Skip to main content

Full text of "P. Vergili Maronis Opera in usum scholarum"

See other formats


Google 


This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 


Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 


Usage guidelines 
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 


public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 





We also ask that you: 


-* Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individual 
personal, non-commercial purposes. 





and we request that you use these files for 


* Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 


* Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 


* Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 






About Google Book Search 


Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 
a[nttp: //books . google. con/] 














Google 


Über dieses Buch 


Dies ist ein digitales Exemplar eines Buches, das seit Generationen in den Regalen der Bibliotheken aufbewahrt wurde, bevor es von Google im 
Rahmen eines Projekts, mit dem die Bücher dieser Welt online verfügbar gemacht werden sollen, sorgfiltig gescannt wurde. 

Das Buch hat das Urheberrecht überdauert und kann nun óffentlich zugünglich gemacht werden. Ein óffentlich zugüngliches Buch ist ein Buch, 
das niemals Urheberrechten unterlag oder bei dem die Schutzfrist des Urheberrechts abgelaufen ist. Ob ein Buch óffentlich zugánglich ist, kann 
von Land zu Land unterschiedlich sein. Óffentlich zugüngliche Bücher sind unser Tor zur Vergangenheit und stellen cin geschichtliches, kulturelles 
und wissenschaftliches Vermógen dar, das háufig nur schwierig zu entdecken ist. 

Gebrauchsspuren, Anmerkungen und andere Randbemerkungen, die im Originalband enthalten sind, finden sich auch in dieser Datei — eine Erin- 
nerung an die lange Reise, die das Buch vom Verleger zu ciner Bibliothek und weiter zu Ihnen hinter sich gebracht hat. 


Nutzungsrichtlinien 


Google ist stolz, mit Bibliotheken in partnerschaftlicher Zusammenarbeit óffentlich zugüngliches Material zu digitalisieren und einer breiten Masse 
zugünglich zu machen. Óffentlich zugüngliche Bücher gehóren der Óffentlichkeit, und wir sind nur ihre Hüter. — Nichtsdestotrotz ist diese 
Arbeit kostspielig. Um diese Ressource weiterhin zur Verfügung stellen zu kónnen, haben wir Schritte unternommen, um den Missbrauch durch 
kommerzielle Parteien zu verhindern. Dazu gehóren technische Einschrünkungen für automatisierte Abfragen. 

Wir bitten Sie um Einhaltung folgender Richtlinien: 


* Nutzung der Dateien zu nichtkommerziellen Zwecken Wir haben Google Buchsuche für Endanwender konzipiert und móchten, dass Sie diese 
Dateien nur für persónliche, nichtkommerzielle Zwecke verwenden. 


* Keine automatisierten Abfragen Senden Sie keine automatisierten Abfragen irgend welcher Art an das Google-System. Wenn Sie Recherchen 
über maschinelle Übersetzung, optische Zeichenerkennung oder andere Bereiche durchführen, in denen der Zugang zu Text in grohen Mengen 
nützlich ist, wenden Sie sich bitte an uns. Wir fórdern die Nutzung des óffentlich zugánglichen Materials für diese Zwecke und kónnen Ihnen 
unter Umstünden helfen. 





* Beibehaltung von Google-Markenelementen Das "Wasserzeichen" von Google, das Sie in jeder Datei finden, ist wichtig zur Information über 
dieses Projekt und hilft den Anwendern weiteres Material über Google Buchsuche zu finden. Bitte entfernen Sie das Wasserzeichen nicht. 


* Bewegen Sie sich innerhalb der Legalitüt Unabhángig von Ihrem Verwendungszweck müssen Sie sich Ihrer Verantwortung bewusst sein, 
sicherzustellen, dass Ihre Nutzung legal ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass ein Buch, das nach unserem Dafürhalten für Nutzer in den USA 
óffentlich zugánglich ist, auch für Nutzer in anderen Lindem óffentlich zugánglich ist. Ob ein Buch noch dem Urheberrecht unterliegt, ist 
von Land zu Land verschieden. Wir kónnen keine Beratung leisten, ob eine bestimmte Nutzung eines bestimmten Buches gesetzlich zulüssig 
ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass das Erscheinen eines Buchs in Google Buchsuche bedeutet, dass es in jeder Form und überall auf der 
Welt verwendet werden kann. Eine Urheberrechtsverletzung kann schwerwiegende Folgen haben. 





Über Google Buchsuche 


Das Ziel von Google besteht darin, die weltweiten Informationen zu organisieren und allgemein nutzbar und zugünglich zu machen. Google 
Buchsuche hilft Lesern dabei, die Bücher dieser Welt zu entdecken, und unterstützt Autoren und Verleger dabei, neue Zielgruppen zu erreichen. 
Den gesamten Buchtext kónnen Sie im Internet unter[ht t p : / /books . google. conjdurchsuchen. 




















TIBRARY Vz*2:/ OF THE 








"or 
Ses een Wh SeWooN 








A. DA a aL 
LACC. 


— » 
. TTA e 7 Tre 





2 


* e 9 b* 





2-7 
. 4 ] 
^ spe 


pc 
"PAP c dv, 


Roͤmiſche SITIS 


in 
neuem metriſchen Ueberſetzungen, 


herausgegeben 
von 


C.N. Oſiande r , Praͤlaten gu Stuttgart, 


und 
(9. Schwab, Ober⸗Conſiſtorial, unb. Studienrath qu Stuttgart. 








| 
Erſtes Bändchen. 


Stuttgart, 
Verlag bet J. B. Metzz ler'ſchen Buchhandlung. 
1855, s P 


pepe n 
Virgil's 
J5 e tv f ce 


M 





Erſtes Bändchen. 





Aeneis., 
im Versmaaß ber Urſchrift überſetzt 


von 


ONE . - 
.$ubmig Steuffer. 





Dritte Xuffage. 


Erſtes Bändchen. 





Stuttgart, 
Verlag ber S. B. Metzler'ſchen Buchhandlung. 
185 5, 


b. 


A 


Heyne's Manen. 


Wen grüßt mit keuſchen £ippen Kalliope? 
Wem tont ifr Loblied? Weiht (te ben Chrenkranz 
Dem wilden Krieger, der verheerend 
Bebende Laͤnder durchſtuͤrmt, und trotend 


Auf blut'ger Laufbahn Siegestrophaͤ'n erhoͤht? 
Naht ſie bem Prunkſaal mächtiger Koͤnige, 
Wo goldne Sclaven vor des Thrones 
Stufen den Sproͤßling des Glücks vergoͤttern? 


Sie flieht des Helden grauſe Verwüſtungen, 
Wo ihre Stimm' im Donner der Schlacht verhallt, 
Sie meidet Purpur und Palaͤſte, 
Und die betänbende Luft des Hofes. 


Sie ſucht des Weiſen einſamen Pfad, und kroͤnt, 
Mit ew'gem Lorbeer ihres Vertrauten Haupt, 
Sie gibt die Charis ihm zur Freundin, 
Himmliſcher Liebe das Herz eroͤffnend. 





Daß, enn bie Seitenoge mit Sturmesmacht 
Die Tempel umftürgt, welche das Glück gebaut, 
Er eine ſchoͤn're Welt bewahre, 
Innen in heiliger Bruſt gerettet. 


O Heyne, dich auch liebte Kalliope, 
Zu ihrem Prieſter früh dich weihend, und 
Von Aganippens Zauberquelle 
Seelebegeiſternden Trank dir bietend! 


Sie hat mit Mutterliebe dich eingeführt 
In ihrer Vorwelt großen Heroenkreis, 
Dir unter Goͤttern dort und Helden 
Ihren verborgendſten Sinn gedeutet. 


Da ſchauteſt du in hoher Verklärung Licht 
Mit hellerm Blick die Wunder der Heldenzeit, 
Die Tage, die nicht wieder kommen, 
Haſt du noch einmal durchlebt, o Heyne, 


Haſt froh begrüßt die Männer des Alterthums, 
Wo einſt in Hellas Städten zum Barbitos 
Der Maͤonide ſang, haſt ihrer 
Thaten erlöſchenden Glanz verherrlicht! 


Jetzt fámpft nod) einmal Hektor ber goͤttliche 
Um Trojas Mauern blutigen Kampf, unb ſtürzt, 
Den Fall der Stadt nicht überlebend, 

Glücklich im Tod durch Achilleus Häͤnde. 


— — 


Sebt kehrt zum Heimathland ber Ithaker 
Aus langer Irrfahrt freudig zurück, und ſtraft 

Noch einmal ſeines Hauſes Frevel, 
Spaͤte bod) ſchreckliche Rache nehmend. 


Jetzt eilt, geführt vom Schickſal, der fromme Held 
Durch Brand unb Schutt mit Iliums Goͤttern fort, 
Und kommt, die neue Heimath ſuchend, 
Sicher an Latiums ferne Küſte. 


Drum zieh'n die Muſen wieder in frohen Reih'n 
Nach Pindus Lorbeerwaͤldern, Apollo grüßt 
Sein treues Delos, und beſeligt 
Ruhen die Goͤtter an Nektartiſchen. 


Dir hat der Muſen ſchoͤnſte, Kalliope, 
Mit unverwelkten Ehren das Haupt umkraͤnzt, 
Nie duldend, daß verwegne Selbſtſucht 
Dir die errungene Palm' entreiße; 


Denn lange, wenn die Stimme der Streitenden 
Verhallt, und Kampf und Name vergeſſen iſt, 
Wirſt du, o Greis, noch hochgefeiert 
Neben Homeros und Maro prangen! 








Ginleitumg. 





Publius Virgilins Maro wurde qu Andes, einem Sleden 
in der Naͤhe von Mantua den 15. Oktober unter dem Konſulat des 
Marcus Licinus Craſſus und Cnejus Pompejus, ſiebenzig 
Jahre vor unſerer chriſtlichen Zeitrechnung, geboren. Seine Eltern 
waren ehrſame £anbéfente, bie vom Ertrag ihrer Felder amar kein glän⸗ 
zendes, abet doch ein genügendes Auskommen hatten. Der Vater hieß 
Virgiliuns Maro, bte Mutter aber ift blos unter dem Namen 9R& aja 
bekannt. 

Der Vater ſparte keine Koſten, die glücklichen Anlagen des Soh⸗ 
nes, die zu großen Erwartungen berechtigten, ausbilden zu laſſen, indem 
er ihn ſchon im ſiebenten Jahre nach Cremona ſchickte, um in der dor⸗ 
tigen Lehranſtalt die Clemente des Unterrichts zu empfangen. Der her⸗ 
anwachſende Jüngling kam dort mit manchen gelehrten und feinen Mäu— 
nern in Verbiudung, und hatte Gelegenheit und Veranlaſſung genug, 
die frühen Blüthen ſeines Dichtergenies zu entfalten. 

Schon als Kuabe übte er ſich in poetiſchen Verſuchen. Die klei⸗ 
nen Gedichte, die unter ſeinem Namen geſammelt ſind, tragen zwar 
nicht insgeſammt gleiche Zeichen ber Aechtheit, moͤgen aber, [o viel bez 
ren ſein Werk ſind, ſchon vor feinem ſechzehnten Jahre von ihm gefertigt 
worden ſeyn. 

Nachdem er die Schule in Cremona verlaſſen hatte, begab er ſich 
nach Mailand, und bald nachher nach Neapel, wo er mit großem 
Bei ſich auf griechiſche unb roͤmiſche Literatur legte, aud) in bet Rechts⸗ 


Ginleitung. 


gelefrfamfeit ſich umſah, bie ifm übrigené nicht fonberfid) behagen 
mode, weil ec in feinem eben nur Ginmal einen Prozeß geführt haben 
ſoll. 

Die erſte Seit ſeines Mannesalters fte nod) in bie Zeit ber legten 
SBürgerfriege. Gr war neun unb zwanzig Sabre aft, als in ber Schlacht 
bet Philippi bie legten Sudungen ber Republik fruchtlos Dinftatben. 
Dieſer Wechſel ber Dinge Batte auf bie Lebensverhältniſſe und Vermö⸗ 
gensumſtaͤnde be8 Dichters einen vielfeitigen Einfluß. Als naͤmlich Gaf- 
fius unb Brutus gefallen waren, wurde von bem Triumvir Okt avia⸗ 
nus Cäſar den ſiegreichen Veteranen der verſprochene Beſitz von Gü⸗ 
tem bet republikaniſchen Partei zugetheilt. Unter ben Staͤdten, welche 
bet Rachgier unb bem Uebermuih ber Sieger Preis gegeben waren, bes 
fanb fid audj bad unglüdlide Gremona. Der toe Schwarm Bab: 
gietiger Krieger brad) tobenb in bie neuen SBeffgungen ein, unb verjagte, 
qum Theil unter ſchweren Mißhandlungen, bie rechtmäͤßigen Eigenthü⸗ 
mer. Weil aber die Güter der Geaͤchteten nicht hinreichten, die Habgier 
der wilden Rotten zu befriedigen, warfen ſie ſich in das Gebiet von Man⸗ 
fua, nnb bedrohten zu Andes aud) Virgil's Erbgut. Der Dichter 
aber hatte ſich bereits bei dem Befehlshaber des cisalpiniſchen Galliens 
Aſinius Pollio in Gunſt zu ſetzen gewußt, wurde, wahrſcheinlich auf 
deſſen Empfehlung hin, in Rom von dem mächtigen Mäcenas gut 
aufgenommen, unb erhielt leicht bei Oktavian bie Zurückgabe ſeines 
Eigenthums. 

Mit ſeinen Idyllen machte er ein außerordentliches Glück, denn 
(ie fanden in Rom eine Aufnahme, bie nicht ehrenvoller haͤtte ſeyu koͤn⸗ 
nen. Man draͤngte ſich, ſie zum Leſen zu bekommen; ſie wurden ſogar 
im Theater recitirt. Als einſt Virgil ſelbſt unter den Zuſchauern ſich 
befand nnb erkannt wurde, ſtand bie anweſende Menge ert 
ifm auf, voie man vor Auguſt ju thun pilegte. 


6 Einleitung. 


Das Lehrgedicht vom Landbau, das er dem Mäcenas weihte, 
ift ein vollendetes Kunſtwerk, indem es von Vir gil ganz geglättet unb 
ausgefeilt worden iſt. Gr ſoll e auf des Mäaͤcenas Antrieb entworfen 
inb in ſieben Jahren gemachlich ausgearbeitet haben, meiſtens in Neapel, 
und zwar zu einer Zeit, wo viele gelehrte und berühmte Maͤnner daſelbſt 
lebten, unb darunter Roms grófte Dichter, melde fi dort in einem 
freunbidjaftfidjen, literariſchen Verkehr befanben. 

Die Aeneis Batte (djon bei irem Entſtehen einen foldjen tui, 
bap Sertus Propertius in feinen Gfegien auérief: 

Weichet ibr römiſchen Dichter zurück, ihr griechiſchen weichet, 

Größeres ſeh' ich entſteh'n als die Ilias iſt. 

Aug uſt war fo Fegterig darauf, bag er theils bittend, theils ſcherzhaft 
drohend ifm ſchrieb: „Sende mir von ber Aeneis ſogar bie erſten Ent⸗ 
würfe, ja ſogleich jeden fertigen Abſchnitt.“ Darauf erwiederte Virgil: 
„Ich empfange haufige Briefe von dir ꝛc. Was aber meinen Aeneas 
betrifft, ſo wüͤrde id) ibn mit Vergnügen ſenden, hielte id) in für würdig, 
dir vorgeleſen zu werden. Ich habe ein ſo großes Werk übernommen, 
daß id) au glauben geneigt biu, id) babe meine Kräfte überſchätzt, beſon⸗ 
ders ba id), wie tu weifeft, nod) mande anbere hoͤchſt wichtige €tubien 
auf dieß Werk vermenben mu." 

Gr ſoll innerhalb zwoͤlf abren, tBeifá in Sicilien, theils in 
Gampanien ti» Aeneis zu Gube gebradjt haben, ofue jebod) das 
Glüd zu exleben, bie letzte anb nod) an ffe legen qu fónnen.— Gt fatte 
im Ginne, in Oriedjenfanb unb 9fffen (fe au vollenben, unb reiste nad) 
Athen, wo er, wie Donatus ver(idjert, den Auguſtus fraf, ber ebeu 
aud bem Orient nad) Rom gurüdfebrte unb ihn gut Rückreiſe überrebete, 
Auf einem feinen Gireifguge nad) Segara, wofin er cus Neugierde 
ſich begab, überſtel ihn eine Unpäßlichkeit, bie nachher durch ble Seereiſe 

immer zunahm, und bei ſeiner Ankunft in Brunduſi um ſo rettungslos 


Einleitung. 7 


wurde, daß er wenige Tage nachher ſtarb, und zwar den 6. Oktober in 
feinem zwei unb fuͤnfzigſten Sabre. 

Als et bie Nähe feined Todes fühlte, verfangte er offer unb mit 
arofem 9tadjerud, man módjte ihm ben Grant mit feinen (djriftlid)en 
Gadjen bringen, benn er fatte ble Abſicht, die Aeneis ben Flammen gu 
übergeben. Als feine anweſenden Freunde e8 nidjt zugaben, vermadjte 
et ifnen bie Handſchrift unter ber SBebingung, baf fie Nichts beiſetzten, 
was nicht von ifm ſelbſt vodre, unb baf ffe aud) bie unbollenbeten Verſe 
nicht ergdngen fof(ten. 

Gr mün[dte, bag feine Gebeine nad) Neapel gebracht wütben, 
mo er fo lange unb fo glücklich gelebt batte... Auguſt exfüllte feinen 
Wunſch gerne, unb fief ifm ein Grabmal errichten. Noch ftebt es nicht 
fern vou Puteoli, feit Jahrhunderten von unjdbfigen Verehrern feiner 
Muſe, benen vergónntmar, feinem Gtaube nahe qu fommen, mit heiliger 
Ehrfurcht befudgt. 

Unter ben epiſchen Dichtern bes Alterthums ift, ben Homer 
allein ausgenommen, bem Virgil entſchieden ber erſte Rang angewieſen 
worden, und bie Aeneis behauptet feit einer Seit von Balb zweitauſend 
Jahren ben unbeſtrittenen Ruhm eines der ſchaͤtzbarſten klaſſiſchen Werke. 
Unverkennbar iſt das Vorbild, nach welchem Virgil arbeitete. Die 
Aeneis ift Nachahmung bet homeriſchen Gefünge, indem bie erſte Haͤlfte 
der Odyſſee, die zweite mehr der Ilias nachgebildet iſt. Allein 
Virgil iſt kein Knecht in der Nachahmung; wem er auch an die 
griechiſche Form fchulgerecht ſich anſchließt, ſo iſt er doch in Abſicht auf 
Inhalt und Geiſt einzig und groß. Der Held ſeines Gedichtes, der 
Trojer Aeneas, wat nad) alten Sagen tomó erſter Stifter, allein 
mit welcher Kunſt hat Virgil dieſe Sagen für das Intereſſe ſeines 
Zeitalters benützt, unb mit welcher lebendigen Darſtellung bie Schicklale. 
Abenteuer unb Thaten feines Helden Deaxbeiieti Gioco ww 3539 IN 


8 Einleitung. 


durch welche ſich Virgil in fo hohem Grade als Meiſter zeigte, 
ihm nicht nur den Ruhm eines Nationaldichters, ſondern machte i 
Lieblingsdichter aller gebildeten Volker. Wenn Homer an tg 
unb Kraft über ifm ſteht, fo übertrifft Gv denſelben in ter SRal 
menídjfidjen Herzens; Homer iſt mefr Betoijd), Virg il mebr rom 
Jener gehoͤrt einer rauhen Heldenzeit, Dieſer einem verfeinerten 3« 
Seine Sprache fat bie höchſte Politur, unb bie Verſe einen 9t 
unb Wohlklang, ber nidjt8 au wünſchen übrig dl. Iſt gleid) € 
zu frühe geftorben, um bec Aeneis biejenige Vollendung zu geb 
et ifr zugedacht Datte, fo gewaͤhrt bod) ba8 Gange beu Beni 
Genuf. 

Uebrigens wird nur Derjenige ein gerechtes Urtheil über ben 
bet Aeneis fällen können, welcher zugleich bedenkt, in welchem 3t 
unter welchem Volk, unb unter welchen Nenſchen unb Será 
Virgil gelebt patte, 

Sie $anbíung ber Aeneis umfagt einen. Seitraum von 
Jahren, allem bie Darſtellung füngt erft mit bem Sommer be8 fl 
Jahrs an unb enbet nod) in demſelben Sabre. Die erzählten 3B. 
beiten beginnen mit ber 9(nfunft des Aeneas in Gicilten, bet 
Auftritt iſt in Karthago, wo er feine früferen Schickſale unb 
teuet als Gpifobe erzählt, fobann wiebet in Gicilien, unb gr 
atium, bem Siele feiner SBanbevung., 

3n Betreff bet Dedikation erfaube id) mir qu Bemerfen, 
bie tteberfegung „Heyne's tanen" gemeibt Babe, weil id) bartt 
Auftrag be8 eben Stanneà folge. In bem legten Briefe, den 
ifm erhielt, ermunterte ec mid) felbft dazu, inbem er ſchrieb: 

„Ehren Gie bamit einmal mein Andenken. Meinen M 
weihen &ie Ihr Kunſtwerk. Vielleicht wird ibm mein 
" baé, was bad Grabmal bed Oedipus ben Athenern, eine 


Ginfeitung. 9 


tvebr gégen bie SB ebaner, abet aud) mit wird wieder Ihr Gedicht 
als Denkmal jum Schutz gereichen, denn u. f. w.“ 
Das Gedicht, welches er meint, iſt das, welches der Dedikation beigefügt 
ift, unb deſſen Werth von bem humanen, väterlichen Manne weit über⸗ 
ſchätzt worden iſt. Weil es ihm aber einmal Freude gemacht Bat, mag 
es auch hier als Huldigung hinter ſeinem ruhmvollen Namen ſtehen. 


| 



















ZA. 


N Mr H 


.* — — 


Aeneis. 


Erſter Geſanng. 





Inhalt. 


Aeneas, ein Sohn des Anchiſes unb bee Venus, gelangt nad) &t 
Zerſtörnng im fiebenten Jahre ſeiner Irrfahrten nach Sicilien, unb if 
Willens, das vont Schickſal ihm verheißene Land aufzuſuchen, als Sum 
ihn verfolgende Gottheit, ihm neue Gefahr und Hinderniß ſchafft. Au 
Veranſtaltung wird feine Flotte an bie Iybiſche Küſte verſchlagen, iu 
Nähe damals Dido bie Stadt Karthago erbaute. Venus erſcheit 
Jupiter, das Trauergeſchick ihres Aen eas bejammernd. Jupiter trüft 
enthüllt ihr eine glänzende Zukunft für die Nachkommenſchaft des Aenea 
ſchickt den Merkur nad) Karthago, bem Aeneas unb feinen Gefährte 
gute Aufnahme gu bereiten. Dido heißt fte freundlich willlommen; V 
aber, die in die Bewirthung derſelben kein Vertrauen ſetzt, ſucht mit gu 
Amor bie Koͤnigin burd) Dbeftige iebe an Aeneas gu feifeln. Dieſer 
reift ſchnell zur Vollendung. voller Liebesgluth fordert Dido ben 9 
auf, ihr ſeine Abenteuer und Schickſale zu erzählen. 





Waffen ſind mein Geſang, und der Mann, der von Trojas Gefil 
Schickſalsflüchtig zuerſt in Italia und an Lavinus 
Ufern erſchien. Viel jagte durch Länder ihn fort unb Gewäſſer 
Goͤttermacht, denn Juno bie ſchreckliche grollte gedenkſam; 
Viel auch erlitt er im Krieg, bis die Stadt er gründet' und ſeine 


kO3iler an atium gab. Daher bie latiniſche Sippſchaft, 


Abas Vaͤter von ta, unb bie Mauern ber mádjtigen Roma. 


Erſter Geſang. 11 


Meld', o Muſe, was tránfte der Goͤtterkoͤnigin Hoheit, 
Oder betrübte fie (o, daß ben froͤmmſten Mann ffe genótfigt, 
Durchzukaͤmpfen ſo manches Geſchick, und entgegen ſo vieler (10 
Drangſal zu gehn? So groß iſt in himmliſchen Herzen die Rachgier! 
Alt war die Stadt, Karthago, bewohnt von tyriſchen Pflanzern, 
Gegenüber bem Italerland, unb weit von des Thybrid 
Mündungen, reich an Macht, unb au Werken des Krieges gehaͤrtet. 
Juno, ſo ſagt man, erkor vor allen Laͤndern ſie einzig, 
Selbſt vot Samos mit Huld; bort war die 9tüftung ber Goͤttin, 
"Dott ifr Wagen bewahrt; ein Weltreich Bier au begründen, 
Gaͤben's bie &djidungen qu, war Tüngft ifr Wunſch unb Beſtreben. 
(ber (fe patte gehoͤrt, ein Geſchlecht aus trojiſchem Blute 
Würd' aufſteh'n, unb bereinft eie tyriſchen Schloͤſſer zerſtoͤren. .(20 
Dorther würde bad Volk, weitherrſchend unb trotzig im Kriege, 
Kommen zum Sturze der Libyermacht, ſo ſpaͤnnen's die Parzen. 
Drob tar Juno beſorgt, unb gedachte des neulichen Krieges, 
Den ſie zuerſt bei Troja geführt für die lieben Argiver 
Auch entfielen des Groll's Urſachen, die brennenden Schmerzen 
Ihrem Gemüthe noch nicht; in tiefer Seele begraben 
Haftet ber Spruch des Paris, bie Schmach ber verachteten Schoͤnheit, 
Und das verhaßte Geſchlecht, und der Rang Ganymeds, des entführten. 
Deßhalb mehr noch entflammt, zerſtreute ſie weit auf dem Meere 
Jenen vom wilden Achill unb ben Sanaetn übrig gelaff nen (30 
&toferteft, unb hielt fie von atium fern, unb ffe ircten 
$biefe Jahre, vom Schickſal verfofgt, durch alle Gemáfjer. 
Cold) ein rieſiges Werk wat bie &djopfung des tómifdjen Volkes. 
Kaum ent(egel[ten fle vom Geſichte des Sikulerlandes 
Froh auf die Höhe des Meers, und furchten mit Erze die Schaumfluth, 
Da ſprach Juno, die ewige Wund' im Herzen bewahrend, 





12 Aeneis. 


Alſo bei ſich: Ich ſollte beſiegt dem Beginnen eniſtehen, 
Und von Italia nicht abtreiben ben König bet Teukrer? 
Freilich, mich hemmt das Geſchick! Und konnte nicht Pallas den G 
Silgen mit Feuer ble Flott' unb die Männer im Meere verſenken, 
Wegen der Schuld und Wuth des einzigen Ajas Oileus? 
Selber warf ffe des Zeus hinſtürmenden Strahl aus ben Wolken, 
Schlug auseinander die Flott' und durchwühlte das Meer mit Or 
Ihn bann, als er bie Flamm' aus durchſchmettertem Buſen geatf) 
Staff im Wirbel ffe fort, unb ſpießt' in an zackiger Klippe. 
Aber Syd, bie einBer als Gütterfonigin manbelt, 
Schweſter unb. Gattin beà Seu8, fo viele Jahre befámpf id) 
Schon bieg einzige Volk? Wer wird nod) fernet ber uno 
Macht anfleh'n? Wer fnieenb ein Opfer nod) weih'n ben 9fftárent 
Solches waͤlzend in glüfenber SBruft, enteilte bie Goͤttin 
In ber Stürme Gebiet, gen Aeolia, vafenber Süde 
Wimmelnden &íg. Dort zähmt in weitem Geflüfte bec König 
Aeolus kämpfende Wind' und lautaufbrauſende Wetter, 
Machtvoll herrſchend, unb baͤndiget ſie mit Feſſel unb Kerker. 
Jene lärmen darin mit großem Getoöſe des Berges 
Unmuthsvoll um's Verſchloß. Hoch ſitzt auf ber Sinne ber oni, 
Hält das Zepter, und mildert den Trotz, und beſänftigt den Aufru 
Thät' er's nicht, das Meer unb bie Erd' unb bie Tiefe des imme 
Riſſen im Sturme (ie fort, unb verſtäubten fle gang durch bie Lüft 
Doch der allmächtige Vater verbarg ſie in ſchwarze Geklüfte, 
Deſſen beſorgt, und legte die Maſſe der hohen Gebirge 
.  fDrüber, unb gab ben König, ber ſtets nad) feſtem Geſetze 
— Set anjóge bie Sügel, unb jebt nad Geheiß fie verhaͤngte. 
Dieſen begrüfte bie Gottin fofort mit flehenden Worten: 
, ^ Sieoluà! — benn ber Goͤttervater unb 9Renfdjengebletet 


. Erſter Gefang. 13 


Gab bit Macht, au ftillen bie Fluth und im Sturm zu emporen — 
Mir ein verhaßtes Geſchlecht, das Ilios unb bie beffegten 
Goͤtter gen Latium trägt, durchſchifft das Tyrrhenergewäͤſſer. 
Waffne die Winde mit Kraft, und ſenk' und verderbe die Schiffe, 
Oder wirf ſie umher, und verſchleudre die Leichen im Meere. (70 
Vierzehn Nymphen ſind mein von unvergleichlicher Bildung; 
Sie, tie an Schoͤnheit (te Alle beffegt, ble Deiopea, 
Will id), burd) dauernde GBe vereint, ait eigen bir geben, 
Daß fie für foldje SBerbienfte mit bit bie fünftigen Sabre 
geben móg!, unb qum Vater bec ſchönſten Kinder bid) made. 
Aeolus fagte batauf: bu magít, was bu wünſcheſt, bebenfen, 
S onigin, mir iftà Pflicht, Befehle von dir au empfangen! 
Du faft alU mein 9teid) mit verídjaift, bieB Septer, bie Gnabe 
Jupiters, bu vergónnft mir, qaum Schmaus ber Gótter au fiegen, 
Und erbebft mid) gum Herrſcher bec 9Bitterungen unb Stürme. (80 
Alſo fprad) er unb ftieg bie gewendete Spitz' in bed Berges 
Hohle eite; ba ftürgen bie Winde, wie Heere aut Feldſchlacht, 
Wo ſich offnet ein S oor, unb burdjblafen im Wirbel bie Lande, 
gegen fid) über das Meer, unb gan von ber unterſten Tiefe 
Wühlen's ber Eurus unb Notus augleid), unb ber SBellenburdjftürmer 
Afrikus auf, unb waͤlzen gewaltige Wogen qum Ufer. 
Jammergeſchrei ber Männer erfolgt unb Raſſeln ber Taue, 
Ploötzliche Wolkenhüllen entreißen ben Sag unb ben Himmel 
Aus der Teukrer Geſicht, ſchwarz lagert ſich Nacht auf dem Meere, 
Donner durchrollen den Pol, es zuckt der Aether von vielen (90 
Feuern, unb Alles bebrobt mit nahem Verderben bie Männer. 
Plötzlich laͤhmt bem Aeneas ein kalter Schauder bie Glieder, 
Bang erſeufzt ev, unb reckt bie beiden Hände gen Himmel, 
Alſo klagend und ruft: O, vielmal glüdlid) ihr Alle, 
Virgil. 1. Bdichn. R 









n ] 
tornan 
"sonus. 





NLIMTETY ren ter 


lr 


wo Ua uw 


[f 


Grfter Gefang. 15 


Synbeg merfte Neptunus beà Meers [autbraufenben Aufruhr, 
Und ben fodgelaffnen Orkan, unb bie aud bem tiefften 
Abgrund branbenbe Fluth, (id Beftig ereifernd, unb fdjaute 
Hoch hervor, unb erhub fein ruhiges Qaupt aud ben Wogen. 
Rings exblidt ev im Meere zerſtreut des Aeneas Geſchwader, 
Und die Trojer von Wogen b.deckt unb bem Sturze des Oimmelé. " 
Gleich erkannte tet Bruder ben. Groll umb die Ränke der Juno, (130 
Rief den Eurus und Zephyrus her, und ſagte die Worte: 
Hat auf euer Geſchlecht ſo maͤchtiger Trotz euch ergriffen? 
Ohne meinen Befehl die Eid' und den Himmel zu miſchen, 
Winde, das waget ihr jetzt, und ſo furchtbare Maſſen zu thürmen? 
Ha, euch ſoll! Doch beſſer, ich zaͤhme das Toben der Wellen. 
Künftig büßt ihr den Frevel mir nicht mit ähnlicher Strafe. 
Fort, in beſchleunigter Flucht, unb ſagzt dieß euerm Beherrſcher, 
Nicht Ihm gab des Meeres Gewalt und den ſchrecklichen Dreizack, 
Sondern Mir das Geſchick. Sein Theil ſind grauſende Felſen, 
Eurus, euer Gemach! Sext brüſt' in bem Koͤnigspalaſte (140 . 


*u' Ueolus fid, unb herrſch' im verſchloſſenen Kerker ber Winde. 


- 


Sprichts unb befánftiget, el er noi) ſchwieg, bie ſchwellenden Wogen, 
Scheucht bie verfammelten SBolfen, unb bringt bie Sonne gurüde. 
Cymothoe und S'riton ber ftemmenbe brángen bie Schiffe 
Weg von bem zackigen Fels; felbft Debet er fie mit bem Dreizack, 
Oeffnet ber Syrten entfegfiden Damm unb befánftiat bie Waſſer, 
Ueber ben Gaum bet Fluth hingleitend mit ffiegenben Stábern. 

Wie bei einem getvaltigen Volk, wenn zuweilen ein Aufruhr 
Anhebt, und voll Trotzes der niedrige Poͤbel umhertobt, 
Fackeln fliegen und Steine bereits, Wuth reichet die Waffen; (150 
Wenn jet nafet ein Mann, butd) Verdienſt umb Sugenb geadjtet, 
Jen' ifn ſehen unb ſchweigen unb ſteh'n, bie SjOttvo qwe 
$9 * 


16 Aeneis. 


Dieſer mit Worten die Geiſter beherrſcht und die Herzen beſaͤnfti 
So ſchwand alles Getofe des Meers, ſobald in die Waſſe 
Schaute der Gott, und fahrend im heiteren Himmel die Roſſe 
Lenkt', unb fliegend auf raſchem Geſpann bie Zügel verhängte. 
Müde richten nunmehr die Aeneaden zum nächſten 

Ufer den ringenden Lauf, und gelangen an Libyens Küſte. 
Dort iſt in langer Vertiefung ein Ort; ihn bildet ein Eiland 
Durch vorliegende Seiten sum Port, o bie Welle des Meeres (8 
Brandend ſich bricht, und hinein in den inneren Buſen ſich ſpaltet. 
Rechts und links, da droh'n zween mächtige Felſen gen Himmel, 
Zwillingsklippen, und weit von ihrer Scheitel bedecket 
Schweigt das ſichere Meer. Gin Schauplatz ſonniger Walder 
Senkt fid) herab, unb ein ſchwarzes Gehoͤlz voll ſchauriger Schatten; 
Aber im Grunde der Bucht die Grott' in hangenden Felſen, 

Gin ſüßquellender Born unb Bänke von lebendem Steine, 
Sind ber Nymphen Gemach; hier haͤlt bie ermüdeten Schiffe 
Keinerlei Band, es feſſelt kein Anker mit hackigem Biſſe. 
Dorthin fuhr Aeneas mit ſieben Schiffen, dem ganzen a 
Ueberreſte bet Flott', unb mit großer SBegierbe gum Lande 
Steigen bie Stojer heraus, das erſehnte Geflabe geminnenb, 
Lagern am Gttanbe ſodann bie von Meerfluth triefenben Glieder. 
Aber bem Kieſel entſchlug zuvörderſt Achates ben Funken, 
Fing in trockene Blaͤtter die Gluth, und legte zur Nahrung 
Dürres Reiſig umher, und ſchwang den Zunder zur Flamm' auf. 
Hierauf laden ſie auch das vom Waſſer verderbte Getreid' aus, 
* annt tem Bäckergeräth, eie Grmübeten, röſten am Feuer 

fv nod) gerettetes orn, unb malmen es wohl mit bem Mühlſtein. 

Unterdeſſen erklimmt Aeneas ben Fels unb betrachtet ( 
Weit unb Dreit das offene Meer, 0b ex etia ben Antheus 


Erſter Geſang. 17 


Schaue, ben ſturmverſchlag'nen, ob Phrygierſchiff' unb ben Kapys, 
Oder auf ragendem Hinterverdeck die Flagge Kaikus. 
Keines der Schiffe begegnet pem Blick; drei irrende Hirſche 
Siehet er unten am Strand, aud) folgt bie ſämmtliche Heerde 
Hinten nadj, unb Iang durchs Thal Bin meibet bet Nachzug. 
Jetzo ftanb er unb griff mit ber Hand bie gefteberten Pfeile, 
Und ben Bogen; ihm trug fein treuet Achates bie Waffen. 
Erſtlich ſtreckt er die Führer babin, bie mit äſt'gem Geweihe 
Hochher trugen das Haupt, hierauf den Poͤbel und ſcheuchet (190 
Unter einander den Schwarm mit Geſchoß durch die laubigen Büſche, 
Steht auch eher nicht ab, bis er ſieben gewaltige Thiere 
Siegreich niedergeſtreckt, und die Zahl der Barken erreicht hat. 
Jetzo kehrt er zur Bucht und vertheilt den Freunden die Beute. 
Auch des Weins, in Krüge gefüllt von dem edeln Aceſtes 
Am trinakriſchen Strand, den der Held den Scheidenden mitgab, 
Reichet er dar, und beruhigt durch Troſt die bekümmerten Herzen: 
Freunde wir ſind ja fürwahr ſchon lange vertraut mit der Trübſal, 
Groͤßerer noch; aud) tiefer wird Gott ein Ende gewähren. 
Selbſt bec ſeyllaͤiſchen Wuth unb ben tiefaufhallenden Klippen (200 
Seyd ibt genabt, habt ſelbſt bie cyklopiſchen Felſen beſtanden. 
Rufet den Muth zurück und laßt den verzagenden Kummer; 
Künftig ergoͤtzt e vielleicht, and) dieſer Leiden zu denken. 
Hin durch mancherlei Noth, durch ſo viele Gefahren und Wechſel 
Streben gen Latium wir, wo das Schickſal ruhige Sitze 
Endlich uns zeigt. Dort darf ein neues Troja emporblüh'n. 
Harret aus und ſparet euch auf für beſſere Zeiten! 

Alſo ſpricht er, und heuchelt, wie ſehr ihn der Kummer verwundet, 
Hoffnung im Blick; er preßt den tiefen Schmerz in die Seele. 
Jene gürten ſich ſtracks, die Beute zum Schmaus zu bereiten, (210 


.A 





18 L⸗ei. 


Reißsen Vie 611t 2 20 ae: Eo oazm 

Ziele 175317: £01 £:1f. x18 8&7 $ ze qa)]np ixi Ecce: 

Slatero lolo tie Fa rm Ea In ccuÉid! nrAnc 

$,taaf ernen a fle et fima tv £t rr ImG-s: genet 

Biecd⸗n mit fifrrsem Vaio nzz mit ater cz Er Inr. 

Als qeftifít Lev urat gus xir gum one ljfe ieixm. 

AoríSrmn nzt jammern fle eiel imm Bre cetíc:xen Gencen, 

Dymifeen Jurcht nn» cfinur 3 gerheilt, cB fle etza x: lebten, 

f het erſaqen im Tod, urt bie Wiuferzen türtex ridet körten: 

Meiftena Aeneaë tec fromme, ber Balb *ed ratten Orentes 

fBaío te8 vTimafus €didíal beieufyt, unb ten grauſamen Unfall 

/2,tine8 Vnfub, Ven tarfern Ríoantf unb ten tarteten Gvas. 
(fen entelen fle, al6 :eu6 vom oberſten Aether 

ESchaute paf ſegelbeflügelie Meer unb bie liegenben ante, 

J[uf) te Rüflen unb Voͤlker umher; er blieb auf des Qimmeló 

AMnie flef'n, nad) Libya's Reiche tle fBlide cebeitet. 

Uber inbem (n bet Vruſt ec ſolche Gebanfen bewegte, 

Medete trauernd, von Thraͤnen benetzt bie glángenten 9fugen, 

VTonud (n an: C, bet bu bet Menſchen ub Götter Verhängniß 

Venfft mlt emlgec Macht, unb mit teinem Blitze fte ſchreckeſt! 

Vile bed) finite (o fefe mein Aeneas an bic fid vergeben, 

Mile te Troler, bafl [egl, nad fo virl erbulbetem Unheil, 

"Minen, "Mallaft halb, ver Erdkreis gaͤnzlich geſperrt ift? 

"under wiiben ble Ramer berelnft im &aufe bet Sabre, 

J'nrther win den erſteh'n aus erneutem lute des Teukrus, 

qe utt Geſammtherrſchaft tas Meer und bie Erde beſäßen, 

VDolchea verhleſteſt du mir. Mas hat den Sinn bic verändert? 

Dabin putat (t allein mit dem Wall unb ten traurigen Srümme 

reto mich aud, wenn ihr Gleub id wea mit beſſeren 3eiten. 


j 


Grfter Geſang. 19 


Jetzt nod) verfolgt bie Maͤnner, bie fo viel Sammer erbulbet, (240 

Gleiches Geſchick. Wann enbeft tu, großer Beherrſcher, ble Mühſal? 

Konnt' Antenor doch einſt, umzingelnden Griechen entronnen, 

In die illyriſche Bucht und das innerſte Reich der Liburner 

Ohne Gefahr einzieh'n, und den Quell des Timavus umſteuern, 

Welcher mit grauſem Getoͤſe des Bergs ein entfeſſeltes Meer ſich 

Aus neun Mündungen gießt, und die Felder mit brauſender See deckt. 

Dieſer erbaute jedoch Pataviums Stadt und den Teukrern 

Sitze daſelbſt, und benamte das Volk. und heftete Trojas 

Rüſtungen auf. Nun ruht er in ſanftem Frieden am Ziele. 

Wir, dein Geſchlecht, dem du ſelber die Burg des Himmels verheißen (250 

Werden, o Greuel, der Schiffe beraubt, und dem Zorne der Einen 

Aufgeopfert, und weit von den Italerküſten geſchieden. 

Dieß ber Froͤmmigkeit Dank? So ſchenkſt bu ba8 Zepter unà wieder? 
Huldvoll lächelt ſie an der Vater ber Goͤtter und Menſchen, 

Mit tem Blicke, womit ec Himmel unb Erde erheitert, 

Herzte bie Tochter mit zaͤrtlichem fuf, unb ſagte bie Worte: 

Laß, Cytherea, die Furcht, dir bleibt der Deinigen Schickſal 

Unverrückt! Die Stadt und verheißene Mauern Lavinums 

Wirſt du ſchau'n, wirſt heben den großgeſinnten Aeneas 

Hoch zu des Himmels Geſtirn, nichts fat ben Sinn mir geaͤndert. (260 

Jener (ich thu' es dir kund, weil dieſe Sorge dich peinigt, 

Und enthuͤlle dir weit die verborgenen Tiefen des Schickſals) 

Führt einſt maͤchtigen Krieg in Italia, trotzige Voͤlker 

Baͤndigend, ordnet Geſetz unb gründet Mauern ben Maͤnnern, 

Bis drei Sommer ihn ſah'n in Latium herrſchen, und dreimal 

Nach ber Rutuler Fall ver Winter vorüber gefloh'n ift. 

Aber der Knab' Askan, der ſonſt auch Julus genannt wird, 

(Ilus hieß er, ſo lange geblüht die iliſche Herrſchaft) 


Aeneis. 


e Haut von ben Nippen unb decken tad innere Fleiſch anf; 
fjauen'à in Stück', unb feften'á nod) zuckend an Spieße; 
ellen bie feffel am Gtranb unb verfef'n fle mit Feuer. 
neu'n ffe mit Nahrung tie Kraft, unb im Grafe gefagett. - 
nit faftigem Wild nnb mit altem Wein ſie gefáttigt. 

[t ber Hunger mum mar unb bie Tiſche geräumet, 

unb [ammetn ffe viel um ihre verloren Genoſſen, 

Furcht unb Hoffnung geteilt, ob fle etwa nod) [ebten, 

igen im Tod, unb bie Stufenben fütber nicht hoͤrten; 
Aeneas ber fromme, bet bald des raſchen Orontes C 
Amykus Schickſal Befeufat, unb ten grauſamen Unfall 
ykus, ben tapfern Kloanth unb ben tapferen Gyaé. 

nbelen fte, als Zeus vom oberſten Aether 

das ſegelbeflügelte Meer und die liegenden Lande, 

Küſten und Voͤlker umher; er blieb auf des Himmels 

3'n. nach Libva's Reiche tie Blicke cehettet. 


dag Sept, Ung Ip leder 
er Gu L7) MON 
l uns Gr. "eite 
Un fagt, bre 


Pd 









20 Aeneis. 


Dreißig Sonnenkreis' in ber rollenden Monden Vollendung 
Wird er herrſchend erfüllen, das Reich vom Sitze Lavinums 
Hin nach Albalonga, mit Kraft ſie rüſtend, verlegen. 
Jetzt wird drei Jahrhunderte lang dort bleiben die Herrſchaft 
Unter bem Hektorgeſchlecht, bis bie königliche Veſtalin 
Ilia Zwillingsknaben gebiert aus Mavors Umarmung. 
Drauf wird prangenb im gelblichen Vließ ter (áugenben Woͤlfin, 
Romulus erben das Reich, eie mavortiſchen Mauern erbauen, 
Und wird Roͤmer das Volk nad) bem eigenen Namen benennen. 
Dieſen ſetz ich weder ein Ziel, noch Zeiten der Herrſchaft, 
Endlos ſey das beſchiedene Reich. Ja die zürnende Juno, 
Welche Meer unb Erd' unb ten Himmel mit Schrecken zerquälet 
Wird zum Beſſeren wenden den Sinn, und mit mir ſich vereinend 
Pflegen bie Roͤmer, bie Herren bet Welt, das Volk in bet Toga. 
Dieß mein Beſchluß! Einſt kommt nach rollenden Jahren ber Zeitp 
Daß des Aſſarakus Stamm, das berühmte Mycene und Phthia 
Unter die Dienſtbarkeit beugt, und ſiegreich herrſchet in Argos. 
Aus bem erlauchten Geſchlecht entſpringt bet trojaniſche Caſar, 
Der mit dem Meere das Reich, den Ruhm mit den Sternen begrer 
Julius heißt er, ein Name, vom großem Julus ererbet. 
Ihn, mit der Beute beladen des Morgenlandes, empfängſt bu 
Sicher im Himmel dereinſt, zu ihm auch flehen Gelübde. 
Dann wird ſanfter die rauhere Zeit nach beendigten Fehden; 
Veſta, die biedere Treu, und Quirin mit Remus dem Bruder 
Geſetz. Durch Gifen verſperrt unb verkerkernde Riegel 
| ble Schauerportale bed Kriegs. Auf gráulid)en Waffen 
inwendig die Wuth, und rücklings gebunden an hundert 
von Erz, wird ſchrecklich mit blutendem Munde fie fnüft 
ſpricht er, und ſendet den Sohn der Maia vom Himme 


Erſter Gefang. 21 


Daß fid) das €anb unb bie Schloͤſſer der neuen Karthago ben Teukrern 
Deffnen zur Gaſtherberg', unb nicht unkundig des Schickſals 

Dido bie Grenzen verfag* Er ſchwebt durch ben mächtigen Luftraum (300 
Auf tem Ruder des Flugs, ſteht plötzlich auf Libyas Küſte, 

Und vollbringt das Gebot. Die Punier legen die Wildheit, 

Auf das Gottes Geheiß; vor allen bie Königin faſſet 

Gegen die Teukrer ein ſanftes Gemüth und milde Geſinnung. 

Aber Aeneas ber fromme, bie Nacht durch vieles erwägend, 

Machte ſich auf, wie das freundliche Licht anbrach, um die neuen 

Gegenden ausézuforſchen, an welch ein Geſtad' ihn bec Sturm warf, 

Wer es bewohn', ob Menſchen, ob Thiere, (denn oͤdes nur ſieht er) 

Das beſchleußt er zu ſpaͤh'n, und den Freunden die Kunde zu bringen. 
Alſo verbarg ex bie Flott' in überhangenden Wäldern (310 
^ Untet woͤlbendem Fels, von Bäumen unb ſchaurigen Schatten 

Rings umſchloſſen, unb ging, allein von Achates begleitet, 

Zween Wurfſpieß' iu ber Hand mit breitem Beſchläge bewegend. 
Siehe, da trat in der Mitte des Walds die Mutter entgegen, 

fiie ein Mädchen an Tracht unb Geſicht, unb bewaffnet wie Spartas 
Jungfrau'n; ober wie oft Harpalike, Thracias Heldin, 

Stoffe tummelt im Lauf, unb bem flüchtigen Curus zuvoreilt. 

Denn als Jaͤgerin hing ſie nach Brauch den ſchmeidigen Bogen 

Ueber die Schulter und ließ ſich das Haar von Winden zerſtreuen. 
Nackendes Knie's, unb im Knoten geſchürzt bie fließenden Falten. (320 

Hoͤret, rief fle zuerſt, ihr Jünglinge, ſagt, wenn ifr etwa 

Meiner Geſpielinnen Eine, die hier umſchweifte, geſehn' habt, 

Mit bem Koͤcher umhängt unb bem Vließ des fleckigen Luchſes, 

Ober bie mit Geſchrei ben ſchaͤumenden Eber verfolgte. 

Venus ſprach's, und der Sohn der Venus ſagte dagegen: 
Deiner Geſpielinnen fab! id) feine gefórt uu» qj Stu. 


20 AMeneis. 


Dreißig Sonnenkreis' in ber rollenden Monden Vollendung 
Wird er herrſchend erfüllen, das Reich vom Sitze Lavinums 
Hin nach Albalonga, mit Kraft ſie rüſtend, verlegen. 
Jetzt wird drei Jahrhunderte lang dort bleiben die Herrſchaft 
Unter bem Hektorgeſchlecht, bi bie könizliche Veſtalin 
Ilia Zwillingsknaben gebiert aus Mavors Umarmung. 
Drauf wird prangend im gelblichen Vließ ter ſääugenden Woͤlfin, 
Romulus erben das Reich, die mavortiſchen Mauern erbauen, 
Und wird Roͤmer das Volk nach bem eigenen 9tamen benennen. 
Dieſen ſetz ich weder ein Ziel, noch Zeiten der Herrſchaft, 
Endlos ſey das beſchiedene Reich. Ja die zürnende Juno, 
Welche Meer und Erd' und den Himmel mit Schrecken zerquälet 
Wird zum Beſſeren wenden den Sinn, und mit mir ſich vereinend 
Pflegen bie Roͤmer, bie Herren der Welt, das Volk in tet Toga. 
Dieß mein Beſchluß! Einſt kommt nach rollenden Jahren der Zeitp 
Daß des Aſſarakus Stamm, das berühmte Mycene und Phthia 
Unter die Dienſtbarkeit beugt, und ſiegreich herrſchet in Argos. 
Aus bem erlauchten Geſchlecht entfpringt der trojaniſche Gáfar, 
Der mit dem Meere das Reich, den Ruhm mit den Sternen begren 
Julius heißt er, ein Name, vom großem Julus ererbet. 
Ihn, mit ber Beute beladen des Morgenlandes, empfüngft bu 
Sicher im Himmel dereinſt, zu ihm auch flehen Gelübde. 
Dann wird ſanfter die rauhere Zeit nach beendigten Fehden; 
Veſta, die biedere Treu, und Quirin mit Remus dem Bruder 
Geben Geſetz. Durch Eiſen verſperrt und verkerkernde Riegel 

» Giinb bie Schauerportale be Kriegs. Auf gräulichen Waffen 
Sitzt inwendig die Wuth, und rucklings gebunden an hundert 
Bande von Erz, wird ſchrecklich mit blutendem Munde ſie knirſchen. 
Alſo ſpricht er, und ſendet den Sohn der Maia vom Himmel, 


Grfter Gefang. 21 


Dasß fid) das anb unb bie Schlöſſer tec neuen Karthago ben Teukrern 
Oeffnen jur Gaſtherberg', unb nicht unfunbig bed Schickſals 
fDibo bie Grenzen verſag'. Gr ſchwebt durch ben mächtigen uftraum (300 
Auf tem Ruder des Flugs, ftebt ylóglid) auf Libyas füfte, 
Und vollbringt bad Gebot. Die Punier Iegen bie Wildheit, 
Auf das Gottes Geheiß; vor allen die Koͤnigin faſſet 
Gegen die Teukrer ein ſanftes Gemüth und milde Geſinnung. 
Aber Aeneas ber fromme, bie Nacht durch vieles erwägend, 
Machte ſich auf, wie das freundliche Licht anbrach, um die neuen 
Gegenden ausézuforſchen, an weld) ein Geſtad' ihn bec Sturm warf, 
Wer es bewohn', ob Menſchen, ob Thiere, (denn oͤdes nur ſieht er) 
Das beſchleußt er zu ſpaͤh'n, und den Freunden die Kunde zu bringen. 
Alſo verbarg et bie Flott' in überhangenden Waͤldern (310 
AUnter woͤlbendem Fels, von Bäumen unb fdjautigen €djatten 
Nings umfdjloffen, unb ging, allein von Achates begleitet, 
Zween Wurfſpieß' iu ber Qanb mit Dreitem Beſchläge bewegend. 
Siehe, ba trat ín ber Stitte des Walds bie Mutter entgegen , 
Wie ein Mädchen an Tracht unb Geſicht, unb bewaffnet wie Spartas 
Sungfrau'n; ober mie oft Gatpalife, Thracias Heldin, 
Stoffe tummelt im auf, unb bem ffüdjtigen Eurus guvoreilt. 
Senn als Jaͤgerin Bing ffe nad) Brauch ben (djmeibigen Bogen 
llebec bie Schulter unb lief fid) das aar von Winden zerſtreuen. 
Sfadfenbed Knie's, unb im Knoten geſchürzt vie flieBenben Falten. (320 
Hoͤret, rief fle gueift, ijv Sünglinge, fagt, wenn ifr etwa 
Neiner Geſpielinnen Gine, tie fiev umſchweifte, gefebn' habt, 
SRit bem Koͤcher umhaͤngt unb bem Vließ des fleckigen Luchſes, 
Diet bie mit Geſchrei ben ſchäumenden Eber verfolgte. 
Venus ſprach's, und der Sohn der Venus ſagte dagegen: 
Deiner Geſpielinnen hab' id) feine gehört uv» gehev. 









22 Aeneis. 


O, wie red' ich dich an? Jungfrau? Kein ſterbliches Antlitz 
Zeigſt bu, die Stimm' etónet nicht menſchlich, Góttin in 9Babrbeu a 
Gine bec Nymphen vielfeidot, wie, ober bie Schweſter des Phoͤbus & 
Sey unà gnábig. unb, Wer du aud) feyft, erleichtre die Noth uns! 
Welch ein Himmel iſt'das, und in welchen Zonen der Erde 
Treiben wir endlich, o ſag'! Unkundig der Menſchen und Orte 
Irren wir, her vom Orkan und gräulichen Wogen verſchlagen. 
Manches Thier wird von unſerer Hand an Altären bit fallen. 
Venus darauf: Nicht acht' ich ſo großer Ehre mich würdig; 

Sft es doch tyriſcher Mädchen Gebrauch, ben Koͤcher qu tragen, 
Und ben purpurnen Stiefel hinauf an bet Wade au ſchnüͤren. 
Tyrier ſchauſt bu, ein puniſches Reich unb tie Stadt des Agenor; 
Aber das anb iſt libyſch, bad Volk unbüntig im Kriege. 
Dido übt die Gewalt, die ausgewandert von Tyrus, (34 
SfBeil vor bem Bruder (ie floh. Lang ift bie Beleidigung, lange 
Ihre Verwicklung; bod) nur ba8 Wichtigſte will id) berühren. 
Ihr wat Sychäus vermählt, ber flurenreichſte Phoͤniker, 
Und unſaͤglich geliebt von ber unglückſeligen Gattin, 
Die er als ganz jungfräuliche Braut zur Feier der erſten 
Ehe vom Vater empfing. Doch ihr Bruder Pygmalion herrſchte 
Eben im tyriſchen Reich, an Bosheit Alle beſtiegend. 
Zwiſchen fie trat ber erbittert'fte Grimm. Da erſchlug ten Sychäus 
Jener verrudjt am Altar, von Goldbegierde geblenbet, 

Heimlich ben Sichern mit morbenbem Stahl, um bie Qiebe b 
' Schweſter (35 
Wenig beſorgt. Lang hehlt' er die That und, vieles mit Argliſt 
Heuchelnd, betrog er die Liebeskranke mit nichtiger Hoffnung. 
Doch es erſchien ihr im Traume des unbeerdigten Gatten 
Gigne Geſtalt, unb erhub bae blaſſe, ba grauſende Antlitz, 


Grfter Geſang. . 23 


Zeigte ben Blutaltar, unb bie Bruſt durchſtochen vom Schwerte, 
Und entſchleierte ganz das geheime Verbrechen des Hauſes, 
Rieth in ſchleuniger Flucht vom Vaterlande zu ſcheiden, 
Und entfül[te, suc Hülfe ber Fahrt, ihr unter ber Erde 
Schätze von Silber und Gold, den alten verborgenen Reichthum. 
Dido befolgte den Wink und rüſtete Flucht und Gefährten. (360 
Viele verſammeln ſich jetzt aus grimmigem Haß zum Tyrannen, 
Oder aus peinlicher Furcht. Man erhaſcht, was von Schiffen bereit lag, 
Füllt mit Golde ſie an. Des kargen Pygmalion Schaͤtze 
Schwimmen im Meere dahin. — Gin Weib mar Seele des Werkes. 
Und ſie erreichten den Ort wo jetzo gewaltige Mauern 
Schauen du wirſt, und das ſteigende Schloß der neuen Karthago. 
Dort erkauften ſie Land, von der That einſt Birſa genennet, 
Was mit ber Haut des Stiers (fe einzuſchließen vermódjten. 
Doch Wer ſeyd denn ihr, und aus welchen Gegenden kommt ihr? 
Oder wo wandert ihr hin? — Go fragte (te. Aber erſeufzend (370 
Stebete j jener, unb Bolt aus tíefem SBufen tie Antwort: 
Wollt' ij, o Goͤttin, vom erften Beginn nad) einanbec erzählen 
Unſerer Leiden Geſchicht' unb bu Dátteft Stufe au foren, 
Eher ſchlöße ben Sag am gebunfelten Himmel ber Abend. 
Uns, bie oon Soja, ber alten, wenn fe ber 9tame von Troja 
Euren Ohren erſcholl, burd) verſchiedene Meere geirrt fínb, 
Hat zufällig ein Sturm an bie lybyſche Küſte geworfen. 
Ich, Aeneas bet fromme, vom Ruf bis zum Aether genennet, ^ 
Führ' auf bec Flotte mit mit bem Feind entriſſ'ne Penaten, 
Italia auf, mein Stammhaus, Jupiters Abkunft. (380 
Phriegiens Waſſer beſtieg ich mit zwanzig Schiffen, und folgte, 
Von der goͤttlichen Mutter geführt, dem Wink des Geſchickes; 
Kaum ſind ſieben mir übrig, von Wind und Wellen zerſchmettert. 


24 Aeneis. 


Nun, ein darbender Fremdling, durchkreuz' ich die libyſchen Wüſten, 
Aus Europa geworfen unb Aſia. — Laͤnger ertrug nicht 
Venus die Klag', und unterbrach ihn mitten im Jammer: 

Wer du auch ſeyſt, nicht, glaub' ich, gehaßt von ben Gimmlifdjen atf 
Du bie Lüfte ted Lebens, dieweil bu zur tyriſchen Stadt kamſt. 
Wandle nur fort, und zur Schwelle der Koͤnigin eile von dannen. 
Denn id) verkünde bet Freund' Umkehr unb bie Rettung ber Flotte, ( 
Die der gewendete Nord in ſicheren Hafen getrieben, 

Wenn nicht täuſchende Eltern umſonſt Flugdentung mich lehrten. 
Sieh, in freudigem Zug zwoͤlf Schwaͤn am offenen Himmel, 

Die der Vogel des Zeus, aus Aetherhoͤhen ſich ſtürzend, 

Erſt aus einander geſcheucht. In langer Reihe gewinnen 

Theils ffe das Land, theils ſchau'n fle darauf als gewonnen herunter. 
So wie jen' umkehrend mit tónenben Fittigen ſpielen, 

Wie fle im Schwarm umfreifen bie Luft unb Geſänge beginnen: 

Go auch erreichten bie Schiffe ſowohl al8 beiue Genoffen 

Theils ben Port, theils nab'n fte mit vollen Gegeln bem Eingang. ( 
Wandle nuc fort, unb richte ben Schritt nad) bem feitenben Pfade. 

GC pradj'à unb manbte (id um. Da erglänzte ber roſige 9taden, 
Goͤttlichen Wohlgeruch verhauchten ambroſiſche Locken 
Ihr von der Scheitel, das Kleid floß wallend hinab zu den Ferſen, 
Und fie erſchien gang Goͤttin im Weggang. — Jener erkannte 
Ploͤtzlich die Mutter, und lief der Fliehenden nach mit dem Rufe: 
Ach, was Vvelrůgſt auch du Grauſame den Sohn mit dem Spiele 
Falſcher Erſcheinung ſo oft? Warum darf nimmer ich legen 
Hand in Hand, nie hören und reden die Sprache der Wahrheit? — 
Alſo beſchuldigt er ſie, und richtet den Schritt zu den Mauern. 
.Venus aber umzog mit verbergenden Lüften bie Wandrer, 

Und umhüllte ſie rings mit dichtem Gewande von Nebel, 


Grfter Geſang. 25 


Daß Niemand ſie au. ſchau'n, Niemand zu betaſten vermoͤchte, 
Oder Zoͤgerung ſchaff' unb bie Abſicht forſche der Ankunft. 
Sie entſchwebt hoch weg nad) Paphos, unb grüßt mit Vergnügen 
Ihren Sitz, wo ein Tempel ihr ſteht, und von ſabiſchem Weihrauch 
Hundert Altaͤr' ihr glühn, von friſchen feránjen umduftet. 
Jene durchzogen in Eile den Weg, wohin ſie der Pfad weist, 
Und erklimmen den Hügel bereits, der weit um die Stadt her 
Niederhaͤngt, und gegen bie Burg hochragend herabſchaut. (420 
Staunend ſah Aeneas den Bau, einſt Hütten des Landvolks, 
Staunend bie Thore, ben Lärm unb bie (don gepflafterten Gaſſen. 
Glühend betreiben bie Tyrer bad Werk; theils führen fle Mauern, 
Thürmen bie Burg, unb wälzen bie Steine dahin mit ben Händen; 
Theils erſeh'n ſie zum Hauſe den Platz, mit der Furch' ihn umziehend, 
Wählen den heil'gen Senat, die Geſetze des Volks und die Richter. 
Andere graben bie Häaͤfen bereits, unb andere legen 
Tief den Grund des Theaters, und unermeßliche Säulen 
Hau'n ſie aus Felſen, zu herrlichem Schmuck der werdenden Bühne. 
Wie in des Sommers Beginn auf blumigen Auen die Arbeit (430 
Unter bet Sonne bie Bienen umhertreibt, wenn ſie des Volkes 
Mannbare Brut ausführen, unb ment ffe ben flüſſtgen Honig 
Häufen, unb rings mit ber Süße des Nektars dehnen bie Zellen, 
Oder die Laſten emphah'n von den kommenden, oder mit Heerskraft 
Aus ben Koörben das traͤge Geſchlecht ber Dronen verjagen. 
Heiß iſt das Werk, und Thymian haucht der duftende Honig. 
O ihr Glücklichen, welchen bereits die Mauern ſich heben! 
Spricht Aeneas, und blickt zu den hohen Zinnen der Stadt auf, 
Treibt ſich, verborgen im Nebelgewand, ein Wunder zu ſagen, 
Mitten durch, und miſcht ſich in's Volk, und Keiner bemerkt ihn. (440 
Innen war in bet Stadt ein lieblich ſchattender Wooo, 


26 . Aeneis. 


Wo die Poͤner zuerſt, nad) langen Stürmen unb Fahrten. 

Ausgegraben ein Zeichen des Glücks, das die Koͤnigin Juno 

Sandte, das Haupt bed muthigen SDferbá: So würd' in bem Krieg 

Streitbar das Volk und geſegnet an Gut Jahrhunderte blühen. 

Herrllich erbaute der Juno daſelbſt die ſidoniſche Dido 

Ginen Tempel, durch Pracht unb ten Schutz ber Goͤttin verherrlich 

Ehern erhub ſich auf Stufen das Thor, und eherne Klammern 

Fügten die Pfoſten, es knarrt an ehernen Flügeln die Angel. 

Hier zuerſt in dem Hain beſchwichtigt' ein neues Erſcheinen 

Alle Furcht, hier wagte der Held erſt Rettung zu hoffen, 

Und in verzweifelter Lag' ein beſſeres Loos zu erwarten. 

Denn dieweil er der Königin harrt in dem herrlichen Tempel, 

Alles indeſſen beſchaut, und der Stadt ſo ſeltſames Schickſal, 

Auch ber Künſtler geſchäſtige Hand und die Mühe ber Werke 

Anſtaunt, ſieht nach der Ordnung er auch die iliſchen Kämpfe 

Jenes Kriegs, den die Sage der ganzen Erde genannt hat, 

Priamus, Atreus Soöhn' unb Achilles, ter beiben ergrimmt mar. 

Weinend ſteht er und ſpricht: Wo iſt noch ein Ort, o Achates, 

Wo ein Land auf Erden nicht voll von unſerer Mühſal? 

Schau ben Priamus! Hier auch erwirbt das Verdienſt ſich Belohr 

Thraänen die Noth, unb menſchliches Unheil rührt bie Gemüther. 

Sage nicht, dir aud) gewaͤhrt noch einiges Heil bie Berühmtheit. 
Alſo ſpricht er unb weidet das Gera an ben ſtummen Gemálben, 

SOft auffeufienb, unb negt das Geſicht mit thränendem Fluſſe; 

Denn er gemabrte, wie rings um Pergamos kaͤmpften bie eere, 

Dort auf ber Flucht bie Grajer, gebrángt von ber trojifden Jugen 

Phrygier Bier, im. Gefpanue verfofgt vom bemáfnten Achilles. 

Nicht gat ferme von dort exfennt ex an blendender Leinwand 

Weinend Rheſus Gezelt, das, im erften Schlummer verratfen, 


Grfter Gefang. 27 


Tydeus blutiger Sohn mit morbenbem Stahle verbeecte; 

Drauf entführt' er die brauſenden Roß' in's Lager, bevor ſie 

Futter von Troja geſchmeckt unb Waſſer des Xanthus getrunken. 

Dort iſt Troilus auch, nach verlorener Rüſtung entfliehend, 

Mitleidswürdiger Knab', ungleich im Kampf dem Achilles, 

Wie er von Pferden geſchleift, unb rücklings am ledigen Wazen 

Haͤngt unb bie Hügel nod) haͤlt; er ſchleppt das Genick unb bie Qaare 

$in am Boden, unb furdjt ben Staub mit gemenbetet ange. 

Dort aud) gingen bie ififjen Frau'n qu bet zürnenden Pallas 

Sempel, mit fliegenbem aar; in tiefer SBerefrung unb Trauer (480 

Brachten fie ijr ba8 Gewand, uno (djlugen bie Bruſt mit ben Qánben. 

Erdwaͤrts Beftet ben Blick bie abgemenbete Goͤttin. 

Dreimal fatt! 9(djifle8 um Ilios Mauern ben Hektor 

Reißend geídileift. unb um Gelb bie Leiche be8 Todten verBanbelt. 

Aber anjegt erít ádjgt auá ber Tiefe des Buſens Aeneas, 

Als er bie Beute, ben Wagen, unb felbft bie Leiche des Freundes, 

9t[e ex ben Priamus (af wehrlos ausſtrecken bie 9(vme. 

Auch fid) ſelber erkannt' ec im. ftampf mit achäiſchen Fürſten, 

Schaaren des Morgenlands unb bie Wehr be8 ſchwärzlichen Memnon. 

Dort führt Pentheſilea voll Wuth ein Heer Amazonen, (490 

Mondgeſichelt tie Schild', unb gluͤht im ber Tauſenden Mitte, 

Unter ber offenen Bruſt mit goldener Spange geguͤrtet, 

Eine Heldin, und wagt mit Männern zu kämpfen, die Jungfrau. 
Während Aeneas bet Dardaner dieß mit Verwunderung anſchaut, 

Während er ſtaunt, und in Ein hinſtarrendes Sehen vertieft ſteht, 

Tritt bie Koͤnigin ſelbſt, im hoͤchſten Glanze ber Schönheit, 

Dido zum Tempel, umringt von ber Sünglinge großem Gefolge. 

Wie am Eurotas Geſtad' unb umher auf Hügeln des Cynthus 

Feſtliche Taͤnze Diana betreibt, wenn rings $Oxeoten 


28 Aeneis. 


Dichtgedraͤngt ſie umſchwaͤrmen, zu tauſenden, jene ben Koͤcher (5 
Trägt auf ber Schulter, im Gang ben Göttinnen alfen entragenb; 
Synnige Freude durchzückt bie ftille SBruft ber Latona: 
€ o wat Dido au fef'n, fo ging fle mit heiterer Miene 
Sptitten hindurch, ben Bau be8 fünftigen Reiches betreibend. 
Syegt an ber Giottin Portal, bebedt von ber SBófbung beó Tempelà, 
Gate (le (i, von Waffen umſchirmt, auf ben ragenben Thronſttz. 
Gab Geet' unb Rechte bem Volk, unb tBeilte bie Arbeit 
Dort nad) Billigkeit aud, unb fier nad) gegogenen 2oofen: 
Als urplóglid) im grofen Gewühl' Aeneas ten Antheus 
Kommen faf, ben Sergeſtus mit im unb ben tapfern Kloanthus, (5: 
Und ber Teukrer nod) mehr, bie im Meere bie düſtere Windsbraut 
Hatte verſtürmt, und fern an andere Küſten geworfen. 
Hoͤchlich erſtaunt Er ſelbſt, und zugleich Achates, erſchüttert 
Beide von Freud' und Angſt. Voll Gier nach traulichem Handſchlag 
Glüheten ſie, doch das Dunkle der Sache verwirrt die Gemüther. 
Darum falten (le an unb lauern im hohlen Gewvoͤlke, 
Was tec Stánner Geſchick unb Begehr, unb wo (te bie Flotte 
giefen am Strand; benn e8 famen Erwählte von feglidem Schiffe, 
Huld au erfleh'n, unb zogen mit lautem Rufe gum Tempel. 
Als (fe Dereingefd)ritten unb ifnen au fpredjen erlaubt war, (5 
Hub ihr Führer Ilioneus an mit ruhigem Herzen: 
Koͤnigin, welcher von Zeus bie neue Stadt zu erbauen, 
Und bie trotzigen Voͤlfer durch Recht su zähmen verlieh'n ward, 
Arme Trojer, vom Sturm durch alle Meere geſchleudert, 
Flehen dich an, ach, wende den gräulichen Brand von den Schiffen, 
. €djone des frommen Geſchlechts, ſchau náfer unfer Geſchick an! 
Stidjt mit dem Stahl au verheeren des libyſchen Volkes Penaten, 
yer toit, ober erplünberten Raub an'8 Ufer au ſchleppen, 


Erſter Grfang. 29 


Nicht (o troben von Situlfj, nidjt (o von Stolz bie fBeffegten. 
Fernhin lieget ein anb, Heſperia nennen'à bie Grajer, (530 
Titoli, mádjtig butdg SBaffen, unb reich burd) ben. &egen be8 Bodens, 
Ginf von oͤnotriſchen Maͤnnern bewohnt; jett, fagt man, bie Jüngern 
Süenuen 8 das Italerland, nad) Stafus Stamen des Koͤnigs. 
Dorthin richteten ſchon wir ben auf, als aus bem Glemáffex 
Unvermutbet ſich Bub ber wetterumwoͤlkte Orion, 
Hin auf heimliche Watten unà frieb, unb mit tafenben Güben 
Wogen Binburdj, unb, vom Meere beſiegt, pfadloſes Geklipp burd) 
Schleuderte. Wenige nur erſchwammen wir eure Geſtade. 
Was für Menſchen ſind bad? Und weld) ein Land ber Barbaren 
Duldet ſolchen Gebrauch? Man verwehrt uns das gaſtliche Ufer, (540 
Droht uns mit Krieg, und verſagt des äußerſten Strandes Betretung: 
Wenn die Menſchlichkeit ihr und ſterbliche Waffen verachtet, 
O, ſo fürchtet, die Goͤtter gedenken des Rechts und des Unrechts! 
Unſer Herr wat Aeneas, nie im an Rechtlichkeit Einer, 
Oder an Frommigkeit gleich, nie groͤßer im Krieg unb in Waffen. 
Wenn das Schickſal den Mann uns erhielt, wenn Lüfte des Aethers 
Er noch athmet, noch nicht zu den grauſamen Schatten hinabſank, 
Dann getroſt, und auch dich wird der Dienſt, der mit Huld uns zuvorkam, 
Niemals reu'n; es bjifjen aud) Staͤdt' in ſikuliſchen Gauen, 
Felder ſind dort, und Aceſtes der Held aus trojiſchem Blute. (550 
Goͤnn' uns, bie fturmaerfd)metterte Flott' an'8 Ufer au ziehen, 
Balken gu zimmern in 9Bálbern umber unb Ruder qu glátten, — 
Wenn gen Stalia unà, im Geleite bec Freund' umb des Koͤnigs, 
Gíüdet bie Fahrt, bag mir atium froh unb Italia finden. 
Aber verſchwand uns das Heil, Bat, befter Vater ber Teukrer! 
Libyas Fluth bid) verſchlungen, unb ijt bie Hoffnung auf Julus 
Gan; uns dahin, laß mindeſtens uns zum Silulerſunde, 

Virgil. 1. Bdehn. 


30 Aeneis. 


Zu dem bereiteten Sitz, von wannen hieher wir gekommen, 

Hin zu Aceſtes dem Koͤnige ziehn. — Ilioneus alſo, 

Und von den Dardanern allen erſcholl einſtimmender Beifall. (5t 
Kurz, ben Blick quc Grbe gefenft, antwortete Dido: 

Löſet vom Herzen bie 9(ngft unb verbannt, ifr Teukrer, bie Gorgen! 

Hartes Geſchick unb bie Kindheit be8 Reichs zwingt, ba& au verfügen, 

Dringend mír a5, unb bie Grenzen umfer mit SBadjen qu fidjetn. 

Wer ſoll Troja bie Stadt unb bad Volk des Aeneas nidot fennen, 

Helden und Waffenruhm, und den Brand des ſchrecklichen Krieges? 

Nicht bod) tragen wir Bonet fo unempfindliche Herzen, 

Nicht [o getrennt von ber tyriſchen Stadt ſchirrt Phoͤbus bie Roſſe. 

Ob ihr die große Heſperia ſucht, die ſaturniſchen Gauen, 

Ob ifr des Eryx Gebiet euch erwählt unb ben Koͤnig Aceſtes, (3 

Hülfreich fag id) unb ſicher eud) zieh'n unb verforgt mit bec Nothdurft 

Wollt ijr mit mit gleichfalls audj fier anſiedeln im Lande, 

Euer fey, bie i) grünbe, bie &tabt. Zum Gtranb mit ben Schiffen! 

Trojer unb Rutuler wandle vor mir nad) gleidjen Gefeten. 

Waͤre ber ftónig bod) fe[bft, vom námlidjen 9Binbe verſchlagen, 

Wär' 9fenead bod) Bier! Gleich (enb' an bie Ufer id) ſich're 

Maänner umfer, unb die du£erfte Libya foflen (ie ausſpäh'n, 

Ob et geftranbet nidjt irr' in SBalbungen ober in Gtàbten. 
Aufgerichteten Muths turd) foldje 9teben, entbrannten 

2ángfl Aeneas bec Held unb ber tapfre Achates, bie Wolke t 

Durchzubrechen. Achates begann nun zuerſt gum Aeneas: 

Göttinſohn, was ſteigt aud bet Seele bir jetzt für ein Vorſatz? 

Alles ſiehſt du geſichert, die Flott' und die Freunde gerettet; 

Einer nur fehlt, den wir ſelbſt in der Mitte verſchlingender Well 

Sinken geſeh'n, ſonſt alles entſpricht den Worten der Mutter. 

Kaum war dieſes geſagt, als ſchon die umfließende Wolke 


Erſter Gefang. 31 


Schnell aud. einanber fid) theilt unb in offenen Aether verſchwebet. 
Siehe, ba ftanb Aeneas, unb glánjt" in heiterem Lichte, 
Schön mie ein Gott an Schultern unb Haupt; benn e8 fatte bie Mutter 
Zierliche £oden bem Sohn unb ben SBurpurfdjimmer bet Sugenb, (590 
Und bie Reize ter Lieb' auf's freundliche Auge geatfmet: 
So tote das Elfenbein fid) verſchont durch Hände ber Künſtler, 
Oder Silber unb pari(djer Stein in goldener Faſſung. 
Drauf ſich zur Koͤnigin wendend und ſchnell, wie ein Wunder, erſcheinend, 
Stand er vor Allen und ſprach: Da bin ich, den ihr verlanget, 
Ich der Trojer Aeneas, den libyſchen Wellen entriſſen. 
Gingige, bie fid) erbarmt ber unſäglichen Leiden von Troja, 
Die bu unà Reſte vom Dangerkampf, bie ju £anb unb im Meere 
Längſt durch alle SBebrángnif erſchöpft (fnb, darbend an allem, 
Nimmſt in Wohnung und Stadt, dir würdigen Dank zu bezahlen, (600 
Nein, o Dido, das koͤnnen mit nicht, unb feiner von Allen, 
Die aus dem Dardanervolk auf der ganzen Erde zerſtreut ſind! 
Himmliſche nur, wenn je ſie des Frommen noch achten, wenn irgend 
Ihnen Gerechtigkeit gilt, und ein Herz, das ſich Gutes bewußt iſt, 
Reichen dir würdigen Lohn! O welch ein ſeliges Alter, 
Das bid) gebar! Wie groß, tie ſolche Tochter erzeugten! 
Weil in das Meer forteilen die Flüß', und die Schatten der Berge 
Ueber bie Thaͤler nod) zieh'n, unb Geſtirne weidet ber Himmel, 
Wird dein Name bei uns, und Preis und Ehre dir bleiben, 
Welch ein Land mich auch ruft. — So ſpricht er, und bietet die Rechte (610 
Seinem Freund Ilioneus dar, dem Sereſtus die Linke, 
Andern ſodann, auch Gyas dem Held und dem tapfern Kloanthus. 

Hoch war Dido erſtaunt bie Sidonerin, ſchon Pei bem Anblick, 
Mehr ob dem großen Geſchicke des Mannes; drauf ſagte ſie alſo: 
Goͤttinſohn, welch Schickſal verfolgt dich durch ſolche Gefahren? 


32 . Síeucié. 

Welche Gewalt verſchlug bid) an fol" unmenſchliche füften!? 

Du bift jenet Aeneas, ben einft bem Trojer Anchiſes 

Venus bie ole gebat an des phrygiſchen Simois Wellen? 

Wohl entſinn' ich mid) uod), mie Teukrus ge Sidon gefommen, 

Aus ben Grenzen der Vaͤlet verjagt, mit bec Huͤlfe des Belus 

Wieder au ſuchen ein Reich. Mein Vater Belus verheerte 

Gben bie fruchtbare Cyprus, unb hielt als Sieger ble Herrſe 

Schon feit ſelbiger Seit ift das Loos der trojiſchen €fabt mir, 

Und dein Name bekannt, unb ber Koͤnigsverein ber SDefalger. 

Selbſt als Feind erhub er die Teukrer mit herrlichem Lobe, 

Rühmt' auch ſich entſproſſen vom alten Geſchlechte der Teukrer. 

Sum, friſchauf, ihr Naͤnner, und geht in unſere Haͤuſer! 

Mich auch trieb eim gleiches Geſchick durch mancherlei NRuͤhſal, 

Und vergoͤnnte mir erſt in dieſem Lande die Ruhe. 

Selbſt mit bem Jammer vertraut, lernt Unglücksduldern i$ beifte'n ( 
Alſo ſpricht fie, unb füfrt im Augenblick ben Aeneas 

In ben Pallaſt, unb im Augenblick beſtellt fie ein Dankfeſt 

Sin ben Tempeln umher. Auch ſchickt fle nicht minber inbeffen 

Swanjig Gtiere ben Freunden gum Strand, unb ble borftigen Rücke 

Hundert gemaltiger Schwein', aud) Dunbert gefeiftete gàmmert— — 

Gammt ben Müttern qur Gab', unb Sreubengefdjenfe beó Bacchus. 

Aber bie innere Burg wird glángenb mit fürſtlichem Prunke 

Ausgeſchmückt, unb ein Mahl in ben mittleren Zimmern gerüftet. 

Teppiche fünftlid) gemivft unb prangenb von SBurput, erſcheinen, 

Schweres Gilber auf Tiſchen umDer, unb in Golbe gegraben ( 

Tapferer Väter Verdienſt, ein langes Gefofge von S faten, 

Sort burd) Reihen von Helden ge(üfrt von bed. Stammes Beginn ar 

JDoch Aeneas — denn ihm laͤßt Vaterliehs nicht laͤnger 

r^ ba8 Herz — entfenbet zur Flotte ben raſchen Achates, 


Grfter Gefang. 33 


.Das bem Askan qu melben, unb ſelbſt in bie &tabt ibn gu füften; 
Gang auf Askanius tubt ble Gorge des fiebenben Vaters. 
Ferner aum Chrengeſchenk, aus Troja's Schutte geriſſen, 
Heißt ben Mantel er bringen. ber ſtarr von Bildern unb Golde 
€ djimmetfe, (ammt bem Schleier, umbrämt mit gelbem Akanthus, 
Ginft bet argiviſchen elena Schmuck, ben ffe dort in Mycene, (650 
Als ſie gen Pergames zog und zur unſtatthaften Vermaͤhlung, 
Mit ſich nahm, ein Wundergeſchenk von Leda der Mutter; 
Ferner ben Herrſcherſtab, ben des Priamus aͤlteſte Tochter 
Ginft, bie Ilione, trug, unb ein Halsgeſchmeide von Perlen, 
Und bie fttone, vou Golb unb Gbelfteinen exglángenb. 
Solches befdjleunigenb, vidbtet ben Weg qu ben Schiffen Achates. 
Aber Cythere bewegt im Herzen neue Beſchlüſſe, 
Neue Raͤnke, bag Amor, an Mien' unb Bildung veraͤndert, 
Statt des fügen Askanius füm', unb bie raſende Füͤrſtin 
Mit den Gaben entflamm' und Feuer ihr gieß' in die Adern. (660 
fDenn das betrügliche Haus unb bie doppelzüngigen Tyrer 
Fürchtet ſie; Juno die ſchreckliche quält; es erwacht mit dem Abend 
Sorg' aufs neu; brum redet (fe fo zum geffügeften Amor: 
Sohn, bu meine Gewalt, mein maͤchtiger Sort, ber bu einzig 
Selbſt ben typboifdjen Blitz des hoͤchſten Vaters verachteſt! 
Zuflucht nehm' id) qu dir, unb ffefe gebeugt bid) um Hülfe. 
Wie bein Bruder Aeneas, von Küſt' an ftüfte geworfen, 
Irret im Meere, burd) Groll ber unverfóbnlidjen Sunc, 
Weißeſt bu ja, unb Detrübteft bid) oft 09 meiner Betrübniß. 
Ihn haͤlt Dido zurück, bie Phoͤniſſerin, melde mit füfet (670 
9tev' ihn verweilt, unb id) fürchte, wohin die Bewirthung bet Juno 
Wenden ſich fann, nicht ſäumt fte in ſolchem entſcheidenden Zeitpunkt. 
Deßhalb ſinn' id), mit Liſten zuvor bie Fürſtin za QW 


94 Aeneis. 


Und zu umzingeln mit Gluth, tag ffe feiner Gewalt fi) veraͤndre, 
Innig mit mir durch mádjtige Lieb' an Aeneaë gebunden. 
Wie das richten bu kannſt, vernimm jetzt meine Gebanten. 
Schau, zur ſidoniſchen Stadt, auf den Ruf des liebenden Vaters, 
Rüñet ber Koͤnigsſohn fid) qu geh'n, mein theuerſter Schützling, 
Gaben zu bringen, vem Meer unb aus Trojas Brande nod) übrig. 
Dieſen will id), in Schlummer verſenkt, auf bec ſteilen Cythera (680 
Oder Idaliums Höh'n an heiliger Stätte verbergen, 
Daß er nicht merke den Trug, nicht ſtörend zu nahen vermoͤge. 
Nur die einzige Nacht nimm täuſchend ſeine Geſtalt an, 
Und erſchein' als Knab' in des Knaben bekannter Geberde, 
Daß, wenn im Schooß tid) empfaängt vie überſelige Cibo, 
Unter tem fóniglid) prangenten Schmaus unb tem Trank des Lyäus; 
Wemnn ſie heiß bid umarmt, unb ſüße Küſſe biz aufdrückt, 
Daß bu bethoͤrendes Gift unb heimliches Feuer ifr einhauchſt. 
Amor gehorcht dem Gebot der lieben Mutter, entledigt 
Schnell ſich ber Flügel, unb wandelt vergnügt im Gange des Julus. (08 
Aber Venus durchſtroͤmt mit ſanftem Schlummer die Glieder 
Ihres Askan, unb hegt ihn im Schoos, unb hebet unb traͤgt ihn 
Hoch in Idalias Hain, wo Maioran ihn umduftet, 
Blühend und weich, und in ſüßanwehendem Schatten ihn aufnimmt. 
Amor, dem Worte getreu, ging ſchon mit den Koͤnigsgeſchenken 
Froh in Achates Geleit zu den Tyriern. Als er dahin kam, 
Hatte bie Koönigin ſchon, auf prangenden Teppichen ruhend, 
Ueber dem goldnen Geſtell ſich mitten im Saale gelagert. 
Schon Aeneas der Vater und ſchon die trojaniſche Jugend 
Kommen herbei, und legen ſich rings auf verſpreiteten Purpur. (7 
Diener bieten ber anb das Reinigungswaſſer, unb bringen 
Glattgeſchorene Quehlen, unb Beben das Brod au& ben ftótben, 


Crfter Geſang. 35 


Fünfzig Maͤgd' in ber Küche bemüb'n fid) ben Schmaus aut bereiten. 
gang in Ordnung geteilt, unb bie Flamm' auf ben Heerden au ſchüren. 
Andere Bunbert unb eben fo viel gleidjblüfjenbe Diener 
Thürmen bie fof auf Tiſchen umher unb ftel(en bie Becher. 
Auch bie Tyrier fommen gefdjaart 3u ben Schwellen bet Freude, 
lino empfah'n das Gebot, auf gefticte Polſter qu fiegen. 
Alle berounbetn Aeneas Geſchenk, fte betounbetn ben Julus, 
Und bie geaͤhnlichte Red', unb bie Slammenblide des Gottes, (710 
Mantel zugleich und Schleier, umbraͤmt mit gelbem Akanthus. 
Dido die arme zumeiſt, dem nahen Verderben geweihet, 
Ach, ſie kann ifr Gemüth nicht erfáttigen, glühet im Anſchau'n 
Heftiger, und wird vom Knaben zugleich und den Gaben bezaubert. 
Jener, ſobald er am Hals des umarmten Aeneas gehangen, 
Und bie mádjtige Liebe geſtillt bem beheuchelten Vater, 
Gilt ju bet Königin hin. Sie hängt mit ben Augen unb ganzem 
Herzen an ihm, und hegt ihn zuweilen im Schooße, die Arme 
Weiß nicht, welch ein Gott ſich ihr anſchmiegt. Dieſer gedachte 
Seiner Mutter Cithere, beginnt das Bild des Sychaͤus (720 
Maͤhlig au tilgen, unb ſucht au lebendiger Liebe gu reizen 
Ihr lángft laſſes Gemüth unb ber Bruſt erſtorb'ne Gefühle. 

Jetzo ^ nadjbem ffe ruhten vom Schmaus unb bie Tafeln entfernt ſind, 
Werden gewaltige ftrüge geftelIt unb bte Weine Begránget. 
Staufdjeu entftet im Pallaſt, unb butd) bie geräumigen Hallen 
Waͤlzen tie Stimmen fid) fort. : Dem golbnen Getáfef entfangen 
Flammende geudjter; bie Nacht wird verbrángt von fitablenben Fackeln. 
Jetzt heiſcht Dido be &djaale, von Gold unb Gbelgeftein ſchwer, 
Und erfüllt ſie mit Wein; aus ihr pflog Velus und alle 
Herrſcher zu trinken nach i$m; ba verftummten bie lauten Gemádyex- CS 

Supiter, bid) ja rüfmt man ben mächtigen Shetwer we Soo SN 


36 Aeneis. 


Dieſen Tag, o laß ihn den Tyriern freudig und Trojas 
Reiſenden ſeyn, und deſſen auch unſere Enkel noch denken! 
Bacchus mit uns der Geber der Freud', und die gnädige Juno! 
Ihr auch, Tyrier, feiert das Mahl wohlwollenden Herzens! 
Sprachs und goß auf den Tiſch die Goͤtterehrende Sprenge, 
Rührte zuerſt nach der Sprenge den Trank mit nippendem Munde, 
Bot ihn ſodann auffordernd dem Bitias. Dieſer entſchlürfet 
Rüſtig bie ſchäumende Schaal', audfeerenb die Fülle des Goldes, 
Andere ber Oberſten dann. Nun kont auf goldener Zyther ( 
Jopas ber Bauptumfodte, geleBrt von bem mádjtigen Atlas. 
Dieſer beffngt bem irrenden Mond unb bie ftámpfe ber &onne, 
Auch bec Menſchen unb Thier' Urſprung, des Regens, ber 3Blipe, 
Auch der Arktur, die naſſe Hyad' und beide Trionen, 
Weßhalb Winterſonnen ſo ſchnell in den Ocean tauchen, 
Oder weld) ein Verzug bie langſamen Nächte verweile, 
Vielfach klatſchen die Tyrier ihm, und es folgen die Teukrer. 
Auch durch manches Geſpräch vollbrachte bie jammerbeſtimmte 
Dido die Nacht, und ſchlürft in langem Zuge die Liebe, 
Vieles um Priamus ihn, und Vieles um Hektor befragend, ( 
Sept ín meldjerlei 9tüftung der Gofn ber Aurora genabt fey, 
Wie Diomedes Ge(pann, tvie grof Achilles gemefeu: 
Aber wohlan, nnb erzaͤhl' und, o Gaft, vom erſten Beginne, 
Sprach ffe, ber Sanaet heimliche ift, bein eigenes Irrſal, 
Und bet Deinen Gefdjit; benn bereits ber flebente &ommet 
Führt in ber Srre bid) um durch alle Gewäſſer unb 2anbe. 


Ww. 








wetter Gejang. 





Inhalt. 


Aeneas beſchreibt ben Untergang von aj. womit eigentfid) bie Ges 
ſchichte, die der Aeneis gunt Grunbe Itegt, ben Anfang nimmt. Das 3e^nte 
Jahr bet SBelageruig bat begonnen. — Die Giriedjen, geſchwächt und erſchöpft 
burdj ben [anger Krieg, verzweifeln am Glück ihrer Waffen, unb nehmen bie 
Suffudjt suc tft. . Troja mirb mit euer unb. Schwert verbeert. Nachdem 
Alles verloren ift, entſchließt fid) 2leneas, mit feiner Samilie uub anberem Leidens⸗ 
gefährten über's Meer qu fliehen, um eine neue Heimath qu ſuchen. 





Alle verſtummten, erwartungsvoll hinrichtend ihr Antlitz. 
Jetzo begann vom erhabenen Sitz der Vater Aeneas: 
Unausſprechlichen Schmerz zu erneu'n, o Fürſtin, gebeuiſt du, 
Wie die trojiſche Macht unb bie klagenwertheſte Herrſchaft 
Danaer niedergeſtürzt, wieviel ich ſchaute des Elends, 
Und wieviel ſelbſt deſſen ich litt. Wer, ſolches erzählend, 
Müyrmidon, Doͤloper, ober Soldat des wilden Ulyſſes, 
Hielte die Thraͤnen zurück? Auch eilt vom Himmel die Nacht ſchon 
Thauend herab, und Schlummer empfehlen die ſinkenden Sterne. 
Aber verlangſt du ſo ſehr, mein Jammergeſchick zu vernehmen, (10 
Und von Ilios kurz die letzten Leiden zu hoͤren, — 
Ob auch mein Herz der Erinn'rung ſich ſträubt und in Trauer zurückbebt — 
Wang id) an. Vom Kriege gelaͤhmt unb vom Schickſal bezwungen, 
Bauen ber Danaer Fürſten, ba ſchon ber Jahre (9 SW 


i 






38 Aeneis. 


Schwanden, ein Roß, bergähnlich, durch göttliche Kunſt der Mine 

Spünden bie Rippen ſodann mit tannenen Balken, unb heucheln, 

Alſo ſchweifte die Sag', es ſey ein Gelübd' um bie Heimkehr. 

Und ffe werfen das Loos, unb ſchließen erkorene Maͤnner 

Heimlich in's dunkle Gewoͤlb', und füllen die Tiefe der Hoͤhle 

Und den gewaltigen Bauch mit wohlbewaffneten Kriegern. ( 
Senebo8 liegt im Geſicht, ein weitberüd)tigte8 Gilanb, 

fBielgefegnet an Gut, als Priamus 9teidje nodj blüften, 

Jetzt nut ein Golf unb ein tüdifdjer Ankerplatz für bie €djiife. 

Dorthin fleuerten (fe, am oͤden Geftabe fd) bergend. 

Wir gedachten, fle ſeyen entfloh'n, nad) Mycene gefegelt. 

Alſo löſt gang Teukria ſich von bet langen Betrübniß. 

Auf mit den Thoren! Hinaus in das Feld! das doriſche Lager, 

Und die verlaſſenen Plaͤtze zu ſchau'n und das einſame Ufer! 

Hier war der Doloper Schaar, hier lag der wilde Achilles, 

Hier war die Rhede der Flott', hier pflegten die Heere zu ſchlagen. E 

Andere bewundern das Todesgeſchenk der keuſchen Minerva, 

Hocherſtaunt ob der Groͤße des Pferds. Doch Thymoͤtes vor Allen 

Mahnt, hinein in die Stadt es zu ziehn und im Schloſſe zu ſtellen; 

War es Verrath, war Troja vielleicht ſchon reif zum Verderben. 

Aber Kapys, und Wem noch ein beß'rer Gedank' im Gemüth war, 

Heißen der Sanaer Trug unb ihre verdächtige Gabe 

Niederſtürzen in's Meer, mit Flammen darunter verbrennen, 

Oder bie winklichte Hoͤhle des Bauchs anbohren unb durchſpäh'n. 

In verſchiedne Partei'n zertheilt ſich die ſchwankende Menge. 

Da nun rennt vor Allen zuerſt vom oberſten Schloſſe ü 

üfenb Laokoon fet, von grofem Haufen begleitet: — — 

t, fo ruft ex von fern, weld) tolle Verblendung ifr Buͤrger! 

tihr an Flucht des Feindes, unb máfnt ifr, von Danaern komn 


Zweiter Gefang. | 39 


Sye ein. Geſchenk trug[o8? So habt ffr exfannt ben Ulyſſes? 

$iet in bem Holz ſind entweder verſchloſſ'ne Achiver vetborgen, 

Oder es ift qu feindlichem Zeug für die Mauern gezimmert, 

Daß es bie Häuſer beſchau' unb bie Stadt von oben beftürme. 

Irgend droht ein Verrath. Dem Pferd miftrauet, o Teukrer! 

Was es auch ſey, id) fürchte bie Danger, ſelbſt wenn fte ſchenken. 
Sprachs und ſchwang mit kraͤftiger Hand die gewaltige Lanze (50 
In die Seite des Thiers, in des Bauches gebogene Fügung, 

Machtvoll hin. Sie ſtack nachbebend, und tief erſchollen 

Im erſchütterten Schooß und dröhnten die hohen Gewoͤlbe. 

Hätte nicht Goͤttergeſchick unb verkehrter Sinn uns bethoͤret, 
Häatt' er gewiß und entflammt, bie argoliſche Schlucht au zerſpalten, 
Troja, bu ſtündeſt, o Priamsburg, bu toáreft nod) jetzo! 

Siehe, da ſchleppten mit lautem Geſchrei dardaniſche Hirten 

Einen Jüngling aum Koͤnig, bie Qünb' auf ben Rücken gebunden, 
Welcher den kommenden ſelbſt als unbekannt ſich geliefert, 

Anzuzetteln die Liſt und Troja den Griechen zu oͤffnen, (60 
Feſtentſchloſſenes Muths, unb ſchon auf beides gerüftet, 
Trug zu vollenden, wo nicht, unrettbaren Todes zu fallen. 

Ringsher ſtürzt ſchaugierig herbei bie trojaniſche Ingend, 

Sn umfttómenb, unb hoͤhnt ben gefangenen Mann um die Wette. 
Jetzo vernimm ber Danaer ift, unb am Frevel des (Sinen 

ern! erkennen das Volk. Senn tle er im ſchauenden Kreiſe 
Waffenlos unb Beflütat vaftanb, unb bie Phrygierſchaaren 

Mit umrollenben 9fugen befab, ba begann et qu jammern: 

Wehe mir, welches Gefilb unb melde Gewaͤſſer verleihen 

Zuflucht? Oder was bleibt mir Unglückſeligen endlich, (70 
Welchen geddjtet ba8 Danaervolk? Und über das alles | 
Fordern mein Blut qut Gtrafe bie bittergrollenden &xewx. 


398 Aeneis. 


Schwanden, ein Roß, bergähnlich, durch göttliche Kunſt der Minern 

Cpünben bie Rippen fobann mit tannenen Balken, unb heucheln, 

Alſo ſchweifte bie &ag' , e6 fey ein Gefübb' nm tie Heimkehr. 

Und ffe werfen ba8 €008, und (djliegen etfotene Süünnet 

Heimlich in'8 bunfle Gewoͤlb', unb füllen bie Tiefe ber Höhle 

linb ben getvaltigen Baud) mit woblbemaffueten Kriegern. 
Senebo8 liegt im Geſicht, ein weitberüdotigte8 Gilanb, 

Vielgeſegnet an Gut, als Priamus Reiche noch blüften, 

Jetzt nur ein Golf und ein tückiſcher Ankerplatz für die Schiffe. 

Dorthin ſteuerten ſie, am oͤden Geſtade ſich bergend. 

Wir gedachten, ffe ſeyen entfloh'n, nad) Mycene geſegelt. 

Alſo loͤſst gang Teukria fid) von der langen Betrübniß. 

Auf mit den Thoren! Hinaus in das Feld! das doriſche Lager, 

Und bie verlaſſenen Platze au ſchau'n unb das einſame Ufer! 

Hier war der Doloper Schaar, hier lag der wilde Achilles, 

Hier war bie Rhede ber Flott', bier pflegten bie Heere zu ſchlagen. ( 

Andere bewundern das Todesgeſchenk der keuſchen Minerva, 

Hocherſtaunt ob ber Groͤße des Pferds. Doch Thymoͤtes vor auen 

Mahnt, hinein in die Stadt es zu ziehn und im Schloſſe zu ſtellen; 

War es Verrath, war Troja vielleicht ſchon reif zum Verderben. 

Aber Kapys, unb Wem nod) ein beß'rer Gedank' in Gemütf war, 

Heißen bet Sanaer Trug unb ire verbüdjtige Gabe 

Niederſtürzen in's Meer, mit Flammen darunter verbrennen, 

Oder bie winklichte Hoͤhle des Bauchs anbohren unb durchſpaͤh'n. 

In verſchiedne Partei'n zertheilt ſich die ſchwankende Menge. 

Da nun rennt vor Allen zuerſt vom oberſten Schloſſe 

Glühend Laokoon her, von großem Haufen begleitet: 

Arme, fo ruft ev von fern, welch tolle Verblendung ift Bürger! 

Glaubt ijr an Flucht des Feindes, unb waͤhnt ifr, von Danaern fos 


^ 


Zweiter Gefang. | 39 


Sye ein. Geſchenk ttuglo8? So habt (fx erkannt ben Ulyſſes? 

Hier tt bem Holz (nb entmoeber verfdjlofi ne Achiver verborgen, 

Oder e8 ift zu feinblidjem Seu3 für ble Mauern gegimmert, 

Daß c8 bie Qdufer beſchau' unb bie Stadt von oben beftürme. 

Sitgenb brobt ein SBerratb. — Dem Pferd miftrauet, 0 Teukrer! 

Was es aud) fep, id) fürchte bie Sanaer, fefbft wenn fte ſchenken. 
Sprachs unb ſchwang mit früftiger anb bie gewaltige Lanze (50 
Sin bie Geite beà 3 5ierà, in des Bauches gebogene Fügung, 

Machtvoll fin. — Sie ftat nadjbebenb, unb tief erſchollen 

Sym erſchütterten Schooß unb dröhnten bie hohen Getoólbe. 

Haͤtte nidt Géttergefd)id unb verkehrter Ginn uns bethoͤret, 

Hätt' er gemig unà entflammt, bie argoliſche Schlucht au zerſpalten, 
Troja, bu ftünbeft, o Priamsburg, bu todreft nod) feto! 

Giebe, ta fdjleppten mit [autem Geſchrei dardaniſche Oirten 

Ginen Jüngling aum nig, bie Günb' auf ben 9tüden gebunden, 
Welcher ben kommenden ſelbſt als unbekannt ſich geliefext , 

Anzuzetteln die Liſt und Troja den Griechen zu oͤffnen, (60 
Feſtentſchloſſenes Muths, und ſchon auf beides gerüſtet, 
Trug zu vollenden, wo nicht, unrettbaren Todes zu fallen. 

Ringsher ſtuͤrzt ſchaugierig herbei bie trojaniſche Ingend, 

Ihn umſtrömend, und hoͤhnt den gefangenen Mann um die Wette. 
Jetzo vernimm ber Danger Liſt, unb am Frevel des inem 

Lern' erkennen das Volk. Denn wie er im ſchauenden Kreiſe 
Waffenlos und beſtürzt daſtand, und die Phrygierſchaaren 

Mit umrollenden Augen beſah, da begann er zu jammern: 

Wehe mir, welches Gefild unb welche Gewaͤſſer verleihen 

Zuflucht? Oder was bleibt mir Unglückſeligen endlich, (70 
Welchen geächtet ba8 Danaervolk? Und über baó alle | 
Fordern mein Blut zur €trafe bie bittergrollenten &xeye. 


40 Aeneis. 
Alſo klagt er und wandi' imd bek Sinn, unb es legte fid) aller 

Ungeſtüm. Wir fele teli fptedjen, von wannen ec ſtamme, 

Was er bring, unb woburch ein Gefaug nec auf Gnad' et nod poffe! 

Jener entſchlug f$ allinaͤhlig ber Furcht, unb rebete alſo: 

Alles, unb was auf eifolge, befenu' id bir, Herr, nad ber SBabol 

Selbſt mein argoliſch Geſchlecht, bief fe das ere Geſtaͤndniß. 

Denn obgleich Fortuna qum Elend ben Sinon erſchaffen, 

Soll ihn tie graufame tod) qum Trüger unb Lügner nicht ſchaffen. 

Sft durch Erzaͤhlung vielleicht zu deinen Ohren ber Name 

Und bet verhecklichte Auhm Palameds des Beliden gekommen, 

Den, ohn' alles Vergeh'n, des Verraths bie Pelasger beſchuldigt, 

Und auf arge Verlaͤumdung ˖dieweil oom Kriegen er abrieth, 

$ingemürgt, nun trauern ffe fein, ba des Lichts et beraubt ift. 

SDiefem fenbete míd) a8 blutsverwandt qum Gefaͤhrten 

Gieid im SBeginne des Krieges baber mein dürftiger Vater. 

Als er nod) galt im Statfe ber feónige, imb in bec Wuͤrde 

&idjet ftanb, ba ſchmückte mid) fe[bft aud 9tamen umb Anſeh'n. 

Aber nadjbem, burd) ben Haß be8 raͤnkevollen Ulyſſes, 

Gr, wie Jeder e8 weiß, auó ber Oberwelt ex hinwegſchied, 

€ djleppt" id gebeugt mein geben in Dunkelheit bin unb Belrübaigl 

Ueber ben Fall entrüftet des ſchuldlos ſterbenden Freundes. 

Sbóridt ſchwieg id) ba nicht, nein, wenn es das Schickſal verftatíe,. 

Wenn obffegenb i$ je aut heimiſchen Argos gelange, 

Schwur (i ifm Stady, unb erweckte mir bitteren Haß durch bie Rel 

Dieß wat bét. Dal be Verderbens für mid). Jetzt ángftigt Ulyff 

Stets mid) mit neuer Beſchuldung, er fiteut zweideutige 9teben 

Unter ba8 Volk, umb (innt mit Joͤſen Geſellen auf Argliſt. 

Ja, et raſtete nicht, bevor er mit Huͤlfe des Kalchas — I 
V tvaruht enthuͤll' (dj umſonſt bie mibrige Maͤhre? 


Zweiter Gefang. A 


$Ober was Ball" idj eud) auf? Wenn (Br gleichnehmt affe Achiver, 
$BIo8 eudj bet Name beftimmt, fo burftet ihr lángft mid) beſtrafen; 
Dieß witb ber Ithaker vollen, unb groß bíe Atriden e8 lohnen. 

Jetzt erft glüh'n wir au forfdjen unb tiefere Grünbe au (udjen, 
Unbekannt mit pelasgiſcher Kunſt unb fo grofen Verbrechen. 
Zagend verfolgt er bte Red' unb fpridjt mit tückiſcher Gerle: 
SOft verlangten bie Sanaet [don von Troja sum Rückzug 
Aufzubrechen, unb, mübe des langen Krieges, au ſcheiden. 
Haͤtten fle bod) e8 gethan! Oft hielt ein tobenbert Seeſturm (110 
Gie am Ufer zurück, unb bie gehenden ſchreckte ber Gübminb. 
Sonderlich als fier eben au8 Ahornbalken gebauet 
Gitanb das Roß, ba erbrauóte ber gange Himmel von Wettern. 
Rathlos fenben Eurypylus tir, ben Willen des Phoͤbus 
Drob zu befragen. Der bringt aus dem Tempel die traurige Antwort: 
Blut und der Opfertod der Jungfrau ſühnte die Winde, 
Als zu ben iliſchen Küſten zuerſt ihr Danaer kamet. 
Blut auch verſchafft euch die Wiederkehr, ein argoliſches Leben 
Falle zum Opfer. — Sobald zu des Volkes Ohren das Wort kam, 
Staunten ſie tief im Gemüth, und kalt durch Mark und Gebeine (120 
Lief der Schreck, Wem gelte der Spruch, Wen Phöbus verlange. 
Aber der Ithaker zog mit großem Gelärme den Kalchas 
Mitten in's Volk, den Seher, und drang auf des Göttergebotes 
Näheren Sinn. Und ſchon weiſſagten mir Viele des Taͤuſchers 
Grauſames 9Beif, unb ſah'n mit Schweigen das Werden bet Zukunft. 
Jener verſtummt zeh'n Tag', und verweigert es, lang ſich verſtellend, 
Einen zu nennen durch eigenen Spruch, und dem Tode zu liefern. 
Kaum noch endlich vom großen Geſchrei des Ulyſſes getrieben, 
Gab er den abgeredeten Spruch, und beſtimmt zum Altar mich. 
Alle num fielen ihm bei, unb was ſelbſt (id) Jeder ge(üxditet, QARS 


42 Aeneis. 


Ließen fle gern gum Verderben bed inen Verlornen fid) wenden. 
Schon mat et ba, ber entjeglid)e Sag, mir wurde das SOpfet, 
Mir das gejal;ene Mehl unb bie Bind' um bie Schläfen bereitet. 
Da, id) geſteh's, entjog id) bem Tode mid, (vrengte bie Feſſeln, 
Und verfledte bie 9tadjt mid) im ſchlammigen Gumpfe, verborgen 
Zwiſchen bem Schilf, bis tie Gegel (te fpannten, wofetn fte e8 tgáte 
Qin ift [egt mir bie Goffnung, zu (djau'n bie vorige Heimath, 
Und bie theuerſten Söhn' unb ben oft eriebneten Vater. 
Sene nun forbern vielleidjt für mein Entflieh'n (fe gut Strafe, 
Dieſe €djulb mit bem Tod ter lInfeilvollen au füfnen. C 
Drum bei ben Himmliſchen bort, bei ben Goͤttern, bie wiſſen, was abi 
Und, enn Steblid)feit itgenb nod) unentweiht bei den Menſchen 
Uebrig blieb, aud) Fei ifr, etbarme bid) ſolcher Bedraͤngniß, 
Ach, id) fleh', erbarme bu bid) ber leidenden Unſchuld. 

Solchen Thraͤnen gewähren wir Gnad' unb erbarmen uns gerne. 
Priamus ſelber gebietet zuerſt, bie Feſſeln zu loöſen 
Und engſchließenden Band, und ſpricht mit freundlicher Rede: 
Wer du auch biſt, vergiß der verlorenen Grajer in Zukunft, 
Unſer wirſt du nun ſeyn. Doch erwiedre die Fragen mit Wahrheit. 
Weßhalb thürmten (o hoch (fe das Roß? Wer ift ber Erfinder? (. 
Welcher Zweck? Ein Goͤttergelübd'? Gin krieg'riſches Werkzeug? 

Sprachs. Dod) Jener mit Trug unb pelasgiſchen fünften gerüſt 
Hub zu den Sternen empor die losgeſeſſelten Hände: 
Ihr, o ewige Lichter mit unverletzbarer Gottheit, 
Zeugt mir's, ſprach er, und ihr, Altär' und gräuliche Dolche, 
Die ich gefloh'n! Ihr Binden, die dort ich als Opfer getragen! 
Brechen darf id) ffe nun bie heiligen Rechte bet Grajer, 
Darf es haſſen, das Volk, und oͤffentlich alles verkünden, 
Was es verdeckt! Mich bindet nicht Vaterland ned) Vertrag mehr 


Zweiter Gefang. | 43 


u vut bleibe getreu ben SBerfpredjungen, falt', o erhalt'ne (160 
toja, mir Wort, menn id) Wahres vexfünb? unb grof e& bir lohne! — 
mmer vubte ber Griedjen Vertrau'n unb bie Ooffnung des ftriege8 

uf bem Schutze ber Pallas. Doch ſeit bet verruchte Tydide, 

id Ulyſſes, ber Stifter des Gräu'ls, aus bem heiligen Tempel 

mes verhaͤngnißvolle Palladium fred) gut entwenden 

iagteri, unb als fle bie Wächter des oberſten Schlofſes gemordet, 
ieggefd)feppt das goͤttliche Bild, unb mit blutigen Haͤnden 

hne Scheu anrührten den Jungfrau'nſchleier der Goͤttin, 

either floß unb rollte zurück der Danger Heffnung, 

hre Macht iſt gebrochen, das Herz der Goͤttin gewendet. (170 
uch bezeugte Tritonia das mit deutlichen Zeichen. 

aum war geſtellt im Lager das Bild, ba leuchteten Flammen 

ell aus gehobenen Augen hervor, da lief von den Gliedern 

alziger Schweiß, unb ffe ſelbſt ſprang dreimal empor von bem Boden, 
zundervoll! den Schild in der Hand und die bebende Lanze. 

ichnell gibt Kalchas ben Rath, bie Flucht durch's Meer qu verſuchen: 
ergamus falle nicht mehr durch Waffen der Griechen, wofern ſie 

'idjen in Argos nicht hohlten, unb Beim entführten bie Göttin, 

zelche mit inen durch's Meer auf.gebogenen Schiffen gekommen. 

"fo, dieweil mit dem Wind gen Mycene ffe ſteuern ber Heimath, (180 
ohlen ſie Waffen unb Güttetgeleit, und ſind auf durchzog'nem 

'eer urplötzlich zurück. So ordnete Kalchas bie Zeichen. 

tatt des Palladium nun, für die hochbeleidigte Goͤttin, 

tellten gewarnt (fe dieſes Gebild zur Suühne des Frevels. 

jet fo ganz unmáfig gebot aus verbundenen Eichen 

alchas bie Laſt ju erhoͤh'n, unb empor gen Himmel au thürmen, 

af fein 3 or fle empfab'n, in bie Gtabt nidjf bringen (fe fónnte, 

bet ſchirmen das Volk Bei ber altherkoͤmmlichen Andacht. 


A4 Aeneis. 


Denn ſo ihr der Minerva Geſchenk mit den Haͤnden verletztet, 
Würd' ein ſchrecklicher Sturz (o, möchten bie Goͤtter auf jenem. (1! 
SfBenben ben Fluch!) des Priamus Reich unb ben Phrygern bevorſteh 
Doch wenn mit eigener Hand fn bie eigene Stadt ihr es brächtet, 
Dann zoͤg' Aſia gar zu Pelops Mauern mit Heersmacht 
Furchtbar heran, unb dieſes Geſchick traͤf' unſere Enkel. 

Solchem gefünflelten Trug des eidſchwurbrüchigen Sinon 
Glaubeten wir, durch Liſt unb Heuchelthränen gefangen, 
Ga und nicht ber Tydid' unb bep Larifſäͤer Achilles, 
Nicht zeh'n Blutige Jahr' unb taufenb €djiffe begangen. 

Aber ein groͤßeres nod) unb viel ſchreckvolleres Wunder 
Stellt unà Armen fid) bav, unb vermirrt bie ſicheren Herzen. (?! 
Denn gaofoon , Prieſter Neptuns, durch's 008 ifm gezogen, 
Schlachtet' eben am Feſtaltar den gewaltigen Farren; 
Siehe, ba ziehen von Tenedos fet durch ſtilles Gewäſſer 
(Schaudernd erzaͤhl' ich es bit) zwo Schlangen, mit gräßlichen Stinger 
Ueber die Wellen geſtreckt, und ſtreben zugleich an's Geſtade. 
Gradauf baͤumt ſich in Wellen die Bruſt, und die blutigen Kämme 
Ragen über die Wogen empor, der übrige Leib ſtreift 
Hinten die See, und es krümmt ſich in Kreiſe der gräßliche Rücken. 
Schäumend erbraust die Fluth, ſchon ſind ſie an's Ufer geſchwommen 
Und, die funkelnden Augen mit Blut und Feuer durchloffen, (2 
Lecken ſie den ziſchenden Schlund mit regſamen Zungen. 
Schreckenblaß dieß ſchauend zerfliehen wir. Aber (te ſchießen 
Sicheren Zugs auf Laokoon los, und zuerſt um die Soͤhnlein 
Legt ſich das Drachenpaar, um die beiden kindlichen Leiber, 
Wickelt ſie ein, und zernagt elendig die Glieder mit Biſſen. 
Ihn bann ergreifen fte ſelbſt, ba zur Huͤlf' er naht mit Geſchoßen, 
„Knüpfen um ihn tie Gewinde, bie übergewaltigen, unb ſchon 


Zweiter Gejang. 45 


Sweimal ben Leib umringelnb, am Hals bie ſchuppigen 9tüden 
Zweimal geſchlungen, entragen mit Haupt unb 9taden (le hochauf. 
Jener firebt mit ben Gánben zugleich bie Knoten qu trennen, (220 
An ber Binde mit Citer beſtroͤmt unb ſchwärzlichem Gifte, 

Und zugleich auch erhebt er ein gräßlich Geſchrei zu den Sternen, 
Gleich dem Gebrüll, wenn blutend ein Stier vom Altar hinwegrennt, 
Und das fehlgeſchwungene Beil dem Nacken entſchüttelt. 

Aber bie Zwillingsdrachen entflieh'n aum oberſten Tempel 

Schlüpfend, und eilen in's Heiligthum der erzürnten Tritonis, 

Hinter bem Kreiſe des Schilds au ben Füßen ber Goͤttin ſich bergend. 
Aber nunmehr durchzittert des Volks erſchütterte Herzen 

Neue Angſt, laut ruft man, Laokoon büße der Sünde 

Eigene Schuld, dieweil er das heilige Holz mit dem Wurfſpieß (230 
Hätte verletzt und ben frevelnden Schaft in bie Seite geſchleudert. 
Hinzuführen das Bild nach dem Heiligthume, verlangen 

Alle mit lautem Geſchrei, unb ben Schutz au erflehen ber Göttin. 

Wir durchbrechen bie Mauern ber Stadt unb eroͤffnen bie Waͤlle. 

Alle ſchürzen ſich ſtracks zu dem Werk, hinrollende Walzen 

Schieben ſie unter die Füß', und ſpannen haͤnfene Feſſeln 

Vorn an den Hals. Nun ſteigt das Unglückroß zu den Mauern, 
Waffenſchwanger. Die Knaben umher und züchtige Jungfrau'n 
Singen ihm Hymnen, und freu'n ſich, das Seil mit der Hand zu berühren. 
Jenes naht, hochdrohend, unb faͤllt in bie Mitte ber Stadt ein. (240 
Wehe, mein Vaterland! ach, Ilios, Wohnung der Goͤtter! 
Dardanermauern, durch Schlachten berühmt! An den Schwellen des Thores 
Stand es viermal, und viermal im Bauch erklangen die Waffen; 

Doch arbeiten wir fort, achtlos und verblendet von Wahnſinn, 

Stellen ſogar in die heilige Burg das verderbliche Scheuſal. 


Damals eroffnet ftaffanbra unà noch bad kommende Sqhiclal 
Virgil. 1. Bochn. 


46 Aeneis. 


Aber, ſo fügt es der Gott, es glaubten ihr nimmer die Teukrer. 

Wir befrüngen annoch, wie arme, für welche ber letzte 

Tag anbrach, durch die Stadt mit feſtlichem Laube die Tempel. 
Indeß dreht fld) ter Himmel, es ſteigt vom Meere die Nacht auf, ( 
Pol und Erd' einhüllend in ihren gewaltigen Schatten, 

Wie auch der Griechen Betrug. Umher in den Mauern gelagert 
Schweigen bie Teukrer, ber Schlummer umfángt bie ermüdeten Glie 
Und ſchon 30g bad argiviſche Heer auf gerüſteten Schiffen 

Wieder von Tenedos her durch die freundliche Stille der Luna, 

Zum bekannten Geſtad'. Hier ſteckte die Koͤnigsgaleere 

Fackeln aus, umb, geſchützt vom feindlichen Götterverhängniß, 
Oeffnet Sinon das fichtene Thor, und erloͤst aus bem Bauche 
Eingeſperrte Achaier geheim. Das erſchloſſene Roß gibt 

All' an die Luft; froh kommen hervor aus dem eichenen Kerker 
Sthenelus und Theſſandrus der Held, und der wilde Ulyſſes, 
Niedergleitend am hangenden Seil', auch Afamas, Thoas, 
Neoptolemus auch der Pelid', und vor allen Machaon, 

Auch Menelaus, und ſelbſt des Betrugs Baumeiſter Epeos, 

Fallen über die Stadt, die in Wein und Schlummer verſenkt liegt, 
Hau'n bie Wachen zuſammen, empfah'n durch geoͤffnete Thore 

Alle Genoſſen, und ziehen an ſich mitwiſſende Schaaren. 

Schon war die Zeit, wo zuerſt bei ermüdeten Menſchen die Ruhe 
Anhebt, und durch Goͤttergeſchenk willkommen ſich einſchleicht. 
Siehe, da ſchien im Traume der unglückvolleſte Hektor ( 
Mir vor Augen au fteb'n unb Ströme ber Thränen zu giefen, 

Gang ie voreinft, ta bie 9tof ihn geſchleift unb von blutigem Gta: 
Schwarz et war, unb mit 9tiemen durchſchnürt bie geſchwollenen qyüj 
Wehe, wie war et geftaltet, mie gang veríd)ieben von jenem 

Qeftot, ber einft mit ber 9tüftung Achills umffeibet zurückkam, 


Zweiter Gejang. 47 


Der aud) ben phrygiſchen Brand hinwarf in tec Danaer Schiffe, 
Schmutig bet Bart, bie Haare von Blut an einander geklebet, 
Noch mit den Wunden benarbt, die umher bei den heimiſchen Mauern 
Zahllos einſt et empfing! ba waͤhnt' id) zuerſt tnb mit Thraͤnen 
Anzureden ben Mann unb bie wenigen Worte au ſtoͤhnen: (280 
O Dardanias Licht! O ſicherſte Hoffnung ber Teukrer!“ 
Welch ei jo langer Verzug? aus welchen Gefilden, o Hektor, 
Kommſt du, Erwarteter, an? Wie müſſen wir dich nach ſo vielen 
Leichen ber Deinen, fo mancherlei Noth ber Stadt nnb ber Menſchen, 
Wie wir Mübden dich ſchau'n! Welch herbes Begegnen entſtellte 
Dein fo heitres Geſicht, unb warum erblick' ich die Wunden? — 
Schweigend ſtand er und hielt mich nicht hin bei ſo eitelen Fragen, 
Sondern, ſchwer aus der Tiefe der Bruſt aufſeufzend, begann er: 
Fleuch, o du Sohn der Goͤttin, entreiß dich ſchleunig den Flammen! 
Feinde beſitzen bie Stadt; vom hohen Gipfel hergb ſtürzt (290 
Troja. Genng iſt geſcheh'n für Priamus unb für tie Heimath; 
Konnt' ein Arm (le retten, es haͤtte (le dieſer gerettet. 
Troja empfiehlt dir die Heiligthümer und ſeine Penaten; 
Dieſe nimm zu Begleitern in Prüfungen, dieſen erſpaͤhe 
Mauern, bie groß nad) Irren durchs Meer bu endlich erbau'n wirſt. — 
Alſo ſprach ev, unb trug in Haͤnden bie waltende Veſta, 
Schleier auch, und das heiligſte Feu'r aus der innerſten Halle. 

Jetzt durchbrauſet die Stadt von allen Seiten der Jammer, 
Und ſchon heller und heller, wiewohl des Vaters Anchiſes 
Wohnung in einſamer Fern' und beſchützt von Bäumen zurückſtand (300 
Scholl das Getoͤs', und drohender wuchs der Schrecken der Waffen. 
Da entfahr' ich dem Schlaf, und empor zu des oberſten Hauſes 
Zinnen erheb' ich den Lauf, und ſtehe mit horchenden Ohren. 
Wie wenn ein Brand beim Toben be Süͤde einfällt &w SW. SS ˖ 

A* 


AS Aeneis. 


Oder ein reißender Bach im Sturz vom Gebirge die Aecker 

Fortſchwemmt, lachende Saat fortſchwemmt und die Werke der Stiere, 

Auch umtaumelnde Wälder verſchleift; unkundig erſtaunet, 

Hoch vom Haupt des Felſen ben Laͤrm vernehmend, eim Hirte. 

Jetzo fürwahr ift offen ber Glaub', unb ber Danaer Argliſt 

Schleiert ſich auf. Schon ſtürzt des Deiphobos weiter Palaſt ein, (310 

Durch bie Flammen beſiegt, ſchon lodert Ukalegons Wohnung 

Nachbarlich mit, breit leuchten vom Brand die ſigeiſchen Waſſer. 

Jammergeſchrei der Männer entſteht und Hall der Poſaunen. 

Waffen ergreif' id) betáubt, unb weiß nicht Rath in ben Waffen. 

Aber Volk zu ſammeln zum Kampf, und zur Burg mit den Freunden 

Hinzueilen das brennt in der Seele mir. Wuth und Erbitt'rung 

Spornen den Geiſt, und herrlich erſcheint mir der Tod in den Waffen. 
Aber ſiehe da, Panthus, entfloh'n dem Geſchoß der Achiver, 

Panthus, der Othryad', ein Prieſter der Burg und des Phoͤbus, 

Schleppt in der Hand das heil'ge Geräth die fliehenden Götter, (320 

Und den kindlichen Enkel, und rennt ſinnlos zu der Schwelle. 

Panthus, tie ſteht das Schickſal der Stadt? In welches der Schloſſer 

Werfen wir uns? Ich ſprachs. Da erwiedert er ſeufzend: Gekommen 

Iſt der endende Tag, unabwendbar dem Dardanerlande. 

Trojer ſind wir geweſen, und Ilium war, und der große 

Teukrerglanz. Der grimmige Zeus hat alles nach Argos 

Hingewandt; in der brennenden Stadt obwalten die Grajer. 

Mitten ſteht in den Mauern das Roß hochthürmend und ſchüttet 

Krieger aus, und Sinon der Sieger verbreitet den Mordbrand 

Hohnvoll; Andere zieh'n durch bie zwiefach offenen Thore, (330 

Tauſende, ſo viel je von der großen Mycene gekommen; 

Andere halten entgegengerückt mit Waffen die engen 

Gaſſen beſetzt; bie Schärfe des Schwerts mit ſchimmernder Klinge 


hk 


Swelter Gejang. 007 49 


Starret gezückt, qum Morde bereit; faum wagen ble erften 
Wachen ber Thore ben fampf, im Bfinben Gefedote (id) wehrend. 

Jetzt durch die Worte bed Panthus gewedt unb goͤttlichen Antrieb, 
Stürz' ich in Flammen und Waffen hinein, wo die grauſe Erinnys, 
Wo das Getoͤſe mid) ruft, unb Geſchrei, das zum Aether emporſchlägt. 
Bald aüch geſellen ſich mir Rhipeus und der waffenbelobte 
Epytus; Hypanis aud) unb Dymas begegnen im Mondlicht, (340 
Und fle rotten ſich unà an ble Seit'; aud) ber Jüngling Koroͤbus, 
Mygdons Sohn. Er war erſt neulich gen Troja gekommen 
Durch ſein Geſchick, von raſender Lieb' entflammt zu Kaſſandra, 

Hülf' als Eidam dem Priamus noch und den Phrygiern bringend, 
Unglückſelig, dieweil er die warnende Stimme nicht hoͤrte 

Seiner begeiſterten Braut. — Jetzt, als id) geſchaart ffe erblickte, 

Und voll Muthes zum Kampf, da begann ich alſo zu ihnen: 

Jünglinge, ach, umſonſt ſo tapfere Herzen, wenn irgend 

Feſtſteht euer Beſchluß, bem Mann in bie Kämpfe au folgen, 

Der nod) das Letzte verſucht! Wie das Glück nun walte, das ſeht ihr. (350 
Aus ben Tempeln gefloh'n unb von ihren Altären gewichen 

Sind bie Goͤtter, bie Schirmer des Reichs;: ber verlodernden Troja 
Springet ihr hei. Drum laſſ't in bte Waffen uns ſtürzen unb — ſterben. 
Gar fein Heil mehr hoffen, nut das ift Heil für SBeflegte. | 

Das entffammte jur Wuth bie Sünglinge. — rauf, toie bie Woͤlfe 
Geln im bunfelen 9tebe[ auf Staub, wenn rafenber junger 
Blind aud ben Hoͤhlen ffe treibt, inbef bie verlaſſenen Jungen 
Harren mit ledjgenbem Schlund: fo wandeln durch 9Baffen unb Feinde 
Wir im unbegtveifelten Sob, unb ridjten durch Trojas 
Mitte bie Bahn; ſchwarz Büllet in hohlen &djatten bie Nacht uns. (360 
Wer bod) fónnte das Morden unb alU die Leichen beſchreiben 
Jener Nacht, wer koͤnnte mit Thraͤnen ervetdgen vos Gies 


50 Aeneis. 


Troja, die alte, ſie ſtürzt, die ſo viele der Jahre geherrſcht hat! 
Zahllos werden auf Gaſſen umher wehrloſe Bewohner, 
In ben Haͤuſern umher unb auf heiligen Schwellen ber Goͤtter 
Niedergehau'n. Doch büßen nicht nur die Teukrer mit Blute, 
Wohl auch kehrt noch zuweilen der Muth ins Herz der Beſtegten, 
Auch tet ſiegende Sanaer fällt. Rings grauſamer Jammer, 
Rings Entſetzen und Angſt, und der Tod in tauſend Geſtalten 
Erſtlich ſtoͤßt uns, begleitet von maäͤchtigen Danaerhaufen, (870 
Set Androgeos auf, für 9Baffengenoffen un8 haltend, 
Deß unfunbig, uub grüßt unà fogar mit traulidjen Worten: 
Gi(et, Männer! Was Bát euch für ein (o füumiged Saubetn? 
Andere plündern unb fdileppen hinweg bie brennende Troja, 
Ihr da kommt erſt jetzo daher von den ragenden Schiffen. — 
Sprachs und merkt' urploͤtzlich, denn gar nicht ſichernde Autwort 
Ward ihm ertheilt, er ſei hier mitten in Feinde gefallen. 
Staunend prallt' ec zurück unb hemmte bie Red' unb bie Schritte. 
Wie, wer die unvermuthete Schlang' in ſtachlichten Dornen 
Drückte mit tretendem Fuß unb aitlernb plogfid) zurückflieht, (380 
Wenn ffe zornig fid) büumt unb ben bläulichen Nacken emporſchwellt: 
Alſo entwich Androgeos auch, durchbebt von dem Anblick. 
Wir, anrennend und mitten in dichtem Waffengewühle, 
Schlagen des Orts unkund'ge, von Angſt ergriffene Feinde 
Weitumher. Hold lächelt das Glück der beginnenden Arbeit. 
Jetzt frohlockt des Erfolgs unb ber tapferen Seelen Korobus: 
Wo, ihr Freunde, ſo ſprach er, den Weg zur Rettung das erſte 
Glück uns weist, und ſich günſtig uns zeigt, da laſſet uns folgen! 
Tauſchen laßt uns bie Schild unb ber Sanaer Rüſtungen anzieh'n. 
Tapferkeit oder Betrug, wer mag's vorſchreiben dem Feinde? (390 
Moͤgen (ie felbfl un8 bie Waffen verleih'n! — Go fpridjt ex, unb alsbald 


Zweiter Gefang. 51 


egt et ben bufdjigen Helm des Androgeos an, unb be8 Schildes 
Herrlichen &djmud , unb (djnallt das Argiverſchwert an bie Geite. 
Dieß tfut Dymas, mit ijm Rhipeus unb bie fámmtlide Sugenb, 
Freudenvoll; eà bemajfnet mit friſchem Raube ſich Jeder. 
Alſo zieh'n mir vermiſcht mit ben Dangern, nicht gum Gewinn uns, 
Schlagen in finſterer Nacht zuſammen getroffen, noch manchen 
Blutigen Kampf, unb ſchicken ber Sanaet viele qum Orkus. 
Andere flieh'n qu ben Schiffen zurück, zum ſichern Geſtade 
Rennen ſie fort; ein Theil auch erſteigt in ſchändlichem Schrecken (400 
Wieder das thürmende Roß, im bekannten Bauch ſich verkriechend. 
Ach, es vertraue bod) feiner fein eil ungnädigen Góttern! 

Giefe, ba ward aud bem Tempel unb $elligtgum ter Minerva 
Priamus Tochter faffanbra gefdofeppt an fliegenben Haaren. 
Ach, vergebens erhub ffe bie Drennenben 9fugen gen Himmel, 
Augen nur, denn e$ hemmeten Feſſeln bie zaͤrtlichen ünbe. 
Dieſe Erſcheinung ertrug in wüthender Seele Koröbus 
Nicht, und warf ſich ein Sterbender ſelbſt in die Mitte der Heerſchaar. 
Alle toit fofgen ihm nad) unb rennen in Saaten von Schwertern. 
Hier mm Bebeden zuerſt von ber hohen Sinne bed Tempels (410 
Uns bie Gefdjofe ber (yceunb, unb das fíáglic)fle 9tegeln beginnet , 
Durch ber Rüſtung Geftalt unb bie Taͤuſchung grajifdjer Maͤhnen. 
Denn aud) bie Sanaet, zürnend unb ſchmerzvoll ob ber entrif'nen 
Sungfrau, ftürgen geſchaart ringsher, ber wüthende Ajax, 
Beide Atriden zugleich, und der Doloper ganzes Geſchwader: 
Wie, wenn ein Wirbel zerfährt, ſich Gegenwinde bekämpfen, 
Zophyrus, Notus zugleich, und, eoiſcher Roſſe ſich freuend, 
Eurus; es krachen die Wälder, es rast Nereus mit bem Dreizack 
Fluthenumſchäumt, unb erregt aud bem tiefſten Grund bad Gemáttet. 
Jene fogar, bie wir (djon in finfterec 9tadyt tuxdy Ve &&oNes —8 


52 Aeneis. 


Weggeſchlagen durch Liſt, und gan, durch Troja getrieben, 
Gilen zurück, unb erkennen ben Trug bec Waffen unb Schilbe 
Achtſam zuerſt, unb bemerken der Sprach' abweichende Munbart: 
Wehe, num wirft uns bie Uebergewalt! Vor allen Koröbus 
Stuͤrzt durch Peneleos Hand an der waffenmaͤchtigen Goͤttin 
Seflaltar: Rhipeus aud) erliegt, ber gerechteſten Einer 
Unter ben Teukrern, unb ſtets ber treuſte Verehrer des Rechtes. 
Anders gefiel es den Goͤttern. Auch Dymas und Hypanis fallen, 
Selbſt von Genoſſen dürchbohrt. Auch bid), hinſinkender Panthus, 
Schirmte bie redliche Froͤmmigkeit nicht unb bie Inful Apollos! (490 
Iliums Aſchenhaufen, ihr Leichenflammen ber Steinen, 
Zeugt, daß bei euerem Sturz id) weder Geſchoße, noch irgend 
Kaͤmpfe ber Danaer mied, daß, hätte ben Tod mir das Schickſal 
Zugedacht, mein Arm ihn verdient! Jetzt reißen von dort wir 
Fort uns, Iphitus mit und Pelias, (langſam durch Alter 
Pelias ſchon, und Iphitus matt durch Ulyſſes Verwundung) 
Schnell durch großes Geſchrei zu Priamus Wohnung gerufen. 

