Google
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing tliis resource, we liave taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain fivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for in forming people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at|http: //books .google .com/I
y^'
t!
1
A GRAMMAR
OF Tm
LATIN LAKaUAGE.
BY C. GrZUMPT, Ph.D.,
FBorxssoH iir thb univbhsitt, and mbhbeh of the boyal academy
OF BBBLIN.
PKOM THB NINTH EDITION OF THB ORIGINAL, ADAPTBD TO I'lIE VSB
OP ENGLISH STUDENTS.
BY LEONHARD SCHMITZ, Pn.D.,
lATB OF THB UMirBBSITT OF BOMM.
CORRECTED AND ENLAROED.
BY CHARLES ANTHON. LL.D.,
P&aFE8SOB OF THB OBBEK AND LATIN LANOUAOBS IN COLUMBIA X .L' |<3* ^ •
NBW-TOBK, AND BBCTOB OF THB OBABiK&VsCUdCJrj.^ J * ' ! <- !
•
»
' t
THIRD EDITION.
. • 1 »
•
NEW YORK;
)
rf
HABPER
&
BROTHERS, PUBLISHERS,
FBANKLIN BQUABE.
1872.
IL
LJ
.''
•N
V
f
\
■;_:;-:)
^M
>
i .■.:■■■■■ ii
V '...J
\:4
'■\y--'- •*
1
▼i author's preface
py to hfear that ultimately the execution had been in
trusted to Dr. L. Schmitz, who, I feel convinced, hai
done all that can be desired, both in point of correct-
ness and good taste.
The Latin language is so rich and happy in its or«
ganization, and has been so consistently developed by
the energetic spirit of the Roman people, as well as by
the exquisite tact of the Roman authors, that a contin-
ued study of it is amply rewarded. It is now Upward
of thirty years that I have been before the public as a
writer on Latin Grammar ;* my varied studies have
always led me back to this subject, and I may trulj^e-
clare that, during each fresh revision of my grammar
when J was engaged in mcorporating with my system
the observations I had made in the mean time, and in
considering the doubts and objections which had been
raised in my mind, I have become more and more con-
vinced of the inexhaustible mine of human wisdom
which presents itself in the language of a happily-or-
ganized nation like the Romans. I am not speaking
here of the accidental matter contained in a grammar, '
nor of the accumulation of similar passages — it will
afford far greater pleasure to the pupil to discovei for
himself, in the authors whose works Ije is reading, pas-
sages which confirm or illustrate the rules he has learn-
ed— ^nor of niceties of expression, for these are curios- ,
ities rather than anything else ; but I mean real phil-
ological discoveries and peculiarities, which arise from
the organic structure of the language, derive their ex-
planation from it, and, in return, throw light upon the
* The first foundation of the present work was laid in a book which 1
wrote for the use of my pupils under the title " Regein der Lateinischen
Syntax, mit zwei Anhfingen uber die Grundregeln und die nach einem nenei ^
y«tem Keordncten unregelmfissigeR Verba," Berlht, 1814, 8vo
■55'
I
TO TUB ENGLISH TRANSLATIOlf. YH
whole fabric of the language itself; and the result of
- all this is, that the general principles are better ascer-
tained and established. It is owing to these continued
studies that even the present translation of the ninth
edition of my Latin Grammar has been enriched by
tome* not unimportant improvements, which I have
communicated in MS. to Dr. Schmit2; and it will
henceforth be our united endeavour to remedy every
deficiency that may yet be found.
My Latin Grammar has met with great favour, or,
as the phrase is, " has been a very successful book,"
as I must infer from the number of editions and cop*
ies that have been sold ; but this success lias not weak-
t ened my exertions in labouring Without interruption
for its improvement. An aythor is himself rarely able
to point out that whidi has gained for his production
the favour of the public ; he is satisfied with being
able to labour for the realisation of his own ideas ; a
comparison with the works of others does not concera
I him, nor wcmld it be becoming to him. But he can
^ state the princijple which has guided him throughout
his work ; and, in reference to the present grammar,
this principle is |^o other than the desire to trace the
facts and phenomena of the language to a philosophi-
cal or rational source. The facts as such must first be
i established ; and in this respect it has been my endeav-
our to examine the- texts of the authors, and not to aU
low myself to be misled, as has been so often the case,
by erroneous traditions ; farther, to distmguish between
the periods of the language, the diflferent species of lit-
erary productions, the ancient and genuine from latei
and affected authors, and by this means to ascertain
that which is essential and peculiar to the purest Latic
rill AUTHORS PREFACE
idiom ; but, in so doing, I have not left unnoticed those
points which must be regarded as frequent, or other-
wise justifiable deviations from the ordinary rulds. It
is only those things which do not grow forth from the
living body of the language that must be passed over
in silence. In order to separate that which is genuine
and ancient from what is arbitrary or recent, I have
adopted the method of distinguishing between text and
notes, the one being printed in large and the other in
small type : a distinction which will, I think, be useful
also to the teacher. Another great point which I have
always endeavoured to keep in view has been a ration-
al development of the rules from <Mie another. By
this, however, I do not mean a demonstration of the
principles of universal grammar ; that is, of those prin-
ciples which are common to all languages. I value
this branch of philology, as a sort of applied logic, in-
deed, very highly ; but my opinion is, that it can be
studied with advantage only by those who are ac-
quainted with the languages of difierient nations, both
civilized and uncivilized ; and I have confined my-
self to explaining the peculiarities of the Latin lan-
guage and its characteristic difierencjps from the mod-
em European languages of Roman and Germanic ori-
gin, referring only now and then to its connexiofa with
the Ghreek. But it is my endeavour to reduce these
peculiarities of the Latin language, to simple and pre-
cise principles, to proceed from the simple to the com-
plex, and to distinguish that which is in accordance
with the rules from that which is of a mixed nature.
What I here say refers more particularly to the syn- j
ta?; for, in regard to etymology, it ought not to be for- ;
gotten that the Latin language is something which hdit I
TO THE ENGLISH TRANSLATION. HI
oeen handed down to us in a given form, and which is
to be learned in this given form. It would have been
easy to go back to certain primitive forms which con-
stitute the first elements in the formation of the Ian
guagCy and thereby to explain many an irregularity in
the mixture of forms ; but in teaching a language
which is learned, not only for the purpose of training
the intellect, but of using it in speaking and writing,
the eye and memory of the pupil ought not to bo
troubled with hypothetical or assumdd forms which
he is expected to forget, but frequently does not forget,
and which h^ is rather apt to take for real forms. In
etymology, a complete analogy alone can be' of prac-
tical use ; hence I have endeavoured to make the lis*
of iixegular verbs and the section on the formation of
words — ^important branches of grammar which had
been much neglected by my predecessors — as com-
plete as possible. In the syntax, on the other hand, it is
right that there should be a philosophical development
of the complex from the simple, taking that which is
peculiarly Latin as the groundwork. This part of my
grammar has ^isen from dictations which I made the
basis of a course of lectures on Latin sjmtax ; and I
still believe that this method is best suited to teach pu-
oils — not indeed the first begiuiers, but those who
we already made some progi^s in the understand-
mg of Latin sentences — the whole of the Latin syn«
tax in a manner which is at once a training of their
intellect and their memory. Some example or other
must be made the basis ; it must be explained and im^
Dressed upon the memory as a model for irritation.
The examples given in the text of the present gram-
mar may serve this purpose ; all have been selected
author's preface
with special care, and each contains a complete though
expressed in a classical form. The teacher must cause
his pupils to form a number of other similar sentences,
and make the pupils translate them from the vernacu-
lar tongue into Latin. It is desirable that such senten*
ces snould be chosen with taste, or be carefully prepa-
red for this purpose beforehand ; but as their object is
only to impress the rule upon the mind of the learner,
it is advisable to pay attention to variety of expressioc
rather than to particular neatness or elegsmce.
My grammar farther contains a section on the sig-.
nification of the adverbs, prepositions, and conjunc-
tions, which, properly speaking, does not belong to
grammar, but to a dictionary. But it is, nevertheless,
necessary, since the ordinary dictionaries are partly in
correct and partly incomplete in their explanations of
these particles, which qon tain the life and soul of a lan-
guage, and since special books on the particles, such
as were formerly used in schools, arc either no longer
consulted, or do not answer the purposes for which
they were written. The sjmtax has been enlarged by
what is called S3mtaxis omata ; and it is strange, that
for this part of my work I have been censured by sev-
eral scholars, who thought it inconsistent with the
strictly progressive a^rit of the grammar, and the phil-
osophical development of the grammatical laws, be-
cause the. observations which form the substance of
the Syntaxis omata are not given as necessary princi-
ples, but in the form of suggestions, which may be fol-
lowed or not at discretion. But this is the very point
which I myself have expressly stated in the introduc-
Jioa to that part of my work where I direct attention
fo the difl&rence between the Syntaxis regularis and
I
TO THS BNOLISH TRAN&LATIOlf. XI
the Syntaxis omdta. But ais those observations on
style point out do much that is correct, ingenious, and
peculiar to the Latin language, should they not be made
at all because then- application is left to choice ? or
shall we allow them to stand in a somewhat looser con-
nexion, and arrange die different observations under
rational and intelligible heads f Surely the latter
course must be prefe^^d ; and I see that my critics
have, in fact, adopted the very same method, except
that what I have discussed in separate chapters on
" Peculiarities in the Use of the Parts of Speech,'* on
" Heonasm," " Ellipsis," " Arrangement of Words and
Construction of Periods,** is treated of by them under
the heads of first, second, and third Appendices. The
real appendices in the present work on metres, meas
ures and weights, calendar, dec, are of a diiBferent na-
ture. They do not, indeed, belong to grammar ; but
as they contain information on matters important and
necessary for the understanding of the authors read in
schools, and as this information is either not to be found
elsewhere, or is not sufliciently correct, no one, I hope,
will grudge it a {dace at the end of this grammar.
I cannot part from the English reader without ex-
pressing itay delight at the vigour and energy with
which classical studies are pr6secuted in Germany and
England* In the former country, a fresh impulse was
given to these studies some thirty years ago, just at
the time when the liation was on the point of losing its
independence ; in England, the revival of classical stud*
ies must be dated, I believe, from the time that the con-
test between idealism and realism became settled; and
these two branches of human knowledge have now
arrived at a point where they recognise each other iw
I
A
Xli author's preface to the ENGLISH TRANSLATION.
peaceful harmony, the one exerting itself in exploring
the treasures of nature, and the other those of mind.
/7 Germany owes her safety to her free schools and uni-
^Iversities, and builds her hopes upon them; England to
the energy of her people, and to her public institutions ;
and the two countries might with advantage exchange
some of their excellences. In England, the.educa*
tional establishments and teasers appear to be fet-
tered by old traditional and conventional forms ;
while in Germany the sublimest truths which are
promulgated from the professorial chair die within
the lecture-rooms of the universities, and produce
no fruit But be the difference between the two
countries ever so great, the characteristics of the
educated men in both consist in their rising above
the immediate necessities of time, place, and occupa-
tion, and in their recognition of the connexion existing
between the individual and the spirit of all mankind.
Hence a knowlege of antiquity, and of what it has
produced, is necessary to every educated person in
proportion to the influence it has exercised upon sub-
sequent ages ; and the study of antiquity will ever have
the mostfsalutary effect upon man in elevating him
above the trivial wants of ordinary life, and affording
him the means of mental and intellectual culture. To
those among my contemporaries who are anxious to
obtain, these advantages, I otkr the present work as a
means of penetrating more deeply and more easily
into the spirit of the Roman classics and of Roman an-
tiquity. C. G. ZUMPT.
BerliHt February 23d, 1845.
•
1
I
\
TRANSLATOR'S PREFACE.
r
I
r
When the honourable task of preparing a transia*
(ion of the ninth edition of Professor Zumpt's Latin
Grammar had been intrusted to me by the publishers,
the author himself most willingly consented to co-op-
erate with me in endeavouring to present his work to
the English public in as perfect a form as possible. His
professional engagements in the University of Berlin
have enabled him continually to improve the success-
ive editions of his grammar, which has thus become
infinitely superior to what it was when originally trans
lated. Scarcely a year has elapsed since the publica-
tion of the ninth edition of the original, yet the au-
thor^s unceasing labours in this department of philolo-
gy have enabled-him already to collect a large num-
ber of corrections and additions for future use ; and
all these improvements he has been kind enough to
communicate to me in manuscript for incorporation in
the English translation, which hence possesses consid -
erable advantages over the German work.
In the etymological part of the present grammar,
some additions might haVe been made here and there
from English sources, and some English scholars may,
perhaps, be inclined to censure me for having neglect-
ed to do so, since the etymology of the Latin language
has been studied by a few scholars in this country
more comprehensively than on the Continent. But
ProfessSr Zumpt has abstained, on principle, from in-
troducing into his wt)rk etymological disquisitions
which would have led his readers beyond the imme-
diate objects of his grammar ; and it was impossible
2
XIV TRANSLATORS PREFACE.
for me to set aside that principle without making ma
terial alterations in the first part of the present work,
I may also add, that, on the whole, I coincide with the
author's views on this point ; and even if I did not, 1
should not think myself justified in introducing into hia
work that which he himself has purposely excluded.
The few points on which I have added any explanato-
ry remarks are such as arc regarded by the author, in
common with all other grammarians, as inexplicable
difficulties or anomalies, although it appears to me that '
the language itself contains sufficient analogies for their
explanation.
When I undertook the present translation, I expect-
ed, as was stated in the advertisement, that the Latin
Grammar- of Professor Madvig, of Copenhagen, which
had appeared about the same lime as the last edition
of Professor Zumpt's work, would furnish some more
or less important improvements, which might be ad-
vantageously imbodied in the present translation ; but
a comparison of the two books soon showed me that
all the new and valuable points in Madvig's grammar
were known to Professor Zumpt, and had received
from him their due share of attention, Madvig having
published his views on several grammatical questions
in separate dissertations and elsewhere previously to
the appearance of his grammar.
In conclusion, I venture to express my hope that the
present translation of a work which enjoys the highest
reputation in Germany may contribute also in this
country towards a more accurate knowledge of the
language of a nation which, above all others, deserves
to engage the attention of every well-educated Eng-
lishman. L. S.
London, April, 1845.
CONTENTS.
9kti^
ELEMENTARY PART.
II Of the Vowels and Consonants
II. Of SyUables
III. Of the Length and Shortness of S / Jables
IV. Of the Accent of Words .
1
13
14
36
V.
VL
VII.
VIII.
IX.
X.
XI.
XIL
XIIL
XIV.
XV.
XVI.
XVII.
XVIII.
XIX.
XX.
XXI.
XXII.
XXIII.
xxrv.
XXV.
XXVI.
<XVIL
.VXVIII.
XXIX.
XXX
XXXI.
XXXII
20
30
34
36
Thb Accidence.
Division of Words according to their Signification
Nouns Substantive. — General Rules of Gender
>
Number, Case, and Declension
First Declension
Greek Words in c, as, and it . . . . .37
Gender of the Nouns of the First iJeclension . . 39
Second Declension .:..... 39
Greek Words of the Second Declension . . .43
Gender of the Nouns of the Second Declension . 45
Tkird Declension. — Genitive . .46
The remaining Cases of the Third Declension . 53
Greek Forms in Words of the Third Declension . 62
Gender of Words of the Third Declension. — Mascu-
lines • . . . . . . .66
Feminines 67
Neuters 70
Fourth Declension 71
73
74
31
84
87
89
91
94
98
:oo
103
loa
Fiflh Declension ......
Irregular Declension. — Indeclinables. — Defectives
Heteroclita. — Heterogenea
Nouns Adjective. — ^Terminations. — ^Declension
Comparison of Adjectives
Comparison of Adverbs and increased Compar
Irregular an<l defective Comparison
Numerals —iT Cardinal Numerals
II. Ordinal Numerals
HI. Distributive Numerals ^
rv. Multiplicative Numerals .
V. Proportional Numerals
son
XVI CONTENTS.
Chap. Pafli
XXXIII. VI. Numeral Adverbs , . . . .103
XXXIY. Pronouns and Pronominal Adjeetires . . 105
XXXV. Declension of Pronouns 108
XXXVI. Declension of the Possessive Pronouns and of Pro-
nominals 114
XXXVII. The Verb 116
XXXVIII. Moods.— Tenses 119
XXXIX. Numbers.— Persons . * 121
XL. Formation of the Tenses 123
XLI. The Verb esse 127
XLII. The four Conjugations 129
XLIII. Remarks on the Conjugations . . . .141
TjIst of Verbs which are irregular in the Formatiox op TiiEih
Perfect and Supine.
XLIV. First Conjugation 149
XLV. Second Conjugation 15)
XLVI. Third Conjugation. — 1. Verbs which have a Vowel
before o, including those in vo . . 157
XLVII. 2. Verbs in do ^n^ to 160
XLVIII. 3. Verbs in io and 770 . . . . . . 163
XLIX. 4. Verbs with a Palatal Letter, g, c, ct, h^qu, and
gu (in which u is not considered as a vowel)
before 0 164
L. 6. Verbs which have Itfi^n^r before o . 167
LI. 6. Verbs in so and xo 170
LII. Inchoatives . . 171
LIIL Fourth Conjugation 173
LIV. List of Deponent Verbs 175
LV. Deponents of the Second Conjugation . . .177
L VI. Deponents of the Third Conjugation . . .178
LVII. Deponents of the Fourth Conjugation . . 179
LVIII. Irregular Verbs ....... 180
LIX. Defective Verbs 18i
LX. Impersonal Verbs 190
LXI. Etymology of Nouns and Verba . . . .192
LXIl. Etymology of Particles . .• . . . .214
LXIII. Primitive Adverbs 221
LXIV. Comparison of Adverbs 230
LXV. Prepositions 231
LXVI Prepositions in Composition .... 244 \
CONTENTS. Xvil
LXvII. CoDjunctions . sSS
LXYIII. Interjections sas
SYNTAX.
«
I. Connexion or Subject and Pbedioati.
LXIX. Subject and Predicate 207
II. On the Use or Cases.
LXX. Nominative Case 277
LXXI. Accusative Case 278
liXXII. Dative Case 290
LXXm. Genitive Case . 30]
LXXIV. Ablative Case 316
LXXV. Vocative Case 337
III. Use or the Tenses.
LXXVT. Tbe Tenses 338
IV. Or THE Moods.
LXXVII. Indicative Mood . 354
LXXVIII. Subjunctive Mood 358
LXXIX. Imperative Mood 393
LXXX. Infinitive Mood 396
LXXXI. Use of tbe Participles 420
LXXXn. Use of tbe Gerund . . . . . .430
tXXXm. Use of the Supine 436
SYNTAXIS ORNATA.
LXXXIV. Peculiarities in the Use of the Parts of Speech . 439
LXXXV. Pleonasm 479
LXXXYI. Ellipsis 489
LXXXYII. Arrangement of Words and Structure of Periids . 50^
Appendix I. Of Metre, especially with regard to the Latin
Poets 529
Appendix II. The Roman Calendar 551
Appendix III. Roman Weights, Coins, and Measures . . 551
Appendix IV. Notae sive Compendia Scripturae ; or. Abbrevi-
ations of Words 557
Appendix V. Ancient Forms of Declension . . .559
Appendix YI. Remains of early Latin 563
Index op Matters 56^'
I
J
I
INTRODUCTION
The Latin language was once spoken by the Romans,
at first only in a part of Middle Italy, but subsequently in
all Italy and in other countries subject to the Romans.
At present it can be learned only from books and the
monumental inscriptions of that people.*
The earliest Latin writings that we possess were com
* l^ Any inquiry into the origin of the Latin lansfuage must involve an
inquiry into the languages spoken by the ancient inhabitants of Italy ; and
'3ur information on this subject, notwithstanding the investigations of Mi
cali, Grotefend, Miilier, Lepsius, and other distinguished scholars, is at
{iresent very imperfect. So much, however, appears certain, that the Latin
anguage was oififerent from the Etrurian and Oscan, of which the former
was spoken b^ the inhabitants of the northern, and the latter by those of
the central and southern parts of Italy. The Latins appear to have origi-
nally formed part of that great race which overspread both Greece and
Italy under the name of Pelasgians. Their language formed a branch of
that extensive family of languages which are known to modem scholars
by the name of Indo-Germanic ; and it is probable that the Pelasgians who
settled in Italy originally spoke the same language as the Pelasgians who
settled in Greece. There is consequently a great resemblance between the
Latin and Greek languages ; though each possesses an element which the
other does not. Not only does the Latin language possess many words
which it has not in common with the Greek, but also in some parts of its
grammatical inflection, as, for instance, in that of the passive voice, it dif-
fers considerably from the Greek language. It therefore becomes a ques-
tion what that element is which the Latin language has not in common
with the Greek ; and here we must attain some farther knowledge of the
languages of ancient Italy before yre can answer this question satisfactorily.
The Etrurian, so far as our imperfect knowledge of it will enable us to
form an opinion on the subject, appears to have exercised little influence
upon the lormation of the Latin lan|[uage ; but the Oscan or Opican tongue,
on the contrary, seems to have united with the Pelasgian in forming the
Latin. Niebunr (Hist. ofRotMt vol. i., p. 82) had remarked that the words
which relate to agriculture and domestic life agree in Greek and Latin, as,
JtomuSf ager, aratnan, vimim, oleum^ lac^ bos^ «i», ovts, &c., while those re-
lating to arms and war, as dudlumt ensist luutay sapttUf &c., are different
from the Greek. But this remark is to be taken with considerable limita-
tion, for there are many exceptions both ways ; indeed, so many as to render
the position itself at least doubtful, and all inferences derived from it conse-
quently inconclusive. The words relating to arms and war may have been
Oscan ; and it has therefore been supposed by Dr. Arnold {Hist, of Rome,
vol. i., p. 22), not only that the Latins were a mixed people, partly Pelas-
gian and piartly Oscan, but also that they arose out of a conquest ot the Pe-
lasgians by the Oscans, so that the latter were the ruling class of the united
nation, and the former its subjects." — Penny Cyclop.^ voL xx., p. 112.
Compare Xepsiu4, Veberdie TyrrhenischenPelasget in Etrurien, heipsig, 1842 ,
Donalds<m^sVarronianuSt\t. 10, &c.; Baehr, Geschichte der Romischm lAterm
<««r vol. i., p. 3, &r. ; Grotffend, Alt-Italien, Drittes Heft, p. 30.]-^ Am. Ed
iX INTRODICTION.
posed about 200 years before the birth of Christ,* and in
the sixth century after Christ, Latin, as a spoken lan-
guage, died entirely away. It had then become quite
corrupted through the influence of the foreign nations
which had settled in the Roman dominions, and it be-
came so mixed up with the languages of the invaders
that a niunber of new languages (Itsdian, French, Span-
ish, Portuguese) were gradually formed out of it. All
persons who wrote Latin in later times had learned it as
a dead language.
During the long period in which the Latin language
was spoken, if imderwent various changes, not only m
the number of its words and their meanings, in theii'
forms and combinations, but, to some extent, in its pro-
nimciation also. We shall in this Grammar describe the
language, though not exclusively, such as it was spoken
and written during the most important period of Roman
literature, that is, about the time of Julius Caesar and
Cicero, till shortly after the birth of Christ. That period
IS commonly called the golden age, and the subsequent
one, till about A.p. 120, the silver age of the Latin lan-
guage.
The Latin language, in its origin, is nearest akin to the
Greek, and at the time when the Romans became acquaint-
ed with the literature, arts, and institutions of Greece,
they adopted a great many single words, as well as con-
structions, from the Greek.t Both languages, moreover,
belong to the same family from which the English, Ger-
man, northern, and many other languages have sprung4
♦ [Vid. Appendix "VT. Remains of early Latin.]— Am. Ed.
t [That the Latin is an older language than the Greek all sound philolo*
ffiits now readily admit. Consult lknald$<nCs New Craiylus, p. 89.]— ulm.
Ed.
t [On the general question of I^guistic affinity, consult JBopp, VergMeh.
Oramm. / IhnaMson*s New Craiylus, ch. iv. ; Id., VarrommaUi p. 40. Tb«
authorities haying reference to earlier and erroneous yiews respecting Uio
origin of the Latin tongue may be found in Baeht, GesehkhUdtr R$m. L« «
tal. L, p. 3, &C.1— -Am. Ed,
LATIN GRAMMAR.
ELEHEflTARY PART.
CHAPTER I.
OF TUB VOWELS AND CONSONANTS.
[§ 1.] 1. The Vowels of the Latin language are, A^
a; Ef e ; I, i; O, o; U, u (Y, y) : and the diphthongfif,
AE^ ae ; OE, oe ; A U, au, and E U, eu. Their ancient
pronunciation di4 not differ jp any essential point from
that of the modem Italian or German; but the moderL
pronunci^on varies in the different countries of Europe,
thougn the length and shortness of the vovtrels are and
ought to be observed everywhere. The Latin language
has no signs to distinguish a long from a short vowel,
such as we find in the Greek language, at least in the
case of two vowels. The names of the vowels are mere
imitations of their sounds, and not specific words, like the
Greek alpha, iota, &c.
Note. — The vowel y (called y psJlon) occurs onW in words which were
introduced into the Latm language from or through the Greek, at a time
when it was already developed, such as, syllabot pyramis, Pyrrhm, Cyrua ;*
whereas other words, the Ureek origin of which leads us back to more
ancient times, or has been obscured by changes <^ sound, have lost their
original v $ such as mus (from the Greek fjivCi)sUva (from ij2.rf), and lacrima
(from 6aK(yvov.)\ The word stilus^ too, is better wntten with i, since prac
iice did not acknowledge its identity with the Greek orvXof. The diph
thong ev, if we except Greek words, occurs onW in heus, Aeu, and eAeti, in
ten, ««u, and fieu, and in neuter and neviiquam. The diphthongs containing
* [As the Romans already possessed in their V the representative of the
Greel; letter, it may be asked how it was that they subsequently adopted
the Y. It has been supposed, in answer to this, that the Greek character
had changed its power from the original sound of oo, such as is still repre
sented by the Italian^, to a sound probably like that of the French u, oi
even to a weak >. {Key en the Alphabet, p. lii.)] — Am. Ed.
t [It would be rapre correct, perhaps, to say, that in many words rather
connected with the Greek than derived from it, the v is represented by i, as
in cliene, m-cUtiu (jcAvo), cU-peue {KpvirTu), silva (iXfTi), &c., while in oth-
f rs the V has become e, as in socer (iKvpdg), remulco i$vjjtov?Jcia), polenta
tnahfvr^)t &c. (Donaldsoiit Varromanus, p. 222. Compare BUlrotkf Lai.
Vr„ p. S, not.)} — Am. Ed.
A
Z LATIN GRAMMAR.
An t, viz., et, oi, and tu, have not been mentionea ii our text 88 Latin dip^
thongs, because they occur only in a few interjections, such as Aei, e1a^
pi>i, and kuiy and in cases where ctetn, proin, hvic, or cui are contracted intr
oae 8ylla!)le, which is commonly done in poetr)'.
The ancients, in pronouncing a diphthong, uttered the two vowels o(
which it consists more distinctly than we do. The word neuter, in partic-
ular, ^as pronounced in such a manner that the two vowels in eu, though
united, were yet distinctly heard.* In this manner we may reconcile th»
assertion of the grammarian Consentius, that it is a barbarism to pro
nounce neutmm as a word of ivit s^ilablts, with thdse passages in Latin
poetry whic^ necessarily demand the diphthong. Neuiiquam, in the comic
poets, has its first syllable always short, as if it were nUtiquamy from whicn
w« may infer that it was not so much the long diphthong as the two short
vo^tels that were heard. In like manner the diphthongs ae and oe were
pronounce, and hence we find that in the early times ai and ot were
pronounced and written in their stead, and that the Latins expressed the
Greek at and o< by oe and oe; for, if these diphthongs are pronounced in
the manner above described, it will be perceived that the difference be-
tween the sounds of e and i is but slight.! The Greek « must likewise
have been pronounced in such a manner that the two vowels were dis-
tinctly heard ; for the Latins, in whose language this diphthong does not
occ*«r, use in its nlace sometimes e, an&^ sometimes t, or either of them
indiscrmmiateiy.^ Before consonants we always find t, e. g., ectipsiSf Ni-
lus, Clihu, Heraclidae ; and in LsfRn we must accordingly pronounce and
write Polyditusy and not Polyclettu (see m^ remark on Cic, in Verr., iV., 3) :
Hilotea or Hilotae {Ilotae, for the Greek is 'ElXurts or Et<w]|p(i)^and no*
Helotes. Before vowels, on the other hand, the Greek tt is sAnetimei
changed into e, and sometimes into t ; the e appears, for example, in Aenet s
and Medea, and the t in IphigematxA elegia, whereas Alexandrea and Alex-
andria, Thucydideua and Thucydidittt are used indiscriminately.^ In Cic-
ero, the forms Ariopagtu and Aricmagitae are better established* than
Areopagus and ArecmagUae, and the uke, which we commonly find in our
^itions, whereas the form Dareus is much more authentic, according to
the MSS. of Latin authors, than Darltu. This fact is now generally
I - ■
♦" [On this pronunciation of the diphthongs by the ancients, both Greeks
and Romans, compare the remarks of Liskovius ( Ueber die Aussprache des
Crriechischen, &c., p. 14), who advocates the same in opposition to the
Reuchlinian system of pronunciation. The passage of Choeroboscus,
however, in Bekker's Anecd. Grasc., p. 1214, and his three modes of pro-
nouncing diphthongs, would seem to militate against this view of the
subject. Compare Theodos., Gramm., p. 34, ed. ChtettL, and Moschopul. Op
Oram., ed. Titze, p. 24.] — Am. Ed.
t [We must not suppose, however, that in the earlier Latinity ai was
alone and exclusively used instead of ae. Examples of the latter likewise
occur. Thus, on the Columna Rostrata, we have praeda and At ; in the
S. C. de Bacchan., the form aedem occurs ; and in one of the inscriptions
from the tomb of the Scipios, we find aetate. Still, however, ai was much
more commonly employed, as in aidilis, quaiator, qwuratia, aitemu*, aire, &C
{OnUer. Ind. (tramm., s. v. ai pro ae.) The same remark will apply to w
for oe, tne former being the more common, but the latter occurring on the
Col. Rostr., "claseis Poenicas," and elsewhere. |p later Latinity, tl»#
form oi appears to have been retained only in the interjection oiei, or eoiei.
of the comic writers. {Schneider, Elementarlekre, &c.^vol. i., p. 81 ; Bmt
ley, ad Ter. Eun., 4 4, 47, &c.)}--Am. Ed.
t CX^^ ' sound b';re meant is the continental one, namely, that ol the
long JBn^lish e in It^te.] — Am. Ed.
^ [This change of ei into i or t appears to have arisen from a variety iu
dialectic pronunciation, some dialects soundiBg the c, and others the i«
more Aronfifly. Compare Lisk&v., p. 18.1— -<4m. ^-
VOWELS AND CONSONANTS. . 8
acknowledged, and does -not require here ic be Bupportud by authori
ties.*
' [^ 2.] It was, however, only by degrees that the pronunciation and oi
thography became fixed, and this was mainly the worK of the grammariani
during the first centuries after Uhrist. Previously, there existed many
peculiarities in the pronunciation, which were also adopted in the written
language, and some of these are still retained in the texts of a few of the
early writers, such as Plautus, Terence, and Sallust, for historical reasons,
or, so to speak, from diplomatic fidelity. But such peculiarities should
n 3C be imitated by •us, for they were gradually given up by the ancients
themselves. With regard to pronunciation and orthography, we must
necessarily adhere to the rules which were laid down by the ancient
grammarians, who certainly did not derive them from the vulgar idiom of
the people, but frdhi the uncorrupt and pure language o( the educated
classes. In the earliest times, the broad pronunciation of the long t was
ccKnmonly indicated by «', but without its being pronounced as a diphthong
«t, which is foreign to the Latin lan^age : for example, heic for Ate, mteix
for quis iquilnu:)t eidus for idus, and m the accusative plural of the tnird
declension when it terminates in is (see ^ 68), such as omneisy arteis, for
omnis and ariis, which termination of the accusative was subsequently
changed into is. A middle sound between the two short vowels u and i
was preserved, in some words, down to a still later time ; and many per
tons pronounced and wrote lubett existianoy clupetis^ inclutus^ saturoy for libety
fsistimoy clipeusy &c. ; the' adjective termination umus for imusy disJinitumHs
Ux imitimusy and the superlatives optwmusy maxumusy and piUcherrumttSy for
opttmusy meufimus, &c. Julius Csesar declared himself in favor of t, which
was afterward adopted generally, although the £mperor Claudius wanted
to introduce a new letter for tne indefinite vowel in those words.! We
must farther observe that in early times o was used instead of u, after the
letter t), e. g., voltyvohms, avoniy and even in the nominative aws mstead of
amis : in some words o took the place of e ; for example, vorto and its de-
rivatives fbr vertOy vaster for vester.t U instead of e occurs in the termi-
nation of the participle tmdus for endusy and was retained in some cases in
later times also. (See ^ 167.) Lastly, we have to mention that the vulgar
pronunciation of au was 6 ; e. g., Claudius was pronounced as Clodius,
plaustrum as plostruniy and plaudo as plodo ; but in some words this prcnun- '
ciation, which in general was considered faulty, became established by
custom, as in phstellumy a little carriage, a diminutive form of vlatistrum.
This was the case more especially when the common mode of^ pronoun-
cing servSj to indicate h difference in meaning, as in »o<u«,*wasned, and
lautusy splendid or elegant ; and codexy a tablet for writing (or a book), snd
caudexy a block of wood. In the compounds af plaudo the form plodo thus
hpcame prevalent.
[§ 3.] 2. The conftonants are, .B, h; C, c ; D, d ; F,
f; Gy g; jFJ, h; (K, k) ; L, I; M, m; N, n; P,2>; .
Q, q; R, r; S, s; T, t; X, x; (Z, zj. With regard
♦ [Still it may not be amiss to cite the following : Drakenb. ad Ziv ,
.Txxvi., I4,extr.; Interpp. ad Vel Pat.y 11, 69, 2: 11, 87, init. ; Oudfnd.ad
Sueton, Claud.y 42.]— .Am. Ed.
f [The whole subject is fully discussed by Schneider, Element., p. 18,
9eqq,\ — Am. Ed.
X [The employment of o in early Latin, where at a later day u was usei
u>pear8 to have been much more common than is 8tated>in the text. We
tod; fbr example, such forms as consolf primosy captomy exfocionty &c., fo»
amstUy primusy captuniy effugiunty &c. The employment; on the other hand,
of ti for o is mucn more rare. Priscian cites huminemy ftrntes, knA/rvtn^€i,
Cassiodorus (p. 2'^^d) has pr^stu.l—Am la
4 LATIN GRAMMAR.
to their clasaification, it is only necessary here to ooser\*«
that /, m, n, r are called liquids (liquida), and the rest
mutes (mut<B)^ with the exception of #, which, being a
sibilant (littera sibUansJ^ is of a peculiar nature. The
mutes may again be classified, wifli reference tt i the or
gan by which they are pronounced, into labials (v^ h,p,fj^
palatals (g^ c, ky qu), and Unguals fd^ t). X and z (called
zeta) are double consonants, x being a combination of c
and s, and zofd and s.
Note. — It will be observed that there are some letters in oar own alpha
bet which do not occur in this list : j and v were expressed by the Latins
by the same signs as the vowels t and u, vii., /and V; but in proaunci-
ation they were distinguished ; wh^ice we hear of an t or v coTuonans ,
and, like ordinary consonants, they make position' when preceded bv
another consonant, and do not form an hiatus when preceded by a vowef.
It is only in consequence of poetical licenses which are rendered neces-
sary by the metre (which, however, at the same time, show the kindred
nature existing between the sounds of the vowel and consonant), that the
V is at one ti;ne softened down into u; as, for example, when the words
solvit and silva are made to form three syllables, (comp. ^' 184) ; and at
others, the vowels i and u are hardened into the consonants 9' and v, which
is very often the case with t ; by this means the preceding short syllable is
lengthened, as in the words abiesy aries^ consiliumtftuviusf tenuis^ and some
others. Virgil, for example, uses ^uv/orum rex "Eridanus; Ovid, at the
close of an hexameter verbe, ctutos erat arjet'u aurei, for arietis ; LucreiiuM,
copia tenvis and ne<iue tenvius extat^ for tenuis^ tenuius. In cases whete the
E receding syllable is already long, the poet may at least get rid of a sylla-
le which does not suit the verse, as in Juvenal, cotnitata est Hivpia Ludjnm
and nuper consule Junjo ; and (iv., 37) ^unijam aemjanimum laceraret Pla-
vhu orbem. We may therefore, in writing Latin, make use of the signs
; and v. which are employed in modem languages, for the purpose of dis-
tinguishing the pronunciation before a vowel at the beginning of a sylla-
ble, and we need not retain the defective mode of writing of the Romans,
since they viewed these letters just as we do, and would willingly have
adopted so convenient a means of distinction if they had known it, or if
their better kfiowledge had not been obliged to give way to h&bit. But
this rule cannot be applied to Greek words^ since i and v with the Greeks
baa only the nature of vowels. We therefore read locaau^ iambtu, lones^
Laitu, Agaue, euoef and the i at the beginning of these words is treated
as a vowel in their connexion with prepositions, as in oft Zona, ae Ionia.
Some Greek proper names, however, are justly written and pronounced
in Latin with &j, as Grajusy Ajax, Maja, Troja, Adtaja.*
[^ 4.] H is only an aspiration ; it is not considered as a vowel, and
therefore, when joined witn a consonant, it does not lengthen the preceding
syllable. The ancients themselves (see Quintil., i, 5, $ 21) were in doubt,
with regard to several words, as to which was the more correct, to pro-
nounce it or not ; ibr example, as t> Mrhether they should pronounce have
*■ [This is not correct. All the^se forms should be written with an 1.
If the author mean to give the j its German sound, which is that of our y
before a vowel, this may do well enough to express the pronunciation of
the words in question, but certainly not their orthography. Key thinkt
tiiat the Englisn sound of the j was not unknown to the anciert irihab«
itants of Italy. This, however, is very doubtful ; and if knowr at all, it
must have been a mere provincialism, and uot aidcpted by the educfttini
riaascs.l — Am Ed
VOWELS AND CONSONANTS. 9
Mr avef ftedera or ederOf hturundo or arundOf halucinor or edvcinor^ henu or * «•
» pf Ae7n«n« or veemens {vemens)^ ahenum or a^num, mihi or »ni, preheifdo and
deprehendoy or prendo and deprendOf and several other woras, in* which,
however, the orthography now adopted is the more correct of the two.
The letter G arose out of C, for in the early times the soands of * (cl
&r.d g were not distinguished in writing, on account of their similarity : and
' although the Romans wj-o.te, for example, ledones^ yet they pronounced
legiones. The. fact of the praenomina Gains and Gnaeus, when indicated
only by the initials, being treciuently written C. and Cn., is a remnant of
the old orthography ; and it is expressly attested by ancient grammarians
(see, e. g., Quintil., i., 7, ^ 28), as well as by the Greek mode of writing
I those names (Tuiog Vvatoc)i tjiat they were never pronounced otherwise
than Gains and GnaeuSf which was at the same time the invariable mode
of writing them when they were given at full length. Even when the
initials only are given, we meet with G. and Chi. just as often as with C.
and Cn.*
^ [^ 5.1 K became a superfluous letter in Latin, as its place was supplied
jy c In early times it was chiefly used in words beginning with ca^ such
ts kaputf kalumnioy Karthago ; but this is now done, according to the ex
ample of the ancients, in abbreviations only, such as K. for KaesOf K. or
Kal. for KalendoiA
Q is, in reality, likewise a superfluous letter, not differing in value from
e ; but it has been more fortunate than k in maintaining its place, at least '
in those cases where the sound of c is followed by u, and the latter by
another vowel, as in quamfjpiemj qui, qvOf antiquus.. The first of these
words is to be pronounced cuam, as a monosyllable ; and it remains doubt
ful as to whether the u is still a vowel, or assumes the nature of a con
sonant cvam. There are some few words in which the pronunciation and
orthography hesitate between qu and c; e. g., in coquus and eqmdeua: in
some others c is known to be the correct, pronunciation, from the testi
mony of the ancients themselves, although we still write qu^ partly foi
the sake of distinction, and partly for etymolpgical reasons.! Thus we
♦ [The person vyho first brought in the G was Sp. Carvilius, a freed-man
and namesake of the celebrated Sp. Carvilius Ruga, who, in A.U.C. 523
(B.C. 231), furnished the nrst example of a divorce. From the position in
the alphabet assigned to this new character, namely, the seventh place,
corresponding to that of the Greek z, there is reason to believe that the
Roman C still retained the hard g sound, while the new character repie-
sented the soft sibilant pronunciation of the English i' and the Greek z,
which is also expressed by the modem Italian ^t. {Key^ Alphab., p. 63 ;
Donaldson f VarroniantiSf p. 197.)1 — -A^- -Ed.
t [Although the letter K is iiow superfluous, it was iK>t so when the
characters of an alphabet were syllaoic in power. Thus the letter k
appears to have* denoted at one time the syllable /ra, while anothei
cnaracter represented /co, and so on. Hence, m the Greek and Hebrew
alphabets, the former was called kappa, kaph ; the latter, koppa, koph.
Tins accounts for the fact that in Latm the letter k was never Jised ex
cept before the vowel a, precisely as ^ is found only before «, and the
Greek koppa only before o. Even our own alphabet seems to implv such
a limit in the use of this consonant, when it gives it the name of «a, jK>t
ke ; though the latter name would better agree with 6e, ce, de, &c. {Key,
Alphab., p. 72.)]— Am. Ed.
t [The letter Q, like K, furnishes evidence that the alphabetical charac
ters were originally of syllabic power. Thus, the Hebrew koph, and the
Greek koppa, as already remarked in a previous note, appear to have beet
used only in th^se words where the sound of o follows. Indeed, the name
of the letter implies as much. Hence, Cos, Corinthus, Syracosii. The
Greek alphabet prolwiblv stopped at one period, like the Hebrew, at t, sc
r w to have no u. On the other hand, the Etrurian alphahiH had a «, bul
A 2 •
6 LATIN GRAMMAR.
cnsi^higiiish the conjunction qwan from the preposition ctwi; aiMl vrritc
^itc^idie and qxiotannis on account of their formation from quot^ and $eqituiwi
ft»d lo<piiUi:s on account of their derivation from seouor and lotjuor^ althoagb
It is quite certain that ail the Romans pronounceci, and most of them also
wrote, cvnif cciidie {cottidie only to indicate the shortness of the vowel),
gecutus, locutu^. The last two must absolutely be spelled secutus and
locutus (see Schneider, ElementarUhre, p. 332) ; and with regard to the
others, too, it ia but just that vve should follow the instructions of iLi*
ancients. The reader will findjn this work the conjunction spelled ouum
hut he ought to remember that it is done only for the purpose of aistin
guishing it, to the eye, from the preposition, and that it ought to be pro
nor.nced as cum.* „
Z occurs only in words borrowed from the Greek, e. g.j^oza, irapeza >
and w can be used only when modern words are introduced into the Latin
language without undergoing any change in their orthography.
[§ 6.] 3. Respecting the pronunciation of the conso-
nants, it must be observed that the rule' with the Latins
was to pronounce them just as they were written. Every
modem nation has its own peculiar way of pronouncing
them; and among the many corruptions of the genuine
pronunciation, there are two which have become firmly
rooted in licarly all Europe, and which it is, perhaps, im-
possible to banish from the language. We pronounce c,
when followed by e, i, y, ae, or <?c, both in Latin and Greek
words, like our *, and when followed by other vowels or
by consonants, like a k. The Romans, on the other hand;
as far as we can ascertain, always pronounced c like k ;
and the Greeks, in their intercourse with the Romans, did
not hear any other pronunciation. The earliest instance
in which c was pronounced in this oi* a similar manner
seems to have beien when it was followed by % with
another vowel after it, for the tei*minations titis Bxiditia
are so frequently used for cius and cia, that we must infer
that they were similarly sounded. But even this similarity
seems to have been foreign to the old and correct pro-
nunciation. We pronounce ti before a vowel like shi^
but likewise without any reason.t But it is easy to dir^-
- '
no 0. Hence, in Italy, the ^, which, by position in the alphabet, cor
responds to the Greek kpppa, was limited to words where u followed.
Although q is generally followed by a second vowel after its t*, the older
practice otthe Romans did not'so limit its use. Thus, Pequnia^ peqt^s^
qum, equKy are met with, {Key^ Alphab.j p. 89.)] — Am. Ed.
* Lipsius, in his ^ialogus de recta Pronuntiatione UngiuB Latina, ex.-
resses himself upon the pronunciation of c in this remarkable manner:
* Pudet non tarn erroris quam pertinaciae, quia corripi patiuntur at nor
corrigi. et tenent omnes qiiod defendat nemo. Itali, Hispani, Germani
Galli, Britanni in hoc peccato : a qua gente initiiim einemlj^ndi ? Audeai
enira una aliqua et omnes audient."
t [Scheller thinks that such corniptions as c with an a sound, and
founded like sk or 5. arose from the Prankish dialqct of the Teutonic hia
irOWELS AND . CONSONANTS. /
cover the transit! dh from the pure pronunciation to tho*
which is now customary, for the ti in all these cases ia
ihort, and in quick speaking it easily changes into shi.
For this reason, it would be quite wrong to pronounce tlie
long ti in the genitive totius in the same manner, since
there caa be no excuse for it. But there are some cases
in which even the short ti^ according to the common pro-
nunciation, is not read like shi : 1. In Greek words, such
as MiltiadeSy Basotia, JEgyptitis ; 2. When the t is pre-
ceded by another t, by * or x, e. g., Bruttiiy ostiuniy tnixtioy
and, 3^ When it is followed by the termination of the in-
finitive passive cr, as in nitier, quatier,
Ndte. — Li many words it is difficult to determine whether they ought to
be spelled with ci or ii. The question must be decided partly by a correct
etymology, partly by the orthography adopted by the Greeks, and partly
by ancient and authentic inscripti(His ; for nearly all our MS6. were made
*at a time when ci was pronounced in the wron^ way, and was accord-
ingly confounded with ti. Thus, it appears that m the derivative adjec-
tives formed from liouns and participles we must, write iciuSf and not iiius
e. g., gentiliciuSf adiliciusy noviciuSf commendaticiust as, indeed, we always
write patriciuSf and the proper names Fabricius and Mauricius. We now
commonly write conditio^ though it is better to write condicio and dicio. In
nuntiuSf and all its derivatives^ on the other hand, the ii is correct ; and
also in otium^ infitior (from fateor), and fetialis (Greek ^7jTiu?i£ig). In In
Fcriptions and ancient MSS. we find only contiOf and not concio.
[§ 7.1 M at the end of a word (where it is always pre-
ceded by a vowel) was pronounced by the ancients more
indistinctly than at the beginning of a word ; perhaps in
the &9xne manner as in the French le nom, where the m is
heard /nuch more indistinctly than in le midi. When the
word foUowing began with a vowel, the final m of the
preceding word was not sou^tded at all, according to the
testimony of the ancient grammarians, or»it formed only
a gentle transition fix)m the one vowel to the other.*
<S, like the Greek <t, was pronounced more sharply than
with us ; ac^cumstance which accounts for some irregu-
larities m the «arly orthography, such as the doubling of
the s in caussa^ as Cicero wrote according to an express
, ^ .
guage, in which thw hissing sound of the consonants predominated.- (Gr.
Lat., vol. i., p. 14, Walker's transL)] — Am. Ed.
♦ [The omission of M at the end of words does not seem to have bees
confined merely to Uiose cases where the next word began with a vowel
Thus, it was the rule to omit, ifi the present tense of active verbs, the im.
portant M, which characterizes the first person in many of the other
tenses. In fact, the only verbs which retain it in the present tense are
ru-m, and inqua-nif and it is mentioned as a custom of Cato the Censor,
that he usea also to elide the M at the term nation of the future£ of verhf
U» -o, ind ■••. * Dwuddsont K«rroniawi/», p. I9>.)J — ^^ ^'^
S LATIN GRAMMAR.
testimony, though it was disapproved of as useless by thfl
^tncient grammarians.
In the ancient pronunciation there must liave been
a peculiar resemblance between the letters s and r
since it ift mentioned by Varro (de Ling. LaL, vii., 6) and
others, that formerly, that is, before the Latin language
had assumed a fixed form through its literature, s was
pronounced in many words, for which afterward r was
substituted, as in Papisius, Valesius, lases, eso, arhosem,
tndioB, Some forms of this kind, such ^ahonos, lepas, and
arhos, were used down to a very late time, and occui
even in the language of the classical writers.
Note. — This affinity between the t^o sounds accounts for Tariouji
phenomena in the accidence of the Latin language (see Schneider, MU-
mentarlehre, p. 342., foil.); but We do not by any means believe that the r
in the abovemientioned words, and still less in all cases where it occurs
between two vowels, is of later origin, or that it arose out of the «, and
that the latter was the original sound. The r after a vowel is just as an-
cient fmd original in the Latin language as the r after a consonant ; and
wherever the s is not a mere dialectic peculiarity, as in arbosem, pignoaoy
robose, and majosibus^ it has taken the place of r for definite reasons ob-
served in the formatidn of words. For example : we do not think that
mosia, mosi, and mosem were the earlier and more genuine forms for moris^
mori, morem; or that the nominative 91105 contains the original form ; and
that, in the other cases, the s was afterward supplanted by r (as has been
most confidently stated by KrOger in his Grtunmatik der Lot, Spraehe, p
190, folL) ; but we assert that mor is the true root, and that monv, nMm.
and moamiy if they were used at all, arose merely from a difference in pro-
nunciation. The nominative assumed the form m69 instead of m^, be-
cause 8 was a kindred sound to r, and because ia other cases, too, « is the
sign of the nominative.*
[§ 8.] 4. The meeting of two vowels, one of whicli
forms the ending and the other the beginning of a word,
causes an hiatus or yawning. It is impossible to avoid it
in the various "combinations of words, though it is never
considered an elegance. In verse it is removed by the
former of the vowels, whether it be short or long, being
passed over in reading or speaking {disio.J, When, thero-
* [It is rather surprising that the jurist Pomponius (Digg., i.,2, 2, ^ 36)
should have attributed to Appius Clauddus Csecus, (c^stu I.« A.U.C. 44>,
B.C. 307 ; consul II., A.U.C. 458, B.C. 296) the invention of the R, a let-
ter which is the initial of the names Roma and Rcmulus, He can only
. mean that Appius was the first to inti^uce the practice of substituting
R for S in proper names, a change which he might have made in his cen
sorship. It is probable that Appius Clau(^us used his censorial authority
to sanction a practice which haa alread^r come into vogue, and which was
Ultimately connected with the peculiarities of the Roman articulation. In
fact, the Romans were to the last rejnarkable for the^same tendency to
rhotacism which ij characteristic of the Umbrian, Dorian, and Old Norse
dialects. {Donaldson^ Varronfflnuj, p. 205.— Compare Schneider, Elemtni*
tol. i , p. 341 )1— ilm. Ed
VOWELS AND CONSONANTS. ¥
fore, we find, e. g., sapere aude^ ox.mota anus wnd^ we prc>
nounce saper' aude and mot^ anus uma. (Comp. Hein-
dorf on Horace, Serm.^ i., 9, 30.) How far anythmg simi
lar wad done in ordinary language (in prose) cannot be
said with certainty, although it is not improbable that ai
least short vowels, when followed by another vowel, were
likewise passed over in quick spes^ng, and that peoph*
pronounced, for instance, narnqu* erit temjpus^ atqu* egi*
quum viderem. The aspirate h does not remove t]ip
hiatus, nor does it therefore prevent the elision of the first
vowel in verse, so that we pronounce toller^ humo, when
we find it written tollere %umo. As the m at the end of a
word was not audibly uttered when the next word began
with a vowel, the vowel preceding the m is likewise passed
over in reading verse, although the word is written at fiill
length. The hexameter line, multum tile et terris jactatus
et cUtOf is therefore read rntdt'* UV et terris^ &c. In the com-
pounds veneo for venum c<?, and animadverto foi animum
advertOt this elision is made also in writing. The earlier
poets threw out the s in the terminations us and %s when
they were followed by consonants. Lucilius, e. g., says,
Thim laterali* dolor certissimu* nuntiu* morUs ; and even
Cicero, in bis youthfiil attempts at poetry, sometimes did
the same, as in de terra lapsu\ repente, magnu* leo, and
torm* draco ; but, in the refined poetical language of the
Augustan age, this elision was no longer customary.*
[^ 9.] Note 1. — When the vowel thrown out by the elision is preceded
by another one, the latter does not produce a disagreeable hiatus, as in
Capitolia ad alta^ which is read in verse CapkolC ad atta. Nor is there any
hiatus, and consequently no elision, when a long vowel at the end of a
wordis shortened, viz., in the case of monosyllabic words in the middle of
the thesis of dactylic verses, and in the dissolved arsis of iambic and tro-
chaic feet, and in the case of polysyllabic words at the end of the thesis
oC dactylic verses. f (See, for example, Horace, iSerm., i., 9, 38: Si mi
mmas, inmdtf paulum hie odes, pvid, Metam., iii., 501 : dictoque vale vo/l
hwuit etjScho. Virgil, u£n., iii., 211 : insulae Ionia in magnOf and man|
otner passages.
(^ 10.] NoU 2.-^It was remarked above that the hiatus is not removed in
writing; and that, of the two vowels which produc^it,the former is thrown
out in reciting a verse. B:»t an exception to this rule occurs when a woni
tCTininating in a vowel or an m is followed by the word est ; for in this
* [The whole doctrine of Hiatus will be found very fully and ably dis
cussed by Schneider, Element., vol. i., p. 113-169.]— -Am. Ed,
t [It would be much* more correct to say that, in all such casev
an eusion is only appareruly neglected, the long vowel actually parting by
mbans of elision v^tn one of its component short vowels. And wheneve *
the residuary short vowel is in the arns of the foot, it is lengthened again
by the stress of the voice. Consult Anthonys Latin Prosody^ ed. 1842, p
MO.l— ilm Ed
iO LATIN URAMMAK.
case we find, at least in the critical editions of Plautus and Terence, thai
the first word is preserved cntife, and that est loses its vowel The texts,
therefore, are written and pronounced tAnulenta 'si mulier^ homit ^st^ molesturn
*st. The same thing has been found here and there in very anciCLt MSS.
containing fragnieats of Cicero's works, e. g., una notio ^st, difficile 'st, and
in the oration for Milo : quae ilia barharia ^st. (See Nicbuhr's note on the
fragment pro Fonieio, p. 60.)* In like manner, we find est joined with a
preceding word terminating in u«, e. g., ojnut and dictust ; but in this cast
It remains doubtful as to whether the s oiopus is thrown out, or whethei
est has lost its first two letters. Something similar, though more rarely:
occurs in the termination f«, e. g., (piaii *st. Whether the second person et
was likewise joined with a precedmg word terminatii ^ in us is uncertaiii
(§ee Schneider, Elementarlehrey p. 162, foil.)
[^ 11.1 Note 3.--The hiatus which occurs
removed, and for this reason we did not notice it above. It should, how-
[^ 11.) Note 3. — The hiatus wnich occurs within a word is generally nol
ever, be observed that two vowels of the same sound are frequently united
(contracted) into one long vowel, and the poets always make dero and
desse out of deero and deesse. This explains the forms nil for nihil, and
deprendo for deprehendOf which arise from the elision of the aspirate. The
contraction of two equal or unequal vowels in the perfect ot verbs, aftei
the elision of the v, is still more frequent ; e. g., audisti for attdivisti, audiisti ; ,
deleram for deleveranif nonmt for noverunt, concerning which see ^ 160. It
also not unfrequently happens in verse that two different vowels arc
united, by a rapid pronunciation, into a diphthong ; in which, however,
both vowels are audible. This is called by a grammatical term synaereais,
and occurs when the two vowels of the words dein, deinde, proin, proinde,
^ic and cui, are united into diphthongs which are otherwise foreign to the
Latin language. In this way alone it is possible to make use of the word
fortHUus m the dactylic hexameter ; and it is for the same purpose that in
nouns terminating in eus, when this ending is preceded by a long syllable,
we most contract into a diphthong not ofily the « in the genitive singular,
and els in the ablative plural, but also ed and ed; for exantple, alyeit owm.
Nereis atareis (also anteis, from the verb anteeo), Eurystheot certa, just as a
synaeresis sometimes occurs in the Greek words ^eof , NcoTrroAc/iOf, and
fa. Some harsher kinds of synaeresis, such as quid, via, vutis, and quoad,
\xe found in the comic poets and in Lucretius. •
[§ 12.] 5. There is no necessity for giving any special
riles about the ortJiography in Latin, since there is abso-
lutely nothing arbitrary in the spelling of words that re-
quires to be learned ; but there aire a great many separ-
ate words of which neither the pronunciation nor the
spelling is established, and with regard to which the ap-
cients themselves were uncertain even in therbeijt times
of their literature, as we see from the monuments still ex-
tant. We shall here notice a few things which have not
been mentioned in our previous observations. We spelj
and pronounce anvltLs, aticus, patdum, belita, litus better
with one consonant than with two ; whereas immo, num-
■ ■ t — a .
♦ [This species of elision, as Niebuhr remarks, was previously supposed
to be pecuUar to the comic writers oftly. The same, writer observes that
he has found no mention made of it in the ancient grammariaift, even after
diligent search, save perhaps in a mutilated passage of Yelius. Longus
p. 2238. Niebuhr also cites a somewhat similar usage in the modem Tus
can of Florence; as, for example, lo*mpfradore. In 'w«/m.1 — Am EiL
%
VOVVB'-d AND CONSONANTS. II
inus*. soUeninisy solifirs, sollicitus, Juppiter, and qu^Uuof
are more correctly spelled with two consonants than one.
It is not certain whether we ought to write litera or lit
tera, though in most MSS. the t is doubled. The author-
ity of the ancient grammarians and the best MSS. teach
us to spell the singular mille with a double, and the plu-
ral mUia with a single /. The forihs wara* and navus are
not custbmary now, though they appear to be better than
gnarus and gnavtts,* Arttca (narrow) is certainly better
^ established than arctus ; auctor and auctumntis, on the
other hand, are justiy preferred to autor and autumnus.^
< The insertion of a jp between m and t, e. g., in empttis,
\ stempsi, rather facilitates the pronunciation than other-
^ wise ; and the verb temptare is decidedly preferable to
the form tentare^ which is nowKJommonly used, the former
> being found in the best MSS. The forms conjunx, quo-
tiens^ and totien^ are demanded by most of the ancien
^ grammarians, and are found in good MSS., instead of
conjux, qtioties, and toties. The words caecus, maereo, are
more correctly spelled with the diphthong ae than oe, and
saeculum, saepire, and taeter are better with the diphthong
than with the simple vowel e; whereas in heres, Jettcs,
femina, sjidjecundus, and therefore probably in Jemis,Je
* noris also (which are of the same root), the simple vowel
is better than the diphthong. But it is very doubtful
whether we ought to write ^ceno^r scaefuij and obscenus
or obscaenus^ or obscoenus^ We do not notice any other
points here, because the orthography now commonly
adopted is the correct one. Compare Cellarius, Ortho'
graphia Latina, ed, Harles, Altenburg, 1768, 8vo; and
Schneider, Elementarlekre, Berlin, 1819, 8vo.
[§13.] 6. The Romans had no other point than the full
stop, and our whole artificial system of punctuation was
unknown to them ; but, to facilitate the understanding of
their work8,^we now use in Latin the same signs which
have become established in our own language. The pe-
culiarities, however, in the formation of Latin sentences.
♦ [The foftmsgnarua andgnotnM are the original ones, and were softened
down, in course of time, to narus and navus. So gncUus is older than naiuM,
There is an evident connexion between gnatus and ylyvofiaif and a proha*
rfe affinity between gnamu and levda, or yvdirra.'] — Am. Ed.
t [Tnere is here an evident inconsistency. If artua be better than arcf iw,
ysi what principle can autor be inferior to auctor? Compare Journal ^
Kdwation^ vol. i., p. 03.] — Am. Ed.
1^ LATIN OBAMMAR.
the many complications of their part% ai id tho attractton
i)f the I'elative pronouns, demand great c&ution in ap|^y
ing the signs of punctuation, in order that we may not by
the use of too many signs separate those parts of a sen-
tence which belong to one another.
7. With regard to the use of capital and tmaZl letters^
it must be observed Ihat the Romans, generally speak-
ing, wrote only in capital letters (lUterae undales), until iu
the latest period of antiquity the small letters came into
use, which are now always employed in writing Latin.*
Capital initi9.1s are at present used : "(a) at the beginning
of a verse, or at least of a strophe ; (b) at the beginning of
a new sentence, both in prose and in verse, afler a full
stop, and after a colon when a person's own words are
quoted ; (c) in proper names, and in adjectives and ad
verbs which are derived from them, e. g., Latium, sermo
Latintcs, Latine loqui; (d) in words which express a title
or ofEce, such as Gcmsulf Trihunus^ and SenatuSy but not
n their derivatives.
8. The diaeresis (puncta diaereseos) is a sign to facili-
tate reading ; it is put upon a vowel which is to be pro-
nounced separately, and which is not to be combined
with the preceding one into a diphthong, as in aer, aeris,
aerius, poeta ; and also in aurdiy mtdi^ since ai is (Mily an
ancient form for ae. In cases where the diphthong would
be fi)reign to the LatMl language, the diaeresis is unne-
cessary, as tn dieif Persei, bet^use there can be no fear
of any one pronouncing the ei as a diphthong ; Jhrreus^ too,
does not require it, since in a Latin word no one will re-
gard ^ as a diphthong. But we must write Ga^ and
siliicBf when the consonants j and v are to be pronoimced
as vowels. The signs to indicate the length or shortness
of a vowel or a syllable (" and ") were sometimes used by
tlie ancients themselves.
* [The cursive character arose from a principle of rtpidity, by which
the letters are made to run on. in continaous succession. Such modes of
writing were no doubt common in very early times ; and, as regards thfl
Romans, we are not left to mere conjecture, as the British Museum con
tains an inscription of the kind on papyrus, which is referred to the secon<i
or third century. The statement !n tne text ^ herefore, requires correctiov
Keijf Alphabet f p. 36.)]— ilm. Ed.
CHAPTER IT
OF SYLLABLES.
[§ 14.] 1. A VOWEL or a diphthong may by ilself fom.
a syllable, as in u-va, me-o ; all other syllables arise firon
a combination of coiisonants and vowels. The Latin lan-
guage allows only two consonants to stand at the end of
a syllable, and' three only in those cases where the last is
*. At the beginning of a syllable, also, there can be no
more than two consonants, except where the first is a c,
Vf or 8f followed by muta cum liquida; and at the beg^-
ning of a word there never are three consonants, except
in the case of *c, sp; and ^t being followed by an r or ? ;
for example, do-ctrina, Ba-ctra, dorru-ptrix, sce-ptrum, ca-
stray magi-stri, l-sihmus; sprettLs, strenuTiSy scrihay splendor
2. It often appears doubtful as to how a word is to be
divided into syllables, and. where the division is to be
made at the 6nd of a line, when the space does not suf-
fice. The following rules, however, which ar^ founded
on the structure of the language, should bq observed.
1. A consonant which stands between two vowels belongs
to the latter, as in ma'ter» 2. Those consonants, which,
in Latin or Greek, may together begin a word, go togeth-
er in the division of syllables ; e. g., pa-trisy and not pat-
riSf as tr occur at the beginning of tres,* *In like manner,
li'bri (brevis), i-gnis (gnomon), o-mnisy da-mnum (fAvdofia^),
a-cttis, pun-ctum (fCTTjfjia), ra-ptus, scri-ptus, pro-pter (Ptole-
maeus)y Ca-dmus (djwSe^'), re-gnum (yvovg)y va-fre (fretus)y
a-tMeta (dXi6(»>), i-pse, scri-psi (%pav(M>), l/eshos (adivwfu),
e-sctty po-sco (scando)y'^ a-spery ho-spes (spes)y pa-story Jfau-
stusy i-ste (stare). The cases in which three consonants
begin a syllable have been mentioned above. When-
ever there occurs any combination of consonants which
cannot stand at the beginning of words, they are treated
according to. the analogy of the rest. All combinations
^otmuta cum liquida, for instance, go together, as most of
tbem may commence a word ; and we must therefore di-
vide ara-chne, a-gmeny fra-gw^entt'/my Da-pJinCy Pha-tnae,
rhy-tkmuSy smura-gdusy ana Lu-gdunumy since gd is to be
- - ; —
* [This mode of dividing is well intended, but perhaps too methodical it
occasions difficulty to learners, an'i has little use, but rather betrays soam
4flrectation {Scheller, L. G., vol. i., 31, Walker's trarisl)]— Am. Ed
B
14 LATIN GRAMMAR.
treated like cU 3. In compound words, the division must
be made so as to keep the parts distinct, as inter-eram (not
inte-reram), because the word is compounded o^ inter and
eram. So, also, ah-utor, ah-radOf ahs-condo^ abs-temius (from
temetum), sus-cipio (from the form snhs), dis-quiro, et-iam,
ob-latum; and red-eOy red-undo , prod-eOf and sed-itio^ for
the dy here inserted to prevent hiatus, must go with the
preceding vowel, because, if added to the second, it would
obscure the elements of the compound word. But when
the component parts of a word are doubtful, or when the
first word has drt>pped its termination to prevent hiatus,
the syllables are divided as if the w;ord were not a com-
pdund ; e. g., j^^'^^ (from pote or potis es), ani-madverto,
and not anim-advertOf ve-neo (from venum eo), ma-gnani-
mus, am-hages, and lon-gaevics^
CHAPTER III.
OP THE LENGTH AND SHORTNESS OP SYLLABLES.
[§ 15.] Syllables are long or short, either by the na-
ture of the vowel they contain, or they become long by
their short vowel being followed by two or more conso-
nants, that is, by their position. We shall first speak of
the natural length and shortness of vowels.
1. All Diphthongs are long, and also all those single
VQwels which have arisen from the contraction of two into
one, such as cogo (from codgo), mdlo (from mdvolo), tihl
cen (from tibiicen and tibia y but tubicen from tuba), blgae
(from btjugae), babus and bobu8(^voTCi bovibus)^ and so, also,
dls for diis, gratis for gratiis, and nil for nihil.
Note. — The preposition prae is commonly made short when compounded
with a word which begins with a vowel, e. g., Ovid, Metanuy vii., 131 :
^uM ubi viderunt praeactUae cuspidis hastas. Th6 reason for this peculiarity
is explained in the rule following ; but there is no other instance in the
Latin language of a diphthong standing before a vowel, f It occurs only
in Greek proper names, in which, however, the diphthong remains long, as
Aeolides Sisyphus, and Aeeta relictus,{oT the examples which are adduced as
gtoots of the diphthong being shortened (Ovid, Heroid.i vi., 103, and Tristf
ui., 12, 2) are not decisive. •
♦ [The carrying out of this system would lead, it is apprehended, to
■ome ludicrous results ; as, for example, in such cases asfragmerUum,
A'gmetL, &c. (Compare Journal of Education^ vol. i., ]). 94.)] — Am. Ed.
t [The syllable pra being originally prm or prae, the latter of the two
lowels is tacitly elided. Consult Anthonys I xrin Prosody, ed. 1812» p. 2S^
%ot.'\ — Am. Ed
t lI:ngth and shortness of syllables. H
r 2i A Vowel is short when it is followed by another
vowel (Vocalis ante vocalem brevis est J, as in dettSfJilius,
^ius, ruOy corruo ; and, as li is not considered as a conso-
nant, also in such woi'ds as traho, contruho, vekOf and ad-
veko.
[^ 16.] Note. — Exceptions.— 1. The vowel e in eheu is always long, tho
[ o in ohe is frequently long, and the i in Diana sometimes.'^ 2. The e in
the termination of the genitive and dative of the fifth declension is long
^ when it is preceded by a vowel, as in dieiy speciei.f 3. a is long in the ob
solete ending of the genitive in the first declension, as in awdi and pictdi^
for aurae una pictae^ in Virgil.J 4. a and e are long in the vocative terinina
' tions di and ei of the words ending in aius and eius; e. g., Gai, Vultei
(See chap, xi., note 3.)^ 5. All the genitives in mm, except alterhUf have
h the i commonly long ; the poets, ho\vever, use the t in illiusf istiuSf ipsiusy
? uniusj totiusy tUliusy and utrivsy sometimes as a long and sometimes as a
short vowel. The instances of the t in soUus being shortened cannot be
, relied upon ; but aSua, being a contraction for alUusy can never be made
short. Alterius. on the other hand, is sometimes made long (see ^ 49). ||
6. The verb^ nas the i long, except when an r occurs in it. Ovid, Trist.f
'' L, 8, 7 : Omnia jam fienty fieri quae, posse neg(U)am.% 7. Greek words retain
th^r own origmal quantity, and we therefore say aery eos (^(jf), Amphion,
Agesildwy and Meneldus. The e and t in the terminations ea and eusy or ia
and ius, therefore, are long when they represent the Greek eia and eio^
•
* [The interjection eheti is thought to*have been abbreviated from heu
heu by the transcribers. The first abbreviation would be heheuy which is
common in the MSS., and hence, in process of time, arose eheu. (Compare
• Wagner ad Virg., Eclog., ii., 68.) — Ohe follpws its primitive O, which,
I since it cannot be elided, because words of this nature require a strong
emphasis, is made either long or short when it falls before a vowel.
Diana was originally Deiva Jana, the lunar goddess, 'contracted subse*
quently into Deiana, and at last becoming Diana. The e of the diphthong
^ being dropped gave rise to the double quantity of Diana, since it could be
brought under the general principle^f one vowel before another. {Ram-
) say^s Latin Prosody y^^. 25. Voss, de Art. Gram,y ii., 13. VarrOjR. R.y i., 37.
CrrcBv.y Thes.y vol, viii., p.*3ll. Nigid. ap. Macrob., Sat. i., 19. Creuzery Sym
bolik, par Guigniauty vol. ii., pt. L, p. 433.J] — Am. Ed.
t • t [This peculiarity arises from the old forms of declension, ^ccordmg
f to some, the nominative of the fifth declension was originally dieisy specieisy
making in the genitive diei-is, speciei-isy which case afterward dropped
the », and became dieii, specieii, and eventually dieiy speciiiy the t of the diph-
thong being dropped. {Ramsayy Lot. Pros.y p. 22.) Others, however,
make the original form of the nominative to have been dieisy specie-isy
and (he genitive to have dropped its characteristic ending in *, and to
have terminated like the old locative in i^thus making rf/c-i, specie-i^ &c
{Boppy Vergleich. Gramm.y p. 141, ftqq.)] — *»«• Ed.
t [The old form of the genitive singular of the first declension was
a -{- isyi. e.yformdis, aurdiSf pictdia. &c., which was afterward abbreviated
^ by d "dipping the », as formaiy awdiy pietdJi. {Boppy I. c. Allen's Analysis ^
6iC.y p. xviii.)] — Am^ Ed. *
^ [The original forms of these names were*Cai/tM, Pompeiiusy &c., and
hence the vocatives Cdly PompHy &c., are in reality Caii, Pompei-iy &c.,
which last undergoes another contraction, in Horace, into Pompei. ( Herat.
Od., ii. 7, 6. Priscian, vii., 5.)]— Am. Ed,
i| [Bopp considers the Latin genitive ending ius analogous to the San
icrit terminfition syay the a being changed to u before the final *, by a very
• isual process, in early Latin.' ( Vcr^/eiJ^. Gram,, p. 220.)] — Am, Ed
^ rCoinparc Anthon's I^t. Pros.y ed. 1842, p. 16, tut.] — Am Ed.
16 LATIN GRAMMAR*.
m
(ihu Romans, not having the diphthong ei ni their langi age, represent th<
Greek ei sometime? by e and sometimes by t, but these vowels, of course
are always long) ; e. g., Galatea^ Medea, ^SneaSf Darius or Daiius, Iphi
aema^ Aterandria, Antiochlaj Nicomedia^ Samaria^ Ssleitciaf Thalia^ Arivs^
Basiiius, nosoconuum, and the adjectives Epicureus, Pythagnretus^ spondeus,
and the like : but \Vlien the Greek is ea or la, the e and,» are short, as iD
idea, philosophJaj theologia. The same is the case with the patronymic
words in ides, since the Greek may be i6rjg^ as in Priamides and ^acldes ,
or et&Tjg, as in Atrldes, Pelides, which are derived from Atrexis and Peleus.
ITie only exceptions to this rule are, that platea (a street) has the e short,
though, according to the Greek n^xiTeia, it ought to be long, and that
cfwrea is sometimes used instead of chorea (xopela). Some of the l4te
Roman poets use academ\a instead of academta, although in Greek writers
it is always long, whether spelled with ei or with i.*
Note 2.— It is a part of the above rule, that a long vowel or diphthong
^t the end of a word^ when the word following begins with a vowel, i^
usually made short m the thesis of a verse.t (See above, chap, i., 4,
note 1).
[§ 17.] 3. Usage (auctoritas) aloiie makes the vow^l
in the fii-st syllable of mater, Jrater, pravus, mano (I flow),
dico, dtico, miror, nitoTy scriho, dono, pono, utor, muto, sumo,
cura, &c. long ; and short in pater, avus, cado, maneo,
gravis, rego, tego, hibo, minor, cclo, motor, proho, domns,
sono, soror, and others, Ij must be presumed that the stu-*
deut makes himself acquainted with the quantity of such
words as these by practice, for rules can be given only
with regard to derivatives. It must farther be observed
that the i in the following words is long : formica, lectica,
lortca, vesica, *urtlca, /leifilna, reslna, saglna, saliva, castl-
go, Biid.fo}rmldo.
a. Derivative words retain the quantity of their root,
as in declension and conjugation : thus the a iii amor and
&mo is short, and therefore also in amoris, amat, dmabam,
amavi, &c. except when the consonants after the vowel
of the root produce a difference. New words formed
from roots likewise retain the quantity ; as fit)m amo —
amor, amicus, amahUis ; from lux, lucis — luceo, lUcidus ;
from mater — Tnatemus, mdtertera; and from Jinis-^^nio,
/initio, finitinms, &c. «
[^ 18.] With regard to Conjugation, however, the following rules also
must be observed :
1. The perfect and supine, when they consist of two syllables, and the
tenses formed from tkem, have the first syllable long, even when in the
present tense it is short, e. g.*, video, vidi ; fUgiOf/ugi ; lego^ legi, legisse,
legeram, &c4 (except, however, when one vowel stands before another
•
* [Compare AnthorCs Lat. Pros.^ ed. 1842, p. 22, not,] — Am. Ed.
t [Because the long vowel or diphthong loses one of its coroponen*
vowels by elision, and there is no stress of the voice to lengtlven again thf
remaining short onn.] — Am, Ed. *
t fAccO'-dinff to the theor- O"" Grimm (Deutsche Gtammatik. vol. ;
LENtiTH AND SBOETNESS OF SYLLABLRS. 11
•
hi which case the genera, role ramaks in force, as in rHo, rii^ dirii),
lOdeo, wwn ; mSveo^ in5ium, fnStua^ motwrus* Seven dissyllable |>erf6cts,
ttowever, and nine dissyllable supines^ together with their compounds,
make their penultima short;! tIz., bibi, dediy fhli (from^do), ttiti, stuif
tUlh and sadi (from tdndo), and dahany rifum, ^ituntf ttum, tUumj eUum,
qtittumf sttunif and riUum. Skto makes its supine ttStum, whente «ei/iw, a,
»m, and the compounds adstUumy destUunif restftum.
2. Perfects wbioh are fonned by reduplication, as fidido, tUtUdi ; eano^
etUfnii jpeUoj jpHpUiy hare the first two syUables short; knit the second
Mxndtimes becomes long by position, as in mordeo, ml6mordi; ttndot tiUndL
Ptdo and emdo are the only two words which retain the lon^ Towel in the
syllable which forms the root, j>ep9dif cnidi ; whereas eado, m accordance
with the nile,'ha8 cMdLt
3. The perfect DMilt and the supine poMitim have the « "hort, although
'mpom it IS hmg.^ ,
With regard to pedensio ., we must notice the excefHion that the
words lar, paf\ sal, and ^is shorten their vowel threu;:,hout their decien-
0ion: BoiiMfpidiSf 4cc.
[^ ]9.] In the formation of ne«ir words oy Derivation, there are several
exceptions to the abovB rule. The following woitls make the short vowel
long : mScer, maeero ; t^^re^ lex, ItgiMf legttn ; rigo, roe, rigiSf r^yla; tiigo,
tigula; «eOM», secnu ; sideOy wedea; terOf semeHf sementis; tfnOy Rtera (if we
do not prefer Uttera) ; stipSi «flpi«, st^pendnmif mtapieoty nujnde; twtgwo,
periona ; voeoy vox, vocia; and Almo, kOmenimB. The following words have
a short vowel, although it is long in the root : t&bearty from laki ; n&$are,
p. 1056), those verbs which change a short vowel in the root, or present
^ense, into a long e in the perfect, had originally a reduplication ; tnus.
veniOf veveni, veint, vent,
video, vMdi, vtidi. vidif
• fUgiOf f^f^g}f /fi»1g», fftgi.
foveOf fc^ovif focviy f^'^t
&c. &c. &c. &c.
It must be borne in mind, however, that the remarRs here made do hot
apply to such preterites as /i?et, rm^ naaif &c., from ludo, rideoy mitto, &c.,
the preterites in these verbs having been formed by the insertion of 9, as
htdti, ridrif mittsiy and the consonant or consonants before the « naving
l>een- subsequently dropped for the sake of euphony. {Priuiiard, Origin
•/Celtic Nations f p. 161.)]— ulm. Ed.
* [The long syllables m viswn,motumJletumr &c., are owing to a change
from earlier forms ; thus, vi*wn comes noaividsum: mottmi, from mSvifum,
througlkthe intermediate mSUum; fletvm, iiomflmtumyfiRtum, &c. But .
rihan, &c., are formed by syncope, and therefore continue shcnrt.] — Am.
Ed.
t [The seven dissyllable perfects are, in reality, no exceptions at all, but
ere all reduplicating tenses, some of which have dropped tne first syllable,
instead of contractmg the first two into one. lAnthmCt Last. Pros., p. 32,
not.)]— Am. Ed.
% [The first syllable in reduplicating preterites is short, as a matter of
course, since it consists of a short prefix. The second syllable folfows
the quantity oi the verbal root. Hence arise the two exceptions men-
tioned in tne text, namely, aedo and pidoy where the first syllable of the
verbal joot is long. The early form of the perfect of eado must have been
eee^dL (Consult Priscian, x., 4, p. 489, ed. Putsch. Pott^ EtymoL Forsch.,
v»»L L, p. 19, seqq. KUkner, Gr. Gr., vol. i, p. 84, sejq. Bopp, Vergleiek.
G-am.y p. 697, seqq.)^ — Am. Ed.
^•fSinive thinks that the old form of pono vr&a'posno, thus accounting
for the a in the perfect and supine, this letter having been dr)ppei in the
present. ( Uebttr die Lot* DeoUn., &c., p. 283.)]- Am. Ed.
B2
18 LATIN GRAMMAR.
•
(rom nare ; paxiscoTt from pax, pdcit ; amblhu and omM/to, from anMre, mmhk
turn ; dlcax, from £cere ; fides and perffdus, from/ido and/idu« (and we regu
laiiy find infidus) ; molestuSf from nto/«« ; nota Bn¬are, from noftw ; odttun
from odi ; sopor, from sopire ; dux, dUds, and rediue, red&cis, from dfioo ,
lUcfrna, from /uceo ; «fa/u«, stdtio, stabilis, stabtUum must bo derived from
tiito, unlesfs we suppose that they are likewise shortened from statnm
from stare).
[^ 20.] The Terminations, 3r final syllables, by means of which an
adjective is formed from a verb or a substantive, are of a different kind.
Among these, alis, oris, arms, aeeus, anus, ivus, and osus have a long vowel ;
but idus, icus, and icius a short one ; e. g^ leidlis, vulgaris, numtanus, cuH-
vus, vinpsus, aiidus, bellfcus,vatf!cius. A long t, however, occurs in anucus,
apricus, pudicus, aniicus, and posticus, and in the substantives mendicus and
umbUMMs. The terminations iUs and bills have the i short whep they mako
derivatives from verbs, but long when from substantives; e. g.,/actits,
iocilis, and aTmabXlis, but dviilis, hostilis, puenlis, senilis^ &c. The i in the
, termination inus may be lo^g or short: it is long in adjectives derived
from names of animals and places, as anserinus, asintnus, ^uitiua, iupinus,
CaiuRnus, Latinus, and a few others, such as dwlnus, gemunus, clandesttnus,
intestinus, mannus, peregfinus, and vidnus ; it is short in most adjectives
which express time, as ycras&nus, diulinus, pristtnus, seroCbms, homotinus,
perendinus, and in those which indicate a material or substance, as ada
numtfmts, bombydlmis, crystalllnus, elepfumtinus, cedr1nus,faeinus, oleaginus.
Some adjectives expressive of time, however, have the i long, viz., matu ,
tlnus, vespertimts, and rq)eit6mu.
[§ 21.] (b) Compounded words retain the quantity of
the vowels of their elements: thus/fi'om dvtis and nepos
we make abdvtcs and ahnepos; from prdvus, deprdvo; from
probusy improbus.; froriLJus (juris J, perjurus; from lego (I
read), perlego; and from lego (I despatch), ablego, ddego,
collega. Even when the vowel is changed, its quantity
remains the same : o. g., laedo, illido ; caedo, incido ;
aequus, iniquus ; fauces^ suffbco / claudo, recludo ; Judo,
effuyio; cddo, incido; rdtuSfirritUs; rcgo,erlgo; lego, elf go.
We may, therefore, infer from compounded words, the
quantity of those of which they consist; e. g., from add*-
ro, admiroTf and abutor we conclude that oro, miror, and
utor have the first syllable* long; and fi^m commdror and
desuper xhdX the first syllable in moror and super is short,
which is not always accurately distinguished in pronun-
ciation, because these syllables have the accent. (See
Chap. IV.)
We shall mention here, by way ot example, a few more compounds
from which the quantity of the vowels in their elements may be inferred.
^-^ — Wo shall choose such as cannot be mentioned in any of the subsequen
lists, and present them in the third person -singular of the present tenss
We have a long vowel in exhalat, concldmat, (dldtrat, deUbat, consllpat, etntat,
trritat, deplorat, enddat, compotat, refHtat, obdurat, and commUnit; and a short
one in exdrat, comparat, enatat, irngat, alltgal, per/neat, erCdit, expolit, dewrat,
tumnrobat, compHtat, recUbat, and suppucUt.
Bat there are some exceptions, and the following compounded wordi
change the long vowel into a short one : dejero and nejiro, from jitro; c<m>
fidtciif , fatidicus, maledicus, veridicus, from dicere ; ag^itus and wgnitns, fron
LCNGTH AND SHORTNESS OF SYLLABLES. 10
,- inniibCtis)t -a, and pronUb^us), -a, from nUbo.* The case is ererted
in imbicilhs irolu biciUus.
£^ 22.] In respect to Composition with Prepos. tions^ it is to be re«
marked tba( prepositions of one syllable which end in a vowel are long
and those which end in a consonant are short : diduco, aboUOf perimo. Tra
(formed from trans) j as in trddot trdduco^ is lon^ ; but the o (for ob) in omitto
and operior is short. Pro^ in Greek words, is short, as in prop/ieta ; but
prologus^ propola, and propino form exceptions. In Latin woras pro is long ;
e. g.f prodo, prottuUo ; but in many it is short ; profugiOf profuguSf pronepoSf
vrofiteor, prbj'ari^ pro/anus jprofestusy p-yfectOyj^rafuiscortOrdfundnSt proteryu*,
* fToceUa, and a few others, the derivution of which is aoubtful, as prdcere*,
propUius, properare ; in some the quantity is undecided. Se and di (for ditS
are long ; the only exceptions are dirimo and disertus. Re is short ; it
long only in the impersonal verb referi:i in all other cases where it ap
pears long, the consonant which follows it must be doubled (in verse), as
m reppidif repperi^ rethdi, rettudif recddoy redduco, relUgioy relliquue; the four
perfects, remmif repperi, rettvUy and rettudij appear to have been pronounced
and speUed m this way, even in prose.| In the same manner, reddoj reddere^
arose from do. The termination a in prepositions of two syllables is long,
as in coniradico ; all the others are short, as anteftroy praetirto.
(^ 23.] When the first word of a composition is not a preposition, it is-
necessary to determine the quantity of the final vowel (o^ e, t, 09 u, y) of
tlie first word. 1. a is long, as m quire and 'fua^ropfer, except in quasi.
2. e is mostly short, as in calefacio (notice especially nequCf nequeoj nefasy
tufastuSf rufaritts, tiefandva)^ but long in nequaniy neqwdquam, nequaquanif and
nirno (which is contracted from ne and hemOf the anrient form for homo) ;
also in sededm and the pronouns memety mectniy /ec»<m, and seoum; id
venificue, videUcety^ vecorSy and 'vesanus. 3. i is short, e. g., sigmficoy aaari'
leguMf cormcetiy tubiceuy onmipotensy undique ; but long iu compounded pro*
nouns, as qmlibety vXnquey in ibideniy ubiquey utrobique, ilictt, ancl scilicet ; also
in the. compounds of dies, as biduumy tnduumy meridies ; and, lastly, in all
those compounds of which the parts may be separated, such as lucri/acioy
agnculturay aquis, because the t at the end of the first word is naturally
long, and remains so. 4. o is short, hodicy duodeciniy sacrosatxr-tus, but long
in compounds with controy introy retroy and quando {quandC^tiidem alone
forms an exception) ; it is long in alioquiy ceterdquiy utroque, «tud in those
* [The second syllable in connubium is naturally short, l)u» it is occa-
sionally lengthened by the poets in the arsis of the foot. Con \» are Virg.y
JRn,y i., 73, with iii., 319J— ilm. Ed.
tJThe re in refert comes, according to some, from the dati» ♦ m, ac
cording to others, from the ablative re, of the noun res, and the ^erhfero.
Verrius Flaccus, the ancient grammarian, as cited by Festus, v\v8 in fa-
vour of the dative. Reisig, on the contrary, maintams that refet\ comes
from the ablative re and the verb/cr/, and makes refert wiea, for'e^xmple,
equivalent to re fert medy " it brings (something) to bear in my viasei
{Jieisigy VorUsungeriy p. 640, ed. Haase. Benary, Romische LatUlehre, vol. i.,
9. 37. Hartungy iiber die Casusy p. 84. Schmidy de Pronom.y p. 79.) Key,
on the other band, is in favour of the accusative, and considers rife-t med
as originally rem fert meam, and, as an omitted m leaves a long vow«^ he
accounts in this way for the long vowels in re and med. {Keyy JJph* bet,
p. 78.)]— Am. Ed.
t [The. classification here given is faulty and confused. In r«cado, rrf.
iucoy relligioy and reUiquitB the explanation is this, that the aiicient { rm
»f re was red, and this final d, in three of the words given, changer to
tnother consonant by the principle of assiraLation. On tho other hi • d
'eppuU, repperi. rettuliy and rettudi are all deduced from perfects of redi "U
cation. {AntkotCs Lat. Pros.y ed. l842, p. 129 ; Journal of Edwatunty v< V,
p. 95.)]— Am. Ed.
6 [Compare Journal of Educatiuriy vol. i. p 95 ] — Am. Ed,
no LATIN «EAMIIAR.
Greek words in which the 0 represents the Greek <•», as in geom^ruL & •
Bnd y are short, as in quadrUpeSy Polyphemus.
4. Jn regard to the quantity of Final Syllables, the
following special rules must be observed :
A. Monosyllabic Words.
[§ 24.] 1. All monosyllables ending in a vowel are
long, except the particles which are attached to other
words : qv^, ve, ce, ne, te (tutej^ pse freapsej, and pte^
fsuoptej.
Note. — Ne^ the interrogatiTe particle, is always short, and is attached te
other words as an enclitic, as in videmey dost thou sea? or dost thou not
see ? In the ordinary pronunciation it was still more shortened by throw-
ing off the vowel, as m credon* tibi hoc nunc 7 and, in case of ai^ « preceding,
this letter was likewise dropped, as cuvi tu ? for aun« tu ? satin* recte 1 satm^
salvae ? for satitne recte ? satisne salvae ? The conjunction ne (lest, or that
not) is long. Itespecting n«, as an inseparable negative p&rticle in com
positions, see above, ^ 23.
2. Among the monosyllables ending in a consonant, the
substantives are long, as sol, vvr^ fur, jus ; and all those
are short which are^not substantives, as ut, ety ncc, hiy an,
ad, qmdy sed, quts, quot, Xhe following substantives, how-
ever, are short : cor, fel, mel, viVy and os (gen. ossisj, and
probably, also, mas, a male being, and vas, a surety, since
they have the a short in the genitive : m&ris, vddis. Some
words, on the other hand, are long, although they are not
substantives ; as en, non, qmn, sin, crdsy plus, cur, and par,
with its compounds, and also the adverbs in ic or «c, as
stc, hic, hue. The monosyllabic forms of declension and
conjugation follow the general rules about the quantity of
finsd syllables, and dasyfies, and *cw, accordingly, are long,
while datyflit, and scit are short; his, quos, quds are long,
like the terminations os and as in declension. So, also, the
ablative singular hoc and hae. The nominative hic and
t)ie neuter hoc, on the other hand, although the vowel is
naturally short, are commonly used as long, because the
pronunciation was hicc and 7u}cc (as a compensation foi
the ancient form hice, ?ioceJ.* The abridged imperatives
retain the quantity of the root, so that die and dm are
long, while yac ajidfer are ^hort.
Note. — ^We formerly thought, with other grammarians, that/ac was
long, and that we ought to read /ace in those passages in which it is found
short. (See Heinsins and Burmann on Ovia, Heroid., ii., 98.) But there
is'no satisfactory evidence for /ac being long, and the instances quoted by
Vossi'is {Aristarch., ii., 29) have now been altered for other reasons.
* [Compare Anthonys Lai. Pros,j p. 82, not ]^Am. Ed-
LENGTH AND SHORTNESS OF 8YLLABLIB. f 1
13. Final Syllables in Words cr two or mors Syllaiuch.
[f 25.] 1. Such as terminate in a Vowel,
A is short in nouns, except in the ablative singular of
the first declension and in the vocative of Greek proper
names in as v\rhich belong to tke first or third declension,
e. g., JSnea, Palld. A is long in verbs and indeclinable
words, such as ama, Jrtistra, ergd, anted, and posted (ex-
cept vrhen separated into post eaj, except itd, quid, eid,
and the imperatives^ in the sense of ** for example."*
In the indeclinable numerals, as triginta and quadragin-
ta, the a is sometimes long and sometimes short.
lEl is sihort^ as in patre, cwrre, nempe; but long in the ab-
lative of the fifth declension and in the imperative of the
second conjugation; the poets, hovrever, and especially
the comic ones, sometimes shorten the imperative -of the
words cave, hahe, jube, mane, tace, vale, and vide.\ Ad-
verbs in e, formed firom adjectives of the second declen-
sion, are likewise long, as docte, recti : also, fere, fermCf
and ohe (but bene and male are always short, and inferne
and superne sometimes), and Greek words of the first de-
clension terminating in e, as crambe, Circe, and Greek plu-
rals, as Tempe and cete,
[§ 26.] J is long. It is short only in the vocative of
Greek words in is, e. g., Alexi, in the Greek dative in i,
which, however, occurs seldom, as in Palladt, Teihyi, ai\d
in nisi, quasi, and cm, when it is used as a dissyllable.
The i is common or doubtful in mihl, sibl, ibl and ubi ; *
in compounds we commonly find ibidem, and always ubi
que, whereas in ubivis ajid ubtnam the i is always short.
In uti, for ut, the i is long, but in the compounds utXnam
and utique short.
O is common in the present tense of all the conjugations,
and in the nominative of the third declension, as in sernio,
virgo } the Greek words in o (w, Gen. ovf), however, re-
main long in Latin, as Jo, Dido, But o is long in the sec-
ond declension, as in lecto, and in adverbs formed from
* [Compare jlnlA<m*8 Xol. Frot., p. 67, not^—Am, Ed.
t [The apparent anomaly in cave is easily explained by the supposition
that anciently two forms of the verb were in use, one belonging to the .
second, and the other to the third conjugation, just as we find both/er»r«
and/ervo ; fidgeo and fulgo :»oleo and ofo, &'c. {Struve, aber die Lot. DecL,
&e., p. 189.) With regard, however, to *aW5, jubi, mune, tace^ &c.j the
evidence of their employ nent seems very donbtfu). ' The question will bt
♦nund discussed by Ramn ly {Lat. Piw.t pf 44, seqq )] — Am, Ed.
4!2 LATIN GRAMMAR.
nouns and pronouns by means of this term nation (see
§264); e. g., vulgo^falso, patdo, eo, quo, and also ergo,
icfdrcd, qUandOf and retro. In the poets, however, gerunds*
and the following adverbs are sometimes short : ergo, tn
the sense of " therefore,^' porro, postremo, sera, quando
(the compound qtmn^oquidem occurs. only with a short oJ,i
The adverbs modo (with all its compounds, and also quo
modo), cUo, illico, and tmmOf and also cedo {fn die or da J
egOj^duo, and octo^ are always short, whereas f/nbo is gen
erally long. x
Note. — O, as a termination of verbs, has been here described as commoa ;
it Qiust, however, be observed that it is naturally longj, and is used so b
most poets of the best age, such as Virgil, Horace (in his Odes), and Ovid
(in his Metamorphoses), in their serious productions. In their lightei
poems, however, and in the works of later poets, it is also used shor ,
according to the example of the comic poets, though this was done ac
first leas frequently, until at last it bec.ime the ])revalent custom to make
the 0 short. (See Lennep's elaborate note on Ovid, Heroid.f xv., 32, re-
printed in the edition of Loers.) The same is the. case with o in substan-
tives of the third declension, for the earlier poets always prefer using it as
a long syllable.
[J is always long, as in diit, vuliu, comu^X
Y, in Greek words, is always short.
2. SiccJt, as terminate in. a Consonant,
L§.27.] All final syllables ending in a consonant aro
short,^ and special rules are required only for those end-
ing in the sibilant s.
Note. — The dissyllabic compounds of par retain the quantity of the sin-
gle word, and the cases ofistic and itlic follow thpse of Ate. (See ^ 131.)
Greek words retain their original quantity in their final syllables, except
those in or, as Hector, Nestor, which are short in Latin, although in Greek
they end in top. The onl^ exceptions in genuine Latin words are lien
(formed from lienis, which is still used) and alec. •
[§ 28.] As is long in Latin words, with the exception
* [The final o in gerunds is, perhaps, never found short,' except in wri-
ters subsequent to the Augustan age. (Consult Heyne ad Tibull., iii.^
6, 3.)]— ilm. Ed.
t [The final o is, perhaps, never found short in ergo, ideo, immo, porro,
postremo, sero, vero, except in writers subsequent to the Augustan age.
{Ramsay, Lot. Pros., p. 58.)] — Am. Ed.
X [Irutil, the old form of in, and nenU for non, both Lucretian words, havf
the tt short. The « continues short, also, in- those words which naturally
end in short ^», and are only deprived of the s by the more ancient mode
of pronunciation, in order to preserve the syllable from becoming long by
its position before a consonant at the beginning of the following word ; as^
pienH^ for plenHs, boniV for bontis, &c.l — Am. Ed.
^ [The language of the text is rather too brief here. The student will
do well to consult some treatise specially devoted to matters of prosody.]
'^Am. £i • ♦
LENGTH AND 8I10RTNESS OF 1S¥LLAULE<. 23
of an68, anMis ; but the (xreek nominatives in as, which
make their genitives in odp^, and in Latin in adis, such as
Bias, Pallas^ and the Greek accusativesj)lural of the third
declension, are always short, as in heroas,
JSs is long, e. g., amis, leges, audits, patres. But Latin
u iminatives in es, which increase in the genitive, and have
f.lieir penultima short, are themselves short ; e. g., miles,
mi litis ; seges, segetis (except dbies, aries, paries, Ceres,
niid the compounds of pes J; also the nominatives plural
if Greek •words, which increase in the genitive singular,
i}B Amazones, Troades /* the preposition penes and the
MOcond person of the compounds of sum, es, e. g., abes,
fHtcs; but the es (for edisj from edo is long. (See § 212.)
[§ 29.] Is is generally short, but long in ail the cases
ol the plural, as armis,'vohis, omnls (accus. for omnes) ; in
tlie second person singnlar of verbs whose plural is xtis,
' tliut is, in the fourth conjugation, and in possis, velis, noUs,
malts, and vis (thou wilt), with its compounds, such as
mavis, quivis, quamvis. Ilespecting the quantity of is in
tin*, perfect subjunctive and in the second future, see § 165.
/v, lastly, is long in proper names of the third declension,
which, increasing in the genitive, have their penultima
long; e. g., Quiris, ttis; Samnis, ttis; Salamls, mis ; Si-
mats, entis.\
Os is long, as in nepos, honos, viros ;• it is short only In
compos and impds,\ and in Greek words .and cases in og,
e. g., DeloSf Erinnyos,
Us is sTiort in verbs and nouns except monosyllables^
^ . but lone in the genitive singular, in the nominative and
accusative plural of the fourth declension, and in the nom-
^ inatives of the third, which have ii in the genitive^ as vii^
*us, tUis '; palus, udis. It is also long when it representg
*. die Greek ovg^ as in Tanthus, Melampus, SapphOs. (Comp.
R 59.)
Ysj in Greek words, is shorty €is Halys^ Tethys, chlamys^
* [The final es is likewise short in Greek neuters ; «s, cacoHthes, hippo
mania, &C. But nominatiyes and vocatiyes plural in* es, from Greek
nominatives forming the genitiye singular in fs, are long; as, hareset.
» crueSfphraaea, &c.] — Am. Ed,
t [The noun vis is also long, and likewise the adverbs fms, gratis
ingratis. It must be observed that /oris is, in fact, tne ablative plural ol
' faro, " a door ;" and that rratis and ingrdds are contracted datives plura'
» for gratOs and tttfraftw. which are found in the open form in the ccpiN
r writers.!— iim. Ed.
t [And also in o«, " a b«ne/' and its compound. ex6sJ]^Am. Ed
*44 LATIN QjaAMAtAK. «
niJi long only in tlie few instaiu5e8 in wliich the yiis of liw
genitive is contracted into ys.
[§ 30.] 5. Syllables (as was remarked in the begin-
ning of this chapler) ij,9.y become long by their voweJ
oeing followed by two or more consonants, that is, by their
position : x and z are accounted as two consonants. . (See
aiK)ye, § 3.) A position ma^y be formed in tlnree ways :
1* When a syllable ends in two or three consonants, as in
ex, est, mens, stirps, 2. When the first syllable ends in a
consonant and the second begins with one, as in Hie, artna,
mentis, in nova. 3. When the first syllable ends in a vow-
el, and the one following begins with two consonants. By
the first and second kiods of position, a syllable which is
naturally short becomes long. Exceptions to this rule oc-
cur only in the comic poets, who frequeiitly neglect posi-
tion, especially that of the secondjkind.
Note. — ^In syllables long by position we usually pronounce the vowel
itself short; but the ancients in their pronunciation even here distin-
guished the long vowel from the short one, just as in Greek we must pro-
nounce wpaaaQ with a long a, because it is naturally lung, as we see irom
7rpo^£f and izpayfM. With regard to otUir vQv^ela, we are assisted by the
Greek signs 9, a>, and e, 0 ; but in Latin words, unless we can be guided by
verse, we can derive infonnation only from et3Fmology and from the state*
ments of the ancient grammarians. Thus they disunguisbed eat (he is^
from eat (for edit), and they pronounced the vowel in con and m, when fol
lowed in compounds by /or «, as in infetix, inaanust cdnsaUt cmfecit. {&ee
Cicero, Orat., 48.) Derut gen«, mens, fona^frfyna, and mona were uttered
with a long vowel, and, in like manner, poor, lexy /tq^ ror, and vox,, because
hey have their vowel long in the genitive also (pleDa,plel>iat belongs to the
same class) ; whereas /a«, nex, nir, mux were pronounced with-theur vowel
short, because they form the genitive /act>, neda, (Sic (Comp.' Schneider,
EUmentarL, p. 108, £»U.)
[§ 31.] In the third kind of position (mad^ by two con-
sonants beginning the syllable after a vowel), we must dis-
dngtdsh as to whether it occurs within a word or between
two yrotiB, and whether the consonants are muta cum li-
quida, or not. Within a word a syllable ending in a short
vowel is regularly made long, when it is followed by two
consonants, or x and z<, as in c^ptusf Ja-ctus^.a-ocis ; but
when the first consoncmt is a nmte and the second a liquid
(which is called ^m^ debiUsJ, they make the vowel only
common, according to the pronunciation in prose. Thus»
we may pronounce either cerebrum, lugubris, mediocris^
integriy or cerebrum, Itigubris, medidcris, int^gri, Ovid,
for example, says : Etprimo simdlis volmri^ max vera vo-
lucris, (Metam,, xiii., 607.) Between jtwo words the vow-
eiis rarelv length enod^ except in the arsis of a verse. Th#
LRNGTH AND SHORTNESS OF SYLLABLES. 25
last sylluble of a word thus remains short, e. g,, in Horace
at the beginning of an hexameter: quern mala stultitia aut;
or at the end : praemia scribac* An instance in which the
vowel is lengthened by the accession of the arsis occurs in
Virgil, Bucol.f ir., 51. : Terrasque tractusque maris coelum-
que projundum.
Qu IS not accounted as two consonants, for u is not a
true consonant, though we usually pronoimce it as such.
But^* alone is sufficient to make position, because this con-
sonant was pronounced double (m early times it was also
written double) ; e. g., major like maijor^\ and, in like man-
ner, in ejus and Trcja, In the compoimds ofjugum alone
it does not lengthen the preceding vowel, as bijugus^ quad-
ryugusy\ nor does it, according to the rule mentioned above,
lengthen the vowel when it begins a new word, and the
preceding word ends in a short vowel, as in the hexame-
ter of Virgil (Georg,f i., 125.) : Ante Jovem nulli suhige-
bant arva colonL^
Note. — ^The determination of the quantity of a vowel before muta cwh
Uquida within a word has great difficulties, and we must add the foUowing
ODserrations : The practice of the different poets varies greatly. Virgil,
e. g., is particularly fond of lengthening a vowel by its position before
muta cum HqtUda ; and he and the poets in general usually contrive to
make the vowel thus lengthened coincide with the arsis in the verse ; by
the same contrivance, he also lengthens the short final syllable of a word,
especially the enclitic fur, in the second foot of an hexameter, by the
muta cum liouMa which follow it. We have farther to observe particular
woitls whicn have their vowel short, viz., liber y ntger^ptger^ and rfi6er; but
in their inflections, where the muta cum Uquida occurs, the vowel almost
always becomes long; coififter, e. g., is short; but colubrae^ colUbris^ are
long, and migro is made long by the best poets in the hexameter. Othei
wonis, however, are either never lengthened, as arlntror. or very seldom,
as locUples. There are, on the other hand, some cases of muta cum Uquida
which form a strong position both in Latin and Greek, viz., where the
Uqnid is either I, m, or n, and the mute either 6, gf or d. (See Buttmann's
Ure4t Grammar, ^ 7. 10.) Thus the Latin words jnMicus^ agmen^ regtium,
and ignarus always have their first syllable long.
It IS almost superfluous to repeat here that we are spe9king only oi
■QGh vowels as are naturally short; |br, when the vowel is naturally long,
a lengtheoiog by posUio dehUs is out of the question, and we therefore
always say ambmdcrum, lavdcrumf delUbrum, tntw/ficrum, and salubris. Wher
the consonaMie muta cum Uouida belong to different syllables, as in ab-luo
ob-ruo, quam-ob-rem, they ma|Le rQal position.
* [As regards the initial SC, SM, SP, fitct, consult Schneider, L. C, vo*
li., p. 694 ; and Rqmsay, Lai. Pros., jt. 260, stqq.^^Am. Ed.
* [It 18 far more correct to consider the j m major, &c., which is, in
ftujt, nothing more than an t, as forming « diphthong with the preceding
vdwel, the word being paronotinced as if written mai-or.'] — Am. Ed.
t [It could not by any possibility lehgthen the preceding vowel, since
U^igmsvad quadrijugua are in fact kiugus, quadniugu8.}^Am. Ed.
^ [Here, again, the initial letter of Jovem is a mere vowel, and the word
li to be pronounced as if written Yov-en.}- -Am. Ed.
c
^M LATIN 6RAMMAB.
CHAPTER IV.
*
OP THE ACCENT OP WORDS,
[§ 32.] Ir is a general rule that every word has an ao
cent on one particular syllable. This accent is twofold,
either the circumjlex (*) or the acute ('), for what is call-
ed the grave in Greek meang only the absence of either
accent. Some words have no accent, viz., the enclitics
»e, que, t?e, ce, which never appear by themselves, but are
attached to other words. Prepositions lose their accent
when they precede the cases which they govern.
Note.—The addition of these encjitics produces a change in the accent
of the words to which they are attached, and which thus become com
pounds. The ancient gramioarians have established the rule that, when
ever an enclitic has a meaning of its own, the accent is thrown back*^
upon the syllable immediately before the enclitic, and either as the acute
(u the vowel of that syllable is short), or as the circumflex (if the vowel
is long), as in Musdaue (nominat.) hominequet and Musdque (ablat.) arm*que.
When, on the other hand, the enclitic has no meaning by itself, and forms
only one word with that to which it is attached, the accent varies, as will
be shown hereafter. This is the case with ^ue; for in some compounds
it either does not possess the meaning of " and" at all, or only very in-
distincUy. Hence, in itatme (and so) the accent belon|[s to the short
penultima, and in itaque (therefore), m which the meanmg of *' and*' is
quite obscured, the pronunciation places the accent upo0 the antepe
nultima. In the same manner, we have to distinguish between utiqxu
(and that) and Mque (certainly.) By way of exception, the same gram-
marians place the accent on the penultima in tUrdque and pleraquey on ac-
count of the accent of the masculine forms tuerque and vleHque ; although,
according to the general rule, aw. not meaning " and,'' we ought to pro
nounce ^trat^ and pleraque. They farther inform us that we should
pronounce nequando and siquandOf in order that quando may not be taken
for a separate word, and aliquandOf in order to distinguish it from aUqudnto,
[§ 33.] 2. Monosyllables are pronounced with the cir
cumflex, when theii: vowel is long by nature, and not mere-
ly by position, as in dds^ mds^JlSsyju*^ lux^ spes^Jons^ and
m&ns ; but when the vowel is naturally short, they are pro-
(loimced with the acute, although the syllable ia%y be long
by position ; e. g., dr*, p&ra^fax^ du^.
Note. — Sic (so) the adverb should be pronounced with the circumflex
— . ■ — — — »
* [This phraseologjr is objectionable. A tkrotoing back of the accent, in
the case of enclitics, is the common form of expression, but. is calculated
to produce a wrong idea of the nature of such words. When the enclitic
is joined in pronunciation with the preceding word, a chan^^e of accen
necessarily takes place, these enclitics increasing the precedmg word b«
cs many syllables as each enclitic possesses. {GottUngf Element* qf'A^
unhuUhiu OxU 1831, p. 100.)]— ilm. Ed,
ACCENT OF WORDS. '^1
•od stCf which indicates a wish, with the acute ; e. g ^ Sic te, divapoteru
€j/pri, 6cc.y in Horace. Comp. Priscian, De XII. Vers JEn.
3. Words of two syllables have the accent on the first,
either as circuxifiex, when the vowel of that syllable is
naturally long, and that of the second one short ; or as
acute, when the vowel of the first syllable is short and
that of the second long; tr when the vowel of the first, aa
well as that of the second, is long ; e. g., Rdma, mdts&y liice,
juris; hut hdrriof becaus'e both syllables are short; deas^
because the first is short and the second long ; drtCf be-
cause the first is Ic ng only by position ; and doii^ for al
though the vowel of the first is naturally long, yet that of
the second is likewise long. The ancient grammarians do
not notice those cases where a syllable long by position is,
at the same time, long by the nature of its vowel (see above,
§ 30) ; but it is probable that cCnstd^ monte, dSnte, esse (for
ederej^ dsthmaf and sciptrum were pronounced in the same
manner as lUice,
4. Words of three syllables may have the accent on tho
antepenultima and penultima; the acute on the antepenul-
tima, when the penultima is short, as in caSdereypergerCy
homines; the accented syllable itself may be long or short.
The circumflex is placed on the penultima on the condi-
tions before mentioned, as in amdsse^ Romdnus ; and the
acute, when those conditions do not exist, and yet the pe-
nultima is long, as in Romdnis, Metellus. No word can
have the accent farther back than the antepenultima, so
that we must pronounce Constantinopolis, sollicitadini'
Ims.
Note. — Priscian (p. 803, ed. Putsch) remarks as* an exception, that the
compounds of /ocere, which are not formed by means of a preposition, such
as calefacU, tepe/acUf and (p 739) the contracted genitives in t, instead of
it (see ^ 49), have the accent on the penultima, even when it is short, as
in inghii, Valerij so that we mutt pronounce ctUefdcitf ingeni. He asserts
the same with regard to the vocative of proper names in tus, e. g., VirgUi^
Valeri ; while other ^ranunariana (A. GeUius, xiii., 25) leave to this caso
its regular accentuation, Virgiliy and not Virgin.
[§ 34.] 5. Words of two or more syllables never have
the accent on the last, and it appears that it was only the
grammarians who invented a different mode of accentua-
tion, for the purpose of distinguishing words which would
otherwise sound alike. - They tell' us^that the words pone
(behind) and ergd (on account of) should have the accent
on the last syllable, to distinguish them fi-om p&ne (put)
and ergo (therefore). They fartffer accentuate the last
28 LATIN GRAMMAR.
syllables of the adverbs circum^ doctc^ raro^ ptifnoj solum^
and modo^ to distinguish them from the cases which have
the same terminations. The interrogatives quando^ qti<dis^
quantus^ ubi^ and others, are said to have tha accent on the
tir^t .syllable, according to the rule ; but when used in the
senAe of relatives, to have the accent on the last syllable,
unless the acute be changed into the grave by reason of
their connexion w^ith qther words which follow. The
words ending in as, which originally ended in atis, such as
' optimaSf nostra^^ Arpinas^ are said to h&ve the accent on
the syllable on which they had it in their complete form,
and which is now the last. . The same is asserted vnth
regard to the contracted perfects, such as audit for audi-
vit. It is impossible to determine- how much of all this
was really observed by the ancients, since it is expressly
attested by earlier writers, such as Quintilian, that in Lat-
in the accent was never put on the last syllable. But it
is certainly wrrong to put the grave on the last syllable of
all adverbs, as some persons still do, or to use accents for
the purpose of indicating the natural length of a vowel,
which is better expressed by a horizontal line (").
[§ 35.] 6. These rules concerning accentuation ought
CO lead us to accustom ourselves to distinguish accent from
quantity ; to read, for example, homines^ and not Jiomines^
and to distinguish, in our pronunciation, edo (I eat) from
edo (I 6dit), lego (I read) from Ugo (I despatch), and in
like manner, yjim (thou ravest), Z<^m (thou revest), and
regis (thou rulest) from the genitivesytirw, regis, and legis;
farther, levis (light) from levis (smooth), m6ltLs (bad) from
tnMus (an apple-tree), palus, iidis (a marsh), from pdlus, %
(a post), Snus (an old woman) from Anus (7rp6)«T6f ), lUtum
(mud) from lutum (a dyer's weed), and also lU'teus (dirty
or muddy) from lH'teus (yellow), and pB^ptdus (the people)
from po^pulus (a poplar). Ill our own language accent
and quantity coincide, but it is very vn-ong to apply this
oeculiarity to a language to which it is foreign.*
* [The student will find some very sensible remarks on this subject in
the dissertation of JIf. Burette on Plutarch's Dialogue.on Music. {Mem,
U lAtt.f tirezdes regietrea de VAcad. Roy, dee Inecriptiom, &C., vol. x.,p. 189.)
Noth^g can show more clearly the utter absurdity of pronouncing Greek
oy accent alone than the applying of this same svstem of pronunciation
ID the Latin language. * (Compare Luikomue^ uber die Avtsprache du
Otieeh., p. 250.)}— Am. Ed,
DIVISION OF WORDS.
THE ACCIDENCE.
CHAPTER V,
DITISION OF WORDS' ACCORDING TO THEIR SIGNIFICATION.
[§ 36.] The words of every language are either nouna,
verbs, or particles.
A noun serves to denote an object or a quality of an ob-
ject, and may accordingly be either b. substantive, as donrns
!a house), a pronoun^ as ego (I), or an adjective, as parvus
small). Nouns are declined to indicate their different
relations.
A verb expresses an action or condition which is ascri-
bed to a person or a thing, as scribo, ire, dormire^ amari.
A verb is conjugated in order to indicate the different
modes in which an action or condition is ascribed to a
person or a thing.
Particles are those parts of speech which are neither
declined nor conjugated, and which are neither nouns
nor verbs. They are divided into the following classes :
1. Adverbs express the circumstances of an action or con
dition ; Qs,scribit bene, he writes well ; diu dormit, he sleeps
long. 2. Prepositions express, either directly or indirect-
ly (§ 295), the relations of persons or things to one an-
other, or to actions and conditions; as, amor meus erga te^
my love towards thee ; eo ad te, I go to thee. 3. Con-
junctions express the connexion between. things, actions,
or propositions ; as, ego et tu ; clamavity sed pater non
audivit. 4. Interjections are the expressions of emotion
by a single word ; as, aA, ohe, vae.
These are the eight parts of speech in Latin : all at
tbem occur in the following 1 exameter :
Vae tibi rtdenti^ quia nurx post gaudiaflebu^
so LATIN GRAMMAK*
CHAPTER VL
NOCNS SUBSTANTIYE. GENERAL RULES OF GENDER.
[§ 37.] Nouns substantive are either proper (nomina
^opria), i. e., the names of. one particular man or thing,
or common (nomina appeUativa)^ i. e., such as denote per-
sons or things in so far as they belong to a class.
All nouns have one of three genders : masculine^ femi-
nine, or neuter.
The manner in which the gender of a noun can be as-
certained from its termination will* be explained under
each declension. Our object here is to show the gender
.>f nouns, both proper and common, i»so far as it depends
upon their nieaning.*
1. The following are masculine: the names of men and
of male beings ; as, homo^ vir^ scriba^ flamen^ consul^ rex,
deus^ daemon^ Cupido (the God of Love), manes (the spir-
its of the departed), lemures (spectres) ; and the names
of rivers, winds, and months, the words fluvius^ ventiis^
• mensis being themselves masculine*
[^ 38.] Exceptions. — ^There are some substantives which do not origi*
nally denote men, but have come to be apjilied to them by custom ; as,
operae^ labourers; vigiliae and excvbiae^ sentinels; c^'ae, ^troops ; auxiliOf
auxiliary troops ; mancipium^ a slave ; scortum and prostUnUvm^ a prostitute.
All such words have the gender which belongs to them according to theii
termination.
The names of rivers in a, belonging to the first declension, vary in their
gender. (See Schneider, Formenlehre^ p. 14.) Modem writers commonly
make them feminine ; but the ancients, in most cases, make them mascu-
lines, which is the gender belonging to them. (See ^ 47.) The mytho-
* [**. Dr. Zumpt, in this part of his Grammar, appears to place too much
reliance on the authority of the Latin grammarians. It should be recol
• lected that most of these writers lived long after the authors upon whom
their comments are made,. and at a time, too, when the very structure,
and certainly the very idioms of the language, were materially altered.
The living tdn^^ue of their times was an unsafe standard of comparison ;
while the relation in which they stood to the waitings of Cssar and Cicero
was the same in kind as that in which we ourselves stand. On the other
hand, it is much to be regretted that not one .among them possessed any
of that philosophical spirit which begins to distinguish modem philology.
Those who have been in the habit of consulting the commentaries of Do-
natus and Servius, or the more systematic work of Priscian, will admit
that the testimony of this class of writers, though ot occasional value,
should always be received with caution. The judgment of even Varro
, and Quintilian is not always to be depended upon, and their errors of
judgment are often aggravated by the particularly cormpt slate In which
their writings have come down to us." {Joxatud of Educaiion^ vol. i., p 95^
»«W«)1 — -A^"*^' ^'
GENDER OF SUBSTAN fl V ES. 31
ogical rivers Styx and Lethe are temihine, as in Greek. The nameii of
vrinds and mouths are, without exception, masculine ; hence hi Etesia^
hie Liba, hie ApriUs. With regard to the names of the months, it must ba
obserred that all of them are adjectives, and tl^at Uie best writers use
them only as such, the substantive menais being understood. Hence, also,
] Calendae Jantiariae, Notiae Sextiles, Idas Martiae^ Maiae^ ante CeUendae Au-
fustfigy Idilnts DecenAribus. See DrakenbOTch on Livy (iv., 37), who, with
most other commentators, is so strongly c(Mivinced of this, that he does
not heatate to correct passages in which this rule is not obeerv^.
I The names of mountains are generally said to be masculine ; but when
I the word mone is not joined with them, the gender depends upon theii
I termination, as in- oiia^tna.
' [§ 39.] 2. The following are feminine : the names of
I wc»nen and female beings; e. g., ttxor^ wife; soror^ sister;
amiSf an old woman ; socrus^ mother-in-law ; Jwno^ Venus;
and even when they end in uwr^ as Phanium^ Glycerium^
Leontium. Most of the names of trees, towns, countries,
and islands, just as the words arbos^ urhs^ terra fregio)^ and
msula themselyes are fethinkie; e. g., (dta cedrtis^ pinus,
abiesy the high eedar, pine, fir; wmhrosa fixgus^ the shady
beech; ficus htMica, opulenta Corintkusy aniiquU Tyrus^
dura Lacedaemon, Aegyptus auperstitiosay clara Salamis.
Exceptions. — ^The names of trees and shrubs ending in er, and following
the third declension, are neuter ; as, acer,cicer,papaver, to which we must
add robur, the oak. Masculine are oleaster and pinaster^ which belong to
(he second, and Vtynur, which belongs to the third declension: also many
shrubs and smaller plants in u«, t; e. g., amaranttu, asparagus, calamus^
duinus, heUebioruSy intulms, rhamnus^ and spinus. The following vary, and
<nay be used as masculine or feminine : cytisus, raphanus, rvbus, and grossus,
an unripe fig.
^ Among the names of towns the following are masculine : 1. All plurals
' in i, as Argi, Delphi, Puteoli, Veii ; 2. Four names in o : Hippo (with the
I surname regitui), Narbo Marcius, Frusino, and Sulmo ; the analogy of which
' is followed, also, by Croto, although the regular form in Greek is jj Kporov ;
3. Tunes, etis, and Canopus, as in Greek 6 KuvuSog. Some names in Us,
untis, such as Pessinus, SeRnus, and in us, i, such as Pharsalus, Abydus,
t . and also Marathon, are mascyline, according to the Greek custom, though
• they are sometimes also used as feminines. The following are neuter :
1. Those ending in vm, and the Greek names in on, as TusaUum, Iliom ;
2. The plurals in a, onan, e. g., Susa, Arbela, Ecbataha, Leuctra ; 3. Those
eliding m c and ur, which follow the third declension ; as, Caere, Reate,
V Praeneite, Tergeste, Nepete, or Nepet, AlkxvT, and Tibwc ; Tuder is likewise
neuter ; 4. The indeclinable names in t and y ; as, Illiturgi, Asty, and some
others, particularly barbarous names, the declension of which is defective ;
as, Suthul, Hispal, Gadir, whereas their Latin forms, Hispalis and Gades^
[ turn, are feminme. Argos, as a neuter, occurs only in the nominative,
\ otherwise Argi, orum, is used. *The many exceptions we have here enu-
I merated might render us inclined altogether to drop the rule respecting
the feminine gender of names of towns ; but we must adhere to it on ac-
coimt of the numerous Greek names in us, i, and of the Greek or non
Italian names in on (o), onis; and there appears, moreover, to have been a
^ tendency to make feminine even those which ^re of a. different gender,
provide^a they are in the singular. This is the case, besides those we have
i already mentioned', with Croton,*and may also be observed in the case of
f Praeneste ; for Virgil says, Praeneste svb ipsa, and Jll"enal ^elida Praenesff
but otherwise the neuter gender is well establishod (Liv., vi., 29. Sil
32 LATIN GRAMMAR*
Ital., iz., 404.) The poets change the names of scoie places eoJing ia urn
into us^e. g., Sagimtus, and use them as feminines. (See Sclmeider,
Formenl.f p. 479.)
Among the names of countries, those m um and plurals in a are neuter,
as Jjathanj Bactra ; the names BosponUf PonhUi and HellespontiUf which
properly denote the seas adjacent to these countries, are masculine ; the
same Is the case with Istkmutf when used as the name of a country, for
originally it is a common noun, signifjring *' a neck of land." Of the names
of islands, some ending in wn are neuter, as is also the Egyptian Delta,
It must farther be obsenred that most names olpreciom «fmie»'are fern-
inine, as in Greek ; but beryUu9, carbuncultUf opalut^ and MuaragdM are
masculine. The names of dramatic compositions are used in me early
and good language as feminine, the word/a6if£a being understood ; e. g.,
hoc TrucuUniut (Plauti), Eunuckui {TererUu)^ acta ut^ &c. (See QuintU.,
i, 5. 52, with Spalding's note.) Juvenal (i, 6), however, says, Ore«/M
nondumfinitus.
[§ 40.] 3. There are many names of persons which
are common to both sexes, as they denote an occupation
or quality which may belong either to a man or a woman,
although the one is more frequently the case than the oth-
er. Such words are called common (communia). Those
found in Latin with two genders are contained in the fol
•owing hexameter lines :
Antistegy vates^ adolescens^ auctor et augur ^
DuXfjudeXy index, testis, cum dve sacerdos,
Municipi adde parens, patrueli affinis et hsres,
Artifid conjux atque incola, miles et hostis,
Par^juvenis, martyr, comes, infans, obses et hospeSf
Interpres, praesul, custos, vindexqae, satdles.
Some other words are not noticed here, because they are used only m
apposition to feminines ; those mentioned above, however, may be accom-
panied by adjectives in either gender ; e. g., Cic, Cat.^ 2 1 In hoc aumm
aapicHieSf quod naturam optimam ducem^ iamquam deuintf $eqmmur. Pro Balb.^
24 : Sacerdos iUa CererU civis Romana/acta est. Virg., ^n., x., 2^ : Alma
parens Idaea dewn. Idv.. i., 7 : Mater meat veridica interpret dettm. To the&^
we may add cowtvbemaUMy properly an adjective, which cannot be accem
modated to verse, and perhaps also esul vndijprincepst ^i^h regard to which
the passages of the ancients are not decisive, since the non alta emd in
Tacit, ilnn., ziv., 63, may be explained as apposition, and Romana prin
cept in the J5/«^. ad lAviam, 356, v^y be taken as an aajective, as in othei
cases. Obeet is well attested as a nomen commune by Plin., HiH. Nat.
zzxiv., 13 : Obeidibusy quae Porsenae mittebantur. Auspex yet awaits a bet
ter authority than praeclaram. auspkem in the Deelam. {Porcii Latronis) »
Catil., c. 16.
It is farther to be observed that antistea and hospea, in the sense of
priestess and hostess, are not attested as wel. as the feminine form
antistita, ae, and hoepUa, ae.
[§41.] 4. Suhstantiva mohiUa are those substantiYes
in which the root receives different terminations for the
masculine and feminine genders. The termination for the
feininine is always a or trix, and the latter occurs in those
cases in which the masculi^ie ending in tor is derived fixim
t
r
GENDER OP SUBSTANTIVES. 33
transitive verbs, as in victor^ victrix; idior^ ultrix; pr(u-
ceptor^ pracceptrix ; inventor, inventrix. The feminine is
indicated by a when the masculine ends in tu or er, or
some other termination, e. g., coqmi^ coqua / p^er^ putra;
or more frequently the diminutive form puella ; magUter^
tnagistrcC; Jeno^Uma; caupo,copa; tibicen^tibicma; avus,
avia ; rex^regina; cuUista, anUstUa. The feminine tei-
mination tria is Greek, and is formed from masculines in
tC8 or ta ; as, psaltes, psaUria ; po'eta^ poetria.
[§ 42.] 5. Some names oi animals have special forms
to ^tinguish the two sexes: agnus^ agna; cervus^ cerva;
columhuSf columba ; equus^ 9qua ; gallus^ gaUina ; juven-
cus^ juvenca ; lupus ^ lupa ; leo, lea and 'leaena ; parcus,
porca; vitulus^ vitula; ursus, ursa* In some cases the
words are altogether dif!erent, as in taurus^ vacca^ a bull
and cow ; aries^ ovis, ram and sheep ; hoedus^ capella ;
catas^fdis.
Most other names of animals are common (eptcoena);
that is, they have only one grammatical gender, which
comprises both sexes, e. g., passer^ anser^ corvus^ cants,
cancer are masculine ; aquila^felis, anas^ wipes are fqpii-
nine, though they may denote animals of either sex. With
regard to those names which may distinguish the genders
by terminations, it should be observed that one form (gen-
erally the masculine) predominates, such as eqwus, leo, lu'
pus as masculine, anajelis, ovis as feminine. ' If the sex
of the particular animal is to be stated, the word mas or
'Jemina is added to the same; as, anas mas, anas Jemi-
na,femma anguis, nmsca femina,femtna piscis^ and lujpus
or porcus femina, although we have the forms lupa and
porca. Instead of mas we may also use masculus or mas
eula, e. g., vulpes mascula, a male fox ; pavo ma^scultts, h
peacock.
Some of these nouns epicene, however, in which the dif-
ference of sex is more frequently noticed, axe used as real
conunon nouns, so that they are masculine when the male
animal, and feminine when the female animal is particu-
larly specified. Of this kind are hos, canis, elephantus^
lepus, vespertiHo, mus, which are masculine when the dif*
ference of sex is not noticed ; but feminine when the fe-
male is designated. Thus we generally iind, e. g., ele*
p&anti prudentissimi hahentur, lepores timidi sunt ; but, at
the name time, canes rabidae, dephantus gravida, lepus fi
34 LATIN GRAMMAR.
cunda; and Hoi*ace, abandoning the usual gendei, takei
the liberty of saying (Serm., ii., 8, 87), membra, gruu
sparsi, and j(icur anseris albae, (See Bentley's note.^
The following nouns are sonoetimes masculine and
sometimes feminine, without regard to difference of sex *
anguia and serpens, a serpent ; damUf fallow-deer ; talpa^
a mole ; also sus, a pig ; and tigris, tiger ; but stis is com-
monly feminine, while tigris is commonly masculina Oth-
ers are of uncertain gender, in as far as they have both
a masculine and a feminine form, which, however, are
used indiscriminately and without vegard to seSc. Thus
we have the feminine forms tolubra lacerta^ lusdnia, and
simia along widi the masculines coluber, Utcertus^ luscinius,
and simiusj without simia, for instance, having any refer-
ence whatever to a female monkey. In like manner, ^a-
lumhus and palumba (the same as palumbes) are used in-
discriminately.
[§ 43. J 6. The following are neuter. All indeclinable
substantives, as gummi, pascha, sinapi, and ^ondo, which
is used as an indeclinable noun in the sense of " pound ;'•*
Jie names of the letters of the alphabet, as e triste, o km"
gum, Graecum digamma, &c., and all words and expres-
sions which, without being substantives, are conceived and
used as such, or quoted merely as words ; e. g., vltimum
vale, scire tuum nihil est, vivere ipsum turpe est nobisy ter-
geminum ao^g^ hoc ipsum diu miki molestum est (Cicero),
lacrimas hoc mild paene movet (Ovid), where the words
diu and paene are quoted from the sayings of another per-*
son, and it- is said that the very word diu or 2'ame is pain-
ful. .
Note. — The names of the letters of the alphabet, however, are sometimes
used as feq^nines, the word liitera being understood ; e. g., Quintil., i., 4,
11: Sciat etiam Ciceroni placuisse aiio Maiiamque geminata i scribere. The
names of the Greek letters in a,AS heta^ gamma, data, are used as femininea
only by Ausonius, Tecfmop, de Lift,
CHAPTER VII.
NUMBER, CASE, AND DECLENSION.
[§ t4.] The Latin language distinguishes, in nouns and
verbs, the singular and plural fnumerus stnguktris and
pluralis) by particular forms ; it has also different forma
to distinguish six different cases (casus) in the relations
NUMBER, CASfi, AND DECLENSION.
35
mud connexions of ncuns. The ordinary names of these
cases are nominative, genitive, dative, accusative, vocative,
and ablative. The difierent forms of these cases are seen
in the terminations which are annexed to the crude form
of a word. Declension is the deriving of these different
^rms, both in the singular and plural, from one another,
the nominative forming the starting ^int. The nomina-
tive and vocative are called casus recti, and the others ca«
9US ohliqui.
There are five declensions distinguished by the termi-
nation of the genitive singular, which ends :
12 3 4 5
ae i is us ct
All declensions have the following points in common :
1. In the second, third, and fourth declensions there
are neuters which have three cstses alike, viz., nominative,
accusative, and vocative.
2. .The vocative is like the nominative, except in the
second declension, and some Greek words in the first and
third.
3. Where no exception arises fi*om neuters, the accu-
sative singular ends in m.
1 2 • 3 4 5
am um em um em
4. The genitive plural ends in um,
1 2 3 4 5
Srum drum um uum erum
5. The dative plural is in all declensions like the ab1a«
!iv« plural.
12 3 4 5
is U thus tbtu(iuhus) ebus
The following table contains the terminations of all thi
ihre^declensions :
SlNGUtAR.
neut
n^ut;
1
Nom. a (e, as, csj
us.
er, um
a, Cf 0 c. If
n, r, s, t, X
us.
%
es.
G-en. ae (es)
is
us
ei.
Dat ete
0
•
ui
••
Ace. am (en)
um
em (im)
um,
u
em
Voc a fe)
e, er, um
like nom.
us.
u
cu
Abi a(e) ^
0
e(i)
u
u
86
LATIN OSAHMAB.
Plural.
neut.
neut.
neut.
Nom.ae
*»
a
c*, a (ia)
21^, . ua
er.
Gen. arum
orum
um (ium)
uum
cnn^
Dat. w
is
thus
ibns(ubus)
elms.
Ace a
OS,
a
e», a (ia)
us, ua
€S*
Voc. ae
•
a
es^ a (ia)
us^ ua^
es.
AW. u
•
IS
ibus
ibus(Mku^)
ebus.
CHAPTER VIII.
FIRST DECLENSION.
[§ 45.] The first declension comprises all nouns wluch
form the genitive singular in ae. Tne nominative of gen-
uine Latin words of this kmd ends in a. Greek words
in a, as mtisa, historia, stoa, follow the example of tlie
Latin ones, and shorten the final vowel when it H long
in Greek. Some Greek words in S, as^ and es have pe
culiar terminations in some of their cases. (See Ohap.
IX.)
SlNGULAB.
Nom. vi'H, the way.
Cren. vi-ae, of the way.
Dat t?i-ae, to the way.
Acci vi-am, the way.
Voc. vi'H, O way !
Abl. vi'dyfrom the Way.
. Plubal.
Nom. vi-ae, the ways.
Gen. vi-arum, of the ways.
Dat. vi-tSj to the ways.
Ace. vi-asj the ways.
Voc. vi-ae, O ways !
Abl. vi-is, from flie ways
* In like manner are declined, for example, the substan-
tives barha, causajcura, epistola, fossa, hora, rnensa, no-
verca, penna, porta, poena, sagitta, silva, stella, uva, victo-
ria, and the adjectives and participles with thd feminine
termination a ; as, longa, libera, ptdchra% lata, rotu^^da,
lecta, scripta.
Note l.T^An old form of the genitive siQgiliar in as has been retained
•▼en in the common langnage, in the word^mi/ia, when compounded witb
pater, mater, fiUut, and fiia ; so that we say jtaUrfamiUas, patresfamiUas
JUtosfamiUas. But the regular form familiae is not uncommon ; sometimes,
though not often, we ^na famiUarum in composition with the plural of
those words.* _
Note 2. — An obsolete poetical form of the genit. sing, is at for the diph-
thonff ae or ai, as in auUu, atirm, pictai, which three forms occur even ii
VirgU.
* ^Consult Appendm v., on the ancient f :rms of declension. 1—jlm. Ed'
4
6BEEK WORDS OF THE FIRST DECLENSION. ' 31
N'Ote 3. — Poets form the genitive plural of pfttronymics in e$ and 4, o'
MTeral compounds in cola and gena^ and of some few names of nations, hy
the termination um instead of arum ; as, Atneadum, Dardanidumf cotlicolumf
terrigenum, LapithunL Of a similar kind are the genitives tmvhorvm,
drackntvm, which are used even in prose, instead of amphorarum, drachma^
rum. (Comp. ^ 51.)
Note 4. — Some words form the dativs and ablative plural in alnu instead
of i«— such as animaf dea,filiaj libertaf nata, mulot tqua^ oMma — for the pur
pose of distinguishin|^ them from the dative and sblative plural of the
masculine tbrms, which would otherwise be the same. The regular ter
mination is, however, is generally preferred, notwithstanding the possi
bility of ambiguity ; ajid it is only deabus and jUidbua that can be recom-
mended, for the former is used in a solemn invocation by Cicero : dis dea?'
busque omnibus ; and the latter by Livy (xziv., 26), c%im duabus fUatus iwr-
gmwus. labertabus frequently occurs in inscriptions. The termination
abus has remained in common use for the feminine of duo and ambo
dmabus, ambabus.*
CHAPTER IX.
GREEK WORDS IN 6^ OS, AND es.
[§ 46.} 1. In the dative singular and throughout tha
plural, week words in e, as, and es do not differ from tlie
regular declension. In the other cases of the singular
they are declined in the following manner :
Nom. e as es.
Gen. es ae ae.
Ace. en am (sometimes an) en.
Voc. € . a e and a;
Abl. e a a and e.
Words of this kind in « are : aloe, crambe^ epitome, Ow--
ce, Danae'j Phoentce; in as: Aeneas^ Boreas, Gorgias^
Midag, Messias^ Satanas ; in e^ .* an^ignostes, cometes^ dy-
nastes^ geomitres, pyrites^ satrSpes, sopkistes, Anchises, and
* FThis termination in abus, however^ though now appearing in but few
wofos, was originally the common ending of the dative and ablative plural
of the first declension, and was merely retaihed afterward in a few, as a
convenient mode of distinguishing between certain feminines and mascu
lines. In the change from abus to is, Bopp thinks that there must havf>
been an intermediate form tbus after a-bus nad weakened the stem-vowe)
i into t, and that this i was subsequently lengthened as a compensatioi^
K>r tae removal of bu. Hence terris would arise from tern-bus, for terra-bus^
just as the verb malo arose from mavolo. (Bopp, Vergleich. Gram., p. 282.
Besides the words given in the text, many more occur in inscriptions aria
ancient writers. Thus, we have Mirabus (Gruter, 92, 1) ; nymfahus (Id..
99, 8) ; and also raptabus, paucabus, puellabus, pudicabuf, porlabus, ^U^^ms'
Ac. There is, therefore, no foundation whatever fcr the ojiinf n ^Iial
such forms as these were merely brought in by the ancient juristf fr.r tha
nke of cdhvenient distinction in testaments, although his is ms t6d Iv
PIfay {Apud Charis., p. 103, »eq.)'\—Am. Ed,
D
•50 " LATIIM GRAMMAR.
Thersiies, patronymics (i. e., names of persons deriveo
from tbeir parents or ancestoi's, see § 245) ; e. g., Aene
atlesf AlcideSf Pelldes, PriamtdeSj Tt/dides.
Note. — Common nouns, such as epistola and jmta^ which, on their
adoption into the Latin language, exchanged their Greek termination rj or
tji for the Latin a, are treated as genuine Latin words, and no longer fol-
low the Greek declension. But a great many other common, as well as
proDor nouns likewise follow the Latin declension ; and it must be espe-
ciafly remarked that the early Latin writers, including Cicero, show a
tendency to Latinize the declension of those words which they have fre-
quent occasion to use. Thus we prefer, with Cicero, grammatica, rhetorica,
ditdecticaf musicaf to grammatice, rhetorke^ diaUctice^ muaicef and we n^ay say
Creta and Penelopa just as well as Hecuba and Helena, although some
writers, especially the later poets, with an afifectation of erudition, pre-
ferred Crete and Penelope, But there is no fixed law in this respect. In
the words in es Cicero prefers this Greek lermination to the Latin a ; e. g.,
P^iloeteteSf Scythes, Perses, sophistes^ to Persa, sophista, &c. In the accu •
sative he sometimes uses en ; as, Arsino^n, Circen, Sinopen. (See my note
on Cic, in Verr iv., 18.) But although he would use the nominative
Sinope for Sinopa, yet he makes the genitive Sinopae in the adverbial
sense of " at Sinope," e. g., in RuLL, ii., 20. As to the practice of Horace,
see Bentley on Epod.^ xvii, 17.
2. Greek words in as commonly take the accusative an
in poetry, and Virgil imiformly uses Aenean. In pilose
the Latin am is much more frequent, although Livy, too,
has Aenean f and in Quintus Curtius we not unlfrequently
find the forms Amyntan^ ThUotan, Perdiccan, and others,
along with Amyntam, Philotam^ Perdiccam.
The vocative of words in e« is usually e, as in Virgil :
ConjugiOf Anchise, Veneris dignate superho ; but the Latin
vocative in a also occurs frequently, e.-g., at the end of an
\iexameter in Horace, Serm, ii., 3, 187 : Atriddf vetas curl
and in Cicero : Aeeta, Thyesta ! The vocative in a sel-
dom occurs, as in die oracle mentioned by Cicero, De Di-
vin,, ii., 56 : Aio te, Aeacida, Romanos vmoere jtpsse.*
Words in es form their ablative regularly in 5,^ e. g., in
Cicero : de PhUoctetay de Protagwa Abderita, The po-
ets, however, sometimes uSe the termination c, as in "\^r
gil : Uno graditur comttatus Achate,
3. Generally speaking, however, the patronymics in ^5",
genit. ov, are the only Greek words that follow the second
declension ; and the majority of proper names ending in
es follow the third declension ; as, Alcihiades, MUtiades,
Xerxes. But many of them form the accusative singular
in en (as Euphraten, Mithridaten, PhraatenJ, and the voc-
ative in e, together with the forms of the third declension
m em and es. (See Chap. XVI.)
■ [The a is here lengthened by the arsit.l — Am. Ed.
FIRST AND (SECOND DECLENSIONS. 39
A'oie. — The word satrapes (aarpuTnjCi ov) is best declined after the first
dec ension ; but no ei^ample of the genit. sing, being •atrapae is Known :
Nepos {Lysand., 4) uses satrapis. This does not necessanly presuppose
the existence of a nominative satraps^ which occurs only in later times,
but may be the same as MiUiades^ genitive Miltiadis, Instances of the
dative satrapae, accus. satrapieriy and abiat. satrapif occur in other writers, as
well as in the correct texts of Q. Curtius. The form tatrapem must be
rejected; but the Latin form satrapam may be used. Tne plural is
throughout after the first declension, fUrapae^ sdtraparum^ &c.
CHAPTER X.
. GENDER OF THE NOUNS OF THE FIRST DECLENSION.
[§ 47.] Nouns in a and e are feminine, and those in as
and es (being cbiefly names of men) are masculine.
Note.— Nouna denotiiig male beings are of course masculine, though
they end in a ; as, ovriga, coUegaf nauta^ parricidal poSta, scriba. Names of
rivers in a, such as Gantmnaf 2Ve6ui, SequanOf Himera ho be distinguished
from the town of the same name\ and Uadria (the Aoriatic), are mascu-
line, according to the general rule. (See Chap. Yl.) The three rivers
Allia, AUnda, and Matrona, however, are feminine. Cometa snd planeta,
which are usually mentioned as masculines, do not occur in ancient
writers, who alv^ys use the Greek forms cometf*^ planetes; but cometa
«nd pUmUa would, according to analogy, be masculine.
CHAPTER XI.
SECOND DECLENSION.
[§ 48.] All nouns which form the genitive singular in
i belong to the second declension. The greater part of
them end in the nominative in us, the neuters in um ; some
in er, and only one in ir, viz., vir, with its compounds, to
which we must add the proper name, TVevir. There is
only one word ending in ur, viz., the adjective satur, sa-
tura, satdftum,^
* [Originally this declension had but two terminations, us for the mas-
culine and feminine, and vm for the neuter. All the forms, therefore, be-
longing to this declension, wMch subsequently ended in er, tr, or wr, ter-
minate in early Latin in ems, inu^ una. This is plain from the remain
of the early language that have reached us, as well as from other sources.
Thns, in Plautos (3fen. v., 6, 84) we have aocenu instead of eocer. The
Mme writer, and others also, employ the vocative form puere, which sup-
poses, of coarse, a nominative puems. In later Latin we have even Siler
and Silenu both occurring, the former in Lucan^ ii., 426 ; the latter in
Pomponiui JtfeZa, ii., 4, 9 ; and with these we may compare Vegver and
Vetperu*. That the Latin vir arose from virus is also highly piobable, and
is in some degree confirmed by the existence of tnVa, as a feminine, in ear
ier Latinity. (Festus, s. v. Querquetulanse Serv. ad Virg. ^f2n , xii.
40
LATIN GRAMMAR.
Tho genitive of those in us and um is formed by chan
ging these terminations into i. The vocative of words ia
us ends in e; as, Ofdix anne, O happy year ! In all othei
cases the vocative is like the nominative.
SiNOULAR.
Nom. gladi-us, the. sword.
Gen. gladi-if of the sword.
Dat. gladi'O, to the sword.
Ace. gladi-urrit the sword.
Voc. gladi-e, O sword !
Abl. gladi'O, from the
sword.
Plural.
Nom. gladi-tf the swords.
Gen. gladt'Orum, of the
swords.
Dat. gladt'ts, to the swords.
'Ace. gladi'OSf the swords.
Voc. gladi-x, O swords !
Abl. gladi'ts, from the
swords.
The neuters in um ai*e declined in the same way ; but
in the plural they have the termination a, and the nomina-
tive, accusative, and vocative are alike in the singular as
well as in the plural.
Plural.
Nom. scamn-df the benches.
Singular.
Nom. scamn-unif the bench.
Gen. scamn-if of the bench.
Gen. scamn-arum, of the
benches.
Dat. scamn - Is^ to the
benches.
Ace. scamn-df the benches.
Voc. scamr^'d, O benches !
Abl. scamn-iSf from the
benches.
Dat. scamn-o, to the bench.
Ace. scamn-um, the bench.
Voc. scamn-um^ O bench !
Abl scamn-Oy from the
bench.
Vir and its compounds, as well as satur^ simply add the
erminations of the different cases to the nominative.
Some of the words in er are likewise declined by mere-
ly adding the terminations to the nominative ; B&^puer^pu-
er-ij puer-Oy puer-um^ jmer-orum, puer-is, puer-os ; others
reject the short e in the oblique cases ; as, liber (a book),
libr4, libr-o, liifr-um, &c. Those which retain tho e are
not very numerous, viz., adulter^ gener^ puer, socer^ vesper
Liber (the god Bacchus), and liberi (the children, only in
68.) So Iber is only shortened from Ibenu, and »atur from satttms, &c.
Many Greek words likewise appear in Latin shorn of their appropriate ter<
mination; as, &yp6c (agrust agents), agar; "EiiavdpoCt (EuandruSf) Ewmder,
&c. It may be adied that, in most words of this class, the e in the middlf
is syncopated ; as, liber, libri ; ager, agri. That this is a true syncope ii
clearly shown by dexter, gen. dexteri and dextri (Sfruve. iiber die Lm.
^eclin., &c., p. 11 )]— ilm. Ed.
riRST AND tJLCOiVD DECLENSIONS. 41
the plural) ; the adjectives aaper^ lacer^ liber (free), miser,
prosper^ and tener. To these we must add the- compoundjf
oi Jerre and gerere; bs^ Lucifer^ armiger, and the worda
presbyter^ Iber^ and Celtiber (plural CeltiberiJ^ The adjec
dve dexter has hoth forms, dextera and dextra^ dexterum and
dextrum^ although the elision of the e is more frequent.
[^ 49.] Note 1. — The genitive of nouDs, both proper and common, in ius
and hmit in the best age of the Latin language, was not ii, but i; as,^!
ioxfiliit and, |n like manner, yl^ipt, ingem, imperii amsitif negoti. So, at least,
«t was pronounced in the poets before and during the Augustan age, as in
Virgil, Horace, and Tibulius. Propertius is the first who, in a few in-
stances, has u, which occurs frequently in Ovid ; and in the later poets,
who preferred regularity of formation to euphonv, it is quite common.
(See Bentlev on Terence, Andr.^ ii., 1, 20.) With regard to poets, the
metre must detenmne this pomt ; and it was in consequence of the metre
that Lucretius (v., 1004), though one of the early poets, wrote namgii, be-
cause oUierwise the word would not have suited the hexameter, but the
orthography of prose writers who lived before the Augustan age is doub
fui, on account of the great discrepancy which, on this point as on every
thing connected with orthography, prevails in th*e MSS., even in the most
ancient ones of Cicero, which nave recently been discovered. It is, how-
ever, probable that, although u may have been, written, only one i was
pronounced, as was always done in the words dii and diis. The genitive
mancqn for mancipiit which occurs in many legal expressions, is a remnant
of the ancient practice, and remained in use in later times. Concerning the
accent of these contracted genitives, and of the vocatives of proper names
m tut, of which we shall speak hereafter, see above, ^ 33, and BeVitley, /. c.
Note 2. — ^The following nine adjectives or adjectiife pronouns, unut,
folu$, totus, yJltu, utetf neuter, alter, nullue, and eUms, together with theii
compounds taenrue^ utervis, vterlibet, utercunque, and alteruter, form the geni-
tive m all their three genders in hu, and the dative in i ; in addition to which,
ufcr and naUer eject the e preceding the r. The t of this genitiv&is long in
{)ro8e« but in verse it is sometimes made short. (See ^ 1&) Alterius alone
las the I short both in prose and in verse (with a few exceptions, as in
Terence, Andr., iv., 1, 4; see ^ 830), according to the statement of Prls-
,ian, p. 694, 958. It is true that alterius cannot be used in the dactylic
lexameter without the i being short, but it is used in the same manner in
a trochee by Plautos (Ct^., ii, 2, 56). There are only a few instances in
which these words follow the regular declension. (See below, ^ 140.)
[^50.] Note 3. — The vocative of proper names in lv« ends in i instead o^
names in hu from the Greek eios, as in Arius, Heraclttu ; nor to thosi^
names which are in veality adjectives, and are used as proper names onlf
mhsxijUiuM, deut^ or hiroe is understood, such as La^iue, the son oi
Laertes, i. e., Ulysses ; Cimthku, Delius, the Cynthian or Delian god, L c.
Apollo; TvrwUlmu, the "nrynthian hero, i. e., Hercules. All such won|s
retain i«in tbe^ocative ; and in like manner Phu, when used as a proper
name, probably formed tha vocative Pie ; for all common nouns and
adjectives, according to the testimony of the ancient grammarians, rogo*
larly formed their vocative in te ; as, mmtie, adversarie, impie, although there
are no passages in ancient writers to prove it. But^»iw and genhu m^ks
their vocative ^i, getu, and meua (though n3t mea or meum) makof mi
DeuM, in the vocative, is like the nominative ; as, O de%t$ I mi deua f*
* [The form dee, as a vocative, first occurs at a later period, ii tht
Chiistian writers ; as, for example. Prudentvis and Tertullian.] — An R4
D2
12 LATIN GRAMMAR.
What has here l>een said of dtus alone is applied by poets to othe.
words also: they not unfrequently imitate the Greeks by making the voc*
ative like the nominative, e. g., Terent., Phorm.y il, 2, 10 : O virfortu
utque amicus! Horat., de Art. Poi't, 292, fos, O Pompiliiia sangitut Carm.,
i., 2, 43, almaeJUius Maiat. Ovid, Fast.^ iy., 731, populus. In Livy, too. it
occurs in some ancient formulas ; as, viii., 9, agedumponfifexpublictu pojndt
Rom. ; and i., 24, tuvopidua Albanus ; but there is no reason for doubting
the form pojndef whicn occurs in other passages.
[^ 51.] Note 4. — The genitive plural of some vsrords, especially those
which denote money, measure, and weight, is commonly um* instead of
orum, particularly raunmumyxestertmmf denarium, cadum^ nudininum^^modittm^
ju^erumf talentum. Nummum is commonly used in this y/Rj in connexion
with numerals; whereas otherwise, when it merely denotes money in
general, nummorum is the usual form, e. g., tantum nummanan^ acervi num-
morum. There are some other words in which this is the usual form in
certain combinations, such as praefectusfcJirum., or socitun, from faber and
nociits ; so, also, duumvirumt trtttjnvirumf decemvirttnu lAberi and deus have
both forms, Hbfrorvm^ deorvm, and Uberuni, deum. Poets indulge in still
greater licenses, especially v^ith names of nations ; they say, e. g., Argi-
tmm, Danaumf Poenwn% &c., instead of Argivonmif Danaorum, Poenorum,
and in Livy we find Celtiberum^ as well as Celtiberorum. We might point
out several more isolated peculiarities of this kind ; as, q)horum in Corn.
Nepos, Agesil.^ 4. Respecting the genitive of numerals (cardinal, and
especially distributive numerals), see below, Chap. XXIX. and XXX.
Note 5. — Detu has thj^e forms in the nom. and ablat jMur., viz., deif dii,
and diy and dew, dUst and die. The forms in t are the most usual, and in
reality only one of them, since dii and diis were pronounced as monosylla-
bles (Priscian, p. 737), and are most frequently lound thus spelled in th«
ancient MSS.
The following words may serve as exercises of decleti •
«ion: Anntis, year; corvus^ raven; hortus^ garden; lectus^
bed ; medictis^ physician ; morbus^ illness ; nuntius^ mes-
senger^ populus^ people; rivus^ brook; taurus^ bull; ven-^
t'us, wind. Neuters in um : Astrum, star ; heUum, War ;
collum, neck ; dolium^ cask ; dovi^m^ present ; memhrum^
limb ; negotium^ business ; ovum^ egg ; poculum, cup ; proe- *
Hum, battle ; sepulcrum, sepulchre; signunij sign ; tcrgum,
back ; vinculum^ fetter. Those in er, genit. m, have been
mentioned above. - The following are the most common
among those which reject the e before the r : Ager^ field ;
aper, boar ; arbiter^ arbitrator ; ouster ^ south wind ; cancer^
cancer, or crab ; coluber^ snake ; cutter^ knife ; faher^ work-
man liber, book; magister^ teacher; minister^ servant.
To these must bo added the proper names in er, e. g., Al-
ixandeff genit. Alexandri. The adjectives which reject
■
* We do not write i2m, as is done in most editions, foi several reasons :
1. Because it is doubtful whether this form arose from contraction; 2. Be-
cause, according to the testimony of the ancient grammarians, no final
syllable in m with a vowel before it is long (which would be implied in
tne circumflex), whence no one would be able to distingrish by his eta
such a genitive as i\itmmum from the accus. sing., as QuintiliaUi i., 6, l'^
tttests; and, 3. Because no accents are used in Latin.
,) •
GREEK WORDS OP TUB SECOND DECLENSION. 43
t!i^ e aie aeger^ ater^ creher, glahtr^ macer^ niger, piger,
impigcr, ptilc/ier, ruber^ sacer^ scaher^ sinister, taeier.
v€^er^
CHAPTER XII.
'^ 6REEK WORPS OF THE SECOND DECLENSION.
[§ 52.] Greek words in 09 and neuters in ov, which
msJ^e ov in the genitive, are commonly Latinized in the
nominative by the terminations us and um^ such as the
common BOuriS taurus, antrum f theatrum, and the proper
. names Homerus, P^rhus, Corinthus. Other common
DounSy which are more rarely used, admit of both termi-
^ nations in the nominative; os^arctos and arctus, harhitos
and barhitus, scorpios and scarpius ; and this is still more
firequently the case in proper names, so that, e. g., Paros,
DeioSf Isthmos, and Hian are used along with Parus, Dc'
lus. Isthmus, and Ilium. Generally speaking, however,
the Greek forms belong more particularly to poets and
the later prose writers. Greek names in pog, with a con-
sonant before it, sometimes become Latinized by the ter-
mination er, and sometimes they change pog into rtis, and
mako their vocative in c. The former takes place in by
far the greater number of cases, e. g., Alexander, Maean-
dcr, Teucer ; the only instances in which the terminc^tion
n« is found are, Codrus^ Hebrus, Locrus, Petrus,* In the
compounds of [drpov, and a few others, both forms are
used, as hexameter and hexariietrus, though the latter oc-
curs more frequently. Words cmding in os in the nomi-
native may make the accusative in on instead of um ; as,
Delon, Bosporon^ Tarson, The nominative plural some-
times ends in oe (the Grreek diphthong ot), as in canepho"
roe, Cicero, in Verr,^ iv., 3, 8; Locroe, Quintil., x., X, 70 T
* [To these Schneider subjoins Myriandrua^ Antandrus, hydrus, amphi
macrus, diametrus, and perimetnu. {L. O., vol. iii, p. 75.)] — Am. Ed.
f [This ending belongs properly to the earlier state of the language.
Thus, in Plautus (Caa.prolf 31) we have derumewt^ and also {Poen.y i.,
1, 9) UrtB. In many MSS., too, the Comedy of Terence which we enti-
tle Adelpku is called Adelpkoe. Besides Cicero and Quintilian, however,
we find it m Nepos {Miltiad., iv., 3), hanerodroma; in Pliny {H. N., 37, 10),
Mcb; and most frequently in the names of nations and cities; as. Selim
iMcan, iii., 180); Holmn {PUn., H. N., v., 27); Arimaspa {Pomp. Mda, ii,
i, 2), &c (Consult Schmidtr, L. G?., vol.'iii., p. 82, $eq.)}—A7n. Ei*
44 LATIN GRAMMAR.
The genitive plural in on, instead of orum^ occurs in the
titles of books, such as Bticolicon, Georgican,*
2. Greek proper names in ovg, contracted &om oof, are
in Latin either resolved into ous or end in us; as, Alcmdu9^
Aristonus^ Panthus, The vocative of the latter form isu;
as, Pantku.
3. Some Greek proper names in gh;^ vtrhich in Greek
follow the second Attic declension (as, AthoSj Ceos^ Cos
TeosJ^ in Latin either follow the Greek declensioii, e. g.,
Athosi gen. and dat. Atho, accus. Atho or Athon ; or they
take the Latin form; as, Tyndareus for TyndarebSy and
Cous (for Cos^ Kwf ), Coo, Coum, ablat. Co, e. g., in Co in"
sula, Athos, however, is also declined as a noun of the
third declension with the nominative AtJion or Atho —
Athonem, Athone,
4. Greek words in tvg of the third Greek declension,
such as Orpheus, Idomeneiis, Pkalereus, Prometheus, were
pronounced in Latin sometimes "ms, as one syllable, and
sometimes eus. The best way is to make them follow
entirely the second Ladn declension; as, Orphei, Otpheo,
Orpheum, with the exception of the vocative, which (ac-
cording to the Greek third declension) ends in eu. The
Greek terminations, gen. eos, dat. ei (contracted Ti), accus.
ca,t are chiefly found in poetry ; but the accusative is
frequent also with prose vmters, though Cicero (ad Att,,
viL, 3) does not approve of it ; as, Phalerea, Promethea,
Tj/dea. The terminations ei, eo, ea are sometimes con-
tracted by poets into a diphthong, because the metre re-
quires it. (See above, § 11.) Horace makes the* genitive
of AchiUcs and Ulixes — Ashillei, Ulixei, or contracted
Achillei, TJlixei, as though the nominative still ended in
evg. The name Perseus is usually formed by Cicero af-
ter the first declension : nom. Perses, gen. and dat. Per-
sae, ace. Persen, abl. Perse and Pers4. Livy preferred
the second declension : Persetts, Persei, Perseo (rarely
Persi, according to the third, like the Greek Hepael), but
in the accusative he has more frequently Persea than Per*
teum,
. ■■ ■ ■ 1 • ■ •
* [And in some unusual geographical names ; as, Cohnia Ther<Bon {Sail,,
Jug., xix., 3) ; Philenon ara {id. ifiw) ; TegestrcBon (Pwc, Perieg^ 375.)]-»
A.1H. Ed,
t In 83m« words also ea, if the verse requires it ; as, Idomenea, IlkmH
fa and ea are Ionic forms, tad the Attic ea is not customary in Latin
SENDEE or NOUMS OP 8BOOMD DECLENSION. 45
CHAPTER XIII.
GENDER OP. THE NOUNS OP THE SECOND DECLENSION.
[§ 53.] 1. N.UNS in us, er^ sxid ir are masculine; tlioso
m um, and the Greek nouns in on^ are neuter.
2. Of those in t«, however, the following are feminine:
the names of plants and precious stones, as well as those
of towns and islands, with a few exceptions. (See aboTe,
§ 39.) It must be observed that in many cases where the
name of a tree ends in us fem., there is a form in um de-
noting the finit of the tree, e. g., cerasus^ cerasum ; malus^
malum; TMyrus^ morum; pirusy pirum ; prunt£s,prunum;
pomzts^ pomum ; hut Jlcus signifies both the tree and the
fruit. There are only four other genuine Latin words in
us which are feminine, viz., alvtis, humus, vannus, and co-
lus^ which, however, is sometimes declined after the fourth
declension, gen. us, Pampinus, a bi'anch of a vine, is
rarely feminine, but commonly masculine. Virtis (juice
or poison) BJid pelagus {rd TveXayog, the sea) are neuter.
Vfdgtis (the people) is sometimes masculine, but more fre-
quently neuter.
[J 54.] Note. — With regard to the numerous Greek f^minines in us (or os)
which have been adopted into the Latin language, such as the compounds
of ff 66of : exoditSf methlodus' perwdiis, and sytwduSf the student must be re«
ferred to his Greek grammar, for the Latin differs in this respect from the
Greek. The words hihlusy and papyrus f the Egyptian papyrus), bytms^
and carbasu9 (a fine flax and the linen maae out of it), kre feminine, being
names of plants ; but they retain this gender also when the^r denote things
manufactured from them. PharuSf being the name of an island, is femi-
nine ; but it is also feminine in the sense of a light-house, which meaning
it obtained from the fact of the first light-house being built in that island
near Alexandria; it is, however, now and then used as a inasculin9
(Sueton., Claud., 20). Arctua {oa\ denoting a bear, is properly both masc.
and fern. ; but as ^e name of a constellation, it is in Latin always femi-
, nine. Barbitus faiyre), or barbuos, is ^emetimes used as fem. and some-
times as masc., \mt we also find hoc barb^ton.
We must notice here especially a number of words which in Greek are
properly adjectives, and are used as feminine substantives, because a sub-
stantive of this gender is understood. Such words are : abyssus, atomus,
diaUctUM, difhtlwnguSf eremut, paragraphus^ diornietnu, and perimitrus, the
last two of which, however, are used by Latin writers also with the Greek
tenninatioi: o«. For the subctantives understood in these cases, see the
Greek Granmiar. As different substantives may be understood, we have
both aw^aUut and antidlotuni. The word epodua also belongs to this class,
tat its gender varies according to its different meanings : when it denotet
a lyric epilogue, it is feminine ; when it denotes a shorter iambic verse
■Iter a longer one, or when it is the name of the peculiar species of Ilorft
tian poetry, it is masculine. "^
Kl LATIN GRAMMAE.
CHAPTER XTV.
THIRD DECLENSION.— aENITlf]^
[§ 55,] Nouns of the third declension form their goni
rive in is. The nominative has a great variety of termi
nations, for sometimes there is no particular ending, and
the nominative itself is the crude form,* such as it usually
appears after the separation of the termination of the geni-
tive ; frequently, however, the nominative has a special
ending CsJ, The former is, generally speaking, the case
with those words the crude form of which ends in I or r,
so that the nominative ends in the same consonants, and
the genitive is formed by simply adding is; e. g., sol, con-
sulf calcar, agger, auctor, dolor, murmur. Words like pa-
ter and i?nber, the crude form of which appears in the
genitive and ends in r, with a consonant before it, aspatr-is.
imbr-is^ admit of a double explanation : either the nomi-
native was increased for the purpose of facilitating the
pronunciation, or the genitive rejected the short e ; the
former, however, is the more probable supposition. Id
some words the nominative has s instead of r ; ns,j/los, gen.
fior-is; telltis^ tdlur-is ; in addition to which the vowel
sometimes undergoes a change, as^in carjms, corpor-is ;
onu^, oner-is. When the crude form ends in n, with a
vowel before it, the formation of the nominative is like-
wise accompai\ied by changes : on throws off the n, and
f» becomes en^ or is changed into o. Thus, leo is made
from leon (leon-is)^ carmen from carmin (carmin-is)^ and
virgo from, virgin (virgin-is.) Only when the genitive
ends ui'^nis, the nominative retains in, as in lien-is, lien,
2. The particular termination which the i^minative re-
ceives in other cases is e for neuters ; as, mar-is, mar-e^
and *, or x, which arises out of s, for masculines and femi
nines. This * is sometimes added to the final consonan*
of the crude form without any change, as in urh-is^ urb-s,
* [See some excellent remarks on the crude forms ot nouns, in AUen't
Etymological Analysis of Latin Verbs, p. 8, seqq. As every crude /bm
must end either in a consonant or a vowel (a, e,i, o, w), we have the more
philosophical arrangement of the consonant-declension on the one hand,
and the a-declension, e-declension, t-declension, o^leclension, and u-declen*
non on the other. The term crude form was first employed, as is thougVtt
by Bopp, in the Annals ofXhiental lAterature, vol. \.')f—Ani. Ed,
TUIRD -DECLGM^ION -^ENlTtVE. 41
duc'is, dux (dues J ; legis^ lex (legs) , when the crude form
ends in d or t, these consonants are dropped before the
ff/ e. g,f Jrond-is, Jrons ; numt-is^ tn&ns ; aetat-U, aetds ;
seget-iSf seges; in addition to this the vowel i, also, is some-
times changed into ^, as in mUU-is, milis ; jtidtc-iSf judex.
In all thes^ cases where the nominative is formed by the
addition of an « to the final consonant of the crude form,
the nominative has one syllable less than the genitive, or,
in other words^ the s assumes an 6 or f before it, and then'
the nominative has the same number of syllables as the
genitive, or, in case the nominative assumes t, both cases
are quite the same ; e. g., nub-es^ civ-is f pan-is.
These are the most essential points in the formation of
the nominative in the third declension. We shall now
proceed to the particulars, taking the nominative, as is
the usual practice, as the case given, and we shall point
out in what way the genitive is iR)rmed from it.
[§ 56.] 1. The nouns in a, which are neuters of Greek
origin, make their genitive in ads ; as, po'ema^ j?oemdtis^
2. Those in e change e into is ; as, mare^ maris ; Prat*
neste, Praenestis^ and probably also caepe^ caepis^iav which,
however, there is also the form cepa^ ae,
3. The nouns in i and y are Greek neuters. Some of
them are indeclinable; as, gummi; and others have the
regular genitive in is; ns^sinapifdnapis (there is, however,
a second nominative in if , as in several other words end-
ing in i, as haec sijiapis) ; misy^ misyis and misys or mis-
' yos. The compounds of meli (honey) alone make their
genitive according to the Greek in ttis; aa^melomeli^melcr'
melttis,
4. Those in o (common) add nis to form the genitive,
sometimes only lengthening the Oj and sometimes chan-
ging it into i. Of the former kind are carho, latro^ leo, ligo^
pavo^praedojsermo; and all those ending in io; oa^actio^
dictio^ pugw. Of the latter kind (genit. tnisj are all ab-
stract nouns in do; as, consuetude^ mis ; most nouns in go ;
as, tmago^ virgo^ origo ; and a few otners ; as, cardo^ hirundo,
turbo^ homo^ nemo. Caro has camis. The names of na-
tions in o have this vowel mostly short; as, Macedones^ Se-
nmes, Saxones ; it is long only in lanes, Lacones, Nasa*
mones^ Suessones^ and VettoTies.
5. The only nouns ending in c are alec or allec, allex,
fen. aUecis ; and lac, gen. lactis.
%H LAI IN GRAMMAB. •
C. Nouns ending in I form the genitive by nierely add
ing isj such as sol, sal^ canstd, pugil, animal. Mel haa
inellUf and in plur. ntdla; jfel hasjcllis, but is without a
plural.
7. Those in en (which are all neuters, with the excep-
tion ofpectenj make inis; mfCarmenyJlmnen, lumenrnomen.
Those in en retain the long e and have enis; but there aiv
only two genuine Latin woi'ds of this kind, ren and lien ;
for lichen, splen, and attagen are ofGreek origin.
Greek worda in an, en, in^ yn, and on follow the Greek
rules in regard to the length or shortness of the vowel,
and also in regard to the insertion of a ^ .• Paean^ Pae*
dnis ; Siren and Troezen^ enis; Philopoemen^ Philopoe-
menis; JEletcsin, Eleustnis ; Phorcyn, Phorcynis ; agon^
agonis ; canon, canonis ; Cimon, Cimbnis ; MaratJwn^
mis; Xenophon, Xenophontis, It is, however, to be ob-
served that very few Greek words in wv, wvo^ (except
names of towns) have in Latin the nominative on^ but
generally o. Thus we always read Hiero, Laco, Plato,
Zeno, and in Cicero^ also Dio and Solo ; in the poets, on
the odier hand, and in Nepos and Curtius among the
prose vmters, we find several nominatives in on; as, Conon,
Dion, Phocion, Hephaestion, The name Apollo is com-
pletely Latinized, and makes the genit. ApolUnis, Those
in (ov, (OVTO^ vary, and we find Antipho without the n,
though most end in on; OByXenophon. Those in uiv, ovog,
and wv, ovTog, usually retain in Latin the same nomina-
tive in on^ but we always find Macedo^ and never Maccdon.
[§ ^7.] 8. Those ending in r must be distinguished ac-
cording to the vowel which precedes it: they may end in
ar, er, yr, or, or ur.
fa) Those in ar have sometimes oris, as. in calcar, lutnir,
pulvinar, t&rcular, and Nar; and sometimes Sris; as, hoc-
car^juhar, nectar j Idr (plur. lares J^ par, and its compounds
(e. g., impar, impdris), and the proper names Ccesar, Ha-
milcar^ and Arar, But Lar, or Lars^ the Etniscan title,
has Itartxs, Far makes its genitive farris^ and hepar^
hepStis,
(h) Many of the Latin words in er make eris ; as, agger ^
aggeris; mtdier, mulieris. &c., and the adjectives jpaw^cr
and tther. Others drop the short e ; as, (or instance, all
those ending in ter (e. g., venter, uter, pater J^ with the ex-
r«ption of later ^ and the words tmher, September^ October^
THIRD DECLENSION. GENII IVE. 40
NovemhcTf. December. Iter makes its genit (from a dif
ferent nominat.) itineris. ' Juppiter (JbvV pater) makes tb#
genitive Jam*, without the addition of 2fatris. Greek wordt
in er follow the rules of the Greek language, whence we
say crater, eris ; aer, aeris, Ver (the spring), geni veris^
originally belonged to the same class.
fcj Nouns ending in yr are Greek, and follow the rule?
of the Greek Grammar : martyr, martyru.
(d) Those in or have oris; as, am^or, error, soror ; bui
arhor^ the three neuters ador^ aeguor, Tnarmor, and the ad-
jective memor, have oris. Cor has cordis^ and so also in
the compounded adjectives concors^ discors, misericors.
Greek proper names, such as Hector^ Nestor, and others,
have oris, as in Greek.
(e) Those in ur have uris, e. g^^fulgur, vultur, and the
adject, cicur. Fur (a thief) alone has /wrw / and the four
neuters ehur, femur ^je<Mr, and robur nave oris^ as eboris^
roboris, Jecur has, besides jecoris, also the forms jesci-
noris, Jocifunis, and jocineris,
[§ 58.] 9. Those ending in * are very numerous; they
may terminate in as, c*, is, os, us, aus, or in s, with a con-
sonant preceding it.
faj Those in as form their genitive in Ais ; as, aet<is^
aetdtis. Anas alone has anatis ; wus has maris ; vas
(ft surety), vadis ; vds (a vessel), vdsis, and as^ dssis.
The Greek words vkry according to their gender ; the
masculines make antis^ the femiuines adis, and the neuters
Otis, (See the Greek Grammar.) Consequently, Pallas,
the name of a male being, has the genit. Pallantis, like
^gas, gigantis ; as the name of the goddess Minerva, .
PaUadis ; and artocreas neut. has artocreatis,
(b) Those ending in es must be divided into two classes.
Those belonging to the first increase in the genitive, the
letter d or t, which was dropped in the nominative, be-
ing restored to its place, and their termination is either
Itis, etis, etis,ovidis, edis, edis. The genitive in vtis occurs
in most of them, as in antistes^ comes, eques, hospes, miles ^
pedes, satelles, 'caespes,fomes, gt^X !S, lim£s^ merges^ palmes,
ttipes, and trames, together with the adjectives ales, hocles^
dives, sospes, and superstes, in all of which the es is short
(See § 28.) The following make their genitive in etis :
abies, aries, paries, interpres, seges, teges, and the adjec-
tives hebes,indiges, praepes, and teres. The genit. in ttis oc
E
M LATIN GKAMMAK.
curs in the Greek words lebes, tapes ^ Cebes, MOjgnes; u
the words quies^ inquies, requiesf and the adjective locu
pies. Those which make idis are, obses^ praeses^ and th*
adject, deses and reses. The genitive in edis occurs in pes
pedis^ ' and its compounds, e. g., the plural compedes
Heres and mercesy lastly, make their genitive in edis. Tht
following words must he remembered sepai*ately : bes
bessis ; Ceres, Cereris ; pubes and impubes^ puberis anc
impuberis ; but the forms imptibis, genit. impuhis, neut
impube^ are also found. The proper name Caeres, (from
the town of Caere) ^ has Caeritis and Caentis. The second
class of words in es change the es of the nominative into
1^, without increase, such as caedes, clades, James, nubes^
rupes ; it must also be observed that several words be
loneing to this class vary in the termination of the nomi
native oetween es and ^$ so that along vnth fetes, vtdpes
vehes, aedes, we also have vulpis, vehis, aedis (see Liv
iv., 25 ; Cic. in Verr,, iv-, 55) ; and, on the other hand
we have tarqtees and valles, along vnth the more usual
forms torquis and vaUis,
(c) Most words in is form their genitive in w, vdthou:
any increase ; as, avis, civis, panis, piscis, and a great man^
others, togetJiAr with the adjectives in is, e. Others in-
crease by one syllable, and make their genitive in idiSi
itis, or eris : idis occurs in cassis, cuspis, tapis, and in tht
Greek words aegis arid pyramis ; Itis occurs only in lis.
Quins, and Samnis, plur, Quirites, Samnites; and eri^
only in cinis^ cucumis, ani-pulviSf gen. dneris^ cucumeris^
BJaa pulveris. Glis has gliris; poUis (the existence of
which, in the nominative, cannot be proved, so that soma
suppose pollen to have been the nom.) and sanguis have
poUinis, sanguinis (but the compound exsanguis remains in
the genit. exsanguis) ; semis, being a compound of as,
makes semissis. Greek words which have the genit. in
log or ecjg fomv their .genit. in Latin in is, witibiout in-
crease ; but, if their genit. is idog, they increase in Latin
and have idis. Of the former kind we have only the ver-
bal substantives in sis ; as, basis, maihesis, the names of
towns compounded with TrdAtf , e. g., Neapolis, and a few
other proper names of the feminine gender, such as La-
Jiesis, JNemesis, Syrtis, Charybdis. All other proper
and common nouns regularly make the genitive in icUs ;
tigris alone has both forms, and ibis, ihidis, tikes in th©
THIRD DR<;LENBI0N. QCMTIVE. 5
plural the shcoter foim ihes. Later authors use the geni
live in is^ and th^ dative and ablative, in e, instead of %du^
idi^ ide, in other cases also, such as Serapis^ Tanaisy for
Serapidisy Tanrndis^ and in the dat. and ablat., Serapi
tind Tanaiy for Serajndiy Serapide^ and Tanaidi, Tanaide.
(See below, § 6 2.) ScUafJiis stands alone by making its
genitive Salamtnis (from a nominative SalaminJ,
[§ 69i] fdj Those in os sometimes have otis; as, cos^ dos,
nepos, sacerdos, and sometimes om, like da (the mouths*
flosy glosy mosy roSy and, in like manner, hands and lepdg^ thtt
. more common forms for honm* and lepor. Gustos makoi
custodis; as (bone), ossis ; hos^ hovis. The adjectives
compos and impos have potis. The Greek masculines .
herds. Minds t and Tros have dis; and some neuters in &%
<nich as Argos, eposy occur only in the nominative and ac-
cusative.
(e) Of the vsrords in «w, the feminines in us make their
genitive in utis; as, virtiiSy juventusy senectus ; or udis^ as
the three words ineus, palus, and subscus, Tellus alone has
teUurisy and Venus, Veneris, The neuters in Os have some-
times em, yrz,,foedus,funus, gemis, lattis, munus, olus, onus,
opusy pondiiSy scflusy sidusy ulcitSy vtdntis ; and sometimes
oris; ssycorpusy decus, dedecus yf acinus, femiSyfiiguSy litus
nemusy pectusy pecusy which in another sense has pecudis,
pignusy stercus, temptMy and the noun epicene leptiSy lepd*
m, a hare. All monosyllables which have a long u form
their genitive in uris ; as, crus,jtiSy pus, rtes, tus, and 7nus,
Grus and sus have uis : gruisy sum ; the fidjective vetiis^
veteris, and intercus, intermtis. Greek proper names in Os
have tmtis ; as, Amaihusy Sdinusy Trapezus; the com-
pounds of TTo;^ make pddis; as, tripus and Oedipus, which
name, hovrever, is sometimes made to follow the second
declension, the usf being in that case shortened. Polypus
always follows the second*
(fj Greek words in ys make the genitive yisy contract-
. ed ysy or altogether in the Greek form yos. Some few.
as Mamysy have ydis.
(g) The only Houns eAding in nes are nes, aeris, and
praes, praedis.
(h) There are only two words in ausy viz., laus and
frauB, o£ which the genitives ftre laudis, Jraudis.
* Cicero uses throughout on\yho7ios (for PhUip.^ix.y 6 must be corrected
from rhe Vatican MS.), and there is no doubt but that honor in the frag: a
Fto Tullio, ^ 21, (h1. Pevron, must likewise be changed into Acnoc.
^2 LATIN GUAMMAR.
(i) Among the nouns ending in 8 preceded by a con-
ionant, those in Is (except pulsj^ nSf and rs change the j
mto tiSy e. g., y«w*, monSy pons^ ars, pars. Mars — Jontts,
partis, &c. There are only a few, such as Jrons (a
branch), glanSfjuglanif and some others, which make dis
--frandis ; but ^<?»* (the forehead) makes^<wi<w. The
other words in s with a consonant before it, that is, those
in hs, ps^ and ms, form their genitive in bis, pis^ mis, e. g.,
urbs, urbis; plebs, plebis; stirps, stirpis ; hiems, hiemis,'
which is the only word of this termination. Caelebs has
cadibis ; the compounds of capio ending in c^s have tpis; .
as, princeps, particeps — principis, participis ; auceps alone
has attciipis. Xhe compounds of caput, which likewise
end in ceps, such as anceps, process, biceps, triceps, make
their genitive in cipitis, like caput, capitis, Greek words
follow their own rules^ those in ops make^i^, 9S,Pelqps,
epopSf merops; or ojns, as, Cyclops^ hydrcps. Chryps (a
griffon) has gryphis^ and Tiryns, iSrynthis.
10. The termination t occurs only in caput and its com
pounds, gen. capitis,
[§60.] 11. The genitive of words in x varies between
cis and gis, according as' the x has ariseii from cs or gs^
which may be ascertained by the root of the word. The
former is more common, and thus the foilowinff monosyl-
lables, with a consonant before the a;, make their genit. in
cis : arx, cdlx, falx, kmxj merx ; gis occurs only in the
Greek words phalanx, sphinx, and syrinx.
But when the x is preceded by u vowel, it must be as
certained whether this vowel remains unchanged, and
whether it is long or short. The Latin words in ax have
acis; zs,pax,fom4ix, and the adjectives, e. g., atidax, effi
cax. Fax alone has a short a^jacis. Greek words, too,
have mostly ads; as, thorax, Ajax; and only a few have
ads; as, cor ax, climax, while the names of men in nojx have
nactiSf such as Astyanax, Demonax. Words in ex gener-
ally make their genitive in ids; bs, judex, artifex, supplex; . i
but egis occurs in rex and lex ; and egis in aquilex, grex^ \
Ldex ; eds in nex,foenisex, and in preds (from prex^ which '
is not used) ; eds in verrex, Myrmex. Remex has remtgis;
senex, senis ; and supellex, supeUecMis, The words in ix
sometimes make their genitive in tds and sometimes in
ids. Of the former kind are cervix, cicatrix, comix^ ca
turnix^ lodix, perdix, phoenix, radix, vibix, and all fh«
1
KEMAININQ CASBS OF THIRD DECLENSION. 53
words in trix denoting women, such as nutriXf victrix, und
rhe adjectives Jelix and p^mix, and probably also appen-
dix ; ids occurs in calix, choenix^ coxendiXf Jilix, fornix^
fidix, hystfiXy larix, natrix, pix, salix, varix^ and CUix,
Nix has nXvis ; and strix^ Hfigis^ The words ending in
ox have dds, e. g., voXf vecis ; ferox^ feroda ; but two
words have ocis, viz., Cappadox and the adjective prctC'
cox, Nox has Tioctis ; AMobrox, AUehrbgia, The follow-
ing words in ux form the genitive in uds: crux^ dux^nnxj
and the adjective trux; the u is long only in two words,
viz., lux and PoUux, gonit. lucia, PwMcis, Conjux (con-
junx hS established on better authorities) has conjugu^
and /rwa; (which, however, does not occur), ^-ii^. The
words iB yxare Greek; and viry very much in the for-
mation of their genitive : it may be yds (Eryx)y ycu
(homhyx)^ ygis (lapyx, PhryXy Styx J, ygis (coccyx), and
ychis (onyx), Th6re is only one word ending in aex^ viz.,
faex, gen./aecis, and in aux on]jJaux, gen.jfauds.
CHAPTER XV
TUE REMAININQ CASES OF THE THIRD DECLENSION.
[§ 61.] All the remaining cases follow the genitive iti
regard to the changes we have mentioned, it should be
remarked that any other of the oblique cases might have
been chosen, instead of the genitive, for the purpose of
showing the changes in which all participate; but we
have followed the common practice. It now only re
mains to give a tabular view of the terminations.
Singular. Plural.
Nom. —
<3-en. w.
Dat. t.
Ace. em (neut. like nom.).
Voc. like nom.
Abl. e (some i).
Nom. eSf neut. & ^some ta),
G-en. um (some ium).
Dat. ibus»
Ace. like nom.
Voc. like nom.
Abl. thus.
Examples for exercise are contained in the preceding
chapter ; but we subjoin the following words, either with
or without adjectives, as exercises in which the student
may also apply the rules contained in the next chapters :
Sol ^^plendens (lucidMs)y the shining sun ; agger eminem
E 2
54 LATTN GRAMMAS.
f alius J, a high mole ; pater prudens fproMus)^ tlie prii»
dent father ; dolor levia fparvuij^ a slight pain ; uxor can*
COTS (fida)^ a faithfiil wife ; leo nobilis (superbus), a nobi««
lion ; virgo erubescens (pudica)^ the blushing maiden ,
urhs vetus (vetusta), the ancient town ; lex acris faspera)^
a severe law ; Jrons tristis fseveraj, a grave for^ead ;
civitas immunis (libera )j a free city; casaUfulgens fsplen-
didaj, a brilliant helmet; judex clemens (beni^usjy a
mild judge ; miles fortis (stremwus)^ a brave soldier ; avis
cantrix (canwa), a singing bird ; rupes praeceps (ardua)^
a steep rock; calcar a>cre (acutum), a sharp spur; ammal
turpe (foed%m)y an ugly animal ; atrmen dulce fgfatum)^
a sweet poem ; corp^us temie fmacrwmj, a thin body ; in^
gens (vastum) mare^ the vast sea; 'sidus radi/ms faw-eumj,
the radiant ^tar.
Remarks on the separate Ca^es,
1. Cicero commonly, and other authors of the best age
frequently, make the genitive of Greek proper names
ending in es^ i instead of^ is. Thus, in the most accurate
and critical editions, we read Isocrati, Timarchidi^ The-
ophaniy Aristotcli^ Praxiteli^ and even Herctdi ; i, instead
of is, is found most frequently (even in ordinary edi-
tions) in the names ending in des ; as, Agathodit Dioclt,
Neocli, Prodi, Peridiy Thenmtodi, The genitive i is
used, also, in barbarian names in es, which were inti'odu-
ced through the Greek into the Latin language, such as
Ariobarzani, Mithridati, Hystaspi, Xerxi, and others.
The genitives Achilli and Ulixi, which likewise frequent-
ly occur in Cicero, probably arose from the contraction
of Achillei and Ulixeiy first into Achillei and Ulixei, and
then of ei into t, which had the same sound. (See above,
Chap. XII./ 4.) After the time of Cicero, however, the
genitive in is alone was used.*
[§ 62.] 2. Many words in is make the accusative ^in
gular im instead of em, viz.,
♦ [Consult, on this whole subject, Schneider, L. G.., vol. iii., p. '. 63, »eqq
Veehner, Hellenolea:., p. 32, aeqq., ed. Heusing. ■ Drdkenborch ad lAv.^ 42, 25.
Bentley ad Tereni, Andr., ii., 2, 31. Ottdendorp ad AptU. Met., i., p. 46.
We must bear in mind, however, that no genuine Latin word in es, gen
r*. also forms the genitive in i, although Valerius Probns (p. 1473) a^Muces
from Cicero the genitive Verri. Neither are we to assign this ending in
I to the genitive of those Greek words which do 7jot terminate in es, get
ut, and hence Goerenz is wrong in thinking that we oug^t to rt\id <!al&
p'lonti as a genitive in Cic. Tusc, v,3\,87 {Goeren? lul tic cii 7m,j
i;, l 35)]— Am. Ed.
KEMAR&w OH THE SEPARATE CASES. 56
( a J All Grreek nouns, prc^>eT as well as common, and
Bitch as have passed through the Grreek into Latin, and
form the accusative in that language in iv; but those v^ldch
have in Greek both terminations iv and i6a (i. e., the Dary-
tones in ig, gen. tdof) may in Latin also have the accusa*
tive in idem^ though it does not often occur.* The ordi-
nary Latin accusative of such words, therefore, is, basim
poesim^ paraphrasim^ Ckarybdim^ Neapolim^ Persepolim^
Tanaim^ and of those which make their genitive in idog,
idis^ at least when they are proper names, the accusatives
AgiMf Memphim^ Ostrim^ Parinif Fhalarim^ Serapim^
Ttgrirn^ Zeuocim^ &c., are more frequent than, e. g., Bu-
.rirtdem^ Paridem. But in feminine derivatives from
names of places and in substantives (properly a^ectives)
in tis^ and especially itis, the accusative in idem is more
frequent, e. g., lAmnatidem^ Phthiotidem^ arthritidem^
pleuritidem. The accusative in tm for idem^ therefore,
does not prove that the genitive ends in is instead ofidis^
or the ablative in i instead of ide, although an ablative in
f not seldom occurs in proper names in t^, which make
their genitive in idisy e. g., Osiri, Phalari, Tigri, instead
of the regular Osiride, &c. Latin writers, however, and
especially the poets, for metrical reasons, often use the
Grreek form of the accusative in instead of jm. (See
Chap. XVI.)
(bj Many proper names (not Greek^ of 'rivers and
towns which do not increase in the genitive, make, ac-
cording to the analogy of the Greek, the accusative in im
instead of em, e. g., Albim, Athesim, Baetim, Tiberim^
Bilbilinif IBspalim.
(c) The following Latin common nouns: amuseis, rdvis,
titis, tussiSf and vis. In the following the termination em
IS less common than im : Jebris, pelvis, puppis, resits^ tur»
lis, and especially securis. The words clavis, messis, na
viSf have commonly davem, messem^ nafftm, but may have
also im.
Note, — ^An accusative in tm now and then occnrs in some other words.
18 in hipettnim^ from bipennu ; burintf from burU ; cucvnam, a rare form foi
tucmnerem, from cucumir; neptim; and tementim, which is much less com
uon than sementem.
- • lit I. .1 I...
♦ Those which in Greek end in Ig, gen. Idof (oxytona), have in Greek
only iSot and in Latin only idem : e. g., aegis ^ pyramut tjifrannis, Thaia^
Bacehu,LaiSf CAakif, and especially the feminine patronymics and gentiU
^mes, such as Aeneia, HeracUU^ ihebais^ Aeolisy Doris^ Phocis.
56 LATIN GRAMMAR.
J§ 63ul 3. The dative and ablative singular seem ony
iy to nave had the same termination, which was cithei
i or e, just as those two cases ai*e alike in the scc.ond de-
clension, ^nd in the plural of all declensions. At a latej:
time, it became jhe general rule to use i exclusively in the
dative and e in the ablative; but aere (from aesj for aeri^
in Cicero fad Fam.f vii., 13) and Livy (xxxi., 13), and
"wre for juri in inscriptions and in Livy (xlii., 28), seem
to be remnants of early times. The termination t, how-
ever, which properly belongs to the dative, is much more
commonly used m the ablative instead of e.* It occurs,
(a J In all words which form Iheir accusative in im in-
stead of em, wi^ the , exception of those Greek words
which make the genitive in idis. Thus, we have po'esi^
NeapoU^Tiberi, sometimes also Osiri^Phalari; and among
Latin common nouns not only ttissi and vi^hxitjehri^pdvi^
puppi, tterrif securi, though the ablative in e is not entirely
excluded in these latter words. But restim has more
commonly re^^e, and navem^ on die contrary, more usually
Tiavi than nuve. Clave and clavi, and semente and sementi^
are equally in use.
fhj In neuters in e^^al, and ar, e. g., mari^ vectigali,
calcari, &c. ; but far, f arris, and haxxar, juhar^ hepar,
nectar, and sal, which have a short a in- the genitive, form
the ablative in e. Rete has both rete and reti, and rus
ruri as well as rure, but with some difference in meaning,
(Se'e § 400.) The poets sometimes use the ablative mare,
e. g., Ovid, Trist,, v., 2, 20. .Names of towns in e (see
§ 39) always make their ablative in e; as, Caere, Reate (at
Caere, at Reate), Livy, xxvii., 23 ; xxx., 2 ; and Frae-
neste (at jPraenopte), in Cicero.
(c) In adjectives and names of months ending in is, e,
and in er, is, e; for example, JacUi, celehri, celeri, Aprili^
Septemhri, and in those substantives in is which are prop-
erly fidjectives, ^ g., aeqtialis, qffinis, annalis, hipennis^
eanalis, famUiaris, gentilis, molaris, natalis, poptdaris,
rivalis, sodalis, strigilis, vocalis, triremis, and qttadrircmisf
* [Instances, on the other hand, arc sometimes* given of datives in e oc-
cumng in later writers. These, however, turn, for the most part, on felse
readings. In other passages the form appears to hav» arisen from an em«
$loyment of the ablative beyond its legitmiate bounds. (Consult Auswl,
*opma, de usu antiq. locut., 1, 9. Vossius, Arist., 4, 10. Ursin., T., L
p. 124 Schwartz, Or. jLat., ^1011. Burmann, ad Propert , 3, 9. 40. Scfauidm
L G., vol. iii., p. 200.)]— Am. Ed.
. REMARKS ON TIIR SEl'AllATK CASBjd. 67
and, according to their analogy, perhaps also contubemal-
w. But these words, being used also as substantives^ have
more or less frequently the termination e, and juvenis al-
ways make* juvene, aedilia commonly aedile ; in affinis*
famUiaris, sodalisy and triremis the ablative in e is attested
by the authority of prose writers, although i is generally
pref srred. When such adjectives as these become propei
names, they always have e; as, Juvenale, Martiale, Later
ense, Celere,
Note,— The ablative in e^ from adjectives in i», and in er, is^ e, is very rare,
thoagh it is found in Ovid {Heroid., xvi., 277, Metam.^ xt., 743, coeleste.
Henmi, viii, 64, Fast.^ iii., 654, perenne. Faat.y vi., 158, porca bimtstre).
The amative in i instead of e, on the other hand, is used by good writers
in several substantives in t^, besides those mentioned above, e. g., in amnis,
tmiSf dvis, cUusisyfustia^ igmSf orbisy ungtdSf and sometimes in mpelUxy *u-
velUctiU. Of substantives in er, imber has more frequently itnbn than tm-
\re; vesper has both vetpere and vesperi; but the latter, especially in the
sense of " in the evening," as opposed to 'money in the morning. Cicero
and LdTT often use the ablatives Cnrthaginiy Ansuri, Tibmriy to denote the
place where (see the commentat. on Liv., zxviii., 26) ; and in the preface
of Com. Nepos we find Lacedamoni. But the common practice of the an-
cient writers does not allow us to extend this system, or to make it the
rale for all names of towns which follow tlie third declension ; it must
rather be supposed that, though the ancient language was so uncertain
between e and t, that we find in Plautus cami, partiy semumiy along with
came, 6cc^ the forms becune m(M» decidedly separated in the course of
time, and only a few isolated remnants and particular phrases remained
in use with the classic authors. (Comp. ^ 398, in fin.) Thus we have
tempariy "in times." (See ^ 475.)
[§ 64.] 4. The ablative singular in i or e indiscrimi-
nately occurs, generally speaking, in adjectives of one
termination and in the comparative; aa, prudefis, prudente
and prudenti ; elegans, elegante and cleganti; vetus,vetere
and veteri ; locuples, locuplete and locupleti ; dives y divite
and diviti ; degener^ degenere and degeneri ; felixy fdice
and fdici ; Arpinas, Arpinate and Arpinati ; major ^ ma-
jore and majori. But it is also a general rule that words
m ans and ens^ when used as substantives, e. g., infana
and sapiens (except continensjy and when they are actual
participles, especially in the construction of the ablative
absolute, always prefer e; e. g,,Tarquinio regnante^ when
Tarquinius was king j but when they are adjectives, they
prefer itoe.
Note 1.— It should, however, be observed that there is no rule so full
of excepti(ms as this,'for, on the one hand, the adjectives themselves vary
their terminati6ns according to euphony or the requirement of a verse,
and, on the other, the writers (ana the editions of their works) widely
diflfer from one another. In Horace, for example, we find the (articiplei
in ant and ensy when used as adjectives, almost irvariably fotmuig the
■blative in e (aoe Bentlev or. Carm.y i., 25, 17\ whereas the same wordf
68 lATIN GRAMMAR.
ire generally fouixd with t in Cicero. On the whole, however, it wiH
always be safest to make the ablative of adjectives of one teimination in
I ; for the e exclusively occurs only in pauper^ aenex, and princeps, and in
the majohty of those in es, viz., hosptty sospes^ dMet, pubet^ mtpUbts, and
superste*. The i, on the other hand, is certain in the following words
mentioned by the ancient grammarians : memor, immemor, and par with its
compounds (in par, also, when used as a substantive), and also in most
adjectives in«; SL9ftnuPfatrox,amiaae,p(rtinax,an(^pervicax; especially in
hose in plex : simplex ^ duplex, triplex, multiplex : farther in anceps and prae"
ceps, inops, iners, and heoes, cohcors, diacora, ingena, recena^ ana repena. It
must forther be observed that praeaena, when used of things, makes the *
ablative in i, and when used of persons, in e, as is confirmed by the phrase
in praeaenti (soil, tempore), which is of frequent occurrence. Comparatives
are found in Cicero and Livy more frequently with e than with t, but the
latter afterward became more general, especially in Curtius and Tacitus.
Note 2. — The following substantives, which are properly adjectives,
trtifex, (^maora, nutrix, vigil, victrix^ ana ttltrix, have as substantives the
termination e, but as adjectives of the feminine or neuteY gander they pre-
fer the ablative in ». rroper names, also, when they are in reality adjec^
tives, have only e ; as, Felix, Clemens — Felice, Clemenie,
[§ 65.] 5. The nominative, accusative, and vocative
plural of neuters end in a ; but neuters in e, al, and ar,
which also form the ablative Angular in i, and all partici-
ples and adjectives which make the ablative singular ei-
ther in i alone, or vary between e and t, have ia instead of
a, except the adjective vettis and all comparatives ; e. g.,
maria, vectigalia, calcaria, paria,facilia^ sapientia, ingen
tia, victrifda; amantia, sedentia, audimtia; but majora^
doctiora, &c.
Note. — ^The neuter /or, however, hss/aira ; jvbar, hepar, and nectar have
no plural ; and aal has no neuter plural, but only seUes with masculine
gender.*
Those adjectives which make the ablat. sing, in e exclusively should,
for this reason, make their plural only in a ; but, with the exception of
hospita (if it be really derived from hospes, and not from Ao«]D»tu«), no neuter
plural of them is found, although some grammarians mention paupera and
ubera. It must be remarked, in general, that the neuter plural occurs in
adjectives of one termination in as, ans, ens, rs, and x, and besides these
only in par, hebes, teres, iocuples, ouadrupes, versicolor, anceps, and prasceps,
and that in all these eases it ends in ia. Thus there remains oniv vetus,
Vetera, although the ablative sing, is vetere or veteri. , No authority nas yet
been addhcedfor bicorpora and tricorpora.
Pluria is said to make an exception amon^ the domparatives, but it is
only an obsolete form, and is not found in ancient writers, who invariably
have plura. Complures. on the otlier hand, which has lost its signification
of a comparative in the ordinary language (it signifies several ot^some)^
makes both complwria aiyl complura,
[§ 66.] 6. The following words make their genitive
plural in ium instead of um :
(a) All neuters, which have ia in the nominative plu-
* [Sales has the meaning of "witticisms." The form salia, " salts,** if
only employed by modem medical writers. (Consult Seyfert, SproMshrs
p. 88.)1— Am. Ed.
REMARKS ON THE SEPARATE CASES. 59
k-al, ibat is, those in e, al, and ar, and all particjtilefl and
adjectives which foUov/ the third declension. Crom])ara-
tives, therefor^ (with the exception of plurium and com*
plurium)^ and those adjectives which have only e in the
ablative jshigular, retain the termination um in the genit.
plur. ; as, pauperum, superstitu7n. To these we must add
die adjectives cadehsy celer^ cicur, comport impoSy dices,
memoT, immemoTf supplex, uher, veius, and vigil; all com- '
pounds ofjacio and capio, and of such substantives as
. make the genitive plur. in um, e. g«, degenerum, bicarpo-
rum, inopum, quadrupedum, versicotdrum, and perhaps also
andpitum and tridpitum. The poets sometimes form the
• genitive plural of adjectives, especially of participles in
ns, by a -syncope, in um instead of ium; and later prose
writers, such as Seneca and Tacitus, sometimes follow
their example, and use, e. g., potentum, dolentum, salutan-
tu?n, ^
(h) Words in es and is, which do uof increase in the
genitive singular (e. g., nuhes, fmhium; dvis, civium; but
militAm and lapidum^ from miles and lapis, gen^ militis,
lapidisj; the following words in er: imher, linter, venter,
uter, and the word caro, cdmium. Vates, strues, the plu-
ral ambages, and generally, also, sedes, together with
apis, canis, juvenis, and voliccris, form exceptions, and
make their genitive plur. in um. Panis is uncertain.
(Respecting m^nsis, see my note on Cic. in Verr,, ii., 74 ;
Schneider on Cses.,^eZZ. Gall., i., 5.)
(c) Many monosyllabic substantives, and without ex-
ception those ending in s and x, preceded by a conso-
nant, make ium ; as, montium, derUium, arcium, merdum,
from mons, dens,arx, merx. * Lynx, however, has lyncum;
sphinx, sphingum ; and opes, from ops, has opum. Gry-
phum, also, is probably the genit. plur. oi gryps. But the
greater number of monosyllabic words ending in * and x,
. preceded by a vowel, msJie their genitive plural in um,
and not in ium. The latter occurs only in as, assium ;
glis, glirium ; lis, lUium ; rruis, murium ; os, ossium ; vis,
virium; and generally also in Jraus, Jraudium, and mus^
murium. To these we must add Jatix (which, however,
is not used in the nominative Biugiil&r), jaudum ; nix, ni-
viUm ; strix, strigium ; and nox, noctium.
Note. — The genitive plural in tun, therefore, is used in aes, jruSf doa^flo*.
m$,juSf lotM, mos, pea with its compounds (except compedes, of which thff
farm compediwn is well attested), praeSf *«*, Cres, 7Vo», ius,fax,frwr, aiirf
60 LATIN GfiAMMAft.
•
prex (which uccur only in the plur.). ;?rea?, /«:, nux^ rea «ar, Phryx,
Thrax. Fur and ren have funmif renum ; lar^ too, has more frequently
larum than larium. Of those words which have not beer, noticed liere a
genitive cannot be proved to exist ; but it ie probable that the genit. plur.
of vas (vadU) was vadium ; and, in like manner, cor^par, aifd sal probably had
cordiuniy parium^ salium, in order to avoid the ambiguity which would ari»2
frcmi vadunif coidum, parum^ solum. Cordium occurs in the Vulgate, Jer*-^
Iv., i.
fd) Substantives of two or more syllables, ending in m
and rs, have ium and umj though the latter occurs more
rarely ; e. g., cliens, cohors, Picens, Veiens^ Gamers ; and,
n lifee manner, those which, like adolescens, infans, parens,^
tapiensj serpens, are properly participles, and admit urn
only because they are substantives (whence we frequent-
ly find pUrentum, from parentesjy commonly make their
genitive ir ium: adolescentium, sapientium, &c. The
names of people in as, atis, such as Arpirias^ Fidenas,
form their genitive almost exclusively in ium : Arpinati-
um^ Fidenatium, Penates and optimates, which usually
occur only in the plural, follow their analogy.. Other sub-
stantives in as generally have wn f e. g., aetatum, civita-
turn ; but ium also is correct ; and Livy, for exampTb, al-
ways uses civitatium. ^ The genit. plur. ium in words with
other terminations, if it should occur, must be regarded
as an exception. Quiris and Samrtis^ however, contrary
to the rule, generally make Quiritiumf Samnitium.
(§ 67.] 7. Names of festivals in alia^ which ai-e used
y in the plural ; as, Bacchanalia, Compitalia, Saturna-
lia, Sponsalia, make their genitive plural in ium or arum ;
as, Bacchanalium or Bacchanaliarum. And Horace ( Carm . ,
iii., 5, 10), on this principle, makes ancUiorum from ancllc,
plur. ancilia; and Suetonius, in several passages, has ver-
tigaliorum instead of vectigaUum*
8. With regard to the dative and ablative plural, it is
to be remarked that the Greek words in 7/ta prefer the
termination is of the second declension to thus. Thus,
Cicero and other authors use poematis, epigrammatis, em-
hlematis, Jtypbmnematis, peripetasmatis, peristroTnatis, Uh
reuniafis ; but ibus occurs now and then ; as, diplo?natibns,
in Tacitus and Suetonius; po'ematihus in the Rhetor, ctd
Hcrenn., iv., 2 ; and in Sueton., Tit, 3 ; strategematihus in
Frontinus, Strategy, Praef., lib. iv.
[§ 68.1 9. The accusative plural of words which make
the genitive plur. in ium ended, in the best acre of the
Latin language, in ?*, which was also written e?>, but not
REMARKS ON THE SBrAUATC CASES. <^)
k pronounced so; e. g., artisj mantis, civu^ onrniM^ iimdis
mediocris. But the terminatiQQ Is was also in use, and }^
the course of time became .so prevalent that is yvas pre*
soTved only in a few exceptions, such as trts.
Note. — Piiscian, towards the end of his seventh book, discusses tho
accusatiTe plur. in is inste&d of e«, more minutely than any other ancient
writer. Among modem works, see especially Norisius, in his Latinittu et
Orthogrtqihia tUriusqut Pimnat. Tabulae, V^hich.M reprinted in Cellarius,
L fJrthiira^fua Latma, vol. il., p. 233, foil ed. Hafles. There is no donbt,
> Uiat, xmiH the time of Augustus, those wordg which form their genitivo
olaral in turn {to which must be added celer, as in all other respects it fol-
I ow8 the analogy of Ihe adjectives in er, is, e, although it makes th^^it.
' plur. celenmi), had in the accusative plural more commonly the tffiiina-
tion ia than ee; but it must be home in mind ^at es was, at the same
time, in use with m« Thus we find even in the Columna Rostrata of Du-
ilius, closes f that is, cZa««f«, together with claseis ; ai)d in the ancient Flor
entine MS. of Virgil we find urbes, ignesj tres, fines, as well as urlns, ignis,
&c., aUhomgh es, od the whole, is not so ireqiient as is, (Comp. GeUiuo^
ziiL, 20.) In the newly-discovered fragments of Cicero, it is true, we
• . generally find is in words of this kind : but there are instances, also,
of es being' used in the same words. The ancient grammarians in vain
attempted to fix the varying practice by rules and exceptions. Pliny
> (ap. Charisium, p. 104, ed. Putsch.) denied the accusative /imw, and Varro
\wid.) the accusatives /aZcit, mercis, axisJlintris, venttis, stirpist corbis, vectis,
neptis, and evoD wins, and in his work, J)e Jang, Lot. (viii^ 67, ed. MiiUer)^
he asserts thmi mentis alone was used, an<L on the other hand, that mentes
and dnUes were the only correct forms. Valerius Probus (see Ortho^aph.
Noris., p. 242) gives us to understand that the words in es, genit. is, did not
form toe accusative in is, although they have mm in the genitive plural.
I Thus much is clear, that the termination is gradually became antiquated,
I and that the desire of scholars to have an outward distinction of the accu-
sative from the nominative gave way to the general practice. Charisiu*
^ (p. 122, e4- Putsch.) says : consuetudo traditxit ad nominativi >( accusativi
formam. And this probably took place about the end of the Augustan age ;
for in the ancient MS. containing the fragment of the ninety-first book of
) livy we no longer find the accus. in iv ; and in the best M8S. of the com-
plete books, it occure only in a few isolated passages, and Quintilian does
not mention this disputed point at all. Afterward w was still sometimes
used by Tacitus and Gellius ; but with Tacitus this arose from his desire
to revive the ancient power and energy of the language, and v\dth GelUu»
from his antiquarian studies. This is not the place to inquire in vyha'
manner an editor of ancient authors has to act in the face of this obviout
mconsisteiicy'of the writers themselves ; there are few who faithfiiUy fol
low the authority of the MSS. ; others, such as Bentley, in his Terence an«
Horace, everywhere restore the accus. in is (why Bentley, without incon
sistency, edited arces and ^Btes in Horace, has not yet been examined)
' azMl most of than pay as little attention to the difierence in doubtful cases
as to the ancient orthography in general, but merely follow the vulgar tra
dition. ^e have noticed here (W difference of opinions to caution the
• student, that, in reading the ancients, he may not confound the short is ol
the genit. sing, with the long Is of the accus. plur.
[5 69.] 10. Juppiter (which was more common than
Jupiter J is declined as follows : genit. Javis, dat. Jovi,
accus. Jovemj voc. Juppiter^ abl. Jove, In the plura)
Jov9$ only is found.* »
♦ ITupiter, gen Jovis, is to all appei ranee very ii regular: but there If
F
62 LATIN G&AMMAK.
Bos, bavis, makes the nominat and accus. plur. bov€9^
gen. bmm, dat. and ablat bubus, and less frequently
bobus, Sus makes the dat. and ablat. plur. subus, wkioli
is a cc ntraction of the less frequent form swibus.
CHAPTER XVI.
ttlUEK FORMS IN WORDS OF THE TH(RD DECLENSION.
[§f|0.] A GREAT number of Greek words, especially
prof er names, belongs to the third declension ; and as
thftir genitive terminates in og (ewf , ovf), they follow the
third declension in their own language also. Among the
terminations of the nominative mentioned above, some
br*long exclusively to Greek Words, viz., ma, i, y, an, in,
on, yn, er, yr, ys, eus, yx, inx, ynx, and the plurals in e /
but there are also Clreek words with other terminadons,
most of which, however, are quite treated as Latin words,
for which reason the termination on is gmierally Latinized
into o (see above, § 56), and the Greek forms are used by
Latin wjiters, especially the poets, only in some cases.
1. In the genitive singular,- the poets frequently use the
Greek termination os instead of the Latin is, especially in
words in is which usually make their genitive idis, whether
simple or derivative (see § 245), e. g., Daphnidos, Phasi-
dos, Atlantidos, Erymantkidas, Nere'idos ; so also in nouns
in as mid ys; 2A,PaUados,Tethyos; andinete^/ BS,Pdeds^
Theseos (Ovid, Metam,, viii., 268), althougn the Latin ter-
mination ei or. contracted ei (according to the second de-
clension), as in Thesei, Terei, is more commonly used.
(See above. Chap. XII., 4.)
But in prose the Greek termination of the -genitive is
seldom used. Substantives in is derived from verbs in
particular, such as basis, ellipsis, mathesis, poesis, make
their genitive like the nominative, and not baseos, mathe^
seos, &c., which forms are foun^ only in unclassic writers.
*
here in reality a blending of two forms of declension. According tc
Priscian ?6, p. 695, Pu/«cA.), the regular genitive is JupiteriSf or Jupitru.
On the otner hand, the genitive Jovis, as well as the other oblique cases,
are to be traced to a nominative Jcvia, which occasionally occurs, and of
which Varro makes mention. (X. L., viL, 38.) The stem of this appears
to be Jovt or rather Jou^ which, with the Latin deuty the ^Eolic Aevf, the
common fbnn Ze^g, the Oriental Ja, Jao, Jehovah^ &c , points to one and
the same origin. (Compare MiUlar^ Etrusker^ vol i\, p. 43. Butlnuutm
MythologtUy vol. ii , p. 7i.)]—Am. Ed.
GREEK FORMS IN THE THIRD DECLENSION. 6S
!See Vitruv., x., 15. Spaitian. Ad: Vertis, 3 ; Sever., 3.)
H the few words in y the genit. Jn yw is used for tlio
%ake of euphony, e. g., misyos, Pan^ the shepherds' god,
admits the Greek genit. Panos in prose, to distinguish the
word from panis, bread.*
The feminines in o, however, such iq echo^ Calypto^
' Dido^ lo^ SappJio^ have usually the Greek genitive in us ;
as, echtLs^ Didus, Sapphus, the Latin termination onu
being less common. Their dative, accusative, and ablar
tive end in <?, and tlyg Latin terminations oni^ onem^^one.
are but rarely used.
[§ 71.] 2. The Greek accusative of the third decler-
4}ion in a is very often used by the Latin poets instead of
ew». Thus, Horace uses only heroa, Cydopa, Memnotia,
Agcumemnona^ Hdicona, Chremeta, and not Cydopem^
Agamemn&nem^ &c. Among the prose vmters, Cicero
•most studiously avoids the Greek termination, except in
aefy aether^ and Pa«, of which he makes the accu*;ative
aera, aethera,\ and Pana (for the reason mentioned
above). In all other instances the Greek accusative in a
must be looked upon, in Cicero, as an exception^ It oc-
curs much more frequently in Nepos, Livy, Curtjus, and
the authors of what is called the Silver Age, though prin-
cipally in proper names and along with the common Latin
termination em, e. g., Babylonaf Eleusina, Lacedaemona^ .
Marathona, ParmenioTia, Sidona, Timoleonta, Troezena,
also Peridea, Stratoelea, and similar names ending in the
nominative in des. In like manner, words in is and ys
admit, even in prose, the Greek forms in and yn, together
with the Latin im and ym, but Cicero uses them only by
way of exception ; Livy and Curtius have them more fre-
quently, e. g., Nabin, Agin, Halyn, Tigrin. The accus.
Eleusin, instead of Eleusinem (a), must be traced to the
form £f/«m*, gen.- w, which, however, is not well attested.
For the accusative of words in et^^, which later writers usu-
ally make ea; aBfPersea,l?emetriumPhalerea,aee above,
Chap. XIL, 4.
* rfiat hj no means to the exclusion of Pants. (Consult Schneider,
L. O.J vol. lii., p. 285.)]— Am. Ed.
f [These two accusative fon?*- ain-a and <c/A«iyt» appear the more re*>
markabie in Cicero, when We compare them with his own language on
mother occasion : '* a€r ; Cfracum i *ud qtudem^ sed receptwnjam tamen uau
fl nostrit : tritum eat entm pro Latino .... sth$r : mtUuemur hoc ouo^
\frbum, dicaturqw tarn aether Latine qiuun iicitur aer." {Cic.^ K D tL
^9\, seqj.y]—Am. Ed
$4 LATIA GRAMMAR
Proper nameb n. atj which in Greek follow the first de-
clension (gen. ov), and in Latin the third (gen. is J (see
Chap. IX., 3), have in the accusative the tennination en
along with that in em, e. g., AescJdnen, AJiiUen^ and
Ulixen (inasmuch as these names are not formed from
'kxf'^tv^ and ^Odvooevg^ but from the less conuncn
'Ax^^^Tj^ and ^Odvaarjc:, ov), and especially barbarian
names, such as Mithruiaten, Phraaten, Xerxen, Araxen,
Euphraten» The termination en for em is, moreover, fouml
in those compounds which in Greek follow the third declen-
sion, but in the accusative admit of rjv and rj (contracted
from Ea) ; but en is used much less frequently. Instances
of this kind are, Sophoclcn, in Cic, De Off'., i., 40; Hijypo^^
craten and Epicyd'CUy in Livy. Some words are in Greek
declined in two ways, either after the iii-st or aftef the
third declension, such 0aA^^, Xpe/^i/^, gen, ov and «yTOf ; iw
Latin they may have the shorter form and yet follow the
third declension (e. g., the ablat. Thale), and in the ac-
cusative they admit also of the termination en, e. g., Chre*
metem and Chremen^ Thalem or Tkaletem and TJuilen,
[§ 72.1 3. The vocative singular is in most Greek
words lite the nominative ; but those ending in s form a
distinct vocative by rejecting that consonant, both in
Greek and Latin. Thus, the vocative of words in is, ys,
eus : Daphni^ Phylli, Thai, Coty, Tiphy, Orpheu, Perseu,
Words in is, idis, however, make the vocative just as
often like the nominative ; as, Bacchis, My sis, Thais.
Nouns in as, antis^ make their vocative in Greek av anc
d, but the latter only is used in Latin, e. g., Atla^ Cdlclia.
Proper names in es, gen. is, have the vocative of the
first declension in e, together with the regular one. Thii
is the case with those which in Greek follow the first de-
clension (e. * g., Cameade^ Simonide, and AchiUe, see
above); and with those which, although they follow the
third in all other respects, yet admit of the accusative in
rjv. Thus, we sometunes find Damode, Feride, Sophocle
Socrate.
[§ 73.] 4. The plural of those Greek proper names
which by the forms of their accusative ana vocative sing
show their tendency to follow the first declension, la
sometimes formed after that dec ension. Thus, we find
in Cicero, De Orat,, ii., 23, the r-iom. Naviratae ; and
OraL,.9, the accus. Thticydidas. *
f
\
fiBNDEft FORMS IN TUB TliIRD DECLENSION. dS
5. The Greek. termination of the nom. plur. e^, instead
of the Latin e*, is not uncommon in poetry, e. g., Arcades ^
AilantideSy Erinnyes ; but the metre must decide. The
termination^^, Latin xs^ occurs even in the nominative oi
the names of towns TraUis and Sardis^ though princi-
pall^r in the latter. Horace, Epist,, i., 11, 2, says: Croesi
trgia Sardis,
In the nominative plural the neuters in w have the
(jrieek termination e; as, cete^ mde^ and the plural
Tanpe^ tql TifATTij.
Note. — No other casei are formed from these iieuters in ocr &n(] in th«
singular, too, they occur only in the nom. and accus., and we must, there
fore, use the Latin forms ceius and vnelum (according to the second declen-
sion). So, also, cftflof, gen. chai^ abl. chao. See ^ 87.
6. In the genitive plural only a few words retain the
Greek termination 6n {f»nf), and that generally only m
titles of books, e. g., metamorphasedn^ epigrammatdn.
Note. — Ctirtin8,iv., 60 (13), makes the'genitive Malam, from MaAectf, or
HaXieic (sing. 'iiiaXie^), entirely in the Greek Aishion, for the l^tin namn
is JdaUenses.
7. In the dative plural the Greek termination *i, or **»,
is used very rarely, and only by poets. Ovid, e. g., has
Lemniasi and Trodsin^ firom Lemniades and Troades, In
prose vmters there are very few examples that can be re-
lied upon ; such as ethesi, from rd ^^.T
[§ 74.] 8. The accusative plural in as is admissible in
all words which have this termination in Greek. It is,
however, seldom used in prose, though in common nouns
it occurs more frequently than the accusative singular in
d ; e. g., harpaganasj phalangasy pyramidasy and even in
Cicero we find aspidas^ cant^aridas. He also uses the
proper names Aethiopas, Arcadas, and CyclopaSf and Livy
always has the accusal. Macedonas. It is surprising to
find that the samiB termination is now and then given also
to barbarian names of nations, e. g., Allohrogas in Caesar,
and Jjingonas, Nemetas^ Ordovicas^ Brigantas^ Siluras*
and Vangionas in Tacitus. • *
* [In Greek we find, at one time, TpdXXeig and ^dpdeig ; at another,
TpaA?.ig and ^dpdig. The former lure nominatives plural in the Attic dia-
jlect, the latter m the Ionic. (Consult Maittaire, Dial. X. G^., p. 145, ed.
Sturz.)}-^Am. Ed.
t [According to Pliny, as quoted by Charisius (p. 38), Varro often made
use of these datives in si or «»n, but probably only with Oreek characters.
Pliny adduces as an instance the form echemnsirit for tchematiSf and in n
fragment of Uie same Varro, in Nonius (iv., 377), we have " in tthesin T«*
reiutue palmam poseit." QuintiUan, also, has allowed himself to sa « '* ««i
OvicUus landvire m Metamorphoeesi eolet" (iv., i., 77. )] — Am. Ed.
F 2
6G LATIN GRAMMAB.
CHAPTER XVII.
«JENDCR OF WORDS OF THE THIRF DECLENSION. MiiK*
CULINES.
[§ 75.] Masculine are those which end in o, ar^ 09^ and
er, and diose in es which increase in the genithre^ espe-
cially those in r«, Uis ; e. g., sermo, error ^ sudor, flos^ mos,
venter^ stipes.
Exceptions in o. — Words ending in do^ go, and io, arcj
feminine ; e. g., consuetudo^jbrnudotgrando^ inutgo, oratio^
dictio, lectio^ auditio, cofmmmio^ ^c ; also coro, and. the
Greek words echo and Arg0 (the ship of the Argonauts).
The following, however, are masculine ; in do^ the words
cardo and ordo, together with udo and cudo, or cndcm; in
go : ligo, margo, and karpago ; and all words in io which
are not abstract nouns derived from verbs ar*d adjectives,
but common names of things, such as pttgio (a dagger),
scipio (a staff), septentrio (north pole), titio (a fire-brand) ;
several names of animals, as, curculio,* papilio, scorpio,
stellio, vespertilioj and a few others of rare occurrence ;
and, lastly, those formed from numerals, such as unio, hi-
nio or duplio, temio^ qtcatemioy quinio^ senio^ &c. Umo^
in the sense of a. particular pearl (margarita), is like-
wise masculine ; but when it signifies unity (unitas), and
is used in an abstract sense, it is feminine ; but it is only
in ecclesiastical writers that it has this meaning.
Note. — CupidOf desire, therefore is feminine, but masculine when it la
the name of the god of Love. Poets, however, sometimes use it as a mas-
culine, even in the former signification, and Horace does so always ; as,
praviu cupidof/alsus cupido. Margo may have either gender, but the mas-
culine is more frequent, as was remarked above.
[§ 76.] Exceptions in or, — The fijllowing words in of,
oris, are neuter: ador, aequor^ marmory and cor, cordis.
Arbor is feminine, according to the general rule. (Seo
§39.) .
Exceptions in os^ — Cos, doi, and the Greek eos are fem-
inine. Os, ossis, and os, oris, and the Greek words chaos^
ethos, epos, melos, are neuter.
Exceptums in er. — ^A great many words in et' are neu*
^ Also spellH gurgulir it is masculine in its two significations of '* aif
pipe" and * wo »d worn*. *
t;bNUISil OF A'ORDS OF THb THIRD DECLENSION. 67
ter, viz:, cadaver, iter, spintker, tuber (a hump), vher^ ver,
and verber (rarely used in the singular, but very frequent-
ly in the plural, verberaj, and all the names of plants in
er : acer, deer, laser^ papaver^ piper ^ siler, siser, suber, and
zingiber, Tiiher (a kind of peach-tree) is feminine, but
when it denotes the fruit it is masculine. lAnter is com-
monly used as a feminine, but is well attested also as i
masculine.
Exceptions in es increasing in the genitive. — The fiil»
lowing are feminine: mfrges^ ttis; seges and teges, etis;
merces^ edis ; qnies, etis^ with its compounds inquies and
requies. Compes, which, however, does not occur in the
nominative sing., but only in the plural campedes, is femi-
nine. Aes, aerisj is neuter ; ales and quadrupes are prop-
erly adjectives, but as substantives they are mostly used
as femsiines.
CHAPTER XVIII.
MBNDER Of WORDS OF THE THIRD DECLENSION. — ^FEMI-
NINES. «
S§ 77.] Feminine are those which end in as, is, ys, aus^
[ X, those in es which do not increase in the genitive,
and those in s preceded by a consonant, e. g., auctorita^^
navisj chlamys, laus BJidJraus,paXf radix, arx, nubes^pars,
mors^hiems.
Exceptions in a*. — The following are masculine: as,
gen. a^sis, and its compounds, though they have different
terminations ; as, guadraais, a fourth of an as ; hes, two
thirds of an as; decussis, ten ases ;* and the Greek words
which make their genitive in antis ; as, adamas, elephas,
and the namQS of mountains : Acragas^ Atlas, Mimas.
Mas, maris, and vds, vUdis, are, of coufse, masculine.
The following are neuters : Greek words in as, which
make their genitive atis; as, artocreas, erysipelas (see
§ 58), and the Latin words vas^ vasis, and Jos and nejus,
which, however, occur only in the nom. and accus.
Exceptions in w. — The following are masculine : 1
Those in is gen, eris ; as, dnis, cucamis, puCvis, and vomis
{commonly vomer J; 2. The following, which increase in
* See the Appendix o i Roman weights, coins, and meaauros.
68 LATIN GRAMMAR.
the genitive : glis^ lapis^ poUisj and sanguis ; 3. The foi
lowing, which do not increase: amnis^ axis^ ccdlis^canalu
cassis (used especially in the plural casses^ a hunter's nei,
and not to be confounded with cassis, Idis, a helmet) ;
caulis or colisy collis^ crinis, en^is^ fasds (generally in the
i^limX^ fasces J ^ Jinis^ follisy funis^ fastis^ ignis, mensis, or-
bis, paniSf piscis, postis, scrobis, sentis, torquis, tbrris, un^
guis, vectis, vermis. Some of these words, however, are
used by good authors also as feminines, though not often,
especially callis, canalis, scrobis, torquis, and finis, dnis,
in the singular ; whereas the plural J?»e», in the sense of
boundary or territory, and cineres, in the sense of the ashes
of a corpse, are always masculine.
As mensis is masculine, Aprilis, QuintUis, and SextUis
have the same gender. Some substantives in is are prop-
erly adjectives, and a substantive masculine being always
understood, they are themselves used as masculines; e.g.,
annalis, commonly in the plural annates (libri), annals ^
jugales (equijytvfo horses yoked together ; molaris (lapis ^
a millstone ; or, if dens is understood, a back tooth or
grinder; natalis (dies), birthday; pugillares flibellij, a
tablet for wyiting. •
Note. — Anguis and tigrU may have either gender; cania is generally
masculine, but when it denotes a dog used in hunting, it is very often
feminine. (See ^ 42.) AquaUs, calUsf anrbis, and cluniSf plur. clunesy are
used by good writers as words of either gender. Delphis is masculine ;
but the more common forms are detpkinua^ or ddphm. CossU has not been
mentioned above, because the only authority we have for it is a doubtful
passage in Pliny, Hist. Nat.j zxx., 39, and cosstist i, is more probable.
That the names of rivers in is are masculine follows from the general
rule (^ 37) ; thus we read horridus AUns, flamu Tiberia, rapidus Tigria,
Names of mountains with this termination are not numerous : Lucretilht, a
hUl in Latium, is masculine ; for Horace says, amoenus Lucretilis. The
Greek names Caramf/is^ a promontory on the Asiatic coast of the Black
Sea, and Pehris in Sicily, are femimne, the word uKpa being understood.
All the masculines in is, whatever may be their genitive, are contained
«n the following hexameter lines :
Mascula sunt panis^ pisdtt erhuSf einist ignitf
Funis, glis, vectiSffolUst fascia f lapis f omnia ^
Sic/u«f», postiSf scrobisj axis, vermis et unguis,
Et peniSf collis, callis, sic sanguis et ensis,
Mugilis et mensis, pollis, cum caule canaliSf
£t vomis, seniis, pulvis, finis, cucumtsque,
Anguis, item torquis, torris, cum cassibus oroia.
Exceptions in ys, — Names of rivers ami mountains witk
this termination are masculine, according to the rules lai'J
down in Chap. VI. ; e. g., Halys, Othrys,
[§78] Exceptions \nx, — The following are masculine:
I. The Greek wonls in ax: as, anthrax, cordax, thorax
GENDER OF A^URDS OF THE THIKD DECLENSION. 69
2. The majority of those in ex : apex, caudex, codex^ c%
mex, cortex^ adex^ JhUex, grex^ irpex^ latex^ murex^ obex^
podeXf poUex, pulex^ pumexj ramex, tilex^ sorex^ ulex^ ver-
tex or vortex, 3. Some in ix: \iz,y calix^Jpmix^ phoenix^
sorix; and generally^ also, vam;. 4. One word in ux:
viz., tradux^ properly an adjective, palmes being under-
stood. 5. The following 6reek words in yx: calyx^
*coccyx^ onyx,, oryx an^ bombyx (in the sense of silk- worm ;
it is feminine when it signifies silk) ; and the names of
mountains, such as Eryx. 6. The subdivisions of an a«
which end in unx ; as, quxTicunx^ septunx^ deunx. (See
Appendix III.) *
Note. — ^Mauy words in er, commonly enumerated in these lists, are mas-
culine from their signification ; such as reXf pontifex, camijfex^foeimex, ver-
vex. Some words vary between the masculme and feminine genders ; as,
cortex, cbejB, punux, and siUx, which have been mentioned alx>ve, but the
masc. is better attested. To these we must add imbrex and rumex, both
genders Of which are supported by equal authority. It may be remarked
that the nuBiber of masculines in ev is greater than that of feminines ; for
if we put aside the above-mentioned masculines, there vemain only the
followmg feminines : for/ex, lex, nex, supelUx^ j>rex (not used in the nom.),
and /oev. PelleXf 3eXf viter, and carex are femm|nes from their meaning, ac-
cormng to the general rule. Atriplex is the only neuter in ex, and is rarely
used as a febiinine.
Onyx is masculine when it denotes a species of marble, or a vessel made
of it ; but as the name of a precious stone (see ^ 39) it is feminine. Calx
18 sometimes used as a masculine like the diminutive calctdus, but It does
not occur in ancient ^vriters. Lyiue occurs as masculine only in a single*
passage of Honceftimidoe lipMMt)^ and is otherwise feminine, as in Greek.
The archaic cum primo he* is believed to be preserved in a passage of
Cicero {De Off., ih., 31. Cobip. Varro, De L. L., vi., 9).
Exceptions in es, gen. is, without increase. — The Greek
ward adnaces alone {oKivdKrjg, ov) is decidedly masculine.
Vepres, which rarely occurs in the singular, and palumbes,
though* commonly masculines, are found also as feminines.
Exceptions in s preceded by a consonant.— The follow
ing axe masculine : dens, foTis, mans, and pons ; adeps
commonly, and Jbrceps sometimes. Some words are prop-
erly adjectives, but are used as masculine substandres,
because a substantive of that gender is understood : con-
JUtens or confluences (anmesj^ torrens (amnis), oriens and
occidens (sol), rudens (funis J, bidens and tridens; and
several Greek words, such as elops, epops (Lat. upupa)^
fnerops, gryps (gryphis), hydrops, ohcdybs,
N9te. — ^The divisions of the at ending in ns, e. g., sextans^ quadrans, trtens,
dodrane, are masculine, as was remarked ^ 77. Serpens, in ]^rose writers,
is senerally feminine, but the poets use it also as a masculine. Stirps, in
a fig^irative sense, is always feminine, but in its original sense of '* siem*
i* iafiequeoAly found as a masculine. Cowtinent, the conunent, properN
70 LATIN OKAMMAR
an adjeclive, u ol doubtful gender, though the feminine is i>erhap8 prettfia
blp. Bidetu, a fork, is masculine ; but when it signifies ** a sjieep two
years old" it is feminine, ovu being understood. The plural torremia, from
iorrens^ occurs in CurtiuSf ix., 35, and must be explained by supplyinf
Jlwnma, torrent being properly an adjective. A few participles used as sub
stantives in philoso^nical language are neuters; as, ens. accident, conse
mtena. AnimanSf bemg properly a participle, t)ccurs in all three genders .
but, according to the practice of Cicero, it is generally feminine in the senet
of " a living being,^' and masculine in the- sensp of "a rational creature.'
(See Schneider, Formenlehre, p. 126, fol.)
CHAPTER XIX.
CIENDER OF WORDS OF THE THIRD DECLENSION. ^NEUTERS
[§ 79.] Words ending in a, e, t, y, c, Z, «, t^ ar^ «er, im
are neuter ; e. g., poema, marcj sinapi^ misy^ lac and alec^
animal^ mcl^ carmen^ Jiumen^ captU (the only word of this
termination), ccUcar, ptdvinar^^gur^ guUur^ opus^ tempus,
1. Exceptions in I, — The following are masculine : sol^
sal, and mtLgU, which form is more common than mugiUs*
Sal, in the singular, is sometimes found as a neuter, but
in the plural the ancients use only sales, both in the sense
of " salt" and in the more common one of ** witticisms."
