Skip to main content

Full text of "A History of English Sounds from the Earliest Period, Including an Investigation of the General ..."

See other formats


Google 



This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 

to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 

to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 

publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing tliis resource, we liave taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain fivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for in forming people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 

at |http: //books .google .com/I 



nistorv at English s ^^^^^^^^^^^^^^^^^B^^^^^^^H 

Unrverslty Libraries ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^B^^^^^^^^l 

liiiiiiiHiiiiii ^^^^■HH 

3 047 701 417 ^^^^^^^^^^^^^^^^|Q^| 









i 



[l 



ENGLISH DIALECT SOCIETY. 

VOL. IX. 



HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 

By henry sweet. 



SPECIMENS OF ENGLISH DIALEd^S. 



I. DEVONSHIRE. 
II. WESTMORELAND. 



LONDON: 

9Mi$%t\t tot tte CNgUfi BiaUct ^otUts ^V 

TRUBNEB k CO. 

1874 AND 1878. 



« r. • • • 



•••; 



• • • ■ » *■ 



11 2788 






• • •• 



••••• ..... ••••• 



I • • • • 



• • • 



• • • • 



• • 



• 



• • • • •» 

. • •. • • • 

k » • • • 

-**• • •• 



.« * • • 



^ 



CONTENTS. 




Paob 
A HISTORY OF ENGLISH SOUNDS from the EarlieHt Period. 

By Henry Sweet 1 — 163 



SPECIMENS OF ENGLISH DIALECTS. 

Preface. By Professor Skeat i 

I. Dbvonbhire. Edited by F. T Elworthy . 1—176 

II. We8TMORXLani>. Edited by the Rev. Professor Skeat 177—222 



FRAGILE 
DO NOT PHOTOCOPY 



This material is fragile and 
must be handled with care. 



SERIES D. 

MISCELLANEOUS. 



HISTORY OF ENGLISH SOUNDS 



PROM THE EARLIEST PERIOD, 



DrCLUDING AK 



INVESTIGATION OF THE GENERAL LAVS OF SOUND 
CHANGE, AND FULL WORD LISTS. 



BT 



HENRY SWEET. ESQ., 

MmnK OF OouHcn. or the Philological and Eaelt Ekgliih Text Bocixnia. 

EoROK or TRM Old Ehoush Yibuoit or Okiookt'8 Cuba Fabtokalib. 
f 



{From the Tranaactumi of the Philological Society for 1873-4) 



LONDON : 

PUBLISHED FOB THE ENGLISH DIALECT SOCIETY 
BY TEUBNEE & CO., 67 ahd 69, LUDGATE HILL. 

MDOOOLXXIT. 

JU Righti £eierved. 



HERTFORD: 

PUMTSS BT tTSPBBir AVSTIN AMD 90K8. 



>V- 



CONTENTS. 



PAOB 

Preface, Addbesbed to Members of the Enqlish Dialect 

Society. By the Eev. W. W. Skeat v 

Introduction 1 

Qeneral Laws of Sound Chanqe . 6 

General Alphabetics . 19 

Quantity and Quality in the Teutonic Languages ... 24 

Old English Period 26 

Middle English Period — 

Orthography 37 

Vowel-levelling 38 

General Laws of Vowel Change in the Modern Teu- 
tonic Languages . 40 

Close and Open EE and 00 48 

Unaccented E 62 

Diphthongs 52 

Consonant Influence 53 

Modern Period — 

Loss OF Final E .^ . . . . 55 

Early Modern Period ' 57 

Quantity 61 

Consonant Influence 61 

Transition Period 62 

Late Modern Period 66 

Quantity 67 

Consonant Influence 67 

Latest Modern PiftiioD 69 

DiPHTHONGIZATION 70 

Short Vowels 73 

Quantity 73 

Consonant Influence 74 

Notes on the Consonants 76 

Word Lists 82 

Alphabetical Index to the Lists 139 

Supplementary Lists of Irregularities 146 

Notes to the Word Lists 161 

On the Periods of English I57 

Concluding Remarks 161 



PREFACE. 

Addressed to Mbmbbbs of thb English Dialect Socibtt. 

The History of English Sounds, by Mr. Henry Sweet, was 
originally written for the London Philological Society, in 
further illustration of the great work on Early English Pro- 
nunciation by Mr. Alexander J. EUis. Upon application to 
the Council of the Philological Society, and to the author, 
permission was at once obtained for making arrangements 
whereby additional copies of the work should be struck off for 
the use of members of the English Dialect Society. The im- 
portance of it to all who study English sounds, especially such 
sounds as are frequently well preserved in some of our provin- 
cial dialects, will soon become apparent to the careful reader. 
But as there may be some amongst our members who may 
not be aware of what has been lately achieved in the study 
of phonetics, a few words of introduction may not be out of 
place here. 

I have more than once received letters firom correspondents 
who boldly assert that, of some of our dialectal sounds, no 
representation is possible, and that it is useless to attempt it. 
Against such, a sweeping denunciaticm of the study of pho- 
netics it would be vain to argue. It may be sufBcient merely 
to remark that precisely the same argument of ''impossi- 
bility " was used, not so many years ago, against the intro- 
duction of the use of steam locomotives upon railways. The 
opinions of such as are unable to imagine how things which 



VI PREFACE. 

they cannot do themselves may, nevertheless, be achieved by 
others, will not be much regarded by such as desire progress 
and improvement. 

It may, however, be conceded that no system of symbols 
existed which was of sufficient scientific accuracy imtil the 
publication of Mr. Melville Bellas singular and wonderful 
volume entitled — ^' Visible Speech : the Science of Universal 
Alphabetics: or Self-Interpreting Physiological Letters for 
the Printing and Writing of all Languages in one Alphabet; 
elucidated by Theoretical Explanations, Tables, Diagrams, 
and Examples." Now in this system none of the usual 
alphabetical characters appear at all, nor is the alphabet 
founded upon any one language. It is a wholly new collec- 
tion of symbols, adapted for all or most of the sounds which 
the human voice is capable of producing, and is founded upon 
the most strictly scientific principles, each sjrmbol being so 
chosen as to define the disposition of the organs used in pro- 
ducing the sound which the sjrmbol is intended to represent. 
How this wonderful result has been achieved, the reader may 
easily discoyer for himselfi either by consulting that work, or 
another by the same author which every one interested in 
the study of phonetics is earnestly recommended to procure, 
at the cost of only one shilling. The title of this latter work, 
consisting of only sixteen pages in quarto, is : — English 
Visible Speech for the Million, etc. ; by Alex. Melville Bell. 
London : Simpkin, Marshall & Co.; London and New York: 
Triibner & Co. A fair and candid examination of this 
pamphlet will shew the reader, better than any detailed de- 
scription can do, how the study of sounds has been rendered 
possible. Every work on phonetics will, no doubt, always 
be based upon, or have reference to, Mr. Bell's system, and 
therefore it is the more important that, at the yery least, the 

iftenoe of it should be widely known. 



BY THE REV. W. W. 8KEAT. VU 

The work of Mr. Ellis is entitled :— On Early English 
Pronunciation, with especial reference to Shakspere and 
Chaucer, by Alexander J. Ellis, F.R.S. The first tVo parts 
were published in 1869 by three societies in combination, 
Tiz. the Philological Society, the Early English Text Society, 
and the Chaucer Society ; and the third part, by the same 
societies, in 1870. The work is not yet completed, and the 
fourth part, not yet published, will contain a full account of 
our modem English provincial dialects, shewing their distri- 
bution and connections. Mr. Ellis employs a system of 
symbols called palceotype, but, as every one of these has its 
exact equivalent in Mr. Bell's system, it admits of the same 
degree of accuracy, and has the advantage of being wholly 
represented by ordinary printing-types. 

The next syst^n is that invented by Mr. Ellis for the 
special representation of English dialectal sounds, and deno- 
minated Olossic} By the kindness of the author, a copy of 
the tract upon Glossic is in the hands of every member 
of our Society. The attention of readers is directed to page 
11 of that tract, where the thirty-six vowels of Mr. Bell's 
Visible Speech have their equivalent values in Glossic properly 
tabulated. 

In Mr. Sweet's volume, now in the reader's hands, the 
corresponding table of vowel-sounds is given at page 5, and 
one principal object of this short Preface is to shew how 
Mr. Sweet's symbols and the 'Glossic' sjrmbols agree together, 
and how, again, each table agrees with that of Mr. Bell. 

I shall refer, then, to the three tables as given at p. 6 of 
Mr. Sweet's book, at p. 11 of the Glossic tract, and at p. 8 of 
Visible Speech for the Million. See also p. 14 of Mr. Ellis's 
Early English Pronunciation. 

1 The lyetem called Qlouotfpe, illiistrated at p. 16 of Mr. Ellis's EarW English 
Proxmnciation, may be conndered aa now cameUdd^ and superseded by Oloui^, 



Mr. EQiB md Mr. Sweet ngret wiQx Mr. Bdl in tiieir use 
of the terms High, Kid, and Ixnr; in their use of liie tenns 
Sodb, Mixed, snd Front; and in their use of the tenns Wide 
and Wide-rmmd. The only difPereDoe is that Mr. Sweet uses 
l2ie term J^arrow iz^tead of Primary (see page 4, note 1), 
snd also uses tiie more exact term yofro^p-nmrnd in plaoe of 
wliflt Mr. EDis calls Bound simply. As Mr. SweeA has 
numbered his sounds, it is easy to tabulate the ooneqKmdeDoe 
tif llie systems in the fdloinng manner. I denote liere Mr. 
Sweet^s soonds bv the number only, and indnde the GHoBeic 
symbol within square brackets, in the nsnal manner. 



1, lmr\, 4. lot], 7. !»]. 

1. [Urj. $. [r]. B, [ai}. 

1. Ilia]. 6. [Ba']. 9. [AE], 

19. loo}. 22. [niT. tt. Iin}. 

20. loiLj. 28. ImT, 26, lEO]. 

21. [at]. 24. Im'}. 27. [eo']. 



10. [T], IX. [T]. IS. Ii]. 

11. [aa], 14. [IT], 17. [»]. 

12. [AH]. IS. pr]. 18. [a]. 

«l. tTo> SI. [no']. S4. [UE], 

29, [AC]. S2. [•«>•]. iS. [OE]. 

80, [o], SS, [o']. 86, [oe']. 



Xow it shoold be clearly understood that these two systems 
are both perfectly exact, because both refer to the same posi- 
tions of 1^ organs of yoioe ; bat, as soon as these sounds 
oome to be described by iUnstratiye examples, a few slight 
apparent discrepancies arise, solely from a difference of indi- 
yidnal pronnnciation, eyen in the case of common 'key- 
words.' I belieye I am ooziect in saying that eyen Mr. 
Beiira 'key-words ' do not represent to eyerybody the exact 
aomidB iiitended, bnt are better understood by a North-coantry 
maai &an by a resident in London. Mr. Ellis describes this 
JHBnnTly in liie Mbwing words : ** At the latter end of his 

Mr.MsIyille Bell has giyen in to the practice of key- 
and asnignnd l^iem to bis symbols. Let the reader be 

not to take the yalxie of his symbol from his own 
of the key-words, or from any other person's. 
fjBt iam first determine l&e yalne of the symbol trcfm the 



BY THE RBV. W. W. 8KEAT. IX 

exact deeoription and diagram of the speech-organSi — or if 
possible also from the living Yoice of some one thoroughly 
acquainted with the system — and then determine Mr. Bell's 
own pron.unciation of the key-word from the known value of 
the symbol. This pronunciation in many instances differs 
from that which I am accustomed to give it, especially in 
foreign words." 

In order to steer clear of such minor difficulties, Mr. Sweet 
has adopted a very simple system of notation, which only 
aims at representing the broader distinctions between vowels, 
using, for example, the same symbol [a] for the mid-back-wide 
and the low-back-wide sounds (nos. 11 and 12), without 
farther distinction, and defining it only as the sound a, as 
most commonly heard in the word father. Boughly speaking, 
then, the symbols which Mr. Sweet employs in his vowel- table 
may be thus represented in Glossic. 

a, as the short vowel corresponding to the first vowel in 
father; compare Glossic [aa], as in [faa*dhur]. 

SD, as a in man ; Glossic [a], as in [man]. 

d, as e in t^ll; Glossic [e or ae], as in [tel] ; provincial 
[tad]. 

i, as at in batt; Glossic [ai], as in [bait]. 

9, as u in btit; Glossic [u], as in [but]. 

i, as in hit; Glossic [i], as in [bit]. 

6, as in not ; 66, as in notight ; Glossic [o] in [not] ; [au] 
in [naut]. 

6, as oa in boot ; Glossic [oa], as in [boat]. 

oe, as d in Germ, schon ; Glossic [oe], as in Germ, [shoen]. 

a, as 00 in foot ; uu as oo in cool ; Qlossic [uo, oo], as in 
[fuot, kool]. 

y, as tt in Germ, tibel; Glossic [ue], as in Germ, [uebu'l]. 

ai, a diphthong of a and i^ as y in my ; Glossic [ei], as in 
[meij. . 



PREFACE. 

ftu, a diphthong of a and u, as ou in howse ; Glossic [ou], 

in [hona]. 

^i, a diphthong of 6 and i, as a in tale ; Glossic [aiy], as in 

[taiyl]. 
OU, as in no, i.e. 6 with an aftersound of u;^ Glossic 

[oaw], as in [noaw]. 

oi, as oy in hot/ ; Glossic [oi], as in [boi]. 

It may be added, that ]> is used to represent the sound of 
th in thin, Glossic [thin] ; and % to represent the th in this, 
Glossic [dhis]. 

According, then, to Mr. Sweet's notation, the word father 
is written faa'Sar ; man, maen ; tell, tel ; bait, b^t, or (more 
commonly) b^it, in Southern English, b^et in Scotch ; but, 
bet ; bit, bit ; not, not ; boat, b6t, or (more commonly) bout, 
in Southern English, boot in Scotch ; Germ, schon, shoen ; 
foot, fut; Germ, iibel, ybol; mi/, mai; house, haus; tale, t^il; 
no, nou ; bot/^ boi. 

The long vowels are expressed by doubling the symbol 
employed for the shorter vowels. The following are examples, 
Yiz, father, faa'Ser (the short sound of which is found in the 
Anglo-Saxon man, in modem English changed to mcen) ; 
earn, worse, oon, woes ; saw, f aught, sid, foot ; whose, huuz ; 
and the like. Examples of diphthongs are seen in eight, ^it ; 
hrd^ hoarse, 169d, h69s ; smear, smior ; bear, b^er ; etc. 

The easiest way of becoming familiar with this very simple 
notation is to observe the long list of words beginning at p. 
84. By comparing the third column, which gives the modem 
English spelling^ with the fourth, which gives the modern 
English pronunciation according to the above system, the 
aoonds intended can be very easily ascertained, and the reader 



^ More dearlj heard when used as a negative, in response to a question, than 
when Q0ed aa in the phrase * no man.' Example: Do you like that ? Answer — 



BY THE REV. W. W. SKEAT. XI 

will be prepared to understand what is fneant by the^r^^ and 
second columns, which exhibit the pronunciations of the Old 
and Middle period respectively. The thanks of students are 
especially due to Mr. Sweet for these word-lists, with the 
alphabeticcJ register of them appended. They can only 
have been compiled at the cost of much labour and diligence, 
and shew an intimate acquaintance with the spellings and 
pronunciations of all periods of English. 

W. W. S. 



EEEATA AND ADDEPIONS. 



Page 6, line 12, far wulf, read wolf. 
99 16 y, 2 from bottom, dele important. 
,, 52, '* Diphthongs^" see also p. 148. 
,, 69, '' Consonant Influence/' see also p. 151. 
„ 74, ^' Consonant Influence " (Latest Mod.) . Note also the 
tendency to lower uu before r, as shown in the 
almost imiversal ydd{r) for yuur (possessive of 
yuu). In the vulgar pronunciation this is carried 
out in all words, so that the combination uur is 
entirely lost. Thus we hsiY%pdd9 for puur, ahdd^ 
' for shuur, etc. 
Word Lists: dele >ycce (No. 797). 

for cleev, read cl^Sv (1327). 
quean (1741) seems to come from' cw^ with a 
short vowel = Gothic kmn6. 



h 



HISTORY OF EliTGLISH SOUIfDa 

By henry sweet, Esq. 



INTEODUCTION. 

In studying the phonetic development of a language two 
methods are open to us, the historical and the comparative ; 
that is to say, we may either trace the sounds of one and the 
same language through its successive stages, or else compare 
the divergent forms in a group of languages which have a 
common origin. 

Each method has its advantages. In the historical method 
the sequence of the phenomena is self-evident; when we 
compare two forms of the same sound in several co-existing 
languages, it is often doubtful which is the older. The 
peculiar advantage of the comparative method is that it can 
be applied to living languages, where nothing but careful 
observation of facts is required, while in the case of dead 
languages the phonetic material is often defective, and is 
always preserved in an imperfect form by means of graphic 
symbols, whose correct interpretation is an indispensable pre- 
liminary to further investigation. In short, we may say 
that the comparative method is based, or may be based, on 
fjEU^ts, the historical on theoretical deductions. 

It need hardly be said that the first requisite for phonetic 
investigation of any kind is a knowledge of sounds. Yet 
nothing is more common in philology than to see men, who 
have not taken the slightest trouble to make themselves 
acquainted with the rudiments of vocal physiology, making 
the boldest and most dogmatic statements about the pro- 
nunciation of dead languages — asserting, for instance, that 
certain sounds are unnatural, or even impossible, merely be- 
cause they do not happen to occur in their own language. 
Such prejudices can only be got rid of by a wide and impar- 
tial training. 

1* 



2 HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 

The second requisite is a collection of carefully recorded 
fiu^ts. In this respect the present state of phonology is 
somewhat anomalous. As fSur as living languages are con- 
cerned, the amount of reliable material that exists is still 
Tery small, although it is rapidly increasing, while if we 
turn to the dead languages we find an enormous body of 
careful, full, often exhaustive, observations of the varied 
phenomena of letter-change in the Teutonic languages — a 
dead mass, which requires the warm breath of living phono- 
logy to thaw it into life. Before the word-lists in such a 
book as Grimm's Deutsche Orammatik can be intelligently 
utilized, the spoken sounds they represent must be deter- 
mined. The first step is to determine generally the relations 
between sound and sjrmboL The ideal of a phonetic notation 
is, of course, a system in which every simple sound would 
have a simple sign, bearing some definite relation to the 
sound it represents. It need hardly be said that all the 
modifications of the Eoman alphabet in which the Teutonic 
languages have been written down fall far short of this 
standard. The Roman alphabet was originally, like all 
naturally developed alphabets, a purely hieroglyphic system, 
representing not sounds but material objects : the connection 
of each symbol with its sound is therefore entirely arbitrary. 
When we consider that this inadequate system was forced on 
languages of the most diverse phonetic structure, we need 
not be surprised at the defects of the orthography of the old 
Teutonic languages, but rather admire the ingenuity with 
which such scanty resources were eked out. 

The maximum of difficulty is reached when a language 
changes through several generations, while its written repre- 
sentation remains unchanged. In such a case as that of 
English during the last three centuries, we are compelled to 
disregard the written language altogether, and have recourse 
to other methods. 

Foremost among these is the study of the contemporary 
evidence afibrded by treatises on pronunciation with their 
descriptions of the various sounds and comparisons with r "^ 
foreign utterance. It is on this kind of evidence that the 



BT HENBY SWEET, ESQ. 3 

well-known investigations of Mr. Ellis are based. The great 
value of Mr. Ellis's work consists in the impartial and 
cautious spirit in which he has carried it out^ advancing step 
by step, and never allowing theories to overrule facts. Mr. 
Ellis's method forms a striking contrast to that pursued by 
some Early English students, who, starting from the assump- 
tion that whatever pronunciation is most agreeable to their 
own ear» must be the right one, take for granted that Alfred, 
Chaucer, and Shakespere spoke exactly like 19th-century 
gentlemen, and then, instead of shaping their theories by 
the existing evidence, pick out those facts which they think 
confirm their views, and ignore all the rest. The result of 
Mr. Ellis's investigations is to establish with certainty^ within 
certain limits, the pronunciation of English during the last 
three centuries; absolute accuracy is impossible in deductions 
drawn from the vague statements of men who had but an 
imperfect knowledge of the mechanism of the sounds they 
uttered. 

I hope, however, to show that that minute accuracy which 
is unattainable by the method adopted by Mr. Ellis, can be 
reached through a combination of the comparative with the 
historical method, taking the latter in its widest sense to 
include both the external evidence employed by Mr. Ellis, 
and the internal evidence of the graphic 'forms. This gives 
us three independent kinds of evidence, which, as we shall 
see, corroborate each other in the strongest manner. 

Before going any farther it will be necessary to say a 
few words on the phonetic notation I have adopted. The 
only analysis of vowel-sounds that is of any real use for 
general scientific purposes is that of Mr. Bell. His system 
differs from all others in two important particulars, 1) in 
being based not on the* acoustic efiects of the sounds, but 
on their organic formation, and 2) in being of universal 
applicability : while most other systems give us only a 
lisuted number of sounds arbitrarily selected from a few 
^languages, Mr. Bell's Visible Speech is entirely independent 
of any one language — it not only tells us what sounds do 



im a giv«& language^ baft ako what sounds flNPf exist 
m any language wlialeFer. It is therefore of piioeleflB valiie 
in all theoretical inTestigations like the present. 

The following lemaiks will hdp to elucidate Mr. 6dl*8 
table of ^owds with kOT-words, which I haTe giren on the 
ofiposite page. 

EFerjr TOwel is, as r^ards position, either hack (gattural), 
of which aa is the type, frtmt (palatal), typified by ti, or 
mixedf that is, farmed by the back and front of the tongae 
simultaneonsly, as in the English err. Each vowel, again, 
has one of three degrees of elevation — it is either hiphy 
mid or lo9t. Each of these nine positions may be round" 
ed (labialized). Each of the resulting eighte^i vowels 
most, lastly, be either narrow^ or wide. In forming narrow 
Towels the pharynx or cavity behind the mouth is com- 
pressed, while in wide vowels it is relaxed* The distinction 
will be clearly felt by any one who pronounces nof, naughty 
several times in succession, drawling them out as much as 
possible : it will be found that in sounding not the pharynx 
and back of the mouth is relaxed, while in naught there is 
evident tension. The vowel in both words is the low-bad^- 
round, but in not it is wide, in naught narrow. 

In treating of the formation of the sounds, I have always 
described them in Mr. Bell's terminology, which is admirably 
simple and dear. If I could have made use of his types, I 
could have avoided a great deal of circumlocution, which, as 
it is, has proved unavoidable. 

For the convenience of those who are not able to appre- 
ciate minute phonetic distinctions, I have also adopted a rough 
practical system of notation, in which only the broadest dis- 
tinctions are indicated. In this system a, By i, o, t/, y, are 
employed in their original Roman values, the distinction 
between open and close e and o being indicated by accents. 
To indicate that class of sounds of which the English 
vowels in hut and err are types, I have adopted the turned 
e (9), The English vowel in man is written cs, and or is used 

^ I hare Tentared to sobstitate '* nazrow" fox Mr. Bell*s '< primary," aa being 
Wth ihorter and more expretaiTe. 



BT fiBNRT SWEET, BBQ. 



2^ 






•Si^ 



-s 



i 

CO 



. • p 

O 



.1 



H ^ 






o 






•g, 






-8 

3i 



i 



_ 



00 



-8 



■it 



-IS 



C4 



il 



00 



g 









CI 



^1§ 

o e 

Ill 



t 



li 



CO 



o 

I 

a 



II 




eo 



•s 



i 

3 



eo 



i4 



eo 



•^ 



f 

-g 

c« 
eo 






00 
C4 



s 



III 



Ok 
C4 



s 

I 



% 



C4 






t 



'IS 

c« 

C4 



•s 



eo 



i 

•"SI 

w 










I 

I 

o 



CO 

eo 



-s 



I 

CO 
eo 



•15 



O 
eo 






C4 



-i 



o 



il 

«4 



6 HISTOBY OF ENGLISH SOUNDS. 

to designate the German o. Long vowels are doubled, and 
diphthongs indicated by combining their elements.^ 

a as in father Nos. 11, 12, (3) on Bell's Scale. 

n „ man ••••••• • i, 18 ,, 

ft „ t^U ; „ 9,(17) 

6 „ Seoteh tale, French 6 ^ „ 8 „ 

9 „ btft, bird, Ogrtnan gabe „ 2, (3), 5, 6, (10), 14, 16. 

i „ btt, b«rt „ 7,16. 

6 „ not „ 21, (29), 30 on Bell's Scale. 

6 „ Scotch note, Oerm, sobn „ 20 „ 

CB „ Omn.acYum „ (26), 27, 36, 36 „ 

n „ wuU „ 19, 28. 

J „ Germ. «bel „ 26, (26), 34 „ 

ai „ my, Oerm. mein. 

au „ house, Oerm. haws. 

6i „ tale. 

6u „ no. 

oi „ boy. 

I have not made any use of Mr. Ellis's "palsDotype," as, in 
spite of its typographical convenience, its extreme complexity 
and arbitrariness make it, as I can testify from personal ex- 
perience, quite unfitted for popular exposition. The apparent 
easiness of palaeotype as compared with the Yisible Speech 
letters of Mr. Bell is purely delusive : it is certain that those 
who find Yisible Speech too difficult will be quite unable 
really to master palaeotype. It must also be borne in mind 
that no system of notation will enable the student to dis- 
pense with a thorough study of the sounds themselves : there 
is no royal road to phonetics. 

General Laws of Sound Change. 

They may be investigated both deductively, that is, by 
examining known changes in languages, and k priori, by 
considering the relations of sounds among themselves. I 
propose to combine these methods as much as possible. 
Although in giving examples of the various changes I have 
been careful to select cases which may be considered as per- 
fectly well established, I must in many cases ask the reader 
to suspend his judgment till they have been fully discussed, 
which, of course, cannot be done till we come to the details. 
The general laws I am about to state may, for the present, 

^ Nmnbers within parentheses indicate the less distinctive yowels, which admit 
of being brought under different heads : 26, for instance, may be regarded either 
as a yery open y or a dose «. 



BY HENRY SWEET, ESQ. 7 

be regarded simply as convenient heads for classing the 
Tarioos changes under. 

All the changes may be brought under three grand divi- 
sions, 1) organic^ 2) imitative^ and 3) inorganic. Organic 
changes are those which are the direct result of certain 
tendencies of the organs of speech : all the changes com- 
monly regarded as weakenings fall under this head. Imita- 
tive changes are the result of an unsuccessful attempt at 
imitation. Inorganic changes, lastly, are caused by purely 
external causes, and have nothing to do either with organic 
weakening or with imsuccessful imitation. 

The great defect of most attempts to explain sound-changes 
is that they select some one of these causes, and attempt to 
explain everything by it, ignoring the two others. It would, 
for instance, be entirely misleading to explain the change of 
the O.E. beer (pret. of beran) into the N.E. bore^ as an organic 
sound-change, the truth being that the form bore is the result 
of confusion with the participle borne. Such a case as this is 
self-evident, but I hope to show hereafter that the very re- 
markable and apparently inexplicable changes which our 
language underwent during the transition from the Old to 
the Middle period, can be easily explained as inorganic de- 
velopments. 

We may now turn to the two first classes of changes, 
organic and imitative. From the fact that all sounds are 
originally acquired by imitation of the mother and nurse we 
are apt to assume that all sound-change is due to imitation, 
but a little consideration will show that this is not the case. 
How, for instance, can such a change as that of a stopped to 
an open consonant, or of n, uuy into at, au, be explained by 
imitation P The fact that the vast majority of those who 
speak even the most difficult languages do make the finest 
distinctions perfectly well, proves clearly that the correct 
imitation of sounds is no insurmountable difficulty even to 
people of very ordinary capacity. The real explanation of 
such changes as those cited above is that the sounds were 
acquired properly by imitation, and then modified by the 
speaker himself^ either fix>m carelessness or indolence. 



8 HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 

Foriher oonfirmatioii is afforded by the fact, which anj 
one may obserre for himself, that most pecqile have double 
pronimciationSy one being that which they learned by imita- 
tion, the other an tmconscioos modification. If asked to pro- 
nounce the -sound distinctly, they will give the former sound, 
and will probably disown the other as a vulgarism, although 
they employ it themselves invariably in rapid conversation. 
When the habits are fixed, the di£Sculty of correct imitation 
largely increases. To the infimt one sound is generally not 
more di£Scult than another, but to the adult a strange sound 
is generally an impossibility, or, at any rate, a very serious 
difficulty. He therefore naturally identifies it with the 
nearest equivalent in his own language, or else analyses it, 
and gives the two elements successively instead of simulta- 
neously. We may, therefore, expect a much wider range of 
the imitative principle in words derived from other languages. 
I propose, accordingly, to class all the doubtful changes under 
the head of organic, treating as imitative changes only those 
which do not allow of any other explanation, but admitting 
that some of the changes considered as inorganic may under 
special circumstances be explained as imitative. 

Organic sound-changes fall naturally into two main divi- 
sions, simple and complex. Simple changes are those which 
affect a single sound without any reference to its surroundings, 
while complex changes imply two sounds in juxtaposition, 
which modify one another in various ways. 

It is generally assumed by philologists that all organic 
soond-changes may be explained by the principle of economy 
of exertion, and there can be no doubt that many of the 
changes must be explained in this way and in no other, as, for 
instance, the numerous cases of assimilation, where, instead of 
passing completely from one sound to another, the speaker 
chooses an intermediate one. Other changes, however, not 
only do not require this hypothesis of muscular economy, but 
even run quite counter to it, as when an open consonant is con- 
verted into a stop, a by no means imcommon phenomenon in 
the Teutonic languages. It is of the greatest importance that 
these exceptions to the general rule should not be suppressed. 



BT HSNBT SWEBT^ ESQ. 9 

I shally therefore, while giying precedence to thosie changes 
which seem to be in harmony with the general principle of 
economy of force, take care to state fiilly the exceptions. I 
begin with the simple changes, arranging them in classes, 
according to the different vocal organs concerned in their 
formation. 

A. Simple Changes. 

I. WfiAKBinMO. 

1) Glottal : voice to whisper and breath. In the formation 
of voice the glottis is momentarily closed, in that of whisper 
its edges are only approximated, and in breath the glottis is 
qnite open. It is evident, therefore, that voice per se de- 
mands the most and breath the least muscular exertion, and 
that the natural tendency would be to substitute whisper and 
breath for voice whenever possiUe. The great preservative 
of consonantal vocality is the principle of assimilation, to 
which we shall return presently. When a voice consonant 
is flanked by vowels, as in aba, aga, etc., it is much easier to 
let the voice run on iminterruptedly than to cut it off at the 
consonant and then resume it. But at the end of a word this 
assimilative influence is not felt, and accordingly we find that 
in nearly aU the Teutonic languages except English, many 
of the final voice consonants become either voiceless or whis- 
pered. 

2) Pharyngal: narrow to wide. In the formation of 
narrow vowels the pharynx is compressed, while in that of 
wide vowels it is relaxed. The natural tendency would 
therefore be from narrow to wide. It is, however, a curious 
idJcX that in the Teutonic languages short and long vowels 
follow diametrically opposed laws of change as regards these 
pharjmgal modifications, long vowels tending to narrowing, 
short to widening. Full details will be given hereafter ; I 
merely call attention to these Teutonic changes as a clear 
instance of inapplicability of the principle of economy of 
force.^ 

3) Changes of position. The most general feature of 

' Mr. H. Kicoly howerer, saggests that the narrowine of long yowels may be 
eaaaed by tiie effort required to sastain a onifbrm loiina— hence long yowels are 
either narrowed or dipfithongized. 



10 HISTORY OP ENGLISH SOUNDS. 

changes of position is the tendency to modify the hack arti- 
colationSy whether yowels or consonants, by shifting forwards 
to the front, point or lip positions. This is clearly a case of 
economy of exertion, as the back formations require a move- 
ment of the whole body of the tongue, the front and point 
of only a portion of it Of the two last the frx)nt, on the 
same principle, evidently require more exertion than the 
point sounds. The lip consonants (the labial vowels must be 
reserved), lasfly, involve the minimum of exertion. 

I will now give a few examples of these various changes. 

a) back to front : Sanskrit ch (front-stop) from Ar, as in 
vach^=-vak; English nuBHyflhr^ from the Old E. manny 
faran, 

b) back to point : E. mHt from O.E. gemaca. 

c) back to lip: seems doubtful, as the cases usually cited, 
such as Ghieek pSnie^^kankan, seem to be the result of 
the assimilative influence of the tr-sound preserved in 
the Latin quinque. 

d) bout to point: the development of Uh from k through 
an intermediate front position, as in the E. church 
from cyrice ; the change of Sanskrit ^, as in f ra, which 
was originally the voiceless consonant corresponding 
to the English consonant y, to the present sound of <A. 

e) frx)nt and point to lip ? * 

f) back and front to mixed (applies only to vowels). All 
unaccented vowels in most of the Teutonic languages 
have been levelled under one sound — the mid-mixed- 
narrow, as in the German enda^ ffeeban, from the older 
andi, giban. 

There are many exceptions to these general tendencies. 
Thus, of the two rs, the back and the point, the former 
seems to require less exertion than the latter, and hence 
is often substituted for it in the careless pronunciation of 
advanced communities, especially in large cities. Other 
cases, however, reaUy seem to run counter to the prin- 
cq»le of economy of force. Such are the change of th into 

^ The not iiiifreq[iieiit change of tk into / U no donbt purely imitatiTe (/Hm 



BY HENKY SWEET, ESQ. 11 

kh (= German ch) in the Scotch (Lothian dialect) khrii for 
thrii. 

The changes of height in the vowels cannot be brought 
under any general laws. In the Teutonic languages, at least, 
short and long vowels follow quite opposite courses, long 
vowels tending to high, short to low positions. 

4) Relaxation: 

a) stopped consonants to unstopped : Latin lingua from 
dingua; German mflrAA^ = E. miik^ wasar^^wddtar ; 
Modem Greek dhidhoka from didooka, 

b) unstopped to diphthougal vowel: Middle English 
dai, lau, from older dagh, laghu; English hiid from hiir. 

c) untrilling: a common phenomenon in most of the 
Teutonic languages, especially English, in which the 
trilled r is quite lost. 

There are some unmistakable exceptions to these tenden- 
^es. All the Teutonic languages except English seem to 
find the th and dh difficult, and convert them into the corre- 
sponding stopped t and d. In Swedish the gh of the oldest 
documents has, in like manner, become g. There seem to 
be cases of vowels developing into consonants, which will 
be treated of h^eafter. Lastly, we may notice the not 
imfrequent development of trilled out of untnlled conson- 
ants, as in Dutch, where g first became opened into gh, which 
in many Dutch dialects has become a regular guttural r. 

5) Hounding (vowel-labialization). We must distinguish 
between the rounded back and the rounded front vowels, for 
their tendencies are directly opposed to one another: back 
vowels tend to rounding, front to unrounding. In the case 
of back vowels, rounding may be regarded as an attempt to 
diminish the expenditure of muscular energy, by keeping the 
mouth half-closed, whence the change of aa into ()d, which, 
as we shall see, is almost universal in the Teutonic languages. 
But with the more easily-formed front vowels this economy 
of exertion is superfiuous : we find, accordingly, that front 
vowels are seldom rounded, but that rounded front vowels 
are often unrounded, y and <b becoming i and e — a frequent 
ohange in the Teutonic languages. 



21 







HUSIISUSK Ol. 



BL 



T!!te 



IT IBI* 



ttiiM0ir. j» 1, 



ic T^nxmn; 



II wi|it|tfr*_ 



1. i=* OJL ■HXm*=:'t 



: '-* 



ji^ if 



Tiirwfr^ IL^ ^S — 'Hill Wti 



1 2=: 



» I4BX 1ZIIJBXI& if 



eiL J» rr 



Ciii 






BT HBNBT SWEXT, ESQ. 13 

It ifl dear that in all these umlaats the new vowel is 
exactly intermediate between the original yowel of the root 
and the modifying one of the termination : if the new vowel 
became identical with its modifier, the result would be not an 
umlaut but a complete assimilation. In the Old Icelandic 
Mpyc^u^=:Bkap(iSu the first vowel is modified, the second as- 
similated by the final ti. 

Yowel influence on consonants is not very common, but the 
different forms of German ch^ after back, front, and rounded 
Towels, as in ach^ ich, aueh, are instances of it. 

Consonant influence on consonants is very strongly develop- 
ed in some languages : what is called mndhi in Sanskrit and 
mutation in the Celtic languages falls partly ui^der this head. 
The Teutonic languages, on the other hand, are remarkable 
for the independence , of their consonants, and the freedom 
with which they are combined without modifying one another. 
Consonant influence on vowels, lastly, is perhaps the ob- 
scurest of all phonetic problems: the explanation of its varied 
iphenomena seems to require a far greater knowledge of the 
synthesis of speech-soimds than is at present attained by 
phonologiBts. These influences are strongly developed both 
in Old and Modem English, and will be treated of in their 
place. 

The converse of the processes just considered is dissimHa" 
turn, by which two identical sounds are made unlike, or two 
similar sounds are made to diverge. The development of 
the Teutonic preterite u;ista out of tcitta is an example of 
consonantal, the diphthongization of tV into di in Early 
Modem English of vowel dissimilation, while the further 
change of Si into 9i and ai is a case of divergence of similar 
sounds. The whole phenomena of dissimilation is anomalous, 
and it is doubtful whether many of the instances ought not 
to be ascribed to purely external causes, as, for instance, the 
desire of greater clearness. 

2) Mutual Influence. Mutual influence, in which both the 
sounds are modified by one another, may be either partial or 
complete. I do not know of any sure instance of partial 
convergence. 




u 



dokL fee* % v^sy iewnaLS pfleanaieBiHL nr Ar 

^■^^''^ 5a. ^e fjigfiw. Tii iil sTinrv waick wai 
likok ir^gmc^ ami Ludj v^at, dbe xoaail i bone 
ia^ 'iut t^ w!i£cs. eaoaBi|aBiidy Lose jjsk Taei£cr. 

T!xe <fiirT^9& posiomeauBL 'Tt £v^r^atce as « ^J?^ | g^ 

iut ssoIacaHL of sznpie Icn^ novels iztao jip&AanjEv We 
iaEv>£ ie€iL ^aac «i » o&ea toe resolr •}£ ^t« *™»^""^'*'mtii t of 
M, bos lEi T.^gptifV ^zie proees oas beea ggitt n ai — dbe OH 
tf»Tanife> 'id 3S fzL '&ti^ fiom fi(iu¥ ' lias beeome al Lt ^e 



IT. Ti 

TrasspisK^im maj be of CGii3oi2aii& ss cl &e gw-^K»p> 
fcr «fc. or eLse d TowieLs £a df&reas syllables, as ra tbe Greek 
flKtko &r m^n/iii. Ibis lacrer case di:xsc be care^bUy dxstm- 
gxiLHied friixi Tmlaar, Tbse jeem aL<o Co be c&ses of crmn»> 
poKdaa izi <ift5Tgis woHs^ or izi wbole classes of vords; sack 
aa the coofi^sica betw^ea *«Lr=.ici£r and .4«Ar=«xr^ wkick 
Kerns to be cftoi made in tbe London dialect. 

The lesolta obtained may be conToiientlT sammed up tkiis: 

A. Sb^la Ckugea 

1) Glottal : Toice to whi^ier and breath. 
2; Fharrngal: narrow to wide. 
3) Poalion : a) back to front. 

b) back to point. 

c> back to lip ? 

d) front to point. 



BY HENBY SWEET, ESQ. 

e) front and point to lip P 

f ) back and front to mixed (vowels only). 

g) vowel-height P 

4) Belazaiion : a) stop to unstopped ; b) unstopped to 
vowel ; c) untrilling. 
6) Vowel-rounding: rounding of back; unrounding of fr(mt« 

II. Loss. 

1) Of vowels : unaccented final e. 

2) Consonants : before vowel, before another consonant ; 
initial, medial, final. 



B. Complex Changes. 

III. Inflxtenob. 

1) One-sided, a) convergent : 

partial (modification), complete (assimilation) ; vowel on 
vowel (umlaut), vowel on consonant, consonant on 
consonant (sandhi), cousonant on vowel. 

b) divergent (dissimilation) : of vowels, of consonants. 

2) Mutual, a) convergent : 

partial (diphthongic umlaut), complete (diphthongic 

simplification) ; consonantal, 
b) divergent : resolution of long vowels, of short (P). 

lY. Transposition. 

1) Of consonants. 

2) Of vowels (in different syllables). 

3) In different words. 

Imttativb Sound-Changes. 

The general principle on which imitative changes depend 
is simply this — that the same effect, or nearly the same, may 
be produced on the ear by very different means. Thus, 
starting from the mid-front-narrow vowel e, we can lower 



16 HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 

its natural pitch either by slightly raising the back of the 
tongue, and thus producing the corresponding mixed 9 
instead of the front vowel, or else by rounding into the 
mid-front-round (b, the result being that (b and 9 are so 
alike in sound that they are constantly confused in many 
languages. This similarity of sound between the mixed 
and round vowels was first pointed out by Mr. Bell (Visible 
Speech, p. 87). 

There is the same similarity between the low-narrow and 
the mid-wide vowels, and also between the high-wide and 
the mid-narrow. Thus the English e in men is indifierently 
pronounced, either as the mid-front-wide or the low-front- 
narrow, and the 9 in bdt as the high-back-wide or the mid- 
back-narrow. 

Whenever, then, we find a sound changing directly into 
another which, although very sinlilar in acoustic effect, is 
formed in quite a different manner, we may be sure that the 
change is an imitative, not an organic one. Thus, when we 
find (s and 9 constantly interchanging without any interme- 
diate stages, it would be unreasonable to assume, as we 
should have to do on the assumption of organic change, 
three such stages as a?, ^, a, whereas the imitative hypothesis 
makes the direct change of ce into s perfectly intelligible. 

Inorganic Changes. 

Inorganic sound-changes, which result from purely ex- 
ternal causes, are of a very varied character, and are con- 
sequently difficult to classify. One of the most prominent of 
these external influences is the striving after logical clear- 
ness, which comes more and more into play as the sounds of 
the language become less distinct. Clearness may again be 
attained in many ways — by discarding one of two words 
which have run together in form, though distinct in mean- 
ing, or by taking advantage of any tendency to change 
which may keep the two words distinct (scheideformen). 
The important phenomenon of levelling, by which advanced 
languages get rid of superfluous distinctions, is a very im- 



BT HBKBT 8WEBT, BSa 17 

portant inorganic change, and is strongly deyeloped in 
Transition English. A familiar aspect of inorganic sound- 
change is the alteration of foreign words so as to give them 
a homely appearance, as in tparrow-graaa for asparagus. 

Genbral Law of Chakgb. 

The investigation of the yarious laws of sound-change— 
important as it is — must not be allowed to divert our atten- 
tion from the general principle on which they all depend, 
namely that of incessant change — alternations of develop- 
ment and decay. To say that language changes looks very 
like a truism, but if so, it is a truism whose consequences are 
very generally ignored by theorizers on pronunciation. The 
most important lesson that it teaches us is to regard all cases 
of stand-still, whether of phonetic or of general linguistic 
development, as abnormal and exceptional. These cases of 
arrested development are really much rarer than is com- 
monly supposed, and many of them are quite delusive — ^the 
result of the retention of the written representation of an 
older language, from which the real living language has di- 
verged widely. English and Icelandic are striking examples. 
The written English language is for all practical purpose an 
accurate representation of the spoken language of the six- 
teenth century, which, as far as the sounds themselves are 
concerned, is as different from the present English as Latin 
is from Italian. The apparent stability of our language 
during the last few centuries is purely delusive. 

The case of English and Icelandic also shows how it is 
possible for a language to retain its grammatical structure 
unimpaired, and at the same time to undergo the most sweep- 
ing changes in its phonetic system. How much more then 
are we bound to expect a change of pronunciation where the 
whole grammatical structure of a language has been sub- 
verted! 

It is not only in its unceasing alternations of develop- 
ment and decay that language shows its analogy with the 

other manifestations of organic life, but also in another very 

2 



18 HisnroRY of English sounds. 

important feature, namely in that of increasing complexity 
of phonetic structure. The greater number of sounds in a 
late as opposed to an early language is at once evident on 
comparing two languages belonging to the same stock, but 
in different stages of development, such as English with 
Germau, French vrith Italian or Spanish. It can further be 
shown that even in German, in its sounds one of the most 
archaic of the living Teutonic languages, many of the simple 
vowels are of comparatively late origin. 

The sounds of early languages, besides being few in num- 
ber, are more sharply marked off, more distinct than those 
of their descendants. Compare the multitude of indistinct 
vowel sounds in such a language as English vrith the dear 
simplicity of the Gothic and Sanskrit triad a, «, u — the three 
most distinct sounds that could possibly be produced. From 
these three vowels the complex systems of the modem lan- 
guages have been developed by the various changes already 
treated of. 

There can be little doubt that the simplicity of earlier 
phonetic systems was partly due to want of acoustic discrimi- 
nation, and that primitive Man contented himself with thr^ 
vowels, simply because he would have been unable to dis- 
tinguish between a larger number of sounds. The really 
marvellous fineness of ear displayed by those who speak 
such languages as English, Danish, or French, must be 
the result of the accumulated experience of innumerable 
generations. 

From this we can easily deduce another law, namely that 
the changes in early languages are not gradual, but per 
aaltum. A clear appreciation of this principle is of consider- 
able importance, as many philologists have assumed that in 
such changes as that of a back into a front consonant (Sans- 
krit k into ch) the tongue was shifted forwards by impercep- 
tible gradations. Such assumptions are quite unnecessary, 
besides being devoid of proof. To people accustomed pre- 
viously only to the broad distinction between back and point 
consonant, the further distinction of front must at first have 
appeared almost indistinguishable from its two extremes. 



BT HENRY SWEST, ESQ. 19 

Under sach circumstances it is not easy to see how they 
could have distinguished intermediate modifications of the 
original sound. 

General Alphabetics. 

Although it would be possible to carry on the present 
investigation on a purely comparative basis— confining our 
attention exclusively to the living languages — such a process 
would prove tedious and difficult, if pursued without any help 
from the historical method, many of whose deductions are 
perfectly well established : to ignore these would be perverse 
pedantry. But the historical method must be based^on a 
study of the graphic forms in which the older languages are 
preserved,, and especially of their relation to the sounds they 
represent.. It is quite useless to attempt to draw deductions 
from the filing of a language till we know on what 
principles that q)elling was formed. We have only to look 
at living languages to see how greatly the value of the 
spelling of each language varies. In English and French 
the spelling is almost worthless as a guide to the actual lan- 
guage ; in German and Spanish the correspondence between 
sound and symbol is infinitely closer,, and in some languages, 
such as Finnish and Hungarian, it is almost perfect — ^as far 
as the radical defects of the Boman alphabet allow. 

With these facts before us> it is clearly unreasonable to 
assume, as many philologists have done, that the same diver- 
gence between orthography and pronunciation which charac- 
terizes Modem English prevailed also in the earlier periods, 
and consequently that no reliable deductions can be drawn 
frx>m the graphic forms. I feel confident that every one who 
has patience enough to follow me to the end of the present 
discussion will be convinced of the very opposite. Putting 
aside the actual evidence altogether, it is quite clear that the 
wretched attempts at writing the sounds of our dialects 
made by eduqated men of the present day cannot be taken 
as standards from which to infer a similar result a thousand 
years ago. 

An educated man in the nineteenth century is one who 



20 HlflTOKT OF SKOLIBH SOUBTDS. 

« 

lias been taught to asaociate groapa of tjrpe-marks with 
oertain ideaa: hia oo&oeption of language is viBual, not oral. 
The same system is applied to other languages as well as 
English, so that we have the eurious phenomenon of people 
studying French and German for twenty year^ and yet 
being unable to understand a single sentence of the spoken 
languages ; also of Latin verses made and measured by eye, 
like a piece of citrpentry^ by men who would be unable to 
comprehend the metre of a single line of their own composi-* 
tions, if read out in the manner of the ancients. The study 
of Egyptian hieroglyphics affords almost as good a phonetic 
training as this. 

Before the invention of printing the ease was very differ- 
ent. The Roman alphabet was a purely phonetic instrument, 
the yalue of each symbol being learned by ear, and conse- 
quently the sounds of the scribe being also written by ear. 
The scarcity of books, the want of communication between 
literary men, and the number of literary dialects — all these 
causes made the adoption of a rigid, unchanging orthogri^hy 
a simple impossibility. It m/ust not, of course, be imagined 
that there were no orthographical traditions, but it may be 
safely said that their influence was next to none at all. The 
only result of greater literary cultivation in early times was 
to introduce a certain roughness and carelessness in distin- 
guishing shades of sound : we shall see hereafter that sounds 
which were kept distinct in the thirteenth-century spelling 
were confused in the time of Chaucer, although it is quite 
certain that they were still distinguished in speech. But such 
defects, although inconvenient to the investigator, do not 
lead him utterly astray, like the retention of a letter long 
after the corresponding sound has changed or been lost, which 
is so often the case in orthographies fixed on a traditional' 
basis. 

Early scribes not only had the advantage of a rational 
phonetic tradition — ^not a tradition of a fixed spelling for 
each word, but of a small number of letters associated each 
with one sound ; — but, what is equally important, the mere 
practical application of ibis alphabet forced them to observe 



BT HBmtT SWKBTy B8Q. 2) 

and analjae the sounds they wrote down : in short they were 
trained to halnts of phonetic observation. Yet another 
advantage was possessed by the earliest scribes — ^that of a 
compa r atively limited nomber of soonds to deal with. For 
the proofs of this portion I most refer to the remarks I have 
made in the discnssion of the Laws of Sound Change, and to 
the details of the investigation itself* 

The Bomaa alphabet consisted of six simple vowel signs, 
aeiony: on these six letters the vowel notation of all the 
Tentonic languages was based. If, therefore, we can deter- 
mine the sounds attached to these letters by the Romans 
during the first few centuries of Christianityy we can also 
determine, within certain limits, the sounds of the unlettered 
tribes who adopted the Roman alphabet to write their own 
languages^ Nor need our determination be absolutely accu- 
rate. It ia certain that minute shades of di£krence between 
a Latin and, for example, an Old English sound would not 
have deterred the first writers of English firom adopting the 
letter answering to the Latin sound: all that was wanted 
was a distinctive qonboL 

Now there can be no doubt as to the general values of the 
six Roman vowel-signa The sounds ol the first five are 
still preserved in nearly all the Modem Latin languages, 
and that ol the y, although lost in Italian and the other 
cognate languages, can be determined with certainty from 
the descriptions of the Latin grammarians, and horn its 
being the regular transcription of the GFreek upsihn. The 
values of the Roman vowel-letters may, then, be represented 
approximately thus : 

a=Italian a; English fiither. 

e ff € „ b^ bfor. 

i „ f „ btt, heat. 

ff „ odd, bare. 

u „ u „ full, fooL 

y=French u; Danish y. 
We see that even in English the traditional values of the 
Roman letters have been 'Tery accurately preserved in many 



22 HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 

cases, and it need hardly be said that the majority of the 
living Teutonic languages have preserved them almost as 
£Eiithfally as Italian and Spanish. We thus find that the 
Bomance and Teutonic traditions are in complete hannony 
after a lapse of more than ten centuries. l%e greatest 
number of exceptions to the general agreement occur in the 
two most advanced languages of each group — ^English and 
French ; but it can be shown that these divergences are of 
very late origin, and that in the sixteenth century the 
original tradition was still maintained. 

We may now pass firom the consideration of the single 
letters to that of their combinations or digraphs. The first 
use of digraphs, namely to express diphthongs, is self-evident, 
but they have a distinct and equally important function . in 
symbolizing simple sounds which have no proper sign in the 
original Roman alphabet. The plan adopted was to take 
the symbols of two different sounds which both resembled 
the one in question, and write them one after the other, 
implying, however, that they were to be pronounced not 
successively but simultaneously — ^that an intermediate sound 
was to be formed. Thus, supposing there had b^n no y in 
the Soman alphabet, tfhe sound might still have been easily 
represented by writing u and i (or e) together, implying an 
intermediate sound, which is no other than that of y. Ab 
we see, the framers of the Old English alphabet, living at a 
time when the Roman y still had its original sound, had no 
need of this expedient ; but in Germany, where the sound of 
y did not develope till a comparatively late period — during 
the twelfth century — the only course open was to resort to a 
digraph, so that the sound which in Danish is still expressed 
by the Old Roman y, is in Modem German written ue. 

This ue affords at the same time an excellent example of 
the way in which diacritical modifications are developed out 
of digraphs. The first step is to write one of the two letters 
above or under the other : accordingly we find the Gbrman 
ue in later times written &. Afterwards the e was further 
abbreviated into two dots, giving the familiar u. In some 
oases the diacritic becomes incorporated into the letter^ and 



BT HENRY SWEBT, ESQ. 23 

there results what is practically an entirely new letter. 
Although most diacritics can be explained in this way, as 
corruptions of originally independent letters, there are still 
a few cases of arbitrary modification, of which the Old 
English % from c^ is an example. Gases of the arbitrary use 
of consonants as digraphic modifiers also occur. Thus h has 
come to be a perfectly immeaning sign, impljdng any imag- 
inable modification of the consonant it is associated with. 
Compare g and gh in Italian, / and Ih in Portuguese, etc. 
The doubling of consonants to express new sounds is equally 
arbitrary, as in the Welsh j(7' as distinguished from/, and the 
Middle English M5=«A. 

In all the cases hitherto considered the digraph is formed 
consciously and with design, but it often happen^ that a 
diphthong becomes simplified, and the original digraph is 
still retained for the sake of distinctness. Thus, if the diph- 
thong iu passes into the simple sound of yy^ it is clearly the 
simplest andnost practical course to retain the tti, as being 
a perfectly legitimate representation of a sound which, al- 
though simple, lies between % and u. 

All diacritical letters, whatever their origin, are distin- 
guished in one very important respect from the older digraphs 
— ^they are perfectly unambiguous, while it is often difficult 
to determine whether a given digraph is meant ta represent 
a diphthong or a simple sound* There is, however, one in- 
variable criterion, although, imfortunately, it cannot always 
be appUed, which is the reversibility of the elements of the di' 
graph. Thus, the sound written ae in Old English, as in 
boec (later bee), might, on the evidence of this spelling alone, 
be taken equally well for a diphthongic combination of o and 
e^ or for a sound intermediate to these two vowels ; but when 
we find boec and beoc alternating, as they do, on the same 
page, we see that the e was a mere modifier, whose position 
before or after the vowel to be modified was quite immaterial : 
the sound must therefore have been simple-^a conclusion 
whic)i is fully confirmed by other evidence. 

The Soman alphabet has been further enriched hf the 
diflferentiation of various forms of the same letter, of whish 



24 HltfTORT OF ENGLISH 80WDS. 

the present distinotions between u and v, % andy, are instances. 
In these cases varieties of form which were originally purely 
ornamental and arbitrary have been ingeniously utilized to 
express distinctions in sounds. 

QUANTTTY AND QuAlFTY IN THB TEUTONIC LANGUAGES. 

The distinguishing feature of the early Teutonic languages 
is the important part played in them by quantity. This 
subject has been very fully investigated by Grimm and his 
school in Germany, and it may be regarded as proved beyond 
a doubt that in the Teutonic languages quantity was origin- 
ally quite independent of stress or quality, and that many 
words were disting^hed solely by their quantity. 

Even so late as the thirteenth century we find the Oerman 
poetry regulated partly by quantitative 4aws. Not only are 
short and long vowels never rhymed together, but there is 
also a fine distinction made between dissyllables with short 
and long penultimates ; words like* blU (modem bitU) being 
treated as metrically equivalent to a monosyllable, while rite 
(now reite) is regarded as a true dissyllable. Many metres 
which employ monosyllabic rhyme-words indifferently with 
words like bite do not show a single instance of a dissyllable 
like rite at the end of the line. 

Similar instances may be adduced from the Icelandic rimur 
of the fourteenth and fifteenth centuries. 

All this is fully confirmed by the direct evidence of many 
German MSS. of the eleventh century, which employ the 
circumflex regularly to denote a long vowel. 

It is further generally admitted that in the living Teu- 
tonic languages these distinctions have mostly vanished, 
short vowels before single consonants having been generally 
lengthened, and that quantitative distinctions have been re- 
placed by qualitative ones. The general laws, however, on 
which these changes depend, have not hitherto been investi- 
gated, and I propose hereafter to treat of them in some 
detail : at present we must content ourselves with an exami- 
nation of the more general features of the change. 



BT HKNBT SWBBT, ESQ. 25 

In the substitution of qualitative for quantitative distinc- 
tions we can easily observe three stages, 1) the purely quan- 
titative, 2) the transitional, in which, while the distinctions 
of quantity are still preserved, short and long vowels begin to 
diverge qualitatively also, and 3) the qualitative, in which long 
and short vowels are confounded, so that the. original quanti- 
tative distinctions are represented, if at all, by quality only. 

That the oldest English still retained the original quanti- 
tative system is in itself highly probable from the analogy 
of the other cognate languages, and also admits of decisive 
proof. If we take two vowels, one originally long, the other 
originally short, which are both long and yet qualitatively 
distinct in the living language, and show that they were 
qualitatively identical at an earlier period, we are forced to 
assume a purely quantitative distinction, for the later diver- 
gence of quality could not have developed out of nothing. 
Let us take the words stoun and bein^ written in Old English 
9tan and bana. It is quite certain that the a of stan was 
origuially long, for it is nothing but a simplification of an 
older at, still preserved in the German ahtatn, while there is 
equally decisive proof of the shortness of the a of bana. 
Now, if there had been any difference in the quality of the 
two vowels, they would certainly not have been written with 
the same letter. The back vowel a can only be modified in 
two directions — ^in that of e or of o, that is, by fronting or 
rounding, and, as we shall see hereafter, such changes were 
regularly indicated by a change of spelling, even when the 
departure from the original sound was very minute. We are, 
therefore, led to the conclusion that the present purely quali- 
tative distinction between stoun and bein was in the Old 
English period purely quantitative — staan and bana. Similar 
evidence is afforded by the other vowels. 

As we have little direct evidence of the quantity of indi- 
vidual Old English words, recourse must be had to the com- 
parison of the old cognates, for the details of which I must 
refer to the works of Ghimm and his successors in Germany. 
Much may also be learned from the qualitative distinctions of 
the modem languages. 



26 HISro&T OF BSOUSH SOUHDa. 

OLD ENGLISH PERIOD. 

We may now proceed to a detafled examination of the 
TOwel-sounds of our language in its oldest stage. The leenltB 
of this investigation — ^which is an indispensable preliminary to 
the study of the later changes— cannot be properly appreciated 
till the evidence is fully set forth ; at present I only wish to 
remind the reader that a rigorously mathematical method is 
quite impracticable in such an investigation, which can only 
be carried out by a process of cumulatite reasoning, based on 
a number of independent probabilities. Nothing can be 
moro irrational than to ignoro an obvious deduction merely 
because it is a deduction, or to discard one that, although not 
absolutely certain, is extromely probable, in &vour of another 
that is only barely possible. 

The principle I have adopted in cases of uncertainty is to 
adopt the oldest sound that can be ascertained. It happens 
in many cases that although we can say with certainty that a 
sound underwent a certain change, we cannot point out the 
exact period in which the new sound arose. It must be 
borne in mind that the written language, even in the most 
illiterate and thereforo untraditional times, is always some- 
what behind the living speech, and further that a new pro- 
nunciation may exist side by side with the old for a long 
time. In such cases it is necessary to have some definite 
criterion of selection, and that of always taking the oldest 
sound seems the most reasonable. 

Short Vowels. 

A (JB, 0). 

The short a of the cognate languages is in Old English 
preserved only in certain cases : 1) before a single consonant 
followed by a, o, or u, which have, however, in the earliest 
extant period of the language been in some cases weakened 
into e : hara, hagol, caru, care ; 2) beforo nasals : bana, lamb^ 
lang. In other cases a is replaced by cb: doeg^ teppel, crceftiff. 
Alternations of a and (b according to these rules ofiben occur 



BT HENRT SWEET, ESQ. 27 

in TsrionB ioflexioDS of the same word : efo^, dayes^ daga^^ 
dagum. a before nasals is liable to interchange with o : bona, 
lomb^ long. This e> is so frequent in the earlier period as in 
many words almost to supersede the a, but afterwards the a 
gets the upper hand, l3ie o being preserved in only a few 
Terj frequent words, such as \>onne, on, of, which last is an 
exceptional case t)f o developing before /, also occurring in 
tiie proper name O^a (=original Aba), 

So &T goes the evidence of the graphic forms, as it may be 
found in any comparative grammar, and before bringing in 
the living languages it will be as well to consider what de- 
ductions may be drawn from them. In the first place it is 
dear that the development of the <b is not due to any assimi- 
lation, but is a purely negative phenomenon, that is to say, 
that wherever a was not supported by a back vowel in the 
next syllable, it was weakened into (b without any regard te 
the following consonant. The change cannot therefore, as 
Gterman philologists have already remarked, be compared to 
the regular vowel-mutation or umlaut. 

As to the pronunciation of this ee, the spelling clearly 
points to a sound intermediate between a and 6, while the 
joining together of the two letters and the frequent degrada- 
tion of the a into a mere diacritic, which is sometimes entirely 
omitted, show that it was a simple sound, not a diphthong: 
further than this we cannot advance till we have determined 
more accurately the soimds of a and e. 

It is also clear that the o of hng=hng must have been 
distinct from the regular a in geld, etc., for otherwise they 
would have run together and been confused. This conclusion 
is further confirmed by direct graphic evidence. In the 
riddles of that weU-known ooUection of Old English poetry, 
the Exeter Book, the solution is sometimes given in Bunic 
letters written backwards, and in one of them occurs the 
word OOFOAH which, read backwards, gives hao/oc^hqfoe 
(hawk). Here we have an a labialized before /, as in o/=a/, 
written 00, with the evident intention of indicating a sound 
intermediate between a and o, just as (b points to a sound 
intermediate between a and e. 



% 



28 Hi&rroRT of enolish soukim. 

We may now turn our attention to the pronnnoiationB of 
the modem langnagea. Disregarding minute shades of sound, 
we may distinguish three kinds of as in the liTing Teutonic 
languages: 

1) the mid-ba<JL-wide: "Esigiiah father^ ordinary German a. 

2) the low-back-wide : Scotch short a in man. 

3) the low-ba<JL-narrow : I hear this sound in the South 
German dialects for both long and short a, and in Dutch for 
the short a, especially before /. 

As to the relative antiquity of these sounds, there can be 
little doubt that the first is a later modification of the second, 
and it is very probable that the second is a weakened form 
of the third. In fact, it may safely be said that this last 
requires more exertion in its utterance than any other vowel 
— a fiu^t which easily accounts for its rarity, and also for its 
preservation in the South G(erman dialects, which, as we shall 
see hereafter, have preserved their short vowels more purely 
than any of the other languages. 

Are we then to assume that the Old English a had this 
narrow sound? Analogy is certainly in favour of this 
assumption, but a little consideration will show that it is 
untenable* If a had been narrow, its weakming 4r, which 
is simply a moved on towards f , would also have been nanow, 
giving no other sound than the low-front-narrow ; but this, 
as we shall see, was the sound of the opesk short ^, from 
which the 9 is kept quite distinct : the « , therefore, cannot 
have been narrow, nor, consequently, its parent a. Bat if 
we suppose the « to have had the sound of the Scotch mam — 
that i$ the low-wide-^the difficulty is cleared away, and we 
come to the very probable conclusion that the « had the 
exact sound of the mod<»n F»nglish im the few-frnnW 



The J if labbliaed (or rounded) would namralh* give the 
low-bttL-k-ioaiid-wide vEnglish mtt\ and as there is ererj 
reodixi ^ believe that the normal a was the mid-b«u:k*ioaiid* 
SArr?w. we iMe that the Iabiali»d < in «Ma% ete^ was exactfy 
hili-way ktween i aoi <»— a coodwoa to which we have 
ftLKikiy iKien led by aa eTMninttiiin of the graphic evideofie. 



BT HBNRT SWEET, ESa 29 

I. 

The osiy debataUe p<int about the i is whether it had the 
wide sound of the English and Icelandic or the narrow of 
the Grerman and Swedish short «. All we can say is that, 
although it is possible that the wide sound may have be^i 
the real one, e^ery analogy is in favour of the narrow. 

E. 

We must distinguish two kinds of «s in the Teatonio lan« 
guageSy 1) the a-mutation of t, as in A^^an=: Gothic hilpan^ 
and 2) the ^-mutation of a, as in ^(1^= Gothic and Old High 
German andL The two sounds are now confeunded in the 
Teutonic languages, but there is clear evidence that they 
were fcurmeiiy distioct, for in the Middle High German 
poetry the two e^ are never rhymed together, and the Ice- 
lander J7oroddr, in his treatise on orthography, carefully dis- 
tinguishes the two, stating that the e from a had a sound 
which was a mixture of a and ^, implying, of course, that the 
other e was nearer to the % from which it arose. 

It has been generally assumed by comparative philologists 
that there was no distinction between the two e^ in Old 
English, but, as I have pointed out elsewhere,^ there is un- 
mistakable graphic evidence to prove that there was a dis- 
tinction, the e from a being often written ^, although this 
spelling was soon abandoned because of the confusion it 
caused with the regular <b of dceg^ etc. 

Putting all these facts together, remembering that the one 
e was nearer t, the other nearer a, and yet distinct from the 
(Bf we can hardly help assigning to the e from i the sound of 
the mid-front-narrow, and to the e from a that of the low- 
front-narrow. That the e from a was narrow need not make 
any difficulty, when we consider that the change took place 
at a much earlier period than that of the development of 
the CB of dceg^ etc. — in short, at a period in which the a was 
probably narrow in all the Teutonic languages. 

1 King Alfred's WeBt-Sazon Vernon of Gregory's Pastoral Care. Introd. 
p. zxiiL 



30 H1ST0RT OF ENGLISH SOXTNDS. 

The unaccented e in sucli words as gebiden, ende^ requires 
to be considered separately. In all the living Teutonic lan- 
guages which possess this sound — ^that is to say„ all except 
Icelandic and English — it is the mid-mixed-narrow. But 
in many of the South German dytlects the mid-front-narrow 
occurs, which is clearly a more ancient sound. That this 
was the sound of the Old Icelandic unaccented e (now written 
and pronounced t) is clear from J^oroddr's expressly adducing 
the second vowel oi framer {•=:^fram%r : nom. plur. masc. of 
framr) as an example of the close e arising from «. 

It seems most reasonable to suppose that this pronuncia- 
tion, which is also preserved to the present day in South 
Germany, was also the Old English one. 

U. 

What has been said of % applies equally to u, namely l^at 
analogy is in favour of its having had the narrow German 
sound rather than the wide English one. 

O. 

It is quite clear that the sound now given to the regular 
short in all the Teutonic languages except German — the 
low-back-wide-round— cannot be the old one ; for, as we have 
seen, this was the sound of the modified a before nasals 
{monny etc.) which is kept quite distinct from the regular o 
in such a word as oft. This latter o is nothing else than an 
(i-mutation of u (compare oft with Gothic ufta)i it seems, 
therefore, reasonable to suppose that, as the a-mutation of i 
differed from the latter vowel simply in being lowered one 
degree towards the "low" position of the (i, the o was simply 
the u lowered from its high to the mid position, resulting 
in the mid-back-narrow-round. Now this is the sound still 
preserved all over South Germany, and until further evidence 
is forthcoming it seems to me that we are justified in assum- 
ing that the same was the Old English sound. 

T. 

This letter, which was originally nothing else but a Greek 
T, was adopted into the Roman alphabet to denote the sound 



BT HENRT SWEET, ESQ. 31 

of the Otreek u, whicli did not exist in Latin. The pronun- 
ciation of this Greek u is generally agreed to have been that 
of the French u or the German ii, and it is clear, from the 
descriptions of the Koman grammarians, that they attached 
the same value to their p, with which the Grreek u is invari- 
ably transcribed. It is a remarkable fact that while the 
original sound of the Boman p has been quite 'lost in the 
Bomance languages, it is still preserved in Danish and 
Swedish. As we know that the Scandinavian nations learned 
the use of the Boman alphabet from England, this Scandina- 
vian tradition not only confirms the generally-received pro- 
nunciation of the Boman t/, but also affords independent proof 
of the soimd of the letter in Old English. 

In its origin y is the «-mutation of u ; its sound is there- 
fore, as the Icelander J^oroddr says, ** blended together of i 
and u/' and j76roddr actually considers ^ to be a combina- 
tion of these two letters. The sound which fulfils these 
conditions is clearly that which is still preserved in South 
Germany, Sweden, and, in many words, in Danish — the 
high-front-narrow-round. This, then, we may safely assimie 
to have been the Old English sound also. 

Long Vowels. 

AA. 

Long a in Old English corresponds to an ai of the older 
cognates, Gothic and Old High German, of which it is a 
simplified form. As the aa has been rounded at a later 
period, and is represented in the present language by the 
diphthong ou^ some theorists, who seem incapable of realizing 
the possibility of sounds changing during the lapse of ten 
centuries, have assumed that it was labial in the Old English 
period as welL The answer to this is, that if the sound had 
been at all labial, it would have been written, at least occa- 
sionally, or oUy as was actually done at a later period, and 
as the Old English scribes themselves did in the case of short 
a before nasals : when we find the tenth century scribes 
writing invariably «^n, and those of the twelfth century 



32 HISIOBT OF SNGLI8H SOUNDS. 

writing as invariably stoon or ston, it seems simplest to infer 
that the former meant to indicate a and the latter some 
Tariety of o. 

There are two long as in Old English. The commonest is 
that which corresponds to original at, as in 8^, (/(tF/= Gothic 
saiic, daiL The relation of this cb to the d treated of above 
is not quite clear. In some words, such as c&§n€=01d Ger- 
man kkini, the cb may be explained as an umlaut of dy original 
claini first becoming cldni and then clceni. But such words 
as see and dcel do not admit this explanation. It seems there- 
fore simplest to assume that ce and d are both independent 
modifications of ai^ the former being formed by convergence, 
the latter by loss of the L 

The second cb is that which corresponds to original d, 
Gothic iy as in (3^^;?=: Gothic ded^ Old German tdt. It is, 
however, quite clear (as will be shown hereafter) from the 
Modem English forms that this ce did not exist in the dialect 
from which literary English has arisen, but was represented 
by ^, as in Gothic, which is the case even in the West-Saxon 
in some words, such as f(^e/i=01d German wan, Gothic toen^ 
and the proper name -^^rcc?=01d German Alprdt. 

The only question about the sound of cb is whether it was 
narrow or wide. The analogy of short ce would rather point 
to its being wide, that of the pronunciation of Modem 
German, in which the ^^-umlaut of d (kiiz9=kaast) is 
always narrow, rather to narrowness. In fact the long sound 
of the ce in mcen is quite unknown in the Modern Teutonic lan- 
guages. It must also be borne in mind that <^ is probably a 
much older formation than the short ce, and may very well 
have been developed at a time when all the vowels were still 
narrow. If so, long ce must have been the low-front-narrow. 

EE. 

Long e corresponds first to original d, although, as already 
stated, this e often becomes ^ in the West-Saxon dialect. In 
many words it is a simplification of the diphthongs ed and ed. 



BT HENRY SWEET, ESQ. 33 

as in nidy ^=znedd, edc (both of whicli forms are also common), 
geng^=^gedng. The third and most common i is the «-umIaat 
of d, written oe in the oldest documents, as in grene (groene)=^ 
original gronL The pronunciation of all these es was prob- 
ably the same, as they are not distinguished from one another 
in writing, and cannot well have been any other than the 
mid-front-narrow. 

n, UTJ, 

Correspond to original n and uu, which are still preserved 
in the Scandinavian languages, the Old English mn and hu8 
being now pronounced in Icelandic and Danish vUn, huus. 
There can be no doubt that the Old English sounds were the 
same as those still preserved in these languages — the high- 
front-narrow and the high-back-narrow-round. 

00 

Corresponds to original o, as in god, mddor. The sound was 
no doubt the same as that still preserved in Danish and 
Swedish, namely the mid-back-narrow-round, but without the 
abnormal rounding of the 66 of these languages.^ 

TY 

« 

Is the umlaut of u, as in mgs = musi, plural of mus. In 
some words, such as /^r (Old German viuicar), it is a simplifi- 
cation of iu by diphthongal convergence. Its pronunciation 
cannot well have been anything else than the high-front- 
aarrow-round. 

Diphthongs. 

EA. 

Whenever original a comes before consonant-combina- 
tions beginning with /, r, or A, it is not changed into 
a, but becomes ea, as in eall, tcearm, weax. There can 
be no doubt that this ea was a true diphthong : its 
elements are never reversed (p. 23), nor is it confounded 
with 4ze or (b. The only question is whether the stress was 

^ See mj paper on Danish Pronunciation (Trans. FhiL Soc 1873-4, p. 101). 

8 



34 HJsiuKi OF ESicajis 9orxi& 

on tibe first or the woand elemoit. Tltere is eridcnee wbidi 
weems to point to the eondiukxi that the stren fdl on the a. 
In Middle English ea is generaQT lost, but in the aidiaic 
tomU^fmXh oentoiy Kentish of the Ajenhite, the old diph- 
thong is still preserred in sach words as eaU keaUetu Bat 
this ea is reiT often represented hv ya^ sometimes bj yea, so 
that the Old English ejld appears as t-aJd^ yoM and yeabL 
Here we hare the glide-Towel represeatel by the Middle 
Engliibh consonant y, showing dearly that the stress was on 
the {T. As to the origin of the ecu, the theory first prDponnded 
by £app (Physiologie der Sprache, ii. 145) seems the most 
probable^ namely that a first became <f before aH consonants 
(except nasals), so that aid became «tH and that this €S was 
then diphthongized into ea or rather €mu 

EO. 

Similarly, when ^ comes before r, i and i-combinations, it is 
diphthongized into a>, as in eor^e, meolcy feoh. In the Kentish 
and ^ortLumbrian documents this eo is generally represented 
by ea, eor^ being written ear^. In the word earC (from 
Mj ^0 never occurs in any of the dialects — the normal eori 
bein^r unknown even in West-Saxon. When we consider 
that e in Icelandic also is changed into ia {ea in the oldest 
MSS.;, as in /tiarta=zOld E. hcorte, there seems to be every 
probability that ea was the older sound, which in eart was 
preserved in all the dialects, on account of its excessive fre- 
quency. As eo is never (except in earf) confused with «i=tf 
in the f:>tandard West-Saxon, we must suppose that the series 
of clian^^, ^, ea, eo, was already completed when ea=.a began 
to develojie itself. The rounding of ea into eo is a very 
curious phenomenon. The frequent rounding of vowels be- 
fore /, of which the Modern English soli from salt is an in- 
stance, would lead us to suppose that the change first began 
before /, and then extended to the other words. The analogy 
of Mfxiem Icelandic, in which the first element of the ia has 
develoi>ed into a consonant, and of the Middle Kentish y in 
IfaU, rnako it very probable that the stress was on the second 
element 



BT HENRT SWEBT, 'ESQ. 36 



EAA. 



the ea from a, there is another ea^ which answers 
to original au, as in e/r^am=Gothic draum. As this ea is 
distinct in origin and in subsequent deyelopment from the 
other ea^ it must have been distinct in soi;nd. The only 
oonoeiyable distinctions are stress and quantity, that is, the 
eazziau may have been distinguished either by having the stress 
on the first element, or else by its accented vowel being long. 
The former supposition is made untenable by both the Middle 
Kentish ya, as in dya^, and the Norse spelling Iattar^r{=.Jdt- 
fkxi^) for Eadweard: these examples show that ^ei=ati had the 
fltrees on the same vowel as ^a=a. We are driven, therefore, 
to the hypothesis that ea=au had its second element long — 
dreaam. This view is confirmed by the Modem English 
form of the preterite ceoA (Gothic kaus) which is ehdoz — an 
anomaly which is quite inexplicable, except on the assump- 
tion of an original long aa. The development of the word 
is clearly ce-aas, ce-dds, chdds, chddz. This seems to be what 
Bask meant by his accentuating edy which Grimm also 
adopted, although Grimm does not seem to have attached 
any idea of lengthening to the accent. 

The development of eaa out of au is one of the most diffi- 
cult questions in Teutonic philology. All the explanations 
hitherto given are utterly unsatisfactory, and I will not 
waste time in criticising them^ but rather state what I 
consider to be the only tenable theory, which, as far as I 
know, has never been made public, although I was glad to 
learn from Professor Kern, of Leiden, that it had suggested 
itself to him also. The explanation we propose is simply 
this, au first became aa^ as in Frisian. This aa followed 
the short a and became ce(B. The cece was then resolved into 
eaa or ceaa. We must suppose that these changes took place 
before ai became aa : otherwise there woidd have been a 
confusion between aa=.au and aa=iaL There are, of course, 
certain difficulties still remaining. The development of a 
diphthong with one of its elements long is anomalous, and 
we would expect the diphthongization of the hypothetical 



36 



HISIDKT or lEfGUaB. SOCSIK. 



to take place, like that of sh<^ «. oclr before certain 
It ia^ however, quite {nssLoie that the d^ph- 
thcngizatioik of loog «» vas much earHer than that of short 
IP, and that the two phenomena are therefore independent. 
If so, ffff i^T at first have devdoped into simple em and the 
lengthttiing of the a mar have been a secondanr procen. 

EOO 

Answers to original i«, as in tx^op=:Gothtc dimp. There can 
be no doubt that this m=i'ii was distinct from the eo=if and 
every analogr would lead us to suppose that the diflkrence 
was one of quantity. Positive ccmfirmation is affi>ided by 
the English cAirirz, which points as clearly to an Old English 
cedoutm as ciods does to a ceaa*. The Icelandic ida, as in 
kidomi (Modem kjouM)^ shows the same anomalous loigthen- 
ing of the second element. 

There is some uncertainty about the first demaits of these 
diphthcmgs. Some due is however afforded by the inter- 
change of e with I in to and €OOy which never happens with 
ta and eaa : we often find such forms as ior&t for fOf%^, but 
never hiard for heard. The inference dearly is that in ed 
and eco the initial vowel was closer and higher than in ea, 
eaa^ probably through the assimilative influence of the second 
element. The dipbthongs are then strictly eo, cod, do, eaa 
(or possibly 4ga, cna). 

For the sake of comparison, I append a table giving Mr. 
Ellis's results (Early English Pronunciation, p. 534) together 



ELLIS. 



fWEJEt. 



LXTTEES. 



IM.IS. 



«, a 



* 

e. 

6 

a. 

6_ 

J 



O . 3 

t i 

e B 

e # 

n, « ? -... a 

o o 



£ 


mm 


0S 


IF . 


w^ 


MM 


e _ . .. _ 


ee 


1 


ii 


• • 

U 


<* 


oo 


m 


u 


un... 


vm 


• 


TT.ii 


II 


CA 


I e*,e« 


1 •••(••n 



y» 



eo. 



eo, e6 I *• 



eo. 



eo, c6 



BT HEKRT SWEET, ESQ. 37 

with my own, both In palaBotype. It will be observed that 
Mr. Ellis (like all his predecessors) confounds the two short 
M and OB, which I have carefully distinguished. He is also 
not dear as to the distinction between ea, eo, and ed, ed. 
Otherwise our results approximate very closely. 



MIDDLE ENGLISH PERIOD. 
Orthography. 

Some important revolutions in orthography took place 
during the transition from the Old to the Middle period-* 
most of them the result of French influence. 

There are many instances of French influence on the con- 
sonant notation : in the vowels two cases require special 
notice, these are the use of u for the Old English y, and of 
ou for the Old English uu. The explanation of the former 
change must be sought in the fact that y in the Middle 
period lost its original value, and became confused with i, 
while in the beginning of words it assumed its present con- 
sonantal value. The result was that the old sound of p was 
left without a symbol, and the want was supplied, imperfectly 
enough, by adopting the French representation of the sound, 
which was u. But u was further employed, also in imitation 
of French usage, to represent the voiced sound of the Old E. 
/, so thatu, which still retained its original pronunciation in 
many cases, stood for three distinct sounds. In course of 
time the short y-sound disappeared more and more, and at 
the same time a large number of long f/s were introduced in 
words taken from the Frencb, which were all written with u 
[nature, etc.). To remedy the consequent confusion between 
u:=iyy and uz=:uu {hus, etc.), the French ou was introduced as 
the representation of the latter sound, so that natyyre and 
huu8 were distinguished in writing as nature and Jhom. For 
the details of the change of u into ou I must refer to Mr. 
Ellis's Early English Pronunciation, where the subject is 
treated at great length. 