Hier erſt ſchau'n mir unmáfigen Kampf, als wüthete nirgend 
Weiter ber Krieg, als ſtürb' in der ganzen ios Niemand, 
So unbánbige Wuth uub zum Haus anftürmenbe Grajer (440 
Cdjauen mir bort, unb bie Schwell' umlagert vom nahenden Schilddach. 
eitern hangen an Wänden umher, felbft unter ben Spfoften 
Klimmt mat bie &proffen empor, bie fdjügenben Schild' in ter einfen, 
Gegen bie Pfeile gebectt, mit ber Rechten bie Giebel ergreifenb. 
Aber bie Dardaner bredjen bie Thürm' unb bie ragenben Dächer 
Gelbft an ben Wohnungen ein, unb fradjten mit biefen Geſchoßen, 
Weil fie ba 9leufetfte ſah'n, fid) am Rande bed S'obe qu webren. 
Golbumglángte8 Gebálf, erhabene Sietben ber Ahnherrn, 
Waͤlzt man ferab, bod) 9[nbre, mit Blinfenben Dolchen, befeen 


Zweiter Geſang. 53 


Unten bie Thor' unb vertbeibigen (fe in gefd)foffener Heerſchaar. (450 
Das erfriſcht uns den Muth, beà Königes Schloͤſſer au fügen, 
Hülfe bem Volk zu verleih'n unb bie Kraft ben Beſiegten qu mehren. 

Eine Schwelle war ba, ein verborgenes Thor unb ein Durchgang, 
Welcher des Priamus Haͤuſer verband, nod) einſame Pfoſten 
Hinter der Burg, wo zuvor, ſo lange das Reich noch beſtanden, 

Oft au ben Schwiege elfern bie arme Andromache wallte, 

Ohne Geleit unb aum Ahn ben Knaben Aſtyanax Bingog. 

Hier etftieg id) ben fulm be8 oberflen Gipfel, von mannen 

Eitles Geſchoß mit ber anb elenblg bie Teukrer verſandten. 
Jahlings ſtand fodjoben ein Thurm vom oberften Dade (460 
Bis zu ben Gternen geführt, von mo man bie ſämmtliche 3toja 
Schauen modjt', unb bet Sanaer Schiff unb achaiſche ager. 
Dieſen beftlürmen mit Gifeu mit ving8, wo ber oberſte Stock uns 
Weichende Fugen verfprad), unb [o8 vom erhabenen Standort 
Rütteln unb brángen toit ihn. Da ſinkt ex mit plóglidem Umſturz 
Krachend hinab, unb fällt weit über ber SDanaec Schaaren 
SBerflenb umher. Doch Andere tüden voran, unb inbeffen 

Raſten weder bie Steine, nodj anbete Todesgeſchoße. 

Schon an dem Vorgemach und vorn an der Schwelle des Hauſes 
Brüſtet ſich Pyrrhus, von Waffen umſtrahlt unb ehernem Lichte: (470 
So wie bie Schlang' erſcheint, vou giftigen Kräutern genaͤhret, 

Welche geſchwollen im Winterfroſt von der Erde bedeckt lag, 
Wenn ſie bie Haut abſtreift unb neu in glaͤnzender Jugend 

Sich mit ſteigender Bruſt den ſchlüpfrigen Rücken verflechtend, 
Sonnenan baäumt, unb im Mund dreiſpaltig bie Junge beweget. 
Periphas naht wie ein Rieſ', Automedon auch, des Achilles 
Roſſelenker unb Knapp', unb bie ſäämmtliche Jugend von Skyros, 
Rücken gegen bie Burg, unb ſchleudern Brände quw Gies. 


54 Aeneis. 


Gr, mit ben erſten voran, durchbricht ble ſtarrenden Schweſfſen 

Schnell mit ergriffener 9(xt, unb reißt bie eBernen Pfoſten 

Aus ber Angel, zerhaut das Gebá(f, unb hoͤhlet bec Pforte —8 

Gidjene Bohlen, unb ſpaltet ein weitaufgaͤhnendes Fenſter. 

Offen erſcheint nun das Inn're der Burg unb bie fangen Gemádjes, 

Offen des Priamus tort unb ber älteren Könige Zimmer, 

Und man erblickt an der Schwelle des Thors die ſtehenden Krieger. 

Aber ber inn're Pallaſt wird durch Aechzen unb klaͤglichen Aufruhrr 

Ganz durchwühlt, tief heult in den hohlen Wohnungen einwaͤrts 

Weiblicher Wehausruf, und ſchlägt zu den goldenen Sternen. 

Angſtvoll irren die Mütter umher in den mächtigen Hallen, 

Halten die Säulen umfaßt und küſſen ſie. Pirrhus indeſſen (490 

Gtürmt Beran ín des Vaters Gewalt. Es hemmen nicht Riegel, 

Hemmen nicht Wachen ibn mehr. Von haͤufigen Stoͤßen des Wibdber⸗ 

Wankt das Portal, aus der Angel geſprengt zerfallen die Pfoſten. 

Macht bricht Bahn; eindringende Danger ſtürmen ben Zugang, 

Morden die erſten, und füllen umher mit Kriegern die Plätze. 

Nicht fo ſtürzet ber ſchaͤumende Strom, ber, bie Daͤmme durchbrechend, 

Austrat unb mit bem Strudel des Wehrbaus Hemmung Deffegte, 

Wüthend im Schwall durch bie Ebnen, unb ſchleppt durch affe Geſilbe 

&tálle zugleich und Heerden hinweg. Selbſt ſah ich den Pyrrhus, 

Wie ev tobte mit Mord, unb bie beiden Atriden am Gingang; (500 

Auch mit ben hundert Schnüren bie Qefuba, unb am Altare 

Priamus blutenb entweih'n bie ſelbſt aefeiligten Feuer. 

Fünfzig Hochzeitkammern, die glänzende Hoffnung der Enkel, 

Pfoſten mit Auslandsgold unb Siegesbeute verherrlicht 

Sanken dahin. Was die Flamme verſchont, das beſetzen die Griechen. 
Doch du moͤchteſt vielleicht auch des Priamus Schickſal erfahren. 

Als er den Sturz der eroberten Stadt und erbrochen des Hauſes 


Zweiter Gejang. 95 


Pforten erblidt, unb ben Feind fdjon mitten in feinen Gemádjern, 

egt bie Waffen ber Greis um Schultern, bie beben von Alter, 

Ach, um bie laͤngſtentwoͤhnten umfonft, unb gürtet das Gifen (810 
Unnütz um, unb tennet qum Tod in bie bicoteften tyeinbe. 

Gott im Qofe ber Burg, im freien Gewoͤlbe des Aethers, 

. 8fBat ein grofet Altar, unb neben im Ding ein bejahrter 

Lorbeer über in fin, unb umgab bie Penaten mit &djatten. 

Hekuba bier mit ben Toͤchtern umringt umfonft bie Altaͤre; 

Gileid) ben Sauben, vom ſchwarzen Orkan jur Erde geſcheuchet, 

Saßen ffe bit bei einanber, bie Bilder ber Gitter umarmend. 

Als fle ihn ſelbſt nun den Priamus faf in Waffen ber Sugenb, 

Sprach (ie: $O weld) ein Graͤuelgedank', unglüuͤcklichſter Gatte! 

Hat bid au ſolcher Bewaffnung verführt? Wo rafeft bu bin bodj? (320 
Solcher Hülfe Bebarf nnb folder Beſchützer bie Zeit nicht, 

Nein, und wäre ſogar mein Hektor ſelber zugegen, 

Hieher weiche nunmehr, der Altar wird alle beſchirmen, 

Oder du ſtirbſt mit uns. — Dieß ausgeſprochen, empſing ſie 

Dort ihn bei ſich, unb ſetzte ben Greis auf bie heilige Gtütte. 

Aber ſiehe, Polites, dem mordenden Pyrrhus entronnen, 

Einer von Priamus Söhnen, entfloh durch Geſchoße durch Feiude, 
Langs in ben Saͤulengaͤngen, unb ſchweift, in ben leeren Gewoͤlbeu 
Vlutend umher. Ihm folgt zu der tödtenden Wunde mit Ingrimm 
Pyrrhus, unb haͤlt ihn ſchon mit ber Hand, ſchon trifft ihn bie Lanze (530 
Als zuletzt et entrann vor bet Glterm Augen unb Antlitz, 

Stürzt ex Bin, unb vergoß mit vielem Blute das eben. 

Priamus aber, wiewohl von Todesnoth fdjon umfangen. 

Sonnte fid) bod) nidjt alten, nod) Zorn unb Rede beherrſchen; 

$a, für foíd) ein Verbrechen, fo vief er, für fole Gewaltthat 

Sft ógen, ift anders im Qimmel nod) Huld, bie beQeo ees SN 


56 Aeneis. 


Würdigen Dank dir die Götter verleih'n, den Lohn dir erſtatten, 
Den du verdienſt, dir, der mich ſo nahe des Sohnes Ermordung 
Schauen ließ, und mit Blut das Geſicht des Vaters entweihte! 
War doch jener nicht ſo, deß Sohn du dich lügeſt, Achilles, (540 
Gegen Priamus einft, ben Feind, benn 9tedjt unb Vertrauen 
Eines Flehenden ſcheut' ev, unb gab bem vertluteten Leichnam 
Hektors mir aur SBeftattung, unb fanbte mid) Beim in bie Herrſchaft. — 
Alſo fagte ber Greis, uub ſchleuderte ſonder Verletzung 
Sein unkrieg'riſch Geſchoß, das vom dumpfen Erze zurückprallt, 
Und am erhabenſten Buckel des Schilds unkraͤftig herabhaͤngt. 
VPyrrhus verſetzt: Go melde denn dieß, unb geb! ein Verkünder 
Zum Peliden hinab, unb vergiß nicht, bie traurigen Thaten 
Seines Pyrrhus ifm tort, bed entarteten, freu zu berichten. 
Jetzo ſtirb! — Sprach's, zog ben bebenden, der in des Sohnes (550 
Vielvergoſſenem Blut oft gleitete, ſelbſt zum Altar hin, 
Flocht um die Linke das Haar, erhub mit der Rechten das blanke 
Todesſchwert, und verbarg's in der Seit' ihm bis zu dem Griffe. 
So war das Ende von Priam's Geſchick, ſo raffte der Ausgang 
Durch Verhängniß ihn weg, der Troja geſtürzt und in Flammen 
Pergamum ſah, den Beherrſcher von Aſia, ſtolz auf ſo viele 
Voͤlker und Länder voreinſt. Groß liegt am Geſtade der Rumpf nun, 
Und das entſchulterte Haupt und ohne Namen der Leichnam. 

Aber anjetzt umgab mich zuerſt grau'nvolles Entſetzen; 
Staunend ſtand ich; das Bild des geliebten Vaters erſcheint mir, (560 
Als ich den König, an Alter ihm gleich, durch die grauſame Wunde 
Sah aushauchen den Geiſt, mir erſcheint die verlaſſ'ne Kreuſa, 
Mir das geplünderte Haus, und des kleinen Askanius Schickſal. 
Rückwärts ſchau id), bie Macht ber Genoſſen um mid) au erſpaͤhen; 
Da tar alles ermüdet geffob'n, theils fliglid) im Sprunge 


Zweiter Gefang. | 57 


Stiebet au Erd, unb theils erſchoͤpft in die Flammen fid) werfend, 
Jetzo war ich allein noch der übrige, als auf der Veſta 
Schwell' ich die Tochter des Tyndarus ſah, die an heimlicher Stelle 
Dort verborgen ſich hielt. Die hellen Gluthen des Brandes 
Geben mir Irrenden Licht, da ich rings hinwende die Augen. (570 
Gie, 05 Pergamus Fall die exbitterten Teukrer befürchtend, 
Auch ber Danaar Straf' unb ben Zorn des verlaßnen Gemahles, 
Eine Verderberin ſie für ihr Vaterland und für Troja, 
Hatte ſich hingeflüchtet und ſaß verſteckt am Altare. 
Flammen durchloderten ſchnell mit das era, Zorn faßt mid), au raͤchen 
Unſere ſinkende Stadt, und das frevelnde Weib zu beſtrafen: 
Sie ſoll Sparta noch ſchau'n und die heimathliche Mycene? 
Ganz verſchont im errung'nen Triumph als Koͤnigin heimzieh'n? 
Soll den Gatten, das Haus, ſoll Eltern ſehen und Kinder, 
Von trojaniſchen Frau'n und phrygiſchen Dienern begleitet? (580 
Priamus müre durch's Schwert unb Soja burd) Feuer gefallen, 
Und das dardaniſche Ufer ſo oft im Blute geſchwommen? 
Nimmermehr! Denn obwohl es den mindeſten Ruhm nicht gewähret, 
Abzuſtrafen ein Weib, und der Sieg des Lobes ermangelt, 
Dennoch bringt es mir Dank, vertilgt zu haben den Gräuel, 
Strafend ſie nach Verdienſt. Die Flamme der Rache zu kühlen 
Soll ein Labſal mir ſeyn, und der Meinigen Aſche zu ſühnen. 
Alſo rief id), tmb flütmte dahin mit wüthender Seele; 
Als in ſolcher Klarheit, wie nie ſie mein Auge geſehen, 
Mir die erhabene Mutter erſchien, und im reineſten Lichtglanz (590 
Schimmerte, hin durch die Nacht, als Goͤttin, ſo groß und ſo herrlich, 
Als nur Himmelsbewohner ſie ſchau'n. Die Rechte mir faſſend, 
Hielt ſie mich auf, unb ſagte dazu mit roſigem Munde: 
Sohn, welch heftiger Schmerz erweckt bit das raſende Sürnen? 


58 Aeneis. 


Weßhalb tobſt du? Wohin iſt die Sorg fuͤr uns dir entwichen? 

Sollteſt du eher nicht ſchau'n, wo der alterſchwache Anchiſes, 

Wo dein Vater verblieb? Ob noch die Gemahlin Kreuſa, 

Oder Askanius lebt? Denn alle Geſchwader der Griechen 

Schwäarmen rings um fle fer, unb hätt' es mein Schutz nicht verwehrei 
Hätte der Brand ſte entrafft und feindliches Eiſen getoͤdtet. (80 
Nicht bie gafünerin, bit fo verfaft, des Tyndarus Tochter, 

Nicht ber befdjulbigte Paris, o nein, Ungnade ber Goͤtter, 

Gitter aerbradjen bie Macht un ſchleuderten Troja vom Gipfel. 
Schau, tenn alle8 Gemólfe, baà nun bein 9(uge verbuntelt, 

Das bie ſterblichen Blicke bir ſchwäͤcht unb in buftigen 9tebel 

Einhüllt, zieh' ich hinweg. Doch ſcheue bu feine 3Befeble 

Deiner Mutter, und weigre dich nicht, dem Gebot zu gehorchen. 

Dort, wo zertrümmerte Laſten bu ſiehſt, uub Steine von Steinen 
Losgeſprengt, und im wogenden Rauch auffahrenden Schuttſtaub, 
Schüttert Neptunus die Mauern, unb wiegt mit mächtigem Dreizack (61 
Grundesveſten empor, unb müblt aus ben Tiefen bie ganze 

Ilios auf. Sort flelIt (id) votan auf bem ſkäiſchen Thore 

Juno bie unverfófnte, fle ruft ten verbündeteten Schaaren 

Wüthend ferbei von ben Schiffen, (te felbft mit tem Schwerte gegürte 
Sieh, tort fígt auf ber Sinne ber 3Burg Stitonia Pallas, 

Schimmernd im Strahlengewoͤlk' unb mit (dtedenvetbreitenbet Aegis. 
Selbſt ber Vater verleift ben Sanaern Muth unb be Sieges 

Freudige raft, fe[bft fpornt ec qum Kampf mit Troja bie Gótter, 
Schleunig, o Sohn, auf bie Flucht, unb ſchaff' eín Ende ber Arbeit! 
Nirgends bin id) bir ferm, unb bringe qut Schwelle des Vaters (621 
Gidjer bid) fin. — Go enbete (fe, unb ſchwand in bie bidjten 

Schatten ber 9tadjt. — Da jaf id) teutlid) tie Schreckengeſtalten, 
Trojas feinbfid)e Maͤchte, bie hocherhabenen Gitter, 


Sweiter Gefang. 59 


Set ſchien wahrlich mir Ilios ganz in Gluth au verffnfen, 
Und aué bem unterſten Grunbe gewühlt bie neptunijdje Soja: 
Und gleidjtoie bie gealtete Eſch' auf hohen Gebirgeu, 
SfBenn fle bie Pflüger mit Gifen umBau'n unb Báuftgen Aexten, 
Gifrig (ie auszuwũhlen bemübt, fie drohet beftánbig, 
Wankt mit bebendem Haar unb nidt mit evfdjüttectem Wipfel, 
Bis ffe qum letztenmal allmaͤhlig bejfegt von ten SBunben, (630 
Aufſtoͤhnt, unb von ber Qóbe geſtürzt ben ſchmetternden Sall (But. 
Nieder ſteig' ij, in goͤttlichem Schutz, durch Slammen unb Feinde 
Glücklich geführt; mir weichen bie Flammen, mit beugt das Geſchoß aus. 
Als ich zur Schwelle nunmehr des Vaterhauſes gekommen, 
Hin zum alten Palaſt, unb zuerſt ben Vater zu flüchten 
Wünſcht in's hohe Gebirg, unb zuerſt ſehnſüchtig ihn ſuchte, 
Weigert er ferner nach Troja's Verderb im Leben zu bleiben, 
Und in Verbannung ai geh'n: Ihr, welchen in blühender Jugend 
Friſch noch ſtrömet das Blut, ihr, welchen auf eigener Stärke 
Feſt bie Kräfte nod) ruh'n, ift, ſprach er, betreibet tie Flucht jetzt (640 
Hätten bie Goöͤtter gewollt, bag laͤnger id) lebte, ſie hätten 
Mir auch erhalten den Sitz. O genug und zuviel, daß ich einmal 
Ueberlebte die Stadt, und Eroberung ſah und Verwüſtung. 
So, ſo laſſet mich liegen, und geht, und ſprecht mir den Abſchied! 
Gine Hand wird ben Tod mir verleih'n, es erbarmet ein Feind ſich, 
Meine Rüſtung verlangend, und leicht entbehr' ich des Grabes. 
Längſt ſchon bin ich den Goͤttern verhaßt, und friſte die Jahre 
Unnütz, feit mid) ber Vater ber Goͤtter unb Koͤnig ber Menſchen 
Angeweht mit bem Winde beà Gtrablà unb mit Feuer gerührt fat. — 
Sprach's unb beharrte batauf, unb blieb an bie Stelle gebeftet. — (650 
Wir aerffiegen in Thränen um ifn, bie Gattiu freufa, 
Julus augleid) unb das fümmtlidje Haus, nid) moͤchte ber Vater 


60 Aeneis. 


Alle verderben mit fid) unb bad brángenbe Schickſal Beflügeln. 
Gt verfagt, unb Feftebt auf bemfe(bigen Platz unb Entſchluſſe. 

Wieder ſtürm' idj gum Kampf, id) Sermfter wünfdje ben Sob mir, 
Denn welch anbtet Entſchluß, weld) Schickſal blieb mir nod) übrig? 
Weichen ſoll id) von Bier? fol bid, mein Vater, verlaffen? 

Meinteſt bu das? Gold) Böſes entſiel dem Munde beà Vaters? 
Wollen bie Goͤtter, bag nichts von bet alten Herrlichkeit bleibe, 

Haſt du's beſchloſſen und lüſtet es dich, in Troias Verderben (060 
Dich unb bie Seinen ju zieh'n, das Thor qum Tod ift geoͤffnet, 

Bald naht Pyrrhus Beran, von Priamus Blute nod) triefend, 

Der vor dem Vater den Sohn, am Altar hinmordet den Vater. 

Dieß war's, göttliche Mutter, warum durch Waffen unb Feuer 

Du mich gerettet, damit ich den Feind in der Mitte der Hallen, 
Und den Askan, und den Vater zugleich, und meine Kreuſa, 
Eines niedergewuͤrgt im Blute des Andern erblickte? 

Waffen, o Waffen, es ruft ber letzte Tag ben Beſtegten! 

Gebt mid) ben Danaern wieder, unb laßt mid) bie Schlachten erneuen! 
Nicht doch werden wir all' heut rachlos ſterben, ihr Maͤnner! — (670 
Drauf umgürt' ich mir wieder das Schwert, und ſtrecke die Linke 

In die Bande des Schilds, und will fortrennen vom Hauſe. 

Aber, o ſiehe, mein Weib umſchlang mir die Füß' auf der Schwelle, 

Schmiegte ſich an, und hielt mir den kleinen Julus entgegen: 

Geheſt du fort in den Tod, ſo reiß auch uns in's Verderben, 

Hoffſt du jedoch ein Erfahrner noch einiges Heil von den Waffen, 
Schütze zuerſt dieß Haus! Wem läſſeſt bu Julus ben Knaben, 

Wem den Vater und Mich, die du vormals Gattin geheißen? — 

Alſo rief ſie und füllte mit Jammer die ganze Behauſung, 

Als uns ploͤtzlich ein Zeichen erſchien, erſtaunlich zu ſagen. (680 
Denn uns zwiſchen der Hand und im Anblick trauernder Eltern 


Zweiter Geſang. 61 


Schien ein Flämmlein, o ſiehe, geſpitzt von der Scheitel des Julus 
Licht zu ergießen umher, mit ſanfter Berührung und ſchadlos: 

Leckte die Flamme das Haar, unb weidete rings um bie Schläfen. 

Wir erſchrecken und beben vor Angſt, und die brennenden Locken 
Schütteln wir ab, und löſchen mit Waſſer das heilige Feuer. 

Aber der Vater Anchiſes erhub zu den Sternen die Augen, 

Hoch erfreut, unb reckte die Haäͤnd' unb flehte gen Himmel: 
Allgewaltiger Zeus, wenn je dich Gebete bewegen, 

Schau und an, nur dieß! Und ſind mit durch Frömmigkeit würdig, (690 
Vater, fo leiſt' aud) ferner unà Hülf' unb beſtärke das Zeichen. 

Kaum hat ſolches geſprochen der Greis, und mit plötzlichem Krachen 
Donnert zur Linken es ſchon, und ein Stern, dem Himmel entfallend, 
Eilete flammenbeſchweift durch bie Nacht mit ſtrahlendem Lichte. 

Ihn, der über das oberſte Dach des Hauſes hinwegglitt, 

Sehen wir hellumſtrahlt im Idaͤerwald ſich verbergend 

Weithin zeichnen die Bahn; ein langwegſtreifendes Lichtgleis 
Schimmert' ihm nach, und weitum dampfte die Gegend von Schwefel. 
Aber beflegt erhebt fid. anjegt mein Vater vom Lager, 

Fleht qu ben Goͤttern hinauf, unb betet ben Deiligen €tern an: — (702 
Seo zaudr' id) nicht mebr, id) fofge, wohin ifr mid) fübret, 

Heimiſche Goͤtter! erfaltet ba Haus, erhaltet ben Enkel! 

Dieß iſt ein Zeichen von euch, und ſo weit ihr waltet iſt Troja. 

Nun, ich ergebe mich, Sohn, und weigre dir nicht die Begleitung! 

Jener ſprach's, und wir hoͤren das hellere Brauſen des Feuers 
Schon in ben Mauern umher, unb der Brand wälzt naͤher bie Hitze: 
Auf denn, geliebteſter Vater, und hebe dich mir auf den Nacken! 

Schon ſind die Schultern gebückt, nicht wird mich beſchweren die Arbeit. 
Wie auch falle das Loos, gleich iſt und gemein die Gefahr uns, 
Gleich auch beiden das Heil. Mein kleiner Askanius wandle C10 

Birgil. 4. Bochn. 2 


62 ; Aeneie. 


Mir an der Hand, und der Gehenden achte von ferne die Gattin. 
Ihr nun, Knechte, beherziget aufmerkſam, was ich ſage! 
Außer ter Stadt ift ein Hügel unb alter Tempel bet Ceres, 
Lange vermaiót, unb babet ftebt eine bejahrte Goprefle, 
Viele Jahre durch Beiligen Dienſt ter Vaͤter eralten. 
Dort nun treffen wir All' auf verſchiedenen Wegen zuſammen. 
Nimm du, Vater, das heil'ge Geräth und der Heimath Penaten; 
Mir, der aus ſchrecklicher Schlacht und friſchem Gemetzel daher kam, 
Iſt die Berührung verſagt, bevor in lebendigem Strome 
Abgewaſchen ich bin. — So ſprech' ich und ſenke die breiten (720 
Schultern herab und den Hals, mit einem Gewande darüber, 
Und mit tem Vließe bedeckt des gelblichen Löwen, unb ſchreite 
Duckend unter die Laſt. Der kleine Askanius ſchmiegt ſich 
Mir an die Hand, und begleitet mit kürzeren Schritten den Vater, 
Hinter mit wandelt das Weib. Wir durcheilen bie finſteren Gaffen, 
Und mich, welchen zuvor kein Lanzenregen erſchüttert, 
Keine begegnenden Grajer in dichtgeſchloſſenen Schlachtreih'n, 
Schreckt nun jegliche Luft, mid) reget jedes Geräuſch auf, 
Angſtvoll bin ich, und fürchte für Bürde zugleich und Begleitung. 
Und ſchon war ich den Thoren genaht, und allen Gefahren (730 
Waͤhnt' id) entronnen qu ſeyn, als ſchnell annahender Tritte 
Wachſenden Schall zu vernehmen ich glaubt', und der Vater, im Dunkel 
Vor fid) ſchauend, nun rieſ: Sohn, ſpude dich, Sohn, fte kommen! 
Hellauf blinkendes Erz' unb flammenbe Schilde bemerk' i. — 
Jetzo entriß mir, ich weiß nicht welche mich haſſende Gottheit, 
Unter ber Angſt unb Beſtürzung den Sinn. Denn als id) in Eile 
Abwegs geh' und dem Raum der bekannteren Gaſſen entweiche, 
Weh, da verlier' ich Armer Kreuſa mein Weib, ob das Schickſal 
Sie mit entriß, ob des Wegs ſie verfehlt', ob (le mübe (id) ſetzte, 


Zweiter Geſang. 63 


Weiß ich nicht, und nimmer erſchien ſie vor Augen mir wieder. (740 
Aberlich ſchaut' auch früher nicht um, die Verlor'ne beachtend, 

Bis wir den Hügel erreicht, und der altehrwürdigen Ceres 

Heiligen Sitz. Hier endlich, da Alle ſich ſammelten, fehlte 

Ginjig nur fte, bie Gefährten, ben Sohn unb ben Gatten betrübend. 
Sinnlos, adj, ten klagt' id) nidjt at von Goͤttern unb Menſchen, 
Oder was konnt' ich nod) grauſamers ſeh'n bei Trojas Jerítórung? 
Meinen Askan unb Anchiſes ben Greis unb ber Teukrer Penaten 

Berg' ich im Bogen des Thals, ſie der Hut der Genoſſen empfehlend. 
Selbſt bann kehr' ich zur Stadt, mit blitzenden Waffen umgürtet; 

Jede Gefahr zu erneu'n, ganz Troja auf's neu zu durchlaufen, (750 
Iſt mein Entſchluß, und wieder mein Haupt Unfällen zu bieten. 

Erſtlich richt' ich den Schritt zu den Mauern, woher ich gekommen, 
Und au ben finſteren Schwellen be Thors, unb verfolge nun rückwärts 
Jede beachtete Spur durch die Nacht mit forſchendem Blicke. 

Rings faßt Grauen mein Herz, mich ängſtiget ſelber die Stille. 
Drauf auch zum Haus, ob ffe etwa, ob dorthin (fd) etwa geflüchtet,, 
Wend' ich mich. Danaer hatten's erſtürmt und erfüllten die Wohnung 
Alles iſt hin, der Wind treibt freſſendes Feuer zum Giebel, 
Hochauf ſchlagen die Flammen, der Gluthſtrom rast in die Lüfte. 
Weiter nun geh' id) unb komme jur Burg unb zu Priamus Qáufern. (760 
Schon in bem Tempel ber Juno daſelbſt, üt ben Ieeren Gewoͤlben 
Waren au SBádjtetn befte((t Phoͤnix unb ber wilde Ulyſſes, 
lum ju Düten des Raubs. Hier werben tie Schätze von Soja, 
Rings aud brennenben Sempeln gefdileppt, Bier Tiſche ber Goͤtter, 
Becher au lautecem Gold, unb erbeutete Feiergewande 
9(ufgebáuft. Auch Knaben umher unb bebenbe Mütter 
Stehen im langgezogenen Kreis. Noch wagt' ich es tollkühn 
Durch bie Schatten ber Nacht weithallende Laute zu (exten, 

W^ 


64 Aeneis. 
Wüllte Lie Gañen mit meinem Geſchrei, unb in tiefer Betrübniß 
9ticf 1 nmfoni unb tieter umfonit ben tamen &reuía. (770 
Waͤhrend rafenb idj nun durch bie €tabt ohn Gnbe fie iude, 
€ fien das traurige Bild unb felbit ter Schatte Kreuſas 
Mir vor Augen zu ſteh'n in mehr als gemofnlidjer Groͤße. 
Ich erſtarrte, mit ſtanden tíe Haar', es ſiockte die Stimme; 
Drauf hub alſo ſie an, und ſagte die troͤſtenden Worte: 
Wie tor) magſt du fo ſehr wahnſinnigem Gram bid) ergeben, 
O, mein füfer Gemahl! Nicht ohne ben Willen ber Goͤtter 
Kam dieß Loos. Nicht durft' als Gefährtin Kreuſa bit folgen, 
Nein, denn jener verbeut es, des höchſten Olympus Beherrſcher. 
Lang im Elend umher durchpflügeſt bu weite Gewäſſer, (780 
Aber du kommſt in's heſperiſche Land, wo der lydiſche Thybris 
Fruchtbare Heldengefilde durchſtroͤmt mit ſanftem Gewoge. 
Glaänzendes Glück, Herrſchaft, unb bie koͤnigliche Gemahlin 
Findeſt du dort. O, beweine nicht mehr die geliebte Kreuſa! 
Nicht der Myrmidonen und Doloper ſtolze Palaͤſte 
SDtufi id) ſeh'n, nod) ben grajiſchen Frau'n zu dienen hinweggeh'n, 
Syd), bed Dardauus Tochter unb Schnur ber göttlichen Venus, 
Sondern es hält mid) zurück die erhabene Mutter der Gotter. 
Lebe denn wohl, unb erhalte bein. Herz dem gemeinſamen Sohne. — 
Alo (fe die Worte geſagt, unb ich weinend nod) Vieles au ſprechen (790 
Trachtete, ſchwand ffe hinweg, unb entwich in bie nichtigen Lüfte. 
Dreimal verſucht' ich es noch, um den Hals ihr die Arme zu ſchlingen, 
Dreimal entfloh mir, vergebens erhaſcht, bie Geſtalt aud ben Haͤnden, 
Mie leichtwehende Wind', und dem flüchtigen Traume vergleichbar. 
Alſo vollbring' id) die Nacht unb ſuche bann wieder bie Freunde, 
Und (b ſinde daſelbſt mit WBerwunderung neue Gefahrten, 
Hergeſtroͤmt in gewaltiger Anzahl, Mütter unb Maͤnner, 


Setter Gefang. 65- 


Syugenb aud), veríammelt quc Flucht, unalüdlid)e Menſchen. 

Ringsher fommen ffe an, mit Muth unb Gut fid) exbietenb, 

Welche Länder eà ſey'n, in bie id) fübren ffe wollte. (800 
Schon ſtieg Luzifer auf am Gipfel bed vagenben Sa, 

Gin SSerfünber des Tags. Die Danaer hielten ber Spore 

Schwellen beſetzt, unb es ſchwand uns jegliche Hoffnung zur Hülfe. 
Alſo ſchied ich und zog in's Gebirg, auf der Schulter den Vater. 


* 


» 


Dritter Gejanmg. 





$Snbalt. 


Sn biefem Gefang erzählt 9feneas bie Gdjid(ale unb Abenteuer ſeiner 
Flucht. 9tad) mebreren vergeblidjen Verſuchen, eine Stadt qu grünben, erfährt 
et, bag Italien ber Ort feiner SBeftimmung feb, unb fleuert im entgegen. Aber 
fo leicht foll e8 imt nid)t merben. Da er fid) stad) taufenb überftanbenen Ges 
fabren unb Mühſeligkeiten nabe am Siele feiner 9Bün(cbe fiebt, mirb ev, (momit 
ber erfte &ejang begonnen Bat) vont &turm nad) Afrika verſchlagen. 





Seit e8 ben Gbottern gefiel, dort 9fffae Macht qu verberben, 
Und unſchuldiges Priamusvolk, ba gefallen tie ftolye 
Ilios tvar, unb im Schutt bie ganze neptuniſche Stadt bampft, 
&rieben in ferne SBerbannungen unó unb veróbete anbe 
Sprüche ber Gitter hinweg. Wir fertigten unter Atandros, 
Unter des phrygiſchen Ida Gebirg die Flotte, nicht wiſſend, 
Wo das Geſchick hinführ' unb o es uns Ruhe vergoͤnne, 
Und verſammeln das Volk. Kaum hatte der Sommer begonnen, 
Und Anchiſes verlangt, dem Geſchick die Segel zu geben, 
Als ich mit Weinen die Heimathküſt' und den Hafen verlaſſe, (10 
Und das Gebiet, wo Ilium ſtand. Landflüchtig entſteu'r ich 
Mit ben Genoſſen, bem Sohn, ben Penaten unb waltenden Goͤttern. 
Fernhin liegt ein mavortiſches Land mit weiten Gefilden, 
Thracier baun's, vor Zeiten beherrſcht vom wilden Lykurgus, 
i ung verbunben burd) Gaftfteunbfdjaft unb gleidje Penaten, 


Aeneis. — Dritter Geſang. . 67 


Als nod) blüfte das Gíüd. Hier (anb! id) unb grünbe bie erften 
fRauern am frummen Geftat', im Sorn des Schickſals gefommen ; 

1nb id) benenne bie &tabt Aenos nad) bem eigenen Namen. 

Oyfer bracht' idj jobann bec Süutter Dione unb a((en 

Himmliſchen €djügern bed werdenden S8xiPà unb weiht' am Gieftabe (20 
Binen ſchimmernden Gtier bem erhabenen Góttergebieter. 

Rabe babei vat eben ein Bühl, Kornellengeſträuche 

fBudjerten brauf, unb Myrthen mit dichtaufſtarrenden Schäften. 

yd gef Bin. Doch inbem itj bed grüneu Gewälds auó ber Erde 
ziehen will, bie Altaͤre mit faubigen Zweigen qu beden, 

Zaf id) ein graufenbeà bort, ein entſetzlich lautendes Wunder; 

Dent fobafb id) ben Strauch aud zerriſſenen Wurzeln vom Boden 
Qeife, ba fliegen von ifm ſchwarzquellende Tropfen beà Blutes, 

inb befubefn mit Giter das aub. — Gin ftoftiger & djaubet 

Zdjlágt mit bie Glieder, unb falt erſtarrt mit baa SBlut von Gntfegen. (30 
PVieder ſchick' id) mid) an, ein andres bec ſchwankenden Sproͤßlein 
luszuraufen, um gang ben vetborgenen Grunb au erforſchen; 

luch aus bet Rinde des anberen fleußt ſchwarztröpfelndes Blut ab. 

3olí vor Sorgen unb Angſt verehr' id) bie ländlichen Nymphen, 

ind den Beherrſcher der getiſchen Flur, den Vater Gradivus, 

Nir das Geſicht zu beglücken durch Heil, und die Ahnung zu mildern. 
(ber nachdem id) mit ſtärkerer Kraft das dritte der Bäumlein 

lnfall', und mit ben Knieen bem Sand entgegen mid) ſtemme, 

Sag' ichs', ober verſtumm' id) ?) ba ſchallt aus ber Tiefe des Hügels 
Beinerlid)e8 Geſtöhn', unb es kommt mit bie Stimme ju Ohren: (40 
Das zerfleiſcheſt du mich Unglücklichen? Schon', o Aeneags, 

Reinet im Grab unb befrevle bie Hand nicht! feinen dir Fremden 

at mid) Troja erzeugt, aud) ftrómt aus bem Holze das Blut nicht. 
leuch dieß grauſame anb, adj, fleuch dieß Ufer der Habſucht; 


68 Aeneis. 


Denn Polydorus bin Ich. Hier deckt die eiſerne Speerſaat 

Mich Durchbohrten, und wuchs aus ſpitzigen Schäften zum Wald auf. — 
Jetzt von doppelter Angſt im zagenden Herzen beklommen, 

War ich erſtarrt, mir ſtanden die Haar', es ſtockte die Stimme. 

Sieh, es ſandte mit Laſten des Golds den Sohn Polydorus 
Priamus einſt, bet arme, geheim bem thraciſchen fonig, (5! 
Ihn bei fid) au erzieh'n, als ſchon ben Sarbaneraffen 
Wenig er traut', und die Stadt von belagernden Feinden umringt ſah. 
Doch da gebrochen die Teukrermacht und gewichen das Glück war, 
Huldigte dieſer den Waffen des Siegs und der Macht Agamemnons; 
Alles Recht zerreißend erſchlägt er den Jüngling, gewaltſam 
Raubend fein Gold. Wozu nicht nótbigft bu ſterbliche Herzen, 
Gräulicher Hunger nach Gold! — Sobald mich ber Schrecken verlafſſer 
Meld' ich das Goͤttergeſicht ben erkorenen Häuptern des Volkes, 

Aber dem Vater zuerſt, und forſche nach ihren Gedanken. 

Alle nun ſtimmen mit bei, das verruchte Gebiet, des entweihten (8 
Gaͤſtrechts Stätte zu flieh'n, unb ben Winden tie Flotte au geben. 

Alſo erneu'n wir das Leichenfeſt Polydorus, und thürmen 

Hoch ihm zum Hügel die Erd'; es ſteh'n Altäre den Manen, 

Traurig mit graulichen Binden umhüllt und ſchwarzen Cypreſſen, 
Rings auch iliſche Frau'n, bad Haar nad) ber Sitte geloöſet. 

Lauliche Milch nun bringen tit bar in ſchäumenden 9tàpfen, 

Auch bie Schaalen mit heiligem Blut, unb ſchaffen ber Geefe 

Ruh im Grab, unb tufen mit lauter Stimme ben Abſchied. 

Drauf, fobalb mir trauten ber Gee, uno bie SBinbe ben Meeren 
Ruhe verlieh'n, unb bie fáufefnbe Luft auf bie Höhe hinausrief, (? 
Schieben bie Freunde bie Schiffe vom Strand unb füllen das Ufer. 

Wir entfahren bem Port, zurückflieh'n Laͤnder unb Städte. 
Mitten erhebt ſich im Meer ein wunderliebliches Eiland, 


7 


m Sitter Gejang. 69 


Wertih bem Aegäer Neptun unb ber nereibifdjen Sutter, 
Welches ber Fernhintreffer, ba einft e um füften unb Ufer 
Schweifete, dankbar an Gyaros banb unb an Mykonos Hügel, 
Daß es nun feſt den Bewohnenden ſteh' und trotze den Stürmen. 
Dorthin ſteur' ich, es nimmt im ſicheren Hafen die Müden 
Freundlich auf, wir landen und ehren die Stadt des Apollo. 
Anius, &ünig ber Menſchen zugleich unb Prieſter des Phoͤbus, (80 
Tim bie Schlaͤfen gewunden ben Bund unb ben heiligen Lorbeer, 
Warndelt entgegen unb fennt ben alten Freund in Anchiſes. 
Gaftlid) fdjfagen wir Hand in anb unb geb'n iu bie Mauern, 
Wo ich ben Tempel Apolls, ben alterthümlichen, ehre: 
Gib unà, Thymbraͤer, ein eigenes Haus, gib Mauern ben Müden, 
Enkel unb bleibende Stadt! Erhalte für Troja ein andres 
Pergamum, und was den Griechen entfloh und dem wilden Achilles. 
Wer ſey Führer? Wo ſchickſt du uns hin? wo gründen wir Häuſer? 
Gib ein Zeichen, o Vater, und ſenke dich uns in die Seelen! — 
Kaum war Solches geſagt, als ſichtbar die Gegend erbebte, (90 
Schwelle des Gottes und Lorbeerhain, und das ganze Gebirg ſtand 
Zitternd umher, und aus offenen Hallen erſcholl es vom Dreifuß: 
Demuthsvoll ſtürzt Jeder qur Erd', unb mir hoͤren ten Ausſpruch: 
Hartes Dardanervolk, ein Land, bad vom Stamme ber Ahnherrn 
Schon urſprünglich euch trug, es empfängt die Kehrenden wieder 
In dem fruchtbaren Schooß. Die alte Mutter — nun ſucht ſie; 
Dort wird das Haupt des Aeneas die Länder der Erde beherrſchen, 
Auch bie Söhne ber Soöhn', unb bie ſpätnachſproſſenden Enkel. — 
Alſo der Gott. Da entſtand vermiſchtes Getümmel und große 
Freude, ba fragten fie Alle, von welchen Mauern Apollo (100 
Ihnen verkünd', und wohin er die Irrenden rufe zur Heimkehr. 

Jetzo begann mein Vater, ber Vorwelt Kunden durchſinnend; 


6^ Aeneis. 


Tom E elvderus Dür Ich. Hier dent isearfümngen kennen 
Udo Tiuecthfvnsn urd wende inicio .- Juriters Inſel, 
yu vrirdevvuber fai im zagender e Geichlechtes: 
Me ie ernatre, mir ſtanden bie Hae. zoare Fluren. 

Zu pod ndte ocv Valen be: :d M .: cà Gehoͤrten, 
Veadaimi. GG. der arme, geheim pos zzi Rhöteums, 
Mec prc am erzieh'n, aie enc o jg rergamiſche Schlöſſer, 
MMao (rcc, und pie Zdatpcaes our unten in Thaͤlern. (110 
Dech la soovedun Bie Seul erm ict. un Mt Kureten 
Eus on direr den Waifen pes Si. see Erf rgeheimniß, 
Soo ouo peerrersam erts dar e. - ur Géttin ſich anſchmiegt. 
Sang. PC Qu  CEeurnil rerbefehl und hinführt! 
Chase v un ſer nad (Gul! s en Reiche beſuchen! 
Mii no Fue Görtergeſicht tes ; and. piter beiſteht, 
Aber c Bater zuer—t, und Ao Morgen die lotte, — 
n:r Susan mir Bei, 22 Y am ſchuldigen Opfer 
(P. nous Stuͤtte zu flieh'n, ze onm ſchoͤnen Apollo, 
Alie ernu'n vit das Celtherto ucklichen Zephyrn ei weißes. (120 
Gem dim zum Hügel die Cue Voie der Väter vertrieben, 
Avavrig mit graulichen Binde: ie veroͤdet, 
Rings aud) iliſche Frau'n, te Wehnungen ſiehen verwaist da. 
Lauliche Milch nun bringen v : surdriliegen rie Wellen, 
Auch bie Schaalen mit beilio ; snb ber grünen Donvfa, 


Ruh im Girab, wb —Zeres, durch Pec Cykladen 
' anf, ſo lero ꝛ Zr meinmelnben Landen. 

&ufe : S M * 3-2; mit verſchiedenem Wettſtreit, 

'Ciebm c "Om as. Kreta geſucht uno tie Vaͤter! 

eic a E Wind, bie Reiſe beflugelnd, (130 


ul E alten Strand bec fureten. 








Dritter Gefang. 71 


ſoſort bie erſehnten Mauern ber Pflanzftadt, 
ffe, unb das Volk, das des Namens ſich freuet, 
ken Heerd, unb bie Burg ben Häuſern qu thuͤrmen. 
Mie Fiott an's trodene Ufer gejogen, 
(ion und Sidervertfeifung bie Sugenb, 
eſeh, afa ſchnell, bie Giieder vergehrend, 
Naume ber Luft die Seuche daherkam, 
"erberblid anb Saaten ſogar, ein ſchreckliches Sterbjahr. 
m. e verbaudten bereits bie füfen Seelen, unb Andre (140 
my. chleppten ben fledjenben Leib, unb der Giriud brannte ba Feld au8 ; 
m infer verdorrien unb kraͤntelnde Saat verfagte bie Nahrung. 
ber zurück auf ber Süeeredbáfn gum Orakel bed Phobus 
Heißt tet Vater gen Delos un? gen, um Gnabe zu flehen, 
Weich ein Biel ec Beftimme bec Soto, wo Hulf' in bem Glenb 
Auszuſvaͤhn er gebiet", unb wobin qu richten bie Schiffahrt. 
Nacht war'é, unb ber Schlummer umfing, was lebei auf Erden, 
Als id) bie heiligen Gáttergebilo unb Phrygerpenaten, 
Die aus Soja id) trug, au ber Stadt rings ütfenben Feuern, 
Wahnte gu ſchaun, ſchlaflos, aun fart vor bed Siegenben Augen (150 
Standen ſichtbar fle ba ín vieler Beleuchtung, wofelbft ſich 
SDuxd vie gegittette 3Banb bed Vollmonds Schimmer hereingoß, 
Tinb fle begannen gu mit umb fptadjen bie trüftenben Worte: 
Was Upolio bir fagte, menn du gen Ortygia ſchiffeſt, 
Kundet ec hier, unb ſendet unà ſelbſt in deine Behauſung. 
Wir, bie nach Sliumà Brand bit folgten unb deinem Gebote, 
lub anf bet dlotte mit biz ble fiücmifdgen Meere durchzogen, 
Werden bie fommenben Enkel bir aud) ju ben Sternen erheben, 
Und Deltherrſchaft verleihen ber Gitabt. — Du rüfte ben Großen 
Groß yen Eig, unb ſcheue bie fangen Beſchwerden bez ludit nicht. 160 





72 Aeneis. 


Aendern mußt du den Ort. Nicht hat der deliſche Phöbus 

Dir dies Ufer gemeint, noch hieß er in Kreta dich anbau'n. 

Fernhin lieget ein Land, Heſperia nennen's die Grajer, 

Uralt, mächtig durch Waffen, und reich durch den Segen des Boden 
Einſt von oͤnotriſchen Maäͤnnern bewohnt, jetzt nennen's die Jüngern 
Sagt man, das Italerland, nach Italns Namen, des Koͤnigs. 

Das iſt der uns eigene Sitz, wo Dardanus herſtammt, 

Vater Jaſius auch, der Ahnherr unſers Geſchlechtes. 

Mache dich auf, und künde dem alten Vater mit Freuden 

Dieß untrügliche Wort. Auſonia ſoll er ſich ſuchen, 
Und des Korythus Stadt; Zeus weigert dir Diktes Gefilde. — 
Angedonnert von ſolchem Geſicht und der Rede der Goͤtter, 

(Senn nicht wat es ein Traum, ihr Antlitz glaubt' ich au kennen, 
Und das umſchleierte Haar, und die deutlich ſichtbaren Mienen, 
Auch entſtroͤmte mit kalt aud bem ganzen Leibe ber Angſtſchweiß) 
Raff' ich plötzlich vom Lager mich auf, und ſtrecke die Hände 
Hochgefaltet zum Himmel mit Fleh'n, und ſprenge des Weines 
Lautere Gab' auf den Heerd. Nach frohvollendetem Opfer 

Mach' id) Meldung bem Vater, genau bie Sach' ibm eróffnenb. 

Da erfannt! ev bad Doppelgeſchlecht aweifaltiger Ahnherrn, ( 
Und wie jüngft ev geirrt durch after gánber Verwechslung. 

Drauf beginnt er: O Sohn, durch Iliums Leiden Geübter, 

Nur Kaſſandra allein hat dieſes Geſchick mir geweiſſagt! 

Jetzo gedenk' ich, wie unſerm Geſchlecht dieß Loos ſie verkündet, 
Oft Heſperia nannt^ und oft bie italiſchen Reiche; 
Doch wer dachte, daß je nach heſperiſchen Küſten die Teukrer 
Wanderten, und Wen rührte Kaſſandra die Seherin damals? 
Weicht nun bem Phöbus, unb folget gewarnt bem beſſeren Glücke. - 
Sprach's, unb toit Alle gehorchten ſofort mit Jauchzen bem Worte. 


Dritter Gejang. 78 


Dieſen Sitz auch verlaſſen wir jetzt, — nur Wenige blieben, (190 

Richten bie Segel, unb laufen im hohlen Glebálf durch bie Meerfluth. 
Als auf ber Hoͤhe num fleu'rte bie lot, unb nírgenbà ein anb mehr 

Sichtbar und arb, nur Qimmel umher unb umher das Gemáfler, 

Stand ein graued Gewölk mir alsbald über bem Haupte, 

Nacht audbreitenb unb Gturm, unb vont Ounfel erſchau'rte bie Woge. 

Ploͤtzlich waͤlzen Orkane ba8 Seer, es fteigen bie Slutfen 

Machtvoll auf, und mit treiben zerſtreut auf bem ſtrudelnden Abgrund. 

Wetter umBüllten ben Sag, unb bie Nacht be8 Regens entvaffte 

Rings uns ben Pol, Blitz [dog auf Blitz aud zerriſſenen 9Bolfen. 

9Beggeftürmt von ber Bahn durchirren wir blinde Gewaͤſſer. (200 

Selbſt Palinurus erklärt, nun könn' er am Himmel nicht laͤnger 

Nacht erkennen und Tag, noch des Wegs auf der Fluth ſich beſinnen. 

Drei unſichere Tag', in blindem Dunkel befangen, 

Irren im Meere wir um, und drei ſternmangelnde Nächte. 

Endlich ſeh'n wir am vierten der Tag' erſt Land ſich erheben, 

Fernes Gebirg ſich zeigen und Staub aufwirbeln. Die Segel 

Fallen herab, wir werfen uns über die Ruder, verzuglos 

Wühlen geftemmt.bie Schiffer im Schaum unb veitſchen bie Wellen. 
Jetzt aus ben Fluthen erlöst empfängt mid) ſtrophadiſches Ufer. 

Inſeln ſind die Strophaden, mit grajiſchem Namen genennet, (210 

In dem großen joniſchen Meer, wo die grauſe Celäno 

Wohnt, und andre Harpy'n, ſeitdem die Wohnung des Phineus 

Ihnen ſich ſchloß, und aus Furcht ſie die vorigen Tiſche verließen. 

Grauſender iſt kein Scheuſal als ſie, und wüthender niemals 

Eine Peſt und ein Goͤtterfluch aus den ſtygiſchen Wellen 

Aufgeſtiegen, ein Vogelgezücht, jungfraäͤulich das Antlitz, 

Aber beſtändig von Hunger gebleicht, mit Klauen bewaffnet 

Ihre Händ', unb abſcheulich bie ekle Entladung des Bauches. 


74 Aeneis v 


Als wir uux angelangt iu ben Sort einſegelten, fefe, 

Da erblicken wir vingt ofa! einigen Güter tm Webe 

Selber ben Seud qum Sei on ber eut, imb am feuxmmen Qe 
Hãufen Polſter wir ané mxb (dymnmwien bet. lederen Siüalles. 
Aber plóglid) mit grauieutem Schrung ven ben Bergen fld) Sei 
Nah'n bie Harpy'n, unb ſchlagen mit großemn Geriuióe bie flu 
Serren bie Speiſen berum, unb beinbeln mit garſtiger Taſtung 
Alles; bagu nod) bie gräßliche Stimm' amb ber ſcheußliche Veſth 
SfDieter, in ferner Vertiefnag, amt unter bem Felſengewölbe. 
Rings von Bäumen umber unb ſchaurigen &djatten umidpiclen 
Richten bie Tiſche wir qu und legen Glutb ami tie Heerde. 
Siebert aus anbern Bezirken ter uít, ané beimlijen Süinfeín, 
Fleugt mit ben Sraflenfügen ber ſauſende &djmarm um Ne e 
Und brfledt mit tem Sunte das Mahl. Jetzt beiß' id) tie Fre 
Waffen ergreifen, mb Krieg mit tem gránliden Volke beginnen 
Willig verrichten ffe, was idj gebot, un? Iegen Betedte 
Schwerter im Gras umher, unb verbergen Beimlidje Schilde. 
Drauf, ba ffe niedergeſenkt bie geFogenen Ufer umrauſchten, 
Gab Miſenus das Zeichen mit hohlem GErz' auf ber Warte: 

Los bann brechen die Freund' umb verſuchen bie ſeltſamen &ümpi 
8Rit tem Etahl zu zerhau'n tie garitigen Voͤgel des Meeres. 
Aber keine Gewalt durchdringt das Gefieder, und keine 

Wunde ben Rücken; mit eilender Flucht zu ben Sternen enteile 
Laſſen fie halb zerfreſſen die Beut' unb häßliche Spuren. 

(gine nur ſetzte fid bort auf ben ſteilen Felſen, Celaͤno, 

Gine Prophetin be& Fluchs, unb flieg aud bem SBufen bie Both 
Krieg nod) füt bie geſchlachteten Stier' unb Gemortelen Stinbet 


Oritter Gefang. 75 


Krieg noch wollet ihr uns, Laomedons Enkel, bereiten? 

Wollt ſchuldloſe Harpy'n aus dem Heimathlande vertreiben? 

Hoͤret mich bann, unb práget mein Wort euch tief in die Seele! (250 
Was bem Phöbus bet waltende Zeus, mir Phoͤbus Apollo 

Offenbarte, das meld' ich nun euch, der Furien erſte. 

Hin gen Italia lenkt ihr die Fahrt, mit erbeteten Winden 

Kommt gen Italia ihr und dürft einzieh'n in den Hafen; 

Doch die verheißene Stadt umſchließt ihr nicht eher mit Mauern, 

Als bis raſender Hunger, das Unrecht unſrer Verletzung, 
Zwingen euch wird, au zernagen bie Tiſch' unb hinunter zu ſchlingen. — 
Sprach's unb floh in die Waldung zurück auf entführenden Fluͤgeln. 
Doch den Genoffen erſtarrt das Blut von ploͤtzlichem Schrecken 
Nieder ſank nun der Muth, ſie wollen nicht fürder mit Waffen, (260 
Sondern allein mit Gelübd' und Gebet den Frieden erflehen, 
Ob es Goͤttinnen ſey'n, ob Voͤgel des Fluchs und Entſetzens. 
Aber der Vater Anchiſes, bie Händ' aufhebend am Ufer, 
Ruft bie himmliſchen Maächt' und verheißt bie ſchuldigen Opfer: 
Goͤtter, o wendet bie Drohung, entfernt, ihr Goͤtter, das Unheil 
Und erhaltet die Frommen mit Huld! — Drauf heißt er vom Ufer 
Reißen die Seil', und löſen das aufgewickelte Tauwerk. 

Südwind ſchwellt die Segel, wir fliegen durch ſchäumende Wellen, 

Wo ber Wind unb bet Steuermann hinriefen bie Schiffe. 

Schon erſcheint unà im Meer bie wälderreiche Zakynthus, (270 
Same, Dulichion auch, und Neritos ragende Felſen. 
Ithakas Klippen entflieh'n wir ſodann, dem Reich des Laertes, 
Und verfluchen das Heimathland des wilden Ulyſſes. 

Auch ba umnebelte Haupt des Leukategebirges enthülli ſich, 

Und der Tempel Apolls, den die Schiffer fürchten. Ermüdet 
Steuern wir bin unb erreichen das kleine Staͤdtchen. ovx St 


76 Aeneis. 


Fällt von ten Schnäbeln, ben Strand umlehnen bie Hinterverdecke. 
Alſo da unverhofft wir endlich zu Lande gekommen, 

Reinigen wir uns dem Zeus, dem Gelübd' Altäre beflammend, 

Und beehren den aftiſchen Strand durch iliſche Spiele. (2 
Stadt unb mit Oele geſalbt wetteiferu in Kämpfen ter Heimath 
Unſre Genoffen, erfreut, fo vielen avgoli(djen Städten 

Giüdlid) entfloh'n unb gerettet qu (cn aud umringenben Feinden. 
Unterdeſſen durchrollte den Kreis des Jahres die Sonne, 

Und der eiſige Winter empoͤrt mit dem Norde die Wellen. 

Einen ehernen Schild, ben der mádjtige Abas getragen, 
Heft' ich vorn an das Thor, und bezeichne die That mit der Aufſchrift 
„Dieſe Wehr von ben ſiegenden Danaern ſtiftet Aeneas.“ 

Jetzo heiß id) ſcheiden vom Port unb bie Bänke beſetzen. 

Gifernb peitſchen bie Freunde das Meer und durchfurchen die Wogen. (21 
Schnell verſinken vor uns ber Phaͤakier luftige Huͤgel, 

Und wir gleiten vorbei an Epirus Geſtaden, und laufen 

In den chaoniſchen Port, und betreten das hohe Buthrotum. 

Hier erfüllt ein Gerücht' unglaublicher Ding' uns die Ohren. 
Helenus, Priamus Sohn, ſey Herrſcher in grajiſchen Städten, 
Szepter beſitzend unb Weib des dafibijdjen Pyrrhus, 

Und Andromache ſey dem heimiſchen Gatten vermählet. 

Hoch erſtaunt' id, mir brannte bad Herz »on gewaltiger Sehnſucht, 
Anzureden den Mann und ſo großes Geſchick zu erkunden. 

Alſo wandl' ich vom Hafen, die Flott' und das Ufer verlaſſend: (30 
Als ſo eben ein feſtliches Mahl und Trauergeſchenke 

Außer der Stadt in dem Hain, an des Afterſimois Wellen, 

Opfernd Andromache weihte der Aſch', und die Manen herbeirief 
Zum hektoriſchen Grab; ſie hatt' es aus grünenden Raſen 

Ihm, nebſt zween Altären, geweiht, dort weinen zu können. 


ws 


Dritter Gefang. | 77 


Als fle fommen mid) fab, unb umher bie trofifdjen SBaffen 

€ djauete, halb entfeeft unb Deftürgt von der Wundererſcheinung, 
Starrte fle mitten im Schau'n, bie Waͤrme verlief bie Gebeine, 

Und (fe fanf, unb begann faum endlich nad) jváter Erholung: 

Zeigſt bu bid) mir in wahrer Geftalt, eiu wahrer Verkünder? (310 
ebeft bu, Göttinſohn? Schwand aber das feitere Licht bir, 
Wo iſt Hektor? — Sie ſprach's unb aerffog in Thränen, unb füflte 
Sting8 mit Sammern ben Ort. faum Weniges fann ber Bethoͤrten 
Drauf id) ermiebern, unb ftammle verwirrt mit ftotternber 9tebe: 
Sa, id) leb', unb fdjleppe mein eben durch áuferíte8 Glenb, 

Syweifle tu nidjt, afr ift, ma8 du ſchauſt. a, weldem Gefdjide 
Fielſt bu anfeim, vom Beſitz fold) eineà Gemahles geſunken? 

Oder waé fat für ein Glüd , bein würdig genug, bid) aefunben? 


Theilſt bu, Hektors Andromache, nod) mit Pyrrhus das Bette? — 


Grbivárté fenft (ie ben Blick, unb beginnt mit falfenbet &timme: (320 
Ach, , wie ijt fle vor Allen beglüdt, beà Priamus Tochter, 

Die an bem feinblidjen Grab, vor Ilios ragenden Mauern, 

Sterben burfte, nidjt weiter beu SBurf bed Looſes evbulbenb, 

Und fein Bette des flegenben Herrn als Sklavin betüfrt Bat! 

Nach dem Brande der Stadt verſchiedene Meere durchfahrend, 

Trug ich den Stolz des achilliſchen Stamms, den trotzigen Jüngling, 
Und ich gebar in der Dienſtbarkeit ihm. Drauf ging er nach Sparta, 
Sich um Hermione dort, die Enkelin Ledas, bewerbend, 

Und verſchenkte bem Helenus mid), bem Sklaven bie Sklavin. 

Aber von raſender Lieb' entbrannt zur entriſſenen Gattin, (330 
Lauert' Oreſtes, verfolgt von den Furien ſeiner Verbrechen, 

Dem Unſorgſamen auf, und erſchlug an des Vaters Altar ihn. 

Naqch Neoptolemus Tod fiel einiger Theil des Gebietes 


Endlich dem Helenus zu, der die Felder chaoniſche watt ' 
Virgil. 1. Bdchn. 


78 Aeneis. 


Und Chaonia allen Bezirk, nach dem trojiſchen Chaon, 

Auch hier Pergamus baut', und ein iliſches Schloß auf den Anhoͤh'n. 

Aber was leitete bid) für ein Wind unb welches Verhaͤngniß? 

Oder was trieb für ein Gott dich ohne dein Wiſſen an unſre 

Küſten? Was macht dein Askan? Iſt übrig er noch und am Leben, 

Er, den deine Kreuſa gebar, als Troja noch blühte? (940 

Ob bet Knabe nod) wohl bet verlotenen Mutter gebent ijt? 

Ob au mánnfidem Muth unb zur Heldentugend ber Ahnen 

Auch Aeneas der Vater ihn ſpornt, und Hektor ſein Oheim? — 

Sprach's in Thränen zerfließend, unb ſetzt' in vergeblichem Harme 

Lange das Weinen noch ſort. Da wandelte her von den Mauern 

Helenus, Priamus Sohn, der Held in großer Begleitung, 

Kannte die Seinigen gleich, und führte ſie freudig zur Wohnung, 

Und vergoß viel Thranen bet jeglichem einzelnen Worte. 

Vorwaͤrts gef! unb erkenn' ich die kleinere Troja, ber großen 

Pergamus nachgebildet, das ſeicht fortrinnende Baͤchlein, (Q5 

Xanthus genannt, unb ümarme bie Schwellen bed ffüifd)en Thores. 

Auch ben Teukrern vergónnt' er, ber Schweſterſtadt zu gentefen; 

In ben. geräumigen Hallen empfing (te gaftfid) ber Koͤnig. 

Mitten im Hofe nun ſprengeten ſie aus Pokalen des Bacchus, 

Schmausten aus &djüffeln von Gold, unb hielten bie heiligen Schaalen. 
Schon wat bet Sag unà entfloh'n unb wieder eim Sag, unb bie Lüfte 

Riefen ben Segeln, unb fdywellenber Südwind blie8 i ble Leinwand. 

ego tebe ben Seher id) an, ibn ſolches beftagenb: 

Enkel des Tros, Dollmetſcher ber Himmliſchen, welcher ben Dreifuß, 

Welcher den Wink des Apollo, die Stern' und klariſchen Lorbeer, (360 

Auch bie Zungen bec Voͤgel verſteht unb des Fluges Bedeutung, 

Sprich, (denn ein Goͤtterwink verſprach mit günſtige Meerfahrt, '- 

Ja, mid) hießen bie Himmliſchen afl mit mahnenden Spruchen 


Sitter Geſang. 79 


Steuern in'8 Stalerfanb, unb entlegene Länder extunben, 
Nur bie Harpye Geláno allein weiffagt mir Verderben, 
Neues, unnennbares Giraud, unb fünbiget traurige Gtrafen, ) 
Gdjeuélidjen Qunger unà an;) eld) erſte Gefabren vermeib! id? 
Oder was mu id) befolgen, fo mádjtige 9totf qu Beffegen? 
Helenus, als et nad) Gitte zuvor bie Farren geſchlachtet, 

Fleht um der Goͤtter erbarmende Huld, und loͤſet die Binden (370 
Vom geheiligten Haupt, und zu deinem Tempel, o Phoͤbus, 
Führt er mich ſelbſt an der Hand, da vom Schauer des Gottes ich zage! 
Drauf weiſſagte der Prieſter aus göttlichem Munde mir alſo: 
Goͤttinſohn! (denn daß bu in fóferec Leitung durch Meere 
Gehſt, iſt deutlich genug;) ſo ordnet der Koͤnig der Goͤtter 
Menſchliches Loos, unb verBángt das Geſchick, fo dreht fid) die Ordnung. 
Weniges nut von Vielem vermag ich bir jetzt au enthüllen, 
Daß du geſicherter ziehſt durch wirthliche Wogen, und landeſt 
Sm Auſonierport, denn das übrige wollen bie Parze 
Melden dir nicht, und den Helenus hemmt Saturnia Juno. (380 
Erſtlich das Italerland, das bereits ganz nahe tu wähneſt, 
Und im benachbarten Port au betreten bid) rüſteſt, — betrogner! 
Ferne noch trennt es unwegſamer Weg durch entlegene Lande: 
Vorher muß in trinaktiſcher See das Ruder ſich biegen, 
Mußt du die Fluth des Auſoniermeers mit den Schiffen durchſchweifen, 
Auch den averniſchen Teich, und die Inſel der kolchiſchen Circe, 
Ehe die Stadt erbauen du kannſt auf ſicherer Erde. 
Zeichen verkünd' ich dir nun, du halte ſie feſt in der Seele. 
Wenn bit bekümmerten einſt am einſamſtroͤmenden Fluſſe 
Unter den Ufereichen erſcheint ein gewaltiges Waldſchwein, (390 
Welches der Friſchlinge dreißig gebar, im Schatten gelagert, 
Weiß, am Boden geſtreckt, mit bec weißen Zucht um bie Gute, 

* 


80 | Aeneis. 


Dort ift die Staͤtte ber Stadt, dort ſichere Raſt nad) ber Nühſal. 
Auch erſchaure bu nicht vot bem fünftigen Schmauſe ber Tiſche; 
Ausweg zeigt das Geſchick, und gerufen erſcheint dir Apollo. 

Aber die Gegenden dort und den Saum der Italerküſte, 
Welchen zunäaͤchſt auswühlen bie Brandungen unſers Gewaͤſſers, 
Fleuch fle, Uie Staͤdte finb alle bewohnt von tückiſchen Grajern. 
Burgen haben fid) dort ble narykiſchen Lokrer gegrünbet, 

Auch beſetzte mit Kriegern Idomeneus, Herrſcher von Lyktus, 
Sallentinas Gefild, unb bie kleine SBelifia liegt hier, 

Philoktets Bergfeſte, des meliboiſchen Helden. 

Ta, wenn über dem Meer die gelandete Flotte dir ankert, 

Und auf erhoͤhten Altaͤren am Strand bie Gelübde bu zahleſt, 
Hülle dich ein, und bedecke das Haupt mit purpurner Binde, 

Daß ja unter den heiligen Feu'rn der Goͤtterverehrung 

Dir kein feindliches Antlitz erſchein', und die Ahnungen ſtoͤre. 

Dieß ſey Opfergebrauch bei dir und deinen Genoſſen, 

Dieſer heilige Dienſt ſoll frommen Enkeln verbleiben. 

Wenn dich ſcheidenden bann ber Wind aur Sikulerküſte C 
Hinführt, unb fld) baó Thor be8 engen Pelorum eróffuet, 

Trachte bann links an bem anb, unb links in weiter Umkreiſung 
SottaufegeIn im Meer, rechts meibe ten Strand unb bie SBelle. 
Ginft, wie man fagt, durch Gewalt, unb graufe Verwüſtung zerrifſen 
(&o viel fann ummanbeIn ber Seit fortſchreitendes Alter) 

SBarflen bie Ort' auó einanber, ba vormals beiderlei Erdreich 

Eines nod) war; mit Macht drang Meer ín bie Mitt', unb ble Ström 
Schnitt von bet Gifulevfeit Heſperien, Länder unb Gtábte, 

Jetzt durch Geftabe getrennt, mit geengter Brandung burdjffutfenb; 
Rechts wohnt Schylla unb Tinfà bie unverſoͤhnte Charybdis. (a 
Dieſe verfd)ludt breimal in des Abgrunds uuterſten Strudel 


Sitter Gefang. 81 


ſchießende Maſſen ber Fluth, unb fpeiet (fe wieder 
lémeió in bie Luft, unb peitſcht mit ber 9Boge bie. Sterne. 
ie Scylla umſchließt ein Geklüft vol heimlicher Winkel, 
die Koͤpf' ausſtreckt und die Schiffe zu Klippen heranzieht. 
ift Menſchengeſtalt, mit ſchoͤnem Buſen bie Jungfrau, 
m Schooß, doch unten ein graͤßlichleibiges Meerthier, 
on Delphinenſchwänzen, mit Seehundsbäuchen verwachſen. 
iſt's, bu umfährſt das trinakriſche Haupt des Pachynus, 
mit Verzug, unb wendeſt bie Bahn ín laͤngerem Umkreis, | (430 
fdjaueft im grauſen Geklüft bie gräßliche Scylla 
( nut, unb bie Felſen, durchhallt von blaͤulichen Hunden. 
„,wenn jé Weisheit in Helenus mofnt, unb ter Gefet 
eu verbient, und Apollo fein erg ecfüllet mit Wahrheit, 
$ baà (Sine bit, Göttinſohn, vor allem das (ine 
yen, mill nadbrüdid) bid) mieber unb mieber ermahnen, 
erbabene Macht vetere auerft mit Gebete, 
rufe bu williglich an, tie getaltige, Herrin 
»inbe mit Gaben umb Fleh'n, fo wirſt bu al8 Gieger 
j vom Gifulerlanb bie Italergrenzen erreichen. (440 
bu nun dort anfangft unb Kumaͤs Mauern genabt bift, 
em góttíidjen Gee, bem waldumrauſchten Avernus, 
zu bie Seherin fdjau'n, bie begeifterte, bie in ber Felskluft 
al fünbet, tod) Seidjen unb Namen ben Blaättern vertrauet: 
t Orakel fobann auf Blätter geſchrieben bie Jungfrau, 
| fe alle nad) Zahl und läßt fte verſchloſſen im Felfen. 
üdt ruh'n Jen! auf bem Platz, aus ber Reihe nidjt weidjenb. 
»bafb die Angel (if) breBt, menn nur feife ber Sugtoinb 
fie fáfrt, unb bad Thor vie garten Blaätter vermitrt Bat, 
fie nicht mehr im Geffüft bie flatternden wieder qu Rolex, (48Q 


82 Aeneis. 


Herzuſtellen bie Lag' und bie Sprüch' an einander att fügen: 

Rathlos zeucht man hinweg und verwuͤnſcht ten Eitz ber Sibylla. 

Hier laf feinen Verzug, lein Saͤumniß au koſtbar bir bünfen; 

Ob tid) aud) oft aumurren bie Freund' imb hinaus anf die ote 

Dringend tufe bet Wind unb günftig bie Segel du ſchwelleſt, 

Bis du zur Seherin gingft und mit Fleh'n um Orakel (le bateft. 

Huldvoll ſinge fte ſelbſt, unb oͤffne dir Lippen und Stimme. 

Sie wird ble Voͤlker Italias dir unb ble kommenden Kriege, 

Und, tie bit jegliche Muhe beſteh'n kannſt oder vermeiden, 

Kündigen, ſie wird glückliche Fahrt dem verehrenden ſchenken. 

Das iſt's, was bid) qu mahnen durch meine Meldung vergönut iſt. 
Geh' bann, unb bebe durch Thaten bie maͤchtige Troja aum Aether. 

Als nun ber Seher ben Spruch mit freundlichem Munde geendet 

Jetzo heißt er, von Gold und elfenbeinernem Schnitzwerk 

Schwere Geſchenk' hertragen zur Flott' unb haͤuft in den Boden 

Laſten des Silbers empor nebſt dodonäiſchen Schaalen, 

Auch den Ringelpanzer, von Gold dreidraͤhtig geflochten, 

Auch ben Kegel des prächtigen Helms unb ben wehenden Hauptbufe 

Einſt Neoptolemus Wehr. Dann gibt er noch eigne Geſchenke 

Meinem Vater, und Roſſe dazu, und Lenker der Roſſe. 

Auch ergaͤnzt er bie Ruder unb rüſtet die Freunde mit Waffen. 

Jetzo gebot Anchiſes, die Segel der Flotte zu richten, 

Um nicht lángern Verzug bem führenden Winde qu ſchaffen, 

Als hochehrend annoch der Seher des Phoͤbus ihr anſpricht: 

O Anchiſes, bet ſtolzen Umarmung ber Venus gewüuͤrdigt, 

Liebling bet Goͤtter, bem Schutt von Pergamus zweimal entriſſen! 

Schau, dort liegt das Auſonierland, dort lenke die Fahrt hin! 

Und doch mußt du ihm nöch vorüber gleiten im Meere. 

Fern ift jener auſoniſche Theil, ben Phöbus eroͤffnet. 


Ih ade. 


Sitter Gejang. 83 


Gehe bu nun, o begfüdt burd) bie Liebe des Sohnes! Was red' id) (480 
Mehreres bod), unb verzoͤg're mit Reden bie (teigenben Gübe? — 
9(ud) Andromache, ſchmerzlich betrübt von tec &tunbe des Abſchieds, 
Bringt nod) geftidte Gemanbe babet mit goleenem Gintrag, 
Und bem Julus ein phrygiſches Kleid, wetteifernd in Ehre, 
Ueberhäuft ihn mit Webegeſchenk und redet die Worte: 
Nimm aud) dieſes, für bid) von meinen Händen ein Denkmal, 
Das, o ftnabe, bir euge, wie fang 9inbromadje liebe, — 
Hektors Weib. — Gmpfange bet Seinigen legte Gefdjenfe, 
Du, adj, meines Aſtyanax mit nod) einziges Abbild! 
So trug jener bie Augen; unb fo bie Haͤnd wb das Antlitz, (490 
Und nun würd' ec mit bír in gleichem Alter heranblühn. 

Jetzo ſchied' id) vom inen, unb ſprach mit vinnenben 3fránen: 
Lebt glüdfelig, o, bie ifv bereits ba8 Verhängniß erfüllt abt! 
Wir nod) toerben von einem Geſchick iu das anbre gerufen. 
Gud) ward Ruhe qu Seil, ihr bürft nicht Meere durchpflügen, 
Kein Auſonierland, das immer und immer zurückweicht, 
Dürft ir ſuchen, ijr ſchaut des Xanthus Bildniß unb Troja, 
Das ihr durch eigene Haͤnd' euch erſchuft, mit beſſeren Zeichen, 
Hoff' ich, und daß die Wuth der Grajer ſie minder erreiche. 
Komm' ich zum Thybris einmal und den Nachbarfeldern des Thybris, (500 
Und erblicke die Mauern, die meinem Geſchlechte beſtimmt ſind, 
aft bie verbrüderten Gtübt und bie blutsbefreundeten Voöͤlker, 
Latium ſo wie Epirus, da beide von Dardanus ſtammen, 
Beiden gleiches geſchah, durch Eine Geſinnung zu Einer 
Troja bilden. Es bleibe der That Vollbringung den Enkeln. 

Jetzo ſegeln wir fort, an ten nahen Ceraunien ſeitwäͤrts, 
Wo der Weg gen Italia führt auf kürzeſter Meerbahn. 
Indeß ſinket die Sonn', und Schatten umdunkeln die Berge. 


84 Aeneis. 


Hart am Waſſer, im Schooß des erſehnten Landes uns lagernd, 

Pflegen wir, nach Verlooſung ber Ruderwach', auf bem trocknen (510 

Ufer des Leibs; der Schlummer erquickt die ermüdeten Glieder. | 

Noch nidjt hatte tie 9tadjt, von ben Horen geführet, des Bogens 

Mitt' erreicht, da erhebt ſich nicht faul Palinurus vom Lager, 

Forſcht nach jeglichem Wind, und erfaßt mit den Ohren den Luftzug. 

Alle Geſtirne bemerkt er, die ſtill den Himmel durchlaufen, 

Merkt den Arktur, die naſſe Hyad' und beide Trionen, 

Auch umſchaut er genau den goldumſtrahlten Orion. 

Wie er in Ruhe nun alles am heitern Himmel erblickte, 

Gibt ex ein ſchmetterndes Zeichen vom Bord. Wir raͤumen das Lager, 

Schicken zur Fahrt uns an, und oͤffnen die Flügel der Segel. (520 

Schon erroͤthet Aurora unb fdjeudjt bie Sterne vom Himmel, 

Als wir Italias niedrige Küſt' unb bie daͤmmernden Hügel 

Fernhin ſchau'n. — Italia! ruft vor allen Achates, 

Und, Italia! grüßen mit Freudengeſchrei bie Gefährten. 

Aber Vater Anchiſes bekränzt den gewaltigen Becher, 

Und erfüllt ihn mit Wein. Auf dem ragenden Hinterverdecke 

Stand er, unb flehte deu Himmel um Huld: Ihr Goͤtter des Meeres, 

Ihr, o gewaltige Herrſcher der Erd' und der Wetter, verleihet 

Uns durch den Wind leichtſahrbaren Weg und wehet uns günſtig! — 

Kräftiger weht die erbetene Luft, der Hafen erſchleußt ſich (530 

Näher bereits, und der Tempel erſcheint auf den Höhn der Minerva. 

Strandwärts drängt man die Schnäbel und rollt die Segel zuſammen. 
Wie ein Bogen gehoͤhlt iſt ber Port von oͤſtlicher Brandung, 

Vorgelagerte Klippen umſchäumt aufſpritzende Meerfluth, 

Gr ijt geheim. Hoch ſenken zu doppelter Mauer gethürmte 

Felſen die Arme herab, und es flieht vom Geſtade der Tempel. 

* erblick' ich, als Vorverkündigung, vier in bem Graſe 





Dritte Geſang. | 85 


Weidende Roſſe, durch's gelb zerſtrent, in ſchneeigem Schimmer. 

Vater Anchiſes hierauf: Krieg bringſt du, o gaſtliches Land uns, 

Kriegsdienſt waffnet das Roß, Krieg droht die weidende Heerde; (540 

Aber dennoch gewoͤhnen derreinſt ſich bie nämlichen Renner, 

Wagen zu zieh'n und im Joch eintraͤchtige Zügel zu dulden. 

Hofft auch Frieden! — Er ſprach's. Dann fleh'n wir der waffenum⸗ 
rauſchten 

Pallas heilige Macht, die zuerſt die Jauchzenden aufnahm, 

Hüllen vor den Altaͤren das Haupt in phrygiſche Schleier, 

Und nach Helenus Wort, bem fo hochgebietenden, zünden 

Plulichtlich bie Opfer wir an, ber argiviſchen Juno zu Ehren. 

Ohne Verzug, und ſobald die Gelübd' in der Ordnung vollbracht (nb, 

Drehen ble Qórner toir um ber ſegelumflatterten Rehen, 

Und verlaſſen bie Au'n unb verdächtigen Häuſer ber Girajer. 650 

Jetzt erſcheint uns der Buſen Tarents, das, lügt nicht die Sage, 

Herkules baut', es erhebt ſich die hehre Lacinia vorwärts, 

Kaulons Burg, unb ba ſchiffbruchdrohende Scylacenm, 

Dann auch fern aud bec Fluth erſcheint ber trinakriſche Aetna, 

Und ein gewaltiges Toſen des Meers und brandende Felſen 

Hören von Weitem mir ſchon, unb gebrochnes Getoͤn am Geſtade. 

Abgrundsfluth ſpringt auf und Meerſand kocht in dem Strudel. 

Vater Anchiſes hierauf: Dieß, wahrlich, iſt jene Charybdis, 

Dieß bie Klippen, bie Helenus meint', unb das gräßliche Felsriff. 

Reißt uns heraus, o Gefaͤhrten, und werft euch zumal auf die Ruder! — (560 

Eiferig thun fte, wie er gebot, unb links in bie Meerfluth 

Drehte mit Macht Palinurus zuerſt den krachenden Schnabel; 

Linkwärts ſtrebte mit Ruder und Wind die ſämmtliche Mannſchaft. 

Himmelan fliegen wir jetzt auf woͤlbendem Strudel, und wieder, 

Wenn die Woge verrollt, verſinken wir tief zu den Manen. 


bl 


b da 


86 Aeneis. 


Dreimal zwiſchen dem hohlen Geſtein erbrüllten die Felſen, 
Dreimal ſah'n mir ben ſpritzenden Schaum un» bie thauenden Sterne. 

Indeß hat uns Müde der Wind und die Sonne verlaſſen, 
Und wir gerathen, bec Bahn unkundig, qum SEtrand ber Cyklopen. 
Sicher gegen das Nahen der Stürm' und groß iſt der Hafen, (570 
Aber baneben etbonnert mit grauſer Verwüſtung ber Aetna. 
Manchmal bricht in ben Aether ev mur ein ſchwarzes Gewoͤlk aus, 
Das pechartigen Qualm und glühende Aſch' aufwirbelt, 
Wirft aud) Feuerklumpen empor unb beleckt bie Geftitne; 
Manchmal fpeit er Geftein unb entriß'nes Geweide be8 Berges 
Gährend empor, unb ſchleudert geſchmolzene Felſen mit Krachen 
Wirbelnd hinauf in die Luft, und ſiedet vom unterſten Grund aus. 
Dort liegt, ſagt man, Enceladus Leib, vom Blitze geſenget, 
Unter der drückenden Laſt, und über denſelben geworfen 
Athmet der mächtige Aetna die Gluth aus durchbrochenen Eſſen; (580 
Und wenn jener ermattet bie Seit' umwechſelt, ba bebet 
Ganz Trinakria dumpf, und Rauch umſchleiert den Himmel. 
Wir, von Waͤldern gedeckt, erdulden das gräuliche Wunder 7e 
Syene Nacht, nidjt ſehend, woher das Toſen entftefe; 
Denn kein funkelnder Stern erſchien, kein heiterer Aether 
Leuchtete, ſondern Gewoölk' umzog ben verfinſterten Himmel, 
Und die ſinkende Nacht verbarg im Nebel die Luna. 

Jetzo erhub mit dem Morgenſtern der folgende Tag ſich, 
Und Aurora entfernte oom Pol ben thauenden Schatten: 
Siehe, ba tritt ans ben Waͤldern ein Bild der äußerſten Schwindſucht, (580 
Ein uns fremder und ſeltſamer Mann, in erbärmlicher Kleidung, 
Plötzlich hervor, und ſtreckt mit Flehen die Haͤnde zum Ufer. 
Wir ſchau'n hin. Abſcheulicher Schmutz, wildhangendes Barthaar, 
Und das Gewand mit Dornen geſtopft, ſonſt war er ein Grajer, 


Sitter Geſang. ' ' 87 


Der in Beimifdjer 9tüftung voreinft gen Troja geſchickt matb. 

Als et nunmehr barbanifdje Sxadjt unb irojiſche Stüftung 

Fernher fab, ba ſtutzt ev zuerſt, unb, geſchuͤchtert vom Anblick, 

Hemmt' er ein wenig ben Schritt, bod) bald, in ftürgenbem Laufe, 
9tannt" et qum Ufer mit Weinen unb Anfleh'n: Bei ben Geftirnen, 

Bei ben Góttern, unb biefem befebenben Lichte des Himmels, (600 
Stebmt, ibt Seufrer, mid) fort, entführt mid), mobin ed aud) gehe! 
Alles genügt, id) weiß es, id) Din von ber Sanaer(fotte 

Ginec, unb hab', id) geſteh's, bie Trojerpenaten befehdet. 

Dafür, ift (fe fo groß tie SBeleibigung meines Verbrechens, 

Werft mich zerſtückt in bie Fluth, unb verfenft inid) im tiefſten Gewaäͤſſer. 
Sterb' i, fo troͤſtet es mid) buxd) Menſchenhaände qu flerben. — 
Sprach's, unb bie nie umfalfenb. unb mir vor ben Knieen fid) waͤlzend, 
Schmiegt' er fid) an. Da mahnen vir ifm, fein Geſchlecht unà qu nennen, 
Auch ben Namen, unb, weld) ein Geſchick in verfofge, qu melben. 
Sonder langen Verzug reicht Vater Anchiſes dem Jüngling (610 
Selber bie Hand, unb ſtärkt im ten Muth mit ſicherem Pfande, 

Jener darauf, von der Furcht fid) endlich erholend, begann fv: - 
Stammend von Ithaka, war ich Genoß des Dulders Ulyſſes, 
Achemenides heißend: und weil Adamaſtus mein Vater 

Arm war, zog ich, — o waͤre mein Loos mir geblieben! — gen Troja. 
Hier, da in Angſt und Eile die grauſamen Schwellen ſie raͤumten, 
Ließen die Freund' achtlos in der ſchrecklichen Kluft des Cyklopen 

Jüngſt mid) zurück. Sein Haus voll aud)! unb blutiges Fraßes, 
Innen dunkel und groß; er ſelbſt ein Rieſe, berühret 

Hohes Geſtirn, — vertilgt von ber Erd', ihr Goͤtter das Scheuſal! — (620 
Nie holdſelig zu ſchau'n und Keinem freundlich in Worten, 

Naͤhrt ec vom Fleiſch der Gemordeten ſich unb ſchwäͤrzlichem Blute. 
Selber fab! id) geſeh'n, wie et zween von unſern Gefaͤhrten 


88 Aeneis. 


Packte mit maͤchtiger Fauſt, nnb zurück im Geklüfte fld) biegend 
Felſenan ſchmettert', und rings von verſpritztem Blute ber Boben 
Schwamm; id) fab, wie ev Glieder, bte ſchwarz abtropfen vou Jauche, 
Fraß, und unter den Zaͤhnen die warmen Gelenke noch zuckten. 

God) nicht that er's um onſt, nicht duldet' Ulyſſes ben Frevel, 

Ithakas Held vergaß ſein ſelbſt in ſo großer Gefahr nicht; 


Denn als Jener mit Speiſe gefüllt und im Weine begraben ' (990. 
Senkte ten Hals, ben gebognen, unb rieſenhaft butd) bie RIuft hin 
Ga lag, eiternden Schleim ini Schlaf ausbrechend, unb €tüde 


Fleiſches mit blutigem Weine vermiſcht, ba ffe n wir ben Göttern, 
Theilen bie Stollen durch's Loos, und ſtroͤmen zugleich mit einander 
Rings um ihn her, und zerboren mit ſpitzigen Schaͤften das Aug' ihm, 
Welches einſam und groß ſich an borſtiger Stirne verſteckte, 

Einem argoliſchen Schild' unb ber Scheibe des Phoͤbus vergleichbar; 
Und fo raͤchten wir endlich vergnügt bie Schatten der ˖ Freunde. 
Aber, o flieht, Unglückliche, flieht, und reißet die Seile 

Stracks vom Strand, denn ſo groß und grauenhaft Polyphemus (eo 
Wolletragendes Vieh einſperrt in hohle Getfüfte, 

Und bie ſtrotzenden Guter (id) melkt, fo wohnen bei hundert 

Andere Cyklopen umher an dieſem gebogenen Ufer, 

Ein abſcheuliches Volk, und irren auf hohen Gebirgen, 

Dreimal füllten mit Lichte fid) ſchon bie Hörner ber Luna, 

Seit id) bad Leben in Waldungen ſchlepp', unb zwiſchen ben ben. — — 
Lagern unb $óblen be& Wilds, unb ba8 Rieſengeſchlecht ber Cyklopen 
Cdjaue vom Fels, unb bem Toſen ber Schritt' unb Stimmen erbebe.“ 
Aermliche ftoft, Waldbeeren unb fleingefüllte Kornellen ! 
fBeut tad. Gezweig, aud) nähren mid) ausgewurzelte ferüuter. (650 
Wie ich nun flet8 auf. ber Lauer mid) hielt, ba fa id) bem Ufer 

Dieſe Glotte querft annal n. — Ihr, me ffe aud) wáre, 


Dritter Gefang. 89 


Gagt id) mid) zu. O genug, bem verruchten Geſchlecht au entrinnen! 
3t ógt ifr lieber durch jegfidjen Sob bie eben mir nefmen! 

Kaum tar biefed gefagt, ba wir ſchon auf ber 55e des Berges 
Zwiſchen ben Heerden ifn ſah'n, in graͤulicher 2aft ſich bewegend, 
Ihn, Polyphemus den Hirten. Er ging zum gewohnten Geſtade, 
Graͤßlich zu ſchau'n, unformlich und groß, mit geblendetem Auge. 
Eine behauene Fichte regiert ihm die Hand und befeſtigt 
Seinen Tritt, ihn begleiten die wolletragenden Schaafe, (660 
Seine nod) einzige Luſt, fein einziger Troſt in bem Unglück. 
Als er das tiefe Gewäſſer erreicht, ankommend am Meere, 
Wuſch er das fließende Blut von dem ausgeſtochenen Auge, 
Stoͤhnend unb zähneknirſchend; er ging ſchon mitten im Meere, 
Und die Welle benetzt' ihm noch nicht die erhabene Hüfte. 
Haſtig betreiben die Flucht in's Weite wir, nehmen den Fleher, 
Der's verdiente, mit uns, und hau'n ſtillſchweigend das Seil ab; 
Vorwärts gebeugt durchwühlen das Meer wir mit kämpfenden Rudern. 
Jener vernahm's unb wandte ben Schritt nad) bem Schall des Geráufdjed, 
Aber dieweil er uns nicht mit der Hand zu erhaſchen vermochte, (670 
Noch der joniſchen Fluth gleichſchreiten konnt' im Verfolgen 
Hub er ein ungeheures Gebrüll, daß der Pontus mit allen 
Wellen umher aufbebt', und das Italerland in dem tiefſten 
Herzen erſchrack, und ín krummen Geklüften bec Aetna erörüllte. 
God) das Cyklopengeſchlecht, aus Waͤldern unb hohen Gebirgen 
Aufgeſtört, rennt nieder qum Port unb erfüllt bag Geſtade. 
Dort nun ſahen wir ſie mit vergebens drohenden Blicken 
Steh'n die ätnäiſchen Brüder, das Haupt zum Himmel erhebend, 
Eine gräuliche Schaar, wie luftige Eichen umherſteh'n, 
Mit hochragendem Haupt unb nufimfángte Cypreſſen, (680 
Jene des Jupiters Wald, ein Hain der Proſerpina dieſe. 


90 Aeneis. 


Da treibt Angſt uns zur Cile, wohin es auch gehe, die Taue 
Aufzuwickeln, und günſtigem Wind die Segel zu ſpannen. d 
9(ber e$ mahnt aud) des Qelenu Sort, bie Charybdis unb Geylfa, : 
SfBeil bei beiben bie Straß' am 9tanbe bed Todes hindurchführt, 

Wohl qu vermeiben im auf. Rückwaͤrts stun qu fegeln beſchloß s. 
Aber (efe, nun fommt, von bem engeu Gig des sBelotué, SU. 
fBoreaó am. Ich gleit' am Pantagias felſenumſtarrter ON 
Stünbung vorbei, an Megaras Bucht unb ber liegenden Thapſus. 
Dieſe Geftabe beſchrieb, ba er jüngft ffe umfubr, auf bem Rückweg (090 
Achemenides uns, bet Gefáfrte des Dulders Ulyſſes, 

Gegen die Brandungen hin bei Plemmyrium lieget ein Eiland, 

Vorn am ſikaniſchen Golf, Ortygia nannten's die Vaͤter. 

Hieher hat, wie man ſagt, ſich verborgene Wege gebrochen 

Unter dem Meer Alpheos, der eliſche Strom und vermiſcht ſich 

Jetzt mit dem Sikulermeer durch deinen Mund, Arethuſa! 

Treu bem (Gebote verehr id) bie waltenden Götter des Ortes, 

Lenke ſodann um das fette Gefild, das Helorus bewäſſert; 

Auch um bie Felſenhöh'n unb das Vorgebirg be Pachynus 

Streifen wir, aud) Kamerina erſcheint von fern, wo das Schickſal (700 
Streng vor Veränderung warnt, hierauf die geloiſchen Felder, 

Und die furchtbare Gela, genannt nach dem Namen des Stromes. 
Fernher zeiget ſodann die hochummauerten Schloͤſſer 
Akragas, welcher vordem großmuthige Roſſe gezeuget. 

Dich auch verlaß' ich mit günſtigem Wind, palmreiche Selinus! 

Und umſteure den Felſengrund lilybeiſcher Watten. 

Jetzo empfaͤngt mid) bie unerfreuliche füft unb ber Hafen 

Drepanums. Hier, fo viel Meerſtürmen entronnen, verlier' id. 

Wehe, ben Vater 9Indjife, ben Troͤſter in jeglid)et Gorge, - 

Jedem Geſchick. Hier láffeft bu, beſter Vater, mich Müden (710 


Dritter Gejang. 91 


Endlich zurück, ad), umfonft fo grofen Gefabren Entriß'ner! 
Helenus nidjt, ber Seher, fo viel er aud) Schrecken getveiffagt, 
Git nidjt fat bie €eib mir genannt, nod) bie graufe Geláno. . 
Dieß tvat bad Gnbe ber Müh'n, ba8 Siel [angbauernber 9teifen. 
Dorther trieb mid) ein Gott, ba id) fdjieb, an eure Geflabe. 

€» fptadj Vater Aeneas, ba All' aufBordjten bem Ginen, 
Durcherzählend bie Srren bet Fahrt unb der Gitter Verhaͤngniß. 
Endlich ſchwieg unb ſchloß ev ble Red', unb begab fid aux Ruhe. 


— 








Bierter Geiaug)) 


Inhalt. — t 


Dio, allhend von ice qu SLen ea, enthect fit heer Cibi 
2Dlefe welß alle Bebentlidfeiten ber Ciebenben qu beben, umb fie für. 
máblung mit 9leneas qu ge'mnen. Seibſt Suno uuterbanteelt. 
Slenue, in bec lbfidt, ben SLeneae baburd) von Sitaliem dbsubalie 
entroirft einen SBlan qur Stutfübrung. 95er Sleneat mj beu xb bee 
ſales erfüllen. — Wie cr eben bara ift, gam au Didd uu bie Iiby ide Xl 
fefeffelt qii werben, erhaͤlt er von Siupitez ben «Befebl, Startbago yu serlajfeitim 
mad Itallen qu ſchiffen. Nach bartem ftampfe reibt cr fi Tos umb enti 
Sito, von Viahnfinn uut &dymer ergriffen, nimmt jid) jeibft das Geben. 











Aber bie ftónigin (ángft von Qualen ber Liebe verwundet, 
Mahrt in ben Adern das Gift, unb bie heimliche Flamme vergefk f. 
Immer umſchwebt ffe die Tugend des Manns, unb immer bed Gtammi 
Herrlicher Glanz. Tief eingegraben ſind Mienen umb Worte 
Sfc im Gemũth, unb bie Gorge vergönnt nicht Stufe ben Gliedern 
Jeho beſtrahlt' Aurota mit Phoͤbus Fackel bie Laͤnder H 
Wieder, unb fatte vom Pol ben thauenden Schatten vertrieben, 
Als wahnſiunig fle alſo begann zut liebenden Schweſter: 
Schweſter Anna, ma? angſten mich Furchterfüllte für Traͤume ? 
Welch ein ſeltener Gaſt, der zu uns in die Wohnungen eintrat! [d 
Welchen verheißt ibn fein Blick! Wie faf an Muth unb in Waffen! 
Sxau'n, ich glaub", unb mein Glaub' ift nicht leer, ec ſtamme von Gótterr 


Aeneis. Vierter Gefang. 93 


rtáilj ben entarteten Mann. Ha, weld) ein Geſchick warf 
nfer! Von mie viefen durchkämpften Kriegen erzählt' ec! 

Im Herzen nicht feft unb unabmenbbar mir fáfe, 

tante mic mehr durch's ehliche Band au geſellen, 

Getaͤuſchte der Tod um die Erſtlingsliebe gebracht hat; 

nicht Brautbett und Hymens Fackel zuwider, 

zigen Schwäche vielleicht nod) fónnt' id) erliegen. 

will ich's geſteh'n, nachdem mein Gatte Eychaͤus (20 
iel, unb ber Brudermord bie Penaten beſpritzte, 
tut Dieſer gewendet ten. Sinn unb bie wankende Seele 
zerührt: ich merke die Spuren der vorigen Liebe. 
erſchlinge mich eher ber Erd' aufgaäͤhnender Abgrund, 
e ber Blitz des allmaͤchtigen Zeus mid) hinab zu ben Schatten, 
? Tiefe ber Nacht, qu ben blaſſen Schatten des Orkus, 
? €djaam, bid) entweih' unb deine Pflichten verletze! 

erſter Gemahl hat ganz die Liebe der Gattin 
nmen, ec hab' unb behalte ſie auch in dem Grabe. — 

ch ſie, und füllte mit rinnenden Thränen den Buſen. (30 
ſetzt: O Schweſter, die mehr denn das Leben ich liebe, 

in Gram als Wittwe nun ganz die Jugend verjammern, 

ider nicht mehr, unb Freuden ber Liebe nicht fennen? 

u, es kümm're ſich deſſen der Staub und Manen des Todten? 
Jit Trauernden beugte voreinſt fein Freier bie Seele, 

Libya hier, nod) in Tyrus zuvor, bu verſchmähteſt 

nb anbere Fürſten, bie Afrika, reich an Triumphen, 

willſt du nun auch die erwünſchtere Liebe bekämpfen? 
ir's nicht in den Sinn, in welcher Maͤnner Gebiet bu 
Gätuliſche Städt' unb ein Volk unbezwingbar im Kriege, (40 
ünbige Numiderſtaͤmm' unb ungaſtliche Syrten 
l. 4. Bdchn. 


94 Aeneis 4. 


Schließen bid) hier, dort Wuͤſten bid) ein, im Surfte veroöbet, 

Und bie wilden Barkaͤer umher. Was nem' id) bie Kriege, 

Die von Tyrus bir nah'n, unb das Droh'n des zurnenden Vruders 

Durch ber Goͤtter Geſchick unb Gunſt der Juno, fo glaub' ich, -- 

Hielten die iliſchen Schiffe den Lauf hieher mit dem Winde. 

Schweſter, mie wirſt du fo maͤchtig tle Stadt, wie durch ſolche Semi 

Wachſen fefen das Reich! Von Teukrerwaffen begleitet, 

Ha, wie wird ſo gewaltig det puniſche Ruhm ſich erheben! 

Flehe bu nut bie Götter um Gnad' unb nad ſühnenden Opſern( 

Pflege be8 Gaftgebotó, unb umftrid" in mit Grünben des Zogerns, 

Bis ber SOtfan auf bem Meere vertobt unb ber 9tegnet Stion, 

SfBeil nod) zerſchellt ift bie Flott', unb &djiffenben toibrig ber Gimme. 
Solches redend entflammt fie bie glühende Geele mit iebe, —— 

Stáfrt mit Hoffnung das zweifelnde Herz unb ſchlaͤfert bie Schaam e 

Erſtlich geh'n in bie Tempel fie bin, um bei ben 9X[tácen 

Huld au erfleh'n. Sie ſchlachten ber fagungftiftenben Ceres, 

Auch bem Phöbus erkorene Schaaf', unb bem Vater Lyäus, 

Aber der Juno zuerſt, der Pflegerin ehlicher Bande. 

Dido ſelbſt, bie ſchöͤnſte der Frau'n, bie Schaal' in ber Rechten, (( 

Geußt fle zwiſchen bie Hoͤrner ber ſchneeweiß glángenber fub aus, 

Oder befudjt vor ben Augen ber Gotter bie fetten Altäre, 

Heiligt mit Spfern ben Sag, unb fpürt hinſtarrend im offnen 

Buſen bet S. Bier, unb befrägt bie nod) athmenden Eingeweide. 

Ach, untviffenbe Geber, was fónnen Gelübbe, was Tempel 

Frommen bem rafenben Weib? (S8 frigt bie ſchleichende Flamme 

Schon im Mark, unb untet ber Bruſt febt heimlich bie Wunde. 

Dido, bie arme, fte brennt, unb burd) afe Gaffen Karthagos 

Schweift fle in Wuth, wie bie Qinbin vom abgefenbeten Spfeile, 

Welche von fern ber verfolgenbe Hirt in kretiſchen Waͤldern (? 


»P 


Vierter Gefang. | |. 95 


Unverſeh'ns anfdjof , unb ba8 fliegenbe Gifen zurückließ, 

Deß nicht bewußt; fle durchrennt bie Sriften unb 3Bálber von Dicte. 
Fliehendes gauf8, es haftet das tóbtlidje Rohr in ber Geite: 

Jetzo fübrt fle ben Helden mit fid) durch die Mitte der Mauern, 
Zeigt den ſidoniſchen Glanz und die zubereitete Stadt ihm, 
Unternimmt ein Geſpraͤch, unb ſtockt in der Mitte des Wortes. 

Drauf mit der Neige des Tages beſorgt ſie ein ähnliches Gaſtmahl, 
Und verfangt unſinnig bie Kunde von Iliums Leiden 

Wieder zu hören, unb wiederum haͤngt (le am Mund des Erzaͤhlers. 
Wenn fle hernach ſich getrennt, amb fein Licht ber erblaſſende Mond ſchon (80 
Wieder verbirgt, und zum Schlaf einladen die ſinkende Sterne, 
Graͤmt ffe ſich einſam im leeren Gemach, und wirft ſich auf's Polſter, 
Das er verließ; ſie hoͤrt, ſie ſieht entfernt den Entfernten, 

Oder ſie hegt den Askan, vom Bilde des Vaters bezaubert, 

Freudig im Schooß, um au täuſchen bie unausſprechliche Liebe. 

Nicht mehr ſteigen ble Thürm' empor, nicht übt fich die Jugend 
Fürder in Waffen, noch baut man den Port und ſichernde Schanzen 
Gegen den Krieg; da bangen die unterbrochenen Werke, 

Trotzende Zinnen der Mau'r, und himmelhohe Gerüſte. 

Als num bte liebe Gemahlin des Zeus das Verderben gewahrte, (90 
Welches die Fürſtin umwand, und daß nicht Sorge des Rufs mehr 
Hemme die Wuth, da naht ſie mit dieſen Worten der Venus: 
Wahrlich, trefflichen Ruhm unb ſtattliche Beute gerinnt ihr, 

Du und dein Knabe mit dir! Der erhabenen, preislichen Großthat, 
Wenn Gin Weib durch Betrug zwei göttlicher Maͤchte beſiegt wird! 
Auch nicht blieb mir geheim, daß unſere Mauern du ſcheuteſt, 
Daß im Verdacht bu hielteſt bie Häuſer der hohen Karthago. 
Doch, wann endigen it? Und wozu noch fo mádjtigen Hader? 
Laß uns ewigen Frieden vielmehr und ein ehliches Bündniß 

"u* 


96 Aeneis. 


Schließen. Siehe, du haſt, was mit ganzer Seele bu ſuchteſt; (10 
Dido glühet von Lieb' und ſog in's Mark ſich den Wahnſinn. 

Drum ſo ſey uns das Volk mit gleicher Gewalt und gemeinſam 
Künftig beherrſcht. So mag bann bem phrygiſchen Gatten ffe dienen, 
Und die Hochzeitgabe dir überlaſſen, die Tyrer, — 

Ihr (denn ſie merkete leicht der Heuchlerin heimliche Abſicht, 

Jetzt das italiſche Reich nad) ber libyſchen Stüfle zu wenden) 

Fiel Cythere in's Wort: Wer moöchte das thoͤricht verweigern, 

Oder lieber mit dir endlos im Kampfe ſich meſſen? 

Wenn nur, wie du verkündeſt, das Glück dem Geſchehenen nachfolgt! 
Aber mich ſetzt das Schickſal in Sorg', ob tyriſchem Volke (44 
Zeus biefelbige Stadt mit ben Flüchtlingen Trojas vergónne, 

Ob et ber Voͤlker Verein, ob Bundesſchlüſſe geftatte; 

Su bift Gattin; bir ziemt's, fein Gera burd) Bitten gu prüfen. 

Fahre bu fort, id) folge. — Nun ſprach bie Königin Suno: 

Stein fey biefe8 Geſchaͤft. Jetzt will id) dich kürzlich belehren, 

Wie am leichteſten unſer Entwurf zur Vollendung gedeihe. 
Morgen will mit Aeneas bie unheilvolleſte ibo 

Jagen geh'n in's Gehoͤlz, ſobald mit dem tagenden Aufgang 

Titan ſich wieder erhebt und ſtrahlend entnachtet den Erdkreis. 

Siehe, bann will id) ein ſchwarzes Gewoölk mit Regen unb Hagel, (12 
Waͤhrend bie Sxeiber fid) müh'n unb mit Garn bie Hügel umzingeln, 
Niedergießen, unb rings mit Donner ben Himmel erſchüttern. T 
Alle SBegleiter ent(Tief n, unb nádjtlidjed Dunkel bebedt fte. 
Dido geräth mit bem Trojer zugleich in bie námlidje Grotte. 
Gelbft bann fomm' (d) herbei, unb, bleibt bein Wille mir ſicher, 
Geb' id) zu eigen mid) ihm, unb fnüpf' ein beſtaͤndiges Ehband, 
Dort fet ba8 Hochzeitfeſt. — Nicht abfolb nidte Cythere 
e Geſuch, und lachte des wohlerdachten Vetruges. 





Vierter Gefang. 97 


Unterdeſſen verlieg auffteigenb 9(urora ba8 SfBeltmeer : 
Schon entwallt ber Thoren erlefene Sugenb im Frühlicht, (130 
Schlingen und maſchiges Garn und Spieße mit breitem Beſchlage 
Zieh'n mit maſſyliſchen Reitern daher, unb fráffigen Spürern. 
Noch verzeucht im Gemache die Königin, und an der Piorte 
Harren die Punierfürſten; mit Gold und Purpur behangen 
Steht ijr Zelter, unb käut muthvoll am beſchäumten Gebiſſe. 
Endlich tritt ſie heraus, im draͤngenden, dichten Gefolge, 
Angethan mit dem buntumſtickten, ſidoniſchen Jagdkleid. 
Gold ift ihr Koͤchergeräth, in Göld geſchlungen das Haupthaar 
Aufgeſchürzt der purpurne Rock mit goldener Schnalle. 
Auch die Phrygerbegleitung zugleich und der muntere Julus (140 
Ziehen einher. Er ſelbſt, der ſchoͤnſte von allen, Aeneas 
Reiht als Gefährte dem Zuge ſich bei und ſchließet ſein Volk an. 
Wie wenn vom winterndeu Lycien Ber unb vom ſtroͤmenden Xantfué, 
Stun fein Delos Apollo beſucht, unb im Muttergefilde 
Wettgeſänge beginnt, menn gemiſcht um bie heil'gen Altäre 
Kreter und Dryoper ſchwärmt und buntbemalt Agathyrſer, 
Er dann bie Höhen des Cynthus durchwallt, bie fließenden Locken 
Eingeflochten in laubigem Kranz unb umwunden mit Golde, 
Auf ber Schulter ertónt das Geſchoß: nicht weniger ſtattlich 
Wandelt Aeneas, nicht minder umſtrahlt Anmuth das Geficht ihm. (150 
Als ſie, das hohe Gebirg nun erreicht und unwegſame Wildbahn, 
Siehe, da ſpringen vom Felſenhaupt abſtürzende Gemſen 
Ueber die Hügel einher; von der andern Seite durchrennen 
Hirſche bie offenen Felder im auf, unb drängen in Haufen 
Bang fid) zuſammen ín ſtaͤubender Flucht, unb verlaſſen bie Berge. 
Aber Julus der Knab' erfreut ſich des muthigen Pferdes 
Mitten im Thal, eilt dieſen im Lauf, eilt jenen voröber 


98 Aeneis. 


Wünſcht, daß zugleich mit bem ſchüchternen Wild ein ſchaͤumender Cber 
Anlauf', oder ein gelblicher Leu bem Hügel entſchreite. 
Unterdeſſen beginnt mit [autem Gebraufe ber Himmel. ' (4 
Sich zu verbunfeIn, bann fofgt dichtfallender Regen uub Hagel. 
Aber die Tyrerbegleitung und Cyprias Dardanerenkel, 
Auch bie trojaniſche Schaar, ffe ſuchen in Angſt durch bie Felber 
Sich verſchiedenen Schutz. Es ſtürzen Stroͤme von Bergen. 
Dido geräth mit dem Trojer zugleich in die naͤmliche Grotte. 
Tellus zuerſt nnb Juno, bie Pflegerin ehlicher Bande, 
Geben ein Zeichen; die Blitz' und des Brautfeſts Zeuge der Aether 
Leuchteten, unb auf bem oberſten Felshaupt heulten die Nymphen. 
Jener Tag war des Todes und alles treffenden Unheils 
Erſter Quell; jetzt ſorgt fle ter Ehre nicht mehr unb des Auſtands, am 
fDibe finnet nidjt mehr auf verftoBlene Freuden ber iebe, 
Nennt fie Ge, bie Schuld mit biefem Namen bebedenb. 
Alsbald wanbelte Fama turdj Libyas mádjtige Gtübte, 
Sama, cin Uebel, tem nie ein anberó an Schnelle juvotfam.. 
Durch Beweglichkeit lebt fle unb mádját an. Kraften im Fortſchritt. 
Klein anfánglid) aud Furcht, ecfebt (te (id) bafo in tie Lüfte, 
Schreitet am 3Boben daher, unb verbirgt in Gemilfen bie Gdjeitef. 
SiRuttec Xetra gebar, durch ten Zorn der Goͤtter entcüilet, 
Jene, fo mie man erzaͤhlt, des Enceladus unb des Coöus 
Letzte Schweñter, an Füßen behend unb eilenden Flügeln, (80 
Graͤßlich unb groß an Geſtalt. &oviel Slaumjebetn fte beden, 
Gben je vicl ruh'n wachſame Augen barunter, fo viele 
Sungen unb Mäuler ectónen, fo viefe eer Ohren erhebt fte. 
Rachts turd fleugt fie ben Raum inmitten ter Erd' unb des Himmels, 
Rauſcht durch tie Schatten, umb neigt nie [abentem Schlummer vie SBlidt. 


b s Bbt lauernd ffe ba, bald oben am Giebel tec Qàujer, 





^^ Ae ("Hh Am AS /Á2 HD VOS 0) n 


Vierter Gefang. 99 


Bald auf ber Hoͤhe ber Thürm' unb ſchreckt bie gewaltigen Sfaͤdte, 
Haltend fo feft at €ug unb SSetrug, wie (fe Wahres verfünbet. 
Dieſe füllten nunmehr mit mandjerlei &agen bie Voͤlker, 
Schadenfroh, a8 geſchah, unb was nicht, mit elnanber erzählend: (190 
Gin Aeneas fey fommen, entftammt aud trojiſchem Blute, 
Gen gum Gemabl gu erfiefen bie veigenbe Dido gemürbigt: 
Jetzt durchſchwelgen fie Beide mit Pracht bie Laͤnge des Winters, 
Nimmer der Reiche gedenk, und von ſchändlichen Lüſten befangen. 
Solches ſtroͤmt in die Maͤuler des Volks bie garſtige Goͤttin. 

Ploͤtzlich richtet nunmehr ſie den Lauf zum Koͤnige Jarbas, 
Bringt durch Reden in Flammen ſein Herz und mehret den Ingrimm. 
Hammons Sohn von einer entführeten lpbhiſchen Nymphe, 
Hatt' er im weiten Gebiet dem Jupiter hundert Altaͤre, 
Hundert gewaltige Tempel erbaut, ein ewiges Feuer, (200 
Dauernde Tempelwachen geweiht, der vom Blute der Opfer 
Triefenden Grund, und Schwellen von bunten Kränzen erblühend. 
Dieſer, in raſender Wuth, unb entílàmmt vou bec ſchmerzenden Kunde, 
Warf ſich vot ben Altären, im Kreis ber goͤttlichen Mächte, 
Nieder vot Zeus, unb flehte mit rücklingserhobenen Händen: 
Allgewaltiger Zeus, dem jetzt die mauriſchen Voͤlker 
Sprengen des Opferweins, auf farbigen Teppichen ſchmauſend, 
Sieheſt du das? Ha, Vater, vor dir, wenn Blitze du ſchleuderſt, 
Schaudern vergebens wir dann? Nur blindes Feuer in Wolken 
Setzt bie Gemüther in Schreck, unb erregt ein leeres Gemurre? (210 
$a, ein Weib, das für Gelb ein winziges Staͤdtlein gegrünbet, 
Srrenb ín unferm Gebiet, ffe, ber id) baà Ufer um pffügen, 
Der id) ben. Ort qu beherrſchen verlieb, Bat unfere SBermáb(ung 
, &topíig verſchmäht, unb empfángt al8 Herrſcher im 9teid) ben Aeneas? 
Jener Paris nunmehr mit feinem entmannten Gefolge, nel 


1 . . DOW M . ToccT wen 
r , "TED 


100 Aeneis. 0t 


Kinn unb friefenbed aar in máoni(dje Mützen gebunbeu, d 
Soll geniefen bed Raubs? Wir freilid) bringen Geſchenke ET 
„Deinen Tempeln nod) ſtets, unb hegen bie nidtige SReinung! usc 
Alſo betet' ex bott unb hielt den Altar. — G8 erhoͤrte OM 
Jupiter ihn, unb. toanbte ben Blick zu ber Koͤnigin Mauern, X 
Nach ben Liebenden hin, bie des beſſeren Rufes vergaßen, LM 
Sprach mif Merkurius bann, unb ertheilt' ibm biefe SBefebfe: 
Auf, betufe bie Zephyr', o Sohn, unb gleit" auf ben Schwingen 
Hin 4u bem Dardanermann, ber nod) fletà in ber Tyrer Karihago 
Harrend verzeucht unb ber Staͤdte nicht denkt, bie das Schickſal ihm anbent! 
Rede mit ihm unb trage mein Wort durch bie flüchtigen Lüfte. » 
Einen Solchen verhieß mir ihn nicht bie ſchoͤnſte bet Mütter, 
Nicht deßwegen entriß (fe ben Grajerwaffen ihn zweimal, 
Sondern damit et bem reichgebaͤhrenden, kriegentbrannten 
Italerland obwalte, ben Stamm fortpfíange des alten 
Teukrerbluts, und die Voͤller der Erd' in Dienſtbarkeit joche. 
Wenn nicht ferner der Glanz ihn entflammt fo hohen Berufes, 
Wenn für den eigenen Ruhm er das mühſame Werk nicht beſteh'n will, 
Soll bem Askan ber Vater bie roͤmiſchen Burgen mifgónnen? 
Was denn betreibt, was hofft er, im feindlichen Lande verweilend? 
Achtet er nicht des Auſonierſtamms und laviniſchen Auen? 
Kurz, fort ſchiff' er, ich wills, das ſollſt du von mir ihm verkünden. — 
Sprach's. Da rüſtete jener ſich ſtracks, des maͤchtigen Vaters 
Hohem Gebot zu gehorchen, und ſchnallte zuerſt an die Füße 
Goldene Flügelſchuhe, bie Bod) ibn über bie Meere, (240 
lieber baà anb hintragen, im Hauch des teigenben Windes. 
Drauf aud) ergreift et ben Stab, momit er vom Orkus ben blaffen 
Schatten winft, bod) anbre qum traurigen Tartarus hinſchickt, Ta 
Schlummer nimmt und verleiht, und die Augen im Tode verſchließet. 








»,, 2 - 


t. 


»Wuilterter Gejang. 101 


"en faffenb zertheilt er die Wind' unb ſchwimmt butd) bie trüben 

bel, unb ſieht ſchon im Fluge bie Spitz' unb bie ragenden Seiten 

as des vielbeſchwerten, der ſtützt mit der Scheitel den Himmel, 

te8 Atlas, bem ſtets das ſichtenbewachſsne, mit ſchwarzen 

fen umgürtete Haupt von Wind unb Weiter gepeitſcht wird. 

jnee umhäuft im bie Schultern, herab vom Kinne bed Greiſes (260 
iren Baͤch' unb von Gió erfiarrt bec ſtruppige Bart ihm. 

v erſt hemmt ter Cyllener, auf gleichem Gefieder ſich wiegend, 

inen Flug, drauf ſchwingt er mit ganzem Leibe ſich jaͤhlings 

gen das Meer, wie ein Vogel, bet um fiſchwimmelnde Klippen 

um Küſten in niedrigem Flug am Waſſer dahinſchwebt: 

ſchwebt jener bain, inmitten bey Erd' unb des Himmels, 
durchſchnitt er die Luft an Lybias ſandiger Küſte, 

mmenb vom Mutterahn, ber eilende Zoͤgling Cyllenes. 

Als er die Hütten ſofort mit geflügelten Sohlen erreichte, 

eht ben Aeneas er ſchon, wie er Haͤuſer und nene Palaſte (260 
ündete. Sternenglanz von grünlichfunkelndem Jaspis 

arf ſein Schwert, und es glühte von tyriſchem Purpur der Mantel, 
'[djer ben Schultern enthing, ein Geſchenk, das Dido, bie reiche, 

[ber gefertigt, mit golbenem Lahn das Gewebe durchziehend. 

zbald zankt er ihn an: Du gründeſt die hohe Karthago 

bt, unb erbauſt bie praͤchtige Stadt, ein Sklave des Weibes, 

ines eigenen Reichs und deiner Beſtimmung vergeſſend? 

Iber ber Goͤtterbeherrſcher, der Himmel unb Erde mit Allmacht 
waͤlzt, ſendet mid) bir vom klaren Olympus herunter, 

Iber fief er mid) tragen fein Wort durch bie flüchtigen Lüfte. (270 
18 benn Betreibít, was hoffſt bu ba müßig in libyſchen £anben ? 

emn nicht ferner ber Gan; tid) entflammt ſo hohen Berufes, 

t für ben eigenen 9$tuBm ba8 mübfame Werk nicht befteln willſt. 


* 





102 Aeneis. 


O ſo ſchau den Askanius doch, den wachſenden Erben 
Großer Hoffnungen an, bem bie Italerlande gebühren, 
Und das romaniſche Reich! — Als dieß der Cyllener geſprochen, 
Schied er, mitten im Wort ſich ſterblichen Blicken entziehend, 
Und fernhin au ten Augen verſchwand ec in nichtige Luͤfte. 
Aber Aeneas verſtummte betäubt bei dieſer Erſcheinung, 
Schauer ſträubte das Haar ifm empor, unb es flodte bie Stimme. (280 
Gleich entbrannt' ec qu flieh'n unb tie ſüßen Gefilde qu laſſen, 
Angedonnert von ſolchem Gebot und Willen der Goͤtter. 
Ha, was thun, wie jetzt an die raſende Koͤnigin kommen? 
Wir ben Antrag wagen, unb wo nir ſinden ben Gingang ? 
Raſch vun eilet fein Geift von einem Gntídnfie gum anbem, — .— 
fff áget alled unb prüft von verfdjiebenen Geiten ben fBorjat. . 
Dieſer Gebanfe nun bündjte bem Zweifelnden enblid) ber beſte. : 
Muneſtheus ruft ex herbei, beu Gergeft unb ben tapfern Kloanthus, 
Gill zu otbneu bie Flott', am Strand bie Genoffen zu ſammeln, 
Waffen au rüften, bod) fíug ber Steuerung Grunb zu verſchleiern. (290 
Gr inbeffen, dieweil tie veblid) benfenbe Juno 
Das nidjt vig! unb ben Bruch fo grofer £iebe nicht abne, 
Wolle bie &timmung erſpaͤh'n, bie miltefte Stunde gum Antrag, 
Und tvie das Werk am beften ſich enbige. — Alle gehorchen 
Stracks und freudenvoll dem Befehl und vollzieh'n die Gebote. 

Aber bet Koͤnigin Herz — wet fónnte bie Liebe betrügen ? — 
Merkte Verrath, und erlauſchte zuerſt den nahenden Aufbruch, 
Selbſt vot bem Sichern in Angſt. Sec Wuͤthenden melbet es Fama, 
Jene verruchte, man rüſte die Flott' und betreibe die Abfahrt. 
Rathlos tobt ſie umher, und durch alle Gaſſen Karthagos (300 
t fie entbrannt, wie die Thyas beim Anſchau'n heil'ger Ge⸗ 

raͤthſchaft, 


Vierter Gefang. 103 


Wenn mit bem Bacchusruf dreijährige Orgien reizen, 

Und mit naͤchtlichem Jubelgeſchrei ver Cythäron herbeiruft. 

Endlich redet von ſelbſt die Koͤnigin ſo zu Aeneas: 

Auch zu hehlen ſogar ein ſolches Verbrechen, o Frevler! 

Haſt du gehofft, und heimlich aus meinem Lande zu ſchleichen? 

Hält nicht unſere Lieb' unb bie einſt verheißene Treue, 

Haͤlt nicht Sito bid) auf, bie ſterben wird, ſterben fo ſchrecklich? 

Selber im Wintergeſtirne betreibſt du die Rüſtung der Flotte? 

Eileſt, mitten in Stürmen des Nords die See zu befahren? (310 
Grauſamer! Wie, wenn du nicht nad) fremden Ländern unb Haäuſern 
Trachteteſt, die du nicht kennſt, wenn Troja die alte noch ſtünde, 

Würde durch ſtürmiſches Meer nun Troja geſucht mit der Flotte? 
Flieheſt bu Mich? Bei ben Thränen, bei deiner verheißenen Treue, 
Weil mir Armen doch nichts anderes übrig gelaſſen, 
Ach, bei unſrer Vermaͤhlung unb faum anfangenben Ehe, 

Wenn ich Gutes verdient' um dich, wenn etwas an Dido 

Süß bir war, ſo erbarme bid) meines nun ſinkenden Hauſes, 

Ach, wenn Bitte noch gilt, entſchlage dich dieſer Geſinnung! 
Deinethalb ſind Libyerſtämm' und Nomadengebieter, (320 
Sind die Tyrer mir gram, ja, deinethalb iſt vernichtet 

Schaam und Zucht, und, durch den ich allein zu den Sternen emporſtieg, 
Voriger Ruhm! Wem willſt du mich Sterbende laſſen, o Gaſtfreund! 
Weil ja ftatt des Gemahls nur dieſer 9tame gurüd bleibt 

Soll id) harren vielleicht, bis Bruder Pygmalion unſre 

Mauern zerſtoört, bis Jarbas gefangen mid) ſchleppt der Gätule? 

Hätt' ich mindſtens von dir ein Pfand der Liebe geboren, 

Ehe du fliehſt, und ſpielte vor mir ein kleiner Aeneas 

Hier im Palaſt, in deſſen Geſtalt dein Bild ſich erneute, 

SO, bann würd' id) gefangen nicht gang unb verlaſſen mtd) dünken. — (330 


— 





104 Aeneis. 


Sprach's. Doch Jener durch Warnung des Zeus hielt ohne Bewegn 
Seinen Blick, und preßte den Gram ſchwerkämpfend in's Herz ein. 
Endlich erwiedert er kurz: Nie werd' ich, ſoviel du auch immer 
Gutes zu rühmen vermagſt, o Koͤnigin, deine Verdienſte 
Laͤugnen wollen, noch wird es mich reu'n, an Eliſſa zu denken, 
Weil ich mein nod) gedenk' unb ter Geiſt mir bie Glieder beweget. 
Weniges red' id) für mich. Nie wollt' ich, waͤhne bu das nicht, 
Diebiſch hehlen die Flucht, nie hab' ich die Rechte des Gatten 
Angeſprochen, noch bin ich zu ſolcher Verbindung gekommen. 

Hätt' es mir das Verhängniß erlaubt, mein Leben au führen ( 
Nach dem eigenen Sinn, unb frei nad) Wunſche au ſchalten, 

Würd' ich der trojiſchen Stadt und der theuern Reſte der Meinen 
Pflegen zuerſt, es dauerten Priamus ragende Schloͤſſer, 

Pergamus würd' aus Trümmern durch mich den Beſiegten emporbläh 
Doch in das große Italia heißt Gryneys Apollo, 

Hin gen Italia heißen bie lyciſchen Sprüche mid ſteuern, 

Dort ift mein Herz unb das Vaterland. Wenn Schloͤſſer Karthagos 
Wenn ber libyſchen Gtabt Anblick bid) Poͤnerin feſſelt, 

Weshalb ſieheſt du ſcheel, wenn dort im Auſonierlande 

Teukrer ſich ſetzen? Auch Ich muß Reiche mir ſuchen im Ausland, (3 
Mich ermahnet und ſchreckt, ſo oft in thauende Schatten 

Nacht bie Länder verhüllt unb bie feurigen Sterne fid) heben, 

Immer im Traume das zürnende Bild des Vaters Anchiſes; 

Mich aud) mahnet Askan unb des Lieblings grauſame Kraͤnkung, 
Den ich betrüg' um Heſperias Reich, um die Lande des Schickſals. 
Auch der Bote der Goͤtter, — bei unſerem Haupte beſchwoͤr' ich's, — 
Hat, von Jupiter ſelber geſandt, durch bie flüchtigen Luͤfte 

Jetzt mir Befehle gebracht. Selbſt ſah ich den Gott in die Mauern 
Treten mit ſichtbarem Glanz, und vernahm vollkommen die Rede. 


Vierter Gefang. 105 


te benn auf, unb quáfe nidjt lánget burd) lagen (360 
p bid); id) folge nicht ftei bem Italerlande. — 

ben Redenden jdjon in gemenbeter Stellung betracotenb, 

bie Augen umher, unb mift mit ſchweigenden Blicken 

bet Sohle zur € djeitel, unb bridjt in bie SBorte der Wuth aué: 
f gebat bie Göttliche nidjt! Ser Ahn des Geſchlechtes, 

ift Darbanud nidjf! Cer graufenbe Kaukaſus zeugte 
ſtarrendem Fels! Dich ſäugten hikraniſche Tiger! 

i8 feud) ich, wie kann id) nod) gróferem Leid mid) verſparen? 
vein. Weinen befenfat, fat nur ba8 Aug' er vermenbet, 

iebe bebau'rt, unb 3 Bránen ber Ruͤhrung vergoflen ? (370 
1 átget nod) fegn ? Syebt, jetzt fann Juno, bie hohe, 

)t ber Vater Kronion es ſeh'n mit gefaffenen Augen. 

3 ſichernde Treu': Entbloͤsſt, an's Ufer geworfen 

h ihn auf, und erhub ihn bethoͤrt zu des Thrones Gemeinſchaft, 
Bur vom Verderben bie Flott' unb bie Freunde vom Tode! 

) ergreifen die Furien! Was, ber Gefer 9 (pollo, 

e Igcifdjen Sprüch', unb nun gat ber Vote ber Gitter, 

ibet von Zeus, bringt Schreckengebot burd) bie güffe ? 

), das ift ein Goͤttergeſchaͤft! Die eligen fümmert 

n 9Berf !. d) Balte bid) nicht, id) beſtreite bein 9Bort nidjt, (380 
Sturm gen Italia, fudje bein Reich durch bie Fluthen! 

hoffe, dich wird, wenn gütige Götter noch walten, 

n Klippen ereilen die Rach'! Oft wirft bit dann Dido, 

fen! Ich folg' abweſend mit Surienfadefu, — J 

nn ber froſtige Tod bie Glieder gelöſt oon ber Seele, - 
"it &djatte bir nad), wo bu weilſt. Du büffeft, Verräther! 

d's hoͤren, mit fommt qu ten unterſten Manen bie Kunde. — 

cht ploͤtzlich bie Rede ffe ab, unb zieht aud ben güften 


* 


"reet 


106 Aeneis. 


Krank ſich zurück, und wendet und hebet ſich ihm aus den Augen, 

Wie er in Angſt viel flottert unb viel nod) au fagen fid) rüſtet. (39 
Zofen faffen fie auf, unb bringen bie brechenden Glieber 

In ba8 Marmorgemach, nnb legen fle bin auf bie Polſter. 

Aber Aeneas ber fromme, wie getn ben Kummer ber Dido . 
Lindern er módjte burd) Sroft, unb ben Gram abwenden burd) Ouíprad 
Oft auffeufgenb, unb manfenb im Geift von gemaltiger iebe, 

Huldigt bennod) bem Gittergebot unb wandelt zur Flotte. 

Jetzt erft fivengen bie Teukrer (id) an, vom ganzen Geftabe 

Zieh'n ffe bie ragenben Schiff' es ſchwimmt bie betheerte Galere, 

Ja ſie ſchleppen vom Walde daher noch laubige Ruder, 

Und im Gifer ber Flucht noch ungezimmerte Balken. . (40 

Wegzieh'n faf man (fe jet, aud ber gangen Karthago fid ftürgen : 

Wie wenn ein Gdjmarm Ameiſen ben großen Haufen des Weizens 

Plündernd verſchleift, des Winters gedenk, unb in Zellen verwahret; 

Schwarz geht über die Felder der Zug, und auf drängendem Stege 

Schleppen den Raub im Graſe ſie fort; Die ſchieben der Koͤrner 

Groͤßere Laſt, mit ben Schultern geſtemmt; Sie ſchließen ben Heerzug, 

Und beſtrafen die Raſt, rings wimmelt der Pfad vom Geſchaͤfte. 
Dido, wie war anjetzt dir zu Muth, da ſolches du anſahſt? 

Ach, wie ſtoͤhnteſt bu auf, ba du weithin wimmeln bie Ufer 

Sahſt von bet Sinne bet Burg, unb das ganze Gewäſſer in Aufruhr, (41 

Vor den Augen ſogar von ſolchem Getümmel erblickteſt! 

Gráulidje Liebe, wozu nicht vermagſt bit bie Herzen ber Menſchen! 

Wieder au Thranen zu kehren, ifm wieder durch Flehen zu beſtürmen, 

Wird fle gedrängt, unb ben Etolz demüthig ber Liebe qu opfern, 

Daß ſie keinen Verſuch, umſonſt hinſterbend, verſäume: Oi 

9Inna, bu ſiehſt das Getümmel ber Gil am gangen Geftabe, . oH 

Rings verfammelt man fid), (djon ruft das &egel ben Lüften, 


ulli. 