Salia, in the sense of " different kinds of salt/'^is only a
modem medical term. •
2 Exceptions in n, — There are only three Latin words
in en which are masculine, viz., pecten, pecfinis, ren and
lien (or Itenis) ; the others in en are of Greek origin ; e.
g., attagen, lichen, and splen. Deiphin (commonly ddphi-
nusj, paean, agon, canon, gnomon, horizon, and the names
of mountains in on; as, Cithaeron, Hdicon, are likewise
masculines. The following in on are fbminine: a'idon,
halcyon (Lat. alcedoj, icon, and sindon; and, according
to ^e general rule, ail the Gh:-eek names of towns, with a
few exceptions, such as Marathon, which is more fre*
quently masculine.
3. Exceptions in ar, — Par is common in the sense of
•* mate,*' but neuter in the sense of •* a pair*"
4. Exceptions in ur.^^Astwr, turtur, vvlttsr, and fafft^
are masculine. *
5. Exceptions in us, — ^AU words of two or more sylla-
bles whicb retain the u in the genitive, that is, which
end in utis or udAs, are feminine ; e. g., juventus, salus^
senectus^ servitus, virtus; incus, pah** end subscus ; also.
rOUUTII DBCLENSION.
71
%eUtds^ teUuris, and pecus^ pecudis^ a sheep, wheieas pecus^
peearis (neut.), signifies '' cattle'' in general. Venus^ Ve*
meriSf the name of a goddess, is naturally feminine ; but
it retains the same gender in the sense of " gracefiilness**
(generall]^ in the plural). Respecting the names of ani*
mak in us, see above, §*42. JUepus and mus are mascu-
line ; grus and sus are feminine when the particular sex
is not to be specified. Of Greek words in us, tripus^ trir
podis^ is masculine ; apus and lagopus are feminine, per-
haps only because avis is understood. Rhus, as a tree, is
feminine ; as a seed or spice, masculine.
CHAPTER XX.
FOURTH DECLENSION.
\J
Plural.
[§ 80.] The fourth declension is only a particulcu: spo
cies of die third, which has arisen fi*om contraction and
Elision. The nominative of masculine and feminine words
ends in us, and of neuters in u. The following is the form
ci their declension :
• Singular.
l^om.yiruct'us, fruit.
Gen, fruct'Us.
Dat. fruct-uu
Ace. %.t^ra.
Voc. Jruct'us.
Abl. Jruct'U,
Nojn.Jruct'Us,
Gen. Jruct-uum.
Dat. frucp^bus.
Ace. Jruct-us*
Voc fructrus. '
Abl. fruct-xbus* *
The* following words may be used as exercises : adus,
coetus^ cursus, gradus, lusus, mugistratusf motus, sensus^
iumptuSf vuttus: the only neuters are, genu, gdu^ veru^
pecu (the same as pecus^ oris), Tonitrus and tonitruum^
plar. tamitrua, are more commonly used than tonitru.
Formerly it was believed that the neuters in u wore
ttdetlinable in the singular, but recent inveetiga'ions (et
com-Hj horn.
com-Hs,
(com-ui) com-u,
com-u,
com-u,
com-u,
com-ua,
com-uum.
com-tbus,
com-ua,
com-ua,
com-tbus.
•^2 LATIN GRAMMAt:.
jiecially those of* Freund, in an ap^ndix to the ^ re^te«
to his Tiutin Dictionary) compel us to give up this o]»inion,
especially with regard to the genitive ; for it is only in
late i;echnical writera that we find, e. g., comu cervimem
and comu bubulum making the genitive writhout any ter-
mination of the first word : comucervini, comubtibulu The
dative ui is likewise mentioned by an ancient grammari-
an (Martian. Capella, lib. iii.), but there is no instance ex-
cept comu in Livy, xlii., 58, which must be looked on as
a contraction of comui,
[^ 81.] Note 1.— The genitive of the words in us was ori^nally um, which
was afterward contracted into Us, Instances of the ancient form are still
found in our authors ; as, anvis in Terence. Sometimes, on the other
hand, the genitive of words in us was i, after the second declension, which
.is still found now and then, as weH as us, not only in comic writers, but
in good prose, e. g., senati and tumuUi in Sallust. The dative in u instead
of vi is still more frequent, esi)ecially in Cesai^ who is said by Gellias
(iv., 19) (p have simctioned this form exclusively; e. g., equitatu, magis-
hatu, usu, for eqtdtatidj &c. ; it is, however; found also in a few passages
of other writers.
[^ 82.] Note 2.--Some words make the dative and ablative phiialin fifrtw
instead of ibus. They are contained in the following two hexameters : ,
Arcus, acus, portus, quercus, ficus, hcusy artuSf
£t tribus et partus , specus, adde veruqne pecuqae.
But it must be observed, that instead ofjicubus a better form iBfids, iruio
ficuSf i (see ^ 97), and that areubus and quercubuSf though mentioned by^
ancient grammarians, do not occur in other writers any more tj^an arcUms,
or quercUms, Portu* has both forms, ubus and ilmSf and totdtrus has more
commonly tonitribus than Un^ruims.
[^ 83.1 Note 3. — Domus takes, in some of its cases, the forms of the
second declension ; £>ut this is exclusively the case only in the genit.-domt
m the sense of " at home ;"* in the abl. domo in the sense of " from home ;**
and in Ihe ace. plur. domoa in the soise of " home," when several places
are alluded to. In the other signification, the forms of the fourth declen
sion prevail, though we find the ablat. domo, genit. plur. domorvm, ace
plur. domosy along with domu (see Garatoqi on.Cic, Philip,, ii., 18), do
muum, and domUs (see my note on Cic. m Verr., iv., 4); but domo foi
domvi seldom occurs.
Gender of Words of the Fourth Declension.
[§ 84.] The words in us are masculine. The following
only are feminines: acua, domus ^ manus'^ porticus^ tribus,
and the plurals idus, iduum, and quinqtiatrv^^ guingtiatrU'
um. To these must be added colus^ ^hich, however, also
fi>llows the second declension. (See § 53 and 97J The
words anusy nurusy s&erus, difid quercus are feminme, ac-
cording to die general rule, on account of their significa-
tion.
Noie. — Penus, us (provisicms), is feminine ; but there are two othet
* [Domi^ " at home,** is in fact not a genitive, but' an old locative cast
Compare AnthmCs Cheek Prosody ^ p. 227, seq.y^Am. JBd. ' . '•
rtrru declension. 73
of this word, one aftw the second declension, penum, t, and the
•econd after the third, penus, SriSf both of which are neuter. Speeut is
most frequently masculine; but in the early language, and in poetry, it is
found both as a feminine and as a neuter. In Valer. Maximus, i., 2, we
have m quoddam praealtum speau for m qumdam wpeevm ; but the reading is
doubtful. Secua, when used for Mtxus^ is neuter, but occurs only in the
nominat. and accus. in the connexion of viriU and mtdit^t tecua, (Com
pare ^ 89.)
The few words in % are neuter, without exception.
CHAPTER XXI.
FIFTH DECLENSION.
'§ 85.J The fifth declension, like the fourth, may, with
&w changes, be traced to the third. The nominatiye
ends in es^ and the declension is as follows :
Singular. Plural. ^* *
I
Nom. di-es, a day.
Gen. di-ei,
Dat. di-ei.
Ace. di-em.
Voc. di-es,
Abl. di-e.
Nom. di-es.
Gen. di-erum*
Dat» di'dbus.
Ace. di-es,
Voc. di-es,
Abl. di-ehtM,
N»u l.—Only the three words ctie*, rea, and apeeiet have their plural
complete ; and Cicero condemned even apecjerum and apeciebua as not being
Latin. The words adea^fadea^ effigieay aerieay and apea are found in good
prose writers only in the nominadve plur. (perhaps in the vocative also)
and accus. plur. ; the others have, from their signification, no plural
Note 2. — ^The e in the termination of the genitive and dative singular is
long when preceded by a vowel, as in c2tei, macieif but short in apeit com«
mon iD.]fidei and m.
NoU 3. — An old termination of the genitive was ea Contracted from cm),
but is not found in our authors, except in the word Dieaviter:=Diei pater.
But thete are several instances of i and I being used for tne ei of the geni-
tive and dative. The i for the genitive occurs very frecguently in poetry
(Virg., Georg.f i., 208, die. Horat., Carm., iii., 7, 4 ; Ovid, itfctom., iiL, 341,
and vii, 728,,^) ; and also in some passages •of Cicero, Caesar, and Sal
lust ; e. g., pernide cauaa (some write pvnicu), in Cic, pro Roac. Am., 45.
In ainiatra parte ade in Cses., BeU. OalL, ii., 23, and several times in Sallust.
Instances of the dative ending in e occur in Horace, Serm., i., 3, 95, com-
wuaaafida ; and in Livy, v., 13, inaanabUi pernide nee cauaa nee lima ixvenia-
batur. The dative in t occurs in Nepos, Thraayb., 2 : pernidi/uU ; and the
genitive in i appears in Livy, ii., 42, in the connexion of tribuni plebi for
plebd (plebea^jdeba).
Gender op Words of the FIefth Declension.
[§ 86.] The words of the fifth declension are feminine,
with the exception of dies, which is mascul. and femin. in
rhe singular, and masculine only in the plural. The com
pound meridies is masculine only, but does not occur in
the plural, as was remarked above.
74 >ATIN GRAMMAR.
Abte.— -Good prose writers make the singular of diu uMch, iii>rti tm
^enUy masculine than feminine. The latter gender, gei erallv speaking
is used only when dies denotes duration or length of time, and m tne sens*
of A fixed or appointed day. Thus we find certa, eMutUvtOf pne$tiutK.
dktOffouta dits, but also atato 4m.
CHAPTER XXIL
IRREGULAR DECLENSION. — ^INDEOLINABLES. — DEFECTITE0.
[§ 87.] The irre^aritiea in the deelension of substan-
tives may be comprised under two general heads : A. jG»-
dedinahles and defectives; B, Heterodita and heterogenea*
A. Some substantives have a defective declension, in-
asmuch as they have either no terminations at all to mark
the different cases (indeclinahlesjy or want particular ca-
ses, or even a whole number (defectives),
I. Indedinables, or v^rords which retain the same form
in all cases, are chiefly the names of the letters of the
Greek and Latin alphabets, e. g., alpha^ beta, gamma,
digamma, delta, iota, a, c, v, &c. It is only late and
unclassiccd authors that decline the Greek names in a.
Delta, as a name of a country, is likewise indeclinable ;
but it is found only in the nomin. and accus. Farther, a
number of foreign words, such as git, manna, ^pascha, and
a few Greek substantives in t and y, such as gwmmi an<?
misy, which, however, occurs also as a declinable word
(see § b^") ; and besides the indeclinable gummi there ex
ist other declinable forms also, e. g., haec gummds, hot
gumma, and hoc gumen. Hebrew proper names, which
differ in their terminations fixmi Greek and Latin words,
are either npt declined at all, as Bethleem, Gdhriel, Ruth,
or they take a Latin termination in the nominative also,
e. g., Abrahoimus, JoAxhus, Josephus, Juditha, Damd and
Daniel are the only names vrhich, vnthout taking any tei>
mination in the nominative,* make the genitive Davidis
and Damielis. Others, as Joannes, Moses, Judas, Maria,
have already acquired, through the Greek, a declinable
terminatipn, and are accordingly declined afler the first
or third declension. Jesus makes the accusat. Jesum, but
in the other cases it remains unchanged, Jesu.
* [ModeYn writers of Latin verse, however, give Davidis as a form fo
the nominative. Compare Hodgaom, (Provost of Eton), Sacred Hietor^.fi^
halm Verse^ p. 95.] — Am. Ed,
IRREGUI^AA DECLKN810N. 741
. A.^^^^^ ^® genuine Latin words we must notice pondo,
wl^h is used only as a plural, and remains unchanged in
all its casesy e. g., auri quinque pondo^ five pounds of gold.
This peculiaiity arose from the omission of the word li-
brae, to which was added the superfluous pondo^ an ahla-
tive in the sense of " in weight" (in which it still often
occurs ; see § 428) ; afterward librae was omitted, and
pcndo retained its place. Semis, half an as, has h^come
an indeclinable acyective (one half) from a declinable
.substantive, gen. semissis, and is used as such in connex-
ion with other numerals.
[§ 88.] II. Defectives in case* are those substantives
which want one or more cases. There are many words
3f which the nominative singular cannot be proved to have
existed ^ as, for instance, of the genitives aapisy dicioms,
feminis (for which the uomm^t, femur is u^edi), Jrugis,
ijntemedonis, opis, pollinis, vicis, and of the plurals preces
and verbera (for which we use as a nom. sing, plaga or
ictus). The genitive neminis, from nemo, occurs very rai'e-
ly, and its place is supplied by nuUins, (See § 676.) The
vocative is wanting in a great many words, from their sig-
nification. The genitive plural is "panting, that is, does not
occur in our auQiorities, in several monosyllabic words ;
as, OS, oris; vas, vadds; glos, pax, and others. (See § 66.)
The genit. and dat. sing, of t;«« are very rare, but the plural
vires, virium, &c., is complete.
[§ 89.] With regard to words which want several ca-
siBs, it most frequently happens that only those cases ex-
ist which are alike (i. e., especially the nominat. and ac-
cusal), all the others being wanting. This i» the case (a)
with Greek neuters in es (properly adjectives) and in os
in the singular^ and witlv those in e in the plural, e. g.,
cacoethes, chaos, epos, melos, cetoW which make the plural
mele, cete, B:d in Greek), and Tempe. Some of these
words, however, have a declinable Latin form in us, i, or
mn, i, viz., cltaus, ceius, mdus (mascuL), and melum, from
which the ablatived chiw, mdo are derived ; and besides
(to) Argos, there is a declinable Latin form Argi, Ar go-
rum, Argis. (b) With the Latin neuters^/2w, n^a^, nihil,
parum (too little), axidtnstar, which was originally a suo-
♦ [Consult, on this subject, the following passages of thfi andent grain
manans : Charts., p. 22, seq. Id., p. 72, seq. IHom., p. 288. Pw., p. 672
964*- Phw:., p. 1708, ttq. Asper, p. 1729. Donat., p. 1749. Setf., p. 184&
Cltdon , p. 190 . Consent., p. 203i.l— iim. Ed,
76 LATCN GRAMMAR.
fttautive signifying '* an image," or " resemblance," a.id
was then used as an adjective in the sense of " like," but
only in such connexions as admit of its being explained
as a nominative or accusative. Sectcs, sex, is likewise
used only in cases that are alike, especially as an accu-
sative absolute, virile sectcs, mtdiebre secus^ e. g., canis,
mtdiehre secus ; in other phrases, sexus, us^ is the ordina
ry wtrd. fcj With the plural of 'many monosyllabic
woids; BS^neceSf kinds of death; paces , treaties of peace
especially neuters ; as, aera^ brazen images ; jura, rights ;
rura^ fields; tura, inctnse; and others, the plural of
which generally occurs only in poetical language; as,
farra, com; mella^ honey; fella^ bile. To these we must
add the poetical plurals flamina^ murmura^ sUentia, colla.
The following plurals, grates, munia, munera, likewise
occur only in the nom. and accus., and the ablatives grat-
ibiis and munihus are rarely used. MetttSj which is cont-
plete in the singular, and astus, of which the ablat. singu-
lar is used, have, in the plural, those cases only which are
alike.
The following must be remembered separately : Jbrs
occurs only in the nom. and abl, singular (forte, by chance) ;
lues^ in the nom., ace, and ablat. singular ; mane^ in the
nom., ace, and abl. singular, and is alike in all of them,
but it is used also as an adverb. Satiasj for satietas, does
not occur, in good prose, in any other form. There are
several words which are frequently used in the plural
(see § 94), but which in the singular have only one or
other case, more especially the ablative ; e. g., prece,
from preces, occurs in prose also ; but the ablative singular
of ambages^ compedes^ fauces, obices^ and verbera is used
only in verse, and not m ordinary prose.
[§ 90 ] Some words occur only in particular combina-
tions, and in a particular case : dicis, vsdth causa and gra*
tia ; naud^ in the phrase non nauci facere, or esse ; diu
iwctuque^ or die et noctu^ old*ablatives, for which, howev*
}pte et interdiu are more commonly used ; derisui,
despicatui^ dimsui^ ostentui, in combination vnth dtici or
esse; i7ifitias,vntYi,ire; suppetias, yrithf erre; pessum and
venum^ with ire and dare ; whence* venire and vendue, foi
which Tacitus, in the same sense, uses veno ponere^ exei*
cere ; fans and foras (from farae zz: fores J • gratis (fbl
grativtj, ingratiis ; sponte, with a pronoun ; as, mea^ f aeai
IRREGULAR DECLfiNSION. Tl
sua, or agenidvo; impromptu and inprodnctu^covomovX}
with esse and stare. We must particularly notice sumc
verbal substantives, which frequently occur in good wri*
ters, but rarely* in any other form than the ablat. sing, in
combination with a genitive, or still more frequently with
a pronoun, such a^ meo, tuo, &;c., e. g., concessu and per*
missu; manitu and admonitu; mandatu^ rogatu^ oratu;
arhitraiUf jussu et injttssu; acdtu, coactuatque eJ^fiUUu
meo, ^^^
[§91.] III. Defectives in number* are words which
have either no plural or singular.
1. Many words, from their signification, can have no plu-
ral, and are termed singtdaria tantum. This is the case,
(a) with abstract noims which have a simple and univer-
sal meaning, e. g,,justitia, pietas, pudor, temperantia^ ex-
perientia^ it^antiaj pueritia, adeUscentiaf juventus, senectus,
fames, sitis ; (h) with words which denote a substance
or mass without division or subdivision ; as, aurum^ argen-
tum^ argilla, sabtdum, coenum, limus, sanguis, and panis,
inasmuch as we thereby do not understand a single loaf
but the substance of bread in general. Some words of
this kind, however, when used in the plural, denote sep-
arate objects, consisting of the substance indicated by the
name; as, aera^ works in bronze; cerae^ wax-tablets;
ligna^ pieces of wood ; (c) collective words ; as, indoles,
the whole natural abilities of a person; plebs and vulgus^
victus, supeUex^ virus. Proper names should strictly have
no plural, but cases often occur where a plural is neces-
sary, viz., when persons of the same name or character
are spoken of, and it may be remarked in general ihat in
cases like this the person who speaks or writes must de-
cide for himself It is surprising that tliere exists no plu-
ral of the words vesper (vesperaj^ meridies, ver, justitium
letum, and spe^men.
[^ 92.] iVor« 1. — ^It it, however, remarkable that the plural of abstract
Bouns is much more common in Latin than in our own language, to de
note a repetition of the same thing, or its existence in different objects
Cicero {Pro Leg. Man,, h\ for example, says : advent&B imperatomm noatro-
tmninvrbedtociarwn: inPis,,22'„eoncursH»fid>antundique; effutiones homi-
num: De Q/f., ii., 6; interitftt exerdtuum: ioid., ii., 8; exitus erant bellarvm
mU mites out necettaru : ibid., ii., 7 ; reliquorum timiUs exitus iyrannorum i in
* [The passages of the ancient grammarians that have reference to thii
subject are the following : Varro, L. L., vii., 25 ; /d, viii., 40. Aul. GelL,
fix., 8. Charts., p. 19, 21, seg. ^iom., p. 314, seqq. Prisc.y p. 662, Mf
Pkoc., p. 1707, sea, Donat., p. 1748. Cemma., p. 2029.1— ilm. Rd,
0 2
/
78 LATIN GRAMMAR.
V$n.t ▼., 11; extllit c&nvitiorum ttdesfMrvnt The phrases ineuntrn m otfii
hmninum tnd animos addere mUitibm are of quite common occuneace. and
animus is used in the pfural whenever the courage or anger of several per-
sons is spoken of, just as we always read terga vertere^ io take to ffight,
when the act is ascribed to many, and never tngum, Ammit however,
like spiritHs^ is used in the plura' also, to denote iheferocia animi of one
man. Quahties, when attriouted to several persons, are frequently (not
always) used in the plural ; e. g., pnceritates arbonfm^ Cic, Cat.j 17 ; odi»*
ti» kommvm nocwrmn indfatrw^ m Verr^ ia., 4 ; ingemit exeelkntibus fp/tedki
homines J^ Fin.^ ▼,, 24. The plural in this case oflen denotes di0erent
speciesj^Mie same quality; e. g., wapieru nostreu ambitiones leviiatesque con-
temnitf^K., Tusc^ v., 36; »aepe excellentiae quaedam in atnieUia sunt, LeteL,
19 ; somnuM et-quUtea ceterae, Dt Og,^ i., 29. in like manner we find invidict
muititudinut insaniae, desperationeSf iracundiaeffortitudineSf turpitudmeSf mortes,
exitia, omnes et metus et aegritudinea ad doiorem reftrwiaw^ &c. (See, in pai-
tioular, Cic, Z^ Qf., iil, 32.) We must l»rther BOttce the frequent use
of the plural in words denoting the phenomena of the weather ; as, ntves,
pnanoe, grandinesy imbregj pluviae ; 1. e., falls of snow, showers of hail, dec;
and soiu, sunbeams. OSee Quintil., zi, 3, 27.) All we have said hitherto
relates to good prose ; the poets go still ^rther^ and use the plural with-
out either of the two reasons mentioned above ; e. g., amorts, iracy metilt,
and UmoreSfflammOj murmurat otia,'Vt7entus, partly for the purpoM of being
•nore emphatic, and partly on account <^ the metre, where the ^ngttlar
Joes not suit it.
Note 2.--The names of fruits of ^rdcns aril! fields, on the other hand^
are fiequenUy used in the singular m e collective sens^ where we are in
the habit of employing the plural; e. g., Pytbagorei/aba abtUnuerunt (Cic);
fabanif Icntemt rapum serere ; ciceris catinus. In like manner, nttx or tiva does
not denote a single nut or grape, but the particular kind of fruit ; as in
Horace, Serm.j ii., 2, 121 : pmMtiiM wa ateunda* et ima amabat menetu. In a
similar way Cicero uses the names of species of animals : vj/Za abwuka
porcOf haedo, agnOygallinaj Cat.y 17 ; and Livy, v., 53, of building materials :
tegidti pttbhce pruebita eat,
[§ 93.J 2. Otber words fpluralia t<mtma) occur only in
the plural, and in the singular either not at all, or only in
writers who cannot be taken as models. This is the case
(a) With the following collective names of personal
beings : liberie gemini, majores, poHeri, primores and pro-
ceresy fuperi and iwfcri^ coeiites^ cofoentes, penatis, lemuret^
excubtaCf operae. When in any of these cases an individ*
ual is to be indicated, it can be done Only by making it a
part of the collectiTe, e. g., one child, unus or una libero*
rum or ex liberis ; manes or dii manes, however, is used
in the plural also to denote the departed soul of an indi-
vidual.
fbj A great number o£ other pluralia tantum denote a
complex of things, the constituent parts of which are not
conceived separately, or, at least, are not designated by the
i;^e word as the whole complex itself. SMph words are
^h^ared iti English either by plurals or collective words.
^^.^ .most important among them are :
gratiisjM^'^* ^^^ia, intcstina and viscera^ f aria (ojumj^tm^
lERBOOLAR DECLENSION. 7S
fliMtfy iUa^ arma^meiua,, impedimenta^ uteimltu, ikduvute
txuviae<, manubide^ patietinae, teli&inaey sentes, vepres^ vir*
gulta, heUaria, crepundia^ scruia, donaria^ lautia\ ir^etiae^
justa^ sertai compedes, verhera^ gr<Ues^ lamenta^ minae^
preces^ dirae^ ambageSy argutiae^ deliciae, divitiae^ facetiae^
nugae, gerrae^ quisquHiae^ insidiacy praestigiae, tncae. To
these we may add some other but similar ideas, which are
more frequently expressed by die plural than th^8iiie;u
lar; as, angustiae, MondUiae^ iUecehrae, ineptiae^ tjJmtUtat,
Vcttebraty sOlebrae.
[§ 94.] p. The following words are used in Latin in
the plural, because itiej denote things composed of sev-
eral parts, whereas we frequently express the same things
hi die singular: AUaria fakdre is less common), arma^
fnoeniaj h^ae^ trigae, quadrigae (in the so-called Silver
Age tlie singular also was used, the chariot being the
main thing thought of), cancdli and clathri, causes and
plagae^ exequuie^jfide$ (a lyre, properly the strings, which
were also called nerviXjbres and valvae, loculi^ p&aierae^
taliTtae^ scalae, scopae^ oidiciUi, pugtUarea^ tabnlae^ cerae^
dunes and nates. The paeaning of the plural is more ob-
score in -the following words: cervices,* Jauces^ cliteUae^
eunae^ cunahtda and incwnahtda^ inimicUiae (is used by
Cicero in the singular only, as expressing a philosc^hicaJ
idea, otlierwise it is. a plmale taniwnjf induciae^ nuptiae^
obiceSf pantices, praecor€Ua (orumj^ sordes^ tenebrae..
. It is curious that the plural of some of the words of
this class expresses also a plurality g( the Bsm^ things g£
which the plurale tantum indicates Init one, e. g,,. that
fauces signifies not only,'' a throat,'' but ** several tl^oats,"
Qi; f' mouths.'' In this casd the distributive numerals are
U8«d instead of cardinal oi^es. (See § 119.)
S\ 95.] The names, of certain days in the Roman cal-
ar ara plurals ; ast cdle^dae^ wmae^ iduSf nundinae, and
feria£ ; so, also^ die namei^ of festivals and festive games
ilike /t^i itself) ; e. g., JSadchanalia, Floralia^ Satuma-
ia^ Pl^fmpia^ ana nat^icia^ spqnsaUa and r^otia / farther,
many names of. towns, such as AthenaCf Thebacy Gades^
the neuters Axbela^ Bactra, Leuctra, and a considerable
iwmbe^r of names of towns which are properly names of
* hi aMient Latin prose, i. e., especiallr in Cicero, it is a-p/uni/e umiumi
80
LATIN GRAMMAR.
the people ; as, "Del/phi^ LeatUmi^ Parisii^ Treviri. Sucb
plund names of nations are often used for that of the
country they, inhabit. Horace, for example, says, tollar
m arduos Sahinos^ L e., into the high country of the Sa-
bines. (See § 680.)
[§ 96.] Some words, which are apparently the same,
vary in meaning according to their number, which is
Gometimes accompanied by a di&rence of gender. Ijus*
irum IB a peiiod of five years, and lustra^ dens of wild
beasts ; yo^^Mf, fM, -^Ixa. fastus, pride, andyZute*, the cal*
endar ; forum^ market, and^^irt, passages ; txmpiu^ time,
and temfcra (sometimes tempui also), &e temples of this
head.
In other words the plural has a different meaning £com
the singular, though one nearly allied to it, and without
giving up the meaning of the sing^ar for the plural, e. g. :
Singular.
Aedes, a temple.
Aqua^ water.
Auodlium^ help.*
Banum^ someuiing good.
Career^ a prison.
Castrum, a fort, [man forum.
Comitiunif a part of the Ro-
Copia^ abundance.
Oupedia^ daintiness.
JEpulum, a solemn feast
Facultas, power to do some-
thing.
Fartimaf fortune.
Hartus, a garden.
[bet.
lAttera^ letter of the alpha-
LuduSi pastime^
NariSi nostril.
Natalis (dies), birthday.
(Ops^ obsoi.) OpU^ help.
Opera^ labour.
Pars, a part.
Rostrum^ a beak, pointed
head of a ship.
iS%, salt.
Plural.
^ Aedes^ a house.
Aquae, medicinal springs.
Auxilia, auxiliary troops.
JB(wia, property.
CarcereSf the barriers of a
race-course.
Castra, a camp. [tion.
Camitia, assembly for elec-
Copiae, troops. [ties.
Cttpediae, or cupedia, dain-
Eptdae, a feast, a meal.
Facultates, property.
Forttmae, goods of fortune.
Horti and nortuli; pleasure
grounds.
Litterae, an epistle.
Ludi, public games.
NareSf turn, no8e=:nasvs.
Natdles, birth, high or low.
Opes, power, woSth.
Operae, workmen.
Partes, (commonly) a party
Rostra,iiie raised place from
which the orators spoka
Sales, witticism^'
IRREGULAR DECLENSION. 81
CHAPTER XXIII
IRREGULAR DECLENSION. HETEROCLITA. HETEROGSNEA.
[i ^"^O -^* ^^^ second kind of inegularity. in the de-
clension of substantiyes consists in, too great an abnn*
dance of forms. It haf^>^:is either that, jdthomgh there is
but <Hie nomiittetiTe, the other cases hare two rorms after
different declensions, or that both the nominative, and all
the other cases, have two diffei-ent forms. If, owing to
the different terminations, such a word has, at the same
time, different genders, it is called a heterogenes; if it has
merely different fonns, it is called a heterodUon. It must,
howerer, be observed that there axe only very few words
in which the practice of good prose does not give prefer-
ence to one of the forms, and in the following list we shall
always put the preferable form first.
Forms of different declensions are found with the, word
jugerum ; for, besides the ablative sing, and 'plur. jugerc
andjugeriSf poets, for metrical reasons, use^^cre and^'i^
gerwus. Some names of trees in us^ viz., cupressiis^jicusy
laurusy pintis, besides the forms of the second declension,
also take those of the fourth in us and Uy i. e., in the genit.
and ablat. singular, and in the nom. and accus. plural,
e. g., laurus (after the second and fourth declension), gen.
lauii and laurus^ dat. lauro^ ace. laurum, voc. laure^ abL
lau/o and lauru, Nom. plur. lauri and laurus^ gen. lau-
rorum^ dat. and abl. lauriSf accus. lauros and laurus^ voc.
lauri. In other names of trees the second declension
greatly predominates, except quercus^ which follows the
fourth entirely.* The same is the case with colus^ a dis-
taff; but the cases in t, orumy is, do not exist, perhaps
only accidentally ; for, according to the ancient gramma-
rians, the word may follow botii the second and fourth
declensions. Respecting senatus, tumuUtis^ gen. us and t,
see § 81. Vas, vasis, a vessel, sometimes makes the
genit. vem, from vasum, which is not altogether out of use.
The glural dlia has iliorum and iliis along with ilium and
ilihus.
* [Consult, on this snlnect, Prisdattj p. 711 and 12M. Serv.t ad Virf
Ed,, n.t 54. Bentley, ad Ilorat., Od., ii 15, 5. Schneider L O., Tol. ill
p. 4Tl^—Am. Ed.
t\.
LATIN «JRAMMASw
[s Words which have different forms in the nomi-
nati\u )k.s ^. ell as other cases may follow the same declen-
sion iu either case ; as, haltetis and halteunif callus Ka^cal'
lum, dipeus and dipeum {especiallj a consecrated shield),
carrus and carrunif commenUtrius and cammentarium^ cu*^
hittts and cubttum,pileum and pilett^, baculum and bactdtis^
palatum wid paiahu, jugidum s.ndji^idfU, catinais, cdtil-
lus, 9sad eatimtm, catUlum ; aild «ome names ofplaasts^ as,
hipinus and lupmum^ papyna ^oxkA. papyrum, parrwn and
parrus t or they follow differeht de^eflsions ; as, *
AlimoTiia ae, — altiftoniuM, i.
— amy^daluT/if i,
— vesper^ t, the evening star, is regular.
In the fiense of evening, we find
the nom. vtfspier and accus. vespe-
rum, but the ablative vespere and
vesperi^ from 'oisper^ is; in the Sil-
ver Age generally, we also flndi?f»-
pera, at,
— cingula, a^,
— esseda, ae,
— ineesm, fe.
• — delpkin, inis,
— el^has, antis.
Amygdala^ ae,
Vespera, ae.
OingutuM^ i.
Essedum, i,
Incestuntf i,
, DelpkinuSj i.
Elephantus, i.
Consartio, onis, — consortium, i.
— — fneiida, ae, '
— pdntis, <b / and pthus, dris,
"^ terguSf oris, only In poetry^ and in
prose e^er Augustus.
— pavus, i,
— scorpius, i,
' — paiht^tiSf i ; and pcdutkba,
— colluvies^eu
^■^ cratera,ue.
-^ pldfcs, ei.
Paupertas, atis, — pavperies, ee.
JuveMus, utis. -^^ jwventa, ae ; zndjuoenlai, aits.
Seiiectus, uHs, -^ senecta, ae:
CraMsape,is (dlso — gausapum,i; and gausapa^ ae. •
goMsapes is,
masc).
"Praesepe^is (also:^ praesepium^ i. ^
praes^es, is^,,
fem.).
Mendum, i,
Penum, t.
Tergum, i.
Pavo, bnis,
Scorpio, onis,
Palumhes, is,
Collwvio, onis.
Crater, Iris,
Plebs, is.
IRRhmSiiASL JDEGLQKaiON. ^
is, "** ta^Uwnf i ; and topet, etis.
Angipertus us, -— angiportum^ u
BMtus^ us, . — rictum^ u
Arcus^us. • — arctiSyi {in CiG^De Nat, D€or,fmf2Q).
IhnitruSy us — tonitruum.
(tonitru).
Fames, is, and requies, elis, take the forms of the fifth
declension : fames makes the ablatyome, and rtquies has
retpiim and rtquie, besides r^^fuietem and requiete. It is
of comparatively frequent occurrence that substantives
have different forms both of the first and fifth deelensions ;*
as, harharia, harharies ; luxuria, es ; duritia, es ; materia,
es ; Tnollitia, es; segmtia, es (the forms after the fifth de-
cleiBion commonly occur^nly in the nom., ace., and abl.),
and that verbal substantives of the fourth declension have
a second' form in um, i, like the participle of the perfect;
as, conatus and conatum, eventus and eventum, praetextus
and prastextum, suggestus and suggestum,
[§ 99.] To this class belong Siose substantives which,
in die plural, assume a different gender and a different
form, in some instances, along with the regular one :
1. Masculines which in the plural become neuters:
jocus, plur.^W and^oca (of pretty equal authority, though
joca is better established by the practice of Cicero) ; lo-
cus, plur. loci (generally passages m books or subjects for
investigation and discussion = topics) and hca (in the com-
mon sense of '* places," whence the difference is briefly
expressed thus : hd lihrorum, loca terrarum). The poets
use sihUa for sihUi ; and of intubus and tartarus they make
the plural tnto^a and tartara,
2. Feminines which in the plural become neuters : car-
basus, a species of flax, plur. carbasi and carbasa, sails
made of it; astrea, plur. astreae and astrea, orum; margari-
tai plur. margaritae, and in Tacitus also, margarita, orum,
3. The following neuters become (a) Masculines: coe-
htm, codi ; siser, siseres; porrum (which is much more fre-
quent in the singular than porrus), porri; (b) Feminines :
* [Bopp thinks that the i in the Latin fifth declension, as in almost
ever^ instance an i preceofes it, has heen changed from a by the influence
of this t. This may serve, according to him, to explain why we have oc*
casionally two forms for the nominative, one of the fifth and the other pf
the first declension ; the latter of these will follow, therefore, the analogy
of the Greek, and allow a to psmain unaltered before i, as in aoAUu Tnt
Ionic form, on the other hand, follows the Zend ; as, fro^/9.]-r-4m. 1^4-
84 LATIN ^BAMMAR.
delictum f ddicuU; epuluni, ep^dae; balneum^ baineae (m
the sense of a public bath balnea is more. frequent) ; fcj
Both masculines and neuters : rastrunif rastri and r<utraf
firenum^Jreni* vsi^frena. *
CHAPTEE. XXIV.
NOUNS ADJECTIVE. — ^TERMINATIONS. — DECLENSION.
[§ 100.} 1. The noun adjective denotes a quality of jb
person or a thing, expressed either by a substantive or a
pronoun. The participle is an adjective fbrmed from a
verb, and, as far as its form is concerned, is an adjective.
An adjective has three genders, and can thus be joined
with substantives of different genders. Bujt there are
only two classes of adjectives in which the three genders
are indicated by three different terminations, namely, the
adjectives and participles in t», a, um; such as bonus^
boiuif bonum ; amataa^ amata^ amatum ; and those in er,
a, um ; such as Uher, libera^ liberum; and the isolated
iatuTy satura, saturum.
To these adjectives of three terminations the following
• thirteen in cr, w, e must be added : acer, acris, acre ; ala-
cer, alacris, alacre; campester, campestris^ carnpestre; cdc
ber, Celebris, cdebre ; cder, ceteris, celere ; eguester^ eques-
trisj equestre ; paluster^ paltMris, paiustre ; pedester^
pedestris^ pedestre ; puter, putris, putre^ saluber, saluhrisy
Malubre ; silvester, silvedtris, silvestre; terrester, terrestris^
terrestre; volticer, volucris, volucre. Originally they had
only two terminations, is for the masculine and feminine,
and e for the .neuter. The termination er for the mascu-
line exclusively was afl;erward added to them ; but as the
termination is is not very often used in good prose for xhe
masculine, it will be best to treat them as a class of ad-
jectives w'hich h^ve three terminations for the three gen
ders.
Note 1. — Emesti, on Tacit, Annal.^ il, in fin., goes too far in asserting
that the masculine in it is not suited for j^rose. He himself quotes twi
r>a3«ages from Tacitus for Celebris^ and one in ^he Auct. ad Hererm,, ii., 4
'oeus Celebris. . Several dthers may be added from Curtius. In Cicero
De Divin., i., 57, we find annus sahibris; and, in like manner, Ukusj veyitas
* The nominative /rent, for which Schneider {Formenlehre, p. 476) hai
B9 authority, occurs m Curtius, iii., 34 ; vii., 40. Valei. Maxim., it. 9, a
Seneca, de ira, 1, 7 ; Sil. Itol. i. £40.
IfOONS ADJECTIVE. 6&
^9Chts ttihAris in Cdsos, i, 3 ; ii, 1 ; iii, 6 ; in Liry, xxrii., 1 : tunwlhu
eouestris; zziz., 35: exercitus terrestru; and zzvii, 26: tumultw tilvestriti
also coUis and hcus silvestrts in Caesar, BeU. Gall., ii., 18, vi., 34 ; vomihu
mcf^ in Celsns, Tiii, 4.
NoU 2. — ^The names of the months SejOembn, October, November, De-
cember, also belong to this class of adjectives. As adiectives, however.
they are defective, since the neuter never occurs, and tne masculine and
feminine scarcely in any other connexion than with menns (masc.)» Coim-
dae, Nonae, and Idas, Horace uses libertate Decembri.
[§ 101.] 2. Other adjectives have m reality two formsy
the one for the masculine and feminine in common fgefi"
eris communisj, and the other for the neuter. This class
consists of those in is, neut. e ; as, levis (masc. and fem.),
levtj and the comparatives in en- (masc. and fem.), its (neut.) ;
as, levioTf levius.
Note. — Some adjectives have a double form ; one in u», a, um, the otlier
in >«, 0.
Hilarut, a, um. — kUaris, e.
^ hnbecUhu, a, vm, — imbedUii, e (rare).
Imberbus, a, vm (rare). — imberbis, e.
Inermus, a, um (rare). — inermit, e.
Semermus, a, um, — »emcmu, e.
Semiaomnue, a, um. — but insomms, e, *
Exanimus, a, um. — exatwnis, e,
Semianimua, a, um. — aemianimis, e.
Uruuumue, a, um. — unammi8,'e (rare).
Bijugus, a, um. — bijugis, e (rare).
^uadrijugus, a, um. — quairijups, e.
HiuUijugus, a, um. — muUijt^is, e.
The forms accUvus, decliviu, proclivus, and a few others not mentioned
here, are but rarely used for accUvis, dedhns, and prodivis.
[§ 102.] 3. All other adjectives have only one termina-
tion for all three genders ; as, Jelix, prtidens, ancepa, sol-
lers, pauper, dives, vetus, Arpinas. So, also, the present
participles in 7is ; as, lattdans, monens, legens, audiens.
But all the adjectives of this class have the termination ia
in the nom., ace, and voc. plural of the neuter gender.
(Very few, and, properly speaking, only vetus, veteris,
have the termination a, respecting which, see above, § 65.)
E. g.,Jeli&ia, pnidentia, ancipitia, sollertia, laudantia. Op-
ulens and violens are only different forms of opulentus, vi-
olentus.
Note 1. — Dives is an adjective of one termination, and the neuter, there
fore, is divta ; as, dive* ojnu, dive* munus. Tliere is another form of the
word with two terminations, dis, neut dite, but it very rarely occurs in the
nominative singular; dis being found only in Terence, Adelph.., v., 1, 8,
and dite in Valer. Flacc, ii., 296 : but in the other cases and m the plural
it is frequently med ; as, ditem Asiam^ diti gaza^ ditia stipendiafacere, dit^bui
pn^nissis ; the nominative plural divitia does not seem to occur at all. l.i
the comparative and superlative both fonns, dtvi/tor, <ittn7iMrmu9, and di:io\
iiiissimus, are equally in use ; the Icnger forms in the prose of CM*<»ro. frn:
n
86 LA^IN omAUHAM^
Ihe shorter oiieii iu poetiy and later proae writers PubM^ gai^ jankra^
is an adjective of one termination ; but the com|>ound impQbet, eriSf appean
also in tne form itnpubiSf e, genit. impHbia, e. g., impube corpus.
Note 2.-^ubstantive8 in tor derived from transitive ver^a may Siiewise
be classed amon^ adjectives ; aa^ prateept$rt victor; for as they may easilv
form a feminine m trix (see ^ 41), they have almost the character of ao*
iectives ; and even in prose we read, e. g., victor eaerdtug, victricet httenup
m tarn corruptricc prapmda. Thus Livy surs of Ii. Brutas, «U« libermtor
popuU Ronuuu aninuu ; that is, aliguando liberaturus pmhfm iSoifi* ; and
Tacitus, educHu in domo regnatrice. (See Bentley on Horace, Carm., iv.,
9, 39.) The use of these svbstantrros as adjectives is limiteMi prose ;
but thi poets extend it much &rther, and use even the Greek patfionvmics
in a* and is in the same manner. Ovid, e. g., says, PeUas hasta, laurus
Peamasis, Ausonis ora^ SithSnis unda; and Virgil, ursa LUn/stiSj &c. A
singular feature of these words is^ that, together with the feminine ter*
mination of the plural trices, they have also a neuter tennination^ trida ;
e. g., victrida beUa^ tdtricia tela ; hence in the plural they become adjective
of three terminations ; as, victorest victrices, victrida. The substantive hospei
too, has in poetiy a neuter plural, hospita, in the sense of an adjective.
[§ 103.] 4. With regard to the declension of adjectiYes
it must be observed that the feminines in a follow the first
declension ; the masculines in us and er, which make ihe
feminine in a, and the neuters in nm^ follow the second.
All other terminations belong to the tibird declension. As,
therefore, adjectives follow the same declensions as sub-
stantivesy the former also have been treated of above, and
their irregularities )iave been pointed out. (See $ 51 and
66, &c.)
Note. — ^The following table shows the declension of adjectives of one
tananation:
SlNODLAK.
Norn. —
Gen. is.
Dat. t.
Aoc em, neuL like nom.
Voc. like nom.
Abl. t, sometimes i.
Plusal.
Nom. es, neut as.
Gen. iunif sometimes um,
Dat. (bus.
Ace. like nom. .
Voc. like nom.
Abl. ibus.
5, Indeclinable adjectives are : nequam ; frugi (prop-
erly a dative of the o\oBo\eXjQfrtiXf but is used quite as an
adjective ; its derivative ^^T^g^a/w is not found m any an-
cient writer) ; praesto (occurs only in connexion vnth the
verb €$se) ; and semis, which is always added to odier
numerals in the sense of '* and a half," the conjunction
being omitted, e. g., recipe uncias quinque semis, take five
ounces and a half. It must not be confounded with the
substantive semis^ gen. semissis. PotiSf or pote, is obso-
lete, and occurs only in poetry in ' connexion with ess*
(whence arose the contracted form posse). Damnas^
guilty, is used only as a legal termj in connexion with
e^to and stmto.
COMPARUMnf OS* A0IBCTIVES. 89
t Acyectcves defeotiVa in mimber aiepauGt httdyleriqmef
^licli, in ordinary language, have no singular. The di«
minutive ofjMucmy however, occurs as a nevtterpaitsBillufn
or paztxillulttm^ though rarely in other genders. The sin-
gular ^Zeru^^t^ is obsolete^ and ia found only in Sallust,
who* was fond of old iixwa of expression, e. g., plerofm
juventus, nobilitas ; plerumque exerdtum ; but the neuter
plervm^^ (the greatest part) likewise occurs, though
only in an isolated passchge of Livy* It is usually an ad*
yerb, signifying " mostly," or, " for the most part." (See
§266.)
Of adjectives defective in case there are several of
which the nominative is not in use, or, at least, cannot be
proved to have been used ; e. g., sons^ seminex (or 9emu
necis)^ and a few similar compounds. We farther do not
find ceterus and Judicrus (or eeter, luddcer ?J, but the other
genders occur in the nominative. The genitive primoris
has neither a nominative (primor or primorisj nor the
neuter forms. ' Cicero uses the word only in the phrase
ptimorihus lehris (equivalent to pHmis); others frequently
use tiie plural in tiie sense diprincipeSf est the grandees dF
fixation. !Parum;txHi little, is the neuter of die obsolete
partes, connected with parvus, and is used as a substantive
only in the nom. and accusative. Necesse exists only as a
neuter in connexion with est, erat, &c., and with hahe&,
kabeSf &c. ; niecsssum, which is likewise used only»with
est, erat, kt,, very rarely occurs except in old Laitin, the
adjective nccessarius, a, am, being used in its steads Vo-
htpe is likewise obsolete, and is used only with est, erat,
S^. Of nuictus, a, wn, which is believed to be a con-
traction of magis auctus, we have only macte and mactt
with the imperative of the verb esse. (Comp. § 453.)
The genitive o£ plerique is wanting; hut plurimi, which
has the same meaning, supplies the deficiency.
CHAPTER XXV.
COMPARISON 'jF adjectives.
[§ 104.] I. Adjectives (also the present and past par
ticiples when used as adjectives) may, by means of a
change in their terminationtJ>e made to indicate that the
quality they denote belongs to a subject in a higher, or in
98 LATIN GRAMMAR.
the highest degree. The degrees of comparison (gradtu
comparationis), as this change is called, are, the compara
tive, when a comparison is made between two (persons,
things, or conditions), and the superlative^ when a com-
parison takes place among three -or more. The funda-
mental form of the adjective in this respect is called the
positive.
Note. — An object may be compared either with another, or with itself
at different timM* or one of its qq^ities maj be compared with another;
e. g., GaiuM doctior est quam MaraUy or Gahu doctwr.ntutc est gtuun/uU, or
Oaius docticT est quam justior. (Respecting this pneculiarity of the Latin
language, see ^ 690.) The comparative, however, is also used, in an ellip-
tic mode of speaking, instead of our " too** {nimi*) ; e. g., si tibi quaedam
videbtmtur obscuriora ; that is, too obscure, or more obscure than it should
be {qufon par erat)j or, as we may say, '* rather obscure," in which sense
panUo is sometimes added, as mfMuIo Uberius loeutus est^ he spoke rather
freely. In like manner, the superlative, when used without the objects of
comparison being mentioned, indicates only that the quality exists in a
high degree, which we express by the adverb v«ry, e. g., homo doctissimus
does not always mean " the most learned." but very often " a very learned
man ;" and intemperantissime visit , he lived very intemperate! y.
2. The comparative has the termination lor for the
masculine and feitiinine, and tus for the neuter; and
these terminations are added to the stem of the word
such as it appears in the oblique cases. The rule may
be practically expressed thus: to form the comparative,
add or or t^ to that case of the positive which ends in t,
that is, in words of the second declension to the genitive,
and in those of the third to the dative, e. g., doctus (docHJ^
doctior ; liher fliberij, liherior ; pulcher fptdchrij, ptU-
chrior ; levis, levior ; a>cer (acri)^ acrior ; prudens^ prU'
dentior ; indtdgens, indulgentior ; audax, audacior ; dives,
divitior; velox, veiocior. Sinister alone makes the com-
parative sinisterior (which has the same meaning as the
positive), although its genitive is sinistri, and sinisteri*
Note. — Some comparatives, also, have a diminutive form ; as, grandtuscu-
lus, majuscuitUf longiusculus, meliu»culuSf minusculuSf tardiusculuSf pluseuhim.
Their signification varies between a diminution of the comparative and of
the positive ; e. g., minusculus may mexa rather small, or rather smaller.
3, The superlative ends in issimus, a, um, and is form-
ea as the 'comparative by adding this termination to the
tem of the positive, such as it presents itself in the gen-
ive, and the other oblique cases, after the removal of the
rminatlons, e. g., doct-issimus, prudent4ssiinus, atidac
imtis concord-issimus. It has already been remarked
that this termination of -the superlative was original.
y Vritten and pronounced umust and it is even now ra-
1
COMPARl90j<« OF APJECTiVES. 89
tained in the editions of some ancient autKars, as the
comic poets and Sallust.
[§ 105.J 4. The following cases must be noticed as ex-
ceptions :
faj ^AU adjectives in er (those in e?^ a, um; as, libef
and jpi^Zc&er, as well as those in er, ia^ e; as, ooer, celeber,
and those of one termination ; as, pauper j gen. pauperis)
make the superlative in errimus, by addmg rimus to the
nominative of the masculine gender ; as, pulcher-rimus,
acer-rimuSf celeber-rimtiSy pauper-rimus. Vetus and nupe^
rus, too, have veterrimttSy nuperrimus. Maturus has both
forms, TruUurissimus and maturrimus, though the lattei
chiefly in the adverb.
fhj Some adjectives in iZi*, yiz.^facilisy difficUis^ simi-
lis, dissimilis, gracilis, and humilis, make the superlative,
in UlimuSy by adding limtis to the positive afler the re
moval of the termination is; bs, Jacil-limus, humil-limus
ImheciUus, or imhecUliSy has two forms, imhecUlissimus and
imbeciUimus; agilis, on the other hand, has no superla-
tive.
(c) Adjectives compounded with dtcus^ftcusy and volus
(fixHn the verbs dicereyfacerey velle) make the comparative
in entior and the superlative in entissinCus, from me unu-
sual and obsolete forms dicens, volensyfaciens, e. g., male^
dicentior, benevolentior, muni/icentior, mtmijccentissimus,
magmficenti3simus.
JVbfe.— 'Terence (PAorm., ▼., 6, 31) makes midfiassimuMf from mirijicus,
but this and similar forms are considered by the ancient grammarians as
anomalies, and miriiiceraissinau is the usnu form. Several adjectives ir
^cuSf and most of those injicuit have no comparative and superlative, at
least they are not found m our vrriters. Adjectives compounded with
loqmu (fitHn loqm)f such as grandHoquusy vanUoqmu, are said to form their
degrees of comparison from loguensj but no instance of the kind occurs; in
Plautus, however, we find mmdaciloquius and conjidentiloqtdus.
CHAPTER XXVL
COMPARISON BY ADVERBS AND INCREASED COMPARISON.
[§ 106.] 1. Instead of the peculiar forms bf the com-
paxative and superlative, v^e sometimes find a circumlo-
cution, magis and maxime, or adverbs of a similar mean-
ing (as summcjy being added to the positive. This rarely
occurs in the case of adjectives v^hich form their degrees
of comparison in the regftla • way, and foi the m(ist part
H 8
90 LATIN ORAMMAtt.
only in poelry (Horace, e. g., uses magis heattts and magh
apttisj; but where the regular or grammatical compari-
son cannot be used, its place is supplied by circumlocu-
tion. (See below, § 114.)
f§ 107.] 2. A degree is also ex{>ressed by the advierbs
admodum, bene^ ajyprvme, imprimis, sane, oppido, vedde^
and multum, and by the particle pef, which is united with
the adjective (or adverb) into one word, as in perdifflcilis
(though per is sometimes separated by some intervening
word, e. g., per mihi difficitis locus), and, like sane, it is
made still more emphc^c by the addition of quam^ e. g.,
locus perquam d/iffuaUis, an extremely difficult passage.
Generally speaking, all simple adjectives, provided their
meaning admits of an increase or decrease, may become
strengthened by being compounded with per. Some few
(especially in late writers) are increased in the same way
by being compounded ynxh. prae, e. g., praedives, praepin-
guis, pradongus. Adjectives to which per or prae is pre-
fixed admit of no farther comparison ; jn-aedarus alone
is treated like a simple adjective.
Note. — OpgridOf for the etymology of which we must refer to the diction-
ary, is of rare occorrMice, and Monf* to the more ancient languagis,
though it is now and. then used b^ Cieero, e. g., cjxpido ridkuht*, and inr
creased by auetm : ojypido quam paucu Mvitum, also, is but rarely used ill ,
this way. valdi is mdeed frequent in Cicero ; but it has a peculmr and
ethical shade of meaning, and is rarely used in the pcose of later times.
[§ 108.] 3. When the adverb etiam (still) is added to
the comparative, a;^ longe or. muUo (fiar) to the superla-
tive, the sense of the degrees is enhanced. Vel, even, and
quam, as much as possibly, likewise serve to denote an
increase of the meaning -expressed by the superlative.
Both words have acquired this signification by ellipsis ;
vel by the ellipsis of die positivot e. g.^ Cicero vd optimus
oratorum RomaTiorum ; i. e., Cicero, a good, or, rather, the
very best of Roman orators (so, also, vel, with a compara-
tive in the only passage of Cicero where it is known to
occur, De Orat, i., 17: ingenium vel majus) ; quam, by
the ellipsis oi posse, which, however, is £naquently add^d
to it ; e. g., 0iam maanmum potest militum numerum colli"
git ; quam maximas possum tibi gratias ago. As these
words increase the sense, so paulum or paulo, paululum
or paululo, on the other hand, diminish it ; as, paulo doC'
tior, only a little more learned. Aliquanto increases the
sense, ami has an affirmative power; it may be expressed
by '•* considerably"' or "much.'* '(See Chap LXXlV., \C.)
IRREGULAR AND DEFfiCttt 6 ' COMPARISON. 9l
CHAPTER XXVII.
IRREGULAR AND DEFEGTIYE COMPARISON,
[^ i09.] 1. SoBfB adjectives make their degrees of
comparison from obsolete forms, or take them fix>m other
iTords of a similar signification.
'Bontis^ melior^ optimtu,
Malusj jp^^» pesnmus,
Magnus, major, maximus,
Multus^ plus, {pl.pliO'ef, phtrimus (equivalent m
pluraj, theplm:ulto/i^«rt^r«e/.
Parvus^ mmor, minimus,
Nequam \ See§ 103. ( nequier^ nequissimus,
Frugi i 'tT^echn, {Jrugalior^ Jrugtdissimus.
Egenus, egentior, egentissimus (egens),
Browdus^ promdmtior^ providentissimus fpravi-
dejis).
NoU. — M%utw and pZun'mu* as numerals are used only in the plural. In
the 8mg*^iar ntK2iii« is equivalent to ** manifold,^ or *' great f as, multus labgr,
multa cure, and sometimes pltirimus has the same sense, e. g., plvrimam aa»
Intern dico. Poets, however, use the singular muUut and plurimtu, also, in
the sense of the pluraH e. g., multa nod plurkna am, i. e., natltaet pbtrimtu
moea, a great many birds ; nuUta cants, many dogs. Of the comparative the
neater only occurs in the nom. and accus. singular (plus), and is used as a
substantive ; in the genitive pluHs and ablat. plwre, with the ellipsis oi
preiii or pretio, it is used with verbs of value, in the sense of ** for more,**
or " at a higher price." The plural is complete, gen. plurium (better than
plurum) ; but the neuter is commonly /)2iira, and rarely pluria. (See (j 65,
o6.) The superlative j^arique is denved from the obsolete plerusque (see
% 134), and has no genitive. In ordinary language plerique onlv means
*'most people,** or **tne majority;** but plurhni both " most people" and " a
great many.** All writers, however, do not observe this difference. Ne-
pos often xxBes pUrimis in the sense of "a great many,** and Tacitus quit6
reverse the significations ; comp. Hist.^ i., 86, and iii., 81, where plerique
is followed by p/itref , and iv.^ 84, where we read» Deum ipsum mulu Aescw
lapium, quidam Osirim, pleripie Jovem, plvrimi Ditem patrem conjectant. The
sense of plerique is sometimes enhanced by the addition of omnes ; as,
pieriqus onmes, by far the greater number.
[§ 110.] 2. The following adjectives have a double ir-
regular superlative :
Exter or exterus, a, um, exterior, extremus and ex€imue>
(Infer or inferusj, a,.um, irtferior, inflmus and tmus,
, Super or superusj, a, um^ superior, supremus and sum*
mtts,
(P?st€r or posterus J, a, um, posterior, postremus and postu*
mus,
- — ■ I . ,
♦ [Consult the treatise of Key, " On the Adjectives <9fodd. Better, Bttl^
Bimus,3idiorpOptimus,'^ 6ccy-Am, Ed, «
P2 LATIN GRAMMAR.
jVofe. — ^The fo.ms enclosed in brackets are either not found at a^; m,
poster^ posterns, or occur only in obsolete Latin, which, however, does not
prevent the use of the oblique cases and of the other genders. Exter sig*
nifies ** being without," and the plural exteri, foreigners ; infenu, " being
below,'* superuSf "being above,'* e. g., mare nq>erum and inferwn. the two
»eas whicn surround Italy. Postenu (that it once existed is clear from
nraepostenis) signifies that which succeeds or follows, but the ^lui, pptteri,
descendants. The superlative exthnus is much less common than extre
musf and postumus occurs only in the sense of a last or posthumous child.
[§ 111.] 3. There are soiQe forms of the comparative
and superlative which have no adjective for their posi
tive, but an adverb which is derived from an adjective,
and has the signification of a preposition.
feitra}, citerior^ cUimus,
(uUra)^ fdterior^ tdtimus.
(intra), interior, iniimus.
(propejy whence pro-
pin^utisjf jyfopiar^ proocimus.
The following, on the other hand, have neither an ad
]ective nor an adverb for their positive :
, deterioTf deterripius,
odor, ocissimus.
potior, poiissimus.
prior, primus.
Note, — Deterior and deterrimtu may be compared, but not confounded,
with tMr^or toid pessimus. Prfor generally means "worse than something
which IS bad,** and is therefore used as comparative of tnaluSf whereas
deterior means something which is inferior, or worse than something
which is good, so that it is a descending, just as melior is an ascending
comparative of bonus. Potior and potissimus are* derived from the obsolete
positive potis (see ^ 103), and prior may be traced to the adverb prae.
. [§ 112.] 4. The following adjectives have a superlative,
but.no comparative :
FalsuSfJalsissimus; diversus, diversissimtis ; incUtus, in*
clitissimus ; novtis, novissimus ; .sacer, sacerrimus ; vetus
(the comparative is supplied by vetustiorj, veterrimus fve*
tustissimusj ; and some participles which ai*e used as ad
jectives ; as, meritus^ meritissimus,
[§ 113.] 5. Most adjectives in Uis and hUis, derived from
verbs, together with those in Uis, derived from substan-
tives (see § 250), have no superlative. To these we must
add the following : a^restis, alacer, ater, caecus, declivis,
prochvis^ deses (comparative desidiorJ,jejunus^lo7iginquus,
propinqutis, protervus, salutaris,, satur, surdus, teres, and
vulgaris. In like manner, there is no superlative ofado'
lescens, juvenis (comparati^^e junior, contracted from jure*
IRREGULAR AND DEFECTIVE COMPARISOlf. 9%
mtorj, and senex (comparatis^e senior J, which words ai 3 re
eraided as adjectives.
NotL—The verbal adjectives amabilisy fertilise nobilis, ignobilit, mobiJia,
and utiliSf however, have their degrees of comparison complete.
6. The two adjectives, antertor and sequior^ exist only
as comparatives. The neuter of the latter, sequius, and
the adverh secius (otherwise), differ only in their orthog-
laphy.
[§ 114.] 7. Many adjectives have no it^grees of com
parison at all, because their signification precludes com-
parison; such are those which denote a substaiibe, origin,
possession, or a definito time ; e. g., aureus^ adamantintts^
Graecus^ peregrinus, equinusj socialise patcmus^ aestivus,
hibemus^ vivua.
Note. — Dexter and nnister seem, likewise, to belong to this class ; the
comparatives dexterior^ sinisterior, and the irregular superlative dextimutf
do indeed occur {siniatimus is mentioned, but its use cannot be proved),
Vat without differing in meaning from the positive. Dexter also signifies
skilful, and in this sense dexierior is used as a real comparative.
Others do not form the comparative and superlative in
the usual grammatical manner by the terminations iot and
issimusj but by the adverbs magis and maociTne, which are
put before the adjective, and by the particles mentioned
above. Such adjectives are :
(aj Those in which the termination us is preceded by
a vowel; as, idoneus^ dubitis^ necessarius^ noxius^' arduus,
ingenuTis : comparative magis necessdrius^ superlative
maasifne necessarius^ &c. In qu, however, the u is not re-
garded fts a vowel (see above, § 5) ; hence antiqum^ e. g.,
has its regular comparative, aniiquiar, and superlative
antiquissimus,
rfoU,-^AM this rule depends entirely upon euphony, respecting which
opinions differ, we caunot be surprised to find exceptions. Adjectives in
uu9y in particular, frequently make the superlative in the regular gram-
matical way. Cicero and Suetonius use aeeiduisnmtu ; Sallust, stremUssi-
nnu; and Ovid, exigtdMahmu and vacvt««mt]i«, while the comparative of these
words occurs only in much inferior authorities. Adjectives in iiu are found
much more seldom with the grammatical degrees of comparison than those
in mu, and whenever they do occur, they reject one i ; as, noxior, in Seneca,
De CUnUf 13; mduetriory in the Pseudo-Cicero, De DomOf 11 ; egregms, in
Juvenal, zi, 12. The onW superlatives that occur are egregiiseimusj in
OelliuB, and ;mmmu» very frequently in the Silver Age of the language, in
Curtius, Seneca, and Tacitus, though Cicero had* censured the triumvii
Antony for having used this wholly un*Latin form. (PAtVtp.^ xiii, 9.)
The forms ipiens) jnentee and pientUsimus are found in inscriptions only.
Among the adjectives in eue there are no exceptions, and it is only the
later juiists that use the comparative idoneor for the inharmonious (dmuior.
(h) Mfiny R Ijecfives compounded with substantives ap^
94 LATIN GRAMMAR.
verbs, o. g., degener, inopsy magnanimus^ consonus^ Jhed^
frligus^ pestifer ; and those which have the derivative ter-
minations xcibs^ tdtUf uluSf dlis, ilis, bundus^ e. g., modicus
credtdus^ trepidus^ rabidteSf rubidtts^ garrtUus^ sedtdtM^ ex*
itialis^ mortalis^ principaMs^ anilisy hoatUis^ scurrilis^jMri*
bundus, ' ' *
Note. — This remark cannot form a rule, for there are a great many com-
pounded adjectives and derivatives liiie the above, which have their de-
grees of comparison ; for example, those compounded with mens and cor
omens, demens^ caneau, discorSf vecors, and the adiectives ending in dieus,
fictUf and volus, whron were mentioned above ({ 105, c). Although it is
useful to classify the whole mass of such words under certain divisions,
still^the dicdonary can never be dispensed with.
fcj A great number of adjectives which cannot be said
to form a distinct class; their want of the degrees of com
parison is surprising, and they must be carefully commit
ted to memory : albus, almus, caducus^calvus, canus, cmuus,
ferus, gimrus, lacer, mutilTis, lassus, mediocris, memory me-
nis^ mirus, mutus, navTis, nefastusypary panlis, dispar, prth
pcrusj rudisy trux (the degrees may be formed from trucu-
lenttisjy vagU8,
CHAPTER XXVIII.
NUMERALS. CARDINAL NUMERALS.
[§ 115J Numerals are partly adjectives and partly ad-
verbs. The adjectives are : 1. Cardinaly denoting simply
the number of things; as, tres, three ; 2. Ordinal, indica-
tiYig the place or number in successicm ; as, tertms, the
third ; 3. DistributivCy denoting how many eadh time ;
as, temiy each time three, or three and three together ; 4.
Multiplicative, denoting how manifold ; as, triplex^ three*
fold; 5. Proportional, denoting how many times moVe;
as, triplum, three times as much; and, 6. Adverbial nur
inerals, denoting how many times ; as, ter, ihiice or three
times.
I. cardinal numerals:
The cardinal numerals form the roots of the otLer nu-
merals. The first three, umtSy duo, treis, are declined, and
have forms for the different genders ; the rest, as far as
one hundred, are indeclinable.* The hundreds; as, 200,
* [" It is a remarkable fact that the first four numerals in Greek and
Sanscrit, and the first three in Latin, are declined, while all the others
remain without inflection. Thiere must be some reason for this. Now
«r« know that the ddest Greek year was divided into threo seasons ol
I
olio, 400, &c., ara deelinable^ and have different tormina-
tions for the genders. MUle, a thousand, is indeclinable,
but has a declinable plural for the series of numbers which
follows. A higher unit, such as a million or billion, does
not exist in Latin, and a million is therefore expressed
by the form of multiplication : decies centena milia^ i. e.,
ten times a himdred thousand, or decies alone, with the
omission oi centena milia, at least when testertium (HS)
is added ; and in like manner, vicies, two millions ; octo-
gies^ eight millions ; eenties. ten millions ; mUlieSf a hun-
dred millions ; bis miilies, two hundred millions.
SiNOULAS. Plural.
Npm. urnis, tma^unum^ one.
Gen. uniua,
Dat. imi.
Ace. nnwrn, unam, unum,
Voc uncj una^ unum.
Abl. uno^ itna, uno.
Nom. uni^ unae^ una.
Gen. unorum^ unarum,
unorum,
Dat. unis.
Ace. unos, Unas, una.
Voc. ,
Abl. unis.
Nou. — ^The genitive singular utd and the dative vno, ttnae, are of rare
occurrence, and unclasvic^. (Compare, however, % 49.) The plural vni,
unae, ima, occurs as a numeral onlv in connexion with plureUia tarUum,
i. e., such nouns as have no singular, e. g., unae niwtiae, one wedding ,
una eastroj one camp ; unae UUeraey one letter. (See Cha{). XXX.) Unu$
is used also as a pure adjective, by dropping its' signification of a numeral
and taking that of " alone," or ** the same," e. g., Css., BeU, Gall, iv., 16:
tint C/Sti legatoa miserant, the Xlbians alone had sent ambassadors ; Cic,
Pro Ftacc., 26. Lacedctemanii $eptingentoa jam anno$ unis moritus vivunt,
with the same manners.
Duo and tres are naturally plurals.
Nom. duo J duae^ duo.
Gen. duorum^ duarum, duo-
rum. ♦
Dat» duohus,duabuSfduobt£s.
Acc^ duos vadduOfduas, duo,
Abl. duobus^duahtiSjduobus.
"Nom. tres (mas. and fern.),
tria.
Gen. trium.
Dat. tribus. [trta.
Ace. tres (mas. and rem.),
Abl. tribus.
fuur months each ; and the subdivision of the fundamental number in
the state^ivision into the factors 3 x 4, of which the 4 was the basis,
Dfeds not to bo insisted on. The first four numerals, therefore, would be
mr.e frequently .used as adjectives than any of the others, and for this
reason would have inflections, which the others, whose use would be more
adverbial, might want without so much inconvenience. The same remark
lilies to the corresponding fact wita regard to the Roman numerals.
Their fundamental number ^as three ; they had three tribes, just as the
lonians had four. Besides, the old Etruscan year, wMch was the basis
of their civil and religious arrangements, consisted of ten months, not of
twelve, nd therefore the division into tetrads wculdnot hold with *b«^.
{DmaU»on. New Cratylut, p. 193, teq.y^Am. Ed.
M
LATIN GRAMMAft.
Nott — Ambot aet o, both, is declined like dvo, and has li'&ewiie lw#
fonns for the accusat, ambos and ambo, which have entirely the same
meaning. In connexion with pondo (poiunds^ we find dtta pondo^ and tr9
pondo, for duo and tria^ a barbarism noticed oy the ancients themselves.
(QnintiL, i, 5, 15.) Duum, a second form of the genit. of duo, is the regu-
lar one in compounds ; as, duumvir, but is frequently used, also, in con-
nexion with nulium. Thus, Pliny says that he had compiled his work «
Iwtume volummvm drcker duum miUum ; but Csesar end Livy likewise use
this form.
4. IV. qtULttuor,*
5. v. quinque,
6. VI. sex.
7. VII. septem.
8. YUI,OCtO,
9. IX. novem.
10. z. decern,
11. xuundecim.
12. xu. dtufdecim.
13. xni, tredecinif or deceu et
tres.
14. XIV. qteattuardecim
15. XV. quindecim,
16. XVI. sedeciniy or decern et
sex,
17. xvn. decern et septem^ or
septendecim,
18. xvin. decern et octo, or
duodeviginti.
19. XIX. decern et novem, or
undeoiginU,
20. XX. vigmti,
21. XXI. unus et viginti, or
viginti unus.
22. XXII. duo et viginti^ or
viginti duo.
23. XXIII. tres et viginti, or
viginti tres.
28. xxviu. duodetriginta or
octo e^ vigintL
29. XXIX. undetrigintay or
n<n7em e^ viginti.
30. XXX. triginta.
40. XL. quadraginta,
50. L. quinqttaginta,
* 60. LX. sexaginta.
70. Lxx. septuaginta,
80. Lxxx. octoginta.
90. xc. nonaginta. '
100. c. centum.
109. cix. centum et no
vcm^ or centum no
vem.
200. cc. dticenti^ ae, a.
300. ccc. trecenti, qe, a.
400. cccc. quadringentit
ae^ a.
500. D. or 10. ^t£292^e»^,
a^, a.
600. DC. sexcentiy ae, a,
700. IKJC. septingenti,
ae, a.
800. Dccc. oetmgenti,
ae, a.
900. DCCCC. 92011^691^1
ae, a.
1000. Bf. or CIO. mi/Ze.
2000. ciocio. or mm. <2t(o
milia, or ^ mi^e.
5000. iDD. quinque milia.
10,000. ccioo. decern mi-
lia,
100,000. ccciooo. centum mi'
lia, •
* ['* We cannot find any precise information upon the time of the com
mencement of the principle of local value which prevails to a certain
extent throughout the Roman S3r8tem, namely, that a smaller symbo.
before a larger one, in numbers less than one hundred, denotes a subtrac-
tion, after it an addition This principle doe* no> appear in the PKod*
CARDINAL m7|i£RALil. 97
iVbte l.-^The Roman «ign« lorimmbers have amen fiom simple geo-
metrical ^gures. The perpendicular line (I) is one ; two lines crossing
one another (X) make ten ; half this figure (V) is fivej the perpendlculat
line with a horizontal one at the ^dwer end {h) ia nfty» and if another
horizontal line is added at the apper end (T) we have one hundred*
From this sign arose the round C, wnicE is accidentally, at the same time,
the initial oi centum. This C reversed (O), which is called apostrophas,
with a perpendicular line preceding it (10), or drawn together as D> aigni'
lies 500. In every multiplication with ten a fresh apostrophus is added,
thus, 100 = 5000, 1000 ?= 50,000. When a number is to be doubled, as
many C are put before the horizontal line astherd are D behind it. Thus,
CIO = 1000, CCIOO«= 10,000, &C. , A thousand is ezfiressed in MSS. by
(/>, which is evidently a contraction of CIO. M, which is used for the
same number, is the mitial of nuUe.*
iVbte 2.~Wherever, in the above list, two numen^s are put together,
the hrst is always preferable. Forms like octodedm. and novendecm, which
Are not mentioned in the list, arc not supported by any authority ; even
tieptendecim^ according to Priscian {De Sign. Nuin.f 4)j is not so good as
decern tt septem^ although it is used by deem (In Verr., v., 47 ; De Leg.
Agr., iL, 17; Philip., v., 7), and also by Tacitus (ilnna/., xiii., 6). Septem
et decern, in Cicero {Cat., 6), and ncto et decern, in PHny (Epht., viii., 18),
are isdated peculiarities. Instead of octoginta we sometimes find octua-
gtnfa, and, corresponding with it, octttagiei; but these forms cannot be
recommended.
[§ 116.] The intermediate numbers are expressed in
the following manner : from twenty to a hundred, either
the smaller number^ followed by et, precedes, or the great-
er one precedes without the et ; e. g., qnattuor et sexagm-
ta, Kyr sexaginta quattwor. For 18,^6, 38, 48, &c., and for
19, 29, 39, 49, etc., the expressions dtiodeviginti, duodetri-.
gijUa, up to undecentum, are more frequent than decern et
octo^ or octo et viginti. In such combinations neither dtio
nor un (unus) can be declined. Above 100, the greater
number always precedes, either with or without et; as,
wille unus, mUle duo, mille trecejUi, or mUle et unus, mille
et duo, mille et trecenti sexaginta sex^ The et is never
used twice, and poets, when they want another syllable,
take ac, dtque, or que, instead. There are, indeed, ex-
ceptions to this rule ; but, being less common, they cannot
be taken into consideration, and some of them are mere
mcorrect readings. (See my note on Cic, in Verrem, iv.
55.)
The thousands are generally expressed by the declina-
ble substantive milia and the cardinal numbers ; as, duo
milia, tria mdlia, quatttior milia, decern mUia^ unum et vi*
nician or Palmyrene notations, which otherwise much resemble the Ro-
man in their principle of notation, though they approximate to pure vice-
naiy scales, both adopting distinct symbols for twenty." {Penny Cfchp.^
vol. xvi., p. 367.)]— ^wi. Ed.
♦ [For anotier scheme of explanation, consult Penny Cydop., vol
^ 367.1— itm..E(i
1
OH .X'ATIN GRAMMAft.
gtnii tnilia, quadrtigmta quinque milia, Thf) 4i9tTibutiya
numerals are used more rarely ; as, hina milia, quina
milidf dena milia^ quadragena setia milia. The pbjects
counted are expressed by (he genitive, which depends on
the substantive milia; e. g., Xerxes Mardonium in Grae-
cia rdiquit cum trecentis milibus armatorum, unless a low-
er declined numeral is added, in which case things count-
ed may be used in the same case with milia; e. g., kah-
uit tria milia trecentos milites^ or militea tria milia trecen-
tos hahuit ; but even then the genitive may be used, e- g,,
Jiahuit militum tria milia treceatos,' or hahuit tria milia
miHtum et trecentos, (See the commentators on Livy,
^xix., 7.) It is only the poets that express the thousands
by the indeclinable adjective mille, preceded by an ad-
verbial numeral; as, his mille eqtd, for duo milia equorum i
they are, in general, fond of expressing a. number by th^
form of multiplication ; Ovid (Trist.^ iv., 10, 4), for ex-
ample, says, milia decies novem^ instead of nonaginta
milia.
Note. — ^With regard to the construction of the word mille we add the fol-
lowing remarks. Mille is originally a substantive, which is indeclinable
in the singular, but occurs only in the nom. and accus. As a substantire
it governs the genitive, like the Greek x^^^^t 6* S-t C'ic, Pro Milan., 20,
quo in /undo propter msanaa illas evbetruetionee facile ifttlle hondnum versabatm
valentium ; Phiup., vi, 5, quit L, Antonio mille nummum ferret expensum
and, very frequently, miUe paeetatm, Livy joins mi2/e as a collective nour
(see ^ 366) to the plural of the verb, xxiii., 44 ; mUle passuum inter urbem
erarU caatraque : xzv., 24, jam miUe armatorum ceperant partem. But mille is
also an indeclinable adjective, and as such is most frequently used in all
its cases, e. g., equitee mille praemissi; aenatue mille hominum numero consta
bat; da mihi basia mille ; rem mille madia temjptavitf &c. With this adjec
live mille, as with numerals in gtneral, a gemtivus partitivus may be used,
according to ^ 429, and thus we read in Livy, xzi^ 61, cum octo milHnu
peditum, mille equUvm, where the genitive stanas for the ablative, owing to
Its close connexion with the word pediiuth; and xxiii., 46, Komanonm
miUa interfecti.
CHAPTER XXIX.
«
II. ORDINAL NUMERALS.
[§ 117.] The ordinals denote the place in the seriei
which any object holds, and answer to the question quo*
tus ? All of them are adjectives of three torminatioiiai
us, a, um.
1. primus,
2. secundus (alter).
3. tertius.
4. quartos,
5. quintus.
6. sextus.
OEDIMAL NUMERALS
^b
7. Septimus.'
S*'Octavus.
9. niMUs.
to. decimus,
LI. wndecinms,
12. duodecimus.
13. tertius decimus,
14. gt^/fi^ deidmus
16. sextus decimus,
17. Septimus decimus,
IB. octavus decimus, or c2«i0«
devicesiftms,
19. 9»09»i^ decimus y or t^;2c2e-
vicesimus.
20. vicesimus, sometimes trf-
21. t^%«» e^ vicesimus, vicest-
mus primifiS,
22. alter et vicesimus, vicesi-
mus sccundus.
30. ^rwrmmtw, sometimes ^n-
gesimtts.
40. quadragestmus.
50. quinquagesimus.
60. sexagesimus.
70. septuagesimus
80. actogesimus.
90. nonagesimus.
100. ^evt^en'mt^.
200. ducentesimus.
300. trecentesiTitus.
400. quadringentesi'
mus.
500. quingentesimMs
600. sexcentesimusr.
700. septingentesimus
800. octingentesimus.
900. nongentesimus
1000. millesimus,
2000. iw millesimus.
3000. ter millesimus.
10,000. decies millesimus
100,000. centies millesimus.
1,000,000. ^mc« centies mil-
lesimus.
[§ 118.] In expressing the intermediate numbers, the
most common practice is to place the smaller number be-
fore the greater one with the conjunction e<, or to make
the greater number precede the smaller one without et ;
as, quartvs et vicesimus, or vicesimtbs quartzes. But there
are mapy instances in which the smaller number pre*
cedes without et; e. g., quintus tricesimus; and from 13
to 19 this is the ordinary method, though we also find
tertitcs et decimus, decimus tertius, and decimus et tertius.
(See Cic, de Invent.^\., 53 and 54.) Instead oi primus et
nccsimus^ &c., we find still more frequently unus et vice*
nmus, fem. una et vieesima, or with the elision of the
vowel, unetvicesimay with the genitive unetvicesimae^ as
m Tacit., Annal., i., 45., and Hist, i., 67. The 22d, 32d,
dec, is more frequently and better expressed by alter et
otcesimusy or vicesimtis et alter^ than by secundus et vice-
simus, &c. Now and then we meet with duoetvicesimus,
dMoettricesimuSy in which case the word duo is indeclina-
ble. The 28th, 38th, &c., are expressed also by duodetH-
unmus, duodequadragesimus, and the 29th 39th, 99th, by
481'76A.
too L17.N GRAMMAR.
undetncesimuSf iindequadragesimus, undecentesimust the
words duo and imus fun J being indeclinable; and yoth
forms are of more frequent occurrence than octavus and
nonus et vicesimus, or vicesimus octavus, vicenmus nonus,
Thei*e is a class of adjectives in antis which are derived
from ordinal numerals, e. g., primanus, secundanus, ter*
tianus, vicesimanus : they express the class or division to
which a person belongs ; in Roman writers they chiefly
denote the legion of the soldiers, whence the fuBt word
m their compounds is feminine, e. g^ tertiadedmani,
quartadecimani, tertia ct vicesimani; that is, soldiers of
the thirteenth, fourteenth, twenty-third legion. In T^i^
tus we 'meet with the forms unetviccsvmani and duoetvtce-
imani.
CHAPTER XXX.
III. DISTRIBUTIVE NUMERALS.
[§ 119l] Distributive numerals denote an equal num
ber distributed among several objects or at dififerent times .
and answer to the questions, " How many apiece V* and
" How many each time V* fquoteni ?J They are always
used in the plural. The English language having no cor-
responding numerals, has recourse to circumlocution.
Examples. — Horat., Serm.i u, 4, 86 ; Saepe tribus Uctis videat coenare qua
temoSf to dine four on each couch : Liv., xxz., 30 ; Scipio et Hannibal cum
nngvlia interjn'etibus congressi sunt, each with an interpreter : Cic, m Verr.^
ii., 49 ; puen »enuin septenwnve denum armontm Menatorhtm nomen nundinatt
9untf bo^s of sixteen or Beventeen years each purchased the title of sen-
ator. Liy., v., 30; Senatus constUtwn factum estj ut agri Veienlani septena
jugera plebi dwiderentur, each plebeian received seven jugera. The pas-
sage in Cicero {ad Att.^ xvi, 8), Octavhu veterama quingenot denarios dot,
has the same meaning «s {ad Fanuy x,, 32) Antonius denariot qmngenos
ringidis mUitilms dot ; that is, five hundred denarii to each soldier. When
.ae distributive singtdi is expressly added, the cardinal numeral is some-
times used ; e. g., Cic, in Virrr., ii, 55 : amgvlU cetuoribnt denarii trecenti
zd atatuam praetoris imperati 8wU,
Hence the distributives are applied in multiplication (with adveibial
numerals), the same number being taken several times ; e. g., rum didicU
his bina quot essent ; lunae curriculum conjicitur integris qua^ septenis diebu* :
Oellius, XX., 7 ; Homerus pueros puellasque Ntobae bis senos dicitfuisset JSu
ripides bis septenoSj Sappho bis novenos, BacchyUdes ft Pindarus bis denos ;
quidam alii seriptores tresfuisse solos dixerunt. Poets in this case sometimes
apply the cardmal numerals ; e. g., Horace has, bis quinqw. viri^ i. e., decem-
viri ; and in prose we find dedes {vicieSf tricies) centum milia, although the
form decies cetUena milia^ mentioned above (6 115), it» much more conunon.
Distributives are farther used, instead of cardinals, with words which
H ve no singular ; e. g.. bini codicilli, bina post Romulum spolia rpima (see
DtSTSIBUTIVB MUUEKA18.
lOi
'^M) ; BOfi with those substantives the plnral of which, thcngh it has a
different signification from the singular, yet retains the meacing oif a sin-
guiar. e. g., aede$, castra^ litterae, ludi (^ 96). It must, however, be observed
that in this case the Romans commonly used unt instead of «tn^u/i, and
trini instead of term', since MtnguU and temi retain their own distributive sig
nification. We therefore say, for example, 6ina cdttrauno die cepit ; trimu
hodie mmtiae cdArantur; quoUdie qumas aut senas litteras aectph; for duo c<u
tra would mean " two castles ;" duae aedes, ** two temples ;" and duae Ittte
rae^ " two letters of the alphabet.** This« however, is not the case with
liberi (children), for this word has not the meaning of a singular {liberi are
children, and not a child), and we accordingly-say duo liberi, ju» Hum libe-
runif &c.
Bim is used for Jt4o, to denote things which exist in pairs ; as, bin» boveh^
hinae aures ; and in Virgil, Aen,, i., 317, bina manu crispane kastilia. No
prose writer goes beyond this in the use of the distributives instead of the
cardinals Xexcept in combination with milia, see ^116). Poets and Pliny
the elder use tnese numerals in the singular in the sense of multipUca*
tives, e. g., Lucan, viiL, 455 ; aepteno gvrgite, with a sevenfold whirl : Plin.,
xvii,, 3 ; eampus fertUi* eentenaquinquagenafruge, with one hundred and fifty
fold com. In the ordinary language they occur only in the plural, and as
adjectives of three terminations, i, ae^a. ,
1. singuli,
2. Mni.
3. tem% or trini,
4. quatemi.
5. quinu
6. seni,
7. septeni.
8. octoni.
9. noveni.
10. deni,
11 vndcni,
12. duodeni.
13. temi dcni.
14. quaterni deni.
15. quint deni,
16. seni deni,
17. septeni deni,
18.. octoni deni,
19. noveni deni,-
20. vicenii
21. viceni singvli,
22. viceni hini,
23. viceni temi,
30. triceni. [&a
40. quadrageni.
60. scxageni,
70* septtcdgenL,
80. octogeni,
90. nonageni.
100. centeni,
200. duceni,
300. treceni,
400. quadnngent
500. quingeni,
600. sexcent,
700. septingeni.
800. octingeni,
900. nongeni.
50. quinqzmgeni.
A longer form of the hundreds, ducentem, trecentem^
quad'cingentenif &c., which is mentioned by Priscian, can-
not be proved to exist. Here, too, there is some freedom
in the combination of the numerals ; instead of viceni qua-
temiy we may say quaterni et vtceni, or quatemi vtceni, and
forl& and 19 we have, also, the forms duodevicend and un-
demceni. The genitive of these numerals is commonly ill
um instead of orum; as, hinum, temum^ quatemvmy qm-
num, &c., but not singulum for singulorum,
"A thousand each time" might, according to analogy, be expressed oy
millenif and then continued bis millenif ter milleni, &c. ; but this torm is not
in use, and instead of it we say singula milia, 6ina, tema, quatema, qiuna
milia : e. g., Sueten^ Octav., extr. ; Legavit Augustus vraetorianis militibu i
singula miUa nummunt (that is, one thousand to each), conortibus urbams qum-
tmsSf legionariis trecenos nummos : Livy : in singrulis iegionibus Romanis quinm
fsiiUa peditum, treceni eijuites erant, Milia alone is frequently used for tingrtl^
milia^ if its distributive meaning is indicated by some other word ; e g .
T 2
I'OS LAllN CftAMM^AR.
•
Lvrjt xxxvii., 45; dMtis milia talentum per duodecim annot, te., oai ihcm
■and talunto eactv year : Gurtius, ▼., ^^ » singulis vestrum milia denarium dan
jvssi, wiiere mille is an incorrect reading ; comp. Liv., zzii., 36. I'bis um
of the plural, which occurs in other words also ; as, asses j libra* , jugtra,
with the ellipsis of singulis ae, a, has been established by J. Fr. Gronovius
•n Livy, iv., 15, and xziz., 15 ; and by Bentley on Horace^ Serm.y ii., 3, 156.
From these distributives are derived adjectives in aritis,
which indicate of how many imits or equal parts a thing
consists, whence they, are termed partiaria, e. g., nume-
rus binarms, a number consisting of two imits, i. e., two ;
scrohes temarii^ holes of three feet \ versus senarius, a vers©
of six feet ; numtmis denaritis^ a coin of ten units, that is,
asses ; senex octogenarius, an old man of eighty ; rosa cen-
tenaria, a rose virith one hundred leaves ; cohors quingena-
ria, of 500 men. Th*> word numerus is most frequently
combined with these adjectives, to supply the place of the
substantives unto, binio, temio, whicn axe not based *on
very good authority. (See § 75.) Singtdaris and miilia'
rius are more commonly used instead of singularius^ miU
Ifinarius,
CHAPTER XXXI.
IV. MULTIPLICATIVE NUMERALS.
[§ 120.] MuLTiPLicATiVES ans\Ver to the question, "Hon!
many fold 1" (quotuplex 1) They are, simplex, duplex, tri*
plex^ quadruplex, quincuplex, septemplex^ decemplex^ centu
plex. These are the only ones that can be shown to have been
in use. Sixfold does not occur in Latin ; it might be sexu-
plex or seplex, but not sextuplex^ as some grammarians assert.
Octuplex is attested by the derivative octuplicatus, and no-
vemplex by the analogy of septempleic, (Modem writers
use, also, undecimplexj dtwdecimplex, sedecimplex^ vicecu'
plexy tricecuplex, quadragecuplex, quinquagecvpleXy sex^
agecuplex, septuagecuplex^ octogecuplex, nonagecuplex, du-
centuplex, trecentuplex, quadrijigentuplex^ quingentuplex^
octtngerUuplex^ &c., and mUlecuplex,)*
It will not be out of place here to add the Latin ex
prossions for fractions, which are always denoted hy pars/
* [Such forms as undecimpleXf duodseimplex, &c., violate analogy, and
though employed by modem writers, as the text states, are neverthelesy
decidedly objectionable. Instead, moreoTer, of vicect^><eir, fnceeup/eor, &c^
the forms vtcuplexf tricuplexy &c., would have the advantage of bmg'
analogous with those of the same class known to exirt {Jmxmal vf Edu
€0tum. vol. 1., p. 96 ]— ilm. Ed
PROPORTIONAL NtJMERALB — NUMERAL ADVERBS. 108
) .'s dimidia pars^ \ tertia pars, } qtuirta pars, quinta, Jiea>
ta, septifna pars^ &c. In cases where the' number of the
paits into which a thing is divided exceeds the number
of parts mentioned only by one, as in |, f , |^, the fractions
are expressed in Latin simply by duae^ tresy quattuor
jHzrteSj that is, two out of three, three out of four, and
four out of five parts : | may be expressed'by octava pars^
or by dimidia quartd. In all other cases firactions are ex-
pressed as in English : ^, duae ieptimae ; ^, tres septimae,
&c., or the fraction is broken up into its parts, e. g., f by
pars dimidia (J) et tertia (f ); and ^f by tertia et septima^
CHAPTER XXXII.
V. PftOPORTldNAL NUMERALS.
[§ 121.] Proportional numerals express how many
times more one thing is than another, but they cannot be
used throughout. They answer to the question quotuplus f
They are, simplus, a, am ; duphts^ triphis, quadruplus,
quinquiplus (probably sexuplusj^ septtq>lus, oc^plus (per-
haps nonuplusjy decuplus^centuplus; and, according to the
Bcune analogy, we might form dvce/Unpius^ and so on, as in
the miiltiplicatives above. But they are almost univer-
sally found only in the neuter.
CHAPTER XXXIII.
VL NUMERAL ADVERBS.
[§ 122.] 1. The numeral adverbs answer l;o the ques*
tion, " How many times 1'* fquoHens ?J to which totiens is
the demonstrative sndaliquotieTisthe indefinite. The form
in »^ is the original,' and prevailed in tihe best periods of
die lanraage; subsequently the termination es was pre*
ferred in nuinerab, but ens still remained in the wbrds
iust mendoned.
1. semel.
2. his,
o. ter»
4. quater,
5, quinquies.
*6. sexies.
7. septies.
8. octies.
9. noviis^
10. decies.
11. undedes.
12. dttodedes
104
]:jltin gbammae.
13* ierdedeSf or trededes.
I4» quaterdedeSf or qnuiUuor
decies.
15^ qvinquiesdecies^ or quin*
decies*
16, sexiesdecies, or sededes,
17* septiesdedes.
18. duodevicieSf or octiesdc'
cies.
19. undemcieSf or noviesde-
'SO. vicies. [des.
21. «e7ne/ e^ mdes.
22. &i« 6^ vides.
23. ^^ ^ vides, &c.
30. trides,
40. quadragies.
50. quinquagim.
60. sexagies,
70. septuagies.
80. octogies,
90. nonagies.
.100. centies.
200. ducenties.
300. trecenties.
400. quadrifigenUtM.
500. quifigentie^, &c»
800. octingentiei. Sec*
1,000. millies,
2,000. &i9 mUlies.
3^000. ^ miUtes, ^c.
106,000. centies miUies.
With regard to the iiitmmediate numbers, 21, 22, 23,
&c., the method above adopted is the usual erne, but we
may also say t^tom ^«ine2 and t;icief tf^ «eme^ though, not
»e9^ vides; for ^ t;»o»ef, for examjj^e, would mean twice
twenty, i« e., forty.
[§ 123.] 2. The numeral adverbs terminating either iu
um or o, and derived from the ordinals, oi!; rather, the or
dinals themselves in the ace. or ablat. six^lar neuter gen-
der, are used in answer to the questicm **^ of what num-
ber ]" or " what in number ]"* (the Latin quotum ? or
quota ? cannot be proved to have been used in this way) ;
e. g., primum or primo, for the first time, or first; secun-
dum or secundo, tertium or tertio^ &c., dedmum, undedmum^
duodedmum^ tertium dedmwn^ duodevicesimum. The an-
cients themselves were in doubt as to whether jJie termi-
nation wn or o was preferable (see GeUius, x., 1) ; but,
according to the majority of the paslsages in classical wri-
ters, we must prefer um; the form secundum alone }s less
common'; ahd mstead of it we find iterum^ a second time,
and secundo^, secondly, for which, however, ddnde is more
frequently used. The diiference between primum and
nrimo is this, that the signification " for the first time'* is
cuc.mon to both, but that of ''first" belongs exclusively
to primumf while primo has the additional meaning of *' at
first.''
[^ 124.] JVoftf.— U may not be superfluous to notice here 6om» substan
fives compounded with numerals * thiis, from aimus are formed V^'uuuf^
PSONOtNS AND PRONOMINAL AUJECTIVES. 105
triainiumf quadrienniumt sexetmiumf aeptuemuum (more correct thau aepten
niwn)t decenmtan, a period of two,.three, four, six, &c., years. From eUea
we have bidmtm, triduum^ quatriduum, a time 'of two, three, four days.
From viri are formed duovirtf tresviri, quaitvarviri, qtanqnemri^ ae- or sex-viri,
septemviri, decemviri, quindecemviri, all of which com{)oands, if they may be
so called, denote a conunission consisting of a certain number of men, ap-
pointed for certain purposes. A member of such a commission is called
duumoiTf triumvir, from which is formed the plural triumviri^ which, properly
speaking, is ungrammatical, and, in fact, still wants the sanction en a good
authority. In inscriptions iriunwiri does not occur, and dmmviri only once
(Gruter, p. 43, No. 5) : the ordinary mode of writing it was J J viri, 11 J
wL Printed books, without the authority of MSS., are not decisive.
To these words wq may add the three, ftamiw, trimua, and quadrhima ; i e.,
a child of two, three, four years.
CHAPTER XXXIV.
PRONOUNS AND PRONOMINAL ADJECTIVES.
[§125.] 1. Pronouns are words which supply the place
of a substantive ; such as, I, thou, we, and in Latin, ego,
tUf noSf Sec, These words are in themselves substan-
tives^ and require nothing to conmlete their* meaning;
hence tliey are called pronouns substantive (pronomijia
suhstantiva), but more commonly personal pronouns, ^o^
tiomma personalia.
Note. — StU- is a pronoun of the third person, but not in the same way
that ego and i« are pronouns of the first and second persons. For the
thini person (he, she, it) is not expressed in Latin in the nominative, and
is' implied in the third person of the verb ; but if il is to be exprened, a
demonstrative pronoun, commonly ttte, is used. The other cases of the
English pronoun of the third person are expressed by the oblique cases ot
is, eoj id, the nominative of which belongs to the demonstrative pronouns
Thus we say, pudeCme met, hti, tju»: lamdo me, te, turn. Sm, aibi, se, is the
Monoun of the third persNon in a refleotive sense ; as, laudat »e, he praises
himself, in which proposition the obj[ect is the same as the subject. The
use (rf'this reflective pronoun in Latm is somewhat more extensive than
Wk wn laoiguage; for aui, tiU, te, and the possessive «ttu«, nut, swum, are
«ted not only when the subject to which they refer occurs in the same
sentence, but also when in a dependent sentence the subject of the prin-
cipal or governing sentence is referred to ; e. g., mitat hoe mbi nocerei he
tmnks that this injures him (inetead of himself). The beginner must ob-
serve that, wherever he may add ** self" to the pronoun of the third per«
son, he has to use the reflective pronouns and the possessive auus, sua
fvum ; e. g., Oaius eontemnsbat dimtiaa, auod se felieem reddere n9n passent,
because they could not make him (i. e., nimself, and not any other person)
happy ; but qttod eum felieem reddere non possent would mean, because they
couKl not make him (some other person, e. g., his friend) happy.
[§ 126.] 2. Besides these there is a number of words
which are adjectives, inasmuch as they have three distinct
(brms for the three genders, and their meaning is not com
plote without a substantive ekher expressed or unrfet
«0G LATIN ORAMMAB.
Stood. But tbeir inflection differs so widely fix>m what
are commonly called adjectives, and they are so frequent-
ly used instead of a substantive, that they are not unjustly
termed pronoims. They are :
1. The adjunctive : ipse, ipsa, ipsum, self.
2. The demonstrative : hie, haec, hoc ; tste, ista, istud ,
tile, ilia, Ulud ; is, ea, id, and the compound idem, eadem,
idem,
3. The relative : qui, quae, quod, and the compounds
quicunque and quisquu.
4. The two interrogatives : viz., the substantive intei-
rogative, quis^ quid ? and the adjective interrogative, qui,
qtiae, quod 1
5. The indefinite pronouns : dliquis, aliqua, aliquid and
aliquod; quidam, quaedam, quiddoM and quoddam; ali-
quispiam, or, abridgod, quispiam, quaepiam, quidpiam and
quodpiam ; quisquam, neuter quidquam ; quivis, quilihety
and quisque; and all the compounds of qui or quis.
E^spectlng the use of these pronouns, see Chapter
LXXXIV., C. The fc^lowing observations are intended
to develop only the fimdamental principles.
[6 127.] Note 1. — Signification of the Dbmonstratitb ProNouns.-
^Itie^ this, is used of objects whicb tfre nearest to the speaker, wbereas
more distant objects are referred to bv ilU. The person nearest of all to
the speaker is the speaker himself, whence hk homo is often the same as
ego (see some passages in Heii^dorf on Horace, Sat., L, 9, 47) ; and in this
respect hie is called the pronoun of the first person. late pmnts to the.
person to whom I am speaking, and to the things appertaining to him.
Thus, iste liber, ista vestis, wtud negoimm, are equivalent to thy book, thy
dress, thy business ; and iete is, for this reason, called the pronoun of the
second person.* lUe, that, is the pronoun of the third person ; that U, it
points to the person of whom I am speaking to .some one, henpe Ule liber
means the book of which we are speaking (Compare, on these points, ^
201.) la is used : 1. To point to something, preceding, and is somewhat
Less emphatic than " the person mentioned before ;** and, 2. As a aort ol
logical conjunction, when followed by qui, ia qui answers to the English
"he who." Idem, the same, expresses the unity or identity of a subject
with two predicates ; e» g., Cicero xlid this thing, and he did that also,
would be expressed in Latin, idem illud perfeoit, hence idem may sometimes
answer to our -^^ also ;" e. g., Cicero was an orator, and also a philosopher ;
Cicero orator erat idtmnta {et idem) phiUaoj^aia,
[^ 128.1 Note 2.— The Compounded KBLATrvBS.— They are formed b>
means of the suffix cunque, which, however, is sometimes separated from
its pronoun by some intervening word. It arose from the relative adverb
erMti (also spelled quum) and the suffix que, expressive of universality (as in
* [So completely was this the meaning of the pronoun iste, that it has
descended to the derivative coati in the modem Italian ; and a lawsuit as
to the place where a bill was payable once turned upon the meaning of
ihis adverb. Jmimal of Education, vol. i., p. 97.]— 4m. Ed.
pronoudTs attd pronominal adjectives. 107
fuispie, ^ 129 ; and in adverbs, ^ 288). Cunque^ therefore, originall jT tigni
$ed " whenever." By being attached to a relative pronoun or adverb
e^ g., quaUscua^, quqtcunquCf tibiamque, utctmque, quandoctmque, it renders
the relative meaning of these words more general, and produces a relativwn
generaU ; and as qui signifies " who," qukxmqiu becomes " whoever,** oi
** every one who ;" e. g., quemcunque librum legeriSf ejus summam paudt
verbis in eommentaria referto, or utcunque se res habuitj tisa tamen culpa est. It
thus always occurs in connexion with a verb,' as the subject of a proposi-
tion: The. same- signification is produced by doubling the relative ; e. g.,
ouotquot, quaUsquaUs ; and in the case of adverbs, vbaihiy utut, qtioquo, &c.
Thus we should have qtuqui, quaequtUy quodquod = qtuamqtte, quaecunquef
quodcmnque; but these forms are not used in the nominative, and instead
of them quisquis, quidmidf were formed from the substantive interrogative
quis ? quid 1 and ihe ocmbled relative qxdsquis retained its substantive sig>
nification, ** every one who,** whereas qvdcumiju/s has the meaning of an ad
jective. So, at least, it is with the neuter ouidquidf whatever. . The mas-
culine quisquiSf hy way of exception, is llKowise used as a^ adjective ,-
e. g., in Horace : quisquis erit vitae color ; and Pliny : qmsmds erit ventus
(nay, even the neuter quidqtud in Virgil, Aen., x., 493, and Horace, CarTn.,
li., 13, 9, which is a complete anomaly). In the oblique cases the sub-
stantive and adjective significations comcide.
[^ 129.] iVoteS.— Thr Indefinite Pronouns. — All the above-men
tioned words are originally at once substantives and adjectives, and for
this reason they have two distinct forms for the neuter. According to the
ordinary practice, however, quisquam is a substantive only, and is oilen ac-
oompaiucMd by the adjiective uUusj a^ urn. Qwspiam, too, is principally used
as a substantive; but aliquispiam^ m the few passages where it occurs (it
is found only in Gic, Pro Sewt.^ 29» oli^^mm': and TWcu/., iii.. 9, ah
quodpiam fntmbnan), is used as an adjective ; and aliquis, which has the
same meaning, is found in both senses. Quisquam^ with the supplement-
ary nifaw, has a negative meaning; e. g., I do not believe that any one
{qmmnuan) has done this : quispiam and aUouis are affirmative, and quidam
may be translated by *' a certain.** By adoing the verbs vis aiu^ libet to the
relative we obtain quivis and quilAet, any one ; and by adding the particle
fue We obtain qtdsquennd the compound smusquisque. All of these words
axpress an. indefinite generality: respecting their difference,- compare
Chap. I^XXIV., C.
[§ 130,] 3. The possessive pronouns are derived from
the substantive pronoutis; {(nd in f(^tn tliey are regular
adjectives of three terminations : meuSf tutcs, suus^ noster
vaster ; to which we must add the relative cuqub^ a, um
and the jproTwmina gentilicia (which express origin), nos
tras^ vestras^ and cujds,
4. Lastly, we include among the proiiouns, also, what
are called jpronomt^ta^ea, that is, adjectives of so general
a meaning that, like real pronouns, they frequently sup-
ply the place of a noun substantive. Such pronominalia
are, (a) those which answer to the question, who? and
are partly single words and partly compounds : alius^ ul*
lus, ntdlusj nonnullus. If we ask, which of two ? it is pi^t
pressed by uter ? and the answer to it is alt^^ one of tWQJ
netUcr, neither; alteruter, either the one or thp other |
utcrvis and uterlihet, either (tf the two. Tbe |elative pro-
ivs
LATIN GKAMMAft,
noun (w:ien referring to two) is likewise uUr^ and, in %
more genera . sense, utercunque, (h) Those which denote
quality, size, or number, in quite a general way. They
stand in relation to one another (whence they are called cor
relatives Jy and are formed according to a iixed rule. The
interroga^ve beginning with qu coincides with the foim
if the relative, and, according to the theory of the ancient
grammarians, they differ only in their accent (see § 34) ;
tne indefinite is formez by prefixing aU ; the oemonstra-
tive begins with t, and its power is sometimes increased
by the suffix dem (as m idem J ; the relative may acquire
a more general meaning by being doubled, or by the suf-
fix cunque (§ 128) ; the indefinite generality is expressed
(according to § 129) by adding the words lihet or vis to
the (original) interrogative form. In this manner we ob
tain the following pionominal correlatives, with which we
have to compare the adverbial correlatives mentioned in
§288.
Interrog. Demonst.
quaUtf talis,
Relat. Relat geyierale. Indefin. Indef. goner
qualia, quaiiamudis, , quaiuUbet.
quaiiseunquef
quanhu, tanlus,tan' quantuSf quaniuaquaiUut, aliquMntutf quaniudib§t,
tun^^nif qtumtuteimquef quaniunia,
quot, totf4otidemf quoi, quotquot, quU- aliquot, qmtHbat.
cunquef
quotua, totus, quotut, quotuacunquef {aliqiioiu$)f ,
To these we must add the duyinutives quantulw, quantuluscunque, Itmim
bu, aliquanhilum.
CHAPTER XXXV.
DECLENSION OF PRONOUNS. .
[§ 131.] 1. Declension of the personal pronouns ego,
hiy sui :
Singular. •
Tu, thou.
tuif of thee.
Nom. EgOf I.
Gen. mei, of me.
Dat. mihi, to me.
Ace. me, me.
Voc like nom.
Abl. fiiCjfronfme.
fihi, to thee.
te, thee,
like nom.
te, from thee.
sui, of himself, her
self, itself.
sihi, to himself, &c.
se, himself, &c
se, from himself
&c.
DECLBirBIOK OF FBONOU^S.
10&
Nom.
Gen*
Dat.
Ace
Voc,
Aba.
iV5#, we.
nostril nos-
nobis^ to us.
Kos^ us.
nos^ O we.
naibUf from
U8.
Pluxal.
T^, you."
vcstri^ vestrum, of
you.
,vdbiSf to you.
1709, you.
tw«, O you !
vobU, from yo:.
m, of themselves
sibif to themselves
96, themselves.
sCf from thom«
selves.
Note. — ^The suffix nui may be added to aL the cases of these three pro
nouns to express the English emphatic self; as, egometf mihimet, temet,
semetf and even with the addition of ipse af>er it ; as, mihimet ijtai, temei
mtum. The genit plur. and the nominat tu alone do not admit tms suffix.
instead of it the emphasis is given to tu by the suffix te; as, tute, and to
tlus, again, by the addition of met ; as, tutemet. The accus. and ablat. singu*
lar of these pronouns admit a reduplication, mem«, tete, sae; of sui alone it
is nsed in the plural also.
The contracted form of the dative, mi for mihi (like nil for nihil), is fre-
quently found in poetry, but rarely in prose. The genitives mei, tui, sui,
noHri, vestri, are properly genitives of the possessive pronouns meum, tuumf
suum, nostrum, vestrum, for originally the neuters meum, tuum, &c., were
used in the sense of ** my being," or of " as regards me. thee,** &c. (th«i
Greek rh kft6v), instead of the simple I, thou, &c. In Uke manner, th<*
genitives nostrum, vestrum, are properly the genitives of the possessive^
nostri and vestri. (See ^ 51.) The beginner may pass over the origin o^
these forms, since they are used as the real gemtives of the personal pro-
nouns; bat he must bia reminded of it in the construction of the gerund,
^ 660. Respecting the difference between riostri, vestri, and nostrum,
vestrum, see ^ 431.
[§132.] 2. Declension of the demonstrative pronouns
and ^e :
Singular. Plural.
Nom. andVoc. hi, hae^ haec^ .
these.
Gen. horum, harum, homm.
of these.
Dat. his^ to these.
Ace. ho9^ has^ Tiaec, these
Abl. hU, from these.
Nom. and Voc. Hic^ haec^
hoc,, this.
Gen. hnjus, of this.
Dat. hulc (or huicj, to this.
Ace hunc, hanc, hocy this.
Abl. hoc, hoc, hoc, from this.
Note.— The ancient form of this pronoun was hice, haece, hoce, in which
we recognise the demonstrative ce, which, when a word by itself, appears
in the form eece. • The cases ending in e arose from the omission of the e,
which is still found in old Latin, e. g., hance legem, haee l^e. (This ex-
^ains the obsolete form haec, for hoe or haece, iu Terence. See Bentley on
Ter., Aiedr., i, I, 99.) In ordinary language the cases in s alone som&
times take the com^Uete ce to render the demonstrative power more em-
phatic, e. g„ fmjusce, hosce. By adding" the enclitic interrogative ne to c«
ot c. we obtain the interrogative hicine, haeeine, hocine, &,c
The pronouns iste, ista, istud, and ille, ilia, illnd, art
diHslineo alike, anr in tlie following manner:
K
110 LATIN. GRAMMAK.
Singular. Plural.
Nora, and Voc. illc^ illa^ U
ludf he or that.
Ten.' iZZtiM.
Dat. illi.
Ace. ilium f illam, illud.
Abl. illOi illa^ illo.
•Nom. and Voc. UUf iltaei
Ula, they or those.
Gren. iUcPrum^ illarum^ Ulo'
Dat. illis. ' [rum.
Ace illos, illas, ilia,
Abl. illis.
Note. — Besides the fonns i«/e, ista, istud, and ille^ iUaf itlud^ there exist
in early Latin the forms istic, istaec, istoc or Utuc, and illiCf tUaec^ Uloc or
Wmc, wnich, with regard to inflection, follow hie, haec.hoc, but occur only in
the cases ending in c, except the dative ; that is, In the accus. utunc, istane,
illunc^ illanc ; ablat. istoc, istdc, iUoc, Hide ; neut. plur. istaec, illaee. (Istuc
and istaec sometimes occur even in Cicero.) Prisci^n reeaixis these forms
as contn^ctions from iste and itle with hiCf biit'it pfobably arose from the
addition of the demonstrative ce, according to the analogy of hie, for ir
early Latin we find alsb istace, istisce, illaee, illisce, illosce, illaece, though
very rarely.* By means of the connecting vowel >. both c and the com-
plete ce may be united with the interrogative enclitic ne, e. g., ktucine,'
istodne, illicine, ilUmcine,' istoscine.
lUi and isti are obsolete forms of the genitive for i//tu« and i$tiua, aiic
the dative istae, illae, for isti, illi; and the nom. plur. fem. istaec, illaee, foi
istae, illae. (See Bentley on Terence, Hec, iv., 2, 17.) -
Virgil uses olli as -a dative sing, and nom. plur., and Cicero, in an an
tique formula {De Leg., ii., 9), the plural olla and olios, from an ancient
form oUus.
Ipse (in the ancient language ipsusj, ipsa, ipsum, is de-
clined like ille, except that the neuter is ipsum, and not
ipsud,
Note.—This pronoun is called adjunctive becau6e it is usually joined to
other nouns and pronouns. In connexion with some cases of is, viz., eo,
ea, eum, earn, it loses the i in earlv Latin ; thus we find eavse (nom. and
ablat.), eopse, eumpse, eatnpse^ in rlautus ; and in Cicero tne compound
reapse = re ipsa, or re ea ipsa, in fact, is of common occurence. The sufKx
pu in possessive proaouas is of a mmilar kind.
Singular. Plural,
Nom. is, ea, id, he, she, it,
or that.
Gen. c;W.
Dat. ei.
Ace. eum, eam^ id,
Abl. eo, ea, eo.
Nom. ii feiji eae, ea^ they
pr those.
Gen. eorum, caruvt, roruTiu
Dat. iis (eisj.
Ace. eos, eas, ea.
Abl. iis feisj.
By the > addition of the suffix dem we form from tf-*-
idem, eadem, idem (as it Were isdem, eadem, iddemj, which
is declined in the other cases exactly like the simple is,
* [This latter is the true account, namely, that the demonstrative ce ii
added. Throwing aside the aspirate from isthic, we may safely conclude
that istic and illic were formed, not from hie, but by the addition of the
same emphatic syllable which is found in Me. Independently, too, of this,
istd'hic seems impossible, because it is a contradictory combinatioa
(Journal qf Education, vol. i., p. 97.)] — Am. Ed.
DECLENSION OF PRONOUNS. Ill
ssa, id. la the aceusative, eundem and eandem are prefer
able to eumdem, eamdem^ and; in like manner, in the geni*
tivo plar. eorundem^ earwndem.
Note. — Eae as a dative singalar feminine for et, and Unu and eahwt for ii>,
are obsolete forms. The plural ei is rare, and eidem is not to be found at
all. In the dative and ablative plural, too, eis and eisdem are not as com-
mon as <t«, iisdem. It must, however, be observed that iidem and usdem
were always pronounced in poetry, and therefore, probably, in the early
prose also, as if they had only one t ; but whether it was ever written
with one i cannot be determined, on account of the fluctuation of the
MSS. In most passages, however, only one i is written. In what man-
ner u and lis were dealt with cannot be ascertained from the poets, be-
cause thfey dislike the pronoun is in general, and more particularly these
cases of it, for which they use the corresponding forms of Ate (see ^ 702) ;
but Priscian (p. 737, and Super xii, vers., p. 1268} asserts that in this word,
as in <2tt, diis^ the double i was formerly regarded in poetry as on'e^yllable,
and that in his time it ^tiU continued to be thus pronounced.
By composition with ecce or en (behold! the French
voilaj, we obtain the following expressions, which were
of frequent use in ordinary life : eccum^ eccam^ eccos^ eccas ;
ecciUum or dlum, ellam, ellos^ dlas ; eccistam,
[§ 133.] 3. Declension of the relative pronoun, qui^
quae, quod:
• Singular. Plural.
Nom. quij quacy quae^ who
. or which.
Gen. quorum^ quarum, quo
rum.
Dat. qmfms.
Ace. qyjot^ quns^ quae,
Abl. quihus.
Nom. Qui, quae, quod, who
or which.
Gen. cujus (quojus, obsol.),
of whom.
Dat. cm or cut (quoi,o\3iio\.),
to whom.
Ace. quern, quam, quod^
whom. [wnom.
AbL quo^ qua, quo, from
Note. — ^An ancient ablative singular for all genders was qui Cicero
it w^ cum appended to it, quicwn for quocum (^ 324), when an indefinite
person is meant, and when he does not refer to any definite person men*
tioned before (compare the examples in 6 561 and 568). Quicum, for qua-
oon, is found in Virgil, Aen., zi, 822. Otherwise the form qui, for quo, oo>
curs in good prose only in thd sense of ** in what manner?" or ** how ?" as
an interrogative or relative, e. g., qui fit? how does it happen ? ^ conve-
nit T qui seiAas f qui hoc probari potest euiquam ? qui tibi id facers hcuit ? qw
istm inteUecta sint, dsbeo discere, &c., and in the peculiar phrase with uti:
habeo qui «tar, est qui utamvr (I have something to live upon), in Cicero
Instead of quiims^ in the relative sense, there is an ancient form quis, or
qtuis (pronounced like quis)^ which is of frequent occurrence in late prose
Writers also.
r§ 134.] There are two interrogative pronoims, quis^
quid ? and qui, quae, quod ? the latter of which is quite
the same in form as the relative pronoun, and thri forme?
112 LATIN • GRAMMAR.
(lifTers from it only by its forms quis and quid. TliA in*
terrogatives quisnanif quidna?n? and quinarn, quaenam,
quodnam ? express a more lively or emphatic question
than the simple words, and the Jia7n answers to the Eng-
lish " pray.'*
NoU. — The diflference between the two interrogative pronouns, as ob
served in good prose, is, that qui* and ^uid are used as substantives, auu
^ttt, quae, quod as adjectives, and this is the invariable rule for quid and
quod, e. g., quod facmut commisit ? what crime has he committed ? not
qtad /acinus, out we may say quidfacinoris 1 Quis signifies *' what man "i**
or " who?** and applies to botn sexes ; qui signifies " which man ?** But
in dependant interrogative sentences these forms are often confounded,
quis being used for the adjective qui, and vice versa, qui for quis. We do not.
however, consider quis to be used for qui in cases where quis is placed in
apposition with substantives denoting a human being, as in quis amicus,
fUM hospes, quis miles, for in the same manner quisquam is changed into aii
adjective, although there is no doubt of its subst^tive character, e. g^
Cic., tA Verr,, v., 54 ; quasi enim td.a possit esse causa, eur hoc, cwiuam dm
Romano jure accidat (viz., ut virgis caedatur). But there are some other
passages in which quis is used for qui, not only in poets, such as Virgil,
Georg., ii., 178 ; qitis color, but in prose writers, e. g., Liv., v., 40 ; quisve
locus : Tacit., Annal.. i, 48 ; quod caedis initium, quis finis. In Cicero, now-
over, it is thus used, with very few exceptions (such as. Pro Deiot., IS,
quis casus), only before a word beginning with a vowel, e. g., quis esset tan-
tusfructus, quis iste tatUus casus. Qui, on the pther hand, is used for quis,.
partly for the same reason of avoiding a disagreeable sound, when the
word following begins with «,a8 in Cic, Divin., Q, nescimus qui sis: c.
13, qui sis considera: Ad Att., iii., 10, non possum ti>livisci qui fuerim^nxm
senttre qui sim : but partly without any sucn reason, as in Cic, in Verr.,
v., 64, qui esset ignorabas ? •Pro Rose. Am., 37 dubitare qui indicant : in
Verr., v., 59, nUerrogehur Flavius, qtunam fusrit L. Herennius. Cicero, in
Catil., ii., 3, video qui kabeat Blruriam, is an incorrect reading, and in Pro
Rose. Am., 34, qui Pjy*"^' Ameriam nuntiat? the qui must probably be
changed into qius. Thus much remains certain^ that the role respecting
the use of quis and qui cannot be denied even in mdirect questions.
[§ 135.] The indefinite pronoun aliguis^ also, has ori-
ginally two different forms : aliquis, neut. aliquidj which
is used as a substantive, and aliqm, aliqua, cUiquad. But
aliqui is obsolete, although it occurs in some passages of
Cicero., e. g., De Off., iii., 7, aliqui ccuus: Tuscul,, v., 21^
terror . aliqui : Acad.^ iv., 2%, anvJarius aliqm: De Rt
Puhl.y L, 44, aliqui dux: ibid., iii., 16, aliqui scr-ujpttis in
animis hoerct, and a few other passages which fure lesi
certain. In ordinary language aliquis alone is used, both
as a substantive and as an adjective ; but in the neutei
the two forms aliquid and aliquod exist, and the differ
.,nce between them must be observed. The femin. sin-
gular and the neut. plural are both aliqpa, and the form
aliquae is the femin. nom. pltiral.
[§ 136.] But therbr is also a shorter ferm of the indeh
nite pron Dun without the characterifltic >refix ali., and en
DECLENBION OF PRONOUNS. . 18
acdy like tbo interrogative pronoun, quis^ quid, as a sub-
stantive, and qui, quae, qzcod, as an adjective. This foVm
IS used in good prose only after the conjunctions si, nisi,
ne, num, ana after relatives, such as quo, quante, and
quum. This rule is commonly expressed thus : the prefix
ali in aliquis, and its derivatives aliquo, aliquando, and
alicuhi, is rejected when si, nisi, ne, num, quo, quanta, or
quum precede; e. g., Consul videat, ne quid rcspuhlica
detrimenti capiat; qttaeritter, nu^n quod officium aliud alio
inajus sit ; sometimes another word is inserf ed between ;
e. gv Cic., De Oral,, ii., 41 ; fi aurum cui commanstratum
veHcm : Pro TulL, § 17 ; « quis quern imprudcTis Occide-
nt : Philip., i,, 7 ; si cui quid ille prormsisset. Some eon
siderthe combination of this indefinite quis, or qui, with
"the conjunctions si, ne, num, and with the interrogative
syllable en (€c),^b& peculiar and distinct words; as, siquis
or siqm, numquis or numqui, although, properly speaking,
^ecquis or ecqui alone can be regarded as one word, for en
by itself has no meaning. (See § 351.) For the partic-
ulars respecting the use of this abridged form, see Chap.
LXXXI V ., C. With regard to the declension of these com-
pounds, it must be observed, 1, that in the nominatiye the
foniis quts and qui are perfectly equivalent, which is ac-
counted for by what has been said about aliquis ; hence
we may say both si qui, ecqui, and si quis, ecquis ; ^, that
in the femin. singular and the neut. plural die form qua
m used along with quae, likewise according to the analo-
gy of aliquis. We may, therefore, say, siqua, nequa, num^
qua, ee^ua, but also si quae,ne quae, num quae, ecquae.
Nou. — ^Which of the two is preferable is ^ disputed point. Priscian
(v^ p. 565 and 568) mentioos only mquoy ntqva, mmqum, as compoonds of
mUqua, As the MSS. of prose writers varjr, we must rely on the authority
of the poets, who are decidedly in favour of the forms in a, with a few
exceptions ; such-as m oinm, the neut plur. in Propert.^ L, 16, 45, and the
femin. sing., according to Bentley's just emendation, in Terent, Heaut.^
ProL, 44, and Horat., Serm.t ii., 6, 10. {Si quae tibi eura, in Grid, Trist^
i., 1, 115, must be changed into siqua est.)- Respecting ecqua and ecqua§,
— my note on Cic, inVerr., iv., 11.
J§ 137.] The compounds of qui and quis, viz., quidam,
qutspiam, quilihet, quivis, quisque, and unusquisquc, are
declined like th6 relative, but have a double foiin in the
neuter singular, quiddam and quoddam, unumquidque
and unumquodqtie, according as they aie used as substan
rives or as adjectives. (See above, § 129.) Quisquam
(with a few exceptions h Plautus) is used only as a sub-
* K2
114 . LATIN GRAMMAS.
Btaiitive, for uUus supplies its place as an adjective, anU
the regular forai of the neuter, therefore, is quidquam
(also written quicquamj. It has neither feminine nor plu-
ral. Quicunqtte is declined like quif quaCy quod, and has
only the form qtiodcunque for the neuter ; quisquis, on the
other hand, has only quidquid (also written quicquidj, be-
ing generally used in these two forms only as a substan-
tive. The other forms of this double relative are not so
frequent as those formed by the suffix cunque.
Note. — In Cicero, Pro Rose. -Am., 34, and in Verr.^ v., 41, we find cta-
tuimodi instead of eujuscujusmodt^ of what kind soever. See my note on
the latter passage.
[§ 138.] Each of the two words of which unuaquisque
is composed is declined separately; as, gemfmiusct^usque^
dat. unicuiqtte, ace. unumqueTnque^ &c.
CHAPTER XXXVI.
DECLENSION OF THE POSSESStVE PRONOUNS ANP OF PRO-
NOMINALS.
[§ 139.] 1. The possessive pronouns meaSfmeaimesum^
uus, ttia, tuum; suus, sua^ suum; noster, nostra^ nostrum;
tester f^estra^vestrum, are declined entirely like adjectives
of three terminations. Metu makes thcf vocative of the
masculine gender mi; as, O mi pater! It is only in late
writers that mi is used also for the femiiune and neuter.
Note. — The ablative singular of these pronouns, especially the forms
<uo, suttf frequentW takes the suffix j9/«, which answers to our word
" own ;*' e. g., in Cicero, staple numu, 9wmte jxmdere ; in Plautus, meopte
and tuopte ingenio ; in Thence, nottrapu cuijmi, &c. All the cases of tuiu
may, with the same sense, take the suffix metf which is usually followed
by ipse ; e. g., Liv^ vi., 36, intra suamet ipston moenia compulere : v., 38,
terga caesa wpmet ipsarum certaming impedientium/ufain : xxvii., 28, Hamni-
bal suamet ipse frauds capttu abiit» The expressicm of Sallust, Jug., 85.
wmanet facta diure^ stands alone.
2. The possessive pronoun cujus, a, um, has, besides
the nominative, only the accusative singular, C9^um^ cujam^
cujum; cuja, the ablative singular feminine, and cujae^
cujds, the nominative and accusative plucal feminine ; but
all. these fonns occur only in early Latin and legal phra*
seology.
3. Nostras, vestras, and cuja>s (i. e., belonging to our,
your nation, family, or party), are regularly declined af*
ter tlie tlird declension as adjectives of one termination?
roSUBSSIVE PRONOUNS AND PRONOMINAL^I. 115
genitive nostratis^ dative nostrdti^ &c., plural nostrates, aiid
neuter nostratia; e. g., verba nostratia^ in Cic, Ad Fam„
ii., 11.
[§ 140.] 4. The peculiar declension of the pronominal
adjectives titer ^ utra^ utmm; alter j'aUera, alterum; alius
(neut. aliudjf ulluSf and nuUus^ has already been explain-
ed in § 49.
Nom. uter^ Gen. utrius, Dat. utri.
neuter^ neutrius^ netUri.
alter, alteritcs, aJteri.
aln(8 (neut. aliud)^ aUus^ ' aRu
ullue^ ulUus^ uHu
nullus, nulttuSf nulli.
Note. — In early Latin there occur several instances of the regular
formation of the genit t, oe^'andof the dative o, at, and some are met with
even in the brat writers. Cic., De Dm., ii, 13, aliag pecudis ; De Nat.
Dear., ii, 26, aUerojfratri: Nepoe. £um., 1, alterae alae: Caea.^BeU. OaU.,
v., 27, aUeraa Ugwni: Cic, Pro Ko9e. Com.t 16, muUi eonnlu: Caes., Bell.
Oall., vi, 13, nuUo ooneUio: Propert., i., 20, 25, muUaeairae: ibid, ill, 0,
S7, toto orbi. According to Priscian, the regular form of tuuter was even
more conmion than the other, and in a grammatical sense we find, for in-
stance, generis neutri; but neutrms is nevertheless preierable.
The compound alteruter is either declined in both
words, genitive aUeriusutritu^ accusative alterumutrum^ or
only in the latter ; as; altertetrij alterutrum. The former
method seems to have been customary chiefly in the gen-
itive, as we now generally read in Cicero, for the other
cases easily admitted of an elision. The other compounds
with uter^ viz., uterque, uterlibet, utervis^ and utercunque,
are declined entirely like ^uteTf the suffixes being added
to the cases without any cha^nge. The words unus, sdlus
and totus are declined like ullus.
[^ 141.] NoU 1. — Alter signifies the othert that is, one of two; alms,
another, that is, one of many. But it must be observed that where we
use mrkiftfter to escpress geneml relations, the Latins use alter; e. g., detro'
here aUeri sui conurtodi couta contra naturam estf because, in reality, only two
persons are here considered as in relation to each other.
NoU 2. — Uterfpis signifies both, that is, each of two, or one as well at
the i4her, and is therefore plural in its meaning. The real plural utriaue
is used only when each of two parties consists of several individuals ;
e. g., Maeedines — Tjfrn, uni-'-aUart, and both t^^ther, tttrique^ But even,
good prose writers now and then use the plural ii(r»pM in speaking of only
two persons or things: as, Nepos, TimoL, 2, utrique DUmysii: Curtius,
viL, 19 utraeque odes: Liv.,xlii., 54, utraaue oppida: sndxxx., 8, utraqvt
tomua : bat this is altogether opposed to the practice c f Cicero. (See mt
AoCe on Cic., m Verr., iii., 60).
116 LATIN GRAMMAl.
CHAPTER XXXVII.
. ' THE VERB.
I§ 142.] 1. The verb is that part of speech by whic^b
It IS declared that the subject of a sentence does or suffers
something. This most general difference between doings
which originates in the subject, and sufferings which pre-
supposes the doing or acting of another person or thing,
is the origin of the two main forms of verbs, viz., the ac-
tive and passive factivum et passivumj,
2, The active form comprises two kinds of verbs: trans-
itive or active, properly, so called, and intransitive or neu-
ter verbs. The difference between them is this : an in-
transitive verb expresses a condition or action which is
not communicated &om the agent to any other object ;
o. g., I walk, I stand, I sleep ; whereas the transitive
verb expresses an action which affects another person oi
thing (which in grammar is called the object, and is com-
monly expressed by the accusative) ; e. g., I love thee, 1
read the letter. As far as form is concerned this differ-
ence is important, for neuter verbs cannot have a passive
voice; whereas every transitive or active verb (in il8
proper sense) must have a passive voice, since the object
of the action is the subject of the suffering ; e. g., I love
thpe — ^thou art loved; I read the letter — ^the letter is read.
[^ 143.] Note 1. — It is not meant that every transitive verb must have
an object or accusative^ but only that an object may be joined with it. It
is obvious that in certain cases, when no object is added, transitive verba
take the sense of intransitive ones. Thus editf amat, when without an ac-
cusative, may be considered to be used for coenat and e»t in anwref and
with regard to their meaning they are intransitiie, tboogh in grammai
they remain transitive, since aliqmd may be understood. In some casei
the difference between the transitive and intransitive meanmg is ez
pressed, even in the formation of the verbs themselves, as rnjaahrefiacere,
penderet pendert ; aJbare^ albert ; fiigare, fugere ; placare. plaeere ; seaare^ m
derej and some others of the same kind. Assxusco and amtuesco (I accus
torn mvsein have assumed an intransitive meaning, the pronoun being
omitted, and the new forms assuefado and contueftiao were aevised for the
transitive sense. In the same manner, we have the intransitive caUre^ pa-
ter«, stupere, and the transitive calefacere^ pcAefncere^ and ttupefaeere.
[% 144.] Note 2. — ^When an accusative is fouiid with a neuter verb, the
tieuter verb has either assumed a transitive meaning, and then has also a
passive voice, or the accusative is used in the sense of an adverb, and it
to be accounted for by some ellipsis, or by a license .of speech (Concern*
Ing both, see ^ 383.)
Sometimes, however, a passive voice is formed fiom roM neuter verbn
THE VB&B. . 117
tot on.y in the infinitive and in the third person sinffular, and the verb
oecomes impersonal, L e., it is without any distinct subject : for instance,
Btarijtd>et, he orders (one) to stand ; /ooe/ur iibif favour is shown to thee;
via atcessum est, (people) went opt of the way ; verUum est, itum est, itta
9atwr, ibitttr. Thus, when in comedy the question is asked, quid agitwr '
the humorous answer is statur, or inin/ur. When the subject is to be added
it is dme by means of a6, as in Livy, Romam frequenter migratum est aparen
libus raptarvm, which is equivalent to parentes migraverunt; and in Cicero,
tjuM orationi vehementer ab omnibus reclamatum est, and occurritur autem nobis et
ymdem a doctis et erudifis, equivalent to omnes reclamarunt and docti occummt
[^ 145.] Note 3. — With transitive verbs the subject itself may become the
object, e. g., moveo, I move, and moveo^me, I move myself. It often occurs
m Latin that the pronoun is omitted,* and the transitive is thus changed
into an intransitive. The verb absHneo admits of all three constructions ;
transitive, as in manus a^aliqua re abstineo, 1 keep my hands from a thing;
with the pronoun of the same person, abstineo me, and intransitive, abstineo
aUqua re, 1 abstain from a thing, there are some other verbs of this class,
consisting chiefly of such as demote change; e. g., vertere and converters,
mutare, flectere and dejlectere, inclinare; hence we may say, for instance,
inclino rem, sal se dedtnat; and in an intransitive sense, ^s, acies, inclinat ;
muwtus tndmot ad pacemfadendam ; verto rem, verto m< ; dttrimentum in bo-
<tttm vertit, ira in rabiem vertU ; forfuna rei pubUcae mutavit ; mores populi Ro-
mani magnopere mutaverunt. In like manner the following verbs are used
both as transitive and intransitive, though with greatei restrictions : augere,
abolers, decoquere, durare, incipers, continuare, insinuare, loxare, remittere, lavmne,
movers (chiefly with terra, to quake, in an intransitive sense, though now
ind then in other connexions also), praecipitare, ruere, suppeditare, turbare,
jihrare. The compounds of vertere — devertere, divsrtere and reverters- are
jsed only in this reflective sense, but occur also in the passive with the
«ame meaning.
J^ 146.] We must here observe that the passive of many words has not
y a properly passive meaning, but also a reflective one, as in crudor,
I torment myself; delector, I delight xnyBeU ; fallor, I deceive myself ;/eror,
t throw myself (upon something) ; moveor and commoveor, I move or excite
myself; homines effimduntur, men rush f towards a place); vehicula fran-
guntur, the vehicles break; lavor, I bathe (myself); incUnor, I incline:
mutor, I alter (myself) ; vertor, but especially de- di- and re-vertor. Many
of these passive verbs are classed among the deponents, the active from
which they arei formed being obsolete, or because the intransitive meaning
greatly diners.
[§ 147.] 3. It is a peculiarity of the Latin language,
that it has a class of verbs of a passive form, but of an ac-
tive (either transitive or inti*ansitive) signification. They
are called deponents flaying aside, as it were, their pass-
ive signification), e. g., consoler^ I console ; imitor, I imi-
tate ; fateor, I confess ; sequor, I follow ; mentior, I lie ;
morior, I die. These verbs, even when they have a trans-
itive significationf cannot have a passive voice, because
there would be no distinct form for it.
Nou. — Many deponents are, m fact, only passives, either of obsolete
actives, or of such as are still in use. The latter can be regarded as de-
ponents only in so far as they have acquired a* peculiar fdgnification :
e. g., gravor signifies, originally, " I am burdened ;" \ence, "I do a thing
mwiflingly," "I dislike," "I hesitate;" vehor, I am carried, or I ride,
•quo, on horseback, 'curru, in a carriage. Several passives, as was re-
marked abov<>. have a^uired the power of deponents frcm their re^ectirs
"1!8 LATIN GRAMMAR.
pignification ; e. g., paacor^ I feed myself; aersof^ 1 turn myse/f, ai i tUenoe
1 hnd myself, or 1 am. The followmg deponents are in this manner de-
rived from obsolete actives : laetor, I rejoice ; proficiscorf I get myself for-
ivard, I travel ; vescar, I feed myself I ^eat With regard to the greater
number of deponents, however, we are obliged to believe that the Latin
language, like the Greek, with its verba medtOf in forming these middle
verbs, followed peculiar laws which are unknown to us. It roust be
especially observed that many deponents of the first conjugation are de-
rived from nouns, and that they express being that which the noun denotes ;
e. g., unciUor, arehiteclor, argtUmr, aucvpoTy augwror, &c., as may be seen from
he list in ^ 2U7.
[§ 148.] 4. Before proceeding, we must notice the fol-
lowing special irregularities. The three verbs j€o, I be-
come, or am made, vajmloj I am beaten, and veneo, I am
sold, or for sale, have a passive signification, and may be
used as the passives of facto, verbero, and vcndo;- but, like
all neuter verbs, they have the active form, except that^o
makes the perfect ten&efa/^Ms swm, so that form and mean-
ing agree. They are called neutralia passiva. The verba
audeojjido^ gaudeo, and soleo hav& the passive form with
an active signification in the participle of the preterite,
and in the tenses formed from it; bs, atcstis^jfisils^ gavisus^
solitus sum, eram, &c. They may, therefore, be called
semideponentia, which is a more appropriate name than
neutrO'pas^iva, as they aie usually termed, since the fact
of their being neuters cannot come here into considera-
tion. To these we must add, but merely With reference
to the participle of the preterite, the verbs ^wrare, coenare^
prandere, ond potarCj of which the partidlples^ra^zM, coe
natus, pranstis, and pottis have, like those of deponents,
the signification : one that has sworn, dined, breakfasted,
and drunk. The same is the case with some other in-
transitive verbs, which, as such, ought not to have a par-
ticiple of the preterite at all ; but still we sometimes find
consjnrattis and coalitus^ and firequently adultus and obso
letus (grown up and obsolete), in an active, but inti*an^
tive sense, ana the poets use cretiis (fi-om cresco) like
natv>sJ^
*- [** No allusion is made in this chapter to the more philosophical di
vision of the conjugations adopted in all Greek grammal^s, the division,
namely into contracted and uncontracted v&rbs. The more correct name foi
the same division would be, verbs in which the crude form (that part in-
dependent of inflection) terminates in a vowel, and those in which it ter
minates in a consonant ; contraction is not the eriterion, as we see in ths
forms /«t, vkiU. We believe snch a division. is preferable even for a be-
ffinner. One great advantage of a natural division over that which is arti*
ncial consists in the facility the former affords of explaining, on solid
piinciDles. those numerous irregularities which appear m every language.
MOODQ. —-TENSES. 1 1 9
CHAPTER XXXVIII.
MOODS. TENSES.
[§ 149.] There are four general modes (moooB, modi J
in which an action or condition expressed by a verb mzj
We would even cany the division first alluded to somewhat fieirther. Sup
pose, then, in Latin we were to assign one conjugation to those verbs in
which a consonant is the characteristic, viz., the conjugation usually placed
third in order, and five others to the resjiective vowels : 1st, a, {amao) umo ,-
2dl7, «, neo ; 3d]y, i, audio ; 4thly. o, as in the stem no or gno^ whence the
peifects fuMn, and eo-gruhvi; and, 5thly, v, (stem argu)^ as in arguo. Le*
us press this system a little fiirther anid judge of it by its results. If th«
perfe<^ of these verbs are uniform, they will be amavit netrit audtvi, novt,
arguvi. The first four are the common forms ; in the last, as the repeti
tion of the same vowel was unnecessary, argui became the form in com
mon use ; but the perfect was still distinguiuied by the older writers from
the present Thus, we have a line of £nnius {Priscianj z., 2, Krehtf p.
480), as follows : * AnnUit sete mecum decemere ferro.* It may well be
doubted whether, even in the age of Cicero, the present arguit was
altogether confounded in pronunciation with the perfect of the same writ-
ten form. An these perfects, too, were susceotible of contraction in some
of the persons, so that we.have no reason to be surprised at monui, habm.
That habevi must once have existed is sufficiently proved by the form of
habestU^ which is contracted from habtverit, exactly as eantassit from canta-
veriL Contractions are always more likely to occur in long than short
words. Hence neOffleo, with a few others, retained the original form,
<vhile the longer words could aflford to spare one of theit letters. The
examination of the so-called supines would again confirm the simplicity
of the system. To this mode of viewing the verbs it has been objected
that if amai be really formed from omotf, the last syllable should be long.
The inference is legitimate, and, accordingly, we find in the earliei
writers that such is the case. At the beginning of the De Senectute there
occurs the line, ' Qwb nunc te coqtUt, tt versat m pectare fiaea* where, in
the old editions, as Graviu* observes, some critic, alarmed for the metre,
had substituted subpectore. The same editor gives another line, quoted bjp
Priscian from Livius Andronicus : ' Cum sodos nostras mandissit impnu
Cyclops,* where the long e in mandisset corresponds with the long vowel
in -the other persons of the same tense. 4- second objection to the pit>-
poscd division may be founded on the class of verbs fugiOf cupto, fodio,
&c. This dbjection, it might be replied, is equally app&able to everj^
division. The true explanation is to be found in the fact that many of
the Latin verbs had different forms at different periods of the language, or
even at the same period in different places. Tnat cupio was looked upon
by many as of the fourth conjugation, we have the express authority of
Priscian ; ciiptot and cupUum are formed according to tne analogy of that
conjugation, and in Plautus and Lucretius we find cupis and cupiri. St.
Augustin was in doubt whether to write yi^gtr*. This is £eir below the age
?f pure Latinity. On the other hand, in ms Marcian prophecv, given by
Livy, it has been long perceived that the verses were oiiginally hexame
tors. The word.^< at the end of the first line has been altered by some
to feuge, to complete the metre. Perhaps it would be more correct to
read,^^tio, the more so as. the imperative in -to, from its more solemn
DOwer (arising, probably, from its greater fflitiquity), is better suited to the
aignified language of prophecy. Lastly, many of the verbs of this term^
120 LATIN JRAMMAR.
be represented : 1. Simply as a fact, though fhe action oj
condition may differ in regard to its relation and to time :
this is the Indicative; 2. As an action or condition which
is merely conceived by the mind, though with the same
differences as the indicative, Conjunctive j or Suljunctive ;
3. As a command, Imperdtiie ; 4. Indefinitely, without
defining any person by whom, or the time at which, the
action is performed, although the relation of the action is
defined, InJinitiveJ^
[§ 150.] To these moods we may add the Participle^
which is, in form, an adjective, but is more than an ad-
jective by expressing, at the same time, the different rela-
tions of ihe action or suffering, that is, whether it is still
lasting or terminated. A third participle, that of the fix-
ture, expresses an action which is going to be performeil,
or a condition which is yet to come. The Gerund, which
is in form like the neuter of the participle passive in dus,
supplies by its cases the place of the infinitive present ac-
jtive. . The two Supines are cases of verbal. substantives,
and likewise serve in certain connexions (which are ex-
plained in the syntax) to supply the cases for the infini-
tive.t
When an action or condition is to be expressed as a
definite and individual fact, either in the indicative or sub'
junctive, we must know whether it belongs to the past,
the present, or the future, or, in one word, its time, and
time is expressed in a verb by its Tenses. We must far-
ther know its position in the series of actions with which
it is connected, that is, tlie relation of the action, viz.,
whether it took place while another was going on, or
whether it was terminated before another began. If we
nation ; as, morior, oriorj/odioy &c., are generally allowed to partake of botli
conjugations." {Journal of Education, vol. i., p. 99,' tea. Consult, also,
Allen*9 Analysis of Latin Vsrbs, London, 1836.)1— ilwi. Ed,
* I** The Latin language has tioo active innnitives : the one termina-
ting in -re or -se (dic-e-re, dic-si'S'-se, esse) ; the other in -twn {iic'tum),
which in the modem grammars is absurdly enough call^ the supine in
um. In the passive voice -cr is subjoined to the former infinitive ; thus,
from videre we have videri-er ; this full form, however, is generally con-
tracted by the omission either of the active termination -re, as in dici-er,
or of the last syllable -er, as in videri ; or of both at once, as in diet. The
latter infinitive iswritten -tu {dic-tu). Modem grammars call it the su-
()iiie in -u. The Sanscrit infinitive is perfectly analogous to the Latin in-
finitive in -turn. Thus, the root pn< (Greek ic^v-), * to hear,' makes ^rd-tum,
* to hear,* " &c. {Donaldson, New Cratyhis, J3..492.)] — Am. Ed.
t [Consult previous note, as regards the true character if fhe Latin
fo-ralled Supine.^ — Am. Ed.
NUMBERS. PERSONS. 12^1
^connect these considerations, we shall obtain the fbllow'
ing flix tenses of the verb :
An action not terminated in the present time ; I write, icribo: P-esent
tense.
An action not terminated in the past ume; I wrote, scribebam: Imperfect
tense. ^
) An action not terminated in the future ; I shall write, tcribam : Future
V tense.
An action terminated in the present time ; I have written, acnpsi: Per*
feet tense. ^
An action terminated in the past time ; I h&d written, scripseram: Plu
perfect tense.
An action terminated in the future ; I shall have written, teripuro : Fu>
tore perfect tense.
The same number of* tenses occurs in the passive voice,
but those which express the terminated state of an action,
can be formed only by circumlocution, with the partici-
ple and the auxiliary verb esse: scribor, scribebar, scribar,
acriptus 8um^ scriptus eram, scriptm ero. The subjunctive
has no futm-e tenses: respecting the manner in which
their place is supplied, see § 496. The infinitive by it-
self d!oes not express time, but only the relation of an
action, that is, whether it is completed or not completed.
By circumlocution we obtain, also, an infinitive for an action,
or a suffering which is yet to come.
I
f:
1
CHAPTER XXXIX.
NUMBERS . P B R S O N S .
[^ 151.] The Latin verb has two numbers, singular and
plural, and in each number three persons. These three
persons, /, the one speakuig, thoUf the one spoken to, and
he or she, the one spoken of, are not expressed in Latin
by special words, but are implied in the forms of the verb
itself. The same is the case in the plural with we, you,
they, and these perscmal pronouns are added to the verb
only when the person is to be indicated in an emphatic
manner.
The following is^ a genei'al scheme of the changes iu
termination, according to the persons, both in the mdica*
Vive and subjunctive":
In the Active,
Person: 1. 2. 3.
Sing. — 8, i.
Plur. muSf tis, n$,
L
iS2 LATIN GEAMMAK.
Tho termination of the first person singular canaot be
stated in a simple or general way, since it sometimes ends
in o, sometimes in m, and sometimes in i (see the follow
inff chapter). In the seconi person singular the perfect
indicative forms an exception, for it ends in ti, Respect-
ing the vowel whtch precedes these terminations, nothing
general can be said, except that it is a in the imperfect
and pluperfect indicative.
In the Paanve.
Perscwi: L 2. 3.
Sing. r. m, tur.
Plur. mur, mmi^ ntur.
This, however, does not apply to those tenses of the
passive which are formed by a combination of the parti-
ciple with a tense of the verb esse.
The imperative in the active and passive has two forms,
viz., for that which is to be done at once, and for that
which is to be done in future, or an imperative present
and an imperative future. Neither of them has a first
person, owing to the nature of the imperative. The im-
perative present has only a second person, both in the
singular and plural ; the maperative ftiture has the second
and the third persons, but in the singular they have both the
same form, to in the active, and tor in the passive voice.
The imperative future passive, on the other hand, has no
second person plural, which is supplied by the future ot
the indicative, e. g., laudahimini.
CHAPTER XL.
FORMATION OF THE TENSES.
[§ 152.] 1. There are in Latin ioixx eonjugntionsy dis*
linguished by the infinitive mood, which ends thus :
1. are, 2. ere» 3. ere. 4. tr(.»
The presents indicative of these conjugations end in,
1. 0, as. 2. eo, es, 3. o, 1^. 4. lOj is.
Note. — Attention must be pidSto the difference of quantity in the termi
nation of the second person in the third and fourth conjugations, in order
to distinguish the presents of the verbs in lo, which follow the third con
jugation, e. g., fodio^ fugiOf capio (see Chap. XLYI.)i from those verbs'
which follow the fourth, such as audioy erudio. This difference between
the long nd short t remains also in the other persons with the exceptior
FORMATION OF THE TENSES. 1 2d
ci the ifiird singular, which is short in all the four conjugations ; e. g.,
legimus, legitis ; avMmusy atuRtis ; for when i is followed by another vowel,
it is short according to the general rule that one vowel liefore another i*
short. The long a was mentioned above as the characteristic of the first
conjugation, but the verb dare is an exception, for the a here is not a mer«
part <ff the termination, as in laudire, but belongs to the stem of the wor^.
The syllable da in this verb is short throughout, damus, ditis, dibam, &r..
with uie only exception of the monosyHabic forms das and da.
[§ 153.] 2. In order tj obtain the forms of the othei
reuses, we must farther know the perfect and the supine *
for the three tenses of the completed action in the active
are derived from the perfect ; and the participle perfect
passive, which is necessaty for the formation of the same
tenses in the passive, is derived from the supine. These
four principal forms, viz., Present, Perfect, Supine, an^
Infinitive, end thus :
Praes.
Perf.
Supine.
Infini
1. 0,
avif
atumt
are.
2. eo.
ttum,
ere.
3. 0,
h
tum^
ere.
4. M7,
m,
itumf
ire.
NMe. — We have here followed the example of all Latin grammars and
of the Roman grammarians themselves, in regarding the supine as one ol
ti^ main forms, that must be known in order to derive others from
it: But the beginner must beware of supposing that the two participles
of the perfect passive and the future active are derived in the same man
ner from the supine as, for example, the pluperfect is from the perfect
and that the supme exists in all the verbs to which one is attributed in th€
dictionary or grammar. The whole derivation is merely formal ; and the
supine, in fact, occurs very rarely. But its existence is presupoosed on
account of the two participles which do occur, in order to rfiow the
changes which the stem of the verb undergoes. If we were to^nention
the participle of the perfect pasuve instead of the supine, we should d<i
little better, since it is wanting in all intransitive verbs, though they may
have the participle future actWe ; and again, if we were to mention ths
fotare pio-ticiple, we should find the same difficulty, for it cannot be
proved to exist in all verbs, and, in addition to this, we ought not to men
tion among the main forms of the verb one which is obviously a derivative
form. In dictionaries it would be necessary to mention, first, the partici
pie perfect, or, where it does not occur, the participle future active ;'bui
if, as is the case in a grammar, we have to show in one form that which
is the basis of several changes, a thhrd form is necessary, and it is best t^
acquiesce in the supine. In making use of the list which will be givev
hereafter, the beginner must always bear in mind that the supine if
scarcely ever mentioned for its own sake, but merely to enable him t<
form those two participles correctly.
3. With regard to the^rst, second, and fouKh conjuga-
tions, no particular ml As needed as to how the perfeci
and supine are formed. According to the above schemt
they are :
1. laud-o^ * laud-avif lavd'Utum^ laud-are^
2. mon-eOf mon-ui, mon-ttuvij mon-ere.
4. aud-is, aud-iviy aud-ttum, aud-tvp.
124 LATIN GRAMMAR.
[§ 154.] 4. But in the third conjugation the formation
of the perfect and supine presents some difficulty. The
following general rules, therefore, must be observed (fox
the details, see the list of verbs of the third conjugation).
When the termination of the infinitive ere, or the o of the
present tense, is preceded "by a vov7el, the forms of the
perfect and supine are simply thgse mentioned above, that
18, i and tiim are added to the stem of the verb, or to that
portion of the verb which remains after the removal of
the termination, e, g., dcu-ere^ acu-o, acu-i, acu-tum. The
vowel becomes long in the supine, even when it is other-
wise short. So, also, in mintio, statuoj tribtw, and solvo^
solutum, for v before a consonant is a vowel.
But when the o of the present is preceded by a conso-
n'ant, the perfect ends in si. The s in this termination is
changed mto x when it is preceded by c, g, A, or qu
(which is equal to cj ; when it is preceded by b, this let-
ter is changed into p; i£ d precedes, one of the two con-
sonants must give way, and either the d is dropped, which
is the ordinary practice, or the s; e. g., duco, duxi; rego^
read; tralio, traxi; coquo, coxi ; scribo, scrijm; claudo^
clausiy but defendo^ defendu Verbs in po present no difff-
culty: carpOy carpd; sctdpOj sculpn. That lego makes
legi^ bibo^ bibi, and emo^ emi, is irregular according to
what was remarked above ; but ^go, fiod ; nubOf nupsi ;
demo, demsi (or, according to § 12, dempsij, are perfectly
in accordance with the rule.
5. The supine adds turn to the stem of the verb, vdth
some change of the preceding consonants : b is changed
into^/ g, A, and qu into c; instead of dtum in the verbs
in do J we find sum^ e, g., scribo^ scriptum ; rego, rectum ;
traho, tractum ; coqico, coctum (verbs in co remain un-
changed; as, dictum, ductumj; defendo, defensum; claudo^
alausum. The supine in xum is a deviation from the rule,
as mfigo,fixum, and so, also, the throwing out of the n of
the stem, as in pingo, pictum ; stringo, strictum ; although
this is not done without reason ; for in several verbs of
the third conjugation the n is only an increase to strength-
en the form of the present, and ches not originally belong
to the root ; it is, therefore, thrown out, both in the perfect
and in the supine, as in vinco, fundo, relinqtu) — vici, vie-
tu?n ; fudi, Jusum ; rcliqui, relictum ; • or in tho supine
alone, as in the two verbs mentioned before, and in finf^^
FORMATION OF THE TENSE». I2b
u^.Jictum, Of the words in which o is preceded Vy l^ m^
A, r, or «, only a few in mo follow the ordinary rule ; e. g^
comoy demo ; per£ compsi^ dempsi; sup. comptum, demj»
turn : all the others have mixed forms.
6. Twt) irregularities are especially common in the for-
mation of the perfect of the third conjugation. The first
is the addition of a syllable at the beginning of thp verb^
called reduplication^ in which the first consonant of the
verb is repeated either with the vowel which follows it,
or with an e, e. g., tundo^ tutudi; tendo, tetendi ; cano^ ce-
cini; curro, cucurri; JaUoyfefeUi ; parco, peperci. In the
compounds of such words the reduplication is not used,
except in those of do^ sto^ disco^ posco, and in some of
curro. The second irregularity is that many verbs of the
third conjugation form their perfect like those of the sec-
ond, just as many verbs of the second make that tense
like those of the third. This is the case especially with
many verbs in lo and mo; os^-alo^ alui, aUtum faltumj;
molo, m^luif moUtum ; gemo^ gemui, gemxtum. Concern-
ing this and other special irregularities, see the list of
verbs in Chap. L.* '
[§ 155.] 7. The derivation of the other tenses and form-a
of a verb from these four (present, perfect, supine, and in-
finitive), which are supposed to be known, is easy an^
without irregularity in the detail.
From the infinitive active are formed :
(a) The imperative passive, which has in all conjuga
lions the same foi-m as the infinitive active.
(hj The imperative active, by dropping the terminal
thm re. It thus ends in conjugation»l,in a; 2, ey 3, e; 4,
t ; as, ama^ mone^ lege, audi.
(c) The imperfect subjunctive active, by the addition
of m, so that it ends in the four conjugations in arem^
erem^ erem, irem, e. g., amarem, monerem^legerem^ audirem
(d) The imperfect subjunctive passive, by the addition
of r / as in amardt, monerer^ legerer, avMrer.
(e) The infinitive present passive, by changing e into ?,
e. g., amari, moneri, audiri ; but in the third conjugation
the whole termination ere is changed into i, as in legere^
From the present indicative active are derived :
(a J The present indicative passive, by the addition ol
r ; as, amor, mcneor^ l^gor^ audior.
L2 .
i*.j6 LATIN GRAMWAld.
(b) The present subjunctive active, by cLangiiig tlie ^
into cm in flie first conjugation, and in the three others
into am ; as, ametn^ moneam^ legam^ emdiam,
(c) The present subjunctive passive, by changing the
ta of the present subjunctive active into r ; as, inner ^ mo-
near, legar, audtar.
(d) The imperfect indicative active, by changing o into
dbam in the first conjugation, in the second into ham^ and
in the third and fourth into ebam. A change of the m into
r makes the imperfect indicative passive, e. g., amaham,
amahar ; monebam^ monchar ; 'legeham^ legebar ; audie-
dam, audiehar.
(e) The first future active, by changing o into abo in
the first conjugation, in.the second into bo, and in the third
and fourth into am. From this is formed the first future
passive by adding r in the first and second conjugations,
and by changing m into r in the third and fourth ; e. g.,
laudabo^ laudator / monebd^ monebor ; legam, legar ; au*
diam, audiar.
(f) The partiqjple present active, by changing d in the
first conjugations into ans, in the second into hb^ and in the
third and fourth into ens ; e. g., laudo, laudans ; moneo,
monens ; lego, legais; audio, audtem. From this partici-
ple is derived the participle future passive, by changing
ns into fidus ; e. g., amandus^ monendus^ legendtes^ audien,"
dtis ; and the gerund : amandum, rrwnendumy legendum,
audiendum.
From the perfect indicative active are derived :
(a J The pluperfect indicative, by changing* into eram :
laudaveram^ montieram, legeram, audiveram,
(b) The future perfect, by changing t into ero: laudo'
vero, monuero, legero, audivcro,
(c) The perfect subjunctive,* by changing t into ertm^
laudavcrim, momcerim, legerim, audiveriiti,
(d) The pluperfect subjunctive, by changing t into m-
$cm (originally esscmj : laudavissem^ rt&nuissem^ legissem,
audivissem.
(e) The perfect infinitive active, by chan^ng i into
isse (originally esse) : laudavisse, monuisse^ legisse, audi'
visse.
* We use this i\^me because the tense is most commonly used m the
tftftnse of a perfect subjunctive, aMiough its form sh^ws that it is in realitv
the subjunclivu 3f the future perfect, the termination ero being change)
inU)
THE VfiftB tdSB.
121
From tbe fiuplne are derived :
(a) The participle perfect passive, by changing um
Mito uii a, um : laudatus, a, um ; monitui^ a, um ; lectus,
a, um; auditus, a^ um.
(h) The participle futui-e active, by changing um into
urus^ a, um: laudaturtis, a, um; tnaniturus^ a, um ; Ice
turns, Uy um ; auditurus, a, um.
By means of the former participle, we form the tenses
of the passive, which express a completed action ; and by
means of the participle future we may form a n^w conju-
gation expressing actions which are to come. See Chap.
XLIIL
OHAPTER XLI.
THE VERB "esse."
[§ 156.] The verb esse (to be) is called an auxiliary
verb, because .it is necessary for the formation of some
tenses of the passive voice. It is also called a verb sub-
stantive, because it is tbe most general expression of ex-
istence. Its conjugation is very irregular, being made up
of parts of two different verbs, the Greek eliit^ iaH, eaofiai
[fyom which sim and sum^ est, ^o or ero, were easily form-
ed), and the obsolete Juo, the Greek (fovii. The supine
Mid gerund are wanting? but the inflection in the persons
is regular.
iNOICATtTB.
V
Sing. Sum, I am.
U, thou art.
estf he is.
Pint, tumus, we are.
estiSf ye are.
suntf they are.
Sing. Eram, I was.
em, thou watt
€rai, he was.
Plor. eramug, we were.
erStia, ye were.
erant, they were.
Bing. En, I shall be.
erh, thou wilt be.
trit, he will be.
I^»r. aimu, we shall be
mtU, ye will be.
^hmt. they will be.
SOBJUNOTIVI.
PrettnL
Sing. Sim, I may be.
ns, thou mayest be.
»it,'he may be.
Plur. nmus, we may be.
ntis, ye may be.
tint, they may be.
Imperfect.
Sing. Eeeem, t might be.
esses, thoQL imghtst be.
esset, he might be.
Plur. essemut, we might be.
esseth, ye might be.
essent, they might be.
FtUwre.
I: «tead of a subjunctive, the particl<
plefuturtis is used^Rrith sim.
Futums Sim, sis, &c., I may bt
about to be.
128 LATIN 6JIAMMAR.
Indicativb. SuBJUhcny^
Perfect*
Sing. Fuiy I have been. Sing. Ftiirim, I may have been.
fuistit thou hast been. fueri*, thou mayest have been
fuitf he has been. /um/, he may have been.
Plur. /uimuSf we have been. Plur. fueihius, we may have beisn.
fuistis, ye have been. fuaftis, ye may have been.
/m^^' I ^^y ***^® *'®®'** fuermtf they may have been
Pluperfect
Sing. Ftteram, I had been. Sing. Fuissem, I should, or would
have been.
fuerae, thou hadst been. /vieseSf thou shouldst, &c. •
ytt«ra/, he had been. fuissetf he should, &c.
P.ur. fiterarmut we liad been. Plur. fuieeimuSf we should, &e.
fueratiSf ye had been. fuusetisf ye should, &c.
fuerant, they had been. fuiesent, they should, &c.
JTti/ure Perfect.
Sing. FuerOf I shall have been. No Subjunctive.
fueris, thou wilt have been. *
fueritf he will have been.
Plur. fueAmua, we shall have been.
fueiitis, ye will have been.
fuerinif they will have been. ^
Imperative
Present, Sing. Esy be thou. fPlur. este^ be ye.
Future, Sing. Esto, thou shalt be. Plur. eetote^ ye shall be.
esto, he shall be. sunto, they shall be.
Infinitive;
Present, state not terminated, esse, to be.
Perfect, terminated, yuist^, to have been.
Futigre, /u<ttnim (am, urn) mm, or /ore, to be about to be.
PABTIOIPIilft.
Present, not terminated («r»), being.
Future, /ttftZrttf, a, ton, one who is about to be.
Note. — ^The participle 011.9 is only used as a substantive mphilosophicau
•acguage (see above, ^ 78, in fin.), and also in the two compounds, at>sefu
taiapraesens.
The ' compounds a&^ufti, adsum, desum, insvm, mterswm, dbsumj praenan^
tttbsumf aupersvm, have the same conjugation as sum. Prosum inserts a d
when pro is followed by e ; e. g., prodes, prodest, &c.t Possum, I can (from
pot, foTpotis, and sum), has an irregular conjugation. (See the irregulai
verbs, ^ 211.)
The t in simus and sitis is lonp^, and the e in eram, ero, &c., is short, as K
indicated above in the conjugation itself, and also in the compounds ; pro-
shnus, prodSram, proderant, proderit, &c.
Siem^ sies, siet, stent, VLndfuam, fads, f not, fuant {from the obsolete/iio),^
* [The Perfect has often the force of an aorist, and is to be translated •
Accordingly. In some grammars the perfect and aorist are given separ.
ately in inflection. Compare ^ 500.] — Am. Ed.
t [For an explanation of this mode of translating the imperative, consult
the author's remarks, ^ 583.]— Am. Ed.
t [This " insertion of d," as it is commonly called, is nothing more than
the brining oack of the full form oivro, which was anciently prod, and
with which we may compare the Greek izpor-L for tcpo^, it being now ad-
mitted that TTpo and Trpoc are, in fact, one and the same word.] — Am. Ed, ^
% [There is in Sanscnt the verb bhavami, from the root bhu^ allied to thf ^
THE FOUR CONJUGATIONS. 12S
are antiquated foims for the corresponding persons of sim, and occur in
the comic writers and in Lucretius. Instead of essem we have another
form for the imperfect subjunctivej/orem (likewise from/«o), in the sin-
gular and the third person plural. The infinitive /ore belongs to the same
root. Cicero rarely uses the form forenif but Livy frequently, especiaHy
in the sense of* the conditional mood, "I should be.^' Other writers,
especially the poets and Tacitus, use it in all respects like essem. The
perfect /fivt, and the tenses derived from it, fiiwramyfQvisseTn,fiiverOf are
other forms of /ui, 6cc., and occur in the earnest poets ; and in like man-
Tier we find, in the ancient language, eseU, escunt, for erit and erunt.
CHAPTER XLII.
THE FOUR CONJUGATIONS.
[§ 157.] In the followifig table the terminations are
separated fix)m the root of ^e vfti*b, which renders it easy
to conjugate any other verb according to these models.
The verb lego (see Chap. XL.) is irregular in the forma-
tion of ita perfect, but it has been retained as an example
of verbs of the third conjugation, because the very ab-
sence of any peculiar termination in the perfect is a safe-
gtfard iigainst misunderstandings which might arise ; for
example, -from dtico, dtixi ; scriho^ soripsi ; or claudo^
olausi.
I ACTIVE VOICE.
First Conjugation, ♦
Indicatitb. Subjunctitb.
Present.
Sing. Am-o, I love. Sing. Am-em, I may love.
am-d$f thou lovest. am-est thou mayest lot e.
am-att he loves. am-etf he may love.
Plur. am-amus, we love. Plur. am-emus^ we mav love.
am-atiSf ye love. am-etis^ ye may love.
ofit-ant, they love. am-ent, they may love.
In perfect.
Sing, am-abam, I loved. Sing, am-arem, I might love.
am-abas. am-ares.
am-abat. am-areL
Plur. am-abdmus. PUir. am-aremus. -— —
am-abatis. ^ am-aretis.
am-abarU. am-arerU.
old Latin verb /w>, and in the sense of orirt, nasd. With this may be
compart the (^reek ^u, and the verb to be in English, together wilh the
Celtic bydh, the Russian hiduj and the Persian budemi. The Sanscri;
lias preserved the whole of bhavamif whereas the cognate verbs are d*'
'ective in most other tongues.] — Am. Ed.
t^ LATIN GRAMMAn.
INDICAIIVB. • SWBJUNCTITB.
Fttture,
Sing, am-abot I shall love
am-abis.
am-abit.
Plur. am-abtmu*.
am-cMtis.
am-obunt.
Perfect.*
Sing, am-dvi, I have loved. Sing, am-averim, 1 may have lored.
am-avistL ^"^'^^^'
tuti'tivit, * <MW awertf.
Pin • «m-awmus. Plan am-aveihius.
am-avistis. am-aventts.
am-averunt (e). tmrovenni.
.Pluperfect.
Sing. am-ai»«ram, 1 had loved. Sing. am-avUtemy I nrffeht have lovad.
am-avera«. -^ am-amstes,
am-averai. * am-avisset.
Plur. am-moeramut, * Plur. am-aw»«emi«.
am-averatis. can-avisketis.
am-averant. am-avissenl.
Second Futurty or Future Perfect.
Sing, am-avero, I shall have lo\ 5d.
ttm-averis.
am-averit.
Plur. am-at)tfr*mt«, %
am-averitis. •
om-avcrmf.
iMrEEATIVE.f
Present, Sing, am-d, love thou. Plur. am-dte, love ye.
Feature, Sing, am-dto, thou shall love. Plur. am-atote, ye shaU. lovo.
am-dtOj he shall love. am-anto^ they shiU love.
^ Infinitive.
Pres. and Imperf. (or of au action still going on), am-drey to love.
Perf. and Pluperf. (or of an action completed), am'ovissr, to have ..ored.
Future, am-aturum ease, to be about to love.
Gerund.
Qen am-andi ; Dat. am-ando ; Ace. arn-andum. ; AbL am-ando,
SOPINE.
ecm-eUwn; am-atu.
Participles.
Pres. and Imperf. (of an action still going on), am-ans, loving.
Future, am-aturu$, about to love.
Second Xhnjugatian.
Indicative. Subjunctivi.
Present.
BJLig Mon-eo, I advisp Sing. Moneam, I may advise.
fnon-es. mon-eds.
mon-et. mon-eat.
* rVid. note on page 128.]— Am. EK.
* [Vid. note on page 128.]— .Hw. Ed.
THE FOUK CONJUQATICNS. IM
Indicative. Sudjonctivb.
PJar. monrhnus, Plur. nwH-edmus, *
mon-etis. mon-eatis.
tnon-etu. mon-tant,
fmpKfrct.
Sing, mon-eham, I Advised. Sing. t?ton-erem, I might advifd.
nton-^oas, mon-eret.
mon-ebat, mon-eret,
Plor. mon-d)amuM. Plur. mon-erhnnu.
mon-ebdtit, mon-tntis.
num-^Hmt, mon-erent,
Faiure,
Sing. num-Bo. I flihatl &dyt^.
fnon-dns, »
nion-e6tt.
Plur. inon*e6fmia.
t frnn-ebftis
moti-cbwU,
Pafed.
Sing. mon-Hi, I have advised. Sing, num^uaim, I may have advised
fnon-watL tnon^uerts,
mon^uiL mori'UertL
Plmr. nuntFuimus, Plur. 9?ioi»-iicHfmitf.
fium-vistit, moiwierlrit.
mon-Kenmf («). mon-umn<.
Phperfict.
Sing. moiMiSrom, I had advised. Sing, num-uissem, I should have ad
mon<teras. mon-uisses, [vised
num-uerat, mon^uiaset,
Plur. fnof^ueromtw. Plur. mon^uisaemua.
monruaratis. mon-waaetis.
nunuuerant, mon-waaent.
Second Future^ or Future Perfect,
Sing, mon-vtro, I shall have advised.
moti'ttena.
tnotifUent,
Plur. num-^uetimua.
mon-tterUia,
fnon-uertnt.
Impbkativb.
Present, Sing, mon-ey advise thon. Plur. man4te, advise ye.
Future, Sing, mon-ito^ thou shalt ad- Plur. mon^§tliu, ye shall adviM.
vise.
mon-efo,he shall advise. tnon-anto, they shall advise
Infinitive.
Pres. and Jmperf., mon^ere, to advise.
Pert and Pluperf., num-viaae, to have advised.
Future, num'iturum eaaa, to be about to advise.
GIbund.
Gkm. moin»enA , Dat. mon-tnio ; Aec. mon-minm ; Abl. mow wiis
Supine.
inon-lAim; fnon-tht.
Pabticiplbs.
F^es. and Import mon-ena, advising.
Future, fmm^tftcnu, about to advise.
I9i
LATIN GRAMMAR
INDI3ATPC.
tf ing. Xcy-0, 1 i«ad.
riur. leg'imu$.
leg-iti$,
Aing, leg-ebam, I md.
Plur. leg-th&mua,
leg-ebHU,
Ug-ebanL
Third ConjtLgaMon.
SOBJimCTlTB
Present,
Sing. X^-om, 1 may retd.
Plur. leg-amuM,
leg-atu,
leg-ant,
ImpeftcL
Sing, kg-hem, I miglit »e«c
leg-^es,
leg-eret,
Plur. Ug-erhnuM,
leg'eretit,
Ug-ereni.
Future,
Sing. Ic^-om, I shall read.
leg-et,
leg-eL
Plur. Ug'hma,
leg-etia,
leg'ent,
Sing. /e^-t» I have read.
Ug'Uti,
leg-it, ■
Plur. Z^-imtw.
l^-istis,
l^-erunt (e).
Sing, leg'h'om, I had roail.
Ifg-erac.
/rg-erat.
Plur. leg-eramua,
leg-eratis,
leg-erant.
Perfect,
Sing, leg-him, I may hare read
/rg-em.
leg-erit,
Plur. kg-er&ntw.
Pluperfect,
Sing, leg-iaeem, I should have
{«g4fwf.
Plur. leg-itaenau,
leg-iasitia,
leg-isaent.
Second Putwre^ or Future Perfect.
Sing, leg'ifo, I shall have read.
leg-trie,
leg-erU.
Plur. leg-eihnuB*
leg-erittB,
leg-eritU,
Im^bhatitm.
Present, Sing. Ug^, read thou. * Plur. leg-tte, read ye.
Pttture, Sing, hg-ito^ thou shalt read. Pluf . leg-itote, ye shall read.
legJltOf Le shall read. leg-tmfo, they shall ratti
Infinitiyb.
Pres. and ImpeiC ^rgrSrr, to read.
Perf. and Pluperf. leg-isse, to have read.
Fiitnre, lec'tuntm eate, to oe i^ut to read.
THE FOlIft CQNJUGA7IONS.
G BRUNO.
Ckn. Ug-endi; Dat. Ug-endo; Ace. Itg-tndum; Abl. !
SUPINB.
iec'tvm; lec-tu,
Pabticipi^bs.
Pres. and Impert ^-cvw, reading.
Future, ko'twrus, about to read.
isa
Jbiir^A Ckmjugatwn.
Ikdicativb.
Sing. Aud-io, I hear.
Plur «M{-tmii«.
aud-hmt,
*
Sing, aud-ieham, I heaid.
Plur. oiMi'irMmu*.
aud'idt^it,
aud-idnmi,
Sing, aud-ianif I shall hear.
aud'ies.
aud-iet,
PInr. atK^>tmu«.
aud-iUis,
annd-urU.
Sing, otid-ivi, I have heard.
Plur. aud-mnma,
aud-ivistis,
aud-iveruni (e).
Sing, aud'iveram, I had heard.
aud-werds,
aud-iverat.
Plur. aiM2>»wramtf«. *
aud4verati$,
OMid'iverant,
SuBJVlfCTITI.
PrefMU.
Siog. Aud-iam, I may hear.
atfd-ta«.
oud'tot*
Plur. oitJ-iamtw.
Sing. aiM2-irem, I might heai.
aud-ires,
aud'iret,
Plur. otu2-KremiMi.
audfretia.
authirrtt.
Future.
Perfect,
Sing. aud-ivHrmif I may have heaid.
aud4veria.
aud-iverit.
*Plur. aud-iverhnu9,
aud-iveiitis.
oud'Hvtrtnt,
Pluperfect,
Sing, aud'wistemf I might liave ]
aud-tvisses,
aud4visset.
Plur. aud-hriasemns
aud-ivuaitis.
aud-ivisteni.
Second FkUure, or Future Perfect,
Sing, aud-who^ I shall hare heard.
axud'ioeru.
aud-iverit,
Plar. oud-heAmug,
aud-ivet^ia,
aud-iverint,
M
134 LATIlir GRAMMAtt.
Imperative.
Present, Sing, audty hear thou. Plur. aud-Ue, hear yt,
Fature^ Sing. aud-ttOf thou shalt hear. Plur. aud-Hote, ye shall hear
aud-Uo, he shall hear. aud'iunto, they shall heat
Inpinitivb.
• Pres. and Imperf., aud-l*t, to hear.
Pert and Plaperf., oui-iMMe, to have heard.
Future, Mid-itwum e«te, to be aboot to hear.
GsArxD.
Gen. aud-iendi ; Dat. aud-iendo ; Ace. aud-iendum ; AbL emd-iendm.
SUPIHI.
aud-\tuM; aud-ttu»
Participles.
Pres. and Imperf., aud-iens, hearing.
Fotare, emd-iutru8f about to hear.
K 168.] II. PASSIVE VOICE.
FirH Conjugation.
Indicatitb. Subjunctitb.
Present.
Sing. Am-orf I am loved. Sing. Am-erj I may be loved.
am-aris {e), am-eria (e).
arn'Otwr, am-etur.
Plur. am-amur. • Plur. am-emtar,
offt-iiTiiiftt. am-enUfu.
am-antur. am-eniur.
Imperftet,
Sing, am-abar, I was loved. Sing, am-arer^ I might be loved.
ean-abaria (e). am-ariris (e).
amrobatur. am-aretur,
Plur. am-abamur. Plur. omHiremur.
ofn-oftammt. am-<uremini,
am-abantur, ■ am-oren^ur.
Fttfure.
Sing. am-aboTy I shall be loved.
am-<d>eri8 (c). •
am-a6ttur.
Plur. am-idfimur,
am-<tbimini,
am-abunhtr,
Petfect.
Bing. am-atus (a, urn) sum, I have Sing. am*^Eftw(a,ttm}<Mi»IinayhavB
been loved. bedt. lovea.
om-atut et. om-dAw sis.
am-atus est. am-itussU.
Plur am-ati (oe, a) mmicf. Plur. am-ati (oe, a) «tncM.
am-a^i estis. am-SH sUis.
ant'Oti sunt. om-iti tint.
Pluperfect.
hing. am-atus (Of urn) eramf I bad Sing. am-Stus (a, im) euem, I BHigltf
been loved. have been Icvod.
am-dtus eras. am-atHS esses,
amdtus erat. am-atus smsH.
THE rOUB CONJUftATlONa.. ISfl
Indicative. SuDJurfct.fJB.
Plur. iin-dti {a€i.a) eramus. Plur. cun-ati {ae, a) essemtu.
om-oft eratis. am-iti essetit.
an^&i erani. am-dti essent.
*
Second Future^ or Futttre Perfect.
Sing, am-dtut {a, um).ero, I shall hard been lored.
ant'OHu eria.
am-dtus erit.
Plur. am-dti (oe, a) erimus.
am-dti eritis.
am-dti erunt.
Imperative.
Present, Sing, am-are^ be thou loyed. Flue am-amini, be yo loved.
Future, Sing, am-ator, thou shalt be loved. Flur. am-antor^ they shall b«
am-€UOrf he shall be loved. loved.*
Infinitive. ^
Pres. and Imperf. (or of a passive state still going on), am-arif to be loved
Perf. and Fluperf. (or of a state completed), am-dtttm {amf tan) esse^ to hav
been loved.
Future, am-dtum m, to be about to be loved.
F'articiplbs.
Perfect, am-dttUf a, urn, loved.
In dus (commonly called Future, or Future o£ Necessity), omoTiiia, a,\
deserving or requiring tm be loved.
Second Conjugc^on.
Indicative. Subjunctive.
Present.
Sing. Mon-eor, I am advised. Sing. Mon-ear, 1 miy be advised,
mon-ins (c). mon-edris (c).
mon-etur. iHon-eatur.
Plur. mon-emur. Flur. mon-eamur,
mon-emini. mon-eamini.
moia-tnttir. mon-eatUur.
Imperfect. •
Sing, mon-ibar^ I was advised. Sing, mon-erer, I might be advised.
mon-ebdris (e). mon-ereris (e).
mon-ebatur. mpn-e^etur.
Plur. num-ebamur. . Flur. mon-eremur.
man-dwnini. mon-eremim.
mon-ebantur. mon-erentw. ^
Future,
Sing. mon-eboTf I shal s be advised.
mon-eberis (c).
mon-ebitur,
Plur. »uwt-«6im«r.
mon-Mmini.
mon-ebuntur.
* TNo second person plural (amaminor) of the imperative future paristvi
•ccurs. Its place is supplied by the future indicative. Vid. ^ 151 ^
^Am. Ed.
IdB LATIN 6KAMMAK.
Indicatiyi. Scbjunctivi.
Perfect,
Sing, mon-itus (a, wn) »um^ I have Sing. mon-Uus, Ta, urn) sirny I may
been advised. have been advised.
monrltuM 68. , fnon-ktw ais,
' mon-ttus est. mon-Uus nt.
Plur. mon-Ui (oe, a) nemtu. Plur. mon^H (oe, a) «niiti».
mon-iti estis. mon-Ui sitis,
mon-lti aunt. mon-iti aint.
Pluperfect.
Sing, fiwn'itua (a, vm) eram, I had Sing, mon-itua (a, urn) eaaem, I snuuin
been advised. have been advised.
mon-ttua eraa. mon-Uua eaaea.
mon'Uua erat. * ' mon-itua easet.
Plur. mon-Ui (oe, a) eramua. * Plur. mon-iti (ae, a) eaaemua,
mon-Ui eratia. mon-iti easetia.
mon-iti erarU mxm-Ui eaaent.
Second Future, or Future Perfe'ct.
Sing, mon-itua {a^um) ero, I shall have been advised.
mon-itua eria.
mon-itua erit.
Plur. mon-iti (ae, a) erimua»
mon-iti eritia.
num-iti erunt.
IXPSmiTIVB.
Present, Sing. mon-erCf be thou advised. Plur. mon-emini, be ye adTie 4.
Futiir% Sing, mon-itor, thou shalt be Plur. mon-entor, they shall b<> aU
advised. vised.
monetor, he shtf be, &c.
Infinitive.
Pres. and Imperf., rno»-«ri, to be advised.
Perf. and Pluperf., mon-Uum^ {am, urn) eaae^ to have been adviaed
Future, mon-itum iri, to be about to be advised.
Participles.
Perfect, mon-itua, advised.
fn dua (commonly called Future, or Future of Necessity), mon-endua, &•
servmg or requiring to be advised.
Third Conjugation,
Indicative
SUBJUNCTITS.
• '
Preaent,
Sing. Leg-or, I am read.
leg-eria (e).
leg-itur.
Plur. leg-imur.
leg-imini.
leg-untur.
Sing. Leg-ar, I may be read.
leg-aria (e).
leg-atur.
Plur. leg-amur.
leg-aminL
leg-antur.
«
Imperfect.
Sing, leg-ibar, I was read. *
leg-ebSria (e)
Ug-dHOyr,
Sing leg-erer, I might tie read
leg-ereria (•).
leg-eretur.
TUE FOUR CONJUGATIONS. i31
Indicative, SuBJUwcTiTit
Plur. leg-ebamur. Flur. leg-eremur.
Ug-ebamini, teg-ereminL
Ug-ebanJtur, leg-erentur.
Future,
Sing, leg-ar, I sliall be read.
Ug-irU (e).
Plur. leg-emur,
leg-emmL
leg-erUtar.
Ptrfect,
Sing, /ec-fia (a, ion) ram, I have been Sing. Uc-tuM (a, urn) nm, 1 MHf lM?t
read. been read.
lec'tus es. lec-tus sis, '
lec-hts est. lec-tus sit.
Plar. lec-ti (a«, a) sumus. Plur. lec-ti {ae, a) siwtus.
lec-ti estis, lec-ti sitis,
lec'ti sunt. lecti-sint.
Pluperfect,
Sing, kc-tiu (a, um) eiam. I had Sing, lec-tus (a, urn) essem,* "f yaSd
been read. have been read.
lec-tus eras. lec-tus esses.
lec-tus erat. . lec-tus esset.
Plur. Uc-ti (aSf a) eranuut Plur. lec-ti (oe, a) essemus.
Uc-ti eratis. lec-ti essetis.
lec-ti erant. lect-ti essent.
Second FuturCf or Future Perfect,
SiLg. Uc-tu» (/I, urn) ero, I shall have been read.
la:-tus eris. ^
lec-tus erit. •
Plur. lec-ti erimus.^
lec-ti eritis.
lec-ti erunt.
iMPsfcTIVE.
Present, Sing, leg-ere, be thoU read. Plur. leg-imini, be ye reM
Future, Sing, leg-ttor^ thou shalt be read. Plur. leg-untor, they shai W
leg-tior, he shall be read. read.
Infinitive.
Pres. and Imperf., leg-i, to be read.
Perf. and Pluperf., lec-tum {am, um) esse, to have been read.
Future, lec-tum tri, to be about to be read.
Participles.
Perfect, Uc-tus, read.
In dus (commonbj[ called Future, or Future of Necessity), leg-endi^ 1^
sepring or requiring to be read.
Fourth Conjugation,
Indicative. Subjunptivb.
Present.
Aud-ior, I am heard. Sing Aud-iar, I may be lieafcl
aud-tris (e). aud-iaris («).
aud-itur. aud-iatur.
M 2
1
tW LATIN GIAMMAR.
iNDiCATns. Subjunctive,
^lui aufl iimtr, Plur. aud-iamur.
aud'imini. aud-iamini,
aud-iuntur. > attd-iantur.
Imperfect.
Smg. aud-iebafy I was heard. Sing, aud-trer^ I might be Loard.^
aud-iebdris (e). atid-ireris («).
aud-iebatur. aud-iretur.
Piur. avd-iebamtar. Plur. aud-iremw.
aud-iebaanim. aud'iremini.
aud'iebanttar, atid-irentur,
FtUtare.
Sing, attd'iar, I shall be heard.
ttvd-UrU (e). .
aud-iettur.
Plur. aud-iimur.
aud-iemini.
aud'ientur.
Pcr/eci,
Sipg. aud-ittu (a, um^ «um, I ha^ e Sing, aud-itus (a, urn) «im» I may hav«
been heard. oeen heard.
otoi-i/iM e«. €tttd'Utu »u.
aud-ittu eat. aud-ittu sit.
Plar. atid-iti {ae, a) atwitu. Plcrr. aud-iti (ae, a) sirmu.
aud-Ui eatia. aud-iti aitis.
aud-itt aunt. aud-iti aint.
Pluperfect,
Sing, atid-lfua (a, urn) erantf I had Sing, aud-ittu (a,um) eaaem, I mi^fiA
been heard. have been heard.
aud-ittu ercu. Okd-itiu eaaea.
aud-ittu erat. atiH-ittu eaaet,
Plur. aud-iti (ae, a) aramtu. Plur. aud-iti (oe, aj eaaemtu,
aud-iti eratia. aud-iti eaaetia,
aud-iti erant. 1^ aud-iti easertt.
Second FiUure, or Futur^Perfect,
Sing. aud4tua (a, Mm) ero, I shall have been heard*
aud-itua eria.
attd-itua erit.
Plur. atid-iti (ae, a) erimua.
audnti eritia
aud-iti erunt.
* IllPERATlVB*
Present) Sir.g. aud-ire, be thou heard. Plur. aud-inuta, be ye heird.
Pnture, Sir\g. aiid*tior, thdu shalt be Plur. atui-ttmior. they shall lie
heard. heard. .
aud-itorf he shall be heard.
Inpinititi.
P^cs. and Imperf. atui-iri, to be heard.
Perf. and Pluperf. aud-itum {am^ vm\ eaae^ to have been heard.
Future, attdriium in, to be about to be heard.
Participles.
Perfect, aud-itua, heard.
fn dua (commonljr called Future, or Future of Necessity), end imitu, dt
serving or requifBig to be heard.
l>E?0!f«NT».
18»
nr. DEPONENTS.
[§ 159.] With regard to conjugation, the deponent dif-
fer«» fi'om the passive only by the fact that it has both the
participles of the active and of the passive voice, that is,
for all the threa states of an action : that in ns for an ac-
tion not iorapleted ; that us^ a, um for an action comple-
ted ; and that in urus^ a, um for one about to take place.
The fourth participle in ndus^ with a passive signification,
is an irregularity, and is used only in those d^ponenU
which have a transitive signification; e. g., hortandus^ one
who should be exhorted. Of deponents which have an
intransitive meaning, e. g., loqui, this participle is used
cmly sometimes, chiefly in the neuter gender (often, but
erroneously, called the gerund), and in a somewhat differ-
ent sense, e. g., loquendum est, there is a necessity for
speaking. It will be sufficient, in the following table, to
give the first persons of each tense, for thei e is no diffi
culty, except that these verbs with a passive form have an
active meaning.
A. Indicative.
2d Conjug. 3d Conjug. 4th Conjug
• Present,
ver-eoTf I fear. sequ-or, I follow, bland-tor, I flatter.
Ist Conjug.
8. kort'or, I ex
hort.
P. hort-amnr.
S. hort'Obar.
P. hort-abamur.
8. hort'obor.
P. hart-abimur.
ver-emitr.
ver-ebar.
ver-ebamur,
ver-ebor*
ver-ebimur.
sequ-imur.
Imperfect,
sequ-ehar.
sequ-ebamur.
First FtUttret
sequ-ar.
sequ-hmiT
PerfecU
bland-
imur.
blattd-iebar.
bUmd-iebamw.
bland-iar,
oland'iemur.
8. hort'Otus {a, ver-UuM {a, um) tecSi-tus (a, um) bland-ttua (a, um)
Hia^sMau sum, sum. sum
P. kort'oti (^« a) ver-tti (oe, a) «»• secU-ti (oe, fi) su- bland-ili (ae, a) su'
aumtis. mus. mvs, mus.
Pluperfect.
S. hort'Otus (a, v^-itus (a, um) secu-tus (a, um) blond-itits (a, um)
um) eram. ' eram. eram. eram.
P. hort-ati (oe, a) ver-Ui (oe, a) era- secu-ti (ae, a) era- bland-ili (a«, a) erof
ertsmus, mus, ■ rmu. mtts.
Future Perfect.
S. hort'Otus (<x, ver-itus (a, um) secthtus {a, um) Uand-itus (a, mh)
um) ero. era. , era, era.
P. hort'ati{ae, a) ver-iti {/>:, a) en- secu-ti (oe, a) eri- bland-iti {as, a) eri'
erimus, mus, mus, mus^
140
LATIN GRAMMAR.
1st Conjag.
S. hort-er.
P. hort-emur
S. hort-arar,
P. hort-aremur.
S. hort-(Uu$ (a,
um) aim.
P. hort-ati {ae, a)
simus,
S. hort-atua (a,
um) Mcem.
P. Aoft-o/t (oe, a)
es«eini».
63. 2. hort-are.
P. 2. hort-amini,
S.2. Aort-ofor.
3. hort-ator,
P. 2. (is wanting,
3. hort-antor.
kort-an.
tim) es«e.
Aoft-oturum (anif
um) esse.
Gen. hort-andt.
Dat. hort-ando.
Ace. hort-andum.
Abl. hort-ando.
htiii-Qina,
k^'x-abUt a, tim.
A«r#-4iltiru«i a, iwi.
hort'OU'lvSy a, um.
B. SCBJUNCTIVE.
2d Conjug. 3d Conjag
Present,
1th Con]Uf
£*am2-iar.
6'and-uimur
bUmd-irer,
bland-iremm.
bland-ure.
bland-inumL
Hand-itar,
Uand-Uor,
ver-ear. * sequ-ar.
ver-eamur. sequ-amur.
Imperfect.
ver-trtr. « segu-lrer.
ver-eremur. sequ-eremur.
Perfect.
ver-itua {a, um) secu-tua (a, um) bland-itus {a, tim)
stn. stm, tun.
ver-iti (oe, a) si- secu-ti (jae, a) si- hland-iti {ae, a) «^
mus. mus. mus.
Pluperfect.
ver-itus (a, um) secu-tus (a, um) bland-itus (a, mm)
esaem. essem. essem.
ver-iti (oe, a) es- secu-ti (ae, a) e«- 62aiu{-><< (oe, a) «^
«eintt5. «emu«. aemiM.
C. Impebatitb.
Present.
ver-ere. sequ-ere.
ver-emini. sequ-imini.
Future,
ver-etar. sequritor.
ver-etor. seqti-itor.
but is supplied by the Future Indicative.)
ver-entor. sequ-untor. bland-iuntor,
D. Infinitive. *
Present and Imperfect.
ver-eri, 8equ4. bland-irL
Perfect and Pluperfect,
r.er-kum{am^um) securtum{amyum) bland-itum {am, k9 )
esse. esse. esse.
Future,
ver-iturum (am, secu-turum (am, bland-iturum {an
um) esse, tun) esse. um) esse
E. Gebund.
ver-endi. sequ-endi.
ver-endo. sequ-endo.
ver-endum. sequ-endum.
ver-endo^ sequ-endo.
F. Participles.
Present and Imperfect,
ver-ens, sequ-ens.
Perfect and Pluperfect,
ver-itus^ a, um. secU-tus, a, um.
Future,
tfer-iturus, a, um. secu-turus,€i, um. bland-iiurua,mtW^
FuturCf with Passive Stgnificaiion.
ver-enduSf a, um. sequ-endus, a, um. bland-iendus a.
bland-iendi
bland-ienda.
bland'isndmi
bland-isndo.
bland-iens,
bland-itus, a.
tEMARKS ON THE CONJUGATIONS. 141
b. Supine.
* korPahtm var-itum, secU-tum. bland-Uum.
2, hmri-atu. ver-iiu. secU-tu, blanditu.
Note. — Th4 irapine sectUum and the participle seiutus are analogous to
tohttum and jtXuhu, from solvo^ in pronunciation and orthography ; for the
wonsonant v, x^hich is audible in the present aequor, is softened into the
vowel u, and lengthened according to the rule mentioned above, ^ 154. In
ceytnKwm, as some persons write, the additional vowel « cannot be explained
tn any wpy. The same is the case with locutum, from loquor. (Compare
^ve, ^ 5, in fir..) *
CHAPTER XLIII.
REMARKS ON THE. CONJUGATIONS.
[§ 160.] 1. In the terminations avi^ m, and ivi of tbo
tenses expressing a completed action, viz., of the perfect
and pluperfect, indicative and subjunctive, and of the fu-
ture penect, as well as of the infinitive perfect active, a
syncopation takes place.
faj In the first conjugation the v is dropped and the
vowels a-i and a-e are contracted into a long a. This is
the case wherever avi is followed by an *, or ave by an r;
e. g.y amavisti, amdsti ; amavissem, amdssem; amavisse^
amdsse; amaverunt, am&runt; amavcrifji, amclrim; ama-
veram^ amdram; amaveroy amdro^ &c. Both forms, the
entire and the contracted one, are, on the whole, of the
same value, but the latter seems to be chiefly used when
the contracted vowel is followed by an s ; whereas the
entire form was preferred in those cases where an r fol-
lows, although even in this case Livy is rather partial to
<he contracted form ; e. g., vindicarvnma, oppttgnarimtcs,
uecarimus, niaturarim/us ; in Cicero, too, it is hot uncom-
mon. A contracted form of the verb juvare (adjuvare)
^•jccurs only in the more ancient language; e. g., adjuro
/or adjuvero in a verse of Ennius (ap. Cic, Cat. Maj,, 1).
fhj The termination evi in the second and third conju-
^l^tions is treated in the same manner ; e. g., neo, 1 spin,
Hevi, nistif nistis^ nerunt. Thus we often find complissem,
delh-am^ and in the third coirjug|tion consuerunt for con-
ncevenmt, quiessem^ decrcssem, deer esse for decrevisse; siris^
•irit^ for siveris and siverit. The termination ovi^ howev-
er, is conti*acted only in noviy novisse^ with its compounds,
tnd in the compounds ofmoveo^ movi; e. g., norunt^ nosse^
xign^am^ cogndro, commdssem.
(c) In the fourth conjugation ivi is frequently conti'act-
%di before s; lience, instead of audivisse, avdivisti^ avdivis
142 LATIN OftAMMAR.
sem, we find andlsse, audisti^ at^isse^n, and in tho time of
Quintilian the latter farms must have been more comiiioji-
ly used than the others. But there is another form of the
tenses expressing a completed action, which arises from
simply throwing out the v : aucLii, audiusem, audieram>,
audiero. But it must bo observed that those foilns in
which two i's meet are not used at all in good prose (as
in Cicero), except in the compound! of the verb ire (so«
§ 205), and are round only here and there in poetry, as
in Virgil : audiit, mugiit^ muniit^ especially when the
word would not otherwise^ suit the dactylic hexameter ;
as, for example, oppetiif. imjpediit. In those forms, on tho
other hand, where i and e meet, the v is frequently thrown
out even in good prose ; e. g., audierunt, desierunt, definic
ram, quaesieram.
Note. — A contraction occurs in the perfect of the first, second, and
fourth conjugations when atorm follows ; the forms of the perfect then
oecbme externally like those of the present tense, and can be distin-
guished only in some cases by the length of the vowel. Thi9 pontraction
occurs only in poetry, but not very commonly. Some grammarians have
denied it altogether, and have endeavoured to explain such passages by
supposing that they contain «in enalla^Ct that is, an interchange of tenses ;
but such a supposition involves still greater difficulties. Priscian, in
several passrages, mentions the contracted forms fumat^ audita cuplty for
fumavitf audxvit^ cupivit, as of common occurrence, which at least supports,
m general, the view of the ancient grammarians, although it does not ren-
der an examination of the particular passages superfluous. We shall pass
over the less decisive passages ; but t7 for iit is undeniable in petit (in Virg.,
Aetht iz., 9^ ; desit (in Martial, iii., 75, 1 ; and x., 86, i) f obit, obiif and perit
(in Juvenal, vi., 128, 559, 295, 563, and x., 118). We accordingly considej
that quum edormitf in Horace (Serm.f ii., 3, 61), is likewise a perfect. In
the first and second conjugaticMis there are some instances which oannot
be denied. To view donat in Horace (Serm-t i-* 2, 56) as a present would
be exceedingljr forced ; but if we consider it as a contracted perfect, it
quite agrees with the construction. Compare Terent., Adelph., iii., 3, 10:
emnan rem modo serU quo pacta habere enar ramus ordine ; Pr(^ert., ii, 7, 2 .
/I emus uterque diu ne nos dividaret. Lastly, the first person in ii is found
contracted into i: Persius, iii., 97, sepeli: Seneca, Here. Oct., 48, redi,
Ciaudian, in Rufin., ii., 387, unde redi needs.
2, Another syncopation, which frequently occurs in
early Latin, and is made use of even in the later poetical
language of Virgil and Horace, consists in the throwing
out of the syllable is in^idie* perfect and pluperfect of the
third conjugation after an s or an x; e. g., evasti, ibr cva-
sisti; dixtij for dixisti; divisse, for divisisse , admisse^ for
admisisse ; iss, too, is rejected in forms Kke surrexe^ for
surrexisse; cojisumpse, for consumpsisse ; bo, nlao, abstraxe,
for ahstraxisse ; abscessem, for abscessissem ; erepsemus,
for efepsissemtcs, and others.
[§ 161.] 3. The forms of tho future perfect and of tho
R£MAUKS%N THK CONJUGATIONS. 14 j
perfect subjunctive in the first conjugation in <zsso and iis-
nm, for avero and averim; in the second in esso and essim^
for uero and uerim; and in the third in so and «^m, for ^'0
and arm, are obsolete. Numerous instances of these oc«
cur in ancient forms of law (and in later imitations of sucli
ibrms)*and in Plautus and Terence.
Note. — ^In this manner are formed cammonstrassOf levatso, peccassOf creas
mt, coopUusit, impertustt, and many others of the first conjugation. The
foUowing belong to the second : lictsaU, coMbetsit^ prohibestig, and authiu
Capso, CttpsiSt capsitf capsimus, accqosOf rapsU, surrepsit, occisitf inceimt,
mdemp*it^ axim, adaanntt taxis, objeximy objexis, and others, occur in the thiro
conjugation. The following forms deserve especial mention : faxo, famwit
faxii,/aanmu9. (Plant, Trie., i, 1, 40), faxitiSffaxint. But there is no in
stance of such a syncopation in the fourth •conjugation. We believe that
this form is to be explamed by the ancient interchange of r and « (compare
i 7) ^d a syncopation; hence the transition would be thb; levavero-
Uvaveso—Uvasso ; accepero — accepeso—accepso ; ademero—ademesQ—adempso;
Occident — occidesit — occisit, where the d before the $ is dropped, as in inceit
, incennt. The few words of the second conjugation seem to have
tibrmed in this manner, on the model of the very numerous words of
le third. The irregularity in forming the perfect of words of the third
conjugation (capso, accepso,faxo, and axim, instead offexo, exim) is in ac
cordance witn the ancient iang|uage.; thus, taxis is derived from tago, tango,
and ausim from the perfect ausi, which has fallen into disuse. The form
in so is acknowledged to have the meaning of a future perfect ; one ex
~ ~ ■ ----- ad
future mac(e according to the 6reek fashion : levo, tevasso, like yeXdo),
yeXdau.
A few remnants only of this Ibrmatiou remained in use
in the best period of die Latin language ; e. g., jtcsso for
jusseroy in Virg., Aen., xi., 467 ; B,iid Jaooo^ in the sense of
**I will/* or "am determined to do" (nee § 511), in po-
etry, and in Livy, vi., ^6,faxo ne juvet vox ista Veto, 1
will take care that this wcnrd V<^to*8hall be of no avail to
yow. But especially the subjunctive faxit, faxint, ex-
pressing a solemn wish, as Cicero (in Vtrr.j iii., 35)* says
in a prayer, <i«i imnwrtales fhxint / and Livy (xxix., 27)
in a prayer sa^s, dii-^fsMcitis^-^aMxitis; and in a subordi
nate sentence in Horace, Serm., ii., 6, 15, op0 uijaods ;
and in Persius, i., 112, veto quisguamfi^t. Lastly, audm
and aunt^ as i||pttbjunetiT« expressive of doubt or hesita-
tion, ** I might venture," occurs in Cicero, Brut,, 5, and
frequently in Livy and Tadtus. From these and the nu-
merous passages in Plautus and Terence, however, it is
clear that this subjunctive in sim never has the significa-
tion of a perfect subjunctive, but, in accordance with its
formation, it retains the meaning of a future subjunctive.
Note. — In the ancient Latin language we find a passive voice of this form
144 LATIN GRAMMA
Of the fulure ; viz., twbassitvry in a law in Cic, de Leg., m., 4, taiiXjnsftttt^
in Cato, de Re Rttst., 14, instead of turbatum fuerit and jiusus fuerit ; and
the deponent mercassitur in an inscription (Gruter, p. 512, line 20), for
merccOus fuerit. An infinitive also with the signification of a first future
active, is formed from it : as in Plautus : expugnassere, impetraasere, reconcil-
iatsere; and in Lucretius (Fragm. Non.y ii., 218): depecmassere eX deargen-
fassere (consequently only in verbs of the first conjugation) ; for |«rhicn, in
.ater times, the circumlocution expugnaturum esse^ &c., was used exclu
lively.
[§ 162.] In the remains of the early Latin language,
and sometimes also in the poetical productions of the best
age, the infinitive passive is lengthened by annexing the
syllable er;* e.g., amarier^ mercarier^labier, legier, mittier;
the e in the termination of the imperfect of the fourth con-
jugation is thrown out; e. g., nutriham^ leniham, sciham^
largibar, for nutriebam, leniebam, sdebam, largiebar, and
the future of the same conjugation is formed in ibo instead
of iam; e. g., scibo^ servibo^ for sdarriy serviam (the last
two peculiarities are retained in ordinary language onl)^
in the verb ire) ; and, lastly, the termination m is used
for em and am in the present subjunctive of the first and
third conjugations, but only in a few verbs ; e. g., edim
and comedim for edam and comedam, frequently occur in
Plautus; also in Cicero, ad Fam,^ ix., 20, in fin., and
Horace, Epod,, iii., 3, and Serm,, ii., 8f 90. Duim for
dem, and perduim for perdanit from dtu) and perduo, an
cient forms of these verbs, are found, also, in prose in
forms of prayers and imprecations ; e. g., Oic, m CatU,,
i., 9, pro Deiot^ 7. The same form has been preserved
in the irregular verb volo, with its compounds, and in
sum : velim, nolim^ maJim, and sim,
[§ 163.] 5. For th^ third person plural of the pisrfect
active in erunt there is in all the conjugations another
form, ere^ whicb* indeed, does not occur at all in Nepos,
and in the prose of Cicero very rarely (see Cic, Orat.^
47, and my note on Cic, in Verr,, L, 15), but is very fre-
quently u»ed by Sallust and later writers, especially by
llie historians d^us and Tacitus. In the contracted
forms of the perfect this termination cani^ well be used,
because the third person plural of the perfect would, in
most cases, become the same as the infinitive ; e. g., if
we were to form amaveruni^ amartmty amare, or deleve-
rwU^ dderwnty delere.
The vowel c, in the imcontracted termination erunt ^ ia
tametunes shortened by poets, as in Horace, Epist,, i., 4,
♦ fConsult note or Dag«120.]— -Am. Ed.
REMARKS ON THE CONJUGATIONS. 145
7 ; Di tiii divitias dederunt artemqueftuendi : and Virg,|
Aevtiy iL, 774y obstujmi stetenmtque comde^ vox Jaucibui
\aesit.
[§ 164.] 6. The four verbs dicere, ducere, Jacere, and
ferre usually reject the e in the imperative (to avoid am-
biguity); hence we say dic^ ducyjac^jerf and so, also, in
tbcir compounds ; asf edtic, ^er^ perfer^ calefac^ with the
exception of those compounds otfacere which change a
into 1/ e. g., (xmficetperjlce, Inger^ for ingere, is rare and
antiquated.
Of scire the imperative sci is not in use, and its place
is supplied by the imperative future scito, Scitote is pre-
ferreu to scite^ \n order to avoid the possible confusion
with 9cite^ the adverb, which signifies ** skilfully."
Note. — ^The imperative future of tbe passive voice, but more especially
of deponents, has some irregularities in the early language and later imi-
tations of it : (a) The active form is used instead, of the passive one ; thus
<ve find tarhitratOf ampleteaiOt utUo, nitit§t fcv w^raior^ tunpUxatort &c. ; and
ceruento for ceruenior ; tUtmtOf tueuto, patiunto, in laws. (See Cic, de Leg.,
'oLf 3, fol.) (6) In the second and third persons singular we not uncom-
mcmly find the forms kortamino^ veremmo, and others, for hortatory veretor^
occ. The forms onteUamno, arbUrwuno, prarfamino, prqfitemino, fruimino^
and mrogredimino occur in Cato, Plautus, and in laws ; and passages of
this kind have given rise to the erroneous opinion that there is a second
person plural in minora such as hortaminor.
' [§ 165.] 7. Respecting the quantity of the i in the ter-
minations rimus and ritis, in the future perfect and the
perfect subjunctive, the statements of the ancient gram-
marians.not only differ, but contradict one another. The
poets use it long or short according as the verse requires
It, though, to judge from the analogy of erimus, eritis, it
seems to be naturally short In connexion with tbis
(comp. § 29), it must be observed that the termination ris
of the second person singular is used by poets both long
and short, as in Horace, Carm.f III., 23, 3, and IV., 7, 20,
and 21, and in the following distich of Ovid, Am,t I., 4, 31:
' Quae tu reddideils, ego )[)nikiU8 pocuta sumam,
£t qua tu biberis, hac ego parte bibam :
where, however, tiia influence of Uie caesura may of it-
self lengthen the syllable.
[§ 166.] 8. Instead of the termination ris in the second
person in the passive, re is also used, and with Cicero
this is the commtm termination in the present and inrper-
feet subjimctive, and in llie imperfect and future indica-
tive, even in cases where the repetition of the syllable re
produces a disagreeable sound, as in vererere, pro QHiiU,t
N
146 LATIN GRAMMAR
16 ; in Verr,, iii., 18 : mererere, Vivin., 18 ; de V*in.^ ii,, 36.
In the present indicative, on the other hand, re is used foi
ris only in the following passages : Dlvin., 12, in fin., and
in Verr,^ iii., 80, init., aroitrare; pro Bcdb,, 18, delectare;
Philij),, iL, 43, inatigurare; ad Fam.y vi., 2 1 , recwdare ; and
v., 13, videre. Such forms as amere, moneare, loqtiare, au
diare, amarei'ey amahare^ amabere, mhnereret loquerere^ &c.,
are of common occurrence in all the conjugations.
S§ 167.] 9. The participle future passive of the third
fourth conjugations (including the deponents) is form-
ed in undtis instead of endusj especially when i precedes.
In the verb potior potiundus is the usual form. In other
verbs it seems to have been indifferent which of thd two
forms was used, though in some phrases, such as infini-
bus dividundis or regundis^ injure dicundo, there seems U
have been something conventional in the use of theso
forms. We must leave it to the student's own observa-
tion to collect other peculiarities of this kind. Respect-
ing the verbal adjectives in bundtis, see § 248.
[§ 168.] 10. This is the place to speak of what is calf-
ed the conjugatio periphrastica, or the conjugation by cir-
cimalocution. This name is applied in general to any con-
jugation formed by means of a participle and the auxili-
ary verb esse; but it is usually limited to the conjugation
formed by means of the two participles future in the ac-
tive and passive, and of the verb esse, for a conjugation
made up of the participle present and esse does not occui
in Latin (e. g., amans sum would be the same as amoj^
and the combinations of the participle perfect passive
with surriy sim, eram^ essem, ero, esse, are considered as a
part of the ordinary conjugation of a verb in. the passive
voice ; as, for example, amatus eram, which is the pluperfect
passive of amo. But it must be observed that in the con-
jugation of the passive the perfects of esse are sometimes
used instead of the above-mentioned forms for an incom-
plete action, such as sum, eram, ero, &c. Amahim juisse,
therefore, is equal to amatum esse as an infinitive perfect
passive ; amatus Jkeram is equivalent to amatus erain, and
amatus fuero to amatus ero, Amatus Juero, in particular,
is used so fi?equently for dmatus ero that formerly it was
looked upon as the ordinary future perfect passive, and
was marked as such in the tables of the four conjuga-
tions.* But when the participle is used in the sense of
* We have abandoned the common practice, partly on accotmt of th«
REMARKS ON TUB CONJUGATIONS. i4?
an adjective, and expresses a permanent state, a diifer'
eiice is clearly discernible ; e. g., epistola scripta est^ when
it is in a perfect tense, signifies the letter has been written;
but if scripta is conceived as an adjective (in contradis-
tinction to a letter not vnitten), the meaning is, the letter
w written, and epistola scriptajuit^ in this case, would sig-
nify the letter 7i«/5 been written (has been a written one),
or has existed as a vmtten one, meaning that at present it
no longer exists. And this is the usual sense in which^i
is used with the participle perfect ; e. g., Liv., xxxviii., 56,
Litemi monumentum monumentoque statua supcrimposita
Juit (is there no longer), quam tempestate dfjectam nvper
vidimus ipsi; Martial, i., 44, bis tibi tricenijuimus vocati^
that is, " we were invited, but got nothing to eat ;^^iantum
spectavimris omnes. The passages, therefore, in which ama-
tusfui is found as an oMmary perfect in the sense of ama*
tus sum may be doubted in good authors.
Note, — Justin (i., 19), however, writ6s : Itaque prave helium natum, in qw
et diu et varia victoria proeliatum fmt (passive) : Gellius (v., 10) ; Sic magi*
ter eloqueniiae confittatus est, et captionis veraute excogitatae frutlratva J'uu
(paitoivo): and Plautus several times in deponents; e. g., obUtusfui Poenul
Prolog., 40 ; 'miratu»fw\ ibid, v., 6, 10 ; and other passages.
[§ 169.] But by the combination of the participle futur*.
active with the tenses of esse a really new conjugation \s
formed denoting an intention to do something. This in*
tention may arise either from the person's own will, or
from outward circumstances, so that, e. g., scripturiis sum
may either mean "I have a mind to wiite, or I am to
write," or " I have to write." The former sense is also
expressed by " I am on the point of writing," or " I am
about to write," and this signification is carried through
all the tenses of esse.
Scripturus sum, I am about
to write.
Scripturus eram, I was about
to write.
Scripturus ero, I shall be
about to write.
ScripturtMjui, I was or have
been about to write.
Scripturus Jueram, I had
been about to write.
Scripturus JuerOfl shall have
been about to write.
But the last of these forms was very seldom used, and
occurs only in one passage of Seneca, JEpist,, ix., § 14,
tapiens nan vivet sifuerit sine homine victurus, that is, if he
•DAlogy, and partly because the number of instances in which the regulai
luture perfect with ero occurs is so considerable that there can be no aoubl
•bout it. We do not quote any passages, because this truth is now uni
vertally recognised.
14^ LATIN GRAMMAR.
ebould be obliged to live without human society. The
subjunctive occurs in the same manner.
Scripturus sim.
Scripturus essem.
Scripturus Jucrim,
Scripturtisjuis*em,
Scripturus sim and scripturus essem serve, at the same
time, as subjunctives to the future scribam; hnt scrijJturus
fuerim and scripturus fuissem are not used as subjunctives
to the future perfect, scripsero. The infinitive scripturum
fuisse denotes an action to' which a person was formerly
disposed, and answers to the English ** I should have writ-
ten,^' so that in hypothetical sentences it supplies the place
of an infinitive of the pluperfect subjunctive ; e. g., in
Sueton^ Caes.f 56 ; Pollio Asinius Caesarem eadstimat suas
rescripturum et correcturum commentarios fuisse^ that js,
that he would have re-written and corrected if he had
lived longer. The infinitive with esse likewise first de
notes an intention : scripturum esse, to intend writing, or
to be on the point of writing ; but it then assumes, in or-
dinaiy language, the nature of a simple infinitive future,
for which reason it is incorporated in the table of conjuga-
tions. For the particulars, see the Syntax, Chap« L XXVI .
Note. — In the passive these gerundive tenses {temftora serandiva)^ as they
may be called, are expressed by longer circumlocutions : in eo est, or futu-
rum est tU epiatola «cn6aAir,.the letter is to be written, or about to be writ-
ten ; in eo er(U, or futwrum erat tU epistola tqpberetur, the letter was to be
written, or about to be written ; in eo erit, or frUurum erit ut epistola $criba
' IMT, it will t^en be necessary for the letter to be written.
[§ 170.] The participle future passive expresses (in the
nominative) the necessity of suffering an action, and in
combination with the tdnses of esse it likewise forms anew
and complete conjugation (temper a necessitatis); e. g.,
amandus sum, I must be loved; amandu^s eram, it was
necessary for me to be loved, and so on with all the tenses
of esse. Its neuter, combined with esse and the dative of a
person, expresses the necessity of performing the action
on the part of that person, and may likewise be carried
through all the tenses ; as,
nUhi scribejtdum est^ I mUst
write.
mihi scribendum erat^ I was
obliged to write.
miki scribendum erit, I shall
be obliged to write.
mihi scribendum Juity I have
been obliged to write.
mihi scribendumjueratyl had
been obliged to write*
mihi scribendum fuerit^ I shall
have been obliged to writa
And so, also, in the subjunctive and infinitive: mihi sort
\endum esse ; mihi scribendum fuisse.
r(K9T CONJUQATION. 149
LIST OP VERBS
WHICH ABB
OlRIGliLAR IN THE FORMATION OF THEIR PERFECT AND StPIM
CHAPTER XLIV.
FIRST CONJUGATION.
[§ 171.1 The irregulkiity of the verbs of this conjuga-
tiou consists chiefly in this, that they take ui in the per*
feet and Uum in die supine, like verbs of the second ;
which i, however, is sometimes thrown out. It will be
seen from the following list* that some verbs, in some form
or other, again incline towards a ragular formation of their
tenses.
Crepo, crepuif crepttum, make a noise, tattle, creak.
Compounds : concrepo, make an intense noise; d^tcrijpOt di£fer; mcrepa,
chide, rattle.
CubOy cubui, cubitum^ cuharey lie.
There is some authority lor the perfect cubcndf incHbuvi. (See Ouden
dorp on Gaes., B. Cw.f m., 63.) Compounds : <»ccHbo, recline at table ;
exchbOf keep watch ; me«6o, lie upon ; recubo, lie upon the back ; mcu^o^
lie apart, and some others. When the compounds take an m before b,
they are conjugated after tb^ third, but kieep their perfect and supine in
«t, itum, (See Chap. XLVllI.)
Domo, ui, itwn^ tame, subdue.
Edamo and perdSmo strengtben the meaning.
SoHO, ui^ itUTHj resound. (Participle santUums.J
Consono, agree in sound ; dis^Sno, disagree in sound ; peraSnOf sounu
through ; retonOf resound. {R§sanavitf Manil., t., 566.)
Tono, ui (itum)^ thunder.*
Ationo (active), strike with astonishment (participle att(mtu*)\ mton^
commonly- intransitive, make a sound (participle intonatua) ; circwntbnp.
Veto, uiy ttum, forbid. ( Vetavit,, only in P^isius, V., 90.)
Mico, ui (without supine), dart out, glitter.
EmXcOf vif atum^ dart forth rays ; but dimico, fight, makes dimicavif atttm.
Ffico, Jricui, Jricatum^ Budjrictum, rub.
Defrico, infrico, perfrico, refrico, are formed in the same way.
* It has not been the object to include in this list every irregular verb,
especially compounds, but those only which are necessary in good pio*i&
^len no meaning is assigned to a compound verb, it is because the 8env«
is easily discoverable from that of the root and the pt'eposition vitk vinHi
it is compounded.
N2
FfO LATIN CRAMMAB.
SecOy ui, sectum^ cut. (Part, sccaturtis,)
DesecOf resecUf cut off; disseco^ cut in parts.
Juvo;juvi, support, assist ; the supine jutum is rare {sea
Tac, Ann., xiv., 4) ; but the -p^ticiple juvattirus is found
in Sallust, Jug,y 47 ; and Plin., Epist,^ iv., 15.
So, also, the compound adjiivo, adjUvi^ adjutvm^ in the participle adju
turns (Li»'., xxxiv., 37), and adjuvatuniSt in Petron., 18. Frequentative,
rtfijUto •
Ldvo^ Idvi, lavatum^ lautum^ lotum^ lavarcy wash, or bathe,
which is properly lavari. . .
The infinitive lavere, whence the perfect lavi seems to come, is pre
«Rrved in old Latin, and is found in poetry, e. g., Hon, Carwi., iii., 12,
init., mala vino lavere. . *
Neco, kill, is regular ; but from it are formed, with the
same meaning, eneco^ atn^ atum, and enecuif enectum^
both of which forms are equally well established, but
the participle is usually enecttis; intemeco has inter-
necattis.
From PlicOy fold, are formed applicoy avi^ atum^ and ut^
Uum ; so explico, avi, atum, unfold, explain ; implico^
implicate. Cicero regularly uses ajyplicavi and expli-
cavi ; otherwise usage, on the whole, decides in favour
of the perfect ui and the supine atum. But those de-
rived from nouns in plex form the perf. and sup. regu-
larly : supplico, duplico, mnltiplico. Of replico, whose
perfect replicavi occurs in the Vulgate, replicatus only
is in use (replictiis is an isolated form in Statins, Silv.^
iv., 9, 29).
Poto, drink, is regular, except that the supine usually, in
stead oi potatum, ia potum^ whence potus^ which is both
active and passive, having been drunk, and having
drunk. Compounds, appotus, active ; and epotus^ pass-
ive.
Doy dedi^ datum^ ddre^ give.
Cireumdoy surround ; pessundo, ruin ; aatiadoy give security ; venundo^
sell, are formed like do. The other compounds, addo, condot reddOf be>
long to the third conjugation. (See Chap. XLYII.) From a second
form dttOf we find in early Latin the subjunctive Jvtm, duis, dtdtf also in
the compounds credo and perdo — creduam and credwritf perduim. ■ Cic, p.
Reg, Deiot., 7 : di UperdvinU See ^162.
« Co, steti, stdtum, stdre^ stand.
The compounds have iii in the perfect ; e. g., consto, to conef^t of; ejf
sto, exist, or am visible ; instOy insist ; obstOy hinder; persto, persevere;
oroesto, surpass ; rtstOf remain over and above. Only those compound
k1 with a preposition of two syllables retain eti in the perfect, viz., an
*t»tn^ ^^cum*tOy intert^Of tuperato. The supine, which is mentioned espe
riail* 'K w aint of the participle future, does not exist in all the com-
potli > V » .Mover it is found it is Ctum. The supine praeatttum ui
SECOND CONJUGATION. 151
fraesto is certain in late authors only, whereas praestaturus is frequent
Of dUtOf the perfect and supine are wanting.
The active Yevhsjuro and coeno have a pardciplo with
a passive form, but an active signification : juratus (with
the compounds canjuratus ^.n^injurattis), one who has
sworn: and coenatus^ one who has dined. . From tho anal-
ogy of conjurattUf the same active signification was after-
ward given to corispiratusj one who has formed a conspir-
acy or joined a conspiracy.
CHAPTER XLV.
SECOND CONJUGATION.
[§ 172.] The itregularity of verbs of the second conju
gation consists partly in their being defective in their
forms, and partly in their forming the perfect and su-
pine, or one of diem, like verbs of the third conjugation,
with regard to the first irregularity, there are a great
many verbs in this conjugation which have no supine,
that is, which not only have no participle perfect passive
(which cannot be a matter of surprise, since their mean-
ing does not admit of it), but also no participle future ac-
tive. (See § 153.) The regular form of the perfect is ui,
wid of the supine ttum ; but it must be observed, at the
same time, that some verbs throw out the short i in the su-
pine ; and all verbs which in the present have a v before
eo undergo a sort of contraction, since, e. g., we find cdvi,
cautum^ mstedid o£ cavui, cavitum; from caveo; but this
can scarcely be considered as an irregularity,' since t^ and
u was only one letter with the Romans. Respecting the
lengthening of the vovrel in dissyllabic perfects, see § 18.
We shall subjoin a list of the regular verbs of this con-
jugation as exercises for the beginner, confining ourselves
to the form of the present. • .
CaUOf am warm.
Inchoat. caietco.
Careo, am without.
Debeo, owe. ^
DoUot feel pain.
£/a6eo, have. ^
Compounds : adhtbeo^ eohibeo, >
&c., a being changed into t. .
piceOf lie.
Iacco^ am to be sold.
> Not to be confounded with the
impersonal /tee/, it is permitted.
See Chop. LX.
Mh-eOf merit.
MSfuo, admonish.
Noceo, injure.
Pareot owBy (appear).
Compound: oppareo, appear
PlaceOf please.
PraebeOf offer, afford.
TSceot am silent.
The partic. tacitua^ is commonlf
an adjective.
TerreOf terrify.
VdleOf am well
152 L^TIN 6KAMMAS.
To these i:^gular verbs we may first add those o^ wliicb
we spoke shortly before, viz. :
[§ 173.] (a) Those which make the Perfect in vi instead
of vui. •
Caveo, cavi^ cautum, cavere, take care.
PraecaveOf take precaution.
Conniveoj niviy or nion (neither very common), no supine;
close the eyes.
FdveOffaviffautum^ am favourable.
FoveOyfdvi,fot9im^ cherish.
Moveo, mdvif mbtum, move.
ConmSveo and permoveo strengthen the meaning ; amtte^ md avhmm
veOf remoTe ; admomt^ bring to ; promoveoy bring forward ; rtmoive^ biiag
back, or remove.
Pdveo^ pdvi (no supine), dread.
Hence the compound incboat. expavetco, eapam, is more coaunonly
used, especially in the perfect.
Voveo, vdvi, vatum, vow ; devoveOf devote with impreci^
tioD.
Ferveoyfervi^ sndjerhui (no supine), glow, am hot.
Fermtffirvatjfervire, after the third (comp. Virg., Oeorg.y i, 455, with
QuintiL, i., 6, 7), is an archaism. The incnoatiTes of the third conji^
gation, effervneoy r^erveacoj have the perfect in vi and hm (vi is more ire
quent in Cicero) ; m canferveacOf bm alone is known.
[§ 174.] (h) Those which make the Perfect tn evi tii-
stead qfvLi,
DdeOf ddevij ddetum, extinguish, destroy.
Fleo^ifievijjletumy weep.
Neo^ nevi, netttm, spin.
(From Pleojf comjneo, complevi, completum^ fill up; eaepleo^
impleo, J
From oleOf grow, we have the compounds, ahcHeo, abol
ish ; aholesco, cease ; adoleo^ addesco, grow up ; exoleo
or eoBoiesco, and ohsoleo or obsoUsco^ grow obsolete ; all
of which have evi in the perfect; but the supine of a^
oleo is abditum, of adolesco^ adultwn^ and the rest have
etum : exolehim^ obsoLebwm, Besides ahoUtumy howev-
er, there exist only the adjectives adtdtms, exdletus, 6b*
soietus, ^
[§ 175.] fcj Those which tkrow out the short i in the
Supine*
Doceo, docutf doctum^ teach.
Compounds: edouo nnd' perdoceo, strengthen the mnming : cbtfi •.
teach otherwise.
riECOND CONJUGATION. 159
T%t€Ot Unui (tentum, rare), hold, keep.
Absttneoy abstain ; auineo, keep occupied by or at a tiling ; amtinf
keep together; detineo, lieep back; dittineOf keep asunder; retineo, re>
tain ; nutmeOf keep upright. All these have in the WQipme Imimi, Per^
tineoy belong to, has no supine.
Misceo^ miscui, mixtum or mistunif mix.
Mixtum is better attested by MSS. than mUtum, Compounds are, m^
miaceOf commisceOf immi»ceo, permuceo,
Torreo, torrui, tostum, roast.
To these we may add,
(Jenseo, censui, centum (participle abo ctntUusJ, estimate,
believe. . *
PercenMeo, enumerate, without supine. Of aeeenaeo, reckon with, wo
find accenaut ; of succaueo, am angry, auccenntnu ; and recetueo, examine, *
makes both recensum and neenntum, the latter of which is, perhaps, bet^
ter attested.
[§ 176.] fdj Those which make the Perfect regyiarly
in ui, hut have no Supine,
Arceo^ arcui, arcere, keep off.
But the compounds coerceo, coerce; exereeOf exercise, have a supiat
in itum.
Calleo, have a hard skin, am skilled in (callidusj.
CandeOy shine, glow (Candidas),
EgeOf want. Compound, indigeo.
(From mineojt emmeo, stand forth.
JFloreOy flouri^.
Frojideo^ have foliage ; effrondui.
HorreOf shudder, am horrified (horridus).
Compounds : abhmreo, and a number of inchoatiyes ; as, horruc0fpm
horretco.
Langueo, am languid (languidtu).
LateOf am concealed.
Compounds : mterUOaOf ptrUuo, miblatto,
Madeo^ am wet (madidtis).
Ntteo, shine (rdtidus).
Compounds : eniteoy thUmiteo, praemMt,
OleOf smell.
« Compounds : oftdteo and redSleo, have the smell of; tubctf mdl ft
Uttle.
PaUeo, am pale.
Pateo^ am open.
RSgeOfBxn stiff (rigidua).
Rubeo\ am red frubidusj,
Sileo^ am silent.
Sorheo, sorbui^ sip.
Perf. sorpsif very rare. Compounds : abam mo and <r<orlsfc
154 LATIN GRAMMAR.
Sordeo, am dirty (sordidus)»
SplcTideo, am splendid (splendidtts).
Studeo, endeavour, study.
Stupeo, am startled, astonished fstupidusj.
Timeo, fear, (timidus),
TorpcOj am torpid.
TumeOf swell, am swollen (tumidus),
VtgeOf am animated.
VireOj am green, or flourish.
Besides these, there is a number of similar verbs which
are derived ifroln adjectives, atnd occur more rarely, and
chiefly in the form of inchoatives, for the Latin language
has 'gi'eat freedom in the formation of these intransitive
verbs, and in that of inchoatives either with or without a
primary form. Compare Chap. LII.
The following are really irregular verbs, and follow tha
analogy of the third conjugation :
[§177.] 1. Verbs wldch make the 'Perfect in si and tlit
Supine in sum.
ArdeOf arsi, arsum, ardere, bum.
HaereOf haesi, haesum^ cleave.
Compounds : adhaereo^ cokaereOy mhaerto.
fubeo, jussiy jussum, command.
ManeOj mansij mansum, remain. (But mono, tis, flow.)
Pertnaneo {permanes), wait ; remaneOf remain behind.
MulceOy mulsi, mtds^fm, stroke, caress.
The compounds aemulceo and permuleeo strengthen the meaning
The participle permulsus is certain, but demulctui and permulitut like
wise occur. *
MulgeOy mulsiy mtdsum^ milk.
Participle comp. emulsus. The derivative nouns mulctuM, Ha, the milk
ing, mulctra, and miUctraUy show that formerly mulctttm also existed.
Rideo, risij risum, laugh.
Compounds: arrideo (arndes)^ smile upon or please : dendeo ancl <m-
deOf laugh at, scorn ; avhrideo^ smile.
Stuideo, suasi^ siiasum, advise.
Dissttadeo, dissuade ; persuadeOf persuade ; but, like stiadeot with the
dative.
TergeOy iersi^ tersum^ tergere, wipe ; is used also as a verb
of the third conjugation : tergOy ter^iy tersum, ter^ere.
Cicero uses Urgo more frequently as a verb of the third conxugation.
whereas the compounds abstergeo^ detergeo^ extergeot incline more towards
the second {abaiergeboy Cic, ad Q. Frat.t ii., 10), although in these com
pounds, too, the forms of the third ai;^ not uncommon.
Of denseo, the ancient and poetical form for denso, den
tare condense (aoe Bentley on Horace, Carm., i., 28, 19),
SECOMiJ CONJUGATION. 155
the perfect densi is mentioned by the grammarians, and
the existence of a supine is attested by the adjective den-
9US, ,.
[§ 178.] 2. Verbs which make the Perfect in si, but have
fU} Supine,
Algeq^ alsif algere, shiver with oold.
-The supine is wanting, but from it is demed the adjective tUntt, «,
untf cold.
Fulgeo^ftdsi,ftilgere, shine, am bright. (FvUgere is poet-
ical.)
Tnrgeo, turd (rare), swell.
JJrgeo or urgueo^ ursi, press.
3. yerbs toith the Perfect in si and the Supine in turn,
Indtdgeo, indtddt indultum, indulge.
Torqueo, torsi, torium^ twist.
Compounds: corUorqueOf twist together; distorqueo, twist &way; extor*
qtteo, wrest out or from.
4. Verbs with the Perfect in xi and the Supine in turn.
AugeOf 'auQcif auctum, increase.
LUceo^ luasiy lucere^ shine ; has no supine.
Lugeo, luxi^ lugere^ mourn ; has* no supine.
Frigeo^frixi^frigere^ am cold ; has no supine.
[§ 179.]- 5. Verbs with the Perfect in i and the Supine in
sum.
Prandeo, prandi^ prdnsum^ dine. The participle pransus
has an active signification : one who has dined.
Sedeo^ sedi^ sessum, sit.
' Asaiideo (asstdeg)^ sit by ; detideOf sit down ; eircumsedeo or eircumndea,
surround; nuideo, sit upon; «i^9«r«edeo/do without ;']Mw«uleo, possess;
disaideoj dissent ; praesideo, preside ; retidtt^, settle down. The la^t three
have no supine.
VideOf vidi, visum, see.
Imrfdeo (mi^Etfet), euTy, aUctd; pmndeo, see through; prmividto, fore-
see ; provideo, provide.
StrideOf stridi, without supine. In -poetry stridere, *
6. Verbs with a Reduplication in the Perfect*
Mordeo, momordi, morsum, bite. .
Pendeo, pependi, pcTisum, am suspended.
Deptndeo, depend, and impeudeo, soar above, am impending, lose tbt
reduplication.
Spondeo, spospondi, sponsum, vow.
Dt$pondeOf despondi, nromise ; respondeo, retpondi, answer, tie like
wiae without the reduplication.
156 . UiTIN GRAMMAB.
TondeOf tdtondi, tansum^ shear.
The compounds lose the reduplication ; as, attimdeo, itrtmim.
[§ 180.] 7. Verbs without Perfect and Supme,
AveOf desire. Compare Chap. LIX., 9.
Calveo^ am bald (ccuvus).
CdneOf am gray (carwi)^
Clueo (also in the passive dueor^ and afler the third co»
jugation, cluOf cluere)^ am called, is obsolete.
Fia/teo, um- yellow fjlavusj,
FoeteOf stink (ybetidtcsj,
Hebeo^ am dull, stupid (hebes),
Humeo^ am damp (numidusj,
Liveo, am pale or envious (lividus).
(Mmeo) immineo, to be imminent, threatening. Promt"
ne(?, am prominent.
MaereOf mourn fmaestusj,
PoUeo, am strong.
RemdeOf shine, smile.
Scdteo, gush forth (Scatere in Lucretius).
SquaUo^ am dirty (sqtudidus).
Vegeo^ am gay (vegetusj*
Oieo^ ciere^ is the same word as the rare and obsolete cto^
cire^ stir up ; both make the perfect citrt^ according to
the fourth conjugatiim ; in the supine they differ in
quantity, cieo making cttnenif and do, cUum.