These changes are important, as showing that the Middle 



38 HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 

English scribes were not at all biassed by traditions of the 
earlier orthography, and therefore that their testimony can 
be unhesitatingly accepted, as far as it goes. 

We may now turn to the actual sound-changes, beginning 
with the most important and characteristic of them all^ which 
I will call 

Vowel-levelling. 

In the Transition period (Semi-Saxon) we are confronted 
by the curious and apparently inexplicable phenomenon of a 
language ignoring, as it were, the changes of an earlier 
period, and returning to the original sounds. Such is at 
least the case with the Old English modifications of a and (: 
where Old English has te, ea or eo, Middle English has the 
unmodified a and e. Compare glced^ heard^ seo/on, with the 
Middle English glad^ hard, seven. 

Such a change as that of glced into glad is doubly anom- 
alous, both as being a return to a pronunciation older than 
that of the oldest extant documents before the Conquest, and 
also as a change from a weak front to a strong back voweL 
It is, in short, inexplicable, if considered as an ordinary 
organic sound-change. The explanation must be sought 
among the inorganic sound-changes, due to some purely 
external cause. 

One of the most unmistakable of these inorganic sound- 
changes is one which may be called levelling. The whole 
history of English inflection is mainly one of levelling. 
Thus, in Old English we find the plural formed in a great 
variety of ways, sometimes in as, sometimes in an, sometimes 
with different vowels, and sometimes without any change at 
all. In Modem English we have only the first, which, 
originally restricted to a limited number of masculine sub- 
stantives, is now extended to all substantives without distinc- 
tion. It would evidently be absurd to attempt to explain 
these changes as organic, to adduce, for instance, the change 
of the Old English plural heortan into the M9dern harts as a 
case of n becoming s. They are clearly due to external 
causes, and are simply the result of that tendency to get rid 



BT HBNRT SWBET^ ESQ. 39 

of useless complexity which characterizes the more advanced 
stages of language : instead of indicating plurality by a 
variety of terminations, some of which were of a very vague 
and indistinct character, the later language selected that 
termination which seemed the most distinctive, and discarded 
the rest. 

We can now xmderstand how men who were engaged every 
day of their lives in this levelling process, whose language was 
being broken up and reconstructed with unexampled rapidity 
— ^we can understand how those who spoke the Transition Eng- 
lish of the twelfth century came unconsciously to regard the 
alternation of cb and a in such words as dcBQy dagas, as an im- 
necessary piece of discrimination, comparable to that involved 
in the use of a large number of plural terminations. And 
so the indistinct ce — so liable to be confounded with e — was 
discarded, and the clear sounding a was made the sole repre- 
sentative of the older a and ce. 

When this process of levelling had once begun, it is easy 
to see how ea and eo also came to be regarded as superfluous 
modifications of a and ^, and were therefore in like manner 
discarded. As we shall see hereafter, eaa and eoo (= original 
au and iu) were simplified into hi and ^^ respectively ; it is, 
therefore, probable that ea and eo themselves were first sim- 
plified into i and 4, It is further probable that the first sound 
of the k'=^ea was identical with that of the Old English cb. 
heard would, therefore, become hcerd, whose ce would natur- 
ally follow the other (b%, and become a, giving the Middle 
English hard. The three spellings heard, hcerd, and hard 
are to be found constantly interchanging in La^amon and 
other writers of the period. 

Whatever may be the explanation of the fact, there can 
be no doubt that the Old English cBy ea, eo, were lost in the 
Middle period, and that the mysterious connection between 
the Old English ce and the Modem sound in such a word as 
fMBn (written man) imagined by some philologists, must be 
given up : the two ce^ are quite independent developments, 
even when they occur in the same words, as in ^<Bt, scet, seed, 
teppel. Mr. Ellis has shown that up to the seventeenth 



40 H1ST0BT OF BNGLISU SOUNDS. 

centiuy these words were pronounced ^at, sat, sad^ apt, even 
in the court dialect, and the sound <b is unknown up to the 
present day in most of our dialects. 

Before investigating the sound-changes of the Middle 
period in detail, it will be necessary to state the general laws 
which govern the remarkable qualitative divergence of long 
and short vowels in the later Teutonic languages. If it can 
once be shown that all the Teutonic languages follow the same 
general laws, it is but reasonable to suppose that the same 
laws will be found valid in the case of Middle English also. 
We shall have still less hesitation in applying these laws to 
the elucidation of the Middle English sound-changes, when 
we consider that the English of the thirteenth century was 
really as much in advance of its contemporaries as Modem 
English is of its, and that Middle English is practically on a 
level with Dutch and the other living Teutonic languages. 
German, indeed, is in many respects much more archaic than 
Middle English, and may be said to stand to it in almost the . 
same relation as Old English does. 

I propose, therefore, to give an impartial classification of 
the principal changes that have taken place in the living 
Teutonic languages, beginning with the long vowels. 

A. Long Vowels. 

1) Back to round (p. 11). Long a, whatever its origin, 
has in all the Teutonic languages except German and Dutch 
been rounded. Even German and Dutch show the same 
change in many of their dialects, which give long a the 
soimd of the low-back-narrow-round (English /a//). This is 
also the Swedish and Danish sound, the only difference being 
that the Scandinavian vowel is pronounced with greater lip 
narrowing, so that its sound approximates to that of the 
regular close 6 (the " mid" vowel). 

2) Front-round to unrounded (page 11). Exemplified in 
the familiar German change of oe and y into S and ♦, 
as in sh^en and kiln for slioeoen and k^yn. In Modern" Ice- 
landic oeo9 became first unrounded, and the resulting ee ran 



BT HBM&T SWKBT, B8Q. 



41 



n. 



TEUTONIC LONG VOWELS.* 



1 


A A 


II 


00 


UU AI 


AU 


lU 


1 Gothic 


1 
ded 


2 
wein 


3 
ffod 


4 


6 

hue 


6 


7 
etain 


8 
draum 


9 
diup 


2 Old 
High 
G«niuai 


tat 


Win 


guot 


gruoni 


hue 


husir 


etain 
etein 


iraum 
troum 


tiuf 


8 Modem 
High 
G«rmaii 


taat 


wain 


gunt 


gryyn 


bans 

1 


hayzer 

■ 


shtain 


tranm 


tiif 


4 Old 
Saxon 


dad 


win 


god 


groni 


hue 




eten 


drom 


diop 


5 Dutch 


daat 


wdin 


ghnt 


ghnin 


hoBys 
zyyr 


— 


steen 


dr66m 


dip 


6 Old 
Icelandic 


dSfi 


win 


go^ 


grotn 


hue 


kyr 


etiin 


draum 


diup 
eion 


7 Modem 
Icelandic 


daniS 


▼iin 


g6n"5 


grain 


hnns 


kiir 


8t6in 


drceim 


djunp 
8j6un 


8 Swedish 


dddd 


▼iin 


g66d 


grceoen 


hMttS' 


lyyte 


8t6en 


drocm 


dj Mtqp 
syyn 


9 Daniflh 


ddd« 


▼iin 


g66-5 


grwn 


hnus 


lyy^a 


8te6n 


drcem 


dyyb 
syyn 


10 Old 
English 


dad 


win 


god 


grene 


hue 


^ 


etan 


dream 
(=eaa) 


deop 
(=e66) 


11 Middle 
English 


deed 
(=46) 


wiin 


good 
( = 66) 


green 
(=66) 


hi>u8{e) 
(=nn) 


kye. 


eton{e) 
(=66) 


dream 
(=6d) 


deep 
(=e6) 


12 Modem 
English 


ddii 


wain 


gud 


griin 


bans 


kai 


stonn 


driim 


diip 



.5 



* In this and the following table the actnal spelling (not the theoretical pro- 
nunciation) of the dead languages is given in italics; the modem fprais are 
written phonetically. 

> The italics indicate the peculiar Swedish ii— intermediate to m and y. 



42 HISnORT OF XMOLISH SOUNDS. 

together with the regular ii^ and, like it, was diphthongized 
into at, so that the Old Icelandic baeoekr is now disguised 
under the form of baikar. The same change took place in 
Old English, only it was not carried so far: the hcscek 
(written boec or beoc^ p. 23) of the oldest period appears in 
the later MSS. as bee (=ib^^k). In Middle English we have 
the unrounding of y into i, cyning becoming cing. 

3) Low to mid. Modem English, as will be shown here- 
after, affords two unmistakable instances of this change. It 
is also certain that the German 66 from au was originally 
** low," for in the Oldest High Oerman such words as IddB 
{z^laus) are frequently written iocs. Similar evidence can 
be adduced in the case of the corresponding Dutch 66. The 
ee from at has in like manner passed through the low to the 
mid stage in German and Dutch. 

4) Mid to high. Of this change, again. Modem English 
affords illustrations, whose consideration must be deferred. 
Original 66 has in nearly all the Teutonic languages been 
raised from the mid position it still preserves in Swedish and 
Danish (although even here with a slight labial modification 
in the direction of u) to the high one of u. 

6) High to diphthong. With the high position the ex- 
treme is reached, as far as position is concerned. We find, 
accordingly, that the two high vowels ii and uu either remain 
unchanged, which is the case in the Scandinavian languages, 
or else undergo various modifications in the direction of ai 
and au. As there can be no question that Middle English 
agreed with the Scandinavian languages in retaining long i 
and u unchanged, the consideration of their diphthongization 
may be deferred till we come to the Modern period, to which 
belongs also the development of the diphthong iu out of yy. 

6) Besides these regular modifications of the two high 
vowels, there are isolated diphthongizations of other vowels. 

a) 66 to OH. In Icelandic goui^ for the older g66^, and 
Modem English 8t({un for st66n. 

b) ^^ to ^i. In the Modern English Mk for tS^k. 

c) 66 to uo. In the Old German guot for g66i, still pre- 
served in South German in the shape of guat. 



BT HBNBT SWEBT, ESQ. 43 

d) M to au. In Icelandic, where original aa passed 
throagh the stage of simple rounding (()<)), and was 
then resolved into au, laata (let) becoming first IMta 
and then lauta. 

e) ii to ai. The i-umlaut of aa has in the same way 
been resolved into ai in Modem Icelandic, so that 
viiri (written vmn) is now vairi, 

7) Back to front. Exemplified in the Dutch zyyr for zuur. 

B. Short Vowels. 

1) Round to unrounded. In Icelandic, English, and some 
German dialects y has been unrounded into i. The same is 
the case with short ce in German. In Modem English we 
have, lastly, a very anomalous case of unrounding of the 
back vowel ti, but becoming b9t. 

2} Back to front. Short u has in Icelandic and Butch 
been changed into a front vowel — the high-front-wide-round 
in Icelandic, the low-front-narrow-round (or its imitation, 
the mid-mixed-narrow) in Dutch. The open d in Icelandic 
(the t«-umlaut of a) has changed into oe (the mid-front-wide- 
round), mdnnum becoming mcennym. Short a has, lastly, 
been changed into the low-front-wide {m) in a few English 
dialects — ^including the literary English. 

3) Mid to low. The two mid vowels ^ and 6 have in all 
the Teutonic languages been brought dovm to the low posi- 
tion, so that the old distinction between i and S has been 
lost everywhere, except, perhaps, in some German dialects : 
compare Old English inde^ Mlpan, with the Modem levellings 
indf hilp. 

2) High to mid. As a general rule the high vowels t and 
u have retained their positions, but in Dutch the short i is 
now represented by the mid-front-wide, and the short uhj 6 
(the mid-narrow), thus taking the place of original short o, 
which, as in the other languages, has been lowered to d (the 
low- wide): compare stdk with bdk {=buk). The peculiar 
Modem English u iabut (fiH) seems also to be a case of lower- 
ing from high to mid. 



44 



HICTORT OF ENGLISH SOUimS. 



e« 



e 
"2. 



Tl 

•< 



•s: 



3 



I 

•St 



<. 



•o 
•o 






•o 
•o 

II 



1^ 



-3 



X4 « 



5* 



s« 



s* 









a 



00 



u 
« 

S 
S 






S 



9 



I 



« 
S 
S 



I 



o 



H 

O 
» 

O 

O 



H 






••••»■••»•■ 





flS 


5 






"§ 






I" 



<o 






s 

Q 



Q 


flS 


•<< 


^ 


:«< 


^ 


y 


Kt 


'^ 


Ja 



M 












5 



s 







« 






cs 




^o 


•2 






1 


1 ^ 

1 


^ 2 






s: s: 





1 


CO 






tJ 




c: 




Q 




S 


C4 


H 




SI 









Q 


OS 




.St 


P 


4k 

•5 




> 


§ 


<«« 




^ 


-*> 


*o 


'V 


s: 


fi 


s 




•-a 


-§ 


C 


d 


s 


'V 


«a) 


•^ 



•VA 


■«a 


§ 


•e 


.R 


p 


*<• 


•p 






^ *«* 




M** 


•«a 


S II 


:S 


Sw 


S 






1 1I 


1 


5 v-^ 


*o 



Q 

s 



o 
O 









t 



s s 



Q 

s 

« 



« S K 



S c 






S 



II 



8 "^ ^"^ 



It 



•I 

o 

I 



8 

3 





• 




^^ 


• 


0) 




H-4 


l-H 


■ 


o 




o« 


CO 



• 

lb 


bo 

p 


-a 


3 


O 


:^ 


"^ 


>o 



bo 



BY HENBT SWEET» ESQ. 45 

The only exception to this general lowering tendency is 
the frequent shifting of the a from the low to the mid posi- 
tion, which is very common in all the languages. The low 
sound is still preserved in South Scotch, Dutch, and many 
German dialects, and may be heard in some of the London 
dialects, where, however, it is probably quite a modem de- 
velopment. 

We have, lastly, to consider the important distinction of 
narrow and wide. Here, also, short and long vowels pursue 
opposite courses, the general rule being that long vowels 
remain or become narrow, short vowels wide. These tenden- 
cies are at once apparent on comparing any pairs of long and 
short vowels in the more advanced Teutonic languages, in 
&ct in all of them more or less, except German. 

The principle has been carried out with such strictness in 
the case of the long vowels that, with the single exception of 
aa, all originally long vowels are now narrow in the Teutonic 
languages. The cause of this exceptional widening of aa 
has already been explained (page 28) as the result of the 
greater energy required in the formation of the narrow 
sound. 

The short vowels are less consistent. In the first place, 
some of the languages show the tendency to widening either 
not at all, or else only partially. In South German all the 
short vowels are still narrow, including even the a (p. 28). 
In Danish and Swedish short t is sometimes narrow, some- 
times wide, according to the nature of the following con- 
sonant. 

The languages in which the principle is most strictly 
carried out are Icelandic and English. The only exceptions 
are the d, which is narrow in both languages, and the English 
^in b9t (mid-baek-narrow). The retention of the narrow i 
in all the Teutonic languages is a very curious phenomenon: 
it is not easy to see why it did not everywhere weaken into 
the wide cb, which it actually has done in the Dutch kcerk for 
kkrk and several other words, and also in the South Scotch 
dialect of Teviotdale, where the English distinction of mcen^ 
m^itj is represented by man, mten. 



46 HISTORY OF BKOLISH SOUNDS. 

The change of the low-narrow i into the mid-wide is^ on 
the other hand, very common, and in many of the languages^ 
as, for instance, English, the two sounds seem to be used 
almost indiscriminately. This change is, no doubt, a purely 
imitative one: the change from the low-narrow to the 
mid-wide must have been direct. To assume that the low- 
narrow was first widened, and then raised to the mid posi- 
tion, would be to ignore the fundamental laws of short vowel 
change. 

We now see how complete the divergence is between long 
and short vowels. Long vowels contract both the pharyngal 
and the oral passage as much as possible, the former by 
^' narrowing," the latter by raising the tongue and contract- 
ing the lips ; short vowels pursue the very opposite course ; 
high long vowels are never lowered, except partially by diph- 
thongization ; high short vowels are never diphthongized, 
but simply lowered. 

Quantity. 

The general principles on which quantitative changes in 
the Teutonic languages depend are these : 

1) unaccented vowels are shortened, accented vowels are 
lengthened or shortened under certain conditions, 
which are: 

2) before a single consonant they are lengthened. 

3) before double or combined consonants they are 
shortened. 

The result of all these changes, if carried out strictly, 
would be to eliminate all short accented syllables altogether, 
and this is actually the case in Modern Icelandic, at least in 
polysyllables — either the vowel itself is long, or else, if it is 
short, the syllable is made long by a double consonant. In 
the other languages, however, the double consonants have 
been simplified, so that a large number of short accented 
syllables has been formed : compare Icelandic rinna with 
Danish rina (written vinde) and English icinar, mning, Ger- 
man gdwindti. This simplification of double consonants has 



BT HENRY SWEET, ESQ. 47 

taken place in Icelandic also in the case of monosyllables 
such as man (written fnann). 

An important result of the simplification is the use of 
double- consonants as a purely graphic expedient to denote 
the shortness of the preceding Yowel. The double m^ for 
instance, in summer, is simply a way of showing that the 
original shortness of the u has been preserved. 

In Icelandic the lengthening of short vowels has been 
carried out with perfect consistency, but in the other lan- 
g^ges .there are many exceptions. Thus in Dutch all mono- 
syllables preserve their shortness : compare vat, Idt, with 
the plurals eaaian^ Iddtan. The retention of original short 
quantity before single consonants is also very frequent in 
Modem, and consequently also in Middle English. 

The chief cases in which Modern English preserves the 
Old English short quantity are these. 

In the first place the high vowels ifi/), u are not length- 
ened : compare tcit from mtan with iit from etan, sdn from 
«fiitf and C9m from cuman with n4im from nama. Exceptions, 
such as aivi from ifig, do occur, but they are very few. 

English, like Dutch, shows a strong tendency to preserve 
short quantity in monosyllables, although there are many 
oases of lengthening. Nevertheless, it may safely be said 
that the great majority of Old English monosyllables pre- 
serve their short quantity in Modern English. Examples 
are: sicon (from mcan)^ ]>(pch {]>(ec), bcpc (bcec), seed fs(edj, lot 
(hlot)y god (god), tcoz (wcbs). Examples of lengthening are 
g^v (geaf)^ ceim (cam), eit (cet), g4it (geat), yduc (geoc). 
The lengthened vowels in the adjectives teim and Uit may 
perhaps have arisen from the definite forms tama^ lata. 

Dissyllables ending in a vowel, or the infinitival an, are 
almost always lengthened: nama, scamu, flotian, hrecan, be- 
come niim, sliSim, jlout, brSic. But there are exceptions : 
dropa becomes drop, and ha/an {=:habban) becomes hcev, con- 
trasting with the regular beh^iv (from behabban). 

But besides these isolated irregularities, there is a whole 
class of dissyllables which resists the lengthening tendency, 
namely those which end in a liquid or nasal. Exaihples are 



48 HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 

hcBTMr (from hamar), hetar (bHer)^ 8€edl (sadol), 9v9n (ofen)^ 
botdm (botom). There are^ however, several exceptions. In 
the first place, all the past participles in o (except trodn) 
lengthen their vowel : frouzotiy chduzan, ciduc9n, etc. There 
are also others, such as iivon (e/en),6HV9r (o/er), eic9r (cBcer)^ etc. 

In applying these deductions to Middle English we are 
confronted by a formidable difficulty. The Midland writer 
Orm, as is well known, indicates short vowel quantity by 
doubling the following consonant. If, then, we find Orm in 
the thirteenth century writing always tvitenn, sune, not 
mttentiy sunne, how can we escape the conclusion that he said 
wiiten, sunne ? If we accept the long vowels for the thir- 
teenth century, we are forced to assume that the original 
short vowels were first lengthened and then shortened again 
before the diphthongization of tV and uu into ei and ou ; for, 
otherwise, we should have had Kait and aaun in Modem 
English. Hather than accept this very improbable hypo- 
thesis, it seems safer to reserve any decided conclusion till 
the difficult question of quantity in the Ormulum has been 
more fully investigated. 

The Modem forms of many words point clearly to their 
originally long vowels having been shortened in the Middle 
period. Besides the frequent shortening before two con- 
sonants, which will be considered hereafter, there are some 
cases before single consonants. Long ii is, as might be 
expected, often shortened, as in stif dt'c/i, and in other words 
where it stands for various other O.E. long vowels, such as 
«i7t=0.E. geRcelig and cln1=icele. Examples of other vowels 
are ^^/i=0 E. ien^ icet^=.tccety kt=^i^fafif let. In eve>"=.ceter 
■zzcefre^ the shortening may be ascribed to the liquid in the 
following syllable. 

Close and Open EE and 00 in Middle English. 

We can now enter on the important question of the dis- 
tinction between close and open ee and oo in Middle English. 

Mr. Ellis, relying on the fact that Chaucer rhymes all the 
ee^ and 00% together without distinction, comes to the condu- 



BT HENRT SWEET^ ESQ. 49 

uoa that there was only one sound, but he does not explain 
how the modem distinctions arose, or how it is that they 
correspond to distinctions in Old English. If too and taa 
are distinct in Old English, and are separated in the form of 
iuu and too in Modem English also, it is not easy to see how 
they could have been confounded in the Middle period. 
This yiew was vaguely indicated many years ago by Rapp, 
and has been recently revived by Dr. Weymouth, who is, 
howeyer, clearly wrong in assuming that the Middle English 
sounds were identical with the Modern ones. 

As the whole question offers considerable difficulties of 
detail, I propose to examine it as impartially as possible, 
utilizing all the evidence that is afforded by the graphic 
forms, by the general laws of change just stated, by the 
pronimciation of the sixteenth century, as investigated by 
Mr. Ellis, and by the pronunciation of the present day. I 
begin with the oos, as offering less difficulty than the ees. 

Beginning, then, with the oos, we find that Middle English 
00 corresponds to three distinct sounds in Old English, 

1) to 66 : too, O.E. too {too)y 

2) to aa: too, O.E. taa (toe)^ 

3) to 6 short: hod, O.E. hoi (hole). 

Of these three oos the two first are kept quite distinct in the 
present Modem English, original 66 being now pronounced 
tftf, while 00 from aa is now 66 or 6u. The natural inference 
that the two sounds were also kept distinct in the Middle 
period is fully confirmed by the graphic evidence, for in the 
earlier writings the oo from aa is often spelt oa, as in oa^e= 
OJE. a<^e (Lajamon), noan^=naan (Procl. of H. III.), moare 
^maare (Procl. and A. Riwle), ]>oa=:]>aa (A. Riwle). The 
clear inference is that the oo from aa was pronounced with 
a sound intermediate to oo and aa, and consequently that 
original oo still retained its Old English sound. 

The 00 of hool, arising from original short 6, is in the 
present pronunciation represented by the same vowel as the 
00 from aa : it is therefore highly probable that it had in 
Middle English the same sound as the oo irom aa^ namely 
the more open one. 



50 HISTOBT OF EXOUBH 80U1ID6. 

We may now examine the question from the cosnparatiTe 
point of Tiew, and see whether the results harmonize. 

The first two oob need not detain ns long. We have seen 
that original i^ is, as a general rede, either retained without 
change, or else moTed np into the ti-poeition. It is quite 
certain that this change had not taken place in the Middle 
period : &d mast, therefore, have been kept unchanged. 
Again, whenever aa has changed, it has been by rounding. 
It has been already proyed that the Old English aa cannot 
well have been any other sound than the low- wide, and this, 
when rounded, naturally gives the low-back-wide-round. 

The of hoi was almost certainly the mid-narrow sound 
(p. 30). The tendencies of short vowels are, as we have 
seen, towards lowering and widening. These modifications, 
applied to our vowel, give the low-back-wide-round. This 
vowel was then lengthened, and became identical with the 
dd ot tdd from taa, which, as we have seen, was no other than 
the low-back-wide-round. 

But all long vowels are liable to be narrowed (p. 30), and 
we find, as a matter of fact, that the dd from aa is narrow in 
all the living Teutonic languages which possess it. It is, 
therefore, not only possible, but extremely probable that the 
66 soon became narrow in Middle English also : t66 and h66l 
would therefore have the sound of the Modem English 
words which are written taw and haul. 

We may now turn to the ees. In the present English all 
the ees are levelled under it, but Mr. Ellis's researches have 
proved that in the sixteenth century a distinction parallel to 
that of the two oos was still kept up, some of the Middle 
English eeB being pronounced ee, some it, those^'words which 
are now written with ea (such as sea) having the ee-sound, 
while ee (as in see) had the u-sound. The analogy of the oos 
leads us to suppose that the sixteenth century ees correspond 
to Middle English ^^s, and the tVs to eea. I will now give 
an example of the difierent ees, with the original Old English 
forma, together with those of the sixteenth century and the 
Middle English forms indicated by them, adding the present 
English spelling, which is, of course, nothing but a dead 



BT HXHVT 8WKBT9 ESQ. 



51 



tradition of the sixteenth and seventeenth centuries pro- 
nnnciatian. 




lii (tm) 
diid {deed) 
driim {dremm) 

Siin [fnem). 
ip (deep) 

miit (metU) 
t^ittetO) 



Beserring for the present the apparently anomalous ^^ of 
tUAi, the other changes, after what has been said on the oos> 
call for only a few remarks. 

Old English ^ and i remain unchanged in the Middle 
period. Of the two diphthongs ed, when simplified, natur- 
ally takes the low position of its principal element (the d), 
and edj as naturally, takes the mid position of its 6. i^ 
following the usual tendencies of short Yowels, is lowered, 
and the two short e% are consequently levelled imder the 
coomion form 2, which is afterwards lengthened. All the 
vowels either remain or become narrow. 

An important class of apparent exceptions is exemplified 
in dcBd^ whose ce is represented in Middle English not by d^, 
as would be expected, but by ^^. An examination of these 
anomalous ce% soon reveals the fact that they correspond not 
to Gothic and general Teutonic ai^ but to Gothic e, general 
Teutonic d (Gothic did9. Old High German tdt). This is 
dearly one of the many cases in which the explanation of 
biter English forms must be sought not in the literary West- 
Saxon, but rather in the Mercian dialect, in which the dis- 
tinction between ^^= original aa and d^=^ai was still kept up. 
In short, the Middle English deM is descended not from d^d, 
but from did. Traces of this older ^^ have been preserved 
in T^est-Saxon also, not only in such words as icen and cwin, 
but also in the r€d of the name JEl/rid, which is never 
written reed — the regular form of the substantive r^d, when 
it stands alone. 



52 histoey of english sounds. 

Unaccented E. 

Middle English^ like the majority of the living Teutonic 
languages, levels all the Old English unaccented vowels 
under e : compare Old E. caru, nama, gifan, with the 
Middle forms care, name, given. The soimd of this e in 
Modem German, Swedish, Banish, and Dutch, is the mid- 
mixed-narrow, although, as we have seen (p. 30), tiiere are 
traces of an older front sound, which we have theoretically 
assigned to the Old English final e. When we consider that 
the Middle English e in the fourteenth century was on the 
verge of extinction, we cannot well claim for it so archaic a 
soimd as in Old English, and the analogy of the modem 
languages points clearly to some mixed vowel. Nor is 
graphic evidence wanting. The confusion and uncertainty 
of usage in the Middle English orthography shows clearly 
that the scribes were not satisfied with the letter « as a repre- 
sentative of the sound of unaccented e. In Wiclif 's Bible, 
for instance, we find, besides the regular ende, synnes, such 
spellings as mannis, mannt/s, /adir^ opyn, wriiun, locuatus^oon- 
stantly occurring. It is not improbable that the u is intended 
for the French u (=y), and that this spelling is an attempt 
to represent the obscure sound of the mid-miiced, which, like 
all the mixed vowels, has a distinctly labiai e£fect on the ear 
(p. 16). 

Diphthongs. 

Middle English, while simplifying, as we have seen, the 
Old English diphthongs, developed some new ones of its 
own. All the Middle English diphthongs, with the excep- 
tion of those in words taken from Norse and French, arose 
from weakening of the consonants g and ir, by which g 
passed through gh (as in German sagen) into i or u, and w 
into ii. The most important of these diphthongs are oi, au, 
euy and oti. 

ai arises from O.E. ag (ceg), eg, ^g, eg, ^g: dai (from didy), 
iced (tc^g), sai {s^gan), hai (heg), ciai (clieg). 

au arises from O.E. air, ag : clau {citncu)^ drau (dragam). 



BT HENBT SWEET, ESQ. 53 

eu arises from O.E» iw^ iw, chio, edw, e^w : neu (niwe), speu 
{yptwan), kud {Ic^wed)^ heu (hedwan), cneu {cne^td). 

tm {diUf 6&u) arises from O.E. dw, dw : sddu (sdwan), bl66u 
(bldwan). 

The development of at from it {saiz^sH^zaicgan) is par- 
alleled by the Danish pronunciation of ei (as in veiz=zveg) as 
at, and is probably the result of an attempt to bring out 
the diphthongic character of the combination more clearly. 
There are, however, traces of original ei even in the Modem 
period, in such words as eiht, ev6er=eahta, (sg^er. 

It will be observed that ag sometimes becomes at, some- 
times au. The general rule is that ag final or before a con- 
sonant becomes at, while, if followed by the back vowels a 
or tf, the diphthong au is developed. Thus, dag {dceg), tagl 
{Uegl), magn {mcegen), become dai, tail, main, while dragon, 
saffU,))ecome drau, aau. We have, however, sou from sage. 

The change of i into eu in the combination iu, and the 
levelling of the quantities of iw, iw, etc., must be noticed, 
although the cause is not apparent. 

That the oot^diphthongs preserved the long quantity of 
their first elements is clear from the accoimts of the six- 
teenth century phoneticians ; the separation of ddu and 6&u 
is theoretical. 

In the combinations ig and ug the consonant is naturally 
absorbed by the vowel, the result being simply a long vowel: 
Hi (Jiegan), uul (ugle). 

Consonant Influence. 

Quantity, Short vowels are lengthened before liquids and 
nasals followed by a voice stop — before Id, nd, mh (often also 
before rd and a few other r-combinations). Thus Old English 
tnlde^ findan, climban, become unild, fiindy cliimb, the length 
of whose vowels is shown by the modem forms waild, faind, 
claim. Exceptions can be explained on the same principle as 
the other cases of the abnormal retention of original short 
quantity, namely, by the presence of a liquid in the second 
syllable ; hence hinder, wwider, timber, not Minder, etc 



54 HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 

Quality, a before Id is rounded into d^ and then, in ac- 
cordance with the rule just stated, lengthened, so that the 
Old English sealde passes through Balde into idlde^ and finally 
becomes addlde^ whence the Modern adokL 

The rounding of short a before nasals, which almost dis- 
appeared towards the end of the Old English period, at least 
in West-Saxon, crops up again in Middle English* An ex- 
amination of the present forms gives the following rules for 
the occurrence of d=a before nasals. Most of the oases of 
rounding are before n^, the general rule being that while 
verb preterites keep a, all other words have d. Thus we 
have the substantive aonff^ but the preterite sanff. Excep- 
tions are hanff and /aTtff, which should regularly be hanff, 
fonff. Bounding before n and m is exceptional: the only 
examples are on, band^Jroni, ioddmb, cddmb. 

Initial w influences the following vowel in various ways. 
Sometimes it assimilates i into u, which then absorbs the tr 
itself, as in 8uch=z8mch=.0JE, swilc. Occasionally it draws 
up dd to the (^(^-position, as in tiodd for twdd, wSdmb for wddmb^ 
contrasting with the regular wdd, toddd (O.E. wd, wdd). 
Hence, by the regular changes, the Modem twuu^ tuu^ 
icuum(b), tcdo, w66d. 



We may now sum up briefly the changes of the Middle period. 

a is preserved, except before Id^ where it is rounded, and 
<B and ea are levelled under it. 

k and 4, together with eo, are levelled under k. 

y is confounded with t, which remains unchanged, except 
that it was probably widened. 

6 becomes d, and d is kept unchanged. 

u remains, although probably widened. 

a, ^, and 6 are often lengthened, giving aa^ ke and dd. It will 
be observed that the Old English i and 6 are not lengthened 
into 46 and 66, but pass through k and 6 into kk and dd. 

Of the long vowels ce, e, t, d, u remain unchanged. 

^ becomes u. 

d becomes dd. 



BY HENRT SWEET, ESQ. 55 

Of the diphthongs ed becomes iky ed becomes ^^. 

New diphthongs are deyeloped by the weakening of y 
and IT. 

Uhaocented vowels are levelled under 9. 

Short vowels are often lengthened before liquids followed 
bj voice stops. 

MODERN PERIOD. 

Loss OF FINAL E. 

The loss of final e in English is one of the many instances 
of how the whole grammatical structure of a language may 
be subverted by purely phonetic changes, for it may safely 
be said that the loss of final e in Modern English is almost 
equivalent to loss of inflexion altogether. Middle English, 
although much reduced, was still distinctly an inflexional 
language, as much so at least as Modem Danish or Swedish : 
its verbs had infinitive and plural endings, and its adjectives 
still retained, some of their old inflexions, including the 
peculiarly Teutonic distinction of definite and indefinite. 
In Modem EngHsh all this is lost : not only is the distinc- 
tion of definite and indefinite lost, but our adjectives have 
become absolutely indeclinable, and the whole spirit of 
English is now so difierent from that of the other Teutonic 
languages, that their most familiar distinctions are quite 
strange to us, and can only be acquired with considerable 
difficulty. 

The loss of final e marks off English sharply and distinct- 
ly firom the cognate languages, in all of which it is strictly 
preserved. Those who have such difficulty in admitting, 
even after the clearest evidence, that Chaucer may possibly 
have pronounced the final e, should try to realize to them- 
selves the fact that the loss of final e is really quite an 
exceptional and anomalous phenomenon: instead of being 
surprised at Chaucer still retaining it, they should rather be 
surprised at its loss at so early a period as the fifteenth 
century, while preserved to the present day in all the cognate 
languages. 



56 HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 

An important result of the loss of final e was to prevent 
change in other directions: we shall find that the Middle 
English sounds were preserved almost unchanged long after 
its disappearance. Mr. Ellis's researches have shown that 
the most characteristic features of Middle English, as, for 
instance, n and uu^ were preserved some way into the six- 
teenth century; others, such as the old ai and au^ still 
later. 

But the tendency to change soon begins to manifest itself, 
and by the beginning of the seventeenth century we find 
many important changes either completed, or else in partial 
operation. During the latter half of the seventeenth century 
the whole phonetic structure of the language may be said to 
have been revolutionized. Some slight further changes took 
place during the first half of the eighteenth century, and by 
the middle of the century the language finally settled down 
into nearly its present state. We may, therefore, distinguish 
roughly five periods of Modem English. 

1) the Earliest (1450-1500 or rather later), which pre- 
serves the sounds of the Middle period unchanged, except 
that it throws off the final e, I propose, therefore, for the 
dake of convenience, to cite the Middle English forms in this 
Earliest Modern English, which is really equivalent to Latest 
Middle English. 

2) the Early (1550-1650), in which the Middle sounds 
were distinctly modified, it and uu being diphthongized, and 
ii and 66 moved up to the high positions of vi and uu^ hh and 
66 being moved into the vacant mid positions. 

3) the Transition period (1650-1700), characterized by 
very important and sweeping changes, such as the simplifica- 
tion of the Middle diphthongs ai and au, the fronting of a 
and aa into ee, cewy and the development of the peculiarly 
English d from u, 

4) the Late period (1700 onwards), in which the long 
vowels of the Transition period undergo a process of lingual 
narrowing, cbcb passing through ik into ^^, while ^e itself 
becomes ii. 

5) the Latest period, remarkable for its excessive tendency 



BT HENBT SWEET, ESQ. 57 

to diphfhongizationy especially in the case of ^^ and 66, 
whicli are in the present generation almost always ^i and 6u. 
It is probable that many of the distinctive features of this 
period existed already in the previous period, either as indi- 
vidual peculiarities or as vulgarisms. It is certain that in 
the present generation many new pronunciations, which are 
really very widely distributed, are entirely ignored, or else 
denounced as vulgarisms, even by the people who employ 
them habitually. These unrecognized pronunciations are of 
two kinds, 1) those which, though ignored by every one, are 
in universal use, and 2) those which appear only sporadically 
in educated speech, although many of them are firmly estab- 
lished in the language of the populace. As these pronuncia- 
tions are of great philological importance, as showing us the 
changes of sound in active operation, and as they have been 
hitherto quite ignored by phoneticians, I propose to treat of 
them hereafter as fully as my imperfect observations will allow. 

EARLY MODERN PERIOD. 

a, aa> Mr. Ellis's authorities seem to describe a very thin 
sound of the a, although the cb of the following period does 
not seem to have been recognized. I think it very probable 
that the real sound was that of the present Danish a in mand, 
mane, which is the mid-b^ck- wide-forward, the tongue being 
advanced considerably, while the tip is kept down. When 
the tongue is in this position, a very slight raising of the 
middle of it towards the palate converts this forward a into 
19, which it closely resembles in sound. 

e, i, 0, . As these vowels are retained imchanged in the 
present English, any discussion of their pronunciation in the 
Early Modem petiod is superfluous. 

u. That u still retained its original sound is clear from 
the statements of the phonetic authorities. Salesbury writes 
it with his Welsh w, as in bwck^buch. 

y. It is interesting to observe that there are distinct 
traces of the old short y in the Early Modem period. Clear 
evidence is afforded by a passage of Salesbury, which I think 



58 HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 

Mr. Ellis has misunderstood. Saleebury says (E. E. P. pp. 
Ill, 164) that "Welsh u soundeth as the vulgar English 
people sound it in these words of English, trust, bury, huty, 
Suberden,^' Mr. Ellis thinks that Salesbury means nothing 
but- the wide as opposed to the narrow i. It seems im- 
probable that so minute a distinction should have been 
noticed by Salesbury — still more that, eyen if he had noticed 
it, he should have gone out of his way to describe it. Nor 
do I agree with Mr. Ellis in considering the distinction 
between the Welsh u and the wide i as being very slight. 
My own observations of the Welsh u, as pronounced in 
North Wales, fully confirm Mr. Bell's identification of it 
with the high-mixed-wide vowel (although it seems to be 
narrow when long), which Mr. Ellis also adopts, but the 
sound seems to me to be as distinct from i as the unaccented 
German e (the mid-mixed-narrow) is from S (the mid-front), 
and to be much more like t/ than i (p. 16). I think Mr. 
Ellis has been led astray by Mr. Bell's identification of the 
unaccented e in fishes, etc., with this high-mixed vowel, 
which I believe to be erroneous. Mr. Bell acutely observed 
that the e in fishes was not identical with the preceding t, 
and being unable to find a place for it among his front 
vowels, fell back on the mixed. I find, however, that the 
real distinction is that the unaccented vowel is the high- 
front-wide lowered half-way to the mid position, a sound 
which Dr. Murray recognizes in Scotch, and writes (i).* 

That the Welsh u sounded to Salesbury himself very like 
y is clear from his express statement that the French u^ the 
German u, and the Scotch u, closely resembled his own u 
(E. E. P. p. 761). If, now, we examine the four English 
words given by Salesbury, we shall find that the history of 
all of them points decisively to the y-sound. Bury and busy 
are in Old English bebyrgan and byslg, trust is the Norse 
treyddy a diphthong which could not well contract into any 
vowel but y, and the first half of Huberden is probably the 
French Hubert, which, of course, had the y-sound. What 

^ Dialect of the Soathem Coantwi of Scotlani, p. lOS. 



BT HSNRY SWEET, ESQ. 59 

^SaleBbory's statement amounts to is, therefore, that these 
three words (for we may pass over the last) were in the six- 
teenth century pronounced by the vulgar trpsi^ byri^ byzL 

Although Salesbury characterizes these pronunciations as . 
vulgar, it is quite clear, from the retention of the French 

' spelling u=-y in all of them up to the present day, that the 
old pronunciation must have been kept up some way into 
the Modem period. Whenever we find a word written 
with y in Old English, and with u in the present spelling, 
we may suppose it preserved the ^-sound in the beginning, 
at least, of the Modem period. Such words are : 

burden (b89dii)...0.£. bji^en ...M.E. bur]>en, bir]>en, berj^ea 

bvrj (beri) bebyrgan burien, birien, bcoien 

busy (bixi) bysig busi, bisi, besi 

-ehnrch (cha8ch)...€yrice (early O.R <sirice.)...churche, chirche, chercbe 

miich (mdch) mycel (early 0.K micel)...inache(l)f michel, mechel, mache 

flbat (didt) scyttaH scbmtten, schittea, Bchetten 

There are besides two interesting words in which the y- 
sound is expressed by the digraph tu^ which are: 

build (bild) OJ!. byldan M,E. bnild, bald, bild, beld 

g;iiilt (gilt) gylt gttlt, gUt, gelt 

The correspondence between the Old, Modem, and Middle 
forms, the latter (which are taken from Stratmann's Diction- 
ary), with their constant alternation between % and e, requires 
little comment. It is quite clear that the ambiguous u and 
t were considered unsatisfactory representations of the ^- 
Bound, and recourse was therefore had to the digraph fct, 
which, as we see, was employed both in the Middle and 
Modem periods. The forms in e point to a previous lower- 
ing of the y to one of the o^-positions. The o of moche 
seems to show that there was a spoken, and not merely 
written form muche in the Middle period, with an anomalous 
change of y into u. 

These words evidently caused considerable embarrassment 
to the phonetic writers of the Early Modem period, for they 
had no proper sign for short y, and were compelled to 
identify it with the long French yy in myy% (written mtMe)^ 
or else, if they wished to preserve its quantity, to confound 
it with short t. I will now give the sixteenth century pro- 



60 HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 

nunciations of these words, as deduced by Mr. Ellis. I have 
not made any alteration in his q)elling, except in the case of 
Salesbury^s u, which I have written i/, as there seems to me 
to be no doubt that this was the sound intended by him. I 
have not thought it necessary to add the authorities^ except 
in the case of Salesbury. 

burden: u. 

bury : y (Sa.). 

busy : y (Sa.). 

church : y (Sa.), yy, i, u. 

much : i, u P y P 

shut: i. 

build : yy, ii, i, ei (=Middle E. ii). 

guilt: i. 
The long t/t/ in chyyrch is probably a mere inaccuracy of 
Smith's, for Salesbury writes distinctly taurts, not tsuwrts, as 
he would have done had the Towel been long. The f/y of 
bi/yid may, on the other hand, be correct, for y may very well 
have been lengthened before ^, as 2 is {mild=:OJE, tcilde). 

The t^s in these words (except perhaps in much) I am in- 
clined to regard as mere pedantry — the attempt to conform 
the pronunciation to the spelling, of which we have numerous 
instances in that very pedantic age. Of this artificial u for 
f/ the foreign word just is a striking example. This word 
was certainly never pronounced with u in the Middle period, 
and even at the present day the legitimate descendant of the 
old jyat is still to be heard from all uneducated and many 
educated speakers in the form of jisL Yet we find the arti- 
ficial t^-pronunciation already insisted on in the sixteenth 
century. 

ii, uu. Although long ii and uu were still preserved at 
the beginning of the Early Modem period, they soon began 
to be diphthongized. Salesbury writes ei and ow, as in wein 
(=ztciin), ddow (=^mw), probably meaning ^', 6u. There 
seem also to be indications of a broader pronunciation, 9%, 9u, 
which, as we shall see, became general in the following 
period. It is, then, clear that ii and uu were first modified 
by partial lowering, i-i, u-u, becoming e-i, d-u^ and that the 



BT HENBY SWEET, ESQ. 61 

resulting dipkthongs were then exaggerated by divergence — 
a not nn£reqaent phenomenon. 

tt, a, W, 66. The history of these vowels in Modem 
English affords a striking example of the Teutonic tendency 
to narrow long vowels, each of them being raised a step, so 
that ^ and 66 become u and uUy as in (/iVc/= Middle E. deid 
and 9uun^=^866itt while hk and dd become ^i, 66^ as in dr4^=i 
Middle E. dr^m and b66n=zbddn (O.E. ban). 

In one word, the Middle E. dd has been preserved up to the 
present day, and, we may therefore assume, in the Early 
Modem period also, ncunely, in the adj. brddd^^O.'E.'brdd. 

at, only euy ddu, 66u. The Middle English diphthongs are 
generally preserved, although there are traces of the simpli- 
fication of ai and au, which was fully carried out in the 
following period, eu was also simplified into t/y in some 
words, such as tryp, nyy, while in others, such as heu, sheu, it 
was preserved. 66u did not, as might be expected, become 
UUy but its first element was kept unchanged, so that bl66u 
(=0.E. blowan) has remained unchanged up to the present 
day. ddu seems to have changed regularly into 6du, cnddu 
(=0.E. cndwan) becoming cn66u : the two ooua were there- 
fore levelled. 

QuANTirY. 

Middle English ii seems to have been shortened very early 
in the Modem period in some words which still preserve in 
writing the ^a= Middle E. iL Such words are d^f, instkdy 
hidy rid (partic), lid (subst.), didy brid, and several others. 
Nearly all the cases, it will be observed, occur before d. We 
shall find the same tendency to shorten before a stopped con- 
sonant in the Late Modern period as well. 

Consonant Influence. 

The most important case is the development of u before I 
in the combinations al and 661 (= Middle E. dd)y al, talky 66ldy 
becoming auly taulk, 66uld. The form aul is the origin of 
cor present ddl^ i66k. 



62 HISTORY OF ENGLISH SOWDA. 

The only traces of r-influence, so marked in the present 
period, are shown in the occasional conversion of e into a, as 
in hart, smart, for the older hert, smert. 

TRANSITION PERIOD. 

We now come to the most important and difficult' period of 
Modem English, in which the vowels of the language may 
be said to have broken away entirely from the Middle Eng- 
lish traditions, and entered on a new life of their own. It 
is therefore fortunate that the phonetic authorities of this 
period are of a far higher stamp than those of the preceding 
one : many of their observations are extremely acute, and 
are evidently the result of careful study of the actions of the 
vocal organs. 

Short Vowels. 

e, ij 0, remain unchanged, as in the previous period. It is 
interesting to observe that we now, for the first time, find 
the qualitative distinction between short and long i and « 
recognized by one of Mr. Ellis's authorities. The following 
is Cooper's list of exact pairs of long and short vowel-sounds 
(E. E. P. p. 83). 

1234 6678 

can ken will folly full up meet foot 
cast cane weal fall foale — need fool 
which Mr. Ellis interprets thus (denoting the wide vowel by 
italics) : 

caon kdn wel f61i fwl ep mit fut 
cccGBst ke^n w^^l f661 fool — niid fuul 
It is clear that, as Mr. Ellis remarks, Cooper was dissatisfied 
with the usual pairing of i, it, and w, uu {fil, fill), and there- 
fore tried to find the true short-narrow i and u in miit and 
fuut, where the ii and uu were probably shortened before 
the voiceless t, as is still the case. Again, he lengthened 
the short wide i and u, and finding that the resulting long 
vowel was nearly identical with the mid-narrow i4 and 66, 
naturally identified them as the true longs and shorts. It 



BT HENRY SWBET^ ESQ. 63 

must be observed that the u of JiitU has not only been short- 
ened to Jiit in the present English, bat has also had time to 
follow the usual tehdencies of short Towels, and become 
wida The shortening is, therefore, in all probability, of 
some antiquity. If, then, we suppose that the long uu of 
JiaU had been shortened to u in Cooper's time, and had not 
yet been widened, we see that the pairing of Jut and Jiiul 
may very well have been perfectly accurate, both as regards 
quality and quantity. 

In the pom folly, fallf Mr. Ellis makes the short o oi folly 
to correspond exactly with the long dd, and assumes it to be 
narrow. This, I think, is unnecessary. It is clear that 
Cooper's analysis is not absolutely accurate ; it is only a con- 
siderable step in advance. He may very well have considered 
the distinction between dd and 66 quite minute enough, and 
may therefore have disregarded the further refinement of 
distinguishing narrow and wide d. 

a. The present <e-sound is clearly recognized by the 
seventeenth-century phoneticians. Wallis describes a (both 
long and short) as a palatal, as opposed to a guttural vowel 
— as being formed by compressing the air between the 
middle of the tongue and the palate with a wide opening. 
And the Frenchman Miege identifies the English short as 
with the French e ouvertj which wou]d certainly be the 
nearest equivalent. 

u. The change of the old u into a was fully established in 
the Transition period, and it is clear from the descriptions 
given of the sound that it closely resembled the present one: 
Wallis calls it an obscure sound, and compares it with the 
French eu in serviteur, while Miege compares it with the 
French o — a common error of foreigners at the present day, 
and both Wallis and Wilkins identify it with one of the pro- 
nunciations of Welsh y, which is generally identified with 
our 9, 

Before going any further, it will be necessary to consider 
the present pronunciation, or rather pronunciations, of the 9 
more closely. There are two distinct sounds of the 9 — ^the 
high-back-wide and the mid-back-narrow, which, although 



64 HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 

formed so differently^ are so similar in sound that eyen a 
practised ear finds it often difficult to distinguish them. 
Besides these two, a third sound may be heard in many 
English and Scotch dialects, which is the low-back-narrow. 

Different as these three vowels are, they all agree in being 
unrounded back vowels, and it is clear from the seventeenth 
century statements that the main distinction between u and 9 
was then, as it is now, that u was rounded, 9 not. Now it 
is quite certain that u itself was, in the seventeenth centuiy, 
the high-back-wide-round (which it still is in those wonls, 
such as tculf, in which the u has been exceptionally retained); 
unrounded, this vowel would naturally become the high- 
back- wide — the very sound still in common use. The prob- « 
ability that this was also the seventeenth-century sound is 
raised almost to a certainty by the statement of Wallis, that 
the soimd is formed with the greatest of the three degrees of 
closeness of the lingual passage (between tongue and palate) 
recognized by him. Wilkins's statement that the sound is 
" framed by a free emission of the breath from the throat," 
and, again, that it is formed " without any particular motion 
of the tongue or lips," may be considered as evidence that 
some such sound as the present mid-back-narrow was also 
given to the e, but it is quite as probable that the whole 
description is inaccurate. 

The general conclusion I arrive at is, that u was first un- 
rounded, and that the resulting high-back-wide was in some 
pronunciations imitated by the mid-back-narrow, which in 
some dialects was, in accordance with the tendencies of short 
vowels, brought down to the low position. 

Long Vowels. 

^^, 66. The close ^^ and 66=M.idd\e English ^^ and dd, are 
distinctly recognized. Wallis states that " e profertur sono 
acuto claroque ut Qallorum e masculinum," and Cooper, as 
we have seen (p. 522), pairs full and foal as long and short, 
which he could not have done if the oa of foal still had the 
broad ()(>-sound. 



BY HENRY SWEET, ESQ. 65 

Hf 6u. The diphthongization of Middle English ii and uu 
is carried a step further than in the previous period ; all the 
authorities agree in either identifying, or, at least, comparing 
the first element of the two diphthongs with the a of bat. 
tmn and ^uu appear,, therefore, in the Transition period as 
ic9m and ^9u — very nearly their present form. 

ai^ au. An important change of this period, although 
partially developed, as Mr. Ellis has shown, much earlier, is 
the simplification of the old diphthongs ai and au into ee- 
and oo-vowels. Those writers of the Early period who 
acknowledge the simple sounds do not give any clue to their 
precise nature, but the seventeenth century accounts point 
clearly to ii and dd, which latter is the sound still preserved 
in such words as idd, hddk=iau, hauk, although ii, as in 
dii=zdai, has been moved up to ^^, probably because the 
Early Modem ^d has become ii in the present English. 

The above changes were either already in operation in the 
Early Modem period, or were at least prepared by previous 
changes : the next two are peculiar to the Middle period. 

aa. Long, like short, aa was changed to the front vowel 
(B, naam becoming ncecBfn. The cbcb, being a long vowel, was 
soon narrowed into ii, as is shown by Cooper's pairing ken 
{znkin) and cane (=kiin) as long and short. 

yy. Long 1/1/, both in English words such as npy, and 
French such as ti/t/n, was diphthongized into iu, nyy and 
iyyn becoming niu and tiun. The older yy was, however, 
still preserved by some speakers, and we have the curious 
spectacle of the two contemporaries Wallis and Wilkins 
ignoring each other's^ pronunciations, Wilkins asserting 
that the sound of yy is " of laborious and diflicult pronun- 
ciation," especially "to the English," while Wallis considered 
this very yy-sound to be the only English pronunciation of 
long u. 

It was probably the influence of this new iu that changed 
the older eu into iu, heu, etc., becoming hiu, whence by con- 
sonantization of the first element of the diphthong the 
present Ayuti. 



66 



HISIOBT OF ENGLISH SOUNDS. 



IV. 



mSTOEICAI VIEW OF ENGLISH SOTJND-CHANGES. 



Ot.1) Enoliah. 


Meddlb English. 


MODEBN EkaUBH. 




8at 


nuBn 

Sffit 

haad 

n^im 

^nd 

hMp 

8eT9n 

miit 

stiU 

• • 

8U 

diid 

driim 

gjiin 

8U 

wit 

hil 

wain 

fair 

6ft 

6n 

h6ul 

t66 

tun 

san 

haiM 

dei 

86i 

166 


88et r=Bat) 

heard (=hard) 

nama 

6 6nde (=andi^ 

h^lpan (=hilpan) 

m^te (=mati)...„ , 

st^lan (=stilan) 

10 8ffi (=BaiwJ 

died(=daa) 


naam ^ 


hMp .^. 

8^^ 

grc6n ^ 

hil .^ 

• • 

W AXAiA ••••*•••■••«•••••••••••••*•••••••••••••• 

X1X& ••••••••••«•••••••*••••»«••••••••••••••• 

wX V •••••••••*••»•••■•••••••••••»••••••••••• 

6n 

h66l 

t66 

t66 

Riin ,,. 


dream (=draTim) 

grfne 

8eo 

hyll 

win ». 


f?T 

6ftr=nfta) 

20 6n (=an) 

h61 

ta 

to 

Bunu 

26 hQB 


huiiR 

dai 

EM?1| SKXX ••••••••••••••••••••••■•■•••••••••• 


da)sr - 


8dc|^an 

lagu 



LATE MODERN PERIOD. 



The further changes of the eighteenth century are com- 
paratively slight. The short vowels remain unchanged. 

The only long vowels which undergo any modification are 
the ees. In the first place the Sds of the preceding period 
are raised to ii, dreim becoming driim, the result being that 
the Middle English e^ and ^S are both confused under ii. The 
word (7r^^/=M.E. greet (O.E. great) is an example of excep- 
tional retention of the older ^i. 

i^ from aa and ai is raised to the mid-position of SS, left 



BT HENRY SWBET^ B8Q. 67 

• 

-vacant by the change of Sd into ii, nkim from naam and %k^ 
from 9ai becoming niim and sii. 

ad and 66 axe, oa the other hand, retetined unaltered. We 
see, therefore, that the fully-established pronunciation of the 
eighteenth century differed but slightly from that now in use. 

QUANTTTY. 

The Early Modem uu from 66 is often shortened before 
Btope^ almost always before k, frequently before other stops, 
and occaQionally before other consonants. Examples are: 
luk (=Middle K I66k), tuk {t66k)y buk {b66k), stud {8t66d), 
pud {g66d)yfut {f66t)^ huf{h6df)f buzdm {b66zom). 

Other cases of shortening are doubtful, as they probably 
took place in the Early period : even the changes just con- 
sidered may have been, at least partially,^ deyeloped in the 
Transition period. 

The lengthening of vowels before certain consonants will 
be considered in the next section. 

Consonant Influence. 

Some important modifications are produced in this period 
by consonant influence, which has, in some cases, also had a 
conservative effect in preserving older sounds, which would 
otherwise have undergone various modifications. 

The most marked influence is that exercised by the r. So 
strong is it, indeed, that in the present English hardly any 
vowel has the same sound before r as before other consonants. 
One important result of this is that the r itself becomes a 
superfluous addition, which is not required for distinguishing 
one word from another, and is therefore weakened into a 
mer^ vocal murmur, or else dropped altogether, although 
always retained before a vowel. 

The following table will give a general view of these 
modifications. The first column gives the Middle English 
vowels, the second gives what would be their regular repre- 
sentatives in Late Modem English, the third gives the forms 



68 



HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 



they actually assume, and ihe last column gives examples 
with the Middle E. forms in parentheses : 



ar 


»r 


aar 


haaad (hard) 


! ir 




vvA ••*••.••••••*•••*»•« 


>99d0ird) 


hr _ _ 


; ^„ 


wwA^ ——*—>—»—•*• 


swear (iwerr) 


ur ~ 




ddlT ..^M.* 


taef (torf) 
nd^b (norb) 


dr 




wwA •••••*■•»•«•«•••*••• 


aar 




66r 


fd^r (faar) 
f ^ (fair) 






^^r 


66r 


, iir - - 


iiar (hhr) 


diiar, «^ (d6^, «£&) 


^^r. 


• • 


iiar (e^r) 


iiar, b^^r (eir, b^r) 


66r 


uur 


uaar, d6r 


mauar, flddr (m66r, fl66r) 


• • 

iir 


air 

1 


6dr . 

aiar . ~.. 


m66r (mddr) 
faiar (riir) 


UUX •••»•*•••■•••••••*•• 


aur ^ _. 


auar 


saaar (saur) 



The sympathy between r and the broad (low or back) 
Towels, which is also shown in the older change of ster, etc, 
into star, is evident enough here also. In such words ssjiir 
the seventeenth-century sound of long oa has been preserved 
almost unchanged, while in ^dor the r has not only prevented 
the regular change into uu^ but has even lowered the vowel 
from the 66- to the a()-position. 

In many cases it is doubtful whether the influence of the r 
has been simply conservative, or whether the change — say of 
hard into h(erd — actually took place, and that the influence 
of the r afterwards changed the (e into a. The change of a 
into flP certainly seems to have been fully carried out in the 
Transition period before r as well as the other consonants, if 
we may trust the phonetic authorities; but it is quite possible 
that the older aa may have remained throughout as vulgar- 
isms, and soon have regained their lost ground. 

The levelling of «V, er, and ur, which are kept quite dis- 
tinct by the phoneticians of the Transition period, is a very 
curious phenomenon, as it has resulted in an entirelv new 
vowel, which only occurs in these combinations. This vowel 
is the low-mixed-narrow. It is evidently closely allied 
to the regular short ^ in b^^f, and it seems most probable that 
the first change was to level ir, er, and 9r under ar (mid- 
back-narrow), which would then, by the further influence of 
the r, pass into the low-back-narrow, whence to the low- 



BY HENRY SWEET, ESa 69 

mixed-naiTow is but a short step. Then the rowel was 
lengthened, and the r absorbed. 

The influence of / is, like that of r, in the direction of 
broadening. In the combinations alf and aim original short 
a is preserved, the / is dropped and the vowel lengthened, so 
that haif and %alm (written psalm) become haaf and aaam. 
In the Early period some of these words developed the usual 
otty but the present forms cannot have arisen from au^ except, 
perhaps, Jiaam from halm^ which is often pronounced hddm, 
pointing clearly to an older haulm. 

Besides r and /, there are other consonants which tend to 
preserve the quality of short a, namely, %, }>, a and/, although 
the a is generally lengthened : fac^^r, paa]>, ffraas, aask, loaf, 
eraqft. The refined Transition pronunciation peBJf, cesk, is, 
however, still to be heard. 

Before leaving this subject of consonant influence, it is 
necessary to observe that the rules just stated do not always 
apply to dissyllables, but only to monosyllables. Thus we 
find swlou, /(bIou, not adlou,fdlou, ruprou not narou, hudi gce^or 
contrasting with /oa^ar and rac^9r. 

The influence of initial w is also very characteristic of 
Late Modem English. It not only preserves the old u^ as in 
wuly iculf, but also regularly rounds short a into d, what, 
9wan^ becoming whdt^ swdn; also in dissyllables, such as sicdidu, 
wdl6u. The Transition forms wal^ wdlf^ whmty were probably 
artificial refinements, which were never accepted by the mass 
of the people.^ 



LATEST MODERN PERIOD. 

We are now, at last, able to study the sounds of our lan- 
guage, not through the hazy medium of vague descriptions 
and comparisons, but by direct observation; we can throw 
away theory, and trust to facts. If our analysis of speech- 

^ Mr. H. Nicol has jmt called my attention to tb« &ct (which I had orer- 
looked) that the chaoge does not take place when the a is followed by a back 
consonant : vag^ fr«x, etc. 



70 HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. ' 

sounds were perfectly accurate and exhaustive, and if our 
ears were trained to recognize with certainty every appreci- 
able shade of pronunciation, the task would be easy enough. 
As it is, its difficulties are very great, and the ol^servations I 
am about to make cannot therefore make any pretensions 
either to complete fullness or perfect accuracy. They are 
mere first attempts, and will reijuire much revision. 



DlPHTHONGU^ATION. 

The most prominent feature of our present English is its . 
tendency to diphthongization. 

The diphthongic character of our ei and 6^ has been dis- 
tinctly recognized by our leading phoneticians, especially 
Smart and Bell. 

Mr. Bell analyses the two diphthongs as ^i, ^n^ but I find, 
as regards my own pronunciation, that the second elements 
are not fully developed i and u. In pronouncing 6tA the 
tongue remains throughout in the mid-position, and the 
second element only differs from the first in being formed 
with greater closure of the lips, so that it is an intermediate 
sound between oo and uu. In ii the tongue seems to be 
raised to a position half way between ^ and % in forming the 
second element, not to the fuU high position of i. 

This indistinctness of the second elements of our ^i and 6u 
explains the difficulty many have in recognizing their diph- 
thongic character. Mr. Ellis, in particular, insists strongly 
on the monophthongic character of his own ee^ and oos. I 
hear his ee and oo as distinct diphthongs, not only in his 
English pronunciation, but also in his pronunciation of 
French, German, and Latin. 

The observation of existing pronunciations has further 
revealed a very curious and hitherto unsuspected fact, namely 
that our n and wi are no longer pure monophthongs in the 
mouths of the vast majority of speakers, whether educated 
or uneducated. They are consonantal diphthongs, ii termi- 
nating in the consonant y^uu in w=:ii/^ uw. The distinction 



BY HSMBY SWEETy ESQ. 71 

betweea bit and Hit (written beat) depends not on the short 
Towel being wide and the long narrow, but on the former 
being a monophthong, the latter a diphthong. The narrow- 
ness of tt (or rather ty) is therefore unessential, and we find, 
aooordinglj, that the first element of both it/ and uw is 
gmeaJlj made wide. These curious developments are 
pobaUj the result of sympathetic imitation of Si and 6u; 
and the tongue being already in the highest vowel position 
the only means of further contraction of the lingual passage 
kft was the formation of consonants. 

The only long vowels left are aa and dd. Are these 
genuine monophthongs? I believe not, although their diph- 
thongic character is certainly not nearly so strongly marked 
as in the case of the vowels already considered. Neverthe- 
lesSy these two vowels always seem to end in a slight vocal 
murmur, which might be expressed thus — aaa, dda. I find 
that aa and dd, if prolonged ever so much, still have an 
abrupt unfinished character if this vocal murmur is omitted. 
The difference between Idd (written law) and Idda (lore) is that 
in the former word the final e is strictly diphthongio and half 
evanescent, while the e of the second word is so clearly pro- 
nounced as almost to amount to a separate syllable. The 
distinction between the words written father and farther is 
purely imaginary. 

In popular speech these diphthongs undergo many modifi- 
cations. The first elements of Si and 6ii often follow the 
general tendencies of short vowels, and are lowered to the 
low-firont-narrow and low-back-wide-round positions respec- 
tively, giving H and du. This peculiar exaggeration of the 
two diphthongs, which is not uncommon even among the 
educated, is popularly supposed to be a substitution of ai for 
Si, and those who employ it are reproached with saying 
" high *' instead of " hay." I find, however, that those who 
say AH for hSi never confuise it with hai^ which many of them 
pronounce very broadly, giving the a the low-back sound of 
the Scotch man. 

The 6 of 6u is often, especially in affected pronunciation, 
moved forward to the mid-mixed-round position, and from 



72 HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 

there, by lowering and further shifting forwards, to the low- 
front-narrow-round position, so that ndu becomes nom. 

In like manner, the u of uw=uu is often weakened into 
the high-mixed-round (wide), which is nearly the German tL 
So that tuu becomes almost tyw or tuw. 

The two diphthongs corresponding to Middle E. tV and uu 
show strongly divergent tendencies in the present pronuncia- 
tion. The first element of our ai is, I believe, the high- 
back- wide (which is also the commonest sound of the 9 in 
bat), that of au the low-mixed-wide. In vulgar speech the 
distinction is still more marked, the a of ai being gradually 
lowered to the full low position, whilst the a of au is moved 
forward to the low-firont-wide position, giving the familiar 
(BU8 for hau8. These exaggerations may be partly attributable 
to the desire to prevent confusion with the ^t and du arising 
from eS and 66. 

The investigation of these peculiarities is not only of high 
scientific interest, but is also of g^eat practical importance. 
"We see that the imagined uniformity of " correct " pronun- 
ciation is entirely delusive — an error which only requires a 
little cultivation of the observing faculties to be completely 
dissipated. 

It is also certain that the wretched way in which English 
people speak foreign languages— often in such a style as to 
be quite unintelligible to the natives — ^is mainly due to their 
persistently ignoring the phonetic peculiarities of their own 
language. When we once know that our supposed long 
vowels are all diphthongs, we are forced to acknowledge that 
the genuine m and uiis of foreign languages are really 
strange sounds, which require to be learnt with an effort, in 
the same way as we acquire French u or German ch, A 
case once came imder my notice, in which the French word 
written ite was confidently given forth as ^itii, on the 
strength of the grammar's assertion that the French e aigu 
had the sound of the English ay in hay. The result was, of 
course, to produce a word utterly unintelligible to a French- 
man. 



BT HKKKY SWEET, BSa 73 



Short Towels. 

The short Towds do not seem to have changed much in 
the last tew generations. The most noticeable fact is the 
loss of (B among the vulgar. It ia modified by raising the 
tongue into the mid-firont-wide, resulting in the familiar ceb 
for eteb. This anomalous raising of a short Towel is gradually 
spreading among the upper classes, and is already quite fixed 
in many colloquial phrases, such as nou thenc t/utc, in which 
ik(Bne is hardly ever pronounced with cb, as it should be theo- 
retically. To keep the old original e distinct from this new 
sound, the original e generally has the broad sound of the 
low-front-narrow — a pronunciation which is very marked 
among the lower orders in London. In the pronunciation of 
those who retain Wj original e often has the thinner mid-front- 
wide soond. 

Quantity. 

The laws of quantity in the Latest Modem English, which 
are of a very peculiar and interesting character, were, as far 
as I know, never stated till I gave a brief account of them 
in the paper on Danish Pronunciation, already mentioned. 

The distinction between long and short vowel is preserved 
strictly only in dissyllables. In monosyllables short vowels 
before single consonants are very generally lengthened, 
especially among the uneducated. If the vowel is kept 
short, the consonant must be lengthened. The result is, that 
short accented monosyllables do not exist in English. Either 
the vowel or the consonant must be long. If the vowel is 
naturally long, the consonant is shortened; if the vowel is 
originally short, the consonant is lengthened; or else the 
vowel IB lengthened, and the consonant shortened. We thus 
obtain the forms tSil, till, or tiil, of which the last two are 
entirely optional. Although these quantitative distinctions 
are most clearly observable in the liquids, they apply quite 
as fully to the stops, as may be seen by any one who com- 



74 



HISTORY OF ENGLISH SOTTUDS. 



pares the English hcedd and hcett with the Danish hat^ in 
which the t is really short, gi^g ft peculisurly abrupt effect 
to English ears. 

Among the educated the form tkU is more frequent, but 
among the vulgar the lengthened tkkl is very common. 
These popular pronunciations are very interesting, as afford- 
ing the only true undiphthongic long vowels which English 
now possesses : fiil and fill in popular speech are resSly fiyl 
and fiil with the same wide vowel, the only difference being 
that in the latter word it is perfectly homogeneous, while in 
the former it is consonantally diphthongized. 

It also deserves notice that there are really three degrees 
of vowel quantity in English — short, medial, and long, the 
rule being that long vowels occur only before voice con- 
sonants or finally, while before breath consonants they become 
medial. Compare luuz with lunSy paa6z with paa^. This 
fact has been noticed by Dr. Murray, in his work on the 
Scotch Dialects (p. 98, note). 

A similar distinction is observable in the quantity of some 
of the consonants themselves. Liquids and nasals are long 
before voice, short before breath consonants. Compare bUld 
with bilf, stnnz with sim. This distinction of quantity has 
led Mr. Bell to assume that the / in bili is voiceless, although 
he admits (Visible Speech, p. 67) that "there is a trace of 
vocality." That the / in the English bill is not voiceless 
becomes at once evident on comparing it with the Icelandic 
It, which is really Iht, with a distinct hiss. 

Consonant Influence. 

Apart from the laws of quantity already discussed, there 
is little to say on this subject. There are, however, words 
whose present forms afford instructive examples of the in- 
fluence of /. These words are childrdn and milk^ in both 
of which the t has been gutturalized and labialized into u 
by the /, which in the second word has further developed 
into the diphthong yu, giving chuldran and myulc. The 
diphthong in myulc is somewhat puzzling. It is not im- 



BT HBNBT SWEST, ESQ. 75 

poniUe that the older forms were chyyldr^n and myylc, 
which were then diphthongized into yei, which in the former 

word lost its y-consonant; or chyldr^n may have dcTeloped 

direct into eto/!t/r9ii. 

Notes ok the Coxsokakts.^ 

H. 

That initial h in Old English had the same sound as it has 
now, and not that of the German ch {hh)^ which it is gener- 
ally agreed to haye had when medial and final, is clear from 
its fire^nent omission, eTen in the older documents of the 
langoage; for if initial h had been really khj there would be 
no more reason for its omission than for that of s or any 
other initial consonant. 

Dniing the Middle period the use of A to designate the 
sound of kh was abandoned in favour of gh^ whence the 
present spellings nighty laugh, for the O.E. niht, hleahhan. 
The spelling t^A, as in German, also occurs, and it is, at first 
sight, difficult to see why it was not universally adopted 
instead of gh, which ought to express, not the breath sound 
U, but rather the corresponding voice (as in German sagen). 
The simplest explanation seems to be that the eh was dis- 
carded in order to prevent confusion with the eh from e in 
ekUdf mueh, etc. 

HE, HL, HW, HN. 

There can be no doubt that in the oldest pronunciation of 
these combinations the A was pronounced separately, and that 
at a still earlier period the A was a real eh. In Modem 
Icelandic, however, which is the only Teutonic language that 
stiU preserves aU these sounds, the combinations have been 
simplified into rA, /A, trA, nA, which are nothing else but the 
breath sounds corresponding to r, /, tr, n, respectively. 
Modem English also preserves one of them in the simplified 
form of trA. 

^ These do not la^ claim to any folbiev of detail : tbey are merely intended to 
lenre as a stop-gap till it is poanble to treat the subject more at length. 



76 HISTORY OF ENOLISH SOUNDS. 

The fact that hr^ hi, and hn drop their h very early in the 
Transition period, seems to show that the change from the 
compoimd h-r, etc., to the simplified rh, must have already 
begun in the Old English period. That they did pass 
through the stage of simplification is clear from the spell- 
ings rh, etc., as in rhof (Ormulum), Ihard (Ayenbite), and the 
irA still preserved. 

The change from hi to I is not, therefore, to be explained 
as f'he result of apocope of the initial h, but rather as a 
levelling of the voiceless Ih imder the voiced I — a change 
which is at the present moment being carried out with the 
only remaining sound of this group, the wh. 

p. F. 

The main difficulty here is to determine the laws which 
govern the distribution of the breath )? and /, and the voice 
% and V. The following table gives a general view of the 
relations of the Kving languages. 



English 


... >ing 


... Saet... 


... bro'Sor .... 


... ouj? 


Icelandic 


... >ing 


... ])aa* 


... brou'Sir ..., 


... ei« 


Swedish 


... ting 


. . . det . . . 


... broodar ... 


... ^^d 


Danish . . . 


... ting 


... d^ ... 


... broo^ar... 


:.. ii'S 


Butch ... 


... ding 


. . . dat . . . 


... brudar ... 


... ^^d 


German 


... ding 


. . . das ... 


... bruudar ... 


... aid 



The German ait, which is still written eid, really stands for 
aid, as final stops are always voiceless or whispered in Ger- 
man. The same is the case in Dutch, but original voiced 
stops preserve their vocality, if followed by a word beginning 
with a vowel. 

The inferences suggested by this table are clear enough. 

The English final J> for 'S is evidently an exceptional 
change, which does not appear in any of the other languages. 
So also is the Icelandic J> in />a(fS. The majority, then, 
of the living Teutonic languages agree in showing ^ me- 
dially and &ially and J? initially, except in a small group 



BT HENBT SWEET, ESQ. 77 

of words in very common use, such as the^ then, thtis, than, 
thou* 

The question now arises, what is the relation of the Dutch 
and GFerman d in ding to the Scandinavian and English ting, 
^itijf If the initial hreath forms are the original ones, the 
▼oioed }Saig etc., must be later modifications ; if the % of 'Sat 
18 the older, the t and \f of tinff and ]>ing must be the later 
developments — ^in short, there must have been a period in 
which ]> did not exist at all. 

If we go back to the Oldest English, we find no trace of 
any distinction between ]> and %. Many of the oldest MSS. 
write the ^ in all cases — ^ififf, ^cet, brd^or, a6, while others 
write }) with equal exclusiveness. When we consider that ^ 
is simply the usual d modified by a diacritic, and that the ]> 
itself is, in all probability (as, I believe, was first suggested 
by Mr. Vigfusson), a D with the stem lengthened both ways, 
we are led to the ima voidable conclusion that the voice sound 
was the only one that existed in the Early Old English 
period. The fact that some of the very oldest remains of 
oar language use the digraph th cannot outweigh the over- 
whelming evidence the other way. It was very natural to 
adopt the digraph th, which already existed in Latin as the 
representative of the soimd th, as an approximate symbol of 
the voiced dh, but it is clear that it was considered an inaccu- 
rate representation of a voiced consonant, and was therefore 
abandoned in favour of ^ or %, which were at first employed 
indiscriminately. 

Afterwards, when the breath sound developed itself, the 
two letters were utilized to express the difference, and ]>, 
whose origin was of course forgotten, came to be regarded as 
the exclusive representative of the breath sound. According- 
ly the later MSS. of the tenth and eleventh centuries always 
use both \f and ^ together, often rather loosely, but always 
with the evident intention of writing ]) initially, ^ medially 
and finally. None of them seem to make any distinction 
between j^ing and ^cet, etc. It is, however, clear that these 
words must have had the same voice pronunciation as they 
have now. 



78 HISTOHT OF BNOLISH SOUNDS. 

Wo may therefore assume three stages in the history of the 
English M-sounds : 

Early Old English ... ^ing 'Saet bro^r a* 

Late Old English ... Jing ^eot broker a^ 

Modem English Jing ^aet broker 6u^ 

The mystery pf the pronunciation of the, thou, is now 
solved : those words are archaisms^ preserved unchanged by 
tho frequency of their occurrence. 

Thoso results apply equally to the /. There can be no 
doubt that tho / in Early Old English was vocal like the 
Welsh /, as is shown by the Old German spelling uolcy etc. 
(still preserved, though the sound has been devocalized, in 
Modern German)^ and the Dutch pronunciation. 

In the Transition period the voiced / was represented hf 
tho French if, as in Old German, and it is clear from soeli 
s|H>lliugs as r\\r for /or, muier for fader, that the initial 
vooality of tho Old English / (and consequently of the ^ 
9l^>) was still preserved, as it still is, in many of the Soathem 
dialects. 

Kwn in tho present Hterary English we find initial vocality 
still pn^<<*rv<\l in the worvls re'n trom/'.3/ir\ nr.' and rum. 
As, hv^woYor, thos^^ wv^rv.l$ ar^ not of very frequent occurrence, 
it I* not iiuprv^lviKo that thoy were taken directly from one 
of tho dUUvts. 

rhor\* Arv a tVw OAsct? of tho retention ot' dnil TOdlin- also* 
WtK v>t '' *:ul >. ill tho i^r^tn: Iiici:>h. Th-: w-.-i^is are «*. 
^%V''.\ AUsl V >. aU :hrv\^ oviiec:Iv rr:strvec. like ^.p\ ecc^ 
by their ow.V'^^^'' tr\\;u-*::.'y. Th^: Tr:z.i-:;i:i:c> ^^ ^nd 
**»^* i:i\v*:i bv ^>:iio o: th-* i^rlv M.ii-im i-ith.-ritiesv are 
tttdfc^lo o.v*uV:;,il l*\ :>otr rwvc-i*i-':i ::' .'■* Az.i ■r> ij rccolar 

V',v ^wdil iv:*.*a:irclji::ott o: i-\*iu ». ▼■li-.'h i* ^rntaxsea ia 
,'?►. .*s.\ ^.•/^ ::/., H>ov.\. o.i:iv.'.*c x* ^r^'/i.t^ Ti-f is'uJia ^c s w 



BT HENRY SWSET, ESQ. 79 

It seems, therefore, that the yocalization of initial (and 
also medial) s in English is merely a case of levelling^ caused 
by the analogy of the vocal % and t?. 

G. 

The use of g for the y-consonant (J) of the other lan- 
gnagee is one of the knotty points of Old English phonetics. 
It k commonly assumed that the y of ger (= Gothic jir)y ge 
(=/tM), and the ge of geoc {=:juk), ged (=yd), are merely 
orthographical expedients for indicating this y-consonant. 
But there seems no reason why the i of the other national 
orthographies should not have been adopted in England also. 
As a matter of fact, it is used in foreign names, as in Iu\ytte 
(in the Chronicle), luliana, etc. And not only do such words 
as geoc alliterate with undoubted hard gs in the poetry, but 
we even find such pairs as Juliana, god, showing clearly that 
even in foreign words y-consonant was liable to be changed 
into a sound which, if not identical with the g of god, was at 
least very like it. 

The ge of geoc makes it very probable that the j7=y-con- 
sonant was a palatal sound — in short, a palatal stop formed 
in the place of y (= Sanskrit ^). The conversion of an open 
into a stopped consonant is, of course, anomalous, but pre- 
dsely the same change has taken place in the Romance 
languages. 

The spelling eg for gg, as in licgan, ecg, is curious. "We 
can hardly suppose that the combination is to be understood 
literally as c followed by g. Such a change would, at least, 
be entirely without precedent, and it seems most probable 
that the combination was meant to indicate a whispered 
instead of a voiced gg. The peculiarity, whatever it was, 
does not seem to have been carried into the Middle period, 
whose scribes always write gg. 

Final g after long vowels or consonants often becomes h in 
Old English, which, to judge from the spelling bogh=boh=zbdg, 
was originally vocal (=gh), although it was soon devocalized. 
In the Transition period all medial and final ^s became open 
(gh)^ as in German, Danish, and Icelandic. This gA after- 



80 HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 

4 

wards became palatalized after front, and labialized after 
back vowels (ghu), and in many cases the palatal and labial 
gh became still further weakened into t and u^ forming 
the second elements of diphthongs. After a consonant the 
labial gh was conftised with w (from which it differs only 
in being slightly more guttural), folgian becoming folwen. 
When the w came at the end of a word, it was weakened into 
u^ folw becoming folu^ and malw (O.E. fnealtce)* becoming 
nialu. The present du in foiou, for which there is sixteenth 
century authority, as well as for folu, is anomalous. It is 
possible that the 6u pronunciation may be artificial — ^the 
result of the spelling ^/A>k^. 

Even initial g is often weakened before front vowels, so 
often, indeed, that the Old English form of the g (;) came 
to be used exclusively to represent this weak sound, while 
the French form (nearly our present g) was reserved for the 
original stopped g. The first change was, no doubt into gh, 
gi/an becoming ghiven, as in the Dutch ghSev^n, which soon 
became palatalized, till at last it became simple y-consonant, 
as is clearly proved by such spellings as ics/^OJE. geqf 
(Peterborough Chronicle), yeU^^gylt (Ayenbite), etc. 

The g or ge^ which represents original y-consonant in Old 
English, always undergoes this weakening, geoc, ge, becoming 
pooCf f/rV. Even when initial ge is merely the result of the 
diphthongization of a into ea, it is often weakened into ga, as 
in gaf\i^7eani=^gard. 