Vierter Gefang. 107 


Schon umfrüngen bie freubigen Schiffer bie Hinterverdecke. 
SfBenn idj dieſes fo mádjtige Leid au ahnen vermochte, 
Dann, o Schweſter, durchduld id) ed aud). Sieg Gine nur, Anna! (420 
S bue mir Armen au lieb, (denn bid) Bat jener Verraͤther 
Einzig geeftt, pir Dat et vertraut bie gebelmften Gefühle, 
Du nut fannteft bie Seiten be8 Manns unb ben milveften Zutritt) 
Geh', o Schweſter, unb fprid) demüthig qum ttobigen Feinde: 
Nicht hab' Sd) ben Trojern SBertilgung zu Aulis geſchworen, 
Mit Achaiern im Bund, noch ſandt' ich gen Pergamus Flotten; 
Nicht entweiht' ich die Aſch' und die Manen des Vaters Anchiſes. 
Wie denn verfürtet bem Fleh'n er das Ohr? Was eilt er au fliehen! 
Dieſes letzte Geſchenk vergoönn' er ber leidenden Liebe, 
Daß er die leichtere Flucht abwart' und günſtige Winde. (430 
Nicht erfleh' ich den alten Verein, den hat er gebrochen, 
Nicht, daß des Reiches er miſſ' und das herrliche Latium laſſe; 
Leere Friſt nur wunſch' id), und Raum unb Ruhe bem Wahnſinn, 
Bis einmal mich Gebeugte das Schickſal trauern gelehrt hat. 
Dieſen Dienſt nur erfleh' ich mir noch, erbarme dich meiner! 
Reichlich, gewährſt du ihn mir, vergelt' ich ihn dir noch im Tode. 
Alſo fleht (fe, unb alfo trägt bie geaͤngſtete Schweſter 
Wieder und wieder die Thränen ihm vor. Doch Thränen und Bitten 
Rühren ihn nicht, ihn vermag kein Wort zu erweichen, das Schickſal 
Hemmt, und ein Gott verſchleußt dem fühlenden Manne die Ohren. (440 
Wie wenn den alterthümlichen Stamm der gewaltigen Eiche 
Nördliche Alpenſtürm', hieher anſauſend und dorther, 
Auszuwühlen ſich kämpfend bemüh'n, es brauſen die Wipfel, 
Bebet ber Stamm, unb fallende Blaätter bedecken den Boden; 
Aber (le haftet im Fels, unb ſoweit mit bem Haupt in des Aethers 
Lüfte ſie ragt, ſo tief zum Tartarus ſtrebet die Wurzel: 


. A bd Fara DYUMESN! 
»,»" T 


108 NN Aeneis. 
So aud) wurde der Qély mit dringenden Bitten auf allen 
Seiten beſtütmt, mid er fühlte bad Leid in bem großen Gemüthe, 
Doch ber Enutſchluß bleibt feft, unb vergeben? fließen tie Thränen. 
Siehe bie jammerbeladue, vom Schickſal erſchütterte "bo - a5 
Wuͤnſcht fid) ben Sob, ihr graut, ben woͤlbenden Himmel zu ſcheuen 
Aber damit um ſo raſcher den Todesentſchluß ſie vollbringe, 
Sah ſie am Opferaltar, wo fle Weihrauchgaben verbrannte, 
(Unheilſchwangeres Wort!) bie heilige Sprenge ſich ſchwaͤrzen, 
Und in graͤßliches Blut ben gegoſſenen Wein ſich verwandeln. 
Nie erzählte ffe dieſes Geſicht, aud) ſelbſt nicht ber Schweſter. 
Auch war ein Marmortempel, geweiht dem vorigen Gatten, 
Dort im Palaſt, den ſie ſtets mit frommer Verehrung beſuchte, 
Mit weißwolligten Vließen behängt unb feſtlichen Blumwerk. 
Dorther, bdud)t" es ihr off, erſchalle des rufenden Gatten (40 
Gtimm' unb Wort, menn bunfefe 9tadjt bie Länder umBüllte, - 
Oft aud) flage bie einfame Gul' auf ber Zinne des Paches 
eidjengefang, unb ziehe bie ſchleppenden Sàn' in Getrpimmes, - 
Viele SBexfünbungen aud) ter heiligen Seher durchſchauern 
Ihr mit ſchrecklichen Sprüchen das Herz; Aeneas der Unmenſch 
Jagt in Träumen die Wüthende ſelbſt, und immer verlaſſen 
Scheint ſie einſam zu ſeyn, und den langen Weg zu durchwandern, 
Ohne Geleit, und in Wuͤſten umher die Tyrer zu ſuchen. 
Wie wenn die Schaar der Furien ſieht der raſende Pentheus, 
Doppelt ihm (id) bie Sonn', unb zwiefach Thebe fid darſtellt; ( 
Oder wie, auf ber Bühne verfolgt, Agamemnons Oreſtes, 
Wenn vor der Mutter er flieht, die mit ſchwarzen Schlangen und 
Gegen ihn tobt, unb bie raͤchenden Diren bie Schwelle beſetzen. 
Jetzo, nachdem voll Furienwuth vom Schmerze bezwungen 
Sie zu ſterben beſchloß, da bedachte ſie Zeit und Weiſe 


uim. 


S NE 208: 5 


As AS : 


Vierter Gefang. - 109 


Bei ſich felber, unb ttat mit Worten jut trauernden Schweſter, 
Hoffnung auf heiterer Gtirn, ben Beſchluß mit ber Miene verbergenb;: 
Preiſe mid) glücklich, o Schweſter, id) hab' ein Mittel gefunben, 
Das ihn wieder mit gibt, mo nicht, von der Liebe mich loͤſet. 
An des Oceanus Grenz' und nahe der ſinkenden Sonne (480 
Liegt bet Aethioper duferfle8 anb, oo der maͤchtige Atlas 
Auf der Schulter den Pol, den ſternumſchimmerten, drehet. 
Dorther bot man die Prieſterin mir des maſſyliſchen Volkes, 
Welche des Tempels gepflegt der Heſperiden, dem Drachen 
Sutter gab unb am Baum die heiligen Aeſte bemabrte, 
&dálummetbringenben Mohn mit flüffígem Honig ifm reidjenb. 
Dieſe verfprid)t durch Saubergefang bie Gergen au Lofen, 
Welche fle will, unb anbre mit iebedáqual au beladen, 
Flüſſe qu hemmen im auf, unb zurück bie Gterne qu menben, 
Auch beſchwoͤrt fle bie Stanen ber 9tadjt. Ihr untec ben Ffüßen (490 
Sieht man brüllen bie Grb? unb Gíden ben Bergen entfteigen. 
Liebe, bei Gttern beſchwoͤr' ich's, bei bir, o Schweſter, unb beinem 
Theuern Haupt, (d ſchreite nicht gern au magiſchen fünften. 
Thürme du heimlich ein Scheitergerüſt' im inneren Schloßhof 
Himmelwaͤrts, unb lege darauf ble Waffen des Frevlers, 
Die im Gemach er ließ, aud) feine Gewand', unb das Ehbett, 
Wo mein Verderben ich fand. Die Denkmal' alle vertilgen 
Moͤcht' ich, jenes verworfenen Manns, unb bie Prieſterin will es. — 
Sprach's unb verſtummte. Sugleid) umzog ifr Blaͤſſe das 9Intlig. 
Anna jedoch muthmaßet noch nicht, daß unter dem neuen (500 
Opfergebrauch ble Schweſter ben Mord verfülle, ffe ahnet 
Kein fo wuthergriffnes Gemáütb, nidjte Schlimmeres fürdjtenb, 
Als beim Sob beó Sychaͤus, batum vollbringt ffe ben 9(uffrag. 

9 (bec ſobald im inneren Hof ber gemaltige Holzſtoß 

Virgil. 1. Bochn. 


... 410 Sllenela. 


Hoch in bie Luft ſich erhob von fien unb geſpaltener Ciche, 
Kraͤnzt die Koͤnigin ihn mit Cypreſſenzweigen, und ziehet 
Blumenketten umher, bamf legt ffe das Schwert wnb.bie Kleiber, 
Und das Bilbniß des Mannes darauf, wobifunbig ber Zukuuft. 
Ningsum ſtehen Altaͤr, unb bie Seherin, fliegendes Haares, 
Stief dreihundert Unſterbliche an, bid), Grebue! Chaos! a. 
Dreifache Gefate! tidy, bxeianptige, keuſche Diana! 
Goß aud) bet Fluth, votgeblid) geſchoͤpft au& bem Quell be "T | 
Kraͤuter aud werben gefudot, mit ehernen Sicheln im Nondſchein 
Abgemaͤht, zartſproſſende, ſchwarz von giftigem Milchſaft; 
Auch das Liebesgewaͤchs, bem kaum geborenen Fuͤllen 
Von ber Stirne gepflückt, unb ber lüſtenden Mutter entwendet. 
Sie, mit bem Opfermehl am Altar unb betenden Haänden, 
Einen ber Füß' entſchnürt, im losgegürteten Kleide, 
Stuft, bem Tode geweiht, bie Gótter unb fle, des Geſchickes L 
Kundige €tern', unb fleet um Stedjt unb Rache, wenn irgend en 
Qinet ber Gótter annoch für ungleid) Liebende forget. j 

Stadjt war'& unb bie ermatteten 2eiber umher auf bet Erbe . 
Pflegten erquicklichen Schlafs, bie SfBülber unb ftürmenben SReete — 
Stubten, ba (djon auf bet Mitte bec Bahn bie Sterne ſich málaten ; 
Sting8 vetftummte bie Slut, bie Heerden, bie farbigen Voͤgel, 


Auch bie Bewohner bet fpiegelnben Seid)! unb bebuſchter Gefifbe s 
Weitumher, in ſchweigender Nacht, in Schlummer gefunten, "i 1 
agen fle alle, von Gotgen Befteit, unb vergafien bet Arbeit. E 
Nur nicht bie Poͤnerin fo, bie gemuͤthsunglückliche, nimmer "OON 
Loͤſt (le in Schlummer fid) auf, nidjt 9 ge nod) Buſen empfaͤngt mele oxi 


Frieden bec 9tadjt ; bie Qualen verboppeln (fd) , wieder erwachend 24 
Wüthet bie Lieb' unb fluthet im tobenden Strudel der Rachgie. . 2" 
Endlich faßt (fe Gedanken unb waͤlzet fle alſo im Herzen: r 

J 


— 


Vierter Gang. 111 


thun? Sunt €potte nun fefbft um ber vorígen Freier 
bemüf/n? Demüthig ber 9tomabet Ehe verlangen. 

poft als mein untoütbige Gatten zurückwieß? 

et Jlierflott' unb ben Sklavenbefehlen ber Teukrer 

t, weil es fie etwa nod) freut, wie treu id) gebolíen, 

t alten Verdienſte vielleicht (id) dankbar erinnern ? 

e audj, mer ließe bad zu, wer naͤhm in bie ftolaen (640 
:$ auf, die gehaßte? Das weißt du nod) nidbt, bu Verlorne, 
hleſt noch nicht der Laomedontier Meineid? 

ſoll ich allein nachflieh'n den jauchzenden Schiffern, 

haart und umringt von meinen Tyriern allen 

"uf fle? mein Volk, das ich kaum von Tyrus hinwegzog, 

eiben auf's Meer, und den Stürmen die Segel vertrauen? 

b wie du verdienſt, unb tilge die ual mit bem Schwerte! 
hweſter, zuerſt von meinen Thraͤnen bezwungen, 
Leid der Raſenden auf, und verräthſt mich dem Feinde. 
denn nicht ſchuldlos der Eh' entbehrend ein Leben (550 
leid) bem Gewild, unb ſolcher Schmerzen enthoben? 

Treu' iſt gebrochen, dem Staub des Sychäus geſchworen! — 
waltige Klagen entſchüttete Dido dem Buſen. 
if ragendem Hinterverdeck, nach beſchloſſener Abfahrt, 
neas des Schlafs, nachdem ſchon alles bereit mar. 

n ihm des Gottes Geſtalt, mit der naͤmlichen Miene 

rend im Traum, dem Merkurius ähnlich in allem, 
rb' als Stimm', an reizenden Gliedern ber Jugend 
oldenen Haar, und ſchien auf's neu ihn zu mahnen: 

Goͤttin, du kannſt in ſo mißlicher Lage noch ſchlummern? (560 
nicht, was rings bid) hinfort für Gefahren umlagern? 

hoͤreſt auch nicht bie günftigen Zephyre wehen? 


1 


412 emneis. 


Jene waͤlzet Betrug unb gráuliden Frevel im Herzen, 

Feſt im Todesentſchluß, unb fluthet in Wogen der Rachgier. 

Fliehſt bu nicht ſchleunig von Bier, ta ſchleunig zu fliehen vergönnt üt 

Bald, bafb toirft bu das Meer von Schiffen durchwühlt, unb bad Leuchten 

Schrecklicher SadeIn, unb balb von Slammen bie Ufer erbellt fe'u — 

Wenn Aurora bid) Sógernben fier im Lande nod) autrifft, E 

Ohne Verzug brich auf, bet Name des Weibs ift Verändrung! — 

Alſo ſpricht er unb ſchlüpft' in der Nacht umhüllendes Dunkel. (570 

Aber Aeneas, dem Schlaf entſchreckt durch die ploͤtzlichen Schatten, 

Rafft urploͤtzlich vom Lager ſich auf unb treibt bie Genoſſen: 

Schleunig, ihr Maͤnner, erwacht, und ſetzet euch all' an die Ruder, 

Hurtig, die Segel geſpannt! Ein Gott, vom Aether geſendet, 

Spornt ſchon wieder uns an, vom Strande zu hauen die Seile, 

Und zu betreiben die Flucht. Wir folgen dir, heilige Gottheit! 

Wer du auch biſt, und gehorchen mit Jauchzen dem zweiten Gebote. 

Bleibe mit Schutz und Segen bei uns, und führ' an dem Himmel 

Glückliche Sterne! So ſprach er, das blitzende Schwert aus bec Scheide 

Machtvoll ziehend, unb hieb mit geſchwungenem Stahle bie Seil' ab. (680 

Alle beſeelt Gin Gifer unb Grnft, (fe vennen, fte ſtürzen, 

Haben bie Ufer verlaſſen; ba8 Meer iff von Schiffen Bebedet ; . 

Stemmend wühlen fie al im Schaum unb peit(djen bie Fluthen. 
Und ſchon fireut' ifr tagendes Licht bie junge Aurora 

Ueber die Welt, und verließ des Tikhonus goldenes Lager. 

Als bie Koͤnigin jetzt vom Soͤller das nahende Fruͤhlicht 

Falben ſah, und die Flotte mit gleichen Segeln hinwegzieh'n, 

Leer den Strand, und von Ruderern leer den Hafen erblickte, | 

Schlug fie öfters im Schmerz mit ber anb an ben reizenden Buſen, 

Raufte bie goldenen £oden unb fpradj: „Ach, Supiter, ſliehen (590 


Darf ni aC im eigenen 9teid) ein Stembling mid) hoͤhnen? j 


Vierter Geſang. 113 


Waffnen die Leute ſich nicht, aus allen Thoren ihm folgend? 

Reißen nicht Andre die Schiff' hinweg von den Werften? So geht doch! 
Fackeln herbei! Die Segel geſpannt! Die Ruder getrieben! 

Ach, was red' ich, oo bin ich, was dnbert mein Herz für ein Wahnſinn? 
Arme Dido, nun erſt empoͤren dich gräuliche Thaten? 

Da galts, als du das Zepter vergabſt. O Glauben und Treue! 

Das der Mann, der, ſagt man, die Heimathgoͤtter daherführt, 

Set mit ber Schulter enttrug ber alterentkraͤflketen Vater? 

Konnt' ich greifen ihn nicht, unb in Stücke zerhau'n, unb in Wellen (600 
Ausſtreu'n? Nicht die Gefährten und ſelbſt den Askanius morden? 
Nicht auf ben Tiſch des Vaters ben Sohn aufſtellen atm Schmauſe?.. 
Aber zweifelhaft mat ber Erfolg des Kampfes... Und mat er's, 

Wem erbebt die Geweihte des Tods? Gluth haͤtt' ich in's Lager, 

Gluth in die Gaͤnge der Schiffe gebracht, den Sohn und den Vater 
Gammt dem Gecſchlechte vertilgt, unb mid) ſelbſt darüber geworfen. 
Sol, der die Werke der Welt mit Flammenaugen betrachtet! 

Du auch, vermittelnde Juno und kundige dieſer Betrübniß! 

Du auf den Scheidewegen bei Nacht mit Heulen verehrte 

Hekate, rächende Diren, und ihr, der ſterbenden Dido (620 
Goͤtter, vernehmt es, und ſtraft mit verdientem Gerichte die Frevler, 
Und erhoͤrt mein Gebet!! Bleibt jenem verworfenen Haupte 
Feſtbeſtimmt bie Erreichung des Ports unb gluͤckliche Landung, 

Heiſcht es der Wille des Zeus, und iſt dieß Ziel ihm beſchieden, 

Ha, ſo müß' er im Kriege, gedrängt von ſtreitbarem Volke, 

Aus dem Lande verjagt, den Armen des Julus entriſſen, 

Betteln um Hülf', unb ber Freund' unwürdige Leichen erblicken; 

Dann auch, wenn er ſich beugt entehrender Friedensbedingung, 

Nicht genießen des Reichs und des ſüßen Lebens, er falle 

Vor der Zeit, und lieg' unbeerdiget mitten im Sande. (630 


112 Aeis. 


Sene zilet Setraz unb gräulichen Frevel im $e 
Ret im Zobeéentíólng, uzt dutbet in Wogen per. 
duieba tu midit dileunig ven bier, ba idleunig y 
Bald, alt tiri du bad Meer ven Schiffen durchw 
Schredlich er gadeln, und bald ven Flammen hie 1 
Wenn Aureta rid) Zögernden Bier im Lande nod; 
Ohne Verzug brich auf. ter Name dees Weibs ijt! 
Aljo ſpricht er umb ſchlupft' in ber Nacht umhuͤllen 
Aber Aeneas, dem Schlaf entſchreckt durch bie ploͤt 
Stafft urploͤhlich vom ager fij auf unb treibt bie 
€ $leunig, ifr SRánner, erwacht, unb feget euch al 
Hurtig, bie Segel geſpannt! Gin Gott, vom Stetf 
Spornt ſchon wieder un? an, vom Strande zu Ban 
Und qu Befteiben bie Flucht. Wir folgen bir, heili, 
Wer du aud) ifl, unb gebordjen mit Jauchzen bem 
Bleibe mit Schuhß unb Gegen bei und, unb füft' o 
Giüdlide terme! So ſprach er, das bligente Sch 
Shadjteoll iefenb, unt Bieb mit gefbtoungenem Sta 
Alle befeelt Gin Gifer unb Ernſt. ffe vennen, ſie f 
Haben bie Ufer verlaffen ; ba& Meer ift ven & 
Gitemmenb wüͤhlen fle all' im Schaum unt peitiche; 
und ſchon freut" ifr tagendes Licht die junge uu 
neber bie Welt, unb verließ des Tiſbonue geldenes 
Als bie Konigin je&f vom &éller. wa nabeude 
Falben jab, unb bie Flotte mit. 
Seer ben Etranb, nnb won. 
Schlug fic zfters im. 
Stauíte ie golpemen. 
Darf mi 








114 Aeneis. 


Dieſes fleh' ich unb ſtroͤme mit dieſem Seufzer mein Blut Bin. 

Dann, o ihr Tyrer, verfolget den Stamm unb des ganzen Gefchlechtei 

Kuͤnftige Brut mit Haß, unb bringt dieß Opfer ber Sühnung 

Meinem Staub. Nicht Liebe, nod) Bund ſey zwiſchen ben Vollern. 

Auferſteh'n ſoll irgend aus meinen Gebeinen ein Rächer, "S 

Der mit &euec unb Schwert bie dardaniſchen Pflanzer ver[olge, 

Jetzo unb einft, au welcherlei Seit vie Kraͤfte fid) geben. 

Ufer ſey ſtets bem Ufer, Slut ben Fluthen entgegen, 

SfBaffen ben Waffen, unb etvig (fe ſelbſt unb bie Gnufel im Kampfe. 
Sprach's unb jagte ben Geift von einem Entſchluſſe zum andern, (6 

Gnudjenb, wie (le auf's ſchnellſte ber Lebensqual fid) entlade. 

Jetzo tebet fle fur, mit SBarce, ber Amme Sychaͤus, 

(Denn bie t$rige fag lángft mobernber Staub in ber Qeimatf; 

Auf, 0 geltebtefte Anim', unb bringe mit 9(nna bie Schweſter! 

Sag' ibt, fle fo(I (id) in Gile mit fließendem Waſſer befprengen, 

Soll herführen bie Schaaf' unb verorbnete Gübnung, unb alfo 

Somme (fe. Du verfülle mit frommem Schleier bie &djláfen, 

Weil ich bem ſtygiſchen Seud bie ziemend begonnenen Opfer 

Gern jetzt endigen moͤcht' und von dieſem Leid mich erloͤſen, 

Und das Scheitergerüſt mit des Trojers Bilde verbrennen. — (6. 

Sprach es. Syene befd)leunigt ben Schritt mit ber Gife des Alters. 
Aber bie haſtige Dido, burdjtobt von bem grüulidjen Vorſatz, 

Rollt umber ben blutigen Blick, mit Flecken beftriemet 

Ueber ben jitternben 2Bangen, unb blaß von ber Nähe be8 Todes, 

Stürmt in bie inneten Qofe ber Burg, fleigt wuthergriffen 

Auf bad hohe Gerüſt', unb entbló8t bad Schwert des Aeneas, 

Nicht zu ſolchem Gebrauch als Angedenken erbeten. 

Hier, da die iliſchen Kleider ſie ſah und jenes bekannte 


—— gehemmt durch Thraͤnen und Tiefſinn, 





Vierter Gefang. 115 


Batj ffe auf'$ Polſter ſich bin, unb (ptad) bie Worte des Abſchieds: (650 
zelige Ueberreſt', als Gott unb Gefdjid es vergoͤnnten, 
kehmt dieß Leben von mir, unb lösſt mich von dieſer Betrübniß; 
)Jito Bat ausgelebt unb bie Bahn des Schichſals vollendet, 
nb nun finkt mein erhabenes Bild in bie Tiefe der Erde. 
kuhmvoll baut? id) bie Stadt, erblickte die eigenen Mauern, 
abe ven Gatten gerächt unb ben grauſamen Bruder gezüchtigt, 
ücklich, au glücklich vielleicht, haͤtt' unſre Geſtade nur niemals 
tines bet Dangerſchiffe berührt. — So ſprach ffe unb brüdte 
luf den Pfühl ihr Geſicht: Soll ungerochen ich ſterben? 
fa, ich ſterb', aud) fo, fo will zu ben Schatten id wandern. (660 
5djaw et bann Bod). vom Meere noch dieſes Feuer bet farte 
tojet, unb frage mit fid) bie 9(fnungen unſeres Todes. — 
Eprach's, unb unter ber Stebe gufammenfinfen vom Schwertſtoß 
zah'n bie Gefügrtinnen fie, ben Gtabl umfdjüumet vom Blute, 
nb bie Haͤnde Beíprigt. Da ſcholl au ben hohen Gemächern 
auteà Geſchrei, ba tobte ber Ruf bie erſchuͤtterte Gtabt burdj. 
Hing8 von Jammergetoͤn, von Weibergeheul unb Geminfel 
zrauſen bie Häuſer, vom Wehausruf tont miber ber Aether. 
Bie menm gang Karthago butd) eingebrungene Feinde 
Ider Tyrus bie alfe ver(ünP, unb wütbenbe Slammen (670 
iebet bie Giebel bet Süenfdjen dahin unb ber Goͤtter fid) waͤlzten. 
Qalbentfeeft unb erſchreckt in bebendem £aufe vetnafm es 
Inna, entftellte mit Fäuſten bie SBruft, mit Naͤgeln ta$ Antlitz, 
ztürzte durch's brüngenbe Volk unb rief ber Sterbenden Namen: 
Jlef, dieß mat e8, o Schweſter? Mit Trug haſt bu mid) umgangen? 
Rieß Bat jenes Gerüſt, dieß Flamm' unb Altar mir bereitet? 
(d, was klag' ich Verwaiste zuerſt? Als Todesgefährtin 
jaft du bie Schweſter verſchmäht? Zu gleichem Schickſal geruken. 


4d C enel. fBlerter Geſang. 


$ütte mit dir Qin Schmerz, Gin 9lugenblid mid) getübtet. 
Gelbft ertffitmt! id) ben &tof, felbft rief id) bie Deimifdgen Goͤtter, (8 
Daß, wenn alo bu (ágft, id) Grauſame ferne dir máte ? 
Mich unb bid, bad Volk unb bie Gtabt, unb bie Sáter oon Gibon 
Mordeteſt bu! O fat mid) bie Bunte mit Waſſer ijr waſchen, 
Und, wenn et irgenb nod) über ifr ſchwebt, einfaugen ben leiten 
Lebenshauch! — Go fpredjenb erftleg fie bie tagenben Stufen, 
Faßte mit ſanfter Umarmung bie faum nod) atfmenbe Schweſter, 
Seufzete laut, unb entwiſchte ba8 ſchwarze Blut mit bem Kleide. 
Syene bemüht fid), ben ſchweren Blick zu exBeben, unb tolebet 
Bricht er, unb untet ber Bruſt giſcht tiefgefloBen bie 2füumbe. 
Dreimal báumt ffe (ib auf, mit lemmenbem Arme (id) bebenb, (6 
Dreimal finft (fe auf'8 2ager, unb fudit mit irrenden Augen 
SOben am $immel das Licht, unb feufst, fobalb ffe es finbet. 

Doch bie allmaͤchtige Juno, ber Todesnoth (id) exbarmenb 
Und ber dauernden Qual, entfanbte bie Iris vom Himmel, 
Um die ringende Seel' und das Band der Glieder zu loͤſen. 
Denn weil nicht durch Geſchick, noch ſchuldigen Todes die Arme, 
Sondern au früh hinſtarb, unb entbrannt von ploͤtzlichem Wahnſum, 
Hatte Proſerpina noch von der Scheitel die goldene Locke 
Ihr nicht entwandt und das Haupt dem ſtygiſchen Orkus verurtheilt. 
Alſo flog durch den Himmel auf gelben Schwingen die Iris, (7 
Bunt der Sonn' entgegen in tauſend Farben erglaͤnzend, 
Kam und ſtand ihr über dem Haupt: Ich bringe dem Pluto 
Dieſes Opfer, unb loöͤſ' auf Befehl die Seele vom Leibe. — 
Sprach's unb ſchnitt mit ber Rechten das aar ab. Ploͤtzlich dahin tv 
Alle Waͤrme gefloh'n, unb das eben ſchwand in bie Lüfte. 





) Druck ber 3, 3B. Metzler'ſchen Buchdruderei in Stuttgart. 


u SC, 7 
ibm iid Dite: 


pi 


in 


e 


— meuen metriſchen Ueberſetzungen, 


ferausgegeben 
N 
von 
G. 2. F. Zafel, Proſeſſor zu zübingen, 
€. 9t. D(ianber mb G. Schwab, 
fptofefforen zu Stuttgart, | 





3weite& Sánbden- 





€Ctuttgartt, 
Verlag ber S. 35. Metzlereſchen Buchhandlung. 
485 0 


" 








. Bor 
L] ' 2 E 
* d . 
. 1 
1, 
»* 
* 
1 
bl 
* 
- 
LI . T " 
LI . 
.- p" T 
D 
« 
à 
E , ! T 
1 
. E 
* * . 
- * 
LI 
^ ' 
FL 
[] m4 5 
vae M 
" SU. "a ^ ^ , 
»4 " . 
4 * 
s. 08 
n ] 
* 
^ - 
-. 
7 LI 
^ 
. 
, 
P 
* 
to 0 sU. D nus amar: 
- 
. T. jt a 
TI * ww 


Virgil's 


Werke. 


Zweites Baͤndchen.« 








9X e n e i $, 
dm Berémaag bec Ur(drift überſetzt 


905 


D. Ludwig Stcuffer, 


evangel. Stadtpfarrer an ber Munſterkirche zu Ulm. 


Zweite durchaus verbeſſerte Ausgabe. 


— — 


Zweites Bändchen. 





Stuttgart, 
Verlag ber S. B. Metzler ſchen Buchhandlung. 
4 8 S5 O0. 





Fuanfter Gefanug. 


$nbalt. 


Aeneas wirt burd) einen Sturm mieber nad) Gicilien verz 
ſchlagen. In Srepanum felit er feinem Vater zu Ehren eine 
Tobdtenſeier an. Unterdeß ſchleudern bie troj aniſchen Frauen auf 
Antrieb ber Juno, unb weil ſie ber langen Irrfahrt müde waren, 
Feuerbraͤnde in bie Schiffe, bie aber durch einen von Jupiter 
ſchnell geſchickten Platzregen größtentheils gerettet werden. Da wird 
Aeneas ermahnt, alle diejenige feiner Gefährten, bie durch Alter 
ober Feigheit ſfür weitere Beſchwerden nicht ſtark genug miren, n 
Sicilien zurruckzulaſſen. Aeneas gehorcht, leot bie Stadt Ache⸗ 
fta in Sicilien an, laͤßt dort Weiber und Greiſe zurück, zieht mit 
kraftvollen Männern bem Ort feiner Beſtimmung entgegen, unb 
landet endlich an Italiens füjte. 





Schon war Aeneas indeß auf die Höhe des Meeres geſegelt, 
Feſten Sinns, und durchſchnitt die erdunkelnden Fluthen im Winde, 
Oft nad) ten Mauern gekehrt, bie bereits pon ber armen Ctiffa 
Brand zuſammenleuchten. Bas fold) ein Feuer entzündet, 
Weiß er nicht, doch die Qual ſo großer, verrathener Liebe, 
Und der Betracht, wozu ein raſendes Weib ſich entſchließe, 
Führt au traurigen Deutungen bin bie Herzen bec Zeutxex. 


450 Aeneis. 


Als auf her Höhe mu ſteu'rte die Flott', ub nirgend ein 2a: 
Sichtbar ward, nur immer umber, unb umher bas Ge 
&taub ein graues Gewölk' ifm alsbald über bem Haupt 
Nacht ausbreitend und Sturm, und vom Dunkel erſchau 
Woge. 

Selbſt Palinurus ber Steurer begann auf bem hohen $3 
Wehe, warum doch umzieh'n ſo ſchwere Gewitter den H 
Vater Neptun, was bereiteſt tu uns? — Und plötzlich g 
Kräftig die Ruder zu treiben, und einzuziehen die Sege 
Richtet ſchräg ſie gegen den Wind, und ſpricht zu Aene« 
Nie, tur erhabener Held, und verbürgte ſich Jupiter fert 
Hofft' id) in's Italerland bei ſolchem Himmel zu kommen 
Querhin ſauſet ber Wind unb ſteigt umlaufend vom fni 
Abend herauf, und in Ein Gewölk verdichtet die Luft ſi 
Weder zu halten bie Bahn, uod) fortzuringen im Cur 
Reichen mir aud, brum [af bem gebietenden Schickſal uns 
Und, wo es binruft, (entem ben Lauf; didt ferne perm 
Eryr gaſtliches Brudergeſtad' unb ben. Port bet Gifane 
ff8eun id) recht mid) entínne ber jüng(t betrachteten Ste 
Srauf 9feneas ber Held: Längſt mertt id) e8 ſelbſt, bag bü 
Solches heiſchen, unb bu vergebens bagegen rid) ftemme| 
Wend' und fea(e du immer dahin. Sft theurer ein anb v 
Oder je fo erwünſcht, mit bei müden Schiffen, zu ankern 
Als das Gebiet, das ben Dardauerheld Aceſtes mir auffpi 
Und des Vaters Anchiſes Gebein im Schooße bewahret ? 
Alſo ſprach er. Sie lenken qum Port, unb günſtige Wind 
Wölben die Segel, geflügelt durchfährt die Flotte ben € 
Endlich fanben ſie freudig am wohlbekannten Geſtade. 





Sunfter. Giefang. 431 


Aber nod) fern auf. erhabenem Felshaupt munbert? 9[ce(fes 
Sich ter kehrenden Schiff', aub ging ben Freunden entaeacu, 
Staub von ange umſtarrt unb im Vließ ber libyſchen Bärin, 
Einer &rojanerin Sohn, bod) erzeugt vom Strome Kriniſus. 
Jener gedachte ber Väter noch wohl aus Tagen ber Vorzeit, 
Grüßte bie kommenden Freund' unb nahm bei ländlichem 2Dor- 

| rath (40 
Fröhlich ſie auf, und erqnickte die Müden mit freundlicher Hülfe. 

Als nun der folgende Tag, aufſtrahlend mit tagendem Lichte, 

Hatte die Sterne verſcheucht, da berief Aeneas die Freunde 
Nings am Strand zur Verſammlung, und ſprach vom gehügel⸗ 
ten Damme: 

Mächtige Dardaniden, Geſchlecht aus dem Blute ber. Götter! 
Sehet, erfüllt iſt der jährige Kreis in der Monde Vollendung, 
Seit wir die Ueberreſt' und Gebeine des göttlichen Vaters 
Hier in die Erde verſenkt und den Traueraltar ihm geweihet. 
Heut', mie id) beu, erſchien uns ber Tag, ter immer mir traurig, 
Immer gefeiert wird ſeyn, ſo habt ihr's, Gotter, beſchloſſen! (50 
yén , erlebt' id) ibn auch nach gätuliſchen Syrten verwieſen, 
yeer verſtürmt im argoliſchen Meer, und ſelbſt in Mycene, 
zürd' id) doch mit Gelübden tad Pflicht unb feſtlichem Prachtzug 
ihrlich begeh 'n, une Altäre mit ziemenden Opfern beladen. 
ver fo ſind wir nun ſelbſt beim Gebein und ber Aſche des Vaters, 
b, ih glaube, nicht ohne beu Wink unb Willen ber (Sótter 
gelangt, it ben Freundesport durch Winde qetricbeu. 

* benn, unb [aft uus alle die ziemende Feier begehen, 

ur erft flehen um Wind, unt einſt, wenn Me Stadt ich erbauet, 

er in heiligen Tempeln das Feſt ſich jährlich gefallen. (60 

ween Stiere verehrt der Zrojer(prüG(iwo Sees 


459 Aeneis. 


Jedem Schiffe. Nun bringt des Vaterlandes Penaten, 

Und auch jene zum Schmaus, die Aceſtes ehret, der Gaſtfreund 

Ueberdieß, wenn zum neuntenmal Aurora den Erdkreis 

Strahlend enthüllt, unb bas freudige Licht den Menſchen qm 
rückbringt, 

Ordn' ich ein Schifferrennen der hurtigen Flotte der Teukrer; 

Wer aud) der Stärke vertraut unb im Laufe ber Füße behend iff 

Oder ein Meiſter im Werfen der Lanz' und im Schnellen der Pfeile, 

Oder mit rauhem Geflecht des Cäſtus ben Kampf zu beſteh'n wagt, 

Jeder erſchein' und erwarte den Preis bed. errungenen Sieges. (9 

Stimmt theilnehmend mit ein, unb kränzt mit Gezweige N 
Schläfen. — 

€pradyà unb umflocht fid) das Haar mít Per Myrte, ber detti 
geheiligt; 

Dieß thut Helymus, dieß der hochbejahrte Aceſtes, 

Dieß Askanius auch, und zugleich die übrige Mannſchaft. 


Jetzo verließ die Verſammlung der Held und wallte zum Grabe, 
Tauſende mit; ihn umrinate die Schaar des begleitenden Volkes. 
Pflichtlich ſprengt' er daſelbſt joo Schaalen mit lauterem Weine, 
Zwo mit JXitdb, zwo heiliges Bluts, auf den Boden ſie gießend, 
Streut' auch purpurne Blumen darauf und ſagte die Worte: 
Friede, tur heiliger ater, mit bir, imb Friede, tur Aſche, (80 
Die id) umfouft hier mieber gewann, unb, 0 Seele bes Vaters, 
Sey mit gegrüßt! Nicht durft' id) mit eir eas ant ber SBerfeigung, 
Nicht Statia ſuchen, nody bort Pen auſoniſchen Thybris. — 
Alſo fprad) ev. Da ſchlüpft', aud ber unterſten Tiefe (id) ziehend, 
Eine gewaltige Schlange mit ſieben ſich rollenden Ringen, 

Schmiegte fid) ſanft um das rab, unb umkroch bie Opferaltäre, 
C Nqpiameita am Jtüden geftriemt, unb fledigter Goldglanz 


Sünfter Gefang. |. 4855 


auf ten Schuppen umfer, mie bunt im Gewölke ber «Bogen, 
tie Gonne gekehrt, mit taufenb Farben fid) hinzieht. 
enb ſieht die Erſcheinung ber Held. Cie aber umſchlüpfte (go 
Zugs bie Schaalen unb hellgeglätteten Becher, 

tin wenig des Mahls, unb zog unſchädlich (ib wieder 
Tiefe'des Grabs, bie benaſchten Altäre verlaſſend. 

m ſo froher erneut er des Vaters begonnene Feier, 

[nb, ob er in ihr ben Genius ehre des Vaters, 

es Orts. Er ſchlachtet ein Paar zweijährige Schaafe, 

er Schweine ſo viel, und ſo viel ſchwarzrückige Stiere, 
zte des Weins aus den Schaalen, und rief des großen 

Anchiſes | 

erbei, bie aus Acherons Stadt entlaſſenen Manen. 

td) bringen bie reum, ein Jeder nach ſeinem Wermögen, (100 
daher, ſie beladen Altär' und weihen die Stiere; 
ſtellen die Keſſel herum, und, auf Raſen gelagert, 
Kohlen fie unter bie Cpief?, und braten des Fleiſches. 
ich erſchien der erwartete Tag, und die Roſſe des Titan 
n in heiterem Glanze daher bie nennte Aurora. 

hat Ruf und Name des edeln Aceſtes die Nachbarn 

xtt, unb fie füllten in froher Verſammlung das Ufer, 
die Trojaner zu ſchau'n, theils mitgerüſtet zum Kampfe. 
werden bie SDreif in ber Mitte des Cirkus ben Augen 
egt, bie Kronen voi aub? und heilige Dreifüß', (110 
ie Palmen, ter Siegenden Lohn, aud) Waffen unt Kleider, 
An Purpur getränkt, uüd Talente des Goldes und Silbers. 
ertönt die Trompete vom Wall zur Feier der Spiele. 
eröffnen den Kampf, ſich gleich an kräftigen Rudern, 

u$ der ſämtlichen Flotte mit Fleiß erleſene SW. 


454^ Aeneis. 


Mueſthens führt ben behenden, ben ruderbeflügelten Wallfi 
Cr, ber Memmier Ahn, nun bald Per italiſche Mneſthens 
Gyas den läſtigen Bau der ungeheuern Chimära, 

Cine ſchwimmende Stadt, mo auf drei Stockwerken bie R 
Ueber einander ſich reih'n, von der Dardanerjugend getrieben; 
Aber Sergeſtus, von welchem die Sergier erbten den Nar 
Fährt auf dem großen Geutaur, auf bec bläulichen Schlla Kloan 
Gr, vou welchem das Romergeſchlecht der Kluentier abſta 


Fern im Meer iſt ein Fels, bem ſchaͤumenden Ufer este 
Manchmal untergetaucht unb von ſchwellenden Fluthen geſchl 
Wenn vom winternden Nordweſtwind Pie Geſtirne bewölkt 
Ruhen die Stürme, dann ſchweigt er und hebt aus dem st 

Gewá (fet 
Oben ein Feld, wo (id) gerne bie fonnenben Taucher verfami 
Sort num evfóft ben grünenden Aſt ber laubigen Eiche 
Vater Aeneas, ben Schiffern 3um Sief, vou maunen aurüd fit 
fámen, unb mo fie berum in langem Laufe fi) zögen. 
Sauf beftimmen Pie oofe ben Platz, und e$ ſchimmern biegill 
Prangend in SDurpur und Got? jerufer auf ben. Hinterrerde⸗ 
Aber mit Zweigen Per Pappel bekränzt (id) die übrige Mamſé 
Und entblößt bie Schuttern, mit glänzendem Oehle geſalbe! 
Sitzt auf die Bänke ſodann, bie Arme geſtrengt an. ben Rul 
Und erwartet geſtrengt das Signal; die hüpfenden Herzen 
Preßt eie ſchlagende Angſt und geſpanntes Verlangen nad 
Drauf wie bie felle Trompet' hinſchmetterte, ſtürmten verz 
Alle von ihren Bezirken hervor: den Aether erſchüttert 
Schiffergeſchrei, und zerwühlt durch den Armſchwung ſchi 

bas Gewäͤſſer. 
Alle zumal zieh'n Furchen dahin, unb ganz aus einauber 


Fünfter Gefang. 435 


Klafft oon Rudern zerriſſen und zahnigen Schnäbeln bie Meerfluth. 

Nicht (o rennen in ſtürzendem auf. zweiſpaͤnnige Wagen 

Kaämpfend hinaus in's Feld, beu offenen Schranken entſtürmend; 

Nicht ſo ſchütteln die Lenker der angetriebenen Roſſe 

Wallende Sügel mit Macht, vorwärts zum Schlage (id) beugend. 

Aber vom Klatſchen und Jauchzen des Volks, und vom Eifer 

ber Gónnet 

Hallt das ganze Gehölz, unb bie eingefd)toffenen Ufer 

Wälzen den Schall, es beben vom Lerm die geſchlagenen Hügel. (150 
Raſch vor den andern eutfficbt und ſchlüpfet voraus auf bet 

Meerbahn 
Gyas, bejauchzt vom Maͤnnergewühl; ihm folget Kloanthus 


Beſſer am Ruderwerk, tod) hemmt ihn des traͤgeren Schiffes 


9á(tiger Bau; nad) dieſen bemüht fid) in gleicher Entfernung, 
Abzugewinnen bie vordere Bahn, ber Centaur unb her Wallfiſch, 
Bald ber große Centaurus voran, bald eilet ter Wallfiſch 
Siegend vorbei, bald laufen mit gleichhinſchwebender Stirne 
Beide zugleich, und furchen mit langem Kiele die Fluthen. 
Und ſchon ſchwammen ſie nahe dem Fels und erreichten die Grenze, 
Als tet ſiegende Gyas, ter alb auf dem Pfade des Meeres (160 
Hinter fid) ließ, zu Mendtes begann, bem Lenker des Schiffes: 
Halt, was ſchweifſt bu ſoweit rechtsab? Hier richte ben auf Bin! 
Bleib' am Geſtad' und ſtreife den linken Fels mit dem Ruder! 
Such' ein Andrer bie See! — Cr ſprach's. Sod) Mendtes befürchtet 
Heimliche Klippen, und dreht nach dem offenen Meere den 
Schnabel. — 
Wie tod) entlenkſt bu der Bahn? Schon wieder! Sum Fels, 
o Menoͤtes! 
So rief Gyas ihn ſchreiend zurück, unb ſchau, beu. Kloauche« 





136 Aeneis. 


Sieht er im Rücken mit Macht nachſteuern und näher ſich halten. 
Jener, zwiſchen ber brandenden Klipp' unb hem Schiffe bes Gai, 
Streicht mehr innen unb links auf ber Bahn, eilt plögßlich 
borüber, (170 
Und gewinnt nad) umfafrenem Ziel bie (idere Meerfluth. 
Sept entbrannte gemattiger Schmerz in des Maunes Gebeiuen, 
Thränen Penepten bie 9Bangen fogar, unb ben trägen Menötes 
Stieß er, ber eigenen Würd' und bed Heils ter Genoſſen vergeſſend, 
Köpflings hinab in das Meer vom ragenden Hinterverdecke. 
Selbſt nun tritt er zum Steuer, er ſelbſt ein Meiſter der Schiffahrt, 
Muutert die Ruderer auf, und dreht die Schaufel zum Strande. 
Aber ber ſchwere Mendtes, bejahrt ſchon, als er bent Abgrund 
Kaum fid) endlich enthub, und im triefenden Kleid' hervorſchwamm, 
Klomm au Felſen hinauf, unb ſaß auf ber. trockenen Klippe. (69 
Lachend ſah'n ibn bie Teukrer, ba nieder er ſank und einherſchwamm, 
Lachend ſah'n ſie die ſalzige Fluth der Bruſt ihn entſpeien. 
Freudig in Hoffnung entbrannten nunmehr Sergeſtus und 
Muneſtheus, 
Sie, die letzten der Bahn, des verzögerten Gyas zu ſiegen. 
Fraͤher gewinnt Sergeſtus das Ziel un? nahet dem Felſen, 
Doch nicht iſt er der Erſte mit ganz vorlaufendem Siete, 
Theils nur, ihn dräugt mit dem Schnabel zum Theil der eiferut 
Wallfiſch. 
Aber, mitten im Schiffe bie Reih'n der Gefährten durchwandeln 
Muntert (ie Mneſtheus auf: Jetzt werfet euch, jetzt auf die Rud 
Hektors Genoſſen, bie id) bei Trojas letztem Verhängniß — (i 
Mir zu Gefährten erlas, jetzt laßt kund werden bie Stärke, 
Ietzt ben Muth, beu ifr jüugft in gätuliſchen Syrten erprob 
f bem joniſchen Meer, unb im Fluthengewühl bei Malea 


Fünfter Geſang. 487 


Nicht ba$ Erſte verlangt Mneſtheus, uid)t Sieg qu erkämpfen; 
Zwar, o gelängs! doch es ſiege, wem du es verleihſt, o Neptunus! 
Aber die Letzten zu ſeyn ſchaͤmt euch! Da ſieget, ihr Maͤnner, 
Wendet die Schmach! — Nun ſtrengen ſich alle mit duferfter 

Kraft an, 
Von den gewaltigen Stößen erbebt der eherne Schiffskiel, 
Weichet unten die Fluth. An Glieder und trockenen Gaumen 
Schlaͤgt ſchnellathmendes Keichen, unb Schweiß entrieſelt in 

Bächen. (200 
Endlich gewaͤhrt ben Maͤnnern ben Wunſch bed Preiſes ein Sufall. 
Denn ba mif raſendem Muth zum Fels Sergeſtus ben Schnabel. 
Hindraͤngt, unb mehr innen ber fährlichen Enge fid) nähert, 
Blieb er auf weitvorlaufender Bank elendiglich ſitzen. 
Gdütternb hallt das Geſtein, bie ſtemmenden Ruder zerkrachen 
Am ſcharfzackigten Riff, und der prallende Schnabel haͤngt ſich. 
Auf nun fahren die Schiffer mit großem Geſchrei bei dem Aufſchub, 
Schaffen Stangen mit ſpitzigem Zahn unb eiſenbeſchlag'ne 
Hebel herbei, und ſammeln im Strom die zerbrochenen Ruder. 
Mueſtheus, höchlich erfreut unb muthiger durch das Gelingen, (210 
Lenkt, mit hurtiger Ruderer Hülf' unb erbeteten Winden, 
Schon auf ber fluthenden Gee unb durchlaͤuft bie offene Meerbahn. 
So wie die Taube, die, aufgeſcheucht aus ihrem Geklüfte, 
Wo ſie ein freundliches Neſt (id) gebaut im gelöcherten Bimsſtein, 
Raſch in bie Felder entfliegt; bie erſchrockene macht mit ben Flügeln 
Großes Geraͤuſch am Fels, dann, ſinkend im ruhigen Aether, 
Streicht ſie auf heiterer Bahn, und regt nicht die eilenden 

Schwingen: 
So Mueſtheus, fo ſchneidet bie aͤußerſten Wogen der Wallſiſch, 
Flüchtiges Laufs, (o treibt ben fliegenden ſelber bie Schwungkract. 

Birgil. 26 Bochn. 


458 Aeneis. 


Erſtlich laͤßt beu Sergeſt ev zurück, ter am ragenden Felsri 
Kämpft auf ſeichterer Bank, unb umſonſt ausrufet nad 4 
Und nun müffam verſucht mit zerbrochenen Rudern zu fau 
Drauf aud) ereilt er den Gyas, ber ungeheuern Chimara 
Laͤſtigen Bau; ſie weicht, dieweil ſie des Steurers beraub 
Bald mum am Ende der Bahn iſt einzig Kloanthus noch ü 
Ihn auch verfolgt unb draͤngt er, mit aͤußerſter Kraft avb( 
Jetzt verdoppelt fid) erſt das Geſchrei, den folgenden mi 
Alle mit Vorgunſt auf, und pom Lerm tönt wider ber Ael 
Sene voll Schaam unb Verdruß, Me erworbene Cfr ur 
Kampfpreis 
Nicht qu behaupten, (fe ſetzen das eben daran, um zu ſiegen 
Dieſe belebt ber Erfolg, fie ſind ſtark, ta fie Stärke fid) aut 
Beide vielleicht erlangten mit gleichen Schnaͤbeln bie Pre 
Haͤtte nicht gegen das Meer bie dure Kloanthus erhoben 
Augerufen bie Götter mit Fleh'n unb Gelübde gezollet: 
Goͤtter, Beherrſcher bed Meers, ifr, deren Gebiet id) durch 
Dankbar (fel ich vor euern Altar an dieſem Ge(tab? euch 
Einen glänzenden Stier, des Wunſches erfreut, umb verf 
Eingeweid' in bie Fluth, unb ſprenge des funkelnden Weine 
Sprach's. Ihn höreten tief in ber Fluth bie Tochter beg Ne 
Phorkys verſammeltes Chor, und Panopea, die Jungfrau. 
Selbſt mit mächtiger Hand ſtieß Vater Portumnus das Meer 
Schwingend fort, unb ſchneller denn Wind' unb gefiederte 
Floh es jum Land unb verbarg fid) im tiefeingehenden afi 
Aber der Sohn des Anchiſes, nach Brauch ſie Alle verſamm 
Ließ durch Heroldsruf ben Kloanth als Sieger erf(drem, 
Und umhüllt' ihm die Schläfen mit grünendem Lorbeerkrau 
Auch in die Schiffe beſchert drei Stiere der Held zur Belohn 


 Qünfter Gefang. — . 459 


gu unb ein Gi(bertalent, ben Sidnnern aum Antheil, 
beſonderes Ehrengeſchenk verfeift er ben Führern. 
bem Sieger ein Kleid, mit Go(be burdywirft, unb mit 
reichem (250 
n Purpur verbraͤmt in mádanbri(d)em, doppeltem Umlauf. 
at her Konigsknabe geſtickt in den Waͤldern des ba, 
bie flüchtigen Hirſch' im Lauf unb mit Lanzen ermüdet, 
em ſchweraufathmenden gleich, ren (türmeub vom Ida 
Waffentraͤger mit Krallenfüßen entrückte. 
s recken zum Himmel bie alten Hüter bie Hände, 
ast der Hunde Gebell hoch gegen die Lüfte. 
odann, der muthig den zweiten der Preiſe gewonnen, 
jum Eigenthum, als Zier unb Schutz. in ben Schlachten, 
eringelten Panzer, von Gold dreidraͤthig geflochten, (260 
er ſelbſt als Sieger voreinſt dem Demoleos auszog, 
reißenden Simois Fluth an der ragenden Troja. 
tſchleppten das ſchwere Geflecht mit ſtemmenden Schultern 
und Sagaris jetzt, die Knechte, doch einſt in der Rüſtung 
emoleos laufend umher die zerſtreuten Trojaner. 
'tfeift? ee zum dritten Geſchenk zween eherne Keſſel, 
huförmige, ſilberne Naͤpf' in getriebener Arbeit. 
hon gingen ſie Alle beſchenkt unb. prangend mit Schaͤtzen, 
Schlaͤfen in Laub und purpurne Binden gehüllet, 
gräßlichen Fels kunſtvoll noch kaum ſich entwindend, (270 
* Stuber beraubt, unb an einem der Borde zerrüttet, 
hmloſes, ver(pottete$ Schiff Sergeſtus bafertrieb. 
zuweilen die Schlang', ereilt auf der Hoͤhe der Straße, 
ger über (le meg das Rad lief, ober ber Wandrer 


a * 


440 Aeneis. 


Schwer mit bem Steine (ie traf, halbtodt und gequetſcht 
verlaſſend; 
Fruchtlos krümmt ſie, zu fliehen, den Leib in lange Geflecht 
Trotzig gum Theil, es funkeln bie Blick“, und mit ziſchendem futi 
Hebt unb bäumt (fe (id) auf, bod) e$ bemmt ſie bie [d$menbe Warde 
fnofen ju winben unb ſich im ibre Gelenke 3u wickeln: ' 
Alſo trieb fid) das Schiff (angfam mit jerbyod)enen Rudern, (dh 
Dennoch richtet e$ Segel, bie hoch (id) wölben, unb gleitet 
Endlich sum Port. Da verehrt das verſproch'ne Geidest Pt. 
Gergeftus 
Freudig ber Held, weil jener ba$ Cdjiff unb bie Freunde gerettel 
Ihm wird bie Sklavin ertheilt, im Werk ber Pallas erfahren, 
Pholoe, kretiſchen Stamms, mit ben Zwillingsknaben am Buſ 


Als nun Aeneas der Held dieß Kampfſpiel hatte geendet, 
Ging er zum Wieſengrund, ben rings ein Bogen oon fügen - 
Und eon Waͤldern umſchloß, unb mitten war des Theaters 
Cirkus im Thal, mo ber Held mit vielen Tauſenden hinzeg, 
inb im verſammelten Kreis ſich niederließ auf ben Thronſiß. (sol 
Hier, wer etwa zu kämpfen verlangt im reißenden Wettlauf, 
Jedem reist er durch Preiſe den Muth unb beſtimmt bie Belohnun 
Ringsher kommen die Teukrer und Sikuler unter einander. 
Niſus ſtellte zuerſt mit Euryalus ſich in die Schranken, 
Dieſer (id) holdauszeichnend durch friſche Jugend unb &dybniel 
Jener durch zaͤrtliche Liebe zum Jünglinge; drauf aud) erſchienſt Mk 
Königsſprößling Diores, aus Priamus glänzendem Gtammel 
Patron unb Salius bann, ein Akarnaner ber Cine, 

Aber aus 9Irfaberblut eb tegeiſchen Volkes ber Andre; 
Zween trinakriſche Jünglinge dann, in Waͤldern erwachſen, Gel 
Helymus unb Panopes, des alten Aceſtes Gefdbrten; 


Fünfter Gefang. 4144 


) nod) Viele, bie dunkel bie Sag' in Vergeſſenheit einfüttt, 
| utter fie tretenb begann der Vater 9feneas ; 
mein Wort ju. Gemütf unb merft mit freubiger Seele; 
zeſchenk foil Steiner au8 dieſer Verſammlung hinweggeh'n. 
'etenfífd)e Lanzen mit hellgeglättetem Cable 
| boppett(dyneibigeó Schwert mit gemeifeftem Gilber 
p Allen jum Ehrengeſchenk. Drei Gieger empfangen 
dazu unb umflechten bad Haupt mit gelblichem Oehlzweig. 
praͤchtig geſattelten Gaul ſoll haben der Erſte; (510 
en Zweiten belbhn' ein amagoni(dyer. Köcher, 
on Zórafevge(d)of , mit goldenem, breitem Gehenke, 
it [ánglid)ter Edelſtein als Schnalle verherrlicht; 
b wandle ber Dritt' im dieſem argoliſchen Helme. — 
rach er. Da ſtellen ſie ſich, und hinaus in die Rennbahn 
^t fie ſchnell, wie das Zeichen erſcholl, unb verlaſſen bet 
Standort, 
ſich aud, wie ein Sturm, unb falten ben Blick nod) bem 
Ziele. | 

id) entfpringt unb eif meitfin vor ben übrigen Kämpfern 
m Laufe, geſchwinder beun Wind' unb bie Flügel bee Blitzes. 
zunächſt, bod) nur in weitabftebentem 9taume, — (520 
Salius nad). Srauf, fpáter tie Schwelle ver(a(fenb, 
' ber brit Euryalus fort; bent Euryalus eifet 
t$ nad); bod) binter demſelbigen (ieget, 0 (tee! 

Diores einfev, unb ſtreift mit ber Ferſe bie Ferſe, 
h ter Schulter gebückt, unb, zöge (id) meiter bie Laufbahn, 
per, wo nicht voraus, bod) (ief? ev itt Zweifel ben Sieger. 
(t nahten (ie fd)on bem dufer(ten Raum, unb ermüdet 

bem Ende ber Bahn, ba ſtrauchelte unglückſelig 


442 Aeneis. 


Niſus auf ſchlüpfrigem Blut, das dort von geſchlachteten Stier 
Ueber ben Boden ge(trómt ben grünenden Raſen benetzte. (3 
Jauchzender Sieger bereits hielt jetzo ter Jüngling nicht Idm 
Dort auf bem Boden ben wankenden Fußtritt, ſondern er. ftür, 
Vorwärts auf unfläthigen Miſt und heiliges Blut hin. 
Doch auch jetzt des Euryalus nicht und ber Liebe vergeſſend, 
Wirft er dem Salius ſich, vom Koth aufſtehend, entgegen. 
Jener fiel umtaumelnd zurück in die klumpige Sandbahn. 
Aber Euryalus ſpringt, ſiegreich durch die Hülfe des Freundt 
Plötzlich an's Ziel, unb entfleugt im Geklatſch unb. Jubel 
Beifalls; MM 
Drauf naht Helymus, brauf aum dritten Spreife Diores. 
Aber Salius füllt beu großen Bezirk der Verſammlung (8i 
Und den vorderen Sitz der Väter mit lautem Geſchrei am, 
Und verlangt die Erſtattung der trüglich entriſſenen Ehre. 
Doch beu Euryalus ſchützt Vorguſt unb reizende Thränen, 
Und das Verdienſt, das holder am ſchönen Körper hervorſtrahl 
Auch vertheidigt und ruft mit gewaltiger Stimme Diores, 
Welcher gum Siege nod) Pam, Pod) umſonſt um ben Tegten b 
Preiſe 
Buhlte, wenn Salius jetzt die erſte der Ehren bekäme. 
Drauf Aeneas der Held: Euch bleiben, o Jünglinge, ſicher 
Eure GefdenbP, unb Keiner verrückt bie Ordnung ber Preiſe, 
Mir fep erlaubt, beu Fall des unſchuldigen Freund's zu P 
dauern. — jl 
Sprichts, Pie unermeftid)e aut bed gätuliſchen Löwen, 
Schwer von Sotten unb gofeenen Klau'n, bem Salius gebetib 
Aber Niſus begann: Wenn Beſiegten fo herrlicher Lohn wirl 
Wenn du Gefallene alſo bedau'rſt, welch würdige Gabe 


Fuͤnfter Gefang. 4453 


9teid)eft tu mir, ber mit 9tufm bie er(te ber Kronen berbiente, 
Haͤtt' ein Geſchick, mie ben Salius, mid) nidt feindlich entriifen ?— 
Alſo fprad) er unb. zeigte bas Angeſicht unb hie Glieber, 


Garſtig vom feud)tenben Miſt. Ihm Iddjelte gütig ber Vater, 


Und fie& bringen ben Schild, das künſtliche Werk Didymaons, 
Welchen die Grajer geraubt von der heiligen Pforte Neptunus, (360 
Dieß hochwerthe Geſchenk ertheilt er dem trefflichen Jüngling. 
Nun war geendet tec Lauf unb ausgetheilt bie Belohnung: 
Jetzt erſcheine, wer Stärke beſitzt und Muth in dem Buſen, 
Und erhebe bie Arme mit riemenumgürteten Fäuſten. — 
Alſo ſprach er und ſetzte dem Kampf ein Doppelgeſchenk aus, 
Einen Stier bem Sieger, mit Gold unb Bändern gezieret, 
Einen praͤchtigen Helm unb ein Schwert, bem Beſiegten yum Troſte. 


Ohne Verzug tritt plötzlich mit übergewaltigen Kräften 


— -— -— 


Vu 


Dares hervor unb bdumt fid) int arofien Gemurve ber Männer, 
Cr, ber alfein ben Paris im Kampf gu beſtehen gewohnt war, (570 
Unb an tem Grabeshügel, wo ruft ber erfabene Hektor, 
Einſt ten fiegenben Butes von übermenſchlicher Größe, 
Der vom bebryciſchen Stamm des Amykus rühmte zu kommen, 
Niederſchlug, und wie todt im gelblichen Sand hinſtreckte, 
Solch ein Mann erhebt er das Haupt zum Beginne des Kampfes, 
Zeigt die Breite der Schultern, und ſchwingt die wechſelnden Arme, 
Beithin ausgeſtreckt, unb peitſcht mit ben Streichen bie Lüfte. 
Ihm wird ein Gegner geſucht, doch Keiner des mächtigen Heeres 
Wagt es, den Mann zu beſteh'n und die Hand mit dem Caͤſtus 
zu waffnen. 
Alſo ſtellt er im Wahn, daß All' auf die Palme verzichten, (380 
Froh vor hie Füße des Helden fid) bin, unb, laͤnger nicht harrend, 
Faßt er ben Stier mit ber Linken am Horn unb vetet We SS. 





142 Aeneis. 


Niſus auf (dhtüpfrigem Blut, das dort ven geſchlachteten : 
Ueber ten Boden geftrómt ben grünenden Raſen benebti 
Saudyenber Sieger Pereité fett jeto ter Süngling mid 
SDort auf bem Boden ten wankenden gufitritt, fonbern € 
Vorwarts auf unflátfigen Miſt unt heiliges Blut fiv. 
Doch aud) jegt des Euryalus nicht unb ber Liebe vera 
Wirft er bem Salius (id, vom Koth aufſtehend, ent 
Jener fief umtaumeind gurüd in tie kiumpige Cant 
Aber Euryalus fpringt, ſiegreich burd bie Hülke bes 
Sbtüptid) aw'$ Sief, unb entfeuat im Geklatſch un 
Beifalls; 
Drauf naht Helhmus, drauf gum dritten Preiſe D 
Aber Salius füllt ben großen Bezirk ter Verſamm 
Und ben. vorderen Gig ter Vater mit (autem Ge* 
Und verlangt bie Crftattung ber trüglich entriſſen 
hec ben Eurdalus fchüpt Vorguſt unb reizen? e 
Mut das Verdienſt, das holder am ſchoͤnen Sbrp. 





Auch vertheidiat und ruft mit gewaltiger Stimu 
Welcher zum Siege nod) kam, doch nmfon| 


EE. 
wauf Aeneas 
Qure Gu 

Mir fe 





me aeong. ET 


7^ bie Rüftung (410 
74abe! 


"cj 
3, 


ſtes, 
Eryrx, 
i (410 
chultern, 
echen unb 


:c$ Sandes. 


8, 
Sine. 
ditet, 
niten. 
geude Haupt ab, 
zen ben Zweikampf, 
d ber Jugend mers 
(430 
3b bie fangfamen Kniee 
evt erbebt om Geteidje. 
en einanber, 
„uud viele bie Bruͤſte, 
oirrt um Schlafen unb Ohren 
xreiſe 


— 


445 Aeneis. 


Goͤttinſohn, rent Keiner bem Kampfe ſich anzuvertrau'n wag 
Weßhalb ſteh' ich nod) hier, vie lange nod) ſoll ich vermeilen' 
Heiß mich den Preis abführen! — Da riefen die Dardaner all 
Beifall ihm, und geboten den Preis dem Manne zu geben. 


Jetzo beſtraft den Entellus mit herben Worten Aceſtes, 
Welcher neben ihm ſaß auf grünendem Polſter des Raſens: 
O Entellus, umſonſt der muthigſte einſt der Heroen, 

Kannſt bu ſolche Geſchenk' ohn' einigen Kampf fo geduldig (3 
Nehmen ſeh'n? Wo bleibt uns hinfort ber gottlide Eryr, 
Den bu vergebens als Lehrer gerühmt? Sein 9tuí in hem gang 
Sikulerland, unb bie SBeute, bie bir an ben Pfoſten umherhaͤngt? 
Syener verſetzt: 9tod) fat mir hen Ruhm unb bie Liebe zur Eh 
Furcht nid)t geraubt, nein, kälter vom unbehülflichen Alter 
Stockt mein Blut, und erſchopft iſt die Kraft in dem froſtigi 
Koͤrper. 
Wenn, wie bor Zeiten ſie war, umb worauf ber vermeſſene Prahlt 
Dort ſo trotzt, wenn jetzo noch jene Jugend mir blühte, 
Trau'n, nicht erſt von Preiſe gelockt unb bem reizenden gatrer 
Waͤr' id) genaht, nicht Ma Ped Lohns. — Sobald er geſprt 
en, , («€ 
Warf it ben Raum zween Gáftus er bin bon unmäßiger Groß 
Welche der ſtreitbare Eryr im Kampf zu tragen gewohnt war, 
Eingeflochten die Arm' in die ungeſchmeidige Stierhaut. 
Hoch erſtaunten ſie Alle, da ſo von gewaltigen Farren 
Sieben Haͤut' aufſtarrten, mit Blei unb Eiſen durchflochten. 
Dares ſelbſt vor Allen erſtaunt, (ie gänzlich verwerfend. 
Doch der erhabene Anchiſiad' umtaſtet und waͤget 
Ihre Laſt, und dreht des Geflechts unermeßliche Schlangen. 
Jetzo begann der Greis und ſprach die gemüthlichen Worte: 


Fünfter Geſang. 446 


Ha, wenn Einer bie Caͤſtus bes Herkules erſt unb bie Ruüſtung (410 

Hätte geſeh'n, inb ben traurigen Kampf an dieſem Geſtade! 

Dieſe Waffen hat Eryr voreinſt, dein Bruder, getragen. 

Noch erblickſt du Flecken von Blut und zerſchmettertem Hirne; 

Dieſe ſchwang er im Kampfe mit Herkules, dieſe gebraucht' Ich, 

Als noch friſcheres Blut mir Kraft gab, und um die beiden 

Schläfen geſtreuet noch nicht das neidiſche Alter ergraute. 

Doch wenn unſere Waffe verwirft der trojiſche Dares, 

Will e$ Aeneas ber Held, uut gefällt es rem Rather Aceſtes, 

Laßt uns gleichen ben Kampf. Ich entſage ben Waffen des Eryx, 

Banne bie Furcht, und aud) bu zeuch ab bie trojiſchen Cäſtus. — (420 

Alſo fprad) ev unb warf bas Doppelgewand son peu Schultern, 

Blöste ber (tattfid)en Glieder GefenP, unb ber ftuod)en unb 
Muskeln 

Kräftigen Wuchs, unb ſtand eiu Rieſſ in der Mitte bed Sandes. 


Jetzo brad Aeneas ter Held gleichartige Cäſtus, 

Und umwickelte Beiden mit ähnlichen Wafſen bie Haͤnde. 

Alsbald ſtellen ſie ſich, auf den Zehen empor gerichtet, 

Und erheben bie Arm' angſtlos zu ben oberen Lüften. 

Rückwäaͤrts biegen vom Schlage (ie weit tad ragende Haupt ab, 

Hand mit anb in raſchem Gemeng', unb beginnen ben Zweikampf, 

Sener gewandt durch Schnelle ber Sif? unb ber Jugend vers 
trauetib , (450 

Dieſer gemaltig an Größ' unb Gewicht; bod) bie lanafamen Kniee 

Schlottern bem Greis, unb ber SRie(enfürper evbebt vom Gekeiche. 

Viele vergeb(id)e Hiebe perfeben (ie gegen einanber, 

Viele treffen tie Höhlung ber Seit', und piefe eie Brüſte, 

Schmetternden Schlags, aud) (dymirrt um Schläfen unb. Ohren 
im reife 


146 Aeneis. 


Immer he Hand, unb unter dem Machthieb dröhnen bie Backen. 
Laͤſtig ſteht und geſtemmt in gleicher Richtung Entellus, 
Nur mit dem Leibe den Schlag und mit wachſamen Augen vermeidend. 
Jener, wie Einer die thürmende Stadt anrennet mit Sturmwehr, 
Und mit Waffengewalt die Huͤgelfeſtung umlagert, (Qu 
Schwenkt (id) mit Kunſt, bald fier, Palb hort Sugang zu gemiunen, 
Spaähend umfer, unb drängt ibn mit mandjem vergeblichen Anlauf. 
Siehe, ba bebt (if Entellus, ta zeigt er bie Rechte, ba Bolt et 
Weitaus. Jener verſieht (id) des od) von ber Scheitel gebropteu 
Schlages behend, unb entweicht ausbeugenb mit rüftigem Leibe. 
Aber Entellus verſtrömte bie Stvaft it ben Wind, unb (türyte 
Schwer anf ten Grunb, ſelbſt fdywer, in überſchwenglicher aft pia: 
€» wie zuweilen bie Fichte, bie hohl une vou Wurzeln gelöst (ff, 
Auf Erymanthus dahin, unb auf Idas Hoͤhen babin ſtürzt. 
$9tóblid) erſteh'n voll Efers Sikaner unb Trojer vom Sitze, (450 
Himmelan tönt das Geſchrei, unb vor Allen rennet Aceſtes 
Mitleidsvoll, und erhebt den an Alter gleichen Genoſſen. 
Aber der Held, nicht laͤßig noch ſchreckenerfüllt von dem Unfall, 
Eilt in den Kampf muthvoller, und weckt mit dem Zorne die Staͤrke; 
Schaam entzündet die Kraft und der Tapferkeit edles Bewußtſeyn. 
Glühend jagt den entſtürzenden Dares er ganz im Gefild um, 
Jetzt mit der Rechten die Streich', und jetzt mit der Linken 
verdoppelnd. 
Raſt iſt uicht, noch Verzug; wie Wetter mit ſchüttendem Hagel 
Raſſeln über dem Dach, mit ſo dichten Streichen, mit beiden 
Wechſelnden Händen zerpeitſcht nun der Held und tummelt den 
Dares. (460 
Aber ber Vater Aeneas geſtattete nid)t ber Entrüſtung 
uem 2auf, uod) bie grimmige Wuth bed. gereigten Entellus, 


Fünfter Gefang. 447 


n er febte bem Kampf ein Ziel, ben ermatteten Dares 

», unb rebete freundlich ihn an mit tróffenben 9Borten: 

sſohn, was ergviff bein erg für ein maͤchtiger Wahnſinn? 

bu nicht andere Sraft unb. umgemanbelte Gótter? 

bem Gott! — So fprad) er, unb trennte beu Kampf mit 
bem Abruf. 

ener, ber kaum tie ſchlotternden Knie' hinſchleppte, 

und links umneigte das Haupt, und Klumpen des Blutes 

tué bem Mund mit Zähnen vermiſcht, ifn führen bie 
Freunde (470 

h fort zu den Schiffen, die Hergeruf'nen empfangen 

ind Schwert, und laſſen den Sieg und Stier dem Entellus. 

t Sieger, im Uebermuth unt ſtolz auf teu Farren: 

vfu, fo fprad er, unb ibr, o Teukrer, erfeunef, 

Kraft id) vordem in blühender Jugend beſeſſen, 

m Tode nun Dares durch eure Vermittlung entfloh'n ſey. — 

'$, und ſtellte gerade fid) hin vor Pie Stirne des Farren, 

r aum Preiſe des Kampfs daſtand, unb ſchwang mit ber 
Rechten, 

shohlend und hochgebaͤumt, den ſtarrenden Cäſtus 

n bie Hörner, erbrach das Gehirn und zerſchellte bag 
Stirnbein. (480 

ba ſtürzt unb plumpt entfee(t ber bebende Stier um. 

agte hatob unb ergoß aud bem Seren bie Worte: 

Seele fe bir für ben Zob ped Dares, o Eryx, 

»eaabtt! Als Sieger entſag' id) ter Kunſt unb bem Gáftus. 

it [abet Aeneas, mit eilendem Pfeile gu. kaͤmpfen, 


yriu, ber etwa verfangt, unb be(timmt bie Belohnung, 
irch kraͤftige Hände beu Maſt pom Schiff des Sereſtus 


448 Aeneis. 


Stellen, unb hängt bie flatternde Taub' in ber Schlinge des Seiles, 
Hoch dem Eiſen zum Zweck, an der Spitze des Maſtes herunter. 
Schützen treten herzu, die hinein geworfenen Looſe (Ago 
Sammelt eim eberner Helm, unb, begrüßt von günftigem Zuruf, 
GCpringt vor 9fffen heraus $ippofoon, Hyrtakus Sprößling. 
9fuf ibn folget ſodann Mneſtyheus, ter eben im Schiffskampf 
Gieger war, Mneſtheus, bekraäͤnzt mit bem grünenben Oehlzweig; 
Drauf Curotion aud), des berühmten Pandarus Bruder, 
Jenes, welcher vordem, das Bündniß zu trennen befehligt, 
Unter die Reih'n der diver ben Pieil ber erſte geſchnellt hat; 
Aber ter letzte verblieb am Boden des Helmes Aceſtes, 
Er auch wagt's, mit der Hand der Jünglinge Kampf zu verſuchen. 
Kraftvoll Frümmen fie (don bie angezogene Armbruſt, (500 
Jeder fo (tavf ev vermag, unb holen Gefd)of aud ben Koͤchern. 
Crftfid) entſchwirrt durch den Himmel bed hyrtacidiſchen Süngling$ 
Pfeil bon tönender Senn', unb durchpeitſcht eie flüchtigen Lüfte, 
Kommt und ſpießt ſich am Stamm des entgegen gerichteten Maſtes; 
Da erbebte ber Maſt, unb es ſchlug ber erſchrockene Vogel' 
Scheu ſdas Gefieder, unb alles erſcholl oon gewaltigem Klatſchen. 
Mueſtheus ſtellt (id) der kühne ſodann mit gezogener Armbruſt, 
Aufwärts zielend, und ſtrengt das Geſchoß unb die Augen jus 
gleich an 
Doch der arme vermag die Taube nicht ganz zu erreichen, 
Sondern bie Knoten allein unb bie hänfenen Bande zerreißt ev, GSto 
Wo ſie, am Fuße geſchnürt, vom ragenden Maſt herabhing. 
Jene nun ſchwebt' in die Luft und entfioh zu den düſteren Wolken. 
Aber der raſche Eurytion hielt am gerüſteten Bogen 
Längſt das geſpannte Geſchoß, und rief mit Gelübden den Bruder, 
e er bie frofe bereit am offenen Himmel mit Flügeln 


Syünftet Geſang. | 449 


Klatſchen fab, unb burd)bobrte (ie unter ber düſteren Wolke. 
2ebíos fief (ie berab, unb verließ bei beu Cternen bes Aethers 
Ihre Seel' unb brachte ben ftedenben Pfeil auf bie Erde. 
Jetzt, ber Palme beraubt, war nuc uod) übrig Aceſtes, 
Welcher jedoch das Geſchoß abfdynello inbie Lüfte des Himmels, (520 
Daß der Vater die Kunſt und den tönenden Bogen noch zeige. 
Ploͤtzlich erſcheint den Augen eiu überraſchendes Wunder, 
Großer Bedeutungen voll, das zeigt' ein erſchütternder Ausgang, 
Aber zu ſpät erklärten bie Schreckenpropheten das Zeichen. 
Denn das fliegende Rohr entbrannt' in den ſchimmernden Wolken, 
Zeichnete ſich mit Flammen ben Pfad, unb löste verlodernd 
Sich in wehende Luft: wie oftmals fallende Sterne 
Laufen ben Himmel hindurch unb im Fluge die Code (id) nachzieh'n. 
Wie vom Donner gerührt erſtaunten Sikaner und Teukrer, 
Su ben Himmliſchen flehend; aud) ſelbſt Aeneas der Heros (530 
Wies das Zeichen nicht ab; er umarmte den frohen Aceſtes, 
Ueberhaäuft' ihn mit ſtattlicher Gab' unb redete ſolches: 
Vater, nimm, denn es wollte der waltende König des Himmels 
Durch dieß Wunder auch außer dem Loos dir Ehre verleihen. 
Habe du dieß als Gabe ſein ſelbſt, des alten Anchiſes, 
Dieſen von Bildern getriebenen Krug, ben ber fbracifdje Ciſſens 
Einſt dem Vater Anchiſes verlieh zu großer Beſcherung, 
Mitzunehmen ein Pfand unb Angedenken bet Freundſchaft. — 
Sprach's, umflocht ihm die Schlaͤfen mit grünem Zweige des 
Lorbeers, 
Und erklaͤrt' als Sieger vor Allen, zuerſt ben Aceſtes. (540 
Edel mißgönnt ihm Curption nid)t bie Ehre des Vorzugs, 
Da et allein bod) ben Vogel oom hohen Himmel herabſchoöß. 


E L4 


150 Aeneis. 


Nächſt ihm ging mit Geſchenken einher, der die Bande zerriſſen, 
Jener ju(egt, ber ben Maſt mit befiedertem Pfeile beſpießet. 


Aber der Vater Aeneas, bevor er die Spiele geendet, 
Rief den Begleiter und Hüter des noch unmännlichen Julus, 
Epytus Sohn, unb raunt' ín das Ohr des Treuen ben Auftrag: 
Gehe dem Julus zu melden, wofern er das Knabengeſchwader 
Schon gerüſtet bei ſich und den Lauf der Roſſe geordnet, 
Daß er tem Ahn zu Ehren fie führ' unb in Waffen ſich zeige. — (550 
Alſo ſprach er und hieß den hereingedrungenen Volksſtrom 
Räumen den langen Bezirk, und offen erhalten die Felder. 
Auf num zieh'n bie Knaben unb. ſchimmern im Auge ber Vater 
Gleich auf gezäumeten Roſſen heran; dem nahenden Zuge 
Jauchzen erſtaunt bie Trinakrier al^ und die trojiſche Jugend. 
Allen umflicht ein geſchorener Kranz nad) Sitte das Haupthaar, 
Jeglicher ſchwingt zwo eiſenbeſchlag'ne, kornellene Lanzen; 
Einigen häugt um bie Schultern ein glänzender Köcher, vom Halſe 
Fließt auf die Bruſt ein beugſamer Ring von gewundenem Golde. 
Sero ziehen (ie auf in drei Geſchwader getheilet, (560 
Unb mit jebem bie Führer augícid); zwölf Knaben begleiten 
Jeden volt. Glanz iu gefonbertem Zrupp unb jaugfeid) mit bem 

Meiſtern. 
Eine jauchzende Schaar der Jünglinge führet der kleine 
Priamus an, mit dem Namen des Ahns, dein herrlicher Sprößling, 
O Polites! beſtimmt die Italerkraft zu vermehren. 
Sieh, ifm trägt eiu Thrazierſcheck' an den vorderen Füßen 
Weiß bie Tritt', und ſich baͤumend mit prahlendem Weiß auf ber 
Stirne. 

[f$ hierauf, von bem bie latiniſchen Atier ſtammen, 

gó ber kleine, ber Lieblingskznabe bes Knaben Julus. 


Sünfter Gefang. 451 


ritt, an Gefta(t der ſchoͤnſte por allen, Julus (550 
m Gibonierpferb, das jüng(t ibm bie g(dnyenbe Dido 
erlieh'n, ein Pfand unb Angedenken ber 9iebe, 
uf trinakriſchen Roſſen ted alten Helden Aceſtes 
i£ die übrige Jugend heran. Mit ermunterndem Klatſchen 
n eie Trojer bie ſchüchternen auf, und freu'n fih des Anblicks, 
kennen verjüngt der greiſenden Vaͤter Geſtalten. 

r beu Augen ber Ihren ſie uuu um die ganze Verſammlung 
y zu Roſſe getrabt, ba gibt ben gerüſteten fernhin 
Sohn ein Seid)en mit Ruf und klatſcht mit ber Geißel. 
un ziehen ſich gleichgereiht auseinander, und ſtellen (580 
i Ghóre geſondert ſich auf, und wieder gerufen 

iken ſie ſich, und bedrohen einander mit feindlichen Waffen. 
eginnen ſie anderen Lauf unb anderen Rücklauf, 

einander gewandt, und in immer wechſelnden Kreiſen 
n ffe ſich, unb erſchaffen der Schlacht nachahmende Gene, 
uf ber Flucht ben Rücken geblöst, bald feindlich bie Speere 
frt, bald wieder vereint nad) geſchloſſenem Frieden. 
if ber bergigen Seta das Labyrinth durch geheime 
ben Weg hinzieht, unb durch tauſend betrügliche Gaͤnge 
die Taͤuſchung des Zweifels erhaͤlt, wo die Zeichen dem 

Wandler (590 
indbar bie Irr' und unrückgänglich vermirret: 
'rfülediten in. kreuzendem Lauf bie Söhne ber Teukrer 
die Spur, unb verweben im Spiel die Fluchten uno ftámpfe, 
h dem Zug der Delphine, die, ſchwimmend in libyſchem 

Waſſer 

arpathiſcher Fluth, die fließenden Meere durchſcherzen. 
Gebrauch, dieß Rennen, unb dieſe Spiele des Kamye« 


452 Aeneis. 


Julus zuerſt, da mit Mauern er Albalonga umſchloſſen, 
Wieder erneut, und ſie feiern gelehrt die alten Latiner, 
Wie er ſie ſelbſt als Knabe beging mit der trojiſchen Jugend; 
Alba belehrte die Enkel ſodann; von dieſen ererbte (60 ' 
Roma bie gtofe ben Brauch, unb bemabrte bie heimiſche Qu. 
Noch heißt Troja ba8 Spiel, bie Knaben bas Trojergeſchwader 
€» weit wurden bie Kaͤmpfe bem göttlichen Vater gefeiert. 
Jetzo zuerſt brad) wieder das wechſelnde Schickſal bje Treue: 
Während dem Grab noch die Feier ſie weih'n mit mancherlei pieles, 
Genbet vom Himmel ferab Saturnia uno bie Iris, M 
Hin zur Ilierflott' im beflügelnden aude des Windes, 
Voll von Entwürfen unb nod) mit bem alten Schmerz nich 
verſöhnet. 
Sene beſchleunigt den Weg auf tauſendfarbigen Bogen, 
Unbemerkt laͤuft über die Brücke bie eitenbe Sungfrau , «ai 
Schaut bae gewaltige Volksgewühl, ummanbert bag utt; v j 
Und erblickt ben Hafen permaist unb per(a(fen bie Flotte.“ e rA 
Aber fern unb geſondert am einſamen Ufer beweinen 
Trojas Frau'n des Anchiſes Verluſt, unb weinenb betrachten 
Alle bie Tiefe des Meers: Weh', bafi nod) fo viel des Gema, 
Viel noch des Meers der Ermatteten harrt! — So rufen ſie Alle, 
Wünſchen die Stadt, es verdreußt ſie der See Mühſale zu dulden. 
Alſo ſchwinget ſie raſch, wohlkundig au ſchaden, ſich mitten 
Unter die Schaar, und feat ber Göttin Geſtalt und Gewand qi. 
Beroe wird ſie, Doryklus, des Tmariers, greiſende Gattin, «$16. 
Die durch Geſchlecht und Namen einmal und Söhne berühmt war, 
Und ſo miſchet ſie ſich in den Kreis dardaniſcher Mütter: 
Ach, unglückliche, ſprach (le, daß dort die Hand ber Achaier 











Süunfter Geſang. 453 


«ht im Kriege yum Tod eid) aefd)(eppt bei bem SRauern ber 
Heimath! 
me Schaar, zu welchem Verderben erhält euch das Schickſal? 
$on nad) Irojas Zerſtörung entrollt ber. ſiebente Sommer, 
eit wir bie Meer' unb Laͤnder ber Erd', unwirthliche Klippen, 
id) ben Zorn ber Geſtirne beſteh'n, unb, ein Spiel ber Gewaäͤſſer, 
ird) bie unenb(idye Gee das fliehende atium fudjen. 
et i(t be$ Eryx Brudergefild unb Aceſtes ber Gaftfreunb, (650 
er bod) verbeut, hier Mauern unb Ctabt für Bürger qu arünben'? 
aterland, ad), vergebens bem Feind' entriß'ne SDenaten ! 
immer fpridit man hinfort pon Trojas Mauern, unb nirgends 
of id) hektoriſche Ströme, beu Xantfus unb Simois, fdfauen? 
rum vooblan, und perbrennet mit mir bie feibigen Schiffe, 
nn mir (dien im Zraume ber Gei(t ber Prophetin Kaſſandra 
bernben Brand ju verleihen! Hier, faate ((e, ſuchet eud) roja, 
er ift eiu Haus euch be(timmt, unb jebt die Zeit zur Vollbringung! 
inen Verzug erlaubt bae Gefid)t. Hier (tef?^n bem Neptunus 
er Altäͤre; ber Gott veid)t ſelbſt uns ben Muth unb bie 
Fackeln. — (640 
prach's und gewaltſam entreißt (ie zuerſt bad verderbliche euer, 
id mit erhabener Rechte von fern es wirbelnd im Schwunge 
chleudert ſie. Staunen ergriff unb ſtarre Betäubung bie Herzen 
iſcher Frau'n. Doch Eine, bie älteſte unter dem Schwarme, 
jrgo, bie Wärterin einſt bei fo vielen Priamuskindern: 
ieß iſt Beroe nicht, bie Rhöteerin, nicht des Doryklus 
eib, o Mütter, bemerkt die Zeichen der göttlichen Anmuth, 
id den flammenden Blick! Wie iſt der Geiſt ihr lebendig, 
elche Geberb? unt Stimm', unb ber Wandelnden Gang wie 
erhaben! 
Birgil. 28 Bbchn. 9 


4154 Aeneis. 


Selber verließ id hie SBeroe kaum, bà ih eben hinwegging, 
Kränklich unb mürriſch daheim, dieweil ſie des Opfers alte 
Miſſete, unb tem Anchiſes tie ſchuldige Ehre nicht brächt 
Alſo redete fie. Doch tie Mütter, zweifelnd im Anfang, 
Sah'n mit ſchielenden Augen und unentſchloſſen hinũber 
Zu den Schiffen, getheilt in die unglückſelige Sehnſucht 
Nach dem hieſigen Land' und dem winkenden Reich der Verhei 
Als gleichſchwebenden Flugs durch ten Himmel bie Gófti 
aufſchwang, 
Unter ben Wolken im Flieh'n ben gewaltigen Bogen turdy(d)nei 
Donnergerührt von dem Wundergeſicht und getrieben von Wal 
Schreien ſie Alle, unb rauben bie Gluth aus ben. Heerde 
Sáufet , 
Plündern fogar bie V[(tár , unb aub unb Steifig unb dad 
Schleudern (le fort. Da rat bie ungebäͤndigte Flamme 
Stracks burd) Ruder unb Bänk' unb bemahltete Hinterver 


Doch au Anuchiſes Grab unb bem ringsumſetzten Theater 
Rennt mit ber Meldung ber brennenden Gif Eumelus, nub| 
Seh'n fíe zurück, wie bie Aſche mit Gluth ſchwarzwir 

emporfliegt. 
Aber Askan, wie er freudig ben Lauf ber Reiſigen führte, 
Alſo begab er zu Roſſe (id) ſtracks i6 zerrüttete Lager, 
Und e$ vermögen ihn nicht bie entathmeten Meiſter zu Bali 
Beiſpielloſeſte Wuth! Unſelige Weiber! ſo ſprach er, 
Wo, wo denket ihr hin? Nicht feindliche Schiffe ber Graj 
Nein, bie eigene Hoffnung verbrennet ihr! Gebet, ba bin 
Cuer Askan! — Nun warf er ben leeren Helm vor bie Mat 
Der ifm bie Scheitel gebedt bei bem ſchlachtnachahme 

Kampfſpiel. 


Fünfter | Gefang. 45b 


Schnell aud) erſcheint Aeneas und ſchnell bie Schaaren ber Teukrer. 
Jene nun flieh'n aus einanber.in Angſt unb verſtreuen am Ufer 
Weit ſich umher, in Waͤlder und wo nur geheim ein Geklüft iſt, 
Eilen ſie weg, ſie verwünſchen die That und das Licht, ſie erkennen 
Reuig wieder bie Freund', unb ber Bruſt iſt Juno entſchüttelt. 
Deßhalb legen jedoch die tobenden Flammen des Brandes (680 
Nicht bie unbaͤudige Wuth. Tief unter bem feuchten Gebälke 
Lebt das langſamqualmende Werg, die glimmende Lohe 
Frißt am fief, unb den ſämtlichen Körper durchwühlt bie 
Verwüſtung; 
Nichts vermag der Helden Gewalt, noch Güſſe des Waſſers. 
Jetzo riß Aeneas der fromme das Kleid von der Schulter, 
Reckte die Händ' empor und rief die Götter um Hülfe: 
Alleswaltender Zeus, ſind noch die Trojer nicht alle 
Ganz dir verhaßt, und ſchaut ein wenig auf menſchliches Elend 
Noch die vorige Huld, laß, Vater, den Flammen entrinnen 
Unſere Flott', unb rette der Danger arme Geräthſchaft, (690 
Oder ſchleudre ben Reſt mit feindlichem Strahl in's Verderben, 
Hab' ich's verdient, unb zerſchmettr' ibn hier mit eigener Rechte! — 
Kaum mar dieſes gefleht, ba mit ſchüttenden Güſſen ein ſchwarzes, 
Gang unbaändiges Wetter dahertobt, Hügel unb Felder 
Beben vom Donner umher, dem ganzen Aether entſtürzet 
Stürmiſcher Regen, von Waſſer geſchwaͤrzt und dichten Gewoͤlken. 
Voll ſteh'n alle Verdeck?, und die halbverſengten Gebálte 
Triefen von Fluth, bis erfofdyen ber Brand war gänzlich, unb 
gänzlich 
(Vier nur loderten hin) vom Verderben die Schiffe gerettet. 
Aber der Vater Aeneas, zerknirſcht durch den traurigen Zu⸗ 
fall, (700 
hd 


456 9teneié. 


Warf un(difü(fig im Buſen umber ben gewaltigen ftummer, 
Ob ev, uneingeben£ bed Ge(djidé ,- im ſikuliſchen Feldern 
Wohnungen grünb', ob fürber nad) Stalertüftem er ſtrebe. 
Jetzo rebete Nautes ber Greis, ben Tritonia Pallas 
Selber gelehrt und verherrlicht ihn hat mit hoͤherer Weisheit 
Dieſe gab ihm Beſcheid, was je androhe der Goͤtter 
Machtiger Zorn, unb was fid) ber Gaug des Schickſals erheiſch 
Cr nun begann au. Aeneas ein Tröſtender: Göttingeborner, 
Wo das Geſchick uns hin und zurückzieht, müßen wir folgen! 
Wie es aud) ſey, mit Geduld iſt jegliches $008 ju durchkaͤmpfen. (71 
Dein iſt der Dardanerfürſt, der Götterſprößling Aceſtes, 
Zieh' ihn zu Rath, ten redlichen bir als Genoſſen verbindend. 
Dieſem gib, was zuviel nad) ber Schiffe Verluſt unb perbroff 
Deiner Beſtimmungen iff unb beined großen Begiunens, 
Alterbelaſtete Greif unb ble meerentkraͤfteten Muͤtter, 
Und was immer gebrechlich bei dir und bang vor Gefahr iſt, 
Sondre bie Müden, und fag hier Mauern im Lande (te haben 
Nennen ſie bann Aceſta bie Stadt mit geſtattetem Namen. 
Ganz durchflammt von ſolchem Begehr des greiſenden Frennbei 
Fühlt er nun erſt feit Gemüth in alle Sorgen geriſſen, (vs 
Und die finſtere Nacht durchfuhr den Pol auf dem Wagen. 
Alsbald ſchien vom Himmel das Bild des Vaters Anchiſes 
Niederzuſchweben, und ihn mit dieſen Worten zu grüßen: 
Sohn, bu mehr, denn das Leben, (o [ange das eben mir dau'rtt 
Lieb mir und werth, o Sohn, durch Iliums Leiden geübter! 
Schau, id) komm' auf Jovis Befehl, ber bie Flotte vom gent 
Stettete, unb fidi 3ulet vom erbabenen Himmel erbarmte ! 
Folge bem trefflichen Rath, ben Nautes ber Greis bit gegeben 
Auserleſene Jünglinge nur, die tapferſten Herzen 


Sunfter. Gefang. 157 


' i8 Italerland; ein Volk, das gefártet unb wild i(t, (730 
bn in Zatium zwingen burd) &rieg. Doch gebe zuvor nod) 
: unterm Behauſung des Dis, durch ben tiefen Avernus 
du meine Begrüßung, o Sohn! Es umringen des grauſen 
us traurige Schatten mid) nicht, in Elyſtiums Luſtau'n 
ich, mit ſeligen Frommen vereint. Die keuſche Sibylla 
jid). hin, wenn bad Blut ber ſchwarzen Stiere geſtrömt iſt, 
rfaͤhrſt du dein ganzes Geſchlecht und die Stadt der Ver⸗ 
heißung. 
uin wohl! Die thauende Nacht dreht mitten bie Laufbahn, 
f£ ſchnaubenden Roſſen beweht mid) der grauſame Morgen. — 
rach er und ſchwand wie ein Rauch in die dünneren Lüfte. (740 
leneas: Wo ſtürzeſt du hin? was enteileſt du? ſprach er, 
entfliehſt du? Wer reißt bid) hinweg aud meiner Umar⸗ 
mung? — 
s geſagt erweckt er bie Aſch' und bie ſchlummernden Gluthen, 
en pergamiſchen Lar unb bie Halle ber grauen Veſta, 
tsvoſl mit feifigent Mehl unb dampfendem Jtaudyfaf. 


Mid) beruft ev bie Freunde zu fid) , unb zuerſt ben VIceftes, 

rà Machtgebot unb beà lieben Vaters Befehle 

inben , unb melden Entſchluß im Herzen er Bege. 

( ift entſchieden ber 9tatf, unb Aceſtes genefmigt ben Antrag. 

eftimmt man bie Mütter ber Gtabt, unb bem wil(igen 
Haufen : . (950 

(ie ab, tie Ceelen , bie großen Ruhm nicht bebürfen. 

bann erneu'n fie bie Bänk' unb ergaͤnzen bad flammenumleckte 

geba(P , unb vüffen zur Abfahrt Ruder unb. Tauwerk, 

an Zahl nur gering, bod) tapfer unb mutfig 3um Siege. 

effeu umgrenzt mit bem Pflug Aeneas ben Ctabtraum, 


458 Aeneis. 


$opst die Wohnungen yu, nnb heißt ein erneuertes Troja 
Aufblüh'n. Herzlich erfreut fid) bes Reichs der Trojer 9fcef 
Haͤlt das Gericht, unb ertheilt ben berufenen Vaͤtern bie R 
Dann wird ber Venus Idalia dort auf tem Gipfel des Qi 
Hoch ju beu Sternen ein. Tempel geführt, unb bem Sra 
Anchiſes t. | 

Stingéumber ein heiliger ain unb ein Prieſter agemeibet. 
Und fdon fatte bas Volk neun Zage ge(dymaust, ben Al 
Cre gebrad)t, unb es ebneten freundliche Winde bie 9Baf 
fráftig und günſtigen Hauchs vuff wieber ber Süd au 

Meerbahn, 

Da erhub ſich am krummen Geſtad' ein gewaltiges Weinen 
Unter Umarmungen bringen ſie noch den Tag und die Nacht 
Selbſt die Mütter nunmehr, ſelbſt ſie auch, welchen fo her 
Schien des Meeres Geſtalt und unerträglich das Schickſal 
Wünſchen zu geh'n, und alle Beſchwerden der Flucht zu ertr 
Liebreich tröſtet ſie noch mit freundlichen Worten Aeneas, 

lino empfiehlt ſie weinend bem blutsverwandten Aceſtes. 
Drauf gebot er, den Stürmen ein Lamm, drei Rinder dem 
Abzuſchlachten, unb ſchnell nach einander bie Geile zu löſe 
Er, den beſchornen Olivenkranz um die Scheitel gewunden, 
Stehet fern auf bem Hinterverdeck mit ber CdaabP, unb (f 
Eingeweid' in bie Fluth, unb geuft bed funkelnden Weine 
Günſtig erhebt fid) im Rücken ber 9Binb, bie 9teife beftüaef 
C ifernb peit(d)en bie Freunde das SR eer unb durchfurchen die Wo 

Aber Venus indeß, auf's neue von Sorgen geaͤngſtet, 
Wendet ſich an Neptun und ergeußt aus dem Buſen die Klage: 

Junos grauſamer Sorn unb unerſättliche Rachgier 

Kon mid), o Steptun, zur Crniebriaung jeafidyer Bitt 


Günfter Gefang. 459 


Weil nicht dinge ber Seit nod) Frömmigkeit irgend fie mildert, 
Weil kein Schickſal (ie bricht, nod) Jupiters Wille (ie bánbigt. 
Ihrem graͤulichen Grolle genügt nicht, daß fle bie Hauptſtadt 
Tilgt' aus der Mitte des Phrygiervolks, und die Reſte durch alle 
Qualen ſchleppte, (ie wüthet aud) gegen bie Aſch' unb Gebeine 
Iliums noch. Nur Sie weiß Gründe des raſenden Grimmes. 
Selbſt ja warſt but mit neulich ein Zeug' in ben. libyſchen Wogen, 
Welchen Gturm (le pfóblid) er(diuf. Dae Meer unb ben. Him⸗ 
mel (790 
Warf (ie unter einanber, bee Aeolus Wettern vertrauenb, 
Fruchtlos zwar, bod) wagte (le bad in beinem Gebiete. 
Giebe, nun fat fle, bie tvojifd)en Frau'n zu Frevel enpórenb, 
Schändlich bie Schiffe verbrannt, unb wegen verminberter Flotte 
Abzuſetzen bie Freund' im fremben Land' ihn genöthigt. 
Schließlich dieſes mein Flehn. Laß dir ihn ſichere Segel 
Richten durches Meer, fag ihn ben laurentiſchen Thybris erreichen, 


Wenn ich Erlaubtes begehr' unb bie Stadt ibm geben die Parzen. — 


Drauf bet Sohn bed Saturn, bed hohen Meeres Bezähmer: 
Billig fürwahr, Cytherea, vertrauſt du meinem Gebiete, (800 
Welchem du ſelber entſtammſt, auch verdient' ich es. Oft ja be⸗ 
zaͤhmt' id) 
Raſendes Ungeſtüm, iub bie Wuth des Meeres unb Himmels. 
Doch nicht minder zu Land, beim Xanthus und Simois zeug' ich, 
War ich für deinen Aeneas beſorgt. Da drängend Achilles 
Gegen die Stadt hinwarf die entathmeten Schaaren der Trojer, 


Tauſende niederſchlug, und leichenvoll bie Gender 
Seufzten, und Ranthus ben Weg nicht finden konnt' und bins 
aus ſich 


Waͤlzen in's Meer, da eutrückt ich im hohlen Gewölk den Aeneas, 


à A Vy — 


dae NU 
. vy wa P28SM - --O «."- 
: -em voieiet rt? 


vi NS ot SM 
Rem? .f. Tene vua C ir 
Exe MÀ iw SAMO qne tem 


wA oc Aa om 
nac 
4. cM set zeweib 


Amd Qv 


qt ve ED 
SM GN NonoKS G4as ocu Ec 
fo acM€M oam T ve 7T 1 . xmigte die 
VoU t e pmwt OE IO DT Mn der e 
WUxcNCS 
MS Q.9 n8 CUM ect EoenvT :7 SSUGOÓ $$ 
Oe oss exc UM l2 cz Dit 
Seo MxxQOUNSU QUUM o d D. 227 pude 
QU NUNT C arnojV€ pM ^ Ta & 
Qo 0 2S C SU Wee cU Arncht 
^ ewtoU MI Xt sa:rren | 
Ts ais «i 












460 Aeneis. 


Pont rem. tapfern Peliden an Götterſchug unb au Kräften 
Huate id: etia ur den Sam, eb id ſchon grundaus zu aerftócen(l 
(Wii (e pue ſelbſterbaute, eie eidſchwurbrüchige qr roja. 
vat nidi beeett eie atte Geinnuug mid), Panne bie Grat; 
c idus , wie en verlaugſt, erreicht er den Port des Avernu 
€ inei wb eó nur ſeyn, ein perloreuer, bea er im Meere 
iuo wn, ein einziges Saupt wird für Viele gegeben. 
"Wee, madibem er Pad. freubiae Herz ber. Göttin beſanftig, 
€ iiir er cue Roſſ an's goldene Joch, unb fegt an. bie rajda 
zolsuneuh Guebifi, und ed Cremen verhaͤngt aus ben Haͤnden die 
ügel. 
silii vutfieat eram Saume des Meers auf bem bläulichen Wagen 
valietel tegt ſtih die Fluth, unb unter ber donnernden Achſe (8n 
rea qub pdueellenbet Meer, es flief?n au$ bem Aether b 
&türme. 
A en dal erupit. (eii Gefolg, unermeflide 9tobben, 
Ulaubus atieutet eher, une Inos Gprófifing Palämon, : 
spl AAutenen qulbeulbs und ie fámt(idyen Schaaren des Phorkus; 
Vibo pli. Theti«s uut Melita bin, Panopea bie Jungfrau, 
SC gie quale unt apta, Epmodoke aud) unb 4 f atia. . 
pee (unge Pas bertenmmie Geniit bes Vaters 9feneaf 
Uis Pep ſihnenheluben Freude Gefuhl. Schnell heißet er alit 
Maßſten eibiteg unt ſpaunen das Segeltuch an ben. Rahen. 
Aue inn richren bue nel zugleich, und laſſen bie einmanb (o 
UPS, daun reihto qb ſchwellen, fie dreh'n bie ragenden Horner 
Mor unb auci ber geſangene Wind entführt das Geſchwader. 
Vorn Por allem. regiert ben dichten Zug Palinurus, 
inter fid) her bie Audern ten Lauf zu richten befebtiat. 
ſchon fatte beinab bie thauende Nacht an tem Himmel 






Fimfcer Ge(ang. 461 


Halb durchmeſſen bie Bahn, und in fanfte Ruhe geſunken 
Raſteten unter beu Rudern auf harten Baͤnken bie Schiffer, 
Als von den Aethergeſtirnen herab der ſchwebende Schlafgott 
Niederſank durch bie ſinſtere Luft unb die Schatten zertheilte, 
Dir, Palinurus, zu nah'n, unb Traͤume des Todes zu bringen, (840 
Dir Schnlidloſen! — Es ſetzte ber Gott auf's hohe Verdeck (id), 
Gleich an Geſtalt dem Phorbas, und goß aus dem Munde die 
Worte: 
Jaſius Sohn, Palinurus, das Meer treibt ſelber die Flotte, 
Gradaus wehet bie Luft und vergönnt zum Ruhen ein Stündlein! 
Lege das Haupt und entzeuch die ermatteten Augen der Arbeit, 
Ich will ſelber für dich dein Amt ein wenig verſehen. — 
Kaum noch den Blick aufrichtend begann Palinurus dagegen: 
Nicht die ruhige See und ſtilles Gewoge zu kennen, 
Das verlangſt du von Mir, und dem Ungethüm zu vertrauen? 
Ich ſoll überlaſſen dem täuſchenden Süd ben Aeneas, (850 
Ich, den ſo oft die Lüge des heiteren Himmels betrogen? — 
Alſo ſprach er, unb klammerte ſich am8 ergriffene Steuer, 
Nirgends davon ablaſſend, und hielt zu den Sternen die Augen. 
Siehe, da ſchüttelt der Gott den Zweig, der vom Thaue der Lethe 
Trof, einſchlaͤfernd durch ſtygiſche Kraft, ibi ſchnell um bie beiden 
Schläfen, und ſchloß dem ſträubenden dann die ſchwimmenden Augen. 
Kaum nun hatt' unvermuthete Ruh' ihm die Glieder gelöſet, 
Als er ſich über ihn warf, mit dem brechenden Theil des Verdeckes 
Samt bem Steuer ihn köpflings hinab in bie ſtrömenden Wellen 
Stürzend, indeß vergebens noch oft den Genoſſen er zurief; (860 
Jener erhub ſich ein Vogel im Flug zu den wehenden Lüften. 
Sicheren Laufes durchfleugt nicht minder die Flotte den Meerpfad, 
Unerſchreckt fortſchwebend, wie Vater Neptunus verheißen. 


E 


162 Aeneis. Fünfter Gefang. 


Jetzo naht anfahrend den Klippen ſie ſchon der Sirenen, 

Jenen gefaͤhrlichen einſt, nod) weiß von Vieler Gebeine. 

Rauh vom ewigen Branden der Fluth erſchollen die Felſen, 

Als nach des Steurers Verluſt der Vater das Schwanken des 
Schiffes 

Merkt', unb nun ſelber es lenkt' in nachtumdunkelten Wogen, 

Schwer aufſeufzend und tief vom Geſchick des Freundes erſchüttert: 

Du, der dem Himmel zu viel und dem freundlichen Meere 
vertraute, (870 

Grablos wirſt bu (ieget am Fremdlingsſtrand, Palinurus! 





- 


Sech ster Geſang. 


Inhalt. 
Italien ift nun von Aeneas endlich erreicht, unb er landet 
bei Kumaä. Sogleich begibt er fid) im bie Grotte ber Sibyllla. 
Das Orakel belefrt ihn fiber bie ibm brofenben Gefabren imb &riege, 
wunterrid)tet ihn (fiber Mittel unb Weg in. bie Unterwelt zu gelangen, 
unb melbet ifm ben Xob eines feiner Gefaäͤhrten. Von Gilylla gez 
leitet bringt. er burd) bie Schlunde des Avernus in'8 Gebiet ber 
Schatten. SEr erblickt viele befannte Abgeſchiedene, unter Anderen 
ſeinen Steuermann Palinurus, der, weil er nicht beerdigt iſt, 
noch au ben Ufern des ſtygiſchen Stromes herumirrt. In bem Be—⸗ 
zirk derjenigen, die aus Liebesgram ſich ſelbſt gemordet, erblickt er 
die Dido, die, als er ſich vor ihr zu entſchuldigen ſtrebt, mit zür⸗ 
nendem Unmuth und ſchweigend entweicht. Endlich gelangt er nach 
Elpfſium, mo er ben Vater Anchiſes findet, der ibm bie Seelen 
ſeiner Nachkommen zeigt, bie Könige von Alba unb Rom, auch 
mehrere berühmte Römer, unter denen er verherrlichend den 
Cäſar Auguſtus auftreten läͤßt, bis ev zuletzt ben frühen Tod 
des Marcellus mit ſchmeichelndem obe feiert. Nach dieſen Er⸗ 
ſcheinungen führt Anchiſes ben Sohn und bie Sibylla gu einem 
elfenbeinernen Thor, unb entlaͤßt fie zur Oberwelt. Aeneas geht 
au ſeinen Gefährten zurück, fährt von Kumaärab, unb ſegelt nad) 
Kajeta. 





Alſo ſpricht er mit Thränen und laͤßt der Flotte die Zügel, 
Und entgleitet zuletzt zur euböiſchen Küſte von. Kumä. 
Siehe, da dreht man die Schnäbel zur See, mit packendem 2" 


464. . Menit. 


Feſſelt ber Anker bie Gdji(* , unb bie bauchigen Hinterverbeck 
?iegen am Ufer binab. Der glüfenben Sünglinge Schaar (pringt 
An ben heſperiſchen Strand; ein Theil ſucht Saamen ber Gamme 
Innen im Kieſelgeaͤder, tin Theil durchrennt des Gewildes 
Dichte Behauſung, die Foͤrſt'“, unb zeigt hie gefundenen Fluͤſſe 
Aber Aeneas ber fromme beſucht des waltenden Phoͤͤus 
Tempelburg, umb bie Rieſenkluft, ber grauſen Gibylla — ' (1e 
Einſam entferuteren Git. Der betiftbe Seher begeiflert — 
Sie mit hoherem Ginn unb Verſtand, "unb enthullt ifc die Dubsuift: 
Schon betreten (le Trivias Hain und bie goldenen TDempe 
Daͤdalus, meldet die Gap, and ben Reichen des Minos 
Wagte bem Hinmel fid) anzuvertrau'n auf eilenden Df 
Schwamm durch bie ungewöhnliche Bahn zu ben froſtigen 
Bis er ſchwebend zuletzt auf Ehalcis Burg (id herabliceß. 
Hier, ſobald er bem Lande geſchenkt war, weiht' er, v "ub, 
Dir bie rudernden Flügel, und baute beu (tatttiden dew. 
SDort am Portal i(t Androgeos Tod, und wie zur Beſtrafung Ge 
Jaͤhrlich tie Cekropiden bie ſieben Tochter und SShhue 
Liefern mußten, o Schmerz! Auch ſteht bie Urne der Looſe. 
Gegenüber iſt Gnoſus zu ſeh'n, vorragend im Meere; 
Hier die gräuliche Liebe zum Stier, und Paſiphae, heimlich 
Dargebracht, und das Baſtardgeſchlecht, unb ber boppeltgeflalt'ge 
Sproßling, der Minotaur, ein Denkmal (dyeustidyer Buhlſchaft; 
Hier aud) das mühſame Haus unb ber unausſindbare Irrgaͤng; 
Aber, gerührt von ber mächtigen Liebe ber Königin, löste 
Dädalus ſelbſt bie Tauſchungen auf unb des Baues Gewinde, 
Lenkend den dunkelen Schritt mit dem Knaͤu'el. Nicht inen 


. 9fntbeit , 
b wd bátteftaud) bu, vergónnt? e$ ber one an ven unfwet 







Sechster Gefang. 465 


Zweimal fat er verſucht, in Gofbe qu bilden ber Unfall, 
Zweimal entfant bem Vater bie Hand. — Noch haͤttep fie Alles 
Schärfer mit Augen beſchaut, da kam der entfandte Achates 
Mit Depfobe ſchon, des Glaukus Tochter, des Phöbus 

Und Per Trivia Prieſterin an, bie zum Koͤnig ſich wandte: 
Nicht iſt dieſes die Zeit, die ſolche Beſchauungen heiſchet, 
Beſſer, du ſchlachteſt nunmehr aus der nie arbeitenden Heerde 
Sieben Stier', unb nach Sitte fo viel ber erleſenen Schaafe. — 
Alſo ſprach zu Aeneas die Prieſterin, unb, ba die Maͤnner (40 
Schleunig geopfert, berief ſie zum hohen Tempel bie Teukrer. 


Ausgehau'n iſt bie Wand des eubbdiſchen Felſen zur Höhle, 
Wo man durch hundert gerdumige Gaͤng' unb Mündungen eingeht, 
Wo gleich oft auch ertönend der Spruch der Sibylla hervorbricht. 
Angelangt an der Schwelle, begann ſie: Fordre das Schickſal 
Jetzo! der Gott, o ſiehe, der Gott! — Und als ſie am Eingang 
Solches geſagt, da ändern ſich plötzlich Mienen und Farbe, 
Bleibt das Haar nicht gelockt, keicht ſchwerer bie Bruſt, unb. 

por Wahnſinn 
Schwillt das wildere Herz; ſie ſcheint ein höheres Weſen, 
Sterbliches tönt nicht ihr Mund, ba bie Kraft des näheren 
Gottes (5o . 
Sie mitbem Hauche berilfrt. . . Du ſäumſt mit Sebetunb Getübben, 
€ prad fte, 0 Trojer Aeneas, bu ſäumſt? Doch werben zuvor nicht 
Anfaeſprengt Pie gemaltigen Pforten bed graufenben Hauſes. 
Cpradyé unb verſtummte. Da lief burd) bie harten Gebeine 
ber Teukrer — 
Kalter Schreck, und es flehte der fbnig: aus innerſtem Herzen: 
Phoͤbus, ber ſtets ſich erbarmte ber grauftim leidenden Troja, 
Der auf den Leib des Peliden die Hand des Paris gelenket " 


166 Aeneis. 


Und ben Dardanerpfeil! Der läaänderumgürtenden Meere 
Hab' ich ſo viele beſucht, in deinem Geleite, die fernſten 
Au'n des Maſſyliervolks und die ſyrtenumlagerten Felder, (60 
Und nun haſchen wir endlich Italias fliehende Küſten. 
Möcht' uns bis hieher doch nur trojaniſches Schickſal gefolgt ſeyn! 
Sfr aud) dürftet hinfort des pergamiſchen Volkes ver(d)onen, 
Götter unb Göttinnen all', ifr, bie einſt Troja beleidigt 
Und ber Dardanerglanz! lub bu, hochheil'ge Prophetin, 
Zukunftſeherin, gib, (id) fef? um kein vom Verhaͤngniß 
Mir vermeigertes 9teid daß Zeufrer in. Latium ſiedeln, 
Gan umirrenben Göttern unb wandernden arem von Troja! 
Siehe, bem Phöbus unb Trivien fep ein Tempel vou Marmor 
fünftig gemeiff, unb Feſte, genannt nad) bem Namen bes 
Phöbus. (70 

Eine praͤchtige Halle beſtimm' ich auch dir in dem Reiche, 
Denn id) werde bie Sprüche daſelbſt und des Schickſals Geheimniß, 
Das du kündeſt dem Volk, hinlegen, und heilige Männer, 
Hohe, bir weih'n! Nur Blättern vertraue bu nicht bie Geftuge, 
Daß ſie verwirrt nicht zerflattern, ein Spiel der reißenden Winde. 
Sing', ich bitte, ſie ſelbſt! — Er hatte zu reden geendet. 

Aber nod) nicht bem Phöbus geſchmiegt, durchrast die Prophetin 
Wild das Geklüft, ob ben mächtigen Gott fie etwa entſchütteln 
Möchte der Bruſt; um ſo mehr nur ermüdet den brauſenden 


Mund er, 
Bändigt das tobende Herz, und zähmt ſie und zwingt zum Ge⸗ 
horſam. (bo 


Und nun ſpringen ſie auf die Rieſenthore des Hauſes, 
Alle von ſelbſt, und tragen der Seherin Spruch durch die Lüfte: 


^ 


Sechster Gefang. 167 


O, ber bu endlich be(fauben bie gvofeu Gefahren bed Meeres, 
Schwerere farren au Lande nod) bein! Sn bie Reiche Lavinums 
$&ommen bie Dardaner zwar, wirf biefe Sorge vom Herzen, 
Aber ſie werden's verwünſchen einmal. Krieg, ſchreckliche Kriege 
Seh' id) zuvor, unb ſchäumen von vielem Blute beu Thyobris. 
Nicht ben Xautfus, ben Simois nicht und bad doriſche ager 
Miſſeſt du, auch für Latium iſt ein Achilles geboren, 
Auch ein Göttinſohn, unb, mit Rache die Teukrer verfolgend, (90 
Iſt nie Juno dir fern. gie wirft bu , ſchmachtend im. Clenb, 
Welch ein Italervoĩk, unb welche Starte nicht anflehn! 
Quelle fo mádytiger Noth iſt ein Weib, Gaſtfreundin ber Teukrer 
Wieder auch ſie, iſt wieder das Hochzeitlager des Fremdlings. 
Weiche bem Uebel du nicht, nein, ſchreite beherzter entgegen, 
Wo es dein Schickſal erlaubt. Der erſte Weg zur Errettung 
Wird, was du nimmer geahnt, aus der Grajerſtadt ſich eröffnen. 
Alſo ſang im Innern der Kluft die kumäiſche Jungfrau 
Schauderhaftige Räthſel, unb brüllt' in bem Felſengewölbe, 
Wahrheit hüllend in dunkeln Bericht. So ſchüttelte Phöbus (100 
Ihr in der Wuth die Zügel, und dreht' im Herzen die Stachel. 
Aber ſobald die Wuth ſie verließ und der brauſende Mund ſchwieg, 
Nahm der Held Aeneas das Wort: Nicht Eine der Mühen, 
Jungfrau, ſtellt (id) mir neu unb unerwartet bor Augen! 
Alles nabm id) voraus unb erwogs im prüfenben Sergei. 
Ciné nur flefy id), — ba fier, oie man ſagt, bes averniſchen Königs 
Pforte (íd) zeigt, unb ber naͤchtliche Sumpf von be8 Acheron 
Ausfluß — 
Daß mir'à gelinge, bem Blick unb Munde bee Vaters zu nahen. 
Lehre du ſelbſt mich den Weg, und öffne die ſchaurigen Pforten. 
Ihn hab' Ich durch Flammen und tauſend verfolgende Lanzen, 9 


168 Aeneis. 


Selbſt aus der Mitte des Feinds auf dieſen Schultern gerettet. 
Cr, ein treuer Begleiter des Wegs, faf alle Gewäſſer, 

Alle Schrecken des Meeres mit mir und des Himmels ertragen, 
Ein ſo Gebrechlicher, über das Loos und die Kräfte des Alters. 
Sa, daß mit Flehen id) käͤnmn' unb deine Behauſung betrdte, .. 
Gab er bittenb mir nod) ben Befehl. Des Sohnes unb Vaters, 
Göttin, erbarme bid) jebt, bu kannſt ja alle , vergebené 

Gebte bid) Hekate nid) ben averniſchen Hainen zur Vorhut! 
Wenn Orpheus ed vermocht, au entlocken bie Manen ber Gattin, 
Seiner thraciſchen Sav? unb melodiſchen Saiten vertrauend; (120 
Wenn mit wechſelndem Zo» Pollux den Bruder erlöste, 

Hin des Wegs off wandernd unb fer, was nenn' id) ben Theſens, 
Oder ben Herkules nod)? Ich ſelbſt aud) ſtamme von Zeus ab. 


Alſo fleht' er zu ihr, und faßte den heil'gen Altar an. 
Jetzo begann die Prophetin: Aus göttlichem Saamen gezeugter 
Trojer, anchiſiſcher Sohn, leicht wallſt du hinab zum Avernus, 
Tag und Nacht ſteht offen das Thor zum nächtlichen Pluto, 
Aber gu wenden ben Tritt, und zur Oberwelt zu entrinnen, 
Da ift Arbeit unb Noth! Nur wenigen Lieblingen Jovis, 
Oder, welche zum Aether bie glühende Tugend emporhub, (150 
Götterſöhnen gelangs. Weit ſchließen Wälder ben Raum ein, 
Und mit düſterer Bucht umfängt ifi bie Fluth des ftocoffia. 
Doch wenn ſo groß die Liebe dir iſt, ſo groß das Verlangen, 
Zweimal den ſtygiſchen See zu durchſchwimmen, des Tartarus 

Nächte 

Zweimal zu ſeh'n, und du gern die raſende Mühe beſteh'n willſt, 
Lerne, was erſt noch zu thun dir gebührt. An einem der Bäume 
2/79t fid umſchattet ein Zweig, bie Ruthe von Gold und bie 
Blätter, 


Sechster Gejang. 469 


itia gefproden ber Juno bes Tartarus. Dieſen verſtecket 

Anzlich bec Balb, unb bie Nacht ber finſteren Thaͤler umringt in; 

et feiner vermag ín bie Tiefe ber Crbe zu (teigeu, (140 

i$ er vom Baume gepflückt ben goldbeblätterten Sprößling. 

liefen beſtimmt bie (djóne SDroferpina fid) a(8 ein eignes 

fergeſchenk. Iſt ber erſte gelöſt, nie feblet ein andrer, 

olden, wie er, unb es ſchlaͤgt bie Ruthe von gleichem Metall aus. 

fo richt' it bie Höhe ben Blick, unb brich ben gefund'nen 

emenb ab. Selbſt wird ev bir leicht und williglich folge, 

enit bad. Schickſal bid) ruff, wo nid)t, wirb feine Gewalt ihn 

berwinden, nod) (e(6ft bein harter Stahl ihn herabhau'n. 

ber das noch lieget entſeelt der Körper des Freundes, 

ehe, das weißeſt bu nicht, unb befſeckt als Todter bie Flotte, (150 

ährend Rath but verlangſt, unb fier auf ber Schwelle verweileſt! 

efen beſtatte zuvor, unb fring? ihn zur Ruhe bed. Grabes, 

ihre, das ſey der Sühne Beginn, ſchwarzoließige Schaafe, 

ann erſt magſt bu bie ſtygiſchen Hain' unb bie Reiche beſchauen, 

ie unwegſam bern Lebenden ſind. — Sie ſprach's unb verſtummte. 

Aber mit trauriger Mien' unb niedergehefteten Augen 

ing aus der Kluft Aeneas, und warf den dunkelen Ausgang 

n und ber im Gemitf. Es wallte ber treue Achates 

eben ibm, unb bewegte mit aͤhnlichen Sorgen bie Schritte. 

ief rathſchlagten fie num im Wechſel ber 9tebe zuſammen, (160 

e(d)en entfeeften Genoffen bie Seherin, weſſen Beſtattung 

igezeigt. Sa fafrn fie am trodenen Gítranb ben Miſenus, 

$ ((e famen, entraft von unverſchuldetem Tode, 

n, des 9feofud Sohn, dem's nie ein Andrer zuvorthat, 

inner ju ſchaaren durch Erz, unb bie Schlacht zu exta 
durch Blaſen. 

Qrgil, 28 BSoqnm. b 


470 Aeneis. 


Hektors Gefaͤhrte war Cv, des gewaltigen, Hektorn zur Seite 
Ginger zum Kampf, mit ber Tuba zugleich und bet Lanze gerüſtet. 
Als nun jenen des Lebens beraubt der Sieger Achilles, 
Hatte ber tapfere Held (id) bem Dardaniden Aeneas 
Als Gefaͤhrten geſellt, nicht einem Geringeren folgend. (17 
Doch ba er jebo das Meer mit hohler Muſchel burdyBaltte , 
Thor! und mit Blaſen bie Goͤtter ſogar anreizte zum Wettſtreit, 
Lau'rte ber eifernde Triton ihm auf, wenmé Glauben perbienet,— 
Zwiſchen Geſtein, und verſenkte den Mann in ſchaͤumenden Fluthern. 
Alſo beklagten ihn al^ umher mit [autem Gejammer, 
Aber Aeneas zumeiſt. Drauf wird das Gebot ber Sibylla 
Ohne Verzug unb mit Weinen vollbracht; zum Leichengeräſte 
Schleppt man Baͤume bafer, wetteifernd gen Himmel fte thürmend. 
Siehe, (ie geh'n in das alte Gehölz, Hochlager des Wildes; 
Fichten ſtürzen zuſammen, e$ hallt pou Aexten bie Gteineidy, (189 
Auch das Cídjengebá( und ſchnellzerfahrendes Keruholz 
Spalten die Keil'; auch rollt man gewaltige Ornen von Bergen. 
Selbſt Aeneas nicht minder, voran bei ſolchem Gefdjdfte, 
Mahnt die Genoſſen, und guͤrtet ſich ſelbſt mit aͤhnlichem Werkzeug. 
Aber jetzt, da die unermeßliche Waldung er anſah, 
Wäaͤlzt er dieſes in trauernder Bruſt unb betete lautauf: 
Zeigte doch jetzo ſich mir der goldene Zweig an dem Baume, 
Hier in bem großen Gehölz, dieweil bod) alles nad) Wahrheit, 
Ach, zu wahr, o Miſenus, von dir die Prophetin geſprochen! — 
Kaum war dieſes geſagt, als ſchon zwo fliegende Tauben (199 
Nahe zum Angeſichte des Manns vom Himmel entſchwebten, 
Und ſich ſetzten auf grünender Au. Der erhabene Heros 
Kannte die Vögel der Mutter ſofort, und betete freudig: 
Leitet mid) Ihr, führt irgend ein Weg, unb lenkt in bie Waͤlbe 


Me 


- 


Sechster Ge(ang. 474 


Durch bie üffe ben Flug, too bem fetten Boden ber Goldzweig 
Schatten wirft! Du aber, o gütt(id)e Mutter, verlag mid) 
9tidt info ſchwieriger Seit! — So ríef ec, unb bemmte bie 
Schritte, 
Achtſam die Zeichen des Flugs und die weitere Richtung bemerkend. 
Jene weiden unb. flattern bann wieder fo weit in bie Ferne, 
Als zu reichen vermochte ber Folgenden ſpaͤhender Hinblick. (soo 
Drauf ba ben Schlund ſie erreicht unb das ſcharfe Gebün(f des 
Avernus, 
Huben ſie ſchnell ſich empor, und den flüſſigen Lüften entſinkend, 
Satzten ſich beib auf ben Wipfel des hochwillkommenen Baumes, 
Wo durch bie Zweige das goldene Licht abſtechend hervorſchien. 
Wie zuweilen die Miſtel bei Winterfroſt in den Waͤldern 
Grünt mit neuem Geſproß, bod) nicht aus dem Saamen des Baumes, 
iub mit bem gelben Gewaͤchs um bie runden Aeſte ſich anſchmiegt, 
So war beá. gofbenen Sprößlings Geſtalt an ber ſchattigen Eiche, 
Und ſo rauſcht' im Gefdufef des Winds bas bebládtterte Goldblech. 
Plötzlich ergreift Aeneas ben Zweig, unb bricht, ba ev zögert, (210 
Gierig ihn ab, und traͤgt ihn zum Haus der Prophetin Sibylla. 
Doch es beweinen die Teukrer indeß den Miſenus am Ufer, 
Und entrichten das Letzte dem nimmer dankenden Staube. 
Erſtlich erbau'n ſie von harzigem Kien und geſpaltenen Eichen 
Cin gewaltiges Trauergerüſt; mit düſterem Laubwerk 
Flechten die Seiten ſie ein, und richten die Leichencypreſſen 
Vorn empor, und verzieren es oben mit blitzenden Waffen. 
Auch das ſiedende Naß und von Flammen wallende Keſſel 
Rüſten ſie jetzt, unb waſchen unb ſalben ben Koͤrper des Todten. 
fag ertönt, unb man legt mit Thraͤnen anf8 Polſter ten Leich⸗ 
nan , (320 


A4 * 


172 Aeneis. 


Ihn mit dem Purpurgewand, der gewoͤhnlichen Kleidung, bedeckend. 

Andere ducken ſodann ſich unter die mächtige Bahre, | 

Trauriger Dienſt, unb halten bie unterge(d)obenen (adem, 

Abgewandt nad) ber Vaͤter Gebrauch. Dann báuff unb ber 
breunt man 

Speiſen unb 9Beibraudyopfer, unb geuft bas DebL aus ben ftrügen. 

Als nun zuſammen gefalfen bie Aſch'? unb bie Flamme geſtillt war, 

Wurde der Reſt und die ſchluckende Gluth mit Weine gewaſchen. 

Sammelnd birgt das Gebein Korynaͤus in eherner Urne, 

Traͤgt ben. Reinigungsquell, dreimal die Genoſſen umwandelnd, 

Sprengt mit ſtäubendem Naß und dem Zweig des beglückenden 
Oehlbaums, ( 230 

Und entſündigt die Maͤnner, unb ſpricht bie Worte des Abſchieds. 

Aber Aeneas der fromm' errichtet ein ſtattliches Grabmal 

Ueber dem Mann, und die eigene Wehr, bie Trompet' unb bal 

uber, 
Unten am fuftigen Berg, ber jetzt Miſenus genannt toirb, 
Und ben unfterblid)en Namen von ihm Jahrhunderte forterbt. 


Dieſes gethan, vollendet er ſtracks der Sibylla Gebote. 
Sort war eit tiefes Geklüft mit furchtbar gähnendem Rachen, 
Schroffig, geſchirmt vom gunkeiten See und der Nacht der 
ehölze, 
Ueber welches noch nie frais eid Vogel im Fluge 
Fortzuſchweben vermocht, ein ſolch Ausdünſten ergoß ſich (240 
Aus den finſteren Schlünden, und ſtieg zum wölbenden Himmel, 
Darum nannten die Grajer den Ort — unwegſam den Vögeln. 
Hier nun ſtellte zuerſt die vier ſchwarzrückigen Stiere 
Weihend die Prieſterin hin, und träufelte Wein auf die Stirnen, 
Raufte das oberſte Haar aus der Mitte der Hörner, und legte 


Ps 


Sechster Gefang. 475 


8 beifige euer eà fin, aum Beginne be8 Opfers, 
Hekate bau, bie im Himmel unb Crebus Macht fat. 
zücken pon unten ben Stahl, unb empfangen in Schaalen 
h bas Blut. Gr ſelber Aeneas ſchlachtet ein ſchwarzes 
Yr Furienmutter umb ihrer gewaltigen Schweſter, (250 
ifruchtbare Kuh, Proſerpina, dir mit dem Schwerte! 
aud) erbaut er. bie Nachtaltaͤre bem ſtygiſchen Koͤnig, 
8 ungerfd)nittene Fleiſch ber Gtier auf bie Flammen, 
18f naͤhreudes Oehl auf bie brennenden Cingeteibe. 
"be, beim Leuchten ber erſten Conm unb bes Aufgangs 
ber Boden ifm unter bent Fuß, bie Hügel ber Wälder 
teu rings, unb Hündinnen (dienen bie Nacht gu durchheulen, 
Göttin erſchien. Fort, fort, Unheilige! vufet 
e Seherin aus, und entfernet euch ganz aus dem Haine! 
i wage ben Weg, und reiß bein Schwert aus bet 
Scheide, (abo 
Keckheit dir noth und ein eiſernes Herz, o Aeneas! — 
ſprach ſie, und ſtürzte mit Wuth in den offenen Felsſchlund; 
er wandelnden Führerin nach, gleich muthiges Schrittes. 
er, die ihr die Seelen beherrſcht, und ſchweigende Schatten, 
ind Phlegethon, weitum in Nacht verſtummende Orte, 
as ich hörte, mich ſingen, o laßt mich durch eure Begeiſt'rung 
ren, was tief in die Erd' und in Finſtre verſenkt iſt! 
el wandelten (ie in einſamer Nacht durch ben Schatten, 
«dj bie leere Behauſung bed Dis unb bie öden Gebiete, 
kärglichem Scheine des Monds, in trüglichem Lichte(270 
urch Wälder der Weg, wenn Zeus mit dem Schatten den 
immel 
illt, unb finſtere Nacht bie Geſtalten ent(árbt hat. 74 


474 Aeneis. 


Schon vor bem Eingang ſelbſt, bei ben erſten Schlünden des Ort 
Haben ihr Lager der Gram und rächende Sorgen genommen, 
Wohnen auch blaß Krankheiten umher, und das traurige Alte 
Uebelrathender Hunger und Angſt, und garſtiger Mangel, 
Schreckengeſtalten, entſetzlich qu (d)awn, ber Tod unb bie Sep 
Dann ber ruber des Todes, bet Schlaf, boshaftige Freude 
Und ber mordende Krieg am entgegen ſchauenden Eingang, 
Eiſerne Lager ber Furien auch, unb bie raſende Zwietracht, (s 
Schlangenwimmelndes Haar mit blutigen Binden durchflochter 
Mitten im Raume verbreitet bie Aeſt' unb bejahreten Arme 
Eine Ulme, beſchattend und groß, wo die nichtigen Träume, 
Sagt man, haben den Sitz, wohl allen Blaͤttern enthangend 
Ferner wohnen allda viel Ungethüme verſchiedner 
Thiere, Centauren am Thor und doppeltgeſtaltige Scyllen, 
Hundertarmig auch Briareus dort und der Drache von Lern 
Mit grau'nvollem Geziſch, unb bie flammenbewehrte Chimaͤra 
Auch Gorgonen, Harpy'n, unb ber dreifachbekoͤrperte Unholl 
Haſtig nun greift in plötzlichem Schreck Aeneas zum Eiſen, (s 
Stracks bie gezogene Schärf' entgegen ben kommenden haltend 
Und, belehrt' ihn nicht kundig bie Führerin, nichtige eben 
Flattern entkörpert in hohler Geſtalt nachahmender Bildung, 
Stuͤrzt' er auf (ie, unb zerſchlüge mit Stahl bie Schatten vevgeber 
Dort iſt ber Weg, ber quc Fluth bed. tavtavifdgen Acheron [eit 
Dieſer, vom Schlamme getrübt unb grundlos gährendem Strud 
Brauſet einher, unb rollt ben. ſaͤntlichen Sand gum Kocytus. 
Dieſe Gemáffer unb Strömungen ſchirmt ber graäͤuliche Fährma 
Charon, in furchtbarem Schmutz; um das Kinn liegt bid u 
verwildert 


Jm ber ergrauenbe Bart, es (tetp Ww tomes WB VC 
illom, 





.t 


Sechster Gefang. 475 


Garſtig haͤngt von ber Schulter im Knoten ber Mantel herunter. 
Selber treibt er das Boot eut ber Stang' unb bebient es mit 
. egeln, 
Fuührt ſtromüber bie Todten auf eiſenfarbigem Fahrzeug, 
Schon ein Greis, doch grünet noch friſch das Alter des Gottes. 
Dorthin ſtürzt am$ Geſtade gedraͤngt ber ſaͤmtliche Haufe, 
Muͤtter und Maͤnner zumal, unb ber hochgeſinnten Heroen 
Abgelebte Geſtalt, auch Knaben unb braͤutliche Jungfrau'n, 
Jüngling' aud), auf bie Stöße gelegt vov ben Augen der Aeltern, 
ZSahllos, gleichwie in Waͤldern, menn Froſt bes Herbſtes beginnef, 
Welkendes Laub abfaͤllt, wie gum anb von ber Höhe des 
Meeres (310 
Zahllos fleugt der Vogel Gewuͤhl, menn bie winternde Jahrszeit 
Ueber den Pontus ſie ſcheucht, und in wärmere Gegenden ſendet. 
Bittend ſtanden ſie da, um zuerſt hinüber zu ſchiffen, 
Und erhuben die Haͤnd' in Liebe zum anderen Ufer. 
Doch bald Die empfängt, bald Jene der mürriſche Faͤhrmann, 
Andere draͤngt er zurück, unb haͤlt fle weit eom Geſtad' ab 


Aber 9feneas , erftaunt unb mächtig bemegf von bem Aufruhr: 
Fungfrau, (prad) er, o fage, was will gum Ctrome ber Zulauf? 
Oder was fei(d)en bie Seelen? Durch weld) Abſondern verlaſſen 
Dieſe den Strand, da Jene die finſtern Gewäſſer durchru⸗ 

dern? — (320 
Ihm antwortete kurz die hochbejahrte Prophetin: 
Sohn des Anchiſes, o bu, un(dugbarer Sproͤßling ber Goͤtter, 
Tiefe Ceen des Kocyhts unb ben ſtygiſchen Sumpf erblickſt bu, 
Deſſen Heiligkeit Goͤtter fid) [eun gu. entweihen durch Meineid. 
All bie Volk, das bu ſiehſt, iſt unbeerdigt wvd WORRY — 
Sener &differ iſt Eharon, bie Fluth tvàot wx V Ve 


476 Aeneis. 


Und nicht über das Schreckengeſtad und die toſenden Flüſſe 
Darf ev ſie füfren, bis daß in ben Gräbern ruh'n bie Gebeint. 
Hundert Jahre nun irren und ſchweben ſie dort um die Ufer, 
Dann erſt ſchau'n (ie erhört bie langerſehnten Gewaͤſſer. — (55e 
Da blieb ſtehen der Anchiſiad' und hemmte die Schritte, 

Ganz vertieft unb im Geiſt das herbe Verhaͤngniß bejammernd. 
Dort erblickt er, betrübt unb ber Ehre des Todes entbehrend, 
Sen Leukaſp unb ben Führer ber Lycierflott' Orontes, 
Welche, ba eben von roja durch ſtürmiſche Meere (ie fuhren, 
Packte ber Sturm, fo Schiff als Volk einwirbelnd in Waſſer. 