Note. — ^In the compoonds, too, e. g,, condao, eawtco, the foims of the sec
ond and fourth conjugation cannot be separated; but we must observe
that, in the signification of *'to call," tibe forma of the fourth are preferred,
e. g., imperf. dbam, cirem ; infinit dri ; the participles concfftw and eaecUu*
signify *' excited ;" wheieas egcUua means '* callea out.** Perdeo and iri'
cieo retain the signification of " to excite,** hence nercitue and mcitue; but
aedrft to. call, towards, summon or invite (of whicn the present indicative
does not occur), has only acdtue. Derived from citum are : ato, quick ; the
frequentative citare, and hence cxdtto, tnctto, and eusdlto.
. [§ 181 ] 8. SemideponeiUs. (See above, § 148.)
Audeo, ausus sum, venture. (Partic. future ausnrus.J
The ancient iutnre subjunctive (see ^ 1^ mtmm, 4ntsi$, eamt, tnutnt,
is a remnant of the obsolete perfect oust. The participle ausiu and it a
coihpounid inautus are used m poetical llhguage with a passive sign'U
cation.
Gaudeo, gavisus sum, rejoice. (Partic. fut. gavisurusj » ,
SoleOf soUtus sumf am accustomed (to do something).
The impersonal compound aewlet signifies ** it usually kappeni.*
THIBD CONJUGATION. 167
CHAPTER XLVL
THIRD CONJV^AT ON.
In the list of verbs of this conjugation it seems to be
still more necessary than in the preceding one to include
those verbs which, according to Chs^ter AL., form their
perfect and supine regularly. We oivide them into sev
eral classes according to the characteristic letter which
precedes tiie o in the present, agreeably to tiie metiiod
which nas long since been adopted in Grreek grammars.
f§ 182.] 1. Verbs which have a Vowel hefhre o, including
those in vo.
The following have tiie Perfect and Supine regular :
Acuo, acui, acutumf sharpen.
Exacuo and peracuo, strengtnen the meaning ; praeaeuo, sharpen at ttM
end.
Arguo, accuse, convict of (perf passive in the latter sense
usually convictus, from convincerej. ArgHtus, as an ad-
jective, signifies "clear.'*
Coarguo, the same ; redargm, refute a charg&
ImbuOf to ^p, imbue.
InduOf put on ; exHo, strip off.
Into (participle luiturusj, pay, atone for.
Abbio nnd etuo. wash off; jhmuo, defile ; dHuo, refate, are derired Aom
anoUier Zuo Qavo), and all make the sapine in latum,
Minna^ lessen.
Coiranimio, deawiuOf difnmuo, hnmmuOf strengthen the meaning.
^Nuo, nod, does not occur ; from it are formed)
Abnuo, refuse \ atmuot assent ; innuo, allude, or refer to ; renmo, de
cline ; all of which haTe no supine ; abnuo alone has a participle iii*
tare, abmtUurus.
Brno (oE^iife ruiimn^ ndiwus, at least is derived from it :
rutum occurs only in coinpounds, r^id is otherwise ob-
* eolete), fall.
DirHo, dtrUit dirUtum, destroy ; obruo, oyerwhelm ; proryo, rush fcv
ward. Corruo, fall down ; and hrruo, rush on, have no supine.
8puo^ spit.
C^HMpua, «pit on ; despito^ reject with disgust
Statuo, establish.
Conatituo and instUuot institute; resttuo, re-establish tubtUtm, tf
tablish instead of: deHUuo, abandon.
o
158 LATIN GRAMMAR.
StemuOf sneeze (without supine) ; the frequentative
nuto is more commonly used.
Suo^ sew.
ConsttOf sew together ; disruo and renuf, unsew.
TVibuo^ allot to.
AUrUntOf the same ; dittribuot divide ; contribuo^ contribute
Solvo, solvit solutum, loosen.
Abaolvo, acquit ; ditsolvo, dissolve ; exMolvo, release ; pertolvo, pay
Volvo, roll (firequentative volutoj.
volvo, unroll ; involvo, roll up ; pervolvo, read through.
The following are without a Supine :
Congrtto, congrui, agree, and ingruo, penetrate. The sim-
ple verb (gruo or ruofj does not exist
metuOf metui, fear. fTimeOy likewise without supine.) S<i
Priscian. But metutum occurs in Lucret., v., 1139.
Pltio, pluvi, usually impersonal,' it rains. Priscian kno\ti
only the perfect ^Zt^i, which often occurs in Livy. Cha
risius mentions pluxi, Impluvi or implui are doubtful
The comp. complito ondperplzio do not occur in the i»er
feet.
The following are irregular :
[§ 183.] Capio, cepi, captum, capers, take hold o£
The compounds change a into T, and in tne supine a into e, except an
teeapio. AcdfjpiOf receive ; excipio^ receive as a guest, succ^d ; recipio,
recovier; stucipiOf underlie; decipio, deceive; peneipiof ccMnprehend*
praecipio, give a precept.
Fdcio, feci, factum, do, make.
AreJadOf dry up ; asauefado and con$uefaeio, accustom ; cahfouna and
tepefado, warm; frtgefado, cool; labefftcio, make to totter; pattfaao,
open ; aatiafado, satisfy. These have, in the passive, -Jto^ -foetus nan^
•jieru But those which change a into f form their own passive in 'Jieior,
and make the supinejn -fectum : afffeio, affect ; con/Setb and perficio, com-
plete:
. ress;
confierif
person, and not by Cicero. Defit, it is wanting, is common in the comic
writers.
Other compounds of f ado follow the first conjugation :*ampUficot moc-
rifico, and the deponents gratificoTf lud\ficor» - . -
JdciOfjecifjactum, throw.
The compounds change a into t, and in the supine into e, excent «m.
perjadOf of which, however, tuperjectvm also is found. Ahjido, tnrow
away; adjido, add; dejido, throw down ; ejido^ throw out ; injido^ throw
in; objido, throw against; rejido, throw back; transjido or trajido,
throw or carry across. ' These compounds are sometimes found with i
instead afji: abicere^ imcere^ rdcere (in the last d is a diphthong in Virg.,
Ed.t iii , Sio : a flumine rdce capellas) ; and this pronunciation was with
the ancients much more frequent, or, perhaps, the common one, for in
MSS. it is written so almost overvwhere: and Priscian mentions a form
THIRD CONJUGATION. 150
ic!o as synoDymous with jado. No certain conclusion, however, can be
come to, as the most ancient MS^ such as the Codex Mediceut of Vir-
gil, have a simple t where the length of the preceding syllable showi
the existence of the conscmant j.
[§ 184.] The following have x in the Perfect :
(From the obsolete lacio, entice, of which lacto is iho
frequentative), allicio^ exi, ec^t^m, allure ; illido, entico in;
pelliciOfledA astray; but dido makes dicui, eUcitum^ dro^f
Ottt.
(From spedo, xi, ctum, see, of which the frequentative is
spectoj, aspido, exi, ectum, look on; conspido^ the same;
despido, look down, despise ; dispido and perspido, un-
derstand; inspido, look into; respido, look back; sus-
pido, look up, reverence.
Fluo,^uxi, flticium^ flow.
Aj^wfj flow in ; eonfiuo, flow together ; effiuo^ flow out ; interflvo, flov
between.
SimOy siruxii strudum^ build, pile.
Cmutruo and exMtruo, build up; destruot pull down; mstruo, set m
order.
Vwo, vixi^ vidum, live,
[§ 185.] Other Irregularities.
Fddio,yodifJbssum^ dig.
Effodio, dig out ; confodio and perfodio, dig, pierce through ; Muffodf,
undermine. •
Fugio,yugiifiigitum, flee.
Aufigio and effugiot flee away, escape ; confugio and perfugio, take
refuge.
Oupio, 'tvi, 'Hum, desire.
DiscuDio; yereiyw, strengthen the meaning. Coneuph only in the
participle ctmcupuns^ otherwise concupitco.
RapiOf rdpuif raptum, rob, snatch.
Arrtphf arripuit arrepttmif seize ; abripio and eripio^ snatch away ;
•daipiOf plunder ; turripu>, steal clandestinely.
PSrio^ peperi^partum, bring forth. (But the particip. fut.
act. pariturusj Lucretius has pariri.
Qudtio Cquassi is not found^, quassum, shake.
CcndUiOfiunfUMMmi shake violently: discutio, shake asunder; excutio,
shf^ce out, off (fig. examine) ; incutio, drive into ; percutio, strike ; r^per--
cutiot rebound.
Sapio, tvi and ui (no supine), am wisd.
Denpio (without perfect), am foolish ; retipio^ have a taste (rf, or be>
come wise again.
(From the obsolete present coepioj, coepi and coeptus sums
r^eptum (coepeTe)y have begun. See § 221.
160 LATIN GRAMMAR
CHAPTER XL VII.
[§ 186.] 2. VERBS IN "do" anl "to.**
The following are regular:
ClaudOf dausi, clautum, cUmdere^ close.
C(mdiido, shut up, conclude ; excludo and tedudo, shut out , ti
shut in, are all derived from a form dudo which is still in use.
JHvtdo, divlsif divlsum, divide.
Laedo, injure.
AUido, strike against ; ilRdo, strike upon ; colUdo, strike togetbrn -
elido, strike out. . '
Ludo, sport.
CoUOdOf play with ; allildo, play upon ; eludo, dektdo, and illudo, ridl
cule.
Plaudo^ si, sum, clap.
Applaudo, applaud. The other compounds (with a different proiiun
ciation) have.-odo, •d«t, -d«itm ; as, exjilodo, explode ; complodOf clap the
hands ; mpplodo, stamp with the feet.
Rado, shave, scrape ; so in ahrado, circumrado, derado^
. erado; corrado, scrape together.
Rodo^ gnaw.
Abrodo and derodOf gnaw off; orrocio, nibble; eircumrodOf nibble all
round ; perrodo, gnaw through.
Trudo, thrust, with its compounds; detrudo, thrust down;
extrudOf thrust out ; protrado, thrust forward.
Vado (no perfect or supine), go.
But wadOf evasi, evasum, escape ; invado, attack ; pervadOf go throuj^
[§ 187.] The following are irregular :
CaJ With a Reduplication in the Perfe^. '
Cddo, cecidi, casum^ fall.
Of the compounds, these have a supine : incido, incidi, mcamm, fall in
or upon ; ocadot set ; rectdo, &11 back. The rest have none : conddo,
sink together ; deddo, fall down ; exiOdo, fall out of; accidit, it happen*
(used most commonly of a misf<»tune).
Caedo, cecidi^ caesum, cut.
Ab$cido, ab$cidif tdudsunif cut off; coruSdOf cut to pieces ; inddo, cat
into ; ocddo, kill ; reddOf cut away. So decido, ewUdo, pratcldo, wpd
others.
PedOf pepedi fpediiumj, TrepdeoBcu.
Pendoy pependi^ pensum^ weigh.
■ Appmdo, appendif appenntm, weign out to ; expendo, spend, also coii>
aider, like perpendo; nuptndo, hang from; dependo, pay; impe»d9, «■§
ploy upon or in something. See ^ 179.
Tendo, tetendi, tens^um <md tentum, stretch
THIRD uONJUGATiON. IGl
•
JSxlmdo, ottendOf pntendOf and retendo have both supiues ; btit ear- and
protentum are more freqaent ; but ostensum. Retentua is foand only in
Ovid, Metanu, iii, 166, retennu only in Phaedrus, iii., 14, 5. DeUndo haa
Heteiutu^ in Caes., B. C, iii., 85 : this participle does not elsewhere oc«
cor. The other compounds have only turn in the supine :. attendo (sc.
animum), attend; contendo (sc. in«), strive; dUtendo, separate, or enlarge
by stretching ; tntendOf strain ; obtendo aiui praetendot commoiUy used in
the figurative sense of alleging ; aubiendo, stretch beneath.
Tundo^ tutudi^ iunsum and tuntm, beat, pound.
1*he compounds have only t&sum ; contundo, contHdif contuswn, poucd
small ; exHmdo (figurative), elaborate ; obtundo and retundo, blunt.
Credo^ credidi^ crecUtum^ believe.
Accredo, aceredidi, give credit to.
The compounds ofdo^ except those mentioned in § 171
Condo, concSdif candUvmt build, conceal ; abdo, obdRdi. hide. So addo,
add ; dedo, give up ; tdOf give out, publish ; perdo, ruin, lose ; reddo, give
back, render, with an adjective of quality ; trado, deliver ; vendoj sell. (The
passive vendi, except the participles venditut a»d vendendu$t is rare, and
occurs only in late writers ; ventre is used instead. See ^ 215. But ab-
ncondo appears in the perfect more frequently without the reduplication,
abecendi, than with it, obecondidL)
[§ 188.] (TtJ Making di in the Perfect^ and sum t» ike
Supine.
Aoeendo, incendo, succendo^ -cendi^ -censum, light, kindle.
Cudo, forge.
ExcOdo anAprocUdOf fashion, hammer out.
DefendOf defend, ward off.
Edo, eat. See § 212.
dSxedb and comedOf -hU, -esum (but also cameetusy, consume. Und.
Mando (perfect very rare), chew.
Offendo, offend.
Prehejtdo^ seize ; in early times frequently con&actoJ
into prendo.
Apprehendo, comprehendo^ lay hold of (figurative), understand ; depre
hendo, detect, seize in the fact ; reprehendo, blame.
ScandOf climb.
Ascendo and eeeendo, climb up ; descendOf descend ; eonscendo and m
edendo, mount, embark.
Strtdo (also strtdeoj, strldi (no supine), grate, make a
harsh noise.
FwndOyfudi^fOsum, pour.
D^fmdo^ pour out, spread abroad ; effundo, pour over ; profunda, waste
afftmdOf antfund^f effimdo, injundo,
[§ 189.] fcj Other Irregularities^ especially that of a doubU
s in the Supine,
Cedo^ cesstf cessum^ yield, go.
Abecedo, go away ; accedOf go to ; anteeedo, surpass ; eme»4o, give way
deetdo, go away; diecedo, itparate myself; excedo go ouk, iactio,muck
02
462 LATIN GRAMMAS.
mtarcedo, come b jtv eeh, interpose ; recedo retreat ; tuceedOf come inte
one's place.
V'indo^fidi^Jissum, split.
DiffindQt diffidif split asunder.
Scindo, sctdif scissum^ cut.
ConscindOf consctdit consdssum, tear to pieces ; e. g., vcstem, epistolam ,
discindoy mtersdndo (e. g., pontem), perscindo, and prdscindo have similar
meanings. Rescindoj annuL . Respecting. the forms ofabsdndo, cut o^
and exscindo, destroy, there is considerable, doubt. According to (vro-
novius on Livy, xliy., 5, and Drakenborch on Silius ItaL', xt., 473, twci
analogous formations are now generally distinguished: abtcindoyobtcidiy
absciasumf and exscindOf exscidt, exsdstum ; and abtcissum and excissum are
said to occur where the present is abscindoj exscindo ; but abscisum and
excisum where absddo and exocio are derived from caedo. But this sup-
position is contradicted by usage ; for we find, e. g., urbes exds<B, although
exsdndere wbem is a frequent expression ; and sdl the MSS. of Horace,
Serm.f ii., 3, 303, have caput absdsum, although we may say absdndere
caput. In short, our opinion is, that the forms absdsnm and exadssum
do not exist at all, because in pronunciation they are the same as ab-
sdsum and Arctium, from absddere and exdderct whose signification is not
very diflferent ; and, moreover, that the perfect exsndi^ also, is j^t founded
on any authority, since the » by which it is distinguished is not heard
In pronunciation, and is better not introduced m writing. Reacting
the pronunciation and orthography, see ^ 6, and Chap. L.XVI.' Thua
there remain only absdndOf abscidif absdnd!eret and exdndo^ exdndere.
Frendo (the perfect does not occMr)^ Jressum and Jresum,
gnash with the teeth ; QlaoJrendeo,Jrendere.
MetOf messui, messum, cut, reap.
DemetOy cut off. The perfects messtd and demeasui are not common
in the sense of reaping, messemfed is more commonly used.
Miito, misi, missum^ send.
AdmittOf admit, commit; amitto, lose; committor intrust, commit a
fault ; demitto and dimitto, dismiss ; emitto^ send forth ; immilto, send in,
against ; intermittOf omit ; omitto and praetermitto^ leave out ; permitto,
permit ; promitto, promise ; remitto, send back ; submiito, send up, send
id.
Pando, pandiy passum (pansum rare), spread abroad.
Expando has expansum ana expassum ; dispimdo only dispansum.
Veto, pefivi (in poetry, especially in compounds, petiij,
petUum^ ask, seek.
Appeto and expeto, strive for ; oppeto^ encounter ; repetOt repeat, feeek
again ; competo, meet together, correspond..
Sido (the perfect and supine usually from sedeoj, sit down
The compounds, too, usually take the perfect and supine from aedeo.
considOf consedif conseasum ; so aaaido, seat myself beside ; aubaido^ sink ;
inaidOf sit Upon ; deaido and reaidoy seat myseif down. But ihb form atdi
cannot be entirely denied^ either in the simple verb or its compound*.
SistOf sfiti (obsolete), stdium, stop (whence status J, but
sistOy in a neutral sense, makes the perfect and supina
from stare.
The compounds are all intransitive, and have srtfi, atifum ; aubaisto
subailtij aubstitum, stand stil ; absisto (no supine) and deaiato^ desist ; aa
nato, place myself beside' *'onshu, halt, consist; existo, come fortk
THIED CONJUGATION. 169
(pert exist) ; insisto, tread upoa ; obsisto and resittti, resist , persisto, pet
8i8t. Those compo inded with dissyllabic prepositions may make the
perfecl in sieti^ e. g., circumsteti in Suet., Caes.^ 82 ; Tacit., Ann., xiii., 52.
Ste7'tOy stertui (no supine), snore ; the perf. sterti rests on
the authority of the old reading in Ov., Her^ viii., 21,
VertOj vertif versum^ turn.
' Adverto and converto, turn towards ; animadverto (aniinum adverlo), turn
attention to ; overto, turn from ; ever/o, destroy ; perverto and mbverto,
overturn.
^ DevertOy turn in to a house of entertainment ; praeverto, anticipate
and reverto, turn back ; are used in the present, imperfect, and future
as deponents more commonly than as actives.
Ftdoj/Uus 9um,/idere, trust.
So conf»do, confide ; diffido^ distrust ; which havd rarely confldi, dijfi'
Mt in the perfect.
f
CHAPTER XL VIII.
[§ 190.] 3. VERBS IN " BO" AND " PO."
Regular are :
CUubo (glupd)^ gluptum (at least, dcgluptum is ibund)^
glubere, peel.
Niho, cover, am married (applied only to the female).
participle nupta, one who is married.
ObnUboy cover over.
Scribo^ write.
Descnbo, copy ; adscribo, inacribo, praescribo, &.C.
CarpOf pluck.
Ccncarpo and discerpo, tear asunder ; decerpo, gather.
Jflepo, creep.
Arr^, creep up tp ; irrepo, obrepo, stdnrepo, prorepo.
ScalpOf grave with a pointed tool, or scratch with the fin-
ger.
Sculpo, work with the chisel.
ExcidpOf cut out ; insculpOf engrave.
SerpOy creep. The supine has not yet been found.
InserpOi proserpo.
[§191.] The following are irregular :
The compounds of cvhare, to lie, which take an m with a
change of meaning; those which do not change the
simple cuhare denote " to lie ;" the compounds of the 3d
Conjugation commonly signify "to lay one's self down."
Aecumbfi, -cubvi, -cubitum, recline at table : incumbo^ lean upon, applj
to something ; ptvcumbof lie down; succumbo fall under : occwnbo (suppv
m$rtem\ die.
164 I.ATIN GBAMMAR.
BibOf bthi, hibttum, drink.
EUbo, imb'lbo.
LamhOf lamhi (lamhitum^ Priscian), lamhere, lick,
Rumpo^ rupi, ruptum^ break, teai\
Abruff^i break off; enmpo, break out; corrwnpOf destroy; intemtmjt%
interrupt ; imtmpoj break in ; permmpo, break through ; prortmqto, brenl
. forth.
ScdhOf scahif scahere, scratch with the finger.
StrepOf strepui, str^jHtutn, make a noise.
CHAPTER XLIX.
[§ 192.] 4. TERBS WITH A PALATAL LETTER, *' O, C, CT
Hy aU," AND '*GU" (in WHICH "u" IS NOT CONSIDER
ED AS A vowel), BEFORE " O."
Regular are :
(Jingo, cinxi^ cinctum, dngere^ gird, surround.
Accingo, in the passive, or me, has the same meaning ; discingo, ungiru
and others.
From Jligo^ which rarely occurs, are formed :
Afi^g^f strike to the ground ; ctmfiigo^ fight ; injUgo, strike upon. Pn
fiigo belongs to the first conjugation.
Fiigo (supine regular, frictum^ rarely frixwm)^ roast,
parch.
Jungo, join.
Adjungo and con/un^o, join to, with; disjungo and aejungOj separate*
stdtjungOf annex.
Lifigo, lick. (Hence ligurio or ligurrio,)
Mtmgo, blow the nose (rare) ; emungo,
Plango, beat, lament.
iJ%o, rule, guide. '
ArrigOj arraei, arrecttmif and erigo, raise on high ; corrigOt amend; ding{\
direct ;porrigOf stretch out. Pergo (for perrigoSf perrexif ptrrecttan, go on
eurgo (lor 8urrigo)f surrexi, surrectumf rise ; and nence a$8urg0f eonsurge^
eanirgOf insurgo,
Sugo, suck, exugo.
Tego^ cover.
Contego and obtegOf cover up ; detego and retego, uncover ; proUgo, pio
tect.
Tingo or Hnguo, dip, dye.
TTngo or unguo^ anoint.
Perungo strengthens the meaning * inungo, anoint.
SUngtw^ put out (has no perfect or supine, and is of ravs
occurrence).
THIRD CONJUGATION. 105
Con^oondfl : extmguo and restmguo^ -inxi, 'inctwn ; so dutingu» aod
tnstinguo, though from a different root, the Greek arlicj. Only the par
ticiple instinctus is used in the sense of " spurred on, inspirea," ana no
other tense is found (otherwise inatigare is used).
VrahOf draw.
Perfro^ strengthens the meaning; attraho, contrahOf detraho, eaetraho^
protrahot retraho ; subtrahoj Withdraw secretly.
Veko, carry (active) ; frequent., vecto, ^as,
AdvehOf carry to ; inveko, carry or hring in. The passive of this verk
vehor, vectus sum, vehi, is best rendered by a neuter verb of motion. So
drcumvehoTt travel round ; praetervehor, sail past ; titveAor, inveigh against.
These verbs, therefore, are classed among the deponents.
Hyico^ say.
AddicOf adjudge ; contradico, edico, indieo ; mterdioo, forbid ; praedico»
Duco, guide, lead, draw.
AbdUco, adducOf circumduco ; condttcOf hire ; deduoo, diducOf edueo, inducOf
introduco, obduco, perduco, produa>, reduco ; seduco, lead aside ; subdtk:d
traduco.
Coquo^ coodf coctum, dress.
Concoqtto, digest ; decoquo, boil down, squander.
|§ 193.] Irregular in the Supine, throwing out n, or
assuming x.
Fingo,Jlnad, Return, feign.
Vonfingo, the same ; affingo, falsely ascribe ; effrngo, imitate ; r^ngo
fashion anew.
Mingo (a more common £}rm ot the present is meiojt
minxiy mictum, make water.
Pingo^ 2^nad, pictum^ "p^int.
J^ipingo, represent by painting ; appingOf expingo.
Sfringp, strinxi, strictum^ squeeze together.
AftringOt draw close ; constrmgOf draw together ; dfstringo, draw out *
distringo, draw asunder ; obstringo, bind by obligation ; peratringo, ridi-
cule.
Flgo^JixifJixum^ fasten.
Affigo, affix ; transfigo, pierce through. ' •
Verbs in cto, in which t only strengthens the form of the
Present.
Flecto, flexi, flexum^ hend. Comp. infecto.
Necto, next and nexui^ nexum, bind. '
PectOf pexi, pexum, comb.
Plecto, without perfect and supine, from the Greek rcXiiaadi^
strike ; usually only in the passive, plector^ am punish-
ed, smart for. Another plecto, from the Greek ttA^kw,
twist, is obsolete as an active, but forms the foundation
of the deponents: amplector, complect4)r ; participle am« .
plexus i complexus.
166 LATIN GRAMMAR.
Of ango, anxiy torment ; and ningo, ninxi snow, nn supin*
IS found.
Of clarigo^ ring loudly, neither perfect nor supine ; ac«
co^rding to analogy, the former would be clanxi.
[§ 194.] The following are irregular in the formation of
the Perfect :
(a) Taking a Reduplication.
Parco, peperci, parsum, spare ; parsi is rare, and an arch&>
ism ; parcitum is uncertain.
The distinction is commonly made, that, in the sense cf sparing life,
health, peperci, parcitutHt in that of sparing money, parsif parstan, are
used ; but the distinction cannot be carried out, for the sense is, in fact
the same, viz., to consume as little as possible of anything. Parc9 oi
. comparcOf -parti or -versif 'parsttntf to accumulate by saving, with the ac-
cus., occurs, indeed, in comedy ; but this use of the word is very rare,
and does not seem to have been common in ordinary life, where othei
expressions were used, such as pecuniam facert^ or injfutttros usus aUR-
gare, and parco retained its dative and its ordinary meaning.
Pungo, pupugi, punctum^ pierce.
The compounds have in the perfect punxi ; as, comptwgoy di^mngOf and
interpungOf distinguish with points.
Tango, tefigif tactum^ touch.
Attingo and contingOf •/igt, 'tactunty touch ; contingitt conttgit ; obtingtc,
' obtigit (as impersonals), it falls to the lot ; usually in a good sense.
Pdngo^ in the sense of strike, drive in, panxi, (obsolete
pegij^ paTictum ; in the sense of bargain, pepigi^ pac-
tum. In this sense paciscor is employed in the present.
The compounds havepe^'i pactum : as, compingo^ fasten together ; im
pingo. So, also, oppangOf oppegi^ strike upon. Of depango_ and repango
the perfect and supme are found in the classics.
[§ 195.] (h) Without changing the Characteristic Letter
Ago, egi, actum, agere, drive.
Cogo {coago)i cdegif coactian^ drive together, force ; perago^ cany
through ; oKjo, drive away * adigo^ ^go^ redigo^ tubigo^ transigo. Pro-
digo, -egi (wimout supine), squander ; arningo^ am irresolute, doubt, and
satago {satis ago)t am busy,«re both without perfect and supine.
Dego, dcgi (rare), no supine, spend fvitam, aetatemj.
Frango,fregifractulijr, break.
Confringo and perfringo strengthen the meaning ; effringo and n/ringo
break open
LegOf legi, ledum, read. (But lego, €u, send off.)
So perlegOf praetego, with those changing c into t ; as, colRgOy deligOf eti
gOt and seligoy are conjugated. ' But diligo, intelligo (obsolete intdtigo)
and rugUgo (obsolete negtigo); have -exi in the peifect. The perfects in
tellegi and negUgi are uncertain or unclassical.
. too or ido, id, ictum, strike, in connexion with jfbedus,
Priscian (p. 877 and 886) mentions both fonns, but
THiftD conju<;ation. 161
Bothing can be decided, as icit only occurs in the pres
ent, and iciunt in Tacitus (Ann., xi., 9) is only a wrong
conjecture for fadunU Otherwise feiio is used in the
present instead.
Vinco^ vtci, victum, conquer.
Convincoj persuade; devincOf overcome; evmcOf carry a*pcinty escab
lish by argument.
Linmeo, liqui, leave (no supine), chiefly used ir poetry.
The compounds relinquOf derelinquot delinquOf have Uctum in the supine
[§ 196.] fcj Perfect si, Supine sum.
Mergo, mersi, mersum, dip.
MmergOj demergOt and immergOf submergo.
Spargo, sparsi, sparsum\ scatter.
AspergOf conspergo, and reapergo, -ersi, -ersunif besprinkle ; experg9^
sprmkle abroad. '
Tergo, tersi^ tersum^ wipe* (See above, § 177.)
VergOf vergere, incline towards, without perfect and su
pine.
CHAPTER L.
f§.197.] 5. VERBS WHICH HAVE "L, M, N, r" BEFORE "O •*
■ i
Regular verbs in mo,
Como, compsif comptumf comere^ adorn.
Demo, take away.
Promo, bring out.
DepromOi exprdmo, the same in signification.
Sum>o, take.
AbsQmo and consumOf consume ; asaumo, desumo,
TemnOf temnere, despise (poetical).
Contemno, corUempsi, contemptum, the same mearing.
Irregular.
[§ 198.] faj Conjugated according to the Analogs/ of tht
Second Conjugation.
AlOf alui, alitum (or altum), alere^ nourish.
AUu» occurs in Cicero and Sallust; afterward alUus becomes th«
common form, as in Livy and Val. Maximus. See Garatoni on Cic, p,
Plane., 33.
Colo, colui, ctdtum, till.
Excdlo and percolo strengthen the meaning ; vncUlo, inhabit a country.
Consulo, consului, cofisultum, ask advice.
Molo^ mciui, moliium, grind.
168 i^aTIN geammab.
Oxulo^ occuluif occtdtum^ conceaL
FremOfJremuifJremiiumf murmur.
AdfrenWf confremo.
Gemo, gemui^ gemitum, groan.
Congemo {congemisco)^ ingema (ingemisco), w, no supine lamoit.
l^emo^ tremui (no supine), tremble.
Contremo strengthens the meaning.
Vonw^ vomuif vomitumy vomit.
JSwmOf revomo.
Crigno, beget, has (from the obsolete genoj, genui^ gtn>
tum*
IngignOf implant ; progignOf bring forth.
Pono^postd (posivi ohs.)^ positumj place.
Antepono, prefer; aj^fxmo, place by; comporw, arrange; depono^ lay
down; disponoy set out, or in order; exponoy explain; oppono, oppose;
postpono, to place after ; praepono, prefer ; tepono^ set (m one side. Re*
specting the short o in the perfect and supine, see ^ 18, 3.
(From the obsolete cello J^^
ArUecellot exceUo^ praecello, m (without supine), surpass ; but percttlo
percUli, perctdstan, strike down.
[§ 199.] f^J Forming the Perfect taith Reduplication,
Cano, cecini, cantum, canere^ sing.
Succino, succtmUf succentunii sing to ; so ocano (or occano)^ sing, sound
against ; condnoy im, harmonize, or, in an active sense, begin a song,
without supine, but the substantire cvnoentua is derived from it. • Of
accino, itUercinOj and recino {or recano) no perfect or supine is found ; but
from accino we have the suDstantive accentus.
Curro, cticurri, cursum^ run.
The compounds cuxurro^ deaaro, excwrot incurro, percitrrOf praecurr^t
and others, sometimes retain, but more frequently drop the reduplica-
tion in the perfect.
Fallojjefellifjalsumy cheat.
ReJfellOf refelli (no supine), refute.
Pello, pepulif jndsum, drive away.
Appello^ apptUii apptdsumt come to land. In the same way are con
jugated compellOf urge, compel ; depeUo^ propeUOf repeUo, dnve away
expeUo, drive out ; impello and perpeuOf urge on.
. [§ 200.] fcj Making vi in the Perfect.
CemOf crevi, cretum, separate, see, perceive. In the sense
of seeing; perceiving, the verb has neither perfect nor
supine. The perfect crevi is used in juristical Ian*
guage in the sense of decrevi^ and in the phrase heredi*
tatein cemere^ for hereditatem adire.
Compounds: Decemo^ decrevif decretuntf decree; so diseemo, eacenm,
aecemot separate, distinguish.
f, Uvi (or livi)^ litum, smear.
Mfifno i7/i>H>, perlinot obUno (participle obRtut, not to be coofowMWI
Tll»l> CUNiUGATION. 169
with obRtus, from o6l<vMcor), perHno, besmear. There is alao a regulai
yerb of the fourth conjugation of the same meaning, from which the
compounds oZZmtb, circuaUiniOf iUiniOf and others used by later writers,
are aerived.
Sino^ sivi, fitum^ allow. In the perfect subjuijctive we
find nrim, siris, sirit, along with siverit. (Sitiis, situ-
ated, is perhaps derived from this yerb.)
Detifno, de»wi and dem (at least, dent for deaiit in Martial, see ^ 160.
note, for desierunt is no proof), desttum, cease. Desittu tMt is also used
as a perfect with the innn. passive, like coeptus e$u (Ses ^ 221.)
SpemOf sprevi^ spretum^ despise.
Stemo^ stravif stratum^ stretch out on the ground.
Cotutemo, irutemo, spread out (bnt constemn, as, frighten) ; prottemo,
throw down ; tubstemo, spread under.
SerOf in the sense of sowing, has sevi, satum ; in that of
arranghig and connecting together it is said to have
seruif sertum^ but these forms of the simple verb do not
occur, though serta^ garlands, is derivea from sertum.
The compounds are variously conjugated according to their meaning.
OmsSro and insero make -id, -erhtm, in tne sense of joining ; -m, 4tum, in
the sense of sowing. The following compounds are used only in the
sense of joining : 2>e«ero, dissero, exserOf and accordingly make only
send, sertum. That the verbs serOf sevi, and sero, send^ are roaliy the
same, is proved by the interchange of mserere and oonserere in good
authors, of which any dictionary may furnish examples.
TirOf trivif tritum^ rub.
Cwtero, rub to pieces ; attiro, rub away, injure (i^rfect also (Menu) .
extero, remove by rubbing.
[§ 201.] fdj Other Irregularities,
VMo^ velh, and vtdsi (but more frequently velli)^ vulsum^
pluck out.
The compounds convellOf revello, and divello have only velU in the per
feet ; but aveUo and evello have also avtdsi and evulsL
PsaUo^ psalli, psaUere, play on a stringed instrument.
Emo^ emi, emptum, buy. .
. Coemo, cojlect by purchase; redimo, purchase back. The signihc»*
tion *'take" appears in the compounds adimo, take away; dinmo, di>
vide ; esimo, take out ; interimo, take away, kill ; perma, destroy.
FrimOf pressi, pressum, press.
Cempiimo, press together; deprime, epprimo, supprimo, press down;
expnmOf press out
Gero^ gtssif gestum^ carry, transact.
CongerOf brmg together ; cUgero, arrange ; ingero, introduce.
l/ro, tt8si*ustum^ bum.
AduTOf kindle ; combHro, consun" e by fire ; mOro, bum in, brand ;
burnout.
VtrrOf verri, versum, sweep out.
Qitaerif, quaesipi, quaesitum, seek.
P
170 LATIN GRAMMAR
Auuther pronunciation of the same word is quaeso. (See ^221.) A»
qmrOf acquire ; conquaro, collect ; anqtUrOf exquirot inquirOf perqiuro, ex-
amine ; requirOf miss, require.
fFuroJfJurere, rage (without perfect or supine); insanivt
is used as a perfect instead. Even the first person
present is not found, though ^m and^ri^ are com-
mon.
FerOf tidi, latum, ferrc^ is irregular in several points. See
below, § 213.
CHAPTER LI.
[§ 202.] 6. VERBS IN " so " AND " XO.**
•
DepsOf depsuij depsitumj and depstum, knead.
PinsOfpinsui BJidjn7i8i,pinsitum Biiidpistum (alBojnnsum)^
pound, grind.
VUOf visi, visere^ visit. The supine visum belongs to ri-
derCf &om which visere itself is derived.
Texa^ texttif textum^ weave.
Compounds frequently with a figurative signification: atiexo^ add;
eontexOf put together ; obteso^ cover ; pertexo^ carry out ; praetexOf add a
hem ; retexOf to undo that which is woven, destroy.
After the Analogy jof the Fourth Conjugation :
ArcessOf or accerso^ -ivi, -itum, sununon.
• Both modes of writing this word are found in good MSS. and bit
tions ;. compare Schneider's ElementarUhre^ p. 257, foil., and the quc^a-
tions in Kritz on Sallust, Catil.^ 40. The infinitive passive arcessiri or
curs sometimes, as in Caes., Bell. Gall.y v., 11, Oudendorp.
CapessOf undertake.
FacessOi give trouble, especially with negotium and peri"
culmn, also equivalent to proficiscoT, get off (facesserii^
in Cic, Div,j in Q. Caec,^ 14).
fncesso, attack ; no supine. Perfect, incessivi : incean is
doubtful (Tac., Hist,, iii., 77), unless we refer to this
root, and not to incedo^ the frequently occurring phrase.
curat desperatiOf &;c, incessit animos.
Lacessoy provoke.
[§ 203.] 7. Verbs in sco, either not Inchoatives,* or zf
which the Simple is no longer found. ,
Cresco, crevi, cretum, grow.
* [On an accurate examination of their meaning, however, such verbs
as creMco^ noaeof &c., will be found to be actual incnoatives, and might «t
well have been arranged prwier the succeeding chapter.] — Am, Ed,
THIBD CONJUGATION^. 171
Sivalso, eortr, de-, excretco, and without a supine, atcretco, mcriac
grow up, and sttccrescoy grow up gradually.
NoscOf novi, notum, become acquainted with. The ori
ginal form is gnoscO (Greek yiyvG)aK(»)), and the g reap
pears in the compoimds, if possible.
The perfect novi takes the signification of the present, ** I kf.\.vt
i^ 221) ; the supine is mentioned only on account of the compounds
for the participle notus has become an adjective, and the participle fu
ture does not occur. The comp. agnoscoy recognise, cognosco (perf. cog
novi, I know), and recognosco, recognise, have, in the supine, agmtum
cogrAttan, recogrAtum ; ignoscOf pardon, has ignotum; dignosco and inter
nosco have no supine.
Pasco f pavi^ pastum^ feed.
Depascoi feed down. The deponent pascor, feed or eat.
Quiesco^ qUievi^ quietum, rest.
AcquiescOf repose with satisfaction ; conquietco, requiesco, rest.
Suesco, suevi^ suetum^ mostly intransitive, grow accustom-
ed, or, more rarely, accustom another. But sttetus sig
nifies *' accustomed."
So, also, (usuetfio, consuesco, inmescOf generally accustom one's self
desuesco, disaccustom one's self. Some passages where they occur ii
a transitive sense (in which otherwise toe compounds with facio an
used, see ^ 183) are referred to by Bentley on H(Mrace, Serm., i, 4, lO**
CompescOf campescui (no supine), restrain.
THspesco, dispescui (no supine), divide.
DiscOf didici (no supine : disdturus in Appuleius), leaiTi
AddiscOf addidki, learn in addition ; dedisco, unlearn ; edisco, learn b)
heart.
PostjOf poposci (no supine), demand.
Deposco, depoposci, and reposco, dCToand back ; aepoaco, expopoteif ehal
lenge:
GliscOy gliscere, increase.
HiscOf hiscere, open the mouth, gape.
CHAPTER LII.
INCHOATIVES.
[§ 204.] The inchoatives (see § 234) in sco are partly
formed from verbs (chiefly of the second conjugation*),
and pattly from nouns (substantives or adjectives), and
are accordingly called inchoativa verhalia, or inchoativa
nomtnalia, that is, verbal or nominal inchoatives. The
first have no other perfect than that of the simple verb ;
♦ Accordmg to a passage in Gellius, vi., 15, they were probably pro-
Bounced with a naturally long t ; as, calacoy pallaco.
A
172 LATIN GAAMMAn.
the others either have none, or form it in a similar ^ay in
ui. Few of the verbal inchoatives lia\ e the supine of the
simple verb.
Only those which are of most frequent occurrence are
given in the following list. There are a great many
more, but their formation is easy and analogous. Thi^
we may form inchoatives to die intransitive verbs in
Chap. XL v., if there is any occasion for it, and we may
oe assured that it occurs in some passage or other of the
ancients.
1. Verbal Inchoatives with the Perfect of the Simple Verb,
Acesco (aceo)f acui, grow sour ; coacesca^ peracesco,
Albesco and exalheaco {alheo)^ exalbuif grow white.
Aresco (areo)^ artdf grow dry.
Cdletco {caleo)f coita, become warm.
Canesco {carta)), canuif become gray.
Conticesco {taceo), conticiUf am reduced to silence.
Contremisco {tremo), contremui, tremble.
Defervesco (ferveo), de/erbui, gradually lose my heat.
DeUtesco (lateo), deUtuif lurk.
Efferveaco {ferveo)^ efferbuif grow hot.
Excandesco (candeo), excandtti, grow ot a white heat; figuratively, mm
enraged.
Extimesco, pertimesco (timeo)^ extimuit am terrified.
Floresco, de-, effloresco (Jloreo), efflorui, bloom.
Haeraco, and ad-, inhaeresco {haereo), ad-, inhaesi, adhere to.
Horresco, exhorresco, perhorresco {horreo), exhorrui, am struck with hotior.
Ingemisco {gtmo\ ingemuif groan.
ItUumesco {titmeo), intumuif swell up.
Imxudsco {raucut)t irrausif become koarse.
Languescot elanguetcOf relanguesco {langtieo)^ elangui, become feeble.
lAquesco CLiqueo)^ licuif melt away.
Madesco (madeo)^ nuuhiif become wet.
Marcesco (marceo), comp. commarcescOf emarceaco, emarcid, fade.
Occallesco (calleo)^ occaUtti, acquire a callous surface.
PaUeaco, expaUesco (jkUUo)^ paHuif turn pale.
PtUresco {mUreo)f putndf moulder.
Resipiseo (aapio), resima and resipiviy recover wisdom.
Rubesco, eruoesco (ruoeo), grow red« blush.
Seneseo, consenesco {seneoif dmsemd, grow okL The participle <imrtin,
grown old, is little used.
Stupesco and obatupesco {stupeo), obstupuif am struck.
Tabesco {tqbeol, <a6ia, pine, waste away.
Tepesco {tepeo\ tepm, grow lukewarm.
VirescOf comp. convirescOf evirescOf revireseo (yireo), tnrui, grow green.
2. Verba, Inchoatives which have the Sttpine as well Oi
Perfect of the Simple Verb.
JAboleacOf abolevi, aboHtuntt cease am annihilated.
ExolescOf exolevif exoletum, grow useless by age. So, tlso, oinUic^,
AdoUsco, adoUvit aduUumf grow up. See ^ 174, Oleo.
CodUaco {aUre)f coo/ta, cooitfum, grow together.
Cmieupiaco ^ctmcre), coneupivif concujntum, desire.
OomHM9€9 (vMtre), cmiwUm, convmRtum, recover health
FOURTH CON JUG 4 r ION 11%
Esarietco (ardert)^ exarst, exarsum^ am infl&med.
Indolesco (dolere)^ indobti^ tlum, feel pain.
Inveterasco (inve/erore), inveteravit lUuniy grow old.
Obdormisco {dormire\ ivi, ituntf fall asleep ; edormisco, sleep out. t
Revivisco (vivere\ revixif revictwiif recover life.
Scisco, (scire) f scivif satum, reserve, decree. Hence pUhisatumy pcphHtdUm
[§ 205.] 3. Inchoatives derived from Nm?,
• (a) Without a Perfect.
Atgresco {aeger), grow sick.
Ditesco (dives)^ grow rich.
Dulceaco (dulcis)^ grow sweet.
Grandesco (grantUs), grow large.
Chraveaco and ingravesco (gravis\ grow heavy.
Incurvesco (curvtu), become crooked.
IrUegraaco {integer), become renovated.
Jteoenesco {juvenia), grow young.
Mitesco {tmtis), grow mil<L
MolUsco {fnoliu\ grow soft.
Pinguesco (pingtds), grow fat.
Plutnesco ipluma), get feathers.
Ptterasco, repuerascb (puer), become a child (agair\
SteriUtco {aterilis), become barren.
Teneretco, tenerasco (tener), become tender.
(bj With a Perfect.
CrebrescOf increbrescOf and percrebresco (crdter), crehrtd, grow fireqtifS^c? r%M,
rent.
DureacOf ohdwreaco {durus), durui, grow hard.
Evanesco {yattua), evamUf disappear.
IrmoUsco (notus), innotuif become known.
Macresco {macer), macruif grow lean.
Moffisuesco (manstietus), matuuevi, grow tame.
Maturesco {rmUurus), matunUf grow ripe.
Nigresco (niger), nigrui, grow black.
CNmutesco {nttUtu), obmtUui, become dumb.
Obsurdesco (surdus), obaurduiy become deaf.
Recrudesce {crttdus), recrvdui, to open again (of a wound that iaa
closed).
Vileaco and evilesco (vHis), eviluif become cheap or worthless.
CHAPTER LIII.
FOURTH CONJUGATION.
[§ 206.] The desiderative verb? (see § 232) in firw,
e. g^ coenaturio, dormitwriOf empturio, have neither per
feet nor supine, with the exception of esurio, desire to eat,
perfect esuriviy participle esuriturus ; nupturio^ desire U
marry, and parturioy am in labour, have only perfects,
nupturivi and parturivi^ but no supine.
The following verbs vary, either in the perfect or in
the supine, or in both, from the regular form (tvi^Uum)
P2
174 LATIN GRAMMAR.
Cio, civit eitum, regular ; but see § 180.
En, tcif ttum, with its compounds. See Defective Veih^
§ 215:
Fardo^farai^fartum (also yrntX/Qnfarctum)jfarciTc^hl\JS,
The supineyar^ttm is more rare, and not as good.
Confercio and referciOy first ^ fertuni, fill up ; efferciOf mfercio, are C^Uja
gated like the simple verb.
FulciOfJulsiyJidtum^^iilcire, prop.
The perfect tuns presents no external difference from the perfect of
'fulgeo.
HduriOy hausi, haustum, haurire, draw.
The supine ?iautum. is rare, but the participle hausunu is as cominaa
as hauMttanu,
QueOf quivi or quii, qmtum, quire. See § 216.
Raucio, rausif rausum, raucire, am hoarse (raucusj.
The compound irrausentf in Cic, de Oral., L, 61. See ^ 20i.
SaepiOf saepsi, saeptum, saepire (some write sepioj, hedge
in.
Sdlio, aalui, more rarely 9alii fsaltumj, salire, spring.
In the comp. denliOf exiUot insUioy &c., the perf. -tUui is far better than
the forms in sUU and salivif and must be restored in the authors of the
^ best age from the MSS. See Drakenb. on Liv., ii., 10, and Scfawurz on
Pliny, Paneg,^ 66. The supine does not exist either in the simple verb
or in the compounds, thougn the derlTatives aaUus, 1U, dentkor, tnsnltare,
lead us to a form saltum, and in compounds wultum, Tb^ 'r*»gr*h' ""^b
9a/tre, salt» must not be confounded with saUre, spring. The former is
synonymous with the obsolete salere or sallire, from which salsus is de
rived.
Sancio, sanxi, sancitum and sanctum, gandre, decree, sane
tion. Sanctus is found as a participle, though it is com-
monly an adjective, but sancitus is more common.
Sarcio, sarsi, sartum, sarcire, patch.
Resarcio, repair.
Sentio, sensi, sensum, scntire, feel, think.
ConsentiOf agree ; duaetUio, disagree ; praesentio, perceive beforehand.
The compound assetuio is not as common as the deponent assentior, but
is founded on good authority, e. g., Cic.| ad Au., ix., 0, assentio : ad
Fam.t v., 2, assensi ; and three other instances of the perfect, which
are quoted by Hiinemann on Lactanl., 1, 15, 19.
Sepdio, 'ivi, sepultum, sepdire, bury.
Venioj vent, ventum, venire, come.
Advenio, arrive ; 'eon»«mo, meet; o&oentb, enconcX^i M'varu), leach;
tnvtfnto, find.
Vtncio, vinxif vinctum, vincire, bind.
DevinciOf bind closely, bind by duty.
imicio, amictum, amicire, clothe. (The perfects amisn
and amicui are attested by the grammarian Dioraedes.
p. 364, but are not found in our authors. Aminvi (am
icissej, on the othei hand, occurs in Fronln.)
FOURTH CONJUGATION. lib
Aperio^ v/, rtum^ aperire^ open.
So operio and cooperioy cover. Bat comperio makes comphif compertum^
tompenre (is used in the present and infinitive, also as a deponent, torn'
perim , compairi)^ experience, and reperiOf rephi (or rtpperi), repertum, find.
VeruH-ferirc^ strike. (In the active percusn is used aa
a perfect, and in the passive ictus sum.)
Ferodo-^erodrej am wild or insolent.
Viaio — visire^ jSdco).
Punioj punish, is regular, but is sometimes used by Cic-
ero as a deponent, de Cff^ i., 25, punitur : Tuscul», i^
44, puniaiUur: Philip,^ viii., 3, puniretur: p. MtUm^
13, punitus es: de Invent^ iL, 27, punitus sis.
CHAPTER LTV.
UST OF DEPONENT 7ERBS.*t
[§ 207.] PEPONBNT VERBS OF THE FIRST GONJUOATIOli.
Adminiculorf aid. Auxilior, aid.
^dverMT/oppose mjrselC Baechor, rarel as a BacchanaL
AdHlor, flatter. Cahmador^ cavil.
Aemidor^ rival. CaviUor^ ridicule.
^AittrcoTf quarrel. Cauponor, deal, retail.
AludnoTf (also aUue. and halluc.), Cau»or, ahege.
dote, talk idly. Ckrador, form a circle around xno.
AmpUxarf embrace. Comistor, feast.
AnaUer, am a handmaid. Comiiorj accompany (come*, actit*
Apncor, sun myself. only m the poets).
Aouor, fetch water ; /irumentcr, col- Commentor, reflect upon, dispute.
lect com ; Kgnor, collect wood ; Omtienor, harangue.
malenbr,fell timber; fMiMtforf forage. *Con/Itcf or, contend.
ilWUlror, think. Conor, attempt
ArchUector, build {amarchitectiu). Consilior, advise.
ArgumentoTt prove. CorupicoTf behold.
ArgiUor, chatter, am argutus. Cowtemplor, contemplate.
Aspemor, despise. Cotwictorf revile.
AssentoTf agree, flatter. Convivor, feast (convha).
Audionorf sell at auction. Cormcor, chatter as a Crow.
AucApor, catch birds, am auceps, Crimmor, accuse.
AvarsoTy dislike, avoid with horror. Cunctor^ dday.
Auguror {augvr), \ DepeefUor, plunder.
^Atujneor (mupex), I practise sooth- Despieor, despise ; desptob.but dewp*
Hariohr (kariohu), ( saying. * catua is passive, despised.
Vatkinor (votes), ) Deversor, lodge.
* The words to which an asterisk is prefixed are used also as actives,
but better as deponents. Some deponents have been omitted in the list
which are either of vtir rare occurrence or more commonly used as ac>
lives. Respecting the latter, see the note at the end.
t [The Latin deponents are in fact middle verbs, the active voices of
which have pas|ed out of use. Many of these old actives may be found
ki the fragments of the early writers ; as, for example, Ennius. What
ire called common verbs are, m fact, nothing more than verbs which have
the middle and paseii^o toice, each more or less in ise but have lost th<
active.) — Am. Etl
176
LATIN GRAMMAS.
Digladio7f fight.
DignoTj think worthy. Cicero, hoW-
eyer, sometimes uses it in a pass*
ive sense, **I am thought wor
thy."
De^UgnoTf disdain.
Dominor^ rule (dominusX
Ehidibrorf produce by aint of labouf.
EpuloTf feast.
Execror, execrate.
*Fabricor, fashion.
FabidoK, conftUmhTf talk.
Famulor, serve i^tmubu).
FeneraTf lend at interest (the active,
** to restore with interest," occurs
in Terence ; ia later writers it is
the same as the deponent).
FerioTf keep holyday.
Frustror, disappoint
Furor J suffuror, steal.
GlortoTf boast.
GraecoTf live in the Greek style, that
is, luxuriously.
GrassoTf advance, attack.
Chatificorf comply with.
Orator and grantlor, give thanks,
present congratulations.
(Gravor, think heavy, is the passive
of gravo.)
HeUMOTf gluttonize {helluo),
Hotior, exhort; adhortor, exhortory
dehortor.
HospitoTf am a guest (Jiospes), lodge.
Imaginorf imagine.
Imitorf imitate.
Jndignor, am indignant, spurn.
InfitioTf deny.
Iruidior, plot.
Jnterpretorf explain, am an interpres.
Jacmorj throw, dait.
JocoTy jest. '
Laetor, rejoice (Jaetus).
Lamentor^ lament.
ZiOtrocinor, rob, am a latro.
JLenocinor (aUctd)t flatter.
LUndinor, am voluptuous.
LicUort bid at an auction.
£Atcror, gain.
Luctor, strive, wrestle (obluctor and
relttctoTf resist).
*Ludificor, ridicule.
Machinor. devise.
Medicor, heal.
Meditorf meditate.
Mercor^ buy.
*Meridior, repose at noon.
MetoTf measure out.
Minor and mirutor, threatez.
Miror^ wonder; demiro^, tb3 same;
ttdmirory admire.
Miseror, commiseror, pity.
Moderor, restrain, temper.
Modular, modulate.
Morigeror, comply, am morigertts,
Moror, delay ; trans, and intrtMU
comp. e^mmoror.
*Munerorf remuneror, aliquem aliqm
re, reward.
Mutuor, bcHrrow.
Negotior, canr on business.
NidUhr, build a nest.
Nugor, trifle.
NrndmoTt deal in buying and selliug
Nutncor, nouiish.
Odoror, smell out.
Ommor, prophesy ; dbonmm', aboml
nate.
Operor, bestow labour (m.
dfinor, thipk.
(Mtuhr, lend help.
*U8cUor, yvNTk,
Oscular, kiss.
Otior, nave leisure.
*Palpor, stroke, flatter.
Parasitor, act the parasite {paraniut^
Patrocinor, patroiuse.
Percontor, inquire.
P&egnnor, dwell as a stranger.
PericRtor, try, in later writers, am in
danger.
Philosophor, philosophize.
*Pieneror, take a pledge, bind by n
pledge.
Pigror, am idle (piger),
Piscor, fish.
*Populor, lay waste.
Praedor, plunder.
Praestohr, wait for, with the dat. a
accus. (the quantity of the o is un-
certain, though probably short).
Praevartcor, walk with crooked legs^
act dishonestly, as a praevarieeuar,
that is, as a false accuser.
Precor, pray ; camprecor, invoke ; de^
precor, deprecate ; imprecor, impre
cate. /
Proelior, fight a battle.
Ratiocinor, reason.
RMordor, remember.
Refragor, oppose.
Rimor, examine minutely.
Rixor, wrangle.
Rusticar, live in the countiy.
Scitor and sdsdtor, inquire.
Scrutor, perscrUtor, search.
Sector, tne frequentative of tcfiKv,
fo^ow; assector^-tonsector inMe* t
Sermocinor, hold discourse
Solar, consdlor, comfort
Spatior, eatj^ior^ walk.
JUBPONENT VBBB8. IT)
Bptcuior, keep a look ou^ VadoTj summon to trial.
SUipulor, make a targain ; adstiptdoTf Vagor and palor, wander.
a^e. VeUftcorf ateer towards (figuratively,
StamSckor^ am indignant. gain a purpose), whence it is con
SuwBmr, kiss. strued witn the dative ; as, honori
Suffragor (the contrary of r^agor), meo.
assent to. Ve/t/or, skirmish with light troops.
Suspicor, suspect Viwuror, venerate.
TergtvermfTf shuffle* Vtnor, hunt.
Testor and Ustificar^ bear witness. Vertcundor, feel shame at doing.
TVicor, make unreasonable difficul- Fertor Tproperly the passive of «<r<o),
ties (jtricas). dwell, am occupiea m ; ao«r«or,*de-
Tntioff am sad. test ; o6ofr«or, ^oat before.
7Vu/fnor, weigh. VodfercTf vociferate.
7\imu2tuor, make uproar, Unnor^ dip under water (to void
Tutor, defend. urine is urinamfacwf or reddere).
Note. — ^We must here notice some verbs wUch are commonly used at
actives, but by some writers, and of good authority, as deponents also
Such are : eommunicor, eommurmurw (Cic., in Pis., 25), JhtctuoTj JhOioor
(Gic.), lacrimor, hunrnqr^ nictor, VelificoTf in the figurative sense of striving
after, is used by Cicero as a deponent, but in the primary sense of ** sail*
ing" it is much more usually active. Adulor, arbUror, criminor, and more
especially dignor, are used by Cicero as passives, as well as deponents^
throughout, and not merely m the participle, as is the case with mani
oCbers. 8ee the Chapter on the Participle, in the Syntax.
CHAPTER LV.
[§ 208.] DEPONENTS OP THE SECOND CONJUGATION.
Fateor^fdssus sum^faterij acknowledge.
ConjUeor, confesaua aumy the same, but usually, confess a crime ; jir^
jUnr, profess; diffUwr (no participle), deny.
lAceoTj lic^U9 sum, with the accus., bid at an auction.
PoUiceor, promise.
Medeor, tnthout a participle, for which medicatus, from
meSicari, is commonly used.
*Mereor, merittis sum, deserve. The active is used in the
sense of serving or earning, as merere stipendia ; but
the forms are not kept distinct.
Commereor, demereoT,promereor, have the same meaning.
Miserear, miserUus or misertus sum^ pity.
Re^>ecting the impersonal verb mUaei or mMerttw me, seo ^ 7St&,
Reor, ratus sum, reri, think.
THieor, twtus sum, look upon, fig. defend.
Cmtueor, mtueor, look upon. There was an old form twr, after tne
third conjugation, of which examples are found in the comic wrTkers
and in Lucretius; and in Nep., Chabr., 1, 3, inttamtur is lound fo lh#
common huuentur. The adject, tutus is derived from the form tuor
Vereor^ verUus sum, fear.
RevertoTf reverencs ; subvereor^ slightly fear.
178 LATIN GRAMMAB.
CHAPTER LVI.
[§£09.] DEPONENTS OP THE THIRD CONJUGATION.
From the obsolete wpucor^ aptus sum^ apisciy are derivecl i
AdtpiscoTf adeptut turn, and indipiscor^ obtain.
ExpergiscoTy experrectus sum, expergisci^ awake.
The verb ecepergefacere signifies to awaken, whence expergefactuty awa^
kened. Expergo, with its participle expergUuSf is obsolete.
FruoTy Jructus and Jrmtus sum, Jrui, enjoy. (Fartacip
JruiturusJ.
PerfruoTt perjrwtus sum, strengthens the meaning.
FunsoTy functus sum^Jungi, perform, discharge.
Defungor, pafungor, completely discharge, finish.
Grctdior, gressus sum^ gradi, proceed.
Aggredior, aggresstu many aggr^Sdi, assail ; congredtoTy meet ; digredu/ty
depart ; egrtdwTy go out of; ingrediory enter on ; progredioTy advance ; re
gredioTy return.
Irascor, tr<MCt, properly an inchoative, grow angry; iratui
sum means only, I am angry. I have been or was an-
gry may be expressed by succensui.
LaboTy lapsus sum, labi^ faU.
CoUahoTy sink together; dilaboTy fall in pieces; prolaboTy fall down,
delaboTy relabor.
Loquor, locutus sum, loqui^ speak.
AltoquoTj address ; coUoquor, speak with ; eloqttor, interloquor ; MoqutPf
speak agamst, revile.
(From the obsolete miniscorjy
Commmiscory eommentu$ »um^ eammmiiciy devise, imagine (the participle
commentus usually in a passive sense, feigned) ; rcfnmawvr, remmudy
has no perfect ; recordatus stan is used instead ot iL
MorioTy moHwus sum (participle &tiu*e, moriturusjy moriy
die C^noriri is obsolete, but still occurs in Ovid, Metam,^
xiv., 215).
Emotiory comnunioTy demorior.
ydndscoTy nactus sum, nancisci, obtain. The participle
is also found written nanctus, as in many piussages of
Livy.
Nascar, natus sum, nasci fnasciturus only in late writers),
am bom ; passive in sense, but vrithout an active, it
was originsdly gnascor, and the g reappears in agnatusy
cngtuUus.
EtuucoTy tmuiKOTy mwtcoT,
Nltor, nisus or nixus stim, nUi, lean upon, strive.
AdfutoTy strive for; conmtor and emtWy exert myself; in the sense of
"bring forth," or "give birth," enuea est is preferable; obnitor^ striva
agains
OKPONENT VBBBS. VJy
OhHinsco?'^ ohlitus sum, ohlivisdy forget.
PaciscoTf pactus sum (orpepigij^ make a bargain.
Comp. compaciscor^ depaciscor, or compeciscor and depeciscor, eompactu»
depactua ium, whence the adverb compatlo or compecto tor exovde cmmpcu>
to, according to contract.
Pascor^ pasttis sum, feed ; intxansitivq. Properly the pass-
ive ofpasco, pavi^ pastum, give food ; see above, Chap.
LI.
Fatior^ passus sum, pati, suffer.
P&tpaior, perpesnu suKiy perpeti, endure.
yFioni plecto, twine),
Amplecior and complector, complemu sum, embrace.
Profidscar^ profectas sum^ prqficisci, travel.
Querof'^ qtiestus sum, queri^ complain.
Conqueror, lament.
Ringor^ ringi, grin, show the teeth, whence rictus.
Sequor^ secutus sum^ sequi^ follow.
Assequor and contequor, overtake, attain; exequor, execute; insequm,
follow ; obteottor^ comply with ; persequor, pursue ; prosequor, attend ;
sttbtequor, follow close after.
Vehor, see § 192.
Vescor, vesci^ eat. JSdi is used as the perfect.
Ulciscor^ ultus sum, ulcisd, revenge, punish.
Utor^ usus sum, uti, use.
Abator, abuse ; deutor only in Nepos, Eum., 11.
Devertor^ praevertor, and revertor, see under verto. They
take their perfects fix)m the active form : reverti^ revet'
teram, revertissem ; only the participle reversus is used
in an active sense, one who has returned.
Reversus sum for reverti is yexy rare, but occurs in Nep., Them., 5 ;
Yell., ii., 42 ; QuintiL, vii., 8, 2 ; xi., 2, 17, and other less classic authors,
but never in Cicera
CHAPTER TuYll.
[f 210.] DEPONKNT8 OF THE FOURTH CONJUGATION.
Assentior, assensus sum, assentiri^ assent. (As an activei
assentiOi assensi, assensum, assejUirCf it is not so com-
mon ; see above, § 206.)
Blandior, hlanditus sum^ olandiri^ flatter.
Experior, expertus sum, experiri, experience, try.
Comperior, am informed, is used only in the present tense, along witk
tompeno; the perfect, therefore, is comperi.
Largior, largUus sum, largiri^ give money ; dilargio^ dis-
tribute money.
180 LATIN ORAMMAB*
Mentior, mentitus sum^ memtiri^ lie ; emeiUiar, the Bame»
Metior, mensua sum, metiri, measure.
Dimetior^ measure out ; emetioTf measure completely ; permetior
Mdlior, molitus sum^ moliriy move a mass (moles) ; plan.
Amolior, remove from the way ; demoUor, demolish, and others.
Opperior, oppertus Sum^ in Terence, and opperitus sum iv
Plautus, opperiri, wait for.
Ordior, orsus sum, ardiri, begin.
Exordior, the same ; redordior, begin over again.
Onor, ortus sum, oriri (partic. oriturtisj, rise. (Tne
panic, fut. pass, oriundus has a peculiar signification
"descended" fi'om a place or person.) The present
indicat. follows the third conjugation : oreris, oritur
orimur. In the imper£ subjunct. both forms orerer ana
orirer are found. See Liv., xxiii., 16 ; Tac, Ann,, ii.,
47 ; comp. xi., 23.
So, also, the compounds coorior and exorior (exoreretur in Lucretius, ii.,
506) ; but of adoriort undertake, the forms adoriria and adontur are cei
tain, whereas adorhis and adontur are only probable ; adoreretur is com
monly edited in Sueton., Claud., 12.
Partior, partitas sum, partiri, divide (rarely active).
DUpertior, diapertitus turn (more frequently active), distribnte ; imper
Hot (also impertio, itnpartio, impartior), communicate.
Potior, potitus sum, potiri, posses? myself of.
It is not uncommon^ especially in the poets, for the present indicative
and the imperfect subjunctive to be formed after the tnird conjngatioi
potUur, potbmar, poteretur, poUremur.
Sortior, sortitus sum, sortiri, cast lots.
Punior, for punio. See § 206, in fin.
CHAPTER LVIII.
IRREGULAR VERBS.
[§211.] The term Irregular Verbs is here applied to
those which depart from the rule not only in the K>rmation
of their perfect and supine, but have something anomalous
in their conjugation itself. They are, besides sum (treated
of before, § 156), possum, edo,fero, volo, nolo, maZo, eot
qv€o, nequeo,fio,
1. Possum, I am able.
Possum is composed of potis and sum, often found
separately in early Latin ; by dropping the termination
CJ potis, we obtain pots^im, possum. It therefore fo11<^wv
UUl^GULAR VSlmtf.
i(
the conjugadon of sum in its tenoinatioQS, but the const
nants t, s, wadjl produce some changes when they coiv
together
Indicatitb. Subjunctive.
Present.
Possunif poteSf potest, possintf poUiSf potait,
p&$wiimu$f potestiif pOMnmt. posaimtu, posmti9^ poasini.
Imperfut, ^
possemt JWMM, pofstt,
possemus, poasetiSf posaent
Future.
potaronh pn^tras, ptOerat.
poteramutf -eratiM, -eraiU.
poUrOf poteriSfpoterit.
poterimua, -aiWp 4nmt
potui, potuisti, pottut.
potunnus, -istiSf -enmi.
potuSrmn, •eras, -erat.
potueramus, -eratiSf -erant
Perfect.
potuerim, -eris^ -trit,
potusiimus, -ws, -mi.
Ph^perfect,
potuissem, -isses, 'isael.
potuissemus, -issetiSf •istintt
Future Perfect,
potuero, potueris, potuerit,
ootueAmuSf potuerUis, potuerini.
(No Impbratiti.)
Infinitive. Participli.
Pros, and Imp. posse. Potens (has become an ad^tlve^
Perf. and Plup. potuisse.
2. Edo^ I eat.
[§ 212.] The verb edo, edi, esum, edere, is declined regu-
larly according to the third copjusation, but here and
there it has syncopated forms, besides its regular ones,
similar to the corresponding tenses of sum, except that
the quantity of the vowel in the second person singular
of the indie, present and of the imperative makes a dmer-
ence, the e m es, fro^l edo, being long by nature. The
tenses in which this resemblance occurs are seen in the
following table :
Indioativk.
Present.
Sing. EdOf edis, edit
(or eSf est),
Plnr. edhnuSf editis, edunt,
(istU,)
iMPBRATtVB.
Sing, ede, es.
Plor. editCj este.
9ing^ edite, eslo.
Plnr. edits, este, edi'.oU, istTte.
edtmto.
SUBJUNCTIVB.
Impetfect.
Sing, ederem, ederes, ederet
(or issem, esses, esset).
Plur. ederemus, ederetis, edereni
(or essemus, essetis, irseiU),
Infinitivb.
edere or esse.
Q
In the Passive only editur, estur • <#
eretur, essetur
l!fi LATIN GRAMMAR.
In the same way the compounds ahedo, amhedo, comedo,
9scedo, and peredo are conjugated.
3. FerOj 1 bear.
[§ 213.] Fero consists of very dififerent parts, perfect
tuli (originally tetuli, which is still found in Plautus and
Terence); wv^me^ latum ; infinitive, ycrre/ passive,^^m.
But with the exception of the present indicat. and the im-
perative, the detail is regular.
Active. PoMstve,
Indipatiyb. Indicatiyb.
Pre& Sing. Ferotfers^fert. Pres. Sing. ferorfferris,fertur.
Piur. fenmuSf fertis, ferunt. Plur. ftninwrf ferimini^ fentnim
Impbeatiye. Impbratiyb.
Pres. Sing. /«•. Plur. ferte, Pres. Sing, ferre. Pint fenauni.
F'jt. Sing, ferto. Piur. fertote. Fut. Sing, fertor, Plur. ferunior,
ferto. fenmto. fexUrr,
Note.— The rest is regular; imperfect, /erefcam; future, /erom, -es ; fu
ture passiYe, /crar,/ererM {ferere^feretvTy &C. ; present subjunctive,/«ram,
feras; jtassivefferar, ferariSf/kratur ; imperfect subjunctiYe, /errem ; pass-
ive,y«iT«r.
The compounds of /ero—o^ero, antefero, circumfer^f coi^ero, defSro, and
others, haYe little that is remarkable. Aufhro (originairy abfero) makes
abstuU* ablatunif auferre. Suffero has no perfect or supine, for stutuU, ntb-
latum, belong to toUo. Cicero, howcYer {N. D., iii., 33), has poenas statu-
lit, but natimd is commonly used in this sense. Differo is used only in the
present tense, and those derlYed from it in the sense of '* differ ;" distuli
and dUatum haYe the sense of *' delay."
4. Fofe, I vnll. 5. Nolo^ I will not. 6. Malo^ I will
rather.
[§ 214. Nolo is compounded of ne (for non) and volo.
The obsolete ne appears in three persons of the present
in the usual form of non ; malo is compounded of mage
(i. e., magis) and volo^ properly mavolo, maveUem^ eon-
tracted malo^ maUem,
Indicatiyb.
Pruent.
Sing. rS2o. Nolo. Mah,
vis, non vis, mavis,
vult. non vult. mavuU,
Plur. volUmus. nolUmus. malUmus.
vtUtis, non vultis, mavultis,
volunt, nolunt, nuUunt,
* [This apparent anomaly may easily be explained by supposing the am
ip aufero to nate been originally ab, and to haYe been sonencNd down in pro
nunciation before /. This would be the more easy, since ab must naYt
had a sound approximating to av in English.] — Am. Ed.
IRRE6ULAE VERBS.
183
Indioatiyb.
Imperfect.
Sing voZefrom, &c.
noleOam, 6lc.
malebam, &C.
Plur. volebamuSf &c
nolebaanu, &C.
malebamuSf &c.
Future.
•
Sing. volaiHf voles, et.
nolam, noles, et.
maiam, males, et.
Plur. voUmu9, elis, ent.
rwUnau, etis, ent.
Perfect
malsmus, etts, ent
Sing, inlvi.
fwlui.
mahd.
voluistif &c.
noluistif &c.
maluisti, &c.
.
Phpetfect.
volueram^ &c.
nolueram, &c.
Future Perfect.
maiueram, &C.
voluero, w, &c.
noluerOf is, &c.
SUBJUNCTIVK.
Present.
maluero, is, Jcc
Sing, v&im.
noUtn.
malim.
veB*.
noSs.
rnnSs. \
veUt.
nolit.
malit.
Plur. veRmus.
noRmus.
malimus.
veRtis.
noHtis.
maRtis.
velint.
noUnt.
Imperfect,
malint.
Sing. veUem, &c.
noUem, &c.
mallem^ &c.
Plur. «e/ttmtit, &c.
noUemus, &c.
Perfect.
maUemus, i£c.
Sing, volummt &-C.
noluerim, &c.
maluerim, &c.
Plur. fxUue4mu0, j^
noluetvnus, &c.
Pluperfect.
malusrtmMs, &r.
Sing, voluitaem, &c.
fuhdssem, &c.
maluissem, 6lc.
Plur. vo/uts«fmu«, &c.
nohussemus, &c.
maltUssemus, 6cc.
'«
Imperative.
Prc»«»U.
Future.
Sing. 2d Pers. «o^ Plur. no^tf a Sing. 2d Pers. tiofito. Plur. ndUois.
ft
3d Pers. noUto, nolmltn.
Infinitive.
pres. wZier
nolle.
mails.
Pierf. totuuse.
noltdsse.
Participle.
maluisss^
volens.
nolens.
Gerund.
volendi.
noleridi.
voUndoi
7. Eo, I go.
[§ 215.] The verb eo, tt^t, ttum, ire, is for the most part
fnrmed regularly, according to the fourth conjugation;
»oly . the present, and the tenses derived firom it, are
.rregular.
184 LATIN GAAMMAB
Indicative. Subjunctits.
Present.
Slug. Eof isy it. Sing, tam^ eaSf eeU.
Plur. %mu8y iHSf eunt. Plur. edmust eatis, eant.
Imperfect.
Sing. Ibaniy ibas, ibat. Sing, irem, iresy tret.
Plur. ibamua, ibatisy ibarU. Plur. iremu$, ireiu, treni.
Future. Impbrativb.
Sing, iboy Unsj ibit. Pres. Sing. 2, i. Plur. ite,
Plur. Unmus, ibUis, ibunt. Fut. 2, ito. itote.
3, ito. ewnto,
iNFIKIXtTB.
Pres. ire.
Perf. ivisse or isse.
Fut. iturum (-am, -um) esse.
Gerund. Supine.
Gen. eundi. Dat. eundoy &c. itum, itu.
Participles.
Pres. iensy euntis. Fut. iturus, 'O, -um.
In the passive voice it exists only as an impersonal, itur
itum est Some compounds, however, acquire a transitive
meaning ; they accordingly have an accusative in the ac
tive, and may also have a complete passive : e. gr., adeo^
1 approach ; ineo, I enter j praetereo, I pass by. Thus
the present indie, pass, adeor, adiris, aditur^ adhnur, adi-
miniy adeuntur ; subjunct. adea/r ; imperf. adihar ; subj.
adirer ; fut. adihor, adiheris fej, adibitur, &c. ; imperat.
pres. adire^ adimini ; fut. aditor^ adeuntor ; participles,
adittcs^ adeundus.
These and all other compounds, aheo^ coeo, exeo^ intereo
and pereo (perish J, prodeo^ redeo^ have usually only ii in
the perfect: peni, redii. Circumeo and circtieo, I go
round something, differ only in their orthography, for m
pronimciation the m vraa lost ; in the derivatives, circuitiM
and circuUio, it is, therefore, vnth more consistency, not
written. Veneo, I am sold, a neutral passive verb with-
out a supine, is compounded of venum and eo, and is ac-
cordingly declined like ire; whereas amhio, I go about,
which changes the vowel even in the present, is declined
regularly according to the fourth conjugation, and has the
participle ambiens, ambientis, and the gerund amhiendu
The part. perf. pass, is amhttus, but the substantive am-
bitus has a short t. See the Commentators on Ovid,
Metam., i., 37.
Note. — A second form of the future, earn instead of ibo. ia mentioi/ed b>
Priscian, but is not found in any other writer. It is only in compounds
though chiefly in late and unclassical authors, that we find -earn, ies. iet
•ent, along with, Un, ibisy &c. See BOnamann on Lactant., iv.. 13 20
IRREGULAR VERBS.
185
l^'t'wet in Tibull., i., 4, 27 is surprising.* Vensot I am st Id, soinetimef
abandons the conjugation of eo, and makes the imperfect veni^am instead
of venibamf for so, at least, we find in good MSS. of Cicero, Philip., ii., 37
and in Verr., III., 4^. Ambio sometimes follows eo ; e. g., ambibat in Ovid|
Metam.. v., 361 : L*iv., xxvii., 18 : Plin., Epist.y vi., 33 : Tac, Ann.^ ii..
■.9 ; ana a$f*biBunt, lor tmbitru, is said to occur in Pliny (if. N.j Tiii., 35 ?).
|§ 2lf..l 8. QueOt I can. 9. Nequeo, I cannot.
These twv verbs are both conjugated like eo : perfect,
quivi^ ne^iv ; supine, quUUn$, nequitum. Most of theii
forms occur ; biU, i^dth t^e exception of the present, they
are not ve'ry .frequent in prose, and some auQiors, such as
Nepos and Caesar, never use this verb at all.t Instead
ofneqtieo, non qtte^ also was used, and in Cicero the lattei
is even more fre^u^r. Quis and quit are found only
with non.
Sing. Qtted, qm$, ^t.
Phir. juMitM, ^pdUs, queun
Sing. Qto^om, quibatf &c.
Sing. Quibo. Plur. qutbwu.
SiDg. Quivt, quwit.
Plur. — quiverunt.
fDICATIYE.
Present,
Nequio, non quiSf non quit,
neqmmut, neqtdtUf nepiieunS.
Imfierfeet.
neqmbem, nequihatf -unt.
Sing Plur. nequUmiU,
PerfMf.
xjqitivi, neqtdstif nequitnt (ik).
-^— — nequiverunt or fit
quierunt (e).
Pluperfea .
neqm t i/, nequierant.
SUBJUNCTIYl
PreseTit.
Sing. Queamt queaSy queat. nequea %, %squeaSf nequeaS,
Plur. queamus, queatiSf queant. nequeamt.\ nequeatitf nequeant.
Imperfect.
Sing. Q^irem^qu^ret. nequhmi,nmquira.
Plur. qwrent. nequiremuSf ne^'ent.
Perfect.
Sing. -— — quiverit nequiverim, nep . it, nequierini.
Pluperfect.
Shlg. ■ - — nequisset.
Plur. quutsent. nequissent.
* [We ought Tery probably to read trantiit with HeuMiu, on MS. %u
thority, making, at the same time,^ a change in the punctuatku. (Gi« iult
Zaehmannt ad Toe] — Am. Ed.
t [Queo is much weaker than possum^ and appears to denoh **^ » » i
lility under existing circumstances. 0)inpare Doderlein, L- Ay, . d.
., p. 160.]— ilm. Ed.
I8B LATIN GRAMMAR.
Infinitive.
iikiref quittJie {quitse). nequiref nequiviste {nequisMt;.
Pabticiplb.
Quietis (gen. queuntis). nequieru (gen. nefueuntu).
There is also a passive fonn of these verbs ; quUur, nequitur, quita ettf
quUum est^ but it occurs very rarely, and is used, like coepha nan, onljr
when an infinitive passive follows : e. g., in Terence ; forma in tencbru
moaci rum quita est, the figure could not be recognised.
[§ 217.] 10. Fio, I become, or am made.*
JFto is properly an intransitive verb, the Greek (jivcj^
without a supine. But owing to the affinity existing be-
tween the ideas of becomiTig and being made^ it was used
also as a passive ofjucio^ from which it took the perfect
/actus sum, and the latter then received the meanmg " I
have become," along with that of ** I have beeti mjSe."
In consequence of this transition into the passive, the in-
finitive became Jieri instead of the original form Jiere,
Hence, with the exception of the supplementary forms
Gcom Jacere fJactus,JacienduSfJactus sum, eram, &c.^ and
the passive termination of the infinitive, there, is no ir-
regularity in this verb. In the present, imperfect, and
fixture it follows the third conjugation ; for the t belongs
to tbe root of the word, and is long, except in Jii and
those forms in which an r occurs in the inflection. (See
§ 16.)
Indicative. Subjunctive.
* Present. Present.
Sing. FiOffiSfft. fiam,fias,Juit.
Plur. JimuSf jius, fiunt. Jiamus, fiims, fianL
Imperfect, ImperfeU.
Smg.fUhamy as, at. iS^rem, es, et.
Plur. jiehamus, atis atU. Jieremus, etis, ent.
Future. Imperative.
Smg.Jiam,fiesjJiet. Pres. Sing.^. Plur.^Ife.
Plur. fiemusy fietis, fiaa (rare, but well attested).
Infinitive.
fieri {factum esse, factum, iri). Part. Pres. is wanting.
Note. — Among the compounds the following must be noticed as defeo
tires : inUt, which is used only in this third person sing., he or she begins ;
e. g., 't»MLi, or with the ellipsis of loqui; and defit, d^fiat, defiunt, defiai
wmch does not occur in prose. Respecting eonjit, see above, ^ 183.
* [As regards the old forms, and the quantity of fio^ crnsult Antlion*t
fM. Pros., p. 16, not. {ed. 1843).]— -4m. Ed.
DEFBCt*IV« VERBS. t67
CHAPTER LIX.
[§ 218.] DEFECTIVE VERBS.
The term Defective Verbs is here applied to tbose
only in vrhich the defectiveness is striking, and which are
found only in certain forms and combinations, for there
wee, besides, a very large number of defective verbs, of
which certain tenses are not found on account of tlieir
meaning, or cannot be shown to have been used by the
writers whose works have come down to us. Many of
them have been noticed in the lists of verbs in the pre-
ceding chapters ; with regard to others, it must be left to
good taste, cultivated by reading the best authors, as to
whether we may use, e. g., cupe, from cupio, like cape^ from
capio^ and Mrhether w0 may say dor^ I am given, like pro-
dof^ or puUttui sum, like hahitus rum, (Putatum est oc-
cuis in Cicero,^. Muren,^ 17.) We shall here treat of
the v^rbs aio and inquani^ I say ; fari, to speak; the per-
fects coepi,m€mim^ novi and odi; the imperatives apage^
ave^ salve, vale ; cedo and quaeso ; and, lastly, ofjbrem.
1. Aio,
I
8ay,
say yes.
or affirm.*
Indicative.
SOBJUNCTIVE.
PraenL
Present.
tSmfi.
Ahf Sis, ait.
i
Sing. -
Plur.
— — otim/.
Plur. -
Imperfect. (The imperative at is obsolete. The
Sing, akbam, m^baa, aidxu. participle aiens is used only as an ad-
Plur. aiebamtu, aiebaUs, aiebant. ject. instead of affirmatimu.)
Perfect. All the rest is wanting, or uncloss-
Sing. ^ ait (like the present), f ical.
Note. — In prose, as well as in poetry, a»»' 7 do you think so? is frequent-
ly used for aiane, just as we ^na viden*, abin\ for videsney abisne. See ^ ^.
The comic writers, especially Terence, use the iaiperfect aibam, &c., as a
word of two syllables.
[§ 219.] 2. Liquam, I say.f
This verb is used only between the words of a quota-
* [Ato ia evidently connected with the Sanscrit aha {" dixiJ* **inaiiiam"\
and also with the Greek If-fil for ^ij-/il. (Compare Pott^ Etym. Forsch^
toL i.^. 28l.)y-Am. Ed.
t [Tnis third person of the perfect is very doubtful. (Compare Struvt^
i&er die Lot. Decl. und Conj., p. 213.) Late church writers, however, ka^e
msti, aierunt, &c.]— Am. Ed.
t llnquam and sum are M\e only two Latin verbs which still show tiacet
188 LATIN GftAMMAl.
tion, while ait^ aiunt^ are found most frequently in the
oratio ohliqua.
Indicative. Subjunotivi.
Pi tseni. Present.
Sing. Inquamf tn^'v, inqtdt.* Sing. mquiaSf mquiat,
Plur. inqmmus, inqtdtiSf inquiunt Plur. — '— inquiatis, inqmant
Imperfect. Future,
Sing, inqtuebam, &c. Sing. mquies, inqtdet,
Plur. inquiebamut, &c Plur. — ^ —
. Perfect. Impbratitb.
Sing. — — inquUtif hiquU. Sing, mquet inquito.
Plur. inquittiM, ^. Plur. inqidte.
iVbte.— The first person of the perfect (more probably inqui than tn^aoi
is not found ;t the present inquam is used instead, and inqtut may, there-
fore, just as well be taken for the present. The present siibjunctire has
becni here given according to Priscian, p. 876, but has not yet been con
finned by any other authority.
[§ 220.] 3. Fori, to speak, say4
This very irregular verb, with its compounds affari, ef-
fariy prqfdri^ is, generally speaking, more used in poetry
than in ordinary prose. The third persons of the present,
fcUMT^fantur, the imperativeybre, and the participleybA^,
a, um (effatum is used also in a passive sense), occui
most frequently. The ablative of the gerund, ya«<^, is
used in a passive sense even in prose, in the phraseya^uf^^
audtre^ to know by hearsay.
Compounds : affamur, Ovid ; e^amim, Curtius ; affabar, Virgil ^ effabor
and effaberis, also occur in poetry. The first person for, the subjunctive
ferf/ariSffetur, &c., and the participle fans in the nominative, do not oc-
cur, though the other cases of fans are found in poetry. Fandus^ a, um,
ODly in the combination /amium et nefandum ; fanda, nefanda, yfthich. are
equivalent to fas et nefasj
[§ 221,] 4. Coepi, 5. Memmi, 6. Novi, 7. Odi,
1 have begun. I remember. I know. I hate.
These four verbs are perfects of obsolete presents
which have gone out of use, with the exception of nosco^
of the m termination in the present tense and the ori^^al forms of these
verbs virere undoubtedly inqiutmr and sumi. This endmg in -mt connects
them at once with the Greek verbs in -fii, and also with the Sanscrit]—
Atn. Ed.
* [Compare with in-quit the English quoth, the Anglo-Saxon ^uMon
and the Welsh gwedyd,'\—ATn, Ed,
t [Scaligcr, however, reads inquii in Catullus (x., 27), and is foilpwel
by Ddring and othera The metre and context both require inquii, whicic
taimot, therefore, be said to be a form ** not found."] — Am. Ed.
t [Pott a3mpares Fa^ with the Sanscrit hha-sh, ** locui,"and the Greek
4il'fi'1 — ^m. Ed.
D^JfiUmy/B VERBS
189
and coepto, coepere. They consequently have those tenses
only which are derived from the perfect. In meaning,
snemmif novi, and odi are presents ; novi, I know, shows
the transition most clearly, for it properly means " I have
learned to know." (See § 203.) Hence the pluperfoct has
the meaning of an imperfect : memineram, I remember-
ed ' noveram, ^ knew ; oderarrty I hated, not *' 1 had ha-
ted," and the future perfect has the signification of a sim-
ple iRiture, e. g., odero, I shall hate ; meminero, I shall re
member. Otherwise the terminations are quite regular
coepisti,
coepit,
coepimu*.
coepistis.
coeperunt.
toeperam, &c.
ctgpero, &C.
Indicative.
•
Perfect.
Memini.
Nam,
Odu
fMministi,
novisti {nosti).
odiati.
meminit.
novit.
odU,
maninimus.
novimus.
odimus.
meministis.
novistis {nosti$).
odistis.
meminerunt.
noverutU {norurU).
Pluperfect,
odenmt.
memineramy
&c. noyeram, &c.
oderamy &r
cacpertm, &c.
n^pistem, &c.
Futupret
memiiterOf 6(C. noveeo.
noveriSf &c
(noris.)
Subjunctive.
Perfect.
meminerim^ &c. noverimy &c.
(norim.)
Pluperfect.
meminissemt &c. novissenif &C.
(nossem.) .
Imperative.
only the sing, me-
merUo and plur.
mementoti.
Inpinitivb.
memniue. .novitte.
Participlcs.
oderOf &c.
odennif &c.
odtBsemi &c*
odisse.
(^perosuSf exoetu, with
an active meaning.)
osttnu.
eoepiste.
Fdtt pass, coeptus
(begun).
Fat ac%.coeptwiu,
JV^4— Hdnce coepiase has a perfect passive coeptus (a, wm) sum ; e. g.,
£av., zxx., 30; 9111a a me bellum coeptwn est: xxviii., 14; mitan a neutris
piugna eoepta esset • bnt it is used especially in connexion with an infinitive
passive, as in pons institui coeptus est ; Tyrus septimo mense.quam pppugnari
eoepta erat, capta est; de re pvMica consuU coepti sumus; the active forms
coeptf, eoeperai, however, may likewise be used in this connexion. Com-
pare desiius est^ ^ 200. Compounds are occoepiy which is not unfrequently
«Md tSoug with the 'egular occipio (the same as intipio) and commemm.
190 LATIN GRAMMAR.
f§ 222.] 8. Apdge, 9. Ave, 10. Scdve^ 11. Vale,
be gone. hail. hail. farewell.
NoU. — Apige is the Greek imperative uiraye of &ird)w, and akin W
iUngo ; apage istaa tonrea ! away with them ! especially apage /«, get thy
self off, or, with the omission of the pronoun, apage, begone. Salveo in
Plautu^, Tructd.t ii., 2, 4, may be regarded as the present of salve. Comp.
Probus, Itutit. Gram.j p. 141 , ed. Lindemann. Vale and ave, on the other
hand, are regular imperatives of voZeo, I am well, and aveo. I desire ; and
thev are mentioned here only on occount of their change oi meaning.
Th^ plural is, av^e, salvetCf valete ; the impemt. fut. oveto, aalveto, valeto.
The future^ salvebis, mlebis, is likewise used m the sense of an imperative,
and the inhnitives mostly with^'ttZ>eo: avere, solvere, vdlere.
[§ 223.] 12. Cedo, give, tell.
This word is used as an imperative in familiar lait-
guage, for da and die, both with and without an accusa-
tive. A plural cette occurs in old Latin.
The e is short in this word, which thus differs from the complete verb
rido, 1 yield, give way.
[§ 224.] 13. y^uaeso, I beseech.
Quaeso is originally the same as qtcaero, but in gooa
prose it is generally inserted in another sentence. Be-
sides this tfst person singular, we find only the first per
son plural quaesumtis,
m
14. Forem^ I should be.
This imperfect subjunctive, which is conjugated regu-
larly, has arisen G^omjuerem, of the obsolete yerh Juo, and
belongs to sum, (See above, § 156.)
CHAPTER LX.
IMPERSONAL VERBS.
[§ 225.] 1. The term Impersonal Verbs strictly applies
-•nly to those of which no other but the third person sin
gular is used, and which do not admit a personal subjeci-
(I, thou, he), the subject being a proposition, an infinitive,
or a neuter noun understood. (See § 441, Sec:) Verba
of this kind are:
Miseret (me), I pity, perfect misentum est,
Piget (me), I regret, piguU or pigitum est,
Poenitet (me), I repent, poenituit, fut. poenitebiU
IMPERSONAL VERBS. J91
Pudet (me)y I am ashamed, puduit or puditum est*
Taedei fmej, I am disgusted with, (taeduit^ veiy rare),
pertaesum est.
.Oportet, it behooves, oportmt^ fiiU apartehit.
Note. — Misenutf the regular perfect of miseret, occurs so seldcmi, that we
have not here noticed it. The form commonly used is miaeritum or misertum
e$t^ which is derived from the impersonal me miser etur tut, which is not
uncommon, although the deponent misereri is otherwise used only as a
personal verb, misereor tui. Compare the passages, Cic, p. lAgar.j 5 ; cave
tefratrumpro salute fratria chsecrantium misereatur: in Verr., i., 30; jam me
tvi miserert non potest, where the verb is likewise impersonal.
[§ 226.] 2. Besides these impersonals, there are some
others, which likewise have no personal subject, but yet
are used in the third person plural, and may have a nom-
inative (at least a neuter pronoun) as their subject. Such
verbs are :
lAhet (mihij, I like, choose ; perf. liSui^y or lihitU7n est.
Licet (mihi), I am permitted; perf. licuit^ or licitum est.
JDecet (me)^ it becomes me, and d-edecet^ it does not be
come me ; perf. decuit, dedecuit.
lAquet, it is obvious ; perf. licuit.
Note. — Libuit has been mentioned here as a perfect of libet, but it is usu
ally found only as a present, in the sense of khet.
[§ 227.] 3. There is also a considerable number of
verbs which are used impersonally in the third person,
while their other persons occur ,vnth more or less differ-
ence in meaning. To these belong: interest and refert
in the sense of " it is of importance to," v^th which no
nominative can be used as a subject; farther, accidit,Jit^
evenit^ and contingit, it happens ; accedit, it is added to, or
in addition to ; attinet ana pertinet (ad aliquid), it con
cems ; cond/udt, it is conducive ; convenit^ it suits ; con-
stat^ it is known or established ; eapedit^ it is expedient ;
delectat and juvat, it delights, pleases ; fallit, fugit^ and
praeterit me, it escapes me, I do not know; placet^ it
pleases; perf placuit and pladtum est ; praestat^ it is bet
ter; restate it remains; vcicat^ it is wanting; est^ in the
sense of Uset^ it is permitted or possible, e. g., est videre^
non est dicere verum, but especially in poetry and late prose
writers.
[§ 228.] 4. The verbs which denote the changes of the
weather ; pluit, it rains ; ningit^ it snows ; grandinat^ it
hails ; lapidat (perf. also lapidatum estj^ stones fall from
heaven ; Julgurat eaidjtdminat, it lightens (with this dif-
^rencoy matjulminat is used of a flash of lightning which
192 LATIN GRAMMAR.
«tiikes an object) ; tonat^ it thunders ; lucescit and iUuces^
dt (perf. illuantj, it dawns ; vesperascii and adveaperascil
(peif. advesperavitj, the evening approaches : in all these
cases the subject understood is supposed to be deus or
coeluniy whicb are, in fact, often added as their subjects.
[§ 229.] 5. The third person singular passive of a great
many words, especially of those denoting movement or
sayin?, is, or may be used impersonally, even when the
verb IS neuter, and has no personal passive, e. g., curritur^
they or people run ; itur^ ventum est, damatur^fietur^ scri'
hitur^ bwitur, &c.
[§ 230.] 6. All these impersonal verbs, as such, have
no imperative, the place of which is supplied by the pres
ent subjunctive, e. g., pudeat te, be ashamed of! The
participles, also (together with the forms derived fix>m
them, the gerund 'and the infinitive future), are wanting,
with a few exceptions, such as ItbcTu^ licens and lidtwus^
voenitens and poenitendtts^ pudendus. *
CHAPTER LXI.
ETYMOLOGY OF NOUNS AND VBRdS.
[§ 231.] We have hitherto treated of the changes which
one particular form of nouns and verbs, supposed to be
known (the nominative in nouns, and the mfinitive in
verbs), may undergo in forming cases and numbers, per-
sons, tenses, moods, &c. But the origin of that form it-
self, which is taken as the basis in inflection, is explained
in that special branch of the study of language which is
called Etymology. Its object is to trace sdl the words of
the language to their roots, and it must, therefore, -soon
lead us from the Latin to the Greek language, since both
are nearly allied, and since t&e Greek was developed at
an earlier period than the Latin. Other languages, too,
must be consulted, in order to discover the paginal forms
and significations. We cannot, however, here enter into
these mvestigations, and must content ourselves v^^ith as-
certaining, within the Latin language itself, the most
prominent laws in the formation of new words from other
more simple ones ; a knowledge of these laws is useful to
the beginner, since it facilitates his slcquiring the language.
But we shall here confine oiirselves to nouns (substantive
STYMOLOGY OF NQUNS AlfD VERBS. 198
and kdiective) and yerbsy for the dentation and coii^osi-
ribn of pronouns and nuuMWals have been dbcussed in a
former part of this wcnrk; with regard to the (unchangea^
ble) paitides, on thc^ other hand, etymology is necemary*
as it suppHeB the place of inflection.^
. The fonnation of new Mrords from others previously
existing takes place either by Derivation^ or. the addition
of certain terminations ; or by Chmposition. In regard
to derivation, we have to distinguish primitive and d^riY-
ative words ; and, with regard * to composition, siitiple
and compound words. We shall first treat of derivation.
• ' • ' •
5 i. Vbrbs.
• ■
Verbs are derived either from other Verbs or froni
nouns.
A. With regard to the former, we distinguish foui
classes .of verbs : 1. Freqtientative; 2, Desiderative; 3.
DimintUive: dxid i^. Inchoative,
1. Frequentatives, 9(]l of which follow, the first coiyuga-
tion, denote the frequent repetitionr, or an increase of Sie
action expressed by th^ primitive verb. * They are de-
rived from liie supine by .^changing the regular ^tum in
the. first conjugation into Sto^ itare; other verbs of the
first conjugation, as w^ll as of die pt]iers, remain un-
changed, the termix^tion of t^e supine, U7Hf alone being
changed into a, are. Of the fopner kind are, e. g., ctamo^
clamito; impero, imperito; rogito^ volito;^ oi, the latter,
doTno, domitum^ domito ;. adjuvo^ adjutum^ adjuto ; and
from verbs of the third conjugation : cwrro^ cursumy curso ;
i;a7io, cantumy carUo ; dico^ dir^um, dicio ; . nosco, notum^
noto ; . and so, also, accepto, pid^o, defenso^ gesto, quasso,
fracto. Some of these latter frequentatives, derived from,
verbs of the third coiyugation,, serve, again, as primitives,
from which new frequentatives are formed; 9j&^ cursito,
dictito, defensito. There are some double frequentatives
of this, kind, without ijie intermediate form of the simple
frequentative being used or, known; such as actito from
ago facto J; and so, also, lectitb from legOy scriptito from
scribo, liaesito froni Jiaereo^ vi^to from video, ventito from
venio, advento.
Some few frequentatives with the termination ito^ itare^
are not deiived from the supine, but from the present of
he primitivo verb* This formation is necessary when
LATIN GRAMMAR.
the jMrimidTO verb has no supine, as k the taae witb )^a9^
paveo-'4<Uito, pavito. But the following are forn^d in
this manner without there h&aag such a reanon: a-mto^
moscUOf quaeritQ^ cogito^ Some firequentadres have th«
deponential form ;. as, amplexar^ &om amplector^ minitar
fix>m jfn^ior, ^««lor from tuear, scitor and sciscitor from Actieo,
[§ 232.] 2* Detideratwes end in uru», urtVe (after the
fourth conjugation), and express a desire of that which is
ipiplied in the primitive. They are formed from the si^-
pin0 of the latter^ e* g., esurioy esurii^ I want to eat, from
€do,eswm; §o,9hH^,ceenatwrw&omcoenatmifdictm'w&€ak
dictum, empturio from emptum, parturio from partum^ and
in this manner Cicero fad Att.^ ix., 10) jocosely formed
SuUaturit et proacripturit^ he would like to play the pait
of Sulla and to proscribe.
Note. — Some verbs in vrio after the fourth conjagation, such «s Ugwtre,
$caturire, prurire, are not desideratives, and it should be observed that the
u in these words is long.
[§ 233.] 3. DimvMUives have the termination illo, illarff
which is added to the dtem of the primitive verb without
any farther change, and they describe the action expressed
as something trifling or insignificant ; e. g., canHllare^ frx>m
eantare f to sing in an under voice, or sing with a shaking;
con8cribiUare, scribble ; sorhillate^ fit>m sarbere, sip. The
number of these verijs is not great.
[§ 234.] 4. Lu:hoative9 have the termination ttco, and
follow the third conjugation. They express the beginning
of the act or condition denoted by the primitive ; e. g.,
caleo^ I am warm; calesco^ I am getting or becoming
warm; ariso, I am dry; aresco^l begin to be diy ; langueo,
I am languid ; languesco, I am becoming languid. It fre-
quently happens that a preposition is*prefixed to an in-
choative^ as in timea^ pertimesco ; taceo^ canticcsco. The
vowel preceding the termination aco, scere, is either a
(asco), e (esco)^ or % (isco)^ according as the inchoative is
derived from a primitive of the first, second, or third and
Iburth conjugation (in the last two cases it is iacc); e* g^
tabasco froia labare^ totter.
pallesco from poller e, be pale.
ingemisco fix)m geniere^ sigh.
obdarmisco from domUre, sleep.
Manj^^ inchoatives, however, are not derived from verbs,
out fr-om >sub8tantivos and adjectives, o. g..
V
\
\
etvmology: or nouns and verbs. IM
jmertucOf I bocome cbUdiah, frotn^mer.
maturesco, I become ripe, fi:Dm maturusy 0, um.
All inchoativus take their perfect and the teiises deri-
Ted fiom it fi-om the primitiye verb, or form it as it would
be in the primitiye. (See Chap. LII., the list of the most
important inchoatives.) It must, however, he observed
that not all verbs ending in sco are inchoatives. See §
203.
. [§ 235.] B. In regard to the derivation of verbs from
nouns, we see that in general the language followed the
orinciple of giving the termination of the second conju-
gation to verbs of an intransitive signification, and that of
the first to sach as have a transitive signification. Thutr
we have, e. g., .
(a) flotf fiorUf fiorerey bloom. and from adjectives :
fr<MStfrondi9ffr<mdere, have fo- aUnUy aJUien, be white.
Uage. cabnUy calvere, be bald.
vis, vires, virere, be strong. Jlavus, fiavere. be yellow.
Inx, lucis, lucere, shine. hebes, hebere, be blunt or dull
bat, aWu», aibon, whitewaaii.
(b) nunurut, numeraref count. . • aptug, aptare, fit.
ngniim, signage, ms^rk. liber, a, tun, Uberare, liberate. '
frmtMifmdittfntudate, deceive. ceUber, 6rw, bre, ceUbrart, make fte '
nomen, nominis, nommarey name. ^ent, or celebrate.
vulnus, vtUneris, vulnerare, wound, memorf memorare, mention.
arma, armare, arm. communis, communicare, commnni*
cate.
. Both kinds are found compounded with prepositions, without the sim-
ple verbs themselves being known or much used ; e. g.,
Laqueus, iUaqueare, entwine ; acervus, coacervare, accumulate ; stirps, rx-
tvfre, extirpate ; hit9rim,^emkdmar$, cheer.
The observation of § 147 must be repeated here* that
many deponents c^ the first conjugation (in ari) are deri-
ved from substantives for the purpose of expressing '* to
hetJiat which the substantive indicates ;" e. g.* among tho
first Teii)s in the list there given, we find aemulari, ancU-
larif ar^itedatiy aucupari, augurari; and, in like man-
ner, cemes, comitis, comkdri; doihifiM9^^dominari ; fur
furari. See § 237. The Latin language has mii^ fiiioe-
dotn in formations of this kind, and we may even now
iarok similar words, just as Persius invented (01^ was the
first, as far as we know, that used) cormcari^ chatter lik#
% crow, and Horace graecari, live luxunously, like a Gra^
1^ LATIN GRAMMAR*
II. ScrBSTANTITES.
[§ 236.] Substantives are derived:
A. From Verbs.
1. By the termination or, appended in place of the um
of the supine in transitive verbs, to denbte a man perform
ing the action implied in the verb ; e. g.,
amator^ monitor^ lector^ auditor,
adulator^ fautor, conditor^ condltor^
adjutor^ censor, petitor, largttor,
%nd a great 'many others. Those which end in tor form
feminines in irix ; Baffautrix^ ad^utrix^ mctrix ; and if in
uome cases no such &minine can be pointed out in the
writings that have come down to us, it does not follow,
•lonsidering the facility of' their formation, that there nev-
er existed one. In regard to the masculines in sor, the
formation of feminines is more difficult, but Umsor makes
tonstrix ; defensor, defenstrix ; and exptdsor, throwing out
the s, malces eocpultrix.
Sjome few substantives of this kind ending in tor are
formed, also, from nouns ; as, aleator, gambler, from alea :
janitor, from janua; viator, from via.
2. The same termination or, when added to the unal-
tered stem of a word, especially of intransitive verbs, ex-
oi^esses the action or condition denoted by the verb sub-
etantively ; e. g., pavere, pavor, fear ; furere, fmror^ fury ;
nitere, niter, shine or gloss. So, «l0o/ e^ g.,
clanHoT^^ alhor^ horror\ 'fii/^or^ ardor,
amor:, rttbor^. timor^ ma^ror, splendor.
[§ 23t.] 3. Two terminations, viz., «<?, gen. ^«mi^,iind us,
gen. iw, when added to the supine after throwing off the
um^ express the adion or condition denoted by die Terb
ab8trax!tedly. Both terminations vre ^vqaently met with
in substantives derired from the 'ssme verb, v^il^oivt any
material diffidence ; as, concursio and ^xmcursuf, consensio
and consensus; so, also, cohtemptie and contempi^eB^ digres-
sio and digressue, motio and m&tus, potio and potus^ tracta
tio and tractatM9, and otheni. . Sc^ne verbs in are which
ha;ire difier^it forms of the supine (see § 171), make, also,
substantives of two forms ; thus we have Jricatio and^ic-
tioj lavatio and lotio, potatio and potio, and, according tc
their analc»gy, also cubatio and euhitio, although the supin«
of cubare is cubitum only.
ETYMOLOGY OF N0U9iS AMD VERBS. Wi
la this maimer are formed &om aetivefv and deponents,
for example,
(a) sectio, motto, lectio, auditio.
^^ovnetatio. cautio, ultio, sortUio,
^acdamatuK admonition actio, largitio*,
(b) crepitiis, Jlcttcs, cantus, ambitus,
sonittu. visTis. congressus, attus.
Note. — Strictly speaking, the Latin language makes this difference, tha
the veil)al substantives in io denote the action or condition ao actually go
ing onv taoA. those In «« as being and existing ; but this difference is vm-
quenpy neglected, and it is to be observed that the writers of the silvei
age (especially Tacitus) prefer the forms in us without at all attending to
the aiflerence. A third tennitaation, producing pretty noarly the same
meaiun^, is tim; as in jnocum, painting; conjectwruy ccmjecture; cukura,
cultivation. Sometimes it exists along with the other two, as in positio^
positus, positttra ; censioy censua^ cerisura. Usually, however, one oi them
18 preferred, .in practice, >vith a definite meaning. Thus we nave mercatut,
tbe(/narket, and mtrcaturaf commerce. In some substantiiies the termi-
nation jela produces the same meaning ; as, querela, complaint ; loquela^
^eech ; corruptela, corruption.
^ [§ 238.] 4. Tbe termination men exprejscs either the
thin? to which the action belongs, both in an active ana
passive sense; tub, J^dmen^ from ^Igerejlightnmg; Jltimen,
from Jluere, river ; agmen, from agere, troop or army in
its march ; examen, from eodgere^ a swarm oi bees driven
out : or, the means of attaining what the verb expresses ;
e. g., solameitf a means of consolation ; nomen a means
of recognising, that is, a name. The same thing is ex-
pressed also by the termination mefUum, which sometimes
occurs along with men, ; as, tegm^n and tegumentum^ vela-
m4m and velamentum, but much more frequently a/*»ne, as
in adjnMentum, from adjuvare,, a means of relief; condi-
mentumf from condire^ condiment, i. e., a means of sea-
soning; documentum, a document, a means of showing or
proving a thing. Similar words are t
alhvamentmn. monwnmium. additamentwA expei-imentum,,
omameistum. ^finnentim* alimentwn, Uandimentum
Some substantives of tkis kind are denved frt)m nouns
thus, 'frxHn ater^ black, we have atramicntum. The oon^
neoting vowel a before w.entum^ however, may show that a
link was conceived to exist between the primitive ater and
the derivative atramentum^ such, perhaps, as a verb atrare
blacken. In like manner, we have calceamentum, » cov
ering for the feet { capillamentumj a headdress, wig.
[§ 239.] 5. The terminations bulnm and culum (or idum
when c or g precedes) denote an instrument or a plaa
R2
Idd LATIlf GKASniAft
8ei*ving a ceitain purpose ; e. g.» venahulum^ a bonter'i
Bpear; vehLtdum^ a vehicle ; jactdum, a javelin; cimgulum^
a gird e. So, also,
umbracufunu cuhicuhim, ferctdumi vinculum.^
poculum, latibtdum. $tahulum. operculum.
The termination culum is sometimes contracted into clum^
as m vinclum ; and clum is changed into crum^ and hu-
lum into brum^ when there is already an / in the stem of
the word ; e. g^^Julcrum^ support ; lavacrumy bath ; tepul-
crum^ sepulchre ; Jlagrum, scourge ; ventdahrym. A simi-
lar mesming belongs to trum in aratrum^ plough; claus-^
trum, lock ; rostrum, beak. Some words of this class^are*
derived from substantives ; as, turibulum, censer ftus, tu*
risj; acetabulum, vinegar cruet: candelabrum, c^ndelabre.
6. Other and less productive terminations are a and o,
which, when appended to the stem of the word, denote
rhe subject of die action : conviva, guest ; advena, stran*
ger; scriba^ scvihe ; ^transfuga, deserter; erro, vagrant;
bibo, drunkard ; comedo ^ glutton. By means of the termi-
nation to words aie derived from substantives, denoting
a trade to which a person belongs ; as, ludio^ the same as
histrio, an actor ; peUio, furrier ; restio, rope-maker.
-ium expresses the effect of the verb and the place of
the action ; e. g., gaudium, joy ; odium, hatred ; collo*
quium^ colloquy ; conjugium and comnubium^ man iage ;
aedificium, building, edifice ; re- and amfugium, place of
refuge ; comitium^ place of assembly.
tgo expresses a state or condition ; origo, from oriri^
origin ; vertigo, giddiness ; rubigo, a blight ; .petigo and
impetigo, scab ; prurigo, itch ; and hence, porrigo, scur£
A similar meaning belongs to ido in cupido,, libido^ formido*
[§ 240.] 6. From other Substancires.
1. The diminutives, or, as QuintiHan, i.,5, 46, calls them,
vocahula demiuMta, are mostly formed by the terminotioiis
aius^ ida, ulum, or cuius, a, um, according to the gender of
the primitive word : ulus^ a, um, is appended to the stem
afier the«removal of the termination of the oblique cases,
e. g., virga^ virgula ; servus^ servmlus,* puer^ puerulus; rex
(regis J ^ regulus; caput (capitis J ^ capittdum} So, also,
* [The student ought lo have been informed here that in vmc-w/tim, at
in jac-tUtant the c belongs to tne stem, while in oper-culvm it belongs to the
termination.]— Am. Ed.
t [A much simpler classiticatim than the one here givpn may lie fourid
is Priscian. viz. :
ETTMOLOCIT OV ItOUNB AND VBIBS. IM
pcrttla, nummnlns, rajmlum* facula,
iL^tsrula* horiulus, oppidulum, adoUseemtului*
XwutofxA of ulus^ a, um^ we find olus^ a, um, when the ter
mination of the primitiye substantive^ us, a^ um, is prece*
ded by n vowel ; e. g.,
Jlliolus. glariola, ingeniolum.
alveolus. linecia, horreolum.
The terminatioQ ddus^ a^ mm^ is sometimes appended to
the nominatiye ¥rithout any diange, viz., in the, words in
I and r, and those in os and us of the third declension*
which take an r in the genitive ; e. g.,
'corculunu Jraterculus. floscuius. muHMSculum.
tuberculum. sororcula. asculum, carpusculum.
And so, aiaOf pulvisculus, vasculum, from vas^ vasis; arhus-^
cula, from the form arbos ; and, in a somewhat different
manner, rumusculus, from rumor ; lintriculus and ventricu^
lus^ from linter and venter. Sometimes the s of the nom*
mative terminations.t> and c« is dropped, as in
igniculus. aedicula, nubecula. dieculm.
pisciculus. pellicula. tulpecula. plcbecida.
In words of other terminations of the third declension,
and in those of the fourth, i steps in 83 a connecting vow-
el between the stem of the word and the diminutive ter^
mination cuius ; e. g.,
pomticulus. denticulus^^ versiculus, anicuia.
partunda. ossiculum. articulus. corAiculum.^
coticula. reticulum. sensiculus. geniculum.
The teimination dlus^ a, um^ occurs only in those words
of the first and second declensions which have /, n, or r
in their terminations^ Thus, oculus makes ocellus; tabula^
fahella; asinus^ asdius; liber ^ libeUus; libra, lihella * lu»
crum, lucellum. So, also, popellus^JabeUa, lametta^ patel-
(A) If the primitive be of the first or second declension. 'mtu», •«, -wm, is
a4€fM. ; the gender depending on that of the primitiTe.
(B) If it oe of the third, fourth, or fifth, -cuhu, -a, -wn, is preferred.
The exceptions arise from contraction, or euphonic variety. If the
item of the first or second declension terminate in /, n, r, a cobtractioD
generally takes place, pro lacing the temunation -eUut^ -a, -um, or -Ulug,
-a, "vm. Thus, besides puendua, we have jmellut ; and the seciondary form
puellula. If it end in t or e, then -olus is written for -tUus. With respect
to the other declensions, if the stem end in any of the harsher consonants
•t gt ^ df the first termination without the guttural is naturally preferred
If It end in on^ then -unculux is written instead of -ftncu/iM. {Journal mj
KdicatioH, vol i., p. \Qt.)]—Am. Ed.
lum. CuteUa is the same as cisttda^ and thence we hava
again cisteUida, just as pudlula from puella. Catellm
from canU^ and porcelltts from porous^ cannot be brought
under any rule. The termination illtis^ a, uiUy occurs
more rarely, as in bacillum, ngiUum, tigillm/ii piipittus,
like pupulii^, from the obsolete pupus; villum from vinum,
' So, also, coiicillt^f lapillus, anguilla. The termination
imdfd'ttSy fl, urn:, is appended chfeSy tb words in'^, g6ii. onh
**r inis ; as, . w .
scrmunculus, ratiuncula. , liomunculus,
pugiunculus. ' quaestiuncula, . virguncula,
A few diminutives of this sort are formed also frono
words of other terminations, viz., avunculus from avu^
domunculg, from domus^ Jurunculus fvom Jur, ranuncvhu
from rana. The diminutive termination leus occurs sel
dom; but it is found m cquus^ equuleus ; actcs^ eundcus
Mnnus, Mnnuletis,
JVbtc— Only a few diminutives differ in gedder from their primitive
words ; as, aeuUuSf from €umSf fern. ; curriculumt from curruSf masc. ; and,
also^ nmmculust from rana, and acmnilhu (a footstool), from tcommtm, along
witn which, however, we also find the regular dminutives rantua and
Bcanui^vm. Hence there are instances of donUo ^minuUves in ctsei
where the primitives have donble forms (see 698) ; e. g., ca<i7/u«.and catil-
•lum ; piteolus -and pUeolum, and a few others. The diminutives of comtaion
nonns (^ 40) are said %6 have regularly tWafo ms, onein u« and the otb*
cr in a, to designate the two sexes ; as, infantvlus and ir^tmtvla^ <»runci4««,
a, fromin/an« and tiro.
[§ 241.] 2. The termination ium appended to the radi-
cal syllable of the primitive expresses either an assem
blage of things or persons, or their relation to one anoth-
er; e. g., codlega, collegium^ an assembly of men who are
collegae (colleagues) of one another; so c<?w«wtt?w, repast,
or assembjy of convivae ; servitium, the domestics, also
servitude; sdcerddtium, the office of priest; minister ^min*
isteriunif service ; extdy exilium^ exile ; consvrs^ consorUum^
community. When this termination is appended to ver*
bal substantives in or^ it denotes the place of the .action
as in repositorium, repository; conditorium, a place where
a thing is kept, tomb ; auditorium^ a place where people
assemble for the purpose of listening to a person.
[§ 242.] 3. -arium denotes a receptacle ; e. g., grana^
rium^ a granary or place where grain is kept ; armarium
farmaj, a cupboard ; armamentarium^ arsenal, or place
where the armamcnta arc kept Sc also, plantarium 'mi
ETYMOL003f OJF HQU|I0 AND VERBS. t)^}
$emi9uirium^ aerarmm, cqluinbarU^mi tahularmm^ valetudh
Barium.
[§ 243.] 4. 'Uumf appended to the names of plants, de-
notes the place where fliey grow in great number ; e. g.,
qtiercus, quercetum, a plautatiou of oaks ; so, also, viitetumf
Umretum^ escvletum^ dumetum^ myrUtumf olivetum ; and,'
after the same analogy, saaxtum^ a field covered with
etones ; and, with some change, salictum (from galixjt
pasture, instead of ^aUceimm; virgtUtum instead of vir-^
guletum y arbustumy from arbos (for arbor J^ instead of ar*
boretum.
[J 244.] 5. -i/e, appended to names of ani^ials, indicates
liho place in which diey are kept; e. g., bubUe (rarely bo^
ffilejf stall of oxen ; equile^ stable (of horses) ; so, also,
eaprile^ hoedile, ovile. Some which are formed from verbs
indicate the place of the action expressed by the verb; as,
cubill^^ gedUe. All these words are properly neuters of
adjectives, but their other genders are not used. . Conv.
pare § 250.
[§ 245.] 6. With regai'd to patronymics, or names of
descent, which the Latin poetshave adopted from the po-
etical language of the Greeks, the student must be refer
red to the Greek Grammar, The most common termina-
tion is tdes; as, Priamus^JPriamidee; CecropsyCecropides;
names in eus and des make ides (£t($^c) l 6. g., Attides, Pe-
Tides, Heraclidae* The names in as of the first de.clen
aion make their patronymics in odes; ^yAeneas^ Arcades.
The termination iades should properly occur only in names
ending in ius, such as Thestius, Thestiades ; but it is
used also in other names, according to the requirements
itf the particular verse; as, Laertes, Xtaertiades ,' Atlas^
Atlantiades ; AbaSy AbarUiades; Tdanwn, Telamaniades,
The feminine patronymics are derived from the mascu-
lines, tdes being dianged into is^ Ides into eis^ and iades
into ias; e. g., T&ntalides^ Tantalis; Ncr.^us /NeridesJ^
jNereis; Thestius ( Thestiades J^ T^estias. Aeneades (firom
Aeneas) alone makes the feminine ^eneis, because the regf
nlar feminine, AenecLs, would bo the same as the primitivo.
In some instances we find the termination inc or ione / as,
Neptunine^ AcrisioTie.
[§ 246.] C. From Adjectives.
1. The termination. 2^a^ is the most common in forming
•ttbttantives denotnig the quality expressed by die^adjec
902 LATIN GRAMMAR.
tive fts an abstract notion, and is equivalent to the Biiglish
ty or ity. Tho adjective itself, in appending tto*, under-
goes the same changes as in its obhque cases, especially
in the one which ends in t. Thus, &om atrox^ atroci, we
obtain atrocitas; from ct^ndus^ cupidi, cupiditas. ^o,
also, capax^ cajnicitas; celer^ cderitas ; saluber^ salubri'
t€u ; cruddis, erudelUas ; Jacilisj faciMta$ ; clarus, dart-
las; fecundtu^ focunditas; verus, Veritas. lAbertas is
formed without a connecting vowel, ^n^facultas and difi'
cultas with a change of the vowel, as in the adverb dijffi'
culter.
The adjectives in iua make their substantives in ietas ;
e. g., anxietas, ebrietas, pietas^ varieUu ; those in stu4
make them in stas : hanestdsy venustas^ vetustas;. in a sim-
ilar manner, potestas and voluntas are formed from posse
and velle.
2. Another very common termination is ta, but it oc-
curs only in substantives derived from adjectives of one
termination, which addta to the crude form of the oblique
cases. From audax, dat. audaci^ we have audacia, and
from concors^ concordif cokcordia. So, also, clemens, cle-
merUia ; constans, consiantia ; impudentia, degantia ; ap-
petentia and despicientia occur along with appetitio and
appetitus, despectio and despectus. Some adjectives in us
and cr, however, likewise form their substantives in ia /
e. g., miser i miseria ; angustus^ angustia ; perfidies, per*
fidia; and several verbal adjectives in cundtts; ^Mffaam-
dusj Jacundia ; iracundus, iracundia ; verecundus, tAsre*
cundia,
[§ 247.] S. There are numerous substantives in which
tudo is appended to the case of the adjective ending in it
e. g., ctcritudo^ aegrittido^ altiiudo^ crastitudOf longituda,
magnitudo, Yortitudo, siniiiitudo ; and in polysyllablefl in
tus, tudo du-ectly grows out of this termination, as in
consuetudOf tnansuetudo, inquietudo, soUicitudo, Valetudo
stands alone. Some of these substantives exist along with
other forms ; as, heatUudo^ daritudo, firmitudo^ lenitudat
and sanctitudoy along with BecUitas, darita^y firmitas, hcc.
In these cases the words in udo seem to denote the dura-
tion and peculiarity of the quality more than those in xtas^
To these we must add the termination monia, which pro-
duces the same signi ^cation, e. g., sancdmoniaf castinuh
ma^ euyrimonia^ after tho analogy of whicl-* parsimonin
BTTMOLOaY OF NOUNS AND VERBS< jM8
■ml ^tterimomia (stronger than querda) are fo:*nied from
verbs.
4. Substanti\es in itia^ firom adjectives in tis^ are of
more rare occurrence; B&^justiHa,1aoTayu$t'iUfju9tu -So,
avaritia^ laetitia^ maesHtia^ pudiciUa; but also trisiiiim
from tristis,
5. The termination edo occurs only in a few subataa
tiyes ; as, albedo^ duleedo, gravedo (heaviness or cold i«^
the head), p^iguedo (along vrilk pia^piitudoj.
III. Adjectiteb..
Adjectives are derived :
.A. From Verbs.
[§ 248.] 1. With the termination bundus^ chiefly fixMO
verbs of the first cotnugation, e. g., errabmndus, firom er-
rare^ cogitahundus, trora cogitare^ grattelabundua, fitnn
gratulari, pcpukUmndus, £rom popidari* Their signifi-
cation is, in general, that of a participle present, with the
meaning strengthened, a circumstance which we must
express in English by the addition of other words ; e. g.,
haesitabunduSf full of hesitation ; deliberabundus^ full of
deliberation ; mirtibundus^ full of admiration ; vener(ibu»-
du9^ full of veneration; lacrimabundus, weeping profusely.
Thus Gellius explains laetabundus as one qui tumnde lae*
tus est. There are but few adjectives of this kind derived
from verbs of the third conjugation : fremehundus, geme-
bundusj furibundus, ludibuidus, fMOrtbundus^ nitibundut
There is only one fix)m a verb of the second conjugation,
Yiz.f pudibundus ; and, likewise, only one from a verb of
the fourth, kudvibundus,
JVbic. — ^These yerbal adjectives in 6tmA<«, however, cannot be regarded
as mere participles, for in general they do not gpvem any case. But we
find in Livy the expressions vitabundua emstra, mirabundi vanam speciem. A
considerable list of such expressions is given in Ruddimannns, Jnatit,
Chramnfot^ Lot., torn, i, p. 300, ed. Lips.
Some verbal adjectives in cmulua are of a similar kind:
Jiummdus, eloquent ; iractmduSf irascible ; ijerpcundus^ full
of bashfulness ; rubicujulua^ the same as rubens^ reddiish.
[§ 249.] 2. The ending u2im, chiefly in adjectives formed
fixnn intransitive verbs, simply denotes the quality ex-
pressed by the verb ;
cdliduiy from edhre^ rubidts^ fW»n rubere.
algidus^ from algere^ turgidus, &om turgere.
vutdidus. from madere^ rafidut^ from rapert, .
904 • LATm ORAHMAB.
The teiminofeicNi toM iaf of mote rare ocoonerse ; «. ^,
congruus, from congruo, agreeing; assiduus, nocuus aad
mrwcuus. When derived fix>m transitive verbs, it gives to
the adjective a passive meaningr as in irriguus^ well wa>
Ipred ; conspicuus^winble ; i7idividuu9^ indivisible.
3. The terminations ilis and bilis denote the possibility
of a thing in a passive sense ; e. g., amdbUU^ easy to love,
hence amiable ; placabUis, easy to* be conciliated ; dele*
hilis, easy to be destroyed; vrndbiUs, easy to be coo-
xjuered ; fadlisy easy to do ; dociUs, docile ; fragilis, fira-
gile. Some of these adjectives, however, have an ac;|ive
meaning: Awn^iZw, producing horror, horrible ; terribilis,
terrible, that is,.proauciBg terror; foitilis^ fertile.
4. '•aoi^ appended to the stem of the verb, expvesses a
[HTopehsity, and generally, a &ulty one; *
pugnctx, ' fwrm^
edax and vwax, uudax,
loquax, rapax,"
The few adjectives in itlus have a similar meaning; hm
eredulus, credulous ; bibulus^ fond of drittkitig ; quertdus^
querulouis.
[§ 250.] B. Prom Substantives, viz.
(a J From Appellatives :
.1. The ending ^t^ demotes the material,. and sometimes
similarity; e. g., ;
' Jerreus, lignemt. piumheu$» virgmeut.
amreua* citreus. cmereM, igneiu,
argcT^w* hux6m* oorporieui* vitrem.
Some adjectives of this kind have a double £)rm in
•%eus and -rat^/ as, ehumeus and ebwmusy Jiculneui and
ficuVnuB^ iligneus and Uigntis, quemeiis and qtiemus, sa-
lignetM and 8aligwus»
2. "tcus expresses belonging or relating to a thing;
e. g., clasgicutj &om classis^: civicus, relating to a citizen;
dqminicu», belonging to a tnaster; rustieus, rural;- auHcus^
relating to a court ; bdHcus^ relating to war, &c.
3. The termination Uis (con^are § 20) has the s^me
meaning, but assumes also a moral signilic^tion ; eg.,
civilis and hostilis, the same as civicus B.nd hostityiM^, bilt
also answering to iftac civil and hostile* So. servilu^ seni^
lis J (tnUigt ju9enilis, puerUis, virilis. ,
4. The endings aeeustaid inius sometimes express a raa
ETYMOLOGT Or NOUNS AJiD V S»Iiq 905
Mtal and 8i>nietiined tiie mgin ; e. g., c^<zrteo<eir«, .'^•**fi%. r •
hunidtia. So, also, those derived from parnciple^ : coilc
tieiM9^ arisen &om oontHbutions ; coTm^mticiTis^ fictitious
jtubditumSf suppositkkms, and otbeiis.
[§ 251.] 6, The tennination alis (in English alj is ap*
pended- iiot-<»ily ^ wcHrds in a, but also to subetantireA
0f other tetiiMttaticHiSy in whieh^ ho^ev^*, the temunatiou
m appended to the crude form of the oblique cases ; e< g.,
ancora, conviva, letumr-^ancoralisy convivalis^ letalis ; but
from rea?, regis^ we have regalis ; virgo, virginalis ; sacer-
doiy sacerdotalis ; caput y capttalis; corpus, corporalis. So,
also, atiguralisy aditialis, comitialis, annalis, fluvialiSf viov'
talis^ novalisj socialis, and others. Also fit>m proj^er
names ; as, Augtistalu, Cktudtali$, Flcmalis^ Trajanalis^
to denote classes of priests instituted in honour of those
emperors. The endmg aris is somewhat more seldom,
and principcdl J ocscurs in such words -as contain an I ;
^ch as articukiru^ eonmlaru^ j^PP^^^y pueUaris^ vuU
garis, ApoUvkaris.
The termination a4/ilis denotes fitness for the thing ex-
pressed by the root ; "Sid, aqtsatUu, JlupiaHUs, volatilig,
6. The termination ius occur? most frequently in de*-
rivatives £:0m personal npuns in or ; c g., accwatoritis,
amatorvus^ aleaiorws, censoriuf, imperatoriuSf praetorius,
UQCortus* It Occujr» more rarely in substantives of other
terminations, though we have regius, patritts^ aqndlanius.
From substantives m or which do not denote persons, but
abstract notions, adjectives are formed by simply append-
ing wy as, decor, d^eorm; and so, also, canorusj odorus,
lumoftys (less frequently used than honestuaj.
[§ ^$2.] 7. -mm is found especially in derivations from
names ot animals (especially to denote their flesh) ; ©. g.,
immnus* feriMUs^ lutedinus, anserinui,
canmus, eqmnus* caballinus. anatinus,
tamdinMA, tOMrinus. arietintts* vipermus.
But it also occurs in :adjeetiv6s derived from names of
other living beings; e. g^ divinus, libertinus, inquilinui
(firGfin ineolajy masculinus^ femimnua (martmts^ living in
the sea, btatids alone). Medioma^ sutrina, tonstrina, pis*
trinum^ textrinum, are to be explained by the ellipsis of a
•abstantive, and deti(^e the locality in which the art or
tnie- 19 csanied on
a
$06 IMIIN GRAMMAl.
The tennifiation inuSf on the other hand, occurs ebiefljf
in derivations from names of plants and minerals, to de-
note the material of which a thine is made ; e. g., cedti
nuSf Jagmus, adamanHnus, crysUiumus, and the ending
^us in derivative adjectives denoting time; as, cras^nus,
ditUmu8, homoHnus, annodnus. See § 20.
8. The termination ariMs expresses a general reladon
to the nonn from vrhich the adjective is formed, but Inore
particiilarly the occupation or profession of a person; e. g^
coriarius. carhonarius, scapharius. ostiariut.
statuarius, aerarius, navicularius. connliarius.
sicarius, argentarius. codicarius, classiarius.
9. The ending osus denotes fulness or abundance; as in
nerunmMMs, aquatuM. hdlicoius*
animosus* lapidostu. cqliginosu9,
artificiosus, vinasus. tenebricosus.
The ending uasu* occurs excluuvely in derivations from
words of the fourth declension: actuosus^portutmu^saU^
osus^ vultuasus ; but also monstruosus, which is used along
with mofutrdMua,
10. The termination laUu9 denotes plenty, and is com-
monly preceded by the vowel u, and sometmies by o .*
JrauduUntMs. vincHentus, pulveruleiUus.
turhvlentus, opulentui. vudentus.
tsculentMM. potuktUus. sangumolejUus*
11. Less productive and significant terminations are:
'anuSf which denotes belonging to a thing ; urhanus^moH'
tanus^ humanus (from homo) (respecting the adjectives
formed £rom numerals by means of this termination, see
§118. Thus, we findyeim tertiana, quartana, a fever re-
turning every third or fourth day) ; ivus generally denotes
the manner or nature of a thing : Jurtivus^ votivus^ aesti-
vus^ tempesHvus ; also from participles : captivus^ naiivus^
sativus ; emUs denotes origin : Jratemus, matemMS^ pater^ •
nui, il^emus^ extemus. The same termination and umu$
occur in adjectives denoting time : vemut^ hikemuif ku»
temus^ aetemus (fix)m aevitemusj, dtumms, noctumus;
litmus occurs in Jinitinius, legitimus^ maritimus. The
termination ^steTf in the adjectives mentioned in § 100, de-
notes the place of abode, or a quality.
S§ 253.] A very extensive class of derivative adjeodvei
[ in atui^ like participles perfect passive of the iiiil
ETYMOLOGY OF NOUNS AND VEftBS. 9DT
conjugation, butt they are deriyed at once fixmi substan-
tives, without its being possible to show the existence of
an intermediate ^erb. Thus we have, e. g., aurum and
auratus, gilt ; but a verb aurare does not occur, and its
existence is assumed only for the sake of derivation.
Some adjectives of this kind are formed from substantives
in u and end in Uus;* as, imtUuSf provided with ears; jpe/-
Ittus,' covered with a skin ; turritmst having towers; and
so, also, mdlitua, sweet as honey. Some few are formed
oy the ending utU9 from substantives in U8, gen. us ; as,
cotmUus^ OAtutMs ; and, according to this analogy, nasutusy^
fit>m nonet f t. Those in atut are very numerous ; e. g.,
barhatus» cdceatus, aerdtus.
togatus. dipeatus, dentatus,
galeatug, octdatui. Jalcatus.
•
[§ 254.] fbj From Proper Names.
We may here distinguish four classes: 1, names of
men ; 2, of towns ; B, of nations ; 4, of countries.
1. The termination ianus is the most common in form-
ing adjectives from Roman names of men, not only from
those ending in ius^ such as TuUianuSf Servilianus^ but
also from those in us and other endings ; as, CrassianuSy
Marcdlianus, Paidianus^ Caesarianus^ Catonianus^ Cicc-
ranianus : amis occurs only in names in a, and is there-
fore found less frequently; as, CinfianuSf Svlla/nus; still,
on the other hand, we find septa Agrippiana, legio Gal-
biana, Crracckus is the only name in us that commonly
makes Gracckanus/ 'for Augustanusj Lepidanus^ and Lu-
cullanus occur along With Augustianus^ Lepidiaitus^ and
Ltucullianus. The termination inus is found chiefly in de-
rivatives from names of families, e. g., Messdlinus, Pau-
Unus, Rufinus, Agrippma^ Plancina ; in real adjectives it
occurs much more rarely, but it is well established in
Jugurtka^ Jugurthinus (for which, however, Jugurihanus
also might have been used) ; Plautus, Plautinus; Verres,
Verrinusy Us distinguish them from Plautiusy Plautianuss
Verriusy Verriawus. In Suetonius, moreover, we find hd*
lun^ Viriathinumy fossa Drusina, and in Cicero oratio 3fe-
■' ■ — - — ——I ' — ' ' ■
* [AMrituM^ ptlUUu^ &c., are the very forms Co which analogy would lead.
CfmkxAt Jwnud of Education, vol. i., p 105.)]— Am, Ed.
t [JVknifiw is toot a Terr irregular form, when we consider the conveiti-
kiUly of the vowels S and H, or 4 and H ; and the consequent confusion iu
t # many words between the second and fourth declensions.]— ^m EfL
Q08 I#A7IA G&AM|IAR«
teUina (an oratioii delivered against Mele)lu6)i aii Att ,. i .
13 ; hdlum AtUwckirmm^ Philip*^ xi.« 7 ; and partes AjUik*
cMnae^ ad Fam., ix., 8. The tenBin£^tioiv^«# in Coiisareus
Ilerculeus, Romuleus, is used only by poets.
There are two terminations for forming adjectives froa
Grcek> names of men, eus or ius (in Greek £to^, see § 2)
BXkdtcuB. Some names form adjectives in both, terminar
tions with a slight difference in moaning, e. g., PhUippeus
and PhiUppicuif Pythagoreus and Pythagoricua^ hocrate-
UM and Iweraticus^ JS^merius dJud^M^m^ricuA, Of others^,
ono form only is used; B^JDemaathfiHicMf Platanicm, So-
craticus^ To those we must add those in -i^cua, formed,
from names in ias, e. g., Archiag, On the other hand, we
have AMtiochiu$^ Aristotelius, pr, with a different pronunci-
ation, Achilleus^ Epicureuif Mcracleus^ Scphocletis^ Tkeo'
doreus,' Sometimes adje/ctives in hu are formed, also,
from Latin names, though, at the best period of the lan-
guage, never without a ddfinite reason ; e. g., in Cictjro^
in Verr.f iii., 49, MarceUeit apd Verrea, Greek festivals iii
honour of those persons ; but afterward we find, without
this peculiar meaning, Augusteus, Luctdleus (in Pliny and'
Suetonius)^ NeroTteus, Roman objects being thus designa
ted by words with a Greek termination.
Note.— It must, however, be observed that the Roman gentile names in
iiu were ohginauT adjectives, and were always used as such. We thus
read lex GonuUa, JnUoj TuUk^ vt* Flftnmidf Valeria, ^pp*^ oput J^<h <^^
cut FlaminiuSf tktatrum Pompeivm, horrea Stdpicia, instead of the adjeetives
m anus. Nay, the Romans made this very pro]:^r. distinction, that the ad-
jectives in ius denoted everytHntg which originated with the pejrson in
question, ^nd was destined for pubuc use, white those inoniuiih^otedtha^
which was named after the person for some reisison or other ; e. g., 2ar Sut
piciui but seditk) Svlpidana; aqua Appia^ but mola Appiana; ptnficus Pont'
peia, but dassis Ponmeiana, 6cc. Tne fbarmer meaning is also expressed
when the name itself is used adjectively ; as, aqua Trajana, partus Tra^^
nusf though an adjective in ianus was formed even from names ending ii;
anus ; as, mahim Sejanutnum, SChan &lamanunu Acc(»ding to this anal«
ogy, Augustus t a, wn, was Used for AugustianuSf Augustanus, or Augustalis ;
e. g., dtmus AugusUif pax Augusta, scriptores kistoriae Augtutae. The poets
went atHl farther, and Horace, for example {Carm., iv., 5, 1), sayB, K&mu*
lae gerUis custos, for Rottudsae,
[^255.] 2. From names of places, and diiefly from
those of towns, adjectives are derived ending in ensis^ wui^
as^ and dniia.
(a) -ensis, also from common or appellative nouns, e. g.,
castrensis^ from castra ; circejisis^ from circus ; and froxc
names of towns: Cannae, Cannensis; Carina ^ CeUinensvtf
Ariminum^ Ariminensis: Cofrtum, Comensis; McdtblanvfUk
ElYMOLQaV' OF NOVJi9:AfiD VERbd. 26U
. Meokdianemis / Suhtw, Bulmim^nnB / fiorii (Greek) to wba
in ttf (ea) : JbUiockenais^ Antigonensis, Aitalensis, Nicom-
edensiSf buit in Heradiensis the i is preserved.
(/3) 'im^, &Gm names in ia and ium / e. g., Afj^rta,
AmerinUg ; Ariciat Aricmus ; Phreniiay Florentinus;
Ceeudium^ Caudinus^ ; CUmum^ ClUHnn» ; Ccamsmmf CO)-
nuamus, Atid so, also, froln JLatnwt^ Latinus^ and from
{y) *^ (^r all genders) is used less extensively, «iid
only forms adjectives from names of towns in 20971, thongh
not fixun alL It occurs in Arpiwum^ Asrpineu; Aquiftum,
Aquino; PriverHumy Privern4i8/ Fermtinumy Ferentma$
(agerj ; CanUniem, Codiiinas (along with CasHinensis).
But Ravmi^a also makes Ha/t^ennat; Capena^ Gapertas ^
Ardea, Afd^a^f Inieramna, Interamnas {ilm ager}; Fm
dno^ FnmnaSi Antvum makes .il«^ia^, but we find also
Aiifiense templum and Antiatinue sortes.
{6) -amiSy from names of towns in a and ae; e. g., Roma,
Romanus.; Alba, AJhanus ;^ Sparta, Spurtanus ; Cumae^
Oumanua; Synccttiae, Syraemanm^ Thebae, Tkebanus/
also from some in t«m andi; Tiactduin, Titiculanius ; Fvm*
di, Fuftdanus.
[§ 256.] Greek adjectives, however, formed from nam«9
of to[wnS) or such as weve introduced into: Latin through
the literature of the Greeks, follow difTerent rules, which
must be learned from a Gc^ek Grammar. We will h^e
only remark that the most frequent ending is his, by means
of which, adjective^ are formed, also, from Grreek names
of countriea and islands ; e..g*, Aegyptua, Aegyptiui; Les*
bos, Ltesbius I Rkodus^ Rhodnts ; CorirUhus, UorinChms ;
]^AesU9i Mphesiw;, /JMuSr C^^ (instead of Chiius};
Jjdcedaemon,. Laeeda^magiius ; Maratkoni Marathfmius /
Salamisj SalajniniuB ; Etetria^ Eretrius* Other names
in. a take the termination amu ; as, Smyrna^ Smymaeus ;
Tegea, Tegta^m; Larissa^Xjorissaeus; Perga^ Fergaeus,
and so, also, Camae (KviiTJ) makes the Greek adjective
Oumaeus, In the case of towns not in Greece, even when
they are of Gb-eek origin, we most frequently find the ter-
mination mtis: Tarentum, Tarentiniis; Agrigentum, Agri-
gentinus ; Centuripae^ Centuripintes ; Metapontum, Mtta*
pontinus; Rhegium, RJieginv^ whereas the Latin Regv
*• Albanu* tf fc^med from Alba Jjungfi'; Albmsis from Alba, un Lake Fu
cm IS. '
82
210 LATIN GRAMMAR.
um Lepidi makes the adjective Regietmsk It not unite-
quently happened that the Romans, as may be obsei*ved
in some instances ah^ady mentioned, formed adjectives
from Greek names of towns iti their own way, and with-
out any regard to the Greek forms ; e. g., Atkeniensis in-
step of Athenaeus, Thehantu instead of Thebtieui (^hile
Thebaiciu is an adjective derived from the Egyptian
Thebes), Eretriensis along with Eretnus^ SyrttcusoMus
along with Syraeuaius, Eleusinua more frequently than
the Greek foirm Eleusimui* The Gt^ek eliding ev^ was
most commonly changed into emis; sometimes, however,
it was retained along with the Latin form ; as, Halicar-
nasseus and Hcdicamassenns. In like manner, the Greek
irrig was sometimes retained, as in AbderUes; and some-
times changed ii^o anus, as in PanormiUpauSf Jk/ndariUi'
nus, especially in all the Greek names of towns compound-
ed with polis ; as, NeapoUtanus, Megalopolitantes. The
other Greek terminations aie usually retained in Latin.
[§ 257.] 3. From names which ori^ally belong to na-
tions, adjectives are formed in icus and ius, in most cases
in icus; e. g., from Afer, Britaamui^ GaUus, Germanus, Ita*
ItiSf Marsus^ Medits^ Cdta^ Peraa^ Scytha^ Arabs, Aetkdops,
we have the adjectives Africus, Britannicus^ Celticus,
Arabicus, &c« ; those in ims are formed from Some Greek
names; as, Syrusj Syrius; Cilixy Cilicius; Thrax, 'Vkrd'
eiui. Other names of nations ape at once substantives and
adjectivea; as, Chraecus^ Etruscus^ Sardut, or adjectives
and, at the same time, substanttves} as, Romanui^ Latinusi
Sabinus» Other substantive names, again, serve, indeed,
as adjectives^ but still form a distinct adjective in icus ;
n&^ HispavMs^ Hispamcus ; Appulms^ Appulicus; Samms^
Samniticus. In like manner, C^eres^ VeieMs, Gamers^ Ti-
bwrs are both substantive^ and adjectives, but still form
distinct adjectives acc<»:ding to the analogy of names of
towns: Caeretanus, Veient€utms^ Camertinus, Tiburtinus.
Note. — U must be remarked that poets and the later proser writers, in
general, use the substantive form also as an adjective ; e. g., Murstu aper,
Colcha venetuif although Colchicus and Maraicua exist ; Hqrat, Carm,, iv«^^
7, Dardatuts turret quateret; veis. 12, m pulvere Teuero ;' vera. 18, Aehivi*
itammia were^ instead of Achaieit. And this is not only the case with
these forms of the second declension which externally resemble adjec*
tives« but Ovid and Juvenal say Numidae leones^ Ntmudae urai^ instead of
Numidici ; and Persius says, -Ugua era for Uguatica. The Greek femhiins
fonns of names *of nations are likewise used as adjectives ; thus, Virgil
rays, Creaaa jJutretra for Cretiea, Auaonia 9ra for Auaoma^fixnd the like, lib*
same Uberty is taken by poets with the names of rivers in ua. Thus, Hj
ETYMOLOGY OV NOUNS AND VERBS. 211
•e6i, CcriK.. iv.f it 38, has. MtUtmtai/Ummn; de Art FoeL, 18, ihmm
Rhenum. Even prose writers sometimes follow their example in tois re-
spect: Plin., Hist.f Nat., iii., 16, ostium Eridanvm; Caes., B. O., iii., 7,
and Tacit., Arm., i., 9, Htst., iv., 12, mare Oceamim.
(f 268 J 4. The names of countries, with some excep-
tions, such as the Latin names of districts, Latium and
Samndum, and those horrowed from the Greek language,
Aegyptus^ EpirU^^ Persii, are themselves derived fix^m the
names of ns^ons; e. g., Britannia^ Gallia^ Italia, Syria ^
'PhroAMi^ sometimes with slight changes, as in Sardi, Sar-
dinia; and Sicidi, SicUia. A/Hca and Corsica are real
adjectives, to which terra is understood. From some of
these countries adjectives are formed with the termina-
tions enM and amcs ; as, Chaeeiensis, Hispaniensis, Sicili-
enxi* ; Afiicanus^ GaUicanus^ Cf^rmanicianuSf which must
be caiefaUy distinguished from the" adjectives derived from
the names of the respective nations. Thus, exerdtvA His-
paniejuii signifies an army stationed in Spain, but not an
army consisting of Spaniards; but spartum Hispanicum
is a plant indigenous in Spain. The following are some
peculiar adjectives of Greek formation : Aegyptiacus^
Syriacus. Graecanicus is strangely formed, and expresses
^reek origin or Greek fashion.
{§ 259.] C. From other Adjectives.
Diminutives are formed from some adjectives by the
terminations tduSf dw, cuiusj mdeUus, according to the
rules which were given above, § S40, 'with regard to
diminutive substantives* Thus we have parvulus, hor-
ridtiiKti nasutuhts^ primuius ; aureoltes; pauperculu^^ le-
tnculns, tri^ictdus ; miseUus^ n&oellus^ puldhetlus, tenellus.
Double diminiitives are formed ftom paucus and pau-
lus ; pamluhis cfr pauosillus, B.nd.pauasillulus^ a, um; and
from bonus (bmus)^ beUus and bdluhes. Respecting the
diminutives derived from comparatives, comp. § 104, 2.
Note.
The termination anevs^ appended to the stem of an ad-
fective (and participle) in us, expresses a resemblance to
^e quality denoted by the primitive; e. g., supervacaneus,
of a scrperfluous nature ; but there are only few w6rds of
this kind: rejectaneus^ subitaneus, oollectaneus^ and, ac-
cording to their analogy, consentaneus, praecidaneus^ sue*
tidaneus.
ff 2CfO ' Besides derivation, now words are also ffirme^
it\2 LATIV GEABUIAB. .
by.comfositum. In examining such woi^, we may coO'
sider either the i5rst or the second part of which a com-
pound consists.
The first word is either a nouxji, a verb, qr a particle.
The second remains unchanged; e. g.^ b^^^ado^ bene-
fidum, maledico, satago / a contraction takes place only
in nolo 9 front ne (for non) and voh^ .and in mMt^, from
mage (fpr magisj and volo. Prepositions are usfid mora
frequently than any otiher particles in forming compound
words. Respecting their signification and t\ie . changcss
produced in pron^nciation by the meeting of heterogene-
ous consonants, seQ Chap. LXVI, ,
There are only a few words in whicl^ verbs form the
fii-st part of a compound, and wherever this is the .ca«e
the verb^acw? forms the latter part; as in ar^aow^ cale
fado^ madefaoio^ patefacio^ cpndoa^adQ^ commonefaciQ^
assuefadOf and cinmiefado- The only, change in the first
verbs (which belong to the second cpnjugation) is, that
they throw pfF the o of the present.
When the first word is a noun (substantive or adjective)t
it regularly ends in a short f,
patridda. armiger, particeps, a^quiparo.
artifex. aquilifer, ignivomus, amplifico,
tubicen. capripes, w/isencors. hrevUoquefu.
cauddicm. cai-nivorus. nqficapra, ' oM^ig^m*
. aedaficQ. ielliget:a^ stiUiddium. viUptrndo,
tk), also, Ucepa^ trtg^minifr^res^ amt^oUa rosa, cemtifnamn
Gyges^ fs:Qimcentv>m^ wberens otherwise the compofikicmB
with numerals are different; as, qtrndrupe^^.^j^iii -without
any change : qumquer^mis* A contraction takes place in
tiMcenfy: tibiicm^ ^CHoa tihm aadje^mi?,. whereas. in Ywfitbm
nxid^Jidicen the connecting vowel is short^aceordiBg to-dn
rule, there being no i in die words ^ea^ dtadjidet* When
the second word begins with a vowel « the connectii^ t k
thrown out, as in magnanimus, unanimis^ with which we
may compare tmiinan%a ^d vnifomm*
Those words the par^^ of wluchcw^ declined wjparatelx,
may likewise be regarded as compoimds, although they
fi:>rm one word only in so far as they are commonly writ:*
ten as such ; as, respublica^jti^randum, rmmarinus^ tres*
virL So, also, those of which the first word is a geiiilave;
as, senatusconstdtum^ plebisdtum^ duumvir^ triumvir^ that
I9y one of the duoairi ov tresvirji.
ETYMOLOaV OF NOUNS AKD VEBBB. *^lH
jS«t0.r-^The Greek laogrtsg.) regiiluijr msket \he fint pttrt* of « com
found, when it is a noun, end* in q; e. g., ^Xcao<^oc, loyoyp6<t>oc
^Qfiaro^'Ka^t '^vpotpolvi^. As many such Greek compounds passed ovei
into the Latin language, such as fhHofopkua^ fhilol^w^ fraecottasi*, Goth-
graedt we may fonn similar compounds in modern l^atin, but only in the
case of proper names; as, Francogalli, Graeco-Latinus. There is no gcod
feason for rejecting them, if they really denote one thing which is formed
bv the combination of two elements.
[§261.] The latter wor^ in the composition determines
to what part of speech the whole belongs. In cempo-
. sitions with particles, the second word either remains un-
changed, dr undergoes only a slight variation in its Vbwel.
This variation must be here considered, especially with
i*egard to the radical vowel of the vefb ; for the vowels
>, o, u^ a and e remain unchanged, as in ascnhOy commmor,
appano, excolo, adduco, illibor, subrepo ; l)ut a and e, and
the dij^thong ae, frequently undergo a change : 1. a re-
mains otAy in the compounds^ -of cat;e^, maneOf and traho;
but in most other oases it is changed into i, e. g., constituo
nam ttatuoy accipio from capio, abjicio from jacio^ arripio
from rapio^ incido from cada, adtgo iroTn ago ; so, also,
nUingo from tango^ confringo fromjrango ; it is changed
into e in ascendo, aspergo^ confercio, refello, impertio (along
with impartio), 2. e sometimes remains unchanged ; as
in appetOj cantego, contera^ congero, but sometimes it is
changed into t: aisidco from sedeOf ahstineo from tcneo^
arrigo from rego^ aspicio from specie. Both forms occur
in the compounds oilegere ; e. g., jferii^go^ read through ;
vUdligo^ understand, but irUellego^ too, was used in early
times* 3. The diphthong a6 remains unchanged only in
the compounds of haereo ; as, adhaero ; it is changedHnto
i in the compounds of caedo^ laedo, quaere ; e. g., incido,
iUUdo, inqulro. Othei* particulars may be gathered from
die lists of irregular verbs. . •
In the composition of nouriS with verbs, the second
word undorgods more violent changes, and the niles
irfaready given respecting derivation must be taken into
account here. But notms are also formed in composition
widi verbs by the mere abbr%iation of the ending, and
without any characteristic syllable of derivation. Thus
W€) have from cano, tubicen; firom geroydavigevy afmiger;
irorafero^ dstifer^ ngnifer ; from, facto, arttfex, pofdtfex;
frt>m capiOf princeps, mwiiceps, particepi, OompoundeJ
adjectives are derived from Verbs by the termination us^
which is appended ':o the verbal stem i tnorti/erus, igni-
'^14 LATIN GRAMMi^lt.
vomus, dulcuoKus^ like consonus^ camivorts, -Musidicut/
and from substantives with a Veiy slight or no change at
all ; e. g., ccntinumus^ capripes, misericorSf unifarmis.
Note. — When the parts of a compound word are sepirited by the inset
tion of one or two unaccented woras, it is called, by a grammatical term,
a tmesis. Such a tmesis, however, occurs in prose only m the case of rela-
tive pronouns compounded with cunque, more rarely in those with lU>et and
in adjectives or adverbs compounded with per, so that we may say, e. g.,
qtiod enim cunque judicium subierat vicit ;* qua re amque potero tlbi serviam,
quale id eunque est ; per mihi gratumfeceris ; per nUM, inquoMf gratum,fecer*
CHAPTER LXII.
ETYMOLOGY OF PARTICLES.
ADVERBS.
[§ 2G2.] 1. As the adjective qualifies a suhstantive^sothe
adverb qualifies a verb, an adjective (consequently a p«>
ticiple also), and even another adverb; e. g., pruaena
homo prudenter agit ; filix h'Omo felieiter vMt ; atimi^
doctus ; domus celeriter extructa ; satis bene scripsit,
iVol«.*-There are only certain cases in which an adverb can be joined
with a substantive, viz. : when the substantive is used as an. adjective or
participle, and accordingly denotes a quality; aSfVopulus late rex fpr latt
regnanSf ruling far and wide ; admodum puer erat^ he was very young, or
very much like a boy ; or when a participle is understood to the adverb,
e. g., Tacit, Ann., il., 20, granibus superne ictibus conjUctabwUur ; that is,
supeme accidentibuSf coming from above: ibid., 12, 61, nullis extrinsecu*
mdjumentis vdaunt ; that is, extrinsecus ductis or assumptis^ by outward or ex
temal reasons. In this -manner L}yy frequently uses the adrerb wca is
the sense of neighbouring; e. g., i.^ 17, miUtarum drca dvitatum. irritatis
animis. An adveit) may be joined with pronominal adjectives, when their
adjective character predominates ; as in homo plane noster, entirely ours,
that is, devoted to us.
2. Adverbs belong to those parts of speech which are
incapable of inflexion, for they have neither cases nor
any other foiins to denote the difference of pereons,
tenses, or moods. 3tit an adverb approaches nearest the
declinable parts of speech, inasmuch as adverbs derived
from adjectives or participles take the same degrees of
comparison as the latter« We have tfierefore, in the
first place, to consider onljpthe etymology of adverbs, and
t.nen their degrees of comparison.
With regard tg their etymology, adverbs are either
simple or primitive (primitiva) or derived (derivataj^
We shall first treat of derivative adverbs ; their numbei
is great, and certain laws are followed in their formatioa
|§ 263.] 3. By far the greater number of derivative ai
ADVEIfia. 21tl
Verbs end in e and ier, and are derived fijm adjectiyet
and participles (present active and perfect passive).
Adjectives and participles in us^ a, um^ and adjectives
m er, a, um (that is, those which follow the second <1<*-
clension), make
* Adverbs with the terminatum e.
Thus, aUu8, longus^ molestus, doctus, emendatus^ omatwt^
make the adverbs alte^ longe, moleate^ docte^ emendate, oT"
nate^ With regard to adjectives in er, a, um^ the forma-
tion of adverbs varies acco^^ding as they throw ont the t
in the oblique cases or retain it (see § 48 and 51), for the
adverbs follow the oblique cases. Thus, liher and miser
make lihere and misere ; but aeger (aegri) and pulcher
(pulchri) make <ugre and ptdchre, Bantu makes the ad-
verb hene^ from an ancient form henns. Bene and maU are
the only adverbs of this class that end in a short e.
Note 1. — InfemBj below, and tnffme, within, although derired from adjeo
lives in fw, are used with a short t, the former bT Lucretius and thelattai
bv Ausonius, the only writers in which these adverbs req)ectively occur
To these we must add mperni, above, in Lucretius and Horace, Cartn.f ii.,
20, ll^^thoagh in the latter the quantity of the e is a disputed point h
cannot be ascertained whether the poets made the e in these words short
by a poetical license, or whether these adverbs have anything particular.
Note 2. — Some adverbs in e differ in their meaning from their respective
adjectives, but they must nevertheless be regarded as derived from them.
Thus, Miie (feom Momu, sound, well), signifies ** certainly ;** vMe (from va-
UdnSf strong, contracted from vaZtde, which furnishes the degrees of com-
parison) si^ufies ** very ;" and plane signifies " plainly,'' like fianuet but also
takes the meaning of ** entirely,** or ** thoroughly.*^
^ 264.] 4. All other adjectives and the participles in
ns (consequently all adjectives which follow the thud de-
clension) form their
Adverbs in ter,*
and retain the changes which occur in the genitive. The
genitive is is changed into iter^ except the genitive in ntis
(&om the nom. in nsj^ which meikes the adverb in nter ;
e. g»t elegans, eleganter ; amans^ amanter; conveniens^ con^
venienter ; hut par ^ pariter ; utilis, utUiter ; tenuis^ tenui-
ter ; celery eris, celeriter; saluber, salubriter^ and so, also,
ferociteTf simpliciter^ dupJiciter, cancorditer^ audaciter (or
more frequently contracted into audacterj.
Note I. — The termination ter serves, also, to form the adverbs aUtetj oth-
erwise, and propter^ beside ; the former from the original form alts, neuter
* [Pott re|;ards the suffix ter as originally iderjtified with the other ad-
vobial one m tut, and he compares both «nth the Sans<:rit ending fan
(J^ymoZ. Fortch., vol i, p. 91.)]~ilm. Ed,
816. LATIN GSAMMAE.
•
olid, and Um latsr frum prope being abiidged for prater, (See ^. 7
note 1.) FeAeinen/er is derived from veAemen«, but takes the significatioc
of ''yery,' like valde ; e. g., Cic.,<|6 O^., ji.^21, vekementer it modcraham
praebuit. The indeclinable nequam has the aaverb nequUer,
Note 2.— The adjectives mentioned in ^ 101, which have double tenni
nations, tUf a, wn, and is, e, ou^ht to have also a double form of their ad-
verbs, but this is the case only m hilare and hilariter ; wHh regard to ioAe*
cillus, it remains uncertaiiv as the positive of the adverb does not occur ;
and in the case of the other adjectives of this kind, the adVerb is wanting
altogether. There are, on the other hand, some adjectives in us, a, um, ^
which the adverbs have two forms {abundantia) ; as, dure^ duriter; fovicj
firmiter; nave^ naviter ; humanty inhumane — kumanitery inhumaniter ; larger
targiter; /utuZetUe, lue%dmtter ; ttahuUnte, turbuienteK; ind in the early lan-
guage many more, which are mentioned by Prisciem, xv., 3. Of vto/en/iM,
fraudidenht$t and temiUentusy adverbs in Ur only exist : wolenUryfraudvUn-
ter, temulenter.
[§ 265.] 5, Although in grammar an adverb is assign-
ed to every adjective, yet the dictionary must frequently
be consulted, for there are some ^djeqtives whose very
signification does not admit the formation of an adverb;
as, for example, those which denote a material or colour ;
while, with respect to others, we can say no more than
ihat no adverb of them is found in the writers whose
works have come down to us, as of the adjectives amens^
dvruSy discorsy gnarus, rudis, trux, imbeUis^ immohilii^ in-
Jlexibilis, and others compounded in the same manner.
O^vctus the adverbs are vesmste ^nd antique, and offidus,
fideliter, derived from other adjectives of the same mean-
ing. It frequently happens that adverbs exist in the de-
grees of comparison, without their form of the positive
being fi>und ; e. g., trutiter and socorditer are not to be
found, and instead of uberiier, uhertim is used ; but the
comparatives* tristiics, socordius, uhcrius, and the superla?
tives are in common use. The adverb magne does not
occur, but its irregular comparative magis and the super-
lative maxime are of very common occurrence. Mtdtumy
plus^plurimum have no adverbs, but these neuters in some
nases serve themselves as adverbs.
[§ 266.] 6. Sometimes particular cases of adjectives
supply the place of the regularly formed adverbs in e :
(a) of some adjectives in us, a^ um, and er, «, «m, the ab-
lative singular in o is used as an adverb; e. g., arcaiu) and
secreto, secretly ; cito, quickly ; continuo, immediately ;
erehro, frequently; fatso, Avrongly; gratuito^ gratis; liqui-
<^, clearly; manifesto, laBXAie^uj ; mutno, as a loan, hence
QQutually , neccssario, necessarily ; pcrpetuo^ perpetually ;
preeario^ by entreaf ies ; ra^o^ rarely ; scdtdo, sedulously ;
ADVERBS. 21^
serto^ seriously ; subitOy suc'denly ; tiUo^ safely. To these
must be added some adverbs foimed from participles :
ausjncatOf composito^ constHto, dirccto^ festinato^ nee- or in-
opmato^improvisOy iterator merito^ ojptato^ praeparato, sof-
tito. Along with several of these ablative adverbs, the
forms in e also are occasionally used ; but apart from the
ori^n, the forms in o do not differ either in meaning or in
their degrees of comparison from those in e»
Note 1. — Vere and veigp have a somewhat different sense : the regular
adverb' of verus, true, is vere; but vera is used in answers in the sense of
** in truth/' or ** certainly," but it is more commonly applied as a conjunc-
tion in the sense of " but," or " however." We will explain its use m an-
swers by an example. When I am asked, adfuistine heri in convivio ? 1 an-
swer, ego vero adfui; or, without a verb, ego verOf minime vero; egid vero thus
being merely indicative of a reply^ will often be untranslatable into Eng-
lish. The case of certe and certo is generally different from that of vere
vod vero : the adverb which usuall^r takes the meaning of its adjective is
c«rto, while certe takes the sig^iification'of " at least," to limit an assertion;
e.g., victi eumuSf auf, sidigriiias vinci ndn potest, jra'cti certe. Certe, howev-
er, is frequently used, also, in the sense of our ** certainly," especially in
the phri^se certe* sdo, which, in Cicero, is even more frequent than certo
Kio. See piv^ note on Cic, lib. i., in Verr., 1.
Note2.-^Oinnino, from omnis, altogether, or in general, may also be
reckoned in this class of adverbs. The etymology of oppido, very, is very
doubtful.* Prq/<toto,: trulv, also belongs to this class, it it be derived from
profectus a, umj. bul if it be the same &s pro facto, which is more probable,
it belongs to those which wo shall mention under No. 10.
[§ 267.] 7. fij In some adjectives of the third declen-
sion the neuter singular supplies the- place of the adverb ;
as, facile, difficile^ recens, sublime, impune, and abunde,
virhich, however, is not derived from an adjective abundis^
but from abundus. To these we must add some belong-
ing to adjectives of the second declension : ccterum, pie-
rumque, plurimum, potissimum more frequent thejipotissime^
muUum, and paulum (for which, however, in combination
with comparatives, the ablatives multo and paulo are more
commonly used), nimium (the same as nimis), parum, and,
lastly, the numeral adverbs primum, iterum, tertium, guar
tum^ &c., which have also the termination o (see §-123),
tthd postfemum fo)^ and ultifnum (o), which are formed
according to the analogy of the numeral adverbs. Poets
in particular, and Tacitus, who follows their example, are
accustomed to use the neuter of adjectives, of the second
as well as of the third declension, as adverbs ; e. g., muh
* (Probably to be traced to the Sanscrit root pai, '* to go," and hence
the primitive meaning would be, perhaps, *'in circuit," "from on 9II sides,"*
L e., " very," &c. (Po«, Etymot. F'ortch., vol. i, p. 246.) Donaldson,
However, connects it with the Greek Miredov, and raak^ it synonymous
wifhp/oM (Varroniamis,p.G2.)] — Am. Ed.
T
t)18 LATIN GEAMMAR
turn siimliSf acutum cemere, mite, dtdce, crassum, 2*erfidum
riderCf indoctum canere^ cerium and incertum vigilare triste
and torvum clamare, immite sibilare, aetemum discordare,
and in the plural, mtdta gemere, tristia ululare, crehra 'fe
fire.
Note 1. — ^We have every reason to coi^sider the adverb prope, which haa
become a preposition, as the neuter of an obsolete adjective, propis ; for
nropteff which, as an adverb, has the same meaning, is evidently the regu-
lar adverb, being contracted from proptfer, and the comparative propiorai(\
the adverb prophu must likewise be traced to propis. Saepe is, perhaps, a
word of the same kindj but the degrees of the adjective, saepior and toe-
pissimuSf are no longer m use.
Note 2. — ^Instead of difficile^ however, the regular adverbial forms diffidh-
Jer and difficuUer are stilimore common. FacUiter is unclassical.
[§ 268.] 8. A considerable number of adverbs have the
termination im, and are for the most part derived frotn
participles ; e. g., caesim, punctm,; conjwnctim, mixthn^
contemptim^ cursim^ citatim, gravatim (the same as ^a-
vate)^ nominatim, passim (from pander ejlpraesertim (frotn
prae and seroj, privatim, pedetentim, raptim, sensim^ carp-
tim, separatim^ statim^ strictim, tractim. Adverbs of this
kind, however, are formed also from other parts of speech,
but they generally take the participial termination fttim,
even when they are not derived from nouns of the fir»t de-
clension : catervatiikf cuneatim, gregatim^ turmiatim, curia-
tim, gradatim, ostiatim^ oppidatim^ provinciatim, vicatim^
paulatim, singulatim^ generatim, summatim, minutatim.
Also, c(mfestim (connected yf\Xhfestinare),furtim, singula
tim, tributim, uhertim, viriiim, vicissim, Affatim «8 of
doubtful etymology ; interim is derived from inter ; ohm
from the obsolete ollm, which is the same as ille.
[§ 269.] 9. A smaller class of adverbs is formed fix)m
nouns by the termination ttus, generally to denote origin
from that which is expressed by the primitive ; as, coeH-
tus, from heaven ; fundittis, from the foundation, radical-
ly ; medtdlitus^penitus,primitus the same asprimum^ radi-
citus, stirpitus. Some are derived from adjectives ; as,
antiquitus, divinitus, and humamttu.
Among the same class we reckon those adverbs which
end in us or ittis, and are not derived frx)m nouns, but from
otlier parts of speech. That they are derivatives is obvi-
ous, but their signification is variously changed. Such
are cominus, from a near point ; eminus, from afar ; intus,
from within ; suhtus, from below ; extrinsecus and iaUrtn*
tecus% from without and within : mordicus (from mo»derej
AD\ ERB& '^lU
e« g.y fiwrdicus tenere; versus, towards (fi^^m vertere), wliicli
IS commonly used as a preposition.
[§ 270.] 10. A large number of adverbs, lastly, arises
from the adverbial use of different cases of substantives,
an4 from the composition of different parts of speech. In
this manner arose the adverbs of time: nociu, vesperi^
mane^ tempore or tempori, simul (from similisj, diu and
quamdiuj tamdiu, aliquamdiu^ irUerdiu, hodie (though
contracted from hoc diej^ qtwtidie^ quotannis, postridie^
perendiey pridie^ nudites tertius (from nunc dies tertius, the
day before yesterday, or the third day frt>m the presenfi,
nuditis quartus, ntidius quinttiSj nudius tertitisdecimus, pfo-
pediem, initio, principio^ repente and derepente (ablative of
repensj, imprimis and cmnprimis, protenus and protmus
(from ^7*0 and the preposition tofms), alias, actutum, .com-
modum (ji}st or direcdy, while the regular adverb com-
mode retains the meaning ''conveniently'*), modo, post-
modo, altemis, irUerdum, cummaxime, tmnmaxime, nunc
ipsum and tum ipsum, denuo (i. e., de novo), ilicet (ire
licet), illico (properly in loco), and extemplo ; interea and
praeterea lengthen the a, so that it is not quite certain
whether they may be ccwisidered as compounds of inter,
praeter, and ea, the neuter plural.* So, iso, the adverbs
of place : foris,foras, insuper, ohviam, obiter (from ob and
iter), peregre, praesto, recta (scil. via), una. In hacterms,
eatenus, quatenus, aliquatenus, the ablative is governed by
the preposition tenus. The signification of these adverbs
is originally that of locality, but they are frequently used,
also, in a figurative sense.
[§ 271.] The mode or manner of an action, in answer
io the question qui (an ancient ablative of quid), how 1 is
expressed by adverbs of the same class ; as, sponte, an old
ablative ; forte, an ablative o^fors ; fortuito (u), forsit,
farsitan (fors sit an), forsan and jots have the same
nieaning Bsforta^se RXii Jbrtassis (in -prose Jbrtasse and
foTsitan alone are used) ; nimirum, scilicet, videlicet, utpott
(frtnn ut and ^o^e, properly " as possible," hence "namely,*'
or **afl'*), dumtaxat, praeterquam, quomodo, quemadmo^
dian, admodum, quamobrem, quare, quapropter, quarUopere,
tantopere, maximopere and summopere^or, separately, qteanto
* Prof Key, The Alphabet, p. 77, foU., accounts for the length of the s
by the trery probable supposition that the original forms were posteam,
intfream, praeteream^ on the analogy of the existing words poit^fuam, antu*
qmm, pr<uterquam, 6iC. — Tra^sl.
tg2Q tATIN OBAMMAB.
opere, tanto opere, &c ; qwantumvis or quamvisy aUoqui ot
aHoquiiif ceteroqui or cAeroquin^ frustra^ to be explained
by the ellipsis of t»a, and to be derived iromfrausyfraMdo ;
tnca^sumtnequicquantfSummum (not ad summumjftantum,
9olum^ and tantwmmodo^ solummodoy gratis (jBrom grat^is^
vrhence ingratiisj^ vtdgo, bifarianiy trifariam, multifaria^n
and amnifariam^ with which parCem must be understood.
Lastly, partim^ which was originally the same as
partem^ as in Liv., xxvi., 46, partim copiarum ad twrnu-
lum exptignandum mittitj partim ipse ad arcem dMcit, but
it is more commonly used, either with a gemtive or tho
preposition ea?, in the sense oialii-'^alii; e. g., Cic, PhU.^
viii.,' \ly quum partim e nobis ita timidi sint, ut omnetn
poptdi Romani beneficiarum memoriam ab^ecerintf partim.
ita a repnhlica aversi, ut hi^ se Jiostijavere prae seferant ;
and in the sense ofalia — atia, as in Cic, JDe Off"i ii^ 21,
eorum autem benefidorum partim ejusm-odi sunt, ut ad uni
versos dves pertineant^ partim singuLos ut attingant*
1^ 272.] Note. — On the signification ofeome of the eAove-menUoned adverbs
The adverbs continuo^protinusjetatim, confestimt subito, repente and derepente,
acnauntf UKcOf ilicet^ extemplo^ signify in general "directly" or **iinme
diately," but, strictly speaking, continuo means immediately after ; sttuim,
without dela]r; confestintt directly; aubitOf suddenly, unexpectedly; pro
tinuSf fieui;her, i. e., in the same direction in which the beginnmg was made ;
hence, without interruption ; repente j &nd derepentej which strengthens tho
meaning, signifies ** at once," and is opposed to «m«tm, graduiaily ; e. g.,
Cic, de Off.fi.f 33, anUcitiaSf quae minus delectent et mintu probentur, maps
decere censent sapientes- sensim diaauere^ quam repente praecidere; actutum is m
stantaneously, eodem actu; ilicet occurs more rarely than illico, but has
almost the same meaning, " forthwith," or ** the instant ;" e. g., Sallust,
Jug. J 45y vbi formido ilia mentibus decessit^ ilicet lascivia atque superbia inces-
Mere; Cic, p. Mureti., 10^ simtUatque increpuit suspicio tumultuSf artes Ulico
nostras conticescunt. Extemploj which is similar in its derivation (for tern-
pUtm is a locus religiosus)^ is similar also in meaning ; e. g., Liv., zh., 1, aUi
gerendum belbtm extemploy antequam contrahere copies hostes possentj alii con-
eulendum prius seneUum censebaia.
[§ 273.f PraesertimfpraecimUj imprimis, cumprimist and apprimey are gener-
ally translated by " pnncipaily ;" but they have not all the same meaning.
Praesertipi is our " particularly," and sets forth a particular circumstance
with emphasis ; praecnme retains the meaning of its adjective, praeciptau
being the opposite of communis ; jus praecipuum,- therefore, is a privilege,
and opposed to _/u« commune, so that praecirme answers to our "especially."
The sense of imprimis and cumprimis is clear from their composition— be
fore or in preference. to many others, principally; apprime, lastly, occurs
more rarely, and qualifies and strengthens only a<^ectives ; as, apprinu
doctus, apprims utUis. Admodum, also, strengthens tne meaning; it prop-
erly signifies " according to measure," that is, in as great a measure as
can be, e. g., admodum gratun^ mikifeceris ; Utterae tuae me adnwdum deUeta-
runt. In c<»nbination with lumerals it denotes approximation, and oe*
curs frequently in Livy and Cnrtius ; in Cicero we find only nihUadmoduntt
that is, *' in reality nothing a: all."
{^274.] It is difficult to ietennine the difference among the words
which we generally transUte by " only," viz. : modo, dvmtmafot, MJftm, tmt
FRIMITIVE APVERB8. 22
^ iohmmodot tantummodo. The common eqaivaleni for ** orlj" is
•olum (alone) is "merely," and points to something higbsr ot greater j
tarUum is only or merely, but intimates that something ebia -wta expectec^
e. g^^ixiitantum, nonprobavit. These significations are itrr^gthened b)
composition: tantummodo and solummodof the latter of which, however,
occurs only in late writers. Dumtaxat* is not joined v/ith verbs, and
seems to answer to our ** solely ;*" e. g., Caes., Betl Cm, iii., 40, pedUatu
^buHiasatproculadqteciemutitwr, solely from afar : Cart., viil, 4, (1), quo (car-
mine) sigtdficabatur male instituisse GraecoSf quod tropaeit regum dumtaxat
nomina intaiberentur ; ibid., iz., 36^ (9), aettu* totos circa flumen campos tnun-
daveratf ium&U$ dumiaxtU tminmtibus^ yehtt innUu panria. In another signi-
iicatioo this word is the same as cefu^ at least (see ^ 266), and denotes a
limitation to a parti(fQlar point ; as in Cicero, nos animo dumtaxeu vigemug^
re/amiHari commitatii noimv, in courage, at least, I am not wanting ; valdt
me Athenae dtlectanmt, wrba dumtaxat et urfrur. omamunta H komimtm bonivo-
lentia, SdUemy also, signifies *' at least," but denotes the reduction of a de-
mand to a minimum ; e. g., when I say, rtdde mihi UbroSf si non omneSf
saltern tres, or, as Cicero says, eripe mtfts hunc dalortmf anU mumm saltan ;
finge saltern aliquid commode.
[^ 275.] Frustra conveys the idea of a disappointed expectation, as in
firtutra susdpere labores ; nequicquam that of the absence of success, as in
HoraL, Carm., i, 3,21, n^mcquamr deus absadit Ocemno terras, si tamen
impiae rates transiliunt vada. Incassum is leds commonly used ; it is com-
posed of m and cassvmy hollow, empty, and therefore proi>erly signifies
** into the air," or " to no purpose ;" as, tela ineassum jaetarr,
AMas and alioqui both mean *Volsewhere," but alias signifies " at another
time," or ** in another place," whereas ahoqui (like cetfroqui and ceterum)
means *' in other respects ;" as in Livy, trintMihatum de Tihvrtibut, alio-
quin mitis victoria Juit, or "or else" (In case ot a thing mentioned before
not- taking place), like alitsr; as in Tacitus, dedit tibi Augustus pecuniam
non ea l^e, tU semper daretur : languescet alioqui industria. No difference in
the use of alioqui and aUoquin has yet been discovered. The addition ot
omission of the n, at least, does not appear to depend upon the letter ^
the beginning of the word following.
CHAPTER LXIII.
PRIMITIYE ADVERBS.
[§ 276.] 1. The Simple or Primitive Adverbs are few ni
number wben compared with the derivatives, especially
with those derived from adjectives, and ending, m e and
ter. The signification pf the latter depends upon that oi
their adjective, and has generally .a very definite extent j
but th3 primitive adverbs express the most general cir
cumstances that ai:e to be considered in connexion with
a fact, and are indicated by the questions how 1 when 1
where 1 whether 1 an4 the general answers to them ) but
* [Donaldson derives this adverb from tax* -are, ** to estimate * and he
makes the primitive meaning .of the adverb to be, "provided one esti-
mate it,"'" estimating it accurately," i e., •• only," " at least," " so far as
that goes." {Varroniamuy p. 181.) The. derivation given by Groteftmd is
for inferior : " duntaxat aus dum taceo (cetera), sat f est hoc)." Donaldsoi
pnnounces it absurd. ]~ilm. Ed.'
T2
222 LATIN GfiAMMAl*
they aie for this reason deserving of particular atlentioo
together with their compounds and derivatives.*
2i To this class belong the negative particles: non
haud, and tjc, together with immo ; the affirmatives : nae,
quidem, and uttque, certainly (frOm which word- the negar
live adverb neutiquam, by no means, is formed), nempe^
namely, surely ; vel^ in the sense of " even" (see § 108) ;
and the interrogative ear, why^ (probably formed from
quare or cui rev) : the words which express, in a general
way, {tie. mode of an action, viz. : paenS^/ere^ nndjerme,
nearly, almost ; temerg, at random ; rite^ duly, accor3ing
to custom ; vix, scarcely ; nimis (and nimium^ see § 267),
too much ; satis or sat^ enough, sufficiently ; saltern, at
least ; sic and itd^ so, thus ; and item and iddem (which
are derived from ita), just so, and the double form iden*
tidem^ which, however, has assumed the meaning of' a
particle of time, "constantly," "one time like the other;"
ut or uti, as, and hence sicut or sicuti / quam, how much ;
tarn, so much ; tamquam, like ; perinde and proinde (de-
rived from indej, as though, like ; sectM, otherwise, differ-
ently ; the adverbs of place : uspiam and usquam, some-
where; nusquam, nowhere; proeuly far; prope, near (§ 267,
note); t^i, where] t^t, there; tt»^e, whence 1 enc^, hence,
together with their numerous compounds and correlatives,
of which we shall speak presently ; the adverbs of time :
qtuindo ^yfhen'i with its compounds aZ^aa^^o, once; quan^
doqtce, at some time ; quandocunque^ whenever ; qrumdam,
formerly (contains the original relative quum, which has
become a conjunction) ; nunc, now ; tunc and tum, then ;
wwg'wam, ever; «ww2'Maw,n ever ;^am, already; etiam (frx^m
et and ^'am^^ and quoque, also; etiamnunc and etiamium^
still, yet ; semel, once ; bis^ twice (the other adverbial nu-
merals; see Chap. XXXIII.) ; saepe, often ; usque^ ever •
7ieri or here, yesterday ; crasy to-morrow ; olim^ formerly
moZy soon after ; dudum, previously ; pridem, long since;
tandem, at last or length ; demum, not until ; from inde
are derived deinde and exinde, or abridged dein ar d eocin,
— — — t ' ' « " '
* WHh regard to the following list^of particles, which, from their great
importance towards understanding the ancient' writers, has been diawn up
with care, we must observe that by the term primitive adverbs we do not
understand those of which no root is to be found, bijt those which cannot
in any useful or practical way be included among the cla&ses of derivative
adverbs mentioned before. A more deep etymological investigation woulc'
lead us into too slippery groundj on which we could eipect but littk
dianks either from tei^cbers or pupils.
PSiklTIVE ADVESBS. 223
thereupon, aA:erwaxd ; Minde,* immediately after, or re-
peatedly; deificeps, in succession; denique, lastly; further,
the adverbs with the suffix per : semper^ always ; nuper
lately ; parumper and patdisper, for a short time ; tantis
per. for so long, commonly to indicate a short time, ** for
so short a time."
Most of the prepositions are originally adverbs, but as
they usually take the case of a substantive after them, they
are regarded as a distinct class of the parts of speech.
But they must still be looked upon as adverbs when they
are joined with a verb without a .case ; as in Virgil, Pone
suhit conjunx, " behind there follows my wife." Hence
it happens that c^m, secretly, and coram^ in. the presence
of, are generally reckoned among the prepositions, where-
as palam (propalam)^ publicly, is imiversally called an
adverb, though it is formed precisely in the same manner.
Ante and post^ when used as adverbs, generally have the
lengthened forms antea and posted (also antehac and post-
\acj, but occur as adverbs, also, without any change of
ibrm.
Note 1. — ^We must not pass over unnoticed the transition of particles of
place into particles of time, which occurs in other languages also. This
accounts for the use of Ate, ibi, ubif where we should use an adverb ex-
pressive of time. Nor can we wonder at several of these adverbs appear-
ing frequently as conjunctions (in which character they will have to be
tientioned again in Chap. LX VII.), for whenever they serve to connect sen-
tences, they become, grammatically speaking, conjunctions ; but when
within a sentence they denote a circumstance connected with a verb, thev
Are real adverbs. Some of them are used in both characters.
[^ 277.] Note 2.— The Signification of the above Primitive Adverbs.
The ordinary negation is non ; hand adds to the negation a special sub
jective colourmg, with very different *meaning8— ^ither '* not at all," oi
** not exactly.** The comic writers use this negation frequently, and in all
kinds of combinations ; but the authors of the best age limit its use more
especially to its combination with adjectives and adverbs denoting a meas-
are ; e. g., haud mtUturn, htatd magnum, hand parmUf haud medioeriSf hand
pauh, haud proculj haud longe^ especially haud sane, in connexion with oth-
er words ; as, haud sane facile, res haud sane diffictlis, haud sans intelli^o ,
alto, haud qtusquam, haud unquam, Jiaud quaquam, by which combination
something more is expressed than by the simple negation. In connexion
with verbs, haud appears much less frequently, and, on the whole, only in
the favourite phrase ?iaud scio an, which is the same as nesdo an, until la
ter writers, such as Livy and Tacitus, again make unlimited application
of it.
Ne does not belong to this place as a conjunction in the sense of " in
order that not," but only in so far as it is usea for non in the connexion of
ne-quidem, not even, and with imperatives ; e. g.. Tune cede malis, sed con'
tra audentior ito, do not yield to misfortunes. Hence nee (neque), also, must
be mentioned here, because it is used instead of ne-qmdem, seldom witk
.1 _ . ■_ ■ -
* The accent on the antepcnultima for the compounds of inds it nece*
•ary,accoiiiag to Priscian p 1008, (618 Kr.)
224 LATIN GILA^MAU.
Cicero, but more frequently with Quiutilian; e. g., ii., 13^.7; lufio^' c
Bcribirem; ▼., 10, 119, alioqm nee tradidUsem ; 1., Y., 18, extra cmrmen non <fe
prehendaSf sed-pec in carmine vitia ducenda stmt.
Immo signifies "no," but with this peculiarity that, at the same time,
something stronger is put in the place of the preceding statement which
is denied ; e. g., Cic, ad A(f., ix., 7, causa igiiur non bona est ? Immo opti
ma, sed agitur foedxssime ; ds Off., iii.| 23, si patriam prodere conabitur, pater,
sitebitne filius ? Immo vero obsecrabit patrem, ne id jaciat. This increase
may be sometimes expressed m English by " nay,** or " nay even." But
this does not justify^ tnp assertion that immo is an afSrmative adverb.
. [^ 278.1 Quidem is commonly used to connect sentences, and must thev
be looked upon as a conjunction ; but it is employed also as an adverb to
set frarth a word or an idea with^articulat emphasis, and then answers to
our " certainly" or *' indeed." Very frequeMly, however, especially with
pronouns, it only increases their force by the emphasis; f. g., optare hoc
quidem est, nan d4)cere, this 1 call wish, but hot teach ; praecipitare istnd qui-
dem est, non dsscendere. Hence it also happens that, on the other hand,
when auid^m is necessary to connect sentences, a pronoun is added, for
the sake of quidem. Which might otherwise be dispensed with. Cicero,
e. g., says : Uratorias exercitatumes non tu quidem, ut spero, reliqtusti, sed certs
philosovhiam' Hits anteposuisti. From quidem arose equidem, which is coo*
siderect to be a compound of ego and quidem, and is used exclusively in
this sense by Cicero, Virgil, ana Horace ; but in others, and more particu-
larly in later authors, it occurs precisely in the same sense as qmdem ; e.
g., Sallust., Cat., 52, 16, ^[uare vanum equidem hoc consilium est; Curt., v.,
35, certiora deinde cognoscit ex Bagistane Babylonia, non equidem vinctwn r»>
gem, sed m perieulo esse, out mortis out vtneu/orum.
Nempe answers pretty nearly to our ** surely," and frequently assuniea
a sarcastic meaning, when we refute a person by concessions which he is
obliged to make, or by deductions. It is never used for the merely ex-
planatory " namely." or " that is," which, in the case Of simple ideas, is
either not expressed at all, or by the forms is {ea, id) est, qtU est, dico, or in-
telligi voh, or by the adverbs scilicet and videlicet. Respecting the maimer
in which it is expressed in the connexion of propositions, see ^ 345.
[^ 279.] The adverbs ^^oene, /ere, and /erme, to which we may add prop<^
on account of its meaning (from ^ 267, note), all serve to limit a statement,
but there are certain diJSerences m their application. Paene and prove ap-
proach each other nearest : paene being almost and prope nearly ; ana thus
we say in Latin paene dixerim and prope dixerim in quite the same sense, I
might almost say. As prope contams the idea of approximation, so paens
denotes a degree. Thus we say : hi vhi prope aeqtuues svnt, are nearly of
the same age ; and Caesar, on the other hand, says, non solum in omnibus
(Galliae) civitatibus, sed paene stiam in singulis domibus factiones sunt, " but
almost m every family," which is more than the factions in the towns.
Propemodum, in a certain degree, in formed from prope. Fere audferme dif-
fer from the other primitive adveibs, in regard to their long e, for the oth
ers end in a short t. They, therefore, seem to be derived from adjectives,
but the derivation from ferus leads to no results. The two words differ
only in form, and are used in inaccurate and indefinite statements, espe*
cially with round numbers and such notions as may be reduced to a num-
ber. We say centum fere homines aderant to express our ** somewhere about
one hundred ;" tniene: or prope centum, nearly a hundred, implying therd^y
that there should have been exactly one hundred. And so, also,/er« om
nes,fere semper ; and with a verb, sic fere fieri solet, so it mostly or gener-
ally happens, the same as/ere semper Jit. Hence it is frequently us^ as a
mere form of politeness, when there can be na doubt about tne correct*
ness of a statement ; as in quoniamfere consiat, as it is a fact, I presume.
[$ 280.] Temere, at random, is opposed to a ihing which is done consult;
or deliberately ; hence the expressions inconsuUe ac temere, temere et impr»
denter, temsre et mtllo conxtUo. Combinai with non, temere acquires (but net
PRIMITITE ADTSRBS. fS^
la CiedEo) a peculiat sigmfication ; it becomes t] - ^** «# m»j>»^Uf and
■oftens an assertion ; for instance, in Horace : wtto avmrua nom ttmne est
animus, a poet is not easity avaricious ; or, non temere quis tarn invki» omni-
6t(5 ad prtnctpo/um qccessit quam Titus. Rite wems to be an ancient abla-
tive like ritu; itd meaning accords with the supposition, but the form (ris,
ritis) is uncertain.
[^ 281.] The words sie, ita, tarn, answer to the English ** so ;" and to
them we may add tantopere^ from ^ 271, and qdeo^ ivom % 289. With regard
to their difference, we remark that sic is more particularly thedemonstra
live " so** or " thus," as in sic sum, sic vita kominum est, sic se rss haket ; ita
defines more accurately, or limits, and is our "in such a manner," or '' in
so far'; * e. g., Ua senectus hanesta est, si suumjus retinet ; ita defendito^ vi ne-
minem laedas. Very freciuently, however, ita assumes the signification of
sic, but not sie the limiting sense of ita, reacting which we shall have
occasion to speak in anoAer place (^ 726). Tarn, so much, increases the
degree, and has its natural place before the adjectives and adverb», bui
rarely before verbs where taniopere is us^ instead. Adso, to that degree
or point, increases the expression to a certain end or result ; e. g., adeone
ho^»es es in hoc urbe, vt haec nesdas 7 Hence in the connexion of propo&i
tions, it forms the transition to the conclusion x>f an argument, or to the
essential part of a thing. Cicero, when he has related a thing, and then
chooses to introduce the witnesses or documents themselves, frequentl)
says, id adeo ex ipso senatusconsulto cognoscite ; id adeo sciri facilUme potest
ex Utteris publicis dmtatum {in Verr.,iv., Q4 ; iii., 51), and puts the adeo al-
ways after a pronoun. (Comp. Spalding on Quintil., ii., 16, 18.)
[^ 282.] Ut, as, must be mentioned here as a relative adverb expressive
of similaritjr. From it is formed utique by means of the suffix qua, which
will be considered in ^ 288. It signifies '* however it.may be," and hence
" certainly." Curt, iv., 44, nihil quidem habeo venale, sed fortunam meam
utimte non vendo»
The compounds sicut, velut, tamauam, to which we must add quasi, when
used without a verb and as an adverb, signify " as" or " like." The dif-
ference in their application seems to be, that tamquam and quasi express a
merely conceived or imaginary similarity, whereas sicut denotes a real one.
Hence Cicero says, tamquam serpens e latibulis intuUsti te ; gloria virtutem
tamqitam umbra sequitur; philosophia omnium artium quasi parens est, where
the similarity mentioneid is a mere conception or supposition ; but it ap-
proaches nearer to reality in me sicut aUerum parentem dUigit ; defendo te
sicut caput meum. Velut is used by late authors in the same sense as quasi ;
bu^ in Cicero it has not yet acquired this signification, but has the pecu-
liar meaning of our " for example ;" as, bestiae, qttac gigmmtur e terra, velut
crocodili ; non dogia monumentorum hoc significant, velut hoc ad portam ? and
other passages. All these adverbs occur, also, as conjunctions ; in Cicero,
however, only tamquam (besides quasi), with and without the addition
of sL
Perinde and proinde have the same meaning, and are adverbs of similar-
ity ; but perinde is much more frequently found in prose writers. The
reading is often uncertain ; and as proinde is well established as a con*
junction in the sense of " therefore" (see ^ 344), manv philologers have
been of opinion that proinde, wherever the sense is ** like," is only a cor-
ruption of perindsi But this supposition is contradicted by the authority
of the poets, who use proinde as a word of two syllables. (Comp. Ruhn
ken on Rutil, JiUpus, p. 31.) We most frequently find the comoinations
Dcrinde ac, perinde ac si, as if, as though ; perinde ut, in proportion as^ tc
connect sentences. (See ^ 340.) But without any such additions, Cice-
ro, for example, de Fin., i., 21, says, vivendi artem tantam tamqui operosam
§t perinde fntctuosam Tana as fruitful) rdinquat Eptcurus ?
[i^ 283.] SScus has been classed among the primitives, because its deriva
lion is uncertain. We believe that it is derived from sequor ; and we might
therefore, have included it, like mordicus, among those adverbs mentiuuoil
22B LATIN GRAMMAll.
in ^ S69.' We aoki that its primary signification is ** in {mrsuane^^** ** aT
ter," "beside,'' which still appears in the compounds intrinsecus and e»
triruMu, (^ 289.) Hence it comes to signify " less," or ** otherwise," vix.,
" thau It should be." Thus we say, mihi aliter videtuTf reete seeusne^ nUuk
ad tCf justly or less justly, where we might also say an minus ; si res secut
eecideritf if the thing should turn out differently, that is, less well. A com-
parative secius (also spelled seqtaus) occurs ver^ rarely, because secus itseli
Uas the signification of a comparative ; it is joined with an ablative, nihita
secats^ not otherwise, nevertheless ; qua secius the same as quo minus, in or-
der that noC
[^ 284.] To tmquam, ever, and usquamy somewhere, we must apply that
wmch has already been said of quisquam, ^ 129 : they require a negation
in the sentence; and although this negation may be connected with
another word; unquam and tu^uam become the same as nunqtuan and nus"
quam ; e. g., neque te usquam vidij the same as te.nusquam vitU. The place
of a negative proposidon may, however, be taken by a negative question ;
as, wum tu eum unquam vidisti ? \ifisi thou ever seen him f But ttspiam is
not negative any more than the pronoun quispiam ; but it is the same as
alicubit except that its meaning is strengthened, just as quispiam is the
same as aliquis. In the writings of modem Latinists and grammarians we
find the form ttiutptam, which is said to be the same as nusquam. But nus-
viam does not exist at all, and its formation is contrary to analogy.
[^ 285.} It is difficult to define the difference between turn and tunc, because
the editions of our authors themselves are not everywhere correct. But
in general the difference may be stated thus : tunc is ** then," ** at that time,"
in opposition to nunc ; turn is ** then," as the correlative of the relative
quum ; e. g., quvm omnes adessent, turn iUe exorsus est dicere, when all were
present, tlien ne began to speak. Without a relative sentence, tumia used
m the sense of our " hereupon," " thereupon ;" but we may always sup-
ply sbch a sentence as " when this or that had taken place." The samp
difference exists between etiamnunc and etiamium, which we translate by
"still" or "yet," and between nunc i^swn and turn ipsum^ quummazime and
' tummaximct just or even then ; for etiamnunc, nunc tpsum, and quummaxime
refer to the present ; but etiamtumf turn ipsum, and tummaxime to the past :
e. g.) etiamnunc puer est, and etiamtum puer erat ; adest quummaxime /rater
meus, and aderat tummaxime f rater, my brother was just then present
Compare % 732.
[^ 286.] Jam, combined with a negative word, answers to our " longer ;"
e. g., nihUjam spero, I no longer hope for anything ; Brutus Mutinae vixjam
sustinebat, could scarcely maintain himself any longer. It is also used for
the purpose of cormecting sentences, and then answers to our "further'
or " now."
Usque, ever and anon, does not occur very frequently in this sense ;
e. g„ in Horace, Epist., i., 10, 24, natwram expellas fwrca, tamen usque re-
curret. It is commonly accompanied by a preposition, viz., ad ana in, or
ab and ex, and denotes time ana place ; e. g., usque ad pcrtam, usque a prima
aetate. See Chap. LXV., 4.
[^ 287.] NUper, lately, is used in a very relative sense, and its meaning
depends upon the period which is spoken of; for Cicero {de Nat, Deor.,
ii., 50) says of certain medical observations, that they were nuper, id est
IMxucis ante saeculis reperto,- thinking at the time of the whole long perir^l
lu which men had made observations. In like manner, the length of time
expressed by modo (see ^ 270) and mox is indefinite. The latter word, as
was observed above, onginally signified '*soon after," but is very often
used simply in the sense of " afterward." Dudum is probably formed from
diu (est) dum, and answers to the English " previously " or *' before," in
relation to a time which has just passed away ; whence it may often be
translated by " shortly before ;" e. g., Cic, ad Att., xi., 24, ouae dudum ad
ne et quae etiam ante ad TuUiam scripsisti, ea sentio esse vera. But the length
)f time is set foith more strongly ih jamdudum, long before, or long i«*nce
PRIMITIVE ADVERBS. 22*7
.This wcid, with poets, contains the idea of impatience, and iignifiea
** without delay/' "forthwith," as in the line of Virgil, Aen., ii, 103, jam-
dudtun sumUe poenas. The same strengthening of the meaning appears in
jampridem, long since, a long time ago. Tandem^ at length, likewise
tferres to express the impatience with which a question is put, and even
more strongly than nam 0 134) ; e. g., Cic, PhUip.j i., 9, haec utrum tandem
kso est an legum omnkan dumlutio ?
[§ 288.] 3. The Adverbs of Place, mentioned above,
No. 2, ubi^ where 1 and uTide^ whence 1 together with the
adverbs derived from the relative pronoun, viz., quo^
whither ] and qtia^ in what way ] are in relation to other
adverbs, demonstratives, relatives, and indefinites, which
are formed in the same manner. All together form a sys-
tem of adverbial correlatives similar to that of the pro
nominal adjectives. (See above, § 130.) We shall be-
gin with the interrogative form, which is the simplest
[ts form (as in English) is the same as that of the relative
and differs from it only by its accent. The relative ac-
quires a more general meaning, either by being doubled,
or by the suffix cunque, which is expressed in English by
•' ever," as in " wherever." Without* any relative mean-
ing, the simple form acquires a more general signification
by the suffix que, or by the addition of the particular words
vis and libet. (We call it an adverhium loci generdU.)
The fact of the suffix que not occurring with qtu) and qua
is easily accounted for by the possibility of confounding
them with the adverb quoqvs and the ablative quiujue ;
but still, in some passages at least, quaque is found as an
adverb, and so also the compound usqueqtmquey in any
way whatever. The demonstrative is formed from the
pronoun is, and its meaning is strengthened by the suffix
dem. The indefinite is derived from the pronoun cdiquis^
or by compositions with it. We thus obtain the follow-
ing correlative adverbs :
* We say without in regard* to the general analogy. There are, how.
ever, passages in which the suffix que forms a generalizing relative, and in
which, e. g., qwmdoque is used for quand/H^tmaue, as in Horat.,' Are Poet.^
959, qt-mioque bonue dormitat Homerus, and tfequently in Tacitus. Se#
he comn entators on Livy, L, 24, 3.
228
LATIN GRAMMAK.
Interrog.
Relative.
tJbi, where ?
UndCf whence ?
Quo, whithe*?
Qua, ic what
direction? in
what way ?
ubi, where.
ubiubi.
ubicunqve.
undCf whence
undeunde.
undectmque.
quot whither.
quoquo.
quosun^ue.
qua, in the
way in which.
quaqutt.
quacunque.
Deraonstr.
ibif there.
ibidem
inde, thence.
iiuRdem.
eot thither.
eodem.
eUf m
way.
e&dcn.
that
Indefinite.'
aHcttbiy some-
where.
alicunde, from
some place.
aliquOftaaome
place.
aiiqua,iniom»
way.
Uaivena.
ubiqutf
ubivis,
vUnlibetf
undiquef
undevitf
imdelibet,
qumnSf
quolibit,
•
quotnty
quaJibet,
f erery-
^ where.
ifrom
every-
where.
I ^
> every
place.
in
every
way.
!
[§ 289.] To these we must add those which arfe formed
oy composition with alitis, nulhis^ uter^ and answer to the
question where 1 a^t^\ elsewhere; wt^Wiii, nowhere (which,
however, is based only on one passage of Vitruvius, viL,
1, its place being supplied by misquam) ; utruhi or utrobi^
in which of two places 1 with the answer utrohiqTie^ in each
of the two places. Inihi is a strengthening f6!rm of ibiy
and signifies **in the place itself." To the question
whence 1 answer aliunde, from another place ; utrimque:^
from both sides, which formation we find again in tTUrin-
seais, &om within, and eoatriTisecus, from without. To the
question whither 1 answer alio, to another place ; to utro,
10 which of jtwo sides 1 answer tUroque^ to both sides, and
netUro, to neither. The following axe formed with the
same termination, and have the same meaning : quopiam
and qrwquam, to some place (the former in an affirmative,
and the latter in a negative sentence, like quisquamj ;
intra, into ; retro, back ; ultro, beyond ; citro, this side,
chiefly used in the combination of mtro et citro, ultro citro*
que (towards that and this side), but ultro also signifies "in
addition to," and " voluntarily." Porro ifl formed firom^o,
and signifies "onward" or "farther," e. g,y porro pergere.
In the latter sense it is used also as a conjimction to con-
nect sentences. Compounds of €& are : adeo, up to that
degree or pouit^ so much ; eousqtie, so long, so far ; ana
if quo: quomque and quoad, how long] We have farthei
JO notice the adverbs vnth the feminine termination of the
ablative 5 (which is probably to be explained by supply-
ing vidj^ which have become prepositions; viz.: citra^
emtra, extra, intra, »ipra, derived from the original forms,
*«#, con, ex, in, super; also, infra, below; and ultra, beyond
^fi:om the adjectives infer and ulter, which, however, du
not occur) ; drca, arounc' ; and juxt^^ by the side or it
PRIMITIVE ADVBRBS. 229
like maiinei'. The derivation of the last two is doubt^l,
but they belong to the adverbs of place. In this way
arose, also, nequaquam and haudquaquam^ in no way;
usqtiequaque^ in all points, in all ways, composed of the
above-mentioned qtcaque and usqtie.
[§290.] We here add the correlatives to the question
whither] quorstim or qtcorsus? (contracted -from quover-
sum or quoversus). The answers to them likewise end
in U8 aiid um (but sometimes the one and sometimes the
other is more commonly used) : Tiorsum, hither ; aHqieo-
versum, towards some place ; aliorsum, towards another
place ; qtioquoveraua, towards every side ; ntroqiceversum,
introrsum, prarsum^ forward (prorsus is better knovm in
the derivative sense of" entirely") ; rurmm^ or more fre
quently retrorsum, backward (rurmta remained in use in
the sense of" again") ; ««r««w, heavenward (also, «i^r«t^»
verstbs, a double compound) ; dearsumi downward ; dex-
trof'sum, to the right; sinistrarsttmf to the lefl; adversus ol
adversum, towards or opposite, usually a preposition;
seorsus or seorsum^ separately.
[§ 291.] 4. The above-mentioned demonstratives, ibi,
there; inde^ hen<?e, and eo, thither, are used only with
reference to relative sentences which precede ; e. g., uhi
te heri vidi; ihi nolim te iterum amspicerCf where I. saw
thee yesterday, there I do not wish to see thee again ;
unde vmeratf eq rediit, he returned thither, whence he had
come. More definite demonstratives, therefore, are requi-
site, and they are formed in Latin from the thr^e demon-
strative pronoims by means of special terminations.
The place where ? hic^ utic, illic^ (there).
whither ] httCf istuc, • i^«^, (thither).
whence 1 hinc^ istinc, illinc, (thence).
Instead of istuc and illtec, the forms isto and illo also are
in use. .These adverbs are employed with the same dif-
ference which' we pointed out above (§ 127) as existing
between the pronouns hdc^ iste, and Ule, so that hie, hue,
and hine point to the place where I, the speaker, am ;
istic^ istuCy and isiitie, to the place of the second person, to
whom I speak ; and illic^ Uluc, and UUnc to the place of
the third person or persons, who are spoken oi. . The fol-
lowing ai'e compounds oihtee and hine: ac^Amr, until now ;
hucusquCj as far as this place ; ahhinc and dehincy from this
iQ^ment (counting backward). To the question qva ? ir
230 LATIN GRAMMAR.
wbat wayl \^o answer by the demonstiativei^^«r;, istac^
iliac, which are properly ablatives, the word via being
understood.
Nou 1. — Cicero thus writes to Atticus, who was staying h\ Rome, wfailo
ne himself lived in exile at Thessalonica, in Macedonia (ill, 12) : Xicef
tibi aignificarim, ut ad me vemreSf id omktam tamen ; intelligo te re istic pro
desse, hie ne verbo qyidem levare me posse. IstiCf where you are, that is, at
Rome, you can be really useful to me ; hie, here where I live, that is, at
Theseaionica, you would not even be able to comfort me with a word^ In
this manner the Romans, in their letters, briefly and distinctly express the
localities of the writer and the person addressed, as well as of the persons
written about.
[^ 292.] Note 2. — Adhuc expresses the duration of time down to the pres
eat moment, and therefore answers to. our ** still," when it signifies " un
til now" (we also find usqfte adkuc) ; and^ strictly speaking, it should not
be confounded either with etiamnunc, which does not contain the idea of
duration of time, and answers to the question when ? or with usque e
and etiamtum, which are the corresponding expressions of the past time
But even good authors apply the peculiar meaning of the word to the pres
ent, and use adkuc, also, of the relative duration of the time past ; e. g.
Liv., xxi., 48, Scipio Cfuamquam gravis adkuc vtUnere erat, tamen— profectus est ;
Curt., vii., 19, praecipitatus ex equo barbartis adhuc tamert rqpugiuUMt. " fid
yet" is expressed by nondum, even in speaking of the present, more rare
iv by »dhuc non.
CHAPTER LXIV.
COMPARISON OF ADVERBS.
[§ 293.] 1. The Comparison of Adverbs irf thiough'out
dependant upon the compaiison of adjectives, for those
adverbs only have degrees of comparison which are de-
rived from adjectives or participles by the termination e
(o) or ter; and wherever the comparison of adjectivei^ is
wanting altogether or partly, the same deficiency occurs
in their adverbs.
2. The comparative of adverbs is the same as the neu-
ter of the comparative of adjectives (majus only has the
adverb magis, § 265), and the superlative is derived from
the superlative of the adjectives by changing the termina-
tion us into e ; e. g., doctior, doctius ; elegantior, elegdnti'
us ; emendatior, emendatius; superlative, doctissimus^ doC'
tissime; elegantissime, emendatissime ; summus, summe*
The positives ino (e. g., cito^ raro) also make the supe'la-
tive m t; meritissimo and tutissimo, however, are more
commonly, used than meritissime and tutissime.
Note. — Thus the positive (see ^111) is wanting of deterius, deterrime;
potius, potissime (we more frequently find potissimum) ; vrius, primum, Of
prtmo (for prime is not used, but apprime, principallv) ; tne positive ociter
to which ocius and ocissime belong, occurs very rarefy since the compare
PREPOSITIONS. 231
live ochts has, at the same time, the meaning of a positive. OtvaUU, very
^contracted from vaUde, 6 263), the de^ees vaUdhu and validisthne do not,
mdeed, occur in Cicero, but ar i used m the silver age of the language.
[§ 294.] 3. The primitive adverbs, and those derived
from other words by the terminations im and tus, together
with the various adverbs enumerated in § 270, foil., that
is, in general all adverbs which are not deiived from ad-
jectives and participles by the endings e (or o instead of
It) arid ter, do not admit the degrees of comparison. The
only exceptions are diu and saepe : diutitcs, ditUissime ;
saepiuSf saepissime. Nuper has a superlative nuperrime;
but no comparative, and iotia and temperi have the com-
^paratives satius (also used as a neuter adjective) and^^m-
perius (in Cicero). Respecting secius, the comparative ot
secuSf see 4 283.
Note. — There are a few diminutive adverbs: elanculum from elam,primu
lum from primum^ celervuaculey taemtuade^ from the comparatives celeriu
and saephu, BelUy prettily, is a ain'-inutive of 6ene, and from belle are de
rived belliu and beUissmus, without a comparative, and hence the adverb
hellistime.
CHAPTER LXV.
PREPOSITIONS.*
[§ 295.] 1. Prepositions are indeclinable words, or,
to use the grammatical term, particles, which express the
relations of nouns to one another, or to verbs ; e. g., a
town in Italy ; a journey through Italy ; my lovej^ you;
the first century (ifter Christ ; he came out of Bis house ;
he lives near Berlin ; on the Rhine, &c. They govern in
* [" Prepositions are pronouns in the strictest sense of the word. They
express relations of place, and in their ordinary use are employed to de«
note the relative positions of visible objects. Grammarians teU us that
they govern cases, and it is the prevailing practice to arrange them accord-
ing to the cases which they are said to govern. But this is palpably false ;
for, in all languages which have any inflections, a case may express by it-
self any relation which the addition of a preposition could give to it, and,
m languages which, like the Sanscrit, have a complete assortment of ca-
ses, many relations of plac6 are invariably expressed by the cases without
any particle prefixed. Such would have been the fact in the Greek and
Latin languages too, but the rules of euphony, convenience, the influence
of writing, and a multitude of other causes, have contributed to mutilate
the terminations of the nouns, as well as of the verb*, and thus preposi
tions, the force of which was originally included ir the case endings,
have come to be prefixed for the sake of greater distinctness, just as in
Greek the particular noun is placed after the pronoun, called the article
ki lepetitions, and just as the nominative case is prefixed to the voih/
lJhnatd8on*t Nrw Cratyhts, p. 212.)]— -Am. Ed,
^$32 LATIN QRAMMAR^
Latin either the accusative or ablatlTO, and seme (though
mostly in a different sense) both cases. Their Latin name
is derived from the fact of their beiijg placed, with a few
exceptions, before their noun. Wo have already observ
ed (Chap. LXII.) that a considerable number of these
particles are properly adverbs, but are justly reckoned
among the prepositions, as they more or less frequently
govern a case. Apart from their etymplogy, and consid-
ering only their practical application in the language, we
have the following classes of prepositions :
1. Prepositions with the Accusative.
Ad^ to.
Aptedf with, near.
Ante, before (in regard to both time and plp,ce)»
' Adversus and adversum, against.
Ois, citra, on this side.
Circa and circum, around, abOut.
Circiter, about (indefinite time or number)..
Contra^ against. ^
Erga, towards.
Extra, without.
Infra, beneath, below (the contrary of supra)*
Inter, among, between.
Intra, within (the contrary of extra):
Juxta, near, beside.
Ob, on account o£
Penes, in the power of.
Per, through.
P/mc, behind.
Post, after (both of time and space).
Praeter, beside.
Prope, near.
Propter, near, on account of.
Secundum, after (in time or succession), in accordanev
with ; as, secundum naturam vivere.
Supra, above.
2Va«^, on the other side.
Versus (is put after its noun), towards a vlace ; e. g., w
Galliam versus^ Massiliam versus,
intra, beyond. •
2. Prepositions toith the Ablative.
A, ab, abs (a before consonants ; ab before vowels vat
pnEPOsiTioNa, 239
dome consonants ; and ahs only in the combination of
ahs te, for which, however, a te, also, is used), from, by.
Absque, without (obsolete).
Coram, before, or in the presence Df.
Cum, with;
De, down from, concerning.
E and ex (e before consonants only, ex before both voweli
and consonantA], out of, from.
PraCy before, owing to.
Pro, before, for.
Stne^ without.
Tenus (is' put after its noun), as far as, up to.
3. Prepositions with the Accusative and Ablative,
In^ with the accus. — 1, in, on, to, to the question Whith-
er 1 — ^2j.againj*t. With the ablat., in, on, to the ques-
tion Where 1
Sub, with the accus. — 1, under, to the question Whither t
2, about or towards, in an indefinite statement of time;
as, svh vesperam^ towards evening. With the ablat.,
imder, to tibe question Where 1 Desub is also used in
this sense.
Super, with the accus., above, over; with the ablat., upon,
concerning, like de,
*Switer, imder, beneath, is used with the accusative, wheth-
er it expresses being in or motion to a place ; it rarely
occurs with the ablative, and is in general little used.
Remarks upon the Signification of the Prepositions,
[^ 296.] 1. PrepotitioM wth the Accusative.
Ad denotes in general an aim or object both in regard to time and place,
and answers to the questions Whither ? and Till when ? e. g., venio, pro
ficiscor ad te ; Sophocles ad summam senectutem tragoedias fedt. Hence it
also denotes a fixed time ; as, ad hotam, at the hour ; ad dienif on the day
fixed upon ; ad tempusfac&e aliquid, to do a thing at the right time/ In
• other cases ad tempus signifies " for a time ;" e. g., pertvrbatio animi pie*
rumqus brevis est et ad tempus. Sometimes, also, it denotes the approach
of time ; as, ad lucerne ad vesperam, ad extremum, towards daybreak, evening,
towards the end ; and the actual arrival of a certain time, as in Livy, a4
frima signa veris profectus, at the first sign of spring.
Ad, in a local sense, signifies " near a place," to the question Where ?
as, ad urbem mm, to be near the town ; aaportas urbis ; cruentissima pugna
ad lacum Trasimenum ; pugna navdlis ad Tenedum ; urhs sita est ad mare ;
it is apparently the same as in. in such phrases as ad aedem Bellome; or
with the omission of the word aedem: ad Opts; ad omnia deorvm templa^
gratulationemfedmus ; negotium habere ad portum ; ad forum ; but in all these*
cases there is an allusion to buildings or spaces connected with the places
named. With numerals ad is equivalent to our "to the amount of" oi
** nearly ;" e g., ad ducentost to the amou tt of two hundred, or nearly t«vo
U2
234 IJITIN GRAMMAS.
Aundred, and withon any case it is an adveib like cim/er/aa in
occuit ad hominum mil but qtuUuoTf reliqui-in ofpidum rpecH aunt ; Liv., viii^
ISfOd vigirUi matronit per viatorent accUh (abiat. absoL) ; iv., 59, quorum ad
duo milia et quingenti capiuntur. The phrase omnes ad vnum, ad unum omnet
f/erierurdf means, " even to the very last man," including the last himself.
Ad, denoting an object or purpose, is of very common occurrence, and
.hence arises its signification of *'in respect of;" e. g., vidi forum comiti"
umque adomatum, ad speciem magnifico omalUf ad sentum eogitationemqm
acerbo «t lugubri ; or fadmu ad manwriam posterUatit tnaignM ; homo ad laborea
belli impiger, ad utum et disdplinam peritus ; ad coruiUa prudens, 6iC. But
this preposition is used also in figurative relations to express a model,
standara, and object of comparison, where we say **aceonung to^" or " in
comparison with ;" as, €ul modumf ad effigiem, ad simUitmUtum, ad epodem
tUicujua reif ad normamj ad exemplum, ad arbitnum et nutum^ ad volurUatem
ttlicujua facere aUquid ; pertuadeni mathematicif terram ad wdnereum coeli eam^'
plexum quasi puncti inetar obtinere. Particular phrases are, ad verbum^ woid
for word ; nihil ad hanc rem, ad hunc hominem, nothing in comparison with
this thing or this man.
[6 297.] Apud, ** with," both in its proper and figurative sense ; e. g.
witn me the opinion of the multitude has no weight, apud me nihil valet
hominum opinio. In connexion with names of places.it signifies '* near,"
like od ; e. g., Epaminondae Lacedaemonioa vicit apUd Mantmeam ; male pug
natum e»t apud Caudium, apud Anienem (the name of a river). It must,
however, be observed that the early writers sometimes (see my note on
Cic, m Verr., iv., 22), and Tacitus and later authors frequently, use apud
for tn, and not merely for ad ; as, A^uxttu apud urbem Nolam extinctus est ;
statuarapud theatrum Pompeii loeatur ; apud Syriam morbo absun^tus est ; apvd
senatum dixit, and in many other passages, in which the context leaves
no doubt. In apud praetorem and apud judices the preposition must like-
wise be taken to denote the place of the judicial transactions ; we use iu
this case '* before," which, however, cannot be rendered in Latin by otue.
Apud is used, also, with the names of authors, instead of m with the
name of their works ; as, apud Xenophontem, apud Terentium, apud Cice-
onem legitur, dec, but not in Xenophonte, because in Latin the name of an
luthor is not used for that of his works, as in our language.
Ante, " before," denotes also a preference ; as, ante omnia hoc mihi maxims
placet, above all other things ; hie erat gloria militari ante omnes, he excell^
tlL
^6298.] Cis and citra are commonly used in reference to place ; e. g.,
^s Taurum montem, and are the contrary of trans ; dtra Rtdnconem, on this
side of the Rubicon. But in later, though good prose writers (QuintiUan,
Pliny), it frequently occurs for sine, "without," as in citra invidiam nomi-
nare ; dtra musicen grammatics non potest esseperfecta nee did dtra sdentiam
musices potest. .
Circum is the more ancient, and drca the later form ; Cicero uses them
both in the sense of "around" (a place); and ciratm, with the strength^
ened meaning, " all around ;" e. g., urbes quae circum Capuam sunt, and '
urbes circa Capuam ; homines circum and circa se habere ; terra circum axem se
eonvertit; homo' ^aetorem dreum omnia fora sectatur. The phrases circum
amicos, drcum vidnos^ circum villas, drcum insulas mittere, signify to send
around to one's friends, &c. Circa is used, besides, of time also, in the
sense of sub (but not by Cicero) ; Livy and Curtius, e. g., say, drca luds
ortum, drca eandem horam, drca Idus. Circa in the sense of concerning,
like de, erga, and adversus, the Greek Kara, occurs only in the silver ago
of the linguage, in Quintilian, Pliny, and Tacitus ; e. g., varia circum haec
opinio ; drca deos et reUgiones n^gligentior ; publica circa bonas artes socordia.
Cirdter is used, it is true, with an accusative, as in drdter meridiem,
about noon ; cirdter Catendas, cirdter Idus Martins, cirdter actavam horem\
but it is more frequently an adverb.
l^ 299."! Adversus ana contra originally sifnify " opposite *^;" but thei
PREP08IT1 >NS. 235
•tpteM ftteo the direction of an action towards an obiect, with this dif
ferenc^, tha: contia alwayt^ denotes hostility, like our* ^'against" (while
erga denotes a friendly disposition, *' towards"), whereas adveraua is used
in either sense. I'hus Cicero says, praesidia t<to, quae pro templis omnibus
cemitis, contra mm collocata sunt; and frequently contra naturam^ contra
kges ; but meus erga te amoTf patemus cmxmus^ benivoletUiOj and similar ex
pressions. We say adversus aliqaem impetum facere tiS well as fitode«<um,
putum esse^ and reveretuiani odMhere adversus aliquem. But erga also occurs
now and then in a hostile sense, not, indeed, in Cicero, but in Nepos and
Tacitus ; e. g., Nep., Datam., 10, odio comnwnif quod erga regem susceperant.
[•5 300.] Extra, " without," " outside of," occurs also in the sense ot
fneter, excepting, apart ; as, extra jocum.
Infra, e. g., infra lunam nihil est nisi mortale et caducum. It also implies
A iow estimaticm ; as in infra se omnia humana ducere, judicare, or infra se
i9Sita; and '* below ** or ** under" in regard to measure or size : uristmt
HOgnitudine patdo infra elephantos.
Inter denotes also duration of time, like our ** during ;" as, inter tot
tnnos, inter coenam, inter epulas. With regard to its ordinary signification
* among," we must observe that inter se is our " one another ;" e. g., amant
inter stpueri, obtrectant inter se,furtim inter se aspiciebant, where, in reality,
another pronoun is omitted.
Intra, "within," to both questions Where? and Whither? intra hostium
praesidia esse and venire ; nuliam intra Oceanum praedonum navem esse audi
tia ; majores nostri Antioehum intra montem Taurum re^are jusserunt. It also
denotes time, both in its duration and a period which has not come to its
close, e. g., omnia commemorabo quae intra decern dnnos nefarie facta sunt, du
ring the last ten years ; intra nonrnn diem opera absduta sunt, intra decimum
diem urbem cepit, that is, before nine or ten days had elapsed.
Juxta, "beside," e. g.,juxta murum,Juxta urbem, sometimes also " next to"
in rank and estimation, as in Livy : fides humana colitur apud eos juxta di-
trinas reUgiones. But it is only unclassical authors that use juxta in the
sense of secundum, or according to.
Ob,* " cm account of," implies a reason or occasion, e. g., o6 egregiam
mrtvtem donatus ; ob delictum ; ob eam rem, for this reason ; quam<Arem or
quamiobcausam, for which reason ; ob hoe ipsum, for this very reason. In the
sense of ante, its use is more limited, as in o6 oculos versari.
Penes rarely occurs as a preposition of place in the sense of apud, and
is more commonly used as denoting in the possession or power of; e. g.,
penes regem omnis potestas est ; penes me arbitrium est hujus rei.
[^ 301.] Per, denoting i)lace, signifies " through," and occurs very fre-
onentiy ; but it also signifies "in" in the sense of " throughout ;" e. g.,
Vaesar eonjurationis socios in vinculis habendos per municipia censuit, that is,
m ail the municipia ; per domos hosjntalUer invttantur ; niditesfuga per prox-
imas eivitates dissipati sunt. When it denotes time, it signifies during : per
modem eemuntur sidera ; per hosce dies, during these days ; per idem tempus^
during the same time ; per triennium, per secessionem plebis, dui;^ig the se-
cession of the plebs.
Per, with the accusative of persons, is " through," "by the instrumental-
ky of," e. g., perte salvits sum. Per, in many cases, expresses the manner
m which a thing is done ; as, per Utteras, by letter ; per injuriam, per scelus
et latrodnium, per potestatem auferre, eripere, with injustice, crimmally, by
authority ; pet ludum ac jocum fortunis onmibus evertit, by play and joke he
drove him out of his property ; per iram, from or in anger ; per simvlationem
•
* [The Latin ob and the Greek kiti appear to have had one and the sarec
origin, and are both connected with the Sanscrit abhi and api. In Ennius,
#6 is a preposition signifying merely motion to a place ; thus, in Festus,
" 06 Romam noctu legiones ducere coepit," and so, also, in the fragment of the
Telamon, quoted by Cicero ( Tusc. Disp., iii., 18). Compare obeo, " to go
to," " to visit." New Cratylus, p. 219.]— Am. Ed.
286 LA^N 6BAMMAX.
amickiafi me prodiderunt ; per speciem honoris ot cnueiiu /r ifikii, &C., jmt
<am, under the pretext ; ji&r occa^ionem, cm the occasioD ; pfr ridtcuhtmi n
a ridjciilous manner. In many cases a simple ablative might be used m-
stead of per with the accus., but per expresses, in reality, only an accident
al mode of doing .a thing, and not the real means or instrument
Pert in the sense of "on account of," occurs only in a few phrases : ptr
aetatem, on account of his age ; per vaietudinem, on account of illness ; per
me licetf it is allowed, as far as 1 am concerned. In supplication or swear-
ing it IS the English " by ;" as, furore per aUquidt aliqtum orare per «liqmi;
and so, also, in exclamations : per deos immortalu^ per Joventy &c.
[^ 302.] Pone, "behind," is not frequently used either as an adverb or a
preposition, and is almost obsolete. Tacitus, e. g., says, mamm pone ter^
gum vinctaef for poet tergym,
Praeter. From the meaning " beside," or ** along" (implying motion or
passing by), as in Cicero : Servi praeter ocuZm LolU pocula ferebtmt, there
arises the signification of " excepting ;" e. g., in Livy : In hoc legato veetn
nee hominie quidquam est praeter Jigurtan et epeciemf ne^ue Homani cwispratiet'
habitum eteonum Latinae linguae; and m Cicero, Amtcum tUn ex eonendaribua
neminem esse video praeter lAiCuUvmf except, or besides LlfcuUus. It also
signifies "besides^'when something is added to what has been already
said, and it is then fgllowed by etiam ; e. g., praeter auctoriteUem ^iam tfiree
ad coercendum habet, praeter ingentem populationem agrorum — pugnahan etiam
egregie est, and may often be translated by " independent of," or " aot to
mention."
Proe^also indicates a distinction, as m praeter ceteroe, praeter elioe, prae
ter omnes exceUere or facere aUquid.
The signification of "against," or "contrary to," is connected with that
of beside ; e. g., praeter consu^tudinemj praeter optntonem,. esepectatiotum, voUm'
totem alicujus ; praeter modum, immoderately ; praeter naturam, coBtrary to
nature.
Propter f for prope^ near, is not uncommon, e. g., propter SicUiam ineulae
Vidcaniae sunt ; duo JUii jpropter patrem cubantee, &c. It has already be^A
remarked (^ 264) that it is a contraction of propiter.
But it most frequently signifies " on account of," implying the moving
cause, as in ego te propter humanitaiem et modestiam tuam diligo. It is more
rarely used in the sense of per with persons, as mj»ropter te liber turn, prep- .
ter ouos vimt^ through whose aid he lives.
U 303.^ Secundum is derived from sequor^ secundvs, and therefore' prop-
erly signifies " next," " in the s^uel," " in succession ;" e. g., eeamdum
comitiaf immediately after the comitia; livy, Hannibal secundum tarn pro^-
peram ad Cannae pugnam victorie magie qturni bellum gerentie euris intentus eraL
Also " next in rank ;" as in Cicero, secundum deum homines homnukue maeh
ime utiles esse possunt ; secundum frairem tibi plurimum tribuo ; secundum te
nihil est mihi amicius solitudine ; Livy says that the Roman domini(m was
fiuxximum secundum deorum opes imperium. The signification " along" is
still more closely connected with its original meaning, as in secundum mart
iterfacere, secundum flumen paucae stationes equitum videbantur.
In a figurative sense secundum is the c^posite of contra : consequently,
1, "in accordance with;" as, secundum naturam vivere, secundum arbitrium
alicujus facere aUquid ; 2, "in favour of," as in secundum praesentem judica-
vitf secundum te decrevit, secundum causam nostram disputavit. So, also, is
the .legal expression vindicias secundum libertatem dare, postuiaref for a per-
son's fiberty.
Supra is the opposite of infra, and is used to both questioijs. Where ?
and whither ? In English it is " above," implying both space and meas* .
ure, e. g., supra vires , supra consuetudinem^ supra numerum ; and with nu
merals, supra d-uos menses, seniores supra sexaginta annos. It is more rarely
used in the sense of praeter, beside ; in Livy, supra belli Latira metum m
ipfjoque accesserat ; and in tha of ante, before, aF in Caesar, jmumo susrtiham
memoriam a little before the present time.
puftfosiTioiiB. 237
Vertus is jouLfti a .80 (though rarely) to the prepositioni ad or in: ad
OcBOHum versus projlciaci, in Italiam versus namgare.
Ultra not unfrequently occurs as denoting measure ; e. g., ultjafeminam
molUe, ultra fnfem temerarius, more than a woman, and moie then a brave
man usually is.
2. Prepositions with the Ablative,
[^ 304.] Ab (this is the original form, in Greek hiro)^ from, in regard tu
both place and time {a eujus morte, ab iUo tempors tricesimus annus est), and
also to denote a living being as the author or an action, as in anuari, diligi
a6 aliquo, discere ab aliquoj and with 2euter verbs which have the meaning
of a passive ; e. g., interire ab aHquo, Which is the same as ocddi oA aliquo.
The following particulars, however, must be observed :
(a) With regard to its denoting time, we say a prima aetate^ ab inetmte
metate, a prima tempore or primis temporibus aetvtis^ ab initio aetatis and a6 tn-
fantia, a pueritiay ab adolescentia, as well as in connexion vdth concrete
nouns : a pueroj a pmeria, ab adoUsceahdo, ab infante^ all of which ezpres-
sions sigmfy ** from zn early age.'* The expressions a parvisj a parmdo,
a tenerOf a teneris tmguiadis.hre less common, and of Oreek origin. A puere
is used in speaking of one person, and a pueris in speaking of several ; e.
g., Diodorum Stoicwn apuero audivif or Socrates docuit fieri nutto modo posse,
ul a pueris tot rerum insitas in aninas notUmes haberemuSf nisi animus j antequam
corpus intrassetf m rerum cogmtione viguisset.
Ab initio and a principio^ a prima properly denote the space of time from
the beginning down to a certain point. Tacitus, e. g., says, urbem Romam
•a prntdpio reges habuere^ that is, for a certain period after its foundation.
Frequently, however, this idea disappears, and ab initiOf &c., become the
tame as mitto, in the beginning ; e. g., ConsuU non animus ab initio, non fides
odeaBtremum defrnt, he was neither wanting in (fourage at ii(st, nor in faith
fulness at the last ; ab initio hujus defensionis dixt, at the beginning of my
defence. .
^b) When ab denotes place, it frequently expresses the side on which a
thmg happens, or, rather, whence it proceeds'; as, afronu, a tergo, ab occasu
et ortu (soUs) ; Alexander a fronts et a tergo hostem habebat ; Horatius Codes a
tergo ponieni interseindi jubebat ; Caesar a dextro comu proeliutn commisit.
Hmice a reo die^re, to speak on behalf of the defendant, and with the verb
stare ; as, a senatu stare, to stsmd on the side of the senate, or to be of the
party of the senate ; a bonorum causa stare, to be on the side of the patriots,
or without the verb stare, in the same sense : hoe est a me, this is for me,
in my favcrar, supports my assertion ; haecfacitis a nobis contra vosmet ipsos,
to oar, advantage, or facers in an intransitive sense : hoc nihilo magis cb ad-
versarOs, quam a nobis Jacit, this is no less advantageous to our opponents
than to ourselves. So, also, the adherents or followers of a school are
called a Plaione, ab Aristotele, a Critolao, although in these cases we may
supply profeeti, that is, persons who went forth from such a school. Some-
timqs, tnough chiefly in the comic writers, ab is used instead of a genitive
andUa ab Andria, fores and ostium ah alitjw) concrepuU. •
[^ 305.] In a figurative sense it signifies ** with regaid to ;*' e. g., Anto-
nius ab equitatufirmus esse dicd>atmr ; imparati sumus quam a milUibus, htm a
pecunia; meeUocriter a doctrind instructus ; inops ab amicis ; felix ab omm
^ laude ; Horace, Nihil est ab omni parte beatum. In the sense of " on the
' aide of," it also denotes r^ationship ; as in Augustus a matre Magnum Pon*
peium artissimocontingebat gradu, on his mother's side.
Ab denotes that which is to be removed, and thus answers to our
'*from," or " against ;" e. g., forum defenders a Clodio, custodirs templum al
Hannibale, munirevasa a frigore et tempestatibus, that is, contra frigus. So,
also, tutus a periculo, secure from danger, and timere a suis, to be afraid of
one's own friends.
Stattm, cmfestimf recens ab aliqua re, " immediately alcr/' have oilffinall)
raference t3 place, but pass from their meaning of pltf ;e mto thst of time
238 LATIN GKAMMAR.
•
e. ^.« Scipio confestim ap oelia-^^ navea rediitj immcdit. ely aAerth« battlt
Scipio returned to the fleet ; hostea a prospera pttgna castra oppugnaveruni,
lAv. ; ab itinerefacere aHquid^ to do a thing while on a journey.
Ab, further, often describes a circumstance as the cause of a thing, and
may be translated by "in consequence of," "from," or "out of;** as in
LiYV, dicebantttr ab eodem animo ingenioqiDej a quo gesta suntj in consequence
of the same sentiment ; ab eodem fiduda animif ab tra, a spe. Legati Car-
thaginienses aliquanto minore cum miaerieordia ab reeenti memoria perfidiae
auditi eunti in consequence of the yet fresh recollection ; Curtius, Alex-
ander votes qtioqtte adhibere coepit a mperstitione ontmt, from superstitious
prejudices.
Abf used to denote an official function, is quite a peculiarity of the Latin
language ; e. g., alicujus or alicui ease (scil. servvm or Ubertum) a pedibus^ to
be a person^s lackey, ab epistoUs (secretary), a rotionibua (keeper of ac-
counts), a studii$t a voluptatibus.