The result of all these changes was, that by the beginning of 
the sixtoonth century g/i was entirely lost, being either weaken- 
ed into a vowel (i or m), or converted into the corresponding 
breath sound A/, but only finally, as in doouh (O.E. ddg)y 
emiiiA Kgefidg). In most cases final gh (when not vowelized) 
was droppoil entirely, as inybow (./<i</\ Zoom (iVi<;\/fi (Jeoh).^ 

In the present English kh — whether answering to O.E. g 
or h — has Ixxni entirvly K^t. It api^ars from Mr. Ellis's 
invest igaiious that the full kh first became weakened to a 

> Tho w in *\s» !»*,/*»»»*'* » etc,, w** p^^^^*Wv a iq<y>p ftKondArr fonnatioB, 
pcnoniu>d bv tbc yAi*', Uk« »u^ being <^y4, i^v^*^~* Mi^Air, md tb«ii ^omk or 
simplr tx"*. * 



BY HE»RY SWEET, ESQ. 81 

mere aepiratioiiy which was soon dropped. In such words as 
nihi Hie t was lengthened, niM becoming niit, whence our 
present naiL Final kh preceded by a rounded vowel as in 
lauA, enuuAy was itself naturally rounded into khw, like the 
kk in die German aucA; hence the present laaf, enqf — laukA^ 
bkAw, lawA, Iqf. For fuller details the reader must be re- 
fened to Mr. EUis's great work. 

CH, J. 

The change of c into ch before and after front vowels, as in 
cAiild, ikeck, from cild^ tcecan, offers considerable difficulties, 
on account of the many intermediate stages there must have 
been between the back stop c and the present ^A-sound. 
There can be no doubt that the first change was to move c to 
the front-stop position, but, although the further change to 
the point formation is simple enough, it is not easy to explain 
the intrusion of the ah : we would expect ciild to change 
simply into tiildf just as gemaca becomes maat. I believe 
that the change from the intermediate front-stop to tsh is a 
purely imitative one. If the front-stop is pronounced 
forcibly — even with a degree of force stopping far short of 
actual aspiration — the escape of breath after the contact is 
removed naturally generates a slight hiss of yA (as in hue), 
which is very like ah in sound — hence the substitution of the 
easier iiA. 

The same remarks apply also to the c^sA-sound in wej\ ej^ 
rij, etc., from tcecg, ecg, hrycg. 

It is instructive to observe the analogous changes in the 
Scandinavian languages. In Icelandic k and g before front 
vowels are shifted forward a little, without, however, losing 
their back character, almost as in the old-fashioned London 
pronunciation of kaind^ skat, etc. In Swedish k before front 
vowels has a sound which is generally identified with the 
English c/i. If, however, my limited observations are correct, 
the real sound is the front stop followed by the correspond- 
ing open breath (yh). The sound is certainly not the English 
ch, which the Swedes consider an unfamiliar sound. In 

6 



82 HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 

Norwegian the stopped element is dropped entirely, and 
nothing remains but a forward yh, so that henna is pro- 
nounced y henna. Both in Norwegian and Swedish g before 
front vowels has the simple sound of the consonant y. 

SH. 

The change of Old English sc into ah is not exactly 
parallel with that of c into cA, as it takes plcu^e after back as 
well as front vowels — not only in such words as ship (^=8cip), 
but also in shun (dscunian), etc. It is therefore possible that 
8c may have passed through the stage of skh, as in Dutch, a 
change which seems to be the result of the influence of the s, 
the kh instead of k being, like 8, a sibilant unstopped con- 
sonant. The Old English spellings seeacan, aceoc, etc., for 
scacany scdc, however, seem to point rather to a palatalization 
of the c at an early period. Whatever the development may 
have been, it is certain that the sound soon became simple, 
for we find it often written 88 in the Early Middle period. 

In Swedish the sound of sh is fully developed, but only 
before front vowels. In Norwegian 8k before front vowels 
changes its k into yh (voiceless y-consonant), which, as we 
have already seen, is the regular change, giving the combina- 
tion s-yfiy which is generally confounded with simple sk by 
foreigners. These facts tend strongly to confirm the view 
that the change of sk into «A in English also is due to pala- 
talization of the A*, although we cannot determine with 
certainty what the intermediate stages were. 

WORD LISTS. 

The following lists arc intended to include the majority of 
the words of Teutonic — that is to say English or Scandinavian 
— origin still in common use, with the corresponding Old and 
Middle forms. The first column gives the Old English forms; 
the second the Middle English (but without the final e, p. 56) 
as deduced from the Old English forma and the present tra- 
ditional spelling, which is given in the third column ; the 



BT HENRY SWEET, ESQ. 83 

fomtli, lastly, gives the present sounds. I have, of course, 
carefolly compared the valuable pronouncing vocabulary of 
Early Modem English given by Mr. Ellis in his Third Part, 
eflpedally in all cases of irregular change or anomalous spell- 
iDg. These exceptions will be considered hereafter. 

Hie words are arranged primarily according to their 
vowels in the following order : — a (ae, ea, ei), a, i, i, y, y, ^ 
(eo), d, e, »=^^, §e=6e, ea, eo, u, u, o, o. Then according to 
the consonant that follows the vowel in this order : h, r, 1, ^, 
8, w, f, ng, n, m, g, c, d, t, b, p; and lastly according to 
the initial consonant in the same order. The principle I 
have followed is to begin with the vowels, as being the most 
independent elements of speech, and to put the stops at the 
extreme end as being most opposed to the vowels. The 
semivowels or open consonants naturally come after the 
vowels, and the nasals next to the stops. As regards posi- 
tion, back consonants come first, then front, then point, and 
then lip. Voice consonants, of course, come before breath. 
It will easily be seen that the same general principles have 
been followed in the arrangement of the vowels. The order 
of position is back, mixed, front ; high comes before mid, and 
mid before low, and round last of all. 

To facilitate reference, I have often given the same word 
onder as many different heads as possible, especially in cases 
of irregular development. 

Old English forms which do not actually occur, but are 
postulated by later ones, are marked with an asterisk. 

The Middle English forms in parentheses are those which, 
although not deducible from the spelling, are supported by 
other evidence. 

Norse words are denoted by N., and the conventional 
Icelandic spellings are occasionally added in parentheses. 

Many of the inorganic preterites (such as bore=zb(er) have 
been included in the present lists : they are all marked with 
a dagger. 



84 



HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 





a« 


ae, ea^ o« 






OLD. 


MIDDLE. 




MODBBK. 




hleahhan 
geseah 


lauh 
sau 




laugh 
saw 


laaf 
sob 


■ 


eahta 

hleahtor 

aleaht 

feaht 

tShte 


eiht (ai) 

lauhter 

slauhter 

fauht 

tauht 


4 


eight 

laughter 

slaughter 

fought 

taught 


6it 

laaftar 

slbotar 

ihht 

UAt 




aroQ 
hara 
Bcearu 
starian 


ar 

haar 
shaar 
slaar 


. 8 


are 
hare 
share 
stare 


aar 
h^r 
sh^r 
st^ar 




sparian 

WEBr 

faran 


spaar 
waar 
faar 


12 


spare 

ware f wary J 

fare 


spear 
w^r 
f^ar 




nearu (nearw-) 

caru 

dear 

tsBr 

baor {adj\) 

bser {pret,) 


nam 

caar 

daar 

tt66r 

baar 

baar 

tbb6r 


16 
20 


narrow 

care 

dare 

tare 

bare 

bare 

bore 


nsBrou 

eSar 

dear 

toar 

b^ar 

b^ar 

boar 




oars 


ars 




arse 


aas 




ar(e)we 


aru 




arrow 


ajrou 




speurwa 
gearwa 


spam 
gWr 


24 


sparrow 
gear 


spserou 
giar 




hierfcst 


harvest 




harvest 


haavest 


• 


(g<e)oarniaQ 

iK'earuiau 

foam 


oi^ra 

warn 

fern 


28 


earn 

tram 

fern 


oan 

w6an 

faan 




geam 


yam 




yam 


yaan 




oarm 
hottrm 


arm 
hiirm 


32 


arm 
harm 


aam 
haam 




woarni 


warm 




ir«irm 


woam 




swearm 


awarm 




sKorm 


swbam 






aro 
an?.h- 


S6 


ark 
ar%\huh^p^ 


aac 
aach- 





•v* ca oi), i, t\iH>), o, c, ^'j c*, oo, u, o. 



BT HENKT SWEET* ESQ. 



85 



a, X, eSk, 6 {continued). 



OLD, 


MIDDLI. 




MODERN. 


lawerce 


larc 


lark 


laae 


steuc 


staro 


stark 


staac 


spearea 


spare 


spark 


Bpaac 


mearc 


marc 


40 mark 


maac 


bMc, K. (borkp) 


bare 


hark 


baac 


peainic 


pare 


park 


paac 


heaid 


hard 


hard 


haod 


weard 


ward 


44 ward 


woad 


geard 


yard 


yard 


yaad 


beard 


b^Srd 


heard 


biad 


(%u)eart 


art 


art 


aat 


sweart 


Bwart 


48 swarthy 


Bw6a)?i 


crtbt 


cart 


cart 


caat 


teart 


tart 


tart 


taat 


hearpe 


harp 


harp 


haap 


scearp 


sharp 


52 sharp 


Bhaap 


alor {under Id) 








eala 


aal 


ale 


kH 


eaU 


al 


all 


hoi 


heall 


hal 


haU 


hbol 


talu (sealw-) 


salu 


56 sallow 


Bselou 


smsel 


smal 


small 


smbol 


aceal 


shal 


shall 


Bhsel 


Bceala 


ficaal, shaal 


scale, shale 


Bceil, sh^il 


steall 


Btal 


60 stall 


sihhl 


weall 


wal 


wall 


whhl 


hwsel 


whaal 


whale 


wheil 


&la (fealw-) 


falu 


fallow 


faelou 


feallati 


fal 


64 fall 


fhhl 


nihtegale 


nihtingaal 


nightingale 


iiaitingg6il 


gealle 


gal 


gall 


ghhl 


calu (cealw-) 


calu 


callow 


caelou 


ceallian (N. ?) 


cal 


68 call 


cohl 


dffil 


daal 


dale 


d6il 


tala 


tAal 


tale 


t^U 


beala 


baal 


hale 


b6il 


swealwe 


Bwalu 


72 swallow 


BWOloU 


wealwian 


walu 


wallow 


wolou 


mealwe 


mala 


mallow 


meelou 



h; r, hr, 1, hi; ^, b, w, hw, f; ng, n, m; g, o, d, t, b, p. 



86 



HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 



OLD. 



a» 8B» ea, 6 {continued), 

MIDDLE. MODB&N. 



self 


elf 




^/ 


elf 




healf 


half 


76 


half 


haaf 




sealfian 


salT 




salve 


Bselv 




oealf 


calf 




<alf 


caaf 




sBlmesse 


alms 




alms 


aamz 




healm 


balm 


80 


halm 


h6^m 




sealm 


salm 




piolm 


saam 




halgian 


balu 




hallow 


faffilou 




gealga 


galuz 




gallows 


gffilooz 




taelg 


talu 


84 


tallow 


tselou 




stealoian 


stal<5 




■ 

stalk. 


stb&o 




wealoan 


wale 




walk 


w6J>c 




bealca 


bale 




balk 


b66c 




bealoettan 


belch 


88 


belch 


belch 




alor 


alder 




WWw%^^^w 


6e>ld9r 




eald 


hhld 




old 


6ald 




ealdormaon 


alderman 




alderman 


^bldaman 




healdan 


hobld 


92 


hold 


hould 




eealde 


B^bld 




sold 


Bould 




fealdan 


foold 




fold 


fould 




ceald 


cobld 




cold 


could 




tcaldc 


tmjld 


96 


told 


tould 




bcald 


boold 




bold 


bould 




healt 


halt 




halt 


holt 




aealt 


salt 




salt 


solt 




mealt 


malt 


100 


malt 


molt 




ha>(f)* 


ha)> 




hath 


h»b 
raa%dr 




bra^or 


raior 




rather 




hw«Ver 


wbo^or 




H'hether 


whe^ar 




bffV 


ba)* 


104 


hath 


baab 




banian 


baa^ 




bathe 


b6i« 




pap^ 


pa). 




jfHith 


paa> 




fa^Vm 


fa>>\>m 




fathom 


ft&HSam 




ea(lVwa 


ai 


108 


0$ 


a» 




ASSti 


aa 




«MW 


aas 




•ha^Cfs 


baa 




has 


hu 





a^» M oi), i» i\oo), t\ C» ^ oA, <\s ^ 0. 



BT HBNRT SWEET^ ESQ. 



87 



01I». 



a, S, ea, 6 {continued). 

MIDOLB. MODBBN. 



iMi 


lea 




lesi 


les 


%j]«^ 


leat 


112 


U%t 


lest 


wai 


waz 




was 


woz 


BOS 


nes 




nets 


nes 


|M 


gras 




grass 


graas 


gl« 


glas 


.116 


glass 


glaas 


Im 


bras 




brass 


braaa 


eie 


ash 




ash 


SBSh 


iscian 


aac 




ask 


aasc 


•scan 


ashez 


120 


ashes 


a^shez 


laacK. 


rash 




rash 


iffish 


vascan 


wash 




wash 


wosh 


flasoe 


flasc 




flask 


flaasc 


ba^ sic N. 


base 


124 


hash 


baasc 


la(to)8t 


last 




last 


laast 


Ick (Mf^Mrf.) 


U^st 




least 


liiflt 


l&tan 


last 




last 


laast 


ftBft 


fast 


128 


fast 


faast 


mest 


mast 




mast 


maast 


gest 


gest 




guest 


gest 




east 




east 


caast 


eastel 


eastl 


132 


castle 


caasl 


Ufot 


blast 




blast 


blaast 


csp 


aspen 




aspen 


SDspen 


awd 


aul 




awl 


ho\ 


clawu 


elau 


136 


claw 


clob 


ha&L (imper.) 


hav 




have 


hsBV 


behafa 


behaav 




behave 


beh^iv 


hefen 


haaven 




haven 


heivdn 


hafoc 


hauc 


140 


hawk 


hbbc 


Btief 


staf 




»taf 


staaf 


Btafas 


staavz 




staves 


steivz 


icafaa 


shaav 




shave 


sh^iv 


nafu 


naav 


144 


nave 


neiv 


geaf 


gaay 




gave 


g^iv 


graef 
grafan 


graav 




grave 


greiv 


ceaf 


ehaf 




chaff 


chaaf 


ceafor 


ehaafer 


148 


{cock)chafer 


cheifar 



h; r, hr, 1, hi; «, b, w, hw, f; ng, n, m; g, c, d, t, b, p. 



88 



HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 



OLD. 



a, SB, eskf O (eofUinuei). 

MIDDLE. MODBBN. 



crafian 
claefer 

haef^ {under ^) 



craav 
clbover 



crave 
clover 



hrmfa 

hsefde 
hlsefdige 



raaven 



raven 



I {under d) 



cr^iv 
douvar 



r6iy9n 



aefter 


after 


152 after 


aaftar 




sceaft 


shaft 


shaft 


shaaft 




crseft 


craft 


craft 


craaft 




angel {?iook) 


angl 


to angle 


ffingl 




hangan 


hang 


156 hang 


hseng 




hrang 


rang 


rang 


riBng 




lang 


long 


long 


long 




?rang 
^wang 


nrong 


throng 


?rong 




?ong 


160 thong 


K)ng 




sang {pret,) 


sang 


sang 


sffing 




sang {subst.) 


song 


song 


song 




Strang 


strong 


strong 


strong 




sprang 


sprang 


164 sprang 


spneng 




wrang {pret) 


wrang 


wrang 


roeng 




wrang {adj\) 


wrong 


wrong 


rong 




fang 


fang 


167 fang 


faeng 




mangere 


? monger 


(u) monger 


msngar 




on gemang 


? among 


(u) amofig 


amang 




gang 


gang 


gang 


gflDng 




tange 


tongs 


tongs 


tongz 




banga N. 


bang 


172 bang 


bsBng 




ancleow 


and 


anile 


a)nd 




rano 


rano 


rank 


raenc 




hlano 


lano * 


lank 


laenc 




]?anoian 


]?anc 


176 thank 


J>€enc 




sano 


sane 


sank 


scene 




scrano 


shranc 


shrank 


shrajno 




{ttano 


stano 


stank 


6t4PnC 




drano 


drano 


180 drank 


drsenc 




a»nig 


aani (u) 


any 


eni 




huuep 


homp 


hemp 


hemp 





a(oo ca ci), i, e(oo), i\ o, i&, ea, eo, u, o. 



BT HERKT SWEET, ESQ. 



89 



OUK 

mm 

nmuMaH'. 

lane 

^Saime 



a, Sy ea, O (eantinued). 

XmDLB. XODXBX. 



{ 



gegpsnn 

wann {pret.) 

wann {adf.) 

wanian 

liwanne 

fima 

mann 

mane 

manii; 

begann 

ganot 

cann 

crana 

iMina 

^bann 

panne 

an(d)8warian 

anfilt 

and 

hand 

land 

sand 

standan 

strand 

wand N. (vondr) 

wand {pret) 

wandrian 

candel 

band (pret.) 

band {suhst.) 

brand 

wanta, N. 
plantian 



I 



ran 

ransao 

laan 

%aa 

%en 

swan 

span 

fwnn 

wan 

waan 

when 

Taan 

man 

maan 

maani (a) 

began 

ganet 

can 

craan 

baan 

ban 

pan 

answer 

anvil 

and 

hand 

land 

sand 

stand 

strand 

wand 

fwnund 

wander 

candl 

fbuund 

band 

bond 

brand 

want 
plant 



ran 
184 ransack 

lane 

than 

then 
188 ewan 

span 

tpon 

tcan 
192 wane 

when 

vane 

man 
196 mane 

many 
, began 

ganet 
200 can 

crane 

bane 

ban 
204 pan 

answer 

anvil 

and 

208 hand 
land 
sand 
stand 

212 strand 
wand 
wound 
wander 

216 candle 
bound 
band 
bond 

220 brand 

want 
plant 



rsen 

rsenssc 

lein 

%8Bn 

^en 

swon 

spsen 

won 

won 

w6in 

when 

vein 

msen 

mein 

meni 

begsen 

gsenet 

csen 

cr^in 

bein 

bsBn 

psen 

aansar 

senvil 

ffind 

hsend 

laend 

ssend 

stsend 

strsDDd 

wond 

waund 

wondar 

csendl 

baund 

bsBnd 

bond 

brsend 

wont 
plaant 



h; r, hr, 1, hi; 'S, s, w, hw, f; ng, n, m; g, c, d, t, b, p. 



90 



HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 



OLD. 

iceam 

Smette 

hamor 

ramm 

lama {adj\) 

same 

Bwamm 

Bcamu 

fram 

nama 

gamen 

crammian 

cwam 

damm 

tama {adj.) 

lamb 

wamb 

camb 



Ai Bd, ea, o {continued). 

MIDDLE. MODERN. 



am 

emet 

hamer 

ram 

laam 

saam 

Bwam 

shaam 

from 

naam 

gaam 

cram 

caam 

dam 

taam 

lamb 

woomb 

cb6mb 



am 
224 emmet, ant 

hammer 

ram 

lame 
228 same 

swam 

shame 

from 
232 name 

game 

eram 

came 
236 dam 

tame 

lamb 
womb 
240 comb 



damp {stibst.) N. damp 



sam 

emet, aant 

hsBmar 

rsBm 

leim 

86im 

Bwsam 

Bh6im 

frx)m 

n6im 

g6im 

crsem 

c^m 

dsBm 

teim 

IsBm 

wuum 

coum 



damp (adj.) daemp 



haga 

IflBg 

lagu 

sage 

sagu 

slagan 

wagian 

fleagan 

ma3g 

maga 

gnagan 

dSBg 

^dagenian 
dragan | 

f8Bg(e)r 

ha)g(e)l 
Bn8Bg(e)l 
niEg(e)l 
t»g(e)l 



i 



hau 

lai 

lau 



haw 
lay 
244 law 



sau 


saw 


Blai 


slay 


wag 
flai 


wag 
■ 248 flay 


mai 


may 


mau 


maw 


gDau 

dai 

dauQ 


gnaw 
^b*l day 
dawn 



drag 
drau 

fair 

hail 
snail 
nail 
tail 



drag 
draw 

256 fair 

hail 
snail 
nail 
260 tail 



lei 
loo 

Blei 

wa)g 

fl^i 

mei 

mhh 

noo 

dei 

dbon 

drffig 

drb6 

f^r 

li6il 
sneil 
neil 
t6U 



a(8e ea ei), i, 6(eo), d, e, £, ea, eo, u, o. 



BT HKNBT SWEBT, ESQ. 



91 



OLD. 



a, 83, ea, 6 {carUmued). 

XIDDLB. MODERN. 



aeg^er 




ei^er 


eiiher 


i ii^er 
( ai^ar 




RlflBg(e)n 




Blain 


slain 


slein 




f8Bg(e)ii 




fain 


fain 


fein 




mseg(e)n 




main 


264 main 


m6in 




ong8Bg(e)n 




again 


again 


og^in 

og^n 

br^in 




br«g(e)n 




brain 


brain 




ssegde 




said 


said 


Bed 




mffigd 




maid 


268 maid 


m6id 




secer 




aacr 


acre 


6ic9r 




secern 




aacom 


acorn 


^icoan 




race 




raac 


rake 


r6ic 


\ 


yedo 




}?ach 


272 thatch 


}?8Bch 




rannsaca N. 




ransac 


ransack 


rioBnasDC 




aacu 




saac 


sake 


B6ic 




snaca 




snaac 


snake 


Bneic 




Bcacan 




shaac 


276 shake 


Bh6ic 




Btacu 




staac 


stake 


Bteic 




OVWOA/t 


( 


spaac 


spake 


Bp6ic 


• 


BpntH/ 


fspobc 


spoke 


Bpouc 




wacan 




waac 


280 wake 


w6ic 




wrsBc 




wrec 


wreck 


rec 




nacod 




naaced 


naked 


n6iced 




macian 




maac 


make 


meic 




caca N. 




caac 


284 cake 


c6ic 




cwacian 




cwaac 


cwake 


cweic 




tacaN. 




taac 


take 


teio 




bsec 




bac 


hack 


bSBC 




bacan 




baac 


288 hake 


b6ic 




brsec 


{ 


braac 


hrake 


br^ic 




tbrobc 


hroke 


br6uc 




blSBC 


% 


blac 


hlack 


bla)c 




eax 




ax 


292 axe 


BBX 




azian ^ ' 








weax 


< 

> 


wax 


wax 


W»X 




weaxan 










fleaz 


4 


flax 


flax 


flSBX 





h; r, hr, 1, hi J ^, b, v, bw, f ; ng, n, m ; g, c, d, t, b, p. 



92 



HISTORY OF E146LISH SOUNDS. 



OLD. 



a, 889 ea, 6 {continued). 

MIDDLE. MODBBir. 



SDdese 


adis 




addiee, adue 


sadz 


h©(f)de 


had 


296 


had 


heed 


hladan 


laad 
16M 




lade 
load 


16id 
16ud 


hlaoder 


lader 




ladder 


laedar 


hlfe(f)dige 


laadi 


300 


lady 


16idi 


88&d 


sad 




sad 


seed 


Badol 


sadl 




saddle 


BSBdl 


sceadu 


shada 




shadow, shade 


shffidoa, sh6id 


wadan 


waad 


304 


wade 


w6id 


feeder 


fa^er 




father 


faa%9r 


geina(c)od 


maad 




made 


in6id 


gegadorian 


ga^er 




gather 


gfiB%ar 


togsedere 


toge^er 


308 


together 


tuge%ar 


glsed 


glad 




glad 


glffid 


cradol 


craadl 




cradle 


creidl 


*geclS^ed 


clad 




clad 


clflRd 


trsed 


ftrod 


312 


trod 


ftrod 


needre 


ader 




adder 


seder 


bl»d 


blaad 




blade 


bl^id 


bleedre 


blader 




bladder 


blffMldr 


8Bt (prep,) 


at 


316 


at 


set 


set fpretj 


aat 




ate 


eit, et 


hatian 


haat 




hate 


heit 


hsett 


hat 




hat 


haet 


l8Bt (lata) 


laat 


320 


late 


leit 


\mt 


«at 




that 


^aet 


Bset 


sat 




sat 


saet 


BBBterdsBg 


satnrdai 




Saturday 


saetadi 


waeter 


water 


324 


water 


wbbtar 


hweet 


what 




what 


whot 


Bpjette fpretj 


spat 




spat 


spaet 


fast 


vat 




vat 


V8Bt 


fsett fadjj 


fat 


328 


fat 


faet 


flat N. 


flat 




flat 


flaet 


geat fsuhst.J 


gaat 




gate 


geit 


begeat (pretj 


got 




got 


got 


gnaett 


gnat 


332 


gnat 


naet 


catt 


cat 




cat 


caet 


crabba 


crab 




crab 


craeb 



a(flB ea ei), i, e(eo), h, e, S, ea, eo, u, 0. 



BT HBNRT SWBST, XSa 



93 



OLD. 



a, 89, ea» 6 {continued). 

MIDDLB. MODBBN. 



^* 



apa 

happ N. 
scapan 
seppel 


aap 
hapi 
ehaap 
apl 


ape 
836 happy 
shape 
apple* 


eip 
hsepi 
sheip 
eepl 


ssep 
hnieppian 


sap 
nap 


sap 
840 nap 


Bsep 
naep 


geapian 

cnapa 

papol(8tan) 


gaap 

cnaav 

pebl 


gape 

knave 

pebble 


g6ip 
n6iv 
pebl 



el (ey). {AU Norse,) 



ei 

>ei(r) N. 
nei 


ai 

^ai (ei) 

nai 


844 


aye 

they 

nay 


ai, 61 

«6i 

nei 


J?eirraN. 


^eir 




their 


^^ar 


heil 


hail 


348 


hail! 


h6il 


reisa 


raiz 




raise 


r6iz 


hrein N. 
Bwein 


rain(d6er) 
Bwain 




rein{deer) 
swain 


r6in(diar) 
Bwein 


steio 
weio 


st^^o 


852 


steak 
weak 


st^ic 
wiio 


beita 


bait 




bait 


b6it 



deyja 



dii 



die 



dai 



ra 


rhh 


356 roe 


rou 


la 


Ihb 


lof 


lou, 16o 


sla 


6l6o 


sloe 


slou 


Bwa 


sbo 


so 


sou 


wa 


wbJ) 


860 woe 


wou 


hwa 


hwoo 


who 


huu 



h; r, hr, 1, hi; ^, b, w, hw, f ; ng, n, m; g, o, d, t, b, p. 



94 



HISTOKT OF ENGLISH SOTIimS. 







a 


{continued). 




OLD. 




MIDDLE. 


1 




MODKRN. 


fraK 




frbb 




{to and) fro 


frou 


na 




nob 




no 


nou 


(ic)ga 




ghb 


364 


go 


g6u 


da 




dhh 




doe 


dou 


U 




thh 




toe 


ton 


twft 




twoo 




two 


tun 


ahte 




bbuht 


368 


ought 


hbt 


(n)aht 


* 


(n)auht 
not 




{n)aught 
not 


(n)6bt 
not 


hal 


{ 


libol 
hwbol 


! 


whole 


h6ul 






haal 


372 


hale 


hea 


halgian {under i 


») 








mal 




mbbl 




mole 


moul 


gedal 




dbol 




dole 


doul 


ar 


bbr 




oar 


bar 


har 




hbbr 


376 


hoar 


hbar 


rarian 




rbbr 




roar 


rbar 


lar 




16br 




lore 


Ibar 


Bar 




ebbr 




sore 


sbar 


mare 




mbor 


380 


more 


moor 


gare 




gbbr 




gore 




geara 




yoor 




gore 


yoar 


bar 




bbbr 




hoar 


bbar 


hla(f)ord 




lord 


384 


lord 


Ibad 


a« 




bb> 




oath 


6u)? 


wra^ 


i 


wrab 
wrbob 




wrath 
wroth 


raab 
rb(o)> 


la^ian 




Ibb^ 


388 


loathe 


lou^ 


]3a(n)]?iDg 




no]?iDg 




nothing 


na]?ing 


cla% 




clob 




cloth 


clo(b)> 


cla^ian 




cloo¥ 




clothe 


cl6u% 


ba^ir, N". 




bbbj» 


392 


both 


bou)? 


has 




hbors 




hoarse 


hbbas 


aras 




arobz 




arose 


orouz 


J^as 




T»OOZ 




those 


^ouz 


♦hwas 




'whbbz 


396 


whose 


huuz 



a(a5 ea ei), i, ^(eo), e, e, *, ca, eo, n, o. 



BT HENST 8WEBT, ESQ. 



95 





& 


{continued). 






OLD. 


MIDDLE. 






MODKUW. 




ascian (under a) 












♦mast 


m^bst 




fno%t 


monst 




gast 


gbbst 




ghost 


goust 




lawerce {under a) 












«w^ 


?au 


400 


thaw 


jhh 




^rawan 


yrhhxL 




throw 


?r6u 




sawan 


sbbn 




sow 


sou 




snaw 


snbbu 




snow 


snou 




mawan 


mbbu 


404 


mow 


mou 




crawan 


crobu 




crow 


crou 




cnawaa 


cnbbu 




know 


nou 




blawan 


blbbu 


■ 


blow 


blou 


• 


sawl 


sbbol 


408 


soul 


soul 




aw^er(=ahw8B^er) or 




or 


ber 




ge8aw(e)Q 


sbbun 




sown 


sonn 




ge)?raw(e)ii 


)?rb6un 




thrown 


)?r6un 




gecnaw(e)ii 


cnobun 


412 


known 


noun 




hlaf 


Ibbf 




ha/ 


louf 




hlaford {under r) 












draf 


drbbv 




drove 


drouv 




an 


bbn, an, a 




one, an, a 


wdUy en, 9 




anlice 


bbnli 


416 


only 


ounli 




lanN. 


Ibbn 




loan 


loun 




nan 


nbbn 




none 


nan 




scan 


shbbn 




shone 


shon 




Stan 


sioon 


420 


stone 


stoun 




? manian 


mbbn 




moan 


moun 




gegan (part. J 


gbbn 




gone 


gon 




grauian 


grbbn 




groan 


groun 




ban 


bbbn 


424 


bone 


boun 




ham 


hbbm 




home 


houm 




lam 


Ibbm 




loam 


loum 




hwam 


whoom 




whom 


huum 




fam 


fbbm 


428 


foam 


foum 




dam 


dami 




clammy 


clsBmi 





h; r, hr, 1, hi; «, b, w, hw, f ; ng, n, m; g, c, d, t, b, p. 



96 



HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 



OLD. 



agan 
lag 
fag 
dag 

ag(e)n 



a (eantinued), 

MIDDLE. 



66a 
loou 
f66 
dobuh 



ooun 



owe 
low 
432 foe 
dough 



MODBIUr. 



6u 



own 



\ \ 



rap roop 

eapo Bobp 

Bwapan {under £ «= ee) 
grapiuQ grbbp 

papa pobp 



rope 
soap 

456 grope 
pope 



16a 
fou 
doa 



oua 



ao 


OOC 




oak 


ouc 


(wed)lac 


(wed)loc 


436 


{wed)loek 


(wed)loc 


stracian 


8tr66c 




stroke 


Btroac 


spaca 


8p66c 




spoke 


spoac 


tacen 


to6cen 




token 


t6ucan 


-had 


-hood 


440 


{man)hood 


-hud 


raid 


r66d 




rode, road 


roud 


lad 


166d(8t66n) 




load{stone) 


16ud(8t6un) 


wad 


w66d 




wood 


woud 


gad 


g66d 


444 


goad 


goud 


tade 


t66d 




toad 


toud 


abad 


ab66d 




ahods 


aboud 


brad 


br66d 




broad 


br66d 


?adl 










fite 


oots 


448 


oats 


outs 


hat 


hot 




hot 


hot 


swat {under & = 


ee) 








wat 


wot 




wot 


wot 


wrat 


wroot 




wrote 


rout 


gat 


g66t 


452 


goat 


gout 


bat 


b66t 




boat 


bout 



roup 
soup 

group 
poup 



riht 
gel ih tan 



riht 
liht 



right 
{a)Iight 



rait 
lait 



a(8B ea ei), i, e(eo), ^, e, £, ea, eo, a, o. 



OLD. 



BT HBN&Y SWEBTy S8Q. 

I (eouiinued). 

MIDDLE. 



MODBBN. 



gesih^ 

wiht 

niht 

miht 

cniht 

briht 

pliht 



I 



siht 

wibt 

whit 

niht 

miht 

cniht 

briht 

pliht 



460 sight 
wight 
whit 
night 

464 might 
knight 
hright 
plight 



hire hir (e) 

Bdre shiir 

stlgrap stirup 
oirioe {und^r y) 

mirhV mir^ 
wirsa {under y) 



468 her 
shire 
stirrup 

mirth 



sait 

wait 

whit 

nait 

mait 

nait 

brait 

plait 



hoar 

shiiar, ahaiar 
stirap 



maa^ 



hirde 




herd 


472 


{sh^>lherd 


(Bhep)ad 


*Hrda( = 


= bridda) 


?ird 
)ird 




third 


baad 
baad 


*bird(« 


bridd) 




bird 


illN. 




il 




ill 


il 


Bcilling 




shiling 


476 


shilling 


Bhiling 


BcUN. 




Bcil 




skill 


Bcil 


BtiUe 




Btil 




stitt 


BtU 


epillan 




apil 




spiU 


spil 


willa 




wil 


480 


wiU 


wil 


wilig 




wilu 




willow 


wil6a 


gillan 




yel 




yell 


yel 


til N. (jn-ep,) 
tilian 


til 




tiU 


til 


bill 


9 


bil 


484 


hill 


bU 


film(en) 




film 




film 


film 


seoloc 




8lLc 




silk 


silc 


Bwilc {under c) 










hwilo {under o) 










meolc 




mile 




milk 


mile 


scild 




Bhiild 


488 


shield 


Bhiild 


wilde 




wiild 




wild 


waild 


milde 




miild 




mild 


maild 



h; r, hr, 1, hi; «, s, w, hw, f; ng, n, m; g, c, d, t, b, p. 

7 



98 



HI8T0BT OF ENGLISH SOXTNIM. 





1 (eantmued). 




OLD. 


MIDDLE. 




MODBBN. 


gild 


gild 


yuild 


gild 


gildan 


yiild 


492 yield 


yiild 


did 


cbiild 


child 


chaild 


cildru 


obildren 


ehildren 


children 


hilt 


hilt 


hilt 

• 


hilt 


8mi% 


smi^ 


496 smith 


smi^ 


wi^ 


wi^ 


with 


wi^ 


fi^ele 


fidl 


fiddU 


fidl 


ni^er 


ne^er 


nether 


ne^ar 


pi%a 


pi> 


500 pith 


Pi> 


is 


iz 


is 


iz 


bis 


biz 


his 


biz 


yia 


^is 


this 


^is 


*^Be 


^«^^z 


504 these 


^iiz 


inis- 


mis- 


mis^take) 


mis- 


missan 


mis 


miss 


mis 


giae 


yis (e) 


yes 


yea 


bliss 


bHs 


508 bliss 


bliR 


fisc 


fisb 


JUh 


fish 


disc 


dish 


dish 


dish 


biscop 


bishop 


bishop 


bisbap 


wisdom 


wizdom 


512 wisdom 


wizdam 


list 


list 


list 


list 


^istel 


>isa 


thistle 


>i8l 


mist 


mist 


mist 


mist 


gist 


ye^st 


516 yeast 


yiist^ 


mistelta 


mistltbo 


mistletoe 


misltou 


Crist 


Criist 


Christ 


Craist 


cristenian 


cristen 


christen 


crisa 


gist 


y^^st 


520 yeast 


yiist 


gistrandtrg 


yisterdai (e) yeaterday 


yestadi 


hwistliun 


wbistl 


whistle 


whisl 


wlisp (adj.) 


lisp 


to lisp 


lisp 


hwisprian 


whisper 
seu 


524 whisper 
sew 


whispar 


siwian 


sou 


niwe 


ncu 


new 


nvuu 



a(© ea ei), i, 6(eo), ^, e, iB, ea, eo, u, o. 



BT HBNBT SWBET, ESQ. 



99 





• 


1 {eofUtnusd). 




OLD. 


lODDLS. 


MODBBN. 


diwe 


cleu 


elew 


cluu 


tiwes dsBg 


teuzdai 


528 Tuesday 


tyuuzdi 


ifig 


• • • 

UVl 


tvy 


aivi 


lifian 


Uv 


live 


liv 


lifer 


liver 


liver 


liver 


rife 


siv 


532 iieve 


siv 


stif 


Btif 


stiff 


stif 


wifel 


wiivil 


weevil 


wiivol 


gif 


if 


if 


if 


gifan 


giv 


536 give 


giv 


dif 


clif 


cliff 


dif 


diifen 


driven 


driven 


drivon 


siftaa 


sift 


eifi 


sift 


Bwifb 


Bwift 


540 swift 


swift 


Bcrift 


shrift 


shrift 


shrift 


ftftig 


fifti 


fifiy 


fifti 


gift 


gift 


gift 


gift 


hring 


ring 


544 ring 


ring 


-ling 


-ling 


{dar)l%ng 


-ling 


)dng 


>ing 


thing 


fing 


ringan 


smg 


sing 


sing 


swingan 


swing 


548 swing 


swing 


fltingan 


sting 


sting 


sting 


springan 


spring 


spring 


spring 


wfengN.(vfengr) 


wing 


wing 


wing 


finger 


finger 


552 finger 


fingT^r 


criogan 


crinj 


cringe 


erinj 


clingan 


cling 


cling 


cling 


bringan 


bring 


hring 


bring 


rincan 


sine 


556 sink 


sine 


slincan 


slinc 


slink 


slinc 


scrincan 


sbrinc 


shrink 


shrine 


Btincan 


stinc 


stink 


stino 


wincian 


wine 


560 wink 


wine 


drincan 


drinc 


drink 


drino 


twinclian 


twincl 


twinkle 


twincl 


in(n) 


in 


in{n) 


in 


rinnan 


run 


564 run 


ran 


lln 


linen 


linen 


linen 



h ; r, hr, 1, hi; % s, w, hw, f ; ng, n, m; g, c, d, t, b, p. 



100 



HI3IORT OF ENGUSH SOUSIM. 





i 


(continued). 




OLD. 


MIDDLE. 






MODBBN. 


Bcin(ban) 


shin 




shin 


shin 


Bcinn N. 


Bcin 




skin 


scin 


spinnan 


spin 


568 


spin 


spin 


gewinnan 


win 




win 


win 


windwian 


winu 




winnow 


winou 


Ann 


fin 




Jin 


fin 


beginnan 
cinne 


begin 
chin 


572 


begin 
chin 


begin 
chin 


tinn 


tin 




tin 


tin 


getwiunan 


twinz 




twins 


twinz 


binn 


bin 


576 


hin 


bin 


hinde 


hiind 




hind 


haind 


hindema 


hinderm668t 


hindermost 


hindermooBt 


rind 


riind 




rind 


raind 


Hnd 


linden 


580 


linden 


lindan 


sinder 


Binder 




cinder 


sindsr 


epindel 
wind 


spindl 
wind 




spindle 
wind 


spindl 
wind 


windan 


wiind 


584 


wind 


waind 


windauga N. 


windu 




window 


windou 


windwian {under 
findan 


n) 
fiind 




find 


faind 


grindan 
bindan 


griind 
biind 


588 


grind 
hind 


graind 
baind 


blind 


bliind 




blind 


blaind 


stintan 


stint 




stint 


stint 


winter 


winter 




winter 


wintar 


flint 


flint 


592 


flint 


flint 


minte 


mint 




mint 


mint 


him 


him 




him 


him 


rima 


rim 




rim 


rim 


lim 


limb 


596 


limb 


lim 


Bwimman 


swim 


• 


swim 


swim 


wifioaan 


wuman 




woman 


wuman 


wTfmen 


wumen (i) 




women 


wimen 


grimm 
dimm 


grim 
dim 


600 


grim 
dim 


grim 
dim 


climban 


diimb 




climb 


claim 


timber 


timber 




timber 


timber 



a(8B ea ei), i, 6(eo), d, e, &, ea, eo, u, o. 





BT WK\ 


RBT 1 


SWBKT, BSQ. 




lUjL 




i 


{cant 


[fillip. 






OLD. 


MXDDLB. 






MODBBN. 




icgland 


iiland 


604 


island 


aildnd 




higian 


hii 




hie 


hai 




licgan 


lii 




lie 


lai 




firigedaeg 


friidai 




FHday 


fraidi 




nigon 


niin 


608 


nine 


nain 




tigel 


tiil 




tile 


tail 




twig 


twig 




twig 


twig 




ie 


ich, ii 




I 


ai 




-lie 


-H 


612 


{like)ly 


-H 




liccian 


Ho 




liek 


He 




yicce 


Jic 




thick 


}dc 




stician 


stio 




stick 


Stic 




gestricen 


stricen 


616 


stricken 


stncan 




8wi(l)c 


such 




such 


Bdch 




wicu 


wiic 




week 


wiic 




wicoe 


wich 




witch 


wich 




liwi(l)c 


which 


620 


which 


which 




ficol 


fid 




fieJde 


fid 




flicce 


flich 




flitch 


flich 




mioel 


much 




much 


mach 




gicel 


(ii8)icl 


624 


{ic)icU 


(ais)iel 




cwic 


cwic 




auick 
titch 


cwic 




bicce 


bich 




bich 




pic 


pich 




pitch 


pich 




prician 


pric 


628 


prick 


pric 




six 


six 




six 


six 




betwix 


betwixt 




betwixt 


betwixt 




hider 


hi^er 




hither 


hi^ar 




riden 


riden 


632 


ridden 


ridn 




Uid 


Ud 




lid 


lid 




Mder 

pridda {under r) 


^i^er 




thither 


^i^ar 














widawe 


widu 




widow 


widou 




hwider 


whiter 


636 


whither 


whiter 




biden 


biden 




bidden 


bidn 




bridd {under r) 












♦wld« 


wid)? 




width 


width 




tomiddes 


midst 




midst 


midst 




hit 


it 


640 


it 


it 




hittaN. 


hit 




hit 


hit 





h; r, hr, 1, hi ; % %, w, hw, f ; ng, n, m ; g, c, d, t, b, p. 



102 



HI8TOBT OF ENGLISH SOUNDS. 





i 


{(xmtinued). 




OLD. 


MIDDLE. 






MODBBN. 


sittan 


Bit 




$it 


Bit 


diten ) 
slltan j 


sHt 




slit 


sUt 


smiten 


Bmiten 


644 


smitten 


smitn 


gewitt ) 
witan ) 


wit 




Wit 


wit 


wnten 


writen 




written 


ritn 


git 
begitan 

edwitan 


yit(e) 

get 

twit 


648 


yet 
get 
twit 


yet 
get 
twit 


bite 


bit 




hit 


bit 


biter 


biter 




hitter 


bitar 


ribb 


rib 


652 


rih 


rib 


Bibb 
cribb 


(go)8ip 
crib 




{gos)sip 
crih 


(go)8ip 
<$rib 


lippa 
Bllpan 
Boip 
-Bcipe 


lip 
Blip 
sbip 
-Bhip 


«56 


tip 

slip 
ship 
{wor)ship 


lip 

Blip 
Bhip 
-ship 


gnpe 
dippa N. 


gnp 
clip 


<660 


^rtp 
clip 


gnp 
clip 



bl 



bii 



h 



bai 



gellhtan(t«n(^i) 










irland 
iren 
Bclr 
wlr 


iirland 
iiron 
(shiir) 
wiir 


Ireland 
iron 
664 sheer 
wire 


aialand 
aian 
shiar 
waiar 




Bmlla N. 

wile 

hwU 

fll 

mil 


smiil 

wiil 

whiil 

mi 

miil 


smile 
wile 
668 while 
file 
mile 


smail 

wail 

whail 

fail 

mail 




ll'Se 
strl^ 


lii« 
striif 


lithe 
672 strd/e 


lai'S 
straif 





a(8e ea ei), i, 6(eo), ^, e, &, ea, eo, n, o. 



BT HENRT SWEET, ESQ. 



103 





1 


{continued). 




OLD. 


MIDDLE. 






MODBRN. 


wH^an 


wrii^ 




writhe 


rai^ 


bll^e 


1 blii« 




blithe 


blai% 


I8 


• • 

IIB 




tee 


ais 


aiisan 


aniz 


676 


arise 


9raiz 


WIS 


WllZ 




wise 


waiz 


wisdom 


wizdom 




wisdom 


wizdam 


stiweard 


steuard 




steward 


styuuad 


splwan 


speu 


680 


spew 


spyuu 


llf 


liif 




life 


laif 


^rlfan 


j^riiv 




thrive 


j^raiv 


Bcrlfan 


Bhriir 




shrive 


shrair 


Btif 


Btif 


684 


stiff 


Btif 


wif 


wiif 




wife 


waif 


fif 


fiiv 




five 


faiv 


cnlf 


cniif 




knife 


naif 


diifiEm 


driiv 


688 


drive 


drair 



wifinan {under im) 



fiftig 



fifti 



fifty 



tt!ge 

Btlgel 

•tigrap 



Btii 

Btiil 

Btirup 



stye 
704 stile 
stirrup 



fifti 



lln {under i) 
>In 


^iin 




thine 


%ain 


•win 

Bclnan 

•ciln 




Bwiin 
Bhiin 
Bhriin 


692 


swtne 
shine 
shrine 


swam 
shain 
shrain 


win 




wim 




wine 


wam 


mIn 
twin 




mii(n) 
twiin 


696 


mine, my 
twine 


mai(n) 
twain 


pinan 




pun 




ptne 


pain 


ilm 
hrim 
llm 
slim 




riim 
riim 
liim 
sliim 


700 


rhyme 
rime 
lime 
slime 


raim 
raim 
laim 
slaim 


wl(f)man 
tlma 


{under 


im) 
tiim 




time 


taim 



stai 

stail 

stirap 



h; r, hr, 1, hi; ^, s, w, hw, f ; ng, n, m; g, o, d, t, b, p. 



104 



HISIOBT OF ENOLI8H SOUNDS. 





1 


{e(nU%nued). 






OLD. 


MIDDLB. 






MODSBN. 




mlgan 


mil 




mie 


mii 




ifco 


rich 




rich 


rich 




gelic 


liic 


708 


like 


laic 




-lie (under i) 












iilcan 


siih 




sigh 


8ai 




mlcan 


an^^ 




sneak 


sniic 




strfcan 


striic 




strike 


Btraic 




die 


diic 


712 


dyke 


daic 




dich 




ditch 


dich 




Idol 


iidl 




idU 


aidl 




ildan 


riid 




ride 


raid 




Bide 


slid 


716 


side 


said 




slldan 


aUid 




slide 


alaid 




wid 


wiid 




wide 


waid 




glldan 


gliid 




glide 


glaid 




cldan 


chiid 


720 


chide 


chaid 




tid 


tiid 




Ode 


taid 




bldan 


biid 




hide 


baid 




bifdela 


briidl 




hridU 


braidl 




alltan {under i) 












smitan 


smiit 


724 


smite 


smait 




edwltan {under i) 












wrltan 


wriit 




write 


rait 




hwit 


whiit 




white 


whait 




bitan 


biit 




bite 


bait 




1 
rtpe 


nip 


728 


ripe 


raip 




rlpan 


T^p 




reap 


nip 




allpan 


slip 




slip 


slip 




grlpan 


griip 




gripe 


graip 





y 



flyht 
byht 

Btyrian 
cyrice 



fliht 
biht 



732 



stir 
church (i, y) 



flight 
bight 



stir 
church 



flait 
bait 



staar 
chadch 



a(ie ea ei), i, e(eo), ^, e, *, ea, eo, u, o. 



BT HBNKT SWEST, ESQ. 



105 



ou>. 



MIDDLB. 



XODBRN. 



bjrrig 



wyrhta 

^jriian {under 1) 

byr\Sen 

wyraa 
tjn 

^yrstan 
fynta 

wynn 

bebyrgan 

wjTcan 
myrc 

wyrd {auhB,) 
gebyrd 

scyrtaN. J 
wyrt 



-byri 
wriht 



736 {CafUer)bury -bari 



vfright 



bturden 

wnrs 
furs 

J^int 
first 

warm 

byri 

wnro 
mirci 

wiird 
bir]? 

skirt 
shirt 
wurt 



hurden 

worse 
740 furte 

thirst 
first 

worm 

744 bury 

work 
mirky 

wierd (adj.) 
748 birth 

skirt 
shirt 
wort 



rait 



baadn 

wdas 
Ibaz 

]?909t 

foast 

W9dm 

beri 

W90C 

maeci 

wiod 
bae^ 

skodt 
shaat 
waat 



?yfel(wiU) 


il 


762 ♦// 


il 


byU 


hil 


hiU 


hil 


Wrlian 


>ril 


(hrUl 


>ril 


syU 


sU 


siU 


sU 


mylen 
ffdan 


mil 


756 miU 


mil 


m 


fill 


fil 


Ir^lgja N. 


bilu 


billow 


bil6u 


ffV^ 


fil> 


filth 


m> 


gyldan 


gild 


760 gild 


gild 


byldan 


byld (i) 


build 


bild 


gyit 


gilt 


guilt 


gilt 


cy^^ 


ci}> 


kith {and kin) 


ci]^ 



h; r, hr^ 1, hi; «, f, w, hw, f ; ng, n, m; g, o, d, t, b, p. 



106 



H18T0BT OF ENGLISH SOUNOB. 





y (continued). 






OLD. 


MIDDT.B. 




XODBBN. 




cyRBan 
bysig 


cis 
byzi 


764 kiss 
husy 


cis 
bizi 




wyscan 


wish 


wish 


wish 




lystan 
fyst 
clyster 
treysta N. 


lint 
flst 

cluster 
tryst (u) 

?^vel 


list{lm) 
768 fist 
clustsr 
trust 

evil 


list 
flst 

dastar 
trast 




yfel 


iiyl 




lyftan 


lift 


772 lift 


lift 




cyng 


cing 


hing 


cing 




ynce 
j^yucan 


inch 
^inc 


inch 
think 


inch 
^inc 




Byun 

cynn 

cyning (ttni^: 

dyne 


sin 
cin 

ng) 
din 


776 thin 
sin 
kin 

din 


ym 

sin 
cin 

din 




mynster 


minster 


780 minster 


minstar 




gemynd 
gecynde 
tynder 
byndel 


miind 
ciind 
tinder 
bundl 


mind 
kind 
tinder 
784 bundle 


maind 
c^iind 
tindar 
bandl 




mynet 
dynt 


mint 
dint 


mint 
dint 


mint 
dint 




trymman 


trim 


trim 


trim 




cymlic 


cnmli 


788 eomelt/ 


camli 




hrycg 

lyge 

flycge {adf\) 
mycg 


• • 

lii 

flejd 

mij 


ridge 
lie 

fledged 
792 mij 


•• 

lai 

flejd 

mij 





a(8e ea ei), i, ^eo), ^ S, S, e&, eo, a, o. 



BT HBNBT SWBBT, ESQ. 



107 





y 


{continued). 




OLD. 


mODLB. 






MODBBN. 


dryge 


drii 




dry 


drai 


bycgan 


byy 




buy 


bai 


brycg 


brij 




bridge 


brij 


?lycciN. 


luc 


796 


luck 


lac 


Jycce 


}>io 




thick 


]^ic 


myoel 


much (i) 




much 


mach 


cycen 


chicen 




chicken 


chicen 


cycene 


cichen 


800 


kitchen 


cichen 


crycc 


cruch 




crutch 


crach 


fyxen 


vixen 




vixen 


vixan 


gehyded 


hid 




hid 


hid 


dyde 


did 


804 


did 


did 


lytel 


litl 




mie 


ua 


Bcytel 


shall 




shuttle 


shatl 


Bcyttan 


shut (i) 




shut 


shat 


flpyttan 
flytja N. 


spit 


«08 


spit 


spit 


flit 




flit 


flit 


cnyttan 


cnit 




knit 


nit 


pytt 


pit 




pit 


pit 


dyppan 


clip 


812 


clip 


dip 


dyppan 


dip 




dip 


dip 



y 



•cyN. 

hwy 

cy 


skii 
wbii 

• • 

cu 


sky 
why 
816 kye 


skai 

whai 

cai 


ahyrian 
fyr 


hiir 
fiir 


hire 
fi/re 


haiar 
faiar 


gefylan 

fyl^ {under y) 


fin 


{deyUe 


fail 



hy« 



hii« 



820 hithe 



hai% 



h; r, hr, 1, hi; ^, s, w, hw, f ; ng, n, m; g, o, d, t, b, p. 



106 



HISTOBT OF SNOUSH 80tn)D6. 





y {continued). 




OLD. 


MIDDLE. 


XODEBir. 


cy^^ {under y) 






lye 


liis lice 


lais 


mys 


mu8 mtce 


mais 


fyst {under y) 






wyscan {under y ) 






hyd 

hydan 

bryd 


hiid hide 
hiid 824 hide 
briid bride 


haid 
haid 
braid 



pryte 



priid 



pride 



praid 



e, eo. 



W«8e) «e 
?hleoh{^blue) 

leoht liht 

feohtan fiht 



ihe 



828 liffht 
fight 



^e, ^a 



kit 
fait 



smenan 

sceran 

steorra 

spere 

feorr 

merg {adj,) 

teran 

tern 

beran 

bera 



sm^^r 

sh^^r 

star 

sp^^r 

far 

men 

teer 

tar 

b^ir 



smear 

shear 
832 star 

spear 

far 

merry 
836 tear 

tar 

hear 



smiar 

shisr 

star 

spiar 

far 

meri 

t^r 

tar 

b^r 



beorht {see briht) 

merh^ 

eor^e 

heor^ 

weor^ 

feor^ling 

*der^ 



mirb 

^er> 

h^er]? 

wurf 

farming 

d^^r> 



mirth 
840 earth 
hearth 
worth 
farthing 
844 dearth 



moa]? 

had]^ 

^^ing 
daa]^ 



a(8e ea ei), i, 6(eo), ^, e, ft, ea, eo, u, o. 



BT HBiniT SWEET, ESQ. 



109 



OLD. 



^, eo {continued). 

MIDDLB. 



XODBBir. 



eorl 
ceorl 



churl 



oene (under b) 
^encan ^rash 

fene {und&r sc) 



bentan 

oeorfan 

Bweorfan 

steoifan 

eoman 

eomost 

leornian 

speornan 

gernan 

beoman 

beonna 

dweorg 
beorg I 

weorc 
deoro 
beorce 
beorcan 

hercnian 

sweord 

heoit 
heorte 



burst 

carr 

swerr 

Btary 

run 

U^ 
spurn 
y^m 
bum 

barm 



earl 
ehurl 



thrash 



848 buret 

earve 

swerve 

etarve 

852 run 
earnest 
learn 
spurn 

856 yearn 
bum 

barm 



dwarf dwarf 

?(ii8)berg 860 {iee)berg 
baru barirow 



{ 



wurc 

daro 

birch 

bare 

hare 

h^^rcen 

swurd 

hart 
heert 



work 
dark 
864 bireh 
bark 
hark 
hearken 

868 sword 

hart 
heart 



99l 

cha9l 



J^rsssh 



bddst 
caav 

BW98V 

staay 

ran 

Bdnest 

lean 

sp99n 

y99n 

baan 

baam 

dw&af 

(ai8)baag 

bserou 

waac 

daac 

baach 

baac 

haac 

haacen 

fibbed 

hart 
hart 



swellan 

smella N. 

stelan 

spellian 

wel 

wela 

feU 



Bwel 

smel 

stdM 

spel 

wel 

w^^ 

fd 



swell 
872 smell 
steal 
speU 
well 
876 weal 
feU 



h; r, hr, 1, hi; «, b, w, hw, f ; ng, 



swel 

smel 

stiil 

spel 

wel 

will 

fel 

n, m; & o, d, t, b, p. 



110 



HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 



OLD. 

felagiN. 

melu 

geolo 

cwelan 

beUe 

seolh 

self 
aeolfor 
delfan 
twelf 

helm 

Bwelg^ 
belgan 

seoloc 
weoloc 
meolo 
geolca 

heold {pret.) 

seldon 

feld 

smeltan 

gefeled 

meltan 

helpan 
gelpan 



^, eo {earUinued). 

MIDDLB. 



MODERN. 



le^er 

benco^an 
brewer 

cerso 
bletsian 
wesle 
beam a 



felu 

m^ 

yelu 

cwail 

bel 

self 
silyer 
delv 
twelr 

elm 
helm 

swalu 
belu 

silo 
whelc 
mile 
yolc 

held 

seldom 

fiild 

smelt 

felt 

melt 

help 
yelp 



le^^er 
"we^er 
ben^e]? 
bre^rea 



fellow 
meal 
880 yelhw 
quail 
heU 

seal 

884 self 
silver 
delve 
twelve 

888 elm 
helm 

swallow 
bellow 

892 silk 
whelk 
milk 
yolk 

896 held 
seldom 
fieU 

smelt 
900 felt 
melt 

help 
yelp 



904 leather 
wether 
beneath 
brethren 



ores 
bles 
w^ezol 
bezom 



908 cress 
bless 
weasel 
besom 



felou 

miil 

yeloa 

cw6il 

bel 

siil 

self 
silvor 
delv 
twelv 

elm 
helm 

swoloQ 
belou 

silo 
whelc 
mile 
youc 

held 

seldam 

fiild 

smelt 

felt 

melt 

help 
yelp 



le^ar 
we^er 
benii}? 
bre^ren 



ores 
bles 
wiizl 
bezam 



a(8B ea ei), i, ^(eo), ^ e, S, ca, eo, u, o. 





BT HEKKY SWKET, ESa 




ill 




^, 


eo {eantinued). 






OLI>. 


MIDDLB. 


KODEBN. 




^rescan 


Jnresh 


912 thresh 


^rsesh 




fenc 


firesh 


fresh 


resh 




§ 

sweostor 


sister 


sister 


sistar 




nest 


nest 


nest 


nest 




oest 


chest 


916 chest 


chest 




efen 


^^ven 


even 


iivn 




heofon 


h^^ven 


heaven 


hevn 




aeofan 


seven 


seven 


sevn 




▼efan 


wh^Y 


920 weave 


wiiv 




fefer 


f^^ver 


fever 


fiiVOT 




)ef« 


>eft 


theft 


>eft 




heng 


hung 
ten 


hung 


hung 




ten 


924 ten 


ten 




begeondan 


beyond 


deyond 


beyond 




eom {see earn) 










bremel 


brambl 


hramhle 


braembl 




weg 


wai 


u>ay 


w6i 




be(de)gian 


beg 


928 heg 


beg 




plega 


plai 


play 


pl^i 




l^e)r 


lair 


lair 


Uhr 




Beg(e)l 


sail 


sail 


s6il 




reg(e)n 


rain 


932 rain 


r^in 




geleg(e)n 


lain 


lain 


l^in 




>eg(e)n 


?aan 


thane 


)76in 




tweg(e)n 


twain 


twain 


tw6in 




breg(e)n 


brain 


936 hrain 


br6in 




?blegen 


blain 


{chiir)hlain 


blein 




bregdan 


braid 


braid 


breid 




sprecan 


sp^^c 


speak 


spiic 




wrecan 


wr^^c 


940 wreak 


rec 




brecan 


br^ 


break 


br^io 





h; r, hr, 1, hi; ^, s, w, hw, f; ng, n, m; g, c, d, t, b, p. 



112 



HISTOST OF ENGLISH SOUNDS. 





6, 


eo {cofUmued). 




OLD. 


MIDDLE. 




MODBRW. 


next 


next 




next 


next 


becnian 


becon 




beckon 


becan \ 


weder 


w^^^er 


944 


weather 


we^ar 


feded 


fed 




fed 


fed 


meda 


m^M 




mead 


miid 


caedan 


cn^^d 




knead 


niid 


tredan 


tre^d 


948 


tread 


trod 


gebed 


b^^d 




bead 


biid 


breded 


bred 




bred 


bred 


bleded 


bled 




bled 


bled 


etan 


e^t 


952 


eat 


iit 


let (pret.) 


let 




let 


let 


fetor 


feter 




fetter 


fetar 


setlian 


eetl 




settle 


setl 


nebb 


nib 


956 


nib 


nib 


scalphirdo 


sbepherd 




shepherd 


shepad 


♦dep^ 


depj? 




depth 


dep]7 


pepor 


peper • 




pepper 


pepar 



slSpte 



slept 



960 slept 



slept 



^. 



drian 


k^v 




ear 


iar 


BW^rian 


sw^^r 




swear 


sw^ar 


w^rian 


w^^r 




wear 


w^ar 


mere {am.) 


m^er 


964 


mere 


miar 


m^re {sf) 


maar 




mare 


mear 


m^rran 


mar 




mar 


mar 


b^re 


bar- 




bar-ley 


baali 


bridge 


beri 


968 


berry 


beri 


fier(e)8t 


erst 




erst 


aast 


mersc 


marsh 




marsh 


maash 



a(8B ea ei), i, 6(eo), ^, e, », ea, eo, u, o. 



BT HBNBY SWEET, ESQ. 



113 







e {continued). 




tJfLD. 


MIDDLB. 




MODBBK. 


h^we 


hara 




harrow 


haerou 


b^rn(=Mre-iem) barn 


972 


bam 


baan 


smdrcian 


smirc 




smirk 


smaac 


gM 


yard 




yard 


yaad 


gbdels 


girdl 




girdle 


gaadl 


begdrded 


girt 


976 


girt 


gaat 


^iid)lafon 


eleven 




eleven 


eleven 


m 


hel 




hell 


hel 


B^lan 


sel 




seU 


sel 


gesMig 


dli 


980 


iillg 


sili 


sc^U 


shel 




shell 


shel 


w^ 


wel 




well 


wel 


f^Uan 


fel 




fell 


fel 


cwAllan 


cwel 
cil 


984 


quell 
kill 


cwel 
cil 


dw^ja N. 


dwel 




dwell 


dwel 


tillan 


tel 




tell 


tel 


^68 


els 


988 


else 


els 


w^Ibc 


welsh 




Wklsh 


welflh 


acWe 


shelf 




shelf 


shelf 


^ 


el 




ell 


el 


t«g 


talu 


992 


tallow 


taelou 


bclg [ 


beluz 




bellows 


bel6uz 


beli 




belly 


beli 


fldest 


eldest 




eldest 


eldest 


gewdldan 


wiild 


996 


wield 


wiild 


gAlda N. 


geld 


V 


geld 


geld 


b^lt 


belt 




belt 


belt 


hw^lp 


whelp 




whip 


whelp 



flftso 



flesh 1000 Jlesh 



flesh 



h; r, hr, 1, hlj «, s, w, hw, f; ng, n, m; g, c, d, t, b, p. 

8 



lU 



HISTOBT OF BNQLIBH SOUNDS. 



OLD. 



bebSs 
wrSetan 
g^t 
b^(t)8t 

w^sp 





e {oonttnuei). 




lODDLB. 




XODIBK. 


bebest 
wrest 
gest 
best 


1004 


behest 
wrest 
guest 
best 


behest 
rest 
gest 
best 


wasp 




wasp 


wosp 


ever 
b^vi 


1008 


ever 
eaves 
heave 
heavy 


ever 
iivz 
hiiv 
hevi 


eft 

bereft 

left 


1012 


eftfsaons) 

bereft 

Uft 


eft 

bereft 

left 



fifre 
^fese 
(ic) hJfe 
h^fig 

bereafod 
gelSfed 



st^mn 



%em 
stem 



them 
stem 



%eixi 
stem 



England 


england 




England 


inglend 


^ngliso 


englisb 


1016 


English 


inglish 


s^Dgan 


sinj 




singe 


sinj 


♦l^ng^ 


leng> 




length 


leng> 


str^ng^o 


strengj? 




strength 


slreng]? 


hl^nce 


line 


1020 


link 


line 


]?^iican {see 


]?yiican) 








et^nc 


stench 




stench 


stench 


w^ncle 


wench 




wench 


wench 


fr^ncisc 


french 




French 


french 


cw^ncan 


cwench 


1024 


quench 


cwench 


dr^ncan 


drench 




drench 


drench 


b^nc 


bench 




bench 


bench 


h^Dne 


hen 




hen 


hen 


l£nan 


lend 


1028 


lend 


lend 


w^nian 


w^^n 




wean 


wiin 


w^nn 


wen 




wen 


wen 


f^nn 


fen 




fen 


fen 


m^nn 


men 


1032 


men 


men 


c^nnan 


can 




ken 


cen 


dena 


den 




den 


den 



a(8B ea ei), i, e(eo), ^ e, ce, ea, eo, u, o. 



BT HENKT SWBBT, ESQ. 



115 







e {continued). 




OLD. 


XIDDLB. 


MODBBN. 


Pining 


peni 


penny 


peni 


clfinBian 


?oUiiz 


1036 cleanse 


denz 


inde 


end 


end 


end 


geh^nde 


bandi 


\handy 


bsendi 


hijindan 




rend 


rend 


B^dan 


Bend 


1040 send 


send 


Bp^ndan 


spend 


epend 


spend 


w^ndan 


wend 


wend 


wend 


b&idan 


bend 


lend 


bend 


bl^dan 


blend 


1044 hlend 


blend 


hr^ded 


rent 


rent 


rent 


l^(c)ten 


lent 


lent 


lent 


aended 


Bent 


sent 


sent 


flpdnded 


spent 


1048 epent 


spent 


w^ded 


went 


went 


went , 


b^ded 


bent 


bent 


bent 


Smyrie 


emberz 


embers 


embdez 


t^mese 


(temz) 


1052 Thames 


temz 


imtig 


empti 


empty 


eni(p)ti 


*ge 


an 


awe 


hh 


^cg 


ej 


edge 


ej 


4ggN. 


eg 


1066 e§g 


eg 


h^ge 


hej 


hedge 


hej 


l^gan 


lai 


lay 


IM 


l^gN. 


leg 


^9 


leg 


s^cgan 


Bai 


1060 say 


s6i 


B^g 


sej 


sedge 


sej 


w^cg 


wej 


wedge 


wej 


^laa 


ail 


ail 


6il 


ece 


aach 


1064 ache 


6ic 


r^cenian 


recon 


reckon 


rec9n 


hl^ {adf.) 


1^^ 


Uak 


liic 


Btr^ccan 


strecb 


stretch 


strech 


wr^cca 


wrech 


1068 wretch 


rech 


f^^n 


fech 


fetch 


fech 


bn^ca 


nee 


neck 


nee 



h; r, hr, 1, hi; «, b, w, hw, f; ng, n, m; g, c, d, t, b, p. 



116 



HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 







k. 


1 {eontinmd). 




OLD. 




MIDDLE 


■• 




MODERN. 


ahrMdan 




rid 




rid 


rid 


gelSded 




led 


1072 


kd 


led 


st^de 




st^M 




stead 


sted 


w^dd 




wed 




to toed 


wed 


bMd 




bed 




bed 


bed 


l^ttAH 

IStan 


• 


let 


1076 


let 


let 


saltan 
ges^ted 


* 

! 


set 




set 


set 


wftt {adj\) 




wet 




wet 


wet 


hw^ttan 




whet 




whet 


whet 


n^tt 




net 


1080 


net 


net 


n^tele 




netl 




nettle 


netl 


m^te 




mi^t 




meat 


milt 


c^tel 




cetl 




kettle 


cetl 


b^tera 




beter 


1084 


better 


betor 


^bbian 




eb 




ebb 


eb 


w^bb 




web 




web 


web 


n^bb 




nib 




ntb 


nib 



st^ppan 



step 



1088 step 



step 



e. 



he ■ 


h66 




he 


hu 


>e 


«e6 




thee 


«ii 


we 


w^ 




we 


wii 


me 


mee 


1092 


me 


mii 


ge 


ye6 




y^ 


• • 

yii 


heh 


hiih 




high 


hai 


neh 


niih 




nigh 


nai 


her 


h6^r 


1096 


here 


hiar 


geheran 


• Ph^^r 


m 


hear 


hiar 


werig 


? w^eri (6e) 


weary 


wiari 



hercnian 



hJ^rcen 



hearken 



haacan 



a(8B ea ei), i, ^(eo), ^, e, i&, ea, eo, u, o. 



BT HENBT SWEBT, BSQ. 



117 







^ {eanUnued). 




OLD. 


XIDDLB. 




MODBBN. 


geheide 


U^d 


1100 


heard 


b99d 


hel 


hm 




heel 


hiil 


stel 


8t6^1 




steel 


stiil 


felaii 


mi 




feel 


fiil 


cele 


ohil 


1104 


chill 


chil 


? cnela N. 


cn6el 




kneel 


niil 



sme^e {vnder 5) 

te« tee> 

brewer {under 6) 



teeth 



tii> 



gelefan 


bel66v 




believe 


beliiv 


slefe 


(deey 


1108 


sleeve 


diiv 


defan 


diiv 




dive 


daiv 


>ef% {und^ i) 










heng {preL) {um 


sh^n 








scene 




sheen 


shiin 


wenan 


w66n 


1112 


iseen 


wiin 


grene 


gT66n 




green 


griin 


cene 


c66n 




keen 


ciin 


cwen 


cw^6n 




queen 


cwiin 


ten 


ten 


1116 


ten 


ten 


breotene 
ben {under o) 


>irt66n 




thirteen 


]?99tiin 


geseman 


8^6m 




seem 


siim 


deman 


de^m 




deem 


diim 


teman 


teem 


1120 


teem 


tiim 


bremel {under 6) 










ege (=ea) 


• •• 
ei, u 




eye 


ai 


heg 


hai 




hay 


hei 


aloeg N. 


slii 




ely 


dai 


tegan 


tii 


1124 


tie 


tai 


ecan 


66o 




eke 


• • 

uo 


rec ("•ea) 


r^6c 




reek 


riic 


hrec (=ea) 


ric 




riek 


ric 


recan 


rec 


1128 


reck 


rec 


lee (aea) 


166c 




leek 


liic 



h; r, hr, 1, hi; ^, s, w, hw, f ; ng, n, m ; g, c, d, t, b, p. 



118 HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 





S 


1 {eaniinued). 




OLD. 


KIDDLM, 


MODERN. 


secan 


866o 


seek 


• 

siic 


c§c (=ea) 


ch^ 


cheek 


chiic 


beoe 


b^^h 


1132 beech 


biich 


brec 


breech 


breech 


briich 


next {under 6) 








hecmaa^und&r 6) 








hedan 


h6dd 


heed 


hiid 


Tedan 


ri^d (^6) 


read 


riid 


steda 


8t6ed 


1136 steed 


stiid 


sped 


8p66d 


•peed 


spiid 


fedaii 


fe6d 


feed 


fiid 


f eded (under 6) 
ned 


n66d 


need 


Tiiid 


med 


in6ed 


1140 meed 


miid 


gled 


gleM 


gleed 


gUid 


creda 


cr6M 


creed 


criid 


bredan 


br66d 


breed 


briid 


bledan 


bl^6d 


1144 bleed 


blud 


let {under 6) 








swete 


sweet 


eweet 


swiit 


scet (=ea) 


sheet 


sheet 


shiit 


fet 


fISet 


feet 


fiit 


gemetan 


meet 


1148 meet 


miit 


gretan 


greet 


greet 


griit 


betel 


beetl 


beetle 


biiU 


bletslan {under ^) 








step (=ea) 


st6ep 


steep 


stiip 


stepel 


8te6pl 


1152 steeple 


stiipl 


wepan 


we6p 


weep 


wiip 


cepan 


c66p 


keep 


cup 


crepel 


cripl 


cripple 


cripl 


depan(«M dy ppan^ 


)dip 


1156 dip 


dip 


♦dcp^ {under e) 









a(» ea ei), i, e(eo), ^, e, £, ea, eo, a, o. 



BY HBNBT 8WBBT, ESQ. 



119 



(«). 



OLD. 



hftr 

wdron 
hwSr 

b£r 



MIDDLI. 




MODISK. 


?hair 


Aair 


b^ar 


"SUr 


^A^0 


^^9r 


wft^r 


w^rtf 


w^ar 


whi^r 1160 


where 


wh^9r 


f^^ 


fear 


fiar 


?b66r 


bier 


bier 



el 

?gee*lig 

msl 


sill 
mi^l 


eel 
1164 n% 


ill 

sill 

miil 




br£% 
*brS%an 


br^^> 
br^6% 


breath 
breathe 


breb 
briilS 




cfiae 


ch66z 


1168 tfA^tf^ 


chiiz 




£fen 


^^ven 


0VM 


iivn 




Smette (kiuI^ a) 



wfig 


waay t^ar^ 


w6iv 


w£gaii 


weih weigh 


w6i 


hw£g 


whei 1172 «^A^ 


wb6i 


hn£gaQ 


neih neigh 


nM 


g»*« 


grai, grei ^ray, greg 


gr6i 


cSge 


cei ^y 


cu 



*wSg^ 



weiht 1176 weight 



weit 



Ifice 
sprSc 



le6ch 
speech 



leech 
speech 



liich 
spiich 



>rSd 

wSd 

Bfid 

grSdig 

d£d 

ondr£dan 

nSdl 



>r^4d 
weedz 

BCOU 

greMi 

d^ed 

dr^^d 

n66dl 



thread 


>red 


1180 «^#M^ 


wiidz 


seed 


Biid 


greedy 


griidi 


deed 


diid 


1184 ^^(^ 


dred 



needle 



niidl 



8tr£t 8tr66t 



street 



Btriit 



h; r, hr, 1, hi; ^, s, w, hw, f; ng, n, m; g, c, d, t, b, p. 



120 



HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 



OLD. 



blstan 



(s^e) (eontinued). 



MIDDLE. 



MODIBK. 



bUat 



1188 bleat 



slSp 
swSpan 
8c£p 
weepen 

slsepte {under e) 



8l6ep 
sw6ep 
8be6p 
w^^poQ 



sleep 
sweep 
sheep 
1192 weapon 



bliit 



sliip 
swiip 
shiip 
wepan 



aB(-^^). 



sS 


B^^ 




sea 


• • 

8U 


t§Bbte (tfn<i^ a) 


rSran 


r^er 




ere 
rear 


riar 


bSlan 

>rffil]S'. 

dffil 

ffilc {under c) 


b^^I 
>ral 


1196 


heal 

thrall 

deal 

health 


biU 

br661 

diil 

bel> 


bffi^en 


h^^^en 


1200 


heathen 


hii^an 


?brS^ 
? brae^an 


Rb^^b 

br^^b 
br^e% 


1204 


sheath 
wreath 
breath 
breathe 


sbiib 
nij? 
bre}^ 
brii^ 


bebies {under h) 
t«san 

flicsc {under ^) 


t^^z 




tease 


tiiz 



a(aB ea ei), i, e(eo), e, e, «, ea, eo, u, o. 



BT HENBT SWBBT, SSQ. 



131 





»(- 


ad^) (continued). 






OLD. 


XIDDLB. 


MODBSir. 




Iftstan (under a) 
irT^tBai(under k) 










l£wed 


lend 


« ^(^ 


lyuud 




l^an 


l^^y 


^avtf 


liiv 




hlSfdige (under \ 
&te (under i) 


a) 




• 




gfil&fed (under ^) 










Snig (under a) 
Ifinan (under %) 
hl£ne 


U^n 


1208 lean 


liin 




clSiie 


di^n 


clean 


cliin 




mfioan 


m^^n 


mean 


miin 




gemfiiio 


mi^n 


mean 


miin 




Smyrie (under i) 


d^ 


dai 


1212 clai/ 


d^i 




ft(l)c 


i^oh 


each 


iich 




riecan 


r^^ch 


reach 


riioh 




tScan 


t^^ch 


teach 


tiich 




bl£c(»a) 


hU^ 


1216 bleak 


bliic 




blfican 


bl^^ch 


bleach 


bliich 




rjgdan 


r^^d 


read 


riid 




Ifidan 


l^^d 


lead 


liid 




gelled (ttiiiM'^) 










♦br«ed« 


br^^d> 


1220 breadth 


bred> 




hs&to 


h^it 


heat 


hiit 




M&tiN. 


B^^t 


seat 


siit 




8W§Bt 


sw^^t 


iweat 


Bwet 




8p£tte (um^ a) 
hwSte 


wh^^t 


1224 wheat 


whiit 




fStt (um^ a) 











h; r, hr, 1, hi; ^, s, w, hw, f; ng, n, m; g, c, d, t, b, p. 



122 



HISTOBT OF ENGLISH 80UND6. 



ea. 



OLD. 


XIDDLB. 


MODERN. 


flea 


fl^^ 




Jlea 


flii 


gea 


yhi 




yea 


y6i 


cea 


? chnnh 




ehouffh 


chef 


]?eah 


«66uli 


1228 


though 


%6n 


e&re 


^ 




Mr 


iar 


foraearian * 


B^^r 




near 


Bi9r 


near 


n^^r 




near ^ 


ni9r 


gear 


y^^r 


1232 


year 


yiar 


tear 


t^^r 




tear 


tier 


dea% 


ddd> 




death 


de> 


ceas 


cho&z 




€ho9e 


chouz 


east 


^^t 


1236 


east 


iist 


eastre 


^^ster 




easier 


iistdr 


heawan 


hen 




hew 


hynn 


hreaw 


ran 




raw 


r«) 


^w 


}«n 


1240 


thew 


Jynn 


sle&w 


* 8l66n 




slow 


slou 


sceawian 


Blib6u (en) 


show {shew) 


shou 


screawa 


shreu 




shrew 


shnin 


Btreaw 


stran 


1244 


straw 


Btroo 


streawian 


stren 




strew 


strun 


feawa 


fen 




few 


fyuu 


deaw 


den 




dew 


dynn 


breaw {see bru) 










heafod (under d) 










bereafian 


ber^^v 


1248 


bereave 


beriiv 


leaf 


mf 




Uaf 


liif 


sceaf 


BU^t 




sheaf 


shiif 


deaf 


d^^f 




deaf 


def 


bean 


b^^n 


1252 


bean 


biin 


seam 


8^6m 




seam 


siim 


steam 


st^^m 




steam 


Btiim 


stream 


str^em 




stream 


striim 


gleam 


gl^^m 


1256 


gleam 


gliim 


dream 


dr^^m 




dream 


driim 



a(8e ea ei), i, 6(eo), ^, e, i&, e&, eo, n, o. 



BT HENBT SWBET, B8Q. 



123 



OLD. 



eh {amiinued). 

XIDDLB, 



team 
be§m 






team 
beam 



heap 
hleapan 
ste&p {under e) 
cefip {iubs.) 
ce&pman 



h^p 
hl^^p 



heap 
leap 



ch^^p {adf.) cheap 
chapman 1276 chapman 



XODXBir. 



creap {pret,) \ctG^i 



crept 



tiim 
biim 



eage {under e) 
fleig 


fleu 


1260 


flew 


fluu 




breao {und^r e) 
leac {under e) 
ce§c {under e) 
bedcen 


b^^con 




beacon 


m 

biicdn 




hea(fo)d 
read 


h^M 
r^^ 




head 
red 


hed 
red 




lead 


l^M 


1264 


lead 


led 




Bceadan 


shed 




ehed 


shed 




Bcreadian 


shred 




ehred 


shred 




Dead {under S) 
dead 


d^ 




dead 


ded 




bread 


br^^ 


1268 


bread 


bred 




Bceat {under e) 
ace&t {preL) 
neat 


fshot 
n^^t 




shot 
neat 


shot 
niit 


• 


great 
be§tan 


gr^^t 
b^^t 


1272 


great 
beat 


greit 
biit 





hiip 
liip 

chiip 
chffipmdn 

crept 



eo. 



Jreo 

seoQ {vb,) 
seo 
fe6(h) 



hr^ 


three 


pni 


HAP 


see 


su 


shee 


1280 she 


shii 


fge 


fee 


fii 



hj r, hr, 1, hi; ^, s, w, hw, f; ng, n, m; g, c, d, t, b, p. 



124 



HI8TOBT OP ENGLISH SOUNDS. 





^6 {continued). 




OLD. 


MIDDLE 


!• 


MODERN. 


freo 
fleo 
gleo 

beo (vh.) 
bed {subs.) 


fr66 
fl66 

gl^ 

b66 

be^ 


free 

fiee 

1284 glee 

he 

hee 


Mi 

flii 
glii 
bu 
bii 


?eoh 
ireoh 


>iih 
raoh 


thigh 
1288 rough 


]?ai 
r9f 


leoht {under 6) 








hleor 

dedr 

deore 

deorling 

dreorig 

beor 


le6r 

d66r 

d^r (^6) 

darling 

dr^M 

b66r 


leer 
deer 
dear 
1292 darling 
dreary 
heer 


liar 

dier 

dier 

daeling 

drieri 

bier 


feor^a 


four}? 


fourth 


fJ)3> 


hweol 
?geol 
ceol 


wh6^1 

? 

c^61 


1296 wheel 
yule 
keel 


whiil 

yuul 

ciil 


heold (under 6) 


86e^ 


seethe 




seo^an 


sii^ 


geo(g)u« 


jvlm} 


1300 youth 


yuu]? 


forleosan 
freosan 
fledse 
ceosan 


(looz) 
freez 

ms 

chooz 


lose 
free%e 
fleece 
1304 choose 


luuz 
friiz 
fliis 
chuuz 


breost 


br^^t 


breast 


brest 


eow (pron,) 
eow 
eowe 
hreowan 


ynu 
yeu 
eu 
reu 


you 

yew 

1308 ewe 

rue {few) 


yuu 
yuu 
yuu 
ruu 


eeowian 

hleow 

feower 


seu 
16e 
four 


sew 
lee 
1312 four 


sou 

Hi 

f6er 



a(a3 ea ei), i, 6(eo), ^, e, (g, ea, eo, u, o. 