Siehe, da hub ſich einher der Steuermann Palinurus, 

Welcher jüngſt auf der libyſchen Fahrt, bei Betrachtung der Sterne, 
Stürzte vom Hinterverdeck, in die Mitte der Wellen geworfen. 
Als er nun kaum des Betrübten im tiefen Schatten gewahrte, (549 
Spricht er alſo zuerſt: Palinurus, welcher der Götter 

Hat entriſſen dich uns, und mitten im Meere verſenket? 

Sag' es, denn Er, den zuvor ich niemals täuſchend erfunden, 
Nur durch dieſe Verkündung betrog das Herz mir Apollo, 
Welcher verhieß, du würdeſt dem Pontus entrinnen und kommen 
In's Anſonierland. Iſt das bie verſprochene Treue? — e. 
Jener bavauf: Es tdufd)te bid) meber be8 Phöbus Srafel, 
Anchiſiadiſcher Held, nod) ver(en&t ein Gott mid im Meere; 
Denn bad Cteuev, vielleicht durch bie Kraft des Druckes geltófet, 
Dem id) zum Hüter beftelft anfing, zu lenken bie Schiffahrt, (550 
Riß ich im Sturze mir nach. Ich ſchwörs bei den ſtürmiſchen 

Meeren, 

Daß ich nie für das eigene Heil ſo vieles gefürchtet, 

Als es möchte, des Steuers beraubt und des Meiſters verluſtigt, 
Lo i ba8 Schiff bei ſo Sodyeu dotes Sets. 


Sechster Giejang. 477 


Siehe, mid) trug drei ſtürmiſche Nächt' im unenblidyen Meer' pin 
Ueber ber Fluth ber gemaltfame Süd; am vierten ber Sage 
Sah id Italia kaum, fod)(dywebenb auf obev(ter Welle. 
Maͤhlig ſchwamm id) jum Ufer hinan; fdyon war id) gevettet, 
Haͤtte nidjt grauſames Volk, ba oom na(fen Kleid id) be(d)mert mar, 
Und ben jadigen Fels mit klammernden Händen erfaBte, — (360 
SR id) mit bem Schwerte beraunt, unb für Beut unkundig gehalten. 
Jetzo befíbt mid) bie Fluth, mid) málgen am Ufer bie 2Biube. 
Drum (o fef? id) beim freundlichen id) und ben Lüften beé 
Himmels, 
Und beim Vater dich an, und der Hoffnung des wachſenden Julus, 
Reiß mich, du Unbefiegter , Quà biefem Jammer, und ſtrene 
Qrb auf mid), du vermagſt's, unb. (leure nad) Velias Hafen, 
Oder ergibt (id) ein 2Deg, menn etwa bie góttlid)e Mutter 
Einen bir mies, (denn id) achte, nid)t ohne bie Zeitung bey Goͤtter 
Strebſt bu, fo mächtige Flüß' unb beu (togifdóen Sumpf yu 


durchſchwimmen) 
Beut mir Armen die Hand, und zeuch mich mit dir durch die 
Fluthen, (370 


Daß ich mind'ſtens im Tod in Wohnungen ruhe des Friedens. — 
Als er die Rede geendet, begann die Seherin alſo: 

O Palinurus, woher dir ein ſolch unſelig Verlangen? 

Kannſt du denn unbeerdigt die ſtygiſchen Sümpf' und das ſtrenge 
Waſſer ber Furien ſchau'n, unb geheislos nahen bem Ufer? 
Ende bie Hoffnung, ber Götter Geſchick durch Bitte gu wenden! 
Aber behalte mein Wort, zum Troſt im harten Verhängniß; 
Denn das benachbarte Volk, von Schreckenzeichen der Götter 
Weit unb breit durch Städte geführt, wied tels Gees 
Sübnen, ben Hügel erhöh'n, unb Sytex Vewtew Wes SiS CN 





Sechster Geſang. 177 


e, mid) trug drei ſtürmiſche Nacht' im unendlichen Meer' hin 
t ber Fluth ber gemaftfame Gb; am vierten ber Sage 

id) Italia aum, hochſchwebend auf oberfter Welle. 

"fig. ſchwamm id) gum Ufer hinan; ſchon war id) gerettet, 

e nicht grauſames Bof, ba pom naſſen Kleid id) befdymert mar, 
ben zackigen Fels mit ffammerubeu Haͤnden erfafte, — (360 
) mit bem Schwerte berannt, unb für eut unkundig gehalten. 
beſitzt mid) bie Fluth, mid) mátgen am Ufer bie Winde. 

m fo ffe id beim freundiichen Licht unb ben üften des 

. Himmels, 

beim Vater bid) an, und ber Hoffnuug des wachſenden Julus, 
mich, du Unbeſiegter, aus dieſem Jammer, und ſtreue 
auf mich, du vermagſt's, und ſteure nach Velias Hafen, 

* ergibt. (id) ein Weg, menn etwa bie göttliche Mutter 

n bir wies, (benn id achte, nicht ofne bic Leitung bey Gotter 
bi bu, fo machtige Fih ftoaiíden Gum» 1 


qnit bir durch bie 
(51e 


des Friedens. — 
W 





478 Aeneis. 


Und die Staͤtte gewinnt Palinurus Namen auf ewig. — 
Solche Reden verſcheuchten ben Gram, unb im trauernden Herzer 
Schwand ein wenig das Leid, ba des Orts Beinam' ihn er(reute. 


Alſo wandern ſie weiter des Wegs und nahen dem Fluſſe. 
Als auf der ſtygiſchen Welle nunmehr von Ferne der Schiffer 
Wandeln ſie ſah durch den ſchweigenden Wald und zum Ufer ſich 

wenden, 
Rief er zuerſt unwillig ſie an mit ſcheltenden Worten: 
Wer du auch biſt, ber bewaffnet zu unſern Gewäſſern baberfonmt, 
Rede, warum du erſcheinſt! Steh dort, und halte ben Schritt an! 
Hier iff ber Schatten Gebiet, ber betáubenben Nacht unb bel 
Schlafes. 
Lebende barf ber ſtygiſche Kahn nicht führen, unb wahrlich, 
Mich hats wenig gefreut, daß ich einſt den genahten Alciden 
Aufgenommen im See, den Pirithous auch und den Theſens, 
Söhne ber Himmliſchen zwar, unb unbeſiegbar an Kräften; 
Jener ſchlug mit der Hand des Tartarus Hüter in Feſſeln, 
Selber vom Thron des Königs hinweg ben bebenden ſchleppend, 
Dieſe wagten's, ber Kammer bes Dis zu entführen die Fürſtin. — 
Ihm erwiederte kurz die amphryſiſche Seherin alſo: 
Hier kein ſolcher Verrath, nicht droh'n, verbanne bie Gorge, 
Dieſe Waffen Gewalt; mag doch der gewaltige Hüter (400 
Ewig entbellen ber ft(uft unb bie blaſſen Schatten er(d)veden, 
Mag 9Droferpina vein des Oheims Schwelle bewahren. 
Siehe, der Trojer Aeneas, durch Frömmigkeit groß und durch 
Waffen 
Gteiat] qum Vater hinab ín des Erebus unterſte Schatten. 
Wenn dich jedech ber Gedanke nicht rührt (o frommer Geſinnung, 
Nan fo ertenne (ffe zog ben verfeumidyten xoci, eui Vets SNO 


Sechster Gejang. 179 


efen Sweig! — Da [egt (id) ber fdymellenbe Zorn ín bem Herzen, 
b fle ſchwieg. — Er aber, bie herrliche Gabe be(taunenb 
ne$ verhaͤngnißvollen, fo fang nidyt gefebenen Zweiges, 
enbet ben blaͤnlichen Kahn bermárté unb nabt bem Geftabe. (410 
rauf verjagf er bie Seelen, bic laͤngs bem Gebaͤnke geſeſſen, 
'(fnet den Raum, unb empfángt augleid) ben gewalt'gen Aeneas 
mem im bauchigen fan, ber unter ber ?aft erſeufzte, 
idjtaeffod)ten , unb viel be$ Sumpfs mif bern 9tipen ver(d)fudte. 
ibid) (ebf ev ben SDlann und bie Geberin über bem Strome 
ohlbehalten im gar(tigen Schlamm unb grünfidjen Schilf au. 
Dieſe Gefl(be durchhallt dreiſchlündig bellenb ber große 
rberus, furchtbar geſtreckt in entgegen. ſtehender Felskluft. 
eſem wirft, benn (ie ſieht ſchon ſtarren die Hälſe von Schlangen, 
nem Kloß, durch Honig unb Zauberkräuter betáubent, — (420 
irfíg bie Gefberin vot: Sn rafenbem Sunger ben Dreiſchlund 
(fnenb, ſchnappt er ifr weg, unb (6t ben avdn(iden 9tüden 
ebetgeftredt, unb befnt (id) gemaffig im gangen Geklüft aua. 
60 geminnt, ba ber Waͤchter ent(d)lief, 9Ieneas ben Sugang, 
(enb$ bem Strand entrinnenb ber unrückſchiffbaren Woge. 
Alsbald wurden ba Ctimmen gehört unb ein großes Gewinſel, 
ib im erſten Bezirk die wimmernden Seelen ber Kinder, 
e dem erfreulichen Leben noch fremd und dem Buſen entriſſen 
(ffe ber finſtere Tag unb im frühen Grabe verſenkte. 
ihe da ſind, die ein falſcher Verdacht zum Tode verdammt 
hat, (450 
d) (inb fier aud) bie Orte nicht ohne 9tidter unb ?oofe. 
inos verhört unb fd)ütfeff bie Urm , unb bernfet ber Schatten 
ille Schaar, unb erforſcht ihr Leben ww Vexe See 


480 Aeneis. 


Drau* im benachbarten Au'n ũnd Ne Trauernden, welche m 
Tod dnd 
Schuldlos gaben mit eiaener Hand, und, mude bes Lebens, 
Von ſich warien den Geiſt. Wie mochten fie oben im Aether 
Jetzt ben Mangel ſo gern unt farte Beſchwerden erdulden! 
(Sotteracíieb verbeut's, die ieſſelt des widrigen Sumpfes 
Traurige Fluth, unt die Ztpr, bie neunfach umſtromende banut ſe 
Nicht gar ferue von fier unb nad allen. Seiten verbreitet (44 
Stellen Pie klagenden Selber jid) tar, jo [autet ibr Sitame. 
fier, bie bad graufame Giit unglücklicher Liebe verzehrte, 
Ginfame Ztaige verbergen fie port unt eix Mortengehölz (dleuit 
Ringsum fie ein, Pie Qualen eerfajfen iic ſelbſt nid)t im Tode. 
Hier erb(idt er die Phädra, bie Prokris, unb fier Cripbple, 
Welche trauernd uod zeigt die Wunde eed. grauſamen Sohnes; 
Auch die Evadne, Paſiphae auch; zu ihnen geſellt ſich 
Laodamia unb Cänis, bie, eiuſt zum Süngfing verwandelt, 
Hier in die erſte Geſtalt durch's Schickſal wieder gekehrt iſt. 
Unter denſelbigen irrt, noch friſch von der Wund'», in bet 
groſten a5 
Walde bie Pönerin Dido umher. Da ber tvoji(d)e Heros 
Ihr aut ber Seite nun ſtand, imb jept durch den finſteren Schatte 
Kaum ſie evfauute, voie, wer in bed Monats Beginn aufgehen 
Siehet, oder zu ſehen nur wähnt durch Wolken die Luna, 
Fallen ihm Thränen vom Aug', und mit ſchmeichelnder Liebe be 
gann er: 
Unglückſelige Dido, ſo log ſie mir nicht die Verkündung, 
Daß geſtorben bu ſeyſt, mif bem Schwert bei Ende bereitenb? 
$a, mar Sd) bein Mörder? Sd) ſchwör's beim Geſtirn, bt 
-— ben Göttern, 


Sechster Ge(ang. 481 


b, wenn irgeub ein Gíaube nod) gilt it ber Tiefe ber Crbe, 

gern, Königin, ging id) binmeg vor beinem Geſtade, — (460 

mberün ber Gofter Gebot, baé fier durch bie Schatten gu wandern, 

i$ burd) Wildniß unb Wuſt unb ber Nacht Abgründe mid) nöthigt, 

(eb mid) fort mit gebieteifer Macht; aud) konnt' id) nidbt 
glauben , 

iB id) biv (0 gemaltigen Schmerz durch Zrennung bereite. 

mme ben edritt , unb entgeud) bid) nid)t meinem Beſchau'n? 
Wen fliehſt bu? 

eſes letztemal gönnt noch dich anzureden das Schickſal. — 

fo ſtrebt' Aeneas der glühenden, welche mit ſcheelem 

id hinſchaute, zu mildern bad Herz, unb erweckte ſich Thränen. 

atr hält jene die Augen unb abgewandt auf ben Boden, 

b veránbert bie tiene nicht mehr beim Beginne ber Rede, (470 

à ob ftünb? eit farter Granit unb marpeſiſcher Marmor. 

ibid) rafft (ie ((d) auf unb (fiebt feinbfefig vou hinnen 

: bie Schatten be& Walds, wo ifr voriger Gatte Sichäus 

rtlich tfeilet ben Gram, unb mit iebe ber Liebenden (ofnef. 

yd) nid)t minber Aeneas, durchbebt pon bem ſchmerzlichen Sufall, 

gf mit Beinen ifv (ang, imb beklagt bie wandelnde ſchmerzvoll. 


Weiter num zieht man bei Wegs, des ge(fatteten, unb (ie erveidyten 
(bonu bie dufer(ten Au'n, ben Bezirk ruhmſtrahlender frieger. 
et begegneten ifm Tydeus unb ber waffenbelobte 
arthenopäus, unb bier ber Schatte bes blaſſen Adraſtus, (480 
et bie it Schlachten gefallenen, (o oft auf Crben beweinten 
ardaner. Seufzend erbtict ev in fanger Ordnung (le alle, 
[aufus fiev und Medon, aufamt breit 9[ntenoriben, 

1d) ben Therſilochus bier, unb, ber Cerea gemeift, Polypötes, 
ich ben. Idäus, ber immer iod) Wehr unb Wagen befauptet. " 


482 Aeneis. 


Ihn umſtehen bie Seelen geſchaart zur Rechten unb Linken, 
Nicht zufrieden, ihn einmal zu (dawn; zu verweilen erfreut ſit, 
Naͤher zu wenden ben Schritt, unb bie Grünbe au. horen de 
Ankunft. 
Doch Agamemnons Phalangen daſelbſt und der Danger dürfe, 
Als (ie ſahen ben Mann unb bie ſchattendurchblißzenden Waffen, (iuo 
Zitterten ſie in gewaltiger Angſt; Die wandten den Rücken, 
€» wie (ie einſt zu den Schiffen geeilt, Die huben bie fdymade 
Stimme; beginnend verſagt ber Schrei, ba ben unb (ie evüffyas. 
9fud) ben Deiphobus bort, ben am ganzen 2eibe zerfleiſchten 
Priamiden etblidt er, wie grauſam zerfetzt ihm das Antlißz, 
Antlitz war unb bie Haͤnde zumal, unb bie ohrenberaubten 
Schläfen verheert, unb bie Naſe von graͤßlicher Wunde ver(tümmelt, . 
Kaum erkannt' er annoch ben geängſteten, welcher bes SDeerbei 
Graͤuel bedeckt, unb ſpricht mit bekannter Stimm' ihn zuerſt en: 
Waffengewaltiger Held, o Deiphobus, Enkel des Teukrus! (5eo 
Wer doch bat es gewünſcht, fo grauſame Rache zu nebmen? 
Ha, wer durfte ſo Uebels dir thun? In der Nacht des Verderbens 
Kam mir die Sage, du ſeyſt nach gräulichem Mord der Pelasger 
Endlich erſchöpft auf den Haufen vermiſchter Leichen geſunken. 
Drauf erthürmt' am rhoteiſchen Strand ich ſelber eim leeres 
Grabmal dir, und beſchwur mit Ausruf dreimal die Manen. 
Wehr und Name bezeichnen den Ort. Dich, Freund, zu erblicken, 
War mir verſagt, ba id) ſchied, und in heimiſche Erde zu legen! — 
Drauf ſprach Priamus Sohn: O Freund, nichts haſt du verabſaͤumt, 
Alles haſt bu bezahlt, des Deiphobus Geiſt qt erlöſen! (S10 
Nein, mich hat mein Geſchick und Helenas blutiger Frevel 
In dieß Elend verſenkt, dieß Denkmal ließ ſie zurück mir. 
m m anter betbórenber gui tie (ete tec Stádite 


Sechster Gefang. 485 


Hingeſchwärmt, das weißt bu, unb auoff mabnt bie Crinnrung. 
Als ba$ verberblid)e Roß (id) über bie tfürmenbe Troja 
Hub, unb im (dymangeren Bauch bie bemaffneten Krieger bafertrug, 
Heuchelte (ie Tanzfreuden, unb (üfrte qur Orgienfeier 
Jauchzende grauen imber; (e(bft bie(t (ie im Kreis hochflammend 
Cine ber Fackeln, unb gab ben Grajern bie ofung vom Schloſſe. 
Damals lag id), von Sorgen erſchöpft unb pom Schlafe bela(fet, (520 
Auf unfeligem 2ager ge(tredt, mid) iegenben brüdte 
Cf ber Schlummer unb tief, bem (rieblid)en Tode vevgleid)bar. 
Aber das trefíid)e Weib ſchafft alles Gewehr aus bem Hauſe, 
Hatte mir unter dem Haupt den treuen Degen entwendet, 
Ruft ines Haus Menelaus herein, unb eröffnet bie Thüre, 
Weil ſie davon ein großes Verdienſt um den Liebenden hoffte, 
Und (o tilgen zu können ben Ruf ber vorigen Frevel. 
Kurz, ſie ſtürmen zur Kammer herein! Zu ihnen geſellt naht 
Aeolus Sohn, der zur Grauſamkeit rieth. O Götter, den Griechen 
Bringet es ein, wenn id) Rache mit frommem Munde mir 
fordre! (530 
Aber nun meld' auch mir, was Dich für ein Schickſal lebendig 
Hergeführt? Erſcheinſt du von Irren des Meeres verſchlagen, 
Oder auf Götterbefehl? Welch Unheil drangt bid), das trübe, 
Sonnenloſe Gebiet, bie Orte des Grau'ns zu beſuchen? 


Unter dem Wechſelgeſpraͤch hat ſchon mit roſigem Wagen 
Mitten ben Kreis auf aͤtheriſcher Bahn Aurora durchloffen, 
Und ſie verſchwelgten vielleicht die geſtattete Zeit mit Geſchwaͤtze, 
Aber die Führerin mahnt, und kürzlich redet Sibylla: 

Held, es enteilet die Nacht, wir vergeuden mit Weinen die 
Stunden: 
Hier ift ber Ort, wo bie Straße (id) tet Va aee Ses X9 


484 9 teneis. 


Rechts, ba ziehet fte fid) zu den Mauern be$ mádytigen sputo, 
Hier gelu wir nad) C[pfium fin; bod) jene zur Zinfen 
Straft bie Böſen mit Qual, unb führt qut be$ Tartarus Gd)reden.— 
Drauf Seipfobus: Sürne mir nidjt, erbabne Prophetin, 
Weichen will id), zurück in bie Nacht, bie Zahl zu erganzen. 
Geh dann, unſere Zier, und geneuß ein beſſeres Schickſal! — 
Sprach's, und wendete noch in der Rede den ſcheidenden Fußtritt. 
Alsbald ſchaut Aeneas ſich um, und links an dem Felſen 
Sieht er den weiten Palaſt, dreifach mit der Mauer umgeben, 
Den der Phlegethon reißend umfließt mit ſprudeluden Flammen, ( So 
Er, des Tartarus Strom, und donnernde Felſen dahinwälzt. 
Drüben die Pfort' iſt gewaltig, die Säulen gediegener Demant, 
Daß nicht menſchliche Kraft, ja ſelbſt der Himmliſchen Stahl nicht 
Sie zu durchhauen vermag. Auch ragt ein eiſerner Thurm Body 
Und Tiſiphone ſitzend, geſchürzt bem blutigen Mantel, 
Hütet bie Schwelle daſelbſt ſchlaflos bei Nacht unb am "age. 
Dorther höreten ſie Wehklag', unb wüthender Schläge 
Schwirrenden Klang, und Eiſengeklirr und Kettengeſchleppe. 
Stehen blieb nun Aeneas, den Lerm mit Schrecken vernehmend: 
Welche Verbrecher ſind dort, und von welchen Strafen, o Jung⸗ 


frau, (560 
Werden ſie, ſag' es, gequält? Was ſteigt für ein Jammern zum 
Himmel? — 


Spricht die Prophetin zu ihm: Erhabener Führer der Teukrer, 
Kein Unſchuldiger darf die Schwelle der Frevler betreten! 
Doch da mich Hekate ſetzte zur Hut der averniſchen Haine, 
Führte ſie ſelbſt mich umher, und lehrte die Strafen der Götter. 
Dieſe furchtbaren Reiche beherrſcht Rhadamaunthus aus Gnoſos, 
C/reft unb verhört bosartigen Trug, und zwingt qum Geſtaͤndniß, 


1 


Sechster Gefang. 485 


fBenn auf Crben ein Menſch, ber vergebtidyen Hehlung fid) tröſtend, 
fufge(d)oben bid (pdt in ben Tod ber Güuben Verſöhnung. 
Plötzlich (d)idgt mit ber Geißel bewehrt Tiſiphone raͤchend (570 
Auf die Verbrecher mit Hohn, mit der Linken gewundene Schlangen 
Segen ſie ſchüttelnd, und ruft dem wüthenden Heere der Schweſtern. 
Dann eroͤffnen (id) erſt, auf ſchauriger Angel erknarrend, 
Ihm bie Pforten des Fluchs: Du ſiehſt, weld) gräuliche Wache 
düte ben Hof, unb welche Geſtalt bie Schwellen bewahre! 
Kim unmäßige Hyder mit fünfzig finſteren Rachen 
Haust inwendig, noch toller an Wuth. Der Tartarus ſelber 
ſtlafft num zweimal fo tief zu des Abgrunds Schatten hinunter, 
Als zu den Aetherhöh'n des Olympus reichet der Aufblick. 
dier iſt der Terra vergangnes Geſchlecht, die Brut der Ti⸗ 
tanen, (580 
ſtiedergeſchmettert oom Blitz, unb wälzt ſich am unterſten Grunde. 
fud) bie zween Aloiden, die Ungeheuer an. Größe, 
ab' id) geſeh'n, bie ben Himmel mit ſtürmender Hand zu 
durchbrechen 
achteten, unb aud bem oberen Reich ben Zeus zu verſtoßen; 
ich den Salmoneus daſelbſt, von grauſamen Strafen gepeinigt, 
'i( et. die Flammen des Zeus nachſchuf unb ben. Donner beg 
Himmels, 
hochfahrend im Viergeſpann und Fackeln erſchütternd, 
fen durch Elis Stadt unb bie Volkerſchaften ber Grajer, 
im Triumph er zog und Goͤtterverehrung ſich heiſchte, 
der mit ehernen Rädern und hufiger Roſſe Galoppſchlag (890 
chahmliche Blitz' unb. tofenbe Wetter geaͤhnlicht! 
e$ ſchwang feit Geſchoß ber allmaͤchtige Vater 
t hervor, nicht Fackeln auch ex ww tt voudye wes — 


i. 238 Boͤchn. 3 


486 Aeneis. 


Fener, und warf ihn köpflings in reißendem Wirbel zu Boden 
Tityon auch, ben Zoͤgling ber alles$gebdvenben Terra, 
Sah id); fein Rieſenleib dehnt durch neun Hufen fid (laugan, 
Und ber entſetliche Geier zerhackt mit gebbgenem Schnabel 
Ihm bie unſterbliche Leber unb ſein jur. ewigen Gtvafe 
Wachſendes Fleiſch, und e nad Stag, unb wohnt ix bd 
uſen 
Hohem Gewoͤlb', unb Send ube. neuſproſſenden Fibern — nidi 
ube. 
Nenu' id) nod) bie Lapithen, Pirithous und den Sxion? 
Ueber fie fer, jet ſinkend unb jetzt, unb bem fallenden aͤhnlich, 
Droht ein büfferer Fels; an (dymellenben 2ageru ber Frende 
Glänzt ein golbued Ge(telt, unb ein fertiges Mahl oor bem Munde 
Winkt mit fürſtlicher Pracht. Die arbfte ber Furien (ieget 
Nahe dabei, unb verwehrt ben. Haͤnden ber. Tiſche Beruͤhrung, 
Schwingt bie Fackel, unb richtet ſich auf, unb donnert (e ſcharf ex. 
Hier (inb, welche ben Brüdern gegrollt in Tagen des Lebens, 
Oder ben Vater verjagt, und mit Trug umwunden ben Schützling, 
Oder welche für (id) auf erworbenen Schaͤtzen gelegen, . (6o 
Und fein Theil ben Ihren geseid)t, was ver groͤßeſte Hauf i; 
SXdnner, er(difagen iim Ehebruch, Wer funfelnben fiBaffen 
Nachzog, unb fid) nicht (d)eute bem Herrn bie Treue au bredjen: 
Alle fíe harren verkerkert ber Gtraf ; erlaß mir bie Kunde, 
Welcher Straf', unb wie bae Geſchick in Jammer ſie ſtürze. 
Der wälzt großes Geſtein; Der hängt itt Speichen ber Räber 
Auseinander gezerrt; ba ſitzt, um ewig au ſitzen, 
Theſeus jammererfüllt; ba mahnt im duferffen Elend 
Phlegyas all' unb bezeugt mit lautem Ruf durch die Schatten: 
derer gemarnt recht handeln, und nicht verachten vie Gütter ! (620 


- 





Sechster Gefang. 48 


Dieſer verfaufte für Gotb (ein SDaterlanb, nnb ben Zwingherrn 
Gebt er barein, er gab unb tilgte Geſetze nad &penben, 
Jener braug in ber Tochter Gemadj zu verbotner Umarmung; 
Alle wagten abſcheuliche That und vollbrachten die Wagniß. 
Nein, menn hundert ber Seugen unb hundert Mauler ich haͤtte, 
Eiſern bie Stimm', id) fánnte nicht all bie Geſtalten ber Laſter 
Waffen, id) könnte nicht all die Namen ber Strafen durchlaufen. — 
Sprach's, und wieder begann bie alte Prophetin des Phobus: 
Aber wohlan, vorwärts nun des Wegs, unb erfüllle ben Auftrag, 
Auf, laß ſchneller uns gehn! Sd) ſehe die Mauern, geſchmiedet (650 
In cyklopiſcher Cp, unb bie vorn ſich woͤlbenden Pforten, 
Wo bad Geſchenk ablegen und heißt der Wille des Schickſals. — 
Sprach's. Da durchwandelten (te ben finſteren Weg mit einander, 
Legten den Raum in der Mitte zurück, und nahten den Pforten. 
Eilends gewinnt Aeneas den Zugang, ſprengt fid) mit friſchem 
Waſſer den Leib, und heftet den Zweig auf die vordere Schwelle. 
Erſt, als dieſes gethan und das Opfer der Goͤttin gebracht war, 
ſtamen ſie fin qu ben Orten ber Freud', in glücklicher Waͤlder 
rieblich grünende Au'n, zu ben ſeligen Sitzen ber Frommen. 
achender huͤllt der Aether in Purpurlicht die Geflbe, (640 
ine eigene Gon erfennen (ie, eigene Gterne. 
inige üben im Kampf auf blumigen Stafen tie Glieder, 
fern im Spiel mit einander, und ringen im gelblichten Sande, 
dere hüpfen it Reigen umher unb ſingen Gebdichte. 
ch der thraciſche Prieſter, gehuͤllt in den wallenden Mantel, 
ielt zum Geſang in Akkorden anf ſiebenſtimmiger Leier, 
hſelsweis mit dem Elfenbein und mit Fingern ſie ſchlagend. 
iſt das atte Geſchlecht, bie glaͤnzenden CuteX Sei eee, 
lgefiunte Heroen, gegeuat in Selecta SWÉRRUR e" 


E 


488 9 teneis. 


Ilus, Aſſarakus bier, unb Dardanus, Trojas Erbauer. (65o 
Fern ſchon ſtaunt er der Waffen und leeren Wagen der Helden, 
Lanzen ſteh'n in die Erde geſteckt, und ledige Roſſe 
Weiden zerſtreut auf den Au'n. Die Luſt an Wagen und Waffen, 
Die (ie im Leben gehegt, und bie Gorge für glänzender Roſſe 
Weid' und Pflege, ſie folgt den Beſtatteten unter die Erde. 
Siehe, noch Andre bemerkt er, die links und rechts auf dem Raſen 
Schmaͤuſe begeh'n, unb ſingen im Chor ben freudigen Päͤan, 
Zwiſchen dem duftenden Lorbeerhain, wo oben herunter 
Durch den Wald ſich die Fluth des vollen Eridanus wälzet. 
Hier die Schaar, die fürs Vaterland ſich Wunden erkaͤmpfte, (660 
Hier bie Prieſter, bie unbefleckt ijr eben vollbrachten, 
Auch die heiligen Dichter, die werth des Phöbus geſungen, 
Auch die Erfinder, die einſt durch Künſte das Leben verherrlicht, 
Und wer ſich durch Verdienſt Nachruhm bei Andern erworben, 
Allen ſind die Schläfen mit weißen Binden umwunden. 
Jetzo redet Sibylla die rings zuſtrömende Schaar an, 
Doch ben Muſäaus vor allen, ber, hoch mit ber Schulter entragend, 
Mitten im draͤngenden Volk, das zu ihm aufblickte, verehrt ſtand: 
Nennt, ihr glücklichen Seelen, und du ruhmwürdigſter Seher, 
Gegend und Platz, ben Anchiſes bewohnt! Nur ihn zu begrüßen, (670 
Kamen wir ber, unb durchſchwammen bed Erebus mächtige Flüſſe. — 
Ihr antwortete drauf mit wenigen Worten der Heros: 
Keinem iſt eigen ein Haus, wir wohnen iu ſchattigen Hainen, 
Auf ben Wieſen, von Baäͤchen erfriſcht, und an ſchwellenden Ufern 
Lagern wir uns. Doch ihr, wohnt ſolcher Wunſch euch im Herzen, 
Geht hier über ben Berg, ſelbſt führ' id) ben leichteſten Pfad euch. — 
Sprach es, bewegte die Schritte voraus, und zeigte von oben 
mii lachenden Au'en. Set ſteigen vow SyáoeC Qe ueber. 


Sechster Geſang. 189 


Aber der Vater Anchiſes im Grund des grünenden Thales 
Muſterte wohlbedaͤchtlich bie rings umſchloſſenen Seelen, (680 
Schon Beſtimmte dem oberen Licht, und betrachtete eben 
All bie Sprößlinge ſeines Geſchlechts, bie geliebeten Enkel, 
Auch ijr Glück unb Geſchick, aud) Sitten unb Thaten ber Männer. 
Als er nun über die Au herwandeln ſah den Aeneas, 

Streckt' ev bie Hände nad) ihm, bie beiden, in freudiger Eile. 
Thraͤnen entrollten den Wangen, bie Red'entſtürzte dem Munde: 
Kamſt bu endlich, unb fat bie laͤngſt bem Vater erprobte 
Liebe die mühſame Reiſe beſiegt? Ach, darf ich dein Antlitz 
Schauen, o Sohn, und hören die theure Stimm' und erwiedern? 
Ja, fo dacht' id) es immer, (o glaubt' id), würd' es geſchehen, (690 
Zählte Stunden und Tag', und nicht betrog mich die Sehnſucht! 
Wie nach ſo mancher beſtandnen Gefahr und vollendeter Wandrung 
Ueber Länder unb mächtige Seer empfang id), o Sohn, bid)! 
Ach, , wie forgt id), e8 möchten bie libyſchen Reiche bir ſchaden! — 
Gener barauf: bein Bild, bein trauerndes Bildniß, o Vater, 
Trich mid), ftev er(d)éineub, in biefe Gefifbe ! Die Flotte 
Ruht mir inbef im tyrrheniſchen Meer. Nun gónne ben Handſchlag, 
Gönn'», o Vater, mir ihn, und entzeuch bid) nicht meiner Um⸗ 
armung! — 
Sprach's unb netzte zugleich mit rollenden Thränen das Antlitz. 
Dreimal verſucht' er es jetzt, um den Hals ihm die Arme zu 


ſchlingen, (700 
Dreimal entffo5 ijm, vergebens erfafd)t, bie Geftalt aus bett 
Haänden, 


Wie leichtwehende Wind', und dem flüchtigen Zraume vergleichbab. 


Unterdeſſen erblickt in der Küümme bed Xie ewe 
Einen geſonderten Hain und tóueube SIBRCeex oe NONE. 


490 Aeneis. 


Und den lethäiſchen Strom, ber an friedſamen Haͤuſern vorbeifließt. 
Dieſen umſchwebt zahllos ein Gewühl von Geſchlechtern usi 
Völkern: 

Wie auf blumiger Au, menn im lachenden Sommer bie Biener 
Sich auf ben Schmelz ber Wieſen gefebt, unb um Lilienblüthes 
Häufen ben Schwarm, das ganze Gefild' ertönt vom Geſumme. 
Schaudernd unb überraſcht pow bem Anblick forſcht nad) be 

Gründen (710 
Noch unkundig her Held, was bier für Flüſſe fid) fortziehen, 
Welche Maͤnner in ſolchem Gebráng um die Ufer fid) fammetn? — 
Vater Anchiſes barauf: Die Seelen, [ür welche bas Schickſal 
Andere Leiber beſtimmt, am Strand des lethaͤiſchen Stromes 
Triuken (ie kummerſtillende Fluth unb langes Vergeſſen. 
Dieſe bekannt dir zu machen und ſelbſt vor Augen zu ſtellen, 
Sehnt' id) mid) langſt, unb ben Stamm ber Meinigen bir qu 
beſchreiben, 
Daß bu bid) mehr uod) mit mir der gefundnen Italia freueſt. — 
Iſt's denn glaublich, o Vater, taf einige Seelen zur Höoͤhe 
Wieder entſchweben von bier, unb ín fridge Körper zurück⸗ 


aefon? (730 
Welch cin fo grauſames Schmachten nach Licht durchlodert bie 
Armen! 


Sohn, ich will es dir ſagen, und nicht im Zweifel dich laſſen, 
Nimmt Anchiſes das Wort, nach der Ordnung ihm alles erklaͤrend. 
Anfangs nährt der Himmel, die Erd' und die Waſſergefilde, 
Auch die leuchtende Kugel des Monds, und titaniſche Sterne 
Innen ein Geiſt, unb bewegt als Seele bie ſämtliche Maſſe, 
Durch die Glieder geſtrömt und dem großen Körper vereinigt. 
Dorther ſtammt das Meunſchengeſchlecht, eie Thiexe, tie Vögel, 


Sechster Giefang. 494 


rer asd) unter beó Meers hellglänzender Flaͤche. 
burd)brinaf ſie bie Lebenskraft nnb ber himmliſche Ur⸗ 
ſprung, (750 
e entſtehen, (o weit nidt (düblide eiber (ie brüden, 
ie irdiſche Hülle (ie ſchwaͤcht unb ſterbliche Gtieber. 
Quelle ber Furcht unb Begier, bes Grams unb ber Freude, 
tbe. (dawn (ie gum Himmel, oon Nacht unb Kerker 
umſchloſſen, 
itt ſogar das Leben (ie flieht mit dem Brechen des Auges, 
verlaͤßt bie Armen nicht gang das Uebel, nicht grundaus 
rpeſtung des Leibs, denn feſt in der langen Verbindung 
der Seel' einwachſen die vielen Gebrechen des Körpers. 
itert die Strafe ſie erſt, und das alte Verderben 
urch Qualen gebüßt. Die ſchweben im wehenden Win⸗ 
den (740 
annt, Die müfen im tiefen Ctrubel bes. Waſſers 
ber Sünd' abwaſchen, unb Die audbrennen burd) Feuer. 
: bulben ber Manen Gefdjid. Nach Elyſiums 9Iuen 
1 foit bann, bod) nur Wenige ruh'n in ben Wonnegefilden, 
enbfid) erſcheinende Zag im vollendeten Zeitkreis 
eßne Verderbniſſe tilgt, unb gelàutert hinwieder 
nätheriſchen Sinn, unb bad reine Feuer des Geiſtes. 
nachdem durch ben Ring fid) tauſend Jahre gewaälzet, 
großer Verſammlung ein Gott zum Strome der Lethe, 
erinnerungslos aufs neu das Gewoͤlbe des Himmels (750 
, unb wieder zurück in Leiber au wandern verlangen. — 
hiſes, und zieht den Sohn und mit ihm die Sibylla 
hinein in bie rauſchende Schaar, in ben Kreis bet 
Verſammluvno 


"aj 


192 Aeneis. 


Steigt auf ben Hügel ſodann, wo it langem Zng er ſie alle 
Schauen konnte von porn, unb erkennen ber Nahenden 9Intlis. 
Jetzo vernimm, was für Glanz nachfolge dem Dardanerſtamme, 

Welche Enkel erwarten du darfſt von italiſcher Abkunft, 
Seelen, umleuchtet von Ruhm, einſt unſern Namen beerbend, 
Alles meld' ich, und künde zugleich dein eigenes Schickſal. 
Gener Jüngling, er ſtützt ſich am unbeſchlagenen Speere, (560 
Steht durch's ood der naͤchſte bem Licht; ev wird iu des Aethers 
Lüfte zuerſt aufſteigen, vermiſcht mit italiſchem Blute, 
Silvius, Albas Geſchlecht, bein nachgeborener Sprößling, 
Welchen im Alter bir ſpät Lavinia, deine Gemahlin, 

Sort in Waͤldern erzieht, ben König unb Königserzeuger. 

Er bringt unſer Geſchlecht in Albalonga zur Herrſchaft. — 
Ihm der nächſt' iſt Prokas, der Stolz des trojaniſchen Volkes, 
Kapys und Numitor auch, und Aeneas Silvius, der dich 
Wieder gibt itt Namen, durch Frommigkeit aud) unb. in Waffen 
Gleich verherrlicht, wenn je er empfängt in Alba die Herrſchaft. (770 
Welche Jünglinge, ſieh, wie gewaltige frdffe (le zeigen! 

Und es umſchattet ihr Haupt die Bürgerkrone von Eichlaub. 
Dieſe bau'n dir Nomentum und Gabii einſt und Fidena, 

Und erthürmen bie Burg auf kollatiniſchen Hügeln, 

Hoch durch Keuſchheit berühmt; auch gründen ſie Inuus Veſte, 
Dann die ſtolze Pometia auch, und Bola und Kora, 

Künftig alſo genannt, jetzt ſind die Lande noch namlos. — 
Selbſt nod) bem Ahn aum Genoſſen erhebt (id) ber Sprößling 

des Mavors, 

Romulus, den aus Aſſarakus Blut die Mutter erziehet, 

Ilia. Schau, wie der Doppelbuſch auf ber Scheitel emporwallt, (780 
Amnb tofe ber Vater ibn ſchon mit goöttlicher Ehre bezeichnet! 


Sechster Gefang. | 495 


Sohn, burd) Die(en gegrüubet erbebt fid) bie glaͤnzende Roma, 
Welche die Macht mit der Erde begrenzt, den Muth mit dem 
Himmel, 
Sieben Hügel umſchließend mit Einer Mauer, und freudig 
Ihres Heldengeſchlechts. So faͤhrt durch die phrygiſchen Staͤdte 
Thurmbekroönt auf bem Wagen die berechynthiſche Mutter, 
Selig der Götterſöhn', und hundert Enkel umarmend, 
Himmelsbürger (ie al^ unb olympiſcher Höhen Bewohner. — 


Dorthin wende die Blicke nunmehr, ſchau deine Romaner, 
Dieß erlauchte Geſchlecht, ben Caäſar dort und des Julus (790 
Ganzen Stamm, der zum großen Gewölbe des Aethers emporſteigt! 
Dieß, ja dieß iſt der Mann, der ſo oft vom Schickſal verheiß'ne 
Cäſar Auguſtus, des Göttlichen Sohn, der das goldene Alter 
Wieder in Latium ſchafft, dort, wo vor Zeiten Saturnus 
König war. Jenſeits der Garamanter und Inder 
Dehnt er die Grenze des Reichs, das Land liegt außer dem 

Sternkreis, 
Außer ben Bahnen ber Sonn' unb des Jahrs, wo ber Traͤger 
des Himmels 
Atlas drehet bie Achſe, au brennende Sterne geheftet. 
Jetzo beben bem Kommenden ſchon bie kaſpiſchen Reiche, e 
Fürchtend ber Himmliſchen Sprüch', unb das anb des Maͤotis 
entgegen, (bo0o 
Und die Mündungen zittern des ſiebenarmigen Nilus. 
Selbſt der Aleide durchwanderte nicht ſo viele der Laͤnder, 
Ob Erymanthus Geholz ev ſicherte, ob mit bem Bogen 
Schreckte die Hyder, und ſchoß die ehernfüßige Hindin; 
Bacchus nicht, ber die Tiger von Niſas erfjabeueuk Gs 


Treibt, unb mit Rebenzügeln das Idh ew wes SNR 7 





Sechster Gefang. 495 


Sohn, burd) Dieſen gegrüubet erfebt (id) bie gfánjtnte 9toma, 
Welche bie Macht mit ber Crbe begrengt, ben SRutf mit bem 
Himmel, 

Sieben Hügel umſchließend mit Einer Mauer, und freudig 
Ihres Heldengeſchlechts. So faͤhrt durch bie phrygiſchen Staͤdte 
Thurmbekrdut auf bem Wagen bie berechnthiſche Mutter, 
Selig ber Götterſohn', unb hundert Enkel umarmend, 
Himmelsbürger (ie al^ unb olympiſcher Höhen Bewohner. — 

Dorthin wende die Blicke nunmehr, ſchau deine Romauer, 
Dieß erlauchte Geſchlecht, ben Gáfar dort unb bed Julus (790 
Gangeu Stamm, ber jum großen Gewölbe des Aethers emporſteigt! 
Dieß, ja dieß ift der Mann, ber fo oft vom Schickſal verbeifene 
Güfar Auguſtus, be$ Gottlichen Sohn, ber das goldene Alter 
Wieder in Latium ſchafft, dort, wo vor Zeiten Saturuus 
. ünig war. Jenſeits ber Garamanter unb Inder 

Dehnt ex. bie. Grenae bet. Reichs das Land liegt außer dem 


wo ber Traͤger 






s Maͤotis 
- (8o 


imer, 
ipe 





1 
qom 
eism 


unb wir zoͤgern annoch, durch Thaten den Ruhm zu erweitern? 
Oder verbietet die Furcht, im Auſonierlande zu lagern? 


Doch wer traägt dort ferne, bekraͤnzt mit bem Zweig ber Sive, 
Opfergeraͤth? Sd) Penne das Haar des römiſchen Königs, (Bio 
Und das grauende Kinn, der zuerſt die Stadt durch Geſetze 
Gründen wird, von Kures, der kleinen, aus dürftigem Lande 
Hergeſchickt in das maͤchtige Reich. — Nach dieſem erhebt ſich 
Tullus, eiu Stoörer ber heimiſchen Ruh, ber bie laͤßigen Maͤnner 
Wieder zu Schlachten erregt, und bie bed Triumphes entmbbnte 
Kriegerſchaar. — Ihm folget der übermüthige Ankus, 

Der ſchon jetzo zuviel ſich erfreut der windigen Volksgunſt. — 


Willſt but bie Könige mum, die Tarquinier, ſchau'n unb be Brutus 


Stolzen Geiſt, des Rächers, unb übernommene Faszen? 
Konſulsmacht wird dieſer zuerſt, unb. bie furchtbaren Beile (80 
Wird er empfah'n, unb bie Soöͤhne, bie Stifter neuer Empörung, 
Wird der Bater zur Strafe für's Heil der Freiheit berufen. 
Armer, mie immer bie That Nachlebende benten, fo ſiegt pod) 
2iebe zum Vaterland und die überſchwengliche Ruhmgier! — 
Druſer und Decier auch, den Torquatus mit richtendem Beile 
Schau in ber erm", umb famit(us, ben 3Bieberbringer ber Fahnen.— 
Aber Jene, die glaͤnzen du ſiehſt in ähnlicher Rüſtung, 
Friedſame Seelen anjetzt, und ſo lange von Nacht ſie bedeckt ſind, 
Ha, welch ſchrecklichen Krieg, wenn zum Lebenslicht ſie gelangen, 
Werden ſie unter ſich einſt, welch mördriſche Schlachten er— 


regen! (830 
Stieber zeucht von ben Alpen, vom Fels be8 Monökus, ber 
Gdywáber , 


Ihm entgegen ber Gibam mit feindlichen Schaaren bes Morgens. 
Nit body, ifie inder, gewoͤhnet ew widyt ou S8 Qxéu e Seteae, 


Sechster Gefang. 495 


Wendet nicht gegen bas. Herz bed Vaterlandes bie (tarfen 

Kräfte! Doch bu, o (done zuerſt, bu, ber bom Olympus 

2eifet ben Stamm, o wirf, meiu Blut, aus ber Hand bíe Ge(d)ofel — 

Der bort lenkt ein Beſieger Korinths im Triumphe ben Wagen 

Sum Kapitol empor, durch erſchlagne Achiver verherrlicht. — 

Jener zerſtört Agamemnons Mycen' unb Argos, vertilgt ſelbſt 

Aeakus Enkel, ben Sproß des gewaltigen Kämpfers Achilles, (840 

Trojas Ahnen au raͤchen, und Pallas entheiligte Tempel — — - 

Wer verſchwiege ben Koſſus unb dich, o erhabener Kato! 

Wer des Gracchus Geſchlecht? Die Donner in Schlachten, bie 
beiden 

Scipiaden, der Libyer Sturz? Dich, reich in der Armuth, 

O Fabrizius? Dich aud), bu Ackerbeſteller, Serranus? 

Wohin reißt ihr mich Müden, ihr Fabier? Maximus, du biſt 

Jener, der einzig das Vaterland durch Zaudern uns rettet! — 

Andere mögen das athmende Erz in weicherem Guſſe 

Bilden, id) glaub's, unb lebend'ge Geberden dem Marmor enthauen, 

Beſſer mit Reden verfechten das Recht, und die Bahnen des 
Himmels (B50 

Zeichnen mit meſſendem Stab, unb ber Cterm Aufgänge verkünden; 

Du, Romauer, gedenke mit Macht der Völker zu walten, 

(Da ſey du der Künſtler!) des Friedens Geſetze zu ordnen, 

Unterworf'ner zu fdjonen , unb niederzukaͤmpfen bie Trotzer. 


Alſo der Vater Anchiſes und ſprach zu den Staunenden ferner: 
Schau, vie Marcellus, geſchmückt mit erbeuteter Königsrüſtung, 
Wandelt unb über bie Maͤnner umher ſiegprangend hervorragt! 
Er wird halten die römiſche Macht im Sturm des Tumultes, 
Wird zu Roß bie Pöner gerftreu'm uw des Go exe Wox 
Und bie dritten Zropfá'n auffángeu vem SDotex Dbewob · - «a 


496 Aeneis. 


Aber Aeneas verſetzt, denn er faf mit bem Helden einfergefri 
Einen Jüngling von hoher Geſtalt und mit blitzenden Waffen, 
Doch mit düſterer Stirn, und den Blick zu Boden geheftet: 
Vater, wer ift e$, ber fo ben wandelnden Helden begleitet? 
Etwa ber Sohn? Iſt's irgenb ein Enkel des großen Gefdfed)tei d 
Welch ein Geraͤuſch der Gefaͤhrten um ihn! Welch königlich Anſehnl 
Aber Nacht umſchwebet ſein Haupt mit traurigen Schatten. — 
Drauf ber Vater Anchiſes im Geh'n mif quellenden Zfránen:- 
Forſche bit nicht, mein Sohn, nad) bem großen Jammer ber Seine 
Zeigen nur ber Erde wird Ihn das Verhängniß, bod) länger (85e 
Ihn nicht verleih'n. Erſchien', o ihr Götter, ber römiſche Stamm exch 
Allzu mächtig, wenn dieſes Geſchenk ifm eigen verbliebe? 
Welch ein Maͤnnergeheul wird oom Kampus ertönen aur großen 
Mavorsſtadt! Und welch ein Leichengepräng, Tiberinus, 
Wirſt bu ſchau'n, meni am friſchgehügelten Grabe bu hinſtroömſt! 
Stein, fein Knabe vom iliſchen Stamm wird Latiums Ahnherrn 
Je zu ſo glänzender Hoffnung erhöh'n, die romuliſche Erde 
Künftig nimmer ſo ſtolz ſich ſolches Zöglings erfreuen! 
Ach, ber Tugend, ber biederen Treu, unb (eiuev. im. Kampfe 
Nimmer bezwungenen anb! Nie hätt' ein Gegner fid) ſtraflos (880 
Ihm in Waffen geſtellt, er zöge zu Fuß in die Feldſchlacht, 
Oder er grübe die Sporen dem ſchäumenden Roß in die Lenden. 
Mitleidswertheſter Knabe, du wärſt uns, beſiegſt du dein hartes 
Schickſal, ein andrer Marcell. Bringt Lilien ihm mit gefüllten 
Händen herbei! Selbſt ſtreu' ich ihm Purpurblüthen, und ehre 
Mindſtens mit dieſem Geſchenke den Geiſt des Enkels, und 
weih' ibm 
ADiefe nichtige Pflicht. — Go ſchweiften ſie rings burd) bie Gegend, 
2Berf in ben luftigen Fluren umher, wwe betcodyetes ofeó, 





Sechster Geſang. | 497 


Als nun alles umb jedes bem Sohn Anchiſes gezeiget, 
Und bie Seel' ifm entflammt mit Liebe des kommenden Ruhmes, (890 
Gibt er von Kriegen Bericht, bie ihm durchzukaͤmpfen beſtimmt (inb, 
Schildert laurentiſche Vöolker ſodann, unb bie Stadt des Latinus, 
Und wie er jede Gefahr beſteh'n ſoll oder vermeiden. 
Siehe, da ſind zwei Thore des Traums, von Horne das eine, 
Sagt man, wo leicht hindurch bie wahren Erſcheinungen ſchweben; 
Riedlich von glänzendem Elfenbein das andre gebildet, 
Aber die Manen verſenden zur Welt hier falſche Geſichte. 
Dorthin führt Anchiſes den Sohn und zugleich die Sibylla, 
Redend ſtets, unb laͤßt (le durchs elfenbeinerne Thor aus. — 
Dieſer nimmt zu ben Schiffen ben Weg, unb grüßt bie Ge: 
faͤhrten, (900 
Faͤhrt dann längs am Geſtad' in den Port der Kajeta. Der Anker 
Fällt vom Schnabel, es liegen am Strand die Hinterverdecke. 


— 





OGiebentet Gefang. 


$*nbBalt. 


$8on Kajeta am circ&i(ben "Berg vorfiber erreidbt 9f 
bie Mundung ber Ciber. Stromaufwaͤrts fabrenb. gelangt 
Gebiet ber Laurenter, unb (didt Ge(anbte an atinud 
$6nis jener Gegend, um ihm Ehrengeſchenke qu. bringem s 
Crlauónig zum Bau einer Gtabt zu erfalten. Latinus 
die Geſandte ſehr huldreich auf, und beut dem Aeneas ſoga 
einzige Tochter Lavinia zur Gattin an. Gegen dieſes 9Bo 
eifert des Ratinus Gattin Amata, welche die Tochter fil 
Turnus, bem Sohn bed SJuntulerfbnigé, verſprochen 
Auch Juno tritt feindſelig gegen Aeneas auf, unb ſucht mil 
ber Furie Alecto das Verldbniß au. trennen unb beg &ai 
mit Aeneas zu verfeinben. — Gin unbedeutender Umſtand a 
Sagb ber Trojaner veranlaßt Ctreit unb Sampf zwiſchen 
unb ben Landeseingebornen. Nmata unb Turnus, oon 9f 
mit Muth erfüllt, beſchwören ben. Konig, ben Xrojanerm ben 
anzukündigen. Weil er aber, eingeben? ber. Götterſprüche w 
nes kaum mit ben Trojern geſchloſſenen Bundes, nicht ba 
wogen werben konnte, öffnet Sumo ſelbſt bie Pforten be8 $ 
Nun ſtürmen von allen Seiten Hülfsvölker für den Turnus 
die Trojer herbei, und ganz Italien wird in einen furch 
Krieg verflochten. 





Du haſt unſern Geſtaden, auch du, äneiſche Amme, 
AUnvergaͤnglichen Ruhm im Tod, o Kajeta, gegeben! 
Nocᷣ; / diiit deine Berehrung den Vlay, ww der Rowe berei 


Aeneis. Siebenter Gefang. 199 


Iſt es ein Ruhm, in der großen Heſperia deine Gebeine. 

Als nun Ueneas ber Fromme nad) Brauch bie Beſtattung 

entrichtet, 
Und ben Hügel erthürmt, weil jetzt die wogenden Meere 
Ruhten, verfolgt er mit Segeln den Lauf und ſcheidet vom Hafen. 
Foͤrdernd weht iu bie Nacht im ber Wind, unb bie ſilberne Cuna 
Sichert bie Fahrt, im zitterndem Licht ergldnget bie Flaͤche. 
Nahe ſchon werben bie Ufer beſtreift des circdifd)ew Landes, (10 
Wo mit ſtetem Geſang bie unzugänglichen Haine 
Helios prunkende Tochter durchtoͤnt, und in ſtolzen Gemaͤchern 
Brennt zur Beleuchtung ber Naͤcht bie lieblich duftende Ceder, 
Wenn ſie das zarte Gewebe durchläuft mit dem rauſchenden 
Schifflein. 

Dorther wurde das Stohnen gehoört und das Zürnen ber Löwen, 
Welche ſpät nod) brüllen bei Nacht unb ber Feſſel (id) ſträuben, 
Auch die borſtigen Schwein', und mie in Staͤllen bie Bären 
Wütheten, unb das Wehegeheul großleibiger Woͤlfe, 
Welche Circe aus Menſchengeſtalt, die grauſame Göttin, 
Umgeſchaffen durch Kraͤutermacht in thieriſche Koͤrper. (20 
SDaf nun bie frommen &rojaner (0 graufe Verwandlung nicht (itten, 
Hingeführt iu bie Bucht, nod) bie Schreckenufer betráten, 
Füllte mit günſtigem Wind Neptunus bie Segel, unb füfrte 
Sie auf ſchleuniger Flucht den brandenden Ufern vorüber. 
Schon erglaͤnzte das Meer in rothem Licht, und Aurora 
Strahlt' auf roſigem Wagen im Goldglanz hoch von dem Aether, 
Als bie Winde ſich legten unb alles Wehen auf Eiumal 
Nachließ; mühſam nur kämpften im trägen Spiegel bie Ruder. 
Hier nun faf Aeneas ein großes Gehölze vom Mexx ax, 
Zwiſchen demſelbigen bricht mit eblichee Stn zoe eS ND 


200 Aeneis. 


Unter reißenden Wirbeln und gelb von reichlichem Sande 
Sich die Bahn in die See. Buntfarbige Vögel, umher dort 
Und in ber Höh', an bie Ufer gewöhnt unb das Bette des Fluſſes, 
Mildern den Aether mit ihrem Geſang und ſchweben im Haine. 
Wenden heißt er bie Freunde ben auf und bie Schnaäbel gum Lande 
Seitwärts lenken, und kehret vergnügt im beſchatteten Fluß ein. 
Auf nun, o Muſ', id) künde, was einſt für Gebieter im alten 
Latium, welcherlei Zeit und welche Verfaſſung geweſen, 
Als an auſoniſchen Küſten zuerſt der Fremdlinge Schiffsmacht 
Landet' und rufe zurück des erſten Kampfes Beginnen! (40 
Göttin, belehre ben Dichter bu ſelbſt! Entſetzliche Kriege 
Sind mein Geſang, Schlachtheer' und Könige, ſtürmend in 
Mordluſt, 
Und die tyrrheniſche Schaar, und das ganze, zu Schlachten vereinte 
Italerland. Es entſpinnt ſich mir größere Folge von Thaten, 
Größeres Werk wird verſucht. — Der König Latinus beherrſchte, 
Aeltlich bereits, die ruhigen Staͤdt' unb Felder in langem 
Frieden, ein Sohn des Faunus, erzeugt, wie man ſagt, mit 
Marika, 
Einer Nymphe Laurents. Den Faunus erzeugete Pikus, 
Der nennt dich als Zeuger, Saturn, Erzvater des Stammes! 
Keinen Sohn mehr gönnte ber Götter Geſchick bem Latinus, (5o 
Keinen männlichen Sproß, in der Jugend Blüth' ihm entriſſen. 
Einzig die Tochter erhielt das Haus und ſo maͤchtige Güter, 
Mannbar ſchon, und gereift zu vollen Jahren der Brautſchaft. 
Viel' aus Latiums Gau'n und dem ganzen Auſonierlande 
Warben um ſie, es warb vor allen der Jünglinge ſchönſter, 
Turnus, durch Väͤter unt Ahnen berühmt, ben bie Gattin des 
Königs 


-— 


Ciebenter. Ge(ang. 201 


tit befonberer Huld als Eidam ſtrebte zu binben; 

ber mit mancherlei Schrecken verhindern es Zeichen ber Göoͤtter. 
Mitten ſtand im Palaſt, in den hohen Höfen, ein Laurus, 
eiliges Laubs, und durch Scheu ſeit langen Jahren erhalten, 70 
zelchen der Vater Latinus zur Zeit, da die Burg er gegründet, 
efber fand, wie man ſagt, unb ſofort bem Phöbus ihn weihte, 
nb Laurenter nad) ibm bie verpflanzten Völker benamte. 

inſt beſetzte den Gipfel des Baums, ein Wunder zu ſagen, 
ichter Bienen Geſchwaͤrm, das mit lautem Geſumme daherkam 
urch bie heitere Luft, unb, bie Füß'? in einander gekettet, 
ing urploötzlich die Traub' am laubigen Aſt' herunter. 

lsbald ſprach ein Prophet: Vom Ausland fef? id) daherziehen 
inen Mann und ein Heer, aus gleicher Gegend nach gleicher 
egend richten den Zug, und herrſchen im oberſten Schloſſe. (70 
eberdieß, ba ber Vater mit heiligem Kien hie Altäre 
nfiammt, unb zur Seite ſie ſteht bie laviniſche Jungfrau, 
euchtz ihr's, o Graun! ſie faſſe mit fangen Locken bas Feuer, 
nb e$ verlodre ber ſämtliche Schmuck in praſſelnder Flamme, 
nb es brenn' ihr koniglich Haar, es brenne bie Krone, 

eich mit Steinen geziert, uno, in Rauch unb gelbliche Flamme 
ingehüllt, verſtreue ſie Gluth im ganzen Palaſte. 
)a8 nun ward ein grauſes, bedeutſames Wunder geachtet, 

eum verherrlicht durch Ruhm unb Schickſal, fangen bie Seher, 
Dürbe ſie einſt, bod) bem Volk weiſſag' es furchtbare Kriege. (80 
lber der König, erſchreckt von den Zeichen, beſucht das Orakel 
zeines prophetiſchen Vaters, des Faun, und forſcht in den Hainen 
zei der Albunea Schlucht, die, groß vor den Nymphen der Waͤlder, 
lauſcht mit heiliger Fluth, unb im Schatten meplitdses SSSS& 
haucht. 
Süirgi, 26 bu. | 9$ 





NN 


AUN 





202 Aeneis. 


Siehe, bie Italerſtäͤmm' unb umher bie önotriſchen Lande 
Holen ſich Sprüche daſelbſt in der Noth. Wenn der P 
die Opfer 
Hergeführt, und in ſchweigender Nacht auf geſchlachteter E 
Hingeſpreitete Vließe ſich legt und um Traͤume gefleht bc 
Sieht er um (id) eiu Gemiſch von Wundererſcheinungen fdy 
Hört verſchiedene Stimmen fofort, unb genießet ber Gött 
Unterredung, und ſpricht zum Acheron tief im Avernus. 
Hier auch ſuchte nunmehr ſich Beſcheid der Vater Latinus 
Hundert wollige Schaafe nach Brauch abſchlachtend, und 
Hochgebettet ſich dann auf die hingeſchichteten Felle. 
Plötzlich ward and ber Tiefe des Hains ber Spruch ihm ge 
Trachte die Tochter du nicht mit latiniſchen Freiern zu ga 
O mein Sohn, noch traue dem ſchon bereiteten Brautbett 
Fremde Eidame naäh'n, bie mit ihrem Blut yu. ben Gter 
Unſern Namen erhöh'n, unb von deren Stamme bie Gir 
Alles unter den Füßen, ſo weit die kreiſende Sonne 
Schaut des Oceanus Rand, (id) ſchmiegend unb fügend erblie 
Dieſen Beſcheid vom Vater, dem Faun, die Warnung in 
Nacht ihm ertheilt, verſchloß nicht in ſchweigendem Herzen 9c 
Sondern es trug ihn bereits die weitumflatternde Fama 
Durch die auſoniſchen Städt', als eben bie trojiſche Suget 
Angebunden die Flott' am graſigen Rande des Ufers. 
Aber Aeneas, die Fürſten bes Heers, unt Julus ber fd 
Strecken intem Gezweig des erhabenen Baumes ſich nie 
Und bereiten ein Mahl, und legen unter die Speiſen 
Weizenkuchen in's Gras, (ſo mahnte ſie Jupiter ſelber) 
Und bethürmen mit ländlicher Frucht den Boden der Cere 
J/8 pergefrt das andre num war, und Mangel ber Speiſe 


man 


Siebenter Gefang. ^. 905 


a8 geringere Brot bie Biſſe qu fetzen (ie antríeb, 
| mit ber foatib unb vermegerem Zahn vec bebeutfamern Rinde 
8 zu entweih'n, unb fe(b(t nidt ber (laden Seller yu ſchonen, 
prad) Julus: O weh, mir veryefren ſogar tum pie Tiſche! — 
rnicht ſprach ev im € erg. Dieß Wort, ſobald ed gehört marb, 
bte tad Cube ber Noth, unb. zuerſt aue des Redenden Munde 
f ber Vater e$ weg, er(taunt ob tem Gange bed Schickſals: 
Nr, ſprach ev fofort, hu Bingft vom Ge(dji mir vere 
heißnes (1s0 
! tnb Seit nun audy eid), o trenc Penaten pon 2rop! 
it Heimath und Haus; fo bat mir pev Vater Anchiſes, 
teuP id daran, des Schickſals Geheimniß eróffuet. 
adich, o Sohn, ber Hunger an unbekannten Geſtaden 
igen wird, nach genommener Koſt ju verzehren bie Tiſche, 
werſt magſt du erſchöpft dir Wohnungen hoffen, und dort aud) 
ide bur bir mif ber Hand unb nuſchanze die erſten Gebäude. 
r.Hunger war das, ber unſer am Ende gewartet, 
em Verderben zu ſetzen ein Ziel. Wohlan dann und laßt uns 
denvoll mit dem Strahl ber kaum aufgehenden Sonne, (130 
ye Gefild' und Bewohner ba ſeyen, wo Städte des Volkes, 
undſchaften, vom Port nach verſchiedenen Richtungen 
wandernd. 
weiht Opferſchaalen dem Zeus, und den Vater Auchiſes 
t an mit Gebet, und ſchaffet uns Wein auf die Tiſche. — 
ſpricht ev, umſlicht (id) mit grünendem Zweige die Schläfen, 
zum Genins dann des Gefilds, und zur erſten der Götter, 
s, den Nymphen umher, unb ben Flüſſen, deren cr ſeither 
ig nicht mar, zu der Nacht unb ber Nacht anfgehenden Zeichen. 
gum idäiſchen Zeus, unb ſofort yu vex Voci MES 


204 Aeneis. 


Endlich zum Aelternpaar im Erebus und im Olympus. (140 
Dreimal bonnerte jebt ber allmächtige Vater aud. Beitrer 
Himmelshöh', unb ein Strahlengewölk, das in goldenem Lichte 
Schimmerte, mies aufregend er ſelbſt mit ber Hand an bem Aether. 
Plötzlich verbreitet fid) jetzt das Gerücht burd) bie trojiſchen 
Schaaren, 
Angenaht ſey bet Tag, bie Stadt ber Verheißung zu gründen. 
Eifernd erneu'n ſie den Schmaus, und, froh des mächtigen Zeichens, 
Stellen ſie Trinkgefäſſe nun auf und bekränzen die Weine. 
Drauf ba ber folgende Tag mit bem erſten Strahle bie 9duber 
Wieder be(d)ien, mirb Gegenb unb Stadt unb Ufer bee Volkes 
Ringsum beſpäht, bort, wmefbet man, riesle ber Quell bel 
Numikus, (150 
Dort (eo Thybris ber Strom, bort wofnen bie fapfern atiuer. 
Jetzo erwaͤhlt aud al(en Geſchwadern ber Sohn bes Anchiſes 
Hundert Redner, damit ſie zur herrlichen Stadt des Beherrſchers 
Wandelten, alle die Hand mit Zweigen der Pallas umwunden, 
Gaben zu bringen dem Mann, und Friede zu fleh'n für die Teukrer. 
Plötzlich, wie er gebot, enteilen ſie reißendes Laufes. 
Selbſt begrenzt er nunmehr mit niedrigem Graben bie Mauern 
Und befeſtigt den Ort, und die erſten Häuſer am Strande 
Werden nad) Art ber Lager mit Wall unb Zinnen umſchloſſen. 
Schon iſt durchmeſſen der Weg, und die Jünglinge ſah'n der 
Latiner (160 
Ragende Häuſer unb Thürme vor fid, unb nahten ber Mauer. 
Knaben außer der Stadt und friſchaufblühende Jugend 
Ueben zu Roſſe fid) dort und tummeln im Staube die Wagen, 
Oder ſpannen die Bogen mit Kraft, und andere ſchleudern T: 
edamfe &ypeer, und forbern einaubev au(Otennen unb Fauſtkampf, 


pL 
p" 


Siebenter Geſang. 205 


Als zu 9008 voreilend eiu. Bote sum Ohre be? alten 
Koönigs bie funb? fintrug, ed fep'n in feltíamem Anzug 
SR dnner mie 9tiefen genabt. — Er feift in bie Wohnung fie rufen, 
Und erfebt auf ben Ahnenthron (id) im reife ber Seinen. 
Herrlich unb groß mar ba$ Haus, pon funbert Säulen ges 
tragen, (170 
Hoch in ber oberften Stadt, bie Burg des laurentiſchen Pikus, 
Ehrfurchtsvoll durch ben Hain unb Gottesdieuſte ber Vaͤter. 
Hier den Stab zu empfah'n und die erſten Faszen zu heben, 
War der Könige Brauch, hier war zur Berathung der Tempel, 
Hier zu feſtlichen Mahlen ber Det, fier pflegten bie Väter 
Nach tem geſchlachteten Schöps an gereihten Tafeln zu ſitzen. 
Hier aud) waren geſtellt Abbildungen voriger Vater, 
Alten Zedern entſchnitzt, ſamt Italus Vater Sabinus, 
Pflanzer des Weins, ber bie Hipp' am Bruſtbild unten bewahret, 
Auch Saturnus der Greis, und der doppelſtirnige Janus (180 
Standen am Voreingang, und andere Fürſten vom Urſtamm, 
Und, die mit Heldenwunden bedeckt für die Heimath geſtritten. 
Viele Gewehr' aud) hingen daſelbſt au den heiligen Pfoſten, 
Auch die eroberten Wagen herab und gebogene Aerte, 
Auch die Maͤhnen ber Helm' unb gewaltige Schlöſſer ber Thore, 
Lanzen zugleich unb & ilb» , und von Schiffen erbeutete &d)nábef. 
Er aud) ſaß, mit bem quirinati(d)en tabe, ead. kurze 
fDradtt(eib aufgeídürget, unb trug an ber Cinfen vie Sart(de, 
^ fpifus, ber Roſſebezähmer, ben glühend bon Gier bie Genoſſin 
^ Girce mit goteener Ruthe gerührt, burd) Gifte verwandelt, (198 
Und gum Vogel gemadyt, unb mit Farben bie Flugel beſtreut hat. 
Junen in ſolchem Gebäude bec Stt dyes ww 9 XX SRSSMR, 
Bie faf nun Latinus, und viti iu die NoUe Vie Cem 


206 Aeneis. 


Und, ba herein ſie getreten, begann ev mit freundlichem Antliß: 
Saget, ifr Dardaniden, (denn (remo blieb weder bie Stadt un, 
Noch das Geſchlecht, unb verkündiget lenkt ihr im Meere bes 
Lauf her) 
Was doch verlangt ihr? Was trieb für ein Schickſal oder Bedürfniß 
Durch ſo viele Gewäſſer die Flott' an's auſoniſche Ufer? 
Ob durch Irrthum des Wegs, ob herverſchlagen durch Stürme, 
GWelcherlei Manches in offener See bie Schiffer erdulden) (see 
Ihr iu bie Uſer des Stroms einfuhrt und im Hafen euch fegtef, 
Fliehet die Gaſtlichkeit nicht, mißkennt auch in den Latinern 
Nicht des Saturnus Geſchlecht, tas, weder durch Zwang sod) 
Geſe 
Billigkeit übend, ſich frei an "i alten Gottes Gebrauch haͤlt. 
Auch entſinn' id) mid) uod), (bie Sag' iſt durch Jahre verdunkelt) 
Was mich aurunkiſche Greiſe gelehrt, daß Dardanus, dieſer 
Gegend entſtammt, zu ben phrygiſchen Städten am Ida gelangt fet, 


Une ín die thraciſche Samos, bie jetzt Samothrace genannt wird. 


Ihn, der von Korythus hier auszog, dem tyrrheniſchen Sitze, 
Hat auf bem Thron empfangen eie goldene Surg des geſtirnten (210 
Himmels, und ihn zu der Zahl der Götteraltäre gereihet. 


Jener ſprach es, und ihm antwortet Ilioneus alſo: 

Koöonig, des Faunns erhabener Sohn, kein ſchwarzer Orkan bat 
Uns durch Wogen gerafft und an eure Geſtade genöthigt, 

Kein Geſtirn in ber Richtung des Wegs, kein Ufer getaͤuſchet, 
Abſchtsvoll erreichten mir al^ unb mit wollenden Herzen . 
Dieſe Stadt, aus ben Reichen verjagt, ben arb&ten, bie efmaló 
Schaute hie kommende Conne oom außerſten Wand tes Oígmputi 
Anſers Geſchlechts Erzvater ift Zeus; fein freut (id, be& Ahnherrn, 
o Dardanus Volk. Der König, von Zeus erhabnem Geſchlechte, (gap 


E E 


Siebenter Gefang. 207 


rojas Aeneas, ec felber entfanbt? uns in beine Behauſung. 
zelch ein ſchrecklicher Sturm, ausbrechend pom wilden Mycene, 
urd) bie Felder bed Ida getobt, durch welch ein Verhängniß 
4(a (id) unb Guropa, bie zween Welttheile, bekämpfet, 
»e(dyeà vernafm, aud) Wen am umſtrömenden Ocean fernfin 
rennt das äußerſte anb, aud) 9Beu ber brennenben Sonne 
rei inmitten ber bier erbgürtenben Kreiſe geſchieden. 
ener Verwüſtung entfloh'n burd) fo viet unwirthliche Meere, 
leh'n mir um einigen 3D(ag für bie heimiſchen Götter, um ſich'res 
(er eud) an, unb um Waſſer und Luft, bieallen gemein (inb. (s30 
idt wirb Schande tem 9teidye burd) und, nid)t meuig wirb euer 
uf fid) erhöh'n, nod) ſchwinden ber Dan? fo großen Verdienſtes, 
4e fol, Troja zu hegen im Schooß, bie Auſonen perbriefien. 
zahrlich, bei bem Geſchick unb ber kräftigen Hand des Aeneas, 
ab' an Treu', bab? Einer im Krieg (ie erprobt unb. in Waffen, 
iele Volker unb Stämme, (veracht' uus nicht, daß wir ſelber 
ommen mit flehender Red' unb vov uns fertragen bie Binden) 
aben begehrt und haben gewünſcht, ſich mit uns zu vereinen; 
ber uns trieb der Götter Geſchick durch eigne Gebote, 
uer Land zu er(páfrn. Von fier (tammt Dardanus, hieher (240 
aft er zurück, und mit großen Ermahnungen drängt uns Avpollo 
um tyrrheniſchem Thybris und heiligen Quell des Numikus. 
erner verehrt er vom vorigen Glück dir kleine Geſchenke, 
eberbleibſel, hervor aus Trojas Brande gezogen, 
ieſen goldnen Pokal, woraus au Altären Anchiſes 
prengete, dieſes Gewand, das Priamus trug, wenn berufnen 
Mfern das Recht nad) Gewohnheit er ſprach, ben heiligen 
Kopiſchmuck, 
uch den Zepter, und Kleider, das Werk von iliſchen Frauen. 


208 | Aeneis. 


Waͤhrend Síioneud alfo nod) ſpricht, haͤlt ſtarrend Latinus 
Und geſenkt das Geſicht, klebt unbewegt an dem Boden, (2b0 
Rollt bie denkenden Augen umher. C$ rühret ben König 
Stickwerk nicht unt Purpur fo ſehr unb des Priamus Zepter, 
Als er am Eheverlöbniß verweilt unb am Bette der Tochter, 
Und im Herzen evmágt des alten Faunus Orakel: 

Das feo Jener gewiß, ber vom Ausland komme durch Schichſſal, 
Ihm zum Eidam beſtimmt, und zu gleicher Beherrſchung des Reiches 
Auserwählt; Ihm würd' ein Geſchlecht, durch Tugend verherrlicht, 
Nachblüh'n, unb durch Gewalt einnehmen ben ſämtlichen Erd⸗ 
kreis. — 
Endlich ſpricht er vergnügt: Heil ſey von den Göttern mit unferm 
Werk unb ijrem Verſpruch! Dir, Trojer, gemábr id) bit 
Wünſche, (260 
ftem? aud) euer Geſchenk! Nie uuter tem. König 2atinué 
Sollt ifr fruchtbares Feld unb rojas Fülle vermiffen. 
fur 9[eneas aud) fe(b(t, verlanget nad) uns ifn ſo ſehnlich, 
Sucht er bie Gaſtfreundſchaft unb ein SSunbesgenoffe gu heißen, 
fomm' er zu und, unb fürdte (id) wid)t vor tem Antlitz bed 
Freundes; | 
Schon ein Theil mir bed Friedens, berüfrt id) bie SRed)te bes 
Herrſchers! 
Ihr hingegen verkündet auch mein Entbieten dem König. 
Eine Tochter iſt mein, die dem heimiſchen Manne zu gatten 
Weder des Vaters Orakel vergönnt, noch Zeichen, am Himmel 
Häufig geſeh'n. Es werden vom Ausland Eidame kommen, (270 
Das ſey Latiums Loos, weiſſagt man, und daß zu den Sternen 
Sie durch ihr Blut uns den Namen erhöh'n. Ihn rufe das Schickſal, 


Siebenter Gefang. 209 


Denk' id,. unb wenn mein Gemüth Wahrhaftiges abnet, (o 
wün(d? idys. 

Alſo ber Vater, unb wählt aus ber gangen Menge fid) Roſſe. 
Glaͤnzend ſtanden bafelb(t breifunbert an vagenben Krippen. 
Stracks nun gebeut er ber Ordnung gemáf für jealiden Teukrer 
Stenner zu bringen, mit SDurpur óebecft und bunteu Zapeten; 
Golden bangen bie fetten. herab an ben Brüſten, mit Golde 
Gin? fle geſchirrt, unb beifen das röthliche Gotb mit ben 3dfnen; 
Doch bem entfernten Aeneas ein Doppelgeſpann mit dem Wagen, (280 
Feuerſchnaubende 9tof^, aus ätheriſchem Saamen erzeuget, 
Jenem Gezücht' entſtammt, das heimlich die liſtige Circe 
Schuf von des Vaters Geſpann mit der untergeſchobenen Stute. — 
So durch Geſchenke beehrt und die Rede des Königes, zogen 
Hoch auf Roſſen die Trojer zurück, mit der Kunde des Friedens. 


Aber ſiehe, zurück vom inachiſchen Argos begab ſich 
LP arau(ames Weib, unb burd)fubr hochſchwebend bie ?üfte. 
a erblidt (ie bie :Darbanerffott unb ben frofen Aeneas 
Fernhin fd)ou aud bem Aether oom Sikulerkap, bem Pachynus, 
Sah (djou Haͤuſer ibn bau'n, (don gang bem Zanbe vertrauen, (290 
unb bie Schiffe gerdumt. Da flanb (ie burd)bobrt von des 
Schmerzens 
. Gtadjet, unb ſchüttelt ihr Haupt, unb ſtößt aud dem Buſen die Worte: 
Ha, des verhaßten Geſchlechts und des Schickſals der Phryger, 
mit meinem 
Immer im Streit! Ha, konnten ſie dort auf ſigeiſchen Feldern 
Sterben? Gefangen — gefangen auch ſeyn? Hat Troja in Flammen 
Sie auch verbrannt? Durch A finburd) unb mitten burd) 
euer 
Fanden (ie Weg. O freilid) , num liegt wohl enblid) ermüdet f 


210 Aeneis. 


Meine Gewalt, und ich raſtete ſchon vom Grolle geſättigt! 
Folgt ich den Landesverjagten doch feindlich ſogar durch die Fluthen, 
Gtelíte ben Flüchtlingen mid) auf allen Gewäſſern entgegen! 300 
Wider bie Zeufrer erfdyóft (inb Kräfte des Meers unb des Himmels. 
Was ber) nuũtzten bie Syrten, was Scylla mir, was ber Charybdis 
Grauſender Schlund? Sie ruh'n im erwünſchten Bette des 
Thybris, 
Sicher vor Meeresgefahren und mir. Mars konnte vertilgen 
Ungeſchlachter Lapithen Geſchlecht, ber Vater ber Götter 
Gab die herrliche Kalydon ſelbſt in den Zorn der Diana, 
Wie, und verdienten Lapithen ſo ſehr und Kalydon Strafe? 
Ich nun, die mächtige Gattin des Zeus, die nichts ungewagt ließ, 
Was ich Arme vermocht, und ſelbſt zu allem mich wandte, 
Bin von Aeneas beſiegt! Sum qut, iff meine Gewalt nicht (310 
Maͤchtig genua, mas ſäum' id), wo immer, mir Hülfe zu flehen? 
Kann id) bie Obern nid)t lenfen, (o will id) ben Acheron ſtürmen. 
Sey's, bafi id) nimmer verdraͤngen ifn barf vom latiniſchen Reicho 
Unabänderlich ibm als Gattin avinia bfeibet, 
$ann id) Verzng bod) ftiften unb Zögerung ſolchem Beginnen, 
SXaun austi(gen fogar ber beibeu Könige Völker. 
€» um ben Preis ber Ihren verbinbe (id) Cibam nnb Schwäher. 
Mitgift fep bir ber 9tutuler Blut unb ber Trojer, o Sungfrau, 
Und Bellona ber Ehe Vermittlerin. 9tid)t nur des Giffeus 
Tochter, die fackelſchwangre, gebar das ehliche Feuer, (320 
Ihm aud) leid) Acidalines Sproß, ein anderer Paris, 
Wieder ein tödtlicher Brand bem nenaufblühenden Troja. 
Alſo ſprach ſie und fuhr im grimmiger Wuth auf bie Erde, 
Rief aus dem Haus der Diren des Elends Mutter Alekto, 
Tief aus ben Nächten des Orkus herauf, bie trauriges Krieger, 
. lll. 


Siebenter Gejang. 211 


Meuchelmord, unb Saber unb (dábide Schuldigung liebet. 
Gelber Pluto ber Vater, unb felbff bie tartariſchen Schweſtern 
Haſſen das Ungeheu'r, in fo piele Geftalten, (o biele 
Larven vermaubelt (ie fid), umb wimmelt von ſchwaͤrzlichen 9tatteru. 
Ihr nod) reigete Syuno die Wuth und fagte bie Worte: (330 
Dieſen Dien nur gewähre mir Jungfrau, Tochter ber Nacht, nut 
Dieſes Werk, auf bag mir nid)t Ruhm unb Ehre zerrüttet 
Weiche vom Platz, uod) bag burd) Brautbewerbung bie Trojer 
Ihm, dem Latinus, ſich nah'n und die Italergrenzen beſetzen. 
Du ja kannſt eintraͤchtige Brüder zu Schlachten bewaffnen, 
Kannſt umkehren bie Häuſer durch Haß; bu bringſt in bie Kammern 
Geißeln und Todesfackeln; du haſt unzählige Namen, t 
Zahllos Künſte beà Leids. Reg' auf ben frud)tbaren Buſen, 
Reiß den geſchloſſenen Bund, ſtreu' aus die Gräuel des Krieges; 
Waffen wünſche ſich, heiſche fid), haſche (id) eifrig die Jugend. (340 
Aber Alekto nunmehr, von gorgoniſchen Giften gefd)wüngert, 
Schwebte gen Latium erſt, zu des laurentiniſchen Königs 
Ragender Burg, unb beſetzte das ſtille Gemach ber Amata, 
Welcher wegen ber Dardaner Nah'n urb des Turnus Vermaͤhlung 
Weibliche Sorgen unb Zorn ben fíammenben Buſen durchwühlten. 
Raſch nun wirft bie Göttin vom blaäͤulichen Haar ifr ber Schlangen 
Eine zu, in dem Buſen und tief am Herzen ſie bergend, 
Daß ſie das ſämtliche Haus, vom Scheuſal wüthend, verwirre. 
Dieſe, zwiſchen ber Glaͤtte ber Bruſt und ben f(eibenn entſchlüpfend, 
Walzt ohnꝰ alle Berührung fid) fort, unb táufd)t die Bethörte, (350 
Vipemwuth einhauchend. Cie wird zum goldenen Halsring, 
Wechſelnd im Zuge, bie Schlange, ſie wird aum Baude des langen 
Schieiers, durchſticht die —5 — und ſchlüpft und umirret die 
lieder. 


212 Aeneis. 


Aber indem, entfloßen dem Gift, die beginnende Seuche 
Ihr das Gefühl angreift und Gluth im Gebeine verbreitet, 
Doch die Flamme nicht ganz noch ihr Bruſt und Leben erfüllt hat, 
Redete ſanfter ſie noch, nach üblicher Weiſe der Mütter, 
Viel ob ber Tochter Geſchick unb ber Phrygerverehlichung weinend: 
Weggeſchenkt wird als Braut Lavinia flüchtigen Teukrern, 
Vater, unb bur haſt weder mit bir unb ber Tochter Erbarmen, (360 
Noch mit ber Sutter, bie ener verlaͤßt, ſobald f(d) ber Nord bebt, 
Treulos über ba8 Meer bie Sugfrau (d)feppenb, ein Räuber? 
Hat nid)t fo aud) ter phrygiſche Hirt Lacedämon betreten, 
Und bie febdi(d)e elena fort gen Troja entfüfret? 
Wo bein feifiged Wort, wo frühere Coro! um bie Deinen? 
Wo bie 9ed)te, fo oft bem Blutsfreund Turnus geaeben? — 
Wird ja vom Auslandsvolk eit Cibam geſucht ben atinern, 
Bleibt ber Beſchluß, unb brángt bid) Befehl von Faunus, bem 
Vater, 
Wahrlich, ein jegliches Land, vou unſerem Zepter geſondert, 
Sft, (o acht' ich, ein fremdes, unb (o aud) meinen's die Götter. (570 
Turnus zumal, wird der erſte Beginn des Hauſes erwogen, 
Stammt von Akriſtus her und von Inachus, mitten aus Argos. 


Als ſie umſonſt ihn mit Worten verſucht, und feſt den Latinus 
Gegen ſich ſah, und tief in die Eingeweide gedrungen 
Wirkte bad Furienübel ber Schlang' unb (ie gänzlich durchſtrömte; 
Jetzt erſt unglückſelig, erregt von den gräulichen Wundern, 
Tobte ſie durch die unendliche Stadt wahnſinnig und artlos. 
Wie oft unter dem wirbelnden Schlag der fliegende Kreiſel, 
Den im gewaltigen Kreis die Knaben auf offenem Vorhof 
Jagen, erpicht auf das Spiel; er ſchnurrt in gebogenen Raͤu⸗ 
men CGRA 





Siebenter Gefang. 245 


Hin vom Geile ge(d)nelít; unmiffenb ftaunet barüber 
Die unmünbige Schaar, bes tangenben Holzes (id) wunbernb, 
Streiche beflügeln ben Schwung: nicht langſamern Laufes, denn 
jener, 
Treibt ſie inmitten der Städte ſich um und der trotzigen Völker. 
Auch in bie Waͤlder ſogar, des Bacchus Begeiſterung heuchelnd, 
Großeren Graͤul anhebend unb größeres Wüthen beginnend, 
Fleugt ſie hinaus, und verbirgt in belaubten Hügeln die Tochter, 
Um zu entreißen den Teukrern die Braut und die Ehe zu hemmen: 
Evoe, ruft ſie, o Bacchus, nur du biſt würdig der Jungfrau, 
Ja, dir trage zum Preis ſie den weichen Thyrſus, und tanze (390 
Feſtlich in Reigen um dich, dir pflege das heilige Haar ſie! — 
Sama fleugt, unb bie Mütter mit Furiengluth in bem Buſen 
Treibt biefe(bige Brunſt in bie Wälder hinaus, fle verlaſſen 
Alle die Häuſer, ſie geben den Winden das Haar und den Nacken, 
Indeß Andre die Luft mit bebendem Heulen erfüllen, 
Rebenumwundene Stäb' in der Hand und mit Fellen gegürtet. 
Sie, in der Mitte der Schaar, hält ſelbſt die lodernde Fackel 
Flammend empor, unb beſingt der Tochter unb Turnus Vermählung, 
Blutigen Blick umrollend, und plötzlich mit gräßlicher Stimme 
Ruft ſie: Jo, hört, wo ihr verweilt, o latiniſche Mütter, (400 
Wenn euch im frommen Gemüth für die unglückſel'ge Amata 
Liebe noch wohnt, und Kummer euch nagt um die Rechte der 
Sn üttet, 
Löſet bie Schleier be$ Haars, unb feiert Orgien mit mir! 
Alſo trieb in Wäldern unb óben Lagern be$ Wildes 
Rings Alekto bie Konigin um mit Stacheln des Bacchus. 
Als nun ſattſam geſchaͤrft ifr fd)ien ber beginnenbe 98aGa(s, 
Auch ter Entſchluß unb bas ſaͤntliche Haus Web SoXws MROOONNRNA 


Lu 


, 2 44 Aeneis. 


Schwang auf brannem Gefieber von ba bie graͤßliche Göttin 
Schnell fid) zur Stadt bed vermegenen Rutnlers, welche, fo 
ſagt man, 

Danae einſt ſich erbaut mit akriſionäiſchem Pflanzvolk, (410 

Herderſchlagen vom ſtürmenden Süd. Einſt nannten bie Ahuherrn 

Ardea ſie, und noch jetzt blieb Ardeas rühmlicher Name, 

Doch ihr Glanz iſt dahin. Allein im erhabnen Gemache 

Nahm ſchon Turnus den mittleren Schlaf in finſterer Nacht eim. 

Jetzo entlediget ſich der Furienglieder Alekto, 

Und der grauſen Geſtalt, in ein altes Geſicht ſich verwandelnd, 

Pfluͤgt mit Runzeln die widernde Stirn, fügt grauliche Haare 

Samt dem Schleier ſich an, dann kraͤnzet ſie ſich mit dem Oehlzweig, 

Kalybe wird ſie, bie Grei(n, die Tempelprieſterin Junos, 

Und erſcheint vor Augen mit dieſen Worten dem Jüngling: (420 

Turnus, kannſt bu gelaſſen fo vieler Mühen Vereitlung, 

Und dein eigenes Zepter an teukriſche Pflanzer verſchenkt ſehen? 

Dir die Ehe verweigernd und bluterrungene Mitgift, 

Sucht für das Reich der König ſich einen Eidam vom Ausland. 

Gehe nur, (tel , o Verſpotteter, bid) dankloſer Gefahr blos, 

Wirf die tyrrheniſche Macht, die Latiner ſchirme durch Frieden! 

Offen ju melden bir bad, wenn in näaͤchtlicher Ruhe bu lägeſt, 

Hat ſie ſelbſt mir geboten, die allesvermögende Juno. 

Drum wohlauf, uno waffne bein Volk, unb zeuch aus ben Thoren 

Freudig zum Kampf, und verbrenne den Phrygiern, die auf dem 
ſchönen (450 

Fluſſe bereits (id) geſetzt, Heerführer unb farbige Schiffe! 

So wills mächtiger Götterbefehl. Selbſt König Latinus, 

Willigt er nicht i die Cf? unb feines Verſpruches Erfüllung, 

Büß' er's, und verſuche zuletzt den Turnus in Waffen. 


AP - 


Siebenter Geſang. 215 


Aber, ber Prieſterin lachend, verfebt ber Jüngling bageaen : 
Daß in ber 9Düntung des Thybris bie Flott' einfebrte, bie Kunde 
Iſt nidyt, wie bit gemeint, vorbei miv gefíofrn an bett Ohren. 
Bilb' erfinbrifd bu mir nid)t fothe gewaltige Schrecken, 

Auch vidt unfer uneingebeng i(t bie Rüuigin Syuno. 

Doch bein Alter, gebved)fid) unb unempfänglich für Wahrheit, (440 
Quaͤlt dich, o Mutter, umſonſt mit Bangigkeiten, und taͤuſchet 
Unter der Konige Zwiſt mit nichtiger Furcht bie Prophetin. 
Dein Geſchäft it, ter Göttergebild' unb bed Tempels zu warten, 
Krieg und Frieden betreibe der Mann, dem Kriege gebühren. 


Ob den Worten entbrannl' in ſchrecklichem Zürnen Alekto. 
Ader den redenden Jüngling ergreift ein plötzlicher Schauder, 
Starr iſt ſein Blick, mit ſo vielen der Hydern ziſcht die Erinnys, 
Und ſo furchtbar erſcheint die Geſtalt. Dann flammende Blicke 
Rollend, ſtößt ſie den Zagenden weg, der viel noch zu ſagen 
Trachtete, zog aus den Haaren hervor zwo Schlangen, und 
klatſchte (450 
Tönende Schläg', und ſagte dazu mit ſtürmiſchem Munde: 
Schau, mie gebrechlich durch Alter inb unempfänglich für Wahrheit 
Unter ber Könige Zwiſt mit nichtiger Furcht id) mid) taͤuſche! 
Blick' anf dieß! Gd) komme vom Gig ber ſchrecklichen Schweſtern, 
Kriege trag? id) unb Tod in ber Hand. — Da (ie alſo geſprochen, 
Warf tad) bem Jüngling bie Fackel (te üt, umb unter bem Buſen 
Heftete ſie ihm beu Brand mit ſchwarzem, qualmenbem Lichte. 
Ihn ſtürmt gräßliche Angſt aud bem Schlaf; Pte Gelenk unb Gebeine 
Ueberſtrömet ein Schweiß, der vom ganzen Körper hervorbricht. 
Waffen! fe ſchnaubt er betaͤunbt, ſucht Waffen im Bett' unb im 
Hauſe; (460 
€dywertgier vafet in. ifm unb bed Kriegs verbrech'riſcher Unſinn, 


f 


216 Aeneis. 


Zorn zugleich: gleichwie, wenn mit großem Gepraſſel die Flamme 
Unter den Bauch des wogenden Keſſels in Reiſer gelegt wird, 
Und vom Sieden bie Well' aufhüpft; drinn wüthet des Waſſers 
Dunſtiger € wall unb ſteigt hochſchäumend empor im Gefäſſe; 
Nicht mebr fátt (id) bie urb fdjwatg febet (id) Dampf im bie 
üfte. — 
Alſo befdyidt er bie Haͤupter des Volks nad) gebrod)enem Bunde 
Gegen ben. Sónig 2atinud zum Heerzug, heißt (ie bie Waffen 
Rüſten, Statia (dyirmen, ten Feind pon ber Grenze verdraͤngen, 
Cr fep beiben gemadjfen im Kampf, ben Latinern unb Zen 
krern. — (47e 
Als er bie 9Borte gefagt unb mit Fleh'n bie Goͤtter gerufen, 
Muntern bie Rutuler ſtracks wetteiferub fid) auf qur Bewaffnung. 
Jenen reist bie fd)óne Ge(falt uub blühende Syugeub, 
Den ba$ Sónigsgefd)fed)t, Den glángenbe Thaten bed Armes. 


Waͤhrend nun Turnus mif magenbem Muth bie Rutuler anfüllt, 
Schwang zu den Teukrern Alekto ſich fin auf ſtygiſchen Flügeln, 
Spähend mif neuem Betruge den Ort, vo ber blühende Julus 
Durch Nachſtellung und Lauf das Wild auftrieb am Geſtade. 
Aber den ſtöbernden Hunden erſchafft die kochtiſche Jungfrau 
Plötzliche Wuth, und berührt mit bekanntem Geruche bie Naſen, (480 
Daß ſie entbrannt aufjagten den Hirſch. Dieß war der Beſchwerden 
Erſter Beginn, und entflammte zum Krieg die Herzen des Landvolks. 
Herrlich war geſtaltet der Hirſch und groß von Geweihen, 

Den, von dem Euter der Mutter geraubt, die tyrrhidiſchen Knaben 
Naͤhrten, und Tyrrhus der Vater zugleich, dem des Königes 
Heerden 

Unterthan, und weitum die Hut der Felder vertraut war. 


Ciebenter Geſang. .247 


ve(ter Silvia fatte ben Hirſch an Befehle gewoͤhnet, 

Pifn bie Hörner mif dufev(ter Sorg' und ummanb (ie mit weichen 

tgen, und kämmte das Thier, unb wufd) es it (auterer Quelle. 

t, ſich ſchmiegend der Hand unb gewöhnt au. bie Seer bes 
Herren, (490 

' ec frei ir ben Waͤldern, unb kam zur bekannten Behauſung 

ver wieber pon fe(b(t, wiewohl oft (pdf am bem Abend. 

er nun ferit umſchweift', erregten des jagenben Inlus 

irfe Spürer ihn (trad, wie er eben. im [anfenben Strome 

erſchwamm, unb am grünenden Strand von ber ipe (id) kühlte. 

Askan, von €iebe des glänzenden Lobes entzündet, 

telfte ſofort das Geſchoß vom gekrümmten Bogen; es fehlte 

f eit. Gott ber irrenden Hand; mit tönendem Fluge 

ig das entſendete Rohr beu Bauch durch unb bie Gedaͤrme. 

das verwundete Thier entfloh zur bekannten Behauſung, (5oo 

eppte ſich aͤchzend hinein in ben Stall, unb füllete blutend, 

eidflehenden gleich, bas (ámtlid)e Haus mit Gewinſel. 

ia ſelber zuerſt, mit den Händen die Arme zerſchlagend, 

mit Geſchrei um Hülfe die harten Bauern zuſammen. 

e, beni grauſam verbarg (id) in ſchweigenden Waäldern bie Plage, 

en geſchwind; Deu waffnet ein gluthgehaͤrteter Streitpfahl, 

T bie Keul', umknotet unb ſchwer; was ben Suchenden aufſtößt, 

d zur Waffe durch Zorn. Auch Tyrrheus ruft den Geſellen, 

die ſtämmige Eich' er mit draͤngenden Keilen ſo eben 

ltend zerhieb, und ſchnob graunvoll mif ergriffener Holzaxt. (510 

nun die ſchreckliche Göttin die Zeit des Schadens erlauert, 

ſie zum hohen Gebäude des Hofs, und vom oberſten Gipfel 

zt ſie den Hirtenruf, und erhebt die tartariſche Stimme 

ch das gewundene Horn, wodurch das ganze Geholze 

zirgil. 28 Bdchn. 7 


218 Aeneis. 


Plotzlich erbebt, unb weit in bie Tiefen bie Waͤlder erdonnern. 
Fern auch vernahm es der Trivia Teich, vernahm es der Narſtrom, 
Weiß von ſchwefelſchänmender Fluth, unb ber Quell des Velinus, 
Und es preßten an's Herz erſchrockene Mütter die Kindlein. 
Gleich willfährig dem Ruf, unb ſoweit bes gräßlichen Hornes 
Zeichen erklang, laͤuft überall Der mit ergriffenen Waffen (520 
Tobendes Ackervolk; doch auch die trojiſche Jugend 
Strömt dem Askanius Hülfe daher aus geöffnetem Lager. 
Schlachtreih'n ſtellen (id) auf, nicht mehr in bäuriſchem Streite 
Wird mit knolliger Keul' und gluthgehärteten Knitteln, 
Sondern mit ſchneidendem Eiſen gekämpft; vom gezogenen 
Schwertern 
Starret ſchwarz im Gefilde bie Saat; es glänzen bie Erze, 
Hell von der Sonne beſtrahlt, und werfen das Licht zu den Wolken: 
Wie im beginnenden Sturm erſt weiß aufſchaͤumen die Fluthen, 
Dann allmählig das Meer anſchwillt unb hoͤher hie Wellen 
Aufthürmt, endlich vom unterſten Grund zum Aether empor; 
ſteigt. (530 
Jetzt wird von ſchwirrendem Pfeil im Vordertreffen ein Jüngliug, 
Almo, welcher ber aͤlteſte war von den Söhnen des Tyrrheus, 
Hingeſtreckt, denn der Pfeil ſtack unter der Kehle, den feuchten 
Gang der Stimme mit Blut und das zarte Leben verſchließend. 
Zahlreich fallen die Maͤnner umher, aud) ber atte Galaͤſus, 
Da er zum Mittler des Friedens ſich bot; der gerechteſte war er, 
Und der begütertſte Mann im ganzen Auſonierlande, 
Denn fünf Heerden der Rinder und fünf der blöckenden Schaafe 
Kehrten ifm heim, unb er furchte mit hundert Pflügen ben Boden. 
Waͤhrend ſolches im Feld mit gleichem Kampfe gethan wird, (540 
Unt ben Verſpruch bie Göttin erfüllt fat, nun (ie mit Blute 
— 


, 


Siebenter Gefang. 219 


Weihte den Krieg unb dem erſten Gefed)t ſchon Leichen befdyette, 
Ließ Hiſperien ſie, und, empor durch die Lüfte geſchwungen, 
Sprach mit trotziger Rede die Siegerin alſo zu Juno: 

Siehe, vollendet für dich zu traurigem Kriege die Zwietracht! 

Sprich, ſie ſollen auf's neu Freundſchaft und Bünduiſſe ſchließen, 

Jetzo, nachdem mit Auſonierblut ich die Teukrer benetzet! 

Das noch geb' ich dazu, wofern mir dein Wille gewiß iſt; 

Auch durch Gerüchte noch zieh' id) benachbarte Städt' in die 
Schlachten, 

Und entflamme bie Herzen mit raſender Kriegesbegierde; (550 

Hülfsvolk nahe dann rings, und mit Waffen beſtreu' ich die Felder. 

Juno darauf: O genug des Schrecks unb Betruges! Des Krieges 

Gründe ſteh'n, ſchon kämpft man im Handgemeng, mas ber Zufall 

Erſt als Wafſe verlieh, hat friſches Blut nium geweihet. 

Solch ein Verlöbniß und ſolch ein Feſt des Hymen begehe 

Venus würdiger Sohn und ſelbſt der König Latinus. 

Daß du ſo meiſterlos die ätheriſchen Lüfte durchirreſt, 

Ließe der Vater nicht zu, der Herrſcher des höchſten Olympus. 

Hebe dich weg! Ich ſelbſt, wenn dem Kampfe noch Wechſel 
bevorſteh'n, 

Leit' ihn ſofort. — So hatte Saturnia Juno geſprochen. (560 

Jene nun ſträubt aus einander die ſchlangenziſchenden Flügel, 

Eilt zum Kocytus zurück, die Höhen des Himmels verlaſſend. 

Mitten im Italerland, am Fuß hochragender Berge, 
Liegen die Thäler Amſamkt, ein berüchtigter, weit in den Landen 
Sagenkundiger Ort, wo auf beiden Seiten die ſchwarze 
Wand mit belaubten Gehölzen herabdraängt, unb in der Mitte 
Braust durch Felſen ein reißender Bach mit toſenden Strudeln. 
Hier iſt ein ſchaudervolles Geklüft, des grauſenden Pluto 


1 * 


220 Aeneis. 


Dünſtende Pforte; da ſperrt der durchbrochene Acheron tiefauf 
Seinen verpeſtenden Schlund. Sn dieſen ſinkt bie Erinnys, (570 
Jene verworfene Macht, die Erd' und den Himmel erleichternd. 


Aber es legt nicht minder indeß die ſaturniſche Juno 
Selbſt die endende Hand an den Krieg. Es ſtürzen die Hirten 
All' aus dem Kampfe zur Stadt, und tragen zurück die Erſchlag'nen, 
Almo ben Jüngling, und ihn, mit entſtelltem Haupt, ben Galaͤſus, 
Flehen bie Götter um Sat? , unb beſchwören ben König Latinus. 
Turnus evíd)eint, unb verdoppelt een Schreck des Mordens un 
Brennens 
Unter Beſchuldigungen: Sau rufe bie Teukrer zur Herrſchaft, 
Miſche dem Phrygierſtamme ſich bei, Er werde verſtoßen. — 
Auch bie Söhne der Mütter, bie wild im Taumel des Bacchus (580 
Tanzen durch Waldeinöden, ſo groß iſt der Namen Amatas, 
Rennen rings in Schaaren herbei und beſtürmen den Mavors, 
Leider, bet graͤulichen Krieg einſtimmig gegen bie Zeichen, 
Gegen ber Götter Geſchick, im Zorn des Himmels verlangend. 
All' umſteh'n wetteifernd die Königsburg des Latinus. 
Er, wie ein unbeweglicher Meerfels, ſträubt ſich dagegen, 
So wie ein Felſen im Meer, wenn ein großes Branden daherkommt, 
Welcher ſich ſelbſt, wie viel auch der Wellen umher ihn umbrüllen, 
Hält durch die Laſt; die Klippen um ihn und beſchäumten Geſteine 
Toſen umſonſt, und den Seiten enthüpft anſchlagendes Seegras. (590 
Aber da keine Gewalt, den blinden Entſchluß zu beſiegen, 
Uebrig ihm war, und am Wink der erbitterten Juno das Werk haͤngt, 
Nahm der Vater die wehenden Lüft' und die Götter zu Zeugen: 
Wehe, ſo ſprach er, uns bricht das Geſchick, uns reißet der Sturm 
fort! 
Du wirſt Jügen dereinſt mit verruchtem Blute den Frevel, 


Siebenter Gefang. 221 


Armes Volk! Did), Turnus, erbarrt Unheil unb eim herbes 
Strafgericht! Spaͤt wirſt mit Gelübden bie Gitter bu anfleh'en! 
Mir war Ruhe beſchert, ſchon gang in der Mündung des Hafens, 
Eines glücklichen Todes beraubt ihr mid).— — Mehres nicht ſprechend, 
Schloß im Palaſt er ſich ein, und verließ die Zügel der Herr⸗ 
ſchaft. (600 
$jeilig var ein Gebraud) in Latium, welchen vor Alters 
Schon bie albaniſchen Gtábte geübt, ben bie mádjfige Roma 
Jetzo nod) übt, ſobald fíe zu Kampf uub Schlachten fid) vüftet, 
Ob man mit ffrünenerregenbem Krieg bie Geten bebrofe, 
Oder Hirkaner unb Araber aud), zu ben Syubiern oſtwärts 
Führe das Heer, und zurück von den Parthern die Adler verlange. 
Zwiefach ſind die Pforten des Kriegs, (ſo lautet ihr Name) 
Heilig durch Religion und Furcht vor dem ſchrecklichen Mavors. 
Hundert eherne Riegel und ewige Bande von Eiſen 
Schließen ſie zu, nie weicht von dem Eingang Janus der Hüter. (610 
Wenn der entſchied'ne Beſchluß der Vaͤter ſtimmet gum Blutkampf, 
Oeffnet im quirinaliſchen Kleid und gabiniſchem Umſchlag 
Stattlich er ſelbſt, ber Konſul, bie lautaufknarrenden Pforten; 
Selbſt daun ruft er zum Kampf, es ruft die übrige Jugend, 
Und von ehernen Hörnern ertönt der ſchmetternde Beifall. 
Jetzt auch nach ſolchem Gebrauch wird Latinus ermahnt, den 
Trojanern 
Anzukünden ben Krieg, tnb bie traurigen Pforten au öffnen; 
Aber der Vater enthielt der Berührung ſich, floh mit Entſetzen 
Dieſen gräulichen Dienſt, und verbarg ſich in einſamen Schatten. 
Aber die Götterkönigin ſchwang vom Himmel ſich nieder, (620 
Stieß mit eigener Hand an die zögernden Pforten, die Angel 
Drehend, und ſprengte mit Macht die eiſernen Pfoſten des Krieges. 


222 Aeneis. 


Ganz Auſonia brennt, ſo friedſam zuvor und geruhig, 

Einige rüſten zu Fuß (id) ia Feld, umb Andere wüthen 

Hoch zu Roß in Wirbeln des Staubs; nach Waffen verlangen 

Alle; man glättet die glänzenden Schild' und blinkenden Speere, 

Triefendes Fett einreibend, aud) wetzt man bie Aext' an bem 
Schleifſtein; 

Fahnen zu tragen ergötzt und den Schall der Trompete zu hören. 

Auch erneu'n fünf mächtige Städt' auf errichtetem Ambos 

Waffen unb Wehr, Atina die mächtige, Tibur bie ſtolze, (630 

Ardea, Kruſtumerium auch, und Antemna die Thurmſtadt. 

Helme nun höhlt man zum Schutze des Haupts, und windet der 
Buckeln 

Weidenes Schildegeflecht; man ſchafft auch eherne Panzer, 

Oder zieht aus geſchmeidigem Silber die blinkenden Schienen. 

Ehre der Sichel und Schaar und alle Liebe zum Pfluge 

Wich hieher, mau ſchmiedet in Eſſen ber Vaͤter Gewehr um; 

Schon hallt Schlachtenruf, ſchon gehet die Loſung des Krieges; 

Der rafft haſtig den Helm aus dem Haus, Der zwingt an die 
Deichſel 

Schnaubende Roß'; hier legt man den Schild an, oder den Panzer 

Aus dreidräthigem Gold, unb gürtet das ſchützende Schwertum. (640 


Oeffnet den Helikon jetzt, ihr Göttinnen, fangt den Geſang an, 
Wer zum Kampf ſich erhub von den Königen, welche Geſchwader 
Jedem folgten unb füllten das Feld, wie fruchtbar an Männern 
Da ſchon blühte das Italerland und in Waffen entbrannte, 
Ihr ja gedenkt, o Himmliſche, deß und könnt es verkünden! 
Kaum entſchwebet zu uns ein geringes Lüftchen der Sage. 

Erſtlich zeucht in den Krieg vom Tyrrhenergebiete der wilde 
Götterveraͤchter Mezentius her, unb bewaffnet bie Schaaren. 


"i 





Siebenter Geſang. 233 


Ihm if 2aujus qut Ceite ber Sohn, bem feiner a1 Schoönheit 
Vorging, aufer ber hohen Geſtalt bed laurentiſchen Turnus. (650 
Lauſus, der Roſſebezähmer, der ſtarke Bekämpfer des Wildes, 
Führt aus Agylla der Stadt umſonſt nachfolgender Männer 
Tauſend einher, ſo werth, daß er unter den Vaterbefehlen 
Fröhlicher waͤr', unb bag nicht ber Vater Mezentius wäre. 

Drauf erſcheint im Gefild Aventinus ber ſchöne, beo ſchönen 
Herkules Sohn. Mit ſiegenden Roſſen und palmenumwundnem 
Wagen prunkt er einher, das Zeichen des Vaters im Schilde, 
Hundert Schlangen, unb trägt bie vipernumwimmelte Hyder, 
Er, bet bie Prieſterin Rhea auf aventiniſchen Waldhöh'n 
In verſtohlner Geburt an's Licht des Lebens gebracht hat, (660 
Damals erfaunt von bem Gott, nachdem ber tirynthiſche Sieger 
Stolz auf Geryons Mord in laurentiſche Auen gekommen, 
Waſchend hier im tyrrheniſchen Strom die iberiſchen Kühe. 
Seine Schaar trägt Spieße zum Wurf und beſtachelte Schäfte, 
Auch den länglichten Dolch und ſabelliſchen Speer in die Feldſchlacht. 
Cr zu Fuß, in bie maͤchtige Haut des Lowen geworfen, 

Die, umzottet von ſchrecklicher Maͤhn' unb mit weißem Gebiffe 

Ihm bedeckte das Haupt, ſo ging in ben Königspalaſt ec, 

Graͤßlich zu ſchau'n, unb des Herkules Tracht um bie Schultern 
gefüget. 

Ferner nah'n zween Brüder, Tiburtums Manern verlaſſend, (670 
Syene Stadt, bie ben Namen empfing pom Bruder Ziburtus, 
Koras zugleich unb. Statilius ber Held, argiviſche Sümpfer, 
Die an ber Spitze bed Heers im Jtegen ber Spfeife fid) tummelu: 
Wie zween wolkengeborne Gentauren vom ragenten SBergbaupt 
Niederſteigen, beu Homole bort unb den ſchneeigen Othrys 


225 Aeneis. 


Laſſend in reiſſendem Lauf; ben Schreitenden macht ber gewalt'ge 
Hochwald Platz, unb es weichen bie Büſche mit großem Gekrache. 
Auch nicht fehlte ber Gründer ber. präneſtiniſchen Veſte, 
Der nach gemeinem Glauben ber Zeit von Vulkanus erzeugt mat, 
Unter ländlichem Vieh auf Heerden gefunden, der König (000 
Cakulus. Weitum ziehet mit ifm ſchlagfertiges Landvolk, 
Das der gabiniſchen Inno Gefild und die hohe Präneſte, 
Auch des Anio kühlende Fluth, und die bächebenetzten 
Hernikerfelſen umwohnt, das die reiche Anagnia naͤhret, 
Und Amaſenus der Strom. Nicht ziehen ſie Alle mit Waffen, 
Ihnen raſſelt nicht Wagen uod) Schild; bie meiſten ber Heerſchaat 
Schleudern blaͤulichte Kugeln von Blei; die Anderen tragen 
Zween Wurffpieß' in der Hand, und haben von gelblichem Wolfsfell 
Mützen zur Decke des Haupts; ben linken ber Füße gebloͤſet 
Steh'n (le im. Kampf, unb vof nod) umſchließt ben rechten bie 
Thierhaut. (690 
Aber Meſſapus, eiu Sohn bed 9teptun, ber 9toffebeydfmer, - 
Welchen weder mit (jener nod) Stahl zu tóbteu vergönnt ift, 
Ruft längſt ruhige Völker, des Kriegs entwöhnete Qorben, 
Ungeſäumt in den Kampf, und übet ſie wieder in Waffen, 
Fescenniniſcher Määnner Gewühl unb. Aequofalisker, 
Auch der ſoraktiſchen Burg und flaviniſcher Auen Bewohner, 
Auch des Gebirgs am cimini(d)en See unb kapeniſcher Haine. 
Gleichen Tritts geh'n Alle gereiht und beſingen den König. 
Wie die ſilbernen Schwän' oft unter dem lichten Gewölke, 
Wenn von der Weide ſie zieh'n, und aus lang ſich dehneuden 
Haͤlſen (700 
Gurgeln den hellen Geſang, es hallet der Strom, und melodiſch 
m a Per aſiſche Teich. Wohl bádhte ba Stiemanb, 


Siebenter Ge(ang. 225 


Daß fid) eberne Schlachtenreih'n au ſolchem Gewimmel 
Bildeten, ſondern es ſchwebe gedraͤngt, von der Höhe des Meeres, 
Eine luftige Wolk' helltönender Vögel zum Ufer. 

Sieh auch Klauſus, entſtammt vom alten Blut der Sabiner, 
Führt ein mächtiges Heer, er ſelbſt wie ein mächtiges Heer ſchon. 
Jetzt nod) breitet oon ifm ber Klaudier Stamm und Geſchlecht fid 
Ganz durch Latium aus, ſeit Rom mit Sabinern getheilt ward. 
Ihn begleiten geſchaart Amiterner und alte Quiriten, (710 
Alles Volk aud Eretum, ber öhlbaumreichen Mutuska, 

Auch aus Nomentum der Stadt, von den Roſenau'n des Velinus, 
Auch von Severus dem Berg und von Tetrikas grauſenden Felſen, 
Männer von Foruli auch und Kaſperia, und von Himellas 
Strom, vom Thybris unb Fabaris auch, unb welche bie kalte 
Nurſia ſchickt, aud) hortiniſche Ctámm' unb latiniſche Völker, 
Die auch die Allia trennt, ein unglückſeliger Name. 

Wie viel Wogen dahin auf dem libyſchen Meere ſich wälzen, 
Wenn in die Winterfluthen ſich taucht der Stürmer Orion; 
Oder wie in des Sommers Beginn dicht reifen die Aehren (720 
Auf des Hermus Gefild und in Lycias goldenen Fluren; 
Schilde raſſeln, der Boden erbebt vom Tritte der Füße. 

Auch ein Genoß' Agamemnons, ein Feind des trojiſchen Namens, 
Spannt an den Wagen Haleſus die Roß' und rafft für den Turnus 
Tauſende kriegriſchen Volks, die Maſſikas glückliche Weinflur 
Bau'n mit dem Karſt', und die, von avrunkiſchen Vaͤtern geſendet, 
Nah'n aus bergigten Höhen und ber Nachbarflur Sidicinum, 
Die auch Kales verlaſſen, und die des ſeichten Volturnus 
Ufer umwohnen, zugleich aud) des rauhen Satiknlers Horde, 
Und ter Oscier Schaar. Ihr Geſchoß ſind länglichte Bolzen, (750 


Aber fie halten ben Brauch, fie an ſchwankende 9tiemen qu binben, 
Links mit ber Tartſche bedeckt, iu. ber Fauſt ben geſichelten Gdbel, 
Du aud), Oebalus, fepft in meinem Geſang nicht berge(fen, 

Welchen Seton im Alter gezeugt mit bev Nymphe Gebethis, 
Da er iu Saprea berrfd)te, bem teleboifd)en Reiche. 
Sod) nid)t war aud) ber Sohn mit des Vaters 2anben zufrieden, 
Weitum drückt' ev mit Obergewalt bie ſarraſtiſchen Volker 
Damals ſchon, und die Ebnen, die Sarnus benetzt, die Bewohner 
Rufras unb Batulus auch, ber celenniſchen Au?en, und die Männer, 
Welche die Veſtung umſchaut der apfelreichen Abella. (740 
Nach teutoniſchem Brauch entſchleudern ſie ſchwere Katejen, 
Flechten bedecken das Haupt von entſchälter Rinde des Korkbaums, 
Ehern glänzen die Schild', und ehern glänzet das Kampfſchwert. 
Dich aud) ſchickt' ivi Getümmel ter Schlacht die bergichte Nerſa, 
Ufens, hoch verherrlicht durch Ruhm unb glückliche Waffen; 
Ungeſchlacht iſt vor allen ſein Volk, ber Aequikuler Horden, 
Die an Wälder und Jagd und an rauhen Boden gewöhnet, 
Stets in Waffen beſtellen das Feld, die immer zuſammen 
Friſche Beute zu ſchleppen fid) frein, unb pom Raube gu leben. 
Auch vom marrubiſchen Stamm i(t angekommen ein Prieſter, (750 
Ueber dem Helme bekränzt mit dem Zweig be glücklichen Oehlbaums, 
Von dem König Archippus geſandt, der tapfere Umbro, 
Der dem Viperngeſchlecht und peſthauchathmenden Hydern 
Schlaf mit Geſang und berührender Hand zu bereiten vermochte, 
Auch zu ſtillen die Wuth, und durch Kunſt die Biſſe zu lindern; 
Aber den Todesſtich der dardaniſchen Lanze zu heilen, 
Stand ihm nicht zu Gewalt, nichts frommten ihm gegen die 
Wunden 


d (ino? unb Kräuter, Qe d ouS ex Nee Sext. 


Siebenter Gejang. 221 


Siehe, bid) bat das Gehölz Anguitias, bid) bie Kriſtallfluth 
Fucinus frühe beweint, dich klardurchſchimmerte Teiche! (760 
Auch des Hippolytus herrlicher Sproß erſchien auf dem 
Kampfplatz, 
Virbius, welchen die Mutter Aricia ſtattlich entſandte, 
Ihn, in Egerias Hain um die feuchten Ufer erzogen, 
Wo verſühnbar und triefend von Fett der Diana Altar ſteht. 
Denn Hippolytus ſoll, — nachdem Stiefmutterverrath ihn 
Umgebracht, und mit Blut er den Fluch des Vaters gebüßet, 
Von erſchrockenen Roſſen zerſchleift, — zu den Sternen des Aethers 
Und au ben Lüften ber Oberwelt, durch pásuifde Kräuter 
Und die Liebe Dianas erweckt, einſt wieder gekehrt ſeyn. 
Doch ber allmächtige Zeus, zornvoll, daß ein Sterblicher wieder (778 
Aus ber Nächten des Orkus gum Licht des Lebens (id) Debe, 
Schmetterte ſelbſt den Erfinder der Kunſt und ſo maͤchtiger Heilkraft, 
Ihn, den Sohn des Phöbus, zur ſtygiſchen Fluth mit dem Blitzſtrahl. 
Doch den Hippolytus barg an geheimen Orten Diana, 
Da ſie der Nymph' Egeria ihn und dem Haine vertraute, 
Daß in italiſchen Wäldern er einſam wohnend und ruhmlos 
Leben mid), unb Virbius hieße, ben Namen veraͤndernd. 
Darum werden vom heiligen Hain und vom Tempel Dianas 
Noch hornfüßige Roſſe verbaunt, weil Wagen und Jüngling 
Sie «n Geſtad' hinwarfen, geſchreckt pou bem gräͤulichen See⸗ 
thier. 80 
Aber es jagte der Sohn nicht weniger feurige Roſſe 
Hin durch ebenes Feld, und flog in den Krieg mit dem Wagen. 
Selbſt nun unter ben erſten bewegt (id) in kräftiger Schöne 
Turnus, bie Wehr in ber Hand, unb mit qataex XS NS eS 
Dreifach ift ber Helm ifm bebu(dyt, www ad eu Wex SNC 


Lm 


2238 J Aeneis. 


Sitzt die Chimara, die Aetnagluth bem Rachen entathmet, 
Um ſo brauſender ſie und wüthend mit traurigen Flammen, 

e grau'nvoller bie Kämpf' erglüh'n mit vergoſſenem Blute. 
Doch den geglätteten Schild ziert Jo, ſtrahlend von Golde, 
Wie ſie die Hörner erhebt, ſchon Kuh und mit Haaren bedeckt 


ſchon, 

nhaltſchweres Gebild, unb — Hüter der Jungfrau; 
Vater Inachus auch, den Strom aus getriebener Urne 
Gießend. Ihm folgt ein Gewühl Fußgehender, und in dem ganzen 
Feldraum drängt ſich geſchildetes Volk, argiviſche Jugend, 
Rutnler aud), bie avrunkiſche Schaar, unb alte Sikaner, 
Auch fa£ranifd)e $cer^ und ſchildbemahlte Labiker, 
Welche ben heiligen Strand des Numikus, unb deine Gebirge, 
Thybris, bauen, unb bie 9tutulerfólyn mit bem Pfluge beſtellen, 
Und ben circaiſchen Berg, umb das Land, wo Jupiter Anxur 
Und Fexonia herrſcht, bie bed grünen Hains (id) erfreuet; (Boo 
Die auch am finſteren Saturaſumpf, und wo tief durch die Thaͤler 
Bahn ſich ſucht und in's Meer ſich ergießt der froſtige Ufens. 

Endlich nad allen erſchien vom Volskergeſchlechte Kamilla, 
Zihrend ein reiſiges Heer und erzumglänzte Geſchwader, 

ine Heldin. Sie hatt' au Minerva's Rocken unb Webſtuhl 
Stimmer bie weiblichen Sine gewöhnt, nein, farte Gefedyte 
"tug (le, und eite ben Winden zuvor im Laufe, bie Jungfrau. 
n ein Hälmchen gu rühren entflöge (ie über bie Gaatftur, 
Ohn' im auf zu verleben hie gartauf[pro(fenben Aehren; 
Selber mitten durchs Meer, auf ſchwellender 9Boge fid) hebend, (810 
2ge fie, ofi" in ber Fluth bie flücbtigen Sohlen zu netzen. 
Wundernd aieft fid) aus Wohnung unb Feld eie ſämtliche Jugend 
Und der Schwarm der Mütter ihr nach, die wandelnde ſehend, 
Und hingaffend mit offenem Mund, wie fürſtlich der Purpur 

r bie geruͤndeten Schultern umhüllt, unb bie Schnalle mit Golde 

ammelt das Haar, tie rüſtig ſie trägt Pen lyciſchen Köcher, 
Und tie ländliche Myrte mit vornenhaftender Spite. 


— —— 


bmifde Dichter 
' in 
neuen. metriſchen Meberfegungen, 


herausgegeben 
von 


G. L. F. &afel, Profeſſor gn. Tübingen, 
C. N. Oſiander und G. Schwab, 
Proſeſſoren zu Stuttgart. 





Drittes $ánbden. 





Ctuttgart, 
$Derfag bet S. B. Metzler'ſchen Buchhandlung. 
4 8 8 Q E 


Virgirs 


W e t f c 


Drittes Baͤndchen. 








9X e n e i 8$, 
im Versmaaß ber Urſchrift überſetzt 


v o n 


D. Ludwig Neuffer, 
evangel. Stadtpfarrer an ber. Mumnſterkirche gu Utm. 


Sweite durchaus verbe(ferte Ausgabe. 





Drittes Bändchen. 





Stuttgart, 
Verlag ber S. B. Metzler (den Buchhandlung. | 
| 48 5 € 3 





Sirgil 8$ 


9 ct t e 


Drittes Sánbden. 


— 





9 e n € i 8, 
Versmaaß ber Urſchrift übevcfept 


"on 
D. Ludwig 9tenffer, 
evangel. Otabtyferrer am ber 9Rünferfirde zu Uim. 








ve 


A 


Achter Geſang. 


Inhalt. 


Die gewaltigen Kriegsrüſtungen des Turnus erfüllen ben 
.enmeas mit Sorgen. Da erſcheint ihm ber Flußgott Tiberi⸗ 
us im Traum, und ermahnt ibn, ben König Evander um Hillfe 
mbitten. Dieſer nimmt ben Aeneas gaſtfreundlich auf, gibt ihm 
erhundert Neiter unter Anſührung ſeines einzigen Sohnes Pal⸗ 
18, und ſendet ibn gu ben Tyrrhenern, melde ihren König 
dezentius unerhörter Grauſamkeiten wegen berbannt hatten, unb 
en damals einem neuen Konig ſuchten. Evander hegte bie 
offnung, Aeneas würde vou ihnen Hülſe, Seid) unb Zepter er⸗ 
alten. Unterdeſſen verfertigte Bulkan, durch Schmeicheleien ber 
zenus bewogen, dem Aeneas Waffen, beſonders einen Schild, 
wf welchem bie hervorſtechendſten Schickſale und Thaten des Pünftis 
em Roms prophetiſch abgebildet ſind. 





Als auf der laurentiniſchen Burg das Zeichen zum Kriege 

urnus erhnb, unb mit ſchmetterndem Klang bie Hörner ertönten, 
luch er bie muthigen Roſſ auftrieb unb Waffen herbeiſchuf, 
Butben ploötzlich die Herzen empört, unb üt haſtiger Eile 

obend verſchwört gang Latium ſich, und e& vele α i 
Sebranfenlod. Die Güfrer zuerſt, Meſſavad www WW 
firi. 5à fobcju, Y 





230 Aeneis. — 
Und ber Goͤtterverächter Mehentius, *freibeu das Hülfsvolk 
Rings herbei, und entblößen von Pflügern die weiten Gefilde. 
Venulus and) wird zur Stadt Diomedes des Helden geſendet, 
Hulfe zu fleh'n unb zu künden, iu Latium ſiedeln bie Teukrer, (10 
Angelangt feo Aeneas, unb bringe beſiegte SDenaten 
Mit (id) bafer, (aufrüfmenb, bap ihn zum Sbuig das Schickſal 
Sorbere, viel aud) bee Volker pecbinben bem Dardanermanne 
Ringsumher fid), unb meit in Latium mad) ihm ber 9tame. 
Was ev iit ſolchem Beginnen begwed^, unb, fofaet das G(üd ifm, 
Welchen Erfolg ev wünſche bem Kampf, 36m feo ba? entbüllter, 
Als ed bem Könige Turnus er(d)eiim unb bem König atimus.— 
9[ffo durch atium fin. Wie bas ber frojanife Heros  * 
Alles nun (af , ba wogt' er in grofem Strudel vor GCorgen. 
Uneins eilet fein Gei(t vor einem Entſchluſſe qum anbern, (so 
Stafft nad) verſchiedenen Geiten fíd) bin , unb wanbert burd) alles,⸗ 
9[ebnfid) bem aifternben 9pa(ferlid)t, baà vom Bilde der Conn" 
Oder des leuchtenden Monds aus ebernen Wannen zurückſtrahlt, 
Weit bie Orte bann alle durchfliegt, unb (don in bie Lüfte 
Aufſteigt, unb bad Getáret beſchwebt beà höchſten Gemaches. 

Stadjt ward, unb auf Grben umfing bie ermübeten iere, 
Aller Vögel unb Seerben. Gefd)fed)t, ber tiefere Schlummer, 
Als ber Vater Aeneas am Strand umb. unter be8. Faften 
Aethers Gewölbe, bie Bruſt pom traurigen Siege beffürmet, 
Sftieber fid) warf, und ſpät bem Schlafe bie G(ieber babingab. (30 
Siehe, ba (dien ibm felber ber örtliche Gott Tiberinus, 
Zwiſchen bem Pappelgeſtrauch, ein Greis aus lieblicher Ctrümung ' 
Aufzuſteigen; ibn hüllt' in blaͤnlichte Kleidung bie zarte 
Leinwand ein, unb bie Haare bedeckt' ein ſchattichter Schilfkranz; 

Drauf ifm anzureden, und ſo ihm We Cet V. wÁmewn o 03 


— 









Achter Gefang. 254 


Held aus göttlichem Stamm, ber bie trojiſche Stadt aud ben Feinden 
Wieder zurück uns führt, und ein ewiges Pergamum rettet, 
Du, im laurentiſchen Land und latiniſchen Fluren erwartet, 
Hier empfängſt du ein ſicheres Haus, hier ſichre Penaten! 
Stehe nicht ab, und laß dich durch Droh'n des Krieges nicht 
ſchrecken. (40 
Hingeſchwunden iſt jetzt der Himmliſchen Groll der Erbitterung. 
Aber damit du nicht wähnſt bid) tdufdy ein nichtiges Traumbild, 
Unter ben Ufereichen wird eine gewaltige Bache, 
Welche der Friſchlinge dreißig gebar, dir liegend erſcheinen, 
Weiß, am Boden geſtreckt, mit der weißen Zucht um die Euter: 
Dort iſt die Stätte der Stadt, dort ſichere Raſt nach der Mühſal, 
Wo die verheißene Stadt nach dreißig kreiſenden Jahren 
Einſt Askanius baut, und Alba die herrliche nennet. 
Ohne Fehl iſt mein Wort. Jetzt wie du mit Glück, was bevorſteht, 
Endigen mögſt, merk' auf, das will ich dich kürzlich lehren. (50 
Arkader haben ſich hier, ein Geſchlecht von Pallas entſproſſen, 
Sie, bem Evaundrus gefolgt, ſich des Königes Fahnen geſellten, 
Angeſiedelt, und haben die Stadt auf Bergen gegründet, 
Und ſie Pallanteum genannt nach dem Namen des Ahnherrn. 
Dieſe führen den Krieg endlos mit dem Volk der Latiner, 
Dieſe nimm, durch ein Bündniß vereint, zu Genoſſen des Kampfes. 
Ich will ſelbſt in den Ufern im Fluß dann richtig dich leiten, 
Daß du gegen die Fluth ſiegreich mit Rudern entgleiteſt. 
Auf denn, o Göttinſohn, unb ſobald bie Sterne verſchwinden, 
Bring dein Gebet der Juno nach Pflicht, mit Gelübden und De⸗ 
muth (60 
Ueberwind' ijr Sürnen unb Droh'n! Mir wirſt bu eiu Sieger 
Dpfer aud) weih'n, d) bind, ben bw hiex Nee QW 
^. 


252 Aeneis. 


Streifen ſiehſt bie Geſtad' unb bie fetten Gef(be durchſchneiden, 
Sd), her blaͤulichte Thybris, ber Lieblingsſtrom ted Olympus; 
Groß bier bebt (id) mein Haus, bad Hanpt hochragender Ctábte. 


Sprach's unb hinwieder verbarg (id) ber Gott, in tie Tiefe 

fíd) fenfenb, 

Unter ber S(utb. Den Aeneas verließen bie Nacht unb ber 
Schlummer. 

Alſo erſteht er, dem tagenden Licht der aͤtheriſchen Sonne 

Zugewandt, hub pflichtlich mit hohlen Händen vom Fluſſe 

Waſſer empor, und ergoß ſich in ſolchen Worten zum Aether: (70 

Nymphen, laurentiſche Nymphen, o ihr, Stammmütter der 
Ströme, 

Du auch Thybris, o Vater, in deinem geheiligten Fluſſe, 

Nehmet auf den Aeneas, und ſchirmt vor Gefahren ihn endlich! 

Wo dich immer die Fluth, o, unſerer Leiden Erbarmer, 

Herbergt, oder am herrlichſten du aus dem Grund' emportanchſt, 

Stets ſoll meine Verehrung, und ſtets mein Opfer dich feiern, 

O du gehoͤrnter Beherrſcher der heſperidiſchen Waſſer! 

Stehe mir bei und bekräftige ſichtbar deine Verheißung! — 

Solches ſpricht ev und wählt zwei Ruderſchiffe ter Flotte, 

Fertigt das Ruderwerk, und verſorgt mit Waffen die Freunde. (80 

Siehe, da zeigt ſich den Augen ein plötzlich erſcheinendes Wunder, 

Schimmernd die Waldung hindurch mit der Zucht, gleichfarbig 
an Weiße, 

Lag und wurde geſehen am grünenden Ufer die Dade, 

Die ber fromme Aeneas nur bir, dir, mächtigſte Suno, 

Weiht, unb zugleich mit ber Heerd' als Opfer au deinen Altar ſtellt! 

bbris zähmte bie ſchwellende Fluth, fo lange bie Nacht war, 

deg frd) surf, und ruhete (o eei. &éwetotw Wex. Bee 


Achter Geſang. 235 


Daß er nach Art des friedlichen Sees und ſpiegelnden Weihers 
Glatt und eben ſie legte, den Kampf dem Ruder zu nehmen. 
Alſo beeilt man mit freudigem Ruf bie begonnene Reiſe; — (9o 
Wohlbetheert durchſchlüpft die Galeere die Furten; die Wellen 
Staunen, es ſtaunt der befremdete Wald, wie glaͤnzend von ferne 
Schilde ber Maͤnner im Strom und bunte Verdecke heraufzieh'n. 
Jene durchrudern den Tag und die Nacht, und unter der Wölbung 
Mannigfaltiger Bäum' und lange Krümmen durchfahrend 
Schneiden ſie bie grünenben Hain' auf bem ſpiegelnden Waſſer. 
Flammend hatte die Sonne die Mitte des Himmels erſtiegen, 
Als (ie Mauern von fern, ein Schloß und ſeltener Sodufet 
Giebel ſah'n; jebt fat bie römiſche Macht ſie dem Himmel 
Gleichgethürmt, bod) ärmlich nod) war des Evandrus Beſitzung. (100 
Alsbald dreh'n ſie die Schnaͤbel an's Land unb nähern ber Stadt (id). 
Dieß war eben der Tag, an welchem der Arkaderkönig 
Feſtliche Opfer bem Sohn Amphitryons weiht' unb ben Göttern 
Außer der Stadt in dem Hain; auch Pallas der Sohn ihm zur Seite, 
Und ber arme Senat und bic erſten ber Juͤnglinge brachten 
Weihrauch tar, unb ed dampfte das laulichte Blut an Altaͤren. 
Als ſie die ragenden Schiffe nun ſah'n, wie zwiſchen der dunkeln 
Waldung heran ſie ſchwammen mit leiſer Bewegung ber Ruder, 
Da erheben ſich Alle, geſchreckt von dem plötzlichen Anblick, 
Und verlaſſen das Mahl. Doch Pallas der kecke verbietet (110 
Abzubrechen das Feſt, fleugt ſelbſt mit ergriffnem Geſchoß bin, 
Ruft oom Hügel nod) fern: Was trieb end), ihr Maäuner, fo fremde 
Bahn zu verſuchen, wo trachtet ihr hin, wo ſeyd ihr zu Hauſe, 
Welches Geſchlechts, was bringet ihr, Krieg uns, oder den 
Frieden? — 
Aber ber Vater Aeneas begann vow exhe bex XStwSA 


^. 






