[^ 306.] Absque is found only in the comic writers, and modem Latinists
should not introduce such antiquated words into their writings. See
Burmann on Cic, de Invent.f i., 36 ; Ruhnken, Diet Terent., p. 228, ed.
Schopen. There is only one -passage in Cicpro, ad Att., i., 19, tmllam a
me epistolam ad te sino absque argumento perveniref in which the writer seems
to have intentionally used absquej because he could not well have written
the proper word stn^, on account of the proximity of sino.
[^ 307.] Cum, "with," not only expresses "in the company of persons,"
as, cum aUquo ease, cum aliquo ire, venirey proJicisci,Jfacere aliquid (also secum,
that is, with one's self), but also accompanying circumstances ; as, Verres
Jjdmpsacum venit cum magna calamitate et prope pemicie dvitaiis ; hostes cum-
detrimento sunt depulsif and numerous other instances ; also equivalent to
our " in," in the sense of " dressed in ;" as in hoc officina Praetor (Verres)
majorem partem diei cum timicapulla sedere solebat et pallio. When combined
with verbs denoting hostility, cwn, like our " with," has the meaning of
" against ;" cum aliquo bellum gerere, to be at war with somebody ; thus, cum
aliquo queri, to complain of or against a person;
[^ 308.] De is most commonly *'* concerning," " about," or " on," as ii
multa de te audivi, Uber de contemnenda morte, scil. scriptus ; Regulus de cap-
tivis commutamUs Romam miaaua eat. Also in the phrases de te cogito, \ think
of thee ; actum eat de me, I am undone. Consequently, traditur de Homero
is something very dififerent from traditur ab Homero ; in the former sen
tence Homer is the object, and in the latter the subject. In the episto-
lary style, when a new subject is touched upon, de is used in the sense
of quad attinet ad aliquid ; as in Cicero, de fraire, confido ita eaae, ut aemper
volui ; de me outem, suacipe patdiaper meaa partea, et eum te eaae finge, qui aum
ego ; de rationibua referendia, non erat incommodumy &c. But very frequently
it has the signification of " down from,** or " from a higher point ;'* as,
deacendere de roatria, de coelo ; Verrea palam de aella ac tribunali pronuntiat ;
further, it denotes the origin from a place ; as, homo de achola, dedarnator de
ludoy neacio qui de circo maximo, Cic, pro Mdon., 24 ; or " of,*' in a partitive
sense ; as, homo de plebe, unua de'populo, unua de multis, one of the many ;
unus de septem, one of the seven wise men ; C. Gracchum de auperioribus
faene solum lego; versus de Phoenissis, verses from the tragedy of the
^hoenissae ; partem de istius impudentia reticebo^ and m the phrases de meo,
tuoy s%u>, &C., de alienOf de publico.
De also denotes time, which arises from its })artitive sigi?ification.
Cicero 'says, Milo in comitium de fiocte ventf,'that is, even by night, or
spending a part of the night in coming to the comitium ; vigilare de nocte^
Alexanc^ de die inU)at convtviOf even in the daytime ; hence multa de noctv^
media de nocte, that is, " in the depth of night,*' " in the middle of the
night,** the signification of the point of beginning being lost in that of thtt
time in general. Foe, si me amas, ut considerate diligenterque namgea di
mense Decembri, i e., take care, as you are sailing in (a part of) th» :jioQtk
of December.
pR£ro5riioN9. 238
In other cases, also, de is not nnfrequently used for ab or ex; thus, Cice
10 says, audivi hoc de parente meo puetf and with a somewhat far-fetched dis
dnction between what is accidental and what is intentional ; in Verr.t iiLj
57, N6n hoc nunc primum audit prwahu de mimicOf reus ab acctualore ; effu
gere de mdnibus ; Dumyeme nieneae argenteas de omnibue delubris jussit aufer
ri ; especially in ccmnezion with emere, mercari, conduure de aiiquo. Glori
mm, vktoriam parfrtf parare, de aUqwo or ex aUquo; triumphvm agere de GaUiSf •
AUobrogibus, Aetolie, or ex OalHs, ^., are used indiscriminately.
In some combinations de has the signification of ** in accordance with,"
or " after," like secundum : de consilio meo, de amicorum sententia, de consilit
sententia, according to the resolution of the cpuncii ; de communi sententia ,
de mare. In Other cases de, with a noun following, denotes the manner or
cause of an action: denuo, de integro, afresh; deimproviso, unexpectedly;
de industria, purposely ; de facie novi aliquem, I know a person by his ap<
pearance. In combination with res and causa : qua de re, qua de causa, qui
Ints de causis, for which reasons.
[^ 90d.] Ex* (for this is the original form ; it was changed'into e wher
consonants followed, whence a certain custom was easily formed), " from,'
" out of," is auite common to denote a place, as an answer to the questioi
whence ? and in some peculiar phrases, such as ex equo pugnare; ex equi
coUoqui, to converse while riding on horseback ; ex muro passis manibus pa
cem peter e ; ex arbore pendere ; ex loco superiors dtcere; ex itinere scribere ; con
spicari atiquid ex propinquo, e longinquo videre aliquid, ex transversa impetum
facere; ex adverso, and e regions (not ex), opposite ; ex omni parte, in or from
all parts. Ex aUquo audire, accipere, cognoscere, scire, and the like, to hear
from a person's own mouth ; victoriam reportare ex aliquo populo, where ex is
the same as de. Ex vino, ex aqua coquere; bibere, where we say, " with
wine," 6ic., are common medical expressions.
Ex, when a particle of time, denotes the point from which ; ex illo die,
from that day ; ex hoc tempore, ex quo (not e), smce ; ex consulatu, ex praetura,
ex dictatura, afler the consulship, &c. ; diem ex die expectare, to wait one
day after another, or day after day.
Ex, *' from," denoting cause ; as in ea; aUquo or a/ibua re dolere, laborare ex
pedibus, e renUnts, ex oc^is, ex capite ; perire ex vulnerwus ; ex quodam rumor e
rws te hie ad meruem Januarium expectabamus ; ex lassitudine artius dormire,
after a fatigue, or on account of tatigue ; quum e via languerem, from or af-
ter the journey ; ex quo vereor, whence I fear, and still more frequently ex
quo, whence, or for which reason. Hence it has also the signification of
** in consequence of," or " in accordance with," and that in a great many
expressions ; such as ex lege, ex decreto, ex testamento, ex Senatusconsulto
ex Senatus auctoritate,'ex sententia equivalent to de sententia, ex consuetudine
e more.
With this we must connect the cases in which ex denotes the mannet
of an action ; as in ex animo laudare, to praise heartily; ex sententia and ex
voluntate, according to one's wish ; e natura vivere, in accordance with na
ture ; ex improviso, ex in^inato, excomposito, ex praeparato, ex aequo, &c.
Ex denoting a change of a previous state : e servo te libertum meumfeci ,
nihil est tarn miserMe quam ex beato miser; repente Verres ex homine tamquam
epoto pocuio Circaeo foetus est verres.
In a partitive sense, ex denotes the whole from which something is ta-
ken, and is of frequent occurrence : thus, vnus e plebe, unus e multis, is the
same as ynus de plebe and de multis. Connected with this are the phrases
aliquid esters mea, something is to my advantage; e republica (not ej;),for
the good of the state.
, ^ ■ — ■ ' ■■■I
• [Various conjectures have been made with renpeci to the origin of
this little word. Pott supposes that it is connected with the Sanscrit
vahis (extra) ; that the -his is represented by the G:ieek -f, and that a di^
gamma has fallen out in the Greek word. {Etymdl Forsch., vol. il, p. 183.^
Hartung looks upon the Greek Ik as a subsidiary form of oIk. (ParHk
ii., 81.^1r-^m. Ed.
240 l.AT N GSRAMMAR.
[^ 310. j Prae, *' before," si^ifies place only in combii^tion with aga4
ferre^ or other verbs expressing motion, and with pronouns^ prae me fero^
yrae »e fertf ptae iK^it mistis^ which denote the open display of a thing on
of a sentiment.
Prae is commonly used in comparisons ; as in Cicero, prae se dmnea cv?k«
temnit : vt ipse Cormd in hoe caitua prae me minus etiam qmm prinatus esse
videatttTf in comparison with me ; Konutm prae sua Capua imdebunt ; omni-
um minas cUque omnia pericula prae salute sua /ma duaeerunt.
It is frequently used, also, m the sense ol *' on account of," implying an
obstacle ; e. g., solem prae sagittarum multitudine non meMntis ; non medius
fidius prae lacrimis possum reUqua nee cogitarenec scribere ; non possum prae
fletu et dolore diutius in hoc loco eommorariy and so always with a negative
particle, which, however, is sometimes implied in the negative significa-
tion of the verb ; e. g., Liv., vi., 40, quum prae indighitatererum sti^tor silen-
tiumque ceteros patrum defutisset ; xzxviii., 33, siUrUium prae metu uteronan
fuit, . .
[^ 31 1.] Prot in regard" to place " before,** or *• in front of a thing ;" e. g.,
pro vallo, pro castris aciem instruere^ that is, in the frcMlt of, close by, or un-
der the wall ; copias pro oppido cottocare ; pro tempUs onmibus praesidia collo'
cata sunt ; hasta posita est pro aede Jams Statoris ; Antonius sedens pro aede
Castoris in foro. It also signifies, " at the extreme point of a thing," so
that the person spoken of is in or upon the thing, e. g.,pro suggestu aUquid
pronuniiaref pro tribunali edicere, pro rostris laudare. Hence, also, pro testi-
numio dicere^ to declare as a witness, and other expressions denoting place,
where pro is the same as in ; e. g., Tacit., Ann.^ i., 44, stabant pro contione^
the same as in contione ; ibid, ii., 81, pro muris vocanst on the edge of the
wall.
The signification of something standing "before" a thing is the origin
of that of •* for,** both in the sense of " instead," and that of protection
Unus Cato est pro centum milibus ; Mdrcelli statua pro patibuh fuit ; homo jam
pro damnato est ; se gerere or esse pro cive ; habere pro hostibns^ pro socHs ; ha-
here pro certo ; aliquid pro merc^e, pro praemio est ; aiiquid pro nihUo estimare,
habere^ putare ; also "Tor** in speaking of payment, pro vectura solvere, to
pay for freight ; dixit se dimidiunif quod pactus esset, pro illo carmine daturumj
praemia mihi data swit pro hoc industria maxima. ** For,*' the opposite ot
" against,*' hoc pro me est^ or valere debet; Cicero pro Murena orationem htAuitf
and in numerous other instances.
[^ 312.] Pro, "in accordance with," or "m proportion to," occurs very
frequently ; e. g., civitatibus pro numero militum pecuniarum summas deseri
here, according to the number of soldiers furnished by them ; egbvos pre
mea summa et vobis cognita in rempublicam diligentia moneo, pro auctoriteUe con
sulari hortor, pro magnitudine perictdi obtestor, ut pad constUatis. Hence, in
many particular phrases ; as, pro tempore or pro temwnibus, in accordance
with the circumstances of the time, that is, pro conditions temporum, but by
no means " for the time being," or " for a time ;" pro re or pro re nata, ac-
cording to circumstances or emergencies -, pro meo jure, according to my
right ; pro eo ut, pro eo ac, according as ; e. ^., Di gratiam mihi referent pro eo
ac mereor, i. e., pro eo quod, quantum, accordmg to my merits ; especially to
denote divisions or share ; pro parte, or pro mea, tua, sua, parti for my part,
as far as lies in me ; pro viriU parte, according to the capacity of an indi- ,
vidual ; as in, pro vinli parte rempuhlicaim defendere ; pro portione, in propor-
tion ; pro rata portione, or pro rata parte, in a correct proportiop. In the
phrase pro se quisque, every one for his part, the three words have almost
grown mto one ; e. g., pro se quisque aurum, argentum tt aes m piAUcum emir
ferunt, every one, though vrith a somewhat strengthened meaning, " every
one without exception." Quam pro after comparatives deserves especial
notice ; e. g., major quam pro numero hominum pugfta editur; sedes excelsier
jmm pro Imbitu corporis.
[^ 313.] Tenus 18 used to denote limitation ; e. g., Antiochus Tauro temts
regnare jussus est, rs far as Mount Taurus, espfecially in \he combinntida
PRflPOSiTIONS. 1^1
of verbo and nomme terms, as far as the word or the name goes. So, also,
ore tfnus sapieruia exercitatus in Tacitus, that is, that he could speak wisely,
but not act wisely. It is only in poetry that this preposition is connected
with a i^enitive, and chiefly with a genitive plural ; e. g.^labrorum tenusj up
to the hp ; crurum tenus, laterum tenus ; hut in Livy, xxvi, 24, too, we find
Corcyrtu tenus. The accusative is still more rare.
3. Prepositions with the Accusative and Ablative.
[^ 314.] In with the accusative expresses the point in space towards
w hich a movement is directed, like our *' to," or " into :" in aedem ire^ in
ptMicum prodirey in Graeciam proficisci, in dvitatem recipere ; also the direc-
tion in which a thing extends, e. g., decern pedes in lat\tudinem, in longi-
tudirum, in altitudinem, in breadth, length, height ; further, independent of
locality, it denotes the object towards which an action is directed, either
with a friendly or hostile intention : amor in patriam, odium, in malos civeSf
in duces vehemens, in milites liberaliSf dicere in ali<iuem, and so, also, oratio in
aliquenif a speech against some one.
it also denotes an object or purpose : haec commutari ex veris in falsa non
possunt ; in majus celeLraref for something greater, so that it becomes some-
thing greater.; t^ imperator inpoenam exercitus.fxpetitus esse videtur ; pecunia
data est in refnndlitarem ; paucos in spedem captivos ducebant, for the sake of
^ppe&rance;. in conttaneliamperfugae appellabantuTf for the purpose of dis-
gracing them ; cum in earn sententiam rmUta dixisset, in support of this
opinion ; in haw formtdamf in has leges, in haec verba, &,c., scribere, foedus
facere,
[^ 315.] When joined with words denoting time, it expresses a prede
ermination of that time like the English *' for ;" e. g., invitare aliquem in
posterum diemt for the following day ; praedicere in rnxdtos annos, in paucos
dies, in mtdtof menses subsidia vitae habere, in hodiemum diem, for this present
day ; and so in many phrases ; as, in diem vivere, to live only for the day ;
m/uturum, in posterum, in reliquum, for the future ; in aetemum, in perpetuum,
for ever ; in praesens, for the present ; in all these cases the woxdtempus
rnay be added. Without denoting time, m is used also with the accusa-
tive of other, words to express the future ; e. g., Patres in incertum cpmi-
tiorum eventum auctores Jiunt, give their sanction to the yet uncertain reso-
lutions of the comitia.
When joined with the numeral singuli, or when this word is to be un
derstood, in expresses a distribution, like the English *^ on," '' for," or
" over ;" e. g., in singulas civitates binos censores describere ; queritur Sicilia
tota, Verrem ab aratoribus profrumento in modios singidos duodenos seslertios
exegisse ; so, also, prelium in capita staluere ; i. e., in singula capita ; terms
nummis in pedem tecum transegit, i. e., in singtUos pedes. We must here no-
tice sdso the expression in singulos dies, or in c^ie« alone, *' from day to day,"
with c(Hnparatives and verbs containing the idea of a comparative, such as
crescere, augere.
It, laistly, denotes, in some phrases, the manner of an action ; servilem,
hostilem, miserandum in modum ; mxrum, mirabilem, mirandum in modum ; in
umverwum, in general ; in commune, in common ; in vicem, alternately, or ,
mstead of; in Bmti locum constdatum peters, in the place or instead of.
[^ 316.] In with the ablative, when it denotes place, most commonly
expresses '* being in a place or in a thing," while with the accusative it
moicates a movement or direction towards it. It may sometimes be
translated by "on," or "upon," but always answers to the question
Where ? e. g., coronam in collo habere; aliquid in humeris ferre ; in ripa flu-
minis ; in litore maris urbs condlta est ; pons influmine est. When a number
or quantity is indicated it answers to " among ;" e. g., esse, haberi, pom,
mtmerari in borus civibus ; in magnis viris, in mediocribus orqtoribus, in septem
vagantibus, among the seven planets, so that in is equal'to inter. A par-
ticular phrase is aliquid in manibus ^t, a thing is in hand, or iTas been
commenced; as in Livy, haec contentio rrinime idoneo tempore, quum tataum
\
242 LATIN GRAMMAR.
belli in manJnis essety occuparat cogitationes hominum. In manibus haheref i
be engaged upon a thing ; as in Cicero, Quam spent nunc habecu in manib ■
et quid moliatur, breviter jam exponam. Aliqvid in oculia eat^ a thing is tv
vious.
New and then we find, in good authors, in with the accusative, whecv
the grammatical rule requires the ablative. See the commentators on
Livy, ii., 14 ; but this is limited to a very few political and legal expres-
sions, such as in potestatem^ in amicitiam dicionemque este^ manere (Cic,
Divin. in Q. Caecil.f 20 ; in Verr.f v., 38), in vadimonium, in moram esse, a:jd
even these cases must be considered only as exceptions. In the comic
writers, however, we not unfrequently find ndhi in mentem est. See Beat-
ley on Terent, HeaiU.t v., 2, 33.
[^ 317.] The general signification of in with the ablative is •* in,'* m
** with," and without reference to locality it denotes a coincidence of cer>
feSin circumstances and attributes ; e. g., m hoe homines in hoc re, hoc ad-
miroTf hoc lavdoy hoc displicet, in this man ; a phrase of this kind is quantum
in eo or in me, fe, &,c.f fuit, as much as was in my power. In the following
sentences it is our " with,** or " notwithstanding :" in summa copia orato-
rum, nemo tamen Ciceronis laudem aequavit; in summis tuts occupatiombuSf
with all thy very important engagements ; eUter, uti dixit Isocrates in
Ephoro et- Theopompo, frenis egit, alter calcaribtis, as Isocrates said when
speaking of Ephorus and Theopompus.
[^ 318.] When real expressions of time, such as saecuhtm, annus, mensis,
dies, nox, vesper, are employed, the simple ablative denotes the time at
which (see ^ 475) ; but in is used with substantives, which by themselves
do not denote time, but acquire that meaning by being connected with
in ; as, in considatu, in praetura, in meo reditu, in prima conspectu, in principio,
in bello, although in these cases, too, the simple ablative is sometimes used ;
out in appears more especially in connexion with a gerund ; as, in legends
and in tegendis libris, in urbe oppugnanda, in itinere faciendo, all these ex-
pressions in the first instance denoting time, but passing into kindred
meanings. In praesenti or praesentia signifies " at the present moment,'*
or " for the present.** The phrase, est in eo, ut aliquidfiat, signifies som<»
thing is on the point of happening. •
[^19.] Sub,* e. g., Romani subjugum missi sunt; se conjicere sub scalas,
to throw one's self under the stairs ; alicui scamnum sub pedem dare, and
figuratively, sub imperium tuum redeo, and so, lUso, (Uiquid caait sub aspectum,
" a thing falls within the horizon,'' as well as cadit sub judicium et delectum
tapientis, sub inteUigentiam, it belongs to the philosopher, is left to him.
When it denotes time, it signifies, 1, "about,** that is, shortly before ; as,
stib ortum solis, shortly before sunrise ; sub noetem, sub vesperam ; 2, more
rarely, " immediately afte^ ;'* e. g., sub eas litteras statim redtatae sunt tuae,
Cic, ad Fam., x., 16 ; statim sub mentionem, Coelius in Cic, ad Fam., viii.,
4 ; Africo hello, quofi fuit sub recentem Romarfam pacem, Liv., xxi., 11 ; and
«ti6 haec dicta, sub hanc vocem, are used by the same writer. The phrase
nd) idem tempus contains only an approximate definition of time, and signi
fies " about the same time."
Sub, with the ablative, is always ** under ;'* firat, with regard to things
ihat strike our senses ; and, secondly, to denote inferiority in rank : suh
divo, or sub did, under the sky, in the open air; suboculis, under, Le., before
our eyes ; «u6 regibus esse, sub imperio, sub hoc scuramento miUtari, sub magis'
tro esse : it rarely denotes a condition, and only in late writers ; e. g.,suk
lege, std> poena. Sub specie, '< under the appearance," and sub obtentu, ** un-
der the pretext," are little used. Sometimes sub is found with the abin
tive to denote time, but only where contemporaneity is to be indicated
e. g., Ovid., Fast., v., 491, Haec tria sunt sub eodem tempore festa ; Caes.,
BeU. Cit., i., 27, .ne sub ipsa profectione milites oppidum irrumperent ; and Hi
* [iS 446 %nd i)-'!T6 are manifestly celated to each other, and to the Sao
■crit « par So again, su-per, if-irep^ and w-pari.] — Am. JEd,
ctd
PREPOSITIONS. 248
Uke maimer we may say sub adventuy e. g., Roma lorum, wbii9 they were
arriving. Compare Drakenborch on Lif., ii., 55 ; who, however, gives tn
thib tub too great an extent.
[^ 320.] Super has, in prose, the ablative only when used in the sense
of de, *.* concerning," or " inr respect of ;" as in supOr aliqua re ad aliquem
scrihere^ but chiefly in writers of the silver age of the language.
With the accusative it signifies " over," " above," and answers to both
questions Whither ? and Where ? super aliquem sedere, accumbere^ eittu est
Aeneas super Numidwrn flumerif Aeneas was buried above the river ; that is,
on its banks, but on an eminence of the bank. The phrase super coenam
signifies *'. during dinner." With numerals it is "above," or ^*more tluin ;"
e. g., Annulorum tantus acervuxfuUf ut metientibus dimidium super tree modios
explesse sint quidcSfn, auctoreSf one half more than three modii, cr three roodii
and a half; and in other expressions; as, res super votafimmi, more than
was wished. In these two significations of " above" (in its sense of place
as well as that of " more than"), super is the same as supra ; but it is used
more frequently than the latter in the sense of *' besides," or ** in addition
to:" super beUum annona premit ; super morbum etiam* fames affecit eaercitum^
super cetera ; 80, also, in the phrase alius super aliumf one after the other.
Subter is rarely used with the ablative, and only in poetry ; Cicero uses
the accusative in the expressicm Plato iram in pectore, cupiditatem svbter
praecordia locavit. Otherwise it frequently occurs .as an adverb, in the
«ense of our " below."
§ 321.] 2. The adverbs clanij* palam, simul, and pro-
are sometimes connected by poets and late prose
writers with an ablative, and must then be regarded as
prepositions : clam and its diminutive clanculum^ " with
out a person's knowledge ;" e. g., clam uxore mea etjilioj
are frequently found as prepositions in the comic writera,
but are joined also with the accusative : palam is the op-
posite of clam, and the same as coram ; e. g., palam pop-
uloj in the presence of the people; simul is used by
poets, without the preposition cum, in the seilse of "with;"
e. g., Sil. Ital., v., 418, avulsa estprotimis Jwsti ore simul
cervix^ the neck together with the face: Horace uses
simul his J together with these, and Tacitus frequently ;
e. g., Annal., iii., 64, Septemviris simul ; proady with the
omission of ah^ is frequent in Livy and Tacitus, and sig-
nifies, " far from ;" e. g., procui urhe, mari, voluptatihus,
and in the phrase procui duhio or duhio procui^ instead of
sine dubio.
[§ 322.] Respecting usqtie as an adverb, see abovej §
286. It is commonly accompanied by a preposition ab
* [*' Clam and palam are locatives of the same natur^as partim, Tlie
former, which was also written calim {Fest., p. 47), contains the root, of
cehf KXeiTTQ, ica^i^Trrcj, &c. Palam is the same case of an adjective, con*
nected with palatum^ irHTin, &c. That it is a noun, appears farther from
the fact, that it is used also with the preposition in (in palam^ i. e., aperte
Gloss. Isid.)t like in-cassum. {Compare pro-palam.) The same is the case
with coram = co'oram (kut' bfifia)-, with which we may compare co'mivuM
t^minus {kK X^f'P^)- — {DonaldsorCs Varronianus, p. 2i3).}^Am. Ed,
244 LATIN GRAMMAR.
and eXf or ad, in and sub, and expresseis the idea of con
tinuity from one point to another ; e. g., vctus opinio est,
usque ah heroicis ducta temporibus ; usque ex ultima Syria
atque Aegypto navigare; similis plausus me usque ad Capl-
tolium celebravit ; usque in Pampkyliam legatos mittere ;
usque sub cxtremum brumae imbrem^ where u^que is our
•* until." It is only in poetry and late prose writers, that
usque alone is used for usque ad ; e g., Curtius, viii., 31,
says of the Indians, corpora usqUe pedes carbaso velant.
This is independent of the names of towns, where the
prepositions ad and ah are generally omitted.
[§ 323.] 3. But many of the above-memicmed prepo
sitions ai'e used as adverbs, that is, without a noim de
pending on them. This is chiefly the case with those
which denote place : ante and post^ adverstmi and eooad
versum (opposite), circa (around), circumcirca (all around),
contra (opposite), coram (in the presence of), extra, infra^
iuxta^prope snd propter {rieB,T),pone (behind), supra, ultra,
super and suhter, Circiter, also, and sometimes ad (§ 296),
are used in the adverbial sense of " about," or " nearly,"
with numbers, which are indefinitely stated. Contra, when
used without a case and for the purpose of connecting
sentences, is a conjunction, like our "but," or "however.
Note. — Instead of ante and post as adverbs, we have, also, the special
forms anted, and posted (consequently the conjunctions antedquam!, posted-
qiiam) : see ^ 276. Ante, however, is preferred as an adverb in eombmatioD
with participles ; e. g., ante dictaf vita ante acta ; and. post is frequently used
to connect sentences.
Contra, as an adverb, occurs in the phrase of Plautus, auro contra, or
contra auro; that is, gold being placed on the other side; so that ovro is no*^
dative, but an ablative ; for which other authors, however, use the prep
ssition contra aurum, for gold, when a price is indicated.
Juxta, as an adverb, commonljr signiiSes " equaHy," or "in like manner,
and is the same as aequt ; e. g., in Livy, aliaque castella (dedita sunt) juxta
ignobUia ; 8allust, eorum ego vitam mortemque juxta aestimo, I deem oi equal
importance ; margaritae afeminis juxta virisque gestantur, by women as well
as hy men. It is frequently followed by ac or atque, in the sense of <* as.'*
Praeter is used as an adverb for praeterquam ; tnat is, not with the accu-
sative, but with the case required by the verb preceding, as in Sallust :
ceterae muUitudim diem statuit, ante quam situ Jraude (without punishment)
liceret ab armis discedere, praeter rerum capitaluan condenmatis. We thift
might say, hoc nemini, praeter tibi, videtur ; out it is better to say praeter te,
or praeterquam {nisi) tibi.
Prope and propter are very frequently used as adverbs ; propcy however,
is sometimes accompanied by the preposition ao, as in tarn prope a Sicilia
helium gestum est, sO near Sicily ; prope a meis aedibus aedebas, near my house.
Ultra, as an adverb, and accompanied by a negative particle, signifies
*' no longer," hand ultra pati possum ; bellum Latinum non ultra dUatum est
When it denotes place or measure it signifies " farther," or " beyond."
f§ 324.] 4 It was remarked above that the prepe
PBEPOSITIONS. 34d
■itions versus and temis are placed afier theii case. Some
other prepositions, also, may take the same place, but not
indiscriminately. Thus, the four prepositions ante^ contra,
inter, and j^opter are sometimes placed after the relative
pronoun (occasionally after the demonstrative hie also);
e. g., diem statmmt^ qnam amte ab armis discederely qtiem
contra venii, quos inter, quern propter : other prepositions
of two or more syllables; BS^drca^circum, penes, tdtra, and
adeersus, are more* rarely used in this way ; the monosyl-
labic prepositions ^»^, ^er, ad, and de are thus used only
in isolated cases or phrases, and de scsuxjely in any othei
than legal formulae ; e. g., quo de agitur, res qua dejudi-
catum est. Farther, those same four dissyllabic prepo-
sitions, ante, contra, ifUer, and propter, together with the
motiosyllabic oh, post, de, ex and in, when they govern a
Bubstantiye accompanied by an adjective or pronoun, are .
frequently placed between the adjective and substantive ;
e. g., medios inter hastes, certis de causis, magna ex parte,
aliquot post menses, and still more frequently between the
relative pronoun and the substantive ; e. g., quod propter
studium, qua in re, quam oh rem, quam oh causam. Per,
ah, and ad are but rarely placed in this way. The prep-
osition cum is always placed after, or, rather, appended
to the ablative of the personal pronouns me, te, se, nohis
and vobis. The same is commonly the case with the ab-
latives of the relative pronoun, quo, qua, and quihus, but
we may- also say cum qtto, cum qua, and cum quihus.
This preposition also prefers the middle place between the
adjective or pronoun and the substantive. (See § 472.)
What has been said here applies to ordinary prose ; and
the practice of those prose writers who place the above-
mentioned prepositions and others even after substantives
must be regarded as a peculiarity. In Tacitus, for ex-
ample, we often find such arrangements as, Misenum
apud, viam propter, Scythas inter, Kuphratem ultra, cu-
hicidum Caesaris juxta, litora Calahriae contra, ripam ad
Araxis, verhera inter ac coniumelias, and the like. The
place of coram after its noun seems, comparatively speak-
ing, to be established by better authority than that of any
other. Poets go still farther, and separate a preposition
entirely from the case belonging to it ; b. g., in Horace,
Serm,, i , 3, 70, Amicus dulcis cum mea compenset vitiit
bona.
X2
M6 LATIN GRAMMAK.
CHAPTER LXVL
PREPOSITIONS IN COMPOSITION.
[§ 325.] The majority of the prepositions txe used also
to form compound words, especially verbs, modifying,
naturally, by their own meaning that of the words to
which they are joined. The prepositions themselves
often undergo a change in their pronunciation and or-
thography, on account of the initisd letter of the verb to
which they are prefixed. But the opinions of ancient as
well as modem grammarians differ on no point so much
as upon the detail of these changes, some taking into ac-
count the facility of pronunciation, and assimilating the
concurrent letters of the prepositions and the simple verb
accordingly, others preferring to leave the prepositions
unchanged, at least in writing, because the former method
admits of much that is arbitrary. Even in old MSS. and
in the inscribed monuments of antiquity the greatest in-
consistency prevails, and we find, e. g., existere along with
exsistere^ collega along with conlega^ and imperium along
with inperium, in the same book. In the following re-
marks, therefore, as we must have something certain and
lasting, we can decide only according to prevalent usage,
but there are some points which we must determine foi
ourselves as well as we can.
Ad remains unchanged before vowels, and before the
consonants d^j, v, m; before other consonants it under-
goes an assimilation, that is, the d is changed into the let-
ter which follows it, and before qu into the kindred c, as
in acquirOy acquiesco. Before gn the d is dropped, as in
agnatus^ agnosco. But grammarians are not agreed as to
whether the d is to be retained before Z, n, r, *, and still
less as to whether it may stand before yi Even the most
ancient MSS. are not consistent, and we find in them, e. g.,
adloquor^ adfecto, adspiro, and, on the other hand, allicio,
affligOy assuetus^ aspecttis^ ascendo. Our own opinion is in
favour oi' the assimilation, and we make an exception only
in t)ie case of adscrihoy on account of the agreement of
the MSS. on this point. The signification of ad remains
the same as usual, as in adjungOy assumo, afero, appono,
alloquor. In approbo and affirmo it either' expresses a di
PEBP0SITI0N8. 247
rection towards, or merely strengthens tlie meaning of the
simple verb.
Ante remains unchanged ; in antidpare and antistare
alone the e is changed into «\ though antesto also is ap-
proved o£ Its meaning is '* before," as in antepbno, an-
teftro^
Circum remains unchanged, and retains, in writing, its
m even before vowels, although in pronunciation (but
without the elision of the vowel preceding) it was lost
Only in circumeo and its derivatives the m is often drop-
ped ; as, drcueo. Its meaning is '* aroimd," " about," as in
circumago, drcumdo, circumfero.
Inter remains unchanged, except in the word intelligo.
Its meaning is '' between" or " among," as in interpono.
Ob remains generally unchanged, and undergoes the
assimilation only before c,J\ g, andp. In obsolesco, firom
the simple verb oleo, and in ostendo^ &om tendo, we must
recognise an ancient form ohs^ like abs for ab. f ts mean-
ing of " against" oi " before!' appears in oppimoy offero^
occurrOf oggannio,
[§ 326.] Per remains imchanged even before Z, though
some think otherwise ; in pellicioy however, it is universal
ly assimilated. The r is dropped only in the word pejero,
I commit a perjurium. Its meaning is ** through," as in
perlegOf perluceo^ P^ogq,. When added to ac^ectives it
strengthens their meaning (§ 107), but in perfidus and
perjurus it has the power of a negative particle.
Post remains unchanged, except in pomoerium and po-
meridianusy in which st is dropped ; its meaning is "after,"
as in postpono,
Praeter remains unchanged, and signifies "passing by,"
as ill praetereo, praetermitto.
Trans remains unchanged before Vowels, and for. the
most part also before consonants. In the following words
the ns is dropped : trado, traduco^ trajido^ trano, which
forms are more frequent than transdo, transduce, transjido,
transno, though the latter are not to be rejected. When .
the verb berais with s, the * at the end of trans is better
omitted, and wp should write traTtscribo, transUio, Its
meaning, "through," "over^" or "across," appears in
transeOy trajido^ and transmittOy I cross (a river) ; trado^
surrender.
r§ 31 7,] A^ abf abs, viz. : a before m and v ; ah before
345 LATIN ORAMMAU.
vowels and most consonants, even before ^, though afitk
exists along with abfui ; in anfero (to distinguish it fronj
affero) and aujugio^ ah is changed into av or au ; abs oc-
curs only before c and t^ but appears mutilated in asporto
and aspemor. Its meaning is " fh>m," or " away," as id
amittOy avehoTt abeOy dbjicio^ ahrado^ attfero, ahscando^ abs^
tineo.
De^ " down," or " away from," as in dejicio, descendo^ de-
trahoj deterOf rub off; despicio^ look down upon, despise.
In some compounds, especially adjectives, it has a nega-
tive power, as in decolor^ dmrrnis^ demensy desvpio^ dC'
spero ; in demiror, deamo^ and dejero^ on the other hand, it
seems to strengthen the meaning.
E and ex, viz. : ex before vowels, and before consonants
sometimes e and sometimes ex: ex before c, p^ q, s, t, ex
cept in escendo and epoto ; before y* it assimilates to it ; «
is used before all the other consonants, except in exlex.
We, therefore, should vmte exspecto^ exsiliwny exstinguo,
Dut the ancient grammarians, as Quintilian and Priscian,
are for throwing out the s, and in MSS. we usually find
extingiw, extrttxi^ exeqtior, and expecto^ extd, exUinm, not-
withstanding the ambiguity which sometimes may arise.
Its meaning "out of," or "from," appears in ejiciOf emineo,
enStOy eripio, efftro (extuti)^ exceUo^ expono^ exqwiro^ ex-
trahoy exatidioy exigOj exulcero, &c. The idea of coHiple-
tion is implied in several of these compounds, as in effidoy
enarrOy exoro.
[§ 328.] In is changed into im before b and p and an-
other rriy and it is assimilated to I and r. Its meaning is
"in" or "into," as in incurro, impono, iUidoy irrumpo*
When prefixed to adjectives and participles, which have
the signification of adjectives, it has a negative power,
and does not appear to be the preposition in^ but equiva
lent to and identical wich our in or un; e. g., indoctus, in
cantuSf inepttis (from aptusj, inMpiens^ improvidus^ imprih
dens J imparattiSy the negative ofparaius^ because there is
no verb imparo. Some other compounds of this kind havo
a double meaning, since they may be either negative ad
jectives, or participles of a compound verb; e. g., indictus,
unsaid, or announced; tw/z-oc^iw, unbroken, or broken into;
invocaiiiSj uninvited, or accosted, called in. The partici-
ple perf. passive, when compounded with in, often ac
quires the signification of impossibility ; e. g., invdctua, un
PEEPOSITIONS. i49
conquered and unconquerable ; ind^esstis, indefatigable ,*
tnfinitris, immeasurable.
Prae remains unchanged, but is shortened when a vow-
el follows. (See above, § 15.) Its meaning is "before/*
as in jrraefero, praecijpio, j?raeripio. When prefixed to ad-
jectives, it strengthens their meaning, (See § 107.)
Pro remains unchanged, but in many words it is short-
ened even before consonants. (See above, § 22.) Foi
the purpose of avoiding hiatus, a e? is inserted in prodeo,
prodigOy and in those forms of the verb prosum in which
the initial e would cause hiatus ; as, prodes, prodest^ pro-
deram. (See above, § 156.] Its meaning, ** forth," or
** forward," appears in proferoy procurrOy prodeo, prqjicioy
prospicio.
[§329;] Suh remains unchanged before vowels (but
sumo seems to be formed from subimoy as demo BXid.proma
are formed from the same root), but undergoes assimila
tion before Cyfy gy m^ p; not always before /•, for we have
iurripioy and yet svhridcOy where, however, the difference
in meaning is to be taken into account. In suscipio, sus-
citOy suspendo, sustineoy and the perfect s-ustuliy an ^ is in-
serted instead of the by whence an ancient form subs is
supposed to have existed analogous to abs and obs. The
b IS dropped before sp^ but before sc and st it is retained.
Its meaning is "under," as m summittOy suppono, susttneo;
or "from under," as in subdtcco, summoveoy surripio ; an
approach from belpw is expressed in subeo, sticcedo, sus-
pido, look up to, esteem ; and to do a thing instead of
another person, in subsortiov. It weakens the meaning in
such verbs as mbndeoy subvereory and in adjectives, such
as subabsurdtiSf subtristis, subrttsticusy stibobscurus.
Supevy " above," as in superimponOy superstOy supersedeoy
set myself above, or omit.
Suiter y "from under," as in subterfugio.
Corny for cum, appears in this fomi only before by py m ;
before l, «, r, the nnal m is assimilated to these letters,
and before all other consonants it is changed into n. Be-
fore vowels the m is dropped, e. g., co'eo, cohaereoy and in
addition to this a contraction takes place in cogo and ^ogi-
to (from coagOy coagito.) The m is retained only in a few
words ; as, comeSy cotnitiumy coniitoTy comedo. It signifies
"with," or "together," as in conjungo, conserOy compono^
eollidoy colli go ^ corradoy co'eo^ coalesce cohaerco. fn some
it60 LATIN GRAMMAR.
▼erbs and participles it merely strengthens the meanbig^ «
as, corrum])o^ concei'po, confriTtgo^ conscelerattts^
[^ 390.] Note. — ^We must not leave unnoticed here what ar^ called tbtf
insioparable prepositions (among which eon is reckoned, although it is only
a difierent pronunciation for cum) ; that is, some little words, which are
never used oy themselves, but occur only in compound verbs and adjec
lives, where they modify the meaning in the same way as the above-men
ioned separable prepositions. The following is a list of them :
Amh (from the Greek Itfi^C), "around," ** about,'* as in ambw^ ambUro {am
bu8tua\ ambirOf ambiguut. In ampleotoTf ampiUo, the b is dropped on account
of the p ,* before palatals amb is changed into an ; e. g., anupt, anquuro, and
tlso before/, in the word anfractus.
Dim or di, denoting separation,, as in digerOf diritno, dijttdicOf disponOf dis
terOf dutinguoy dmkto (to be distinguish^ from demiuo). It strengthens
the meaning in disciipio. Before c, p, 9, f, <2»9 is retained entire ; befoie J,
H'e sometimes have dis, as in dujido, ditjungo ; and sometimes di, as id
dijudico. Before «, with a consonant after it, di is used, and dis when the «
after it is followed by a vowel : di-sperrOf di-sto, diM-aodo, dit'suadeo ; diser
tus, however, is formed from dissero. Before/, di» is changed into dif, ai*
in differo. Di is used before all other consonants.
Re signifies " back," remiuo, rejicio, revertor. Before a vowel or an A fa
d is inserted, redeo, redigo, redhibeo ; this is neglected only in compounds
formed by late and unclassical writers ; e. g., reaedifico, reagens. The d in
reddo, I give back, is of a different kind. Re denotes separation in resolw*.
reveUa, retego, recingo, recludo, refringo, reseco ; and in rdego, rebibo, and Oth-
ers, it denotes repetition.
£'0,." aside," "on one side," seduco, sevoeo, secttbo, sepono, sejtmgo. In ad
jectives it signifies ** without," securus, sobrtus for sebrius {non «6mw), aoc^t »
for secors. Seoreum is contracted from sevorsum, aside. A d is inserted in
seditio, separation, sedition, from se and itio.
The prefixes ne and ve are of somewhat different nature ; ne has nega-
tive power, as in ne/as, nemo (ne hemo, obsolete for homo), neacio. Ve it
likewise negative, but occurs in a much smaller number of words, viz.,
in vesantu and vecore (vecordia), senseless. In vegrandie and vepalUduM it
iieems to denote ugliness.
CHAPTER LXVII
' CONJUNCT IONS.*
[§ 331.] 1. Conjunctions are those indeclinable parts
of speech which express the relations in which sentences
stand to one another. They therefore are, as it were, the
links of propositions, whence their name conjunctions.
Note 1. — Some conjunctions, and more particularly all those which fonn
the first class in our aivision, connect not only sentences, but single words.
This, however, is in reality the case only when two propositions are con-
tracted into one, or when one is omitted, as in Mare sive Mavare beliieprae*
eidet ; here ttve Mavore is to be explained by the omission of eive is Mavors
mppellandus est, which phrase is, in fact, not unfrequently used. The prop-
ositions vive diu ac felidter and ratio et oratio homines cotijungit, again, may
be divided each into two propositions, joined by the conjunctions vive dui
• rQoiipare dombif^a Gymnasium, vol. i., p. xlv. feq."] — Am. Ed.
OONJUNCTIONS. 251
f( vhe feUtiter and ratio conjimgit homines tt oratio amjtmgit konunea. Th6
practice of language, however, did not stop short in this contraction, but
as we may say ratio et oratio coniungunt haminea^ and as we must say fatei
etfiUus dormiuntf the language, By the plural of the predicate, clearly indi
cates that the two nouns are united. Hence we may say that the (copu
lative) conjunctions «t, que, ac, and attpi^ join single words also. With re-
gard to the other, especially the disjunctive conjunctions (for there can be
no doubt about the conjunction *' also"), we must have recourse to the
above explanation, that two propositions are contracted in to one, for in t^o
out tu vincamus necesse est, the nos, which comprehends the two persons is
the subject of vincamuSf and not ego aut tu.
Note 2. — Many of the conjunctions to be mentioned presently originally
belonged to other parts of speech ; but they have lost their real significa-
tion, and as they serve to join propositions, they may at once be looked
upon as conjunctions ; e. g., ceterum, vervm, vero, licet, quamvis, and such
compounds as quare, iddrco, quamobrem. But there ard also mansr adverbs
denoting time and phcSf respecting which it is doubtful whether, in conse-
quence of the mode of their application in language, they should not be
classed among conjunctions. Those denoting time (e. g., deinde, deniqtte,
postremwn) retain, indeed, their original signification, but when they are
doubled ; as, turn — turn, nunc — nunc, modo — modo, they evidently serve only
to connect propositions ; the adverbs of place, on the other hand, are just-
ly classed amcHig the conjunctions when they drop their meaning of place
and express a connexion of propositions in respect of time, or the relation
of cause and effect, as is the case with vbi, tot, and inde, and with eo and
quando.
2, In regai'd ^o their form (figura), they are either sim-
ple or compound. Of the former kind are, e. g., et, ac, cU,
sedf nam ; and of the latter atque^ itaque, attamen, siqm-
dem, enimverOy verum-enimvero, .
3. In reference to their signification, they may be divi-
ded into the following classes. They denote :
[§ 332.] 1. A unionCconjuTictiones copidativaej ; as, cr,
ac, atque, and the enclitic que^ combined with the nega-
tion belonging to the verb, neque or nee, or doubled so aa
to become an affirmative, nee (neque) non, equivalent to et.
Etiam and quoque also belong to this class, together with
the adverbial item and itidem. As these particles unite
things which are of a kind, so the disjunctive conjunc-
tions, signifying " or," connect things which are distinct
from each other. They are aut, vel, the suffix ve, and sivt
or seu.
Note, — Ac* is never used before vowels (which, however, do not include
j) or before an h ; atque occurs most frequently before vowels, but before
consonants also. Hence the two forms in the same sentence of Cicero,
p. Balb., 3, non contra ac liceret, sed contra atque oporteret, and it is probable
that in prose as well as in poetry the hiatus was avoided by elision. The
rule here given is not invalidated by the fact of ac being found here and
there before vowels in editions of Latin authors, as is the case, for ex-
ample, in two passages of Ernesti's edition of Cicero, ad Qtiint. Frat.^ ii., 6,
ana ad Ait., xiii., 48. For as this difference in the use of ac and atque w^s
* [Compare Rei^i^s Vorlesungen, ed. Haase, p. 414.] — Am. Fd.
252 LATIN GRAMxMAJl.
not noticed till recently* (in the schools of the Dntch philologers, Bu§^
raann and Drakenborch), and as the MSS. have not yetbeen collated in
nil cases of this kind, such isolated remnants of former carelessness can-
not be taken into account. Drakenborch (on Liv., x., 36, in fin.) ol»ervet
Ihat wherever, before his time, ae was found in Livy before vowels, the
MSS. give either atque, autjat, or something else, and that even those pas-
sages in which he retained it, such as iii., 1 6, ac emergentilms malis^ should
be corrected. We cannot, however, enter into the question why ac was
not used before a vowel, while nee and nequ^ are used indiscriminately both
before vowels and consonants. One language avoids a sound as displeas-
ing which in another produces no such effect ; suffice it to say, that the fact
itself is beyond all doubt. Another remark, however, which is made by
many grammarians, that ac is not used by good writera befoits c md 9, is
nnfounded, at least ac before con is frequent m Cicoro, and other authom
do not even scruple to use ac before ea, which is otherwise, and with jus-
tice considered not euphonious.
[^ 333.] The difference between et and que is correctly described by
Hermann in Elmsley's ed. of the Medea, p. 331, ed. Lins., in these words
*^ et {koI) is a copulative particle, and que (re) is an aajunctive one." In
otner words, et connects things which are conceived as different, and ^ue
adds what belongs to or naturally flows from things. In an enumeration
of words, therefore, que frequently forms the conclusion of the series ;
e. g., Cicero says ' 'At, out solis et lunae reliqnorumque eiderum ortua^ obitus
motusque cognorunt ; and by means of que he extends the preceding Idea,
without connecting with it anything which is generally different ; as in
de ilia civitate totaque provincia optirkt meritus ; Dotabella quique ejus faanoris
ministri fuerunt ; jus potestatemque habere ; Pompeius pr§ peUris majorumqtte
suorum animo studioque m rempublicamsiutque pristina'virtiUefesit. In con>
necting propositions with one another, it denotes a consequence or result,
and is equivalent to " and therefore," which explains its peculiarly fre-
qi^nt application in senatusconsidta (which are undoubtedly the most valid
documents in determining the genuine usage of the Latin language)
framed as they were to prevent different points being mixed up in one
enactment ; e. g., in Cic, Philip.^ ix., 7, Quum JSer. Sidpicius salutem reip
vitae suae praeposueritj contraque vim gravitatemque. morbi contenderitf ut — per
reniretf isque vitam amiserit^ ejusque mors consentanea vitae fuerU ; qtatm talis
vir mortem obieritf senatui placeref Ser. Svlptch statuam aeneam — siatui^ or-
cumque earn locum Uberos posterosque ejus — habere^ eamque causam in basi in-
scribif utique Coss. — locent, quantique locaverintf fantam pectMiam — attribuen-
dam solvendamque curent.
Atque is formed from ad and que, and therefore properly signifies " and
in addition," ** and also," thus putting things on an equality, but at the
same time laying stress upon the connexion. We express this by pro-
nouncing "and" more emphatically than usual. For example, socii et
exterae nationes simply indicates the combination of two things independent
of each other ; but in soctt atque exterae nationes the latter part is more em-
phatic, " and also the foreign," &c. In the beginning of a proposition
which farther explains that which precedes, and where the simple con
nexion is insufficient, the particles atque and ac introduce a thing with
great weight, and may be rendered in English by " now ;" e. g., atqe haee
qwdem mea sententia est ; atque — de ipsis Syracusanis cognoscite ; sdso in
* Or, we should rather say, vfos not noticed xxgain^ for the observation was
first made in a brief but unequivocal manner by Gabriel Faemus, in his
note on Cic, pro Place , 3, in fin., «d. Rom., 1563 ; but it was disregarded
ft is still more remarkable, that none of the ancient grammarians, though
they carefully notice other phenomena of a similar kind, have thought it
necessary to draw attention to this circumstance, which is by p« means
unimportant. The passages in Emesti's editior of Cicero, abo*' "referret?
10, have been corrected in Orelli '^vtion.
CONJUNCTIONS. 25d
^lOMW&Bf cognosHne koa veratu? Ac mtmonter. Num. hu duae Btizchidep
habitant? Atque ambae tororesy i. e., yes, and that, &c. Ac is ihi same as
€a^ief but being an abridged fonn, it loses somewhat of its power in con
necting single words ; but it retains that power which puts the things
connected by it on an equality, and its use alternates with that of et ; it ii>
preferred in subdivisions, whereas the main propositions are connected b)
et ; e. g., Cic, m Verr.f v., 15, Cur tibi fasces ac secures, et tantam vim imperii
tantaque omamenta data censes 1 Divin.^ 12, Diffijdle est tantam cattsam et
diiigentia amaequiy et memarm con^lecti, et oratione expromeref et voce ac virUms
sustinere.
[^ 334.] Neque is formed from the ancient negative particle and que^ and
H used for et ntm. Et non itself is used when the whole proposition is
affirmative, and only one idea or one word in it is to be negatived ; e. g.,
Cic, Brut.f 91, Athenis apvd Demetrium Syrumi veterem et non ignobilem di-
cendi magistrumt exerceri solebam; in Verr.^ l., X^patior et non molestefero; de
Qro/:, iii., 36, videris mihi aliud qudddam et non id quod suscepisti disputasse^
and when our ** and not" is used for " and not rather," to correct an im-
proper supposition.; e. g., Cic, in Verr., i., 31, si quam Rtdnrius injuriam suo
nomine ac nonimpulsu tuofecisset. See ^ 781. Ht non is, besides, found in
the second part of a proposition when et precedes, but neque may be and
frequently is used for et non in this case ; d. g., Cic, ad Fam., ziii., 23,
ManUus et semper me coluit, et a studiis nostris non abhorret ; ad Att., ii., 4,
id et nobis erit perjucundwnf et tibi non sane detnum. Nee {neque) non is not
used in classical prose in quite the same way as et to connect nouns, but
only to join propositions together (see Ruhnken on Veil. Pat, ii., 95), and
the two words are separated ; e. g., Nepos, Att., 13, Nemo Attico minus
fyat aedificatory neque tamen non imprimis bene habitavit. Cicero several
times uses nee vera nouy and the like ; but in Yarro and later writers, such
as Quintilian, nee non are not separated, and are in all essential points
equivalent to et.
[<f 335.] Etiam and quoque are in so far different in their meaning, that
etiam, in the first place, has a wider extent than quoque^ for it contains
-also the idea of our " even ;" and, secondly, etiam adds a new circum-
stance, whereas quoque demotes the addition of a thing of a similar kind.
Hence etiam is properly used to connect propositions. This difference
seems to be correctly expressed iti stating that etiam is " and farther,'* and
quooue ** and so, also." As in this manner quoque refe.rs to a single word,
It always follows that word etiam^ in similar cases, is usually placed be-
fore it, out when it connects prqsoeitions its place is arbitrary. Et, too,
is sometimes used in the sense of " aIso,"*in classical prose ; e. g.. Curt.,
iii., 31, non errasti, mater, nam et hie Alexander est; Cic, de Jjegg., ii., 16,
quod et nunc multis in fanis Jit, for nunc quoque; in Verr., iv., 61, simul ft
verebar ; and v., 1, simul et de Ulo vulnere — mtdta dixit ; and often non modo—
sed et; e. g., Cic, tn Verr., 1, 1, non modo JRomae, sed et apud exteras naiiones;
Nepos, Thrasyb., 1, non solum princeps, sed et solus bellum indixit. (See
Bremi'a remark on this passage, who states that sed et is not merely ** but
also," b«t always " but even.") ^ut passages of this kind are not very
numerous, and not always certain, for the MSS. usually have etiam, so
thafthis use of et in prose (for poets cannot be taken into account) must
at least be very much limited, and it should not be used to that extent in
which modem Latinists apply it.
r^ 336.] The disjunctive conjunctions differ 'fius far, that aU indicates
a aiflFerence of the object, and vel a difference ot expression. Vel* is con-
nected with the yerb velle {vel — vel, will you thus, or will you thus?), and the
tingle ftel is used by Cicero only to correct a preceding expre.ssioi, com-
mcnly combined with dicam, or potius, or etiam; e. g., j^trrcs I'.'l potiui
rogares; stuporem hominis vel dicam pecudis videte {Philip , ii, l'^>' tui'^ionda
est vel etiam amanda {p. Planc.y 9) ; it very rare.y occurs / jf^ .' a» f a»
~ ' — -^ — -— — ^
• rCorapare Crombie's.Gifmna.tium vol. J , p, iUl.^- * Jtid.
V
254 LATIN GRAMMAR.
addition, but even then its meaning is corrective ; e. g., Tusc., iL, 20,
mum bomtm a virtute profectum, vel (or rather) in ipsa virttUe positum ; de Nmt,
Deor.f ii., 15, in ardore coelestiy qui aether vel coelum nomineUur, where it like*
wise denotes not so much the equivalence of the terms, as the preference
which is to be given to the Latin word. (Concerning the use of «e/ to da
note an increase, see 6 108 and ^ 734, where, also, its signification of ** for
example," ve/ti/, is explained. Both these significations are derivable from
what has here been said.) From this in later, though still good prose,
arose the use of vel in the sense of " or," that is, that in point of &ct one
thing is e^ual to another, a meaning which ve, in connecting single words,
has even in Cicero; e. g., Philip,t v. 19, ConsiUet aUer amhovefaciait^'%\xaX
is, in point of fact, it is the same whether both consuls or only one of them
do a thing ; Top.^ 5^ Esst ea dicot quae cerni tangivt possunl, that is, either
of the two is sufficient. Sive either retains the meaning of the conjunc-
tion ai (which is commonly the case), and is then the same as vel «t, or it
*x>8es it by an ellipsis (pernaps of diasre mavis) ^ and is then the same as «e/,
dsnoting a difference of name, as in Quintiiian, vocabuium sive appelUuio ;
Cic, regie seu potiue tyrannice. The form #eu is used by Cicero very rarely,
and almost exclusively in the combination seu potius ; but in poetry and
later prose it occurs frequently.
[^ 337.] The disjunctive conjunctions aut and ve serve to continue the
negation in negative sentences, where we use '*nor;" e. g., Verres rum
Honori aut Virtuti vota debebat, sed Veneri et Cupidim ; and we may say,
also, non Honori neque Virtuti, and in other cases we might use ve, analo-
gous to the affirmative que. See Ruhnken on VelL Pat., iL, 45, and the
commentators on Tacit., Ann., i., 32^ in fin. Examples : Cic, p. Flaccj
5, Itaque non optimus qtusque nee gravissimuSf sed impudentissimus loquacissi-
tnusque deligitur ; Horat., Serm., i., 9, 31, Hunc nee hosticus auferet ensis, nee
laterum dolor aut Ulrda podagra ; ibid., i., 4, 73, Nee recito cuiqucan nisi amicis^
non ubivis coramve quibuslibet; Cic, ad Fam.f v., 13, NtUlum membrum reip,
reveries, quod nonfractum debilitatumve sit; and in negative questions, Cic,
Philip., v., 5, Num leges nostras moresve novit? m Yerr., v., 13, Quid m«
attirut dicere aut conjungere eum istius flagitio cujusquam praeterea dedecus ? or
after comparatives, Cic, p. Mur., 29, Accessit istue doctrina non moderata ruu
mitis, sedpatUo asperior et durior^ quam Veritas aut natura jpatiatur. It is only
in those cases in which both words are to be united mto one idea that a
copulative conjunction is used ; e. g., Cic, in Verr., iii, 86, nummos non
erarat arator, non aratro ae numu quaerit, Comp. the longer passage in Cic.
De Nat. Deor., ii., 62, in fin.
[^ 338.] The Latin language is fond of doubling the conjunctions of this
kind, whereby words and propo'sitious are more emphatically brought un
der one general idea. The English " as well as" is expressed by
et—et, which is of very common occurrence ;
et—que occurs not uiifrequently in late writers, in Cicero by way «»<
exception only ;
que — et connects single words, buf not in Cicero ;
que — que is found only in poetry. ,
The only prose writer who uses it is Sallust, Cat., 9, seque renique publicam
eurabant ; Jug., 10, meque regnumque mtiim gloria honoravisti; but it is not
uncommon in the case of the conjunction oeing appended to the relative
pronoun ; e. g., quique exissent, quique U>i mansissent; captivi, quique CampO'
norum, quique Hannibalis militum erant, in Livy ; or junctis exercittbus, qui<pu
nd) Caesare fuerant^ quique ad eum venerant, in Velleius. The latest critics
have removetl similar passages from the works of Cicero ; see the com*
tnent. on de Orat., i., 26, and de Fin., v., 21 ; nocteaque diesque, in de Fin., i,
16, is an allusion to a passage in a poem. Negative propositions are con
kected in English by " neither — nor," and in Latin by
neque — ntique, or nee — nee ;
neqtte — nee, which is not unfrequent, and by
We — neque^ which seldom occurs.
CQNIUNCTIOXS. 2541
impositions, one of which is negative and the other affirmative, *on the
ofie hand, but not on the other," or " not on the one hand, but on th
other," are connected by
.et—neque {nee) Jboth.of very frequent occurrence.
neque {nec)—et ) ,
nee {neque) — 9u«, occurs occasionally.
[^ 339.] Our "either — or," is expressed by avt — oitf, denoting an oppo
sition between two things, one of which excludes the other, orhyvel — vet
denoting that the opposition between two things is immaterial in respect
of the result, so that the one need not exclude the other. E. g., Catiline,
in Sallust, says to his comrades^ vel imperatore vel mUUe me uttTnini^ that is.
it is indifferent to me in which capacity you may make use of me, only
do make use of me. A similar idea is described more in detail by Ter-
ence, Eun.fii.y3t 28, Hanc tu mihi vel vt, vel clam^ wl jn'ecario Jfac tradas.
mea nihil refert^ dum potior modo ; i. e., you may efiect it even in a fourth
way, if you like. Sive — «re is the same as vel si — vel si, and therefore
transfers the meaning of vel — vel to the cases in which it is applied ; e. g..
Cic, Hlo loco Hbentissime soleo uti, five qtud tnecum cogito^ sive illiquid scrtbt
out lego. If there is no verb, and nouns only are mentioned in opposition.
to each other, an uncertainty is expressed as to how a thing is to be
called , e. g., Cic, Tusc, ii., 14, Cretum leges, quas sive Juppiter sive Mino*
sanxit, labmibus erudiunt juventutenif i e., I do not know whether I am tc-
say Juppiter or Minos; ad Quints' Frat., i, 2, His in rdms si apud te pliu
auctoritas mea, quam tua sive natura paulo acrioTt sive quaedam dtdcedo ira
cundiae, sive dicendi sal facetiaeque valuissentf nihil sane essety quod nos poe-
niieret.
[§ 340.] 2. The following express a comparison, " as,**
"like," "than as ir* (conjunctiones comparativae) ; ut oi
utif sicutf veltUy protU, praeut^ the poetical cew, quam^ tarn-
quam (with and without si), quasif ut sty ac si, togethei
with ac and atque, when they signify "as."
Note. — Ac and atque are used in the sense of " as," or " than," after th^
adverbs and adjectives which denote similarity or dissimilarity: aeaue.
juxtaf par and pariterf perinde ^d proinde, pro eo, similis, dissimilis and si
militer, talis, totidem, alius and alitery contra, secus, contrarius ; e. g., non alita
scribo ae sentio ; aliud mihi ac tU)i videtur ; saepe aliud Jit atque existimamus ;
simile fecit atque alii ; cum totidem navibufi rediit atque erat profectus. Quam
after these words (as in Tacit., Ann., vi., 30, perinde se quam Tiberium
falU potuisse) is not often used, except in the case of a negative parti
cle being joined with alius ; o. g., Cicero, virtus nihil aliud est, quam m «
perfecta et ad summum perducta natura, where nisi might be used instead ot
quam. Respecting proinde ac, instead of the more frequent perinde ac, see
above, ^ 282. Et and que do not oc«J4r in this connexion like ac and atque ;
and wherever this might appear to be the' case, from the position of the
words, as in Sallust, iuxta bonos et malos interficere ; suae hostiumque vitat
juxta pepercerant ; and in Cicero, nisi aeque amicos et nosmetipsos diligimus,
the el and que retain their original signification " and ;" but where the
words compared are separated, as in reip. juxta ac sibi constduerunt ; or
where propositions are compared, as in Cic, de Fin., iv., 12, similem habeat
vtdtum ac si ampuUam perdidisset, the ac or ut has justly been restored in
the passages in which formerly et was read.
Ac is used for quam, after comparatives in poetry, in Horace generally,
and in a few passages, also, of late prose writers ; but never in Cicero ; e
g., Herat., Epod., xv., 5, artius atque hedera; Serm. i., 2, 22, ut non st'pejiu
eruciaverit atque hie ; i., 10, 34., In silvam non lignaferas ihsanius ac jri, &c. •
[§ 341.] 3. The following express a concession witb
tlie fijoneral sij^nification "although" 'conjunctiones ronces
I
256 LATIN GAAkMAR.
sivaej ; etsiy etiamsi^ tame, si (or tamenetsijy quamquam
quamvisj quantumvvt, qtiamlibei^ licet, together with ut in
the sense of "even if" or "although," and quum, when ic
signifies "although," which is not unfrequently the case.
Note. — Those particles which signify *'yet," especially tamen, form the
correlatives of the concessive CMijanctions ; e. g., ut desint virea, tamen ent
laudanda volunUu. Tametsi is a combination of tljie two correlatives ; and
in its application we not unfrequently meet with a repetition of the same
particle ; e. g., Cic., tametn wdt— debeo, tamen de meajtire decedam; tamelsi
enrm veriasimum €899 mt9Uig^amf tamen eredUulefore non arbitrahar. The ad-
verb qwdem also belongs to this class of conjunctions when it is used to
connect propositions, and is followed by ted. See ^ 278.
A difference in the use d* these conjunctions might be observed : some
might be used td denote real concessions, and others to denote such as are
merely conceived or imagined ; and this would, at the same time, detei
mine their construction, either the indicative or the subjunctive. But such
a difference is clearly perceptible only between quamquam and quamvis.
(See ^ 574.) We shall here add only the remark, that quamquam has a
peculiar place in absolute sentences, referring to something preceding, but
limiting and partly nullifying it ; e. g., Cic, in Cat., i., 9, Quamquam. quid
loquor ? Yet why do i speak '{ p. Murert, 38, in iin-, quamquam hujusce rei
rttestaa omnia in vobia aita eat^ judicea ; that is, and yet, judges, why should
say more ? for surely you have the decision entirely m your own hands.
[§ 342.] 4. The following express a condition, the fun-
damental signification being " if" (conjunctiones condicuh
nalesj; si^ sin^ nisi or wz, simodoy dummodOf if only, if but
(for which dum and modo are also used alone), dummodo
ne, or simply modo ne or dumne.
Note. — In order to indicate the connexion with a preceding proposition
the relative pronoun quod (which, however, loses its signification as a pro
noun) is frequently put before «(, and sometimes, also, before niai and e<.n,
so that ^uodai majr be regarded as one word. Comp. ^ 806.
Sin signifies " if however." and therefore stands for ai autem or « vero ;
not unfrequently, however, autem is added, and sometimes vera {ain veto in
Columella, viL, 3, and Justin).
[6 343.] Ni and niai have the same iheaning, except that ni is especially
applied in judicial sponsitmes ; e. g., centum dare apondeo^ ni dixiali, &c.
Instead of niai^ we sometimes find the form niai ai. Both particles limit a
statement by introducing an exception, and thus differ from ai non^ which
introduces a negative case, for «t alone has the character of a conjunction,
and noHf the negative particle, belongs to the verb or some other word of
the proposition. It is ofLen immaterial whether niai or ainon is used; e. g.,
Nep. Con.f 2, fuit apertum, ai Conon nonfuiaaH^ Ageailaum Aaiam Tauro tenua
regi fuxaae eteptumm ; and the same author, Agea., 6, says, tedem at unpera-
torem praebuit^ ut omnibua apparuerit niai ille fuiaaet, Spartam futuram non
fuiaae. And thus Cicero, Cat., Maj., 6, might have said, memoria minuitur,
ai earn non exerceaaj instead of niai earn exereeaa ; and niai, on the other hand,
might have been used instead of ai non, in Cic, in Verr., iii, 18, glebam
commoaaet in a^o decumano Siciliae nemo, ai Metellua hanc epistolam non miaia
eat. But the difference is nevertheless essential ; e. g., if I say vnpune erit,
ai pecwiiam promiaaam nott dederitia^ I mean to express that, in this case, tfaa
ordinary punishment will not be inflicted ; but if I say, impune erit, niai pe
tuniam dederitia, the meaning is, '*it shall remain unpunished, except in the
case of your naving paid t.ie money ;" ^vhich implies, ♦• but you shall he
punished if you have paid the money.* Si now, therefore, can be ised
mly when one of the sentences is nof t )mplete ; as in Horace Quo mih
CON JL NOTIONS. 251
Jkrtunamf si rum. conceditur uti f What is the good of having pioperty, if ]
•in not allowed to make use of it? If we e^cpress the former sentence
by nullius pretii fortunae aunty we may continue in the form of an exception,
ni$i concedaiw iia tUif or in the form of a negative case, «i mn concedcUttr uti.
iii non is iarth'T nsed only when single words are opposed to one another,
as is particular!* frequent in such expressions as doloreniy n non poterofran-
gere, occultabo ; desidemtm amicorum, si non aequo animOf at forti feras ; cum
MpCf si mm optima, at aUqua tamen vivere. In this case si minus may be used
instead of si nen ; e. g , Tu si minus ad nos, nos accurremus ad te. If after
Hti affirmative proposition its negative opposite is added without a verb,
our *^ iMifc if not'* is commonly expressed (in prose) by si (or sin) minus, sin
uliter ; e. g., Clc, m Cai», i., 5, educ tecum etiam omnes tuos ; si rmnMs, quam
plutimos ; de OraL, ii.,'75, omnis cura mea solet in hoc versari semper, si pos
sim, ut boni aliquid efficiam ; sin id*)ninus, ut certe ncqtdd mali ; but rarely bj
«iiMm, which occurs in Cicero only once {ad Font., vii., 3, in tin.)*
[§ 344.] 5. The following express a conclusion or in-
ference with the general signification of " therefore ;"
consequently fconjunctiones conclustvaej ; ergo, igitur,
itaqtie^ eoj tdeo, icdrco, proinde, prapterca, and the rela-
tive conjunctions, signifying '* wherefore j" quapropter^
quare^ quafnobrem, quocirca^ unde.
Note.— Ergo and igitur denote a logical inference, like "therefore*'
Itaque expresses the relation of cause in fatts ; it properly signifies " anJ
thus," in which sense it not unfrequently occurs; e. g., itaque fecit. Re
specting its accent, see ^ 32. Idea, icdrco, and propterea express the agrea
nient between iiltention and actign, and may be rendered by *' on this ac
count." Eo is more frequently an adverb of place, "thither;" but it is
found in several passages of Cicero in the sense of " on this account," or
** for this purpose ;" e. g., in Verr., i. 14, ut hoc pacta rationem referre liceret,
eo Sulianus repents foetus est ; Liv., ii., 48, muris se tenebant, eo nulla pugna
memorabilisfuit. Proinde, in the sense of " consequently," is not to be
confounded with jjerjndc; both words, however, are used in the sense of
•* like," so that we cannot venture to adopt the one to the exclusion of the
other. (See ^ 282.) But as we are speaking here of conclusive conjunc-
tions, we have to consider only proinde, which implies an exhortation ;
e. g., Cicero, Proinde, si sapis, vide quid tibi faciendum sit ; and so, also, in
other writers ; as, proinde fac magna ammo sis, " consequently, be of good
courage !" Unde is properly an adverb, " whence," but is used also as a
conjunction in a similar sense, alluding^ to a starting point. Hinc and inde
cannot properly be considered as conjunctions, as they retain their real
flignitication of " hence." But adeo may be classed among the conjunc
tions, since the authors of the silver age use it- as denoting a general in>
ference from what precedes, like our *' so that," or simply " so ;" e. g.,
QuintiL, i., 12, 7, Adeofacilius est muUafdtere quam diu.
[§ 345.1 6. The following express a cause, or reason,
with the demonstrative meaning of " for," and the relative
of " because " fconjunctiones causalesj : nam^ namque,
emm, etenim, quia, quod, quomam, quippe, quum, qtuindo,
quandoquidem, siquidem. The adverbs mmirum, nempe, .
idlicet, and videlicet are likewise used to c onnect propo*
oitions.
Note. — Between nam and enin there is thispractict^ difference, that
nam is used at tho beginning of a proposition, and enim after the first oi
second word of a proposition. The dilference in meaning seems to cqq
Y2
258 LATlft GRAMMAK.
sist in this, tnat nam introduces a conclnsiye reason^ and entm jAeielj a
confirming circumstt^ce, the consideration of which depends upon the
inclination of the speaker. iVam, therefore, denotes an objective reason,
and enim merely a subjective one. Ncanque and eteninty in respect of their
signification, do not essentially differ from nam and enim, for the copula-
tive c(Mijunction, at least as far as we can judge, is as superfluous as in
neque mtm, respcHCting whiih, see ^ 808. But, at the same time, they indi-
cate a closer connexion with the sentence preceding; and the proper place
for etenim, therefore, is in an explanatory parenthesis. Namqtit, in Cicero
and Nepos, occurs only at the beginning of a proposition, aikl usually (in
Nepos almost exclusively) before vowels ; but even as early as the time
of LivYy we find it after the beginning of a proposition just as frequently
as at the beginning itself. We may add the remark, that enim is some*
times put at the beginning by comic writers in the sense of oX enim or sea
enim. Drakenborch on Livy, xxxiv'., 32, % 13, denies, that Livy ever used
it in this way.
Nam, eninij and etenim are often used in Latin in the sense of our
" namely,'* to introduce an explanation which was announced ; e. g., Cic,
PartU., 11, Rerum bonanun etnudarum tria sunt genera: nam out in animis,
aid in corporibus, atU extra esse oossunt. Nimirumf videlicet, and scilicet like-
wise answer to our " namely," or " viz." Nimirum is originally an adverb
signifying " undoubtedly," or " surely ;" o. g., Cic, p, Mur., 15, Si diligen-
ter tpud Mithridates potiterit^onsideraris, omnUms regibus — hunc regem nimi-
rum antepones. As a conjunction it introduces the reason of an assertion,
suggesting that it was looked for vnth some impatience ; e. g., Cic. m
Verr., ii., 63, is est nimirum soter, qui saltUem dedit^ Videlicet and scilicet in-
troduce an explanation, and generally in such a manner that videlicet indi
cates the true, and scilicet a wrong explanation, the latter being introduced
only for the purpose of deriving a refu^tion from it ; e.' g., Cic, p. Mil^
21, Cur i^tur eos manumisit f Metuebat scilicet, ne indicarent, but he was not
afraid of it, as is shown afterward. However, the words nam, enim, etenim
nimirum, videlicet are sometimes used in an ironical sense, and scilicet
(though rarely in classical prose) sometimes introduces a true reason
without any irony. Nempe signifies "namely" only when another per-
son's concession is taken forgranted'and emphatically dwelt upon; it may
then be rendered by ** surely." Comp. above, ^ 278.
[6 346.] Quia and quod dmer from qwnuam (properly quumjam) in this
the former indicate a definite and conclusive reason, and the latter a mo-
tive : the same difference is observed in the French parceque and puisaue.
Ideo, iccirco, propterea quod, and quia are used without any essential diner
ence, except that quia introduces a more strict and logical reason, whereas
quoniam introduces circumstances which are of importance, and pn^erly
signifies " now as." Quando, quandoquidem, and siquidem approach nearer
to qufniam than to quia, inasmuch as they introduce onlj subjective rea-
sons. Quandoquidem denotes a reason implied fai a circumstance pre-
viously mentioned, and siquidem a reason implied in a concession whicn
has been made. Siquidem is cbmposed of si and quidem, but must be re-
garded as one word, as it has lost its original meaning, and as si has be-
come short. Cic, j7. Mur., 11, Summa etiam utilitas est in iis, qui militari
laude antecellunt, siquidem eorum consiUo et periculo quum re publica turn etiam
nostris rebus perfrui possumus ; Tusc, i., 1, antiquissimum e doctis genus est
voetorum, siqiddem (since it is admitted, for no doubt is to be expressed
aere) Homerus fuit et Hesiodus ante Romam conditam. Sometimes, how
ever, it is still used in the sense of " if indeed ;" e. g., Cic, de Fin., ii., 34,
Nos vera, si qtUdem in voluptate sunt omnia (if, indeed, all happiness consists
in enjoyment), longe multumque superamur a bestiis ; in Cat., ii., 4, ofortu
^atam remp., si quidem hanc sentinam ejecerit. In th?8( cases si and quidem
ihould be written as two separate words.
Qm>pe, when combined with the relative pronoun or quum, is used to
i^iroduce a subjix^tive reason W hrn it occurs in an elliptical way, with-
CONJUNCTIONa 250
«it I verb, it is equivalent to " forsooth," or "indeed;*' e. g., Cic, dt Fht,,
t, 6, to/ Democrito magnus videtuTf qvdp^ homini erudito ; scnnetimes it is
followed by a sentence with enim^ as m Cic, de Fin., iv., 3, a te qtudem
mpte et rotunde (dicta sunt) ; qmppe ; habes emm a rhetoribus. And in this
ivay qwjtpe gradually acquires the signification of nam.
[§ 347.] 7. The following express a puzpose or object,
with the signification of "in order that," or, "in order that
DCt" fconjunctionesjinales); ut or uH^ qm^ ne or ut nc^ neve
or netL, qmn,, quotmnus.
Note. — Utf as a conjunction, indicates both a result and a purpose, " so
that," and "in order that;'] when. a negative is added to it, m the fonner
sense, it becomes utnon ; in the latter ne or ut ne. Ut non is very rarely
used for ne; e. g., Cic, in Verr., iv., 20, ut non conferam vitam neque existi-
maiionem tuam cum illius — hoc ipsum conferam^ quo tu te superioretn fingis ; p.
JLeg.f Manil., 15, Itaque tU plura non dicam neque aliorum exemplis confirmem,
&c., instead of ne j)lura dicanij neve confirmem. For neve, which is formed
from vel ne, is " or in order that not," and frequently, also, " and in order
that not." See (f 535. 27/ ne is a pleonasm, not differing perceptibly from
n£, except that it chiefly occurs in solemn discourse, and hence especially
in laws. The two particles occur together as well as separately, e. g., op-
eram dant, ut judicia ne jiant ; and still more separated in Cic, de Nat.
Dtor.f L, 17, Sed ut hiCf qui intervenitf me intuens, ne ignoret quae res agatur ;
de natura agebamus deorum; Div. in Q. Caec, 4, qui praesentes vo3 orant, ut
in actore causae suae deligendo vestrum judicium ab sitojudicio ne discrepet. It
must, however, be observed that ut ne is very frequently used by Cicero,
but rarely by other and later writers ; in Livy it occurs only in two pas-
sages, and in Valerius Maximus and Tacitus never. See Drakenborch on
Li v., X., 27. The pleonasm quo ne, for ne, occurs in a single passage of
Horace, Serm., ii., 1, 37.
[§ 348.] 8. The following express an opposition, with
the signification of " but" f conjunction es adversativae) ;
sed^ autem^ verum, verOj at (poetical ast), at eniniy atquiy
tamen^ attamen^ sedtamen, veruntamen, at vero (cnimvero)^
verumenim^ vero^ ceterum.
Note. — Sed denotes a direct opposition ; autem marks a transition in a
larrative or argument, and denotes at once a connexion and an opposition,
whereas sed interrupts the narrative or argument. The adverb porro,
farther, is likewise used to express such a progression and transiticm, hu!
does not denote opposition, except in later authors, such as Quintiliaa
See Spalding on Quintilian, ii., 3, 5. Verum and vero stand in a similar
relation to each other. Verumj with its primary meaning " in truth," de-
notes an opposition, which at the same time contains an explanation, and
thus brings a thing nearer its decision, as our "but rather." Noh e^o^ sed
tu^ ia a strong, but simple opposition ; but non ego, verum tu^ contains an
assurance and explanation. Cic, in Verr., iv., 10, says that the inhabi-
tan%8 of Messana had formerly acted as enemies to every kind of injustice,
but that they favoured Verres ; and he then continues : Verum haec ciyitas
zsti praedoni ae piratae Siciliae Phaselis (receptaculum furtorum) fuit^ i. e.,
3ut I will explam' the matter to you, for the fact is, that this town was the
epository ot his plunder, and snar^ in it. Vero bears to verum the same
.elation as au/em to sed : it connects things which are diiferent, but denotes
the point in favour of which the decision should be; c. g , Cic^ p. Arch., 8,
Homerum Colophonii civem esse dicunt suum, Chii suum vindicant, Salaminit
repetimtf Smymaei vero suum esse c^nfirmani; in Verr., iii, 4, Odisti§ hominum
funnnmn industriam, despicitis eorum frvgalitatem, pudorem eontemnitiSf ingeiu
SCO LATIN GRAMMAR.
tun vero et virtutem, depressam extinctamaue cupttia. It thus formB the t'^
tion to something more important ana significant in the phrase, lUvd ver
plane turn, est ferendumy i. e., that which I am now going to mention. Ra
specting the use of vero in answers, in the sense of " yes," see ^ 716.
Enimvero is only confirming, *' yes, truly^," " in truth," and aoes not denote
opposition. See the whole passage m Cic, in Verr., i, 26, enimvero hoc
ferendum non est; and Terent., Andr.f i, 3, init, Enimvero^ Dave^ nil laciest
segnitiae nefue socordiaet L e., now trul)r, Z>ami«, there is no time for delay
here. Comp. Gronovius on Livy, jxvii., 30. EnimverOf further, forms the
transition to that which is most important, like tfero ; as in Tac, Ann.,
xii., 64, Enimvero certamen acerrimttmt amila poihu an mater apnd Neronem
praevaleretf which is the same as acerrimum vero certamen. The compound
verum erumvero denotes an emphatic opposition which, as it were, surpass
es everything else in importance, as in Cic, in Verr.^ iii., 84, Si tUlo in loco
ejus proviiuiue frumentum tanti fuit. qiumti iste aestimavit^ hoc crimen in istum
ream valere oportere non arbitror. Verum enimvero cum esset HS. binis avi
etiam temis quibusvis in locls provinciaef duodenos sestertios exeeisti.
[^ 349.] At denotes an opposition as equivalent to that which precedes ;
c. g., non egOf at tu vidistiil have not seen it, but you have, ^d that is just
as good ; homo etsi non sapientissimusj at amicissimvs ; and so we freauentl>
find it after si in the sense of "yet," or " at least," and denoting a limita-
tion with which, for the time, we «ure satisfied ; e. g., Cic, p. Quint., 31,
QuinUus Naevium obsecravit, vt aliquamf si w>n propinqiiitatis, at aetatis suae
si non hominis, at humanitatis rationem haberet. Hence it is especially used
to denote objections, even such as the speaker makes himself for thepur-
pose of upsetting or weakening that which was said before; Cic, p. Ftac,
14, At enim negas, &c. ; p. Mur.^ 17, At enim in oraeturae petitione prior re-
nuntiatus est Servius. By atqui we admit that wnich precedes, but oppose
something else to it, as by tne English " but still," "out yet," or " never
theless ;" e. g., in Terent., Phorm., i., 4, 26, Non sum apud me. Atquf op»
est nunc cum maxime ut sis ; Herat., Serm., i., 9, 52, Magnum narras, vix cred
ibile. Atqui sic habet ; Cic, ad Att.^ viii, 3, O rem dijfficilem, inquis, et inexpli
cabilem. Atqui explicanda est. And so, also, in the connexion of sentences,
when that which is admitted is made use of to prove the contrary, as il
Cic, Cat. Maj.y 22 f Videtis nihil esse morti tam simile qtutm somnum. Atqui
dormientium animi maxime declarant divinitatem auam, and yet the souls of
sleeping persons show their divine nature. Atqui is used, lastly, in syllo-
gisms, when a thing is assumed which had before been left undecided, as
in Cic, Parad.f iiL, 1, Quodsi virtutes sunt pares inter se, paria etiam vitia esse
necesse est. Atqui pares esse virlutee facile potest perspici. Atqtti thus ire
quently occurs as a syllogistic particlo in replies in disputations, but ii
does not denote a direct opposition of facts. Ceterum properly signifies
" as for .the rest," but is often used, especially by Curtius, in the same
sense as sed. Contra ea, in the sense of ** on the other hand," may bo
classed amcmg the conjunctions, as in Livy, Superbe a Sammtibus legatt
prohibiti commerdo suntf contra ea benigne ab Sicidorum tyrannis adjutu So
n\so,adeOy in as much as this adverb is used in a peculiar way to form a: tran-
sition to something essential, on which particular attention is to be 1)6- -
stowed ; e. g., when Cicero, in Vtrr., iv., 64. has told us that he prefeis
introducing the witnesses and documents themselves, he terms the transi-
tion. Id adeo ex ipso SenatusconsvJio cognoscite;- and so, frequently, ibid, iv..
63, id adeo ut mihi ex illis demonstratum est^ sic vos ex me cognoscite; p. Cac
3, id adeo J si placet^ considerate. The pronoun always accompanies it. An*
f em may be used in its place ; in English it maybe rendered by "and,"
but the pronoun must be pronounced with emphasis.
• [§ 350.] 9. Time is expressed by the conjwictumes tern-
porales : quuiriy quum primum, ut, ut primum, uhi^ post
quam^ antequam and priugqvum^ quando^simulac or simul
atque, or simul alone, dufn.^ usque dum, donee, quoat?-
coNjuvcTiova. 201
•
Sote. — Ul, as a paiticle of liinc, signiiies " ulim." Ub\ prr pcrly an ad
verb of place, is used in the same sense. Slhtdit (UP aiis\v-«is id our *as
ooon as," in \thich sense sinml alone is also i.sed Quuhiin insiehd ot
quum is rarP, as in Cic, in Rull^ ii., 16, auctoritatfnn Snuttns r.rtnrt: hrredita-
tis aditae sentio^ turn, qnando, rege Aegyptio tnortuu, le^rnlos 'Vyrvm misimus.
The woxds dum^ donee {donicvm is obsolete), and quoad have the double
meaning of " as long as," and " until ;" e. g., donee ens felix^ muUos nume-
rabis ami:fjs, " as long as you aro in good circumstances ;" and forU expec
tavity donee or dum. exiity " until be came out." Donee never occurs in Cao
ear, and in Cicero only once, in Verr., i., 6, usque co timuiy ne quis de meajide
dubitarct, donee ad rejieiendos judices venimusy but it is frequently used in
poetry and in Livy. The conjunction dum often precedes the adverb fw-
terea (or interim)^ and the two conjunctions dum and donee are often prece-
ded by the adverbs usauty usque eo, tisque adeo, the conjunction either fol-
lowing immediately after the adverb, or being separated from it by some
words, as in Cicero, mihi usque eurae erity quid agasy dum quid egeris scieto.
[§ 351.] 10. The folio wine interrogative particles* like
wise .belong to the conjunctions ; num^ utrum, arty and the
euffix nCy which is attached also to the three preceding
particles, without altering their meaning, ntmme^ utrumne,
anne^ and which forms with nan a* special interrogative
paiticle nonne ; also ec and ew, as they appear in ecquisy
ecquando and cnumquamy and numquid^ ecquid, when used
a.3 pure interrogative particles.
Note. — The interrogative particles here mentioned must not be con-
loanded with the interrogative adjective^ and adverbs, suchas quis? uteri
ubi ? The latter, by reason of their signification, may likewise connect
ff^itences, in what are called indirect questions. (See % 552.) The in
terrogative particles have no distinct meaning by themselves, but serve
only to give to a proposition the form of a question. This interrogative
meaning ma^, in direct speech, be given to a proposition by the mere mode
of accentuating it, viz., when a question at the same time conveys the idea
of surprise or astonishment ; but in indirect questions those interrogative
particles are absolutely necessary (the only exception occurs in the case
of a double question, see % 554). Numquid and ecquid can be reckoned
among them only in so far as they are sometimes mere signs of a question,
like num^ iptid in this case having no meaning at all ; e. g., Cic., de Leg.y ii.,
2, Numqmd tfoa duos habetis patriasy an est ilia unapatria eommunis ? have you,
perhaps, two native countnes, or, &c. ; ecquid (whether) m Italiam venturi
fitis hoc hieme,fae plcne sciam. This is very different from another passage
in the same writer: t^uid in tuam statuam oontulit? has he contributed'
anything T rogavit mey numquid vellemy he asked me whether I wanted any-
thing : in these latter sentences the pronoun quid retains its signification.
For en or (when followvH.1 by a q) cc is (like num, ne and an) a purely inter-
rogatire particle, probab))' formed in imitation of the natural mterrogative
sound, and must be distin^iiished from m, ** behold !" See ^ 132. It nev.
er appears alone, but is always prefixed to some other interrogative word.
Enumquam is the only word in which the m is used differently, e. g., enum-
9uam audisti ? didst thon ever hear ? enumf^wim futurum est f will it evei
happen?
But there are differences in the use of these particles themselves. Nvm
f together with tmrnne, numnamy numquidy numquidnam) and ee {en) in its
eompounds,. give a negative meaning to direct questions, that is, they are
tied in the supposition t^at the andwer will be **no ;" e. g., num puias mt
[Consult Philological Museumy'So. v., p "^7, seq.y-Am. Ed
^2 LATIN GRAMMAK.
tarn dementem ftds»e 7 you surely do not believe that, &e. Ecquid a.on«<r
aometimes used also in an affirmative sense, that is, in the expectation of
an affirmative answer ; e. g., Cic, ad Att.^ ii., 2, »ed heua tu^ ecquid vides ca
lendas venire ? in Catil.y i., 8, ecquid eUtendiSf ecquid animadvertia horum sUen-
Hum ? do you not observe their silence ? It must, however, be borne in
mind, that in general the negative sense of these particles appears only in
direct, and not in indirect questions, for in the latter num. ana ec are simply
interrogative particles without implying negation; e. g., quaesivi ex eo, num
in senatum exset venturust whether he would come to the senate, or ecqttu
esset venturus^ whether any body would come.
[^ 352.] Net which is always appended to some other i^ord, properly
denotes simply a question ; e. ^.j putasne me istud facere potuisse ? Do you
Velieve that, &c. Dut the Latm writers use such questions indicated by
te also in a more definite sense, so that they are sometimes affirmative
and sometimes negative interrogations. (Respecting the former, see Heu-
singer on Cic, de Of., iii., 17.) The negative sense is produced by the
accent when ne is attached to another word, and not to the principal verb ;
e. g., mene istud potuisse facere puteu ? Do you believe that I would have
done that ? or, hocine credibile est? Is that credible? The answer e^bcted
in these cases is ** no." So, also, in a question referring to the past ;e.g.,
Cic, m Verr.f i., 18, Apollinemne tu Delium spoUare t/Usus est where the an>
swer is, "that is impossible." But when attached to the principal verb,
ne very often gives the affirmative meaning to the question, so that we ex-
pect Ine answer "yes," e. g., Cic, Acad.^ ii., 18, videsne, vt in proverbio sU
ovorum inter se similitudo ? Do you not see that the resemblance among
eggs has become proverbial ? Cat. Maj. 10, videtisnCf ut apud Homerwn
aaepissime Nestor de virtutibns suis praedicet ? Do you not see, &c. In the
same sense we might also say, nonne videtis ? for nonne is the sign of an
affirmative interrogation ; e. g^ Nonne poetae post mortem nobilitari volunt ?
Cants nonne lupo similis est ? Utrum, m accordance with 4ts derivation
(from ii<er, which of two), is used only in double questions, and it is imma-
terial whether there are two or three ; c. g., Cic, Cat. Maj., 10, Utrum
has (Milonis) corporis, an Pythagoraetibi mails vires ingenii darif <id Att., ix.,
2, Utrum hoc tu parum commeministi, an ego non satis intellexi, an ntutitsti sen
tentiam ? Senec, Ep., 56, Sisitis (if you are thirsty), nihil interest, utrum
aqua sit, an vinum; nee re/ert, utrum sit aureum poculumf an vitreum, an manus
concava. Utrum is sometimes accompanied by the intenogative particle
ne, which, however, is usually separated from it by one or more other
words ; e. g., Terent., Eun., iv., 4, 54, Utrum taceamne an praedicem ? Cic,
de Nat. J Deor.y ii., 34, Videamus virum ea fortuitane sint, an eo statu, &,c. •
Nep., Iph., 3, quum interrogaretur utrum pluris patrem matremne faceret» U
later writers, however, we find utrumne united as one word. JVe is rarely
appended to adjective interrogatives, though instances are found in poe*
try, as in Herat, Sat., ii., 2, 107, uteme; ii., 3, 295, quone malo; and 317,
quantane. It is still more surprising to find it attached to the relative pro*
• noun, merely to form an interrogation. Ibid., L, 10, 2 ; Terent., Adelph.,
ii., 3, 9.
[^ 353.] An, as a sign of an indirect interrogation, occurs <Hily in the
writers of the silver age (beginning with Curtius). It then answers to
" whether ;" e. g., consuUt deinde (Alexander), an totitts orbis imperiumfaiis
sibi dsjtinaret pater. In its proper sense it is used only, and by Cicero ex>
clusively,* in a second or opposite question, where we use "or," as in thb
♦ The passages which foiroerly'occurred here and there in Cicero, with
en in the sense of " whether" in simple indirect questions, are corrected
in the latest editions. See p. Cluent., 19, ^ 52; in Catil, ii., 6, ^ 13; in
Verr., iv., 12, ^ 27. There remains only quaesivi an misisset in the last
passage, of which no certain correction is fountl in MSS., although the
tault Itself is obvious, and Topic, 21, ^ 81, where quum an sit, out gutd git
out quale sU quaeritur, must be corrected according to MSS. into out mint
etut q%tid sit, &c.
CONJUNCTIONS. 863*
«
passage of Seneca quoted above. A sentence like gttaero an argtntum di
dederU cannot, therefore, be unconditionally recommended as gucd Latin
(though it is frequently done), and, accordmg to Cicero, who must be re
garded as our model in all matters of grammar, we ought to say ntan pv
euniam ei dederu, or dederisne ei pecuniam. In direct interrogations, when
no interrogative sen jence precedes, an, annCf an vero can likewise be used
only in the sense of our " or," that is, in such a manner that a preceding
interrogation is supplied by the mind. * £. g., when we say, " I did not
intentionally oflfend you, or do you believe that I take pleasure in hurting
a person?" we supply before ** or" the sentence, " Do you believe this ?"
and connect with it another question which contains that which ought to
be Lhe case if the assertion were not true. The Latin is, invitus te ^endi,
OK pvUu me deUctarilaedendU hominibus f Examples are numerous. Cic,
Philip., i 6, Q^odsi scisset, quam aententiam dictunu esaem, remisisset aliquid
p'«j^ea9 de aeveriUUjB corendi {in senatum). An me censetis decretitntm/uisse,
Z^&c. tLat 13, ho would certainly not have obliged me to go to the senate,
or Qo^ you heUeve that I should have voted for him? p. Mil, 23, Causa
MiUnnf rtmper a senaht probata est ; videbant enim sapientissimi homines factt
rationsm, praeseK ticm animi, defensionis constantiam. An vero obliti estis, &LC. ,*
de FiH.f h, 6, jVm2 ad haec, nisi molestum est, habeo quae velim. An me,
inqua>n, n'si te au.^ire \-ellem, censes haec dicturumfuisse ? In this sentence
we have to f)uppl> U'fore an, dicesne ? An, after a preceding question, is
rendered by <*uct\*' anl it then indicates that the answer cannot be
doubtful; e. g., CL3., ^ Verr.,v.,2, Quiddicis? Anbellofugitivorum Siciliam
virtute tualiberatmi f Doycunot say that Sicily, &c. (In Latin we must
evidently supply utnim aliud ?) So, also. Cat. Maj., 6, A rebus gerendis
sauctus abstrahit. Quw'6u t T An his, quae eerunturjuventute ac viribus ? Sup-*
ply Aliisne? de 0^.,L, 15, Q}udnam beneficio provocati facere debemus? An
imitari agrosfertiles, qui ikulo -^Itu efferunt quam acceperunt ? Must we not
imitate? llence such que&'ions may also be introduced by nonne, but
without allusion to an opposiisqMestion which is implied in an.
{^ 354.] There is, however, ono great exception to the rule that an ir
used only to indicate a secono oi opposite question, for an is employed
after the expressions dubito, du^-iu.'i est, incertum est, and several similar
ones ; such as deUbero, haesito, and iLoro especially after nescio or haxidseio,
all of which denote uncertainty, but wi^h an inclination in favour of the
affirmative. Examples are numerous, ^t^., Thrasyb., \, Si per se virius
sine fortuna ponderanda sit, dubito an hwv: nnmum omnium ponam, if virtue is
to be estimated without any regard as tt its success, I am not certain
whether 1 should not prefer this man toalKth^^rs. Compare Heusinger's
note on that passage. Curt., iv., 59, Dicilu." a.'mace stricto Dareus dubitasse,
xn fugae dedecus fumesta morte vitaret, that is, he was considering as to
whether he should not make away with hin.se.\f. It is not Latin to say
Dubito annon for dubito an, for the passage of Cict -o, de Off., iiL, 12, dubitat
an harpe non sit, signifies, he is inclined to believe <hk:t it is not bad, putat
non turpe esse, sed honestum. Respecting incertum es». see Cic, Cat. Maj.,
20, Moriendum enim eerie est, et id incertum, an eo ipso dis, hMd. this is uncer*
tain, as to whether we are not to die on this very day. Acscto an, or baud
sdo an, are therefore used quite in the sense of " perhaps,** so that they
are followed by the negatives nullus, nemo, nunquam, insted of which we
might be inclined to use idlus, quisquam, unquaAi, if we tran^'^a&e nescio an
by " I do not know whether." See ^721. The inclination I'^wards the
affirmative in these expressions is so universal, that such excep«.'oi.s as in
Cnrtius, ix., 7, et interdum dubitabat, an Macedones — per tot natturae x'hsUmtes
HfficuUates secuturi essent, even in later writers, although in other ccnn.?x
i(Hi8 they use an in the sense of *' whether," must be looked upon as rar^
peculisnties. We must farther observe, that when the principal verb it
omitted, an is often used in precisely the same sense as aut; tnis is vcr)
frequently the case in Tacitus, but occurs also in Cicero, deFin.,}i., 32
Tf^mtiocles, quum et Simonides, an quis alius, artem memmiae polUceretm
2G4 LATIN GKAMMAB.
6lC. ; atd Att.f l., 2, nos hie te ad mensem Januarium exj^ectamus, cs qvodeom
rumore, an ex litteris tuii ad alios missis. ^ There can be no doi bt t^olt
the expression ijuertum est ia understood in such cases ; in Tacims ft ia
often added. Compare Cic, ad Fam.^ vii., 9 ; ad Att.f ii. 7, 3 ; Brut., 23,
89. Cicero, however, could not go as far as Tacitus, who connects ccr
with a verb in the indicative; ifnn., zi v., 7, Igitur longxan tUriusque st
ttntitmif ne irriti dissuadarent, an eo descensum credebanty instead of incertum
estfactumne sit earn ob causam^ ne irrm aissuacterent, an qtuacredebant.
The •coniunction <t is sometimes used in indirect interrogations instead of
fuim, liJie the Greek el ; e. g., Liv., xxziz.^ 50, nihil aliud (Philopoemenem)
lociOum/enmtfquam quaesisse^si incotumis Lycortas evasisset. After the verb
tsperior, I try, it is used also by Cicero, Philip.^ ix., 1, non recusavitf quo-
mmus vel extremo spiritu^ si quam opem reip. fare posset ^ experiretur. Respect-
ing expectare sij see Schneider on Caes., Bell. GalL^ iL, 9.
[§ 355.] 11. Most conjunctions are placed at the begin-
ning of the proposition which they introduce ; only these
few, enim^ autem, vero^ are placed after the first word of
a proposition, or after the second, when the first two be-
long together, or when one of them is the auxiliary verb
esse, as in Cicero fde Orat,, i., 44), incredibile est enim,
quam sit omne jus civile, praeter hoc nostrum, inconditum
ac patne ridiculum ; but rarely after several words, as in
Cic, jp, Cluent., 60, Per quern porro datum vene7iU7n?
unde sumptum ? quae deinde interceptio pocidi ? cur non de.
integro autem datv/m, 7 Compare Ellendt on Cic, BruL,
49. Quidem and quoque, when belonging to single words,
may take any place in a proposition, but they are always
placed after the word which has the emphasis! Itaque
and igitur are used by Cicero with this distinction, that
itaque, according to its compusition, stands first, while
igitur is placed after the first, and sometimes even after
several words of a proposition; e. g., in Verr,, i., 32,
Huic homini parcetis igitur, judice^ ? de Nat, Deor., iii.,
17, Ne Orcus quidem deus igitur? But other authors,
especially later ones, place both indiscriminately either
at the beginning of a proposition, or aft;er it. In like
manner, tamen is put either at the beginning of a propo-
sition, or after the first word.
[^ 356.] Note. — All the other conjunctions stand at the beginning; with
flome this is the case exclusively; viz., with e<, etenimt ac, at, atque, at^i^
neque, neci out, Vfl, sive, «m, sed^ nam, vertan, and the relatives quare, (pu>
area, quamobrem ; others are generally placed at the beginning, but when a
particular word is to be pronounc^ with peculiar emphasi?, this word
(and all that belcmgs to it) stands first, and the conjunction follows it„ as
in Cicero, Tantum moneo, hoc tempus si amiseris^ te esse nullum unquam
. magia idoneum repertvrum ; valere ut malts, quam dives esse ; nullum injustitia
partum. praemium tantum est, semper ut timeas, semper ut adesse, semj.er ut im
pendere aliquam poenam putes. The same is not unfrequently the case IE
combinations ofconjunctions with pronouns, especially with the relativ*
pronoun; e. g., Hoc quum dicit, illud vtU intelligi ; qui quoniam quid
f ON JUNCTIONS. . 265
tHielligt nolua, omiUamus^ Cic. It must be observed, as a peculiarity, iFiat
wl, even without there being any particular emphasis, is commonly placed
after the words vir, paene^ and prope^ and also after the negatives wdlust
nemOf nihilt and the word tantwn; e. g., vw ut arma retinere possei ; nihil mi
de eommodia nd$ cogUarent, The conjunctions ou«, ve^ and ne are appended
to other words, and stand with them at the oe^nning of a proposition ;
but when a monosyllabic preposition stands at the beginning they often
attach themselves to the case governed by those prepositions ; e. g., Ro-
mamCato (Tusculo) demigravitf in/oroque esse coepit ; legatum misenmS, ui is
^^pudeum causam artUorum ageret^ ab eoque peteret ; and SO, also, adpopulum
tut lAebemve fare ; in nostrane potestate est quid meminerinws ? We never
fina adqw od^tte, atme; whereas proque summa benevolentia, and the like,
are us^ exclusively ; and in other combinations either method may be
adopted : ettmque his eopiis and cum jurmisque praesidiis ; esque his and e»
iisque ; equs republica. deque univsrsa rep, and de provineiaque decessU, Amid
quosque, m Cic, de Off.y i., 35, is an excusable peculiarity, because (^[maqus
quos would be against all euphony.
[^ 357.] What was said above concerning the different positions of
uaque and igitvr in Cicero is well known, and generally correct ; but it is
not so well knowrt that igitur is, nevertheless, placed by that author now
and then atthe beginning of a proposition, and tmi not only in philosophic
reasonings, as Bremi states on Cic, de Fim., i., 18; and as we find it in de
Fin,, iv., 19, si illudi hoc : non autem hoc, isitur ne illud quidem ; but in the
ordinary connexion of sentences; in RidL, it, 27, igthir pecuniam omnem
Decemviri teneinmt ; de Prov. Cons., 4, igitur m Syria nihil aliud actum est ,
Lael., 11, igitur ni suspicari quidem poisumus ; Phitip., ii., 16, in fh^.^ igttur
fratrem exheredans te faeiebat heredem; Philip, X., Q, igitur. iUi certissum
Caesaris actorum patroni pro D. Bruti salute hdlum gerunt; de Leg., i., C,
IgUur doctissimis tiris profidsci placuit a lege; ad AtL, vL, L, 22, Igitur tu
juoque salutem utique adscribito, 8allust too frequently places igitur at the
beginning. But ita^ m the second place does not occur in Cicero,, for
in Philip., vii., 3, we must read, according to the best MS., igitur, iAstead
of itaque, in the sentence, ego Uaque pads, ut ita dicam, alumnus, and in
Partit, Orat., 7, quidem is more correct. In Curtius, (tdqus Vippesta in the
second place only once (viL, 39). In like manner, the rule cannot be
upset by the few passages in which Cicero places vera, in answers, at the
beginning (just as enim is used by the comic writers). See de Republ, i.,
37, ^ 43 ; de Leg-, U 24 ; in RuU.,Ti., 25 ; p. Mur., 31, ^ 65.
[^.358.] All tins applies only to the practice of prose writers. Poeta,
according to the necessity of the verse, place even the prepositive con-
{' unctions after one or more words of a proposition ; e. ^Horat, Epod.,
7, 45', et tu, potes nam, solve nu dementiae; Serm., i., 5, a6, quattuor hinc
rapimur viginti et milia rhedis ; ibid., i., 10, 71, vivos et roderet'w^ues. They
separate et from the word belongiiup^o it ; as, Horat., Carm., iii., 4, 6, amitn
et videor pios errors per lucos ; Serm!^\\., 6. 3, Auctius atque dii melius feeere ;
and they append que and ve neither to tne first word of a proposition, nor
to their proper words in other connexions ; e. g., Tibull., i., 3, 55,
Hicjacet immiti consumptus morte TibuUuf,
messalUim terra dum sequiturque man, *
histead of the prose form terra marique ; and in Horat., Serm., ii., 3, ISO,
Non Pyladenferro violare aususve sororem.
But it is to be observed that those conjunctions in such arbitrary positlona
are joined only to verbs. Isolated exceptions, such as in Horat., C*rm.,
ii, 19, 28, pads eras mediusque belli.; and iii, 1, 12, Moribus hie meUorqus
fcuna eontendat ; Ovid., Met., ii, 89, dum resqus dnit ; and Pedo Albtn.,
•I Jfon« Drun, 20, cannot be taken into acco ant.
z
LATIN ORAMMAE *
CHAPTER LXVni
INTERJECTIONS.
[§ 359.] 1 Interjections are soun<^s uttered undei
the influence of strong emotions. They are indeclinable^
and stand in no close connexion with tbe rest of the sen-
tence ; for the datiye and accusative, which are joined
with some of them, are easily explained by an ellipsis.
See § 402 and 403. '
2. The number of inteijeetimis in any language cannot
be fixed. Those which occur most frequently in Latir-
authors are the following :
faj Of joy: id, iu^ha^ ke^ hahdhey euoe, euax*
(h) Of grief: vae^ heu^ eheu^ ohe^ ecu, hei, pro.
(c) Of astonishment i o,en ov ecce^ hui, hem^ eJiem^ dha^
utat^ papacy vah ; and of disgust : pntU, 'apage, (See §
222.)
fdj Of calling : heus^ o, ehp, ehodum ; of attestation :
prOf also written proh.
Ye J Of praise or flattery : eia, euge, •
[§ 360.] 3. Other parts of speech, especially nouns,
substantiye and adjective^ adyerbs and verbs, and even
complex expressions, such as oaths and invocations, must
in particular connexions h% regarded as inteijecticms.
Such nouns are: pax •(he still !), nullum^ indignum^ ne-
fandum, rwenm, miserabile^o express astonishment
and indignation ; macUf and virith a plural macH^ is ex-
pressive of approbation. (See § 103.) Adverbs : noe,
prqfecto^ dto^ bene, heUe / ^^Verbs* used as inteijections
are : quaeto^ preeor^ oro, ohsecro, amaho (to all of which
tt or VM may be added), used in imploring and request-
ing. So, also, age^ CLgiu^ cedo^ sedes (^ si audeijy,mf
MwlUs (for 81 viSf si vvltis)^ and agesis^ agedum, agitedum,
Nuej—NoM in the best writers is joined only with pronouns : nae eg9,
mae UU v^ementer errcnl, nae itta glonota sapientia turn magni aesHnumda ec4
Pynhus, after the battle of Heraclea, said, Nae ego, ti tUnm eodem mode
viceto, eine uUo nUUu m Mpirum reverter, Oros., iv^ 1.
[§ 361.] 4. Among the invocations of the gods, the fol-
lowing are particularly frequent: mehercule^ meherde^
hercule, hercle, or mehercules, herctdes, medius fidius^ mt-
castor, ecastor, pol, edepol,per deum,per deum immortalem^
per deos,per Jovem^pro {or proh) juppiter^pro sancte fsu
SYNTAX. 2#7
preme) Juppiter^ pro dii ifnmortales pro deum fidem^ pro
deum atque h^munmmfidem.pro deum or pro deum imtMr-
uUium (^\[.Jidem)^ and several otheis of this kind.
Note. — Me before the names of gods must be explained by an ellipsii .
the complete expression was, Ua me (e. g., Herculet) juvet; or with the
vodative, ita me Hercule juvet. The interjection mediusfidiua arose, in all
probability, from me dius (Aloe) fidnu^ which is archaic ioijUhu, and it
thas equivalent to meherculee, for Hercnlee is the son of that god* Meker
euh is the form which Cicero {Orat.f 47) approves, and whicl^ along with
herculet occurs most frequently in his writmgs. See my note on in Verr.,
iii., 62. The oath by roUux (pol) is a very light one, and heace it is
given especially to women in the comic writers, in edtpol and edecaeUtr the
e is either the same as me, or it is a mere sound of interjection ; de is deue,*
=xaa
SYNTAX.
L CONNEXION OF SUBJECT AND PREDICATE.t
CHAPTER LXIX.
[§ 362.] 1. The subject of a proposition is that concern-
ing which anything is declared, and the predicate that
which is declared concerning the subject. The subject
appearis either in the form of a substantive, or in that oi
an adjective or pronoun, supplying the place of a substan-
tive. Whenever there is no such grammatical subject,
the indeclinable pait of speech or preposition which takes
its place is treated as a substantive of the neuter gender.
(Compare § 43.)
[^ 363.] Note 1. — The manner in which a pronoun supplies the placet of
'a substantive requires no explanation. An adjectiye can be used as a
substantive only when a real substantive is understood.^ The substan-
tive most frequently and easily understood is homoy and many Latin words
which are properly adjectives nave thus acquired the meaning of snbstan
\j?$eB ; e. g., omiaiit, famUians, aequmlie, vtemust &c. (see ^ 410, foil.), ami
others, such as eodue^ eermu, Wteriinus, retu, catididatusj although most fre
quently used as substantives, nevertheless occur also as adjectives. Bu'
jpon tmt pcMnt the Dictionary must be coiMulted, and we only remark thtf
* [The more common^ and very probably the more correct opinion
makes edepol and edeeaatot to be for Mr adem Ptihtak^ and fwr mdem Caa
torit.i. e., *'by the temple of Pollux,^ &c. These forms are stih farther
shortened into Epol, Ecastor. The dental D appears to have been dropped
in the forms of tne old Latin language when preceded and followed by s
vowel, just as we find it to be frequently the case in the French forms of
l4itin words. {DonaldamCe Varroiwrntu^ p. 272, note.)"] — Am. Ed.
t [For a more extended view of this subject, consult Weissenbom
(lot Sehculgramm.^ p. 184, ae<jq.y[—Am. Ed.
X [Writers on general grammar make the i^Kctive ns truly a noun, ot
tiie name of a thmg, as a substantive. (Consulfi^ona/eii t >i*« Aew Crat^ua
^375, seqq.)] — Am. Ld.
S68 LATIN GRA%tMAR«
ordinary aujectives are used as ifubstantives with the elfipsis of &om»y.a0
bonusy nocens, innocena. But ati adjective in the singular is not commonly
used in this way, and we scarcely ever find such a phrase %%pr^u9 nerm
nan laedU^ instead of homo probus neminem laedit. Sapiens j a sage, or a phi
losopher, and libera a free man, alone are used as substanlivea in the sin
fular. In the plural, however, the omission ' f the substantive hon^new,
enoting general classes of men, is much more frec^uent, and we find,
e. g., paupereSf divites^ 6ont, improbi^ docti^ and indocti, just as we say the
rich, the poor, &c. It must, nowever, be observed tKat very few adjec-
tives, when used as substantives, can be accompanied by other adjectives,
and we cannot 8ay,'a g., muUi docH for muUi hammeg (viri) docU.* .The
neuters of adjectives of the second dedension, however, are used very
frequently as substantives, both in the singular and pluraL Thus we read
bonwn, a fi^ood thing ; contmriwn, the contrary ; verum, that which is true ;
ffui/um, evil ; honestum in the sense of virtus, and boruif mala, contrariu, &c
In the plural neuteb adjectives of the third declension are used in the
same way ; as, turpiay lema, coeUatia, But the Latins,4n general, preferred
adding the substantive res to an adjective, to using the neuter of it as a
substantive ; as, res contrariae, res multaSf res leviores, just as we do in
English. . .
[5 364.] JVtf/c 2.— It is worth noticing that the word miles is frequently
used in Latin in the singular where we should have ezpfected the plural ;
e. g., in Curtius, iii., init.. Alexander ad eonducendmm ear Peloponneso milium
CUandrum cum peeunia mittk; Tac, ^nn., ii., 31, cingebatur interim' milite -
domus, strepebant etiam in vestibulo. Similar words, such as eques, pedes, are
used in the same way, and the instances are very numerous.! jRomanus,
Poerms, and others are likewise .used for Romam and Poem in the sense of
Roman, Punian soldiers,
[§ 365.] 2. The predicate appears either in the form of
t Yorb) or of the auxiliary combined with a noun.
The predicate accommodates itself as much as possiUe
CO its subject. When the predicate is a verb, it must be
Sn the sasne number as the subject ; e. g., arbor viret^ the
tree is green; arhores virerU, the trees are green; deus est,
•God is ; dii sunt, the gods are or exiiA. When the pred-
icate is an adjective, participle, or adjective pronoun,
combined with the auxiliary esse, it takes the number and
gender of the subject ; e. g., puer est modestus, libri sunt
met, prata sunt secta. When the predicate is a substan-
tive with the auxiliary esse, it is independent of the sub-
ject both in regard to number and gender ; e. g., captivi
militum praeda fu^ant ; amicitia vinculum quoddam est
kominum inter se, ^ut when a substantive has two forms,
one masculine and the other feminine; as, rex, regvna;
magister^ magistra ; inventor^ inventrix; indagator^ in^
dagatrix; cormptor^ corruptrix; praeceptor, praeceptrix^
* [But we can say midta bona, plurimi improbi, &c. Consult Billroth,
tat. Gr., p. 204, ed. Ellendt.y^Am. JBd.
t [In all these cases we are to regard miles, eaues, &c., as OoUectf-fe
nouns. A much rarenlsago is the following, rex /or reges (Ci'c, Deiot., f
20) ; amicus for amicomm genus, (Cic , Lael.^ 16, 65.)]— Am, Ed.
eiYNTAX. 269
tfiai.predicata muftt appear in the same gender as the sub-
ject % e. g., li.'cniia corruptriz est marum ; stUtu optimus
est dicendi effector et magister. When the subject is a
neuter the predicate takes the masculine form^ the latter
being more nearly alHed to the neuter than the feminine;
e. g^ tempus vitae magister est. When the subject is a
'houn ^icene (see § 4^), the predicate follows its gram-
matical gender j as, aquila volucrum regina^Jida minigtra
Jbvis, though it would not be wrong to say aquila rex vo-
lucrum.
It is only by way of exception that esse is sometimes
coimected with adverbs of place ; such as dliquis or all
quid prope^ propter^ longe^ procul est, or when esse signi-
fiea **to be in a conditicMi;" e. g,, Cic, ad Fam, ix., 9,
praeterea rectissime sunt apud te omnia i everything vnth
you is in a very good state or condition; de Leg,, i., 17,
quod est Umge aUter; Liv., viii., 19 (dicebant), se sub im-
perio populi Rqmani fideliter atque obedienter futuros,
Sallust and Tacitus coimect esse^ also, with the adverbs
ahunde, impune, sndjrustra, and* use them as indeclinable
adjectives ; e. g., omnia mala ahtmde eraht ; ea resfrustra
fuit ; dicta impune eranL*
[6 366.1 N(At I. -^Collective nouns, that is, such as denote a multitude
of rndfyidual persons or things ; e. g., nadtUudot turba, vis, exercituw, juven-
hu, nobilUas, gins, plebs, vulgus, frequently occur in poetry with a plural
verb for their predicate ; e. g., Ovid., Metam., xii., 53, Atria turba tenent,
ve^unt lege vul^us euntque ; Fast., ii., 507, Ttarafefant placeni^tte novum pia
turba Quirinum, As for the practice of prose writers, there is no passage
in Cicero to prove that jfe used this construction (see my note on Cic, in
Verr.j i, 31, 80), and in Caesar and Sallust it occurs either in some soli
tary* instance, as Caes., BelL OalL, ii., 6, quum tanta mtUtitudo lamides ae
tela eanjicerent, or the passages are not critically certain. (See Oudendorp
on Caes., Bell. Gall., iii., 17, and Corte on Sallust, Jugvrtk., 28.) But
Livy takes greater liberty, and connects collective substantives with
the plural, as ii., 5, Desectam segetem magna vis hominum immissa corbUnts
fudere in Tiberim; xxiv., 3, Locros omnis mullUudo abeunt; Xxzii., 12, Cetera
omnis mtUtitudo, veltU signum aliquod secuta, in unum quum con%)enisset,fre- .
Cti agmme petuni T%essaliam. (Compare Drakenborch on zzzv., 26.)
even expresses the plurality of a collective noun by using the noun «
standing by its side in the plural ; as in zzvi., 35, Haecnon in oeculto, sed
propalam in faro atque oculis ipsorum Ctmsuhan ingens turba ciroumjusifrem*'
hant ; zzr., 34, Cttnetts is hostmnt, qui in confertos cirta ducem impetum/ecerat,
ut exanvmem Utbentem ex equo Sctpitnum vidit, alacres gaudio cum clamore per
totam acierh nunliantes discurrunt ; xzvii., 51,' turn emmvers omnis aetas eurnre
obtfii; so, also, in i., 41, clamor inde concurvusque populi, miraiUiwn quid ret
esset. But such instances are, after all, rare and surprising. The case is
different when the notion of a plurality is derived from a collective noun
of a preceding proposition, and made the subject of a proposition whici
foUows. Instances of this kind occur now and then m Cicero; ds Nat
* 'ConiuU Weitsenbon, Lot. Sclmlgr.. p. ISA, S 155, Anm. 3.] — A-m. Kd.
Z2
itO LATIN GRAMMAR.
Deor.t ii., 6,'t/f Kk idem generi humano evenerit, quod in terra eoUoeati sint, !)•
caiis9ihey (viz., homines) live on earth ; p. Arck.^ 12, qui est ex eo numtrv,
qtd semper apud omnessancti sunt habiti ; and with the same collecti've noun,
p. Marc, i ; p. Quint., 23. They are still more frequent in Livy ; iv., 56
Ita omnium populorum juventus Antium contractu : ibi castris positis hostem
opperiebantur ; vi., 17, Jam ne nocte quidem turba ex'eo loco dilabebatur, refrac'
turosque carcerem. mintU)antttr, See the passages in Drakenborch on xii.,
7,7.
[^ 367.] A plural Terb is sometimes used by classical prose writera
(though not by Cicero) sfler uterque, quisqtte (especially pro te quisque), pars
— jtars (for alii-^aUi), cUius — alium, and alter — aUerum (one another or each
otner), for these partitive expressions contain the idea of plurality ; e. g.»
Caes., Bell., Civ., iii., 30, Eodem die uierque eorum ex castris stativis exerci-
tum educunt ; Liv., ii., 15, missi honoratissimus quisque ex patribus ; ii, 59,
cetera multitudo^ decimus quisque ad suppHcium lecti. Sometimes the plural
of a participle is added ; as Curt., in., 6, jnv se quisque dextram ejus amptexi
grates habebant velut praesenti deo ; Liv., ix.*, 14, Pro se quisqtte nofl haec Fur-
ados, nee Caudium, wee saltus invios esse memorantes, caedunt pariter resisten-
tes fusosque ; Tacit, .Ann., ii., 24, pars navium haustae sunt, plures Rectos
(instead oi pars— pars, the place of one of them being frequently suppHed by
patfct, wmnuUi, pleriqw or plures, as in our case) ; Liv., ii, lOi, dum eUius alium
ut proeUum inc^imu, circumspectant. Expressions like these may derive their
explanation from propositions, in whicn the comprehensive plnnd is used
in the first part, and afterward the partitive singnhir ; e. g., Salbdt, Jug.,
58, At nostri repentino metu perculsi, sibi quisque pro moribus consulunt : ^it
fugere, alii arma capere, magna pars vulnerati ant occisi; and in Livy, Cetert
^uo quisque tempore aderunt, or Decemviri perlurbati alius in aliam partem cos
trorum cUscumkU.
[^ 368.] Note 2,--The natural rule, according to which the adjective
parts of speech take the gender of the substantives to which they belong,
seems to be sometimes neglected, inasmuch as we find neuter adjectives
joined with substantives of other genders : Triste lupus stabulis ; varivm
et mut(d>ile semper femina in Virgil, and Omnium, return mors est extremum,
«ven in Cicero. But in these cases the adjective is used as a substantive,
and triste, for example, is the same as ''something sad," or ** a sad thing,"
and we noight use res tristis instead ; as, Livy, ii., 3, says, leges rem surdam^
inexorabilem esse. A real exception occurs in what is called etmstructio ad
synesim, that is, when substantives, which only ii^their figurative sense
denote human beings, have a predicate in the tru^gender of the person
spoken of, without regard to the grammatical' gender ; e. g., Liv., x., 1, egp-
ita conjurationis ejus, quaestione ab Consulibus ex seriatiisconstdto habita, virgis
caesi ac securi percussi sunt. So, also, auxiUa (auxiliary troops) irati, Liv.,
xxix., 12, where 6ronovius*8 note must be consulted. The relative pro-
noun (see 6 371), when referring to such substantives, fre<iuently takes the
gender of tne persons understood ^y them. Thus, manc^ium, animal, furia,
scelus, monstrum, prodigium, may be followed by the relative qui or quae, ac-
cording as either a man or a woman is meant ; e. g., Cic., in Verr., ii., 32,
. Quod unquam hujusmodi monstrum aut jprodigiwn. avdivimus out vidimus, qui
cum reo transigat, post cum accusatore dectdat ? ad Pom., i., 9, Primum ilia furia
muliebrium rdigionum (Clodius), qm nonpluris fecerai Bonam Deam qudm tree
scrores, impunitatemest assecutus. See Drakenborch on Liv., xxix., 12, Af-
ter milia the predicate sometimes takes the gender of the persons, whose
number is denoted by milia ; e. g., Curt.,iv., 19, dua miUa Tyriorum, crucibus
affixi, per ingens litoris spatium pependerunt ; Liv., xl., 41, ad septem milia
hominum in naves impositos praeter oram Etrusd maris Neapolim transmisit.
Uaually, however, the neuter is used. • See the collection of examples Id
Drakenborch on Liv., xxxvii., 39, in fin. As to other cases of constrttetit
ad synesim, which do not belong to grammar, but are irregularities of ey
pression, sec Corte ou Sallust, Cat., 18.
r^ 369.] Note 3. — When the substantive forming the sub'ect has a dif
SUBJECT AND PEBDICATB. 271
%cibiit number from that which is its predicate, the verb e»M (and all other
veijis of existence) follows the subject, as in the above quoted passage of
Liry, xzi., 15^ Qudunquam capUm mdiium praeiU fuerant. So, aka^ Gic^ d$.
Fm,f Y^ 10, quM (omnia) «tn«. dtUfw vitatMuni evenio ; Ovid, Mei.^ viii, 636,
fota donuu duo sunt l Tac. ^fw., iy., 5, praedpuum'robur Rhmum juxta octo /e-
xioiuM erant, for hgumet is the subject ; Pun., Hist Nai., iv., 5, angustias,
mdc procedit Petop&nausus, Jstkma§ app^kminr. . But we slso find« and par-
haps even more frequency, that the verb takes the number of the sub-
atanthre which is properlr the predicate ; e. g., Cic., m Pit., 4, orndt fnme,
o Jsana^ ds tuo c&tuulatu dkere, eujus fnut imtium bidi Cou^itatkii ; Sallust,
Jiigi, d, ponedkn sa kem^ giis« prfixmna C^rtkagmem Nwmidim appeOaiur ;
Terent, Andr,t iii, 2, 23, aananlUwn irae mmoris int^atw est ; liv.^ l, 34, cm
Tarquinu matema tantum patria esset; ii., 54, Memiio VsientMs nnvhiciofetemt ;
zIt., 39, pars non minima triumpM est mettmae pnteedentes, in propositions
like that of Seneca, J^pwt, 4, Magnae divitias sunt le^ naturae eomposita
paupertas; and Cicero, Paraa., in fin., Cantentum «er» mm rebus esse magmas
su$a eenissimae^uM divitiae^^. plnial is less surpiiainff. But it is clear
that, where the subject and predicato may be exchanged or transposed, the
verb takes the number of the substantito nearest to it. When the predi
cate is a participle combined with esse or- mderi, the participle takes the
gender of the substantive which ia nearest to it, according to the rile ex
l^ained in ^ 376. Thus we find in Cic^ro^ <2« IHvin,, ii, 43, non omnis error
stuUitia mt dicemda ; d^Idg-t l^'J9'Wtde etiam umversus hie mundus una dvitas
tommums deoeum atque homnum exietimanda (est) ; Terent., Phorm,, i, 2«44,
paaipertas puH emus msum est tniserum et ^ave. If we transpose non est om
nis stultkiu error ^dicendusy wad uisa mHu semper est jpaupertas fprave onus et
.missruufi^i]» propositions are just as conect But m Justin, L, 2, Semira
mis, seaum mentUa, puer esss credita est, the feminine would be necessary
for the sake of clearness, even if there were no verb «••«. '
[§ 370,] 3. When nouns are combined with one anoth-
^, without being connected by the verb esse, or by a rel-
ative pronoun and eM«, in such a manner as to form only
(me idea, as in ** a good man," the adjective, participle,
G^ prcmouB follows the substantive in gender, number, and
case ; e. g., huic modesto puera credOf heme modestam vir-
gmem dUigo.
When two substantives are united with each other in this
way, they are said, in grammadcal language, to stand in
appotidom to each odier, and the one substantive explains
and defines the other ; e. g., oppidum Faestum^ arbor lau-
rus, Taurus mons^ lupus piscis^ Socrates vir sapientissimus.
The explanatory substantive fsubstaniivum apposiiumj
takes the same case as'the one which is explained ; e. gt
Socratemy sapientissimum virum^ Athenienses interfecerunt
(an reception occurs in names of towns, see § 399). They
may differ in number and gender; as, urhs Athenae^ pisces
sigmum; Virg., Edog^ ii., 1, Formosum palter Cwrydon
ardebtU Alexin, delidas domini; but when the substan-
tive in apposition has two genders; it takes the one which
answers to that o( the other substantive. (Comp. above, .
§ 365.) The predicate likewise follows the suWantive
272 LATIN GRAMMAR.
which ui to be explained, 83 in Cicero, TuUiola^ ddtcwimm
nostrae, tuum munusculum Jlagitat ; Quum duo JtUmvMi
' nostri imperii subiio in Hispania^ Cm. et P: Scipiones, eap-
tincti occidisscntf for the words dvojulmina^ though placed
first, are only in apposition* When plural names Of pla-
ces are explained oy the aj^MMsition urha, oppiduaiy dvUoM^
the predicate generally agrees with the apposition ; e. ^ •
Pliny, VoUimif oppidum Tuworum oputentiinvMim^cox*
crematum estjhlniine, . .
O vitae pMUmopMa dux (magistra), t;ir^««^ indoffdtrix ^
ptdttix&ue vitiorum / Cic, !Z\wc., v., 2 : Pythagoras ve*
lut genitricem virtutumjrvgalitatem omntBus ingerebai
(conunendabat), Justin., xx., 4.-
Note. — Occasionally, howorer, the predicate follows the subMantlTe in
apposition ; e. g., SaUust, Hist., i., Orat. Pkil, Qjd videmim inUrUa miUii,
qu(ui fulmenf optare te quisque ne attingat,' aUhongh*thd oonstractioD iB»
optare ne mala se attingant. It arises from the position of the -WOtds, the
verb accommodating itself to the subject whicn is nearest ' Hence it not
unfrequently happens, 1, that the verb, contrary to the grainmatical mle^
agrees with the nearest nonn of a subordinate sentence ; as in SaHnst,
Cat., 25, Sed ei earicra semper omnia, quam deem atquepudicitia/idt; €ic.,
PML, ir., 4, Qutff igiiur ilium eonstdem^ nin latrones, putawt T and, 2, that the
adjecthre parts of speech take the gender and number of the noon in ap<
position or of the subordinate sentence ; e. g., Cic, jx. Leg, Man,, 5, Co-,
rinthumpatne veatri, totiua Graedae .lumin, extineium etie vohtemni; Iv'ep^
'IViem., 1, Ularum ui^em yt propugnaadum oppoeitym ene ftariarii.
J[§ 371.] 4. When a relative or demonstrative prcmoun
ers to a noun in another sentence, the pronoun agrees
with it in gender and number; e. g., tarn modestus iHe
puer est^ qucm vidisti, de quo audivtsti^ ctijus tutor es^ ut
amnes eumdiligant. When the verb itself or a whlole prop
osition is referred to, it is treated as a neuter substantive,
and in this case id guod is generally used instead of quod;
e. g., Nep., TimoL, 1, Timol€on,id quod difficUius putatur^
fMdto iapientius tulit secundam^ quam adversamjbriuauim,
[f 372,] iVof ev-^JBzceptlon to this rule : when a word of a preceding prop-
ontioa, ot this proposition itself* is explained by a svbstantlre witn th*
verbs ease, dieere, voeare, appeUare, nominare, halm-e; pmtare^ Ace, or their
passives, the relative pronoun usually takes the gender and number of
the explanatory substantive which follows ; e. g.f Liv., zlii., 44, Tkehae
ipeae, quod Boeottae caput estj in mcigno twmdiu erant. (A great many in
stances of the same kmd are collected by Drakenborch on Liv., xxxii., 30.*
Caes., Bell. Civl, iii., 80, Caesar Chmphoe pervemt^ qudd est oppidum 7%u*
saliae; Cic, Brui.t 33, extat ejus peroratiOf qui epilogue diciiur; de Leg.^ i., 7,
Indt haee civitas innocentiae ; Liv., i., 45, Romaefanwn Dianas popuU lja*ird
cttm populo Romano fecerunt: ea etateonfissio^ caput rSrwnRomam esse; CUi^
de O/f., iii.« 10, i!^t omnia facienda sunt, quae amid velinttnon amicitiae r«i»a,
SUBJECT AND PREDICATE. 91H
m4 mmmmtionfM tmtmd^ sunt; I e;, such things or connexions caniioi be
lopkflcCu^n Miricndships, but are conspiracies. So, also, iata mddem vis,
surely this is force ; haeefuga est, non profectio ; ea ipsa catua beUifmt^ fot
tdipaum^ ^Lc. This explains the frequent forms of such explanatory sen-
t€lice» as ^ iuus gft amor erxa me; ^uae tua est hutnanitas, for with the
dfimoDstrative pronoun it would likewise be ea tua hwnanUas est, this oi
such is thy kindness.
Levis est animi hscem spiendoremqusfugieniis, justan^ glsruufff ^i tstfnt^tm
■ utas virtuim hmustissiamSf ttpmiiiare, Oic», in Pi^., 2i.,
Omnium atr^mny quas ad redafs vivsHtU viam pertiiierU, ratio (Bt disapiina studis
sapisHtiaSf tpuepkUosopikia dieitur, eentinetmr, Cic., Tmsc, i. 1.
fietn uefle ef tdem tt«£fe, «a dsnmmjvma amieitim <ff» Sallust,. VaL, ^.
It must, however, be obs^red that when a nsim is to be szplained aoa,
to be distinguished from another of the same kind, the relative pronoun
fbtiows the general rule, agreeing in gender and nuoiber with the sabstan^
tive to be explained ; e. g.. Cast., BeU, Gdtl., ▼., ll«)liMwn, ^tod oppeUaha
Tamesis, i. e., that particular river: Nep., Pans., 3, genus est quoddam
haminum, quod Ilotaeyocatur ; especially ymen a demonstrative pronoun is
added, as m Curt., iii, 20, Daretutad sum looumffusm Amamtaspylas voeant,
ptrvenU. But when the noun followina' is a foreign word, the pronoun
agrees with Che preceding one ; as in l^c, ds Off., ii, 5, eohibere motus
eutimi turbatos, quos Crraeei iraBri nomhumt; Quinti]., viii, 3, 16, quum idem
Jrequsmtissime plura verba stgnificera, quod awitw/da vacatur. Compare,
Gronov. on Senec, Consol. ad Marc, 19, and l>rakenborch on Livy, il, 38,
with the commentators there mentioned.
[§ 373.] 5. When the subject consbts of several nouns
in the singular, the predicate is generally in the plural,
if either all or some of those nouns denote persons; but
if they denote things, either the singular or plural may
be used. If, however, one of the nouns is in the plural,
the predicate must likewise be in the plural, unless it
attach itself more especially to the nearest substantive in
the singular.
4^j[nid Regilhtm hello Latmorum in nostra acie Castor ci
Pollux ex equispugnare visi sunt, Cic, De Nat, Deor.,
ii., 2«
Cum^ tempus neeessiiasque postulate deceriandum tnanu est^
• et mors servituH turpi^tdimque antepojtenda, Cic, De
Of., i., 23.
Beneficimn et gratia homines inter se conjungunt,
Viia, mors^ dimtiae,. paupertafomnes homing vehement
tissime permovent^ Cic, 2>e Of., ii, 10.
- iVbte 1.— When the subject consists of two nouns denoting things in the
singular, the predicate varies between the singular and plural, according
as the two nouns constitute, as it were, onlv one idea, or two different oi
opposite ones. It mav be remarked here that the subject Senatus popu
tusque Rsmanus (but also Syrmcusaams, Cic, in Verr., ii., 21; CerUur^nus,
Ibia., hi., 45, Sagvntinus, Liv., xxviii., 39) is always followed by the pred-
icate in the singular. A relative pronoun, referring to two singular nouns,
is always in the plural, unless it be intended to refer only to the last.
Even when the^bject consists of the ii.)ines of two or more persona,
the predicate is not uiifreqiit>nt!y fuunJ in ilu- sin^u^ai and th* t vot (mb1|
294 LATIN GRAMMAR.
Id cases where it may seem that the writer at first thoight oniy of one
person and afterward the oth it, an in Cic, Orat^ 12, nam quum eoneinu e$
IVifamfmachut minvtis nunteris videretar et Gorgias ; or 7Wc., i, l,$iqukUm
Homenu/wt €t Hesiodus ante Romam cmiditam ; comp. Brut.^ 11, init. ; ba*
also without this excuse, as Cic, Brut.^ 8, Sed ^U intelUctum est, ^tumtam
vhn haber€t accurata et facta quodammodo oratio^ turn etiam meunstn dicendi
mtdU mhito extitenmt. Nam Leontimu Crorgiat^ Thratymackua UfudcedoniuSf
Protagwaa Ahderittt^ ProdicuB Cetu, Hipjaiaa Eletu in fumore magnofuit,
tJiique m»dti temporihta iudem; de C^ol., li, 12, QuaUa apud Graecos Pher-
fe^fdeSf Hdkmiauj Acu$ila9 fuit aiUqm pemadti, talis no$Ur Cato et Pictor et
Piso ; de Divin., l., 38, hao ratisne et Chry^ppus et Diogenea et Antipater uti-
tur; de Fat., 17, in qua aenterUia Demoeritu»f Heradituey Emvedoclee, Aristotf'
lee fuit ; in Verr., i, 30, eottdemnmtur enim pnpmnda sentemOs Phihdamua di
ejusJUiua ; ibid^ vr^ 43, dixit hoc apuidvoa Zoeipput et Ismenias, homines no
bilienmi; de Orat.y L, 62, haec qwim Antoniiu dueiaeetf tone dvbitare visus ksi
Sulpkdu* H Catta; Cam., BeU, Civ,, h, 2, interudit M.AntoniuSf Q. Cassiva,
trUnuii plefne,* it is unnecessary to aod passages from the poets, who, es-
pecially Horace, frequently use the predicate in the singular, when the sub-
ject consists of several noons 49noting persons; e. g., Herat., Carm.. ii.,
13, in fin., Quin et Prometheua et Pelapia parent dtdci laborum decipitur sono.
Comp. Bektlev on Carm,, i, 24, 8. The plural, however, must be consid-
ered as the rule in prose. Only the words tmus et alter have invariably the
predicate in the singular. When the subject consists of nouns denoting
persons and things, the plural of the predicate is preferable to the singu
iar; e. g., Cic, ad Att, iv., 15, coitio conaulum et Pompeitts obaunt*; Liv.,
xxviii., 18, nee dvbitare (pan Syphax regnumqtte ejtujam in ^omanorum etsent
potestate, and so in XZXIX^ 51, Pnuiam nupectum Komanu et receptus Han
fiibal et belban (xdversus jitanenem motum faciebant, is more prolMd^e thar*
faciebat. *
. [<$ 374.] NoU 2.— When the subject consists of nouns connected by the
disjunctive conjunction out, the predicate is found in the plural as well as
in the singular, though it would be more in accordance with our ^ling to
use the singular;! e. g., Cic, Twe., v., 19, Si Soeratea out Antiatkenea die*-
ret; de Off.^ i., 28, ai Aeacua aut Minoa diceret ; but de Of., i., 41. nee qtiem-
quam hoc errore dud oportet, u/, ai quid Soeratea atU Ariatijppua contra more/n
consuetudinemque civitem fecerint loattive aint, idem aibi arburetur lieere ; Liv.,
v., 8, tc< quoaque atudium privatim aut gratia occupaverunt. In Cicero, de OraL,
ii., 4, the reading is uncertain : ne Svl^dua aut Cotta plua quam ego apud
te valere videantur, Emesti, who approves of videatur exclusively, was not
struck by the same pecniiarity in the preceding passage. With out— out
the singular is unquestionably preferred, as in Cic, i^(p., xi., 11, 'nee enim
nunc primum aut JBrutua aut Caasiua aalutem libertatemqw pitnae legem aanc
tiasimam et marem optimmm judieavit ; with n«c— nee we likewise prefer the
singular, with Bentley un Horace, Carm., i., 13, 6, but the plural occurs
m Pliny, Panegyr., 75, erant enim (acclamationes) quibua nee aenatua gtoriart
iiec princepa poaaent, where poaaet would certainly be just as good. Comp.
Liv., XXVI., 5, in fin. The plural seems to be necessary only when the
subject does not consist of twA nouns of the third person, but contains a
first or second person, as in Terence, Adalph,, i, 2, 23, haec st t^que ego
neque tu fedmua ; D. Brutus in Cic» oci Foiti^ xi, 20, quod in Decemviris
naque ego neque Caaaar heddti eaaemua. With aeu — aeu and tamr'^quam the
predicate is m the plural : FrOntin., de Aquaed., Prael and ^ 128 («< pro-
prium jua tarn tea puUiea quam pnwUa habermt),
* [In these and similar passages it will always, we think, appear, on close
examination, that some ^eater degree of activity, or some particular im*
portance, or superiority, is to be connected with the subject to which tbs
verb immediately refers in number.!— -4m. Ed.
t [In these constructions the predicate refers bo aU^e subjects equally
at the saim* ri ne, and in the same manner, and there^re the plural ne»
ployed (Kuhi:.r, G .7.. vol. ii.. p. 47, 8, «/ Jrlf.)^—Ayn. Rtl.
SUBJECl* AND PREDICATE. 27S
£6 375.1 Note 3. — ^When the mibject is a singular noun joined to anothei
(either plural or singular) by the preposition cvm, the grammaticail coii
Kti^ction demandfi that the j)redioate shouid i>o in. the singular, at in Cic,
ad Attym., 14, lit I/Me ewn Sexto scire veiim fuidcogUee ; md Quint Fral.,
lit, 2, Domitiue cum Messala certtis esse videbatur ; Ovid, Faet.^ i, 12, tu quoqut
cum Druso praemia fralre feree. But the plural is more frequent, the sub-
ject being conceived to consist of qio^ than one person ; Liv., zxi, 60,
ipse dux cum aliquot frincipibus caoiwUur ; Sallust, Col., 43, LeiUulue cum
ceteris — eonstituerani ; Jug.., 101, Bacchus cum peditibus — invadusU ; Nep.,
Phoc., 2, ejus consilio Demosthenes cum ceteris, qui bene derep. mereri existima-
bantuTf populisdto in exiUitm erant expulsi; and to judge from Uiese and otb*
er instances quoted by Corte on the passages of Sallust,it seems that tlm
plural is preferred, when the main subject is separated from tfa« predicate
by intermediate sentences, so that the plurality spoken of is more strong-
ly impressed on the writer's mind than the grammatical subject Even
in reference to gender (of which We shall speak herei^Tter), nouns connect-
ed with each other b^ ctan kre treated as if they were connected by et.
Ovid. Fast.f iv., 55, lUa cum Lauso de Numtore soli; Liv., xlv., 2S,Aliam
cumjUio accitos ; Justin, xiv., 16,^'ttm Alexandri cum maire in areem Amphi-
palitanam custodiendos mittit.
[f 376.] 6. With regard to the gender, which the pred-
icate (an adjective, participle, or pronoun) takes when it
belongs to several nouns,. uie following rules must be ob-
served:
faj When the pouns- ar^ of one gender, the predicate
(adjective, participle, or pronoun) taJces the same.
/bj When they are of different genders, the masculine
(in ca^e of their oenoting living beings) is preferred to the
feminine, and the predicate accordingly tokea the mascu-
line. When the nouns denote things, me predicate takes
the neuter, and when they denotiB both livmg beings and
&ings mixed together, it takes either' the gender of the
living beings or the neuter.
lam pridem jpater mihi et mater mortui wnt^ Ter.
Labor voluptasque, dissimUia naturd, societate quadam in*
ter se naturalijuneta sunt^ Liv*, v., 4*
Jane^fac aetemos pacem pacisque ministros ! Ovid, FaH,
Romawif it me scdtufratris^ te 9en^/:tus absumpserit, regem
regnumque Macedonian tuajutwra sciunt^ LfV., xL, 10.
Or the predicate (adjective, participle, or pronoun)
igrees only with one, of the nouns, and is supq»lied by the
mind for the others ; this is the case, especi^y^ when the
subject consists of nouns denoting living beings and things.
TAr€uybulua contemptut eat prima a iyramma atque ejus 4(qff
itudo^ Nep*., Thra^,^ 2.
L. Brutus exidem et regem ipsum, et liberoK ^u»j ef gf^j^f^j^
Tarquiniorum essejussit^ Cic., J)e I^e PuU.^ li.
Baminis utUitati agri omnea et marip^ J^T^U Qif •
276 LATIN GRAMMAR.
Nunc emergit amor, nunc desiderium^erre non pouum, nun
mihi nihil lihri^ nihil litterae, nihil doctrina^rodest : it^
dies et nodes tamquam avis illaf mart prospector evolan
cupio, Cic, ad AU,^ ix., 10, 2
[^ 377.1 Note. — We have not mentionec the case of a subject consisting
uf living oeings of the feminine and neuter genders ; e. g., soror tua et ejm
mancipium. No instance of such a combination occurs, but we shouldbe
^Uiged to make the predicate ; e. g., invetUae or inventi mitf, according as
wumdpium may denote a male or female slave. The grammatical prefer-
ence of the masculine gender to the feminine is clear, also, from the fact
1^ the mascuL words jli/u, fratret^ toceri, regeSf comprising persons of botlr
•exes ; as in Livy, kgati missi sunt ad Ptolemaeum Cl^patramque reges
Tac.j AtuUf zii., i^fratrum incostoiUtum amorem, in speaking of a brother aw.
his sister. The following examples of the predicate bemg in the neuter
gender, when the subject consists of nouns denoting things, jnay be add-
ed to those already quoted* Sallust, divUiact decusj gloria in octUu sita sunt ;
Livy, Fonniis portam murutnque de coda tacta esse; Memco tarbs et agertntSi*
eilia jtissa dati ; and so, also, with the leUtive pronoun ; S^Uust, otmm htqus
dhi^iae, ^tia« prima mortales putant. The neuter is farther not unfriequentl}
used when tne two nouns of the subject (denoting things) are of the sam6
gender; e. g., Liv., Xxxvii., 32, postquam wa et avariHa imperio poteniior^
erant ; Cic, de N(U, Dear., ilL, 24, /ortuttam nemo ab inconstarUM£ttemerUat4
sejtmret, quae digna certe non sunt deo. Those passages, on the other hand,
in which the subject consists of names of thmgs of different gender, and
the predicate agrees in gender with a more distant masc. or femin., must
be considered as exceptions ; but in such cases the noun with whicli th6
predicate agrees is usually the more prominent, the otiier or others being
considered as dependant or subordinate ; e. g., Phiacus in Cic, ad Fam,^
x.,24, Amor, tuut ae judicium 4e me utrum mifUplus dignitatis an vc^^tatis sU
aUaturuSf non facile dixerim ; i. e., thy love, and thv favoiirable opinion ot
me, which is the result of it ; Cic, de Leg., i, 1, Lueus illeet haec Ar^nna-
fium querous ij^nosdturf taepe a me lectua in MariOi the oak ]feix^ only a pvt
of the grove. See. the commentators (Wesenberg) on Cic, p. Sext., 53,
and on Suet., Com., 75.
[§ 378.1 7. When the personal pronouns ego, tu, nos,
vos, combined with one or more other nouns, form the sub-
ject of a proposition, the predicate follows the first per-
son in preference to the second and third, and the second
in preference to the third.
Si tu et Tullia, lux nostra, valetis, ego et suavissimus Cioo-
ro talemtts, Cic., ad Fam,, xiv., 5.
Quid est quod tu aut Ula cum Fortuna hoc nomdne quen
possitiSf Sulpic. in Cic, ad Fam*, iv., 6.
Abfe.— So, also, Cic, m Yetr., i, 45, h)c jure et majares nostri et nos sem
neruii sumus ; m KulL, i, 7, Srrastis, Rulle, vehem^nter et tuet nounulli co^
tegae tui. But in this case, also, the predicate frequently agrees with one
of the subjects, and is supplied by the mind for the othiers ; e. g.. Cicero.
Vos ipsi et senahufrequens restitit ; et ego et Cicero meus fittgUaJbii. With re*
jfard to the relative pronodn, the above rule remairjs inforce, atd we wxm
•eixndiiigly ^, tUet pater, qui in cmrnvio eratis ; eg^ettu, qui enrnrntt
HOMINATIVE CASE. /#t
a ON THE USE OF CASES
CHAPTER LXX.
*
NOMINATIVE CASE.
[I 379.] 1. The stdnect of a prc^Kxsition is in dm com*
inatiye (see § 362), ana the noun of the predicate only
when it is connected with the subject by the verb ease and
similar verbs : apparere, appear ; existere^ fiprii evddere,
come into existence, become; videri, seem, appear; mu"
nere^ remain ; or the passives of the actives mentioned in
§ 394, viz., dicif appellari^ existimari, haheri, &c. ; e. g.,
Justus videhatur, he appeared just ; rex ajppellahatur^ he
was called king. The personsd pronouns cgo^ tu, iUe, nos,
vaSf and ilU are implied in the terminations of the verb,
and are expressed only when they denote emphasis or op-
position.
(In) rehtcs angustis animostes atqvefortis appare, Horau,
Coarm^ ii., 10, 21, ,
Appws adeo novum sibi tngenium indueraty ul pleHcola re-
pente omnisque awrae papillaris captatdr evaderet^ Liv.,
iiL, 33.
Ego reges e^eci^ vos tyrannos introducitis; ego liherUUefu^
quae nan erat, peperi^ vos partam servare non vultis, says
L. Brutus in the Auct., ad Herenn.^ iv., 53.
NqU l.^The coostroction of the accusative with the infinitive is the
only case in which the subject is not in the notainative, but in the accu-
•ative. (See ^ 599.) In this case the predicate, with the above-mention-
ed verbs, is likewise in the accusative.
[^ 38(X] Note 2. — Videri is used throughout as a personal verb, as (ego)
wiatBor^ (tu) videris, &C., vir bomt$ mm ; videnmrf mdemmi wri btnU «Me, or
koeficwe. The impeijsonal construction is sometimes found, as in Cic,
TusCf v., 5, Ncn mihividehiri ad beate viv€$idvm mii»po09M virhUmo»(cotnpsire
Da f is's remark), but much more rarely than the personal one * When con-
nected nitn the dative of a person, it is equivalent to the £nglish ** to
think or fancy ;". e. g., omeiw mihi fm»9e vid§or ; forhmahu sUn Da$noclet
viddiatur (esse) ; <i hoc tiln intellex'ase viderU^ or even in connexion with
mdere: e. g., videor mihi videre immmenteg reipubUcae tempettatett 6lc, It
. should, however, be observed that the dative of the first person is some-
times omitted ; e. g., Cic, de Nat. Deor.^ ii, 61, «a/w docuiste videor • ibid.,
t, 21, saepe de L. Craseo videor audiese; de /^., ii., 5, aim Gratce^ %a videor^
iuctdenter xctom, i. e., as it seems to me, or as I think.
[||681.] 2. The nominative is sometimes npt expressed
*^— —— — ■ ■ ■! ■ II ■ ■.■■»■ - I ■! ■ I - ■ M ■ .1 1^ ■ ■ I ■ - ■ I ■ I ■ ■ I ■ ■■ ■ III ,
* [The so-called impersonal construction of itideor will be found, oo
closer inspection, to be merely the verb joined to a subject-nominative ai
rltuse taken as a nominative.] — Am. Ed,
278 LATIN GBAMMAR.
in Latin. Thus the word hcmines is understood with a
verb in the third person plural active, in such phrasds as
laudant hunc regem^ they, or people praise* this king ;
dicuntf traduntf/erunt hunc regen\ essejustum, people say
that this king is just
CHAPTER LXXI.
ACCUSATtYB CASE.
[§ 382.] 1. The accusative denotes the object of an
action, and is therefore joined to all transitive verbs,
whether active or deponent, to express the person or
thing affected by the action implied m such verbs ; e, g.,
pater amat (ttietrarjjiliunu when the verb is' active, the
same proposition may be expressed without change of
meaning m the passive voice, the object or ^.ccusative be-
coming the subject or nominative ; thus, instead oi pater
amatfilium^ we may s^j films amatur apatre.
The transitive or intransitive nature of a verb depends
entirely upon its meaning (see § 142), which must be
learned from the Dictionary. It must, however, be 6b-.
served that many Latin verbs may acquire a transitive
meaning, besides the original intransitive one, and, ac-
cordingly, govern the accusative.
[^ 383.] Note 1. — Some Verbs are called transitive and others intransi-
tive, according as they occur more frequently in the one sense or the
other. All particulars must be learned from the Dictionary. Lndert, to
play, for example, js naturally an intransitive, but has a transitive mean-
mg in the sense of ** play the part of j" e. g., htdit homan chem; he plajrs
the good citizen, affects to be a good citizen.** Horrare properly signifies
"to feel a shudder," Hndfutidirt **to be disgiistki vvith," but both are
frequently used as transitives ; horrere ddtoremtfastidireprecet of morei aft*
cujuSf to aread pain, to reject a person-s petition, to be disgusted with his
manners. There are several other such verbs ; as, dolere, gemere^ lamtmiari^
lugere^maereret lacrimare^ phmre : e. g., castan hme* Fettmare and propenn,
moreover, signify not omy^^ to nasten,"" but ** to accelerate ;" e. z-imorteik
$uam; monere, not only "to wait,'* but "to expect;'' e. g., hog^nim'ad-
ventvan; rideref to laugh and to ridicule (like irridere). Such examples be-
in^ sanctioned by usage, the Ijatin writers, in some cases, extended the
pnnciple still farther, and Cicero (de Fin., ii., 34) has the bold, but beau-
tiful and expressive phrase, Quum Xerxes, aelletponto juncto, AAone per-
foeso, mare ambulavissetf terram navigasset, instead of the ordinary expres*
sion in tnari ambulavissetf in terra namgaeset. In such phrases as dorvm
totam hiemem, tertiam aetatem vivo, nodes vigilo, the accusative might seem
to express only duration of time (^ 395) ; but as the passive forms also oc-
* [That is, the state in which a person is represented by an intrrantiva
rerb may be conceived of as directed towards an object, and thus have •
partly transitive force.] — Am. Ed.
ACCUSATIVE CASE. S79
«JI, M» mihi dormitur hkms, jam tartia vwitur aetas, noctes %igilantur amwrat
it will be more judicioas to consider the verbs domire^ vivere, xigUart^ ir
tliose cases «s transitives, equivalent to '* spend in sleeping, living,
'waking."
The words which denote ** to smell" or ** taste of anything/' viz., oUr^^
redoUref tapertf resiperty are in the same manner used as transitive verbs,
and joined with an accusative (instead of the ablative, which they w^ould
require as intransitive verbs). Their meaning in this case is <* to give back
the smell or taste of anything ;** e. g., oUtvnguenta ; piscis tpsum mare »ajnt ;
m^utnia gratiora turUf quae terramj quam quae crocum sapiatU ; uva picem rt-
sipiens ; and in a figurative sense, olet perrgrinum^ redolet antiquitatem ; to-
gether with such expressions as, anhelat crudditatemf pingue quiddam d
pereyrinum sonat, sanguinem iMM^rum sitiebat. The poets go stiU farther,
and use, e. g.^pallere^ pavere, tremere, trepidare, aliquid, instead of ftm«rr;
ardere^ calere, tepere^ perire^ deperire muUerem, instead of amare mulierem.
Such expressions should Aot ne imitated in prose, any more than the use
-of a neuter adjective instead of an adverb ; as in torvum clamare, tremendum
tonare, lucidum fulgent ocuti^ concerning which, see ^ 266. Tacitus, how-
ever, says, ilnn., iv., 60, Tiberius falman renidetu vuUu ; and, vL, 37, Euphra'
teh nulla imbrium vi spante et immeHeum aitolli.
[% 384.] We must here mention a peculiar mode of joining an accusa-
tive with intransitive verbs, which is of frequent occurrence in Greek,*
aftd also in English. It consists of a substantive of the same root as the
verb, or, at least, one of the same meaning, being added in the accusative ;
but this substantive is usually qualified by an adjective; e. g., vUamju^
cundam vivere ; hngam viam tre, hoc b^um bellare^ gravem pugnam {furoelhun)
pugnare^ aUeriue gaudium gaudere, bonaa precea precari, risun Sardonium
ridertt ootuimilem htdum ludere, servUutem servire durissimam, somnium som-
mare. .
(Odi) q[m Curw9 mmvlant et BaeekantUia vhmnt, — Juven., iL, 3.
[^ 385.] But even without any change or modification of meaning, i»>
transitive verbs may have the accusative of pronouns and adjective pro-
nouns in the neuter gender, in order to express, in a general way, the di-
rection in which a feeling or condition is manifested ; if this tendency
were expressed more definitely by a substantive, the accusative could not
be used. We thus frequently find such phrases as, hoc laetor^ I rejoice at
this ; hoc rum dttbito, I do not doubt this ; hoc laboro^ illud tibi non atsentkry
aliquid tibi,,fU£censeOj non possum, idem gloriari, unum omnea student j where
the accusative of a definite substantive, such as hone unam rem omnes stu'
dent, could not have been used. So Terence says, id operam do, I stri^
after this ; Cicero, ad Fam., vi, 8, consilium petis, quid tibi sim auctor ; and
Livy often uses the phrase quod quidam auctores sunt, which is attested by
some authors.
JMorea auiem fmnquam tantam vim habent, vt non plus habeat sapiens quod
gmtdeat muMi qwd angatur, Cic, de Fin,, i., 14
Utrmmqus laetar, et mm dslsre corporis te fuisse et animo valuisse, Cic. ad
Fam,, vii., 1.
' Note 2. — ^The rule that in the change of a proposition from the active
into the passive form the accusative of the object becomes the nominative
df the subject, remains in force even when after the verba denoting *' to
lUjf** or *< command" the accusative does not depend upon these verbs, but
belongs to the construction of thenccusative with an infinitive ; e. g., dies
'ftgem esse justvmi, jubeo te redire (see ^ 607) ; in the passive, rex dtcittir Justus
tsse, juberis redire, as though dwo regem or jul^o te belonged to oach other.
♦ [In Greek, many verbs which are not, in good writers, followed by
Ibedr cognate substantives, are in later writers f<>und with them. {Likstki
Parol, 609.)''— Afw. Ed.
280 LATIN aBAMMAR.
[§ 386.] 2. Intransitiye verbs which imply notiac; a^,«
i>e?, vadere^ volare, and some, also, which imply " being in •
a place;" aSfjaccrCf stare and sedere, acquire a transitiro
meaning by bemg compomided with a preposidoii, and ac-
coidingly govern the accusative. This, however, is gen-^^
erally the case only in verbs compounded with the prep .
ositious circum, j?er, praeter^ trans, and super, and in tbose^
compound verbs which have acquired a figurative mean-
ing. Such verbs become perfect transitives, and the ae-
cusative which they take in the active form of a proposi^
tion as their object, becomes the nominative of the sub-
ject, when the proposition is changed into the passive-
form; e. g,,Jlumen transifur, societas initur, mors pro rC'
pnhlica ohitur. With other compounds the accusative is
only tolerated, for generally the preposition is repeated,
or the dative is used instead of the preposition with its,
case (§ 415).
Amicitia nonmtnquam praecurrii judicium f Cic, Lad,, 17.'
Nihil est turpius guam cognitioni et praeceptioni tus&miom"
em praecurrere^ Cic, Acad., i., 12.
Note.^-The rule here given appiiea to a great number of verba, for there
ue many which imply motion ; as, uv» omWorCi cedfre^ atrrtre, equUare,
fiaeret gradX, labi^ narCf and 9uif ar«, repere, salire^ scandere, vadere^ vehi, iwlore,
and perhaps, also, veniref and their campounos are very numerous. The
foUowing IS a list of them : ocbVe, accedere^ adequitaref adnaret aggredi, attabi^
mMcendtre, asailire and assulUure, advenire and adverUare, advefd^ advoUtre, ad-'
iwltit, anteiret atU^eedere, antecunare^ anUgredi, anteyenire, eircwmfiuere, drcum'
ire, drcumvenire, circumwdare, coire^ convemre, egredi, elabij erunuoere, evadere^
e^eedtrff eaeire^ mire, iwedere, incurrere and incursaref ingredi, iUalLinnare and
hauUare, infUire, ituultare, invehi,,interjluere, intervenire, invadereXiTumpere),
threper^ obombtdarey obeqwtare, obire, peramhulare, percurrere, permeare, pena^
dtre, pervagari, perwdare, praecedere, praecurrere, praefluere, praegredif praeve^
nire, praeUrire, praeterfluere, praetergredi, praelervefUf praetervolaref rubire, sue*
cedere, stdnrtperej aupergredi, supervadere, supervenire, iransirej transnare, tran,'
siliret transvolare. To these we must add some compound verbs which do
not imply motion, bat in general "being in a plaeer >>* mdjmeSret aemdir^
accwnbere and accttbare, adstare, antestaret c^vumndere, cireumettare, wad cit'
cumsisterey incubaref msideref tnetare, interf&chre, obtiderej vraeeidtre, praejo'
cerej praeetare^ superstore. ^11 these veit)s mayH>e joinsa wkh an aocosa*
tive of the place to which the action imnlied m the verb refers; in poeti
cal language many more verbs are joinea with an accusative, partly froQ.
a resemblsjice with those mentioned idiove, and partiy because a transi-
tive moaniqg and construction are, in general, weU suited to a livc^ly Aq-
senption. Tacitus, HiH.^ iii., 29, for example, says, baluta obruit quos m-
ciderai, where emit is not governed by the preposition in (for he uses thi
accus. also with prepositions which otherwise require the ablative : prae*
sid^at exercUum, pra^aeet castra, elapsus est vincula)t but is the real accusat.
of the object.* We must not, however, forget that, with the exception
of verbs compounded with the prepositions circum^ per^ praeter^ trans, and
m^er, we are speaking only of what may be, and wnat frequei tly occurs
♦ I Compare Botticher, Lex. Tacit,, p. 15 ^^Am. Ed. "^
ACCITcSATIVE CASE. . 281
If itaoaem L^tin prost^ ; for the ancient Romans seldom used tli^ scciiM
tiw with such verb^; they preferred them in their intransitive sense ei*
ther with a preposition or the dative. The verbs compounded with antt
alone are construed indifferently either with the accusative or the dative,
and antfegredi occurs only with the accusative. Cicero, in the case or
v^rbs compounded with ex, repeats the preposition exor ab; Salliist and
Lfvy use the ablative alone, which is governed by the preposition under*
stdod. It is not tili the time of Tacitu^ that we Und these verbs coi*8tni6d
witii thb aecoaativte ;*"e. g., evado omnem, n/vos; smtentUts judkutn.
[i 3871] We nnjst especially notice thos» verbs which acquire a transi*
tive meaning "by a moaificatidn of their original significatidn, i. e., bjr be
ing\)s6d in aligUTatit^ sense. Snch ferbH either Toee their intransitive
meaning altogether,' or rtttin it along with' the transitive one, and aceoid-
inj^ly S[ovem the accusative either exclusivelr, or only in their particular
transitive meaning. Of thia kind are adeo and eomerU&itk the sense of ** I
etep np'td a person for the purpose of speaking to him;* aggrediw (and
adanot), iwoado and ineedo, I attack, where especially the perfect mcestit
atSquem, e. g., cupido', curaf meCus^ must be obseVved ; a/?iM>, wash, in speak-
ing of the sea or a river ; antetOf ai^aio, anteviniOf praecedo, praegredmrt
prtevernhftAl in the sense of ** I excel" fthe principle of which n fculowed
also by pmemhuOf praest^f dntecetlOf exceao, and praeeelh) ; eo^o^ I conclnde,
e. g., an alliance ; excedo and egredtoTf I transgress, e. g., the bounds; mcv
and mgredioTy I begin a thmg ; o6eo, I v»it, undertake ; ocetnubo (meriem,
wtech is much more frequent than morti or morre), t suffer death, or die ;
obndeo and dreurimdeo, f besiege ; vufteo, I undertake. But even among
these verbs ^ere are some, sueh as inctden and mvadere, which are prefer*
red in the more ancient prose with a prej^osition or with the dative. Livy,
for example, frequently says, ins^m incessU cura, and Sallust uses metus m-
vatit popuiare» ; but CicOro, Antdnhta mvasit in OeUliamj or thn&r mwuk tm-
j^tobis; Terence^ ^uae nova nligio lamt in te tncetni; Caesar, dokr imtuit
mqjrbbis. Antare is the only one among the verbs sigmfym^ ** to excel" that
is nsed by Cicero with the accusative, though not exclusively, and anseet-
der^f pratstaref anfKMire^ and eacelUre are used by himonly with the dative ;
the cmiers do not occur in his works in this sense.
-There are, on the other hand, some verbs which, according to the above
rule, might be joined with the accusative, but never are so, »nd take either
the dative Or a yreposition, viz. r ampne, obnpere, inoumbere (^ 416). Lastly, .
▼drbs compounded with the prepositions ab, de, and «a», which imply mo
tion, are construed with the ablative, the idea of separation being- pre
dMUinant ; the few verf)8 mentioned above only form an exoeption to the
rule. •
^d 388.] 3. The verbs deficio, Juvo, aj^uvo^ defugiOf
efitgiOi pr^itgiOf refitgio, and suhierfiigio, and the depo*
lients ifnitor^ seqt£or, and sector, govern the accusative.
They are real transitives, and have a personal passive
ForUsJbrtuna adjuvat^ Ter., Phorm.^ i., 4, 26.
Ifemo mortem effugeire potest, Cic, Philip., viii., 10.
Qloria virtutem tanquam umhra sequitur, Cic, JWc.
. Note 1. — ^The compounds of sequor and sector : asseqyor^ assectorc, conte
qvor, consector^ insequor, insedor^ perseatior^ prosequor^ likewise govern the
aeDU8^.ive ; obsequor, I comply with, alone governs the dative. Comitor, 1
•ccx>mpany, may be classed with sequor, for it usually goveins the accu'
sitive ; bnt Cicero in some passages {de Re Publ, ii.^ 24, Titsc, v., 24 and
""* [But evado is found thus construed more than once in Livy, naniSly,
it, 65; vii.,36; xxi.,32; xxviii ,2; xlv.,4L Consult Drakenbt»rh,ad Liw^
ii., G5, 3« and Botticher, Lex. Tacit., p. 16.]— Am. Ed.
A a2
283 LATIN GRAMMAR.
35), uses It with the dative, in accordance with its original meaning ** to
be a companion to a person** (^ 235). The few passages in which d^ki^
occurs with the dative cannot affect the rule ; thus we read, vire*, t^
fiostros defecerwU ; tempiu me deficit ; and in the passive, quutk miles a viri'
bus deficeretur; aqtta ciboque de/ectus. The freauentative adj&to is used
with the dative only by unclassical writers ; otherwise it has the accusa-
tive iilLo'^ttvo. The passive forms of defugio, re/u^, and effiigio aro iar«y-
but always in accoraance with the rule ; e. g., Cic, Tuse., i., 36, hmee m-
eommoda morte effwiuntur ; jt. Plane., 32, nuUas sibi dimietUiones pro me de*
fupendas pvtavit ; Quintil., iv., 5, Interim refugienda eet ^UsUttcUo mmestionum^
Ofthe other con4)Ounds the passive cannot be proved to have been used.
[^ 389.] Note 2. — ^The verb aeqwwe and its compounds have likewise
their object in the accusative. Aefmn properlr ^igmfies ^* to make^eqoal,"
rem cmm re <Mr rem rei, one thing to another ; 6. g.. wbem solo ooquare^ tumm
moenUms ; and without a dative, " to attain f e. g., gloriam aUai^ws^smrions
reges, eursum equormm. The accusative of the person may be joined, witlf
oat any difference in raesming, by the ablative of the thing in which L
equal any one ; e. g., Gurt, ix., 26, Nondum feminam aequavimme glmrid, et
jam noe hudis saetietas cepu ? The same is the case ¥nth the compound
adaequare; and the dative with this verb, in the sense of "attain" or
** equal," is doubtful or unclassical. (See Oaes., BelL Oall., viii^ 41.).
E»asfuare commonly signifies "to make equal," or "equalize;" and
aemuparare " to attain ;" and both govern the accusative. .
I^oti 3. — Aemvlari, emulate, commonly takes the accusative of the thmg
in which, and the cUtive of the person whom we emulate ; aemtdormr
detUiam, virtutes majorum, and aemidor aUcm Aomm^ although some authors
use it in both connexions with tne accusative, like imiiaru Adulari*
properly used of dogs, signifies **to creep" or "saeakup to « persoOf"
and figuratively, like the Greek npocKweiv, the servile veneration paid
to Asiatic kings, and hence, in general, to " flatter.** In its proper sense it
occurs only with the accusative ; a g*, Colum., vii, 12, Canes wuHsmmt
furem quoque adulawtur ; in its figurative sense, also, it is found only with
the accusative : Valer. Maxim., vi, 3., extr., Athenienses Timagoram intet
officium salutationis Darium regem mere geniis UUus cduiatun^ capitali suppKdo
^ecerunt. In its most common sense of " servile flattery,** it is used by
Cicero, likewise, with the accusative, in Pis., 41, adulans omnes ; by Nepos
with the dative ; Attic., 8, neque eo magis potenti adukOus est Antomo ; b^
, Livy with both cases, see xxxvi., 7, nm. xlv., 31 (for in x^^iii, 4, there is
no reason for giving up the old reading plebem cfian), and Quintilian (ix.; 3)
states that in his time the dative was commonly used. Tacitus and other
late writers, however, returned to the ancient practice and used the acea-
sativo. It should be remarked that the active form advlo was not uncom
mon ; as in Valer. Maxim., iv., 3, in fin., Cvm olera lanmnti (Diogeni) Aris-
tippus dixisset, si Dionysium adtdare veUes, ita non esses ; Immo, inquit, si In
ita esse vdles, non aduhres Dionysium, Compare the commentators <m
Cic, Tusc., ii., 10, ^ 24.
[§ 390 J 4. Five impersonal verbs (§ 22^), which ex-
press certain feelings, viz.: jngei, (I am) vexed; pudet,
(I. am) ashamed ; poenitet^ (I) repent ; taedet^ (I am) dis-
gusted, and miseret, (I) pity, take an accusative of the
person affected. As to the case by which the thing ex-
citing'such a feeling is expressed, see § 441.
— M*^^— ^*— ■^■■^ III! ■■ mi^mm^^-^ ■■■■iii ii ■■■■m. i m ■■■■ m. ■■■■■»■ i i ^ immim. ■■^i^— ^fa— ^^^^^
* [Ddderlein traces this verb to aulari, and connects it with the move-
ments of the dog in tue courtyard on the approach of his master. Con^
pare Horace's '* Janitor aulte," and Ovid, Met, xiv., 45. {DodeHoMf Jm
Sjfn", vol. ii., p. Vtt^'l — -4m. Ed.
ACCUSATIVE CASE. S8
JVbCf.— On the principle ofpudUum ett, Cicero (dt Fm., ii, U) uses tmi
turn Mt as an impersonal verb with the accusative of the penon, Cyrmaid^
fUO$ non est veritum in voluptate summum bomtm ponere.
Decet, it is becoming, and its compounds condecet^ de
decet^ and indecet, likewise govern the accusative of the
person, but they differ fromtiie above-m^ntionod imper«
sonal verbs, inasmuch as they may have a nomivative as
their subject, though not a personal one.
Candida pax homines^ trux deed irafsra^^ Ovid, A. A*
ffou. — In the early langnage (especially in Plautus) deeet is feund, also,
with the dative. We may here notice some other verhs which, when
used as impersonals, govern the accusative, this case being suited to their
original meaning ; yuMtf and <2«^fa< me, I am rejoiced \fatUt^fugU,praetenf
me, \^ escapes me, that is, I have forgotten, or do not know. Xoief m«
oecnni more &sqaently thisn ki»^ miki, but the impersonal character of
this verb is not founded on good authority, for the passage of Cicero, in
Cat.^ i, & is corrupt. Cicero uses thid verb without any case ; Uttw, I am
concealed or keep out of sight.
•[§ 391.] 5. The verbs dvcere (teach), With its compounds
edocere and dedocere^ and telare (conceal), have two accu-
sative of the object; one of the thing, and another of the
person, as in Nepos, Eum,, 8, Antigonus iter, quod hahe-
bat^ adversus Eumenem, amnts ceUU.
Fortwia belli artem victos quofue docet^ Curt, vii., 30, (7).
CatUuui juveniulem^ quam Ulmrat, tdultis modis malafa^
cinora edocebat, Sailust, Cat, 16.
Note 1. — ^When such a proposition takes the passive form, the accuse*
tive of the person becomes the nominative; as, omneM dlabantur ab Antigo-
n§ ; but the thing may remain in the accusative, e. g., Liv., vi., 32, Latinae
Uponu Un^a aoeutttU mUitiam Romanam odoctme, and omnes belli artes edoc
Cue. But it rarely occurs with dodm and edocdrx, and with celtai scarcely
ever, ezcq>t when the thing is expressed by the neuter of a pronoun, e. g.,
Am or mI eelabar, I was kept in ignorance or it; for celare^ aud especially its
passive, generaUy has the preposition <ie, as in Cic., non est pro/ecto de ill§
veneno edata mater ; debes existunare le maatinus de rebus afratre esse celat-um.
The coD^itrttotion ali^ res mi/U celatur in Nep., Alcib., 5, is verjr singular.
Docere an I edocere, with their passive forms, are Hkewise used with de, but
only in the sense of ** to inform,** as in Cicero, jwikes de'injwriis alicujus
docere; SiuUu de his rebus dooetur; Sallust, de itinere hostiwo senatmn edocet.
It must, however, be observed, that although any word expressing an
art tnay be joined to doceo and doceor {doeeo te €trtem, doceor te Latine loqui,
doeeo^ artem^ ddeeor (commonly dioeo) ucUine h^m), the instrument on which
the art is practised is expreued by the ablative ; e. g., Cic, ad Fam., ix.,
22, Socrdtemfidibus docuit nobilissimus ^^dicen ; Liv., xxix., 1, quern docendum
cures equo armisque, and in a passive signification, Cic, Cat. Maj., 8, dteee-
hanifidikua untijpd, , Litterae may be used either in the accus. or ablat., Cic,
m lUs,, 30, X^uid nunc te, asine, Utteras doceam ; Brut,, 45, doctus Cfraeds lit-
teris, doetua et Oraeds litteris et Latinis.
[^ 302.] Note 2. — The verbs compounded with trans : transduce, trans-
ficiOf transporto, take a double at^cusative, on account of the omission of
the prejKMition, which, however, is often added, e. g., Agesilaus BdUe
IMftfum oepiae trajeeit ; Hannibal nonaf^a mHia peditum, duodecim mafie
«gittlttiii Iberutn transdiixit ; Caesar exer -itum Rhenum traiuportamt^ ^ ' — '~
284 LATIN GRAMMAS.
trmt§dM€iii, bql, alao, mMkit^dinem hominum trans Rhinum in ^oliom inyy
ducere. Ib the passive construction the accusative dependant upon inuki
is retained ; as in Caesar, ne major multUudo Gtrmanorum Rhenum trans'
dueatur; Belgas Rheman antiquitus transductL Transjicere and transmittars
are also used intransitively, the pronouns me, te, se, &c., bc&ig^ under-
stood. The- participles traiujectua and transmitsus may be used both of
that whi(^h crosses a river and of the river which is crossed, amnis tra-
jectiUf transmissuMf and clatsi$ transmUsa^ Mariut in'Afrieam trdjectuSf and
the name of the water may be added in the ablative, num,/reto,
[§393.] 6. The reThBposeo,reposco,JlagitOfl demand;
aro, rogo^ I entreat ; interrogo and percontar^ I s^sk or in-
qmre, also admit a double aecuaativo, one of tbe pezson,
arid anotjier of the thing, but the Verbs which denote de*
manding or entreaity also take.tljie ablative of thq peloson
with the preposition ab^ and- those denoting inquiring may
tajke the ablative of the thing with de. Peto^ postulo, and '
qwaero are never used with a double aecusative^but the first ,
two have always the ablative of the person with ab^ anfl
quaero with ab, de and ex.
Nulla salus bdlo, pacem te poscimus amniss, Yitg., Acft.^
xi., 362.
Legati Hennenses ad Verrem adeunt enmque sifMtlacrwm
Cereris et Victoriae reposcunt, Cic, in Verr.f iv., 51.
Pusionem guendam ^Socrates apud PlaUmem iMUrrog€U
quaedam Geometrica^ Cic, Tusc., i.; 24.
Note 1. — A double accusative is used most commonly when the thing'
is expressed indefinite by tlw nevter of a pronoun or an adjective ; e. g.,
hoc te tfehementer rogo ; Mhd te et ora et hortor; mne te kee emimemt let me en
treat this of vou; nihU aUud voe orat eOque obeecrat; k»c qmdte nOerroge
respomde. The accusat. with the passive is rare, but in acecmlaDce with
the rule ; thus we say, fogatua eetntetuiam, asked ios Itts opimon (fot roga
may mean the same as irUerrogo\ interrogahte teatimonhan.
Note 2.— Respecting what is called the Greek aeauativtf whieh only sup-
plies the place of the Latin ablative, see ^ 456.
[§ 394,] 7. The follovnng verbs (which in the passive
voice hare two nominatives) have in the active two accu*
satives, one of the object and the other of the predicate,
ddcere, vocare^ appeUare, nominare^ nuncupare, abo 9cribert
wad inseribere ; d^dere, habere^ jMieare^ exUtimare^nmne*
rare, putare (arbitrari)^ also intelligere, agnoseere^ repe*
rire^invenvre^faetre (pass. Jierij^ redderCf inHituere^ cansii"
tuere, creare^ deligere^ designare, deelatare, remmtiare^ end
others; se praebere, ae praestare* . Thus we say in tlie ac-
tive, Chceronem univerms papulus advertus Catilinam.con-
tuleni declaravit (Cic, in Pis.^ 1), and in the passive, CHo
era ah universo popylo cofuul dedaratm est^ .
tLi>mulu9 urbem, quam cnndidit^ R^mutm '^*^avit.
ACCUSATIVE CASE. 285
Socrates toUus mundi se incolam et civem arhUrahatur^
Cic, Tusc, v., 37.
Bene de me meritis gratum me praeheo^ Cic, p. Planc,^ 3&
Scytharum gens antiquissima semper habita est.
Note 1. — Hence we say, /ooo te certiorem^ I inform thee, with the gem
tiTe ; e. g., consUii meij or with the preposition de: de oaruilidrrteo; and in
the passive voice, certior /actus »um. With other adjectives reddere is pref
erable to faeere; e. g., reddere aUquem vheidum et moUem, meliorem, mitum,
&c. J hominee caecos reddit cupiditae ; loca tuta ah hostibua reddebat. In the
passive we rarely find reddi for fieri.
- Ui&r, in a similar sense, is ined with a doable ablative : utvr aUoato ma
gietrot I have a person for my teacher ; utor aUquo aequo, benigno, i find a
person jnst, kina towards myself. Terent., Heaut., ii., 1, 5, Mihi «t unquam
fUhu eritf nae iUefaeiU me uteturpatfe, he shall have in me an indoigent
father.
Note 2. — With regard to the participle passive, the rule respecting the
agreement of the predicate with the cases of the snbjec^ nmly applies to
any other cases than the nominative and aconsative, at least in ord^ary
language. There are, however, a few instances of the ablative in the
construction of the ablative absolnCb; Nep., Hann., 3, Hasdrubale impera
tore suffnto ; Liv., iv., 46, mapstro e^uUum creato JUh mto jtrofeohu est ad
helium; ibid., xlv., 21, Conaulibua certtorUnu factis ; Flor., iii., 21, e» eena-
tusconsulio advereariis hostibua judiceuis. There are no instances of other
oblique cases. It is not, however, improbable that a Roman might have
aaid, Dareus Scytharum genti,jiuamquam iustissimae habttae^ betlum tn^dit.
Note 3.— 'The verbs jmtari, ducere^ anci habere may have the preposition
fro instead of the accusative of the predicate, but not quite in the same
sense, ;»ro impressing rather an approximation; e. g., habere pro hoste, to
deem a person equal to an enemy ; aliquidpro non dkto habere, to consider
a thing as though it had not been said ; altqidd pro eerto puiare, to regard a
thmg as though it were certain ; pro nihilo, as though it were nothing.
We may here notice, also, the phrases oliquem in numero ; e. g., impera-
torum, sapientiumf and ^iquem m loco parentis ducere or habere,
[§ 395.] 8. The accusatiye is used with verbs and ad-
jectives to express the extent of time and space, in
answer to the questions, how far? how long? how
broad ] how deep ] how thick ] e. g,, nunquam pedem a
me discessitt he never moved one step from me ; a recta
,canscientia nan transversmn unguem (or digitumj oportet
discedere, not one finger's breadth; /oMa duos pedes lata
>r longa ; cogitationem sohrii hominis punctum , tempo? is
nucipe^ take, for one moment, the thought of a rational
man; so, also, Mithridates annum jam tertium et vicesi'
mum regnat; tres annos mecum habitavitf or per tres annos^
which, however, implies that the period was a long one.
Campvs Marathon ah Athenis circiter miliapassuum decern
ahest^ Nep., MUt., 4.
Quaedam^estiolae unum tantum diem vivunt^ Cic
Decern quondam annos urhs oppugnata est oh unam muh-
erem ab universa Graecia, Liv., v., 4.
886 LATIN GRAMMAR. *
Lacnmani in carcere mater nodes diesque asiidehat, Cw^
in Verr.^ v., 43.
[^ 396.] Note 1. — ^The ablatire is rarely used by Cicero to express tlko
duration of time;* e. g., d€ Off., m., 2, Scfhtwn eat a Pondonio trigmtm
mwia vixuae Pmnaethtm, jtotteaquam libroM deomt^ adidisset ; but it is more
frequent in the authors of the silver age ; Tac^ Ann., t, 53, quattuordeeim
mrnis eariUum toleiwak ; Suet.» Ctdig., 59, vueit aumit undetriginta. The aUa-
\ive of distance must, in general, be regarded as an exception, although il
occurs not only in late/ writers, but in Caesar and Livy, abestf dtstat qmH-
mu milUnu ]MS9uum, or tpatio aliquot ptiiium ; Tac., Amh., zii., 17, jBaMrafus
Romanua truhti itmere aJytut ab amnu Tanai; but Cicero and others, in ac-
cordance with the rule, say iter quinque, deeem dierum, or bidman, triduum,
or btekii, tridui (scil., spatiMm) abe»t ab aliqm loco. If^ however, not the dis-
tance is to be eJiprMsedy but only a place to be desigaated by the circam-
stance of its distance from another, the ablative ^ould be used^ though
the accusative sometimes occurs ; e. g., Liv., xxvii, 41, mille/ere et qmn-
gtntosfatmu uuira ab hoMtelooat; xxv., 13, triapatsvum mi/ia a6 ipta urbe
loco edtto caatrapondt, and in other passages. Spatio and int^rveUo are the
only words in which the ablative is used exclusively ; .e. g., Liv., xxv., 9,
OMtndectm/amw milium spatio eastrm ab Tarento poauit, but tiie ablative i»
round, also, in many other cases, agreeably to the rule; e. g., Caes., Bell
Oall., i., 48, Eodem die oaatra promowt et miUbua vaseuum oex a Caesaria oma
trie 9ub momte cmsediL When the place from wnich the distance is calcn*
lated is not mentioned, but understood from what nrecedes, ab is placed
at the beginning, as if the ablative of the distance depended on it ; e. g.,
Caes., Bell. GM., ii, 7, a miiibue passuum^duobua caetra poauerunt, i. e., at
i distance of 2000 paces from the spot, or 2000 paces off, duo inda milia
(for more instances from Caesar, see Schneider on Caes., L c.) ; Liv., xxhr.,
46, a fuii^entia fere paaaibua eaatra poavU ; Flor., ii., 6. 56, mm jam a tertio
lapide (i. e., at a distance of three miles), aed ipaaa Carthaginia portaa obaidi-
on» quatiebat. (Compare Matthiae, Greek Grammar^ ^573, p. 994, 5th ed.)
[( 397.] Note 2. — Old, in reference to the years which a person haa lined,
is expressed in Latin by nattu, with an accusative of the time ; e. g^ De-
ceaait Alexander menaem unvm, annoa tree et tnginta natua (Justin, xii., 16).
Alexander, therefore, died quarto et trixeaimo anno, or aetatia omtow A per-
son's age, however, nlay l>e expressed without natua, by the genitive, if
his name is closely joined to tiie words denotin|f the time (see ^ 426) ;
e. g., Alexander annonan trium et triginta dtseaait, L e., as a man of thirty-
three years. The expressions **ouler" or ** younger, thah thirty-three
years," are accordingly rendered in Latin hyplua or minua(8ee ^ 485) trea
et triginta annoa natua ; but, fdso, by major or minor, either without quitm,
as, mt^or (minor) annoa trea et triginta natita, and major (mwoi*) annorum trhm
et trigtnta ; or with quam : major {minor) quam annoa trea at tripMa natua,
and major {ndtwr) quam annorum trium et triginta, Natu may be joined to
annarum, as anru> is to aetatia in the case of ordinal numerals. Lastly, the
ablative is made to depend upon the- comparative; mmot i'^nor) tnlma el
triginta annia; and in the Roman laws we frequently nnd the expression
minor viginti quinque annia. '
[§ 398.] 9. The names of towns, and not un&equently
of small islands, are put in the accudative with vierbs im-
plying motion, wit}iout the preposition in of ad^ which
are required with the names of countries: e..g., Jnvenei
Rotnani Atkenai studiorum catua prqficisci s^^ant. Wo
♦ [The strict distinction appears to oe this : with the ablative we <i8k,
in what time ; but vnth the accusalive, throughout what time. Compaif
BOlroth, L. O., ^ 206.]— itm. Ed.
ACCUSATJVE CASE. 287
may here mention at once all the rules relating to the
construction of the names of towns. If they denote* the
place whence^ they are in the ablative; if the place where f
singular nouns of the first and second declensions are pu*
in me genitive, all plurals and noims of the third declen-
si >n in the ablative.* When we have to expren "through
a town," the preposition per is required.
Demaratus quidarh^ Tarqmnii regis pater ^ tyrannum Cyp-
selum quod f err t rum poterat^ Tarquinios Coriniho fugit^
et ibi suasjorttmas canstittdt^ Cic, Tusc.^ v., 37.
JHonysms^ tyranntu Syracusis expuhus Corintki puero$.
docebat^ Cic, TWc, iii., 12.
Momae Consudes^ Athenia Archantes, Cartkaginei Suffetes
live judices^ quotannis ereckbantur^ Nep., Hann.
Note 1. — The use of names of countries without a preposition, like the
names of towns, and of names of towns with tfa« prepositions m, ab, ear, is
an irregularity which should not be imitated. Of these prepositions ab
is found most frequently, especially in Liyy, though sometimes, ftlso, in
Cicero : ab Epidauro Piraeeum adveettUf ab JSphea^ m Syriam prqfechu. o
Brundish nuila adhue fama veturai; and cases may occur in which the
preposition is absolutely necdbsary ; as in Cic., m yerr.t iv., 33, Segesta eat
vmXdtim m Sicitia, quod ab Aenea^fi^ente a TVma, camUtum esse demonsirani.
Ad is joined with names of towns when only the direcUon towards a pkci
is to be expressed, and not the pl^ce itself; e. g., in Cicero, iter dirigen ai
Mutinam^ tres viae sunt ad MutinatHy farther, when the vicinity of a place
is to* be denoted (^ 296); in this sense, the elder Cato says, in Cic^
Cat, — a;*,, 5, adolescentulus miles profectus sum ad Capuam, quinteque antu
* T^ rule, -varying as it does with the number and declension of s
name of a town, is obviously quite arbitrary, and not traceable to any
principle. The first (at least in England) proper explanation of this
apparent peculiarity of the Latin language is given by a writer in the
Journal of E^jtcation (vol. i., p. 107), from which we extract the following
passage : *' we are usually directed to translate at Roam by the genitive,
at Amens bv the ablative, &c., giving different rules according as the
number or the gender diners, while, m fact, they are all datives. With
Romae, Athenis, there is no difficulty. As to Beneventi, domi, &c., an ear-
lier form of the dative of the second declension was oi {oIkoi), whence
arose the double ^orm nullo and nui/t. In the plural the two languages
exhibit the same analogy; dov^^i, <5o^fXo<f, in.Greek, and in Latin Dum,
puens. In the third declension a common occurrence hsm taken pLsce.**
T^ explanation is copfirmed by the fact that in most cases we find Car-
ihagini,Anxurij 7\'6itri, and also Lacedamoni^ when the place where? is to
be expressed. See above, ^ ^, in fin.— Transl.
t The writer abo^e quoted justly remarks : ** Our editions often present
CmrtkagiHe,'ZMeed<Btnonef where the MSS. have the correct dative. It is
true that authority exists for the other form; but the change of Carthagim
into Carthagine is precisely similar to the change of heri into here^ jnctal
into pktas, 9ud not mdike the absorption of the t in the datives of so many
declensionSy Greek and Latin : gradm gradu,^fideijide. In the third de«
clension, the preceding consonant saved it from total extinction. Ths
eommoneet effect of time upon language is to soften away the final letters.
Hence mirariSf mhrare ; agier^ agi ; ipsus, ipse ; quis, qui; fuerimtf fwno
k$mo, homo; iyuv, kyu; ego, egi,** ^c— Transl.
^_J
SB8 LATIN GEAMMAA
fo$l «a x'ariutum Ouaetlor^ that is, in castra, ad Cmpuanu od Tanaimm. Cr
«<f is also used to denote tne approach of a fleet to a maritimo town; e. g.,
Caes., Bell. Ctv., iii, 100, LaeUus cum daaae ad Brundiaivm venit.
What has been said abore in reference to islands applies not ooly to
those which have towns of the same namCi such as jbelos, Rhadus, Sa-
mos, Corcyrat but to others, also, as in Cicero: Ilhacae vivere ctiote; in
. Nepos, Canon pUtrimum CyprivixiU IphicreUes in Thracia, Timotktus Leah;
Pausaniam cum daase Cyprum atque JJeUupontmm misenaU; so, also, Chn-
•onesum colonoM tnitUrA, Chersonesi habUare ; but Cicero, de Divin., i., 25,
says, in Cyprum recUre. The larger islands; as, SardiniOf Britannia, Oreta^
EubaeOf t^iliOf are subject to the same rules as names of countries ; and
<he few exceptions which occur cannot be taken into account ; e. g., Cic ,
p. Iteg, Man., 12, inde Sardiniam cum claue venit ; Liv., xzzii., 16, Buboeam
iraieaarunt ; Flor^ iii., 10, Britanniam trantH ; and some others.
Names of countries, siso, are not unfre^uently used in the accusative
without the preposition m when motion is expressed. This is most fre-
quentlv the case with Aeeyptus (once even in Cic, de Nat. Deer., Hi,. 22),
and other Greek names of countries in us; .as, Esfnfs, Pfloponnesugp Chet'
•pnetta, Botporuty perhaps owing to their resemblance to names of towns
but also with others; e. g., Caes,, BdL Gall, iil, 7, jUyriciim profeehu,
BeU. Civ., iii., 41, Macedoniam pervenit; Liv., x., 37, Etruriam transdacto
gaeercitu; zxx., 2i,.Africam traruitunis. All these expressions, however,
Ke only exceptions, rarely used by the earlier writers, and somewhat
more frequently by the later ones. Even names of nations, when used
br those of countries, are construed in this way by Tacitus, ^nn., xii,
32, ductus inde Cangoe exerdtus ; xii., 15, Ipse praeceps Iberos ad patthan
rsgmum pervadii. The genitive of n^mes of countries in answer to the
Question takers ? is much more^ rare, and4s confined to Aegyptim Caesar,
BslL Civ., vL, 106 ; Ch'ersonesi in Nep., Mitt., 1 ; Florus, i., 18, IrfSises Jju-
canias in the same way ; in Sallust the combination Ro^ae Numidiaeque is
easily accounted for.*
• The grammatical explanation of this genitive, however, is connected
with difficulties.. Formerly grammarians accounted for it b^the ellipsis
in loco; modem comparative philology has called in the aid of the locative
«M^^ar in t of the Sanscrit language, which is akin to' the Latin. (See
Bopp, Vergleich. Grammatik, p. 229.) This would account for the ae in the
first declension, the ancient form being ai (see ^ 45), and for the t in some
nouns of the third declension ; e. g., TVnui, Carthagini, rwi. (See f 62,
foil) The use of the accusative to denote *' motion to,** and of the ab-
lative to denote the place where or whence, is perfectly in accordance
with the syntactical system of the Latin language ; and this accounts for
the fact or later writers, especiallv Justin, frequently putting names of
towns of the second declension in the ablative to denote the place where;
e. g., Abydo, Corintho, iiiv., v., 52, m monts AUtano Lavinioque, for <t La-
pmu.j
[^ 399.] Nou 2.— With regard to adjectives and nouns of app^itioa
joined with names ef towns, the following rules must be observed. When
a name of a town is qiialified by an adjective, the answer to the question
where? is not expressed by the genitive, but by the preposition in witfi the
ablative; e. g., Cic.,ad 4tt., xi., 16, in ipsa Alexandria; PUn.. Hist. Nat.,
siv., 3, m Narbonensis provincias AV^ H^via ; and, consequently, not Albas
Longae, but rather the simple ablative Alba Langi^; as in VirgU» Aen., vi,
766. In Cicero, however, we find Teani ApuU {p. Clusnt., 9), in the Apu
lian Teanum. When a name of a town answers to the question where f
* Acceding to the remark msde above, Aegypti^ Chsrsonesi, fcucfww,
Sec, are^ll datives, answering to the Sanscrit locative, and no;, ^fenitives.
-Tkansl.
t According to what was said above, these are not exceptioiK ibyi§^
Corintko, being datives, and not ablatives. — ^Tsamal.
*At?Ce8ATIV? CASE.
til the abintiTe, the acklltioii of in adjccttve produces no ciasgo; e. g.»
ClCy ad Au., ^vi., 6, Mtdo vel cum ttmort domi eue^ iptam niu Umare Athmut
hda; lAv., i., 18, Numa Pompitius Curibut Sabims halntabdi ; ibid.,xxviii^
17, Ctarlhagiru nova reUqwt; and hence the reading in the epitome of the
eame boo£ should be Cartkagmi hmns, and not novae. In answer to the
questions whither? and whence? the accu's. and ablat are used botii with
and without prepositions; e. g., Ovid, Heroid., ii., 83, AliquU doetaa jam
Hieno Ml, inqnitj AthenM ; Cic., tn Viir.f i, 19, quae ipea Soma etMah sunt :
but Property iii, 20, mapmm iter ad doctas prqfictta cogar Athenae ;'aiKi
IfTartial, xiiL, 107, devitiferavenisse Vienna.
When the words tarhs^ cpmdum, Utcua^ &c., follow the names of towns
as iq>jositions» they generally take a preposition ; e g., ZTmuiraiiM Oeni^
thius $e cotUulit Targumioe, in urbem Etrurioe jlorentietimam ;. Cic^ in Verr.,
▼., 51, Cleomenee dieit^ seee in terram esse egressumf ut Pachyno^ e terrestri
praesidio, militet cdUigeret, In answer to the question where ? however,' the
simple ablative may be used, but never the genitive ; e. g., (^ic;, p. Arch,^
3, ArcJuas Antiochiae natue est, celelni auondamvrbe tt copiosa ;p. Rob. Poet.,
!0, DeUciarum cauea et voluptatit civee Romanoe Neapoli, m cetelkrrdno opptdo,
cum mitfUa eaepe vidinois, . When these words, with their pi:epodtions, pr^«
cede the names of towns, the latter are invariabW put in the same case ;
e. g.,ad urbem Ancyramt ex urbe Roma^ ex oppido Tnermis^ in oppido Athenie ;
Nep., Cim,, 3, in oppido Cilia ; Tac, Ann.y zl.,-2] , in opjMo Aarumeto, Et-
cepUons are rare ; Vitruv., Praef», lib. z., nobili Oraeconun et ampla dvitate
Epheii; and in Cic, etd Att.^ v., 18, Caasiue in oppido Antiochiae cum omm
exercitu eetf where Antiochiae depends upon oppido^ jUst as We say ** in the
town of Antioch.**
[^ iOp.] Nou 3. — ^The words domue and rus are treated like the names
of towns, consequently domum (also domoe in the plur.) and rut, home,
into the country; demo and rure, from home, from the country ; ddmt, run
(more frequent than rure)^ at home, in the country. But althous^ the
rule requires, e. g., domo abeeee, to be absent from home, Livy uses eeee ah
domo ; and besides domi ee tenerf, to keep at h<mie, we also find damo ee
tenere.* (See the comment, on riep., Bvam^t 10.) Domi also takes the
genitives meae, tuact noetrae, veetrae, and aiienae; but if any other adjective
is joined with it, a preposition must be used ; e. g., in tUa domo, in. domo
pwlicay in privata domo. When the name of the possessor is added in the
genitive, tioth forms, domi and in domo, are used ; e. g.,- domi or m domo
iaeearie or ipeiue. In the case of domum ilnd domo, the role .is, on the
whole, the same ; we say, e. g., domum meam venii^ mhd domum suaminhi-
lit, domoe euae inbitant, damo sua egredi; but in domum merelriciqm indud;
in domum veterem remigtare » nova ^ LiVy, in domtUm' Maelii tela inferuhiur;
picero^ e dom/o Caeearie multa ad te deUUa eunt ; , Cicero, however, very
commonly says, domum alicujue venire, convenire, domoe omnium concureare.
Humue, beUum, and nuUtia are, to some extent, construed in ia similar
way, their genitives! being used to denote the place where? .kumi, on the
ground (but not humum, f ithrow) upon the ground, and rareljr humo, from
the ground, prepositions oeing required to express these relations ; hence
humo is often used as an ablative of place lor Aumi); belli and militiae,
always in combination, with, or in'oppoeitiori to, domi: belli domique, or
domi belUque, domi militiaeque, at home and in the camp ; nee dueem beUi, nee
pnnc^p«m domi deeideramus; nikit dtmii, nihU niUitiae geetum. But we also
find m beUo, in war. Viciniae for tn vict'nt^, occurs in Terence in such con- '
neiiorVft as, kio, hue, vidmae, wheiVf however, the genitiva riii^t.be re-
garded as dJependant upon the adverb (see ^ 434), but Plautus (Bocc^, ii.
2, 27) uses it without the adverb; proximae viciniae hatniat. Forae (out
throtogli the door) and forie (out at the dodr) have become advdibs, bat*
the one is l^roperiy anr aecusat., «nd the other ah ablat '
» I . ■ Til,
* FThese are all locative cases. Consult iMte on page 287 ) — Am. Ed.
f fOr, more correctly, locatives.] — Am. Ed.
JWQ LATIN GBAMMAK.-
[§ 401.] The poets maj express by tlie accusative atjjr
locality answering to the question whither ? as in Virgily
lUdiamfaiQ profkgua Lavinaque venit litora; Spehmcas^
Dido dux et Trojanus eandem devenitmt; Ovid, VeHns
rtfers aures nan pervenientia nostras,
[I 402.1 10. In exclamations the accusative of the per-
son or thing wondered at is used, ei^er with the inter-,
jactions o^ heu, theu^ or without them. The accusative
may be explained W suj^lying some verb of emotioD or
declar^ou; e. g., Heu me miserum f O wretched hian
that I am ! heu dementiam existimeuUium I O the folly of
those who believe, &c. ! or without heu : me miserum !
Beatos quondam duces Romanos / exclaims Corbolo in
Tacit., Asm,, xi., 20 ; Cie., in Verr., v. 25, Huneine homi-
nemi hancineimpudentiam^judices/ hanc audaciamf and
in an ironical sense, p. CoeL, 26, In balneis deUtueruntz
testes egregios ! de Orat., iii., 2, O/alkusem' hominum spem
fragilemquefortunam et inanes nostras contentiones /
[^ 403.] JVbf« I. — With these as with all other interjections the vocatirtf
also is used, when the person or thing itself is invoked ; e. g., Cic^ PkiUp.,
ziii, 17, o minff 9irt<m re, fiim hoe ipto quod non sentUf quam miser sit I Vao
and hti are Qsaally joined with the dative ; as, mm murero mihi! vaevktkl
hn mikii qtuUia erai I
Nou 2. — Eeee and en {Greek ^, ^vO &re preferred with the nominative ;
as, Beee tuae liiUrae! Bcee notw turba atjue rixa I En ere f ' JBn memoria^
morhd eodatie ! en metue viverum esietimttumie I Bcee With the accusative
occurs only in comedy, in the expression eceo me I and in the contracted
forms eecum^ eeeoe, eeeiUum, eceiUmn, eceiatam.
[$ 404.] 11. The Allowing prepositions govern the ac'
cusative : ad, apud, ante, adversus and adversum, cis and
citra, circa and circum, circiter, contra, erga, extra, infra,
inter ^ intra, juxta^ ob^ penes, per, pone, post, praeter, prope.
propter, secundum, supra, tram, versus^ ultra, and in and
sub when joined with verbs of motion. Respecung supe»
and subter, see $ ^20.
CHAPTER LXXII.
DATIVE CASK.
[i 405.]| 1. The dative is the case o£ reference, or, if.#M#
compare it with the accusative, the case denoting f ^c rC'
moter object ; -for as the accusative serves to denote ijhe
effect or that which is acted upon, in contrast to che ager 4
or active subject, so ^e dative denotes diat vrlth refei •
ence to which the subject acts, or in referen^r to whid'
BATIVB CASC* 291
It poBseisses this or liiat qa&Hty^ e. g., serido vo6u k«nc
lihrum, I write this book (the agent and effect, or cause
and ^fect), for you (with reference to you, for your ad--
noitage) ; prosum tibi, I am useful to you (in reference to
you).* Hence the dative is used.
(a) With all transitive verbs, besides the accusative,
eitlier expressed or understood, to denote the person in^
reference to whom or for whom a thing is d6ne ; e. g.,
date panem pauperibu*, cammendo tihi Itberoi meos, rmtto
Sibi librum, rex mUii domum aedificavit; in the following
sentences the accusative is understood, or its |)lace is sup-
plied by the sentences which follow : suadeo tibi, jiersua-
deo tibi^ nuntiavit imperatori, promisit militibus. This
rule implies that the person for whose benefit or losa
anything is done is expressed by the dative (dntiv^8 com^
modi et mcommodi) ; e. g., Pisistratus sibi, nen patriae,
Megarensea vicit, Justin ; Nan schclac^ sed vitae discimus^
Senec, Epist,, 106.
[§ 406.] fbj With intransitive verbs, which, though
they usually do not govern any case, may yet express
that the action is done with reference to something or
somebody. We mention here, especially, vacare, nubere^
and supplicare, Vaco signifies " I am free," hence, vaca
alicui rei^ I have leisure for a thing, or occupy myself
with it; as, vaco philosophiae. Niibo originally signifies
*' I cover;" and as, .according to an ancient custoni, the
bride on her wedding-day covered her face, she was said
nubere alicui viro, " to cover herself for a man," that is,
**to marry." (In. the passive, however, we find nupta
cum viro,) Supplico signifies "I am a suppliant" fsup'
pUx) ; hence, mpplico alicui, I implore a person. Homo
nai^ nbi se soli natum meminerit, sed patriae^ sed suisy Cic.|
De Fin.^ ii., 14.
Civiias Romana inter beUorum strepitum partem olim va-
cabat liberalibus dtscijdima. Sueton., De Grammat,
Plwres in Asia mfulieres singulis viris solent nubere, Cic.
Neque Caesari sotum^ sed etiam amieis ejus omnibus pro ie,
sieut adJmcfe^i libewtissime mipplicabQ* tCid^ Ad Fam,,
▼i./ 14.
,[^ 407.] N0te 1. — Suadeo tiln kanc rem, has noting Ui^t is ftraoge to us
M we use the same construction in English. Persuadeo denotes the com-
* [S(Mne grammarians have called the dative the Mquisitiw case, tu
being used after any verb, denoting that anything is done to, or icr jj/
person* {Cromtue^t Qymnaaium, vol. i., p. O.)]— dm. Ed.
39S LATIN GgAMMAK.
pteftiofi. of MisrfM, and must be noticodhere beemnse its construetioii 4ifiiiif -
rirom that of our verb ** to persuade." We use the passive form ** I am per*
goaded," but in Latin we hiust say hoc (or any other neuter pronoun) mih
pertuadetur, as t)\e construction is managed in such a way as to make^tfae
clause which fo lows the subject ; j>€r9uadeher mihi^persuoMum mihi eH, nuiu
e^emiMum habeo (this occurs only in Caes., Bell. Gail.^ iii., 2) ease aliqidd,
ut also de aliqua re. Persuadeo te has been found in a fVagment of Cicero,
p. TuU.t ^ 39, ed. Peyron, but is otherwise altogether unclassical ; it ex-
plains, however, the personal participle pemuuut which occurs n(»vv and
then.* .
Mihi outdem nunquam persuaderi potuit^ anmtM, durn in corporibus entfU mor-
talmuy viveref quum exisaent ex Am, emori^ Cic, Cat. Maj.^ 22.
[^ 408.] Note 2.— The free application of the dati?e, or what is termed
the datiitus commodi et incommodif enabled the Romans to speak with great
nicety and conciseness. Compare, for example, the following passages,
whose number might be greatly increased : Cic, in Verr., ii., 8 ( Verres)
4tmc hominem Veneri absolvit, <i6i condemnatf to the loss of Venus ^whose
temple was to have received a bequest) he acquits him, but for his own
benefit he condemns him ; Terent., Adelph.^ i., 2, 35, quod peccat, Dtmea,
mihi peccat. In Plautus (Copt., iv., 2, 80), a person answers to the jmper
tinent remark esurire miid videris : mihi quidem estaiOf non tibi ; i. e.^ it aoes
not concern you. The dative of personal pronouns is very often used
where it is superfluous as far as the meaning is concerned, but it always
conveys the expression of a lively feeling, and is therefore termed dativua
ttkicus ; e. g., Liv., Praef., Ad ilia mihi mro se qvieqwB acriter interidat ani-
mMm; Herat., Epist., i., 3, 15, Quid mthi Celsus agit? What is my old
friend Celsus doing ? Jn some cases the pronoun gives to the expression
an almost personal shade of meaning ; SalLust, Cat.^ 52, hie mihi quiequam
misericordiam nominal ! Let no one talk to me of mercy ! CiC, Philip.,
*iiL, 4, hie mihi etiam Q. Fufius pacie commoda commemordt ! The following
phrases, also, should be observed : quid tibi vis? what do yon want? qw'd
sibi iste v%Ut ? what does he want ? quid vult sibi haec oratio ? what does this
speech mean ? quid haec sibi dona volant ? what Is the meaning of these
presents? or what is their object?
[§ 409.] 2. The dative is joined with all adjectives
(and adverbs) whose meaning is incomplete, unless a
person or an object is mentioned for or against whom, for
whose benefit or loss the quality exists. Of this kind mre
those which express utUity or injury , pleasantness or un
pleasantness^ incHnatian or disindination, ease or difficulty^
suitableness or unsuitableness, similarity or dissimilarity^
equality or inequality.
Adjectives expressing a friendly or hostile dispositicHi
lowards a person, may take the prepositions t», er^a^ ad-
versuSf instead of ike dative ; and uUlisy tnutilis^ apius^
iiteptus generally take the preposition ^c^ to express tbo
thing for whicfi anything is useful or fit ; e. g., homo ad
nullam rem utilis ; locus aptus ad insidias ; but the per-
son to or for whom a thing is useful or fit, is always ex-
pressed by the dative. v .
* [ Opinio mali, quo visot et persuasOj aegritudo imsequitur nscessario. (Cut»f
T'oc., 3, 29.) — Cnm animus audiloris persuasus ^tidHur esse nb Ht, qm ants
tontra dixetunt. . (Auct- ad Heren.^ 1, 6.)]— ^m. Ed.
OATJVB CABM, SMI
GakU nmtne nmUis Impo f atque^ ut Ennues, '' nmia qmrn
mmilis^ turpissima hestia^ nobis /** Cic, De Nat, Deor.,.
L,35.
Fidelissimi ante omnia homini canis el eqmu, Plin.
Invia virtuti nulla est via^ Ovid, Met,, xiv., 113.
Cun)f^ esto henigf^us, nulH blandus^ paacis fitmiliaris^
ofhnibus aequus^ Senecd.
{^410.] Nn^e 1.— ilmicitf, inmictu, familiaris, ate property adjectivei,
and as such have tbeir degrees of comparison, and are joined with the da-
live ; as in Nepos, MUtiades amicior omnium libertati, qttam suaefuit domif
natimu ; and homo mihi amicisshnus^ mihi famiUariasimuSf are very common
expressions. When used as substantives, they are joined with a genitive
or an adjective ; as, amicutpatm met, eanicuameus ; and it is owing to their
character of substantives that even in the superlative we find amici$simus,
famiUaris$imu9f intmidssimus (and on the same principle iniquissimus) meuM
Cicero, in Verr,, t, 26, uses the genitive, a$mci»simuM noitrorum homitutm
Invidus, envious, and iiUhnxu, intimate, when used as adjectives, take the
dative ; as m Cicero, intimu* erat Clodio ; but as substantives they take the
genitive or a possessive pronoun ; e.g., ab invidis tuia, ex intimvt tmeis, m-
viduM laudis, Hoaii*^ on the other hand, though a real substantive, some
times takes a dative according to the analogy of immicus; e. g., dis hommi-
lu*<tue hostut.
[\ 411.] Ab^e2.^The dative is also joined with adjectives and adverbs
denotinjp^ affinity and provinquiti/ ; as, conterminus, propinquust vicinuSffiniti'
wtus, affinis. As prope, the preposition, governs the accusative, its degrees
of comparison (^ 266) propkr ioApropnu, proximua and froxime, take both
the dative and accusative ; e. g., Curt.,iz., 12, propius tntunal aecedere, and
m Sallust, Libyea propius mare Africum agitabaiU, proxime Hitpaniam Mauri
«vn/. (Compare Gronovius on Livy, xzii., 40.) Ajfmis, in the sense of
** partaking," sometimes takes the genitive ; as in Cicero, affinU hujua
tiutpicionis ; affinis ret capitalia, together with ajfmia kuic tceleri, ei turpitudinL
Vicinus and vtcina are Doth adjectives and substantives, and in the latter
tense they take the genitive.
The following adjectives govern both the dative and the genitive:
aequatisy cognominut^ contrariue, communis^ peculiaris^ proprius^ tuperstes. Hfee
genitive is very frequent with propriua ; e. g., Cic., Imprimis hominis est
proprim veri invtstigaiio ; Alias nationes servihaem paii possunt, populi Momani
est propria libertas, especially when the neuter in'oipmim is used as a sub-
stantive in the sense of •* property,'* or •* peculiarity ;** e. g., Propnum ett
srauntis ornate diesrs. The same is the case with communis t as in Cic,
de Fin:^ v., 23, Hate jfusUtias ita propria sunt, tit sint reliquarum virtutum com-
munia. Hence a possessive pronoun is frequently joined to prtprius ; as,
adsmit nobis omnia, quas nostra erant proprim ; both coDBtmctiona are com
bined in Cic., o. SuUa, 3, Nulla est snim in re publioa causa msa propria
tsmpus agendifuit magis mihimoprvum, quam ceteris, AequaHs governs the
genitive only m the sense of ** contemporary,** in which it occurs also as a
subsUmtive, whence mtus asmtaUs ; but the dative if not imuaual in this
tense. SupersUs occurs in Plautut and Terence with the dative,, but in
later writers the genitive is more prevalent. Even Cicero (ad Quint. Frat.,
i, 3) savs, Utinam te non solum vitas, sed etiam dignitatis supersOtem reUquis-
•em, and Tacitus often uses the genitive; e. g., Agr., 3,|Mti<;», ut ita dixerim,
mm modo aliorum sed etiam nostri superstites sumus.
The adjectives similis, assimilis, consimilis, disshmlis, par and dispar, take
the genitive, when an internal resemblance, or a resemblance ^n character
and disposition, is to be expressed. Thus we always find mei, tut, mm,
nostri^ vtstri stmiUs ; Liv., i., 20, qiuain ctntate betlicosa plures ^i'tmuli, qumm
Numae similes reges putabatfore ; iii., 64, CMtklatis Cfns^ibi . qaod p»n»
Bb2
M4 LATIN GRAMMAB.
MMBmnc ad vUimum dfwmikt dtce$nvurontni use ; Ci;., Co/. Jtti^t -^^ ^EJ^,
iile Oraeeiae nusquam cptalf ut Ajacis si?niles habeal decern^ at ut Nettorim^
And Cicero may therefore say both mars somni and somno similis. Pw and
ii*par are joined with the genitives of pronouns, like similis ; e. g.» Gic.
in Pi«^ 4, Q. MeteUum^ cujus paucos pares haec civitas ttdit ; Cat. Maj.f 21«
Simplex animi natura est^ neqtte /ud>et in se qmcquam admixtum dispar sui atqmt
disstmile.
[$ 412.] 3. Hence the dative is joined widi those in*
transitive verbs which express the same ideas as the ad-
jectives mentioned in § 409, and also with those denoting
to command, serve^ trusty mistrttst^ approdck, threaten^ ana
to he angry. They are comprised m the following list :
prosum, auxilior, ddminiculor^ opitulor, patrociJtar^ sub-
venio, tuccurro, medeor; noceo, obsum, desum, officio^ ifk-
commodo, inmlto, insidior ; faveo^ placeo, gratificor, mdul-
geOf igTiosco, studcOf pareo, adulor, blandior, lenocinor^ paU
por^ assetUioTf OMentor^ re^pondeo ; adversary refragw^
obstOf renitoTf repugno, resisto, invideo, aemulort obtrectOj
ronvicior, maledico; placeo, arrideo-^^ispHceo ; impero.
(may be used, also, as a transitive), ^arc<?, cedo^ auscidto,
obediOf obseqtwr, obtempero, morigeror (morem gero), alicui
dicta audieru sum, servio^ insermo, miniatro,fam%dor, ancU-
lor^ praestolor ; credo (is used, also, in a transitive sense),
Jido, cojifido^ diffldo; imminco^jfropinquo^ appropinquo, im-
pendeo, oecurro; minor ^ commtnor (both are used, also, in a
transitive sense), irascor, stomachor^ succenseo. To these
must be added the impersonals convenit, it siuts ; condudt
and expedite it is conducive, expedient; dolet^ it grieves.
The beginner niust take especial care not to use the passive
of these verbs personally, to which he might easily bo
tempted by the English equivalents ; e. g., I am envied^
t am molested, I am scolded^ I am spared, and the like*
In Latin the passive is impersonal: mihi invidetur^ obtrec*
tatur, incommodatur, mihi maledicitur, pardtnr, Jubeo^
I command, forms an exception, requiring the accusative
with the infinitive.*
Probus invidet nemini, Cic, TiTnaeus^ 3.
Ejffieit hoc philosophia: medetur animis, inanes sollict"
tudines detrahit, cupiditatibus liberate pellit timores^
Cic, Tuse,^ ii., 4.
Antiochus se nee impensac^ nee labori, nee periculo parsu'
rum poUicebatur, donee liberam vere Graeciam atque in
ea principes Aetolos fecisset, Liv., xxxv., 44.
* [Consult, on the construction of jube^^ the remnrks of Cronibii
Bymnas., vol i p. r23. se^.)*]— ''^'^ ^d.
'}ema»thenes ^tu ipBiu$ artU^ cm Uudebat^ primmm hUtrmm
nim poterat di:ere, Cic, i>e OraL^ i., 61.
^413.] iVtfic L^Medicor^ like m<«2e<r, takeb the dathre, bat also the
accusative. Jdtdico, in the sense of ** to mix sobstances in an artificial
manner,*' governs the aocnaative. . Benadieoi like mmkdko (I sjieak well or
ill of a person, and hence, i praise or blame), governs tne dative: but
UasrfftcOfin this aense, ia very.rave : in t)ie aense of ^'blesMng,'? with the
accusative, it occurs onl;r m the ecclesiastical writers. OUrwetari dlieiu,
and atkui re^ to detract, is sometimes joined with the accusative; bat not
in Cicero ; as, «^lracfer« fwaMM daonop, /•MJbtm. /ttvidM is commonly used
intransitively with que dative,, either of the person or the thing; but some
dMes the acctisative of th^ ^ng is addiea to the dative ortbe person ;
e. g., Cic^ Tute., iii, 2, mvitUnt mom» ppHmam nuagutrmm (naturaiQ) ; Herat, .
iSarm., i, 6, 50, honorem ntihi mpidet, . Quintilian (iz., 3), however, observes
that ms contemporaries used the ablative instead of Uxe accusative of the
earlier writers, but only' when imviderg is equivaleilt to ^rnMiv;' this 'Con-
struction first occurs in Livy» ii., 4P, mm inmUUmnt ImuU §Ha fHulitribu$
Romanx (according to the best MSS.); very freq^uently in the younger
Pliny, and sometimes in Tacitus ; e. g., Plin., Eput.^ ii., 10, Quoutque a
tibi tt nobis hnidebi$tiiki mwnma lsude,nobu volupUteT {Siee Corte on
.BpiMt., i, 10.) Tac, Ann,, i, 22, ne hostet quidem aemdtwd invideni^ sc^.
occin* ; German.^ 33, ne apectacuh quidem proeUi mvtoere, scil. fuibis. The
|(enitire instead of this ablatite or ancient accnsative, in Horacej jS«rm.,
ii, 6, 84, fM^ve iiU »epo»iti ckm luc kngM invidii mmuu, is ameTQ Giieclsm ;*
and the personal passive in the same poet (ilr« Poet., 56^, cur ego invideor,
is a grammatical innovation, which the poet tried intentionally; and as an
example. Refpecting mdOlcr and tumulm' with the dative and accosative,
see ^388. Pr«Mto^, I wait upon a person, and oKMtt/to, I listen or, obey,,
are used by equally good authorities both with a dative and accusative,
though Cicero prefers the datiYe. Dcmhi&r, I rule, is joined with a
dative or genitive only in the latest Latip writers; in. the classical leu*
gua^e it does not govern any case* but according to its proper meaning,
** I am master," is joined with in olUjuemf or in alicua re; e. g., dominatiir ti|
cetera mmmaUa, -or m dvitaU* t^ida and cottifido take the dative ; e. g., mm-
fdio wahit covMc meae, virtuti cancUuUiaeouc^ militum ; the thing which pro*
duces the conodence is put in the ablative {ablativuc caiuaef see 4 452) ;
e. g., eenjiio arte, natura hci, eeleritate tunmim, jnrophtqmtttte eaeirorum, and
this ak^ative occura^ on the wholes more freqnenlly than the dativeu The
adjective/reftw, which has the same meaiung, occurs with the dative only
in Livy, iv., 37,fortunaefretus ; vi, 13, niUH rei; Vi, 31, discordiae hoctium,
and nsnally has the ablAtive. Cedo, I yield, give np, when used transi-
tivelv, takea a dative of the person and an accusative of the thing ; ceda
tibi tocum^ repntm, mulierem; sometimes, however, the thing is expressed
by the ablative; as, cede tibi hartmrum poacecnonc So, also, coiKcdo: ccn^
t»rf9 <t6i JogKsi, jiraoug» iiberttUem, eg ccnoedm tibi toes, dc mctcria, Csmimd
aliquid nuM, something suits me ; cmncenii mUu tecum, is used impersonally
in the sense of " we agree/' and equivalent to ccnvemmus dc utiqua re.1
The veiiw denoting simihmty or dissimilarity should be constraed with
the datvire, like the adjectives dmilis and dicmmUc, birt in prose they are
eoqraaoniy joined with the prepositions eum and ob; e. g., ccngruo, cm-
nHtioi„abMorreo,dis$idec* Gonip. ^ 468, foil
[^ 414.] Able 2. — Several verbs have a di£ferent meaning aceordiqg as
Ihsy ^e the accua or dat
Uetuc and timeo tc, I fear thee ; tibi, I am alarmed on thy account, which
is also expressed by tuS eausd.
III. I I ■ ..1. ,1 ■ ■>
* [The regular construction occurs; in the same poet, at Serm., i. 6, SQ
Md Spit., 1, 14, 41.>-ilm. Ed,
f (dompare Crombie, Qymna$,. vol. i, p. UO.]-*il}ii. Ed,
tM LATUt OBAIUMkR.
#
CSMMfi^ M, I coBtiih tbM ; aa^ I provide luci.tfaymtenfft&
Proapicio and prwideo te, I aee thee at a distance ; f*6i, 1 provide for tttf
interests.
Ctneo, withotitany case, ** I am on my ^pauid^ « te, sgainst 4bee, aid ii
a legal sense, ** 1 make tkee give security to me for sometliing,'' tU aWfMi
r#. Cmieo fe, I avoid thee ; canto iUd, I provide or am eoncenied ier thiy;
safety, and hence in a legal sense '^ 1 give thee security"
Ttmpero and mfoderw aliquid, I rsvulate or. arrange a tmng; mifciV hhmh^
irai, Uerimia (sciU incm), 1 set boands to, or check. Tmaero mAi «*
aliqua re, I abstain from a thing, and tempera (scil. mihi) tibi, I am sparing
in regard to thee, or I spare thee, equivalent to psTM i>M.
[§ 415.] 4. Verbs compounded with the prepositions
adf ante, con^ in^ ifUer, oh^ post, prae^ suh, and super, re-
taining, as compounds, the meaning of the prepositions^
may be. joined with a dative instead of repeating the
preposition or an eqmvalettt one with the case it requires.
They are either transitives, and as s&ch have an accusa-
tive besides, or intransitives without an accusative of the
object.
The following are the most important transitive verbs
of this kind : addOf afferOi off^go, adhibea^ adjicio^ adjungo,
admoveo, alUgo, applied ; circumjicio; comparo^ campono,
coHfero, conjwngo ; immisceo, impono, imprimo^ tnddo^ in'
cludo, infero^ ingero, injicio, insiro, inttrd ; intefjicio, inier-
ponoi qhjicio, offundo, oppono ; pasthabeo, postpono ; prae-
feroy praeflcio, praep<yi^ ; subjicio, Buppono, subsUmo,
The following are intransitive : acccdo^ acquiescd, ad-
Aaereo, alludo, annuo^ arrepo, assideo, tupiro; unteceUo ;
cohaereo, coUudo, congnto, consentio, conkono p. exceUo ; in-
cido^ incuho and ijtcumbo^ indormio, inhaereo, tnhio, immo-
rior, immoror, innascor, insisto ; inteiyaceo, intcrvenio /
ohrepo, ohstr^o, ohtersor ; praemin^o^ praesidl^^ praeva-
leo; succuwhoy supersto^ supervivo, Bni the compounds oi
esse : adsum, insum^ interswm, praesum^ suhsum, supersutn.
Note. — We mnst pay particular attention to the difierence between the
dative jdned with these verbs, and the dative gonpemed by those mentioned
in ^ 412. With the latter it is necessary, anodependant upon theeignifi-
cation of the. yerbs; b«t witl\ those }Bst enumerated it is te be lepuded
as a short mode of speaking, in which the dative supplies the place of a
preposition with its case ; e. g., Ugee oaAeu ivfww tnetMe, and Ugea ta Ms
meieae^ ot SenflSuaoonemltam. m acre vMman, The beginner most -farther
observe that we are speaking of those cooipounded verba only in whidi
the prepositions retain their meaning of place, for in some compounded
wiCh ad and eum this is not the case ; e. g., confagert^ to Ipke refir^ie; ean*
•ottake either the preposition <mm or a dative, the meaning of the prepo-
sition con being lost minis compound. This is stiU more apparent m c»»«
fru^ere, corrumpere, where con (jewn) only strengthens the sense of the
simple verb. Affitmart and apprvUre may indeed be joined with a dative,
but onl]r because they are transitive verbs, and not on account of the
oreposition tber contain. We have not been able above to mentioa
ftATIVE CASB. 909
•n thoie ^ompjQBd Terbs in which the prepoutio.! rotaint its ilie«ti>
iof^; mnd whic^ instead of repeating the prepo8ition» take the dative^ isn
their number^ especially that of transitives, is unlimited ; we have given
tiiONiK only with which, compaiatiYeiy spednihg, the dative occurs most
frfiquently.. There are some whh which the dative is used exclusively.
ana Uie repetition of the preposiiion would be oifcnaive, the reason being
the ' signincation of the verbs themselves: prarfido aod. praepmo, e. g>
mieflit have been mentioned among the rerbs tn .{ 412, being joined exclq-
•ively with the dative. But there can be no fear ol loistakes in these Mr^rda.
[$ 416.] It muat be remarked, in ^neral, that in the
early and unpc^hed prose, the preposition, or one equjTa-
ient to it, is usually repeated, more especially in verbs
compounded witk ad, can, ana in : e. g., adhibeo^ confero,
coniungo, communico, comparo^ imprtmo, inscribo, insum,
ana also interest, in the sense of '^ there is a di£ference ;**
e. g.^ Cicero, studium adhihere ad disciplinas ; confert^
(comparate^ contenditej hone pacem cum illo bello ; hos-
pitio et amicitia mecum conjunxi, or, cum aliquo canjunctus
sum / consiiia sua mecum qammunicatnt ; in omnium ani'
mis dei notianem impressit ipsa natura ; in hac vita nihil
inest nisi miseria. The dative, however, is not to be re-
jected, being used sometimes by Cicero and more fro
quently by later writers, lllacrimare^ to weep over;
e. g., morti Socratis, is generally used with the dative
only; the preposition, at least, is never rep«»ated.
The following verbs require some farther expliination.
Ikcumbo, I lean or press upon, and figuratively, " I apply
to or study a thing;'' in the former sense alope it i»
joined with the dative, though scxnetimes, also, with the
preposition super ; in its figurative sense it is constnie<*
m prose with ad, and still more frequently with in witb
the accussfive. The verbs assuescere^ consuescere, and in-
suescerCf to accustom a person or one's self {se, however
is omitted) to a thing, are sometimes construed with the
dative ^ai^d soipetimes with th^ ablative ; ac^uiescere, to
acquiesce^ likewise takes either the dative or. ablative;
e. g., Cic, pro Mil., 37, Qui maxime P. Clodii morte ac*
quieruntt but more frequently in with the ablative^ in the
flaose of <' to find peace or satisfaction ;'' e* g., tn tuis lit^
teris^ injuvenum carifate. Supersedere likewise takes the
ablative, and, indeed, more frequently than the dative,
probably because its sense is equivalent to ahstinere; e.
g., supersedere lahore itineris.
It is not difficult to determme which prepositions maj^
be used for others, in case of r<»petition being necessary.
LATIN GRAMMAR.
fbr it always depends upon the sense : in is used fin* nJ';
e. g., accedere in oppidum, aspirare in curiam; ah for ex;
e. g., enpere ex miseriiSf and a miseria ; ad for in ; e. g^^
incumhere ad studia; in^ ad^ ante^ and contra for oh; o. g.,
liquid obrepit in animum, ohrepere ad honored^ obverMtrt
ante oculos, vallum ohjieere contra impetum hostiwn / ttd
and <inte for pro ; e. g., procumhere ante pedes , ad gemuc.
[§ 417.} Tke compoimds of verbs of niotion are con-
strued wi^'bot^ cases, either the dative <jt the accusative,
mid some compounds ^ jacerei stare and sedere, follow
their amJogy. (See § 386.) Hence the verbs of esBcdlin^y
if their simple v^rbs denote motion, are construed chiefly
with the accusative, and anteodlo,praeeello Budpraemineo,
which at least admit the accusative, follow their example.
(See § 386.) The following Miust be noticed separately
on account of their twofold constrtustion : allatro^ I bai^
at, address in a coarse manner j attends, I attend to (die
same as ammum attendo ad aliquid or ad aMquem) /
obumBrOf I ovetshadoW^-^all th^e occur most frequently
with the accusative, whence they have a personal passive;
but iUtido^ I ridicule, is found with the dative as often ae
with the accusative; e. g., illudo fnomoriae, existimationi
alicuju8,signis et aquUis Romanis^ B,nd praeeeptu rhetorum,
corpus Pari ^ Despero, I de^air of a* thing, is used a^ an
intransitive verb widi de or with the dative; e. g.,desperat
de ^e puhUcttf sibi^ Jbrtunis suis ; as a transitave Verb
(I give up) it takes the accusative ; e. g., despero rem
publicam, pacem,
Praevertoi in the transitive sense of ^* I prefer^" tak^s
an accusative of the object and a dative, insteaa of which,
however, the preposition prae may be repeated; e. g.,
uxorem praeoerto prae repuMica or reipuhlicae; in the in-
transitive sense of " I go before," " precede," -or *^ antici-
pate," it may take either the ^accusative or dative, prae-
verto te, fata, piefas pra^vertit ambri /in a reflective
sense, praevertOy scil. me, or praevertor, it takes ei^er
the preposition ad or tiie dative, praeverto dd interna,
praeverto rei mandatae. The depon^it again takes the
meaning of *^ I pref^," cdiquam rem alicui rei, Li v., viii.
13, consules coacti omnibus ea/m rem pra^verti,
[§ 418.] 5. The verbs aspergo and inspergo^ circumdo
and circumfundo, dono and impertio, exuo and induo are
used, like the above-mentioned transitives, with an accus;
AATiVB OASB. -fM
«f the thing and a dative of the penon, or witli an accas.
of tho person and an ablat. of the thing ; e. g., drcumdo
aiicui cmtodiat^ or circitmdo aliquem cuatodiU^ and, conse-
quently, in the passive voice custodiae tibi drcumdoMtur or
(tu) circumdani custodiis,* So^ also, macukudspergo vitae
tMae, or maculis vitam tuam a^j^go ; dono tUn pecumam^
oi pecunia te dono; impertio tibi laudes^ or laudihus te
imperUo, &c, . We find exuo Ubi dipewn^ mdmt Mi tor-
jptepif^ or stiU xsore frequently csmo and ituhto veUem^ the
dative ezpresi^ng my own person being omitted. E$duo
te aUqua re occurs only in tne figurative sense of " I rob
thee of a thin^." InduOf I betake myself into some place,
is commonly joined with the preposition m or with a da-
tive. Jnterdudo, I cut off, aticui illiquid; e« g^ hostibus
Jiigamtt or as a verb implying distance, aliquem aliqua rt
and aZ> aliqua re; e* g«, miHiee Uin^r^, or ab egaereitu.
JbUerdicQ iSn mliquid, I IMiid thee aomethiilg ; the con
struction interdico t^ uliqua re does not oc.cur, but a mix-
ture of both interdico Obi i aliqua re (e. g«« in the Roman
form of outlawry aqua et igmj^ I forbid tibee the use of a
thing. The double construction of fi^flctare does not be-
long to this place, as it arises from two different mean-
ings of the wordi the original on,e '' to honour,^' requires the
accusative and ablative ; e>.g., Cic, in Vatin,, Q^puerorum
exUs deo8 manes mactare soles; the derivative meanmg
^ to slaughter'' is the ordinary one, victimoM diis mactare.
.[§. 419*} 6. With pasMve verbs the dative is sometimes
tised alone, instead of ab with the ablative.
Quidquid in hoc eauia mihi suseeptmn est, Ouirites^ id
omne me rei publicae causa suscepisse oofifirmo^ Cic,
pu L^* Man., 24.