BT HBKKT SWEET, ESa 



125 





eo {eontinuei^). 




' OLD. 


MIDDLl 


t. 


MODBBK. 


feowertig 


forti 


forty 


fb9{i 


greow {pret.) 


grea 


grew 


gruu 


ceowaa 


cheu 


ehew 


chau 


creow {pret.) 


creu 


1316 crew 


crau 


cneow {pret) 


cneu 


knew 


nyuu 


cneow {subs.) 


cn6e 


knee 


• • 

nil 


tredw 


tr^ 


tree 


trii 


treowe 


treu 


1820 true {trew) 


truu 


breowan 


breu 


brew 


bruu 


bleow {pret.) 


bleu 


blew 


bluu 


hreow% 


ryy> 


ruth 


ruuj? 


treow^ 


ti7y> 


1324 truth 


tniu^ 


leof 


(166f) 


lief 


Hif 


>eof 


(J^f) 


thief 


>iif 


deofan 


cleev 


cleave 


cliiv 


deofol 


de^ 


1328 devil 


devl 


geong 


yung 


young 


yeng 


betweonan 


betw6en 


between 


betwiin 


*gebedji(jpartic.) 


b6en 


been 


biin 


feond 


(f^nd) 


1332 fiend 


fiind 


freood 


(fre^nd) 


friend 


frend 


miuc N. 


meek 


miic 


leogan 


lii 


lie 


lai 


fleoga 


flii 


1336 fly 


flai 


geogu^ 


yuu]? 


youth 


yuu> 


breod 


r^6d 


reed 


riid 


weod 


w66d 


weed 


wild 


neod 


n66d 


1340 need 


niid 


beodan 


bid 


bid 


bid 


sceotan 


shoot 


shoot 


shuut 


fleot 


fle^t 


fleet 


fliit 


beot f part. J 


beet 


1344 beat 


biit 



heop ^rosej 



hip 



hip 



hip 



h; r, hr, 1, hi; ^, 8, w, hw, f; ng, n, m; g, c, d, t, b, p. 



126 



HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 



OLD. 



hleop {preL) 
sweop {prel.) 
weop {pret.) 
oreopan 
deop 



eo {continued), 

MIDDLE. 



lept 
' swept 

•wept 
cr6ep 
d66p 



lept 
iwept 
1348 wept 
creep 
deep 



XODSBN. 



lept 

swept 

wept 

criip 

diip 



dura 



(dunr) 



doer 



dihht 



f 

J?urh 
furh 


niiuh 
wruh 
furu 


1352 through 
« thorough 
furrow 


TUU 

»ara 
fsrou 


crullaN. 


curl 


curl 


C9al 


wur^ 
fur^or 


wurj? 
fur^er 


1356 worth 
further 


waa}^ 
faa^ar 


J^anresdseg 
curs 


]?ursdai 
curs 


Thursday 
curse 


]?aazdi 
caas 


turf 


turf 


1360 turf 


taaf 


murniau 


muurn 


mourn 


m6au 


wurm 


wurm 


worm 


waam 


burg 


?boru 


borough 


bara 


wurcau 


wurc 


1364 work 


waac 


swurd 


swurd 


sword 


soad 


wull 

full 

cruUa {under r) 

buUuca 


? wuul (u] 
full 

buloc 


wool 
fuU 

1368 hullock 


wul 
ful 

bulac 



a(8e ea ei), i, 6(eo), ^, S, S, ea, eo, u, o. 



BT HENBT SWBBT, ESQ. 



127 



OLD. 



wulf 
Bculdor 



MIDDLB. 



wulf 
shuulder 



{eantinusd). 



wolf 
shoulder 



MODERN. 



hunig buni 

^nor ]?under 

sunn sun 

sunne sun 

scunian shun 

spunnen spun 

gewunnen wun 

nunne nun 
munuo(i«»<^nc) 

cunnan cuning 

dunn dun 

tunne tun 

under under 



honeg 
1392 thunder 

son 

sun 

shun 
1396 spun 

won 

nun 

cunning 
1400 dun 
tun 
under 



wulf 
shoulder 



us 


ns 




us 


98 




husbonda 


huzband 


1372 


husband 


hazband 




tOBC 


tusc 




tusk 


tase 




bua sic N. 


busc 




husk 


base 




rust 


rust 




rust 


rast 




lust 


lust 


1376 


lust 


last 




gustN. 
dust 


gust 
dust 




gust 
dust 


gast 
dast 




lufii 


luv 




Iwe 


lav 




^ndlufon 


eleven 


1380 


eleven 


elevan 




scufan 


shuv 




shove 


shav 




dufe 


duv 




dove 


dav 




onbufan 


abuv 




above 


abav 




hunger 


hunger 


1384 


hunger 


hangar 




sungen 


sung 




sung 


Bang 




wrungen 

clungen 

tunge 


wrung 

clung 

tung 


1388 


wrung 

clung 

tongue 


rang 

clang 

tang 




munuc 


mnnc 




monk 


mane 




druncen 


drunc 




drunk 


dranc 





hani 

^andar 

san 

san 

shan 

span 

wan 

nan 

caning 
dan 
tan 
andar 



h; r, hr, 1, hi; ^, s, w, hw, f; ng, n, m; g, c, d, t, b, p. 



128 



BISTORT OF ENGLISH SOUNDS. 



{continued). 



OLD. 


MIDDLE. 




MODBBN. 




hund 


huund 




hound 


haund 




hundred 


hundred 


1404 


hundred 


handred 




sund fiuhB.J ) 
gesund/'fli^V ) 
Bundor 


suund 
sunder 




Bound 
sunder 


saund 
Bander 




wund 


wuund 




wound 


wuund 




gewunden 


wuund 


1408 


wound 


waund 




wundor 


wunder 




wonder 


wander 




funden 


fuund 




found 


faund 




grund 

grunden 

bunden 


gruund 
gruund 
buund 


1412 


ground 
ground 
bound 


graund 
graund 
baund 




pund 


puund 




pound 


paund 




huntian 


hunt 




hunt 


hant 




stunt {adj,) 


stunt 


1416 


to stunt 


stent 




?munt 


muunt 




mount 


maunt 




]?uma 


^umb 




thumb 


J^am 




sum 


sum 




some 


sam 




sumor 


sumer 


1420 


summer 


samar 




swummen 


swum 




swum 


swam 




slumerian 


slumber 




slumber 


slambar 




guma 


gruum 




groom 


gru(u)m 




cuman 


cum 


1424 


come 


cam 




crume 


crumb 




crumb 


cram 




dumb 


dumb 




dumb 


dam 




ugglig N. 


ugli 




ugly 


agli 




sugu 


suu 


1428 


sow 


sau 




fugol 


fiiul 




fowl 


faul 




cnucian 


cnoc 




knock 


noc 




cnucel 


cnucl 




knuckle 


naci 




bucca 


buc 


1432 


buck 


bac 




pluccian 


pluc 




pluck 


plac 




"wudu 


? wuud 1 


[^) 


wood 


wud 




hnutu 


nut 




nut 


nat 




gutt 


gut 


1436 


gut 


gat 





a(8D ea ei), i, e(eo), ^, e, &, ea, eo, u, o. 



BT HENBT SWEET, ESQ. 



129 



(continued). 



OLD. 


MIDDLE. 




MODSaw. 


biiton 


but 


hut 


bat 


bntere 


buter 


hutter 


batar 


PputtaN. 


put 


put 


put 


upp 


up 1440 


up 


ap 


bup 


hip 


hip 


hip 


supan 


Bup 


sup 


sap 


cuppa 


cup 


cup 


cap 



hu 

^u 

nu 

cu 

bru 



huu 

^uu 

nuu 

ouu 

bruu 



1444 how 
thou 
now 
cow 

1448 hrow 



hau 

%au 

nau 

cau 

brau 



ure 


uur 


our 


auar 


sur 


Buur 


sour 


Bauar 


sciir 


shuuer 


shower 


shauar 


biir 


buuer 


1452 hower 


bauar 


gebur 


fbuur) 


hoor 


buar 


(neah)gebur 


(neih)buur {neiffh)hour 


(nei)bar 


iile 


uul 


owl 


aul 


ful 


fuul 


1456 foul 


faul 


BU% 


BUU]? 


south 


sau]? 


mii% 


muu]7 


mouth 


mau]? 


uncii% 


uncuu]? 


uncouth 


ancuu]? 


cu%e 


cuu(l)d 


1460 could 


cud 


bu^N. 


(buu» 


hooth 


buu]? 


Qs {under u) 








bus 


huus 


house 


hauB 


iQs 


luus 


louse 


laus 


J^iisend 


]7uuzend 


1464 thousand 


J^auzand 


mus 


muus 


mouse 


mauB 



Bcufan (under u) 
diife (under u) 

h; r, hr, 1, hlj «, b, w, hw, f; ilg, n, m; g, c, d, t, b, p. 

9 



130 



HISTOBT OF ENGLISH SOUNDS. 



(eontinwd). 



OLD. 


MIDDLE. MODERN. 




onbufan (under u ) 










Bcunian (tfiuftfr n) 
dun 


duun 


down 


daun 




tun 


tuun 


town 


taun 




brun 


bruun 


1468 brown 


braun 




]7uma (under u) 










rum 


(ruum) 

ruuh 
buu 


room 


ruum 




rug 
bugan 


rough 
how 


r9f 
bau 




Bucan (under u) 
brucan 


(bruuc) 


1472 brook 


bruc 




uder (under a) 
hlud 


lund 


loud 


laud 




scrud 


shruud 


shroud 


shraud 




crud 


cruud 


crowd 


craud 




dud 


cluud 


1476 cloud 


claud 




ut 


uut 


out 


aut 




uterlice(M»(f^ru) 

lutan 

clut 


luut 
cluut 


lout (subst.) 
clout 


laut 
claut 




butan (under u) 
prut 


pruud 


1480 proud 


praud 




Bupan (under u) 











cobb(ett)an cbuh 



o. 



cough 



cof 



Bohte 


Bouht 


sought 


soot 


wrohte 


wiouht 


wroxKiht 


root 


del iter 


dauhter 


1484 daughter 


dootar 


bohte 


bouht 


bought 


hoot 


brohte 


brouht 


brought 


br66t 



a(8B ea ei), i, 6(eo), J, 6, fe, ea, eo, u, o. 



BT HBNRT SWEET, ESQ. 



131 





( 


6 (eontinued). 




OLD. 


MIDDLS. 


MODEHN. 


for 

beforan 

borian 


for 

bef66r 

b66r 


for 
1488 before 
bore 


fb^r 

befobr 

b66r 


woruld 


wnrld 


world 


waeld 


for« 
nor^ 
mor^or 


for> 
nor)? 
murder 


forth 
1492 north 

murder (th) 


fj)0> 

noejr 
maodar 


hors 

forst (under st) 

dorste 

borsten 


hors 

durst 
burst 


horse 

durst 
1496 burst 


hoas 

daast 
baast 


horn 

forlor(e)n 

^m 

swor(e)n 

8cor(e)n 

mor(ge)ning 

com 

tor(e)n 

bor(e)n 


bora 

forlorn 

j7om 

sworn 

shorn 

morning 

com 

torn 

bom 


horn 

forlorn 

thorn 

1500 sworn 
shorn 
morning 
corn 

1504 torn 
born{e) 


hoan 

foalban 

>6an 

swban 

shban 

mbaniog 

eban 

tban 

bban 


storm 
forma 


storm 
former 


storm 
former 


stbam 
fbamar 


sorg 


soru 


1508 sorrow 


sorou 


morgen 
borgian 


mom 
boru 


morrow 
borrow 


mor6a 
borou 


store 


store 


stork 


stbac 


bord 
word 
ford 
bord 


hbbrd 
word 
ford 
bo6rd 


1512 hoard 
word 
ford 
board 


hbad 
waad 
fbad 
boad 


scort 
port 


short 
port 


1516 short 
port 


shoat 
p5at 


bol 
holh 


h^l 
holu 


hole 
hollow 


h6ul 
holoa 



h; r, hr, 1, hi; ^, s, w, hw, f; ng, n, m; g, c, d, t, b, p. 



132 



HISTORT OF ENGLISH SOUNDS. 



OLD. 



holcgn 

>ol 

swollen 

Bcolu 

stolen 

fola 

col 

cnoll 

dol 

toU 

boUa 

bolster 

folgian 

wolcen 
folc 

Bcolde 
molde 
wolde 
gold 

bolt 



bf 
ofen 



( 





O {continued). 




MIDDLE. 


MODERN. 


holi 


1520 hollf/ 


hoU 


>bbl 


ihole{pxn) 


W 


Bwolen 


swollen 


Bwouln 


shbbl 


shoal 


shoul 


stbblen 


1524 stolen 


stoaln 


fbbl 


foal 


f6ul 


cool 


coal 


coul 


cnol 


knoll 


noul 


dul 


1528 dull 


del 


tol 


toll 


toul 


boul 


howl 


boul 



bolster 

folu 

welcin 
folc 

? shuuld 
mould 
?wuuld 
gold 

bolt 



holster 

1532 follow 

welkin 
folk 

should 
1536 mould 
would 
gold 

holt 



ov 
of * 
?bbven 



of 
1552 off 



boulstar 

folou 

welcin 
fouc 

shud 
mould 
wud 
gould 

boult 



fro^a N. 

mo^^e 

bro^ 


fro> 
mo]? 
bro]? 

hbbz 
frbbzen 


1540 froth 
moth 
broth 


frb(b)> 
mb(b)f 
brbbf 


hose 
♦gefrosen 


hose 
1544 frozen 


houz 
frouzn 


nosu 
*geco8en 


nooz 
chbbzen 


nose 
chosen 


nouz 
chouzn 


cross N. 
blosma 


cross 
blosom 


cross 
1548 blossom 


cros 
blosam 


gosling 


gosling 


gosling 


gozling 


frost 


frost 


frost 


frost 



oven 



ov 
of 
9vn 



a(8B ea ei), i, e(eo), e, e, S, ea, eo, u, o. 



BT HBKRT SWEET^ ESQ. 



133 



€ft {continued). 



OLD. 



offrian 
ofer 
scofel 
clofen 

oft 

lofbN. 

Bofte 



locc 

80CC 

smocc 

smoca 

stocc 

♦gesprocen 

flocc 

geoc 



MIDDLE. 



MODERN. 



ofer offer 

bover over 

?8bc>6Tel 1556 shovel 
cl66yen cloven 



oft 

loft 

soft 



oft 
loft 
1560 soft 



loc 

BOO 

smoc 

smboc 

stoo 

sp66cen 

floe 

yhbc 



lock 
1580 sock 
smock 
smoke 
stock 
1584 spoken 
flock 
yoke 



ofar 
ouver 
shovl 
elouvn 

oft 

loft 

soft 



long 


long 




long 


long 


Tong 


?rong 




throng 


;rong 


^wong 


7ong 




thong 


Fong 


song fsws.) 


song 


1564 


song 


song 


strong 


strong 




strong 


strong 


wrong 


wrong 




wrong 


rong 


mongere 


monger (n) 


monger 


monger 


6Dgem6ng 


among {u] 


11568 


among 


emeng . 


t^nge 


tongz 




tongs 


tongz 


hn 


on 




on 


on 


b6nd 


bond 




bond 


bond 


fr6m 


from 


1572 


from 


from 


w6mb 


(woomb) 




womb 


wuum 


comb 


coomb 




comb 


coum 


firoega 


frog 




frog 


frog 


trog 


troub 


1576 


trough 


trbf 


boga 


bou 




bow 


boa 


flog(e)n 


flonn 




flown 


floun 



loc 

soc 

smoc 

smonc 

stoc 

spouoon 

floe 

youc 



b; r, br, 1, bl; % s, w, bw, f; ng, n, m; g, e, d, t, b, p. 



134 



HISTORY OF ENGLISH SOXnCDS. 





€ 


\ {continued). 




OLD. 


MIDDLE 


1* 




MODB&K. 


COCC 


COC 




cock 


COC 


coccel 


cool 


1588 


cockle 


cocl 


crocc 


croc 




orock{ery) 


crocjeri) 


cnocian 


cnoc 




knock 


noc 


brocen 


bro^cen 




broken 


broncdn 


oxa 


ox 


1592 


ox 


ox 


fox 


fox 




fox 


fox 


rod 


rod 




rod 


rod 


■odern 


soden 




sodden 


sodn 


gescod 


sbod 


1596 


shod 


shod 


fodor 


foder 




fodder 


fodar 


god 


god 




god . 


god 


oodd 


cod 




cod 


cod 


troden 


troden 


1600 


trodden 


trodn 


bodian 


bb5d 




bode 


bond 


bodig 


bodi 




body 


bodi 


rotiaii 


rot 




rot 


rot 


blot 


lot 


1604 


lot 


lot 


?rotu 


J7r66t 




throat 


J^rout 


;ge)8cot 


shot 




shot 


shot 


Scotland 


Scotland 




Scotland 


scotldud 


flotian 


floot 


1608 


float 


flout 


mot 


moot 




mote 


mout 


cot 


cot 




cot 


cot 


cnotta 


cnot 




knot 


not 


botm 


botom 


1612 


bottom 


botom 


loppestrt 


lobster 




lobster 


lobstar 


open 


bopen 




open 


oupan 


boppian 


bop 




hop 


bop 


bopa 


hoop 


1616 


hope 


boup 


sop 


sop 




sop 


sop 


stoppian 


stop 




stop 


stop 


(attor)coppa 


cob(web) 




cob{web) 


cob(web) 


cropp 


crop 


1620 


crop 


crop 


dropa 


drop 




drop 


drop 


topp 


top 




top 


top 



a(a) ea ei), i, e(eo), ^, e, fi, ea, eo, u, o. 



BY HENBT SWBBT, ESQ. 



185 



O. 



Of.D. 


MIDDLI 


\. 




MODERN. 


SCO 


(shoo) 




shoe 


shuu 


do 


(doo) 


1624 


do 


duu 


to 


too 




too, to 


tuu 


toh 


tuuh 




tough 


taf 


? eohte, etc. {under o) 








hor 


(wjh66r 
Bwoor 




whore 


hbor 


Bwor 


1628 


ewore 


sw66r 


flor 


floor 




floor 


flb6r 


mor 


moor 




moor 


muar 


8t5l 


stool 




stool 


stuul 


col 


cool 


1632 


cool 


cuul 


tol 


t661 




tool 


tuul 


o^er 


(66%er) 




other 


o%ar 


80% 


' '1- 

BOOP 

8mo6% 




sooth 


BUU)? 


*Bm6%e 


1636 


smooth 


smuu% 


♦(he) d6% 


doo)? 


. 


doth 


da> 


t6« 


too)? 




tooth 


tuu)? 


bro^or 


(brooder) 
goos 




brother 


bra%8r 


gos 


1640 


goose 


gUUB 


gosling {under o) 










bosm 


(boozdm) 




bosom 


buzam 


blosma {under o) 










hrost 


roost 




roost 


ruuBt 


moste 


must 


1644 


must 


mast 


rowan 


rou 


row 


rou 


hlowan 


lou 




low 


16u 


flowan 


flou 




flow 


flou 


growan 


grou 




grow 


grou 


blowan 


blou 


1648 


blow 


blou 


hof t'pretj 


(hoov) 




hove 


houv 


hof f$ub»J 


hoof ^ , 




hoof 


huuf 


behoflan 


(behoov) 




behove 


behuuT (6u) 


grof (wht,) 


groov 


1652 


groove 


gruuy 


gl6f 


(gloov) 




glove 


glav 



h; r, hr, 1, hi; %, s, w, hw, f; ng, n, m; g, c, d, t, b, p. 



136 



HI8TOBT OF ENGLISH SOUNDS. 





o 


{continued). 




OLD. 


MIDDLE 


• 


MODERN. 


softe {under o) 


• 








Bona 


soon 




soon 


sunn 


spoQ N. ? 


spoon 




spoon 


Bpuun 


non 


noon 


1656 


noon 


nuun 


Boona 


moon 




moon 


muun 


inoDa^ 


(moone)?) 




monethy month 


mdnjr 


monandseg 


(moondai' 


1 


Monday 


mandi 


gedon 


(doon) 


1660 


done 


dan 


bon N. 


boon 




boon 


buun 


goma 


gnm 




gum 


gym 


gl5m 


gloom 




gloom 


gluum 


ddm 


doom 


1664 


doom 


duum 


brom 


broom 




broom 


bmnm 


bloma 


bloom 




bloom 


bluum 


slog 


sleu 




slew 


sluu 


wogian 


w66 


1668 


woo 


wuu 


genog 


enuuh 




enough 


enaf 


drog 


dreu 




drew 


druu 


bog 


buuh 




bough 


baa 


plog N. 


pluuh 


1672 


plough 


plan 


hoc 


booc 




hook 


hue 


hroc 


rooc 




rook 


rue 


locian 


166c 




look 


luc 


8c6c 


Bb66c 


1676 


shook 


shue 


woo 


(aw66c) 




awoke 


8w6ue 


coc 


c66c 




cook 


cue 


croc N. 


cr66c 




crook 


crac 


toe 


t66c 


1680 


took 


tue 


boc 


b66c 




book 


buc 


broc 


br66c 




brook 


bruc 


bod 


h66d 




hood 


hud 


rod 1 


r66d 


1684 


rood 


ruud 


rod 




rod 


rod 


gescod {under o) 










stod 


8t66d 




stood 


stud 


foda 


f66d 




food 


fund 


fodor {under o) 










flod 


flood 


1688 


flood 


flad 


mod 


m66d 




mood 


muud 



a(aB ea ei), i, e(eo), ^, e, je, ea, eo, u, o. 



BT BENRT 8WBBT, ESQ. 



137 





o (continued). 




OLD. 


XIDDLB. 


MODBBN. 


xnodor 
god 
blod 
brod 


(m66^er) mother 
g66d good 
bl66d 1692 blood 
brood brood 


ma^ar 
gud 
blad 
brand 


wodnesdseg 


wednesdai Wednesday 


we(d)nzdi 


rotN. 

lot 

bot 


root root 
foot 1696 foot 
boot boot 


mat 

fut 

bunt 



bwopan 



whoop 



whoop 



huup 







Addenda. 






mearg 


marn 




marrow 


maeroa 




cealc 


ohalc 


1700 


ehalk 


cho6o 




hfldsel 


haazel 




haul 


heizl 




Bceanc 


shano 




shank 


fihsenc 




WKg(e)n 1 


wagon 
wain 


1704 


waggon 
wain 


waegan 

w6in 




dragen 


drann 




drawn 


drhhn 




?gagn 


gain 




gain 


g6in 




secc 


sac 




sack 


Bsec 




Bleao 


slac 


1708 


slack 


bIsbc 




waecce 


wach 




watch 


woch 




gemaca 


maat 




mate 


m6it 




eazl 


axl 




axle 


aexl 




lator 


later 


1712 


latter 


laetar 




gabbN. 


gab 




gab 


gaeb 




tapor 


taaper 




taper 


t^ipar 




ar {metal) 


hhr 




ore 


66r 




hilig dfpg 


?b661idaj 


1716 


holiday 


holidi 




raw 


ro^u 




row 


ron 




*cnawl£can 


cn66alej 




knowledge{Bhgt.) nolej 




on &n 


anon 




anon 


anon 





h; r, hr, 1, hi ; % s, w, hw, f ; ng, n, m; g, c, d, t, b, p. 



138 



HIISTOBY OF ENGLISH SOUNDS. 



Addenda {continued). 



OLD. 


MIDDLI 


E. 


MODBRN. 


wrist 


wrist 


1720 wrist 


rist 


hiw 


heu 


hue fhew) 


hyuu 


skipta K. 


shift 


shift 


shift 


wnogan 


wring 


wrtng 


ring 


alipor 


sliperi 


1724 slippery 


sliperi 


hwlnan 


whiin 


whine 


whain 


cyrnel 


cemel 


kernel 


caanal 


sypan 


sip 


s\p 


sip 


fe^er 


f^^^er 


1728 feather 


fe^ar 


becwe^an 


becw^^^ 


bequeathe 


becwii^ 


west 


west 


west 


west 


weocce 


wic 


wick 


wic 


rsedels 


ridl 


1732 riddU 


ridl 


gemeted 


met 


met 


met 


st^rae 


stern 


stem 


staan 


rest 


rest 


rest 


rest 


wr^ncan 


wrench 


1736 wrench 


rench 


wrSuna 


wren 


wren 


ren 


tw^ntig 


twenti 


twenti 


twenti 


heh^o 


heiht 


height 


hait 


steran 


steer 


1740 steer 


stidr 


cwen 


cw^t^n 


quean 


cwiin 


?Ieas 


166s 


loose 


luus 


]7reatian 


>re^t 
(priest) 


threat 


>ret 


preost 


1744 priest 


priist 


seoc 


SIC 


sick 


SIC 


)?ohte 


>buht 


thought 


foot 


colt 


colt 


colt 


coult 


fostor 


foster 


1748 foster 
roof 


foster 


hrof 


r66f 


ruuf 


)?U8 


^us 


thus 


%as 


hus)?ing N. 


hustingz 


hustings 


hastingz 


suncen 


SUDC 


1752 sunk 


sane 


skum 


scum 


skum 


scam 



a(oB ea ei), i, 6(eo), ^, e, se, ea, eo, u, o. 



BT HENRT SW£ET« ESa 



139 



ALPHABETICAL INDEX TO THE LISTS.* 



A {artic.) 415 
(a)bode 446 
(a)bove 1383 
ache 1064 
acorn 270 
acre 269 
adder 313 
addice 295 
adze 295 
after 152 
(a)gam 265 
ail 1063 
alder 89 
alderman 91 
ale 53 
(a) light 459 
all 54 
alms 79 
am 223 
(a)mong 169 
an {artic.) 415 
and 207 
angle (vb.) 155 
ankle 173 
anon (1719) 
answer 205 
ant 224 
anvil 206 
any 181 

ape 335 „ 
apple 338 
arch- 36 

are 8 

(a)rise 676 
ark 35 
arm 31 
(a)rose 394 
arrow 23 
arse 22 
art {vb.) 47 
as 108 

ash {tree) 118 
ashes 120 
ask 119 
aspen 134 
ass 109 
at 316 
ate 317 
aught 369 
awe 1054 
awl 115 
(a)woke 1677 
axe 292 
axle (171 1) 
aye 344 



Back 287 

bait 354 

bake 288 

bale 71 

balk 87 

ban 203 

band 218 

bane 202 

bang 172 

bare Udj.) 19 

bare {pret.) 20 

bark {subs.) 41 

bark {vb.) 865 

barley 967 

barm 858 

bam 972 

barrow 861 

bask 124 

bath 104 

bathe 105 

be 1285 

beacon 1 26 1 

bead 949 

beam 1259 

bean 1252 

bear 838 

beard 46 . 

beat {inf.) 1272 

beat {pret.) 1344 

beckon 943 

bed 1075 
^bee 1286 
'beech 11 32 

been 1331 

beer 1294 

beetle 11 50 

(be)fore 1488 

beg 928 

(be^gan 198 

(be)ein 572 
' (be)have 138 

(be)hest looi 

(be) hove 1 651 

belch 88 

(be)lieve 1107 

bell 882 

bellow {vb.) 891 

bellows 993 

belly 994 

belt 998 

bench 1026 

bend 1043 

(be)neath 906 

bent 1050 

(be)queathe (1729) 



fbe) reave 1248 
(be)reft loii 
berry 968 
besom 911 
best 1004 
better 1084 

ibeUween 1330 
beWixt 630 
(be)yond 925 
bid 1 341 
bidden 937 
bide 722 
bier 1 162 
bight 733 
bill 484 
billow 758 
bin 576 
bind 588 
birch 864 
bird 474 
birth 748 
bishop 511 
bit 650 
bitch 626 
bite 727 
bitter 651 
black 291 
bladder 315 
blade 314 
(chill)blain 937 
blast 133 
bleach 121 7 
bleak 1216 
bleat 1 188 
bled 951 
bleed 1144 
blend 1044 
bless 909 
blew 1322 
blind 5^ 
bliss 500 
blithe 674 
blood 1602 
bloom 1666 
blossom 1548 
blow (tevW) 407 
blow {flower) 1648 
boar 303 
board 1515 
boat 453 
bode 1 601 
body 1602 
bold 97 
bolster 1 531 
bolt 1539 



bond 219 
bone 424 
book 1681 
boon 1661 
boor 1453 
boot 1697 
booth 1461 
bore {pret.) 21 
bore 1489 
bom(e) 1505 
borough 1363 
borrow 1 5 10 
bosom 1641 
both 392 
bottom 1 61 2 
bough 1 67 1 
bought 1485 
bound {pret.) 217 
bound (partic. ) 141 3 
bow {vb.) 1 47 1 
bow \stibs.) 1577 
bower 1452 
bowl- 1 530 
braid 938 
brain 266, 936 
brake 289 
bramble 926 
brand 220 
brass 117 
bread 1268 
breadth 1220 
break 941 
breast 1305 
breath 1166 
breathe 1 167 
bred {partic.) 950 
breech 11 33 
breed 1 143 
brethren 907 
brew 1 32 1 
bride 825 
bridge 795 
bridle 723 
bright 466 
bring 555 
broad 447 
broke 290 
broken 159 1 
brood 1693 
brook {vb.) 1472 
brook {subs.) 1682 
broom 1665 
broth 1542 
brother 1639 
brought i486 



Numbers in parentheses refer to words in the Addenda. 



140 



HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 



brow 1448 
brown 1468 
buck 1432 
build 761 
bullock 1368 
bundle 784 
burden 738 
bum 857 
burst {in/in.) 848 
burst {pariic.) 1496 
bury 744 
-bury 736 
busk 1374 
busy 765 
but 1437 
butter 1438 
buy 794 
by 661 

Cake 284 
calf 78 
call 68 
callow 67 
came 235 
can 200 
candle 216 
care 16 
cart 49 
carve 849 
cast 131 
castle 132 
cat 333 
chafer 148 
chaff 147 
chalk (1700) 
chapman 1276 
cheap 1275 
cheek 1131 
cheese 1168 
chest 916 
chew 1 31 5 
chicken 799 
chide 720 
child 493 
children 494 
chill 1 104 
(chill)blain 937 
chin 573 
choose 1304 
chose 1235 
chosen 1546 
chough 1227 
Christ 518 
christen 519 
church 735 
churl 846 
cinder 581 
clad 311 
clammy 429 
claw 136 



clay 1212 
clean 1209 
cleanse 1036 
cleave 1327 
clew 527 
cliff 537 
climb 602 
cUng 554 
clip {cut) 660 
clip {embrace) 8l2 
cloth 390 
clothe 391 
cloud 1476 
clout 1479 
cloven 1557 
clover 150 
clung 1387 
cluster 769 
coal 1526 
cob(web) 1619 
cock 1587 
(cock)chafer 148 
cockle 1588 
cod 1599 
cold 95 
colt (1747) 
comb 240 
come 1424 
comely 78)8 
cook 1678 
cool 1632 
com 1503 
cot I 6 10 
cough 1 48 1 
could 1460 
cow 1447 
crab 334 
cradle 310 
crafl 154 
cram 234 
crane 201 
crave 149 
creed 1142 
creep 1349 
crept 1277 
cress 908 
crew 1316 
crib 654 
cringe 553 
cripple 1 1 55 
crock (ery) 1589 
crook 1679 
crop 1620 
cross 1547 
crow 405 
crowd 1475 
crumb 1425 
crutch 801 
cunning 1399 
cup 1443 



curl I3S5 
curse 1359 

Dale 69 
dam 236 
damp 241 
dare 17 
dark 863 
darling 1292 
daughter 1484 
dawn 253 
day 252 
dead 1267 
deaf 1 25 1 
deal 1 198 
dear 1291 
dearth 844 
death 1234 
deed 1183 
deem 11 19 
deep 1350 
deer 1290 
(de)file 819 
delve 886 
den 1034 
depth 958 
devil 1328 
dew 1247 
did 804 

die 355 
dim 601 
din 779 
dint 786 
dip 813, 1156 
dish 510 
ditch 713 
dive 1 109 
do 1624 
doe 365 
dole 374 
done 1660 
doom 1664 
door 1 35 1 
doth 1637 
dough 433 
dove 1382 
down 1466 
drag 254 
drank 180 
draw 255 
drawn (1705) 
dread 11 84 
dream 1257 
dreary 1293 
drench 1025 
drew 1670 
drink 561 
drive 688 
driven 538 
drop 1 62 1 



drought 
drove 414 
drimk 1390 
dry 793 
dull 1528 
dumb 1426 
dun 1400 
durst 1495 
dust 1378 
dwarf 8^9 
dwell 986 
dyke 712 

Each 1213 
ear {vb,) 961 
ear (subs.) 1 229 
earl 845 
earn 27 
earnest 853 
earth 840 
east 1236 
Easter 1237 
eat 952 
eaves 1007 
ebb 1085 
edge 1055 
eel 1 163 
eft(soons) loio 
egg 1056 
eight 3 
either 261 
eke 1 125 
eldest 995 
eleven 977, 1380 

• elf 75 
ell 991 
elm 888 
else 988 
embers 105 1 
emmet 224 
empty 1053 
end 1037 
England 1015 
English 1016 
enough 1669 
ere 1 194 
erst 969 
even {adj.) 917 
even(ing) 1169 
ever 1006 
evil 771 
ewe 1308 
eye 1 121 

Fain 263 
fair 256 
fall 64 
fallow 63 
fang 167 



BT HENBY SWEET, ESQ. 



141 



far 834 
fare 14 
farthing 843 
fast 128 
fat 328 
father 305 
fathom 107 
fear 1161 
feather (1728) 
fed 945 
fee 1281 
feed 1 138 
feel 1 103 
feet 1 147 
feU {v6.) 983 
feU ( ^skin) 877 
feUow 878 
felt {partk,) 900 
fen 1031 
fern 29 
fetch 1069 
fetter 954 
fever 921 
few 1246 

fickle 621 

fiddle 498 

field 898 

fiend 1332 

fifty 542 

fight 829 

file 669 

fill 757 

film 485 

filth 759 

fin 571 

find 586 

finger 552 

fire 818 

first 742 

fish 509 

fist 768 

five 686 

flask 123 

flat 329 

flax 294 

flay 248 

flea 1225 

fledged 791 

flee 1283 

fleece 1303 

fleet 1343 

flesh 1000 

flew 1260 

flight 732 

flint 592 

flit 809 

flitch 622 

float 1608 

flock 158s 

flood 1688 



floor 1629 
flow 1646 
flown 1578 

fly 1336 

foal 1525 
foam 428 
fodder 1597 
foe 432 
fold 94 
folk 1534 
follow 1532 
food 1687 
foot 1696 
for 1487 
ford 15 14 
(for)lom 1498 
former 1507 
forth 1 49 1 
forty 1313 
foster (1748) 
foul 1456 
found 1410 
fought 6 
four 1 3 12 
fourth 1295 
fowl 1429 
fox 1593 
free 1282 
freeze 1302 
French 1023 
fresh 913 
Friday 607 
friend 1 333 
fro 362 
frog 1575 
from 231 
frost 1550 
froth 1540 
frozen 1544 
full 1367 
furrow 1354 
further 1357 
furze 740 

Gab (1713) 
gain (1706) 
gall 66 
gallows 83 
game 233 
gang 170 
gannet 199 

gape 341 
gate 330 
gather 307 
gave 145 
gear 25 
geld 997 
get 648 
ghost 398 

gift 543 



gild 760 
girdle 975 
girt 976 
give 536 
glad 309 
glass 116 
gleam 1256 
glee 1284 
gleed 1 141 
glide 719 
gloom 1663 
glove 1653 
gnat 332 
gnaw 251 

go 364 
goad 444 

goat 452 

god 1598 

gold 1538 

gone 422 

good 1 69 1 

goose 1640 

gore 381 

gosling 1549 

(gos)sip 653 

got 331 
grass 115 
grave 146 
gray 1274 
great 1 271 
greedy 1182 
green 11 13 
greet 1149 
grew 1 314 
grey 1 174 
grim 600 
grind 587 
grip 659 
gripe 731 
groan 423 
groom 1423 
groove 1652 
grope 456 



hallow 82 
halm 80 
halt 98 
hammer 225 
hand 208 
handy 1038 
hang 156 

^ppy 336 

hard 43 
hare 9 
hark 862 
harm 32 
harp 51 
harrow 971 
hart 869 
harvest 26 
has no 
hat 319 
hate 318 
hath 1 01 
have 137 
haven 139 
haw 242 
hawk 140 
hay ri22 
hazel (1 701) 
he 1089 
head 1262 
heal 1 1 96 
health 1199 
heap 1273 
hear 1097 
heard iioo 
hearken 867, 1099 
heart 870 
hearth 841 
heat 1 22 1 
heathen 1200 
heave 1008 
heaven 918 
heavy 1009 
hedge 1057 
heed 1134 



ground {subs.) 141 1 heel i loi 
ground (/a/-//.) 14' 2 height (1739) 



grow 1647 
guest 130, 1003 
guild 491 
guilt 762 
gum 1662 
gust 1377 
gut 1436 

Had 296 
hail (subs,) 257 
hail {infer/,) 348 
hair 1 157 
hale 372 
half 76 
haU55 



held 896 
hell 978 
helm 889 
help 902 
hemp 182 
hen 1027 
her 468 
(shep)herd 957 
here 1096 
hew 1238 
hid 803 

hide {subs.) 823 
hide {vb.) 824 
hie 605 
high 1094 



142 



HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 



hill 753 
hilt 495 

him 594 

hind 577 

hindermost 578 

hip {rose) 1345 

hip (coxa) 1 44 1 

hire 817 

his 502 

hit 641 

hithe 820 

hither 631 

hoar 376 

hoard 1512 

hoarse 393 

hold 92 

hole 1518 

holiday (17 16) 

hollow 1 5 19 

holly 1520 

home 425 

honey 1391 

-hood 440 

hood 1683 

hoof 1650 

hook 1673 

hop 161 5 

hope 1616 

horn 1497 

horse 1 494 

hose 1543 

hot 449 

hound 1403 

house 1462 

hove 1649 

how 1444 

hue (1721) 

hundred 1404 

hung 923 

hunger 1384 

hunt 1415 

husband 1372 

hustings (1751) 

I 611 
ice 675 
(ice)berg 860 
icicle 624 
idle 714 

if 535 

ill 475» 752 
in 563 
inch 774 
inn 563 
Ireland 662 
iron 663 
is 501 
island 604 
it 640 
ivy 529 



Keel 1298 
keen 11 14 
keep 1 1 54 
ken 1033 
kernel (i 726) 
kettle 1083 
key I I 75 
kill 98J 
kin 778 
kind 782 

Iting 773 
kiss 764 
kitchen 800 
kith 763 
knave 342 
knead 947 
knee 1318 
kneel 1105 
knew 13 I 7 
knife 687 
knight 465 
knit 810 

knock 1430, 1590 
knoll 1527 
knot 161 1 
know 406 
knowledge (17 18) 
known 412 
knuckle 1433 
kye 816 



Ladder 299 
ade 297 
ady 300 
ain 933 
air 930 
amb 238 
ame 227 
and 209 
ane 185 
ank 175 
ark 37 

ast {iuO.) 125 
ast (vd.) 127 
ate 320 
atter (17 12) 
augh I 
aughter 4 
aw 244 
ay {pr^.) 243 
ay {in/) 1058 
ead {v/f.) 1 2 19 
ead {subs.) 1264 
eaf 1249 
eak 1066 
ean 1208 
eap 1274 
earn 854 
east 126 



leather 904 

leave 1207 

led 1072 

lee 1311 

leech 1 177 

leek 1 1 29 

leer 1289 

left 1012 

leg 1059 

lend 1028 

length 1018 

Lent 1046 

lept 1346 

less III 

lest 112 

let {pret.) 953 

let 1076 

lewd 1206 

lice (piur,) 821 

lick 613 

lid 633 

lie {t'acere) 606 

lie Tsubs.) 790 

lie {tnmtiri) 1335 

lief 1325 

life 681 

lift 772 

light 828 

like 708 

limb 596 

lime 700 

linden 580 

linen 565 

-linq: 545 
link 1020 

lip 655 

lisp 523 

list 513 

list(less) 767 

lithe 671 

little 805 

live 530 

liver 531 

lo ! 357 
load 298 

load (stone) 442 
loaf 413 
loam 426 
loan 417 
loathe 388 
lobster 1 61 3 
lock 1579 
loft 1559 
long 158 
look 1675 
lore 378 
lord 384 
lose 1 301 
loose (1742) 
lot 1604 



loud 1473 
louse 1463 
lout 1478 
love 1379 
low {adj.) 431 
low (»*.) 1645 
luck 790 
lust 1376 
-ly 612 



Made 306 
maid 268 
main 264 
make 283 
mallow 74 
malt 100 
man 195 
mane 196 
many 197 
mar 966 
mare 965 
mark 40 
marrow (1699) 
marsh 970 
mast 129 
mate (1710) 
maw 250 
may 249 
me 1092 
mead 946 
meal {cort^ 879 
meal {food) 1165 
mean l;vb.) 1210 
mean {adj.) 121 1 
meat 1082 
meed H40 
meek 1334 
meet 1148 
melt 901 
men (//.) 1032 
mere 964 
merry 835 
met (1733) 
mice (//.) 822 
midge 792 
midst 639 
mie 706 
might 464 
mild 490 
mile 670 
milk 487, 894 
mill 756 
mind 781 
mine 695 
minster 780 
mint {plant) 593 
mint {moneta) 785 
milky 746 
mirth 471, 839 



BT HENBT SWEET, ESQ. 



143 



mis- 505 
miss 506 
mist 515 
mistletoe 517 
moan 421 
mole 373 
Monday 1659 
monger 168 
monk 1389 
month 1658 
mood 16^ 
moon 1657 
moor 1630 
more 380 
morning 1502 
morrow 1509 
most 397 
mote 1609 
moth 1 541 
mother 1690 
moold 1536 
mount 141 7 
moom 136 1 
moose 1465 
mouth 1458 
mow 404 
much 623, 798 
murder 1493 
must 1643 
my 695 



Nail 259 
naked 282 
name 232 
nap 340 
narrow 15 
naught 369 
nave 144 
nay 346 
near 1231 
neat 1270 
neck 1070 
need 1139, 1340 
needle 1185 
neigh 11 73 
(neigh)bour 1454 
ness 114 
nest 915 
net i6&> 
nether 499 
nettle fo8i 
new 526 
next 942 
nib 956, 1087 
nigh 1095 
night 463 
nightingale 65 
nine 608 
00363 



none 418 
noon 1656 
north 1492 
nose 1545 
not 370 
nothing 389 
now 1446 
nun 1398 
nut 143s 

Oak 435 
oar. 375 
oats 448 
oath 385 
ofissi 
off 1552 
offer 1554 
oft 1558 
old 90 
on 1570 
one 415 
only 416 
open 1614 
or 409 

ore (171S) 
other 1634 
ought 368 
our 1449 
out 1477 
oven 1553 
over 1555 
owe 430 
owl 1455 
own 434 
ox 1592 

Pan 204 
park 42 
path 106 
pebble 343 
penny 103$ 
pepper 959 
pine 697 
pit 811 
pitch 627 
pith 500 
plant 222 
play 929 
plight 467 
plough 1672 
pluck 1433 
pope 457 
port 1517 
pound 1 4 14 
prick 628 
pride 826 
priest (1744) 
proud 1480 
psalm 81 



put 1439 

Quail 881 
quake 285 
quean (1741) 
queen 1115 
quell 984 
quench 1024 
quick 625 

Rain 932 
raise 349 
rake 271 
ram 226 
ran 183 
rang 157 
rank 174 
ransack 184, 273 
rash 121 
rather 102 
raven 151 
raw 1239 
reach 1214 
read 1135, 1218 
reap 729 
rear 1195 
reck 1 1 28 
reckon 1065 
red 1263 
reed 1338 
reek 1126 
rein (deer) 350 
rend 1039 
rent 1045 
rest (1735J 
rhyme 698 
rib 652 
rich 707 
rick 1 1 27 
rid 107 1 
ridden 632 
riddle (1732) 
ride 715 
ridge 789 
right 458 
rim 595 
rime 699 
rind 579 

ri^g 544 
ripe 728 

rise 676 

road 441 

roar 377 

rod 1594 

rode 441 

roe 356 

rood 1684 

roof (1749) 

rook 1674 



room 1469 
roost 1642 
root 1695 
rope 454 
rot 1603 

rough 1288, 1470 
row {vd.) 1644 
row (fuds,) (171 7) 
rue 1309 
run 564, 852 
rust 1375 
ruth 1323 

Sack (1707) 
sad 301 
saddle 302 
said 267 
sail 931 
sake 274 
sallow 56 
salt 99 
salve 77 
same 228 
sand 210 
sang 161 
sank 177 

sap 339 
sat 322 

Saturday 323 

saw (/r^/. ) 2 

saw {suds.) 245 

say 1060 

scale 59 

Scotland 1607 

sea 1 193 

seal 883 

seam 1253 

sear 1230 

seat 1222 

sedge 1 06 1 

see 1279 

seed 1181 

seek 1 130 

seem 11 18 

seethe 1299 

seldom 897 

self 884 

sell 979 

send 1040 

sent 1047 

set 1077 

settle 955 

seven 919 

sew 525, 1310 

shade 303 

shadow, 303 

shaft 153 

shake 276 

shale 59 

shall 58 



144 



HISTORY OF EKGLISH SOUNDS. 



shame 230 
shank (1702) 
shape 337 
share 10 
sharp 52 
shave 143 
she 1280 
sheaf 1250 
shear 831 
sheath 1201 
shed 1265 
sheen 1 11 1 
sheep 1 191 
sheer 664 
sheet 1 146 
shelf 990 
sheU 981 

shepherd 472, 9S7 
shield 488 
shift (1722) 
shilling 476 
shin 506 
shine 692 
ship 657 
-ship 658 
shire 469 
shirt 750 
shoal 1523 
shod 1596 
shoe 1623 
shone 419 
shook 1676 
shoot 1342 
shorn 1501 
short 1 5 16 
shot {prel.) 1269 
shot {subs.) 1606 
should 1535 
shoulder 1370 
shove 1 38 1 
shovel 1556 
show 1242 
shower 145 1 
shrank 178 
shred 1266 
shrew 1243 
shrift 541 
shrine 693 
shrink 558 
shrive 683 
shroud 1474 
shun 1395 
shut 807 
shuttle 806 
sick (1745) 
side 716 
sieve 532 

sift 539 
sigh 709 
sight 460 



silk 486, 892 

sill 755 

silly 980, 1 1 64 
silver 885 
sin 777 

sing 547 
singe 1017 
sink 556 
sip (1727) 
sister 914 
sit 642 
six 629 
skill 477 
skin 567 
skirt 749 
skum (1753) 
sky 814 
slack (1708) 
slain 262 
slaughter 5 
slay 246 
sleep 1 189 
sleeve 1108 
slept 960 
slew 1667 
slide 717 
slime 701 
slink 557 
slip 656 
slippery (1724) 
slit 643 
sloe 358 
slow 1 24 1 
slumber 1422 
sly 1123 
small 57 
smear 830 
smell 872 
smelt 899 
smile 666 
smirk 973 
smite 724 
smith 496 
smitten 644. 
smock 1 581 
smoke 1582 
smooth 1636 
snail 258 
snake 275 
sneak 7'0 
snow 403 
so 359 
soap 45^ 
sock 1580 
sodden 1595 
soft 1560 
sold 93 
some 1419 
son 1393 
song 162 



soon 1654 
sooth 1635 
sop I 61 7 
sore 379 
sorrow 1508 
sought 1482 
soul 408 

sound (o^.) 1405 
sour 1450 
south 1457 
sow ipb.) 402 
sow {subs.) 1428 
soMm 410 
spake 278 
span 189 
spare 12 
spark 39 
sparrow 24 
spat 326 
speak 939 
spear 833 
speech 11 78 
speed I I 37 
spell 874 
spend 1 04 1 
spent 1048 
spew 680 

spill 479 
spin 568 

spindle 582 

spit 808 

spoke {pret.) 279 

spoke {subs.) 438 

spoken 1584 

spoon 1655 

sprang 164 

spring 550 

spun 1396 

spurn 855 

staff 141 

stake 277 

stalk 85 

stall 60 

stand 211 

stank 179 

star 832 

stare 1 1 

stark 38 

starve 851 

staves 142 

stead 1073 

steak 352 

steal 873 

steam 1254 

steed 1 136 

steel 1 102 

steep 1 151 

steeple 11 52 

steer (1740) 

stem 1014 



stench 102 1 
step 1014 
step 1088 
stem (1734) 
steward 679 
stick 615 
stiff 533 
stile 704 
still 478 
sting 549 
stink 559 
stint 590 

stir 734 

stirrup 470, 705 
stock 1583 
stolen 1524 
stone 420 
stood 1686 
stool 1 63 1 
stop 1 61 8 
stork 151 1 
storm 1506 
strand 212 
straw 1244 
stream 1255 
street 1 186 
strength 1 01 9 
stretdi 1067 
strew 1245 
stricken 616 
strife 672 
strike 711 
stroke 437 
strong 163 
stunt 1416 
stye 703 
such 617 
suck 1471 
summer 1420 
sun 1394 
sunder 1 406 
sung 1385 
sunk (1752) 
sup 1442 
swain 351 
swallow {subs.) 72 
swallow {vb.) 890 
swam 229 
swan 188 
swarm 34 
swarthy 48 
swear 962 
sweat 1223 
sweep 1 190 
sweet 1 145 
swell 871 
swept 1347 
swerve 850 
swift 540 
swim 597 



BY HENRY 8WEBT, ESQ, 



145 



swine 691 
swing 548 
swollen ij;22 
sword 868, 1365 
swore 1628 
sworn 1500 
swum 1421 

TaU26o 
take 286 
tale 70 

tallow 84, 992 
tame 237 
taper (1714) 
tar 837 
tart 50 
taught 7 
teach 121 < 
team 1258 
tear (suds.) 1233 
tear (vd.) 836 
tease 1205 
teem 1120 
-teen 11 17 
teeth 1 106 
tell 987 
ten 924, II 16 
Thames 1052 
than 186 
thane 934 
thank 176 
that 321 
thatch 272 
thaw 400 
the 827 
thee 1090 
theft 922 
their 347 
them 1013 
then 187 
there 11 58 
these 504 
thew 1240 
they34S 
thick 614 
thief 1326 
thigh 1287 
thin 776 
thine 690 
thine S46 
think 775 
third 473 
thirst 741 
this 503 
thistle 514 
thither 634 
thole(pin) 1521 
thong 160 
thorn 1499 
thorough 1353 



those 395 
thou 1445 
though 1228 
thought (1746) 
thousand 1464 
thrall 1 197 
thread 1 1 79 

threat (1743) 
three 1278 
thresh 912 
thrill 754 
thrive 682 
throat 1605 
throng 1 59 
through 1352 
throw 401 
thrown 411 
thumb 14 1 8 
thunder 1392 
Thursday 1358 
thus (1750) 
tide 721 
tie II 24 
tile 609 

till 483 
timber 603 
time 702 
tin 574 
tinder 783 
to 1625 
toad 445 
toe 366 
(to)gether 308 
token 439 
told 96 
toll 1529 
tongs 171 
tongue 1388 
too 1625 
took 1680 
tool 1633 
tooth 1638 
top 1622 
tore 18 
torn 1504 
tough 1626 
town 1467 
tread 948 
tree 13 19 
trim 787 
trod 312 
trodden 1600 
trough 1576 
true 1320 
trust 770 
truth 1324 
Tuesday 528 
tun 1 401 
turf 1360 
tusk 1373 



twain 93^ ' 
twelve 807 
twentv (1738) 
twig 010 
twine 696 
twinkle 562 
twins 575 
twit 649 
two 367 

Udder 1473 
ugly 1427 
(un)couth 1459 
under 1402 
up 1440 
us 1371 
utter(ly) 1478 

Vane 194 
vat 327 
vixen 802 

Wade 304 
wag 247 
waggon (1703) 
wain (1704) 
wake 280 
walk 86 
wall 61 
wallow 73 
wan 191 
wand 213 
wander 215 
wane 192 
want 221 
ward 44 
ware 13 
warm 33 
warn 28 
was 113 
wash 122 
wasp 1005 
watch (1709) 
water 324 
wave 1 1 70 
wax 293 
way 927 
we 109 1 
weak 3S3 
weal 876 
wean 1029 
weapon 1192 
wear 963 
weary 1098 
weasel 910 
weather 944 
weave 920 
web 1086 
wed 1074 
wedge 1062 



(wed)lock 436 
Wednesday 1694 
weed 1339 
weeds 1 180 
week 618 
ween 1 1 12 
weep 1 1 53 
weevil 534 
weigh 1 171 
weight 1 176 
welkin 1533 
well {a^v.) 875 
well (suis,) 982 
Welsh 989 
wen 1030 
wench 1022 
wend 1042 
went 1049 
wept 1348 
were 1 1 59 
west (1730) 
wet 1078 
wether 90$ 
whale 62 
what 325 
wheat 1224 
wheel 1296 
whelk 893 
whelp 999 
when 193 
where 1 1 60 
whet 1079 
whether 103 
whey 1172 
which 620 
while 668 
whine (172$) 
whisper 524 
whistle 522 
whit 462 
white 726 
whither 636 
who 361 
whole 371 
whom 427 
whoop 1698 
whore 1627 
whose 396 
why 815 
wick (1 731) 
wide 718 
widow 635 
width 638 
wield 996 
wierd 747 
wife 685 
wight 461 
wild 489 
wile 667 
will 480 

10 



146 



HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 



willow 481 
win 569 

Mrind {suds,) 583 
wind {vd.) 584 
window 585 
wine 694 
wingssi 
wink 560 
winnow 570 
winter $91 
wire 665 
wisdom 512 
wise 677 
wish 766 
wit 645 
witch 619 
with 497 
woad 443 
woe 360 
wolf 1369 
woman 598 
womb 239 



women 599 wreak 940 

won (/«/.) 190 wreath 1202 
won {pariic,) 1397 wreck 281 
wonder 1409 wren (1737) 

woo 1668 wrench (1736) 

wood 1434 wrest 1002 

wool 1366 wretch 1068 

word 15 13 Wright 737 

work 745, 862, 1364 wring (1723) 
world 1490 wrist (1720) 

worm 743, 1362 write 72$ 



worse 739 
wort 751 
worth 842, 1356 
wot 450 
would 1537 



writhe 673 
written 646 
wrong 166 
wrote 45 1 
wroth 387 



wound {pret.) 214 wrought 1 483 
wound( /ar/«". ) 1 408 wrung 1 386 
wound \subs,) 1407 
wrang 165 Yard (court) 45 



wrath 3J 



yard {measure) 974 



yam 30 
ye 1093 
yea 1226 
year 1232 
yearn 856 
yeast 516 
yell 4S2 
yellow 880 
yelp 903 
yes 507 

yester(day) $21 
yet 647 
yew 1307 
yield 492 
yoke 1586 
yolk 895 
yore 382 
you 1306 
young 1329 
youth 1300, 1337 
yule 1297 



SUPPLEMENTARY LISTS OF IRREGULARITIES. 



Middle Period. 



In the following words (b and ea have become e instead of 
the regular a: g^er (gear), ^^rn (earn), fern, hherd (beard) ; elf, 
belch; w/ie^er, toge^er ; ks, nes, lest, leht (least), gest (guest); 
^en, when ; emet, hemp ; wrec, pehl. 

It is clear from these exceptional forms that the Old 
English ce was quite lost after the Transition period ; as we 
see, it was either changed into a, or else mispronounced as ^, 
just as it would be in the mouth of a foreigner. 

The lengthening before r in geer, ^ern and beerd has many 
parallels, and in the case of b^erd is confirmed by the Modern 
biiad. The present form den, however, points rather to ern, 
with a short vowel. The lengthening in l^hf, although 
anomalous, is supported by yk^st from yest^^gid, by the re- 
tention of o^=:d in moost, etc., and perhaps by criiat (see note 
on 518, below). 

a for in non-preterites (p. 64) : angl, hang, fang, gang, bang. 

for a : on, bond, from^ womb, comb. 



BY HE19RY 8WEBT, ESQ. 147 

ei preserved : ei (eye), ^et (they), tchei, grei, cef (key) ; 
weih (weigh), neih, neih{buur), eiht (eight), heiht; ^eir; ev^er; 
rein(deir). 

The Modem forms point mostly to at, ai (eye) however 
comes not from ai:=zei^ but from it. cii (key) is altogether 
anomalous ; so also are the two pronunciations ifSer and at^ar 
(either), while the obsolete k?6dr is regular. 

i {y) has become ^, 1) regularly after y-consonant: yel; 
yes, yiist, yesterdai; yet, 2) in other words : her^ herd (shep- 
(herd) ; n^er ; S^^s (these) ; ihvil; ftejd (fledged). 

In snhkc and rkhp (sneak, reap) a highly anomalous change 
of n into h^ seems to have taken place. 

iy ^0 become*: liht,fiht; mir]> (but men), birch; chil, silver, 
«tfc, mik^fiild; sister; ric, wic; cripl, Aejo (=berry), dip{?). 

^becomes/: smirc, gird{l) ; sili, oil, wiild ; line; rid; nib. 

i becomes a, 1) before r : star, far, tar, darling (from 
deorling), farming, carv, starv, barmy dwarf baru, dare, hare, 
hart. 2) in : swalu, brambl. 

k becomes a, 1) before r: mar, maar, barlei, marsh, haru, 
bam, yard. 2) in : talu (?) ; wasp ; handi (P), aach. 

4, eo become w : churl, burst, run, spurn, burn ; hung. 

i, ed become ii : ii (from edge). Hi (from leogan), slii, flii, 
tii ; hiih, \iih, niih ; diiv (?). 

e becomes ^^ before r : h^ir, w^^ri, hhhcn, hkkrd. 

In the case of the first two words there is sixteenth 
century authority for the ^e-sound also. 

^—i^ becomes ^^, 1) before r in all words except the 
doubtful b^^r. 2) in : mhH; br^^ ; khen (evening) ; \reH^ 
drkM; blhH; wk^pon. 

Three of these, however, are made doubtful by the Modem 
\red, dred, wepon, which point rather to a shortening of the 
long vowel at an early period. 

ed becomes ^^ : d^ir, driiri; breht, clkh (cleave). 

There is Early Modem authority for d^^r as well as diir. 
hrkht, again, is uncertain on account of the Modem brest. 

eo becomes 66 : I66z, ch66z ; sh66t. 

Compare chddz from ceds (p. 35), and "^dduh from \edh 
(note to 1228, below). 



148 HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 

«d becomes w(u) : yuu; ruuh; i/uu\> ; yung} 

becomes u : mut^er^ durst, burst (partic.) ; dul; amunff, 
munger. 

d becomes u{u) : yuu (you) ; tuuh (tough) ; yww]? ; yung. 

The following remarks on the diphthongs are intended to 
supplement those on pp. 52, 63, above. 

Diphthongs are formed not only by g (gh), but also by 
medial and final h (=AA), but only with back vowels, the new 
element being always u (never t), which I have already ex- 
plained (note p. 80) as a mere secondary formation, due to 
the labialization of the following h=kh: the h is conse- 
quently not absorbed, as is the case with g. 

The following are examples of genuine A-diphthongs, in 
which h is original, not a later modification of g (p. 79) : 

1) from ah : lauh, huhter, slauhter, fauht, tauht. And 
perhaps sau from seah, although the omission of the 
h makes it more probable that it arises from some 
confusion with the plural sawon. 

2) from ah : dduht (ought). 

not points to ndduht=^ndht ; nauht, however, to a 
shortened naht. 

3) from oh : souht, bouht, houht. 
For danhter see note to 1484. 

In the following words g has been anomalously preserved, 
instead of being diphthongized : wag, wagon (but also wain), 
drag (but also drau), twig. 

A few general remarks on Middle (or rather Early Modem) 
English orthography remain to be made. 

It is, as we have seen, mainly traditional, but with certain 
purely phonetic modifications. The first divergence of sound 
and symbol was the retention of ee and oo to denote the new 
sounds ii and uu, while original ii and uu themselves changed 
in the direction of ai and au. The introduction of ea and oa 
to denote the true ee and oo sound was, on the other hand, a 
strictly phonetic innovation. 

ee and oo were partly phonetic, partly historical signs — 

^ I hare repeated most of these words again under o. 



BT henhy sweet, esq. 149 

they denoted the sounds it and uu, and implied at the same 
time an earlier ^^ and 66. But in a few eases it is interesting 
to observe that they were employed purely phonetically, 
against tradition. An example is afforded by the word 
written room^ the Old English rum. In the fourteenth 
century this word was spelt with the French oui=uu; but in 
the Early Modem period the regular rowm, corresponding with 
down, etc., was abandoned, probably because it would, like doum, 
have suggested the regular diphthong 6u or au, into which the 
other old uua changed, and the word was written phonetically 
roam, without at all implying a Middle English r66m» 
Other examples are door and groom, in which oo may perhaps 
represent short u, which it almost certainly does in tvool and 
icood. The use of single o to denote short u is a well- 
known feature of Middle English. It occurs chiefly in com- 
bination with w, t^(=r), n, and m, and has been explained 
(first, I believe, by Dr. J. A. H. Murray) as a purely graphic 
substitute for u in combination with letters of similar forma- 
tion, to avoid confusion. But such a spelling as tcod would 
have suggested an ()-sound, as in god. To avoid all possibility 
of this pronunciation, the o was therefore doubled. This 
spelling is only inaccurate as regards the quantity; it is, 
therefore, difficult to see why it was not adopted in the words 
written love, come, etc., which ought by their spelling to in- 
dicate the pronunciations I6&v, cdom, corresponding to Middle 
English Iddv, cddm ! 

Similar fluctuation between the phonetic and historical 
principle is shown in many words written with the digraph 
ie. ie is in itself nothing but a substitute for tV, which from 
purely graphic reasons was never doubled, as being liable to 
confusion with u. The sound of it was, of course, in most 
cases expressed by ee. There were, however, a few words 
which preserved their Middle English n-sound throughout the 
Early Modem period (and up to the present day) as well. 
Such a word ELsfiild^ for instance, if written in the fourteenth 
century spelling fild, would have been read, on the analogy 
of wild, child, etc., as fUld, or faild, while to have written 
feeld would have been a violation of the etymological prin- 



150 HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 

ciple. Both history and sound were saved by the adoption 
of ie. The following list of w- words will show that, although 
ie was sometimes used finally to denote the diphthongized 
sounds it invariably denoted the simple iV medially : hie, lie, 
die, tie; merd; yield, shield, meld, field; priest; believe, sieve; 
lief, thiqf; fiend, friend. 

In sieve we have an instance of ie used to denote a short 
vowel (compare wool, etc.); possibly the ie was employed 
simply to pre^vent the combination siiie, which would have 
been graphically ambiguous. 

MoDEBN Period. 

The general rule which governs the retention and modifi- 
cation of a before sibilants seems to be that it is retained 
before. breath consonants, but changed to cb before voice con- 
sonants. Thus we find wz, hcez, hcev contrasting with a(a)s, 
gras, asc, la^t, staf, after. The change to ce takes place, how- 
ever, before sh, although voiceless : cesh, rcesh. Also in cespen} 
In the same way a followed by n and a voice consonant 
becomes ce, as in mnd^ hcend, cenvil; but if the consonant 
which comes after the n is voiceless, there is no change, as in 
ansar^ plant, ant. These laws do not apply to a when followed 
by the other nasals, in which cases it is always changed: 
scene, drcenc; dcemp, 

ii has been preserved in the following words : mii : shiiar, 
idiad; shiild, wiild,fiild, yiild; wiival, wiic. 

Of these words the first only has I in O.E. ; all the others 
are Middle E. lengthenings of i, corresponding sometimes to 
original «, sometimes to ^ or ^. It is worthy of note that all 
of them are written with ie, except shiiar, wiival, and wiik, 
which are written shire, weevil, week. The last two spellings 
with e, which go back as far as the fourteenth century, seem 
to indicate some confusion with ^4, although we would rather 
expect the broad ek, as in snkkc for sniic. It is, however, 

^ Note, however, that <upen is a dissyllable, with a liquid in the second syllable : 
but we have after, not aijter. 



BT HENRY SWEET^ ESQ. 151 

possible that these ee^ may be simply Early Modem phonetic 
spellings, like room=iruum. 

ii has become ^ (instead of ii) : t/^i (yea) ; br^ ; grdit} 

u has been preserved, 1) after to : wuman, wul, tvulf, 
tpuund, wud (not in todnddr). 2) in other cases : ful, hul{dc) ; 
grum, 

uu has been preserved (sometimes with shortening) : buur 
(boor) ; 9ncuu\> ; cud (could) ; ruum (room) ; bruc (brook). 

66 has been preserved : houv ; dw6uc. 

66 has become 9: 9^er, md^ery d9\>, bra^ar; glav; man^, 
mandi, dan ; flad,. blad. 

For avn and ahavl see notes to 1553 and 1556. 

The series of changes is clearly 66, uu, u, a ; the second 
and third belonging to the Early Modem, the last to the 
Transition period. The anomalous spelling other^ etc., in- 
stead of oothery was probably meant to indicate the shortness 
of the u=^66. To infer from it a Middle E. dii6er would be 
as imreasonable as in the case of love, came^ etc., where the u 
was certainly never lengthened or lowered to 66. 

Under the head of consonant influence the loss of the 
initial element of the diphthong iuu or puu ought to have 
been noticed in its place. It takes place after r and /, but 
not after stops, nasals, and sibilants : ruu, gruu, cruu ; fluu, 
cluu; also in chuu [lyuud is an exception), yuu; hyuu; \>yuu; 
fyuu; nyuu; dyuu ; styuu; spyuu. 

The development of the diphthong 6u out of ol in the 
combination olc ought also to have been noticed ; it occurs in 
two words : y6uc (yolk), /owe (folk). 

Also the change of a into 6 before It, in holt, aolt, molt. 



NOTES TO THE WORD LISTS. 

No. 3. eiht, A solitary exception to the general change of 
aht into auht. There is Early Mod. evidence for aiht as well 
as eiht. 

^ For the preaerratioii of ^e before r in biir, etc., lee p. 68. 



152 HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 

6. fauht, Salesbury writes fauht, and the spelling fought 
seems merely due to confusion with the partie. fouhten from 
O.E. gefohten. 

15. ndru, etc. These words are not derived direct from 
the nom. nearu, but from the oblique cases, nearwe becoming 
nearw, whence nam, by weakening of the final tv. cam, on 
the other hand, which has care in the oblique cases, naturally 
lengthens its vowel — caar, 

25. gk^r from gearwa is only an apparent exception to the 
rule just stated, the long vowel being probably due to the r. 
The loss of the w is, however, anomalous. 

58. shcel, for shddl. An isolated exception to the develop- 
ment of au before l. 

68. ceallian. This word occurs in the poem of Byrhtno^; 
it may therefore possib^ be English, although Norse in- 
fluence in so late a work is quite possible. 

71. haal. Exceptionally taken from the nom. bealu, not 
from the oblique bealtc- (see note to 15, above). 

81. psalm. The JO is, of course, purely pedantic; the word 
may, however, be French. 

84. t(€Jg. The vowel is doubtful, and I have given the 
word again under e (992). 

89, 91. alder, alderman. The exceptional retention of the 
a may be due to the liquid in the second syllable : compare 
the short i in wunder, etc., as contrasted with uuiind (p. 47). 

132. castel. This word, although of French origin, was 
in familiar use in English many years before the Conquest. 

140. hauc, from havoc through havec, haw{e)c. The con- 
verse change has taken place in waav (1170) ; the series was 
probably ic(^g, waaw, waav. 

150. cloover. The only parallel is lood from hiadan (298). 

168, 169. monger, among. The t/-sound, for which there 
is Early Middle authority, as well as for o, is anomalous. 

181. eni. The Early form (or one of them) was ani with 
short a (as Gill expressly states) ; the present form eni may 
therefore be explained as an irregular variation of the normal 
a^ni. 

182. hemp seems to point to an O.E. ha>nep (cp. 187). 



BY HENRY SWEBT, ESQ. 153 

187, 193. theny tchen. These clearly arise from the Late 
O.E. ^cBtine and whcmne with abnormal modification of a 
before nasals (p. 26). 

229. mccBm for sw^m. m seems to bar the retention of a 
for (B in the same way in the word dcemp (p. 150). 

246, 248. slat, flai^ instead of slau, flau. The subs. sUige 
may have helped the former irregularity. 

253. daun. dag{e)nian ought to give dain^ but the analogy 
of the regular Middle E. duwes from dagaa helped. 

270. acorn. The o is probably inorganic, the result of 
association with com. 

298. Iddd. c^. cMver {\5Q). 

303. shaad for sceadw-. cp. baal, 71. 

324. icater. The Modem tcddter, with its long vowel, is 
anomalous. 

331. got, inorganic, from the analogy of the partic. *begoten. 

343. pebl, iiorn pcepol or pcehol (?). 

344. ai. The modem form is a solitary case of retention 
of the diphthong. 

350. rein. The older spelling raindeer should have been 
given. 

352. The Middle %Mc and its change into the Modem 
attic are both anomalous. 

353. weak may possibly come from the O.E. irdc, through 

tCCBC. 

355. diiy from dey{ja) ; cp. ii for ei from edge (1121). 

357. Id, If the Modem Idd (written law) really corre- 
sponds to the O.E. /a, we have a second instance (besides 
brddd) of the retention of dd. treysta (jllG) should have been 
referred to here. 

372. haal. A solitary and dubious instance of the reten- 
tion of O.E. d. 

389. nothing. The Modem 9 is probably due to the analogy 
of iJC9n (415) and n9n. 

396. whddz, read whddz. The Modem uu is better evidence 
than the spelling trho%e. 

400. ]?at*, points seemingly to an O.E. ]>dwan. 

415. loan. The most probable explanation is that tva is 



^ 

r^^ 



154 HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 

simply the Early Modem 66 with its labial and guttural 
elements pronounced successively instead of simultaneously 

(p. 14). 

418. nan. Not a case of 66 becoming d through uu and u, 
but simply due to the analogy of wdn. 

429. clami. The O.E. a in this word must have been 
shortened at a very early period, else we should have had chmi, 

440. -h66d. A solitary instance of 66 becoming 66 in 
Middle English (except after w). 

447. hr66d. Retention of Middle English 66 from a. 

491. gild. Exceptional retention of short i. cp. gild (from 
gyUan) and hyld (760, 761). 

618. crii%t. The ch is, of course, no evidence; but the 
wol'd may be French. Compare, however, Rht (126) and 
yiid (620), with the same lengthening before bL 

628. teuzdai. The spelling ue indicates the later simplifi- 
cation yy. 

634. wiiviL It is tmcertain whether the spelling ee indi- 
cates a Middle English wSSml or is purely phonetic. 

604. island. The s is purely etymological and erroneous. 

707. rich. May be French. 

760, 761, gild, by Id. Exceptional retention of the short 
vowels. There is, however. Early Middle authority for byyld 
as well. 

796. luck. The word lukka in Icelandic is said to be of 
late introduction, otherwise it would fit in very well. I have 
formed lycci from the Danish lykke. 

847. \>rcB8h may be a modification of \>resh^ as eni seems to 
be of (Bui (181). 

860. iceberg. Probably foreign (Dutch?). 

868. swurd; or from u (1365). 

870. hiirt and hart are both independent modifications of 
hert. 

881. ctcail. Compare hair (1157) from h3r. The history 
of these two spellings requires investigation : it is possible 
that the ai is merely a comparatively late representation of 
the sound ^^, introduced after the simplification of the diph- 
thong ai (p. 65). 



BT HENRY SWEET, S8Q. 155 

934. ]>aan for Jam. Here, again, the spelling may be 
late. The Modem ^Sin would correspond to either \>aan or 

956. nebb. The vowel is more probably i (1087). 

1005. tcaq> points rather to wcetp than tr^^p ; both forms 
may, however, have existed. 

1017. tcceng (551) should come in here. 

1036. clenz. The spelling ea certainly points to clihiz, but 
the Modem form is against it, and it is possible that the ea 
may be a purely etymological reminiscence. 

1038. handi may be merely a late derivative of hand, 

1052. temz. The ^)elling is evidently a pedantic adapta- 
tion of the Latin T{h)amem. 

1054. au. This form (instead of ai) is very anomalous. 
The most probable explanation is that ige was made into cege 
by the same confusion between the two vowels as in whp 
(1005), and that cege then became age, which was irregularly 
diphthongized into au{e). 

1057. hej points rather to hhcg than kkge, which would 
give hau 

1058, 1060. lai, aau These forms (instead of le;, sej) 
point rather to some such inflection as the imperative lige, 
sige. 

1064. aach. Another case of confusion between i and ce — 
ice, (BCSy ace, aach. 

1105. cnela. The Icelandic expression is knSfalla, but 
kfusle is foimd in Danish. 

1135. read. I have given the word again under ii (1218), 
as it is quite uncertain whether it had e or ^ in O.E. : the 
assumed derivation from rd^'an favours the former, the MSS. 
usage the latter. 

1157. hair. cp. cwail (881). 

1171. iceih^ etc. Anomalous retention of ^A in the form 
of A. 

1228. ^dduh. The stages were probably ^eaah, ^aah, ^ddh, 
^dduh. 

1239. rau. Apparently from an intermediate hredw ; cp. 
^au (400). 



166 HISTORY OF ENGLISH SOUNDS. 

1241, 1242. slddu, ahddu. The same dropping of the firsC 
element of O.E. eaa, as in the previous word. All these 
forms are important, as showing that the second element of 
the diphthong had the accent and was long. 

1244. sirau. cp. 1239. 

1276. chapman. Points to a shortened ea, which naturally 
passed into a, 

1292. darling. From shortened eo — dedr-, dear-, der-, 
dnr-ling. 

1295. four\. Probably formed directly from the Middle 
English /owr itself. 

1306. yuu. Here the first element of the diphthong is 
consonantized, and the final w thrown ofi*, as in tr44y cnd^, etc 

1333. friend. The Modem /r^nrf points to a very early 
shortened form, which probably co-existed with the older 
frSSnd. 

1353, 1363. thorough, borough. The Modem 9 points to 
]>uruh and buruh, and it is possible that the o is a mere 
graphic substitute for u. 

1370. shoulder for ahaulder. The most probable explana- 
tion is that shuulder became shdulder in the Early Modem 
period, and the 6u became 66u before Id, and so was con- 
founded with the 66u in flddu, etc. 

1380. eleven. Agrees rather with the other form endleofon. 

1460. cuuld. The / is, of course, due to the analogy of 
wuuld and shuuld. 

1470. ruiih may possibly come from hreoh (1288). 

1484. dauhter. The anomalous au may be due to Norse 
influence, as Danish has datter (Icelandic ddttir) : I do not 
know, however, that the Danish form is of any antiquity. 

1519. hohl. The final h of holh seems to. have been first 
vocalized (and labialized), and then merged into w, which, as 
in worw, etc., was weakened into u. 

1521. swouln, etc. The development of ou in the combina- 
tions ol, old, is Early Modem, and should have been mentioned 
(p. 61). The phoneticians make the o long, writing tooul 
(z=ztoll), et<j. Its preservation in the present English is, 
therefore, quite regular, as in fldu from Middle E. flddu, etc. 



BT HBNBY SWEET^ ESQ. 157 

• 1530. bduL Here, again, the sixteenth century authori- 
ties write boouL The spelling boicl is, of course, phonetic 
and unhistoricaL 

1533. icelcin. cp. wedneadai (1694). 

1540. /roJ>, etc. The quantity of o before ]?, «, and / is 
very uncertain in the present English, but the longs seem to 
be getting the upper hand. 

1553. oven. The Modem avn points rather to ddven than 
the regular ddven, 

1556. shovel. ^ The Modem shdvl, again, points to an earlier 
Bkuvly which may be a shortening of 8huuvel=:8h66v€l, as was 
suggested in the case of oven. Or the form shuvel may be 
due to the analogy of the verb 8huv=8cufan. 

1667, 1670. sku^ dreu. The most probable explanation is 
that 8ld6ff first became slddu, and then this was confused with 
the numerous preterites in eddw {gredw, cneow, etc.), and 
followed the same change into eu. 

1694. Wednesday, cp. welcin (1533). 



ON THE PERIODS OF ENGLISH. 

One of the most troublesome questions of English philo- 
logy is that of the designation of its various stages. I have 
throughout this paper adopted the threefold division of Old, 
Middle, and Modem : it will, therefore, be necessary to say a 
few words in its justification. 

The first question is, shall we retain the name "Anglo- 
Saxon " for the earliest period of our language, or discard it 
entirely? The great majority of English scholars are de- 
cidedly hostile to the word. They argue that it is a barbarous 
half-Latin compound, which, although justifiable as applied 
to a political confederation of Angles and Saxons, is entirely 
misleading when applied to the language spoken by these 
tribes, implying, as it does, that the English language before 
the Conquest was an actual mixture of the Anglian and 
Saxon dialects. The reverse was of course the case, and we 
consequently have to distinguish between the Anglian dialect 



168 HISTORY OP ENGLISH SOUNDS. 

of Anglo-Saxon and the Saxon dialect of Anglo-Saxon.^ 
The most serious objection, however, to the word Anglo- 
Saxon is that it conceals the unbroken development of our 
language, and thrusts the oldest period of our language out- 
side the pale of our sympathies. Hence, to a great extent, 
the slowness with which the study of our language makes its 
way among the great mass of educated people in England — 
if people can be called educated who are ignorant of the 
history of their own language. 

These arguments have lately been vigorously attacked by 
a leading English philologist — ^Professor March. In his able 
essay * he brings out the distinctive features of the two ex- 
treme periods very forcibly, and has so far done good service. 
At the same time, he has greatly exaggerated the difference 
between the two periods. Thus, in phonology, he says that 
Anglo-Saxon had sounds now lost in English, such as French 
fi, German ch, and initial wl^ tvr, and that I and u have be- 
come diphthongs. Now any one who has read this paper 
with any attention will see that this part of the argument is 
worth very little, for all these soimds were preserved un- 
changed in the sixteenth century, which belongs unmistakably 
to the lilodem period. 

The well-known statement that Johnson's Dictionary con- 
tains 29,000 Romance words out of 43,500 is a great ex- 
aggeration. A large proportion of these 29,000 are words 
which are never used in ordinary speech or writing, very 
many of them are quite unknown to the majority of educated 
people, and not a few of them never existed in the language 
at all. When we speak of the proportion of Romance 
elements in English, we mean the English of every-day life, 
not of dictionaries and technical works,^ and of the two ex- 

* If any period of our lanj^iage is to be called "Anglo-Saxon," let it be the 
present one — as far, at least, as the literary language is concerned, which is really 
a mixturt' of Saxon and Anglian forms. 

2 Is there an Anglo-Saxon Language ? Transactions of the American Philo- 
logical Association, 1872. 

3 On Huch one-sided grounds as these it would be easy to prove that Alodem 
German is quite as mixed as English is. Observe the proportion of foreis-n and 
native words in the following passages, taken at random from a work published 
this vtar: 

*• Wieuiawski, der Paganinispieler par excellence, zeigt sich da, wo er mit 



BY HENRY SWEET, ESQ. 159 

tremes, the estimate of Turner is certainly fairer than that of 
Thommerel. 

The real distinction between the two stages lies, of course, 
in the comparatively iminflectional character of the present 
language and its analytical reconstruction. But the old inflec- 
tions are not all lost; we still have our genitive, our plurals in 
8 and en, and in our verbs the Teutonic strong preterite 
is still common. And it must be borne in mind that even 
the Oldest English inflections are beginning to break up. 
There is no s or r in the nominative singular, consequently 
no distinction between nominative and accusative in many 
words, no distinction whatever of gender in the plural of 
adjectives, or of person in the plural of verbs. The imper- 
fect case terminations are already eked out by prepositions— 
hi cw(e& to me is much more like English than Latin or even 
German. 