Aeneis. 


etade und tie fetren Get 
Trobris, rer Lieblingsſtr 
mein Haus, das Haupt ho 
er rerbara fd ter C 
b ſentend, 
Aeneas verlieen t 
Schlummer. 
den Licht der átheri 
beblen Hande 
eden Worte 
Ber, o ibr, 
Streme, 
e Vater, in deinem aefeit 
"s, Sirm ver Ge 
fh. P. untrer Leiden 
ct e dvtez du aus tem Gr 
unb fer& mein 
Y deſperidiſchen 
e bar Peine $ 
ipei Shuterfeiift 
gut cerneret mit Waff 
Augen ein piéptidyesfd 
ine hindurch mif der 











Achter Geſang 344 


Daß er nad) Art bes friedlichen Gees unb [pleuctiten llis 
Glatt unb eben fle teute, ben. &umpt iem iubes 4u 
Alſo beeitt man mit treubtyein 2t be begun e y 
Bohlbetheert burd)fd)tupit (1e Gjuleeie vie Auilen, Ly Hn 
Staunen, e$ ſtaunt tev Ceteemiete Walh, uiw 
&dulte ter Mauner tunt tioni uu Gute Vbvecedi fpavitanlly e 
Sene turdireeerr tei Zug uic cw dit, unt à ài MiuLL aeg 
SXamungiuitiger Baume utt lauge Yrimune 
bene aee 
EET: 
v, tw Aa 






























iw Sedet ge x Elst e 
LM MILI 
Nie pi nte 
e. wu ü piel Mura i 

. E 3e 
ÜSibewrrasn o9:. um «f vatprpe cuc nudidkss Z2 





Low: e t eui 











254 Aeneis. 


Vorgeſtreckt mit der Hand den friededeutenden Oehlzweig: 
Dardaner ſiehſt du und Waffen, das Volk der Latiner befehdend, 
Weil uns Flüchtlinge ſie mit trotzigem Kriege vertrieben. 
Siehe, wir zieh'n zu Evandrus! Verkündiget ifm, daß erwählte 
Dardanerfürſten genaht, um Waffenbund ihn zu bitten. — (120 
Hoch erſtaunete Pallas, beſtürzt von der Größe des Namens: 
Gteig an's anb, wer immer du ſeyſt, fo ſprach ev, und rede 
Selbſt vor dem Vater, und tritt als Gaſt in unſre Bewohnung! — 
Und er faßt' ihm die Hand, unb umſchloß ihm traulich bie Rechte. 
Vorwärts wandeln ſie nun in dem Wald und ſcheiden vom Ufer. 
Doch den Aeneas begrüßt mit Freundesworten der König: 
Beſter des grajiſchen Volks, vor dem, nach dem Willen des 
Schickſals, 

Flehen id) folíP, in ber Hand ben bandumflochtenen Oehlzweig! 
Nicht hielt Furcht mid) zurück, wiewohl tu ein grajiſcher Seerfürft, 
Und ein Arkader biſt, und verwandt mit beiden Atriden; (130 
Denn mein eigener Muth unb die heiligen Sprüche bet Goͤtter, 
Dein durch bie Länder verbreiteter Ruhm nnb befreundete Vaͤter, 
Haben mit dir mich vereint, daß ich gern den Schickungen folgte. 
Dardanus, erſter Erbauer der iliſchen Burg, den Elektra, 
Wie die Grajer erzählen, gebar, die Tochter des Atlas, 
Kam zu den Teukrern geſchifft. Die Elektra erzeugte der große 
Atlas, der den ätheriſchen Ring mit der Schulter emporhebt. 
Eures Geſchlechts Urahn iſt Merkur, den die reizende Maja 
Einſt empfing und gebar auf Cyllenus froſtigem Gipfel. 
Aber die Maja, wenn je der Kunde wir trau'n, hat Atlas, (140 
Eben ber Atlas gezeugt, der traͤgt bie Sterne des Himmeis 
Alſo theilet ſich Beider Geſchlecht aus Einem Geblüte. 

effer getroſt verſucht' id) nicht exſt dux h Sweet She 


. 
»» 


Achter Gefatig. 255 


Oder Gefanbte bein Herz, mid) ſelbſt, mid) bring" id), unb biete 
^ SDat bir mein Saupt, ein Flehender komm' id) in deine Behauſung. 
Gben das bauni(d)e Volk, baé bid) mit grauſamem Kriege 
Immer verfolgt, verdrängt e8 aud) uns, glaubt alles gewonnen, 
Um das geſamte Heſperia ganz in Joche zu ſchlagen, 
Und, wo oben das Meer anſpühlt unb unten, zu herrſchen. 
Gib und empfange zum Bunde die Hand! Wir haben zum Kriege(150 
Tapfere Herzen und Muth, und Jugend erprobt in Gefechten. 
Alſo der Held. Doch Jener, des Redenden Augen und 9Inttis 
Lange bereits, und die ganze Geſtalt mit Schaͤrfe betrachtend, 
Sprach dieß Wenige drauf: Wie gerne, tu tapferſter Teukrer, 
Nehw' id) dich auf unb erkenne bid) jetzt! Wie denk' id) des Vaters, 
Wie der Wort' und Stimm' und Geſtalt des großen Anchiſes! 
Denn ich entſinne mich wohl des laomedontiſchen Helden 
Priamus, der, um der Schweſter Heſione Reich zu beſuchen, 
Als er gen Salamis zog, auch Arkadergrenzen durchreiste. 
Damals blühte zuerſt mir ber Jugendflaum ium bie Wangen. (160 
Staunend ſah ich die teukriſchen Feldherrn, ſtaunend ihn ſelber 
Priamus dort, doch ging vor Allen erhaben Anchiſes. 
Da entbrannte mein Herz in jugendlichem Verlangen, 
Anzureden den Mann, und die Rechte zu bieten zum Handſchlag. 
Naͤher trat id), unb führt' ihn vergnügt in Pheneos Mauern. 
Er dann verehrte mir lyciſche Pfeil' und den herrlichſten Köcher, 
Als er ſchied, und ein Kriegesgewand mit Golde durchwirket, 
Auch zween goldene Zaͤume, bie jebt mein Pallas befibet. 
Drum iſt ſchon, was ihr ſucht, mir die Hand durch Bündniß gefüget, 
Und, wann morgen bie Frühe bed Tags ben Laͤndern zurüͤckkehrt, (170 
Sollt ijr vergnügt abſcheiden mit Hülf unb mächtigem Beiſtand. 
* Mnterbeffen begeht, dieweil ihr Q(à Syceuwte SeXSWNWCS v 


236 Aeneis. 


Dieß alljaͤhrliche Feſt, das nicht zu verſchieben erlaubt iſt, 
Freundlich mit uns, und gewöhnet euch ſchon an den Tiſch der 
Genoſſen. 

Alſo ſprach er und hieß die enthobenen Speiſen und Becher 
Wieder bringen, unb ſetzt' auf Raſenbaͤnke die Männer; 
Ehrſamer aber auf Polſter unb Vließ bed zottigen Löwen 
Nahm beu Aeneas er auf, aum Ahornſeſſel ihn führend. 
Auserleſene Jünglinge dann und der Prieſter des Altars 
Bringen geröſtete Stücke ber Gier , unb häufen in. Körben (180 
Ceres gefertigte Galv, unb reichen ben Wein um bie Wette. 
Weidlich ſchmauste der Held und zugleich die trojaniſche Jugend 
Heiliges Eingeweid' und vom ganzen Rücken des Stieres. 

Als nun der Hunger geſtillt und die Eßluſt endlich gezähmt war, 
Sprach Evandrus ber Fürſt: Uns fat dieß Opfergepränge, 
Dieß Feſtmahl, unb. dieſen Altar des mächtigen Gottes * 
Nicht ein eiteler Wahn, der alten Götter vergeſſend, 
Aufgelegt, wir begeh'n es, erlösſt aud grauſen Gefahren, 
Trojiſcher Gaſt, unb erneu'n alljährlich bie ſchuldigen Ehren. 
Erſt betrachte beu Fels, ber am ſchroffen Geſtein herabhängt, (190 
Wie weitum die Maſſe zerſprengt, die Wohnung des Berges 
Oed' iſt, und ein gewaltiger Trümmerhaufen die Klippen. 

Dort war einſt das Geklüft, mit tiefeingehendem Schlunde, 
Welches Kakus bewohnte, der gräßlichgeſtaltete Halbmenſch, 
Unzugänglich den Strahlen der Sonn', und es dampfte der Boden 
Stets von erneuertem Mord, und an ſchrecklichen Pfoſten geheftet 
Hingen Geſichte der Männer, entſtellt von grauſer Verweſung. 
Dieſes Scheuſal erzeugte Vulkan, deß ſchwaͤrzliches Feuer 

€t bem Rachen entſpie, wenn in gräulicher Laſt er einherging. 
2er and) uns hat endlich die Zeit wady eee Boxten (200 


Achter Gefang. 237 


egebracht und den kommenden Gott. Denn der mächtige Racher, 
à auf des dreigeſtalteten Gervons Mord unb Beraubung, 
ules kam, der Sieger, und trieb die gewaltigen Stiere 
ſich hin, und die Heerde bedeckte das Thal und die Ufer. 
der wüthige Sinn ped ſchurkiſchen Kakns, damit ja 
rſucht ihm und unvollbracht nichts bliebe, Verbrechen 
Betrug, ſtahl bier hochherrliche Stier' aus ben Hürden, 
ſoviel auch der Kühe von unvergleichlicher Schönheit. 
nicht Stapfen ju geben pon vorwärts tretenden Füßen, 
er am Schwanze zur Kluft ſie empor, und verbarg die ge⸗ 
raubten, (110 
y verkehrend bie Cpuren bed Wegs, im naͤchtlichen Felſen. 
wies kein Zeichen den Suchenden hin zum Geklüfte. 
rdeſſen da ſchon bie wohlgeſaͤttigte Heerde 
den Stallungen trieb Amphitrvons Sohn, und den Abzug 
ete, brüllten bie ſcheidenden Gtier, und erfüllten bie ganze 
dung mit Wehausruf; unb Geſchrei ſcholl über bie Hügel. 
der Küh' erwiedert den Ruf, und im weiten Geklüfte 
((te (ie laut, unb taͤuſchte verkerkert die Hoffnung des Kakus. 
anjetzt entbranute von Wuth bem Alciden in ſchwarzer 
e der Schmerz, ba ergriff er die Wehr, ber knotigen Keule (220 
vere Laſt, und rannte zur luftigen Höhe des Berges. 
ia($ ſahen zuerſt die Unſrigen zittern ben Kakus, 
im Blicke verwirrt; ſtracks fliehet ev, ſchneller wie Eurus, 
t nad) tem Felſengeklüft, bie Furcht gab Fluͤgel ben Füßen. 
er fid) eben verſchloß, unb von losgeriſſenen fetten 
f ben grádutiden Fels, ber burd) Sunft unt Cifen bes Baters 
eebenb Bing, unb bie Pfoſten des Thors wit ew. eat 
verſperrte. 


se. ci jsm UIDLTWT nnf jowr wc I DeImÜG eR. On 
2.5 rr* ctt Zacclio pTf Tb nnd cenüfe- Tr 

DUpbenetg 7069157601550 Toemnn bmüpam come nom ze 
Wien otif£ot8 Xo. ylrgne $efirtnbE 

etw i: inf. mrE Um iErmdbPovtocm i'"wie 
.t14 9itv ei fNeprc. *r2oqr- T-DBEeTI OD DFPem GReÉeue 
tires cnn eps te Eu rrtEÉT. $efenm er Wuisafs. 
€ on pdernatr FrnorO€4reE SMArpmnnem XS 

Xotcem, aoi fellf Duditfr it IÜD TL Ws Z—TTTRDÓ ger 
tee mti ort : . leto rpé Ng 


R 3 


tir*ten 
falruü4m iím [26 Ici (nf£TT nnb dim; c £]8sU 5 Bong, 


— 


4,15 *tf "rtt vem "tarn ttr ztrrüe Serter etdenzert, 
Mt of2$ (Vesdzre gerdbrtf, ürb iuri Per eD jv € fese Cina 
fiet. (240 
Dech ta$ Gott un* bie unermestife SScfunna tet. Safus 
*2a4 rus erthullt; tief thateu üd ani tie üGnitereu Höhlen: 
Jte wenn eta tíe Ert', in bie Zicie gewaltſam geborilen, 
Zeigte bie ipe ter Nacht, unb bae ten Górteru verfafte 
HKeid) ter Zorten erſchloß?, unb über tem ardufiden Abgrund 
*2fymebte ter Blick, unb tem fommenben Strahl ee Manen 
erſchracken. 
zetzt, La fo unverhofft ev im plötzlichen Licht ertappt wart, 
Rings umſperrt von bem hohlen Geſtein, umb ſeltſamlich brüllte, 
(Wrei(t ber Alcide oon oben ihn an, macht alles zur Waffe, 
Dchleubert Aeſte nad) ibm unb unermeßliche Felſen. (1250 
ener [ofort, denn verfagf ift jeglid)e Flucht aus Gefahr ibm, 
C^peif aus bem '2d)tunb unmäſtigen Rauch, eiu Wunder zu (ager, 
Mh brrbillÓet bad. haus in blindes QuwteC, tie Durchſicht 


Achter Geſang. 239 


Ganz den Angen entziehend, und häuft rings um das Geklüft her 
Rauchverſtrömende Nacht, mit Feuer die Finſterniß miſchend. 
Wüthend ertrugs ber Alcide nicht mehr, unb hinab durch das Feuer 
Warf er ín jaͤhlichem Sprunge fid) ſelbſt, wo ber dichteſte Rauch 
wogt, 
Und bie gewaltige Kluft von ſchwarzem Nebel emporwallt. 
Dort ergreift er den Kakus, der nichtige Gluth in dem Dunkel 
Immer noch ſpeit, unb umknotet ihn feſt, und preſſet und würgt 
(260 
Bis vorquelfen bie Augen Nd ftodit bad Blut in ber Gurgel. 
Schnell wird erbrod)en taà Thor unb bie ſchwarze SBewofnuig 
eröffnet, 
Und der ſchwurverläugnete Raub der entwendeten Kühe 
Wird dem Himmel enthüllt, und an Füßen der graͤßliche Leichnam 
Vorgeſchleppt. Jetzt können nicht ſatt ſich ſehen die Herzen, 
An den ſchrecklichen Augen, ber Mien' unb ber Bruſt des 
Halbthiers, 
Zottig mit Borſten behaart, und am flammenerloſchenen Rachen. 
Seither wird gefeiert das Feſt, und freudige Enkel 
Haben erhalten den Tag, und Potitius, der ihn geweihet, 
Und ber pinariſche Stamm, des herkuliſchen Opfers Erhalter, (270 
Haben dieſen Altar im Haine gebaut, der beſtändig 
Uns der verehrteſte heißt, und ſtets der verehrteſte ſeyn wird. 
Drum, ihr Männer, wohlan, zum Preis ſo herrlicher Thaten 
Kraͤnzet mit Zweigen das Haar und erhebt in der Rechten die Becher, 
Ruft zum gemeinſamen Gott, und ſprenget ihm willig des Weines! 
Sprachs, und der farbenſpielende Zweig der herkuliſchen Pappel 
Wand ſich ihm ſchattend ums Saar, mit hangendem Lauk es 
durchflechtend. 


240 — Aeneis. 


Und er erfaßt ten Becher, ben heiligen. Schnell unb mit reu 
Sprengen bes Weines ſie aD anf bei Tiſch und fleh'n zu ben Gàth 
Indeß rückt der Abend heran am neigenden Himmel. 
Siehe, die Prieſter bereits, und voraus Potitius, gingen 
Alle nad) Brauch im Felle gehuͤllt unb trugen bie Flammen. 
Wiederum erneu'n (ie das Mahl unb bringen zum Nachtiſch 
Werthes Geſchenk, bie Altäre mit vollen Schüſſeln beladend 
Jetzo nahen jum Geſang um bie flammenden Opferaltaͤre 
Salier, feſtlich die Schlaͤfen bekränzt mit Zweigen ber 9Dapi 
Hier die Greiſe geſtellt, dort Jünglinge, die des Alciden 
Thaten rühmten im Wechſelgeſang: Wie kräftig das erſte 
Schreckniß der Aftermutter, das Schlangenpaar, er gerquet(d 
Wie derſelb' aud) bieGtdbte, bie friegdberüfmten iu £n 
mer, 
Troja nib. Oechalia, warf; wie unter Euryſtheus 
Zwang er tauſend Gefahren, verhängt von ber grollenden Su 
Durchgekämpft... Su erſchlugſt zweileibige Söhne ber Woll 
Pholus und Hyläus, o Held, das kretiſche Unthier 
Mordeteſt btt, unb ben ſchrecklichen Leu am nemeiſchen Felſe 
Dir erbebten bie ſtygiſchen Sümpf' uut ber Hüter bed Orkus 
Sy ber blutigen Hoͤhl' auf zernagtem Gebeine (id) dehnend! 
Dich hat keine Geſtalt, ja ſelbſt nicht der Rieſe Typhoeus 
Waffenhaltend geſchreckt! Nicht maugefte bir bie Beſinnung, 
Als dich ber Drache von Lerna umſtand mit wimmelnden Koͤpfen!« 
Heil bir, wahrer Entſproßner des Zeus, bu Zierde ben Goͤtt 
Beigeſellt! Komm gnädig, unb ſegm unà ſelbſt und bein Opfer 
Alſo prieſen ſie ihn mit Geſang, und über das alles 
Nemmen fie Status Geklüft, unb ihn ſelbſt, den Flammenverſprüf 
9/fes Gefólg ertónt, unb ter SRodyui vbeooet ix tex Berge 


Achter Gefang. — 4i 


9[í$ bad Opfer geendet nun war, ba begaben (id) Alle 

Jieber zur Stadt. Es wallte ber altergraue Gebieter 

Riften zwiſchen dem Sohn nib bem beigeſellten Aeneas, 

ürbas gehend, und kürzte den Weg mit verſchiednem Geſpraͤche. 

zoll Verwunderung wirft Aeneas die regſamen Augen (310 

nad auf alles, gereizt von den Gegenden, unb mit Vergnügen 

orſcht und vernimmt er die Kunde von Heldenmahlen der Vorzeit. 

rauf Evandrus ber Fürſt, ber Gründer ber römiſchen Veſte: 

eimiſch wohnten in dieſem Gehölz einſt Faunen und Nymphen, 

dannsvolk auch, aud Stämmen und harter Eiche geboren, 

hne Sitten und Zucht, unkundig die Stiere zu jochen, 

ber zu ſammeln ein. Gut unb des Vorraths weiſe zu ſchonen, 

jondern es nährte der Zweig und der Jagd mühſelige Arbeit. 

rſtlich erſchien Saturnus aus Aetherhöh'n des Olympus, 

liehend die Waſſen des Zeus, und verbannt aus entriſſener 
Herrſchaft, (320 

zelcher dem rohen Geſchlecht, das auf hohen Gebirgen zerſtreut war, 

ſiildende Sitt' unb Geſetze verlieh, und nannte bie Landſchaft 

itium (bergendes Land), weil dort er ſich ſicher verborgen. 

hfer dieſem Gebieter erſchien das goldene Alter, 

Jie man erzaͤhlt, (o friedlich beherrſcht' er in Ruhe bie Völker, 

i$ daß andere Seit, allmählig entartet und ſchlechter, 

achkam, unb das Raſen bed Kriegs unb gierige Habſucht. 

rauf erſchien der Auſonen Geſchlecht und ſikaniſche Völker, 

nb das ſaturniſche Land bat öfters ben Namen verändert. 

onige folgten ſodann, umb ber gräulich geſtaltete Thybris, (550 

r, nach welchem den Fluß wir Italer Thybris genennet, 

enn veraltend erloſch der Albula voriger Name. 

lich, bet vertrieben vom Vaterland aw e Ges des SR SR 


242. Aeneis. 


Zwang allwaltendes Glück und bad unabkämpfliche Schickſal, 
Hier zu ſiedeln im Land, mich trieb die Nymphe Karmentis, 
Meine Mutter, mit ſtrengem Gebot, unb ber Spruch bes Apollo 
Als er dieſes geſagt, ba zeigt' ev im Geh'n den Altar ihm, 

Und das karmeutaliſche Thor, bas her römiſche Name 

Jetzo nod) preist, ein Ehrengedächtniß der Nymphe Karmentis 
Jener prophetiſchen, welche zuerſt des äneiſchen Stammes (4 
Künftige Macht, und den Ruhm des Pallanteum geweiſſagt; 
Drauf ben gewaltigen Hain, ben ber tapfere Romulus Freiplat 
Nennete, auch das Luperkal am Fuß des froſtigen Felſen, 
Nach parrhaſiſchem Brauch des lycaͤiſchen Pan es benamend. 
Ferner zeigt er den Wald des ſchaurigen Argiletum, 

Weist ihm die Staͤtt' und erzählt des gaſtlichen Argus Ermordung 
Auch zum tarpejiſchen Fels und zum Kapitolium führt er, 
Das, nun golden, voreinſt von wilden Dornen umſtarrt war. 
Da ſchon ſchreckt' ein heiliges Grauen des Orts das verzagte 
Landvolk, daſchon ſah es mit Beben beu Wald und den Felſen. (35o 
Dort in bent Haine, ſo ſprach er, unb hoch auf bem ſchattigen $9ügel 
Wohnt ein Gott, tod) welcher, iſt ungewiß. Arkader meinen, 
Daß ſie den Jupiter ſelber geſehen, wie die dunkelnde Aegis 
Oft mit der Rechten er ſchwang und Ungewitter erregte. 
Ferner ſieheſt du noch mit niedergeriſſenen Mauern 

Zwo zertrümmerte Städt' unb Heldenmahle ber Vorzeit; 

Jene Burg hat Janus, und dieſe Saturnus erbauet, 

Da Janikulum jene, Saturnia dieſe genannt mar. — 

Alſo ſchritten im Wechſelgeſpräch zu des armen Evandrus 
Wohnung ſie fort, unb ſah'n ringsweidende, brüllende Heerden, (36c 
Wo das romaniſche Forum nun iſt und die ſtolzen Karinen. 
9/18 fie nunmehr die Behauſung excedit, S Seca ex. $ e eub, 


. 


Achter Gefang. 245 - 


5dywellen betrat ſiegreich ber Alcid', ihn empfina ein(t 

Palaſt; fo wag' eà aud) bu, bie Pracht zu veradyteu, 

:8 Gottes bid) werth, nidt abhold ſchmaler Bewirthung! — 

rach er, und unter das Dach der engen Behauſung 

den großen Aeneas er ein, das Lager bereitend, 

von Blättern erhöht unb bem Vließ der libyſchen Bärin. 

t bricht an und umhüllt mit braunen Flügeln die Erde. 

zenus bie Mutter, nicht ohn' Urſache geängſtet, (370 

n Droh'n ber Laurenter geſchreckt und dem Kriegesgetümmel, 

e ſich an Vulcan, und, himmliſchen Reiz in die Worte 

b, begann fte alfo im goldnen Gemache des Gatten: 

argofifd)en Fürſten burd) Krieg bie ſchuldige Troja 

n, bie Schlöſſer, qu fallen beſtimmt durch feindliche Flammen, 

) bert Armen von bir nie Hülfe geflehet, nod) Waffen 

Kunſt und Gewalt, nie wollt' ich, geliebteſter Gatte, 

nfonft an(trengen zu nichts erzweckender Arbeit, 

den Söhnen des Priamus gleich ſehr Vieles verdankte, 

grauſame Noth des Aeneas öfters beweinte. (380 

rweilt er tad) Jovis Gebot im Rutulerlande. 

nmm? id) mit Fleh'n, bon beiner mir heiligen Gottheit 

) 9Baffen, bieStutter bem Sohn. Did) konnte des Nereus 

, ja bid) bie titfoni(d)e Gattin burd) Thränen bewegen. 

ber Völker Verein, unb mic in verſchloſſenen Thoren 

bad Schwert (dion weben, mid) ſelbſt unb bie Seinen 
zu tilgen. — 

Göttin, und ſchlang um den Leib ihm die blendenden Arme, 

t fanftev Umarmung ben Zaudernden. Plötzlich durchzückte 

gewöhnliche Flamm', und es drang in's Maxk die See SR — 

futb, und durchlief bie mádytigevidyüttecten Wet - Cow - 


944^ Aeneis. 


Etwa wie wann zuweilen, bom Strahl des Donners zerriſſen, 
Zuckt ein feuriger Strahl und mit Glanz durch die Wolken ſich 
ſchlaͤngelt. 

Fröhlich eer Liſt und der Schönheit bewußt erkannt' e& bie Gattin. 

Drauf erwiedert der Vater, von ewiger Liebe gefeſſelt: 
Wie doch hohltſt du die Gründe ſo weit, o Göttin, wohin ſchwand 
Dir das Vertrauen zu mir? Wenn aͤhnliche Gorge bid) vormals 
Einnahm, war's ja wohl uns erlaubt, bie Teukrer zu waffnen. 
Nicht ber allmächtige Zeus nod) Schickungen hemmten, bafi Troja 
Stünd'», unb Priamus noch zehn andere Jahre durchlebte. 
Und nun, wenn du zu kriegen verlangſt, und das dein Entſchluß 
iſt, (400 
Was id) durch Kunſt nur immer bir fann aum Troſte verfeifen, 
Was aus Eiſen geſtalten (id) läßt unb fließendem Golderz, 
Was Blasbalg und Feuer vermag, laß ab nun, durch Bitten 
Zweifel zu zeigen in eigene Macht. — Die Worte geredet 
Ctil( ev den Wunſch ber Umarmung, unb ſanft au ben. Buſen 
ber Gatti 
Hingeſunken, empfing ev it Gliedern bie ſüße Betäubung. 
Als nun mitten im Laufe der Nacht die genoſſene Ruhe 
Schon vertrieben ihm hatte den Schlaf, zur Zeit, wenn die 
Hausfrau, 
Welche kümmerlich ſich an Minervas Rocken und Webſtuhl 
Naͤhren muß, bic Aſch' unb bie ſchlummeruden Gluthen ermes 
cket, (410 
Nacht ſelbſt nehmend zum Werk, und die Mägde beim Licht zu 
der langen 
Arbeit bed. Tags anhält, auf daß ſie das Lager des Gatteu 
Audio Penal? unb wohl zu erziehen vexmoöge bie Kindlein: 


[E 


Achter Gefang. 245 


Eben fo munter unb früh erhebt (id) ber Feuerbeherrſcher 
Vom fanftfdnoellenben ager, unb eilt gum Geſchaͤfte bed Schmied⸗ 
wetté. 

Steben bem Gifulerfanb, ber dofi(d)en 2ipara (eitwádrté, 
Hebt fid) ein Meereiland, aufffarrenb von rauchenden Felſen, 
Hinter welchem bie Höhl' unb 9fetnaf(uft ber Cyklopen 
Donnert, von C(fen durchbrannt, und gewaltige exte? auf bem 

Ambos 
Stöhnen weitvernehmbar zurück, unb e$ ſprüh'n im Gewolbe (430 
Sifd)enbe Schlacken des Stahls, unb Feuer entatbmet ben Defen, 
Cine Behauſung Vulkans, unb Vulkania feifet bas Cilanb. 
Hieher ftieg von olympiſchen Höh'n ber Feuerbeherrſcher. 
Eiſen ſchmiedeten dort im weiten Geklüft die Cyklopen, 
Brontes, Steropes auch und der gliederentblößte Pyrakmon. 
Ungefertigt noch war in ihren Händen ein Blitzſtrahl, 
Wie zur Erd' in Menge vom ganzen Himmel der Vater 
Nieder ſie wirft, geglaͤttet zum Theil, theils noch nicht vollendet; 
Auch drei Spitzen des Hagels, und drei der ſchüttenden Wolke 
Schweiſen ſie an, drei röthlicher Gluth und gefluͤgelten Sturm⸗ 


winds, (430 
Dann auch das ſchreckliche Leuchten, des Donners Geroll, das 
Entſetzen 


Miſchten ſie unter das Werk, und den Zorn der verfolgenden Flamme. 
Andererſeits wird ein Wagen bem Mars unb fliegenbe Räder 
Eifrig gefertigt, worauf er hie Städt' unb bie Maͤnner empóret. 
Auch bie graufenbe Aegis, bie Wehr ber erbitterten Pallas, 
Wird wetteifernd aus Gold unb Drachenſchuppen gegláttet , 
Auch das Cdyfangengefled)t, unb (ie (elb(t, füv ben SBu(eu der GátCus, 
Gorgo, hie ſchon pom Halſe geteewut wed We Seq MESSEN 
Sreil. 58 Bbcqhn. ls 


246 Aeneis. 


Alles hinweg, ſo ruft er, entfernt die begonnene Arbeit, 
Aetnacyhklopen, und richtet auf das bie Gedanken, ihr müßet (440 
Waffen machen dem tapferſten Mann! Jetzt gilt es der Kräfte, 
Jetzt der rüſtigen Hand, jetzt aller Kunſt und Erfahrung. 
Brechet jeden Verzug! — Dieß wenige ſprach er, und Jene 
Machen alle ſich raſch au's Geſchäft unb theilen die Arbeit. 
Siehe, nun fließet das Erz und Metall des Goldes in Bächen, 
Und der verwundende Stahl zerſchmilzt im räumigen Ofen. 
Ein gewaltiger Schild wird geformt, der Eine verachtend 
Alles Latinergeſchoß; ihm ſchmiedet man Scheiben auf Scheiben, 
Siebenfach; bod) Andre mit windigen Bälgen empfangen. 

Und verblaſen bie Luft, unb Andere kühlen im Loſchtros (45e 
Ziſchendes Erz. Dumpf tünet- eom Ambosſchmettern bie Höhle. 
Jen' erheben mit ſtarker Gewalt nach einander die Arme, 
Schwingend im Takt, unb drehen mit packender Gange die Maſſe: 

Waͤhrend der lemniſche Gott in Aeolia ſolches beſchleunigt, 

Weckt bas freundliche Licht aus dem niedern Gemach ben Coanbrud. 
Und der Frühegeſang der Vögelein unter dem Dache. 

Friſch erhebt ſich der Greis, wirft raſch um bie Glieder den Anzug, 
Und umflicht mit tyrrheniſchen Riemen die Sohlen der Füße, 
Hängt bann ein tegeäiſches Schwert um Schulter und Hüfte, 
Rückwaͤrts ſchlagend das Partherfell, das links ihm herabhing. (460 
Auch bie Wächter nunmehr, der hohen Pforte beſtellet, 

Gehen voraus, zwo Doggen, den Schritt des Herren begleitend. 
Siehe, des Gaſtes Gemach, des Aeneas Wohnung befudt er, 
Seiner Reden gedenk unb verſprochener Hülfe ber eros. 

Eben bewegte ſich aud) der früherwachte ?[eneas. 
Jenen begleitete Pallas der Sohn, und dieſen Achates. 


Achter . Gejang. 247 


Nahend beavit&en flefíd) mit tem Handſchlag, ſetzen vertrant (id): 
Sitten im Haus, und geuieBen ſodann des vevabnuten Gefpraͤches. 


Erſtlich beginnt der König: Erhabenſter Führer der Teukrer, 
Niemals werd' id), ſo (ange du blühſt, eie Sachen ter Trojer (470 
Oder das Reich (ür beſiegt anſeh'n; bod) unſere Kraͤfte 
Sind für bie Hülfe des Kriegs unb ſolchen gläuzenden Namen 
Viel zu gering. Dort (inb mir geſperrt vom tusciſchen Strome, 
Hier drückt Rutulervolk uit umrauſcht die Mauer mit Waäffen; 
Aber mächtige €támm unb Lager gewältiger Reiche 
Will ſich vereinen mit dir; ein nnerwarteter Zufall 
Zeigt dieß Glück, bu erſcheinſt, hieher vom Schickſal gerufen. 
Nicht gar ferne von uns, auf alten Felſen gegrüudet, 

Wird tie Stadt Agylla bewohnt, wo ein lydiſches Volt einſt, 

Hoch im Kriege berühmt, die etruskiſchen Hügel beſetzte. (480 

Dieſe, die viele der Jahre geblüht, hat endlich mit ſtolzer 

Herrſchaft König Mezenz und mit grauſamen Waffen behauptet. 

Wie bod) gedenk' id) ber ſchrecklichen Mord' unb Graäuel des 
Wüthrichs? 

Mögews ihm Götter aufs Haupt und ſeinem Geſchlechte verſparen! 

Todte Körper ſogar mit lebendigen band er zuſammen, 

Händ' in Hände gefügt, unb Antlitz legend auf Antlitz, 

Folterqual! und fat, voie in Saudyp unb Verweſung ſie floßen, 

Langſamen Tods ſie gewordet mit grauſenvoller Umarmung. 

Aber endlich umlagern, des tollen Wütherichs müde, 

Ihn unb bie Königsburg bie zur Rache bewaffneten Bürger, (490 

Hau'n die Geſellen in &tüc^ und ſchleudern bem Brand zu dem Giebel. 

Senec, unterm Gemetzel in's Land ber Rutuler fliehend, 

Suchet Schutz, usb mit Waffen vertheidigt My QoS Nx 
Gaſtfreund. 


rs 





246 Aeneis. 


Alles hinweg, fo ruft er, entierut bie begonne 

Aetnacytlopen, unb vidytet auf ba$ bie Gedanken 

Waffen machen eem tapferſten Mann! Jetzt aiti 

Sept ter rüſtigen Hand, jetzt aller Kunſt und 

Brechet jeden Verzug! — Dieß wenige ſprach 

Machen alle ſich raſch an's Geſchaͤft unb tfeife 

Siehe, nun fließet das Erz un? Metall des G 

Und der verwundende Stahl zerſchmilzt im vài 

Ein gewaltiger Schild wird geformt, der Eine 

Aues atineraefd)oB ; ihm ſchmiedet man Schei 

Siebeniach; tod) Andre mit windigen Balgen 

Und verblaſen die Luft, unb Andere kühlen im 

Siſchendes Erz. Dumpf toͤnet vom Ambosſchme 

Jen erheben mir ſtarker Gewalt nad) einander 

Schwingend im Takt, und drehen mit packender 
Wahrend ter lemniſche Gott in Aeolia ſoiche 

Wegt das freundliche Licht aus bem niedern Gem. 

Und ber Frühegeſaug ber Vögelein unter bem 

Friſch erhebt ſich der Greis 

Une uinflicht mit tyrrheniſchen 

Hangt dann ein tegeaiſches 

Rückwarts ſchlagend das 

Auch die Wachter 

Gehen voraus, y 

Gee, des (9) 

Seiner Sieben. 

Eben 

Jenen 








——— 





Achter Geſang. 247 


Nahend bearüfen (le ſich mit tem Haudſchlag, ſetzen vertraut fid: 
Mitten im Haus, und genießen fobaum Pes vergöuuten Geſpraͤches. 
Erſtlich beginnt der König: Erhabenſter Führer der Teukrer, 
Niemals wert? idy, fo lange tu blühſt, tie Sachen ter Trojer (470 

Oder das Reich für beſiegt anſeh'n; doch unſere Krafte 

Sind für die Hülfe des Kriegs und ſolchen glänzenden Namen 
Het zu gerina. Dort fib mir geſperrt vom tusciſchen Strome, 
jer druckt Rutulervolk unb umrauſcht die Mauer mit Waffen; 
Iter mächtige Staͤmm' und Lager gewaltiger Reiche 

iU ich vereinen mit bir; ein nuerwarteter 2ufal( ^ 

iat dieß Glück, du erſcheinſt, hieher vom Schickſal gerufen. 
ibt aar ferne von uns, auf alten Felſen gegründet, 

ird bie Stadt Agylla bewohnt, mo cim lydiſches Volt einſt, 
im Siege beríüfmt, bie etruskiſchen Hugei beſehte. (48o- 
fe, ie biefe ber Syafre gebtübt, fat euetid) mit ſtotzer 
[daft Konig Mezenz und mit graufamen Waffen behauptet. 
geben -id) ber (diti add unb Graͤuel be& 

























248 Aeneis. 


Alſe erhebt iid Etruria ganz in gerechter Erbittrang, 

Fordert mit drehendem Krieze zurück zur Beſtrafung teu. König. 
Jenen Zanienten geb' ich num dich, o Aeneas, zum Führer! 
Denn ſchon fermen tie wimmelnden Schiff' am 3anjeu Gegate, 
Fordern tie 3eiden yum &ampi. Noch hält fie ein alter Sarufper, 
Schickſaldeutend: O Kraft unb Blüthe tec Heldenväter, 

Edle 3Ráonierídfjaar, Pie gegen den Feind eia gerechter (509 
Unmuth reizt, unt zu rächendem Zorn Mezentius audaunnt! 
feinem Italier iſt e$ vergónnt, diesß Volk qu. beberrſchen; 


Waͤhlt auslaͤndiſche Fuhrer für euch. — Drauf lagert' in dieſen 
Feld ſich das Heer der Etrusker, geſchreckt von der Warnung der 
Gótter. 


Gelber jentete Tarchon Geſandte zu mir mit ter Krone 
Unb tem 2epter des Reichs, beu Königsſchmuck mir empreffent, 
Daß id) baé Lager betrüt unb tas Reich ter Tyrrhener erfiette. 
Doch eie erſtorbene Kraft unb zögernde Sütte des Alters, 
Und die Entwoͤhnung poi tapferer That, mißgönnt mir tie Herrſchaft. 
Zwar ich mahnte ben Sohn, wenn durch tie ſabiniſche Mutter (510 
Halb nicht heimiſch ihm wäre das Land. Du, deſſen Geſchlecht und 
Jahre das Schickſal beglückt, ben ſelbſt die Gótter verlangen, 
Zeuch bit fin, ber Teukrer und Italer tapferſter Führer! 
Dieſen auch geb' ich annoch, den Troſt und die Hoffnung des Vaters, 
Seinen Pallas dir mit; bir untergeben, bem Meiſter, 
Lern' er den Dienſt und erdulde des Mars mühſelige Arbeit, 
Schaue dein Thun und bewundere dich ſchon früh in der Jugend. 
Auch die Stärke des Volks, zweihundert arkadiſche Reiter, 
(Geb' id) mit ihm, unb Pallas fo viel im eigenen Namen. 
Jfaum mar (oíd)e$ gefagt, wub beu Blick qu Boden gefeítet (520 
bdipeoros ber Anchiſiad' und tex tveue yoke, 


Achter Gefang. - 249 


Und viet Hartes vielleicht in trauernber Bruſt nod) ermigenb, 
Hätte nidt Venus ein Zeichen am offenen Himmel gegeben; 
Denn ein zuckender Blitz fuhr unverſeh'ns aus bem Aether 
Langnachdonnernd herab, und ſchnell ſchien alles zu ſtürzen, 
Und ein tyrrheniſches Subagetón durchhallte een Aether. 
Aufwärts ſchauen ſie; wieder und wieder umkracht ſie der Donner: 
Waffen ſeh'n ſie hierauf im heitern Bezirke des Himmels 
Rothlich das Blau durchſchimmern, une hören bie ſchlagenden raſſeln. 
Drob erſtaunten bie Andern im Geiſt, doch eer trojiſche Heros (550 
Kannte den Donnerhall und der göttlichen Mutter Verheißung. 
Alſo beginnt er: O frage nicht, Gaſtfreund, meld) ein Ereigniß 
Dieſes Wunder bedeuten uns mag! Mich ruft der Olympus! 
Solch ein Zeichen zu ſenden verhieß die göttliche Mutter, 
Wenn losbräche der Krieg, uub zugleich vulkaniſche Waffen 
Mir durch tie Lüfte zu bringen zum Schutz. Welch graͤuliches 
Blutbad 
Steht den armen Lurentern bevor! Wie traurige Strafen 
Zahlſt du, Turnus, mir bald! Wie wirſt du im Strome ſo viele 
Schilde der Männer und Helm', und Heldenleichname wälzen, 
Vater Thybris! Nun heiſche mau Kampf unt breche das Bünd⸗ 
niß! — (540 
Als er dieſes geſagt, erhebt er vom ragenden Stuhl ſich, 
Weckt das ſchlummernde Feuer am. Opferaltar des Alciden, 
Und den geſtrigen Lar, und geht zu den kleinen Penaten 
Freudig bin. Nun ſchlachten nad) Brauch erkorene Schaafe, 
Koönig Evandrus zugleich, unb zugleich bie trojiſche Jugend. 
Alsdann geht zu den Schiffen er fort unb beſucht bie Genoſſen. 
Unter welchen ev (id) die künftigen Kriegesgekährtek 
Maͤnner eríad, vorragend an. Kraft; die Gees NS 


250 Aeneis. 


Stromabwärts, unb ſchwimmen bie Fluth untfétia hinuuter, 

Boten bem Julus zu ſeyn vom Vater und jeglichem Vorgang. (550 

Was von den Teukrern gen Tuscia zeucht, wird mit Roſſen be⸗ 
ſchenket, 

Doch dem Aeneas das ſchönſte gebracht, das ganz in die gelbe 

Haut des Löwen fid) hüllt mit vornvergoldeten Klauen. 


Ploͤtzlich fliegt ein Geruͤcht, durch bie kleine Stadt ſich verbreitend, 
Reiſige ziehen in Eile zur Burg des tyrrheniſchen Königs. 
Mütter verdoppeln in Angſt eie Ge(übb^, unb vor naher Ge 

fahr ſchon 

Steigt die Furcht, unb vergrößert erſcheint das Bildniß des Mavors. 
Aber der Vater Evandrus ergreift des ſcheidenden Sohnes 
Rechte Hand, anſchmiegend, und weint unmäßig und redet: 
Brächte mir Jupiter bod) die vergangenen Sabre zurücke, (560 
So wie ich war, da ich einſt, dicht unter Präneſte, der Feinde 
Andrang warf, unb. Haufen ber Schild' als Sieger verbrannte, 
Und zum Orkus meia Arm beu König Herilus ſchickte, 

Dem zur Geburt drei Leben bie Mutter Feronia mitgab, 
Grauſend ift der Bericht, ber dreimal zur Wehr ſich empor fob, 
Dreimal mußt' erliegen im Tod, unb ben id) ich hie Leben 

Alle tod) nahm mit der Hand, und gleich oft raubte die Ruſtung. 
Nichts dann würde mich jetzt aus deiner ſüßen Umarmung 
Reißen, o Sohn, noch hätte Mezentius jetzo, verſpottend 
Dieſes benachbarte Haupt, der Leichen [o viel mit dem Schwerte (570 
Hingeſtreckt, und die Stadt ſo vieler Bürger beraubet. 

Doch ihr, Götter, und du, der Himmliſchen höchſter Beherrſcher, 
Jupiter, (hant in. Gnaden, ich fleh', auf ten Arkaderkönig, 
Afro erhort ſein Vatergebet. Wenn euere Macht mir 
UAnuetſeſßrt den Pallas, wenn wi Vw ex va See, , 


^ 


- - — — me 


— — 


Achter Geſang. 254 


Wenn ich [eb^ , ign wieber zu ſeh'n bei froher Surüdfunft, 
Bitt' id) um eben, unb will germ jegliche SDRübfal erdulden: 
Drohſt bu mir irgenb jebod) unfdglidjes Leid, o Verhängniß, 
Sebt, o.jebt (en bie Qual be$ ebens ju enden geftattet, 
Weil bie Gorge nod) (djmanft, ber Zukunft Hoffnung nod) 
zweifelt, ($80 
Weil ich, geliebteſter Sohn, du ſpäte und einzige Freude, 
Noch in ben Armen bid) halt'! O, daß fein Bote des Schreckens 
Sir verwunde das Ohr! — So ſprach ber Vater beim (epten 
Abſchied, ſank zuſammen; ihn trugen bie Knecht' in die Wohnung. 
Und ſchon waren tie Reiter aud. offenen "foren gezogen, 
Unter den erſten Aeneas ber. Held mit dem freuen Achates, 
Andre der Oberſten Trojas ſodann; er ſelbſt in der Mitte, 
Pallas, prangend im Kriegesgewand unb mit farbiger Rüſtung: 
So wie der Lueifer oft, von des Oceans Welle benetzet, 
Welchen Venus eor anderm Geſtirn am Himmel erwählte, (590 
Wenn er gehoben das heilige Haupt und das Dunkel zerſtreut hat. 
Müuͤtter ſteh'n auf hen Mauern beſtürzt, unb folgen mit Blicken 
Lange ber Wolke von Staub unb ben erzumglänzten Geſchwadern. 
Mitten die Hecken hindurch, wo der kürzeſte Weg ſie hinausführt, 
Ziehen bie Gewappneten, rufen ſich qut unb ſchließen bie Reihen; 
Donnernd zerſtampft im Galoppe ber Huf das zerſtaͤnbende 
Blachfeld. 
Broß ift eiu Hain, am kühlenden Strom oor Care gelegen, 
Heilig durch Götterverehrung der Ahnherrn; Hugel in Bogen 
Schließen ihn rings unb Waldungen ein voll finſterer Tannen. 
Hier, wie die Sag' erzaͤhlt, bier weihten bie alten Polasger (Goo 
Hain und Feſt bem Silvanus, bem Gott der Jet xS . 
Bie, bic vor Seiten zuerſt die Latiae Geotxoges SANOOS-- 





354 
ifi ber dU ſehen bei froher — 
Leben, und win gern Jegtidye Mabn/ I erbutpen 
irgend edoch nſaaliche⸗ tei 0 —5* 
h bie Cuni beg Sebeng au enden fifflat " 

nod, ſchwante der Hoffn 

vn 
5teftey Soy, 


tu 
"d 
du ſpaͤte einzige Freude, 
Ten dich Bat ^' D, bay "P pou iw dn nem ü 
75 060 fi uis 
ſanmen; 7 








Achter Ge(ang. 255 


| (id) gelegt, unb umber bie 3willingéfnaben am Guter 

ngen unb fpieften unb ſchreckenlos an ber Pflegerin fogen, 

ne, aurüd (id) beugenb mit (angem Hals, nad) eiuanber 

eiben ſchmeichleriſch fost unb mit bilbenber Zunge (ie leckte. — 
antt tar Roma geformt, unb bie aus bem Gig des Theaters 
idyuóbe geraubten, fabini(d)en Frau'n, da bie Cpiefe bes$ Cirkus 
^nheten, unb wie plàóblid) den Romuliden ber neuc 
trieg von Zatiud brobte bem (reis unb bem rächenden Kures. 
Drauf bie nämlichen Herrſcher, wie (ie nach geenteter Fehde 
Noch bewaffnet vor Jovis Altar, die Schaalen in Häuden, (640 
Standen, und ſich nach geſchlachtetem Schwein zum Bunde ver⸗ 

einten. — 
Nahe dabei zerſchleiften den Metius reißend im Vierſpann 
Rennende Roß', (o waͤrſt bu, Albaner, beharrt in ber Treue!) 
Und die Gedaͤrme des lügenden Manns zerſtreuete Tullus 
Durch das Gehölz, un^ cà thauten von Blut bie beſpritzten Ge; 
büſche. — 

Auch Porſenna befahl, den verſtoß'nen Tarquinius wieder 
Aufzunehmen, die Stadt mit großer Belagerung ängſtend; 
Muthvoll ſtürzt des Aeneas Geſchlecht in ben Kampf für bie Freiheit. 
Unmuthsvoll war jener au. ſchau'n und bem drohenden aͤhnlich, 
Weil es Kokles gewagt, ihm abzubrechen die Brücke, (650 
Une nad) durchbrochener Haft im Strom ibm Kloölia fortſchwamm. — 
Oben ftaub, bec tarpeji(den Surg aum 5 üter gegeben, 
Manlius, ber Kapitoliums 5ófyn unb ben Tempel befauptet; 
Sri(d) nod) (tarret bie Königsburg vou romuliſchem Halme. 
Hier aud) ec(d)eiut aus Silber bie Gans, in goldenen Hallen 
Flatternd, welche, die Gallier ſteh'n an der Schwelle, gekündet 
Gallier waren durch Büſche genaht unt Wie Dwed sx. SERA 


254 Aeneis. 


Durch die Schatten beſchützt unt bie Gunſt bes naͤchtlichen Dunkels; 

Golden umwallt ſie das Haar, von Gold ſind ihre Gewande, 

Hell unb geſtreift die Mäntel, unb milchweiß ſchimmern die 
Haͤlſe, (Ebo 

Rings umkettet mit Gold; je zween der alpiniſchen Lanzen 

Schwingen ſie, aber eer 2eib iſt mit langen Tartſchen bedecket. — 

Auch aufhüpfende Salier dort und nackte Luperker, 

Wollige Spitzhüt' aud) umb bic himmelentfallenen Schilde 

Hatt' er geprägt; durch die Stadt auch führten auf ſchwebenden 
Wagen 

Keuſche Matronen bie heil'ge Geräthſchaft. — Weiter entfernt bann 

Fügt' er des Tartarus Reich und die tiefen Pforten des Pluto, 

Und die Strafen der Frevler, und dich, Katilina, der ſchwebend 

Hängt am drohenden Fels, und bebt vor der Furien Anblick! 

Auch eer geſonderten Frommen Bezirk unb den richtenden fato.(67o 

Zwiſchen denſelbigen lief breithin des geſchwollenen Meeres 

Goldne Geſtalt, doch ſchäumte mit grauer Fluth das Gewäſſer, 

Und es fegten im Kreis die ſilberhellen Delphine 

Ringsumher mit Schwänzen das Meer und durchſchnitten bie 
Brandung. 

Mitten waren darin die ehernen Flotten zu ſchauen 

Und die aktiſche Schlacht, und ganz Leukate umwimmelt 

Von ber Rüſtung des Kampfs, und in Gold bie Fluthen erglaͤnzend. 

Hier war Cäſar Auguſtus, zur Schlacht die Italer führend, 

Samt beu Vaͤtern, vem Volk, ben SDenaten unb waltenden Gàftern, 

Stehend auf rageubem Bord; ifm fprüf'n um bie lachenden 
Schläfen (680 

Zwillingsflammen, ifm glänzt das Vatergeſtirn auf bie Scheitel. 

Seitwärts führt Agrippa, vou Wind uud Göttern begünſtigt, 


Achter Geſang. 255 


Ihm ein Gejdymaber, ber Held, tem bie Schifferkrone geſchnaͤbelt 
Um tie Schlaäfen erglänzt, ein Siegeszeichen be$ Meerkampfs. 
Dort mit der Hülf ausländiſcher Macht unb verſchiedener Rüſtung 
Führt von der Eos beröthetem Strand Antonius ſiegreich 
Kräfte des Morgenlands unb Aegyptus mit (id), unb bie fernſte 
Baktra daher, und ihm folget, o Grdwt! bie ägyptiſche Gattin. 
Alle nun rennen zugleich; vom Stoß dreizahniger Schnäbel 
Und vom Ruderſchlage zerwühlt (d)dumt ringsum bie See auf. (690 
Jetzt wird die Höhe geſucht; du waͤhnſt, daß Cykladen entwurzelt 
Schwimmen im Meer und Gebirg' anlaufen an hohe Gebirge, 
Da mit ſo furchtbarer Laſt auf bethürmten Schiffen die Männer 
Kämpfen, unb (lammeubes Werg mit ber anb unb fliegende Lanzen 
Schleudern; ba$ Feld bed Neptuns ift von friſchem Morde gerótfet. 
Mitten beruft bie Fürſtin auf beimi(d)er St(apper bie Völker, 
Und noch fíefet (íe nicht die Doppelſchlangen im Rücken. 
Allerlei Götter von ſeltſamer Art, und der Beller Anubis 
Halten gegen Neptun, und gegen Minerva und Venus 
Waffen gezückt. Es tobt inmitten der Kampfenden Mavors, (700 
Ausgemeißelt vou Stahl, unb traurige Diren am Aether. 
Frendig ſchreitet einher mit zerriſſenem Mantel bie Zwietracht, 
Und ihr folgt auf dem Fuße mit blutender Geißel Bellona, 
Hochher ſchaut und ſpannt der aktiſche Phöbus den Bogen, 
Und es wandten die Inder in Angſt und das ganze Aegyptus, 
Alle Araber aud) unb alle Sabaͤer ben Rücken. 

Selbſt die Königin ſchien den erflehten Winden die Segel 
Anzuvertrau'n, unb je mehr unb mehr bie Taue gu (ofer. 

Jene nun fatte gebilbet ber Gott, wie (ie unter bem Morden, 
Blaß vom nafenben Tod, von Wind unb Wellen entführt wies Co «a 
Gegen über bie 3tiefengeftalt teà txaweveven SNOW | 


256 9fenei$. Achter Gefang. 


Wie er, ben Buſen evóffnenb, mit auégebreitetem Kleide 
Ruft in ben bläulichten Schooß, in bie ſchirmende Fluth bit 
Beſiegten. — 

Aber Cäſar durchzog dreimal im Triumphe die Manern 

Romas, und weiht' Italias Göttern ein ewiges Denkmahl, 

In den Räumen der Stadt dreihundert erhabene Tempel. 

Alle Gaſſen ertonten von. Spiel unb Jubel tub Freude. 

Jedem Tempel (inb Chöre der Frau'en unb Altäre geheiligt, 

Vor ben Altaͤren bedecken geſchlachtete Stiere den Boden. 

Cr, ſich ſetzend am glänzenden Thor des ſtrahlenden Phöbus, (720 

Ueberſchaut ber Länder Geſchenk' und hängt an ben ſtolzen 

Pfoſten ſie auf; es treten in langem Zuge beſiegte 

Völker einher, (o an Sprach' als Kleidung und Wafſen ner(dyieben. 

Hier auch hatte Nomadengeſchlecht und entgürtete Afrer, 

Leleger auch und Karer und pfeilbewehrte Gelonen 

Mulciber ausgeprägt, den ſanfter nun. fluthenden Euphrat, 

Ungebánbigte Daher, ber Moriner aͤußerſten Volksſtamm, 

Rhenus ben doppelgehörnten, ten Brückenverwuüſter Araxes. 
Dieſes Muttergeſchenk auf bem Wunderſchild des Vulkanus 

Staunet er aut, unkundig ber Ding' und ber Bilder (id) freuend, (730 

Und erhebt auf die Schulter den Ruhm und das Schickſal der Enkel. 





Neunter Geſang. 


Inhalt. 


Waährend Aeneas vom Lager abweſend iſt, um Hiüilfsvölker 
von den Arkadern und Tusciern zu erhalten, wird Turnus 
von der Juno ermuntert, die neue Troja anzugreifen. Nach 
einem vergeblichen Verſuch die Flotte der Trojaner zu verbren⸗ 
nen, ſchließt er das feſte Lager derſelben ein. Während nun die 
trojiſchen Feldherren fif) berathſchlagen, wen man als Kund⸗ 
ſchafter zum Aeneas ſchicken wolle, um ihm die drohende Gefahr 
zu melden, entſchließen ſich Niſus unb Euryalus, bie am Thore 
Wache halten, freiwillig ſich durchzuſchleichen. Schon (inb fie bem 
Lager der Feinde entronnen, allein beim anbrechenden Morgen wer⸗ 
den ſie von einem Trupp Reiter bemerkt, und ſo finden ſie ihren 
Tod. Unterdeſſen greift Turnus mit ganzer Macht bie Trojer 
an, unb auf beiden Seiten werden Viele hingemordet. Panda⸗ 
rus unb Bitias, welche tie Wache am Thore hatten, Bimen, 
durch den guten Fortgang ermuntert, daſſelbe und erſchlagen alle 
Feinde, welche einzudringen wagen. Turnus brad) felbft durch 
das offene Thor in bie Veſte, unb ſchlug nieber, was im aufſtieß. 
Als er aber von ben rings anbringenben Trojern immer mehr 
bedraͤngt und das Thor verſchloſſen war, zog er ſich an jene Seite 
des Lagers bin, mo bie Tiber vorüber floß, ſprang mit voller Rü⸗ 
ſtung in den Strom, und kam unverſehrt bei den Seinigen an. 


— ü — 


Waͤhrend ferne nun dieß auf anderer Seite gethan wird, 
Sandte vom Himmel herab Saturnia Juno bie Cit 
Hin jum wagenden Turnus. Im ot ww. Ve SS fees 


258 Aernels. 


Hatt', im heiligen Hain, fo eben ſich Turnns gelagert. 
Ihn begrüßte mit roſigem Mund die Tochter des Thavmas: 
Was der Himmliſchen Keiner dir je zu verſprechen gewaget, 
Turnus, das bringt nun, (lebe, vou ſelbſt ber kreiſende Tag bi 
Stadt unb Genoſſen unb Flotte verließ Aeneas, unb wandte 
Sich zum Scepter unb Reich des palatin'ſchen Evandrus. 
Doch nicht genug, zu den äußerſten Veſten von Korythus dra 
er, 
Waffnet Lydierſchaaren und aufgebotenes Landvolk. 
Was denn geſaͤumt? Selbſt fordert die Zeit nun Wagen unb 3Rof 
Brich dann jeden Verzug! Entraff' im Sturme bad Lager! — 
Sprachs, und zum Himmel empor auf gleichem Gefieder ſich heben 
Zog ſie unter den Wolken im Flieh'n den gewaltigen Bogen. 
Da erkennt ffe ber Jüngling, unb hebt zu ben Sternen bie beid 
Haͤnd' empor, unb verfolgt tie Fliehende alfo mit Nachruf: 
Sierbe des Himmels, o Iris, wer fat auf tragenden Wolken 
Mir bid) jur Crbe gefanbt? Woher dieß plötzlich erbeltte 
Better ? Sd) fef? in der Mitt' auseinander ſich tfeilen ben, $i 
mel, ( 
Seh' am Pol hinwandeln die Stern'. Sd) fofae fo atofien 
Seid)en, o, wer bu 3um Kampie mid) aufrufſt! — &prad) es unb wall 
S9tieber yum Gtrom, unb ſchöpfte (id 9Baffer vom oberſten Strude 
Unter piefem Gebet, unb belud mit Gelübben ben 9letfer. 
Schon durchzog das (ámtfid)e Secr bie offenen Selber, 
Reich au Roſſen, und veid) an. Gold und geſtickten Gemanbe 
Vornen gebeut Meſſapus ben Reih'n, tie jungen Tyrrhiden 
Hinten im Zug, und Turnus, der Führer des mittleren Hee 
Wandelt, die Waffen in Händen, unb ganz mit ber Sch 
enívagewt. 


Neunter Geſang. 269 


ſtrömt, anſchwellend aud (eben. gemáfigten Flüſſen, (So 
ges durch ſtilles Geb, (o fetten Gewäſſers ber Nilus, 
m von ben Feldern ev (liegt, unb zurück ines Bette fid) dränget. 
zlich ſeh'n bie Teukrer vor ſich ein dunkles Gewölke 
gewirbelten Staubs unb Stad)t au((teigen vom Felde. 
rt num rief unb zuerſt pon ber porberen Warte Kaikus: 
ger, was wälzt für eim Schwarm fid) heran in ſchwarzer 
SBerfinfitung ? 
(fen herbei, ſtracks ſchwingt bie Gefd)of^ , unb er(teiget bie 
| SRauern! 
à, ber Feind ift ba! — Mit großem Lärmen burd) alfe 
D ours ager (id) ziehend erjüllen bie Zeufrev bie SRauern. 
i fo bat? es Aeneas ber ſchlachtenerfahrne geboten, (40 
et (dieb: Wenn indeß fíd) irgeub begáb^ ein Ereigniß, 
bf au orbuen bad Seer, nid)t Ped (id) bem Feld au vertrauen, 
r das 2ager mit ſicherer Schanz' und bie 9Dtauern qu ſchirmen. — 
), wie febr aud) bie Schaam unb ber Sorn gum Gefeibte (ie 
antreibt , 
rien (íe bennod) entgegen bieZ for, unb vollzieh'n bie Gebote,. 
er 9Baffen ben Feind in ben hohlen Thürmen ermartenb. 
nus, (owie er im Flug borei(te bem (angfamern Seere, 
bt bem Kaſtell im Gefolge von zwanzig erlefenen Jteitern, — 
ermutfet; in trägt eiu thraciſcher, weifaefledter 
mer, ifn bedt ein golbener Sem mit röthlichem Buſche: (5o 
t, ibr Sünalinae, fo(gt? Wer wagt an ben Feind ſich ber erſte? 
)t! — So ſpricht er unb fdinelfef hinan burd) bie 2üfte ben 
Wurfſpieß, 

n Beginne des Kampfs, unb jagt hochragend in's Blachfeld. 
'efnb empfah'n ihn bie Freund' und wit ReW& . Ou 


258 Aeneis. 


Hatt', im heiligen Hain, ſo eben ſich Turnus gelagert. 
Ihn begrüßte mit roſigem Mund die Tochter des Thavmas: 
Was der Himmliſchen einer bir je zu verſprechen gewaget, 
Turnus, bas bringt nun, (lebe, von ſelbſt her kreiſende Zag b 
Stadt nnb Genoffen unb Flotte verließ Aeneas, unb manbte 
Cid) jum. Seepter unb Seid) des palatin'ſchen Evandrus. 
Doch nicht genug , su ben duferften Veſten von Korythus bre 
( 


et, 
Waffnet Lydierſchaaren unb aufgebotenes Landvolk. 
Was denn geſaͤumt? Selbſt fordert die Zeit nun Wagen unb Stef 
Brich bann jeden Verzug! Entraff im Sturme das ager! — 
Sprachs, unt jum Himmel empor auf gleichem Gefieder fid) fyebu 
JZog fie unter den Wolken im Flieh'n ten. gemaltigen 339g 
Da erfennt ffe ber Jungling, und febt gu ben Gtevnen-bie f 
Haͤnd' empor, unb verfofat tie Fliehende alfo mit Nachn 
Sierde des Hinmeis, o Iris, mer bat auf tragenben 
Mir bid) jur Erde geſandt? Woher dieß DI) 
Wetter ? Ich ſehe in ter Rite audeinanbersfo 

mel, 
Seb! am Pol bünpaubefir vie teri 














Stieber gum C from, unb (dyópft 
nter vielem Gebet; wb ds 

Schon durchzog bas (dili 
Seid) au Roſſen, nb y 
Bornen gebeut 3Xeffa| 
Hinten im Swa, uui 
Wandelt, bii 










260 Aeneis. 


Folgen ſie ihm. Sie beſtaunen die feigen Seelen der Teukri 
Weil fie, im ager verſchanzt, nicht gleichem Boden pertrauti 
Nicht als Männer ſich ſtellten mit Wehr! Cr ſelber zu 9tofft 
Späht im Grimme bie Mauern unb ſucht abwegſamen Sugan 
Uund gleichwie ein Wolf nachſtellt bem gefülleten Schaafſtall, 
Wenn er die Zäunung umſchnaubt, den Wind ausduldend u 
Regen, 
Ueber die Hälfte der Nacht; doch in Sicherheit unter den Mütte 
Treiben bie Laͤnmer Geblöck; er, tobend und grimmig im Sort 
Rast die abgeſonderten an, denn es quält ihn der Fraßgier 
Langgeſammelte Wuth und der blutvertrocknete Rachen: 
Eben fo aud) erglüht, da Mauern unb Lager ev ausfpábt, 
Zorn it des Rutulers Bruſt, ihn brennet ber Schmerz im Gebein 
Wie er ſich Bahn durchbrech', und wie die umſchloſſenen Teukr 
Aus ber Verſchanzung er werf' und hinaus auf bie Fläche fie gief 
Dort, wo die Flotte geheim an des Lagers Seite ſich lehnte, 
Eingehägt von Dämmen umher unb Wellen des Fluſſes, ( 
Stürmt er hinan, unb ermahnt die jauchzenden Freunde aum Brand 
Selbſt mit der Hand voll Eifers die flammende Fackel ergreifen 
Alle nun ſtreben mit Macht, es ſpornt ſie die Nähe des Turnu 
Und mif rauchenden Braͤnden bewehrt ſich bie ſämtliche Jugen 
Heerde werden beraubt, die dampfende Fackel erhebet 
Pechſchwarzqualmendes Licht mit Funken ber Aſche zum Himme 
Muſe, was fat für ein Gott ben gräulichen Brand von iv 
Teukrern 
Abgewandt, von ben Schiffen fo mächtige Flammen getrieben: 
Kündet es! Alt iſt ber Glaube ber That, bod) ewig ifr 9tad)rufi 
Jener Zeit, da Aeneas zuerſt auf dem phrygiſchen Ida 
Baucle bie (yof, unb bie Höͤhe des Meexo qu Vestes S ewGe 
n. 


Neunter Geſang. 261 


Bat Berecynthia ſelbſt, wie man ſagt, bie Mutter ber. Goͤtter, 
Alſo ben maͤchtigen Zeus: Gib, Sohn, mir, was id) verlange, 
Deine dich liebende Mutter, o du, des Olympus Gebieter! 
Mein iſt ein Fichtenwald, ſeit vielen Jahren mir theuer, 
Auf dem Gipfel des Berges, ein Hain, wo man Opfer mir brachte, 
Schwarz von Ahornbaͤumen und naͤchtlichen Kiefern beſchattet. 
Dieſe nun hab' ich dem Dardanermann, da der Flott' er bedurfte, 
Willig verlieh'n; jetzt aber beklemmt mich peinliche Sorge. 
Loͤſe bie Furcht, unb, (af es bie SDtutterbitte vermógen, * — (go 
Daß fie, nirgenbs im Laufe zerſchellt nod) von Stürmen aemirbelt, 
Endigen. Geys ifr Geminn, baf auf un(ern Bergen ſte wuchſen! — 
Ihr ermiebert ber Sohn, ber bes Weltalls Sterne beweget: 
Mutter, was (orber(t bu Senen, moju bod) rufff bit bad Schickſal? 
Können unſterbliches 9ted)t oon ſterblichen Händen gebaute 
Barken empfah'n? Unſichere Gefahren ſoll ſicher Aeneas 
Ausſtehen? Welchem ber Gótter ift ſolch ein Walten vertiefen? 
Stein, wenn (le ausgebient bad Ziel unb auſoniſche Hafen 
Cinftené erreid)t, fo viele berfelben ben Fluthen entrannen, 
Und ben Dardanerheld in [aurenti(d)e Gegenben fübrten, (100 
Will id) vou ſterblicher Form (ie befreien, fie follen beó großen 
Meeres Góttinnen fepn, gleichwie Galatea unb Doto, 
Nereus Zódter, bie Fluth mit umfdidumtem Buſen durch⸗ 
ſchneiden. — 
Gprichts unb betfeuert (ein Wort bei ben Waſſern des ſtygiſchen 
Bruders, 
Dort bei den pechumkochten und ſchwarzumſtrudelten Ufern 
Winkt er es zu, und erſchüttert den ganzen Olymp mit bem Winke. 
Alſo erſchien ber verheißene Sag, unb beu Qe SON. 


Hatten bie Parzen crfül[t, ba des Teas Sgceot e RSS 
BirgiL 58 Sdn, ^? 


262 Aenais. 


Mahnete, abzuhalten den Brand von den heiligen Schiffen. 
Erſt erglänzte beu Augen ein ſeltſames Licht, unb ein großes (110 
Strahlengewölk, vom Morgen daher ben Himmel durchlaufend, 
Ward nebſt Chören bed Ida geſeh'n, bann fie( aus ben Lüften 
Grauſiger Schall unb durchlief der Trojer und Ratuler Schaarer: 
Eilt ſo ängſtiglich nicht, die Barken zu ſchützen, o Tenkrer! 
Oder zu waffnen die Hand! Wohl eher wird Turnus die Meere, 
Als verbrennen bie heiligen Schiff'. Ihr zieht nun erlöſet, 
Ziehet, die Mutter gebeut's, Meergöttinnen. — Ploͤtzlich zerreißen 
Alle Schiffe bie Seil?, ein jedes die ſeinen, am Ufer, 
Tauchen nad) Art eer Delphin' in's Meer bie Schnäbel, unb fahren 
Unter bie Fluth; drauf heben ſich wieder, erſtaunliches Wunder, (120 
Eben (o viele Geſtalten von Juungfrauen, als am Geſtade 
Erzgeſchnäbelte Schiffe geruht, unb durcheilen bie Meerfluth. 
All' erſtauuten im Geiſte bie Rutuler, ſelber Meſſapus 
Schrack zuſammen mit ſcheuem Geſpann, auch (áumte mit rauhem 
Brauſen ber Strom, unb es zieht Tiberinus vom SXeeve:(id 
rückwärts. 
Doch nicht ſchwand das Vertrau'n dem alles wagenden Turnus; 
Vielmehr hebt er die Herzen durch Red' und ſtrafet ſie vielmehr: 
Trojern gilt dieß Wunder allein, ba Jupiter ſelber 
Ihre gewöhnliche Hülf' entriß; nicht Waffen nod) Braͤnde 
Brauchen die Rutuler mehr. Verſperrt ſind die Meere den 
Teukrern, (130 

Hin tie Hoffnung zur Flucht; ein Theil ber Hülf i(t entwendet, 
Aber in unſeren Händen das Land. Zu Tauſenden waffnen 
Italervölker ſich uns. Nichts ſchrecken mich jene, womit ſich 
Kühn die Prygier brüſten, die Schickſalsſprüche der Götter. 

- G'nug fff für Benus geſcheh'n und vie Schickangen, weil bie Trojaner 


P um - 


Neunter Geſang. 263 


ftamen zum fruchtbarn Auſonierland. Auch mit iſt ein eignes 
Schickſal beſtimmt, mit bem Schwert das verrüchte Geſchlecht 
zu vertilgen, 
Das mir bie Gattin entreißt. Nicht uu bie Atriden allein rührt 
Solcher Schmerz, unb Myeene nicht nur darf Waffen ergreifen. 
Aber genug, daß (ie einmal zu Grunde gegangen! Go: wars 
auch "40 
Ginmat zu freveln genug. Sie ſollten bod) endlich ber Weiber 
Ganzes Geſchlecht tief haſſen, da dieſes Vertrau'n auf des Walles 
Schutz, unb bie Hemmung ber Graben, auf ſchmalem Rande 
des Todes, 
Einzig den Muth nod) erhält. Gafyn etwa (ie nicht, wie die Mauern 
Trojas, erbaut vou der Hand bes Neptun, in Fruer verſanken? 
Ihr nun aber, Erlesne, wer iſt mir qur. Hand, mit: bem Siſen 
Durchzubrechen ben Wall, uub bad bebende 2ager zu ſtürmen? 
Nicht bedarf ich vulkaniſcher Wehr, nicht tauſend Galeeren 
Brauch' id) gegen bie Teukrer, ob aud) bie Etrusker (id).alle 
Ihnen bereinten im Bund: Nachtſchatten. und feiges Entwen⸗ 
den (150 
Eines Palladinm, ober ein Wäͤchtermord in ber Hochburg 
Schrecke (le nicht, nod) bergen wir uns in ben finſteren Roßbauch. 
Offen, bei Tage, beſchließ' id) mit Gluth yu umgeben die Mauern. 
Daß (ie mit Danaern nicht unb pelasgiſchen Knaben fid) ſchlagen, 
Sollen ſie ſeh'n, die Hektor in's zehente Jahr hinauszog. 
Aber wohlan, da der beſſere Theil des Tages vorbei iſt, 

Pflegt in der übrigen Zeit, nach wohl verrichteten Thaten, 
Weidlich, ihr Männer, des Leibs und wartet des Kampfes gerüſtet. 
Unterdeß wird bie Sorge der Hut dem Meſſayus exte . 
Daß er die por umſtellr unb die Waälle wit SS eue ee Me SOSe 

"h Y" 


264 Aeneis. 


Vierzeh'n werben erwählt, bie mif Rutulerkriegern der Mal 
Achteten, aber e$ ziehen ber Jünglinge hundert mit jedem, 
Rothbebuſcht und ſchimmernd von Gold. Sie geh'n in die Ru 
Löſen im Dienſte ſich ab, und hin auf Raſen gelagert, 
Thun (ie (id) gütlich mit Wein, unb ſtürzen bie ehernen fri 
Feuer leuchten im Kreis umher, und die ſchlummerloſe 
Nacht wird mit Spiel von ben Wachen verkürzt. Dieß ſche 
die Trojer 
Oben herunter bom Wall unb beſetzen mit Waffen bie Sinne 
Und nicht ohne Beſorgniß unb Furcht umſpaͤh'n (ie bie qo 
Und verſeh'n Bollwerke mit Brücken, unb tragen Geſchoß ber. | 
Solches betreibt Mneſtheus und der ungeſtüme Sereſtus, 
Welche ber Vater Aeneas, wenn je Unfaͤll' es erheiſchten, 
Auserkor zu Gebietern im Volk unb ber Jünglinge Führern 
Alſo wacht iu ben Mauern bas Heer, bie Gefabren verloofe! 
Und ver(lebt nad) einanber ben Dienſt, wie's Sebem vertrant 


SRifu$ war ber Waͤchter des Thors, ber muthigſte füm) 
Hyrtakus Sohn, mit bem Cpeere befenb unb leichten Gefd)o 
Sen yum Genoffen bk Helden geſandt bie Ságerin Ida. 
Neben ifm (tanb fein Gefährt' Euryalus; Seiner war ſchön 
Unter Aeneas Gefoíg, unb feiner in trojiſcher 9tüftung, 
Noch ein Knab', um bie Wangen mit Flaum ber Sugenb gezeick 
Gíeid) war Beiden bie Lieb', unb (ie raunten augleid) ín 

Schlachten, 
Hüteten jetzt aud) zuſammen des Thors mit gemeinjamer 283i 
Niſus begann: Ob Götter in's Herz ſolch Feuer und legen, 
Ob, o Euryalus, Jedem ſein Gott die wilde Begier iſt? 
Ariegskampf oder ein anderes Werk des Ruhms zu beſteher 
Treibt mich [ange ber Geiſt, vem Wy AN we, Stier 


- 9 ddmmms '. dos 
" 


— 


Neunter Gefang. 265 


Schau bod), weld) ein Vertrauen auf Glück bie Rutuler einnimmt ! 
Gelten erglángt ein euer, von Wein unb Schlummer begraben 
Liegen ſie ba, rings fdyweigen bie Gegenben. Alſo vernimm jetzt, (190 
Was ich erſinn' unb welch ein Gedank' in ber Seele mir aufſteigt. 
Alle, das Volk unb bie Väter, verlaugen es, daß man Aeneas 
Herbei cup , unb Männer ihm ſende zu ſicherer Botſchaft. 
Wenn man dir, was ich fordre, verſpricht, denn mir iſt des Werkes 
Ehre genug, ſo denk' ich mir dort am Fuße des Hügels 
Finden au koͤnnen ben Weg zu ben pallanteiſchen Burgen. — 
Aber Curpafus ſtaunte, durchbebt von großer Begierde 
Solches Ruhms, und zugleich zum glühenden Freunde beginnt er: 
Alſo wollteſt du mich als Genoſſen der herrlichſten Großthat, 
Niſus, verſchmähen? Dich ſchickt' id) allein in ſo große Gefah⸗ 
ren? (200 
Stein, fo fat mein Vater, ber kriegsgewohnte Opheltes, 
Hinter argoliſchem Schreck unb Zrojaé mancherlei 2eiben 
Nicht mid) ergeugt unb gelebrt, nod) betrug id) al(o bei bir mid), 
Der id) in áufer(te Noth bem erfabnen Aeneas aefofgt bin. 
Hier ift, bier aud) ein Muth, ber bei Lebens nid)t adytet, unb jenen 
Ruhm, ben bu fudit, mit bem Tode nod) wohlfeil glaubt gu 
erfaufen. — 
Niſus barauf: 9tie pal» id) von bir (o etwas Pefürdyfet, 
Nein bod), o nein! So bringe ber mád)tige Zeus mid) bir wieber 
Siegreich, ober mer fonit mit gnábigen Augen bie That (djaut. 
9[6er wenn, wie but off bei (o(dyer Entſcheidung gewahr wir(t, (310 
9Benn in'$ Verderben binein ein Unfall ober ein Gott reift, 
Wunſcht' id) denUebrigen bid), bein Alter ift werther bes ebens. 
Moͤge mid) Ciner entraffen ber Schlacht, freifanfen durch Löſung. 
Oder »erfdarren im Grab; unb, wehrt oudy dieb Vo BVqoα 


* 
LI 


Weih' er bod) bem Vermißten Geſchenk uub Ehrenbeſtattung. 
fóunt id) fo peintiden Cd mers ber armen Mutter bereiten; 
Die bir Jüngliug alfein pou fo piefen Müttern 3u folgen 
Muthig wagt unb bie &tabt bes großen Aceſtes verſchmähte? — 
Sener darauf: Du zettelſt umfon(t mir nidjtige Gründe, 
Nimmer wankt iu ber Bruſt mein unerſchütterter Vorſatz. (210 
Laß uns eilen! — Er ſprachs und erweckt abloͤſende Wachen. 
Jene nah'n und warten des Amts. Den Poſten verlaſſend 
Wandelt ec nun mit Niſus hinweg, und ſie ſuchen bem König. 
Alles Lebendige ſchon entlud auf Erden im Schlummer 
Sich des Grams, und erlabte die mühevergeſſenen Herzen, 
Nur bie Fuͤrſten des Heers, ber Teukrer erleſene Sugenb, 
Hielten jetzo noch Rath ob den wichtigſten Dingen des Reiches, 
Was man beginn', unb mer bem Aeneas brächte bie Nachricht. 
Siehe, die Schilde gefaßt und gelehnt an ragende Speere, 
Standen (ie mitten im Lagergeſild. Da eilete Niſus (230 
Und Curgatud ber unb baten um ſchleunigen Sufritt, 
Grof fep ifr Unternehmen unb wohl zutraͤglich bie Störung. 
Erſt nahm Julus bie Haſtigen auf, fie& reden ben. Stifué. — 
Drauf ſprach Hyrtakus Sohn: Hört unà mit gewogenen Herzen, 
Aeneaden, ted me(fet nicht bad nad) unſeren abren, 
Was mit me(beu, Sie 9tu(ufer liegen von Schlummer unb Weine 
Aufgelösſt. Wir evtunbeten fe(b(t Pie Gegeub zum Durchſchlich 
Dort am Scheidewege bee Thors, iu ber Nähe des Meeres. 
Lücken ſind bei den Feuern, und aufwärts ſteigt zu den Sternen 
Schwarzer Rauch. Wofern ifr das Glück gu benützen uns gönnet, (240. 
Nach Aeneas zu ſpäh'n bei den pallanteiſchen Burgen, 
2Derbet ihr bald mit Beute, nach blutiger Thaten Vollendung, 


"iiagfejeen uns ſeh'n; aud) tãuſcht wwe wn Gets veces, 


Neunter Gefang. 267: 


Denn wir faben bie vorber(ie Ctabt aus bunfelen Thaͤlern, 
Otreifenb auf offerer Saab, und ganz umſpähten ben Fluß wir. 


Drauf der ſchwerbejahrte, ber gei(tesreife Aletes: 

Götter des Vaterlands, ifr mádtigen Schirmer von Troja, 

Nein, ihr gedenket noch nicht ganz auszutilgen die Teukrer, 

Da ſo muthige Jünglinge noch und entſchloſſene Herzen 

Ihr uns gewährt! — So ſprach er und hielt an Schultern und 
Händen (250 

Beide gefaßt, und netzte mit Thränen ſich Augen und Wangen — 

Welchen Lohn, ihr Maͤnner, vermag id für ſolche Verdienſte 

Groß unb würdig genug au erſeh'n? Den ſchönſten zuvörderſt 

Gibt ein Gott und das eigene Herz, den andern erſtattet 

Euch Aeneas der fromme ſogleich, und der blühende Julus, 

Nimmer uneingedenk ſo ausgezeichneter Großthat. — 

Ja auch Ich, dem einzig das Heil mit dem Vater zurückkehrt, 

Hub Askanius am, bei ben großen Penaten, o Niſns, 

Bei des Aſſarakus Lar und den Hallen der heiligen Veſta, 

Ich beſchwor' euch, beuu mas mir an Glück unb Hoffnung ges 
blieben, (260 

Leg' id) euch iu ten Schooß, o ruft ben Vater qur Heimkehr, 

Laßt mich mieber in ſchauen, nichts ádngftet mid), wenn er ju: 
rüd iſt! 

Zween aud Gilber gefertigte Becher, von Bildungen (farrenb, 

Will idy verleih'n, bie her SBater gewann vom befiegten Arisba, 

Zween Dreifüße gum Dank, zwei große Talente des Goldes, 

Auch den alterthümlichen Krug, den Dido geſchenkt hat. 

Wenn bem Sieger jedoch das Italerland umb ben Zepter 

Einſt zu gewinnen gelingt, und das Loos der Beute zu ziehen, 

Sahſt bu, anf welchem ber Pferd' and ig waex oue ewes ÓROSSSRR, 


Aeneis. 








268 Aeneis. 


Turnus zog? das Pferd, ben Schild unb ben purpurnen Heln—⸗ 
buſch (apo 
Nehm' id) eem Looſe voraus, (don beine Belohnung, o Niſus! 
Weiter nod) wirb mein Vater bir zwölf erlejene Frauen, 
Wird aud) Gefang'ne verleih'n, unb mit Sebembie eigenen Waffen, 
Ferner eir Theil bed Felds, das König Latinus beſitzet. 
Aber dich, ben mit näherem Schritt mein Alter erreichet, 
Dich, ehrwürdiger Jüngling, empfang' id) mit ganzem Gemäthe 
Jetzo bereits als Genoſſen und Freund in jedem Begegniß. 
Ohne dich will nimmer ich Ruhm in Thaten mir ſuchen, 
Frieden betreib' id) ober ben. Krieg, in Worten unb Werken 
Bleibt hir das hoͤchſte Vertrau'n! — Nun ſprach Euryalus alſo: (sde 
Nimmer ſoll mich ein Tag ungleich ſo keckem Beginnen 
Rügen hinfort. Nur bas! Mag dann mir günſtig ber Ausgang 
Oder entgegen mir ſeyn. Dod) (ef? id) vor allen Geſchenken 
Eines von bir. Die SRutter, vou Priamus altem Geſchlechte, 
Cie, hie arme, eie nid)t ber iliſche Boden zurückhielt, 
Auszuwandern mit mir, nod) eie Stadt des Königs Aceſtes, 
Dieſe, die jetzo nicht weiß, was hier vielleicht für Gefahr iſt, 
Laß ich abſchiedslos nun zurück. Die Nacht und dein Handſchlag 
Zeug' es mir, id) Pónnte bie Thränen ber Mutter nicht ausſteh'n. 
Alſo tröſte ſie du in der Noth und hilf der Verlaſſ'nen. (290 
Dieſe Hoffnung von dir laß mich mitnehmen, und kühner 
Geh' ich in jedes Geſchick. — Da haben aus tiefgerührten 
Herzen die Männer geweint, doch zumeiſt der blühende Julus, 
Und es ergriff ihm das Bild der Vaterliebe die Seele. 
Endlich redet er ſo: Mit Freuden verheiß' ich dir alles, 
Was dein großes Beginnen verdient, denn jene ſey künftig 
Meine Mutter, unb nichts, denn alein der Rowe Sxeu(a , 


— omm 


Neunter Geſang. 269 


Werde vermißt; die Dieſen gebar, darf keines geringen 
Danks (id) erfreu'n. Was immer bie That für ein Ende gewinne, 
Bei bem eigenen Haupt, bem früferen Schwure beà Vaters, (500 
Was ich bir, wenn bu kehrſt unb glücklich vollendeſt, aefobe, 
Das aud) (oll ber Mutter unb beinem Geſchlechte verb(eiben. 
Thränend rebet er dieß und zeucht von ber Schulter ben Degen, 
Strahlend von Go(b, ben künſtlich Lyvkaon aus Gnoſus geſchaffen, 
Und bequem ihn gefügt in die elfenbeinerne Scheide. 
Muneſtheus gibt bem Niſus des rauhumzottelten Löwen 
Mäaͤhnige Haut, unb ben Helm vertauſcht ber treue Aletes. 
Alsbald ſchreiten gewappnet ſie fort, und die edelſten alle, 
Jünglinge ſo wie Greiſe, begleiten mit vielen Gelübden 
Sie im Geben zum Thor, und ſelbſt ber blühende Julus, (31e 
Vor ben Jahren mit Muth unb mánntid)er Gorge gerüſtet, 
Gab nod) vie( Aufträg' at ben Vater zu Ovingen, bod) alles 
Reißen bie Winde babin unb ſchleudern's vereitett in Wolken. 
Scheidend gefyn fie bie Graben hindurch, yum ager bed Unheils 
Zieh'n (le im Dunkel ber Nacht, bod) folíten fie Vielen zuvor erft 
fBringem ben Tod. Auf bem Raſen zerſtreut, voll Schlafes unb 
Weines 
Seh'n ſie die Leiber geſtreckt, und am Strand die Wagen errichtet, 
Riemen unb Räder unb Maänner zugleich, unb liegende Waffen, 
Weine zugleich. Da ſagte zuerſt des Hyrtakus Sprößling: 
Jetzt, o Euryalus, eife zur That, eie Gelegenheit ſelbſt ruft! (520 
Hier iſt der Weg! Du wache, daß uns im Rücken nicht etwa 
Cine ber Händ' erheben fid) mög', unb merk' ín bie Ferne. 
Hier mill Sd) aufrdumen, unb breit bie Gaffe bir bahnen. — 
Sprachs unb bámpftebie Stimm', unb (ie. beu (caos West 
SDIbplidy am mif bem Schwert, ta ow ote ess SRSISUS 


Aeneis. 


910 pen Schlaf aud vollem Buſen verſchnarchte, 


Dieſer p unb bem Sóniae Turnus ber mertfe(te ?[ugur, 


Konis €f eure) 9fugurfun(t bad. Verderben nidt menben. 
Doch €: fe, bie (id) ſorglos bei 9Baffen gelagert, 

Auch ret pen Wappner des Remus er bort, und evtappte ben 
Schluß un Fuhrmann (550 


eren Roſſen fogat, umb hieb ifm ben faugenben Hals ab. 
ui r aud entſchlug er bem Herren bad Haupt, unb verließ ben 
Drau getrennten, 
Blutausgiſchenden Rumpf; vom rothen Strome gewärmet 
grieren Polſter unb Grund. Auch ſchlägt er ben Lamyrnus, amus, 
unb ren Jüngling Serranus von ſchöner Geffalt, ber am mei(fen 
e. Nacht (if) erluſtigt, unt uun vom berauſchenden Gotte 
(tiget fag, "ein glücklicher, bát ev bie gange 
Sladjt beiem Spiele durchwacht unb bis jum Gag es verfüngert. 
gpie ein hungriger eu durch bie vollen Hürden ber. Schaafe 
etürmt, von rafenbem Hunger gefpornt; er ſchlündet unb 
ſchleppet (340 
Sqchwaches, vor Angſt verſtummendes Vieh, unb Per blutige 
Mund knirſcht. 
Selbſt auch Euryalus mordet nicht weniger, ſelbſt auch erglühend 
Tobt er hindurch, ſchlägt mitten im unbekaunteren Haufen 
Unbemerkt den Fadus, den Abaris und den Herbeſus, 
Auch den Rhötus; doch dieſer war wach, und ſchaute das alles, 
Aber er deckt' in der Angſt ſich hinter dem mächtigen Kruge. 
Dieſem barg er nahend das Schwert, da er eben ſich aufhub, 
Ganz in die Bruſt, und zog es von vielem Morde bepurpurt 
Wieder heraus, daß den Lebensquell er entſpie, und verſcheidend 


2Prio mit Blute permifd)t. — € lechzte vex S88 xoex, vou Mordluſt 
tilt, 


Neunter Geſang. 274 


Fortgeriſſen, und wandte ſich ſchon zu Meſſapus Gefaͤhrten, 

Wo er das Feuer verglimmen, unb wohlgefeſſelte Roſſe 

Zah abrupfen das Gras, als Niſus kürzlich ihn warnte, 

Denn er ſah ihn zuweit von Mord und Hitze getrieben: 

Abſteh'n faf? uns, es nahet bereits unfreundliches Licht uns. 

Rache genug iſt verübt, unb Bahn durch bie Feinde gebrochen. — 

Behend verlaſſen (ie num viel Männerwehr aus gediegnem 

Silber geformt, Weinkrüge zugleich unb ſchöne Tapeten. 

Nur des Rhamnes Geſchmeid und goldumbuckelten Schwertgurt, 

Welchen Cädikus einſt dem tiburtiſchen Remulus ſandte, (360 

$r an Gaben (o reich, um entfernt zu knüpfen ben Gaſtbund; 

Diefer vermad) es bem Enkel ſodann, pod) Rutuler vaubter'é, 

Als er gefatten im. Kampf) das nahm fid) Euryalus eingig, 

Schlang das Geben£, ad) umfon(t, im bie tapferen Schultern, 
unb ſetzte 

Zid) ten büſchegezierten, ihm paffenbeu. Helm des Meſſapus 

Freudig auf's Haupt. Sie geh'n aus dem Lager, das Freie ge⸗ 
winnend. 

Indeß zogen, vorangeſchickt aus der Stadt der Latiner, 
Vaͤhrend das übrige Heer ſchlagfertig im Felde verweilte, 
Reiſige her, und brachten dem Turnus des Königes Antwort; 
Dreimalhundert, geſchildet ſie all', und Führer mar Volſcens. (570 
Anb ſie nahten dem Lager bereits und kamen zum Walle, 

Als ſie von Ferne bemerkten, daß linkshin jene ſich wandten, 
lub ber Helm ben Euryalus dort, ben wenig beſorgten, 

jn ber dämmernden Frühe verrieth mit tückiſchem Schimmer. 
Ach, nicht ſchien er umſonſt! Laut rief aus den Reiſigen Volſcens: 
Maͤnner, ſteht! Was treibt euch hieher ? Woxw SS SeSSSSRRNS 
ber mo trachtet ifr hin? — Nichts vetetew jew. NSSRSSUS s 





272 Aeneis. 


Sondern ergriffen bie Flucht in ben Wald unb vertrauten bi 
Nacht ſi 

Aber die Reiſigen werfen ſich da und dort auf bekannte 

Nebenweg', unb verſperren mit Wachen jeglichen Ausgang. (56 

Wild war ber Wald mit Geſtraͤuch unb dunkeln Eichen bewachſer 

Dicht mit Dorngebüſchen erfüllt auf jeglicher Seite, 

Selten ſchimmerte nur durch heimliche Stege der Fußpfad, 

Und bett Euryalus hemmt bie laſtende Deut unb ber Zweige 

Finſterniß; wohl auch inis ibn bie Furcht in Richtung b 

ege. 

Niſus entfommt, wat (d)on unforgfam ben Feinden entronnen, 
Schon aud) ben Geen, die Awaner genannt nach bem Namen vs 
(6a, 

Cpüáter, bod) damals beſaß bie hohen Gehöfte Latinus. 

Wie er num ſtand unb umſonſt nad) bem fehlenden Freunde i 
umſah, 

Rief er: Euryalus, ad), mo (ie id) Armer zurück bid), (3q 

Und mo folg' id) bir jebt ? — Auf's neu ben vermorrenen Weg ban 

Wieder burd)firebenb im táu(d)enben Wald, unb zugleich na 
bemerften 

Spuren aurüd fid) menbenb durchirrt er bie ſchweigenden Sede 

Höret 9ioffege(tampf , hört derm unb Trompeten bes Nachtrab 

Sod) es waͤhrte nicht lange, ba ſcholl ibm Geſchrei in bie Dre! 

Sah ben Euryalus er, ben (djon bas gauge Geſchwader 

Durch bie Täuſchung bes Orts unb ber Nacht und plötzlichen Anfa 

Uebermannt fortriß, da fruchtlos viel er verſuchte. 

Ha, was thun? Mit welcher Gewalt den Jüngling, mit welche 

Waßfen befrei'n? Wie, oder ſich ſelbſt in die Mitte der Schwe 
ter (4 


Neunter Geſang. 27 


Sterbend werfen, durch Wunden den ſchönen Tod ſich befördern 
Ploͤtzlich breft er ben. Speer mit zurückgebogenem Arme, 
Sah zur erhabenen Luna empor und betete laut ſo: 
Du, o Göottin, o bu komm unſrer Bedrängniß zu Hülfe, 
Zierde ter Stern' unb ber Wälder Beſchützerin, Tochter Latonas! 
Trug zu deinen O[(tdren mein Vater Hyrtakus jemals 
Opfer für mich, und belnd ich nach meinen Jagden ſie ſelber, 
Oder hängt' an ber Kuppel (ie auf. unb an heiligen Pfoſten, 
Laß mich die Rotte zerſtreu'n und lenke den Speer durch die Lüfte. 
Cpradyé, unb aus Leibeskraft ſich ſtrengend warf er das 
Eiſen. (410 
Siehe, ber (liegenbe Speer zerpeitſchte bie nächtlichen Schatten, 
Drang in den Rücken hinein dem abwärts ſtehenden Sulmo, 
Brach da, und durchfuhr ihm die Bruſt mit gebrochenem Schafte. 
Jener krümmt ſich und ſpeit den heißen Strom aus dem Buſen, 
Schnell erkaltend, und ſchlaͤgt mit langem Zucken die Lenden. 
Alle nun ſchau'n in die Runde ſich um. Durch das noch erhitzter 
Warf er ein anders Geſchoß, hoch über dem Ohr es entſchwingend. 
Waͤhrend ſie zittern, durchdrang die beiden Schläfen dem Tagus 
Knirſchend ber Speer, unb hing erwaͤrmt im durchbohrten Gehirne. 
Wuthvoll cast Volſcens, tod) konnt' er nirgend des Speeres (420 
Schwinger ſeh'n, noch wohin er im Ingrimm ſtürzen ſich möge: 
Du nun bezahl' indeſſen mit warmem Blute bie Strafe 
Mir für Beide zugleich! — So rief er, und ging mit geblößtem 
Schwert auf Euryalus los. Sod) betáubt von Schreck und Entſetzen 
Schrie jetzt Niſus hervor, und konnte ſich weder im Dunkel 
9ánget verheimlichen mehr, nod) fo graͤulichen Jammer erdulden: 
Mich, mid), ſehet ben Thaͤter! auf mich nuc ciet Sat Gies s 
Rutuler, mein iff ber gauge SBeteug y Wt eost , wes Nue 


9274 Aeneis. 


Dieſer; id) ſchwör's beim Himmel ob uns urb ben kundigen Sternen, 
Liebe nur war (ein Vergehen zu bem unglückſeligen Freunde. — (450 
Alſo rief er. Doch ſchon hat maͤchtig geſtoßen der Degen 
Jenem die Rippen durchrannt und den glaͤnzenden Buſen zerriſſen. 
Aber Euryalus wälzt fid) im Tod, um pie reizenden Glieder 
Rinnet das Blut, es fällt einſinkend der Hals auf die Schultern. 
So wie vom Pflug durchſchnitten die purpurfarbige Blume 
Matt hinwelket unb ſtirbt, wie der Mohn mit ermüdetem Stängel 
Erdwaͤrts ſenket das Haupt, ſobald ihn Regen belaſtet. 
Aber hinein in die Schaar dringt Niſus, und einzig den Volſcens 
Sucht er aus allen heraus, und einzig verharrt er an Volſcens. 
Ringsum häuft (id) ber Feind, ſtößt ba uub dort in .bem Anu⸗ 
drang Gio 
Stürmiſch ihn weg. Er bringt nicht minder vorau, unb in: Kreiſen 
Schwingt er das blitzende Schwert, bis er grad' in des ſchreien⸗ 
den Feindes 
Mund es barg, unb ſterbend dem Rutuler raubte die Seele. 
Endlich warf er ſich über den Leib des getödteten Freundes, 
Ganz durchbohrt, und ruhte nur hier im Frieden des Todes. 


Glückliches Freundespaar, wenn Kraft iſt in meinen Gefängen, 
Dann (oll nimmer ein Tag bem Gedächtniß ber Seit euch entreiſſen, 
Weil des Aeneas Geſchlecht Kapitoliums nimmer bewegten 
Felſen umwohnt, und das Reich der römiſche Vater behauptet. 

Als num bie ſiegende Schaar ſich ber Beut' uno Ruͤſtung be: 

maͤchtigt, (450 
Trug ſie weinend in's Lager hinweg die Leiche des Volſcens. 
Auch war im Lager nicht minder das Leid, als todt ſie den Rhamnes 
Fandet, ben Ruma, Serran, unb (o viele ber Fürſten, in Einer 
p getilgt. Groß ift zu den $edysewes Nw, 





Neunter Geſang. 2276 


Groß zu den Halbentſeelten der Zulauf, und zu der friſchen 
Rauchenden Stätte des Mords, zu den Bächen ſchäumenden Blutes. 
Jetzt erkennen ſie erſt das Erbeutete ganz, des Meſſapus 
Glanzenden Helm, umb ben Gurt, mit vielem Schweiße gewonnen. 
Und ſchon ſtreut' ihr tagendes Licht die junge Aurora 
Ueber bie Welt, unb verließ des Tithonus goldenes Lager. (460 
Jetzt, ba bie Sonn' aufging mit alles erhellendem Glanze, 
Weckt die Männer zur Wehr unb bie erzumſchimmerten Haufen 
Turnus, er ſelbſt umgürtet mit Wehr, es treibt in die Kämpfe 
Jeder ſein Volk, und ſie ſchärfen den Zorn mit verſchiedenem Zuruf, 
Ja, ſie tragen, geſteckt auf erhabene Spieße des Niſus 
Und des Euryatus Haupt, (entſetzlich zu ſchauen) und laufen 
Hinten nach mit vielem Geſchrei. Die harten Trojaner 
Stellen links auf der Seite des Walls ein Treffen entgegen, 
(Denn zur rechten umringt ſie der Fluß) und halten die großen 
Graben beſetzt, und ſtehen betrübt auf ragenden Thürmen, (470 
Schau'n mit Entſetzen zugleich vie geſpießten Köpfe der Männer, 
Die, nur allzubekannt, von ſchwarzem Blute noch trofen. 
Unterdeſſen durchfliegt bie gefiederte Fama das bange 
Lager, die, Kunde verbreitend, und ſchwebt zu Euryalus Mutter. 
Aber bie Waͤrm' entſchwand urplötzlich ben Gliedern ber Armen, 
Ihr entfiel aus ben. Händen das Schiff, cà entrollte bie Arbeit. 
Qualvoll fleugt fie davon, unb mit weiblichem Zettergehenle 
Rauft (ie bad Haar, unb rennt ſinnlos auf ben Wall, zu des Heeres 
Vorderſten Reih'n, ver Maͤnner nicht mehr, nicht mehr der Gefahren, 
Noch ber Geſchoſſe gedenk, unb erfüllt mit Klagen den Himmel: (480 
So, mein Euryalus, muß id) bid) feu? Su, jener im Alter 
Spaͤt mir ermartete Zvo(t, bu Fonnteft mid) Güwexwe SS « 
Granfamer, nnb nicht durfte, ta (otdye Ghexotces oS. NSSISS 


276 Aeneis. 


Abſchied nehmen von dir die unglückſelige Mutter? 

Wehe, du liegſt im fremden Gebiet den latiniſchen Hund 

Und bem Gevoͤgel zum Raub? Nicht durft' id) qu Grabe bid) f 

Sd), bie Mutter, nicht ſchließen das Aug' und bie Wund 
waſchen, 

Dich in das Kleid einhüllend, woran id) ſo emſig gemobei 

Tag unb Nacht, am Stuhle bie Sorgen bes Alters vergt 

Wo nun hin? Welch Land mun bewahrt bie zerſtümmelte; 
der 

Und bie zerhauene Leiche mir jept? Dieß bringſt bu von bi 

Sohn, mir zurück? Dem bin id) gefolgt bur) Länder unb 9D 

Sid) buvrd)bobrt, wenn ihr menſchlich nod) fühlt! Auf m 

| Gefdyofe, 

Alle gefdyneltt ! Mich, Rutuler, raffet quer(t mit bem Schwe 

Oder erbarme bid) bu, o Vater ber Gótter, unb fdymett 

Dieſes Haupt, ba& perfafite, mit beinem Gefd)of in ben f 

fann id) anberé mir bod) bie Qual bes 2ebens nid)t ent 

9 ien durchdringt dieß Sammern das ers, unb ein (rauriger € 

Geht burd) bie Schaar, eà erlahmen gum Kampf bie gel 
nen Kräfte. " 

Als fie bad Leid fo mebrte, ta nah'n Sidus unb Aktor 

9 fuf bes Ilioneus Rath unb bed vielmitweinenden Julus, 

Sieben fíe meg, unb füfren fie unter ben 9femen gum £6t 


Aber aus fd)metternbem Erz evtónte von fern ber Sri 

Schrecklicher Klang. Es fofgt ein Gefdyrei, unb vom fimt 
Nachhall. 

Volsker ſtürmen heran, anrückend unter dem Schilddach 

Trachten bie Graben zu füllen unb einzureißen bie Schat 

gang ſuchet ein Theil, unb au( Leiteen teu Wal qu. er( 





Neunten Geſang. 271 


fDorf wo bünner bie Gidjaar * der Kreis der Streitenden durch⸗ 
ſcheint, 
Nicht an Volk fo gebrdugf. Die Teukrer dagegen verſtrömen 
Jegliche Art von Geſchoß, unb ſtoßen mit Spießen ſie nieder, (51e 
Wohl bie Mauern zu ſchirmen gewoͤhnt im dauernden Kriege. 
Stein' aud) waäͤlzt man herab mit verderbender Laſt, ob (ie etwa 
Brechen Pónnten bie Decke ber Kämpfenden, melde nun ale 
Sufdlo uuter geſchloſſenem Dach ju dulden aefaft (inb. 
Doch (ie falten nid)t aud, benn wo ein Haufen beranbrobt, 
Wäͤlzen unb ſtoßen hie Teukrer ferab ben gräulichen Felsblock, 
Der die Decken der Waffen durchriß und die Rutuler weitum 
Niederſchlug. Nun trachten nicht mehr im blinden Gefechte 
Fortzukämpfen die wagenden Rutuler, ſondern ſie ſtreiten 
Wegzutreiben bie Teukrer vom Wall mit dem Wurfe ber Lanzen, (520 
Während der grauſe Mezentius dort auf anderer Seite 
Schwang die etrusciſche Ficht' unb rauchende Feuer emporwarf. 
Aber der Roſſebezähmer Meſſap, ein Sohn des Neptunus, 
Haut die Verſchanzung zuſammen und fordert Leitern zum Sturme. 
.Euch, o Kalliope, fleh' i, verleiht zum Geſange Begeiſtrung, 
Welch ein Morden daſelbſt mit dem Schwert, und welch ein 
Gemetzel 
Turnus gehäuft, was Jeder für Helden zum Orkus geſendet, 
Und euthullet mit mir des Krieges gewaltigen Schauplatz! 
Ihr ja gedenkt, o Göttinnin, deß, und könnt es verkünden! 
Dort war ein Thurm, hochragend zu ſchau'n, mit erhabenen 
Brücken, * (550 
Wohlgelegen bem Ort, beu mit höchſter raft zu erobern, 
Und au zerſtören mit höchſter Gewalt Ste Stafer alle 
Eiferten; aber mit Steinen vertheidigten ihn die Y 


Virgil. 38 Boͤchn. 


278 Aeneis. 


Dichtgedraͤngt, unb ſchnellten durch hohle Scharten bie Pfeile. 

Siehe, da ſchleuderte Turnus die lodernde Fackel, und heftet 

An die Seite den Brand, der aufgeblaſen vom Winde 

Schnell das Getäfel ergriff unb an fangende Pfoſten fid) anhing. 

Noth und Gewirr herrſcht innen, und fruchtlos ſtrebt man, dem 

Unfall 
Sich zu entzieh'n. Und wie ſie geſchaart nun zurücke ſich wenden, 
Dorthin, wo die Verwüſturg noch fehlt, da ſtürzte der Thurm 
6540 

Durch das Uebergewicht, iub | Gefrad burd)bonnert ben Himmel. 

Halb ſchon entfeeft, ba bie gräuliche Laſt nachfolgt, von ben eignen 

Waffen burd)bobrt, unb bie Brüſte vom harten Holze durchſtochen, 

Kommen am Boden ſie an. Kaum Lykus entrann und Helenor, 

Deren Helenor der jüngere war, des mäoniſchen Königs 

Und der Magd Licymnia Sohn, den ſie heimlich ihm aufzog, 

Und mit verbotener Wehr gen Ilium fatte geſendet, 

Leicht mit gezogenem Schwert, und mit weißem Schilde noch 

ruhmlos. 

Als er mitten ſich nut in ben Tauſenden ſchaute des Turnus, 

Hier von latiniſchen Schaaren usb dort von Schaaren bedrohet, (50 

Aehnlich dem Wild, das umſchloſſen vom dichten Kreiſe der Jäger 

Gegen die Wehr antobt, und nicht unkundig zum Tode 

Selbſt hinrennt, unb im Sprung hinwegſetzt über Ple Spieße: 

So auch ſtürzt der Jüngling ein Sterbender mitten in Feinde, 

Dringet unter ſie ein, wo die dichteſten Lanzen er ſiehet. 

Lykus jedoch weit raſcher zu Fuß kommt zwiſchen ben Feinden! 

Und den Geſchoſſen entfliehend zum Wall, und ringt die erhabne 
Sinne ju faſſen, und obeft hie Hand ber Freunde zu greifen. 
Wer uri, mit Lauf unb Geſchoß geich Evel (Qu verfolgend, 


— 


Neunter Geſang. 279 


Schmäht ein Sieger ihn an: Ha, unſerer Hand zu entrinnen, (360 
Thor, das haſt du gehofft? — und packte den hangenden plötzlich, 
Nieder mit einem gemaltigen Theil ber Mauer ihn reißend. 
Wie, wenn der Waffenträger des Zeus zum Himmel den Haſen 
Oder ben ſilbernen Schwan mit Krallenfüßen emporträgt; 
Wie der mavortiſche Wolf ein Lamm, von der Mutter mit Blöcken 
Aengſtlich geſucht, aus den vbt d hinwegſtiehlt. Ringsum ers 
ebt 
Wildes Geſchrei, man ſtürmt, man füllt mit Schutte die Graben, 
Andere ſchleudern zum Giebel empor die brennenden Fackeln. 
Aber Ilioneus trift den Lucetius, als er dem Thore 
Nahte bie (amm? "in ber Hand, mif ber Felſentrümmer des 
Berges, (570 
Drauf den Emathion Liger, den Korynäus Aſylas, 
Der ein Schütze des Speers, der fernher täuſchender Pfeile. 
Cäneus ſchlägt ben Ortygius bann, doch den Siegenden Turnus, 
Auch den Itys, den Klonius, Promolus und Dioxippus, 
Sagaris auch und den Idas, der oben ſtand vor den Thürmen. 
Kapys erlegt den Privernus, den erſt der Speer des Temillas 
Leiſe geſtreift; da reckt er, den Schild wegwerfend, zur Wunde 
Unbeſonnen bie anb; nun flog ber gefiederte Pfeil her, 
Heftete links au die Seite die Hand, und innen ſich bergend 
Riß mit tödtlicher Wund' er bie Gänge bed athmenden Lebens. (580 
Stattlich ſtand in koͤſtlicher Wehr ber Sprößling des Arcens, 
Bunt ben Mantel geſtickt unb fell von iberiſchem Purpur, 
Hoch und ſchön von Geſtalt, den Arcens der Vater geſendet, 
Auferzogen im Haine des Mars, am Strom des Symäthus, 
Wo verſühnbar anjetzt des Palikus fetter Altar ſteht. 
Siehe, ba legte bie Speere Mezentius, ſchwaug ww ve Gan. 
x 


Dreimal bie faufenbe Schleuder am angegogenen Riemen, 
Und, mit ſchmelzendem Blei bie beiben Schläfen des Gegner$ 
Spaltend, warf er geſtreckt und langgedehnt in den Sand ihn. 


Damals ſchnellte zuerſt den eilenden Pfeil in bem Kriege (50 
Julus, fe wie man erzahlt, ba er vorher flüchtiges Witd nur 
Pflegte zu ſchrecken, unb warf mit ber anb ben tapfern Otumants, 
Der and) Remulus fief, unb erſt ganz kürzlich be6 Turnus 
Jüngere Schweſter gefreit, zur Hochzeitkammer fie führend. 
Diefer, ben Bufen geſchwellt bon ber neuen Königsverwandtſchaft, 
Zog an der Spitze des Heeres voraus, rief unter einander 
Worte des Glimpfs und Schimpfs, und trug mit Gebrüſt und 

Geſchrei ſich: 
Schaͤmt ihr euch nicht, durch Wall und Belagerung wieder um⸗ 
ſchloſſen, 
Zweimal gefangene Phryger, dem Mars nur Mauern zu bieten? 
Sehet ſie da, die mit Krieg um unſre Gemahlinnen werben! (600 
Welch ein Gott trieb euch gen Italia, was für ein Wahnſinn! 
Nicht Atriden ſind hier, kein taͤuſchender Redner Ulyſſes; 
Hart von Stamm iſt das Volk, wir tragen geborene Kindlein 
Gíeid) zu ben Gtrbmen, unb härten in Fluth unb ſchneidender 
Froſt (ie. 
Knaben ſchon (inb rüſtig zur Syagb unb ermüben bie 9Bdfber, 
Roſſe yu tummeln it Spiel, unb Geſchoſſe poni Bogen zu fdynelfen. 
Aber bie Jugend, bei Wenigem ftof unb Strapazen erfragen, 
Zwingt mit ftarften bae anb, tod bricht ſie aud) Burgen im ftviege. 
Gan, verfebt man in Waffen bie Seit, umb die Rücken ber Gitiere 
Treibt ein umgewendeter Speer; kein langſames Alter (610 
Spannt bie Kraͤfte bed Geifted und ab, unb minbert bie Ctrebfrart. 
Graues Haar nod) brüdet ein Sem , und immer nur friſche 


— 


Neunter Geſang. 96 


Beute zuſammen zu ſchleppen erfreut, unb pom Staube au lebe: 
Ihr tragt bunte$ Gewand vou Krokus unb glángeubem Purpur 
Traͤgheit it eud) erwünſcht, eud) frenet e$ dinge gu atten; 
Cuer Kleid fat Aermel unb.prumfenbe Bänder bie Mützen. 
Phrygierinnen fürwahr, nidyt Phrygier, geht in das hohe 
Dindymus, wo dem verzaͤrtelten Ohr mit doppelter Oeffnung 
Tonet bie (lót , euch ruft berechntiſcher Bux unb bie Trommel 
Cybeles ab! Laßt Maͤnnern bie Wehr und ſcheidet oom Eiſen! — (620 
Da et alſo nod) prahlt' unb graͤuliche Schmähungen ausſtieß, 
Hielt ſich Julus nicht mehr, und legt' auf die Senne des Roſſes 
Gegen ihn an das Geſchoß, zog an die aͤußeren Enden, 
Stand, und flehte zuvor demüthig zu Zeus mit Gelübden: 
Alleswaltender Zeus, ſey gnädig bem kecken Beginnen! 
Selbſt dann will ich ein Opfer zu deinem Tempel dir bringen, 
Stellen vor deinen Alter den Stier mit vergoldeten Hörnern, 
Blendendweiß, ber eben fo hoch mic bie Mutter den Kopf traͤgt, 
Schon mit bem Horn anurennt, unb ben Sand mit ben Fußen 
zerſtreuet. — 
Ihn erhörte der Vater und —* am heiteren Himmel (63o 
Donnert ev, unb es ertónte zugleich ber (übtlidye Bogen. 
Fortfliegt grauſenden Klangs ber angezogene SXorbpieil, 
Dringt durch Remulus Haupt und durchbohrt die Höhlung der 
Schläfen. 
Geb, unb ſchmähe nunmehr mit frechen Worten bie Tugend! 
Zweimal gefangene Phryger erwiedern's den Rutulern alſo. — 
Dieß nur redet Astan. Mit Schreien folgen bie Teukrer, 
Jauchzen vor Freuden empor, und erheben den Muth zu den Sternen. 


Eben ſchaute vom Aethergebiet ber umlockte Avole 
Hochher über die Stadt unb über das Syttx Vec BSNSOSS-- 


982 ' teneis. 


Sitzend auf bem Gewölk', unb. (prad) jum (iegenben Julus: (640 
Seil bit ftnabe, zur Probe des Muths, jo gebt man qum Soimmel; 
Gétterbater unb Gótterfobn, mit Recht woirb (id) alle 
Fehde, vom Schickſal verfüngt, im Stamm bes Aſſarakus Legen! 
Dir war Troja gu Plein! — Sobald er dieſes geſprochen, 
Schwebt er bom 9fetfer herab unb zertheilt bie athmenden Lüfte, 
Arift vor Askanius bin, im ben alten Butes vermanbelt, 
Welcher ber Waffenträger bed Dardanerfürſten Anchiſes 
Vormals mar, unb ein redlicher Hüter ber Burg, bod) Aeneas 
Gab zum Begleiter dem Julus ihn jetzt; ſo wandelt Apollo, 
Aehnlich au allem bem Greis, au Stimme ſowohl wie an Farbe, (bb0 
Auch am grauenden Haar unb kurchtbar tönenden Waffen, 
Und nun redet er alſo ihn an, den glühenden Julus: 
Sohn des Aeneas, genug, daß du ungeſtraft den Numanus 
Streckteſt mit deinem Geſchoß! Dir ſchenkt der große Apollo 
Dieſes Ruhmes Beginn und neidet das gleiche Geſchoß nicht. 
Uebrigens bleib», o Knabe, vom ftrieg !— Die Worte geſprochen, 
Zog ſich inmitten der Red' aus ſterblichen Blicken Apollo, 
Und verſchwand aus den Augen, hinweg in die nichtigen Lüfte. 
Da erkannten den Gott und die himmliſchen Pfeile die Fürſten 
Iliums, unb vernahmen ben tönenden Köcher im Weggang. (660 
Drum, wie er lechzet nach Kampf, durch Phöbus Gebot und 
Ermahnung 
Halten ben Julus ffe ab; fie aber erneun bie Gefechte, 
Rücken vor, unb magen in pne Gefabren das eben. 

Rings ertónt Schlachtruf um hie Vorbollwerke ber Mauer, 
Hitzig fpaunt man bie Bogen unb ſchwingt mit ben Stiemen bie 
Spieße; 

M mit Pfeilen bebedt, Vie G&Wv ww We See 


Neunter Gefattg. . 485 


Helm' erklirren bon ſchmetterndem Schlag, wild hebt (id) bie 
Feldſchlacht. 
So wie vom Abend heran mit den feuchtaufgehenden Böcklein 
Regen zergeißelt das Feld, wie dicht mit Hagel ein Wetter 
Stürzt in die praſſelnde See, wenn der ſchaurige Zeus mit dem 
Südwind (670 
Wirbelt den regnenden Sturm und die hohlen Wolken zerreißet. 
Pandar unb Bitias aber, bie Söhn' Alkanors vom Ida, 
Welche die Nymph' Jära im Hain des Jupiter aufzog, 
FJünglinge, gleich ben Tannen unb vaterländiſchen Bergen, 
Deffnen im Waffentrotze bas Thor, das ihnen ber Feldherr 
Anvertraut', und laden vermeſſen den Feind in die Mauern, 
Stehen dann rechts inwendig unb links, gleich Thürmen, bas blanke 
Schwert in ber Hand, un? von Büſchen die hohen Häupter umzittert. 
Wie zwo luftige Eichen an ſanfthinfließenden Waſſern, 
Neben den lachenden Ufern des Atheſis oder des Padus, (680 
Hoch aufſtreben, und ſtolz die ungeſchorenen Häupter 
Bis zum Himmel erhöh'n, und nicken nit ragender Scheitel. 
Siehe, nun brechen die Rutuler ein, da ſie offen das Thor ſeh'n. 
Alsbald hat Quercens und Aquikolus prangend in Waffen, 
Tmarus mit haſtiger Seel' und zugleich ber mavortiſche Haͤmon, 
Samt bem ganzen Gefolg' entweder ben Rücken gewendet, 
Oder ſelbſt auf der Schwelle des Thors das Leben gelaſſen. 
Jetzo ſteigt nur mehr noch der Zorn in erbittertem Herzen, 

Und ſchon rotten geſchaart ſich daſelbſt die Trojer zuſammen, 
Machen fid) handgemein, unt wagen fid) weiter im Angriff. (690 
Aber zu Turnus dem Führer, der wild auf anderer Seite 
Tobt und die Männer verwirrt, kam Botſchaft herüber, mit neuem 

Kriegsmord wüthe ber Feind und biete gedRoexe OUS. 


fa. 


(284 Aentis. 


Schnell fein Beginn aufgebend, geſpornt pon gräulichem Sornt, 

Stürmt er zum Dardanerthor und hinan zu den trotzigen Brüdern, 

Schlaͤgt den Antiphates gleich, weil dieſer zuerſt ihm begegnet, 

Eines thebaniſchen Weibs Baſtard vom erhabnen Sarpedon, 

Mit geworfnem Geſchoß; bie kornellene Italerlanze 

Fliegt durch wehende Luft, unb fáfrt, beu Schlund ihm durch⸗ 
bohrend, 

Tief in die Bruſt, es entquillt bem Geklüft her fnfteren 9Buitbe(z00 

Schäumendes Blut, unb bad Eiſen erwarmt in burdftodyener Lunge. 

Auch beu Aphidnus erfegt er, ben Erimas aud) unb ben Merops; 

Bitias bann, wie ifm f(ammte ber Blick, wie er knirſchte bat 
Unmuth, 

Nicht mit bem Speer, nie haͤtt' ijm ein Speer das Leben genommen, 

Sondern bie ſauſende Laſt ber Phalarika, mächtig geſchleudert, 

Kam wie ein ſchmetternder Blitz, denn nicht zween Rücken der 
Stiere, 

Nicht der ſchirmende Panzer mit doppelten Schuppen des Goldes, 

Hielten ſie aus, einſinkend ſtürzen die Rieſenglieder, 

Stöhnend bebt der Boden, und über ihm raſſelt die Schildlaſt. 

Wie am euböiſchen Strand bei Bajä zuweilen ein Steindamm (710 

Einſtürzt, welchen man wohl aus gewaltigen Blöcken zum Vorbau 

Eingeſenkt in das Meer; ſo wie er im Falle ſich umneigt, 

Und mit jähligem Sturz in den Abgrund ſchmetternd hinabſinkt, 

Rings nun miſcht ſich die Fluth, und ſchwarz erhebt ſich der 
Seeſchlamm, 

Prochytas Höh'n erbeben vom Hall, Snárime zittert, 

Bis zu bem Felſenlager, das Zeus auf Typhoëus gethürmet. 


Jetzo verlieh den Latinern der waffengewaltige Mavors 
Araft unb Muth, unb grub in bie Bruſt bie Stacheln ber Kampfluſt; 


—ñ 


*- 


Neunter Geſang. | 1e5 


bie Dardaner fi:id er bie Flucht unb ſchwarzes Verzagen. 
m ſtrömt man herbei, weil je&t das SDermógen yum 
Kawpfe (700 
tt ſich bot, unb ber Kriegesgott in bie Seelen ſich feubte, 
arus, als er geſtreckt bie Zeid)e be$ Bruders erblickte, 
nun febe bag Glück, weld) Schickſal bie Dinge nun (eite, 
: et das Thor mit bieler Gewalt au( gemenbeter Angel, 
entgegen bie Schultern ge(temmt, unb Viele ber Ceinea 
e&t ev aus oom Kaſtell unb laͤßt fle im. harten Gefechte. 
'€ fd)tieBt ev jebod) im Gebránge mit fid) in die Mauern, 
baf ben Rutulerkönig er nid)t in ber dRitte des Schwarmes 
unb ihn ſelbſt in bie Burg, ben miteinſtürmenden, einſchloß, 
die unter bad. ſchwächere Vieh beu gräßlichen Tiger. (730 
ich firab(C iw bie 9lugen ein neuer Schimmer, unb Waffen 
'fen grauenvoll, eà bebten bie Büſch' auf ber Scheitel 
groth, unb zuckende Blitz' eut(ubren bem Schilde. 
ks erkennen das Schreckengeſicht und die Rieſenglieder 
Entſetzens bie Trojer. Doch tritt in gewaltiger Gröſte 
arus vor, der, glühend vor Zoru ob des Bruders Ermordung, 
beginnt: Hier nicht iſt bie braͤutliche Burg der Amata, 
ein Ardea ſchließt in heimiſche Mauern den Turnus, 
ſiehſt du des Feinds, fier wirſt bu uicht wieder hinausgeh'n. — 
zulächelnd erwiederte Turnus mit ruhigem Herzen: (740 
dich, wohnt in der Seele dir Muth, und ſchreite zum 
Sweitampf. 
aud) erſchien ein. Achilles, das mag(t bu bem Priamus 
fünben. — 
$$. Sa ſchleuderte jener, aud eibeófrádften fid) (irengenb, 
ell ben. Enotenumftarrten , beu cauuwekes SSSSSSNSWR 


-gfte fito 
-dentitantommenb ibn ab, und der i 
aicht biefeu Gefdyo&, bas cid madteolt fd 
bib entfliehn, nidyt fo (jt bee 2Bafp ib m 

"geriyetdit ec, umb blirmt fidy Body Sum eol 

Spaitet mitten fobann ifm wiſchen ben 

Und bie flaumigen Wangen mit. qri 
Raſſelnd ſtürzt er, e$ bebt von ber- 

€ingefuufen bie Glieder, pom Hirn 

Gitredt ex ſich aus unb- ftirbt, nmb in gei 

Haugt das gefyattene Haupt bon bei L 

umsewendet zerſtiehen iv gittemem bred * 
Und, war· ofue Verzug ber Gebante bem Giey 

Aufzubrechen bie €blof unb ima die 

Dieß vodr* endender Tag bem Krieg inb bem. 

Doch unmaͤßige Wuth und anerſattliche Mord 

Trieb ben Entbrannten entgegen bem Feind. Sn 

Phalaris bort, wnb ben Gyges mit durchgeh 
Rafft bann Speere zuſammen, unb ſchleudert 
Fliehender fort, denn Juno gemáfrt ibm Kraft 
Halys durchrennt er ſodann, und [amt bem Schilde 
Satius bann unb Alkandrus, ben Prytanis and) 
Die, unwiſſend annoch, ben ftampf von ber3tauer & 
Sonceué. bann, ber entgegen ibm fttet^ nnb Geno| 
Mit aufótipentem. Schwert, rechts angelehnt an bi 
Schlug er in, Bieb ifm tas Saupt mit Cinem gemaltigen 









- E 
JDaf e$ zugleich mit bem etm Toégfon ben 9m 


ilie Vertilger be Wilds, vw Sewx aw 


Neunter Geſang. 287 


Salb' auf Geſchoße zu (Ireid)en unb Stahl mit Gifte 3u waffnen; 
Klytius, Aeolus Sohn, unb ben Stufen(iebfing, ben Kretheus, 
. €fn , ber Muſen Vertrauten unb Freund, ber (tet bed Gefanges, 
.Und ber 2eier fid) freut unb Saiten (timmte qum Wohllaut, 

Stets aud) 9toffe befang, unb 9Baffen ber Männer unb Schlachten. 


Cnblid) famen, nad)bem fie den Mord ber Ihren pernommen, 
Auch bie feufvi(d)en Führer, ber kühne Sereſtus unb Mneſtheus, 


. QGefyn in Verwirrung tas. Volk unb ben mordenden Feind im 


ben Mauern. (780 
Alſo begann Mneſtheus: Wo endlich, mo wolfet ihr hinflieh'n? 
Was noch für andere Mauern und andere Burgen beſitzt ihr? 
Ha, ein einzelner Menſch, unb von euern Wällen, ifr Bürger, 
Rings umſchloſſen, er ſoll ſtraflos durch die Stadt ein ſo großes 
Morden vollzieh'n, bie edelſten Jünglinge ſenden zum Orkus? 
Nicht der Gefahren des Vaterlands und der heimiſchen Götter, 
Nicht des Aeneas, ihr Feigen, gedenkt ihr mit Schaam und 
Erbarmen? — 
So durch Reden entflammt und gekräftiget, ſteh'n ſie in dichter 
Rotte gedrängt. Doch Turnus entweicht allmählig dem Kampfe, 
Wendet ſich gegen ben Fluß, dorthin, roo bie Fluth ſich umher⸗ 
zieht. (790 
lm fo feftiger brdngen mit grofem Geſchrei ihn bie Zeufrer, 
Waͤlzen it Schaaren fid) nad: wie ein Schwarm ben grimmigen 
Löwen 
Mit feindſeligen Lanzen verfolgt, bod) dieſer im Schrecken 
Immer nod) wild, zornblickend, entweicht rückwaͤrts, denn entfliehen 
£àft ibn weder bie Wuth nod) ber Muth, unb entgegen zu ringen 
Iſt ifm, wie ſehr e$ wünfd)et, verwehrt burd) 9Baffeu uno Männer. 
Gleicher Maaßen and) zieht bie weed tue EOS 


286 Aeneis. 


füite füngen die Wunde mic auf, Saturnia Sumo 

eut ankemmend ihn af, un der Wurfſpieß ſtact an dem Thete.⸗ 

Doch nicht dieſeun Geſchoñ, tas id machtvoll ſchwing' ín ter Rechte, 

9B ſt du entflieh'n, nicht ſo ift, ber 9BafP umb Wunde dir beibringi- 

Alſo ſpricht ev, unt baͤumt fid hoch sum erhobenen Schwerte, 

Spaltet mitten ſedann ibm zwiſchen ten Schläfen tie Stirne lrvh⸗ 

Und die flaumiaen Wangen mit gräulicher Wund' aus einander. 

Raſſeind ſturze er, es febt von der Laſt des Falles tie Ctt; 

Eingeſuuten bie Glieder, vom Hirn bie Ruſtung beblutet, 4 

Strect er idv aus unt ſtirbt, unt in gleiche Theile zerhauen y 

Haugt das geſpaltene Haupt wen beiden Schultern herunter. E] 
Umgewendet zerfliehn iu zitterndem Schreck bie Trwjaner 

Mut, wá ohne Verzug ber Gedanke tem Sieger 

Auẽ zubrechen tie Schloße uub ims Thor tie Frem 

Tie waͤr' endender Pd bem Srieg imb bem 9j 

2d unma 


Vpalaris teri 

Rafit dann Speere zuſammen, nm fi 

Fliebender fert, tenn Sumo gemábrt*: 

Haips turd er fobann, umb fai 
Alkandrus, bei 





288 Aemis. Neunter Gefang. 


Zweifelnd Turnus zurück, unb es wogt von Grimm ſein Gemüth anf. 
Zweimal griff er ſogar noch jebt ben umvingenten Feind an, 
Zweimal trieb er die Schaar in verworrener Flucht durch die 
Mauern. ($9 
Doch nun (tüvyen geſchaart im 2ager fie alb auf ben Einen, 
Und Gaturnia Suno, (ie wagt nid)t weifer jum Kampf ifm 
Kraft zu verleih'n, bent Supiter (d)idte bie luftige Iris 
Himmelherab, kein mildes Gebot der Schweſter zu bringen, 
Wo nicht Turnus entwich' aus den hohen Mauern der Teukrer. 
Alſo kann mit dem Schilde nicht mehr der Jüngling ſich halten, 
Nicht mit ber, anb, fo febr wird von ringsgeworfnen Geſchoſſen 
Gang er bebedt; es erklingt um bie hohlen Schlaͤfen pom Aupral 
Immer ber Helm, das gebiegene Erz zerberſtet bon Steinen, 
Ganz zerfetzt ſind die Büſche des Haupts, den Stoßen y^ 
nicht 
Länger der Schild, Speer ſchleudern auf Speer die Troer, und tee 
Mueſtheus ber Dlipenbe nabt. Drauf brid)t ifm ber &dymeif ani 
ben gauzen 
Leib unb rinnt voie flüſſiges Pech; kaum kann er nod) athmen, 
Herbes Keichen erſchüttert die abgemüdeten Glieder. 
So erſt warf er im Sprung, mit voller Rüſtung gewaffnet, 
Vorwärts ſich in den Strom; der nahm in gelbem Gewoge 
Gern den kommenden auf, und mit ſanften Fluthen ihn tragend, 
Sandt' er den frohen gereinigt von Blut den Genoſſen zurücke. 











Bebnter Oefan g. 


Inhalt. 


piter beruft eine Verſammlung ber Oftter. — Als ev feinen 
umgéverfud) zwiſchen Juno unb Venus vergeblid) ftebt, 
*, bap et parteilo$ Alles bem Schickſal überlaſſe. Unter⸗ 
frt Aeneas mit. Hulfsvölkern zurück. Sie Rukuler 
eine Landung zu verhindern, bis Aſscanius durch einen 
feine Streitkväͤfte mit denen ſeines Vaters verbindet. Juno, 
ad) dieſer Wendung ber Dinge für ihren Schützling Geſahr 
t, entzieht Turnus durch ein Trugbild in Geſtalt des 
z, das fie vor ibm fliehen läßt, bem Kampfe, unb entſührt 
Ardea. Unterdeſſen war Mezentius in ben Kampf 
n und richtete unter ben Trojanern unb Etruskern 
je Niederlage an. Endlich aber faͤllt er durch das Schwert 
eas, und bie Schlacht enbet mit einem Sieg ber Trojaner. 





than wird indeſſen bad Haus des alfmád)tigen Himmeéls. 

da ruft zur Verſammlung der Vater der Götter und 
Menſchen 

Sternenpalaſt, wo er hoch auf Laͤnder der Erde, 

Dardanerburg unb das Volk ber Latiner herabſchaut. 

im Saal fid) geſetzt, dem xxoeitody eet, Std 9x 


200 — — Vieni —— — — 


SRádytige Himmelsbewohner, marum Bat ener Beſchluß fid). 
Wieder gemanbt? Was kampfet ibr fo mit feiub(id)en Herzen? 
Ich ja verbot's, taf talia Krieg mit ben. Teukrern beginn 
Welch ein Zwieſpalt aegen SBerbotenes! Welche Beſorgui 
Trieb jept biefe, dann jem in's Gefecht, umb das Cj 


* empen? | 0 70 
Stommen, beſchleunigt fíe nicht / wird bie redyte Stunde bed Stam 
Etun bie wilde Karthago einmal ben rómifdjen Schloſſen 
Große Verheerungen (dictt umb bui odjene Alpen, 
Dann wird ſtreiten in Haß unb Lander zu plinbern eri 
. Jo genug, unb ſchließet vergnugt ein ü 

"RD tebete Zeus mit 9Benigem, aer. 