Barbarus hie ego sum, quia non intdligor fi^«, Ovid, Trist.
Note,^li is a rale of the Latin language to join the dative inekeed of ah
wit^ the ablative to the participle future p^stive ; e. g., manmdtm mihi est
See ^ 649. If this were not the case, we should consider the diUve with
passive verbs as a Grecism, for it rarely occivs in the earlier bi^ prose
(especially in Cicero aDd%Caaaar)> and with the esception of « few in-
stances, is confined to the participle perfect passive and the tenses formed
from it. In poetry and the later prose writers instances like the above
Jiuotatien from Uvid are extremely numeyoiii« as poete in general were
ond of irtroducing Greek constractions. The following passagea are the
<«ly oneb \a which Cicero adopted the practice^ d$ Inpent., if 46, Uia no6u
s/m tempore exptteabwUur ; in Verr.t iii., 16, ffli em%$ulatu$ quaerebatur ; de Nat.
Ikar., n,,4B,sic dttmutftSMS bettioHa commnmitee dbiu fuuritur ; daQf^m^
i, hoiieeta tenia viris, nan oecuUa qmeruntvr;f Cat. Aif;., 11, semper m his
• rCompare Crombie, Gymnas,^ vol. il, p. 211.]— ilm. JK.
f Compare Heusinger^ (^ loe.l—Am. Ed.
309 L ATiN OilAMIf )MU
\% in ed praesertim epustola^ qttam nolo alUt t^, probably for fUt cZo»^ , |
doubt whether there are an^ other paieages in Cicero, for the phraiie mSi
yrcbaUtr 18 of a 4i£Fei«iit kmd, ^ince pnbo tiki is of quite conooD eoowr-
ftijce in the sense of ** I make a thing plansfble to thee."
[§ 420.] 7. fU»e with t)ie dadve of a person expresaat
Jie Englisli " tp have ;" e« g^miU miki muUi l^bri^X h»if#
maoy books, the. AAio^ aa Aa^,m«^^of ^i^0«. . '^ «.
Ilommi cum dcQ timUitudo est, Cic^ de Leg.f i., 8.
Jm nesdSflengaa iegibui ^ts^moMtu? OM, HJmnd*^ 17.'
Aolf^— We must here notiee a Gr«eiam wjuch-oeoort in SalhiatttA
Tmcitos: alupud mihi volenti ecf, I like a thii)g. Sallust, /iy^ 84».{f«4M
neque pUbi mtUHa volenti (esse) putabatur ; T^it., Agr»t Id, fuibut bellum vo-
lentUma erat ; Ann,^ 1, 59, tU qu^nuque 6eU«m invitis out eupient^uM^'iratf aa
in Greek tqpt6 4191 0QvXofUyfi> iariv^ Comp, Tac^ Hist^ iii^ 43; Ajm^ .
XT., 36. Abest and deeet mihi^ as opposed to est miki, therefore mean
** 1 hare not ;" as in Cic, Brut.^ 80, Hoc mum Oti; si hihU vtiHiatis kabebat^ .
al^ml, si opus erat, defuit ; de Leg.^ i., 2, 4^1 nam kistoria litteris nostris^
[$ 421.] Hence f»t^ est nomem or cogmmten (also cogno'
memium, and in Tacitus roeaMum) signifies '* I hare* a
name/' that is, " my name k,'* or **I am called.** The
name itself is put either in die nominative or l^edadve^
being attraetea by the dative of the pereon.
Syracusis est Jans etquae dulcis, cui nomen Arethusa est^
Cic, t« Fc/T*., iv., 53. '
Constdes leges decemvirales, quibus tahtdis dttodecim est no^
men^ in aes incistts, in publito proposuertmt^ Liv., iii., 57.
• Note.— 'The same is the case with the (passive) expressions datum, in>-
dit%tm,faeMi^ est itomen ; e. g., Tarqwnius, eui cognomen Superbo ex moribus
datum. The nto^ itself is commooly put in the dative* also, with the
active verbs dare, addere^ indere, dioere, ponere, imponere, tribuere aiicui
nomen ; e. g., dare 'aiicui cognomen tarda ac pingui ; des^piunt omnes aeque at
tu, qui tibi nomen insano posuere, Horat ; bat it mar also be put in the safloe
case as twmen, that is^ in the accusative ; as in Livy, stirps virilis^ cui As-
coantM parentes dia/ere nomen, atul in the edict of the tiefisors in Suetonius,
die Clar. Rhet. I, eos sibi nomen imposuisss Latinos rke$ofes. The soQUnalive
in Ovid, Met, i-j^ 169, (via) lactea nomen habei^ fuad xv., 96, (aetas). ei^eei
m'us aiarsa nimefi, is a purely poetical license, where the namies are talken,
ungraiBiBaticaUy, as mere sounds.
The nanse may be expressed, also, by the genitive, aecordm^ to.^w^en
eral rule, that of two substantives joined to eiiich other, one is put in the
gemtif«7ag;,Plaat.^'iliiit»IWtr. Prol., l^fMrnen MereurirMt-ifahi; in prose
VelL. Pl^ i^ llrQ' MeteOus praetor, cui er vistuisMacedomei Hosim tndtti*
erat; and ii., 11, Q. MeteUo meritum virtuts cognomen Ifumidid indihaw est
Bu« this is iiot the ordinanr practice in the case of real proper names, an^
the daitive. must be regmed as the ptoper Latin case. See Ruthtften oi.
VelL Pat, ii., 11. jC '
S$ 422,] 8* With the verbs esse^ dare^^nittere and ti^.Ar^;
L others of the same meaning, besides the dativi* A. i^^
person, another is used to express the puipose, inr« A'uCki,
and destinat'on.
Bb^ %«ld6g» tomxb dttdd bDeh inits seme ol ^^to grre**
mad Ita that- of '* to put to one's aecoonc" The blowing
ymhs luKve a similai* meaning: ap^oei/ere, ducere, habere,
iriifttere, and vertere. Esee\ in iMs r^ect, is equivalent
t^Hie^Eiiglish *'to do," in **it does him honour," and the
]MMC^ve8^^!rr,' dari^ duet; haberi, tribni^ verti, have a simi*
lar meaning. IVo^^tm i» sometfanes construed like ve*
mre, • ' .> * • t. ^ .
Tirtutes h&minibiis decofi giarkieqwR sunt, Setii€fca.
AUdlue, Aiiae rex^ regnUm suttni R&manu dono dedit.
MUh Ptataecnses Atheniehnbus adversus Persas auxilto
venerukL ^ ...
Quid in Graeco sermone tarn tritum atque cdehratum est,
quatn si quis despicattd ducitw, Ut Mfsorum ulHmus^
enedieatur^ Cic.,;p. Fkicc.<i 27 i
iyble.-- Tfadra is jfi great variety of tlatites of ^is kind ; ^. %., dttno dliptut
or da^ur miki vi^, crimini, odh, probro, ttpproArio, laud*, taluti, utUitaH, emolu-
mento,&c. The phrase cm bono f tit t signifies *'to whom was it an ad-
vantage \" We must especially notice sueh ^totires as um, %na, puMitui,
dtriam, cordi, curat aUqnid ett, aad also eanen rttephti, to souacl a.retreat ; .
doti du», I set aside as a dowry; appono pignori,l pawn. Instead of hoc
argumaUo eat, we may also say hoc argwnentum, docununium, indiemm e$t ,
MM with dare and similar verbs we may also nse the acovsative in mo
Bttion ; e. g., Lit., it, 22, Latitu eoronam awream Jovi doman m CafitoUttm
mittwHt. Sometimeak also, the prepositions m or ad may be used ; e. g.
Sti estreitwn ad jKfoeudimiu ghriam mihi in mmett vtr^.
CHAPTER LXXIIL
GENITIVE CASE.
[I 423. J 1. When two substantives are united vm>
each other so as to form the expression of one idea, one
of them is in the genitive; but if one of tha substantives
serves to explain or define the other, they are said to be
in apposition to eaeh other, and both are in the same
ca$e. This gehitive, dependant upon a substantive, is in
Latin of a double kind, according as it expresses either
die subject or the object. The genitive is subjective when
it 4euQtes that which does something or to which a thing
belcmgs; e. g., hominum facta^ liber pueri: it is objective
when it denotes that which is allbcted by the action or
feeHng spoken of.
This objective genitive is used very extensively in
Latin. f'T it is not only joined with those substantives
Cc
aOll LATIN QRAHHAU*
which an' derived from verbs ^ove^mg the accusn^v*^
e* g,, exjougnatio urbis^ the taking, of the town ; indagaim
veri^ the investigation of truth ; tcieniia linguae^ the
knowledge of a language ; amor patriae, the love of
one's country; cttptdUas pecuniae, desire for money; pura
remm aUenarum, care of other, menu's aHkirs ; odium
hcmimim^ hatred agunst men-^but with those, also, the
corresponding verb of which requires either a different
case, or a preposition \ e» g^ taedium lahorii, disgust fox
work; Jiducia virium ittarum, confidence in his own
strength; conteniio honortim, a contest for honours; in-
citamentum periculorum, cognitio arhu terrarum omnium^
quegaUium, &c.
Nuper Crn. Domitium scitnus M* SUano^ consulaH hommt,
diem dixisse propter t0iiu^ hominU, Aegritomari, patemt
' amid atque ko^ntis, injuriag^ Cic., Divin., 20.
Est aiitem amicitia nihil aliud, nisi omnium divinarum ku*-
manarumque remm cum henivolentia et caritate swnma
consensioy Cic, LaeL, 6.
Initium et causa belli (civilis) inexplehilis hoTtorum Mari\
fames, Flor., iii,, 21.
Nou l.-^SomethiDg analogous to tbe Latin subjective and objectivis
genitive occurs in English in such expressions as ** God's love," that is.
the love which God shows to men ; and the ** kyve of God," timt is, ikm
love which men bear to God. The Latin language having no sueh meana
of distinguishing, is frequently ambiguous ; e. g., fuga hominum may' be
either " the escape from men," or, " the flight" or " escape of men, and
in all such combinations as metus hostiumj injuria muHerum^ judicium Verrit,
triutnpkus Boionan^ opinio deorum, the genitive may be either subjective (ac-
tive) or objective (passive), but the context generally shows what is meant,
as in sine metu hostium CMe, magnus inceuerat timor tagittarum^ ex injuria mu^
Uenun Saimuman bellum orlum est ; Empedocles in deorum ophuone turpissiwu
labitur, Cici de Nat. Deor., 1. 12. But in case of any real ambiguity, a
preposition may be used in Latin instep of the genitive';' e. g:, ex injuria
in or adversus muUereSf in opinione de diis. This is the case espeeiiiUv' witir
substantives denpting a disposition, either friendly or hostile t<^waraft any-
thing ; e. g., amor {animus) jneus erga fe, odium (tra) adversus CarthaginUnsea^
bellum in KomanoSf eonspiratio contra digrdteuem tuam; triumphtis de GaBts^
judicium de ie m^wih, itMr de j/ihtUsophia, m Ubro quinto dfnatunt deonum' In
general, hpwever, a preposition is much more rarely used in ioinihg two
substaiA^ives, and it is a part of the conciseness of the Latin langu&ge to
express the relation of the genitives, if possible, by the g^Cive itself
This, however, is impossible, for instance, when a place whence? A
orhithert is mentioned; e. g., fransmissus (the passage) ex Galliti m Bri'
tanniamtTedUus in coelum^ iter ex ItaUm in Macedoniam. Sometimes the two
kinds of construction are combineii : Cic, de Off.^ L, 28, Adhibmdm est %t -
tur quaedam re^terentia adverstis homines et opiimi cujuaaue et reliquorum» (^e
tfurnote on this passage.) Sometimes even a subjective and an objec*
tive genitive are found by the side of each other,* as in Cic, de C^, i.<
* [Compaie ^^^hser^born, Lot. Schulgr.t ^ 216, A*tm. 3, where other ex
tmples aie also t^iven.l — Am. Ed
GENITIVE CASE. 9W
Jk^ L. SvMaie et C, CatMoria peeuniamm tnmala^ a ju$tis dommU md mKmm
mtn^tket liber alts vidtri ; ad r'am.^ X., 3, prbitaa reipublkae taUum wntvmi m
Verr^ v., 50, nihil est ouod muUorum naufragia /cwtunae colli fas ; Caes., BeU.
QaU.i L, 30, pro veterans Helvetiorum injuriis pomUi Romam ; L e., which the
Helvetiims had done to the Rosiaii people. Comp. S^nt, omat.., ^ 791.
[^ 424.] Note 2.~-A8 a personal pronoun suppliet the place of aaubvCan*
ttve, its genitive generally with an objective meaning may be joined with
•'substantive ; e. ^^ vestri emuam gero, 1 take care m you ; misericordiam
matri ^sie,,haYe puy UfMxi us, especially with verbal substantives eiidiii|
in or, tTy and io ;e. g., Cicero, muitfilium wm sohim sui deprecatoran^ sed #<»-
«m aceusatorem nui; nimia a^stimatio sui; valet ad commendationem tui; ti^'
tas ad dediiiaium ami inekare ; raiismm et svi et aUsrum kabers. The place ol
•.he subjective genitive of personal pronouns is supplied by the possessive
Kronouns, whence we do not say liber mei^ but tioer mens. Sometimes,
owever, the genitive of personal pronouns has a subjective meaning, as
in Curtius, iv., 45, ad Cyrum, fu^ilissimum regem originerA sui re/erenSf and
vi, 32, conspectus vestri venerabilis (see the comment on Caes., Bell, Qall.^
L, 4) ; and sometimes, on the other hand, a possessive pronoun not unfre-
quently takes the place of an objective genitive, and tnat not only when
joined with verbal substantives in or and ix, e. g., ipse suus ftdt accusator,
terra aUriat nostra, but in other cases, also ; as, invtdia lua, envy of thee ; Jidu-
da tuOf confidence in thee : famiUaritas tua, friendship for thee ; spes mea,
the hope placed in me (Tac, Ann., ii, 71) ; amori nostra plusctdum largiare,
from love towards us ; noltdt rationan habere suam, that notice was taken
of hhn ; non sua solum ratio kabenda est, sed etiam aJiorvm, Gic, de Of^i.,
39. This is especially frequent in connexion with the substantive injuriae,
e. g., iniurias tneas, tuas, persequor, vldscoTf that is, the wrong done to me,
thee. The peculiar expressions mea, tud, sua, nostra, vestrd, causa, for ^y,
thy, his, &c., sake, must be especially noticed, for the genitives md, tui,
m*, nostri, vestri, are never used m this connexion with causa* Sometimes*
the genitive of the person implied in such an adjective pronoun is added,
aa, in tmtm homims dmpUds pectus vidimus : juravi rempublicam mea unius •
opfra esse salvam ; tot homines mea solius solUciti sunt causa ; ad tuam ipsius
mmidtiam aditum habuit ; vestra ipsorum causa hoc feci The genitive of a
participle in this connexion occurs only in poetry,* as in Horat., Serm., L,
4,(23, quum mea nemo scripta legat, vulgo recitare timentis. See Heindorf *8 ,
note on this passage.
[^ 425.] iVot«j3.-rThe immediate connexion between two substantives,
which is expressed by the genitive of the substantive dependant upon the
other, is entirely different from the juxtaposition of two substantives in
apposition to each other. But there are cases where the construction of
the genitive is preferred, although the substantives are, in reality* in ap- *
position. This is the case especially with vox, nomen, verbum, and similar
words, to which the name itselif is jomed in the genitive ; e. g., Cic, de
Fin., ii, 2, Epicurus non intelligit, quid qonet haec vos vduptatis, that iS, this
wcNrd pleajmre ; ii., 24> e» amore nomen. amicitiae duetwn est, L e,, the word
smidtia; Sueton., Jlu^., 53, domini appetl'Uionem semper exhorruit. This is
regularly done when the genus is defined by the species, as in arbor fid,
a Sg-'tree ; fios vidae, a violet ; virtus amtinentiae, the virtue of abstinence ;
dtium ignorantiae, the defect called ignorance ; familia Scipionum, the fam-
ily of ttu) Scipios ; and also in geographical names ; as, oppidumArUiochiae,
prmtiontorium Jdiseni, in which case, however, it is more usual to put the
name in apposition in the same case as the generic term. There are
some other cases in which one substantive intended as an explanation of
il^her is put in ttt9 genjtive, instead of the case of the word to be ex-
plained igenitivus epexegeticus) \ e. g., Curt., viii., 35, Noctumum frigus ve-
kementius quam al^ horrore corpora affecit, opportunumqtie remedium ^nit
. ■ ■ ' ■
* [It occurs thus only before the time of the elder Pliny ; after that p»
itod It appears also in prose. {Orelli, ad Herat., I. c.)\^Am. Ed.
M4 LATIN GtAHnfAS.
4Uaium eit, i e., ti convenient remedy, viz., fire. Cice>^ lieqiiently it #
gtnu$ tttid caun in the same wav ; e. g., in Cat, iL» 8, wium genuM est ^' * ;
de Jje^. Agr.f ii., 14, Duae ntnt hujus obscuritatis cautaef una midorit, Ju*^
tceieritf the one is shime and the other malice ; Philip. ^ i., 11, nee efitjrus-
Uor in senatum non veniendi causa morbid quam mortis ; in Verr., iv., 51 , orm-Ja
propter earn causam sceteris istius evenire videnttir, for this ^'^ason, via., his
crime. Comp. de.Off., ii., 5, eollectis eausis eluvionis, pestkmtiaet &c., the
other causes, mundation, phi8:ae, &c. The j^nitive of gerunds is used in
the same way as that of substantives ; e. g., Cic., Tusc^ i:,36,'TnsU «tf
nomen ipnan earendif the very word to want is sad ; Senec;, ad Pofyb,, 29^
£st magna felidtas in ipsa feUdtate moriendi. In such cases the constoQC-
lion of apposition is very unusual in Latin ; see, however, ^ 508.
Q. Metellus Macedonicus, quum seat liberos relinqueret, undecim nepotes reliquit^
nurus vero generosque et omnes, qui se patris tqapellatione salutarent, vigints
septem, PUn., Hist. AV., vii., 11.
[$ 426.] 2. The genitive in the immediate connexion
of two substantives also expresses tlie external condition
or the internal nature of a ming ; and if any of the tenses
of esse, Jieri^ haheri, appears in such a combination, the
genitive is not dependant upon these verbs^but must leath-
er be explained by the omission of a substantive ; as, homo
and res. This, at the same time, constitutes the differ-
ence between the genitive of quality (genitivus qualiUUUj
and the ablative df quality with the verb esse. But as
there is a special part of speech to express qualities, viz;^
the adjective, the quality can be expressed by a substan-
tive only when this substantive itself is qualified by an ad-
jective. We cannot say, for example, homo ingenii, a man
of talent (which is expressed by lunno ingeniosusj, but wo
may say homo magni, summit exceUentis ingenii. Again,
we cannot si^ homa annorum^ but we may say homo vu
ginti or quadraginta annorum^ We must notice, also, the
genitive modi^ which, joined with a pronoun, supplies the
place of a pronoun of quality; e. g., cujusmodi lihri^ the
same as quales /a^rt, what kind of books; hujt^smodi lihri^
that is, tales /i^*,«uch books. The genitive generis, which
is used in the same sense, is less frequent.
Athenienset belli duos duces deligvnt, Peridem, spectatat
virtuiis virum, et Soph-odcm, scriptorem tragoediarum^
Justin, iii., 6.
Titus Jacilitatis taktaefuit et liber alitxitis^ uf ntmini quii-
quam negaret, Eutrop., vii., 21.
Hamilcar secum in Htspaniam duxitjiliwm Hannihalem
annorum novem^ Nep., Ham., 3.
Spes unica populi Romani, L. Quinctius, trans THberim
quaUuor jugerum colebat agrum, Lir., iii.> 26.
" ■ ■ ■ . " > " ., - ^
» fConanU Cmmhie. «7y?nna*., v:'. \,y 151, 162]— .4 m. Ed
, £4.^.}..^(f.— The gepitivc thus serves iq express ali t^e attributes of
t person or thing, relating to its extent, number, weight, darat] on, age,
iiid the lik'e, provided such attributes are expressed by the ia-.mediatA
connexion of substantives^ -Thus we say, eolo$nu cenhtmvigmti pedum , a
coloffsus of 120 feet in height; fossa quindecim pedvm^ a ditch of 13 fee.
(in length or breadth); corona pArvi ponderiSf a ciown of little weight
ArutideM exilia decern atutorum tMMatut est ; /hanenham dunm iriginta in vrs^
erat^ classis centum naviumf ot with esss, which, howeve;-, has no inf^u
ebce" hpbn the construction, although we sometimes translate it bj
'^ consist of;" e. g., cUtssis Persarum milte et ducentarwn nairium longarun
fyif^ consisted of 1900 shq^s of war. With the geoidve of extent or meas
ore we may conn^t the ablatives, which we express in EInglish bf
''with regard to;** as, longitudine^ tatitudine, crassitudinSf altUu^ne, or m
httgitudinetHf &c. ; e. g., duo actus jugerum eficiwU longitudine patuim
CCXJLj latitudine pedum CXX; Inter Mosam Khenumqus trhtm ac vigmf
mHhtm spdtio/ossam perduxit, Tac, Ann., xi, 20; but the genitive does not
depend upoB.tbese words.
The fact of this genitive of condition or quality being limited to the im
fnodiate connexion of two substantives, must be strongly impressed upon
tlHs-iABid of the begiBtteft^iD order that he mfcy distinguish from it the ac-
cuptive denoting extent of space and time, which is joined to verbs had
adjectives, and tne ablative of quality, which is governed by esse, or prae-
dihu, instructus, omatus. For, without the mfloence of any other part of
speech, we nj^fosm quirndttim ptdum * bat when the adjective Umgus or
lotus is added, we must shy, fossa quindecim pedes lata: in, like manner,
puer decem annorum, but puer decem annos natus (^ ^5, foil.). When the
ablativa of quality is closely jomed with another substantive, praeditus or
the participle of esse bemg undenrtood, as in emmia forma pueri, this ex-
pression is quite the same as pueri earimiaeformae in meaning, but by no
■Mans In remenee to tbe grammatical construction of the words.
£4^861] Lastly, we must notice some- peculiar es^ressions. in whick
the accusative is nsed adverbially instead of the genitive of quality : Secus
(see above, ^ 84 and 89), Joined to virile or mulkbre, signifi^ ** of the male
or ** female sex," and is equivalent to seaeAs xmlis; e. ^., Liv., xxvi., 47
Uberorum eapitum mrils seeus ad X tmlia capta. Genus, joined with a pro
noun, as hoc, id, illud, quod, or with omne, is used for /mjus, ejus, omn9
feneria ; e. g., Cic., ad Att., ziii., 12, srqlfofte> omI tdiqtdd id gatus scribera
lorat., Serm., ii., 6, 44, <oneredere nugas hoe gmus ; it is more cnrious in
connexion with other cases; as, Varro, de jL. L,, x., in fin., in verbie id
genua, quae mm dicUtumtur; de R. R., iii, 6,poftieus ambus omne genus ap-
fiUkie; Sueton., TH., 7,««w iIm qumque mlia omne ^enusferarum dedit^ iot
ferarum omnis generis, Pomdo (see ^ 87), joined quite as an indeclinabla
woidto the accusatives Ubram toidlibras, instead of the genitive, occurs
frequently in Lity^ e. g., iv., 90, Dietaior coronam aute&m lUtram pondo m
CapMio Jam dammi posuit; and in the plural, xxvi., 47, Paterae aureus
fuerwtt CCLXXVL, librae ferme omnes pondo.
[§ 429.] 3. The genitive is used to express tbe whole
of which anything is a part, or to which it belongs as a
part This is the case, (a) with subst^ntiyes denoting a
certain measure of things of the same kind ; e^ g., modius,
medimmum triticifUhra Jarris, magna vis auri,jt(gerufn
a^, ala ejuiium. This genitive may be termed geniti-
vus generis, fhj With all words which denote a part at
a whole (genitivus partitivus), where we <^n use the
preposition ** or' or ^* among." All comparatives and
superlatives belong to this class ; e. g., doctior htrum
Cc 2
400 LATIN OBAMMAR.
^duarumj juv&ium ; doctissimus omnium ; doquentusiiMu
RomanorufJi^ Jerociisimi ez?dum, and also all :w:ord9 im*
plying a number, whether they are real numerakor pro-
nouns and adjectives ; os, quis^ aliquis, quidam^ uter^aiter^
neuter, aU^^'uter^ uterque, uiervis, aliquot, solus, nuUus,
nonnulli, mufti, pauei ; or substantives ; as, Tiefno^ J^^^rSt
numerus. The genitive belonging, to the superlative of
adjectives is retained, also, with superlatives as adverbs.
Thus we say optimus omnium est, and also optime omnium
vixit,
Graecorum oratorum praestantissimi sunt ii, qui fuerunt
Athenis, eorum autem princeps facile Demosthenes^ Oic,
de Opt, Gen. Orat, 4.
Populus Rofmanus legem dedit, ut consulum utiqus alter ex
plebe crearetur, Liv,, vi., 35.
Jhio sunt aditus in Ciliciafn ex Syria^ quorum uterque
parvis praesidiis proptfir angustias interdudi ^>ate4€,
Cic.y ad Fam.f xv*, 4.
[^ 430.] Nou l.—Tbe jpo^ts use the g«i)itive»al80, with other adje^tivea
in the positive), but this seldoi)i occurs in prose. Livy frequently has
the expressions deUcti equitumt exiatditi militum; in Sallust {Cat., 53) we
lind effoeta pfirmtum, and in Yell. Pat., iL, S, veteret Romanorum dicum,
(See the remariis of Corte and Ruhnken on these passages) Th« geni-
tive, however, always denotes the whole, from wnich a part Is taken.
When, therefore, the above-mentioned adjectives are ^ised in the same
number and case as the aubstantive denoting the whole, the case is differ
ent, although the di^erence in meaning is sometimes very slight ; e. g.,
midtif aliquot, pauci militiun and nalitea ; Varro docUsuivms fuU RomoMorum
and doctusimuM Ronumus ; alter consulwn and alter consul, UterquA^ how-
ever, cannot, like the English " both," be joined to a pronoun in the same
case, except when a substantive is added; thus, "both these" or "these
two" cannot be translated into iiatin by hie (or UU, qui) ntergtUj but we
must say honim, illorum, quorum vterque, whereas vterque /rater and quod ■
utrumque exemplum are quite common expression^.*
The genitive, however, cannot be used when the numeral containa the
same number of things as that of which the whole consists, that is, when
there is no relation cm a part to a whole. We m;ake this remark only be-
cause we use the preposition " of" (the equivalent to the genitive), when
we are not speaking of a greater whole, but of an equal one. We say, for
example, "the people who served under Frederic the Great, and of
whom few are surviving," but in Latin we cannot say quorum admodum
pauci ntpvtitnt, but qni paufd auoerawit, for ^hese few are all. Cic, Philip,,
li., 6, Veniamue ad vivost qui duo de coneularium numero supersunt ; Liv., i., 55,
Tarqmniut gaeella exaugurare etatuUj quae aliquot ibi a Tatio rege eonseerata
fuerant ; QuintiL, ▼., 10, 63, (Quaeritur), quot eint speciea rerum puUiearum:
quae tree occcptmitf, quae populi, quae paucorum, quae uniue potentate regerentur
Instead of tne genitive we may also use the prepositions ear and inter ^ anU
sometimes de, but never ab. (Compare the passages quoted in Chap. LX V.)
* [The reason of all this simply ia, that uterque never has the force of
>ur English " 6o/A," bu* nlways denotes each oftwo taken individually .]r
Am. Edm
OXlf 11398 CABS. MM
•
14 43Li AbfiB 2.^Thn words uttr, «&<r, neuter, differ fron fiiw tiM»§^ mi^
lk«, by their referring to a whole consisting of only twa (See ^ 141.)
The difference between no»tri^ ve$tri, and nostrvm, vetfrion, is this : tbs.
forms ending bi kjn are need as partitive ganitiveB ; e. g., uterqw nogtrum,
tmttnm cuju$qu» m(«; nemo veatmm ignorat; imperium tttmmum Romae hm*
hebit ; qui vestnimprimut oaculum matri tuUrit; but nostri tnehorpeu-s animma est,
miaero'e noetri^ immemor nostri, amor nostri, odium vestri, vestri similes. Vestrum,
however, oecaTSt cl^o, withoat any partitive meaning ; e. g.ifrequentia ves
trum, inere4ibiU9r Cic, m RulL, u., 21, and PhiUjK,iv., I ; compare p. Plane.,
6 ; quis erit tam ewpidus vestnim, Gic, m Verr., in., 96 ; vestrum quoque non
sum setkrus, Liv;, zzxiz.. 16. The forms nostrum, vestrum, moreover, in
always used when joined with onmium, evan when the genitive is a sub-
jective one; e, g., Cic, de Oral., in., 55, Voluntati vestrum omnium parui;
in Cat., L, 7, patria quae communis est omnium nostrum parens.
[§ 432.] 4. The neuters of pronouns and of some ad-
iecUTes usfed as pronouns, are joined witJi a genitive for
two reasons : first, because in meaning they have become
substantives; and, secondly, because they express a part
of a whole. Such neuters are : koc, id, illudj istud, idem,
quid and quod with their compounds faliqmd, quidquid,
quippiam^ qmdquam, qteodcunquej, aUud; tantum, quan-
tum^ aliqvuntum^ mtdtum, plus, plurifnum, minus ^ mini-
fnum, paulum and nimium, with their diminutives and
compounds ; thntuLum^ tantundem^ quanttdum^ quarUu-
lumcunque^ &c. To these we must add nihil^ nothing,
which 18 always used as a substantive ; and the adv6rbs
saiis, enough; parum^ too little; ahunde^ affatim^ and
sometimes largiter^ abundantly — when they are used as
8ubsta9tives.
It is, however, to be observed that these neuters are
used as substantives only in the nominative and accusa-
tive, and tha,t they must not be dependant upon prepo-
sitions.
Quantum incrementi Nilus capita tantum spH in annum est,
Senec, Nat. Quaest,, iv., 6.
Potest quidquam esse absurdius, quam^ quo minus viae res^
tat, tanto plus viatici quaerere, Cic, Cat. Maj.^ 18.
Procellae quanto plus habent virium, tanto minus temporis^
Senec, iVa^. Quaest^ viL, 9.
Pythctgora^^ quum in geom£tria quiddam novi invenisset,
Musis bovem immolasse dicitur, C'c, de Nat, Veor,,
iiL, 36:
htstitia nihil expetit praemii, nihil pretii, Cic, de Leg.,
L, 18.
Satis eloquentiae, sapienttae parufn (in Catillna fuit), Sal-
lust.
K 433.] Note I.— The genitive joined with these neuters is oftea not a
908 LATIN GBAMlfAm.
•
raal «ubctaiiti?e^ b«t Ute nemter of an-Bdje^ve, wMch Isns^ as' s
Btontive, as above, fUMMom itovi. It miMt be observed here that oai^
idjecUTet of tbe aacond deelenakm (m um) can be treated as sobstantiTet,
anid Dol those of thetbud in cyuor the comparative in as. We may diete
fore say mli^uid novum raid aliquid novi, but only mfiquid wtemorabiU, mad grit'
vM aliptid. Atijmd memombilU cannot be •^sed, except, perhaps, in con*
notion with neuters of the second declension ; e: g., ampdd nmti ac me-
morabUU tibi nanai» (as in Liv]r,'v., 3^ « fuMfHam-ta inibtt non-dk^ ehiSie
ted kmnaiu ^saei) ; but even in tms ca«e it is preferable to say aiiquid mcvum
ac mtmorabilt ; as in Seneca, vid4 ne lata lectut miUtorum auctormn habeai oB-
quid vagum H instabik. It mast Airther be remarked that, when there im
any case dependant upon the neuter adjective,- the latter can acarc^y he
put in the genitive^ and we must say nihil txpectatione veitn digrntm dictf^
aa Cicero {,de Orat^ l, 31) does.
[$ 434,] N0U 2.— The adverbs of place, vbi, viiyue, vbicunquf, usquam,
nusquam {longe), tmde, hie, Aitc, eo, eoaem^ quo. quocuutjue, piomto, aUquo are
joined with ue ge^tives gentium, terrantm, loci, locorum, and by the addi-
tion of surh a genitive their meaning is strengthened ; e. g^ Mbinam.geHiium
sumvs ? out Umge gentium ; cUiquo terrarum migm7%dum eet; %dn terranan e»?
The expressions hoc loci, quo loci ium, ret eodem est loci, qtto tu reliqtdsti, in
Cicero and other writers are eqoivalent to quo, eodem loco^ and the eUatives
quo, eodem, are used as if loco were to follow. The adverbs huo, eo, ono,
when used figuratively to express a degree, are joined also with other
genitives ; e. g., hue arrogantiaevenerat, to this d^n^ee or pitch of arrogance;
eo uuoUniiaefuroriaque ptocetsit ; scirt videmini qno omtntiae progntsi siti*.
In the phrase tninime gentium^ by no means, the genitive merely strength'
ens the meaning of minime.
In the following expressions denoting time the geAftive appears to be
luite superfluous : postea loci, afterward; ad id locorum, up to this point (
tn Sallust and Livy, interea loci^ in the mean time ; and adhue locoman^ until
iow,*in the comic writers ; ttan temporis, at that time, occurs in late wri
tersy and should not be imitated, in the phrase quantum or quoad ejuo /o-
cere possum, or in the passive form, fieri potest, the ejus refers to the prece-
ding sentence, '* as moch of it,** or " as far as this is possible."
[§ 435.] 5. Poets and prose writers later than Cicero
♦ise the neuters of adjectives in general, both in the sin-
gular and plural, as substantives, and join them ydth a
genitive ; 6. g., Curtius, reliquum noctis acquievit^ he slept
the remainder of the night ; Livy, exiguum campi ante
nostra erat, for which Cicero would have said exiguus cank^
pus ; in tdtima Celtiheriae penetrdre ; summa tectorum ob*
tinere, instead of in ultimam Celtiheriam penetrare, and
humma tecta ohtincre,
JVbfe.— So, also, ultimum inopiae is e<|uivalent to ultima inepid ; medium
or extremum anni, aetatis, for which medut. Oetas is the Ordlnaiy expression ,*
oatrtmaAigmmiM, ii^tn* cfttw ; saeva venlorum, Mpportmnm loeorumt avia if rnvratn,
tacita su^pieionum ; and with a prei>osition, in immensum altitudinit deiedt,
tor in immensam aUitudinem '; dd tUtimum vitae perseverare, in ultima Oruntitr
reUgare, cum pretiosisaimis rerum/ugere, where the ablat. must nDt be taken
for a ^minine, although (he expression is used fox cum pn^ioaisaiwua rehtok
Ad muUum diet or noctia is a peculiar phrase of the same kind, for a neutet
like multum may, indeed, be joined with a genitive, but not with a prepo*
sition ; hence the ordinary construction isinmuUamnoctamacribara. Very
fie^uently there is a peculiar meaning in such a neuter plural : inccrfo,
attbua belli ; i. e., the uncertaia, sudden occurrences in war, or aubitae occtk
MH; quaaeata mwri, the shake i parts of the wall t infhquenlbaitut
GClflSiVB CABS. MO
11% Uve.mcotiimuhabited part of. the town ; pitno'WbU TUbtm ,
99t, lary has many expresaioDs of this kind < Drakenborcfa on Liv., rixvii.,
JS8), mkl in Tacitua they are innumerable. Respeeting the analogy with
the Groek hinguage, see Yechner, HdlmoUa, i., ^ 9» P- 202, foU^ and Hein
^C on Hoiat, £•&> ii.» 2, 25.
[§ 43^.1 6, Many adjectives denoting a relation to a
tUiig (a^ectiva rdatwa)^ especially those i^Hiich express
partaking J desiring^ Julness^ experience^ capacity, or re-
tnembering, and their contraries, are joined with the geni-
tive of a substantive or pronoun. Thus we say menwr
promissi, remembering a promise ; compos mentis^ in pos-
session of his mind ; ignarus sermonis Latini, ignorant of
the Latin language. Such relations are expressed in Eng-
lish by prepositions.
The folk)wing, in particular, are construed in this way .
particeps, qfflnis{e. g., alicujus culpae, stLspicionis: see, how-
ever, § 411), expers, inops, cottsors, exsors; cupidus, studi-
osuSf avidus, avarus ; plenus, inanis, capax, insatiahilis^fe-
cundm^ fertilise ferax, sterilis ; pentm^ imperUus, conscius.,
inscius, netdus, praesciuSi gnarus, ignarus, rudis, insolens
and insolitus, or insuetus,prud€ns^ providtiSf compos, impos^
potens. and impotens ; memor, imm^mar, tenax, curiosus, in^
curiosKs,
Pythagoras sapientiae studiosos appeUavit philosopTios, Oi«
cero, Tusc, v., 3.
Themistocles peritissimos belli navalis fecit Athenienses
Nep., Them,, 2.
Venturae memoresjam nunc estate senectae, Ovid.
Conscia mens recti fomiae mendacia ridet, ,Ovid, Fast,
Nescia'^mens hominumjati sortisquefiUurae, Virgil.
[^ 437.] Note 1. — The poets and those prose writers who^ deviating from
the ordinary mode of speaking, use poetical constructions, to give anima-
tion to their style (especially Tacitus), extend the rale of joining a geni-
tive with adjectives ver^ far. They constrae, in particular^ all adjectives
expressing mental emotion with the genitive of the thing to which it is di-
rected ; e. g., ambigiau cbnsilii ; anxiusfuturi, teturitatis ; benigntu vim; cer-
tus aederU ; dbulHuis woe ; imjHgtr mUitiae ; mitrriiiu UH ,* mcmmttu/tUuri ; in-
ter fua eentenfiae ; laetua laboris; modiau voluptatum ; pervicax irae, recti ; piger
peneuii ; tegnig occariottum ; eocortfuturi ; aecurutjuturi ; timidtu lucis ; for'
midohauM hittium ; cblaiM occoBumie propera ; feroac Mekmm iSejamu ; a/roar
•dH Agnpphiia,"'y9h.en in oidinarjr prose the prepositions lit, Inoroci, would
be re«iuured, and where we use " in respect of or ** in regard to.'' In some
casee the genitive is used, in imitation of the Greek, instead of the Latin
ablative ; e. g., iftteger vitae, for integer vita ; dhermu mormm ; kueua marig,
rnarum, mUitiae ; vetut cperig ae laboris ; emcerdot edentiae cerimoniantm^
9etu». In some cases, however, the adjective is only a bold expreasioB, and
used in the same sense as one of these mentioned above ; e. g., vehiaifjterie,
equivalent to peritue operis. In the case of siperlatives the genitive ia te
be ezpiaiaed m a different way ; as. Tacit A\n , vi., 6, praestantifimiM mn
2110 LATIN GRAMMAR.
jritntint, Un §ajd«ntum ; i, 46> priaeep* $eiHritmtia tt mnufiettume Mummtue^ ftfe
omnium qui et tevsri et wmmfiei ami, Comp. ^ 470. We muM notice eq»e-
cially the use of the genitiYe animi (inetead of the ablative), which occurs
to frequently in late prose writers, and is joined with all a^eetives. (See
Ruhnlien on VeU. Pat^ ii., 93.) We thus find aeger, atumu, air^, ^mmvms
caeeus, captu$, confidetUy confuaua, %ncertu$* terrUus, valifbUf emguus^ ingetut,
modicust immodicus, and nimhu animi ; ana, owin^ to this frequent u^ of
the genitive with adjectives, it is foond also with verbs denoting anxie-
ty i 9* g-j abswde/ads, qui te angaa animi ; ditorudor animi, and even in Cic-
ero we find more than once e^ quidem vehementer animi pendeo ; it occura
more rarely with verbs denotmg joy ; as, recrtahar animi.
Note 2.-~Tho adjectives plenuB and tnom* (full, empty), as well msferiSh
and dives, may be constru^ also with the ablative (^ 457, foil.), and with
rrfertus (the participle of a verb denoting " to fill**) t'he ablative Ss com-
nkonly used ; pUmu in the early proae is rarely joined with the feblatlve,
but in later times frequently : Cicero, e. g., Philip., il, 27, says, domus
( Antonii) er<U aleatoritnu referta, plena ebriorum. We may use either case in
juriaperilua and jureperitut, juriMconsulitu and jureeonndtvs (abridged iCtns).
Compos and dep^s are but rarely found with the ablative instead of the
genit. ; as, Liv., ill., 71 , praeda ingenti compotem exercitvm reducunt ; SaLlust,
Cat., 3i3, omnesfama at^ue fortunis expertes sumus. Immunis {not partaking)
is commonlv joined with the gemtive, but when need in the sense of *' free
from,'* it takes either ab or the simple ablat. (See ^ 468.)
Conscius is construed with a genitive and a dative of the thing ; e. g.,
Sallust, Cat., 25, oa^is oonscia fuerat; Cic., p. CoeU, 21, kuic fadnori tanto
mens tua conscia esse n<m debuit. The person who is comckins of a thing
is always expressed by the dative ; as, sibi consdum esse aUcujus rd,
[§ 438.] 7. The participles present active are joined
with a genitive when they do not express a simple act or
a momentary condition, but, like adjectives, a permanent
quality or condition ; hence most of them have degrees
of comparison like real adjectives. The following list
contains those most in use : amans, appetens, colens^ fu
giensj inteUigens, metuens, negligens, ohservans, retincTis
tolerans^ pattens, impatiens^ tempcrans, intemperans / e. g.
amans patriae, Gracchi amantissimi plebis Romanae, ap-
vetens laudis, ^ancti et religionum colentes,fugiens lahoris^
imminentitem (fiituri) intelligens, officii negligens, tntles pa*
ticTis or impatiens soUs, ptdveris, tempestatum,
JBlpaminondas adeojuit veritatis dUigens, ut nejoco quidem
mentiretur, Nep., JEpam,, 3,
fiomani semper appetentes gloriole praeter ceteras gentes at
que avidi laudis fuerunt, Cic, p. Leg, Maii^ 3.
Note. — ^The passage from Nepos shows that the participles admitting
this construction «re not Hmiteid to such as have the meaning of the ad-
ectives mentioned above (^ 436), but they are used in ttus way thlough*
>ut, provided they express a permanent qiudity ; miles patiensfrigus, iofteH'
ampte, is a soldier who at a particular time bears the cold, but miles patitm
frigoris is one who bears cold well atttll times. Hence m^fdms, ^Ukiens, ss
fmns, sdens, siiiens, timms, and a considerable number of others^ are joined
with a g^iitive. • ' Some participles perfect passive have been menti<nied
in 4 ^^ ** ^^>^ number: is vety hmited ; «nd tomphtus, esperius, inexpef>
nw, kmetus, and consuUus mav.be classed with the abov«H3aentioned tA
/
QENITIVE GAȣ. 911
jtothev. lAin poetical language, we find any ether perfect pErtkipIet
joined with a genitive, we must regard them as adjectives.
[§ 439*] 8. With Verbs \ii reminding, remembering, ana
JorgeUing (admoneo, commoneo, crnnmonefacio aliquem;
memzHif reminiscor^ recorder^ also in mentem mihi venit;
obliviscoTfJ the person or the thing of which any one re-
minds another or himself, or which he forgets, is express-
ed by the genitive ; but there are many instances, also, in
which the thing is expressed by the accusative.
Medictis^ut jprimum mentis compotem esseregem tensity mo-
do matris sororumque^ modo tantae victoriae appropin'
quantis admon^re nan destitit. Curt., iii.j 16.
Hannibal miUtes adhortaius est, ut remimsoereniur pristu
nae virtutis suae, neve mulierum liberumque (for et libe-
rorum) obliviscerentur.
Tu^ C Caesar, oblivisd nihil soles ^ ni§i injurias^ Cic, p
Leg., 12.
Non omnes (senes) posswnt esse Scipiones aut Maximi^ ut
urbium expugnationes, ut pedestres Ttdvalesque pugna^s^'
ut beUa a se gesta triumphosque recordentur^ Cic, CkU.
Mc0., 5.
[^ 440.] Note. — With regard to the accusative of the thing, it must be
observed that the neuters of pronouns, and the neuter adjectives used as
substantives, are joined to the above-mentioned verbs only in the accusa-
tive ; for their genitive would present no difference from the masc. gender.
Hen^e Cicero XdM Off., ii., 8) is obliged to say, Externa libentiua in tali re
qwtm dome^ica recordar ; and the verbs of remindinr are thus joined with
two accusatives, one ojf the person and the other of the thing ; e. g., illud
mepraeclare admone$i unum te admoneo. ^Comp. ^ 393.) An accusative of
the thing, expressed by a real substantive, occurs only with verbs of re
niembering ana forgetting ;e. g., memtnt or oblittu sum mandatOt beneficia, dicta
faetaqniB tnd ; pueritiae memoriam recordari uilwumi. An accusMiVe of the
person is very rarely used with these verbs i but memini, in the sense of
** I remember a person who lived in my time,** is invariably joined with an
accusative of the person ; e. g,, Cic, Philip*, v., 6, quod rutpu regeefecenmt,
neque ii, qui r^Unu tkactia regnium (x^aqfore w^ueruni : Cirmam memini, vidi
Smkan,.fnodp Cot$9Tem, &c. ; de Orat., iii., 60, AntijMter iUe Sidoniua, quem
tu probe memtnifH. , ' Sometimes verbs of reminding and remerrAering take the
prepOiiti(m'<le ; mtmini takes de more especially when ft sigmfies meniimem
faictn, but thegenitiTe also may be used, with vemi mihi in mentem, tht
person or thing may be piit in the ndminat., so as to become*the subject ;
e. g., aUquid, haec, omnia mihi in mentem venerunt,
[§ 441.] 9. The vm^persondlyeTha pudet,piget,j?oenit€t^
taedet^ and mtseret rec^oxre the person in whom the feel-
ing exists to be in the accusative, and the thing which
produces the feeling in the genitive. The thing produ-
cing the feeling may also be expressed by the infinitive,
or by a sentence with quod or with an interrogative par*
tide, e. g., pudet me hocJecisse,poenitef me quod te qfendi^
H\2 LATIN <imAMBf AK.
ton poenitct m ? (I am not dissatidfied) qnanium frofecenm,
A.8 to tho forms of these verbs, see § 225.
MalOf mejbrtunaepoeniteat^ quam victoriae pudeat, Coit^
IV., 47.
Eorumnos magis miseret, qui nostram muerkardiam nam
requirurU^ quam qui illam cffiagitant, Cic, ^. J(lt/., 34.
Non poenitet me vixisse, quoniam ita vixi^ ut nonfnistra
me natum existimem, Cic, Cat, Maj,, in fin.
Quern pocnifet peccasse^ paene est innocens, Senec, Agatn ,
243.
[^ 442.] Note 1. — ^The personal verbs misereor and miserescOf " I pity," are
foined with a genitive, like the impersoaal verbs mueret (and miaeretyr) :
wmteremmi soownmi, mntrhia.tttnU viri, generis miaereape tui; but we also find
miaeretcU me tui, impersoDally, in Terence {Heaut., v., 4, 3), inopi* te nutu
miterescat meL Miaerari and eommiserari (to pity), on the other ha^d, re
quire the accusative. The above-meutionea impersonal verbs are very
rarely used personally ; as in Terence, Addph.^ iv., 5, 36, non te haee pudaiu.
In the passage of Cicer6 (7iwc., v., 18}, aequitur ut nihU (aaj^ientem) poena
teatt the wora nihU must not be taken for a nominative : it is the accusa-
tive, for both this particular word and the neuters of pronouns are that
. usra in the accusative (see ^ 385) ; whereas real substantives would ne
ceasarily be in a different case. So, also, in Cic, de Invent.^ ii, 13, quaeri
vportet, utrtun id faeinua ait^ quod poenitere fuerit neeeaae, for cujua raL The
participle pertaeaua (belonging to taedet) governs the accusative, contrary
to the rule by which participles are joined with the same case as the verM
from which they are formea ; e. g., Sueton., /u/., 7, auaai pertaeaua ignemam
auam ; but it is also used with a genitive, as in Tacitus, Ann., xv., 51, paa
tremo lentitudinia eontm pertaeaa,
[^ 443.1 Note 2. — Pudet requires a genit , also, in the sense of ** behig
restrained by shame or respect for a person ;" e. g., Terent., Adelph., iv., 5,
49, et me tui pudet; Cic, m Clod., Nonne te Au^im tempU, non wrbia,nonwitme,
non hieia pudet / It is found more frequently without an accusat., as in
Livy, iii, 19, pudet deorum hominwnque ; Cic, Phiiip., xii., 3, pudet kujua ia-
gionia, pudet quartae, pudet optimi axerdhta.
[f 444.] 10. The verbs of estimattng or vahtrng ami
their passives (acstimare^ ducere^facere^fieri^ habere^ pen-
dere, putm-e, taxare, and esse) are joined with the genitive
when the value is expressed generally by an defective,
.>ut with the ablative when it is e^mressed by a substan-
tive. (Comp. § 456.) Genitives of this kind are : mttg"
ni, permagni^pluriSf plurimi, maximi^parvi, minoris fining
imi^ tanti^ quanti, and tho compounds tanddem^ quatUivii,
quanticunque ; but never (or very rarely) mulii «mkI ma-
^oris. The substantive ti> be understood with these gez*.
itives is pretiif which is sometimes expressed (with euej.
Si prata et hortidos tanti ae^timamus^ quanti est aesiimmn^
da virtus ? Cic, Parad., 6.
Unum Hephce%tiimem Alexander plurimi fecerat^ Ne|W|
Eum.^%
OKNITIVE CASE. XI 3
Bgv a meis me amari et magni pendt pastulo^ Teretnt^
Adelph.f v., 4, 25.
Mea mihi conacientia plmris est, qttckm ormdum aermo^ Cic,
ad Att.^ xiL, 28.
Note."^ Tanti est^ ** it is wonh so much," signifies, also, absolutely, " it u
worth while ;" e. g., Cic., in Cat, i, 9, Vidto quanta tempestas invidiae nobis
impendeat. Sed est mihi tanti : dummodo ista privata sit calamitas. Il addi
tion to the above genitives we must mention assis,flocci, nauci,pensi^ pili
habere^ or commonly non kabtre, ducere. oestimarM ; farther, the comic phrase
hujus non facia, " I do not care that for it," and nihili. But we fina, also.
pro nihUo habere, putare, and ducere ; e. g., omnto, ifuae cadere inc hominem pos
sint, despieere et pro nihUo putare. The phrase aequi boni, or aeqid bonique
fado, consulo, and boni consuh, I consider a. thing to be right, am satisfied
with it, must lij^ewise be classed with these genitives. A genitive ex
pressing i:^'ce is |Dined, alsoj to such ¥K>rd8 as eoeno, habitoi doceo; e. g.,
quanti habUas ? what price' do you pay for your houae or lodging?, qtumti
docet ? what are his terms in teaching ?
. [§ 445.] The same rule applies to general statements
of price with the verbs of buying^ adling^t lending^ and
hirmg (em^e, vendere, the passive venire, canducere, 2o
care, and as passives in sense, stare and conkUire^ proatart
and licere, to be exposed for sale). But the ablatives
rtiogno^permagno^plurimOfparvo, minimo, nihUo, are used
very frequently instead of the genitive.
Mercatares non tantidem vendunty quanti emcrunt, Cic.
Nulla peUis hwnunno generi phiris stetit, quam ira, Senec.
Non potest parpo res magna constare, Senec, Epist,, 19.
NoU. — With verbs of buying, therefore, the genitive and ablative alter*
t*^e according to the particular words that are used. Cic, ad Fam,, vii.,
2, vmtes, Parum aciUe ei tnandasti potissimum, cui expediret illud venire quam
piarimo : $ed eo vidisti nadtum, tpwd praefinisti, quo ne pluria emerem — nmc,
quoniam tuum mretium novi, Uliatatorem, potias pcnam, quam Ulud minoris ve-
neat ; Plant., Epid., ii., 2, 112, Quanti emere possum mtnimo? What is the
lowest' ^rice I can buy alt Aestimars is aonetimes joined with |he abla-
tives magna, permagno, nowuhilo, instead of the regular genitives. The ad-
verbs care, bene, male, sometimes take the place of the ablative with the
verbs of buying, though not very frequently. Instead of nihila constat, it
eosta me nothing, we indin Cicero gratia constat,
[^ 446.] 11. The genitive is used to denote the crime
or offence, with the verbs accuso, incuso, arguo, interrogo,
insimnhf mcrepo, infamo ; convince, coarguo ; judico, dam*
no, eondemno ; ahsolva, Uberjo, purgo ; arceiso, citq,^ defero,
postido, reumjadoy alioui diem dico, cum aliquo ago. The
genitive joined to these verbs depends upon the substan-
nve crimine or nomine, which is understood, but some-^
limes also expressed.
Genitives of this kind are, peccati, mateficH, sceteris, caedis, veneficU, paf
rtridii, f%wti, repetundamm, vectuatus,falsit injuriarum, rd capitali8,prod^omi
majestatis ; probri, sttdtitiai, avaritiae, audaciae, vonitalir, levitatis, tsmerkaiit
tgnaviae , tirwris, impietatist tnd others.
Dd
814 LATIN GkAMMAE.
MUtiades proditionis est accusaius, quod, quutn Patum
pugnare posset, epugna discessisset^ Nep.^ Milt,
Thrasyhulus legem tulit^ ne quis ante actarum rerum aty
' cusaretur neve multaretur, Nep., Thras,, 3.
Note 1. — To these verbs we must a()d a few. adjectives, which are used
mstead of their participles : rnUf compertuB, no»m$, innoaeiiut iruona, tiumi-
fettus. Sometimes the pr^[>osition dt is used, with the veriss of accusing
and condemning, instead of the genitive ; e. g., de «t condetnnatus est, nm-
men tdicujut de parriddio deferre,
[^ 447.] Note 2. — The punishment, with the verbs of condemning, i«
commonly expressed by tne g^ntive ; e. g.. cajntU, mortit, mtdUu, pecmuae
^uadruplif octupU, and less frequently bv the ablative, capUt, mmrte, mtdta^
pecunia. The ablative, however, is used invariably when a definite, sum is
mentioned ; e. g., decern, qumdeam miUInu aeris. Sometimes we find the
preposition ad or in: tul poenaaif ad bettiat, ad metaliaf in metallunif m ex-
pensasj and Tacitus uses, also, ad nutrtem. The meaning of capitis aceu-
sore, arceeaere, abeolvere, and of capitia or ea^e danmare, c^ndemnarep must be
explained by the signification of what the Romans called a causa capitis.*-
Voti or votorum damnari, to be condemned to fulfil one's vow, is thus
equivalent to ** to obtain what one wishes."
[§ 448.] 12. The genitive is used with the verbs esse
and^m, in the sense of *' it is a person's business, office,
lot, or property,'* the substantives res or negotium being
understood; e. g., hoc est praeccptoris^ this is the business
of the teacher ; rum est mearum virium^ it is beyond my
strength; Asia Rotnanorum facta est, Asia became the
property of the Romans. The same genitive is fouhd,
also, with some 6f the verbs mentioned in § 394, esse be
ing understood.
But instead of the genitive of the personal pronouns met,
tui^ sui, nostril vestri, the neuters of the possessives^ meum,
tuum, suum, nostrum^ vestrum est, erat^ &c., are used.
Cufusvis haminis est errare, nullius nisi insipientis in errore
perseverare, Cic, Phil.^ xii., 2.
Sapientis judids est, semper non quid ipse velit, sed quid
lex et rdigio coga^^ eogitare, Gic, p»^ Cluent., 58.
Bello Gallico praeter CapUoUum omnia kastium ereuUf
Liv., vi., 40.
Tuum est, M. Cato, qui non mihi, non tibi, sed patriae
natus es, videre quid agatur, Cic, p, Muren.^ 38.
Note 1.— We have here followed Peiizonius (on Sanctius, Minth}a, io
many passages) in explaining the genitive by the ellipsis of negotiumA
This opinion is confirmed by a passage in Cicero, ad Fam., iii., 12, non ho
rum temporum, non horum komimtm et morvm negotium est ; but we ought
not to have recourse to such an ellipsis, except for the purpose of UIus
trating the idiom of a language, and we should not apply it to every par
ticular case ; for, in most instances, it would be better and more consist
*
♦ rConsult Diet. Antiq., p. 212, Harpers' ed,]-~Am. Ed.
t [Compare Palairet, EUips. Lat, s. v. Negotium ]^Ani. Ed, •"
I
GENITIVfl CAAE. UiS
mi mth Ce,6 Latin idiom» to suppiv proprius, as an adjective ana psprtum
as a substantive. (Comp. ^ 411.) In the following sentences from Cicero.
vroprmm est animi bene constUuti laetari bonis rebusy and sapientis €st pro-
prtwn, fiihil quod poemtere possit facerey we might omit proprnan and use the
genitive alone. In the following sentences the words munus and oMcium
might be omitted : Cic, p. Mil, S, principum munus est resistere Jevitati
ntMtwdinisy and Terent., Andr., ii., 1, 30, neuiiqmafn officimn Uberi esse ho-
vimts puto, qieum is nil mereat, postidkre id gratiae apponi sibi ; and hence we
tiay also assume the ellipsis of munus and cfficium, for ths purpose of il
lustrating the Latin idiom.
Esse is joined with a genitive expressing quality, est stultitiaa, est lemta-
^, est hoc GalUcae eonsttetudiniSf especially maris est, for >which, without
difiference in meaning, we may say stuUitia est, levitas est, haec cwmietudo
est CkUlorum, mos est ; e. g., Cic , in Verr., i., 26, negavit maris esse Chrae
c9nan, vt in convivio virorum aceumberent muUeres, the same as moTem.-esse
Graecorum.
Note 2. — As it is the rule to use the neuter of the possessive pronouns,
instead of the genitive of the personal pronouns, so in (rth^ cases, instead
of a genitive of a substantive, an adjective derived from the substantive
may be used ; e. g., kumaman est, imperatorium est, regium est ; etfacere et
patifortia Romanvm est, lAv., ii., 12.
[§ 449.] 13. A similar ellipsis takes place with the im
personal verbs interest and rdfert, it is of interest €»* impor
lance (to me), the person to whom anything is of im-
^>ortance being expressed by the genitive ; but instead of
the genitive of the personal pronouns, the possessives
mea, tua, sua^ nostra, vestra, are used. These possessives
are commonly considered to be accusatives neuter plu-
ral, commoda being understood ; but from some verses in
Terence, especially Pkarm., iv., 5, 11, and v., 8, 47, we
are obliged to consider them with Priscian (p. 1077) a»
ablatives feminine singular, and it is not impossible that .
catisd may be understood.* The thing which is of inter-
est or importance is not expressed by a substantive, but
sometimes by the neuter of a protioun ; e. g., hoc mea t»-
tere^i, and usually by an accusative with the infinitive, or
by ut and the interrogative particles with the subjunctive ;
e. g., multum mea interest ^ te esse diligentenij or ut dili^
gens sis, (utnlm). diUgens sis nee ne.
Semper Milo, qziantum interesset P. Clodii, se pcrire, cogi'
tabat, Cic.,^. MiZ., 21.
Caesar dicere solehat, non tarn sua^ quam revpvhlicae inter'
esse^ uti salvus esset, Suet., Caes,, 86.
Inventae sunt epistolae^ ut certiares Jaceremus ahsentes, at
I - 1 I I M
♦ This explanation solves only half the difficalty, but both the use of
Ihe genitive and the length of re in rtfert are suflSciently accounted for hy
what has been said in a note at the foot of p. 19. We should add her«
t:hat mea, ttia, sua, &c., are accusatives for meam, tuait, srutm, ^ c. Comp
KeY y The AlpJ^H, y 7?.— Transl
^
816 LATIN GRAMMAR'
quid esset, quos cos scire aut nostra aut ipsorum tntet cs$eii
Cic, ad Fam,, ii., 4.
Quid refert, utrum voluerimjicri^ an factum gaudea?n ? Cic.
Philip,^ ii., 12.
Note 1. — ^When an infinitive alone is jQined to mUrette, the preceding
subject is understood, e. g., omnium interest rectefacere, soil. se. The noni*
inative of the subject in Cicero^ ad Au., iii., 19, non quo mea interesset loci
natura, is very singular. It has been asserted that rtfert is not joined with
the genitiTe of the person ; in Cicero, it is true, it does not occur, for ho
genermlly uses it with the pronouns mea, ttta, ma, &c. ; but other authors
use the genitive; e. g., Sallust, Jug., 119, faciendum aiiquid, quod iUorum
magie, qmam ma rettulisse videretur^ and Liv., zxxiv., 27, ^orum referre, &c.
Most froquently, however, r^ert is used without either a genitive or any
of the pronouns mea, tua, &c. : r^ert, quid refert ? magni, parvi, magnopert
efert. The dative of the person in Horace, Serm., i., 1,50, vel die quid tv-
/erat intra naturae foue viventi, jugera centum an mille aret, is a singular pe«
culiarity.
[^ 450.1 Note 2. — The degree of importance is expressed by adverbs or
oe-uter adjectives, or by their genitives, magu, magnopere, vehementer, parum,
mhume, tarn, tantopere; mtdtiim, plus, plurimum, permtdtian, injiinituafn, mirum
quantum, minus, mhU, aiiquid, qtuddam, tantum, quantum ; tents, quemti, magnif
permagni, parvi. The object lor which a thing is of importance is express*
ed by the prepnosition <ui, as in Cicero, m/ogni interest ad honorem nostrum ;
t dative used in the same sense occurs in Tacitus, Ann., xv., 65, non rs>
»'?r-e dedecoru
CHAPTER LXXIV.
ABLATIVE CASE.
[§ 451.] 1. The Ablative serves to denote ceitain re-
lations of substantives, which are expressed in most other
'-anguages by prepositions.
iVote.— This is an important difference between the ablative and the
»ther oblique cases ; for the latter, expressing necessary relations between
toun?. occur in all languages which possess eases ot inflection, and do
loi, like the French or English, express those relations by prepositions.
3ut Ibe ablative is a peculiarity of the Latin language, which might in-
I'eed be dispensed with, but which contributes greatly to its expressive
conciseness.
The ablative is used iirst with passive ^verbs to . denote
the thing by which anything is eiFected (dblativus efftcien-
tisj, and which in the active construction is expressed by
the nominative ; e. g., sol mundum illttstrat^Kaa sole mun-
dus Ulustratur ; Jecunditas arborum me delectat, Qjidjecun-
ditate arbofum detector. If that by which anything is ef-
fected is 2l person^ the preposition ab is required with the
ablative (see § 382) with the sole exception of the par-
ticiples of the verbs denoting " to be bom" (nattts, genitus^
ortits, and in poetry, also, creiusj editus, aatus), to which the
naxne of the father or familv is generally joined m tne ab
\
ABLATIVE CASE. 817
Iktno mthout a prepcNsition. Ah cannct be used with the
ablsttive of a thiitg by which anything is effected, unlea.<;
the thing be personified.
Dei providentia mundus administratuTf Cic.
Non est consentaneum^ qui metu nonfrangatur^ ewmfrangi
cupiditate ; nee qtd invictum se a labare jrraeatiterit^ vin-
ci a voluptate, Cic, De Off,^ i., 20.
Note. — The words denoting "bom" usnallT have the preposition ev or d«
joined to the name of the mother, but the ablative alone is also found, and
there are a few passages in which ex ox-ab \s joined to the name of thfi
father ; e. g^ Te/ent., Adelph., i., 1, 15, Atqiie ex me hie noHts non est, sedea
fraJtre ; Caes., BeU, GalL, vi., 18, prognati ah Dite patre, Ortus ab aliquo is
frequently used in speaking of a person's ancestors ; e. g., Cic, p. Muren.^
21, qui ab iUo ortus es ; Caes., Bell. GalLf iL, 4, plerosque Belgas esse ortos a
Gennanis (the same as oriundos).
[§ 452.] 2. An ablative expressing the catue (ablativus
qausae) is joined with adjectives, which, if changed into a
verb, would require a passive construction ; e. g., fossus,
aegcTy saucitis (equivalent to quifatigatus, morbo affectus^
vulnerattis est); and with intransitive v^rbs, for which w?
may generally substitute some passive V3rb of at least a
similar meaning; as, interiit Jamef cojisumptus estjame;
expectatio rumor e crevit^ expectatio aucta est rumor e; gau-
deo Tumore tiw, detector honore tuo. Thus, verbs express-
ing feeling or emotion are constru 3d with the ablative of
the thing which is the ^ause of the feeling or emotion ; as,
doleo, gaudeo, laetor ; exilio, exulto, triumphoy lacrinw^
paene desipio gaudio, ardeo cupiditate, desiderio. S^ome-
times the prepositions propter and per are used instead of
such an ablative ; and when a person is described as the
cause of an emotion, they are just as necessary as ab is
with passive verbs.
We must notice in particular the. construction of the fol-
lowing verbs : Glorior^ I boast, is joined with an ablative
denoting the cause ; e. g., victoria med^ but is also con-
strued, with de, and in the sense of "glory in a thing,"
with in ; e. g., Cic, de Nat, Deor,^ iii., 36, propter virtu-
tcm recte laudamur, et in virttUc recte gloriamur, JLaboro,
I suffer from ; e. -g., morbo, inopia, odio, is frequently join
ed, also, with ex, especially when the part of the body
which is the seat of the pain is mentioned ; e. g., ex pedi-
bus, ex intestinis, Nitor and innitor aliqtta re, I lean upon,
is used, in a figurative sense, also, with in ; e. g., Cicero,
in vita Pompeii nitebatur salus civitatis (in the sense of
"strive after," with ad or in with th(j a<;cus.; as, nitimu*
D D?
318 LATIN GRAMMAS.
in vctttum). Sto (diqua re, I depend upon a thing; as^
judicio fneOf auctore aJiqtio , also in the sense of '* I per-
•overe in or adhere to a thing ;*' os, ybedere^ jure^anda,
condidonibus, promUsU ; it rarely ta]ke8 in^ as in Cicero,
Mtare opartet in eo^ quod sit judicatum, (Respecting acqui
esco with the ablate see § 416.) Fido and can/tdo, " 1
tru3t in a thing," and the adjective Zre^tM are joined with
the ablat. of die thing tiiisted in, but Inay also be used
with the dative of the person or thing trusted in. (See §
4i3.) The verbs cojistare, contineri, to consist of, are con-
Btiiied with the ablat. to denote that of which a thing con-
sists ; e. g., damns amoenitas non aedificio, sed silva ean-
tttabaC; tota -hanestas quattuor virtutibus cantinetur ; but
consiare is joined more frequently with ex or ««, and con-
Cinerif in the sense of "to be contained in a thing," is gen-
erally used with in, but even then not unfrequently with
the ablative alone. (Consistere, in the sense of " exist,"
is construed, like positum esse, only with in,J
Concordia res parvae vrescunt, discordid maximae dilabttn^
tur, Sallust, Jug., 10.
Est adolescentis majores natu vereri exque his deligere op'
timos ft probatissimos, qtiorum consilio atquc auctoritate
nitatw^, Cic, de Off,, i., 34.
Vtrtute dectt, non sanguine niti, Claud., Cons, Hon,, iv., 219.
Diversis duobus vttiis, avaritia et luxuria, civitas Romana
lahorabat, Liv., xxxiv., 4.
Delicto dolere, correctionc gaudere nos oportet, Cic.
[6 453.] Note 1. — We must here mention, also, the ablat. tnWute, 'joined
witn the defective adjective macte and mac/i, which, either with the im-
perative of etM (esto, este, estote)^ or without it, is used as an ezciamation
of encouragement or approbation.
The use of the accusative vicem (with a genitive or possessive pronoun),
instead of the ablative vice (in accordance with the nbove rule) in con<
nezion with intransitive verbs and adjectives denoting feelings, especially
those of care^ grief, and sorrow, is a peculiaritv which does not occui
when vicem is used in its ordinary sense of " change** or " turn** (as in
Phaedr., v., 1, 6, tadte gementea trietem fortunae vicetf^, but only when it is
equivalent to the English "for;" e. g., Liv., ii., 31, apparvit cau$a plebt^
suam vicem indi^nantem magietratu abisse ; i. e., that for their sake he had
indignantly resigned his office ; x^iv., 32, Renuuhmu hoc HU, ne nostram
mcem hraecaria, that you may not be angry on our account ; zl., 23, Smpli-
citatem juvenia incauH asaentando indigrumdocite et ipae vicem ejita captabat^ by
showing indignation on his account. In like manner, we must explain
Cic, ad Fam.f xii., 23, Tuam vicem saepe doleo^ quod nvUam partem vet aeUk
tern aanae et aalvae rei publicae gvatare potuieti, and in Verr., i., 44, si alienam
vicem pro nostra injuria doleremus, if we grieved for other pedple, as though
« wrong had been done to ourselves. Henco we shoiiM rp.id. wfth Bent
««]r. in Hot iiCe, Epod.f xvii., 42, infands Helenac Castor ofvnatis ticem ('as
ABLATIVE CASC. 819
«
lor ofleEded on account of his iil-fomed^dster.* where B&atlef quotes the
following instances of this use of vicem with aqjectives, Liv. : rM.^ 35, tuam
mcem magis ananoty quam ^piit cui auxiUum ab m pet^atur ; zxviii, 43, ui
MeoM quoqui, non $mtm ret pMicae et §aoercUuM \ncam vidaretw 9oUicUu$ ;
Curt., vii., 6. mae$tu» non 9uaim. vicem, eed propter ipevm pericUtantium fra'
trum, not sad on his own account, but (m account of his orothers who ran
into danger fcT his sake. The ablative in this sense occurs only in lat»
writers ; e. g., QuintiL, vi., 2, 36, and zi, 1, 42. But it is difficult to Oe
cide whether the accusative vkem may be used also in the sense of '* like, '
nore mtddfue, instead of vtce, as it commonly read in Cic., ad Att., z., 8
Sardanapati mcem in im UOulo mori, or whether we should correct vicem
into tdff, as in Tacitus^ Ann,, vi, 21, quae diserat oracuU vice acdpien*.
The difficult passage in Horace, Ej»di, t., 87, Venena magnum fas ne-
fasque non valent eonvertere humanam vicem, must undoubtedly be explained
m the same manner, whether we retain the accusative or read kumana
vice ; the meaning is, " Poison cannot upset the eternal laws like things
human."
[^ 454.] Note 2. — ^With transitive verbs, also, the cause or the thing in
consequence of which anything is done is expressed by the ablative, but
this is the regular practice only with substantives ending in the ablat in u
(^ 90), which have no other cases ; e. g., jussu, rogatu, admomtu tuo veni,
fecir miei or miasue nan. With other substantives it is more rare ; e. g.,
Cic, s. Rose. Am,, 32, vt omnee tntelUgant me non etudio accueare, eed officio
defendere ; de Fin., ii, 26, n frvctihue et emolumentii et uttUtatUme amicitiae
colemue ; de Off., L, 9, Svmt etumt, qui out studio reifamHiaris tuendae out odio
quodam hominum suum *e n^efium ogere dieani ; Sallust, Cat., 23, ino^ mi'
nus largiri ptOerat ; Cic., Jhvin, in Caec., 3, judiciorumdesiderio tribumciapo'
testes eMagiiata ^est, judidorum levitate ordo alius poshUatur, &c. ; de Ju^.,
iii., 7, Regale ciuitatis genus non tarn regni, qurnn r^is vitOs repudiatum est
The preposition Drop<er, or a circumlocution with causa, however, is gener*
ally used insteaa ot the ablative ; e. g., instead of joco dicere, joco Tnentiri,
we find jod causa; hoe onus suscepi tua causa ; honoris tui causa, propter €tmr
icitiam nostram. When tt^ cause is a state of feeling, the best Latin wri-
ters prefer a circumlocution with the perfect participle of some verb de-
noting ** to induce ;** e. g., to do a thing from some desire, etqridiiate due
tus, inductus, incitatus, incensus, inflammatus, impulsus,*'motus, captms, &c.
Livy is fond of using the preposition ab in this sense ; as, a6 ira, a spe, oA
odio, from anger, hope, hatred. See ^ 305, and Hand, TurselUn., i., p. 33.
[§ 455.] 3. An ablative is joined with verbs of every
kind to express the means or instrument by v^hich a thing
\a done {ahlativus instrumejUt). Thus we say manu diicere
oliquem, to lead a person by the hand ; equo^ currUf nave
vehi, the horse, carriage, and ships being the means of
moving.
BenivolerUiam civium hlafulitiis colligere turpe est, Cic.
Comihus tauri, apri dentibus, morsu leaner, aliaefaga se,
aliae occtdtatione tutantur, Cic, De Nat, Deor,^ ii., 50.
Naturam expelUis furca^ tamen ufque recurret, Herat.}
Epist., i., 10, 24.
Male quaeritur Jierbis ; moribtis et forma conciliandus amof ,
Ovid, Heroid., vi., 93.
♦ ^Compare the remarks of Orelli, ad he. So in Greek, *Av^p d* /Jrof
id?' yra Ovfiijdeiv 6oKy /car* oIkov y fteov fiolpav ij avdpioirov x^^"^ ^^^
,6' 9tud., Amorg 7 103, ed. Schnridew)]—.\m. Ed.
^0 LATIN GRAMMAR
N^lt.— When a K:.an is the mstrament by which ar.fvhing is eflectM^
the ablative is rarely used, but generally the* preposition j>er,* or the cir
cumlocutioA with opera ^lUamUi which is so' frequent, em>ecially with po»
tessive pronouns, tnat f?tea, fua, nuit &c., opera ure exactly the saBie aa pet
mtf per te, per se, &c., and are used to denote both good and bad servicee ;
e. g., Cic, Cat. Maj.j 4, mea opera Tarenitan recepieti; Nep., JLys.j 1, Xjf-
eander aie eibi induUitf tU ejus opera in maximum, odium Chraedae Laeedme-
monii pervenerint ; that is, ejus €ndpat through his faulL Benefieio is uaed
in the more limited sense of good results ; as, benefido tuo ealvus, ineoluma
mm, where it is the same as per te. Per is sometimes used to ef^press a
fneanSf but onl^ when we are speaking of extenfal concurringr circura
stances, rather than of that which is really done to attain a certsdn ebject.
We id ways say, e. g., vi oppidum cepitt but per vim ei bona enpuit.. Sec
% 301. The material instrument is always expressed by the ablative alone,
and never with a preposition, such as cvm, ; hence conjicert cervum »agiuis,
gladio aUquem vulnerare ; compare ^ 473*
[§ 456.] 4. Hence with verbs of buying SLudselh-tg^ of
estimation, value^ and the like (§ 444), die price or value
of a thing is expressed by the ablative, provided ir is in-
dicated by a definite sum or a substantive* (Respecting
the genitive in general expressions^ see § 444, where it is
observed that, contrary to the general rule, the ablatives
niagno, permdgno, pliirimo, parvo^ minimo^ are commonly
joined to verbs denoting ** to buy" and " sell.**)
Sgo spem pretio non emo, Terent., Adelpk,^ ii., 2, 11.
Si quia aurum vendens putet se orichalcum vendere^ indt-
cahitne ei vir honua aurum illud esse, an emet denario^
quod sit mUle denarium ? Cic, De Offly m,, 23.
Viginti talentis unam orationem Isocrates vendidit, Plin.,
Hist Nat, vii., 31.
Denis in diem assihus anima et corpus (militum) aestimai^
tury Tacit., Ann,, i., 17.
Quod non opus est, asse carum est, Senec, JSpist, 94.
Note. — To the verbs of buying and selling we must add many others
which express an act or an enjoyment, for which a certain price is paid ;
e. g., lavor quadrante^ halnto triginta milibus HSj doceo tedentOf parvo aert
mereo. Ease in the sense of *' to be worth'' is therefore joinea with the
ablative of the definite price ; e. g., Modius frumenti in Sicilia binia setter-
tiis, ad eummum temie erat ; sextante sal in Italia erat. We make this Ob-
servation chiefly to direct attention to the difference between this ablative
and the genitive of quality which occurs in the passage of Cicero quoted
above. JEst mUle denarium there means, it is a thing of one thdusand de
narii (in value), and may be bought for that sum.
• Mutare and its compounfls, comrmUate and pemmtare, are commonly con-
strued in the same way as the verbs of selhng ; e. g.^Jidem stum, et religi-
onempecunid, studxum belli gerendi agricidturdfpeUittm tegmina vestibuSf monu*
ae sUvas vrlnbust and in Virg., Q iorg.f i., 8, Chcumiam glandem pingvi vutto*
vit caisUit alluding to the first husbandman, who exchanged com foi
acorns. But prose writers as veil as poets reverse the expression, by
putting that which we receive in the accusal., and that which we give fen
^i^i»*.^— I ■^— — — — ^.^^n^— ^^ ■ i . ^ II ■■ ■■ ■ I .^iM^W^—^^^— mt III nil ■ I — ^M^^^— ^^^— ^M^^il^^l^i^.— i^l^MI^
♦ [v oinparo Hand^ Tursell.^ i., p. 31 ; Reisig, Vorles.^ p. 704.]— ^m. EJ
A8LATIVB CASE. 321
it in. the ablat., either alone or with the preposition cum ; e. »., Horat^
Carm.f iii., 1, 47, cur voile permutem Sabina dtvitias operostores^ why should
I exchange my Sabine vaUey for more wearisome nches ? Epod., ix., 27,
Tena marique victu8 hoatia Pttnico Ittgubre mtUavU aagtan ; Curt., iii, 1*»,
gariUum patria aede mutaverat ; Ovid, Met.j vii., 60, Qiwnque ego cum rehu,
quaa totua jtoaaidet orbiaj Aeaorndf^m mutaaae veUm ; Curt., iv., 4, HaUktua hie
cum iato aqualore permtUandua tibi eat ; Sulpicins in Clc, ad Fam.^ iv., 5,
hiaca temporibua nonpeaaime cumiia eaae acfwit, quihua aine'dolore Ucitum eat
mertim cum vita commutare. Livy, too, uses both constructions, but the
ablatiTO alone is better attested. See Drakenborch on v., 20.
[§ 457.] 5. The ablative is joined with nouns (both
suostantive and adjective) and verbs to express a partic-
ular circumstance or limifation, where in English tne ex-
pressions "with regard to/' "as to," or "in" are used;
e. g.. Nemo Romanorum Ciceroni par Juit, or Ciceronetn
aequavit eloquentiaf in eloquence, or with regard to elo-
q^epce. Hence a great number of expressions by which
a statement is modified or lingjted ; as, med sententid, mea
opinione, meojudicio, frequently with the addition of qui
dem; natione Syrtis, a Syrian by birth; gencre facile pri
mus ; HamUcar cognomine Barcas, Sec,
Agesilaus claudusfuit (claudicabat) altero pede, Nepos
Sunt quidam homines^ nan re, sed nomine^ Cicero.
[^ 458.] Note l.~The Latin poets, and those prose writers who are fond
of poetical expressions, sometime^ use the accusative instead of this ab-
lative, in imitation of the Greeks ; hence the accusative is termed accuaa-
tivua Graecua. It occurs most fr^uently with passive verbs, especially
with perfect participles, to determine the part of the body to which a
statement applies or is limited ; e. g., vite caput tegitur, he is covered Tor
covers himself) with a vine branch, but the covering is limited to toe
head: **his head is covered with," &c.; ihemJ(fra aub arbuto atratua, lying
with his limbs stretched out ; redimitua tempera lauro, his temples sur-
rounded with a laurel wreath ; rntbe candentea humtros amietua ; kumeroa
iUeo perfuaua : mUeafradua membra labore. Such expressions are pleasing,
especially when an ablative is joined, to the participle ; as in livy, xxi, 7,
adveraum femur tragula graviter ictua ; Sueton., Oc/av.,» 20, dexterum genu
lapide ictua ; Ovid, Met., xii, 269, Chryneua endtur octUoa, appears rather
harsher Gryneo eruuniw oculi. This use of the accusative may be com«
pared with that explsdned in ^ 393, edoctua artea and irUerrogatua aenteatiam ;
tor an active verb may be joined with a twofold accusative, either of the
person or of a part of the person ; as, redimio te vietorem^ or redimio tempora,
erinta ; sjod when such a sentence takes the passive form, the accusative
of the person becomes the nominaUve, but that of the part remains.
(Comp. Buttmann's Greek Grammar, ^131.)
But the poets go still farther, and use this accusative of the part alsa
with neuter ve^bs and adjectives ; e. g., Virg., Oeorg., iii., 84, tremit artua ,
Aen.f i., 589, oa humeroaque deo aifnilia: Tacit., Oerm.y 17 ffeminae Oerma
norum nudae brachia et lacertoat and in t^xe same writer we find clari genua,
for the usual clari genercy where ^enua ^ not an accusative of the part, but
is completely a Greek construction.
The accusative expressing the articles of dross, used m poetical language
with the passive verbs induor^ amicior, cingor^ accingor^ exuar^ diacingor^
18 of a different kind; but it may be competed to the accusative of the
part. The active admits two constmctions : tnduo me vintte and induo miht
822 LATIN GRAMMAft.
mttem (flM above, ^ 418), and in the passive the two construdiont are coi.^
bincd into one ; and int tead of saying induor vested the poets and il ose who
imitate them say induor vesi'em. Instances of this occur in all the poeta,
but they are extremely frequent in Ovid ; e. g., protmua indvitur faaem
euUumque Dianae ; indmturque awes Unte gradientit aseUi ; Virg., Axh., ii.,
MO, imUilefeman cmgitur. To this accusative the Latin ablative is some*
times added, to denc^ the part of the body which is dressed or ador;ted,
e. g., Ovid, Afet., vii, 161, inductaque cortubus {ntmm Victima vota cadit, and
z., 271, pandia inductae eomibtu aurum juvencae. The accusative in Horace^
Semuj i., 6, 7if pueri laevo nupenti loculot tabulamque lacertOy is curious, but
aiupeim is here used accordmg to tlie analogy of accinctij like the Greek
i^npTtj/iivoi T^v rrlvaKa. .
[^ 459.] Nate 2. — Something of this Greek construction was adopted by
the Romans even in their ordinary laa^uage, and there are some cases
wheie the accusative is used in prose mstead of the ablative. Magnam
and maximam partem are thus used adverbially fox fere or magna {maxima)
ex parte ; e. g., Uic, Orat,, 56, moMnam partem ex iambie nostra constat oratio,
consists to a great extent of iambics ; de Off.^ i, 7, maximam partem ad in-
juriamfaciendamaggredkmiurfUtaiSlipttcantMrea,q (Comp.
partim, ^ 271.) In the same manner, cetera and reiiqua are joined to adjec-
tives in the sen^e of ceteris ; i. e., " for the rest," or " in other respects ;*•
e. g., Liv., i, 32, Proximum regnum, cetera egregium, ab una parte hmtd satU
, prosperwn Jwtf and in many oth/^ passages, cetera eimiUs, cetera laehu,
^Vetera bonus. Farther, id temporia or id {hoe^ idem) aetatis, for eo tempore^ ea
metate ; e. g., Liv., i., 50, purgavit sef^uod id temporis venisset ; x\., 9, Quid
hoc noctia vents ? Cic, p, Cluent., 51 , non potuit honeate scribere in balneis se
cum id aetatis fiUq fuisse ; Tacit., Ann,, xiii., 16, cum ceteris idem aetatis no-
bilibus ; i e., cum ceteris ejusdem aetatii- nobUibus. On the same principla
Tacitus, Ann.j xii., 18, says, Romanorwfi nemo id auctoritatis aderat, for ea
.fuctoritate,
^', [§ 460,] 6. The ablative \i used with verbs denoting
flenty or want, aad with the correi^ondiQg transitives of
fiiUng, endowing,' depriving, (Abtativu^ copiae aut ino-
p^ae,J Verbs of this kind are : 1* ahundare, redundare,
a^uere, circumflttere, scatere, florere^ pollere, valere^ vigere
(in the figurative ^nse of ** being rieh or strong in any-
thing'*) ; carere, egere, indigere, vacare ; 2. complere^ ea>
f^lere, implere, opphre, cumtdare^ refercirej ohruere^ im-
uere, satiare, exatid^e, saturare, stipare, constipare / (if-
'ficere, donare, refdunerari^ lacupleiarey, amare^ (mgere;
privarel, spoliare^ orhare, fraudare^ d^raudwre, mudare,
exuere, and many others of a similar meaning, The ad-
jective prcteditui .Xxlke% the place of a perfect participle
(in the sense of " endowe^'*)^ and is likewise jomed with
an ablative. ;
Germania rivisjluminibus^tie abundat, Seneca.
Quam Diantfsio erat miserum, carere ^consueiudine amico-
rum, sodetate victus, sermone omnino familiari ! Cic,
2We., v., 22. [
Arcesiku pkilosophus quwm acumine ingenii floruit, turn
admirabUi quodam lepo'te dicendi Cic, Acad.^ iv., 6.
ABLATIVE CASE. ^1^
CmMilio et auctoritate non modo non orhari, sed eham oi^
geri senectus solet, Cic, Cat. Maj,, 6.
M^s est praedita motu sempitemo, Cic, !ZWc., i., 27,
[^461.] Note 1. — Afficere properly signifies to "endow with," but it if
uued in a great many expressions, and may sometimes be translated by
"to do something to a person ;" afficere aliquem honored ben^icio, laetttiOf
praemioj ignominia, iruuria^ poenOf morte^ sepuUura. Remunerari (the simple
munerare ot muneran is not often used), properly ** to make a present in
letam/' hence " to remunerate.'* Respecting the diflerent construction
of the verbs donare^ exuere, and others with the accusative of the thing
and the dative of the person, see ^418.
[^ 462.} Note 2. — The adjectives denoting /iJ< and empty are sometimes
lomed with the ablative, although as adjectiva releuiva they take a genitive
(see ^ 436). RefertuSf filled, as a participle of the veii> refercio, has regu-
larly the ablative, and it is only by way of exception that, accofding to the
analogy of plenus, it takes the genitive; e. g., Cic, p. Font., 1, referta GaUia
negoiiatorum est, plena civium Romanorum. Orbus, destitute ; creber and den-
SU8 in the sense of " thickly covered with," are found only with the ablat.
Vacuus, libcTy immunis, and purus are joined with the ablative or the prep-
osition ab. See ^ 468.
[^ 463.] Note 3. — A genitive is sometimes joined with egeoj and frequent-
ly with indigeo ; e. g., Cic, hoc bellvm tndiget celeritatis ; and following the
analogy ofplenus, the verbs complere and implere are joined with a genitive
not only by the poets, but by good prose writers; e. g., Cic, in Verr,, ^.,57,
qtaan complehu jam mercatorum career esset ; Cat. Maj., 14, convimim, •icino'
ntm quottdie compUo ; dd Fam., ix., 18, oUam denariorum implere, and in Livy,
tpei animorumque implere, temeritatia implere.
It is obvious that with many of these verbs the ablative may justly be
regarded as an ablatimu instrumenti. The verbs valere, in the sense of "be-
ing health]r or well," takes the ablative of the part ; as, corpore, pedibtu,
stomacho ; in the sense of " being strong," the ablat joined to itls gener
ally an Mat, instrumenti ; e. g., vo/eo auctoritate, gratia, pecunia, armis ; but
injnany cases it may be regarded also as an ablative of plenty, as in va-
lere eloquentia, equitatu valere,
[§ 464.] 7. Opus est, there is need, is used either as an
imperscmal verb, in, which case it takes, like the Verbs de-
QOting want, an ablative ; e. g., dtice (exemplis) nobis optis
est^ or personally, in which case the thing needed is ex-
pressed by the nominative (just as aliquid mihi necessari'
um est J ; e. g., dux nobis optis est, exempla nobis opus sunt.
The latter eonstraction is most frequent with the neuters
cf pronoims and adjectives.
Athenienses PhUippidem cursarem Lacedaemanem miserunt^
ut nuntiaret, quam celeri opus esse$ auxilioy Nep., MUL, 4.
Themtstocles celeriter quae opus erant reperiebat^ Nep.«
Tkem.y 1.
Note 1. — The genitive oi the thing needed in Livy, xxii., 51, temporis
flttia esse, and xxiii» 21, qwmti argenti opusfuit, is doubtful. But when the
tning cannot be expressed by a substantive, we find either the accusative
with the infinitive, or the infinitive alone, the preceding subject being un*
derstood ; e. g., si quid erit, qued te scire opus sit, scribam, or ^tad opus est
^am voids affi^mare, scil. te : or the ablat. of the perfect partici[ile is ua.^ii
824 LATIN GRAMMAR.
With or without i: tubstantive ;* e. g., Taeiio fimm opuf eti; damoMi Llq^
Mofurato opux ft, quidquid atatuere ^^acet ; Cic, ad Att., z., 4, ted opu»Jm$
Hirtio convento , Liv., vii., 5, opus «t6t ease domino ejus eonverUo. The ablat
of the supine (in u) is less frequent. Priuaquam tnopuw, cnnatdto, et, lii
oonauitieria, mature facto opua eat, Sallnst, Cat.^ 1.
Note 2.— Uaua est^ in the sense of opua est, is likewise used impersonal-
ly, as in Livy, ut reduceret navea, qvibua conauU uaua non eaaet, of which th€
consul was not in want.
[§ 465.] 8. The ablative is joined with the deponent
verbs utor^fnwr^fungory potior^ and vescor^ and their com-
pounds abator, perfruorj defungor, and perfungor.
Hannibal quum victoria posset uti^fmi rnahdty Floras.
Qui adipisci veram gloriam volet, jtistitiaejungatur offictis^
Cic, de Off., ii., 13.
Numidae plerumque lacte etferina came vescebantur, Sal-
lust, Jug.., 89.
[^ 46G.] Note. — In early Latin these verbs were frequently joined with
the accusative, but in the best period of the language it seldom occurs,
and only in less correct writers.f (In Nepos, Datam,, I, miUtare mmua
fytngena is well established, but Eumeiu, 3, aummam imperii potiri is doubt-
ful, and so are the passages quoted from Cicero with the accusat. See
my note on de Of., u., 23.) This, howeyer, is the reason why eveb class-
ical writers use the construction with the participle future passive, where
otherwise the gerund only could have been used. (See { 657.) Potior
occurs (in classical writers) also with the genitive ; e. g., regni, imperii^
but more especially in the phrase rerum potiri, to assume the supremac^r.
Apiacor and adipiacor are used by Tacitus in the same sense with a geni-
tive (rerjan, domnationia), and Horace goes so far as to join regnare (which
is otherwise an intransitive verb) vnth a genitive, Carm., iii, 30, 12, agrea-
tium populontm. Utor often signifies " I have," especially when the object
(the ablat.) is accompanied bv another noun (substant. or adject.) in appo
sition ; e. g., utor te amico, I have you as a friend ; Nep., Hating SoaiU
Lacedaemonio Utterarum Oraecarum uaua eat doctore ; Cic, vide quam me ai»
uaurua aequo, how fair I shall be towards thee.
[§ 467.] 9. The adjectives dignus^indigntis, and conten-
tus are joined with die ablative of the thing of which we
are worthy, unworthy, and with which we are satisfied.
Dignari, to be deemed worthy, or, as a deponent, to deem
worthy, is construed like dignus.
Si vere aestimare Macedonas, qui tuncjuerunt, volumus^
fatebvmur, et regem talihus ministris, et illos tanto regt
Juisse digndssimos. Curt., iv., in fin.
ajjuum midti luce indigni sunt, et tamen dies oritur/ Senec.
Note. — Dignari is used by Cicero only as the passive of the obsolete ac
tive dignare, and that not only in the participle, but in the various tenses.
The writers of the silver age use it as a deponent ; e. g., Sueton., Fe«pa*.,
2, gratiaa egit ei, quod ae honore coenae dignatua eaaet, that bo liad thought bin
worthy. When joined with an infinitive, dignor with those writers signi-
• [Consult Reiaig, Vorlea., p. 704.]— Am. Ed.
t [Consalt SaneL Minerv., iil, S.-^Ruddiman, iL, p. 196.— /Jmm %d H0»9^
Vorlea., p. 681.}~Afii. Ed.
ABLATIVE CASE. 825
lies " I think proper to do a thing." IHgmta, m poetry aiui nnclasaica.
proee writers, is sometimes joined with a genitite^ .iice the Greek a^to^.
When it is followed by a verb, the La .in language generally requires a
distinct sentence beginning with a relative pronoun, the verb being put in
the subjunctive ; sometimes, however, the infinitive is used, as in English.
(See % 566.) Contenhu is likewise joined with the infinitive of a verb (See
\ SOa.) The ablat. with this adjective arises from the meaning of the verb
tfpntmm, of which it is, properly speaking, the participle passive ; henc«
in a reflective sense it signifies ** confining one's self to," or '* satisfying
one's self with a thing." •
[§ 468.1 10. The verbs of removing^ preventing, deliV'
ering^ ana others which denote separation, are construed
with the ablative of the thing, without any of the prepo-
sitions ah^ de, or ex ; but when separation from aperson is
expressed the preposition ab is always used. The prin-
cipal verbs of this class are : arcere, pellere, depellere, ex-
peUere^ deturhare^ dejicere, ejicere, absterrere, deterrere^ mo-
verey amovere, demovere^ removere^ prohibere^ exdudere ;
abire, exire, cedere^ decedere, discedere, desutcre, evadere, ab
itinere; liberare, expedite, Icucare^ solvere, together with the
adjectives liber, immunis, purusy vactms, and aZtent^, which
maybe used either with the preposition ab or the ablative
alone ; e. g., liber a ddictis and liber omni metu, hut, the
verbs exolvere, eoumerare, and levare, although implying lib-
eration, are always construed with the ablative alone.
The verbs which denote " to distmguish " and ** to differ,** viz., disUn
guere, discemare, teumere^ differrtj discrepare^ diasidere^ dUtare^ abhinrere,
together with aUenare and abaUenare^ are generally joined only with the
preposition ab, and the ablative alone is rare ana poetical ; e. g., Tacit.,
^Ann., i, 55, neque ipse abhorrebeU taUbus atudiis ; Ovid, Met.y iii., 145, sol ear
aequo metd distabat utraque. The verbs denoting ** to differ" are construed
also with the dative, and not only in poetry, but some^mes even in prose;
e. g., Herat., Epist., i,, 18, 4, dUtat infido scurrae amicus; ibid., ii., 2, 193.
sitniUat kUarisque nepoti discrejMt; Quintil., xii., 10, Cfnucis Tuscanicae
sUOuae differunt. The same principle is followed by the adjective diversus ;
as in Qumtil., /. c, Nihil tarn est jjysiae diversum quamlsocrates ; Horat..
Serm.f i., 4, 48, (Comoedia) nisi quodpede certo Differt sermonii sermo menu
It. Brutus civitatem dominatu regio liberavit, Cic, p.
Plane, 25.
Te a quartana liberatum gaudeo, Cic, ad Att., x., 15.
Esse pro cive, qui civis non sit, rectum est nan licere, wsn
vero urbis prohibere peregrinos sane inhumanum est,
Cic, de Off., iii., 11. •
Apud veteres Germanos quemcunque mortalium arcere tecto
nefas habebatur, Tacit, Germ,, 21.
Tu, Juppiter, htmc a tuis aris, a tectis urbis, a mocnibus, a
vitajhrtunisque civium arcebis, Ci(i , in Cat,, i., in fin.
£^ 469.] Note 1.— The veib separare itself is commonly construed witV
t^rbot the ablative a*one is also admissil/le ; e. g., Ovid, TVwf., i.» IIX 29
E E
8U6 LAl'IN GBAMMAB.
999ton Ahydena aeparmi urbt/rttum. Eoadin it ioitied by Cic«0 iritli »•
imd abf but Lhry and Sallait use it with the ablative alone ; it may ta4«
the accusative, according to ^ 386 ; e. g., evadere amnemyfiammam^ huidimM,
nlvoM, but this occurs only in the silver age. Prohibere^ to keep at a dis-
tance, prevent, admits of a double construction ; the most common is ta
put the hostile thing or person in the accusative ; as, hoMtet prohibere popt^-
intionibus or ah opmdi* ; Cic, p. Leg. Man., 7, a i^ periado prohibete rem-
publieam, and in tne same chapter, erit hunumitatis vesfr<u, ntagnum hormm
etvttfm numerwn calamitatt prohibere. In like mmmer. defendere is joined will
the accusative of the thing to be warded off, or ot the thing or person to
be defended. In the former sense defendere is commonly used with the
accusative alone ; as, defendere mtmos ardores aoUtt but ab ali^uo may also
be added : in the latter sense ab is very frequently joined to it ; as, a peri-
eulo, a VI, a6 injuria. After the analogy of prohibere^ the verb miermcert
•Had is used almost more frequently with Uie ablative, aU^ re, than
with the accusative aliquid; e. g., Caes., Bell. Gall., i, 46, Anwittus omni
OaUia interdixit Romanis; Quintil., vi, 3, 79, quod ei domo eua interdixiseet,
and hence the well-known formula, alicui aqua et igni interdicere. See the
excellent disquisition of Perizonius on Sanctius, Minerv., p. 345, foil, ed.
sexta; compare ^ 418.
The dative, with verbs denoting " to differ,*' is attested by a sufficient
number of passages ; but it is impossible to ascertain what was the po-
lice with the verbs denoting ** to distinguish,** for there are no decisive
passages. Horace says, vero distinguere falnun, turpi eeeemere hanetium,
eecemere privatis vublica, but it is uncertain whether vero, turpi, and privatis^
are datives or ablatives. The poets now and then use the dative instead
of a6 with the ablative, with verbs denoting separation ; e. g., Virg., Eclo^.^
vii, 47, Mt^Btitium peeori defendite; Oeorg., iii, 155, oeatrum ear€»^ gramda
pecori ; Horat., Carm., i., 9, 17, dimec virenti canities obeM ; for otherwise
abesse is always joined with ab. (Compare, however, ^ 420.) Dissentire,
dissidere, and diecrepare are consUued, also, with cum, and d^tcordare cum
aliquo is more frequent than ab aliquo. The genitive, which is sometimes
ioinod by poets to verbs of separation, is entirely Greek; e. g.. Plant,
Kud, i., 4, 27, me omnium jam laborum levae ; HoraU, Carm., ii., 9, 17, desine
mMiumtandem querelarum ; ibid., iii, 27, 69, abetineto irarum eaUdaeque rixaa ,
ibid., iii, 17, in fin.^ cumfamiulia operum eolutis; Serm., ii, 3, 36, morbi put'
^atuM ; and, according to this analogy, the genitive is used, also, with ad-
jectives of the same meaning ; Horat., Serm., ii, 2, 119, operum vacuus ; d§
Art, Poet., 212, libtr laborum ; Carm,, i, 22, purus sceleris. So Tacitus,
Annal., i., 49, uses dioersus with the genitive, mstead of ab aliqua re,
[^ 470.] Note 2.— The adjective alienus (strange), in the sense of "unfit**
or '*unsuited,'* is joined either with the ablative alone or with ab; e. g.,
Cic, de Off.f i., 13, fraus quasi vulpeculae, vis leonis videtur, uirumque homiru
alienissimum est ; non alienum putant dignitate, majestate sua, institutis suisj
but Cicero just as often uses the preposition ab. In the sense of ** dtsaf
fected'* or "hostile** alienus always takes ab; e. g., homo alienus a Uueria,
animum alienum a causa nobilitatis habere. In the former sense of " unsuited,**
being the opposite of proprius (^ 411), it may also be joined with the geni-
tive ; e. g., Cic., de Fin., l., 4, quis aUenum putet ejus esse digmtatis, and in
the latter (after the analogy oiinimicus) with the dative ; as, Cic, p. Case,
9, id dicit quod illi causae maxime est alienum. Alius, too, is sometimes found
with the ablative, which iflay be regarded as an ablative of separation
e. g., Horat., EpUt., i, 16, 20, none putes aiium sapiente bonoaue heatumj
Epist., ii., 1, 239, alius Lysippo ; Phaedr., Prologs, lib. iii., 41^ cuius Sejano ,
Varro , de R. R., iii., 16, quod est aliudmelle; Cic, ad Fam., xi., 2, in speak
ing of Brutus and Cassias, says, nee qtddquam aliud libertate eommumi quae'
tisse. But this ablative may also be compared with the ablative joined tt
comparatives.
[§471.] 11. The ablative is used with esse (eithei ex
AQXiATIVE CASE. 327
pressed or auderstood) to denote a quality of a person ox
a thing (ahlativus qualitatis). But the ablative is used
oaly when the substantive denoting .the quality does not
stand alone ^as in the case of the genitive, see § 426), but
is joined with an adjective or pronoun-adjective. Hence
we cannot say, e. g., Caesar fuit ingenio^ or homo ingenio,
a man of talent (which would be expressed by an adjec-
tive), but we say Caesar magno, summo, or excellenti in-
genio, or homo summo ingenio.
.AgesUatis stattura fuit humUi et corpore exiguo^ Nepos.
Omnes habentut et dicuntur tyratmi, qui potestate sunt per*
petua in, ea civitate^ quae libertate usa est, Nej)., M*lt.
L. Catilina, nobili genere natus^fuit magna vi et animi e(
corporis, sed ingenio malo pravoque, Sallust, Cat., 5.
Prope (Hennam) est spelunca quaedam, infinita altitudine,
qua Ditem patremferurU repente cum curru extitisse, Cic,
in Verr., iv., 48.
Note. — ^The explanation of the ablative of quality by the ellipsis ofprae-
ditus is only intended to suggest some mode of accounting for the fact of
a substantive being joined with an ablative. With the same object in
view, we prefer eonnecting the ablative with €S9» or its participle etu (though
it does not occur); in the absence of which a substantive enters into an
immediate connexion with an ablative, without being grammatically de-
pendaiit upon it : elaria natai^nts ett, he is of noble birth ; vtr clmis ruUati-
bttSf homo antiquaviitute etjidt. With regard to the difference between the
ablative and the genitive of quality, the genitive is more comprehensive,
all ideas of measure being expressed by this case alone ; but in other re
spects the. distinction is not very clear. , In general, however, it may be
said that the genitive is used more particularly to express inherent quali-
ties, and the ablative both inherent and accidental qualities. Thus, in
speaking of transitory qualities or conditions, the ablative is always used ;
as, bono aniTno sum, maximo dolore eram, and Cicero, ad Au., xii., 52, by using
the genitive securi animi es, suggests tJiat he is speaking of something per
manent, not merely transitory. See Krager'x Orammat:, p. 532. The gen-
itive of plural substantives is rare. Sometimes the two constructions,
with the ablative and the genitive, are found combined ; e. g., Cic, ad
Fam., iv., 8, neque monere te audeOj praeatanti prudentia virumj nee conjurmare
inaximi animi hominem ; ibid., i., 7, Lenlulum eximia ape, aummae virtutia ado-
teacentem ; Nep., Datam., 3, Thyum, hominem maximi corporia terrUtiUque facte
optima veste texit.
. [§ 472,] 12. The ablative with the preposition cum is
used to express the manner in which anything is done
(usually indicated by adverbs), provided the manner is ex-
pressed by a substantive; e. g., cam fide amicitiam colerc;
Utterae cum cura diligentiaque scriptae; cum voluptate
audire ; cum dignitate potitts cadcre, quam cum ignominia
9emire, are equivalent to fidelitercolere, dUigenter scriptae^
lihenter audire, &c. If an adjective is joined with the
lubstantive, the ablative alono (ahlativus modi) is ^onor
328 LATIN tAAMM^k*
ally used, and the preposition cum is joined t . It only wiHsu
an additional circumstance . smd not an essential charac-
teristic of the action, is to he expressed. The suhstaa
laves implying manner; as^ m*pdus^ ratio, mos^ and others.,
never taJce the preposition cufa.
Thus we always read, hoc modj scripsi ; non una modo rem tractavi ; onuo '
modo egi cum. regt ; tUiqua rtUione tollere te voktnt ; constittierunt qua ratunu
ageretur, and the like ; in the same way, humano modo et usitato more pec'
tare^ more bestiarum va^ariy latronum ritu vivere^ more institutoque omniimi de
fendere, the genitive m these cases supplying the place ot an adjective.
We farther say, aequo animofero ; maximdfide amicittas coluit ; summa aeqm-
tate res constituitf and very frequently viam incredibili celeritate confecit ; K-
brum magna cura diligentiaque acripsit, the action of the verb being in intimate
connexion with the adverbial circumstanco. But when the action and the
circumstance are considered separately, tho preposition cum is used ; e. g^
majore cum fide auditur ; conclamant cum mdecora exvltatione (in Quintil.) ;
tanta multitudo cum tanto studio adest (Cic, p. Leg. jlfan., 24) ; Verres Lamp-
sacum venit cum magna caUtmitate civitaiis (Cic, in Verr., i., 24), the calamUeu
being only the consequence of his presence. Hence cum is also used when
the connexion between the subject jmd the noun denoting the attribute is
otily external ; e. %.,procedere cum fotste purpurea ; heus tu qui cum hirquinn
ttstas barba (Plaut., Pseud., iv., 2, 12); wheteo^ procedere coma madenti, nudia
vdibus incedere, aperto capite sedere, express Circumstances or attributes in-
separable from the subject.
Quid est aliud gigantum m4>do hdUi/re cum diis, nisi natu-
rae repugnare ? Cic, CaU Maj», S^.
Legiones nostrae in eum saej^e Iocutsi^ prqfectae sunt alacrt
animo et ereA^to^ unde se nu^quam n:dituras arbitrarentur^
Cic, Cat, Maj., 20.
Epaminondas a jvdicio capitis maxima discessit gloria^
Nep., Epam.j 8.
Romani ovantes ac grattdantas Horatium cu^cipiunt, eo ma-
j&re cum gaudi ?, quo prope metum resjuerat, Liv., i., 25.
Miltiades (cum Parum expugnare non potuisset) Athe-
na^ magna cum qffensione CAvium stiorum rediit, Nep^
Milt., 7. *
Note 1. — The difiference observed betvveen tha ablativua modi and cttm, in
t he case of substantives joined with ad^tives, js a nicety of the Latin
language which it is difficult to explain by a rule, although it is based on
sound principles. Cicero, de Orat., i., 13, in speaking of the peculiar dif
ference between the oratorical and philosophical style, combmes the two ,
constructions : iUi (the philosophers) tenui quodam exanguique aermcne die- '
putant, hie (the orator) cum omni gravitate et juctmdUate eacpliaU : by eum
Cicero here denotes the additional things which the orator employs. If
he had alluded only to the mode of speaking, he would have said ma^
gravitate rem expUcat. But there are, nevertheless, some passages in which
no difference is apparent ; as, Cic, de Invent., i., 30, Quod enim eartiua legig
aeriptor testimonium voluntatif suae relinquere pottdt, quam quod ipse magna cum
cura atque diligentia scripsit ? deNat. Deor., ii, 38, impTtia roeli cum admira
bUi celeritate movetur. Thi begmner must observe t^"*^ V^^ eblativus mod;
is more frequent thar. the i-e of cum, which, vte hrv» r» «-'^*»'*ine«' ia »
intelligible manner
ABLATIVE CASE. 939
The ablattvus modi uceurs also in the words cendkia or leg,\n the
af " condition," or " term," and in pmcu/um, danger, ri&k ; e. g., taUla am'
itdone (like nuUo pacta) fieri potest ; quavie condicione pacem /acere ; aequa
cmmdieionefdueeptare; hac^ ea condicione or lege ut or ne (^ 319) ; meo^ tuo,
v€stro^ alicujue pericula facere aUquid (but when the substantive stands
alone, we say^ cum periadOf that is, periciUose) ; awtpiciof aiupieiiSf ductu tm
^erioque aUcujua rem gerere or militare. Some cases in which the ablative
18 used, and which are commonly considered as abiativi modi, are in re-
ality ot a different kind ; hoc mente, hoc consilio feci, for. example, should
rather be called abiativi causae ; navi vehi, pedibua ire, pervenire aliquo,
eapite oneraferre, vi urbee expugnare, on the Other hind, are abiativi instru-
menti, but they acquire the nature of an ablativus modi if the substantive
is joined with an adjective ; as, ma^na vi tmure^ mag^a vi defehdere cdiquem,
or they become ablatives absolute, unplying a description ; e. g., nudi* pedi-
Inu ambidare, processit madenti <yma, composito capillo, gravUnu oculiMfJluenti'
ms bucciSf pressa voce et temulenta, (rseud. Cic, post Red, in Sen.t 6.)
See ^ 645. The ablative in Cic, LaeL, 15, miror (de Tarquinio) ida su-
perbia et importunitate si quemmiam amicum habere p<auit, must likewise be
regarded as an ablative absolute, being the same as quum tanta ejjus su-
perhia et importunitasfuerit. As the preposition cum cannot be used in anv
of these cases, we may consider it as a practical rule that* the manner in
which a thing is done is expressed by the ablativus modi
in some expressions the ablative of substantives alone is found without
cum. Thus we say silentio praeterire^ ox facere oliqmd (but also cum sdentio
audire), lege agere; jure and inmria facere; magistratus vitio creatus is a com-
mon expression, indicating that an election had not taken place in due
form. Cicero uses aliquid rede et ordme, modo et rationCf rations et ordinefit,
via et rations disputare, and frequently, also, rations alone ; e. g., rations facer *
ratione volupteUem sequi {ds Fin., L, 10), with reason, i. e., in a rational wav
sometimes, also, voluntats facere in the sense of sponte, voluntarily.
[^ 473.] Note 2. If we compare the above rules with those given undei
Nos. 1 and 2, the ablative expressing company alone is excluded, for com-
nany is expressed by cum, evep in such cases as servi cttm tdis comprehensi
sunt, cum/erro in aliquem invaders, when we are speaking of instruments
which a person has (if he uses them, it becomes an ablativus instrumenti) ;
ferther, Komamvenicumfebri; cum nuntio exire, as soon as the news ar-
rived ; cum occasu snlis capias educere, as soon as the sun set. It must be
observed, as an exception, that the ancient writers, especially Caesar and
LiTy, in speaking of military movements, frequently omit the preposition
cum, and use the ablative alone ; e. g., Liv., viL, 9, Dictator ingenti exerdtu
ab vrbsprofectus; xxx., 11, exerdtu haud minore, qtum quern prius habuerat,
irs ad hostes pergit ; xli., 1, eodem decern navibus C. Furius duumvir navalis
vsnit ; i., 14, egressus omnibus copiis, where Drakenborch gives a long list
of similar expressions in Livy, with which we may compare the commen-
tators referred to by him and Oudendorp on Caes., Bell. Gall., ii., 7. This
omission of the preposition occurs, also, when accompanjring circumstances
are mentioned, and not persons ; e. g., Liv., vii., 20, ouum poptdatione psra-
grati fines essetU; v., 45, castra clamore invadunt. Tne Greeks, especially
.Xenophon, use the dative in the same way; compare Matthiae, Cfreek
Cfram., ^ 405, and also Livy, x., 25, majori mlhi curae est, ut omnes tocupletes
reducam, quam ut mtdtis rem geram mUitibus, which is an ablativus instru-
menti, unless it ^e explained by the analogy of the expressions mentioned
above.
[^ 474.] We may add here the remark tl \i the participles junctus and
otmjunctus are joined by Cicero with the ablative alone, instead of tbe da-
tive (according to ^ 412 and 415), or the preposition cum ; e. g., ad Ati.,
ix., 10, infinititm bellum junctum miserrimafuga; p. Cluent., 6, repents est ex-
erts mulieris importunu nefaria libido, non solum dedecore, verum etiam scelers
yonjuncta ; de Orat., i., 67, dicendi vis egregia, summa festivitate et venustats
jmiuncta^ See Garatoni*8 note on Philip., v., 7, hyus mendititns awdii^s
BSbS
33li LATIN GRAMMAE.
tonjun€U inf^irhmat nottrar imminebat. See, also, p. PUmc., 10 ; PAii^^ UL
14 ; Brtu,t 44. This construction is also found with impUccUus in Cic,
Phil.^ ii., 32, and with admixtus in de Nat. Deor.y il, 10. Compare the coii'
^ruction of »muZ in ^ 321.
[§ 475.] 13. (a) The ablative, without a preposition,
is used to express* the point of time at which anything
happens. (Duration of time is expressed by the accusa-
tiye, see § 395.)
Qua node natus Alexander est, eddem Dianas Ephestat
templum deflagravit, Cic, De Nat, Deon^ ii., 27.
Pyrrhi temporihua jam Apollo versus Jacire desierat, Cic,
De Dlvin., iu, 56.*
Pompeius extrema puerUia miles Jkit sunvmi imperatoria^
ineunte adolescentia maximi ipse exercitus imperator,
Qic.,p, Leg, Man., 10.
Nott. — Our expressions " by day" and •* by night" are rendered in L&tin
by the special words interdiu and noctu^ but the ordinary ablatives die and
nocte also occur not unfrequently, as in the combination, die ac node, die
noctuquef nocte et interdiu. Vespere or vesperi is ** in the evening," see ^^ 98
and d3. Ludis is also used to denote time, in the sense of tempore ludorum^
and on the same principle we find SatumaUbus^ Latinis, gladiatoribus, for
ludis gladiatoriU. See Drakenborch on Livy, ii., 36. Other substantives
which, properly speaking, do not express time, are used in that sense either
with the preposition in (compare 4 318), or without it ; e. g., initio and
priTicipiOf adventit and discessu alicujusy comitiis, tumuftUf and bello ; but of
oello tne ablative alone is more common, if it is joined with an adjective
or genitive ; as, beUo Latinonan, Veienti beUo, hello Punico secundo^ and after
this analogy, also, pugna Cannensi, for in pugna Cannensi. Thus, also,
we say, inpueritia; but when an adjective denoting time is joined to^
tritia, the aolative alone is used. It is, in general, very rare and unclassical
to use in with substantives expressing a certain space of time ; as, hora,
diest annuSf &c., for the purpose of denoting the time when anything hap
pens; for in tempore is used only when tempua signifies "mstress" Or
"misery" (as it sometimes does in Cicero: in iUo tempore, hoc quidem in
tempore, and in Livy. in taU tempore, where we should say ** under such
circumstances"), ana "in time,'^"at the right time;" but in both cases
the ablative alone also occurs, and fmpore in the sense of," early" has
even become an adverb. An earlier form of this adverb is tempori or tern-
veri, of which a comparative temperrus is formed. Livy (i., 18 and 57),
nowever, has the expression m ilta aetate, at that period, for which Ctcero
would have used the ablative alone.
[§ 476,] fbj The ablative is also used to express the
time before and the time qfier a thing happened, and otU^
and post are in this case placed after the ablative. The
meaning, however, is the same as when ante and post are
»oined with the accusative in the usual order, just as we
may sometimes say, in the same sense, "three years after,*'
and " after three years," post tres an7ws decessit, and tii*
bus annis poft decessit. In this connexion the ordinal nu-
merals may be employed, as vyell as the cardinal ones:
post ttHium annum, and tertio anno post, are the same a^
AISLATIVB CASE. 831
trtifus dnnis post ; for by this, as by the former expres*
sious, the Romans did not imply that a period of three full
years had intervened, but they included in the calculation
.the beginning and the end (the terminus a quo and the
ierndima ad, quern). If we add the not unusual position
of the preposition between the adjective and the substan-
tive (noticed above, § 324), we obtain eight difierent
modes of expression, all of which hs-ve the same value.
(oMte) post tres annos^ tribus annis post,
post tertium annum^ tertio a^no post.
* tres post annos^ triims post amnis.
teftmm post annutn^ tertio post anno.
When ante or post stands last (as in tribus annis post or
tertio anno post), it may be- joined with an accusative fol«
lowing it to denote the time before and afl^r which any-
thing took place. .
TViemistocles fecit idem^ quod viginti annis ante apud nos
fecerat Coriolanus (ut in .exilium proficisceretur, B.C.
471), Cic., Lael,, 12.
Tj, Sextius primus de plehe consul fadtus est annis post Ro-
mam conditam trecentis dtiodenonaginta,
[^ 477.] Note.— Post and ante sometimes precede the ablatives : ante an-
nis octOfpost paucis diebus (Liv., xL, 57, and elsewhere), and also before
such ablatives as are used adverbiajly ; post aliquanto^ post non mtdto^ post
pattlo {ante aliqiumto, Cic, in Vfrr., ii., 18 ; ante paulo, de Re Pvbl., ii., 4) ;
out the usual place of these prepositions is that mentioned above in the
rule. Diupost must be avoiaed, for it is only the ablatives in o«that are
used in this way.
When ante and post are joined with avam and a verb, the expression ad-
mits of great variety : we may say, triims annis postqiiam venerat, post tret
tnnos ^[uam venerate tertio anno postquam venerat^ post annum tertium quanx
veneratt or post may be omittea and the ablative used alone ; tertio anm
quam venerat; and all these expressions have the same meaning, viz*.,
" three years after he had come."
[5 478.] fc) The length of time before the present mo-
ment is expressed by abJiinc, generally with the accusa-
tive, but also with the ablative ; e. g., Demosthenes abhine
• annosprope trecentos fuit, and abhine annis quattuor. The
same is also expressed by ante with the pronoun hie, as
in Phaedrus : ante has sex menses maledixisti mihi,
Demosthenes^ qui abhine annosprope trecentos fuit, jam turn
tpiXiTml^eiv Pythiam dicebat, id est quasi cum Fhilippo
Jacere, Cic, De Divin,, ii., 57.
Note, — Ahhinc, without reference to the present moment, in the sense of
mae in general, occurs only in Cic, in Verr.y ii, 52; ante, on the other
hand, is used more frec^uently instead of abhine; Cic, Leg, A^.,ii., 18
382 LATIK GRAMMAS
90$ wuhi pi utori biennio ante pertonam hone impotulvHa « CCmpare Tuac,, i^
5« 9. Hand (.Tursellin., i., p. 03) observes that no ancient writer ever usee
an ordinal numeral with abhincy and Pliny {Hist. Nat., xiv., 4) alone M-ys,
teptimo hinc anno. Sometimes the length^/ time before is expressed by the
ablative alone joined with fuc or illej a8,paucis fUa diebus, ot paucis iliia
diebtUt a few days ago. Respecting the differerxe between these pi o-
nouns, in reference to the present or past time, eee ^703 ; compare Cic,
m Verr., iv., 18, ^ 39, and c. 63, init.
[§ 479.1 fdj The length of time mthin which a thing
happens is expressed by the ablative alone as well as by
in with the ablative. Cicero uses the ablative alone, and
introduces in ^nly in connexion with numerals (in an-
swer to the question, " how often during a certain time V);
e. g., bi* in die saturum Jieriy vix ter in anno ^untium au
dirCy sol hincLs in singulis annis conversiones facit^ but noi
exclusively so. Other good authors use in when they vnsh
to express more decidedly the idea of within, which is gen-
erally expressed by intra, (See § 300.)
Agamemnon cum vniversa Graecia viz decern annis unam
cepit urbem, Nep., Epam., 5.
Senatus decrevit, ut legati Jugurthae, nisi regnum ipsum"
que deditum venissent, in diebus proximis decern Italia
decederent, Sallust., Jug*, 28.
[^ 480.] Note. — The ablative ezptessing " within a time" often acquit es
Ihe signification of ** after" a time, inasmuch as the period within which
a thinp^ is to happen is passed away. Thus, Tarraconan paucia diebuaper-
venitt in Caesar {Bell. Civ., ii., 21), sl^ifies " after a few days," and Sal-
lust {Jug.y 39, 4) follows the same prmciple in saying, paucia diebua inAf-
ricam proficiadtur and (ibid., 13) paucia diebua Komam legatoa nuttit^ for
paucia Stiebua poat. ^See Kritz on Sallust, Jt^., 11.) Suetonius (iVier., 3 ,*
Tib., 69) in tne sam^ nense says, in paucia diebua. This use of the ablat.
occurs m Cicero (and Other good authors), inasmuch as the ablative of
time, when followed by a preposition with a relative pronoun, signifies
*' later than ;" e. g., Plancius in Cic, ad Fam., z., 18, ipae octo ^ebua, qm-
hua haa litteraa dabam, cum Lepidi copiia me conjungam, >-hat is, eight days
after the date of this letter ; p, Roac. Am., 36, Mora Sex, RoacU quatriduof
quo ia occiaua eat, Chryaogono nuntiatur, four days after he had been killed;
Oaes., Bell. Gall., i., 48, acddit repeniinum mcommodum biduo, quo haee geata
' aunt, two days after this had happened ; v., 26, diebua circiter xv., miibua
in hWema ventum est, dejfectio orta eat ; also with qvum instead of a relative
pronoun, Plancius in Cicero, ad Fam., x., 23, quern triduo, qvum haa dabam
Utteraa, expectabam, three days later than the date of this letter. Somet
times in is joined with the ablative ; Terent., Andr., i., 1, 77, in difbw
paucia, quibua haec acta aunt, moritur.
[§ 481.] 14. The ablative without a preposition is used
s to denote the place where 1 in some particular combina-
tions ; as, terra marique, by la'ud and by sea. The names
of towns follow their own rul^s (§ 398). The preposition
is omitted with the word loc(^ <and locisj, when it ie join*
ed with an adjective, and ha-' (he derivali^'e meaning of
AULATIVC CASK. 333
** oo'f^msioii ;" e. g , hoc loco^ mtdtis locis, aliqftot locia, certo
locOf secundo locOf mdiore loco res nostrae sunt; but this la
done more rarely when locus has its proper meaning of
" spot" or "place. * In loco, or simply loco, is equal to suo
loco^ in its right p. ace ; when joined with a genitive, loco
signifies "instead/' and in this sense in loco is used as
"well as loco (also numeroj alicujus essCj ducer.e, habere.
Z#i^ro, joined with an adjective or pronoim ; as, hoc, primo,
tertio, is used without in, when the whole book is meant,
and with in when merely a portion or passage is meant.
The poets know of no limits in the use of the ablative
without in to denote a place where ] e. g., Ovid, Met, vii.,
547, silvisque agrisque viisque corpora Jbrda jacent, any
more than in the use of the accusative to denote the place
whither] (See § 401.) They farther use the ablative
without ex or dh^ to indicate the place whence ] without
limiting themselves to the verbs of separation (§ 468); e.
g., cadere nuhihus, descender c coeh^lahi eqtw, ctirrtis career
ibus missi.
[^ 482.] Note.— The writers of the silver age imitated the poets, and be-
gan more and more to use the ablative without a preposition to designate
the place where 1 Livy, for example, says, aequo dimicatur campoy medio
aheo amcurstan e$t, medio Etruriae agro praedattim profectuSf ad secundum
Japidem Gabma via cotuidere jubet (ii, 11), ad moenia ipsa Romae regionepoT'
tae EsquiUnae accessere ; in the sijecial signification of repo, a division of
the city, Suetonius always uses it without in ; e. g., regume campi Martiiy
and others go still farther. The ablative denoting tne place whence ? like-
wise appears in the prose of that time ; e. g., Tacit., Ann., zii., 38, m dto
frids etcasUlUs proadmis subventum foret, for e vicis. With regard to ordi-
nary prose, it only remains to observe that the ablative, joined with the
adjective Mo or toto, is generally used without in; e. g., Cic, p. Rose, Am.,
9, urbe Ma gemitusfU ; in Verr., t>, 35, concwrsabat tola wbe maxima multitti-
do; p. Leg, Man., 11, and very often Mo mari; Philip.^ xi., 2, tota Asia
itagatur ; p. Leg. Man., 3, tola Asia, tot in civitatihis ; in Verr., ii., 49, tota
Smlia per triennium nemo uUa m dvitate senator foetus est gratis ; in Verr.,
iv., 19, con^uiri hominem tota provinda jubet : sometimes, however, we find
in tota promncia, and in toto orbe terrarum; Caes., JE^. Civ., i, 6| tota Italia
itUctus habentwr ; Livy frequently uses toto campo aiapersi, and Curtius, ig
net qiu totis campis ooUucere coeperunt, cadavera totis campis jaceniia.
[§ 483.1 15. The ablative is used vTith adjectives in the
comparative degree, instead of quam with the nominative,
or in the construction of the accusative with the infinitive,
instead of quam with the accusative of the subject; e. g..
Nemo Romanorum Juit eloqtientior Cicerone; neminem Ro'
manorum eloquentiorem Juisse veteres judicarunt Cicerone.
' The ablative instead of quam^ vdth the accusative of tha
object, occurs more rarely, but when the object is a rola
rive pronoun the ablative is generally used
834 LATIN GRAMMAR.
Vilius argentum est auro^ virtutihus aurum^ Horat, Epis$
Sapidns humana omnia inferior a virtute duett, Cic, 7Wc«
Phidiae simrdctcris, quibtcs nihil in illo genere perfectins w-
demuSy cogitare tamen po^sumus ptdchriorayCic, Orat,, 2.
[^ 484.] Note 1. — The ablative, instead of quanta with the accusative of
the objecti is found very frequently in poetry ; e. g., Horat, Carm., L, 8, 9,
Cur oUvwn »anguine viperhio cauUua vitat ? i, 12, 13, Qmd priua dicam soUtu
parentis laudiinis ? i., 18, 1, NvUam^ VarCt sacra vite prius severis arboreniy 6cc,
In prose it is much more uncommon, though well established ; e. g., Cic,
di lie Pttbl., i., 10, Q^enl auctorem de Socrate locupletiorem Platone Icatdare
vossvmus ? p. Rab.t 1, JEst boni consults suam salutem posteriorem saltUi com-
muni ducere ; Caes., BeU. Gall.., vii, 19, nisi eonun vttam sua salute habeai
eariorem ; Val. Maxim., v., 3, ext. 2, Neminem Ljfcur^o out maiorent autvtu
iorem vhrum Lacedaemon eenuit. This construction is more frequent with
pronouns ; and Cicero often uses such phrases as hoc ndhi gratius nihil fa-
cere jyotes ; but it is necessary in the connexion of a comparative with a
relative pronoun ; e. g., Liv., xxxviiL, 53, Sc^o Africanus Punici beUi per-
petratif mu> nullum neque majus ueque perictdosms JComani gessere^ units prae
dpuam gloriam tulit ; Uurt., vi., 34, Hie Attalo, quo graviorem tniirucum non
habuit sororem suam in matrimoniwn dedit. But the ablat. instead of quam
with any other case was never used by a ^man. Q^amf with the nomin.
or accusat., on the other hand^ frequently occurs where the ablative might
have been employed j e. g., Livy, melior tutiorqtte est certa pax, quam sperata
victoria, which in the infinitive would be melwrem esse certam pacem putabat
mam speratam victoriam. If the verb cannot bd supplied from the prece
ding sentence, as in the passages just quoted (where est and esse are thus
supplied), quam, — est or quam— fuit must be expressly added; e. g.,Gellius,
X., 1, Hcuc verba sunt M. Varronis, quam fwt Claudius, doctioris ; Cic, in
Verr., iv., 20, Argentum reddidisti L. Curidio, komini yum gratiosiori, quam
Cn, Calidius est ; Senec, ConsoL ad Polyb., 34, JDrusum Germanicum mmO'
rem natu, quam ipse erat,fratrem amisit. But when an accusative precedes,'
quam may follow with the same case, just as if esse preceded ; Terent.,
IPhorm., iv., 2, t, Ego hominem calUdiorem vidi neminem quam Phormionem,
instead of quam Phormio est. Cicero (ad Fam., v., 7) combine8't>oth con«
structions, lit tibi nadto mu^mi quamAfrktmMS fiat (he could ticft have said
quam Africano) me non multo minorem (ptam Ijaelium (he might have said
quamfuit JLaelius) et in repubtica et in anucitia adjuncttan esse pdtiare. Comp.
p. Plane., 12, 30. Hence, instead of the ablative in the sentence quoted
above, neminem Lucurgo majorem Lacedaemon genuit, we may say ^ijMim X^
eurgum or quam Ijycurgue fitit, the latter of which constructions is more
frequent.
The ablatives opinione, spe, aequo, justo, solito, dicto, are of a ])eculiar kind,
and must be explained J}y quam est or erat ; e. g., Cic, Brut., init, opmione
omnium majorem ammo eepi dolorem, greater than the opinion Of all men was*
that it would be ; Virgil, dicta dtius tumida aequora jv&icaf, quicker than tha
word was spoken. Quam pro, joined to a comparative, signifies ** than in
proportion to ;" e. g., Liv., xxi., 29, proelium atrocius quam pro numero pug*
nanthtm iditur.
in poetry, alius, another, is sometimes treated hke a comparative, and
construed with the ablative, instead of atque with the nominative or ac
cusative. See ^ 470. The poets, farther, sometimes use atque instead <A'
quam. See ^ 340.
[^ 485.] Note 2. — Minus, plus, and amplius (or non minus, haud minus, &c.),
when joined to numerals and some other words denoting a certain meas^
ure or portion of a thing, are used with and without quam, generally as
Indeclinable words, and without influence upon the construction, tut mere-
ly to modify the number ; e. g^ Liv., xxxix., 31, won o^w* quam quattuormilia
tifugerunt, not effugit; Nep., Thras., 2, non plus hamtit ftcum guam ttivinls
ABLAIIVB CASK. 33fi
*
dB 9*09 {j^wes would rarely be used in such a case) ; Cic.« BnA., .8, jm^
tores anhqui nan mmt un phts quam ouaUuor eohribuSf not plta^Unu ; Liv.,
zxriL, 25, negabant unam eeUam. anmtiua qtuan tmt deo tits dsdiean. ^tam
is omitted vdry frequently, and wito all cases ; e. g.,' Liv., zxiv., 16, mi:tu»
duo tnilia hontmum ex tanto exercUu effugerunt ; zzzvi., 40, plvM vara dimidia
ex quinquaginta miWms homiman eaesa 8vnt ; Cic, ad Att.f v., 1 , quo magi*
erit tibi videndttm, ut hoe nostrum deeiderium ne plus sit anmtum; TtMC., ii., 16
milites Romani saepe phta dtmidkai mensis ctbaria ferebant ; TeTeni.,Adelph.t
ii., 1, 45, plus qumgentos colapihos infregit mihi; Liv., iii., 64, si vos mviua
hodie decern tribunos plebis fecesUis ; xl., 2, mtum phts onnum aeger fuisset ;
xxz., 27, sedecim non ampUus eo anno legionums deftnsmn imperium est ; Cic,
in Verr.f ii., 57, minus triginta diebus Metellus totam triennii praeturam tuam
rescidit. These examples prove the omission of quam in connexion with
the other cases. Its omission with the dative is attested by Propertius,
ii, 19, 18, (iii., 19, 32), et se plus uni si qtta parare potest ; i e., for more than
for one ; and why should we not say mille anqtUus honwvbus quotidie panem
dedit ? It must be observed that these comparatives are sometimes insert-
ed between the words which they modify ; e. g.. Tacit. Kist.^ iv., 52, decern
hand ampllius dierum frumentum in horreis fuit ; Liv., i., 18, centum ampUtu
post annas ; and sometimes, when joined with a negative, they follow the
words they modify as a sort of apposition ; Liv.. xl., 31, quxnque milium or-
matorum, non etmpliuSy relictum erat vraesidxumj a garrison of 5000 soldiers,
not more. Sometimes, however, tne ablative is used with these compar-
atives as with others, instead of quam with the nomin. or accus. ; e. g.,
Liv., xxiv., 17, eo die caesi suntRomanis minus quadringentis ; Cic, m Verr.,
iii., 48, nemo minus tribus medimnis in jugerum dedit ; p. Rose. Com., 3,
quamobrem hoc nomen triennio amplius in adversariis relinqttebas, instead of
the more common amplius triettnivmt 3S above. Comp., also, in Verr.f iv., 43,
hora amplius moliebantur. Longius is used in th% same way ; see Caes.,
BeU. Gall.t v., 53, Gallorum copias non longius milia passtmm octo ab hibemia
mis qfuisse; but, vii., 9, ne longiua triduo ab castris absit ; iv., 1, ajmd Suevos
non longius anno remanere uno in loco incolendi causa licet.
[^ 486.] Note 3.— -The English word " still," joined with comparatives,
is expressed by adhuc only in the later prose writers ; as, Senec, £pist.f 49,
' Punctum est quod vivimus et adhuc puncto minus. In the classical language
etiam^ and sometimes velj are equivalent to the English *' still."
^§ 487.] 16. The ablative is used to express the meas*
ure or amount by which one thing surpasses anodier, or is
surpassed by it. Paulo, multo, quo, eo, quanta, tanto, tofi"
tulo, aliquanto, hoc, are to be considered as ablatives of
this kind. Altero tanto signifies " twice as much ;" mtdtU
partibtts is the same as multo.
Ilibernia dimidio minor est quam Britannia, Caes.
Homines quo jplura hahent^ eo cupiunt ampliora. Just.
Diogejies disputare solehat, qtuinto regem Persarum vita
fortwnaque superaret, Cic, Tusc, v., 32.
\% 488.] Note 1. — We thus perceive that these ablatives are joined not
mly with comparatives, but with verbs which contain the idea of a com
panson with other things ; as, maUe^ praestare^ superare^ excelleref antecel-
lere antecedere, and others compounded with ante^ Also, with ante and pest^
their meaning being " earlier" and "later." Hence muUo ante, much ear-
lier ; non multo post, not much later, or not long after. As to multo with a
superlative, see ^ 108. In the case of plus there may be some ambiguity.
The words in Cicero {de Nat. Dear., i., 35), uno digito plus habere, might
neap. ** tc have more than one finger," and, Liv., ii 7, uno pi u E(r«.«<onap
9M * I.ATIN rSRAMMAV
•
eeeidU, mor6 than one man fell on the part of the £tru8cau». But liuft 10
Uie reason why, in this sense (according to ^ 485), we usually say piuM
unum digUum habere^ plus imtu Etrutcorum ; and with the ablat. the rriean*
ing is, ** to have one finger more," viz., than we have, that is, six ; and,
on the part of the Etruscans one man more," viz., than on the part of
their enemies. But still it would be cleaibr to say uno plures digitos habere*
uno phtret Etruac. cecidenmt, as in Liv., v., 30, una plttres tribus antiquanau.
Respecting the difference between aliquanto and paulOf see ^ 108 ; alu(ttanio
has an affirmative power, *' considerably nvore," nearly the same as '* much
more ;" pou/o, like jMwct, is of a negative nature, ** a little more,*' where the
" little" may imply a great deal,jand the word pavlo may have been chosen
with a view to represent it as little. An excellent passage to prove this
is Cic.fp. Quint.y 12, iS^t debtdsset^ Sexte^ petisaes statim ; si non statinit paulo
qttidem. post ; si non paulo, at aliqtumto ; sea qvidqfi iUis mensibtts projecto ;
anno vero vertente sine controversia.
Note 2. — Mvltum,*tantu7n, quarUum, and cdiquantum are sometimes usea
adverbially with a comparative, instead of the ablat mvUo, tantOy quanta,
and aliquanto ; e. g., Terent., Eunuch., i.,2, 51, ejtisfrater aliquantum, adren
ist author ; Yal. Maxim., iv., 1, 1, qiumtwn domo inferior, tantum gloria su
perior evasit. Sometimes they are used only to avoid ambiguity ; Liv., iii.,
15, quantum juniores patrum plebi se magis insinuabant, eo acrius contra tribuni
tendebant ; Juven., x., 197, multum hie robustior illo. Cicero uses tantum
and quantum in this way only in connexion with antecedere, excell^e, and
yraestare ; e. g., de Off., l., 30 ; Orat., 2, ^ 6 ; o. Leg. Man., 13 ; de Re Publ.,
u., 2, but both multum and muUo praestare. The adverb tarn — quam with a
comparative, instead of tanto^quanto, is rare and poetical. Longe (far)
alone is frequently used for mtdto, in prose as well as in poetry.
[§ 489.] 17.- Thd ablative is governed by the preposi-
dons ah (a^ ahsj^ absque^ clam, coram^ cum, de, ex (e),
prae, pro, sine, tentis (is placed after its case) ; by in and
sub when they answer to the question where ? and by su-
'per in the gfense of de, " concerning," or " with regard to."
Subter is joined indifferently either with the ablative or
the accusative, though more frequently with the latter.
The preposition in is generally joined with the ablative,
even after the verbs of placing (pono, loco, colloco, statuo,
constituo, and considoj^ although, strictly speaking, they ex-
press motion: on the other hand, in is commonly used
with the accusative after the verbs advenire, adventare,
:onvenire, commeare, although we say, ** to. arrive at,*' or
* in a place," and not " into." When the place at which
1 person arrives is expressed by the name of a town, the
accusative alone is used, and when by an adverb, we must
use hue, quo, and not hie, ubi, &c. ; e. g., advenit in Ital
iam, in provindam, advenit •Rffmam, Delphos, adventun
hue tuus.
In is used with either case after the verbs of assembling
(congregare, cogere. constiparc, and others^, concealing (qh*
dere, condere, ahscondere, abstrudere), and including fi%-
cludere^ concluderej. It must, howe rp.r. be obse^ ved.thsl
VOCATIVE- OASI*. 3)17
tue accusative is prefen*ed wheu an action is indicated,
and the ablative when a state or condition (in the parti-
ciple perfect passive). Sometimes these verbs take an ab^
lativus instrwmenti^ e. g., dbdcre se litteris, indudere car-
5/?rc, verba coT^cludere versu, which is the case most fre*
quently with implicare.
A.egyptii ac Babylanii omnem curam in nderum cognitionr
posuerunt^ Cic, de Divin,, i., 42.
Hercidem Tiominum fama, beneficiorum memor^ in concilia
coeleslium collocavit^ Cic, de Off*^ iii.9 5.
\^ 490.] Nott. — The compounds of ^pono sometimes have in with the
ablative and sometimes with the accusative, but more frequently the for-
mer ; e. g., aliquem in numero deonan,^ 8]^em in feiicitate repanere. Imponer*
takes in with the accusative (unless it is joined wtth the dative, according
10 ^ 415) ; e. g., mUites in naves^ corpus inplaastrum ; sometimes, however
it has, Uke pono, in with the ablative ; e. g., Cic, de Nat. Deor,^ t, 20, im-
posuiftis in cervidbus nostris sempitemum aominum. In like manner, defi-
gere^ inaculpere, inactibere, and inserere (unless they are joined with tne
dative) are usually construed with m with the ablative ; e. g., natura in-
sculpsit in mejitibus nottris ; nomen svum inscribunt in ban ; legati in vultu
regis defixerunt oados. This and similar things arise from a mixture of
two ideas, that of the action implied in the verb, and that of the result
and hence in with the ablative is preferable after the preterites of doubt-
ful verbs. In, with the accusative, after esse and habei^ occurs only in ob-
solete formulae ; as, esse {habere) in potestatem^ and^hers. See ^316.
In custodiam haberi and in carcerem asservari in Livy, viii., 20, and xzii.,
25, are irregularities.
[$491.J "To do anything with a person," is expressed in Latin by
fttcere with de, and niore frequently with the simple ablative or dative;
fmdfada* hoa homines or hide konrnd T and in the passive voice quid de tne
fiet f what will become of me 7 quidpeamiaejiet ? what will become of the
money T Cicero, quid iUo myoparone factum sit. It is never expressed by
evm, tor facere cum aUquo signifies ** to be of a person's party."
CHAPTER LXXV.
VOCATIVE CASE,
[§ 492.] Tbe vocative is not in immediate connexion
mth either nouns or verbs, but is inserted to express the
object to which our words are addressed.
Note, — H only remains to observe that the vocative is usually nlaced
after one or two words of a sentence ; at least, it is not placed at tno be-
ginning without some special reason, and the interjection 0 is used only
When We are speaking with great animation or emotion. The poets not
ancommonly aaojpt the Attic practice of using the nominative instead of
Ihe vocative ; e. g., Terence, 0 vir fortis atque amicus I Herat., de Art.
Poet., 292, Vos o Pommlius sanguis ! In some instances the same practice
occurs in prose ; as, Liv., i, 24, audi tu, populus Romanus I viii., 9, e^edium
pmtifex piMicus popidi Rcmani, praei verba, quUms me pro UgionUms dcwveam.
The nominative, in apposition to the vocative, occurs in Juvenal, iv., 24|
tu. succinctus patria quondam, Crispme, papyro ; other poets, on the con
F P
988 LATIN uJiAMMAB
•
f nury,by a mizlure of two constructions-, use tne vocative of words wnic^
belonging to the verb, ought to be in the .nominative ; e. g., Virg., Aen., uug
283, qu^buSf Hector y a6 one expecUUe venis ? ix., 485, heu ! caroms date-'
jaces; Pers., i., 123, Quicurimie affiaU Cratino-^-aspice. Compare iii., 281
The passage of Pliny {Hist. Nat.^ vii., 31), in which Cicero is addressed,
salve primus omnium parens patriae appellate j primus in to^a triumphum /{>»>
guaeque lauream tnerite I is of a different kind,/>nmu« signifying ** oeing the
first.'
III. USE OF THE TENSES.
CHAPTER LXXVI.
[§ 493.] 1. The tenses of the Latin verb are used, on
the whole, in the l^me way as those of the English verb,
with the exception of one great peculiarity, which is ex-
plained in § 498. (Compare § 150.) The only general
rule that can be laid down is this : we must first deter-
mine whether the action or condition to be expressed
falls in the present, the past, or the future, and in what
relation it stands to other actions or conditions with
which it is connected. For example, / was writing, and
I had written,^e both actions belonging to the past; buv
in regard to their relation they differ, for in the sentence,
•* I was toriting when the shot wa^ heard,^* the act of
writing was not completed when the shot was heard;
whereas, in the sentence, *' I had written, when my fi-iend
arrived," the act of writing was completed when the
other ^tne arrival of my friend) occurred. The same
difference exists 'between I shall torite to-morrow and /
shall have written to-morrow ; between I am writing to-
day, i. e.; I am engaged in an act not yet terminated,
and I have written to-day, which expresses an act already
termiqated. This last is the proper signification of the
Latin perfect ; as, advenit pater, the father has arrived,
that is, he is here now. Horace, at the close of a work,
says, escegi monumentum acre perenwius ; and Os\di,.jarnyue
opus exegi. An orator, at the conclusion of his speech,
says, dixi, that is, " I have done," and Virgil (Aen., ii.,
325), with great emphasis, ^27712^ Troes,Juit Ilium, i. e.,
we are no longer Trojans, Ilium is no more.
iVbte.^— Other grammarians distinguish three relations ot an action : ).
an action is lastingj that is, incomplete ; 2. it is completed ; and, 3. not yet
commenced. But the distinction between a completed and a nDt completed
action excludes everything else, for an action either is taking place or has
taken place ; a third is impossible, and an action not yet confimenced does
aot exist as an action, except in the imagination. The teises. for thf
USB uF THZ TENerca ' 838
MLke 01 which other gramraarians haTo recourse to a <hird rt-taJon («cn/».
turns sunu aram^ ero^fui,fueramfjuero)^ form, in ouY opinion, a distinct con
jugation, in >vhich the action is described as intended (I am, was, have
been, &c., intending to write). Compare ^ 169.
[§ 494.] 2. The Latin language, tlierofore, has two
censes foi* each of the three great divisions of time— past,
present, and future ; one expressing a complete and the
other an incomplete action. And the six tenses of the
Latin verh are thus the result of a combination of time
and relation.
< scriboy I write, or am writing— present time, and action going on.
\ scripsiy 1 have written — present time, and action terminated.
] acmebam, I wrote, or was writing — ^past time, and action going on.
< scrhseranif I had written- - past time, and action terminated.
C scnbam^ V shall write, or be writing— future time, and action not coii*
< pleted.
( scripserOf I shall have written— future time, and action completed.
Nou. — It is not difficult to see why, in the conjugation of verbs, we pro
ferred that order of the tenses which is based upon the relation which thej
bear to one another. (Compare ^ 150.) But in syntax, the above ar
rangement and division ift necessary for the purpose of presenting a cleai
view of the kindred nature of the present and perfect (for both are presents,
as far as time is concerned), and of the use of the two futures.
3. The passive has the same tenses with the same
meaning; but with this difference, that tney do not ex
press an action, but a condition orsufiering, as we may
call it.
i laudoTf I am praised — present time, and condition still going on.
•} laudatus fUTTt, 1 have been praised— present time, and condition terml
( nated.
( laudaboTf I was praised— past time — and condition going on.
{ laudatiu eram^ I had been praised— past time, and condition terminated.
Jlaudabor, I shall be praiseo— future time, and condition not completed.
laudatiu ero, I shall nave been praised — ^future time, and condition com-
pleted.
[$ 495.] Note. — ^The participle perfect passive, however, is also used ia
the sense of an adjective to express a lasting condition ; e. g., scripta epis*
toUf a written letter, and in this sense the participle may be joined»witb
all the six tenses of esse ; as, epistola scripta est, erat, erityfuit^pteratyfueriL
All this may be said in L^tin ; but the question here is only as to how the
tenses of the passive voice are formed by the.combination of the participle
perfect passive with ncm, eramf and ero. We here repeat (see ^ 168) that
laudatm fueram and laudatus fuero are sometimes used as passive tenses for
laudatus eram and laudatus eroj which arose from a desire to express by the
auxiliary verb esse the terminated condition already implied m the parti-
ciple perfect passive. Thus. Livy (xxiv., 30} says, cetenan Leontinorum
nemo—vioUOusfueratf nobody nad been injured *, Pompey, in Cic, ad Att^
viii., 12 (C), si copias m tmum loeum/uennt coactae, when they shall have
been collected. In like manner, the subjunctive, laudatus Jkdssem, is equiva
tent to laudatus essem ; e. g., Ovid, Metam., vi., 156, si rum sibi visaftusset •
Heroid., vii., 140, si Punica non Teuaris pressa Jtdsset humus ; and laudatus
fuerim to laudatus sim. In the infinitive, laudatum fuisse, the participle i»
fenerally to be considered as an adjective.
[f 496.] 4, The tenses of the . present and past time«
840 I.ATIN GftAMMAE.
chat is, the present, peiiect, imperfect, and plapeifect, tiave
also a subjunctive mood ; as, scribam, scripserim^ scribe^
barif scripsissem, and in the passive, scribar^ scriptus sifn,
%criberei\ scriptus essem. For the relations in wliici the
subjunctive is required, see Chapter LXXVIlx. As
tenses, these subjunctives do not diner from the significa-
tion of the indicative.
5. Neither the active nor the passive voice ha8 a sub
junctive of the future, and the deficiency is supplied by oth
er means. When the idea of futurity is already implied
in another part of the proposition, the other tenses of the
subjunctive supply the place of the future, viz., the pres-
ent and imperfect supply the place of the future subjunct- *
ive, and the perfect and pluperfect that of the future per-
fect. The cnoice of one or other of these four subjunct-
ives is to be determined by the time expressed by the
leading verb of the proposition, and by the relation of the
action being either completed or not completed; e. g.,
Affirmo tibi^ si hoc beneficium mihi tribuas, me magnopere
gavisurum, an<^ affirmabam tibi, si illud beneficium miht
tribueres, magnopere me gavisurum. It is clear that tribur
as and tribueres here supply the place of the future sub-
junctive, for in the indicative we say si mihi tribues^-^mag-
\opere gaudebo. Again, Affirmo tibi, si hoc beneficium mihi
tribueriSf me quamcunque possim gratiam tibi rdaturumj
and qffirmabat mihi, si iUud beneficium ipsi tribuissem, se
quam^cunque posset gratiam mihi relaturum, where tribue-
ris and tribuissem supply the place of the future perfect,
for in the indicative we should say si Jwc beneficium mihi
iribueris (fix»m tribueroj, quamcunque potero gratiam tibt
referam, when you shall have shown me this kindness.
The same is the case in the passive voice : affirmo tibi^ si
hoc beneficium mihi tribuatur, me magnopere gavisurum ;
affirmabam tibi, si illild beneficium mihi tribueretur, mag-
nopere me gavisurum; affimu> tibi, me, si hoc beneficium
mihi tributum sit {or Juerit J, quamcunque possim gratiam
tibi relaturum ; affirmabam tibi, si Ulud beneficium miht
tributum esset [or Juisset J, quamcunque possem gratiam me
tibi relaturum.
Note. — This rule is not affected by the supposition (which was a subject
of dispute OTon in ancient times ; see Gellius, xviii., 2; Perizon. on Sanct,
Minerv.^ i., 13, note 6) that tribnerim, which we called above a perfect sab
ninctive, is in these cases the subjunctive of the future perfect. It is quite
certain that this form is used wherever the subjunctive of the future pei
USE OF rh£ TENSES. 9«)
foct if wanted ; e. gr, Plaut., Pseud., i., 1, 89, Quis mi tgitu • drMcJuKsm nd
detfSi dederim tihi? Cic, ad Fam., i., 7, 9, liaec profecto videa quanta ta
pre»siora, quantoqtie iUustriorafutura aint^ qttum alimiantum ex provincia atqw
ex impeno loudis accesserit ; de Leg. Agr., ii., 20, Futantf si qtutm spem e»
ercitiu habeatf hanc rum habiturum., quum viderit. That it is a perfect may bt
inferred even from the manner in which the pluperfect of the subiunctiTe
is used instead of the subjunctive of the future perfect, and in which tb<»
passive of this tense is expressed. As the question is beyond all doubt,
wc shall quote, in confirmation, only classical passages : Cic, p. Rose
ArrUf 38, oatendit, ai aubUUa sit vejiditio bononan, iUum peeuniam grandem amis-
tunem esse ; Horat., Semu, i., 1, 32, Hoc ments laborem seseferre, senea ut m
otia tuta recedant, aiuntf quum aibi sint congesta cUtaria ; Tacit., HisLf iv., 57,
moan apoliati fuerint quieturoa. But Madvig (in the dissertation above re-
ferred to, p. 174) has proved that the form tribuerim is at the same tim*;
the subjunctive of the future perfect, and other applications of this form
thus receive their correct explanation. We retain the designation of per-
fect subjunctive merely for the sake of convenience.
[§ 497.] If no future has gone before, and the construc-
tion of the sentence requires the subjunctive, the parti-
ciple future active is employed for this purpose, with the
appropriate tense of the verb esse. The paraphrased con-
jugation (conjugatio periphrasticaj, as it is called, prop-
erly expresses an intended action (see § 498) ; but the sub-
junctives vnth sim and essem are used, also, as regular sub
junctives of the future, the idea of intention passing ovei
into that of futurity ; e. g., Non duhito quin reditnru^ sit^
I do not doubt that he will return ; non dubitaham quin
rediturus essetf I did not doubt that he would return. The
perfects rediturus fuerim and reditums fuissem retain their
original meaning, implying intention ; e. g., non duhito
quin rediturus fuerit, I do not doubt that he has had the
intention to return. (It is only in hypothetical sentences
that this meaning passes over into that of the pluperfect
subjunctive, of which we shall speak hereafter.) If we
want simply to express futurity, we must use the circum-
locution vfixh. futurum sit zndjuturum esset; e. g., nescio
numjkturum sit, ut eras hoc ipso tempore jam redierit, and
ncsdeham num JiUurum esset, ut postridie eo ipso tempore
jam redisset. This same circumlocution must l?e employ-
ed in the passive of which the participle future implies
necessity, and cannot be used in the sense of a simple fu-
ture; e. g., non dubito, quin Juturum sit, ut laudetur, 1
do not doubt that he vnW be praised ; multi non dumtahant,
quin Juturum esset, ut Caesar •a Pompeio vinccretuf, thfil
Caesar would be conquered by Pompey.
[§ 498.] 6. The conjugatio periplirastica, which is formed
by means of the pnrticiple future active and the anxili*^
Fp2
1
342 LATIlf GRAMMAR.
ry verb eae, is peculiar to the Latin language, and is usnJ
to express an intended action, or, in the case of intransitive
verbs, a state or condition which is to come to pass (the
Greek fiiX^Xeiv), It has its six tenses like the ordinary
conjugation. The realization depends either on the will
of the subject or on that of others, or upon circumstances.
In the first case, we say in Bnglish, " I intend," or ** am
on the point of," and in the others, '' I am to'* (be, or do a
tiling), 1. e., others wish that I should do it ; e. g., Sallust,
Tug., 5, Bdlum scripturus sum^ .quod poptdus Roinamu
cum Jugurtha gessit, I am on the point of writing, or in-
tend to write; Varro, De Re Riist, iii., 16, Qwum apes
jam evoliturae sunt, consonant vehefnenter^ when they are
on the point of flying out ; Cic, De Fin., ii., 26, Me tpsum
igittir ames oportet, non mea, si veri amici/uturi sumus^ if
we are to be friends ; CkU. Maj.^ 22, Quare si haec ita
sunt, sic me colitote^ ut deum : sin una* est interUurus ani-
mus cum corpore^ vbs tamen merAoriaTn nostram pie serva-
bitis^ which is not equivalent to interibit^ as interiturus
est intimates that it is the opinion of others ; Tacit., Agr.^
46, Quidquid ex Agricola amavinms, manet mansurumque
est in animis 'hominum, i. e., is to remain. Imperfect :
Liv., xxviii., 28, Bli sictU Mamertini^ in Sidlia Messanam^
sic Rhcgium habituri perpetuam sedem erant, they intended
to keep Rhegium. Future: Cic, De Invent., i., 16, *^4^r
tcntos faciemus auditores, si demonstrabimus^ ea, quae dic^
turi erimus, magna, nova, incredibilia esse ; De Orat.t iL,
24, hoe el primum praecipiemus^ quascunque causas erit
acturus^ ut eas diligenter penitusqtie cognoscat; i., 52,
(orator) eorum^ apud quos aliquid dget aut erit acturus^
mentes sensusque degttstet oportet. The future perfect oc*
curs only in one passage of Seneca, JSpist.^ ix., 14, Sapi'
ens tamen non vivet, si fuerit sine homine victurus^ if he
should be under the necessity of living.
The perfect and pluperfect likewise occur in their
prpper signification ; e. g., Cic, p. Lig., 8, Quidfacturi
Juistis? 1 ask„ what did you intend doing there 1 Liv,»
xxviii., 28, Vos cum Mandonio consUia communicastis et
arma consociaturi fuistis, you have had the intention of
uniting your arms with theirs ; Justin, xiii., 5, .Alexander
exearsurus fuerat cum valida manu ad Athenas delendas,
had had the intention of marching, &c Scripturus Jui,
Sowever, most frequently acquires thesignificati'in of a
VSK OP THE TENSES. 343
pluperfect subjuncdvo whep it occurs in a sentence con
taining the result c>f, or inference fix)m an hypothetical
sentence (which is either untrue or impossible), according
to the rule explained in § 518, that the Latins comihonly
use the indicative of a preterite with verbs implying ^/oa-
^ibilityy viz., that in the. time past something might have
happened ; e. g., Liv., ii., 1, Quid enim JtUurum fuit^ ^i
Hid plehs agUdri coepta essei tribuniciis proceUis ? Can.,
iv., 38, Mazaeus^ si transeuntHms Jiumem supervemssct,
hand dubie oppressurusjiiit incompontos^ equivalent to ac-
'ddisiet and oppressisset.
The subjunctive^ of these tenses are used in the same
way as the corresponding tenses of the indicative, if the
construction of a sentence requires the subjunctive. Hence
teripturusjuerimf in hypothetical sentences, takes the place
of a pluperfect subjunctive, and that not only after a pres-
ent tetise; as, Liv., xxxL, 7, Quu enim dubitat^ quin^ si
Saguntinis impigre Udissemtis opem^ totum in Hispaniam
aversuri helium fuerimus ; but also a^r preterites; as,
Liv., iv., 38, nee duhium erat, qu\n^ si tarn pauci simul
obire omnia possent, terga daturi hostesfuerirU ; xxii., 32,
adeo est inopia coactus (Hannibal), ut^ nisi tumfugae spe-
ciem aheundo timuisset^ Gallium rcpctiturus Jucrit ; Cic,
Ad Att,^ ii., 16, (Pompeius iofxpi^ero) quidjuturumjueritf
si Bibulus turn in Jorum descendisset, se divinare non^potu*
isse. The pluperfect subjunctive itself, however, occurs
in Livy, xxviii., 24, 2, and xxxviii., 46, 6.
, [§ 499.] 7. The participle future passive in ndus, or
the participle of necessity fparticipium necessitatis J ^ in
combination with the tenses of the verb esse^ forms another
distinct conjugation denotingyk^t^re necessity, and not future
suffering; K>r epistola scribenda est, for example, doe's not
signify ** the letter is about to be written," which is ex-
pressed by the simple future epistola scribetur^ but " the
letter must be written," there being either an internal or
external necessity for its being vmtten, either of which is
expressed in English by " the letter is to be written."
This conjugation may accordingly be regarded as the
passive of the conjugatio periphrastica. The tenses are
the same as those of the auxiliary verb esse, and in so far
do not differ from the general rule ; e. g., the future,
TibuU., iv., 5, init., Qui mihi tc, Cerinthe, dies dcdit, Jm
mihi sanctus atque inter festos semper habendus erit; futurs
344 LATIN GRAMMAR.
perfect, in Qumtil., xi., 2, 27,- Si longtor complectenda m*
moridjuerit aratio, proderit per partei ediscere. But it h
lo b§ observed with regard to the3e tenses of necessity,
that, as in the active conjugatio periphrastica, the tensea
of the past (imperfect, pluperfect, and the historical per-
fect) are used at the same time, in hypothetical sentences,
as the imperfect and pluperfect subjunctive of the verb
deheo^ I must ; e. g., Sulpicius in Cic, Ad Fam,^ iv., 5,
Quae si hoc tempore non suum diem ohisset, paucis post
annis tamen ei moriendumjmt^ i. e., she would have been
obliged to die. . ^ *
[§ 500.1 8. The perfect indicative^ both active and pass-
ive, has m Latin, besides its signification, of an action
terminated at the present time, tnat of an aorist^ that is,
jt is used to relate events of the past, which are simply
conceived as facts, without any regard to their being ter-
minated or not terminated, in respect to each other; e. g.,
Itaque Caesar armis rem gerere constituity exercitumfimSus
Italiae admovit^ Ruhiconem trdnsiit^ Romam et aerarium
occupavitf Pompeium cedentem persecutes est, eumqne in
campis Pharsalicis deviciL In English the imperfect is
used to relate events of the past, and hence' we translate
the above passage: Caesar resolved to use armed force;
he advanced with his army to the frontiers of Italy, passed
the Rubicon, took possession of Rome and the treasury,
pursued Pompey, and defeated him in the plain of Phar-
salus. But the Latin imperf<^t is never used in this
sense ; it always expresses an incomplete or continuing
action or condition of the past time, the ancient correct
rule \>em^ pcTfecto procedit, imperfecto insistit oratio,
Nou 1. — Bi(t even in historical narrative actions (mt conditions may \m
represented as continuing, and we may introduce, e. g., into the above
narrative things which are conceived as continuing, and ere accordingly
expressed by the imperfect ; Caesar armis rem, gerere eonstihdt : videhat enim
minucorvm in dies majorem fieri eaerdtta^ ttutrum ahimoe dthUHari, rejiuUimt'
que avprcpinquare himum ; itaque exerdtum admovit^ &c. Compare the ex-
amples in ^ 599. The Latin language observes this difference between
the perfect and imperfect indicative so strictly, that even the worst writers
do not violate the rule. An Englishman, therefore, must be very cautious
not to transfer rtie aoristic meaning of the English imperfect to the Latin
language. In Latin the perfect and im])erfect are sometimes very signifi-
cantly put in juxtaposition ; e. g., Liv., ii., 48, Aeqid »• in oppida recepenmtt
murisque se tenebant {recepmint describing the momentary act or simple
fact, and tenebant the continued action) ; Cic, TtteCf i, 30, Jta emmcent*-
batt itaoue disseruit (the last word introducing the soeech delivered ujKm a
" ;ur ar occasion). The followinjr passage ol Cic
1 mum »cripiit Moeleniitmi
for the imperfect makej us think of the time during which he spoke
particurar occasion). The following passage ol Cicero {Omt., 36) it
striking, but most stnct*" correct : IHeebat meliue
ITSB OF TUB TBNSES. 345
wtkweas the perfect expresses simply an opiiiion as a sort of nrumi.
Compare de Divin.^ il, 37, ^ 78. It only remains here to mention the U6«
of the imperfect in historical narrative, amon^ perfects, to denote actions
which remmned incomplete. The explanation is implied in the foregoing
remarks. In Tacitus, e. g., we read, Ann., il, 34, Inter qua L. Piso am'
biitan fori^ corrupta judiaa — incrrpane, abire se ei cedere urbe testabatuTf et
nmul curiam reUnqvdHU. Commotua est Tiberiux, et quamquam JPiaanetm
mitibua verbis penmdsisset,mropinquos quoque ejus intpidit, vt abeuntem auctori'
tote vd precibus tenerent. The imperfect reUnquebai is used here to indicate
that hie intention of leaving the caria was not carried into e^t, for he
was repeated ly^stopped, ana at last he remained. This is quite in ac-
cordance with the signification of the imperfect (see Pliny, Hist. Nat ,
Praef., lib. i., ^ 26, where he speaks of the signature of week artist,^
iiroiet), and also occurs elsewhere, even in Cicero (compare Div. in Coec,
17, ^ 55), although otherwise he expresses the same meaning by a circum-
locution with a)q>it.
CotUicuere emnes, intentique ora tenebant :
Inde toro pater Aeneas sic orsus ab alto (est), Yirg., Aen., ii., init.
[^ 501.] Note. 2. — In Latin, as in many modem languages, the joreseni
tense is often used instead of the aorist of the past, when the wnter of
speaker in his imagination transfers himself to the past, which thus be
comes to him present, as it were. Narrators by this figure frequently
render their descriptions very animated ; but in regard to dependant
sentences, they often regard such a present as a regular perfect, and,
accordingly, use the imperfect or pluperfect in the dependant sentence
which follows. E..g., Cic, in Verr., iv., 18, Quod vbi Verres avdivity sic c»
piditate injlammatus est non solum inspictendiy verum etiam auferendi, vt Dio-
dortan ad se vocaret ae posceret (pocula). /Ue, qui Ula non invUus haberet,
respondet se lalybad non habere : Melitae apud queyidam propinquum suum
reliquisse. Turn iste (Verres) continuo mittit homines certos Melitam ; scribit
ad quosdam MelitenseSj ut ea vasa* perquirant : rogat Diodorum, tU ad Ulvm
suum propinquum det Utteras : nihil ei longms videbcOWf quaim dvm illud vide
ret argentum. Diodorus, homojrugi ac dUigenSy qui sum servare vellet, adpro'
pinquum suum scribit, vt iis, qui aVerre vemssent, responderet, illud argentum
se pauds illis diebus misisse Lilybaeum. We here see how the* historical
present is followed both by the present and the imperfect subjunctive, and,
on the whole, the impenect is perhaps the more frequent of the two.
Cic, in Cat., iii.,6, Deinde L. Flaccus et C. Pomptinus, praetores, quod eorum
opera forti usus essem, laudantur.
[§602.] 9. The peculiar character of the Latin imper-
fect, therefore, is to express a repeated action, manners
customs, and instituticms, which are described as continu-
ing at some given period of the past*time, and is invari-
ably used where in English the compound tense, " I waa
writing,*' " he was waiting," is employed.
Socrates dicere solehat (or dicehatj, orrmea in eo, guod sd
reTUf satis esse eloquentes, Cic, De Orat,^ i., 14.
Anseres Romae puhlice alehantur in Capitolio,
Note 1. — An action often repeated, however, may also be conceived as ^
simple historical fact, and accordingly be expressed by the perfect. Hence
we may say, Socrates solitus est dicere, just as well as solebat ; but the idcv
is different- Solebat reminds us of the whole period of his life ; wherea<«
toUluM est describes the habit of Sosrates simply as an historical fact.
[V 503.] Note 2.— It is a peculiarity of the epistolary style in Latin thai
tke writer transfer? himself to the time at which the letter fs read by tb<
846 LATIN GRAMMAm.
oerson <o whom it is addressed ; and hence the writer speaks of uMcaa
and conditions in the same terms as he would use if he were present Bt
the moment the letter is received. In cimsequence oi this h» ufHiuest^v
uses the imperfect and perfect, where in English we should use the pr«a
ent ; e. g., Haee seribebam medui node, I write this at midnight (or •ctpsi
haec med^ noeUi when the action is to be described as a completed one* and
not as going on at the time) ; N&vi nikU nuno trot apud not, ngvidem. €erta
tibi afftrri t)i«, there are no news here ; Quae ad earn diem, quum haee scribe'
bam^ audiveramu», manis rumor indtbeOwr. Dicebani tamen, &C., what we
have heard till the moment I write this, 6ic. ; but people sav, &c. As
these preterites are only formal, thej may be joined with the adverbs «mii^
etiamnunc ; instead of which real preterites would require tune and ttiam'
hun, Comp. Cic, ad Att., v., 16, 4 ; xvL, 3, 6; od Qutn/. Frat., iii, 1,2
But this peculiarity is very frequently not observed.
[§ 504.] 10. The perfect subjunctive baa not this mesm-
in^ of an aorist, but is always used to express a termina-
tea action with reference to the present time, and thua
completely answers to the perfect in English. The im-
perfect subjunctive, 6n the other hand, in historical narra-
tives, has the aorist sense of the perfect indicative, when
past events are mentioned (with the conjunction utj, with-
out reference to the action or condition being completed
or not
This difference is easily perceived ; e. g., puer de tecto
(lecidit, ut crusfregerit^ "the boy has fallen from the roo^
so that he has broken his leg,'*. is not a narrative, but the
Btatement of an event completed at the present time ; but
jnier de tecto decidit, ut cms frangeret^ " the boy fell from
the roof, so' that he broke his leg,'' is a real historical nar
rative, for the perfect decidit is here used in its aorist sense,
and the impeifect subjunctive supplies its place in the
dependent sentence.
A comparison with the English language thus leads to
this conclusion, that the perfect and imperfect subjunctive
are used in Latin in the same sense as iii English; but
the perfect indicative in Latin, as an historical tense, an-
swers to the English imperfect, and the Latin imperfect
indicative to the English paraphrased tense vrith " I wa«"
and a participle.
Note.— The principle of the Latin language relative to the use of tlie
perfect indicative and the imperfect subjunctive in historical narratives ia
attested by so many passages that it is unnecessary here to mention any
m confirmation of it. But we must observe that Latin writers, neverthe*
less, sometimes use the perfect subjunctive in the historical sense* whid)
firoperly belongs only to the indicative of this tense. This may have arisen
rom a feeling that there ought to be a tense to express actions in thiii
progress in a dependent sentence (in^e subionctive), since the imperfisci
originally and properly expressed a continued and incomplete action , 3u6
in this manne* we account for the perfect subjanctive which now and ihei
U9E OF THE .TENSES. 347
#Aeitkt u Cie«ro after the lustorical forms invetuui et* or /tul; e. g^ ^
Muren.f 11, mventus est tcriba qiudam, Cht, Flavmt, qui camicum oculos con
fixerit €t singuUa diebus editcendos fastoa popuh proposueritf &c. ; m Verr.^
IT., 26, NuUa domua in SicUia Itct^es fuit, vbi iUe mm Uxtrinvm intiif^erit ;
Ufr, after all, if the construction is altered so as to make the dependent
sentence independent, wo are obliged to use the historical tense ; i. e., the
perfect mdicatiTe. But the prevailing custom was to assign to the imper*
foot subjunctive the sense of an aorist ; and the perfect subjunctive in an
historical narrative can only be regarded as an exception ^om the rule,
however frequently it mav occur. Nepos uses the perfect subjunctive in
UiM sense more freqiien^y than other writers ; and he thereby shows his
fiesire, in his short h.^toriicai sketches, to put the facts one by the side of
the other, rather than to give a progressive historical narrative. For ex>
ample, in his life of Hannibal, where he says, Hie mUem lubtt henditaie re>
lic^an odiMtm patermtm erga Romanos sic anuervavU, vt prnu animam, ipuun
id, deposuerit — Antiochvm tatUa cupiditate incendit bellandit vt wque a rubro
mari arma cotuUua »it inferre Italiaey we at once perceive this character oi
his style ; though in other passages he uses the imperfect subjunctive, and
gives to his narrative a real historical character. In Livy, too, the per
feet subjunctive is found in this sense, but only now and then, and more
for the sake of variety than on any definite principle ; hence, when in i., 3,
he says, Tantum tamen opes creverant, at movers anna nee Mezentius nee idh
alii accolae oust sint, instead of the more usual awierent, it cannot affect the
general rule concerning the consecutio tempontm,
[§ 505.] 11. The duratioti and completion of an action
in reference to another are expressed in Latin more accu-
rately than in English, by the imperfect and pluperfect.
Wlien one action must be completed before another can
t>egin, the former is invariably expressed by the pluperf ;
'^ g., quum domum intrasset^ quum in Jorum venisset^ ani-
madvertit ; quum amicum conspexisset^ dixit, &c., '' when
te had entered the house, he perceived." We are less
accurate in saying "when I entered the house, I per-
ceived," or " I entered the house, and perceived." But
this cannot be done in Latin, and the pluperfect is used
wherever the relation of the actions permits it Exam-
ples are extremely numerous.-
Tjysaiider quum per speculatores comperisset^ vulgum Athe
memium in terram exisse navesque paene incmes rdictas.
tempus rei gerendae non dimisit, Nep., Aldb,^ 8.
Note, — Considering this general accuracy of the Latin language in ex-
pressing the natural succession of actions, which is evident, also, in the
application of the participle perfect (see ^ 635), it is the more surprising
that, ni interrogative expressions, the imperfect subjunctive is used so fre-
quently wh^ we should have expected the pluperfect ; e. g., Cic., TWc.,
v«, 37, Socratss quam n^aretier (for rogaius ssset) cujatem se esse dicer U,
Mmubmumf inquii,
[§ 506.] It must be obseiVed here (1) that the conjnnc*
lion dum (while, as) is generally joined with the present
indicative, even- when events of the past time are spoken
^f, and when we should consequontiy expect either tjie
348 LATLV OlAMMAK.
imperflsct or porfoct ; e. g., dum paucas res teHiiere noio
omnei fortanoi perdidi, Cicero, Divin.^ 17 ; dum egcpecUu
quidnam sihi certi afferatur^ ante noctem non discesni ; dum
ego in Sicilia sum, nulla statua dejecta est^ in Verr,, ii.. 66.
(2) That in hiatorical narratives the conjunctions ^hm^sms/ti
(or posteaquamjf ubi, ubi primum, ut^ ut primum, quum
primumy simtd ut, simid ac^ simul atque (or iimul alone),
all of which are equivalent to the English '' as soon as,''
are generally joined with the historical perfect, and not
with the pluperfect, as might be expected from the 8u^«-
cession of the actions indicated by these conjunctions.
Hence we say, ubi illud audivit^ nuntium ad regem misit;
ut Lacedaemonem venit^ adire ad magittratus noluit ; kimuL"
atque provincia ei obvenit, statim quaerere coepit, &c.
Dum ea Ratnani parant consultantque, jam Sagumum
summa vi oppugnabatur^ Liv., xxi., 7.
Unus ex captivis domum abiit^ quod JaUaci reditu in castra
jurejurando se dxsolvisset, ,Quod ubi innotuit relatumqtu
ad senatum est^ omn^ ceniuerunt comprehendendum el
cuitodibi^ publice datis deducendum ad Hdnnibalem
esse, Liv., xxii., 61.
[^ 507. a.] Note l.^^Dum (wkile), with the preeent, oeeura very tro
quentl^ ; but it is very surprising to find it sometimes used by Livy in
transitions from one event to another ; for example, at the beginning of
the 36th book, Dum in Asia bellum geritWt ne m Aetolit quiSem irmetae m
fuertmt. Compare- Dralienborch on Livy, t, 40 ; Heinrich on Uic., Part,
ined., p. 75 ; Heindorf on Horace, Sat., i., 5, 72. However, that the pros*
ent is not absolutely necessary, is proved by snch passages as Cic, p.
Rote, Jm., 32, Iham SvUa in aUU r^kua trot ocaipahUt eroM mlereo, qm mda
wlnerilms tnedereniur ; Liv., x., 36, dumha^ in Apulia g«rAantWf Samnitea
— non tenuerunt ; Nep., Hann.f 2> Quae divina res dum conficithaturj quaesivii
a me. The perfect, also, is sometimes joined with dum ; as, de Fin., ii, 13,
dum vduerunt — tustulertmt. Dum in toe Bfose of aumuUu (as long as),
however, when referring to the past time, is regularly joined with the im-
perfect.
[^ 507. fr.] With rcis^rd to our rule lespecting the conjunctkms which
signify *'as soon as," it is a remarkable point that the Latins, contrary to
their usilal practice, here neglect to express that one action was com-
pleted before the second be|^. The petfsct it less necessary, for its
place is supplied not only by the historical present (which is easily ex-
plained from ^ 501), but fretquently by the imperfect, at least in connexion
with the principal conjunction, ^wft^uom ; e. g., Liv., i., 54, Ita^fpoetiquam
satis wrium coUectum videbat, s stds umtm Romam ad patrem mtttil; iii^ 4^
postquam-^^nemo adibai, domum se recepit; and so in many ether passages
of Livy. But the surprising point is, that the )>luperfect is not used, even
whe^e the completion of the action introduced by those conjunctions ii
manifest ; e. g., Cic, p. Rose. Afn., 6, posteaquam victoria (nobilitatis) com-
sdtuta est ab armisque recessimus — erat tile Rmmaefiequens* There are ooty
few exceptions in which the pluperfect is used ; as Cic., m Vsnr^ iv., 24,
mosteaquam tantam multitudinem coU^ereU embl^matitm — instituit offietnam
^yracusts ; and hence the ordinary mode of expU ining an ablative abs^
^Sm OF TUB TEN8SS. MS
i«ti9 byfo^ifMom vvUli the pluperfect cannot be approved (A. It ig only ii
descnptiOBs of repeated conditions in the past time that the pluperfect i«
indispensable; as, Nep., Alcib., 1, Idem shrndac sb rtrmterat netjue causa
mteMtf , ^iwire ammi loWem perjferret, bunarioaus reperUbaimr, Postquam is
farther joined with the pluperfect when a long or a definite space of time
intervenes between a preceding and a subsequent event, so that there is
no connexion between them ; e. g., Nep., Htmn., 8, Hanmbai anno tertio
fOMtmum dtma prqftig§rat. atm ^mnqm navibtu Afrwam accttnt. It is re-
markable to find, also, the imperfect and pluperfect subjunctive joined
with pottquam ; as in Cic, p. jLeg. Man., 4, qm posteaguam maxmuu aedi-
Jicmaaet onuuaOfut cku9e$ — legate me littenaa muit; nnap, Cbimt.t 64, 181
^ Faii.*u.f 19. They may. However, be explained from ^ 570. J'be pas-
sage p. lUg. DeioLt 13, 36, is doubtful.
£6 508.] Note 2. — The pluperfect is sometimes used by historians instead
of the historical tense merely to express the rapidity with which actiorwi
succeed one another, one being described as already completed before anv
thing else could begin ; e. g., Curt., x., 17, Nee muria vrUa luctus confine
iMhtr, Med procrimam regionem ah ea, deinde ntagnam partem Asiae eh 2C\^
phraUn tajUi maU fama pervaaerat. Here the pluperfect is used without
reference to a subsequent action, and is equivalent to the English, " th >
veport immediately spread," iS^.
[§ 509.] 12. In the use of the twofiUures the Latin Ian
guage is likewise moiie accurate than the English^ Foi
when a future action is spoken of, either in the future oi .
in the imperative (or in the subjunctive used impera-
tively)^ ana another is joined wit£ it, which has not yel
come to pass, the latter, also, is put in the future, if the
actions are conceived as continuing together, and in the
future perfect, if the one must be completed before the
other can begin. This is perfectly in accordance with
the ideas expressed by these tenses ; but it must be
specially mentioned, because in English we oflen use
the present instead of the future, especially in the case of
the verbs "I can** and "I will;" e. g,,Jaciam sipotero,
I shall do it, if I can ; facito hoc^ uhi voles , do it when you
Tjfill ; because, owing to the awkwardness of the future
j>erfect, we frequently supply its place either by the sim-
ple fiiture or by the present ; e. g., Cic, De Orat.^ ii., 65,
ut sementemjeceris, ita metes, as you sow, so will you reap.
We must here draw particular attention td the aj^lication
of tho future perfect m hypodietical sentences, where the
conclusion depends upon the fulfilment of the preceding
condition ; e. g., si invenero^ tecum communicaho, for which
we very inaccurately say, " when 1 find it," or " when J
haye found it."
Nuttiram si sequemur ducefi, numqndm aherrabimtis, Cic,
. De Of., i., 28.
Adolescentes quum rdaxart animos et dare sejucw^litaii
150 LATIN OftAMMAR.
voleiti, cavean* iniemperanHam, memmerint verecundiam^
Cic, De Off., i.. 34.
De CarOiagint vet en non cmte desmami quam illam cxe^
sam esse cognovero, Cic, Cat. Maj., 6.
Mcdevolentiae homifium in me, si poteris, occurrcs, si nam
potueriSf hoc cwuolaherey quod me de stutu meo nMllis com*
tumeliis deterrere posswU, Cic.» ad Fam., xL, 11.
[^ 510.] Note. — ^When the leading sentence contains the present impem
ave, n is often joined with the present ; as, defende n potet (Cic, PkH^., iu^
44) ; perfice si pates (Cic, Tusc.^ i., 8) ; expone nisi molestum est (ibid., i., J 2)
and nardly ever with the future. (See Chap. LXXIX.) The present
with si, instead of the future, is sometimes found also in otner connexions;
e. g., Cic, in 'Verr., i., 2, Si reus eondemnatur, desment homines dicere, his
judiciis pecuniam plurimum posse, sin ahwlvitur, desinemus nos de judiciis
transferendis recusare ; and very frequently in the comic poets. The rule,
however, is that the future should be used. Attention was above directed
to the practice of using the future of the verbs |n»m and veils with the con
junction si, and with the same accuracy these verbs are used in the future
perfect, when the possibility or the intention of doing a thing must be
proved before the action relating to it can take place. Hence we say, «a
voluero, sipotuero, si Ucuent, si placuerit, si otium habuero, instead of wnich
we shoula use either the present or future ;'e. g., Cic, Tusc, i., 43, Fe-
• runtamen^ Crito, si me asseqiU potueris, sepelito ; de Re PvU., i., 43, Turn JU
illud, quod apud Platonem est lucuknts dictum, si modo id expritmers XMtms
votuero ; de L^., ii., 18, Plato, si modo rnterpretari potuero, his fere verins
utitur, for he must have made the attempt to translate Plato before he can
' make him speak. See Heinrich on Cic, de JU PtM,, p. 48, folL •
[^ 511.] We a4d the following remarks on the farther use of the future
perfect. As this tense expresses a future action as completed, it acquires
be meaning of the simple future, implying, however, the rapidity with
which the action will be completed. This occurs, in the first place, when
mother future perfect, or any other tense supplying its place, is contained
m the leading sentence, so that the two actions are oantempoianeons ;
e. g., Cic. J ad Pom., z., 13, ^d M. AnUtnixtm onpressirii, is hdhan atr^ecerit ;
in Verr., u., 62, Da mUii Aoc (i e., sihocmihi dederis),jam tiU manmam p»
tern defensionis praecideris ; Liv., xxii., 54, wtn aggreaiar narrare, quae edis-
sertando (i e., si edissertavero) minora veto fecero ; Cic, ad Att., v., 1, Tu
invUa mxdieres, ego acduero pueros. But the future perfect has the meaning
of a quickly completed future action, also, without any such express rela«
tion to another action ; e. g., Cic, p. Plane., 33, sed medhts' fidius, muAb
titius meam saltUem pro te eijecero, quam On. PlancH sahOem tradidsro ; ad
Att., iiL, 19, Nusquamfaeilius hone miserrimam viUtm, v^ sustentabo, «cj, quod
est melius, aijecero ; ix., 7, De triuinypho tibi assentior : quern quidem totumjadls
et libenter abjwero ; de Re PtM., i, 13, Nihil est adhuc disputatum, et quomam
est integrwn, Ubenter\ibi, Laeli, vide so disaerm, eqtddsm ooneassenk This is
particu^rly frequent with the future perfect videro, because the act of see
mg is most easuy accomplished ; e. g., Liv., viii., 33, Videro eessurusnt pro-
AHKotiMi sis, cui rex RtAnanus TuUus HostUius cessit, which ia not irrocoii>
cila^ with the expressions moa, post, alias, alio loeo videro, for m rapid
completion can only be spoJLen of at tne moment when the action is W
ginning ; o. g., Cic, de Fin., i., 10, 35, quaefuerit causa, mox videro ; deR*
rtdU., ii, 9, kabuit plebem in cUentelas principum descriptam, quod qmmUat
faurit utiUtati, post videro; Acad., ii., 44, recte secusne, alias viderimus,
{fence this mode of speaking generally implies, that for the moment a
thing is to be dismissed from our thoughts, and can scarcely be taken into
■erious consideration. In the comic write rs the future perfect is stil
vote frequently used instead of the simple fiHuie.
US£ OF TUB TENSCS. 35l
[§ 512.] 13. The tenses of the indicative may be coi»
tiected in any way which the ^intention of the spoakez
may require ; e. g., I am writing now, but this time yes*
terday I took a walk ; 1 know the person whom you will
see to-morrow. But in dependent sentences, that is, in
the subjunctive, similar tenses alone can be connected
with one another, that is, the tenses of the present (pres-
ent smd perfect) and the tenses of the past (imperfect and
pluperfect). In the rules respecting what is usually called
the succession of tenses, but, more correctly, the dependence
of sentences upon one another, everything depends upoi>
the time, for the present time is suited only to the present,
and the past to the pastf the relation of an action depend
ing'only upon itself is never doubtful. Hence we have
only to remember that the perfect naturally, and in the
subjunctive always, expresses the present time, and that,
consequently.
The Present and Perfect are followed by a Present
• and Perfect) and
The Imperfect and Pluperfect by an Imperfect and
Pluperfect ;
E. g., sew quid agas and sdo quid egeris; audivi quid
agas and audivi quid egeris ; but sciehane quid ageres
and scieham quid egisses ; audiveram quid ageres and
andiveram quid egisses.
Note, — ^The Latin lane^ge, however, is not so constrained as not to
be able, in cases where the sense requires it, to make presents dependent
upon preterites, and preterites upon presents. It is sometimes necessary
that a preterite should be followed by a present, viz., when the result of a
past action extends to the present time ; e. g., Cic, Brvt.t 88, Ardebat autem
norteimu$ cupiditaU dicendi «tc, ut in nuUo unquam flagrantiMS 9tudmm. vidf-
cm, that is, that up to this time I have never seen ; Nep., Ariatid., 1,
'Qitamqumn adeo exceUebat Aristides abstinentiot tU unut po»t horiunttm memo-
*iam eognomine Juatut ntappeUtOuM: tamena Themistocie coUabefachu teattda
ilia nUio d§eem annonan nmlUUu$ est. Here, too, the perfect subjunctive
makes the dependent sentence proceed from the past, or the time to which
t^ action of the leading verb belongs ; and the result, combined with the
author's opinion, is extended to the present time : *' he was the only one in
the whole range of history, down to the present time, that was sumamed
the Just" Such variations mu^t be admissible, although no special rule
is given on their account, for they do not often occur. (Comp. my note on
Cic, m Verr,, v., 10, in fin.^ and Cic, de Fin., ii., 20, init) A preterite* on
the other hand, might follow a present, when the dependent sentence is to
express a continuing action in the past, as in* Cic, in Verr., v., 11, Scitote
iifpidmn ene in SHeHia nuUum ex He opptdis^ in quibus eoneittere praetorea et
eenveniwn agere eoleant, quo in oppido non iHi deleeta muUer ad UbCdinem eeaet
[eieet here alludes to the whole period of the praetorship), but such sen-
tences can only bo considered as exceptions, and yu«ni would be more reg-
nlar. . There are also passages in ancient writers which cannot be ex*
plained, and must l^e considered as irregularities : seo ray note on Cir ,••
353 LATIS GRAMMAR.
Vgrr,, L, 30, 75 ; and thus we sometimes find, especially ut Caesai, aa ir
regular tmnsition from the preterite of the leading verb to the present of
the dependent one. We cannot tieie enter upon the detail of sucn mat
ters, and we shall only add the remark that, when the hypothetical imper-
fect subjunctive is followed by a present or perfect subjunctive, the above
rule is not violated, because the imperfect of the subjunctive refers to the
present time ; e. g., Sallust, Cat.t 7, ^demorare passem (differs from memo'
rare possum only by the hypothetical form of the expression), q%ubus in lads
maximas hostium copias p<ypulus Romanus parva marm fuderitt quae tirbes, na-^
tura munitaSfjmgnando ceperitt m ea res lon^ns nos ab incepto trakeret. (jpw-
disset would nave continued the hypothetical expression, but actual facta
are here meant.) But even in cases like this the imperfect is generally
used in the dependent sentence for the sake of the succession of tenses ;
as, Cic, de Fin., i., 8, Quid enim me prohiberet Eptcureum esse, si proharem
quae iUe diceret^ quum praesertitn iUa perdiscere Indus esset^ where we should
have expected dicit and sit ; ad Fam., xiiL, 66, A. Caecinam non commenda-
rem tibiy quum scirem^ qua fide in tuos soleres esse, nisi me patris ejus memoria
mnveret, where we might say sdam and soleas. Similar expressicms occur
frequently ; comp. Cic, PhUip., v., 18, in fin. ; de Off., ii., 14, in fin. ; Tusc.,
i., 21, init.
[§ 513.] The simple rule respecting the succession of
tenses becomes somewhat difficult through the double sig-
nification of the perfect indicative. In the ateve rule it
was treated only as the present of a completed action (in
which sense it is equivalent to the English perfect) ; but
as it is at the same time an aorist of the past (see § 500),
it is also connected with the tenses of the past time, viz.,
with the impQrfect and pluperfect. In this sense the Lat
in perfect is transljited by the English imperfect. The
above rule, therefore, will be completed by the following
addition :
The historical perfect is followed by the imperfect and
pluperfect.
E. g., Audivi quid ageres and audivi quid egisses. TKo
two meanings of the perfect and their influence upon the
tense of the dependent verb may be- seen in the following
sentences :
Verres SicUiam per trienniumita vexavit ac perdidit^ ut ea
restitui in antiquum statHm nullo modo possit^ says Cic-
ero (in Verr., iv., init.) with reference to the actual state
of Sicily-.
Conon quum patriam ohsideri audisset, non quaesivit^ uht
ipse tuto viveret, sed unde praesidio posset esse civibus
suisj says Nepos (Con., 2), in speaking of past events.
[^ 514.] NoU 1. — We may in general be guided by the English languagi^
as we translate the Latin historical perfect by our imper^ct. It must
however, be observed that the Latins, owing to the very frequent use oi
the perfect as an aorist of the past or an historical tense, became so ac*
customed to its connexion with the imperfect, that in many cases the^
iised this tense even where the Latin perfect is equivalent to the EuglisK
nSB OP THE TENSES. SU^
perfect ; bat this occurs obly when there is a possibility of conceiving the
action m its progress, and not merely its conclusion or result. Thus Cic
oro (in Yerr.f i., 1) says, adduxi enim hominemy in quo $atisfacere exteris net
tionitms posaetiSf in whom you may satisfy, &c. in the same manner, Q.
Cicero says at the close of an explanation {de Petit. Cona., 4), qwniam qua*
mbsidia novitatis hahereSf et habere posses^ exposui, nunc de magnitudine jteti-
tionis dicam. In these sentences we should require additai hominem^ in qm
satisfacere possitisj and quoniam exposui, quae subsidia habeas et habere potsis,
which would not be wrong by any means, but it would be against the usage
of the Latin language ; for the Latins conceived the action in its duration,
while we describe it, together with its result, by the perfect, and this is the
case more especially when the acting person had an intention accompany-
iag him from the beginning to the end of the action. We say, for exam-
ple, ** I have done this that you may see," and the Latin fed hoc, vt intelli-
^a«,^ould not be wrong ; but as it was my intention from the beginning, it
IS preferable to say /cciAoc, vt intelligeres, although I am not relating events,
but speaking with reference to the present time. (Comp. Cic, Philip., ix.,
2, 4 5> where reataret is quite correct.) Hence such sentences as, diu du-
bitavi man melius sit, saepe mecum cogitavi quidnam causae sit, would sound
strange to a Latin ear ; and the more correct mode of speaking is, diu dw
bitavi num melius esset and saepe cogitavi qxddnam causae esset, and the words
dm and saepe indicate that the perfects dubitavi and cogitavi are conceived,
as it were, as an aggregate oi single doubts and thoughts, which them-
selves belong to the past time, while the copclusion extends to the present.
But the rule is not upset by this remark, for when the sentence following
does not refer to the separate parts of the action, but exclusively to the re
suit, the perfect is followed by the present ; e. g., Cic, ad Fam., v., 6, JE^o
rneis rtkus gestis hoc sum assecutus, 'ut Mteum nomen existimer ; Eutrop., viii.,
2, Trajar^us rempvblicam ita administravit, vt omnibus principibus merito prae-
feratur. These are the results of completed actions,*and not intentions
continuing along with the actions. * The present may be used in subordi-
nate and dependent sentences, even after an historical perfect, if that
which is to be expressed is universal, and nut valid for that time only
which is indicated by the leading verb ; e. g., Justin, xxx!., 8, Antiocho pa-
cent petenti ad priores condiciones nihil additum, Africano praedicante, neque
JUmaniSf si vincantUTf animos rninuif neque, si vincant, secvmdis rebus insoUs'
cere. Here the presents express the fact of the Romans not losing their
courage in misfortune, and of their Yiot being insolent in ]^i?sperity, as pe-
culiar characteristics of the Romans, and as true at all tmies ; if the mi-
perfect had been used, it would not,<indeed, have been implied that at any
other time the statement was not true, but the universality would not have
been so clearly expressed.
[^ 515.] Note 2. — The remaining question now is this : when the lead-
ing verb IS a present, or (according to ^ 516) a future, and the infinitive of
a completed action is dependent/)n it, is it necessary to put the verbs de-
pendent upon this infimtive in the present or the preterite, that is, the
imperfect or pluperfect subjunctive ? The answer to this question depends
upon another, viz., as to whether, on changing the infinitive into the per-
fect indicative, tiiis tense is the real perfect or the aorist ? When this is
ascertained, the decision is easy, according to the two preceding para-
graphs, and we may say, e. g., satis mihi myltas causas attulisse videor,
quamobrem tibi in Itciiamproficiscendum sit, I think I have mentioned to you
sufficient reasons why you should go to Italy ; and in this manner Cicero
(p. Ciuent,, 24) says, nisi docet, ita ss pcssedisss (that he has taken posses-
sum), vt nee vi nee dam. nee precario postederit. But the usage of the Latin
language is nevertheless different, tne perfect infinitive being like the per-
fect indicative (^ 614), usually followed either by the imperf. or plupcrf.
subjunctive. Hence the above s€ntence should be quamobrem in Jtalimm
tAi proficiscendum esset ; compare Cic, p. Leg. Man., 10, satis mihi mult»
itsrbajecisse videor, quart tssst hoc bellum genere ipso necessarium, magnitu4in»
• Gg 2
854 LATIN GEAMMAE.
perictdosmnt although reference is here made to the present time,,
although we should say, *' why this war is necessary ;" tn Verr.f i, 12, hoe
me projUeor gtucepisse magnum fortaaae onus et mihi periculosumt vervnUeantm
dignvmt in quo omnes nervoa aetatis indu$triaeque meat oontenderem. Both
tenses are found combined in Cic, p. Caec, 13, Quid profides, quum iUi ho,
^espondebunt tibi quod tu nunc fhihi : armatoa tibi obstUiuet ne in aedes acce»
deret, dejici porrj nuUo modo potuiaact qui non aecetaerU.
[§ 516.1 The futures are similar to the tenses of the
present, K>r only that which is past stands apart and by
Itself. Hence, a future is followed by a present or a per-
fect ; e. g.y mox inteUigamy quantum me ames or amaveris^
but not quan^m me amares or amasses. The same is the
case with the future perfect : si cognovero, quemadmodum
te geras or te gesseris. But as the four subjunctives of the
conjugatio periphrastica (formed by the future participle
and esse) are regarded as subjunctives of the futures, we
must add that these paraphrased tenses may be depend-
ent upon preterites (see the exaihples in § 497), and that
a mutual dependence exists between the presents and
futures, but only a partial one between the preterites and
futures, since the futures only may depend upon preter-
ites, but not vice versa ; et g., ignorc3>am quid dicturus
esset, but not discam quid herifaceres^ for discam quid heri
feceris.
The complete rule respecting the succession of tenses,
therefore, is this : the tenses of the present and future,
L e., the present, perfect (in its proper sense), and the
two futures are followed by die tenses of the present,
i. e., by the present and the perfect subjunctive ; and the
tenses of the past, i. e., the imperfect, pluperfect, and the
historical perfect, are foUowea by the tenses of the past,
'. e., by the imperfect and pluperfect subjunctive.
IV. OF THE MOODS.
CHAPTER LXXVI.
INDICATIVE MOOD.
[§ 517.] 1. The indicative is used in every pioposition
the substance of which is expressed absolutely and as a
(act ; e. g., I go, thou verotest, he believed.
Hence the mdicative is used even in the expression of
conditions and suppositions with the particles si^ nisi, etsi,
and etiamsif if without that expression an event is sup*
posed actually tc take olace or (with nisi) not to take
place. ' ^
INOfCATIVE MOOD. 85&
Blors attt plane negligenda est, si omnino extmguit anitnwn^
aut etiam optanda^ si aliqtio eum dediicit, ubi siijuturuf
aetemnst Cic, CaL Maj.^ 19.
Si Jeceris id^ quod ostendis^ magnam habeho gratiam^ st
non/eceriSf tgnoscam, Cic, ad Fam.^ v., 19.
4.<2^«fc eerte^ nisi ego insanto, sttdie omnia et incatUeJitmt^
Oic, ad AtL, vii.y 10.
lata Veritas J etiamsi jucunda rum est, TAihi tamen grata est,
Cic, ad- Att^ iii., 24, in fin.
Note, — The conjunctions n and niti e^^press nothing else but a ralaUon
of one sentence to another ; that is, the relation of condition or exception :
one thing is on condition that another is , and one thing is, except in the
case of another being, &e. Sentences which stand in thlis relation to each
other are expressed by the indicative ; L e., objectively or in the form of
reatity. All expression of oar own^ opinion is avoided, for Uiis vrould be
expressed by the subjunctive. In unng the indicative, I do not exprete
any opinion as to the possilnlity or impossibility of a thing ; but, without
any ccHnment, I suppose a thing as actual, or (with nisi) I make an excep-
tion, which may be or may not be, but which I take as actual for the sake
of the inference.
[§ 518.] 2. The following peculiaiities deserve to be
noticed as differing from tfaie English :
The verbs oportet, necesse est, debeo, convenity possum,
licet QXid par, Jas, aequum,justum, consentaneum est, or ae^
quiusy melius, utilius, optabUitcs est, ore put in the indica-
tive of a preterite (imperf., pluperf., and the historical per-
fect), where we should have expected the imperfect or
pluperfect subjunctive. The imperfect indicative in this
case expresses things which are not, but the time for which
Is not yet passed ; and the perfect and pluperfect indica-
tive things which have not been, but the time for which is
passed ; e. g., Cic,,in Cat., i., 1, Ad mortem tc ducijampridcfn
oportebat, i. e., thy execution was necessary and is still so;
hence it ought to take place. In going back to the begin-
ning, however, the speaker might have used the pluper-
fect with this meaning : *• thy execution ought to have ta-
ken place long ago." Cic, de Fin., iii., 10, perturhationes
animorum poteram ego morhos appellare, sed non convent? ei
ad omnia, I might have called them, and might do so still ;
Gic., ad Att., ii., 1, si mihi omnes, ut erat aequumyjaverent,
k was fair, and is still fair, but it does not happen to be the
case. The perfect and pluperfect, on the other hand,
clearly express that all is over; e. g., Cic, cut Fam,, iv,; 16,
V<!^umnia dehuit in te offtdosior esse, et id ipsum, quodje-
dt, potuitjacere diiigentius ; p. Muren., 25, Catilina erupii
$ tematu triumphans gaudio, quern omnino vivuyi Ulinc exin
856 LATIN GRAMMAR.
fum oportuerat ; Curt, iii., 9, lange util m fmt an^^ustua
aditus occupare^ it would have been mucb better to occupy
the pass. In the paraphrased conjugation with the parti-
ciple future active ana passive, too, the preterites of the
indicative veiy frequently have the meaning of a subjimct^
ive ; e. g., Ovid, Htr.y xvi., 152, tarn bona constanter praeda
tenenda fuit, ought to have been kept. This is the case
more especially in hypothetical sentences. (§ 519.) The
subjunctive in independent sentences is much less frequent*
than the indicative; e. g., Nep., Epam,, 4, Plurima quidem
'prqferre possemuSf sed modus adhibendus est,
Chaldaei oculorum fall(icissvmo senstt jUdicant ea, quae ra
tione atque animo videre debebant, Cic, de Divin,, ii., 43.
Aut nan suscipi bellwni oportuitf aut geri pro dignitate pop^ .
uli Romani, Liv., v., 4.
Is (Tib. Gracchus) Jugiens decurrensque clivo Capitnlino^
fragminc subsellii ictus , vitam, quam gloriosissime degere
potucrat, immatura mortejlnimt, Veil. Pat., ii., 3.
[^ 519. a.] Note 1. — This indicative supplying the place of the subjunct
ive is frequently retained even when an hypothetical sentence with the
imperfect or pluperfect subjunctive is added ; and it is here in parti^rilax
.that the indicative of the preterites of the paraphrased conjugation is em*
ployed ; e. g., Cic, Philip., ii., 38, Omnibua eum contumelus oneraati, quern
pairis locoy si tUla in te pietas taaet, colore d^baa ; Sallust, Jt^., 85, quae »
dubia atUvroctd essent, tamen omnes bonos rei publicae jconstdere daxbeU ; Liv.^
xlit., 34, Quodai mihi nee omnia atipendia ementa easent, necdum aetaa vacatio-
nem daret, tamen aequum erat nut dimitti ; Cic, p. Leg, Man.^ 17, Quodai Cn.
Pompeiua privatua eaaet hoe tempore^ tamen erat mittendita. With the perfect,
Liv., xxxii., 12. deleri totua exercitua potuit, ai fu^ientea peraecuti victorea ea-
aent ; Cic,cfe RePvbl.y i., 6, Conatd eaae qmpotm, niai eum vitae curaum ten
tUaaem ; in Vatin,, 1, Etenim ddnuati, Vatini% etiamai Jalao veniaaea tn «u«p
cionem P. Sextio, tamen mihi ignoacere ; in Verr., iii., 61, Quern hominem, «
out pudor in te, atque, adeo ai qui metua fuiaaety aine aupplido dimittere non de
buiatij hune aba te aine oraemio diacedere nokdati ; p, Muon,, 11, quodai ita pit
taaaetf certe optabiUua Miloni fuit dare mgulum ; ibid., 22, quoa nisi manumi
aiaaetf tormentia etiam dedendifuerunt ; Petron., 94, Si tC'non inveniaaemj peri-
turua per praecipitia fui. See, also, ^ 498 and 499. But the subjunctive
IS also acmiissiole, as in Cic, m CaL, iil, 7, in fin., dedendi fidaaent ; and
p, lag., 7, in fin., periturua fuiaaem (according to the common reading) ; di
Vioin., ii., 8, \ 21.
Rea publica poterat eaae perpitua, aipatriia viveretur inatitutia et moribua, Cic.
de Re PtAL, iii., 29.
NinfeUcitaa m aocordMon vertiaaet, exuere jugum potuerunt. Tacit., Agr.i 31.
[^ 519. 6.] Independent of this use of the indicative, instead of tiie n^
)unctive, to express that which might or ahauld have taken place, the bis
torians use the indicative of a preterite instead of the plupenect subjunct*
ive to express that which would actually have taken place, in sentencM
containing the inference from an hypothetical sentence, althoujghvthi '
premises are not true. This figure (i. e., a mode of expression "differing j
from the ordinary one), which is only intended to render a description more j
•iiimatod, is used in the first place when a part of the infe^-ence has wl I
INUfCATlVE Mooy. 35?
ready come to paas, and would have been completely realizeil if same
thing else had occurred, or, more frequently, if some obstacle had not been
thrown in the way, whence the adrerb ^am is frequently added ; e. g., Liv.,
!▼., 62, jam fames quam pestilentia tristior eral^ ni annonae foret ifvM)entum
Tacit., Hist, iii., 46, jamque castra legionum excindere parabant^ vi Mucianus
sextant legionem opposvisset ; the same is also expressed bjr coepisse, in such
passages as Tacit., Agr.^ 37, Britanni dfgredi paulatim et circitmire terci '■
vincentium coeperant: ni id ipsum veritus Agricola quattuor equitum ohs vr.ui'
entihus opposuisset. Without the adverb jam ; e. g., Tacit., Ann., i., 35,
Germanicus ferrum a latere deripuif, clutumque deferebat in pectus (thus inucli
he actually did do. and he would have accomplished bis design), m prox-
imiprensam dextram vi aitinmssent ; Tacit., Ann., iii., 14, effigies Pisonis trax'
erant in Gemonias ac divellebant (and would have entirely destroyed them)
ni jitssu principis protectae forent. The perfect and pluperfect are likewise
used in this sense, and a thing which was never accomplished is tbus, in
a lively manner, described as completed : Sueton., Cues., 5^, et eadem nave
paene' Aethiopia tenus Aegyptum penetravit, nisi exerdtus seqtU recusasset ;
' Tgaene ox prope is frequently added in such cases f even without an hypo-
* thetical sentence ; as, prope oblitus sum, I had nearly forgotten) ; Flor., iv.
1. et peractian erat bdltan sine sanguine^ si Pompeium opprimere Brundisit
(Caesar) pottdsset ; Plin., Paneg., 8, temerejfecerat JNervOf si adoptasset alium
(non Trajanum). In Cicero, however, this use of the indicative occurs
jnly in a few passages ; as in Verr., v., 49, si per Metellum licitum esset,
natrea ilUman miserorum sororesquejoenidiant ; de Leg., i., 19, labebar longius,
nisi me retinnissem ; ad Fam,, xii., 10, Praeclare viceramust nisi spoliatum', iner-
memyfugientem Hepidus recepisset Antonium, The imperfect indicative is
sometimes, though rarely, used also for the imperfect subjunctive vfhen
whe hypothetical part of the sentence does not contain a piupecfect, but an
ttuperfect subjunctive ; e. g., Cic, de Off., ii., 19, Admmebat,me res, ut hot
pnoque loco intermissionem eloquentiae* ne dicam interittan, deplorarem, nt
vererer, ne de me ipso aUqmd vidirer qtteri ; Quintil., ii., 8, 8, nam et omninc
ttqftervacua erat doiptrina, si natitra sufficeret ; iv., 1, 11, stuUuan erat monere
nisijieret.
Pons sublicius iter paene hostibus dedit, ni unus vir fuisset, Horatius Codes
qui, &c., Liv.,.ii., 10.
Actum erat de pulcherrimo imperio, nisi ilia conjuraiio (Catilinae) in Ciceronem
constdem incidisset, Flor., iv., 1.
[^ 520.] Note 2. — When we in English use the expressions "I ought'*
or " 1 should," without implying impossibility,, the Latins express tne
same meaning by the present indicative ; e. g., debes esse diligentior or dUi
^enHqtrem te esse oportet, you ought to be more diligent. The subjunctive
m this case would be quite foreign to the Latin idiom. In the same man
ner, the present indicative posium is frequently used for possem ; e. g., Cic.
in Verr.f i,, 47, Possum sexcenia decreta proferre ; and it is the common cus
torn to say difficile est, longum est, infinitum est ; e. g., narrare, for which we
should say " it would be difficult," "it would lead too far," " there would
ne no end," &c. See Ruhnken on Veil. Fat, ii., 42.
[521.] 3. The Latins commonly use the indicative after
many general and relative expressions, some fact being
implied. This is the case after the pronouns and relative
adverbs, which are either doubled or have tl;ie su^ix ctmquc :
quisquiSf qtiotquot quicunque, qttanturscunqne^ httantul^tS"
cunquey utut^ utcunque^ and the others mentioned in § 130
and 288; e. g., Utcur^que sese res hahet, ttea est culpa, \t,W'
over this may be, the fault is thine ; quicunque is estf who-
ever he may be.
HS8 LATIN GRAMMAR.
Qutdquid id est, timeo Danaos et donafinrenteSf Virg., Aem^
ii., 49. .
Quern sors dierum cunque dahit^ lucro appane^ Horat^
CiiiTm,f 1., 9, 14.
Note. — Other examples are, Cic, p- lag., 7, sed qwxjuo modo aese iRud
hd)et ; kaee qtterela vetfm, TSibtrOy quia valet T Parad,, 2, qaocunque adapexUti.
utfuriae, sic tuae tUn occumuU injuriae^ and in the same manner we must
read in p. MUon., init., tamen kaec novi judicii nova forma terret ocvloa, qui,
quoounque inddenent, veterem eonauetudxnem fori reqtunaU, where Emesti,
mistakmg the usage of the Latin language, edited inciderint. See Heusin-
ger, Proe/l ad Cic., de Off., p. Iv. (xl.). In de Orat., iii., 50, also, we now
read vereua debilitatvr, in quacttnque eat parte titvbahjon, where formerly sU
was read. Later writers, however, join these general relatives, and
aioe — aive (of which we shall speak presently) with the subjunctive •
[§ 522.1 ^' ^^ ^^ same way, sentences connected by '
sive — sive commonly have the verb in the indicative
(unless there is d special reason for using the subjunct*
ive) ; e. g., sive taccbis, sive loqtiere^ mthi perinde est ; sivt
verum est, sivefalsum, mihi quidem ita renuntiatum est.
Nam illo loco libentissime uti soleo, sive quid mecum ipse
<ogito, sive quid aut scribe, aut lego, Cic, De heg,^ ii., 1.
CHAPTER LXXVIII.
SUBJUNCTIVE MOOD.
(§ 523.] 1. The subjunctive is used in general, when
a proposition is stated, not as a fact, but as a conception
of the mind.
Note. — ^The subjunctive is only a form which is given to a proposition
Its substance doea not come into consideration. Hence ** I believe,** ** I
suspect,** are expressed by the indicative, although these words incticatfr
only certain 'conceptions, but my l;elief and suspicion are stated as real
facts. When, on the other hand, I say " I should believe,** '* I should
think," the acts of believing and thinking are represented as mere con
ceptions, which, perhaps, do not exist at all, or even cannot exis^ Hence
the Latins always use the subjunctive when a sentence is to express- an
mtention either that something is to be eflfected or prevented, for thv
nctions here exist only as concei^ions \ e. g., peamiani komini do. ut me da*
fendat, ne me accuaet. The English language, which has no suDJunctive,
avails itself of a Variety of other verbs to express the nature of the sub
lunctive ; as, may, vdgkt, cofdd, ahmdd, would.
[§ 524.] 2. We must here first notice the diffbrence
between the four tenses of the subjunctive in hypothetical
or conditional sentences, both in that part of the sentence
containing the condition (beginning with the conjunctions
I ■ II I I I ■ ■ I '
* [For some excellem remarks explanatory of the subjunctive raood«
ronsult Crombie'e Oynmaaium, vol. i., p. 27 ; vol. ii., p. 307, seqq.l^Am. Ed
subjunctive: mood.* 85)1
n^ mmf etsi, etiamsi, tametsi)^ and in t]ie one containing
che inference or conclusion. The present and perfect
Buhjunctive are used when a conception is to bo ex-
pressed together with the suggestion that it does exist ot
may exist ; but the imperfect* and pluperfect subjunctive
are used when a conception is expressed together vdth
the suggestion that it did not or could not exist ; and the
imperfect in this case implies present time, as in English;
e. g., d velit^ "if he wishes," or "should wish," implying
that he either actually wishes, or, at least, may wish : in
tke consequent member of the proposition ^the apodosis),
the present or perfect subjunctive or indicative may stand ;,
but si veUet, " if he wished," implies that he does not or
cannot wish, and here the consequent member of the
proposition requires the imperfect or pluperfect subjunct-
ive. The subjunctive without si has the same meaning as
facer em^ " I should do," implying that I do not or cannot
do ; vdLem, *' I should wish," implying that I might have
a wish, but that in fact I do not wish, seeing that it would
be of no avail. Velim and aipiam thus do not much dif-
fer from volo and cupio.
The imperfect and pluperfect subjunctive, therefore,
ai'e necessary in hypothetical sentences ; but the present
and perfect subjunctive differ only slightly from the indic-
ative, and their use cannot be fixed by grammatical rules.
The indicative gives to a sentence the form of reality,
whereas the subjunctive represents it as an arbitrary con-
ception, which, however, may at the same time be a real-
ity; e. g., etiamsi te non laudo or lauddbo, tamen^ &c., even
if I do not or* shall not praise thee — the reality is admit-
ted ; etiamsi te non laudem or laudaverim^ if (perhaps) ]
should not praise thee, or should not have praised thee—
the possibility is conceived. The use of the present and
perfect subjunctive in these cases arises, in some nieasure,
from the circumstance that an indefinite person is address
ed in Latin by the second person singular, but only in the
subjunctjwre ; hence the subjunctive is used in such cases
even where the indicative would be used if a definite per
son were addressed. It must farther be observed cha>
these two subjunctives supply the place of the subjunctivf
of the two futures. Comp. § 496.
The difference between the tenses of the subjunctive ir«
bypothe^ral sentences is observed, also, in indirect speech
MU ' JL.ATIN GRAMMAft.
(oratio obliquaj, when the leading verb is a present or a
future; but when it is a preterite or the historical perfect,
the rule respecting the succession of tenses must be ob-
served (§ 512), and the difference between possibility and
impossibility is not expressed ; e. g., we may say Gains
dicit ae Latine loqui pQsse, si pater juheat (or jmseritj,
which may possibly happen ; and si pater juberet (or jus-
sissetjy whiclj, however, is not the ease. But we can say
only Gqius dicebat se Latine loqui posse^ ai pater juberet or
jussisset.
Si Neptunus, qtiad Theaco promiserat^TumfecUset, Tkesems
. jilio Hippolyto non easet orbatua, Cic, De Off., L, 10.
Diea deficiat, ai veUm numerarCy quibua bonia rnale evenerit^
nee Tuinua ai commemorem^ quibua improbia optime, Cict,
De Nat. Dear., iii., 32.
Si gladium quia apud te aana mente depoauerit, repetat t»-
aaniena : reddere peccatum ait, officium non reddere, Cic ,
De Of., ill., 25. ^
Aequabilitatem vitas aervare non poaaia, ai aliorum virtutem
imitana omittaa tuam, Cic, De Off., i., 31.
Memoria minuitur, niai earn exerceaa, aut.ai aia wUura tftr-
dior, Cic, Cat. Maj., 7.
Note 1. — It cannot be sufficiently impressed upon the mind of the begin
ner, that in hypothetical sentences, and when used alone/ the imperfect
and pkiper£ect snbjunctira are of a totally different natiire from the pres
ent and perfect, and that the two latter, which e2q)ress -a conceived reality,
approach very near the actual reality expressed by the indicative. (See %
523, note.) * Ifence the future indicative is often used in the apodosis,
when in the conditional member or the protasis of a sentence n is joined
with the present subjunctive ; e. g., Cic^ Tusc, v., 35, Dies deficiet, ai ve
Urn paupertatis causam defendere ; com^. Cic, de Nat. Dear., iii., 32. quoted
above. Possible cases which are devised to serve as examples, either for
the purpose of judging of other analogous cases or of drawing conclusions
from them, are expressed by si with the subjunctive, as in the passage of
Cic, de Off., iii., $5, which was quoted above. Compare de Off., i., 10, Vt
$i constituent (supposing you had agreed) te cuipiam advocatum m rem jme'
serUem esse ventunun, atque interim graviter aegrotare jUivs coeperit: non sit
contra officium, non faoere quod dixais. The perfect subjunctive is at the
same time the subjunctive of the fixture perfect, for in speaking of an ac-
tual c&se we may use the perfect indicative as well as the future perfect ;
e. g., si tibipromisi me affuturum nee veni, contraofficium tM/ecissefateor, and
si tibi promuero nee venero, contra officium. me fecisse fatebor. In 4be mibjunct"
ive both tenses are alike, and ias, in the passage just quoted, we recognise
the perfect subjunctive, so we look upon rogaverit, scripserit, andidixeritt in
the following passage, as future perfects: Cic, de Fin., ii., 18, site amicus
tmu morisns rogaverit, ut hertrditatem reddas suaefiUae, nee utquam id seripate'
rit,nec cuiquam dixerit : quid fades? For practical purposes, the distinction
IS not necessary; but the subjunctive is essential, since the case was to be
expressed merely as a conception. This signification of the Latin sub-
jfonctive is clear, especiall/ in its frequent occurrence when the snbjoetit
SUDJUNCTIVF MOOD. 301
ail indeiinite pt son (51 quis), and in the seconc* person singular, which im-
plies an inaefinite person (equivalent to the /rench on and the German
man).
"With regard to the expression of possibility (by the present subjunct-
ive) or impossibility (by the imperfect and pluperfect subjunctive), it must
not be overlooked that it depends upon the speaker as to now he intends to
represent a thing. For we are not speaking here of objective truth, but
of stibjeotire conceptions. Cicero {Divin.in Caec, 5) says, Si univeraa
j)romncia loquiposMet, hoc voce uteretWy implying that it cannot speak. But
in another passage (m C<U., i, 8) he says, iiaec si tecum patria loquahwy nonne
impetrare da>eat ? personifying nis cduntry, and endowing it with speech.
Tniet msw serve to explain several other passages of the same kind. Comp.
Cic, p. Milon.f 29, Ejus igitur mortis sedetis vJiores^ cujus vitam sipiUctis per
rvs restitid posse, noUtis, where, without his rhetorical object, he would
have said, s% putaretis — neiUetis,
[^ 525.] JNote 2. — We must notice a peculiarity of the Latin language in
liypothetical sentences, which appears strange to us (though not to the
(Greeks), for completed actions of the past time are often transferred, at
least partly, to the present, b;^ usmg the imperfect instead of the pluper-
fect, either in the protasis or in the apodosis ; e. g., Cic, Brut., 67, Hujus
si vita, si moresy si vxdttts denique non omnem commeridationem ingenU everterety
*naju8 nomen in patronis fuisset ; in Verr., v., 51, quod carte non fecissetj si
suum. numerum (nautarum) naves haberent ; XoeZ., 4, Mortuis tarn religiosa
jura (maiores nostri) trihu&runtf quod nonfecissent profectOy sinihil ad eos per-
tinere arhitrarentur ; Liv., xxxix., 42, Longe gravissima (M. Catonis) in L.
Qumditun oratio est, qua si accusator ante notam ustu esset, retinere Quinctium
in senatu ne frater quidem T, Q^inctius, si turn censor es^et, potuisset. Nu-
merous other examples from Cicero, Sallust, and Livy are quoted by Gar
atoni on Cic, in Verr., it, 1, in fin. ; p.Milon., 17, init. ; o. Sext., 67, in fin.
In the following passages, on the other hand, the imperfect is used for the
pluperfect in the apodosis. Cic, in Verr,^ i., 31, Nam si quam Rvbrius in-
juriam suo nomine ac non impulsu tuo et tua cupiditate fecisset : de tui comitis
mmria quesium ad te potius, quam te oppugnatum itenirent, instead of venissent ;
Philip>, iii., 5, esset enim ipsi (Antonio) certe statim serviendum, si Caesar ab
90 regni insigne accipere voluisset, where Emesti remarks that the ordinary
usage of the Latin language requires fuisset for esset ; Flor., iii., 3, 13,
Cimbri si statim infesto agmine urbem petissenty grande discrim^n esset ; sed in
Venetia, quo fere tractu Italia moUissima est, ipsa solis coelique clementia robur
tlanguit. For other passages, see fientley on Horace, Strm.y ii., 3, 94.
Sometimes the imperfect subjunctive, instead of the pluperfect, appears
both in the protasis and apodosis, although the actions spoken of are com-
pleted and do not belong to the present time ; e. g., Cic, Philip.y viii., 4,
rfum tu igitur eum^ si turn esses, temerarium civem avf crudeiem putares ? in-
stead otfuisses and muasses. See Goerenz. on Cic, de Leg., iii., 13, 30,
and de Pin., v., 3, 8. It is true that all this arises from a lively and rhetor-
ical mode of speaking, the pait time being represented as present ; but it
must be observed that it is more freauent in Latin, and especially in Greek,
than in modern languages. Those nypothetical sentences, in which either
a case or a conclusion from it is represented as continuing to the present
time, afiford no matter for special remark/ for there the imperfect is in its
proper place. Compare the learned and profound dissertation of Fred.
Ellendti De fornUs enunciatorum conditionalium linguae Latinae, Regim
Pruss., 1827.
[^ 526.] Note 3. — JVwi, nisi vero, and nisi forte are joined with the indie
ative when they introduce a correction of the sentence preceding. Ni&i^
m this case, signifies " except ;" e. g., Cic, p. Rose. Am.y 35, nescio : nisi
hoc video. Nisi vero, nisi forte (unless perhaps), introduce a case as an ex-
2eptiou, and describe it at the same time as improbable; e. g., Cic, p.
SuU., 9, Plenum forum est eorum hominum—nisi vero paucos fuisse arbttramt'
Hi ; p. Muren., 6. Nemo fere sallat sohriusy nisi forte insanit ; ad Att., ii, 14,
H H
S62 LATIN GRAMMAH.
erat miitn nihil nom, quod out acriberenit out ex te quaererem, nin fmtt hoe md
te putas pertinerty &c. Nisi forte is thus chiefly used in an ironical sense.
** unless YOU suppose," introaucing a case which is in fact inadmissible, but
is intended to, suggest to another person that he cannot differ from our
opinion without admitting as true a thing which is improbable and ab-
surd.
[§ 527.] 3. Hence the present subjunctive is used, also,
in mdependeiit propositions to soften an assertion or state
ment, and without any essential difference from the pres-
ent indicative or the future. "We generally express the
same by "I may" or "I might" (the subjunctive as a^-
tential mood) ; e. g., Forsitan quaeratis ; nerno istud tib%
concept; quisdubitet? velim (nolim^malimj sic escistimes.
Theperfect subjunctive may likewise be used in the sense
of a softened perfect indicative; e. g.fjbrsitan temerefe-
cerim^ I may perhaps have acted mconsidersXely ;.Jbrtassc
trrore effectum sit, it may perhaps have been done by mis-
take; but this occurs very rarely, and the perfect sub-
junctive, when used independently, usually has the mean-
mg of a softened future, and in so far is equivalent to the
present, without regard to the completion of the action.
Hence Q,uintilian,(x., 1, 10*1) combines the two tenses:
At -non historia cesserim Graecis, nee opptmere Thttcydidt
Sallustium verear.
Quid videatur ei magnum in rebus hum^nis, cui aetemitas
omnis totiusque mundi nota sit Tnagnitudo ? Cic, Tusc^
iv., 17.
Hoc sine ulla dubitatione ccmfirmaverim, eloquentiam rem
esse, omnium difflcillimam, Cic, Brut., 6.
Tu vero JPIatonerrt nee nimis yalde unquamy nee nimis saept
lauddveris, Cic, De Leg,, iii., 1.
Nil ego contulerinkjucundo santcs amico, Herat., Serm,
[^ 628.J Note l.^If the form which .we usually call the perfect sub
junctive is only theferfect subjunctive, it is (Jifficult to derive this potentia.
signification, which belongs to the future, from the idea of an action com-
pleted at the present time. And it can only be done in tlie manner de>
scribed above, ^ 51t , where we have seen that the future perfect acquires
the meaning of a simple future, and by a certain liveliness of expression
lepresents an incomplete action as completed. But it is preferable to sup
DOse (see ^ 496 and 524, note) that the form which, from its most usual
meaning in dependant sentences, is called the perfect subjuncttve active,
is, at the same time, the subjunctive of the future perfect (»crip»«rw», the
subjunct. of ecripsi and ecripsero), which future perfect frequently acquirei
the meaning of a simple future. Hence the perfect subjunctive, in a po>
tential sense, is generally used only in the active voice, and very rarely in
the paBsive ; as in Yell. Pat., i., 18, non ego hoc magis miratua aim; and Livy,
xzii., 59, ne HU quidem se nobis merito praetiderint ^loriatiqtte sint ; xzx., 14.
nmUa virtus est, qua ego aeque atqus temperantia gloriatus fuerim. After it had
once become custonary to use the perfect subjunctive in the potential
SUBJUNCTIVE MOOD. <f6&:
iisnae of the present aubjuntftive, the fonner was sometimes ilsc einplc^
ed in dependent sentences (after vt and ne) instead of the present. I7t sie
dixerim occurs in Quintilian, Tacitus {de Orat,, 34, 40), and the classical
jurists ; ne'Umgius abierim (for abeam) is used by Tacitus (Ann.f vi., 22), and
nequis sit adnmratm, for nequis admiretur, by Cicero {de Off., ii., 10).
It must; however, be observed that, on the whole, the subjunctive it
sparingly used by the earlier writers in theBense of a potential mood ; but
later writers, such as Quintilian, do not keep within tne same limits.
Note 2. — The first person of the imperfect subjunctive is used moro
rarely without implying the falsity or impossibility 'of a condition ; but
tfeUem, nollem, and maUem are used to express a wish, the non-reality and
impossibility of which we Xnow, whence velUm becomes equivalent to " 1
should have wished." But in the second person, when it implies an in-
definite person, and in the third, when the subject is an indefinite person,
the imperfect subjunctive is used in independent propositions to express
things which might have happened, that is, in the sense of the pluperfect,
and we can easily supply the supposed condition, ** if you had been pres-
ent." This is the case especially with the verbs dicere\ piUare, credere ;
e. g., Liv., ii., 43, maestique {crederes victos) redeunt in castra, one might
have believed that they were defeated ; ii., 35, qutdquid erat 'Patrum, reos
dicerts ; Cic, in Verr., iv., 13, quo postquam venerunt, mirandum in moditm
{eanea venaticos dieeres) ita odortuM^tur omnia et pervestigabant, ut, ubi quidqut
essetf aliqua ratione invenirent ; Curt., vi., 6, discttrrunt mHites et itineri ear-
cinas aptant: signum datum credere8,ut vasa colli^erent, Videre, cemere, and
discemere are used in the same way ; e. g., Cic, in Verr., iv., 40, Vix hoe
erat plane imperatum, qtaan Uhan tpoUatum stipatumque lictoribus cemeres, one
might have seen him, soil, if one had been preeent; Sallust, Cot., 25,^*
amiae anfamae minus parceret, hand facile diacemeres. The third person is
more rarely used in this way, although it occurs in Cic, in Verr., iv., 23,
qui videret equum Trojanum introductum, vrbem captam diceret ; but frequently
with -the interrogative quia ; as, Cic, m Verr , i., 41, quia unquam crederet ?
5. JLeg, Man., 1 1 , quia unqiuxm crbitraretur ? p. Flacc., 40, quia putartl ^
uven., vii., 212, Cm non tunc elicvrtt risum citfutroedi cauda magistri ?
[§ 529. j 4. The subjurctive is farther used in inde-
pendent sentences to express a wish or desire (optative).
In the second and third persons of the present (to some
extent, also, of the perfect) it snpplies the place of the im
perative ; e. g., dicas equivalent to die, loquare to loqucr^,
especially when the person is indefinite ;• farther, dicat,
fadat^ loqtcatur. The present subjunctive is iised in the
first person to express an assurance; e. g., moriar, intere-
amtjpeream; and in the plural a reqiiest^ which may be
addressed to ourselves as well as others; e g., eamus,
moriamur^ nunc revertamur ad propositum / let us go ! let
us die ! let us return ! ' The imperfect and pluperfect are
used to express wishes belonging to the past time, when
a thing ought to have been, or to have been done ; e. g,,
diceret, dixisset] he should have said.
Connected with this is the use of the subjunctive (called
in this case concessivusj, to express a concession or admia.
sion, both with and vdthout the conjunctions ut and licft ••
«. g., dicat, he may say ; diceret , he might saj : dixerit^ ba
^
)I04 LATIN GRAMMAR.
may have said, and so on through all the tenser. Th^
negative with these subjunctives (optative and concessive}
is usually not noHf but ne ; e. g., ne dicas, nc dicat^ ne dix'
tris (this negative way is the most common case of the
•perfect subjunctive, being used in the sense of the pres-
ent) ; farther, ne vivam^ ne desperemus^ ne Juerit, equiva-
lent to licet non Juerit,
Meminerimus, etiam adversus itifimos jttstitiam esse scrvan
dam, Cic, De Off:, L, 13.
NiJiil incommodo valetudinis tuae Jeceris, Cic, ad Au,^
vii., 8.
EmaSf non quod opus est, sed quod necesse est, Seneca.
Oonis impii ne placare audeant deos ; Platonem audiant^
qui vetat dubitare, qua sit mentc Juturus deus, cum vir
nemo bonus ah improho se donari velit, Cic, de Leg.
Naturam expeUas fUrca^ iamen usque recurret, Bforaf,.
Epist, i., 10, 24.
Ne sit summum malum dolor, malum certe est, Cicero.
Note, — We are of opinion that the subjunctive which expresses a wisn^
and is spparently not dependent upon any other sentence, may be gram-
matically explained by supplying the verb volot according to ^ 624. With
regard to the use of the subjunctive instead of the imperative, we may
observe, that it occurs principally in the third person (tnis person of the
imperative being usually avoided in ordinary language) and in the second
with a negation, and in the latter case the perfect regularly takes the
place of the present (in deponent as well as active verbs ; e,^.,ne sis as-
perruUus, Cicero, ad^ Qtdnt, FraLt ii., 12) ; hence we usually say, ne dixeris
and dicat or ne dic^t but rarely ne dixerit ; e. g., Tacit., Ann.t iv., 32, nemo
contendmt. Beginners must be especially cautioned not to prefer the
(Present subjunctive (dicas) to the imperative (die) on the ground of its
neing more polite. The imperative die expresses a wish as well as a
command, and it may be still more softened by adding such a word as
wrOf quaesot dum, sis. Dicas, for <2tc, occurs in Cicero, when it is addcessed
10 an indefinite person ; e. g., Tusc., v., 41, sie injurias fortunae, quae Jem
nequeas, defugiendo reKnquas j Cat, Maj,, 10, Denique isto bono (corporis
roDore) utare dum adsit, quum absit ne reqtdras. But when addressmg a
definite person he very rarely uses dieas and ne dicas. for die and noU dicere
(ad Att., z., 15, in fin. ; ziv., 1, 2). But the poets and later prose writers
Jeven Livy) frequently employ the second person of the present subjunct-
ive in addressing- definite persons ; e. g., Liv.; vi, 12, Tu^ Qm'Tifi, equitem
intentus — teneas, &c. ; xxii., 53, Si sdens faUo, turn, me Juppiter Opt. Max.
vessimo leto afidas ; zzvi, 50, amicus j^oj^iuiA Romano sis, et si me virwn
bonwn credis ssse, scias muUoa nostri similes in civitate Romana ess^, are
words addressed by Scipio to Masinissa. The third person of the presen
subjunctive, however, is used quite commonly to express a precept ; as in
Cicero (de Off,, i., 37), where tne following precepts are given respecting
conversational style : Sit igitur sermo lenis minimeque pertinax ; insit in eo
<epos ; nee vero, tcrniquam in possessionem venerit, exehtdat tifio«, sed qtatm in
reliqttis rebus, turn in sermane communi', vicissitudinem non tniqtiampiitet, ac
videat imprimis, quibus de rebus loquatw, si seriis, severitatem adhibeat, si jo-
90SIS, leporem ; imprimisque provideat, &e. In this manner the present and
l>erfect subjunctive ar« rse^ f or tb^ imperative; but the imperfect ar.^
SUBJUNCT1V£ MOOD. 3G^
plii^«rfect,4i]so, are employed to express a precept, relening to tho pa^
time, when a thing should have been done ; e. g., Terent., Heaut.y i, 2,28
pater ejusfortasae aUquanto vniqidor erat : paUretWj he should have borne it
Cic, p. SaeLt 20 fforsitan non nemo vir fortis dixeritt resHtissee^ mortem pug
9t*ms oppHU»e»y you should have resisted ; ad Att., ii., 1, 3, Mittam tibi ora
tiones imae^ ex qvibus perspicies et quae gesserim et quae dixerim : out ne po
poscisees, ego enhn me tibi non offerebam, or you should not have asked foi
them.