And if we take the intermediate stages into consideration, 
we find it simply impossible to draw a definite line. Professor 
March acknowledges this, but takes refuge in a distinction 
between colloquial and literary speech, which last, he says, 
has much more definite periods. Professor March surely 
forgets that for scientific purposes artificial literary speech is 
worth nothing compared with that of every-day life, with its 
unconscious, unsophisticated development. It is, besides, 
very questionable whether there ever was an artificial literary 
prose language in England in early times. 

While differing from Professor March on these points, I 
fully agree with him in protesting against the loose way in 
which " Old English " is made to designate any period from 
Alfred to Chaucer. It is quite clear that the inflectional 
stage of our language must have a distinctive name, and 
therefore that Old English must be reserved for it alone. 

Schwierigkeiten nnd Effeeten d la Paganini spielt, in seinem eigentlichen ElemenU; 
■eine Compositionen sind daher fiir exclusive Virtuosen nicht onne Interease. Die- 
telben woUen mit YoUkommenster teehniteher Freiheit, iibermuthiger Laune and 
Feuer gespielt sein, vor alien die Variationen Opus 11 — echte mtmkalische Afix' 
piekUi** 

** Ein efeetYoWea Firtuoaenstnck in Paganini*scher Manier." 

'* Das kurze Thema ist mit poetueher Simplidtdt zu spielen." 

Compare these specimens with the Lord's Prayer, or a page of Swift or Defoe, 



160 HIBTOBT OF ENGLISH SOUMIXL 

The diffictilty is with the later stages. The period I call 
Middle English is now often called ** Early English,'' while 
those who retain ^* Anglo-Saxon ** call the intermediate 
periods ''Semi-Saxon" or " Old English/' while others make 
.Tarious arbitrary distinctions between ''Early/' " Old," and 
"Middle'- EnglisL It does not seem to be generally ao- 
knowledged that each of these terms really implies a definite 
oorrelatiYe, that if we call one period " Early/' we are bound 
to haye a "Late" one, and that "Middle" implies a beginn- 
ing and an end — to talk therefore of one period as " Early," 
as opposed to a " Middle " one, is entirely arbitrary. 

Such divisions err also in being too minute. When we 
consider how one period merges into another, and how the 
language changed with much greater rapidity in the North 
than in the South, we see that it is necessary to start 
with a few broad divisions, not with impracticably minute 
ones. 

I propose, therefore, to start with the three main divisioins 
of Old, Middk, and Modem, based mainly on the inflectional 
characteristics of each stage. Old English is the period of 
/till inflections (nama, gifan, caru), Middle English of levelled 
inflections {naame^ given, caare), and Modem English of loai 
inflections (naam, giv, caar). We have besides two periods of 
transition, one in which nama and name exist side by side, and 
another in which final e is beginning to drop. The latter is 
of very little importance, the former, commonly called Semi- 
Saxon (a legitimate abbreviation of Semi-Anglo-Saxon), is 
characterized by many far-reaching changes. I propose, 
therefore to call the first the Transition ferioi par excellence, 
distinguishing the two, when necessary, as first and second 
Transition, the more important one being generally called 
simply Transition or Transition-English. 

Whenever minute divisions are wanted, Early and Late 
can be used — Early Old, Late Middle, Early Modem, etc. 
Still minuter distinctions can be made by employing Earlier, 
Earliest, etc., till we fall back on the century or decade. 

These divisions could also be applied to the different dialect- 
names. Thus Old Anglian would be equivalent to " AnglLsn 



BT HENRY SWKET^ ESQ. 161 

dialect of Old Engliah/' Modern Saxon would designate the 
Dorsetshire dialect, etc. 

As regards the Northern dialects of the Middle period, they 
ought strictly to be classed as Modern, as they soon lost the 
final e entirely. But as they have all the other characteris- 
tics of the Middle period, it seems most convenient to take 
the dominant speech of Chaucer and Gower as our criterion. 



CONCLXJDING REMARKS. 

First of all I have a few words to say on the relation of 
the present essay to Mr. Ellis's great work. 

As regards my obligations to Mr. Ellis, I can only say, 
once for all, that without his investigations this essay would 
never have been written. It is essentially based on his re- 
sults, of which, in some places, it is little more than a 
sununary; while I have throughout drawn largely on the 
enormous mass of material stored up in the '' Early English 
Pronunciation." 

In going over the same ground as Mr. Ellis, it is but 
natural that I should occasionally arrive at conclusions 
different from his, as, for instance, in the important question 
of the two ees and oos in Middle English, and in that of the 
preservation of short y in the Early Modem period. 

But I have not been satisfied with merely summarizing 
and criticizing Mr. Ellis's views, but have also endeavoured 
to carry his method a step Airther, by combining his results 
with the deductions of the ^historical school inaugurated by 
Rask, and perfected by Ghrimm and his followers in Germany. 
Mr. Ellis's great achievement was to determine generally the 
phonetic values of the Roman alphabet in England at the 
different periods, and to establish the all-important principle 
that the Middle Age scribes wrote not by eye, but by ear, and 
consequently that their varying orthographic usage is a 
geniiine criterion of their pronunciation. It has, therefore, 
been possible for me in the present essay to turn my atten- 
tion more exclusively to the sounds themselves, and the wider 

11 



162 HISTORY OF ENOUSH S0T7NDS. 

generaUzations obtainable from an examination of the various 
changes, which generalizations can again be applied to the 
elucidation and confirmation of the individual changes them- 
selves. • Many of the general principles stated at the be- 
ginning of the essay are, I believe, new and original ; such, 
for instance, as the threefold divisions of sound-changes into 
organic, inorganic, and imitative, the sketch of the relations 
between sound and symbol (general alphabetics), the deter- 
mination of the laws which govern the changes of short and 
long vowels in the Teutonic languages, etc. 

I have also added to our stock of phonetic material, both 
by the observations on the pronunciation of Modem English 
and the living Teutonic languages, and also by the full lists 
of Old English words with their Middle and Modem equiva- 
lents, which afford a sound basis both for testing the views I 
have developed, and for carrying out further investigation. 

It need hardly be said that the present essay is but a 
meagre sketch of what would be a really adequate history of 
English sounds. An investigation of every dialect and 
period, even if only on the meagre and imperfect scale here 
attempted, would fill many volumes. And yet till this is 
done, we cannot say that the foundations of a scientific 
English phonology are even laid. And it is only on such 
investigations that a satisfactory investigation of inflection 
and syntax can be based. 

It was, therefore, absolutely necessary for me to limit my 
programme as much as possible. Hence the omission of any 
reference to our dialects, and the comparative neglect of the 
Middle period. Most of my results are obtained from a 
direct comparison with Old and Modem English : they are, 
therefore, to a certain extent, only tentative. In one point 
they are specially defective, namely as regards the deductions 
drawn from our present traditional orthography. Although 
this orthography is, on the whole, a very faithful representa- 
tion of the pronunciation of the time when it settled into its 
present fixity, yet there are many of its details which urgently 
require a more minute examination. In short, we want a 
thorough investigation of the orthography of the sixteenth 



BY HENRT SWEET, ESQ. 163 

and seventeenth centuries, based on an examination not only 
of printed works, but also of manuscripts of all kinds. Such 
an investigation would not fail to yield valuable results. 

Of the very considerable labour entailed in the present 
work, a large portion was expended on the lists. These I 
at first intended merely to consist of a certain nimiber of 
examples of each change, but it proved so difficult to draw 
any definite line of exclusion that I determined to make them 
as full as possible, excluding only obsolete and doubtful 
words. There are a large number of words which, although 
of undoubted Teutonic origin, cannot be assigned to any Old 
English parent. Again, many Old English words given in 
the dictionaries without any reference, merely on the authority 
of Lye and Somner, are of very dubious existence. Many 
of them I believes to be gueses, formed by analogy from 
purely Modem words, while others are clearly taken from 
Transition texts. These I have often omitted, especially 
when they did not -seem to offer any new points of interest, 
I am fully conscious of the inconsistencies and errors I have 
fallen into in preparing these lists, but I believe they are in- 
evitable in a first attempt of this kind. It would have been 
easy to give my work a false appearance of fullness and 
finish, by suppressing the lists altogether ; but I preferred to 
give them out, imperfect as they are, and rely on the indul- 
gence of those who are alone competent to judge my work — 
those, namely, who have been engaged in similar initiatory 
investigations. 



fBIMTZD BT tTSPBXK AVSTIIt AITD fOMt, HXBTVOKD. 



SPECIMENS OF ENGLISH DIALECTS. 



I. DEVONSHIRE. 

AN EXMOOK SCOLDING AND COURTSHIP. 

11. WESTMORELAND. 

A BRAN NEW WARK. 



SPECIMENS 



OP 



ENGLISH DIALECTS. 



I. DEVONSHIRE. 

AN 

EXIOOR SCOLDIM AND COURTSHIP, 



EDITED BT 

F. T. ELWORTHY, ESQ. 



11. WESTMORELAND. 

A BEAN NEW WARK. 

EDITED BT 

THE REV. PROFESSOR SKEAT. 



LONDON: 

PUBLISHED FOR THE ENGLISH DIALECT SOCIETY, 

BY TRtJBNER & CO., 57 & 59, LUDGATE HILL. 

1879. 



Snngss: 

CLAT Ain> TATLOB, PBIKTXXS. 



CONTENTS OF PART I. 



IirrRODUcnoN to Pabt I. 
I. DEVONSHntE. 

Editob's Preface ... 

The Somebsetshibe Man's Complaint 

An Exmoob Scolding 

POSTSCBIPT AND VaBIOUS EeADINGS ... 

Exmoob Ck)T7BT8HiP ... 

Abbidoed Key to the Glossio System of Spellino 
Vabious Headings ... 

Glossaby (with additions by the Editob) ... 
n. WESTMOEELAND. 
A Bban New Wabk 
Vabious Readings ... 
Notes (by the Editob) 
Glossaby (by the Editor) ... 



PAOS 



3 

7 

17 

60 

75 

110 

112 

116 



177 
209 
210 
214 



INTRODUCTION TO PART I. 



BY PROFESSOR SKEAT. 



It Ins always been the intention of the English Dialbot Sooibtt to 
reprint certain Selected Specimens of various dialects, in order to 
exhibit them, as it Were, in their living state. But there were several 
other nndertakinge of more immediate importance, such as the Biblio- 
graphical list in particular, which required more immediate attention. 

After the completion of the Bibliographical list, the reprinting 
of twentj-two Glossaries, and the issuing of various other publica- 
tions which are, we hope, of sufficient interest and importance to be 
placed before the members of the Society, it was to be expected that 
a wish should be expressed for the reprinting of specimens of the 
living speech. In order to meet this want in some degree, the present 
Part has been undertaken. The two pieces which have first received 
attention are sufficiently well-known and have a certain admitted 
value of their own, such as to render them worthy of being issued to 
members at some time or other, and they are accordiogly issued now. 

It is quite true that the ' Exmoor Scolding and Courtship ' have 
been reprinted over and over again, and may, in fact, be bought in a 
cheap form at a railway book-stall, but the present reprint is very 
different from those that have preceded it. The editor has not only 
given us a glossic version, but has added numerous notes, all of much 
value and interest We are now told whether the writer is at any 
moment using the true dialect of the peasantry or whether he is 
indulging in literary English, and even inventing, here and there, 
forms such as do not accord with the living speech at alL Thus the 
first of our Specimens is issued under very favourable circumstances, 
and cannot but prove extremely useful as an authoritative book of 
reference. The Scolding and Courtship were evidently written, in the 
first instance, merely to amuse ; but, after the lapse of more than 
a century, during which time they have been reprinted at least a 
score of times, they now serve a more useful purpose as specimens 



Viii 8PBaMJ5N8 OF EMOLI8H DlALECTtf. 

wliichy notwithstanding certain faults, possess a permanent philolo- 
gical interest ; particularly in the number of words and grammatiGal 
forms which, though common in English of a much earlier date, are 
now obsolete in literary English, but are preserved in these dialogues, 
and are still living in the spoken dialect. 

Of * The Bran New Wark ' it is not neccMSsary to say much. It is 
not exactly in the spoken dialect^ but rather a piece of literary 
English abounding in the use of provincial words, written by one 
who was familiar with the living speech. Instead of being an 
accessible book, like the preceding, it is yery scarce, which was an 
additional reason for reprinting it. I have pointed out that there 
were really two editions of it, which differ but slightly. The 
various readings are given at p. 209. The construction of the 
Glossariid Index was rather tedious than difficult. I have shewn 
that most of the words used by the author are such as are explained 
in the very first glossary reprinted by the Society, and that there are 
grounds for believing that we thus possess what are, in fact^ the 
author^s own explanations. As to one or two words, such as 
prickings and flushcocks, 1 had a little difficulty ; but on submitting 
the proofHBheets to Mr. W. Jackson, of Fleatham House, Camf orth, 
these words were promptly and definitely solved, and I beg leave to 
express my thanks for this timely assistance. To make quite sure, 
Mr. Jackson took the trouble to send me a ' flushcock * and a ' sieve ' 
by post ; and, on submitting these to the inspection of Mr. Britten, 
he at once pronounced them to be Junctcs lamprocarpus and Juncua 
effiisua : a result which is highly satisfactory. 

It is hardly possible to say when the present series of reprints 
will be continued. It is easy, on the one hand, to say that ' more 
ought to be done ; ' but experience shews, on the other hand, that 
it is by no means easy to find editors who will give us their time 
and take sufficient pains ; whilst it is at the same time undesirable 
that the supervision of the reprints should be lightly taken in hand 
and perfunctorily performed. If some of our members who are 
anxious to see more of these reprints, and who have the necessary 
knowledge, will oifer their services as editors whilst indicating 
specimens which are worth reprinting, they will do the Society a 
great service. Otherwise suggestions as to what is wanted rather 
tend to embarrassment than afford heai^ty and genuine help. 



^ 



I. 

DEVONSHIRE. 



THE EXMOOR SCOLDINi} 



▲KD 



COURTSHIP 

(two dialooubs op the beginning of the XV hi. century) ; 

ALSO 

THE SOMERSETSHIRE MAN'S COMPLAINT 

(a poem op a full century earlier). 



THB OBIOINAL TKXTS SDITBD, COLLATED, AVD ARRANGED, WITH A COMPLVTB 

TSAWSCBIPT IN OL088IC, THE YOCABrLARY ENLARGED, AND THB 

WHOLE ILLV8TBATED WTTH COPIOUS NOTES, BY 

FREDERIC THOMAS ELWORTHY, 

MBMBBR OF COUNCIL OF THB PHTLOLOQICAL SOCIBTY. 



B 



EDITOR'S PREFACE. 



-••- 



Thb great value to students of any true specimens of South- 
western English Dialects consists in the fact that they are the living 
descendants of what was once the literary and courtly language of 
England. From the time of Alfred or earlier, until after the 
Norman Conquest, for a period of some two hundred and fifty years 
before 1100 — the West-Saxon English of Alfred, or, as it is called, 
the Anglo-Saxon, was the only written or literary form of speech of 
the country, and it is in the main to the writings of that period that 
we must look for the ground-work upon which our modem English 
has been built up. Then came the Norman Coi^quest with its vast 
revolution ; after which, until far on in the fourteenth century, English 
as a national and recognized language did not exist French and Latin 
were the written languages of the Court and of the Church— of aU 
officials, and of all Ecclesiastics. All this while, however, English was 
still the vernacular, and consequently throughout the period are to be 
found various examples of this spoken tongue, written down with more 
or less accuracy of spdling in the different dialects spoken by the 
respective authors. These writings, however, were but dialects, and 
however valuable they may now be to us, as samples of the talk of 
our forefathers, they were, at the time they were written, to the 
dominant governing classes, much the same as similar writings would 
be now, if written in Welsh or Gaelic. One consequence of the 
utter disuse of English as the official tongue was, that the native 
writer of each district began to write according to the varieties of his 
native speech, and hence are found wide divergences from the original 
tongue in form and pronunciation. These have been classified 
according to the districts in which they prevailed, as Early Southern 

English, Early Midland English, and Early Northern English. 

b2 



4 SPECIMENS OV ENGLISH DlALKCl'S. 

Until about a.d. 1300, we have specimens only of the two former, 
but from that date to about 1 400 the three forms of English existed 
together, and in them can be traced the various changes, the constant and 
inevitable assimilation of foreign words, and the consequent develop- 
ments of the language down to the time of Wycliflfe and Chaucer. 
It may be said that during this period of nearly three hundred years, 
English, as a literary language, was in a larviform stage, seemingly 
inactive and despised, but yet going on with its life — now casting 
a slough of inflexion, now changing its construction, until at last it 
reasserts its claim to be the language of the people, through the two 
great writers of it — ^Wycliffe and Chaucer, and the father of English 
typography, William Caxton. These all spoke the Midland dialect 
and wrote in it, and henceforth the Midland became the literary 
form, which has developed into what is now the recognized standard 
of modem English. But for this accidental and fortuitous exaltation 
of the Midland dialects, our modem speech might have been based 
on the Southern form, and in that case it would now have been polite 
to say ' the yield was a zowed with zeed — you can zee how vast it do 
growy,' &c.^ 

That this is so, a mere cursory glance through some of the 
Southern writers of the thirteenth century will abundantly show. 
In the * Ancren Riwle,* about a.d. 1220, we find for spelt wr; Jly, 
vll^e ; fourth, veor^ ; fifth, vifte, &c. * Robert of Gloucester,* about 
1300, we find spelt ^r«f, verst ; fut, vaste and ua^te ; fair, vair, &c. 
Later and last, 'John of Trevisa,' about 1387, has /or spelt Por ; 
forth, vor\> ; few, veaw ; fight, vy^te, &c. 

Besides these peculiarities, there are many others which though 
common enough in the Western Dialects, are not polite English — 
yot we find them written by these old writers precisely as they are 
spoken to-day. For instance, 'Robert of Gloucester* says, as pe 
hfiide he diuh verst. The same word dude for did or acted, would 
be so spoken now. Again, \o is used by him for then — ^so it is 
commonly now — Uche, the common adverbial aflix then, is like now, 



* All this is very ably and fully treated by Dr. Murray in the article, 
* English Language,' in the ' Encyclopedia Britannica/ New Ed. 1879. 



editoh's preface. 5 

instead of the modern and polite ly. See W. 8. Gram., p. 81. The 
inflexion of the infinitive, in intransitive verbs, the peculiar charac- 
teristic of modem South- Western dialects, exists in precisely the 
same form as in the modem dialects in 'Kobert of Gloucester.' For 
instance, where ^ due Willam anon uorhed alle hity ^at non nere so 
wad to robby : ne no maner harm do pere. (See W. S. Gram., p. 49.) 

A common form at present in South- Western dialects of the 
past participle of to be ia u-bee, instead of been^ the polite. 
* Robert of Gloucester ' spells this ibCy and in the ' £xmoor Scold- 
ing ' it is a ^\ 

The latest writer of note in the English of South-Westem England 
was John of Trevisa, and in his writings are many of the peculiarities 
still found in the South-Westem dialects — as eomep for runneth ; a 
for ^6, &c. After his time, which was contemporary with Chaucer, 
we look in vain for specimens of the South-Westem English — indeed, 
thenceforward it existed only as a dialect, and was used, much as it now 
is in ' Punch,' as an example of an uncouth, barbarous form of the 
language, fit only to be the type of clowndom. It has, however, 
been handed down in its spoken form with fewer departures from 
its parent stock than its sister dialect, the Midland — now become the 
English of literature ; so that in a living form are now to be heard in 
the Sonth-West, words and pronunciation which have remained un- 
altered at least since the time of Simon de Montfort. To trace back 
these forms from the present to those times is a study of great interest, 
and it is moreover the best means of understanding the true history 
of the language. For this purpose it is desirable to discover, and to 
preserve every scrap of writing in which any South-Westem dialectal 
expressions occur. From the xiv. century to Shakspere, a period of 
over two hundred years, excepting the ' Chronicon Vilodunense,' a 
poem of Old Wiltshire dialect of about 1420, there is a blank. The 
newly invented printing-press, during all this time, seems to have had 
no type for any but Midland and Northern writers ; until at last we 
have, in our great dramatist, a mere fragment in ' King Lear ' (Act 
IV. sc vi). This, however, ia of great value as the first instance 
of the Ich (I, ego) of earlier writers having become ch before a vowel 
and XM before a consonant No doubt these few words put into 



6 SPECIMENS OF ENGLISH DIALECTTS. 

the month of Edgar, weie meie stage dialect, bat the i^s and ffu^ Quesk 
as now, served to mark a Southern speech, and were even then 
aaanmed as befitting a clown's di^gllise. Ben Jonson, in his *'Mb 
of a Tab,' makes several of his characters pronoance their fs and ^s 
as V and z. Also in the first two scenes he makes Hilts use leh and 
eh for /, bat this form is not continued throughout the play. Jonson 
makes his characters use some very unmistakable West Country 
phrases — as * Valentine's Eve was thirty year,' iLe. * 80 years ago on 
Valentine's Eve' (Act I. sc i). ^ Thik tame;* 'wt,' 'hun* for him. 
This too, is but stage dialect, like his friend Shakspero's; for he makes 
To^Min say, *0 you mun look,' &c, in the same sentence with zin 
and sure — ^thus mixing Northern with Western. 

Two or three ficagments of Somersetshire are all that exist of the 
seventeenth century— of these the most important is * The Somerset- 
shire Man's Ck>mplaint^' said to have been written by one Thomas 
Davissi between 1614 and 1648. It is preserved in the Lansdowne 
MS. 674, in the British MuseimL I am indebted to Mr. Herrtage's 
industry for a copy of this from the original MS., and it is here 
printed for the second time only. It first appeared in Brayley's 
'Graphic and Historical Illustrator,' 1884. Mr. Herrtage was 
unaware of this fact, stated in the Bibliographical list, Series A, 
Part IL, published by this Society, and is quite entitled to all the 
credit of a discovery. 

The * Complaint ' was evidently written about the time of the 
great rebellion, but except as a link in the long chain of years from 
' Trevisa * down to the * Exmoor Scolding/ it is of little value. It is 
a literary production, and its Somersetshireisms are just those to be 
found in Shakspere's fragment. They prove the prevalence in the 
seventeenth century of the eh for /, which, as seen in the * Exmoor 
Scolding,' was very common for more than a hundred years later, but 
which is now no longer a feature of Somerset dialect, and except in 
a very circumscribed district is quite obsolete. 

As a specimen of the dialect the ' Complaint ' is very inferior to 
the ' Scolding and Courtship,' and yet it must have been written by 
a West country man, for no other would have used the word agreed 
in the sense it implies in v. 5. 



editor's preface. 7 

THE SOMERSETSHIRE MAN'S COMPLAINT. 

Gods Boddikins 'c hill worke no more 
dost thinke 'a hill labor to be poore 

no no ich haue a doe.^ 
If this be nowe the world & trade 
that I must breake & Rogues be made 

Ich will a plundring too. 

'Chill sell my cart & eake my Plow 
and get a zwird if I know how 

for I meane to be right 
'Chill leame to drinke to sweare to roare 
to be a Gallant, drab, & whore 

no matter tho nere fight. 

But first a warrant that is vitt 
from Mr.^ Captains I doe gett 

twill make a sore a doo 
For then 'c haue power by my place 
to steale a horse without disgrace 

and beate the owner too. 

God blesse vs what a world is heere 
can' neuer last another yeare 

yoke cannot be able to zow. 
dost think I euer 'c had^ the art 
to plow my ground up with my Cart 

My beast^ are all I goe^ 

^ This is still the p. part of <2o, pronounced u-<Uo, and rhyming still with 
too (teo*)» precisely as it is found in the writers of the xiiL and xiv. century. 

' Still a usual custom to put Mr. before a title, as Mr. Parson, Mr. Tiuney, 
Mr. Fish-jowder, Mr. Oin-lmun, especially when a sneer or slight is implied. 

* A good example of the omission of the nom. case. (See W. S. 0., p. 34.) ' 

* This must be an error ; the author in his desire to put in the ch as often 
as possible has here inserted it out of place. It should probably read Dost think 
that euer *ehad the art- 

* Beast, used coUectively, is still a plural noun. (See W. S. Oram., p. 9.) 

* The p. part of go. The prefix is spelt a in the first verse— a capital / is 
quite a novelty. This form is still that of the dialect, while a^one signifies ago. 



8 SFBCniEKS OF ENGLISH mALBCIB. 

Ize bad zixe oxen tother day 

and them the RoundheadB stole away 

a Mischief be their speed 
I had six hones left me whole 
and them the Cavileecs have stole 

Gods zoies they are both agreed.^ 

Heie I doe labor toUe & zweat 
and dure the cold, hot^ dry Ss wett 

But what dost think I gett 
Fase^ iost my Labor for my paines 
tbes Gairizons bane all the gaines 

And thither all is veti' 

There goes my come my beanes & pease 
I doe not dare them to displease 

they doe zoe zweare & vapor. 
Then to the (Governor I come 
And pray him to discharge the some 

but nought can get so ^ paper. 

Grods bones dost think a Paper will 
Keep warme my back & belly fill 

No, no, goe bume the note 
If that another yeare my veeld 
no better profitt doe me yeeld 

I may goe cut my throate. 



1 This word ia still used in precisely the sense here implied, viz. a conspirug 
together, and not simply an agreement Tteas a Agreed thing^ is a most common 
expressioii, meaning that the matter was the result of a plot or oonspLracy. 

* This form \a obsolete— though it may survive in fags! 

' p. part, of to fetch— it is now sounded rather broader — vaat or vaut. 
There is an old proverb very commonly used — Vuur u-^xxuty Dee'Hr u^Mu't^ 
%.€. 'Farfetched, dear bought' Gower, the contemporary of Chaucer, has 
(Tale of the Coffers)— 

' And then he let the coffers fet 
Upon the board, and did them set.' 

' Tl)<* use of 80 I'oi' Hive or except ib now quite obsolete. 



editor's prefacb. 9 

If any money 'c haue in store 

then straight a warrant come therfore 

or I must plundred^ be 
And when 'c haue shuffled vp one pay 
then comes a new without delay 

was euer the like a zee.^ 

And as' this were not greife enow 
they have a Thing called Quarter^ too 

Oh ! that's a vengeance^ waster 
A pox vpon't they call it vree 
*C ham sure that made vs slaues to be 

And euery Roage our Master. 

Verum. 
(CoUcUed by the Editor with the anginal MS,) 



Of the history of the ' Exmoor Scolding and Courtship ' nothing 
really authentic seems to be known. The ' Courtship ' in its present 
form first appeared in the 'Gentleman's Magazine' for June 1746, 
prefaced by a letter signed ' H. Oxon.' [£xon1], in which it is stated 
to have been ' first written by a clergyman of Devonshire, near the 
forest of Exmoor, but, I believe, has received some additions.' ' The 
writer marks several words with an asterisk, which he requests to 
know the meaning o£' This was followed by the ' Scolding ' in July, 
1746,^ in the same magazine. 

''In the next month appears an article dated 'Exon. 12 Aug. 
1746,' and signed ' Devoniensis,' in which the writer states, that he 



" ^ This word would be still pronounced p^uun'c^fee^ or pluuivdreed— so also 
mas'iikreed for masstMcred, 

' The p. part otto see \a now u-seed. 

* The use of a« for (/"in this sense is quite obsolete. 

« The allusion here is to the custom of quartering soldiers upon the farmers 
and householders. 

* vengeaTice waster would now be rendered Devil qfa waiter. The word is 
used in the ' Exmoor Scolding' in the same way. 

* The quotations here, and on p. 10, are from a note in MS. by Sir F. 
Madden, dated 1834, attached to the copy of the 7th edition, now belonging to 
the E. D. S>, but which previously belonged to him. 



10 SPECIMEirS OF BNGLI8H DIALECTS. 

has lived a good while within the Forest of Exmoor, and suljoins 
a vocabulaij of all the words in the two Deronahire Dialogues^ with 
the addition of some otheis, which fonned the basis of the Olossfiiy 
in the Edition of 1771. This ooirespondent, whoeyer he was, is not 
the author of the Dialogues, as appeals from his remarics. 

''In the same voL, p. 57 (Gent. Mag.), is a Yocabukry of the 
Lancashire Dialect, taken from the first Edition of * Tim Bobbin ' 
(which appears at length in the 'British Mag.' of that year, 1746), 
and a specimen of the Dialect at the'end, which is copied into the 
prafiEuse of the 7th Ed. of the 'Ezmoor Scolding,' 1771. 

" in the same voL, p. 567, is an interpretation of AngMfowmg^ 
&c., by 'Devoniensis' ; and p. 644 is another communication from 
'Devoniesisis,' dated 'Ezon. 8 Dec 1746,' correcting his interpreta- 
tion of Bane-«havef and sending a charm for its cure. 

"Kow this interpretation and charm is entered in the MS. folio 
aft p. 81, and is there ascribed to Mr. Wm. Chappie, which identifies 
the latter with ' DevonienslB,' and probaUy also proves him to be 
tibe Editor of the Edition of 1771 and |»0yious ones." See note 6^> 
p. 9. 

In, 'Blackwood's Magazine' for February, 1819, appeared a 
reprint of a portion of the 'Exmoor Courtship/ accompanied by 
what the author is pleased to call a translation,^ and in a preface 
thereto he says, but without giving his authority, that it is probably 
as old as the time of Henry YII. This may be so in substance, but 
it is quite evident that the text of both the ' Courtship ' and of the 
' Scolding,' as we now have them, were written by the same hand — 
believed to be ' the Eeverend William Hole, B.D., who was appointed 
Archdeacon of Barnstable in 1744,' and who died 1791. He is the 
' neighbouring clergyman ' referred to in the preface, which was first 
published with the 7th edition in 1771. 

On the other hand, Sir John Bowring says (* Transactions of the 
Devonshire Association,' 1866, Part v. p. 28) — "The authors of the 
* Exmoor Scolding * and * Exmoor Courting * were Andrew Brice and 



^ At the end of the portion published in ' Blackwood ' is ' the conduaon in 
our next.' The conclusion however never appearecL 



editor's prefacb. 11 

Benjamin Bowring. The former was a learned and laborions book- 
seller in Exeter, whose folio dictionary was a valuable contribution 
to the geographical knowledge of the day. The latter (my paternal 
great-grandfather) was the grandson of a John Bowring of Chumleigb, 
who was laigely engaged in the woollen trade^ and coined money 
for the payment of those he employed." 

No authority is given by Sir John Bowring for the above state- 
ment, and he entirely omits to notice the remark as to the ' neighbour- 
ing clergyman/ which certainly was published in 1771, and during 
the lifetime of the said clergyman. The balance of evidence is very 
greatly on the side of Sir F. Madden, who gives ' Mr. Merrivale ' as 
his authority, in asserting Archdeacon Hole to have been the author. 

The two dialogues from their first appearance seem to have 
commanded a good deal of attention, for no less than seven editions 
were issued between 1746 and 1771, while a tenth edition was put 
out in January 1788. Since then a reprint of the edition of 1771 
was published in 1827. All these editions were published at Exeter, 
and besides them is the issue of the * Exmoor Courtship ' with its 
classical paraphrase before referred to, in ' Blackwood's Magazine ' for 
February, 1819, and 'a new edition' published by John Eussell 
Smith, London, in 1839. 

These various issues, though called editions, have been nothing 
more than reprints, — ^inasmuch as no variation in the text beyond a- 
letter here and there, is discoverable in any one of them from the 
earliest to the latest.^ Hence the mistakes of the original author, 
with the numerous misprints of the first edition, have all been serv- 
ilely copied and handed down to us, as though the very commas were 
inspired. This is somewhat remarkable, inasmuch as the editor of the 
edition of 1771, whoever he may have been, evidently knew of these 
ertOTBy for, in several cases he has corrected them in the Glossary, while 
he has 1^ them without remark in the text. Of. vrampshakenj L 120. 
vrampBhapen, in Glossary, strait, L 78. strut, Glossary, avore, L 123. 
avroar, Glossary, pochee, L 188. poochee, Glossary. This unwilling- 

> Sir F. Madden says, ' In the text of this Edition (1771} there is not the 
sUgfatest variation from the Editions of 1746 and 1788.' This will be found to 
be rather too general a statement 



12 SPEaMBNS OF ENGLISH DIALRCTS. 

neas to touch the original, seems to prove that the compiler of the 
Glossary and of the notes (1771) was not the original author. 

It is evident from the fact of a Glossary heing required, so early 
as 1771, to render the dialogues iutelligihle even to Devonian readers, 
that a great many of the words used were at that time either 
obsolete or very rarely heard, while now, except for its help, almost 
the whole of both would be quite obscure to ordinary readers. The 
compiler of it deserves our hearty recognition of the value of his 
services, while at the same time we may not quite agree with all his 
etymologies or his interpretations, as for instance, where he defines 
zart ! as soft. Surely this is an interjection of the quasi oath kind, 
still very common, meaning ' ds-hearty like the weU-known zounds. 
Only the words which were^then thought difficult were explained, and 
we may take it that the others were then considered too common and 
well-known to need remark. A study of these omissions which are 
now inserted in italics in the Glossary, will be instructive as helping 
to gauge the change made in the vocabulary of the language, even in 
so conservative and out of the way district, as that of West Somerset 
or Exmoor, during the last century. 

A great many of the words which only a hundred years ago were 
thought too common to be noticed, are now not only obsolete, but 
so entirely forgotten that I can find no certain explanation of them, 
and can only guess at their meaning. 

Not so with the construction of the sentences or with the 
pronunciation. These may be said to have scarcely changed at all, 
and the entire dialogues are in that respect a striking confirmation 
of what I ventured to maintain in the paper on the dialect of West 
Somerset, published by this Society in 1875, viz., that dialectal 
changes, as respects pronunciation and idiom, are slow, even though 
whole classes of local words may change and become forgotten. 

As compositions these dialogues are in many points very faithful 
and admirable examples of the peculiar language of the district, 
which is practically the same as that of West Somerset, and about 
which I have already pretty fully treated ; but the author, perfect 
as ho was in his knowledge of the dialect, has not escaped the pit- 
falls which seem to entrap all those who write either poem or prose in 



editor's preface. 13 

the vernacular.' Well as they may be practically acquainted with 
it, yet the same culture which prompts them to compose at all, binds 
them in chains of literaryism — unconsciously colours their work 
and blinds them to little errors in construction they would never 
make in speaking, but which they cannot avoid, or do not notice in 
writing. 

The 'neighbouring clergyman' most probably composed these 
dialogues as a vehicle for the very large number of quaint words in 
the vocabulary of Peter Lock the fiddler, and in doing so was com- 
pelled to exaggerate even the redundancy of epithet, which, as the 
preface truly says, is used by ' noted scolds.' It is, however, quite 
absurd to maintain that such long strings of synonymous words as 
are here put into the mouths of different persons could ever have 
been heard in real life. The exceeding coarseness of these dialogues, 
was perhaps to some extent a necessity of the material to be worked 
up, to which a clergyman even in those days did not like to put his 
name; and it is probably to that quality they owe their great 
popularity, for it is most unlikely that so many editions would have 
been called for to supply the then students of Dialects, or even 
* Lawyers ' on circuit. 

And here I must strongly protest against the libel contained in 
the title-page of the * Scolding.' To imply that the subject-matter so 
much dwelt upon in this dialogue is a fair sample of the propriety or 
decency of the young women of the district in the last century, is 
simply scandalous. Coarse-mouthed scolds there may have been 
amongst them, but the utter foulness of much of this dialogue, is far 
more probably a reflex of the propriety of an author's own mind, 
who was evidently ashamed to own his work, though not ashamed 
to reap the profits of at least nine editions, by pandering to the taste 
of the class which delights to feed on garbage. 

By no possibility could this objectionable matter be expunged, 
inasmuch as it pervades every page, and it is with much reluctance 
that I assume any part in the perpetuation of it. Nothing but the 
eonfid^ice that its form is not such as to attract the ordinaiy reader, 
and that students alone will take the trouble to wade through it, 
would have induced me to touch such pitch. 



14 SPBCIMBNS OF ENGLISH DIALECTS. 

It is probable that the author had no thought at all of writing 
for students, or he would have taken pains to have been more con- 
sistent in his spelling, and not to have given the same word in 
diffei'ent shapes; for instance, in some places wkcU is spelt as in 
ordinary English, while in others, e. g. in 1. 342, it is what, and in 
IL 149, 247, 254, it is hot This last is the correct and invariable 
pronunciation, while wJiat in the text is mere literaryism. So head 
is sometimes yead^ and sometimes aead, while zing and sing are 
found on the same page. Ganibotpling in one place is gamhoyling in 
another, velst, L 134 ; vaUt, 1. 169. zety L 340 ; set, 1. 425. There 
is throughout a great confusion of s and z, which goes to show only 
that the writer was not accustomed to carefully analyse the true 
sound of what he meant to write. The same must be said of v and 
/, which are sometimes misplaced. He spells this, theez and tJies on 
the same page, IL 594, 601. So quist is quite, L 375, the correct 
N. Dev. form, and quiet, 1. 604, with many more. He abo spells the 
West Country inflection of the intransitive verb, sometimes y and 
sometimes ee. 

All this is to be expected. Many of the clergy even now, when 
dialects and provincialisms are supposed to be dying out ; men too 
of real culture and large knowledge, are unable to throw off their 
native brogue, and quite unconsciously make their «'s into z's, and 
their /*s into r's. One I know well who always reads, * A zower 
went vorth to zow,' &c., &c. Yet of course he would not write 
thus, and would perhaps contend that his pronunciation was 
correct. 

A great many literaryisms are pointed out in the notes, and 
generally consist of very small matters, but they are important to 
the student ; e. g. as soon as instead of the invariable so soon as. 
we, 1. 353, instead of t^, as a nominative. To have noted every one 
would have unduly enlarged the book. 

On the whole the two dialogues are most valuable as preserving 
very clearly the general spirit of the dialect as well as many very 
interesting peculiarities, which remain unaltered to this day; for 
instance, the habit of using the when speaking of a person, with an 
ndjective preceding his name, as 'tha young Zaunder Yursdon,' 



editor's preface. 15 

L 192, &c. This habit was quite congenial to the author, for he never 
once omits it. Another habit is that of prefixing a title of lelation- 
ship or trade to names, as * Cozen Andra,' * Zester Taamzen/ even 
when much abuse occurs in the same address. 

The great peculiarity of the whole is the use throughout of ch 
for / (ego) in connection with the verbs to be and have, I cannot 
but think that this use is rather strained in the text, especially as in 
more than one place it is manifestly wrong, as in L 335, vor es 
chant hire. Here the ea is the nominative, and chant is clearly aha^ni 
in this case ; chaiit without the ea might be if the context allowed, 
/ have not, or as it now is, / ha^nt [aay aa'nt]. This form of / is now 
completely obsolete, and has been so, longer than the memory of the 
oldest inhabitant. The other form of / spelt ea, and in one place 
eeaj is, I maintain, not the singular /, but the plural vs used for the 
singular. This is still done, but judging from these dialogues it was 
more common formerly ; ua \a still the nominative most common in 
North Devon, and it is pronounced eaa ; Nathan Hogg always speUs 
it ea. In the text the same word ea has to represent both ua and ia 
in 1. 362, and he ia, L 462. The pronoun / only occurs twice in the 
two dialogues. 

This present edition of the * Exmoor Scolding and Courtship ' is 
a reprint of the ninth published at Exeter, 1778, and it has been 
thought well to make no alteration in the text, which ia identical in 
all the reprints hitherto put out, but to point out in notes the 
principal discrepancies, together with such observations as seemed 
desirable. 

The Glossary has been completed by adding thereto such words 
as are not now considered to be received English, with definitions of 
all those known at present. 

The whole dialogues have moreover been carefully written in 
Mr. Ellis's Glossic so as to show the exact pronunciation as still heard 
in the district, with which I am quite familiar. The printing has been 
80 arranged as to read line by line with the original text. To those 
critics who even now abuse any method of spelling but the old con- 
ventional A B C, I would say, that to render any dialect valuable 
as a study, there must be some means by which its pronunciation 



l(i SPPX^IMENS OF ENGLISH DIALECTS. 

can be compared with othere, and by which we may be able to 
appieciate the quality of its sounds. Who but an Englishman would 
at fiist sight pronounce correctly bone, done, gonef — yet written 
boa'n, duun, gaun, the difference in their sounds is at once made 
plain. 

Mr. Ellis's system of phonetic writing needs no defence from 
me — ^it is that adopted by this Society, and is the most easily 
acquired. A complete key drawn up by Mr. Ellis himself will be 
found in my paper on West Somerset Dialect, E. D. S., 1875, which 
should be well studied before any attempt is made to read the 
* EzmooT Scolding ' in the vernacular. An abridged key ^ will be 
found in the paper on the Grammar of West Somerset, E. D. S., 
1877, with some remarks upon the natural vowel by Dr. J. A. H. 
Murray. This natural vowel represented by ti very frequently 
appears in these dialogues, and should be well mastered by any one 
yfho desires to imitate the sounds of the dialect — a little trouble so 
bestowed will not be thrown away. From the spelling of the text 
it would be impossible for any one not familiar with it to have any 
n3tion of the pronunciation, — e, a, and o, are each in turn used to 
represent the same sound, viz. short u, i. e. the sound of e in tlw hook, 
spoken quickly. This short //le is always written dhu — and I have 
noticed this word is generally a stumbling-block to those who are 
ignorant of the glossic system. 

In the following pages are many notes referring to my former 
. papers published by this Society (before I had seen a copy of these 
dialogues), in which the passages noted will be found either to be 
more fully explained, or to be vernacular illustrations of idiom or 
grammar remarked upon in the treatises. These references will be 
found abbreviated tlius : — W. S. Dial., Dialect of West Somerset, 
Eng. Dialect Society, Series D., 1875. W. S. Gram., rrrammar of 
West Somerset, E. D. S., Series D., 1877. 

F. T. E. 
Foxiloiofiy Jnuunry, /.V7i^. 



» See Rcpiint, p. 110. 



A N 



Exmoor SCOLDING, 



I N T H E 



Propriety and Decency 



O F 



Exmoor LANGUAGE, 



BETWEEN 



TWO SISTERS: 

JVilmot Moreman and Thomafm Moreman ; 

As they were Spinning. 

A L 8 o> A N 

B^or COURTSHIP. 

. The NINTH EDITION: 

Wherein are now added. 

Such NOTES therein, and a VOCABULARY at 

the End, as feem neceflary for explaining uncouth Expreifions, 
and interpreting barbarous Words and Phrafes. 

EXETER: 

Printed and fold by W. OR I GO, Bookfeller and Stationer, in the 
Fore-ftreet, nearly oppofite to Broad-gate, 1778. 



( Price Six-pence. ) 



^ 



preface; 

[TO THE EDITION OF 1778.] 



THE former Editions of these Dialogues, tho' well receiT'd, 
and esteemed by those who had some AcquaiDtaiice with the 
Provincial Dialects in the 'Western Parts of England^ yet for 
Want of such a Glossary as is now added, were in a great Measure 
unintelligible to most others, except perhaps a few Etymologists and 
Collectors of old and uncommon Words : The Editor^ has therefore 
endeavoured to supply that Defect ; and that this 9th Edition might 
be rendered as correct as possible, the Whole has been carefully 
revised, some explanatory Notes inserted, and the Spelling of the 
provincial Words better accommodated to their usual Pronunciation 
among the Peasants in the County of Devon : This, as well as their 
Explanations in the Vocabulary or Glossary, *tis presumed may be of 
some Use, to such Lawyers as go the Western Circuit, by whom the 
Evidence of a Country-man is sometimes mistaken, for want of a 
proper Interpretation of his Language. In this Glossary we have not 
only shewn in what Sense the most uncommon Words are generally 
understood in this Country, but also the Etymologies of most of them, 
whether derivM from the old Anglo-Saxon, or from the British, 
French, Dutch, &c. Some few, whereof the true Signification was 
somewhat doubtful, are distinguished by a Q : The Meaning of these 
we should be glad to see better ascertained : and if any Person of 
Judgment shall observe any other Words to be ill explained in this 
Glossary, he is desired to signify it to the Editor,^ to be corrected in a 
future Edition. 

It may be proper to advertise such of our Readers as may be 
Strangers to the Devonshire Dialects, that the following is a genuine 
Specimen thereof as spoken in those Parts of the County where the 
Scene is laid ; (the Phraseology being also agreeable thereto, and the 
Similes, &a properly adapted to the Characters of the Speakers;) 



* This preface appears for the first time with the 7th Edition — Exeter, A. 
Brioe and B. Thorn, 1771, price nine pence. 
<— ' The 7th Edition has, '* Editors have.' 

c2 



20 SPEaMENS OF ENGLISH DIALECDS. 

and not an arbitrary Collection of ill-connected clownish Words, like 
those introduced into the Journals of some late Sentimental Trayellers 
as well as the Prodactions of some Dramatic Writers, whose Clowns 
no more speak in tlieir own proper Dialects, than a dall School-boy 
makes elegant and classical Latin; their suppos'd Language being 
such as wonld be no less nnintelligible to the Rusticks themselves, 
than to those polite Pretenders to Criticism who thereby mean to make 
them ridiculous. It must be confess'd that the following Dialogues 
have not been exempt from somewhat of the like Censure; it having 
been alledg'd, that in the Ejemoor Scolding particularly, the Sub- 
stantives have frequently too many Adjectives annex'd to them, nearly 
synonymous ; and that the objurgatory Wenches in that Part of the 
Country have not such a Oopia Verborum as is here represented : But 
we may appeal for the Truth of the Contrary to all who have heard 
the most noted Scolds among them, when engaged and well-match'd 
with foul-month'd and nimble-tongued Antagonists ; and how apt tliey 
are to string up togetlier a Variety of abusive Words and devout 
Names, (as they term them) tho' many of them, like Sancho^is 
Proverbs, have nearly the same Meaning; not sparing others which 
may be sometimes impertinent to, and beside their Purpose, provided 
tliey are suJBSciently abusive. The following Collection was origin- 
ally made about the Beginning of the present Century, by a blind 
itinerant Fidler, (one Peter Lock, of North-Moulton, or its Neighbour- 
hood) who was a Man of some Humour; and tho' his Skill and 
Dexterity as a Musician is said to have recommended htm to tlie 
Notice of the Great, his more common Converse with the lower Class 
of People, gave him frequent Opportunities of hearing and observing 
their Phrases and Diction ; and, as Persons deprived of Sight have 
generally a good Memory, he was thereby the better enabled to retain 
and repeat them. This attracted the Notice^ of a neighbouring Clergy- 
roan, who by the Fidler*s Assistance put the Exmoor Scolding into the 
Form in which we now have it, and, before his Death, (whidi 
happened soon after the Year 1725) communicated it to the Public,' and 
afterwards gave Rise to the Exmoor Courtship, a Performance thought 
deserving to be added thereunto ; but Copies of the Scolding were, for 
some Time before and after this, handed about in Manuscript^ above 
40 Tears since, and was then taken to bo the original Composition 
of the Clergyman aforesaid ; few being then apprehensive of its having 

y In the copy of the 7th Edition belonging to this Society is a pencil note 
in-tlie handwriting of Sir F. Madden, to whom the copy belonged— * Rev. 
Wm Hole, Archdeacon of Barnstaple.' 

* Till Sdilioii has, 'communicated it to the Editor of the first and subse- 
iA.lrtio perfected the Courtship; but copies,' &c. Sir F. Madden 
"flTt aod In another pencil note says, ' Mr. Wm. Chappie ? ' 
if * Manuacript, of which the Writer hereof has seen One 
Meh WM then taken to be/ &c. 



AN EXMOOR scolding: PREFACE TO EDITION OF 1778. 21 

any other Author, or how far the Person who famish'd its Materials 
might claim Title thereto, tho' his Fame as a Fidler was not yet 
extinct 

It may be also requisite to observe here, that the Forest of Exmoor 
(so call'd as being the Moor wherein the River Exe rises) is, for the 
most Part, in the County of Somerset; and tho* Parracombe and 
Challacombe in its Neighbourhood, which is the scene of our Drama, 
be in Devonshire, it must not be thence inferr d that the same Dialect 
in all Particulars extends thro' the whole County ; it being chiefly 
confined to the Northern Parts thereof: For many Words and Phrases 
therein, would not be well understood by People in the South-Hams, 
(by which is meant all the Southern Parts of Devonshire, and not any 
particular Town, as some Topographical Authors have supposed ;) 
where the Dialect varies as much from this, as this from that of Dorset 
and Wiltshire : And even near Exmoor, none but the very lowest Class 
of People generally speak the Language here exemplified ; but were it 
more commonly spoken by their Betters, perhaps it might not be so 
much to their Discredit, as some may imagine ; most of the antiquated 
Words being so expressive as not to be despised, though now grown 
obsolete, and no longer used by the politer Devonians, who in general 
speak as good modern English as those of any other County. 'Tis well 
known, that after the Expulsion of the antient Britons from those Parts 
of the Kingdom which our Saxon Ancestors had conquered, the 
English Saxon Language (a Dialect of the old Teutonic, or High Dutch)* 
took Place of the British every-where, but in Wales and Cornwall ; 
and so continued until the Norman Conquest, when the Conqueror, 
endeavouring to introduce the French Tongue, and causing all Edicts 
and judicial Proceedings to be in that Languagey the Saxon soon became 
intermixt with much of the old Norman French : But notwithstanding 
this, and some Tincture of British and Danish, besides the Words 
borrowed from the learned Languages by the Professors of Arts and 
Sciences, &c. the antient Anglo-Saxon Tongue, with some Variation of 
its Sound and Orthography, chiefly prevails in the vulgar Part of our 
present Language; and it will appear in the Glossary subjoined to the 
(bllowing Dialogues, that most of the remarkable Words therein 
inserted, are of Saxon Derivation, and if they are not all retained in 
other Counties, such Counties have many others derived from the same 
Fountain ; not to mention the Variations of the Pronunciation in 



' It must be remembered that * High Dutch ' is a very different thing from 
hoch Deutsch as now understood. Until the division of the * Low Countries,' 
the term 'High Dutch' was applied to the language spoken by the people of 
the Northern part corresponding to Holland and Friesland, to distinguish it 
from the 'Low Dutch' of Flanders and Brabant. Even now it is common 
among the better class of people to speak of Dutch as * High Dutch '—a very 
frequent expression in reference to anything unintelligible is, *that is High 
Dutch to me.* 



22 SPEaMENS OF ENGLISH DIALECTS. 

different Places. Hence every County has its pecaliar Dialect, at 
least in respect to the vulgar Language of their Rusticks, insomuch 
that those of different Counties cannot^ easily understand each other. 
Among Persons engaged in Commerce indeed, or who have had a 
liberal Education, we may better distinguish their several Countries by 
their Accent, than by any Impropriety in their Language : But we are 
here speaking only of the lower Class of People in each County ; and 
that these have in several Parts of England a more uncouth and 
barbarous Jargon than the worst among the Devonians, might be 
easily shewn : Let it suffice to give an Instance in the following 
Specimen of the Lancashire Dialect, transcribed from a Dialogue 
therein, which was published in 1746. 

M. " Odds Fish I boh that wur breve 1 wou'd I'd bin eh yore 

" Kele." 

T, " Whau whau, boh theawst hear It wur dree wey tooto ; 

^'heawe'er I geet there be fufe o'clock, on before eh opp'nt dur, I 
'' covert Nip with the cleawt, ot eh droy meh nese weh, t' let him see 

"heaw I stoart her: ^Then I opp'nt dur; on whot te dule dust 

" think, boh three little Bandyhewits coom weaughing os if th' little 
*^ ewals wou'd o worrit me, on after that swallut me whick : Boh 
*' presently there coom o fine wummon ; on I took her for a hoo 
''justice, boor so meety fine : For I heard Ruchott o' Jack's tell meh 
" Measter, that hoo justices awlns did th' mooast o' th' wark : Heawe'er, 
'* I axt bur if Mr. Justice wur o whoam ; hoo cou'd naw opp'n hur 
" meawth t' sey eigh, or now ; boh sirapurt on sed iss, (the Dickons 
" iss hur on him too) — Sed I, I wudyid'n tell him I'd fene speyk to 
« him : " 

The Reader must be left to judge, on a Comparison of this with 
any Part of the Exmoor Language, which of the two has the most 
Barbarisms. Perhaps he will want an Interpreter to inform him, that 
" Kele " means " Place " or '* Circumstance ; " — that " Dree way " 
denotes a " long and tedious Way ; ** — that " Stoart" means " valued ;" 
—that "Bandyhewits" are "little Dogs;" that "Hoo" stands for 
" She ; " — and " Wudyid'n " is " wish you would ; " — and unless 
thus explained, may be apt to think it little more intelligible than the 
Buckinghamshire Farmer's Speech. "I ken a Steg gobblin at our 
Leer Deer;" which few besides his Countrymen would guess to 

mean. " I see a Gander feeding at our Barn-door." But to trouble 

oar Readers with no further Observations on this Subject here, we must 
refer them for further Particulars to the Vocabulary and Notes, sub- 
mitting the Whole to their candid Censure. 

Exeter, Januarjf 1778, 

» « Can't; in 7th Edition. 



In the following pages (he original text is printed on the left 
hand; tJie Olossic transcript, corresponding line by line, 
on the right 




AN EXMOOl SCOLDING. 



Thomeuin. X OCK! Wilmot, ■tot why vor ded'at roily' m 
JLi npcn ma up to Cballacomb RowH — Eea* 

dedent thenk tha had'st a be'' rich a Lobb o' tha Tongue. What a 

Yengancel trart^betwatlediOTwart tbaba^gagcd;^ orbad'sttba 

6 took* a Shoid, or a paddled !■ 

WUmoL I roily upon iha, ya' gait, thongiiig, bangiDg, 

miu^ Drawbreoohl — Noa, 'twaa thoe roil'at apon me np to' 

Dua^ Vogwill'a TTpzitting, whan' tha Tnng'st to (and lie 

9haDg'dtotha!)toKabbiiL — 'Shon'dzem''*tliawartEeckaTter^'Me-ataDd 



' The regular fonn of the infimtive for intranutive verbs. (See W. 6. G. 
p. 49.) 

> Spelt ei elwwhere b the text, e- g. line 10. Bee note 3, p. 26. Alao apdt 
M, lme22. 

» Still the usual form of the past part- of ' to be ' throoghout North Devon 
and the Hill Couutr; of Somerset. Compare Robert of OtonoeBter's ' William 
theConqueror'(Morriaaud8ke8t); \atxi\,' Mochea^^torwtibt;' line3,'(y 
•moid hataiU i>at ap He.' 

* The form vklH \a becoming rare — now it would be ic>iu(f . 
' — • These are eMona of one of two Bimilar and consecutive vowek ; if 
written or pronounced in full thene would be dhu u-bag-tejd, dhtt u-iiokt. The 
Mme thing occurs when two umilar consoiiaiitB come together— tiiej are not 
pronounced separatel;, but are slurred into one. (See W. 8. 0., pp. 27, 28-) 

' At preseut this final d would geuerally disappear, and we should hear 
v-b&licaai-l, u-pad't, K-tay*eo— if (or emphasis the d were sounded, it would 
have nearly a syllable to itself, v-bag-e^-dH, u-padl-dil, u-biUtraat-l-dii. 
Compare pftcAM, 1. 32. 

' This form of you is used in the dialect only ai a prefix to some epithet, and 
is distinctly a vocative form, which is so eitremely common that I quite over- 
loolced it in ray W. S. Oram., p. 33. It is pronounced a little bnwder than 



25 



U AK'SMOAR SKOA'LDEEN. 



Tliomasin, T AUK! Wiilmut, vur wuy vauT deds rauylee^ zoa 
JLi upaun mu aup tu Chaal-ikum Eaewll — £s (ees?)^ 

ded-n dhengk dh-ads u-bee^ zich u Laab u dbu tung. Want u 

vainjuns ! wurt* u-bdtwaat'ld, ur wurt dhu-bag*eejd ;* ur ads dbu- 

t^okt* u shoa-urd, ur u-pad Idl* 5 

Wilmot Aayrauyle^ paun dbu,yu ^ guurt, dhaung'een, ban-geen, 
muuk'see Draa'buurcb 1 — Noa'u, twnz dhee rauylus pun mee aup tu^ 
Daar'utee Vaug-weeulz aup-ziit'een, baun^ dhu vungs tde (un bee 
ang ta dhu !) tu Eab'een.-r-Sh'd ziim^^^ dbu wurt zek aartur^^ Mai't-n 9 



tha {the of the text), but the sound is very similar to the Cockney you, generally 
gpelt yer in Punch. It will be noticed throughout these dialogues that the 
form is never once used except as above — never as an objective. 

^ The use of to for at is very common, indeed it is the rule; (See W. S. G., 
p. 80.) Compare Robert of Gloucester's * William the Conqueror ' (ed. Morris 
and Skeat), line 399 :— 

* \>re »i]f€ he.ber croune a\er ; 
to Midewinttr <U Gloucestre 
To Witesonetid at Westmifistre 
to Ester at Wincestre.' 

"* Nothing approximating the whan of the text could now be heard— the tr 
is quite lost, particularly in this district, and although t^rn is heard for the 
emphatic when in the vales of W. Somerset, yet throughout N. Devon and the 
Exmoor country it is haun or hawn — as Hawn team ut f Haun dhu Paa'snz 
mae'ur voa'lud, ' When was it 1 when the Parson's mare foaled.' 

*<* This phrase would not now be used— z&m-z aw/. * (It) seems as though,' 
would now be said. 

^^ This form of c^fter is the usual one still ; while in the Yale it is more 
commonly aa'dr. 



26 SPECIMENS OF ENGLISH DIALECTS. 

10 Me^.^ — And zo tha merst,* by ort es* know, wey guttering ; as 
gutter tha wutt* whan tha com'st to good Tackling. — But zome 
zed "Shoor and shoor tha ded*st bet make wise, to zee nif tha* 
young Josy Heaff-field wou*d come to zlack thy Boddize, and whare 
a wou'd be vore or no." Bet 'twas thy old Disyease, Chun. 

15 Thomasin, Hey go ! What^ Disyease dest me^ui,^ ya gurt 
dugged-teal'd, swapping, rousling Blowzef Ya gurt Eoile, 
tell ma. Tell me, a zey, what Disyease dest me-ant — Ad! chell 
ream^ my Heart to tha avore Ise^® let tha lipped. — Chell tack et 
out^® wi' tha to tha true Ben, fath ! Tell ma, a zey, what Disyease 

20 dest me-an that tha zest^^ cham a troubled wey? 

Wilmot, Why ; ya purting, tatchy, stertling, jowering, 
prinking, mincing Theng, chell tell tha what Disyease. Is^^ 
ded'nt me-an the Bone-shave*, ner the Heartgun, ner the 

24 Allembatch that tha had'st in thy Niddick. Tes better twar : ^* Vor 



^ I have never heard me-<U, me-al, as in the text, and doubt if these forms 
ever existed. 1 believe this was an error in the original spelling, which has 
been perpetuated in all subsequent editions. There is no fracture in meaty but 
there is in meal—m both, the ea has the sound of a in mate— hut the I in meal 
naturally produces the fracture. 

* Merst is now obsolete — it would now be miids for mightest, 

' This is ns not /, and is sounded nearly ess, I believe the ees of the text 
(line 3) is the same. The nora. plur. in N. Devon is always thus pronounced, 
and it is very commonly used for the nom. singular. (See W. 8. G., p. 34.) 

* This is the emphatic form, and the text conveys thQ exact present pro- 
nunciation. The ordinary form of wUt \a wiUy or simply'^, as dhee-t z^'n 
U'dtte'd (*thou wilt soon have finished'). Note in this example the elision 
referred to above ; written at length it would be dhee-t zion u u-dtle'd, 

* {Note to Ed. 0/1778), The Bone-shave (a Word perhaps no- where used 
or understood in Devonshire but in the Neighbourhood of Exmoor) means 
the Sciatica ; and the Exmoorians, when afflicted therewith, use the foUowing 

Charm to be freed from it : The Patient must lie on his Back on the Bank 

of a River or Brook of Water, with a straight Staff by his Side, between him 
and the Water ; and must have the foUowing Words repeated over him, viz. 

" Bone-shave right ; 

" Bone-shave straight ; 

" As the Water runs by the Stave, 

" Good for Bone-shave." 

They are not to be persuaded but that this ridiculous Form of Words seldom 
fails to give them a perfect Cure. 



AN EXMOOR SCOLDING. 27 

Mae'ul.^ — Un zoa dhu muurs,* bi oa'urt es* nau, wai guutiireen ; uz 10 
guut'ur dhu wuut* haun dhu kau*ms tu gho'd taak'leen. — Bud zaum 
zad " Shoo'ur-n shoo'ur dhu daeds biit mak wuyz, tu zee neef dhu* 
" yuung Joa'zee Yef-ee'ul wud kaum tu zlaak dhi baud-eez, un wae*iir 
u wdd bi u-voaT ur noa." Bii-twuz dhu oai dees-yai'z, Chuun. 

Thomasin, Aay goo ! Haut® dees-yai'z diis mee'iiii/ yu guurt 16 
duug'ud-taayuld, zwaup'een, ruws'leen Bluwz? Yu guurt Kauyul, 
tuul mu. Tuul mu, u zai*, haut dees-yai'z diis mee'unl — ^Ad 1 ch-iil 
rai'm® mi aaTt tu dhu uvoaT aayz® lat dhu liip-ud. — Ch-iil t-aak ut 
uwt'^® wi dhu tu dhu tru6* bai*n, faath ! Tuul mu, u zai*, haut dees- 
yai'z diis mee'un dhut dhu zaes*^^ ch-aam u-truub'ld wai 1 20 

Wilmot, WsL&'j ; yu puuriieeii, taach-ee, stee'urtieen, jaa'wureen, 
preng'keen, miin'seen dhaeng, ch-iil tuul dhu haut dees-yai'z. Es^ 
ded-n mee'iin dhu Boo'iin-shee'iiv,* nur dh-aart'gunn, nur dh-aal* 
umbaach dhut dh-ads een dhee niid'ik. Tez bad'r twaar : ^' vur 24 



* It is still nearly invariable to use the before a proper name when there is 
a qualifying adjective, as Aay zeed dh-oa'l Faa'tmur Taxxp ; dhaat-s dhu guurt 
Jan Urd, * that is great John Red ' (Loma Dooue). It will be noticed that 
this rule is not once broken throughout these dialogues. Compare below L 31, 
* the young Dick Vrogwill ' and * George Vuuz.* 

* What in the text is as incorrect as the whan noted above. In 1. 149, 
Wilmot says, 'no Direct to hot tha tellst' — ^proving that then as now the 
relative had no w sound in it. 

^ Also pronounced mai'n, which at present is the common form. 

* The ea in this word has always been sounded at as in main, and I think 
the author of the text must have so intended it, as also in Disyease. 

* This form is now quite obsolete as a conditional or future tense. It is 
probably the ei before noted. 

*•> t. e. * Have it out with you.' 

^1 The regular form still for all the persons of the present tense of to say. 
The sound is between zees and zas8. The final t in the text is mere literaryism — 
the author of course wrote a ^ in sayest, and so of course must write zest The 
same applies to dest in the same line. These ^'s are sounded only before a 
vowel. 

^' Is in the text is precisely the same in meaning as the words spelt ees (line 
2), and es (line 10). See note above. I believe it to be the nom. plur. used 
for the sing., as is still customary. 

^* Twar is now quite obsolete. I have heard ttoarsy but only from maid- 
servants or those who try to talk ' fine.' The form throughout N. Devon and 
Exmoor now is twaz when emphatic, precisely the sound of has in lit Eng. 




DUc Tn^wai, «^ Gmp Tme* ^iV4 F-^ tadd Mi tka wliofe 

■f n'rfcTiwiii 

W)Th.^_ O! Urn Tmj Tc^pwB tar Ob^Dc^ tkee tcU 
BM t,' L>i^ THgwiBI — Wlgr Ika at m a Hiniwitdi 
«'n7 <jdKT Ton. aif an ke ^ ^ bd at Zaat a Baaj 

'Tii'i-uirin. How ! ja gut t^DSBha^ gnsUoig, ^iiapinfe 
40 imrv^HtMd. immg TnA ! 

rOwrf. ItontldlMo^^a^i^: 00 tt« N^bonhooden* 
faiovdi' tb«e fa> be a Tcakii^ blui^ tObb Hnwr- 

Tkofn^a. And tfaa art a avwatiB^ qneAiBg, yeaTj, 
doiggKl-fMe.f cboeUiBg D tg ga ga . 
45 Wilmof. Xet" zo cbockling, ner if zo crewntii^, as tliee art, a 

■ Thii nuae it ilwajs thna {inncuDetd. So also the tnDage Horeb«di is 
■hnji Mauftmth. 

*—' Elmijiu ij[ the Towel i(,Le. tbeparticifiU] prefix, or when in ra^od speech, 
the amiliarj Aam u ibortetwd bto k. If spoken ddibostdj it would be 
kiod uv u-IAju'wI, neet «r u-paitm-aard. Tills fonn b rery OMdiuoa, but it ii 
inipOMRbte to detenDiDe whether tbe u standing {or hare, or the pieGz, is the 
one got rid of. The A in Ao* of the text nterely cooveotiocul writing. 

' Thix word addi no force to the verb, but ix, and appsroitly has long been 
a oiere pleoQwan. Scarce!; l«a leiitences can be beard in the district witboot 
MWr occurring Mmewhere. 

* I thuk !M ia an error of the original transcriber. No native would have 
UJ>ed DO literarj a phraae, he would have nid lae'&m-i Mawdhur daed, or eeru 
Jlt-iu-'lhur lined. 

* ThU fiinn in n«arly obMlete, a very few old people still nae it 

' t'unui u a very common name, and it alwajs pronounced Fuiu. 
^ Here the wordH beingall more or less emphatic, the final inOexion would 
liHvn n lyllalilv to iUelf. 

' 'i'liin in the old pitual, quite obsolete. See W. 8. Gram., p. 7. 



AN EXMOOn SCOLDING. 



29 



dhan Aewnt An'ees Muur'mun^ k^od u* blas'ud voa'r^ un neet u* 25 
paum'sturd ubaewd ut, uz"* Mau'dhur daed. 

Thomasin. Haut dees-yai'z dhan yu guurt Ag'eej *? 

Wllmot W'aay, ae*ur zilnz dhu wurt twuun'tee, aa'y zaewn'teen, 
un uvoaT, dh-aast u-bee truub-ld wai dhu Daewl vach dhu. 

Thomasin, Haut-s mee'un bi dhaat, yu laung-hanjud Mai'zl?30 
Diist uyur^ mu *? Dhu kyaala* mu stee'iirtleen Rauyiil naew-ree'urt — 
Aew deds dhee* stee-urtlee pun dhu Zaes* laas Aar-ua wai dhu yuung 
Dik Vi-aug'wee'iil, haun Jaurj Vuuz® pdch-tu^l — Ee toai mudhu woa'l 
Fuump u dhu bez'nees. 

Wllmot Au ! dhu vuur'ee Vai'njuns tae*ur dhu ! Diis dhee* tuul 35 
mee u Dik Vraug • wee-til 1 — Waay, dhee urt een u Niin'eewauch 
ae'urce uudh'ur Tuum, neef zu bee dhu diis biit ziit zee'urt een Aar'ee 
Vuorz-dn (Furedon). 

Tluymagin. Aew ! yu guurt chaewn'teen, gruumieen, gluum'peen, 
zaaw*ur-zaap*ud, yuur'een Traarsh ! 40 

Wilmot Doa'iin tuul mee u gluum-peen : Aul dhu Naaybur6odn® 
nau'uth® dhee* tu bee a vai'keen, blae'iizeen, tiUteesh Uuz-ee. 

Thomatnn, Un dhee* urt u kriienteen, kwuur'keen, yai'vee, 
duugTid-ya8,^<> chauk'leen bag-eej. 

Wilmot, Neet ^^ zu chauk'leen, nur eet ^^ zxl kriie uteen-z dhee aart, u 45 



' An example of the use of the tenuination th in the plural. Compare 
' Ancien Riwle' (Ed. Camden Society) : — 

* vor )>eos riwleiS \>e horte— 
alse sum de%, aLse )e telleiS me.'^p. 8. 
* \fe pioe \>et prisuns )H)lieiS : |>et heo liggeiS.'— p. 32. 

So also in ' Robert of Gloucester ' and * Trevisa ' is found the same form. 

^® yess has nearly lost the y sound amongst the lowest class in the Yale of 
W. Somerset, but it is still common in the Hills, and in North Devon. I have 
heard the word so pronounced iq a half apoloj^etic manner, by those who felt 
its coarseness. 

" Not in the sense here used, is at present always neety and is the evident 
contraction of not yet or nor yet, 

*3 Yet is always eet, and the it of the text is decidedly too short to convey the 
sound to modem ears ; but since throughout Devonshire it (pron.), pin, kin, if, 
are pronounced ee't,pee'n, kee'n, neef, the original transcriber most likely intended 
to represent the sound of the t in i^ as then spoken, and doubtiess, then as now, 
the same spoken word represented both it and yet. This is confirmed by note 
to L 110 of the text, where eet is given as an alternative spelling of yet. 



30 SPECIMENS OF ENGLISH DIAIJK7IS. 

46 coUdng Hobby-horse ! Kif tha desi bet go down into the Faddick, 
to stroak the Kee, thee wut come oil a gened, and oU hony zo 
vnis^ tha art a vorked; ya gened-teal'd,^ panking, hewstring 
Mesrzel ! — ^Thee art lick a skittish Sture jest a yooked.^ Tha woulst 

50 host any keendest Theng,^ tha art zo yore-Teet, nif Yauther 
dedn't ha-ape tha. 

Thanumn, Ay, ay 1 Kester Moreman wou'd ha be hove^ np, 
nif zo be^ a had a had tha; a toteling, wambling,^ zlottering, 
zart-and-vair yheat^tooL 

55 Wilmot. Ay, and zo wou'd tha young G^ige Yuzzy mun,^ whan a^ 
had a had a rubbacrock, rouzeabout, platvooted, zidlemouth'd^^ 
Swashbucket. — Pitha dest thenk enny Theng will e'er yittee 
or gooddee wey zich a whatnozed, haggle-tooth'd,^® stare-bason, 
tunersome, rixy, wapper-ee'd Theng as thee art f 

60 Thanumn. Dest hire ma)^' Oil the Grime o* the Country 
goth, that wan'^ tha liv'st up to tha Cot, tha wart the Old 
Sager Hill's Under Bed-blonket. And more 'an zo,*' that tha 
wart a cluttering, raving, racing, bozzom-chuck'd, rigging, 

64 lonching, haggaging MoiL 



1 Far seems to have been, as now, unknown in either comparison— distance 
18 vuur'nees, A man was giving me a direction across a very lonely part of 
Exmoor, and told me I should come to tiU' guurt eeps u stoo'utu baewt dhu 
vuurnees uv u kwaurtur muyuld uvoa'r yiU kaunUh tu dhu gee'ut. * Two 
great heaps of stones (two barrows) about the fum&ss of a quarter mile before 
you cometh to the gate.' 

' The teal of the text is not broad enough, even M ea ^ at. I have heard 
very ignorant people talking ' fine/ say tee'iil for tailf dee'M for dale,pee'iil for 
pM, &c., but there was clearly no affectation about Wilmot. 

* Probably u-yutik'tid would more correctly represent the sound. In the 
hill districts the long o is sounded more like oo than the oa of the vales. Hence 
yoke is yoo'k— hut yoked is more like yuuk'vd or yook'ud. In all these cases 
where the part is emphatic the inflexion is a distinct final syllable -ud. (See 
W. 8. O., p. 46.) 

• * L e. anything whatevery a very common phrase. Probably any kind of 
ihmg; kind is still kee'nd, so oblige is always vUee'j^ wind (v.) wee*n; Hind 
is ccmstantly blee'n, right, ree% as in the text ; shine^ shee'n. See text, 
il28. 

* I believe this to be the p. part, of heave with the prefix elided by rapid 
speech — uttered deliberately, this would be, wiid u-bee u-oa'v aup, 

* i^^when it signifies peradventure, is still nee/zu bee, 

' The transcriber was certainly wrong in writing wambling — in all these words 



AN EXMOOR 800LDIMG. 31 

koa'lteen Aub'ee-au's 1 Neef dhu dds biit goo daewn een*tu dhu Pad'ik, 46 
tu stroa'k dhu Kae'ee, dhee wiit km aul u-guur'nd, un aul aur'^e zu 
vuur-z^ dh-aart u-vaufkud ; yn guur'ud-taa'yuld,^ pang 'keen, eo'streen 
Mai'zl ! — Dhee urt lik u skiteesh St^oT jest u-yook'ud.* Dhu writs 
buust lin'ee keen'dees dheng,^ dh-aart zu voaT-reet, neef Vau'dhur 50 
ded-n aa*p dhu. 

Thomasin, Aay, aa'y ! Kaes'tur Muur'mun wiid u bee oa'v* aup, 
neef zu bee* u ad u-ad* dhu ; u toa'utleen, waum'leen,^ zlaut'uieen, 
zaart-n-yae*tir yee'ut-sttel. 

Wilmot, Aa'y, un zoa* wiid dhu yuung Jaurj Vuuz, mun,^ haun u^ 56 
adu-ad*uruub'ukrauk, raewzubaewt, plaat-vfeot'ud, zuydl-muwdhud *® 
Zwaysh-buuk'ut. — Pidhu diis dhengk lin'ee dheng wiil ae'iir viit'ee 
ur gkni'ee wai zich u waut-noa'zud, ag*l-t^o*dhud,^® 8tae*ui>bae*tisn, 
tiim'UTSum, rik'see, waap*ur-ee*d dheng-z dhee aart) 

Thomwsin, Diist uyur miil^^ Aul dhu Kruym u dhu Kuun'tree 60 
gooth, dhut haun[^2 dhu lee'vst aup tu dhu Kaut, thu wurt dh-oai 
Raj 'ur Ee'ulz uun'dur bai'd-blaun'kut. Un moo'ur-n zoa,^' dhut dhu 
wurt u chiitnireen, raeiiyeen, raeiiseen, buuz'um-chuuk'ud, rig'een, 
laun'cheen, ag'eejeen Many ill. 64 



the h is always dropped — gtuum'Uefiy ^fiaam-leen, raanvUen, gruum*4een, &c. 

^ Man used in this way is a very common expression ; it has a half -defiant, 
quasi-abusive force ; it is nearly always used in a threat or rude contradiction, 
and would be spoken to a woman, as in the text, as readily as to a man. No 
one would think of using it to a superior unless a deliberate insult were 
intended. Compare * Ancren Riwle * (Ed. Camden Society), p. 12, * ich chuUe 
9chawe Y^ men »ei% ^ hUi Michee,* 

• The use of short a for he and for they (see W. S. G., p. 96) is no modem 
corrupt pronunciation. ' John of Trevisa ' (ed. Morris and Skeat), p. 244^ L 50, 
writes, ' dt seyde }pat a moste spare Yyngee ]>at scholde be hys oune : again, p. 
243, L 68, ' *^Nay,^ qua}^ Harold, ^*hy be\f noprustee, bote a be^ wel etalword 
kny^tee" * 

io_io Xn all these nouns used adjectively, the inflexion has the full syllable, 
as in the p. part See note 3, p. 30. I think the transcriber inconsistent in having 
written some ed and others 'd, while, on the contrary, he writes trotMed^ 
which is pronounced truub'ld. If there be any exceptions to the above rule 
they would be when the noun ends in /, or a vowel, and hence I have written 
tpaap'uree'dy when I believe toaap'uree'ud was spoken. 

^^ Then, as now, threatening or abusive sentences very often began thus. 
Now this phrase, Dost hear me? \& contracted into Shuur mu t 

^' Spelt whan elsewhere, in the text 

^' This expression is still very common =: moreover. 



32 SPECIMENS OF ENGLISH DIALECTS. 

66 Wilmot How I ya confounded Tiapes ! Tell me enny 
more o' Eager Hill's Bed-blonket, ad I chell pull the Poll 
o' tha;^ chell plim tha, chell vulcli tha. Looks zee,^ — Eager 
Hill es as^ honest a Man as any^ in Challacomb; — no Dis- 
preise. 

70 Hiomaein. And do thee tell me o' stertling upon the Zess, whan 
George Yuzz putch'd,^ chell gi' tha a lick ;^ chell lay tha over the 
Years wey the Yire-tangs. Adl chell ting tha. Thy buzsom 
Chucks were pretty vittee avore tha mad*st thyzel therle, 
and thy Ylesh oU wangery, and thy Skin oU ylagged, with* nort 

76 bet Agging, and Yeaking, and Tiltishness. 

Wilmot. Bed-blonket akether* ! Ha 1 zey zich a Word more 
chell cotton thy Waistecoat. Chell thong tha, chell gi' tha 
zich a strait^ in tha Chupsf, ya Grizzledemundy. 

Thomasin. Me a Strait in the Chupsi Dest hire mal Come 

80 aneest me, chell pummel tha, chell vag tha, chell lace tha. 

Wilmot Thee lace mal Chem a laced well-arfine® aready^ 

Zey wone Word more, and chell bresh tha, chell tan tha, chell 

make thy Boddize pilmee. 

Thomasin. How a Man a zed!^^ make my Boddize pilmee) 

86 Ad ! if e'er tha squeakest wone Word more o' tha Bed- 
blonket, chell trim tha, chell crown tha, chell vump tha. 



^ The poll of thee is a much more derogatory form of speech than ' thy poUJ 
(See W. S. Gram., p. 13.) 

' This expression is still very common = look here ! void ! In this form, 
with the second person sing, it is defiant, or quasi-abusive, and would never be 
used to a superior = /k>oX; .' dost uef The civil form implying deference is 
lAohee zee^ look, do you aeef (See W. S. G., p. 35.) 

> This must be an error of the transcriber accustomed to the literary style. 
I never heard a real native say as hoyiest as; it should have been so hotiest as, 

* Another literaryism — this should have been as other onez=:as ever a 07ie; 
as any is impossible. (See W. 8. Gram., p. 25.) * Robert of Gloucester * (ed. 
Morris and Skeat), 1 A. 1. 533, writes, * Ac 7w\>er of is o^per sons.* At present 
we should say, nother one of his other softs, 

^ This word being emphatic there would be a lingering on the final con- 
sonant, which would produce quite a distinct syllable, uh. This will be found 
to occur frequently. 

* {Note to Ed. of 1778.) Akether ! means Quoth he ! or Quoth her ! 

* {Note to Ed. of 1778.) Chups or Chucks, the Cheeks. 



AN EXMOOR SCOLDING. 33 

Wilmot, Aew ! yu kaun'faewn'dud trae'ups ! Tuul mee* lin-ee 65 
moo-iir u Raj'ur Ee'iilz bai'd-blaun-kut, ad! ch-iil p^ol dhu poa'l 
u dhu^ ; ch-iil pliim dhu, ch-iil vuulcli dhu. Leok-s zee',^ — Raj-ur 
Ee'ul liz uz^ au'nees a mae'un uz lin'ee* een Chaal'ikum ; — noa decs- 
praa'yz. 

ThomcLsin, Un du dhee tuul mee a stee'urtleen pun dhu Zaes, haun 70 
Jaurj Vuuz piich-tu,* ch-iil gi dhu u lik ;^ — ch-ul laay dhu oa'vur dhu 
yuarz wai dhu vuyur-tangz. Ad ! ch-til ting dhu. Dhi buuzznim 
chuuks wur puur-tee vut'ee uvoaT dhu mae'uds dhi-zuul dhuuml, 
un dhi Vlaiysh aul wang'uree, uu dhi skeen aul vlag'ud, wai® noaoirt 
but Ag-een, un Vai'keen, un tul'teeshnees. 76 

Wilmot. Bai'd-blaunkutukaedhnir* ! Haa! zai zich wuurd moo*ur, 
ch-ul kaut'n dhuy wae*uskoa*ut Ch-ul dhaung dhu, chu-1 gi dhu 
zich u straatrn^ dhu chuup8,t yu guur*zl-dimuun-dee. 

Tliomasin, Mee u straat-n dhu chuups ] Dust uyiir mu ] Kaum 
unee'iis mee, ch-ul paum'ul dhu, ch-ul vag dhu, ch-ul lae'iis dhu. 80 

Wihnot. Dhee lae'iis mu] ch-um u-lae'iis wuul-u-fuyn^ urad'ce.® 

Zai woon wuurd moo*ur-n ch-iil bureh dhu, ch-ul tan dhu, ch-ul 

mak dhi baud'eez pdl'mee. 

Tliomasin. Aew u mae*un zaedl^® mak muy baud'eez pulmeel 
Ad ! neef ae*ur dhu skwai'kus woon wuurd moo'ur u dhu baid- 85 
blaun'kut, ch-dl tnim dhu, ch-ul kraewn dhu, ch-ul vuump dhu. 