"bin. bie goldene SBenus zuruck. 
Qoiae adt der Menſchen unb $i 








£ * ren 
- enl Pto ol leren id frio, und pod 
.Bertgiemt, Nicht mehr fdüben geſchloſſene Nauet 
Sar an den Thoren ſogar unb. hinter ben. Wallen 
Katipft man im Handgemengꝰ umb ſchwellt bie Graben n 
Kundlos ift Aeneas entfernt. Geffatte(t bu niemals, : 
Frei von Belag'rung ju ſeyn? :Den Mauern ber merbenbeu Troja 
Droht ſchon mieber ejn Feind, brobt wieder eiu auderes riegébeer, 
Wieder erſteht vi oliffen Arpi gegen die Teukrer 
Todeus Sohn. Mir ift, wie ich glaub aud) bie Wunde noch abri 
Sd), bein Geſchlecht, bin wieder dedroht von ſterblichtn Wehſen. (Ser 


-Wenn bie Dardauer bir umb gbttfidyem Willen jui 
Fr" Stalerland, fo moͤgen tie. —— —— 





Zehnter Geſang. 291 


Hülfe verſage bu bann; bod) fofgten (ie häufigen Sprüchen 
Oberer Mächt' unb der Manen, marum fann jetzo benn Jemand 
Deine Gebot' umändern, warum neu ſchaffen ein Schickſal? 
Was bod) nenn' id) bie Schiffe, verbrannt am Geſtade bes Crpr, 
Was ben Gebietecber Stürm', unb bie vafenben, ſchrecklich empörten 
Winde ber Aeolusburg, unb bie molfenentfenbete Syria ? 
Ja, bie Manen, (nur biefe8 Gebiet zu verfud)eu mar übrig) 
Cie ſelbſt werden be(lürmt, unb. plötzlich herauf au ben Dbern (40 
Wird Alekto ae(d)idt, bie burd) Italerſtädte babertobt. 
Herrſchaft kümmert mid) jepo nid)t mefr, id) boffte ſie vormals, 
Als wod) blühte bad Glück; wem Sieg bu günne(t, bet fiege. 
Iſt auf Erden kein Raum, ben bein farted Weib ben Trojanern 
Gäbe, ſo fleh' ich, o Vater, dich an, bei dem rauchenden Schutte 
Trojas der umgeſtürzten, o laß den Julus gerettet 
Mich den Waffen entzieh'n, laß übrig mir bleiben den Enkel! 
Werd' Aeneas hinfort durch fremde Gewäſſer geſchleudert, 
umb, wo immer bad Glück ben Weg ihm 3eiget, er fofae; 
Nur laf Jenen geſchirmt aud bem graufamen Kampfe mid) veigen.(5o 
Sein ift bie ragende Paphns unb Amathus, mein i(t Cythera, 
Mein has idaliſche Haus, borf (eD^ er im Frieden, unb ruhmlos 
9ege bie Waffen ev ab. Mag immer Karthago mif Obmacht 
Weber Auſonia herrſchen, er mirb ben tyriſchen &tdbten 
Nichts mebr ſchaden pon bort. Was half's, bem Verderben des 
Krieges 
Kaum zu entgeh'n und mitten durch Argos Feuer au fliehen, 
Ja aus ſo vielen Gefahren der weiten Erd' und des Meeres, 
Wäahrend eit anderes Troja unb Latium ſuchen bie Teukrer? 
War's nicht beſſer, zu bau'n auf Aſchenhaufen ber. Heimath. 
Auf ben Boden, mo Ilios war? Den GmS , Sox | —8 





y 
d 


i 


a 
ute 


-"-b—— — 
PC 


aw c 7,9 "a. ti 


i. acckdbe-— eite S 


— 


x — 76 x . 
- 


B un 


202 Aeneis. 


Gib unb ben Tanthus ben Armen zurück, laf wieder bie Seul 
Trojas Gefdid ausſtehen! — Nuu (prad) bie Königin yuns, 
Heftig gereizt und in Wath: Das tiefe Schweigen zu brechen 
MWeßhalb nöthigſt du mich, umb verſchleierten Schmerz au enthalle 
Hat ein Menſch, hat irgend ein Gott den Aeneas getrieben, 
Nachzuziehen bem Kriege unb als Feind bem Latinus zu nah— 
fam er im8 Italerland nad) bem Wink der Schickungen, (eps bri 
Qtwa ge(pornt von Kaſſandra ber rafenben; aber ermahnten 
Wir ibn vom Lager 3u aen , fein eben bem Wind zu vertran 
Dbet bem Knaben bie Burg unb bie Zeitung bed Kriegs zu 
feblen ? ( 
Auch ben tyrrheniſchen Bund unb friebfame Völker au reizen 
Trieb in Verblendung ein Gott, trieb unſre ſo harte Gewalt ih 
Wo war Juno dabei, wo Iris, aus Wolken gefenbet ? 
Iſts verwerflich, wenn Gluth bie Italer legen um Trojas 
Werdenden Ban, und Turnus auf heimiſchem Boden ſich⸗anfſte 
Cr, ber Göttin Venilia Sohn unb ein Enkel Pilummus? 
Trojer dürften mit Brand nun Gewalt anthun ben gatijtebm. 
Unterjochen bie fremden Gefild' unb Beute vev(deppeti; - 
Schwaͤher ſich waͤhlen nach pu , Wb bem Schooß entfüfren | 
raͤute, 
Frieden lef mit der anb, unb Schiffe mit Waffen behängen?« 
Du ja vermagſt, ben Aeneas ber Hand zu entreißen ber Graji 
Statt des Mannes ein Bild von Luft und Nebel zu ſtellen, 
Du aud) vermagſt, bie Schiff' in gleich viel Nymphen ju wandel: 
Helf' id) bann ſelbſt ein wenig ben Rutulern, iſt's ein Verbreche 
Kundlos iſt Aeneas entfernt, fern ſey er auch kundlos. 
Paphus iſt bein, Idalium dein und bie hohe Cythera, 
Bas denn berſuchſt bt bie. kriegriſche Stodt ww trotzige Serge 


- — 


Zehnter Geſang. | 295 


Strebte benn Ich ju zerſtören ber Phrygier manfenbe Herrſchaft? 
Ich? Nicht etwa, wer ſelbſt die armen Trojer den Griechen 
Preis gab? Wer denn erregte ben Krieg, bag Europa in Waffen (go 
Gegen Aſia zog? Wer trennte den Bund durch Entführung? 
Hat ber dardaniſche Buhle durch mid) Lacedamon erobert? 

Gab Sd) etwa Geſchoß unb ndfrte een Krieg durch Kupido? 
Da war Furcht um bie Seinen bir Noth, jetzt aber erhebſt bu 
Spät unrechtliche Klag' und erregſt vergeblid)en Saber. 


Alſo die Rede der Juno, und alle Bewohner des Himmels 
Murmelten, in Beiſtimmung getheilt, gleich werdenden Winden, 
Wenn ſie geengt durchmurmeln den Wald, und dumpfes Gebrauſe 
Feruher wälzen, unb kommende Stürme ben Schiffern verraffen. 
Doch der allmächtige Zeus, der höchſte Beherrſcher der Dinge, (100 
Redet, und wie er beginnt, wird ſtille der Götter Behauſung, 
Bebt in den Gründen die Erde, verſtummt der erhabene Aether; 
Auch die Zephyre ruh'n und das Meer ſchlägt ſanftere Wellen: 
Höret mid) denn, unb präget mein Wort euch tier in bie Seele! 
Demnuach, weit bie Auſonen durch Bund mit ben Teukrern ju ſühnen 
Mir nicht gelang, und bei euch Zwietracht kein Ende gewinnet, 
Was heut Jeder an Glück ſich gewinnt und an Hoffnung voraus 

nimmt, 
Trojer und Rutuler ſey's, gleich viel ſoll Jeder mir gelten, 
Ob durch Schickſal bie Burg von Statermaffen geſperrt fep, 
Oder durch Trojas verderblichen Wahn unb täuſchende Sprüche. (110 
Doch auch die Rutuler mach' ich nicht frei; das eigne Beginn bringt 
Jedem Verderben und Heil, Zeus iſt gleich König für Alle, 
Bahne (id) Weg das Geſchick! — Bei beu Waſſern des ſtygiſchen 
Bruders, 
Bei ben pechumkochten unb. ſchwarzumſtrudeKew Wee 
$Siírgir. 58 Bdochn. 3 


*- Sunt. 
Sid ard beu Xaxtbuó ten rmen jurüd, [a6 mieber bu 


Setis zereizt unb im 39utb: Das rice Schweigen zu $ 
Deadau nécbisitbu mih, un retsMeierten Schmerz ju er 
SN eie Reni, bar irgend ein Gott ten Aeneas getri 
bez tm Kriege ant als Feind tem Patinus z 
Italeriand mach tem Wint ter Schickungen, fet 

Erwa aeiperut vex. Xajnbra der raienben ; aber ermaf 
Wir idn eem Lager zu aebon,. itin Leben tem Wind zu v 
mrs umh bie Leitung des rie 


ue den torrdeniſchen Punt unb 
Tried in Verdlendang ein Gett, trieb unire ſo farte Gen 
38e war June dadei, t? Iris, aus Wolken gefenbet? 
Jite verwernich, wenn Giutd tie Italer legen um Troj 
Werdenden 38, und Turnus auf beimiſchem Boden ſich- 
Er. der GEettin Benitia Sobu unb ein Entet pil 
Ireier Nirften mir Brand oun Gewalt anthun ben 
Unteriecden tie Premten. Ger unb Beute bei 
Sqwader ibd wadlen zach Pujl, unb bem 

Brauten 
Frieden Ret^n mit der Haud, nut 
Du ia dermast ten Wencoé bei 
Statt des Wannes ein "Bil 
Pu auch vermaant, tic Ei 
Si ic dann fett ein menia. 
undios üt Aen⸗ 
aptat ijt tein, Idan 
9Ras denn berjudst du die 





294 Aeneis. 


Winkt er es zu, und erſchüttert den ganzen Olymp mit dem Winke. 
Dieß war der Rede Beſchluß. Nun ſtand vom goldenen Throne 
Jupiter auf, unb ed führten im Kreis ihn bie Götter zur Pforte. 


Aber die Rutuler ſtreben indeß an ſämtlichen Thoren, 
Hinzumorden das Volk und mit Flammen die Burg zu umzingeln, 
Während bie Schaar des Aeneas im Wall durch Belag'rung ger 

ſperrt iſt, (120 
Ohne Hoffnung zur Flucht. Die Armen ſteh'n auf erhabnen 
Thürmen umſonſt, und umzieh'n mit dünnerem Kranze die Mauern. 
Aſius, Imbraſus Sohn, Hiketaons Sprößling Thymötes, 
Beide Aſſarakus auch, und mit Kaſtor der ältere Thymbris, 
Streiten voran; aud) eilen die beiden Brüder Sarpedons, 
Klarus uno Hämon herbei, pon lyciſchen Höhen gekommen; 
Einen gewaltigen Stein, fein kleines Theil vom Gebirge, 
Traͤgt, aus Leibeskräften geſtrengt, ber Lyrneſſier Akmon, 
Klytius gleich, dem Erzeuger, au Größ', unb bem Bruder Te 
ne(tbeus. 
Hier ſucht man mit Geftein Vertheidigung, bortmit Gefd)ofen, - 
Schleudert fenrige Bränd', unb (egt auf Sennen bie Pfeile. 
Selbſt im Gedräng' aud) ev(dyeint ver Venus würdigſter 2iebling, 
Siehe, ber Dardanerknab', entblöst bad reizende Antlitz, 
Aehnlich dem Edelſtein, in röthlichem Golde, dem Halſe 
Oder dem Haupt ein ſchimmernder Schmuck, und ſo wie durch 
Kunſtfleiß 
Eingefüget in Bux und oriciſchem Terebinthus 
Leuchtet das Elfenbein; auf milchweißglänzenden Nacken 
Fällt das lockige Haar, umkuüpft von dem beugſamen Goldreif 
Dich auch, Ismarus, ſah'n die hochgemutheten Völker, 
ie bu auf 28unbei gezielt und eite wit Gite bewaffnet, (14 


— 


Zehnter Gejumg. 295 


hoeig von maͤoniſchem Stamm, wo kraͤftige Männer 
das fette Geſild unb Paktolus mit Golde (ie wäſſert. 
eus auch ſtand kämpfend, den friſch der Muth noch emporhub, 
hinweg den Turnus gedrängt aus dem Walle der Mauern, 
zugleich, von dem die kampaniſche Stadt ſich benamet. 
nun unter ſich kaͤmpften des harten Krieges Gefechte, 
er Mitte ber Nacht Aeneas bie Fluthen durchfurchte. 
bald von Evandrus ev trat in's etrusciſche gager,- 
c bem König, unb nannte Geſchlecht und Namen bem König, 
„was er begefi , unb ſelbſt aud) bringe, mit melden (150 
verſtärkt ſich Mezentius rüſt', und des trotzigen Turnus 
n, unb wie viel auf menſchliche Dinge zu bau fep, 
er, unb bittet zugleich. Ohn' alles 3ógern vereinigt 

bíe Macht und ſchließet den Bund. Drauf, (08 vom 

Verhaängniß, 
nach Göttergeheiß das lydiſche Volk auf die Flotte, 
Führer der Fremde vertraut. Das Schiff des Aeneas 
voraus, mif phrygiſchen Leu'n am Schnabel gezeichnet; 
thürmt ſich der Ida, ſo werth den flüchtigen Teukrern. 
" ſitzt Aeneas ber Held, und erwägt bie verſchiednen 
hickſale bei ſich, und Pallas, der ihm an die linke (160 
b fdyniegt, forſcht jetzt nach dem Himmelsgeſtirn unb ben 
Bahnen 

r Nacht, jetzt, was er zu Land und Waſſer geduldet. 
et ben Helikon jebt, ijr Göttinnin, hebt ben Gefang an, 
Macht bem Aeneas inteB won tuécifd)en füften 
bie Schiffe Pemafne, mit ifm bie Wogen burdyfabre. — 
à (dneibet zuerſt mit efernem Tiger bie Wellen, 
' Süngtinge ziehen mit ihm, We Sw TOS . 


996 Aeneis. 


Auch die Koſa verließen die Stadt; als Rüſtung enthangen 
Leichte Köcher und Pfeil' und tödtende Bogen den Schultern. 
Abas der trotzige dann, dem ganz in herrlichen Waffen (196 
Glaͤnzte ber Zug, unb am Schnabel des Schiffs eiu goldner [poles 
Sechsmal hundert verlieh Populonia, ſeine Geburtsſtadt, 
Kriegserfahrenen Volks, dreihundert gewährt' ihm das Eiland 
Ilva, berühmt durch bie unerſchöpflichen Adern des Stahles. 
Aber ber britt? Aſylas, ein Mittler ber Menſchen unb. Götter, 
Welcher die Fibern der Thiere verſteht und die Sterne des Himmels, 
Auch der Vögel Geſäng', und die Feuer prophetiſcher Blitze; 
Cr führt taufenb in drängenden Reih'»n mit ſtarrenden Spießen, 
Die au befehligen Piſa ihm gab, bie al[pfdifd)en Urſprungs 
Iſt, bod) etrusciſch an Grund. Dann folgt der herrliche Aſtur, (180 
Aſtur, bem Rofſſe vertrauend unb farbenſpielender Rüſtung; 
Dreimalhundert, beſeelt von Einem Sinne zu folgen, 
Senden ihm Cäres Bewohner und die an des Minio Fluren, 
Pyrgi die alte zugleich, und die wettervolle Graviska. 
Dich umgeh' ich anch nicht, der Ligurer tapferſter Heerfürſt, 
Cinyras! Dich aud) nicht mit bem kleinen Gefolge, fupavo, 
Welchem Gefieder des Schwans aufwallt von der Scheitel, ein 
Vorwurf 
Enrer 2ieb^, und ein Zeichen ber Umgeſtaltung bes Vaters! 
Denn, wie man ſagt, hat Cyknus im Leid um ſeinen geliebten 
Phaëton unter ber Pappeln Gewölb' im Schatten der Ode; 
ſtern, (190 
Während er fang mit ber Muſe die traurige Liebe au mildern, 
Dort mit wolligem Flaum das grauende Alter bekleidet, 
Hat ſich ber Erd' entſchwungen, und folgt mit Geſange beu Sternen. 
Aber ber Sohn, auf der Flotte bie Reichen Geſchwader begleitend, 


— 0 


Zehnter Gefang. 207 


Treibt mit Rudern baber ben großen Centaurus, ber, (tvebenb 
Gegen das Waſſer, ber Fluth mit bem unermeftiden Erdfels 
Hochher droht, und die Tiefen mit langem Kiele durchfurchet. 
Auch führt Oknus ein. Heer in ben Krieg aud bem Vatergefilde, 
Manto's der ſchickſalkündenden Sohn und des tusciſchen Fluſſes, 
Der bir, Mantua, Mauern verlief unb ben Namen ber Mut—⸗ 
ter, (200 
Mantua, ahnenreich! Doch kommen nicht Alle oon Einem 
Stamm, der Geſchlechter ſind drei und vier Volkſchaften bei jedem, 
Mantua aber das Haupt, und die Macht aus tusciſchem Blute. 
Deren waffnet Mezenz fünfhundert gegen ſich ſelber, 
Die nun pom Vater Benakus herab ber grünlichumſchilfte 
SRiucius trägt in bie Meeresfluth auf feindlicher Barke. 
Läſtig ftewrt Auleſtes unb ſchlägt anſtrebend mit hundert 
Rudern bie Gee, aufſchäumt vom durchwühlten Waſſer ber Abgrund. 
Dieſen führt ein entſetzlicher Triton und ſchreckt mit der Muſchel 
Bläuliche Wellen; der ſchwimmende ſcheint von ber borſtigen 
Stirne (210 
Bis gu ben Seiten eiu Menſch, iu ben Wallſiſch endet ber 
Bauch fid) ; 
Schäumend unfer ber Bruſt bed Halbthiers raufd)et bie Woge. — 
Dieß bie Qelben, bie jet auf dreißig Schiffen daherzieh'n, 
Troja jum Schutz, unb bie Felder des Meers mit Erze durchſchneiden. 
Schon war am Himmel geſchwunden der Tag, und die freundliche 
Phöbe 
Schlug bie mittlere Bahn des Olymps auf nád)t(idiem Wagen. 
Aber Aeneas, die Sorge vergönnt nicht Ruhe den Gliedern, 
Saß unb regierte bad Steu'r unb richtete ſelber die Segel. 
Siehe, ba Pam auf der Mitte der Woherboho Vos qNRRSESS 


Seiner Gefáfrtinnen Chor, bie ber Cybele Gnabe gewürdigt, (110 
Meergottheit qu empfah'n unb S9tympben aus Schiffen zu werber. 
Alle ſchwammen zugleich unb burch(dynitten bie Fluthen, fo viefe 
Vormals ftanben am Strand als erzgeſchnäbelte Schiffe. 
Fern erkennen den König ſie ſchon, und umringen ihn tanzend. 
Eine des Chors, im Reden die kundigſte, Cymodocea, 
Folgt und faßt mit der Rechten das Schiff, und ragt mit dem Rücken 
Selber hervor, und berndert die ſchweigende Fluth mit der Linken, 
Spricht ſodann zu dem ganz Unwiſſenden: Wachſt du, Aeneas, 
Götterſohn, ſey wach, und loͤſe die Taue der Segel. 
Wir ſind Idäerfichten vom heiligen Berge geweſen, (350 
Seine Flotte, nunmefr Meergöttinnen. Als ber verruchte 
Rutuler uns durch Feuer und Schwert mit Verderben bedrohte, 
Riſſen, wiewohl ungern, bie Bande mir, bid) durch bie Meerfluth 
Suchend. Dieſe Geſtalt ſchuf uns die erbarmende Mutter, 
Göttinnen ließ (ie und ſeyn, unb leben im Schooße ted Meeres. 
Aber ber Knab' Askan iſt vou Wall unb Graben umſchloſſen, 
Mitten unter Geſchoß und im ſchrecklichen Kampf der Latiner. 
Zwar ſteh'n Arkaderreiter vereint mit tapfern Etruskern 
Schon am gebotenen Platz; doch Volk in die Mitte zu werfen, 
Das vom Lager ſie trenn', iſt feſt von Turnus beſchloſſen. (240 
Auf denn, und ruf' alsbald die Genoſſen zum Kampf, wenn Aurora 
Wiederkehrt, unb ergreife ben unbeftegbaven Wehrſchild, 
Den Vulkanus dir gab, den Rand einfaſſend mit Golde. 
Morgen der Tag, wenn es dir nicht eitel bedünkt, was ich ſpreche, 
Wird unmäßige Haufen erſchlagener Rutuler ſchauen. — 
Alſo ſprach ſie und ſtieß, da ſie ſchied, an des ragenden Schiffes 
Bluterberded, ber Richtung gewiß; da (og es durch Wellen 
nelter babin als Lanzen und windolei eee SQ. 


— - 


Zehnter Gefang. 299 


ud) befügeln bie anberm ben auf. Unkundig erffaunet 
et trojifd)e Held, bod) bebtbaa Bunber den Muth ifm. (250 
nn fleft er, beu Blick au der Himmelswölbung gevidytet: 
nutter vom Ida, bu gnádbige, welche bethürmte 

mb Dindymus liebt, unb gezäumter Loöwen Geſpann lenkt, 
jetzo des Kampfs Anführerin, ſegne das Zeichen 
Göttin, zum Heil, und erſcheine den Phrygern mit Hülfe! — 
)" er zu ifr, unb es naht' indeſſen im Kreislauf 
nreifendem Lichte ber Tag, und verſcheuchte bad Dunkel. 
kündet den Freunden er an, den Fahnen zu folgen, 
Waffen zu richten den Sinn und zum Kampf ſich zu rüſten. 


chon fat er bie Teukrer, und ſchon ſein Lager im An—⸗ 
blick, (260 
' auf hohem Verdeck, als ſtracks er empor mit ber Linken 
n ffammenben Schild. Das Geſchrei ber Trojer erfebt (id) 
ben Cternen vou Wall; aufs neu medt Sofnung ben 
Ingrimm, 
entfliegen der Hand. Wie unter dem ſchwarzen Gewölke 
verleih'n die ſtrymoniſchen Kraniche, die durch den Aether 
men und rufend mit frohem Geſchrei dem Süden entfliehen. 
m König ber Rutuler ſchien's und Auſonias Führern 
ſam, bis daß ſie die ſtrandwärts laufenden Schiffe 
ſich ſah'n, und ganz anwallen das Meer mit den Segeln. 
ib ſtrahlt die Kuppel des Helms, von ben Büſchen ber 
Scheitel (270 
t Gluth, und der goldene Schild ſpeit graͤßliches Feuer: 
veilen in heiterer Nacht blutrothe Kometen 
ieri mit traurigem Schein, unb mie bec &xiué qQKSSAf€4 


r, Getdjen unb. Durſt vert teostn Ges oet SSRISS- 
E : 


300 Aeneis. 


Aufgeht und mit ſchädlichem Licht den Himmel betrübet. 
Dennoch ſchwand das Vertrauen nod) nicht dem wagenden Zurn, , 
Vorzugewinnen ben Strand unb ben landenden Feind ju verdrängen. 
Sort erhebt ev hie Herzen mit Zuſpruch, bier mit Crmabrimy: — 
Was ifr febntid) aemün[dt, iff ba, ben Feind zu 3ermatmen; 
Mars ift ſelbſt in bie aub eud) gelegt. Jetzt fey mir ein Sjeber (80 
Seines Weibs nub be8 Hauſes geben£, jebt Prónet bie groflen * 
Thaten ber Vater, ben 9tufm! dort nun, fie am Strand p 

empfangen, 
Während den Ausgeſtiegnen die erſten Tritte noch ſchwanken, 
Und ffe ſtraucheln in Haſt! Das Glück iſt Wagenden günſtig! — 
Spricht's unb bedenkt bei (id) ſelbſt, Wen gegen bie Landung erführe, 
Wem vertrauen er möchte bie eingeſchloſſenen Mauern. 

Indeß ſetzet Aeneas die Freund' aus den hohen Verdecken 
Schon auf Brücken an's Land, auch merken ſich Viele des matten 
Meers rücklaufenden Schwall, und vertrau'n ſich im Sprunge 

den Watten, 
Oder auf Ruder geſtützt. Da beſchauete Tarchon bas Ufer, (290 
Wo die Tiefe nicht gährt, noch gebrochen die Woge zurückrauſcht, 
Sondern frey (id) das Meer mit wachſendem Schwalle daherwälzt, 
Drehet plötzlich die Schnäbel zum Land und ermahnt bie Genoſſen: 
Jetzt, o erleſene Schaar, jetzt werft euch mit Macht auf die Ruder, 
Hebet, entſtoßet die Schiff', und bohrt mit dem Schnabel in dieſes 
Feindliche Land, und es drücke der Kiel ſich ſelber die Furche. 
Selbſt das Scheitern des Schiffs verweiger' ich nicht auf dem Platze, 
Hab' ich nur erſt mir gewonnen das Land. — Kaum hatte die Worte 
Tarchon geſagt, ba fuben bie Freunde fid) ſchon mit ben Rudern, 
Hinzutreiben eie ſchäumenden Schiff' an ben Strand ber £atiner;(300 
D$. ble Cdudbel bad Trockne oeíogt, wwe wie Nes Gidyffe 


Zehnter Giefang. set 


Unverſehrt aufſaßen, nur nicht bad belnige, Tarchon! e 

S: Denn auf 2Batten gebrángt, inbem e$ ba ſchief an ber Sandbauk 

Haͤngt, unb (ange nod) ſchwankend (id) fátt unb bie Wellen ermübet, 

età audeinanber, unb fegt die Männer inmitten ber Fluth ans, 

Welche von Rudertrümmern ud fdyvimmeuben Balken umſperrt 
nb 

Und allet zugleich rückwaͤrts bie entſchlüpfende Welle. 


Aber ben Turnus verweilt nicht Saͤumigkeit, ſondern in Eile 
Rafft er gegen bie Tenkrer das Deer, unb ſtellt's am Geſtad' auf. 
Hoͤrner (dymettern. Da ſtürzt Aeneas zuerſt in des Landvolks (310 
Schaaren hinein, Vorahnung bes Kampfs, und ſchlägt vie Latiner, 
Als er ben Theron erlegt, ben ſtaͤrkſten der Männer, ber trohig 
Gegen ihn ſchritt; ihm i er bad Schwert burd) ben ehernen 

anzer, 

Ihm durch das goldumſtarrte Gewand in die offene Seite. 
Lichas erſchlägt er ſodann; aus der todten Mutter geſchnitten, 
War er dem Phöbus geweiht, dieweil es dem Kinde geglückt war, 
Fahrlichem Stahl zu entgeh'n. fud) warf er ben ſtattlichen Ciſſeus, 
Und den graͤulichen Gyas, die Volk todtſchlugen mit Keulen, 
Nahe gerückt; nichts frommete jenen des Herkules Waffe, 
Nichts die Kraft des gewaltigen Arms, noch der Vater Melam⸗ 

pus, (320 
Der dem Alciden gefolgt, ſo lang ihn die Erde mit ſchweren 
Mühen belud. Dem Pharus, ber nichtige Reden umfermarf, 
Dreht' er entgegen die Lanz', und dem Schreienden ſtack ſie im 

Munde. 
Du auch, indem du dem Klytius folgſt, dem neuſten Geliebten, 
Welchem ber Flaum nod) bie Wangen umbrádunt unſeliger Cydon, 
2dgeft geſtreckt von ber Dardanexhavd Ww SUN es. EORR 


502 Aeneis. 


Nimmtr des Buhlens gedenk, das du ſtets mit Jünglingen triebeſt, 
fáme gedrängt nicht bie Schaar ber Brüder zu Hülfe, des Phorkus 

Söhne ſie alle, bie, ſieben au Zahl, je fleben Geſchoſſe | 
€dyeuberten, welche zum Theil ſchadlos vom Helm unb bem 


Schilde Ge 
Prallen, bod) welche ben 2eib ifm berühren, bie beuget Cythere 
Mütterlich ab. Aeneas begann gum treuen Achates: MMC 


Lanzen herbei! Nicht Cine, bie einft im 2eibe ber Grajer 

Gtad auf iliſchem Feld, (oll gegen bie Jtutuler frucbtfoó 

Sebt entſchwingen mein Arm. — Drauf haſcht er Pen mádjtigen 
Wurfſpieß, 

Schleudert ihn; jener entfleugt unb durchſchmettert ben ehernen 

Wehrſchild 

Mäons, und durchſchmettert den Panzer zugleich und den Buſen. 

Hülfreich naht Alkanor unb fd(f ben ſinkenden Bruder 

Mit der Rechten geſtützt, da durchbohrt der geſendete Wurfſpieß 

Plötzlich den Arm, dringt weiter und febt bluttriefenb ben Weg 
fort. G6GMaeo 

Und an den Nerven enthing die ſterbende Rechte der Schulter. 

Numitor drauf, aus dem Leibe des Bruders den Spieß ausziehend, 

Wirft auf Aeneas damit, doch war, hinwieder zu treffen, 

Ihm nicht vergönnt, er ſtreifte dem großen Achates die Hüfte. 


Jetzt dringt Klanſus von Kures heran, der kraͤftigen Jugend 

Trauend, unb trifft fernhin mit dem ſtarrenden mddtig ges 
ſchwungnen 

Sperre den Dryops unter dem Kinn, und, die Gurgel zerreißend, 

Raubt er dem Redenden Stimme zugleich und Odem; doch jener 

Schlägt mit der Stirne die Erd', und ſpeit das geronnene 
*Biut'euà. 


Zehnter Gefang. ^ 805 


uch drei Thrazier borf pon be8 Boreas feru(tem Geſchlechte, (550 
rei aud), bie Idas ber Vater unb Ismara fanbte bie Heimath, 
tredt^ in ver(diebenen Kämpfen er fin. Sebt rennet Haleſus 
nb bie avrunkiſche Schaar, jebt eift ber Sohn bes Steptunus 
ztattlich mit Roſſen Meſſapus beran. Zu verdrängen einanbet 
jtreben fle hier und dort, unb fart an Auſoniaes Rande 

obet ber Streit. Wie wenn zwieträchtige 9Dinb^ in bent großen 
ether gum Kampfe ſich heben, an Muth ſich gleich unb au Kraͤften, 
zie nicht weichen einander, das Meer nicht ober bie Wolken, 
ange wanket die Schlacht, ſteht alles geſtemmt ſich entgegen: 
o aud) ſtößt bag trojaniſche Seer unb das Heer ber Latiner (360 
art auf einander, an Fuß hängt Fuß, Mann dränget an Mann ſich. 


Aber auf anderem Platz, wo der Waldſtrom rollende Felſen 

ingewälzt unb am Ufer entwurzelte Bäume verſtreut at, 

ls dort Pallas bie Arkader fab, bie, des Kampfes zu Fuße 

ngewohnt, bem verfolgenden Latium boten ben Rücken, 

zeil die rauhe Natur bes Gefilds bie Pferde au laſſen 

hnen gebot, ba griff et zur einzigen Hülf' in ber Drangſal, 

zechſelnd mit Bitt' unb ſchmerzenden Worten beu Muth ju 
entflammen: 

reunde, vo fliehet ihr hin? Bei euch unb ben tapferen Thaten, 

zei dem Ruhm und den Siegen des Königs Evandrus, und 
meiner (570 

offnung, bie jebt wetteifernb bem 905 nadytradtef bed Vaters, 

rauet ben Füßen bod) nicht! Man mug mit bem Schwert burd) 

bie Feinde 

werben bie Bahn! Wo ber Haufe ber Männer am dichteſten 
anbrinat , 

uft ben füfrenben Pallas unt eudy te exSsews. Seas. 


504 Aeneis. 


Nicht ja bekämpft uns ein Gott, ein ſterblicher Feind nur be 
drängt uns 
Sterbliche; wir auch beſitzen ſo viel der Seelen und Arme. 
Seht, hier ſperrt uns die See mit dem großen Riegel der Fluthen 
Land (on fehlt unà zur Flucht! Inꝛs Meer nun obergeu roit 
Spricht's und bricht in die Mitte der dichtanrückenden Feinde. 
Ihm begegnet zuerſt, vom böſen Verhaͤugniß geliefert, 35 
Laqus, ber eben ben Stein von gemattiger Laſt aufrüttelt; 
Dieſem rennt er ben Speer in ben 2eib, mo mitten ber Rückgra 
Zwiſchen ben 9tippen fid) hebt, unb giebt bie (ledenbe ange 
Aus beu Knochen zurück. Nicht über ifm greifet ibn Hisbo, 
Wie er aemünfd)t, denn Pallas erlegte ben rennenden borber, 
9[($ er one Bedacht beim graufamen Tode des Freundes 
Hertobt', unb verbarg ifm das Schwert in (dymellenber Lunge. 
Sthenelus naht er ſodann unb Anchemolus, ibm, von bed Rhoͤtn 
Altem Geſchlecht, ber das Bette ber Aftermutter geſchandet. 
Ihr auch, Zwillinge, ſanket dahin in Rutulerfluren, (34 
Thymber aualeid) uno Larides, ifr aͤhnlichen Kinder des Dauful 
Unauskennbar zu Haus, den Aeltern ein lieblicher Irrthum! 
Doch hat Pallas nunmehr euch ſchrecklichkennbar gezeichnet, 
Denn bir ſchlug bie evandriſche ftting^, o Thymber, das Haupt we 
Dich, den ihrigen, ſucht die enthauene Rechte, Larides! 
Sterbend zucken eie Finger annoch unb. greifen an's Eiſen. 
Jetzt durch Ermahnung entflammt unb bie glänzenden Thaten bt 
Helden 
Stürmen in Schmerz und Beſchämung die Arkader los auf die Feind 
Pallas durchbohrte ſodanu ben Rhöteus, ber ibm vorüber 
Floh im Gefpann; bie Weil' unb ber Aufhalt (rommte bemS(u8$5(At 


3ebnéer Geſang. 505 


ferit bate er bie mád)tige Lanz' auf Ilus gerichtet, 

1$ fíng in ber Mitte (ie auf, ba, herrlicher Teuthras! 
unb Tyres bem Bruder entfloh, unboom Wagen fid wälzend 
z er langſam ſterbend bie Rutulerflur mit ben Ferſen. 
eichwie, wenn bie Wind' erſehnt im Sommer ſich heben, 
mbe Gluth in ben Stoppeln umher ein Hirte verſtreuet, 
ch ergreift die Mitte der Brand, und es dehnet ſich Eine 
ſchlacht des Vulkan durch die ausgebreiteten Felder; 

nun ſitzt frohlockend und ſchaut in die ſiegenden Flammen: 
ch drängt ſich in Einen Bezirk die Kraft der Genoſſen, (410 
oPallas, zum Schutz! Doch der ſchlachtenraſche Haleſus 
iuf bie Nahenden los, ſich wohl mit bem Schilde bedeckend. 
erſchlägt den Ladon, Demodokus aud) unb den Pheres, 
em Strymonius baun mit blitzendem Schwerte bie Hand ab, 
m bie Gurgel bedroht. Mit dem Feldſtein trifft ev be8 Thoas 
und zerſplittert die Knochen, vermengt mit beblutetem Hirne. 
ſalkundig verbarg den Haleſus in Wäldern der Vater, 
wie im Tode der Greis die ergrauten Augen geſchloſſen, 

| bie Parzen bie Händ' an ihn, bem Geſchoß des Edandrus 
tb fein Haupt. Auf ihn zielt Pallas, nachdem er geflehet: (420 
tzt, Thybris, o Vater, dem Wurfſpieß, welchen ich ſchleudre, 
| Crfoíg unb ben Weg durch bie Bruſt des harten Haleſus! 
Cidy empfauge bie Wehr unb Ruüſtung des Mannes. — 
rhörte der Gott. Dieweil den Imaon Haleſus 

mete, bot ber Arme bie Bruſt dem Arkaderſpeere 

los dar. Doch aufus ter Kriegshort ließ bie Geſchwader 
im Schreck ob dem Fall des gewaltigen Manns, und erlegte 
ben nahenden gleich, des Kampfes Knoten unb Aufſchub. 
eub ſinkt Arkadias Volk, hinſſtaten Guvsstex , 


806 Aeneis. 


Ach, und ihr , bon ben Graiern verſchonte, nod) übrige 
krer! 
Schaaren treffen auf Schaaren, fid) gleich an Führern unb frd 
Andrang hinten verdichtet die Reih'n, nicht Waffen noch H 
Können ſich regen im Schwall; dorther droht Pallas mit An 
Hier dringt Lauſus heran, nicht ſehr an Alter verſchieden, 
Herrlich beib? an Geſtalt, doch ihnen hatte das Schickſal 
Heimzukehren verſagt; zwar ſelbſt auf einander zu ſtoßen, 
Solches geſtattete nicht des großen Olympus Beherrſcher, 
Unter dem groͤßeren Feind erwartet (ie bald ihr Verhaͤngnif 


Aber die göttliche Schweſter ermahnt, dem Lauſus zu hel 
Turnus, der mitten das Heer auf geflügeltem Wagen bi 
(dneitet , 
Als bie Geno(fen er (af: Nun ftebt mir alle bom Kampf a 
Nur id) allein will Pallas beſtehen, nur mir ift des Pallas 
Leben beſtimmt; wie münfd)^ id), ba ſelbſt fein Vater 
fdjaute! — 
Sprach's, umb e$ wid)en zurück vom gebotenen 9D(ap bie Gent 
Doch (id) munbernb bes ſtolzen Gebotà unb des Rutulerabz 
Starrt auf Turnus ber Süngfing, unb rofft um bie Rieſe 
aeftatt 5er 
Spähenden Blick, mift gang ibn von ferne mit trobigem Anſcha 
Schickt bie 9Borte (obann ben Worten des Königs entgegen: 
Ruhm entweder erwerb' id) mir jetzt durch bie Beute bes Feldhe 
Oder durch ehrſamen Tod, in beides ergibt (id) der Vater,“ 
Spare das Droh'n! — So ſprach ec und ſchritt in. bie 9D 
des Planes. 
Kalt dringt gegen die Herzen das Blut den arkadiſchen Männ 


Sebnter Geſang. $07 


Turnus ent(priugt. bem Dpppelgeſpann und bereitet zu Fuß 
ihm 
Naͤher zu geh'n. Wie ein Leu, menn er fern vom erhabenen 
Berghaupt 
Einen zum Kampfe fid) übenbeg Stier im Gefilde geſehen, 
Anfliegt: alſo erſchien die Geſtalt des kommenden Turnus. 
Pallas, ſo wie er dem Wurfe des Speers erreichbar ihn glaubte, 
Rannte zuerſt, ob etwa bei ungleich ſtrebenden Kräften 
Glück die Keckheit beſchütz', und rief zum erhabenen Aether: 
Bei dem gaſtlichen Tiſche des Vaters, dem du ein Fremdling (460 
Naheteſt, (lef? id), 9f(cib^ , o beglücke bad große Beginnen, 
2af nod) (terbeub ihn (dam, mie bie b(utige Rüſtung id) raube! 
Mich erbu(b? als Gieger das bred)enbe 9 fuae bed Zurnus. — 
Herkules fürte des Jünglinges Fleh'n, unb erbrüdte ben großen 
Seufzer fief it ber Bruſt, unb vergoß nichts helfende Thraͤnen. 
Drauf erwiedert der Gott mit freundlichen Worten dem Sohne: 
Jedem ſtehet ſein Tag, unwiederbringlich und kurz iſt 
Allen gemeſſen die Zeit, doch Ruhm durch Thaten verlängern, 
Das iſt der Tapferkeit Werk. Bei Trojas ragenden Mauern 
Fielen ber Gótter(ófne fo viel, mit ihnen zugleich fanÉ — (470 
Selbſt Garpebon, mein &ofn. Und bereits aud) vufet ben Turnus 
Geine Stund', er erreid)te bas Ziel bed aeffatteten Lebens. — 
Alſo (prad) er, unb manbte ben Blick pon ben Ratulerfluren. 
9fber Pallas entfenbet ben Cpeer mit gewaltigen ftrdftefi, 
Und entreiff bad bfigenbe Schwert ber umhüllenden &dfeibe. 
Gener ent((eugt, unb, wo oben bie Schutzwehr grenzt an bie Schulter, 
Stürmt er hinein, und, den Weg durch den Rand des Schildes 
ſich brechend, 
Streift er zuletzt noch etwas pom Rieſenkörver des Aou wes. 


308 Aeneis. 


Jetzt faßt Turnus den ſcharf mit Eiſen beſchlagen 
Wiegt auf Pallas ibn fang und ſchlendert ihn, alſo b: 
Nun merk' auf, ob mehr durchdringend nicht unſer 
Sprach's, unb ben Schild, ben fo viele Gelage t 
Erzes, 
Den gleich oft auch die ſchirmende Haut des Stier 
Den ſchlägt mitten hindurch mit ſchmetterndem St 
Fährt durch ben hemmenden Panzer, und ſpaltet 
Buſen. 

Jener zeucht vergebens bas warme Geſchoß aus d 
Blut unb Seele, (ie folgen zugleich anf demſelbige 
Weh, er ſinkt in bie Wund', unb über ibm raſſeln 
Und er beißt mit blutigem Munde die feindliche G 
Ueber denſelbigen ſtellt ſich Turnus und redet die 
Arkader, bringet mein Wort wohleingedenk dem 

Wie er den Pallas verdient, ſo ſend' ich ihn, ger 
Was an Ehre das Grab, an Troſt die Beerdigun 
Theuer ſteht ibm fürmafr die Gaſtfreundſchaft des 
Alſo ſprach er unb trat mit bem linken Fuß ben ( 
Raubte bem Gürtel fobauu, ben gemidtigen, mit 
Jener gräulichen That, mie in Einer ſchrecklichen 

Graunhaft fiel der Jünglinge Schaar, und die bluti 
Eingemeißelt in Gold von Eurytus Sohne, dem 

Dieſes gewonnenen Raubs frohlockt nun Turnus de 
Menſchenherz, unkundig des eignen Geſchicks und 
Ohne Maaß une Bedacht, trotzvoll in Tagen des 

Bald wird kommen die Seit, io Turnus bas 2ebi 
Theuer erkaufen ſich mód)? , unb dieſer Beut' un 


Zehnter Gejfang. 309 


Fluchen wird. — Doch bie Freunde, mit Stöhnen unb Weinen, 
ſie bringen 
Heim den Pallas, gelegt auf den Schild, mit großem Gefolge. 
j du Schmerz unb mächtiger Glanz, ber gum Vater zurückkehrt! 
Dieß iff ber Tag, ber zuerſt bem Kriege dich gab und hinwegnahm; 
Dod) bu laͤſſeſt gebánft erſchlagene Rutuler liegen! 
Nicht ber Ruf nur fo gräulichen Wehs, nein, ſichere ot: 
ſchaft (510 
Flog zu Aeneas nunmehr, auf ſchmalem Rande des Todes 
Schwebe ſein Volk, nun gelt' es, den fliehenden Teukrern zu 
helfen. — 
Alles, was naht, das mähet ſein Schwert, er haut in der Hitze 
Breit mit bem Stahl (id) bie Gaſſe durchs Seer, bid) ſuchend, 
o0 Turnus, 
Dev nod) tes Mordes frohlockt! Ihm (liegt Evandrus unb Pallas, 
Alles cor Augen tfm jetzt, ber Tiſch, bem cin Fremdling auer(t ec 
»amalà geuaft, unb die Bundeshand. Vier Söhne des Sulmo, 
ub fo viele, bie Ufens erzog, ergreift er lebendig, 
m bem Schatten (ie num ein Verſöhnungsopfer zu ſchlachten, 
» mit Blut ter Gefangnen ben Scheiterhaufen zu nepen, (530 
vit bann zielt er auf Magus mit feindlicher Lanze, bod) biefer 
dt (id) mit ift, baf über ijn meg bet bebende Speer flog, 

y, bie Knie' ihm auffa(feub, beginnt ee mit flehenden Worten: 
ben Manen beà Vaters unb ei des blühenden Julus 
nungen, bitt' ich, erhalte dem Sohn unb Vater mein Qeben! 
auf ragt mir das Haus, tief liegt yon gemeißeltem Silber 
ches Talent mir verſcharrt, aud) hab' ich noch Laſten gepraͤgten 
gediegenen Golds. Nicht ruht auf mir ig vec RvXxCX 

noch kann Ein Leben ſo große Gattdye wwe VS. — i 
dL, 38 Boqhn. e 


510 Aeneis. 


Jener ſprach's. Aeneas erwiederte dieſes dagegen: (53e 
Was bu eon Gilber unb Golde mir rühmſt, unb fo piefeu Talenten, 
Spare ben. fcinberm ed auf. Dergleichen Verträge bes Krieges 
Hat burd) ben Sob bes Pallas zuerſt (don Turnus vernidtet. 
So benft Julus, unb fo bie Manen des Vaters Anchiſes. — 
Dieſes geſprochen, ergreift ev des Bittenden Helm mit der Linken, 
Beugt ben Hals ifm zurück, unb (tófit bis zum Griffe das Schwert 
ein. 
Auch Hämonides naht, des Apoll unb ber Trivia Prieſter, 
Sem bie Inful bie Schläfen umwand mit heiliger Binde 
Ganz vom Gewand umſchimmert und ausgezeichneten Waffen. 
Dieſen verfolgt er im Feld, unb, über bem Fallenden ſtehend, (540 
Deckt er ihn weit mit bem Schatten unb morbet i$ , aber Gere(fuf 
Sammelt unb trägt die Wehr, bir, König Grabivus, ein Siegsmahll! 
Wieder erneut den Kampf ein Sohn pom Geſchlecht des Vulkanns, 
Cäkulus, unb ber vom Marſergebirg herkommende Umbro. 
Ihnen wüthet entgegen ber Held, unb hauet des Auxrur— 
Linke Hand mit bem Schwert unb beu Rand des Schildes heruntrr. 
Dieſer hatte was Großes geſagt, und gewähnt, in dem Worte 
Wohn' auch die Kraft, und erhub den Geiſt noch vielleicht in den 
Himmel, 
Silberhaare ſich ſelbſt und langes Alter verheißend. 
Tarquitus trotzet ſodann in blitzender Rüſtung entgegen, (55o 
Welchen mit Dryope zeugte der waldbewohnende Faunus, 
Liefert dem Glühenden ſelber fid) aud, ber weit mit dem Speere 
Ausholt, unb ben gewaltigen Schild an ben Panzer hinanſpießt; 1 
Dann des umſonſt Anflehenden Haupt, der viel noch zu ſagen 
Trachtet, hinunter quc Erd' abſchlägt, ben laulichten Rumpf daun 
waͤlzt, unb darüber vw dehve xoweewws, exscutf 


Zehnter Gefang. 


Liege num, Furchtbarer, dort! Nicht berge bid) (iebenb bie 9Xu 
Unter bie Crbe, nod) häufe (ie bir ein heimiſches Grabmar. 


Wildem Gevögel zum Raub, ſo verlaß' id) pid, ober bie Wel— 


Schlingt dich hinab, und gefräßige Fiſch' umlecken die Wu 
b 


en. — (5t 
Raſch auf Antäus und Lukas im Vordertreffen des Turnus 


Geht ec nun (08, auf Numa ben ſtarken, unb Kamers ben blonden 
Den der erhabene Volſcens gezeugt, der reichſte Beſitzer 
Unter bem Voltk ber Auſonen, unb Fürſt ber ſtillen Amyklä. 
Gleich dem Aegäon an Kraft, der hundert Arme, ſo ſagt man, 
Hundert Hände beſaß, und aus fünfzig Rachen und Brüſten 
Zündende Gluth ausſchnob, da er gegen Jupiters Blitze 
Rauſchte mit gleichviel Schilden, und gleichviel zückte der Schwerter: 
So durchtobte bad ganze Gefild' Aeneas bec Sieger, 
Nun in der Fauſt ihm erwarmte das Schwert. Schau, ſelbſt auf 
Niphäus (57e 
Vierſpann aebet ev los, auf bie grabantennenben Brüſte. 
Dod) ba bie Roſſe ben langausſchreitenden, (dyredtid)ergrimmten 
Zahen, ba wenden im Schrecken fie um, umb im reifenbeu Rücklauf 
3djütten ben enfer ſie aud, unb zerren ben Wagen aum Ufer, 
ikagus vennet inbef mit €iger bem Bruder auf weißem 
veigefpaun in. bie Stitte be& Raums, bie Zügel ber Stoffe 
itt ber Bruder, unb Lukagus kreist bie gegogene Klinge 
ig umher. Nicht duldet Aeneas des gräulichen Trotzes 
hende Wuth, rennt gegen fle an, und erſcheint wie ein Rieſe 
bedrohendem Speer. Da rief ifm Liger entgegen: ($8e 
t Diomedes Geſpann, nod) Achilles Wagen erblickſt bu, 
ein Phrygierfeld, das Ende des Kriegs und des Lebens 


man im hieſigen Land. — Go flogen vers voee ORIS 
o^" 





S12 Aeneis. 


Breit die Reden umher; doch gibt der trojiſche Heros 

Ihm nicht Worte darauf, p» et (dymingt ben Speer nad) bem 
einde. 

Als vorhangend zum Schlage nun Lukagus raſch mit der Lanze 

Treibt das Doppelgeſpann, wie den linken Fuß er voranſetzt, 

Und ſich rüſtet yum Kampf, ha fuhr durch des leuchtenden €dilbel 

Aeußerſten Rand der Speer, und durchſtach zur Linken den Wanſt 


ihm, 
Daß, bem Wagen entſtürzt, ev ſterbend fid) wál3t in bem Felde. (890 
Dieſen redet Aeneas nun an mit bitteren Worten: 
Seinen Wagen verrieth, o Lukagus, nicht des Geſpannes 
Saͤumiger Lauf, noch lenkte vom Feind ein taͤuſchendes Schreckbild, 
Selbſt ja entſpringſt du den Rädern ein fliehender. — Dieſes 
geſprochen, 
Faßt' er das Doppelgeſpann. Der unglückſelige Bruder 
Streckt, bem nämlichen Wagen entſtürzt, bie entwaffneten Hände: 
Bei bir ſelbſt unb bei Aeltern, bie dich, ſolch Einen, erzeugten, 
Laß dieß Leben mir, trojiſcher Mann, des Fleh'ns dich erbar⸗ 
menb! — 
Ihm einfallend erwiedert der Held: Nicht ſolcherlei Worte 
Sprachſt du zuvor; nun ſtirb, nicht laſſe der Bruder den Bru⸗ 


der! — (boo 
Alſo erſchloß er die Bruſt mit dem Stahl, die Wohnung der 
Seele. 


So viel haͤufte der Leichen im Feld der Dardanerführer, 

Tobend nad) Art wildbrauſender Bäch' unb naäͤchtlicher Winds⸗ 
braut. 

Endlich brechen ſie aus, die umſonſt umſchoſſene Mannſchaft 

Samt bem fenaben Askan, einhellig das ager verlaſſend. 


Zehnter Ge(ang. 51S 


Indeß wendete Supiter (id) oon felber an Juno: 
Die hu Schweſter mir biſt und zugleich liebwertheſte Gatti, 
Wie du gedacht, haͤlt Venus, unb nicht betrüat bid) die Meinung, 
Jetzt bie trojaniſche Macht; nid)& iſt im Kriege den Mannern 
Kraftig bie Fauſt, nicht feurig ber Muth, nicht ſtark in Gefah⸗ 

reu. — (61e 
Juno be(deiben barauf: Warum, holdſeligſter Gatte, 
$ümmer(t tu mid) Ieíbboolle, hie beinen Verweiſen evaittert ? 
Gäbe, wie ein(t e8 geme(en, unb iie ſich's ziemte, bie Liebe 
Stir nod) einige Macht, nid)t mürbe(f du ba& mir permeigern, 
Du, ber alles ja fann, aus bem ftampf ben Zurnus ju ziehen, 
Und für Saunué ben Vater ibn unverſehrt zu erhalten. 
Sterb' er dann und büße mit reinem Blute den Teukrern! 
Dennoch führt er ben Namen vou unſerm Geſchlecht', und Polumnus 
Iſt der vierte der Ahnen, und oft belud er auch ſelber 
Dir mit reichlicher Hand und vielen Opfern die Tempel. — (620 
Ihr antwortete kurz des hohen Olympus Beherrſcher: 
Bitteſt du blos um Verzug des nahenden Todes, um Weile 
Für ben Jüngling, bet fällt, unb meinſt du, id) möge das fügen, 
Rette den Turnus durch Flucht, und entriß ihn dem drohenden 

Schickſal; 
€» viel iſt zu geſtatten vergönnt. Doch wenn tiefere Fordrung 
Unter bie Bitten fid) birgt, unb gang ben Krieg zu verruͤcken 
Oder yu duberm bu meinſt, dann feo(t bu vergebtid)e Hoffnung. — 
Juno mit Weinen darauf: O wenn, mas ber Mund mir verweigert, 
Gäbe das Herz, unb entſchieden tem Turnus das Leben verbliebe! 
Schuldlos ſoll ſo traurig er endigen? Oder verwirrt mich (630 
Falſcher Wahn? O taͤuſchte vielmehr mid) nichtige orae! 
Lenkteſt du, der es vermag, zum Beſſeren deine Beſchlüſſe! 


$14 : . Sfteneié. 


Aiͤs fie bie Worte geſagt, enteilte fie ſtracks vom erfabnen 
Himmel, unb trieb, von Gewölk' umgürtet, ben Sturm durch 
tie Lüfte. 

iub fie erreid)t das iliſche Heer unb laurentiſche ager, 
Schafft aus hohlem Gewölk ein Gebild, unweſend imb £raftfol, 
Nach Aeneas Geſtalt, ein erſtaunliches Wunder bem Anblick, 
Schmückt es mit Dardanerwehr, und ähnlicht den Schild und 
die Büſche 
Gleich der Rüſtung des göttlichen Manns, gibt nichtige Worte, 
Töne ſonder Verſtand, unb bildet des Gehenden Schritt nad): (610 
Wie, nach erduldetem Tod, ſagt man, Erſcheinungen ſchweben, 
Oder ſo wie Traumbilder die ſchlafenden Sinne betrügen. 
Munter hüupft bie Geſtalt an beu erſten Reihen vorüber, 
Reizt mit Geſchoßen den Mann, und fordert heraus ihn zum Kampfe. 
Turnus dringt entgegen, und wirft die ziſchende Lanze 
Fernhin; jene nun wendet den Tritt und bietet den Rücken. 
Aber ſo wie er nunmehr den Aeneas weichend vermuthet, 
Und im ſtürmiſchen Geiſt die vergebliche Hoffnung gefaßt hat, 
Rief er: Wo flieheſt du hin? Verlaß nicht das braͤutliche Lager, 
Dieſer Arm wird das Land dir verleih'n, das durch Wellen du 
ſuchteſt. — (650 
Alſo ſchreit ev unb folgt nnb Preidt hie gezogene Klinge, 
Und gemafret e$ nicht, mie ber Wind bie Freuden ibm megnimmf. 
Dort ftanb eben ein Schiff, mit tem ragenben Felſengeſtade 
Durch bie bercitete Brück' unb liegenbe Leitern verbunden, 
Das von Kluſiums Au'n ben. König Oſinius brachte. 
Dorthin wirft ſich in Haſt das fliehende Bild des Aeneas 
Tief in die Winkel; nicht langſamer folgt ihm Turnus, beſieget 
Jeden Verzug, und ſpringt die erhabenen Brücken hinüber. 


Zehnter Giefang. 315 


et ben Bord faum batte berüfvt, reißt Juno tad Seil ab 
entrafft das entfeſſelte Schiff durch die ebbenden Wogen, (660 
hrend Aeneas zum Kampf den Fernabweſenden fordert, 
' her Begegnenden viel' hinunter ſendet qum. Orkus. 
rauf ſucht das ſchwebende Bild nid) laͤnger bie Winkel, 
idern fleugt in bie Höh' unb ſchlüpft im bie finſtere Wolke, 
den Turnus indeß ein Wirbel im Meere dahinreißt. 

ber Ding' unkundig und danklos für bie Erhaltung 

aut er zurück, die Händ' aufhebend, und ruft zu den Sternen: 
er im Himmel, bu hieltſt ſo großer Entehrung mid) würdig? 
llteſt ſo ſchwer mid) (trafen ? Wohin jetzt werd' id) geriſſen, 
r woher? Wie kehr' unb in welcher Geſtalt id) zurücke? (670 
rd' ich wieder die Mauern Laurents und das Lager erblicken? 
der Männer, die mir und meinen Waffen gefolgt ſind, 

ich, o Schmach, nun all' im grauſamen Tode zurückließ! 
nun ſeh' id) ſie flieh'n, id) höre der Sterbenden Röcheln. 
, was thu' ich? Wo öffnet mir tief genug fid) ber Erde 
rund jetzt? So erbarmet doch ihr euch meiner, o Winde, 
»penan, felſenan, das ift das eifrigſte Flehen bed Turnus, 
leudert das Schiff, und een es in graufamen Watten ber 

yrte, 
nicht Rutuler hin noch die kundige Sage mir folge! — 
P$ unb wogte getheilt mit bem Geiſt auf bem Wechſelent⸗ 
ſchluſſe, (68o 

et fid) ſelbſt in's Schwert, wuthvoll ob ſolcher Cntebrung, 
ſtürz' und durch die Rippen die ſtarrende Klinge ſich treibe, 
er hinein in die Fluthen ſich werf', und die krummen Geſtade 
wimmend erſtreb', und wieder den Waffen der Teukrer ſich ſtelle. 
imal verſucht' er beides, bod) dreimal hielt iq die babe 


516 Aeneis. 


Juno zurück, und hemmte den Jüngling, ſich innig erbarmend. 
Schlüpfend durchfurcht er das Meer, von Wind unb 9Belle begün(tigf, 
Bis er zur alten Stadt des Vaters Daunus gelangt iſt. 


Aber indeſſen erhebt Mezenz auf Jupiters Antrieb 

Flammend ſich in den Kampf, und ſtürzt auf die jauchzenden 
Teukrer. 

Vorwäaͤrts draͤngt bie Tyrrhenermacht, unb All' anf ben Einen 

Stürmen ſie, Alle auf ben Einen mit Groll unb regnenden Lanzen. 

Doch er ſteht, wie ein Fels, der, tief in die See ſich erſtreckend, 

Blos geſtellt dem Wüthen der Stürm' und den brandenden Wogen, 

Alle Gewalt und Drohung des Meers und Himmels erduldet, 

Unerſchüttert unb feſt. Den Sohn Dolichaons, ben Hebrus, 

Streckt er zu Boden, den Latagus auch und den flüchtigen Palmus; 

Aber dem Latagus deckt er das zugewendete Antlitz 

Ganz mit dem Stein, der Trümmer des Bergs, ließ dann mit 
zerhaunem 

Kniee gelähmt ben Palmus fid) drehen, und ſchenkte die Rüſtung(700 

Seinem Lauſus, den Panzer und Büſch' auf die Scheitel zu 
ſtecken; 

Schlug auch den Phryger Evanthes und Mimas, des Paris 
Gefährten 

Und gleichaltrigen Freunid, ba in Einer Nacht bie Theano, 

Als ben Paris gebar bie fackelſchwang're Ciſſeis, 

Jenen dem Amykus gab; nun liegt in der heimiſchen Veſte 

Paris, doch Mimas den Fremdling empfängt die laurentiſche Küſte. 

Und gleichwie von Hunden gehetzt aus ragenden Bergen 

Stürmt ein Eber, ben jahrelang bet. fitenbemadne 

Veſulus fdirmt , unb jahrelang ber laurentiſche Moorſumpf; 

Wenn er, wohl im Roͤhricht gendfjrt, in bie Garne gefommen, (710 


p 


Zehnter &efattg. $17 


et et ſtill, grunzt wüthend unb. ſträubt ben bor(tigen Rücken; 

hat Keiner den Muth, zornvoll entgegen zu treten, 

ern mit Speeren und ſicherm Geſchrei, ſo drohen ſie fernher, 
dagegen verweilt ſchrecklos nach jeglicher Seite, 

cht mit den Zähnen umher und ſchüttelt die Spieße vom Süden: 

ud) wagt e$, obaleid) fle gered)t dem Mezentius zürnen, 

t bon Allen, ifm jebt mit geyogenem Schwerte zu nafeu; 

er falten mit Lanzen fie ihn unb wildem Gefdrei an. 

t war ba, ein Girajer, von. Korythus altem Gebiete, 

i Flüchtling verlie& bie unvol(3ogene Hochzeit. (730 

t Dieſen erblidt, voie er weit durchtobte bie &daaren, ^" 

jenb mit röthlichem buit , nb im SDurpurgemanb ber «Der, 

(obten : 

zuweilen ein eu, ber ben Hochwald bungrig burdy(treifef, 

1 ibn fpornt un(iunige Gier ,) wenn bie flüdytige Hindin, 
ben i8 Geweih aufbäumenden Hirſch er geſehen, 

envoll, weit offen ten Schlund unb bie Mähne geſträubet, 

et ſich feſt auf das Eingeweid', und ber garſtige Blutſtrom 

if ihm das unerſättliche Maul: fo bringt in bie dichten 

e der raſche Mezentius ein. Da ſinket der arme 

dahin, ausröchelnd ben Geiſt, unb ſchlaͤgt mit ben Ferſen (730 

arzen Grund, unb netzet mit Blut die zerſplitterte Lanze. 
er würdigte nicht auf der Flucht den Orodes zu fällen, 
mit geworfenem Speer ihm die heimliche Wunde zu geben, 

ius nahet er ihm, als Mann bem Manne ſich ſtellend, 

mit meuchelnder Liſt, mit tapferen Waffen zu (legen, 
dann ob dem Geworfnen, auf Fuß und Lanze fich ſtemmend: 

ier, ba liegt, kein Schwacher im Kampf, ber hohe Drobeé !— 

yen? ftimmen bie Freunde zugleich in ben freubigen Giegstut. 





- ————————————— — 


Zehnter &efang. s17 


et ſtill, grunzt wuthend unb ſtraͤubt ben borſtigen Rucken; 
t Keiner den Muth, zornvoll entgegen zu treten, 
n mit Speeren unb ſicherm Geſchrei, fo brofen (ie fernher, 
gegen vermeilt ſchrecklos nad) jegtidyer Gite, 
*mit bengdfnen umfer unb ſchüttelt tie Spieße vom Rücken: 
j wagt es, obgleich fle gerecht dem Mezentius zürnen, 
von Allen, ifm jetzt mit gezogenem Schwerte zu nahen ; 
* falten. mit Lanzen fie ifm und wildem Geſchrei an. 
ar ba, eit Grajer, von forptfy altem Gebiete, 
Flüchtling verließ bie unvollzogene Hochzeit. (730 
Dieſen erbtidt, moie ev weit burdytobte tie Cdaaren, 7 
ab mit rothlichem Mn unt im SDurpurgemanb ber Ver⸗ 
lobten: 
veilen ein Leu, ber ben Hochwald hungrig durchſtreifet, 
$n fpornt unſinnige Gier,) wenn tie flüchtige Hindir 
1 im$ Geweih aufbaͤumenden Hirſch er geſehen, 


oll, weit offen ten Schlund unb vie Mahne geſträubet, 
qh feft auf das Eingeweid, unb ber garſtige Blutſtrom 
m das unerfáttfide SRan(: fo dri 

traje Mezentius ein, 
i, ausröchelnd ben Geiſt, 





S13 Aeneis. 


Arer Mr Sterbende: Ber Pr aud ſeyſt, p Sieger, nicht radiol 
Sur orn Mh mein nz nib lange beluſtigen, bid) aud tp 
wartet (z4. 
Gretches Geiduit, bald wirſt du den nämlichen Boden bebeden'- 
Mit ber Lache des Zerns antwortet Mezentius alfo: 
Stirb! Doch für mich mag tam der Vater ter Götter unb Menſche 
Weiter ſeh'u. — So ſprach er und zog das Geſchoß aus rem Leibe. 
Eiſerner Schlaf drückt jenem und farte Ruke die Augen, 
Und ei werben in emigg Nacht bie Blicke geſchloſſen. 


Catikus ſchlaͤgt ben Alkathous jepr, ben Hodaspes Sakratet, 
epif frat nib Parthenius, aber Meſſapus 


Y (8 
ivit ben tnit pin uv? Spfaené Cobn Crycctes, 
Senen, ber lag im Belt, tom entzügelten Roſſe geſtürzet, (75 
SDiefen im gufjmeitampf. Vortrat andy ber lyeiſche ori," 
Welchen Valeru⸗ doch, des Ruhms ter Vater nicht mangelnd 
Sricbermarf, Def Auttzronius Salius, dieſen Nealces 
unbig au ſchleudern ben Speer und fernhintäuſchenve gy; i( 
&den vertheilte der avanfame Mars das Qciy inb Me 9 rete, 
gpcdfefn und gleich, nun hieben und ſanken Tio die Leichen 
eie Sieger dahin; n Augfeid) hie Beſiegten 
gu ? )n3 Inf Pannten nicht biefe, nof ; 
gyireibeoct ſehen Gitter aus Supiterg Wohnun r i ok 
Gite[n Somn, und mieoiet auf Sterblichen laſte 9 uuo eet 
dort ſchaut Venus herab, und hort pie — Nüt ſat. 
er een iPhone rast in ber Tauſenden Quite. 8 
seen entius ſchreitet und ſchwingt pie mida 
eri ia Sh dg qm Pi He mia Qu 
Wenn er zu Fuß hingept durch des Nereus tiefſte Gc » at 
Mitten ben Weg ſich bahnt, und der Flatß entragt mit hr edutte; 
. j 


Oder vie im vd des Bergs eie gealtete Eſche 


Zehnter Gefang. 519 


Traͤgt, ben Boden betritt, unb das Haupt it Gewölken verhüllet: 
So auch ſchreitet Mezentius her in graͤulicher Rüſtung. 

Dieſem entgegen, ſobald er ihn ferm im Treffen gewahrte, 
Rüſtet Aeneas ben. Kampf. Doch jener in ruhiger Haltung (770 
Harrt des großgemutheten Feinds, und ſtehet in Selbſtkraft, 
Und durchmißt mit dem Blick ben nöthigen Raum zu bem Speerwurf: 
Du, o Rechte, mein Gott, du, Wurfſpieß, welchen ich ſchleudre, 
Jetzo gilt's! Ich gelob^, in. erbenteter Rüſtung bed Raͤubers, 
Lauſus, bid) ſelbſt zur lebend'gen Trophaͤr des Aeneas zu machen! — 
Alſo ſprach er, und warf fernher den ziſchenden Wurfſpieß; 
Jener entfleugt, und prallt vom Schilde zurück, und durchbohret 
Fernhin zwiſchen ber Hüft' unb Bruſt ben edeln Antores, 

Ihn, des Herkules Freund, der ausgewandert von Argos 

An Evandrus ſich fing, im ber Italervbeſte ſich ſiedelnd. (780 
Heillos fällt er nunmehr an fremder Wund' unb zum Himmel 
Schaut er noch auf, und gedenkt im Tode der lieblichen Argos. 
Jetzo ſchleudert Aeneas den Speer, der die Wölbung des Schildes, 
Dreifach ſtarrend von Erz, und die linnenen Polſter, und dreier 
Stiere verflochtene Haut durchſchmetterte, unten am Wanſt ſich 
Fangend, allwo die Kraft ihm ermattete. Aber geſchwind reißt, 
Als er Blut des Tyrrheners geſeh'n, der erfreute Aeneas 

Von der Hüfte das Schwert, erhitzt auf den Bebenden dringend. 
Schwer erſeufzte, von Liebe bewegt zum theuern Erzeuger, 
Lauſus, als er es (a, unb Thränen entrollten bem Antlitz. (790 
Deines bitteren Todes Geſchick unb bie glänzende Großthat, 
Wenn ſolch rühmliches Werk nod) Glauben erhaͤlt bei ber Nachwelt, 
Werd' id) nimmer, nod) bic, preiswürdiger Jüngling, verſchweigen! 
Jener wandte den Fuß, kraftlos und geſpießt von der Lanze, 
Sog fid) zurück, unb ſchleppte das eiwteboe NS o Ves SONSSS- 


E od Filia. 


TBoronn fidit er Singlng, mh nióite (cf i6 Gef; 
ies tum iul, inis — noie 1 


Sete, —— RET. uh fidt in 
Oui put. Sym faro wit quefem Gefipe bio. 
Tes amate, —— 

Odin Goiipie tain, — 


—————2— vun omi, a (dit Ves afa, 22b brobet 


jnet n fe in bcn 2297 9844 juge 1o fer M 
betrügt tie Siete tid. — Aber midt minber 
er fis tolifáós. Scheu (eiat bem Darbanerfürften 

per bez grimmige Gorn, uub bem Saujué fpinnen. ben (eben. 
ben bie aryen bercitó , benu Aeneas rennt durch bes Sünglingé 
Miite das kraftige Shwert, unb verjentt es ibm gany in bem Yeibr; 
Auch durchdraug e$ ben Schild, die leichte Bedeckung des Zroperé, 
Aud) ben 9iod , ben bie Mutter mit zartem Golde geftidet, 
Und e$ fflite ben Buſen das Blut; ba (dymaub burdy bie Püjte 
Traurig hinab zu den Manen ber Geift, ben Körper berfaffenb. (830 
Als ec aber ben Blic bed Sterbenden faf und das Anttiz 
Qr, ber Anchiſtade, bad blaß (id entſtellende 9inttip, 


ttim. 


Zehnter Geſang. 321 


Seufzet' ev ſchwer, ihn jammerte fein, und er reckte bie Hand aus, 

Und es durchbebte fein Herz das Bild ber kindlichen Liebe: 

Was, unſeliger Jüngling, vermag für ſo rühmliche Thaten 

Dir Aeneas zu geben, des werth ſo hohen Gemüths iſt! 

Die dich erfreute, die Ruſtung, behalte bu! Dich nun entſend' id), 

Wenn du deſſen noch ſorgſt, zum Staub und den Manen der Väter. 

Möog', Unglücklicher, bir ben bitteren Tod e$ verſüßen, 

Daß durch Aeneas du fielſt, den gewaltigen! — Jetzo ermahnt 
er (830 

Selbſt noch die zögernden Freund', und erhebt ihn ſanft von der 

rde, 
Wie ſich das niedlich geordnete Haar mit Blute befleckte. 


Aber der Vater indeß am wogenden Strome des Thybris 
Stillte mit Waſſer das Blut ín ber Wund'», unb erquickte ben 
Körper, 

Gegen den Stamm des Baumes gelehnt, ber eherne Helm hängt 
Serm an ben Aeſten, es ruht bie ſchwere Rüſtung im Graſe. 
Streitbare Jünglinge ſtehen herum; er, keichend und kraftlos, 
Stützt ſich den Hals, den hangenden Bart auf den Buſen ergoſſen. 
Oftmals fragt er nach Lauſus, und oftmals ſendet er Boten, 
Daß man ihn ruP unb Befehl bom trauernden Vater ihm bringe. (840 
Aber es trug auf dem Schild den entſeelten Lauſus der Freunde 
Weinende Schaar, den großen, von großer Wunde beſieget. 
Fern ſchon verſtand das Aechzen die unheilahnende Seele; 

Da entſtellt? er das grauende Haar mit häufigem Staube, 
Reckte gen Himmel bie Haͤnd'e, und klammerte ſich an ben Leichnam: 
Konnte bie Lebeusluſt, o Sohn, fo gewaltig mich feſſeln, 

Daß ſtatt meiner ich dich, den ich zeugte, der feindlichen Rechte 
Nah'n lie, ich, der Vater, durch vewe Sues cres ew 


$22 Aeneis. 


Dein Tod iſt mein Leben? O wehe, nun wird die Verbannung 
Erſt mir Armen zur Qual! Jetzt erſt dringt tiefer die Wunde! (850. 
Auch nod) deinen Namen, o Sohn, befleckt' id) mit Schande, 
Weggetrieben durch Haß vom Thron unb Zepter ber Väter. 
Sollt' ich dem Vaterland und dem Groll der Meinigen büßen, 
Mußt' id) durch jeglichen ob hinopfern bie ſchuldige Seele. 
Jetzo leb' ich, und noch nicht verlaß' ich das Licht und die Menſchen? 
Doch ich verlaſſe ſie nun! — Srrichts, richtet zugleich auf die 
kranke 
Hüfte ſich auf, und wie ſehr in der tiefen Wunde der Schmerz ihn 
Lähmt, bod) zaget er nicht, unb läßt herführen das Streitroß; 
Das war Troſt ihm und Zier, das trug ihn aus allen Gefechten 
Siegreich heim. Nun ſprach und begann er zum traurenden 
alſo: 860 
ana, o Rhöbus, wenn irgend ein Ding bei Sterblichen fang iſt, 
Lebten wir! Heute noch trägſt du ein Sieger die blutige Rüſtung 
Und das Haupt des Aeneas zurück, die Schmerzen um Lauſus 
Rächend mit mir; wenn aber ben Weg uns keine Gewalt bahnt, 
Wirſt du fallen zugleich, denn nie, du tapferſter, glaub' ich, 
Duldeſt du fremden Befehl und würdigſt die Teukrern als Herren. — 
Sprach's und legte die Glieder, ſobald der Rücken ihn aufnahm, 
Plötzlich zurecht, unb belud mit ſpitzen Geſchoßen bie Haͤnde, 
Erzumleuchtet das Haupt und bebuſcht vom bezottelten Roßſchweif. 
Alſo ſtürmt' in die Reih'n er mit Wuth; in Einem Gemuthe (870 
Wogt die gewaltige Schaam und mit Leid ſich mengender Wahnſinn, 
Liebe von Furien aufgeregt, und des Muthes Bewußtſeyn. 
Dreimal rief er nunmehr mit ſchallendem Ruf dem Aeneas. 


Plötzlich erkannt' Aeneas beu Mann und betete freudig: 
Das verleihe ber Vater der Himmliſchen, das ber erhabne 
— 


Zehnter Geſang. 323 


us Apollo, daß jetzt du den Zweikampf wieder beginneſt! — 
ſprach er und ging mit feindlichem Speer ihm entgegen., 
r darauf: Was ſchreckeſt bu mid) nach bes Sohnes Verluſte? 
ſamer, dieß war ber einzige Weg zu meinem Verderben! 
er fürcht' id) ben ob, nod) frag? id) nad) einem ber Gótter.(880 
nun auf! Schon komm' id) zu (terben, unb bringe zuvor biv 
'$ Gefd)enf. — So (prad) er unb ſchnellte ben peer nad) 
bent Feinde, 
f hen anbern, unb wieder ben andern, unb (d)feubert unb 
tummelt 
s ſich in mächtigem Kreis; doch es fangt ſie der goldene 
Schild auf. 
mal links in die Runde den ſtehenden Helden umtrabend, 
t er Geſchoß mit der Hand; dreimal an der ehernen Wölbung 
t, ſich drehend, Aeneas mit ſich den gräulichen Speerwald. 
if, da der lange Verzug ihn verdreußt und ſo viele Geſchoße 
uzieh'n, unb des Kampfs ungleiches Begegnen ihn dräuget, 
yf ev vieles im Geiſt, bricht endlich hervor, unb ſchleudert (890 
chen bie Höhlung ber Schlaͤfen hinein bie Lanze dem Streitroß. 
auf baͤumt ſich das Thier unb peitſcht mit ben Hufen bie Lüfte, 
ittelt den Reiter herab, folgt ſelber ihm nach und verſtrickt ihn, 
r den hingeworfnen geſtürzt mit dem Buge ſich lagernd. 
lich entflammt das Geſchrei der Latiner und Trojer den Himmel. 
nun fleugt Aeneas und reißt das Schwert aus der Scheide, 
icht: Wo iſt num ber wilde Mezentius, vo nun ber Seele 
bändigter Trotz? — Der Tyrrhener erwiedert, ſobald er 
odrt8 blickend ſich Athem geſchöpft unb Beſinnung geſammelt: 
iſamer Feind, was eet du mich und drohſt mit dem 
ode 


824 Aeneis. Zehnter Gejang. 


Schmach iſt nicht in dem Tod, nicht alfo zog id) iu ( 
MNoch hat ſolche Vertraͤge mit bir mein Lauſus geſchlo 
Das nur ffef? ich, wenn Gnade beſiegten Feinden perfi 
Laß mir mit Erde bedecken den Leib! Ich weiß, mich 
Bitterer Haß ber Meinen; o wend', id) flehe, bie 9 
Und vergönne mir Ruhe des Grabs, mit bem Sohne ve 
Alſo ſprach er, empfing das erwartete Schwert in bei 
Und verſtrömte das Leben mit quellenbem Blut auf bi. 





Eilfter Gefansa. 





$4nbalt. 


Latinus (didt an ben Gieger Aeneas Gefanbte, unb bittet 
Waffenſtillſtand. Waͤhrend bejfen kommt eine abſchlaͤgige Ant⸗ 
rt vot Diomedes. Latinus, bem nun die letzte Hoffnung 
zommen war, hält eine Reichsverſammlung, unb macht ben Vor⸗ 
lag, Geſandte an Aeneas zu ſchicken, um mit ihm über Frie⸗ 
: gu unterhandeln. Unter der Verhandlung trifft die Nach⸗ 
bt ein, bie leichte Reiterei der Trojer gebe gerade auf bie Stadt 
z, wábrenb Aeneas über ben Bergrücken heranziehe. Die Reichs⸗ 
fammlung geht auseinander, unb man macht Anſtalt, bie Stadt 
f alle Weiſe zu vertheidigen. Auch Turnus theilt ſein Heer, 
5 láft bie Reiterei unter dem Veſehl des Meſſapus unb ber 

milta gegen bie SReifigen ber S vojer antfiden, ev ſelbſt aber 
$t bie Gngpáffe, burd) welche Aeneas siehe amni, imb reat 
einen. gefaͤhrlichen Hinterhalt. Indeſſen faͤngt das Gefed)t ber 

'etei an; lang wird auf beiden Seiten mit zweifelhaftem Glücke 

npft. Kamilla verrichtet große Thaten, wird aber von Aruns 

»ſſen. Die Rutuler, beſtürzt fiber ben Tod ber Kamilla, 

en fid) auf bie Flucht. Turnus erfaͤhrt bie Niederlage, ver- 

den Hinterhalt im ber Bergſchlucht, unb eit ben einigen su 

.Aeneas kommt ſofort glücklich durch bem Engpaß, unb 

dem Turnus auf dem Fuße nach. Die ſchon einbrechende 


verhindert das entſcheidende Treffen. Beide Theile ſchiagen 
yet vor ber Stadt anf. 





tbe(feu verließ auffteigenb 9furora das Weltmeer. 
eueas, wiewohl ihn bie Sorg' num brdnat, aux SBeoxl Sues, 


n Genoffen ju feifou, umb vou Se We Gee SANSNCON SRI 
n 


. 96 Bbochn. 


3e 


526 Aeneis. 


Zahlt mit des Morgens Beginn bie Gelübd' als Sieger ben Göttern. 
Eine gewaltige Eiche mit rings enthauenen Aeſten 

Richtet am Hügel er auf, mit blinkender Wehr ſie umkleidend, 
Mit der Beute von König Mezentius, dir zur Trophäe, 
Schlachtengott! Sort häugt er bie blutigtriefenden Büſch' auf, 
Und die geſtümmelten Speere des Manns, und den Panzer, der 


zwoͤlimal 
Trofſen war unb duxchbohrt, links fügt ev ben ehernen Wehr⸗ 
ſchild, (10 


Und um ben Hals ben Degen mit elfenbeinerner Scheide. 
Drauf, ba gebrángt ihn umſchloß ber ſämtliche Haufe ber Führer, 
Nahm er alſo das Wort und ermahnte die janchzenden Freunde: 
Männer, das wichtigſte Werk iſt gethan! Eutfernt für bie Zuknnft 
Jegliche Furcht! Allhier iſt die Beut' und des ſtolzen Gebieters 
Erſtlingsopfer; errichtet durch mich ſteht dieſer Mezenz hier! 
Jetzt friſchauf, zum Könige fort und zur Stadt ber Latinert 
Greift zu ben Waffen unb nehmet beu Krieg voraus in ber Soffnuug, - 
Daß, wenn ber Himmliſchen Wink die Paniere zu heben gebietet, 
Und aus dem Lager zu führen das Volk, Unkunde mir Keinen (20 
Hemme durch Säumniß, nod) träger Entſchluß durch Furcht ihn 
verzoͤgre. 
Indeß laßt uns der Erde die unbeſtatteten Leiber 
ünfrer Genoſſen vertrau'n, denn das ift die Ehre der Todten. 
Geht, mit dem letzten Geſchenk die trefflichen Seelen zu zieren, 
Die mit dem eigenen Blut dieß Vaterland uns erworben. 
Aber zuerſt nun werde zur trauernden Stadt des Evandrus 
Pallas entſandt, den uns im Ruhme tapferer Thaten 


Raubte m d in's herbe Grab in verfeu£enb. 
— y 


Eilfter Geſang. 327 


Alſo ſpricht er mit Thräͤnen, unb wendet den Schritt nad 
dem Lager, 

Wo, den liegenden Leib des entſeelten Pallas zu hüten, (30 
Weilte der Greis Acötes, der, einſt des parrhaſiſchen Königs 
Waffenträger, anjetzt mit minder glücklichen Zeichen 
Als Gefährte beſtellt bem geliebten Zögling gefolgt war. 
Ringsum (fane der Dienenden Schaar, und Haufen pon Trojern, 
Iliſche Frau'n auch, das Trauerhaar nach der Sitte gelöſet. 
Aber ſobald durchs hohe Portal Aeneas getreten, 
Nichteten (ie zu den Sternen eit unermeßliches Stöhnen, 
Schlugen die Bruſt, und die Burg erhallte von traurigem Jammern. 
Als auf dem Polſter er nun das Haupt des Pallas erblickte, 
Blaß das Geſicht, und offen am glatten Buſen die Wunde (40 
Vom auſoniſchen Speer, ba b ˖gann er mit rinnenden Thraͤnen: 
Sid), unſeliger Knab'», fat bi), bie fo freundlich genabt iſt, 
Mir Fortuna miBgónnt, daß bu unfeve 9eid)e nid)t ſchauteſt, 
Noch als Cieaer aurüc yum Vaterſitze gelaugte(t?. 
fein, nidyt ſolches perfprady id) pou bir bem Vater Coanbrus 
Jüngſt beim Scheiden vou im, ba er mid) im Gefen umarmenb 
Sandte au einer gewaltigen Macht une ſorgſam erimafnte, 
Gtreitbar wäre bas Volk, ein hartes Geſchlecht zu bebdmpfer. 
Jener bringt noch vielleicht, von eitler Hoffnung betrogen, 
Eben ben Gottern Gelübd'», unb häuft auf Altären bie Opfer. (50 
Wir begleiten den Jüngling, der todt und keinem der Götter 
Etwas ſchuldig noch iſt, gramvoll mit leerem Gepränge. 
Bald, Unglücklicher, ſchauſt du die grauſame Leiche des Sohnes! 
Alſo kehren wir heim? Das ſind die gehofften Triumphe? 
Das mein großer Verſpruch? Doch keinen Flüchtling, Evaudrus, 


I* 


Net Hi bbb ihn feu, nicht winfdef 
tbe ; bas eben be&ioné! 9d), weídy ein, fe gt 
Lr Land ber Olufonen, unb bb e Julus. verisreu 

E dye$ gemeint, ba gebot er bic fíégtidye Seide — 
infe und ſchickt, aud bem ganzen Deere fie waͤhlend, 


Me inuey, bas lebte Geleit ber G$r* ipm je geben, 
ge! iu e bed Baters ju ſeyn, ber grofen SBetrie 


x dd dburhig bem Wmgliidfefigen Vater. 
nunmehr de⸗ Seſlecht zur beugſamen Bah⸗ 
p ud M seed umb Arbutusruthen, 
am mit ebenbem Laub das erhobene 9 
Y mum [ea mam ben Smafimg erhöht aur laudtiche 








Dennoch naͤhrt unb betebt fie "e aite Erde 
Siehe, num trágt zwei Feiergewande, von Syurpui 
Srtarrend, Aeneas ferbei , bie ifm, des Gefdwiteà fid) 
Selber mit eigener Hand vormals bie fibonifi)e ibo — 
iHatte gemirft, mit gofbenem Lahn das Gewebe rysiefent 
Deren eines umijülft er jur (epten Ehre bem Süngfing, - 
Trauerud, unb bedt mit bem anbern bie bald hinlodernden 
Hauft aud; viefe ber. Preiſ aus der laurentiniſchen Serefiita 
Alnb gebietet bie Beut' in langem Suge 3u füfren, : 
Vferd aud) gibt er umb Waffen baju, bie vom Feind er. -— 
Jepen banb ev bie Hande zurück, bie bem Schatten zur 
&«" er molft, am bie Flammen wt Det ur Be(preng 


Eilfter Gefang. 529 


9fber ben Führern gebeut er, mit feinbfiden Waffen umhaͤngte 
Stangen zu fragen, unb bran ber Erſchlagenen tamen zu heften. 
Auch wird ber arme gefüfrt, eec alterſchwache Acötes, 
Der ſich bie Bruſt mit Fäuſten entſtellt, mit Nageln bas Antlitz, 
Bald zu Boden ſich wirft, ganz hingeſtreckt mit dem Leibe. 
Ferner führt man die Wagen, beſpritzt mit Rutulerblute. 
Aethon endlich, entb[óst pon allem Schmucke, das Streitroß, 
Schreitet weinend, unb netzt mit großen Tropfen bie Backen. (ge 
Andere tragen den Speer und den Helm, da das übrige Turnus 
Siegend nahm. Nun kommt das Trauergefolge, die Teukrer 
Samt den Tyrrhenerfürſten und Arkadern, ſenkend die Waffen. 
Als nun die ſämtliche Schaar der Begleitenden ferne gezogen, 
Blieb Aeneas noch ſteh'n, und ſeufzete tief und ſagte: 
Fort nun ruft mich von hier, zu anderen Thränen, des Krieges 
Schreckliches Loos. Sey ewig gegrüßt, erhabener Pallas, 
eb? auf ewig nun wohl! — Nicht mehreres redend, begibt ec 
Sich zu dem ragenden Wall, und wendet den Schritt in das Lager. 
Und ſchon waren Geſandte genaht aus der Stadt des Latinus, (100 
Oehlbaumzweig' um die Händ', und ihn anflehend um Gnade, 
Daß er die Leiber, im Felde zerſtreut und vom Eiſen getödtet, 
Ihnen verleih'“, unb im Grabe fie einzuſcharren erlaube. 
Krieg ja führe mau nicht mit Ermordeten ober Beſitegten; 
Mög' er ſchonen, die einſt Gaftfreunt? unb Schwaͤher geheißen. — 
Ihnen gemáfrt huldvoll, ta ſie nichts unziemliches baten, 
Vater Aeneas beu Wunſch, , mit bem Sufap nod) ihn vermehrend: 
Welch unwürdig Ge(did fat bod), o atiuer, in ſolchen 
Großen Krieg eud) ver(tridt, baf ihr uns at Freunde verſchmähet? 
Frieden allein. für Entſeelte, die Mars im Stampfe getödtet, (110 
Flehet ihr ? Gern aud) gewährt' id) ven Sebewves Mos ves SS t 


550 Aeneis. 


Nimmer genaht, wenn bas Schickſal nicht hier Wohnplätze mir gäbe. 
Auch nicht führ' ich den Krieg mit tem Volk: ber König entſagte 
Unſerem Bund und vertraute ſich lieber den Waffen des Turnus. 
Billiger ſetzte doch Turnus (id dieſer Zoredaerabr aus. 
Will mit bet Fauſt er enden een Kriega, abtreiben bie Teukrer, 
Dann geziemt' es, mit mir in ſolcher Rüſtung zu kämpfen. 
Lebe, mem Leben ein Gott, mem bie eigene Rechte ile gäbe! 
Jeho geht, auf Flammen die armen Bürger au legen! — 
So Aeneas. Doch jen', in ſtummes Erſtnnen verloren, (120 
Hielten ſtarr auf einander Geſicht und Auge gerichtet. 
Drauf ſprach Drances ter (9reid , der ſters dem Jünglinge Turnus 
Böſes durch Haß unb Beſchuldigung that, mit erwiedernder Rede: 
O tii Großer durch Ruhm, nech größer durch Waſſen, mit welchem 
Lobe, bu Held von Troja, erheb' id dich wurdig zum Himmel! 
Was bewundr' id) zumeiſt, eie Gerechtigkeit eder die Kriegsmüh'n! 
Wir nun geh'n, dieß dankbar ber Vaterſtadt au verkünden, 
Und, weun das Glück ben Weg uns verleiht, mit bent König Latinus 
Dich zu vereinen auf's neu. Mag Turnus Buünde ſich ſuchen! 
Ja, uns ſoll ed erfreu'n, bie Stadt der Verheißung zu thürmen, (130 
Und auf ben Schultern daher trojaniſche Steine zu tragen.— 
Sprach's, und von Allen erſcholl aus Einem Munde der Beifall. 

Und nun f(ub zwölf Tage bedingt; im Coupe des Friedens 
Schweifen Latiner und Tenukrer gefahrlos unter einander 
Durch die bewaldeten Höh'n. Vom Hieb zweiſchneidiger Aexte 
Tönet die Eſche, nun fällt die ſternbenachbarte Fichte, 
Wird mit Keilen die Eich' und die duftende Zeder geſpalten, 
Wird raſtlos bie Buche geführt auf ſenfzenden Wagen. 

Schon fieugt Fama voraus, die Verkünderin großer Betrübniß, 


Eilfter Gefang. 551 


Füllt bem Evandrus bie Bruſt, unb Häuſer unb Gfabf bes Coan- 
brué, .-— (a40 
Gie, tie in atium faum als Siegenden nannte ben Pallas. 
Arkader ftürgteu aum Thor unb rafften nad attem Gebraudje 
Leichenfackeln mit fid). Vom fangen Zuge ber Flammen 
Leuchtet ber Weg, und beſtreift (iub weitum bie Felder vom Gfange. 
Ihnen fd)tiefit bie begegnenbe Schaar anrückender Phryger 
Trauernd ſich an. Als jetzo die Mütter den Zug zu den Häuſern 
Kommen geſeh'n, da entflammten die Stadt ſte mit lautem Geheule. 
Aber keine Gewalt vermag den Evandrus zu halten, 
Sondern ev kommt in bie Schaar, unb fällt, ba tie Bahre ge⸗ 


ſtellt war, 
Ueber Pallas, unb hängt mit Thränen an ihm und mit Geuf- 
zern; (150 


Kaum ned) öffnet vor Schmerz ein Weg (id) enbfid) ben 9Borten: 
- Stein, nidyt biefen Verſpruch evtfeifte(t bu , Pallas, bem Vater, 
Sondern behutſamer bid) bem ſchrecklichen Mars gu vertrauen ! 
Wußt' id) ja bod), mie pie( ber neue Gíaug iu ben Waffen, 
Und ber [odenbe Ruhm im er(ten fampfe vermöge! 
Trauriger Erſtlingsverſuch des Jünglinges! Schreckliche Schule 
Dieſes benachbarten Kriegs! Ach, keiner der Götter erhörte 
All mein Geloben und Fleh'n! Und du, preiswürdige Gattin, 
Glücklich im Tode, die nicht für ſolchen Jammer geſpart war! 
Sd) dagegen beſiegte mein Loos unb leb', ein verwaiſter, (160 
Uebriger Vater! O folgt' ich der Trojer verbündeten Waffen, 
Selbſt daun, von Rutulertquzen durchbohrt, verhaucht' ich die 
eele, 
Mich nun braͤchte nad) Haus, nicht meinen Pallas, ber Grabzug! 


332 Aeneis. 
Euch nicht beſchuld' ich, o Teukrer, den Bund nicht oder den Hand⸗ 


ſchlag, 
Den wir zur Gaſtfreundſchaft und gereicht, dieß Jammergeſchick wat 
Meinem Alter beſtimmt. Doch wenn ein ſo frühes Verſcheiden 
Harrte des Sohns, ſo labe mich das, daß zuvor er der Volsker 
Tauſende ſchlug, und bie Teukrer gen Latium führend dahinſank. 
Selbſt nicht könnt' ich im Tode dich würdiger ehren, o Pallas, 
Als ber fromme Aeneas gethan unb bie großen Trojaner, (170 
Als bie Macht ber Tyrrhener und als bie etrusciſchen Fürſten! 
Tragen (ie ſtolze Trophaͤen bod) her, bie bein [rm (id) erbeutet! 
Du aud) (Lünbe(t ein mächtiger Rumpf in Waffen, o Turnus, 
Wäre das Alter ihm afeid), unb bie naͤmliche Kraft von ben Jahren. 
Doch was entzieh' ich Armer dem Kampf noch länger die Teukrer? 
Gehet und bringt andenkend von mir dem König den Auftrag: 
Daß nach des Pallas Tod im verhaßten Leben ich weile, 
Das macht einzig dein Arm, denn ſiehe, dem Sohn und dem Vater 
Iſt ben Turnus er ſchuldig! Nur das bleibt deinem Verdienſt nod) 
Und bem Glücke zu thun! Nicht ſuch' id) Freuden des Lebens, (1do 
Unrecht wär's, bed) möcht' ich's bem Sohn bei ben tanen verkünden. 
Unterdeſſen erhub den nothbeladenen Menſchen 
Eos das freudige Licht, das Geſchäft unb die Mühen erneuend. 
Vater Aeneas nunmehr und Tarchon am krummen Geſtade 
Thürmen die Scheiterhaufen, worauf nach der Väter Gewohnheit 
Jeder die Leichen der Seinigen trug; von der zündenden Fackeln 
Dampfenden Gluth verhüllt ſich der hohe Himmel in Rauchnacht. 
Dreimal zieht man zu Fuß, mit blitzenden Waffen umgürtet, 
Um ie Scheiter des Brands, dreimal umkreist man ber Leichen 
Trauriges Feuer zu nb Geheul ertönt von dem Munde. (190 
hrduenffrüme b^' irs Sow uw eexewoew Waqen; 


—XX 


Eilfter Geſang. 333 


Himmelan ſteigt der Mäunner Geſchrei und Geſchmetter ber Hörner. 
Einige werfen den Raub, von erſchlagnen Latinern erplündert, 
In den lodernden Brand, Sturmhauben und zierende Schwerter, 
Zügel und raſſelnde Räder, zum Theil auch bekanntere Gaben, 
Ihre eigenen Schild', unb bie unfeilbriugenbeu Waffen. 
Zahlreich werben bem Tod aud) 2eifer ber Stiere geſchlachtet, 
Borſtige Schwein' unb. anderes Vieh witb rings von bem Feldern 
Weggerafft und zur Flamme gewürgt. Am ganzen Geſtad hin 


Seh'n ſie nun brennen die Freund', und hüten der halbverſeng⸗ 


ten (200 
Aſchen, und Pónnen (id nicht losreißen, bià bag bie betfaute 
Stadt beu. Himmel gebrebt, mit funkelnden Sternen umheftet. 
9fud) auf ber anbern Seit' erthürmen bie armen atiner 
Scheiterhaufen in Meng', unb viele eid)en der Männer 
Scharren ſie theils in die Erd', und führen theils ſie auf Wagen 
In angrenzendes Land, und ſenden zur Stadt ſie zurücke. 
Alles andre wird aufgehäuft, ein Gemiſch vou Erſchlaguen 
Wird zahllos unb ohn' Cove verbrannt. Rings leuchten bie weiten 
Felder nunmehr in die. Wette von häufigen Feuern zuſammen; 
Dreimal ſcheuchte das Licht den kühlen Schatten vom Himmel; (210 
Trauernd durchwühlen ſie nun die ragende Aſch' auf den Heerden 
Und das Gemeng von Gebein, unb behügeln's mit laulichter Erde. 


Doch in den Häuſern ſofort, in der Stadt des reichen Latinus 
War der gewaltigſte Lerm, und das Meiſte der langen Betrübniß. 
Mütter umher, elendige Schnür' und zärtliche Herzen 
Trauernder Schweſtern, unb Knaben ber Väter beraubt, (ie ver⸗ 

fluchen 
Alle den graͤßlichen Krieg und das Ehverlöbniß des Turnus: 
Selbſt mit ben Waffen, er ſoll es nun QU WC RENS ESSE, 


3534 Aeneis. 
Da er Italia's Reich unb bie erſten Ehren ſich heiſche. 


Solches verſtärkt noch Drances im Grimm, nue Turnus, bezeugt 


er, (220 

Werde verlangt, uv Cv aur Entſcheidung des Kampfes aeferbert. 
Aber ben Turnus vertheidiget aud) ber verſchiedenen Meinnng 
Gegenred', ihn deckt der Königin mächtiger Name, 
Groß auch erhebt ihn der eigene Ruhm durch errungne Trophlen. 
Mitten in dieſer Bewegung und unter dem heißen Tumulte 
Bringen, o ſiehe, betrübt von der großen Stadt Diomedens 
Jene Geſandte Bericht: Nichts ſey mit alle dem Aufwand 
Solcher Bemühung erreicht, nichts gelte da Gold unb Geſchenke, 
Nichts das eifrigſte Fleh'n, man müße fid) andere Waffen 
Ausſpaͤh'n, ober ben Frieden vom trojiſchen ftónia erbitten.— (13e 
Da eríag bem gemaltigen Leid ſelbſt Vater Latinus. 
Daß ein ſichtbarer Wink des Geſchicks ten Aeneas geleitet, 
Lehrt ber Himmliſchen Zorn unb bie friſchen Gräber vor Augen. 
Alſo berief er die Häupter des Volks, zu großer Verſammlunz 
Durch Eutbietung beſtellt, in die hohe Bewohnung zuſammen. 
Jene nah'n unb ſtrömen zum Königspalaſt in gedrängten 
Gaſſen herbei. Schon ſitzt in ber Sito, an Alter ber erſte, 
Wie an Zeptergewalt, mit düſterer Stirne Latinus. 
Jetzo heißt er die Boten, die heim von Arpi gekommen, 
Ihren Bericht ausſagen, unb heiſcht aufs neue bie Antwort, (260 
Wohlgeordnet und ganz. Drauf wird Stillſchweigen geboten, 
Venulus aber geford)te bem Wort unb begann die Erzählung: 

Bürger, mir ſah'n Diomeden, wir ſah'n bie argiviſche Pflanzſtadt; 
Ganz den Weg durchmeſſend, beſiegten wir jeglichen Zufall, 
Und berührten bj b, durch welche das Ilierland fief. 
€t fat Argꝗ f, wed ve. Se ees SS NR 






Eilfter Gefatg. 555 


Sftamen ſiegend erbaut auf ten. Japygerhöh'n bed. Garganus. 

Als voir hereingeſchritten unt. und zu reben erfaubt mar, 

9B oteu mir ibm nie GeffhenP, unb fagten ibm Namen unb Heimath, 

Wer uns mit fvieg heimſuch', unb was uns nad) Arpi gezogen. (250 

Jener vernahms unb ermieberte brauf mit freundlichem Antlitz: 

£5 glückſelige Volker, unb bu, o Reich des Saturnus, 

Altes Auſonengeſchlecht, welch Schickſal ſtört aus der Ruhe 

Feindlich euch auf unb räth, unſicheren Krieg zu erregen! 

Alle wir, die mit dem Schwert die Ilierfelder verwüſtet, 

«Schweig' id, wie ſehr uns ber Kampf an den hohen Mauern 
erſchöpft fat, 

Welche Männer der Simois deckt!) unſägliches Elend 

Dulden wir weit durch eie Welt, unb büßen hie Strafen vou Freveln, 

Selber dem Priamus mitleidswerth. Das weiß der Minerva 

Trauergeſtirn, ber euböiſche Fels unb ber Rächer Kaphereus. (260 

Vom Kriegszuge daſelbſt an eut(egened lier geworfen, 

Schweift Menelaus, des Atreus Sohn, ſelbſt bis an bes Proteus 

Säulen verbannt, unb Ulyſſes erblickte des Aetna Cyklopen. 

Nenn' id) bas Reich eed Pyrrhus, Idomeneus fallende Laren, 

Und daß Lokrer ſogar ein libyſches Ufer bewohnen? 

Selbſt der Mycenerfürſt, der Führer der großen Achiver, 

Fiel an der Schwelle der Burg durch die Hand der abſchenlichen 
Gattin 

Meuchlings dahin; auf ben Sieger von 9fíía laur'te ber Buhle. 

Stir aud) mifigónnten bie Götter bie Wiederkehr iu bie Heimath, 

iDafi id) freutig meiu Weib une das ſchöne Kalydon ſchaute. (270 

Sept aud) verfofgen mid) ned) grau'nvoller Cr(deinungen 2Bu ber, 

Und geflügelt entſchwebten zur Puft bie verforuen Genoffen, 

Flattern als gel an Flüſſen umher (ad, Sx& X ENSE 


Steiner Gent!) umb éc(ülfen ie tippen mit weinenben Stimmen. 
War dies «ttes mir bod; (cit jenem Tage zu fürchten, M 
Aus id) guns unftunig mit Stabt auf Seiber 

, 'Éséeing, und mit ber Wunde die Hand ber. $ erfepfe. — 
Rein, 9 nein, mid) ceijet nid)t mefr gu  fotdben Gefechten! 
beber babe id wed) Spergamus Fall nody Krieg mit ben Teutrern, 
Noch anh ben idy mit Freude zurück an bie vorigen Uebel. (380. | 
Sene Gefdente, bie ifr aus bem Heimathlande mir bringet, 
Reicht bem Weneas fie bar. Wir (tauben im furdytbaren &peerfampl, 
rüfres die Srdfte bec — D ofaubt. bem — 


€: uit aem dite fub * * ſturmiſch bie 


ſchwinget ! & 
$itte had. Idagebiet nod) zween ifm ahnliche Manner — 
Weiter gezeugt, dann müre (ürtafr des JInachus 
Troja genaft, amb. bie Girajer beweinten gewech 
Was man je aud) gefáumt bei ben Mauern ber Teoja, 
Immer ſtumpfte ber Sieg an ber Hand des Aeneas umb. 
M fid) ab, unb blieb bis zum zehnten Jahre perg 
rd) Muth, unb beide beruhmt durch treffliche 
Senet ber frommere Mann. Drum bietet gum Frieden die 
weil e$ iod) giltz bod) Waffen auf Waſfen zu zůcken, vermeibet.e- 
Stun, ovecefrteftet König, vernahmſt tu juófeidy, wie des Stbnigé 
Antwort fautet, unb wie ben gewaltigen Krieg er beurtbeilt - 
Alſo ber Boten Bericht. Da tief durch den Mund ber 9fbfeneh ^ 
Sturmiſches, vielgetheiltes Gemurr, gleich reifenben Bachen, 


| aufbdft; e$ tost bet derſchloſſene Otrutet, 
- co. B 





* 


Eilfter Geſang. 337 


id) ber Eifer gelegt und die bebenden Lippen verſtummten, (300 
zu den Göttern der König, und ſpricht vom erhabenen Throne: 


ß wir über das Reich uns früher beriethen, Latiner, 

ſcht' ich, umb heilſamer war's, als jetzt die Verſammlung 
zu rufen 

mißlicher Zeit, ba ber Feind bie Mauern belagert. 

ickſeligen Krieg mit unbeſiegbaren Männern 

en wir, Bürger, mit Göttergeſchlecht, das durch keine 
Gefechte 

e wird, und ſelber beſiegt vom Eiſen nicht abläßt. 

nun die Hoffnung, die ihr auf atoliſche Waffen geſetzet, 

t fey Hoffnung ſich ſelbſt! Doch wie eng aud) dieſe, gewahrt ihr; 

im Ruin unb zerſchmettert das übrige alles num liege, (51e 

yebt vor Augen euch ſelbſt, unb iſt mit Haͤnden zu taſten. 

en belad' ich mit Schuld; mas bie äußerſte Tapferkeit konnte, 

de gethan; man focht mif bem ganzen fürper bed Reiches. 

b ein Gedanke nunmehr im ſtrauchelnden Herzen mir aufſteigt, 

ich, beherzigt es wohl, mit wenigen Worten verkünden. 

miſt ein altes Gebiet, bem tusciſchen Strome benad)bart, 

u Abend gedehnt, bis über das anb der Sikaner; 

ler bau'n und Avrunker das Feld, und beſtellen die harten 

t mit bem Pflug, umb wählen bie rauhſten derſelben zur Weide. 

s ganze Geſild und die Fichtenwaldung ber Berghöh'n (520 

» der Dardanerfreundſchaft ich ab, und laſſet gerecht uns 

en ben Bundesvertrag, unb in's Reich als Genoſſen ſie rufen. 

en ſie, wünſcht e$ ihr Herz, dort ſiedeln unb Mauern ſich 
gründen. 

wenn ein anderes Land und ein anderes Volk zu gewinnen 

n beliebt, und von unſerem Boden zu qe S SENSA 


538 Aeneis. 


Laßt aus Italereichen uns zwanzig Schiffe bereiten, 
Oder füllen ſie mehrere auch, ſo liegt ja am Ufer 
Aller Bedarf; doch Zahl und Maaß der Galeeren beſtimmen 
Mogen fie ſelbſt; wir liefern das Gra, hie Hände, die Holme. 
Ferner ſollen, zu künden das Wort unb das Bündniß zu ſchließen, (330 
Hundert Geſandte von mir aus dem erſten Geſchlecht der Latiner 
Hingeh'n, und in der Hand vortragen die Zweige des Friedens, 
Gaben bringend, des Golds und des Elfenbeines Talente, 
Auch den Mantel und Thron, Kleinodien unſeres Reiches. 
Rathet und mittelt anjetzt, und helft dem ſinkenden Staate. 
Drances hierauf, der grollende Mann, Pen die Ehre des Turnus 
Stets mit bitterem Neid unb der Scheelſucht Stacheln empoͤrte, 
Reich an Gut, mit der Zunge gewandt, doch war ihm zum Kriege 
Froſtig die Fauſt, im Rath nicht eitel als Sprecher geachtet, 
Durch Aufwiegelung ſtark; ihm gab eer Adel der Mutter (340 
Eine ſtolze Geburt, die dunkele trug er vom Vater. 
Dieſer erhub ſich, den Groll mit dieſen Worten noch mehrend: 
Nichts, bas zweifelhaft mdr und unſeres Rathes bedürfte, 
Fragſt du, trefflicher Fürſt! Es rühmen ſich Alle, zu wiſſen, 
Was das Glück ſich erheiſche des Volks, doch reden ſie zaghaft. 
Freiheit ael? ev zu ſprechen, unb laſſe vom ſchwülſtigen Hochmuth, 
Er, durch deß heilloſen Beginn und linkiſche Sitten 
(Sa, ich ſag' es, obwohl er mit Waffen unb Tod mid) bedrohe) 
Wir der glänzenden Führer ſo viel' hinſtürzen geſehen, 
Und in Jammer verſinken bie Stadt, ba er trojiſches ager (350 
Anfällt, vüftig zur Flucht, unb ben Himmel (dyredt mit ben 2Baffen. 
Gined füge Pu nod) au jenen (o veiden Geſchenken, 
Die bu ben Teukrern au fenben gebeut(t, cine, aütig(ter $bnig, 
Fuge nod) bei, unb eà hind'xe Saxon Sea SWew s dich aemaftfam, 


⸗ E 
⸗ . 





LY 
Eilfter Gefang. 559 


Daß bu ber würdigen Gf? unb dem trefflichen Cibam bie Tochter, 
Vater, gewährſt uub ben Frieden mit ewigem Bunde perfieget(t. 
Doch hat Sinn und Gemüth ſo mächtiger Schrecken gefeſſelt, 
Laßt uns ihn ſelbſt beſchwören, ihn ſelbſt aufleh'n um bie Gnade, 
Weichend ſein Recht dem König und Vaterland zu erlaſſen. 
Weßhalb wirfſt bit fo oft üt off'ne Gefahren bie armen (560 
Bürger, bu Haupt unb Quelle pou al. bem Leiden bed Landes? 
Seil i(t nid)t in bem Krieg, Pid) bitten um Frieden mir fite, 
Turnus, zugleich um bas eingige 9Dfanb, bas bem Frieden uné 
heiligt! 
Selbſt aud) Sid), dein Feind, wie du waͤhnſt, und der ich mid) nimmer 
Säume zu ſeyn, ich flehe zuerſt, erbarme des Volks dich, 
Lege ben Zvob, unb geh, ein Geſchlagener! Leichen genug ſchon 
Sah'n wir beſiegten, und haben das anb (don weitum entovölkert. 
Oder wenn Ruhm dich beſeelt, und du ſolche Kraft in den Buſen 
Faſſen kannſt, und die bräutliche Burg bir am Herzen (o febr liegt, 
Wag' es und biete die Bruſt kraftvoll dem begegnenden Feinde. (570 
Wahrlich, damit ſich Turnus bie Koönigstochter erringe, 
Sollen wir, ſchlechtes Geſind', ein unbeweinter, des Grabes 
Mangelnder Hauf' hinſinken im Feld. Nun aber, wenn etwas 
Kraft du vermagſt, und dir von der Vatertugend ein Erbtheil 
Uebrig blieb, ſchau jenen im Zweikampf, der dich herbeiruft. 


Solche Reden entflammten das Herz des gewaltſamen Turnus; 
Tief erſenfzt ev unb reißt aud bem innerſten Buſen bie Worte: 
Reichlich fließt dir, o Drances, der Strom der Beredſamkeit immer, 
Da, wo Fäuſte ber Krieg (id) verlangt; zur Verſammlung ber Väter 
Kommſt bu zuerſt. Dod) mug man ben Saal mit Gefd)mibe bs 

füllen, 
Das bit ſo hoch in ber Sicherheit (liegt, ba bie dw —E 





$40 Aeneis. 


Weit nod) ben Feind abhaͤlt unb bie Graben von Blut 
Donn're mit Worten bu nur, fo pflegſt bu ja, zeihe bei 
Drances, bu ſelbſt, weit bod) ber erſchlagenen Zei 
Deine Rechte gehäuft, unb ringéumber mit Trophd 
Ausgeſtattet das Feld! Was regſame Tapferkeit Pi 
Das zu erproben iſt leicht, auch dürfen wir nicht i 
Erſt aufſuchen den Feind, rings ſtehet er ſchon um 
Laß uns entgegen ihm zieh'n! Was ſäumeſt du? 
Kampfluſt 
Stets auf der windigen Zung' und in jenen geflügelter 
Rüſtig wur ſeyn? Sd) wär' ein Geſchlagener? Welcher 
Kann, tur ſchändlicher Bube, mit Recht den geſchlagnen; 
Wenn er mit iliſchem Blut anſchwellen den wachſen 
Wenn er vertilgt mif bein Stamm das ſaͤmtliche Haus b 
Und arkadiſches Volk entb(ó8t von Waffen geſehen f 
Bitias nicht und der maͤchtige Pandarus fanden mü 
Nicht, die ein Sieger ich jüngſt zahllos zum Orkus 
Selbſt umſchloſſen vom Wall und umringt von feindlick 
Heil iſt nicht in dem Krieg? Thor, ſinge dem Dard 
Solch ein Lied und deinem Geſchick! Wohlan und v 
Alles mit Schrecken und Angſt, erhebe des zweimal 
Volkes Kraft, unb verklein're dagegen bie Wehr be: 
Jetzt wohl zittern vor Phrogiermacht ber Dardaner 
Jetzt der Tydide ſogar und der Lariſſäer Achilles, 
Und ber Aufidus fließt ruckwärs vor Adrias Fluthen 
Ja, wie der künſtliche Schalk nun ſelbſt ben Erſchrock 
Gegen meinen Verweis, und mit Furcht mich noch 
ſchwärzt! 
Dieſer Arm wird nie ſolch eiue Seele e gehmen. 


aM "Uu m 


- 


- Eilfter Geſang. 341 


Spare die Angſt, ſie wohn' und bleibe bei dir in dem Buſen. 
Jetzo wend' ich mich, Vater, zu dir und dem wichtigen Vortrag. (410 


Wenn Vertrauen nicht mehr auf unſere Waffen du ſetzeſt, 


Wenn ſo verlaſſen wir ſind, und ſchon ein einziger Rückzug 
Rettungslos uns verderbt, und das Glück nie wieder zurückkehrt, 
Dann laß Frieden uns fleh'n und thatlos falten die Hände. 
Aber, o wäre nur etwas der vorigen Tapferkeit übrig! 
Der gilt mir vor Allen und iſt noch glücklich im Elend, 
Auch erhaben an Muth, der, ſolche Schmach nicht zu ſehen, 
Sterbend niederſank, und den Staub mit dem Munde zerknirſchte. 
Doch wenn uus aud) Gewalt und friſche, nod) Erdffige Jugend, 
Und zur Hülf' italiſche Städt' und Völker verblieben, (4 20 
Wenn auch Trojer ber Ruhm viel blutige Opfer gekoſtet, 
Sie auch zählten der Leichen genug, und ein gleicher Orkan uns 
Beide traf, was ſteh'n nach dem erſten Beginne wir alsbald 
Schmachvoll ab, und zittern, bevor die Trompete getönet? 
Viel hat öfters ein Tag und die wechſelnde Mühe des Lebens 
Wieder zum Beſſer'n gewandt, oft hat die Beſuche verändernd 
Manchen Fortuna getäuſcht, unb Andere wieder auf ſichern 
Boden geſtellt. Nicht wird ber Aetoler unb. Arpi uns Belfei, - 
Doch ber beglückte Tolumnius wirds, und Meſſapus, unb Fürſten, 
"Deren fo vie uus bie Völker geſandt; aud) folget den Streitern (430 
Latiums unb bed Laurentergebiets fein zögernder Kriegsruhm. 
Endlich erſchien auch Kamilla vom edeln Stamme der Volsker, 
Führend ein reiſiges Heer und erzumglänzte Geſchwader. 
Wenn mich aber allein zum Zweikampf fordern die Teukrer, 
Das euch gefällt, unb ſo ſehr id) hinderlich bin dem Gemeinwohl: 
Dieſen Haͤnden aud) fat ſich ber Sieg nicht haſſend entzogen, 
Daß ben Verſuch id) weigre für eiue ſo glänheode — 
$Sirgil. 58 Bochn. 


* 
EROS 


* 
** 


E ad- 

4 
*»Pfa* 

Los 


Li 
, 
». 
b 


.* 
i. 


- 9 -* [LI 
$t .* * R Á vt 
—-——-— 4. 





$38 Aeneis. 


Laßt aus Italereichen uns zwanzig Schiffe bereiten, 
Oder fullen ſie mehrere aud, (e liegt ja am Ufer 
Aller 93etarí; doch Zahl unb Maaß der Galeeren bei 
Mogen fie ſeibſt; wir liefern das Erz, die Hände, d 
Ferner ſollen, au künden das Wort und eas Bundniß qu (di 
Hundert Geſandte von mir aug dem erſten Geſchlechted 
Hingeh'n, und in der Hand vortragen die Zweige des 
Gaben bringend, des Golds unb des Elfenbeines Gat 
Auch den Mantel und Thron, Kleinodien unſeres Re 
Rathet unb mittelt anjetzt, und helft dem ſinkenden € 
Drauces hierauf, ber grollende Mann, den die Ehre b 
Stets mit bitterem Neid und der Scheelſucht Stacheln 
Reich au (Sut, mit der Zunge gewandt, bod) war ibm ji 
Froſtig hie Fauſt, int Rath nicht eitel als Sprecher ge 
Durch Aufwiegelung ſtark; ihm gab der Adel der Mut 
Eine ſtolze Geburt, die dunkele trug er vom Vater. 
Dieſer erhub ſich, ben Groll mit dieſen Worten nod) n 
Nichts, das zweifelhaft wär' und unſeres Rathes bedi 
Fragſt du, trefflicher Furſt! Gà rühmen ſich Alle, au 
jas das Glück ſich erbeiidwe des Volks, doch reden (ie 
Freibeit aeb' er au ſprechen, un? Lue von jduoütftigen 5 
Qr, durch ef beitleieu Beginn unb linkiſche Sitten 


ss gus daa? a. Mblemabhl av onsite Wr oarfon 8 Z658 mech 


3 Aeneis. 


&t aus Italereichen uns zwanzig Schiffe bereiten, | 
ver füllen (ie mebreve audy, fo fieat ja am Ufer | 
((er Bedarf; doch Zahl unb Maaß ter Galeeren beftimmet 
ſogen (ie ſelbſt; wir liefern das Erz, die Hände, die Hol 
yevner ſollen, zu künden das Wort und rad Bündniß qn ſchließen, 
Hundert Geſandte von mir aus dem erſten Geſchlecht der Lat 
Hingeh'n, und in der Hand vortragen die Zweige des Friedt 
Gaben bringend, des Golds und des Elfenbeines Talente, 
Auch ben Mantel und Thron, Kleinodien unſeres Reiches. 
Rathet und mittelt anjetzt, und helft dem ſinkenden Staate. 
Drances hierauf, der grollende Mann, den bie Ehre des Tur 
Stets mit bitterem Neid unb ber Scheelſucht Stacheln emp 
Reich an Gut, mit der Zunge gewandt, doch war ihm zum Kr 
Froſtig die Fauſt, im Rath nicht eitel als Sprecher geachtet 
Durch Aufwiegelung ſtark; ihm gab Per Adel der Mutter 
Eine ſtolze Geburt, die dunkele trug er vom Vater. 
Dieſer erhub (id), teu Groll mit dieſen Worten nod) mefrr 
Nichts, das zweifelhaft wär' und unſeres Rathes bedürfte 
Fragſt bu, trefflicher Fürſt! Es rühmen ftd) Alle, zu wif 
Was das Glück ſich erheiſche des Volks, bod) reden ſie 3a 
Freiheit geb' er zu ſprechen, und laſſe vom ſchwülſtigen Hoc 
Er, durch deß heilloſen Beginn und linkiſche Sitten 
(Sa, ich fag? es, obwohl er mir Waffen und Tod mid) f 
Wir der glänzenden Führer ſo viel' hinſtürzen geſehen, 
Und in Jammer verſinken bie Stadt, ba er trojiſches € 
Anfällt, ruſtig zur Flucht, und den Himmel ſchreckt mit der 
Eines füge du noch zu jenen ſo reichen Geſchenken, 
Die du beu Teukrern zu ſenden gebeutſt, eins, aütigfl 
Fuge nod) bei, und es hind're daran te SRew Wy c 
—— 


LY 
Eilfter Gefang. 559 


af bu ber würdigen Gf? unb bem trefflichen Cibam bie Tochter, 
iater, gewährſt umb ben Frieden mit emicem Bunde verſiegelſt. 
9d) bat Sinn unb Gemiütó fo midtiger Schrecken gefeſſelt, 
ißt und ihn ſelbſt beſchwören, ihn ſelbſt anfleh'n um bie Gnade, 
zeichend ſein Recht dem König und Vaterland zu erlaſſen. 
zeßhalb wirfſt du ſo oft in off'ne Gefahren die armen (560 
dürger, bu Haupt unb Quelle pou all bent Leiden des Landes? 
eil iſt nicht in dem Krieg, dich bitten um Frieden wir Alle, 
urnus, zugleich um das einzige Pfand, das den Frieden uns 
heiligt! 
jelbſt aud) Syd), dein Feind, wie du wähnſt, unb ber ich mid) nimmer 
zäume zu ſeyn, id flehe zuerſt, erbarme des Volks bid), 
ege ben Zvob, und acf, ein Geſchlagener! Leichen genug ſchon 
jab n toit beſiegten, unb haben das Land (dou weitum entvölkert. 
der wenn Ruhm dich beſeelt, unb du ſolche Kraft iu ben Buſen 
aſſen kanuſt, und die bräutliche Burg dir am Herzen ſo ſehr liegt, 
Bae? cà unb biete bie Bruſt kraftvoll dem begegnenden Feinde. (270 
Babr(id), damit (id) Turnus bie ftünigstod)ter evringe, 
zollen mir, ſchlechtes Geſind', ein unbemeinter, des Grabes 
Range(nber auf hinſinken im Feld. Stun aber , venu etwas 
"raft but vermagſt, uub bir pon ber Satertugenb ein Grbtfeil 
rig blieb, (dau jenen im Zweikampf, ber bid) herbeiruft. 


Solche Reden entflammten bad Herz des gewaltſamen Turnus; 
"ef erſeufzt er und reißt aus bem innerſten Buſen die Worte: 
deichlich fließt dir, o Drances, der Strom der Beredſamkeit immer, 
ya, wo Fäuſte ber Krieg ſich verlangt; zur Verſammlung ber Väter 
dommſt bu zuerſt. Dod) muß man ben Saal mit Geſchwätze s 

füllen, 
As bir (o od in ber Sicherheit fliegt, ta bie Schaute der Manees 


2 ed 
^t 


En 
"y 


16. 
2 .- 
BEI 
22 


eo 
eti 


(^, 
[ id 
quie 





Vents. 


00. cvudboaNet uv varSosbes zem Dore nicht wollt 


2. Wan sci cud vet*e bec Furcht mit 


ew Vie «É 


Dat Va ^ oW 
Y 


Joe 4 wylIjMM 4i "rs 
Cu ou 20m 


tero cB Matt 


Iutpeagtt ctt 


wb... "ee 


. . " 
mn 
«e . E 


D. 
PS 


tenoghatit "us ab Sꝛ 


eqocwl. bore enilasenen Teudrer o wit 
qub ceeeaneE HD Srephuen 

4n Tazierkeit fonne, 
. Mitre 


2 XI CDM in Per Ferne 


o dehet er 0527 zm bie Mauern 
Was umet jc Wird dir M 


impri 

Qn ur jenen geflugelten Füßen (5g 
.. :ndlagener ? Welcher ber 3yenfdjet 
. a ASteditben geſchlagnen mid) ſchelten 
wet un oondupellen ben wachſenden Thybris 
] , Crema das ſämtliche Haus des Coanbrus, 
yer Wañen geſeh'n Bat? 

e Né zen mid alſo, 
duros im Orkus geſendet, 
. nulinnMÓidwr Sdang. 


Ocum Dordarnerbaupte 


Wuew qp DT] TITTUITO 400 


"€ oUmUDe, ffo 


^* 
- LJ 
Wu LET EI IE 1i! 
* .* - w-9?** 5059 s 
- . -. . - "A 
- * LI *. * 9s fj 
*- 
-— 
un. 
- --n* 
- LJ M De 
a LOU Hs 
8 


Eilfter Ge(ang. $41 


' bie 9fngft, fie wohn' nub bleibe bei bir in bem Buſen. 
peut? id) mid), Vater, 3u bir nnb bem wichtigen SBortrag. (410 
Vertrauen nicht mehr auf unfere Waffen bu febeft, 

(o verlaſſen mir ſind, unb fdyon ein einiger Rückzug 
ugslos uns verberbt, unb bas Glück nie mieber zurückkehrt, 
faf Frieden uns fleh'n und thatlos falteu bie Haͤnde. 

o wäre nur etwas der vorigen Tapferkeit übrig! 
ilt mir vor Allen und iſt noch glücklich im Elend, 
'rfabeu an Muth, ber, ſolche Schmach nicht zu ſehen, 
end niederſank, und den Staub mit dem Munde zerknirſchte. 
venn uns aud) Gewalt und friſche, nody kräftige Jugend, 
ur Hülf' italiſche Städt' und Völker verblieben, (420 
auch Trojer der Ruhm viel blutige Opfer gekoſtet, 
ud) zählten ber Leichen genug, und ein gleicher Orkan uns 
traf, was ſteh'n nach dem erſten Beginne wir alsbald 
ichvoſl ab, und zittern, bevor bie Trompete getönet? 
yat öfters eit Tag unb bie wechſelnde Mühe bed Lebens 
r zum Beſſer'n gewandt, oft hat die Beſuche verändernd 
iem Fortuna getäuſcht, unb Audere wieder auf ſichern 
geſtellt. Nicht wird der Aetoler und Arpi uns helfen, 
:tv beglückte Tolumnius wirds, und Meſſapus, und Fürſten, 
(o vie? uns bie Völker geſandt; aud) folget den Streitern (430 
id unb des Laurentergebiets fein zögernder Kriegsruhm. 
b erſchien auch Kamilla vom edeln Stamme ber Volsker, 
nb ein reiſiges Heer und erzumglänzte Geſchwader. 

mid) aber allein zum Zweikampf forbern bie Teukrer, 
ad) gefällt, unb fo febr id) hinderlich bin dem Gemeinwohl: 
Handen aud) fat ſich ber Sieg nicht haſſend entzogen, 
en Verſuch id) weigre für eine (o glänzeude — 
ji. 58 Bochn. 


540 Aeneis. 


Weit nod) ben Feind abhaͤlt unb bie Graben von Blute nicht 
Donn're mit Worten du nur, ſo pflegſt du ja, zeihe der Furch 
Drances, bu ſelbſt, weil bod) ber erſchlagenen Zeufrer ( 
Seine Rechte gehäuft, unb ringéumber mit Trophaͤen 
Ausgeſtattet bad Feld! Was regſame Zapfevfeif könne, 
Das gu erproben ift leicht, aud) dürfen mir nicht in ber | 
Erſt auffudjen ben Feind, rings (tebet er (don um bie M 
Laß uns entgegen ifm zieh'n! Was (dumeft bu? Wird 
Kampfluſt 
Stets auf ber windigen Zung' unb in jenen geflügelten Füße: 
Rüſtig nur ſeyn? Ich wär' ein Geſchlagener? Welcher ber Me 
Kann, bu ſchändlicher Bube, mit Recht den geſchlagnen mid fd 
Wenn er mit iliſchem Blut anſchwellen den wachſenden Th 
Wenn et vertilgt mit bem Stamm bas ſaͤmtliche Haus des Eva 
Und arkadiſches Volk entblöst pon Waffen geſeh'n Bat? 
Bitias nicht und ber mächtige Pandarus fanden mid) alft 
Nicht, die ein Sieger ich jüngſt zahllos zum Orkus geſer 
Selbſt umſchloſſen oom Wall unb. umringt von feindlicher Sc 
Heil ift nicht in dem Krieg? Thor, finge eem Dardanerh« 
Solch cin Lied und deinem Geſchick! Wohlan unb permir 
Alles mit Schrecken und Angſt, erhebe des zweimal beſie 
Volkes Kraft, und verklein're dagegen die Wehr des Lati 
Jetzt wohl zittern vor Phrygiermacht ber Dardaner Fürſte 
Jetzt der Tydide ſogar und der Lariſſäer Achilles, 
Und der Aufidus fließt rückwärs vor Adrias Fluthen. 
Ja, wie der künſtliche Schalk nun ſelbſt den Erſchrockenen 
(Segen meinen Verweis, nnb mit Furcht mich noch bitter 
ſchwärzt! 
Dieſer fri wird nie (old) eine Cecile Sx wee , 


flf 


Eilfter Geſang. 341 


Spare die Angſt, ſie wohn' und bleibe bei dir in dem Buſen. 
Jetzo wend' id) mid), Vater, zu dir unb dem wichtigen Vortrag. (410 
Wenn Vertrauen nicht mehr auf unſere Waffen du ſetzeſt, 
Wenn ſo verlaſſen wir ſind, und ſchon ein einziger Rückzug 
Rettungslos uns verderbt, und das Glück nie wieder zurückkehrt, 
Sm laß Frieden und fleh'n unb thatlos falten he Hände. 
Aber, o wäre nur etwas der vorigen Tapferkeit übrig! 
Der gilt mir vor Allen und iſt noch glücklich im Elend, 
Auch erhaben an Muth, der, ſolche Schmach nicht zu ſehen, 
Sterbend niederſank, und den Staub mit dem Munde zerknirſchte. 
Doch wenn uns aud) Gewalt und friſche, nod) kräftige Jugend, 
Und zur Hülf' italiſche Staädt' unb Völker verblieben, (430 
Wenn auch Trojer ber Ruhm viel bfutige Opfer gekoſtet, 
Sie auch zählten der Leichen genug, und ein gleicher Orkan uns 
Beide traf, was ſteh'n nach dem erſten Beginne wir alsbald 
Schmachvoll ab, und zittern, bevor die Trompete getönet? 
Viel hat öfters ein Tag und die wechſelnde Mühe des Lebens 
Wieder zum Beſſer'n gewandt, oft hat die Beſuche verändernd 
Manchen Fortuna getäuſcht, unb Andere wieder auf ſichern 
Boden geſtellt. Nicht wird der Aetoler und Arpi uns helfen, 
Doch ber beglückte Tolumnius wirds, und Meſſapus, unb Fürſten, 
Deren (o viel' und bie Völker geſandt; aud) folget bett Streitern (430 
Latiums und des Laurentergebiets kein zögernder Kriegsruhm. 
Endlich erſchien auch Kamilla vom edeln Stamme der Volsker, 
Führend ein reiſiges Heer und erzumglänzte Geſchwader. 
Wenn mich aber allein zum Zweikampf fordern die Teukrer, 
Das euch gefällt, und ſo ſehr ich hinderlich bin dem Gemeinwohl: 
Dieſen Haͤnden aud) fat ſich ber Sieg nicht haſſend entzogen, 
Daß ben Verſuch id) weigre für eite (0 ($e. SESS 
$Sirgil. 58 Bbochn. 


editt 
Ha, entgegnete Zurnué , (o haſcht mam bie Ctunben, o SBirger, 
^ Stift zur Verſammlung ben 9tatf, unb lobt fier ſihend den — 
ben, 
Sene mbgen mit Shan indeß dud Seid) fid) ergieffen, —-. 
Sprach es, raffte (id) auf, ging ſchnell aus ben hohen Get i 
Senuſus, tief ev, o laß bie Haufen ber Volsker fidy waffaen! 
&üfr* aud) bie Rutuler an! Die Sheen ee , S eſavus, 





Gilfter Gefang. $43. 


Koras aud du mit bem Bruder, bewefrt im meiten Gefild aug! 
Theils vermabret bie Wege zur Ctabt, theils (teigt auf die Thürme! 
Doch ifr Andern mit mir, mie id) forbere, richtet ben Augriff. — 
Sebt rennt alles in Haſt aus der ganzen Ctaet auf bie Mauern. 
Seilbſt aud) Vater Latinus verſchiebt bad große Beginnen, 
Und verläßt die Verſammlung, verwirrt vom traurigen Zeitlauf, (470 
Viel (id) ſelbſt anklagend, dieweil er ben Trojer Aeneas 
Nicht in der Stadt eon ſelber empftag und zum Eidam ihn auskor. 
Audre verſchanzen mit Graben die Stadtthor', oder ſie führen 
Pfähl' und Geſtein. Schon tönet das Horn, ein blutiges Zeichen, 
Schmetternd zur Schlacht; drauf ſtellen ſich Mütter und Män—⸗ 
ner in buntem 
Kranz auf den Miuern umher; bie Noth ruft Alle zur Arbeit. 
Auch zum Tempel hinauf und der oberſten Burg der Minerva 
Fuhr im Schwarme ber. Jüitter bie Königin, Opfer qu bringen. 
Neben ihr ſaß die Tochter Lavinia, welche des großen 


Leids Urſächerin war, die reizenden Augen geſenket; (48e 
Sinter ifr wandeln bie raum unb durchduften ben Tempel mif 
Weihrauch, 


Und ergießen ihr Trauergebet auf erhabener Schwelle: 
Waffengewaltige, Göttin des Kriegs, o tritoniſche Jungfrau, 
Brich des phrygiſchen Räubers Geſchoß mit ber Hand, unb ihn ſelber 
Stürz' aufs Antliz zu Boden, unb wirf an's ragende Thor ibn, 


Haſtig güͤrtet ſich ſelbſt anch zum Kampf ber tsütbenbe Turnus; 
Und ſchon ſtarrt er in Schuppen von Erz, mit dem Rutulerharniſch 
Angethan, und hatte mit Gold die Waden umſchloſſen, 

Noch an den Schläfen geblösſst, dann ſchnallt' ev das Schwert a& 
die Seite, 
Und entſchimmerte golden im Lauf vom erhabenex — 


Aeneis. 


hfrohlockend im Geiſt, unb beſiegt' in Hoffnung ben Feind ſchon: 
,e wenn ein Hengſt von ber. Krippe nad) abgeriſſener Feſſel 
ei num endlich entflieht, unb, offnes Gefilde gewinnend, 
ich entweder zur Weide begibt und zur Heerde der Stuten, 
der, gewohnt in des Stroms wohlkundiger Welle zu baden, 
lusläuft, üppig dann wiehert und hoch den Nacken emporwirft, 
And ihm ſpielet um Hals unb Bnug bie flatternde Mähne. 
Dieſem begegnet, vom Zug der Volsker begleitet, Kamilla, 
Und bie Königin ſpringt ſelbſt unter dem Thore vom Roſſe; 
Ihr nachahmend ergoß alsbald das ganze Geſchwader (500 
Sich von verlaſſenen Pferden aufs Land. Drauf ſagte fie alſo: 
Turnus, wenn irgend mit Recht ber Starke ſich ſelber vertrauet, 
Wag' id) es mum imb gelobe, bie Schaar zu beſtehen des Aeneas, 
Und den tyrrheniſchen Reitern allein mich entgegen zu werfen. 
Laß mit ber Fauſt mid) prüjen bie erſten Gefahren des Krieges, 
S verharre qu Fuß bei ter Stadt unb beſchütze die Mauern. — 
Turnus hierauf, die Augen gewandt auf die ſchreckliche Jungfrau: 
O Italias Zier, Jungfrau, wie kann ich mit Worten, 
Oder der That dir danken? Doch jetzt, weil dieſe Beherztheit 
Ueber alles ſich hebt, jetzt theile mit mir die Geſchäfte. (510 
Wie glaubhafte Gevrüd)t unb gefenbete Gpifer gekündet, 
Hat 9feneas in Haſt ber Steifígen leichte Geſchwader 
33orgefanbt, zu zerſtampfen das Feld; ev ſelber, bie Auhöhen 
Ueberſchreitend, bewegt durch die Bergeinöden zur Stadt ſich. 
Dort nun bereit' ich ihm Hinterhalt im umwaldeten Hohlweg, 
Beide Schlünde des Pfads mit bewaffneten Kriegern beſetzend; 
Du empfange verbunden aum Kampf die tyrrheniſchen Reiter, 
Auch ſey der ſtarke Meſſapus mit dir, die latiniſchen Turmen, 
Ju erc tiburtiſche Macht, dein anch (ey We Sog des Feldherrn. 
— 


Eilfter Gefang. — 34$. 