The corueeeive mood must be supposed to exist wherever we may para
phrase the subjunctive by Ucet. In English, its place is usually supplied
by the expressions " suppose,*' or " supposing," and the like, which are
equivalent to the Latin eeto ut, Comp. Cic, de Leg. Agr.^ ii., 23, GZ^parU
sit pecuniaf &c. The perfect retains the signification which it has in ths
indicative ; e. g., Cic, in Verr,, i, 41, Maine cine Cn. Carbo fvit, Fueni
sliis : tibi quando esee coepit ? he may have been so to Others. The imper-
fect in this sense is based only on the authority of the MS. reading in
Tacit., Ann., iii., II, oc premeret ia^ where Walther's note should be con*
suited. There is another independent subjunctive which expresses sup-
positions as merely conceived, and which may be called the hypothetical
subjunctive ; e. g., rogee me, if you ask me, or supposing you ask me ; dares
iUi aliquidt if yott gave, or supposing you gave him anything ; but we pre-
fer classing this subjunctive with that of hypothetical sentences, and ex-
plain it by supplying the conjunction ei, for the indicative, too, is thus used.
See ^ 780.
Non is sometimes joined with the subjunctive expressing a prohibition
or request ; as, Horat., Serm,, ii., 5, 91 ; J^ist., i., 18, 72; Quintil., vii., 1, 5G,
non deeperemue ; i., 1, 15, non assuescat vitioee hqui; ii., 16, 6, nonfabricetur
militi gladhts. In the same manner, nequs is used for neve in connexion
with such subjunctives, and that not only by the poets and Quintilian (ii.,
1, 5, rhetorice oMcia sua non detraetet nee occupari gaudeat)^ but even by Cic
pro {de Re Pvbl., i., 2 ; p, Planc^ 6, ^ 15).
[§ 530.] 5. Lastly, the subjunctive is used, in all itB
tenses, in independent sentences to express a doubtful
question containing a negative senpe (conjunctivus dubi-
tativus) ; e. g., quo earn ? whither shall I go 1 quo trem ?
w^hither should I go] quo eas? whither wilt thou go] quo
ires ? whither wouldst thou go ] quo tverim ? whither was
I to have gone ] quo ivisseml whither should I have gone]
The answer implied in all these cases is " nowhere," and
this is the negative sense of such questions ; for in quesr
tions to which we expect an affirmative answer the indic-
ative is used.
Cum iempestate pugnem perictdose potius, quain illi ohtem-'
pereni et paream ? Cic, Pro Plane., 39.
Valerius quotidie cantahat : erat eHim scenicus : quid fa
ccret aliud ? Cic, De Orat,, iii., 23.
Apud exercitum mihi fueris, inquitj tot aimos ? Jorum jwn
attigeris ? ahfueris tamdiu ? ut, quum longo intervaJlo
veneris, cum iis, qui inforo hahitarint, de dignitate con*
tcndas ? Cic, Pro Muren,, 9.
/Vote. — For the purpose of a gramma tic tl explanation of -his 8uSi\t«ic»
Hh8
3M LATIN GRAMMAK.
ive, we supply the question "should you, perhaps, like that," &c., wbick
implies the contrary of wbst the question asits, and is equivAlenl tc
*• surely you will not," or ** v<'(m\d not that," &c. Hence when I ask quid
doceam ? the negative answer *' nothing" is presupposed ; and when i put
the negative question quid non doceam f 1 suggest th& affinjoative answer
** anything;" hoc non nocecuf do you mean to say that this does not injure ?
(i. e., it certainly does injure). There is nothmg to be said against this
ellipsis in the hrst and third persons ; with regaid to the secor^ we can
only say that it is an imitation of the t-vo others. • But that Uiere actaaily
is at! ellipsis, is clear from the indignant interrogation with itf (^ 609). Aa
to the use of the imperfect, compare, also, Caes., BeU. Civ., i., 72, (Jaestu
in earn s^em venerat, se sine pugna et sine tndfiere suorum rem conficere posse,
fuod re Jrumentaria adversaries inierclusisset : cur etiam secundo proeUo tuiquos
ex suis amitteret ? cur vulnerari pateretur optima de se meritos miUtes T cur dc
nique fortunam periclitaretur ? i. e.. Why should he lose any more ? Why
should he allow them to be wounded ? Why should he tempt fortune ?
The imperf(pct, therefore, can occur only in narratives.
[§ 531.] 6. Dependent sentences in which an intention
or purpose, or a direction towards the future is expressed,
take the subjunctive. The conjunctions uti ne, quo^ qmn,
quomiTiMs serve to connect such sentences with othei*Sy and
consequently govern the subjunctive, the tenses 6f which
must be chosen as required by that of the leading verb of
the sentence. (See above, § 512, foil.)
(a) Ut or uti (that, or in order that) refers either to
something future which is the intention, object, result, or
effect of another action (which is often expressed in Eng
lish by "in order to," or simply "to" with the infinitive),
or, when used -after the words sie, ita, tarn, talis, tantus,
ejusmodi, &cc.f it expresses a quality or the nature of a
thing in the form of a result. The English conjunction
" that," which introduces sentences supplying the place
either of a nominative or accusative, cannot be rendered
by tU, as "it is a consolation for the subjects that the king
is a just man," equivalent to "the king's justice Is a con-
solation, ' &c. ; or " I know that the king is just," equiv
alent to *' I know the king's justice."
Esse oporict ut vivas, non vivere ut edas, Auct. ad Heren^
iv., 28.
Pylades Orestem se esse dixit, ut pro illo necaretur^ Cic,i ^
Laci., 7. .
Nemo tarn maltts est, ut videri velit, Q,uintil., iii., 8, 44.
Sol ejficit ut omnia floreant, Cic, jDe Nat. Deqr.,i\,^ 15.
Note. — Ut is originally an adverb denoting manner, and as a relative ad-
verb it corresponds with the demonstrative ita. As an adverb it proper!)
governs nothmg, and is joined, according to the nature of the sentence,
either with the indicative or the subjunctive. As a particle of time in the
sense of " as" or ** as scK)n as" it is likewise joined with the indicative (if
ther^ are no additional reasons requiring the subjunctive), ard nsaally
SUBJUNCTIVE MOOD, 367
.«rkh the perf<v;t kidicative. See above, ^ 500. It rciquires tha Bubjunc#
tre only wbea it expresses a relation to a future time conceived by the
mind* and a purpose or a result which is yet to come. . It has already been
observed (^ 286), that ita ut, tanius u£, &c., only indicate more definitely a
fiiture result, and may have both an increasing and a limiting power. The
adverbs ita, sic, tarn, however, are often omitted with verbs and adjectives,
and ta alone is equivalent to ita {sic, tarn) — ut, e. g., Nepos, EpaminondM
/uit etiam disertus, ut nemo Thebanus ei par esset elomientiaf instead of tarn
diserius, Respecting •«/, in the sense of ** would tnat" and *' supposing
chat,** with the subjunctive, see below, ^^ 571 and 573.
[§ 532.] fhj Ne (in order that not, or, lest) is used only
to express a negative intention or intended effect ; e. g.,
cura ne denito in Tnorhnm incidas, or kaec vitae ratio effedt,
ne deniLo in morhum inciderem. Ut non is used, on the oth-
er hand, when an effect is -to be expressed without an in-
tention, that is, a simple result or consequence, and when
a quality is to be determined, in which case the adverbs
ita^ sic, tarn are either expressed or understood; e. g.ytum
forte aegrotaham, ut ad nuptias ttias venire non possem ;
i. e., in consequence of my illness, but no intention is ex-
pressed. Compare, however, § 347. Ut non is farther
used when the negation does not refer to the whole sen-
tence, but only to a part of it or to a particular word, just
as in a ^similar case si non must be used, and not nisi.
Confer te ad Manlium, ut a me non pectus ad alienosy sed
invitattis ad tuos isse videaris, Cic*. in Cat., i., 9.
Nemo prudens punit, ut ait Plato, quia peccatum est, sed ne
peccetur, Seneca, De Ira, i., 16, 21.
NihU agitis, inquit Arria, potestis enim ejfficere, ut male mo
riar; ne moriar, non potestis, Plin., JSpist., iii., 16.
[§ 533.] We have here to notice a peculiarity of the
Latin language, according to which the verbs mettto, timco,
vereor are treated as implying an intention. They are,
therefore, followed by ne when anything is to be prevent-
ed, or when it is wished that something should not hap-
pen ; e. g., metuo, nejrustra labor em smceperis; and by ui
when it is wished that something should take place; e. g.,
vereor, ut mature venias. These same verbs are followed
by the infinitive when they express only a state of mind,
without implying any wish either the one way or the oth-
er; e. g,,metu^ manus admovere, vereor dicere; but vereor
4t apte dicam.
Vereor, ne^ dwn minuere velim lahorem, augeam, Cicero.
Adtdatores, si quern laudant, vereri se dicunt, ut illiusjactn
. verbis consequi possint, Auct. ad He 'en,, iii., 6,
868 LATIN GBAMMAK.
[^ 634.] Note ]. — To the Terbs denoting /ear we mast add the nil
tives expressing fear, apprehension, of danger, as well as the vertM temrt^
conterreret deterrere, and also cav&e, which in ita usual sense of *' to be on
one's guard," is rarely joined with the infinitive, but is usually foUowedby
ne ; e. g., Cic, de Off.^ i, 26, cavendutn ett^ne astenttUoribut patefaeiamus- mirei
neu adtdari noB ttnamua, {Caveret howeyer, sometimes also signiSes **t*
take care of a thing," in which case it is followed by n^ ; e. g., Cic, de-f^,
ii., 31 , Epicurus testamento eowt, ttf dies natalis smts ageretur.) FarvheTj %riden
and observare in requests {iride, videte^ videndum esl)^ in the sense of *^ to
consider," are followed either by tit or ne, just as the wetha denoting feaor ; -
e. g., vide nekoe tibi obsit, consider whether this is not mjurious to you,
that is, I am afraid it will injure you. See Heusinger on Oieero, de Of.^
i., 9. For tfidere, in the sense of raiwv, aee ^ 91i.
It rarely happens that Hmere is followed by the accusative with the in-
finitive, instead of ne with the subjunctive, as in Cic, de Leg., ii.,22f Quod
Sulla) timens sua corporiwsse accidere, igrit moluH eremarii de Ona., ii, 72,
quum subest Ule HmoTf ne digniutem cmUkm posse retmeri, instead of ne iJMi
digrUtMs retineri turn possit. Comp. Liv., ii., 7, 5 ; iii., 22, 2.
[^ 535.] Note 2.— iVeve is used in negative sentences to eontiitae that
which is introduced by vt and ne (see (f 347). It is properly equivalent to
out rUf and therefore only intended to contmue a preceding ne, but it is
also used for et ne after a preceding v/, a9, on the other hand, etneis used
after a negation instead of ottf ne. Hence we find, e. g., Liv., zxiiL, 34,
mandahmt ut in onrnee naves l^atos sepanttim cusiodiendos dimdaaret, dmreiqm
operam, ne quod He coUo^um inter se, neve quae communicatio consilii esset ;
^ep., Throe., 3, legem tuUt,ne quis ante actarum rerum accusaretur, neve mui
taretur ; Caes., BM, Gall., ii, 21, Caesar natites non longiore oratiene esAtrOa*
ttu,qugmuHsuaejfristiiumvirtu^mem/>riamretineren^imtperturba^
imo—^proeUi eommUtendi signum dedit, Neque should properly not come into
consideration here, as it is equivalent to et non, but it cannot be denied
that even Cicero sometimes usee it for et ne after «tf ; a g.« tn Fvrr^iii,y48,
ut ea praetermittaniy neque eos apj^Uem ; de Orat., i., 5, horteimirque ptims lAe-
ros nostros, vt animo rei magnUudinem eompUctantwr, neque — confidant. It
occurs very rarely, and is not quite certain after ne, as would be Ike ease
in Nepos, Paus., 4, orare eoepit, ne emmdaret nee se nuritum. de iUomptime
vroderet, u we ought not to correct nee into neu. See my note on C^., m
Vcrr., iii, 6, 14. In Livy, however, there are many pi^ges in which
neque (nee) occurs after ne, as well as after vt; e. g., ii, 32, conaptrae«k
(membra) ne numus ad os cibumferrent, nee os acciperet datum nee denies, quat
eonjicerenl; Vt., 4, cur non sancUis ne vicimu pamcio sit plebeius nee eadem
itinere eat ; v., 3, interdicitis patribus commrcio pUbis, ne nos oemitutt pmvoce-
mus pUbeaij nee plebs nobis dicto audiens sit.
Respectmg vt ne, for ne, see above, ^ 347; but it does not occur with the
verbs denoting fear. Thev are, however, sometimes followed by ne non,
which is equivalent to id, the two negations neutralizing each other; e. a.,
timeo ne non rmpetrem, I fear I shall not obtain it (i e., though I wish it) :
Cic, ad Font., ii., 5, non quo verear, ne tua virtus opimoni hominum non re
spondeat ; or non belongs to the verb alone ; as, Cic,, ad Att., v., 18, Unum
vereor, ne eenatus Pompeium nolit dimittere, I fear the senate will not let
Pompey go (viz., though 1 wish it may do so).
[§ 536.] (c) Quo is properly the ablative of the rela-
tive pronoun, and staiids for ut eo (§ 567), "in ordet that,"
or " that by this means." But it is commonly joined only
with comparatives. Non quo answers to the English, "not
as if* (instead of which, however, we may also say non
quod), and non quin, ** not as if not." The apoddsis fol-
lowing after such a sentence beqriu? with sed quod or si^
SUBJUNCTIVE MOOly. tOO
fuea with tho indicative (sometinies, also, with sed &!oiie),
or with ut.
Ager non semel aratur, sed novatur et iteratur^ quo meliorei
fetus pomt et grandiorvs edere, Cic, de Orat,, ii., 30.
"Legem brevem esse oportet^ quofaciliufi ah imperitU tenea^
tur, Senec, Epist, 94.
Ad te litteras dedi, nan quo haberem magnopere^ quod scri
bcrem^ sed ut loquerer tecum absens, Cic, ad Att,, vii., 15
Note ] . — Quo is also used for et eo, and when joined with comparatives
it corresponds with a snbeequenC eo or Aoc, in the sense of the more— the
more. In both cases it is no more than an ofdinar^ relatiye, and is joined
with the indicative, for the subjunctive afler 9110 is used only, as m the
above examples, when it expresses an mtention or purpose.
[^ 537.] JVote 2. — ^The above-mentioned use of non quo was fomierty >er7
much disputed, and critics wanted everywhere to substitute for it non ouod^
and to confine non quo to those passages in which a presumed intenti'Dn is
denied. But this would require an alteraticm in too many passages. See
my note on Cic, in Verr.t li., 35, in fin. It cannot, however, be denie**
that, on the whole, it is more safe to say non quod, also non eo quod or n^
ideoquod(wnd in later proae writers non qtda), all of which are joined Wi<h
the subjunctive. Examples are numerous : non quin ; e. g., Cic, ad Att.,
vii., 26, Ego VM dueem. in etvili bello negavi eise., non quin rectum esset, sed
quioj quod muUo rectiuofiutf idndhifraudem adit ; in like manner, non quin
conjuierem diligentiae tuae^ not as if I had not confidence in your diligence ;
non quin hre%nter responaum reddi potueritf not as if a short answer could not
have been given. But in the same sense we may also separate the nega-
tion, and say non quo non, non quod non or non quia non ; as, Cic, Ti»c., i.,
1, non quia pfuloaophia Graeds et litteris et doctoribus pere^ non posset ^ and
p. Milmt.f 22, Majores nostri in donunum de servo quaeri nolueruntf non quia
non posset verum tnventn, sed quia videbatur indignum esse. Hence Ernest)
should not have been surprised at finding this expression in Tacitus, Hist.i
i., 15. But non quia in the protasis, with the indicative (in Liv., xxxiii., 27
non quia satis dignos eos credAatt and Tacit., Hist.^ iii., 4, non quia industria
flamani egebant, sed itf, &c.>-;-and sed quod in the apodosis with the sub
junctive'H(in Cic, ad Fam., iv., 7, consHiimt tuum reprehendere non audeo,
non quin 06 eo ipse dissentiamt sed quod ea te se^ientia esse judicentf ut meum
eonsuium. non anteponam tuo) — seem both to be contrary to usage.
[§ 538.] fdj Quin is used after negative sentences and
doubtful questions with quis and quidy which differ only in
the form of expression from affirmative propositions 'with
nemo and nihU^ first, for ^i non, quae Tum, quod non, and.
secondly, for ut non (" that not'* or " without" when fol-
lowed by a paiticiple). Quin, equivalent to a relative
pronoun with non, is used especially after thq expressions
nemo, nullus^ nihily vix, aegre — est, reperitur, invenitur ;
e. g., Cic, in Verr,, ii., 36, repertus est nemo quin mori di^
ceret satius esse ; the use of quvn for ut non cannot be lim-
ited to particular expressions, but we must especially ob-
serve the phrase^/oc^re non possum quin, and in the passive!
voice, ^eri non potest quin, where the double negation rmi
370 LATIN* GBAMMAE.
ders the afRrmative' meaning more emphatic. S(k 9kt&
nuUa causa est. quid causae est ? nihil causae est^^^uin km
^ •*
jaciam,
Quis est quin ccrTtat^ quanta vis sit in sefisibus ? Cicero.
Nihil tarn difficile esty quin quaercndo investigari possit
Terent., Heaut., iv., 2, 8.
Nunqiiam tarn male est Siculis, quin aliquid Jacete et com^
mods dicantj Cic, in Verr,^ iv., 43.
Facere non potui^ quin tihi et sententiam et voluntatem de-
clararem meam^ Cic. ad Fa?n,^ vi., 13.
[^ 539.] Note 1. — We said above that quinvr&s used only for the nomina
live qui^ quae, quod with non, and this must, indeed, be considered as tb
general rule, although mtin is sometimes found in prose instead of the ac
cisative quod non, whicn may be partly owing to the identity of the nom
and ace. in the neuter gender, and instead of the ablat. quo non (after dies)
e. g., Cic, in Verr., iv., 1, nego'in Sicilia <pddqumn ftds»e,qyin conqvisierit ,
SuetonM NtTO, 45» nihil contumeliarum defuU qum subiret ; CiC, ad Att., i., 1
dies fere nuUus est qtun'f^ic Satrius domum meam ventitet ; Brut,, 88, nuUum
patiebatur esse (ftem (Hortensius) qvxn out in foro diceret out meditaretur extra
forum. Here, too, the fact of qui being equivalent to quo may have had
some influence. Other passages may be explained by vi non. It has al
ready been remarked that qui non, &c., may be used for quin, und this oc-
curs very frequently ; e» g., Cir , p. Flacc,, 25, qyis enim erat qui non sciret.
&c. It must be observed that when quin stands for qui non or quod non
the pronoun is, id, although superfluous, is sometimes added for the sake
of greater emphasis ; as, Cic, tn Vert., i., 59, Quis in circum maximum venit,
quin is unoquoque gradu de avaritia tua commoneretur ? de Nat. Dear., ii., 9,
CUanlhes negat uUum cibum esse tarn gravem, quin is die et node concoquatur ,
ibid, iii., 13, nihil est quod sensum habeat, quin id intereat ; Sallust, Jug., 63,
novus nemo tarn clarus erat ouin is indignus eo honore habereticr.
The place of quin is, fartner, not unfrequently supplied by ui non. Thus
we reaa, on the one hand, quin in Terence, MSin., iv., 7, 21, Nunquam ac-
cedo, quiA abs te abeam doctior, I never visit you without leaving wiser (than
when I came) ; and in Nepos, Timol., 1, Mater vera post id factum (necem
fratris) neque domum filittm ad se admisit neque adspextt, quin eum fratricidam
impiumque detestans compellaret, without calling nim a fratricide ; and, on
the other hand, ut non in precisely the same sense, as in Cicero, p. Leg.
Man., 7, ruere iUa non postunt, ut haec non eodem loJ>efacta motu concidant ;
Sueton., Octav., 56, Augttstus nunquam fUios suospopiuo commendavit, ut non
adjiceret (without adding) si merebuntur. It also occurs aher facere non pos-
turn, find fieri non potest; e. g., Cic^ ad Att,, xi, 21, Tu etsi'nonpotuistiulio
modo facere, ut mini illam epistolamnon mitteres :' tamen mallem non esse mis-
sam ; in Verr^ ii., T7, fieri non potest, ut eum tu in tua provincia non eognoris.
It is obvious that both 9111 non and ut non must be used, and not ^ut'ii,
when no negation precedes, or when non belongs to a particular word of
a sentence, and not to the leading verb. Accordingly, we cannot say non
^*deo imperUus mm quin sciam, but ut nesciam, since non negatives only the
^ord adeo.
[§ 540.] From this we must distinguish the use of qniM
after n(m dvhito, non est d^ium, non ambigo (I doubt nut),
and many other expressions containing a negation ; as,
non ahest; nihil, paulum^ non proctdf haud multum abest;
mon, nix, ae^re abstineo ; tenere me, or temper ari mi hi non
M
ii
9U3i.UNCTIVB MOOD. 371
^^«(p»9Uvn ; non impedio^ nan recuto^ niikil praetcrmitto, and
Mu like. For in these cases tho negation contained in
quin is superfluous, and is only a sort of continuation of
the preceding non (as the Greek ftij ov before an infini-
tive) ; hence it is generally not expressed in English, quin
being rendered by " that," or by '* to " with an infinitive.
£• g., non dubito quin domi sit, I have no doubt (that) he
:s at home ; non mtdtum ahest quin miserrimus sim, not
much is wanting to make me the most wretched of men ;
nulla mora /kit ^ qum dccemerent icZ/i^m, they, did not hes-
itate to decree war. Hence, as quin in this case is only a
form of expression, non is superadded, if the dependent
sentence is to have a really negative meaning. Thus we
find not unfrequently, at least, non dubito qmn non^ which
is easily explained by trunslating non dubito quin by " 1
believe/' e. g., Cic, in Verr., i., 40, in quibus non dubito
quin offensionem negligentiae vitare atque effugere non pas-
sim^ I believe that I cannot escape the charge of negli-
gence ; comp. ad Att.^ v., 11, in fin. ; de Off,^ iii., 3, Dur-
hitandum non est, quin nunquam possit utilitas cum Tiones-
tate contendere, we must believe, or be convinced that util-
ity can never be opposed to virtue. It should, however,
be observed that expressions implying an obstacle are
properly followed, according to § 543, by quo minus in-
stead of quin.
Dux iUe Crraeciae nusquam optat^ ut Ajdds similes habeat
deccMy sed ut Nestoris; quod si accident j non dubitat quin
brevi Trqja sit peritura, Cic, Cat. Maj,, 10.
Num dubitas quin specimen naturae capi deceat ex optima
quaque natura f Cic, Ttuic., i., 14.
. Quis igitur dubitet, quin in virtute divitiae sint ? Cicero.
Ego nihil praetermisi, qtuintum facere potui, quin Pompe*
zum a Caesaris conjunctione avocarem, Cic, Philip,
Jnfesta contio vix irihiberi potuit, quin protinus sico morf.
saxa in Tolemanem jaceret, Curt, vii., 6 (2).^
THberium non Jbrtuna, non solitudines protegebanty quin
tormenta pectoris suasque ipse poenas Jateretur, Tacit.|
Ann., vi«, 6.
[^ 541.] Note2. — If we are to take the language of CicefO as our guide,
U 18 less correct to use the accusatiye with the infinitive after non. dubito,
in the sense of *'I do not doubt,** instead of qmn; but it gden occurs Uk
Curtius and Livy (see Drakenborch on Liv., Jjxiu, 55, and xxxvi. 41), and
in Nepos exclusively, which may be considered as a peculiarity f £ this au
iltor ; in later writers it is found frfquantly. But the only passage in t^i^
37d LATIN ORAMMAB.
BID w/iich if alleged as an example of non dubitOf fcllowed bv the acciu«
tive with the infinitive, viz., ad Att.t vii., 1, has hitherto Lad a wrooj
Dunctuation,and, according to Breini (on Nep., Praefat.)^ we must read. Mi
•utem uterque numerat stutmt nisi forte sitmUat alter ; nam Pom^mu non datbi-
tat, Vere enim judicdt, ea, qtiae de republica nitnc sentiat. mihi valde probar*,.
The partiality for the corjitruction with mtin is attested by some passages,
m which this coniunction is used instead of the accusal, with the infim
tive, because the leading sentence may be conceived to contain the sanne
idea as non dubito ; as, Cic.| p. Flacc.f 27, Q^i8 ignorat quin trig, Graecorum
ganerd sint ; comp. Quintil., xii., 7, 8, quis ignorat quin id longe sit honestis-
imum; Cic, Thuc, v., 7, tUqtti alterwn diet (i. e., in dubiwn vocari) non po-
est quin iij qui nihil metuantf oeati sint.
But when dubito and non dubito signify " I scruple* or ** hesitate," and
the sentence following contains the same subject, they are generally fol
lowed by the infinitive ; e. g., non dubito respondere ; Cicero non duintabat
conjuratos supplicio afficefe ; though Cicero often uses qidn even in these
caises, as in Verr.f ii., 13, nemo dubitmntf quin volutUatem spectaret e^, quern
statitn de capite stioinUaret judicattunan ; p. Flacc, 17, dubitatiSy judiceSf quin
ab hoc ignotissimo Phrygf. nobiUssimvm ctvem vindicetis f (a negative ques-
tion, the meaning of which is, ** you mtist not hesitate.") Comp. p. Leg.
Man., 16, in fin., and 23 : p. M'lUm.y 23, ^ 63 ; c2e fjeg. Agt., ii., 26, ^ 00.
Schneider on Caesar, Betl. OaU., ii., 2.
We here add the remark that " I doubt whether*' is expressed in Latin
by dubito sitne, dubito utrum — an, dubito sitne — an, or dubito ntdit, numquid ,
for dubito an and dubium est an are used, like nescio <M, by the b^ writers,
with an affirmative meaning. See ^ 354.
[^ 542.] Note 3. — Quin is used in another sense with the indicatroe, im-
plying a question or an exhortation ; this is in accordance with its origi-
nal elements, being compounded of ne (i. e., non) and the ancient ablative
oui of the interrogative pronoun quid ; e. g., Liv., quin consceadimus equos f
Why do we not mount our horses ? Cic, p. Rabir.^ 6, Quin continetis vocem
ituUcem stuUitiae vestrae ? Curt., v., 22, Quinigitur uldscimur Graedam^ et
urbi faces tubdimus ? and so in many other passages. As such questions
are equivalent to exhortations (and different from questions with cur non,
which always require an answer), quin in this sense is also joined with Uie
imperative ; e. g., quin die staHm, well, tell me ! quin sic attendite judices,
pray, pay attention ! or with the first person plural of the subjunctive ; as,
quin experiamur, why do we not try, or let us try ! Hence quin, without
being connected with any verb, signifies " even" or " rather," just as quin
etiam, quin potius, quin immo ; as in Cicero, credUnle non est, quaiUitni seri-
bam die, qtun etiam noctibus.
[§ 543.] fej Quomlnm (for fit eo mimUy in order that not)
is mostly used after verbs expres.«»ing ahinderance, where
also ne^ and if a negative precedes, quin may be used.
The principal verbs of this kind are : deterrere, impedirc.
• interccderCy ohsisterCy ohstarcy qfficere, prohibere, recusarcy
repugnare; but there are several other expressions which
'.,onv^ tlie same meaning; e. g., stat or Jit per mcy I am
the cause ; non pugnoy nihil morovy non contineo me, &c.
Cimon nunqttam in hortis custodem imposuity ne quis impc'
diretur, quominus ejUs rehtis, quihus quisque velletyjruere'
tur, Nep., Oim.y 4.
Parmenio, quum audissety vencnum a Thilippo medico regi
rarari, det.errere eum v^Juit epistola acripia, quominui
\ 8UBJUNCT.IVB MOOD. 873
medicamentum hiheret, quod medicus dare eon$iitueret.
Curt., vi., 40 (10.)
[^ 544 J Note. — Impedire, deterrere^ and recusare, however, are sometimes
and prohibere frequently (^ 607) followed by the infinitive ; e. g., Caes..
' Bell, GaU.y ui.f 22, ne^ adhuc repertua est quis^iiamt qui mori recusaret
Cic, de Off.f ii., 2, mud est igitur, qitod me imvedwtt ea, ^uoe mihi probabilh
videantur, sequi ? in Verr.f i., 5, nefarias ejus Iwidines commemorare pudore de-
terreor ; in Verr^ T., 45, profubenturparentes ttdire adfUos, prohibentur Wteris
suis cibum vestitumque Jferre ; de Q^, iii., 1 1, male, qui peregrinos tarbibns uti
prohibent. In one passage of Cicero (p. Rose Am., 52) prohibere is fbUowr
ed by i«f ; Di prohtbeanti jtidices, ut hoc^ quod majores amsiUum puUicvm vo-
cari voluerunt, praesidium sectorum existimetur. This, however, should not
be imitated. Instead of quominus we sometimes find quo seciua (see ^ 283),
especially in the work aaHerenniunu
[§ 645.] 7. The subjunctive is used in propositions
which are introduced into others, after relative pronouns
and coDJunctions, when those propositions express the
thoughts or words of another person. (In many cases
they are the thoughts or wOrds of the speaker himself, but
he then speaks of himself as of a third person.) To make
this general rule more clear, we shall distinguish the va-
rious cases in which such clauses are inserted.
fa J Clauses inserted in the construction of the accusa-
tive with the infinitive, when they, are to express the
thoughts or words of the person spoken of, or when they
form an easential part of the statement implied in the ac
cusative with the mfinitive.
Socrates. dicer e sohhat,omnes in eo^ qtiod scirenty satis esse
eloquentes, Cic, de Orat.j i., 14.
Mos est Athenis laudari in contione eos, qui sint in jprodiis
interfectiy Cic, Orat., 44.
Quid potest esse tain apertum, tumque perspieuum, quum
. coeUttn suspeximus^coelestiaque coktemplati sumus^ quam
esse aliquod-numen praestantissimae mentis^ quo haec re»
gantWy^ Cic, de NaL Deor.y ii., 2.
Note. — ^If we take tiie first of thfiM examples, the words which Socrates
Aid are, onmea in eo, quod sciunt, satis sunt eloquentes, and the clause m t't
fuod sciunt is a part of his statement ; hence it is ei pressed by the snb<
fnnctive if the leading Terb is changed into the infinitive. In the last ex-
Ample, the belief is, est deits ab eoque hie mundus r^tur, and not merely deut
est ; hence regitur, which is an essential part of it, is ezpreBsed by the
subjnnctive. The tense of such an inserted clause depeQais upon that of
the leading verb, on which, in fact, the whole sentence is dependent. The
inserted clause has the indicative when it contains a remark of the speak-
er (or writer) himself, and not a thought or words of the person spokcii ot
(the subject of the leading pioposition). Let us examine the sen*:ftnca
0MM ffieeris amieos tibi esse cave eredas, do not believe that those whom )rou
nav«* conquered are your friends. Here the other person whoee opinioii
bi refuted thinks thai those whom he has conquered are Ms friends If
I I
3^4 LATIN GRAMMAR.
^e use the indicativo cave tSn amicos (hos) e»se eredaSf quM wdaH, the
two words are merely an addition of the speaker, by which he describeff
those people, the person to whom the advice is given not.being suppoiied
to have expressed that thought. Hence the subjunctive has its pecuUmr
place in general sentences, in which a class of thmgs is mentioned, which
exists only as a conception or idea, while the individual thing has a rea.
existence ; e. g., Cic, de Off,, i., il. Est enim tUciseendi et pwuendi modus,
%tque haud scio an satis sit sum qui lacessierit injuriae sitae poenitere; i. e., each
individual offender. This is commonly called an indefinite expression ; bat
we should rather call it tL general or universal one.
[^ 546.] Explanatory clauses, especially circumlocutions, introduced by
& relative pronoun, are sometimes found with the indicative, because such
an explanation may be regarded as standing by itself, and therefore need
Dot shaite in the relation ofdependence in which the other sentence stands ;
e. g., Cic, p. Arch.f 9, Itaque Ule Marius item eximie L,Plotium, dilexit^ cujus
ingenio jmtabat ea, quae gesserat, posse celebrari. Ea^ quae gessissei would
not be incorrect ; but ea quae gesserat is a circumlocution for res a <e gestas^
his deeds. Comp. Goerenz on Cic, de Leg.^ iii., 5, nam sic habetotCf magis'
tratibus iisque qui praesunt rempublicam contineri, where the common read*
ing is praesint, Li v., iii., 71, Jbi infit; annum se tertium et octogesimmn
agere, etineo agro, de quo agitur^ miluasse ; that is, the field in question,. c£f
quo agitur standing by itself and indepei)dent. But the use of the indica-
tive in such cases must not be extenaed too fiar ; the subjunctive is so uni-
versally employed in clauses inserted in the construction of the accnisative
with the infinitive, when they really contain the thoughts or words of an-
other person, that exceptions even in classical prose writers, as Caesar and
Livy, are only isolated peculiarities, and ought not to tempt us to neglect
the rule. The following passages of Livy, for example, can only be re-
garded as careless expressions, iii., 13, se haud rmdto post, quam pestUentia
in urhefueratf in juveniiUemgrassantem in Subura indmsse ; and iii., 2, lega
tos nuntiare jussit, Q. Fabium eonsulem Aeqtns beUwn afferre eadem dextra ar^
mata^ quampacatam iUis antea dederat — instead of fuisset and dedisset. But
in Caesar, nell. OalL, iii., 2, per exploratores certior foetus est, ex eapartevia,
quam Gallis concesserat, omnes noctu discessisse, we are reminded by the in-
dicative that the addition qtuan Oallis concesserat is tQ be regmrded as an
explanatory remark of Caesar, and not as words of the exphratoret, wh<r
would probably have expressed themselves otherwise.
[§ 547.] fbj Clauses introduced into a proposition whicli
\s expressed by the subjunctive are likewise in the sub-
junctive when they are to be considered as an essential
part of the leading proposition, being included in the pur*
fjose, request, precept, or command of another person, or
with si J in the supposed ciftsumstanees ; e. g., Rex im-
peravity ut^ quae hdlo opus essentf pararentur,
Eo sirrms animoy vt nihil in malis ducamus quod sit vd a
deo immortali, vel a naturd constitutum, Cic, Tuse^ i,,
in fin.
. Memoria erat tanta (Hortensius) quantam in nullo cogno-
visse me arhitror^ ut, quae secum cammentatus esset, ca
sine scripto verbis eisdem redderet^ quihus cogitavisse, .
Cic, Brut, 88.
Note. — In the first of t.ietp examples the couvwliOD required is this:
•tl-'Y in maJis duco^ qutul % dyj *</ conttihOvm. and not *iper«Iv nihil in malit
SUBJUNCTIVE MCOD. 37&
•
The clause beginning with qtwdy therefore, is a part of the convic-
lioM, and is, therefore, expressed by the subjunctive, like the other. But
here we must observe, 1, that not ail propositions with a subjunctive express
a purpose or object, but some of them merely a quality (when t<a, tarn, talis
&c., precede), \i\ whichcase the inserted clause has the indicative ; as ■
Cic, p. Leg, ifan,f 6, Asia vero tarn opima est et fertilise vt — mtUtitudine ea
rum rerunif quae exportantuTj, facile omnibus terris antecellat ; 2, that the indie*
ative is used in circumlocutions, just as in similar clauses inserted in the
construction of the accusat with the infinit. ; e. g., Cic, deNat. Deor.^ ii.,
59, JSloquendi vis efficit, ut eo, quae ignoramus^ discere^ et ea. quae scimus, alios
docere possimus ; in Verr., iv., 7, verumtamen a vobis ita aroitror spectari opor-
iere, quanti haec eorum judicio, qui studiosi sunt harum rerum, aestimentwr ,
BruL, 49, efficuUitr autem ab oratore, necne^ ut ii ^ut audiunt ita efficiantWf ui
9ratarvelittVulgi assensu et populari approbatione jvdicari solet^ where Ernesti
made the arbitrary emendation audiant. The same is the case in defini-
tions; as, Cic., de Invent. ^ ii., 12, Videre igitur oportetf quae sint convenientia
cum ipso negotiOf hoc est^ quae ab re separari non possunt,
[^ 548.] -There are other cases, also, in which clauses thus inserted are
treated as remarks of t^e speaker (or writer), and expressed by the indic-
ative, although they ought to have been treated as parts of the dependent
proposition, and accordfingly exipressed by the subjunctive ; e. g., Nep.,
SaU.f 3, J^tiades hortatus est pontis custodes^ n/ a Jortuna datam occasionem
Ukerandae Cfraecuie dimitterenL Nam si cum his copOSf quas secum transpoT'
taverat^ interisset Darius, wm soltmrMuropamfore tutam, &c. ; Them,, 5, nam
Themtstodes verens, ne (rex) beUare perseverarett,certiorem eum fecit , id agi, ut
ponSf quem iUe in Hellespontofecerat, dissolperetur. Here the writer is speak-
ing to his reader, as is shown in the last passage by the pronoun ille ; but
this is not common, and in the first passage the indicative is very singu
lar, and at least contrary to the practice oT Cicero. So, also, in Uurtius,
X., 26, tibi ille esset, cuius imperitan^ cujus auspidum secuti erant, requirebantj
where secuti essent should have been used, as the clause is part of the
words of the Macedonians ; and it is strange to see the writer add it as
His own remark. *
[§ 549.] fcj Lastly, when a proposition, containing the
BteU:ement of a fact, and therefore expressed hy the indie-
•, ative, has another dependent upon it or added to it (by
a conjunction or a relative pronoun), the dependent clause
is expressed by the subjunctive, provided the substance of
it is alleged as the sentiment or the vrords of the person
Bpoken of, and not of the speaker himself. Thus the prop-
osition, Noctu amhulabat in publico TkemistocleSf qtiod
somnum capere mm posset (Cic, Tusc,, iv., 19), suggests
that Themistocles himself gave thi^ reason for his walk-
ing at night. But I, the writer of the proposition, may
express the reason as my own remark, and in this case
the indicative poterat is required as well as ambtdahat.
Bene majores nostri accubitionem epularem amicommy quia
vitae conjunctionem haberety convivium nominarunt^ Cic,
Cat, Maj., 13.
Socrates accusaiu^ est, quod corrumperef juvcntutcm et novat
Mtiperstiliones induceret, Quintil., iv., 4.
376 LATIN SBfAMMAB.
Aristides nonnc oh cam causam expulsus est pairia, ^mad
praeter modum jv^ttis esset? Cic, Tusc, v., 36,
The clause beginning with qteod in the second of these
examples contains the reasons alleged by the accusers of
Socrates; and the subjunctive in the last example indi-
cates that the reason there stated was alleged by the
Athenians themselves, according to the well-known stttry,
and it remains uncertain whether Aristides was really so
just', but this uncertainty would not exist if the indica-
tive had been used.
[^ 550.] Note 1. — When a clause thus appended or inserted contains ttie
sentiment of the subject of the leading senteBee, or his own words, all
references to him are expressed by the reflective pronoun mu, nUt ««, and
by the possessive suus (see above, ^ 125) ; e. g., Cic , ad Fam.^ ix., 15, nam
mihi 8Ctto jam a regibus ultimi$ aUatoB esse IHtertUy quUms miki gratias iigant,
auod se mea sententia reges appellaverim ; aAd we might add/ ftiod se tuosqve
lU)eros ob sua merita in popuhan Romanmn regis a/ppellaioejimj &c ; Nep.,
Them.^ 8, hac necessitate eoactus domino navis qui sit apentf nwtta poUieens, m
se conservasset. It is most frequently the case, when the conjunctions ex
press an intention, for an intention most commonly originates in the sub-
ject ; e. g., Cic, de Divtn., i., 27, turn ei dormienti idem tile visus est regare,
u/, qtwniam sibi vivo non subvenissett mortem suam ne invitam esse pateretttr.
It is of no consequence whether the person to whom the prononn refers
is expressed (in the nominal.) as the grammatical subject of the proposi^
tiqn or not j and it is sufficient if it can be conceived as such, that is, if
it is the logical subject ; e. g., Nep., Paus., 4, quum ei in suspicionem venimsH,
aliquid in epistola de se esse scriptum^ for the words ipaan ei m suspidenem
venisset are equivalent to quum suspicaretur ; Cic, ad Att;^ ii., 18, A Caesars
voids liberaliter invitor (i. e., Caesar me invitat)t sAi ut sim legaiuSt whereas
in another place {ad Att.j x., 4, 7), Cicero writes, a Curume mihi nuntiahim
est, sum ad me venir^, because this is not equivalent to Curio mihi maUiat,
but to nuiUius e domo Curioms veniL
But it not unfrequentlv occurs that a septiment which should have beei
expressed in the form of dependence, being the sentiment of the sul^t^
is expreraed by the writer as if it were a remark of his own ; e. g., CiCt
in Verr., ii., 34, ferebat Sthenius, ut poterat ; tangebatur tamen animi dolon
necessariOf quod domum ejus exomatam atque instructam fere jam iste reddiderai
nudam atque inanem : the more usual mode of ^peaking w(nild have bem
quod domum suam iste reddidisset. Such sentences should be our guide in
recognising and explaining the irregularity of those in which the pronoun
is is added, nbtwithstandmg the subjunctive ; e. g., Liv., i., 45, j^. 7W«
quinius e suis unum sdscitdlwn Romam ad patrem mittit, quidnam se faeen
veUetj quandoquidem, ut omnia unus Gahiis posset, ei dei dedissent. The or>
dinary practice requires sibi; but other examples of a similar kind in which
the renective pronoun is neglected are found here and there, in clauses
expressing an intention after ut and ne, and in clauses dependent upon the
construction of the accus. with the infinitive ; e. g., Cic, de Orat., i., 54,
6 232 ; and rather frequently in Cftesar. {BeU, Gall., i.. 5, 4 ; i-'U, 3 ; i.,
14, 4.) It occurs more especially when the dependent clause has its own
subject, for then .the pronoun se or sibi might be referred to the subject ot
the dependent clause : hence the cases of is or ills are used instead ; as,
Cic, p. Arch., 10, Sulla nuUo poetae, quod epigramma in eum fecisset tantum-
modo eUtetnis versibus longiusculis, statim praemium tribui jussit — for in tt
might be referred to the poet himself; Caes., Bell. Gall., i , C, Hehetusen
AUohrogea vi roacturos exittimabant, ut p^ r-ws fines eos i>e paterenttar * siai
8UBJUKCTIVE MOOD. S77
•VHtV Ju^.i 96, (SalU) nutgis id laborartt vi HH {SuUae) fuam phmm deb»
rent ; Cic, in Verr., iv., 39, Audistis nuper dicere legatos TyndaritanoSf Mer-
curitan^qui sacris anTiiversariis apud eos coleretur,Verris imperio esse sublatvm.
Sometimes, however, sach ambiguity is less carefully avoided, and Nepoi
{Harm,, 12), in one dependent clause, even uses two reflective pronouni
referring to different persons, Patres consaipti legato* in Bithyniam miserunt,
uui ab re^e peterent, ne inimicissimvm stmm secum haberet sibique dederet ;
Oort., Tlii., 1, Scythae p€t€bant^ nt regis sui filiam matrimonio sibi jungeret,
for which regis ipsontm fliain micht have ^een used, if it had been neces-
sary. See ^ 702. The case is also reversed, and good writers sometimes
use «{&i instead of ei or ipsi ; e. g., Cic, m Verr., v., 49, Dexo hie non quae
mrivatim sibi eriptdstiy sed uniawi abs te fXiumJlagitat ; ccMnp. p. Ros<f. Am.,
^, ^ 6{ De'Divin.t i., 54, init. ; Caes., "BeU. Uall., vi., 9. Sometimes swia
seems to stand for ejus or ipsius, as it refers only to a subject mentioned
in the proposition, without the clause itself being the sentiment of the
leading subject ; e. g., Cic, Philip. ^ iv., 2, Quod erat prfti^dium libertatia
veatrae, nisi C. Caesarisfortissimorum sui patris miliHan ecf.tcitus nonfuisset T
Nep. Ctm., 3, incidit in eandem invidiamt quam pater svt » rAXerique Athtniensi-
um prineipesj &c ; but it has been observed before (\ 125) that nms also
signifies ** his own," as opposed to alienuSf whence ikhe plnr. siyi signifies
•• his people," or •* those belonging to him.'*
[^ 551. J Note 2. — We may here notice a pecuHinty which is in itself
faulty, but of which many examples occur in Cicero, viz., clauses liks
** because he said,*' or ** because he believed," are expressed by the sub-
junctive, although^, properly speaking, not these terbs themselves, but the
clauses dependent on them should be in the sabjunctive. See Cic, d%
Off.^ i., 13-, Qtojon enim Hannibalis permissit exisset de castris^ redUt paulopost^
auod se oblitum nescio quid diceret : according to grammatical rules it should
be quod nescio quid obiUus esset^ or quod se oblitum esse nescio quid dicebat.
These two constructions are combined in such a maimer, that dicebat as-
suY^ses the form of dependence expressed bv the subjunctive. The same
cNsenrs in de Off., iii., 31, cm' (Pomponio trib. pleb.) quum esset nuntiatum,
quod ilium iratum allaiurum ad se aUqtad contra patrem arbitraretw^ surrexit <
tecttdo; Sulpicius in Cic, ad Fam., iv., 12, Ab Atheniensibus^ locum, semd
tune intra urbem ui darent, impetrare nffnpoiui, quod religione se impediri dict»
rent. Comp. in Pison., 36, m fin. ; m Verr., i., 38, in fin. ; ii., 14, in fin
and ii., 46* ^ 113, with my note ; Caes., Bell. Gall., vii., 75, BtlUnBad rysKs*
mmiurum. non eontulerunt, quod se suo nomine atque arbitrio cum Romanis ges'
twos beUum dicerent. In like manner, the subjunctive dicerent occurs in
Sallust {Cat.^ 40) with the relative pronoun, Sed ubi eonstdem ad tantumfa'
cithts tmpellere nequeunt, ipsi singUlatim circumeundo atque enuntiundo, quae se
ex Volturcio out Allobrombus at^Usse dicerent, magnam itti invidiam conflaver-
ant; and in Cicero, m Verr., v., 7, ^ 17 ; PhiUp., ii., 4, init
[§ 552,] 8. All sentences which contain an indiret ^ues*
tion^ that is, which state the subject of a direct question
in a manner which makes theirf dependent upon some
other verb,, have the verb in the subjunctive mood. An
indirect question, not to mention the verb "to ask" itself,
generally depends upon those verbs and expressions which
usually govern the accusative with the infinitive.
All the words which are used in direct questions are
also used in introducing indirect or dependent questions
viz., quis, quid; qui, quae, quod; quot, qualis, quantum
qtiam, ubi, unde, quare, cur, uter, quo (whither ?), qvoma
do, ulrum, an, ne (the suffix), num,
Ti2
in PI
S78 LATIN GBAMMAK.
ScLepe ne utile quidem est scire^ quidJiUurum lU, Cicenx,
Qualis sit animus^ ipse animus nescit, Cic, Tusc, i^ 22.
Inccrtum est^ quo.te loco mors expcctet^ Senec, Epist.^ 26^
Permtdtum interest, utrum perturhatione aliqua aiUfmi^ an
consultojiat injuria^ Cic, dc 0^», i., 8.
Tarquiniv^ Superbus Prisci Tarquinii regis filius nepastu
Jueritf parum liquet^ Liv., i., 46.
[6 553.] Note 1. — The indicative in dependent questions is often found
I Plautus and Terence ; e. g., Terent., Adelph., v., 9, 39, Tihi pater par;
nUtimus : plus scis quid opus facto est ; Hecyr., iii., 5, 21, si nuAc m^fnoran
\ic velim, quant fideU anxmo et benigno in iUam et elenunti fui, vert posnum.;
and in the later poets, too, it occurs now and then ; but in the best prose
the subjunctive is used so universally, that the few cases in which the
common practice is abandoned cannot affect the rule ; for these few ca-
ses derive their explanation from the fact that sometimes a direct qaes-
tion is u^ed where an indirect one might stand. After the imperative die
and vide, in particular, a question is sometimes pu( in a direct and some-
times in an indirect form ; e. g., Cic, Tuk., i, 5, dic,quaeso, man te iila
terrent ? ad AU., viii., 13, vide,quam eonversa res est / Liv., ix., 33, die, age-
iimi, quidruan acturus fueris. So in Cic, ad Att., vii., 12, sin tiiscedit : quo,
tut qua, out quid nobis agendum est, nescio, the question does not depend
upon nescio, but must be conceived as independent : ^* whither, how, or
what shall I do ? I do not know." In the passage {Lad., 25), meministis—'
quam pooularis lex de sacerdotOs C, LidnH Crassi viddtatur, the indicative
shows tnat the sentence quam—videbaturia to be taken by itself: **how
popular did that law appear ? you surely remember it." In other cases, a
careful examination shows that the sentence is not a question, but a clause
commencing with a relative pronoun, and the beginner must pay the great-
Br attention to the meaning, as the interrogative adverbs and pronouns are
in form the same as the relatives. There is a remarkable instance of this
kind in Quintilian, iv., 5, 26, Non enim quid dicamus, sed de quo diciuri su-
mus, ostendanus, which Spalding has correctly explained : in the division
of the speech we do not indicate, quede idsitde quo cumnUunme dicimus^
but we indicate beforehand that of which we are going to speak. In like
manner, in Cic, p. Rose. Am,, 30, quaeramus ubi mtUeficium est, the est is not
used for sit, but tne sentence is to oe translated, **let us seek there, where
the crime actually is," and ubi, therefore, is a relative adverb. Cic, CaL
Maj., A,'nmdUiin eo viro (Q. Maximo) praeclara cognovi, sedniful est admira^
bilius, quam quonwdo iUe mortem jUii tulit ; L e., than the manner in which
he bore it. Lastly; there are, even at the present time, some faults in the
editions, as the dinereace between the subjunctive and indicative oil^
consists only in a single letter or an abridged final syllable. See my note
on Cic, in Verr., ii., 53. It must farther be observed, that neseio qms and
nesdo quid have by practice become one word, equivalent to aUrnds, qui-
dam, and that, consequently, the indefinite pronoun in this case does not
govern any particular mood of the verb ; e. g., Cic, ad Fam., ▼., 15, i^
taau nescio quo in ea tempora aetas nostra tncuUt ; if ne:cio here wer6 the
leading verb, he would have said, nescio quo casu incident, Cic, PhUip., ii ,
14, Nescio quid turbatus mihi esse videris ; i. e., you seem to me to be 8ome«
what perplexed. In like manner, nescio quamodo is used in the sense c^
" somehow" or '* in some way ;" as, Cic, Tusc, i., 15, Sed, nescio quonw •
dc, inhaeret in mentibus quasi auguriujn. Mirum quam, mirum quantum, mnur
um quantum, and some similar expressions, when united to express only
cHie idea, do not affect the mood of the verb ; e. g., Cfc, Orat., 2G, Sales in
iicendo nimium ouantum valent ; ad Att., xiii., 40, mirum quam inimicus ibat ;
Liv., ii., 1, id mirum quantum pfofuit ad concordiam civitatis ; but the samt
writer (i., 16) bays, mirum quantum UU viro mmtiarM haec fidei fuerit.
SUBJUNCTIVE MoaD. 879
r^ 554.] Note 2.r--With regard to disjunctive queeticns, both direct and
iTiilirect, expressed by " whether— or," it must be observed that the Eng-
hsh •* or " is never translated by aw/, but by arit or by the suffix ne. _ Th«
tirat question is introduced hytUrunif or likewise by ne, or has no interrog-
ative particle at all. Hence there are four forms of such double questions .
1. utnim (utnimne), — an.
2. , — an^anne).
3. the suffix ne, ' — an,
4. — — , — the suffix ne.
Utrum, (whether) is not used In a simple question ; hence we cannot say
fuaerebam utrum pectmiam haberetj unless another question is added. The
interrogative particle utntniy however, must be distmguished from the neu-
ter of the pronoun ii£er, as in qttaerebam, utrum vellei^ I asked which of the
two he wished. Respecting tUrumne (commonly separated) in the first
|>art of a disjunctive question, and anne in the second, as in C3icero {Acad.,
IL, 29), quum interrogetur tria pauca sirUf anne multa^ see above, ^ 351. Num
—tm (always in direct questions) denotes a double question only in form,
for the first part already implies the negative answer (see ^ 351), so that
only the second part remains as a question ; e. g., Herat., Serm., ii., 5, 48,
Numfuritt an prudens ludia me? Comp. Cic, de Orat.f i., 58, ^ 249, and
4e Leg.f ii, 2, numqmd — an, above, ^ 351. The English " or not," in the
secoiM part, which is used without a verb, unless the one preceding is un-.
derstooa, is expressed in Latin by annoh or necne, and likewise either with
or without a verb ; but necne occurs only in indirect questions ; o. g., Cic,
de Nat. -Dear., iii., 7, Du utrum sint necne sint quaeritur ; p. Muren., 11, poe-
get lege agi necnepaud quondam adebant ; ibid., ^Zy factum sit necne vehement-
ter quaeritur. (Tne only instance in which it occurs in Cicero in a direct
question is, Tusc, Hi., 18, Sunt haec tua verba necne ?) Ne — ne, an — an, oi
num — num, are exceptions which occur only in poetical or unclassical Ian
guage. (But Caesar, BeU. Gall., vii., 14, says, neque intereese ipsosne inter
ficiant impedimentiene exuant, quibus amisfiie helium geri non possit.) Of a
different kind are repeated questions ; i. e., those which go parallel with
one an(Aher; as, Cic, v. Rose. Am., 11, Quod auxilium petam? Deorumne
immortalium ? ptmtdine Komani ? vestramne^ qui summam potestatem habetis,
fidem ? or of which the first is corrected by the second ; as, Cic, Philip.,
iL, 37, Num. me igittur fefellit, aut num diutiue sui potuit esse dissimilis 7
[§ KiKiKi^ 9. Relative pronouns and relative adverbs re-
quire the subjunctive (besides tHe cases already mention-
ed in § 549) when the connexion of the propositions is
based upon a conception ; that is, when the sentence in-
troduced by the relative does not merely contain some
additional characteristic,, but is connected with the prece-
ding sentence in such a manner that it expresses either a
consequence, an innate quality, or a cause, a motive and
purpose.
E. g., Miles, quern metus mortis non perturbaret, a soldier whom fear at
death could not disturb. Here the sentence introduced by the relative
pronoun contains an innate quality of the ini7e«, which may, at the same
time, be expressed as a consequence : of such a character that death could
not frighten him. Let us take another case : O miserum senem, qui mortem
contemnendam esse in tarn longa aetate non videvit inhere the sentence qvi-^
tiderit does not contain a mere additional characteristic or quality, but
lather the cause, why I called him wretched.
S'ibjunctives of this kind are expressed in English l|
880 LATIN GEAMMAR.
means of some other part of speech ; as, ^* a soloier not to
be didturhed by the fear of death," *^ O wretched old man,
not to have learned," &c. The particular cases in w^hich
a relative introduces sentences with the subjunctive are:
[§ 556.] faj VThen one of the demonstratives, m, hie, tile,
UdiSf tantus^ eiusTnodi hujusmodi, or tam^ with an adjective,
precedes, and is modified or qualified by a sentence which
follows. Here the relative pronoun may be resolved by
«/, so that cujus is equivalent to tU mei^ tui^ sui, illius, ^W,*
cut to tU mihif tibi, ei^ nbiy and so on through all the casen
of the singular and plural.
Qui potest temperantiam laudare is (Epicurus), c[ui suttI'
mum honum in voluptate ponat ! Cic, de Off., lii., 33.
Non sumus u, qwhus nihil verum esse videatuvy sed ii, qui
omnihus veris falsa quaedam^ adjuncta esse dicamuf, Cic,
de Nat. Deor, i., 5.
Nulla gens tamfera^ nemo omnium, tarn immanis est^ cupts
mentem non imbuerit deorum opinio, Cic, Tusc.
[% 557.] Note. — The person of the verb to be used with qm is always
clear from the preceding sentence ; e. g., Cic, m Rtdl., ii, 5, Non sum ego
is Consul^ quif utpUri^, nefas esse oHfUrer Gracchos laudare ; Ser. Snlpi-
cius in Cic, ad Fam., iv., 5, Denique te noh oblivisci Ciceronem esse, et enm,
qui aliis consueris praecipere, where the second person is detennin^ by the
preceding pronoun te,
[§ 558.] The relative pronoun is sometimes used with
the subjunctive, without a demonstrative preceding it,
provided, however, the latter is imderstood.
Nunc dicis aliquid, quod ad rem perttneat, Cic, p. Rose.
Am., 18.
Nonne satius est mutum esse, quam quod nemo inteUigdt di
cere ? Cic, Philip.j iii., 9.
Homines non inerant in urhe, qui malis contionihus, turhu^
lentis senatus consultis^ iniqids imperiis rempuhlicam mis
cerent et rerum novarum catisam aliquam quaererent^
Cic, de Leg. Agr.^ iL, 33.
M^d quidem senientia pad; quae niJiil hahitura iit ijisidia-
rum^ semper est consulendum, Cic, de Off., i., 11.
aVote.?— The following sentences, also, may be compared : Liv., zzziy.
I. Inter bettorum magnorum euros mtercessU res parva dictu, sed quae studiia
in magnum certamen excesserit ; i. e., but still of such a kind, that through
the spirit of the parties it ended in a great contest ; zxt., 14, muUi wime'
rati, etiam quos vires sanguisque desererent, ut intra vallum hostium eadereol
niteb intur ; i. e., even such as had already lost their strength ; zziv., 5, Sy-
racucanit qui per tot annos Hieronem ^iumque ejus Gelonem nee vestis habit%
nee alio tUlo insigni differentes a ceteris dvibus vidissent, conspexere purpuran
rHieronymi) eu: satelutes armatos ; i e., the Syracusans, who up to iha
JVt/BJUNUTlVE MOOD. 881
dme nad not seen — is a conpezion or combination of facts in the narra
tive, which, at the same time, implies tae internal reason for the state of
mind of the Syrac.asans.
[^ 559.]. We must here mention those expressions in which the relative
pronoun, joined with the subjunctive, implies a restriction : quod sctanif as
nr as I know ; quod meminentn^ as far as I recollect ; quod ^go intelligamf
fnocl {facile) irUelligi possit, quod conjectura provideri possitt quod talva fide
posshny quod commodo tuofiat^ quod sine eUterius injuria fiat or fieret^ &c. ; e.
g., Cic, in Verr.f iv., 16, omne argentum ablatum ex Sicilia esty nihil cuiquamy
auod ntam did vdUe<, reUchan, nobody had anything left, which he would
nave liked to call his own. Attention must, also, bepaid to quidem, which
is added in sudh restrictive sentences ; e. g., Cic, Brut.f 17, Refertae awu
Vatoms orationea amplhu centum quinquagintaj quas quidem out invenerim aiu
iegerim, et verbis et rebus illustribus ; de Off., iii., 7, neque quid^uam est de hoc
re post Panaetium expltcatum, quod quidem rmhi probaretur, de iis, quae in ma-
nus meas venerint. In the phrases quantum possum, quantum ego perspicio, on
he other hand, the indicative is used.
[§ 560.] In like maimer, the subjmictive is used with
ccnnparatives after quam qui (through all its cases), for
bore, too, the degree is defined and modified by a sen-
tence implying an innate quality and a consequence, so
that quam qui is equivalent to quam ut, which, in fact,
sometimes occurs.
Major sum quam cui posdtfortuna nocere, says Niobo in
her folly, Ovid, Met., vi., 195.
Pamae acjidei damna majora sunt, quam quae aestimarx
possint, Liv., iii., 72..
If(*e. — ^This accounts for the subjunctive being sometimes used after
quam, even without a relative pronoun ; as, Cic, in Verr., iv., 34, postea quid-
quid erat oruris in nautis remigibusque exigendis, infirumento imperando, Seges-
tanis praeter ceteros imponebat, aUqtCarUo ampUus quamferre possent ; ad Quint.,
Frat., i., 1, ^ 12, in his litteris longior fui, quam out veUem, aut quam me pu-
tavifore. Ai. 1, in like manner, frequently in the case of the verbs velle and
posse,
[§ 561.] . f'bj "With indefinite and general expressions
(both affinuative and negative) the relative with the sub-
junctive inuroduces the sentence containing the circum-
stances which characterize the class indefinitely referred
to. Such expressions are est, sunt, reperiuntur, inveniun-
tur y€xisiunt, ex(niuntur (acih homines J; the general nega-
tives, nemo, nuUus^ nihU est ; the negative indefinite ques-
tions, mds est ? quid est ? qui, quae, quod (as interrogative
adjectives), quoius quisque, quantum est ? &c. In all these
cases a demonstrative may be understood before the rela-
tive.
Sunt qui censeant, una animum et corpus occidere, animum
que in corpore extingtd, Cic, Tusc., i., 9.
tiihil est, quod tarn miseros faciat, quam impietas el tceUu
Cic, de Fin., iy., 24.
882 LATIN GRAMMAR.
Quotus enim quisque est, cui sapientia omnibus omnium
mtiis praeponmda videatur ?
Quae latchra est, in quam non intret metus mortis f Senec.
Quid dulcius quam habere, quicum omnia audeas sie loqw
ut tecum ? Cic, Lael,^ 6.
Observe that Cicero here uses qmcum of an indefinite person, whereas
quocum would refer to some definite person mentioned before. (See ^133;
note.)
[^ 562.] Note 1.— This is the case, also, with the phrases eat quod, or rum
tst quod^ nihil est qvod (or quare^ cur), there is no reason for doing a thing,
or why a thing should happen or be done ; e. g., in viam quod te des hoc Urn-
pore, mhil est, there is no reason for setting out, &c. ; and wiUi quid est quod,
eur, qiiamobrem, what reason is there for ? &c. ; e. g., quid tandem est, cur
festines ? Quid est quamobrem fiaec cuiquam vita videatur ? Causa or causae
(with quid and nihil) is sometimes added, as in Cicero, non fuit causa cur
postulares-; quid erat causae cur metueret 1 We must here notice, also, e»t ut
(for xa is originally a relative adverb, see ^ 531), when used in the sense
of est cur,; as, Cic, p. CoeL, 6, magis est ut ipse molests ferat errasse se, quam
ut istius amicitiae crimen reformidet ; p. Milan., 13, iUe erat ut odissd dejenso
rem salulis meat ; i. e., he hod reason to hate ; de Divin., i., 56J non est igi-
tur ut mirandum sit, there is no occasion for wondering. We must farthei
notice habeo, or non habeo, quod; e. g., non habeo quod dicam, I have nothing
to say (sometimes they have the infinitive, as habeo dicere) ; non habeo qm
(ablat.) u^or, 1 have nothing to live upon ; non habebam quod scriberem, I h&d
nothing to write (we less frequentlv find nihil habebam scribere ; as in Cic-
ero, ad Att., iL, 22). Of a difierent kind are the expressions non habeo quid
dicam, I do not know what to say ; quidfaceret non habebat, he did not know
what to do — for these are dependent or indirect questions. See ^ 530.
iVbn est quod invideas istis, quos magnos felicesque poptdus vocat, Senec.
Epist,, 94, 59.
Quid est, quod tanto opere te commoveat tuus dolor intestinus ? Sulpicius ir.
Cic, ad Fam., iv., 5.
[^ 563.] Note 2. — But the cas6 is different when the subject is ezpressl;
added to svnJt quL The subjunctive may even then, indeed, be used, if the
subject is a general and indefinite one, which requires a qualification ; but
when a distinct individual or thing is mentioned^ the indicative is employ-
ed ; e. g., Cic, de Of., i., 2, sed aunt nonnuUae disdpUnae (philosopnical
schools), quae propositis bommim et maionan fimbus opCdum omne pervertunt ;
de Pin., v., 14, sunt autem bestiae quaedam, in qwbus tnest aliqyid simite virtu-
tis. In Cicero, ad Fam., iz., 14, and ad Att., xiv., 17, we meet in the same
letter first, sunt enim penmdti optimi viri qui valeiudinis causa in haec loca
veniant ; and afterward, sunt enim permulti optimi viri, qui valeiudinis causa
in his locis comveniunt, and it cannot he decided which or the two is the cor*
rect mode of speaking. But when the subject is not expressly mention-
ed with e9t and sunt qm, the subjunctive is iar more frequent, and the in
dicative is justly looked upon as aGrecism, which often occurs in poetry;
in Horace, for example, almost constantly, though it is found, also, in Sal-
lust (e. g., Cat., 19, 4), and in later prose writers. In Cicero, de Of., i, 24.
Sunt enim, qui, quod sentiunt, etsi optimum sit, tamen invidiae metu non azuUni
dicere, the indicative has without cause given offence to critics.
[§ 664.] fcj When the eentence introduced by the rela-
tive contains the reason of what precedes, the verb is put
in the subjunctive. The connexion between such sen-
tences may also be expressed by " because," oi " since,'
instead of the relative :
SUBJUNCTIVE MOOD. 388 .
/Ueannder, quum in Sigeo ad AcJiillis tumidum adistitisset^
O fortunate, inquit^ adolescens, qui tuae virtutis Homer*
um praeconem inveneris / Cic.,^. Arch,, 10.
(Janinius Juit mirifica vigilantia, qui mo toto conpdatu
somnum non viderit, Cic, ad Fam., vii., 30.
Quern ardorem studii censetisjuisse in Archimede, qui^ dum
in jndvere quaedam describit attentius, ne patriam qui'
dem captam esse senserit! Cic, de Fin., v., 19.
[^ 565.] Note 1. — What is expressed in these and similar cases by qm
alone is expressed in others more emphatically by qmppe qtti, tUpote ^ut and
ut fui (which is not used by Cicero, though frequently by Livy and later
wnters) through all the cases of qui ; e. g., Cic, p. Rose. Am.^ 18, convivia
cum poire non inibatf qtappe qui ne in oppidum qtadem nisi perraro veniret ;
Nep., Dion^ 2, (Plato) qman a Dionysio tyranno crudeliter vioUUus essetf qvxppe
quem venundari jtusistet. The indicative in these expressions occurs in
SaUust and Livy, but Cicero has only in one passage {ad Att., ii., 24),
utpote qui with the indicative, ea nos, utpote qui nihil contemntre solemus, non
pertimescdtOTnus.
[^ 666.] Note 2. — Attention must be paid to the person of the verb witk
the relative, as it depends upon the noun to which the relative refers
Hence, in the first of the above ^passages, the second is used, becausi
Achilles is addressed ; but the first is used in sentences like the follow
ing : Me infelicem, qm per tot annos te videre non potuerim !
[§ 567.] (d) When the sentence introduced by the rela-
tive expresses the intention and object of the action of th^
preceding sentence, the relative is followed by the sub
junctive* The relative in this case is equivalent to ut.
Sunt autem mtdtif qui eripiunt aliis, quod aliis largiantur,
Cic, de Of. J i., 14.
Pojndus Rojnanus sibi tribunes creavit, per quos contra SC"
natum et consules tutus esse possety Eutrop.
Super tabemaculum regis, unde-ab omnibus conspici posset^
imago solis crystallo inxilusd ftdgebat. Curt., iii., 7.
[§ 568.] (e) After tho adjectives dignus, indignus, aptus,
and idoneusy the relatives axe commonly used with the
subjunctive ; as, dignus est^ indigims est, qui laudetur.
Voluptas non est digna^ ad quam sapient rcspiciat, Senec.
RusUci nostri quum Jidem alicujus bonitatemque laudant,
dignum esse dicunt, quicum in tenebris mices, Cic.; de
Oj:, iii., 19. .
Note. — ^Th'e infinitive with these adjectives is rare in prose, but frequent
in poetry ; e. g., Quintil., x., 1, 96, Lyricorum Horatius fere solus Ugi dignus .
Plui., Pofu^., 7, uterque (princeps) optimus erat, dignusqiye alter eligi^ altet.
eligere. Ut, also, may be used ; aB, JLiv., xxii., 59, quvm indigni, ut a vobis
fedimerenAirt visi simus ; in xxiii., 42, both constructions are combined, st
tnodOf quos ut socios haJberes dignos duxisti, hand indifpios judkas, quos in fidem
feeeptos tuearis^ because it was necessary to avoid the repetition of tbo
Mine pronoun.
3P4 LATIN GRAMMAR.
[§ 569.] (f) Lastly, we must here notice the circum-
stance that in a narrative the imperfect and pluperfect
subjunctive are sometimes used after relative pronouns
and adverbs when actions of repeated occurrence arc
spoken of (in which case the Greek language requires
*the relative with the optative mood: sec Buttmann's Greek
Gram,, § 139, note 6) ; e. g., Liv., iii., 11, quemcunqite lie-
tor jussu consulis prekcndisset, tribuntis mitti jubebat ; iiL,
19, consilium et modum adhibendo, ubi res posceret, jniores
erant ; xxxiv., 38, tU quisqiie maxime laboraret locus, atU
ipse .occurrebat, aut aliquos mittebat; TQ.c\l,,AnH., vi., 21^
quotiens super tali negotio consultaret, edita domus parte etc
liberti unius conscientia AUebatur ; Nep., Eum,^ 3, Mace-
dones vero milites ea tunc erant Jama, qua nunc Romani
Jeruntur : etenim semper habiti sunt fortissiini, qui sum-
mam imperii potirentur ; Justin, xxv., 4, ncc quisquam
Pyrrhum, qua ttdisset impetum, stestinere valuit. In the
same manner, Cicero {de OrcU,^ iii., 16), SocrcUcs^ quam se
cunque in partem dedisset, omnium facile fuit prinoeps, is
to be explained. As in this way the action is not referred
to a distmct individual case, the subjiuictive is generally
called the indefinite, but it should more properly be called
the subjunctive of generality. The indicative, however,
is likewise used in tnese cases, and even more frequently
than the subjunctive.
[^ 570.] Note, — As in the above quoted passages the subjunctive is used
after relatives, so it is sometimes, also, iound after those conjunctions
which are originally relative adverbs (see ^331, note 2) ; e. g., after iiyxam ;
as, Liv., ii., 27, deaperato enim consuhim senatusque munUo, ^fwtm in jus dua
debUorem vidissent, undique convolabant (comp., also, Cic, m Verr.^ iv., 20,
a) ; after ubi and ut ; as, Liv., f., 32, t<2 ubi dixissel, hastam in fines eorum
tmiuebat ; even after m (but only when used in the sense of ^tiMm), in Sal-
lust, Jt^., 58, Sin Numtdae propius accessisserUj ibi vero virtiUem ostendere et
COS maxima vi caedere. To the same practice we refer the circumstance
that such relatives are also followed by the present subjunctive, when used
in an aorist sense, to express things which have happened repeatedly, and
still happen ; as in Sallust, Cat., 3, ubi dc magna virtute et gloria bonorum
memares, quae s^i quisque faeiUa factu putat, aequo Onimo accipit, supra ea,
9ehUificta profaltis ducit.
{$ 571.] 10. It has already been remarked that all con
junctions, and more especially the causal conjunctions,
ft'^uire the subjunctive when they introduce sentences
containing the thoughts or words of another person. Re
•spucting the subjunctive wth si and its compounds, see §
524. It now remains to speak of those conjunctions which
remiire the subjunctive on account of their peculiar r ature
and signification.
I
SUBJUNCilVE MOOD. 365
The particles expressing a wish, utinam, or, mor 3 rare
ly, ut, and the poetical o dy govern the subjunctive, be-
cause the wish exists only as a conception of the mind ;
but theie is this difference in regard to the tenses, that
the present and perfect are used of wishes which are con-
ceived as possible, and the imperfect and pluperfect of
those which are to be described as not in accordance with
reality. (See above, § 524.) The English, " Oh, would
that not,*' should properly be expressed in Latin only by
utinam ne^ but ^tinam non, is frequently used instead of it ;
see Cic, ad Fam*^ v., 17, illTid utinam ne vere scriherem I
ad Att.y xi., 9, in fin., Haea ad te die natali meo scripsi^ qtto
utinam susceptus non essem, atU ne quid ex eadem matrc
postea natum cssetl plura scribere fletu prohiheor. Some-
times the particle utin/im is omitted ; e. g., CatulL, ii., 9,
tecum ludere sicut ipsa possem.
[§ 572.] Quasi faeque^ perinde, non secusj, ac si, tam-
quam si^ velut si, or tamquam and vdvt alone (sometimes
also siciU and the poetical ceu), all of which signify " as
if," " as though,'* always introduce a sentence which con-
tains only a conception of the mind, and are, consequent-
ly, used with the subjunctive. (Compare § 282.) The
tense of the subjunctive with these conjunctions depends
upon that of the leading verb ; e. g., Senec, Epist., 83 :
Sic cogitandum est, tamquam aliquis in pecitis intimum in-
spicere possit ; Cic, Divin,, 4, Scd quid ego Ids testibus
utoTf quasi res dubia aut obscura sit ? Brut,, 1, angimur,
tamquam illi ipsi acerbitatis aliquid acciderit. Wo must
notice, especially, the ironical qtuisi and qtiasi vero, which
are joined with the present subjunctive to denote a continu-
ing action, and* with the perfect subjunctive to express a
completed one, when the speaker himself belongs to the
time present ; e. g., quasi me pudeat, as if I were ashamed !
qua^i paulum differat ! quasi vero ego ad ilium venire de-
buerim ! as if I had been obliged to go to him ! Cic, p,
Muren,y 17, popidus nonnunquam aliquid factum esse (m
comitiis) admiratur, quasi vero non ipse fecerit. The im-
perfect subjunctive, however, is also used after a pres-
ent when we mean to express that in reality the thing is
not so, in which case we must always supply a hypotheti-
cal imperfect ; o. g., Cic.^ ad Fam., xiii., 42, Egnatii rem
ut tueare aequo a te peto, ac si mea negotia assent, i. e,, ac
pete? em, si mea negotia essent, as I would pray, if, &c.; ad
Kk
386 LATIN GRAMM4R.
Attt iii J 13, Qua de re quoniam nihil ad me scribis^ ptoindt
hahebo ac si acripsissei nihil esse^ i. e., atque haberem si
scripsisses.
The Bubjunctiye, with nan quo, Tum quody non eo quod^
nan ideo quod,, non quia^ arises from the same c&«se, and
is of the same kind. These expressions, which have al-
ready been discussed in § 537, are usually followed by
sed quod or sed quia with the indicative, because the sen-
tence introduced by them states the real reason. Cic.»
Tusc, ii., 23, Pugiles vero, etiam quumferiunt adversari-
nm, in jactandis caestibus ingemiscunt^ non quod doleant
animove succumbant, sed quia prqfundenda voce omne cor-
pus intenditur^ venitque plaga vehementior.
Dummodo (if only, if but), for which dttm and modo are
also used alone, governs the subjunctive because it ex-
presses an intention or a purpose conceived by the mind.
Therefore, when joined with a negation, it becomes dum-
modo ne, dum ne, modo ne; e. g., Cic, de Off., iii., 21,
(miilti) omnia recta et honesta negligtmt^ dummodo poten-
tiam consequantur ; ad Quint, Frair,, i., 1, Quare sit
summa in jure dicundo severitas, dummodo ea ne varietur
gratia, sed conservetur aeqtuibilis,
[§ 573.] Ut, in the sense of "even if," or " although'
(see § 341), expresses a supposition merely as a concep-
tion, and accordingly governs the subjunctive. It takes
the negative Tion ; e. g., Cic, Philip,^ xii., 3, Exercitus st
pads, id esty timoris nostril nomen audierit, ut non r^erat
pedem (even if it does not withdraw), insistet certe. The
same, however, may be expressed by ne with the conces*
sive subjunctive. (See § 529.)
Ut desint vires, tamcn est laudan la voluntas, Ovid.
Ut rationem Plato nuLlam afferret, vide quid homini tribu-
am, ipsa atcctoritate mejrangeret^ Cic, Thtsc, i., 21.
The conjunction nedum, i. e., **not to mention that," re-
ceives its meaning from the negative ne, and accordingly
governs the subjunctive. Ne is sometimes used in the
sense oi nedum ; e. g., Sallust., Cat*, 11, Igitur hi milites^
postqyxim victoriam adepti sunt, nihil reliqui victis frcere,
Quippe secundae res sapientium animosfatigant; ne Uli cor-
ruptis m^bus victoriae tcmperarcnt, i. e., not to mention
that they were moderate, &c. ; .Liv., iii., 52, Novam earn
potestatem (tribunorum plebis) eripuere patribus nostris, m
nunc dulccdine semel capti fcrant desi^erium, where Gn^
SUBJUNCTIVE MOOD. ^iT
a<»Yfus gives tt full eltplansUiion if this aso of «e/ Cic.,^
Cltient., 35, Optirms temporibus clarissimi atque amplissi-
mi viri vim tribuniciam tustinere non potuenmt: nedum ku
temporibua sine jttdieiorum remediia saivi esse possi/mus. If
nedum has no verb, it ^acquires, like ne dicam, the mean-
ing of an adverb, and is commonly preceded by a nega-
tive ; e. g., Liv., vi., 7, Aegre inermis tcmta muUitudo, ne-
dum armata, sustmeri potest, (Even ne is thus used onco
iiX Cicero, ad JFam., ix., 26, Me vero nihil istorum^ ne ju-
renem quidem movit unquam, ne nunc scnem.) Hence we
find n^dum ut in Livy (iii., 14) and later writers in the
sense of a conjunction '' not to mention that."
[§ 574.]. Quamvis, as distinct from qiidmquam, is oflen
used in die sense of quantumvis and quamlihetj i. e., '* how-
ever much," with the subjunctive ; for this is its real
meaning, and hence the subjunctive is also used when its
parts are separated; as, quam volent in canvimis Jaceti
tint ; quam volent impudenter mentiantur. Licet (although) ,
properly a verb whifch has become a conjunction, has the
same meaning and construction as quamvis.
Licet strenuum metum putes essc^ velocior tamen spes est^
Curt., vii., 16- (4).
Note. — In later prose writers ^uamms and quamquam have changed their
signification, quamquam being joined with the subjunctive, and quamvU
with the indicative. Tacitus uses both conjunctions mostly with the sub-
junctive. Quamquam with the subjunctive occurs even in some passages
of Cicero, though they are comparatively very few ; ad Fam.^ iv., 4, quam-
quam videam ; p. Muren,, 9, (pucmquam praesente Jjuctdlo loquar ; de Fin., iii.,
21, quamquam in amicitia aUi dicant, aeque coram esse sapienti rationem amici
ac suam^ tamen, &c. ; Tusc, v., 30, quammiam enim sint in quibnsdam malis,
tamen hoc nomen beati longe et lide patet; de Off.t i., 2, quae quamquam ita sint
in promptu ; and with the subjunctive videatur in Orat., 55, 183 ; Top., 8, 34.
Quamvts with the indicative occurs, p. Rab. Post., 2, quamvis pattern svum
nunquam viderat. But it must be observed that quamms is used also as an
adverb in the sense of " however much," and as such governs no particu
lar mood ; as in Cicero, quamvis mtdtos prqferre possum ; quamvis parvis late'
bris contentus essem, I should be satisfied with ever so small a comer. In
this sense it is joined with lieet to enhance the meaning of this conjunc-
tion ; e. g., Cic, de JUeg., iii., 10, quamvis enumeres mtUtos licet, you may
enumerate as many as ever you can ; de Nat, Deor., iii., 36, quamvis licet
Menti delubra ccnsecremus ; Tusc., iv., 24, quamvis licet insectemuristos.
[§ 575.] The. particles of time, dum, donee, and qr^cad,
have the indicative when they are used in the sense of
qtiamdiu, or " as long as ;'* in the sense of " until," they
may have either mood ; the indicative, if a thing is ex-
pressed as a fact, and the subjunctive, if it is merely con-
ceived as a thing which may possibly be realized, or if, ai
the same time, a purpose is expressed in the sentence.
888 LATIN GRAMMAR.
Respecting the presont indicative with dum, see § 50S,
foil. ; and it must be observed that the indicative with thia
conjunction is often retained even in the oratio obliqtm^
which otherwise requires the subjunctive, as in Tacit.,
Ann,^ ii.; 81. But' such cases are only exceptions*
Lacedaemaniorum gens jvrtis fuit, dum Lycurgi leges v^igc-
bant, Cic, Tusc, i., 42.
Epaminondas quum animadverteret, martiferum se tmlnu^
accepissef simulque, sijerrum, qttod ex hastili in corpore
remanserat, ^xtraxisset, animam statim emissurum :
usque eo retinuitf quoad renuntiatum est, vicisse Boeo-
tiosy Nep., Epam.j 9.
Quoad perventum sit eo, qtto sumpta navis est, non domini
est navis f sed navigantium, Cic, de Off., iii., 23.
Tratis aut suhtraJtendi sunt ii, in qu^s impetum conantur
facere, dum se ipsi colligant, aut rogandi orandique sunt,
ut, si quam habent ulciscendi vim, differantin temptis ali-
ud, dum, defervescat ira, Cic, Tusc.y iv., 35.
Note. — Tacitus neglects this distinction; and uses the subjunctive with
ianecy though a simple fact is expressed; e. g., Hiat., iv., 35, Pugnatum
longo agmine et incerto MartCf donee proelium noae dirimeret ; and he is so par-
tial to this construction, that the perfect indicative must be noticed as o
rare occurrence with him. Respecting the few passages in which donee is
used by Cicero and Caesar, see ^ 350.
[§ 576.] Antequam sxid priusquam are commonly used
in a narrative with the imperfect and pluperfect subjunct-
ive, if there is some connexion between the preceding
and the subsequent action ; but if the simple priority of
one action to another is expressed, the indicative is usedj
e. g., Cic, in Verr., ii., 66, haec omnia antejacta sunt, quam
Verres Italiam attigit. The present indicative is used
when the action is described as certain and near at hand,
or as being qjready begun ; e. g., Cic, ad Fam., vii., 14,
dabo operam, ut istuc veniam, atUequam plane ex animo tuo
effluo ; ad Att,, x., 15, «i quemquam nactuseris quiperferat
litteras,des antequam discedimus; p.Muren,, 1, Antequam
pro h, Murena dicere instituo, pauca pro me ipso dicam;
Philip., ii., 2, Gui priv^quam de cetetis rebus respondeo, de
amicitia, quam a me violatam esse criminatus est, pauca
dicam. The subjunctive must be used when the thing it
still doubtful ; e. g., Cic, de Leg. Agr., ii., 27, Hac lege
ante omnia veneunt, quam gleba una ematur; Parad., 6, 1,
nunquum eris dives antequam tibi ex tuis jfossessionihus tan-
tum reficiatur, ut eo tueri legionem j^ssis ; and in generaJ
BUBJumrrivE mood. HH9
propositions ; as, Senec, J^^^., 103, tempestas mknatur an
tequam surgat ; Quaest, JSat, ii., 12, Ante videmus fulgU'
ratUmemy quam sanum audianms. But the subjunctive is
used also in other cases to denote actions about to take
place, and without any difference in meaning from the in-
dicative ; as, Cic, JPhUip,, i^ 1, Anteqnam de repuhlica di-
cam ea^ quae dicenda hoc tempore arbitrar, exponam hrevi-
ter consilium profectioni^ meae.
[§ 577.] 11. With regard to quum, there is this differ-
ence, that quum coMsale governs the subjunctive, and quum
temporale by itself requirjss the indicative, and in narra-
tives only it is joined vnth the imperfect and pluperfect
subjunctive.
The following remarks, however, may serve to explain
and modify this general rule. Quum is properly a rela-
tive adverb of time, corresponding to the demonstrative
aaverb tum^ as in turn — quum, then — when. If, therefore,
nothing farther is to be expressed, it is joined with the in-
dicative. But quum is also employed to express the re-
lation of cause and effect, and in this sense it governs the
subjunctive ; e. g., quum sciam, quum scirem, quum intel-
fexerim, quum intellexissem ; i. e., as I know, as I knew,
as I have learned, as I had learned — I \vill do this or that.
When it has the meaning of "though" or " althoughj" the
sentence introduced by it does not, indeed, express the
cause of what is contained in the preceding sentence, but
still indicates some internal or logical connexion between
the two sentences, and it is, therefore, joined only with the
subjunctive ; e. g., Cic, de Invent,, i., 4, homines ^ quum
multis rebus infirmiores sinf, hoc re maxime hestiis prae-
stantf quod loqui possunt; Nep., PJioc, 1, Phocionfuit per-
'petuo pauper y quum ditissinius esse posset,
[§ 578.] In a narrative, however, quum temporale is
joined vdth the imperfect and pluperfect subjunctive, be»
cause, in a continuous narrative, a preceding event is al
ways conceived and represented as the cause of a subse-
quent one ; e. g., Caesar, quum Pompeium apud Pharsa*
Wfn vicissetf in Asiam trajecit : here we perceive a com-
bination of time and cause, which is expressed by the sub-
junctive. It only remains to be observed that this is al-
ways the case in an historical nari'ative, although, if we
consider only the relation of time or priority, we mighi
Kr 2
5190 LATIN oaAMMAB.
believe the indicative also to be correct. Examples art
extremely numerous. See § 505.
[§ 579.] But when quum is a pure particle of time, that
is. when it does not occur in a narrative, and when no re-
lation of cause and effect is to be expressed^ it may be
joined with all the tenses of the indicative, even with the
impeiiect and pluperfect, in the sense oieo tempore quum,
->r turn quum^ which expressions, in &ct, dfben occur.
Qui nan defendit injtiriam, neque propuhat a auisy qttum
potest, injustefacity Cic, de Off,^ iii., 18.
Sed da operam^ ut valeas, et^ si tjalehis, quum recte navi*
garipoterit^ turn naviges, Cic, ad Tir. Ep,, 12.
Credo tum^ quum Sicilia florehat opihus et copiis^ magna
artifida (studios of artists) fuissc in ea insula, Cic, in
Verr,, iv., 21.
O acerham mihi memoriam temporis iUiua et loci^ quum hie
in me incidit, quum complexus est, canspcrsitque lacrimis^
nee loquiprae maerore potuit ! Cic, ^. Plane,, 41.
In like manner, quum is joined with the pluperfect in
dicative, when it expresses an action frequently repeated ;
in this case the apodosis contains the imperfect. (See §
569, foil.)
Quum autem vcr esse coeperat, cujtis initium iste nan a Fa^
vonio, neque ah aliquo astro notahat^ sed quum rosam
viderat, tum incipere ver arbitrahatur : dabat se lahi>rt
•* atque itineribus, Cic, in Verr,, v., 10.
Sic (Verres) confecto itinere, quum ad aliquod ojypidum
venerat, eadem lectica usque in cubiculum dcferebatur^
Cic, in Verr^ v., 11.
iVbto.~The following passage of Cicero (p. Plane., 26) is particalariy
instructive : At ego^ quum casu diebua iia^ itineria faciendi causa, decedens a
provincia PvteoloM forte venissem, qvum pltpritni et lautieswd eolent eeae in tic
loeis, concidi paene, quum ex me qtddam quaeeieeet, Stc. In this passage quum
— veniesemiB the nistorical protasis to concuti ; but quum — eolent merely
explains the time implied in its diebus ; the former quum may be translated
by " as,** bat the latter is " when.** Among the numerous passages in
which quum is used, there are, it is true, some which seem to contradict,
or actually do contradict the rule given above, for the Latin language has
a sort of partiality (or quum with the subjunctive, especially with the im
perfect subjunctive. Thus we find in Cicero, PhUip., iii, 2 C. Caesar
adolescens tum, quum maxime furor arderet Antonii, patmque ejus a Brundisie
reditvs timeretwr^ firmissimum exercitum ex invicto genere veteranorum milituni
tomparavit : here the idea of time is combined with that implied in " al
though ;'* Cic, in Pis., 13, An tum eratis consuUs^ quum ctttictus ordo re'.lfxma-
""ii^, quum — eupere vos diceretis : here auum at first sim|)ly indicates time,
but then the passage assumes the cnaracter of an historical narrative *
The DTesoU subjunctive is used more rarely in cases whic** t»roperly rt
snBJUNCTiVB MQ0I». Ml
qjSiU^ the indicative ; as, Cic, p. Muren., 3, nunc quum omneM mg emuae a4
misericordiam voceni^ where nunc qwan is equivalent to '* now as ;" in the
fiante chapiter we find, Neque enim si tUn ttan qvum conaidatum peteret, /bvt,
ificirco nunc qman Mwrenam ipsum petas^ adjtUor eodem pacto esse 00600^- wnero
peteres is excusable, but petas must be corrected frdm MSS. into petis. In
Other passages there are other reasons for using the subjunctive ; e. g., p.
Mttren*f 38, 910 iocus e«l, ^uod tempus, qtd dies, quae now, quwn ego non em is-
torum insidiis dUnno auxiUo eripiar — here the subjunctive arises from the in-
definite or general question ; Cic, in Verr., !., 10, Haec'neque ^uum ego dice'
rem, neque qman tu negarest magni momenti nostra esset oratio. Quo tempore
igitur mares judex erigeret ammimu^ atUnderet 1 QuumDio ^pte proMret,
quum ceteri, qui turn in SicHia negotiis Dionis interfuissent : quvm tabulae viro*
rum bonorum proferrentuTt dec, &c, Opinor, quum Kaecfierentf turn vos audi'
fetiSf turn causa vere agi videretur: here the subjunctive with ouiim arises
from the hypothetical construction of the whole sentence. In tne peculiar
passage, m Leg. Agr., ii., 24, 64, unum hoc certe videor mihi verissime posse
dicere, turn quum haberet resfiubUca Lusdnos — et turn quum erant Catones — ta-
men kupucemodi res commusa nemini est — commentators justly ezplam as
an anacoluthon, for the sentence begins in a direct way, and alterwaid
becomes an indirect speech. Whatever, therefore^ may be the explanation
in each particular passage, the statement of some cntics that quum tern'
porale is used indiscriminately with the indicative or subjunctive, must be
rejected from grammar. If we take into consideration the deviations from
ttte rale mentioned in this note and what was said in ^ 570, the beginner
may, perhaps, take the following as his general guide : quum may alu)ays
be joined with the imperfect and pluperfect subjunctive; the other tenses are
in the indicative with quum temporale, and in the subjunctive with q^tum
eausaU,
[§ 580.] 12. The fallowing must be observed as peca-
liarities in the use oiquUm tempprale : 1. Quum is joined
with the perfect or imperfect indicative to expresa simul-
taneous occurrences which are indicated in English by
''while." This simultaneousness is marked more em-
phatically by adding interea or interim. The perfect, in
this case, is used in historical narratives, and the imper-
fect in descriptions. 2. Quum is joined with all tenses o£
the indicative, and more especially with the present to ex
press the decided beginning of an action, m which case
It does not introduce a protasis, but rather an apodosis.
It is commonly preceded by adverbs ; as, jam, rumdum^
vix, aegrCf or quum itself is joined with repente and subito,
Catulu^^ quum ex vohis quaereret, si in uno On. Pompeio
omnia poneretis^ si quid eo factum esset, in quo spem es-
setis ?iahituri : cepit magnum suae virtutis fructum ac
dignitatis, quum omnesprope una voce, in eo ipso vos spem
habituros^esse, dixistis, Cic.,^. Leg. Man.y 20.
fyaedehatur virgis in Tnedioforo Messanae civis Romanus,
judices, quum interea nullus gemitus, nulla vox alia istius
miseri inter dolorem crepitumque plagarum audiehatur
misi hacc • civis Romantis sum, Cic, in Verr., v., 62
393 LATIN ORAMHtAK.
Evolarat jam e conspectu fere fagiens ^uadrirefnU, quum
etiamtum ccterae naves uno in loco moliehantur, Cic, m
Verr.f v., 34.
Jam in conspectu, sed extra teli jactum utraque acies crat^
quum prior es Persae inconditum et trucem susttdete cla*
moremy Curt, iiL, 25 (10).
Jamque^ qui Dareum vehebant equi, <xmfossi Iiastis H dolore
efferati^ jugum quatere et regem curru excutere coeyerant^
quum illCf verittis ne invus veniret in hostium potcstatem,
desUit et in equum, qui ad hoc sequsbatur^ imponitur^
Curt, iii., 27 (11), and in innumerable other passages
of this writer.
N(m dubitahat Minucius^ qui SopcUrum d^endebat, qmn
iste ( Verres), quoniam consilium dimisisset, illo die rem
illa7n quaesiturtis non esset, quum repente jubetur dicere^
Cic, in Verr.f ii., 29.
[^ 581.] Note 1. — In farther confirmation of our first remark, that ^ukiii,
in the sense of " while," js construed with the perfect indicative, we add,
Cic, o. Idgar., 1, Bellum (inter Caes. et Pomp.) siihito exarsitfquodf mtierani
in AjricOj ante audierunt gerij quam pararu (^^o atiditOf partim cupintaU in
considerata, partim caeco quoaam timore^ primo aalutisy post etiam atudii bum
quaerebant auquem ducem : quum lagarius domum emectans et ad suos redire
cupiens nuUo »e impUcari negotio passus eat : quum here properly introdvces
the principal action, " white Ligarius would not allow nimself to be impli-
cated," although, at the same time, it expresses simultaneousness. Gomp.,
also, Cic, m Pis., 34, qman quidem tiU etiam accessiofiut ; PhiUp., iz., 4, 9,
quum quidem iUe poUicitua eat; for these passages must be read m their ccm-
nexion, in order to see the difference between the indicative which ex
presses the actual beginning of the actions, and the imperfect subjunctive.
The addition of quidem^ too, must be observed, as well as interim in Floms,
iiL, 17, in fin., Sed pretium rogationia atathn aoeii flagitare (Perfect) : quum
interim imparem Drusum aegrumque rerum tenure motarum matura (ut in tah
diaerimine) mora abatuUt.
[^ 582.] Note 2.^-Quum, in both cases, is used by historians (Liyy, Taci-
tus) also with what is called the historical infinitive {infinitimia hiatoricua).
Instances of quum, in the sense of " while,** are Tacit., Ann.^ ii, 31 , Cingehw-
tur interim nuUte domxut atrepebant etiam. in veatibtdo^ vt audtrit at aspici poa-
aent : quum lAbOt ipaia^ qvaa in noviasimam^ voluptatem adhibuerat^ Epulis ex'
eruciatuat voeare percusaorem^ prendere aervorum dextraa, inaerere glacUumt
Liv., ii., 27, victor tot intra paucoa diea bdUa Romanua jpromiaaa conaiuia fdamr
que aenatua expectabat : quum Appiua quam asperrime poterat jua de creditia
pecuniia tUcere, The following is an instance otquum expressing 4'he actu
al beginning of an action : Tacit., Ann., xiv., 5, nee muitum erqt progreaa^
navia, ouum data aigno mere tectum loci. Cicero does not use sucn expret
sions, out as the infinitive is a real substitute for the present ib lively di
•criptions, there is nothing to be said against it
iMfBRATIVE MOOD. dM
«
CHAPTER LXXIX.
IMPERATITE MOOD.
[§ 583.] 1. The imperative, both in ilie active and pass-
ive, has two forms : the imperative present and the im-
perative future. (See § 151.) Both express, a command,
but also a wish, an advice or exhortation. The difference
in the meaning of the two imperatives is this : thfe imper-
ative present expresses that something is to be done di-
rectly or at once ; as, lege, read ! 7narere, die ! or that a
thing which exists at present is to continue to exist ; as,
vive fclix. The imperative future puts the command in
connexion with some other action, and expresses that
something is to be done in future, when, or as soon as,
something else has taken place. It is, however, not ne-
cessary that the other action should be expressed in
words, but in many cases it is supplied by the mind ; o.
g., Cic, in Verr., iv., 1, Rem vobis proponam; vos earn
STWy non naminis jxmdere penditote^ i. e., weigh it, viz.,
quum proposuero.
Quum valetudini tuae constdueris, turn consulUo naviga^'
iioniy Cic, ad Fam,, xvi., 4.
Quodquum hujtis vobis ctdolescentiain proposueritis^ cansti-
tuitote vobis ante ocrdos etiam hujus miseri senectutem,
Cic, p. Cod,, in fin.
Pritis audits pawns; quod cufn dixero, si plactierit, fad'
tote, Terent., Eun., v., 11, 19.
Note. — This is the view of the ancient grammarians respecting the dif
ference between the two tenses of the imperative. Vossius and rerizoni*
us (on Sanct., Minerv., i., 13, no. 6), and after them the modem gramma
rians, have, without cause, abandoned that view, and substituted a ground*
less theory about a milder and a stronger expression of a command.
Comp. Nic. By^om Krarup's dissertation de ruUura et urn imperativiy Hav-
niae, 1825 (repnnted in Fnedemann and Seebode's Miacellanea Critical vol.
il, p. 728, folL). There are some exceptions in which the imperative pres*
ent is used for the imperative future ; but a poet has a right to represer.t
things as taking place at once, which in reality can occur (Nily at a
subsequent time. (So, also, in Livy, vi., 12, 7V, T, Quinti, equUem iraew
tus ad primum initium moti certcmdrds teneas : ubi haerere Jam aciem coUato
pede viaerit, turn terrorem equestrem occupatia aliopavore infer ^ invechisque or
dines jmgnantium dissipa.) Respectuig scito ana scitoUt mstead of the im*
perative present, which is wanting, see ^ 164. Otherwise our rule is only
confirmed by passages in which the two imperatives occur, as that oi
Terence quoted above, or Cic, Philip.^ vi., 6, 17 ; ad Fam., xvi.„ 6 j and
alao by those in which the preceding action is not expressed, but may bt
oiiderstood ; e. g., in the Rhet-., ad Herenn., iv., 51, where the conduct nf
a koaster i? descHbod. Ttane ? inqult : eamus kospitex, (inter venit ex Fai^
894 LATIN OEAMMAK.
no ; c^o idi civiam pcgam ; vot hue decuma venitoU ; i. e., retarn toward
the evening, after you oave gone away, and atteu'ied to your other busi
aess. It snpuld also be observed that the imperative present has no thir^
person, because a person not present cannot obey at the moment.
[§ 584.] 2. Hence the imperatiye future is properl]f
used in cojUracts (comp. Liv., xxxviii., 38), laws, and ttnUs^
inasmuch as it is stipulated in them that things are to be
ione afler a certain time ; farther, in precepts and rulet
of conduct, that is, to express actions which are to be re
peated as often as the occasion occurs.
Regio imperio duo sunto, iique cajuides appdlantoTy mUp-
tiae mmmum jus hahento^ nemini parento^ illis solus pop
uli suprema lex ejto, Cic, de Leg., iii., 3.
Causam igitur investigato in re nova atque admirabUi, si
poteris. Si nuUam reperies, iUud tamen exploratum ha-
heto^ nihU fieri potuisse sine causa, eumque terrorem,
queni tibi rei navitas atttderit, naturae ratione depellito,
Cic, de.Divin,y ii., 28.
74on satis est pidchra esse poemata^ dtdcia sunto,
Et quocunque volenti animum auditoris agunto.
Herat., de Art. Poet., 99.
[gnoscito saepe alteri, nunquam tibi, Syrus, Sent.j 143.
[§ 585.] 3. With the imperative the English "not*'
must be rendered by ne, and " nor" by neve, but not by
non or neque. The imperative Yath. ne, however, is pecu-
liar only to the early language, and at all times in legdl
phraseology.
Hominem mortuttm (iriquit lex in duodecim tabulisj in urhe
ne sepelito neve urito, Cic, de^ JLeg^ ii., 23.
Nou. — Non and neque with the imperative are rare. Ovid, Jfet, iii., 117,
ne cape-^mec te civiUbus insere bellis ; viii., 433, Pone, age, nee Htulot iniereipi^
femina nostroa; de Art. Am., iii., 129, Voa quoque non carie axtree oneraU Jw
piUis, nee prodite graves inatUo veetilnu auro. But when the subjunctive is
used for tne imperative, non, and especially neque, are found more fre>
quently. See <^ 529.
The imperative with ne is of quite commo%oceurfence in conversation*
al language in Plautus and Terence, and along with it we find ne with the
present subjunctive without any difference, ne clama, ne crueia te, ne obse-
era; ne credaa, ne erree, ne metuas. Later poets chiefly use ne with the
present subjunct, and ne with the imiierative only when they apeak em-
phatically. Servius, on Virg., Aen., vi., 544, expressly remarks, ne «aert
antique dictum est. Nam nunc ne aaeviaa didmus, nee imperativum pmgimu*
aduerbio imperantis. In saying that ne saevias was used m his time, he w«a
probably thmking more especially of poets. It is not used in the ciassi
cal prose writers, who always prefer the paraphrased imperative noli sae
frire (^ 586).
[§ 586.] 4. The following forms are used instend ol
b<»rh tenses of the imperative ;
IMFXAATtYE VQOP. JKJtft
a) The future, which, however, takes the negati^e non
- U* &nytlung is forbidden ; e. g,, Jades, or, non Jades hoc ,
Cic, ad Fam., vii., 20, Scd valcbis, meaque negotia vide-
his, meque diis juvantibus arUe brumam expectabis^ instead
of vale, vide, expecta ; Liv., vii., 35, Vbi sententiam meam
*>ebis peregero^ turn qu4bus eadem placebunt, in dextram
vartem tadti Uransibitis^ instead of transitote.
(h) The third person of the present subjunctive, both
m an affirmative imd negative conunand, is even more fre-
'}ueatly used than the imperative,, unless a writer intep-
uonally uses the legal phraseology.
(c) The second person of the perfect subjunctive, with
che negative ne ; as, Cic, Acad., ii., 40, Tu veto i^ta ne
fisciveris nevefueris commentidis rebus (tsse/isus ; ad f^am.^
rii., 25, Secreto hoc audi, tecum habeto, ne Apellae quidem,
viberto tuo, dixeris. Respecting the subjunctive used for
ihe Imperative, see § 529.
The, aiHrmative imperative is paraphrase<l by cur a (or
surcUoJ ut,Jae ut, or Jac alone with the subjunctive; e. g.,
curd tit qudni priinum venias, Jadte ut recordeminiy fa>c
animo fortv .magnoque sis.. The negative imperative is
paraphrased ' by ^c ne, cave ne, or commonly by ca2;«
alone (without nej^ with the present or perfect subjunct-
ive, cave putes, cave cUxeris ; but especially by noli with
the infinitive, nc^i putarcy nolite (nolitote) eocistimare,
Tu nihi7y invita dices Jaeiesve Minerva, Herat., Ars Poet.^
385. - ; .
Qui adipisd veram glariam volet, justitiaejufigatur qffidis^
die, de Off,, ii., 13.
V . Quod dubitas nefeceris, Plin., Epist.^ i., 18.
^NihU ignoveris, nihil omnmo gratiae concesseris, misericor-
dia commotus ne sis ! Cic, p, Muren., 31.
Magnum Jac animum habeas et spem bonam^ Cic, ad
Quint FraU, ft^ in An.
Nolite id v^e quod Jieri non potest, et cavete ne spe prae-
setUis pack perpetuam pacem amitUUis, Cic, Philip^
vii., 8.
[^ 587.1 Nau, — We also find an imperative of the perfect passivp, but
feiy rarely ; Ovki, TrisL, !▼., 8^ 51, At vo9 admoniti nostria gvoyuc catUma
uu ; and the fanijua exclamation of Caesar before passing the Rubicon^
k Sneton., Com., 32, Jaeta aUa €sto / &vef>^l^o Kiufioc* The subjunctive
is mofft commonly used instead of it ; fa»j(tota ^Umal
Md LATIK GlAMMAll*
CHAPTER LXXX.
INFINITIVE MOOD.
[§ 688.] 1. Tub infinitive expresses the action or coii-
dition implied in the verb in the form of an abstract gen-
erality, without specifying either person, number, or time ;
it merely indicates the relations of an action, that is, v^hetii-
er it is in progress or completed. Scribere, to vmte, ex-
presses the action as in progress; scripsisse, to have vndt
ten, as completed. To what time the action thus descri-
bed belongs is determined by the verb on which the in-
finitive depends.
•
Note 1 . — The one of these infinitives is called the present and the other
the pei^fect infinitive. The former name is incorrect* for it is not the pres-
ent time that is ezpreslted by scribercy since, besides volo acribere, we may
say {heri) voUbam scribere^ volueram scribere, and (^cras) volam acribere ; bu «
the action is described only as in progress. The infinitives should, there-
fore, rather be c^led infinitivtis rei infectae and infinitivus ret peifectae. If,
however, we compare the two infinitives with the tenses of the verb, we
are naturally struck by the resemblance between scr^ere and scribo, and
between scripsisae and scripsi ; although, with regard to the relation of the
action, the imperfect scribebam and the pluperfect «cnp«eram have the same
claim as scribo and scripsi. Hence the first infinitive is also called injini
tivus'praesentis et imperfecti, and the other infinitivus perfecti et plusqtumpet
fecti.; but neither of th^e designations comprises tne whole of their sig-
nification.
[^ 589.] Note 2. — Meminif in a narrative of events at which the speaker
himself has been present, is joined with the present infinitive, although
the action may be completed ; and the speaker thus transfers himself to
the past, and describes ttie action as if it was in progress before his eyes ;
e. g., Cic., m Verr., ii.,4, memini Ihimphylum mihi narrare; Jjoel., 3, memini
Catonem mecum et cum Sdpione disserere ; p. Sext., 35, meministis tum, jvdi'
ces, corporibus civium. Tiberim compleri, cloacas referciriy e foro spongiis ejffingi
sanguinem. So, also, memoria tenm, Q. Scaevolam beUo marsico, fpmm essH
summa seneeiute^ quotidiefacere vmnibus amoeniendi suipotestatem^ in Cicero,
PAi/rp., viii., 10; and even scribit is construed like meminit; as, Cic, <2e
Off., iil, 2, in fin. * And after the analogy oi memini, Cicero {de Off., i., 30),
veithout speaking of things he has witnessed himself, and merely iot tlui
sake of vivid expression, says, M. Maximum accaamms fadU celare, tacere,
dissimvlare, insidiari, prgtecipere hostium consUia. out when the sentence ig
not a narrative, but only a statement of a result, memini is also joined
with the infinitive of the completed action ; e. g., Cic, p. Rose. Am., 42, ms-
ministis me ita distribuisse initio causam, where the judges are requested tu
remember the division he had made ; Cic, p. Milan., 35^ meminit etiam, sibt
vocem praeoonis modo dejuisse, quum miriime desiderarit, popuH veto cuncti*
suffiragtis, quod unum cupierit, se consulem dedaratum ; Liv., xzxvi., 34, quam*
guam merito iratus erat Aetolis, quod sohs obtrectasse glorias suae memineroL
[^ 590.] Note 3.— The infinitive perfect is sometimes used io Latin in-
otead of the infinitive present, to express the result of an action rather
ihan its progress ; e. g., juvat me, pudet me hoc fecisse. This is the ca8<»
-T-hiefly after the expressions satii mihi est, satis habeo, conientus sum, which
%7'* Usually joined with the infinitive perfect in the prose of tho silver a|fo
\
INFINITIVE MOOD. 397
<%. Cf , QuintiL, iL, 1, 2, Chammatki non aatU credtaU excepiiu, quae a rhetori
bus relicta erant ; Veil. Pat., ii., 103, contenti simus id lumm dixisse ; ana
many other instances. In like manner, the infinitive perfect is joined v«ith
melius erit ; as, Terent., Adelpfut ii., 1, 26, ante aedes non feciaae convichtm ;
Ltiv., iii., 4i9, quieaseerit melius ; iii., 41, vocem non misUae, In ancient iawi
forbidding anything, velle is joined, in like manner, with the infinitive per-
fect ; e. g., in the senatusconsultum de Bacchanalibus, Ne Bacchanal ha-
bidsse velit, Baoohtu n« quia atUase velit ; and this mode of speaking is often
imitated by later writers ; as, Horat., Sernu, ii., 3, 187, ne quia humasse velit
Ajacemf Atrida, vetas cur? Ovid, Am.y i, 4, 38, Oscida praecipue nulla de-
disse velia; ana is farther extended to mere negative sentences-, e. g.,
Herat., iSerm., L, 2, 28, aunt qui noUwt tetigiaae ; Liv., xxii, 59, Aoud equide/i>
premendo alium me exttdiaae wlim, Plin., Mist. NeU.t z.* 30^ quum illam (ci
contam) nemo velit attigisse. Also, with a verb equivalent in. meaning to n:
velit ; as, Horat., de Art. Poet., 168, commauw eavet^ quod moai mutare labo-
ret ; or with the positive velim and similar verbs ; as^ Liv., xzz., 14, Uanc
te quoque ad ceteraa tuas eximias virtutea, Masiniaaaj adjecisse velim ; Herat.,
Carm., iii., 4, 52, tend^iUea Pdion impoatdaae Olympo. The poets go stil.'
farther, and use the infinitive perfect, without an^ reference to a comple-
ted action, in the sense of the Greek aorist infinitive, where in ordinary
language we should expect the infinitive present ; e. g., Virg^ilen.,vi., 78,
Bacchahir vatea^ magnwm ai pectore poaait excuaaiaae demn ; Ovid, Ara Am.,
ii., 583, mm vuUua texiaae suoa poaaunt,
[§ 591.] 2. In the passive voice there are, i^o, two in-
finitives, the one to express the progress of a state of suf-
fering, and the other the completed state of suffering.
The one is called the infinitive present, and the other the
infinitive perfect; the forfaer is simple, laudari, to be
praised ; the second is formed by a combination of the
participle perfect with the verb esse ; as, laudcUus esse^ or,
in the accusative, Za2^a^2^m ewe, to have been praiaed; the
participle, of course, takes the number and gender of the
object to which it refers.
[^ 592.] Note. — In the absence of a special infinitive to express the com
pleted state of suffering, custom has assigned to the combination ci tho
participle perfect with eaae the signification of such an infinitive ; and cast
thus loses its own signification of a continued state; if, however, the latter
must be expressed, another infinitive must be chosen ; e. g., ado urbem ob^
seaaam tenerif I know that the town is besieged, for ado urbem obaeaaam ess»
would not express the continuance of the state, but its completion. Thus
we read in Cicero, in Cat.f i.,1, conatrictam jam hortrni consdentia tenericon-
juratioTiem tuam nonvidea ? Where, however, the context is so clear thai
DO ambiguity can arise, the participle with esse (e. g., obsessam esse) may
be used, and esse retain its original meaning. Thus, Cic. {de Of., i., 19)
sayst Apud Platonem eat, omnem morem Lacedaemoniorum inftammatum east
aqnditate vincendi. Bat fuiaae is used -with the participle perfect, in its pe-
culiar sense of a doubly completed state ; i. e., a state completed previous
to a certain past time, and there can be no ambiguity; e. g., Cic, in Verr.,
iv., 36, certiorem te fadunt, dnndacrum Dianae ajntd Segeaianos P, Afrieam
nomine poaitum ac dedicatum fuiase; Li v., i., A\yhd)et bono ammo ease ; sopi-
tumfittsse regent subUo ictu ; Tacit., Ann., iv., 23, tradidere qiiidam, Maeroni
fraeacriptum ftds^e, d arma ab Sejano moverentur, jvnenem dmctm poj.rdo im
^Hett.
f§ 593.] 3. Bolides these infinitives exprossing an Skc-
809 LATIN €RAIUf AH.
tion or a state in progress and completed, theie is, both is-
the active and passive, an infinitive of future time (infin-
itivusfuturij^ which denotes an action or condition as con-
tinued. It is formed in the active by a combination of
the participle future active with esse ; as, laudaturum esse/
and in the passive by a combination of the supine with iri ;
as, laudatum iri. The former, owing to its participle, may
take different genders and numbers ; the latter admits of
no such change ; e. g., Quintil., ix., 2, 88, Reus videbatut
damnatum iri ; Cic, in Verr,^ v., 29, Sdehat sibi crimini
datum iri pecuniam accepisse ; de Off,, i., 14,^ arbitrantur
se beneficos visum iri.
Note, — The future participle in urus properly expresses an intention or
desire ; and in this sense it takes the infinitives use %nd JuitM ; as» Itmda-
turum esse, to intend praising; laudaturum /vi9$e, to have intended praising;
scio u acripturum fuiage, I know that yon have had the intention to wnte.
Nay, even fore is found with the part. fut. in two passages pointed oat by
Vossius (de Analog.^ iii., 16), viz., Cic, ad Att, v., 21, demde adtUs, m qtUs
secuSf te ad me fore venturtan, where Em^sti thinks /ore corrupt; and Liv.,
vi., in fin., qtevm senahu ceneeret deortan immortalium cauaa-Ubenter facturoe
fore. But this is a pleonasm ; for, according to common usage, vetUurum
esse and/ac(umr esse would be sufficient. The infinitive of an action that
had once been intended (scriptvrumfuisse) is farther iised, especially in the
apodocis of b3rpotheticai sentences belonging to the past, wi^re in direct
- speech the pluperfect subjunctive would be used; as, Cic., deIHvin„ ii, 8,
etiamsi obtemperasset auspictiSf idem eveniurum fuisse puto ; TWc, i., 2, An
cenaemusy si Pabio laudi datum esset quod pingeret, ifon mxdtos etiam oftud nos
futwros Folyclitos fuisse? and in like manner, the infinitive future with
esse is used in the apodosis of . hypothetical sentences, instead of the im-
perfect subjunctive ; e. g., Cic, m Verr., i, 47, libertust nisi jurassetf scelus
se facturum (esse) arbitrabatur. The infinit. perfect potuiose ocpors in Cic,
de Off.f i.» 1, Equidem Platonem existimo, si ^enusforense dicend^ tractare vo
Uiissetf gravissime et copiosissime potuisse dicere, m the sense of '* that he
ivould have been able to speak," and is to be explained by what has been
<aid in ^ 518.
[§ 594.] 4. Besides this, a circumlocution may be em-
ployed for the infinitive of future time, by means oijktu-
rum esse or fore^ followed by ut and the subjunctive.
Heie, too, the difference between an action continued
and an action completed in future time may be express-
ed, the former by the present and imperfect, and the lat-
ter by the perfect and pluperfect of the subjunctive. The
choice of one of these four subjunctive tenses depends
upon that of the leading verb ; e. g., credo fore ut episto*
lam scribal, and credebamfore ut epistola^n, scriberesy both
expressing a continued action in future tim^ ; but credo
fore ut epistolam scripseris, and credebamfore ut epistolam
scripsisses, expressing a completed action in future time»
And so, also, in the passive, credo fore ut episUda. scribe
INFINniVB MOOD, 3U9
iur, and credebanijore ut epistola scriberetvr, both express-
ing a continued state of future suffering ; but in order to
express a completed state in future time, we avail our-
selves in the passive of the participle perfect scripttts^
which was wanting in the active ; hence credo and crede-
ham epistolam scriptam forCj for thus we read ; e. g., in
Cic., ad Fam.j xi., l^a te ja/m expectare liiierat debemus^
quid ipse agds^ quid noster Hirtius, quid Caesar meus, qttos
sperd brevi tempore societate victoriae tecum- cojmlatosjbre ;
and in Liv., xxiii., 13, rebantur deheUatum moxfore^ si an-
niti paidulum voluissent. The circumlocution, by means
ofjuturum esse or Jbre ut, is necessary when the verb has
no supine or participle future active, which is the case
vrith many intransitives. Hence we cannot say otherwise,
for example, than spero Juturum esse (fore) ut sapias, tU
te hujus ret poeniteat, ut brevi omnibus his incommodis me-
deare. But it is also used in many other cases, and in the
passive this form occurs almost more frequently than the
infinitive, formed by the supine vvith m.
Video te vdle in caelum migrare, et spero fore ut contingat
id nobiSf Gic, TWc, i., 34.
Non eram nesciusyjore ut hie noster labor in varias repre^
hemiones incurreret, Gic, de Fin,, init.
Ptolemaeus mathematicus Othoni persuaseratyjbre ut in im-
ferium ascisceretur^ Tacit, Hist,, i., 22.
[^595.] Note I. — The passive fonn corresponding to the active infinitive
ftdgte, with the participle future act., in a nypothetical sense, is the cir-
cumlocution by me^ns otfuHarumfuisse ut with the imperfect subjunctive ;
e. g.f rex ignorabaiffutta-umfuitse ut ojmidum ipsi dederetuTt -si unum diem ex-
pectasaett the kine did not know that the town would have been surrender-
ed to him, if ho had waited one day longer. Comp. Caes., Bell. Civ.^ iii.,
101, nisi eo ipso tempore nnntii de Caesaris victoria essent odlati, existimabam
plenqueJiUurumfuisse ut oppidum amitteretur; and Cic, Tusc^ iii., 28, Theo-
phrastua autem morieiis accusasse naiuram dicitur^ quod cervis et comicibus
vUant diutumamt quorum id nihil interesset ; hominibuSj quorum maxime inter-
fuissety tarn exiguam vitamdedisset : quorum si aetas potuisset esse hnginqiuort
futurttm ftdsse u/, omnUms perfectis artibuSf omni doctrina kominum vita erur
diretur.
[^ 596.] Note 2. — What is called the participle future passive can never
be used to form a paraphrased infinitive future passive, for this participle
has the^. exclusive meaning of necessity, and as such it has its three' regu-
lar infinitives : laudandtim esse^ laudandumfuisse (equivalent to necesse fuisse
«tf laudaretwr)r and laudandttm fore ; e. g., Liv„ xxzvii., 39, Instare hiemem,
out sub peUUms habendos milites fore^ aut differendum esse in aestatem b^llum ;
and the correct reading in Curtius, ill., 21, probably is, laetus, quod omniex'
peiirat voto, in ilUs potissimum angustOs decemendum fore.
[§ 597.] 5. The infinidve may bo regarded as a verbal
nuMtantive of the neuter gender, with two cases, the nom-
400 LATIN GBAMMAR.
inative and accusative ; differing from other sub&tantivei
of the same kind in this respect, that it governs the case
which it requires as a real verb, and, at the same time,
expresses the complete or incomplete state of an action.
The infinitive must be considered as the nominative when
it is the subject of a sentence, that is, when anything- id
declared of it ; e. g., invidere nan cadit in sapientem, where
invidere is equivalent to invidia ; virtus est vitium fugere^
i. e,ifuga vitii; est ars difflcilis recte rempuhlicam tegere^
i. e., recta gitbematio reijmblicae; ignoscere amico humtMM-
um est ; laudari jucundum estjjuvat, delectat; peccare ne-
mini licet. The infinitive must be considered as the ac-
cusative when it is the object of a transitive verb ; e. g.,
volo^ cupio, audeo, conor Jacere, or dicere aliquid, just as
we say cupio aliguam rem, nescio mentiri^ dtdici vera di-
cere. The infinitive is very rarely dependent upon prepo-
sitions which govern the accusative ; as in Cic, de Fin,^
ii., 13, Aristo et 'Pyrrho inter optime valere et gravissijne
aegrotare ni/iil prarsns dicehani interesse; Ovid, Heroid^
vii., 164, Quod crimen dicis practer amasse meum ?
Majus dcdictis est parta amittere quam ommno nan parct-
visse, Sallust, Jug,, 31.
Didicisse Jideliter artes emollit mares nee sinit esse feros^
Ovid, ex Pantf ii., 9, 48.
VtTicere scis, Hannibal, victoria uti nescisy Liv., xxii., 51,
[% 598.] Note. — As the infinitive expresses the action, state, or suffering
implied in the verb, in the form of abstract generality, it approaches to the
nature of a substantive (comp. ^ 237 and 681), which is indicated most
clearly in Greek', where the infinitive may be preceded by the article. But
It retains its character of a verb by its objective case, and still more by the
expressed or understood accusative of the subject. The substantive tin.
ture of the infinitive is also visibly indicated by its being joined with the
adjective pronoun ipsum ; e. g., Cic, ad Att., xiii., 29, cum mvere ipstan turp%
sit nobis ; Parad., 3, init., ipsum quidem peccare^ quoquh te veneris^ unum est ;
de Orat., ii., 6, me hoc ipsum rUhit agere delectat. Other adjective pronouns
are rarely joined with it ; as, Petron., 52, meum inieUigere nulla pecunii *
vendo.
But we cannot assign to the infinitive more than two cases, although
there are some pa8sag:es in which the infinitive appears in such connex-
ions that, if a substantive were substituted for it, we should be (^lig^ to
use the genitive, dative, or ablative. But some of these passages admit
of ample explanation, for a certain phrase may have the meaning and con-
struction of a simple verb ; e. g., when Cicero siys, paratus sumjhmenittm
dare, in the sense of volo dare ; and when consilium mihi est^ consilium cafi»
are used in the sense of constituo with the infinitive ; e. g., praeterire^ in
Sallust, Cat.^ 53, and hominis propirujyi fortunas evertere^ in Cic, p. Quint.
16. On the same principle we may explain Nepos, Lys., 3, iniit consiU*
r^[es Lacedaenwmorum tollere ; Sallust, Cat.j 17, quibus in otto vivere copta
trot : i. e., qu^milicebat vivere • ^at., 30, quibus omnia i-cnderf mot srat: i. •,,
fNFlNITlVE MOOD. 40l
qui aolehant vendere ; Curt., iv., 33» cupido incesserat non w'eriora modo At-
gSpti sed etiam Aethiopiam invisere ; i. e., cupiverat. See Drakenborch on
Liv., iii., 4, 9. Some, nowever, are real exceptions from the ordinary prac-
tice ; e. g., the relative adjectives which are joined by the poets with the
infinitive, instead of the genitive of the gerund ; as, cedere nesciuSf avidua
committere pvgnamf cupidua attingere, cantare peritus. The infinitive, instead
of the dative, is sometimes joined with the adjectives tailisy aptusy idoneus,
natus ; e. g , Horat., Epist.^ l., 2, 27, N09 ntimerus sumus tt fruges cansumere
ntUi ; Ovid, Heroid.j i., 109, nee mihi sunt vires inimicos pellere'tectis, instead
of pdUn lis inimicis or ad peUendos inimicos. But this, too, is of rare bcrur-
rence, and an imitation of the Greek. The place of the ablative is sup-
plied by the infinitive, if we may say so, with the adjectives dignus and
cGoUentusy which we have already explained in ^ 568 and 590. In classical
prose, therefore, we cannot consider the infinitive in any other light than
as a verbal substantive with two equal cases.
[§ 599.] 6. When the infinitive has its own subject
joined to it, it is put in the accusative.
iVo/e.^— An exception here presents itself at once in the historical infin-
itive hnfinititms 1astoricus\ to which the subject is joined in the npminativa
The nistorical infinitive is a peculiar mode of using the present infinitive
(or the injinit. ret infeciae, according to ^ 588) in a narrative, instead of the
imperfect indicative, when actions or conditions are to be described in a
lively and animated manner as continuing : in this case the infinitive rep-
resents the idea implied in the verb as a noun, and independent of all the
additional meanings conveyed by the tenses. The imperfect, therefore,
maintains its place along with the historical infinitive, and re-enters when
an explanatory clause is inserted in the description ; e. g., Cic, in Verr.,
iv., 18, Quod vbi iste audivit, usque eo est commotus, *U sine ulla dubitatione in-
sanire omnibus acfurere videretvr. Quia non potuerat argentum eripere, ipse a
Diodoro erepta sibi vasa optime facta dicebat :. minitari cS>senti DiodorOf vocife-
raripalam, lacrimas interdum vix tenere ; lav., xxxi., AltPhilippus inopinanti
bus advenit. Quern quum adesse refugientes ex agris quidam pavidi nuntiasseni,
trepidare Damocritus ceterique duces : et erat forte meridianum tempuSf q%to pie-
rique graves cibo sopiti jacebant : excitare igitur alii alios^ jubere arma capere,
alios dimittere ad revocandos^ qui palati per a^os praedabantvr. Such histori-
cal infinitives thus have their subject joined to them in the nominative,
whether it be a substantive or a pronoun ; as, Terent, Andr,, i^ 1 , 120, Ego illud
sedvlo negare factum : ille instat factum (esse). We shall add only one more
instance from the writer, who is particularly fond of describing things by
the historical infinitive, Sallust, (7a/., 6, Igitur reges populique finiiimi belio
temptarSj pauci ex amicis auxilip esse: rmm ceteri metu perculsi a periculis abe-
rant: at Komanif domi militia&jue intenti, festinarCf parare, aUus alium hortarif
hostU>us obviam ire, libertatentf patriam parentesque armis tegere. Post, ubi peri'
cida virttUe proptUerant, sociis atque amicis auxiUa portabant. Respecting the
mode of introducing such infinitives by means of quum, see ^ 582. Their
introduction by ut, ubi, postquam, in the protasis occurs only in Tacitus ;
e. g., Ann., xii, 51, ubi queUi uterus, et viscera vibrantur; ii., 6, postquam exM
aequtUitas, et ambitio incedebat ; comp. i., 20.
[§ 600.] This is the construction of the accusative ^vith
the infinitive, which, like the infinitive alone, is used in
two ways, either as the suhject or as the object of a prop-
osition. The accusative with the infinitive is the subject,
wherever, if we would or could use a substantive in its
place, it would be in the nominative. So it is especially
when a substantive or adjective is added as predicate hy
Ii L 9
i02 LATIN GRAMMAR.
■
means of est, erat,^fmtj &c.; na^justum^ aequwn^
He, consentaneum, apertum est, necesse est and opus est, oi
an impersonal verb; as, apparet, coTtstat, convemt, decet^
licet, oportet, or the third person singular of the passive ;
as, intdligitur, perspicitur, and the like ; e. g., Vtctorem
parcere victis aequum est, it is fair that the conqueror should
spare the conquered, i. e., the clemency of the conqueror
towards the conquered is fair.
Accusatores mrdtos esse in civitate utile est, ut metu conline-
atur, audacia, Cic, p. Rose. Am., 20.
Hoc quidem apparet, nos ad agendum esse natos, Cic, de
Fin,, v., 21.
Constat pr fecto ad salutem civium inventas esse leges, Cic,
de Leg., ii., 5.
Legem brevem esse oportet, quo facilius ah imperitis tenea*
tur, Senec, Epist., 94.
Nof^ sine causa dictum est, nihil facilius quam lacnmas in-
arescere, Quintil., vi.„ 1, 27.
Note 1. — Soinetimes a circumlocution, by means of gvod, |>ropeily id quod
(the fact that), is used for the accusative with the innuitive ; urther, after
several adjective ezpressioas, even after some of those mentioned above,
ut with the subjunctive is used for the infinitive ; in which case, however,
the meaning is somewhat altered. We shall return to these points here-
after, ^ 686 and 623, in order not to interrupt onr present disoussion bj
exceptions. We shall add only the remark, which is of importance to the
beginner, that it is, properly speaking, inaccurate to say that the accusat.
with the infinit. is governed by uiUe e«t, corutat, or oporttt, for the infinitive
is here the nominative ; and we mi^ht say, e. g., accuMotomm mvUUudo utUU
f»tf or legum hrevitas Heceaaaria est. We have not noticed above the fact that
(he infinit. and the accns., with the infinit, may also be the nominative oi
the predicate ; for as two substantives may be placed in such a relation to
each other that the one is the subject and the other the predicate, so, also,
mav two infinitive 'sentences stand to each other in the relation of subject
and predicate ; e. g., Sallust., Jug., Impune quaelibetfaeen id est regem esse.
Id might here be omitted, and only lepresent^ the infinitive expression as
a substantive : /acere (see ^ 608) is the subject, and regem esse the predi
cate.
[^ 601.] Note 2. — Lhei may be joined with the accus. with the infinit.,
or we may say licet mihi with the infinit alone ; e. g., scribere. The latter
is more fre(|uent ; and when tho infinitive esse (or others of a similar, noean-
ing ; as, fien, vivere, vitam degere, abire) is accompanied by a noun. as a pred-
icate, the latter, too, is put in the dative; e. g., Cic, Tusc., L, 15, licui*
enim esse otioso Themislodi; ad Ait., i., 17, quoin genere mihi negligenti esse
non licet ; p. Flacc.^ 29, cur his esse 2t6m* non licet ? Liv., iii., 50^ sibi vitam
filias sua carioremfuisse, si lAerae acpwUcae vivere licitumfuisset (ei) ; zxvi.,
41, Hannibal precatur deos, ut incolumi cedere atque abire ex hostium terra liceaL
But the accusat., too, is frequent en&iieh ; e. g., Cic, m Verr.^ v., 32, A'y.
racusanum in insula habitare non licet ; ibia., 59, non licet me isto tanto bono uti.
See my note on Cic, in Verr.^ v., 18, 45. The same is the case with tho
infinitive of the passive ; as, 3ic., ad Fam., iii., 10, ne cooptari quidem sacer*
dotem licebat. See Heusinger on Cic, de 0/f., i., 7. It is surprising to find
aotb rases in the same sentence, as in Cic, p. IkUb., 12, si cioi Romans he4
rKFIN!TI:\£ MQ0I». .409
tsst ifaditamimf sine e4iUiOi twe fXfstlalnmOf site rejeetione hujus citUatiM ; and
in Caes., Bell. Civ.f iii., 1, is enim erat anniM, quo per leges ei <^nsulem fiert
(ieeret. We also find ndhi necesse est dicere; and, in connexion with licetf we
find mihi necesse est esse with the predicate in the dative, Liv., xxi, 44, Uli.
timidis et ignavis licet esse^ vobis necesse estfortibus viris esse. It must, how*
ever, be observed that Ucet^ oportet, and necesse est are also joined with the
subjunctive ; e. g., fremant omnes Ucet^ sequarOur Hermagoram licebit, which
accounts for the construction of Ucet^ when it is used as a conjunction in
the sense of quamvia. See above, ^ 574 and ^ 625.
[f 602.] 7. The accusative with the infinitive is the ob-
ject after verbs which have a sentence for their direct ob-
ject, i. e., after those which denote an action of our ex
temal or internal faculties, or a declaration f verba scntien-
di et d^larandi). The principal verbs of this kind are,
audioy videOf sentio^ animadverto^ cognoscOy intelligOy per-
cipiOy disco, scioy credo^ arbitror^ puto^ opinor, dttco, statuo,,
meminiy recordor, obliviscor ; dico, trado, prodo^ scribo, re-
JerOy nuntia, confirmo, nego^ ostendo, demonstro, perTiibeo,
promiUo, polliceor, spondeo, and several others, denoting
feeling, ImowiTig^ thinking, or sayiing. These and other
verbs of the saine kind, instead of being followed by a
dependent sentence with a conjunction (that, qtwd), re-
quire the infinitive, and the subject of the dependent sen-
tence is put in the accusative (In English, the two sen-
tences are sometimes put in juxtaposition without any
sign of dependence or connexion ; e. g., he feels that he
is unhappy, or, he feels he is unhappy.)
Sentit animus, se sua vi, non aliena, movein, Cicero.
Ego ne tUUem quidem arbitror esse nobis futurarum rerum
scientiam, Cic, de Divin,, ii^ 9.
Pompeios, celebrem Campaniac urbem, desedisse terrae motu
audivtmns, Senec, Nat. Quaeat,, vi., init.
Clodius adkuc mihi denuntiat periculum : Pompeius affir^
mat non esse periculum, adjurat, addit etiam se prius oc-
cisum iri ab -eo, quam me violatwm iri^ Cic, ad Att,, ii.,
20. (He might have said prius futurum esse, fyrforc, ut
ab eo occidatur, quam ego violer,)
[^603.] Note 1.— The propositions which are indirect dependence upon
the above-mentioned verbs are put in the accusative with the infinitive •
the clauses inserted in such a proposition are, according to circumstances,
either in the iiKlicative or the subjunctive, and in the latter more especial
Iv when they are inseparably connected with the proposition expressed by
the accus. with the infinitive, containing either the words or sentiments
of the person spoken of. (See ^ 545.) Respecting such inserted clauses
we must add the fr Uowing remarks :
(«) When a relative clause has the same verb as the proposition with
Che infinitive b* t witi out its being repeated, the noun which is the 8ub«
404. LATIN GRAMMAR
fcct of the relative clause is put in the accusative ; e. g., Cic, Tugs., i.
]7, Platonem ferunt primum de animorum aetemiteUe sensisve idenif quodJPyA
a^oram ; Cat, Maj.y i., Te suspicor eisdem rebus, quibus me ipsvm, commoveri
it, however, the verb of the relative clause is expressed, we must say idem
quod Pythagoras sensit, and iisdem quibtis (<g!v) ipse commoveor. For mon
exampfes, see ^ 774.
(6) The same is the case with the particle quam aller a comparative
We say, e. g., Terentium censeo elegantiorem fuisse poetam, quam JPlautum
mstead of quam PUnUus fuit; as in Cicero, de Fin., iii., 19, daxt cariorcm
esse patriam nobis, quam nosmet ipsos ; i. e., quam nosmet ipsi nobis sumua
Sometimes, however, it happens that the clause with quarri, even when ii
has a verb of its own, attaches itself so closely to the preceding constmc'
tion, as to accompany it in the accusat. with the infinit. ; as, Cic, ad Fam^
i\., 16, Nonne tibi affirmavi, quidvis me potius perpessurum, qwun ex lUzUa ad
bellum civile me exitwrum, instead of the more regular quaan exirem, or quam
ut extrem ; as in Livy, zl., 4, Mulier ausa est dicere, se sua manu potius omnes
(libcroB suos) interfecturam, quam in potestatem Philippi venirent ; and xixv.^
31, (testatus est) Magnetos in corpora sua citius tpevituros, quam ut Rouutnam
amidtiam molareot,
(c) When long speeches of other persons are given in the historical form
(which is called oratio obUqua in a narrower sense), even cdmplete relative
clauses (i. e., such as have a verb of their own), which properly should be
in the subjunctive, are put in the accusative with the infinitive, if the rel-
ative clause is not subordinate to or dependent upon the one with the in
finitive, governed by a verbum sentiendi et declarandt^ but rather co-ordinat*
or running parallel with it, in which case the relative pronoun is equiva
lent to the demonstrative with et, and only a grammatical form to connec
two sentences. Thus, for example, Cic, in Verr., v., 62, Res ad eum de
fertur : esse civem Romanum, qui se Syracusis in lauhaniis fuisse quereretur ;
quern jam ingredientem navem et Verri mmis atrodter minitmtem, a se retrac-
tum esse et asservatvm, ut ipse in cum statueret, ouod videretur, for eumque a
»c retractum esse; Nep., Them., 7, nam illorum tavern (Atheni^s) utpropugna
ctdum oppositum esse barbaris, ccpud quam jam bis classes region fecisse naufra-
gium, for et apud earn jam bis classes regias fecisse naufragium. (See the note
jf J. M. Heusinger on this passage.) In Livy and Tacitus there are some
passages in which the accus. With the intin. is used in the oratio obliqua
mstead of the subjunctive, even after conjunctions, as after quum in Liv..
iv., 51, (plebs aegre ferebat) jacer« tam diu irritas actiones, quae de suis cont
modis ferrentwr, quum interim de sanguine ac supplicio sua latam legem corses-
tim exerceri, where et would have been sufficient, and quum is used to ex*
press simultaneity (^ 580) ; but the infinitive is rather an anomaly ; aftei
qvamquam, in Tacit., Ann., xii., 65, quamquam ne impudicitiam quidem nunt
abesse, is justified by the absolute signification of quamquam (^ 341) ; adet
quia^ in Liv., xxvi., 27, Flaccus ideo se moembiis inclusos tenere eos (dicebat):
quia, si qui evasissent aliquo, velut ferasT bestias vagari, is much more surpri
fcing, and too great a license.
The leading propositions in the oratio obliqua (which in the oratio recta
would be in the indicative) are thus put in the accus. with the infinitive ;
and all other clauses, the tenses of which depend upon that of the leading
verbum sentiendi et declarandi, are put in the subjunctive. We add the
remark, that the imperatives of the direct speech became subjunctives in
the oratio obliqua ; e. g., hoc mihi dicite, but in the oratio obliqua, hoe sUfi
dicant, or hoc sibi dicerent^ according as the leading verb expresses eithei
present or past time. Direct questions, which in direct speech are in Ibo
mdicative, are expressed in the oratio obliqua by the accusative with th«
infinitive, except questions addressed to the second person, which, like tho
imperatives, become subjunctives ; e. g., when in direct speech we say
etiamsi veteris contumeliae oblivisci velim, num possum etiam recentium injuria
rum memoriam deponere ? the oratio obLMjua will be (Caes., Bell, GaXL, i
14), Caesar resvondit (histor. perf.)— si veteris contumeliae oblivitci vellet.mm
INFINITIVE MOOD. 40#5
§i tfKenttum injurianan, quod eo invUo (should be se inuitOf out see '^ 550)
it* ^«r provinciam per vim temptassenty memoriam deponere pos.se 1 Again, in
dii H speech, we say, Hocine patiendum fuit, si ad nutum dictatoris nan re-
apotMdt ? Fingite mentitum esse : cui servo unquam. mendacii poena vinculafue-
nau / but in tae oratio obliqua (Liv., vi., 17), (Indignabantur) Hocine patien-
dum. fuisscy si ad nutum dictatoris non responderit vir consularis 1 Fingerent
mentitum ante^ atque ideo non habuisse quod turn responderet : cui servo unquam
vundacii poenam vincula fidsse ? But questions addressed to the second
person are expressed in the oratio obliqua by the subjunctive ; e. g., Liv.,
vi., 37, (affirmabant) An jam memoria exisse (direct an exiit?) XLIV annia
neminem ex plebe tribunum militum creatum esse 1 Qui crederent (direct Qui
creditis ? how do you think ?) duobus nunc in loois impartituros plebi honorem,
qui octona loca tritnmis militum creandis occupare soliti sint. For other exam-
ples of questions which are expressed in the oratio obliqua^ either by the
accus. with the infinitive, or by the subjunctive, see Liv., iii., 72 ; vii., 4 ;
viii., 33.* The accusative with the infinitive is rarely found in a question
of the second person ; ah in Liv., vi., 17, where, however, it is combined
with one of the third person, seUbrisne f arris gratiam scrvatori patriae rela-
tarn ? et^ quern cognomine Capitolino prope Jovi parem fecerinty pati (for pater-
entur) vincium tit careers ? The subjunctive in questions of the third person
is less uncommon in Caesar; e. g.. Bell. Gall.y i., 43, Quis pati posset ? for
quern pati possi ? v., 29, qms hoc sibi persuaderet ? for quern sibi persuasurum f
Uottae consilium quem haberet exitum ? for quern habiturum esse exitum ?
[^604.] iVbte 2.— It must be particularly observed that the personal pro
noons, which are expressed in the other moods only in case of their hav-
ing the emphasis, are always expressed with the infinitive. The beginner
must here pay especial attention to tbe use of the reflective pronoun «e,
which, as well as the possessive nciw, is employed with o^her oblique ca-
ses, when reference is made in the dependent sentence to the subject of
the leading one ; and in explanatory, clauses, when anything is stated as
the sentiment of the subject ; see above, ^^ 125 and 550. We say, e. g.,
Caesar se non eui commodi causa arma cepisse dicebaty but an explanatory
clause cannot always take these pronouns ; as, Caesar, quitm eum nonnvUt
injnstitiae accusarerU, or, CaesoTy quod ejus causa a plerisque damnabatuTy se
non sui commodi causa arma cepisse dicebat ; but when the explanatory clause
contains the Mntiment of tne subject, we use se and auus ; e. g., Caesary
quod surnn jus a senatu laesum essety or postquam nihil sibi ac suis postulatis
tributum essety se non sua sed ipsiua reipubUcae causa arma cepisse dicebat.
[^ 605. j This rale that the personal {)ronouns must be expressed (in the
accus.) with the infinitive must be particularly attended to with regard to
the verbs " to promise" and " to hope," since in English they are usuaUy
joined wit^ the infinitive present without any pronoun. In Latin the pro-
.nouns are not only expressed, but the infinitive which follows is that of
the future ; e. g., promisit se venturumy daturum esse, spero hoc me assecutu-
rum (with the omission oi ««mi as is veiy frequently the case with this in-
finitive and that of the perfect passive^. There are, it is true, many in-
stances, both of the infinitive present instead of that of the future (for
which see the commentators on Caes., Bell. Oall.y iv., 21 , pollicentur ob-
sides darsy aad Oudendorp on ii., 32), and of the accusative or the pronoun
being omitted ; but such exceptions can never affect a rule which is so
frequently followed, and thcv occur much more rarely in Cicero than in
Curtius and Livy. In the following passages of Cicero, de Nat. Deof.y i,,
89, puderet me dicere non intdleansae ; in Q. Caec.y 18, quod dicturum te esst
gudio quaestorem ilUua fuisse ; Hn RvU.^ ii., 36, haec ego vos sperasse me con-
tule aaseaui posse cirauror— the omission of m«, le, and vosy is excused by the
fact of there being two constructions of the accus. with the infinit. witl
the same subject. The following passages are less excusable ; Cic, j.
Rose. Am., 22, confitere hue ea spe venisse ; p. SulL, 23, agrariae legx mterces-
torem fore prof essus est ; p. Muren., 3, qui gravissime et acerbissime ferre dixit.
But such passages, as was said al>ove, are comparatively rare ; and the
406 LATIN .GRAMMAR.
Mniasion of se as the accusat. of the subject (wbkh would be tgo in
speech) is frequent only in a long oratio obliqua in historians.
[^ 606.] Note 3. — When the use of an infinitive active would bringr twc
accusatives together, one of the subject and the other of the object, and
an ambiguity would be likely to arise, it is the rule to prefer the pasave
construction, by which the accusative of the object becomes the subject,
and the other is avoided or explained by the preposition ab or per.
At vero tie fando quidem auditum esty crocodilian out Utim atU felem violatum
(esse) ab AegyptiOf Cic, de Nat. Deor., i., 29.
If we were to say crocodilum violasse Aegyptium^ there would certainly be
a great ambiguity ; but where no such ambiguity is to be appreheikded,
even the best authors use two accusatives by the side of each other.
[§ 607.] 8. The accusative of the subject in the con-
struction of the accusative with the infinitive after the
verbs denoting waying^ showings and believing (dicere, ne-
gare, tradere^Jerre, fnemorare, narrare, nuntiare^ perhihere^
prodere^ scrihere ; demtmstrare^ ostendere^ argzier^, credere,
putare, existimare, and some othera of the same meaning^^,
is regarded, also, as an accusative of the object, governed
by those verbs, and hence the passive construction, also» is
admissible (according to § 382), by which the accusative
becomes the nominative. This is the case, especially,
when the subject of those verbs is indefinite ; as, dicurU
(they, or people say) me virum prohum esse, or dicor vvr
probu8 esse, and so through all persons and tenses, diceris,
didtur vir prohus esse; dicimur, dicimini, dicuntur vtri pro-
hi esse or Jecisse, The same is fiequently the case with
the verbs jubere, vetare, and prohibere (comp. § 617), so
that the passives of these verbs are used personally ; as,
vctamur^ prohibemur hoc facere, abire jusstis sum, constdes
jubentur exerdtum scribere, and sometimes even an infinit.
passive is added; e. g., Cic, Philip,, ii., 32,jzisst£s es re-
nuntiari consul. Farther, instead of the impersonal vide-
tur (it appears) with the accusat. with the infinit, it is
quite common to say pensonallyr videor, videris, videtur
videmur, videmini, videntur with the infinitive ; as, videof
errasse, it appears that I have erred ; videor deceptus esse^
it appears ibat I have been deceived. See abave, § 380«
Xanthippe, Socratis philosophi ttxor, morosa admoiAimfu'
hsefertur et jurgiosa, Gellius, i., 17.
Regnante Tarquinio Superbo Syiarim et Crotoncm P^
thagoras venisse reperttur^ Cic, de Re PvM., ii., 15»
Athenis actor movere affectus vetabatur, Quintil., ii., 16.
Note. — ^The accus. with the infinit. after the passives didtur ^ traiitur,ftr
tur,7iarraturf exuaimatuTf &c., that is, the impersonal use of these passives,
is, inieed, admissible, but occurs more rarely than the personal construe
lioa. (See Duker on Florus, ii., 6, <^ 45; Drakenborch on Livy, i., 31>
INFINITIVB MOOD. 407
Hence we must regard it as an ezcep>tion when wc read in Nepos, Paua^
5, dicitUT eo tempore tnatrem Pausaniae vixisse ; Liv., '«'., 33, earn gentem tradi-
tur/ama, dvdeeiwie fnijgwn maximeque vtm captam Aipes tranaUse ; zl., 20, cte»
ditur Pythagcrae aud^orem fuu9e Nvmcan. It is more fre<iuently the case
with nunHatuTy nuniiabatur ; as in Gaes., Bdl. Ch,, i., 51 ; Cic.,p. MiUm,^ 18 *
but it is very common with the compound tenses {traditum eat, proditum est,
creditum eat) and with the participle future passive (credentfttm eat, nUelli'
gendum eat, exiatimanduin eat); e. g., Cic, da JVat. Deor», ii., 63, Fidea et tibi
tts eorum cauaafactaa dicendum eat, qui UUa uti poaaunt ; and ibid., 66, qtufrum
n^ninem niai juvante deo talem{tamjortem ac reip. vtilem)fuia8e credendum eat^
[§ 608.] 9. The subject cannot be expressed with the
infinitive when it is an indefinite person, for the Romans
had no word to express the English " one" (French onj^
and hence we say ignoscere amico humanum est, to forgive
a friend is humane, or, it is humane that one (or we) should
forgive a friend ; fadnus est vimnre civem Romanum.
But even in this case the verb esse, and those denoting
" to appear," " to be considered," or ** called" (§ 394), re-
quire the predicate, if it be declinable, to agree with tho
non-expressed subject in the accusative ; e. g., ignoscere
amico humanum est, recordantem heneficiorum ah eo accept
Unurn, it is humane that one should forgive a friend, re-
membering the benefit received of him.'
Chntentum suis rebus esse maximae sunt certissimaeque di'
vitiae, Cic, Parad,, 6.
lAcet opera prodesse multis, henefida petentem, commendan*
tern magistratibus, vigilantem pro re alterius^ Cic, de
Of ^'ii„ 19.
Atticus maximum existimavit quaestum, memarem gra-
tumque cognosci, Nep., Att,, 9.
Magnis in laudibus totd fere fuit Graecid victorem Olyn^
viae citari, Nep., Praef,
Note. — The indefinite pronoun, which may be supplied in these cases, is
ttliquem, and when the accus. plur. is used, dUquoa. The same indefinite*
ness, however, may be expressed by te or noa, or what is to be especially
obsenred, by the infinitive passive. Hence the sentences ignoacere amico
kumanum'M and facinua eat vmcire civem Romanum, may also be expressed
by ignoad amico laanaman eat^faanua eat vinciri civem Romanum ; e. ^., Nep.
Mili., 4, qiman vidererU de eorum virtute non deaperari, et koatea eadem re fore
tewdiorea, ai ammadverterent auderi adveraua ae tarn exiguia copiia dimicare.
This is to be observed especially on accbunt of the impersonal verbs licet,
decet, oportet, opua eaty necease eat, which, if there is no definite subject, are
join^ with the infinitive active alone ; e. g., licet kocfacere, decet apedmttn
eapere ex hoc re, ex maUa etigere minima oportet, or with a complete accusal,
with the infinit. in the passive construction ; as, licet hoc fieri, decet speci-
men capi, ex malia eUgi minirna oportet, .
[§ 609.] 10. The accusative with the infinitive some-
times stands apparently quite independent, but is to be
explained by an ellipsis of a'edibile est 1 verumne est 1
408 LATIN GRAMMAR.
This is the case in exc.amations, and, \vhen the interrog»>
live particle is aiii^exed, in interrogations expressive of
indignation; e. g, Cic, in Verr., v, 44, lllafn clementiam
mansuetudinemque nostri imperii in tantam crudelitatem in-
humanitatemque esse conversam ! ad Fam,, xiv., 2, Hem^
mea lux, te nunc, mea Terentia, sic vexari, sicjacere in la-
(frimis et sordibus / idque fieri mea culpa, &c. ; Virg., Aen^
iV37, Mene incepto desistere victam. Nee posse Italia Teu-
crorum avertere regem ! Terent., Andr., i., 5, 10, Adcone
esse hominem invfelicem quemquam, ut ego sum I Cic, p.
Rose, Am,, 34, Tene^ quum ceteri socii tui fugerent ac se
occultarent, tibi potissimum istas partes depoposcisse, ut in
judicio versarere et sederes cum accicsatore! in Verr,, v., 6
O praeclarum imperatorem I tantumne vidisse (eum) in
metu perictdoque provindae ! But it must be observed
that a sentence with ut may also be used, both wdth and
without an interrogative particle, to express a question
with indignation ; e. g., Terent., Andr,^ \,, 5, 28, Jiline (pa-
tri) ego ut adverser 1 Liv., iv., 2, Uline ut impune hella
concitent ? v., 24^ victamne ut quisquam victrici ptUriae
praeferret ? Cic, in Cat,, i,, 9, Tu ut unquam te corrigasl
in Verr,, iii., 10, judicio ut arator decumanum persequa^ur?
where we may supply ^m potest ?
[§610.] 11. The verbs, I can, s7iall, hasten, venture, am
accustomed, and others- of the same kind, are followed in
Latin, as in English, by the mere infinitive, and Hot by a
proposition. When they are joined with esse, haheri, ju-
dicari, videri, &c, the predicate is put in the nominative;
e. g., solet tristis videri, aude sapiens esse, propcrat ahire,
coepit mihi m^lesttts esse, debes esse diligens, potest liher esse,
and so, also, meretur, scit, didicit liber esse. But the verba
volo, nolo, malo; cupio, opto, st'udeo, admit of a twofold
construction : the mere infinitive is used after them when
the subject remains the same, and when they are ibllowed
by esse, or any of the above-mentioned verbs, the predi-
cate is in the nominative ; but the acfcus. with the infinit.
is used when the subject is changed, or when the pro-
noun of the same person is repeated. On the one hand,
therefore, we say volo eruditus fieri, and on the other volo
te eruditum fieri, and volo me eruditum fieri. Hence it is
indiffbrent whether I ^ay discipulum me haberi volo, non
doctorem, or d.iscipulus haberi volOy non doctor ; principem
se esse maluit quam rideri, or princeps esse maluit quam
videri.
INFINITIVE MOOD. 409
Volo is essSy quern tu me esse voluisti, Gic, ad Fam*, L, 7.
Cupio me esse clementem^ cupio in tantis rei publicae peri-
cidis me non dissoltUum videri (or cupio esse clemens nee
dissoltUus viderijf Cic, in Cdty i., 2.
Omnis homines, qui sese student praestare ceteris animdH"
bus, summa ape niti decet, ne vitam silentio transeaaU^
Sallust, Cat.^ init.
[% 611.] Note 1. — Particular attention is to be paid to the infinitive pass*
ive with velle ; e. g.^me amari voldf I wish to be beloved ; hoc vdim intetUgif
I wish this to be understood. The infinitive perfect. passive is joined with
it, originally to eipress the zeal and rapidity with wmch a thing was done ;
e. g., Cic, ^. Leg. Jjfan.f 5, Legati quod erant appeuxti superbiuSf Corinthum
patres vettn,'totius Gratciae lumen, esHnotum esae^uerunt ; in Q. Caec, 6,
<pubu$ maxime lex consuUvm esse vult ; p. X^.; 5, aaltUi civie calamitosi con-
gvltum esse volumus ; but it occurs stiU more frequently with the omission
of esse (or, as it may be expressed, vgith the participle perf. pass.) ; e. g.,
Cicero, Aoc neawa praemribit,ut homo hormni consvUum veut ; Au (minibus me
vehanenter excusaium volo ; hoc factum volo ; nunc iUos commonitos vdim ; pa-
tres ordinem pttblicanorum offensum nolebant; aliis hanc Uxudempraereptam nolo ;
patriam extinctam eupit, &c.
[^ 6i2.} Nots 2. — But the nominative with the infinitive after the other
above-mentioned verba sentipndi et dedarandi occurs very rareljr even in noe
try, and is to be explained only as an imitation of the Greek, in which Ian-
guageit is the rule to use the nominat. with the infinitive, when the same
subject remains. Thus we find in Catullus, iv., Phaselus Ule, quern videtis
hospites, ait fuisse naviitm celerrimus ; in Horace, Epist., i, 7, 22, vir bonus
ei sapiens dignis ait esse paratus ; Ovid, Met, xiii., 141^owa rettulit Ajaa esse
Jovis pronMos, instead of seesse Jovis. pronepotem ; Trist», ii., 10, acceptum
refero versious esse nocens, and Propert., iii, 6 (4), 40, combines both con*
structions : me qvoque consimili impositum torquerier igrnijurabo, et bis sex in-
teger esse dies. But there are no otner instances of this kind in these classi
eai poets ; for in Horace, Carm,, iii., 27, 73, uxor invicti Jovis esse nescis is
a sea for non vales, or non audes esse uxor, rather than for te esse uxorem.
And in likS manner, we may, in other passages, explain'the nominat. with
the infinit. as a mere poetical license in the choice of the expression ; as
in Ovid, Ars Am,, i., 345, gaudent tamen esse rogatae, where gaudent is equiv-
alent to volunt. There is only one more passage (V^irg., Aen., ii., 377) in
which the poet uses the participte in this way, sensit medics delapsus m
hoatesj in imitation of the Gre^k yadero ifiirea^v, instead of the Latin se
delapsvm esse.
[§ 613.] 12. There are many Latin verbs which, accord-
Big to our notions, seem to require a proposition for their
direct object, that is, the accusative with the infinitive, but
which, nevertheless, are followed in Latin by ui with the
subjunctive, either «3:clusively, or admit the construction
of die accusat-vfith the infinit. besides. This arises from
the circumstance that such propositions may be, or» more
properly, must be conceived as expressing a design, pur^
pose, ^ect% or restUt of the leading proposition, which is
indicated by ut (or nej.
(a) The verbs patior and sino are generally followed
by the infinitive^ and more rarely by ut; the verbs optOf
Mm
410 LATIN GRAMMAR.
concede, permitto, which have ft more foicible meaiung
may have either the infinitive or ut; posco, voMttdo^flctffi'
io, and cogo have more frequently tU than the infinitive.
Consuetudo lahorum perpessianem dolorum efftcitfadliorem
Itaque tilt, qui Graedae forrnam rerum puhlicarum de-
derunt, corpora juvenum firmari lahore voluenint, Oic,
Tusc, ii., 15.
Phaethon optavit ut in currum patris toll^erctur (instead of
(Mi or »e tollij, Cic, de Off,, iii., 25.
lllud natura turn patitur, ut aliorum spoliis nostras Jacml
tateSf capias, opes augeamus^ Oic, de Off^ iii.,-5.
AugustMs dominum se dppeUari ne a liheris quidem aut ne-
potibus suis passus est^ Sueton., Aug,, 53.
Note. — Volo vt is more rare, but is used to express a strong emphasis ,
e. g., Cic, m Vatin., 7, has several times volo vti mihi reapondeas. IfoU til
does not occur. MaUe is used by Cicero, ad Att., viii., 9, in both construc-
tions : BaUnu minor akbat, nihil maUe Caeaarenij quam ut Pompeium asseque-
retur, BaUm^ quidem nutjor ad me scrilnt, nihil malU Caetarem qwmt prir^
Pompao tine metu vioere, Pdatulare, too, is found with different construc-
tions ; Curt.t vi., 43, Non hominea solum, sed etiam deoe deevicU pu postulat
deua eredi ; Cic, m Verr., iii, 60, Hie postulat ee Romae abeohn, qut m ma
provineia judicarit te-abeolnimdlo modo posse. Ut is of quite common occur
rence yfithpostulo ; e. g., Liv., iii., 19, Tribuni plebis postulant, ut sacrosanct*
habeantar. Cicero uses optare ut exclusively ; but m other ^ood autbors
the infinitive is found frequently. Recusare is used indiscriminately ei
ther with the infinitive or with ne.
[§ 614.J (hj The verbs of resolving and endeavouring
to do or prevent a thing are followed by ut and ne, when
the dependent.clanse has a subject of its own ; but when
the same subject remains they are generally followed by
the infinitive (i. e., the nominat. wim the infinit.), though
ut is found in this case also. Verbs of this kind are, sta-
tuo, constituo, decemo^ tempto (also spelled tentoj, paro^
tneditor^ curo^ nitdr, contendo^ and the phrases consilium
capio, in animum induce, or animum induce. Hence we
may say constitui domimanere, as well b3, constituo ut Jomt
manerem; but we can say only constitui ut filiMs mcus te^
cum Jiahiiaret, Ut is used almost exclusively after the ex*
pressions operam do, I exert myself; id (hoc^ illud) dg9,
1 endeavour or exert myself (see § 748) ; nihil antiquiut
lutheo, or duco, quam^ nothing is of more importance to
me ; and videre in the sense of curare.
Qui sapientes appeUari volunt^ inducamt animum diwtian^
Tumor es^ opes contemner e^ eaque^ quae his contra ria sunt,
pro nihilo ducere, C»c., Tusc, v., 10.
Srat certi accusatoris officium, qui tanti "Scelerts argueret^
mriNlTiVt: MCX»D. 41a
r
eoppticare omnia vitiaJlHi, quibus incensus parent potue-
rit animum inducere, ut naturam ipsam vmceret^ ut amo*
. rem ilium penitus insitum ejiceret ex animo, ut denique
patrem esse sese ohlivisceretur^ Cic, p. Rose, Am,^ 19.
.C?m7ie animal se ipsum dUigit, ac simul ut orturA eat id
agitt ut se conservet^ Cic, de Fin., v., 9.
Vtdendum est igitur^ ut ea liheralitate utamur, quae prosit
amicisy noceat nemini, Cic, de Off'., i., 14.
[§ 615.] fcj Tho verbs rogo, orb^ precor^ peto, mtmeo^
adraaneo, commonecff hortor, adhortor^ cohortor^ exhortor^
suadeo, persuadeo, instituo (I instruct), impeUo, perpello,
exdtOj incitOf impero, and some others, are followed by ui
and ne in both cases, when the subject remains the same,
and when it ii chtoged, and by the infinitive only by way
of exception, and by a license in speaking. The com-
plete accusat. with the infinit. occurs with, some of them
only when their meaning is different, as with moneo and
admonco in tlie sense of "I remind" a person that a thing
is, not is to be ; with persuadeo in the sense of ^^ I con-
vince." But, on the other hand, even such v^^rbs as nun-
tid, dico, scribo, are followed by ut, when the meaning ia
" I announce, say, or write, with the intention that," &c.
Jllud te oro et h&rfor, ut in extrema parte muneris tui dili-
gentissimus sis, Cic, ad Quint, Frat,, i., 1.
Moneo obtestorque, ut hos, qui tibi ^encre propinqui sunt,
naros habeas, neu malis alienos adjungere^ qtiam sanguine
conjunctos retinere, Sallust, Jug,, 10.
ThfCmistocles persuasit poptdo, ut pecunia publica, quae ex
metallis rediret, classis centum navium acdificaretur^ Nep.,
Thcm.^ 2.
Tibi persuade, praeter cuLpam etpeccatum homim accidere
nihilposse, quod sit horribile aut perdmescendum, Cic,
ad JFam,, v., 21.
Parmenio litteras aperit, in quis erat scriptum, ut mature
Alexander aliquem ex ducibus suis mitterct Curt., iii.,
33 (13). ^
Y% 616.] Note 1. — ^We bavA above described the infinitiyu <ii of rare oc
currence, that is, in comparison with the much more frequent use of vt ii
the pTOse of the best period of Roman literature. It must, however, be
obserred that the poets and later proae writers, in imitation of the Greeka,
are partial to the infinitive with these verbs, and use it, instead of vi with
the subjunctive, without any difference ; Tacitus, in particular, almost in-
variably prefers the infinitive, being more concise than tlie construction
«iih^.* Some few instances of the same kind occur even in Cicero ; e. g^
n
413 LAliN GEAMMAE.
V
p. Seje*,t 3, MihianU oculos obvertatur reipvbUcae dignitas, qtme me ad <mi •
pit, kaec minora relinqttere hortatur ; de Fin., i., 20, Cum vita sine amicis in
sidiartan et metue plena sit, ratio ipsa monet amicitiae comparare ; and in N«
po8, Dion^ 3, Plato oufem tantum apud Dionvnum auctoritate pottdt vahutqui
eUxjuentiat vt ei persuaserii tyrannidis facerennem libertatemque reddere Syra-
eusanis ; comp. Nep., PAoe., J . Bat this snould not be imitated, and mitst
be remenibered only because it often occurs in the poets and later prose
writers. The poets go even farther, and use thR infinitive to express a de-
sign or parpobe, for wtiich vt ought to be employed; e. g., Horat., Carm..
i., 2, 7, jProfeux pecus egit edtos visere montee.
[^ 617.] Note 2. — ^The verbs of commanding ; as, trnpercwet mandare, p§ ae-
tcrt6ere, edicere (to issue a command), legem dare^ decernere, are followed bj
ut, according to the above rule. Jubere and vetare alone form an excep*
tion, being construed with the accusative with the infinitive, but attention
must be paid as to whether the infinitive active or passive is to be used ;
e. g., miUtem ocddi juesit^ he ordered the soldier to be«pnt to death ; eum
abirejusnt, he ordered him to depart ; vetuit caetra vallo mumri, and vetuit
legatos ab opere diacedere. Exceptions from this regular construction are
rare, but sometimes the subject is omitted, when it is indefinite or one
which is always understood with certain actions ; as ifa Cicero, latrtcte
facen jitbet, vetat deUnquiere, viz., homines ; Caes., BeU, GaJL^ v., 34, duces
eorum tota ade pronuntiare jusserunt, viz., praecones ; iL, 5, castra munireju'
betf viz., milites; Liv., iii., 22, signvm obearvare jussit ; xliii, 3, tribuni milif
turn pabuLtam Ugnaqm projicere jvbent ; xxix., 7, receptm canere cum, jussisset,
viz., tubidnes; xxv., 10, Hanmbal Tarentinos sine armis convocare fiibet,Yiz.f
sunif qui eonvocandi potestatem habebat. Nor is there any objection to the
subject being omitted, if it is mentioned shortly before. The poets, how-
ever, sometimes go too far, and the infinitive active then seems to be
used for the passive ; their example is followed by some prose writers.
See Horat., Carm,, il, 3, 14 ; ii., 15, m fin. ; iii., 21, 7 ; and Emesti on Tacit,
HisLt L, 38; Jubeo tibi vt hoc /ados, or with the omission of 'Vt : jvbeo tibt
hoc facias is likewise rare, but is found in Tacit, Ann.^ xiii., 15 and 40.
But the expression jubeo tihi /acere must be reject!^, for it is only based
ipon two doubtful passages m Cicero, ad Att., ix., 13, 2, and Curt, v., 2C
6, 8). Compare the commentators on Liv., zxvii., 24. But jvbeo vt hoc
facias, without a dative of the person, may be used, just as veto ne hoc fa
iuw,»and is in accordance with the general rule ; e. g., Cic, in Verr., iv.,
12, Ate tibi in mentem non venit jubere, vt haec quoque rejerret ? Jvssi venires,
for vt venires, occurs in Ovid, Met., iv/. 111. Imperare, on the other hand,
is sometimes used, like jvbere, with the accusat with the infinit. (pass.) *
e. g., Cic, m Verr,, v., 27, eodem ceteros piratas condi imperarat ; ibid., 56
ipsM in knttumias Mud in^erabat ; but it IS more frequently construed with
ut. Censeo, ux), in the sense of *' 1 give my opinion to the effect that," is
construed like jubeo, and takes the accusat. with the infinit. pass, instead
of tU ; as, Liv., ii., 5, de bonis regis, quae reddi ante eensuerant, res integra re
fertur ad vatres, where Drakenfc^rch adduces several other passages. It is
construea very frequently with esse and the participle of necessity, or with
thi( participle alone, esse being understood ; e. g., Carthaginem deUndan*
tenseo. Censeo does not occur in prose with the infinitive active, instead
of which vt or the subjunctive without vt is used, according to ^ 624.
[§ 61 8. J fdj The verbs of effecting, viz., facto, effkio^
perficio, epinco^ pervinco^ impetro, assequor, and consequor^
are never construed with the infinitive, or the accusajtivo .
with the infinitive, but with ut and ne^ since the relation
of dependence upon these verbs is regarded in Latin aa
that of an intended result. Hence arises a frequent cir-
cumlocution by means oi f acere ut tp express a rea! factj
ENFIN1TIV£ MOO0. 419
aiid instead of dimisit milites^ we accoidingly ^nd JecU ui
dvmitteret milites,
Epaminondas perfecit^ ut auxilio sociorum Lacedaemonit
privarefUur, Nep., JEpam., 6.
2\c quidquid indagaris de re fuhlicayfadto ut sciam, Cic,
ad AU,^ ii«, 4. ^
Note 1. — Fete frequently has the sense of " suppose" or " granting," ano
13 then construed as a verbum sentiendi with the accus. with the infinitive
as in Cicero, ykc animoa interire ut corpttSffac animoa mm retnanere post mor
tem, fac qui ^o mm ease te. In like manner, efficere in the sense of " to in-
fer by lo^cal reasoning," is treated as a verbwm deeimaudi^ and takes the
accus. with the infinit. ; as, Cic, Tucc, i., 31, Dicaearehma trea libroa acrip
aity in qiiilma vtdt efficere animoa eaae nwrtalea. But effintu , in the sense of
*' it is inferred," or "it follows," is also followed by tu, as, Cic, de Off.
ii., 3, ear fuo affiatur^ tUy quidqttid honeatum ait^ idem ait uft7e, whereas in m.
5, we read, ex quo effidtur hominem naturae obaiientem homxm nocere non poaae.
Confieitxir in this sense is found only with u/, but occurs, on the whole, rare-
ly; Cic, de Invent.^ ii., 49 and 56
Facere, used of writers in the sense of ** to introduce," or ** represent'
{like^ngeref inducere)^ is ^ined with the present or perfect participle ; as
in Cicero, de Nat. Deor.^ l., 12, Xenophon facit in iiay quae a Socrate dicta
rettulit (i. e.,in Memorabilibus),' Socratem disputantemjfonnam dei quaerinon
oportere; 7t»c., 1., 40, oro/to, qua Plato Socratem uaumfacit ; in the passive,
However, we also find the accus. witn the infinitive, there being no parti-
ciple present; e. g., Cic, da Opt, Gen.^ 6, laocratem Plato admirabiliter lau
dari facit a Socrate ; de Nat. Jjeor.t i., 8, quibua enim oculia emimi intueri po-
tuit veater Plato fcdnicam illam tdnti operia, qua conatrui a deo atque aedifican
mundum facit. • •
[^ 619.] Note 2.— The fact. of /ocere, in the sense of "to effect," being
ioined with ut cannot be surprising (it is much more surprising to find in
Cicero, BrtU.j 38, (actio) ttUea oratorea videri facity qucUea ipsi ae videri volunt) ;
but especial attention must be paid to the periphrasis jrocto ut to express a
thir.g which really takes plage, as some other peculiarities of the Latin
syntax are connected with it, of which we shall speak in 6 623. Thus
we read in Cicero, Cat. Maj.^ 12, invitua mUdem feci, ut L. Fhmimnum «
aenatu ejicerem, instead of invitua ejfci; in Vatin., 9, invitua facio, ut recorder
ruinaa ret publicae ; p. Plane., 30, At etiam gregarii militea faciunt inviti, «l
cnronam dent civicam, et a€ ah aliquo aervatoa eaae fateantur ; ad Fam., i., 7,
Facto iibenter ut per litteras tecum colloquar ; in Verr., v., 63, et Glabrionem,
ta quod aapientiasime fecit, facere laetatua aum, ui repente teatem dvmitteret, in*
stead of laetatua aum, quod — dimisit ; in Verr., ii., 4, fecerunt etiam, ut me
prope de vit'*^ meae statu dolore ac lacrimia suia deducerent, instead of deduxe-
runt ; p* Cluent., 40, facile enim, ut non aolwn morea ejua et arrogantiam, aed
etiam vultum atque amicttimt at^ue iUam uaque ad taloa demisaam purpuram re-
cordemini, insinad of recordamini ; ad Fam., iii., S, faciendum mihi putavi, ut
tuts litteris bremter responderem, instead of respondendum mihi esse putavi ;
in Cat., iii., 3, negavi me esse facturum, ut de periculn publico non ad consilium
publicum rem vttegram deferrem ; \. e., negavi me rem non integram delaturwn,
or dixi me rem integram delaturum.
[§ 620,] 13, Hence it not unfrequently happens in nai
rdtives lUat the verbs of begging, commanding, admonish
ing^ &.C , are first followed by ut or ne and the subjunct
ive, and afterward by the accusative with the infinitive
only the words or sentiments of the subject of the narra
tivc being recorded. For the purpose of explanation. W4
M M 2
414 LATIN CRAMMAK. ^
•
supply ^m the preceding yarb the general idea, of tAimk>
tng or saying f which is always implied in the leading verb ;
e. g., Caes., Be//. Ciy., iii., 89, Simtd tertiae acid totique
exercitvi imperavit, ne injussu suo concurreret: se, quum id
Jicri vellctf vKciUo signum daturum.
His (colonis Athen.) consulentibtis nominatim Pythia prae*
cepit^ ut Miltiadem sibi imperatorem sumerent : id sij'o
cissent, incepta prosperajutura^ Nep., Milt,^ 1.
[§ 621.] 14. Lasdy, ut is used, and not the accusative
with the infinitive (which would, here be the Accusative of
the subject) :
fa) After the expressions denoting " it happens," Jit
f fieri non potest), aecidit, iricidit, contingit (chiefly of desi-
rable things), evenit, usu venit, occurrit, and est (it is the
case, or happens, and hence, also, after e^to, be it that).
fb) After the words denoting ** it remains," or " it fol-
\owQ^** futururrif extremum; propc, pranmtem, and reliqHum
est, rdinquitur, sequitur, restat, and superest; sometimes,
also, accedit ut (" to this must be added that," where, how-
evtr; quod is more common).
Fiei'i autem potest, ut recte quis sentiat, et id, quod sentii^
jfoUte eloqui non possit, Cic, IStsc, i., 3.
Pcrsaepe evenit, ut utilitas'cum honestate certet, Cicero,
Amicis quoniam satisfeei, reliquum est, ut egomet mihi con'
suLam, Nep., Alt,, 21.
(^ 622.] iVb/e I.— Contingit mihi is not unfrequently joined with the m
finitive ; e« g., antecellere omnibus^ in Cic, p. ilrcA., 3, and non cmvis homim
contiiygU^ adire Corinthum^ in Horat., Epist.^ i., 17, 36. The predicate is
also found in the dative (as in the case of /zcef) Jwith esse and other verbs
of similar meaaing; e. g.. Veil. Pat., ii., 124, mild fratrique meo destinari
praetoribus co7Uigit. Sequitur, which^ in the sense of "it follows,** shoold
take the accusat. with the infinit.,is frequently followed hytU; e. g. Cic.,
ft hoc verum non est, sequitvr tUfalstan sit. The same is the case with nas-
tdtur, " the result is,** and sometimes with efficitur (which has the same
meaning), though it appears more frequently to take the accusat. with the
infinit. Respecting axxedit ut, see the passages of Cicero, p. Rose. Am ,
31, ^ 86; in Wrr., ii., 12, ^ 31 ; Cat. Maj., G; ad Ap. Claudii senectutem ac-
^debat etiam^ lU caecus esset ; p. Reg. Deiot^l, accedit ttt accttsa£orum alterius
crudelitatSt alterius indignitate conturber ; TWc, i., 19, accedit^ ut eo faeUius
animus evadat ex hoc aere^ quod (because) Tuhil est animo velocius. The same
principle appears to be followed in Cic, p. Leg. Man., 17, nuru: quum haec
quoqu^ opportunitas adjungahtXy ut in his ipsis locis adsit^ ut hdbeat exercitum^
&c., quid expectamus f and Liv., ii., 27, qui ad id, quod de credita pecitnia jfts
non dixisset, adjiceret, vi ne delectum quidem ex SCto haberet.
After consuetudo and mos or maris est, ut is frequently used instead of the
infinitive, the fundamental idea being 'Mt usually ha^peis that;** e. g.,
Cic, Brut., 21 , sed est mos hominum, ut nolint eundem pluribtis rebus excellere;
in Verr., i., 26, tiegavit moris esse Graecorum, ut in convivio virorum accumh§»
rent vndieres. For the same reason the expressions nolura or ccmaurliidi
INFINITIVE MOOD. 416
S9tf ate followed byut; e. g., Cic, p. Jfuren., 2, naturafert, ut us/aveamtu,
pti eadem pericida, quibus nos perfuncti sumusj in§;rediantur.
[^ 623.] Note 2. — Whiit has become the ordinary practice with the ei-
t>ilBSsioDs " it happens" and *' it remains/* may at least serve to explain
why ut is used, by way of exception, after several other expressions with
an adjective conveying the idea of happeruTiey instead of the accusat. (rf
the subject) with the infinitive ; for the> Latin language expresses hnp'
pening, as a result or effect, by u/, and is fond of paraphrasing even tne
expression of a simple act by means Qtfaciout: see ^619. Hen e many
such phrases as nomun eti., rarum^ noHiralet necesse, witattan^ miruniy singu
tare est^ dec., are construed with lUf because all of them imply the idea of
happenings and, accordingly, novum est ut, in Cic, m Verr.y v., 6, is eqiiiva*
lent to nova ratione fit ; and rarum esi in Quintil.. vi., 3, 38, and x., 7, 24,
equivalent to raro fit, &c. Emesti, therefore, oughl not to have doutited the
correctness of the expression in Cic, TWc, v., 21, Ataue ei (Dionysio) ne
integrum qvidem erat, ut ad jtutitiam remigraretj civUnts Iwertatem et jura red-
deret; and the same expression occurs, p. Mvren.., 4, neque est integruiUf ut
meum laborem hominum periculis ntblevanais nan impertiam, for-we may easily
complete the expression tntegrum ei erat ut by that common periphrasis in-
tegrum ei eratfactu ut. Non verisimile est ut occurs in Cicero fout times, p.
Rose. Am., 41, ^ 121 ; in Verr., iv., 6,^11; p. SuU., 20, ^ 57 ; p. Sext., 3ti
^ 78, and in aU of them it has the meaning of the periphrasis Tumyidetur
re vera factum esse ut. In the same manner, we must explain verum est ut,
in Nepos {Hann., i), which is otherwise very singular: si verum est, auod
nemo duhitat, ut populus Romanus omnes gmtes virtute superarit. Comp. Cic. ,
LaeL, 4, ^14, ana in the same manner, /o/sum esse ut is used by Cicero, df
Divin., iu, 31. •
The transition being thps formed, we may add, lastly, that ut is some
times used after adjectives implying an abstract relation ; fts, aeijuum, rec-
tum, utile est, although the infinitive is commonly employed after them, as
after similar expressions with verbs ; ^. g., Cict, de CHf., li., 22, qaam autem
habetaequitatem, ut agrum nwltis annis out ttiam saecuus ante possessmn, qui
nullum habntit, habeat, qui sutem habuit, amittat ; L e., quam aequefit ut / and
in Cicero (de Fin., ii, 33, aqd Tusc, m., 3) we twice meet with qtUprobari
potest ut in the sense of qui potest cuiquam verisimile factu esse. But the be-
ginner should not forget that we are here speaking only of peculiarities,
which are, indeed, based upon the analogy of other grammatical rules, and
supported by the authority of classical writers, but which we are not bound
to imitate. .
[§ 624.] 15.* The verbs' denoting wiMingness andpermis-
sion^ which may take e^^ instead of the accusative with the
infinitive (volo^ nolo, malo, sino, permitto, and licet J, those
which denote asking> advising, reminding (especially ^*-
tulo,p€tOf rogOf oroi quaeso^precor, hottor, sttadeo, censeo,mo'
neoi admoneoj, which are generally qonstnied only with uf,
and some others of a similar kind ; as, curo^ decemo, mando, .
juheo, msj also be followed by the subjunctive alone with-
out ut,- To these we must add the two imperatives, ^ac
(in its periphrastic sense " take care that"), which usually
takes ut, and cave, which usually takes ne; for they, too,
are frequently joined with the subjunctive alone.
• Vellem equidem aut ipse (Epicurus) doctrinis Juisset instruct
tior, aut ne deterruisset alios a studiis^ Cic, de Fin,, i., 7.
Malo te sapiens hostis meti<at, quam stulti cives landfmt^
Liv., xxii., 39.
k
410 LATIN OSAMMAR.
Summa mUttum alacntate,jtidentium q^ocunque veUei d^
ceret, oratio excepta est, Curt., vi., 10 (4).
Baque, quod plerumque in atroci negotio solet, seneUus de-
crevit, darent operam consules, ne quid resptcblica detri-
menti caperet^ Sallu&t, *(Jat„, 29.
[^ 625.] Note. — Oportet and necetse est may likewise be followed eithei
by the accusative with the infinitiYe, or by the subjunctive alone ; e. g^
Uget oportet breves sint ; Seneca, phUosophiae servias oportety vt tibi contingai
vera lutertas ; Cicero, virtus necesse est vititan dspemetur atque oderii. Opua
est generally takes tne infinitive ; tt<, however, occurs, though rarely, with
opus estf as well as with necesse e<f,*but never vrith oportet.
The subjunctive alone after the verbs of etftreating is rare in Cicero, but
it occurs ad Fam., v., 18, tamtn ie magno.operenon kortor sohan, sed etiam
pro amort nostro rogo atque oro te colUgas virumque praebeas.
[§ 626.] 16. The infinitive and the accusative with the
infinitive, according to §§ 588 and 697, setve to express a
proposition as a thought, so that it resembles an aDstracl
noun. Quod^ v^ith a tense of the indicative or subjunct-
ive, on the other hand, represents a proposition simply as
a fact. This is obviously* the case ; e. g., when, in reply-
ing to a person, we take up and repeat a previous remark
of his. It is frequently indifierent whether we'expre^/s a
proposition' by the accusative with the infinitive, or by
quod; as, for example, in those cases where the predicate
'* it is agreeable," or •* dissCgreeable," " it is pleasant," 'or
"unpleasant," follows the proposition. But the infinitive
is always more properly made the subject when the pred-
icate expresses an abstract idea; but when it implies a
fact, the proposition is more properly introduced by quod,
to which is frequently joined a demonstrative pronoun
lioc, idf iUud, in order to mark its character as a fact still
more emphatically.
Quod cmtem me Agamemnonem aemulari putas, JaUeris,
Natnque ille vix decern annis unam cepit urhem : ego
contra ea, una urhe nostra^ dieque uno, totam Graeciam
Lacedaemoniis Jugatis liber^vi, Nep., jErpaw., 5, where
Epaminpndas makes this answer to an opponent.
Inter catisas malorum nostrorum est, quod vivimu-t ad exem
pla^ Senec, Epist,, 123. •
Supra belli Latini metum id quoque accesserat, quod tri-
gintajam cqnjurasse popuhs satis constahat, Liv., ii., 18,
Ex tola laude Reguli illud est admiratione dignum^ quod
captivos (Poenorum) retinendos rensuit, Cic, de Offl,
iii., 31.
Note 1.— It is unouestionably a great nicetjr of the Latin language to be
able, by means of the accusative with the 'nfinitivo, ta *netamorpl)09e. ai
INFINITIVE MOOD. 417
it were, a proposition into a single abstract though end, at tne sitine time
»o express it in its natural delation by meaas of the conjunction quod. In
EngUsh these two constructions likewise exist, as, *' I Know him to be a
good man," and " I know that he is a good man ;'* but the former is net
used as extensively as in Latin, and the distinction between them is not
observed with the same accuracy as in Latin : in Greek, too, the distinc-
tion is not adhered to with the same accuracy. Let us explain the prac-
tice of the Latin language by an example. Take the proposition vktot
pepercit victis ; if we make it the subject or object of another proposition,
we may say either quod victor pepercit victis^ or victorem pepercisse victis.
The first is used when the proposition is to be left in its natirral relation ;
e. g., quod victor victis pepercit^ magnum est^ sed majus etiam^ quod eos in nu-
menon suorum recepit ; i. e., the fact that he spared them and, &c. ; quod
rex victis pepercit^ tpsi causa tnuUorum malorum fiut. The infinitive, on tho
other hand, chang^es the proposition into aji aostract noun, victorem victis
pepercisse; and this mode of speaking is generally adopted when the pred-
icate also c<mtains some i^tract notion ; e. g., regem victis pepercisse jus-
turn est J ma^um est, or magnum videhatur; and especially when, by the use
of the infinitive present, the sentence acquires the character of generality,
and is no longer limited to a particular case; e. g., vktorem victis pdrcere
fustum, magnum est, magnum videtur, &c. See ^ 599.
It is clear tnat in a great many cases, and with many predicates, the
choice Between the two constructions must be left to discretion. We find
in Cic, ad Att, xv., 1, S^ad hose omnia una consolatio est, quod ea condici' «
one nati sumus, ut nihil, quod homini accidere possit, recusare debeamus, where,
with the same justice, the accusat. with the infinit. might have been used,
ta eondidone nos esse natos, Cicero, ad Quint. Frat., ii., 13, says, Te hilan
mumo esse valde mejuvat ; and Pliny, Epist., i., 13, juvat me quod vigent s/u-
dia ; Liv., iii., 9, tnvidiosum vobis est, desertam rem publicam invacU ; Cic, m
Cat., ii., 7, Timeo ne mihi sit invidiosuTn, quod ilium emiserim pothis, quam
quod ejecerim. Compare the examples in the treatise of Fickenscher, Com-
mentat. de conjunctione quod, Norimberg, 1826. But the great differvsnce
pointed out above must oe observed, and we must add that quod generally
refers to past time ; for which reason it is preferable to say, e. g., gradssu-
mum mihi est, quad ad me tua manu scripsisti, and gratissimum mihi est te bene
valere. Wherever a Roman thought it necessary to express the individual
fact more emphatically, he added to quod a demonstrative pronoun, which
has no influence whatever upon the construction ; and hence (to take up
again the above sentence) we might say, illud ipsum, quod rex victis peper-
cit, causa ei mtdtorum maiorumfuit ; magman est hoc, quod victor victis veper-
eitf &c. Comp. Cic, de Off., li., 20, Videndumque iUud est, quod, si opulentum
fortunaiumque defenderis, in uno illo manet gratia ; sin autem^ inopem, probvm
tamtn et modestum, omnes non improbi humues presidium sibi paratum mdent. •
[^ 627.] NoU 2.— The use qf quod in repeating a previous expression or
proposition of a person for the purpose of answering it occurs most fre-
quently in letters ; and quod, in this case, may be rendered in English by
•• with regard to," or " as regards ;" e. g., Cic, ad Fam., i., 7, Quod mihi
de nostro statu gratularis, nanime miramur te tuo opere laetari. Quod scribis ts
veUe scire, ^' sit rei pubUcae status : summa dissensio est. Quod mihi de fUa
et de Crassipede (to whom she was betrothed) gratularis : agnosco humanita-
tern tuam. Farther, Cicero writes to Terenti&,.Quod scribis, te, si velim, ad
ms venturam : ego vero te istic esse volo. ^aod ad me, mea Terentia, scribis,
te "vicum vendituram : quid, obsecro te, miid futurum est ? Such sentences
therefore, are not in any grammatical connexion with the verb that fol
tows after them.
Nisi quod and pnteterquam quod, exeopt the fact that, or except that, ata
of a difierent kind (see ^ 735) ; e, g., Cic, ad Fam.^ xiii., 1, Cunt Patrons
Epicwreo mihi omnia comammia sunt : nisi quod in philosophia vehementer ab es
dissentio ; but this, too, is simply an external addition of a proposition ft a
liaf »<act.
418 LATIN GRAMMAS.
[§ 628. J 17. A purely objective proposition is
ed by quod only when it depends upon the very "genwiij
transitive verbs adder e (mostly in the imperative adde q\
adjice, adde hue quod) ^ndifafcre^ joined with an adverb ;
as, bene facts quod me mones. Otherwise thQ infinitive is
employed exclusively in propositions of this kind, for a
proposition, when represented as the object of a verb, is
already cbnverted into a single thought.
Fecit humaniter LicinitiSf quod ad me, muso senatu, vesperi
venitj Cic, ad Quint, Frat,, ii., 1.
Hippocrates, clarus arte medicinal, videtur JtonesHsaime
Jccisse^ quod quosdam evrores suos^ ne posteri errarent,
confessus est, Quintil., iii., 6\ 64. (He might also have
said ut — confiteretur, according to § 619.)
[§ 629.] But it must be observed that after the ve^b^
denoting a feeling of pain or joy, and the outward ex-
pression of those feelings, viz., gaudto, ddectOTi angor, do-
Leo, graviterjero^ succenseo, poenitetj miror, admiror, glori-
or, gratulor, gratias ago^ queror, indignor^ and others of a
similar meaning, we may either use quod in the sense of
** because," or "of,"' or "at the fact that," or the accusa-
tive with the' infinitive, in the same way thai we say eithei
ilia re gaudeo or illud gaudeo. Whether quad is to be
joined with the indicative or subjunctive must be deter-
mined by the general rules Concerning these moods : dio
indicative expresses a fact, and the subjunctive a concep-
tion.
Gaudeo, quod te interpellavi, Cic, de JLeg,^ iii., 1.
Meum factum prohari abs te triumpko gaudio, Caesar, in
Cic, ad AtU^ ix., 16.
Quod spiratis, qttod vocem mittitisr quod formas hominum
habetu, indignantur, Liv., iv., 3.
Vettis illud Catonis admodum scitum est, qui mirari s^ aie-
haty quod non rideret haruspex, haruspicem cum vidisset,
Cic, de Divm., ii., 24. .
Scipio sa^e querebatur, qttod omnibus in rebus homines dil-
igentiores essent, uf, capras et oves quot quisque haberet
dicere posset, amicos quot haberet, non posset diccre, et in
illis quidem parandis adhjpere curam, in amicis eUgendii
negl^entes esse, Cic, Lad,^ 17.
Note.— We should carefully mark the distinction between real objectiw
Ivfopositions of the accus. with the infinit. (^ 602), and those in which the
v^'Ms. with the infinit. may be used alongr with the constructioa of qmd.
INPINITIVB rfOOD. 410
TIm use of quod to express a purely objective proposition wculd be cod
tui/y to the pure Latin idiom (the instances adduced from Cicero belong to
^ 628, and those from Livy, iii., 52, 2, and xlv., 41, have been corrected),
and is found only in the earliest Latin (see Forcellini, Lezic, t. v. quod),
and in the unclassical author of the work de Bell. Hispan., 36, legati remm-
tiarunt qnod Pompeium in potestate haberent. In the silver a^e, beginning
with Gelsus, again, some few instances occur ; e. g., Celsus, l, 3., p. 25, ot
p. 30, ed. Bip., ilhtd qvoque nosse (scire) oportet, quodf &c. ; Martial, xi., 65,
hoe oeh quod ocribit taiila pueUa tibi, where the fronoun forms the transiti<ni ;
Sneton., Tit., 8, reeordahu quondam tuper coenam^ quod nihil cuiquam toto die
praoatkitta. This use of quod afterward increased, and, through the Vul-
gate, it became with Chnstisn writers the ordinary mode of speaking.
See M advig, Opuoe. Aead^ ii., p. 232, foil But after the verbs enumera-
ted above, tiotn constructions are, on the whole, equally in use, because
they may be looj^ed at from two points of view : tne dependent clause may
be regarded either as a kind of object (such as we frequently find with in
t ransitive verbs), or as an explanatory sentence answering to the ablative
of a noon. We may, indeed, notice this farther difiference, that the verbs
expVessing a feeling (gemdeot doleo, miror) are more commonly followed
by the accusative with the infinitive, and those denoting the outward
expression of feeling {Utudoj reprehendOf .accuso, consolor, misereor, gratiaa*
ago, grahdoTt dec.) are more commonly construed with quod. Put there
are passages in which this distinction is reversed ; e. g., gratiao agere is
joined by Cicero with quodt and by Tacitus with the accusat. with the in
finitive ; Hist , iv., 64, Redtsse voo in corpuo nomenque Gemtoniao communibuo
deis et praectpuo deorvm Marti grates agimusj vobiaque gratulamur quod tandem
liberi inter tiberoa eritis. CrraHilor, when joined to a noun, takes the prepo
sition de or the ablative alone ; as, Cia, ad Fam., viii., 13, gratuhr tibi affini-
ta$e viri qptimi , sometimes, also, the accusative ; as, Cic, ad Att^ v., 20,
miJu p'otmatut et ittiua diei celebriiaUm, qua nihil me unqtuan delectavU magie,
or with the addition of a participle ; Cic., Philip., ii., 21, Brutus Cicerotu
neuperatam vietoriam est gratulatus ; Liv., i, 28j Mettus TuUo devictos hastes
frahiiatur ; but when a proposition is dependent upon gratulor, it most
commonly takes the conjunction quod (answering to the preposition de),
bat the accus. with the infinit. is also used.
»
[§ 630.] 19. Quod 18 used exclusively in explanatory or
periphrastic propositions, which refer to a preceding de-
monstrative pronoun (hoc, id, iUud, istudj, unless this pro-
noun be added in the nominative or accusative, as a pleo-
nasm to verbs goveming the accusative with the infinitive.
Hefice this rule finds its certain application only when
the demonstrative pronoun is in some other case, or de-
pendent upon a preposition.
Mihi quidem videntur hoTnines hoc re maxime helluis praes-
tare^ quod loqui possunt, Cic, de Invent,, i., 4.
Socrates apud Platonem hoc Periclem- ceteris praestitisse
oratorihtis dicit^ quod is'AnaxagoraeJuerit auditor, Cic,
Orat,, 5,
IMlmnos (militum) omnes patricios creavit populus, content^
U8 to, quod ratio plebeiorum habila esset, Livy.
Quam te velim cautum esse in scrihendo, ex hoc (or. himc)
eonjicito, quod eg J ad te ne haec quidem scribo, quae pa^
480 la'An grammar.
^m in re publica turhantur^ ne cujusguam amtnum nuae
litterae interceptae offendant, Cic», ad Quint, FraL, iii.y9.
Note, — ^^fhe pleonastic use of the accusative of demon tt rati ve pronounf
with the verba sentieruU et declarcmdi^ and with the verbs of effecting, astL-
ing, and others, which require vt for the purpose of directing attention to
what foUows, must be carefully distinguished from this necessary use of
(hose pronouns. The pleonastic use of this pronoun, of whidi we shal
speak in % 748, has no influelice whatever upon the construction. We rof
marked above that the nominat. of the demonstrative pronoun is likewise
used pleonastically, and serves, in conjunction with fwtd f(dlowing»to ex
{tress more distinctly that the proposition contains a real fact ; but we are
lere speaking of the obHque cases, especially the ablative, both with and
without a prepDsition. •
CHAPTER LXXXI.
USE OP THE PARTICIPLES.
•
[§ 631.] 1. The participle expresses the action or condi-
tion of the .verb in the form of an adjective, governing the
case of the verb, and at the same time marking the com-
plete or incomplete state of the action or condition. In
Latin, as in English, this form of the verb is very defect-
ive, for it has in the active one participle to express an
action still going on; as, scribens, writing; and in the pass-
ive, one to express the completed state of sufiering ; as,
scripttis, written ; consequently there is no participle of a
completed action (for which we say having written), nor
of a state of suffering still" going on. The Greek lan-
guage has participles for all these cases. The Latin de
ponent is the only kind of verb which has the partici-
ples complete, its passive form having an active meaning:
imitanSf imitating, and imitatus^ one who has imitated.
To these, however, we must add two participles, one
in the active and the other in the passive, which express
the action or suffering as not yet begun, that is, as some-
thing which is to take place in future, whence they are
called participles of the future. The participle future
active properly expresses the intention or obligation to
perform an action ; as, scripturut; one who intends or has
to write, but has also the signification of simple futurity,
" one who is about to write." The participle future pass-
ive expresses in the nominative the necessity that some*
thing should be done or suffered ; as, epiatola scrih&ida^
a letter which must be written, and not one that will b*
written. In the other cases it serves to supply the vei-j
USE OF THE PARTICIPLES. 42V
sr^nsible want of a participle. present passive, expressing «
state of suffering going on. But of this hereafter, § 652
following. ,
Note l.^-The 4>articiple coDtains, .1 ilself, no specificatiun of time.
When we say toritten^ we suppose, indt^sd, the act of writing to have takLr4
place at some period of the past time ; but the state expressed in vxrititn
may exist in thei>reaett as weU as in the past or future time; for we may
say, a thing is now written, was written three years agO) and will be writ*
ten many years hence : the participle written expressing in all these cases
only the completion of a passive state.
[^ 632.] Note 2.— The want of the participle of a completed action in
the active is often felt very sensibly, for neither circumlocution nor the
change into the passive form (e. g., victorid partdf after he had gained the
-victory) always conveys exactly what is meant But the perfect paitici*
pies of deponents are a very convenient means of supplying this want, as
their, number is not small, and it is always easy to find some deponent
which is synonymous with an active ; in the case just mentioned we may
say victoriam adqptua^ as^ecutust ox' amsecutue.
On the other hand, the Latin writers use many perfect participles of de-
ponents in a passive sefise, along with the proper active one ; but the fol-
lowing only are attested by the authority of correct writers : adeptuSf com-
itatusy commentatusy compleauSf confessuSf demensus and emenauSf tffatuSf emeft'
iitus, emerihisy expertus (especially tnarperfiM), execraiua, mterpretattts^ m^i-
tattUt metatuSy moderatusy opinaius, pactus, partitus, perftmctusy periclitatusy
poptdatiUy dqpopulattiSy atiptuattiSy testatusy and its compounds contestatus BnO
detestattu. A pretty complete Ust of them is given in Job. Conr. Schwarz,
Qrammat. Lot., p. 382, foil. The perfect tenses of these deponents thus
scnnetimes acquire a passive signification, and some participles are also
usea in a passive sense in the construction of the ablative absolute ; parti
tu8 is frequently usedso by Caesar, partitia copiisy Bell. Gall.y vi, 6 ; partita
eeeerdhiy ibid., vi., 33, and Liv., xxviii., 19 ; partita classey Liv., xxvii., 8;
and depopuUUo agroy in Liv., ix., 36 ; adepta Ubertate, in Sallust, Cat.y 7. But
such things must be looked upon us exceptions, though there may be k;ss
objection to such an expression as adepta Ubertate uti needs.
[^ 633.] There are, however, some active verbs which have a participle
perfect with a passive form. (See 6 148.) Such participles are, jurattUy
pranstuy coetuOus (which, however, has also a passive meaning), potue ;
ausuMy gamstUy 9olUus,fim8y confisiu ; farther, exosusyperosusy and pertaeausy
which belong to odMxe and the impersonal taedet. The pacticiples assuetut
and desuetusnsye a reflective meaning besides the passive one, and signify
one who has accustomed or disaccustomed himsell.
[^ 634.] NoU 3.— The periphrasis o{ habere with a participle perfect pass-
ive, which in English forms the perfect passive, occurs also in Latin, but
almost exclusively in those expressions which denote hiowing and deter'
mining. Hence we say, oognittan, perspectumy perceptmriy comprekensvmy ex-
phratum, statuttany constittUttm, deliberatumy persuasum miJii habeoy equivalen*.
to cognoviy perspexiy percepiy &c. ; e. g., hoc cognitum habeo comprehensttmque
anhno / qui homines amicitiam nee uau nee rations habent cognitam ; oipnes ha-
boo cogniios sensus adoUscentis. Persuasum mihi habeo and persuasissimum
habeo can only be used in the neuter gender, and with an accusative with
the infinitive, in the sense of vdhi persuasi or persuasum mihi est. In ')thei
cases, where this periphrasis occurs, it differs in meaning from the ordi-
nary perfect active ; ijichoatum and institutum habeo omts express more than
inchoaviy. institidy and absolutum habeo is more than aosolvi. Quint. Cic, in
Cic., ad Fam., iii, in fin., quod me hortaris ut absolvam : habeo dfsoltUum suaw
epos ad Caesarem; i. e., I have it ready ; in Verr.y iii., 14, lU decwfinas aa
aquas deportatas hcAerent. It has a strengthening power in Cic, in RtUl.y li..
fi non enim natura bellum nescio quod habet susceptum consulatua cum if tbvtim
N N
422 t«ATlN GRAMMAR.
*
V ; m Vnr.t ▼., ia fin.* Vtrrea deantm tempHs ei rdighmlmt UDum •eMpte
habuii indicHan ; ibid., iL, ZZ,Jidem ei religumem tuamjam, alteri addictampm
curUd accmta habuisti ; ad Att.f xvi., 16, quod n feeeru, me nuuimo henefcM
devmctvmhabthia^ which is stronger than demnaeria ; but a<iil/f.,TL,2, iSm>
2tum inchuum in curia habuerunt, must be understood in its literal sense
Ihpy kept the senate imprisoned^ i. e., indusum temiermnt, an expiesBioo
«vhich trequently occurs.
[§ 635.1 2. PBTticiples are employed in Latin more fre-
quently >tnan in English, not. only to express tbe verb in
explanatory clauses, connected, by means of. a relative
pronoun, with a noim of the leading sentence, but clauses
which are introduced by means of particles of time (e. g.,
aSy tohen^ although, gineej, may be expressed by partici-
ples, provided their subject occurs in the leading sen-
tence.
Est enim lex nihil aliud, nisi recta et a numine deofut/i
tracta ratio ^ imperans honesta, prohibens contraria, Cic,
Philip., xL, 12, ^
Curio^ ad Jbcum sedenti, magnum auri pondus Samnitet
quum attulissent, repudiati ah eo sunt, Cic, Cat, Maj,
THonysius tyraimus^ Syracusis expulsus, Connthi pueros do-
cehat, Cic, Tusc, iii., 12.
Dianysius, adtros metuens tonsorios, candenti carbane sibi
adurebat capUlum, Cic, de Off., iL, 7.-
fUstu interdum ita repente erumpit, ut eum cupientes tenere
negueamus, Cic, de Orat^ ii,, 58.
NoU 1.— It must be observed, as one of the most frequent occurrences,
that clauses denoting time are connected, by means or a participle, with
a noun of the leading prop0|8ition ;. e. g., regem forte inambuUnaem kmiM
adtiit ; 1 e., while he was taking a walk ; domum revetsus Utteras tuaa in-
t^eni, when I returned home. One of two verbs connected in English bjr
'* and*' may be Expressed by the present participle, in Latin, when the ac*
tions expressed by them are regarded as simultaneous ; e. g., he came to
m&atid cried out (or crying out), venit ad me clamitans. The perfect parti-
eiple, both of passive and deponent verbs, however, must be used when-
ever one of the actions precedes the other, although in English they are
sometimes connected by ''and,** and described as simultaneous; e. g.,
Caesar hoetes aggressus jugavit, Caesar attacked the enemy and defeated
them ; Caesar hostes injugam conjectos persecuius est^ Caesar put the eunej
to flight and pursued them. Examples of this kind occur in great num
bers. Sentences which we connect by " although" must be more especial
ly attended to, as the Latin language here differs more widely from ours ;
e*. g., in the last passage above quoted (Cic, de Orat., ii., 58), and m oik
er passages of Cicero ; as, Misericordia occfarrere solet sutmUcibus et calami,
tosis, nuUius oratione evocata. Such a participle is oflen lollowed by tamen :
e. g., Cicero, Scripta tua jam diu expectans rum avdeo tamen flagitare ; quis
hoc non inteUigit, utum absohUum tameti e manibus populi Romani eripi nwOm
modo posse ? Later writers join the particles quamquam, qwnnsis, etiam,
and vet, with the participle itself; e. g., Sueton., Caesarem milites quanwia
tecusantem uUro in Afiicam sunt secuti. Conditional clauses, also, implyitig
an unreal hypothesis, which should be expressed bv the subjanctiTe, ai«
USE OF TI^B PARTICIPLES. 423
Qitt unfrequently pat in the participle. But, on the other hand, it must be
obsftrved, that a general protasis describing an object only as conceived tc
uo endowed with certain qualities ; e. g., he who does or thinks this, are
generally not expressed by a participle, but as in English, b]r is quiy or, with
the omission of is, by qui alone, or by «t quis, since a participle cannot ap'
pear in the independent character of a substantive any more than an ad-
jectiTe. (See ^ 363.) It is only in later Latin that participles are used
more frequently in this sense ; e. g., adstantesy audienies, instead of it qm
adatabantf audieJHint. (Comp. ^ 714.)
[^ 636.1 Note2.—A participle is used with the verbs denoting "to repre-
weni" and '• perceive," especially with those denoting " to see" or ** hear,"
when a thing is described or perceived in a particular state ; as in Pliny,
ApeUe* pinxit Aleatandrum Magnum ftdmen teneiUem, In English we fre-
quently join the infinitive with such verbs ; e. g., audivi te canentem, I heard
you sing : vidi te ambulanteniy I saw you take a walk ; but audivi te cdnere^
m Latin^ either means, *^ I heard (from somebody) that you sang," or, ]
heard that you sang a song (e. %., carmen. CatulU, Trojae ejccidium), so that
the object of my perception was hot the person in the act of singing, bu
the action of the person. Audivi te quum caneres (see ^ 749) would refei
to a portion of his song.
TSmoleon^ quum aetate jam jfrovectus essetj lumina oculo-
rum amisity quam calamitatem ita moderale tulit; ut.
neque eum querentem quisquam audierit, neque eo minus
privatii jmhlicisque rebus interfuerit, Nep., TimoL, 4,
^ [§ 637.] 3. Substantives expressing the action of the
verb ; e. g., the building, instituting, writing, hearing, are
expressed by tke participles perfect and future passive,
the Latin language not always having substantives of this
kind (at least they are not in common use). There is, of
course, this difference,' that the perfect participle is em-
ployed when the action is to be represented as comple-
ted, and the future participle when it is conceived as still
incomplete. (The participle future passive, however, only
in its oblique cases, as the nominative has the signification
of necessity, see § .649.) This is done in all the cases of
such participles, tind even when thev are governed by the
prepositions ad^ ante^ db^ post^ propter ^ ah, and ex ; e. g.,
Lir., xxvii., 29, hae litterae recitatae magnum luctumfece-
runt^ the reading of this letter ; Tacit., Ann,^ i., 8, Occisus
Caesar aliis pessimtmi, aliis pulcherrimum Jacinus videha-
tur^ the murder of Caesar, &c. ; Tarentum captum^ the
taking of Tarentum ; receptus Hannibal, the reception of
Hannibal ; ob receptum Hannibalem, on account of the re-
ception of Hannibal; Curt., iv., 58, sibi quisque caesi regis
expetebat decus, the glory of having killed, or of killing the
king (for both expressions are here equivalent). It must,
nowever, be observed that the nominative is not thus used
by Cicero, but is peculiar t-i tl e silver age of the Ian
triage.
424 LATIN GRAMMAR.
P, Scipio propter Africam domiiam AfricanfUs appellatUM
est, Eutrop^ iv., 4. •
Thebae et ante Epaminondam natum et post ejus inteHtum,
perpetuo alieno paruemnt imperio, Nep., Epam,j 10. (So,
also, post Christum natum^ ab urbc condita^ &c.)
Note I. — It deserves to be especially noticed, that Livy uses the neutei
of the participle perfect passive, without a noun, as a verbal subject of a
proposition ; e. g., vii, 22, Tentatwn domi per dictatoretn, ut ambo patricu
cotutdes crearenturt rent ad interregnum perduxit ; i. e., the attempt, or, prop-
erly, the fact of the attempt being made by the dictator ; zzviil, 26, Hcaui
procul ab ttrbe aberantf qiatm ex (wviis auditum* postero die omnem exercitum
proficiscij omni metu eot liberavit^ the news freed them from all fear. Comp.
I., 53, init. ; iv., 16; iv., 59 ; and in many other passages. With this we
must compare the use of the neuter of the same participle in the ablative.
See ^ 647.
[^ 638.] Note 2.— The English " without" with a verbal substantive is
not expressed in Latin by siney but a negative particle is used instead ;
e. g., Caesar exercitum nunquam per insidiosa itinera dvxit, nisi perspectdatus
locorum situs^ without having examined the localities : especially with the
ablative absolute; as, Athenienaes non expectato atueilio adversua ingenUm
Persarum exercitum in proelium egrediuntur^ without expecting assistance ;
natura dedit usuram vitae, tamqvum pecuniae^ ntdla praestituta die, without
fixing any time ; ntdla valetudinis haiita rations celeriter profectus sum, with-
out paying any regard to my health ; Virgilii Aeneidem noli legere, nisi lectis
Homeri carminibas, without having read the Homeric poems. '«
[§ 639.] 4. The participle future active is used, espe-
cially with verbs of motion (such as go, send, &c.), to ex-
press a purpose, which we indicate in English by the par-
ticle " to ;" the conjunction ut, or a relative pronoun with
the subjunctive, however, is very commonly used in Latin
instead of the participle.
Hannibal in Etruriam ducit^ earn quoque gentem aut vi aui
voluntate adjuncturus^ Liv., xxi., 58.
Note. — This participle is also used to supply the place of the ccmjunc^
tions *• since," ** when," " although" {% 635) ; e. g., pjLura locutttros abirt «««
jussit; i. e., when or although we intended to say more; Sueton., TVft.,
J 8, Tiheriva trajecturus Rhenvm commeaium omnem non ante transmisit, q%utm
&c., when he wanted to cross; Tacit., Germ.. 3, Herculem Gernumi, ituri .
in proeUttm canunt, when they intend to go to battle ; Phaedr., lit, 2, Alii
onerant saxis, qtUdam contra miseriti jncturae quijme, qtiamvis nemo lasderet^
misere panem, since the animal was to die after all. (Notice here the ad-
dition of quippe and tUpote in this sense.) Hence this participle is also used
as apodosis to express the inference from an hypothetical proposition ,
Liv., iii., 30, egreditur caatns Romanus, vaUum i»vaaurut^ %i copia pmgfim
fiertt ; Tacit., Ann., i., 36, augebat metwn gnartm ^mo^m* seduioms etj m
omitteretur rip^ invasurus hostis ; and with the repetition of the preceding
verb, Plin., Epist., iii., 13, libmm misi exigenti fibi ; misstarusy etsi non exegia
sea ; iii., 21, dedit mihi quantum maxims potuity dtOurus amplntSt sipohiisatt;
i. e., ac dedisset ampUus. Comp. Nep., Them., 2, aiiter illos nunmuan in pai>
triam recepturi, for alitsr here is equivalent to nisi idfecissent. But it musi
oe observex] that thi» concise mode of using the participle future active it
^reign to the language of Cicero : it belongs to the sMrer age, in which
aowever, the language was still in it* orogress of development
USE OF TI1£ lARTICIPLES. 425
It must farthei be remarked, that the genitive plural of this participle,
urit^ the exception of futurorum &nd futurarum^ is of extren.ely lare occur
rence, probably on account of its unpleasant sound. The only instance!
that are known are venturorum, Ovid, Met.^ xv., 835 ; eanturarum and transi-
iurarumi Senec, Epist,, 98 and 95 ; peritwroruniy Senec, de Tranquil.^ xiv.,
i, and Petron., 123 ; moriturorum in St. Augustin.
[§ 640.] 5. In the cases hitherto considered, the parti-
ciple supplies the place of an inserted clause, the subject
of which is a noun contained in t^e leading proposition.
I^ however, a new subject is introduced, it is put with the
participle in the ablative, independent of the leading prop-
osition. (Ahlativtis absolutus or consequentiae*) A sim-
ilar construction is sometimes used in English ; as, *' hd
could not live in his own country any longer, his influence
being too great for the republic ;" but it is more common
to express such sentences by the conjunctions "as,"
"when," or by a verbal substantive with a, preposition;
e. g., Cyro regnante^ in the reign of Cyrus ; Cyro mortuo or
occiso, after the death or fall of Cyrus, or after Cyrus had
been killed. In the passiye construction, a special refer
ence to the subject of the leading sentence is generally
not needed, but is understood ; e. g., 7iis diesis abiit, or
his ille dictis abiit j and not his ah eo dictis abiit. See §
766.
Pytliagoras quuin Tarquinio Superbo regnante in Italiam
venissetf magna?n illam Graedam quum honore disdjpli
nae, turn etiam auctoritate tenuit, Cic, Thisc, i., 16.
L. Valerii virtute^ regibus exterminatis, libertas in re pub
lied constituta est, Cic,,p, L, Flaccy 11.
[^ 641.] Note. — Beginners must be particularly attentive to the various
modes in which we render the Latin ablative absolute ; e. g., te ddjuvantty
with thy assistance ; non — nisi te adjuvante, only with thy assistance ; te
non. adjuvante, without thy assistance. (See ^ 638.) They must also be
cautioned not to put together two participles in the ablative, one of which
stands in apposition to the other ; e. g., it is correct to say, qtam Cn. Pom
peku StrabOf de coeilo tactuSy mortmu esset ; but if mortuus esset is changed
into a participle, we cannot say, Pompeio de coelo tacto mortuo. Again, we
may say, Portia saepe maritum cogitantem inveneratf but not marito cogitante
tmoento. (Comp. (j 394, note 2.)
The ablative absolute is rarely used, when its subject is contained ii
the leading proposition, still instances sometimes do occur ; as, Cic,
PhiUp,^ zi., 10, nema erit qui credat, te invito^ provindam tUn eaae-decretam,
instead of tibi invito; ad Attt x., 4, me libentet eripies mihi hun< errorem,
Liv., xxxviii., 54, M. Porcius Cato, vivo quoque Scipione, allatrate ejus mag-
nitudinem solitus erat.
[§-642,J 6. Ar. ablative absolute may also be used in-
Btea 1 df tlie other particles "when," *' since/' "while, '
'* although," which W3re mentir>ned in 5 635. And ih«
Nn2 '
426 LATIN GRAMMAR.
ivritere ailei Cicero even retain the conjunctions qnatt^
([uaM and quamvis with the ablative absolute.
ReluctanU natura, irritnu labor est, Senec, de Tranquil,^ 6.
Eclipses non ubique cemwUur^ aliquando propter wubiioj
saepius globo terrae obstante, Plin., Hist. Nat,, ii., 13.
ffaua scio an, pieUite adversus decs suMata, fides etiam d.
societas generis humani et una eoscdlentissima virtus Jus'
tUia toUatur, Cic, de Nat. Deor.^ i.« 2.
Lucius solus in eastra Porsenae venit, eumque interjicere,
proposita sibi morte, conatus cst^ Cic, p. SexL, 21.
P^ 643.] Note. — ^The ablative absolute with the participles future active
and passive occurs less ireqtiently, especially with the latter, tlKnigh it is
attested by sufficient authority ; Plin., Hist, Nat., zi., 16, rex t^nun nisi mi-
p-atttro asinine foras nonpiocedit ; Tacit., /Hs/., ii., 32, quoniam (Vitelliani)
deaerere Rheni ripam^ irrupturie tarn infestis nationihus^ non atideoni ; Liv.,
xxxvi, 41, AntwchuM securue admodum de bello Romano erat, tamquam non
transituris in Asiam Romania ; Curt., iv.. 15, Tyrii aurea catena devinxen
simulacrum (ApoUinis), araeque Herciuia, cujua numini urbem dicaverantj in-
aeruere'vincuhmiy quaai Ulo deo ApoUinem tetenturo ; v., 29, eeterum propalam
wmprehendi Dareus non poteratt ^^ Peraarum miUbua latvria opem ; Cic, ad
Att., iv., 1, quum contio plausumj meo nomine recitando^ dedisset^ when my
name v^as pronounced (respecting this* meaningr of the part, fut pass, in
its oblique cases, we shall speaH hereafter) ; Orat., 22, ouum immolanda
Iphigenia triatis Cahhaa eaaet, maestior Ulixes^ maereret Menelaua^ &c. ; in
Cat.yAw., 6, tdrdiaaime autem Itentulua vemtj credo quod litteria dandia praeter
conauetudinem proaeima nocte vigilarat; de Off., i., 5, ^uis eat enim, qui, mdUa
officii praeceptis tradendis, philosopftuni ae audeat dtcere ? Comp. Cic, p.
Muren., 8, init., which is correctly explained by Emesti, and Wunder on
Cic, p. Plane., 6, ^ 15. It occuDf, also, in Livy, v., 43, quum dOa komini
buaque accuaandig aeneaceret ; xxi., 2, ita ae Africa hello, ita in Hispania, an
genao Puntco imperio, gessit ; xxxiii., 3, exercendo cotidie milite hostem oppe
riebatur.
[§ 64 4. J 7. Instead of a participle, certain substantives,
also, may be used, vsrhich express the action of a verb ; as,
dux^ comes, adjutor and adjutrix, auctor, testis, judex, in^
terpres, magister^ praeceptor, and magistra, praeceptrix ,■
e, g,, duce natura in the sense of ducente napura, under th<>
guidance of* nature; comite fortuna, i. e., comitante fortu*
na ; judice Polybio, according to the judgment of f olyb-
ius. So, also, official titles ; as, consul, praetor, impera^
tor, fix, generally only to denote time ; as, Cicerone con-
9ule, m che consulship r^f Cicero.
Ma^is auctoribus (on the advice of the Magi) Xerxes in-
ftammasse templa Chraeciae dicitur, Cic, de Leg,, ii., 10.
f^.'xpieiitia eniiJi est una, quae jnqestitiam pellat ex ammis,
Quae nos exht/rre^cere metu non sinat: qua praeceptrice in
iranguUlitate vivi potest, omni cupiditatum ariore rrs-
Uncio, l>ir: . de Fin,, i.. 1
o
USE OP THB PARTICIPLES. 427
O fuam faciie ertU orbit imperium 6ccwpare^ aut miki^Ro-
mtmis militibtts, aut, me rege, Romanis/ Flor., i, 18.
[§ 6*ir, J As the Latins have no participle of esse in cur-
rent Vine, an adjective alone must sometimes supply tne
place oi a participle ; e. g., deo propUio, when God is gra-
cdous ; iiivita Minerva, sereno coelo^ aspera hieme, m^ ig-na*
ro, Ulis iOnsciis,
Romantf Hannihale vivo, nunquam se sine insidiis futuros
arhitrahantury Nep., Hann,, 12.
Obviusjit Miioni Clodius cxpeditus, ntdla rhedd, nullis im-
pedivnentis^ nullis Crraecis comitibus^ Cic, p. Milon,^ 10.
£^ 646.] Note. — Owing to the want of a participle of eaae, an adjective ii
used alone in descriptions of the weather, the substantive being under-
stood ; tl^us we frequently find sereno, scil. coelo, the heaven being bright ;
trattfuiUo^ scil. man, the sea being tranquil; PHil, Hist. iVa/.,xi., 28,iidem
sereno texunt, nubilo textmt. Substantives whea used thus absolutely must
be considered as ablatives of time ; as, comitiisy huiis, circensibus ; but it is
surprising to find, e. g., Sueton., Caes.. 1 1, qui proscr^tume pecunias ex aera-
rio aecq>erant, Mvhere we have to supply <ibtrante, during the proscription .
Tacit,, Ann.f iiL, 28, dedit jwra^ quis pace et Principe tUeremur ; i. e., undei
a Princeps, or there being a Princeps ; zvi., ], multis palam et plurUnts oc
efUtis, many bein^ present, ooenly and still more secretly. Sometimes it
is difficult to distinguish suqn an ablative absolute from an ablativusmodi;
as in Liv., zxxiv., 47, oeout* viribus, pari spe pugnatum est, where we prefer
regarding the ablat. as ablativi moat; but in iJ\6., Acad., ii., 21, Siquis ex
hoc loco profUiscatur Pvteolos^ stadia triginta, probo navigio, bono gubematore,
hoc tranqtmlitate, probabUe videatur se uluc venturum esse salvum, we regard
them as real ablatives absolute. Comp. ^ 472.
[§647.] 8. The simple ablative of the paiticiple perfect
passive sometimes supplies the place of the whole construc-
tion of the ablative absolute, the proposition following be-
ing considered aj a noun of the neuter gender, and as the
subject of the participle ; e. g., Hannibal, cognito insidias
sibi par art, fuga salutem quacsivit, equivalent to cognitis
insidiis sibi paratis. This use, however, is confined to a
Tew participles ; as, audita, cognito, comperto (in a passive
^ense), explorato, desperate, nuntiato, edicto,
Alexander, audita Dareu7n appropinquare cum excrcitu, ob^
viam ire constituit. Curt., v., 35, (l3).
Excepto quod non simul esses, cetera laetus, Horat., Ep,
[4 648.] Note. — ^The place of such an ablative is sometimes supplied by
11 adjective ; as, Liv., xxviii., 35, muhv adnantes navibiut, incerto prae tetu
irris quid petereni out vitarent, foede' interierttnt ; i. e , quum incertum esset
which would be much more in accordance witli the ordinary practice ,
Tacit., Ann., i., 6, jvxta periculoso, ficta seu vera promeret ; iii., 60, ipsorvmque
mtminum religiones introspexit, libero, vt quondam, quid firmaret mutarttve.
Sometimes, though very rarely, a participle is found in the ablative abso*
ute «o independently, that thr proposition followijQg cannot even be con-
'^*vi?d as its subject ; as in Lii., xzii., 55, qwum, nondum palam factk^ vim
4BS& LATIN OKAMMAB.
moriuique mromUeue compUranntur ; Tacit, Ann., zU 10, m cujua umm^ troni
gresau muUutn certata, pervicit Bardanes ; aad Terent., Hccyr.f v., 1, 10, Nam
jam aetate ea 5um, lU non siet^ peccato^ mi ignosa aequum; i. e., si pecaUum
fuerit. In a similar passage in Cicero, de Leg. igr,, ii., 2, in fin., we must
re^d, according to the majority of MSS., cujus trrato, instead of eta, errato.
Some of these ^latives absolute, as auspicat), have by long usage be-
come adverbs : see ^ 266.
[§ 649.] 9. The participle future passive has in the
nominative (and in the construction of the accusative with
the infinitive, in the accusative also) the signification of
necessity/, and less frequently that of possibility : laudan-
dtcs, one who must be praised, or ought to be praised.
The person by whom a thing must be done is expressed
with this participle by the dativej and not by the preposi-
tion ah.
The neuter of this participle, joined with a tense of
esse, retains the signification of necessity ; as, audendum
est, moriendum est, omnibus Aominibus 7noriendum est, we
must venture, we must die, &c. An accusative of the ob-
ject, if the verb is transitive, is joined with this neuter only
in the early and unclassical writers, as Plautus, Lucretius,
and Varro, and sometimes also by the poets who are fond
of ancient expressions* (as Silius Ital., viii., 36 ; xi., 562 ;
and XV., 105, on which passages see the notes of Draken-
borch). Such an accusative is generally changed into the
nominative, and the participle is made to agree with it in
gender and number; e. g., virtus laudanda est, virtue mus*.
be praised, or, we must praise virtue ; omnes captivi occi-
dendi sunt, all the prisoners must be put to death, or, we
must put to death, &;c. ; haec via tibi iv^unda (ingredien-
da) est, you must take this road, or, this road must be ta-
ken by you.
Hence it is better to say, quoniam aeternae poenae in
morte timendae sunt, than aetemas quoniam poenae in morte
timendum est, as we read in Lucretius, i., 112. The only
passages in which Cicero joins an accusative of the object
with such a participle, are the following : Cat, Maj,, 2,
Volumtis sane, nisi molestum est, Cato,. tamquam longam
aliquam vium cortfeceris, quam nobis quoque ingrediendum
sit, isttu, qtw pervenisti, videre qtiale sit ; and Fragm., j^*
Scaur,, 13, Obliviscendum nobis putatis matmm in liber as
virorum in uxores scelera ? Comp. Quintil., iv., 5, 17, Quod
tafnen ne^no sic accipiet, t.t omnia credat audendum, .
Quum suo cmque judicix: sit utendum, difficile factu est^ 7itfi
tJSE OP THE PARTICIPLES. 429
' td sentire semper, quod tu velis, Cic, de Nat. Dear..
111., !•
Dil^entia in OT/mibus rebus plurimum valet: haec praeci-
pue colenda est nobis, haec semper adhibenda, Cic, de
Orat.j ii.y 35.
[^ 650.] Note 1. — The participle in dus never has the signification or poa-
gibUUyin classical prose, for although we frequently read in Cicero's work
de Omciis, intettigenditm eai, in the sense of inuUigUvr orfaeile potest trUel'
Ugij still it implies, at the same time, that it is proper or becoming to see
or understand. In like manner, a kind of moral obligation is expressed ;
in Fierr., iv., 59, hiqmhospiu* ad ea quae trieenda aunt ducere aoleatf the things
to be seen, the curiosities Of towns ; and iv., 60, longvm est commemorare,
quae apud ^uosque vieenda nmt tota Asia et Graeda, A similar obligation is
expressed m the following passages ; Cic., de Off., i, 31, si Circe et Cdlyp
n maUeree appeUandae sunt; de jPin^ iiL, 2, quasi heluari lUnriSf si hoc verbo
m tarn praecura re utendum est ; Tusc., i., 1 , jam illoy quaf naturOf non litteris
assecuti sunt (Romani), neque cum Graeda^ neque uUa -cum gente sunt confe-
renda ; i e., conferri debent. In classical prose it si^ifies possibility only
when joincNl with the particle «» (compare Bremi on Nep., Att., 18) ; e.
g., Cic, de Orat.,i.t 21> ^ optandum nobis videbatur; Caes., BeU. Gail.f v.,
28, via erat credendum^ equivalent to via; credi poterat. Writers of the sub-
sequent period use it in this sense with negative particles, and this use
was extended by still later writers, who employ the participle fut. pass, in
the sense Of possibility as well as in that or necessity.
[^651.] Note 2, — ^A6with the ablative is sometimes found in Cicero with
the participle future pass, instead of the dative. In some cases he adopts
. this construction for particular reasons ; as, p. Le^, Man., 2, aguntur bona
multorum avium, mubus est a vobis et ipsorum et ret pubUcae causa consulen-
ium, for the two datives quibus vobis might, for a moment, prevent our un-
derstanding the passage, p. Muren.^ 26, ^ 54; and p. Plane.. 3, ^ 8, on ac-
count of the parallel ab which precedes ; and p. Milon,, in nn.,fortem et a .
vobis conservandum vtrum, since the dative vobis might be taken as a dati
vus commodi (comp., also, p. Sext.t 18, ^ 41). Sometimes, however, od is
used without any special reason ; as, odFam., xiii, 16, eos a se observandos
et eoUndos putabat ; ad Att., x., 4, pctris lenitas amanda potius ab iUo quam
torn crudeliter negUgenda ; p. Rab., 2* sic emm existimare debetiSf rem nuUam
majorem, magis periculosam, maris ab omnUms vobis providendamf adpopulum
RoTiumum esse delatam ; tn Ruu,^ ii., 35, non eos in deorum vmniortatium nu-
rnero venerandos a vobis et cciendos putatis ? p. Leg^Man-t 12, aU^ haec a me
in dicendo praetereunda mm sunt. Hence we are inclined to think that no
alteration is nedded in the passage of the same oration : ne forte a vobis,
quae diUgentissime provtdenda 'Sunt, contemnenda esse videantur. But these
are aU the passages of Cicero, and their number is very small in compar-
isoa with the very numerous instances in which the rule is observed, we
mention this to prevent beginnorsfrom believing that these exceptions are
frequent, because three happen u> occur in one oration.
[§ 652.] 10. In the rematning cases l&is participle has,
likewise, occasionally the signification of necessity (e. g.,
Cic, PhUip., iii.) 4, a L, Bruto,principe hujus maooime con-
servandi generis et nominisj; but it much more frequently
im)plies the place, of the participle present passive, that
^it hatf the meaning of a continued passive state; e. g^
9ccupatus sum in litteris scribendis, in letters which are be-
ing written ; peritus rei puhlicae regendae. A roferenca
490 LATIN OR A MM At.
to future thnc, also, may be implied, but this arises from
the connexion, and not from the participle itself; e. g^
consilium libertatis recuperandae ; missus erat ad naves
coniparandas. For the rest, see the chapter on the ge-
rund.
[^ 653.] iVb/e.^With the rerbs date and tradere, tmtteret eoncedere^ and
vemdttere^ acciperef and susdperej locan and ccnducertf and others of a simi-
lar meaning, the parpose for which anjrthing is given, sent, &c., is express-
ed passively by toe future participle ; e. g., rex Harpago Cymm in/aniem
oecidendvm tradiditf to be killed ; Cicero, Ulodme uberrunas provincias vex-
andas diripiendaaqtte constdilnu permisit ; demut no$ phUoeophiae excolendoa ;
Lentulua attribtdt not truddandos Cethego^ ceteros cives interfidendoe Oabinto,
itrbem inflammahdam Cassiot totam Itediaam^vaatandttm diripiendamqm Caiik-
nae ; quattuor c(dumna$ locamt dealbandasy ceteros aedificandas ; eondiueerai
eoltmnaa fadendas ; Horace, haee pords comedenda relinques. But the same
may be expressed actively by means of ad with the gerund ; e. g., Soaevola
nemini te eld doeendiak dabat; Caesar oppidum ad dirioiendum. m^itibus con*
cessit ; auctorea nobis propositi swU ad imUandmn. (The poets use the infin-
itive active ; as, Horat., Cohti., i., 26, Tristitiam et mehts tradam protervis in
mare Caspitan portare ventis ; in prose it is a fare excepticn;^ and occurs only
in the phrase bibere darst in Cic.» TWc, i, 26 ; or, mtmslrare, in Terent^
Andr.f iii., 2, A.) The construction of curare with the same participle also
deserves to be noticed ; e. g., Conon mivros dirutos m Lysandro refidendos cu-
ravitf he ordered them to be restored, or had them restored ; AbridMu per-
fugam reducendttm curavit ad Pyrrkum^ he ordered him to be taken back ;
funus d satis amphan fadendvm cttravi, I had himHionourably buried. In
the silver age we also nnd the expression 'Ao^/aciembun, I have to do, or.
must do ; e. g., Plin., Hist. Nat.^ Praef., htUc epiatelae snbjtuud, quid singulis
contineatur Utnis^ne perlegendos eos haberes ; Tacit., Ann.., xiv., 44, si mtnc
primum sttUuetidian naberemus. Habeo facere, I can do. Occurs in Cicero.