' Error of transcribers, with was unknown. 

^ Misprint in the text for ttrat or »tratt. See Glossary. 

" A common expression = very fine — 

' God him sente a wel feir gras.' 

'Stadons of Rome' (E. E. T. S., Fumivall), p. 14, 1. 416. 
' )K)ru-out al Engelond. 
he huld wel god pes.' 
* Rob. of Gloucester ' (ed. Morris and Skeat), 1 (A), 1. 370. 

The a in weU^-fine is, I think, euphonic ; compare wathra-tMnUh^ line 138 ; 
rMHi-crockt line 66. 

* No trace of the 2 is ever heard in already, 

^® A very common exclamation as a prelude to a remark which would lead 
to the expectation that some oratio recta was to follow— nothing of the kind. 
The text, in this, is thoroughly vernacular. Another very common form is, 
Sae'um'z dhufutU'iir zaed, * Same as the fellow said ;' but we are never told 
what the fellow did say— the phrase has no necessary connection with what is 
to follow. D 



/ 



/n 



34 8PECIMBX8 OF ENGLISH DIALECTS. 

87 Wilmot. Why dedst thee, than, tell me o' the Zees, or it of 
the Haj-pook, as^ tha dedst whileerl — Chell drab tha» chell 
curry thy scabbed Yess var* tha. 
90 ThomaMn. And why dest thee, than, tell me 'Isteiday o' 
losing' my Rewden Hat in the Bex-bush,, out a whortingl^ And 
more and zo, that the young Tom Yuzz shou'd le-aye^ he's Cod 
glove ! — ^Ad 1 zey a Word moie o' the young Tom Yuzz, chell 
baste tha, chell stram tha, chell drash tha ;^hell make thy Kepp 
95 hoppee, wi' thy Vlandeis Lace upon't* 

WUmot. Ylanders Lace! What's me-an by that^ harahl^ 
Tell me enny more o* Ylanders Lace, chell make thy Yead® addle. 
Chell up wi' ma Yeest^ and gi' tha a Whisterpoop, and zich a Zwop 
as^ shall make tha yeel ma, looks zee ! 
100 Thomasin. Gi' me a Zwopt — ^Ad ! chell gi' tha a Wheiret, or a 
Zlat in the Chups, — or up wi' thy dugged Coats, and tack tha 
gre-asy^® Yess o' tha. 

WUmot Thee tack me, ya unlifty, ill-hearty, untidy 
Mea-zel ? — Andra wou'd ha' had a Trub in tha, nif Yauther hadent a 
105 strad the Match. 

Thomasin. How Dem ! a Trabi Go, ye rearing, snapping, 

tedious, cutted Snibblenose ! Th* art olways a vustled up in an 

old Jump, or a Whittle, or an old Seggard, avore^^ zich Times as 
109 Necklo Halse^2 comath about: Than tha wut prinkee. 



1 Literaryism— should be iae'iim'Z or eens — €u is impossible. 

' Here the prep, is emphatic, and is written var in the text ; the towcI 
sound is precisely the same as in war in lit Eng. Sentences very frequently 
end in a prep, like mod. Ger. Moreover, this prep, is often redundant, and then 
there is always a stress upon it. This custom is so inveterate that even people 
of some education constantly practice it. In a local paper of November 14th, 
187S, I read in a signed letter, ' I have had three connections made with the 
common sewer, and in each case took care to ascertain in what state the sewer 
was in.' 

^ I believe this also to be a literaryism — to lose is tu laut (t before vowel) ; 
losing is lau'steen. (See W. S. Q., p. 47.) 

* The w lias disappeared, except among the better class— Auurto, huurteen^ 
only are heard among ThomanrCi class. Probably the transcriber wrote whart- 
inrj from literary habit 

^ The present form is /o^— anything like the Uavt in the text is quite 
obsolete. (See W. S. G., p. 47.) 



AN EXMOOR SCOLDING. 35 

Wilmot Waay duds dhee, dhun, tuul mee u dhu Zaes, ur eet u 87 
dhu haa'y p^ok, uz^ dhu daeds wuylae'url — Ch-ul druub dhu, ch-ul 
kuuT'ee dhi skab'ud yaes* vaur^ dhu. 

Thomaain. Un waay daeds dhee, dhun, tuul mee* us'turdai u 90 
laus'teeix' mi rtie'dn aat een dhu reks bfeosh, aewt u huur'teen?* Un 
moo'ur-n zoa*, dhut dhu yuung Taum Vuuz shud lee'uv^ ee'z Kaud 
gluuv ! Ad ! zai u wuurd moo'iir u dhu yuung Taum Vuuz, ch-ul 
bae'iis dhu, ch-ul straam dhu, ch-ul draash dhu-; — ch-ul mak dhi kep 
aup'ee, wi dhi Vlaan'durz lae'us upaunt.® 95 

Wilmot, Vlaan'durz lae'us ! Haut-s meenin hi dhaat, haa'iil^ 
Tuul mee un'ee moo'iir u Vlaan'durz lae'iis, ch-ul mak dhi ai d® ad'l. 
Ch-ul aup wai mu veest, un gi dhu u Wus'turpeop, un zich u Zwaup* 
sh'l mak dhu vee'ul mu, l^k-s zee* ! 

ITiomasin, Gi mee* u zwaup 1 — ^Ad ! ch-ul gi dhu u wuurr'ut, ur u 100 
zlaat-n dhu chuups, — ur aup wai dhi duug'ud Koa'uts, un taak dhu 
gree'usee^® yaes u dhu. 

Wilmot. Dhee* taak mu, yu aunluf'tee, ee'tU-aar'tee, acntuydee 
Mai'zl 1 — An'dr wud u ad u truub een dhu, neef Vaudhur ad-n u-strad 
dhu maach. 105 

Thomasin, Aew Daem ! u truub 1 — Goo' yu rae'iireen, snaap'een, 
taijus, cuut'ud snfib'lnoa'iiz 1 — Dh-urt au'laiz u-vuus'ld aup een un 
oa*l juump, ur u wiit'l, ur un oa'l Saeg'urd, uvoaT^^ zich tuymz uz 
Naek'l Aal's^^ kaum'uth ubaewt : — ^Dhan' dhu wut' praeng'kee. — 109 



' This I am sure ought to be upaun un. The proD. it is never used in 
reference to nouns of the definite class. This is confirmed by the text through- 
out (See also W. S. Gram., p. 33.) 

^ This is the equivalent of the well-known eh ? but in the west generally 
takes the broader form. 

B Head though written yead would not, I believe, have had a y sound, 
except for the close vowel preceding the long a, dhi ai'd, cannot be pronounced 
quickly without the y sound. 

* In rapid speech the as before shall would quite disappear. 

^^ Greajsy would now be pronounced grai's^e. 

11 This is still the common idiom for urUil; another equally common is gin 
zich tuymz. A man at Plymouth (Feb. 12, 1879) said to me, ' us can wait avore 
you be ready, Sir.' 

** Halse is a very common name in N. Devon ; it is always pronoimced Aa-'ls 
by the Thofnasin class. Neckle is the usual abbreviation for Nicholas. 

d2 



36 SPECIMENS OF ENGLISH DIALECTS. 

110 Thee hast a let the Kee go zoo vor Want^ o' strocking.' It 
a Yoie oU* th' art an abomination' Pmchyart vor thy <mii 

Eends. Ay, ay ! Shoort, Wilmot, shoortl Zwer thy Tom,* 

or else tha tedst net carry^ whome* thy Pad, and meet^ Neckle Halse 
by tha Wey. ^Hell meet tha in the VuaEy-park* Coander* 

116 by Cockleert, or avoie, chell wamdy.^ 

WUmot Tell^^ ma one Word 'more o' Neckle Halse chell 
skull tha, tha hassent a be' a sknll'd 20 Tor woiie while.^ Ya 
gort Fustilagsl The Old Mag Dawkins es bet a Hnokmnck to 
tha. Zet tha about ort, why, tha dest Thengs yor&^tnd-back,^ 

120 a cat-hamm'd,^* a yore-reegrt^ and vramp^shaken,^ like a Totle. 

Thomasin, How! ya long-hanged Trapes! Ta blowmonger 
Baaige ! Thee wut coal-vaity arbedf ayore be voor days. Tha'rt 
so deeye^* as a Haddick in chongy Weather. Or whan 'tes ayore ^^ or 

124 a scratcht the le-ast Theng out,^ or whan snewth, or Unnketh,^^ 

^ A litenuTum— the Temaciikr would be laa'k; want is scarcely ever 
heard m this sense— a wmU is the only name known for a mole (Talpa). 

* Like yoa'h (see note, L 38), so gtroa'k is shortened by the added qrllable 
to ttruukreen^ tiruuk'ud (intnns.) : the traniiiive inflection not adding a q^lable 
would be ttroo'kt. 

> Still a common expression for abominable. The r is distinctly somided 
in all words ending in atton, 

^ This expression is still very commonly used to women. It is equivalent to 
'get on with your work.' A farmer's wife would say, Ztauur dhi tuwm to a 
maid who was idling at the wash-tub. It is clearly a relic of the time, not so 
long ago, when all country women were spinsters. Well within the present 
century, not only did they spin for home consumption, but for hire. This 
is implied in the text, * carry home thy pad,' t. e. home to the employer, 
who gave out the wool to be spun, and who paid for spinning at so much a 

pad (q. V.)* 

* Carry is a literaryism — ^the y is always dropped. 

* Home has no longer the soimd of tr in this district — ^but in Dorset and 
other Southern shires this is still common. In North I>ey. and W. Som. it is 
aum — the precise sound of om in Tom, 

^ Meet^ sweety keep, peep, deep, and some others have the ee short, some- 
thing like the sound of i in pU^ knitj of lit Eng. Some, as sleep, teat, are 
zlee'up, lee'fU, 

* {Note to Ed, of 1778.) It (or Eet) a Tore all, means, Yet notwithstanding, 
t {Note to Ed, of 1778,) Goal-Tarty a-bed, to warm the Bed with a Scotch 

Warming-pan ; that is, with Half a Fart-hiug. 



AN EXMOOR SCOLDING. 37 

Dhee oast u-laet dhu kae'ee goo zeo* vur wau'nt^ u struuk'cen.^ Eet 110 
uvoaT au'l,* dh-aart un ubanm'inae'iiishun^ punchvaart vur dhi oaun 
ee-nz. — Aay, Aay! Sh^o-iirt, Wul'mut, shfeo'urt ! Zwnur dhi Tuum/ 
ur uls dhu taeda ntit kaar** woa'in^ dhi pad, un meef Naeki Aa'ls 
bi dhi wai. — Ee ul meet dhu een dhu Vuuz-Se paark® Koa'iindur* 
bi Kauk-lee'iirt, ur uvoaT, ch-61 wauTnd-ee.^® 115 

Wilmot Tuul^^ ma woon wuutd moo'ur u Naeki Aa'ls ch-ul 
sky^ol dhu, dhu aas'nt u-bee u-sky^old zoa vur woon wuyul.^^ Yu 
guurt fuus'tiluugz ! Dh-oal Mag Dau'keenz iiz but u Uuk'muuk tu 
dhu. Zaet dhu abaewt oa'iirt, waay, dhu dus dhaengz voaT-n baak,*' 
u kyaat^^-aam'ud, u voaT-ree*urt, un vramp-shee*upm,i* lik u toa'tL 120 

Thomadn, Aew ! yu laung-an-jud Trae'iips ! Yu bl^'maun-jur 
BaaTJ ! Dhee wut koa*l- vaar*toe u-baid t uvoaT bi voor dai x Dh-aart- 
zu dee*f-B^® u ad'ik een chaun'jee wadh'ur. Ur haun taez avroa-r*^ ur 
u-skiaa'cht dhu lee'iisdhaeng aewt,^®ur haun sn^*th,ur blaeng'kuth,^^ 124 



* Pcark is constantly used as a name for pasture lands. I know many such 
names, as Broad-park, Combe-park, Higher-park, Park farm, &c., where 
nothing but pasture is meant 

* Oonier is always so pronounced ; so tailor is tcta'yuldur. (See also 
W. 8. G., p. 19.) 

*® rU warrant ye. . 

^^ Tell is the equivalent of say or talk, Aay yuurd um tuvl'een tugadh'ur, 
'I heard them talking together.' Doa'un tuvl aup zich stuuf, is the usual way 
of saying, ' don't talk nonsense.' Aay yuurd um tuvl a^ew wee bee gwai'n vur 
t-ae'u aard wee'ntur, ' I heard them tell (t. e. on dit) how that we are going 
to have a hard winter.' 

^' Om while means a very long time. 

^ An equally common form still in use is haak-^i voa'r, botli signify back' 
ioards, or rather back in front. 

^^ Cat when emphasised is always kyaat or kyat. 

^ Shee"&pud would be said at present. I suspect the en of the text is a 
literaryism. The shaken is a misprint for shapen, in 7th Edition 1771, it is 
shap^n — n is always sounded m after p. (See W. S. Dial., p. 17.) 

*' Dea/vi one of the words in which the / is sounded sharp. 1 have no 
doubt of the v of the text being a slip of the transcriher. * Deaf as a Haddock/ 
is still the constant simile throughout W. S., used for the superlative absolute of 
deaf. (See W. S. Gram., p. 22.) 

^^ Misprint in the text ; avrore in Ed. 1771. See the Glossary. Compare 
Germ, g^froren, 

^* BiSm a common idiom— the out has rather an intensitive force. ' A very 
small piece' is generally dhu lai'stees beet aewt. 

^* Misprint in the text for blenketh. See Glossary. 




125 or dovoth, or in scatty Weather, or in a tinglin 
than thn art tlicckliftcd,^ and ba liang'd to tlia. 

WilTtKt. And thee art a lami^d in wone o' thy Tearms,* and eaieent 
see a Sheen in tby Beart Ee. 

Tkomatin. Bex-bosh ! — Fath ! tell me o' tha Hoxbush, 
■ teeheeing Pixy' — Ea niuti' who's more vor Kiggiiig or 
^nmping,* Steehopping or liagrowtoriiig, Giggluting," or Gam- 
bowling than thee art tliyzcL— Pitha, dest'nt romemberT whan 
1 com'st OTOr tha Clam wi' tha Oid Hugh Hoeegoi>d, whan 
tha Wawter was by Stave, how thit vel'st* in, aud tlio Old Hngh 
tde thee out by tha Torked Eend, wi' thy dngged Clathen 
Eo Tur as thy Na'el,^ whan tha wart jnst a hnddled t 

WUvua. Lock! dest dwaUee, or teU doUl Pitha tell 

HunahlB,^ or hold thy Popping, ya gnrt Waehamoath. 

Bo aids thefirtt Bout. 

■ Words ending in gUng oi ging, never sound tffe ^a, as in lib Bug. ting- 
ling, or Lancashire ting'ging, 

* The partdt^nol prefix omitted in tite text— it omld not be >o by the 
speaker. Bee W. a G., p. 49. 

* I never heard any y sound in ornw when spoken alone, bnt when pre- 
ceded by a close vowel in rapid speech there is tiie soand of y. The same 
applies to other words. 

* Marvd is thus pronounced — the marl of the text is not a tme mono- 
syllable ; doubtless Uie transcriber was accUBlomed to sound the I more 
distinctly than is now common, and his orthography in that case is good ; 
marl, i e. day is maariU. 



AN EXMOOR SCOLDING. 39 

ur doa'vuth, ur een skaat'Se wadh'ur, ur een u tengieen^ vrau's, 125 
dhan dh-aart u-thaek'luf 'tud,' un bee ang*-tu dhu. 

Wilmot. Un dhee urt u-laamst een woon u dhi ae*unnz,* uu kas'n 
zee u Shee'n een dhi ree'urt ee\ 

Thomasin. Eaeks-b^o'sh ! — Faa*th ! tuul mee u dhu raek8-b6o'8h, 
yu tee-hee*een pik'see. — Es maaTul* iie'-z moo'iir vur rig'een ur 130 
ruum-peen,* stee'aupeen ur rag'gruwtureen, giglteen,® ur gaam*- 
buwleen-un dhee aart dhi zuuL — Pudhni, dus-n rai'mumbur^ haun 
dhu kaumst oa*vur dhu klaam* wai dh-oa'l Yue* Oa'zg^od, haun 
dhu waa'tur wuz bi stae'tiv, aew dhu vaakt® een, un dh-oai Yue* 
drae'iid dhee aewt bi dhi vaur'kud een, wai dhi duug'ud Kiaa'dhurz 135 
aup zu vur-z dhi naa'ul,^ haun dhu wust jist u-buud*ld 1 

Wilmot, Lauk ! dus dwaa'lee, ur tuul dauyul? — Pudh*u tuul 
rai'znubl,^^ ur oa'l dhi paup'een, yu guurt Waiysh-umaewf. 138 

Zoa ai'nth dhu fuua Baewt 



• Eomping is still so spoken— so Juub for Job, ruuh for roh^ &c. 

* Giggling — this word is still pronounced with ^ in it. I heard a man 
abusing his daughter, call her ' yu gig'Ueeii yuung biUh ! * 

^ Literaryism — remember would be fine talk. Thomasin to Wilmot would 
have said muyn, 'mind ' — to the parson or a ' real gentleman,' rai'mimibur, 
» Spelt valst in 1. 169. . 

» Navel— so daa'vZ for clavel, shooiU for shovel, graa'ul for gravel. 
10 This is a very common expression still = talk sensiUy. 



AN EIMOOE SCOLDING, 



D 



BOUT THE SECOND. 
1ST liira tna, Demi CMl ha tethor Tumy wi' 



) id Rnmping, Steehoppiog and Itogrowteriiig, Gigglcliug 

'i jyiing.* "Wiat's me-on by thato)* Uut thoo, ttoe 

icjcee, and sqiuttee, and doattee' in the ChiuLlay Coander 

an' Axwaddle; and wi' the Eame tha wut rakee up/ and 

DKee, and tell doil, tell Dildianu and Buckicghiua Jsn- 

Kins. — Ay, ay, poor* Andra Vuredon wud ha' hnil arig-mutton 

Bnmpatall in tha, nif tad net ha' be' atiat." A wad ha' had 

a coad, riggelting, paibeaking, piping Body in tha ! olwey wone 

Glatn or nether. And more an zo, there's no Direct to hot tha 

IfiOtell'at.!" Tha wut feb et heartily. i^ Na, tha wut lee a Bope 



' There is no aonnd of the <2 or the t after the I in this word. 

' Literaryism — qf= av U only used before a vowel. 

* Spelt gamhowling previously — I never heard ^ambogting- 

* I have written thus in deference to original note to Kd- 1778, p. 1 of file 
' Courtship,' but my opiniou is that thatt is much too long a sound to have been 
used ; if not, it is now quite obeolete. (See W. 8. Oram., pp. 29 to 8% on tha 
use of thai-) 

' Here the Bimilar vowel sounds — doaSUe ten ^ doatUe in — of the text 
would in rapid speech be slurred together, as previously noted. (5eenoteS,L6. 
AlsoW. S. Gram., p. 27.) 

■ Here, on the other hand, there is no such elision— but the distinguiahing 
adjective « stands before % vowel as well as a consonant. {^e» W. S. Oram-, 
p. 29.) 



41 



U AK'SMOAR SKOA^LDEEN. 



BAEWT DHU SAEKUNT. 



WUmot. TPVUST uyur mu, Daem? Ch-ul ae*u taedh'ur vun'ee wi 

M ^ dhxL — Dhu toa'ls ^ mu naew-ree'urt, ur u wuy -ulae'iir, HO 
u* rig'een un ruum'peen, Btee'aupeen un rag'gruwtureen, gig'lteen 
un gaam'baw'leen.^ Haut-s mee'iin bi dhae'utl^ But dhee, dhee 
wilt ruuk'ee, un skwaut'ee, un doa*utee-n* dhu chum 'lee koa'iindur 
lik u* aks'wad'l; an* wi dhu zae'um dhu wut rae'ukee aup-m^ 
g^'kee, un tuul dauyul, tuul Dul'drumz un Buuk'eenum Jing'- 145 
keenz. — ^Aay, aay, poto'iir^ An'dru Vuuz'dn wud u-ad a rig-muutn 
nium'psl een dhu, neef t-ad nut* u-bee etraat.^ U wud u-ad 
11 koa*ud,rig*lteen, paar'baekeen^puypeen bau*dee-n dhu I aul-wai woon 
glaam ur naedh*ur. Un moo'ui>n zoa*, dhur-z noa durack* tu haut dhu 
tuuls.^® Dhu wut faeb ut aar'ti luyk.^^ Naa, dhu wut lee u roo'up 150 



^ The and in rapid speech becomes shortened, and after j9, bf/,v,iB always 
sounded as m, as before noted, 1. 120. 

* The use of poor generally implies that the person spoken of is dead, and it 
does 80 very probably here ; though there is nothing further in the text to 
confirm that view. 

* The participial prefix might be dropped in very rapid speech, or become 
scarcely perceptible, particularly when following another p. part This word 
gtrat id the same as is elsewhere, e.g. 1. 105, spelt stnid. The former is the 
commoner form. Deliberately spoken, net ha* be' a strat. 

^^ Tell throughout the dialogues is used for gay and talk. See note 11, 
L 116; also. 1.137. 

n This whole sentence reads apocryphal — I never heard the word ^ in the 
dialect, and no one ever heard heartily. Moreover the word hearty would not 
be used in this sense. 



42 SPECIMENS OF ENGLISH DULECTS. 

151 np-reeit.* ^ Chad a most a boist my Guts ^wi' laughing, whan's 
zeed tha whilere tiapsee hum from tha Yeoanna Lock,^ thj 
Shoes oil besh — ,* thy Hozen^ muxy up zo vurs thy Gammerels 
to tha yery Hucksheens o' tha, thy Goro Coat oil a gined, 

155 thy Aead-Clathing * oil a' foust; thy Waistcoat oU horry, and thy 
Pancrock a kiver'd wi' Biiss and Buttons. 

Tkomadru Why thare zo ! ^ Bet dist net thee thenk, ya 
long-hanged Trapes, that tha young Josy TealT-field^ wud ha* be' 
plasad, when ha had zitch a crewdliug Theng as thee arti £art 

160 lunging, eart squatting upon thy tether Eend. Zey ort to^ tha, 
why tha wut twitch up thy Teal, and draw ^ up thy Noaze, and take 
Owl ^® o', or take Pip o'. Nif won ^^ zey the le-ast Theng out,^* 
tha wut purtee a Zennet arter. 

Wilmot. How, Hussey! ya confounded Trash! Dist remem- 

166 ber^* when tha wenst out in the Vuzzey-Park, in the Desk o' tha 
Teayeling, just in tha Dimmet, wi' tha young Humphrey Hos^;ood, — 
and how ha muUad and soulad about tha f Ha bed ^^ tha zet down ; — 
and tha zedst tha woudst net,'^ nif ha dedent blow tha down. Zo ha 
blow*d, and down tha valst. Who shud be hard by ^^ (vor 'twas in 

170 tha Dimmet) bet tha Square's ^"^ Bealy, — and vorewey ha' cry'd 

* If this saying was ever commou, it is now obsolete. At present this 
would be expressed thus— Z>Am w(U tuul luyz zu vaas uz u aws kn gaal'up, 
* Thee wilt tell lies as fast as a horse can gallop.' 

^ I have made carefid enquiry at different times, and from several persons, 
who know every comer of Exmoor and of the district of Parracombe and 
Ohallacombe, but can hear of no such place as Yeoanna Lock. I therefore 
conclude it to be a fiction. 

' BeshHtn, 

* Now quite obsolete, but it was not uncommon so lately as fifty years ago. 
Stockings only are now heard of. 

^ ifearf-clathing in Ed. of 1771. 

* This is still a common exclamation— of no particular meaning— like OA, 1 
never ! Good gracious ! &c. 

^ Joseph Heathfield. (SeeW. 8. Dial., p. 22.) A common name in these parts. 
^ The r is always sounded in this word, but the t is dropped in rapid speech 
when followed by another t, 

* {Note to Ed, of 1778.) To lie a Rope upright, contains a Pun on the 
Word Llcy and means the telling such a Lie as implies a Contradiction in itself ; 
or what is as impossible to be true, as for a Rope which lies on the Ground to 
stand upright at the same Time. 



AN EXMOOR SCOLDING. 43 

aup-ree*urt.* ^ Ch-ud umoo'ees buus mi guuts wai laar'feen, haun-fl 151 
zeed dhu wuyulae'ur trae'upsee uum vrum dhu Yoa'an'ur Lauk,' dhi 
sheo'z aul besh — ,* dhi oazn * muuk'see aup zu vur-z dhi gaam'iinilz 
tu dhu vuuT'ee uuk'-sheenz u dhu, dhi goo'ur koa'ut aul u-guur-ud, 
dhi ai'd klaa'theen*^ aul u-fuwst; dhi wae'uskoo'iit aul aur ee, un dhi 155 
pang'krauk a-k6vurd wai brus -n buut'nz. 

Thomasin. Waay dhae'iir zoa* ! ® But dus nut dhee dhaengk, yu 
laung* an'jud trae'ups, dhut dhu yuung Joa'zee Yef -ee-iil ^ wud u bee 
plai'zud, hauQ u ad zich u kr^o'dleen dhaeng uz dhee aart. Ee'iirt 
luun'jeen, ee'iirt skwaut'een pun dhi taedh'ur een. Zai oa*ur-tu® dhu, 160 
waay dhu wut twuch aup dhi taayiil, un droa* aup^ dhi noaiiz, un tak 
owl ^® oa, ur tak pup oa. Neef waun ^^ zai dhu lee'iis dhaeng aewt,^^ 
dhu wdt puur*tee u zaennit aar'tur. 

WilnioU Aew, uuz'ee! yukaun'faewn'dud traarshi D^s rai-nium- 
bur^* haun dhu wai'ns aewt-n dhu Yuuz'ee-Paark, een dhu dusk u dhu 165 
Yai'vleen, jist een dhu d<im*ut, wai dhu yuung ITum'fri Oa'zgeod, — 
un aew u muul*ad-n suwlud ubaewt dhu 1 U bai'd^* dhu zut daewn ; — 
un dhu zaeds dhu wuts nut,^^ neef u daed-n bloa dhu daewn. Zoa u 
bloa*d-n daewn dhu vaals. Ue shud bee aard buy ^^ (vur twuz een 
dhu dumnit) but dhu Skwai'yiirz ^^ Bee'ulee, — un voaTwai u kruyd 170 



• Draw is always drae'H = trahere^ but droa' ^=. designare. In Ed. of 
1771 this word is draw = throw, doubtless the correct reading, t. e, 'toss up 
thy nose.* 

^^ This expression is quite obsolete. 

^^ I believe this to be a literarjism — the indefinite pronoun is now always 
anybody. (See W. 8. Oram., p. 38.) This should be NeefHwee hawdee zaeth. 

" The use of out in this sense is still very common — Dhu lai'stee^ beet aewt 
means a very small dice. There is not the least connection with the modem 
Cockney owl—* the finest thing out.' See 1. 124. 

" I think remember too * fine talk * — it would most likely be ddts muyn. 

*^ This word is rare (though forbid is common) ; in the past tense it is still 
pronounced precisely like bed (cubile). The literary transcriber felt this, and 
80 wrote it ; but I doubt not that then, as now, it was sounded bai'd. 

1ft The negative being here emphatic, the ?u>l is fully pronounced ; the 
ordinary form would be dhu iptUs-n, 

*• This is too literary. I never heard hard by used by a native— the usual 
form is dhaeHr-buy, (See W. 8. Gram., p. 84.) Neef twavd-n dhaeur^ twm 
dhae'ikr-bwy : ' If it was not there, it was close at hand.' 

*^ I think Square in the text fails to convey the sound^the diphthong is very 
long. Bailiff is often beeuUe, but more commonly bae'uUe. 



44 SPFXIMENS OF ENGLISH UlALECIS. 

^171 out that on ■Wiuavalls » bdongad to's Measter. Wi' iht. 
Mme* thft splettest away — do-wn tha Pennet — hilter akilter — 
aa if tha Dowl liiul he,' be' in tha Heels o' iha. 

Tbomann. OIi tlie Dowl splet tha ! who told Iheckoe' Strammort 

Jl75 WUmoi, "Why, twos thee thy own zel op to * etooling o' Term'a. 

Thomasin. Oh ! a Plague confound tha ! Jeel tha thonk «es 

ded tell't to tha to ha' et a drode Tore^ agenl Well 'tcs well 

a fine." — Efl can drow voie wotsq Spalls than thet to thee : — Ad ! 

es cod rep tha up. 

Wilmot. What, a Dowl, and be hang'd to Uia, canst tha drow vore 

to mel 

TJiomatin. How many Times hare ea a hoard' tha, and a seed 
tha, pound Savin, to make M'etcens,^ and Lcckcra, and Caucherias, 
and Zlottets ) — ^Tes good to know vor why vore." 
I 185 Wilinol. Oh ! a Plague rat " tha ! — Ya multigrub Gurgin I 
ya ehug Meazel ! — Th'art good vor nort bet a Gapes-nest. — A 
gottering hawcbamouth Theng 1 — Whan tha oom'st to good Tack- 
ling, thee wut poochee," and hawchec, and scrumpee ; tha wut net 



' A short syllalile is very frequently inserted between two nouns when Mm- 
pounded, as in ichid/alU. My hou»e is colled Fantowti, but this is generally 
proDouticed Foxyd'>«n by the labouring people. In Kd. of 1771 this word is 
irindfalla — at present it would be weenviuilz, but I have heard treennvaali 
occadonally. Compare wdt-a-Jiiie, 11. 81, 178. 

■ The construction of this paragraph, except the literaryianis referred to, 
is excellent, aud conveys an admirable notion of the idiom. 'With Uiesame' 
is the uearl; invariable expression, often repeated in every narration. It is k 
more forcible term than itutantt// or imTHediafdj/ ; it conveys the idea of an 
action so quickly foUuning as to be almost performed at the same instant as 
the cause. 

■ In West 6om. generally it is dhik'le, but in North Devon and Gxmoor it 
is dheU'ie, as in the text. 

* To when thus used implies employed at or in the act qf. Baun aay wut 
tit pluie'een dhik-it vefAl u yra«irn — means 'When I was in llie act of 
plougiiing that field.' This genmdive form is veiy couimon, aud has another 
meaning. See W. 8. Gram., p. 80. 

" To droic vore is to twit, t« rake up old offences. In the Volt district this 
is to droa'aewt. Some time ago some poultry was stolen from my premises, 
but the thieves were not caught. Subsequently a man said b> me, Aay kn tutd 
ee, sr,ie ad yur vaewAU d/iiti tuym. Indeed ! who llien 1 Au! aay wut 
'.-a dliu KaiU'ey (a public-liouse), ?m dhaeir unu u« ; itn dluti 



AN EXMOOK SCOLDING. 45 

aewt dhut Aul weentivaalz* bilaangud tiie'z Mae'ustur. Wai dhu 171 
zae'um* dhu splut'us uwai — daewn dhu Pen nit — ^til'tur skul'tur — 
z-auf dhu Duwl ad u-bee -n dhu ee'iilz u dhu. 

Thomasin, Oa dhu Duwl splut dhu ! tie,toa'l dhek'ee,^ straammr % 

Wilmot. Waay, twuz dhi oa*n zul aup tu* st^l'een u tuur'uz. 175 

Thomasin, Oa ! u plaa'yg kunfaewn dhu ! dus dhu dbaengk es 

daed tuul-t tu dhu t-ae* ut u droa'd voaT^ ugee*un1 Wuul taez wniul 

u f uyn.* — ^Es kun droa voaT wus-ur Spaa'la-e dhaet tu dhee*. — ^Ad ! 

68 kud nip dhu aup. 

Wilmot, Haut, u Duwl, un hi ang* tu dhu, kuns dhu droa voaT 180 
tu mee 1 

Thomasin, Aew mun*ee tuymz uv es u-yuurd^ dhu, un u-zeed 
dhu, paewn saaveen, tu mak mact'sunz,^ un lek'urz, un kau'chureez, 
un zlaut'urzl Tez g^o'd tu noa* vur waay voaT.* 

Wilmot, Oa ! u plaa*yg raat^® dhu ! Yu muuMgniub guur'geen ! 185 
yu shuug mai'zl ! — Dh-urt g^'d vur noa'urt but u gyaaps-naea — U 
guut'ureen au'chumaewf dhaeng ! — Haun dhu kaums tu g^o'd taak*- 
leon, dhee wut- pooxhSe,^^ un au'chee, un skruum'pee ; dhu wut nut 



daed-n zee mee ; un dhae'ur dhai vhzuz Vrdraa'een aewt tu waun ur tuudh'ur^ 
un zoa aay yuurd He stoa'ld yoa'r vaewulz. 

* i. e. ' it is ftU very fine ' (obsolete phrase). 

^ Nothing like the hoard of the text can now be heard. See L 81. 

* Medicines still pronounced thus. 

* See note, L 89. The emphatic prep, here spelt vare is precisely the 
same as var in L 89. Occasionally this is pronounced very long, when final as 
in the text, but when so emphasised it may be taken that the preposition is 
always redundant. 

*® t. e, rot — still always pronounced thus. 

11 This common word is pronounced thus. A former editor has ieltpochee to 
be wrong, and hence has written poochee in the Glossary. In Ed. of 1771 it is 
poochee in the text It may be well here to remark that this infinitiTe inflec- 
tion, so frequently used in these dialogues, was no less common in the xiii. cent, 
as the following extracts from Robert of Gloucester, all taken from a few con- 
secutive pages, will shew — 

'Reign of Will. Conqueror' (ed. Morris and Skeat)— 

' He let gadery is kni\tes,* — ^L 478. 

* <& big an sone to grony^ 
& tofebly also:— I 490. 

^\>athene mi^te ofscttpie no\te:—L 495. 



46 SPECIMRXS Of HKGUSH UIU.ECIS. 

look' Tor Liitliing, chell wnrndy;* aniJ nif et be* LoljloUy, tha 

■190 wilt slop et oil up. 

T/iomasin. How a Man a Zed I* Hov dedst thoo poochee and 
hawctiee, and scrumpee, whan tha young Zaundcr Vnrsiloii and thee 
Btuy'd^iip oil tha Neert a roasting o'Tatieat prit<ili Uiavormel* 
— "Why, than tha wut be a prUlud, or a muggard, a Zeimet out- 

R-ldd rc«rt ; and more an to, thea wut lowcast, nif et be tby own 
Vautlier, Jfil' tha beeat' a Zend to Yield wi tha Drenking, or 
ort,* to tha Vnaken," whnro they be shooling'" o' Boat, bandbeeating, 
or aDglc-howlng,* nif tha coin'st athert Eager Hoeegood, tha 
wut Iflckee an overwhile avore tha com'st, and ma' be'' net 
lO trapeses '^ hum avoro the Desk o' tha Yeavliug, ya blow-uiaunger 
fia-aige. Oil " vor palobing about to Uire '* Lees " to viiie-dra 

■ Me of St- Duutan ' [ibid)— 

* Jii letc hit do to GliMn£buri/ 
to jwrisehi and tofede.'—\. 26. 
' Serui ht iBolde poare men 
t>e wyle he mi^te deore.'—L 63. 
These examples might be multiplied, but only in the last here ^ven bare I 
been able to Had a verb hnviiig this inflexion need transitively, or rather in cou- 
nectioii with its direct object — and even in this itiataoee, the peculiar construc- 
tion seems to remove the obje<:t, and to imply tliat we should read, ' He would 
tenff (if those served were) poor men.' In Robert of Qloucerter's time (l!98), 
we may therefore take it, that this inflection was, as it is te-dny, alfixed to 
verbs only when used intransitively. See W. S. Qram., p. 49> 

> Wail /or or ejjiect. Still a very common eapresaion. A person unex- 
pectedly piud for a sei-vice would say aijulogeticajly, Shoirvr aay diud-n liok 
vHr noajUk dhaeng; ' Sure I did not expect aoythiDj ol the kind.' CoDi|iara 
Acts xxiiL 21, also 2 Pet iii. 12. 

' i. e. ' I'll warrant you.' 

' TluB form of the couditional is most nnusual. I incline to regard it aa a 
spurious literarjism— it flhoidd be un-trf tiirz. Thennrf ni/'is iinposdble — 
tlui d is not Bounded, and the two words are slmred iut^i one, dropping one of 
the Tu as before expl»iied. 

• {Nolt to Ed. of I77S.) Angle^bowing, a MeWiod of fencing the Grounds, 
whenon Sheep ore kept, by fixing K'^ls like Bows with butli Ends in tbo 
Oreund (or in u dead Uedgc), where they make Angles with each oilier, aome- 
whftt like the foUoft-ini; Fiyui'o. 



AN EXMOOR SCOLDING. 47 

l^ok^ vur laa-theen, ch-ul wauTnd-ee;^ uQ-eef ut bee^ laub'laul'ee, dhu 
wut slaup ut aul aup. 190 

Thomasin. Aew u mae*un zaed 1 * Aew daeds dhee p^o'chee, un 
au'cheo, un skrum'pSe, haun dhu yuung Zau'ndur Vuuz'dn un dhee 
steyd * aup aul nee'urt u roa'iisteen u tae'udeez 1 purch dhu vaur mi !® 
— Waay, dhan dhu wut bee u-pr6ld, ur u-mug'urd, u Zaen'ut aewt- 
ree'urt; un moo'iir-n zoa, dhee wut ruwkaas, neef ut bee dhee oa*n 195 
vau'dhur. Neef dhu heest ^ u-zai*n tu vee'iil wai dhu draeng'keen, ur 
oaiirt® tu dhu Voa'kn,® wae'iir dhai bee sh^oieen^^ u bai't, an'bai-teen, 
ur ang'l-boa'een,* neef dhu kaumst u-dhuurt Eaj'ur Oa*zg6od, dhu 
wut laak'oe un oa'vur-wuyul uvoaT dhu kaums, un mu bee ^^ niit 
trao-upsoe ^2 uum uvoaT dhu daesk u dhu Yai'vleen, yu bluw-maunjur 200 
BaaTJ ! Aul ^^ vur pau'lcheen ubaew-tu uyur ^* lee*z,^^ tu vuyn-draa 

*' How is constantly used for as and that (conj.) in connection with say — 
Yu€ kaa'n zai aew yUe ttv'ur zeed mee dha^'ur ; * You cannot say howjou. 
ever saw me there.' Uur zaed aew mUsus wavd-n aum; *She said how 
mistress was not at home.' The whole phrase is very common. See note, 
1.84. 

^ I never heard stay in this sense, it is always bide. I am not therefore 
able to write it in Glossic, and so leave it like the text. The only stay known 
in the dialect is the verb and noun signifying support. This is pronomiced 
staa'y, 

<^ I do not understand this exclamation, nor does the Glossary throw any 
light upon it—X/a pritch or pirtch, i. e. to pmich a hole with a smith's tool called 
a pritchellf has no connection with the sequence. 

' Thov- beest is quite obsolete, if it was ever current, which I doubt (See 
W. S. Gram., p. 65.) Art is used elsewhere. See 1. 186, &c. 

* Or ought is a very conunon phrase, tacked on to any clause of a sentence, 
and usually means nothmg. Here it adds nothing to the sense, as it does not 
necessarily imply that she might be sent to the field for other errand than to 
carry the allowance liquor. 

• This plural in ^n is now quite obsolete, nor can I find any one who 
remembers to have heard it. The work-people on a farm are always called the 
voaksj whether male or female. 

*® t. e. shovelling the broken-up turf. Sods are called tuur'uz, i. e, turves, 
only when intended for house fuel. See W. S. Dial., p. 71. 

" May 6«— still a common expression for perhaps ^ probably. 

^' This word used thus is peculiarly scornful, beyond the power of lit Eng. 
It implies sloth as well as dirty untidiness. 

*' This all for signifies * entirely devoted to ' — a very common phrase. Uur-z 
aul vurflaa'wurz, * She is entirely devoted to flowers.' 

»* Obsolete. 

1^ Lies are still pronounced thus, but it is more conunon now to hear lai'z. 



48 SPECIMENS OF ENGLISH DIALECTS. 

202 Yoaks. Whan iha goast to iha meQang o' iha Kee, in tba 
Yozzy-Park, thee wat come oU a dogged^ and thj Shoes . oil 
muzy and thy Whittle oil besh — . Tha wut let tha Cream-chom 

206 he oil honyif and let tha Melk be buckard in buldering Weather;. 

Wilmot Tell me o' Hager Hos^ood, chell make thy Eep^ hoppee. 

— Ay, ay, es marl hot to tha Yengance the young Zaunder 

Yoisdon wad ha had a do ^ wi' tha, nif ha had a had tha. Yoi why t 

Tha hast' no Stroll ner Docity, no Yittiness in enny 

210keende8t Theng. — Tha cortst^ tha natted Yeo now-reeit^ or 
bet leetle rather,'^ laping o'er the Yoanna Lock: (Chell tell 
Yauther o't zo Zoon es ha comath hum yrom Angle-bowings don't 
quesson't). Hot ded tha Yoe do, whan tha had'st a cort en^ by 
tha heend Legs o'en * — (but vuist ha button'd ; — 'tes a Marl ted net 

215a vailed into tha Pancrock, as^ ha uzeth to do); bat thof ha 
ded viggee, and potee, and towsee, and tervee,^ and loustree, and 
spudlee, and wriggled^^^ and pawed, and wraxled,^^ and twined, and 
rattled, and teared, vig, vig, vig, vig, yeet rather than tha wudst ha' 
enny more Champ, and Holster, and Tanbast wi'en, tha tokst en, 

220 Slid dest wetherly host tha Neck o'en. 

Thomasin. And nif tha dest pick Prates upon me^ and tell 

1 Cap is pronounced hep throughout North Devon and the hill country of 
W. Somerset, but not in the Vale district. 

* Here the transcriber tried to convey the elision of the tmto after the <i in 
had by writing a for to. 

> This is too literary. I think it should have been in the text — ' Tha liast 
net agot no stroil.' 

^ CaughUt is a very doubtful word. At present it would be dhu kaechd. 

t (^Note to Ed, of 1778.) Horry— for Hoary, mouldy or finnew'd.— Vid. 
Shakespeare's Romeo and Juliet ; where Mercutio puns upon the Words Hare 
and Hoar : 

• Mercutio, So-ho ! 

Romeo. What hast thou found ? 

Mercutio. No Hare, Sir, unless a Hare, %, in a Lenten Pie, 

That is somewhat stale and hoar e're it be spent. 

An old Hare hoar, and an old Hare hoar, is very good Meat in Lent; 
But a Hare that is hoar, is too much for a Score, 
When it hoars e're it be spent. ^ 

Hony also signifies foul and filthy (see the VocahiUary) ; and, perhaps 
this is its true Meaning here. 



AK EXMOOR SCOLDING. 49 

Toaks. Haun dha goa'us tu dhu miil'keeii u dhu kai'ee, een dhn 202 
Vuuz'ee-Paark, dhoe wiit kau'm aul u-duug'ud, un dhi shfeo'z aul 
muiiks, un dhi wut'l aul besh — , Dhu wut laet dhu krai'm-chuum 
bi aul auree,f un laet dhu mulk bi buuk'urd een buul'dureen wadhnir. 205 

Wilmot Tuul mee u Eaj'ur Oa'zgfeo'd, ch ul mak dhi kep^ aup'ee. 
— Aay, aay, es maa*rul haut tu dhu vai'njuns dhu yuung Zaimdur 
Vuuz'dn wud u-ad-u ^ due wi dhu, neef u ad u-ad dhu. Vur waay 1 
Dhee as' noa strauy*ul nur daus'utee, noa vut'inees een un*ee 
keen 'dees dhaeng. — Dhu kaurts^ dhu naat'ud yoa* nuw-ree*urt, ur 210 
but lee'dl raedh'ur,^ lai'peen oa'iir dhu Yoa'anur Lauk : (Ch-ul tuul 
vau*dhur oa ut zu z^on uz u kaumth uum vrum angi-boa'een, doa*n 
kwaes'n ut). Haut daed dhu yoa diie, haun dhu ads u-kaurt-n ^ bi 
dhu eend ligz oa un ® — (biit vuust u buut*nd ; taez u maai'ul tad nut 
u-vaald eentu dhu pang'krauk, uz ^ u ytie'zuth tu diie-); biit thauf * u 215 
daed vig'ee, un poa'utee, un tuwzee, un tuur'vee,* un Ifeo'stree, un 
spuud'lee, un vrig'lud,^® un pau'ud, un vTaak'slud,^® un twuynud, un 
laat'lud, un tae*iirud, vig, vig, vig, vig, eet raedh*ur-n^^ dhu wuts ae*u 
un*ee moo'ur Chaamp, un Oal'stur, un Tanbaas wai un, dhu teoks-n, 
un dus waedh'urlee buus dhu naek oa un. 220 

Thomasin. Un-cef dhu dus pik prae'uts upaun mu^ un tuul 

' ' Or but a little while ago ' — novhright implies only a moment past. 

' — * Here are two good examples of the use of the masculine pronoun for a 
feminine noun. (See W. S. Gram., p. 32.) * How is the cow V * Au ! aa'y-v 
u-saard-n un u-tain un zu wuul-z tiy*ur u kan ; biid ee M-n noa badT ' — ^ Oh ! 
I've served him and tended him as well as ever I can ; but he isn't no better.' — 
March, 1879. 

^ Two literaryisms in this clause —1, cu is improbable ; 2, the verb do would 
be omitted. It should be sae-Um-z or eens u yiU'zuth ttU. 

* Although. (See W. S. Gram., p. 94.) There are other examples of the 
gh of lit Eng. being/ in the dialect, e. g. ought is au'f(t. See W. S. Dial, p. 74. 
Rob. of -Glouc C Life of St Dunstan '), ed. Morris and Skeat, p. 19, 1. 15, has— 

' Ne non nuste xpannes hit cam. 
bote }fwrfoniTO Lotterdes grace,' 

* This paragraph seems to have been composed for the purpose of bringing 
in a string of words, many of which are synonyms, and it seems to me to 
exceed all probable repetition of the most verbose scold. 

10 — 10 Most words written wr are now pronounced very distinctly vr, as vruyt 
(write), vraeth (wreath), vrai-dh (wreathe), vraung (wrong), vning (wring), 
vraach'eed (wretched), and many others. 

" Should have beiwi toonder, not rather. 



50 SPECIMENS OF SKOUSH BULBCm, 

222 VanUiflr o", ehell tell a sweet BabUe-iote upon thee^ looks 
Yor when tha shadst be abont tha TesTliii^s Chnen^^ tlia wut 
spudlee ont the Yemon,' and screedle oyer man :* And mum uA 

226 zOy tha wut roily eart upon wone, and eart upon another, 
zet Yoaks to bate, lick a gurt Baaige as^ tha art: And than Getfisr 
Badger Sherwell he must qualif/t agen. When tha art 
zet* agog, tha desent caree^ who tha scullest: Twos (dwajB 
thj XJze; and chem agast^ tha wut so vore' thy Een. Tha hast 

230 tha Teiy Daps o* thy old Ount Sybyl* Moreman upaiet 

Wilmot. Why, ya gurt Boil, chant^ so bad's thee. Thee 
wut ha' a Hy to enny Kesaen SouL Than tha wut chocUee, and 
bannee, and blazee, and roundshave enny body that deth bet ley 
Ay to tha. Tha wudst buy tha Ck)t up to Town^ rather than thy 

2d6LiYe,^butthahas8entthawharewey; and tha wudst kiss tha Yeas of 
Qeoigo Hoeehood to ha'en ; but tha hasent tha Why for Ay. 
Thomasin, How ! ya gurt mulligrub Gui]g^ t 
Wilmot And thee art a long-hanged blow-monger Baaige yor 
tolling me^ o' Neckle Halse, and tha Square's Bealy, and tha 

240Z08S. 

Tkomcufin, And thee art a conyounded^^ Trash yor telling 
mo^^ of an^^ Under Bed-blonket, and o' pounding ^^ gavin, 



* This i« a very common word, pronounced choar, choaTeevi, in West Som., 
but chco'fir still in N. Dcv. Written char, charrinrfy in lit. Eng. Its use in 
the dialect ih strictly in accord with its ancient meaning— viz. a turn or job, a 
duty or service. Vide * Ancren Riwle/ ab. 1280 a.d. (ed. Camden Society), 
p. 36— 

' \>Q l^ridde time riht also, and D>e] f eorthe cherre, & to 
vifte cherre, & nout ne chaunge ^e.' 

« Spelt Yewmors in Ed. of 1771. 

* The res^ular objective plural them of North Devon. See W. 8. Gram., 
p. 37 ; also * Courtship/ 1. 416. 

^ As would not be used thus— een« or Me'ilmz dhee aart would be a more 
vernacular reading, but the whole clause is scarcely dialect ; it is stagy. 

^ The p. i)art. of set is always u-zaiU. I think the zet of the text must be 
an error of tiie transcriber. 

< Caree is still used thus, intransitively, but Thomasin would have also said, 
dhu diis'n kee'Ur upeein, &Cf when using the word to care in a quasi-transitive 
iense. (See W. 8. Gram., p. 49.) 

^ Affett In Bd. of 1771, but I consider agcut the proper reading. 



AN EXMOOR SCOLDING. 51 

Vau-dhur oa, ch-dl tuul u zw8et Rab'l-roa-ttt upun dhee, l^oks zee. 222 
Vur hauQ dhu sh^ods bee nbaewt dhu Yai'vleenz Chio'urz,^ dhu wut 
spuud'lee aewt dhu yaem'urz^un skree'dl oa'vur mun:^ Un moo*ur-n 
zoa, dhu wut rauylee ee'iirt upua woon, un ee'iirt upun unuudh'ur, 225 
zut voaks tu bae'ut, lig u guurt Baarj uz* dhee aart : Un dhan Gaet'fur 
Eaj'ur Shuur'wuul, ee muus kwaul'ifuy ut ugee*un. Ilaun dh-urt 
u-zaut^ ugaug, dhu dus-n kee'uree® ue* dhu sky^ol'us : twuz aulwai'z 
dhuy yiie-z ; un ch-um ugaa's ^ dhu wut zoa voaT ® dhi ee'n. Dh-aas 
dhu vuur'ee daaps u dhi oa-1 Aewnt Sublee* Muunnun aupuzut*. 230 

Wilmot Waay, yu guurt rauyul, ch-unt^® zu bae*ud-z dhee. Dhee 
wut ae--u Haay tu iin*ee Kaes'n soa*l. Dhan dhu wiit chauklee, un 
ban'oe, un blae'uzee, un ruwn'shee'uv iin*ee baud'ee dhut ddth b\it zai 
Aa*y tu dhu. Dhu wiits baay dhu Kaut aup tu Taewn ^^ raedh'ur-n dhi 
luyv,** biit dh-as-n dhu wae'urw.ai' ; un dhu wiits kees dhu Yaes* u 235 
Jaurj Oa*zg6o*d t-ae'-un ; biit dh-aa-n dhu waay vur aay. 

Tkomasin, Aew ! yu guurt muul'igruub Guur'geen 1 

Wilmot. Un dhee urt u laung-angud bluw-maun*jur baaTJ vur 
tuul'een mee^^ u Naek'l Aa'ls, un dhu Skwai'yurz Bee'iilee, un dhu 
Zaes. 240 

TJiomasin. Un dhee urt u kaun-fuwn-dud ^* traatsh vur tuul'een 
moe^ uvun^^ uun'dur bai'd blaun'kut, un u puwn'deen^^ Saav.een, 



^i. e. until thy end, as long as you live. Voa'r is constantly used in this 
sense. See note 11, p. 35. 

' Sybly In Ed. of 1771, probably the true reading. 

*® This form is quite obsolete. Now it would be aay bae'urUf or more pro- 
bably es bae'ufU, I think chant is an exaggeration of the author, in his desire 
to bring in the peculiar ch as often as possible. 

^^ i. tf. up in the village. The word tovm is applied to a very small cluster of 
dwellings — sometimes to a single homestead. 

1' ' Sooner than thy life ' is a very common expression to denote extreme 
desire. Bather in this sense is a literaryism. Wilmot would certainly now say 
z^-nduTf and I believe that to have been the idiom 100 years ago, from the 
fact that in other places, & ^. 1. 211, rather la used to express earlier, 

w — w — »» cy is nearly always used after the gerund— these should be tutU'een 
u mee, puwn'deen u saaveen, 

^* I never yet heard convaundj but kaun'fuipnd is very common. It is spelt 
confound twice before— 11. 164, 176. 

>> Oa u uun'dur would be much more correct. The use of of and an are 
rather " fine " talk. (See W. S. Gram., p. 29) 

E 2 



52 SFECIMENS OF ENGLISH DIALECTS. 

243 and making^ Caachories and Slotters wi't. Tha art a Beagloi 
Chun, pritch tha ! vor another Trick. Chad et in my Meend, and 

245 zo chave still. Bet chawnt ^ drow et out bevore tha "begen'st 
agen, and than cheH 

Wilmot, Heigo ! IVIrs. Hi-go-shit ! • A Beagle 1 And hot 
art theel Tha wut drew,* and hen,* and slat, — slat tha Fodgers, 
slat tha Crock, slat tha Keeve and tha Jibb, host tha Cloam. 

250 Tha hast a most a stinned e*ery earthly Thing in tha Houz. Ab- 
sleutly* tha art bygaged. Ay, ay, Ount Magery was Death 
the near vor tha.^ Her moort® ha' vet* it, nif zo be tha hadst 
net let her totee up and down zo ort.^® 

TJiomasin, Why there low ! Bygaged I And hot dedst thee 

255 do bet jest now-reerti Tha henst along thy Tom, tha wud'st 
ha* borst en ^^ to Shivers, nif chad net a vung ^^ en, and pung'd en 
back agon. Than tha wut snappy, and than tha wut canifiQee, 
and than tha wut bloggy. 

WUniot, And hot art thee) A brocking Mungrel, a skulk- 

260 ing Mea-zel ! — And eet a vore oil ♦ good vor nort bet scollee,^' 

-A avore^* tha art a hoazed that tha cast^* scarce yeppy. Petha,^* 
d^st thenk enny Theng will goodee or vitte wi' enny zitch a Trub 

' es ^( thee art, — that dest net caree to zey thy Praersl ^^ — bet — wut ^^ 

-U 

* This should be mae'tikeen u kawchureez. 
^ i. e.l will not throw, &c. 

' Very common exclamation of coarse but extreme contempt. 

* Drew is a misprint, it is spelt drow (= tlirow) elsewhere. Here it is drow 
in the Ed. of 1771. 

* This is now the commonest word for flinj or throw. Drow rather implies 
to throw down, and would be used in connection with heavier objects than hain. 
Roberd of Brunne (a.d. 1030), in his '.Handlyng Synne' (ed. Fumivall, Rox- 
burghe Club), has, L 6616— 

* Far \>e stone he take a lofe. 
And at \>epore man hyt drofe, 
Ye pore man hente hyt vp belyttey 
And wa» \>erofful ferly bly\>e,' 

"^hfBt 'fine,' but it is possible. 

through you. For often means on accownt of—* I could 

H. This form, i. e, merst, is very rare, if not obsolete. 
^fttehed vpf recovered. See note 3 to Preface, p. 10. 

/IT78.) See Note in Page 36. 



AN EXMOOR SCOLDING. 63 

un mao'ukccn ^ Kauxhureez un Zlaut'urz wai ut. Dh-urt u bai'gl, 243 
Chun, piirch dhu 1 vur unaedh'ur trik. Ch-ad ut een mi mee*n, un 
zoa cli-aav stee'iil. Bdt cli-oa'n * droa* ut aewt uvoaT dhu bigoe'na 245 
ugee'iin, un dhan ch-ul. 

Wilmot Haaygoa! Miis'us Haay •goa-shoet* ! ^ Ubai-gll Unhaut 
urt dheel *Dhu writ droa,* un hai'n,* un slaat. Slaat dhu pauj'urz, 
slaat dhu krauk, slaat dhu kee'7 un dhu Jiib, buus dhu kloa'm. 
Dh-ast umau'st u-stdnd ae'iiree ae'urth-lee dhaeng oen dh-aewz. Ab*- 260 
81^01.166® dh-urt u-bigae'ujud. Aay, aay, Aewnt Maa'juree wuz dath 
dhu nee'ur vaur dhu J Uur moo'urt/ u viit® eet, neef zu bee dh-ads 
niit u-lat ur toa'utee aup-m daewn zu aurt.^^ 

ThoTnasin, Waay dhae'ur loa 1 Bigae'ujud ! Un haut daeds dhee 
diie bdt naew-ree'iirt 1 Dhu hai'nst ulaung dhi tuurn, dhu wdts 255 
u-buus-n ^^ tu shdvurz, neef ch-ad niit u-vuung ^^ un, un u-puungd-n 
baak ugyun. Dhan dhu wiit snaap'ee, un dhan dhu wiit kan'eeflee^ 
un dhan dhu writ blaug'ee. 

WUmoL Un haut urt dhee? U brauk*een muung'grul, u skuul'k- 
een mai'zl 1 Un ect u-voaT aul,* geod vur noa'urt but skyfeol'ee,^* 260 
uvoaT ^* dh-aart u-oa*zud dhut dhu kas ^^ skee'iis yaep'ce. Piidh'u ^* 
dds dhaengk lin'ee dhacng-1 geod'ce ur viit'ee wi un*ee zioh u truub 
liz i^'dheo aart — dhu diis*n kee*uree tu zai dhi prae'urz]^^ — biit — wiit ^' 

>^ This passage is obscure. I think it means, ' She might have fetched yet 
[i. e. been living still], if you had not [through your laziness] let her totter up 
and down so often.' Moori is not an uncommon form of might— it is more 
emphatic than the usual miid. 

" The Tom, t. e, the spinning-wheel, is spoken of here as mascnline—un, -n 
= him. (See W. S. Gram., pp. 32, 36.) 

^' Vun^ is obsolete. The verb is quite common, but is now conjugated — 
pres., vawf or (intr.) vang'us; past, vanjd or vang'ud; p. part., u-vangd or 
U'Vang'ud = to hold, to seize. 

" Spelt icutl, 1. 228 ; akuU, 1. 117. 

^* * UntU thou art hoarse.' See note 11, p. 35. 

1' Canst 8carce{ly). This would generally be kcu-iij i, e. canst not scarcely. 

*• Spelt pt^Aa elsewhere— 1. 57. 

^^ Here we have e9 doing duty for <u; elsewhere it stands for /, for tM, for 
if, and he is. 

>^ This should he praa'j/urz. Perhaps these scolds talked a little ' fine ' now 
and then. 

'* The omission of the nom. pronoun is very common, and implies extreme 
familiarity or contempt, even more than when the second person singular is used. 
(See W. a Gram., p. 35.) 




Innlaiift Md nnfiv aied. AM mi \j gut W^^'ih^ 6uA kj 
■n iM (A, Of HiiiiTnii^ ^t> hiilrr,— thof Ifca «t 
*M&M ««a ■ SmJ—Tm • Mai if aW 1^ oMt lo Hm' 

■Ir to «7 nen;* anMS tlik m'bt m^ ■«, ekd rand;, bol 
An th» ait half ad^Bt kalf d«^, or m r a kUa^ a* * thj ■a W w l 
Taa^ -wlua tfaa ut a eoaMartiBe" abed,* ja gait LoUipoi! — 
1 ban't tfaa S«t»e la atOe Uif own Drfame. Twvhr, et wd 
liii artM tha, elber antlebea" lick l&e Dogma of ft Door, «c 
vttMrwsy tvel ut »4ai^ ta k" veaww. or eJl a poeiDeriiag. 
llw xedit twda afo^ttnng and wIkX^ irliile'ta^ Ad! tha Met 
be adckloi and a Peered «f Uw CoU von T Andn'* lli^'* 
riiaii, iiir llii iliiMiiil liiij llii"a an II Tniilllii 

Tkoman*. Why, 7a gmt KiaUtaBUMr Bagfpigal Umo ait 
^ vor no 8aaca.°^ Tha wat net " bnak Um CanUeboao 1/ thy 
tf^ MJ ^^ >* wf dineiii^* chdl waindj j tha wot net taka at ao 
Tieadie, ja aaimbnng Troant t 



'ThiiqndMtstiDcMiinKHil Ii it the patent of AvO^Mrf 
' Cataath in Ed. of 1771, bat profaaM; a miqiiiiit. 

> Tliem, i. t. pnyera. Spelt mun, U. 224, 9% 268, m«n twice in L 270, auJ 
min in L 419. (See W. S. GnuD., note 2, p. 37.) 

* Common eiprenion ^ ' by great chance.' 

* Thin ii a peculiar though freqnent me of *haU not, and it u eqnivale&t lo 
nivrr urUl or Tieiier do, 

*i.e.' though thou canst rtoop down very welL' See note 8, p. 33. 

* Itiftveuo idea what the trsoscriber meant to be thepronund^on off eira,* 
heaven ii always aebm. 

*i.e.' onl; by Baying them '—an eumple of the common ose of the infini- 
tive for the gemnd. 

' Here the transcriber has inserted the usual o/" after the gerundive (we nol« 
13, p. 01), but he omita the prefix- It shoold be ^i-tkntubeen u. 

>" I cannot explain tUa phrase ; it is quite obsolete and imkiiowi), so far as I 
can ascertain. 

" In tho Ed. of 1778, now reprinted, there is a clear misprint, utwiU;\a 
tliat of 1-771 it is d lael zet. This is so evidently the true reading that it is 
iLdojitcd here. 

" i. e. 'all oeroBs.' The nmUe is cumbrous, but therefore the otoie tnia 

* {Note lo Ed. of 1778.) See Note in Page 13. 



AN EXMOOR SCOLDING. 55 

siraam'ce, un fub'oe, nn blao'iizee, un baii'ee: Un moo'iir-n zoa, wiit 
koa'ltee, un rig'eo wi lin'ce troa*luubur * dliut kaum'uth^ udhuurt dhu. 265 
Un haun dhu diis zai miin,^ taez but wuyiilz dh-urt skruub'een, 
eo'streen, un nit'leen u-bai'd. Un neof bi guurt aap* dhu diis zai 
mun ut aul, dhuy maar*u-boo*unz shaa'n^ nee'iileo, — thauf dhu kas 
ruak'ee wuul u faayn.* — Toz u maar'ul neef ae*ur dhu kaums t-aeb'm^ 
uun*ee tu zai miin ;^ zaenz dhu nao'ur zaes miin, ch-dl waur'nd-ee, biit 270 
haun dh-urt aa'f uzlai'p, aa'f doa'uzeo, ur skruub'een u® dhi skabnid 
yaes, haun dh-urt u-koa'1-vaar'teen^® u-bai*d,* yu guurt laul'ipaut ! 
Dh-as-n dhu sains tu stuyul dhi oa'un dras*een. Vur wuy, ut ul 
ziit^^ aar'tur dhu, ai'dhur an'tlbee'iir ^ lik dhu duumz uv u doo'ur, ur 
waudh'urwai twiil ziit ai'laung ur u^^ wee'wuw, ur aul u-puuk'ureon. 275 
Dhu zaeds twuz skwuul'streen un aut ** wuylae'ur. Ad ! dhu wiit 
bo6 u-mik'Id, un u-steevud wai dhu koa*l voa*r T-An'durz Tuyd,^^ 
Chun, neef dhu dus-n baay dhu ^^ u nho' wiit'l. 

ThomastTU Waay, yu guurt Kik*aam*ur Bag'eej ! dhee urt-n noa 
gbo'd vur noa saars.^^ Dhu wiit niit^® braik dhi kantle-boa*un u dhuy 280 
taedh'ur eon^® wi ch^oaireen,^^^ ch-ul waumd-ee; dhu wiit niit tak ut zu 
vrai'ch, yu sauntureen troa'imt ! 



^' This a or u before an adverb is common, and is identical with the a in 
asketOy aiory, the lit. synonyms of a weeioow — a word very frequently used in 
the dialect. 

^* Whot in the text must be a misprint. There is no sound of w, and there 
never could liave been. 

" St. Andrew's Day, November 30th. 

i« This should have been baay dhirzdL 

" The text has but the ordinary literary nep^ative. This is quite wrong- 
there would certainly be two and most prohaUy three negatives in this clause, 
as written in the Glossic. 

IB The negative here is emphatic, otherwise it would be dhu wfU-ri, 

*• A common expression signifying * you are too lazy to hurt yourself.' That 
the tether or tothew is not a modem provincialism, but veritable English, is cer- 
tam. Vid. *The Stacions of Rome' (Vemon MS., 1370 a.d.), E. E. T. Soc., 
ed. Fumivall, p. 3, L 79— 

' ^at holy Mon ' Ananias, 
Him crisnet * \>(yrw godes gras. 
And deped him Paul 'petres broiler. 
Far \>e tan schiUde ' cun\farte \>e to\:er.* 

^ See note to chuers, 1. 223. 




Go pe7 ' tl» Scan TCT Ihs LedDK *■ bHt m lad » art bi tfaj Te»- 

mg Batik.— Tki^iaB«iMe.'C^>! 

WamaL SiflhiyoM^Ow^niwu.' ri ^■^•^'Khg "°rt' 

4we cO.** ft«aw YimkP tts nt habe^ ad tawtn. ml dmnres, 

I ba d i l M ; nd tcai; nuke vist^t> m" aajboij ftmaA; bat 
«E t^ ZMfk a tfMB M ToUe m emi V ke»tdect Tboag." 

noauMniL Tlijr, tbsre'i Odds'* Ictve' Sk-^ig ud T<vnng 
"wTa TcH. W«B tBDSBent cdvep be a hnni*>riwg ; wioKt mX^ — 

t Uwe, — tliM vnt Bteelicppe^ and txiif, ■»! hotAij, and Bggj, 
'canr KcMon ** Zonl : on ** TCT whntedDg «nd pbtesiB^ Slid bMHiig 
od kalKuing, (tt raffing a Tale * 

WOmot. AdI Idl IDS o^ bobtn« and i^^i« cbd ^ao to> Uta 
i^ttcTtha. [iWbJhriVA 

TTiMMHui. Obi— <dL>— UmOmc! — K&aUwtl — Hndvl — 
Ohl Ht^ather!— Her hath** a chocked mavf tiu Chinerter.— Ei 

■ Then it at cmnmoD in (rtcrj-d»j bUt ■« dock it in Oenun. The exptes- 
■kni ue tbe exact eqidraleiita of each other. 

' ThU u smpl; tbe emphaiiaed Tedimdaot prepoaiticHi, ^for wAy ^, — 
t|uite dirtitict from the RUT in (jmu voa-r jnit bebir, U. 286,309; tbelatterii 
an Mlrerb. See note to L 184- 

■ The lue of PM u a prononD b lare. The tuoal expnaBOD ii <in'M bandit. 
(Bee W. 8. Oram., pp. 38, 39.) 

* R-u*hrbiuk \t itUl 10 pronounced except when a v is loanded— t>be oommoo- 
furni— aa vraekt-biiMh. (See W. S. Oram., p. 7.) 

* TliU Nhould have been Un mir waag voa'r. See note to D. 184, 383. 

' Thin would now be broad paa-y. I fancj Misa Thomada most have beeo 
talkin;; 'fine' if ihe s^Apai. 

' TliiH U obscure. I think it means tA«r«'«^ur«Aa>v«.'—tiieie'fl a Rowland 
for an Oliver. 

* Mvjht, ipelt merd, L 10. Obsolencent, but s^ used. 

* Time is rauch too literary. She would have said ' ui a little bit,' but 
more probabl; ' a houd in a quick ilick.' 

'* Neeertheleu — a very common phraae- 

'> li^ore/dk, i. t. in the praaence of strangen— still the regular idiom. 

■> 1. 1. ' make believe.' ' in pretence '—an eveiy-daj phnue. 



AN EXMOOR SCOLDING. 57 

WilmoL Haaygoa ! sauii tureen troaiint dhun ! ^ vur waay voaT ^ 283 
dds tuul woon,' dhan, u dhu raeks-beosh ^ un dhu aay-peok, un dhu 
Zaes. 285 

Thomasin. Un waay voaT* diis dhee droa voa'r zich spaa'lz tu meel 
Goa pai® dhi skoaT vur dhu lek-ur dli-ast u-ad zu aurt een dhi teen*- 
een bau'tL — ^Dhae'iirz u ruum*pl/ Chun ! 

Wihnot Neef dhu yuung Jaurj Oa'zgeod ud u-ad dhu, ee muurt * 
u-oa'uzd een u lee*dl tuym.' U wiid zeo'n u bee kuundud'ld. — ^Eet 290 
uvoa*r au'1,1^ uvoa-r voak,^^ dhu writ l^os'tree, un luwzee, un ch6o-reo, 
un buukl-ec, un tae'iir, mak wuyz,^^ uz^^ uu'eebaudee paa'suth j bud 
aowt u zee'urt, u spae'ur^* toa*tl een lin'ee kee'ndees dhaeng.^^ 

Tliomasiru Waay, dhur-z audz^® twee shuyteen un tae'ureen 
woonz Yaes. Woon muus'n aul-waiz bee u-beo'stureen, muust u] ^^ — 295 
Bud dhee', — dhee writ stee'aupee, un koa'ltce, un aub*ee, un rig*ce 
wai linee Kaes'n^^Soa'I : Aul*' vur wiis 'tureen un pii8*tureen,unoa*lSen 
un aal'zncen, ur kuuf'een u tae'ul.^o 

WilmoL Ad ! tuul mee u aub'een un rig*een, ch-iil vlee tu ^^ dhu 
kcp^ u dhu. [Peolz urpoa'L 300 

Thomasin. Oa ! — oa ! — Mau'dhur ! — Mau'dhur ! — Muur'dur ! — 
Oh! Mau'dhur I — Uur-dh^ u-chuuk mu wi dhu chee'nstai. — Es 



^ This is an undoubted literaryism— a« in this sense is not used, ffaun 
(when) or eens would be the vernacular idiom. (See W. S. Gram., p. 66.) 

^^ ^^are is the usual word to express slow^ dilatory. A ' spare workman ' is 
a slow one. Gardeners talk of certain plants as ' spare growers.' 

IS Common expression =: anything whatever, 

^*i, e. a great difference. A very frequent comparison is dhik-s had'r (or 
icr^) bi audz ; * that one is better (or worse) by odds,' i. e. by a great difference. 

*' 3ftut one f the common form. (See W. S. Gram., p. 96.) A very good 
example of the use of this, the natural vowel, for the indefinite pcrs. pron. 

^^ This is a very common phrase. Ben Jonsou has (' Tale of a Tub,' Act 11. 
sc. ii.) — 

' Clay. No, as I am a Eyrdn soul, would I were,' &c. 

»• See note to 1. 201. 

^ TaU is a word seldom heard. Here in the text, and whenever now 
employed in the dialect, it means piece of scandaL At present the word more 
commonly used is stoa'r (story) — * There's a pretty stoar about her.' 

'1 Always ^y to, not at, 

•* Cap is pronounced very short, almost kp, in N. Dev. 

** HtUh is quite literary— the pronunciation is always uur<lh. Eedh = he 
hath. 



38 SPECUIBXS OF EXGUSH DIALECTS. 

303 Terlj bleire es chell^ ne'er Tet' et — ^And mfs dont vet et^ looks 
lee, in a Twelvemontli and a Dej,* Cnzzen Keater fiioom chdl^ ne 
305 tha a tiert up a Gioond.^ — He chell ^ see tha zwinged, ilith !* 

Enter the Oid Julian Horeman. 

Julian, Labbe, labbe, Sose,* labbe. — Gi' o'er, gi' o'er ; * — ^Tam- 
sen and Thee be olweys wotber ^Eging or Teaking,^ jswing or 
aneering, blazing or racing, kerping or speaking enited, 
chittering* or drowing Tore o' Spalla, parting or jowering, 

310 jening or cboonting, taking Owl o' wona Theng or Pip o' 
tether, chockling or pooching, ripping np oi roondshaying 
wone tether,* stivering or grizzling^ tacking or busking^ 
a prilled or a mnggard, blogging or glomping, rearing or snap- 
ping, vrom Candle-donting to Candle-teening^^ in tha Yearlings — 

315 gort Hap else.^^ 

So ends the SCOLDING. 



1— i_i This inust bo wrong. AcoordiDg to the text it would read / / 9kalL 
Instead of cAcff it should be dki2/ in the text In Bd. o£ 1771 it is sA«ff, the 
true reading. 

* See note to rfit, 1. 253. 

' This is in reference to the old custom of sentencing women to be hung after 
a twelvemonth and a day. 

* I . e. trussed up alwve ground — ^hanged. 

> Still the comniouest of all expressions of asseveration := by my faith. 
(See W. S. Dialect, p. 95.) 

* The transcrilKT is quite correct in spelling this word with s and not z (sec 
W. S. Dialect, p. 73), hut it should liave been soce, not ioze, 

' This word being quite obsolete, I do not know if it is veernkeen OTvai'keen. 
» This is a common word. Vide John of Trcvisa, * Description of Britain, 
De incolanmi linguis' (ed. Morris and Skeat), p. 241 — 

^ Mdbjng furst wi\> Danes £ afterward ici\> Xormans, in menye ]>e contray 
Imxgaije //.< apeyred, £ som vseY strange rclaffywj^ chyterywj^ harryng <]C gar- 
ryng y gn'sbUtyivj.* 

By this we sec that the use of strings of particii>loe is by no means peculiar to 
the liLst century or to the * Exmoor Scolding,' especially considering tlie above is 
an extract from the sober literature of tlie period (1387). 

* {Note to Ed. of 177S.) Speaking to Wilmot, who had pulled Thomasin's 
Cap. 



AN EXMOOR SCOLDING. 59 

vuur leo blai'v es shiil ^ niivur viit* ut. — ^Un neefs doa*n viit ut, leok-s 303 
zee", een u twuul-muunth un u dai,' Kuuz'n Kaes'tur Brfeo'm sh-P zee 
dhu u-tnist aup u graewnd.* — ^Ee shli zee dhu-zwingd, faa'th I * 305 

AifiUir dh-oa'l Jtie*l-yiin Muurinun. 

Julian, Lab'Se, lab'ee, soa'iis,* lab'ce. — Gi oa'ur, gi oa-ur :* Taam*- 
zeon un dhee beo aul'waiz wuudh'ur ag*een ur vee'iikeen/ jau'cen ur 
sneo'uroen, blae'iizoeii ur rae'^een, kyuur'peen ur spai'keen kuutnid, 
chdt'ureen® ur droa'een voaT u spaa'lz, puur'teen ur jaa'wureen, 
yuur*een ur chaewn'teen, tak'een Owl u wan dliaeng ur piip u 310 
taodhnir, cbaukieen ur peo'cheen, nip'een aup ur raewn-shee'uveen 
^van taedh'ur,* stiivureen ur guur'zleen, taak*een ur buus'koon, 
u-pnild ur u-muug*urd, blaug'een ur gluum'peon, rae'iirecn ur snaap*- 
con, vrum kan'l-duwteen tu kan'l-teen'een ^^ een dhu Yai'vlcen, — 
guurt liaap uuls.^* 315 

Zoa ai-m dhu 8K0A LDEEN. 



• One another. The more common form is tpan ur taedh'ur, 
>® t. e. candle-lighting, the evening. To teen a light is still a common 
expression. We find the word twice in the ' Life of St. Dunstan/ Rob. of 
Glouc, 12d8 A.D. (ed. Morris and Skeat), pp. 19, 20. Speaking of his mother's 
miraculous taper — 

* )>er-of hi tende here H^t, 
Alle in \>e place. 

What was }pat oure Louerd Crist, 
\>e li^t/ram heuene sende. 
i& ^folc \iat stod aboute. 
Here taperes ^perof tende,* 

In both places the verb is in the past tense. The e may have been pronounced 
long, and if so it is identical with our teen. 

^^ This is quite vernacular and very common. It is here the alternative of 
the al-ways at the beginning of this long sentence,—!, e. alicat/s, either, &c., 
&c. — great chance if otherwise. 



60 



POSTSCEIPT. 



Tab whole of the foregoing pages were in type and printed before 
I had an opportunity of comparing the later editions with the earlier 
ones. I had two or three editions in my possession, one of which 
was a copy formerly belonging to Sir F. Madden ; in this are many 
notes in his handwriting, and signed by him ; from which I gave 
extracts in my Preface. I believed that I might rely in the main 
upon 80 careful a person, especially when he made so positive a 
statement as that quoted in my note to p. 11; and I therefore took it 
for granted, that as there were but very few and slight variations 
between Sir F. Madden's copy of 1771 and mine of 1788, from which 
the text is reprinted, I might accept his assertion as substantially 
correct, although I ventured in my note (p. 11) to question its entire 
accuracy. Relying upon Sir F. Madden I suffered the proofs which I 
had read to be printed — ^but having now compared the reprint with 
the First Edition as it appeared in the Gentleman's Magazine, the Third 
edition in the Bodleian, and the Fourth in the British Museum, I 
find that I am obliged to subjoin the following list of variations, 
which will be found to be strangely opposed to Sir F. Madden's 
statement. Fortunately the Courtship was not so far advanced 
— consequently the most important of different readings are dealt with 
in the notes. It is true that the variations are generally confined to 
single letters in the spelling of words, and may therefore have been 
thought trifling, but in a great many cases the student will find the 
change of much importance. In the very first line is a case in point — 
the second vor, I knew well, must be accentuated, and therefore in 
writing it into Glossic had so marked it. The author knew this too, 
and so wrote in his First Edition^ vor why vore. Again, in 1. 104, the 



POSTSCRIPT. 



61 



first Four Editions have nifs vauther, which means if his father instead 
of the nif vauther found in the later editions. If father of course 
implies our father. The difference is immense ; in the first case the 
taunt is conveyed that ^hia father prevented the match, because you 
were not good enough for his son.' In the later text all this piquancy 
of abuse is diluted by making it appear that the father of Thomasin, 
whom Wilmot is abusing, had prevented it 

On the other hand, some of the variations are undoubted 
corrections of much value. 

In the following list the readings (unless specially referred to) are 
those of the First, Third, and Fourth Editions, which are dated 
respectively 1746, 1746 (three editions in one year), and 1760; of 
these, the two latter are almost exact reprints of the former. 

The figures opposite each line denote which edition, in my opinion, 
has the true reading, if the difference is of any moment 

In many cases my notes upon the text will be found to be entirely 
confirmed by earlier readings. 