Sprachs, unb ermabnt ben Meſſapus mit aͤhnlichen Worten zur 
Feldſchlacht (520 
€» tie bie Fürſten des Bunds, unb zeucht exttgegen bem (yeinbe, 
Srumm i(t unb vielgewunden bad Thal, gut trüglichem Angriff 
Und Nachſtellung geſchickt; wo mit dichtem Gezweige bie ſchwarze 
Wand auf jeglicher Seit' andrängt; ſchmal führet ein Fußpfad 
Durch bie Enge ber Schlünd' unb ben hinterliſtigen Darchgang. 
Drüber hin auf den Warten, zuhöchſt anf dem Gipfel des Berges, 
Liegt ein ebnes, geheimeres Feld und ein ſicherer Rückzug, 
Ob du dem Kampfe dich rechts, ob links zu ſtellen begehreſt, 
Oder die Höh'n zu beſetzen und mächtige Felſen zu rollen. 
Dorthin zieht der Jüngling, bekannt mit der Richtung der 
Wege, (530 
Nahm ben Ort in Beſitz, unb fag in ben Schluchten ber Waͤlder. 
Jetzo befprad) im Götterpalaſt mit ter furtigen Opis, 
Einer ber heiligen Schaar unb ihrer begleitenden Jungfrau'en, 
Alſo Latonia ſich, und gab mit traurigem Antlitz 
Dieſen Bericht: Nun geht zum grauſamen Kriege Kamilla, 
Jungfran, ad), und gürtet umſonſt fid) in unfere Rüſtung, 
Sie vor Allen mir werth! Nicht fam erſt neu bec Diana 
Dieſe Liebe, mit plötzlicher Wonne das Herz ihr bewegend. 
Als vertrieben um Haß unb übermaßigen Reichthum 
Metabus floh aus dem Reich und der Stadt des alten Priver⸗ 
num, (540 
Nahm er ead Kind, aué ber Mitte der Kriegsgefechte ſich flüchtend, 
Fort in Verbannung mit ſich als Begleiterin, und nach Kasmilla 
Nannt' er der Mutter es nach, mit einiger Aendrung, Kamilla, 
Trug es vorn in bem Buſen unb zog durch [ange Gebirghöh'en 
Einſamer Waldungen fort, gedraͤngt von CEGN SOS 


$46 Aeneis. 


Und ſtets flogen um ihn die bewaffneten Haufen der Volsker. 
Siehb, in der Mitte der Flucht ſchwoll ſchäumend über bie Ufer 
Amaſenus empor, fo ſtark war ber Regen aud. Welken 
Siiebergepíapt. Schon fdidt er 3um Schwimmen íid) an, bod 
e8 bemmet 
Ihn bie 2iebe yum Kind unb Furcht für hie Poflbare Bürde. (55o 
Wie er nun alle8 ermog, bfieb kaum nod) dieſer Entſchluß ifm: 
Ungeheuer, von Knoten umftarrt, aud gehärtetem Kernholz 
War ber Speer, ben in kräftiger Fauſt ber Krieger einhertrug. 
Jetzt umwand er die Tochter mit Baſt und wilderndem Korkholz, 
Band (ie fofort yum Schwunge bequem in die Mitte des Schaftes, 
Wog ſie fotaun in gewaltiger Hand nnb fleht' in ben Aether: 
Gnädige, Wälderbeſchützerin, dir, o latoniſche Jungfrau, 
Weih' id) Vater zur Dienerin (ie! An deinem Gefdy»fie 
Flieht fie bittend zuerſt vor bem Feind. Empfange fie, Göttin, 
Welche bein ift, unb jetzt unſicheren Lüften vertraut wird! — (560 
Sprach's und warf ausholend die ſtarkgeſchwungene Lanze. 
Rauſchend wogte die Fluth, und über den reißenden Strom weg 
Floh an dem ziſchenden Holz die mitleidswerthe Kamilla. 
Metabus aber, da näher ber Schwarm ber Verfolger ihn draängte, 
Uebergab ſich dem Fluß, und zog den Speer mit der Jungfrau, 
Die er Dianen geweiht, ſiegreich aug bem grünenden 9tafeu. 
Ihn hat weder Behauſung noch Stadt je wieder beherbergt, 
Nie auch hätt' er von ſelbſt die Hände gereicht in der Wildheit. 
Unter den Hirten verlebt' er die Zeit auf einſamen Bergen. 
Dort im Gehölz unb zwiſchen ben grauſenden Lagern des Wil— 
des (570 
Naͤhrt' ev bie Tochter mit wildernder Milch, an ber weibeneen 
Stuten 


— 


Eilfter Gefang. 247 


Brüſten, tnb mofÉ bie Euter ihr ſelbſt in bie zärtlichen Pipper. 
Als nun bas Stinb mit Pen Sohlen bie ev(teu GCtapfen ber Füße 
Satte actreten, beſchwert' er mit fpigigem Speere bie Händlein, 
Und umhängte mit Bogen unb Pfeil bie Schulter ber feinen; 
Statt des Goldes im Saar, ſtatt langer Umhüllung bes Mantels, 
Hängt die Haut des Tigers vom Scheitel ihr über den Rücken. 
Kindergeſchoß entſchnellte ſie ſchon mit zärtlichen Händen, 
Trieb die Schleuder bereits ums Haupt am gewundenen Seile, 
Und erlegte den ſilbernen Schwan und ſtrymoniſchen Kranich. (580 
Viele der Mütter umher in Tyrrhenerſtädten verlangten 
Sie vergebens zur Schnur; allein mit Diana zufrieden, 
Blieb ſie der ewigen Liebe zur Jungfrauſchaft und zu Waffen 
Ohne Befleckung getreu. Ach, 6átte bod) ſolche Befehdung 
Nimmer ſie fortgeriſſen, die keck die Teukrer nun angreift, 
Meine Lieblingin jetzt, bald meiner Gefährtinnen Eine! 
Auf denn, weil ſie ja doch vom herben Schickſal bedroht wird, 
Schweb', o Nymphe, vom Pol, und beſuche das Land ber Latiner, 
Wo die traurige Schlacht mit Unglückszeichen gekämpft wird. 
Nimm da dieſes, und zeuch ben rächenden Pfeil aus bem Köcher, (Sgo 
Daß, wer immer ben heiligen Leib mif ber Wunde perfepet, 
Staler oter Trojaner, mif Blut mir büfe ben Frevel. 
Ich baun trage ben Leib unb bie Wehr ber Beklagungswerthen 
Unberaubt im hohlen Gewölk aum Grab unb zur Heimath. — 
Sprach's. Doch Sene, bie mefenbe Luft des Himmels durchſchwebend, 
Rauſchte daher, und umhüllte den Leib mit ſtürmiſchem Dunkel. 
Aber bie Schaar ter Trojaner indeß rückt näher ben SDiaueri, 
Auch bie etruskiſchen Führer mit all bem reiſigen Heere, 
Je nach der Zahl in Geſchwader getheilt. Durchs ganze Gefild hin 
Braust das báumenbe Roß unb zerrt aw Goes QS , Xi 


548 Aeneis. 


Hier vorſtrebend und dort. Weithin ſchon ſtarret der Spieße 
Eiſerne Saat, und es glüh'n von erhobenen Waffen die Felder. 
Auch Meſſapus dagegen erſcheint unb bie ſchnellen Latiner, 
Koras beu Bruder zur Seit', unb der Flügel der Heldin familit, 
Gegenüber im Felde geſchaart; ſie ſtrecken die Lanzen 
Mit aushohlender Rechte voraus, unb. ſchnellen Geſchoße, 
Jub das Nahen ter Manner entbrennt, unb ber Pferde Gewieher. 
Als die Heere nunmehr in den Wurf der Speere gekommen, 
Standen ſie, brechen dann plötzlich hervor mit Geſchrei, und 
ermuntern 
Brauſende Roß', unb. ſchütten von allen Seiten Geſchoß aus, (bꝛo 
Hänfig, wie flockenden Schnee, unb bor Himmel verfüllt (if i 
Schatten. 
Alsbald rennen Tyrrhenus geſtemmt unb ter raſche Akontheus 
Gegen einander mit feindlichem Speer, und machen den erſten 
Gang mit großem Getöſ', und es bricht den galoppenden Roſſen 
Bruſt au Bruſt mit ſchmetterndem Stoß. Der entſchnellte 9[fontfen? 
Stürzt voie ein fallender Blitz, wie bie Saft, vom Geſchütze ge 
ſchleudert, 
Weithinweg auf das Haupt, und verhaucht in die Lüfte das Leben. 
Alsbald werden bie Reihen verwirrt unb es flieh'n bie Catiner, 
Auf dem Rücken die Schild', unb lenken Pic Roſſe zur Stadt Bin 
Muthig folgen bie Trojer, es führt bic Geſchwader Aſylas. (6x 
Und ſchon ſind ſie den Thoren genaht, und wieder erheben 
Feldgeſchrei die Latiner, und wenden die lenkſamen Hälſe. 
Jene weichen zurück, mit verhängten Zügeln entfliehend. 
Wie das wallende Meer, im Wechſellauf des Gewaͤſſers, 
Landwäaͤrts jetzo ſich ſtürzt, und über Klippen bie Welle 
Schäumend wirft und den äußerſten Saud iu Bogen beſtrömet, 


Eilfter Gefang. |. $49 


Stei&enb zurück bann ín branbenbem Schwall um toieber ummogte 
Felſen entfieft, unb bas Wer ver(dgt mit ebbenber Woge. 
Zweimal frieb ber Tusker ben weidjenben Rutuler ſtadtwärts, 
Zweimal faf er geworfen fíd) um, ben Rücken bedeckend. (650 
Als fie sum brittenmat it bie Schlacht num rannten, unb affe 
Schaaren fid) unter einander gemengt, ber Mann fid) ben Sani 
waͤhlt, 
Jetzo erſcholl das Aechzen der Sterbenden, und in dem Blutbad 
Wäaͤlzten (id Waffen unb Leichen, unb unter erſchlagenen Männern 
Halb noch lebende Roſſe vermiſcht; wild hebt ſich die Feldſchlacht. 
Aber Orſilochus, ſchen dem Remulus ſelbſt zu begegnen, 
Schwang nach dem Roſſe den Speer, und ließ am Ohre das Eiſen. 
Wüthend bänmt vom Wurfe der Zelter fi, unb in die Höhe 
Schlaͤgt er die Beine mit ragender Bruſt, der Wunde (i ſträubend; 
Jener rollt in den Staub. Jetzt ſtreckt Katillus den Jolas, (640 
Und, een erhabnen an Muth, ben erhabneun an Körper und Rüſtung, 
Ihn, ben Herminius aud), bem blondes Haar bie gebloößte 
Scheitel umwallt, anch die Schultern ſind bloß; nicht ſchrecken ihn 
Wunden, 

Offen ſo ganz dem Geſchoß; ihm zuckt der Speer durch die breiten 
Schultern geſchnellt und krümmt bem Maunn, qualvoll ifm durch⸗ 
bohrend. 

Ringsum vergießt man grauſendes Blut, ſtreckt Leichen mit 

Mordſtahl 
Eifernd hin, unb ſucht ſich rähmlichen Tod durch bie Wunden. 
Mitten im Morde frohlockt die Amazone Kamilla, 
Eine ber Brüſte zum Kampf entblößt, bie beköcherte Jungfrau. 
Jetzt verſchleudert ſie dicht nach einander die ſchlanken Geſchoße, (660 
Jetzt ergreiſt mit ber Hand fie unermidet S. cess 


550 Aeneis. 


Golden umrauſcht ihr die Schultern der Trivia Bogen und Rüſtung, 
Ja, wenn weichend ſie irgend einmal den Rücken gekehrt hat, 
Richtet (ie liehende Pfeil' annnoch mit gewendetem Bogen. 
Auserleſenes Gefolg umgibt (ie, Larina bie Jungfrau, 
Tulla zugleich unb Tarpeja, bie Schwingerin eherner Streitarxt, 
Italermädchen, die ſelbſt ſich zum Schmuck die Heldin Kamilla 
Auserkor, im Frieden und Krieg ihr treue Gehülfen. 
So wie die Amazonen von Thrazia, wenn des Thermodon 
Strom ſie umtraben, unb Krieg in bunten Rüſtungen führen, (660 
Bald um Hippolyte, bald, wenn Peutheſilea die Heldin 
Wiederkehrt im Geſpann, und laut in großem Tumulte 
Jubelt die weibliche Schaar mit mondgeſichelten Tartſchen. 
Welchen zuerſt, Wen wirfſt du zuletzt, erſchreckliche Jungfrau? 
Oder wie viel auch ſtreckſt du der ſterbenden Leiber zu Boden? 
Klytius Sohn, ten Eunäus zuerſt, bem, als er dahertrat, 
Sie die offene Bruſt mit langem Speere durchrennet. 
Ströme des Bluts ausſpeiend entſtürzet er, und den benetzten 
Boden käut ev und wälzt in ſeiner Wunde fid) ſterbend. 
Drauf ben Liris unb Pagaſus aud), ba ber Cine bie Zügel (670 
Sammelt, fevuntevgefenft pom ge(todyenen Pferde, ber anbre 
Singebt unb bie entwaffnete Hand nad) bem fallenben audredt, 
Stürzen fie beide augfeid) auf bag Haupt. Daun wirft fie Amaſtrus, 
Hippotas Sohn, und verfolgt mit der Lanz' andringend von weiten 
Tereus, Harpalykus aud), een Demophoon aud) unb ben Chromis. 
€» viel Speere (íe ſchwang mit ber Hand umo entfanbte, bie 
Jungfrau, 
€» viel Phrygier ſanken dahin. Fern rennet ber Sjdger 
Ornytus her auf japygiſchem Roß in befremdender Rüſtung, 
cm bie ſtattlichen Schultern eu Se, Vew. wweeena &ampfftier 





Eilfter Gefang. S51 


zogen, umhüllt; eie mächtige Scheitel bedeckten 
eu und Backen ted Wolfs weitgähnend mit weißem Gebiſſe, (680 
die Hände bewehrt ein bäuriſcher Spieß, doch er ſelber 
melt ſich mitten im Heer, mit ganzer Scheitel entragend. 
"" fangt fie, denn leicht iſt das Werk, ba bie Schaar ſich 
gewendet, 
i£ ihn durch unb durch, unb ſpricht aus erbittertem Herzen: 
nteſt du denn, Tyrrhener, Gewild in Wäldern au jagen? 
iſt kommen der Tag, der euch durch weibliche Waffen 
Worte vergilt; bod) bringſt bu ben Manen ber Väter 
unziemliches Lob, bu fielſt durch den Speer ber Kamilla. — 
yeu Orſilochus auch unb ten Butes, die tapferſten Leiber (690 
r den Trojern; den Butes durchſtach die Lauz' in dem Rücken 
chen dem Harniſch und Helm, dort wo der Nacken des Reiters 
hſcheint, unb sur Linken ber Schild am [vm ihm herabhängt; 
den Orſilochus tauſcht ſie durch Flucht, da immer ſie einwärts 
tem grófereu Kreiſe ſich zieht, unb verfolgt den Verfolger, 
nun faut ſie durch Helm unb Gebein die gemaltige Streitaxt, 
t ſich ſchwingend, dem Mann, ſo viel er aud) bittet unb anruft, 
ag auf Schlag; warm nept mit Gehirn bie Wunde das Antlizt. 
Peaequet? und (tubte, geſchreckt pom plötzlichen Aublick, 
is ſtreitbarer Sobn, des Apenninenbewohners, (700 
t ber Ligurer letzter, fo [ang ibm zu täuſchen vergönnt mar. 
r nun (íebt, daß im ?aufe nid)t mebr bem Stampr au entrinnen 
[id) ibm war, nod) abzulenken bie draͤngende Fuͤrſtin, 
deret. ev. ſchnell mit Bedacht une Verſchlagenheit fiftige 
Täuſchung, 
cht: Was iſt ſo Großes daran, weun ein Weib ſich dem tapfern 
vertraut ? Entſage ber Flucht und auf e&eotm. SON 


552 Aeneis. 


Wag's in ber 9táfe mif mir, unb gitrte bid) muthig jum Fußkancy, 
Daß tu erfenn(t, Wem Gfre das minbige Prahlen bereite. — 
Spricht's. Doch ene voll Wuth unb eutbranut von (tedjenben 
Schmerzen, 
Gibt ter Geſährtin das Pferd, und ſtellt (id) in. aͤhnlicher Jtb 
ſtuug (720 
Furchtlos, nackt das Schwert, und mit leerem Schilde zum Fußkampf. 
Aber ber Jüngling entfliegt, im Wahn des gelungnen Betruges, 
Ohne Verzug, unb beſchleunigt bie Flucht mit gewendetem Zuͤgel, 
Und mit beſtacheltem Sporn den galoppenden Renner ermüdend: 
Ligurerſchalk, umſonſt mit ſo ſtolzem Muth dich erhebend, 
Trügeriſch haſt du vergebens verſucht bie Künſte ber Heimath! 
Nicht bringt rettend bie Liſt pid) zurück gum ſchelmiſchen Aunus. — 
Alſo ſpricht bie Heldin und läuft mit geflügelten Schten * 
Feurig dem Roſſe voran, und vorn in die Zügel ihm fallend 
Greift (ie ihn an, unb ſtillt mit feindlichem Blute bie Rache. (700 
Leicht wie von Felſenhöh'n der heilige Vogel, ber Habicht, 
Oben bie Taub' im Gewölke mit eilenden Fittigen einholt, 
Feſt bie ergrifſene hält unb mit Krallenfüßen zerfleiſchet, 
Daß dem Aether das Blut und gerupfte Federn entfallen. 


Aber nicht unaufmerkſamen Blicks dieß alles beſchauend, 
Saß im höchſten Olymp der Vater der Götter und Menſchen. 
Da erweckte ber Gott gum wüthenden Kampf ben Tyrrhener 
Tarcho, und warf in den Buſen ihm Zorn mit ſchmerzenden Stacheln. 
Alſo rennt durch Gefecht' und weichende Schaaren zu Roſſe 
Tarcho einher, unb belebt mit verſchiedenem Rufe die Flügel, (730 
Jeden mit Namen benennend, und friſcht die Gefdiagnen zum 

Kampf auf: 
Welſch ein Schreck, o wie doch vete , NX ww. exqaate 
P -— 


Ld 
* 


Eilfter Gefang. 3553 


*t, tie bod) Pam eud) in's Herz fo gewaltige Feigheit? 
zerſtreuet ein Weib? Jagt ſolche Geſchwader? Wozu bod 
n ir Stahl, und wofür dieß eitle Geſchoß in den Händen? 
ihr zu Werken ber Venus doch flink unb. gu nächtlichen 
Kämpfen, 
venn Chöre des Bacchus verheißt die gebogene Flöte, 
warten den Schmaus und des vollen Tiſches Pokale. 
t Streben unb Luſt, wenn eim heilverkündender Seher 
zum Feſt, und ein leckeres Mahl in die Tiefe des Hains 
ruft. — (740 
ſpricht er und treibt ſein Roß, des Todes nicht achtend, 
em hinein, unb wirft fid) bem Vennlus ſtürmiſch entgegen, 
tvom Pferde ben Feind, mit dem rechten Arm ihn umſchlingend, 
t vor dem Schooß mit vieler Gewalt im Galopp' ihn vou hinnen. 
jum Himmel erhebt (id Geſchrei, unb alle Latinre 
den den Blick. Durch die Ebene fleugt der feurige Tarcho, 
en entſchleppend und Mann; drauf bricht er vom oberſten 
Schafte 
m bad Eiſen herab, unb gräbt in bie offenen Theile, 
er die Todeswund' ihm verſetze, doch Jener, ſich wehrend, 
von der Kehle die Hand, und entgeht durch Stärke der 
Stärke. (750 
im Fluge der gelbliche Aar hochauf den geraubten 
jen entführt, mit ten Füßen umfaßt unb mit Klauen ihn 
feſthält; 
bie blutende Schlang', in buſige Seife fid) drehend, 
iubt die ſtarrenden Schuppen empor und ziſcht mit dem Munde, 
't unb höher gebänmt; gleichwohl mit gebogenem Schnabel 
kt er bie ringende ſtets, und peitſcht mit beu Flügeln beu Aether: 


Eilfter Gefang. . $55 


u$ ſchnellte den Speer, unb (o zu ben Oberen (tefte: 
rmer ber febren Sorakte, ter Himmliſchen Höchſter, Apollo, 
por allen verehrt, tem bie Fichtenflamm' auf bem Holzſtoß 
xentt, bem, im Vertrau'n auf Frömmigkeit wir, bie Verehrer, 
en durchs Feuer hindurch auf. glühenden Stoblen einfergefn! 
r, D allmachtvoller, gewähre eed) unſeren Waffen 
wg ber Schmach! Nicht Rüſtung nod) Siegsdenkmahl bet 
geſchlagnen (790 
fran wünſch' ich, noch einigen Raub, Lob mögen mir andre 
en verleih'n. Fällt nur dieß gräuliche Schenſal durch meine 
de, ſo kehr' ich auch gern ruhmlos in die heimiſchen Städte. — 
u$ vernahm das Gebet, unb gewährte bie Hälfte des Wunſches 
e bei ſich, doch die andre zerſtreut' er in flüchtige Lüfte. 
er durch plötzlichen Tod die verwirrte Kamilla erlege, 
: er bem Bittenden zu; Rückkunft ín bie glänzende Heimath 
er ihm nicht, und Stürme verwehten den Ruf in die Winde. 
da der Speer, entſendet der Hand, die Lüfte durchrauſchte, 
dten bie Volsker ben feurigen Geiſt und huben die Augen (800 
auf die Königin hin. Sie ſelbſt war weder des Luftſtroms, 
des Geraͤuſches bedacht und des hochher kommenden Speeres, 
das geſchnellte Geſchoß ſich unten am offenen Buſen 
'fe, unb eindringend mit Stadt jungfräuliches Blut tranf. 
rnb naff ter Gefábrtinnen Schaar, und bie (infente Herrin 
n fie auf. Vor Allen entflieht der geſchüchterte Arruns, 
"b von Freud unb Furcht. Er wagt es nicht weiter bem 
Speere 
zu vertrau'en, unb entgegen zu ſteh'n den Lanzen ber Jungfrau. 
wie der Wolf, noch ehe die Todesgeſchoß' ihn verfolgen, 
zlich vom Weg' abweichend in hohe Gebirge Qd qudet. xe 


$56 Aeneis. 


Nun er den trefflichen Farren erwürgt hat, oder den Hirten, 
Seiner verwegenen That ſich bewußt, und unten am Bauche 
Sauft den zitternden Schwanz anſchmiegt und die Waldungen 
aufſucht: 
So auch ſtiehlt aus den Angen ſich weg der ſtürmiſche Arruns, 
Und vermiſcht in haſtiger Flucht ſich unter die Streiter. 
Gene zieht am Speere, bie ſterbende, aber des Eiſens 
Spitze ſtack im Gebein mit tiefer Wund' an den Rippen. 
Todtblaß bricht ſie zuſammen, es brechen die ſtarrenden Augen, 
Und ber vorige Glanz des Purpurs wid) von bem Autlitz. 
Drauf nod) redet ſie fo mit ſchwachem Athem zu Akka, Geo 
Ihrer Geſpielinnen Einer, die treu ihr vor Andern geblieben, 
Ser fie aud) immer bie Sorgen getheilt, unb gab ifr ben Anuftrag: 
€» weit, Schweſter, o Akka, gelang's, jebt veibet bie bittre 
Wunde mid) auf, unb cé ſchwärzt (id) mir ringsum alfes in Dunkel. 
Flench unb bringe von mir bie lebten Befehle tem Turnus, 
Cr nut [eife ben Kampf unb firme bie Stadt por ben Zrojem. 
Jetzo gehabe bid) wohl! — Sie fpradyà, ließ fahren bie Sügef, 
Floß, nicht willig, zum Boden herab; drauf mählig erkaltend 
Rang ſie gang aus bem Leibe (id los, und neigte ben matten 
Hals unb das Haupt, vom Tode beſiegt, bie Waffen verlaſſend, (83o 
Und mit Geſeufz' entfloh unmuthig der Geiſt zu den Schatten. 
Doch nun ſteigt unermeßlich Geſchrei zu den goldenen Sternen 

Hochauf; wilder entbrennt nad) Kamilla's Salle bie Feldſchlacht. 
Dicht rennt alles zugleich, das ſämtliche Heer der Trojaner, 
Auch die tyrrheniſche Hülf', unb die Arkadermacht des Evandrus. 
Aber Opis, der Trivia Wächterin, ſitzt auf der Berge 

PBoßen Gipfel bereits, furchtlos die Kämpfe beſchauend. 

Als ffe num ferm in die Mitte des à weWeewwet. Soeaex 


7M 


Eilfter Gefang. 557 


Niedergeſtreckt oom tranrigen Tod bie Kamilla erblickte, 
Seufzete fie und ſtieß ans tiefſtem Buſen die Worte: (840 
Wehe, qu viel, Sungfrau, am piel ber graufamen Ctrafe 
Duldeſt bur, weil bu gemagt mit Krieg bie Teukrer ju veigen! 
Ach, es frommte bir menia, bafi bu ber Diana in Waͤldern 
Einſam gebient unb unfer Geſchoß auf ber Schulter getragen! 
Aber nid)t obn' Gre ver(ieG in ber dufier(ten Stunde 
Deine Königin bid), nicht namlos bleibt bei ben Völkern 
Dieſer dein Tod, noch wirſt du die Ungerochene heißen. 
Denn, wer immer bir aud) beu Leib mif ber Wunde perfeste, 
Büůßt durch ver(d)utbeten Zob. — Nun war am Fuße ber Berghoöhen 
Mäaächtig von Erde gehügelt ein Graf des Königs Dercennus, (80 
Eines alten Laurenters, bedeckt von ſchattender Eiche. 
Dorthin ſchwang ſich zuerſt bie anmuthsvolleſte Göttin 
&türmifdieu Flugs, und beſpähte vom ragenden Hügel ben Arruns. 
Als (ic umblitzt von Waffen ihn fab unb ſchwellend von Dunkel, 
Sprach ſie: Was geheſt du 5 ſeitwaͤrts? fier wenbe ben Schritt 
er! 
Hieher tomm, bu Verlorner, auf bag bu ben 9ofu ber Stamilía 
Würdig empfahſt! Auch eu mir(t ſterben vom Pfeil ber Diana! — 
Alſo bie thraziſche Góttin, unb hohlt' aus bem golbenen Köcher 
Qinen gefteberten. Pfeil, unb fpannt' im Sorne ber Bogen, 
Sog baun weit iju ferat, bii bie Knäufe gekrümmt fid) einan⸗ 
ber (860 
Stdberteu, unb bie Linke ben fpipigen Pfeil, bod) bie Rechte 
Mit ber Cenne bic Bruſt iu gleicher Richtung berüfrte. 
Sfugenblidlid) vernahm Arruns das Schwirren bes Spfeites, 
Gleich aud) bie toͤnende Luft, unb bad Giew oi Sw Sew, RR. 
No er das Leben verhancht und quigerbde , SESS 
fBirgil, 58 Vbchn. ES 


558 Aeneis. 


Ihn die vergeſſenden Freund' im fremden Staube der Felder. 
Opis entweicht im Flug zu den Aetherhöh'n des Olympus. 
Eilends entflieht nach der Führerin Tod der Kamilla Geſchwader, 
Rutuler fliehen verwirrt, es flieht der raſche Atinas, 
Und bie zerſtreuten Gebieter und ihre verlaſſenen Fähnlein, (870 
Suchen ihr Heil und rennen zur Stadt, mit den Roſſen ſich wendend. 
Niemand kann die Verfolger, die Tod nachtragenden Teukrer 
Jetzt mit Geſchoß anshalten unb ihnen im Kampefe ſich ſtellen, 
Sondern man trägt bie Bogen entſpannt anf ermatteter Schulter, 
Und es zerſtampft der Galoppenden Huf das zerſtäubende Blachfeld. 
Wirbelnd waͤlzt (id) der Staub in. ſchwarzem Dunkel auc Mauer, 
Und eon ben Warten umher, an die Bruſt fid) ſchlagend, erheben 
Weibliches Jammergeſchrei zum Himmelsgeſtirne die Mütter. 
Welche zuerſt auf der Flucht in die offenen Thore ſich warfen, 
Dieſen brdngt in vermiſchtem Gewühl (id) ein. feindlicher Schwarm 
nach; (880 
Nicht entfliehen ſie bem kläglichen Zoo, nen, ſelbſt auf bee Schwelle, 
Selbſt iu der heimiſchen Stadt und zwiſchen bem Schutze ber Häuſer 
Niedergebohrt verhaucht man den Geiſt. Dort ſchließt man die 
Thore, 
Wagt nicht Freunden zu öffnen en Weg, uoch, wie fie aud) Pater, 
Sie in ber Stadt zu empfah'n; das kläglichſte Metzeln beginnet 
Durch Wehrmänner der Thor' und die Schaar, die gegen ſie anrennt. 
Ausgeſchloſſen, ben weinenden Aeltern vor Augen und 9Intfip, 
Taumeln in Graben fie theils, in beu Sturz des Gedränges geriſſen, 
Kopflings hinab, theils prallen ſie blind in verhaͤngtem Galoppe 
Renunend gegen bie Thor' wwb tie ſtarkverriegelten Pfoſten. (890 
elf ft an ben Müttern Vw were Sw S, ex Mauer ers 
vxo NS 
— 


Gilfter Gefang. 559 


Cifrige iebe um Vaterland; ba Samil(a (ie fae, 
Schleudern ſie haſtig Geſchoß mitber $9anb; mit Keulen vou Kernhotz 
Thun ſie dem Eiſen es nach, und mit gluthgehärteten Kolben, 
Rührig im Kawpf, und entglüh'n für die Stadt die erſten zu ſterben. 
Unterdeſſen erfüllt die ſchrecklichſte Kunde den Turnus 
Oben im Wald, da Akka die große Verwirrung ihm vorträgt: 
Gänzlich getilgt ſey die Volskermacht und Kamilla gefallen, 
Zornvoll ſtürmen die Feinde daher, und im Glücke des Kampfes 
Reißen ſie alles an ſich, ſchon dringe Gefahr an die Mauern. (goo 
Jener in Wuth, auch fordert es ſo Zeus grauſamer Wille, 
Zieht vom beſetzten Gebirg und verlaͤßt die rauhen Gehoͤlze. 
Kaum nun mar aus der Gegend er (ort unb die Ebene gewonnen, 
Als in bie offenen Schlünd' Aeneas ber Vater hereindraug, 
Ueber ben Berg wegzog tib aud. ſinſterer Waldung hervorkam. 
Alſo ſtürzen ſie beide mit Heeresmacht zu den Mauern 
Reißend vor, und ſind nur wenig getrennt von einander. 
Aber ſobald Aeneas von Staub aufwallen die Felder 
Fernhin ſah, und das Heer der Laurentier eben bemerkte, 
Als aud) Turnus beu Zug des ergrimmten Aeneas erkanute, «gio 
Auch das Nahen der Füße vernahm und das Schnauben der Roſſe: 
Plötzlich begannen Pie Kameſ (ie jetzt und verſuchten bie Feld⸗ 
ſchlacht, 
Tauchte der roſige Phöbus nicht ſchon die ermüdeten Roſſe 
Nieder irP8 Meer, unb brächte bie Nacht mit der Neige des Tages. 
Alſo ſetzen ſie ſich vor der Stadt und verſchanzen das Lager. 











Wfóe Oigftr 


in 
neuen. metrifd)en Ueberſetzungen, 


herausgegeben 


»on 


G. L. S. Zafel, Profeſſor qu Tubingen, 
fprofefforet zu Stuttgart. 





Viertes Baͤndchen. 


Stauttgart, 
Verlag der J. B. Metzl ereſchen Buchhandluns. 
18 53 Q. 


VE am 


Virgil's 


We.erke. 


Viertes Baͤndchen. 








9 e n € d 8, 
Versmaaß bec Urſchrift überſetzt 


D. Ludwig Neuffer, 
evangel. Stadtpfarrer aw ber Muͤnſterkirche zu Ulm. 


Zweite durchaus verbeſſerte Ausgabe. 





Viertes Bändchen. 





Stuttgart, 
Verlag ber S. B. Setter (den Buchhandlung. 
4 8 *$ Q9. 


"- 


p^ 





OC ' a 
L b. . 
fc ^ 
A $^ ES 
A BE 
We. N " 


22 


* 








Zwölfter Geífant gs. 


, $nbalt. 


Als Turnus (ab, bag ber gange Ausgang auf ibm allein vube, 
entſchloß er fid) qu einem. Zweikampf mit Aeneas. Feierlich tirb 
ein Bund geſchloſſen unb bie Bedingungen des Kampfs mit. einem 
Cibe befeſtiget. Allein auf SSumos 9intrieb mirb das Vündniß vet 
eitelt. Aeneas felejt mirb, mábrenb ec Frieden unb. Gintrad)t zu 
erbalten. ſucht, von einent pfeil verwundet, uub mug ben. Kampf— 
platz verlaſſen. Indeß wird burd) S eibülfe ber Genus ber Spfeil 
aus ber Wunde gebrad)t, unb Aeneas, mit neuen Sodften. in 
Treffen zurückkehrend, forbert laut ben S urnus yum Zweikampf. 
Allein da urnu$, auf Sunos SBeranftattung (tet8 abwegs gez 
fübrt, ſich ibm nidt ftelit, fagt er ben Entſchluß, bie Stadt anys 
greifen. Sie Königin Amata, máfbnenb Turnus feo umgekom— 
ien, eubet burd) Selbſtmord. Als Turnus bie(e Wendung beg 
Schickſals (ab, Ponnte er nift mehr anber$, unb mufte in ben 
Kampf zurück. Nun fordert er ſelbſt den Aeneas. Dieſer ſtellt 
fib plötzlich, unb geht, nachdem bie Lanzen gewechſelt ſind, wit 
entblößtem Schwert anf ibn los. Als Turn us bereits niederge⸗ 
worſen am Boden lag, ließ ſich Aeneas beinahe durch deſſen Bitte 
bewegen, ihm das Leben zu ſchenken, allein bei Erblickung des dem 
Pallas abgenommenen Gürtels, ſtößt er bem Liegenden, den Sob 
des Jünglings rächend, das Schwert in die Kehle. 





Als nun Turnus zerknirſcht vom feindlichen Mars die Latiner 
Und nachlaſſend erblickt, daß man ſeine Verſprüche nun fordre, 
Ihn nur zeichne ber Blick, ba entglüht ev, SAX SSCRNSSISSNA 





und hebt foyer ben Stnt$. wie ein Sex in ben parti 

Wenn ihm bratet bie Bruft bon der Jagenden 

Jedt eft ern ſtiich zur uri Ret, unb frof um beu d 
Sqhattelt bie zitige SSUUeS, sb nitfbebdws. za] 
Steckende Lange zerbricht —* tnirſcht mit blutigem Munde: 

So aud) entglimmt ber Ungeſtüm bem brenuenden Turnus. 

Drauf jum ónige rebeb, Begantt et mit. Heftigkeit alfo: Co 
Nicht ift bei Turnus Verzug, nicht ſollen bie tragen Trojauer 
Siberrufem ifr Bart, nod ires verrghes g meigem. —— 
SBafer, id) ſchieite zum Stampf! 9Bring! £'pfer und febe bie. 


gg, SDicfer mein Bem. bit eut emtoeber ten — gum 5 
TE ias Flachtting es fisem und f 


indeß bie 
Irb idy tertífg? alii it tem Ebert he —— | 
Oder et (leg? ob und , nib ovinia Tolg? ihm als : 
Ihm antwortete drauf mit rubígem Herzgen Satinué: -——— 
D muthwolleſter Sünating, je mebr du an Cifer und e 
Alle beſtegſt, um fo viel forgfüftiger muß id) dich 
Selbet derathen unb jedes Gefchig mit Aenſttichte 
Dein iſt von Daunus bem Vater ein Reich, bein auch Mete 
Manche Ctabt, Gofb aber iib Gunſt gewährt bir Latinus 
"intere Braut· bat Latium nod) unb bas anb ber —— 
Nicht unedel vou Stamm. Laß, ſey's aud) ſchmerzliche Wahrheit, 
Sonder Hehl ſie eróffnen, umb nimm dieß Wort bir zu Herzen. 
€ hem ber vorigen Freier als Braut bie Tochter zu geben, 
War mir vermefrt, (o warneten alle mid, Gàtter unb Menſchen. 
Mebermunben von Liebe zu bir, vom Blut ber Verwandtſchaft, 
Auch von den Thraͤuen der —& zerriß id) bie — 


fg ient bie Seo P M Mt SURRSINA IUUNNA 
* 


Zwolfter Geſang. Ses 


Was für Schickſal indeß, mas, Turnus, für Krieg midy verrolae, 
Sieheſt but, unb voie por Allen bu. fe(bft Muühſale geduldet. 
Zweimal in Schlachten beſiegt beſchützen Italias Hoffnung 
Wir nod) kaum durch bie Stadt; nod) iſt bie Tiber pon unſerm 
Blute warm, und weiß von Gebein die weiten Gefilde. 
Wohin wank' id) (o oft? Was aͤndert ben Geiſt für ein Wahnſinu? 
Wenn id) ben Bund ju ernemm nad) Turnus Tode bereit bin, 
Warum end' id, fo faug ev nod) lebt, nicht lieber bie fümpfe? 
Was urtheilten bic Stutuferb(utéfreunb? unb bas gefamte — (40 
Staler(aub, menn id) bid) (tas Schickſal menbe ben Ausſpruch!) 
Opferte, wáfrenb bie Zodjter bu ſuchſt unb unfre Vermaͤhlung? 
SR evi? auf bie Wechſel bes Kriegs unb erbarme dich deines bejahrten 
Vaters, ter jebt voll Grams in ber beimi(d)en Ardea weilef, 
Ferne von bir. — Nicht wird burd) Worte ber. heftige Turnus 
Umgelenkt, mehr tobt er muc auf unb erkrankt durch die Heilung. 
Jetzo, ſobald er zu ſprechen vermag, antwortet er alſo: 
Jene Beſorgniß um mich, o Beſter, welche du hegeſt, 
Lege ſie ab, und laß um Ruhm den Tod mich erkaufen! 
Wir auch ſchleudern Geſchoß mit der Hand, o Vater, und keinen (50 
Schwachen Stahl; wo wir auch verwunden, folget das Blut nach. 
Fern wird die Göttin, die Mutter ihm ſeyn, nicht decken den 
Flüchtling 
Mit ber weiblichen Wolk'; er hüllt (id) umſonſt in hie Schatten. 
Aber die Fürſtin, erſchreckt von dem neuen Looſe des Kampfes, 
Weint' und umarmte, zu ſterben bereit, den glühenden Eidam: 
Turnus, bei dieſen Thraͤnen, und wenn dein Herz für Amata 
Etwas Achtung noch fühlt! Du Troſt des traurigen Alters, 
Einzige Hoffnung mir jetzt! Der Glanz unb das Reich des Latinns 
Rnhet anf bir, bu (tüheft allein das (utente. Sys we 


364 Aeneis. 


Eines fleh' ich, enthalte dich Hand an bie Teukrer zu legen. (60 

Welche Begegniſſe dich in jenem Kampf auch erwarten, 

Turnus, ſie warten auch mein! Ich ſcheide zugleich vom verhaßten 

Leben, unb will als Gefang'ne nicht ſthau'n den Eidam Aeneas.— 

Anch Lavinia hörte das Wort ber Mutter, bie heißen 

Wangen mit rinuenden Thranen be(trümt; die große Verſchaͤmtheit 

Fachte flammende Gluth unb durchlief das befeuerte Antlitzz. 

Wie das indiſche Elfenbein, vom Blute des Purpurs 

Uebertüncht, wie Lilienſchnee bei reichlichen Roſen 

Röthlich erglaͤnzt, fo ſpielten die Farben im Antlitz ber Jungfrau. 

Jenen verwirret die Lieb', er heftet den Blick auf die Jungfrau, (70 

Glüht zum Streite nod) mehr, und ſpricht kurzweg zu Amata: 

Nein, ich bitte dich, nein, mit Thränen, oder ſo banger 

Ahnung, o Mutter, verfolge mid) nicht, ber jum Kampf bet 

Entſcheidung 

Geht, denn e$ ſteht bem Turnus nicht frei, beu Zob au verzoͤgern. 

Du, o Idmon, verfünb? a(6 Bote eem pbrpgiiden König 

Dieß unliebliche Wort: Sobald am Morgen 9furora 

Wieder erröthend den Himmel durchfährt auf purpurnen Rädern, 

Führ' er die Tenkrer auf Rutuler nicht; wir laſſen die Heere 

Ruhen vom Streit, und entſcheiden den Krieg mit unſerem Blute; 

Dort nun laßt uuo im Feld bie Gattin Lavinia ſuchen. (do 
Als dieß Wort er geſagt unb ſtürmiſch in's Haus ſich begeben, 

Heiſchet er Roß', und freut ſich vor Augen die Brauſer zu ſchauen, 

Die dem Pilumnus zur Pracht ſelbſt Orithyia geſendet, 

Die an Weiße den Schnee, im Lauf die Winde beſiegten. 

Hurtige Lenker umſtehen ſie ringsher, ſtreicheln mit hohler 

P dd bie Flatfd)enbe Bruſt, unb kämmen bie máfnigen Haälſe. 

Wf ben glángenben 9)anger vow Goto ww weg deu Bergerz 


Zwolfter Gejang. 565 


Legt ev ſelbſt um bie Schultern, uub fügt zum Gebraude nicht 
minder 

Schwert unb Schild an bie Seit', unb bie Hörner ber purpur⸗ 
nen Büſche, 

Jenes Schwert, das der Feuergott für Daunus den Vater (90 

Gelber (d)nf, nod) glühend ín ſtygiſches Waſſer eà taudjenb. 

9fud) ben €& peer, ber an einer gewaltigen Sänule gelehnt (taut, 

Mitten im Saal, ben faßt ev, mit mád)tiger Stärke ben. ſtarken, 

Ginff vom avrunkiſchen Aktor geraubt, unb, ben Pebenben 
ſchwiugend, 

Rief er laut: Jetzt, Lanze, die nie mein Rufen getäuſcht hat, 

Jetzt ift kommen bie Seit! Dich trug ber gewaltige Aktor, 

Dich nun tie Rechte des Turnus! Verleih, ba id) nieber ifn werfe, 

Und ben 9Danger mif kräftiger Hand abreif? unb zertrümm're, 

Ihm, bem eutmannteu Phryger, im &taub bie 2ocen verwüſte, 

Zriefenb eon Myrrhenöl' unb mit warmem Eiſen gekräuſelt. — (100 

Alſo empört ihn die Wuth, unb vom ganzen Geſicht bes Entbrannten 

Sprühen Funken, und Feuer entblitzt den rollenden Augen. 

Wie wenn der Stier zum Kampfanfang ein ſchreckliches Brüllen 

Drohend erhebt, ba bie Wuth ſchon gegen die Horner ihm 
ausbricht; 

Wider den Stamm des Baumes geſtemmt, und mit Stoßen die 
Winde 

Reizend, ſpielet zum Treffen er vor mit geſchleudertem Sande. 


Auch Aeneas indeß, erſchrecklich in Waffen der Mutter, 
Schärft nicht minder bie Kampfesbegier, und regt (id) iu Zorn aui, 
Freudenvoll, den Krieg durch Vergleichsanträge zu enden, 
Tröſtet die Freunde ſodann und den angſtvoll zagenden Julus (110 


€- 


$66 Aeneis. 


Legt bie Schickungen aud, unb laͤßt bie entſcheidende Antwort 
Und bes Friedens Geſetz bem Koͤnig Latinus verkünden. 
Kaum beſtreute ber folgende Tag bie Gipfel ber Berge 
Wieder mit Licht, kaum ſtiegen die Sonnenroß' aus des Meeres 
Abgrund auf und ſchnoben den Glanz aus erhobenen Naſen, 
Als bei den Mauern der mächtigen Stadt tas Gefilde zum Zweikampf 
Rutuler ſchon abmaßen und Ilier, alles bereitend, 
Mitten aud) Heerd' unb gemeinſamen Göttern bie Raſenaltäre 
Baueten. Andere brachten ſodann das Waſſer und Feuer, 
Angethan mit dem Schurz, unb ben heiligen Kranz um bie 
Schläfen. (130 
Siehe, num zieh'n bie Ofufonier auf unb Schaaren mit piden 
Gießen aud vollen & foren ſich aud; tort eilt bas gefamte 
Heer ber Tyrrhener unb. Zvojer ferbei in mancherlei 9tüftung, 
Alle nicht minber mit Gifen bemebrt, a(8 riefe des Mavors 
Hitziger Kampf. Auch fliegen augfeid) iu ber Zaufenben Mitte 
Selber bic Führer umher, mit Gold unb Purpur geſchmücket, 
Muneſtheus dort, des Aſſarakus Blut, umb ber ſtarke Aſylas, 
Auch der Sohn des Neptun, der Roſſebezähmer Meſſapus. 
Als auf's Zeichen ein Jeder nach ſeinem Platz ſich zurückzog, 
Stoßen (ie Alle bie Spieß' in bie Erd', und lehnen bie Schild' 
an. (130 
Alsbald ſtrömt ſchauluſtig ein unbewaffneter Pöbel, 
Mütter und ſchwächliche Greif hinaus; ſelbſt Dächer und Thürme 
Werden beſetzt, und Andere ſteh'n auf erhabenen Thoren. 
Aber vom Gipfel des Bergs, der jetzt der albaniſche heißet, 
Ruhmlos war er voreinſt, nod) ohne Benennung unb Anſeh'n) 
e Juno ferat, tad Seo wwe die Heere betrachtend, 
 faurenfer unb Trojer geſchaoet ww WE SENARA wt SES, 





i-— 


Zwolfter Geſang. 367 


Alsbald redete (ie unb begann zur Schweſter des Turnus, 
Sie hie Gàttin zur Góttin, bie See'n unb toſenden Flüſſen 
Vorſteht; denn e$ verlieh ber erhabene König des Aethers (140 
Zeus für den Preis der Jungfrauſchaft ihr dieſe Verehrung: 
Stomphe, du Zierde ber Flüſſ'e, o theuerſte meinem Gemüthe, 
Weißeſt du doch, wie ich einzig vor allen latiniſchen Jungfrau'n, 
Welche des mádjtiaen Zens mißliebiges Bette beſtiegen, 
Dich mir erkor, dir willig den Antheil ſchenkte des Himmels! 
Lerne dein Leid, damit du nicht Mich anklagſt, o Juturna! 
Als nod) das Schickſal zu dulden e$ (dien unb bie Parzen per: 
gönnten, 
Daß (id Latium rette, ba ſchirmt' id) die Stadt unb beu Turnus. 
Jetzo ſeh' ich an Schickſal nicht gleich den Jüngling zum Kampf geh'n, 
Und ihm naht bie feindliche Macht unb bie Stunde ber Parzen. (150 
Nicht den Kampf vermag ich, und nicht zu ſchauen das Bündniß. 
Du, wenn etwas Gelegneres noch für den Bruder du wageſt, 
Thu' e$, bir ziemt's; vielleicht, bag bem Leid bie Freude nod) 
nachfolgt. — 
Saum- geíagt, ba firbmte bie Thrän' aus ben Augen Syuturias ; 
Wieder umb wieder zerſchlug mit ber Qanb fíe beu reigenben Buſen: 
Nicht it Seit für Thränen, — verfest Gaturnia Suno — 
Anf inb entgeudy, menn bu irgenb es kannſt, ben Bruder bem Zobe, 
Oder errege ben Krieg, unb serreiB das entworfene Bündnuiß. 
Wag' e$, id) rathe das Werk! — So mahnend verlief fie bie Nymphe, 
Zweifelvoll und verwirrt von der traurigen Wunde des Herzens. (160 
Siehe, bie fünige nah'n! Mit großem Prunke Latinus, 
Fahrend im Viergeſpann, indeß zwölf goldene Strahlen 
Rings ihm bie blißenden Schlaͤfen umzieh'n, cin Zeichen des 
Ahuherrn 





Ssbétoni in., Mechnbene. 
Aus dem Lager germen: Ben:fjeisfie ix olitusnber Steiniigig 
Briuge en ungefduostucó- Zulia Anfoceimo.bosftiged:Grecboó abo 
Stelit snm P pier (obanm bad Vieh au beflammte Qlftáre: - — 
Syene , das Angeſicht nach ber ſteigenden Sonue gerichtet, 
&trewn aus ben Sánben geſalzenes Mehl, und ſcheeren mit Eiſe 
ueber den Schlaͤfen das Wieh, tmb gießen die ep i 
E t mit —— — Aeneas· 
* Sent, o ſey Benge dem Betenden, bu andy ; o anb fier, 
Deſſenthalb id) fo viete der Muh'n zu bnrdburiben-bevmodyte; 
Du, allmachtiger ater, imb bu, Saturnia umbp 0 
Nun mic verfófnt, unn, Góttiu, id) el ! Auch Mars / du er 
Der du die Kriege gefamt, oWater, mit Obergewalt feufjt (i8 
Euch auch vui ich, ife Quellen une STi, mme Bes ol " 
Heilige Macht, uub bie Güter bes dunkelwogenden | 
Wenn jeht etwa ber Sieg jum anfonifden Zurnus (id) toenbet, 
Dann gejiemté ber SBeficaten, zur Stadt bes Coanbrus ju jiefen 
Julus raͤume das anb, unb aud) fünftig folfen bie tojer - - 
Ste feinbfelia fid) nah n, mit bem Schwert dieß Reich ju beNmpfet 
Doch menn Mir jur Entſcheidung des Kampfs Viktoria beſteh 
Gie ich eher vermuth', unb es eher bie Gáfter bod) gaͤden) 
elbſt aud) danun nicht will ich, bafi Italer bienen ben Zeubie 
tig? id) das Reich; es dereinen die Volker ſich beiteGi 
f unb gleid) an (eit in € exith Bw. 


Zwoͤlfter Gejang. 569 


Ich acb^ Opfer unb Gótter, bie Kriegsmacht babe atinus. 
Herrſchergewalt auch Latinus ber Schwaͤh'r; Mir werdendie Teukrer 
Manern erbau'n, und der Stadt wird Lavinia geben den Namen. — 
Alſo Aeneas zuerſt. Da erwiedert Latinus, die Rechte 
Sternwärts haltend, zum Himmel den Blick: Dieß alles, Aeneas, 
Schwör' aud) Sd) bei ber Erde dir zu, bebm Meer unb ben Sternen, 
Bei'm zweiſtirnigen Janus, beim Doppelgeſchlecht ber atona, 
Bei der Behauſung des ſchrecklichen Dis unb ben Mächten bes 
Abgrunds! 

Hör' es Zeus, ber mit Blitzen die Bünde beſtätigt, id) falte (200 
Dieſen Altar, ich bezeug's bei der Opferſlamm' unb ben Göttern, 
Nie wird brechen ein Tag den Italern Frieden und Bündniß, 
Wie aud) falle das Loos. Mit Willen wird Peine Gemalt mid) 
Jemals ändern, und ob (ie bie Erd iu bie Wellen verſchwemmte, 
Mengend mit Fluth, unb hinab in ben Tartarus würfe den Himmel. 
Wie dieß Zepter (er trug in ber Hand ſo eben das Zepter) 
Nie mehr Ruthen mit zartem Gezweig noch Schatten hervortreibt, 
Nun es in Wäldern einmal, pom unterſten Stamme gehauen, 
Mutterlos das Haar und die Arme dem Stahle zurückließ, 
Einſt ein Baum, jegt fat cà ber Künſtler mit zierendem Erze (210 
Eingefaßt unb zu tragen verliehm ben latiniſchen Vaätern. — 
Alſo befeſtigten ſie im Kreis zuſchanender Fürſten 
Unter einander mit Reden den Bund. Drauf wird das geweihte 
Vieh in die Flamme gewürgt, dem lebenden noch das Geweide 
Ausgerafft, und Altäre mit vollen Schüſſeln beladen. 

Aber den Rutnlern ſchien ungleich ſchon lange der Zweikampf, 
Und es gohren die Herzen von mannigfaltiger Regung, 
Jetzo mehr, da ſie naͤher den Abſtand ſahen ber Kräfte. 
Das nod) mehrt ber in ſchweigendem Gau — 

virdit. 4à Bbchn. 


S«Demut$éngk ben dA por freub , (0e 
* Bla bó endgeſtalt unb eingefa 
deso, Nqhdem bie Quiymefter 
Wachſen (af vérünbert bie ben Herzen ber. Menze 
Z tat fie mi Seer, bie atf arnehmend bes. Stine, 
Den burd) maͤchtiges Ahnengeſchlecht unb Thaten ter $Datr 
Ruhmvoll ſchmudte ber NRam', und bee ſelbſt auch tapfer iw 
Streit mat, — - 
Trat fie mitfen hinein in n ee woljtmtig bet Pug, 
Gtreute ver(diebne Gerũchte Va aud, uub fagte 
Stutufer, ſchamt ihr euch nicht, für alC bie Män 
ten dem Tod? Sind wir an Zahl und ——— 
leich? Hier ſeht ihr bie Vrojer unb. Urkader dy 
$ Giüd$, uu 'ltruria, zuürnend auf-Stuwpls .. 
ein Genet, wenn gas f Mar thé 
ſchlagen. * — Wevwt 
Cr amat wirb zu den Obern, an deren Altar —— 
Auf Mts ſteigen durch Ruhm, unb im Mund feetleben des Volkes; 
Wir dann verlieren das Vaterlagd, um trot Zucugherrn 
Dienſtbar zu ſeyn, weil jetzo im Feld unthaͤtig wit. ſaßen. 
Durch derglei Gexred' e —*X der Sünglinge. Meinung 
Mehr und mehr ſich —S und es ſchleicht ein Gemurr durch 
bie Heerſchar; 
Selbſt die Laurentier andern den Sinn, und ſelbſt die Latiner, (240 
Melche bereits ſich Ruhe bom Kampf unb Seil bem Beginnen 
en, jetzo verlangen ſie Krieg unb wwünfden das Bündniß 
bracht, das trantige Loos des Turnus bedauernd. 


thut nod) Juturna ein groͤßeres Werk, denn am Himmel 
ein Zeichen, wie nie tod w sweet v €x «shed 













pope ER: 

















Zwolfter Gefang. 371 


Italerherzen vermirt und bdarch Vorber denng getaͤuſcht hat. 
Denn bed Zeus Gofbabler, ben purpurnen Aether durchſchwebend, 
Scheuchte das Stromgevögel umher, des geflügelten Zuges 
Sauſenden Schwarm, barn plötzlich herab zu en Wellen fid) 
ſchwingend, 
Raubt' er verwegen den trefflichen Schwan mit hackigen Füßen. (250 
Stutzend ſchauen die Italer auf, und die ſämtlichen Vögel 
Wenden die Flucht mit lautem Geſchrei, ein Wunder zu ſchauen, 
Und verdunkeln mit Flügeln die Luft, und fort durch den Aether 
Drängen denFeind (ie, zur Wolke geſchaart, bis durch Macht 
er bezwungen 
Und erſchöpft durch die Laſt, nun ſelber den Raub aus den Klauen 
Fallen läßt in den Fluß, und tief in die Wolken entfliehet. 
Aber bie Rutuler grüßen mit Freudengeſchrei bie Erſcheinnng, 
Legen die Hand an's Gewehr, und der Seher Tolumnius redet: 
Dieſes war es, ja dieß, was oft mit Gelübden id) (tebte; 
Hier empfang' unb erkenn' id) bie Himmliſchen. Mir, mir fol⸗ 


gend ' (360 
Greift, ift Armen, zum Schwert, da mit Krieg der gräuliche 
Fremdling 


Gleich kraftloſem Gevögel euch Ichreckt, unb eure Geſtade 
Feindlich verheert! Bald ſucht er die Flucht und tief in die Meerfluth 
Segelt er weg. Einmüthig verdichtet nunmehr die Geſchwader, 
Und vertheidigt im Kampfe den euch entzogenen Koͤnig. — 
Sprach's und warf das Geſchoß in die gegenſtehenden Feinde, 
Vorgerannt; laut ziſcht das Kornellengeſchoß und durchſchneidet 
Treffend die Luft. Jetzt das, jetzt großes Geſchrei, und die Reihen 
9^ in Verwirrung gebracht, unb bie Herzen erhitzt vom Tumulte! 
Siehe, dieweil neun Brüder, erhabene QW CSS. Cm 


—E 9" 


372 Aeneis. 


Gegen ihn ſtanden, bie Soöhne des Arkaderhelden Gylippus, 
Alle gzezeugt mit ber Einen, der treuen thyrrheniſchen Gattin, 
Stürmt ber fliegende Speer bet. Einem, wo ber genähte 
Gürtel am Bauche (id) reibt unb bie Schnall einbeißt in die Riemen, 
Einem Jüngling von ſtattlichem Wuchs und glänzender Rüſtung, 
Mitten bie Rippen hindurch unb wirft in ben. gelblichen Sand ihn. 
Aber bie Brüder, ein muthiger QauP, und entbrannt von bem Leide, 
Zücken theils mit den Händen das Schwert, theils raffen zum Wurfe 
Lanzen ſie auf, anrennend wie blind. Dort gegen ſie ſtürzet 
Schon bie laurentiſche Magn hier wogen voi negem gedraͤngt 
(a80 
Arkader, bunt in Waffen, und Agylliner und Trojer. 
Alſo ergreift Gin Eifer (ie Alle, mit Stahl zu entſcheiden. 
Schan, man zerwühlt eie Altär“, indeß eiu Gewitter von Pfeilen 
Stürmiſch ben Himmel durchlaͤuft und ein eiſerner Regen herabfaͤllt 
Krüg' auch ſchleppt man und Heerde mit fort. Selbſt fliehet Latinus, 
Mit ſich nehmend die Götter, verſcheucht durch des Bundes 
Vereitlung. 
Einige ſchirren die Wagen ſich an, und andere heben 
Schwingend auf Roſſe ſich ſchon, und nah'n mif gezogenen 
Schwertern. 
Alsbald ſprengt Meſſapus, ben Bund zu verſtören begierig, 
Hin zum Tyrrhenerkönig im Königsſchmuck, zu Auleſtes, (290 
Schreckt mit begegnendem Roß ihn hinweg; der ſtürzt im Entweichen 
Unter die hinten geſtellten Altär' elendig, und taumelt 
Nieder auf Schultern und Haupt; doch fleugt mit der Lanze 


Meſſapus 
N 


enb herzu, und durchbohrt ipn mit balkenähnlichem Speere, 
4 e 






herab vou bem Spferb, voie tief er aud) bat, umb faate: 


Zwolfter Gefang. 573 


Dieß traf! Zlemender fiel dieß Dpfer ben mddytigen Göttern! — 
Italer faufen finiu , bie nod) warmen Gfíieber beraubenb.- 
Nahend erari(T Rorondus ben fobernben Brand pom Altare, 
Als et auf. Ebuſus (tieB , ber ben Mordſtreich aegen ihn führte, 
Schlug ihm die Gluth um's Geſicht, daß der maͤchtige Bart in 
Flammen (300 
Stand und verſengt im Qualme verging; drauf ſelbſt ihn verfolgend 
Faßt er den bebenden Feind mit der linken Hand an dem Haupthaar, 
Und, mit drückendem Knie machtvoll an den Boden ihn bannend, 
Sloßt in die Seit' er das ſtarrende Schwert. Podalirius folget 
Alſus dem Hirten, ber vorn iu der Schlacht durch Geſchoße daherflog, 
Hochher drohend mit blinkendem Schwert; doch dieſer zerſpaltet 
Kinn und Stirn auseinander dem Feind mit geſchwungener 
Streitaxt, 
Und benetzt ihm bie Wehr mit weitumſpritzendem Blute, 
Daß ihm eiſerner Schlaf und harte Ruhe die Augen 
Zudrückt, unb in ewige Nacht (id) bie Blicke verſchließen. (310 


Aber Aeneas erhub die unbewaffnete Rechte, 
Unverhuͤlleten Haupts, unb rief ben Seinigen faut zu: 
Ha, wo rennet ifr bin? mds erhebt (id) für plötzliche Zwickraͤcht? 
Hemmt, ofemmet die Wuth! Der Bund iſt geſchloſſen, umb feft (tef? 
Alle Bedingungen ſchon, nur Mir iſt Kampf noch geſtattet, 
Mich laßt ſchalten und bannet die Furcht, Ich mache das Bündniß 
Stark mit ber Fauſt, dieß Opfer iſt Mir ben Turnus nod) ſchuldig. — 
Aber indem er nod) ſprach, ſelbſt mitten im Worte, ba (dwirrte, 
Gieb, ein befleberter Pfeil, zu bem Mann heriegenb, mau 

weiß nicht, 

Welche Hand ihn geſchneut, welch férmifie Kraft if nat 


* 


Aeneis. 


p eiu Gott, in Dunkel gehüllt iſt bie Ehre ter Großthat, 
(b fat nimmer ein Menſch ((d) der Wunde gerühmt tes Aeneas. 
Eurnué, ſobald aud bem Heer wegageben er faf ben Aeneas, | 
ib bie Führer bermirrt, ba entglüht ev bou plötzlicher Hoffnung, 
ei(d)t ((d) SDferb? unb Waffen zugleich, unb (dwingtauf ben 9Bager 
5tofg tm Sprung fíd) empor, unb fenft mit ben Haͤnden bie Zügel, 
V(leget umher, gibt piefe ber Se(beu(eiber bem Tode, 
Waͤlzt halbſterbende bier, quetſcht Schaaren borf mit bem Wagen, 
Oder ſchleudert ergriſſene Speer' auf der Fliehenden Rücken. (330 
€» wie ber blutige Mars am kalten Gewäſſer des Hebrus— 
Heftig ſchläägt auf den tönenden Schild, nnb wüthige Roſſe 
Spornt zum Beginne der Schlacht; ſie fliegen auf offenem Felde 
Selber dem Notus und Zephyrus vor, die äußerſte Thrake | 
Dröhnt oom Schlage ber Huf', unt Larven bes ſchwarzen Entſetzens | 
Schweben umfer, 9tadyftel(ung unt Groll, bes Gottes SBeoteitung: 
€ aud) jagt inmitten ber Schlacht her hitzige Turnus 
Geinc von Schweiß aufbampfenben Roß', nud bie klaͤglichgefallnen 
Feinde zerſtampft er im Lauf, verſpritzt mit reißenden Hufen 
Blutigen Thau, und trabt im mordbefeuchteten Feldſand. (340 
Schon den Sthenelus ſchlägt er, den Thamyris aud) unb den Pholus, 
Dieſen im Kampfe genaht, fern jenen, und ferne bie beiden 
Imbraſiden, den Glaukus und Lades, die Imbraſus ſelber 
Groß in Lycia zog, mit gleichen Waffen ſie ſchmückend, 
Bald zu ſteh'n im Gefecht, bald Wind' im Galopp zu beſiegen. 
Anderwärts rennt mitten in's Schlachtgetümmel Eumedes, 
TJener krieg'riſche Sohn des altehrwürdigen Dolon, 
' «Brei atr Namen bem Ahn, an Muth uuo Haͤnden bem Bate! 
"effer poreinft, um f páfenb iv à OMM WS SESS, 


; fo mächtiges o0 ben Rnutulern brachte, ber Sufalt | 


Awólftet Geſang. 575 


Cid) des Peliden Geſpann als Lohn au forbertt erdreuſtet; (550 
Aber ifm aab ber Tydide für ſolch ein freches Begehren 
Anderen Dank, nun giert er nicht mehr nach den Roſſen Achilles. 
Als nun Turnus von fern im offenen Feld iu gemabrte, 
Und ihn zuerſt durch bie uft mit leichtem Speere getroffem, 
Hemmt er das Doppelgeſpann, entſpringt dem Wagen und ſchreitet 
Ueber den Halbentſeelten und Stürzenden, tritt mit dem Fuße 
Ihm auf den Hals, entwindet das Schwert der Rechten, und tauchet 
Tief it bie Kehl' ifm bie blitzende Kling' unb redet bie Worte: 
Schau nun, Trojer, das Feld und Heſperia, das du mit Kriege 
Heimſuchſt, miß es liegend nun aus! So lohm ich's ben Maͤn⸗ 
nern, (960. 
Sic mid) mit Stahl qu prüreu gewagt, (o grünben ſie Mauern. — 
Dieſem ſchickt den Asbutes et nady mit gemorfenem Speere, 
Chloreus und Sybaris auch, den Therſilochus auch und den Dares, 
Auch den Thymötes, vom Nacken geſtürzt des bäumenden Pferdes. 
So wie der Hauch des edoniſchen Boreas, wenn er daherbraust 
Auf eem aͤgäiſchen Meer, unb bie Fluth aum Ufer ihm folget, 
Da, wo die Wind' hindrängen, es flieh'n am Himmel die Wolken: 
So aud) weichen, wo Bahn er (id) hant, vor Turnus bie Schaaren, 
Und ſich meubenb verrollet bas Heer; ihn reißet ber Drang fort, 
Rückwärts flattert vom Wind auf reißendem Wagen der Helm⸗ 
buſch. 02. 670 
Phegeus ertrug nun ben Trotzer nicht mehr, den bitter Ergrimmten, 
Warf ſich gegen den Wagen, und zog abſeits mit der Rechten 
Am Gezäume das ſchäumende Maul der getriebenen Roſſe. 
Wie er geſchleppt am Joche nun haͤngt, ba trifft ben Geblößten 
Schuell ein breites Geſchoß, und zerreißt einbohrend des ré 
Awillingégemirf, unb berührt wit QxeiewdgciSuwwt V 











$76 Aenris 


Dennoch, mu sovgenacesnen Schiiꝰ 1ach aem '"egsuer id menadesd, 
fg 7t, muB nfics Uf: fuffe ígcvcE omm regsqeuer Degen, 
WS ifm fMmas Sus Aad gu am Xaur me refugere Wire 
Vorwarts zi uns qa ele n mar". r18 Xarus, tam algend. ãbo 
Sqlaua, mo until der Po^m nm ver Raus 265 Dangers dd anciat, 
Weg mif dem Schmerte 215 £au2c. rTB ned "er Nue mou 
Zum. 

ffüiáceus a5 nra X137119 £m Zifudyeet?. Leichen ratemiteedt, 
Prades ti Juſas (Reer Nuneſtheas uum "er trene Achates 
Unterdes Síatteismb cvs aes uif [vr Memeas, 
BVeicher Tritt soc Tritt rm oris Speer üó tuste. 
Gieimmso(( rirzt ez, tox Factegten Yet am ser*codvesen Rohre 
Auszuzieh'n, uot verfaust das náddute Rittel ter Hülfe, 
Tat man tie Bunt» ausſchneide mit ;reitem Schwerte, tes Pfeiles 
Heimlichem (Sauanad cat, nnt zurück Ihn fente sm Rampe. (9o 
Schon war 3apié , tes Jañus Sobn, ein Liebling des Phöbrs, 
Qfrtéefangt, tem einſt, von fertiger Liebe bezwungen, 
cine eigenen &ün(b uut Verrichtungen freudig Apollo 
Anbot, Deutung des Flugs, auch Leier unt eilende Pfeile. 
Jener, das Veben ju iri(tert tem ſchon binſterbenden Vater, 
Wollte der Krauter (5emaí(t vielmehr unt die Kunde des Heilens 
ZDiffeB, unb unberuhmt ausüben tie ſtilleren Künſte. 
ba flanb, auf teu machtigen &pie8 rib ſtuützend, Aeneas, 
eor Schmerz, ím Gedräng' Anrennender unt. bes be: 

trũbten 

doch unbewegt von den Weinenden. Aber der Alte, (400 
t($ das (anae (9emanb nad) päoniſcher Weiſe gegürtet, 
mit drittid)er Hand unb des Phöbus mádtigen Kräutern 
ſonſt in der Haſt, und rüttelt' umſonſt mit der Rechten 


Zwolfter Ge(ang. 577 


Oft an bem Pfeil, unb fate mit padenber Sange das Cifen. 
Seinen Weg entdeckt ifm das Glück, fein Rather 9[polfo 
Hilft ihm, und grauenvoller je mehr und mehr im Gefilde 
Wächst ber Schrecken unb. kommt das Verderb; ſchon ſieht mau 
ben, Himmel 
Stehen in Staub, bie Reiſigen nah'n, unb dichte Geſchoße 
Fallen in's Lager bereits in bie Luft ſteigt Jammergeſchrei aui 
fámpfenber Männer zugleich und fallender unter ber Mord⸗ 
ſchlacht. (410 
Venus nunmefr, von des Sohns unwürdigem Leiden erſchüttert, 
Pflückt auf bem kretiſchen Ida das herrliche vaut Diktamnum, 
. Ginen mit purpurfarbiger Blüth' unb ſaftigen Blättern 
Buſchigen & prof; nid)t iſt er ben milbumlaufenben Siegen « 
Unbekannt, wenn fliegende Pfeil' auf ben Rücken fid) heften. 
Dieſen bringt, das Geſicht in dunkles Gewölke gehüllet, 
Venus herbei, und beträuft bie Fluth in bem glaͤnzenden Keſſel 
Heimlich damit, ſtillhelfend, und miſcht die heilſamen Tropfen 
Ihrer Ambroſia drein, unb bad duftende Kraut Panaceäa. 
Jetzo wuſch mit der Fluth der greiſende Japis die Wunde, (420 
Deß nicht kundig, unb plötzlich entſish ber Schmerz aus dem Leibe, 
Ganz und gar, und das Blut in der innerſten Wunde verſiegte. 
Und nun folgte der Hand das Geſchoß von ſelber und zwanglos, 
Fiel aus bem Leib, und es kehrten erneut die vorigen Krafte. 
Hurtig bem Helden bie Waffen gebracht! Was ſteht ihr ? — So rufet 
Japis ſie an, und eutflammte zuerſt auf den Feind die Gemüther. — 
Das iſt nicht aud menſchlicher Macht nod) Kräften ber Heilkunſt 
Eben erfolgt, dich erhaͤlt nicht dieſe Hand, o Aeneas, 
Größer waltet ein Gott, und ſchickt bid) gu größeren Fhaten! 


* e : 
M. 
- 





Zwolfter Gefang. 377 


bem Pfeil, umb faBte mit padenber Sange das Cifen. 

Weg entbedt ifm bas Glück, fein Rather Apollo 

m, unb grauenbolfer je mebr unb mefr im Gefifoe 

ber Gdyreden unb fommt ba$ Verderb; (don flebt max 
ben, Himmel 

in Staub, bie 9teifigen nah'n, unb dichte Gefdofie 

m'é Lager bereits; in bie Luft ſteigt Sammergefdjrel ani 

nber Maͤnner jugleid) umb fallenber unter ber Mord⸗ 
ſchlacht. (Qt 

munmefr, von des Sohns unwürdigem Leiden erfdyüttert, 

auf bem kretiſchen Ida das herrliche Kraut Diktamnum, 

nif purpuri ger Blüth' unb faftigeu Blaͤttern 

;en. € profi; nicht ift er ben wildumtaufenden Siegen 

unt, wenn ffiegenbe Pfeil' auj ben Rücken (id) feften. 

Dringt, das Geſicht in dunkles Gewölke gehüllet, 

herbei, unb betrán(t bie Fluth in n Keſſel 

fj damit, ſtillhelfend, und miſch xoi 

Umbroſia drein, unb das bn 

uſch mit ter Fluth ber gn 

fi b plóbtidy. 





578 Aeneis. 


Jener, lechzend nach Kampf, umſchließt ſich die Waden mit 
Golde, (450 
Ringsumher, unb zürnt bem Verzug, und ſchwinget bie ange. 
Als an die Seite der Schild, an den Rücken der Panzer gefügt war, 
Da umarmt' er den Julus im völligen Waffengeſchmeide, 
Gab durch ben Helm nod) fanft ihm den Kuß unb ſagte bie Worte: 
Tapferkeit lerne von mir, o Sohn, unb Beharren in Arbeit, 
Aber von Andern das Glück! Jetzt wird mein Arm in dem Kampfe 
Maͤchtig bid) ſchützen, unb jebt zu hohen Preiſen bid) führen. 
Du nun ſorge, ſobald dein blühendes Alter heranreift, 
Deß zu gedenken, und wenn du erwägſt der Deinigen Vorbild, 
Mög' Aeneas ber Vater unb Hektor dich ſpornen, ber Oheim. (440 


Dieſes geſagt, entſchritt er in Rieſengröße ben Thoren, 
Schwang in der Hand den gewaltigen Speer; in drängender 
Heerſchaar 
Stürzt Antheus und Mneſtheus ihm nach; aus verlaſſenem Lager 
Ctrbmt das ſämtliche Volk; bad Feld verhüllt (id) in finſtern 
Staub, und vom Tritte der Füß' erbebt der erſchütterte Boden. 

Gegenüber vom Wall ſah Turnus ſchnell ſie herannahen, 
Auch bie Auſonier ſah'n, und es lief durch Maxk unb Gebeine 
Schaudernder Schreck. Juturna zuerſt vor allen Latinern 
Hoͤrt und erkannte den Lerm, und floh furchtbebend von hinnen. 
Jener fleugt unb reißt die umfinſterte Schaar durchs Gefild bin. (45 
Wie wenn aus berſtender Wolke die Windsbraut gegen das Veſtlan 
Hinzieht mitten durch's Meer, und, ach, dem klaͤglichen Landvo 
pg vorahnend erſchauert das fen, bald wird fie die Bänm— 







rſtürzen, verwüſten die Saat, rings alles zerſchmettern, 
Aiegen boran, unb tragen das Brovſen aum Ufer: 
ÍÓf ber rhöteiſche Held aut die wes sw 


Zwolfter Geſang. 379 


Eilends das Heer, und dicht in geſchloſſene Keile ſich draͤngend, 
Zieh'n fie einher. Thymbräus zerhaut ben ſchweren Oſtris, 
Drauf ben Archetius Mneſtheus, den Epulo mordet Achates, 
Gyas den Ufens, es faͤllt der Seher Tolumnius ſelber, (460 
Welcher zuerſt das Geſchoß in die Reih'n der Feinde geſchleudert. 
Himmelan ſteigt das Geſchrei, unb bie Rutuler, wieder (id) wendend, 
Bieten durch das Gefild auf der Flucht die ſtaubigen Rücken. 
Aber er würdigt die Fliehenden nicht, ſie nieder zu ſtoßen, 
Noch verfolgt er die Schwinger der Lanz' und die Kämpfer zu Fuße, 
Die ihm genaht, nur jenem, dem ſtaubumwirbelten Turnus 
Spürt umſchauend er nad), nur jenen verlangt er zum Zweikampf. 


Doch die Heroin Juturna, von Angſt und Sorge durchzittert, 
Stößt den Metiskus vom Sitz, den Wagenlenker des Turnus, 
Zwiſchen den Riemen, und laͤßt den gefallenen weit von der 

Deichſel. (470 
Sie (teigt auí unb fenft mit ber Sanb Pie wallenden Sigel, 
Gan at Stimm' unb Geftalt un? an Jti tung a(eid) bem Metiskus. 
Wie ben arofen Palaſt eed reichen Beſitzers tie ſchwarze 
Schwalbe durchfliegt und mit Fittigen ſtreift die hohen Gemaͤcher, 
Sammelnd ein wenig der Koſt, dem geſchwätzigen Neſte zur 
Nahrung, 
Bald durch geräumige Hallen, und bald um die ſumpfigen Weiher 
Schwirret ſie hin: ſo jagt durch die Mitte des Feindes Juturna 
Schleunig bie 9to(f unb umfliegt mit reißendem Wagen ben 
Kampfplatz, 
Zeigt bald hier den Bruder, und bald den jauchzenden dort auch, 
Laͤßt ihn jedoch nicht Kämpfe beſteh'n, und fleugt mit ibm die 
wegs. 480 
Gleichſchnell folgt ibm Aeneas durch aUe quwvsheet. SXSSe A. 


580 Aeneis. 


Bleibt ihm ſtets auf der Spur, unb ruft durch zerſprengte Geſchwader 
Weit ihn herbei. So oft nun die Augen dem Feind' er zuwarf, 
Und im Laufe die Flucht der geflügelten Renner erreichte, 
Drehte Juturna beiſeit den umgewendeten Wagen. 
Ha, was thun? Er fluthet umſonſt in wechſelnder Wallung, 
Und ſein Herz wird von Sorgen gezerrt nad) verſchiedener Richtung. 
Aber Meſſapus, ber juſt zween ſchwankende Gpeer in ber Linken 
Trug, anrennend im Lauf, mit ſcharfvorblinkendem Eiſen, 
Schleudert einen davon, mit ſicherem Schwung ihn entſendend. (A90 
Alsbald ſtand Aeneas, und ſammelte ſich in die Rüſtung, 
Niedergeduckt aufs Knie, doch nahm ber geſchleuderte Speer ihm 
Oben die Spitz', und ſchlug ihm den oberſten Buſch von der Scheitel. 
Jetzo fürwahr ſteigt höher der Zorn, und, empört von der Argliſt, 
Weil er ſahe, wie weit ihm Roſſ' unb Wagen davonfloh'n, 
Ruft er zu Zeugen ben Zeus unb bes Bundes entweihte Altaͤre, 
Stürmt bann eublid) hinein in das Heer, unb durch Hülfe des 
| Mavors 
Fürchterlich häuft er umher ofi alle Schonung unb Mitleid 
Schrecklichen Mord, unb löst bie ſämtlichen Zügel ber Stade. 
Welch ein Gott maa ſolche Verwüſtungen, wer im Geſange (5oo 
All das Gewürg' und ber Feldherrn Fall, bie rings im Gefilde 
Bald der trojiſche Held, bald Turnus wechſeld umhertrieb, 
Künden anjetzt? Wie mochten, o Zeus, mit ſo großer Bewegung 
Vöolker ſich treffen, bie bald ein ewiger Friede vereinigt? 
Siehe, nun ſtieß Aeneas (ein Kampf, der die fliehenden Trojer 
ieder zuerſt zum Stehen gebracht) bem Rutuler Sukro 
bte Verzug in bie Seit', unb trieb ben blutigen Mordſtahl, 
9 am ſchnellſten er endet, durch's Bruſtgeweb' unb bie Rippen. 
"u$, den Amykus ſtürzend vom Pferd uub ben Bruder Diores, 


Zwolfter Geſang. 381 


igt ſich zu Fuß, ſtreckt jenen mit langem Speer' im Heran⸗ 
nah'n, (510 

" ſodann mit bem Schwert, unb bie abgeſchlagenen Köpfe 

f et, bieb(utabtránfenben, fort, an beu Wagen (ie hängend. — 

r erlegt ben Tanais dort unb ben fapfern Getfegué, 

ben Talus in Cinem Gefed)t,.unb veu düſtern Onptes, 

fen Echion geyeugt, bie Gebärerin war Peridia. — 

t bie lyeiſchen Brüder, geſandt pon ber Flur bed Apollo, 

ben Syüngling Menötes, ben Arkader, welcher pergebens 

e beu Krieg; am Fluß ber fi(burd)mimmelten Lerna 

er Gewerb unb ein bürftiged Haus, bie Schwellen ber Großen 

iP er nie, unb ber $Dafer beſäte gemietheten Boden. — (520 

zuweilen ein Sranb, auf verſchiedenen Geiten gezündet, 

€ Waldung ergreift und Erad)enbe Sträuche be$ orbeeré ; 

wie iu reißendem Sturz von erhabenen Bergen 

umende Bäche mit wildem Geraͤuſch in bie Ebenen ſchießen, 

verwüſtend bie eigene Bahn; nicht langſamer ſtürzen 

„Aeneas unb Turnus, zu blut'gen Ermordungen; jebt, jetzt 

yet int Buſen ber Zorn, bie unbezwingbaren Herzen 

yen los, jetzt rennt man mif ganzer Gewalt in bie Wunden. 

wirft den Murrhanus, der ſtolz auf der Väter unb Ahnherrn 

Namen, herab durchs Königsgeſchlecht der Latiner (560 

te den Stamm, mit ſtürmiſchem Schwung des geſchleuderten 
Felſen 

ings nieder zu Erd', unb unter bem Joch und Gerieme 

p bie Räder ihu fort, und oben mit häufigem Schlage 

ipft der Roſſe beflügelter Huf ben vergeßnen Gebieter.— 

r trifft auf den Hyllus, der brauſend in ſchrecklicher Kampfluſt 

n ifu tobt, unb ſchuellt das Geſchoß nad) ben goldenen Mns 


382 Aeneis. 


Daß durch den Helm hindurch im geſpießten Gehirne der Speer 
ſtack. — 
Dich aud) entriß, Kretheus, bu ſtärkſter der Grajer, bem Turnus 
Nicht dein Arm! — Nicht ſchirmten bid) günſtige Götter, Kupenkus, 
Als dir Aeneas genaht! Selbſt botſt du dem Eiſen bie Bruſt bar,(540 
Dir Unglücklichen half des ehernen Schildes Verzug nicht! — 
Aeolus, dich auch haben die laurentiniſchen Felder 
Fallen geſehen, und weit mit bem Rücken bie Erde bedecken! 
Siehe, bu ſinkſt, ba dich weder bie Schlachtenreih'n ber Achiver 
Stürzen gekonnt, nod) des Priamusreichs ZSerſtörer Achilles. 
Hier dein Lebensziel, hoch ſtand ein Haus dir am Ida, 
Hoch iu Lerneſſus ein au, dein Grab anf laurentiſchem Boden. — 
Gang nun kehren die Heere zum Kampf um, alle Latiner, 
Alle Dardaner aud), Mneſtheus unb ber ſtarke Sereſtus, 
Auch ber Roſſebezähmer Meſſap unb be? tapfve Aſylas, (do 
Auch das tuéci(d)e Heer unb bie Arkadermacht des Goanbsms. 
Jeder für ſich nun ſtrengt ſich mit aͤußerſter Macht nnb Gewalt en, 
Nirgends Raſt nod) Verzug, ein ſchreckliches Kämpfen unb Ringen! 
Jetzo gab bem Aeneas bie ſchönſte Mutter ben Auſchlag, 
Daß au bie Mauern er zieh' unb verzuglos gegen bie Stadt fit 


Wende die Macht, und durch plötzliche Noth die Latiner verwirre. 


.. — 


005 5 an CAO (CL SS ^9 (Gut 2D ns UT 


Sener, ben Turnus nod) (tetó burd) (ámtfid)e Haufen verfolgend, 


Als vingéum bie Augen er vidtete, fd)aute bie Stadt an, 
Die nod) ungezüchtigt iu 9tuf? unb vom Kriege verfd)ont mar, 
Ploötzlich ſetzte ihn das Bild des größeren fampfed in Flammenz (56e 
neſtheus ruft er herbei, ben Sergeſt unb ben tapfern Sereſtus, 
eldherrn, und beſetzet die Höh'n; ber übrigen Trojer 
eer zeucht nach, unb [eot im Gedräͤude ef Lovzen uod) Schild ab. 
tnu (feft in ber Site ww vedht wow esee SS. 


N 


Swélfter. Gefatig. 383 


Zögert nid)t, mein Gebot zu Pefd)feunigen! Supiter (tebt- bier! 
Nicht geh' Einer mir frdger, biemeil fo vafd) ber Entſchluß war, 
$a, bie Stadt, ber Zunder bed Kriegs, bas 9teid) bes Latinus, 
Stebmen beu Saum fie nicht a, unb ge(oben befíegt una Gehorſam, 
Stürz' id) fíe eut, und made bie raud)enben Giebel bem Grub 
gleich. 
Soll id) harren vielleicht, bis unſern Kampf au erdulden (570 
Turnus beliebt, und wieder beſteh'n er mich mag, ein Beſiegter? 
Hier iſt, Bürger, das Haupt und das Ziel des frevelnden Krieges! 
Eilt mit Fackeln herbei, und fordert mit Flammen das Bündniß! — 
Alſo ſprach er, und Alle, zugleich ankämpfend im Herzen, 
Bilden den Keil, und rennen in dichter Maſſe der Stadt zu; 
Schnell ſind Leitern geſtellt, und plötzlich leuchtet das Feuer. 
Andre berennen bie Thore mit Sturm unb morden die Wache, 
Andere werfen Geſchoß und verdunkeln den Aether mit Pfeilen. 
Unter ben Erſten imr Heer erhebt Aeneas bie Rechte 
(Segen híc Stadt, unb beſchuldigt mit lautem Ruf ben Latinus, (580 
Ruft die Götter zu Zeugen: Er werd' in die Schlachten genöthigt, 
Zweimal befeind' ihn der Italer ſchon, und zweimal gebrochen 
Sey nun ber Bund. — Zwietracht entſteht bei bem ängſtlichen 
Bürgern. 
Einige heißen entriegeln bie Stadt dnb beu Dardauionen 
Oeffnen die Thor', und ziehen den König ſogar auf die Mauern; 
Andere briugen Gewehr, bie Stadt zu vertheidigen ſtrebend. 
Wie wenn im klüftigen Bims die eingeſchloſſenen Bienen 
Auskundſchaftet ein Hirt, und mit bitterem Rauche ſie füllet; 
Jene durchlaufen, in Angſt für ben Staat, bad wächſerne Lager 
Innen umher, unb ſchaͤrfen ben Zorn mit grofiem Geſumme; (5go 





Zwölfter Gefang. 585 


Jenes vermorrne Geſchrei, unb Getós ber yerrütteten Stadt ſchlug 
An fein lanſchendes Ohr mit unwillkommenem Brauſen: 

Wehe mir, meld) ein gewaltiges Leid erſchüttert die Mauern! (620 
Welch ein großes Geſchrei, das dort aus der Stadt mir dahertobt! — 
^ &yradyà , unb hielt in Betäubung mit angezogenen Zügeln. 
Aber bie Cdyvefter, fo wie in bed Wagenlenkers Metiskus 
Bildung aunod) ſie ben Wagen die Roß' unb bie Jiiemen regierte, 
Sagte bie Worte barauf: Hier, Turnus, (af und. perfofgen 
Trojas Volk, wo ber Sieg uns bie Bahn aum erſten eröffnet! 
Andere ſind's, die mit Kraft vertheidigen können die Häuſer. 
Stürzt Aeneas auf Italer los und liefert Gefechte, 

Schaffen auch wir mit der Hand entſetzliche Leichen den Teukrern; 
Weder wirſt du an Zahl noch an Ehre des Kampfes ihm weichen. (630 
Ihr antwortete Turnus darauf: O Schweſter, ich habe 

Lauge bereits dich erkannt, ſchon als du das vorige Bündniß 
Trennteſt durch Liſt, und ſelber in dieſe Gefechte dich hingabſt! 
Cyebt aud) verbirgſt bu umſonſt dich, o Göttliche! Aber wer ſandte 
Dich vom Olympus, und hieß ſo große Beſchwerden dich dulden? 
Etwa den grauſamen Tod des armen Bruders zu ſchauen? 
Denn was thu' ich, und welch ein Geſchick verbürget noch Heil mir? 
Selbſt ſah Ich den Murrhan, den theuerſten meiner Genoſſen, 
Welcher noch ſterbend mir rief, ich ſah ihn mit eigenen Augen 
Fallen im Tod, ben großen, von großer Wunde beſieget. (640 
Unglückſelig auch ſank, um unſere Schmach nicht zu ſchauen, 
Ufens hin, und die Teukrer erbeuteten Waffen und Leichnam. 
Auch die Verwüſtung der Stadt (nur dieß noch fehlte dem Elend!) 
Duld' ich, unb ſoll mit der Fauſt nicht Drances Worte beſchämen? 


Flieh'n ſoll d? Dieß aub ſoll ſchauen ew QW. DOSES 


Sft denn ſogar unſelig der ot 2 Iye xxt , d NNUS q 
SBirgil, 46 Bbdon. 8 


"r Pert | (s 
mr Dertop, 
dg 


[- 
elt, 





Swblfter Gejang. . $87 


Himmelan bie Säule ber Gluth unb erfaßte den Wehrthurm, 
Jenen Thurm, den er ſelbſt aus gefügten Balken erhöhet, 
Und auf Raͤder geſetzt, und mit hohen Brücken gerüſtet: 
Jetzt, jetzt, Schweſter, beſiegt uns das Glück, nicht halte mich 
länger, 
Laß uns folgen, wo Gott hinruft und das grauſame Schickſal! 
Feſt beſteht mit Aeneas der Kampf, feſt, alles zu dulden, 
Was im Tode noch ſchmerzt, nicht ruhmlos ſollſt du, o Schweſter, 
Ferner mid) ſeh'n, nur (ag mid) zuvor auswüthen bie Wuth 
nod)! — (680 
Sprach's unb fprang urplötzlich pom Wagen ferab auf bie Erde, 
Stürzt durch Feinde, burd) Lanzen babin, bietrauernbe Schweſter 
Läßt er zurück, und durchbricht in reißendem Laufe die Schaaren. 
Und gleichwie ein Fels des Gebirgs, menn er jaͤhlings vom Gipfel 
Abſpringt, losgeriſſen vom Sturm, ob ein platzender Guß ihn 
Aufwühlt', oder in Jahren das ſchleichende Alter ihn trennte; 
Mächtigen Schwungs entrollt der entſetzliche Block in die Tiefe, 
Hüpfet vom Boden empor, und Wälder und Heerden und Mämer 
Steifitev im Sturze mit fort: (o ſtürmt durch zerſprengte Geſchwader 
Turnus heran zu den Mauern der Stadt, wo der Boden am 
meiſten (690 
Trieft von vergoſſenem Blut, und die Lüfte von Lanzen erklingen, 
Winkt mit der Hand, und zugleich mit lautem Rufe beginnt er: 
Schont, o Rutuler, nun, unb hemmt bie Geſchoße, Latiner! 
Wie auch falle das Loos, mein iſt's, mir ziemt es allein jetzt, 
Daß ich den Bund ausbüſſe für euch und mit Eiſen entſcheide. 
Alle weichen zurück, und öffnen den Raum in der Mitte. 


Als nun der Vater Aeneas den Ruf des Turnus vernommen, 
Jetzo verlaͤßt er die Mauer, unb verlaßt die oberſten Burgen, 






mir hold, dieweil fid) ber. fite gewenbet! 
in unſtraicher Geift, nit tiéiliaft dicher Destduihuug, - 
ir id) Binunter zu euchy nie unwerth riectidper Abnherrn. 


aum war ſolches erfast, hos ſchau, fesot mitten tut 
Setibe. qq» 


uei derbei auf ſchaumendem 9tof; Pu) Meile vertsunbet 
Vorn im Geſicht, jagt an, und fleht Turnus Bel tamen: 
A urnné, ggf dich nur (tibt fid) ba& Seit! Crbarm bidyber Deinen! 
igenb MWaffen bebrobt Sfeneaé-bes Stgferwofie8 — — —- 
dte Burgen, in, Trüumer nnb Schutt fie niebeegufdymetteri. 
"Sadeiu umfiegen bie fibofmungen fdjon. V[uf bidj ift bus Dint(i 
iinb ber jd ber gatiner gefebrt. Gxfon manfet ber Stnig 
Wen ec gum Cibam ermdfP, unb gu welchem Bund er fid M 
Za tie, Sbuigin ſelbſt, bie ſtets dich am treuſten beda 
Fiel durch eigene Hand, im Cdyred bas Leben 
Nur an ben Thoren Meſſapus allein umb ber raſche 
Halten das Treffen nod, auf. Rings ſtehen umher die 
Dicht um fie, unb die eiſerne Saat von gezogenen 
Starret empor. Du tummelſt auf ein ſamem Raſen den Wagen!⸗ 
Staunend unb ganz verwirrt vom wechſelnden Sif "Bine | 
Stand nun Zurnus mit ſchweigendem Schau'n. Sr ſelbigen 
Herzen 
Wogt bie gewaltige Schaam, wogt Miſchung bon Summer. [m 
Wahnſinn, 
Liebe von Furienwuth emport unb ber Staͤrke Bewußtſeyn.. 
Doch wie das Dunkel zerfloß unb Licht hem Geiſte zurückam, 
Rollt nad) den Mauern er fin die brennenden Kreiſe der Augen, (Gre 
Heftig beſtürmt, unb ſchaut aus ben Raͤdern bie maͤchtige Stadt ar. 
Mer ſiehe, ba wallte, von Stock zu Stoge ſich waälgend, 


PE TN 


Zwölfter Gefang. $87 - 


[att bie Säule ber Gluth unb erfagte ben Wehrthurm, 
Thurm, bem er felb(t aud aefügten Balken erhöhet, 
uf Räder gefebt, nnb mit foben Brücken gerüftet: 
jebt, Schweſter, befiegt uns bae Glück, nidjt farte mid) 
länger, 
is folgen, wo Gott hinruft und das grauſame Schickſal! 
'(tebt mit Aeneas ber Kampf, feft, alles zu dulden, 
n Tode nod) ſchmerzt, nicht ruhmlos ſollſt du, o Schweſter, 
mich ſeh'n, wur (ag mid) zuvor auswüthen bie Wuth 
noch! — (680 
yé unb ſprang urplötzlich vom Wagen ferab auf bie Erde, 
durch Feinde, burd) £angen babin, bietrauernbe Schweſter 
zurück, unb burd)brid)t in reigenbem gaufe ble Schaaren. 
eichwie ein Fels des Gebirgs, wenn ev jählings vom Gipfel 
ngt, losgeriſſen vom Sturm, ob ein platzender Guß ihn 
Bit, ober in Jahren das ſchleichende Alter ihn trenute; 
igen Schwungs entrollt der entſetzliche Block in die Tiefe, 
vom Boden empor, unb Wälder und Heerden unb Maͤnner 
er im Sturze mit fort: ſo ſtürmt durch zerſprengte Geſchwader 
s heran zu den Mauern der Stadt, wo der Boden am 
meiſten . (69e 
pon bergo(fenem Blut, unb bie Lüfte oon Lanzen erklingen, 
mit ber anb, unb zugleich mit lautem Stufe beginnt ev: 
t, o 9tututer, nut, unb femmt bie Geſchoße, Zatinet! 
ud) fate bad Loos, mein i("$, mir ziemt e8 allein jebt, 
f) ben Bund ausbüſſe für eud) unb mit Gifen ent(d)eibe. 
weiden zurück, unb öffnen ben Raum in ber Mitte. 


un ber Vater Aeneas ben Ruf be$ Turnus vernommen, 
verlaͤßt er die Mauer, unb xerlagt he oberſten Burgen, 


4586 E Aeneis. 


SBerbet mir fob, dieweil fld ber Déesen Ste gemenbet! 

€in bep Geiſt, nit&t tééitfaft dicher SBerídjutbusg, 

abr id) Binunter qu. euch nie unwerth rüpestider Münperrs. 
aum wat ſolches Mu" n ſchau, feugt mitten "o 


Cue herbei auf. fd)dtmenbem 96, Pfeile vertzunbet 
Vocn im Geſicht, jagt an, unb flet Bem Turnus bek 9amen: 
Turnus ggf bid) nur ftilpt fid) bas eit! Grbarwebidpber Deinen! 
ipenb NWaffen bebrobt Aeneas des Sagervorieb — ' - 
üchſte SBurgen, in, Trüumer umb Schutt fie nieberyufdynetterii. 
HFackeln umfiegen bie fibobmungen don. 9Iuf bid) ít bue 9Intfío 
Und ber Sgjjd ber Patiner gekehrt. Schon wanket ber Snio 
Wen ec gum Cibam ermdfP, unb au welchem Bund er fib wem, ; 
Ja bie, fbuigin felb(t, bie ftet$ bid) am treuſten bebadte, i 
Fiel burd) eigeue anb, im €dyred bad Leben verlagenb. (660 : 
Stur an ben Thoren Meſſapus allein umb ber vade 9f i 
Halten das Zreffen noch. auf. Rings ſtehen umher die en, 
Dicht um fie, und bieeiferne Saat von gezogenen 
Starret empor. Du tummelſt anf einſamem Raſen ben 9Bageni— 
Staunend unb gang verwirrt pom medyjeíubenSBi(he ber ipe; 
Stand nun Turnus mit diro Spin. Sm bemfefGiaen - 
rzen 
Wogt die gewaltige Schaam, wogt Miſchung von Sumner, nnb. 
Wahnſinn, 
Liebe von Furienwuth empört unb ber Staͤrke Bewußtſeyn. 
Doch wie das Dunkel zerfloß unb Licht bem Geiſte zurückkam, 
Rollt nad) ben Mauern er fin bie brennenden Kreiſe der Uugen, GGr 
Heftig beſtürmt, unb ſchaut aud ben Raͤdern bie maͤchtige Stadt ar. 
"ber fite, ba wallte, von Stock jn Stoge ſich walend 


 BSwblfter Gefang.- 597 


Simme(an bie Säule ber Gíutb unb erfafte ben Wehrthurm, 
Jenen Zóurm, ben er felb(t aus aefügfen Balken erhöhet, 
Und auf Raͤder gefebt, unb mit hohen Brücken gerü(tet: 
Jetzt, jetzt, Schweſter, befiegt und bae Glück, nidt falte mid 
[ánget , 
Laß un$ fofgen, wo Goft binruft und bad. grau(ame Schickſal! 
Feſt beftebt mit Aeneas ber Kampf, fet, al(e8 au bulbem, . 
Was im Zobe nod) ſchmerzt, nid)t ruhmlos foll(t bu, o C dymefter, 
Serner mid) fef, nur (a& mid) zuvor auswüthen bie Wuth 
nod)! — (680 
Sprach's unb (prang urplötzlich oom Wagen herab auf bie Erde, 
Stürzt durch Feinde, durch Lanzen dahin, bietrauernbe Schweſter 
Läßt er zurück, und durchbricht in reißendem Laufe die Schaaren. 
Und gleichwie ein Fels des Gebirgs, wenn er jaͤhlings vom Gipfel 
Abſpringt, losgeriſſen vom Sturm, ob ein platzender Guß ihn 
Aufwühlt', oder in Jahren das ſchleichende Alter ihn trennte; 
Maͤchtigen Schwungs entrollt der entſetzliche Block in bie Tiefe, 
Hüpfet vom Boden empor, unb Wälder unb Heerden unb Maͤnner 
Stei&ter im Sturze mit fort: (o ſtürmt durch zerſprengte Geſchwader 
Turnus heran zu den Mauern der Stadt, wo der Boden am 
meiſten c6k0 
Trieft von vergoſſenem Blut, und die Lüfte von Lanzen erklingen, 
Winkt mit der Hand, und zugleich mit lautem Rufe beginut er: 
Schont, o Rutuler, nun, und hemmt die Geſchoße, Latiner! 
Wie auch falle das Loos, mein iſt's, mir ziemt es allein jetzt, 
Daß ich den Bund ausbüſſe für euch und mit Eiſen entſcheide. 
Alle weichen zurück, und öffnen den Raum in der Mitte. 


Als nun der Vater Aeneas den Ruf des Turnus vernommen, 
Jetzo verlaͤßt er die Mauer, unb neríigt ble oberſten Burgen, 





f 





Aether˖ 
t zwo gleiche alen der W 
t der Beiden 


Zwölfter ' Gefang. 589- 


Welchen berbamme ber ftampf, wo des Todes Gewidt bin(infe. 
Jetzo ſchwingt (id) iu ſicherem Wahn umb gaug mit bem Leibe 
Turnus empor, unb aum hochauffahrenden Schwerte fid) ſtreckend, 
$auet er. Lautauf fdrePr bie ZrojJaner unb bangen atiner, (750 
Beide Qeer^ in gefpannten Erwartungen. [6er verrdtfrifd) 
Bricht ibm efe Kling', unb verläßt ten glühenden mitten im Schlage, 
Wenn nicht bie Flucht ibm Stettung verteift. Schnell fiieht ev, 
wie Guru, 
Nun et ba$ Heft, ein fremdes, und wehrlos ſiehet bie Rechte. 
Denn man ſagt, wie er haſtig zum Kampfesbeginn den beſpaunten 
Wagen beſtieg, ba hab' er in zitternder Eile des Vaters 
Klinge verfehlt, und das Schwert des Lenkers Metiskus ergriffen. 
aug? aud) reicht' e$ ihm aud, dieweil ibm ben flüchtigen Rücken 
Teukrer gegeigt, bod) (obatb an vulkaniſche Wehr es gekommen, 
Nur ein menſchliches Schwert, da brach es im Streiche wie 
mürbes (740 
Eis ifm entzwei. unb im gelblichen Sand erglänzten bie Trümmer. 
Alſo entflieht rathlos nach verſchiedenen Gegenden Turnus, 
Bald dann windet er hier, bald dort unſichere Kreiſe, 
Denn die Teukrer umſchloſſen ihn rings in dichtem Gedränge, 
Dort auch hemmt ihn ein weites Geſümpf, dort ragende Maueru. 
Auch nicht minder Aeneas, obgleich entkräftet vom Pfeile 
Ihm zuweilen verſagen die Knie' und den Lauf ihm verweigern, 
Folgt ihm entbrannt, mit dem Fuße den Fuß des Bebenden 
drängend: 
So wie cit Hirſch manchmal, der vom Fluß umzingelt ertappt wirt, 
Oder umringt vom Schreck ber purpurnen Federn am Jagdgarn, (750 
Wenn bec Jäger im Lauf, eer Hund mit Bellen ibm nachſetzt; 
Aber jener vom Trug nnb ber Hohe desallfers geſchüchtert, 







anet tauſenemal bit inb zurück, bed) bee bipioe Timber - 
Vf and ſchnappt, ſchon greift er in, ſchon, unb bem gris 
fenden aͤhnlich 

tlappt er mit Zähnen, unb wird vom leeren — 
Jetzo kutſteht erſt großes Geſchrei, bie Ufer um ec 
a m hallen zurück, unb ber Himmel erdonn —XE 
J auf ber Flucht, nnb zugleich tie Rutuler mebuenks 
fle namenttid) auf, und flebt umes eigene ftanpf(dywert. 
: 9er Aeneas bebrdut mit Zob unb ſchnellem Verderben(560 
- Geben, bernaben ihm würd', unb ſchreckt die Verzagten von hinnen, 
b, bie Stadt zu verwüſten, und geht ihm verwundet zu Leibe. 
fma kreiſen bie Bahn Re hindurch, unb meſſen e fümimat 
er zuruck, beum e$ gilt kein Spiel unb keinck 
fpreió , ſondern man fibt um Blut unb Leben des Susa: 
3iier (tanb ffüfer ein wilder, ein bitferfaubiger D'egrbeuth, 
Der, bem Faunus geweiht, einft bod) ben Schiffern geehrt wt, 
Me (ie aus Fluthen erldst bem laurentiſchen Gott-b 
Aufzuheften gepflegt: nnd gelobte Gemanbe zu fángen. 
Aber es hatten verſchonungslos bie Teukrer ben heipgen M, d 
Gtamm entfernt, um freier im Felde (id) ſchlagen zu können 
Hier nun ftat ber dneifbe Cpeer, bier fatte ber Schwung wu 
Hergeſchnellt, unb er blieb in bie zähe Wurzel gebeftet.. 
Drüber gebeugt will jept mit ber Hand ausaiefen bas Eiſen 
Iliums Held, mit tem Speer zu verfolgen ijn , ben er im a! 
Nicht yu haſchen vermocht. Sod) Zurnus, betáubt von Cntfeg 
ef: O Faunus, erbarme pi mein, umb, o gütige Terra, 
eWin Gpeer, menn ich ſtets bie end) ſchuldigen Gbren bead 
€ bagegen durch Krieg bad Volk bes Aeneas geſchande 

J, unb erflehte vethebens fid) nidytbiefyütfe des Gottes 



















Zwölfter Gefang. 591 


)enn, toie [ang er aud) rang unb am zähen Stamme vermeilte, 
nnt Aeneas mit feiner Gewalt aufbrechen des Holzes 
ſackenden Biß. Indem er num hitzig fid) ſtemmt unb anſtrengt, 
ief in die Bildung verwandelt des Wagenlenkers Metiskus 
Bieber die dauniſche Nymph', unb brachte bem Bruder ben Degen. 
zenus erzürnt, daß ſolches der kecken Göttin vergönnt ſey, 

am herzu, und zog das Geſchoß aus der inneren Wurzel. 

ene nunmehr hochfahrend, an Muth und Waffen erfriſchet, 
et berfrauenb bem Schwert, Der báumenb unb raſch mit tem 


Speere, 
iteh'n im lechzenden Kampf, bem entſcheidenden, gegen ein⸗ 
ander. (790 


9 [ber zu Syuno beginnt bed allmachtvollen Olympus 

ónig inbef , ba bom goldnen Gewölke bie ftümpfe fie anfab: 

zann denn enbigen wir, was bleibt, o Gemabtin, uns übrig? 

elbſt ja befenu(t bu unb weißeſt, als Heimathsgott fep Aeneas 

ünffíg bem Himmel beftimmt, 4u ben Cternen erheb' ibn baé 

Schickſal; 

zas denn betreibſt du unb hoffſt, im falten Gewölke verweilend? 

emt es ſich wohl, daß ein Gott von tödtlicher Wunde verletzt wird? 

af man bem Turnus das mangelnde Schwert (oenn was konnte 
Juturna 

hne bid) ſelbſt ?) darbot, und mit Kraft beu Bezwungenen ſtaͤrkte? 

)re denn auf Einmal, unb füge dich unſeren Bitten. (Boo 

in ſolch Leid verzehre tid) Schweigende, nod) aud) erſcheine 

ft ſolch trauriger Gram mir auf deinem lieblichen Antlitz. 

iehe, uun ſind wir am Ziel! Umtreiben durch Laͤnder und Meere 

iſt du die Trojer gekonnt, die Gräuel des Krieges entzunden, 

üſte leger ein Haus, und mit Jammer miſchen das Brautfeſt; 


; 
| 
(d 


$92 Aeneis. 


Seit're Verſuche verbiet' idy mimmefr. — Dieß Jupiters Worte 
Dieß antwortet Saturnia drauf, die Miene geſenket: 
Weil mir dieſer dein Wille, o Zeus, bu erhabner, bekannt var, 
Hab' id) nnfreiwillig die Erd' unb ten Turnus verlaſſen. 
SRidjt bod) ſaͤheſt mich einſame du auf luitigem Gise (8i 
Unrecht bu(ben unb Recht, id) (tünbe mit Flammen umgürtet 
Vorn in ber Schlacht, unb 369? in die feindlichen ftánpíe ber Teukrer 
Daß in ber 9totf; (id geſteh's) Suturua bem Bruder geholfen, 
Rieth id), unb bag für jein eben fie Giróferó nod) waate, ot 
fief mit, 
Dod) nid, bafi fle das Schwert barbot unb beu Bogen ifm 
fpaunte, 
Bei beé ſtygiſchen Quells unfüfnbarem Haupte beſchwör' ich's, 
Welcher Schwur doch allein die hohen Olympier bindet. 
Ich zwar ſcheide nunmehr unb verlaß' unmuthig bie Schlachten 
Doch um das, was durch keinen Beſchluß des Schickſals ver 
wehrt iſt, 
Bitt' id), für Latium nur ub bie Hoheitsrechte der Deinen. (8s 
Weunn ſie (es fep) ben Frieden durch heilverſprechende Seiraf 
Jetzo ſchließen, und jetzt durch Satzung und Bund ſich vereine 
Zwinge die Landesgebornen du nicht, den früheren Namen 
Wechſelnd, nun Tenkrer genennet zu ſeyn und Trojer zu werd 
Oder bie Sprache qu. tauſchen, unb ihre Gewande zu ánber 
Latium bleib', es bleiben albaniſche König' auch fürder, 
Maͤchtig (e ber romaniſche Stamm durch Italertugend! 
Troja fiel, und gefallen auch ſey es zugleich mit dem Nam— 
Lächelnd gab ihr der Schöpfer der Welt und Menſchen zur Ant 
^it, o Schweſter des Zeus, bi anderer Zweig des Saturnu 
dlaeſt noch in ber Bruſt fo gewaltige Wogen des Ingr 


Zwolfter Gefang. $95 


Aber wohlan, unb begdfme ben Grol(, ber vergebens gefaßt war. 
Was bu will(L, fep gewábrt, id) (üge beſiegt mid) unb millig. 
9atium ſoll bie heimiſche €prady unb bie Sitten befalten, - 
Und ben 9tamen, wiejebt; vermengt mit bem fórper bes Volkes 
Siedle bet Teukrer ſich au; bie 9[rt unb bie Bräuche ber Opfer 
Füg' id) hinzu, unb made (ie al(e zu gleichen Latinern. 
Jenes Geſchlecht, bad vermi(d)t mit Auſonierblute nun. auffommt, 
Meber Menſchen unb Götter durch Frömmigkeit wird es (id) bebe, . 
Und kein anderes Volk ſo eiferig Ehre dir weihen. — (840. 
Juno nidte bem Wort unb. dnberte frof bie Geflnnung. 
Unterbe(fen perfie& (ie bie 9Oo(P, unb mid) ans bem Himmel. 
Dieſes getfan, rathſchlagte bei (id) mas anders ber Vater, 
Und beſchloß die Juturna vom Kampf ted Bruders ju fernen. 
Zwo Unholdinnen, Diren genannt, und die Schweſter Megära, 
Die im Tartarus wohnt, hat einſt in Einem Gebären 
Ausgerungen die ſchreckliche Nacht, mit ähnlichen Kreiſen 
Ringelnder Schlangen umknüpft, und Flügel des Windes gegeben. 
Nahe bem Throne des Zeus, auf ber Schwelle des ſchredklichen 
Königs, 
Zeigen fle ſich, unb ſchaͤrfen die Furcht unſeligen Menſchen, (850 
Wann den grauſenden Tod und Seuchen der König der Götter 
Aufregt, ober mit Krieg verſchuldete Städte beaͤngſtigt. 
Deren Cine nun ſendete Seuó oon dtferiffen Höhen, 
Schnell ber Juturna zu nafrn als unheildrohendes Beiden. 
Jene fleugt und reißt ſich in eilendem Wirbel zur Erde. 
Wie von ber Senne geſchnellt ein Pfeil durch tie Wolke dahinfaͤhrt, 
Den, mit Galle getraͤnkt des grauſamen Giftes, ein Parther 
Oder Eydonier ſchoß, ein toͤdtlich verwundendes Eiſen, 
Siſchend und ungeahnt durcheilt es die flüchtigen Schatten: 


Zwoͤlfter Gefang. — — S05. 


jefprodyen, bebed't ſie das Haupt mitbem grünen Gemanbe, 
viel, unb petbarg (id) im tiefen Fluſſe, bie Göttin. 
num bringt Aeneas feran, unb evfdüttert ein Rieſe 
'aumigen Speer, unb beginnt mit wütfigem Herzen: 
zögerſt bu nod) ? Was firdub(t bur bid) Iduger, o Surnus ? 
?auf, mir entfdyeiben genaft mit wütfigen Waffen. (890 
bid) nun ín jebe Geffalt, unb famm[e, mas immer 
unſt unb Muthe vermagft! Zu ben hohen Geftirnen 
n Flug, , unb verbivg bid) umvingt in Höhlen ber Erde. — 
üttelt das Haupt: Nicht deine ffammenben Worte 
umich, Trotzer, mid) ſchreckt ber feindliche Zeus und bie 
Götter! — 
ht ſprechend erblickt den gewaltigen Stein er im Umſchau'n, 
jahrten, gewaltigen Stein, ber eben im Feld lag, 
»Grenze geſetzt, um ben Swift ber Aecker zu ſchlichten. 
leſene Männer erhüben ihn kaum auf den Nacken,. 
ie Erd' anjetzo bie Leiber der Menſchen hervorbringt. (goo 
griff ihn mit hurtiger Hand und warf nach dem Feinde, 
npor ſich richtend und raſch anlaufend, ber Heros. 
Laufe nicht mehr erkannt' er ſich, oder im Gange, 
den graͤulichen Fels er erhub, noch da er ihn fortſchwang, 
ſchlottern bie Stuie , eiskalt erſtarrte das Blut ifm. 
et Felſen bed Manns, durch bie leeren Lüfte gewirbelt, 
Strecke nicht ganz, und überbrachte den Schlag nicht. 
eilen im Traum, wenn erſchlaffende Ruhe bie Augen 
der Nacht, wir umſonſt den haſtigen Lauf zu verlängern 
, unb mitten im eiteln Bemüh'n ohnmächtig erliegen, (910 
ung' iſt ge(áfmt, bie bekannten Kraͤfte des Körpers 
licht aus, wie zuvor, unb Stimm' und Worte verſagen: 






bewmt 
Por Sape vrrà Zaprerteit fuit. Biefade Gelbe. 
men im jet ur ie Die bt web dir 


ſchauend 
unt er ín zagender br e P bebt vor ven. vrejestes 
der beu Weg au entficya, vod n» Seat anf den Bein fé. 
iet er, nod) irgenb aud) — amber, uoch We ibi 


Schweſter. 
jebt auf ben Zauderer miept 9feneas bie Pamje beá Zobed, 
Beeffenb des Wurfes Erfolg gu bem Blick, umb fdyfeubert mit 

- aller E 
Leibeskraft fe hinaus. Vom Mauergeſchütze geſchleudert 
Sauſen nie Felsſtüce fo febr, nod) jdymettern fo arofe 
Donnerſchlage vom 9Btig. Er ftiegt, füie bie nüdyttidje Bind 
Tod und Verderben bereitenb, ber €perr, unb üffnet beg 
SRanb unb bie duferften Stinge be fiebenfüffigew Cidifoes; — 
Mitten durchfaͤhrt mit Geziſch ex ble üt, tibvom Otofe. ine 
Sinkt mit brechendem fuie ber gewattige Anus zu 


Aechzend fahren bie Rutuler auf, unb das ganze Gebirae 
Brüllt ringsum, uud das hohe Gehölz' erwiedert ben Ausruf. 
Jener fag, demüthig ben Blick unb bie flehende Rechte (ee. 
Hebend, unb ſprach: Sd) hab' es verdient unb verfange nicht 

Schonung. 
Brauche bein Glück! Dod) wofern des unglückſeligen Vaters— 
Gram tidy ju rüfren vermag, fo erbarme bid) Daunus, des Greiſen, 
Denn e$ war ein Solcher tir aud) bein Vater Anchiſes. 
4, oder, wenn lieber du willſt, des Getübteten Leichnam 





SU EE mmu 


e uas 


Zwoͤlfter Geſang. 597 


Meinem &tamm, bu flegte(t, be(ieat (afpn Sid) bie 9[ufonen 
Dir ausreden bie anb. Lavinia werbe bie Deine; . 
Schreite bu jebt nid)t weiter in Grot! — Schlagfertig in Waffen 
Gtanb Aeneas, , unb rolíte ben Blick, uub femmte bie Rechte. 
Mub (don fatte je länger je mehr die Rede den Säumer — (940 
Umgeſtimmt, da erſchien zum Verderben ihm hoch an der Schnlter 
Jenes Gehenk, unb es glaͤnzte bekannt mit Buckeln ber Gürtel 
Pallas des Jünglings ihn an, den Turnus mit tödtlicher Wunde 
Niederwarf; nun trug er den feindlichen Schmuck auf der Schulter. 
Jener, nachdem er bie Beut' unb des grauſamen Schmerzens 
Erinn'rung 
Kaum in's Auge gefaßt, entbrannte von Wuth unb Entrüſtung, 
Fürchterlich wild: Du hier, mit dem Raube der Meinen bekleidet, 
Sollteſt entrinnen mir noch? Es opfert dich Pallas, mit dieſer 
Wunde dich Pallas, und nimmt am ſündigen Blute die Rache! 
Alſo ſpricht er, unb taucht in den zugewendeten Buſen (950 
Hitzig das Schwert; doch Jenem erſtarren im Froſte die Glieder, 
Und mit Seufzen entflieht ungern zu den Schatten die Seele. 


Ceiládáutertungen. 


Erſter Gefang. 


15. f. f. Siehe ba ben römiſchen 9tationatbidyfe 
tfago, lange bie Nebenbuhlerin Roms, unb vom 
Veftimmt burd) Rom zu falfen, (tet unter bem € 
Sunt, ble als erbitterte Seinbin gegen 9Lenead aufi 
biefer bes ihr verbafiten Roms erſter Gtiffer ſeyn w 
iſt ihm vom (atum befdyieben, einer geheimnißvolle 
abdnbertiden Gidyidfalómad)t, unter welcher ſelbſt 
fen; Suno fann das nicht binbern, aber ven 9f eu 
gen unb ifn nóffigen, baf er ben (dywer(ten uub 
ſten Kampf mit ifbren Verfolgungen be(tefen mug. 
er bie Vennus, feine Sutter, zur Beſchützerin, a 
ein neuer Grund bed unverſöhnlichſten Grolí3, t 
bie Suno, fonbern Venus ben Preis ber Cdi 
Paris fduben empfangen fatte, Endlich lief S 
feinen Adler beu trojifden Qürftenfobn Gan— 
Olymp emportragen , wo er ihn, nad) Gutfernv 
B tiner gieblíngin ber Syuno, zu feinem Mundſ 
alles kränkte bie Sumo fo febr, daß (fe 
rojer ergrimmt mar. 





Virgil's Aeneis. Erlaͤuterungen x. 599 


59. f. f. Aiax des Oileus Sohn, batte bie Kaſſandra 
im Tempel ber Pallas entehrt, daher bie Rache ber Göttin. 

53. f. f. Aeolus, ber Windebeherrſcher, hatte ſeinen Gig 
auf eiter ber äoliſchen ober lipariſchen Sufeln, nördlich 
von Sicilien. 

97. f. . Tydeus Sohn, Diomebes, ftanb voor Troja 
im Zweikampf gegen Aeneas, und hätte in getödtet, weun 
er nicht durch Venus entzogen worden wäre. Hektor, des 
Priamus Sohn, fiel durch Achilles, des Peleus Sohn 
unb des Aeakus Enkel, unb Sarpedon, ein Buudesgenoſſe 
ber Trojer durch Patroklus.— Simois, ein Fluß bei Troja. 

135. f. Neptunus (Gr. Poſeidon) ber Gott des Meers. 
Graviter commotus, bie innere Erregung des Gottes, placitum 
caput, ſein Antlitz bleibt ruhig auch im heftigſten Sturm der 
Elemente und des eigenen Herzens. Trefflich gedacht! 

159. f. Sie Bai, in welche Aeneas nad) bem Sturm 
ein(ief, iſt wahrſcheinlich ber tuneſiſche 9Dieerbu(en, in beffem 
Naͤhe einft ftartfago zwiſchen ben beiden Vorgebirgen bes Apollo 
unb Merkurius erbaut mar. Der Landungsplatz ber Schiffe ig 
tief im Hinterarunde ber Bai, in secessu longo, 

195. Aceſtes f. V, 56. 

196. &rinafria heißt Gicifien von ben brei Spitzen, in 
melde bie Inſel auslduft. Sonſt heißt fíe aud) Sicanien 
(f. 557.), ba8 aub bes Eryx (57o. f. V. 759) 

3355. Teucer, ein-Gobn bed Skamandrus unb ber 
Nymphe Idäa, wurde König pon Troja durch ſeine Vermäh— 
(ung mit Batea, einer Tochter des Dardanus. Don ihm 
heißen bie Zrojer Zeufrer, unb vom Dardanus Darda— 
mcr. Troja wird and) Jlium genannt, unb feine Einwoh⸗ 


400 . Virgil's Aeneis. 


ner Jlier, auch Phrygier, weil die Stadt in Phrygien 
lag. 

342. f. Antenor, ein Schwager des Priamns, durch feine 
Gemahlin Theano, einer Schweſter der Hekuba. Er führte 
nad Trojas Untergang, ben feindlichen Schaaren ber ſiegrei⸗ 
chen Achiver entrinnend, eine Kolonie durch ben it(prifden 
Golf, (bad adriatiſche, Meer,) wo rechts bie Illyrier 
wohnten, unb weiter hinauf bie wilden Liburner, an bem 
tobenden Strom Timavus vorüber, unb. fam ſicher nad) Ober⸗ 
italien, wo er Patavium, bie Stadt Padua, erbaute. 

257. Cytherea, Cythere, ein Zuname ber Venus, porn 
ber Inſel Cythera, bie ifr heilig war, weil fie bert auf 
einer Muſchel fanbete, a(8 (ie aué bem Schaum des Meers 
entſtanden war. 

365. f. Die Rutuler waren ein italiſches Volk im alten 
Lat ium. Ihre Hauptſtadt hieß Ardea. Die Weiſſagung des 
Jupiter iſt eine jener Stellen, worin Pirgil bem Aunguſt 
wohl aufgenommenen Weihrauch ſtreut. Dem Auguſt tar ei 
ſchmeichelhaft, wenn ſein Geſchlecht von Aeneas abgeleitet 
wurde, wozu eine Namenaͤhnlichkeit ihn zu berechtigen (diet. 
Ct gehörte zu ber Familie der Julier, unb beé 9feneaó Sohn 
Ascanius hieß auch Julus. Alba, auch Alba longa, von 
Ascanius erbaut, war der Herrſcherſitz ſeiner Nachkommen. 
Das hektoriſcheGeſchlecht—Trojer. Sie königliche Prie—⸗ 
ſterin Jſia, eigentlich Rhea Sylvia, Mutter des 9tomu: 
lus und Remus. Romulus gründet die mavortiſchen 
Mauern, alſo genannt, weil Mars, der Kriegesgott, für ſeinen 

VBater galt. Aſſarakus, ew Cy teo Tros, Vater des 
kapys, Großvater des Su dyes, Puis Ww owwsme 


Grláuterumgen zum erſten Geſang. 401 


bed unb Jſus. Domus Assaraci, Stadjfommen des Aſſara⸗ 
fus—Otómer. Dieſe werden einſt über ihre Beſieger Derrfdyen. 
Phthia, Achills Vaterland; Mycenaͤ, ber Koͤnigsſitz des 
Agamemnon, des oberſten Heerführers ber Griechen. A— 
gos, der frühere Beſitz des Diomedes. Beide Städte lagen 
im Peloponnes. Von Argos heißen bie Griechen Argiver; 
Danaer hießen fle von Danaus, bem Sohne bed Belus, 
der nach Argos geflohen war; Achaier oder Achiver von 
Achaia, einer Landſchaft im Peloponnes am Iſthmus; Pelas⸗ 
ger, nach den älteſten Einwohnern Griechenlands. Auch hei⸗ 
ßen ſie Grajer. 

292. f. Die alte Treue wird wiederkehren. Veſta, die 
gefeierte Schutzgöttin Roms, in deren Tempel das heilige 
Feuer brannte, wird herrſchen; der Brudermord des Remus 
wird nach Beendigung ber Bürgerkriege verſöhnt ſeyn — Eintracht 
und Friede wird Rom beglücken. 

297. Der Maja Sohn, Merkur, iſt der Götterbote. 
Aeneas wird in eiu Land verſchlagen, wo ihm Verderben 
drohte, weil die Königin Dido eine Günſtlingin der Juns⸗ 


* iff; allein durch Jupiters Vorſorge wird bie Gefahr abgewen⸗ 


. ^" 


det. Daß Dido, dreihundert Sabre jünger als Aeneas, als 


gleichzeitig aufgeführt wird, gehört zu den poetiſchen Licenzen, 
iüſt aber von großem Effekt für die Aeneis, unb beweist ben 


kecken und originellen Kunſtſinn des Dichters. 
317. Harpalyce, bie Tochter eines thraciſchen Ko—⸗ 
nigs, die in Waͤldern bei der Jagd erzogen war. 
358. Agenor, ber Ahnherr ber Phönizier unb ihrer Kö⸗ 
nige. Agenors Stadt iſt hier Karthago. Weiter unten 
heißt fie bie. tyriſche Stadt. 
Virꝗgit. ,89bdm. — 05 507. x 


urotas, (eiu Fluß in Melendan à 
7 ein SBerg auf bet Jufef eros- Sicbling 
Diana. Ornaden, Nomphen ber Bergen ator 
1: ber Dina 


inim niri Ses 
p m Mi 1) 3 





Dots, 


Erlaͤuterungen zum erſten Geſang. 405 


535. Orion, eines ber Geſtirne, deren Auf⸗ unb Unter⸗ 
gang nach der Meinung der Alten Ungewitter erregte. Man 
verſtand aber darunter die Zeit, wann ſie zum erſten⸗ und zum 
letztenmal über dem Horizont ſichtbar ſind. 

568. Der Sinn iſt, bie Poner — bie puniſchen Koloniſten 
in Karthago, ſeyen keine Barbaren, (ie ſeyen nicht entlegener 
vou bem milden Himmelsſtrich, als bie Trojer. Die Alten 
meinten, daß die von ber Sonne entfernten, b. i, kaͤlteren 
Länder auch rauhere und wildere Menſchen hervorbringen. 

569. In ben aͤlteſten Seiten herrſchte nach der Sage Sa⸗ 
turnus in Jalien. 

619. Teucer (nid)t mit bem trojiſchen Teucer zu pers 
wechſeln) zog nebſt ſeinem Bruder Ajax (ber aber aud) eim 
anderer iſt, als der oben V. 41. genannte,) qum Kampfe gegen 
Troja. Dort fand dieſer durch Verrätherei feiner Waffengenoſ⸗ 
ſen einen blutigen Tod. Als nun Teucer nach Beendigung 
des Krieges ohne ſeinen Bruder, ja ohne deſſen Ermordung 
gerächt zu haben, allein zum Vater Telamon heimkam, wies 
ihn dieſer erbittert zurück und trieb ihn fort. Teucer wandte 
fid nun nach Sidon an ben Belus, ben Vater ber Diboy 
unb fete ihn um Hülfe umb SBeiffanb. Belus überlieg ifm 


, einen Landſtrich auf ber Sn(el Cypern, wo er bie Gtabt Ga: 


lamis baute. Dieſer Zeucer war indeß wirklich aud) pom 
trojiſcher Abkunft, beren er (id) vüfmte, unb zwar pon bet 
Sutter fer, denn er war ein Sohn ber Tochter be ao me: 
bon, ber Seftone, melde Telamon pon feinem Waffenbru⸗ 
ber Herkules jum Geſchenk erhalten fatte. 

650. Leda, bie Gemablin des Tyndareus, eines ftà: 
nigs von C parta, gebae von Supifer eiu Gt, PC 





Erläuterungen aum zweiten Gefang. A085 


in ber Naͤhe des Berges Pindus. — Argos, bie alte Haupt⸗ 
ſtadt der Landſchaft Argolis im Peloponnes. 

82. Palamedes, ein Sohn des Nauplius, Königs 
von Euböa, vom alten Geſchlechte des Königs Belus von 
Argos, war einer der trefflichſten Helden vor Troja, hatte 
ſich aber den Haß des Ulyſſes zugezogen. Dieſer erdichtete 
aus Rachgier falſche Briefe, welche Priamus an Palame⸗ 
des ſollte geſchrieben haben, und lud dadurch den Verdacht der 
Verrätherei auf ihn. Um der Anklage noch mehr Wahrſchein⸗ 
lichkeit zu geben, verbarg er Gold in deſſen Zelte, als ob er 
von Priamus heimlich beſtochen wäre. Der Unſchuldige wurde 
zum Tode verurtheilt unb. gefteiniaf: 

84. „Weil Palamedes den Krieg mißrieth,“ dieß war 
nicht die Urſache ſeines Todes. Sinon will damit blos den 
Trojern ſich empfehlen. 

100. Kalchas, Sohn des Theſtor, war Oberprieſter 
und Weiſſager des griechiſchen Heeres vor Troja. 

104. Die Atriden, Söhne des Atreus, Agamem⸗ 
nom unb Menelaus. Der Ithaker iſt Ulyſſes, König 
bet Inſel It haka. 

114. Phöbus, Beiname des Apollo. 

116. Als ſchon der ganze Heerzug in Aulis verſam⸗ 
melt war, entſtand eine Windſtille und die Schiffe konnten 
nicht abfahren. Da erklaͤrte der Prieſter Kalchas: „Sollen 
die Winde ſich drehen und die Thürme von Troja fallen, ſo 
muß Iphigenia, Agamemnons Tochter, als Opfer ber 
zürnenden Artemis (Diana) auf eem Altar bluten.“ Nach 
ſchwerem Kampfe des Vaters unb ber Mutter müßen Ge Sois 
geniem ifrem 'graufamen Schickſat übevioNes. Xe SS 


Ld E 
o». 
* 


das 

iwé 

x tri 
uà! 








Txoja vergebtid) waren, mei( Niemand ifr glaubte. 
35. Neoptolemus Myrrhus) heißt bier ber P 


—* des Peleus), wie ſonſt fein Vater Ach illes (Sol 
$19. Danthus, tec Dtfriabe, von feinem Vater O 
[UN — 

- d 







Erlaͤuterungen zum ameiten ^ Gefang. 407 


419. Nereus, ein after Gott des Meers. 

425. Die waffenmächtige Göttin — Pallas. 

456. Andromache, Hektors Gemahlin, Mutter des 
Aſtyanax. 

56; — 588. Dieſe Verſe (inb apokryphiſch. Man hat viel 
dafür und dagegen geſtritten, auf alle Weiſe verliert der Zuſam⸗ 
menhang nicht das Mindeſte, wenn ſie kaſſirt werden. Nimmt 
man ſie als ächt, ſo muß ſogleich eine Lücke in Gedanken er— 
gaͤnzt werden. Wie it Aeneas vom Thurme auf einmal ín 
die Halle der Veſta gekommen? Er muß doch herabgeſtiegen 
und durch die Gänge der Königsburg gewandelt ſeyn, bis er 
dahin kam. Tyndareus Tochter — Helena, von Griechen 
und Trojern, als Urſächerin des Kriegs und ſeiner Uebel, gleich 
gehaßt. V. 601. heißt ſie bie Lakänerin, vou Lacedämon 
oder Sparta. 

616. Aegis, im Lateiniſchen Gorgo, weil auf der Aegis, 
dem Schilde der Minerva, das Haupt der Meduſa, einer 
der drei Gorgonen, befeſtigt war, deren Anblick in Stein ver— 
wandelte. 

635. Die Neptuniſche Troja. Weil Neptun bie 
Mauern derſelben hatte bauen helfen, führten ſie ſeinen Namen. 

642. Schon einmal war bei des Anchiſes Leben Troja 
erobert worden, nämlich durch Herkules. 

644. Gv betrachtet ſich ſchon als einen Hingeſchiedenen, 
dem man die letzten Worte zugerufen habe. 

648. f. Jupiter hatte den Anchiſes durch den Blitz 
gelähmt zur Strafe dafür, daß er ſeine Verbindung mit Venus 
ausgeplaudert batte. 


408 As Virgiles Aeneis. 


692. Guünſtige Zeichen waren Stereſchnuppen, , Wwnb wenn 
e$ zur 2infen bpnuerte. 
781. Set Gidjatten ber freufa weiſſagt bem Aeneas, 
"er werde nad) Hefperien fommen, wo ber [p bifde Thy⸗ 
. eis üiefe., und bod) feben mir ben 9feneas im nächſten 
Buche in A $racien, uub nachher in Kreta landen, waͤhnend, 
ſchon im Laude ber Verheißung au ſeyn unb fid) bafelbft ame 
Bauen zu fünnen. atte er ben Spruch des Orakels vergeſſen? 
Der eute Virgil ift deswegen ſchwer getabeft worden, alfein 
gewiß mit Unrecht. Italien war damals ein *5 unbe⸗ 
kaunntes Land inb mehrere Abendlander hatten ben Namen 
Heſperien. Es war alſo feine Vergeßlichkeit des Aeneab, 
ſondern leicht entſchuldbare Unkunde , daß er das Wort der 
gxeufe falſch deutete. 
:488. Die Göttermutter iſt € vbete, bie" vergit a m 
$$r»ei en verehrt wurde. Cie rettete, iie bie Mythe ev 
zaͤhlt, bie Kreuſa, unt machte (ie gu einer ihrer Nymphen, 
ober unſterblichen Begleiterinnen. 
bdoi. Lucifer, Lichtbringer — Morgenſtern. 


Dritter Geſang. 

(6. Antandrum war eine Stadt, ſüdöſtlich van Troja. 

Dort waren berühmte Schiffswerften. Das Holz zur Flotte 
wurde von bem benachbarten Idagebirg herbeigeſchafft. 

15. Thracien, ein mavortiſches, bem Mars geweih⸗ 

Land, weil bie Einwohwex Gfx tcieaerifd) mapn. Der 

7éttig berfelben, $9 tux au, wes € Gol es we oer, 


Erlaͤuterunzen gum britten Glefana. 409 


unb fatte deßwegen mit inen aud) gleiche Penaten. Geine 
Freundſchaft dnberte aber mit Trojas Glückswechſel. 

19. Dionäa — Venus, eine Zodter ber Dione. 
9feneas molte (einer Mutter bort ein. Opfer bringen. 

35. mater Gradivus — Mars, ber Gott bes Krie⸗ 
ges, ber Herrſcher unb Beſchützer ber getiſchen Sanbe. Die 
Götter hatten ihre Lieblingsgegenden. 