See ^ 562, •
[§ 654.] 11. Tliis participle should properly be formed
only &om active transitive Verbs, but it is formed also from
deponents which have a transitive meaning ; e. g., in inU^
tundo lioc scriptore^ i. e., if this writer is imitated. Of in-
transitive verbs, however, only the neuter of this participis^
is used with est^ erat, &c. ; e. g., quicscendum est, dofini'
endum, eundum est
CHAPTER LXXXII.
USE OF THE GERUND*
3 655.] 1. Toe gerund is in form nothing else than the
foiir oblique cases of the neuter of the participle future
passive. It govetnS the case of its verb, and with regard
to its signification it supplies thq place of a declinable ini
finitive present active, and is a verbal substantive, just ^
in Enghsh the present participle is used as a verbal sul>
uUntive. Thus we find the dative in Quintilian, xi., 2, 36
USE Vf THE GHRU.VD. 481
iHud edMcendo scribendoque commune est, this is couhbod
to learning by heart and writing; tlie ablative in Cicero,
Tiisc.^ iii., 7, discrepat a timendo confidere; LaeL^ 27, am'-
icitia dicta est ah amando. Examples of the genitive are
qivcm above, § 425. The accusative presents a difference
from the infinitive, for the latter, which is also uaeii hs on
accusative (§ 597). has the power of an abstract noun»
whereas the gerund expresses a real action ; e. g., Senec,
de Benef., v., 1 0, multum interest inter dare et accipere ; but,
on the other hand, Cic, de Fin,, iii., 20, Non solwm ad dis
cendum vropensi sumus, xed etiam ad docendum,
r§ 656.] 2. The relation of the gerund to the real par-
ticiple future passive is this : as the gerund has an active
meaning, e. g., consilium scribeudi, the' design of writing
or to write, it may have an accusative as its obiect ; as,
cofmlium scribeJi eputolam, and this construction may,
without any change of meaning, be changed into the pass-
ive : consilium scribendae epistolae, the design of a lettei
to be vnrttten, or, that a letter should be vmtten. The ac-
cusative is thus always changed into the case in which
the gerund stood. This change into the passive may take
place wherever no ambiguity is likely to arise; i. e., wher-
ever the gender is distinguishable; hence it generally does
not take place when the accusative, dependent upon the
gerunS, is the neuter of a pironoun or adjective; e. g.,
studium iUud effidendi, cupido plura cognoscendi, not illiu^
effidendif or plurium cognoscendorum^ because it would be
impossible to se6 whether the genitives illius and plurium
are masculine or neuter. Hence it is better to BSjlex ap^
pellata est a swum cuique tribuendo, than a suo cuique tri-
btiendo. But, independently of this reas<»i, the change oi
the active construction into the passive, with the participle
future (which modem graimmarians call gerundivum, to
distinguish it from the gerund), is less frequent in some
writers, Livy and Curtius for example, than in others.
[^657.] Nott 1. — ^The passive construction is also found with tUor,frturr
fimgOTf and potior, because these verbs were original! j[ joined with an ac
cQsative, and sometimes are still so used in our writers. (See ^ 465.)
Hen<» we read in Cicero, de Fm., L, 3, safientia non paranda nobix solum,
§ed tiimn Jruenda ett; de Off., ii., 12, juetitiae fruendae causa videntur olim
bene morati reges constituH ; de Off,^ i., 8, ewpetuatur autem divUiae qmem ad
Hsus tntcut necessarioSf tuni ad perfhtendas volupUUes ; Tusc, iii., 7, ocubu
probe effectua ad swan munus fvngmdvm ; in Verr., ii., 18, omnia bona ei uten-
da ac possidenda tradiderat ; Caes., BeU. Gall., iii., 6, hastes in spent pottwf
dorwn castrorum venerant ; and thus we very frequently find m Livy an^
Cttrtiofl, apes pvHundae urbis, peSras. As an eiceptioo. the same occurs
132 LATIN GRAMMAR.
frith the verb mederi^ which, in the early language, was like^fise aonie-
vimea Joined with the accusative, whence we find in Livy, viiL, 36, and
Veil. Pat., ii., 25, medendis corporibus. InrndenduSy poenitendutf tjad pudem
tfitf have become adjectives.
[^ 6$8.] Nou 2.— There are a few passages in good authors, in which
the gerund is used in a passive sense ; Cic, in Verr.t i!, 18, censendi causa
haecfrequentia convenit^ for the purpose of undergoing the census : p. ]^aoc.
32, »i aUenm cenaendo Deeianus nut facere po8$et ; Veil. Fat., ii., Ji5, ad ceii-
»enidum at jftivmciia in luUiam revocare ; Cic, ad Fam., viL, 3, ode* ad im-
perandxim ; i. e., ut imperetur tibi ; Tiisc, i.,'23, ceUriSy quae moventWf kk
foru, hoc principium eat movendi ; Nep., Att.., 9, epea reatituendi, the hope ol
being restored. See Bremi's note on this passage.
{§ 659.] 3. The particular cases in whicb the gerund,
and, under the limitations above mentioned, the participle
future passive are used, are the following j
faj The genitive of the gerund is used after substan*
tives and after relative adjectives. (See § 436.) In Eng-
lish, substantives and relative adjectives are followed ei-
ther by " of," vnth the participle present, or by *' to/'
with the infinitive ; e. g., ars dicendi^ the art of speaking;
discendi eupidus, desirous to learn. Such substantives,
among many others, are, ars^ causa, ccmsUium, cormtetudo,
cupiditas, Jacultas, occasion potestas^ 9pes, ^tudium, volunt-
as. The ablatives causa and gratia are also joined with
the genitive of the gerund ; e. g., discendi causa^ for the
sake or purpose of learning ; quidam canes venandi gra*
tia comparantur,
NcHe.'^X must, however^ be observed that with these and other sub*
ttantives the infinitive may also be used (see ^ 598), when with a tense o.
taae they form a periphrasis for a verb which is joined with the infinitive,
or when they supply the p|ace of an adjective expression, of which the in-
finitive is the subject ; e. g., Sallust, Cax,^ 30, qyakua omnia honeata atqm
inkoneata vendere moa erat, with whom it was a custom, or who were ac-
cnstomed ; Cic, TtiaCf i., 41, tempus est abire^ it is time, that is, tempeativum
estf it is proper to go ; but we may also s&y eat (i. e., adaa^ tanpuM obnmdi ,
as in Qumtii, xi., 3, 61, jam tenmu eat dieendi, quae ait ap^ promtntiatio ,
Liv., ii., 53fMoay credo, nonplacmat, aine. Romano dvce exercituque aocioa pro-
priia viribua conailiisque bella gerere : here the accusative with the infinitive
dep^ds upon the whole construction, and more especially upoD piaubai,
hr ^se it would have heeh Becessary (o aay aodorum moa bella ^ermdi. All
other constructions, especially the mfinitive after relative adjectives, are
Doetical.
Beate vivendi cupiditate incensi amnes sumus, Oicoit>.
Parsimonia est scientia vitandi suTnptus supervacuos, aui
ars re famiUdri moderate utendi, Senec, de Benrf.^
ii., 34..
Postremo CatiUna dissimulandi causa aut sui expurgandt^
sicuti jurgio lacessitus foret, in senatum venit, Sallust,
Oat; 31.
Epaminondas studiosus erat audiendt^ Nep., Epam,^ 3.
USB OF THG GERUND. 4^}i
' (h) If the verb governs the accusative^ the passive
construction with the participle fiiture is commmly pre-
ferred.
Quis ignorat Gallos tissue ad hanc diem rednere iUam im-
manem- ac harhareun comsuetudinem hominum imnwlan-
dorum ? Cic, p. Font,^ 10.
Inita sunt (a Catilina ej usque sociis) consUia urhis delen-
doe, civiwm trueidandorunif nominis Romani extingutn-
di, Cic, p. Muren,, 37.
TS/Motheus rei militaris (belli gerendi) Juii peritus, nequt
mintts dvitatis regendaey Nep., 9Smc^.^ 1.
[6 660.] Note 1. — The rule respecting the agreement of \he participle
•vith the noun in gender and number is apparently violated in the genitive
of the per&ontl pronouns, since tut, even when feminine, is joined with the
mascuhne or neuter form of the participle ; Plaut., TrucuL.t iL, 4, 19, quo-
nkan tm mdendi est copia ; Ovid, Heroid*^ xx., 74, copia placaruU sit modo
parva tia, and vestri and sui, even when they are plural, are joined with
the singular of t|ie participle. Thus we read, ip Liv., xxi., 41, non yereor
ne quis hoc me vesiri adhortandi causa numUfice loqui existimet ; Cic.,de
Dimn,f IL, 17, dolea tantum Stokos vestros Epicweis irridendi sui facultatem.
iedisse ; in Cat,^ i., 3, quum multi principes civUatis Roma non tcan svi conser-
vandit quam tuorum consih'ortun reprimendorum causa profugerunt ; and fre-
quently in Caesar ; e. g., BeU. GalL^ iii., 6, neque sui coUigendi hostibus fa-
euUaiemreUnqwad; iv., 13. in castra veneruntf sui purgandi causa^ No in-
stance has yet been found of a feminine mei or nostri l^ing joined with the
mascuL (or neuter) of the participle, but there is no reason for doubting it.
ft must be supposed that tliia peculiarity arises from the singular form of
these genitives, which are properly derived from the neuters meum, tuum^
ruuTTi, nostrum f vestrum (analogous to the Greek to kfiov^ ro ^fierepov).
But with the demonstrative pronouns, ejusy hujvs, iUtuSf the rule respecting
the agreement between the noun and participle is observed, although
tjuSf referring to a woman, is found with the genit. masc. of the participle,
in Terent., Phorm.^ i., 3, 24, and Hec^ iii., 3, VI (for in Phorm., v., 6, 40
ihis is only a correction of Bentley).
[^ 661.J A similar irregularity, but more difficult to explain, occurs in
Wih combination of the genitive of the gerund with the genitive plural oi
substantives, instead of the accusative. It is found not only in some pas*
sages of Plautus and Terence, and frec^ently in Qellius, who was fond of
reviving obsolete forms, but also in the following passages of Cicero, ds
Invent,, ii., 2, ex major e enim copid nobis ^ quam tlli, fuit exemplorum eUgendi
potestas ; de Umv.^ % 9, reliquorum siderum quae causa collocandijuerity quae'
oue eonan sit coUocaiio^ in edium sermonem differendum est ; in Verr.^ ii., 31,
homines quibus ne rejiciwuU quidem ampUus quam trium judicum praeclarae
leges Comeliae faciunt potestatem ; in Verr.j iv., 47, &uvm autem rerum iwUam
tS>i istensque infitiafidi rationemt neque de/atdendi/actdtatem reliquit; Philip.,
v^ 3, AgitWf utrum M. Antonio factdtas detur opprimendae rei publicae, caedis
faeiendae bonorum, diripiendas wrlns, agrorum SutS latronUms condonandi, pop-
utum Romanum servitute opprimendi : <m fiorum nihil facere ei Uceat. It once
occurs in Cicero with the genit. plur. of a pronoun ; de Fin., v., 7, eorum
(for ea) adipiscendi causa. Uomp. Sueton., Aug., 98, permissa licentia dir^i-
endspomorum, "wiih the remarks of the commentators. We are o( opimon
that tl^-iioun, wnich properly dei}ends upon the gerund, is by some con-
fusion, of which instances occur in every language, connected and made
to depend upon the substantive. Suetonius, e. g., might have said licentia
dirimendi poma, or licentia pomorum diripiendorum; but what he does say iM
Oo
4S4 LATIN GRAMMAR.
a combination of noth. Another method of explaining this pec oLamy n
adopted by Kritk (o^ Sallust, Cat., 31), who thinks that the gerund atid
the leading substantive are so closely united as to constitute only one idea,
and form, as it were, only one compound word ; as, eligendi potestat (elec-
tive power), exemplorvm (of examples). But see Madvig on Cic, de Fitu,
i , 18, ^ 60.
[^662.] Note2. — ^The genitive in general serves to express ^ality inths
caf>e of a substantive joined to an adjective ; and hence the genitive* nut
only of a gerund, but of a substantive joined with the participle futurs
passive and ette, is used in the sense of ** having a tendency to a thing,"
or, " serving a certain purpose ;" e. g., Sallust, CfU,, 6, Regium imperiun
initio conservandae Ubertatis atque augendae rei publicae fuerat ; Caes., BeU.
Alex., 65, quum multa contra morem consuetudinemque militarem fia-ent^ quat
dissoivendae disdplinae aeveritatia^ etaent ; Liv., xxvii., 9, haec prodendi im-
verii Romcmif tradendae Hannilmh victoriae sunt ; xl., 29, lectis rerum svmmi*
qtatm animadvertisset pleraque dissolvendarum religionum esse^ L. PetiUio dixit ^
sese eo8 libros in ignem conjecturum esse. The same construction occurs fre-
quently in this author ; comp. iii., 39, and xxxviii., 50, nihil tarn aequandai
Ubertatis esse, and v., 3, with the notes of Gronovius and Drakenborch
Esse must be understood in Sallust, Jug., 68, quiu postquam gloriosa modo
neque belli patrandi cognovit ; and in direct connexion with a substantive in
Sallust's speech of Lepidus, in the Fragm, Hist., lib. i., Sulla eo processit,
tU nihil gloriosum nisi tutwn et omnia retinendae dominati(^tis hoTiesta aestu
met; L e., omnia quae sunt dominatianis retinendae. In Cicero this use of
the genitive with esse occurs only de Leg., ii., 23, Cetera in duodedm
(tabulis) minuendi sunt sumptus lamentationisque funeris ; and in Verr., ii,
53, ut stwUa cupiditatesque honorvm atmte ambitumes ex omnibus civitatilnts tol
leret, quae res evertendae rei publicae solent esse, which, according to the above
examples, it is better to consider as a genitive than as a dative, forwhich
Garatoni takes it
(Carthagine) pro se quisque quae diuttnae obsidionis tolerandae sunt, ex agris
convefut, Liv., xxx., 9.
[^ 663.] Note 3. — It is a deviation from the ordinary principles of the
Latin Sjrntax, and a decided imitation of the Greek idiom, to use the gen-
itive of the gerund to express a purpose or intention (it does not occur in
Cicero), for this is generally expressed by the addition of causa, or by the
dative of the gerund. (See ^ 764.) Another irregular use of the genitive
of the gerund, instead of the mfinitive, occurs in Tacit., Ann., ii., 43, Plan-
dnam haud dubie Augtista monuit mulielni aemulatione Agrippinam insectandi,
though the genitive may, perhaps, be explained as dependent up6a monere;
but in Ann., xiii., 26, nee grave mamimissis, per idem obsequivm retinendi lib-
ertatem, per quod assecuti sunt ; xv.,21, maneat provincialUnts potentiam suam
tali modo ostentandi ; and xv., 5, Vologesi vetus et penitus infixum erat arma
Romana vitan^Ur^ihe genitive of the gerpnd is used quite m the sense of
the infinitive, and can scarcely be explained otherwise than by the ellipsis
of negotiwn, to tov (ftevyetv. Compare the observations of Gronovius on
Livy, XXXV., 49.
[§ 664.] 4. The dative of the gerunH is used after ad-
jectives which govern this case (§ 409), especially after
utUis, inutUis, noxius, par^ apttis, idoneus, and after verba
and other expressions dei^oting a purpose or design. In
this sense, however, it is much more common, at least in
Cicero, to use ad with the accusative of the gerund, or ai
clause with ut, (The expressions which, from their mean-
ing, are most frequently joined with the dative of the ge-
rund, are, xtudcre, intentum esse, tnnpu^ iwpcndere, tempt*
USE OF THB GERUND 43d
coniumere or insumere, operam dare, mfficere, satis esse,
deesse and esse, in the sense "serving for,*' "being ade-
quate to." In the language of the silver age, however,
the dative is not limited to particular expressions, but is
used very extensively, chiefly after verb® of motion, to
express the purpose.) The participle future passive, as
was remarked above, is use(^ mucfi more frequently than
the dative of the gerund with ad and the accusative.
Aqua nitrosa utUis est hihendo, Plin., Hist. Nat,^ xxxvi., 6.
Nonjuit consilium socordia atque desidia bonum otium con-
terere, neque vero agrum colendo aut venando intentum
aetatem agere, Sallust, Cat,, 4.
Brutus quum studere revocandis in urbem regibus liheros
suos comperisset, secAri eos percussit, Flor., i., 9.
T^erius quasi Jirmandae valetudini in Campaniam conces'
sit. Tacit., Ann., iii., 31.
Note 1. — Esse with the dative of the gerand is usually explained by the
ellipsis of idoneus, but it is better not to have recourse to an ellipsis, and
^.o consider it analogous to the expression auxilio alicui esse. Thus we read
(n Cicero, non solvendo esse, to be insolvent ; in Livy, ii., 8,divites, quionen
ferendo ^.ssentt able to bear the burden; xxvii, 25, rem publicam esse gratiat
referendae, able to show its gratitude ; and in Celsus, viii., 10, 7, medica-
/nenta, quae pvri movendo sunt. We must add the political expression scri-
bendo ajfuerunt ; i. e., at the drawing up of a scnatus consultum, there were
present.
[^ 665.] Note 2. — The dative of the gerund is g«»»'erally, also, used with
che names of dignities and offices ; e. %., decemviri ugibus scribendiSf the ten
commissioners lor drawing up a code of^ laws ; dutanvir, or, ^Tuiecimvir
sacri* facitmdis ; triumvir agro dando ; triumvir coloniis deducendis, juventuti
eonquirendae, senatui legendo; tresviri reiptU>licat constituendae, and also with
the word comitia; as in Livy, comitia regt creando, creandis decemviris, though
here ihe genitive may also be used.
[§ 666.] 5. •£he accusative of the gerund is always de-
pendent upon prepositions, most frequently upon ad (to),
or inter (duiing or amid), but sometimes, also, upon ante,
rij-ca, and ob. The change into the passive construction,
with the participle future, takes place almost invaiiably
when the gerund governs an accusative.
J^pres puerorum se inter ludemdum simplicitis dctegunt
Quintil., i., 3.
Musicen natura ipsa nohis videtur ad tolerandos fadlius la^
bares veltU muneri dedisse, Quintil., i., 10, 16.
Note. — The beginner must particularly attend to the use of the geiund
(without a noun) with inter, Which is equivalent to our "during," or
** amid;'* e. g., inter eundumt inter bibendum, inter ambidandum^ inter vajm
hmdum.
f§ 667.J 6. The ablative of the gerund is used : faj
36 LATIN QUAAUfAR.
ATidiout a preposition, as an MaHvut insirumetUiw (hj
(Vith the prepositions ah, de^ ex« and in. In the first case
»he construction is commonly, and in the latter alwaysk
ehanged into the passive when the gerund governs an acr
cusative. The accusative of a neuter prcmoun or adject-
ive alone is eeaerally retained. (See § 656, and the :hu3t
of the following passages.) •
Hominia mens discenda aUtur et cagitando^ Cic, de Off,
Caesar dando, suhUvando, ignoacendo, Goto nihil largiun'
do glariam adeptus est, Sallust, Get/., 54.
Stipersiitione tollcTida non toUitur religio, Cic, de Divin^
ii., in fin.
Fartitudo in lahorihus pericuUsque audeundit cemitur^ tem*
perantia in praetenmUendis xoLuptatihui, prudeniidt in
deUctu bonorum et maXcrwHyjuatitia in mo cuique trihu'
endo, Cic, de Fin,, v., 23.
Note. — The ablative of the gerund is very rarely employed in any otbet
way; Cic, de Off.^ i., 15» nvUum oMcium T^erenda gratia magis neceesarium
estt instead of relatione gratiae ; Liv., vL, 14, nee jam possidendis puJbUcis
agris contentos eese, instead of possessione agrorum. To the prepositions
found with the ablative of the gerund we must add pro, which occurs in a
passage of Livy, zxiiL, 28, pro opeferenda sodis pergit ire ijue ad itrbem dedi
tarn nuper inJidemRomanorum<mpi^nandam, instead of giving assistance to
his allies. An irregular use oi the ablat. of the gerund occurs in Tacit.,
Ann., ziv., 4, Nero matrem prosequitur abeuntem, artius octdis et pectori hoe-
tens, eive explenda eimidatione ecu periturae matris ntpremut atpeotue quamvt*
fawn, animum retinebat, where the ablat. is employed for the dative ; Ann.,
lii., 19, is finis fuit vlciscenda Germanici morte ; here the ablative implies
time : ** in avenging the death of Germi^nicus."
CHAPTER LXXXIIL
CSB OP THE SUPINE.*
(§ 668.] 1. The two supines are, in form, cases of a vei-
substantive of the fourth declension. The ftrst supiAie,
>r that in um, is the accusative, and the second, or that in
M, may be either the dative or the ablative, according to §
81. But with regard to c<9nstruction, the supine in um re-
mains a true part of a verb, for it does not govern the gen
itive, but the case of the verb. The supine in u does nol
rovem any case, and for this reason we assign to it a pass-
rve meaning.
2. The si^pine in um is used with verbs which express
notiDn to a place ; e. g., ire, prqfidsci, contendere, pergere^
"* fComoIt note on pafo 120 'H-ilm. Ed.
USB Of THB mJVIKH. 43*^
Jestinare, venire, mittere^ trajicere; and k indicatoA the
object; e. g., cubitum ire, to go to sleep; exploratum
gpecnlatum, aquatum^ Jrumentatumy pahulatum mittere^
oratnem obsecratumqm venire ; or, with a ease depending
on the supine, Cicero/ mittit regatum, ea vasa ; Livy, le-
gati venenmt questum injuriaa et res rvpetitum; Virgil, non
ego Graiis germtum matribus iBo, The same meaning is
implied in the expression, aUctd nuptum dare (or tradere,
collocarej, to give a woman in marriage. But the Latin
writers in general prefer using the gerund in the accusa-
tive with adf or in the genitive with causa, or the partici-
ple future active instead of the supine.
Philippus Argis a Pausania, quum spectatum hedos iret^
juxta theatrum occisus est^ Nep., de Reg., 2.
[^ 669.] Note.-^Eoy is, it, with the supme« literally sigmfies ** I go to do
a thing," and hence "I intend," or **am going to." Instances 'of this
meaning occur in PJautus and Terence, and in the prose of the period
ter the time of Cicero, who himself does not make use of it (comp. Cic
ad Fam,, xiv., i., 5), for the periphrastic conjugation by means of esse ana
the participle future active expresses the sanre meaning ; e. g., Terent.,
Andr.f i., 1, 107, Mea Glyceritan, qmd agis ? cur te is perditum ? Heaut.^ ii.,
3, 74, in mea vita tu tibi laudem is ouaesitum, scehts ? villain, do you intend
to acquire fame at the cost of my life ? In like manner, Sallust, Jug., 85,
vhi seflagitiis dedecoravere iufpissimi viri, bonorum praemifi ereptum eurU; and
in the infinitive, Liv., xzviii., 41, qui te in Italia retineret, materiam glorias
tUM isse ereptum videri posset ; in the same chapter, Hoc natura prius est
quum tua defenderis, aliena ire oppugnatum. In dependent clauses, nowever
this mode of speaking is used as a mere circumlocution for a simple verb,
the relation to the future being implied in the conjunction or (with the in-
finitive) in the leading verb ; Sallust, Cat., 52, Sint sane misericordes in fun-
bus aerarii, ne Uli sanguinem nostrum largiantur, et, dum pawns sceleratis par
cunt, bonos omnes perditum eant, equivalent to perdant ; Liv., zxxii., 22, ot
testatus filium, tU ^onsulere Achaeos communi stUuti pateretur, neu pertinaaa
sua gentem universam perditum iret ; i. e., perderet ; Sallust, Jug., G8, ultum
ire injurias festinat ; 1. e., vleiscif Liv., xxxiz., IQ, vitricus ergo tutts pudici-
tiam,famam, spem vitamque tuam perditum ire hoc facto properat ; Curt., x ,
^ (comp. Tacit., Ann., xvi., 1), Meleagri temeritatem armis uUumire decreve-
rant ; Tacit., Ann., xiii, 17, ilhtsum esse, instead of iUusisse; xii., 45 (belli
causas conlingit, se) earn injuriam exddio ipsiv^ ultum iturum, for ulturwn
esse.
But it must be observed that the form of the infinitive futurd ptkssive.
perditum iri, is derived from the proper signification of ;?erditum ire, to gc
to destroy, the notion of going or intending easily passing over into that
of futurity.
[§ 670.] 3. The supine in u has a passive sense, and is
used after the substantives ^a*, nefas, and opus, and after
the adjectives good or had, agreeable or disasreeable.wor"
thy or unworthy, easy or difficult, and some others of sim-
ilar meaning. Of the adjectives which are ioinnd with
this supine, the following occur most frequentlv .* "kimesi*
us,ttirpis,jucundusyfaci1is, incredihilis, metnoraht'^ uti^
Go P
43tS^ LATIN GRAMMAlt.
dignus and indignus. But the number of tibese supinea
actually in use in good prose is very smail, and almost
limited to the following : dictu^ auditu^ cogmtUyJactu^ in-
ventus TnemoratUf to which we may add naiu (by birth, ac-
cording to age), which occurs in die expressions grandis^
major J minor, maximua, and minimus ncUu. But we also
find magno natu^ of. an advanced age, and maximo natu
filiusy the eldest son, where natu is the ablative of a ver-
bal substantive.
Later prose writers, however, use a great many other
supines in u, and it cannot be denied that this form adds
considerably to the conciseness of the Latin language.
Pleraque dictu quam re suntfctcUiora; L^iv., xxxi., 38.
Quid est tamjucundum cognitu atque auditu, quam sapien
tibus sententiis gravibusque verbis omata oratio ? Cic,
de Orat,j L, 8.
S> 671.] Note. — The best writers, however, prefer using /oo/tf, difficHU, '
jucundus with ad and the gerund, ret facilis ad jtuUcandwn, ad tnteUi-
gendum; or the neuter (it is easy, &c.) with the infinitive &cti\e, facile eai
invemret exUtimare, cognoacere. In some cases there exist verbal nouns ;
as, lectiot cognitio^ potuSf which are used in the dative or ablative in the
same sense as the supines /ectu, a^nUu^ potu ; e. g., Plin., IRst. Nat., zxiii.,
8, arlnttus fructumfert difficUem concoctioni ; vi, 8, aqtta potui jucunda ; and
Cicero frequently says res cpgnitume dignae. Dignus is most commonly
followed by the relative pronoun with the subjunctive (see ^ 568), and it
is only the poets and later prose writers that join it with the infinitive
passive
SYNTAXIS ORNATA.
The preceding portion of this Grammar contains the
rules according to which the forms of the declinable parts
of speech (cases, tenses, and moods) are employed in the
Latm language for the purpose of forming SQntences.
Hence that section is called syntaxis regvlaris. If we
observe those rules, the language (whether spoken oi
written) is grammatically correct femendata, grammati
caj. It HOW remains to treat of certain peculiarities of
the Latin idiom which we metU with in the works of the
best authors, and the use of which give? to the language
its peculiar Latin colouring (color Latintts, Laiine scrihere)
A systematic collection of remarks of this kind is common
,y termed syntaxis omata.
PECULIARITIES IN TUB PARTS OF SPEECH. 4^
These remarks, however, cannot be reduced to ^Ixed
r es, and their application must be left entirely, to the
(]i«jcretion of the mdividual writer; for when used too
fi^equently or improperly, they render the Latin style af-
&>cted and unpleasant, instead of embellishing it. The be-
ginner must also beware of supposing that the following
remarks contain the whole secret of a good Latin style.
A good style depends for the most part upon the applica-
tion of general principles in expressing correct thoughts
in an appropriate manner. These principles are the same
for €^1 languages, and are explained in Rhetoric, a distinct
and highly important branch of mental cultivation. But
we are here offering a supplement to the Latin syntax,
and can accordingly discuss only those points which are
either peculiar to the Latin language as a language, or, at
least, belong to it more peculiarly than to the English, with
which alone we have here to compare it. Many peculiar-
ities have already been discussed in the syntax, especially
in the notes, and it will not be difficult to find them by
means of the index.
We shall comprise all we have to say under four heads :
1. Peculiarities in the Use of the Parts of Speech; 2. Pie-
fmasm; 3. Ellipsis; 4. Arrangement of Words and Struc-
ture of Periods,
CHAPTER LXXXIV.
PECULIARITIES IN THE USE OP THE PARTS OP SPEECH.
A, Substantives,
[§ 672.] 1. The place of an adjective, in case of a par
ticular stress being laid upon it, is often supplied by a suli-
Btantive expressing the quality in the abstract, and the other
substantive is accordingly joined to it in the genitive ; e.
g., in hac (tanta) varietate studiorum consensus esse non
potestfi, e., in his tarn variis studiis; Cic, de Orat,, iii.,
35, quum Aristotelss florere Isocratem nobUitate disciptdo-
rum videret^ i. e., nohUihus' or claris discipulis ; p. Rose,
Am,, 17, in hanc calamitatem venit propter praediorum bo*
nitatem et multitudinem. '
[§ 673.] 2. In stating the age at which a person per-
formed any action, it is nOt customary in Lectin to use the
ibstract nouns pueritia, adolescentia^ juventus, seneetus
4^ LATIN ORAKMAS
ice, with die preposidoli in, but tlie concrete mrnsxBpmef
adolescen9,juvenii^ senex, &c^ are joined to the verb (§ 304)
The same frequ^itly takes place in stating the number at
years that a person has lived, provided there are adjectr
ives ending in en€trius with this meaning ; as, trtcenarius^
texagenarius, ootogmariue^ perhaps also vicenarius, icfftma^
geTtarins, nonagenarius (see § 119). Those in enm^^&am
annue, are less frequently used in the sense of substant-
ives.
[§ 674.] 3. When official titles are used to indicate
time, the cimcrete nouns usually take their place ; d. g.,
instead of ante or past coTuuktium Cioeraim, xt is prefera-
ble to say ante or post Cic^onem conmlem; and instead
of in consulate Ouironis, it is better to use the. ablat. ab^
solute, Cicerone eanstde ; and, in like manner, with the sub*
stantive pronouns, ante ox pos^ te praetorem is more com*
mon than ante or post praetwqm tuam, and te praeiore is
better than in praettsra tua,
[§ 675.] 4. Sometimes abstract nouns are used instead
of concrete ones ; thus we frequently find nobHita^ £ov no*
biles f juventus for juvenes^ vicinia for vicini^ servititan. for
servi, levis armatura for leviter armati. Other words of
this kind ; as, remigium for remiges, mairimonium ^r uxa-
res, ministerium for ministriy and advocatio iov advocati,
are less common, and occur only here and there. See
Drakenborch on Livy, iii., 15, and on* Silius ttal., xv.,
748. Adolescentia is not used in this way ; it only signi-
fies the age of an adolescens, but is never equivalent to
adolescenteSf BBJuventtLs is to juvenes.
We must add that the neuters nihil and quidquam are
sometimes used instead of the masculines nemo and quis-
quam, as in the . expressions hoc victore nihil moderatitis
est; non potest insipiente fortunato quidquam fieri intoler-
abilius, Cic, JjaeL, 15.
[§ 676.] 5. Names of nations are used as adjectives,
and joined to odier substantives which demote persons ;
as, miles Galltis, Syrus phUo^ophus. , Oomp. § 257.
The use of substantives in tor and trix a^ adjectives has
been sufficiently explained above (§ 102). They are most
frequently joined as predicates to die substandve animus^
as in Sallust, animus Catilinae cujuslibet rei simulator ac
dissimulator ; animus rector humani generis^ &c.
The substantive nc9»o (nobody) is frequently jomed to
PECULIAP.ITICft rW THE PARTS -LP SPEECH. 141
o^ier sabstantive denoting male persons, in such a wa^
ihat it becomes equivalent to tbe adjective nuUus ; Cic.
cte Orat,,i,y 28, saepe enim soleo andire Roscium, quum ita
dicat, se adhtic reperire disciptdumy qutm quidem probaret,
pottdsse neminem ; Thisc, v., 22, adhuc neminem cognovi
poetam, qui sihi non optimus videretur ; de Off^ iii., 2, ut
nemo pictor esset inventus, qui Coae Veneris earn partem,
quam Apdles inchoatam rdiquisset, absolveret; de Orat,^
i., 4, nemo fere adolescens non sibi ad dicendum studio om-
ni enitendum puta^vit. Sometimes we even find hmno nemo ;
as, Cic, ad Fam,, xiii., 55, turn vero, posteaquam mecum in
hello atque in te militari fuit, tantam in eo virtutem, pru-
dentiam,fdem cognovi, ut hominem neminem plur is faciam ;
de Leg., ii., 16, quum neimo vir bonus ab improbo se donan
i)elit. Quisquam, Mrhich has likewise tbe value of a sub-
stantive, sometimes follows the same principle; hence we
find quisquam homo, quisquam civis; and homo itselx* h
joined pleonastically to nouns expressing ago ; Qa,*7u)mo
adolescens, homojuvenis; this, however, may be explain-
ed by the fact of adolescens and juvenis being properly ad-
jectives. Nullus and ullus, on the other hand, are useu
as substantives, instead of nemo and quisquam, especially
the genitive nuUius and the ablatJve nullo, neminis not 'be-
ing used at all, and nemine very rarely. See the manner
in which Cicero varies his expression in p, Muren,, 40, «^
injuste neminem laesit, si nullitis aures volimtatemve viola-,
vit, si nemini, ut levissime dicam, odio nee domi, nee mili-
tiae fait ; de Off,, i., 4, honestum vere dicimus, etiamsi e
mdlo laudetur, natura esse laudabile ; Lael,, 9, ut quisquf
sic munifUs est, ut nullo egeat.
r§ 677.] 6. Nihil, properly a substantive, is used adverb-
ially as an emphatic non. (like the Greek ov66v for ov), in
the sense of " in ho way," ",in no respect ;" e. g., nihil
mefallisj nihil te impedio, nihil te rrurror, Graedae nUiU
Jedtmus; Tereiit., Afidr,, init., nihil istac opus M arte ;
Cic, in Rtdl; ii., 23,i^Pompeitis benefido isio legis nihil
utitur; Liv., iv., 33, ea specie^ nihil terruit equos; xxii.^
45, nihU consulto coll^gd; xxxviii., 40, Thraces nihil se
moverunt. Also with, adjectives, Liv., iv., 9, nihil Ro*
manae plebis similis ; Sallust., Cat,, 17 Senatus nihil sane
intenius. Nonnihil is likewise used adverbiahy in the
■onse of ** to some extent,'* " in some measure ;" e. g.
Cic, ad Fam., iv., li,'nonvihil me consolatur quum reco?
442 * LATIN GKAMMAA.
do7» Q^^zW^tfam, like nxhil/\% also used as an adverb,
as, Cic.f de Invent,, ii., 27, nt hoc quidem ipso qutd^am
opus Jkit, Respecting aliquidy e. g., res aliquid differt^
«ee § 385, and compare what is said of quid iii § 711.
[§ 678.J 7. Some substantives are used frequently foi
the purpose of forming circumlocutions, especially res, ge*
Hus^ modusy ratio, animus, and corpus.
Res is often used for the neuter of pronouns and adjectives (see above
^ 363), in such a manner that sometimes even references to the preceding
re»are expressed by a neuter ; as, Cic, de Divin., i, 52, eamm rerttm utrvm-
?He ; Sa\\u8t,Jug.^lQ2, kumaiianmi rerttm pleraquejoptuna regit ; Liv., xUuu,
7, netjuia tdlam rem magistratibus Romania cortferret, praeterquam quod tena
tus censuisaet ; Cic, de JJivm,, ii., 57, flWnt prxmida rerumfiUuranaH, ut ea nor
modo cemat, &c. • . .
Genus is used in circumlocutions like the English Tdnd^ regard, respect ,
in hoc generej in this respect ; quo in genere^ in which respect ; in omni ge
nere te quotidie desidero, m every respect : in like manner, omnt genere virtu-
tisfiorere, " to be possessed of every virtue,** instead of which we at least
should be inclinea to say virtute ovnms generis.
Modus very frequently serves as a circumlocution for adverbs (like Uie
English v)ay or manner) ; in this manner, hoc or tali modo, or with the prep-
osition in : in hunc modum loctttus est, major em in modum peto ([ beg more
urgently), mirum {mirabilemj incredibilem) in modum gaudeoj miserandumAn
modum necatus est;servUem in modum cruciari. Ad is lound less frequestly ;
e. g., Cicero, Est igitur ad hunc modum sermo nobis institutus ; C^es&T^Ipso-
rum naves ad hunc modum factae armataeque erant. The genitive modi with
a pronoun supplies the place of the pronomirta qualitatis (^ 130), which are
either wanting, or not much used. Thus, cujusmodi is used for qualis ; hu-
jusmodi^ istiusmodif ejusmodiy ejusdemmodi, for talis, and cujusdammodi for
the indefinite pronomen qualitatis, which does not exist.
Ratio properly signifies '* an account," and is also used in the same sense
as the English " on account of;** e. g., Cicero, propter rationem belli Gallici,
equivalent to propter bellum Gallicum ; in Verr., l., 40, mvUa propter rationem
brevitatts ac temporis praetermittenda existimo, for the sake of brevity, -^rew-
tatis causa. Sometimes, however, this explanation is inapplicable, and we
must have recourse to the supposition of a mere circumlocution ; e. g., in
Verr.y iv., 49, orotic mea, aliena ab judicionan ratione, instead of a juc^cUs';
•. Mitren., 17, quod enim f return, quem JSuripum tot motus, tantas,tam .■^flriaa
habere puteUis agitationes fiuctwjon, qtumtaa perturbations* et qwintos, <K;^^ ha-
bit ratio comitiorum ? instead of comitia ; and in the same chapter/ ivt^ est
incertius vulgo, nihil obscuritts vohmtate homxnum, nihil faUadus ratione tota
amutiorum, than the whole character of the comitie, t6 tUv iipxoipeffuiv ,
comp. the same speech, chap. 2, praecipere tempestatum rationem et praedo-
num ; de Off., \\^ 17, tota igitur ratio taiium largitionum vitiosa est, sea inter-
dum n^^essaria, mstead of tcdes largitiohes omnea, which, however, would be
leaa idiomatic.
Ammiu (and the phiral animi, when several persons are spoken of) i*
often usQd as a periphrasis for thenerson himself, but only when the feel
ings of a person are spoken of. Tnus we say, e. g., animus (meus) abhor-
ret ab aUqua re, instead of ego ; and in like manner, ardmum contineo or sub-
miito, instead of me ; cogitare aliquid cum animo suo, statuere apud animum
stium, pro animi mm voluntate. ana very frequently animvm alicujus motiere.
commovere, turbare, offendere, d&c.
Corpus is used in some expressions instead of the personal pronoun ; e.
g., imponere corpus lecto, to go to bed ; levare corpus -n Cid>itum, to lean upot
the elbow * corpus applicare stipiti, to lean against a tree • librare corpus^ t4
«vim;? one's sflf
PECULIARITIBS IN TUB FA^TB Or SPEECH* 443
[§ 679.] 8. The periphrasis, by n^ans of caiisd and ope-
rdy is common in ordinary language; hence it has been
noticed abpye, § 454 and 455. Gratia is used in the same
Bense as causa, but less frequently ; e. g., Cic, de Nat,
Zhor., ii., 63, tantumque ahest ut hacc bestiarum causa pa-
^cUd sint, ut ipsas bestias hominum gratis generatas esse vi-
deawMs; ergo (originally epyw), which has the same mean-
imgiPccurs still more rarely, and chiefly in early juridical
language ; e. g., in the formula in Cic, ad Att,, iii., 23, ^i
quid contra alias leges hujus legis ergo factum est ; de Opt,
Gen, Or,^ 7, doTpafi virtutis ergo benivolentiaeque,
Nomen^ edso, belongs to this class of substantives, inas-
much as the Bhl^tive nomiTie (in respect of) is often used
in the sense of " on account of,'* or, '*on the part of;" e. g.,
Cic, p, Muren,f 38, neque isti me meo nomine interfici, sed
vigilantem Consulem de rei publicae praesidjo demovere t'o-
lunt; ad Quint, JFrat., ii., 2, Quod ad me Lentuli nomine
scripsisti, locutus sum cum Cindo.
[§ 6^.] 9. Nanq^es; of nations are very often used for
those of counties, and many names of countries very sel-
dom occur at all. (See § 95.) In Nepos we read, in Pef
SOS projicisci^ ex Medis ad adversariorum hiberndcula per-
ventt, in Lucanis aliqttidjecit, and similar expressions are
of very frequent occurrence in other writers also, in Col-
fJhQS abiitj in Bactrianis Sogdianisque urbes condidit ; . and
we can only say in Volscis res bene gestae sunt, in Acquis
nikil.wi^smorabile actum, in Sabinisnatu^, versatus, for there
are no names for the countries inhabited by these people;
in like manner, there is no name (at least in Latin voters)
for the town of the Leontini, who are mentioned so fre
quently. Hence verbs are joined with names of nations,
which are properly applied only to countries; thus we
commonly read in the historians vastare, devdstarCy and
also ferro atque igni vastare ; e. g., Sc^mnitesy instead of
agros Samnitium, Liv., xxiii, 43, Nolani in medio, siti ;
and names of nations, on the other hand, are construed as
names of towns; e. g., Liv., xxiv., 30, Leontinos ire, and
^Cicero often has Leontinis, Centwripinis instead ij^f in J^e*
mUiniSy &;c
[§681.] 10. Verbal substantives; are soraetiipes joined
with the case governed by the verb from which they Are
d(E>riyed. There is only one instapo© of the aipcuaativo in
Plaut« • Asin , v., 2, 70, Quid tibi hue receptio ad te est vi'
I
444 LATIN OftAUMAm.
rum meumf but vho d«ttiv6 is more frequent, Cia, de Ltg,^
«., 15, Justitia est ohtemperatio scriptis legihuw i$uiitu$isf^
popularum; Topic, , 5, traditio alteri; p. Plane., 1, qttmm
tarn multos et bonos vvros ejuskonori viderem essejkutoreg;
Liv.y xxiii., 36, praeceperat, ne qua exprohratio cuiquam v&-
terUfortunae disctfrdiam inter ordinea sereret. Hence Gte-
ero sB,yB, reditua Romam, Narbonereditus, adventuM in Ital'
iam, domum itio, and Caesar, domwn rtditio. The dafim,
which is often joined to the words legatus, pra^ecUta^ aiM
€iccen»U8, instead <^ the genitive, is of a difibrent krod,
these words being originally participles, and therefore
admitting both constructions, legatuB LucuUi and IakuUo,
praefectus castrorum and praefectus urH.
B. Adjectives,
[§ 682.] l..An adjective is sometimes used in Latin
where in English wo employ an adverb. This is the case
when the state or condition of the 9n\>]ett during an acUon
IS described, and when the action remains the same* in
whatever state the subject may be. Hence we say, So-
crates venenum laetus hausit: invitus dedipecuniam;- m-
prudens in hoc malum inddi; si peccavi insciensj^; nefno
saltat sobrius ; perterritus, trepidus, or, intrepidus ad me
venit / but we may say, tardus or tarde ad me venisti^ lae-
tus or laeee vimt, libens hoc feci or libenter hoc fed, smee
here the action itself maybe conceived as being modified.
In such cases the poets are always more inclined to use
the adjective, either because it has more oi a descriptive
power, or because they like to deviate from ordmary
practice. Horace, e. g., says, domesticus otior, vespertinus
tectum peto; and Persius, te juvat noctumis impallescere
chartis, instead of which the adverbs domi, vesperi^ and
noctu would be used in prose. But it must be remarked,
in general, that the Latin language is partial to express-
ing adverbial modifications by an adjective or participle
joined to the substantive ; e. g., mortuo Socrati magnus
honos habitus estf where we should say, ** great honour was
]iaid to Socrates after (Ms) death ;" Nep., Att.^ 3, Quam'^
diu affuit, ne qua sihi statua poneretur rCstitit, absens pro*
hibere non potuit, in his absence ; Liv., xxL, 25, practo?
tffusum agm^en ad Mutinam ducit, he led the army^ withoiK
keeping it together, to Mutina.
f§ 683.] 2. The origin fronr a place or country is gen
PECULIARITIES IN THE PABTS 3P SPEE^^B. 441
•
ei«il)y expressed hf adjecdres formed irom the nunes of
t^ places, and not by the names themselves, unless we
-ptseieT the circumlocution by means of tl.3 participles na*
tU9y ortusy prfyfsctus. E. g., " Thrasybulus of Athens" is
in' Latin l^cbsyimlus AtheMiensis ; and, in like manner,
Oorgias Leontintu, Protagoras Ahderites, Pirodicus Ceug,
&e. Livy often uses ab; as, i., 50, Tumus Herdanms ab
Arida; iy., 3, Turqmmus inccia ab Tarqumiis.; Caesar
pi^efers the ablative alone ; as, Bell. Civ., L, 34, On, Ma
giu3 Cremona, eomp.iii., 71. The tribe to which a per
son belongs is expressed by the aldntive alone; e« g., Ser,
Bulpiciue^ Lermmii^Rufue ; Q. Verree BomUia; C, Cl€m-
diue C. F. Palatina.
iVoie.--AdjectiTes of ibis kind belong to the name, and scnre to distin
g[uish the nerson from others of the same name. There are some adjec-
lives whicn the Romans did not hke to join to a proper name : they wonld
not have said, e. g., SocraUt tapiens^ but would have pnt it in the lorm of
apposition, iSocrates, homo aapieuB^ or aapUntUaimu*, See ^. 796.
[§ 684.] 3. It is a veiy common practice in Latin to use
adjectives derived from pcoper names instead of the gen-
itive of those names. Hence \m say, e. g., Ciceronian^
99mplicita»f the simplicity of Cicero ; Her^des Xewtphon-
tew^ Hercules in 2^nophon, i. e., according to the de-
scription of Xenophon; prodivm Camiense^ the battle of
Ganftae; beUttmi in particular, is frequently joined with an
adjective derived from the nation or king against whom
war was carried on ; e« g,, bellum Mitkridaticmn^ Cimbri-
0im^ Ma/reicmHf Pumcum^ &c. On the same principle,
the possessive pronouns are used instead of the persona)
ones with a preposition, especially with the words epi^io-
./ft and litterae; multas litterae tuas uno tempore accept^
tuas litterae expecto, nunquam epistolam meam legieti uiei
imi^u m^ ecriptam.
Note. — This is less^fiequfflitl^ the case with adjectives derived from ap-
. pellative nouns, as the derivation is not so easily made. But wherevei
there are such adjectives, they are usually employed in preference to the
genitive ; bence heriiUJUmtf the son of the master ; fuigor amtuty the fame
of the grandfather ; amorem tervilem objicertf a love anair with a slave :
with bellum ; bellvm sociaUf beUum servile^ instead of Which, however, beUvm
•oeiorttm, servorum is more frequent. We must here, also, mention the an*
iectiYes in 0rttf« derived from sabstantives, and denoting a trade or profei*i
lion ; as, negotium vinarivnif wine business ; negotiator vinarius^ a wine-mep
chant ; mercatorfrumentaritUj a com-merchant ; institor unguentariuSf medi
CU9 eeiHaritu. See % 252.
But it also happens very frequently that the English use an a<ljectivi
where the Latin language must have recourse to tho ^enitfve of a sub-
stantive ; as, mental contemplation, contemplaih mentis ; hterary occupation
yUterairum Mtudia, &c
Pp
^
446 LATlK GRAMMAR.
[) 685.] 4. The adverbial expression^ dencidiie at, tJi oi
on a place are generally expressed in Latin by adjectivos;
e. g., in aumma arbore^ on the top of a tree ; in media
urbe^ in the midst of the city; sol in medio mundo situs est^
Terence, quis est hie senex, quern video in ultima plated f
whom I see at the end of die street ; Caesar, prima luce
summus mons a Labieno tenebatur, the « summit of the
mountain. The use of the neuter of these adjectives as
substantives, as in summo arboris, occurs only in later
writers, whom we should not imitate. See above, § 435.
Adjectives are also used in expressions denoting time,
where we say "at the beginning," " in the .middle," **at
the end;" e.g., prima, media nocte, prima luce (not prima
die), extremo anno; Oic, p. Leg, Man.^ 12, Mcutimum
bellum On. Pompeius extrenia hieme apparavit, ineunte vert
sHscepit, media aestate confecit, . .
[§ 686.] 5. In like manner, the corresponding adjec
lives are often used for the ordinal adverbs jpfttw, primum
(pr^primo), posterius, postremum, when they belong to a
noun in the proposition ^ e. g., hivy,- Priori Remo auguri-
um venisse fertur ; Curt., iv., 20; Tyriorum gens litteras
prima aut docuit aut didicit / Liv., xxviii., 12, Htspania
postrema omnium provinciarum, ductu Augusti Caesaris^
perdomita est; Cic, in Fm*.-,'ii., 1, Omnium exterarum na*
tionum princeps Sicilia se ad amidiiam Jidemque populi
Ro7n, applicuit: prima omnium, id guofi omamentum im-
perii est, provincia est appeUata : prima docuit majores
nostros, quam praeclarum esset, exteris gentibus imperare;
solafuit eafide benivolentiaque erga populum Rom., ut civ'
iiates ejus insulae, quae semel in amicitiam nostrdm venis-
sent, nunquam postea deficerent.
[§ 687.] 6. In the same manner, the adjectives solia and
untis, joined with a noun, are very frequently used-i^r the
adverbs modo, solum, tantum, ; e. g., Cic, ad Att., v., 17.
Scaevola solos novem menses Asiae praefuit, only nine
months; Terent., Phorm., iii., 3, 2^,(^antum opus est tibi
argenti ? Solae triginta minae; Cic, de Fin.^ L, 14, Homo
non sibi se soli natum meminerit, sed jHitriae, sed suisi^''^
on the other hand, we read, de Off., i., 7, n,on nobis solum
nati sumus ; comp. de Fin., i., 13, 44) ; ad Quint, Fra^t,^
i., 1, in tuis summis laudibus excipiunt unam irUcundiam ;
ibid., me, cui se^npcr uni magis, quam, universis placere iv»
luisti. So, also, unum illud cogkcnt^ unum hoc dico-
PECULIARITIES IN THE PARTS OP SPEECH. 441
' [§ p88.] 7. Nullus is used for the adverb non^ not <)nly
with esse and verbs of similar meaning, which is easily ex-
plained ; as in Cicero, nolite existimare, me, quum a vobis
di^cessero, nitsquam aut nullum fore; i. e., no longer exist:
but sometimes, also, with verbs expressing a distinct ac
tion ; e. g., Cic, p. Rose. Am,, 44, haec bona in tabular
publicas nulla redierunt ; ad AtL, xv., 22, Sexttis ab armis
nullus discedit ; xi., 24, PhUotimus non modo nullus venii,
sed ne per litt^ras quidem — certiorem frcit me, quid egeriU
But it occurs rarely in prose, frequently in Terence ; as,
memini, tametsi nullus moneas, and the phrase nullus du'
hito, which is so frequently, though improperly, used by
modems, should be employed only in conversation, and
never without a comical or humorous shade of meaning.
[§ 689.] 8. The place of the adverb quum, joined to a
tense of posse to strengthen the superlative of adjectives,
is often supplied by &e adjective quantus, in the same
case as the superlative ; hence, instead of qudm maximis
potuit itineribus ad hostem contendit, we may say quantis
maximis potuit itineribus* Examples are numerous ; those
which occur in Livy are collected by Drakenborch on
xlii., 15. Cicero uses this mode of speaking only when
tantus precedes ; e. g., de Fin,, i., 12, statue aliquem con-
fectum tantis animi corporisque doloribus, quanti in ho^ni-
nem maximi cadere possunt ; LaeL, 20, tanta est inter cos^
quanta maxima esse potest, m^orum sttidiorumque distafUia,
[§ 690.] 9. When two adjectives or adverbs are com-
pared with each other, J^oth are put in the comparative ;
e. g., longior qudm latior, calidior quam cautior perictda
adiit, fortius qtiam folicius beUum gesserunt^ acrius <fuam
constantius proelium inierunt; Cic, p, Milon., 29, non ti'
meo ne Ubentius haec in ilium evomere videar quam verius ;
Li v., xxii., 38, PauU Aemilii contio foit verior quam gra-
tiorpopulo. The same is the case when the comparative
is formed by means ofmagis; e. g., Cic^ in Verr., ii., 72,
neque enim vereor,jne quis hoc me magis accusatorie quam
libere dixisse arbitretur ; Brut,, 68, magis audacter quam
parate ad dicendum veniebat.
J^ote. — Tacitus has his peculiarities in this respect also : he uses the posi-
live in one part of the proposition ; e. g.j Agr.^ 4, speciem excelsae gtoriae
tehementius quam catUe appetebat ; or the positive in both, Ann.^ iv., 61, c/an«
mafforilfw quam vetustis. In a similar manner, he and othe: s modify the
cohstrirction quo magis — eo magis ; Liv., L, 25, Romani Horatium eo nui/ore
turn gaudio accipiunt, quo props metum res fuerat ; comp. Tacit., Ann., i., 5?
and 68 Hist., ii., 99 ; Ann., i., 74 ; quanioque incautius efferverat, poenitenhm
448 LATIN 6BAMMAK«
patitM thlH instead of ttmto ^atkntion but in Ann.^ i , (T? we fina. 7'ti
veriua qitanto intetUiia olim pubhcaa ad curas^ tanto occultos in liMUs et*malum
otium resolutus, if the common reading be correct. ^
[§ 691.] 10. The numeral unus is added to superlatives
for the puipose of strengthening their meaning; as, Cic,
Lad,, 1, qiLo mortuo me ad pontijlcem Scaevofam contuliy
quern unmn nostrae civitatis et ingenio et justitia praestan-
tissimum audco dicere; p. Plane, 41, urhem unam miki
amicissimam declinavi; in Verr,, i., init., quod unuin ad
invidiam vestri ordinis sedandam maxime pertinehat ; ad
Fam,f xiii., 43, qtw ego uno equite Romano familiarissim^
utor. The genitive omnium may be added to unus ; as,
Cic, Brut,, 6, eloqtientiam rem unam esse omnium difficUli'
mam; ad Fam,, xi., 16, hoc ego uno omnium plurimum
utor. The same is the case with the verb excellere; e. g.,
Cic, Tusc, ii., 18, Virtutes appellatae sunt ah ea, quae una
ceteris excellehat,
[§ 692.] 11. The numeral sexcenti is used in conver-
sational language to express any large number, as we
say a thousand ; e. g., Cic, ad AtU, vi., 4, in quo multa
molesta, discessus noster, belli periculum^ militum improhi'
tas, sexcenta praeterea ; Terent., Tkorm,, iv., 3, 63, sex*
centas proinde scrihito mihi dicas, nihil do^ bring a thou-
sand actions against me, I will not pay. Mille, and espe-
cially millies,noweYGT, are used m the same way; as,
Cic,^. Milon,, 20, villam ut perspiceret? millies in eaju-
erat; de Off,^ i., 31, Ajax millies oppetere mortem, quam
ilia perpeti maluisset,
C. Pronouns,
[§ 693.] 1. The personal pronouns are expressed in thef
nominative when particular stress is laid on the subject
of a proposition ; in other cases the person is sufficiently
indicated by the termination of the verb. See above, §
379. It must be especially observed that tu is used ir»
questions and addresses expressive of indignation ; as,
Auct, ad Herenn,, iv., 13, 7u in forum prodire, tu lucem
conspicere, tu in horum conspectum venire conaris ? Cic, in
Verr., v., 52, tu a civitatibtis pecunias dassis nomine coe
gisti I tu pretio remiges dimisisti ! tu, navis quum esset ah
legato et quaestore capta praedonum, archipiratam ah om>
mum oculis removisti ! See He^ndorf on Horat., ^t,, ii.
2, 20. It occurs also vnth the s ibjunctive, according to \
629 ; e. g., Cic. Philip,, viL, 2. Favea^ tu h/tsti f lin^ *
peculiaIiitibs m the parts of speech. 449
•
iH^ iUe mitUU de ^ua spe remm secundarum ? eas tu ladus
prqfe/Oi f recites ? deicribendas etiam des improbia civibus J
Stc*f et te eonsularem, aut senator em^ ant demgue civem
jnUe*?
[§ 694. J 2. The plural of the first peison is oflen used
instead of the singular, nas for ego, and noster for metts^
and the verb, evea without the pronoun being expressed,
is put in the first person plural instead of the first person
singular; e. g., Oic.., de Vivin,^ \\,, 1, sex libroa de re pub*
Uca tunc scripsimus, qtium gubemacula rei publicae teneba-^
WHS, This use of the plural, which occurs also in mod-
em langi^^ges, must not be considered as an affectation,
for nos gives the idea of communicating something, and
makes the reader go along with the writer, whereas ego
egresses a distinct individual, and therefbre produces
the impression of assumption much more frequently than
the plural It must be observed that the genitive no^i
is used for mei^ but not 7U)stTwm^ this genitive always <sx-
pressing a plurality.
[§ 695.] 3. Ipse (self) is very frequently equivalent to
the English "just" or " very," when it denotes the agroQ
ment or coincidence of two things ; when joined to nu-
merals, it signifies " neither more nor less," and when to
other nouns, "only;" e. g., Cic, ad Att,^ iv., l,pridie Non,
Seost. Dyrrhachio sum prqfectus, ipso illo die, quo lex est
lata de nobis : Brundisium veni Non, Sext,, ibi mihi Tul-
liola meajuit praesto, natali stio ipso die; iii., 21, trigin-
ta dies erant ipsi, quum ha^ dabam litter a^^ per quos nul-
las a vobis acceperam ; p, JLeg, Man,, 15, et quisquam du*
hitabit — quamjfacile imperio atque exercitu socios et vectiga
lid conservaturus sit, qui ipso nomine ac rumore defenderit,
[§ 696.] 4. Ipse, when joined to personal pronouns, is
put in the case of the subject, i. e., m the nominative, or,
m the constiiiction of the accusative with the infinitive, in
the accusative, when stress is to be laid on the idea im-
plied in the subject ; but it is put in the same case as the
pronoun when the object is to be distinguished from other
objects, as is the case, e. g., in Cic, p. Leg, Man,, 13, Non
potest exercitutn is ccuUinere imperator, qui se ipsum non
L^^ntinet; ad Fam,, ix., 14, Tu quoniam rem publicam nos-^
que conservas,Jac zU diligentissime te ipsum custodias ; iii.,
7, On. Pompeium omnibus, Lentulum mihi ipsi antepono,
]n the following passages stress is laid on the subject,
P p 2
450 LATIN GRAMMAR. '
Cic, hael,t 3, Non egeo medicina (i. e., ut alii me coiioo*
lentiir); me ipse consoler; ad Fam,^ xii., 13, Masdmus com*
ttdaris t/wximum consulem, te ipse vicisti ; in Verr., iii., 1,
Nos, nisi facile cupiditates nostras teneremuSf nunquam ijh-
timet nobis praecideremus istam licentiam libertaiemque vi-
vendi; Liv., iii., 56, accusando eum^ a cujus crudelitaU
tjosmet ipsi armis vindicastis. Hence we say, me ipsum
diligOf but sibi ipse mortem conscivii, pro se ipse dixit, de se
ipse praedicatf and in the accusative with the infinitiye,
deforme est dc se ipsum praedicare (Cic, de Of,, i., 38). It
must be remarked in general, thatOicero is partial to con*
Btruing ipse as the subject, even where the emphasis be-
longs to the object ; e. g,, in Verr., i., 6, ut non modo pep*
ulo Romano^ sed etiam sibi ipse condemnatus videretur ; ad
Fam.^ iv., 8, non ita abundo ingenio^ ut te consoler, quum
ipse me nonpossim ; ad Quint, FraL, i., 1, 2« Quid est nc'
gotii continere eos, quibus praesis, si te ipse coniineas 1
Note, — Ipse, when joined to a p^oesessive pronoun in a redective clause,
usually takes the case of the subject ; e. g., mecrni ipse legem negligo, tuam
ipse legem negligis^ not meam ipsius^ tuam ipsius^ &c., as we may say, ac-
cording to % 424, Cic, de Orat.j ii., 2, si ex scriptis cognosoi ipsi svis potuis-
sftU ; p. Rose. Am,i 29, Conveniat mihi UQtim necesse est, Rosdvm <mt ^mtm
sua manu fecisse^ out per alif>s ; Liv., xxiv., 38, earn fraudem vestra ipsi vir-
tute vitastis ; ii., 9, nee hostes modo timebant^ sed suosmet ipsi cives ; viii., 25,
vehU capti a suismxt ipsi praesidUs ; i., 54, aUos sua ipsos invidia opporttmos
interemit ; i. e., qui sua ipsi invidia opportuni erant. The genitive is neces-
sary only in those cases where there is no reference to the subject ; as in
tua ipsius eausa^ vestra ipsorum causa hoc feci ; Quintil., ii., 6, Aves foefys
suos iU)ero coelo suaeque ipsorum fiduciae permittunt ; but sometimes we find
the genitive where the case of the subject should be used ; as, Cic, p.
Muren., 4, conjecturam de tuo ipsius studio ceperis^ instead of ipse ; Liv,, x.,
16, omnia expertos esse, si suismet ipsorum viribus tolerart tantam molem belU
posserU, instead of ipsi; xxx., 20, suum wsius caput execratum^ for ipsumi
But it does not occur so often as Drakenoorch on Liv., vii., 40, 9, thinks,
for he does not accurately distinguish the cases.
[§ 697.] 5, Idem is used (see § 127) when two predi-
cates are given to one subject; hence it supplies the place
of etiam when the predicates are of a similar kind, and
of tamen when they are of a different kind ; e. g., Cic, dt
Off,, ii., 3, ex quo efflcitur, ut, quidquid honestum sit, idem
nt utile; i. e., " also,*' or, " at the same time," for which
we might also use id etiam uGle sit ; benejicentiam, quam
candem benignitatem appellari licet; Libera , quam ean-
dem Proserpinam vacant ; viros fortes eosdem bonos esse
'Volumus ; Q\c.,p, Muren,, 9, Asiam istam refertain et ean-
dem delicatam sic obiit, ut in ca ncque avaritiae neque lux*
uriae vestigium rehquei-it; de Off., i., 6, alterum est vitium,
fuod quidam nimis magnum studium mulfamque operam
PECLLIAEITIE9 IN THE PARTS OF SPEECH. 451
«ii res obscuras atque difiicUes conferunt, easdemque nan ne*
eessaruts. Especial attention must be paid to idein^ con-
aecting two opposite predicates, where tamen might be
osed in its ste^, Cic, de Nat, Deor,^ i., 43, guum, (al-
though) enim optimetitii et praeitantissimam naturam det
dicat . esse, negat idem in deo esse gratiam ; Curt., v., 2^
Euphrates et Tigris ex Armeniae montibus profluunt, ac
tnagno deinde aquarum divortio iter, quod cepere, percur-
runt; Udem, quum Mediae et Gordiaeorum terras secare
zoeperuntf pauldtim in artius coeunt, et, quo loTigius ma»
»antf hoc angustitis inter se spatium terrae relinquunt,
[§ 6&8.] 6. Et ipse, on the other hand, is used (Hke the
Greek Kai avrog) when the same predicate is given to a
second subject It is rendered in English by *' also" or
"too;** e. g., Eutrop., viii., 7 (15), Antoninus Commodus
nihil patemum habuit, nisi quod contra Crermanos Jelimter
et ipse pugnavit, for item or ipse quoque. In Cicero, how-
ever, this use of et ipse occurs, as far as wo know, only
in one passage, p, Caec, 20, Etiamsi tuus servus mdlus
Juerit, sed omnes alieni ac mercenarii, tamen et ipsi tuae
Jaimliae et genere et nomine continebuntur, for Cicero, in
general, very rarely uses et for etiam ; in the passage p.
duent,, 51, § 141, we must read ipse, and not et ipse^ But
et ipse frequently occurs in Livy, Cuitius, and the later
writers ; e. g., Li v., xxi.. 17, quia L, Manlius et ipse cum
haud invaUdo prae^idio in Galliam mittebatur ; ibid., c.
21, credo ego vos, socii, et ipsos cemere ; Quintil., ix., 4,
43, Vlrtutes et ipsae taedium pariunt, nisi gratia varietatis
adjutae. In like manner, nee ipse is used in the sense of
" neither;'* e. g., Liv,, xxiii., 18, Primis repulsis Mahar
bal cum majore robore virorum missus nee ipse eruptionem
cohortium sustinuit,
[§ 699.J 7. Is, as was remarked in § 127, refers to
something preceding, a pe^on or thing spoken of before ;
e. g., Cic, in Verr,, iii., 23, Tolemarchtcs est Murgentinus,
vir bonus atque honestus,' Is quum medimna DCC decu-
mae imperarentur, quod recusabat, ad istum in jus educius
est; i,i 41, C, Annius Asellus mortuus est C, Sacer.dote praer
tore. Is quum haberet unicam filiam — ed7n bonis sms he*
redem imtituit. If the noun thus referred to is to receive
some additional predicate, we must use et is, atque in, is-
que, et is quidein, and with a negative nee is ; e. g., Cic,
in Cat,, iv., 4, Vincula rcro, et ea sempiterna, certe ad sin
iSS LATIN ORABfMAE.
gularem poenam m^mix soelerts inv&nta sunt,*^^ de JPtM.^ k.
20, At vero Epicurus una tn domo, et ea quidem axgusta,
^juam TMLgnos quantaque amoria conspiraHone oonsentieMtes
tenuit amir^nrum gregeai Liv., iL, 3, Erant im Rontanajw
ventuU adoUsoente$ aliquot^ nee ii tenui loco orti^ quorum in
regno libido solutiorjuerat; Cic, Tuio^ i., 3, at cotUra vra*
Uyr&n cderiter complexi sumus^ nee eum primo eruditum^
aptum tamen ad dicendum, post autem eruditum, Sed idem
is used when the additional predicate i& opposed to the
one preceding ; as, Cic, Cat, Mt:^,^ 18, Severiiatem in se-
nectute probo^ sed earn, sicut aMa^ modieam : acerbitatem
nullo modd. The neuter (et id^ idquej is used vrheti the
proposition itself receiyes an addition, Gic, ad Parn^ xiii^
16, doctum igitur kominem e^fnovi ei studiis optimis dedi-
turn, idque a puero ; de Off., i^ 1, Quamquam te, Marce
Jiliy annum jam audientem Oratippumj idque Athems,
abundare opoitet, dec.
[§ TOO.} 8. JEo^'^U, when referring to peiBons or
things mentioned before, generally follow the preriotis
order, hie (the former) referring to the person mentioned
first, and ille (the latter) to the one mentioned last; e. g.,
Quintil., vi., 1, 21, Meritis majorum Cicero atque Asimus
certatim sunt usi^ pro Scauro patre. hie (Cicero), ille pro
fiUo ; vi., 1, 9, Hdec pars peroratianis accusatori patron*
isque ex aequo communis est, Affectibus quoque iisdemjere
tUuntur, sed rarius hie (accusator), iUe saepius qc magis.
Nam huic concitarejudices, iUiflectere convenit; Cic, Itod.
2f Cave Catoni ant^ponas ne istum quidem ipsum^ quern
Apollo sapientissimum judicamt (Socratem) i hujus enim
facta^ illius dicta laudantur; Liv^ xxx^ 30, mdior tuti'
orque est certa pax, quam sperata victoria ; haec (pax) in
tua, ilia in deorum potestate est. But the case is onen re«
yersed, hie referring to the object nsentioned last, as the
nearer one, and Ule to that nipntioned first, as Uie remo«
ter one ; in this case, however, ille^^hic is osed, and the
order in which the objects were mentioned ^before is thus
restored ; e. g., Cic, LaeL, 24, Scitum est illud Gatonis,
ut multa: inelius de quihusdam acerbos inimicos mereri,
quam eos amicos^ qui dulces videantur; iUos (inimicos)
saepe verum dicere, hos nunquam'; Sallust, CeU.y 54, Cae»
sar beneficiis atque munificentia magnus hahebatur^ integ-
ritate vitae Cato, Ille (Caesar) mansuetudine et miserieor-
iia darus foetus^ hide severitas dignitatem addiderat, Tht
PECULIARlTlBfi IN TUB PARTd OF SPKECn. US
jame 4s Bometimes foxmd in Quintiiian. Both pronouns,
butnaore fc^qnently hie, are used in the sense of the Eng-
lish "the foLowing," which is -never exjuteasedhysequens.
It should, however, be observed that hoc dico is connnon-
Xj equivalent to hoc tantum dico^ I will say only thus much.
Nou.'^y/lk&a idier — alter (the one— ^and thd other) refer to things men
'4oned before, the reference may likewise be made in two ways : either
the previous order is observed, or it is reversed, reference being first made
to the thing mentioned last. The former occurs; e. g., in Cic, de €^.,i«,
26> Philqmum Macedonum regetn, rebut gestis et gloria superatum a jUio^f^
nlitate et humanitate tmleo superiorem fuisse. Itaque alter (Philippus) sempe'
magnusy alter (filius) saepe turpissimus ; the latter in Cic, p, Quint.f 1, Qua§
*es m ewUate^ktOeplurimuinpoastmtt eae cmUra nos ambaejfaeimUtntinmagra
Ua et eloquentia,qtuaym eUterOm (eloquentiam) vereor^ alteram (gratiam) m^
iuo. See de Ojf.^ iii., 18, init. ; i., 12. Wherever there is ambiguity, the
•atter order mttst be observed. Plin., Epist, ix., 13, Fuerat cum Arria et
FanniOf quorum altera (Fsnnia) Helvidio noverca, altera mater novercae.
[I 701.] 9. llley when not in opposition to hie, is often
used to refer to things which are well known or celebra*
led, and although distant in time or place, are yet present
eo the minds of all ; as, Cic, p. Leg, Man,, 9, Prirrmm ex
stto regno sic Mithridates pn^vgitj ut ex eodem Ponto Me-
dea ilia quondam prqfugisse dicitur ; p. Arch,, 10, Quam
multos scriptores rerum stiarum magntts Ule Alexander «e*
cum hahtdsse dicitur ? Nep., Thra^yh,, 4, ^ene ergo JPit-
tactis Ule, qui septem sapientum numero est habitus^ quum
ei Mitylenaei midta milia jtigerum agri muneri darent^ No-
lite, oro vos, inquit^ id mihi dare, quod Trndti invideant^ plu-
res etiam concupiscant ; Cic, Brut,, 4^ Ulud Hesiodium
2audatur a doctis, quod eadem mensura redder e jubet, qua
acceperis, aut etiam cumulatiore, si possis. Hence Ule. is
sometimes added to otlier pronouns, to refer to sometiiing'
discussed before; as. Tacit., ^»^ xi., 7, qtiem ilium tanta
superhia esse, ut aetemitatem Jamae spe praesumat 1 xiL,
36, avehaait visere, quis Ule tot per annos types nostras spre-
visseti xiv., 22, hunc ilium Mumine deum destinari crede-
hant. Iste, on the other hand, which is properly a pro-
noun t)f the second person (see § 127), sometimes implies
disapproval or contempt. This arises firom its frequent
use m epeeches in the courts of justice and its application
to the opponent.
Note. — The pronomis Aic, iUe, iste are joined with talis and tantusy which
we cannot well render in English, except by making two sentences; o^.,
Cic, ad Fam., xvi., 21, Da operam ut hunc talem-^rum videos quam pum-
mmh, this man, wtio is of each a character ; de Orat., ii., 20, Ista tanta tam
qve muka profitenda non censeOf this, which is so great and manifold, Hie
ft Wc, hie et mc, iUe et Ule are used to refer to several indefinite objects; at
in 'EngUsh, " this one and that one ;*' '* any one,'' bf mdefinite persons o*
things, is expressed by hie aut iUe
4&4 LATIN GRAMMAR.
[§ 702.] 10. The oblique cEuses'of the ijersonal pronoin
of the third person (English him) are commonly express^
ed in prose by the cases of w, ea, id, as was remarked th
§ 125. The pronoups hie and Ule are more emphatic ;
hence, as Bentley (on Herat., Carm., iii., 11, 18) has acutely
observed, they supply in lyric poetry throughout the place
of the plain ejuSy ei, eum; in prose, too, they are frequently
so U0ed,*z7/tf in this case answering to the emphatic "he."
The cases of ipse, ipsa, ipsum are employed when the in-
dividuality of the person is to be expressed; e. g., Caesar
respondit, sicut ipsius dignitas postulabat, as his own dig-
nity demanded; sicut ipsi placuit, sicut ipsum decebat ;
Cic, de Fin,f ii., 26, Hoc etsi reprehendi potest, tamen ac
cipio quod dant : mihi enim satis est ^ipsis nan satis. Hence
ipse is joined to ego, tu, se, hie, tile, iste, and idem. In re-
flective sentences this pronoun is used for sui, iihi, se, only
when the person of the leading subject is to be referred
to with particular emphasis ; as, Cic, de Fin,, iii., 19, In-
humana vox ducitur eorum qui negant sc recusare, quo mi-
nus, ipsis mortuis, terrarum omnium deflagratio consequa-
tur ; Sallust, e7«^,, 46, Igitur (Jugurtha) legates ad con-
sulem mittit, qui tantummodo ipsi liberisque vitam peterent
Sihi, however, might also be used. Comp. § 550.
[§ 703.] 11. Hie and^7/e bear the same relation to time
present and past as nunc and fuTic (see § 285 and 291),
that is, every thing which a person, when speaking of time
really present, expresses by hie and its derivative adverbs
hie, Kine, hue and adhu^,\s expressed by Ule and its de«
rivatives, when it is spoken of as belonging to time past
The Syracusans, as Cicero (in Verr,, iv., 62) relates, rsom-
plained senatum popvlumque Syracusanum moleste ferre,
quod egOy quum in ceteris Siciliae civitatibus senatum pop-
fdumque docuissem, quid eis tttilitatis afferrem, et quum ah
omnibus mandata, legatos; litter as te^timonia'que sumpsis-
sem , in ilia dvitate nihil fjusmodijacerem. In direct speech
they themselves would say, querimur in hoc civitate te ni-
hil ^usmadi facer e. In the same manner, c. 29, Rex da-
mare coepit, candelabrum sibi C. Verrem abstulisse: id etst
antea jam mente et cogitatione sua fratrisque sui consecra-
ttBn esset, tamen tum se in illo conventu civium Romanxfrum
dare, donare, dicare, consecrare Jovi Opt, Max.; he him-
Belf would say, tamen nunc in hoe conventu do, &c.
f§ 704 1 12. En tho connexion of sentences is, tdcm^ ta^
P£CUL1ARITI£S IN THE PARTS OP tSPECCH. <15I
iis, taniusy tot or totidem, are followed (sometimes the ar-
rangement of words produces the reversed order) by the
relative pronouns quiy qualis, qtumtus, quot. This must
be particularly attended to by the beginner, as the English
language usually employs " as" instead of the relative ;
e. g., qualem tejam anteapoptdo Romano praebuisti, tcUein
te nobis hoc tempore imperti ; Cic, ad Att,, vii., 1, videre
miki videor tantam dimicationem, quanta nunquaihjuit, as
there never was. Farther, eodem modo me decepit quote;
eadem facilitate Graecos scriptores intelligere, qv<i Latinos ,•
idem quod tu passus sum ; iidem abeunt qui vefierunt. In-
stead of the relative after idem^ talis, and totidem, howev-
er, we may also use ac, atque, or ut. See § 340. Cic ,
in Vat., 4, honos talis 2><iucis est ddatus ac mihi ; Tusc, ii.,
3, eisdemfere verbis exponimus, ut actum disputatumque est.
Idem cum also occurs ; as, Tacit., Ann., xv., 2, eodem mc
cum patre genitus, instead of quo ego. The. construction
of idem with the dative is pure Greek, and occurs only
in poetry, and even there very rarely ; e. g., Herat., Ars
Poet,, 467, Invitum qui servat idem Jacit occidenti; i. e.,
qziod occidens, or quasi occidat ; Ovid., Amor,, i., 4, 1, Vir
tuus est epulas nobis aditurus easdem. Similis is Construed
like idem, in Horat., Serm,, i,, 3, 122, quum magnis parva
mineris falce recisurum simili te, to cut down with equal
sickle small as well as great things.
[§ 705.] 13. Qui joined to esse and a substantive, either
in the nominative or ablative of quality, is used in explan-
atory clauses instead dipro, " in accordance with," or, " ac-
cording to;" e. g., instead of Tu,pro tua prudentia, quia
optimum factu sit, videbis, in Cicero fad Fam,, x., 27), we
may say. Facile, quae tua est prudentia, or qua prudentia
es, quid optimum factu sit, videbis. Examples are nu-
merous : D. Brut., in Cic, ad Fam,, xi., 13, Attendere te
volo, quae in manibus sunt. Qua enim prudentia es, nihil
te fugiet, si meas litteras dUigenter legeris ; Cic, ad Att,,
vi., 9, Quare de hoc satis : spero enim, quae tua prudentia
et teniperantia est, te jam, ut volumus, valere ; ad Fam,,
xii., 29, Nee dubito, quin sine mea commendatio^e, quod
tuum est judicium de hominibus, ipsius Lamiae causa stu-
diose omnia facturtis sis,
[§ 706.] 14. We observed above (§ 128) that the 7ela^
tiva generalia, which are formed either by doubling the
simple relative, or by the suffix cunque; as, quisquis and
€50 LATIN GRAMMAS.
quicunque, are in classicalprose always joined with a veH^
and form the protasis. When, notwithstanding this, we
sometimes read in Cic, qtuicunque ratione and quoqtco modo,
in the sense of onmi ratione, omrd modo^ we must explain
such expressions by means of an ellipsis ; e. g., quactiriqtt^
ratione fieri poteU. But in later writers we frequently
find quicunque used in this absolute sense for quivis' or
quilihet f e. g., Sueton., Claud,, 34, quocunque gladiatorio
tnunere prolapso9 juguLari jubebat; Quintil., x., 1, 105,
Ciceronem cuicunque €orum for titer opposuerim, and this
author and Tacitus use h quite commonly in this sense ;
but the fact of such peculiarities, which are founded on
the whole st^cture of a language, being effaced, is a sign
of the decay of the language. Qualiscunque mid. qudn-
ttLsctmque are likewise used in an absolute sense (by means
of an elKpsis), which, however, cannot be censured, the
force of the expression being thus enhanced ; e. g., Senec.i
Epist., 80, Tu non coTicupisces quanticunque ad lihertatem
pervenire, at any price, be it ever so highj Cic, ad Fam,,
iv., 8, Si lihertatah sequimur : qui locus hoc dominatu ra-
cat 1 sin qualemcunque locum : quae est domestica stde ju*
eundiar.
[§ 707.J 15. Quidam, some, and substantively, "some
one," expresses qualitative indefinitenesa, and it is strangis
to find that certi homines is used in the same sense (e. g.,
Ci6ero, Tusc, iii., 34), just as we say ** certain people.*'
Quidam expressing quantitative indefiuiteness, in the
sense of nofmulli, atiquoty occurs more rarely. We must
liei e observe that quidam^, when joined to substantive^ and
adjectives, is very often used merely to soften the expres-
sion when the speaker feels that he has made use of too
strong an fexpression, especially when he means to sug
gest 9iat the word he has used should not be taken in its
literal, biit in a figurative sense. The best Latin writers,
and more particularly Cicero, are very scrupulous in their
application of words, and add tl^ir quidam or quoH qui-
dam^ where later writers and modem languages do niot
feel any necessity for such a modifying or softening W6rd.
When in English Anything of the kind is requiifed, it is
expressed in different ways, one of which is the expres-
sion, *'so to speak,'* which is also not unfrequently used
in Latin, ut ita dicam. In the following passages quidam
«'oftens down adjectives Oic, ad Fam»f viii.> 8, ex tuis lii^
fECULlARITlCS 11/ TUB ?ASLTB OF SPEECH.. 4&T
pBTis cognovi praeposteram qnandam fMthuUianem tuam :
ciL, 25.Jmt enim iUud quodddm caecum temptu servitutUf
ie Orat,j ii., 74, tU apud Graecosfertur tncredibili quadam
nagnitucUne connMi eUque ingenii Atheniensis Ule Juiase
TkemUtodes; LaeL, 13, fion stmt isii audimdi, qui vvrtU'
tern dvram et quasi ferream quondam volvnt / and in the
following it sofbens down substantives; Gxc^de Orat,^ ii.,
46, Saepe enim audivi, poetam bonum neminem sine infiam-
matione aniniorum existere posse^ et sine quodam affiatu
quasi Juroris ; i., 3, Neque enim te Jugit^ qrUUn^ omnium
taudatarum procreatricem quandam et quasi parentem phi'
iosophia^n ah hominibus doctissimis judicari ; p. Arch,, 1,
Ktenim amnes artes, quae ad humanitatem pertinent, haJtent
quoddam cammime vinculum et quasi cognatiane quadam
inter se continentur, Tamquam is used for the same pur-
pose ; as, Cic, de Orat,, iii., 43, Translatum verbum max-
ime tamquam stdlis quibusdam nptat et iUuminat ora-
'umem.
[§ 708.1 16. There is this difference bettjreen the sim-
ple indefinite pronoun, quis, j'la, and the , compound aZe-
quiSf that the latter is more emphatic than the former.
Hence aliquis stands by itself as an independent word,
while the unaccented quis is joined*'to other words, more
especially to the conjunctions si^ nisi, ne, num, and to rel-
atires, and quum^ which originally was a relative (§ 136) ;
sometimes one or more words are inserted between quis
and the words to which it belbngps; e. g., Cic.,.<^ Qfi, i.,
10, JUis promissis standum non est^ quae coactus quis metu
pnrtniserit; Tusc, iv., 19, Vbi ^mm quid esset^ quod disci
posset^ eo vemendum judicaverunt;, v., 27, mulieres in In-
dia, quum est a^us earuin vir mortuus;, deFin,, v., 10,
quotienscunque diceiur male de se' quis mereri^ In other
conne^ons, ho;veyer, quis is. used with son^ewhat. mora
independence; as, Cic.» ad Att,,- yi,^ 1^ , credo Scaptium
imquius quid de me scripsisse; de C^^ iii., 6, morbus aut
.^eetas otut quid efusmodi;. d^ Fin,, iii., 21, alienum, est a
juetitia detrahere quid de aliquo, and immediately after,
infuriam cuijacere; de JNaL Deor., L^ 2i,priusque te quis
de omnivkae statu^ quam de ista auctoritate dejecerit, and
we not unfirequently find dixerit quis^ some one might say
Bur. sudi passages are, after. all, of very rare occurrence
kn toe language of Cicero, and it is advisable to follow hif
45S LATIN GRAMMAR.
exsmple lathor than ^at of later writers, irii« ued-thc
Indefmite quis more frequently in the place of aliquis, *
It most, howerer, be obserred, on the odier haftd, that
ahquU is used after those conjunctions which usually r^*
quire qttiUt when it stands in an antithetical relation to
somidthing else, and, accordingly, has a stronger empha«8{
e. g., Cie., p» Milan, 24, Timebat Pan^^eiut onmia^ne dH^
quid vos timeretis; Philip., xiii., 1, Bi aliquid de twmnM
gravitate Pampcius, multum de eupidiUUe Caesar remina*
Met; ad Fam.<, xir., 1, cut si dU^^iid 4rii (if he has but
something) ne ^eat, medioeri virtute opus est, ut cetera con^
sequatur; Lit., xxiy., 8, Create. conmdem T.Otacilium,non
dico si omnia haec^ sed si aUquid eorttm praestitit^ We
are sometimes obliged, in English, to ^Lpress the empha-
sis ofaHquis by the word "really;" e. g., Cic, CaL Mt0^
20, Sensus tnoriendit si aliquis esse potest, is ad exiguum
tempus durat ; ibid., IS, si aUquid dandum est voluptati,
senectus modicis conviviis potest delectari, C omp. ad Fam.^
xi., 18, 3; f» F«rr.,ii.,31, 77.
Quispiam, which is used more rarely, is sometimes em-
ployed, like fuis, after conjunctions ; as in Cicfero, pecu
niam si cuipiam Jbrtmia ademit ; ^ grando quippiam nth
cuit; and sometimes It stands alone ; e.jg., quaeretjortasse
quispiam, vrhere quispiam is rather mcnre mdefinite tfaav
aliquis would be.
[§ 709.] 17. The difference between qtdsquam and ul-
lus is this, that quisquam is used substantively (we must
however, bear in mind what was said in § 676), while. «f
lus is an adjective ; both, however, have a negative sense
and are thus opposed to the afitn^atives quis^ quispiam,
toid aliquis. They are used, like the adverbs wnquam
and usquam (see § 284), only in such sentenees as* are neg-
ative, either through the negative particles non, neque,
nemo, nunquam, &c«, or through a negative verb ; as, nc^,
nieseio, veto, ignero, or through their whole construction;
®*^*9 ^KS"^ fo^^ quemquam, or, nego fore uHhOiytkonlimem^
which are equivalent to nem^fnem, or nuUum kominemjbre
putOi so that quisquam correq>onds»to die substantive ne
mo, and uUus to die adjective nmllms. • CIc., Phiiip., x., 7
Ah hoc igitur quisquam h^lufn timttt which, if we resoWu
the interrogative form, win be nemo oib hoc helium timet.
A sentence may acquire a negative character from a <ioni-
parative ; e. g , when I say, ^'he stayed in this place long^
PECULIARITISS IN THE P^RTS OF SPEECH. 450
er than in any other," the meaning is, "he did not slay
so long in any other place." Hence we say in Latin^
diutius i» hoc urbe quam in alia uUa co7nmoratus est; Cic,
M Vcrr., iv., 55, Tetrior hie tyrannus Syracusanus fuii
quam ^guuquam superiorum. It seems surprising that quis,
and not quisquam, is used after the dependent negative
particles ne,nevej and after the negative mterrogative par-
ticle num : and this is, indeed, an exception arising from
the ordinary use of quia after conjunctions. The preposi-
tion sine'}^^ likewise a negative power; hence we say,
^7ie uUa spe ; and hence non sine is affirmative; e. g,,7ion
sine aUqua spe Imc venerunt, not without some hope ; i. e,,
€Wn aliqud spe. See my note on Cic, Divin., lo.
{§ 709. b.] Quisqtuim and ullus^ however, are some
timed used after si, instead of aliquis or quis, not in a neg*
adve sense, but only to increase the indeiiniteness which
would be implied in aliquis or quis ; e. g., Cic, Lad,^ 2,
Aui enim nemo, quod quidem magis credoy aut, si qtdsquam^
tile sapiens Juit; de Of,^ i., 81, Omnino^ si quidquam est
decorum, nihil est profecto magis, quam aequabilitas uni-
versae vitae ; ad Fam,, ii., 16, Filio ' meo, si erit ulla res
pubUca, satis amplum pairimomum in memoria nominis
mei: .sin autem nulla erit, &c., here the former part with
ulla is meant in the affirmative. In Liv., v., 33, Camillo
Tnanente, si quidquam humanorum certi est, capi Roma non
potuerat,ihe Negative -sense is still perceptible, for, in fact,
-nothing human can be asserted with certainty ; and such
passages may serve to explain many similar ones. In this
manner it gradually came to pSiss that quisquam, ullus^
unquam, usquam were also used without si, where the in-
cleftniteness is to be made emphatic (answering to the em-
phatic any); as, Cic, tn CaUi^ i., 2, QuwmMu quisquam erit,
^ui te defender e audeat, vives ; p. Rose, AtA., 43, Dum
praesidia vUa fuerunt, Roscius in Bullae praesidiis Juit ;
Npp., Att, 19, Tanta prosperitas Caesarem est consecuta
ut nihil ei non tribuerit fortuna^ quod cuiquam artte detu
lerit; Liv., i., 18, Curibtis Sabinis hahitabat consultissimus
^vir, utin ilia quisquam esse aetate poterat ; xxi., \,bellwm
maxime omnium memorabile, quae urtquam gesta sunt
9cr%pturus sum ; Tacit., Ann., xj., 24, majores mei hortan
■tur, ut paribus consUiis rem pubticam capessam trq/nsfcren
do hue quod usquam egregium fuerit ;. Qijntil, x., 1, 60
' Archilochus quod quoquam minor est, materiae vitikm est
460 LATIN grammar/
nan ingenii; and Seneca fde Tranquil. 11) uses it, in a
witty antithesis, in a decidedly afiirmatire sense, cuit>u
potest accidere, quod cuiquam potest.
[§ 710.] 18. Quisque is every one distribute vely or rel
atively, but unusquisque, quivisy quilibet, every one abso-
lutely ; e. ^., Tiatura imumqv.ehique trahit ad discendum ;
hut (Quintil., ii., 8, init.) virtus praeceptoris haheri solet^
quo qtiemque Tiatura maximejerat^ scire^ presupposes a di-
vision or distribution, every one in his own particular vTay.
Hence quisque has its peculiar place after relative and in-
terrogative pronouns and adverbs ; e. g., Cic, in Verr,<, iv., .
33, Scipio polltcetur sibi magnae curae Jore^ ut omnia civ-
itatibusf quae cujusque Juissenty restituerentur ; de Divin.,
i.( 1, ut praedici posset, quid cuique eventurum et quo quis-
que fato natus esset; i., 39, Cur fiat quidque quaeris : rectc
omnino; p. Rose. Com., 11, Quo quisqtie est soUertior et
ingeniosior, hoc docct iracundius et laboriosius ; de OrcU.,
i., 26, Ut quisque optime dicit, ita maxime dicendi difficul'
tatcm timet ; Liv., iii., 27, vaUuTr^ sumpsere, unde cuique
proximumfiuity and in innumerable other passages. Hence
the expression qtwtusquisque in the sense of "how few
among all?" as, Pliny, Epistolae^ iii., 20, Quotocuique
eadem honestatis cura secreto^ quae palam ? Quisque is
farther used distributively after numerals; e. g., decimus
quisque sorte lectus, every tenth man ; quinto quoque anno
ludi celebrabantur, in every fifth year ; tertid quoque verba
peccat; and after sutes, a, um; as, sui cuiqvs liberi caris- «
simiy suum cuique placet, suae quemque Jorttmae maxime
poenitet, where attentibn*must be paid to the arrangement
of the words (see § 801), and also to the fact of quisque
remaining in the nominat. in the construction of the ablat.
absolute; e. g., Sallust, Jug.,1^, multis sibi quisque im-
perium petentibus ; Justin., xxix., 1, his regibus in suarum
quisque majorum vestigia nitentibus ; Liv., xxi., 45, atnnes,
velut diis auctoribus in spem stiam quisque acceptis, proeli-
um poscunt. (See Kritz on the passage of Sallust.) 'In
the same manner, we find quisque in the accusat; vnth the
infinitive in Liv., xxvi., 29, affirmantes, se non mode suam
quisque patriam^ sed totam Sidliam rdicturos.
[§ 710, b.] Quisque with a superlative, both in the sin-
guiar and plural ; as, opiimus quisque, or (adject.) optimi
quique, is, in general, eqinvBlent to omnes with the positive,
•but in connexiqn with the verb following it conveys th«
PECULIARITIES IN THE PAETS OF SPEECH. 461
idea of a reciprocal comparison among the persons iro
plied ih the statement ; as, Cic, Tusc,^ iii., 28, Quid ? ex
ceteris pkilosophis nonne optimus quisque et gravissimus
confitetur^ tmilta se ignorare ? Hence this superlative is
frequently m relation to another, which is joined with the
verb,, whereby the reciprocal comparison is distinctly ex-
pressed ; Cic, CaL Maj., 23, Quod quidem ni ita se )eabe-
ret, ut animi immartales essent, haud optimi cujtisque ani'
mus maxime ad im7nor(alitatem gloriae niter etur. Quid
quod sapientissimus quisque aeqteissimo animo moritur, stul-
tissimus iniquissimo ? de Fin.<, ii., 25, in omni enim arte
optimum quidque rarisshmm; Curt., vii., 16, Altissima
quaeque Jlumina minima sono lahuntur ; Liv., xxx., 30,
Ma^imaecuiqnejortunaemiimne credendum est,
[§ 711.] 19. The interrogative quid is often used in the
sense *of **whyT' or, "for what purpose 1" (comp. m'M,
§ 677); e.g., quid me ostentem 1 why should I boast 1 quid
optcs est plura ? why should I say more I Also, in indi
rect questions; as, Cicero, j?. Rose. Am., 12, A Fimbria
guaerebatur, quid tandem accusaturtcs esset eum, quern' pro
dignitate ne laudare quidem quisquam satis commode pos-
set; p. Muren,, 37, Quaeris a me, quid ego Catilifiam me'
tuam. Nihil, et curavi ne quis metueret.
[§ 712.] 20. Alius is joined in a peculiar way to other
cases of its own, or to adverbs derived from. alius, for
which in English we use two sentences with th£ one, the
other ; e. g., Cic, aliud aliis videtur optimum, one thinks
this and another that the best ; alitis alio modo interpreta-
tur, the one interprets it in this, and the other in another
w:ay, or every one interprets it differently; alia alio in loco
intuebantur ; aliter cum aliis loquitur ; aliis aliunde peri-
eulufn est; aliud alias mihi videtur. When only two per-
soils o^ things are spoken of, alter is used in the sama
way, but there are no adverbs derived from alter; e. -g.»
alter in alterum causam coTiferunt, they accuse each other
We may here add the remark that alius — alius and the
other derivatives are employed in two sentences for alius,
aliter, alias, &c., with ac or atqus (than) ; e. g., aliud hh
quiiur, aliud ientit, he speaks otherwise than he thinks ;
aliter loquitur, alitsr scribit, he speaks otherwise than ha
writes.
Qa2
#09 LATHf GEAMMAR
1). Verbs.
[§713.] 1. The English verb "to order" m "have/'in
the s«nse of " to order,*' is frequently not expressed in
Latin, but is Implied in the verb, which, in English, is de«
pendent upon the verb "to order;" e. g., Cic, tA Verr.y vr^
25, Piso annultem nhi fecit, Piso ordered a ling to be xnade
for himself, or, had a ring made fox* himself; ibid., 29,
Verres ad palum alligavit piratas^ he had them tied to a
post ; securi percussit archipiratam, he had the archpirate
put to death ; multos innocentes virgis vecidit; Nep., <^m.,
4, Gimon complures pauperes puntuos stto sumptu extulit,
had them buned. In like manner, condemnare is used of
an accuser who brings about a person's condenmation.
[§ 714.] 2. It has already been obsefved (§ 637) that
tlie Latins generally prefer using a verb in the form ei-
ther of the participle perfect or £ture passive, instead of
a substantive expressing the action of the verb. The
present participle is likewise often used in Latin to ex-
press a state or condition where we employ a substantive
With a preposition ; e. g., ignorans, fro'm iterance; me-
tuens, from fear; consulatum peteng, in his suit for the con-
sulship ; omne malum nascens Jacile opprimitur, in its ori-
gin. The Latin language is not fond of abstract nouns,
and prefers, if possible, to express them by verbs.
3. In like manner, circumlocutions, by means of a verb
and a relative pronoun, are preferred to those substan-
^lyes which denote the person of the agent in a definite,
' but not permanent condition ; e. g., ii qtd audhmt, qui ad^
mnt, qui cum aliquo sunt, qui tiH has litterat reddent; i. e.,
the audience, the persons present, companions, the bearer
of the letter ; is qui potestatem hahet, the eommander or
ruler ; ea quae visenda sunt, things to be seen, ot furiosi-
ties ; thus we often find ii qui eonsuluntur, for juris constd*
ti; qui resjudicantf for jtedices, since in the Koman con*
stitution they did not form a distinct class of citizens.
The English expression " above mentioned*' is likewise
paraphrased by a verb; e. g., ex libris, quos dixi^ quos
ante (supra) laudavi ; Cic, ai Off., ii., 9, primum de illis
tribus,quae ante diosi, videamtis; the English •* so-called,"
or, " what is called," is dXpressed by quern, quam, quod
vacant, or by qui^ quae, quod vocatur, dicitur, &c. ; e. g,,
Cic, d4. Leg., ii., 2C, neque opere tcctorio cxomari sepil*
P£CUUARITU» tS TfiE PARTS OF SPSECH. 465
ekra, nee Hermas hoSiquos vacant^ imponi (Athenis) licebat,
XjvTs, xlv., 33, ad Spelaeum, qmd vocanty Mduo moratus ;
die., de Re FtM,^ vi^, 14, veatra^ qu€^ dieitwr^ vita morA
€st; p. Quint., 6, Cum vemssent ad Vada Volaterraiuiy
quae nomdnantur, vident Jb. Publicium.
[§ 715.] 4. The connexioai of two Bubstandves by means
of a preposidon is firequeatl^r paraphrased in Latin bj a
sentence ; e. g^ yonr conduct towards this or thai: peiBOB«
agendi ratio^ qua ut^risy or usus es.adsenui hunc vet ilium j
Oicero^s works on. Duties may be expressed by dceroms
libri de Officiisy but more generally Oiceronis libri quos
scripatt de,Officii$^ or libti de Officiia acriptu Certain pro-
nominal expressions are likewise. rendered in Latin by
apeeial sentences ; e. g.^ I have no doubt of it, Tum duhitc
quin hoc tta aii, qutn hoc ita ae habeat, quin hoc vermm ait,'
many things have prevented me from it, multa meimpedi-
verurUy qudmiriua hoc facerem. The ablative absohijbe q'fio
fa4:tOf whereii^cmy which is in common use, belongs to the
same class of expressions.
[§ 716.] 5. It is customary in an answer to repeat the
verb used in the question; e. g., Cic, 2Wc.,'v., 1, nempe
negaa ad heate vivendum acUia poaae virtutem? Proraua
nego ; Fk«r., i., 5, Tdrquinvua Navium rogavit,Jierine pos-
net, quod ipae merUe conceperat : ille poaae reapondit ; Cic^
Tuacy m.y 4, haecine igitur cadere ts aapientem putaa f
Proraua exiatimoy ior puto. Comp.the ancient fornmla of
dediUoy in Liv«, i., 38. The; same is the case when a neg*-
utive is introduced, Eatne frater tuua intua? Non e&L
fNori alone is used more larely.) The adverb t?cro, cer-
tainly, is frequently added to the verb in an affirmative
answer; as, Cic, Tuac.y L, 11, d€une aaU mauere animoa
poat mortem, aut ^norte ipaa interire ? Do vero. Hence,
when the protasis siqjplies the place of a question, vero is
introduced in the apodosis merely to show that it contain*
the answer ; e. g., Cic, p. Flaccy .40, Quod ai provihcta-
rum ratio voa magia movet qtiam veatra : ego vero non mo-
do non recuao, aed etiam poatulo,*ut provindctrum auctori-
taU moveamini; p, Muren,, 4, Quodai licet, deainere, ai te
nuctore poaaum'-'^ga vero lihenter deaino; a^i^a;?».,xiv., 3,
Quod acribia, te, ai velim, ad m^ venturam: ego vero, quum
fdatn magnam partem iatitia oneria aba te auatineriy te iatic
taae volo* Cicero begins his answor to the celebrated con-
tolatory letter, of S. Sulpicius in the following manner :
4M LATIN OI^ABfHAK.
Eg0 veto, Servif vdlem, ut scribUf in meo gravissimo eeum
affmfses. •• For Siilpicius had mentioned in his letter whdf
he woald have done if he had been at Rome at the time.
Hence we so frequently find quasi vero and imfno vera in
the same connexion, but the latter only when that which
precedes is denied, and something still stronger is put in
Its place. The verb may also be omitted in the answer,
and in' case of its being affirmative^ the pronoun of the
verb alone is sometimes repeated with vero; e. g., dicamne
quod tetttio ? Tu vero / Cic; de Off.y iii., 13, quaero^ si
hoc emptorihus venditor non dixerit'-*^-num id injuste out ifm-
probe fecerit, lUe vero^ inquit AiUipcUer; ad Au,^ xi., 7,
Quod rogas, ut in honam partem accipiam^ si qua sint in
tuis litterisy qude fne mordeant: ego vero in optimam.
Hence, lastly, the use of vero alone in the dense €^''yes/'
acd equivalent to sane^ ita, etiam ; e. g., Cic, de Divin^
]., 46, tUam autem dixisse : Veroj mea pudla, Ubi concede
meas sedes. (See § 357.) Vero occurs very rarely in
negative answers, but is found in the expression minima,
vero,
[§ 717.] 6. When a circumstance is added, supplement-
ary, as it were, to a preceding verb, the verb is nequent-
ly repeated ; e. g., Pompey obtuned the highest dignities
in the state, and that at an earlier age than any one before
him, Pompeius summos in repMica honores assecutus est^
et assecutus est maturius quam quisquam ante eum ; Cic^
de Q^, iii., 14, Emit (hortos) tatiti, quanti Fythius vehnty
et emit instructos.
[§ 718.] 7. A similar repetition of a preceding verb, but
in the participle perfectpassive, expresses the compWtioD
of an action, which in English is commpnly indicated by
<<then'f or ^aflerward;" e. g,jmandavit mihi.ut epistolam
scrihcrem^ scriptam sihi darem ; Caes., 'SdL Civ,j i, 76,
edicunt tct producantur: productos palam in praetorio in-
terficiunt; Liv., i., 10, exercitum _fitndit Jitgatque, Jusum
persequitur; comp. ii., 28; xxii., 20.
[§ 719.] 8. Reacting the circumlocution of the ahia
tivus causalis, by means of the participles ductus^ motus^
cojnmotus, adductus^ captus, incensusy impulsus, and others
of similar meaning, see § 454; e. g,^ "Sej^,, Aleih^ •6^
Lacedaemonii pertimueruntt ne caritate patriae ductus (from
love of his country) aliquando ah ipsii dtscisceret et cum
suis in gratiam rediret; Cic, de Off,^ i., 10, Ja/m iUis vr»
PECULIARITIES (fT THE PARTS OF SPEECH. 46d
missif standum nan esse, quis nan videty quae coactus quts
metu promiserit 1 de Invent,^ ii., 8, dubia spe impulsus cer-
ium in periculum se cammisit ; ad Fam,, iii., 8, quum Juk
suscepissem nan salum jusdtia, sed ctiam misericordia oJ-
ductus.
[§ 720. J 9. Salea aliquidfacere and solet aliquid fieri axe
Very frequently nothing but forms of expression for saepe
hocfactafSaepe or plerumquefit; and in this sense it must
be understood, especially in the infinitive; e. g., narrahaf
patrem suunt salitum esse dicere, he related that his father
used to say, or often said.
[§ 721.] 10. The expressions nescia an and Ttaud scio an
(the Jatter is frequent in Cicero, but occurs only once in
Livy, iii., 60, and in ix., 15, haud sciam an J have been
discussed above, § 354, but only briefly. This expression,
which properly signifies " I know not, whether not," has
acquired tiie meaning of the adYeTh/brtasse; perhaps ; e.
g., Cic, ad Quint, 'Frat,^ i., 1, Tanti tibi hanores hahifi
sunt, quanti haud scio an nemini; JBrut,, 33, eloquentia
quidem (C. Gracchus, si diutius vixisset) nescio an hahuis-
set parem neminem, he would, perhaps, not have had his
equal ; p, hig., 9, Quaefuit unquam in ullo homine tanta
:onstantia 1 constantiam dico ? nescio an melius patientiam
possim dicere; de Fin,, v., 3, Peripateticorumjuitprinceps
Aristotdes, quern excepto Platone/iaud scio an recte dixerim
prindpem pJiilosophorum. This adverbial signification,
perhaps, accounts for the indicative which occurs in Ter-
ence, Adelph., iv., 5, 33, qui irifelix haud scio an illam mi-
sere nunc amatf but should not be imitated. Hence it ap
pears that we ought always to say nescio an nvilus, nun
quam^ as in the above passages, nescio an nemo, BJid alsc
in Cic, de Of,, iii., 2j ad Fam.y ix,, 14, 12, and Nepos,
TimoL, 1. And this, indeed, is the reading which learn-
ed critics (Lambinus, Emesti, Goerenz) have introduced
in Cicero; e.g., Ckit.Maj,, 16, mea quidem sententia haud
scio an nulla heatior esse possit; de Leg,, i,, 21, hoc aiju-
dicari nescio an nunquam, sed hoc sermone certe non poterit.
See, also, adFam,^ ix.,9, 4; adAtt,, iv., 3, init.; de Orat,^
ii., 4, 18. The authority of M^S. has recently been ur-
ged against this view, but we think with those editors, thai
the authority of MSS. is of no weight in so undisputed an
analogy ; and the more so, as in all cases the MSS. con-
tain evidence, also, in favour o#the nesativp. and the dif*
4M LATIN aBAMMAft.
ferences between the readings are msigniiicant. Tluav
is only one passage in which the difiference is considcau-
bld, VIZ., Cic, Lad.j 6, qua quidem hand scio an excepta
iapietUia quidquam (or nihil J mdiui homim nt datum ;
Dut even here the reading nihil is sufficiently attested by
MSS., to which we may add one of the three Berlin
MSS., the two others having quicquam. But we must ob-
serve, in conclusion, that the writers of the silver age (es-
pecially Quintilian, see Buttmann on xii., 10, 2) do not,
indeed, give up the use of nesdo an in the sense oijor-
tasse, but along with it they employ die expression also in
the negative sense of ** I know not whether/' and with
uUus after it, the anciei^ and limited use of an haviBg, in
the mean time, likewise become extended.
•
E. Adverbs,
[§ 722.1 1. The Latins frequently use* an adverb where
the English use a substantive with a preposition; e, e,,
vere 7ioc dicere possum, I can say this in truth, or truly.
In Latin the preposition cum is sometimes thus employed
with a substantive (§ 471), but the adverb occurs €ax more
frequently, and it is easy to perceive that cum with a sub-
stantive serves rather to denote some accessory circum-
stance than anything inherent in the action.
2. As the adverb is joined to a verb in the same man-
ner that an adjective is joined to a substantive, the begin-
ner must be reminded that participles, being parts of a
verb, are qualified by adverbs, and not by adjectives ; and
thb i^le is observed even when a participle* as is some-
times the case, has acquired the meaning of a substantive;
e. g., inyentum, invention ; factum, fact; which are fre-
quently joined with adverbs. We find, indeed, Ulustria^
jfbrtia, gloriosa /acta^ but, at the same time, bene facta,
rectefacta^ good deeds, and always res fartiter, pr(uclare,
fetidter a te gestae,
[§ 723.1 3. Respecting the special use of every separ-
ate adverb, see Chap. LXIL : it only remains here to add
some remarks relative to the connexion of sentences b^
means of adverbs, and to the interchange of adverbs.
Sentences are connected by the^ouUed adverbs mode
*^modo^ aQd nunc — nunc (sometimes-* sometimes) ; as,
modo hoc, modo illud dicit; modo hue,, modo illuc (volat) ,
modo ait, modo negat. Nunc — nunc does not occur in Cio
FECDUARlflBS IN THJ^ JPAftTS OP SPEECH. 409
MPO^ but is found frequently in Livy and othe|:8; as, name
iiMgtUa9 provoctU, nunc omnes increpat; r^erre egregiafa-
em^a nunc in^expeditiombui, nunc in tide, Instoadof the
second modo other particles nf time are sometimes used,
and Tacitus, in. particular, is fond of varying his expres-
•ion, by substituting aliquando^ Tumnunquam, interdum^
mepiuff imm^ or demde^ for«the secend modo,
Fartiwr'-'-partim^ partly — ^partly, is sometimes used in
quite the same sense as alii — alii (or the other genders),
Uiat is, as the nominat. of a poun. ^eei § 271.
iSiimff^-— «»mM/» as well— -as, does not occur in Cicero,
but i» used by the historia&s, and once by Caesar,; Bdl.
CrdU,f iv^ 13, simul ^ purgandi cau$a, Hmid ut, si quid
possent^ de inducOs impetrarent.
Qua — qua does not occur very frequently, and is ec^iv-
alent to U — et; as, Cic<, ad AU; ii.» 19, Gladiataribus qua
dominus^ qua advocati sibilis consdsai.
Tum-^^tum is used like nwdo-^-'modo, as an adverb of
time, or like partimr''-partim^ denoting divisions <^ equal
value ; e. g., Cic, Lad,^ 21, Erutnpunt sa^pe pi^ia apiico-
rum turn m ipsos umiooSf turn in alienor, quorum Umen ad
amieos redundat infamia ; de Finm/u^ 14, Pleriqueprcp^
voimpMem tmn in tnorhM graves, turn in d^ffMa, turn tivi
dedeoora ineurrunt ; de Off^ ii., 19, Qua^ autetn operdf ntm
largitionef jben^cia dantmr, haec turn in umvermm reni
pubUcam, turn in singulos dves conferuniur,
Quum imn ia eqaivalaQt to e^^— e^» except that it as-
signs a greater importance ta the second pai^t ; it n^ust,
therefore, be translated by ^^boU>— and e^>ecially," ^'not
only^-^Mit also/' or^'' but more particularly." Tins mean
ing is often expressed more strongly by adding to turn the
particles vero, certe, etiam (sometimes quoquej^ praedpue,
imprimMf tnaxime^ The ccHi^tmction and signification of
this expression must be traced to the use of quum with
the subjunctive in a protasis which ccmtains the introduc-
tory premises, and is followed by an apodosis with tumt
containing the application of the premises to the .particu-
lar case in question; e^ g., Cic*» p. Sext.^ 1, im quo qt^um
muUa aint indignity turn mkU minus estjerendufnj ^ ^^««
iiia, 3, Jam totam legem inteUigiiis, quum ad paucwrum
dommationem soripta sii^ turn ad SManae (fssignQticms
rationes esse aocommodaiam i Pt Arehu 4, id^, quum per
•e dignus putaretuTi tmii auotoniate e$ gratu^ I^uculU m-
46S . LATIN ORAMMAH
fctramU. This frequent mode of coanectiiig senteBceft
led the Romans to regard qwum as an adverbial eorrela^
tiye of twn^ without any influence upon the couBtructioii ;
and hence it is joined with the indicative; e. g., Oic, a^
Fam,^ iii., 9, Quum ipsam cognitkmem juris augurii con9e^
qui eupio, turn mehercule tuis incredibiUter studUs ddeotor^
vi., 14, nam quum te iemper maxime dilead, turn Jratrmtn
iuorum sii^ulafu pieUu nullum me patitur cffioii erga te
munuf praetennittere, Quum then becomes a complete
adverb, when, being followed by turn, it serves to express
the opposition between single words which have the same
verb ; e. g., Animi magnitudo quum in ut^itatibui com-
paratidisy turn muU& magis in his despieiendis ducet; /br-
tuna quum in reliquis rebus, turn praecipue in heUo plwri-
mum potest; AgesHaus quum a ceteris scripUtribus, turn ex-
imie a Xenophonte cMaudaius est; luxuria quum omni utt-
tate turpis, turn senectutijbedissima est; quumikultaindig"
na, tum vd hoc indignissimuhi est,- Sometimes ibe verb
stands in the first part of the sentence; Cie^ Divin^ 11,
quum omms arri^antia odiosa est, tum*iUa ingemi atque
eloquentiaemulto molestissima; in Verr,,'^., 2, 1, Nam quum
omnium sociorum provinciarmnque rationem dUigenter ha-
bere deb^s, tum praecipue Sieilitte, judiees, plurimis justis*
simisque de eausis, Such'a sentence, however, might also
be ^xpfessed in the manner vrhieh-we meMaoned first;
e. g., Fortuna quum in ceteris rebus multum^ €um praed^pue
in bdlo dominatur.' -Tum is sometimes repeated in the
second part- 'of a sentence ; e. g., Cicero, in Verr.^ i., 56,
quern pater moriens quum tutoribus ^pfopinquis, tum leg'
ibus^ tum aequiiati magistratuum^ tun^udieOs vestris dom'
mef^deftum putemt; and sometimes we find the gradatioB
qman^''4um — tum vero; as, Cic, dt heg, Agrj, i^ 3, quo*
rum quum adventus graves^ tumjascesjormidd&si, turn vers
judicium ac psteitds erit non fetenda; p. Rah* perd;, 1,
Nam me quum amieidae petustas, tum dignitas hominis,
tum ratio humanitatis, tum meae vitae perpetua consuetuds
ad C, Rabirium drfendendum est adhortafa, turn ver&, &e.
It is doubtful whether the same is allowable widi ^ihnii.
See Cic, p. Mwen,, 18, 88 j Stiirenburg on Cic, p. Areh,,
12, 31. Lati edition*
[§ 784.] 4. Non modo^^sed etiam {or non ^oium^ or non
tantum-^verum etiamj g&MfrMy expresses the traasitiot)
irom less important to more imjitektimt ^ings^ Itk0-t1i«
PBCULfARITlEa IN THB PARTS OF SPEECH. 4(l0
BngHsli *^not only — ^but (also);" e. g., Liv., i., 22« TitUus
JSbstilius non solum proximo regi aissimilis, sed Jerocior
etiam Romulo fmt. When a transition from greater tii
lesser things is to be expressed, we usually find non modo
(but not non sotumj^^-^edy without the etiam ; e. g., Cic,
p, Ijeg: Man,y 2&, Quae dvitas^t in Asia^ qwe non modo
trnpercOoris aut legati^ sed unius tribwd miiUum animos ae
tpiriius capere posnt ? Dimn., 8, Qua in re non modo eet'
erit specimen atiquod dedisH, aed tute tmi periadumfecisti ?
p. 8ext,y 20, Jeeusem me ipse poHus in profimdumy ut cet*
eros eonservaremy quamiUos mei tarn cupidoa non modo cut
certam mortem^ aed in magnum wiae diaerimen ttdducerem.
We render Ms non modo-^-^-aed m £nglish by *' I will not
Bay^-'but «>iily," and in Ladn, too, we may say non dieam^
or non dioor-^ed ; as in Cie., p^PUtncy 33, NikU tarn in-
kwmanum eat, quam committere ut beneficio non dicam tn-
dignu^, aed victua eaae ffideare; Philip», ii., 4» Quid eai
enim mmuanon dico oratoriay aed komima^ &c* We may
fkrther,' without altensgdie meaning, invert subb senten-
ces by meaOB of ne dioam or nedum ; thus, instead <^ tlie
above^oted passa^ (p. Leg* M€M,, 22), we may say.
Quae aivitaa eat in Asia, quae uniua tribuni mihtum apiri"
tua oapere poaait, ne dicam (nedum) imperatoria aut legati.
See above, § 573. There are, indeed, some passages in
Cicero, in -^^ch non modo faolumj^'^aed expresses an as-
cending transition, and non modo-^^aed ^iam a descending
one, in which case etiam is added without any meaning;';
but the ms^ority of passages of this aathor justifies us m
adhering to Ihe distinclaon drawn above.
{§ 724, b.] When the sentences are negative, i^ e., when
they are.conneeted by means of *'Bot c^y not^-4iut not
even," non modo (aohtm) non^^-^ed ne quidem^ the siscond
non is omitted if bodi sentences have £be same verb, and
^ the verb is contained in the second sentence, fi>r tho
negative 116 is then considered to belong conjointly to both
sentences; e» g., Oic., de 0^.,*iii., 19, talia vir non modo
fkcefBs^aed ne oogitare quidem quidquam audebit, quod non
koneatum ait, which is equivalent to talia vir non modofa-
cerCi aed etiam cogitare non audthit ; LaeL^^i, AaaentcUio,
vitiorum adjutrix, procul amoveatur ; quae non modo ami*
CO, aed ne lihero quidem digna est. This sentence may also
be inverted, Asaentatw ne libero quidem digna eat, non
modo (not to mensem) amioo; as in Ctc, Tuac, i* 38. nf
R R
4T0 LATIN 6£AMMAB*
iues quidem idtelwU, nan modo ipse, Tbe caae remaing
the same wheu sed vix follows in tbe second part of the
sentence ; e. g., Cic, p. Cod^ 17, verum haec genera vir^
ttUuni non eolum in moribus nostris^ sed vix jam in libria
reperiunturt these virtues are not only n6t found in life^
out scarcely in books ; Liv^ iii., 6, 9mmi modo ad expedi*
fioneSf sed vix ad quielas stationes viribus suficiebant. But
if each part of &g sentence has its own verb, or if the
vorb, although oomnion to both, is expieflped in the first
p^rt, non modo non is used con^lete ; e. g^ Cic, p. SulL,
ISf Ego non modo tibi non irascoTf sed nereprehendoj^idem
fadum tmum ; ad AU^ x«, 4, honun ego imperatmwnnom
modo res gestae non iiMteponomeU, sed ne/ortmumquidevi
ipsaM, The negatiya is not «infi:e<]^ently retained- in the
first sentence, even wheiwboth negative sentences have
the same predicate ; as, Cic«, p. Muren^ 3, At^us hoe non
modo non laudari^ sed ne coneedi quidem potest^ %t^ &c. So^
also, Liv., iv., 3, Enwnquam fando auditum esse^ J^umam
Pompilium^ non mo6^ non patricium, sed ne civem qmdem
Romanum^ Romae ngnassei whereas the rule is observed
in i., 40, Andjilii semper pro indignissimo habuerafU,reg*
nare Homae advenam, non modo civicae^ sed ne JUaUcae
quidem stirpis, for the predicate of both sentences here 18
the participle of the verb esse. Lastly, it must be observ-
ed, that the second non^ when its place is supplied by a
negative word ; as, nemo, nuilus, nikilf nunquamt is gen-
erally not omitted ; e. ^<, Cic^ in Ferr., ii^ 4G> quod non
modo Sieulus nemo^ sed ne Si^iia quidem tota potuisset;
iii., 48, quum multis non modo granmn nulluik^ sed nepa^
leae quidem ex omnifruetu rdknquerentw ; although quis"
quam or uUus would not be wr(»ig, and are acfcuaUy used,
e. e., by Livy.
[§ 725.] 5. Tam-^quam expresses a comparison; as
Cic, €k2 AU., xiiL,.209 VeUem turn domeeUoa ferreposoem^
quam ista eonUmnere ; Chat^ 30, Nemo- orator tarn multa^
ne in Cfraeeo quidem otio, seripsit^ q%am muUa sunt nostra.
Hence we say deero tamfaoUe GroGse^ quamfadUe Xf#-
tine dicebat; or, in the inverted order, Salkist, Jug,, 34
Quam quisqu^pessimejecit, tarn maxime tutus est, Tmm^
quam quod maxime signifies ''as much as possible/' See
§ 774, note.
Non tam'^^quam, ''not so much**^as*;'' e. g., Gi<^ d.'t
Orat,^ ii., 30, De eo non tam quia longum est, quam fui^i
PECULlARITISa IN THB PABTS OF SPEECH. 471
•
f0%srspieuum, did nihil est necesse ; tn Verr^ iL, 34, Qtuu
titmdiose compa/rarat nan tarn suae deUctationis causa^ quam
ad invitalifmes suorum amicorum atque hospitum ; p, Mu
ten,, 8, provinda n4m tarn graCiosa et iUustris^ qtiam nego*
tiosa ac moleata. The real meaning of " not so much —
as" dnis Tanishes, the former part of the sentence being
negatived altogether.
Non minus — quam and non magis-^'^quam are, on the
whole, equivalent to aeque ac^ as much as ; but it must be
observed that in non magis^^quam the greater weight is
attached to the affirmative part of the sentence beginning
with quam ; e. g., Alexander non ducts magis quam mtH-
tis munia exequebatur^ Alex, performed just as much the
service of a soldier as that of a commander; Cic, ad
JPam.f xiv., 3, confidor enim maerore^ mea Terentda^ nee
meae me miseriae magis excrudant^ quam tuae vestraeque;
Curt., viL, 38, Maverat eos regis non virtus magis^ quam
dementia in devictos Sc^as. The place of the adverb
magis is frequently supplied hy plus; e. g., Oic., de Prav.
Cans., 10, rd publicae plus quam otio meo praspexi ; p,
.Flacc., 31, revera nan plus aurum tiM quctm monedulae
comtnittehant / ad Att,^ ii., 1, Catanem nan tu amas plus
quam ego. See my note on Cic, in Verr,, ii., 7, and Heu-
singer on de Off.^ iii., 23. (Otherwise jp/tfi is rarely used
for magis : Cic, de Leg,, ii., 1, inest nesda quid in anifno
ac sensu meo, qua me plus Mc locus fortasse ddectet; Phil-
ip,, iL, 15, An ille qusmquamplus dUexit; for Philip,^ ii.,
IZypiusquam sioani, plus quam hamiddae sunt, is per*
fectly regular, ''they are something more.")
{§ 726J 6. Sic and ita are demonstrative adverbs de-
nodng similarity, and corresponding to the relative ut (see
§ 281, foil.) ; but ita, which differs from dc, also serves to
indicate a more special relation : hence it very o&en has
a regrictive meanmg, '^only in so fiu:;" e. g., Cic, p. Leg,
Man,, 3, vestri imperatares ita triumpharunt, ut Hie (Mith-
ridaces) pulsus superatusque regnaret ; i. e., your generals
triumphed, indeed, but in such a manner that Mithridates,
neveitheless, continued to tide; this is sometimes express-
ed more emphatically by the addition of tam^n (e. g., p.
8Kct,, 5, Verum haec ita praetereamus, ut tame^i intuentes
ac respectantes relinquamus) ; p, Cluent,, 32 ; ita multum
agitata^ ita diujactata ista res est^ ut hodiemo die primum
9amsa ilia drfensa dt ; in Verr.^ iii., 82, iiaque hoc est, qucd
473 LATIN GRAMMAR. .
mvitiforUuie fecerunt, sed ita mtdti, ut ii quos ixnocentt^
simos meminimus aut audivinms^ nonfecerinL Tantus (but
not tarn) is used in the ^ame sense; as, Caes., Bell, Gall,^
\d., 35,praesidii tantum est, ut ne mums qutdem cingipos-
sit; i. e., only so much ; Nep., de Reg., 1, tantum indui-
sit dolorif ut eum pietas vinceret, and in like manner, we
find in Cic, ad Fam,^ i., 7, tantam vim habet, in the sense
of ** so small a value."
Ut-^^ta (sic) places sentences on an equality; but this
equality is sometimes limited to the result, to which both
sentences lead, so that ut-^ta is equivalent to '' although
— ^still," or, ** indeed — ^but;" Cic., ad Fam., x., 20, Ut cr-
rare, mi Plance, potuisti^ sic dedpi te nanpotuisse quis non
videt ? Liv., xxi., 35, Pleraqus Alpium ah Italia sicut bre-
viara, ita arrectiara sunt^ are mdeed shorter, but steeper.
The adverb ut, '' as," sometimes takes the signification
of the conjunction qjfuidy " because ;'' e. g., homo, ut erai
Juriosus, respondit, the man, furious as he was ; i. e., be-
cause he was furious ; Gift., p, Murtn., 25, Atqtie iUe, ut
semper Juit apertissimus, non se purgavit ; in Verr^^ i., "^^^
magnifice p.t o^Aate, )U erat in primis inter suos copiosus^
eonvivium comparat, rich as be was, or because he was
rich.
[§ 727.] 7. . Instead of the adverbial numerals prvmum^
secundo (for secundum is not often used, see § 123), terti-
um, quartum, unless the strict succession of the numbers
is required, the ancients preferred using the ordinal ad-
verbs primum, deinde, turn, denique, and generally in the
order here adopted, but sometimes turn is used once or
twice instead of deinde, or the series is exteuded by, such
expressions as accedit^ hue adde. Sometimes denique i&
followed by postremo to form the conclusion of a series,
which is odierwise so commonly the function of denique^
that, even without the other adverbs preceding, it con-
cludes a series by introducing the greatest or most im-
portant, and is then equivalent to the English "in short,"
or *^ in fine;" e, g., Cic, in Cat.^ i., 5, templa deorum immor^
talium, tecta urbis, vitam omnium, civium, Italiam denique
totam ad exitium ac vastitatem vocos,
[§ 728.] 8. The adverb Jbrte difibrs in meaning from
/brtasse axidjbrsitan (comp. § 271), the former signifying
*' accidentally," and the two latter ** perhaps." Forsitan^
according to its derivation, is chiefly joined with the sub-
f£CULIARITIES tti TklB PARTS OF SPEECH. 4l^
jitnctive; i. e., it is used in those construclions the nature
of which admits of the subjunctive in other connexions
also ; e. g.^Jbrsitan aliquis dixerit / quod debeamfors^itan
ohiinere. But Jbrte acquires the signification of ** per-
haps'* after some conjunctions, especially after si, 7iisi,
ne, niim ; e. g,, nmiis forte miratur, if, perhaps, any one
should be surprised. Hence arises the frequent confiision
of the two particles in modem Latin.
[§ 729.] 9. Modo non and tantum non acquire, like the
. Greek fiovov ovk, the moaning of the adverb ** nearly" or
** almost," fcr properly they signify " oflly not so much ;"
e. g., Terent., Phorm., i., 2, 18,*w senemper epistolds pel-
lexit modo non monies auripollicens ; i. e., paene ot prope
pollicens ; Liv., iv., 2, hostes tantum non arcessiverunt :
xxxiv.^ 40, nuntii aWerehant, tantum non jam captam Lace^
daemonem esse. The same meaning is also expressed by
tantum quod non, ^^hich brings us still nearer to the origin
of the expression ; e. g., Cic, in Verr,, i., 45, tantum quod
kominem non nominat, only (except) that he does not
mention him by name ; i. e., he almost mentions him by
name.
[§ 730.] 10. Non ita is used like the English ''not so,**
which is to be explained by an ellipsis ; as, non ita longt
aberat, he was not so far off, viz., as you might imagine .
but it also acquires the meaning of " not exactly," " not
very;" i. e., it becomes equivalent to n>on sane, non admo*
dum. Cicero uses it in this sense only before adjectives
and adverbs, and before verbs non ita valde is employed:
e. g., Cic, in Verr,,, iv., 49, simulacra praeclara, sed non
ita antiqua ; "Brut., 66, Fimbria non ita diujactare se po-
tuit ; de Nat. Deor., i., 31, quibus homines non ita valde
moventur, and in many other passages.
[730, b,] 11. Non item is used to express a certain op-
position or contrast, and properly signifies "not in the
same manner or degree," but it is usually rendered by
the simple "not" or "but — not;" Cic, de Of,, i.,32, hoc
Herculi potuit fortasse contingere, nobis non item; ad Att,,
ii., 21, O spectaculum uni Crasso jucundum, ceteris no7i
item ! Orat,, 43, nam omnium magnarum artium, sictU
arborum, altitudo nos delectat, radices stirpesque non item*
Comp, § 781. '
[§ 731.] 12. Minus is often used for non; e. g., Cic, de
Divin,, i., lii, Nonnumquam ea, quae jfraedicta suvt,7nmu4
Kr2
474 LATIN 6RAMMAK.
eceniunt W e must especially notice si minus — at^ if not
— ^yet ; e.g., Cic, in Verr^ v., 27, si minus supplicio o^o,
at custodiri oportehat — and sin minus, " but if not," with-
out a verb, afler a preceding si; but with si non the verb
is repeated ; Cic, ad Fam., vii., 1, Quod si assecutus sum^
gaudeo : sin minus^ hoc me tamen consolor, quod posthac
nos vises ; ad AU*, ix., 15, si mihi veniam dederit, iUar il-
lius condictone : sin minus^ impetrabo aliquid a me ipso.
Comp. § 343. Panun always retains its proper significa-
tion of *' not^-enough/' though- it may sometimes seem to
be used for non ; *e, g., parum^ diu vixit, he did not livd
long enough ; parum muki sunt defensores nobUitatis, wA
numerous enough. The English ** how little" is, in Lat'^
in, quam non^ and " so little" ita non, or adeo non ; e. g^
adeo non curaiat, quid homines de se loquerentur.
[§ 782.] 13. NunCf as was remarked in § 285, always
expresses the time actually present, and not merely rela-
tively present, or the time to which a narrator transfers
himself for the purpose of making his description livelier.
In a narrative we may say in English, e. g., Caesar now
thought that he ought not to hesitate any longer; but the
new in this sentence must be rendered in Latin by tunc,
or tum, Caesar non diutius sibi cunctandum censehat, (In
the connexion of sentences, however, jam may be used
instead; see § 286.) In speaking of the time actually
present we say, e. g., nunc primum somnia me eltidunt, or
eluserunt, this is the first time that a dream deceives me,
oi has deceived me. In a narrative, cm the other hand,
wo must say, somnia tunc primum se dicebat elusisse^ See
the passage in Tacit., ^nn., xvi., 3. This rule is observ*
ed throughout. Respecting the same us.e of ille in con-
tradistinction to hie, see § 703.
[§ 733.] 14. The conjunction dum (while) alters ita
meaning when added to negatives, and becomes an ad-
vm'b signifying '* yet ;" as, nimdum or hauddum, not yet ;
nequedum or necdum, and not yet; nuUusdum, no one yet;
nihUdum^ nothing yet ; e. g., Cic, ad Att.^ xiy., 10, Quid
agatjrater meus si scis, nequedum Roma est profectus, scri-
bas ad me vdim ; Sueton., Caes., 7, Caesar quum Gades
venisset^ animadversa apud Herculis templum Magni Alex-
andri imagine, ingemuit quasi pertaesus ignamam suam,
quod nihUdum % se memorabile actum easet ii^ aeiate^ qua
jam Alexander orbcm terrae subegisset^ Hence, when at-
rECULlARlTIfid IN THB PABTa OF SPEECH. 475
«iif:he(l to the negative advetb vix — vixdum, it signifiea
** scarcely yet;*' c. g., Cic, ad AtL\ ix., 2, Vixdum epis-
tolam tuam legeram, quuni ad me Curtius venit,
[§ 734. * 15. The conjunction vel (or), which originally
serves to correct an expression, acquired through an el-
lipsis the meaning of the adverb "even," and enhances
die' sense of the word modified by it j e. g., Cic, de Fin,,
i., ^4, qtcum Sophfides vel optime scripserit jSlectram^ tamen
male etrnversam Attii ntihi legendam" puto : here the ex-
pression is to be explained by supplying the word bene
before vel. In this sense vel is used frequently ; as in
Cicero, ha^: re vel tnaxime prae^tat ; quam sinl morosi qui
amanty vel ex hoc intelligi potest ; isto mpdo vel conmlaius
vituperabilis est ; per me vel stertas licet. The derivation
of this particle from velle (wilt diou?) accounts for its sig-
nifying " for example/^ or " to mention a case at once ;*'
e. g., Cic^ ad Fam,, ii., 13, Raras tuasquidemy ied suaves
accipio litteras : vel quas proxime acceperam, quam prU'
derUesf p, Flacc., 33, Ita sdtote, judices^ esse cetera, Vel
quod ait L. Flaccum sibi dare cupisse, ut a fide se abducC'
retf HS. vicies* Velut is more frequently used in this
sense ; e. g., Cic, de Fin., ii., 35, Non elogia monujnento-
rum hoc significant? velut hoc adportam; de Nat. Deaj^.^
ii., 48, Veluti crocodili — simukic niti possunt, aquam per-
Kqwmtur,
[§ 735.1 16. The conjunction nisi, by omitting its verb
or uniting it wfth the leading verb, acquires the sense of
Ae adverb "except," which is generally expressed by
praetetiquam or the' preposition praeter, (See § 323.)
This, however, is the case only after negatives and
negative questions ; e. g., Nepos, Miltiades, 4, Athenien-
fes auxUium nusquam nisi a Lacedaemoniis petiverunt ;
Cic, p: Planc,^ 33, Quid est pietas^ nisi voluntas grata in
parentes ? p. Sext,, 60, Quern unquam senatus civem nisi
ne ndtionibus exteris eommendavit ? instead of which we
might say in the first passage, praeterquam a Lacedaemo"
mis, and in the second praeter me ; and we must say so
when no negative precedes ; e. g., Liv., xxiv., 16, praeda
pmnis praeterqmam haminuni captorum (or praeter homines
captos) mUiti concessa est. But* the expression " except
that," may be rendered in Latin either by nisi quod or
ffdeterquam quod, so tliat here we may have nisi vnthout
ft preceding negative e. g., Cic, ad Att,^ ii., 1, TuscuUh
476 LATIIC GRAMMAR.
num et Pompeianum me valde delectant, nisi qtu'd me aerm
alieno obrtienmt. (Nisi ut are likewise joined together,
but in a different sense, ut retaining its proper significa-
tion; e. g.y nikU aliud ex hoc re quaero^ nisi ut homines im-
telligantf except that people may see.)
As the Latin nisi auer negatives is rendered in English
not only by " except," but by " than," the beginner must
beware of translating this ''than" by quam. It is only af-
ter nihil aliud that we may use either fdsi or quam, nist
referring to nihil^ and quam to aliud. The difference is
this, that nihil aliud nisi signifies " nothing farther," or
"nothing more," and nihil aliud quam, "nothing else,"
or " no other thing but this particular one." Hence, Cic.
fde OraL, ii., 12) says, Erat historia nihil aliud nisi anna"
Hum co7tfecti0 (but it should be more) ; de Off.^ i., 23, Bd-
lum ita susdpiatur, ut nihil aliud nisi pax quaesita videa-
tur (and not other advantages besides); Tusc,^ i., 34, Nihil
aliud est dispere, nisi recordaru Praeter is used in the
same sense in Cic, de Off,<, ii., 2, nee qiUdquam aliud est
philosophia praeter studium sapientiae (Nothing more).
But in de Leg,, i., 8, we read, Virttis est nihil aliud qtiam
in se perfecta et ad summum perducta natura (this defini*
ti«n comprising everything); Nep., Li/s., 1, Nihil aliud
molitus est quam ut omnes civitates in sua teneret potestizte.
Quam must, as a matter of course, be used, when it refers
to a comparative ; as, nihil magis timeo quam ilium*
F. Prepositions,
r§ 736.] The use of every separate preposition has been
fully explained in Chap. LXV., and there is no farther
general remark to be made, except that the beginner must
be cautioned not to join two prepositions, as we do in En^
lish; e. g., "to speakybr and agaifist a law," or, "Ihave
learned this with, and, to some extent, ^om, him." The
only mode of rendering these sentences in Lc^in is, pro
lege et contra legem dicere ; haec cum eo, partim cUam ah
eo didici. Those dissyllabic prepositions only, which are
also used without a noun and as adverbs, may follow an-
other, without being joined with a case; e. g., Cicero,
quod aut secundum naturam esset, aut contra ; Livy, ds
Padum ultraque, Caesar (Bell, Oiv,, iii., 72) reverses th«
order, intra extraque munitiones. Compare, also, § 794
fSCULIA&iTUJ IS THE PARTS OF SPEECH.' 477
G. Conjunctions.
[§ 737.] 1. Respecting the signification of .the several
KonjunctionSt see Chap. LXVII. Those who wish to ac-
quire a thorough knowledge of the Latin language can*
not bestow too much attention on this part of speech.
From a careful observation of their use in good authors,
we learn that many combinations have, in fact, quite a
different meaning from what lies on the surface. Atque
adeo^ properly " and even," acquires the power of coi-
recting that which precedes, and also enhances the sense;
hence it becomes equivalent to vel pdtitcs^ or rather. (See
§ 336. Compare what is said of immo in § 277.) E. g.,
Cic, in Verr.^ iii., 8,* Tu homo minimi consilii, niUliia auc-
toritatis^ injussu populi ac senattis, tola Sicilia recusante^
cum maxima detrimento atque adeo exitio veetigalium^ to
tarn JBKeronicam legem susttdisti. At qtiam legem corrigit^
judicet, atque adeo totam toUit ? and, Verres tot annis atque
adeo saeculis inventus est,
[§ 738.] 2. Attention must be paid to the following pe-
cuHarity of the Latin language : when the negative pow
er of a proposition is not expressed by non,hut contained
in some other word, the negative is usually combined
with the copulative conjunction ; hence, instead of et and
tU with the negatives nemo, nihil, ntdlus, nunquam, we find
much more frequently neque (nee) and ne with the corre-
sponding affirmative words quisquam, tdlus, v/nquam^ us-
quam. It must, however,, be observed (see § 709), that
" in order that no one*' is rendered in Latin by ne qifis,
and never by ne quisqfiam. But it should not bo forgot-
ten that ne cannot be used everywhere, and that ut nemo,
ut nullus, &c., are required in all cases in which ut non
must be employed, and not ne. (See § 532.) E. g., Cic,
Cat. Maj., 12, impedit enim consilium voluptas ac mentis,
ut ita dicam^ praestringit ocuhs, nee hahet ullum cum vir-
tute comTnercium; ibid., 19, horae quidem cedunt, et dieset
menses et anm: nee praeteritum tempus unquam revertitur;
SaHust, Cat., 29, Senatus decrevit, darent operam consules,
ne quid respuhlica detrimenti caper et ; Caes., IRdI, Gall.,
i., 46, Caesar suis imperavit, ne quod omnino telum in has-
tes rejicerent
[§ 733.] 3. When any clause inserted in another has im-
peded or disturbed the construction, the return to the coa*
47S ' LATIN GRAMMAR.
Btruction of the leading sentence is indicated by one ef
the conjunctions igitur^ verum, verumtamen, sed, sed tamen
which we commonly render by " I say." In Liatin, too,
inqtutm is sometimes so used (as in Cic, m Verr,, iv., 29.
67 ; p. Murien,^ 30, 63 ), but the conjunctions are much
more common ; Cic, de Off,, iii., 16, M. Cato sententiatn
dixit, hujus nostri Catonis pater fut emm ceteri ex patnhust
sic hie, qui Ulud lumen progenuit, exjilio est nominandusj :
is igitur judex ita pronuntiavit, emptori damnum praestart
opoTtere; Philip,, ii., 32, Trimum qtmm Caesar ostendts-'
set^ se, priusquam prqfieisceretur, DolabeUam consulem esse
jussurum : quem negant regem^ qui et faceret semper ejus*
modi aliquid ft diceret : sed quum Oaesar ita dixissety turn
hie bonus augur eo se sacerdotio praeUitum esse dixit, &c.
See Heusinger on this passage, and compare in Cat.^ iii.,
2, init. ; p. Plane., 4 ; de Leg,, ii., 1, Quare ante mirahar
'"^ed mirahar, ut dixi, &c. As for the other conjunctions
used in this manner, see in Cat,, iv,, 11 ; Philip,, ii., 37;
de Fin,, ii., 22 ; p. Rose. Am,^ 43, in Verr,<, iii., 2, init.; aa
Att., i., 10, init. ; p. Sext., 10, init. Nam is also employ-
ed in this way ; as, p. Plane., 41. Itaque is doubtiul in
Cic, de Fin.f i., 6, 19, but occurs in Liv., ii., 12, init.
[§ 740.] 4. Siquis often seems to stand for the relative
pronoun, as in Greek ehig for d^rig ; but it always con-
tains the idea of "perhaps," Tviiich it naturally retains
from its proper signification of a possible condition; e.g.,
Liv., xxi., 37, Nudajere Alpium cacuminasunf^ et si quid
est pahtdi, ohruunt nives ; Cic, in Vert., v., 25, iste qu(isi
pra^da sihi advecta, non praedonihus captis, si qui senes
aui deformes erant, eos in hostium numero ducit, qui aliquid
formae, aetatis, artifidique hahehant, ahducit dmnes; Biut.,
69, C, Cosconius nuUo acumine, earn tamen verborum copi-
am, si quam habebat, populo praebebat, Emesti proposed
to strike out si, but it may be explained in the manner
stated above, for Cicero does not even like to admit that
Cosconius possessed copia verborum ; and in a similai
manner he speaks with some doubt of his own eloquence,
c 87, eisi tu melius exi^timare videris de ea, si quam nunc
habemus,/atultate; and, also, Divin,, 15, ipse AUienus ex
eafacuLtate, si quam habet,^liquantum detracturus est,
[§ 741.] 5, The .conjunction et (que wctdatquej not uii^
frequently connects two substantives, and places 4hem on
an equality with each other although properly one brars to
PLEONASM.. ' 470
Cto Other the relation of a genitive or an adjective. This
kind of connexion is called Bv did dvolv^ that is, one idea is
expressed by two words independent of each other, for a
genitive and an adjective, when joined to a substantive,
constitute only one idea. When, e. g., Vitg., Georg,^ 1,
192, says, patens Ubamui et aurOf it is equi^ent to jm*
ieris aureis; and, Aen., i., 61, molem et mantes insuperaU
tos imposuit, equivalent to molem altarum montium. But
similar expressions occur also in prose, and oratorical dic-
tion thereby gains in fulness and power; e. g., Cic, in Cat,,
i., 13, let saepe homines aegri morho gravis quum aestu/eb*
riqve jaetantttr, i. e., aestu fi^fris ; p, Flacc,^2, quern plt>
rimi ewes devincti necessituddne ae vetustate, i. e.^ vetus*
tate necessitudinis ; p. Arch., 6, ea> his studiis haec quoque
crescit oratio et Jacultasj i. c., faxAdtas dicendi ; in Verr.,
v., li,jtts imagmis ad memoriam posteritatemque prodere,
i. e., ad memoriam posteritatis ; ibid., iv., 35, complesse
coronis etflorihus; and, in Curt, iv., Yi^navigia redimita
jflorihus coronisque^ with garlands of flowers. It is par-
ticularly frequent in Tacitus ; as, Ann,^ ii., 69, carmina et
devotiones repenebantttr, for carmina devoiionum ; ii., 83,
tempore ac spatio, for temporis spatio; xiL, 27, veteranos
coloniamque dedtecere, for coloniam veteranorwm. Of a
somewhat different, though similar kind, &re those combi-
nations of substantives, where the second contains a more
accurate definition of the general meaning of the first.
The substantive which occurs most frequently . in such
combinations is vis ; as, vi et armis, vi me nUwiSf m et con*
tentione^ vi ac necessitate.
CHAPTER LXXXV.
* M. t ^
PLBOl^AdM.
[§ 742. J 1. Pleonasm is that mode of expression in
which several words of the same or similar meaning are
accumulated, or in which a thought is conveyed in more
words than are necessary to express the meaning.
2. The first kind of pleonasm does not, properly speak-
ing, belong to Latin grammar. Good authors accumulsfte
words of similar meaning only Vhen they intend to set
forth a particular thing forcibly and emphatically, and they
take care that there is a certain gradation in the words
490 LATIN GRAMUAE.
Uiey put together ; as in relinquet'C ac dewi ere, desef^sre
derelinquerc ; aver sari et execrari ; . rogo te oroque, oro i€
atqufi ooMccro; gaud^o veJi-ementerque laetar^ lia^tor el triune
pho; hoc animu eorum insiiam ^que inna(Mm videtur esse;
agitatur ct J$:rterrct^r Furiarum taedis ardeniibus; hoc
$naxime vestras animms excUare atque inflammare deheL
Innumerable instances of this kind are found in' the ora^
tors, and they constitute a great part of the eopia verhth
rum which is required of orators. But they go even far-
ther, and when their endeavour to accumulate words for
the sake, of emphasis becomes still more striking, it is call-
ed a rhetorical figure ; e. g^ when Cicero (in CaL^ L, 5)
calls on Catiline to quit Rome, Quae qUum ita sint^ Catt"
Ivna^ perge quo coepisti : egrederc aliquando ex urbe : pat-
tnt portae; prefidscere ; and where he describes Catiline's
flight (in Cat,f ii«, 1), Abiity, excessit^ evasit^ erupit. But
in grammar we have to notice only certain combinations,
which by usage have beccnne so familiar, that they do not
appear to contain any piyticular emjdiasis ; as, catu et
fortuitOy forte fprtuna^ forte temere^ prudens sdens^ vivus
vidensque, volens propitius, Jundere et fugare ; and some
legal and political expressions, where it was originally in-
tended, by an accurate phraseology, to prevent a wrong
or ambiguous application. Expressions of this kind are,
pecuma capta conciliata, Cic^ in VerrS, iii,, 94 : ager datus
assignatus, Philip.^ v., in fin.: nihil aequi boni impetravit,
P^i/^M ii.,37 : quum Brutus exercittsm conscripserit com-
pararit, in a d^ree of the senate, PhUip,^ v., 13, and
others.
[§ 7 43. J 3. The second kind of pleonasm belongs to
grammar, inasmuch as certain redimdant expressions are
sanctioned by xu^yj^ and can no longer be consid&eo
faulty. But we must not suppose that a thing expressed
by a redundancy of words is quite equivalent to a shorter
expression which we may meet with elsewhere. , The lan-
g^age of good authors is not arbitrary in this respect, and
two modes of expression never have quite the same mean-
ing. It is not, however, our object here to trace such dif-
ferences in their minutest details, but only in general to
mention those cases in which the XtdXin usage. employs
more words than appear necessary tc^ a person who judg-
es of it by the standard of a modem language.
4. A preceding substantive is often repeated after the
ri.EOiVASM. 4Bl
f<$lattvd pronoun ; e. g., Cic, p, Fldec, 33, hahetis causam
inifnicUiarum, ^[ua causa inflammatus Decianus ad haeli'
um detulerk hanc acdwtcition/efn ; de Orat.,i., 38» quum oh»
signes tabdkis dientis t^i^ qtdbusin tahdUs id sit scriptufH;
in Verr., iii.j 19, quum in to ordine videamm esse fnultos
non ido7ieos,qui orda industriae j)ropf>iitus est et dignitati;
Dimn.i 1^ si qtiod tempus accidisstt, quo tempore aliquid a
me reqwirerent. It is ^spefcially frequent in Caesar; as,
BdL GtULf i., 6, erant ommno itinera duof quibus itinerihus
domo eadre possent; butit'ia inoBt' frequent, and appears,
indeed, to have been cuslonis^> wirii tfte ^oiki dies/ e, g.,
Cic, ad Att,f ii., 11, dies enim nidtuse^at, Antii quiim es-
sent, qiio die non 4ndius scirem Roffiae quid ageretur, quam
ii qui erant Romae; Cic, in Ca€,y i., ^^ fore in armis e&rto
die, qui dies Jkturus er&t a. d, Yl, Gal. Novembres, A
great many passages of this kind are found in Cicero and
Caesar, and it was die regular practice to say pridie anc
postridie ^us diei. The repetition of the substantive is
necessary when there are two preceding the relative, and
when it becomes doubtful to which of them the relative
refers ; 6. g.,* Cic, 7?* Se^t., 4f., Duo generd semper in ha^
civitatk Juerunt eoruip, qui versari in repnblixia atque in ea
se excellentius gtrere studuerunt, quibus ex generibus alteri
se pOptUdres; alteri optimates et hdberi et esse voluerunt ;
p, Place* f 35, litteras misit de vilUco P, Septimii, hominif
omati, qm viUicus caedmn fecerat,
[§ 744.] 5* The pronouns is and ille are superfluously
adcied to quidem, and the personal pronouns ego^ tu, nos>
vos, though already implied in the verb, are sometimes €ix*
pressed separately, see §§ 278 and 801. Respecting w, see
above,' § 699, and Cie.fKTW;., iv., 3, Sapientiae stwdium
vetwsHd quid&m in ndstris ; h^d tamen ante Ladii aetatem
et Sdpicnis non repefio quos appdldre possim nominatim,
Ule is thus found frequently ; as, Cic, de Off,^ i., 29, Imdo
autem etjoco «^ iUo qmdem Ucet, sed sicut somno et'quieti-
bus ceteris tum^ quum grambus seriisque rebus sati^hitri-
mus; Tusc,^ i., 3, MiUti jam esse Latini libri dtcuniur
icrzpH inconsiderate ah optimis ^Mis quidem tjiris, sed non
fatis eruditis t ad Pam,^ xii., 30, O hominem semper ilium
quidem mihi aptum^ mmc vera etiam suavem ! Ille is far
ther {Superfluous after at; e. g., Curt., iii., 19, Hi magno-
pere suadebant, ut retro abiret spatiososque Mesopotamiae
itcanpos repeteret ; si id consilium damnaret, at ille divide-
4tii2 LATIN GBAMMAft.
rei sdlUm capias mnumera6iles. Is (ftometimes, liUo, hiej^
when refvrnng to somethiag mendoned before, seema u
as to bo superfluous^ but is used for the sake of emphasis,
e. g., Cic, de Off^ L, 38^ Quae cum aUqua perturbatifmt
Jiuntf ea non posswU n«, qui adsunt, probcuri; i., 35, (Na*
tura) formam nostram reliquamque Jiguram^ in qua CMck
jtpcciet haucsta, earn posuit in promptu : quae partes autem
corporis ad naiurae necessiiatem dalae aspectum essent de»
fortnem habiturae,cas contexit atque ahdidit; ii., 6, Male
se res kabet^ quum^ quod virtute efid debet, id temptatu^
pecunia. In Livy, xxiL, 30, in fin^ ut vix cum eadem geute
bellum esse crederent, cupu terribUem eamfamam a patri-
bus acc^issent, the earn refers* to something m^lied, which
we may express by '' so fHghtfiil."
[§ 745.] 6. The monosyllabic prepositions ab, ad^ de, ex,
and tfi are c^ben pleonastically repeated, but, according
to the observation of some critics, only when two Bub-
stantives, although united by et, are yet to be considered
as distinct. Hence we should not say ad ludum et adjo-
cum facti^ but we may say deinceps de beneficeniia ae de
liberiditate dicamus, if the two equalities are not to be
mixed together, but considered separately. This theory
seems plausible ; but the texts of the Latin authors, espe-
cially of Cicero, such as they are at present, do not ena-
ble us to come to any definite conclusion, since a preposi-
tion is very often repeated when the substantives really
belong together and are of a kindred nature, while it is
omitted in cases of the cmposite kind^ Comp. Heusin^r
on Cic, de Off., i., 14, init. ; and my note on the Divinat.
m Cdec., 13. But it may be considered as an invariable
rule, that wherever the substantival are separated by el—*
ce, the preposition must be repeated ; e. g., Cic, de €^,
I., 34, ut eorum et in bdUds et in civUibus qfidis mgeat
%ndusiria.
The preposition inter is frequently repeated by Cicero
idler the verb interesse; e. g.. Lad,, 25, quid imtersit inter
popularem, id est^ assentatorem et leioem civem, et inter con-
*tantem, severum et gr<wem / de Fin., i., 9, interesse enim
inter argumentum et inter mediocrem ammadversiomem,
Dther writers repeat it after other verbs also; as, Liv., x^
V certa^m inter Ap. C4audium maasime Jerunt et inter P
Ifeeium.
f§ 746i] 7. The dative of the petscmal pr>nfmn& (r^
PLEONASM. 4Ht
«fu(mtly geems to be used pleonastically, as ic expi esses a
rekktion of an action to a person which is often almost im-
perceptible. See above, § 408, and Drakenborch on Sil.
Ital., i., A6 ; Burmann on Phaedr., i., 22, 5. But the ad-
dition of nbi to suus, or rather to 9U0, for so we find it in
the few passages (especially of the comic writers) where
this pecuHsrity occui*s, is a real pleonasm. Something an
alogous to it in English is the addition of the word ** own
to possessive pronouns. Plant., Capt,, Prol. 50, igTioroTu
8UO sUfi aervit patri ; ibid., i., 1, 12, sue $ibi mea vivunt;
Terent., Addph^, v., 8, in fin., suo sibi huno gladio jugulo
[§ 747.} 8. Potins and 'magis are sometimet used pleo>
nastically with malle and praestare ; e. g., Cic, Divin,, 6,
€tb omnibtM se desertos potims quam abs te defemos esse ma-
lunt ; Liv., xxii., 34, qui wagis vere vificere quam diu im-
perare malit / Cic, in Pis,, 7, ut emori poixus quam servire
jxraestaret, Comp^ p. Bcdb., 8, in fin., with the notes of
Eimesti and Garatoni. Hence we sometimes find it also
with comparatives; as, Cic, in Pis., 14, mihi in tantoom-
niuph martaHum odio; justo praesertim et debito, quaevis
fuga potius quam uUa pravinda esset aptatior, Comp. p,
Lig., 2; de Orat., ii., 74; de Nat.Dcor., ii., 13. The ple-
<Hiasm of prius, ante^ and rursus, with verbs compounded
vrith prae, ante, and re^ is of a similar kind. See Draken-
borch on Idv., i., 3, § 4.
9. Resi)ecting the superfluous genitives hci, locorum^
terrarum, getUium^ and ejus, in the phraBe quoad ejusjien
potest, see § 434 ; and for id' quod, instead of quod alone,
see § 371.
[§ 748l} 10. Sic, itafid,hoc, iUud^ are very often super-
fluously used, as a |)reliminafy announcement of a propo-
sition, and added to the verb on which this proposition
depends ; e^ g., Cic«, in Verr,, ii., 3, Sie a majoribtis suis
a/iceperant, tanta populi Romani esse benefida, ut etiam in--
jurius nostrorwnkmifmm perferendas'putarent ; ad Fam.,
xiii.y 10, qwwm Mi iia pcrsuasisset ipse^ meas de se accurate
soriptas litteras maximum apud te pondui habituras, Sec. ;
nd Att^ i., 10, koc te intelligere voloy pergraviter ilium esse
ojensum; ad Quint. Frat, i., 1, te illud admoneo,ut quoti-
die medAtere, resistendttm esse iracundiue ; and afterward,
illud te et oro et hortor,ut in eo-trOna parte munerii tki diU
tgentissimus sis. These pleonastic additions, as we re*
matkf^ above, have no influence on the construction of
4SI LATIN GRAMMAR.
propositions, and* we find only in a few instances that %
pronoun or sic is followed by tU^ which would not other-
wise be used ; as, Cic, de Oraty iii., 34, de cujus dicendi
copia sic accepimusy ut, &c; Tusc^ ir., 21, ito enim definite
ut perturbatio sit; ibid., 6, Est Zenonis hate definition tU
ptrturbatio sit aversaa recta ratione animi commotio. This
must be considered as a contraction of sentences, as ut
should properly be followed by a verb denoting " to say*'
or " to think,'* with an accusat. with the infinitiye ; e. g.,
in the last-mentioned passage, nt dicat (putet) perturba-
ttonem esse. In the phrase hoc, iUudy id agere ut, howev*
er, the pronoun is established by custom and necessary.
See 5 614,
[§ 749.] 11. A kind of pleonastical expression is ob-
served in quoting indirectly the words of another ; e. g.,
Cic, ad Fam,, iii., 7, A Pctuswnia, Lentuli liberto, aocenso
meOf audivi quum diceret^ te secum esse questum, quod tibi
obviam non prodissem ; Brut, 56, Ipsius Stdpicii nuUa ora*
tio est; . saepe ex eo audiebam, quum se scnbere neque c^m-
suesse neque posse diceret, and in many other passages;
compare in Verr,, i., 61, init. ; de Fin,^ v., 19, in fin. ; de
Orat,, i., 28 ; Philip., ix., 4, atque ita locuius est at aucto-
ritatem vestram vitae suae se diceret ant^erre; in Verr., v.,
18, ejusfnodi de te voluisti sermonem esse omnium, palam
ut hquerentur ; Liv., xxii., 32, atque ita verba facta, ut
dicerent.
[§ 750.] 12. A similar pleonasm is often found with the
verbs of thinking, believing, &c., inasmuch as putare and
existimare are expressly added in the dependent sentence,
although a word of similar meaning has preceded ; e. g.,
Cic, in Verr., iL, 75, Cogitate nunc, qu^m ilia (Siciila) s^.t
insula, quae undique exitus 7naritimos habeat^ quid ex cete*
ris locis exportatum putetis, instead of cogitate quid expor-
latum sit; ibid., iv., 1, genus ipsum prius cognoscite^ judi'
ces ; deindejbrtasse non magnopere quaeretif, quo id nomi-
ne appellandum jmtetis, where quo nomine appdletis would
be quite sufficient ; p. Leg. Mem., 13, tumfadlius statue-
lis, quid apud exteras nationes fieri eosistimetis, and in sev*
era! other passages of this dration, especially chc^. 9; sed
ea vos conjectura perspicite, quantum iUud bellum factum
putetis^ where Emesti fctund difficulties ; Quintil., i,, 10,
til hacfk/ere sententia ut existimdrcTtt, •
Such a reduridan'jy occurs, also, with licH, when de*
PLEOITASM. . 44d
|>Quding oft ^ermittitur and conceditur; e. g., Cic, m Bdf/^
n., 13, totam Italiam suis coloniis ut complere liceat per-
j^Utitur^ and afterward, qtuicunque velint summo cum i?/^
perio vagari ut liceat amceditur; in Vetr.^ ii., 18, neque
enim permusum est, ut impune nobis Uceat; de Off., iii., 4,
fu)bi8 autem nostrq, Academia nuignam licentiam dat, ut
quodcunque maxime prohabUe occurrat, id nostra jure liceat
defenders For other pecuHarities of this kind, see Heu-
singer on Nep., MUt,y 1, Ddphos deliberatum missi sunt^
qui Qpnsulerent ApolUnem.
[§ 751.] 13. Videri independent sentences is oflen used
In a singidarly tautological nw^nner ; as, Cic, p. Leg. Man.,
10, Restat, ut de imperatore ad id beUum deligendo ac tan
tis rebus pra^ciendo dicendum esse videatur; ibid., 20, Re-
liquum est, ut de Q. Catuli audoritate et sententia dicendum
esse videatur. In other cases, too, it ia a favourite prac-
tice of Cicero to make a circumlocution of a simple verb
by means of videri, which, however, is not to be consid-
ered as a pleonasm, but as a peculiarity of this writer,
who likes to soften his expression by representing facts
as matters of opinion, and, consequently, as subject to
doubt ; e. g., p. Leg. Man., 14, Et quisquam dubitabit,
quin hoc tantum bellum huic transmittendum sit, qui ad am*
nia nostrae memoriae bella conjicienda divino quodam con
silio natus esse videatur ? another writer woidd, perhaps,
have said* simply qui divifio consUio natus est. Cicero
softens the sti'ong and somewhat ofiensive expression by
videri, and the " divine decree" by his peculiar quidam.
We know from the author of the dialogue de Oraioribus
(c. 1 and 23), that Cicero's own contemporaries remark-
ed upon tne frequent use of his favourite conclusion esse
videatur; but it was certainly not the subjunctive at which
they took offence, for it is the necessary result of the con-
struction, but the use of videri in cases where there was
no occasion for representing a fact as a mere matter of *
opinion. But we prefer, without hesitation, Cicero's views
as to the propriety of expression, to the judgment of later
wi'ilers, wlio livea at a time when the language began to
lose its natural elasticity of expression.
[§ 752.] 14. Respecti^ the circumlocution ofjacere ut,
see § 619. A similar circumlocution by means of estut ia
especially frequent in Terence ; e. g., Phorra., ii., 1, 40»
Si est culpam ut Axtipho in se admiserif, if it is the caM»
Ss2
1
49lt LATIN daABlMAR.
that Antipho is in fault; equivalent tio ti AtUipkn^ cuipm^
admUit ; Horat., Epist., i., 12, 2, ntm est nt eopia nk^or
a Jove danari poesit tibi. The same occuro in die fbllov*^
ing passages of Cicero*: OraL, 59, est autem ut id vuub.
ime deceat, notl id solum; p* Cod,y 20, ^fuomde^eim/i km
factum Hon est? quando reprehensum? quando no»permis»'
sum ? quando deniquefuit ut, quod Ucet, non lieerei ? u e.,
quando non licuit, quod Meet ? de Off., ii., 8, haec est una
res prorsus ut non multum differat inter sumnnos e$ m^edio^
cres viros ; i. e., haec una res non mukum d^ert. But eai
ut, instead of est cur^ is of a dlflferent kind. See § S62,
The same circumlociition is ako made, thougb very sel-
dom, by means of est with the infinitive ; e. g., Prc^ert.,
i., 10, 13, Ne sit tibi, GaUe, montes semper aJir«, univa-
lent to ne adeas; TibuU., i.,S, 24, At fnihisi^redash-**mon
sit mihi oculis timuisse meis, that is, non timeam or non
timebo. Also, in Sallust, Jug,, 110, 3, Fuerit mihi eguisse
aliquando amidtiae tuae; i. e., €guerim,m«Y I have been
in want of your friendship.
[§ 753.] 15. Coepi with the infinitive is very often iwf-
thing else than a descriptive circumlocution bf the verbtem
Jinitum, though always implying temporary duration ; c.
g., Cic, in Verr,, iv., 29, Rex maximo conventu Syracusis^
inforOfflens atque deos hominesque obtestans, clamare coe^
pit^ candelabrum factum e gemmis^^d sibi C J^errem ab*
stulisse; in Verr,^ ii., 22, Primo negligere et cojstemnere
coepit, quod causa prorsus, quod dubitari posset, nihil habc'
bat, that is, negligebat et contemnebat Mquamdim, Simi-^
lar passages are of frequent occurrence. Ikcipereiamafte
rarely used in this way ; as in Vem, ii., 17, cogere inlcipit
COS, ut ahsentem Heraclium condefnnarent, it took place, but
not till after some delay; iv., -^6, retinereinc^rt, he did
his part in retaining. Compare § 500, n«^ 1.
[§ 754.] 16* Another kind of pleonasm in Latin is t^e
use of two negatives instead of an affirmative ; in Engw
lish this does not occur, except where a negative adjec*
tive ; as, unlearned, unskilful, unfrequent, acquiares an af*
firmative meaning by the addition of the negative **not;**-
as, not unlearned, &c. In Latin this use extends much far^^
ther, for not only does non before ipnegative word ; as, nrmo^
nullus, nihil, nunquam, nusquam, nescio, ignoro, render thin
%vord affinnative, but also the negative conjunction nequt
i^Ttains the aiTirmative sense of et, by means of a negative
• /
PLEONASM. 487
'moid following in the same proposition ; e. g., ntgue haet
nan evenermt, and this took place indeed ; neque tamen ea
non pia et probati^-a fuerwU^ and yet this was right and
laudable \ Cic, de Fin., iv., 22, Nee hoc tile non vidii, sed
verborufn magnificentia est et gloria dclectatus ; de Nat,
Deor.t ii^ 33, Nee vero non omni^euppUcio digni P. Clau-
dius^ L, Jtmius consule^ qui contra auspicia navigarunt.
The sentence preceding is, auspicia ad opinionem vulgt
'reiimentur; Nep.^ Att.^ 13, Nemo Attico minus Juit aedifi
emtor : neque tamen non imprimis bene habitaviu As to nc
non^ for ut, see § 535, in £ai.
Not9. — ^Two negatives, however, do not mutually destroy each other in
the case of non being followed by ne — qvidem ; e. g ., mm fugio ne ho$ qw-
dan mores; non praeUrmUtondum mdUur ne iUvd qutdemgerau pecuniae con-
ciliatae^ Hi Cicero, in Verr. ; farther, when the negative leaoing proposi
^on has subordinate subdivisions With neipte — ntque, neve — neve, in which
c«ae these negative particles are equivalent to out — out. Thus we very
frequently find, e. g.,Cic.,ad Aft.,xiv., ^, nemo unquantf nemiejMHtaf neque
&ratorJuitf qui quemquam meliorem quam ee arbibraretur ; ad Att,, ix., 12, non
modiMt fidiuo prae laerinua posaum reliqua nee cogitate, nee ecribere ; de Leg.,
ii., 27, earn ne ouia nobie mimuU neve vivua neve mcrtuua. Respecting ne non,
we mav add tnat after vide (see (f 534), it must be rendered in English by
** whemer;^ e. g.,Cic., de Divin,, ii., 13, muUa ietiusmodi dicwUur in echolis,
aodcndereamnia vide ne non eii neceeee, but consider whether it is neces-
sary to believe it all ; il, 4, vide ieitur ne nulla eit divinatio, therefore con-
sider whether divinatio exists at alf . '
There are some few passages where two negatives in the same propo-
sition do not destroy each other, but strengthen the negation. In Greek
this is a common practice ; but in Latin it can be regarded only 9fi a rare
ezceptionr, apparently derived from the language of common life. See my
remark on Cic, mtVerr., ii, 24, in fin.
It must be observed, however, that the use of non be-
^re a negative word does not merely restore the affirma-
dve sense, but generally heightens it ' The meaning de-
oends upon the whole tenoi^of the speech, but usu^ly it
is merely a'fbrmal softening of the expression; e. g., homo
HtHi indoctus, inatesd of homo sanedoctus; especisdlywith
superlatives, non imperitissimusy not the most inexperi-
«AVeed, that is, a very .experienced man. In like manner,
non semd is equiv^ent to saepius, non ignoro, non nescio,
non sum nescius, to **I know Very well;" non possum non,
to necesse est ; e. g., Cic, ad Att^y viii., 2, non potui non
^detre litteras ad Caesarem, quum tile prior ad me scripsis'
set ; de Fin., iii., 8, Qui mortem in malis ponit, non potest
earn non timcre ; ad Fam.^ iv., 7, Nemo potest non eum
maxime laudare, qui cum spe vincendi simul abjicit cerian-
0f etiam cuptditatem, *
•'^ [§ 755.] 17. The words ncno^ null us, nihil, nunquam^
498 ' LATIN GRAMMAR.
have tt clifferent sentey accordiog as the- now is placed be
fore or after them.
nonnemo^ someone; neTno non^ . eYei*y one (sul>st.>
non nulliy some ; ntdlus non, every (adject).
non nihil, ' something ; nikU non, everything.
/umnimquam, soTnetixn^ ; nunquam non^ at all times.
So, niLsquam non^ eveiy where ; feut nonnusquam is not 20 -
use, alicuhi being used instead of it. Non — nui acquiiea
the meaning of " only" (see the examples in § 801), and
modo non and tantum non, that of '\al^ost/' See abov?,
§ 729.
[§ 756.] 18. Et seems to be pleonastically used aftei
multi when another adjective follows, for in English the
adjective many is put, like numerals, before other adjec-
tives without the copulative " and." In Latin, however,
we frequently find, e. g., multae et magnae res, mvlta et
varia negotia, multi being used like other adjectives, aad
et^ also, supplying the place oi et it, introducing a more
accurate description (see § 699); e. g.,Cicp^ in RidL,TL,2,
versanti^r enim in animo meo multae ^ graves cogiiationes,
qtiae miJii nuUam partem neque diumae neque noctumae
quietis impertiunt.
The conjunction vero is used pleonastically in the apod-
osis to indicate that it contains an answer; see above, §
716. At is similarly used to express opp6sition, especial-
ly after si and its compounds ; e- g^ Terent., EunMch%^ v.,
2, 25, Si ego digna hac contumdift sum maxime, at tu ii^
dignm qm Jaceres tamen; Liv., x*, 19, B^ona, si hodk
nobis victoriam duis, ast ego tem/plwm tibi vpveo. Also,
after quoniam; as, Liv., i., 28, (^^loniam tuum insanabiU
ingenium est,qt.tuo s'um>licio doce, kumanum gtnus ea sanc"
ta credere,, qu^e a te violata sunt,
[§ 757.] 19. A Wnd of pleopasm^ which, however, par-
takes of the nature of an anacolufhon, and is, therefcnre,
beyond our limits, consists in the repetition of a conjunc-
tion, when a sentence has grovni too long, or has been
interrupted by parentlietical clauses. This is the case
most frequently with si a-nd ut; e. g., Terent., Ph&rm., i,
3, init., Adeon* rem redisse, ut, qui mihi optime constcUum
velit^ patrem ut extimescam, where Ruhnken's note is to l)e
compared 5 Cic, in Verr., v., 11, ut quivis^ qutan uspexis^
sef, non se praetor Is conv}- ium, sed ut Cannensen pugnam
Eburais. '480
me^l^/i^kae videre arbitraretttr ,** Liy., iii., 19, si quis voM$ hu*
miUimus Tiomo de plehe — si quis ex hiss Cic, de IHvin,^ i.,
67, Quid est igiiur^ cur quum domtis sit omnium una, eaqui
communis, quuMque* animi hominum semper Juerint Jutu
rique sint, cur li, quid ex quoque eveniaf, et quid quamqur
rem significet, perspicere non possint / An intemiptec^
construcdon here may be taken up again by the particlef
mentioned above» § 739«
CHAPTER LXXXVI.
ELLIPSIS.
[§ 758.] 1. Ellipsis is the omission of one or mora
weeds wnich are necessary for the completeness of a con-
Btraction, or^ ift least, appear necessary to us who are not
Romans, inasmuch as we are inclined to consider the com-
l^te expression of a thought, where no word is wanting,
4ts the regular and original one* But it is manifest that
grammar cannot notice all kinds of ellipsis, as a speaker
or wi-iterrery often begins to express a thought, and after
having used some words, drops it, being satisfied with
having merely suggested it ; as ia Virgil, Aen,, i., 139,
Qw^ ego / where we see from the connexion what is to
be supplied, ** I will teach you how to conduct youtselves,"
or something of a similar kind. To explain the reasoiis
Df such arbitrary omissions made by the speaker for the
sake of emphasis, and to illustrate the practice by exam-
ples, is the provmce of rhetoric, which considers it as a
rhetorical figure, called aposiopesis. Grammar has to treat
only of things which ofiten recur, and are customary un-
der parti<$ular circumstances, and grammatical omissions
of this kind alone will be the subject of the foRowiug re-
marks.
[^ 769.] Note. — ^The ellipsis occurring in proverbs cannot be taken into
coDsideration here, for it is the custom of all languages to indicato well,
known sentences only by^a few words, and i\) leave it to the hearer to
supply the rest ; e. g,^ fortes fortuna; soil, adjuvat ; nee «6i, nee (Uteris soil
prodest, in Cic, de Off.t ii., 10. Of a similar kind is the expression in
drinking the health of a person, bene te, soil, valere jvbeo. Tibull., iL, ],
31 ; Ovid, Fast., ii., 637.
[§ 760]j 2. Respecting the oitfission and addition of the
personal pronouns when forming the subject of a sen-
^nce, see 4 ^^^ The indofinito homint' (people) is alscj
480 LATIN Oft%MMAE.
omitted, whence the expreBsions ilicuni,. tradunt^ fenmt^
putant^ vacant^ &c. (see § ^1)» freqttetitlj with the addi-
tion of vulgo (commonly). The expression " so-called'*
is, by means of the same ellipsis, rendered by guem,
quaiUy quod or quos, quas^ quae vacant or vocahant. (See
S 714.)
[§ 761.] 3. Proper names of persons are sometimes
joined with the genitive of the father's nmne, the words
Jilitis ovjilia being omitted; e. g., Faustus Bullae, in Cic,
p. Cluent.f 34, Concilia Metdli, Cic, de Divin,^ i., 46 ; but
more especially in the case of forei^ names, it being
customary in G-reek ; e. g., Hannibal Gitgonis, Sdeucus
Antiockij see Ruhnken on VelL Pat, ii., 5. An omissicm
more common in Latin than that of JUia is that of uxot
with the name of the husband; hence we not unfi^uent-
ly find Terentia Cioeronis, MeteUa Crasn, Marcia OaUmu^
and Fahia Dolahellae, JDomitia Pasaieni^ in QuintiL, ri.,
3, 73 ; Apicata Scjani, Tacit^ Ann.^ iv., 11; HectorisAMr
dtomache, Virg., Aen,^ iii., 319; EHssa Sickaei, Ovid,
Heroid., Yii., 19$.
[§ 702.] 4. Aedes or templum is frequently omitted, the
name of the divinity alone being expressed in the geni
tive, but a preposition is always added; e. g.,Liv^ i^ 41,
Itahitabat rex ad Jovis Stataris ; Cic, ad Fam,, xiv^ 2,
Valerius miJd scripsit quemddmodum a Vestae ad tdbulam
Valeriam ducta esses ; Philip.^ i., 7, pecunia utkuan ad
Opis maneretj
[§ 763.] 5. Other particular ellipaes are those of the
words temjncSf in the expressions ex quo^ ex. eo, and ex Ule
(since that time), aixd hrevi (shortly) ; pa^s^ with adjectives^
as in English ; iertia (a third), decuma (a tenth), quinqua-
gcsima (the fiftieth part), and in the plural, partes (parts
performed by an actor), with the adjectives primat and se-
fundae ; febris^ with the adjectives tertiana and quartana;
aqua, with frigida and calida ; caro, with the adjectives
ferina^ agnina, buhda^ canina, pardna^ &c., is very com-
mon ; mare, with alium ; castra, with hibema^ aestiva ;
praedium (an estate), with adjectives derived from the
names of neighbouring towns; as in Pampeianim proper^
abam, in Tusculano eram, ex Formiano scripsit ; ordo, in
the expression in qtiattut^decim sedere; i. e., to sit on one
of the fourteen rows of benches set apait for the equitos;
pecuniae, in the name of the action of repftimdae : u <».«
ELLIPSIS. 491
>f sums of money reclaimed — and i^ther expressions, which
must be learned from the dictionary.
[§ 764.] 6. The ellipsis of causa with the genitive of
the gerund (or fut. part, pass.) is a decided imitation of
a Greek idiom (viz., the usp of the genitive of the declined
infinitive, tov ^cvycev, to express a purpose or object, the
preposition SveKa or vnip being omitted), which, especial-
ly in later times, was looked upon and soaght for as an
elegance, vide §^663.
' But it k wrong to apply this ellipsis also to the immediate oonnexioo
of a noun with the genitive of the gerand ; for auch expressions as, Cic.
de Nat. Xfeor.f i., 2^ ddiberandi nbi unum diem postulamt, ** one day of (L e.,
for) deliberation;** or, Quintil., it., 1, in fin.^paulo Unurita exordium rei de
numstrandae repetam ; or, Livy, iz., 45, ut Marrueim, Pel^pu^ &e., nutttrem
Jionum ort^orea pacts peteudae amidtiaemu* do not require the ellipsis of
cauea for their explanation. Nor must the dative (as is often done) be con
founded with the genitive ; for since the use of the dative, as expressive ol
purpose, is as agreeable to Latin Syntax as that of the genitive is foreign
to it, it would be wrong to suppose the genitive where the text allows us
to consider it as the dative. In conformity to this, there occurs no deci-
sive passage of the ellipsis of causa (or that Greek use of the genitive of
the gerana) in Cicero, Nepos, or Livy, and it is not certain in Caesar, sines
in the passage, BdL GalL, iv., 17, si naxes dejudendi opens essent a barbaris
missae, and still more in others, the reading varies, and even here the gen-
itive may, perhaps, depend on naves. But the ellipsis in question certain*
jv occurs in^^erence in one passage, probably a close imitation of the
ureek original. Ad,, ii., 4, 6, vereor coram in os te laudare amplius, ne id as
fentandi magis quam quo habeam graium Jfacere existvmes. Farther, in Sal
lust, desisnedly^ and with some affectation, in the speech of L. Philippus
{Fragm. IKst,, lib. \,\ ^ 2, 4, and 7, arma Ule adversvm divina et humana om
ma cepitt non pro sua out quorum simtUai injuria^ sed lefvm ae Ubertatis subver
tendae ; but nowhere else in this a\:^thor. In Yelleius, in one passage, ii.,
^, opus erat partibus auctoritate^ gratta : cujus awendae C, Marium cum. JUie
ab exilio revocavit, unless we ought to read ciu, which is more genuine Latin.
But it occurs more frequently in Tacitus, Attn., iii., 9, a6 ^amia vitandae
suspicionis, an quiapavims consilia in incerto sunt, Nare ac moat Tiberi devec-
tus ; ibid., 27, Secmae leges dissensions ordiwum, et apiscendi Ulidtos honores,
out pellendi cUaros viros^ aliaque ob prava per vim latas sunt ; Ann., vi., 30, quia
peeuniam omittendae dehuiorus ceperant ; Ann.^ xiiL, ll, quas (orationes) Sen-
eca testifioando quam honesUuoraeciperett veljoctandi ingenUt voce prindais vul-
gabat ; Hist., iv., 25, turn e mUtiosis unum vtnciri jubet, magis usurpandi juris,
quam quia unius cu^ foret ; ibid., 42, aceusationem sidnsse juvems admodum
nee dspdlendi pericuU, sed in spem potentiae videbatur. But even iq Tacitus,
the dative of the gerund occurs more frequently in this sense, and in the
passages, Ann., ii., 59, init., and iii., 4J, ih tin., this case might e»sily be
restored. It is, at all events, clear that this use of the gepitiye, generally
speaking, remained foreign to the Latin language.
J§ 765.] 7. The pronoun is, ia, id, is frequently omit-
when it stands in the same case ^ the corresponding
relative ; less frequently, though not very rarely, whep
the cases are different. It mayi^also he observed that the
relative part often precedes the leading part of the ))rot)
FMition, in which case is^ in the sams case, is put onl^
4Q2 LATIN GRAMMAR.
when a certain emphasis is intended. Hence we oHc*
meet with such passages as, e. g., Cic, Lad,, 22, tnaxi»
mum omamentum amidtiae tollit (is), qtd ex ea toUit t^ere^
cundiam ; i. e., " he bereaves friendship of its brightest or-
nament, who takes away from it mutual respect ;" and
very frequently with sudi as terrj, quod accepU^ (id) nun-
quam sine usura reddit; for the demonstrative pronoun
IS expressly added only when it is to be pronounced witJi
emphasis : see above, § 744. ^
Nou. — Upon the whole, however, it is a favourite practice in Latin to
omit the demonstratives, if they can be supplied from the relatives. We
should, therefore, say diacijndum maxime probo^ qualem te fore promisisHt for
taUm—quaUm; quanta potuit cekritate cwurrit ; and so veiy frequently with
the same case m mammu$ ; as, e. g., Cwuvl quantia nuurimia poterat itmeri-
btts ad coUegam ducebatj dedit nuhi quantum maximum potuit ; i. e., *' as much
as he possibly could give." (See ^ 689.) QaaKs is used by Livy with a
still greater Ml^iS, iii., 63, nrodmm fidty quale hUer fidentes nbi ambo exer-
cUus ; i. e., t^ quale esse detmit ; xxil., 49, eauitum pedestre proelium^ queie
jam httud dubidhostium victoria Juit. With relative adverbs the correspoml-
mg demonsttative adverb is omitted ; as, vnde semel pecuniam sumpsistif ite
rum nonet for inde itervm eume. • *
[§ 766.] 8. The pronoun u^ ea, id, is likewise not ex-
pressed, if it would be required to be put in the same ob-
lique case as the preceding noun to which it refers. Thus,
e. gp, pater amal Uheroa et tamen castigat; i. eif ^^ and nev-
ertheless he chastises them." Sen., Epist, 79, multos il-
lustratfortuna^ dum vexat. The student may also remem
ber that, in the construction of the ablative absolute, those
references to the subject of tiie proposition which we in
English express by means of a preposition and an unem-
phatical pronoun are not e:!^)ressed in Latin ; e. g., Cae-
sar, Potnpeio victo, in Asiam prqfectus est ; i. e,, " after
Pompey had been vanquished by him," Where, in Latin,
ab eo is never added. Hence we usually render such ab-
latives absolute actively; thus, "after having vanquished
Pon^ey*"
[§ 767.] 9. In those cases where we use **ihat" *Uhose,^
ipstead of a repetition of the preceding substantive, tho
pronoun i* is never used in Latin, and only later author«j
express this relation by Ule* It is the rule, that the pre*
ceding substantive, if it can be* conveniently omitted, is
Ijft to be supplied, and the pronoun, Which would refer
nait, is not expressed j tbus^ e, g„ Nep., Alc,^ 5, qmm
Qj)(£niensium opes semscfire^ cmtra hdcedaemoniorum cres'
the f^'^erc^, for illas Laoedaemoniorum, *^ those of the Lace-
of th^n^ans," Cart., \x,, 2G (6), PJiiJippm ifi acic tutior
'nic •
ELLIPSIS. 499
fuam in ihtatrofait : hasHum manus saepe vUavtt, tuorwm
effugere non valuit. And thus wo should say, not only in
the nominative, fratris Jilius mila placety sororis duplicet,
but also in the dative, fratris Jilio magnam pecuniam, 80-
roris nihil prorsus testamento legavit, and in the ablative,
fratris JUio multum, saroris longe minus vtor. So, also,
with prepositions ; as, e. g., Cic, in Verr^ i., 30, PlebtU
iuerqucf non de suo suppHcio^ scd pater de Jilii morte, de
patris Jilius ; iii., 38, ut aratores tn.$ervarum numero es-
sentf servi in ptihlicanarum ; iv., 20, ut non canferam vitam
neque eadstimatianem tuam cum illius; i. e., '' with those of
that man." There are also instances where another sub-
stantive of a similar meaning is used, or the same is re-
peated, eveii with some harshness (e, g.> Veil. Pat., ii.,
128, In hujus virtutum aestifnationejam pridem juddc^a civ-
• itatis cum itidiciis prificipis certant J, or a derivative adjec-
tive is maae use of; as, e.g., Terentiifahulas studioselego^
Plautinis minus delector. We also meet with passages
where, instead of the derivative adjective, or of the geni-
tive of the person depending on the omission of a sub-
stantive, the name of th^ person itself is put in the case
which the verb governs; as, e. g*^*TerentiiJabulis magno*
pere delector, PTauto longe minus^ or libros Platonis lego
non multum ah Aristotele dissidentes^ instead of ah Aristo-
tdis (libns) or ab Aristoteleis. Comp. Cic, de Orat,, i.,
4, § 15; and 44, § 197y si cum Lycurgo eH Dracone et So-
lone nostras leges conferre volueritisy. and Heusinger on
Cic, de Of., i., 22.
NoU.—ISe aad iUe^ wben the pfeceding sobstantive is trnderstood, re-
tain, in Cicero, their demonstrative signification^ and therefore do not
merely supply the place of the substantive which is omitted; e. g., Cic,
p. Arch.t 11» iV«f/2am entm virtuiem aUam mereedem laborwn periculorwnqtu
• iondtral^ fnuter hano (the one of which I am speaking) loMit et gloriae ,
Divin., \\, Quum omnis arroganiia odiosa esl, turn ilia (into which 1 should
(all) ingenii atque eloqupuiae mnlto moUstissima. But such 4tases form the
precedents on which later writers actually use iUe in the place ctf the pre
ceding substantive.
[§ 768.] 10. The possessive pronoui» are usually omit-
ted when they can be easily supplied from the subject,
which is either a noun, or implied in the person of the
verb. Thus, patrem video, fratrem certe diligis, roga pa-
rentes, Cicero in lihro de senectute Catonem loquentem in-
duxit, without the pronouns meum, tuum^ tuos, suo ; the>
ere added only when emphasis or contrast is intended,
where in English wo might add "own" to ihrj pronoun
T T
I
4f4 LATIN GRAMMAR.
Hotice tho }/«tins did not say cmimum mum ddjecttf admsk '
tit J apptdit idaliquam rem, aninios vestros attendite ad em
quae conseguuntur, but animum advertit, animos attendite
alone, since, in the absence of a genitive or of the pronoun
of another person, the reader or hearer would naturally
understand no other person than that of the 'Verb. Tho
contrast, howevet, requires its addition in (Cic, in Rull,^
ii., 24) tgo non dicam, tamen id poteritis cum animis ves-
trit eogkare^ and the precision in^ro ex animi mei senten-
tia, jura ^ animi tui sententia. But if, bei^ides the per
son oi the subject, that of a remote object also occurs in
the proposition, the possessive pronoun will be supplied
from this latter; e. g., patris animum mihi reconcUiasti ;
i. e., patris mei animum^ rather than tui. ^
Tbe possessive ptonomi, as in English, is generally ex- ,
pressed only once, Yrhevl it belongs to two substantives
even if they are of diligent genders ; ^ls, amor tuus a*
judicium de me ; ingenium tuum ac doctrina,
[§ 760.] 11. The interrogative inteijection Quid? which
is of sucik frequent occurrence, may easily be explained
by an ellipsis of ais, censes. It deserves to be noticed,
that this quid attracts, or draws near to itself, the case of
the succeeding verb ; e. g., Cic, de Off,^ ii.,*7. Quid? AU
Kxandrum Pkeraeum quo animo vixisse arhitramur? p,
Muren,, 15, Quid? illam pugnam navalem ad Tenedum
nediocri certamine commissam arhitraris ? in Pis,, 36^
Quid ? illam armorum officinam ecquid recordaris ? and,
farther, that in the phrase quid censes fcensemus, censetisj?
when another clause depends on it, quid often serves mere-
ly to introduce th^ interrogation ; $. g., Cic, p. Rose, Am*,
17, Quid censes Ivunc ipsum Roscium, quostudia esse in rus*
ticis rebus ? equivalent to Quo studio censes Roscium esse ? '
de Off,, ii.,^7, Quid censemus superiore7(^ Dionysium, quo
cruciatu ^moris angi solitum, the same as Quo cruciafu
cefisemus Dionysium angi solitum esse ?
Quid vera ? Quid igitur ? Quid ergo ? Quid enim ? are
likewise easily explained by an ellipsis of censes or ceMe-
tism They are always followed by another question which
may be united with that elliptical interrogation into one
proposition. But of a different kind are Quid postea f
Quid tun»? Supply sequitur, i. e., "what follows then (ot
from lhis)t'' and Quid ita ? "How so?" "Wniy?" whicb
may be explained by an ellipsis of the preceding verb;
BLLIPSI8. 4M
tbtss ۥ g.y die, AjBCU$(Ui9 Sex, Rascimn. Quid ita t Quia
tie fnanwnt veitris efugit.
In the mtorrogative transition Quid quod, which is so
frequont in the Latin writers^ dicam de eo ia omitted,
hence properly '* what shali I say about this, that," &c. ;
out it may be rendered in yarioos ways ; as, e. g., by ** «a;/,"
*^nai/ etfen^^* ^^ but now,*' ** moreover J^ Thus, e. g., Cic.^
Quid quod solus soeiorum summum in periculum vocatur f
Quid quod sapicntissimus quisque animo aeqitissimo moru-
htr?
Quid mulia } quid jphtra fne muUa ; ne muhis; ne pin-
ra,are used with t^ ellipsis ofdieam^ we may, perhaps,
also supply «^6a and verbis^ unless we consider the neu-
ter to be used substantirely. Similar expressions are quid
quaerirf quid vtdtis ampUusl We also find the infinitivo
dicere omitted ; Oic^ Brut,, 92 f Nimis multa videor deme;
ad Fam,, v., 21, Multa. alia eoreun hrevi tempore licehit.
[§ 770.] 12. Pertinere, ** to concern,*' *• to have refer
ence to," is omitted in such expressions as nikU ad mc;
rede an secus, nihil ad nos ; aut si ad nos, nihil ad hoc
tempus ; in Cic, in Pis.^ 28, nihil ad rem ; or, interroga
tively, ^tfM^ hoc ad Epieurum f ''what does this concern
Epicurus i" what does he care about it? Quorsus haec?
for quorsus haec pertinent? **what is that fori" "what
does this refer to 1"
' In the elHptieal expression quo mihi hanc rem ? " what
use is this to me V aiui, unde mihi aHquam rem ? " whence
am I to get anything 1" parabo may be supplied ; e. g.,
Cic, ad Fam., vy., 23, Martis vero signum quo mihi, pacia
audori 1 Herat., Epist,, i., 5, 12, quo mihifortunam^ si non
conceditur uti ? Sen., de Tranq^ 9, quo mihi bibliothecas f
Horat^ Serm^, ii., 5, 102, Unde mihi tam fortetmatque Ji*
ddem ? ii., 7, 116, unde mihi lapidem f In the indignant
question, in Cic, Philip., i-» 10, Quas tu milii intercession
nes, quas religiones ? supply prqfers or dicis,
A similar expression is quid mihi cum hac re ? " what
have I to do with this?" "what does this concern me?'*
e. g., Cic, pro Quint,, 17, Quid mihi, inquit, cum ista sum-
ma sanctimonia oc dUigentia ? viderint ista offida viri boni,
de me autem sic considerent, &c.
[§ 771.] 13. A tense o£/acere is omitted in slioit prop
osttions containing an opinion on a person's actions; e. g.,
rJicero, Recte illc^ meWis hi; Bene Ckrysipjms, qui docctf
486 LATIN GRAMMAR.
de Off^ iii., 27, At stuUe (Regalua) qm non modo fUf/^ cm
iucrit captinos rfmttCendos, verum etiam dissuaserit. Que
modo stulte? p, Milon,^ 14, NiJiil per vim unqtcam Clodius
omnia per vim Milo ; de Off,, i., ll^ne quid talc post hat
(scil.yaao/^. Also, in the phrase ^»cw^^/accr6/ Cic, J<
Nat, Dear,, iix., 40, Quae quum dixuset^ Cotta finem ; de
Fin,, iv., 1, Quae quum dixisset, Jinem tile. This ellipsis
deserves especially to be noticed in the phrases niJiil ali^
ud quam, quid ahud quoMf nihil praeterquam, which in
sense are equivalent to ^^ merely ;*^ e. g., Nep., Ages,, 2,
Tissaphemes nihil aliud quam bellum comparavit ; Liv.,
xxxiv., 46, "Per hiduum nihil aliud quam steterunt paraU
ad pugTUKidum; Sueton^ Caes,, 2C, ut quoad potestate obi*
ret, domo abditus nihil aliud quam per edicia obnuntiaret;
Aug,, %2ym^x nihil aliud quam vectabatur et demmbula'
bat ; Flor^ iiL, 23,^ ^a/n. qumn jure belli SuJla dictator
proscrip^isset inimico^ qui supererant^ revocante JLepido,
quid aliud quam ad bellum vocabantur; Liv.^ iv., 3,r9ga
tiones quibus quid aliud quam admoncmus^ civet no9 eorum
esse ? Liv., iii., 26, et Ula quidem noete nihil praeterquam
vigilatum est in urbe. In like manner, the verb is omit-
ted with nihil amplius qttam^ niidl minus quam^ aiid its
place is supplied by the one following ; as, Soeton.^ Vo-
mit., 3, quotiaie sibi sccretum horarium sumere solebat^ nee
quidquam amplius quam muscas cdptare ; Liv.., xxvi., 20
nihil minus quam verebatur^ ne okstaret gloriat suae, he
was far &om fearing, &c. We observe a similar ellipsis
in the phrase si niJul aliud ; e, g., Curt., iv., 28, vinc^m
tamen silentium, et, si nihil aliud, certe gemiiu interpellabo,
*' if nothing else ;" i. e., /* if I cannot do anything else."
See Drakenborch on Liv., xxx., 35.
ZVoie. — Tko ellipticiil use of mkU aliud. muim does not oocnr in Cicero
'
a direct cohnezion with the verb foUowisg; p, I^, MatUf 22, tU mAt^otivB
nisi de koste ac de laude cogitet.
[§ 772.] 14. Ait or inquit, which serves to iptrodqce the
direct words of another person, is sometimes omitted-; e,
• g., Phaedr., v., 5, 37, turpemque aperto pignore crrorem
prohans : lUn, hie declarat, quales sitis jicdices ; lut mori
frequently in relating a connected conversation, in thii
manner. Turn tile ; hic ego ; huic ego.
Respecting the omission of the verb " to sai/,*^ in if»-.i'
ELLIPSIS 49/
rtctly qucrting some one^s words, and the supplying it
from some preceding verb, see above, § 620. Even with-
out another verb preceding, didt is sometimes omitted in
quoting a person's words ; e. g.; Cic, de Nat, Deor,^ iL,
14, Scite enim Chrynppus : ut sladii causa vaginam^ sic
vraeter mundum cetera omnia dliorwn causa esse generata.
The omission of the idea implied in " I will tell you,*'
\}T, "let me tell you" in the apodosis, and commonly after
a protasis with ne, is of a different nature; e. g., Cic.,^.
Arch,, If Ac tie quis a nobis hoc ita did forte miretur-^lei
me tell you) ne nos quidem huic uni studio penitus unquam
deditifwimus ; in Verr,^ ii., 73, Ac ne forte omnia ita condita
juisse videantur : quae consUso cdiqtio aut ratione invenirt
potuerunt, inventa sunt, judices,
[§ 773.] 15. In adjurations the verb oro {orrogo, precox ^
&c.) is frequently omitted after the preposition per (by),
which makes the accusative of the person adjured appear
to depend on the preposition. Curt., iv., 55 (14), Per ege
vos deos patrios, vindicate ah ultimo dedecore runnen gen-
temque Persarum, The construction is this, per deos pa-
trios vos oro, vindicate, Gronov., in the 7th vol. of Dra-
kenborch's Livy, p. 187 (on Liv., xxix., 18, 9) has collect-
ed numerous examples of this kind. Comp. § 794.
In the wish Di mdiora ! either the verb dent is omit-
ted, or velint, as we find at full length in Ovid, Metam,^
vii., 37, Di mdiora velint ; Juven., vii., 207, Di^ majorutn
umbris tenuem et sinepoTidere terram / supply date.
[§ 774.] IQ. As occasionally in English, so ofken in Lat-
in, a verb is }5ut once only instead of twice, being left to
be supplied the second time ; e. g., in Cic, de Leg., vL,
13, ut enim cupiditatihus prindpum et vitiis infid solei tota
civitas^sic cmendari et corrigi contineniia; and even when
the persons are different; as, e. g., magis ego te amoquam
tu me, supply amas. From a preceding negative verb the
corresponding positive verb is sometimes lefb to be sup-
plied; as, e. g., from n€^(7, cZi^Y); from veto, juheo ; in which
case the copulative et obtains the signification of the ad-
versative sed; e. g., Cic, ad Att.,^Yii., 15, plerique negant,
Caesarem in condicione mansurum, postulataque haec ah eo
interposita esse, quo minus quod opus esset ad helium a nobis
pararetur, which we should in English express either by
** nK>st people say that — not — and that," &c., or by using
two verbs. Comp. de Leg.^ ii., 27, § 67. Farther, in a
i9S LATIN GRAMMAR.
relative diause an mfinkive is left to be supplied fronk ihm
tempus Jinitum of the main proposition ; as, e. g., quos vo^
luU omnes interfecit, ** he caused all whom he wished tc
oe killed ;** rogmt RuhHumy ut, quo9 commodUT^ ^ sit-in-
vitet ; nonJacUe irascetm- judex cui tu veK»y viz., eum ^ras-
ci : Bnd even in cases where an infinitive future is to be
supplied ; e. g., Cic, de Off,, ii., 22, Tie illam quidem con-
^equnntury quam putcmt, gratiam; i. o,, quam se consecuiu-
ros putant. An ellipsis of the infkfiitive takes plEu;e, also,
in indirect discourse after relatives, wh^^ the verb, if it
were repeated, would have to be put in the subjunctivift ;
and it deserves to be noticed that the street of the omit-
ted infinitive is put in the accusative; e. g., Cic, in Vfrr*^
iii., 92, (Verres) aiehat bc tantidem aestrntoBse, qtuznti Sa
cerdotem, for quanti" ScLcerdifS aestimasset ^ p. Lig,, 1, con-
jiietur se in ea parte Jmsiei qua te, qua virmn omni laude
dignum patrem twum ; de Fin,^ iv., 20, Zeno negat, Plat(h
nem, si sapiens nan sit, eadem esse in causa, qua tyrannum
Dionysimm;^ Liv., viii., 14, ^Junho^os Snessukmosque ejus*
dem juris eondieiomsque, cufus Capuam, esse piacuit ; i. e.,
cujus Capua esset. See § 603^. The same 'attraction to
the case of the leading proposition, which is general in
the construction of the accus. widi the inRnity sometimes,
also, occurs with the participle ; as, Nep., Hann,, 5, Han-
nibal Minucimn, magistntm equitum^ pari ac dictatorem
dolo productum in proelium,Jugavit; Liv., xxxiv., 32, nam
et Messerten uno et eodem jure foederis, quo et Lacedaefno-
nem, in amidtiam nostram receptam, sociam ndbis urbem^ vt
atque armis cepisti ; and in the tionstniction df the ablat.
alMol., Liv., iv., 39* Quibus pcteratsauciis ductis secum;
i., 29, raptim quibus quisque poterat elatis, (Mier kiniis
of attraction of the relative pronouil are of ^eek origrn,
and very rarely used ; as, LucceiuB in Cic, ad Fam,, t^,
14, quum aliquid agas eorum, quorum consuesH / Herat,
Senn,, i., 6, 15, judice, quo nostij popido, where Bentley
has collected some similar passages from Grellius ; but •
Terent., HeauL, i., 1, 35, hoc quidem causa, qua dixi tihi,
is of a different kind, ad the ellipsis Tne scht ijelle is to be
supplied from the preceding sdre hoc vis f
Note. — A peculiar construction of ouam qui with the superlative is ex-
plained by the omission of the verb; Oioeiv), cdFum., tiii., 3, tsmmihigra'
turn id erit, quam quod gratiasimum ; ibid,, v.« % tam enm mm amicu$ rt^ndh
UcaCt quam qui maxime ; pro Suit* 31, tarn turn misericorst judice», quam vo^
§am mtVit, quam qui lenissimus. So, also, ut qui^ without k piecemng tam,
- 4. Oic«, ud Fmn,^ xUi., 62, JTe *mp$r am, t^lma 9t ftiiltr, << gmm iUig^m
tUtime; Quiotii., iil, 8, i2, deiiUratiaageetrntf vx quae maxime, poMtuUa,
[§ 775.] 17. 2kug7na (fevy/io, called by some syllepsis J
is that foi-m of expression in which a verb which gram-
matically belongs to two or more nouns is, as to its mean-
ing, applicable only to one ; so that to the other noun 01
■\ouns another verb, sometimes of a quit© different mean-
ing, must be supplied. This mode of expression is not
unfrequent in the poets, and in those prose writers who
arc fond of deviating from the common mode of speaking ;
e. g., Tac, AuTL, ii., 20, Germanicus^ quod arduum, sibi^ cete-
ra legaUs pennisit^ where from permisit^ another verb, per-
haps sumpsitj must be supplied \\dth sihi; ibid., iii., 12, si
legatus qffiidi termijios, ohsequium erga hnperatbi'em exuit^
where to terminos we may supply excess U. Sal lust, Jug,,
46, In JugurtJia tantus dolus tantaque perttia locorum ei
militiae erat^ uti, pacem an bellum gere^s pemiciosior esseC,
m incerto haberetur, Pacem gerere is not said, but pacem
agere; on the pth^ hand, heUum gerere is common. But
even in Cicero we fiiid similar expressions ; p. Mil., 1, ilia
arma, centuriones, cohortes Twn periculum nobis, sed praesi'
dium^Lenuntiant, where the verb denuntiare, "to threaten,'*
is- applicable only to periculum, and for praesidium we
must supply promittunt,
[§ 77 6. J 18. The auxiliary verb esse is frequently omit-
ted vnth the infinitives formed by means of it. Thb is so
conimon with the infin. perf. pass., depending on oportet,
that it may be regarded as the -ordinal usage; as in Ter-
ence, adolescenti morem gestum oportuit; aucillas nan opor-
tuit relictas ; Cicero, quod jam pridem factum oportuit ;
totam rem LucuUo integram servatam oportuit; signum ab-
latum non oportuit, &;c. Comp. § 611. As regards the
other forms, it is only the third persons of the present, est
and ^e^n^, which, in the tenses of the passive, are omitted;
though not so frequently in Cicero as in later prose \vri-
ccrs, Cicero, however, especially in his philosophical wri-
tings, often omits est and sunt, as the predicate verb with
adjectives ; e. g., Cic, de Off., i., 12, Poeni foedifragi,
crudelis Hannibal: reliqui justiores; and in proverbial
phrases this is almost the general practice ; summum jus
summa injuria, in Cic, de Off., i., 10 y omnia praeclara
vara, Lael., 21; jucundi acti labores, de Fin., ii., 32; quoi
homines tot sententiact suus cuiquc mos, in Teience, Phorm.,
li.,4. 14.
MO A^\TIN QtLAUMAU.
JVblt.— ^ speaking of the pastive fonns, it deserves to be noticed .UmI
est it most frequently omittea with the fut. part, passive ; Cic.,«Ca<. Mt^
11, Htibenda ratio valetudinist vtendum modicis exercitationibus ; but it is done
only in short sentences, and when rhetorical emphasis is aimed at.
[§777.] 19. Ut (as) in interposed clauses, such as «^ o^
nor, ut pvtOy ut censeOf ut credo, is not unfrequently omit'
ted, as is the case, also, in English. It must be observed
that credo, us<{dm this manner, very often takes an ironi-
cal meaning, like our *'I should think;" e. g., Cic, d^
Fin,, i., 3, male^ credo, mererer de meis dvihus, si ad earum
cognitionem divina ilia ingenia transferrem. The other
verbs, however, are much more frequently used as lead-
ing verbs followed by the accus. with the infin.; hence it
is not advisable to say, e. g., nandum domi erat, ut scie*
bam ; nondum Romam venisti^ ut puto, but rather nondum
eum domi esse £ciebam; nondum Romam te advenisse puto :
thid construction is especially common vsrith relatives ; e.
g., lihri, yws putaham mihi surreptos esse, reperti sunt.
[§ 778.J 20. A preposition is sometimes pleonasticall}
put with two nouns joined by et or aut ; respecting this
see § 744, folL On the other hand, an ellipsis of a prepo-
sition takes place when it is omitted vnth the first of two
nouns, and put with the second only. This is, hoi^ver,
not often the case, and only in the poets ; e. g., Horat.,
Carm.^ iii., 25, Quae nemora, aut quos agar in specus, foi
in quae nemora aut in quos specus agor : comp. Bentley's
note to this passage ; EpisL, ii., 1, 2d, foedera reguwt vd
Gabiis vel cum rigidis aequata Sabinis. Another ellipsis
of a proposition with the relative pronoun, together virith
the. ellipsis of the verb which preceded with the demon*
strative,. is of more frequent occurrence ; e. g., Cic, ad
Att,, viii., 15, in eadem opinione fui, qua reliqui omnes,
5»roperly in qua reliqui omnes fuerunt ; p. Rose. Ant., 44,
n quern hoc dicam, quaeris, Eruci ? Non in evm, quern vis
etputas, for in quern vis et putas me dicere; TWc, i., 46,
si opinamur eosj quibus orbati sumus, esse cum aliquo sensu
in iis malis, quibus vulgo opinantur; i. e«, in quibus eos
esse vulgo homines opinantur, Quintil., vi., 1, 16, si per-
cmsus sit ab eo, quo minime oportuit. See § 774, and comp.
Heindorf on Cic, de Nat. Ikor., i., 12.
[§ 779.] 21. In the phrase tantum abest ut, followed by
another clause with nt^ an adverb, such as potius (rather),
contra (on the contrai-y), seems to be omitted with the sec-
ond ut. This potius, however, is never added, and cfn^a
i
* sLLiPsia. 501
tmt rarely; for vhe second clause ifith i^, another con*
•traction with vix or etiam is sometimes used ; e. g., Cic,
Orat.^ 29, in quo tantum ahest, ut nostra miremur^ ut usque
eo dtfflciles ac morosi simus^ ut nobis non satisfaciat ipse
Demosthenes; Tuse., v.^ 2<, ac philosophia quidem tantum
ahest, tUproinde ac de hominum vita est merita laudetur,ut
a plerisque neglecta a multis etiam vituperetur ; Bruti^ 80,
tantum ahfuit, ut tj^ammares nostros animos: somnum vix
ienehamus,
[§ 780.] 22. The conjunction si in the protasis is often
omitted in Latin, as is sometimes done in English with
'^if;" in this case it is doubtful whether the clause should
not be considered as a question, it being pi*onounced with
the tone of a question ; e. g., Cic, in Hull,, ii., 25, Lihet
agros emi. Pr\mum qucaero quos agros ? et quibus in locis ?
you will buy lands, or, will you buy lands 1 L e., if you
will buy lands, I will first ask, &c.; Juven., iii., 100, Rides,
majore cackinno coneutitur : flet, si lacrimas coTupeasit am
id, nee doLet; Herat., Serm,, ii., 6, 50, Frigidus a rostris
manat per compita rumor : quicunque obvius est me consu
lit; Cic, in RuU., ii., 15, Commodum erit TergamMmr^
totam denique Asiam populi Romani Jactam esse dicere :
utrum oratio ad ejus rJS disputationem deerit, an impelli
nan poterit lujalsum judicet ? The future perfect is par-
ticularly frequent hi these sentences; as, Cic, in Verr.,
iii., 2, Furem aliquem aut rapacem accusaris; viianda tibi
temper entomnis avaritiae suspieuK Maleficum quempiam
adduxeris aut crudelem : cavendum erit semp^, ne qua in
re asperior aut tiihumanior fuisse videare ; Herat., 8erm.,
ii., 3, 292, casus medicusve levarit aegrum ex praecipiti, ma-
Ut delira necdbit, '* should chance or the physician have
saved him;" i. e., "if chance, &c, has saved him, the
mother will destroy him;" Terentj Phorm., i., 2, 35, TJnum
cognoris, omnes noris, "if you know one, you know all."
Also, with the imperf. and pluperf. subjunctive, in suppo-
sing a ease which is known not to be a real one ; in Verr.^
iii., 97, ntgaret hac aestimatione se usum : vos id homini
credidisse videremini, £bir si negaret; de Off,, iii., 19, Dtvres
Aanc vim M. Crasso, ut digitorum percussume heres posset
Mcriptus esse, qui re vera non esset heres : inforo, mihi a ede^
saltaret f Plin., Epist,, i., 12, Dedisses huic animo pa? cor-
pms,fecisset quod optahat, for si dedisses,
\\ 7S1 .] 23. The conjunctions vero, autem, are fireq aent
1
SM LATIM GlCAMMAR.
ly omitu^d hi stdversative clauses, especially in flhort odeat
the opposition being indicated by the position of the meni*
bers of the proposition ; 6. g., Cic, in RtdL, ii., 8, Non de-
fm.t coTtnlium : fides erga plebem Rom, defuit; Liv., xxii.,
51, vincere scit Hannibal , victoria utinesdit; Senec., Epist^
88, ego^ quid futurum sit^ nesciOf quid fieri possit scio ;
Plin«, JEpisL, iii., 20, mulH Jamam, conscientidm patud ve^
rentur; Cic, ad Att,, ix;, 10, Sulla potuit^ ego non poterof
de Fin,, v., 32, An Scythes Anacharsis potuit pro nikilo pe-
ctmiam ducere, nostrates philosopki n^m Jacere poterunt?
** and should our philosophers not do it 1" in Cat., i., 1, An
vero vir amplissimus P, Scipio TV*. Gracchtlm mediocriter
lahefactantem statum rei puhlicae privates interfecit : Cati-
linaniy orbem terrae caede atque ificendiis vastare cupientem,
nos coTtsules perferemusf And it- occurs in this manne^
frequently, in describing a progress from smaller to greatei
things. We must add the remark that jwn in a second
negative member of a proposition, e. g., aliena vitia videt,
sua non videt, is thus used without the conjunction et or
vcro; Cic, Cat. Maj., 11, Tahtum cihi et potipnis adhiben
dum, ut reficianinr vires, non opprimantuf ; Tusc, iii., 18,
A gravibus et antiquis philosojmis mddicina petenda est, non
ab his voluptariis. But et (ac) non must be used in unreal
suppositions, or ironical sentences, where the second mem-
ber contains the truth. Here we may supply "rather," or
"as is really tlie case*' (see above, § 334); Cic, de Off., u
2, si sibi consentiat, et non interdum naturae bonitate vinca-
twr; in Rull., ii., 26, usus est hoe verbo, exhauriendam esse
pldtem, quasi de aliqua sentina, ac nonde (yptimorum civium
genere loqueretur ; p. Rose. Am., 33, Quasi nunc id agatur
— ac non hoc quaeratur, Potius is actually used In Cic, de
Or at,, i., 22, Quando enim me ista curdsse aut cogitasse ar
bitramini, et non semper irrisisse potius eorum hominum
impwdentiam / in Cat., ii., 6, qttis denique ita adspexit ut
perditum civem ac non potius tU importunissimum hostem
which is equivalent to qteasi perditus esset civis, ac noti im
portunissimtes hostis,
[§782.] 24 The conjunction is likewise omitted when
two single words as comprehending the whole idea are
opposed to each other; e. g., velim nolim, ^whether I
would or not;** maxima minima, "the greatest as well as
the least ;*' prim>a postrema, "from the first to the laat*'*
digiufs indign^s adhre, "both those who do and tnofts ^
frtio do »(0t deserve it j" ^e rediiti^ " to go to and fro^"
Thus, Cic, in Verr,^ iv., 54, Aedificiis omnibus publicU
privaUB, sacns profanis no pepercit ; SalL* Cat^ 11, Nam
gloriam, h^moremf imperium bonus ignavus aeque sibi exop'
iant^ at which passage Corte quotes several similar ones,
[§ 783.] 25, Et is very frequently omitted in mention-
ing the names of two colleagues; e. g^ Consides dedarati
sunt On, Pompeitts, M, Croesus ; quo anno On. Pqmpeimt
M. Crassus consuLes fuerunt ; On, Pompeio^ M, Crasso eon^
sulibus ; and so, also, Cic, in Verr., i., 41, ab A, Posiumio^
Q. Ftdvio censoribus; ihid., 14, P. Lentulo, L.^Triario
qttaestoribus urbanis. But sometimes alsd when the names
of two persons stand in another relation to each other ;
e. g., Cic, Brut, 74, Mitto L.JJaelium, P. Scipionem; de
Off.,, ii., 17, dicebat idem Ooita, Curio ; ibid., ii., 19, com
mendare judicibus, magistratibus. Kespecting another
customary omission of the conjunction in certain formu-
lae, see § 740.^ In other combinations et is seldom omit-
ted with two words, in the oratorical style ; e.g., Cic., in
Verr., i., 48, aderant amid, propinqui ; ii., 24, inimicus,
liOjStis esses ; iii., 55, dejectos fortunis omnibus, expulsos*
See my note on Cic, in Verr.^ ii., 78, § 192. Also, with
verbs ; e. g., Cic, Divin., 4, Adsunt, queruntur Siculi uni'
versi ; p. Lig. 4, Italia prohihetur, exulat. If three or more
substantives are joined, it is usual, in good prose, either
to omit the conjunction in all cases, or to insert it between
eachj thus either amidtiqpi summafide^ eonstantia,jtisti'
tia servavit, or summa fide et constantia et justitia ; Cic,
p. Muren.^ 8, may serve as an example for both cases, qui
non niodo Ouriis, Catonibus^ Pompeiis, antiquis illis, sed
his recentibus Mariis, et Didiis et CoeUis commemorandis
jacebant. This is also the more common practice with
adjectives and verbs. Hence it is not proper to conclude
an enumeration of several persons or things with et alii,
et ceteri, et cetera, *but rather without fit ; thus, alii, ceteris
reliqid^ rdiqtA. We must, however, observe, that though
etf ac, and atque are not used alone in the third or fourth
place, yet the enclitic qus very frequently occurs in this
position ; as, e. g., Cic, p. Muren.^ 1, precor — ut ea res vo*
ais populoque Romano pacem„ tranquillitatem, otium con
cordiamque afferat ; and afterward idem ego sum preca-
tus, ut ea resfauste,felicit€r prosper eque eveniret, and ut ah
hufus honore, fama Jbrtunisque omnibus inimtcorum tm*
504. LATIN GRAMMAR.
petus pro]Jtdsare passim, and in a great many odier
Bages.
[§ 784.] 26. We may like mse suppoise an ellipsis of
the conjunction e^, when two protases, introduiped by «,
are joined together; where we say "j/^— <MkZ«^" or **if-^
arid,** omitting the second " if." Examples of this kind
are common. Comp. Cic, de O^, iii., 9, Haec est vis hu-
jus anuli et hujus exempli : Si nemo scilurus, nemo ne sus-
picaturus quidem sit, cum aUguid injuste Jhceris, si id diis
hominibtisque futwrum sit semper ignotum, sisne Jacturus,
An ellipsis of the conjunction i;^ is supposed when ne pre-
redes, and the mere et is used to continue die sentence ,
e. g., Curt, viii., 60, monere eoepit Porumi ne ultima expe^
riri perseveraret, dederetque se victori; Nep^ JSum^ 6,
Olympian ad Eumene petrit^ ne pateretwr Philippi domus ei
famUiae inimicissimos stirpem quoqueinterimere^Jhrretque
opem liheris Alexandri, and, a little before, huic iUe pri-
' mum sTicLsit ne se moveret et expedtaret, where the copula-
tive conjunctions et^ atque, que obtain the meaning c^ tlie
adversative sedk Comp. § 774.
[§ 785.] 27. We may heye meiition,in conclusion, that
a praenomen which belongs to two persons in common is
only put once in the *plural, before die other nanaes; e.g.,
Cic,,, in RuU.f ii., 6, Tib, et Gains Gracchi; Cat, Maj,, 9,
mihi Gnaeus et Publius Scipumes^^JbrtuneUi videbantur;
Liv., i., 42, Servius duos filias juvenU^us regiis, Ludoatque
Arunti TarquinOs, jungit, Aky, when two names belong
;o two persons in common ; as, Cic, in Verr,y%, 39, cum
Q. et Cn, Postumis CurtOs; Brut,, 25, orationes L, et G,
Aureliarum Orestarum, Such persons are usually broth-
ers, and the word^o^T^e^ is added ; Cic, Brut,, 69, Eodem
tempore C. et L, CaepasH Jratres Juerttnt, The fimgular
is not so frequent, but still occurs in Cic, p, RahJperd,,
7, Gn, et, L, Domdtius / Liv., vi., 22, Sp. et L, Papirius;
Sueton., Goes,, 80, Marooqwf et D, Bfut» which is fittested
by MSS. The same is done with odior ^bstaiitives ;
Veil. Fat., ii., 67, legio Mattia et quarta; Brums in Cic,
ad Pwn.^ xi., 19, qaum putarem quartam et Martiam k*
gioTiesmecumJuturasf Liv., x., ISrCutA legixmibus tecunda
et tertia; xxvi., 10, circa portal GoUinam Esqtulinamque
and inter Esquilinam Gdiinamque portam,
Notrr^A praenomen belonging to two persons should, according to On»
novlod (oo Liv., iv., 48), precede the other names,, and be put in thoj^
ru!. A« i« 'Jiere edited by Drakenborch, Turbatores vulgi erant Spurp Mof
ARUANGEM&NT OF V\ 0UD3. CTC. &0«l
fi(nM qvartum et Metilitu tertium tribuni plebi* ; 80, alao, z., 1, Marci$ Um»
Ihntre et Aemilut coruulibtU'; x., 40, eqtutibus Gaios Caedkium et Trehonium
mtfecU, Others have doubted this, because the same praenomen is very
frequently repeate I, and the question cannot be decided ov means of MSS.
But be plural of the praenomen, joined with duo, is well attested ; Sue-
ton^ Av^.t 1^» Ohiit in cubiado eodentt qtto pater Octavius, duobus Sextis
Pompeii et Apjndeio eonnUibus ; Liv., v., 2H, duos PtAUoe Comrliof, Costvm
fi Sdptonem.
K HAPTER LXXXVII.
ARR^I^TGEMENT OF WORDS, AND STRUCTURE OF PERIODS.
[§ 786.] 1. When we arrange the words according to
the logicsd connexion of ideas, the fii^t place next to the
conjunction or connecting relative is taken by the subject;
next comes the verb with its adverb ; then the cases of
the nearer or remoter object; and last, the remaining ad-
ditions of prepositions with their cases. The adjective
closely adheres to the substantive which it qualifies. This
is commonly called the grammatical order of construction,
which is strictly followed in most modem languages. But
the Latin language may place atty one of the fourpftnci-
pal parts first, and has, besides, great freedom in the ar-
rangement of the rest: the adverb maybe separated ftom
the verb, and the adjective from the substantive, being
placed eithef before or after, or even removed to some
distance. Hence oratorical effect may be produced, inde-
pendent of accent, by the position of words,' and the lan-
guage affords great facility for the poetical numcrtis. In
prose, however, the ibllo wing general principle is obser-
ved : words which are necessary for the complete expres-
sion of a thought are put together, and should not be sep-
arated by the introduction of ideas not connected with the
main thought.
[§ 787.] ^. But as we do not always speak emphatically,
^d as in ordinary discourse we naturally choose the sim-
plest expression for our thoughts, a certain arrangement
has become established *iQ good Latin prose, especially in
historical narrative ; and this arrangement (which is not
departed from widiout a special reason) is this : the sub-
ject is placed first ; then follow the oblique cases, with all
other unemphatic additions, and last of all, the verb. For
in the construction of a Latin sentence we should avoid,
what is so common in it odem languages, the introduction
I u
I
506 LATIN GAAMMAR.
of a train of suboi dinate and addidpnal matter after the
expression of the principal ideas : a Latin sentence is com-
pact, being enclosed by the subject on the one hand, and
by the principal verb of the predicate on the other; e.g.,
CtLea.f^Bell. Gall., i., 9, Dumnorix gratia et largUione apud
Sequanos plurimum poterat,
[^ 788.] Note. — The verb, however, is often not placed at the enfl of. a
sent^ice, when either this is too long for the hearer to be kept in expec-
tation of it, or when too many verbs would come together at the end. We
should, therefore, not' say, e. g., se incolumem esse non posse demonstmt, btUt
rather se denumstrat incolumem esse wm posse. But without either of these
reasons the verb is placed earlier in the sentence in easy and familiar style ;
for the vert) at the end of a sentence, for the purpose of closing it, 19 m(n«
suited to the oratorical and historical style, and, m general, shows i»edit»
tion and design. Gomp. a passage in a letter of Cicero to Lucceios (v»
12), which is written with great care, but purposely with the eaae and
fn^ness of a man of the world : genus enim scripUfnan tuonan, eUi erai
semper a me vehementer expectatjuan, tamen vicit opinionem meam, meque ita vd
eeptt vel tncendit, tU cuperem quam ceUrrime ref nostras momtmentis eammen
dari tuts. In a narrative it would be expressed thus : gemu enim saripUh
rum Lucceii, etsi semper ab eo vehementer expectatum eratt tamen qpinionenerus
ita vicity vt qtuim celerrime res suas iUius' monttmentis Ulustrari cuperet. The
verb is placed at the very beginning of a proposition, even where no ora-
torical emphasis is aimed at in explanatory clauses, in which case a con-
junction is generally added ; e. g^ amicum aegrotantem visere volebam : hnbi
tat amem Hie in parte urbis remotissima.
[§ 789.] 3. With this rule respecting the arrangement
of words in ordinary statements of facts, we must con-
nect another, that in sentences containing the expres-
sion of emotion or an independent judgment, the pathetic
word is put at the beginnmg, or the mos£ significant at
the end. The pathetic word is that whose emphasis char-
acterizes it as especially affecting the feelings or as form-
ing a contrast. Innumerable instances show that it is
placed first; e. g., Cicero, Cito arescit lacrima^ praesertim
in alienis malis ; Sua vitia insipientes et suam culpam in
senectutem conferunt ; A malis mors uhducit, nOn a bonis,
verum si quaerimus; Insignia virtutis mtdti etiam sinevir-
tute assecuti sunt. The other words of the ^proposition
then follow in the usual order. If there be no pathetic
word requiring prominence, or if the sentence with the
verb being placed first is explanatdry of the preceding
one, the place at the end of the proposi^on is reserved for
the sign^cant word, that is, the word which is most strong-
ly to be impressed upon our understanding or memory.
This is especially frequent in Caesar; e. g., Gallia est om*
nis divisa in partes trcs ; i., 6, quod ante id tempus accide'
rat nunquam ; i., 7, quod aliud iter haberent nullum ; h/l
J
ARkANGEMENl- OK WORDS, ETC. 601
also in other authors, and especially in the didatic style of
Cicero; as, de O^., i., 2, Sequemur igitur lioc quidem Urn-
pore et in hac quaestione potissimum Stoicos ; i., 8, Expe*
tuntur autem divittae quufn ad ustes vitae necessarios, turn
ad perfruendcbs voluptates ; de Leg,, i., 32, quae virtus ex
jnrovidendo est appellata prudentia.
Note. — ^We have adopted the^erms pathetic and sigiuficant from the work
of Gehlras, Ratio ordinaHonia verbortarty Hamburg, 1746, 4to. Compare e»
pecially the rules laid down* b^ QuintUian, ix., 4, 26, foil., Verbo Mensvm
bandore multOf si compositio patiatur^ optimum est. In verbis enim sermonis
ws, Saqte tamen est vehemens aliquis sensus in verbOf qitod, si in media parte
sententiae latH^ transire intentionem et obsourari drcumjacentibus solet^ in cLnh
mdapoeitum assignaiur audUori et infigitur; quale illud est Ciceronis {Philip. ^
ii., 25), Ut tiln necesse esset in conspectu popvU Romani ^omere postriaie.
TVansfer hoe tUtimum^ minus valibit. • Nam. totius ductUs hicie&^qtiasi mucrot
tU pers» foeda vomejuii uecessitas., jam nihil tdtra ^xpectantibus, hone mtoque
adjtceret deformitatem, tU cibus tenen non posset postriaie. But we should not
deviate from the common form of a propositiongvnthout a special reason :
he who aims at too much emphasis falls into affectation, the most unpleas
ant fkult in composition.
[§ 790.] 4. What is comnion to several objects either
precedes or follows them, but is not put with one exclu-
sively ; hence we say, e.^ g., in scriptaribtis legendis et im-
itandiSf^T in legendis imitandisque scriptoriby^y not in le-
gendis scriptoribus et imitandis ; farther, hostes victoriae
non omen modo^ sed etiam grattdationem praeceperant ; *
quum respondere neque vellet neque posset ; hahentur et di-
cuntur tyranni; amicitiam nee usu nee rations hahent cog-
nitam / phxLosophia Graecis et litteris et doctoribus percipi
potest, and the like.
Note. — In this point, too, the familiar style diffeiiB from the oratorical.
In the former, words are very often subjoined, with a certain appearance
of neglirence, which, in a more istrict arrangement, would have been in
troduced earlier, and more closely united \vith the rest; e. g., the last sen-
tence might havo stood thus, philosophia et litteris Graecis percipi potest ef
doctoribus.
[§ 791.] 5. It is commonly laid down as a general rule
that the dependent cases, and therefore especially the gen-
itive, precede the governing nouns. This rule, however,
may easily lead to mistakes, for it is arbitrary, and all de-
pends on the idea which is to be expressed. Fratris tut
mors acerhissirnfi miki fuit and mors fratris tui ai^ both
equally correct, according as the idea of the person or his
death is to be more^trongly impressed on the mind: mor^
fratris tui contrasts the death with tbe preceding life,
and fratris tui mors describes this case of dsath as dis-
tinct from othcfs that may occur. He^ce we say, e. g.,
animi motus, animi morbus^ corporis partes^ terrae mottu^
508 LATIN GRAMMAR.
in this order, since the general term receives its specific
meaning only from the genitive. A genitive, however,
which expresses an objective relation (see § 423), usually
follows the noun on which it depends. Thus we read in
Cicero, pro Leg, Man.<, 3, quod is, qui una die, tola Asia^
tot in civitatibusj uno nuntio atque una signijicatione litter-
arum cives Romanos necandos trucidandosque denotavit, a
notice "by letters," not una litt^qrum signijicatione ; so,
in Fcrr.,*i., 40, offensionem negligentiae vitare^ an "ofTence
by my negligence." When several genitives are depend-
ent on one noun (compare § 423), the subjective^genitive
commonly precedes, and the objective genitive may either
precede or follow the governing noun; e. g., Cic, in Caec^
6, cur eorum spem exiguam reliquarum fortunarum vi ex-
tor quere conaris? in^Verr,, i., 13, oogxoscite hominis prifi-
cipium magistratuum gerendorum; p,'Mur,, 4, hominis am-
plissimi causam tanti pericu}i repudiare ,\ de Re PubL, L,
28, Atheni^sium populi potestatem omnium rerum, &c. ;
Cic, Brut. J 44, Scaevolae dicendi elegantiam satis cogni-
tarn Tiahemus; de Fin., i., 5, quod ista Platonis, Aristotelis,
Theophrasti orationis omamenta neglexit Epicums; be
cause dicendi degaTUia^ orationis omamenta, in this order,
* express the idea which is to be set forth. .
[^ 792.] Note.— The genitive dependent on caiisa or gratia, ** on account
ov* always precedes these ablatives ; ghnae causa mortem obire,emolttmeim
sui gratia aliqyid hominibus detrahere, Exceptions are very rare in Cicero
{Lael., 16, miutafacimus causa amicorum) ; more common in Livy.
[§ 793.] 6. TJie Adjective, likewise, may be placed be-
fore or after its substantive; it is before its substantive
when it is declarative of an essential difference of that
substantive from others; it is placed after when it merely
expresses an accessory or incidental quality. The natural
accent will, in most cases, be a sufficient guide. Pliny
calls his woi^k Libri Napuralis Historiae, th.e idea of na-
tui'e appearing to him of greater importance ii4bharac-
terizin? the work than that of hiMory; Theodosianus 'Qh
dex is m the same way distinguished from other codices.
It ihuAt be observed that a monosyllabic substantive al-
most invariably precedes a longer adjective; e. g.,l>* tm-
mortales^rex potentissimus et nooilissiMus; especially with
res: res i«mum€rabiles,res incertissimae^ res dissimiUimae ;
if the position were inverted, the impression would be un-
pleasant, and the shorter woi'd would bo lost. Other qu^-
ifying words (besides adject: ves) which belong to the idea
ARRANOEMISNT OF WORDS, ETC. 509
of the noun, especially genitives and propositions with
their cases, are usually placed between the substantive
and the adjective ; e. g., amicitia usque ad extremum vitae
diem pcrmansit ; tuorum erga me meritorum memoria.
Such words as respublica, jus^urandum, which are combi-
nations of a substantive and an adjective rather than com-
poimd words, are separated only by partibles. Other
words which do not belong to the substantive and adjec-
tive may be placed between them only for the sake of
a special emphasis, which lies either on the substantive
or on the adjective ; e. g., magnum animo cepi dolorem*;
ut cuperem quam celsrri^iu res nostras monumentis com*
tnendari. tuis,
[^794.] Note 1.— Other words may be introduced between a preposition
and the case governed by it : this, however, is usually the case only with
genitives or adverbs which are closely connected with the following noun
or participle ; e. g., Cicero, inter hostium teh ; propter SRspanorum, apud
^uos conswfuerat, mjuriaa ; ad bene beateque vwendvm. Conjunctions, also,
in the connexion ofclauses, are so interposed ; e. g., poet vero SvUae victa-
riam ; praeter enim tres (Usc^Unas, Other words very rarely and only in
certain combinations; e. g., Cic, Brut.f 12, in bella gerentibua, which ex-
pression hasj in a certain measure, become one word ; ibid., 22, in euum
mique tribuendo. We menlion this in onier to caution the student against
saymg, e. g., ad praeeidiie fimumda moenia ; in mihi invisvm locum, or even
es ate laudato loco, the proper order being this, ad moenia praesidiia firman
da, in locum mihi inviswaif ex loco a te laudato ; or, adfirmanda praesidm moe
nia, in invisum mihi locum, ex laudato a te loco.