Line 








Line 






1 


read 


vor why vore 


1 


76-8 read 


f zitch ybr zich 


3 


9> 


zitch for ach 




77 


99 


wastecoat for waistecoat 


4 


» 


betoatled for betwatled 


1 


78-9 




strat for strait 1 


11 


>» 


will'st for wutt 


9 


82 


99 


tannybr tan 


11 


t> 


bet for but 


1 


85 


99 


add /or ad 


12 


99 


zee whare for zee nif 


1 


85 


99 


squeak'st for aqueakest 


16 


99 


zwopping for zwapping 


1 


90 


9t 


dedst for dest 1 


18 


99 


is /or ise 


1 


91 


99 


losting for losing 1 


21 


99 


ghowering for jowering 




92 


99 


out to /or out a 1 


28 


t» 


tonty for twenty 


9 


93 


99 


a word for i/ej a word 


30 


99 


meazel for meazle 




98 


99 


zitch for zich 


32 


99 


zest for zess 


9 


104 


W 


nif's vauther for nif 


40 


99 


zower-zwaped 


9 






vauther l 


42 


99 


know for knowth 


9 


105 


99 


strat/or strad, lY . ed. only 


43 


99 


heavy for je&yj 


1 


106 


J» 


ya for ye, I. and III. ed. ; 


46 


99 


hobbey for hobby 








ye in IV. 1 


60 


99 


vore-reert for vore-reet 


1 


107 


99 


olweys for always 


54 


99 


he-at-stool/or yheatstool 9 


112 


99 


9'y,J9>lfora,j,t^j\ 9 


55 


. 99 


chun for mun 




120 


99 


Tramp-shapen far vramp- 


67 


99 


think for thenk 


9 






shaken 1 


58 


99 


baggage-tooth'd for haggle 


122 


99 


bevore for bevoor 






tooth*d 


9 


123 


99 


zo /or so 


73 


99 


thy zell for thyzel 




123 


99 


avoore for avore ^ 



SFEt. lE^S OF EXGUSB DIALBCTS. 



r« 


d CK^daet/rcMKU 9 


218 


rwrf jHfbrjeA 


» 


r«rt>-i«t 


23) 


„ 


de4st/ordest I 




r»>-je 1 


221 


„ 


yevmon for yemori 1 


i> 


wi«rt>-a»-rt 


SS4 




men .Ar man 




«M/«-«M 


229 


„ 


•grat/oragart 9 


„ 


KunUejb- nuHUe 


329 


„ 


wut Tore for wnt »> TOre, in 


„ 


dMtM>-dMttee 






IT. ei only 4 


n 


<hiiol7>-d»nkr 


329 


„ 


ana'en/or Uiyeen 9 


, 


hentOrA-hmilr 


230 


„ 


old moiy Oont SjVif 1 


H 


oat-retrt /»■ i^reert 1 


23S 


„ 


y«B 0" /»■ yws of 1 


n 


bont/wbort 9 


237 


„ 


ya molHgrob for ya gurt 


„ 


tnpewe/ertaine 1 


342 


„ 


pcmnJingo' savin 1 


» 


hodJb-Mtd I 


S«5 


„ 


drowt/ordro^-et 1 


-IK 




M7 


„ 


Str».ni-go-riiit-a-bo>glo:i 




li»e«d 1 


248 


„ 


drow for drew 1 


„ 


pb»<i>-p)«»l 9 


230 


„ 


e-ry for e'ery 


„ 


crowdaig ybr crewdHTg 9 


250 


„ 


boiue far hoiu 


„ 


lundgtog>- tanging 


251 


„ 


abseutij for absleotlj 9 


„ 


twitch /of- tvich 


253 


„ 


et>-il 


„ 


drow /or d«ir 1 


25t 


„ 


dert/wdedst 1 


„ 


tlia /(v the letwt 


2K 


„ 


«*uit /or chad 9 


„ 


rianet/urieonet 9 


2iS7 


„ 


conniilix for canilflai 


„ 


jest/>rjiMt 1 


363 


„ 


la/orea 1 


„ 


drfnet/(»-dedent 


263 


„ 


auj/oreaiee 


„ 


wimlvttlla /or wioaTalla 9 


2?S- 


2«8 


iiiCD'tes/orraun-tis 1 


-179 


!/«■« 


267 


„ 


rilling /or ritaing 




slottera >r zlotten 


273 


„ 


et twul /or et wel I 


„ 


th& /or the 


275 


„ 


wothervey tmil let along 1 


-212 


— 222Toather>ryairther 


275 


„ 


weewow/or&ireeiroir 9 




or hand-beating /or 


276 


„ 


wut /or wet 






278 




dcst net /or desaent 9 


„ 


goest /or goaat 


280 


„ 


gauze for saate 




ee«/we« 1 


230 


„ 


tha/orthe 


„ 


Dated /or natted 


283 


„ 


Higo!/orHago!) 


,, 


teet/orleetle 1 


284 


„ 


dedst for dest 


^ 


Cometh /or comath 


286 


„ 


zetch for dtch 1 


„ 


questioDt />r quesson't 9 


289 


„ 


ba for he 1 


„ 


yoo for roe 


290 


„ 


it for yeet 1 


» 


be /or by [o'en 
heend legs/w heend legs 


292 


;; 


and for but 1 

toaUe for totle 1 


-215 


bet for but 


295 




wone'B for won'a 


" 


tad /or ted 


295 


,, 


most net for musscnt* 9 




as uzoth for as ha iizeth 


296 


„ 




„ 


wroxled and rattled— 'and 


300 


„ 


kepp for kep 




twinned' in III. ed. only 


302 


„ 


eeaforea 1 



POSTSCRIPT. 



63 



Line 

304 read shall see for chell zee 1 

306 „ Gi' o'er, gi' o'er, Tam'zen. 

And thee be — 

307 „ agging /or egging 1 
307 „ gawing /or jawing 9 



Line 

308 read sherking /or sneering 

309 „ ghowering /or jo wering 

311 „ father /or tether 

312 „ grizzeling for grizzlng 
314 „ yeaveling for yeavling 



» 



While collating these early texts of the " Scolding '* and ** Court- 
sliip,*' I came upon the letters by Devoniensis referred to in pp. 9, 
10. These letters are so important, and the original Vocabulary 
referred to in them never having been reprinted, it has been thought 
best to reproduce them in full, even though a portion of the matter 
will be found to bo repeated in the Xotes and Vocabulary issued 
with the Seventh Edition (1771). 

August 1746. — CrentlemarCa Magazine, vol. xvi. p. 405, 

"Exon,Aug. 12, 1746. 
"Mr Urban. 

" On perusing those curious pieces, the Exmoor Courtship 
and Scolding, in your Magazines, I find several words marked 
with an asterisk, as wanting an explanation ; and having heretofore 
liv'd a good while within a few miles of the forest of Exmoor* 
where that dialect is spoken, and heard a good deal of it, I well 
remember in what sense all those words are used; which induc'd 
me to draw up the inclosed Vocabulary, for the service of your readers 
in other parts, and perhaps it may afford some help to their under- 
standing of old books. 

" I have added several words that are not to be found in either tho 
Exmoor Scolding or Courtship (though not less common in that 
quarter), and I believe I could recollect as many more if they would 
be acceptable. You will in this vocabulary find all the words that you 
have mark'd, and you may depend on the truth of my explanation of 
every one except two, of which being in doubt, I have mark'd them with 
a Q. (Boneshave — ^horry). It may not be amiss to observe that tho* 
it is caird a Devonshire Dialect it is not the dialect of the whole 
county, and that it would be as unintelligible to the inhabitants of 
the southern parts of it as to a citizen of London. Every county, 
doubtless, has its peculiar dialect, which, among the vulgar, and those 
who are far removed from the more considerable towns, is generally 
barbarous enough ; and therefore Devonshire is no more to be ridiculed 
on that account, than any other large county : for I dare affirm that 
there is as good English in general spoken in some parts of Devonshire 
as in any part of England. 

* This forest is in Somersetshire, and is called Exmoor from the river Ex 
having there its rise. 



64 



BPECIMEKS OF ENGLISH DIALECTS. 



** I can't help obsenring that the Transcriber of the Exmoor OourMip 
has committed some blunders, having used the word Thek in many 
places where an Exmoorian would have said That^ and the V instead 
of JTy.&c. For though it be very common with them to change F 
into Fy 8 into Z^ I7t into D, &c., yet there are a great many words 
in which they never make this chax^, as Flask, Fashion, Fine, 8ea, 
Soul, Sad, Sarrani (i. e. Servant), Third, and many others. It should 
be observed that they use To instead of At; Ise, ees, and ieh for I; 
I cham or 'eham for / am ; 'CheU for / shall, &c. ; which was once 
the general mode of proper speaking throughout the kingdom, and 
may be found in many ancient English authors. 

*'Iamy&c. 

^'DXVONUBNSIB.'' 



A YocABULABT of the ExMOOB Dialect contaiuing all such 
words in the Exmoor Scolding and Courtship, the meaning 
of which does not appear by the sense ; with the addition of 
some others ; all accented on their proper syllables, to show 
the Method of their Pronunciation. (With notes.) 



Ag'est, or aghast, (tfrctid. 
• Agging, murmuring, raising quar- 
rels, 

♦ 'egging, or 'egging-on, is an ex- 
: pression frequently used in most 
counties, perhaps, to spur on, from 
aigUf Fr, a point of a spur, or 
needle. 

'Alkithole, a fool, a silly oaf. 
'Allembatch {probably of AUderp, 

elder, arid Bosse, a botch), a kind 

(f botch or old sore, 
A-pu'rt, sullen, 
Aqu'ott, see Quott 
Art, eigJU, 
Arteen, eighteen, 
Avro'Te, frosty, 
A'xen, assies. 
A'xwaddlc, a dealer in ashes, and, 

sometimes, one that tumbles in 

them. 



Azoon, anon. 

Bagga'ged, or Byga'ged, mad, be- 
witched. 

To Bank, to beat. 

Banging, large, great. 

B'amgun, a breaking out in small 
pimples, or pushes in the skin, 

Ba'rra, or Ba'rrow, a gelt pig. 

To the true Ben, or Bend {possibly of 
Bendan, Scuc. to stretch out, to yield 
to). To the purpose, orsufJUciently, 
to the utmost stretch, 

Bewhiver'd, lost to ones self, bewil- 
dered, 

Biird, or Berd, bread, 

Blaking, crying till out of breathe 

Blazing, spreading abroad news. 

To Blo'ggy, to be sullen, 

Blo'wmaunger, a fat blow - cheeked 
person. 

B'oneshave, {perhaps from bone spav- 
in, a bony crust growing on a horst's 



AN EXMOOR SOOLDIKG : POSTSCRIPT. 



65 



heels, or the scratches), a kind of 
homy tumour. Q. 

Bo'ostering, Uibouring busily, so as to 
sweat. 

Bovam,yee8L 

Br'andires, a trivet. 

Brawn, or Bioan, a cleft qf wood for 
thefire, 

* [As a seem of braunds, is a horse- 
load of billet- wood ; a rick of brands 
is a stack of wood cleft for the fire : 
so weaken, or dm^n braunds, means 
oak or elm billets.] 

Briss, dust. 

Broach, a spit, spindle. 

Buckardy or Bucked {spoken of milk) 
soured by keepvruf too long in the 
milk-buck^, or by afoul bucket. 

Buldering {weather,) sultry, hot. 

Burnish, to grow fat, or increase in 
bulk, look bright, rosy. 

Butt, a bee-butt, or hive, 

Cat-ham'd, fuiMing, without dex- 
terity. 

Ga'uchery, a medicinal composition, 
or slop. 

Champ, a scuffle. 

Cha'nnest, to challenge. 

Oha'ngeling, an idiot, one whom the 
fairies have changed. 

Chaunge, a shirt, or shift 

Cho'ckling,'Aec^orin(7, molding. 

Cho'unting, quarrelling. 

Chu'er, a chare, orjobb of work. 

Olathing, dothes. 

Clavel, a chimney-piece. 

Cloam, earthen-ufare. 

Coad, unhealthy. 

Ooajerze'end {ue. a cordwainer's end), 
a shoemaket^s thread. 

Goander, a comer. 

Co'ckleett (i. e. cock4ighf) day-break, 
or {sometimes) the dusk of the even- 
ing. 

Cod-glove, a thick glove without fin- 

I gers^ to handle turf . 



Condiddled, disperjt^d. 

Conkabell, an icicle, [in ^A«' Somerset 

dialect Clinkabell]. 
Copper - clouts, a kind of splatter 

dctshes, worn on the smaU of the 

leg. 
To Gotten, to beat one soundly. 
To Creem, to squeeze, or press to- 
gether. 
Cr'ewnting, grunting, or complain- 
ing. 
Crock, a pot. 
Crowd, a violin. 
Crowdling, slow, dull, sickly. 
Crub, or Croust, a crust of bread or 

cheese. 
Cu'fting, expounding on {applied to a 

tale). 
Culvers, pigeons. 
Baps, likeness [the very daps of one, 

the exact likeness in shape, or 

manners.] 
Dear'd, hurried, frightened, stunned, 
Dem ! you slut. 

Dimmet, the dusk of the evening, 
Dinder, thunder. 
Dinderex, a thunder-bolt. 
Doms, doorposts. 
Do'veth, it thaws. 
Dowl, the deviL 

Dreade, thread, \ and in general all 
Dree, three, ] vjords beginning 

unth Th sound D instead thereof. 
To Drou, to dry. 
Prumbledrane, a drone [or humble 

bee,] 
Dul)bed, Uunt, 

Du'gged, or Puddled, draggle-taiVd. 
Eart one, eart toHher, now one, then 

the other, 
E'el-thing, or Ill-thing,' iST^. Anthmifs 

fire. 
El'ewn, eleven. 
Elong, slanting. \ 
Elt, see nt. 
Ewte, to/xmr in. 

P 



66 



ta-ECIMEKS <: 



Fitchole, a pola>it yite^er «rJlt<Aa 

in other aniiUie*\ 
Foust, dirty. 
FaB - Btoted, rpoken tf a lautMd 

tttale, tAat hai tkrtt lieu tuhtiMiiiy 

istilQKgs, a big-bon'd ptnoK, 

lEbagger, a tm-j-lKar. 

nliment, a yrtal/righL 
■ maierell, tKt tmnll ^tht It-j. 
'and or Q'vaAvr, 'jo j/oitdfr. 
inny, a turkq/. 

'^'oiling, rkiding. 

peraest, a rarte ^unc, a Jiae ti/jht. 

o'wering or Jcmnvig, 'imtrrdtonu. 
"^ti, or Jinged, bticilch'd. 
■ or Jjat,joinl. 
ed, dra/ujle-tai^d. 
n, a wound or *ort. 
u wing, itarinij. 

u'mpug, ruUgn, or tour-hotiwj. 
iiUle, a grid-iron. 
izJedaniuDdT, a lavgh ing fool, ona 
ihaC grivA at evtrythituj. 
Grizzling, IfragMttg, tnlUiiig. 
Oubb, a paadar, or go-bateeen. 
Outt,<;reat. 

Qu'ttcring, eaCiniy greediljf Iffvltliiigi. 
lls.'iisas^ a dattern, 
lia'baning, pr«iic(<By the «wrf Ihat 

eati hapjien. 
Uaoje or llani^, the purteaaaee of 
anff ereaturt [in Soiueraet, lamh'a 
head and pufttiance, t* the head, 
heart, liner and Ughtt\ 
1 1 a'ntick, Jrantiek. 
HarK, A<T. alio itidfor she. 
1 lurrrat, harveat. 
U'awchamouth, one that talkt indt- 

Iltt'wUiern, a tiiid of hitch, or pin, 
eitt out in, an erect board, to hang a 
co'it on, or the like. 

2'u llciiij, to throui. 



Be'ntriug, ihort-lireaih'd, mheetuig. 

Horry, moul'ly. Q- 

Tb tloppy, to hop, or eapir, 

He'Efe, to ht badtji off. 

llu'clauuck, a liOU tingfdloie [(Awi 

HncktihMiu, tht hockt, or hanit. 
niukiug, $hiijjliiuj ami ehriisiiltfj up 

muii fhotddcn. 
Jackctaint'd, <in lynu Fattatt. 
Dt, or Ett, <i gdl mu. 
Kre, ki-m, or eoitt. 
Kep, '1 <ap. 

Keqjin*, carjH'iu/,finillruffaiUl. 
Kitlepncks, a iti'nd ofbmUitu. 
La.hh.ablab. 

To Lsi'kee. to bt trantiitfj fnm kvote. 
Lamps'd, laoi'd or harted. 
Lathing, invitation. 
Leevh-wdy, the path in uh ich the dtad 

are carri^l to be bvried. 
Ije'ery, empty, aidoaden. 
lx>b]onj,anodd7iti-rlvn q/ijpoonwait. 
Lode! What! Segdagl 
Loir, low. 

Lo'iigojipplo, a riper. 
Looze, a hog-ily. 
To Loustrec, to trark hard. 
Lowini;, piling tip out thing on 

another. 
To Liindge, to Iran on angthiiiif. 
Lyraptwigg, a laptfing, 
M&Ur, the menile*. 
6!ar!, a marvd, a vonder. 
Masa, Ofxrru [mail]. 
Maz*)], mad, craei/, [m n nia/'d tn-tn 
for maJmanJ. 

Min, or Men, th^m, f.g. Put niiu up, 

i.e. rut them up. 
Moyle, a mule. 
To Moyley, to labour hard lite a 

Miiggard, tullen. 

Muggotts, ehitterlinga, alao a oalf't 



AN EXMOOR scolding: POSTSCRIPT. 



67 



To Mull, to pull and tumble one 

about. 
Mux, chit. 
Keeald, a needle, 
Niddick, the nape of the neck. 
Kinniwatch, a Umjing deaire or ex- 
pectation of a thing. 
Nose-p;igg, a toe-piece on a ehoe, 
O'avis, the eeves of a houee. 
Over, material^ important^ e.g. I have 

an over errand to you (p. 298 H). 
To take Owl, to take amiss, 
Ownty, empty. 
Pa'ddick, a toad. 
To Pa'ddle, to tipple. 
Pa'lching, patching or mending 

clothes. 
Pa'lching, walking slowly. 
Paine, a christening blanket, a mantle, 
Pa'ncrock, an earthempan, 
Pa'nking, panting, 
Pa'rbeaking, fretful. 
Peek, a prong, or pitchfork. 
Pestle, or leg, of pot k. 
Pilm, dtut raised by the wind. 
To Fuig,toptuh, 
Pingzwill, a boyl. 

To take Pip o^ a thing, to take it ill. 
Pistering, whispering. 
Pixy, a fairy. 

Pla'sad, in ajine condition. 
To Plim, to swell, or encrease in hulk, 

or to make anything swell by 

heating. 
Plump, a pump, 
Po'dger, a platter or pewter dish. 
To Po'mster, to act the emperick. 
To Po'ochee, to make m/yws at a 

person, 
Pook, a cock of hay. 
To Po'tee, to push vnth ones feet. 
Priird, sour'd. 

Prinked, teell dres^d,^fine, neat. 
To Pritch, to check, or withstand,^ 

t {A term for making holes in the 
leathers of cards to admit the wire.'} 



Pro'sets, buskins, 

Pung, push'd. 

Purting or a-pu'rt, sullen, 

Putch, to hand up (pitch), sheaves or 

the like with a pitch-fork, 
Qu'elstring, hot, sultry [sweltry], 
Querking, grunting, 
Quott, or Aquott, iffeary of eating ; 

also sat down. 
Rabble-rote, a repetition of a long 

story, a tale of a tub, 
Ragr'owtering, playing at romps, 
Ranish, ravenous. 
Rathe (not rear, as Gay has it), early, 

soon, e.g. a leet rather, i.e, a little 

while ago, a little sooner / [why do 

you op so rathe ; or rise so early]. 
To Ream, to stretch. 
Rearing, mocking, by repeating 

another^s words with disdain, or the 

like, 
Reart, rig?it. 

Re'artmg (i.e. righting) mending, 
Rexen, rushes. 
To Rey ones self, to dress ones self 

[aray]. 
Ripping one up, telling him all his 

faults. 
Rittling, wheazing [quasi rattling], 
Roundshaving, chidiiig erceedinjly. 
Rumple, a large debt contracted by 

little and little, [Somersetshire, 

^TwUl come to a rumple, a breaking^ 

at last]. 
To Scorse or Scoace, to exchange, 
Sewent or Suent, even, regular, all 

alike, 
Sheenstrads, splatterdashes, 
Sherldng or sharking, an eager dosire 

to cheat or defraud another. 
To take a Shoard, to drink a cup too 

much, 
Shool, a shovel. 

To shoort, to shift for a living. 
Siss, a great fat woman. 
Skotch or Squotch, a notch. 

f2 



68 



SPECIMENS OF ENGLISH DIALBCCB. 



Blotter, fuuUnesB. 

To Qowly to tumble ones Mha^ to puU 

onetiboutf dtc* 
8pall8y cAtpf y aUo ihmg$ oatt in onM 

teeth, 

Spewiingy a boarded partitiofL 

Bprejf eprtieey ingenioue. 

To Sp'udlee, to itir or epread a Mng 
abroad, 

Squelstriiig, miJUiry. 

Ste'ehopping, playing the hobby-horee. 

Stewardly, like a good houeewtfe. 

Ste'jran or Stean^cm aarM«r»po^ Uke 
ajar. 

To Stile or Stilee, to iron dothei. 

StirmpBy a kind <if buskim, 

Strn'mmer, a great lye. 

Stro'akiDg, milking qfter a eaif hat 
euctd. 

Stroll, strength and agilUg. 

A good Stabb, a large ewn f^f money. 

Stare, a eteer, also a duet raieed, 

Su'ffing, eobbing. 

Swill, to swallow down ones throat, 

Swillet, growing turf set on fire for 
manuring the land, 

Ta'Uet {i.e, top-loft) a hay loft, 

Ta'nbaste or Ta'nbase, scuffling, 
struggling. 

Taply or Tapely, early in the morn- 
ing. 

Tatchy, peevish, 

Teaster, the canopy of a bed. 

Ted or Tet, to be ordered or permitted 
to do a thing, as I Ted go home, i,e, 
I am to go homo* 

Terra, a turf. 

To Tarvee, to struggle and tumble, to 
get free, 

TMtiet {Jrom Teats), breasts, 

Tbak, or Th'eckee, or The'cka this is 
{genercdly, not always) wfd for 
That when it is a pronoun demon- 
strative, but never when it is apro- 
noun relative, or a eof^wnctum, in 



which earn Thet «r Thaie U tk$ 
wordu^d, 

Tfaarle, gfoifftf , Itfem. 

To Thhr, Thear, Der, Dear or Den^ to 
fiighien, hurt or strike dead, 

Iho, tbm, at that time. 

ThnmpiDg, great, huge. 

To Ting, to chide severdif, 

Totle, a slow, latypersonB 

To'tiing, slow, idle. 

Tonm, a spinning wheeL 

To T(M», topuU abroad wool, dlft 

Troant, a foolish fdlow, and some- 
times a lasy loiterer, a irmemL 

Trohibber, a husbandmanf a day- 
labowrer. 

Tnih, a dfitf (noe a Htfle aquifc noman, 
as Bailey has ii). 

Twine, iMtdbAiveRi. 

To Vang, to take or reeewe. 

To Vang to^ to stand sgpensor to a 
chad. 

ye'tilang,Jretfulness, peevi^eiess. 

Wgging, sse Poteei 

Vinnied, mouldy. 

Vinny, a scolding-bout. 

To Vit, to dress {meat, <tc), 

Yitty, decent, handsome, welL 

Umber, number. 

Voor, a furrow. 

Yore, forth. 

To drew Yore, to ttoit one frith a 
fault. 

Vo're-days or Voar-days, late in the 
day. 

Vore-reert, forth-right, without cir- 
cumspection, 

Upaze't, in perfection, 

Upze'tting, a gossiping, or christening 
feast. 

Vmig, receit^d, 

Vull-sta'tad, see FuU-statod. 

Vmxiin, a farthing, 

Vm^vo^e, far, forth., 

Wo,'ng^, flabby. 

Wa'shamouthe, a bUM., 



AN EXMOOR S00U)ING: POSTSCRIPT. 



69 



Wa'shbrew, flwmmery. 

Wassa'il, a drinking song on Uodfthr 
day eutf throwing toast to the apple 
trees in order to have a fruitful 
year; which seems to be a relick of 
a heathen sacrifice to Pomona. 
li Wassail, or Was-heilj to icish 
health. 
See Observat on Macbeth, p. 41. 

We'therly, vnth rage arid violence, 

Whe'nret, i a great blow; 

Whi'sterpoopy ) {perhaps a back-hand 
stroke). 

Whitwich, a pretended cor^urer t?iat 
discovers, and sells, charms for 
witchcrqft, 

Who'tjeoomb, w?iat d'ye call him. 

Whott, hot. 

MThy-vore, or for why vore, wherefore. 



Wop, a vHup. 

Wraxling, vjrestling. 

Yallow beels or Yellow boys, guineas. 

Yead, head. 

Ye'aveling, evening. 

Yees, eyes. 

YeevD, a dwng-fork. 

Ye'ning, noisy. 

Ye'wmors, efmbers, hot ashes. 

Yeo,afnewe. 

Zennet, a week, a se^ night. 

Zess, a pile of sheaves in a bam, 

Zew, a sow. 

Zewnteen, seventeen. 

Zigg, urine. 

Zinnyla, son-in-law. 

Zive, a scythe. 

Zo'werswopped, iU-natur^d. 

Zowl, a plough. 



but 



** I could muster up many more words in this barbarous dialect. 



Ne quid nimis. 



" Devon." 



" What is between hooks [ ], and the notes, is an addition 

to the Vocabulary ; and we hope will not offend the author." 



Gentleman's Magazine, November 1746, p. 567. 

''Exon, Sept 15, 1746. 
''Sir, 

" On perusing the Exmoor Scolding, I find the following 
words marked with an asterisk, which are omitted from the Vocabulary. 

"Yours, &c. 

" Dbvonibnsis." 

An^e-bowlng, a method of fencing the grounds, wherein sheep are kept {in and 
about Bxmoor), by fixing rods, like bows, with both ends in the ground, where 
they make angles with each other; somtahat lik^ the foUotoing figure. 



70 SPSCnCBNS OF VNOLISH DIALBCTB. 

Antie-beer, eras vise, irregvlait, 

Cnnniffling, dissemblingy flattering. 

Dwalling, taUbing tumsense, ortuif ddiriouM. 

Bart, or Aeit (i,e.oft),hut generidlyu»edofp(mi3Mdibm,a$mii^tAB'm^ 

eart that way, i. e. now thie way, now that way. 
Hoaxed ! timdy qff [spoken ironAoaUyl, also koarse. 
Jibb, a stiller to fix a barrel of liquor on^ 
Lathing or LeathiDg, invitatian, 
lApj^ loose^/roe ; and sometimes the In'eaking out <{f stitchm in needUwork, 

or the like, 
Ort, ought f anything. 
Ott, Orten, often. See Bart 
RigSingy pktying the hobby-horse, 
Stertlee, to startle, or hop up and down, or the like, 
Tnib, signifies not only a sluttish woman, but is sometime masculine, and 

denotes a slovenly looby. 
Widford, a widower. 



Gentleman's Magazine, Deo. 1746, p. 644. 

**Exon,Dec. 8, 1746. 

** Having lately been in the north parts of our connty, I 
enqniied the meaning of the woid baneshave which I was doubtful 
o^ and I find 'tis the Sciatica ; so that I was mistaken in my con- 
jecture (p. 64), I send you a ridiculous charm which thoy use for 
curing it. Had I leisure I believe I could trace the etymology of 
many of our Devonshire words, and show that the worst part of the 
dialect is not so barbarous as that^of Lancashire, 

" A charm for the Boneshave (as the Exmoorians, who often use 
it, call the Sciatica), 

* The patient must lie on his back on the bank of a river or brook 
of water, with a straight staff by his side, between hira and the water ; 
and must have the following words repeated over him : — 

Bone-shave right : 
BoDc-shave straight ; 
As the water runs by the stave 
Good for Bone-shave. 
In the name, i&c,^ 

" They are not to be persuaded but that this ridiculous form,of 
words seldom fails to give them a perfect cure. 

" Devoniensis." 



I have never been able to meet with a second Edition of the 

tfaig and Courtship, nor of the fifth or sixth ; but although the 

W flnife appeared in a Magazine in July 1746, yet ihe third 



AN EXMOOR scolding: POSTSCRIPT. 71 

edition, a square 12mo.y of which a copy is in the Bodleian, bears 
date 1746 — showing that the demand arose immediately after the first 
publication. In this third edition the two dialogues are both printed, 
but with separate titles, no mention being made of the Courtship 
upon the title-page of the Scolding, which is however put first in the 
pamphlet. 

The same applies to the fourth edition, of which a copy is in the 
British Museum, dated 1750. This fourth edition is by far the most 
sumptuous I have seen ; it is small 4to., large type, and has a frontis- 
piece representing two men and a woman in a disordered house. 
Tables are upset and dishes broken, but there is no incident in the 
dialogues which can by any stretch of imagination be supposed to be 
illustrated. The printer, Andrew Brice, Exeter, is the same as the 
publisher of the third edition, who is said by Sir J. Bowring to be 
one of the authors. This copy bears the name "W. Upcott," and 
appears at some time also to have belonged to Sir F. Madden, who 
has written :— 

" Bought of Bradbury, No. 2 Mortimer St., 22nd. Feby. 1850. 
" I never saw another copy, and I have made large collections on 
the subject. " F. Madden." 

Besides this curious fourth edition the British Museum has three 
copies of the seventh (1771) (which seems to be the commonest now 
remaining of those printed in the last century), but no other. In 
the Bodleian, besides the third edition (1746) there is the sei^enth 
(1771) and a reprint of the seventh dated 1793. This last is printed 
in double columns, thus explained on the title-page : 

" To which is adjoined a Collateral Paraphrase in Plain English 
for explaining barbarous words and Phrases," 

T. Brice, Exeter, is the Printer, but he has omitted all the notes 
and the vocabulary found in the editions of 1771 and onwards. 

In the Bodleian is also an exact reprint of T. Brice's issue, but 

the title has " To which is prefixed a translation of the same into 

plain English " — 

" Exeter,— J. McKenzie & Son " 

" Price only three pence " 

1795. 



72 /SPECIMENS OF ENGLISH DIALECTS. 

This last was probably a piracy upon BrioOy wboee issne is priced 
*' four pence." 

*I hoped to have fonnd in this paraphrase some help towards 
explaining the words not found in the vocabulary, but the entire 
translation into ** plain English" is utterly worthless and beneath 
contempt. 

The Bodleian also possesses a "New Edition" "containing mar- 
ginal notes, and a vocabulary at the End for explaining uncouth 
Expressions, and interpreting barbarous words and phrases." Exeter. 

" Reprinted from an Edition of 1771 by Penny & Son." 1818. 

The dialogues may now be bought at the Eailway Book Stalls, 
apparently reprinted from the ed. of 1771, with the preface and 
vocabulary, price sixpence. • 



In the Monthly Magazine^ Sept. 1814, p. 126, is a letter which 
may well be reproduced here, inasmuch as it throws light upon the 
pronunciation of the ch when used for the first person singular. 

Monthly Magazine^ September 1814, p. 126. 
" Sir, 

*' Seeing lately in your Magazine a list of provincial words 
used in Essex, and a wish subjoined that your correspondents 
resident in diirerent places would transmit such lists from their re- 
spective counties, I beg leave to offer to your notice the following 
scanty vocabulary of the provincial words of Somerset, together with 
a short essay on the dialect of this county, which I hope will not bo 
deemed altogether unworthy of notice. 

" SOMERSETIENSIS." 

" Taunton, July, 1814." 



Af'guefy, argue. 

Aus'neyj to anticipate bad news. 

Brack, flaw. 

Dqff, take ofl: 

D<mt, put out, extinguish. 

Dumps, twilight. 



VOCABULARY. 

^«^' 1 simpleton. 
Gawkey, ' 



Dumpy, short, squat. I Lissom, active. 



Hell, to pour. 
Hend, to throw. 
Latch, fancy, wish. 
Lie-a-hier, lie-dead. 



AN EXMOOR SCOLDING: POSTSCRIPT. 73 



Net hatfiovedy foolish. 

^^'"*^'} luncheon. 
Nunch, * 

Ort (aught), anything. 

FUlom, diut. 

* RoUey, to rafl. 

* Rowl, fair, leveL 
Skiver, skewer. 



Swant, proper. 

Thick, that 

Tottle, totter. 

Trapes, slut. 

* Upsetting, christening. 

Wap, to beat. 

''Those marked thus* peculiar to 
Exmoor. 



"It is a very common observation that the pronunciation of 
Somerset is more vitiated than that of any other county, so much so 
that a thorough-bred Somerset-man is with difficulty understood in 
various parts of England. The cause of this does not consist so much, 
I think, in the use of provincial words, the inhabitants of this county 
not making use of so many as those of various other counties, but 
from a mispronunciation of those words which they make use of. It 
has always been my opinion that this fault arises in a great measure 
from a sort of indolence which prevents the people of Somerset from 
making use of those consonants which require an effort to articulato 
well, such as / and s, and relaxing into v and z, as father, vatker ; 
Somerset, Zomerzet ; and of those combinations of consonants which 
not only require an effort to pronounce them, but are offensive to a 
delicate ear, in which cases they either interpose a vowel or omit one 
of the consonants, as posts, posies ; desks, deskes ; needle, neel ; with 
me, wV me ; a pound of butter, a pourU o* butter, 

" Another effect of this indolence is the lengthening or dwelling on 
the vowels, so as to make them sound almost like diphthongs, as, none, 
WHin ; fool, v(H>L ; door, doo-er, &c. 

" They also make use of the word he nearly through the whole of 
the present tense of the verb to be, as, / be — thou beest (pronounce 
hi8t)y lie is, we, you, they, be. They terminate the preterite tense and 
participle past of most verbs, in d — as, I saw, or have seen; / zeed, or 
have zeed ; gid for gave or given, &c. They always use 'en for him 
{ihn, Grerman), and ^em for they or them, both in affirmation and 
interrogations, and *er (Grerman er) for he in interrogations only, as, 
did they see him 1 did ^em zee^en? did he give them anything ) dicTer 
gC *em ort (aught) / give him, gi^ ^en, &c. 

"They change the snt in such contractions as isn't, was'nt, into 
cf 71, as, isn't he 1 id^7i er 1 was'nt he 1 wad'n er ] but they say lianH er f 
for hasn't he 1 to distinguish it from hcufn er, hadn't he ) 

"Beside these generad corruptions there are a few peculiar to different 
parts of the county. At Marlock, Yeovil, and the adjacent places, 
they make use of che, (pronounced almost like the French je), for /, 
as eh'ill, 1 will ; ch'ave, I have, &c. Nor do they pronounce the final 
r at all ; except by relaxing the sound of the vowel that precedes it 
into that sound which the French designate by eut, in the word pent ; 
and if it exists in English, in the syllable er in porter, &€., in the 



74 



SPETtME^ie OF ESGLian mALEPTS. 



r 03 the modern Paristana pronounce Jille (fi-eu), door, 
doo-eu; ppar, pKa-eu, &a. 

"Of the dialect of the inliabitonts of Esmoor, the moat nestom part 
of this caunty, I can give you little ot no information ; it is 90 very 
corrupt thut no one can understand it who hag not been bred araocg 
them. If you could pracuie a pamphlet, piibUshcd aonietime Binuu, 
entitled, I think, " the Esmoor Scolding,' you might give your 
readera a Dpecimon of it. If I meet with it you niny depend on a 
Commnuiciition. It is from seeing that work soma yeira since that I 
have been enabled to recollect tboao two or three (1 words) inserted in 
the vocabulary marked with an asterisk. 

"I must conclude with the hope that, if any of your readers sfaonld 
eome into Zomorzctshire, they may Snd this essay of real utility, both 
ill underntauding the inhabitants, and in making themsetvee undemtood 
by them." 

In the Monthli/ Magazine of November, 1814, p. 330, Mr. J. 
Jennings writes a long letter from HiinlepiU, dated September 
loth, 1814, in reply to the above, and stating many particidars 
as to tlie dialocti ea«t and west of the I'arrott, all of which, 
together with a considerable li«t of words accompanying the letlcr, 
have since been published in Jennings's ' Dialect of the West of 
England,' John Kussell Smith, ISCU. 




A N 



Exmoor COURTSHIP; 



O R, A 



SUITORING DISCOURSE 



IN THE 



Devonf/iire DiALECT and MODE, 



NEAR 



The FOREST of EXMOOR. 



CR3NCRQK;H3CH88SfCCRCRCK9a<XKX^ 



The Perfons. 

Andrew Moreman, a young Farmer, 

Margery Fagwell, his Sweetheart. 

Old Grammer Nell, Gramxner to Margery. 

Thomafin, Sifter to Margery. 

A N 



7S 



AN EXMOOK COUETSHIP; 



SCENE Marfftr^t Home.* 
To Ma^gBij eMier Andrew.*. 
SIC Amdrem. TTOW goeth et, Coaen Vaqga^ t« 

Margery. Hoh! CoBsa A]idi% how d'ye tijt 

Andrew. Come^ let^s ahake Hondsy* tboff KiMiiig be* 



320 Margery. Kiflsing's plenty enow '^ bet cbnd so leefe* kisB the 
Back o' ma Hond es e'er a Man in Cballacomby or yeet in 
Paiacomb ; no Diapreze.* 



^ Ccurtihip u aliteiaiy word-Hfcy^-firtom, 'ooortiDg,' alone is heaid in the 
dialect 

< Another Uteraryinn— a person's home is never heard of— It would be 
Maarjuriez aewz, H<mi£ ie vaedojAy in iheseoaeotiU home ; Bs^lunuMeiUiur 
aumf 'is master at home?' In early editions of 1746 it is house, 

* Again, this would be— jTm Maa'jurie hawaUh Anrdr— enter is altogetber 
too stagy a word. 

. * This salutation is thcmraghly Teroacular. See Prefooe, p. 15. 

* J have never heard Aoiuit— this pronunciation is obsolete, but only 
recently so. Jennings (W. of E. Dialect) gives hon for hand as used so lately 
as 181^ in East Somerset No doubt hond is the old West Countiy pronuDcia- 
ikm-^kx Robt ol Glonoester (Will the Conq., ed. Monis and^^Skeat^ L 41), 

* d %or Harold adde ie o^ (broke 
M Ae euor mid i$ ri^ hond J 



77 



U AK'SMOAR KOO'URTSHUP; 



SAIN Maa'Jureez au'm.* 
Tu Maa'juree avntur An'dr.' 
Andrew, A ew gooth ut, Kuuzn Maa juioe 1^ 316 

Margery, Hoa* ! Kuozn An'dr, aew d-ee tiaay ) 

Andrew, Kauin^ latns aheeiik hauns,^ thauf Kees'Sen bee^ 

8kee*)i8. 

Margery. Keee'een-z plai'nteeunfeo* ;^ biit ch-iid zu leev^ kees dhu 320 

iMiak u mil haan uz ae*ar a mae*tin een Chaal'iknm, or eet een 

Paarikmn ; noa deespiaa'yz.^ 

So abo ^niliam of Shoreham, k,j>, 1307 (I>e Baptismo, 1 121), says^ 

' Ye prest takep \>at ilke child 
In Ms honden by-thuixte.* 

* This be is emphatic, otherwise it would be thauf kees'enrt shee&s. 
^ See ' Somerset Man's Complaint,' p. 9. 

* This 18 still the usual phrase, alternating with tu zeo *t»— it implies readiness 
more than [neference. In the ' Ohronicon Yilodunense,' a.i>. 1420 (ed. Hoare, 
1830), we find Stanza 274 referring to St Editha— 

' For leper here was \>epore tojffedu' 

Tins b also a good example of the use of A^ as a nominativa (See W. S. 
Gram., p. 35.) 

' Spelt dispreise^ L e9-^ispreise in Ed. I. to IV. 1746. It must haye beea 
pronoanoed as with long i— precisely like the modem Cockney praise. 



78 

Amdrm. £• doot bdiere fltftB* ;i joet «* befiovB ^vdl ftooL 

[Swop! hmlammm^wmagi^ 
32S Maryerff. Bempb—Ohl tha veiy Vei^asan oofc oT Oftt^ 
Hm hast A eieeni*d m Tesiiii%> and Anioit a bort naSadL — Wall, 
lei» Tor all, liow dort tij, ei* wej. Omen Andmt Si kanfc a aoed 
je^ Agnrt wliik. 

AMdnw* Whjy £ith, Coaen Maigutj, iiati 'MarrT—tiMn^ 
330e'fe niica ea acoart* a Taek or fcvo vaj B^gar Tngwdl lathar 
Daj.— Bet aaga :^ ea tient'd en & Tagged an ao^ tliat ball rmi ak tot 
wone whOe, chcQ wamdj.' 

Mcu^er}^ How, Cooen Anlra ! Whj aa tlioit* yoa coodant a 
TOrt'io. 



« I Mfw heard cAa«e-4ie der of tiie origmal uile ■ aure Oa the 
lona. (SeeW.aGnuiL,pu31) In Fint Bd. it b cAafc, dwrfy aa cnnr of Ab 
offigiDal aixtbor. See letter of 'Defoiiiani,'pw M. 

s In E<fitioiif L to IT. ae find awl Mf at Maipfli^ Jc TMi liiaiiaaTaliw 
of yeC is the oolj eorreet one. I cannoi aeeoont Cor tile loHaliaa €< tfaa f ia Ae 
tart, CTcept that it ■ fooad and aoanded in tha I fcaai j fiC flaaaolato 
L 110, pu 38. 

* The spdfingof arm» iritt W%^ tidnk, an cn ca a y aaoad aadU be 
ineiitable, with a dlphthonsr afler a dose Yowd, ai ait mtmwu^ dki miid^ 
which caoDOt be uttered without the y soond. 

* In the first four editions, both ea^ in this fine are written eet, a fonn 
which is still common in interrogatire sentences^ (See W. 8. Gnm., p. 34.) 

^ I am confinned in the concla^^ion expressed in Note 2, by the transcrihcff't 
writinfj y« with a y which is never sounded — aew b-te'i 'how ye be?' d-te 
dhaewjkt-4 <xz7 tue u vran'sf 'do you think it wiQ hold to a frost?' (very 
common idiom) ; you in 1. 333 is spelt etm 1st ed. 

* In the early editions this wurd is written Kor$t — which still rqneeents 
the sr>iind more nearly than the text. 

^ A quasi oath, still heard occanonally, but I cannot interpret it 

* Here the transcriber denotes the 2nd pera. pL by simple jf— pronoimoed 
precisely the same as when spelt y€, as aboTe in L 32S. 

•—• In many words ending in ugfu this r is inserted, as in noit, L 329 ; mi^ 
L 167 ; hrort » brought ; bort — bought ; ecrtj 1. 3S9. 



• {Sou to Ed. of 1778.) Thate is the proper Word here, according to the 
Bzmoor Dialect ; thou;;h Thek was in the former Editions improperly inserted 
fnsteal thereoi TLs true the Word Thek, as well as Theckee or Thecka, is 
(generally but not always) used for That, when it is a Pronoun Demonstrative : 
but never when it is a Pronoun Relative, or a Conjunction, in which Cases Thet 
or Thate is the Word used. The Devonians however in their Distinction 



AN EXMOOR CX)UBTSH1P. 79 

Andrew. Es doan bleev dliaet,*^ eet es^ bleev wuul tde*. 

[Zwaup ! u keeeih un smuuglth ur. 

Margery, Haemf — Oa*l dhu vuur'ee Vai'njuns aewtu dhu 1 — 325 
Dh-as u-kraimd mi ae-urmz,* un umaus u-buus mu Nak. — Wuul, 
bdt Yur au'l, aew d(is traay, es^ zai, Euuz*n An*dr1 Es aa'n u-zeed 
ee* u guurt wuyuL 

Andrew. Waay, faa'th, Kuuzn Maa'juree, noa'uit xnaarcbuntubl, 
ae'ur sdnz es skoa'urst^ u taa*k ur tiie wai Eaj'ur Yraugwiil taedh'ur 330 
daL — Biit z'uugz 1^ es tremd un vag'd-n zoa, dhut u-1 veeill ut vur 
wan wuyul, ch-dl wauTnd-ee.® 

Margery. Aew, Kuuz'n An'dr ! Waay es dhaurt® yiie kk)dii u 
vaurt^ zoa. 



between Theck or Theckee, and That, do not altogether conform to that which 
our Saxon Ancestors made between Thyilic or Thylc, (whence the Scotch Tliilk) 
Thyllice or Thylce, hie db hcec tcdU, and their That or Thaet, by which they 
commonly expressed, ic?, illum^ illudf isitidf hoc^ istoc, &c The Devonshire 
Use of these Words may be exemplified by the foUowing Phrases : 

" Hot* s thet tha zest 1 What a gurt Lee es thate ! The Man thet told 

tha thecka Story, thof a murt zey theeze Theng and thicky, whan a had a 
Parwobble weth tha, to make hes Tale hang vittily together, coul*dn't bleeve et 
'es own zell : Shore and shore, thek Man should a' had the Whitstone." 

This is the proper Exmoorian Language, and in plain English runs thus : 

''Whafs that thou sayest? What a great Zye is that ! The Man who told 
thee that Story, though he might say this and that Thing when he held a 
Parley (or Conference) with thee, the better to connect and embellish his Tale, 
could not believe it himself : Verily and indeed that Man should have had the 
Whetstone." 

And here it may be requisite to observe, that the Whetstone is deemed a 
proper Present for a notorious Liar, or one who has asserted the Truth of an 
incredible Story, by Way of Allusion to the following Anecdote, from whence 
we learn the real Origin thereof : 

'* Two Journeymen Shoemakffl*s working together in the same Shop, in or 
near Exeter, had a Dispute concemmg their Property in a Whetstone, (a neces* 
sary Implement of theirs) each cliuming it as their own : At length it was pro- 
posed that he of the two that could tell the greatest Lie, in the Judgment of a 
third Person then present, to whose Decision it was referred, should have the 
Whetstone to his own Use : This being agreed to, the One to make sure of it 
asserted, that he once drove a Nail through the Moon; the other readily 
acknowledged this to be true, swearing that he at the same Time stood on the 
other Side of tiie Moon and clinch'd it Upon which this latter was immediately 
adjudged to have an indisputable Title to the Whetstona Hence the Whet- 
stone came to be deemed a proper Present for a notorious Liar ; and hence 
every great Lie^ when intend^ to corroborate another, is called a Clincher." 



80 SPECIMENS OF ENGLISH DIALECTS. 

335 Andrew. Why, 'twos oil about thee, miin; vor ee cban'i^ 

hire an* eel Word o' tha. 

Margery. How ! about me ! Why, why vore about me, 

good zweet' nowl Of a Ground* ha can*^ zey no Harm by* ma. 

Andrew. Well, well, no MaterJ Es couden hire tha a run® 
340 down, and a roilad upon zo, and zet still like a Mumchanoe, 
and net pritch* en vort 

Margery. Why, whot, and be hang'd to en, cou'd a zey o' me a 
gurt Meazell 

AndretD. Es begit tha Words now; — bet ha loilad zo, that 

345 es coudent bear et — Bet a dedent lost^® hes Labour, fath; vor 

es toz'd en,^^ es lamb'd en, es lace'd en, es thong'd en, es drash'd en, es 

drubb'd en,^ es tann*d en to the true Ben, fath : Bet step ! ^ cham 

avore ma Story. ^^ Zes I, Thee, thee art a pretty Vella! 

Zos he, Grar, thee cassent make a pretty Vella o' ma. No 

350 agar, zeys I, vor th' art too ugly to^^ be made a pretty 
Vella, that's true enow. Gar, a was woundy mad^* thoa.^''* 



1 This is clearly an error— it could not have been es chanty but the common 
tharU for shall net. 

* This an is a literarjrism. (See W. S. Gram., p. 29.) 

• Good now is a very common phrase, but I never heard good sweet now I 

* This is quite obscure. 

* Another literaryism — the double negative, u kaa'n zai noa; 'he can't say 
no ' would be the tnie idiom. 

• This h>/ is the rejjular idiom, and means against, as appHed to conduct 
or character — the sense would have been identical if the word hann had been 
omitted, and it had been written, ha cant ze^j nothhij by ma. The wonl is 
used here precisely in the same sense as — * I know notliing by myself.' — 1 Cor. 
iv. 4. 

' No ma^^er— impossible for a native — no odds would have been the 
expression. 

^ run is always uurn, the true descendant of the O.E. 

• r followed by a short u or short i always changes places, as huursh, bOrj 
(bridge), firch (rich). 

i« To lose is still io lost. (See W. S. Gram., p. 49.) Here the editor of 1771 
has rightly corrected the text — in the early Editions it is looze. 

" All these different words, to repeat the same act, are thoroughly character- 
istic of the custom still in use, though perhaps a little exaggerated. I have 
often heard boasts nearly as verbose and absurd. 

♦ {Note to Ed. of 1778.) Tho or Thoa is used for Then when spoken of 
Time past; but Than when referred to Time future. (See L 360.) 



AN EXMOOR COURTSHIP. 81 

Andrew, Waay, twnz aul ubaewt dhee, mun ; vur es-shaant^ 335 

uyiir u^ ee'ul wuurd u dhu. 

Margery, Aew ! ubaewt mee ! "Waay, waay voaT ubaewt mee, 

g^od zweet^ naew ? Uv u Graewnd* u kn^ zai noa aaTm buy ^ mu. 

Andrew, Wuul, wuul, noa maat'ur.^ Es kk>d-n uy-ur dhu u-uum® 
daewn, un u-rauylud upaun zoa, un ziit stee'ul lik u muum'chaaDSy 340 
un niit piirch-n® vaur-t. 

Margery. Waay, haut, un bi ang* ttie un, kted u zai u mee, u 
guurt Mai'zl ? 

Andrew, Es begit* dhu wuurdz naew ; biit u rauylud zoa, dhut 
es keod-n baenir ut — Bdt u daed-n laust^^ liz lae iibur, faa'th; vur 345 
es toa*uz-n,^^ es laam un, es lae'iis-n, es dhaungd-n, es draa'shd-n, es 
druub-m,^* es tan un tu dhu triie Bain, faa'th : Biit staap !^' ch-iim 
uvoaT mi stoaTee^* — Zaez aay, Dhee', dhee urt u puur-tee vael'u ! 

Zaez ee", GraaT ! dhee kas-n mak u puur'tee vaelni oa* mu. ^Noa 

AgaaT, zaez aay, vur dh-urt ttie* uugiee tu^* bee mae'M a puur'tee 350 
vaelni, dhaetrs trtieunk)*. GraaT, u wauz waewn'dee^* mad dhoa.^^ 



" Drummed in early Editions. 

'3 Sup in the text is an error— in the First Ed. it is itctp — which is still the 
only pronunciation of stop. 

i« Uvore my story is the regular idiom for * I am digressing.' A scandal is a 
stoa'r, 

IS This clause is too literary, it should be, * tiU uug*Ue vwr tu hee u-mae'ud 
upuurtee v<iel'u oa',* with distinct stress on the final preposition of. The 
speaker would certainly not have omitted either of the prepositions. The for 
before the infinitive of purpose is nearly invariable, as in O.E. ; and the final qf 
is equally a part of the construction. See note 16, p. 83. 

i« Clench. * An In-and-in : a woundy brag yov/ng veUow, 

As the *port went c^ him then, and in those days,^ 

Ben Jonson, Tale of a Tub. Act I. Sc. 2. 

Medlay. ' Indeed there is a woundy luck in names, sirs. 

And a vain mystery,*— Tale of a Tub. Act lY. Sc. 11. 

" (See W. S. Oram., p. 86.) Tho is used for then, throughout the Wilton 
Chronicle, a.d. 1420, as— 

* Five monerpepuU here dweUyd }^o, — Stanza 12. 
To wex \>e Bretonesfor hurr^ synne ; 
Pictis and Scottys and Hyrisshe also ; 
And (^ Denmarkes come ^ first ynne* 

' )h> aUa baysdi/ette,* — Stanza 217. 

. ' To WyUon ano ]>o come he ytpys.^StuoA 351, ed. Hoare. 

o 



»PECI)fBX3 OF RXGLKU DIALECTS. 

dl try Umle, seys he. — As' mora that wut, ms I. 

lO np a rose, luid to'l wk' went Vurst a geed nia a Whister- 

poop under tha Year, and voiewey a geod ma a VvUcli in tha 

■er. Ad, iboa^' ea lakod^ up, and tuck en be tha Collar, and 

hos'd en, and ilapp'd en, that es made hes K.«p hoppy, and hee Yead 
idle to« en, 

Margery. Well, ea thent ye, (Joien Andra, vor taking wone's' 
eart w>. — Bet cham agest he'll go Tor a Vatraot • vor ye, biuI take 
bevore tha Cunsabel ; and than ye mey ' b« bound over, dnd 
I vorat* to g* in to Exeter to Zisee ; and than a mey ^ xwoar 
iPeace of e8,*ytin know. — Eaen'" et bettertodienk Yriendfi and make 
upt 

Andrew. Go vor a Tarrant I • Ad, lot en, let en go ; cheU net 
inder en : Ver there's Tom Vusz can take his comoral Oath that 
he begun" vurst. — And if he deth, cheU ha' as'* gooda Varmnt* vor 
I, aa he can vor me, dont (juesaon et : Vot the Turuoy into** 
MoulUin knowth me, good now, and has'* had Kome zweet Paunda o' 
Vautliec'^ bevore ha dy'd. And if he's a meonded to '^ go to La, ee can 
peiid Vorty'* or Vifty Shillijiga as'^ well's be. And zo 1st en go, 

' This is quite wrong— «u MO'n-i dhu wtU ia the correct idiom. 
' We ia a iiteraryism— it should be e« or uut jcarnt. 

* i^ e., wake up aa out of sleep — rouse oneself . The same word is used, 1 IH. 

* Aadle vor'n would be the true idiom — aadU to nt as in tiie text Bounds 
quite foreign to the dialect. 

' Thisespreasionisimpossibleintbedialect The espressiou in this case would 
certainly be—lakeen u dn-abawdeez pafurt-io. (See W. S. Oram., 38, 39.) 

'— '— • Wan-aTU is a common word, and it is quite foreign to tbe 
dialect to pronounce w ta v. Id Ed. 1746 the word ia spelt warratU—the 
change t« vatranl is an eiror of tlie editor of 1771, who doubtless desired to 
make his dialect as marked as pos^ble. 

'— ' May blitenuy; never heard in the dialect {SeeW. S. Ol«m,,p. 71.) 
The ^ in ^e i» never sounded, althoogh so persistently written throughout tbeae 
dialogues. It is clear that p is a very doubtful consooaut ia such words aa 
j/earmt, I. 326 ; i/eet. See note 2, 1. 323. 

" Tbe transcriber has made two errors in this word— it is one of those which 
always keeps the / sharp, while it drope the r; as a noun the word Jbrce ia 
unknown. A third error is the omission of the partidpial pretix. 

' Here, where it is manifestly first person plutal, is the same spelling as is 
throughout supposed to represent /. 

'° L e. I^ni it better. Here et stands for Is. This it ia emphatic^ otlterwise 

iroold be oM-n vt. (See W. S. Oram., p. DS— 61.) 



AN EXMOOR COURTSHIP. 83 

Ch-dl tray dhaet, zaez ee. Uz^ z^'n-z dhu wiit, zaez aay. 352 

Zoa aup u roa'zd, un tde-t wee^ wai*nt. Vuust u gid mu a wiis'tur- 

p^op uim'dur dhu yuur, un voa'rwai u gid mu u vuulch een dhu 

lee iir. Ad, dhoa* ^" es raeiikud^ aup, un tuuk-n bi dhu Kaulur, un 365 

zoa bauks-n, un zlaap-n, dhut es mae'tid liz kcp aup'ee, un iz aid 
adl tiie* un. 

Margery. Wuul, es thaengk-ee, Kuuz'n An'dr, vur tak'een waunz* 
pae'urt zoa. — But ch-iim agaast-u-1 goa vur u Waar'unt* vaur ee, un tak 
ee bivoaT dhu kuun'subl ; un dhan ee miid^ bee u-baewn oa'vur, un 360 
bee u-foo-iis® tu g-een t-Aek'stur tu Suyziiz ; un dhan u miid^ zwae'fir 
dhu pai's oa es,^ yu noa. — Uz-n^® ut bad'r tu draengk vrainz un mak 
ut aup? 

Andrew, Goa vur a Waarmnt !* Ad, lat-n, lat-n goo ; ch-iil ntlt 
een'dur-n : Vur dhur-z Taum Vuuz kn tak liz kaur-nural oaiith dhut 366 
eebigeend^i vuus. — Un-eef u diith, ch-iil ae'u zu^^ g^du Waanrnt* vur 
ee, z-ee kan vur mee, doa'n kwaes'n ut : Vur dhu TuumSe een*tu^* 
Moaitn noa'tith mee, g^od nuw, un-dh^* u-ad zum zweet paewnz u 
vau'dhur^* uvoaT u duyd. Un-eef ee-z u-mee*ndud tu^^goo tu Laa, esktln 
spai'n vauT'tee ^® ur veef 'tee shdl'eenz uz *^ wuul-z ee. Un zoa lat-n goo, 370 



^1 Begun is literary, not dialect. (See W. S. Gram., p. 46.) 

^* ^« is impossible here. 

>' The market or neighbouring town is always spoken of as into — ' Send into 
market *— * He livth into Lynton town.' Maulton here means South Molton. 

^* Has of the text is literary— Ao^A is the proper word contracted after and 
intodA. 

^ In the Editions up to 1750, Father is in this case, and generally elsewhere, 
spelt veatheff pronounced vavdhur. In a few cases only in those editions we 
find vauther. 

** Should be vur tu goo tu Laa, Law is still pronounced tiius. The use of 
the prep, for before the infinitive of purpose is nearly invariable. (See W. S. 
Gram, p. 52.) Just as it is in the old writers— 

' Swete Itfdi geinte Marie, uor )^e mucheU blisse ]>et tu h^dest ]^ 
\>u iseie \nne brihte Ui^ful sune \>et te Gyus wmden vorto 
A}^ru9emeny ase ano]^er dea^lich num.* 

(Ancren Riwle, ed. Camden Society, p. 40.) 

See also Chronicon Yilodunense, ed. Hoare, Stanzas 100, 101, and through- 
out the poem. Of this use endless quotations might be given. 

" See p. 80, 1. 351. 

i> Forty vioAffty are generally pronounced with tiie/ quite sharp as in lit 
Eng., while ybur and^e are always vaau-ur^ vai -v. See remarks by DevonieDsis, 
p. M. 1' Should be, to wU a$ he, 

o 2 



STECimSft UF BSGUSB OULBCTS. 

d wluiw* what a zeta* npon a' Zendeyv mj hes TamnL* But 
ug to, let's Im nam mon to ny «boat eo ; tot cIutc better 
■CHDK* u Hand k gut duL* 

[Ha takes lioU of Ler & [udiUea in ber Keck & BoMtn. 

MargtTjf. Cotn«, be qtut«,' — be quite, es loy,' a grabbliDg o' 

tmei'i* Tettics. — £s woot ha' ma Tetties a grabbled co; iwr 6S 

iDt be* mnlUd «od •oolad. Stand uide,'* come, gi' o'er. 

AnJrvic. Lock, lock ; how skittuh we be now ; yon 
rent '^ so skittuh wejr Rester Hoscgood op to DtaaXitj 
at'a Up-aiHing. — So, no, joa weraot" ao aklttiah thoa, 
r Ba aquearaiab netbei. — He mttrt moll; and sonUy tell" a 
■9 weary." 
Margery. Es belieye the veij Dowl'a in Yoke vor loeing. 
Andreie. Bow ; sore and sure you wont deny et, wuU ye, 
^n oil tba Voaken" took Xote^ o' et. 

Margery. Why, Cozen Andrs, thes wofl the whole Fump o" 

r Besenese.'* Cbaw'r" in wey en'" to tiaunoo; and whan the 

innce was out, tha Croud cry'd Squeak, squeah, squeak, (as a 
«tb to do,'^ you know) and a cort ma about the Neck, and wouJ«nt 
ja a sed,** but a woud kias ma, in spitti o' ma, do wlmt es coud to 
bender en. — Es could a botst tha Croud in Shivers, and tha 
Crouder too, a void*" Zlave as*' a woe, and bes Yiddlestick into 
the Bargain. 

' ThU word is Tery cmphstdc, and hence the strong aspirate. 

' Id the Exmoor district the tk inflection is quite the rule, and psrtieulsriy 
with such words as »i(, wet, fret, eat, vmlk, (ai«— which all have (A only, and 
not eth ; late becomes tafukth or takth. 

' Mtsprint in the text See Betenete, I. 387. 

' Id rapid apeeeh the t of gwirt glides iuto the d of dttd — thus it ia alwayi 
u guvr-dae-al for a great deal. 

* Quitt is always a mooosyllable. Id the early editions this was written 
giiiet— hut has been very property amended in the 7th. 

' See p. 82, note 6. 

' En zeySa improbable — the two nbilants destroy each other, in rapid epeeih. 

' 'Y\as»\\o<AA\iegr<A-leemifineebavdeeit6i-eei. 8eeW.8.Gram.,pp.38,39. 

' In early editions this was inotU be io mullad, a much better reading than 
the test. 

'" This ia quite Utei&ry— aside it unknown. 8he would not have used such 
an expression under sucb provocation — she would have said ffit wot'. Tbe 
idiom of ttand atide is ttan u wan tuj/d (stand.on one Ride). 



AN EXMOOR COURTSHIP. 85 

nn hwuyp^ haut u ziit-th* upaun* u Ziin-dSez wai iSz Waar-unt.* But 371 
ang un, lat-s ae'ii noa'urt moo'ur tu zai ubaewt-n ; vur ch-uv bad'r 
biis'unees* een haund u guur-dae'iil.* 

[TJ takth oa'ld oa ur, un pad '1th een ur nak-n bunz'um. 

Margery. Kau'm, bee* kwnyt,* — ^biekwuyt*, u zai' u grabieen u 375 
waunz® tut'eez. — Es oa'iint ae*ii mi tiit-eez u-grabid zoa; nur es 
oa'ont be® u-muul'ud un suwlud. Stan uzuyd ;^® kau'm, gi oa'ur. 

Andrew, Lauk, Lauk ; aew skiSt'eesh wee bee naew ; yiie 
wae'iirant^^ zu skilt'eesh wai Kaes'tur Oa'zgted, aup tu Daamtee 
Vuuziiz aup-ziit'een. — Noa, noa, ytie wae'iirunt^^ zu skilt'eesh dhoa, 380 
nur zu skwai'meesh naedh'ur. — Ee muurt muul'^e un suwlce tael^^ u 
wiiz wae'iiree.^* 

Margery. Es bleev dhu vuur'ee Duwl-z een voak vur lee'een. 

Andrew. Aew ; 8hoa*iir un shoa'iir yiie oa*n denuy ut, wul Se, 
haun aul dhu voa-kn^* t^k noautees oa ut. 385 

Margery. Waay, Kuuz*n An*dr, dhiis wuz dhu woai fuump u 

dhu busninees.^^ Ch-auT^* een wai un*' tu dau'ns ; un haun dhu 

dau'ns wuz aewt, dhu kraewd kniyd skwik, skwik, skwik (uz u 
jrue'zuth tu diie,^® yu noa) un u kau'iirt mu baewt dhu nak, un wiid-n 
bee u-saed,^* biit u wild kees mu, een spuyt u mu, diie haut es kfeod tu 390 
ee'ndur-n. Es k^od u buns dhu kraewd een shiivurz, un dhu 
kraewdur tiie, u vuwul*^ Zlae'uv uz^^ u wauz, un liz Fdd-lstik een'tu 
dhu baar'geen. 



11 _ii xhe present form would be yiU waud-n. The werent of the text sounds 
too bookish. 

" I doubt if till or until would have been used— it should be gin or vore. 

*' I never heard weary in the dialect—it should be vore u vmz u-tuy-urd. 

^* Quite obsolete. See note, 1. 197. 

^' This being rather a *fine' word, it is lengthened out into its fuU three 
syllables. This is doubtless intended to be conveyed in the text 

^^ Quite obsolete. This form evidently stands for / war or were, 

^^ This phrase * in with him * is peculiar, but thoroughly vernacular— it 
implies in the ring made by the company while two of the party performed a 
reel or some other pas de deux. Square dances were not known, and are not 
now danced by tiie real peasantry at the revels, gossippings, or club walkings 
when dancing is the usual evening diversion. 

^* Do here is literary— the dialect omits the verb, uz u yiU'zuth tiU, 

^* t. e. refused, resisted. Compare gainsaid, 

^ This is not a dialectal word. It may have been used, but I doubt it 

'^ Am is literary. Slave that he wa$ is the more probable expression. 



SPECIUBHB OF BKGLISH DIALECTS. 

Andrew. Well, well, ea b'ent angiy, mun.^ — And m lot's 
«. a and Vriends," [Kisses her.] Well, bet. Cozen Ha^eiy, 

Dii thea while' ea hant told tha ma Arrant; — and chava an ovur 
Arrant to tha, mun.' 

Margery. [Simpering.] Good sweet now, wtot Arrant ea ctl 
^ marl whot Arrant yn can ha' to me. 

Andraic. Wliy, vath,* chell toll tha. Whot Eigai»ie8* et la 
leoco tha Materl'^ Toa thoal halna Dolus wut ha' mal 

Margery. Ha mal Whot'a thatet Es cant tell whot ya mc-ii» 

Andrem. Why, than, chell tell tha vlat and plean. Ya know ea 
} Challacomb-Moor in Hond;' tes vull elated:' But cham 
ehonge a Live* for throe Valtow-beels. And than there's tha 
int np to Parracomi) Town ; And whan ea bo to Parracorab, ea must 
\' wone'" that es can trest to look arter tlia gerred-teal'd MeaieU, 
id to zar" tha lit and tha Barm, and melk tha Kee to Ghallu- 
nb, and t« look arter tha Thenga o' tha Houze, 
Margery. Varjuice! Why, Cozen Andia, a good steddy 
Tanf can do oil thee. 

Aivlre\e. Po, po, po ! chell treat no Zarrants.^' — And more bs 

10, than they'll ley by" me, aa" they ded by" Gaffer Hill tether 

116 Day : They made two Beda, and ded g* in to wona — No, no, ea 

bant ta mad nether. i* — Well, bet, look, deat zee,'* Coien 



' — * See note, I. KL Kitreme familiarity is here implied, as also in L 355. 
' The omission of the Terb 6^ aa in this mstance, is very ccramon. (Bee 
W. S. Gram. , p. 57. ) 

* AV. this ichile is not dialect, and has no bosineaa here. Some such 
eipresaion as aa-dr au'l (after all), or haum tu laa'i (come to last), the latter 
noBt likely, would liave been used. 

* This word is pronounced faath, with the / quite sharp— it is spelt so in 
many places in the teit ; i. g. 11. 345, 317. 

* Not a (Ualectal word — such words, and indeed this whole sentence, tends 
to bring the entire ' Courtship ' into discredit as a fitithful record. 

* What do Bxmoor natJTea even now know about mineing tht matter .'— 
hefvt-baewt-dku bfoth (beat about the bush), is wiiat the; would comprehend. 

' An owner is said to keep land in hand when he farms it liimeelf. 

* Futl-ttaled, a technical quasi law-term, impljing that ' the three lives' are 
all now surviving, but the context shows that one of the lives was not a 

and hence he was to substitute a better upon peTment of a fine. 



AN EXMOOR COURTSHIP. 87 

Andrew, Wuul, wuul, es bae'unt ang'groe, mun.^ — Un zo lat-s 
kees-n Vrai-nz.* [Keesth ur.] Wuul biit Kuuzn Maajuree, 395 
aul dhiis wuyul' es aa*n u-toa*l dhu mi Aar'unt ; — un ch-uv u oa^vur 
Aarnint tu dhu, mun.^ 

Margery, [Siim-pureen.] Gted zweet naow, haut aarunt liz ut? 
Es maar'ul haut Aar'unt ee kn ae'u tu mee. 

Andrew. Waay, fiaath/ ch-iil tuul dhu. Haut zign-eevuyz* ut tu 400 
maens dhu Maat'ur]* Taez dhdsl boa'lus noa'lus wiit ae'ii mul 

Margery, Ae-ii mu? Haut-s dhact? Es kaa'n tuul haut ee mai'n 
bi dhaet. 

Andrew, Waay, dhdn ch-iil tuul dhu vlaat-n plae*un. Yu noa es 
kip Chaalikum-Moa-ur een aund -y"^ taez v^ol stae'iitud :® but ch-aam 405 
tu chaunj u loyv* vur dree yal'ur bee'iilz. Un dhan dhur-z dhu 
Lant aup tu Paarikum-taewn : Un haun es bee tu Paar-ikum es mtis 
ae'u wan^^ dhiit es kn trds tu l^ok aa'dr dhu guur'ud taayiild Mai'zlz, 
un tu saai^^ dhu tLlt un dhu baar'u, un miilk dhu Kae*ee tu Chaal*i- 
kum, un tu l^ok aa'dr dhu dhengz u dhu aowz. 410 

Margery, Oa Vaar-jees ! waay, Kuuz'n An'dr, u g^d stdd'ee 
Saar'unt^^ kiin dtie aul dhiis. 

Andrew, Poa, poa, poa ! ch-iil tnis noa Saarunts.^2 — Un moo'ur-n 
zoa, dhan dhaiul zai bi ** mee,uz ^* dhai daed bi^^ GaafurEe'ul taedh'ur 
dai : Dhai mae'ud tu^ bai'dz, un daed g-een tu wan. — Noa, noa, es 415 
baeiint zu mad naedhnir.^* — Wuul biit, Ifeok, d-ee zee,^^ Kuuz-n 



* In North Devon, the district here named, a good deal of the land was* 
until very recently, held upon leases for lives, renewable upon payment of fines 
and quit rents. The custom was and is to pay a smaller fine during a survival for 
the right to exchange an old life for a younger one. This is still called ' chang- 
ing a life.' This tenure is becoming rarer, as the Ecclesiastical Commissioners — 
the great reversioners of these lands — are refusing to continue the system. 

»• This would be somebody, not one, 

" Serve is always aciar, not zar. See * Devoniensis,' p. 64. 

II — II So servant is never zarrant. See * Devoniensis,' p. 64. 

18 — u ^y is used when what is said of a person is derogatory. Natives would 
never think of speaking well by a person ; they always speak well q/'him. See 
p. 80, Note 6, also W. S. Gram., p. 89. 

^* Aa here is a literaryism— it should be sae'tim-z (same as) or ee'nt, (See 
W. 8. Gram., p. 66, Note 1.) 

" This would now be nuudh'ur, 

** In a coaxing, persuadve sentence, a native would never use the 2ud pers. 
idng. except to a child. He would invariably use thepIuraL (See W.S. Gram., p. 35.) 



Sl'KCIMENS OF KSOLISH KIALECTS. 

Hagery; zo vur vore ea tha wul' hn" mo, chell put thy- Live 

pon Parracomb Down. Tea wor' twenty Nobles a Year au<l 

sPoss to put min in.'' 

' Margery. vile ! whot many t — No chmt' ha' tha ber^t 

m in Challacomb, nor yeet in Parracomb, Na, cbell ne'er 

uiy, vor ort'a know. No, no ! they eey* Iharo be mon- 

marry 'd aready than can boil tha Crock o' Zundeys. — Nu, 

, Cozen Andra ; es coud amoi'st swear chudent ha' tha bei>t 

IqoATe in oU Inglaud. — Bot come; prey,' Cozen Andra, aet down' 

I bit Es must g' up in Chember, and speak a Word or two woy 

ester Tamzin. Hare's darning up oi^ old bloukets, auil 

arting tlia FoeU, and snapping o' VIeaa. — Es ell come agen 

wwently. "^ 

Andrew. Well, do than; bet make Haate, d'ye see. — Mo-antime" 
dull read o'er the new Ballot cheve'^ in ma Pocket, 

Margery. New Bollstl O good now, lefs hire y« ring 
'» up." 
Andren. ZingI — No, no, tes no singing Ballet, man; bet 
) a godly one good now. 
Margery. Why, whot'a't about, than t 
AndTetB. Wliy, tee about a Boy that kill'd hes Vanlher ; 



' Here too he would say yAf6l or «'(Ii. Thee milt is most improbable ; it 
ia slightly hectoring and not in the least persuadre. 

» The foregoing remarks apply equally to thy. It should be yoa'&T. 
' I Dever heard wor~it is always uoefA or wulh. 

• i.A 'twenty nobles and a purse to put them in.' (See W. S. Oram., 
p. 37.) Very common phrase, in speakine ot T^ue. 

' Chani is a misprint or mistake. 

■ This ' t/iey tar/,' or as is most usual, ' tKey do toy,' is the precise equivalent 
of on dii—&DA it is just as commonly used. Usually in such a sentence as ttiis 
it would be, ' they do say hom,' die, or ' they do my ten* there,' &c. 

'■ Pray in this sense is bookish, not dialect A native would say PidA'ie, I.e. 
priihee. See I. 201. 

" 5i( is spelt tel elsewhere. Here in rapid speech the t final and d inittal 
become one, and the whole becomes one word g&-daeiiin. 

* This of is quite vernacular, and conveys a fine shade of meaniog beyond 
the power of lit. Ent[. in so few worda It gives the idea of general occupadon. 
i.e. darning blankets in a frequentative sense, and not any particular old 
blankets. The same applies to the tnapping o* tAea*, but these pnnmila are 
contiHted with rtarting the Peelt, which conveys the impressioa, through the 



AN EXMOOR COURTSHIP. 89 

Maa-juree; zu vuur voaT uz dhu wiit^ ae'fi mu, ch-ul puut dhuy^ luyv 
pun Paar'ikum daewn. Taez waeth' twaun'tee Noa-bk u Yuur un 
u Puus tu puut miin een.* 

Margery. Ou vuy "ul ! haut maaree 1 — Noa, shaant* ae*ii dhu bas 420 . 
mae'iin een Chaalikum, nur eet een Paar'ikum. Naa, ch-iil nae'ur 
maar'ee, vur oa'urt-s noa. Noa, noa, dhai zai® dhur bee moo'iir 
u-maar-eed urad'ge-n kiin bwuuyul dhu Krauk u Ziln'dSez. — Noa, 
noa, Kuuz'n An*dr ; es k6od umauis zwae'iir ch-^d-nt ae'tl dhu bas 
Skwaeur-n aul Ing-lun. Biit kaum ; prai,"^ Kuuz-n An-dr, zii-daewn* 425 
u beet. Es mus g-uup-m Chiim'bur, un spaik u wuurd ur ttie wai 
Ziis'tuT Taam'zeen. Uur-z daar-neen aup uv® oai blaun'kuts, un 
ree'urteen dhu Pee'xdz, un znaap'een u vlai'z. — Es ul kaum ugee'iin 
prazunt luyk.^^ 

Andrew. Wuul, diie dhan ; biit mak ae'us, d-ee zee. — Mai'n tuym^^ 430 
ch-ul rai'd oa'iir dhu niie baal'ut ch-uv^^ q^j^ jj^^^ pau'gut. 

Margery. Niie* baal'ut ! Oa gkA naew, lat-s uyur ee zing 
ut^^ aup.i* 

Andrew. Zing ! — Noa, noa, taez noa zing-een baal'ut, mun ; but 
taez u gaud'lee wiin geod naew. 435 

Margery. Waay, haut-s-t ubaewt, dhun ? 

Andi'ew. Waay, taez ubaewt u bwuwy dhut keeuld liz Vau'dhur ; 



absence of the prep, of righting {i. e. mending) the pillows actually in use by the 
household, while the blankets would be understood to be spare ones. 

i<> This word sounds rather literary. Presently when used at all implies nowj 
and not as is politely understood, after a little time, I think Margery would 
have said — * Es ell come agenpurty quick.* 

^1 Not dialect Andrew would have said, vmyiil yds bee u-goo — certainly 
not meantime. 

^> He would have said here, hatU chruv u-gaut—have is not used alone in 
this sense, and he would not have omitted the relative in this case. 

^' A song or ballad is a thing used, not an abstraction— the pronoun there- 
fore would be he, nom. uUf objective, itj in reference to a song, is not 
vernacular. (See W. S. Oram., p. 32 ) It should read zing un aup. 

I* This up is very peculiar, but perfectly true to custom. To sing a song 
would imply an ordinary, sober, or sentimental one ; but to sing up a soncj 
would convey an idea about the song that there was something outre about it — 
extravagant or indecent Familiarly to tell a taU would imply a sober, orderly 
story, but to tell up a tale implies something that nobody believes— a cock and 
bull story. 



SPECIMENS OF ENGLISH DIALECTS. 

and how hes Vauther went agea,^ in Shape of^ a gurt Toul* 
iug, wey a cloven Voot and Vlashes* o' Vire, and trottblwl 
e House so, that tha Whatjeconib, tha Wbit Witch, wos Total* 
' lay en in the Eod-Zea;^ and how the Boy repented,* 
went diatmcted, and wo3 taken* up, and wos hang'd vor't 
sung"' Sanms, and Bed his Praiira. 'Twull do your Heart good to 
ra et, and maka ye cry lick enny Theng. — There's tha Picture 
in too, and tha Pareon, and tha Dowl, and tha Ghoat, and tha 

Margery. Bet ea ct true, he eurel 

Andrew. Truol O La ! Yea, yos i" eaolways look to thato. Look 

' tea here in Prent'^ — * Lisec-rte'l acmrd'tiig to Oriier. — That's 
ifoys pronted on what's true, man. — Ea took care to sue 
ate whan ee Irart en. 

Margerif. Weil, well, read et ; — and chell g' up to Zeetor. 



SCENE th« Chambei^ 
To Thomasin enter Uaiffery. 
Margery. /~\H ! Zeater Tamzen ! — Odd ! eo ea a come a long, 
454 V^ andvathand trath" hathaput vore" tha Queason 



' 1. e. appeared or walked after death — iMn( aj<nn is the common idiom tfl 
express the reappearance of tlic dead. I well knew a ca<te of an old man, of 
whom it was said, after he was killed, that he went again. The SMCceediog 
tenant (stiU living, 1879] of hie cottage was a man with a wooden leg, who 
could only live in the cottage a very short time, because the previous (dead) 
tenant was so ' troublesome ' — for he used to come every night and drag ttie 
wooden leg all about the plancheen (lloor) by the buckle-straps. This occurred 
less thau 25 years ago, and all the circumstances and people are welt-known to 
me. Similar stories are very common, and so is the belief in both the re- 
appearance of the dead, and in the power of white-witches to lay the ghoata. 
' This is quite a Hteraryism. It would be lig u guarl, &c., 'like a great.' 
' FoiU is not a West Country word— it is Lancashire in tbia aense. Here 
it should read giirt ugly thing. (See W. S. Oram., p. 102.) 

* An 7- is sounded in moat worda in aik, as aardi ^ ash ; snMOTik, Ittartk, 
waifrsh. Comp. t»rt, thort, &«., of the text, 1. 334 ; fioA too is not Bounded 
vlask, but the/is quite sharp — vtaarth )iJU»h, (See W. 8. Dial, p. 71.) 

• {Note to Ed. of ms.) So Country People us"d to read Licemed, &c. 



AN p:xmoor courtship. 91 

un aew liz Vau'dhur wai*nt ugee'un,^ een shee'up^ uv u guurt vuwP 
dhaeng, wai u kloa-vm v^t un flaar'shiiz* u vuyur, un truubld 
dh-aewz zoa, dhut dhu Haucheekum, dhu Weet Wuch, wuz foo'us^ 440 
tu* laa*y un een dhu Huurd-Sai;^ un aew dhu bwiiwy raipai'ntud,® 
un waiTit deestraak'tud, un wuz u-t6okt® aup un wuz angd vaur't 
un zingd^® Saa*mz, un zaed liz praa*yurz. Twdl diie yur aart gk)d tu 
huy*ur ut, un mak ee kruy lig lin'ee dhaeng. — ^Dhur-z dhu pik'tur 
oa un the'f un dhu paa'sn un dhu Daewl, un dhu goa*ii8, un dhu 445 
gaal'Ses. 

Margery. Bdt uz ut trtie*, b-ee shoanir ] 

Andrew. Triie 1 Oa laa* ! oes, ees ;^^ es au'vees l^ok tu dhaet. L6ok 
zee tdz yuur een pumt^^ — ♦ Liis'nd ukoaTdeen tu au'rdur. — Dhaat-s 
au'vees upiirnlnid pun haiit-s triie, mun. — Es t^ok koc'ur tu zee tu 450 
dhaet haun es baurt-n. 

Margery, Wuul, wuul, rai'd ut ; — un ch-iil g-uup tu Zaes'tur. 



SAI-N dhu Chiim-ur. 

Tu Taam'zeen avntur Maa'juree. 

Margery, /^a ! Zaes-tur Taam'zeen ! — Aud ! ee uz u-km u lau'ng, 

\J unfaa*th-ntraath,^*u-thu-puutvoaT^*dhuKvvao8*n 454 



* F<n'ce is always/oo"!)^, not voo^Ut. There is no sound of r in the dialectal word. 

* This ought to read/oo*w« vur tu laay un. 

^ Red-Zea is impossible ; red is uurd, but emphasised it is huurd. Sea is 
always jat, neyer zai, the latter means say. See p. 64, where ' Devoniensis ' 
confirms this. 

* Repented is rather a ' fine ' word, but it is used in the dialect, and is then 
uttered yery deliberately rai-pai-rUvd. 

* La was apprehended — the regular idiom for arrested. Taken up is 
impossible ; past part, u-t^kt, (See W. 8. Gram., p. 48.) 

*® (See W. S. Oram., p. 76.) SungSa a literaryism. 

" Yes is never heard— it is always ee's. 

1' It is still a very common saying. Oa I aay noa' tm trtte, kuuz aay zeed 
ut eenpdmt. Print is always purnt. See note 9, p. 80. 

*• This is the only way in which troth is used— ^ my troth is never heard. 
The pronunciation is much broadened to rhyme with/o^—the vath of the text 
18 a mistake, the /is pronounced sharply. 

^* To put vore is the common idiom = to out with 



92 SPECIMENS UF ENGLISH DIALECTS. 

468 to ma b' ready, — Ea vetly beleivo thy ' Bancs will g' in next ZinJoy. 
— ^Tea oil es ho' * vor. — Bet es tell en, Marry a-ketha ! and tell en 
dowmeot ea chant morry tha best Man in S her will 
Hundrad. — Bet deat tha hire ma, Zeater Tamzen ; dont ye 
be a Labb o' tha Tongae in what cham a going to aey, and than 
:hell tell tha sometheng . — The Banes, cham amont Bore, 
wall g" in ether a* Zindsy or a^ Zindey-aenneert to* TordeoL 
Eb* net ahoo Two and Twonty; — a spicy Velia' and a Tit^ 
VeUa" Tor enny keendert Theng. — Th«e knoVst Jo Hosegood e^ 
leokon'd a vit^ Yella': Pool £b* a aooterly* Yella to Andia; 
there's no Compare. 