63. f. Die Todtenopfer, dergleichen bier eines beſchrieben 
wird, wurden deßwegen angeſtellt, um entweder den abgeſchie⸗ 
denen Geiſt eines Gemordeten zu ſühnen, und ihm dadurch 
Genugthuung zu verſchaffen, oder um den Seiſt eines Menſchen, 
der nicht gehörig und feierlich begraben wurde, zur Ruhe zu 
bringen. Sau glaubte, bie Seele ſchwebe unſtät ferum, unb 
könne hundert Jahre lang midjt über bie Gewäſſer ber Unters 
welf gelangen, jo (ange ifr Leichnam nid)t nad) ter Ordnung 
begraben fep. Durch Nachhohlung bet Leichenfeierlichkeit wurde 
ber Seele ber Weg gebahnt in's Reich ber Schatten. 

73. f. Die Inſel Delos ſchwamm lange Zeit im Meer 
herum. Latona oder Leto, pou ber eiferſüchtigen Jundo 
verfolgt, fand eudlich auf Delos ein Plaͤtzchen, wo ſie ihre 
Kinder, den Apollo und die Diana, gebaͤren konnte. Aus 
dankbarer Liebe gab Apollo (Arcitenens) der Bogenhalter, ſei⸗ 
nem Geburtslande einen feſten Stand zwiſchen den cyklad i⸗ 
ſchen Inſeln GVarus und Mykonus. Neptun führt ben 
Beinamen ber Aegder, weil das agiſche Meer, worit 
Dehos liegt, fein Lieblingsſitzwar. Die Nereiden ſind Nym⸗ 
phen des Meers, Töchter des Neptun und der Meeresgöttin 
Doris. Die Inſel Delos mat anfánglíd) bem Neptun unb 
ber Doris gebeifigt, ſpaͤter aber dem α 


. T —. 
duó — 64€, Virgiles Aeve. 
, * er; davon ber deliſche heißt. Die Stadt des Ap 
Delos amber gleichnamigen Inſel. Hier ſtand eiu 
Axühmter Tempel anb eim Orakel des Gottes/ das 


beſucht, mm einew Spruch zu erhalten. M poto 1 
Ar AJ, 


mbyáer genannt, weil in Thymbra, einem Fl 
zu biet, ein Haa. tnb Zempel be8 9| pot 
bie orf, hib Muude eines Trojers bezeich: 
rae Sohn mn) price des Mb d war 

* Aon. Delos. ' 
éteum, Worgebirge bei Lroia 1 


ieg. 
£a Pam der Dienſt der Gals 
Vrieſter piefen i v» b ankfensaab 



















. 308. 
Nh zuerſt añ 
4 AL 
Sbro elm 

P unb bedienten (id^ bes; Tanzen bey 
wurde auf bem Berg gefgert, bes; 
auf Kreta ber Namen hatte. Es waren 
v len, in bie mau, eingeweiht ſeyn mu&te, 

e Édbei auf pigem von 9bwen gegpgenen $8 
urmfrone auf bem. Haupt vorgeftelit , weil fie: 
ünderin derehrt wurbde. Kureten hießen d 
Ere von Kreta. 
115. Gnoſus war eine Stadt out freta. 
í..321.,; Sbomenenuó war König vou Sreta, au 
m Setfeil. genommen am frojanifd)em ftrieg. Nach fein 
won Trojas Zerſtörung nahmen iu feine Unt 

: 4bt mehr auf unb verjagten ibn. 

ler 13à.. Ortygia — Delos. Cin alter Name ber 

.. 135. Auf bem Anhohen tex Inſel 9taras, bieabe 
Bae bnifig --, murden bis Wir tuves SS NS 


Erlaͤuterungen aum britten Geſang. 441 


Donyſa, eine Inſel Cunfern 9taxo8), wie bie fofgenben Paros, 
Olearos. 

168. Jaſius war ein Bruder des Dardanus. 

170. Auſonien. Sen Auſon, einem Sohue des Ulyſ⸗ 
ſes bekam eine Gegend in Italien den Namen. Hier ſteht 
es für Jtalien überhaupt. Korythus, eine Stadt in Mit—⸗ 
telitalien. Dikte ein Berg in Kreta. 

202. Palinurus, der Steuermann des Aeneas. 

212. Phineus, ein König in Thracien, wurde von 
den Göttern ſeiner Augen beraubt, und noch durch die Harpyen 
dadurch beſtraft, daß ſie ihm die Speiſen von der Tafel raub⸗ 
ten und befleckten. Er hatte ſich dieſe Plage zugezogen, weil 
er gegen den Willen der Götter manchen guten Rath ertheilte. 
Die Söhne des Boreas, Zethus und Kalais, welche zu 
beu Argonauten gebbrten, verſchaffen ihm Befreiung on 
tiefen Ungeheuern, inbem fie, fefbft beflügelt, Bberall mit iren 
Schwertern einbrangen, moburd) bie Sarppen genoͤthigt wur⸗ 
ben, bie vorigen Zifde ju verlaſſen. Bie muften eibItd) ae: 
foben, nie mer ben Phineus qu beldſtigen. 

347. Laomedon, König vou Zroja, Vater be$ Priamus. 
S. V, 54. 

253." Die Harpyen murben von Cinigen au ben Surien 
gerechnet. 

370. f. f. Inſeln im joniſchen Meer. Ithaka mar das 
Geburtsland des Ulyſſes, und ſtand damals unter dem Zepter 
ſeines Vaters Laërtes. 

274. f. Leukate, ein Vorgebirg von Epirus. Nicht 
weit davon lag ein dem Apollo geweihter Berg, nämlich das 
Vorgebirg Aktium, berüffat durch Mie. Gufefade , Ss. 


Ma Us gBirgié Aenels. . 
Auguſt bert gegen ben 9imfoniuégemann, burdj melde 
Sieg ec fidy&en Weg zur Oberherrſchaft Roms bahnte. Die 
Stelle gebbrt zu denjenigen, welche bem Auguſt ſchmelchelten 
ber zum · Audenken ám jenem entſtgeidenden Sieg aktiſch 
Spieie einfete , bie alle fünf 3i iert wurden. 
6o. "as, wahʒſch tin .Gefberr ber Ab ante 
aus Cubào; beu Aeneas roja getübfet Datte, nib deſſe 


Schitd er am I Sipotlo nun aufhängt. Nac 











m trojanifdyen Kriege fid viele 9Ibanten in Epiru 

er. Yoct a . 
. 29i. 2 Phatzten waren Cimpojner von Korchra 
bem jẽdisen E Der djasnifde Sopen ijr Syelobés fe 
Butbrotam. pirus, i(teften e [3] 


ber wbbnten. : 
* Selgnus, ein €x ia mus, wma 
und d , WÁU fle( nach Trojas Serjtórug gu 


Dodromache bem Paxrhas (aud 9teoptolenué genannt) 
gelart in der SBeuteio: Porrhus Tief [id mn im Epirus 
niebet, unb befiejs tit Androm ach e als Beijd)iferiny. bi 
. Mrd ihn Sutter des Moloſſus wurde. 9I[$-abcr SDorrbu. 
madfer bie Dermione, bie Zodter bes ſpartaniſchen fbnWi 
Menelaus unb ber Selena, mithin bie Enkelin Leda 












Lottuührte unb heirathete, trat er Andromache an ben Helenu' 
mione tar ſchon bem Oreſtes verſprochen geweſe 
td) ben Verluſt feiner Braut in fo größere 
e, je ſchrecklicher bad Gefühl feinev ſchon begangt 
in fotterte. Cr 3og tem Pyrrhus nad, unb toͤdtet 
JDe(pbi, als ec eben iem wexqitterten Vater ei 
volte, Stu word Sj eut SII SARI, t 


Gríáuterungen aum britten Gefang. 445 


Theils von Cpirus. Bier. erbaute er eine feine Gfabt, bie 
er Zroja nannfe, unb bie zwei kleinen Flüßchen in ber Stáfe 
nannte er Simois unb Xanthus, nad) bem Stamen feiner 
vaterläaͤndiſchen Flüſſe; ein Thor ber Stadt hieß bae ſkäiſche, 
nach einem Hauptthore des zerſtoͤrten Troja. 

5o1. f. Sie fatte bem. Hektor ein Kenotaphium geſetzt, 
eim leeres Grabmahl, wo (ie ifm alle Jahre cit Todtenopfer 
brachte. Auch batte fie zween Altäͤre geweiht, ben einen für 
Hektor, ben andern bem Knaben Aſtyanax, ber bei Tro— 
jas Zerſtörung von einen Thurm herabgeſtürzt worden wat. 

321. Polyxena, des Priamus unb ber Helena God 
ter, war von ſolcher Schönheit, daß Achilles, von Liebe zu 
ihr entflammt, bem Priamus ben Antrag machen ließ, ec 
mürde bie Griechen gum Frieden bewegen, wenn er bie Tochter 
ihm zur Gemahlin gäbe. Priamus wies den Antrag nicht ab, 
und lud den Achilles in den Tempel des Thymbräiſchen 
Apollo, mo bie Vermäahlung vollzogen werben ſollte. Allein 
Paris hatte ſich hinter die Bildſäule des Gottes verſteckt, und 
verwundete mit einem Pfeil den Achilles tödtlich an der 
Ferſe. Als er ſtarb, verlangte er, daß Polyxena, wenn 
Troja erobert ſey, bei ſeinem Grabe geopfert werde. 

360. Bei Klaros und Kolophon in Jonien war in 
einem heiligen Lorbeerwaide ein beruhmter Tempel des Apollo 
mit einem Orakel. 

381. f. Italien mar von Epirus aus bem Aeneas nahe; 
allein, wenn er auf dem nächſten Wege an den Ort ſeiner Be⸗ 
ſtimmung in Mittelitalien gelangen wollte, mußte er auf 
der öſtlichen Küſte landen, dort ſeine Schiffe verlaſſen, und 
eine eben (o beſchwerliche als gefaͤhrliche Laxdxede zXX 

e 


5 


44 WBirgul's Aeneis. 


an ber weſtlichen Küſte in Latium anzukommen. Cim fo 
Zug zu Lande war um ſo gefährlicher, ba ber unter(te à 
voti Italien vom [lauter griechiſchen Solonipen, Feinden 
9feneadp be(eptiar, deswegen räth ihm Helenus, um E 
lien herum zu ſegeln. 
* 38386. Der averniſche e wat in $ampanien, | 
weit won fumá entfernt. BXrce, eine Tochter bes. Gon 
gotteá Sol unb Schweſter bed Aretes, Sónig8 vi Sete 
wo bie Hauptſtadt Aea bi wird beémegen oft bie ádi 
* dolchiſche genannt. Sie iſt al Zauberin bekann 
gud) Umgeffaftungen furchtbar war, inbem m 
* efahr lief, in kigend eim Thier verwandelt zu .], 
verließ Kolchis, unb madte eine-Snfel an ber K "bed. 
teen Staliensé zu ihrem Aufenthalt. Durch valkaniſche S 
fis wurde bie Bum nachtar mit bem feſten Lande 
und bildet bad Borgebirg ege bad jetzt i 


heißt. 
Cf ofr, eine Stadt im Nu ^ 
im Brutti(den, bewohnt von einer Kolenie ber edt: 
einer Wrejifdemn (griechiſchen) Station , von deren Staͤdten 
Naryx oder Narykipn hieß. — Sallentina, ein c 
rStame ber kalabreſiſchen Halbinſel, jetzt terra d'Otrai 
deren ältere Einwohner Sallentiner heißen. Nachher 
ier eine Kolonie aus Kreta unter Anführung bes. 9 
dus nieber. Lyktus gehorte ehmals untev bie anft 
t Staͤdte iu reta. — Petilia mar eine Stadt inx 
en, vom Philoktetes erbaut, bem Gefádbrten be 
les. Seine Vaterſtadt wat Melibba in Theſſafi 


























Erläuterungen zum dritten Gefang. 416 


Fr gehörte aud) unter bie Helden vor Troja, unb baute sad: 
eren Fall fíd) in Unteritalien am. 

401. Man pflegte häufig beim Opfern ba$ Haupt zu ver⸗ 
jüllen, aus Furcht, während ber Handlung einen Gegenſtand 
on übler Vorbedeutung au (eben. 

411. Pelorus, ein Vorgebirg oben an ber öſtlichen Spite 
n Sicilien, an ber Meerenge, welche dieſe Inſel vou Ita⸗ 
ien ſcheidet. Wenn man auf bem Meere von Oſten herkommt, 
(eint dieſe Meerenge verſchloſſen zu ſeyn, fo wie man aber 
veiter gegen Sicilien fortſegelt, ſich nach und nach zu eröff⸗ 
ien. Wenn Aeneas bis dahin gekommen, ſollte et links ſteu⸗ 
pu und füdlich um Italien herumfahren. Nach einer alten 
Sage ſoll Italien unb Sicilien ehmals an einander gehan⸗ 
yet haben unb durch Erdbeben getrennt worden ſeyn. 

420. f. Scylla, ein inm das Meer ragender Fels, auf 
der italiſchen Küſte, hart an der Meerenge, und für die 
Schiffe wegen ſeiner Brandungen ſehr gefährlich. Gegenüber 
am ſiciliſchen Strande, in der Nähe von Meſſina, iſt die 
Charybdis, eit furchtbarer Meerſtrudel, ter bie Schiffe ans 
zog, fie im Kreis herumwirbelte und zuletzt verſchlang. Die 
Durchfahrt war febr verrufen, weil derjenige, welcher ber cre 
ſten Gefahr glücklich entgangen war, noch iu ber zweiten um⸗ 
kommen konnte. Uebrigens hat die lebendige Phantaſie der 
Alten beide perſoniſitirt. Die Charybdis, eine Tochter des 
Neptun unb ber Gda (Erde) war fo gefräßig, daß fie bem 
Berbules einige von bes Gerpon Stinbern verſchlang. Dafür 
erſchlug (ie Jupiter mit bem Blitz unb. fdfeubevte fie im 
Meer. Sie Scylla matr ein Ungeheuer mit ſechs Sdlfen und 
eben fo Pielen Kopfen, deren jeter cow eres SS 


* 
.* 
we 
a 


446 Virgiks Aeneis. 


erhob. Ihpe zwoͤlf kraftloſen Beine waren an einen Felſen ex 

gewachſen, ber fo glatt war, bag er nicht beſtiegen werder 
konnte unb bis an bie Wolten reichte. Aus ihrem Leibe bellten 
hervorragende Wolfe nib Seehunde. Cie wohnte iu einer 
Hoͤhle, too (le ben vorbeiſege Schiffen auflauerte. 

429. Pachynum, ein b Vorgebirg auf^ber fübtidet 
Spitze von Gicilien. Virgil vergleicht es ier mit eine 
mela pber Spitzſänle, um welche in ben Rennſpielen Yer tei 
ber «agen gefenft wurde. * 

&s.. Nicht weit von fini is Italien, wo Sepeel 

a rus landete, fag der See Avernus, qub dafe bei 

dieſein ein Tempeſdes Apollo, unb.bie bble e € i$ytte, 

welche von bem (Softe begeiftert meiffagte. Gie. sete v 
C pride auf 3Datmbiatter zu ſchreiben. 

-466. JDobopdifde Seffég, dergleichen im Smp 
Supitert qu Dodona rcd 

5os. Wahrſcheinlich aie rgil barauf, t 
nidjt nur Buthrotum gu einer römiſchen iff T 
ſondern auch von Auguſt die neue Stadt *8* in 
rus erbaut, mit großen Vorrechten begnadigt, unb auf f 
Befehl als eine Schweſter von Rom betrachtet wurde. 

506. Die cerauniſchen Gebirge liegen auf der Küſte tH 
Cpirus, unb hießen jebt monte della chimera; 

512. Die Horen, Töchter des Jupiter, Untergottpeite 
der Zeit, der Jahrszeiten und der Stunden. An dieſer ex 
füfven fíe ben 9Bagen und bie 9toffe ber 9tadyt. 

517. Orion, eim bekanntes Cternbifo, das fid) bu bur 

goldenſtrahlende Sterne in ſeinem Schwert und Gürtet ans 
ichnet. 





ve 


t 
Yu, 


Grláuteruügen 3um dritten Gefang. 417 


55i. f. Svr Tempel ber. Minerva [ag auf einem hohen 
fBerge. Die Xroji den. Flüchtliuge landeten bei castrum Mi- 
nervae, jebt casuo genannt, im Hafen der Venus. Seu Tem⸗ 
pef fdie&Bt von beiden Seiten eine Sauer von fippen ein, 
hie gegen das Meer zu immet nietríger werten. Er ſcheint 
von Ferne fa t£ am Sleeve qu. (iegen, zieht fid) aber bem 9Iuge 
gurüd, menn mau ihm náfer fommt. 

548. Die argiviſche Suno, weil (ie zu Argos voti: . 
lid) verehrt wurde. 

551. f. Ueber den Antheil des Herkules an Erbauung 
ber Stadt Tareut iſt die Sage ungewiß. Auf bem lacini⸗ 
(dien Vorgebirge, jetzt campo delle colonne, (ag eiu ſehr bes 
rühmter Tempel der Sumo unter eem Jtamen Per Juno lacinia, 
Kaulon, eiue Stadt im Bruttiſchen, auf. einer Anhöhe des 
Ufers, in der Gegend des heutigen castello vetere, eta 
cdum, jetzt Sqnillace. 

569. Die Cyklopen maren fürchterliche Rieſen, nur mit 
Einem Auge auf der Stirne. Sie ſind die Schmiedeknechte des 
Vulkanus, und ihre Werkſtätten ſind bie vulkaniſchen — 
feuerſpeienden Berge. Virgil, der hierin ſeinem Vorbild 
$oner fofgt, meist ihnen an ter Küſte Siciliens, iu ber 
Nähe des Aetna, gleichfalls eine Gegend an, 1o fie Vieh⸗ 
zucht trieben, aber auch als wilde Menſchenfreſſer berüchtigt 
waren. — Der angeführte, damals große Hafen, iff gegen: 
wartig gang ver'dyüttet. 

. 5:8. Enceladus iſt einer berjenigen 9tiefen, bie ben Him⸗ 
mel flürmeu unb ben Supiter aus feinem Reiche vertreiben 
wollten; allein cr murbe pon Jupiters Blitz zur Erde ge⸗ 

5 


Virgil. 46 Bochn. 


448 Virgils Aeneis. 


ſchleudert, und der Aetna auf ihn gethürmt. Da breunt die 
vom Blitz getroffene Seite immer fort, unb fo off er ſich, von 
ber auf ihm liegenben Laſt ermübet, umwendet, faͤngt ber Berg 
an au foben unb Flammen auszuwerfen. 

615. Der Cyklop ift jener Polyphemus, in teffen 
Hoͤhle Ulyſſes mit feinen Gefdfrten geratfen mar, unb mor 
aud er fid) nur burdy Liſt gerettet fatte, inbem er bem ſchla⸗ 
fenben Cyklopen das 9Iuge ausbrannte, unb feine Gefáfrten, 
unfer bie Bäuche ber Widder gebunben, ben Betaſtungen vei 
geblenbeten Rieſen, ber am Ausgange faf, entapg. 

657. ie Schilde ber 9[rgiver unb überfaupt ber Grie; 
fen waren gewöhnlich febr arof. Die Leuchte des Phöbus 
ift bie Gone, 

681. Eichen maren bem Supiter, Cypreſſen ber unterits 
bífden Diana, nämlich ber Proſerpina heilig. 

684. Als bie etíd)rodenen Zrojer vom Lande (liefen, 
webte eben ber Südwind, ber fie in bie gefábrlidje Meerenge 
eetrieben batte. Daher be(d)foBen (ie, in das joniſche Meer 
zurück zu ſteuern, unb ba fíd) eben ein Storbipinb erhob, war 
ev inen, ba ſie füblidy (abren wollten, febr willfommen. 

688. (. (. Pantagias, ein Fluß, jebt &ume di Porcari. 
Ser megariſche Meerbuſen, unter welchem ſich bie feine 
unb febr niebrige Halbinſel Thapſus, jept isola de Monghisi, 
ins Meer erſtreckt. (eid) unter € orafué, ber nadmaligen 
Hauptſtadt Siciliens, befaub fid) eim kleiner Meerbuſen, bet 
fier ſchlechtweg ber ſikaniſche beiBt. Unten begrenzte ihn ba$ 
Vorgebirg Plemmyrium, unb oben bie kleine Inſel Orty— 

gía, bie alſo bem Buſen vorgezogen ſchien, wenn man, mie 
eneas, pon oben herunter tos. S Wehew war eine 


Erlaͤuterungen zum britten. Gefang. 419. 


Quelle, 9[retbufa, einer Nymphe gleiches Namens heilig, 
deren Strom ſich ſogleich in's Meer ergoß. Man ſagte, der 
Fluß Alpheos zu Elis im Peloponnes laufe unter dem 
Meere hindurch bis hieher, komme durch bie beſagte Quelle 
zum Vorſchein, unb ſtürze ſich mit ihr vermiſcht in's Meer. 
Dieſe Sage mag ſich auf die Mythe der Liebe des Flußgottes 
Alpheos zu der Nymphe Arethuſa beziehen. 

698. f. Helorus, ein Fluß an ber oöſtlichen Küſte Gicis 
[tené, ber ófferó, gleid) bem Nil austritt, unb bie Felder 
frad)tbar macht. Jetzt beigt er Atellaro, — Kamerina, eine, 
&tabt au ber ?Be(tfeite Siciliens. Sie ftameriuer toll; 


"fen ben Gee, ber neben ifrer Stadt liegt, ein(t, al8 er feft 


f(ein geworbeu unb burd) feine 9fusbün(tungen peſtartige Krank⸗ 
feiten eryeugte, gaug audtrodnen, das Orakel des Apollo 
abet befab( inen, benjelben unberührt zu laſſen. Sie kehrten 
ſich aber nicht an den Götterſpruch, ſondern trockneten den See 
aus, und bahnten dadurch ihren Feinden den Weg, die Stadt, 
welche von jener Seite gedeckt geweſen, ungehindert anzugrei⸗ 
fen und nachher zu zerſtören. Uebrigens ſind dieſe Städte und 
ihre Namen jünger, als Aeneas. Die geloiſchen Felder 
waren, wo jetzt terra nuova iff. Darin war ber Fluß Gelas 


und bie Stadt Gela. 


704. Akragas, ein Gebirge, worauf die große und reiche 
Stadt Agrigentum ſtand, jetzt nod) Agrigento, Man zog 
daſelbſt treffliche Roſſe, bie oft im ben olgmpifden Spielen 
ſiegten. Selinus, eine Stadt weiter hinauf, wo ſehr viele 
Palmbäume wuchſen. Darüber erhob ſich das lilybaäiſche 
Vorgebirge, um welches ferum lauter verborgene Klippen fies 

5 * 


416 00. e Uie Aeneis. 
gen, über weiche das Meer fani einige Ellen hoch geht. GG 
We weiter din lag bie Gtabt Drev. sunm, jest Trip 


- 





.-üerter Gifany 


36. . Dtcus, a ridibebeutenb. trit C rebns, Carterud os 
Unterweit. Die Myothe füngt mit dem Chaos «n, bem Maſten 
wwb Formloſen. In dieſem ent(lanb bie Gda (Erde) iu Selten 
vetait Dadurch wurde ber eudloſe Raum (n zwei Halften ae 
cheilt die Ober⸗ und Unterwelt, Himmel unb Zasterad. 
Der feptere blieb finffer, unb bie biet herrſchende Fiſterniß 
ef Qrebus, die Urnacht. Aber anch über ter Exde tog wd). 
fDuatelbeit, blefé fieB pr, Ratht. Aus biefer Joys mut-dita 
Erebus, bie man ſich perſoniſicirte und als Weſen Mili 
vit(tanp tie Hemera, bet ag at ber Erde, unb: ber qéefis, - 

bie. obere Zuft. URS ARS 
^— Aet Gaͤtuler wohnten unter Pronritesieut en" 
Stumibien, tiefer i$ Land finein. 9Stumibien beaetif da 
Staat von. Algier, Mauritanien ofngefdfr bas. rentit 
Fez unb Marokko. Zaumlos hießen bie Jtumiben, wel 
fle ihre Pferde nit mit Sdumen lenkten. Dieß toitb als Gb 
after ifrer Wildheit geſagt. Syrten finb zwei große Gau 
banke an ber afrikaniſchen Küſte. Die kleinere derſelben, welche 
ohne Zweifel hier gemeint iſt, liegt an ber öſtlichen Küſte vet 
Tunis, unb bezeichnet die bier wohnenden, ungaſtlichen Völ⸗ 
ker; die größere, jetzt Sidre, liegt weiter rechts. Zwiſchen 
sbeiden Syrten iſt das aub à» unb wüſte, jept groͤßtentheißs 

E Cfaat pon Tripoli. . 









Geláuterungen aum. viseten. Gefang. 421 


58. Die Geres war bie Erfinderin bee Ackerbaus, bie 
Urheberin bürgerlicher (Sefelligbeit unb Orbnung, ter ſittlichen 
Fortbildung, ber Verträge unb. Gefege, ebeu deßwegen aber 
aud) bie Schutzggöttin ber duétid)feit unb ber Chen. Phöbus 
unb Bacchus Lyaäus) mögen in ftartfago beſonders perefrf 
worden fepn. Uebrigens war Juno vorzugsweiſe bie Patronin 
der Ehe. 

118. Titan, ber Sonnengott. Cr wird gewöhnlich als 
gleichbedeutend mit dem ſpäteren Sol und Phöbus genommen, 

143. f. Nach der Meinung der Alten hielt ſich Apollo 
in den ſechs Wintermonaten zu Patara in Lycien bei dem 
dortigen Orakel auf, die ſechs Sommermonate aber in Delos, 
bie feiner Mutter heilig war. Seine Aukunft wurde durch 
Opfer und Tänze gefeiert, die ihn Virgil in dieſer Stelle 
ſelbſt anführen läßt. Xantfus war ein Fluß iu Lycien. Die 
Agathyrſer, eine ſechthiſche Nation, bie Dryoper, eine 
griechiſche am Parnaß, und bie Kreter auf freta waren. aroße 
Verehrer des Apollo. Alſo läßt Virgil Ke theils als Prie⸗ 
fter, theils als Pilgrimme das große Feſt des Apollo zu De 
(0$ beſuchen. Die Agathyhrſer pflegten ſich nad) Urt meh⸗ 
rerer wilden Volker mit Farben zu bemablen. 

166. Tellus, bie Göttin ber Erde. Juno, bie Goͤttin 
ber unteren Luft unb Pflegerin der Ehen. Die Nymphen, 
Untergottheiten des Orts. Dieſe erheben ein Geheul vpu den 
Felſen zur Feier ber Hochzeit, als böſes Vorzeichen. 

198. Sama. Ihre Mutter Ga gebar (le, als ihre Kin⸗ 
ber, bie Giganten, (Cöous unb Cuce(abus» vertilgt waren, 
aus Rache gegen bie Götter, uni bie Schwachheiten derſelben 
aufzudeden und betannt ju machen. 


422 Virgils Aeneis. 


198. Hammon. Unter dieſem Namen wurde Jupiter 
in Afrika verehrt, beſonders in Marmarika, einer Oaſe in 
der libyſchen Wüſte. Jarbas hatte in den numidiſchen 
Landen, die er beherrſchte, den Dienſt Jupiters eingeführt, 
unb ihm Tempel, Altäre unb ein ewiges Feuer geweihet. 

206. f. Mauriſche Völker, Mauruſier, Untertha⸗ 
nen des Jarbas. Sie bewieſen ihre Gottesverehrung durch 
die —*88 nämlich den Gebrauch, durch feierliche Ausgießung 

einigen Weins nach ter Mahlzeit bem Gotte zu opfern. 

215. Die Trojaner ſtanden wie alle Phrygier im Rufe 
ber Weichlichkeit, vorzuͤglich Paris, ber Entführer ber He⸗ 
fena. Su beider Hinſicht wird Aeneas fier ein Paris gt: 
nannt. Mit bitterem Spott bemerkt Jarbas das von Salben 
triefende Haar und die phrygiſche, unter dem Kinn angebundene 
Mutze. 

239. Sandalen mit Flügeln und ter geflügelte mit Schlau⸗ 
gen umwundene tab (iub Snffanien tes SRerfur, and) fein 
Helm ift gefüae(t. Er i nift nur ter Górterbofe, fonbert 
ber Gott rer Rede, ber Wege, ber Erfindungen unb des Sam 
dels. Mit (einem Stabe führt er bie Schatten ber Verſtorbe⸗ 
nen im die Unterwelt. Auch bie Träume, bie am Cingaug in 
bie Unterwelt ihren Platz haben, füfrt er beu Menſchen gu. 

2347. Atlas, das Gebirge, per(onificirt. Gr trdgt ben 
Himmel, wie nad ſcheinbarer Anſicht ate Gebirge. 

1353. Der Cyllenier, Merkur, vom Berg Cyllene in 
Arkadien, wo er geboren wurde, alſo genannt. 

joi, Die Orgien waren ein lärmendes Feſt des Dac 

GMS, has alle drei Jahre Quee) www ww Thebanern ín 
brer Stadt unb auf bem eue Sy VS SS SERES wee. 


Grláuterungen gum vierten. Gefang. 425 


Die Frauen, welche durch nächtliches Umherſchwärmen, Ge: 
ſchrei und Jauchzen, und durch alle Ausbrüche der Raſerei, wor⸗ 
ein ſie von Bacchus verſetzt ſchienen, daſſelbe feierten, hießen 
Thyaden, auch Mänaden oder Bacchantinnen. Ihr ge⸗ 
wöhnlicher Ausruf war: Evoe! Bacche! Der Lärm unb Su; 
bel des Feſtes ſetzte aud) andere, bie ed hörten, in gleiche 
Wuth und Begeiſterung. Bei'm Beginne des Feſtes wurden mit 
großem Gelaͤrme aus dem Tempel des Bacchus gewiſſe Hei⸗ 
Jigthümer gehohlt unb feierlich in ber Stadt herumgetragen. 

311. In dieſer ſtürmiſchen Jahrszeit würdeſt du nicht ein⸗ 
mal nach deiner theuern Heimath ſteuern wollen, geſchweige 
denn in ein unbekanntes Land. 

345. Der gryneiſche Apollo. Bei Grynea in Klein⸗ 
aſien war ein berühmter Tempel des Apollo, mit einem Ora⸗ 
kel. Eben ſo auch zu Patara in Lycien, daher Patareus. 

367. Kaukaſus, ein febr hohes unb wuͤſtes Gebirge in 
Garmatien. Hyrkanien, ein waldiges £anb am. Fafpis 
(den Merre, ba$ viele Ziger unb anderes Raubwild batte, 

469. Pentheus, ein fonig Üou Z heben, vcradtete bie 
Feſte des Bacchus, unb murbe von bem Gotte aur Gtrafe mit 
Staferei belegt. Sm einer Tragödie bet Alten wirb er als ein 
$Babn(nniger vorge(felit, ber bie GConne unb Zbeben boppett 
flebt unb von ben Cumeniben »erfolat mirb. Die Cume: 
níben — Furien, Crinnpen ober Diren waren Gtraf; 
ober Plagegöttinnen, bie ringeinte Schlangen ſtatt ber 
$aate, eine Schlange flatt des Gürtels, eine Schlangengeißel 
und eine [obernbe Fackel in Händen, nnb jur f:eibung einem 
ſchwarzen Mantel Batten. — Cà waren ibrer brei, Alekto, 
Megära unb Tiſiphone. SG(dyeu f, wex Vext GARS. 


ait 20OU oso CUWNtgillS Weit 


breite tit dufsebumfene Gefthrer, nagere und roastipe, Wan⸗ 
pen, bereoriefiredte Dunaen, fprübenbe Augen, mm Lrattige 
Finger. Geriethen fle in Wuth, fo trof (Sit von ihrem Jinube, 
Sie peitſchten die Berbrecher von £anb jit Lande, liefen ihnen fetbit 
bes Nachts feine State, und verfdigten. ſie bis im bie Uaterweit 
à". Agamemmon mir nach feiner Heimrtehr von Troja 

in feinẽm eigenen Pataſte ermordet worden, unb zwar Put 
Verraͤtherel feine» Weibes, der Klytämneſtra, Me in Ab⸗ 
wefenheit des Gemahls fi mit Aegiſt hens verbunden 9utte, 
Dieſer erſchlug den Agamemnon im Bade. Oreſtes, des 
Gemordeten Sohn, wurde durch Sorforge. ſeiner Schoeſter 
Cteftra vor ben Nichſtellungen des Stiefoateró. gerettet um 
jum Konig Otrophios nat Boorien aebrabt, we mit 
Weffen Sohne Polades aufwuchs. Als Or eſte  jum-Daume 
gereift mar, mahnten ihn mehrere Orakeiſpruͤche, beso» deb 
nes Baters am rachen. Det Schickfal folgend kehrre esi bes 
vatellichen Palaſt zurück, wb todrete ven Weolftttag, zej 
drauf die Knnatürliche Ratter zu bem zuckenden Leichnam mu 
ſchrie: „Sieh, tter, ib bin bein Sohn, bem au die den 
Vater gemorbet fuit, unb biefer ba, bein Mitverſchworner; hat 
nan feinén Lohn empfangen.“ Als Klytämneſtra, Pen qo» 
M$ Aegiſtheus bef(asenb, fid mit Abſcheu von Dreftes 
wandte, fonnre tiefer vor Unwillen fit nidit mebr hatten, unb 
durchbohrte bie Mutter über ber Leiche des Aegiſtheus. Aber 
im demſeiben Augenblick erſchienen ibm die rächenden Furien. 
Dieſe Scene wurde häufig in ten. Tragödien ber Griechen vor: 
geſtellt. Auch unſre &teue it daraus entnommen. Oreſtes 
febr auf ber Bühne ſeine Muxter, We off einer Furie mit 
wget unb Fackeln itu verto , ww a. tx tul wem Sf 











Erlaͤuterungen zum vierten Gejang. 426 


eilen will, ſtoͤßt er auf die Furien, welche ſchon bie Schwelle 
beſetzt haben, daß er nicht entrinnen kaun, unb von alten Geis 
ten mit Schrecken gepeiniget wird. 

478. Dido verbirgt ben Vorſatz bed Selbſtmords unter 
tie Zurüſtungen zu einem Zauberopfer. Durch ſolche Mittel 
glaubte man die Treuloſen entweder mit der früheren Liebe 
wieder entflammen, oder ſich ſelbſt wenigſtens von der Liebe 
gegen fie befreien zu köͤnnen. Dido bat zu bem Ende, wie fie 
ſagt, eine Zauberin von Mauretanien kommen laſſen. 

484. Die Heſperiden, Töchter des Atlas, hatten im 
äußerſten Mauretanien herrliche Gárten, in welchen goldene 
Aepfel waren, die ein ſurchtbarer Drache bewachte. Der Tem⸗ 
pel, ben Virgil in bie Gärten (egt, war, wie aud) bie got; 
denen Aepfel, permutftid) der Venus geweibt. 

51o. Bei ſolchen Zauberopfern wurden bie Gottheiten ber 
Unterwelt angerufen. Hekate mar eine Gdidfalsabttin. «n 
ihren Häͤnden liegt das €oo6 ber Menſchen, (le theilt nad Ge» 
fallen Ruhm unb Sieg aus, (ie herrſcht über Erde, Luft unb 
Meer, ben neugebornen ftinbern gibt ſie Wachſsthum unb Ge: 
beiben , unb affe verborgenen Sauberfráfte (feben ihr 3u Gebot. 
Sogar als Beherrſcherin des Todtenveichs wurbé (ie verebrt. 
Sie hielt ſich gerne auf Kreuzwegen und bei Gräbern auf. Da 
wurden ihr auch Opfer gebracht, meiſtens Hunde. Sie wurde 
mit drei Leibern abgebildet. Dieſe alte Gottheit verjüngt ſich 
in ber nächtlich leuchtenden Diana, bie pon Virgil hier drei 
Antlitze erhaͤlt, etwa um ihre verſchiedenen Verrichtungen zu 
bezeichnen, denn fie iſt am Himmel bie Göttin des Mondes, 
auf Erden tie Gàttin ber Jagd, unb in der Unterwelt wird (ie 
öfters mit Proſerpina verwechſelt. 


426 ] Birgibs 3nd. 


Bis. Avbernus. Cin Gee iu fampauieu, ber " 
bem Gíaubeg ber alten Welt in genauer Verbindung mit bem 
Schattenreiche (tant. 9m einer Hohle bei demſelben war der 
Cingang. . - 

:d15.. Die Ulten glaubten jedes feugemorfene Fülleun bringt 
4n ber Stirne eiueu fleiſchigen Answuchs mit anf bie Welt, 
Hippomanes genannt, melden bie Mutterſtute ſogleich abbeiße 
unb frefſſe. Könneman deſſen aber vorher habhaft werben, (o 
gebe es ein treffliches Zaubermittel, Gegenliebe zu erzwingen. 

| Bàs.. Das Laomedontiſche Belt — bie Trojaner, mit 
Nachdruck hier alſo genannt. Zaomebbon umgab Troja mit 
neuen ſtarken Mauern, wobei Neptun und Apollo um einen 
gewiſſen bedungenen Lohn ihm halfen. Er hielt ihnen aber 
fein Wort nicht, unb ſpielte nachher bem Herkules ⸗inen 
gleidyen Betrug. Dieſe Treuloſigkeit Labmedons wir fier. auen 
Trojern zugeſchrieben. 

*685. Tithonns, ein; Sohn des Laomedon, wurde wen 
Auroras ber Goͤttin der, Morgenroͤthe, geraubt unb jum e. 
mahl genommen. . Gie bat ie Gétter für tenfelben um Unſterb⸗ 
lichkeit, vergaß dfec um Ne biüfenbe Sugenb der Unſterblichen 
àu bitten. Und bald melbte ifr Piebfing vou Schwachheit uub 
Alter aufgegebrt tabin, taf faum nod) bie Stimme pon ifm 
übrig blieb, unb ert felber gulent bie Göttin hat, fein 9Befen 
aufzuloöſen. 

613. Der (iud) ber Dido ging ſo weit in Erfüllung, bafi 
Aeneas, voie im (iebenten Gefang erzählt wirb, durch vie 
Siutufer, bie fid) a(à tapfere Feinde feiner SBefibnabme in 
Italien wmiberfebten, genótfiget wurde, fremde Hülfe zu fus 
den und den Askan indeſſen im Lager zurück zu laſſen, das 
pe. | | 


Gríáuterungen zum fünften. Geſang. 427 


bon Turnus, bem Rutulerkoͤnig, angegriffen un? beinabe et: 
obert wurde. Das Schimpfliche bes Friedens mit ben Latinern 
beſtand darin, daß Sprache, Kleidung und Name der Trojer 
üt Latium verloren ging. S. Gef. 12, 8353 f. Endlich fam 
Aeneas ſchon im bierteu Sabre nad) gefdogenem Frieden im 
Fluſſe Numikus um, unb. fein eid)nam wurde nicht mefr 
gefunden. Der Nationalhaß, ber zwiſchen Rom unb Kar—⸗ 
thago ſo lang fortbrannte, bis das letztere vernichtet war, iſt 
bekaunt. Der Rächer, von tem Dido prophetiſch ſpricht, ift 
Hannibal, der tapferſte Feldherr der Karthager. 

658. Der ſtygiſche Zeus, ift Pluto, ber Gott ber 
Unterwelt. 

694. Iris, bie Göttin bed Regenbogens, und bie Botin 
der Juno. Man glaubte, bie Seele eines Sterbenden könne 
nicht eher aus dem Leibe ſcheiden, als bis ihm Proſerpina 
mit unſichtbarer Hand das Haar von der Scheitel geſchnitten 
habe. Dadurch wurde der Sterbende dem Orkus oder Pluto 
zum Opfer geweiht. Auf Junos Befehl tfut es Bier bie Iris, 
weil Proſerpina damit zaudert. 


Fuünfter Geſang. 

24. Butes, einer von den Argonauten, wurde von der 
Venus nach Sicilien gebracht, unb zeugte mit ifr ben Eryx. 
Dieſer war alſo von der Mutter her ein Bruder des Aeneas. 
Daher das „Brudergeſtade.“ 

69. Cäſtus, Fechterriemen, in welche Blei ober Cifen 
eingenäht war unb bie man fid) um Haͤnde unb Arme wand, 


um damit auf einander zuzuſchlagen. 
m 







438 00 7 Weile Sensit. 


7». Helomus ſol nad Trojas Serfévung mif bem Ade 
$t$ n^dó Oiciliem gefisóen (eyn. Gein lame mer in ben 
alten ie nicht unberütmt. 

& Die Schlange war cin Symbol bet. linfetblidei 
Sieben Ringe &9d bie erſcheinende Shlange am Grabe be 
Auchiſes, entweber weil bie Zahl „ſieben“ als heſtig galt 
oder weil Aeneas (don im ſiebenten Jahr umirrte. Spate 
wurde über bem Grab ein Tempel erbaut. 

99. Acheron, ber Rame meprerer Fluͤſſe. Hier if her 
jeníge gemeiut, ber bei £umd in tem averniſchen Gee fid 
ergieft, nud ju bem Gewäſſern ber Unterwelt geábrt, Unter 
Acheron wird oͤfters aud) das Zobtenreid) verdanben.- Ma 
glaubte, die Manen ſeyen bei einer Zabtenfeier gesenmdetis. 

105. Phaëthon if bier (o viel a(& ber Gear 
ſelbſt. 

116. Mit Woehlbedacht hat Birgii biefe Senes ermidtá 
«m einigen berühmten roͤmiſchen Geſchlechtern, bie i$re M 
ftammung von ben. Zrojanerg ableiteten, bamit etwa Ser 
bindliches am fagen. 

195. Mals«a, ein Vorgebirg im Deíopouues- bei $4 
toniett. 

s40. Nereiden, Zódyter bes Meergottes Nereus, Nym 
phen ber See. Phorkus ein Meergott; fein Chor (mb bi 
ihn begleitendeu Nymphen, ober feine Tochter. Portumnu— 
ſonſt Palämon, ein Gott ber Seehafen unb Landungsplaätze 

1513. Mäandriſch, geſchlängelt, von bem geſchlängelte 
uſe des Maäͤander, ber zwiſchen Karien unb Lydien Aoß.— 
(Büifd), (o viel atà obw. — uc bem Mantel wa 
Hb be$ Ganym ede ewtmseta. 


Gríáuterungen zum fünften Gefang. 489 


360. Demoleos, einer von ben griechiſchen Helden wor 
d toja. 

394. f. Auch in biefer telle máblt «Birgit betannte unb 
fiftorife 9Qtamen. Salius, ein Arkadier, i(t mit Aeneas 
nad; Stafien ausgemanbert. Patron bat fid) (piter in € 
cifien niedergelaſſen. Euryalus ift aus Homer bekannt. 

373. Amykus, der erſte Erfinder des Caͤſtus. 

496. Pandarus, ein Sohn des Lykaon war ein treff⸗ 
licher Bogenſchütze. Er verwundete auf Anſtiften der Pallas 
den Menelaus mit einem Pfeil, und vereitelte dadurch das 
Buündniß, das eben geſchloſſen werden ſollte. Cr erlag im Zwei⸗ 
kampf mit Diomedes. 

537. Ciſſeus, König von Thracien, Vater ber Hekuba. 

662, Vulkanus — ber tobende Brand. 

679. Der Bruſt iſt Suno entſchüttelt — die durch 
Juno verurſachte Wuth iſt aus ihrem Herzen verſchwunden. 

704. Nautes ſoll das Palladium von Troja mitge— 
nommen haben, daher ſeinen Nachkommen der Dienſt deſſelben 
verblieb. Er erſcheint hier als Inſpirirter der Pallas, und 
Virgil Fat aud) Bier nicht unterlaſſen, einer berihmten pa⸗ 
triciſchen Familie etwas Schönes zu ſagen. 

731. Dis — Pluto, bet Gott ber Unterwelt. 

798. Die Parzen waren Schickſalsgöttinnen. Cie kennen 
des Menſchen Geſchick ſchon ſeit ſeiner Geburt, und weiſſagen 
es ihm auch wohl. 

808. Aeneas war durch Ermunterung des Apollo zum 
Zweikampf gegen den Peliden (des Peleus Sohn, Achil— 
les) geſchritten, lief aber Gefahr zu erliegen; da rettete ihn 
Neptunus, indem er bem Achilles mit Dunkel bie Augen 


- —— m 
e pne wp *7 — — 


4e o. LN . figit. Aewais. DE 


umgoß, ben Weneasé aber auffsb , unb ihn über bie Seife 
bet Trojer unb ihrer Roſſe hinweg weit fortſchlenderte. 
864. Girenen, oben Jungfrauen, nuten wit Vogelleibern 
und ſcharfen Klauen, waren Nymphen, in ber Nahe ber Kaße 
Unteritaliens, bie durch ihren entzückenden Geſang bie ver. 
beifahrenden Schiffer anleAten, unb, wenn dieſe auf ber Juſel 
landeten, über. ſie ber ſtelen unb fie zerriſſen. Wahrſcheinlich 
ift dieſe Mythe aud ben henlenden Teuen entſtanden, weiche die 
Brandung en hoͤhlenreichen Felſenufern bertorbvingt. . Ließer 
ſich Schiffe reizen, näher hinzufahren, um bie Urſache per ſelt⸗ 
famen Zóne ju erfovidem, fe litten (ie eembéntid edaifié. 





Seqch srer Oríaug 


»Die eubbifde Kumä, weil fle von ber. uel e» 
bàa, unb zwar au$ C falcié, einer. Stadt dieler 3iiet, Ain 
Koloniſten befommen fatte. m J 

:$. Trivia — Hekate. 

19. f. f. Ser Tempel iſt von bem berübmten ündter. " 
WMtertbum$, von Dädalus, erbaut. Es war in Staties 
unb Sicilien Gewohnheit, alle$ Herrliche atter Kunſt bem 
Dädalus augufdreibeu. — — Cv war ein Athener, morbett 
feinen Neffen unb Schüler Talos aus Sun(tueib, inbem er ifu 
»on einem Felſen (türgte, unb ent(fof ber Strafe, nad) Kreta« 
jum Sónig Minos (üdtenb. Als ev in ber Folge aud) aui 
Kreta auf wächſernen Flügeln entwid), waubte ev fid) norb: 
wärts tem Bärengeſtirn zu, unb [ieB fid) auf Kumärherab, 
wo er ben prad)toolten Zempel baute unb bem Apollo fein 


eiae" Flugwerk weite. 


Erlaͤuterungen zum ſechsſten Gefang. 434 


20. f. Die Flügelthore ted Tempels (iub mit Anagly— 
phen von köſtlichem Metall geziert. Auf ber Einen dieſer 
Thüren iſt ber ob des Androgeos unb bie Strafe ber Ge; 
éropiben abgebilbet, bev Athenienſer, beren erfter Grün—⸗ 
ter Gefropé mar. 9fubrogtos, beó Minos €obn, war 
nad) Athen gereiót, um am ben óffentid)en Kampfſpielen An⸗ 
tfei( 3u nehmen. Er trug ten Preis Pel allen fümpfen bavon, 
und ernfete 206 "un? Bewunderung eim gaugen Volk ein. 
Darüber murbe 9fegeus, ber Sünig, mit Ciferjudt evfüllt, 
und fie& ben hoffnungsvollen Sohn des Minos meuchelmörde⸗ 
riſcher Weiſe umbringen. Kaum hatte Minos das Unglück 
ſeines Sohns vernommen, als er mit ſeiner ganzen Macht ſich 
rüſtete, die Unthat zu rächen. Da nun aud) nod) das Orakel 
ben Ausſpruch that, bie Götter würden nicht aufhören, Unglück 
über bie Stadt zu ſchicken, bis für bie Ermordung des An⸗ 
droge os völlige Genugthuung geleiſtet wäre, fo wurden Abge— 
vrdnete au ben König nach freta geſchickt, bie um Frieden 
bitten ſollten. Die harte Friedensbedingung war, daß bie Athe— 
wer jährlich ſiebeu Knaben unb ſieben Mädchen uad) freta 
ſchicken mußten, unb daß dieſe als Sühnopfer für ifr 2Datet: 
land bem Minotaurus vorgeworfen wurden. Auf einem ber 
beiden Thorflügel waren, wie es ſchien, die Ermordung des An⸗ 
drogeos, die harte Friedensbedingung für die trauernden Athe⸗ 
ser, unb bie nad) eer Ziehung aud ber Urne zum Tode beſtimm⸗ 
ten Knaben abgebildet. 

23. f. Das Gnoſiſche anb — Kreta. Die Vermählte 
des Minos war Paſiphas, eine Tochter des Sonnengottes 
und Schweſter des Aeetes. Dieß Geſchlecht war der Venus 
verhaßt, weil Helios, ber Sonnengott «uw exces SS RS 








452 . Virgils Aeveis. 
del mit Mars een fatte. ie Abete tec Spafippal p 


. einem iet, ben 9teptum eus tem Meere ffeigen lieb, eim 


ſo andliche Liebe ein. Wahrend bet 9ibmefenbeit bed; Wintz 
begius Dafipbaé bad uunatürliche Verbrechen, aud aebag-ei 
Ungebener, haib Menſch, halb Stier, mter bem Rame Ni 
uotantué betkaunt. Minos, um tie Schayde feined foeni 
ben Blicken ber Menſchen unb bem Wuge des Tazes zu engl 
ben, trug bem Dadalus auí, ber eben demals nad) frei 
fih geffüdyfet batte, ein unterirbifdhet Gewilbe (ür benfelbtl 
zu erbanen, mit unjdófigen in bet Irre führenden Gangen Did 
war beé berügmte fabprintb, im befeu Witte ber Jino 
tauri£^ eiugefó[offen, nur von. benen erblidt wurbe, bit. ilm 
aur Strafe als Opfer vorgeworfen wurben, intem man fied 
Labyrinth $radte, woraus für fie fein Gottommeymbalid 
wat. Theſeus, ber Sohn bed Koöniges Aegeus, 

Jie Sraít ju, ben SRinotaurus erlegen gu. fómyenz puri 
bot er fid) ben Süngliugen unb Suugfrauem. rie (dom bad du 
desloos gegogen batten, freimilfig gum SBegleiter^an, - Syn reti 
xmgefangt, mufte et bie 2iebe ber Ariadne, per Zodyter Du 
SR ino; fo àu geminnen, taf (ie ben ferrfidyen Süngtiaa, beri 
hen gewiffen Tod ging, ſchmerzvoll bedauerte. Da dalus fb 
Mitleid mit ber liebenden Königstochter, unb gab ifr ben 83 
ben jnm Wegweiſer für bem Geliebten. Mit bem Knäuel it 
ber $anb ſtieg nun Theſeus mutfig iu tie unterirdiſche Woh 
mung, bié er an ben Aufenthaltsort des Minotaurus tam, 
mit bem er (id) in ben furchtbarſten Kampf einfief , endlich ir 
eber mit Hülfe Per Rathſchläage Ariadnes glücklich erfegtt 
Den Faden, welchen er im Herſchreiten (odgemidelt fatte, ge 
brauchte er mum wieder aufmideínb zur Leitung aus beg Sit 


Erlaͤuterungen zum ſechsten Geſang. 433 


— Auf bem andern Flügelthor waren bie Abbildun⸗ 
p ber Inſel Kreta, vom Stier unb ber Paſiphaë, 

inotaurus und ben Labyrinth, von Ariadne und 
18, zu ſehen. 

Als Minos nachher ben Dädalus mit deſſen Sohne 
s im Labyrinth gefangen hielt, entfloh derſelbe mit 
yen Flügeln, bie ev ſich und ſeinem Sohne mit Wachs an⸗ 
Als ſie nun die Reiſe durch die Luft antraten, warnte 
u$ feinem Sehn, (id) ja nicht gu hoch im Fluge zu ete 
Dieſer aber vergaf ber Warnung pber beadytete (ie nid)t; 
olzen ifm bie Flügel im Sonnenſtrahl, unb er Taub im 
feinen Tod, das man nad) feinem Stamen bag. ifari- 
mnte. Dädalus, ber ben Talus geſtürzt batte, fab 
feiner. Qual ben Fall des eigenen Sohns, ven er nicht 
'onnte. 

f. Waͤhrend Aeneas bie Kunſtwerke beſchaut, kommt 
ausgeſchickte Achates zurück, und bringt bie kumäi— 
zibylla mit, bie hier als Prieſterin des Phöbus 
o und der Trivia auftritt, und Deiphobe genannt 
eine Tochter des Glaukus, ber zu ben. Meergöttern 
, aber bie Gabe ber Weiſſagung beſaß. 

Der fofe Zempet, wohin Gibpl(a bie Zeufver 
ift uid)t ber ees 9[pot(o, fonbern bie Dtiefengrotfe ber 
1 fetbit. 

In Gebirgsplätzen bei ftumd befanben fid) Felſenklüfte 
ferivbifd)en Güángen. Wenn affo bie Geferin in fold 
[uff ijr Orakel (prad), tónte ber Spruch burd) unzäh— 
ffnungen unb Ausgänge; eim Um(tanb, ber ben heiligen 
r her 9teligion permefrte. 

i. 48 Bbchn. 6 


— , Sirjits denen. 


. A€. fit begeiſternde Einwirkung des Phobn⸗ efi 
mit ſtarken Zeichen an.(einer Seherin. Snbem fid. bet, 
ihr wigtbeilt, verdubert (id ihr ganzes Weſen. Nun unij 
neas jum Gott (eben, ſonſt offnen ſich vie Pforten bes $a 
ſes nicht. Es (dint, daß bie alte Steligion mande Zemp 
fóore mit perborgener Maſchinerie verſehen gehabt habe, a 
ihnen das Auſehen zu geben, als werben (le. nicht durch 9e 
(den, fonbern durch göttliche Cünvirtung gebfinet. So fof t 
Gittin €pbele einen Tempel gehabt baben, beffeu Thore nic 
durch Menſchenhand, ſondern durch Gebet gebifnet wurben. 

* B6. f. Phoͤbus war ſtets auf ter Geite ber Zrojaue 
Der Aeacide— Achilles, wurbe von Paris verwundet, &t 
zwar im bie Ferſe, mo er allein verwundbar war. Als 2i 
(e$ am biefer ffunbe ftarb, wurde bie Schuld ber tut 







Adpollo gelegt, inbem bítfer bem Sparis Sant unb 


— ar 


gelenkt haben ſoll. 

69. f. Virgil ſcheint auf ben Tempel, den TT jJ. 
9[pot[o auf bem palatini(den Qügel bauen tie, Mer 
auípieltg. 


*— 3,75. dier finb gemeint bie fibyllinifdeu Buͤcher 


bie babei angeſtellten Prieſter in Rom. 

81. f. Die Thore gehen jetzt freiwillig und von ſelbſt 
nachdem bie Opfer gebracht unb bie Vorbereitungen ge 
ſind; die Sprüche der Sibylla ſchallen aus den Oeffr 
hervor. Das Orakel iſt mit großer Kunſt unb Umſicht 
tigt. Der flüchtigen Trojern ſolgt ihr Unſtern imme 
Den Meeresgefahren ſind ſie zwar entronnen, (ie Pomn 
Land ber Verheißung, in die Reiche Lavinums, n 
Fium; allein ihre Ankunft iſt für (ie nicht erfreulich. 


Erlaͤuterungen zum ſechsten Geſang. 455 


volle Kriege warten ihrer; ſie werden iu ber von Blat ſchäu— 
menden Tiber bie Auftritte am Simois unb Xanthus mie: 
derhohlt ſehen; ein doriſches Lager werden ſie auch hier in 
den Angriffen der feindlichen Rutuler finden; ein andrer 
Achilles bekämpft ſie auch hier, Turnus, auch er der Sohn 
einer. Göttin, der Nymphe Venilia; be zürnende Juno 
wird auch jetzt nicht ablaſſen ſie zu verfolgen. In dieſer Noth 


wird Aeneas ganz zerknirſcht bei allen Volkern und Städten 


Italiens Hülfe ſuchen. Und die Urſache all dieſes Unheils 
iſt wieder ein Weib, wieder eine Gaſtfreundin der Trojaner, 
wieder eim auslaͤndiſches Eheverlöbniß, eine zweite Helena 
wird alsdann Lavinia für die Trojer ſeyn, weil Turnus mit 
Feuer unb Schwert die entriſſene Braut zurückfordern wird. 
Allein Aeneas ſoll nicht verzagen, unb getroſt auf. feiner Hel—⸗ 
denbahn fortſchreiten, ſelbſt aus einer griechiſchen Pflanzſtadt 
werde, was er nicht zu ahnen vermocht habe, Rettung für ihn 
kommen, aus Pallanteum, das der aus Arkadien mit ei— 
nem Pflanzvolk nach Italien ausgewanderte griechiſche Fürſt 
Evandrus erbaut hatte. 

119. Orpheus ſtieg in das Todtenreich, um ſeine hinge— 
ſchiedene Gattin Euryderce wieder qu hohlen. Pluto, vou 
dem Ton ſeiner Leier und ſeinen Bitten bewegt, gab ſie ihm 
unter der Bedingung, daß er ſich nicht eher nach ihr umſe— 
hen ſollte, als bis er zur Oberwelt gelangt wäre. Da er, ſchon 
der Oberwelt nahe, aus Neugierde nach ihr umſah, entſchwand 
der Schatten auf immer, und ſeine Mühe war vergebens geweſen. 

123. Poktlur, Sohu des Jupiter, war unſterblich, 
Kaſtor, Sohn bed Tyndareus, aber ſterblich. Die Mut— 
ter Beiber mar Leda. Weil mum dieſe Brüder cine fe große 


436 Virgil's Aeneis. 


Liebe qu. einander hatten, fo flehte Pollux zu Supiter, im 
zu vergönnen, daß er mit ſeinem Bruder die Unſterblichkeit 
theilen bürfe. Jupiter gewährte die Bitte, unb Pollux ſtieg 
nun wechſelnd ben einen Tag mit feinem Bruder in's Schatten⸗ 
reich hinab, um (id) des andern Tags unfer bem Antlizt des 
Himmels wieder mit ihm des Lebens auf der Oberwelt zu 
erfreuen. 

122. Theſeus ſtieg mit ſeinem Freunde Pirithous in 
das Todtenreich, die Proſerpina dem Pluto au entfuͤhren, 
weil bem Pirithous ſeine Gattin Hippodamia geſtorben 
war, um ſich gleichſam an bem König ber Schatten dafuͤr zu 
rächen. Dieſe vermeſſene That mißlang aber, und die beiden 
Freunde wurden in fetten gelegt, bis ber große Alcide, 
Herkules, in ber Folge ben Cerberus bändigte, unb qu: 
g(eid) bie Sanbe bed Theſeus lösſte. Den Pirithous aber 
zu befreien, reichte ſeine Macht nicht hin. 

158. Die Juno des Tartarus iſt Proſerpina. 

173. Triton, ein Meergott, und Begleiter des 9tep 
tunus, batte eben fo viel Kraft als Gewandheit auf ber Mu—⸗ 
ſchel zu blaſen. Als die Götter einſt von den Giganten an— 
gegriffen wurden, blies er mit ſolchem Getüfe in ſeine Muſchel, 
daß dieſe, unwiſſend woher der furchtbare Klang komme, die 
Flucht ergriffen. Allein er war aud) fo-eiferfücbtig auf ſein 
Inſtrument, daß er nid)f leiden konnte, wenn ein anderer fid) 
deſſen Debiente. Deßhalb ergriff er feinen unglücklichen Neben— 
buhler, den Miſenus, unb zerſchmetterte ihn an einem Meer— 
fels. Der Begräbnißplatz erhielt und behielt in der Folge den 

Namen des Miſenns. 


Erlaͤuterungen aum. fefj&ten Gefang. 437 


215. Die Miſtel kommt mur auf andern Baͤumen fort, 
nnb nie keimt ihr Saame üt ber Erde auf. Sie gebürt yu den 
Schmarozerpflanzen, wirb gegen zwei Fuß hoch, und das Stämm⸗ 
chen iſt eines kleinen Fingers dick. Man ſieht ſie den Winter 
über ſowohl als im Sommer, doch meiſt nur an den Enden der 
Zweige. Die Blaͤtter ſind grüngelblicht, ſteif und glatt. 

250. Die Mutter ber Cumeniben i(t bie Göttin ber 
Nacht, tie Schweſter ber 9tadyt ift Gäa — bie Cree, bec 
ſtygiſche König — Pluto. 

257. Die Naͤhe ber Hekate offenbart ſich durch Gebell 
der Hündinnen, die ihr heilig ſind. 

264. Der Dichter eröffnet die Reiſe des Aeneas in die 
Unterwelt mit Anrufung unterirdiſcher Gottheiten, um dieſer 
neuen Scene mehr Feierlichkeit zu geben. 

373. f. Schon beim Eintritt in bie Unterwelt erſcheinen 
dem Aeneas graueuvolle Geſtalten, alle Plagen und Ge— 
brechen der Sterblichen als Phantome. Alles iſt nur Schatte 
und Täuſchung, alles nur leeres Abbild, ſelbſt die Träume 
wohnen hier, aber nur bie betrüglichen unb eiteln. Viele Wu 
geheuer ſind daſelbſt, die Centauren, halb Menſch, halb Pferd, 
Me Scylla mit ihren Hundeköpfen und vielen Armen, bet 
Rieſe Briareus mit ſeinen hundert Armen, die lernäiſche 
Schlange mit ihren vielen Köpfen, die Chimära mit einem 
àmenfopí, einem Leib von einer Siege, unb einem Drachen⸗ 
ſchwanz, die Gorgonen, drei Schweſtern mit Schlangenhaa⸗ 
ren, Schweinszähnen unb Flügeln, die Harpyen, Vöogel mit 
ehernen Krallen unb bem Oberleib von Jungfrauen mit tobf- 
blaſſen Antlitzen, Geryon endlich, der dreifachbeleibte. — Von 
allen dieſen Scheuſalen ſchweben € dyottenog NS, αd« 


438 Virgil's Aeneis. 


ſchrecken können, aber nicht ſchaden, in den vorderen Raͤumen 
der Unterwelt. 

295. f. f. Der Weg führt nun zu ben unterirdiſchen Waſ⸗— 
fern, welchen ber Fährmann Charon vorgeſeht iſt, ein Sohn 
des Erebus und der Nyr. 

332. Aeneas iſt durch eie Vorahnung, daß er auch ſelbſt 
unter die Zahl der Unbegrabenen einſt gehören möchte, ganz 
erſchüttert. Vergl. IV. 627, 

378. Als die Peſt tie Lukaner einft furchtbar heimſuchte, 
und ſie deßhalb das Orakel befragten, erhielten ſie die Antwort: 
„Sie ſollten die Manen des Palinurus verſöhnen.“ Dieß 
geſchah dadurch, daß bem Palinurus cin Ehreugrab errichtet 
und ein Hain geweiht wurde, und daß auch das Vorgebirg da⸗ 
ſelbſt ſeinen Namen erhielt. 

398. Die „amphryſiſche“ heißt die Sibylla, entwe— 
ber vomFluß Amphryſus, indem dort Apollo neun Jahre 
die Heerden geweidet, oder von der Stadt Amphryſus in 
Phocis, wo Delphi geſtanden, das dem Apollo, dem Gott 
der Weiſſagung, gefeitiat war. 

402. Proſerpina war eine Tochter ber Ceres un 
Supiteté, bie Gemabtin bes Pluto, ber eiu Bruder Supi: 
ferà mar; mithi mar SDfuto aug(eid) ihr Oheim. 

445. f. Phädra, cine Godter des Minos unb ber Pa— 
ſiphaë, vermábfte fíd mit Theſeus, obgleich derſelbige fri 
ber (don ihre Schweſter Ariadne entfüfrt unb verfaffen fatte. 
Phähdra faf auf einer Jteife ten Hippolytus, cinen Sohn 
ihres Gatten, den er mit ber Amazonenkönigin Antiope er 
àeuat hatte, ohne au abnen, daß derſelbe ihv Stiefſohn fep, 
weil er ſchon a($ Kind aus bem eltertid)eu Hauſe getommen 


Crláuterungen 3um ſechsten Gefang. 439 


war, unb fafte eine feftige iebe au ibm; benn er war gu ei; 
sem ſchönen Mann berangemad)fen. Sie entbedte ifm ihre 
?iebe; allein Venus, welde 6ei Phädra jene Liebe entyüns 
bet fatte, ffóéte ibm Abſcheu gegen bie Königin ein, baf er 
fid) verádtíid) von ifr waubte. Außer (fid) vor Aerger unb 
Schaam, fefrte fie nad) Athen zurück unb (ann anf Rache. 
Sie verklagte ben Syüngling bei ihrem Gatten, ba& er fle babe 
entführen wollen. Theſeus erfaunte in ifm (einen Sohn; 
allein über bad vermeinttid)e Verbrechen beffelben empórt, flehte 
er zu Neptunus, ber ihm ein(t rie Erfüllung eines Wunſches 
verſprochen hatte, ihn an ſeinem Sohn zu rächen. Der Gott 
erhörte den Betenden. Als einſt Hippolytus auf bem Wa—⸗ 
gen am Meeresgeſtade hinfuhr, erbrausten die Wogen, und es 
tauchte ein Ungeheuer auf, base nach bem Ufer auf ihn zuſtürzte. 
Sie jagenten Roſſe des Hippolytus wurden (deu, riſſen 
aud, ſtürzten den Wagen um, unb ber Jüngling wurde ge: 
ſchleift und am ben zackigen Felſen jämmerlich zerſchmettert. 
Als nuu Phädra das Schickſal des Unglücklichen erfuhr, ents 
ſetzte ſie ſich, eilte zum Theſeus, entdeckte ihm ihre Schuld, 
und erheukte ſich ſelbſt. 

Prokris war eiferſuͤchtig auf ihren Gemahl Cephalus, 
und verſteckte ſich in einem Gebüſche des Waldes, wo er jagte, 
in der Abſicht, ihn dort geheim zu belauſchen. Cephalus 
pernabm ein Gerdufd) und fab eine Bewegung im Gebüſche. 
Weil er nun meinte, baf ein Wild fih bprt verborgen babe, 
warf er feiuen nic fehlenden Wurfſpieß, ben er pon feiner 
Gemabtín fetb(t erhalten batte, traf unb tóntete (ie.  Cterbenb, 
aber zu (pdt, bereute ſie ihre Eiferſucht. 


A30 mirgil'à Aeneis. 


Eriphyle war bie Verraͤtherin an. irem Gatten Am— 
phiaraus, wefder ben Zug aegen Theben nid)t mit made 
wolíte, weil er mit prophetiſchem Geifte bae Unglück, welches 
bie Belagerer Thebens treffen wuͤrde, unb daß er fefb(t in 
biefem Krieg umkommen würde, voraus wußte. Gv verbarg fid 
daher vor feinen Kriegsgefährten. Allein ſeine eigene Gemah— 
lin, durch ein koſtbares Halsgeſchmeide gewonnen, entdeckte den 
Ort ſeines Aufenthalts, und Amphiaraus mußte wider Wil—⸗ 
fen am Kriege Theil nehmen. Um ſich au ifr zu rächen, trug 
ar feinem Sohn Alkmädon auf, ſie zu tödten. Dieſer erfüllte 
in der Folge des Vaters Willen, ſelbſt mit Billigung des bel; 

phiſchen Orakels. 

Evadne, Gemahlin des Kapaneus, ter einer ber Gies 
ben vor Theben war, ſtürzte ſich, als ihr Gemahl umgekommen 
war und verbrannt pube, ju bem 2eid)nam auf bem Scheiter⸗ 
haufen unb verbrannte fid) mit bemfelbetr. 

92aobamia, bie Gemaf(in bes Proteſilaus, ber unter 
ben er(ten vor Troja fie, erbat fid) vou ben Góttern, taf ift 
nod) einmal eine Unterredung mit bem Verſtorbenen vergönnt 
werden möchte. Ihr Wunſch wurbe gemádfrt, unb Proteſi— 
laus drei Stunden lang aus dem Todtenreich zu ihr entlaſſen. 
Sie ließ ſich ein Bild deſſelben machen, und erwies demſelben 
bie zärtlichſten Liebboſungen. Als aber ihr Vater daſſelbe in's 
Feuer werfen ließ, ſtürzte fie ſich zu demſelben in die Flammen 
und verbrannte ſich. 

Cäneus hieß urſprünglich Cänis, und war eine Jung— 
frau won fo ſchöner Geſtalt, daß Neptunus von Liebe zu 
ihr entbrannte. Nachdem ſie feinen Wünſchen nachgegeben, er 
füllte er ihre Bitte, und verwandelte ſie in einen Jüngling, 


Grláuterungén zum fechoken Gefang. 441 


ber uufer ben Helden (einer Seit arofie Thaten vevrid)tete. Er 
wurde aber zuletzt von feinen Feinden mit Keulen erſchlagen, 
und nad) bem Tode wieder in bie erſte Geſtalt umgewandelt. 

450. Die Erſcheinung der Dido in der Unterwelt iſt mit 
einer Kunſt und Zartheit behandelt, die den großen Dichter 
verräth. Die 9tebfefigEeit bed VTeueas und das Verſtummen 
der Dido bildet einen Kontraſt, der höchſt ergreifend iſt. Der 
Traum des Lebens iſt vorüber, Aeneas iſt ihr fremd, die 
Liebe iſt wieder in ihre alte Rechte eingetreten, Sychäus if 
ihr zurückgegeben. 

477. Aeneas iſt bis in die Gegend fortgeſchritten, wo 
die im Kriege gefallenen Helden wohnen. Da erſcheinen ihm 
die Seelen des Tydeus, Parthenopäus und Adraſtus, 
welche vor Theben fielen, und ganze Reihen von Trojanern, 
deren Tod nod) in friſchem Andenken war. Glaukus, bes 
Hippolochus Sohn, unb Medon fielen vor Troja. Ther⸗ 
ſilochus fand ſeinen Tod durch die Hand des Achilles. — 
Drei Antenoriden, Antenors Gófuc, Polybus, Age— 
vor unb Acamas. — Des Polyphötes gedenkt Homer. 
.Sfías XIII, 791. Der Ceres heilig, entweder als Prieſter, 
oder als Eingeweihter in die eleuſiniſchen Geheimniſſe. — 
Idäus, ber Wagenlenker des Priamus. 

489. f. Nachdem bie Schatten der gefallenen Trojaner 
dem kecken Aeneas mit freudigem Erſtaunen ſich genaͤhert hat⸗ 
ten, erblicken ihn aud) bie überraſchten Danaër, und erſchre⸗ 
den, ba ſie bie bekannten Waffen aud) im Schattenreich ſich 
efitgegen blitzen ſahen, fo gewaltig, daß (ie gum Theil bie Flucht 
nahmen, wie ſie vormals gethan, als ſie vor dem furchtbaren 
Hektor in ihre Schiffe ſich zu retten ſuchten. 


Birgit. Aeneis 
*— Ae. Deipbobus, bé Driamué Gofu, uafm.bie fe 
Ieua jm fid, ais Paris pon óitottete mit einem giiti- 
gen SDfeit getbbtet var. Qr mar nad $ettor ber fapjerfie 
uotet beg Tro jern, unb fatte aus giebe zu ipr-bornials ec 
verhindert, taf. Re nidt ben griechſchen Geſandten auégeliejtrt 
sourbe.- Wein (ie vergalt ibm feine Viebe fdedt, inbem [ie 
mit einer brennenden Fackel, unter bem berfteliteu Cypie( einer. 
"Dtgienfeier,; ben Grieden bei Nacht vou ber Sinne ber Burg 
baá-verabrebete Beiden. jum. Ginbrud) gab. Dieſer SMerrath 
ſollte bie Sahne feyn für teu 3'tenefané, ber mit WIpffes, 
iem VWeotíben, oen ſchrecklichen Mord vollbrachte 
7 548. Links auf einem Felſenlager erſcheint mun. ber Dalaft 
be$ QDinfp, mit einem. eifernen Thurm, und bom 3Mlent- 
t hon mit Geuerfutben umwogt. Die Gumenite 2 » fipfone 
halt Zaà unb 9tadjt bie Wache am Thor, unb immeubig ein 
eniBlibe $pber mit funfzig ſchwarzen Schlunden. Diefe (9; 
genb der Unkerwelt ſteht unter bem Zobtenridyter 30 f abamaon 
thus, ber vorjülalid) doshafte unb geheime Berbrechen Beffvaft. 
Die Uebelthater werben ber Zpíipfhone-übergeben, welde 
biefe(ben mit ber Schlangengeißel peitſcht unb.in beg Z arte 
rus verftóft. ^ 
575. f... Des Tartarus Abgrund iſt zweimal fo tief, als 
das ·Gewoölbe des Himmels über ter Erde erfbót iſt. Dort 
büffen bie großen Verbrecher, welche bie Gétter frevleriſch be⸗ 
leidiget haben. 
Die Titanen, ungeheure Rieſen, ein altes Geſchlecht der 
Ga, empérten ſich gegen bie Gàtter, unb wollten ben Judi⸗ 
"fer bom Throne ſtoßen. Nach laugem Kampfe wurben fie über⸗ 


42. 





Gríáuterungen zum fedjéten Geſang. 448 


wunden, unb bur Jupiters Blitze in ben Tartarus uie: 
dergeſchmettert. 

Neptunus hatte zween Söhne, die Rieſen Otys und 
Ephialtes, bie von ihrem Pflegevater Aloẽns aud) Aloi—⸗ 
den genannt werden. Im neunten Jahre waren ſie ſchon 800 
(fen lang, unb kündigten beu Göttern ben Krieg an, indem 
ſie die Berge Pelion, Oſſa unb Olymp auf einander thürm— 
fen, unb Pen Himmel ſtürmen wollten. Die Götter würden 
auch überwunden worden ſeyn, wären bie Rieſen ſchon ausge: 
wachſen geweſen. Als Mars ſich ihnen entgegen ſtellte, wurde 
er von ihnen gefangen und in einen Kerker geworfen, aus wel⸗ 
chem erſt nach 13 Monaten Merkur mit Liſt ihn rettete. Sie 
konnten aud) nur durch Liſt bezwäangen werden. Diana nahm 
die Geſtalt eines Hirſches au, lief mitten zwiſchen ihnen hin— 
durch, und indem ſie zugleich nach dem Thiere ſchoſſen, traf 
einer ben andern mit dem Pfeile, daß ſie beide ſogleich nieder— 
ſtürzten. Zur Strafe ihrer Verbrechen wurden ſie in der Un— 
terwelt, die Rücken gegen einander gekehrt, mit Schlangen an 
eine &áu(e gefeſſelt, auf welcher eine Eule fag, bie durch ihr 
"Gefeut fie. nie ſchlafen ließ, unb eiu Geier gerffeifd)te unaufs 
hoͤrlich ihre Cinfemeibe, tie immer mieber wuchſen. | 

Salmoneus, ein Gofn bed Aeolus, mar fo übermitfig, 
daß er befabt, ibm Opfer ju bringen, mie bem Supiter, uub 
ben Blitz unb Sonner beffetbeu nachzuahmen fid) erfrechte. Er 
haͤngte eferne Balken an feinen Wagen und fuhr damit raſſelnd 
über bie Brücken, während er Fackeln unter die Leute ſchleu⸗ 
derte. Die Getroffſenen wurden dann vollends niedergeſtoßen, 
unb er rühmte (id), (ie mit bem Blitz erſchlagen au haben. 


LaL 


0 CARD 
444 07.70 Qeglfo Weite 


Sitoné, ein Sohn des Sapiter umb ber. Gare, te 
er au8 Furcht vor. ber. eiferfüd)tigen Juno im bie Gite ped 
fedie, wo ſie (arb. Da naͤhrte bie Erde den Sohn auf, wit 
welchem (ie ſchwanger war, ber dann zu einem furchtbaren Sb 
fen ernuchs. Weil derſelbe zuchtlos der Latong noqhſtete 
wurde er vom S potto unb Diana, die vea iór um diffe en : 
gerufen wurden, erſchoſſen. 

Jxion, ftinia ber 2apitber in Theſſfalien, ettet 
ſich, mit Liebesbewerbungon ber Jun o gu nahen. Suns (diii 
ijm .ftatt ifrer eine Wolke, mit weftber er bie Centemtes 
erzeugte, Supiter aber ftütyte ihn zur Buße Für fige 9 

ſternheit in ben Zartarnsó; wo ec enf ein. Aad iieitm 
immér pow Woinb umóer gewirbelt wird. "M 
$iriffous, fein Sohn, bet uad Sem »erfudits 
tec Proſerpina, mit Ketten vettunadtos gebunden L 
tarué beibeu mote. Theſeas kam burd) Serbalép it 
mieber zur Dbermelt, muffe aber bod) ned feinen baie: 
tie PH Unternefuung ?*üfeu. : 
Phlegyas, ei Gobn des Mars, unb SSater- bel Srini 
unb bet Roronis, fachte fid am V polo, ber ihm die Te⸗ 
ter gevaub£, baburd) su rächen, baf er :Detphbi eroberte aii . 
ben Tempel daſelbſt verbrannte. Dafür »on Apollo erſchoſſen 
und in den Tartarus verbannt, ermahnt er im Schmerzge⸗ 
fühl zur SSerefrung ber Gitter. 

63o. Aeneas betritt mit feiner Begleiterin bie fünigé: 
burg nicht, fonberm begrüßt (ie nur anf ber Schwelle, wo et 
ben goldenen Zweig barbrinat. 

63». f. Aene as kommt www i X Co (ium an. Die is 

ſterniß ſchwindet, eiu freundiihee Gi&ywex exse e Qe 


"- 











Gríáuterungen zum fedidéen Geſang. 445. 


fübe ber Geligen. Eine eigene Gonne unb eigene €tetne adi: 
aen ifuen. Was ſie in ber Oberwelt erfreute, folgt ibnen aud) 
in bie Schattenwelt. Da trift er ben. tbracifd)en Prieſter 
an, ben Otpbeus , alfo genannt, weil er bie Orgienfeier eius 
febte, bie in Thracien vorzüglich in Ehren mar; bier bie Alt—⸗ 
vordern pon Zroja, fier unter ben Gefigen ben Muſäus, 
einem aften, ehrwürdigen Günger beiliger ieber. Dieſen bes 
fragt bie Sibylla über beu. Aufenthaltsort des Anchiſes, 
und wird von ihm auf eine Anhöhe geführt, von wo aus der 
Geſuchte im Thale zu ſehen war. 

657. Päan — Siegsgeſang. 

713. Der aute Anchiſes iſt nach einem ganz kurzen Auf⸗ 
enthalt in der Unterwelt ein vollendeter Philoſoph, und belehrt 
ben neugierigen Aeneas über bie Geelenmanberung. Es (inb 
e»tfagordifd)e unb platoniſche Doktrinen, we(de ber Dichter 
bem aíten Heroen in ben Mund (feat. 

748. Sad) taufenb Jahren fübrt cin Gott bie Gereinia- 
ten zum Strome ber Lethe, von deren Waſſer (ie friufeu, 
woburd) píóplid) bie Crinnerung an bie Vergangenheit fd)min: 
bet unb bad Verlangen erwacht, aufs neue in irbifd)e fürper. 
aefüllt, zur Oberwelt zurück zu kehren. 

756. Anchiſes richtet mun bie Aufmerkſamkeit ſeines 
Sohns auf ſeine berühmteſten Nachkommen, und offenbart ihm 
ihr Schickſal und ihren Ruhm. 

76o. f. Das Juliſche Geſchlecht ſtammt pou Askanius 
oder Julus ab, der dem Vater in der Regierung folgte, und 
Alba longa erbaute. Sie albaniſchen Soniae aber waren 
Nachkommen des Silvius, den Lavinia dem Aeneas erſt 
sad) deßen Tode gebar. Andere $eltew dokoe SS SS SNR 


f, als bof | ( 

: ——. 
nem Bruder A mutius pom Thron 
umgebracht, bie Tochter Rhea &i 
Liu gemacht. Sie gear. von 3t ai 


SüBe 
nod 


birge 


die Erzeugerin i 
bete, der berecpntfifdyen tel iq rs 
tinet Thurmkroue quf dem ? hs 
b nit sen fend Setitry 


M. Wuguftus mif großer SBerbeitidyang. mer 
'affen, war gu ermarfen. Und jmar wird er foalei n" 
nulus, als ber achtungswertheſte unter ben Sel 
migeführt. Auguſt bat bie unolicliden Seiten ber. 
'ricge beendigt, bafür wirb er als ber Wiederherſteller bes quie 
*enen Zeitalters geprieſen. Die Greuzen bes roͤmiſchen Reiche 
varen damals in Aſſen und Afrika weit ausgebreitet, und Bits 
zil benüpt alles, mas bem Auguſſtus ſchmeicheln kann. i. 
Saramauten, ein afrikaniſches Vote, das an ben Ufern des l 
Pig erffrom à wohnte, wurden wet Wrr Shesjexuug, Beffegf, 





Erlaͤuterungen 3um ſechsſten Gejang. 447 


id bie In dier beehrten ifm burd) eine Geſandtſchaft, al8 er 
Syrien war. fud) ben Umftanb, bag bie Fünftige Größe 
s 9fuguftus burd) viele Seien unb. Gótter(prüd)e fol( bor: 
'r verkündet worden ſeyn, benützt ber Dichter, a(8 0b itt ben 
itfernteſten Ländern ſolche Vorzeichen gemerkt morben fepen, 
ut bent. Völkern am kaspiſchen Meer, am Pontus Mädo— 
is oder ſchwarzen Meer un? am Nil in Aegypten. 
dez. Der Alcide — Herknles durchzog viele Länder. 
zon ſeinen Heldenthaten werden einige hier angeführt. Eine 
T Artemis geweihte Hirſchkuh hatte goldene Geweihe unb 
üße vou Erz, ſie war aber fo ſchnell, bag méber Menſchen 
ed Thiere (ie einhohlen fonnteu. Sie wohnte auf eem Ge: 
irge Mänalus in Arkadien. Gin ganzes Safr (laua febte 
w Herkules vergebens nad). Endlich aetang e$ ifm, ſie mit 
nem feiner. 9Dfeile in ben Fuß au treffen , worauf tie gelähmt 
urbe, baf ev fie (ebeubig fangen founte. — — 9[uf bem Gebira 
'rpmantfus im Arkadien fauste ei fürdtertider Gber, 
er bie gange Umgegend ift Schrecken unb Angſt fegte. ers 
ules ſuchte ihn auf, tvieb ifn in ben Schnee, unb ermüdete 
wm fo febr, baf er ifn gleichfalls lebendig fangeu konnte. — 
We lernäiſche Hyder, eine ungeheure Schlange, bie jd) in 
en Sümpfen bei Lerna, einer peloponneſiſchen Ctabt 
ufhielt, batte fuͤnfzig Köpfe, von deuen ber mittlere weder 
bgeſchlagen nod) getddtet werden konnte. Herkules fand fie 
wihrem Lager zuſammengerollt, jagte ſie anf, ergriff ſie mit 
en Händen, umb fing an, ifr mit ber Keule bie Köpfe tad), 
inamber abguíd)fagen. Allein (dynell voudyfei aus jebem Stum⸗ 
(c zwei hervor. Sein Gefährte Jolaus zündete num cinen 
dald am, und fuhr mit bem qtuevoeig ts Wetx ws NS 


i 


| A48 . . »$Bigis Sensi. — 2 


, 7^ — GOtlmp(e, ba Bein Kopf mebr nachwachſen Éonnte. 
grub Herkules, nadtem alle Köpfe herunter w 
unſterblichen in einer tiefen Grube, unb waͤlzte 
betüber. 

895.. 2iber — Bacchus durchzog die Lander, 
bie Volker einen hoͤhern Lebensgenuß, ben Weinba 
fepe. Er zog flegrejd) bis nad) Snbien. Er (dfi 
foben 9oyíe,eecinem Serge. in Snbien, mit feim 
hie ihm bem Wagen jieben, uub in ber 9tdfe bes f. 
; Sottes ihrer Wildheit fo verae(fen, daß er fie mit : 
Weinreben lenken kann. 
^— Gee. Birgil geht nun wieder zurück, nachden 

Auguſt verherrlicht bat, und laͤßt bie Erſcheinung 
mehr iu ihrer Zeitfolge auftreten. Muma Pompt! 
Nommlus Nachfolger, wurde vom Senat gewählt. 
J zu Kures, einer Stadt im Gabinertanb, atüdtü 
vatmann, unb war richt wenig betreten, als er zur 

Roms gerufen wurde. Ihm verdankte Rom viele we 
j unb bie Einrichtung ber veligiófen Gebraͤuche. 

815. 9[uf ihn fofote Tullus Hoſtilius, w 
lange Stille des Friedens brach, und Roms Macht di 
liche Eroberungen vergrößerte. 

 & 6. Auf ibn folgte Ankus Martius, ber w« 

Beſchäftigungen bes Landbaus unb zu ben Künſten 

dens, als zum Gebrauch ter Waffen ermunterte. € 

Me Volksgunſt gebuhlt haben, um durchs Volk die? 

Senats im Zaume zu falten. 
| 88. f. f. Certus, ber Sohn bes Koͤnigs Zar: 
batte bie Gemablin des Kollatinus, bie eble 21 


, ull. 





Crláuterungen aum. fedjéten. Geſang. 449 


tt, worauf biefe, ihres Lebens überbrüf(ig, fid) einen Dolch 
Herz ftieB. Brutus, ber fd)on (ange bie verhaßte Re⸗ 
"ng Zarquins zu ftürgem (ann, lie& bem Leichnam auf 
Raktplat tragen, unb bradyte es leicht dahin, daß Tar⸗ 
i, ber eben damals auswärts ín einen Krieg verwickelt 
durch das von Mitleid und Rachſucht ergriffene Volk des 
nus verluſtig erklärt wurde. Rom wurde jur Republik, unb 
Konſuln erwaͤhlt. Die erſten waren Kollatinus unb 
fus. Die Zeichen ber höchſten Gewalt waren (as 
Ruthenbündel, in welche ein Beil geſteckt war. Dieſe 
cen wurden von Liktoren den Königen vorgetragen, 
auch den Konſuln in der neuen Republik. Es war bei 
sſtrafe verboten, mif ben verbannten Tarquiniern (id 
ler(tánbniffe gunt Umſturz ber neuen Regierung einzulaſſen. 
ückſeliger Weiſe wurden bie eigenen Gàbne des Brutus 
zerräther entdeckt und angegeben, und Brutus, in deſſen 
en bie oberrichterliche Gewalt lag, ließ (ie enthaupten. 
325. Es gab brei. Decier, bie (id) (ürà Vaterlaud aufs 
'ert haben, Vater, Gofu unb Cufel. — Die Drujier 
n íjr 0b, weil Livia, bie Gemablin bes Auguſtus, von 
t Ge(ídfedte mar. Der erffe, ber biefen Stamen (übrte, 
€ befibalb ſo genannt, weil er einen feinbfiden Seerfübrer 
ufuà evíeat batte. — Manlius Torquatus lief fei 
Sohn finrid)ten , weil ér gegen feinen Befehl (id) iu einett 
vf eingela(fen, obgleich ber Süngfing bem Feind glorveid) 
vunben fatte. — Kamillus fdiug bie Gallier, tie Rom 
yünbet unb abgebrannt Batten, unb nafm ibnen hie Feld⸗ 
en wieber ab, bie ſie zuvor bon bem Römern crbeutet 
(4. 
irgil. 48 9Bbdn. 7 


w-——X mU, XTBW.tcm:D 7€. vC Quac 9 pDCyü M. 


. SYM Mete. 


UL C*"^ Cae P9 u6 uA LT 


| 


460 SBirgil$ Aeneis. 


827. Caſar unb Pompejus treten auf, in gleicher Ri 
ſtung, beide Feldheren unb Roͤmer. Sie kaͤmpften um à 
Ehre, die wankende Republik vollends zu ſtürzen, und di 
Oberherrſchaft an ſich au reißen. Der Schwaͤher, Caͤſar 
rückte mit feinen Legionen aus Gallien ber, über die Alpe— 
unb bie Burg teà SRonófus, ein Vorgebirg mit einem Ze 
pet unb Hafen des Herkules Monökus, nidt weit bon ht 
Seealpen, wo baó beutige JRona£o (lebt. — Der Cibar 
Pompejus, zieht gegen ihn mit einer Kriegsmacht, bie « 
aus ben (einem Oberbefehl anvertrauten Morgenlanderu aufge 
bracht hat. Der Grund, warum Anchiſes ben Gáfar vor 
züglich anredet, liegt darin, weil er als ein Abkömmliug be 
Julus von göttlichem Geſchlechte war, unb des Auguſtu 
Großoheim. 

837. Unter dem Beſieger der Stadt Korinth it ohn 
Zweifel €. Mummius Achaikus gemeint, der nachher (ei 
nen blutigen Sieg durch einen Prunkaufzug zum Kapite 
feierte. 

858. Ein Anderer tritt auf, ohne Zweifel 2. Aemiliu 
Paullus, denn dieſer bat Argos zerſtört, und Mycena 
wo vormals Agamemnon herrſchte. Cr fat aud) ben Perſe 
Defeat, ber von bem Sfeaciben — Achilles fein Geſchlech 
abteitete, fomit bie trojiíd)en Ahnen gerächt, unb bie Cnt 
weifbung be8 Minervatempels in Troja. 

843. f. Der große Sato fat fíd) burd) ftrenge Zugeni 
unb feurige Piebe aum Vaterland berühmt gemad)t. — Kor— 
nelins Koſſus erlegte beu König ber Vejenter, Co(um 
ning, unb etbeutete (eine Rüſtung. Eine ſolche Beute, il 


éem. Feldherrn im. Zweikampf obotwowwew www, «€ Spolis 


Griáuterungen zum ſechsten Gefang. 454. 


ima, — nter ben, Gracd)en fdeint Situs Gempro- 
u$ gemeint, ber fíd) im zweiten puniſchen Kriege ausge⸗ 
(net bat. — Die beiben Scipio vernichteten bie Líbys 
|e SRadt. Publius Kornelius Scipio, der ältere, 
fug ben Hannibal, unb endigte ben zweiten puniſchen 
ieg. Publius Kornelius Scipio, der jüngere, zer⸗ 
rte Karthago. Beide hießen Afrikaner, ihrer Siege 
gen, bie ſie in Afrika erfochten. — Fabricius, ber aes 
1 ben Pyrrhus Krieg führte, unb eben (o tapfer, als uite 
ted)tid) war, : aufrie&en mit einem kleinen Landgütchen, bas 
R eim geringes Cinfommen gewährte unb Éaum Por Noth 
übte. — — Serranus, ber ben Namen bafer Gefommen bas 
t fof, weiter fein Landgut ſelbſt aderte unb einfáte. — Fa⸗ 
us Maximms, aud) ber GBauberer genaunt, veil ev burd) 
ne Vorſicht und Beſonnenheit den Ungeſtüm bed Haunibal 
Schraucken hielt und ſchwächte, und dadurch viel zur Rettung 
oms mitgewirkt hat. 

856. f.f. M. Klaudius Marcellus tritt auf, der fid) 
zweiten puniſchen Krieg einen Namen machte. Er war der 
fte, ber Spolia opima aufweiſen konnte. Romulus hing 

ſeinigen dem Supiter auf, Coſſus bie zweiten bem 
ars, Marcellus die dritten dem Vater Quirinus, oder 
o»mulus, ber unter bie Zahl ber Götter aufgenommen in 
om einen eigeneu Zempe( fatte. 

861. Auguſtus fatte eine eingige Tochter, Julia, bie 
an Marcellus, ben ebe(n Gofn feiner trefflichen Schwe⸗ 
rOktavia verbeiratfete. Beide (iebte er über bie Maaßen, 
b ba6 rümi(de Volk betrachtete den Marcellus (don ai 
nftigen. Beberrſcher, und erwies Aly. tamNeNs 0 NR 


die faffdyen durch ba£ efenbeinerne. fn. 
amb bie Sibylla durchs elfenbeinerne Thor geben ; 


befriedigend ift feine CrEtárum, 


- — 

Siebenter 

x. f. Aeneas ſteuert nun von fumá norbmárté au der 

italiſchen Küſte hin. Unterwegs verliert er feine 9mme 
durch ben Tod. Der Drt, wo ifre Gebeine jur Stufe gebradit 
murben, erhielt ifrem 9tamen, unb behielt ifn bis auf dieſen 
S29, mur mit etwas weicherer tiae, xta. s 





Erlaͤuterungen aum flebenten Geſang. ABS 


16. Die Snfel bet Ciree ift verſchwunden unb burd) an⸗ 
hwemmtes Grbreid) mit bem feſten ?anbe vereint. — Der 
pfige Boden bafelb(t macht einen Theil ber pontiniſchen 
mpfe aus. 

37. f. Virgil füfrt ben 9efer in bie Urzeiten 2atiums 
Saturnus, von feizem Sohne Supiter aus bem Olymp 
toßen, entaiug bem Schickſal feiner rüber, ber Zitamen, . 
in teu Tartarus geſchleudert wurden, dadurch, bag er nad) 
tium flüd)tete, unb iu ben von Bergen umfdfoffeneu Gegen: 
fíd vor Jupiters Nachſtellungen verbarg. Vom rone 
Himmels geſtürzt, tritt er hier als König auf, und mit 
erſchien das ſogenannte goldene Zeitalter, eit Zuſtand von 
tracht, Friede und Glückſeligkeit unter den Menſchen, den 
Dichter mit den glänzendſten Farben ſchildern. Er langte 
Tiberſtrom auf einem Schiffe bei Sanué an, mit bem et 
verbanb, unb mit Weisheit, Gevedtigfeit und Güte herrſchte. 
nus gehoͤrt zu ben einfeimifd)en Urgottheiten ber Latiner. 
Sohn te$ &aturnus war Pikus, bem Girce auf emet 
b begeguete, unb weil er ifre iebe verſchmähte, ifu in 
(t Vogel verwandelte. Picus feifif ein Specht. Des Pikus 
jn war Faunus, eine weiſſagende Gottheit. Cr batte ein 
ikel im Hain ber Albunea, eines kleinen Flüßchens bei 
bur. Der Sohn des Faunus war Latinus, unter deſſen 
ſierung Evander aus Arkadien nach Italien kam. 
me Mutter, bie Nymphe Marika, batte bei Minter—⸗ 
m, am Fluß Liris, einen heiligen Hain. 

133. S. III, s45. Die Verkündigung erhält dort Aeneas 
Qetáno. Daß fie bier bem Anchiſes zugeſchrieben wirb, 
yf »on bem Mangel an Vollendaug ve Gewsie. 





J 


VA 050074 eli Msdieorseiie 


n. - 0e $eioen Wetten y iBenus e 
* et Wetevistit..—. cede us i 

ad.c ie Geirate taper Cot; wisi 
—**— als Friedenszeichen vor ſich. 

c £449. Jau 3wird mit dorpelten —E— 
—— vorwarts in die Iutnuir, tes «0A 
ürsit Devzaugenheta ·· uu oc nM 

oce ^ Site adr en Sremmuftab Steffen: Qd :fd 
tsrosgéS unt Vabéd uml daher ber. esicinetifd)a 
e. Fb ben ff nivitba. — Db mera geboiudi id im 
Nnvsreguessefti Sebienten, num am Himmel eint 
—* " fit die SBogefidjott: se wijtten 


C17$88.: 95 Q'Ury lb t, ei $9449 - i: Sif Pid 
von 9istityvud.bekorodMt.... Gio nerietien; ;Sebdi 
feier hdi Diuigd, mit ben Centauren, wetde tie 
beu wollten, in einen blutigen Otreit; marin. 4t 
ftn; weit aber bet einer anter Gelegenheit, m 
then ein Gatterfeft feierten, Mars allein vernady 
raͤchte er ſich am denſelben. Die naͤhern Um(tdnb 
bekunnt. — Kalydons Beherrſcher, einer Stad 
Lien, mar Oenens. Dieſer reizte bie Diana 
weil fie unter den Göttern überganoen war. Sie 
ungeheures wildes Schwein zur Verwüſtung (m$ 
Meleager in Verbindung mit den ſtaͤrkſton eie 
lanbé, Paene erlegte. | 


Erlaͤuterungen aum. ſiebenten Gefang. 455 


$19. Bellona, von bet Grieden C npo genannt, eine 
riegégüttint , die den Mars im Schlachtfeld begleitet, (einen 
Bagen anſchirrt umb ben(elben lenkt. Ju no ſelbſt war Gtifferin 
er Ehen. Um fo fdywerer ift ihr Wort, menn fie, in. Soinfidt 
uf tie Brautfeier ber Laviniag unb bes 9feneas, biefe8 Amt 
awBellona abtritt. 

5so. Als $etuba mit Paris ſchwanger war, traͤumte 
it, fle gebäre einen Feuerbrand, ber gang Aſien entzünde. 
jefer Sranb war Paris, ber Urſächer des trojaniſchen 
riegs. Einen ähnlichen Brand, ſagt Juno, foll Venus au 
tem Aeneas geboren haben. Das neue Pergamum, wel: 
es Aeneas in Latium bauen wird, foll mit Brand verwü⸗ 
et werden. 

335, (. Virgil leitet das Geſchlecht des Turnus bon 
nachus her, einem alten Könige zu Argos. Der Sohn 
(felben war Akriſius, des Akriſius Tochter aber Danae. 
zir gil fofgt berjenigen Gage, welche die Danas in Ita⸗ 
jen landen, und mit akriſioneiſchem Pflanzvolk die 
tat Ardea gründen unb bevölkern laäßt. Sie. ſoll fid) mit 
m Rutulerkonig Pilumnus vermaͤhlt haben. Der Vater des 
urnus war Daunus, feine Mutter aber Venilia, eine 
ichweſter der Amata, der Gattin des Latinus. 

516. f. Der Teich ber Trivia iſt ber Gee bei. Aricia, 
'rüfmt burd) einen. ain unb Tempel ber Diana, jept lago 
i Nemi genannt, nid)t weit pom Flecken Gensano. Etwas ent: 
vntet gegen Norden liegt ber Star, ber mit feinem ſchwefelich⸗ 
" Waſſer bie Sabiner unb Umbrier pen einanber fd)eibet 
nb (id) mit feinen weißſchäumenden Fluthen in bie Tiber et; 











— « 
aus. aninttt e. $urtuw hc em 
$yenberi- tit entente" heißen Moitenſoh 
—— e Res qu 1 
welt seppetncet s wer: rtt Setut eni es 

e uem: 9e MEN 


gleiter des lauſus (nb Sabin r. e 
Flußchen/ ta oberhalb Roms in eie Tib et (att. A 


Grláuterungen zum ſiebenten Gefang. 457 


ſelben wurden bie 9 ómer im einer verfángni&pollen, b(utigen 
Schlacht von ten Galliern beſiegt, weld)e ſodann nod) bie 
Stadt beu Flammen Preis gaben. — Bei'm Niedergang tes 
Orion, was am Anfang des Winters geſchah, ſtellten ſich die 
Seeſtürme ein. 

723. f. Haleſus heißt ber agamemnoniſche, entweder 
weil er ein Kampfgenoſſe des Agamemnon, oder von deſſen 
Familie war. Sein Kriegsvolk zog er aus ben alten Sitzen der 
Avrunker unb Osker, bie nad) und nad) von den Röomern 
ausgerottet worden ſind. 

734. f. Debatué, fónig ber Inſel Kaprea, bie von 
Zeleboérn befept ward, ein Sohn des Telon, unb ber Fluß⸗ 
upmpfe Sebethis. Sarraſtum iu S£ampauien, am Fluſſe 
Caruué, mofev bie Einwohner teu Namen haben ſollen. Auch 
bie andern genannten Stadte liegen in Kampanien. Aus 
ſolcher Eutfernung ſtrömten dem Turnus Hülfsvölker yu. — 
Katejen, ein celtiſches Wort, ſind Spieße von ungeheurer 
Größe. 

705. f. Marrubien, eiue Stadt in Latium, bie Haupt⸗ 
ſtadt der Marſer, von einem gewiſſen Marrus erbaut. Die 
Gebirge der Marſer waren durch ihre Zauberkraͤuter berühmt 
und durch Schlangenbeſchwörer. Angitia ſoll eine Schweſter 
der Circe geweſen ſeyn, und die Marſer ſollen von ihr 
Zauberkünſte erlernt haben. Sie ließ ſich bei ihrer Anſiedelung 
am See Fucinus nieder. 

$561. f. Virbius mar ber Name des Hippolitus, als 
er auf Bitten ber Diana oom Aeskulap wieder var leben⸗ 
bíg gemad)t worben. Seine Gemahlin foll 9[ vicia geweſen 





45s "UM gió egi 


fon; mit detber ei unfern v rbir⸗ Lees 
der Caef 


fette. ü 
20018) f. 9n iiem Schilde mur Turnus vdas — 
Jo, Me eine Tothter des Flußgottes Jnach ie war, unb bad 
usd Vette ben Supiter gu gefaffen. Sumo, won Cifer- 
fidt entbrámit, Prbat fid bie Sumgiram, derwandelte fie tr 
Ane Ruf, anb gab hr vem hundertaugigen Weir gum flier. 
3Da6 Gefofge bed turuus heißt eine argivi[dye edyaam ir 
Airijiefting "auf: die Abſtammung des Zurnüs und anf bie ar⸗ 
éieffdyen Sorewifteu, mete wit oer Dawae wd te 
fien gerommen waren. Die genannten 9óffer wohn 
bel einander, und machten eie zuſammenhangende 9SeoBIferumg 
aus, auf Vtaven, bic nidjt mehr genau und n 
engegeben verden hi -— 


- " 
— Acht er "FP" — 

i. FÉ Turnuus tritt num mit lautem fient saa i 
als Herrſcher auf, unb, was Befremdung erregen fans, 
einem fremberí Lande. Allein hie Aeneis ſpielt in einem Deite- 
alter, wo bie Gewalt in ben Händen des Volks mar, und bet 
Konig nur ber Vollſtrecker des oſſentlichen Willens. Der Srieg . 
gegen bie Trojer war aber volksthümlich, alſo, daß atiuzé 
vergebens fid) wieberfegte, unb deshalb Die Zügel ber: Regie⸗ 
wuug. fafren lief. Dieſe ergriff num Zurnus, ben Virgil 
ait allen Zugenben eines Helden ſchmückt, wm am ifm eint 
moürbigen Gegner für ben 9feneaó ju faben. 




















— 


Erlaͤuterungen zum achten Geſang. 469 


9. Von Diomedes, bem atten Feinde Trojas, ber gus 
letzt die Stadt Argyripa ober Arpi erbaute, mar mächtige 
Hülfe zu erwarten; deßhalb wird Venulus zu ihm geſchickt. 

51. Wiewohl Evander unter hie mptfologifben Helden 
gefórt, fo barf hod) al$ mafr angenommen werden, baf ec ber 
Urheber her pelasgiſchen felonie (ep, tie aus Arkadien 
maf) qtalien zog, entmeber burd) Zufall ober mit Abſicht. 
Er erbaute ba$ Pallanteum, eine Burg auf dem patatinis 
(den Berge, ber nachmals ín ben Bezirk ber Stadt Rom 
herein gezogen murbe. 

103. Herkules heißt bier ungewöhnlich ein Sohn des 
Amphitryo. Seine Mutter Alkmene mar au Amphi⸗ 
teryo, König vor Mycene, verheirathet. Sie war febr ſchoͤn, 
ſelbſt in Jupiters Augen, ber, weil er ihr anders nicht beis 
Pommen konnte, in Geſtalt ihres abweſenden Gatten ihr ere 
(dien. Die Frucht dieſes Betruges war Herkules. 

155. Heſione, Gemahlin des Telamon, eines Freun— 
des und Genoſſen des Herkules. 

165. Pheneos, Hauptſtadt Arkadiens. 

. 369. Die Potitier unb Pinarier empfingen das Prie⸗ 
ſterthum des Herkules. Ihm war bie Silberpappel, ſpaäter 
ber Lorbeer bei Opfern heilig. 

385. Die Salier waren Prieſter, welche bei religiöſen Feier⸗ 
lichkeiten die mit Geſang und Geberdenſpiel begleiteten Opfer⸗ 
taͤnze machten. 

287. f. f. Einige daten des Herkules werden bier in 
einer Art von Hymne beſungen. An dem Tage, an welchem 
Herkules geboren werden ſollte, trat Jupiter voll Freude, 
einen ſo trefflichen Sohn zu erhalten, in die Verſammlung der 


*« M6 pro^ Sügbtdgef ei tiDC 
Gitter, aud umDett; jegt em X 
eis quefer Seíb werden und ſeia :sengeiztobllbt- Suecus 
warde. Sjun6 wesbte fogiidy, das -308-99m; Gieiose Up 
teré- inter MiPuren eie Stbe fe9c Mlle casta dpte iios 
wen Uuusſpruch Deom Etpr zu beſchwoͤren. Supiter fatte 
kaum den Eidſchwur ausgeſprochen, a($ Suno wady. Ar gos 
ette die Niederkunft ber Alkm eu e aufhielt / unt die Geburt 
Wb surd ſtheus Deforberte, obgleich ſeine Sutter. erft im 
febenten SXonat ſchwanger war. Dieſer Gurpftóeud, ein 
BVBerwandter des Herkules, wurbe nachher fónig iu 3oycene, 
Vedem ſcher (einer Familie unb. Gehefer des ertuteé. Sue 
effet. seiate (id) bie Herdenkraft bei diefem fdon à 

»  Giw Paar Schlangen, welche bie arolfenbe Sumo. 
Verderben geſendet, evbrüdte er mit feinem zarten Häuden, 
zerriß (ie, unb ſchleuderte bie Stücke meg; Von ſeinen Thaten 
ab mehrere ſchon anderswo erfüutert worden. Hier mur nod) 
Einiges nachtraͤglich. Herkules zerſtorte Troja, meil er 
vom Konig Laomedon ben verſprochenen Lohn für bie Set: 
tung ſeiaer Tochter He ſione, welche au einen defi. zehande 
von einen Ungehener des Meers verſchlungen werten fette] 
nicht erhalten hatte. Oech alia, die Hauptſtadt in C wábes 
wurde bon Herkules verwüſtet, weil Eurytus, ber Shui 
derſelben. ihm feine Tochter Jole verweigert fatte. m ampi 
ber Goͤtter gegen ben ungeheuren Rieſen Typhoſsus Qa» 
Herkules furchtios unb entídjeb ben Sieg. 

Sis. Romulus erklarte einen Hain zwiſchen bem pata 
tinifden unb fapitoriniáen Wael «t6 Sot eber ed 








Erlaͤunterungen zum achten Geſang. 461 


reiſtaͤtte für Ueberläufer, bie bort ihren Verfolgern entronnen, 
| feine Dienſte treten konnten. | 

345. f. Luperkal mar eine Hoͤhle am pafatini(ben er: 
e, nad) parrhaſiſcher, b. 6. arkadiſcher Gitte bem (9: 
diſchen, von einem Berg in. Arkadien alfo geuamten, 
lan gebeiligt. Evander bradte von 9Írfabien beu Pans—⸗ 
ienft nad) Italien. 

545. Das Gehölz Argiletum (ag unterhalb des Kapi⸗ 
oliums. Dort ſoll ein gewiſſer Argus, bet von Evander 
ls Gaſtfreund aufgenommen worden war, ohne ſein Wiſſen 
on den Arkadern ermordet worden ſeyn. 

349. Woher ber tarpejiſche Fels feinen Namen hat, iff 
idt mit Sicherheit zu beſtimmen. Unter ben Romern wurden 
ie Staatsverbrecher dort herabgeſtürzt. Auf dieſem tarpeji— 
hen Berge ſtand das Kapitolium, eine feſte Burg, mit 
nem Tempel des Jupiter. 

$6:1. Karinen nannte man eine Straße, wo Cicero, 
jompejus unb anbere grofe 9tómer ifre Sdufer batteu: bie 
legenb Roms, wo bie meiften unb grófifen Paläſte (tauben. 

3585. Thetis, bie Tochter des Meergottes Nereus, batte 
yn Vulkan für ihren Sohn Achilles Waffen erhalten, eben 
»auch Aurora, bie tithoniſche Gattin, für ihren Sohn 
demnon. 

416. Virgil verfegt bie Werkſtätte des Vulkan auf 
ne ber dpoti(d)en Inſeln, Hiera, mo ein feuerauswerfender 
zerg fid) befane. Die dtndifd)e Kluft heißt fiet (0 vie(, als 
ie gluthathmende. 

479. Die Ctruvier  feiteten iren. Urſprung, wie rie 
zoͤlker Jtaliens pfiegten, a(eidy(of(& wow we so INSMS. 


a EE C d o 


Meuie ab, unt Véibrn oin Dybiédy eds Olefdiledt 
idjjer C áre genaunt, mat biecalte. T 

56e. drecifut; Sula von Syránefte, einer- Bergſtadt 
n 9«tinm, war bee Sets ber Otpmphe gerpwim —— — 

- Gel f. Die Bicrengen auf bem Schilde ftellem Haupt ⸗ 
ſeenen aus der roemniſchen Geſchichte vor. - 3) "Die füugenbe Wol · 
fn, welche bie aufoefegten. Zwillingekuaben Romulus unb 
Rewus Wdiet. s) Die Stadt tont, und im Borgrund ber 
Naub ber Sabineriunen de 9tomitit - 
ſpiel tinfab , aud, febaty ſte ſchauluſtig fid auf die 


tins don Sómutat n bic Gemeinſchaft ted 

wraewet web. Wetias Suffetiud, ber: 
Sribaxet, Seite gegeucbeu | rómijd) en- ftónig Zutt 
ftitius bie SBejenter-aufaebebt umb haen perjprodyem, 

eb yat Odfladit "Mie, die to mer; deren Derbiupefer € 
ar, jm veríeffen, und zu ibnen i 

benn auch, allein Znilus (iegté tennod), 

tins für feine Verratherei zur Strafe son Mferden gebpeilji 
5) Der Konig Tarqquin ius mar von ben Stbmern meri 
umb be$ Throns entíept worden. Er fiob-jum -etoue Pid 
Konig Porſenna unb bat ihn um GCdus anb üge, di 
erſchien »or Stom, unb nafm ben Berg Janikulus eju, 
welchem eine ſchmale hoͤlzerne Brücke über bie Ciber ir 
Gtabt füfrte. Die wenigen Roömer, ie auf jener Seit 
Feind beobad)ten folften, hielten nicht Stand, fonbern: 
aber bie Brucke. Horatius Kokles aber fiet die f 
dort durch vergmeifelte Gegenwehr fo lange auf, bis bie f 


Erlaͤuterungen zum achten Gefang. 468 


abgebrochen mar. Dann er(t warf ev fich in potter Rüſtung in 
ben Ctrom, unb entgiug bei Geſchoſſen bev Feinde. 6) Por—⸗ 
fenna empfing Geige(n von ben 9tómern, unter wetdeu Klö— 
(ia mar, nebſt anberi vómi(d)en Sungfrauen. — Kaum angekom⸗ 
mem im feinbfid)en 2ager, denken fie (don au Entweichung au8 
ben Händen vofer Srieger. Sie überfi(ten bie Wächter in ber 
Stadt, Klölia füfrt beu Sua ber Mädchen an, (türat (id) 
mit ifnen in ben Fluß une ſchwimmt glücklich hinüber. Por— 
ſenna, erſtaunt unb. eutrüſtet, fordert bie Geißeln zurück. 
Die Römer liefern ſie unweigerlich aus. Porſenna ſchenkt 
Klölien und den übrigen Geißeln die Freiheit und ſchließt 
Frieden mit Rom. 7) Die Gallier hatten Rom eingenom— 
men unb verbraunf. Nur das Kapitolium war noch nicht 
in Feindesgewalt. In einer dunkeln Nacht verſuchen einige die 
Felſen zu erklettern, und haben ſchon die Zinne der Mauern 
erreicht. Die Wachen ſind eingeſchlafen; nur bie heiligen Gänſe 
bet Juno wachten unb erhuben eiu Geſchnatter, das ben Ge: 
nator Manlius erweckt, ber ſchnell hinzueilt, ben erſten Gaf- 
lier niederhaut und einem zweiten den Schild in's Geſicht ſtößt, 
daß er rücklings den Felſen hinabſtürzt. Auf ſein Geſchrei eilen 
mehrere Römer herbei, unb der nächtliche Sturm wird abge: 
ſchlagen. 8) Ein religioſes Zwiſchenſpiel, wo Salier, Prie— 
ſter des Mars, und Luperken, Prieſter des Pan, auftreten, 
auch Frauen, die einen feſtlichen Aufzug halten, etwa zu einem 
Feſte der Ceres oder der Nymphe Karmentis. Die Salier 
trugen je am erſten Merz die heiligen Schilde des Mars. Bei 
einer Peſt ſoll ein eherner Schild vom Himmel gefallen ſeyn, und 
die Krankheit ſchnell darauf nachgelaſſen haben. Die Nymphe 
Cgeria ſoll ſodann geweiſſagt haben, diejenige Stadt, in wel⸗ 


464 Virgiles Aeneis. 


(her dieſer Schild verwahrt waäre, würde bie mächtigſte ſeyn 
Deßwegen ließ Numa nod andere eilf ähnliche Schilde verfe 
tigen, und jeden beſonders verwahren, um den aächten deſto qt 
wiſſer eot diebiſchen Händen ju ſichern. Die Luperken zoge 
im Februar durch die Stadt, nackt und nur in der Mitte de 
Körpers mit Fellen von Siegen, die fle kaum vorher geſchlach 
fet hatten, umgürtet. — 9) Auch Scenen der Unterwelt fin 
auf dem Schild. Im Tartarus erſcheint Katilina, de 
unter bem Son(ufat bed Cicero cine Verſchwörung gegen ti 
Republik angezettelt hat. Im Elyſium ift fato fidtfat 
her durch feine ſtrenge Tugend und Vaterlandsliebe feinen 9t 
Wen verherrlichte. — 10) Eine Vorſtellung ber Seeſchlacht b 
Aktium, durch welche Auguſtus bie Oberherrſchaft gewan 
durfte nicht fehlen. Leukate, ein Vorgebirg auf der Su 
gleiches Namens, nicht weit von Abtium entfernt. as Mee 
welches dazwiſchen (trómt, war Per Schanplatz ber verhaͤngnif 
vollen Schlacht. Auf der Einen Seite erſcheint Cäſar Au 
guſtus, nicht nur pon der Macht Italiens und ben Senatt 
vem begleitet, ſondern auch von mächtigen Göttern beſchüsz 
Er ſteht auf dem Verdeck, und über ſeiner Scheitel glänzt de 
juliſche Stern, der bem Haupt tes Güfar beigefügt zu werde 
pflegte, zum Andenken au ceu Schweifſtern, wohin wáfren 
ber Leichenfeier Cäſars Seele ſich ſoll erhoben haben. Zu 
Kampfe ſtößt nun auch Agrippa, als Sieger bezeichnet buu 
rie geſchnäbelte Schifferkrone. Gegenüber erſcheint Antoninm 
der mit den Völkern des Morgenlandes und mit der Kra 
Aegyptens gerüſtet aufzieht. Ihn beateitet eie ägyptiſch 
Gattin Kleopatra, tie wutew o tec Schlacht noch leichtſi 
nig auf ber Klapper (pielt, wwe Veces woes "RAW C.KM& aft 


Grláuterungen zum neunten Gefang. 465 


flarb nämlich burd) ben Biß einer Schlange, bie fie, als 
ijre Hoffnungen dahin maren, fid) an bén Buſen legte. 
f Gófter, unfer welchen Anubis, mit einem Hundskopfe 
Difbet, balten gegeu 9teptun, Venus, Minerva unb 
ollo mnidt Stand. Die erſte ber Fliehenden ift Kleopa— 

Sie eilt mit beu Beſiegten fid) im bie ſchützende Umwal⸗ 
| beó Nilus zu retten. — 11) Der Triumphzug des 
zuſtus, der drei Tage lang dauerte, und mit allgemeinen 
ern verbunden war. — 12) Auguſtus ſitzt an der Pforte 
Apollotempels, unb empfängt Geſchenke und bie Su: 
ngen aller Völker, bie ifm nun unterworfen ſind, ber 9tos 
en in Afrika, der Leleger und Karer in Kleinaſien, 
Gelonen in Thracien, der Moriner in Gallien am 
al, ber Daher am kaspiſchen Meere. Auch ber. Cu. 
it, der Rhein und der Araxes in Perſien fühlen die 
ht des neuen Gebieters. 


Neunter Geſang. 


10, Korythus, cine Stadt in Etrurien, ſonſt Kor⸗ 
a genannt. Uebrigens heißt aud) bie gauge Gegend Kory—⸗ 
s und iſt gleichbedeutend mit Etrurien. 

108. Die Mutter — Cybele. Der idaͤiſche Chor, 
bie Göttermutter zu begleiten pflegt, nämlich bie Kor y⸗ 
iten, ble im Gewölke fid) befanden. 

1756. Niſus, ein Sohn des Hyrtakus unb ber Nymphe 
a. Des Euryalus Vater wird weiter unten Opheltes 

8 


zirgil. 48 Bbchn. 


^6^ . 
der tiefer eit verwahtt wire, wurn vie 98 

fwvenen ifi 0m eneere cif SET see Ee 

traen, unt jet eeífonteré en 2d 

wiſſer vor debiſchen fine 

wm kebruar wh die Siadt· 

qen von giegen die ſe 

Auch eene Tet 

"d 


Vorvere t 1 
fet Partes awaittt!- 7, 9 
itt. Mt gerer ex (den 
iw eiut speritt 
CDS at 





am tem 
dem Senn 


jt 
et 





— — 
"Y EJ 


"^m zum zehnten Geſang. 467 


Tte aAur "4 Götter ber Meerfahrt 
s. ST. Menſchen geopfert; 
uote -- "wf, Vir— 
3o. he z 

zc ufrmanne, 
. d Ctürme 


des Bitias, 
en mif bem 


Jridy. 

em Einſturz eines 
A verglichen. Von 
Inarime, zwei bes 


,efatng. 


-:.IEfbagtnenfer Feldherr, fief 
:en ein, unb bradjfe durch aldm: 

dand bed Verderbens. 
Arpi in Griechenland iſt nicht zu 
C—-. rpi in Stafien, ba? Diomedes, be$ 
——— iau) ſeiner Einwanderung gründete, unb bas 
a genannt wird, fo wie Diomedes ſelbſt aud 
B. ede ein anberet ift, als vorber, inbem 
AME segetem Troja num verſchwunden iſt. Venus 

Q* 











466 Virgibs Aeneit. 
genannt; ein aus ben mythiſchen Dichtungen von T$ebet de 
kannter Rame. Seine Matter eine Verwandte des frsifie 
Hauſes oon S roja. 

196. Um biefe Stelle ret gu verſtehen, muß mat. 
eine richtige Süorftelung vom .ber gage ber angegebenen bei 
ter madjen. Das ager ber Trojer war nidjt weit vom 9t 
fuf ber Tiber⸗ oͤſtlichen Ufer. derſelben geſchtagen m 
ber finfen Gite flárte das Thor jum Meere hn Durd) bit 
Tes gingen tie Siudlinge, und verſuchten bel ber. forarofen Un 
achtfamkeit ber er ben Hügel zu erteid)en, 6. fie be 
Wes jur Stadt des Evandrus finben gu fiunen fogten. Di 
Süermegenbeit gíüdte." Unverſehrt famen fle durcch d 
inte; umb ſchlugen nun gut Linken den Weg ein. 2Beif abt 
gerabe ein Trupp Steifiger aus Sabinia, gegeit Dad Pager av 
rüdte, und (dngà bem Ufer hinzog, ſo mute inen tip 
und Cnrpatné (n bie dube fallen. Gie-Kofen aber in b 
Laurentinerwald, unb S ius faf fid) fdon beim Gitba 
nerfee in Sicherheit, af das Unglück feines Some ihn wie 
ber gutüdrief. 

364. Q$ gab ein Arisba im trojifden Gebiet au 
eines atf Lesbos. 

448. Des Aeneas Geſchlecht — bas Wolk den NRomer 
Der unbewegliche Fels des Kapitols — bas Unzerſtoͤrbare 
Ewige. Die Erzaͤhiung, daß bei ber Grundlegung des Kadi 
tols ber Gott Terminus nicht gewichen fep, ift bekaunt 
Der roͤmiſche BVater — Jupiter. 

585. Palikus. Gewoͤhnlich werden beren zwei genauut 

Da líci, BZwillingsſohne Ju viterd wet tec Nymphe Aetua 


[3 





Erlaͤuterungen zum zehnten Geſang. 467 


welche nicht weit von Katanea als Götter ber Meerfahrt 
verehrt wurden. Es wurden ihnen anfangs Menſchen geopfert; 
ſpäter aber wurden ſie mit geringeren Opfern verſöhnt. Vir—⸗ 
gil nennt hier nur Einen Palikus. 

' 668. Die Böcke, zwei Sterne im Zeichen des Fuhrmanns, 
bei deren Aufgang und Niedergang ſich gewöhnlich Stürme 
einſtellen. 

573. Dieſer Pandarus, Zwillingsbruder des Bitias, 
ein Sohn des Alkanor, iſt nicht zu verwechſeln mit dem 
frühergenannten, einem Sohne Lykaons. 

680. 9Dabusé, bet Po. Atheſis, die Etſch. 

710. Der Fall des Bitias wird mit dem Einſturz eines 
ſteinernen Pfeilers an ber Bucht bei Bajä verglichen. Von 
dieſem Einſturz erzittern Prochhta und Suarime, zwei bes 
nachbarte Inſeln. 


Zehnter Geſang. 


13. Hannibal, ber Karthaginenſer Feldherr, fiel 
. eon ben Alpen ber in Italien ein, und brachte durch glaͤn⸗ 
zende Siege Rom an den Rand des Verderbens. 

28. Das ätoliſche Arpi in Griechenland iſt nicht zu 
verwechſeln mit bem Arpi in Italien, das Diomedes, des 
Tyhdens Sohn, nad) feiner Einwanderung gründete, unb bas 
and Argyripa genannt wird, (o wie Diomedes ſelbſt aud 
. mad) feiner Einwanderung ein anberer ift, als vorbev, inbem 
(ein alter $af gegen Zroja num verſchwunden m Venns 

X 


kaun nicht vergeffen, ba fie bei Troja ven ihm ver 
wurde: allein die durcht, bie fie hier für ihren ees i 
wet wgegrünbet. 

336. 85s Orikus, einer Stadt in Cpirné, » 
Serebintbenbaum, ber ein ſchönes ſchwarzes iic 
weldjes fid) zlanzend glaͤtten (aft. 

14s. Paktolus, ein Fluß im Lydien, ber. a 







Berge Z mort f, in ben Flaß Hermus " 
Qolbftub bei (i t haben ſoll. 

"  a66. fbie dos weldye 9feneas mit i6 

ben aufgeadlit. Schiffsname Maſſikus ift von 


in ftampenien entlehnt. Die Culte, au£ meiden 1 
velker gejogen wotber, ſind ede etrusciſch. Su 
Juſel Eiba. 

86. Eyenus, des Sthenelus Sohn, "hes 
tien, ein Freund unb Verwandter bes Phaethon, wi 
c — mit tiefem Leid auf, unb wurde in einem 
It, Daher frug ber Sohn Rupapo ble &du 
ber af Abzeichen. Die Schweſtern des Pharthon "ui 
Pappeln vermatibelt. 

198. 9[nd) die Mantuaner unter ihrem Heerfuͤte 
nus, einem Sohne der Rymphe Manto unb des Thi 
ſenden Hülfe. Von dieſer Manto fol Mantua be 
Wen, nnb Oknus ſoll fle erbaut haben. — Benakn 
Sardaſee; ber Mincins zieht aus demſelben fein 

ſpryung. — Alle dieſe Volkerſchaften, bie zum Theil vom. 

ſchauptaß weit entfernt lagen, waren zu ber Seit, als A 
Ade ſuchte, ſchon an tex Gvesye Sotiww GS nrtani 







Erlaͤuterungen aum. etíften Gefang. 469 


ezentius, daß alfo feine [ange Seit noͤthig war, um je 
gutreiben und zu verſammeln. 

320. Melampus war ein Gefährte des Herkules, 
'b aber in dieſen Gegenden zurück, als Herkules abzog. 

351. Ismarus, eine Stadt und ein Berg gleiches Na⸗ 
as am Fluß Hebrus. 

388. Rhoͤtus, ein König ber Marſer, führte bei feinem 
bu Anchemolus bie Kaſperia als Stiefmutter ein. Dieſer 
chlief nachher die Stiefmutter, und entfloh, Strafe und Rache 
i Vater fürchtend, zu Daunus, bem Vater des Turnu's. 
39. Die goͤttliche Schweſter des Turnus it Juturna, 
e Nymphe, von welcher weiter unten mehreres vorkommen 
rb. 
&g6. Das Verbrechen ber Danaiden, bie in ber Braut⸗ 
ht ihre Gatten umbrachten, war auf den Schwertgurt gepraͤgt. 

564. Amyklaͤ, zwiſchen Tarracina unb. Kajeta an 
em Meerbuſen gelegen, der den Namen noch lange trug, 
hdem die Stadt ſchon untergegangen war. 


Eilfter Geſang. 


s46. f. f. Diomedes half bem apuliſchen König Dau⸗ 
$ gegen die Meſſapier, unb erhielt für dieſen Dienſt ein 
biet, wo er die Stadt Argyrippa baute. Garganum 
ein Vorgebirg in Apulien. Japyx, ein Sohn des Daͤdalus, 
ſich in. Kalabrien niedergelaſſen, wo ein Fluß unb bie lim. 


470 | Virgil's Aeneis. 


gegend ben Namen oou ihm erbte. Das Vorgebirg heiß 
monte di S. Angelo. — Diomedes füfrt bas vielfach 
alüd an, das bie Gried)en bei Zvoja unb nad) ifret 
fabrt traf, unb gibf ben Gefanbten be8 Latinus gu ert 
baf er nicht Willens fep, fíd) in neue ftámpfe eingutaffen. 

bei Troja haben viefe ber griedjifd)en Sefben ifr geben 
ren, unb bie Heimkehr ter Uebrigen mar mit unfdglidet 
beil verbunden. Gleich anfang8 wurde bie Flotte bon Gt 
etgriffen, unb theils auf Klippen ge(dfeubert, theils wei 
her verſchlagen. Er betrad)tet das als Ctrafe des Sit 
Das Trauergeſtirn der Minerva drückt dieß nachdrücklid 
Der Aufgang und Niedergang gewiſſer Sterne iſt in der 
terſprache der Alten Urſache von Stürmen, und eine Go 
die den Seefahrern zürnt, mag damit zugleich Strafe zu 
ſcheinen. Kaphereus, ein Vorgebirg in Euböa, gegen! 
war wegen verborgener Klippen und Brandungen, und 

dort vorgefallenen Schiffbrüchen berüchtigt. Dort ward au 
Flotte ber Griechen vollends auseinander geſtürmt. M 
laus, bed Atreus Sohn, ward bis an bie Gdulei 
Proteus verſchlagen. Nach ber alten mythiſchen Erd 
waren die Säulen des Proteus die äußerſten Grenzen 

Morgen, wie die Säulen des Herkules gegen Abend, 
außerhalb dieſer Grenzen umwoge ber Ocean bie Crbfd 
Ulyſſes wurde bid an ben Rand ber Abendſeite verſchl 
unb von ben Kyklopen geängſtet. Neoptolemus t 
von Oreſtes erſchlagen; Sbomeneus, König von ftr 
von feinem Volke vertrieben; bie Lokrier, des Ajax Oi 
Gefährten, wurden nad) Afrika verſtürmt, unb mußt 


Erlaͤuterungen zum zwoͤlften Geſang. 471 


gem Wohnplaͤtze ſuchen. Selbſt Agamemnon, ber Heer— 
er der Griechen, wurde von dem Verführer ſeiner Gattin 
ordet. Auch er ſelbſt, Diomedes, ſah ſein Weib und 
Kalydon nicht mehr.GWiewohl dieß nicht ſtreng zu neh⸗ 
iſt.) Endlich hat er ſogar ſeine Gefährten verloren, indem 
t Vögel verwandelt wurden. Dieß ſieht er als Strafe an, 
er im Gefecht bie Hand ber Venus verletzte. Cr will fid) 
fad) fo verhaͤngnißvollen Kaͤmpfen vubig verfaffen, unb 
t ben Gefanbten ifre Bitte ab. 
$16, Latinus räth, ben Trojern eim Feld, bas er das 
ge nennt, und das nach alter Sitte wohl auch ſein Eigen— 
t tvat, abzutreten. Wahrſcheinlich bie albaniſchen Hügel 
der Umgegend. 
540. Privernum, über welches Metabus herrſchte, 
eine Stadt ber Volsker. Jetzt iſt (ie ein Dorf, umb 
: Piperno, 
659. Thermodon, ein (ug in Pontus, wo bie Ama⸗ 
em (oen gewohnt fabeu. Sie feifen thraziſch, fonft 
iſch. 
985. Sorakte, ein bem Apollo heiliger Berg in Etru—⸗ 
t, nicht weit von Rom an ber Tiber, nahe bei Falerii, 





9wbtftevt Geſaug. 


85. Orithya, eine Tochter des attiſchen Königs Erech— 
as, wurde, als fie mit ihren Geſpielinnen am. Iliſſus 


^ 


. -—- a 


— aM m o n 


fk —.  Dudfele unb Verbeſſerungen. 
— (u(hwanbelte, vom Boreas geraubt unb.nad) X bra. 
bred. Wie e$ abet, zuging, baB Pilumnus Pferde 
erhielt, ift ſchwer zu entrátbfeli. 
.. 365. Latinus ſtammte müͤtterlicher Seits von Gi 
einer Tochter des Helios, daher bie Strahlenkrone. 
565. Edoniſch — tpracifd von Thracien ber m 
347. Lyrneſſus, eine Gtabt in Myſien, nidt 1 
ga. ; C. "E 





$ cud febler unb SBerbefferitnge: 





m — 


E 

Seite 'A Lin. 13 feit Geelebeggiftenben (ie Seeleb ergeif 
15 — 9 — lpbi(dhe f. livpſche. 

, — 144 -— hbejammerb l. bejaͤmmernd. 





— 48 (—. 45 — Wirbelndel. Kreiſend. 

— — — 15 — Strudel f. Wirbel. 

— 23 — .'2 von unt. (fatt Monden l. Monde. 

— 31 — 17 ftatt get FL. Zügel. 

— $84 — 23 -— beó Solon fepe einen Punkt. 

— 89 — 11 — des Semikolon fepe ein Somma. 
— 42 — 5 — Grichen l. Griedcen. 

— A45 — 32 won unt, flatt Gr, mie Jeder l. Wie wo 
— 07 — 1 -— — — engfdfüefenhten Band l. 
ßende Band'. 

-- 68 — 6 nach „ſchadlos“ muß das Semikolon 


| werden. 


"TTE 


Drrdfebler unb Yirefmagem. A7S 


ein. 2 fet Meere T. Meer. 
iia (. Petilla. 
a — Feu'rn LL ffeueru. 
5 von ut. flatt Orate , €prfide. 
9 nad ab^ muf ein. Somma fteben. 
40 von unt. ſtatt RJehen I. Rahen. 
10 — — — ber I, bie, H 
46 gat. ebtropfen (, abtropften. 
6 — Borguft (. Borgunft. 
6 — bemahltete l. bemahlete. 
S5 von unt. ſtatt des Kolon (ege einen Punkt. 
6 ſtatt Volkes verſchonen T. Volks euch erbarmen. 
$ — metteifernb [. um bie Werte 
5 — Beugen L. Bungen, unb fege: 9tein, menm 
p funbertfad) id) Bungem unb 9Ráuler 
efie. 
— 4 — erfóbft I. erfdbpft. 
— 3 muß bat Cu geftriden werden. 
— 7 fett m Erbitteruus l. Groll unb Er⸗ 
vittru⸗ 
— 44 von unt. — bid) fürjid) lehren l. kurzlich 
id) iebren. 
2 ſtatt Hangen Hingen. 
2 von unt. flatt bie Scheitel l. ber Sgeitel. 
4 flat aóiegfamen 3. . aétvegé fid) ben g. 
45 — wmnfidere Gefabren L. umfidyre Gefabr. 
2 von unt, att Qrpgier L Spbryglet. 
Táfige L. Taffige. 
$ flatt erri ruf L. Derberuf. 
43 — fogteid) I. fofort. 
6 unb 8 von unt. [. flatt jept: mum. 
5 von unt, ftatt Cyerre L,. Speere. 
44 flatt Polumnus L. pitumnus. 
3 — Sud) nod) beinen Namen, o €ofn, 5egedt" 
id f. Deinen 9lamen, » €obn, aud) iw 
mod) Gejtedt* ich 


11111111141161 


1111111111111 





e 


1i 


Cul 


anao adieu escam Ads 9 


D 


ao 





. wA. ms