It deserves to be noticed that the preposition |>ct-, "by," in adjurations, it
usually separated from its case by the accusative of the person adjured ;
e. g., Terent., Andr., v., H 5, per egote deos oro, and with the omission of
oro, Cic, p. Plane., 42^ Nolite,jvdices, per vos fortvnas vestras, inimicia meia
dare hutiham ; Sail,, Jug., 14, Patres conscripti, per vos liberos atque parentes,
tubvtnUe misero mihi, CiWip, ^ 773.
[^795.] Note 2. — The yariation in the arrangement of words by the po-
ets properly consists in too great and ungrammatical a separation of the
adjective from the substantive ; and, generally apeaking, in putting togeth
er worda from different parts of a proposition. We may illustrate this by
an example ; Cicero (Philip., v., 10) says bella dvilia opiruone plerumque et
fama gvbernantur. lie intended to conclude thus, opmione pterumque gu-
bemantwr, but added (according to our remark in % 790) et fama. This ia
very natural^ and p/erum^utf is an unemphatlcal word, wmch must be some-
where inserted. The arrangement still remains prosaic, if we say beUa
gtAternanturdviliafama plentmque et opinione, for dviUa follows soon enough
after beUa. But if we insert one word more, we have an entirely poetical
iiction, and by substituting another word for ciyHia, a complete verse,
JBeUa gubemantur plerumque domestica fama. And it would likewise be po*
elical to say, beUa fama et opinione dvilia gubemantur, still more so, dvilia
fama et opinione bella gubemantur, and entirely lyric, dvilia fama et plervmr
que bella opinione gubemantur, but all these and similar arrangements of
vords occur in thepoets , and we might easily prove this by quotations,
and analyze the different forms, were it not our object hero only to show
the point at which poetical license commences.
r§ 796.1 7. Names of honours or dignities and evory
Uu2
^10 LATIN GftAMMAK.
thing of the nature of a titles are commonly placed afbet
the proper name, as meiely serving as explanatory addi
tions. Thus especially the names of changeable Roman
dignities; e. g., Cicero Consul^ Proconsul, Imperator^ C.
Curioni Tribuno plebis^ aAd the like. But also peima«
nent appellations; e. g., Enmuspoeta, Plato philosopkus,
Zeno Stoicu$j Dionysitu tyrannMS^ and such epithets as vit
honestUsimus, vir fortisnmuSf nir darusimus, homo dociU'
nmus. Cic, Lael., 1, Q. Mucius Augur, mulia narrare de
C, LadiOf socero suo, memoriter etjucunde iolebatj Tmc^
i», 43, Cyrenaeum Theodorum^ pMlowphuH non ignohUem,
norms miramur? cui quum Lysiw^/ochifs rex cmcem ndnare-
lur, Istis, quaeso^ inquit^ isia horrihUia minitare, purpwratU
tuis : Theodori quidem nihil interest, humine an amblime
putrescat. But it must be observed that the hereditary
title rex is frequently placed before the name ; e. g., rex
Deiotarus ; and this £d8o applies to the Roman title Jm-
perator, from the time that it became permanent, in con-
tra-distinction to the ancient usage.
[^ 797.] Note. — In the use of the Roman prrper names, the name of the
geria commonly precedes the name of the /ami^ (L e., the nomen precedes
the cognomen)^ which may here be considered as an apposition ; e. g^ Q.
Faibius Maximtu Cunctator; P, Comdius Sciph Africanus^ M. Tviiiua Cice-
ro. ^ In the imperial times, however, when the ancient gentea had become
extmct, and lost their importance, we usually find the name of the jtoi/ta,
or even the tignomtn of the individual, placed first, and the name of the
gejis, if mentioned at all, following as something subordinate.
[§ 798.] 8. Words expressing contrtlsted ideas are com-
monly placed by the side of each other; e.g., alius alium
vituperat, alius aliunde venit, manus muinum laveU, cuneus
cuneum trudit, vir virum legit; so, also, the possessive and
personal pronouns ; e. g., mea mihi conscientia pluris est
quam omnium sermo; sequere quo tua tenatura ducit*; stmm
se negotium agere dicunt.
[§ 799.] 9. Non, v^rhen it belongs to a single word of
the proposition, always stands immediately befote it; e. g.,
non te reprehendo, sedjbrtunam ; i. e., "I blame not thee,
but fortune." But if the negative belongs to the propo-
sition generally, and not to any specific word, Jion stands
before the verb, and more particularly before the verbum
jfinitum, if an infinitive depends on it ; e. g., cur tantopere
te angas, inteUigere sane non possum. Instead of non dtco,
nego is generally used ; negavit eum adesse, ^ he said he
was not there," not "he denied *' Arc. Respecting t?etarf,
tee § 774.
1
ABUANOIIMENT OF WORDS, ETC. 511
»
ifou.-^yfemzy farther observe that the negatives runit ruiue, n«mo,niil*
h^St joined to general negative pronouns or adverbs ; such as quisquamt
viltuj vnquam, always precede them, though not always immediately;
thus we must say, e. g., nemini ^uidquam negavitf not qyidquam nemim neg*
avU ; rum memini me unqnam te vidisse, not unquam me vidisse te non memim.
See ^ 709.
[§ 800.] 10. In many phrases custom lias established a
certain order, which must there£:)re be attended to in
readmg the authors. This is especially the case with
many judicial and political expressions ; o. g., civit Ho-
rn anus ^ poptdta RomanuSf jus cwile^ aea alienum, terrae
marique^ Pontifex maximus, magister eguitum, tribunis mil-
itum^ tribuni militum constdari potestatey Juppiter optimua
9/iaximuSf via Appia, via Flaminta, &c.
It more properly belongs to grammar to observe that
the ablatives opinione^ spe, justo, solito (see § 484, extr.)
generally precede the comparative; g^wg'we, if joined with
9ui, sibif se or suus, always follows these pronouns ; e. g.,
sibi quzsque maximefavet; pro se quisquelaborabat; suuin
cuiqtm ptdclirum videtur ; sua cuique dextra ultionem tot
mcdoruM pariet ; vigiles relicta sua quisque statione fngi-
uni. But in relative clauses quisque joina itself closely to
the relative (see § 710), in which case se or suus fellows ;
•e. g., Cic, de Off*,; i., 31, maxime decet, quod est cujusqw
maxime suum ; expendere deb^ quid quisque habeat sui,
S§ 801.] Quidem is attracted by the pronoun (see § 278),
[ is therefore often separated from the word to which
it properly belongs, in order to be joined to a neighbour-
ing pronoun ; e. g., Cic, de Off,, iii., in fin., tibique per-
suude, esse te quidem mihi carissimum, sed multofore cari-
oretiij si, &e., instead of te carissimum quidem mihi esse.
And as the custom of joining quidem to a pronoun had
become established, the personal pronoun, although con-
tained in the verb, is expressly added (see § 801), Cic,
ad Fam,, ix., 13, Quod dicturus sum, puto equidem non
valde ad rem pertinere^ sed tamen nihil obest dicere; ad
Quint. FraL, ii., 16, TS>mebam Oceanum^ timebam litus in-
sulae (Britanniae). Rdiqua non equidem contemno, sed
plus tamen haberU spei qttam tinmris; de Fat,, 2, Oratorias
exerdtationes non tu quidem, ut spero, reliquisti, sed certt
philosophiam illis anteposuisti, instead of the simple reli^
quisti quidem,
iVfe — quidem are always separated, the word on which
ihe emphasis rests being placed between them ; . e. g., nt
patrem quidem vcncrabatur^ " he did not reverence even
bl^ LAI IN OftAMMAE.
his father." Prepositions and conjuncticus which beloii§
to the word on which the emphasis rests are placed with
it between ne and quidem ; e. g., Cicero, nc in fanis qui-
dcm ; ne si dubitetur quidem ; ne quum in Sicilia quidetn
fuit; ne si extra judicium quidem esset ; even ne cujus ret
argueretur quidejh, in Cic, /?. Caec,, 25, ne quum esset Jac'
turn quidem, f, Mtir., 17. Hence compound expressKMM
whicl^ form one ide;^ such as res publica, go together; as,
Cic, de Off',, i,, 24, ne re publica quidem postulante. In
like manner, non nisi (only) are separated (not, indeed, in
air authors, but in Cicero aknost without exception) by
some intervening vrovi or words, in ^uch a way, however,
that either non or nisi may precede ; e. g., Cic, Jxie/., 5,
sed hoc primum sentio, nisi in bonis amidtiam esse non
posse; ibid., 8, quae (caritas inter natos et parentes) diri-^
mi nisi dHestabili seder e non potest; the negative may also
be contained in a verb; e. g., ibid., c, 5, negant enim
quemquam virum bonum esse nisi sapietUemi «
MiJii crede (mihi credite) and crede mihi, in the sense
of prqfecto, are both used detached fixHn the rest of the
construction ; the former especially if the emphasis rests
on the pronoun ; i. e., " believe iwe," implying " who know
•it better."
[§ 802.] 11. Inquit (says he, or said he) is used only af-
ter one or more of the words quoted, or, still better, after
a short clause ; e. g., Liv., i., 58, Sex. Tarquinius — stricto
gladio ad dormientem Lucretiam venit, ^nistraque manu
mulieris peotore oppresso, Tace, Lucretia, inquit. Sex. Tar-
quinius sum; ii., 10, Turn Codes, Tiberine' pater, inquit,
te sancte precor, haec arma et Jiunc militem propiiio fiumine
accijnas. Ita sic amuUu* in Tiberim dciilu£ When a
nominative is added to inqmt, it usually follows this verb;
as, Cic, de Nat. Dear., i., 7, Mihi vero, inquit Cotta, vide*
tur. (For exceptions, see Heindorf on this passage.) Ait
is either placed before the words quoted, or, like inquit,
between them (see §.219); dicit and dixit are used in this
way only by the poet^. ,
[§ 803.] 12. Thus much respecting the arrangement of
words in single propositions. We now add some remarks
on the connexion of sentences. It may be laid down ai
a general i-uTe for good Latin style, that no proposition
should bo unconnected with another, and that tlie propo-
sitions and periods should, as it were, form links of a chaing
li
AERANCeMENT OP WOUDS, ETC. 61*
which breaks off only at last when the series ot'the thoughts
themselves comes to its close. At least, no proposition
should stand detached without a special reason.
Relative pronouns, adjectives, and adverbs are particu-
larly useful for eflfecting this connexion of propositions,
and ^re therefore very jfrequently employed to avoid the
monotonous connexion by means of et or dutenif and
sometimes, also, "^of certain other conjunctions, such as
nam (for). Every relative may be used for the demon-
strative with et ; qui for et is^ ^ualis for et talis , quo for et
eo, &c. They are, therefore, also found before those con-
junctions which admit of a co*- sxion by means of et or
autem; e. g.fOtiod qwum audivissem, qttod sijedssem, quod
quamvis 7to§ tgnorassemy for et quum hoc, et si hoc, et quam-
vis hoc, or quum autem Jibe, &c. ; often, also, where in
English no conjunction is used ; e. g., Cic, Cat, Maj., 6,
Quam palmam utinam di immoftalcs tibi reservent / Far-
ther, even before other relativeii, quod qui Jacit, eum ego
impiumjudico ; i. e.,. et qui hocjhcit, or qui autem hoc fa-
dt; contra quern qui exercitus duxerunt, iis senatus singu-
lares honores decrevit ; p, I^g, Man., 15, a On, Pompeio
omnium rerum egregiarum exempla sumuntur^ qui quo die
a vohis maritime bello praepositus est, tanta repente vilitas
annoime consecuta est, for nam quo die is. The connexion
by means of the relative pronoun in the ablative, with
comparatives, deserves especial attention ; e. g., Cato quo
nemo turn erat prudentior ; liheri quibus nihil mihi potest
esse jttcundius ; i. e., "Cato, who was more prudent than
all others;" " my children, who delight me more' than any-
thing else.''
[§ 804.] IiJ^ropositions consisting of two members, the
relative pronoun is grammatically joined sometimes to the
leading proposition or the apodosis, and sometimes to the
secondary clause or the protasis ; the former is the case,
e. g., in Cic, Cat, Maj,, 5, qui (Gorgias) quum ex eo quae*
reretur, cur tarn diu vellet esse in vita, Nihil habeo, inquit,
quod aceusem senectutem; Philip,^ ii., 7, Hoc ne P, quidem
Clodius dixit unquam, quem, quia jure eijui inimictis, do^
leo a te omnibus vitiis esse superatum; but the latter is
much more frequent ; e. g., Cic, de Off,^ ii., 25, a quo
quum quaereretur, quid maxime expediret, respondit. In
this -case the nominative of the demonstrative, is fiupplied
with tb''* ap^osis frc tt another case of the relative in th^
514 LATIN GRAMMAft.
firotanis, as in the passage just quoted, and in p, Plane^
7f In hortos vie M. Flacci cojUtdi, cui quum omnu meUtSk
publicatio hmorum exilium, mors proponeretur^ haec per-
peti jnaluit, quam citstodiam mei capitis dimittcre. But a
demonstrative may also be used with* emphasis ; as, Cic,
ad Fam.^ v., 16, Saepissime legiy nihil fnali esse in jnorte, in
qua si resideat sensus^ immortalUas ilia potius quam nuyrs
dicenda sit. In the other cases the demonstrative, for the
sake of clearness, is not merely understood, but express
ed ; e* g,t de Fin.^, ii., 1, qui mos quum a pasterioribus non
esset retentus^ ArcesUaa eum revocavit ; de Nat, Dear,, i.,
5, Mtdta sunt prohahilia^ quae quamquam non perdpian-
tur, tamen — iis sapientis vita regitur. Without a demon-
fixative the sentence becomes harsh ; e. g.,' Qia, de Nat.
Deor.f iii., 14, Heraditum non omnes interpretantur una
modo, qui qtumiam isUeUigi noluit, omittamus, instead of
eum omittamus; Liv., xxx.,30, Agimus ii, qui quodcunque
egerimust ratum (id) civitates nostras habiturae sint. These
examples, however, show that the accusative is sometimes
lefl to be supplied by the mind. When the demcHistra*
tive precedes, and is followed by a px>position consisting
of two members, the relative attaches itself to the second-
ary clause, which is placed first, and not to the leading
proposition or the apodws; 6. g., Cic, in Verr.^ v., 3$,
Fane pirata pemtravit, quo similatque adisset, magnam
partem urbis a tergo relinqueret ? ad Fam., vi*, 6, Ea suasi
PompeiOf quibus iUesi parmssetf Caesar tantas opes, quan-
tas nunc habet, non Aaberet; in Verr., i, 14, Mihi venit in
mentem iU^d dicere, quod apnd Grlabrionem quum commem-
orassem, intellexi ve/iementer populum Rom. eommoveti;
Nep., Am., 4, noli, oro te, inquit Pomponius^ mhersus eos mt
vdle ducere, cum quibus ne contra te arma Jerrem^ Itcdiam
rdiqui. (See Breml's note on this passage.)
[^805.] Note l.-^The Kttglish practice of connectinff'a clause, which is
introduced by a relative, to the jpreceding clause hy the additional con-
iunetion " however" (e. g., who, however), is not admissible in Latin.
Thus, 6. g., ** he promised me msxxf things, which, however, he did not
perform*' (the latter part being equivalent to '* but he did not perform
them") cannot be expressed in Latin hy mxdta mihi pronusity quae autem
{vera) non praestitit, but by aed {verum) ea non praestiHtt or the relative im-
plying the adversative conjuiction, quae non praeatitit. Qui autem and rat
verOf nowever, may be used in protases where the relative retains its rela-
tive meaning, and a demonstrative in the apodosis corresponds to the rel-
Htivrt preceding ; e.g., Ttdium juoenum eonauetudine utere ; qui veropetmlan-
te* «tie', eoe prw^l a te remove ; Cic, Cat, Maj.. 2, Qiu autem omnia bona «
9i tpsi» petunt'iia nihil malum videri potest f quod naturae necessitas afferat.
{^ M)61 Note 2. — In double relative clauses, Cicero not unfr<N-,D«»n^
}
ARRANGEMENT OF WORDS, ETC. 616
•
aVmdons the relative construction in the second member, ai.d m%kea use
nt the demonstrative ; e. g., Orat.j 2, Sed ipsius in mente insidebat species
fmUAritudinis eximia quaedatnt quam intueru in eaque (for et in qua) dejixus ad
tUtus simiUtutUnem manua et artem dirigebat ; Brut,, 74, Omnes turn fere^ qui
nee extra hancurbem vixerant nee eos (for nee quos) aliqua barbaries domestiea .
infu$caverati reete loqu^antur. Comp. de Fin.^ ii., 2, Finem definiebas id esse^
quo omnia referrentur, neoue id ipsum usquam referrctur^ for et quod iptum nua
quanif &c. ; comp. de Ojf.t ii., 5, in fin. ; de Orat., ii., 74, ^ 299. And some
times even wh«re the cases are the same ; as, e. g., Cic, TWc, v., 3, querr
PhlimUtm veniBMe feruntf eunupie 6um Leonte ditseruiese quatdamj where et
blone would have been sufficient
[§ 807.] From this tendency to connect sentences by
relatives arose the use of quod before certain conjunc-
tions, merelywB^ a copulative. We may express this quod
by i" nay," "now," or "and." It is most frequent before
the conditional particle #{', and its compounds nisi and
etsi; e. g., Cia, in Verr., L, 14, Quodn tllinc inanis pro-
Jugisseif tamen ista tuafuga nefaria, proditio cansulis tui
conscderata judicaretur ; i. e., " and even if you had iled
without taking ^ything with you," &c. ; de Nat. Deor.,
i., 18, Quodsi omnium animantium formam vincit hominis
Jigura, eafigura profecto est, quae pidcherrima sit omnium,
'* If then," &c. ; and this use of quodsi is especially in-
tended to introduce scnnething assumied as tiHe from which
farther inferences may be drawn. It is, moreover, also
equivalent to ^^ dltJiough ;^^ comp. Cic, jt?. Mur,, 2, which
pjassage is' too long to be inserted here. Quodnisi; e. g.,
ux Cic, in Verr,, ii., 66, Quodnisi MeteUus hoc tarn graviter
egisset atque illam rem imperio edictoque prohihuisset, ves
tigium statuarum i^us in Sidlia non esset relictmm / i. e.,
'' if then^-not ;" ib., ii., 26, Quodnisi ego meo adventu il-
lius conatus aZiqumUulum repressissem^^-^4am mnltos testes
hue evocare non potuissem. Quodetsi; e. g., Cic, de Fin,,
iv., 4, Quodetsi ingeniis magnis praediti quidmm dicendi
copiam sii^e raiione coTisequuntur, ars tnm.cn est dux certior,
nay, even if, &c BUt quod is found also, though more
rarely, before other conjunctions; as, quodquum, quodubi,
quodquid, qfiodquoniam, quodne, quodutinam, where the
conjunction alone would have been sufficient, though quod
is intended to efiect a closer connexion of the sentences ;
e. g., Cic, de Off., iii., 31, Criminahatur etiam (Jj. Manli
us), quod Titum Jilium, qui postea est Torquatus appeU
lattis, ah hominibus relegasset et ruri hahitare jussisset,
Quodquum audivisset adolescens Jilius, negotium exhiberi
patri, accurrisse Romam et cum prima luce Pcmponii do*
mum rc7iisse dicitur So, also, de Off.^ ii., 8, quodquum
A16 LATlli ORAMMAl.
perspicuum sU, hcnivolentiae vim esse j/Mgnam, metus tm*
beciUam, scquitur ut disseratmts, &c. ; in Verr,, i., 26, QuoO"
ubi Ule intellexit, id agi atqtie id parari, tU fiUae suae vts
afferretur^ servos suos ad se vocat, Comp. in Verr,, iv., 66;
de Orat., ii., 49 ; de Fin.^ i., 20, Quodquia nvllo modo sine
amicitia Jirmam et perpei^uamjticunditatem vitgs t-enerepo^^.
sunuUf neque vero ipsam amiriiiam tueri, nisi aeque arnicas
tt nosmet ips'os diligamus : idcirco et 7io<^ ipsum efficitur in
amicUia, et am^dtia cum voluptate connectitur ; iii., 18
quodquoniam (sapiens) ntmquamfallitur injudicando, ertt
in mediis rebus qficium; Acad., iL, 25, Quadne idjacere
posses, idcirco heri non necessario loco contra sensus tarn,
fnulta dixeram, Comp. Hotdnger on Cic, de Divin,, ii.,
02 ; Cic, ad Fam., xiy., 4, QuodtUinam minus vitae cupi-
dijfuissemus, certe nihil in vita malt vidissemus, where the
note of Manutius may be compared. Even before the
relative pronoun we find quod thus used in Cic, Philip,,
x^ i, in fin., Quodqui ah iUo ahdudt exerdtum, et respec-
tun^ pulcherrimum et praesidium Jirmissimum adimit ret"
publicae. • •
[§ 808.] lit Another peculiarity, which at the same
time facilitates in Latin the connexion of propositions, is
the use of the conjunctions neque and nee. They stand
for et, and atithe same tiifte contain the negation, in what-
ever form it occurs in the proposition (except when it be-
longs to one particular word ; as, e. s,, in an antithesis).
For examples, see § 738. The Latin language is so par-
tial to this kind of connexion, that, for the sake of it, neque
or nee is added to enim and vero vfkere in English we
could not use ^^and," and we therefore explain it by say-
ing that neque is used for non. In neque tamen, too, the
copulative is to us superfluous, although the Latins ap-
pear to have considered it as essen1;ial to the connexion
of the propositions. Examples are very numerous. Non
vero, non tamen, are very rarely used for this pu^ose, and
are therefore not deserving of imitation ; nan enim^ how-
ever, is common. To these negative expressions the Lat
ins ofi;en join (comp. § 754) a second negative, in which
case neque enim non is equivalent to nam ; non vero non
to atque etiam, a stronger et ; nee tamen non to attamen ;
e. g., Cic, p. Mil., 32, Neque vero non eadem ira deorum
hanc ejus satellitibus injecit amentiam, ut sine imaginibus,
sine cantu atque ludis,sine exequih — '/^nhureretur abjectust
ARRANGEMENT OP WORDS, ETC. 617
k •►., " and, in truth, the same anger," &c. ; ad Fam.y vi.,
1, nee efdm is, qui in te adhuc injustior Juit, non magna
signa dedit animi erga te mitigati; i. e., "for lie gjave
signs;" v., 12, neque tamen, quum Jiaec scribeharh, eram
nesciu9 ; i. e., " and yet I knew ;" dc Orat.^ ii., 85, nequt
tainen ilia non omant^ hahiti lionores^ decreta virttUis prae-
mia, &c. ; i. e., " and yet these things also," &c. Comp.
§334.
Note, — The use of namque for nam (see ^ 345) may ^ewise be consid-
ered as an instance of this redundance of the copulative.
[§ 801^;] 14.*Upon the signification, the use, and the po-
sition of the s^reral conjuncticms, we have treated at large
in Chap. LXVII. It may here be observed in addition,
that it is a favourite practice in Latin to make antitheses,
aod to indicate them by placing oonjimctions in opposition
to each other; as, et-^^, aut-^ut, neque^^neque, neque-—
et, et — neque, see § 338 ; farther, etsi — tamen, quum — turn,
non magis — quam, non modo — sed etiam, and the like.
But oompfu:^, also, § 781, foil., respecting the omission of
copulative and adversative conjunctions.
[§ 810!] 15. In a rhetorical point of view there are three
kinds of propositions, viz., commute, cola, and periodi.
Compare, on this point, Cic, Orat., 66, and Quintil., ix., 4,
122, foil. A comma (xoijtfiayincisumj is an absol&te or in-
dependent simple proposition ; e. g.^ Bene res se hahet,
AliTtd videanms. A colon (kcjXov, membrum) is likewise
a simple proposition, but which by its form shows its re-
lation to another proposition ; e. g., quum bene res se hahe-
at. A period is a proposition which is enlarged by a com-
bination of commata and cola, and is, at the same time,
absolute or complete in itself (i. e., it begins and ends in
itself). It, therefore, requires at least two propositions,
which are unit^ into a whole, either as precedent and
consequent clauses (protasis and apodosisj, or by the in-
sertion of the one into the other ; e. g., quurHi bene res se
habeatf aliud videamus (but not in an inverted order), or
'Nunc igitur, quoniam res bene se liabet, aliud videamus.
But, according to the views of the ancients, it is not neces-
saiy that a complete proposition should be inserted. The
enlargement of a proposition, which is reqiired to form a^
period, may be effected* by the insertion of parts of prop-
ositions, which contain only the elements of entire prop*
osUi(<ns, as in the passage if Cicero, Homfincm foedum,
• Xx
$18 LATfN GRAMMAR.
verdUuvi, desperatum pluris quam te ct quamfortunoM tmoM
aestimasti. And such a period is called a simple on6
(juovo/cwAof). The following period, on die other hand,
consists* of two parts : Quem^ quaeso^ nostrum fefeUit, ita
vos esscjacturos ? The period is the hlossom of a finished
style; it is generally employed in even and progressive
descriptions, and the highest perfection of style is dis-
played in its variety and easy development. But as not
all thoughts ace so complex as to admit of an enlarge*
ment of the principal by subordinate propositions, or by
a combination of protasis and apodosis, peribds should be
intermixed vnth commata and cola. In Latin style, inter-
rogative an^ exclamatory forms of expres^on are, among
others, particularly calculated to produce the desirable
variety. •
Note. — ^We have been obliged abore to abandon the common definitions
given by the ancients of commata and colot for they do not explain the real
nature of the propositions. The correct definition of a colon is given by
the rhetorician Alexander in Emesti's Technolog. Graec. Rhet.j p. 258,
KQikov kcrrl vepiodov /iepoc ^ ^>tyeTai uiv Ka6t airrd, uvTucelfievov di
TrXnpoi ireplodov. The term period should not be confined exclusively to
sucn propositions as are enlarged by the insertion of another propositicn.
SchelleTt for instance, in his Praecepta stiUf considers such a proposition as
Quemadmodvm concordia res parvae crescuntf ita ditcordia etiam maximae dilm'
buntur not to be a period : we, however, do consider it a poiiod, since, by the
very beginnjpg, quemadmodvm, we are made to expect the subsequent ita.
and the coarse of the propositioD is fixed ; not, however, in an inverted
position of the two memi^prs. In like manner, the above-mentioned peri
od, Qttum bene res se habeat^ aliud videamusj would lose its periodic charac
ter, if the two members were inverted ; for it would merely represent two
propositions in juxtaposition, not united either by their form or otherwise
mto a coherent whole.
[§811.] 16. Where, however, we have subordinate
propositions introduced by conjunctions (excepting the
copulative conjunctions), it is certainly preferable to form
a period by inserting them ; for, as has already been ob-
served above, the placing of circumstances after the
thought or idea, which they are intended to introduce, is
contrary to the common practice of the Latin language.
As in the construction of a simple proposition minor ad-
ditions or circumstances are put between the subject and
the verb, and especially as the verb closes the whole, sc
propositions which contain secondary circumstances are,
m Latin, thrown into the middle of the period. A prpp«
*08ition, such as Scipio exercitum • in Africam trajecit tit
Hdnnibalem ex Italia dedteceret, is not periodic in its stiniC"
ture, but it becomes so when we say Scipio, u4 Hanni^
ARRANGEMENT OF WORDS, ETC. 519
halem ex ludia deduceret, exercitum in Africam trajecit
Thus propositions like the following, where the subordi-
nate member precedes with two conjunctions, Quum i^i*
tur Ramam venisset, atatim imperatorem adiitf are made
still more strictly periodic by placing the conjunction
which belongs to the whole first, and then inserting the
subordinate proposition, Itaque^ quttm Romam venisset^
Uatim imperatorem adiit. And diis must especially be
recqpmended in shorter propositions, though we do ifbl
mean to say that quum igitur, quum autem, quum vero,
quum enim are incorrect, or tllitt nam quwn^ sed quum^
&c., are of themselves preferable.
[§ 812.] It is, therefore, particularly necessary to see
whether, in two propositions connected by a conjunction,
the subject is the same ; for, in this case, it is the almost
invariable practice in Latin to form them into one period
io proposition j e. g., Nep., de Reg., 3, Antigonus, quum
adveraus Seleupum hydmachumque dimicaret, in prodio
occisus est^ Cic, in Fm".,i., 10, Verres, eimulac tetigit prO'
vindam, statim Messana litteras dedit; Tusc, v., 18, Sttd'
Htia, etsi adepta est, quod concupioit, nunquam se tamen
satis consecutam putat. Hence the Latins are rather fond
of expressing a complex thought in such a manner that
the subject remains the same ; for a period with two sub
jects, the one in the principal, the -other ih the subordi-
nate proposition, is less easily to be surveyed or followed
by the mind. Instead of Antimachus^ quum eum amnes
praeter Platanem deseruissent, NihUaminus, inquity legam^
it would, acc(»rdingly, b^ better to say Aniimachus, quum
ah omrdbus desertus esset, NihUomintiSy inquit, legam. The
same practice is observed when the object is the same in
both propositions ; e. g., Nep., Alcib,, 10, quem, ut harhari
incendium effugisse efninus viderunt, telis missis intevfece-
runt. In such constructions, it cannot be said whetner
the nominative or the oblique case, which stands first, oo
longs to the leading oi*the dependent proposition.
When jthe object of the leading proposition is the sub-
ject ^f the dependent proposition, it is likewise placed
first, and the nominative supplied in the dependent prop
ofiition from the oblique case which has preceded ; o. g.,
Cic, de Off,, iii., 31, i. Manlio, quum dictator Juisset, M.
PomponiuSf tribunus plebis^ diem dixit, quod is paucos sihi
dies ad dictatvram gerendam addidisset ; and botli united,
520 LATIN GRAMMAR,
f. Leg, Man.f 12, Idem OretcnsibuSf quum ad eum usqiA
m Pamphyliam legatos deprecatoresq'ie misissent, spent de*
ditionis non adefnit.
[§ 813.] 17. Relative propositfjns of every kind are
very frequently employed in constructing a period, being
especially adapted to form inserted clauses. If emphasis
is required, the relative proposition is generally placed be-
fore the demonstrative pronoun or adverb ; e. g., Cic, d^
NaL Deor,, i., 42, Quid ? ii qui dixerunt, totam de dii^im-
mortalihus ppinionem fictam esse ah hominibus sapientibus
¥eip, causa^ ut, quos ratio\on posset^ eos hd ojfficium religio
duceret, nonne omnem religumem funditus sustulerunt f de.
Off,, ii., 12, Socrates hanc viam ad gloriam proximam
dicebat esse, si quis id ageret, ut, qualis haberi vellet, talis
esset; in Verr,, ii., 2, Itaque ad omnes res SicUia sempcf
usi sumus, ut, quidquid ex sese posset efferre, id apud eos
non nasci, sed domi nostrae conditum putaremus / in Verr,,
]., 2, Quodsi, quam audax est ad coTiandum, tarn esset oh'
scurus in agendo, fortasse aliqua in re nos aliqittindo fefd-
lisset; p. Rose, Com,, 11, Nam, quo quisque est sollertior
et ingeniosior, hoc docet iracundius et lahoriosius. It \h,
how^ever, equally common, even in the elaborate and ora-
torical style, to place the demonstrative in its natural or-
der before the j-elative ; e. g., Cic., p. Rose. Am,^ 24, No'
lite enim putare, quemfid.modum infahulis saepenumero vi*
detis, eos, qui aliquid impie scelerateque commiserint, agi'
tari et perterreri Furiarum taedis ardenfibus. The inver-
sion, therefore, should be adopted only occasionally for
the sake of ornament, but should not be used immodeiv
ately. Respecting the omission of the demonstrative a^
ter the relative, see § 765, note.
[% 814.1 Note. — The |>oets not unfrecjuently take away the substantive
from the leading proposition, and join it to the relative pronoun in the de *
pendent clause, and m the same case as the pronoun, tne substantive ei
ther preceding or following the pronoun ; e. g., Ttmu,, Eun., iv., 3, 11,
Eunuchvm ^pum dedisti nobit, quas turbos dedi$I for Eumu^tua; Virg., Aen^
L, 573, urbmi quam statuo, vestra est; Terent., Andr.y proL, ^, poSta id tSbt
negotii eredidit solum dariy populo vt plaeerent quas fedsset fabiMu ; Horat^
Serm., L, 4, 2, atque oJm, quorum comoedia prisca virorvm est, tor atque aUt
viri, Quorum est ; Serm.y i., 10, 16, t7/t, Scripta qtdbus comoedia''prisca mris est,
for illi viri, qwbus. Comp., also, Epcd., 2, 37 ; 6, 7 ; Carm., iv., 13, 18-
22 ; Senru, ii., 2, 59. Ovid, Art. Am., ii., 342, sub qua nunc recubas arbortt
wrgafuit ; Ceroid., iv., 173, Sic tibi dent Nymphae quae levet unda sitim, for
dent undam, quae levet. And also, in Cicero, p, Suluij 33, Quae prima innth
eentis mihi defensio est oUata, sus&Bpi; ad Att., vi., 1, quos puerss misenm,
epistolam mHu atttUerunt ; de Leg., iu., 5, haec est, quam. Scipio lamdat it omm
vuLvime p*9bat teirveraiynem reipublieae, comp. p. C^, 42, in fiu ; 000,01
ARRANGBMENT OF WORDS, ETC. 623
tfie other nnnd, de Leg., i., 17, vdab .a, qu/aepenituM m omni tentu tmjUkstm
inndet inutacris bom voluptas. The regular form, hoieever, always u this,
that the substantive has its place in the leading proposition, or, if it baa
preceded in the relative proposition, that the retrospective pronoun is is
put in the case which the leading proposition requires ; hence either pus-
ri, ^fko9 miseram, attiderunt, or quos puaros miseram, u tUtuUnmt,
[§ 815.] 18. A period becomes more complex and at*
lificial if the dependent proposition has neither the same
subject nor the same object as the leading proposition ;
e. g,, Cic, p. Rose. Am,, init., Credo ego vos, judices, mi'
rari, quid sit quod, quum tot summi oratores hominesque
nohUissimi sedeant, ego potissimum surrexerim, qui, &c.
Here care must be taken that, by the insertion and en-
largement of a new proposition, the construction of the
main proposition be hot suspended or embarrassed, which
\irould produce "an Anacoluthon \ as, e. g., if we were to
enlarge the inserted pit)position in thq preceding period
thus, quid sit quod, quum tot summi oratores hominesque
nohilissimi sedeant, neque in hac causa, quod in aliis facer e
consueverunt, vocem pro salute hominis innocentissimi mittere
audeant — ^the beginning, quid sit quod, would have been
forgotten in the length of the inserted propositions ; and *
an orator, following the train of his feelings, would scarce-
ly have proceeded by ego potissimum surrexerim, but would
probably have found it necessary to take up the suspend
ed construction with cur igitur ego potissimum surrexerim
See § 739 and § 756. .
[§ 816.J* 19. In constructing a period, wo must take
care that the apodosis be not too short in proportion to
the protasis, which would produce a disagreeable effect
upon the ear. If, for example, we had the protasis Qui
putat magnam doctrinam sine ingenio praeclaro, sine in-*
dustria indefessa, sine libris optimis posse comparari, and
were to close with errat, the disproportionately short
apodosis would seem ridiculous; we ought either to have
written tftiperiodically (though sufficiently weU) errat qu*
putat; or we ought to produce the necessary counter*
poise by an enlargement of the idea errat; e. g., by say-
mg magno vehementique errore ducitur. This requires a
knowledge and command of word^ and phrases whicli is
acquired from an accurate and attentive study of the au-
thors. The Auct. ad Herenn., iv., 1, commences a peri-
odic proposition thus : Quoniam in hoc libro de eloctUione
scfipsimus, ct, quihus in rehvs exeinplis opusfuit, usi ^ummt
X i2
^22 LATIN GRAMMAR.
naatns, iidque fecimns praeter constietudinem eorum^ qui d4
hac re scripserunt — and had in mind, then, to conclude
with the apodosis ratio nostri consilii danda est. But in
companson with that protasis, his apodosis would have
been too short ; he therefore enlarges it th\is, necessario
faciendum putammtcs ut paucis rationem nostri consilii de-
mus. (Comp. § 619.) The following passages from Cic-
ero may serve as examples of a pleasing and synmietri-
cal structure of periods : de Jjeg, Agr.^ Quemadmodum^
quum petebam, nulli me vobis auctores generis met commen-
darunt : sic, si quid deliquero, nuUae stmt ifnagines, quae
me -a vobis deprecentur ; in Cat,, i., \Z^\Jt saepe Jiomines
aegri morbo gram, quum aestujebrique jactantur, si aqtuim
gelidam biherint, primo releCari videntur^ deinde muUo
.gravius vehementiusq'ue afflictantur: sic hie morbus, qui est
in re publica, relevatus istius poenc^ vehementius, vivis reli-
quis, ingravescet ; p. Caec,^ init.; Bi, quantum in agro lo'
risque desertis audada potest, tantum inforo atque injudt
ciis impudentia valeret : non minus nunc in causa cederet
A, Caecina Sex, Aebutii impudentiae, quam tum in vi fa-
' cienda cessit audaciae. It is easy, in diese periods, to see
the accurate propriety with which the s^eral propositions
* are separated and again connected by the adequate use of
corresponding particles.
[§ 817.] 20. We may here draw attention to the differ
ence of periods in the historical and the oratorical style.
Historical narrative requires, above all things,* variety of
the propositions containing statements of time : to form
propositions possessing this quality, historians have re-
course to three methods ; the use of the participle in the
•case of the preceding noun ; of the ablative absolute; and
thirdly, of l3ie conjunctions of time, quum, uhi, postquam.
By these means Livy can unite, without injury to perspi-
cuity, in one period what in English we must express by
three or more propositions ; e, g., Liv., L, 6, Numitor, in-
ter primum tumultum hostes invasisse urbem atque adortos
rtgiam dicfitans, qwum pubem AlbaTuim in arcem praesidio
armisque obtinendam' avocasset, postquam juvenes, perpe-
irata caede, pergere ad se gratulantes vidit, extcmpio advo-
cato consilio, scelera in sefratris, originerji n^otum, ut ge
niti, ut educati, ut cogniti essent, caedem deinceps tyrannic
feque ^us auctorem ostendit. Such a period is, perhaps,
sot 1o be found in all the writings of Cicero ; but it if
ARRANOBMBNT OF WORDS, ETC. 523
well adapted to express all collateral circumstances in
their subordinate relation. In this way, therefore, most
of the periods in Livy are constructed, the ugh, of course,
with many variations in the detail ; Liv., ii., 6, His^ sicut
acta erant^ nuntiatis^ incensus Tarquinitts non dolore solum
tantae ad irritum cadentis spei, sed etiam odiq iraque, post"
quam dolo mam obseptam vidil, bdlum aperte moliendum
ra^us^ circumire supplex Etruriae urbes, &c.
[§ 818.] 21; A correct and ingenious arrangement of
words, and an artistic construction of propositions, natu
rally produce in the delivery a symmetriccd variety in the
raising and sinking of the voice, which the ancients called
oratorical numerus (fwOfw^), ^he rhetoricians reduced
the effect thus produced to metrical feet, though we must
not thereby be led to suppose that the orator set out with
a premeditated* view to use and apply certain metrical
feet. The Greek and Latin languages possess th^ pecu-
liarity of marking in their pronounciation the natural
quantity of the syllables, along with and distinct from the
accent of the words : another peculiarity is their freedom
in the arrangement of words, and it is the admirable re-
sult of a thorough rhetorical cultivation,* especially of the
Latin language, that a well-constructed proposition in
prose, such as we have considered in the preceding para-
graphs, calls forth a natural variety in the raising and sink-
ing of the voice, which otherwise is^ot to be met with
but in poetical composition. There is, it is true, no strict-
ly uniK>rm return of any change ; but the application of
the principle, that an important word which by its prom-
inent position draws the accent upon itself, is f6llowed by
a number of less important words expressive of seconda-
ry qualities or circumstances, which, again, are succeeded
by an important word which forms the close of the prop*
osition or period, produces the same effect : the period
nas a beginning, a middle, and an end, and the words
form a compact whole, as well as the thoughts they ex-
press. Thus, the orator need but follow the general law,
and his prose will naturally be rhythmical and melodious.
[^ 819.] Note. — A regular verse in prose is considered by all rhetoricians
as a fault, though a verse is occasionally found in good prose writers.
Nay. it seems as if at the commencement of a book or writmg ; as, e. g.,
in Livy, Fattitrutne operas prethtm «m, a poetically measured start wers
aimed at. But an hezanetrical close should certainly be avoided, espe
daily in tho comhinatioo of esse videtvr (^ ^ ^ ^ y)« This cautioD if
524 LATIN ORAMMAB.
the more neceMary, as in the passive conai^ction we i radily fall mta
a cadence. See my note on Uic , in Verr,, iL, 9.
HiaiuSf that is, the concurrence of long vowels at the end of one word
and the beginning of another, should be avoided as much as possible ; for
a concurrence of short vowels, or of a long vowel followed bya short one«
is not objectionable. Comp. 4 8.
[§ 820.] 22. The language of the orator difiei-s from
oommon prose chiefly in the use of tropes and^gures^ for
these terms denote modes of expression varying from the
common form. These modes of expression , when they
consist in single words, are called tropes; and when in
propositions, ^^ref. There are seversd tropes, i, ^,, modes
by which one word is used for another for tiie sake of
rhetorical variety and ornament : .
Metaphora or translatio, a contracted simile ; e. g., ir^e*
tes sitiuntf homo asper^fulmina doquentiae;
Si/necdoche, when a part is mentioned instead of the whole;
e. g^, tectum for aomus ;
Metonymia, when a thing is expressed by means of cir-
cumstances connected with it; e. g., segne otium; Vul
canus for ignis^ Ceres for pants;
il^itofUTfTkzna, substituting other nouns for a proper name;
e. g., RoTnafuie eioquefUiae princeps, for Cicero;
KaTdxpTiaiq, the use of a word in an improper sense, wheu
the language is in y^gjit of a proper or specific term ;~
e. g., aedificare naves ;
and other tropes l«ss applicable to the Latin language.
The store of words and expressions which have come
down to us and are collected in dictionaries, must decide
upon the degi'ee of propriety and applicability of these
tropes.
[§821.] 23. The^^rc* admit a greater freedom in their
use. They are divided mtjojigurae sententiarum nnd^fig'
urae verhorum ; the former are modes of conceiving and •
shaping an idea or thought^ which differ from die common
or vulgar mode; the lattei have reference merely to u
different expression of the same idea, and are therefore,
as it were, transformations of the same body. A knowl-
edge and pi*actice in the use of figures is interesting and
important even for the be^nner, since in them lies the
secret of the most admirea portion of the rhetoric art ;
and, in fact, they are indispensable for the orator, although
the essential part of his art consists in far different things,
iriz., the Invention and adequate arrangement and dispo '
ARRANGEMENT OF WORDS, E'lC. 525
itton of Ills thoughts. The figurae ^erborum arise from
additioQ» from resemblance of sound and form, and sup-
pression.
The following arise from addition : geminatio, a doub*
ling of words ; e. g., Cic, in Verr,, v., 62, crtix^ crux in-
luam^ misero et aerumnoso compardbatur ; inava(f>opd,
repetiiio, repetition ; i. e., when the several members of a
proposition Degin with the same word; e. g., Cic, in CaU,
i., 1, Nihilne te noctumum praesidium Palatii, nihil urbia
vigUiae, nihil timor populi, niJiU consenstis bonorum omni-
um, nihil hie munitissimu^ habendi scTtattis locus, nihil ho
rum ora vultusque moverunt ? Comp. p. Arch., 9»'21 ; in
RuU., iL, 6. The reverse (i. e., when the same word is
used at the end of sinreral members) is called dvrterrpo^^,
canversio. Complexio arises from a combination of rep-
eiitio and conversio ; e. g., Cic, in Rull., ii., 9, Quia legem
tulit? RuUus. Quis majorem partem poptdi suffragiis
prohibtdt f RuUus, . Quis comitiis prarfuit ? RiMus.
Quis decemvirosm quos voluit renwUiavit 7 Idem Rtdlus,
Traduction when a word from a preceding clause is re-
peated in the following, as in the Auct. ad Her., iv., 14,
Eum tu hominem appellas, qui si Juisset homo, nunquam
tdm crudditer vitam hominis petisset, HoXvavvSerov, i. e ,
the repetition of the same conjunction ; e. g., ad Her., iv.
19, Et inimico pr^Lera^, et amicum laedebas, e^tibi ipsi
non consulebas.
[4 822;] From resemblance ^soun4 and form, or sym*
metry, anse, TTopovofioala, annominatio, when words, with
scjhie resemblance of sound, are placed together, or, rath-
er, in opposition ; e. g., Cic, in Verr., v., 10, ut eum non
facile non modo extra tectum, sed ne extra lectum quidem
quisqtutm videret; in Cat., i., 12, hanc reip pcstem non
pauLisper reprimi, sed in perpetuum comprimi volo; de
Off*, i., 23, expetenda magis est decemendi ratio, quam de-^
certandi fortitudo. For more examples, see my note on
Cic, in Verr., iv., 6, 10. ^OiioidTrrorrov, when the same
cases are in several members of the proposition ; and 6jiiot-
OTeXevTOfV, when the members end similarly; e. g., both
united occur in Cic, p. Clu., 6, Vidtpudorem libido, timo-
rem audacia, rationem amentia. To these may be added
MkcjXov ; i. e., when the members are of (about) equal
length ; e. g., Auct. ad Her., iv., 20, Alii fortuna jelicita-
Um dedit, huic industria virtutem ccmparavit. Compare
52G LATIN GRAMMAR.
the quotation from Cic, jp. Caeoinaf at the end of § 816
'AvTiderov, opposition, requires this symmetry; e. g., Cic
p. MU,, 4, Est igitur haec, judicea, non scripta, sed nata lex,
quam Tion dididmusy accepimus, legimus^ verum ex Tuitura
ipsa arrijmimuSf hausimus, expressimus, ad quam nondocti,
sedfacti, non instikuti, sed imhuti sumua, ut^ &c. Of a similar
nature is avrifjieradoX^, commutaiio, where the opposition
is expressed by an inverted order of the proposition; e. g.,
ad Her,, iv., 28, Quia atultus es, ea re taces^ non tamen quia
taces, ea re stultus es; si poema loquens pictura est, pi^urd
taciturn poema debet esse. If not the whole clause is in-
verted, mis figure is called eTrdvodo^y regression e. g., Cic,
Brut,, 39, ut eloquentium juris peritissimus Crassusj^juris
peritorum eloquentissimus Scaevolm haheretur, Lastlyi
Kklfia^, gradatio ; i. e., gradation, at the same time re-
peating the preceding word ; e. g., ad Her,, iv., 25, hnpe-
rium Graeciae Juit penes Athienienses, Atheniensium potiti
sunt Spartiatae, Spartiatas superavere Thehani, Thebaaios
Macedones vicerunt, qui ad imperium Chmeciae brevi tern'
pore adjunxerunt Asiam hello suhactam, ^
[§ 823.] The following arise from suppression : anoai^*
TTTjOLg, an intentional breaking off in the middle of afipeech;
e. g., Cic, p. Mil., 12, De Tiostro enim omnium:-'-non audeo
totum dicere, Videie quid ea vitiijex Tiahiturajuerit, cupu
periculoBa etiam reprehensio est, and t)|e well-known pas-
sage of Virgil (Aen,, i., 135), Quos ego-sed motos praes-
tat componere flucttis, 'Aavvderov, dissohitio, the omission
of the copulative conjunctions ; e. g., Cic, in Q^uintilian,
ix., 3^ 50, Qui indicabantur, eos vocari, custodiri, ad sdut-
turn adduci jussi, Correctiq, iTTcafdp^oi^, the correction
of an expression ju^t made use of; e. g., Cic, in Cat», i., 1,
hie tamen vivit, Vivit t imm>o vero etiam in senatum venit,
comp. atque adeo, § 734. Dubitatio, intentional doubt; to
* which the figure of an intentional forgetting and recalling
to mind may also be added ; e. g., ad Her*, iv., 29, Tu is-
tud attsus es dicere, homo omnium morUUium^^'^nam quo te
digno moribus tuis appeUem nomine 7
[§ 824.] We must leave it to rhetoric to explain the,^-
urae sententiarum : some of them, however, are, at the
same time, ^^rae verborum; as, e. g., the question and
the exclamation, which are of very frequent occurr^kse
m Latin. We may also mention the addressing ot absent
persons or things ^vithoiit life (aTrotrrpo^i^) ; e. ^., in (^ic.
ARRANGEMENT OF WORDS, ETC. 521
p. Mil.f 31, Vos enim jam ego, Albani tumuli atque luc,
ice. ; farther, personificadoD ; as, e. g., Cicero in Cett., i.,
7, intzoduces his native country as speaking ; hyperbole,
Jrony, simile, sentence, &c., whose manifold use must be
learned from the writings of the best authors, with'^vhich
we strongly adyise the . student to combine the study of
the eighth and ninth books of Quintilian's Institutio Ora
toria, and the excellent fourth book of the Author ad He-
rennium among Cicero's rhetorical writings.
r§ 825.] We ^dd, in conclusion, as an example for imi-
tation, a yery simple proposition, transformed according to
the several figures mentioned above. The theme or sub-
ject is this, litteris detector.
Geminatio, Lttterae, Utterae, inquam^ solae me delectant,
Repetitio. Lttterae me puerum oLtierunt, litterae me juve-
nem ah infamia libidinum servarunt, litterae virum in
rep, administranda adjuverunt, litterae senectutis imbe'
cUlitatem consolahuntur.
Chnversio. Litterae Tionestissima voluptate ohlectant, re-
rum novarum inventione oblectantj immortalitatis spe cer-
tissima ohlecfant.
Gomplexio. Qui litteris delectatur, qui vero inveniendo de
lectatur, qui doctrina propaganda delectatur^ eum vos
malum esse civem putatis ?
Traductio. Quid vis 7 Tune litteris delectaris, qui litter-
aramjundamenta odisti ?
Polysyndeton. Litterae et erudiunt et omant et oblectant
et consolantur.
Paronomasia. Qui possim ego littcns carere, sine quihus
vitam ipsam agerem invitus ?
'OfjuHOTrrcrroVf dfioiOTiXsrrrov. Num'puias fieri posse, ut,
qui Utterarum studiis teneatur, libidinum vinculis obstrin-
gatur?
AvrldsTOV. Qui litteris delect^ri te dicis^ voluptatibus im-
plicari te pateris ? ^
AvTifieradoXri. N3n quia delector, studeo litteris-: sed
quia studeo, delector.
CHradatio. Studia mihi Utterarum doctrinam, doctrina gUh
riam, gloria invidiam et obtrectationem comparavit,
^Uposiopesis. Quid ? Tu audes hoc mihi objicere^ qui nu
hil unquam invita expetierim nisi virtutem et doctrinam ;
tu quid expetieris — sed taceo, ne convicium tibi fecism
videar.
&28 LATIN GRAMMAB.
Kayvderov. Quid dicam de utUitatc liUerarum ? Brudi
w^, omant, oblectant, cotisolantun
Correctio, Litterae me ddertant: quid dico delectamtt
Immo con8olantur^ ut unicum mihi per/kgium praebemi
itUff has vitae lahariosae molestiqa.
Dubitatio. lAUerae me sive erudiunt^ sive ohlectatUt
coHsolantur: nam quid potissimum dicam nesoio
APPENDIX I.
OF METRK ; ESPECIALLY WITH REGARD TO THE
LATIN POETS.
[§ 826.] 1. The words o? a, language consist of long and
short syllables. In meaa^iring syllables, the time consu-
med in pronouncing a sljivrt syllable is taken d^ a standard,
and this portion of timf; is called mora, A long syllable
takes two morae, am', is therefore, in this respect, equal
0 two short s^Uables. Which syllables, in the Latin
language, are copjidered short, and which. long, has been
shown in Clap. ilL From the combination of syllables
of a certaJ.! qaa'itity arise what are called Yeet'f pedes J^
o( which th'jre are four of two syllables, eight of three
syllabled, aixt^^en of four syllables, thirty-two of five syh
lablep, &c., since the respective number of syllables ad-
mits of sc many variations. For the sake of brevity,
Bpocific rjimes have been« given to those feet which con-
eifit of tvv^o, three, and four, syllables, as well as to soipe
of five ;
(a ? of two syllables :
^ ^ Pyrrhichius ; bone^ pater^ lege,
- — Spondeus ; dudax, constans, virtus.
J _ Iambus ; potens, patres, l^unt.
^ Trochaeus, or Choreus ; laett/cs, fortis, gaudet.
(h) Of three syllables :
^ v^ ^ Tribrachys ; domine, duhius, legere.
. Molossus ; mirarij libfirtas, legerunt,
i. ^ ^ Pactylus ; improbus,^ omnia, legerat,
^ « ^ Amphibrachys ; amare] peritus, legebai,
^ w - Anapaestus j bonitas, meditansy legerent.
^' Bacchius; dolores, amavi, legebant.
. ^ « Amphimacer, Oreticus ; fecerant, legerant, cogiians.
*. — s/ PalimbacchTufl, Antibacchius ; praeclaruSf peccata^
legisse,
(c) Of four syllables :
fc w w w Proceleusmaticus ; celeriier, memoria, relegere.
,. . . ^ 'dispell deus ; praeceptores, interrumpunt, perlegn
runt •
Yt
530 . LATIN GRAMMAR.
^ ^ Ionic as a minori ; adolescens, generosi, atlantari.
- - w w lonicus a majori ; sencentiaj mutabilis, perlegeral
• w - w Ditrochaeus, Dichoreus ; educator, infiddis^ ertP
ditus,
^ _ ^ . Diiambus ; amQenitaSy renuntians, supervenu
^ ^ Antispastus ; verecundus, cdmndabit, perilluatrts,
..WW— Clioriambus ; impatiens, credttlitas, eximios.
- w o w Paeon primus ; credibilisj historia, attoniius.
secundus ; modesiia, amabilisy idoneus,
tertius ; pturilis, opulentus, Tnedicamen.
quartus j cderitas^ misericorsy refugiens
^ Epitxitus primus ; laborando, reformidant, saltt-
tantes.
-—- secundus ; administrans, imperatrix^
comprobavi.
' tertius ; auctoritaSy intelligens, dissen-
w «— «^
W >^ N^ —
tiens.
- quartus; assentaiorytnfinitus,naturalis.
[§ 827.] 2. These feet are, as it were, the material of
which prose and verse are equally composed : but while
in prose the sequence and alternation of long and. short
syllables is not particularly attended to, and only on cer-
tain occasions, ancient poetry, so far as the outward form
is concerned, consists entirely in the ailaptation of words,
by the arrangement of long and %hort syllables, to the
reception of the Rhythm. Rhythm, in this respect, ia
the imifbrmity of the duration of time, in the raismg and
sinking of the voice, or Arsis and Thesis. We raise and
sink the voice also in common discourse, but not at defi-
nite intervals, nor with a regular return. In these inter-
vals, or in the proportion of the duration of the Arsis to
the duration of the Thesis, consists the difference of the
Rhythm. The Arsis is either equal to the Thesis, or
twice as long, as will be seen in the difference of the two
feet, the Dactyl an4 the Trochee, ^ ^ ^ and ^ ^^ the Arsis
(marked thus ^) being combined with the long syllable.
The same proportion takes place when the Thesis pre-
cedes the Arsis in the Anapaest and Iambus ^ ^ - and
. i. The first species, in which the Ar^is forms the be-
ginning, is called the descending Rhythm ; the other, in
which the Thesis forms th6 beginning, the ascending.
From these simple rhythms, thd artificial are composed
by the combination ijf two simole serief and the suppres'
OF METRE. 531
8icm of a Thesis, viz., the Paeonic, Choriambic, and Ionic
rh} thms. The three Paeonic feet are, the Creticus C w -i
the Bacchius v^ ^ i, and the Antibacchius {.{^^\ the Cho-
riambus ^ >^ v^ ^ ; the two Ionics ^^ ^CC and CC^^^^ In
verses of simple rhythm Arsis and Thesis are joined in
alternate succession ; while in verses of a complicate
rhytnm, partly from the natiire of the foot itself, and partly
from the combination of two feet, one Arsis may meet
another Arsis, which imparts to the verse an animated
and impetaous character.
r^ 828.] NoU, — ^The metrical intonation, or Ictu»^ which falls on the
syllable that, according to the rhythm, receives the Arsis, is, in Greek and
I>atin, entirely independent of the accent of words. The old Latin comic
writers, indeed, have endeavoured to bring the accent of words into coa.
formity with the rhythmical intonation, and this is the reason why they
allowed themselves many shortenings of syllables which are long by posi
tion ; but, far from making the accent guide the rhythm, they only enaeav
oured to produce this coincidence in the middle dipodia^ and even tH3re bj
no means uniformly. In the other parts of Latin poetiv, which more
closely follow the regularity of the Greek, no regard at all is paid to the
accent of words, any more than by the Greeks ; nay, it should seem that
the ancients derived a pleasure from the discordance between the metrical
intonation and the ordinary accent. In
A'rma viritmque cano Trojaie qyi primus ab oris
rtaUamfato profugUs Lavinaqice venitj
It is only in the end of the verses that the prose accent and the metrical
intonation coincide. In the recitation of verse the latter should predomi-
uate, but not so as entirely to suppress the ordinary accent of words. The
metrical accent, or ictus^ has the power of giving short syllables the value
of long ones. This, however, is not frequent, except m the short final
syllable of polysyllabic words ending in a consonant, and especially where
the force of the arsis is aided by the principal caesura of the verse ; e. g.,
Virg., Ecl.f X., 69, Omnia vincU amoTf | et not cedamus amori; Herat., jSerm.,
i., 5, 90, caiUduM vt soUdt \ humeris portare viator ; Ovid, Art, Am.j iii., 63,
Nee quae praeteriit | itervm revocabitwr.tmda ; but also without the aid of the
principal caesura ; e; g., Hor., Serm.f ii., 3, 260, exdusus qui dietat t \ agit
uU tecum ; ecf, an non. Ovid, Meiam., ix., 610, non adnt apte I non legit
idonea, credo. Final syllables ending in a vowel are much less frequently
lengthened by the arsis. It has, however, been remarked (see Schneider's
Eianentarlehre, p. 752), that this occurs surprisingly often with the enclitic*
qft0 in the second foot of the hexameter, commonly supported by the
caesura, of which we shall speak under No. 8 ; e. g., Virg., Aen., iii., dl,
Liminaqui laurusque dei ; Ovid, Jlfef,, v., 484, Sideraqtte ventique noceni.
Short moDOsyllabic words are never lengthened by the arsis.
[§ 829.] 3. Several feet, united in one simple rhythm,
constitute a series (ordo). The dissyllable feet, i. e., tro-
chees and iambi (when they do not pass into another
fhythm, in which case a simple foot may be reckoned as
a series), are united into such series, of two feet each, or
dipodiat : a dipodia is also called a metre ; hence, e. g.,
an iambic verse of six feet is called an iambic trimeter
ftnmeter idmbicusj. Of the feet of three syllables, the .
532 LATIN GRAMMAR.
dactyl, according ^ the metrical writers, makes a metre
by itself, though not the anapaest; but two anapaests
according to the analogy of two iambi, make an anapaestic
metre (metrum anapaesticumj, ' In some cases, especially
in the trochaic verse, the end of a series is marked by a
. syllaba anceps ; i. e., a syllable whose natural quantity is
not attended to, but which reckons long or short, as the
rhythm requii'es ; consequently, in the trochaic rhythm
(^ J) short. A verse consists of one or more series of the
same or different rhythms. It is, however, distinguished
from the series itself by the circumstance, that the syllaba
anceps, which is only allowed sometimes at the end of
he series, always occurs at the end of the verse, that
hiatus is allowed, and that a pause of the voice takes
place. A verse is called by the Greek name acatalecticus
when the feet, or metres, of which it is composed are
complete ; catalecticus when they want one syllable or
two, or even a foot. Of verses which consist of trisyllabic
feet, some aie catalectici in syllabam, in which one sylla-
ble only remains of the defective foot ; others catalectici
in hisyllabum, when two syllables remain ; as, e. g., in the
hexameter. Trochaic and iambic feet can be catalectic
only in syllabam.
[§ 830.] Caesura is the interruption of the rhythm by
the end of a word. In the dactylic hexameter of Ovid,
Ddnec erisfdix^ multds numerdbis arnicas^
or in the one of Virgil,
rnfandum reglna jubes renovdre dolorem,
the end of the foot is throughout at variance with the end
of the word ; and while the rhythm requiries the union of
•two words, the sense is opposed to it, inasmuch as it re-
quires a pause at the end of each. On this circumstance
however, rests the connexion of the feet, and a lonjr
verse cannot exist without some caesurae, especially one
cowards the middle of the line, generally called emphati-
cally the caesura, "We must carefully distinguish incision
from caesura. Incision is the coincidence of the end of
the foot with the end of the word ; and in some species
of verse (in the trochaic tetrameter, in the dactylic pen-
tameter, and in choriambic verses) it is essential, and is
often used, also, in the hexameter under certain forms.
[§ 831.] 4. In what follows, we shall give -a brief ao
OF M^TRE. 533
coiint of those species of verse which the Koman ];oets
have used, and of the laws they observed in their struc-
ture. Wo shall first speak of verses with simple rhythm,
then of those with artificial rhythm, and shall, lastly, add
some remarks on compound verses, and on the combina-
tion of different kinds of verse to a lyric strophe. We
shall thus be enabled, at the same time, to see the differ-
ence of the forms of the several species of ancient poetry.
The epic makes use only of one simple rhythm, the
dactylic ; while the drama (with the exception of its lyric
part), with greater variety, moves in the three other sim-
ple rhythms, the iambic trimeter, however, being its
principal verse. In both species of poetry, verses of the
same measure and of the same length are repeated in
uninterrupted succession (Kard arlxov), Lyiic poetry,
on the contrary, on account of its lively character, makes
use of the. artificial rhythms, as well as of verses of com-
pound or mixed rhythm ; repeating, however, in succes-
sion verses of artificial rhythm only in some of its species
of verse ; while in the others compound verses are <iom-
bined into a rhythmical whole, called strophe.
[§ 832.] 5. Trochaic verses, as has been observed above,
are generally measured by dipodiae. But the tribrachys
may stand for the trochee without injury to the metre;
and as the last syllable of the series is doubtful, a spondee
or an anapaest may stand in the second foot; or, when
the verse consists of several dipodiae, in the second,
fouith, and sixth foot. Consequently, this is the measure
of the trochaic dipodia.
w
^/W ViAir/
As the arsis, when it falls on two short syllables afler
the resolution of the long syllable, cannot be expressed
equally on both, the XGtus is laid on the first of the two
shorts.
Note, — The spondee or anapaest in the uneven places (I e., ), ri, 5, &c.)
\a found only in the Latin comic writers, and is at variance vith pure
rhythm. The dactyl can only be admitted in the even places as * he reso-
lution of the spondees, but is very seldom used, and is still more >n!Piita-
ble to the uneven places, where even the spondee is only admitt > >/ *oo
great a license.
•[§ 833.] The most common species of trochaiv rcrpe
is the tetrameter catalectiCf called, in Latin, quadraxus^ or.
from the numbei of *.he complete feet, septenarius :
y v2
584 LATIN CaAMMAR.
It has its incision adcr the second dipodia, where a Mnncl
ends. In Plautus and Terence, that is, in the di^ama,
many scenes are found in this measure, which is well
adapted to express excitement and emotion. The fol-
Jowmg example, &om Terentianus Maurus, dt Syllab,^
exhibits. the pure measure : we. have marked the first
arsis of the dipodia with the accent:
J\'ulla vox humdna constat | dbsque septem Hiteris,
Rite vocales vocavit I quds magistra Graecia :
Qufdquid audis praeter istas, \ pdrs soniy non v6x erit.
Quinque contenta istjiguris | Rdmuli Ldtfnitas.
This verse, however, is not found in such purity in the
comic writers, but with all the changes mentioned above ;
so that the last cataJectic dipodia alone shows the true
measure. In the foUowine passage &om Terence, •dndr,,
li., 1, 18, foll.y every arsis is marked with the accent :
A'd te advenioy speMj scUutem^ | cdnsiliitmj auxilium ex-
petens.
Jfeque pal cdnsili locum hdbeo^ \ neque ad auxilium cdptam,
Sid istuc qufdnam est ? Hodie uxdrem \ d&cis 1 •d'iunt
Pamphile^
Si id facis, hodie postrimum | me vides. Quid ita 1 Ef
mihu
Vereor dicere, kuic diCy quaesOy \ Byrria, E'go dicdm.
Quid est]
Spdnsam hie tuam amat. JVae fste haud mecum | seniit,
E'hodum dtc mihi,
[^ 834.1 Note.— The name of versus .ithyphalUcua is given to a trochaic
verse of three feet. It is found in its pure measure in Horace, at the close
of another verse, Carm.f i., 4, appendeid to a dactylic tetrameter :
Solviiur acris hiems grata vice \ veris it Favoni,
Ac neque jam Mabulis gaudet peettSf ( adt orator ignL
[§ 835.] 6. The law^c rhythm is the reverse of the
trochaic, as it begins with the thesis, which may be re-
garded as an anacrusis (prelude) to the trochee. As
such it has no necessary measure, and may therefore be
long, whence arises the following measure of the iambic
dipodia:
W^ WV^
Consequently^ we may say, that mstead of tlie iambus in
all places the tiibra;hys may stand, except in the lail
OF METRE. 53d
place, since the last syllable of the verse is anceps, and
cannot, therefore, be resolved; and that in the uneven
places I| 3, 5, the spondee, and, as its resolutions, the
anapaest and dactyl, may stand instead of the iambic (of
course, so that the second half of the dactyl be in arsi^ and
the ictus rest on the first of the two short syllables).
[^ 836.] This is the general rule ; but poets either impose restnctiona
on themselves, in order to produce greater harmony, or allow themselves
greater latitude, to facilitate the composition of their verses The earliest
Greek iambograpbi are most careful in this respect, and seldom use even
the tribra(;^8. The tragedians much more frequently admit the tribrachys
in all places but the last ; the spcmdee anti dactyl, in accordance with the
general rule, in the uneven places : they do not like the anapaest ; they
use it almost exclusively in the first place and in a whole word, but in all
places only in the case of proper names, in* regard to which greater lati^
tude must be allowed. The Greek comic writers introduced the anapaest
in all places, the last being always excepted, with certain limitations, as
when a dactyl precedes. The Roman comic writers and Phaedrus adopt-
ed all these licenses, and, besides, admitted the 8{)ondee in the even places,
80 that in their verses the iambus maintains its right only in the last foot.
On the other hand, Horace, in his Epodes, and Seneca the tragedian, re>
turned to the original strictness, and thev only use the tribrachys instead
of the iambus occasionally in the even places ; in the uneven, besides th»
iambus, they use the spondee, and rarely the anapaest o^^ dactyl ; e. g.,
Herat., Epod.^ 2 :
Ho8 inter tpHlas^ xU juvat pastas oves
Videri pro'perantes domumy
Positdsque vemas, ditis examen domuSf
Circum renidentes Lares.
Haec CH locutusfeneratar AlfiuSf &c.
[§ 837.] The iambic verse, which is in most Qommon-
use, is the trimeter acafalecticus, or, irom the number of
its feet, calTed, in Latin, senaritts / which is the usual
measure of the dialogue of the drama. It has generally
a caesura in the third or fourth foot; the first is called
ventkemimercU {TrevOrjiuiiepTig) after the fifth half foot, the
«econd hejphthemimeral {k^dijiUfiepTig) ailer the seventh
half foot ; e. gi, Hor., Epod., 17 ;
Jam jam efficaci \ do manusacientiae
Supplex^ et oro \ regna per Proserpinae^
Canldiay paree \ vocitus tandem sacris,
Citumque retro solve^ \ solve^ turbinem.
It may be combined also with other caesurae, as is the
ctise in the third and fourth Verse of this passage.' The
metrical writers have pointed out many niceties^ in the
structure of these verses'; as, e. g., that the third and
fourth foot ought not to consist of •single words ; that,
when the last word is a a eticus, a preceding long syllable
ought not to be the last syllable of a polysyllabic wore?
536 LATIN GRAMMAR.
As these rules and observations ha/e reference to tii6
Greek tragedians only, farther particulars must l>e learned
from the works on metre. As an example of this special
of verse, we take a passage from Phaedrus, and* mar*
each arsis with the accent :
Ad rtvum eundem lupus et dgnus venerant
Siti compHlsi^ sji^perior stahdt lupus^
Longeque inferior dgnus. Tuncfattce improba
Lairo incitdtus^ jurgii causam intulit :.
CtiTy inquity turbtUeniam fecisti mihi
Istdm bibenti 1 Ldniger contrd timens :
Qui possum, qttaiso^J'd^cere, qu6d quereriSy lupe 1
[§ 838.] Verses consisting of iambic dimeters are com
inonly found in Horace in the Epodes, subjoined to a
longer iaml^ic or dactylic verse.; e. g., Epod,^ 2 :
Beatus tile, qut procul negoiiisj
Ut prisca gens moridliumy
Paterna rura bdbus exercct suis,
Solutus omni fenore.
Oft Epod., 14 : .
Mdllis inertia cur iantdm diffdderit imi$
Oblivionem sensibus,
Candide MagcenaSy occidis saepe rogando :
Deusy deusy nam me vefbt.
The metre in which a trimeter is followed*by a dimeter
was that in which Archilochus, the most ancient writer
of iambic verse, composed his poems.
Dimeter catalectic verses, of which the first foot may
be a spohdee, or instead of it an anapaest, b^|; of whick
the other feet are pure, are found among the Roman poeta
who have come down to us, only in Seneca in chorused :
e. g,,Med,y 862, foil. :
Ut tigris 6rba gndtis
Cursufurente lustrat
Gangeticum nemUsy sic
Prendre nescit iras
Medeay non amdres.
And Terentianus Maurus uses this verse in speaking of it i
Et condere inde carmen
Multi solent fo'etae
Hofatium videmus
OF METBE.
Versus tenorii hujus
Misquam locasse jttgeSf
•dt Arbiter disertus
Libris suis frequentat,
[§ 839,] Tetrameter iambics, complete and incompletei
are common in the Roman comic writers ; the first are
called octonarii^ the others septenarii^ from the number
of the complete feet. An example of octoirarii is found,
Terent., Andr , i., 3, init. :
EnimverOy Dave, nil locist \ segnitiae neque soc6rdiae,
Quantum intdlext mo^do senis \ sententiam de niiptiis,
Quae st non astu promdentur^ me aui herum pessumdabum,
JVcc quid ogam cerium est : Pdmphilum | ne adjutem an
auscultem sent.
Si ilium relinquOy ejus vitae timeo : sin opitalary hujus
minas.
The septenarii have a very lively and animated rhythm.
There is an incision in the middle. An example is,
Terent., ^ndr., iv., 2, 11 :
Per dmnes adjurd deos, \ nunquam edm me deserturum^
J^on, si capiundos m(hi sciam esse inimicos omnes hb'mtnesy
Ilanc mi expetivi : cdntigit^ \ conveniunt mores. Valeanty
Quiint&r nos discidium volunt : | hanc nVsi mors mi adimtt
nemo,
[§ 840.] 7. The halting iambus fCholiambusJ, or Scazon
{oKd^(M>v), called also Hipponactean verse, lo e compound
verse, and therefore properly belongs to another place,
but may be conveniently treated of here, that it may not
be sepai'ated from the other iambic verses.
The choliambic is an iambic senaiius, instead of the
last fbet of which, however, a trochee is introduced, the
fidh foot being, for the sake of contrast, uduaUy a pure
iambus. This species of verse is adapted to satire ; the
Roman poets, however, especially Catullus, have also
employed it for the expression of the*§ofter feelings j e. g^
in me 8th poem, where It is particularly suitable :
Miser Catulle desinas ineptire,
'Et quod vides perisse^ perditum diicas.
Fulsere quoftdam cdndidi tibi sdles^
Quum ventitabaSy qu6 puella diiccbai
j^mdta nobis quantum amabitur mdla^
M8 LATIN GRAMMAR.
Ibiiila multa turn jocoia fiSbant,
Quae td. volebas^ n6c puella ndlebat.
Ftdsere vere cdndidi tibi sSles !
JCunc ilia non voltj tu quoqtu impotens ndli^
•hCec qudefugit aectdrey nee miser vive,
[§ 841.] 8. Of all the dactylic metres, the Hexameter ia
iho most used. Being employed especially in epic poe-
try, it has obtained the name of the heroic verse. It
properly consists, i^ccording to its name, of six dactyls,
for the last of which, however, a trochee (or, as the last
BvUable is doubtful, a spondee) is always substituted.
The first four places admit dactyls or spondees without
distinction, and the verse gains in strength and variety by
their intermixture, all dactyls producing too tripping a
movement ; all spondees too heavy a movement. These
effects Virgil has designedly produced in the verses
Quddrupeddnte putrem sonitu quatit ungula cdmpum,
rili inter sese magna vi brdchia tdllunt.
In the fifth place a spondee seldom occurs, but when
it does occur, a dactyl generally precedes. Such a verse
is called versus spondiacus. It has a hard and heavy
sound, but the slowness of its movement is oflen suited to
the thought, and therefore constructed on purpose. In
such lines the Roman poets are fond of placing a word
of four syllables at the end of the verse ; as, Virg., Ecl,^ iv.,
49, and ^en., ii., 68,
Cara deum soboles, magnum Jovis incrementum,
Constitity atque oculis Phrygia agmina circumspexit.
Ovid, Met,y vi., 69, Et vetus in tela deduciiw^ argumentum.
Ibid., 128, •N'exilibus Jlores hederis hafiet intertextos.
Note.-^A word of three syllables at the end of a spondiacus would bring
the ictds on the last syllaole of the preceding word, and this is 'contrary
lo the Roman system of accentuation, which is not, indeed, generally at*
tended to in the construction of the hexameter, but, at the end ot the
verse, is generally made, if possible, to harmonize with the ictus. Foi
this reason, the best metricians avoid using a word of three syllables at the
end of the spoHodiac verseL br, at least, they stake a monosyllabic word pro-
cede it (as, e. g., Juvenal, Sat., iv., 87, tun quo de flwiis out aestibus out
nimboso Vere locuturi, and in many other passages). Proper names, how-
ever, render exceptions necessary.
[§ 842.] The poets bestowed especial care on the
caesura of this verse, as it is too long to be read in one
breath ; and by this means it obtains a fresh variety, the
caesura producinjjr an apparent change in ; tho rhythm.
• • or METRE. 530
The cciesuia most natural and the most common is that in
the third foot, eithel- after the arsis, or in the thesis, i. e.,
after the first short syllable of the dactyl. The former is
called the caesura {rofiTj) TTevdrjfiLfieprjg (semiquinaria), or
masculine ; ^the other is called by the Greek writers on
met^ caesurct Kara, Tplrov rpoxalov^ and by the modems
the trochaic caesura, because a trochee ^ ^ immediately
precedes, or the feminine, because the half of the verse
.ends in the thesis. In ancient heroic poetry the mascu-
line caesura is the prevalent one ; the trochaic, which is
really expressive of less force, is abo often used, accord-
ing to the character of the thought or sense. If the cae
sura ia not in the third foot, it generally is in the fourtli ;
but here only one species of it is allowed, that after the
arsis. This is called k<pdi]iJLifiep7i^ (semiseptenaria), and is
considered a beauty when, at the same time, there is a lesE
considerable caesura in the second foot. CatulL, Epithal.^
Pel, 139,
Eumenides \ quibus anguineo \\ redimita capilld
Virg., ^en., i., 9, *
Quidve dolens \ regina deum \\ tot volvere casus.
[^ 843.] Note 1. — Every well-constrncted hexameter has one of theao
hree caesurae ; with them may be combined several others made of the
Mngle feet, ^nd in this respect the caesura after the first arsis is particu-
farlv deserving of notice, as giving great emphasis to a monosyllabic word.
In the principal caesura of the verse, poets frequently introduce a pause
in the sense, which must be attended to in determining which caesura is
the principal one ; for it oflens happens that at the common place foi
the caesura, in the third foot, there is a caesura in the word, and in the
fourth foot, besides the caesura in the word, also a pause in the sense. In
this case the latter is to be- considered as the principal caesura, and to be
distinguished accordingly in leciting ; e. g., I|or., Serm., i, 4, 61,
« Poatqitam discordia tetra
Belli fnratos posies portasque refregit,* ^
the caesurft irevdtffii/iep^g would separate the adjective from the substan-
tive ; it is better, therefore, after po««e«, where by means of que, at least, a
new noun is added. In like manner, it does not appear doubtful to us that
m Horat., Epist.^ ii., 3, 137, the caesura should be made thus :
Fortunam Priami cantab* | et nobile bellum,
Fortunam Priami \ cantabo et nobile belhim ;
kit the elision of the vowel does not prevent the caesQra, Xhe word being
egarded as closed before the elided vowel.
[^ 844.] A peculiar kind of incision is that which is called caesura kueolica,.
in which both the eense and the word close at ^e end of the fourth foot.
U may also be joined with one of the before-mentioned principal caesurae,
but the pause in the sense coinciding vf\i\i i\\e end of tl^e foot, of course
ftompels the Reciter to make a longer pfiuse than usual before the fifth
•fv^t This caesura bucolica sometinnes l)e|iutifuHy ^xpres^ps fhe rapjditf
540 LATIN GRAMMAR.
>f a Uvel} mo^dment tiA it comes to a sudden check : but in consequencii
of the disproportionate shortness of the last msmber of the verse, it gef»
erally makes the impression of an uncultivated simplicity; and this ap-
pears to be the reason why it was so much used bv the Greek bucolic
poets, from whom it derives its name.
[i 845.] Note 2. — A monosyllabic woid at the end of the verse, if another
monony liable does not precede, produces a singular effect, by compelling
the reader, in order that it ma^ be understood, to lay an accent yipfm it,
which is not suited to the thesis. This effect, however, is sometimes de-
•igneilly produced by the poets, either to express something harsh and
rough, or in a ludicrous way something which is unexpected ; e. g.,
Dot lotus f inaequUHr | ettmulo praeruphu anpiae mons, •
Virg., Am.f i, 106.
HUCf at perhibent out intempesta silet nox,
Virg., (jfeorg., i, 247.
Parturiunt mnntet. \ nascetur ridiculus mus,
Horat., Art. PoeL, 139.
[§ 846.] 9. Next to the hexameter, the most common
dactylic verse is the pentameter. It has this name from
its containing the number of five complete metres ; but it
has properly six feet, of which the third and sixth are
incomplete. The measure is the following :
^ — / — ^ \ ^ / /
In the second half there must be ^ure dactyls ; and in
the first, dactyls and spondees are commonly intermixed ;
for two spondees give a hardness to the rhythm. Afler
the third arsis, \vhere the caesura is invariable, a pause
equivalent to two morae must be made in order to com-
plete the rhythm. Hence the lengthening of a short syl-
lable by the force of the arsis is, according to the strict
rule, in this place not admissible, though there are sev-
eral exceptions to be found in the Homan poets. (Re-
specting the Greek, see Friedemann, Dissert, de media
Syllaba PeiUametri, in Spitzner's work, De Versu Graeco-
rum Heroico^ Lips-* 1816.) There is the same pause at
the end of the verse, where, according to the general rule,
a short syllable may stand, but in fact is rarely found in a
word ending in a short vowel. This verse commonly
ends in words of two syllables, and words of three sylla-
bles are not often used for the conclusion, as the accent
m these falls unpleasantly. This verse is used only as an
appendage to ka hexameter, and both together constitute
the elegiac verse. Although originally employed on
mournful or amatory subjects, it was soon turned tc
lighter topics ; but it is not adapted to a long poem, and
is best suited to epigrammatic and sententious poetry
e. g., Martial, Epigr.^v., 76,
OP METRE. M
Proftcit poto Mithridates saepe veruno
Tdxica ne possSnt saeva nocire sibi :
Tu quoque cavistiy coenando tarn male semper^
J^e posses unqtidm, Cfnna^ peHrefame,
[§ 847.] 10. Of the other dactylic verses we shall men-
41011 the dimeter cafalecticus, called,* also, versus ^donius,
— ^^ \^ .• Q
used as an appendage to other verses in lyric poetry.
Farther, the tetrameter catalecticusy Qr versus Mcmanius,
from the lyric poet Alcman, who frequently used it : the
last foot of it is preserved pure.
The trimeter cataleciicus in syllabam,
^ — ^ — ^
used by Horace, after the ex&mple of Archilochus. Hefore
or after bl dimeter iambicus ; e. g., Epod.^ 11,
Vnachid furere I silvh honorem' decutit
Fervidi&re mero \ arcana promordt loco ;
and Epod.y 13,
Tu vfna Torquatd move | cSnsule pressa meo
Levare duris pectora \ sdllicitUdinibus,
Horace uses the tetrameter cataleciicus. SiS an appendage
to the heroic hexameter, Carm.^ i., 7,
Albus tu obscuro | deterge nubila coelo
Saepe J^otuSy neque parturit imbres
PerpetuoSy \ sic tu sapiens \ finire memento
Tristitiam vitaeque labores.
[§ 848.] 11. The anapaestic rhythm {^y^C) '^ the re*
verse of the dactylic. Instead of the pure anapaest, the
gpondee, dactyl, or proceleusmaticus may stand, but the
ictus must be placed as in the pure anapaest, and; conse
quently, the dactyl must be read, not ^ ^ w» but «; {, ^
Anapaests are used by the Greek tragic and comic
poets most frequently in systems, in which there is no
doubtful syllable, except at the end ; but they are gen
erally divided into dimeters. A system always ends in a
dimeter catalecticus in syllabam^ called verstis paroemiacus.
This is usually preceded by a monometer, hence called
basis anapaestica ; and sometimes such a verse is Intro*
duced in the middle of the system. In the Roman p^cts.
wbos^ works have come down to us, we find but f<&^
Z 7
549 LATIN GRAMMAP>
anapaests of this kind ; Terence nowhere uses them ;
Plautas not iinfrequently, but wi^ difficult measures and
many licenses ; Seneca the tragedian did not use the
pai'oemiacus, whence his anapaests have no proper close.
Besides these dimeters, the Greeks very frequently use
the tetrameter catalecticus in syllabam^ which has a caesura
in the middle, after tfie second dipodia. Plautus like-
wise uses it ; but as he indulges in great licenses, and as
his text is very corrupt, we must refer the reader to
Hermann's Elementa Juoctrin. Metr., p. 405, foil. We
take a specimen of the dimeter anap. &om Seneca, Hipp^
974
Res humanas ordine nullo
Fortdna regit ^argitque manU
Murie'rd caecay*pej6rUfdvens.
Vindt aanctos dira libido,
Fraus ^tiblimi regnd't in aula /
Trade're turpi fasces populus
Gaude% eosdem colU dtque odit,
Tr\stis virtus perversa titlit
PraemVd recti, castds sequitur- .
Mala paupertas : vitidque potens
Regno t adulter.
0 vane pudor falsdmque decus!
[§ 849.] 12. The art'0icial rhythms arise from the sim-
ple, by the suppression of a thesis ; hence, each foot of
these rhythms, having a double arsis, is equivalent to a
metre. By this collision of one arsis with another, the
impiession of vehemence and violence is produced ; and
the Roman lyric and dramatic po'ets. With whom vei^sea
of this kind supply the place of the choral songs of the
Greeks, have made gooa use of them. From the com-
bination of the uneven rhythm (^ — or if J) arise the Pae-
onic rhythms, exhibited in their purity in the Creticus
i ^ £, die Bacchius ^ ^ ^, and the Antibacchius ^ ^ ^
This rhythm is called Paeonic, because these feet were
regarded as originating &om contractions of the four
Paeons ; for the Creticus ^^ 2! is equivalent to the first
Paeon ^ ^(7^ and to the fourth d^^l the Bacchius
v^ ^ ^ to the second Paeon ^ ^CT^ ; and the Antibacchius
^ ^ ^ to the third Paeon C^ C v^ From the even rhythm
(- %* w er ^ ^. C) arose, by combination, the Choriambic and
OF M£TRB. 5i«l
Imm vhjikax ; the Choiiambic ^ ^^ o ^, the Ionic in two
formSf a majori ^^^^^ minori ^ ^^ ^ ^.
[§ 850.] 13. The Creticus C>^C allows the resolution
of either arsis, but at the close of the verse only the reso-
lution of the first into two shorts. In Plautus and Ter*
ence it is commonly used in tetrameters, a dimeter being
occasionally inserted. In the following example, from
Terence, Andr,^ iv., 1, a dactylic verse begins :
Hdcine credibih aut memordhile,
Tdnta vecdrdia innata cuiquam Ht siet,
U't malts gaMeant dtque ex incommodts
A'ltepua sua ut cdmparent cdmmoda 'i ah
rdne est verum 1 (mmo id est ge'nus hominum pessumumjtm
Dem^ando modo quis pudor paulum adest^
Postf uhi tempu* promissa jam perfidy
TUm coacti necessdrio se aperiunt^
An iambic verse forms the conchision {clausula),
nil opdst I itn verSntur,
[§ 851.] 14. The Bdcchius ^^^is fre'quently used by
the Roman comic poets in systems and in verses. It
admits the resolution of either arsis ; the latter, however,
not at the end of the verse, because the syllable is doubt-
ful* The close of such verses is iambic or anapaestic ;
e. g., Terence, Andr,^ iii., 2,
JldhiiCy ArchyliSy quae adsolent quaeque op&rtet
Stgna esse ad salutem^ omnia huic esse vi^deo*
^unc primumfac istaec lavet, post detnde
Quodjussi ei dari hibere^ et quantum imperdvi
Date : mdx ego hue revertor.
In the second verse, in the foot se videp, the first arsis
is resolved into two shorts, vide; in the fourth verse, in
the foot dari bihe^ the second arsis is resolved. The ictus,
as it cannot be laid upon both syllables, is placed upon
the first of the two shorts. The Antihacchius does not
form any verse.
[§ 852.] 15. The most common kind of verse of the
Ionic species a majori [CC >uJ) is the tetrameter brachy-
catalectus, also called Sotadeus, the poet Sotades having
written his poems in this metre. Its original measure is
this:
544 LATIN GRAMMAR.
But as the long syllables may be resolved, and a trucliai«.
dipodia may be substituted for an lonicus, it admits <>
great variety of forms, and belongs altogethe:*' to tne most
difficult metres. Terentianus Maurus employs it in bis
poem on the letters, and generally uses the trochaic di-
podia instead of the third lonicus a majori. We take
the beginning of his poem as an example, anJ divide the
metres :
Elements, ru\des quae pui\r6s docent mi^jistri
Vocalia I quaedam memd\ranty consona \ fuaedanij
Haec readme \ vocem qufini\dm vdlent se\or8ay
JsTullumque' si\ne illis potis \ est coire ( verbum.
[§ 85^.] 16. The lonicus a minori vrsn Much used by
the Mdlic lyiists (Sappho, Alcaeus, Alcmau). In Horace,
Carm., iii., 1?, v^e find, in imitation of Aljaeus, a system
of ten feet, of pure measure throughout, and without
hiatus. The division, ^according to which twice four feet
are combined and closed by a shorter ve/se of two feet,
is arbitrary. •
Miserarum 6st^ \ neque amdri \ dare ludum \ nequa dalci
Mala vind \ lavere, aut ex\anim6,rf \ metuentes
Patruae verbera linguae.
[§ 854.] 17. The so-called ^Anacreontic verse consists
originally of |;wo lonici a minori, ^ -
If, however, we consider the first two short syllables ats
an anacrusis, and combine with this the change of the
lonicus a minori into a trochaic dipodia, we obtain th^
following measure :
or —
ViA./
- W -
^ ^'-
Co
/ /
And these are the different forms of the small Anac-
reontic poems, most of which were composed at a very
late period, afl;er the manner of the ancient lyiic poet.
The llomans did not use this verso, unless we considei
iho dimeter iambicus catalecti jus, mentioned in § 838, to
be a specimen. It is, how/^-ver, the foundation of the
G-alliambns
OK METRE. A45
[§ 855.] The Galliambus adds to a complete Anacre-
ontic Terse another, but incomplete Anacreontic,
whence, with the licenses above mentioned, may be pit>
duced,
— / / \ — ^ ^ s^
and this is tlie form which Catullus has given to his Gal-
liambi, the only complete specimens which remain in his
63d poem. The example m which Terentianus Maurna
has given instructions respecting this metre i& as follows :
Sonat hoc subinde metro \ Cybeleium nemusy
Mmenqtie GaJliamhis I memoratur hinc datum^
Tremulos quod es^e Gculis \ habiles putdnt modos^
Adeo ut frequenter ilium \ prope db ultimd pedem.
Mage qu6 sonus vlbretur, \ studedrU ddre^ trtbrdchyn,
Catullus accordingly has generally resolved the last
arsis before the catalexis into two short syllables. Tha
beginning of his poem is this :
Super dJtd vectus .dtys V celeri rate mdria
Phrygium nemus citato \ ciipide pede' tetigit.
[§ 856.] 18. The Choriambus ^^^tl admits only the
resolution of the first arsis into two shorts, very seldqn:
the contraction of the middle short syllables into one long
Only the dramatic poets have placed the iambic dipodia,
which is of the same measure, in the place of the chori-
ambus ; yet always after another chonambus, the second
arsis of which, followed by an iambic thesis, preserves
the unity of the rhythm. The lyric poets, when they
made use of the choriambus in verse, always preserved it
pure.
[§ 857.] 19. As, however, the ancient poets did noi
compose verses entirely of the choriambic foot, in conse-
quence of its impetuous movement, but prefixed or sub-
joined to it feet of a different rhythm, we are naturally
led to «peak of compound verses. A compoimd verse is
one in which series of different rhythms are combined.
This combination maybe so accomplished, that either the
alternation of arsis and thesis is not interrupted, or two of
eafch may come together. The first species, in which the
rhythmical connexion is preserved, and only a different
proportion of the arsis nnd thesis takes place, is by fiur
Zz2
MM LATIV OJIAMMAR.
the most common. The second, in which the transitiaD
from thesis to thesis, or. from arsis to arsis, takea places is
in itself unrhythmical ; but a poet may sometimes, never-
theless, desire to produce such an effect.
[§ 858.] 20. The simplest species of composition is seen
in the logaoedic verses, where, in order to produce a sim-
ple prosaic close; the verse descends from the trisyllabic
feet ^ s^ w an<i ^ ^^ ^ to the dissyllabic ^ ^ and ^ ^ This
name is generally given only to dactylic verses ending
in trochees; but the same relation exists in anapaests.
Such a logaoedic verae is that which closes the Alcaic
stanza,
^ ^ ^ «
J^ecte meo Lamiae coronam. Herat.
As the trochee in this verse serves to moderate the lively
rhythm, so a trochee is very often used before a dactylic
series as a sort of introduction. Hence it is now com-
monly called a Base, As it supplies the place of a series,
the final syllable is doubtful ; i. e., a spondee may some-
times stand as base instead of the trochee ; nay, occasion-
ally this spondee is even resolved into a trisyllabic foot.
[§ 859.J 21. Logaoedic dactylic verses with their base
are called by the general name of Jleolic verses, from the
lyric poets of that nation, who invented or used them
Some kinds have, alsoi special names.
The Pherecratian verse,
— v./ I — S^ N./ — O
in which the dactyl is very seldom contracted.
The Glyconian verse is lengthened half a foot ; and
has, in Horace, always a spondee as its base,
« I -/ -/
Note, — The unconnectedjuxtaposition of the Glycnnian and Phcrccra-
lean verses produces the Friapean verse (which is consequently a vemu
•aynarUtns) ; e. g., CatuU., xvui.,
Hunc Ittcum tSn dedia^ | conaecroque, Priapty
Qua domus tua Lampsad est, \ quaque sihva, Priape,
Nam te praedpue in suis \ urbibus coUt ora
HeUespontia, caeteris \ ostreosior oris. *
[§ 860.] The Phalaecian verse consists of a dactyl and
three trochees,
* « I ^ ^ ^ ^ «
This verse has eleven syllables, and is therefore called
Hendecasyllabus, and under this name it has often been
OF METRR. 547
fued by the Latin poets, ei^ecially Catullus and Martial,
•^ smaller poems ; e. g., Catull., iii. :
lAigete, O Veneres CujAdinie^e
Et qnantUm est h(munum venustiorum :
Passer m6rtuus est meaepuellae,
Passer y deiidae meae puMtae^
» QuempluB Ula ocuUa mis emJabat,
Nam mellitus erdt. sudnvjue norat
Ppsa tim bene quam puetla matrem,
Nee «ese d gremio iUme mofoebat,
Sed circdmsiliens modo hue modo illue
A'd solam dominam Usque pipildbat.
Qid mmc it per itir tenebncosum^
rilvc, (hide negdnt redire qttemquam.
A't vobfs'male sit, malaS tendbrae
Cyrd, quae 6mnia bdUa devordtis,
Tdm oelliJim mihi passerem abstulistis !
(yfactdm male ! Cf miselle passer ! •
Cu^a niinc opera meae puellae
Flendo turguMi rubent ocelli.
The base, as we here see, is commonly a spondee, anu
Catullus is the only one among the Latin poets who has
allowed himself greater license, and occasionally uses
the original trochee.
[§ 861.] 22. Asihe dactyls in the logaoedic verse finish
with trochees, so choriambi must be resolved at the close
into iambi, because in the choriambus the arsis closes,
and, according to the most common mode of composition,
a thesis should be subjoined to it. In this way we find
in the Roman poets (especially in Horace) a choriambus
with an incomplete iainbic dipodia.
Sanguine viperino,
Commcmly, however, the choriambus has abase prefixed,
and thus we find in Horace two or three choriambi closing
with one iambus.
This poet makea his metre still more difficult by using
only the spondee as a base, and by making an incision
after every choriambus except the last. Such verses are
called Jlsclepiadeiy and are either short ; as, .
Maecenas atavis \ edite regibus
0 et praendium et | didce decus meum !
or longer, as
Jftdlam^ VdreySacra | viieprius \ severis arhorem
Circa mite solum \ Ttburis et \ moenia Catili.
Siccis dmnta nam \ dura deus \ pr&posuit : 7uqU€
Mcrdach aliter | diffugiunt \ sollicitudines.
548 LATIN GRAMMAR.
r§ 862 J 23. In the species of compound verse hithertu
mentioned the base may be regarded as the smallest
trochaic seiies, from which a transition is made to another
rhythm. In other verses, however, we find a more com-
plete trochaic series ; in Horace, Carm.y i., 8, before a
choriambic verse of two choriambi with an iambic close.
The poet has imposed on himself tjio restraint of using
the spondee throughout instead of the second trochee.
The caesura after the ^rsis of the first choriambus is re-
markable, and cannot be considered appropriate. In the
poem referred to, this verse is combined with a shorter
choriambic of the kind mentioned above.
Lx^dia die, per dmnes
Te deds ordy \ Sybarin cur properas amdndo.
The same trochaic dipodia before a logaoedic di^tylie
series produces the hendecasyllabic Sapphic yerse
... W — 9 -« VAii/ — \J mm^
Persicos odi puer apparatus*
The transition from iambi to dactyls may take place, if
the rhythmical connexion is to be regarded, only by the
iambic series being catalectic. And this is the case ia
the hendecasyllabic Alcaic verse,
Frui paratis et valido mihi,
[^ 863,] Note.-r-We may here mention the Satumian verse, an old Romao
measure, which in later times was rarely used. It consists of a dimetei
iambicus catalecticus, to the thesis of which three trochees ai« added.
The early Roman poets, however, allowed themselves many lice itfes in
the us^ of this measure, and it is difficult to reduce the fragments which
are here and there quoted, to the proper measure. We shall therefore
quote the regular Satumian verses, which Terentiann* Maurus con»p78ed
opon it as a model :
u/, si vocet Camoenas \ quit novem sardre*
Et NatinopoStae \ sicferunt Metellos
quum saepe laederentur | esse comminatos :
dabuiH malum Meielli \ Naemo po^ae,
Dabunt nudum MeteUi \ claudapars dimetn^
post Naevio po^tae : \ ires vides trochaeos^
nam nil obest trockaeOf. \ longa quod suprema fPf
[§ 864.] 24. This may be sufficient for the rcmpouud
verses which are used by the Latin lyric poets, A poem
may consist of a succession of verses of the same kind, as
is usually the case with simple verses, and the choriambic
among compound ; or verses of different measure rd^
OP >IETRK. 549
rhythm are combined into a rhythmical wnole, called a
strophe^ the single vei'ses remaining separate (which is
chiefly indicated by the doubtful syllable). In the com-
bination of different verses into a strophe, the poet is
guided by his feeling, and it is impossible to enumerate'
all the varieties, of the strophe that may be made. Horace
(whom we have here chiefly to. attend to), without having
any Grecian model (as it appears), formed short strophes
either of choriambic verses alone, or of choriambic and
Aeolic verses, of which we spoke above. It will not be
found difficult to resolve these strophes into their ele-
ments. Of the more artificial Greek strophes we find
in this poet the Sapphic and the Alcaic. In both he has
introduced some changes, according to his own views.
[§ 865.] The ' Sapphic strophe consists of a Sapphic
hendecasyllabic verse thrice repeated, and closed with
an Adonic (see § 847). Horace, instead of the syllaba
anceps at the end of the trochaic dipodia, uses only a
spondee, and introduces a caesura ailer the fifth syllable,
but exchanged it sometimes for a trochaic caesura ailer
the sixth syllable. In some of his poems (especially
Carm.j iv., 2) he allows himself the use of versus hyper^
metri ; i. e., verses which with their final syllable extend
by elision into the following verse ; rarely, however, and
chiefly with enclitics. Sometimes he unites in a singular
manner the Adonic verse "with the preceding hendecasyl-
labic ; e. g., Carm.j i., 2, 19,
labitur ripa Jove non probanie u-
xorius amnis^
so that it might seem as if he regarded them both as one.
The hiatus, however, is also found, and m is not elided
when the following verse begins with a vowel. The
former practice, therefore, is to be considered only as a
license which Horace assumed after the example of Sap-
pho. But in point of rhythm the verses are indeed so
connected together that no chasm exists anywhere, but
the thesis is always succeeded by the arsis.*
w "
♦ [Compare, ho\vever, the article Arsis in the Penny Cyclopaedia, sa
tifo key's Rejoinder lo Donaldson, p. 12.]— Am. Ed.
ft60 LATIN GRi\MMAR.
>»W>M»-«N^N> — N./ — W
— SAW — W
Int^er vitae scelerisque purua
J^on eget Mauris jaculis neque (xrcu
Jfec venmatis gravida sagittis^
• FttscCy pharetra.
• 1§866.J The .^/catc strophe consists of the Alcaic heiid^
casyllabic verse twice repeated, a dimeter iambic hyper"
catalectic, and a logaoedic of two dactyls and two tro-
chees.
The Greek metre is the following :
— N./ \^ — V/ Z
— W N./ — N./ X
Q..W — 9->w<»,Q
/ / / /„
O — N./ — O
Horace strengthens the first three verses by spondees,
making it his rule to use the long syllable in all the places
in which, by the above scheme, it is allowedy with the ex-
ception of the syllaba anceps at the end of the verse,
which remains anceps. The metre, therefore, according
to the usage of Horace, is commonly given thus ;
— \^ \J ~m \J ^
— v> sy •• wi _
/ / / / ^
[t is, however, useful to keep the original Greek measure
in view, because the Roman poet sometimes deviates
from his own rule, just because it is arbitrary, using an
iambus instead of the spondee at the beginning of the first
three verses. (In the first verse of the strophe, i., 9, 1 ;
31, 9 ; 35, 37 ; ii., 9, 5 ; in the second^ i., 37, 22 ; ii., 1, 6 ;
14,6; 19,22; iii.,1,2; 1,26; 3,34; 6,22; in the third,
i., 35, 15 ; 37, 15 ; ii., 3, 3 ; iii., 29, 11 ; but never in the
fourth book.) But he never ibakes use of a short syllable
before the caesura, according to Beutley's remark on
Carm,y iii., 2, 1 ; compare iii., 5, 17. The caesura of the
Alcaic hendecasyllabus is always observed by Horace,
and is an excuse for the hiatus ; Carm»^ ii., 20, 13. The
caesura, however, is sometimes made in a compound
word ; it very rarely (iv., 14, 17, and i., 37, 14) falls ou
d.n uncompounded word of more llia« two syllables
THE ROMAN CALENDAK. . 551
Horace is also careful in observing the cac3surae, and ac
cordingly does not use two, or, in the third verse, three,
dissyllabic words one after another at the beginning.
The hiatus between several verses is not unfrequent : the
third and fourth verses are sometimes united by elision ;
as, e. g., in the last strophe of Carm.j ii., 3,
Omnes eodem cogimur, omnium
Versatur umd serius ocius
Sors exitura et nos in aetemum
Exilium imposittira cymhae.
APPE.NDIXII.
THE ROMAN CALENDAR.
[§ 867.] The Roman names of the days of the monoi
are entirely different from our own. Without entering
here upon the manner in which, in the early timesf, tne
year was divided and defined, we shall commence at once
with the Julian year and its division into months. Ac-
cording to this, the month of February in a common yeai
had twenty-eight days ; April, June, September, and No-
vember thuty, and the others thirty-one days. The days
<of these months are not reckoned in an uninterrupted
series, from one to thirty or thirty-one, but are calculated
• backward from three days, which are fixed in every month.
These three days are the first, fifth, and thirteenth, which
are called by their Roman names, the Calendae^ ^anae^
and Idus, of a month. (The names of the moQths, nfi
was remarked in § 38, are used as adjectives, and as bucI.
they are joined to th'e three feminine names just men
tioned.) In the Roman system of counting from a certain
point, this point itself is included in Sie calculation.
Tims, e. g., the third day before the nonae^ i. e., before
the fifth of the month, is not the second of die month, but
the third. Hence we may give it as a practical rule, that
in calculating the days of the month, we must add one to
the number from which we deduct. When the point
from which we have to count backward is the first a£ the
month (Calendae), it is not sufficient to add one to Jhe
number of days of the current month, but the Calendae
itself must also be taken into the account, i. e., the num-
552 . LATIN GUAMMAfl.
ber of days of the current month must be increased by
:wo before we deduct from them. Hence, dies tertius
ante Cal, Julias is the 29th of June, as June has thirty
days. This is the cause of the whole apparent difficulty
in calculating the Roman dates. But, besides this, wo
have to consider another peculiarity, which is a remnant
of the ancient arrangerrient of the Roman year, ascribed to
King Numa, viz.", in the months of March, May, July, and
October, the Jfonae fall on the 7th, and the Idus on the
15th, instead of the 6th and 13th. In leap years (i.*e.,
according to the Roman expression, every fifth year) Feb-
ruary has one day more, but this intercalary day was not
added at the end of the month, as is the custom in modem
times, but was inserted in the .place where formerly the
mtercalary month fmensis intercalartsj had been inserted
to make the lunar year of King Numa harmonize with the
solar year, that is, after the 23d of February, so that the
24th of Februaiy, i. e., the sixth day before the Calendae
of March, was reckoned double, and was called bis sextus
or bis sextum^ whence the leap year itself was called
annus bis sextus. On this subject, see the classical work
of Ideler, Handbuch der mathematischen und technischen
Chronolqgie, Berlin, 1-825, in the beginning of vol. ii.
[§ 868.1 Respecting the grammatical form of stating
the day of a month the followipg points must be observed.
The ablative indicates the time when a thing occurs;
hence we say, e. g., die tertio ante Calendas Marlias, but
die and ante may be omitted, and we may say tertio Cal-
endas^ or in figures m. Cal, Cicero and Livy, however,
use a different form, either exclusively, or, at least, much
more commonly than others ; e. g., ante diem tertium Cal-
endas, or JSTonaSy Idus (abridged- a, d. Hi, Cal,). This
peculiarity, instead of the correct die tertio ante Calendas,
cannot be explained otherwise than by the supposition
that arUe changed its place, and that afterward the abldt.
* was changed into the accusat., as if it were dependent on
ante^ while the real accusat. Calendas remained* unchan-
ged. Pridie, the day before, and postridie, the day afler,
are either joined with the genitive ; as^pridie ejus diei, or,
in the case of established calendar names and festivals
with the accusative, to which people were more accus
comed ; as, pridie Idus, pridip Compitalia, pridie natalenif.
postridie ludos ^^pollinures.
TUB SOMAN C.U.BNPAR.
im
fi fl69.] This expression ante diem must be considered
M an indeclinable substantive, since we often find it pre
^eded by prepositions which govern the accusat. or ablat. ;
o. g., Cic, in Cat^ L, 3, dixi ego idem in Senatu^ caedem
te optimatum contulisse in ante diem V, CaL JSTovemBris (oi
Kovemhres^ is being probably only the ancient termina-
tion of the accusat., instead of esj ; Liv., xliii., 16, t ;t
witu dies octavum et^septimum Calendas Octobres comitiis
dicta dies; xlv«, 2fSupplicatio indicta est ex ante diem quin*
turn Idus OctobreSy cum eo die in quinque dies ; and in the
same manner postridie^ e. g., Cic*, act Jitt,^ ii., 11 ^nos in
Farmiano esse volumus usque udpridie J^onas Maias,
[§ 870.] In order to facilitate the calculation of a date
in the ancient calendar (such as it was established by C»
Julius Caesar, in B.C. 45), we have annexed Brpder's
table« in which the befiinner may easily find his way.
Our "Dux*
oTthe
Itonth.
Marcb, May,
July,
Jma.0jL}^ D«ceiDb.,
April, June, Septemb.
and
Febr. has 28 Daya,
•ad October
luTeSl Day*.
Iiiave 31 Days.
NoTemb.bare
SODngra.
■na
in Leap Yean 29.
1.
CmUndU,
CaUndi*.
CdUndia,
C(Uendi9*
2.
VI. ^
IV. > ante
in. f Nonas
IV. ) ante
in. ( Nonas
IV. ) ante
m. \ Nonas
3.
V. ( ante
4.
IV. f Nonas
Pridie Nonas
Pndie Nonas
Pndie Nomas
5.
UlJ
Nonis,
Nonis,
Nonis.
6.
Pridie Nonas
VIII. ^
vm. ^
VIIL^
7.
JVoni*.
VH. •
VIL
VIL
&
vnL\
VL lante
VL I ante
VI. lante
9.
VIL
V. fldus
V
fldus
V. hdus
10.
VI. (ante
IV.
IV.
•
IV.
11.
V. f
Idus
lU. j
UI. j
IlL )
12.
IV. ,
Pridie Idus
Pridie Idus
Pridie Idus
•13.
ni. j
Idibus.
I^Ubua,
Idibus.
14.
Pridie Idus
xrx. ^
XVUL'^
XVI. ^
1& ^
> IdUms.
XVIIL
XVIL
-a
XV. ^
16
XVII. ^
XVIL
•B
XVL
B
XIV.
•
17.
XVI.
5
XVL
g
XV.
g
XIIL
18.
19.
XV.
XIV.
8
XV.
XIV.
XIV,
xm.
w
20.
XIII.
xm.
■^-s
xn.
OS
X.
J
21.
XII.
--s
XII.
'sf
XL
IX.
^1
22w
23.
XI.
X.
XI.
X.
"Si
X.
IX.
VIII.
X
O
24.
IX.
11
IX.
•a
VL
S
2&
VIII.
Is
VIII.
VL.
o
V. 1
§
26'
VIL
-a
VIL
o
VL
s>
IV.
w#
27.
VL
o
VL
2
V.
s
m. J
28.
V.
s
V.
9
IV.
Pridie Calendat
29.
IV.
9
IV,
UL
Martia*.
30.
III. ,
ni. .
Prid. Calend.
•
31.
Prid. Calcnd.
Prid. Calend.
(of the month
(of the month
(of the month
following).
followinjQ^
following.)
A A A
ftM LATIN GRAMMAR
APPENDIX III.
ROMAN WEIGHTS, COINS; AND MEASURES.
[§ 871.] 1. The Roman pound flibra^ pandoj is aboul
I of the Paris pound, that is,. 11 ounces and 1^ drachm*
(According to Rom6 de Tlsle, it contained 6048 Paris
grains ; according to Cagnazzi, 6135 ; according to Le-
tronne, 6154 ; accordine to Paucker and Bockh, 6165, 9216
of which make a Pans pound.) It is divided into 12
parts funciaejf and these twelve parts together are called
an 08, The names of the fractions are : i^ is uncia (about
an ounce in weight) ; ^j sextans, ^at is, j^ ; -|^ quadrans^
that is, j- ; ^ triens, that is, |^ ; y^ quincunx ; /^ semis or
semissiSy i. e., half an as / -^j septunx / y\- bes or bessis^
i. e., two parts out of three, or | ; ^j dodrans, compounded
from dequadranSy i* e., | ; || dtactans or decunx y \\ deunx,
i. e., one ounce less, scil. than an as. These names are
also applied to other relations; thus we say, e. g., he
was instituted heir ex dodrante ; i. e., he received ^^ ; ex
deuncej he received \^ of the whole property. An tmcia
contains 2 semiunciae, 3 duellae, 4 sicilidj 6 sextulae^ 24
scrupula or acripula. One ounce and a half is sescuncia'
(from sesquiunciaj. Compounds o€as are tressis^ 3 ases ;
octussis, 8 ases ; decussisj 10 ases ; centussis^ 100 ases..
[§ 872.] 2. The most ancient Roman money was of
copper^ fMid the as, as a coin, was originally a p<lfind of
copper coined. At the time when the Romans com-
menced to ooin silver (some years before the first Punic
war), the copper as was reduced, at first to i, afterward
to YT, and at last to ^ of the original weight, so that the .
coin which had originally weighed a pound of copper,
was afterward only half an ounce in weight
Silver coins were die denarius^ originally equal jto 10
ases, and subsequently, after the reduction of the as to f^,
equal to 16 ases. Half a denarius was called quinarius;
j^ of a denarius sestertius^ that is, originally 2 ases and a
half (hence it is written HS ; i. e., 2 jj ; but when the de-
narius had become equal to 16 ases, it was worth 4 ases.
Silver coins of still smaller value were the libetla^ = 1^*1
• 4
KOMAAi WEIGHTS^ COIN'S, AND MEASURES, 555
of a denarius; the sembdla^ = ^^ of' a denarius ; terun-
dua, = 7V o^ ^ denarius, 3 unciae of the ancient, and 4
unciae of the reduced copper money. A denarius weighed
a little more, or less than 73 Paris grains, but was gradu*
ally reduced, under the first emperors, to 63 grains;
hence the Roman pound in the times of the RerubUc con-
tained about 84 denarii (which, according to tlin.. Hist.
AW., xxxiii., 46, was the legal amount), and in the reign
of Domitian from 96 to 100.
Gold was coined in various Ways: an aureus in the
times of the enftperors was equal to 25 denarii or 100
sestertii ; consequentlyi 1000 HS are equal to 10 atfrez,
100,000 HS to 1000 aurei, and (fecies HS to 10,000 aurei.
The Emperor Honorius made 25 pounds of copper coin
equal to one solidus (aureus)^ that is, a pound of coppei
equal to a silver denaiius.
[§ 873.] 3. The Romans generally calculated according
to sestertiiy and «. rmmmus is simply a sestertius. Instead
of miile sestertii^ we may say, vrith equal cori'ectness, milU
sestertium (genit*. plur.), just as we commonly say millt
passuum. A million, as was remarked in § 115, is ex-
pressed by the form of multiplication : decies centena milia
sestertium^ oc more commonly by decies alone, centena
milia being omitted ; centies^ therefore, is 10 millions, and
millies 100 millions. As people were thus accustcnned to
hear the word sestertium in connexion with mUle^ they
came by a kind of grammatical blunder to consider ses-
tertium as a substantive of the neuter gender, and heftce
they said unum sestertium^ septem sestertia^ bis dena sester*
tidjSexcerUa sestertia^ &:c., instead of unum mille sestertium^
septem milia sestertium, &c. In Cicero.it does not often
occur, but is yet found in some passages, as in Verr.j iii.,
50 ; Parad.y 6, 3 ; but in the writers of the silver age it
is quite common.
Decies sestertium^ a million of sestertii, centies sestertium,
&c., is used as a singulare tantum of the neuter gender ;
e. g., Cic, in Vehr.^ ii., 7, HS dtcies numeratum ess *•; Phil-
ip.^ ii., 16, anwlius HS ducenties acceptum hereditm ibus rei^
tuli. But the mistake was carried still farther by de-
clining this expression ; e. g., Liv., xlv., 4, argenti ad sum"
mam sestertii decies in aerarium rettulity up to the sum of
one million^sostertii ; Cic, Philip., ii., '37, ?yngrapha ses*
ttriii centies, a bill of te^i millions of sestertii Tacit, Jlnn^
9M LATIN OEAMMAB*
adi, 58, Bononiensi coloniaej ighi kmtitatj ^ibvmi%tia ca»-
ties sestertii iargitioney by a present of ten milUbns of de^
terdi ; Suecon., Caes,^ 50, ServUtae aetagiea ststertio fimr-
garitam mercatus est^ be bought ber a pearl ^h* six imU'^
ions of sestertii^ Sueton., Octav.^ 41, Smatqrum ceneum
duodecies seatertio taxemt^ be fixed the senatorial census at
1,200,000 sestertii ; Cic, p. Font. (Niebuhr, Fragm.), § 4.
Testis non invemtur in ducentis et trieies sestertio ; ad Att^
iv., 2, superficiem aedium.aestimarunit HS (sesterdo) deeie^.
[§ 874.] 4. Witb regard to Oreek weights and money,
we con here add only a few remarks. ' An Attic talent
(talentumj is equal to 80 Roman pounds ; a mina (fivd) is
the sixdeth part of it; i e'., equal to 1^ Roman pound ;
and 100 drachmae make one mina, Gonsequendy, a talent
has 60 minae or 6000 drachmae. The same namea aisd
proportions occur in the Greek coins. The most conamon
silver coin, which forms the unit in calculadons, is die
drachma (which is wordi 6 oboiij* It raaies Yeryjcnuch ik
weight, according to the different places and times, but in
general it is considered equal to the Roman detiarius*
The Attic drachma^ however, is somewhat better than die
Roman denarius, (See Bdckh, The Public JBcon&m. of
AthenSj chap, iv., 2d edit., Engl, transl.) Wheacompared
widi Roman money, a mina is equal to 4 aurei, and a
talent to 240 atrret, or to 24,0€yp sestertiL
[§ 875.] 5. The basis of Romsfh measures is the foot,
pes, which, according to die njost accurate calculadons of
modem scholars, contained 131 Fans lines, 144 of wbi(^
make a Paris foot; The Roman foot is divided either,
according to die gmieral Actional 4»yst6m, into 12 unciaey
or into 16 digiii ifidKtvXoC), Smaller measures are:
femipes, i foot ; pamus, } ^t, or 4 d^iti, i. e., die breaddi
^f a hand (naXaiaTTj), but in later times, and ev&a. down
to die present day in Italy, the name palmus is tran^rred
lO the length of a span, and is equal to f of a ^ot» Greater
measures are: pcumipes, a foot and a palmus, i. e„ 1|>
foot ; ctdnius (n^x^)^ 1^ ibot ; passue^ a pace, or 5 Ibet;
ttctusy 120 feet, or 12 decempedae. The Gjreek Vadium
has 600 Greek and 625 Roman feet ; 40 stoma are some*
what more than a geographical mile. On die Romaa
roads milestones were erected at intervals of 1000 pas-
nts, and such a 'Roman mile of 5000 feet contains ^8
itadia. amounting to very little more than j> of a gee^
ABBRBirilftVIOKS OF WORDS. 55T
gnqaliicai mile, ivivereas a modera Italimh mile is j- of'«'
geo^«p\de^ one. A QaHie leuca, is 1^ Romasi mile.
From ieUGZ. the Frendi dieue is £>rmel, but the Franks
assigued to it tke length of 3 Homan miles.
f4 ^^*] "^A jvgerum is a s^aire measi^e of 240 fe^ in
length, and 120 in breadtb,1^t is^ 2&y600 Roman square
feet. ^ •
Roman cubic measures for fluids are : the amphora or
quadrantaij i. e., a Roman cubic foot ; it contains 2 ttmae,
8 congiij 48 sextarn^ 96 heminae, 192 quartarii, and 576
cyathi. There is only one larger measure, viz., the culetcs^
containing 20 amphorae. Greek cubic measures are :
the metretes or cadus, equal to 1^ amphora ; it is divided
into 12 x^^f ^^d 144 KorOhu^ so that one kotOXtj is half
a aextarius. An ampbora of water or wine is said to.
weigh 80 Roman pounds, and, consequently, a co/igius
would weigh 10,' and a stxtarius If. As the sextariusy
being the most common measure, contains 12 cyathi, these
twelfths are denominated, Hke the 12 undue of an as, ac-
cording to the common fractional syst^n ; e. g., sextans,
quadransj triens vini, for -^ j^, |- of a sextarius.
Dry substances were chiefly measured by the modius^
wnieh is the third of an ampAoro, and, accordingly, contains ^
16 sextarii : 0 modii make a Greek medimnus. Respect-
ing this whole subject the readel: is referred to the excel*
lent work of Job. Fr. Wurm, De Ponderum, Jfummorun^^
Mensurarum ac de *dnni ordinandi Rtaionibus apud R(h
manos etfiraecos^ Stuttgardiae, 1821, 8vo.
APPENDIX IV.
NOTAB SIVE COMPENDIA SCRIPTURAB ; OR ABBREVI-
ATIONS OF WORDS.
[§ 877.] Many words and terminations of frequent oc-
currence are abridged in ancient MSS., as well as in books
printed at an early time ; e. gl, atque is written atq3, per
p ; the termination us is indicated by ^, as in quib9^ non
by fi, and m and n are frequently indicated by a hori-
zontal line over the preceding vowel. Such abbrevia-
tions are no longer used in books, and wlio^^vcr finds thena
A A A 2
558
LATIN GRAMMAS.
in MSS. or early prints, may easily discover their mean*
ing with the assistance of a modem text. Praenonlina,
however, and certain political words, i. e., names of of*
fices and dignities, are still abridged in modem editions.
We shall subjoiii a list of those which occur most fre>
quently, for the assistance of beginners.
1. Praenomtna,
Mam. Mamercus.
N. Numerius.
P. PubHus.
Q. or Qu. Quintus.
S. or Sex. Sextus.
Ser. ServiuB. .
Sp. Spurius.
T. Titus.
Ti. or Tib. Tiberiua.
•
2. Constitutional Designations.
A.
Aulus.
Ap.
Appius.
C. or G. Gains.
Cn.
or Gn. Gnaeos.
D.
Decimus.
K:
Kaeso.
L.
Lucius.
M.
Marcus.
M'.
Manius.
Aed. Aedilis.
Cal. or Kal. Calendae, or
other cases of this word,
Cos. Consul.
• Coss. Consules, or Consu-
libus.
D. * Divus.
Des. designatus.
Bq.Rom. Eques Romanus.
F. Filius.
Imp. Imperator.
Leg. Legatus, or Legio.
Non. Nonae or other cases.
P. C. PatresXJonscripl^
PI. Plebis.
Pop. Populus.
P.R. Populus Romanus,
Pont. Max. Pontifex Max
imus.
Pr. Praetor.
Praef. Praefectus.
Proc. Proconsul.
S. Senatus.
S.P.Q.R. Senatus poptifus*
que Romanus.
SC. Senatus consultum.
Tr. Tribunus. [testaa
Trb. Pot Tribunitia Po-
O. ^L Optimus Maximus,
as a surname of Juppiter.
3. Other Abbremations which are still in use.
A. Anno.
A. c. Anno currente.
A.D. Anno DominL
A. pr. Anno praeterito
A.M. Anno mundi.
A. u. c. Anno urbis co * li-
tae.
A. Chr Anno Christf
i
a. Chr* ante Christum.
c. caput.
cf. confer or conferatur«
Cod. Codex.
Codd. Codices.
B. M. Bene merentu
Dn. I)ominus.
D. N, Dominus Noatan
I
ANOIBNT FOmUM OF DBOLENSION.
^50
JD. D. IDono dedit.
D.D.D. Dono dedit dica-
vit
D. M. Diis Manibus.
D. S. De suo.
D. S. F. P. De sua pecunia
posuit.
F. C. Faciendum curavit.
Ictus. lureconsiiltus.
J. U, D. Juris Utriusque
Doctor.
i. e. id est.
L loco or lege : h. 1. hoc
loco or hac lege*
L. B. Lectori benevolo.
1. c. or 1. 1. loco citato or lo-
co laudato.
L.M. Libens merito.
L. S. Loco SieiUi.
MS. Manuscnptus (liber).
MSS. Manuscripti (libri).
pag. m. pa^a mea.
P.P.O. Professor PubL-
cus Ordinarius.
Ps. Postscriptum.
Q,.D,B.V. Quod dous bene
vertat.
S. V. B. E. E. V. Si vales
bene est, ego valeo.
sciL scilicet,
seq. sequens ; and seqq. se^
quentes or sequentia.
S. Salutem.
S. D. Salutem dicit.
S. D. P. Salutem dicit plu-
fimam. •
V. versus.
vid. vide or videatur.
V. CL Vir clarus or Claris^
simus.
W. DD. Viri Docti ot
Doctissimi.
APPENDIX V.
ANCIENT FORMS OF DECLENSION.*
[§ 878.] The element of a word, stripped of all pro-
ves and suffixes, is called the Root. .Gtenerally, how-
ever, there is a secondary form, which may be called the
Crude formj containing something more than the mere
element, but yet not enough to render it fit for universal
use, the base, however, of all the forms which are ac-
tually emploved. For example, in the word currum^ the
letter m is the accusative sign ; this being removed, we
have the crude form of the noun, curru. It is clear that
cumi is l^e base on which are built curru-s^ ctirHl-^,
cttrrU'i, curru*m^ and ciim-6t«, for in this last the u is
only represented by a euphonic t. But curru is not
the simplest element to T^ich the word is reducible ; we
have the verb curr in curro, xurris^^turrit^ currere, &c.
♦. AlieiCt Etymological Antdyrii of Latin Verh^^ &c.. p. viii., «ey^.
6M LATIN GmMMAB* '
The root is eurr: tbe nanny however, ia fofmei} by tto
letter u, and hence the crude fonn CMrru» and the naniir
native curru^Sj &o.
[§ 879.] Now every crude form must end in a conso-
nant or in a vpwel ; o^ e» i^ o, or u. Henqe nouns Mve
been divided into two great claa0et» ccmsonantroonn^'aad
vowel*nouns» The latter of these have been naiturally
subdivided according to the parftioular vowel foond ; an4
hence the a-declension, the e-declendion^ tbe t-^eclei^
eion, the o-declen8iOii« and the «i-deet0Dsi<>n* Tbo Third
declension, aa it is called^ is on this plan split .into t>wo ;
namely, the t-deden^n aind the consonant declension;
The cohscHiant declension must be taken as. the c^ginal
dedenmon, and then the i^declension stands on the same
ground as the a-, s-, ^y and u- declension3» The conso-
nant declension preserves the case-endings most fully. In
jthe vowel declensions the last letter of the emdje form
and the vowel of the case-ending ate sometlknes incoi^
porated and disguised.
[§ 88Q.1 Now from these premises some idea may
easily be formed of. the ancient forms of declension* and
in<K>rder to carry out this idea, it will be woith while to
give a table of the declensions as they wo«dd stand if the
case-endings were affixed at once to die crude form with*
out any contraction or indorporation ; for in so doing we
shall detect several ancient forms which actually occur.
The case-endings are,
SiNo^ Plus.
«, Nom. ej.
iff, Gen. urn.
(bjh Dat bus.
. m, * Accus. ' es.
*, Abl. hns.
A
The yocatiye has not been inserted, becai^se this ca3e
'is always either the crude form (modified frequently on
euphonic principles) or the same as the nominative. In
the e-declensioB, in Latin, we find an s at the end of the
vooative; 83, tcmre^ This e is the r^resentative of the
• or n in the nominative, tauru&=:tauros.*
ANCIENT FOEICe OF DECLENSION.
9»}
VoiTfiL Declensions.
Forma (A-).
pOTmarSy Foama-es.
Fonaa-iBy
Ponnap(b)i,
Fonn2L*iiii
Fonna-e,
Forma-iim.
Forma-bus.
Fontaa-^s.
Forma^bus.
NaYi^s,
Navi-is,
Navi-(b)i,
Nayi^m,
Navi-e,
Jfavi (I).
Navi-ea.
NaTi^um.
Navi*biuk
NaTKes.
Navi-bcia.
Die-s^
Die-is,
Di©-(b)i,
Die-m,
Diore,
Die (E).
Die-es.
Die-um.
Die-bus.
Die-es.
Die-bus.
Avo-s,
Avo-is,
Avo-(b)i,
Avo-in,
Avo-e,
Jlvo (O).
Avb-es.
Avo-uni.
Avo-bns.
Avo-es.
Avo-lms.
Arcu-s,
Arcu-is,
Arcu-(b)i,
Arcu-m
Arcu-e,
^rcu (U).
Arcu-es.
Arcu-um.
Arcu-bus.
Arcu-esi
Arcu-bus.
[§ 881.] It is probable that all these declensions once
had a ^ in the dative, and that the remaining i is only the
relic of the W which we see in ti-biy «-W, w-W, and tt-W,
as in Greek the i is the relic of<pi, e, g,, fiop<l>7iiz=zfiop(Pfi-{l)i,
It is also probable that in all these declensions ibe dative
plural ended iti bis. The plural bisz=bus remained in
regular use in three of the declensions, and examples of
it are not wanting in the other two ; as, deabtiSj nymfabuSy
horahus^ duobiiSj ambobusy dibuSy diibiiSj*ttmicibus, Sec*
[§ 882.] With respect to the genitive plural, it is dis-
puted whether the original ending was um or turn, seemg
that in the consonant declension, and the t- and u- de-
clension there is no r, and in the o- and o- declensions
there is. Struve contends that the r is euphonic, and
that the original ending is t^m, answering' to the Greek
G>v, Many things favour this view; e. g., o-um would
naturally be contracted into Urny which is constantly found
in such instances as dettm, virCtmy Graidmy signiJMtmy &:c.,
whereas the transidon from orum to um is not so easy.
The same remark applies to the a-declension ; as, Dor*
daniddmy coelicolttm. That this contracted form was a
* Orem, Ifucript., No^ 1628, 1629, 4601, 2118, 4608, 1676, 13C7, 3419
%S8\.-^Struve, uber die Lot, Decl, p. 15, ^ 10.
5(12 LATIN GRAMMAB.
very old one appears clearly from the instances given b%
Cicero fOrat.j § 155, 156). Still the forms boverum
and Joverum, in Varro (viii., 74), and lapiderum^ regerum
nancerunij in CharisiiM, seem to point to a full and origi-
nal ending erum, the e being the connecting voweL In a *
note on Sie above-cited passage in Varro, Miiller db-
eerves that those forms are the remains of the ending of
which the original type must have been in Greek and
Latin JSQM. JPerhaps it is an argument for considering
the r euphonic, that m Sanscrit the letter n is inserted in
some forms in a similar way. For example, t;acA is " a
discourse ;" the plural genitive-ending is dm : the geni-
tive, then, is vacMm. Now, when the crude form ends in
a vowel, the ending dm is joined to it by a euphonic n ;
thus, vana is " a wood ;'* the genitive plural is not vana'
am^ but vana-n'am, ^ Thus the gentive of musa would, in
Sanscrit, be mttsanam fz=musarumj. On the other hand,
however, it sl^uld be stated that the pronouns (and they
would naturally preserve the old formation longer than
any other parts of speech) have the termination sam in
Sanscrit, answering to the Latin rt^m. Compare Sans.
td'Sdm and the Lat. ista-rumy to which it is eqmvalent.
[§ 883.] Most of the changes from the original type of
the Latin declensions given under § 880 may be traced
from existing instances. To give them all would lead
too far : one example shall be mentioned. , The full form
of the genitive smgular of the a-declension is a+w,
e. g,, formats, .This is found with a euphonic change of
the vowel t to e; as, partis dimidiaesj Procttlaes^ Satur*
niaes.* It was abbreviated in three ways : first, by drop-
ping the «, whence /ormew ; secondly, by dropping the s ;
^iS, formal / and, thirdly, by contracting ai into oe ; sSyformcB,
Examples of the first contraction are paterfamilias and
materjamUias, Examples of the second contraction are
common in Lucretius and other old writers. Some occur
in Virgil ; as, aurdi (Aen^y vi., 747) ; pictai (.Aen,^ ix., 26).
The tmrd contraction became the common form*
. ■ II _ " I. ^ ■ 1 1 ■■■
• OnOh Inter^,IioB. 4376, 4537, 3860, 4887.
REMAINS OP SA< LATIN. 563
APPENDIX VI.
REMAINS OF EARLY LATIN.
[§ 884.] "Wj^ have very few Bpecimens of the Latin
language previous«to the time of Ennius and Plautus,
when it had become nearly developed, and was Bubstan*
tially ^e same as in the later times of the Republic. The
specimens of the ancient language which have come down
to us principally consist ot fragments of anciAit laws,
preserved by Festus, Cicero, and others, and of a few in-
scriptions. The former, as' might have been expected,
appear to have been considerably altered ; and the latter
are, unfortunately, too few to give us much assistance in
tracing the rise and progress of the language. Of these,
however, one of the most important was the anoient song
of the Fratres Arvales, discovered in the year 1777, and
which appears to have been the same as was sung in the
most early times, though the inscription w^as not cut till
A.D. 218. It appears from the mtroductory remarks
that this song was confined to the priests, the Publici
being excluded. The song is as follows :
1. Enos Loses juvate, • '
2. J^eve luervBy Marmar^ sins incurrere in pleorts :
3. Saturfurerej Mars, limOi salts sta berber :
4. Semunis aliemei advocapit conctos.
5., Enos Marmor juvato :
6. TriumpCy triumpej triumpe^ triumpe^ triumpe.
1. Enos is a form of the first person plural fnosj, anal-
ogdtis to the German uns. Loses is instead of Lares.
fQuinctili, Inst, Or.y i., 4, § 13.)
2. Luerve for luerve'tny according to a custom of drop-
ping the final m, vvhich lasted till Cato's time. This form
IS equivalent to luem. Marmor is a name of Mars, who
was called Mafners in the Oscan language. jSiIt^ is in-
stead' of sinks. Pleoris is the older fonn ofplures. The
root of this word is phy as we see in ple-nus and in im*
ple-Oj and the comparative is formed by adding tor or or.
Pleores afterward became plures^ in the same way a
reversus or reorsus was shortened into rttrsu^.
664 LATIN ORAMMJUU
•
3. Saiurfurerey &c The meaning appears to be» "O
Mar8> having raged to your satisfaction, put a stop to dfe
scorching heat of the saiL" Compare Horace fOd.y i, 2,
37), *' longo satiate ludo, Limen for lumen may be com-
pared widi pHsima for plurima (Fest,^ p. 205). Salts is
the original form of sdis : compare aiXa^^ ^Ato^, •du-selius^
&C. Whether we read sta or ta, the meaning seems to
be. " cause to cease,** which may be derived from either
root. Berber is another form oifervete,
4. Semunets is semaneSj i. e., semkemones, .ddvocapit
is instead of advocabite, the e being omitted as in diCy duc^
faCjfer.^ The future is here used in the sense of an im-
perative.*
[§ 885.] The other extant religious compositions, though
few and scanty, contribute to the same conclusion witl'
the preceding, that the oldest Latin was not so unl&e the
language with which we are familiar as to defy interpre-
tation. The fragments of the oldest Roman laws, though
undoubtedly genuine in substance, must be considered as
haying undergone much alteration in the orthogikphy tct
least. They are precious memorials of primeval L atinity^
but, like the Homeric poems, they not unfi:equently ex.
hibit the deformity of an ancient statue, whidi the fain*
taste of a later age may have daubed over with a coat of
coloured plaster.? We will now proceed to give speci-
mens of the same, with the'lsiter Latin opposite.]:
I. Le($bs Regiae.
L&b Momulu
Set parentem puer verberity f ' Si parentem puer verbe
ast oleplordsity pu&r Diveis **' ^ '" ' **
parentom sacer esto : set nu-
ru8y sacra DiveUt parentom
esto.
zarit, at ille ploraverit, puer
Divis parentum sacer esto:
si nurus, sacra Divis pafien-
|um esto.
Lex Jfum(R,
Set quips hemonem loehe-
som dolod sciens mortei duitj
pariceida esto : set im impru-
dens se dolod malod oceisit^
Si quis hominem Hberura
dole sciens morti det, parri-
cida esto : si eum impru-
dens sine dolo malo occi*
* Donaldton^f ViirroniqnuSf p. 139, ua.'^Pennv ^p^fdykf/Kih vol. jcx , p
.12 - t Donaldson** VamnitnuSf p. 145
GroUfend, Ausf. Gramm. derLat. Spr , vdI. i., p. 167.
)
REMAma OF EAELT LATIW
AAA
pro kdptted oceUet tt naieis
$fm^^€nd9 {ondoned 4mciem
d^rit, pro capite occisi et
natis ejus in concione arie-
tern subiicito.
4^lia Lex JfumcB.
Ptlex cthdm Junonis ne
tacito. Set tacet^ Junonei
crinibotts demiseis amum
feminam caidito.
II. Lbobs Iribukicus et Aedilicus.
Lex Tribunietaj Jl.V.C. 261.
Pellex aram Junonis nt
tan^to. Si tan^et, Junoxi
crinibus demissis agnun
feminam caedito.
Sei quips ditUa fcufsii^
ipsos jovei sacer esto: jsei
quips imy quei eo plebeiscilo
sacer sit^ ocisit^ pariceida nee.
esto,
Edictum ^tdUium Ctlrulium.
Si quis aliter fecerit, ipsa
Jovi sacer esto: siquiseum*
qui eo plebiscito sacer sit,
Occident, parricida ne sit.
Titultts soriptorum singu-
hrum utei gtariptus sit, cd»
erato itOy utei itaellegi recte
possity quid morbi vitiive
quoique sit^ quis fugitivus
errove stty noxave soluiusncn
Titulus BGriptorom nnga-
lovuip uti seriptua, curato
ita,'Ut int^nigi recte possit,
quid morbi vitiive cuique
sit, quis fugitivus ernw^ sit,
nbxare solutus non sit.
8tt.
III. Leges XII., tabularum rbstitutjk.
Tab. 1. '
Rem,ubeipaco»tj orarUod:
net ita pacont^ endo comitiod
out endoforod anted medidiem
eausam comciuntod. Post
medidiem .praisented ambobtis
stlitem adeicitod, Sol ocasus
sUprema t^pestas esiod.
Rem ubi pangunt, oranto :
ni ita pangunt, in comitio
ant in foro ante n^ridiem
causal^ conjiciunto. Post
meridif m, prsesentibus am-
bobus, litem addicito. Sol
occasus suprema tem^)estaa
esto.
Tab. 2.
Set quips nox fourtom
faxsity seiim aliquips oceisitj
joured caisos estod, Sei lu*
cei fourtom faxsity sei im
aliquips endo ipsod capsity
verberat^
B n p
Si quis nocte furtum fece*
rit, si eum aliquis Occident,
jure caesus esto. Si luce
furtum fecerit, si eum aliquit
in ipso ceperit, verberaton
LATIN GRAMMAR.
Tab. 3.
^irts confesiy rebosque
joured joudikatiis^ XXX
aies joustei suntod. Postt-
dea manuU endojactio estod :
endo jous ducitod, Jfei jou-
dikatomfaxsit, aut quips endo
to im joured vindicit^ secom
ducitodj vtncttod aut nesvo
aut compedebos : XV pondo,
nei majosedy at sei volet mino-
aedvincitod. Seivoletysovod
mtntod : nei souod vivit^ quei
im vinctom habebity librae
faris endo dies datod ; sei
volet J pious datod.
Aeris confcesi, rebuBqaa
jure judicatis, triginta aies*
lusti sunto. Postea manus
injectio esto : 'in jus ducito.
Ni judicatum fecerit, aul
quia interea earn jure Tin-
dicarit, secum ducito, yin-
cito, aut nervo aut compedif
bus : quindecim «pondo, ne
majore^ at, si volet, minore,
vincito. Si volet, suo vivito :
ni Sbo vivit, qui eum vinctun>
habebit, libras farris in die.
date ; si volet, plus dato.
Tab. 4!.
Sei pater fidiom ter venom
duitj fidios af patre leiber
estod. .
Si'pater filium ter venum*
det, nlius a patre liber esto.
Tab. 5.
S ei pater familias intestato
moritoTy quoi sovos heres nee
escity acnatos proxsumos fa-
niliam habetod: sei acnatus
xec escity centileis familidm
Ktrciscuntod.
Tab
Quom nexsomfaxsit man'
cipiomquey utei tincumnoncu-
pasityitajous estod.
* Si pater familias intestato
morituTy eui suus haeres non
erit, agnatus proximus fa-
miliam habeto: si agnatus
non erit, gentiles familiam
herciscuntoi
.6.
Cum quis nexum fecerit
mancipiumve, uti lingua
nuncupaverit ita jus esto.
Tab.l.
Sei quips ocentasity cas-
menve condisity quod infami'
am faxit Jlacitiomqtie altereiy
fuste feritor. Quei malom
casmen incantasity malomque
venenom faxsit duilve, kapi-
tal estod.
Si quis occentaverit, car-
menve condiddrit^ quod in*
famiam fecerit 'flagitiumque
alteri, fuste feritor. Qui
malum carmen incantaverit
malumque venenum fecerit
dedelltve, capitale esto.
REMAINS OP EARLY LATIN.
Sfd
Tab. 8.
•Ambitus parietis estertios
pes ^stod
Preivileciad nei
cantod. Forctei sanaieique
sirtmpi jou8 estod^^
Tab. 10.
Sumtus luctumque af De-
orom Maniom joured remove-
tod. Quel coronam parit
ipsos pequniave ejus virtutis
ercod arduitOTj et ipsei mortuo
parentalebos ejusj dum intus
posttos escttyforisve exfertur^
enddposita se frauded estod,
Jfeive ausom arduitodj ast
quoi auso denteis vinctei es*
cunt im com olo sepdire ure
reve se frauded estod. I
Inter vicinorum sudificia
s^atium duorum cum dimi*'
dio pedum relinquitor.
Tab. 9.
endorO' Privilegia ne irroganto
Bono Banatoque civi idem
jus esto.
lesto.
Tab. 11.
Sumtus luctumque ab
Deorum Mdnium jure, re-
moveto; Qui coronam pa-
raverit ipse pecuniave, ejus
virtutis ergo addatur, et ips!.
mortuo parentalibus ejus
dum intus positus erit, fo
rasve effertur, imposita sine
fraude esto. Neve aurum
addat, et cui auro dentes
vi»cti erunt, eum cum illo
sepelire urereve sine fraude
Jousus poplei sofraciaque
suntod. Quodcuomque pos'
tr^mom poplos jousit, idjous
ratomque estod.
Jussuspopuli sufiragiaque
sunto. Quodcumque pos-
tremum populus jusserit, id
jus ratumque esto.
Tab, 12.
Set servos sctentoddominod
fourtom faxsity noxiamve
noxsit^ noxsai dedi/bd.
Si servns sciente domino
furtum fecerit, noxamve no-
cuerity noxae dedito.
lY. Senatus Consultum de Bacchanalibus.*
(2.) Marcius L.F. S. (p.) Postumius, L. F, Cos., Sena-
tum consuluerunt N. Octob. apud aedem Duelonai, Scri"
bendo arfuerunt M. Claudius, M. F. I^. Valerius, P. F. Q..
Minucius, C. F. De Bacanalibus, quei foideratei esent, ita
exdeicendum censuere. Nei quis eorum.Bacanal habuise
velet. Sei ques esent, quei sibei deicerent, necesus esse
Bacanal habere, eeis utei ad Pr. urbanum Romam veni-
* Merely a part of this is given.
508 XMTIN GRAmiAB.
rent, deque eels rebus, ubei eorum itra* audita esent^
utei senatus noster decemeret, dum ne minus Senatoribua
C. adesent, (quom e) a res consoleretur. Bacas vir nequis
adiese velet ceivis Romanus, neve nominis Latini, neve
socium quisquam, nisi Fr. urbanum adiesent, isque de
Senatus sententiad dum ne minus Senatoribus C. adesent,
quom ea res consoleretur, jousisent, censuere. Sacerdos
ne quis vir eset, magister neque vir neque nmlier quisquam
eset, neve pecuniam quisquam eorum cotjQoinem (h) abuisBa
▼elet, &C.
•••^
* A¥o rhoold lead frobaU j rrfo.
«
i
INDEX.
■ < I I - 1 1 ■ ■
%* l%e faanbers indicate the paragraphs in brackets.
4 {ab, aht, abuqu^t its meaning,
aOi, aOft, dee, 396;
« pedilmsy ah epistoHSfU rutionibus
isse, and simikir phrases, 305,
in fin.
m prificipwi 304.
a puerOf a pueriSf 304, a., at tm-
tio, 304.
a jP&tton^) and similar expres-
sions, 304, b.
abalienare, construction oi, 468.
abest mtAt, 420, note, 469. Non
. multum abest quin, 540. Tan-
turn abest ut — ^u/, 779.
abkhiCf 478, and note.
abhorrere, eonstruction of, 468.
abbreviation, in case of several
persons having the same prae-
nomen and cognomen, 785.
ablative, viith passive verbs, 451.
Ablativtti instrumenti, 455. Ab-
Uuivusctmsalis, 452, Paraphra-
sed by the partio. perf. passive,
454, 719. Ablative denoting
price or value, 456. * Ablat. de-
noting in regard to, 457. Ablat.
with verbs denoting abundance
or want, 460. Ablat. with the
adject, fidl and empty, 462.
* Ablat of quality, 471. Ablati-
tns modi, 472. • Ablat. denoting
the time wbeni 476. Ablat.
denoting how long before or
after ^476, foil. Ablat. in an-
^ swer to the question, "how
* long before the present time V
478* To the question, " in
what timel" 479. Ablat. de-
noting duration of time, 396.
Ablat. of place, 481 . Ablat. in
poetry and prose, instead of ex
or a with the ablat., 481, 482.
Ablat. with comparatives, 483.
AM«t. »f erasure, 488. Ablat.
' ' absolute, 640, foil, ; foimed
with the partic. fut., 643. Ab-
lat. absolute in passive con-
structions has no reference to
the subject, 640. Ablatives
absolute, of which the subject
occurs in the leading proposi-
tion, are rare, ^1. Ablat. of
the partic. perf. pass, as ablat.
absolute, 647. Ablat. absolute
as an adverb, 648. Ablat. of •
the gerund denoting instru-
mentality, 667. Ablat. of the
gerund with ab, de, ex, in, pro,
667. ••
abscissum and abscisum, 189.
absolvere, with the genit., 446.
abstinere, 145 ; construction, 468.
abstract nouns used for concrete
ones, 675.
abundare, construction of, 460.
abunde, 267; with the genitive,
432.
ac, use of, 332, foil. ; instead of
quam, 340. Ac and atque after
aeque, juxta, 6lc., 340.
accedere, construction of, 415.
accedit ut, 621, 622 ; accedU quody
626.
accent of final syllables, 34. Ac-
cent in verse, 828.
acddU tt/, 621.
accipere, with the participle fp-
ture, 653.
accusare, with the genit., 446.
accusative^ 382; with intransit.
verbs, 383-386; with imper-
sonal verbs, 390. Accusativus
Graecus, 458 ; the same in
prose, 459. Accns. denoting
space and time, 395. Accua
in answer to the question,
" how Idng before the present
time^" 478. Acdus- witboul
^70
INDBZ.
a preposition in poetry, 401.
Accus. in exclamations, 402.
A ecus, with prepositions, 404 ;
with the verbs of renurpiering
and renUndingt dcQ., 439, 440.
Accus. of the subject in the
construction of the accus. with
the infinit., 605. Accus. with
neuter yerbs indicating a par-
ticular part, 458. Accus. to
denote dress, 458. Accus. in
relative clauses with the accus.
with the infinit., 774. Accus.
of the gerund, 666.
accusative with the infinit. as sub-
ject or object, 600 ; as nomi-
nat. of the predicate, 600, note ;
with the verbs of sayitig^ decla-
ring, dec., 602; after relative
pronouns and conjunctions, inr
stead of the subjunctive, 603 ;
used as an exclamation or a
question expressed with indig-
nation, 609; alteiaatcS with
ut, 620. Difiference between
the accus. with the infinit. and
the accus. of the gerund, 655.
aequiescere, construction of, 41$,
416. •
ae nan, 334, 781.
ac si, with the subjunctive, 572.
active verbs used as deponents,
207, note.
ad, meaning of, 296 ; with the
gerund, 666.
ad id locorum, 434.
ad tempos, meaning of, 296.
ad unum otnnes, phrase, 296.
adde quod, 628.
adeo, meaning of, 281.
adesse, construction of, 415.
adhibere, construction of,. 416.
adhuc, meaning of, 292; adhuc
locorum, 434.
adjectives, used as adverbs, 266,
383, in fin., 682 ; used substan-
tively, 363 ; their neuter gen-
der with substantives of other
genders, 368 ; used dyr adverbs
of place, 685 ; used for ordid^
adverbs, 686. Adject, deno-
ting origin, 683. Adject, with-
out a substantive in the con
Btmctlon of the ablat. abBokte^
645, 646, 648. Adjective, po*
sition of, 683, 793, 796. Ad
jectives derived from proper
names, and used instead of the
genitive of the latter, 684. The
same is not frequent in the
case of adjectives derived from
appellative nouns, 684, note.
Construction of two adjectives
being compared with each oth-
er, 6i90. Adjectives from which
no adverbs are formed, 267.
Adjectives in arius, 684, note.
Adjectives formed frqm names
of towns, 265, 266. Relative
adjectives, their construction
with the infinit. is poetical,
598, 659, in fin.
adijnsci^ 466.
adtre, construction of, 387.
adjutare, construction of, 388,
note.
adiuvare, with the accnsat., 388.
admoners, construction of, 439,
with ut or the aocusat. with
the infinit., 615.
adoleseentia, 675.
adscribo, orthography 4)f, 325.
adspergere, construction of, 418.
adulari, construction of, 389, 413.
advemre and adventare, construc-
tion of, 489.
adverbs iir«, 263; in o, 264; in
ter, 265 ; in im, 268 ; in itus,
269 ; with double terminations,
265, note. Adverbs in the form
of neuters, 266. Adverbs in
the form of a particular case,,
and in composition, 270. Ad-
verbs of place with a genitive,
434. Adverbs joined to sub-
stantives, 262, note;%sed as
prepositions, 276; with parti-
ciples, 722. Ordin^ adverbs
instead of numeral adverbs,
727.
adver^us, meaning of, 299.
a«, diphthong, 2.
aedes, ellipsis of, 762.
aeinulari, construction of, 889,
note 3, 413.
aequalis, constructioh of, 411
INDEX,
571
re and aeqmparart, constraq-
tion of, 389, note 2.
aeqv-e ae, 340.
uequi bomfacio^ dec, 444, note.
aeguiua and aequum enu^ the in-
dicative instead ot thu sub-
junctiTc, 518.
aeslimare, with tho genitive, 444.
affoHm, with the genitive, 432.
tjicere, construction of, 461.
^fimst constraetioB of, 411, 436.
tLffluere, construction of, 460.
Mgere cum aUquo, with the geni-
tive of the crime, 446 ; td mgerc
ui^ 614. <•
aggredior, construction of, 387.
«tit' for ottne, 218.
at/,.ellip8is of, 772; its position,
802.
Alcaic strophe, 866.
mli, dropped, 136, 708.
alias and alioqui, diffisrenee k%-
tween, 275.
aiienaret construction of, 468.
alienus, construction of, 468, 470.
aliquarUo and paulot difference be-
tween, 108, in fin., 488.
aliquantum, with the genitive,
432.
iiiqutM and aliquit. meaning of,
129 ; declension, 135. Aliquid
joined with an adjective, 433 ;
aliquid as an adverb, 385, 677.
Altquis and quiSf difference in
the use of, 708.
UiquispiarHf 129.
diquo^ adverb of place, 434.
— alis, the termination, 251
s/t^if adverb, 264, note 1.
alius and alierp difference be-
tween, 141.
alius — alius f 712 ; aUus — alium,
with the plural, 367.
a'.iusy with the ablative in poetiy,
484. Aliud, with the genitive,
432.
sUatrare, construction of, 417.
alter and aUus, difference be-
tween, 14L
alter — alter^ 700, note. Alter —
altemac^ with the pluial9i6C7.
altaro itn^ 487.
aU^ruter, »?^, 140.
amb i&ft^, inseparable preposi-
tion, 330.
ambire, conjugation of, 21 5, itt fin.
amicior, with the accuaative, 458
amicus, construction of, 410.
ampUuSf with the omission of
quam, 485.
an, use of, 353, 354 ; in indirect
questions, 353, and note at the
foot of the page. An — an^ a
poetical and unclassical«form
of a question, 554, in fin.
anacoluthon, 757, 815.
anacrusis, 835.
anapaestic verse, 848.
angor, construction of, 627.
animans, gender of, 78, in fib
animij in some expressions use I
for animo; 437. «
animo, 472, note 1.
animus, used as a circumlocution,
678.
an minuSf 554, in fin.
anne, in double questions, 554.
an nan, use of, 454, in fin.
annusj compounded with numei
als, 124.
answer, impliotl in the question,
716.
ante, meaning of, 297 ; its posi-
tion, 324; with the ablative,
476. .
anlea and antehac, 323.
antecedere, construction of, 488.
antecellere, construction of, 417,
488.
antequam, construction of, 576.
— onux, the termination, 254.
aorist of past time, 500.
apage, 222.
aposiopesis, 758, 823.
appellare, wjth two accusatives,
394.
appetens, with the genitive, 438.
apposition, 370 ; its place, 796..
apprime, meaning of, 273.
aptus, construction of, 409 ; aptus
qui, with the subjunctive, 568 ;
aptus, with the dative of the
gerund, 664.
apud, meaning of, 297 ; with the
names of authors, 297.
o^iM, ellipsis of, 763.
ATS
Il«M»l.
xTMiv, eonstniocion of, 468 ; i;rith
quominust ^ or ^um, 643.
tLteestere or aecerserif SOS; con-'
BtniciioB, 446.
ardeo, oonstmction of, 452.
Arg&B and Argit 89.
arguere, with the genitiTe, 446.
-Htfitim, the termination, 949.
"-Htrius, the termination, 953.
arsis, 827 ; lengthened, 898.
M, and its division, 871.
— A9, the ancient form of the gen-
itive singalar, 46.
-Of, the termination of the Greek
accus. plural, 74.
—asj the derivative termination,
255^ r.
A.8clepiadean verse, 861.
Mssentio and a9»€nHor\ 906.
mstequi «/, 618.
asamiihition in verbs oomponnd-
ed with prepositions, 325, foil.
tusis non habere, 444, note.
—otfto, the termination, instead
of av^ro, 161, e,
assueseertf constrabtfon of, 416.
asaueltis, meaning of, 688.
asynartetus versos, 859, note.
alt use of, 349; is superfluous,
756 ; at vero^ use of, 349.
Athos, Mount, deelension of, 62, 3.
tUque, use of, 332, note ; meaning,
333; used for ^iMtin, 340. Atque
. adeoy 737.
•tqMi, use of, 849.
aUenderCf construction of, 417.
— dttu, the termination, 258.
attraetion, with the dative with
licet este, 601 ; with mihi nomen
e9t, 421. Attraction to the
case of the leading proposition
with the particle quam, in the
case of the accusative wi^ the
infinitive, 608 ; sometimes,
. also, in the case of a partici-
ple, 774.
Mudio te eanentem and te canere,
difference of, 636.
stfit/ur, construed like dieitur,
with the nominative and infin-
'itive, 607, note.
migcultartf construction of, 413.
siutfii, 161, 181.
ana and t#/, 886 ; c»l 2tt a
tive sense* 337. iiiif-— «til^ 888,
809 ; with the singular, 374.
autemy its position, 366 ; ellipsis
of ott/em, 781.
tnaruB, with ths genitive, 436
atfidus, with the genitive, 486.
, the termmation, 249^ 4.
Bacchic verse, 85? .
base, 6fn verse, 868.
belle, 1tH,ttote.
bdlor 476, note, in fin.
bellumf constnwd like the
of towns. 400.
bene te ! 759.
benedkere, construction of, 413.
^tdtiimi, triduurHi 124.
"-bUie, the termination, 249, 8
boni coTuulo, 444, note.
bos, declension of, 69.
brevif scil. Umpore, 763.
— bulum, the termination, 289.
— bundtts, the adjective termins
tion, 948.
C. for Gatus, 4^ its pronuncia-
tion, 6.
caesura (roju^), 830 ; in the sena-
rias, 837 ; in the hexameter,
842, foil. ; caesura buoolica,
844 ; caesura in the Sapphic
verse, 866; in Asdepiadeaa
verse, 861; in Alcaic verses
862; in the Satumian verse,
863.
calendar, calculatioapf, 867, foU
canere receptui, to sound a retreat.
422, note. ^
eafax,^mith the genitive, 436.
capUtM and capite dMnnmre, mceu
Murt, 447.
caro, ellipsis of, 768.
causa and gratia^ joined with meOi
tua^ sua, Ac, 424, 669, 678 ; its
positior , 792 ; is omitted, 663.
764.
cave, used as a circumlocution for
the imperative, 686 ; with the
subjunctiie, without ««, 694.
caverif construction of, 414, 084
cedere, construction of, 418.
cedo, the imperativ6i-993.
imiBX.
«W
•rn^m It with two ^fceusaiiigs, 391.
tdnseo^ followed bf ut, instead of
the accusative w^ the ii^ni-
tiYe,^17. .
C^aSf declension of, 52, 3v
temm'CMt 528.
cer^tf and <}«r/a» 266, note 1.
cervices and cermeenit 94.
Mtara and reUqua, for ceteris^ 459.
ceterunty meaning of, 349
celo9 and c^Iim, 89.
eeUf poetical, 340 ; with tlie sub-
janctive» 572. *
Chaot and Ckam, 69.
G^nambtc verse^ 856, 861.
ci or /i, 6, note 1.
cingoTy opBStruction of, 458.
do and cieo^ 180.
circa and circumy m^iung of, 262,
298.
circumdare^ constFuction of, 418.
drcumfwndere^ contttmctioii of,
. 418. .
f», cUrOf meaning of, 298
ciiartj with tbe genitive, 446.
tlam, adverb and preposition, 321.
cUmcttlwrn^ 321.
Cn.i that is, Gnacusy 4«
OHurguere^ coostraotion of, 446,
coenare and habitare, with the gen-
itive, 444, note.
atepit used pleonastically, 753.
co^us ^uiih 221, i& fin.
cognomen, placed after the gen-
tile name, 797.
c^go, construction of, 613.
eoUeetive nouns, with the plural
of tbe verb, 366.
coUocare, construction 01^489.
com. tor eum^ m compound verbs,
829.^
eomUarti construction of, .388,
note 1.
eomitiis, 475, note in fia.
tanmiserari, construction of, 442.
eommoneref comnumefacere, con-
struction of, 439,j615.
eommmHcarej constraotion of, 41 6.
eomtmtnis, with the dative and
genitive, 411.
* eommiUaret construction of, 456.
compararct construction of, 415,
416.
I comparative, with the ablatfve,
It 483 ; used pleo'nastically, 690.
compedes, 76.
eompertusi with the genitive, 446,
note.
complere, construction ofy 463.
complumt^ meaning of, 65, in fin^
compoMre, construction of, 415.
compos, with the genitive, 436,
437, note 2.
compound woids, 260 ; verbs
compoffioded vnth prepositions,
325, foil. ; compound numerals,
116, 118 ; compounds of sequor
and sector, 888, note 1.
comrii oonstrttction, 610.
concedere, with ut and the accusa
tive with the infinitive, 613,
624 ; with the particle future
passive, 653. «
concessive mood, 529, and note.
concrete nouns, used for abstract
ones, 673 ; for names of public
Offilces,-674.
condicwne, 472, note 1.
conducere, 444; with the paitior
pie future passive, 653.
amducit, with the dative^ 412.
conferre, oonstruetaon of, 415, 416
conficitur i^, 618.
caujidere, construction of, 413,
452.
congruere, construction of^ 415.
conjugation, ancient forms ol,
161, foU. ; paraphrased conju-
^tion, 168, 498.
conjungere, construction of, 415,
416.
conjunctions, 331, foil, .356; con-
junctions, repeated, 756 ; omitto
ted, 782.
conjunctiis. With the ablntive
alone, 474.-
conacius, construction of, 437,
note 2.
oonaeoulio temporum, -612, foil.
Qonaenianeum erat^ the indioat
* used for the subjunctive, 518
emuentire, 415.
coaaidersi oonstrcmtion of, 489.
consors, with the genitive, 436.
constare, construction of, 444, 452
coTts^Vuere^ construction of, 489
574
INDBZ.
With tLe infinitive and witti ui,
614.', •
constructio ad synesiqi, 368.
earuuescere, 143 ; construction of,
416.
consuetudo est, with the infinitive
and with lU, 622, in fin.
eonsuUre, constraction of, 414.
eontumere, with the dative of the
gerund, 664.
contendere ut, 614.
contentuM, construction of, 467.
Cantentus sum with the infinit.
perfect, 590.
t^ntermiimsy with the dative, 411.
contineri, construction of, 452.
contingit ut, 621.
corUinuo, meaning of, 272.
contra^ meaning of, 290; contra
^ ea, 349 ; contra auro, 323.
contraction, 11.
convenio, construction of, 387.
convenit, construction of, 413 ;
used in the indicative instead
of the subjunct., 518.
convertere, 145.
conviciari, with the dative, 412.
convinceref with the genitive, 446.
corpus, used instead of the per-
sonal pronoun, 678.
correlative pronouns, 130; ad-
verbs, 288.
CoSf declension of, 52, 3.
^eare, with.two accusatives, 394.
credo. 111 ; crederes, 628.
Creticus, verse, 850.
cretus, with the ablat., 451.
crimine, ellipsis of, 446.
— erum, the termination, 239.
^ui, a monosyllabic word, 11.
cui bonofuit, 422, note.
cujiis, a, um, 139, 2.
— culum, the termination, 239.
— cuius, diminutive iermination
of comparatives, 104, note.
cum, mdhning of, 307 ; in answer
to the question ** in what maiv
nerT' 472; ellipsis of, 419;
appended to the ablative of
personal and relative pronouns,
324, in fin.
eumprimis, meaning of, 273.'
— cunque, the suffix, ISS.
cupere,Mim9imciion of, 414 ; with
the nom. or the accns. with the
infinit., 609.
cupidq, gender of, 75, in^n.
cupidus, with the genitive, 436
cupiens, with the genit., 436.
cupio tibi, tua causa, 414.
cur, 276, 2 ; est cur, 562.
curare, construction of, 614, 653,
713.
curiosus, with the genitive, 436.
Damnare, construction of, 446.
damnasf indeclinaUe, 103. •
dare, quantity of, 152, note ;,with
the dative, 422 ; with the par-
tici^ future passive, 653 ;
with the infinit. it is poetical,
except with bibere, 653
Darius and Darius, 2.
dative with verbs compounded
with prepositions, 415; with
verbs of difiference, 468 ; with
verbs of separation, 469. Da-
tive of attraction with licet esse,
601 ; with mihi nomen est, 421.
Dative with passive verbs in-
stead of a6, 419 ; with the par-
ticiple perf. pass.,' 419, note.
Dativus commodi and incom-
modi, 405. Dativus ethicus,
409. Dative of the gerund
with esse, 664 ; with names of
dignities and offices, 665.
de, meaning of, 308 ; its position,
324; is used instead of the
genitive, 430 ; de node, 308.
debebat, the indicat. instead of
the stibjunct, 518.
decedere, construction of, 468
decemere, conMruction of, 619.
decef, deduct, with the acous.,
390 ; decet, with the infinit. ac-
tive and passive, 608.
declarare, with two accusatives,
394.
dedocere, construction of, 391.
deesscf with the dative of the ge-
rund, 664.
deest mihi, 420, note.
defective nouns, in case, 88, M.
m mnnber, 91, foil.
defendere, construction of. 469
INDEX.
576
mfene^ scil. nomen, with the gen-
it, 446.
ieficere, construction of, 388.
iefungij construction of, 465.
dejicere^ constructiofi of, 468.
dein, a9 a monosyllable, 11.
delectarif construction of, 629.
delectat met ^^^t note.
deligerej^with two accusatives,
394.
demonstratives, omitted, 765,
note ; used instead of rela-
tives, 805,
demovere, construction of, 468.
demquet meaning of, 727.
depellere, construction of, 468.
dependence of tenses on one an-
other, 612.
deponents, deffved from nouns,
147, note ; deponents with the
ablat., 465.
derivation of verbs from nouns,
235 ; from adjectives, 235.
desiderative verbs, 232.
designare, with two accusatives,
394. '
desitus sum, 200.
desperarCf construction of, 417.
deauetus, 633.
delerior and pejor, difference be-
tween, 111, note.
ieterrere with quominus and ne,
543.
deturbare, construction of, 468.
dicere, with two accusatives, 394 ;
eUipsis of, 620, 769.
diceres, 528.
<ftct/, ellipsis •f, 772.
dicitur, construction of, 607.
Uies, its gender, 86 ; compounded
with numerals, 124; die, by
day, 476 ; dies, repeated, 743.
differre, construction of, 468.
difficile, adverb, 267, and note 2.
Difficile tst, the indicat. being
used for the subjunct., 520.
difficilis, with the infinit., the su-
pine, or ad, 671.
dignari, with the ablat., 467, note.
i^mls, with the ablat., 467 ; with
qui and the subjunct., 568 ;
with the supine, 670.
dimimutive verbs, 233 ; substan-
tives, 240 adjectives, 250;
comparatives, 104, note.
dis or di, the inseparable prepo>
sition, 330.
discemeres, 528.
discordari eum aliquo, 469.
dissidere, construction of, 413, v*
fin.
dissimilis, construction of, 411.
distare, construction of, 468.
distinguere, construction of, 460,
foil,
distributive numerals ancl theii
use, 119.
dm, 294.
diversus, with ab, dat. and genit.
468, 470. •
divertor, as a deponent, 209, in fir
dives, Its declension and compar
ison, 102, note ; its construr
tion, 437, note 2.
division of words into syllablet
14,2.
docere, construction of, 891.
dolere, construction of, 452, 629
dominari, construction of, 413.
dorhus, its declension, 83 ; is eon
strued like names of towni
400.
donare, construction of, 418
donee, 350, 575.
donicum, 350, note.
doti dico, 422, note,
dubitative mood, 630.
dubito or non dubito, construction
of, 540, 541 ; dubito an, mean
ing of, 354, 541.
ducere, Yike habere, with two aoca
■ satives, 394 ; in numero, or tw
loco, 394, note 3 ; with the
genit., 444 ; with the dative
422.
dudum, 287.
duim for dem, 162.
dum, meaning and construction
350, note, 606, 507, 575 ; com-
pounded with a negative, 733.
dummodo, dummodo ne, its mean
ing, 342 ; construction' 672, ii
fin.
duntaxat, meaning of, 274
duum^ forduorum and duarum, 1 1^
duumviri, is doubtful, 124.
676
IVWBX.
a or ex^ meaning of, 909 ; is Jsed
instead of the genitive, 430 ;
oases in which it may be ( mit-
ted, 468.
re publica, for the good of the
republic* 308, in fin. *
— «, the ancient termination of
the dat. of the third declension,
68.
•*e, for ci, in the fifln declension,
85,3.
r, elided in the imperfect of the
foujfth conjugation, 162.
eoj quantity oU 16, note 1.
ecce, compounded with pronouns,
132, in fin. ; with the nominal,
and acmis., 403.
ecqma aoi ecquae, 136, note.
ecquidf meaning of, 351, Bote.
ecquis and ecguitnam, meaning of,
136.
edepolf 361, note.
edicere ut, 617.
edim for -edam, 162.
ediius, with the ablat., 451.
edocere, with two accusat., 391.
^^ieere ut, 618. «
^jfficienSf with the genit., 438, note.
tfficitwTj with the accus. with the
infinit., or. ut^ 618, note.
effugere, construction of, 388.
egerCf construction of, 463.
d was used ancientiy instead of
t, 2.
ejus used for «uu«, 550 ; (quoad)
ejus fieri potestt 484.
—ela, the termination, 237, note.
eUsioU) 8.
ellipsis, 758, foU. ; of a preposi-
tion, 778.
enure, construction of, 444..
en, compounded with pronouns,
132, in fin. ; the interrogatiye
particle, 351 ; the interjection
with the nominat., 403.
Iv 6ia dvotVy 741. »
'^end^s^ and ttuidus, terminations
/ of the part. fut. pass., 167.
fmm ahd nam, 345, note
mimvero, meaning of 348, note.
tns, 156.
*^€ntis8imuSf termination of cer-
tain superlatives, 106, c.
enunq'JMm, 851.
— er, in the lengthemng ol .|}it
infinit. pass., 162.
eo, 344, note ; vi'iih comparatives.
487 ; as 9 conjunction, 444
note ; as an adverb qf plac«
with the genitive, 434.
eodem, with the gcnit-i 434.
epicene (nomina epicoega), 42.
ejnstola, with a possessive pro
noun, 684.
epistolary style, requires the per-
fect and imperfect instead of
the present, 503.
enodus, gender of, 54, in fin.
tnolei and knoijferev, 500.
equidem, 278.
— ere, instead of erunt, 163
ergo, meaning o^99.
ergo, 679.
— errimus, termination of cer^aii
superlatives, 105.
— erunt (3d pers. plur. perf. act.),
shortened in poetry, 163.
esse, joined with adverbs, 365 ;
esse a pedibus, ah episiolis, a ra-
tionibus, &c., 305, m fin. Esse
with the dative, 420, 422 ; with
the genit. of quality, 427, 448,
note 1 ; with the dative of the
gerund, 664; With the genit.
of the gerund, 662 ; with the
ablat. of quality, 471.
esse videtur, to be avoided at the
end of a sentence, 819.
esse, in the infin. perf. pass., 592
esse, est, ellipsis of, 776.
est, equivalent to^et^ %ll.
est, qvx, with the subjunct., 561.
est, \uod, with the subjunct., 56S
est ut, 621, 752 ; equivalent to es
cur, 562.
et, whether used for oc, 340, note
foretiam, 335 ; rarely by Cicero,
698; is superfluous, 756; el-
lipsis of, 783. Difiference be-
t Acer et and que^llBQS.
et-^t {que), 337, 809.
el ipse, for etiam, 698 ; for iiiwii
697.
et is {quidem.)i 699.
et — neque (nee), 337, 809.
el non, 334, 781 .
INDKX.
677
i?
»i«fitm, 340, note.
^tam, ilB difi^tenue from quoque,
'335 ; with comparatiyes, 486.
ciutmnvnc and «ttamh«m, difier-
ence between, 285.
^tsi, 341, 809.
—etunif the termination, 249L
etymology, 331.
eu, the diphthong, 1.
— iusf the termination, 250
evadertf construction of, 468.
svenie ut, 621.
txaequare, oonBtniction of, 399,
note 2* .
cxcedere, with the accusat., 387.
excellerer construction of, 488.
excludere, construction of, 468.
exire, construction of, 468.
exisiimare, with two accusat.,
394 ; is used pleonastically, 750.
txistwU qui, with the subjunct.,
661.
expedire, construction of, 468.
expedit, with the dative, 412.
experiens, with the genit., 488,
note. •
tsspers, with Ifte genit., 436, 437,
note 2 ; with the aUat., 487,
note 2.
x quo (scil. tetnpore)f 309, 478,
763.
^xscissfum and exdsuniy 189.
ixtemph, meaning of, 272.
4Xtra, meaning of, 300.
txtremum est ut, 631.
exucre, construction of, 418.
extUarCf construction of, 468.
exKOTf construction of, 458.
Fakda, ellipsis of, 39, in &i.
^ae (facto), quantity of, 24. Fac
forming a circumlocution for
the imperatiTe, 686 ; with the
subjunct., 618, 624.
^fkeere de aUquo, aHquo, alieui, and
facere cum aliqtto, 491 ; faeere,
with two aoousatiTes, 394 ;
with the genitive, 444; with
a participle, 618.
Itcere eertiorem, construction of,
394, note 1.
''iaeere rum possum quirtt 538.
^€cer^ quod, 628
c
facere «^, 618, 619, 816.
facere, ellipsis of, 771.
facile, adverb, 267.
facUis and dijfficiRs, wilr the su-
pine OT ad, 671.
factum, egregie factuTK, 722.
fatlit me, 390, note.
familiaris, wilh tho dative and
genit., 410.
familias, the anrient genit., 45.
note 1.
fando audire, 220.
fas, with the supine in u, 070.
faxOffaxim, 6cc., 161, «.
fearing, verbs of, with ut and ne.,
533.
febris, ellipsis of, 763.
feci^ndus, with the genit., 436
fer, quantity of, 24.
ferax, with the genit., 436.
fere and fermB, their difference
from paene and prope, t^to.
fertilis, with the genit., 436 437
note 2. ^
fertur, 607.
fidere, construction of, 413, 462.
fieri and esse, with the genit., 444,
448.
fieri non potest ut, 621 ; quin, 538
figures, 821 , &c.
filius andfilia, ellipsis of, 761.
finitimus, with the dative, 411.
fit, construction of, 621.
fiagitare, with two accusat., 39a
flocci haiere, 444, note.
florere, with the ablat., 460.
foras and foris, 400, in fin.
forem, 156, in fin., 224.
fore ut, 594.
forte, fortasse,.forsitan, 371, 728
fortuna fortes, 759.
fortmtus, as a word of three syl
lables, 11.
fractions, how expressed, 120
freni, proved to occur, 99.
frequentative verbs, 331, 1.
freHuM, construction of, 467.
frui, construction of, 466, 466
frustra, meaning of, 276.
fugere, construction of, 388 ; fugt
me, 390, note.
fkisse, instead of esse, with tb«
part. perf. pass • 592
c c
576
INOBX.
^ulgurtU and fiUmnat^ difierence I
of, 228.
^ngi, construction of, 465, 466.
future tense, its use, 609, 610,
616 ; in the sense of the im-
perat. , 686 ; future perfect, 611;
future perfect with ero and fue-
TO, 168, note.
futurum esse u/, 694, 621.
futurum fuisse ut^ 696.
Gf the letter, 4.
gaudeo, construction of, 629.
gender, of the predicate* 376.
genitive, of the subject and ob-
ject, 423, and note 1. The
genitive instead of a noun in
apposition, 426. The genit.
with adverbs of place, 4^;
with neuters of adjectives, 436 ;
with relative adiectives, 436 ;
with the participle present ac-
tive, 438 ; with neuters of pro-
nouns, and adJQi^ve pronouns,
432. Genitive ef quality, 426,
427. Pleonastic genitive in ex-
pressions denoting time, 434,
in fin. Genitive paraphrased
by prepositions, 430 ; of value
and price, 444, 446 ; of guilt
and crime, 446 ; of punishment,
447.
genitive of the gerund, 426, 669,
folL ; joined with the genit.
plural of substantives, 661.
genitive, of the participle fut.
passive with esse^ 662.
genitivus partitivus, 429, 431.
genitive, its position, 791 ; in-
stead of the ablat., 437, 470 ;
instead of the accusat., 661 ;
the genit. animi with a^jee-
♦ tives, 437, 1.
genitusy with the ablat. alone, 461 .
gentium^ used pleonastically, 434.
genus, used in circumlocutions,
. 678 ; {hoe, id, iUud omne) genus
used adverbially, 428; gpms
clari, for genere, in Tacitus, 468.
gerund, in a passive sense, 668.
gerundivum, 656.
glmdiatorilnu, in answer to the
question, " when 1" 475, note.
gtoriartf eonstractioii of, 489.
gnarus, with the genit., 43ft.
gradatio, a fi^re, 822.
gratuk and csuss^ 679 ; their posi
tion, 792.
grtUias agere, construction of, 628.
gratias, 271.*
gratis constat, equivalent to nikUs
constat, 445.
^a<u/ari,- construction of, 629,
gratum mihi est, construcUoa of^
626. -
Greek words in poc, T«atinized,
62, 1.
Habere, witl^wo accusat., 394 ,
in numero, or in locOf 394, note
3 ; with the genit., 444 ; with
the dative, 442 ; with tl^ par-
ticiple perf. pass., 634.
habeo (non ka^eo) fuod, with the
subjunct., 662 ; haieo facere,
662, 663.
Aoc, 291.
hactenus, meanmg of, 291, fin
Aa^c, instead of ii»e, 132.
hmiaxAnon, difieiSDce between,
277 ; hand scio an^ 354, 721
hei, with the dative, 403.
heu, with the accusat., 402.
hexameter, 841.
hiatus, 8, 10 ; within a word, 11.
Ate, meaning of, 127 ; in expres-
sions of time, 479, note ; as an
adverb of place with the genit.,
434.
hio-'^iUew 700, foil. ; kie joined
with talis and ttmtus, 701, pote ;
hie et hie, hie etille, 7Q1.
hie, hue, kine, adverbs of pl^ce,
291. f
hinc, 344, note 291.
historical infinitive, 682 ; histor-
ical period, 817.
iu)c, ideonastiQ, 748 ; with the ^
genit., 432.
hoe, with comparatives, 487.
hoc dico, 700.
homo, homines, ellipsis of,
381, 760.
honor and honos, 69.
hortor, construed with i^, 610
hsrtus and horti (hortuii)^ 9A.
'♦
INDEX.
679
hoBtis^ with ilic genit. and dative,
410.
huiCf as a raonosyllaXne, 11.
hucy with the geoit, 484.
hujus non fticiOt 444, note,
hypothetical sentence8,<619, 524 ;
in the infinitive, 598, 595, 596.
Hypothetical subjunctive, 629.
/and u, middle sounds, 2-; t and
e for Che Greek ec, 1 . The let-
ter t, 3 ; t in the genit. singuL,
instead of if, 61, 1 ; in the
ablative of names of towns, 63,
in fin., and the note at the foot
of the page ; H, for ti, in the
genit. sing, of the second de-
clens., 49 ; in the perfect, 160 ;
t, instead of jit in the com-
pounds of jacere, 183.
— to, the termination, 246, 2.
— za, quantity df, 16, note 1.
jamy e. g., nihil jam, 286.
iambic verse, 835, foil.
• jamdudum, 287.
'jampridemf 287, in fin.
— ^bam, instead of iebaniy 162. '
— ibo, instead pf torn, 162.
— icio, instead of jicio, in the com-
pounds of jacio, 183, in fin.
^-icust the termination, 250, 2.
ictus, 828.
ti, with the ^enit., 432 ; id aetatts^
id tem^oris, 459 ; id a^ere ut,
614 ; td quod, instead of quod,
371.
Hem, meaning of, 127 ; with the
genit., 432; instead of etiam
ijpd tamen, 127, 697 ; idem qui,
' dc, atque, ut, cum^ 704 ; idem
with the dative, 704, in fin.
identidem, 276, 2^
idoneus, with qui and the sub-
junctive, 568 ; with the dative
of the gerund, 664.
jccur, declension of, 57.
igitur, 355 ; placed first in Cice-
ro, 357; equivalent to "I say,"
739.
ignarust with the genitive, 436.
— iUf the termination, 244.
adem'and iisdem, pronunciation
^ Lft 132, note.
— Xlis, the termination; 249, 8.
— llis, the termination, 250, 8.
iliac, 291.
illacrimare, construction of, 416.
illaec, instead of illae, 182.
ille, mea,ning of, 127, 700 ; in ex-
pressibna denoting time, 479;
as a pronoun of the third per
son, 125, note ; the preceding
substantive is understood, 767,
note. lUe and hie, 700, 702 ,
ille, joined with talis and tantus,
701, note ; ille et ille, 701, note ;
ille quidem, 744.
illic, iiluc, mine, 291.
— illimus, termination of supeil#*
tives, 105, b.
illo, 291, note.
Ulud, with the genit., 432 ; used
pleonastically, 748.
iUudere, construction of; 417.
imitari, 388.
immemor, 436.
immunis, 437, note 2, 468.
immo, meaning of, 277.
impatiens, with the genit., 438.
impedire, with quominus and ne
543, c ; with the infinitive, 544
imperare, construction of, 617.
imperative, 583 ; paraphrased by
fac, noli, cave, 58^ the imper-
ative of direct speech become*
the subjunctive in the oratig
obliqua, 603. Use of the im-
perative future, 584; the im-
perat. fut. passive has no sec-
ond person plur., 151, 164. Thr
imperat. perf passive, 587.
tmperfect of the indicative, 502 ;
the imperfect in hypothetical
sentences, 524 ; used instead
of the pluperfect, 525, 528.
imperfect, of the subjunctive, in
doubtful questions, 530, note ;
its difierence from the perfect
of the subjunct., 504.
imperitus, construction of, 436.
impersonal verbs, with the accu-
sat., 390 ; with the genit., 441 ;
with the ablat., 404 ; with tlMt
dative, 412.
impertire, 418.
impitrare uty GI8.
5»0 .
INDEX.
implere, 463.
nupanerCf 490
impost 436.
tmpoUnSt 436.
imprimeret 416.
imprimist meaning of| 27^
impune^ adverb, 267.
f«. meaning of, 314, foil; with
the accusative instead of the
Ablative, 316; with the abla-
tive in answer to the question
" whither 1 " 489 ; omitted in ex-
pressions denoting place, 481,
482 ; in expressions denoting
time, 475 ; with names of
towns, 398. In manibus esse^
habere, 316 ; in dies, with com-
paratives, 315.
in^ the negative prefix in com-
pounds, 328.
inania, 437, note 2*.
incassumf meaning of, 275.
incedere, 387.
incerlum est an, 354.
inchoatives, 234; list of them,
204, foil.
inciditut, 621.
incommodare, 412.
increpare, 446.
incumbere, 415. 416
incuriosuSf wnh the genit., 436.
i^ctuaref 446.
inde, 344, note.
indicative, in sentences of a con-
dicio imperfecta, 518, 619, b.,
520, 521, 522 ; in inserted clau-
ses, 516 ; as a circumlocution.
547, 548.
indigere, 463.
indignarif 629.
indignus qui, with the subjunct.,
568 ; indigmts with the abla-
tive, 467.
indirect speech, 545, foil., 603.
induere, 418.
inesse, 415, 416.
infamare, 446.
infinitive perfect, instead of the
infinit. present, 590, 611 ; infin-
it. future with verbs of promis-
ing and hoping, 605; infinit.
future, paraphrased ; the his-
torical infinit., 599, note ; the
infinit. as the s abject, 597, 599
as the object, 597; as the pred-
icate, 600, note. The infinit
with relative adjectives is po
etical, 598, 659, in fin. ; the in-
finit. instead of the genit. of
the gerund, 659 ; instead of ui
with the subjunct., 616.
infinitum est^ the indicat. instead
of the subjunct., 520.
tVi/ra, meanmg of, 300. •
inimicitiae, a plurale tantum, 94.
inimicus, with the dative and
geniti, 410.
initio^ at first, without a preposit.^
495.
innitor, 452.
inquam, *« I say,** 739.
inquit, ellipsis of, 772 ; its posi-
tion, 802.
insatiabilis, with t^e genit., 436.
inscius, with the genit., 436.
inscribere, 416, 490.
insculpere, 490.
inserere, 490.
insimulare, 446
insolens, 436.
insolitut, 436. * «
inspergere, 418
ins tar, 89.
instituo, 615.
insuesco, 416.
insuetus, with the genit., 430.
insumere, with the dat. of the ge-
rund, 664.
integrum est ut, 623.
intentum esse, with the dative of
the gerund, 664.
inter, meaning of, 300 ; with Hie
gerund, 666; instead of the
genitive, '430 ; repetition of
745.
intercedere, with quominus and ne
543.
intercludere, 418.
inter dicere, 418, 469.
interdiu, 475.
intered, 270.
interea tod, 434.
interesse, construction of, 415^
449, 745.
interjections, 359, foil. ; construe
tion of, 403.
INDEX.
581
mierrogare, with two accusat.,-
893 ; with the genit, 446.
interrogative particles, 351, note.
Interrogative sentences, 552,
553, 554 ; in the accusal, with
the infinit., 603.
tfUrjk, meaning of, 300.
intransitive verbs used in a tran-
sitive sense, and governing ttie
ar*c.usat., 883 ; with the dative,
412.
invadere, 387.
invenirc, with two accusat., 394.
imoeniuntw qui, with the subjunc-
tiirer661.
inventuntt as a substant. joined
with an adverb, 722.
tnvidere, 412, 41 3»
invidendtUf as an adjective, 657.
-^nusy the termination, 252.
inuHHs, 409 ; with the dative of
the gerund, 664.
— isf the termination, 237
Ionic Terse, 852, foil.
tpse, meaning of, 125, note, 695,
702 ; used as the subject, 906 ;
with possessive pronouns, 696,
note ; in the oblique cases, 702.
Ipsum joined to an infinitive,
598 ; to nunc and turn, 270 ; et
ipse, instead of etiam, 698.
vrasci, with the dative, 412 ; its
perfect auccensui, 209;
ire, with the supine, 669.
«rony, implied in certain particles,
345, note, 526.
•«, meaning of, 127; at the«be-
ginning of a sentence, 699 ;
instead of the reflective pro-
noun, 604 ; ellipsis of, 765, 766 ;
used pleonastically with qui-
dentf 744 ; isqite, et is {quidem),
699 ; is'-qui, 656, 704.
Is (m), in the accusftt. plur. in-
stead of esy 68, note.
— is, dropped in the preterite
tenses, 161.
islands, names of, construction
of, 398, note 1.
istac, 291
isief meaning of, 127, 701 ; iste
joined with *alis and tantus,
701, note.
istic, isHtc, istific, adverbs of plaoe,
291.
isto, as an adverb, 291, note.
istud, with the genitive, 432.
ita, 281, 726; used pleonastically,
748 ; ita ut, 726.
itaqn% 344, note ; its nositioa.
355 ; comp. 739.
— itas, the termination, 24tt.
iterum»\22.
ilinere, without the preposit. tn.
482.
jubeor facere, vetor, 607.
jubere, construction of, 412 ; with
the accus. with the inflnit. <&c.,
617.
jucundus, with the supine, infinit.,
or ad, 671.
judicare, with two accusat., 394 ,
with the genit. of a crime, 446.
jngerum, declension of, 9*7; its
meaning, 875.
— ium, derivative termination,
241.
— ium, in the genit. plur. of the
third dcclens., 66.
junctus, with the ablat. alone, 474.
Juppiter, declension of, 69.
— tus, quantity of, 16 ; termina
tion, 251, 6.
juratus, with an active meaning
123.
juris («) consuUus, 437, note 2.
justum erat, the indicat. instead
of the subjunct., 518.
juvare, 388 ; juvat me, 390, note.
juxla, as an adverb, 383 ; juxui
ac {atque), 340, note.
K, the letter, 5. ^
Laborare, 452
laetari, with the ablat., 452.
latef me and mihi, 390, note.
lavere, instead ofUvare, 171.
laurus, declension of, 97.
laxare, 468.
legatus, joined with the genit
and dative, 681.
lege, 472, note 1.
legem dare, construction of, 817.
— lantus, the termination, 252. \0
levare, 46R.
INDKX.
kberare, with the geniL, 446 ;
with the ablat. alone, or with
2^468
liber, 468.
liecre, with the genit., 444.
Hcet, construed as a ooDJuaetion,
574 ; lu,et esse, with the accus.
and the dative, 601 ; with the
infmit. act. and pass.^ 608 ;
with the subjunct., 6#1; liceti
the indicat. instead of the sttb-
junct, 618 ; used pleonastical-
ly, 760.
tiiUrae, orthography of, 12 ; with
distributive - numerals, 119 ;
with possessive {nronouns, 684.
locare, with the genit, 444 ; with
in and the aolat., 489; with
the partioiple fnt pass., 668.
loci, locorum, 434: lod and hcii,
difference between, 99.
loco and locis, without the prepos.
f», 481.
loctMf in apposition to names of
towns, 399.
iogaoedic verse, 868.
long syllables, 15; lon^ vowels,
16, note 1 ; in certain words,
17. X
longe^ with comparatives and su-
perlatives, 108.
longuSy with the accusal, 396.
longum est, the indicat instead
of the subjunct, 620.
luciy in the phrase cum primo hid,
78, note.
ludere, transitive and intransitive,
883.
litdis, in answer to the question
" wheig" 476, note.
— Iu8y la, lum, the termination,
240.
Mactare, 418.
niacte, 103, and maeti, 453.
magia, used in oircumlocutions,
106, 114, 690; pleonastically,
747.
magnam, maximam partem, 459.
magni, parol, Ac, witli the verbs
of estimating, 444, 446.
magno, parvo, &e., with the verbs
of buying, 445.
maledteere, 412.
mo/tm, with the subjunct., OM
malUf construction of, 488.
tnallem, meaning of, 628.
tnandare, 617.
mane, 89, 270.
manere, with the accusat., 383.
mantfeatuSf with the gcnit., 446,
note.
mare, ellipsis of, 763.
me, before the names of ^>d8«
361, note.
mederi, with the dative, 412.
tnedieari aod medicare construc-
tion of, 413. «
meditari tU, 614.
mediuafidfUki, 861, note.
mehercvle, 361, note.
meliu$ erat, ike indicat instead
of the subjunct, 618.
melos, mehu, and mjthim, 89.
memini, construction of, 439, 440,
with the infiuit present 689.
memor, 436.
— men, the termination, 238.
int0nentem ^tenit, eonatruetion o(
439,44a
' — menttnn, the termination, 238.
—^net, the suffix, 131, 189.
metuens, with the genit, 488.
metuere, construetion of, 414^ 688.
meum eat, 44S. ^
mi, for mtAt, 131.
mihi crede, instead of prof ecto, 801.
mile, Roman, 876.
miles, instead ofknilitet, 364.
militia, constmcd like the names
of towns, 400.
military egressions without the
prepos. cum, 473.
mUle and milia, 116.
millies, in the sense of "very
often," 692.
million^ h<lw expressed, 116.
minimitm, with the genit, 482.
ministrare, eonsti*uotioa o^ 412;
653.
minits, with the genit, 482; In-
stead of non, 731; without
quam^ 397, 486.
miror, 629.
miseran, 442.
miserescere and misereri, 44%
nri>ix.
588
md9€rei,990t 441.
mMre^ with the particip. fot.
pass., 653 ; with the particip.
fut. act., 668.
mode of an action, 271.
modtrarit 414.
nuN^t, joined with a pronoun, sup-
plies the place of a pronoun of
quality* 678.
modoj 472, note 1.
moda-^^maiot 723.
modo mm, i. e., ** neariy," 780.
modo ne, 672.
modus, used in circumlocutions,
678.
moneref with ut, or the acoust
with the infinit,, 615
mora, in Yerse, 826.
mns or maris est, construction of,
622.
movere, as *an intransitive verb,
145.
moK, laeaning of, 287.
mulH et, 756.
muUo, with superiatives, 108 ;
with comparatiTes, 487.
mUtum, with the geait., 432.
mulhis and ^tmmut, the singular
instead of the plural, 109.
muta cum liquida, 31.
mutiure and contmic/cr«, construc-
tion of, 456.
mutiio, 264.
Nae, 360, note.
num and emuiy 345, note; nam,
namque, 345, n<^, 739, 808,
note,
names in ius used as adjectives,
254.
naseUur, 615.
natu, 90, 670.
natura fert, tU, 622, in fin.
natus, <* old,** with the accusat.,
397 ; with the ablat., 451.
nauci habere, 444, note.
ne, inseparable particle, 330, in fin.
ne, 24, note, 347, 532; 573.
Mfthe interrogative particle, 352,
554 ; with the accus. with the
infinit., 609.
u — ne, a poetical and unclassical
form of a question, 454.
ne altquidy 708 ; nt muiia, ne nnu*
Hs, ne plura, -769 ; ne mm, 535 ;
after mde, 754, note.
ne, with the subjunct. instead ol
the imperat., 529, note.
nsf v«th the imperative, in Plautua
and Terence, 585.
fiM— 9100, with the singular, 374.
nee, instead of lie — quidem, 277.
nse, instead of men, 535, in fin.
mc ipse, 698.
nae u, 699.
neene, 554.
nee non, 334.
necesse, 103, in fin. ; netesse est,
construction of, 625 ; with the
infinit. act. and pals., 608.
necesse fuit, the indicat. instead
of the subjunct., 519.
nedum, with the subjunct., 573,
724, a.
nefas, with the supine in u, 670
negatives, doubled, 337 ; instead
of an affirmative expression,
754, foil. ; joined with a con-
junction, 738.
negligens, with the genit., 438
nego^ instead of non dico, 79fl
negotium, ellipsis of, 448.
ntmo and mdhis, 88, 676; nema
est qui, with the subj., 561 ; wmt
non, 755. *
Sempe, meaning of, 278, 345, note
nequa and nequae, 137, note.
nequaquam, 289.
neque and et non, 334.
neque, instead of et ne, 535.
neque^-neque, or nee — nee^ neque
'-nee, nee — neque, 338.
neque enim, neque 9ero, neque ta*
men, 808,
neque (nee)-^t {que), 338.
neque non, 754.
neque quisquam^ uUus, unqudm^
&c., 738.
nequicquam, meaning of, 275.
ne — quidem, 277 ; its positions
801.
ne quia, 137, 709, 7.38.
Tiescio an, meaning of, 354, 721 ;
nescio an nullus, nunquam, 721 *
nesMo quis, equivalent to ak*
quis, 553, in fin.
•84
IVOEZ.
wUb the genit.^
nev€y a47, 535, 686.
neuter, pronuooiatiob oC, 1 ; dif-
ference between neutar and uir
lUSy 431.
•enters of adiecthreR. need a»
adverbs, 267 ; as aubstantives
with a genitivet, 435; i^euters
of pronouns with intransitlTe
verbs, 386 ; neaters of pro-
nouns, used as substant. with
a genit., 432, 433; used as
substantives, 368 ; the neuters
of possessive pronouns used
instead of the genit. of personal
pronouns, 448, 449.
neutralia piftsiya, 148.
fit, use of, 343.
mihilt with the genitive, 4^ ; in-
stead of lum, 677 ; nihil iUiud
quamy 735, 771 ; nihil est quod,
with the sufajunct., 562 ; mkUi
facto, 444, note ; nihil turn,
755 ; TtihUo eecius, 283.
nihurum, 271, 845, note.^
uisi and si non, 343 ; ntsi, with
the indicat., 526; nisi, **ex-
c^t," 732, b„ 735 ; ftm farU,
with the indicat., 536 ; itm
^uod, 627 ; nisi vero, with the
indicat., 526.
nocte, noctu, 475.
noli, used in paraphrasing the' sed et, 336.
nondum,necdum,itC.,'m,. - •
no» est quod, with this aobjiMl .
562.
non ita, non item, 730.
non magis-^^uasn, 725, 800
non minus — qtiam, 735.
non modo "sed {wermm), ec ..aralenl
to nam diemti^-sed, 72a, 809.
non modo, instead of 9M4 moJo wm,
724, b.
nonne, 352.
non mwio, nihil, nuilus, ntntquMm,
755.
nonnikU, 677.
non nisi, " only,** 755 ; its posi-
tion, 801.
non possum non, 754.
non quo {quod, quin), 536, 6U&',
678
non quia non, instead of 11071 ^i
637.
non tan^'^quam, 724.
nos, instead of ego, and noster h
stead of meus, 694.
nostri and noslrum, difference b»t
tween, 431^ 094.
not, expressed by pm-um, minm,
731 ; by man item, '/30, b.
not, how exprorsed with an iia-
perat., 585.
not only — ^but (alio), expreaseb*
by non solum — sed eiiam, 724 .
i
imperat., 686.
nolim, with the subjunct., 624.
noUem, meaning of, 528.
nomen est, construction of, 421.
nominare, with two accusatives,
394.
nominative, with the infinit., in
the case of the passive verbs
of thinking and declaring, 607 ;
with the active of the same,
612. Import of the nomina-
tive, 379 ; nominative, instead
of the vocatiTe, 492.
nomine, 670
non, follov>cd by a negative, 754,
in fjn. ; non, without a conjunc-
781; its position, .''99;
non, «vith the imperative 585,
lAUbc ; difference between
and haud. 277.
non
noun, placed in the dependen
clause, 814 ; proper nouns usa
as adjectives, 258.
nomim est ut, 69^.
noxius, with the genit., 446, note
with the dative of the geruntf
664.
nubere, with the dative, 406.
nubilo, 646.
nudius tertius, 270.
nulUus and nuUo, instead ofnem
nis and nemine, 676.
nuUus and neuter, difference be
tween, 431 ; nuUus est qui, wit>
the subjunct., 561 ; nai/v«, 676
used for 'non, 688 ; mdlus non
755 ; nuUus dubito, 688, in fin.
num, meaning of, 351, note; i.
not used in double questions
554 ; num-^nu •n. in poet iral an*
INDEX.
585
onclassieal fOnns dT a question,
154, in fin.
mber, of the verb when belong-
ing to several subjects, 373,
374 ; when they are connected
by cum, 375.
numerals, with the genitive, 429.
numcrus, oratorical, 818 ; poet-
ical, 827.
numqua and numquae, 137:
numquidy 351, note.
mtncupare, with two accusat., 394.
nunc — nunc, 723 ; nunc and tuTic,
732.
nunquam non, 755.
nuntiaiur, like dicitur, with the
nominat. and the infinit., 607.
nuper, 287.
nuspiam, 284.
nusquam, 433.
O, instead of u afler v, 2 i instead
of au, 2.
19, the termination of verbs, its
quantity, 26, note.
0, with the accusat., 402, with
the vocat., 492.
o si, with the subjunct., 671.
9b, meaning of, 300.
obire, 387.
oblivisd, 439.
jbruo, 460.
jbsequi, 388, note 1.
ihstare, with quominus and ne, 543.
htrectare, 412, 413.
obumbrare, 417. ^
occumbere, 387.
occurrit, ut, 621, a.
Of, the diphthong, 2.
Oedipus, declension of, 59.
offieere, with ^tfomtnui and n«, 643.
olere, 383.
j^/i, o/k (from ollus, i. e., t7/e), 132,
note.
omnino, 266, note 2.
omnium, with superlatives^ 691.
—an, termination of the genitive
plur., 73, b.
opera med, equivalent to per me,
465, note.
operam dare, ut, 614, a.
wportebat, oportuit, the indioat. ki-
8t3ad of the subjunot., 61R.
oportet, constriction \)f, 600, A25.
oppetere mortem, 387.
oppido, 107, note, 266, note 2.
oppidum, in apposition to names
of towns, 399.
oppleOy 460.
opiabilius erat, the indicat. for the
subjunct., 518.
optare, 610, 613.
o;?tf^, with the supine in u, 670 ;
opus est, construction of, 464,
625; with the infinit. active
and passive, 608.
-^or, the termination, 236.
oratio obliqua, 603.
orbare, 460.
orbus, 462.
ordine, 472, note 1.
ordo, ellipsis of, 763.
oriundus, meaning of, 210.
oro, construction of, 393, 61b ^
ellipsis of, 773.
orthography, J 2.
ortus, with the ablat. alone, 451 .
ortus ab aliquo, 451, note.
— o^, the termination, 252, 9
Paene and prope, differ from fere
and /«rmc, 279.
palam, 321.
par ac, 340, note.
par erat, the indicat. for the sub
junct., 518.
parare, with the infinit. and ut
611.
parcere, 194 ; with the dative, 412.
pariter ac, 340, note.
pars, its use in fractional numer-
sds, 120 ; ellipsis of, 763 ; pars
— pars with the plural, 367.
particeps, with the genit., 43b.
participles, with the genit., 438 ,
used in paraphrases, 454, 71b.
participle perf. pass., used in cir-
cumlocution for the ablat. de-
noting cause, 454, 719 ; deno-
ting a permanent condition,
495.
participle fut. past., its significa-
tion, 499, 631, 649 ; iq the in-
finit., 596.
participle perfect of deponents, is
, a passive sense, 632.
OMMt
INDEX.
participle, ftsed for the infinit.,
636 ; for a subatantive, 637.
participle fut. act., its genit. not
in use, its plural, 639 ; in the
infinity 693.
participle perf pass., used alone
as an ablat. absolute, 647.
participle perfect, of both pass-
ives and deponents, denoting
merely priority, 635.
participle Ibt. pass., 631, 649,
foil. ; with the indicat., 618 ;
comp., 660.
participle pres. act., with a genit .,
438, 714.
partimt S71, 723.
parunit with the genit., 432 ; in
the sense of *^Dot enough,"
731.
parumpeTf 276. *
parvif see magni.
parvo, Beemagno.
passive verbs, with a reflective
meaning, 146 ; with the accu-
sative, 391, note.
passive construction, in iUe ac-
cusat. with the infinit., 606.
pathetic word, 789.
patienSt 438.
patioTf 613.
patrocinarit with the dative, 412.
patronymics, 246.
paulUper, 276.
paulo and aliquanlOy difference be-
tween, 488.
peculiaris, 41 1.
pecuniae^ ellipsis of, 763.
pejor and deteriofy difference be-
tween, 111, note.
peUcrty 468.
pendirct with the genit., 444.
penesj meaning of, 800.
pcrui and pili habere^ 444, note.
pentameter verse, 846.
penus, penum, 84.
— p«r, the suffix, 276.
per, meaning of, 301 ; used to de-
note the means, 456 ; in adju-
rations, 794.
per and prae, strengthen the
meaning of adjectives, 107.
percontarif 393.
verdilum ire, for perdere, 669
perduim, fof perdim^ 162.
perfect, used as an aorist, SIS,
foil. ; perflBCt indicat., 600 ; per-
fect subjunct., equivalent to
the present, 627
pcrficere ut, 618.
pcrinde and proiruU, 282 ; ptrinie
ac {atqu€)j 340, note.
period, 810; its structure, 810;
foil.-
periodus fiov6Kuh>g, 810.
perUiis, 436.
p^rmittere, with the infinit. or «c,
613 ; with the subjunct. alone,
624; with the participle fat.
pass., 653.
PerseuSj declension of, 62, 4.
persuadcre, 407; with k/, or the
accusat. with the infinit., 616 ;
pemuasum mihi habeo, 634.
pcrtaesus, construction of, 442,
633.
pertiiure, ellipsis of, 770.
petere, con^ruction of, 393 ; with
ut, 616.
phalaecian verse, 860.
piget, construction of, 390, 441
pUne, 263, in fin.
plenusf with the genit., 437, 2.
pleonasm, 742, foil. ; in quoting
the words of another person,
749 ; in certain verbs, 760.
pUrique and plurinU, difference
between, 109, note.
plerumque, ^Q.
pluperfect,^ Englffth and I^atin,
606 ; how used by historians*
608.*
plural of verbs with collective
nouns, 366 ; the plural of ab-
stract nouns, 92 ; the plural of
pronouns instead of the singu-
lar, 694; in praenomens and
cognomens common to several
persons, 786.
pluralia tantum, 93. -
plurinu and pUrique, diffisrence
between, 109, note; plurimi,
AAA
plurimo, 446.
plurimum, with the genit., 432.
plus, with the genit., 432 ; rarely
used for ma^i.t, 725; ntm pfus
INDKl
S$7
lor nan fnagis^ 725 ; p '\s with-
out guanif 485.
po^utendus, used as an adjective,
657.
poenitet, construction of, 390, 441,
442.
poetical arrangemeDt of words,
795.
poUeOy 460.
pondo libram, libras, 428.
pondcj 87
pone, 302.
ponere, 489.
pdno» ^ffttt, ;id9flu}ii, 18, 3.
porrOf meaning of, 289, 348, note.
poscere, construction of, 893 ; with
' ut or the acous. with the infin-
it., 613 ; with the subjunctive
alone, 624.
position, 30, 31.
possessive pronouns, ellipsis of,
768. ^
possum, foT possemj 520.
post, with the ablat., 476 ; with
the aocusat., 477, 478.
pastea, 276, in fin. ; posiea lod, 434.
posterior and postrenms, for poste-
rius and postremum, 686.
postqiiam and posteaquOm, with
the perfect indicat., 506 ; with
tie imperfect or pluperfect,
507.
postuiaret construction of, 893,
613 ; with the genit., 446.
potensy with the genit., 436.
poterai^ the indicat, for the sub-
junct., 518.
potiri, 465, 466.
potiu»9 used pleonastically, 747 ;
ellipsis of, 779.
si potuero, 510.
potus, pransitSf in an active sense,
633.
prae, meaning of, 107, 310.
praebere, with two accnsat., 394.
praecedere, 387.
praecipu^^ 273.
praedttus, 460 ; ellipsis of, 471,
note.
praeesse, 415.
praefechis, with the genit. and
dative, 681.
waescribere^ 617.
praesefUe and praesenti,* difference
between, 64, note 1.
praesertim, meaning of, 273.
praestare, with the dative, 387;
with two accusat., 394 ; with
the ablat., 488.
praestolari, 207, 413.
praeter, meaning'of, 302 ; used ai
an adverb, 323 ; praelcr modum^
302.
praeterea, 270.
praeterquam quod, 627, 735
praeterit me, 390, note.
praeverior, deponent, 209 ; con-
struction of, 417.
precari, 615.
prece, defective in the singular,
89.
predicate, 36*5 ; its number, 373 ;
its gender, 376.
prepositions, put after their case,
324 ; inseparable prepositions,
330 ; prepositions used as ad-
verbs, 323 ; in composition with
other words, 325; their posi-
tion, 324, 794; expressed by
participles, 454 ; repeated, 745 ,
ellipsis of prepositirus, 778.
present tense, used for the future,
510 ; as an historical tense,
501.
pretii and prelio, ellip^ of, 445.
prior and primust for prius and
primum, 686.
prius, used pleonastically, 747, ic
fin.,
priusqium, 576.
pro, meaning of, 311 ; pro nihut
habere, 444, not^
pro eo, and proinde ao, 340, note.
pro se qmsque, 312 ; with the plu
ral of the verb, 367.
probcare cUicui, meaning of, 419
note.
procul, 321.
profecto, 266, note 2.
prokibere, construction of, 468,
with quomintts and ne, 543;
with the infinit., 544; esjio*
cially in the passive, 607.
proin, makes one syllable, 11.
proinde, 282, 344, note.
pronoun, relative, in the (^noei
INDEX
and namber of the noun fol-
lowing, 372 ; attracts the noun
of the leading sentence, 814.
Personal pronouns, how their
gen it. arose, 660 ; with the ac-
cusat. with the infinit., 604;
use4 693. Possessive pronouns,
omitted, 768 ; used for the per-
sonal ones with a preposition,
424, 664.
p oncminal relations, expressed
by special sentences, 715.
propct 267, note 1, 323-; its con-
struction, 41 1 ; propc and prop-
ter, 802.
propemodumt 279.
propinquuSf with the datire. 411.
proprium, ellipsis of„448.
propriiu, construction of, 411.
propter, meaning of, 302 ; used as
an adverb, 265, note 1, 323.
prospicere, 414.
prostare, 444.
proverbs, elliptical expressions
in, 759, .776.
protinus, meaning of, 272.
providere, construction of, 414.
providiis, with the genit., 436.
prudens, with the genit., 436.
—pse, tke suffix, 132, in fin.
— pte, appended to suo, $ua, 139,
note. 0
pudendus, used as an adjective,
657.
pudet, construction of, 390, 441 f
443.
pugna, for in pugna, 375, note.
pugnampugnare, 384.
punior, a deponent, 206, in fin.
purgare, with the genit, 446.
purus, construction of, 468.
piUare, with two accusatives, 394 ;
with the genit., 444 ; used ple-
onastically, 750.
ptUares, 528.
Qu, 5, 31, 106, note.
gua, as a correlative, 288.
t^ua. — qua, 723.
quaero, construction of, 393.
quaeso, 223; with the accasa'.,
393.
^fussisi 765, note
qualUqualis, 138.
qualis — talis, 704.
qitam and ac, 340; quam, vriit
comparatives, 483, 484 ; ellip-
ma, of, 485 ; with superlatives,
108, 689 ; quam or quum' and
ex quo after ante and post, 478 ;
^uam est {erat), ellipsis of, 484,
m fin. ; quam, with the sub-
junctive afler comparatives,
56Q, note ; quam, pro, with
comparatives, 484, in fin.;
quam qui, with comparatives,
560; with superlatives, 774,
note.
quamquam, peculiar use of, 841*
note ; construction of, 574.
quamms, construction of, 574.
qvundo, quandoquidem, meaning
of, 346.
quantity, 15, foil. ; of derivative
words, 17, 1 ; of Gr^k words,
16, note 1 ; of derivative syl
tables, 20.
quajUo, with comparatives, 487
quarUuluscuTique, With the indi(»-
at., 521.
quantum, with the genit., 432.
quAiTilum possum, the indicat., 559.
quantus, for quam with poss*. with
superlatives, 689 ; quamt/^--
tantus, 704 ; quantuscunque,
with the indicat., 521.
quasi, adverb, 282 ; with the smb-
junct., 572; quasi and quast
vero, used in an ironical sense,
572, 716.
que, its generalizing character
when appended to pronouns
and adverbs, 288 ; its position.
358 ; used pleonastically, 807 .
is lengthened in verse by the
arsis, 828, in fin.; difference
between que and et, 333 ; qui
—^t, que — qu£, 338.
queo and nequto, 261. ■
qui, the ablat., 133, not^; fmeum
for quocum and quacum, 133,
note, comp. 561, in fin.
qui, for quis, 134 ; difference be-
tween qui and quis^ 134, note.
qui, with the spbjunct, 556, folL,
559 ; with ".tse and a substap
INOBA.
irVf^
. tive insiead of ^ uo, 705 ; qui
9erd, qui auienh ^^«
fiMo* meaning of, 346.
quieunque and quisquis, difference
detweeOt 128 ; quieunque^ with
the indicat.. 521 ; instead of
, onvit and jquivis, 700.
quid^ with the genit., 432 ; in the
s^nae of cwr^ 677, 711 ; quid
and aliquidt 708; quid tUiud
quam^ 771 ; quid est quody with
tiie sttbjiuiot., 562; quid ndhi
cum hoc re 1 770 ; quid 1 quid
censes I 769 ; auid ergo 1 quid
enim 7 quid ita i quid turn? quid
quod 1 quid muUa 1 quid plura 1
769,
quidaniy meaning of, 129, 707.
quiderriy its meaning and position,
278, 355, 801.
quidquam or quicquam, 137 ; used
as an adverb, 677.
quidquidt with the genit., 432.
quilibet, quivisf 137 ; use of, 710.
quint 538, foil. ; with the indicat.,
542 ; with the imperative, 542 ;
non quirit 53^ ; quin in the sense
of eY^TL or rather, 542, in fin. ;
instead of quod non (accus.),
539 ; instead of quo non^ after
dies, 539 ; after dubito, 540.
quippCt 346 ; quippe qui, 565.
quippiam and qusdquanif with the
genit., 432. *
qui8(queis)i for quihu, 133, note.
quis and quif difference between,
134, note ; between quisnam
and qutnam^ 134; qUis and uter^
431 ; quis and aliquis, 136, 708 ;
quis est qui, with the subjunct.,
561.
quispiam, quisquam,, and aUquis,
129, 708, in fin. ^
quisquantf 129, 676, 709.
quisque, as a relative, 710 ; joined
with the superlative, 710, b. ;
position, 800 ; pro se quisque,
«67.
fuisquisf quieunque, difiTerence be-
tween, 128, 706 ; quisquis, with
, the indicat., 521.
quo, the correlative, 288 ; with a
eomparative, 487; for ut eo,
536 ; with the genit., 434 ; qu$
magis—eo magis,^ 690, note;
quo mihi hanc rem 7 770 ; ^«m
secius, 544.
qu^md, meaning and constructioL
of, 575.
quocurui quwum, quibuseumy in-
stead 01 dum quo, qua, <&C., 324,
in fin*
quod, a conjunction expressing
cause, 346 ; with the subjunct
of dicere, pulare, 551 ; in a lim-
iting sense, quod sdam, quod
intdligdm, 559 ; qv^ in the
sense of " in regard to," 627 ;
quod is unclassical in a purely
objective proposition, 629»
quod, with the genit., 432 ; pre-
fixed to congunctions, quodsi,
quodnisi,, 6[,c.f 342, note, 807
quominus, 543.
quoniam, meaning oC 346b
quppiam, 288.
quoquum, 288
qucipu and etiam, difference be*
tween, 335 ; its position, 355.
quQtquot, 128 ; construed with the
indicat., 521.
quot—4ot, 13G.
quotusquisque, 710 ; quotusquisque
Hi qui, with the subjunct., 561.
quum and cum, 5.
quum, the chi^ rule concerning
it, 579, in fin. ; construed with
the indicat. aod subjunct., 577,
578, foil. ; with the present
indicat., 580 ; with the perfect,
581 ; with the historical infinit.,
522 ; in lively descriptions,
580 ; difiTerence between quum
and sif 579, note ; quum primum,
with the perfect mdicat., 506 ,
quum — turn, 723, 809.
quummaxime and tummaxime, 285.
R and s, kindred sounds, 7.
r upturn ire, for rapere, 669.
ratio, used in circuralocutionik
678 ; ralione 472, note 1.
— re, the termination for m, 166
re, the inseparably prepoaitioii,
330.
reapse, 132.
MO
INDBX.
r§een»y an adrerb, 367.
reeordtui, with the genit., '489.
r9Ctftm est, ui, 628.
recusare, with quomhnu and ne,
648.
reddere, equivalent to facere, 304 ;
redOf eqoiTalent tofim,iBTare,
394, note I.
ndolere^ with the accusat., 883.
rt/ert, 33, in fin. ; 449, note.
fifertusy construetion of, 437, 2,
462.
rtgnart, with the genit. (Herat.),
466.
relative adjectives, with the gen-
itive, 436 ; the tame principle
applied to other adjectives, 437.
relative clauses, in the construc-
tion of the aceusat. with the
infinit., 663 ; in relation to two
different sentences, 804.
relative construction, changed
into the demonstrative ope,
806.
relative pronouns, used instead
of demonstrative ones with et,
803 ; joined with conjunctions,
545, 547 ; in quoting the senti-
ments of another person, 649 ;
used for it/, 556, 560, 567 ; in
general expressions, 561 ; Uted
for quum, 564; after dignus,
* <&c., 668 ; to express a repeat-
ed action, 569.
r«/tiifut(t(r It/, 621.
reliquoy " for the rest," 459.
reliquum est ut, 621.
reminisci, construction of, 439.
remunerari, 461.
repente, 272.
reperiref with two aceusat., 394.
reperiuntur qvi, with the subjunct.,
561.
repetundaruniy 763.
reponere, 490. .
reposeere, with two accusativea
393.
'tpugnaref with quominus and ne
543.
resy used in circumlocutions, 678
resiptre, construction of, 383.
restat ut, 621.
fsrertor, as a deponent, 209, in fin
reumfaceret with the lenit,
reus, with the genit., 446,'BOle.
rhythm, of speech, 818 ; cf Terse,
827.
— rimus, — rUisj lenninatien, 16ft
rile, 380.
rivers, names of, in us, used as
adjectives, 357.
rogare, with two accnsatives,
393 ; with ui, 615.
rudis, with the genit., 436.
rursu£, used pleonasticaUj, 747,
in fin.
rus, construed like the names of
towns, 400.
Saepe, Si&T, note 1 ; its degrees
of comparison, 394.
saltern, meaning of, 374.
sapere, with the aceusat., 383
Sapphic verse, 862, 865.
sat, satis, with the genit, 432 ;
satis esse, with the dative of
the gerund, 664; satis habeo^
and s€Uis ndkt est, with the in^
finit. perfect, 590.
satrapes, declension of, 46.
sahis, v/ith the abiat. alolie, 451.
seiens. With the gemt., 438, note
seiiicet, 345, note.
scito for sci, 164.
se and suus, in explanatory sen-
tences with the aceusat. wiUi
the infinit., 604 ; se in the ^c-
eus. with the infinit., after the
verbs of promising and hoping,
605.
se, the in^parable preposition^
330.
secundum, meaning of, 303.
secus, adverb, 283; a substan*
tive for sexus, 84, 89, 438.
secutum and 0quutum, 159, in fin.
sed and autem, 848, note ; sed, sei
tamen, in the sense of << I say,'*
739 ; ellipsis of sed, 781 ; sea
et, 335 ; sed is, 699.
semideponents, 148.
semis, 87, 103.
seorsus and seorsum^ 390.*
sequor and sector, with the
sative, 388.
sequiturut,%2\, 688.
INDEX.
501
tsrtnOf 646.
sertrt, in two signiitcations, 200.
in fin*
servittUem servire, 384.
tegieriiutf sesterHum, 873.
seui 836 ; seu — seu, with the plu-
ral of the predicate, 374.
texcenli, sexcerUiesi in a general
and indefinite sense, 692.
thort vowels, 16 ; in certain
words, 17.
i, for num, 354, in fin. ; differs
from guum, 579, note ; ellipsis
- of, 780 ; si quid and aUqidd,
. 708 ; n and nm, with the im-
perfect snbjunct. instead of the
pluperfect, 525 ; ai minus, 343 ;
si nihil aliudf 771 ; si quisquam,
710.
stbi, used pleonastically with suo,
746.
sic, 281 ; used pleonastically, 748,
has different accents, 33, note.
siaU, meaning of, 282 ; with the
subjunct, 572. «
siqua and siqumCf 137, note.
siquf, siquis, 136, 708,. 740.
similis, with the genit. and dative,
41 1, 704 ; simUiUr ae, 340, note.
simul, with the ablat., 321 ; simul
— simtU, 723.
iimulae and simulatque, with the
perfect indicat., 506 ; with the
pluperfect, 507.
siUf 342 ; sin minuSf sin tJiiter,
343, 731.
sine ullo, &c., 709.
singular, the, has a collective
meaning in the names of dif-
ferent fittits, 92; is used for
the plural, 364, 373, note 1.
singuli, 119.
siqwdaUf 346.
siSf for si vis, 360.
sivCt meaning ot, 336^ swe — sive,
339, 374, 522.
todeSf 300.
solere, for saepe, 720.
9olumj 274.
foZtt^, for «o/um, (anlum^ modOf 687
spoliare, with the ablat., 460.
sfontCy 90.
tUvrCt with the genit , 444 ; with
the ablat, 452$ stat per mt.
construction of, 543 -* stare ai
aliquo, 304, b.
statimj 272. *
statute, construction of, 489;
with the infinit. and u/, 611.
sierilis, with the genit., 436.
stropl\p, S31.
studerCj with the dative, 412 ;
with the infinit. or u/, 610,
614; with the dative of thP
gerund, 664.
studAosus^ with the genit., 436.
suadeOf 615.
rubf meaning of, 319.
subject and predicate, 362, foil.
subjunctive, of the future, 496,
497 ; subjunctive in Latin and
English, 512; in hypothetical
sentences, 524; in interroga-
tive sentences, 552, 553 ; after
relative pronouns, 555, foil. ;
in explanatory clauses, 545,
folL ; the subjunctive of the
present and perfect, instead of
the indicate of the future, 527 ;
subjunctivus concessivus, V29 ;
in doubtful questions, 530 ; the
subjunctive without ut, 625 ;
subjunct. of the present, used
as an imperative, 386, 529;
subjunct; perfect the same as
the^ubjunct. of the future per-
fect, 497, 524; the subjunct.
perfect, a softened indicative,
527 ; subjunct. perfect, instead
of the subjunct. present, 528 ;
instead of the indicat., 551 ;
subjunctive denoting repeated
actions, 569.
subito, meaning of, 272.
sublime^ an adverb, 267.
substance and origin of things,
expressed by a termination,
250, 252.
substantives, verbal, used only
in the ablat. sing., 90, in fin. ;
substantiva mobilia, used as
adjectives, 102 ; comp. ^1,
365 ; verbal substantives, con-
strued like theiir veibs, 681 ,
substantives expressed by a
participle. 637; used instead
INDRX.
oi participles, 644 ; used as ad-
jectives, 257, foil ; instead of
adjectives, 103, 672; in cir-
ccim]ocutions, 678 ; plconas-
tically, 773 ; substantives, par-
aphrased by qui with a verb,
714; two substantives con-
nected by a prepositi^ and
extended into a proposition,
715 ; two substantives joined
together,' the latter of wluch
defines the former, 74L
subter, 320, in fia., 489.
MucccTuere, construction of, 412,
413.
Buficfire, with the dative of the
gerpnd, 660.
6ui, tibh «£, 125, note ; in paren-
thetical clauses, 550; sui for
se, with the genit. of the ge-
rund, 660.
' 8umme and maxime, 106.
tummunif 271.
tuni qui, with the subjunct., 563 ;
sunt, ellipsis of, 776.
tuper, meaning of, 320.
supmrare, with the ablal , 488.
zuperease, construction of, 415.
superest u^ 621.
superlative, its formation, 104,
3, 105, 109, foil. ; strengthened,
108 ; with the genii., 429.
mpersedere, construction q£, 416.
fupersUs, construction of, 411.
supine, 153, noto 668, foil.
iupplicare, with the dative, 406.
fupra, meaning of, 303.
nu, declension of, 69.
smcipere, with the participle fut.
pass., 653.
nululi, not derived from sufferre,
213.
ffKUf, instead of eju9, 550 ; oppo-
sed to aUenus, 125, 550 ; muus
*iW, 746.
syllaUes, division of words into,
14, 2 ; doubtful syllables, 829.
cynaeresis, 11.
synesis, constructio ad synesim,
368.
syncope, in verbs, 160.
Taedetf construction of, 390, 441.
talentum, 874.
talis, followed by qui, and ellipwii
of, 556, 557 ', talis ac, 340» wAe «
talis — qualis, 704.
tarn, 281 ; tam—quam^ 374, 724.
tamen, used pleonastically^ 341
note.
lamquam, an adverb, 282 ; a coft*
junction, 572.
tandem, meading of, 287.
tanti est, 444, note 1.
tarUisper, 276.
tanto, with comparatives, 487.
tardum, *<only," 274; with the
genit., 432 ; tantum ahest tU-r-
ut, 779 ; tantum non^ 729 ; tan>'
turn ut, 726.
ton/iM, followed by qui, and ellip-
sis of, 556, 557 ; taaUus — qtutm
tus, 70^.
taxare, construction of, 444
-^e, the suffix, 131.
temtre, 280.
temp$rare, construction 6f, 414.
temphtm, ellipsis of, 762.
tempore and in tempore, 475.
tempori,*** in jood time," 63, note.
tempus est abtre and abeuMdi^ 659 ;
ellipsis of tempus, 763.
tempus impendere, with the datiVe
of the gerund, 664.
tenaXf with the genit., 436.
teneri, with the participle perf.
pass., 592.
tenses, of the verb, 493, foil. ,
tenses of the subjunct., 524 ;
tenses used in the epistolary
style, 503.
tentare, with the infin. and it/, 614.
tenus, meaning of, 313.
— /«•, 264.
Teos, declension of, 58, 3.
terra mariquc, 481.
Thales, declension of, 71, in fib.
Thebaicus and Tkebanus, differ*
ence between, 256, in fin.
thesis, 827.
— ti, pronunciation of, 6.
ti or ci, orthography of, 6, note i
time, particles expressing time*
270; expremons cif time ii
the accusal , 395 ; in UjC ablat.
396.
INDBX.
d93
nrnensy with the genit., 438.
iimere, constroction of, 414.
titles, where they are placed with
names, 796.
—lor, friar, 102, 236.
totOf tola, ablat. without in, 482.
towns, names of in e, in the ablat.
e, 63, b. ; construction of names
of towns, 398. •
tndere^ with the participle fnt.
pass., 663.
iraditur, construction of, 507.
tranquiUo, 646.
transjectus and transmissu^f con-
struction of, 392.
tribuere, with the dative, 422.
trochaic verse, 832.
— tudoy the termination, 247.
tui, feminine, with the particip.
fut. pass, in the masc. gender,
660.
turn and tunCf difference between,
285 ; turn maxime, 270 ; tiM —
hem, 723 ; turn temporisf 434.
tu, in questions expressive of in-
dignation, 693.
U, instead of e, 2.
9, softened down into «, 3, note.
tc, hardened into v, 3, note, 11.
vacarCf 406.
vacuus, with the ablat., 462, 468.
vae, construction of, 403.
valde, 107, 266.
vaUo, construction of, 460, 463.
vapulOf 14$.
ubi, with the genit., 434; with
the perfect indicat., 606 ; ubi-
ubi, 128.
— ^«, 380, in fin., 336, 337.
wkementer, 264, note 1.
9t3di construction of, 465.
rd and aut, diflference between,
336 ; vd—vel, 339 ; vd, strength-
ening, 734 ; with superltfives,
108 ; in the sense of '* for ex-
ample," 734. - c
vdim, with the subjunct., 627,
624.
velUj construction of, 424 ; with
the infinit. pass., 611.
Mttem, meaning of, 528.
9dMt, « for example,*' 282 ; vHut,
and tdut si, with the subjunct.,
572. •
vendere, with the genit. or ablat.,
444 ; its passive veneo, 187.
venire, with the dative, 422 ; witk
the gp^it. and ablat., 444.
venit in mentem, construction of,
439, foU.
verbs, neuter passives, 148 ; neu-
ter verbs joined with an accu*
sat., 144, 385 ; used imperson*
ally in the third person passive,
144 ; transitive verbs, used as
neuters, 143, 145 ; verbs with
' a relative pronoun instead of
a substantive, 714; verbs re-
peated, 716, 717; their posi-
tion, 787, foil. ; ellipsis of verbs,
774; verbs compounded wHh
prepositions, 415 ; with trans,
392 ; passive v^rbs with the
datiye, 419 ; with the accusat.,
according to the Greek fashion,
458.
vere and vero, 266, note 1.
verisimile est, followed by the ac-
}^ cusat. with the infinit., 600 ; by
vt, 623.
veritum est, used impersonally,
390.
vero, meaning 6f, 266, 348 ; use
of in answers, 716 ; in the ap-
odosis, 716 ; ellipsis of, 781.
verses, feet of, 826.
versus, the preposition, 303.
vertere, in a reflecti^ sense, 145 ;
with the dative, 402.
vcrum, verunUamen, 348, note,
739 ; verum enimvero, 349.
verum est, followed by the accu-
sat. with the infinit, 600 ; by
ui, 623.
^esci, construction of, 466, 466.
vestri and vestrum, diiSerence be-
tween, 431.
vetare, construction of, 607, 617 ;
wiUi quommus and ne, 643, 544.
vt and per vim, difiTerence between
455, note.
via, ablat. without in, 482.
vicem, instead of vice, 453.
vicinus, construction ol, 411.
viddicet, 345, note.
504
INDEX.
mdere ut, 614 ; con8tru<:.d iike the
verbs ^f fearing, 534.
tideres, cerneres, meaniog of, 538,
in fin.
tideri, constmction of, 880 ; used
pleonastically, 751.
nri, compounded with numerals,
124.
Mtom vivere, and sifoilar expres-
sions, 383, in fin.
ft/to ereati magutrtLtut^ 472, note.
uUuM, 129, 709.
nZ/ro, meaning of, 303; adverb,
323.
vitro, 289.
ultum ire, for viciaei, 669.
— lilttfn, the termination, 239.
— iim, instead of arum, 45 ; in-
stead of ortem, 51 ; in distribu-
tive numerals, 119, note 1.
— urn, the genit. plur. for turn, 51.
unde, 344 ; with the genit.^ 434.
— wnde, 344, note.
undecunque, 288.
— uitduSf instead of endus, 167,
tint, muie, una, 115, note.
unquam, 284, comp. 709, a.
uniiSf for solum, tarUum, mode,
687 ; umu, With a superlative
and exeellere, 691.
unusquiMque, declension of, 138 ;
meaning of, 710.
vocaref with two accusatives, 394.
vocative, its position, 492 , with
interjections, 403.
volanif the future, use of, 609.
volo, with th9 nominat. or thenc-
cusat. with the infinit., 610;
with the infinit. or the partici-
ple perfect pass., 611 ; with
ut, 613 ; with the subjunctive
alone, 624 ; si voluero, 510.
voH and votarum darnnari, 447. ^
urbs, used in apposition to names
of towns, 399.
urinor, 207.
— us, the terminatuHi, 237.
uspiam, 284.
usquam, 284 ; with the genit., 43 4.
usque, 286, 322.
tsquepiaque, 289, in fin
usu vcnu Hi, 631.
usus est, used impersonally, 464
ut, an adverb of similitude, 282,
531, note ; a conjunction witc
the subjunctive, 531, 613, foil. ;
in questions expressive of in-
dignation, 609 ; with the per-
fect indicat., 506; its place
356 ; ellipsis cf; 777 ; ut aflei
adjective ei^pressipns, ihsteaU
of the acousat. with the infinit.,
623 ; ut in the sense of ** even
if," and in negative sentences,
ut turn, 573 ; ut, equivalent to
".because," 726 ; ut-^a {sic),
726 ; ut ne, 347, note, 535 ; u4
non, 347, note, 532, 573 ; u< non
* for quin, 539 ; ut frimutn, with
the perfect indicat., 506 ; ui
qui, 565.
utcun^ue, with the indicat., 521.
uter. Its differewse from quis, 431-
utemue, 141, note 2; with the
plural of the ve^b, 367 ; with
a genit, 430
uti, construction of, .465, 466.
utile, est ut, 623.
utUis, construction of, 40a( witu
the dative of the gerund, 664 ;
utUisfuit, 618.
wtinam, utiriam ne, utiiumL non,
with the subjunct., 571.
utique, 282.
uipote qui, 565.
utrique, use of, 141, note 2.
utrum, 352.
utrumne^ in double questions, 554.
utut, 128 ; with the indicat., 521
— uus, the termination, 249
uxor, ellipsis of, 761.
Words, their accent, in referencs
to rhythm, 828 ; formation of
words, 231, foil. ; arrangement
oUgl^orda in the formation of
sentences in proee, 786, foil. ;
in poetical oompositioas, 796.
Y, m Greek words, I ,
Zeigma, 776.
THE END.
I
Harper's Catalogue.
The attention of gentlemen, in town or country, designing to form
Libraries or enrioh their Literary Collections, is respectfully invited
to Harper's Catalogue, which will be found to comprise a large pro-
portion of the standard and most esteemed works in English and
Classical Literature — comprehending over three thousand
VOLUMES — which are offered, in most instances, at less than one-
half the cost of similar productions in England.
To Librarians and others connected with Colleges, Schools, &c.,
who may not have access to a trustworthy guide in forming the true
estimate of literary productions, it is believed this Catalogue will
prove especially valuable for reference.
To prevent disappointment, it is suggested that, whenever books
can not be obtained through any bookseller or local agent, applica-
tions with remittance should be addressed direct to Harper &
Brothers, which will receive prompt attention.
Sent by mail on receipt of Six Cents in postage stamps.
Address HARPER & BROTHERS,
Franklin Square, New York.
'V
\
f
I
!*
^^3 0 133?