Tfumuuin. Go, ya wicked Cunterreitl^ why dest lee m 
ag.enet thy Meend ; and whan ha pnt vore tha Qaeeson tell en tha 
wudsent marry t — Besides, eo var as tha knoVat, ha mnrt* take Fp o', 
and meach* off, and^" come no more anearst tha, 

Margery. Go, ya Alkitotlel ya gnrt voolish^^ Trapes! 
Deet thee thenk a beleer'd^* ma, whan es sed chudent mairy 1 £e 
ee net so aarf'-a-baked nether. Yor whyt ee wudent be too 
Tnrward nether; vor than ee mnrt dm back. — No, no; rot 
oil whof a sed, es hope tha Banes wuU go in, ea aey, next Zindey. — 

476 And vath, nifs do vail over the Desk, twout thir ma, ner yeet 
boTBt ma Bones, — Bet nif they dont g* in by Zindey-aenneert, 
chell tell tha, in short Company,'* es chell" borat ma Heart — 

478 Bet es must go down to en ; vor he's by ees zell oil theez while. 

' This U evidently a raUprint. Margery coiild not have believed thy Baniu, 
i. e. her sister's would go in. In the early Editions of 1746 it is lAa Baae*. 

'^' This short sound — a in the tent— is the contraction of on. (See W. S. 
Gram., p. 99 ) It is precisely the same as the a in amitt. In the Chronicoo 
Tilodunense, Stanza 279, ed. Hoare, ve read : duiU on myt =- did amits. 

' To is used for at. (See W- 8. Gram., p. 89.) Also Devoniensis, p, 64. 

•— ' Here u, which usimlly stands for u* or /, means he it. 

'— » — t Felloiii is generally /uiiZur, a word in very ooniraon use— this sharp 
pronunciation of the/ distinguishes /riteir hom/dloe oi /dig, which is alwaja 
pronounced imvl-ur. 

* i, e. WhippeT-snapper, a iwbwly. 

' This is not dialect, but the epithet is probable. 

' This would certainly now be^-u m6d tak = he might take, 4c. 

< Meech and meecher are still very common terms for sneak — skulk— and the 
word is also old— 



AN EXMOOR COURTSHIP. 93 

tu mu urad'^e. — Es vnur-lSe blaiv dhu^ baeiinz lil g-een naks Zdn'dSe. 455 
— ^TiSz aul es oa** vaur. — Bdt es tunl-n, Maar'ee u-kaedbni ! un tuul-n 
daewn-ree-iirt es sbaaii maar'ee dbu bas mae'uii een Shuur'weel 
Uun'durd. — But diSa dbu huyiir mu, Zaes'tur Taam'zeen; doa*n ee 
bee u Laab u dbu tuung een baut cb-ilm u-gwai*n tu zai, un dban 
cb-iil tuul dbu zaumfeen : — Dbu Bae'iinz, cb-iim umauTs sboa'iir, 460 
wiil- g-een aedb'ur u^ Zun'dee ur u* Zun'dee zaen'ee'iirt tu* vuur'dees. 
U-z^ niit ubeo* tiie un twauniee ; — u spuysee Vael'u* un u viSt'Se 
Vael'u^ vur lin'ee keen'dees dbaeng. — Dbee noa-s Joa Oa*zgk)d uz 
u-raek'nd u vut'Se Vael'u^ : Pk)* ! u-z* u sk)*turlee® Vael'u t-An'dr* 5 
dbur-z noa* Kumpae'ur. 455 

Thomasin, Goa, yu wiknid Kuun*turvai*t !' waa*y dus lee* zoa 
uguns dbi meend ; un baun u puut voaT dbu Kwaes'n tnul-n dbu 
wuts-n maar'ee? — Uzuydz, zu vuur-z dbu noa's, u muur-tak® Pup oa, 
un meecb* oa*f, un^® kaum noa moo*ur unee-iirs dbu. 

Margery. Goa, yu Aal'keetoa'tl ? yu guurt f^ol'eesb*^ traeiips 1 ^^q 
Dtis dbee dbaengk u blai'vud^^ mu, baun es zaed cbk)d-n maar'ee ) Ee 
uz nut zu zaart-u^^-bae-ilkud naedb'ur. Vur waay ? es wud-n bee tue. 
vuuT'wurd naedb'ur ; vur dban ee murt draa baak. — Noa, noa ; vur 
aul baut-6 zaed, es oap dbu Bae'iinz wul g-een, e-zai, naks Zun'dSe. — 
Un faa'tb, neef-s diie* vaal oa'vur dbu dus, t-oa'n dburr mu, nur eet 475 
buus mi boa'iinz. — But neef dbai doa'n g-een bi Zun'dee zaen'ee'iirt, 
cb-ul tuul dbu, een sboa'ort Kau'mpmee,^* es cb-ul^* buus mi Aart. — 
But es mus goo daewn tiie un ; vur ee-z bi eez-zuul aul dbeez wuyul. 473 

^ Ny in <dU \f€ tyme of his regnyng, 

(Cnronicon Vilodunense, a.d. 1420, ed. Hoare, Stanza 206.) 

^® Here a negative should come in, un n(U kaum noa moo'ilr. 

^* Fool and its compounds are pronounced with the/, sharp and distinct. 

^' The inflexion would in this case be fully sounded. In the early editions 
this was ee beli^vad. 

^^ Spelt zart elsewhere in the text, I. 54 

" t. e. in few words. For change of n into m. See W. S. Dialect, p. 17. 

^' This cannot be right. The pronoun is in the text used twice over := I, I 
shall, it should read, es sh^l ; as the chell can be only intended for shall. In 
Ed. 1746, we read shall borst, which is of course right The change is in the 
later editions, and the alteration was doubtless made to get in as many instances 
as possible of the ch — ^which after all is the main feature of the dialogues. 

• {Note to Ed, of 1778,) ffo' is here an Abbreviation of Hope, 



SPECIMENS OF ENGlISIl DIALECTS. 



SCENE Uie Oround-Koom ^ again. 
To Andrew enter iiaig&Tj. 



■w^ 



J"ESJL, CoMn Hageiy, diam gUd 700*18* come 

agan : Yoi tliee Ballet ea so tm; good, 

at et makea ' wone's Heart troubled to read et. 

Margery. Why, put et up than,* while e« git a Putcher o' 

"^jder. Wnll ye eat a Crouet* o' Brid and Cheze^* Owen 

ndral 

' Andrae, Ko, ea thankee, Coien Magery; tot ee eat a 
Cruhoa' ea come* along; beaidee* ea went to Dinner^' jeet stok. 
— ^WeB, bet Cosen Mageiy, whot Onser dert " gi' ma to ti>a 
Qneaeon es put toto now-reert. 

Margery. What Queason was eti 



■ Oromtd-room El not diotecfc The ground-ioor roomi are iKnau (the 
booN) and baak-a»m (back-bouw). If either are ipokeo of ou the upper floor 

the eipresaioD is daeiim-aev)Z~t\i.a precise equivalent of the ordinary doim- 
ttairs. Neither up-ttairi Dor doicn-ttain are direct. In houaea of greater 
pretension the family living room ia dh-aal (the hall), and the room far com- 
pany, seldom used, dhu. paa-ldur (the parlour). 

' Literary. lu tho dialect it ia yAe bte, or in N. Dev. very often yil«"m, or 
emph. pU haam. See W. S. Oram., p. 55 ; also W, 8, Dial, p. 19. 

' This whole clause is too literary — no native would thus eipresa himself. 
Maka is not used in K. Devon or Bxmoor district, it is always mak-lh. 
The impersonal pronoun is not oTiebut anybody. See W. 8. Oram., pp. 38, 39. 
TrouMtd so used would be it-(ru«6-W — prefix never omitted except for 
euphony. The natural rendering of the clause would be, in the spelling of the 
text, * that et troubleth anybody's Heart to read it.' 

* This would be nearly unintelligible to a real native. Such a phrase as 
put U up is impossible. The pronoun would always, even judging from the 
transcriber's own context, be en. Margery would have stud puut-n utptit 

* Crust and crumb are peculiar in pronunciation— they have more of the 00 
sound than is conveyed by the cnmtttA the text. 

' Chfzee is a misprint. The pronunciation of chette is the same a< in 
received English. Erid is rather too fine talk. It would be said probably by 
Slarijery if speaking to a ' real gentleman.' 

^ This use of iM is much too Uterary— it has not the soise of wAiftf w 



AN EXMOOR COHRTSHIP. 95 



SAI'N dbu Graewn-reom^ ugee*un. 

Tu An'dr avntur Maa'juree. 

Andrew. ^mTUUL, Kuuz'n Maa-jur^, ch-iim glad y6oiir* u-kaumd 

T T ugee'liii : Vur dhds baal'ut liz* zu vnur'Se g^o'd, 480 
dhut lit maks^ wanz aart truub'ld tu rai'd lit. 

Margery, Waay, puut lit aup dhan,* wuyl es git u piichiir u 
Suydur. Wuul ee aii; u kr^st* u buurd-n chee'z,® Kuoz'n 
An'dr] 

Andretc, Noa, es dhangk ee, Kuuz*n Maa'juree ; vur es ait u 486 
krdob uz ' es km® ulaung ; zuydz ^ es wai'nt tu daen'ur ^® jest uvoaT. 
— Wuul, biit Kuuz'n Maa'juree, baut aun'sur diis ^^ gi mu tu dbu 
kwaesn es puut voaT naew-reo'tirt. 

Margery. Haut kwaes'n wauz lit 1 489 



during in the dialect. Andrew would have said ee'ns es km tUaung (see W. S. 
Gram., p. 66), or still more probably ecns es wuz u-kaum'een ulaung, 

* In the early editions we read camey but this was quite literary, and was 
correctly altered. The past tense of come is still come (or corned before a vowel). 
See W. S. Gram., p. 46. Cam>e would seem to be a modem form. Robert of 
Gloucestw uses com : 

* Wende a^en to Normandie ' 
from wan he com er.'— Will Conq. L 262. 

' A Sein Nicolas day he com,' — L 254 
In the Chronicon Yilodunense come is used for the past tense throughout, comen 
for the plur., and y come for the p. part : 

* To Wylton ano \h) com^ he y vrys^ — st 351. 

^ And sekemen come \>edur mony andffde.* — st 586. 

So Trevisa always uses com for the past tense : 

* Whanne he com tovore \>e due,' — Norman Invasion, L 33. 

* This word generally loses the first syllable. It is spelt bezides in earliest 
editions. 

*® This idiom is still the common one, and means not went to dine, but 
actually portooA; of sjid finished dinner. 

^^ This persuasive question should have been in the 2nd pers. plur. — haut 
aun'sur dtle' ee gi mu f In the next sentence he addresses to her Andrew uses 
the plur. 



aPBCTMETTS OF TUiGLIBH DIALECTS. 

Andrem. Why, sure ya bant so voi^etvul,' Why, tha 
^ueasoii ea put' a little rather.^ 

Mar^jeri/. Es dont know whot Queasou ye mean j cs bi-yit wbol 
leBBun twos. 

Andww. Why, to tell tha vlat and plane ^ agen, twoa thes;* 
"lit ha' ma, ay ot no 1 

Margery. Wliot ! marry to Earteen?^ — Es geo tha same 
user OS goed avore, Es wndent marry tha beat Man in oil 
tgland.' — Es end amorst zwtar chud never marry at oil,' — 

id mote anil zo, Cozen Andra, cham a told ya keep Company 
'■ey Tami&i * Huseffoad, thek gurt banging, thonging, musy 

Bwbreech, daggle-teal'd "^ Jade, a zowor-zop'd, yerriog, chook- 
jg Trash, a buzzom-chuck'd haggaging Moyle, a gurt Fueti- 

;." Haru's '^ a Trab ! And nif ya keep hare Company, 08*11 ha " 
7 more to zey to tha. 

Andrme. Ay, thcs es Jo Hoaegood'a Flimflam. — Oh, tha 
aiy Vengance out o'en ! 

Maryeri/. No, no ; tea none of Jo Hoscgood's Flimflam ; 

t zo tho Crime o' tha Country goth. 

Andreip. Ah, bot twoa Jo Hosegood'a zetting vorc in tha vtirst " 

510 Place. Ha wull lee a Rope upreert. — Whan ha hath a took " a 

Shord and a paddled, ha wnll tell Doil, tell Bildrama, and roily 



' The tcaDScriber ia wrong in spelling thia -/ul with S v. Adjectives in /al 
have tlie/qiiite sharp. {See W. S. Oram., p. IS.) 

' El aaku oaeeu lu-di rae-^hur ie much more veniacnlar than the teit 
To put a qvettian i» bookish. 

' ' VoT he hadde yloM Tntny ttalword mtn in M ra\ier halayV 

Treviaa, Norman Invasion, L SS [ed. Morris and Skeat). 
' ThejifcteaicU day, thai bathe 
Sal be mad Tteioe aiidfairtfid rathe.' 
Homilies in Terse, a.i>. 1330, Signa of the Doom, L )44 
' Ltti not (>t luft hand ' latt tiiot m^, 
Bea war what pi riXt hand ' worch^' or deUW 

Kers Plowman, Pass. III. L 56 (ed. Morris and Skeat). 
* This pronnnciatJDD is obsolete— the broader plaayn has become usual,. 
especially m tlic Eicmoor district, but in 8- Dev. and Cornwall it U not so. 
° Andrew would certainly have said dh&* yuur ^ ' thia here.' 
■ I do not know the meaning of this word, but from the to pTOceding it, 
conclude it meaoa out-right or all at imct (the word is quit« obaolete). 



4 <lK«»::rac 



Wanr, skiHrsr jitt laM-'tufi. xl «'iu|!ii friiL* ^vxir, aim 4M 
kwies-ii « pot' m lerffi nf^Bfimr.^ 

£■ dflA' »» Ikb: kinuTA -w 3iik:&, •» )ni*n lius 



ifininsB;. Wanr, ta taxi, ^m -rbl t |iSg^* igmr, nrm ^&is;^ 
Wiitae-ivi^arjvrwml IK 

Margery. HaH! kbv^ la € g iiaeB at^^-& ^w dkn 
aiin*siir « gid vfoki; «i vn^ mor^e dkn las mwrn 
Ing-lan.^ Eb Ind Maim iw wt la ck^oA nina joaaar^ la aai.^ — 
XJn moo-QT-n um, Ksmrm An-^ A^km -^^xm^ jht ki^ kn^a^moe 
wai Taam^BOi* Oi^^gBod, dkek gimi laxi^rHB, d ki an gT ea moaikiwe Mt 
diaa'baaicli, di^ teeild ^ jorid, maft'irar xai^rad. TvanaoiL dtaalr- 
leen t»aaiali,n liag£UM diflat'ad,agr«|Bea mbb j Til, a gamt faasii- 
li]gz.u Qaerarx^aliaab! Un-ee£TaekipkKvkBaiBpniee;ee-ala^ 
noa mocor ta zai ta dha. 

Andretc. Amtj dhis az Joa Oan^boiz flam-llaaiB. — Q^ dha 505 
imur'Se Tainjans aefwt oa an'. 

Margery. Xoa, Xoa; tib noa'an a Joa Cb-igeodz fiiba^bua; 
btLt zoa dha kia jm a dha kaan'tree gooCh. 

^luirnr. Aa, hdt twaz JoaOi-igeodz zat^eea ToaT een dha fiias^^ 
pkema. U wdl lee a loo-ap aop^eraii. — ^Haan a aalh a4^<^ ^ a 510 
shoa'fiid ar o-pad'ki, a mil toal daayal, tual diil-dnimi, an lanyl^ 



1 TCngianii is ahrajs 80 tM OPo aD ced, nerer as in recehred speech with two g^ 

* In the fiist foar e£tioDs Maigery adds here, * No more diont— vor oit*8 
know.' 

* Thomaan, witii its fiminotm Tonuy, pronounced Taamieen, TaamiSe, 
was a Tery oornmon name, hot is heooming ram. 

^^ This fonn is rare now, hut I have heard it TaUy like jitoin, is somided 
much broader, taoTftiL 

n This q[athet is always in the plural, and it is so giten elsewhere, 
Llia 

» This is Tery emphatic, hence the aspirate and the drawling out of aar, the 
usoal fAe, into Ao^'tir. 

w Have. (See W. 8. Gram., p. 96.) 

^* Fint is pronounced generally with / sharp, fuus. Occasionally this is 
thickened into v as in the text, but the r is not sounded. Vuus is a noun— the 
technical name of the ridge-piece of a roof. 

» Always t^-Uoki. (See W. 8. Oram., p. 4a) See also * Nathan Hogg/ 

u 



I'M SPECIMENS OF ETiOLISH BIALRCTC. 

612 upon oiiny Keaaon Zoul.' — Ad; nif es come alhert en, cliell gee en 
a I.ick ; — chell ly en o'er tlia Years; — clieli pliiu en, ehell tose en, 
cliell cotten en, cliell thong en, i;heU taan ea ; — chell gee en a 
( Slrat in tlia Chiips ; — chell vng on, chell trem en, chell 'drash en, 
chell cwrry has Coat vor en ; — chell drub en,* chell make hea Kep 
lioppy. — Ad ! chell gee en zutch a Zwop ;— chell gee en a Whappet, 
and a Wheiret, and a Whisterpoop too ; — Ad chell baate en to tha 
tnie Ben. 

[Speaka in a great Passion, and shews with his Hands 
how he'll beat hia Adveraary.' 
Margery. Lock, lock, lock. Cozen Andral Vor whj vore* 
be ye in litch a Tustin Vumol — Why, es dont zey twos Jo 
Hosegood zes to. but only zo tha Crime of tha Country goth. 

Andrew. Well, well, Cozen Magery, be't how twuU,* whot 
caree If— And to. Good-buy, Good-buy t'ye,^ Conn 
Magery. — Nif Voaken, be jealoue avore tliey be married, to 
they mcy arter. — Zo Good-buy, Cozen Magery. Chell net 
trouble ye agen vor wono while, chell wamdy, [Going, 

MargiTij. [Calling after him.] Bet hearky, hearky a Bit, Cozen 
Andra ! Es wmlcjit ha yo go awey angry nether. Zure and 
CSOmre yoa wont deny' to zee ma drenk) — Why, ya hant 
a tasted our Cyder yeL [Andrew returns.] Come, Cosra 
Andra, here's t'ye.* 

Andrew. Na, vor that Matter,^' ea owe no ^' Ill-wUl to enny 

Kesson, net I. — Bet ea wont drenk, netber, except'* ya Tui«t 

635 kisB and Vriends. [Kiases her. 

' SW is always pronounced with sharp ». A loa'l is a plough, azkd natiTCa 
never make mbt^es in namea. See Devouieusia, p. 61 ; ^ note, L 297. 

> Afterji, 6,/, w, then changes to i». (See W. S, Qi«Di.,p. 60.) 
* Not a dialectal Hard. 
•Seel. 1 ('Scolding'). 

■ This is a very common phrase, but the it is usually omitted. Bi at* 
tw&l, spoken almost like one word, is the precise equivalent of the Codwy 
anyhom. 

■ This is possible, but most improbable. ItwouldnowbeAdu^ti-aciy tw'iir/ 
or haiU audi us ut tu met? This is the fint appearance of 7 in either 

Scolding' or 'Courtship.' 
'' In salutations and farewells it is most usual to add t-tt •• to j"u. 



AN EXMOOR COURTSHIP. 99 

pan linoe kaesn Soai.^ — Ad ; neef ee kaum udhuurt-n, ch-iil gt>o uu 513 
a lik ; — ch-iil laay un oa*iir dhu ynu'rz ; ch-dl pliim un, ch-ul toai-n, 
ch-iil kau<rn un, ch-iil dhaiing un, ch-iil tan un ; — oh-iU goo un u 
straat-n dhu chuups; ch-dl vag-n, ch-dl tri&m un, ch-iil draash-n, 515 
ck-il kuuree liz koant Taur-n, clmil dniub-m,' ch-iil mak lii kcp 
aup'ee. — ^Ad ! ch-iil gee un ziich u zwaup ; — ch-\il gee un u waup'uti 
un u wuuruty un u w43*turp^op tiie*. — Ad ch-dl bae'ii8-n tu dhu 
trile bai'B. 

[Spai'kth een u guurt paar^shn, un shoa^th wu lix ani 
aew u4 bai1i-6 advereaiy.* 

Margery. Lauk, Lauk, Lauk, Kuuz*n An*dr I Vur waay voa'r^ 520 
b-ee een zdch u Tuus*teen y^emt — Waay, es doa*n zai twuz Joa 
Oa*zg^d zaes zoa, hiit uun'ee zoa dhu kruym u dhu kuuu'tree gooth. 

Andrew. Wuul, Wuul, Kuuz-n Maa*jur§e, bee*t aew twill,* haut 
kee-uree aayl^ — Un zoa, Gfeod bwuuy, Giod bwuuy t-ee,^ Kuuzti 
Maa'jurSe. Neef voa'kn bee jdl'ees UToaT dhai bee u-maar'Sod, zoa 525 
dhai miid aar'tur. — Zoa G^^ bwuuy, Kuuz'n Maa'juree. Ch-\ll mU 
truub'l ee ugee'iih vur wan wuyiil, ch-iil waum*d-oo. [Gwai'n. 

Margery. [Kau'leen aa'dr-n.] Biit aar'kee, aar'koe u boot, Kuuz'n 
An'dr! Es wiid-n ae-ee goo-wai ang'gree naedh'ur. Zhoo'ur un 
Zhoonir ytie oa*n dinaay® tu zee mi draengkl Waay, ytie aa*n 530 
u-tae'ustud aa*wur Suydur eet. [An'dr rai'tuurnth.] Kaum Kuuzn 
An'dr, yuur-z t-ee.' 

Andrew. Naa, vur dhaat Maat'ur,*^ os oa noa ^* ee'til wce'tll tu lin'co 
Kaes'n, mit aay. — Btit es oa'n draengk, naedh'ur, saep ^^ yfio fiiU8 
kees-n vrai-nz. [Koenth ur. 535 



Mtturneen t-ee (good morning), 0^1 nai't-ee (good night to you), kc. Buy in 
good-buy is always bwuuy = be wV ye. 

* This is the real old intransitive form of the verb— simply to refuse. It is 
sun used conmionly in this form, but is rather rare as a transitive verb. 

* This is the most usual form of pledging. In a hay-field the first drinker 
usually says before putting the cup to his lips, Kaum itoa'us^ yuur-t t-ee' (come 
mates, here's t-ye). 

>* I neTcr heard tius phrase — matter is not dialect Andrew would have 
said, Naoj tu wuwr-t dkaat gooth. 

11 This is titerary. In such a sentence a double nepUive would be invaml^fe 
—Em dant owe no iUrwiU. 

1^ Exeqpt is mikiiown~sa<7> or taep* are conjmou. 

n 2 



100 SPECIMENS OF BNOLISH DIALKcre. 

Margery. Ya wont be a zed.^ — [He drinka.] — Well, bet 
liearky, Cozen Andra ; wont ye g" np and ^ zeo Grammer aTore ye 
g' up to Chollacomb 1 Tes bet jest over tha Faddick, and along 
tha Park.' 

Andrew. Es carent much* nifa do go* zee Old Ont Nell: — 
And bow do haro tare along t^ 

Margery. Rub along, d'ye zey? — Ob I Grammer'a wor^ 
Vower Hundred Pounds,* reckon tha Goods indoor and out a 
door. 

Andrew. Cham glad to hire et ; vor es olweya thort hor 
to ha be* hare Buckle and Thongs. 

Margery. Oh, no mun; hare's moarty well to pass,"* and 
maketh gurt Account i' o' me, good now, 

Andrete. Cham glad to hire o' thet too. Mey"be hare ^' may 
[ee tha a good Stub, — Come, let's g" ender '* than, 

[Takes bet Ann '^ under his, and leads hi?r. 



w. r^ ooD 1 

VT tryl 



SCEITE Old Qrammer Nell's. 
To her enter Andrew and Margery. 

DEN, good Den, Ont NelL— Well, how d'ye 



How goth et wey ye.^* 



' You won't be answered or contradicted, gain-aaid. Common phrase. 

• ^n^in lapid speech would become m after p. See note, L 616. 
'See note, I. 114. 

• This expression Bounds quite fordgn to the district. Et doali heeir 
muuch would now be said, 

• This is qwte characteristic t« leave out the pr^. to before the iufinitiTe^ 
but it should have been <2d« goo var zet, 

' Common plirase = how doe* the do f Another eqnallj common would be 
How do her bmr't up t 

' Worth is now always waeth. 

' Margery would never say htmdred pounds, but would say hundred* of 
pmuuU. (See W. 8. Oram., p. 11.) Sundr»i is spelt hunderd in early 
editions. 

' Here the part, prefix is omitted (or euphony. At length it would read to 
/ui a Ik. Robert of OloiiceRter usually wrote ibc lot the p.p. alto be. 



AN EXMOOR GOUBTSHIP. 101 

Margery. Yie oan bee n-zaed.^ — [u drengkth.] — Wuul, biit 63^ 
aarkSe, Kunzn An*dr ; oaii ee g-uap-m ^ zee Oiaamnir uyoa*r ee 
g-unp ta Chaal-ikom) IMz bdt jeet oa*yTir dhu pad'eek^ un ulaoiig 
dhu paark.* 

Andrew. Es kee'iinit munch ^ neef-8 diie goo * zee Oai Aunt Nal : 540 
Un aew du hae'&r tae'&r laimgl^ 

Margery. Enub ulaimg, d-ee zai? Oa! Graammr-z wuur^ 
vaa-wnr oim'diiid paewn,® raekn dhu g6o*dz eendooiir-n aewt u 
doo*tir. 

Andrew, Chiim glad tu huyiir nt; tut es au*yeeB d&aort uur 645- 
tbe a bee® bae'&r bunki-n dhaungs. 

Margery, Oa^ noa mun; hae'iir-z maxur'tee waul tu paas,^^ un 
niakth guurt ukaewnt ^^ u mee, g6o-naew. 

Andrew, Ch-tbn glad tu buy lir u dhaet ttie. Mai"beeuur**miid 
gi dbu u g^ atuub. — ^Kaum, lat-s g-yaen*dur^^ dhan. 660 

[Takth ur aann een ^ uun'dur eez, un lai'dth ur. 



SAI-N Oa'l Oraam-ur Nalz. 

T-uur ai'niur An*dr un Maa jurge. 

Andrew. /^ EOD-AI'N, gJod-ai-n, Aunt NaL— Wuul, aew d-ee 
\^ tiaay 1 Aew gooth ut wai'ee 1 1® 



Mr king WiUam adde the king 
VoUiche |>r« j^.' 
Reign of William Conq., L 317 (ed. Morrii and Skeat). 

10 Mighty weU o£ 

" t. tf. sets great store by me. Very common expression. 

1' Mayhap, mee-^ufp^ is much more common. May be is very booldsh. 

i> The transcriber persists in spelling her, hare, but it cannot be right when 
unemphatic. Ear is more like it, but too broad. May is not so used 

" * Let ns go yonder then.' Yonder is a very rare word— /a^-« g-yaen dhan 
18 the usual dialect form. Yaen is very common. (See W. S. Gram., p. 84.) 

1* Although this is mere stage direction, it is as well to point out that in the 
dialect UTider is not used alone, but with either in or dovm or down in to 
qualify it — * Es voun un down in under the jib.* 

1* This form is the common one in the hills of W. Som. In the vale it is aew 
di^ ut goo wai' ee f 



SPEHMENS or ENGXISH DIALECTS, 

Ol<i NfU. Why, vat.h, Coeen Anilra, prjtty vitty, wLot's 

chur.^ Chail a Glam or two about mu-^^l'had a Crick in dm 

6 Bade and in ma Niddick, Thoa ^ chur a lampn'd in wone o' ma 

Yearms. Tho^come* to a Hoartgim. Vcirewey atruck'ont and 

ome to a Bamgun. Tbo come* to an* Allernbatcb ; and 

jrewey fell* in upon ma Bonea, and como to a Boiie«h»TB. — 
Bat e'er zeinz tha Old Jillian Vrinkle ijlesaed voro tea pritty \itty ; 

md cham come to my Meat list agen. — Well, bet hearky, 
Cozen Andra: Ea Lire ya lick a lit* about ma Cozen M^ery; 
', and have smelled abont her a pritty wliile, Chawr^ a told 
that * ye simmered upon wono tether up to Grace Trogwill's 
Bed Ale.*— Weil, Cozon Andra, twull"* do vary well tot 

joth. No matter*' liow Boon, Cham all Tore,'* and bo chawr^ 
fflj zoon's es hired o'et. — Hare's net as'* zome Giglets, zome 
preuking mencing Thongs he, oil '* Tor Gamboyling," Rumpicg, 
Steehopping,'" and Oi^leting ; bet a tyrant. Haid tot Work, and tha 
stewatliost *^ & Tittiest Wanch that comath on tha' Stones o' 

Moulton, DO Difipreisc. 



' Quite olisi'li'te. 1 Ihiiik tlic * a iiiLsliike in t!ie text. It Rlioiild Lave been 
tehot chur, otfaerwise it would read what 1 1 wert. On the other hand there is 
authority for a pronoun preceding the ch (eee Glossary, cham) ; but it is gtrsnge 
that in the text just below, L sse, Ute same speaker naea chvr alone Ivi I vert. 
HaiU aay vrauz is the present fonn, t. e. ctm^partd to what I wu, 

1— < I. t. then. (See W. fi. Oram., p^ 87.) This was tits regular liteiaiT 
torm Id the olden time— 

'Bot lehi he had brouit ^o/mit' kindam*l9h^, 
And won ^ cyl« of Chetf alto, 
Be cdmaadede all men to d^ie 
All hit Umd Englcnd |)0.' 

Chron. TiL (ed. Hoare], st. 22. 
t^i is Qsed throughout the Chronicon. See p. 81, note 17. 

' Due Willam wa* }fo old ' nyne attd fnHtti jer.' — L 196. 
' tx) Ail bataile vxu ydo ■ due Willam let briiige.'—l 197. 
' <fi Jiichard ]>atmui^a chiW—l 107. 

Robert of Qloucester (ed. Morris and Skeat). 
•— •— » Examples here and following of the still very common oniiasina of 
the nominative. (See W. S. Gram., p. 34.) 

' The article an is literary ; not used in the dialect eTcn before a Towd. Set 
W. S. Gram., p, 29. 
• Fell is unknown. 



AK EXMOOR COVBTSHIP. 103 

Old Ndl Waay, faaih, Kuoz-n Andr, piirtee Tutee, hauU 553 
ch-ur.^ Ch-ad a glaam or tiie ubaewt mo. Cb-ad a krik een ma 
baak un een mu Nud'ik. Dhoa ^ ch-ur n-kainpsiid een wan a mi 555 
ae'unnz. Dhoa ^ kaum ' tiie n aart-gaun. YoaTwai str^kt ' aewt un 
kaum tiie u baam-gaun. Dhoa kaivm * tiie a ^ Aal'ombaacb ; nn 
▼oa'rwai yaald ^ een pun mu boa'onz un kaum tiie a boaiin-sheeiiT. — 
Biit ae*iir zunz dh-oa*l Julyun Yiingkl bbis*ud voaT tuz pur'tee vut'ee; 
un ch-iim u-kaum tu mi Mai't lust ugeenin. — ^Wuul, but aar'kee 560 
Kuuz-n An'dr; es huy*^ ee lik u leet* ubaewt mu Kuuzn Maa*- 
juree ; aay, un-v u-emuld ubaewt ur u pur-tee wuyuL Ch-awr^u-toa'ld 
dhut ^ ee summid pun wan taedh'ur aup tu Grae-us Yiaug-wee-iibs 
bai'd ae*ul.* — Wuul, Kuuz*n An*dr, t-PP dtie vuur'ee wuul vur 
bk)*dh. Noa maatnir^^ aew z^-n. Ch-um aul voar,^^ un zoa ch-awr^ 565 
zu z^o*n-z es huy*urd oa ut Uur-z ntit uz ^' zaum Gigiuts, zaum 
prengkeen miin'seendhaengz bee, aul ^^ yur gaambuw'leen^^^ruum'peen, 
stee'aupeen '^ un gig'lteen ; biit u tuy Tunt maa'yd yur wuurk, un dhu 
8tiie*urlees '^ un mit'ee-ees waunch dhut kaumth pun dhu stoaiinz u 
Moa'ltn, noa dee8pTaa7z. 570 



* Pay a little attention. Not an uncommon expression, borrowed from canine 
ooortship, and the idea is developed in the next line by the tmdling about, 

^ — "^ I was. The form in the text quite obsolete. This is the same word as 
spelt chur, IL 554, 655. 

* That as a conjunction is far less frequently used than how or een$, 

* Ben Jonson, ' Tale of a Tub '— 

' A man thafs hid to a bride-ale, if he have cake 
And drink enough, he need not vear his staked 

Act II. sc. i. (Turfe). 
* And by that means the bride-ale is d^erred,^ 

Act III. sc. i. (Turfe). 

>® The w is quite dropped in it wUl—mAesR emphatic, always tki or fl, 

^^ No odds is much more natural. No matter is quite literary. 

" / am aUfor it {or in favour), and so I was, &c. Lit I am all forward. 
Common expression. 

*> As is not dialect) like is the proper word. 

" See note, 1. 201. 

>^ Spelt gambowling elsewhere, the correct sound. 

^* In early editions we read steehopping, ragrouting, and gtgletting. The 
last word is always pronounced with t in the final syllable, precisely as written 
in the text — giggle-ting. This reading is an improvement on the first ed. 

>^ Stewardlest, vittest (no and), in early eds. Vittiest Lb the better reading. 



SPECIMENS OF ENQtlSH DIALECT. 

■genj. [Softly aside' to ber.] Tlienk ye, Orammcr, 

enkec keeutlly, — And nif m ahudent ha en ahou'd boret ma Heart. 

-[Aloud.] Good Grammer, doiit tell mo of marrj-mg. Chave 

old Cozen Andra ma Meend already, that * ohell ne'er marry 

ort es know. 

Ohi Nell. Sttip hether,' Cozen Magery, a lit and tarn 
:e Cheeaen.* — [Protendedly privalfl to her.] Go, ya Alki- 
' why dedat' tell'' zo, tha wert* ne'er marry I Tha wnttfin 
tha leek;* a comely sprey vitty Yella Tor oany keendeat 
ig. Come, nif tha wnt ba en, cbell gee tha '" good Stub. 
ire's net a Bpreyer Vella in Cliallacorab. 

MarQery. liet Grammer, wnll ye be ao good's ya zey, nif ta be, 
your Zttke, C8 vorce ma ibI to let en lick a bit about ma t 
Old Nell. Ay, os tell tha— [Aside]— Cbam agest" hare'll dta 
into a Proraish wone Dey or wother, 

Andrew. Well, Ont Nell, es hired whot ya zed, and es thank 
too, — Bet now chave a zeed ye, tea zo good aa chad a eat ye, as " 
y uze to zey, Es must go home now as vast as '* ee can. — Cozen 
[ery, wont'* ye go wey ma a lit Wey, 

Margery. Mey be " ea mey go up and zee Oat Moieman, and mey 
be " es mant. rEzenntk 

1 U wan tuyd :=. on one aide, is the leraaculsr for atide. This la hut itage 
directioD, and perhaps not intended to be in the dialect 
' Hoa is much better. 

* This is still the usual form of amu htre. St^ is alvaya pronoonced ilaap. 
I * This plural is quite obsolete. 

» Alketole in first ed The leit is the correct reading. 

* Dot in first e4, the evidently true reading. 

"> Tell is always used for tali: — ' I heard them telling together,' ' He ml 
telling lip all sorta of stuff.' Bee note to L 116. 

' tVtrt is evidently a misprint, it never can have been need for wtZt. Id 
first ed. it is thifrt n^er. 

* Luck. Ltek is Burely a misprint in the text. It is the same in all editiou^ 
but I have never heard anything like it. 

" Here the article is dropped on account of two ^milar vowels coming to^Uier. 
Spoken sluwlj it wculd be gi tha a good itvb. In first ed. re*d gi^ ba gee. 
" This word is spelt agatt, L 229— the correct reading, 

' S itfolc tier)' mid him ' <u hii uiert agaste.' 
Robert of Gloucester, Will. Conq., L 142 (ed. Morris and Skeat). 



AN EXMOOR COURTSHIP. 105 

Margery, [Sau-flSe uzuyd ^ tie ur.] Dhaengk ee, Graam'nr, 671 
dhaengk ee keendlee. — Un-eef es shkxl-n ae-un, shiid buus mi aart. 
— [Ulaewd.] G^d Graam'ur, doan tuul mee u maar'ee-een. Ch-uv 
a-toa*ld Kuuz'n An*dr mu meend uiad'ee, dhut ^ ch-iil nae'iii inaar*ee 
ynr aurt es noa. 575 

Old Nell. Staap aedliiir,' Kuuzn Maa'jur^e, n leet un tuum 
dhai'z cheezTi.* — [Purtai'ndeen pruyvut tu uur*] Goa, y-Aal*ki- 
toa'tl,*^ waay diSs^ tuul ^ zoa — dhu wiSt ® nae*ur maar'ee 1 Dhu wtSt-n 
ae'ii dhu luuk ;® u kaumiee spraay viit'ee Vael'u vur dn*§e keen'dees 
dhaeng. Kaum, neef dhu wtSt ae'-un, ch-iSl gi dhu ^® gfeod stuub. — 580 
Dhur-z niSt u spraaynir Vaelni een Chaalikum. 

Margery, Biit Graam'ur, wiil ee bee zu gted-z ee zai, neef zu bee, 
Yur yooiir zae'uk, es foo'iis mi zuul tu lat un lik u beet ubaewt mul 

Old Nell, A&'j es tuul dhu — [uzuyd] — Ch-dm ugaa's ^^ uur-iil drae 
un eenliiie u piaum'eesh wan dai ur nuudhur. 585 

Andrew, Wuul Aunt Nol, es huyurd haut ee zaed, un es dhaengk 
ee tie. — Bdt naew ch-uv u-zeed ee, tiiz zu g^d-z ch-ad u ail; ee, uz ^ 
dhai yiie'z tu zai. Es mus g-au*m naew zu^^ vaas uz es kan. — ^Kuuzn 
Maa'juree, oan ^* ee goo wai mu u leet wai 1 

Margery, Mai bee^'^ es mai g-uup-m zee Aunt Muurmun, un mai 590 
bee^ es mant. [Exeunt. 

^Falmeue for fere \k> 'flegh to Yefreres^ 
And gyle dvd hym to gon * aga«tfor to deye,^ 
, Piers Plowman, C. Pass. IIL, L 221 (ed. Skeat, E. B. T. S.). 

* Of this meruaiUe agaat was all the prees. 
As mased folk they stoden euerichone,* 

Chaucer, Man of lawes tale, 1. 677. 

* pe Englysshmi ftey woxe a gast,^ 

Chronicon Yilodunense (ed. Hoare), st 71. 

^' As in this sense is not dialect It should be scte'tm-z (same as), or eens 
they use to zey. 

" This as is also literary, and impossible to Andrew. 

" The w in wont is quite dropped in the dialect. 

i6_i§ Mayhap is much more common — may he is * fine talk.' This sentence, 
to be yemacular, must be thus — * Mee-aa*p es miid g-uup-m zee Auunt Muur*- 
mun, un mee-aap es mdd-n.* Mant is a word in an unknown tongue. 



SPECIMENS OF ENQLISII DIALFXTS, 



SCENE the open Country. 

IMer Aadmw fi^toved bglSMiffBTj. 

rgery, k D ! eall zee en tip to Cliallacomb-Moor Stile.— 

Xi. — Now mnat cb' make wise ctuwr* a going 

Ont Jtoreman'B, and only come tlieez' ^^y. [Aaida. 

Amlrew. [Spyiug hor.] Cozen Magery, Coien JIagery ! 

[) a lit.* Whare ao vast niunt^[ShB stays.] — Zo, novr 

Eee ya be as good as yer Word ; na, and better ; vor tha zedst 

ifty be chell, and mey be chont. 

Al'jrgenj. Oh, ya take tha Words tether "Way. Es led may be 

U, and may be chont, go up and zee Ont Moreraan. Es zed no 

re an zo, Es go thea Woy vor to zeo liare* that es oU. 

chuJent go zo vwr to meet* enny Man in Challacoinb, nei 

racoiob, ner yeet in oil King George's Kingdom, bleas hes 

ship I Meet tha Men altetha ! — Hah ! be quiet, es zey,' 

ireeming a Body' zo. And more and zo, yer Beard prccketh 

ftvourdly.'' Es marl '** what Iheso gurt black Beards bo 

good vor. Ya ha made ma Chucks buzzora," 

Andrew. Well, whot'a sey, Cozen Margery? Chell put in 
tha Banes a Zendey,^* botns nolus. 
610 Margery. Then es ell vorbed " min, vath. 



' In this form the first person 'singular is still Terjr often as in the teit 
Naew mu4 ut mat wuyt would be the common idiom at present. It is written 
set in fiiBt ed. 

■ Chuwr must be a misprint. It is spelt chaar on the last page ^ / wtra, 
and also spelt cham- in first ed. 

* TkU is usually dheez in North Dav-, dhetHz in West Somerset. 

' I think this must have been intended for bit, itaap u beet is so ver; 
common a phrase, and more in harmony with the context. 

* Her is here emphatic. 

* Mett is proaounced very short, also tiveet, /eet, keep, be. Tbe fine if in 
ml, &&, of received Eng. exactly represents the sound. 

Bpc^en rapidly, the t before e is lost. See numerous instances in W. S. 
im., abo see L 697- 

■ This irould be far more commonly Anee bawdle than u baa-die. 

■ I never heard this word in the dialect. It might b« used, but if bo the/in 
wour would be pronounced sharp. 



AN EXMOOR COURTSHIP. 107 



SAI'N dh-oa'pm Kuun'tree. 
Avntur Aii'dr wvaul'eed hi Maa juree. 

Margery. A D ! es-1 zee un aup tu Chaalikuni Moar Stuyul. 592 
XjL Naew mus ees^ mak wuyz ch-awr* u-gwai'n 
i-Aimt Muur'muiiZy un uun'ee kaum dheez ^ waL [Uzuyd. 

Andrew. [Spuyeen oa ur.] Kuuz'n Maa-juree, Kuuz*n Maa jurSe ! 595 
Staap u leet** Wae-iir zoa vaas, muni — [XJur staapth.] — Zoa, naew 
e-zee jhe bee zu g^d-z jut wuurd ; naa, un badT ; vur dhu zaeds 
mai hee ch-til, un mai bee ch-oant. 

Margery. Oa, yiie tak dhu wuurdz taedh'ur wai Es zaed mai bee 
ch-iil un mai bee ch-oant g-uup-m zee Aunt Muur-mun. Es zaed noa 600 
moo'iir un zoa. Es goo dheez wai vur tu zee hae'iir ^ dhaat tiz auL 
Biit ch-^od-n goo zu vuur tu mit* iin*ee mae'iin een Chaal'ikum nur 
Faar-ikum, nur eet een aul Keng Jau'rjuz keng'dum, bias liz 
wuushup ! Mit dhu mai*n ukaedh'u ! — Aa ! bee kwuyt, e-zai,^ 
u-kraimeen u bau'dee ® zoa. Un mooiir un zoa, yur bee'urd praekth 605 
eeiil-fae'iiYurdlea* Es maar'ul^^ haut dhai'z guurt blaak beenirds bee 
gfeod vaur. Ytie'v u-mae*ud mi chuuks buuz'um.^^ 

Andrew. Wuul, haut-s-zai, Euuz*n Maa'jureel Ch-dl puut een 
dhu bae'iinz u Ziin-dee,'* boaius noa'lus. 

Margery. Dhan es-1 vurbai'd ^' miin, faath I 610 



*® ' Where t> your 9weetheart nowy I marie f * 

Ben Jonson, Tale of a Tub, Act II. sc. I (Hilts). 

" I have not heard this adjective verbalised, but it is quite in keeping with 
the spirit of the dialect, only in the case here given it would certainly be 
buuzumie. (See W. 8. Oram., p. 49.) 

" On Sunday. This a or u has many meanings. (See W. S. Gram., p. 96.) 

* Ac sone a^en to Engelonde • a Sein Nicolcu day he com,' 

Robert of Gloucester, Will Conq., L 254 (ed. Morris and Skeat). 

^y-pyned onder potms pilate ' y-nayled a rode,' 

Dan Michel (a.i). 1340), Credo (ed. Morris, E. E. T. Soc.). 

" Curiously this word is always] pronounced thus, and it was so doubtless 
when the ' Courtship' was written. Both bed and bid have the same sound, 
hai'd. 



108 SPECIMENS OF ENGLISH DIALECTS. 

611 Andrew. Oh I chell treat tiiayor thate. Es dont thenk yoall 
take zo much Stomach ^ to yer sel as to yorbed min avoie zo 
memiy Yokes. — Well, Cozen Magery, good Neart 

Margery. Cozen Andra, good Neart — Es wish ye well to 

615 do. 



SCENE Margery's Home. 
To Thomasin enter Margery. 

Margery. JESTER Tamzen, whare* arti Whaie art> a pope- 
mLA ling and a pulchingi Dost hire ma 1 
Thonumn. Lock, lock, lock I Whot's the Matter, Magery, 
that tha leapest, and caperest, and sing'st so) What art tha 
620 hanteck % 

Margery. That's nort to nobody.' Chell whistley, and 

capery, and zing,* vor oil thee.*^ — Bet yeet avor oll,^ nif tha 

wuttent be a Labb of tha Tongue now, chell tell tha sometheng — 

Zart!^ whistery! — Ma Banes g* in a Zendey, vath, to Andra, 

625 the spicest Vella ^ in Sherwill Hunderd. 

Thomasin, La! why thare lo ! Now we® shall be 
marry'd near together ; vor mine be in and out agen ; — 
thofi^ my Man dont yeet tell ma tha Dey. Es marl ha dont 
pointee whot's in tha Meend o'en.^^ 
630 Margery. Chell g' in to Moulton To-marra pritty taply, to 
buy ^2 some Canvest vor a new Chonge. 



* L e. * You will not have the face/ &c. 

' The first wJiere art lias the acceot on the verb, the second on the adverb. 

* One of the commonest sayings in the dialect. 

* Tliis ought to be singy in the text, as much as capery. 

* Common phrase = in spite of thee or notwithsiaruling tJiee. 

* This phrase, very common in the district, is the equivalent of the howsom- 
wer of other dialects, and of nevertheless of lit. Eng. 

^ I think Zart / is a common quasi-oath like Zounds ! and not as given in 
Hie Glossary. 



AN EXMOOB COURTSHIP. 109 

Andrew, Oa ! ch-iil trds dhu vur dhaet. Es doaii dliaengk yiie-al 611 
tak zu muuch stuumik ^ tu yur-zuul-z tu vurbai'd miin uvoaT zu 
mtiii'ee Voaks. — ^Wuul Kuuz*n Maajur^, gted neenirt 

Margery, Kuuz'n An'dr, g^d nee'iirt. — ^Es weesh ee wuul tu 
due. 615 



SAI'N Maa'jurSez Aewz. 

Tu Taam'zeen aifitur Maa'juiSe. 

Margery. ^ AES'TUK Taam'zeen, wur ^ aaTt 1 Wae'ilr urt u-poa'p- 
mLA leen un u-puul'cheen 1 Diist uy 'ur mu 1 

Thomasin. Lauk, Lauk, Lauk 1 Haut-e dhu maat'ur, Maa jurSe, 
dhut dhu lai'pus, un kee'upurus un zingus zoa) Haut, uit dhu 
hanidkl 620 

Margery. Dhaat-e noa*iirt tu noa'baudee.^ Ch-M wAs'lee, un 
kee'iipuiSe, un zing'ee,* vur aul dhee.*^ But eet uvoaT aul,* neef dhu 
wut-n bee u Laab u dhu tuung naew, ch-iil tuul dhu zaumieen. — 
D-zaart ! ^ wusiniree ! — ^Mu bae*unz g-een u Zun'dee, faath, tu An'dr, 
dhu spuysees vaeln® een Shuur*weel XJun'durd. 625 

Thomaein. Oa Laa! waay dhae'&r loal Naew wee^ shl bee 
u-maar'eed nee*iir tugadh-ur ; vur muyn bee een un aewt ugee*iin ; 
thauf ^® muy mae'iin doa*n eet tuul mu dhu daL Es maar*ul u doan 
pwuuynt^e haut-s een dhu meend oa un.^^ 

Margery. Ch-iil g-een tu Moa'ltn tu maam ptlr'tee taap'lee, tu 630 
buy ^' zum kan'viist vur u ntie chaunj. 



* Fdlow is spelt vdla throughout in the text, but this is one of the errors 
like those referred to by Devomensis, p. 64. See note, L 462L 

^ We\& not heard in the district. This is evidently a slip of the transcriber. 
Should be im, or rather e«, as in the text throughout, except in L 378. 

^^ Thau/ia always pronounced with sharp th, the direct converse of though, 
its equivalent in received Eng. 

^^ This form of possessive is much more used than his. (See W. S. Oram., 
p. 13.) 

*« Here it ought to have been vur tu buy, (See W. S. QraoL, p. 62.) 



SPECniBSS OF ETiOLISS DIALECTS. 

Tiiotnojiin. Ay, ay; bo do; vor tha cassent tell what mey 

'pen 1 to tha in thy middJefl Banes. 

Margciy. How! ya gurt Trapes! — Whot dest me-an bythal«t 

Bcora* tha Wordi. Ded ort hap to thee in Uiy middle 

leal Happen obetha .' 

TIiaraagiH. Hah! Ort happen to me in my middle Bancs 1 £s 
TH et to tha Dert o' ma Shoes, looks jwe, ya mencing, berp- 
!! Baggage. — TareweU.' 



' Bapima is unkuomi. This ia a ninple IJteraryiaiii. 
' Scorn is a rare word In tlie direct 
' This word a pronounced with/sharp. 
The Thitd BditioD baa 

^Sd end aH tht VialoQwt,' 



*ro those who are unacquainted with the Gi.ossic Ststem, or who 
'e not the key referred to in page 16, the following hrief ahstract 
ill be found convenient. 

'theConu>naniib,d,f,j,k,l,m,n,p,f, p, u, ^, f.and thedigraphg i7A,jA, 
th, have their usual values; g is always hard, as is ^g; h initial as in ho! 
(Mtlyusedforemphssisbthifi dialect); « as in to, oeTer ag in bif ; r is reversed 
or cerebral, not dental or alveolar, and ougfat properly to be written ,r, but for 
coDTenience simple r is printed ; n^ aa in Ang, think ■=. thingk ; njg as in 
aiiTer ^ ang'"j7ur ; th b used (or French j, U» English sonnd in virion = 
vi«A'un ; and dh for the voictd form of fA, as in {Aat =: dAat. The Vowdt, 
found also in English, are a as in man ; aa- in bazaar ; aa short, the same in 
quality, but quantity short ; ai- in aid ; ao-, like o in bore ; <m- aa m loud ; an 
the same short, as a in watch ; eeiaut; t<, the same short, as in French fint ; 
t as in finny ; oa as in moon ; Sa, the same short (not found in English) ; ov 
in chooK ; u in up, carrot ; uo, u in bull. Dialectal vowels are oe, opener than 
« in n<t, French i in uetl« ; to, French nt in jeune, or nearly ; io; the same 
long, as in j^nc ; t)«, French u in due, or newly ; iia; the same long, as in dtf ; 



AN EXMOOR CX)URTSHIP. 



Ill 



Tkonumn, Aay, aa-y ; zoa dtie ; vur dhu kas-n tuul haut mud 632 
aap ^ tu dhu een dhi mudi baeninz. 

Margery. Aew ! yu guur-trae'ups ! — Haut dus mee*un bi dhaet 1 
Es skaurn ^ dhu wuurdz. Dud oa*urt aap tu dhee, een dhi mud'l 635 
bae'iinz 1 Aa*p ukaedh'u ! 

Tliomasin. Haa ! Oa'urt aap tu mee'-n mi mudi bae'iinz 1 Es 
skaurn ut tu dhu duurt u mi shtiez, l^k-s zee, yu maen*seen, kyuur*- 
peen bag'eej. — Faar'wuul.' 



639 



uuj a deeper sound of tt in tq) than the London one, but common in England 
generally ; uc^ a still lower and deeper sound ; 6 (now used for Mr. Ellis's oe 
No. 28, and i, ^, t^, No. 90) is the natural voted heard with I in kind-^^ r= 
kiiid*^. It lies between in and un, and etymologically is a lowered and 
retracted t, as t&m'ur, M == timber, silL The diphthongs oa'ir, as in Qerm. 
hatu; aa'yy long oo, finishing with I, as in Ital. fnai; aay^ the same with 
shorter quantity (a frequent form of English /) ; aewy ae finishing in oo, some- 
times heard in vulgar London pronunciation, as kaew = cow ; aupt as in hoy 
(nearly) ; awy^ with the first element longer or drawled ; uwz=.owm how ; uy, 
as in huy = t, y in bite, hy ; uuy, the same a little wider, under influence of a 
preceding ir, as ptouuyzn = poison. Imperfect diphtf^ang*, and tripthongs, 
or fractures formed by a long vowel or diphthong finishing off with the sound 
of S, or the natural voweU are numerous ; thus ae'S> (nearly as in fair = fae'H); 
ao'U (as in more == maotL) ; ee'ii (as in id^a, near) ; oa'H (barely^distinct from 
ao'li, say as in grower = groa'il) ; oo'U {as in yroo'er = woo'ii) ; aawU (as in 
our broadly); aayU; aewii; uwH (as flenrtfr z= fluwH) ; uyit (as in tr0=: 
uyH). Of the imperfect diphthongs ee'il and oo% from the distinctness of 
their initial and terminal sounds, are most distinctiy diphthonal to the ear, the 
stress being also pretty equal on the two elements. The turned period after a 
▼owel, as 00', indicates length and position of accent ; after a consonant it indi- 
cates shortness of the vowel in the accented syllable, as vadh'ur = v&dh'tir. 
As a caution, the mark of short quantity is written over Se^ da, when short, as 
these are never short in BngUsh; and it is used with S when this has the 
obscure unaccented value found in d-bove, mann<j^ nation, etc. The peculiar 
South-western r must be specially attended to, as it powerfuUy affects the 
character of the pronunciation. It is added in its full strength to numerous 
words originally ending in a vowel, and whenever written it is to be pronounced^ 
not used as a mere vowel symbol as in Cockney unnder, tomerrer, etc. That 
sound is here expressed by t^ as wvn'dHf maar'H, 



POSTSCEIPT. 



List of variations in tlie Toodings in the first, third, and fourth 
tions OS compared with the t«st. (See note to p. 11, also 
tscript, p. 60.) 

The figures opposite each lino denote which edition, in my 
ion, has the trae reading, if the difference is of auy moment. 






read Tamzin aster to Margery 

for Thomasin (Title) 

„ Margeryi) House , 

Margerjv Home 
„ diaiireUe^r dispreze 
„ tliek /or tliatfl 
( „ and eet/or ycet 
1 „ vary for very 
f „ morst /or most 
1 „ burst /or boat 
I „ weU/oc waU 
' „ oU/orall 

„ eea ray /or es My 
„ oes liant a zee'd for 
bmt a zeed 
I „ e'erziDce/ore'refliiice 
I „ BCorat/or scoast 
„ father /or tether 

„ eo/oryou 

„ Matter /or Mttt«r 

„ cou'iien/or Couden 

„ leke/or like 

„ zej o' me/or zey o' me 

„ looze /or lost 

„ dnimm'd/oj- drubb'il 



' read stap/or step"! j 

I „ thee I thee/or thee, thee 1 

I „ Oar!/oj-Gar, I 

I „ Caitu't^ CasBent 

I „ zea I for zeys I i 

„ ha wiL£ /or a was 

„ mad tliau/or mad thoa 9 

„ thek,/or tliftle 9 

„ zes he /or leys be 1 

„ Add, thea ees for Ad, 

thoB es 9 

" ee!/or hell 1 

„ Warrant /or varmnt 1 

„ t' Bieter^ to Bxeter 1 

„ TomVuss/orTom Viui 9 

„ hes /or hia 

„ thet /or that 

„ he begun /or he begiin 

„ do's for deth 9 

„ knows /or knowth S 

„ Teathcr/or vauther 1 

„ wipe/orwhipe 

„ rindeys vnfor zendeys wey 

„ Bet /or But 1 



AK BXMOOfi OonBTSHIP: POSISCUIPT. 



373 read bemSK /or besense 



qmet/orqiute(2) 
zaj/or ray 
M(3)/oreea{3) 9 

beiomuUad/M-bemuUad 1 
than/o/-tli™. 9 

■quMunesh^r squeamUh 
ees/ores 9 

aire [2)formn (2) 1 
notei/e: for notese 
hemej^Jbr lieseuese 
doace Jbr d&unce 
uzeth/M- Mteib 
% zed/or a ted I 

«es/orM 9 

hft voejor a wm 
Teddlevtick^ riddlestick 
ba^en /or bvgain 
ees/br M 9 

ee/or ye I 

Dgnkviea/ir tigniviea 1 
to/wto 

volus nolm /or bolus ndiu 
tiiek(S}/)rauite(2) 9 
ye /or ya 9 

yo*/*r j» 9 

stikUvl/or stnted 
dreeybr tlirce t 

girred /or gerred 
of/oro' 9 

tUJier/ir tether 
lock, dt«t/ur look, dart 9 
vurjrore/oj-viirvore 9 
twanty/or twonty 
puree /ur pass 9 

nereet/ornoTyeet 1 
mairyd/ir manv'd 
cud/M* ci coad 1 

Ewear chndu't Jor swear 

chndoit 
Squaer /or Square 1 

nt^set 1 

a lit^ a bit 9 

ew mnnit/or ee nuut 9 
chamber/or chembei 



Line 
427 read 



Zmtei/or Zester 
blankets for blonkets I 
ee« 11/or es ell 1 

preiently /or presently 

you /wye 

Veather/w Vauthur I 
we /or way S 

lo/orw 1 

whotjecomb /m' wbatje- 

tJia Boy far the Boy 
was ta-en/or woe taken 
xuDg sad for sung aed 1 
ZauDU /or Saums S 

jam for ye 

Ihare's /or There'a 1 

bezure/or be sure 1 

Look's zee for Look see 
Li«seii'd/(W LList'iicd 



nliiit a 



wliiit's 



lee that/or see thate 1 
Taiiizi:ii Kiittr/or Tbomauu 

tath/ir vatli 1 

b'leive Uia Banes wnll /or 

btleive tliy flaneft will I 
dowureert/ir duwiireet 1 
dont wfir dont ye 1 

My /or sey 1 

zuiiietlieng/orsometbeiig 1 
aniost/or aniorst 9 

lam/orsare 9 

tjllier/wtUier 9 

Zniidey(2)>rZindey(2) 
i^mi^Ttfor senneert 1 
B'b Dot abo' for Es net 

aboo 
Ees a zooteiiy for S« a 

sooleiiy 9 

thare's/ir there's 
Countervit/or Cuiit«rvpit 9 
tha tue«iid/or thy meeud 9 
wud.itn'1/or wuiisent 
BerideSiio/orBffiidw.aol 



5PECnE?(5 OF KSaUSB G 


lAi-Ecra, 




Line 






m kiwnt ^ M tfa> 


49C 


mid 


ne'er /or nerer 


knowM 9 


496 


„ 


No more dwat tw Offt 


Kp&Mt^^ I 






kaiFo/iarmuTyitoBl 


jvw iMMe fir j% AM- 


497 


„ 


rm/H-ja 1 


totfe 9 


499 


„ 


www - zop'd /or icwer- 


jow glut nllHb M yt 






^T-d ' 


gtrt-TOOM 


501 


„ 


yoo . . . eeeU >r ;& . . ■ 


eebeBerad/fTftbdeeT'd 1 






Mil 


e(a»>dcl)Ddn-t>-«8Wd 


503 


„ 


this isj^ theses 


ctmdent I 


506 


„ 


otth*.. goeth>r»-tta 








..goth 9 
Doa, and ten >■ Doil, 


easwndn-t/wawod 


99 




vujvmJ Wr Tuf BAfa 






tdl 


«(»)>■« (2) 


10 


„ 


Add! . . . bT >- Ad; 


sed . . MjjW Bed . . ser 1 






BM 


Zondey/orZhKkj 


U 


, 


hy .... the y«n > 


ner bont ma /or uer 






ly OMjtma I 


Iwrtn* 


ri 


„ 


tf«e>-toM I 


Z«>dey-«Mmeert >r 


IS 


„ 


Add!., -gi'. ..p^M 


de;-Kimt«rt 






Ad ... gee ... gw 


■hooit/x- ibort 


IS 


„ 


nhappcr/w whiq^ I 


M il.*n>r e* Chen , 


17 


„ 


BeoD^Bei) 


ea . . «8iel>r«B . , 


19 


„ 


M>5>rje 


aeU 


19 


„ 


luiH. . . emJi)rmB» 



tho/or theez 


9 






... 68 


zo/3rso 


1 


620 


„ 


onlythatwi/flrooljT.) 9 


get/or git 


9 


620 


^ 


gocth/orgoth 9 


Zyder/or Cyder 


9 


62S 


„ 


yow_/brye 1 


will ee/or wuH ye 


1 


827 




eea . . . away/«- «a . . . 


bread and cbeeze /or 


brid 






awey 


indcheMe 


1 


S2S 


^ 


ma(irenk,wiiIlyeI/)rlDe 


came /i/r tome 


9 






dtenkt 1 


beiiJ<ri/(wl*^iiea 


I 


628 


„ 


ym/orn 1 


Denner/ur Dinuer 


1 


029 


„ 


ZjdcT/or Cjdec 9 


doat/ordert 


9 


S30 


„ 


tee /or fye 


Edre/ornire 


9 


632, 


^ 


yow(2)/orja(2) 


yow ar'n't/or ya bant 


9 


536 


„ 


hearkee/orhrairky 


vorgetvul/orvoreetful 


9 


638 


,, 


Ees careu't/or Ea carent 


ees «a >■«,... 


ea 


HI 


,, 


TOur/or voirer 9 


«e mean /br ye mean 


I 


6«1 


1, 


Ilunderd/or Hundred 1 


what/oj- Bhot 




H5 


^ 


Oh,i»nomnii>-0h,i» 


Eos /ores 








mun 1 


zaiiiu/w same 


1 


647 


„ 


thdi/arthet * 


c«s (3)>r ea <3) 




647 


^ 


moyybrmay 


wudn't/or wudent 




648 


„' 


gi'/wg«e 



AS BXHOOB COt;Bl«BIP : FoencBiPT. 



I Ttad Onnt Nell/or Out Ndl 
) „ goetii et in' /or goth et 

wey S 

I „ Tho chawT for Thoa chur 
I „ Tell>r fell 
r „ wixjorvssa 9 

r „ JiluD for Jilliui 
} „ Bee . . . ymijom ... fa 
1 „ Bmeled . . . pritty for 

■melled . . . prettj 
I „ yow . . . father for ye 

. . . tether 
! „ tweU /or twuU » 

I „ eohiredo't/iwesIiiredo'etS 

> „ Steetiopping, ragToutic^ 

(uid giglettjng/or dteo- 

hopping cuidgiggletJng 
r „ steirardl€8t, vitlert >r 

Etewarliertaudvittieet 9 
) „ Thenkee/or Thenk ye 1 
} „ DiTB ihudn't for nif ee 

■hndent ; 9 

I „ ifforot I 

! „ that^/or thrt 
) „ . ort's/orortes 9 

1 , hatheiycwbeOier 9 

I „ Uteaudtcni/orlituidtani 
S „ alkctole/aralkitutle 9 
{ „ dest^dedrt 1 

S „ tha' Afar tha vert 

) „ (pryer/or gpreyer 1 

) „ wnllee . . . jowfor wull yo 

...ya 1 

I „ ees do rone fir ee Toroe 1 
S „ chkt Mt >br chad a eat 9 
1 „ woQtee go rn'fa- wont ye 

go wey 
) „ eea m^ g* np /ir ea mey 

go up 

> „ ees/wea 

> „ Add! eea'n^Adl ea'll 

1 „ eei . . . chawT fbrta, . . 

ehnwr 1 

! „ thea^rtbeei S 



15 read yow be za for ya be as 1 

IS „ may (2) for mey (2) 

'7 „ yow . . . father /or ya . . , 

17,698 ee8{2)/oreB(2) 

18 „ cbell ... K* up /or chel 

... go up . 1 

>9 „ Bai/orea 
„ Wey to loe /or Wey *or 

toiee 9 

•9 „ that'g>p that 68 9 

K) „ cliiidu't for cliudciit 
« „ ner vet for aot yeet 1 

e „ ecs zey/or ea zey 
H n eea marl whollJif?/! /wee 

marl what these 
C „ jam for y» 
•6 „ aey . , . Uageiy for sey 

. . . Margeiy 

17 „ TuliismiliL'f /or ImIiie Dolus 

18 „ eosll vorbed tticu lutli fitr 

eaellTorliedniiuvnth 1 

19 „ thek . , . yow'U for thate 

youTl S 

„ yare zel . . . men for yer 

sel • . . min I 

,1 „ many /or menny 
:3 „ Tamdn .... pojtling f>r 

Tamzen .... popeUng 
.4 „ Dcst for Dost 
6 & •??. Tnuixiii for Tiioniaara 
6 „ ang'stio /or mng'stao I 
9 1, yow /or thee 9 

»r oil for yeet a»or 



oU 



1 



*fat 



zometfaeDg/TBometheng 1 
fatb/or vaUi 1 

eet toll me . . . . 
yeet tell ma . . 
zomo^Bome 
nhfAfor what . 
tha>rtlv 
thek^brthak 
tu^)pen/or hap 
Wiforttt 




A VOCABULARY OR GLOSSARY, 

ESPLAISINO 

THE MOST DIFFICULT WORDS IN TEE FOREGOING 
DIALOGITES. 



The original Glossary is repriuted verbatim from Lho Edition of 
1778. 

It will, of course, be understood that the etymologiea here given 
Lre exact reproductions, and are by no means to be considered as 

rect. Many of them are wrong ; as, for example, Djck! from the 
A.S. word lo look ; which word, moreover, is said to be Joean, instead 
of Idcian. Many more of these etymologies are simply ridiculous. 

The present editor's remarks upon each word are inserted at the 
end of the respectire paragraphs, and oonmenoe with the prMent 
pronimciatioii of tlie word, unless obsolete, in Glossic between 
equare brackets [ ]. 

The reference figures have been inserted immediately aftn the 
word, and apply to the lines of the text. 

In many instances words are said to be ' from Ang . Sax.' where 
no A.S. word is given. In these cases the word pissumed to be 
intended has been inserted in italics and within brackets [ f]. 

When no further definitiou of a word is given, it must be undei- 
etood that the original Gloseary gives the full meaning as understood 
at present. 

The words of the text which are not in the original Qlonaiy but 
which seem to need explanation have been added, and artf printed in 
Italica, their pronnnciation in Glossic immediately following the word. 



AN EXMOOR SCOLDING AND COURTSHIP: GLOSSARY. 117 

I desire gratefully to acknowledge the many valuable hints I have 
received from Professor Skeat, as well as the kind assistance of Mr. 
Chorley, of Quarme^ in the remarks following. 



Abomination, 111 rubaum*inae*iir8hn], this word is scarcely dialect, 
though it is very frequently used by the working class as an exple- 
tive. ' Abomination shame/ ' abomination lie/ are very common. 

Ad/ 17, 72, 85, 93 [ad], an interjectional quasi oath, still very 
common. Of the same meaning as Qar ! 

Aead-Clathing, 155 [ai'd-klaa'dheen], head-dothing or covering, cap 
or bonnet (rare). uUUhinq is very commonly used for covering, pre- 
cisely as cocU is used in ht. Ens. — as ' a good clathing o' thatch/ ' a 
thick clathing o' dung/ In both these examples coai would be the 
idiom of received Eng. 

Agar, 350 [u gaur], a quasi oath. 

Agest, 359, 584, aghest, or agast, 229, Afraid, terrified ; and some- 
times nsed to express such great Terror, as if a Ghost had appeared. 
[ugaa*s] (common). See note, 1. 584. 

Agging, 75, murmuring^ provoking, egging on, or raising Quarrels, 
[ag'een] nagging (very common). 

^9^y 228, going. At present this would be Zaut ugoo' instead of 
Zet agog, as in the text All agog is still common in the sense of ' all 
np for aD3rthing/ 

AketTia, 456, 604, 636, AketJier, 76. See note, p. 32 (obsolete). 

AUdtoUe, 470, 577, a silly Elf, or foolish Oaf. Perhaps, a foolish 
Creature troubled with Fits or Epilepsies, to which the Elk, in Latin 
Aloe, is said to be subject, d [aal-kitoa*tl] (obsolete, but not for- 
gotten). 

Allembatdi, 24, 557, an old Sore: From the Angl. Sax. ^Elan, 
accendere, Botdi ut Supra ; and then it may signify a Carbuncle or 
burning BoiL [aal'urnbaachj (common). 

A-long, as spelt in some former Editions, but should be E-long, means 
slanting, [ai'laung or ulaung]. At present this word means Jlai, not 
Biajitmg—<Ul along « at full length. I have no knowledge of E-long. 
Slanting, in the ordinary sense, cannot here be meant ; warped or 
drawn awry is the meaning. Halliwell gives avelong, elliptical, oval. 
In the Promptorium Pai^nlorum (ed. Way) avelonge is translated 
chhngus, with a note : * This word occurs again hereafter, warptn, 
or wex wronge or auelonge as veeseUe, oUongo, In HarL MS. 1002, 
f. 119, oblongo is rendered to make auelonge ; and in the Editor's MS. 
of the Medulla, oblongus is rendered anelonfi;e. Moore gives the word 
avellong, nsed in Suffolk, when the irregular shape of a field inter- 
feres with the equal distribution of the work.' 

Aneesi, 80 [uneeHis], near. Used indifferentlv with a-nigh, but always 
with some verb implying motion. It would not be used to explain a 



118 !ipectme:(s of ssglish dialuhs. 

aituAtim, raich «a ' tfae haaao Men aneat the road '—bare it would b« 
nigh or hatuig (Ac road ; Irat it voold be mid, 'I md-n atuett the 
pl^ce.' beoLoae the >nu im4 implies ifAJ nol go, 
Angle-bowiiL^, 193, 212, « Kind of Fencing against Sheep : From 
And. Sax. [aiiycJ /] A Hook, or Beodingof aPiahm^Bod. foug'l-boa'- 
eeaj. MotetUitonwf oeljiaaoimded, not lim as m lit Eng. Angh- 
feMMH*. aa deBcribed n. 46, i* rtill o^cd on the tiirf-<Kiped walls of the 
id; Mid wmdd ■bo now be nndeiBtood to mean a kind of 
by meuia of an ai«^«-iou' ur wire noose fixed at the end 



I 




of a rod. To it anglt-bom, ia to set wirea fbr gama. Any running 
nooae ia called ang-t-boa; See angglU, PrompL Parv. ; also note to 
Ed of 177«. p. 46. 
Antle-beer, 274, Cross-wise, irregular : Ah AnUe, tLe Door-Post*. 
[an-tl-bee-ur] (rare, still in nae). The form of two uprights ajid ono 
CTOe0-[iie<«, hke a door-frame. I fnil to see any sort of coimevtiun 
between badly-ironod linen and a door-frame. ' Antlo-boor, g&UowB 
Cuhion,' is oommoD. 
A-piill'd, 191, 313, Sonr'd, or Beginning to turn soui; when applicl 
to Milk, Bi-cr, 4c. ; sometiaiee to be prickt or gored, 90 as to be made 
to tret or fame- Vide Skinner, [u-pfir'ld] (rare, obMileeocnt). It is 
common to speak of cider as ' pricked ' when tuniing bout, and thsre 
i» connoctioa between pritch (q. y.), or friok, and priUhtllt a black- 
smith's punch. 
Apart, Sullen ; ilisdainfuUy dlent, with a glouting Look - in a sour 
doggod Diapoedtion. [upuurt]. It is still coutnion to say ' hor'e a 
g«ne off aport.' 
Arrnnl, 396 [aar'unt], errand; always so pronounceil. 
JUerl, 198, 512 [udhnur-t], athwart, acTDes. This word, prononnoed ae 
above, ia tbe on^ one to expreaa acrott or crotturite in use in the dialect. 
A eroM-cut taw la always a dhtuirt laa. 
Aoore, 17, 29, 73, 108, 122, 199,261 [uvoaT], before ; also very fre- 
quently vntit, or hy the Umt that. U-l kip aun uwaT t«-v n-broaU-n 
ubroa-ad, ' He will keep on until he has broken it to pieoea,' was said 
in my hearing very recently of a child playing wit^ a pictnre-book 
Dhik ul lede di/'urnt uvoa-r re-z v~/in-er*h, ' iWt (article] will look 
different by the time that (not be/on) he is finished.' See note, L 108. 
Aeore oil, 291 [uToaT ao'l], neTerthcless, notwithstanding (the 

regular phroae). 
ATioar, 123, or ATraur, Frozen, Frosty, [uvroa-iii] (ran). Seo 

note 17, p. 37. 
An Aiwaddle or Axvaddler, 144 (from the Devonshiie Word Axcn 
for A^es), an Ash-padder or Pedlar ; one that collects and deals in 
;. AshoB ; sometimes one that tomblea in them. — Henoe an Axen Cat; 
and sometimoB one that paddlos and draws lines in tliem with a elick 
or poker, [aaks-waud'l] a woU-remembered but obeoleto trade. Not 
many years ago, coal firos were unknown in the Exmoor diatriot, and 
ashet meant only the ashe« of burnt wood or peat ; even now the two 
kinds are carefully distinguiahod as oar'iAu and koa'l aar'thn. BefoiO. 
the cheapening m aikalit* for waahing, xeoadfutht* ased to be, and 



AN EXMOOR SCOLDING AND OOUKISHIP : GLOSSARY. 119 

BtiU are, placed in a large box strainer ; water is thrown upon them, 
which, when poured o^ is quite dear and of the colour of porter ; 
this ifl called lie [luy], and oeing strongly alkaline is still used in 
some places for washing, to save soap. 

The cucwaddUa used to go about with a pack-horse and collect the 
surplus dry ashes from &rm-houses, paying for them in drapery or 
other pedlary wares, but seldom in money. Cottagers used only to 
have sufficient to make their own lie, Axen for ashes is now spoken 
by some very old men, and the word is also retained in the names of 
several fiums, &o. 

Ay, 234. See Hy. 

B 

Ba-arge, 122, 201, 226, 238, from the Saxon [bearkf], Majalis, a 
Barrow-pig, generally used in Devonshire to si^ify a fiat heavy 
Person, one that is unwieldy as a &tten'd Hog. (Obsolete.) 

Baggage, 44, 279, 639 [bag'eej], a common term applied to females 
only. Puur'tee oa'l bag'eef, uur ai'g, shoa'r nuuf. l^iis word has no 
connection with Baggag^ Bundle [bun'l] is an equally common 
epithet for a woman. 

Bafi^gaged, 4, or By-g^ed, Behagged, L e. Hog-ridden or bewitched, 
[bag'eejd, bigae'&jd] (common), over-looked, hag-ridden. 

Banes, 455, 460, 474, 609 [bae'iinz], banns of marriage ; also bands, 
middle-bands, q. y. 

' Andr. Would that were the worst. 
Fox. The very best of our banes, that have prov'd 
Wedlock, Come, VU sing thee a catch I have 
Made on this subject,^ 

* The Women's Conquest,* 1671. 

Banginff, 6, 500, large, great, [bang'een] (very common). This word 
is usea only in connection with gurt, and generally seems to be merely 
complimentary to it, adding no particular force as to size, but implying 
a coarseness of quality, predsely like the Italian accij as in carta, 
cartaccia. In the text (6) it implies a hoidemsh bouncing as well, in 
consequence of its being separated from gurt, A gurt hanging lie, a 
gurt hanging dog, are common phrases. 

Bannee, 233, 264 [ban*Se], to rudely contradict (still used, not 
common). 

Bare, 546 [bae'ur], simple, plain, unadorned (very common as used 
in the text). 

* Polish. Be/ore her as toe say, her genUeman usher. 
And her cast off pages, bare to hid her aunt 
Welcome,* — Ben Jonson, ' Magnetic Lady,' Act ii. sa 4. 

' FitzdottreL Thafs your proportion ! and your coathman hold, 
Because he shall he bare enough* 

Ben Jonson, ' Devil is an Ass,' Act iL so. 1. 

Bamgnn, 557, some fiery Pimples breaking out upon the Skin ; or, 
perhaps, a burning Sore of the Erysipelas £ind, vulgarly called St. 



120 SPECIMENS OF EKOUSH DIALECTS. 

AntlioiiY's Fire : Bat tihis is what the DencmuuiB call ffl-ihing, firom 
the An^ 8ajL (beoman Fj to bum. [bauii'gaim], an inflammatorj 
skin disease. I belieye it to be Mngle», which I haTB heard called 
homey-gun (rare, but still used). See Heartgon. 

Barra, 409, or Barrow, a gelt Pig [baaru], this word is not now naei 
alone, bnt always witii pig — ^banow-pig (the only term in use). 

Risie^ 93, 518 [bQe'us(t], to beat so thoroogbly that the beaten one 
shall steam. All the words for thrashing haye Taiious fine shades of 
meaning. 

Bate^ 226 [baeiit], to contend, to qnaneL A haie^ a passiony a rage. 

' And \>€U ]f^ repentyd hem wonder wrt^ 
y etf pey maden aytfn hurr^ bate or dryff,* 

Chronicon Yilodunense, ed. Hoaie, stanza 7d9. 

Beagle, 243 [bai-gl]. I cannot find that as an epithet this word has 
now any particular force. Its use here seems to mean simply hitch. 

Beat, 197, or Peet, Turf burnt for the Improvement of cold land, 
commonly called Bum-beating, and in some Counties Denshiring, 
because frequently used in some Parts of Devonshire, - [bai% beet] 
(daily use). 

Bed-Ale, 564, Groaning Ale, that which is brewed for a Grossiping or 
Clhristening Feast fbai'd aeHil] (very common). We do not now 
talk of groaning ale but of groaning drink, I doubt if the former 
term was ever used, the latter is stUL quite common. The term ale 
applies to the festival, not to the drink, as in Two Gkntlemen of 
V erona, Act iL sc. 5 : 

* Launce Not so much charity as goto the ale in a Christian,* 

So also Piers Plowman, ed. Skeat, Pro!. 42 : 

* Feyneden hem for heorefoode ' fow^ten atie ale.' 

* Drid^-AhSy church-ale^, clerk-ales^ give ales, lamh-ales, leet-ales. Mid- 
suiujuer Ales, Sad- Ales, Whitsun- Ales, and several more,* — Brand's * Pop. 
Antiq.' (4 to. ed.), vol. i. p, 229. 

See note 9, p. 103. 

Bf'esf, 196. This I believe to be a mere piece of literary dialect. I 
have often heard beeth [bee'dh] constiniod with a plural nominative, 
but never with a singular. See Bobert of Gloucester, William of 
Shoroham, Chaucer, &c., who all use b€];> with plural construction. 

Brrjit, 493 [higit*], forget (very common still). 

To the true Ben, 19, 519, or Bend, soundly and to the Purpose, [tu 

dhu true baj'n] (common). 

lit Icf'fle rftfharj 210 Phut lee'cU rac'udhnr]. liafh^jr meann earlier in 
jxiint of time in the dialect, and is never used to imply a preference, 
for that the word is zeo'ndur, sooner. See note 3, p. 96. 

Botwattled, 4, seised with a Fit of Tattling, or betotled and turned 
Fool, [bitwaut'ld] (obsolescent). 

J)c viKtr (lays, 122. See Vore days, I quite dissent from the defini- 
tion here given, which appears to be contrived to render the text 



A.N EXMOOR SCOLDING AND COURTSHIP : GLOSSARY. 121 

intelligible. The present term is uvoa'r daiy meaning before daybreak. 
In the ' Ancren Kiwle ' (ed. Camden Society), p. 20, we read : 

* <fc UsUn vort efter prime i\>e winter erJiche ; %\>e sumer hiuor deies,* 

To this is a note referring to the Cleopatra MS., giving another 
reading, * / sumer hifM& mare^en,* Here we have the identical phrase 
as old as the XIll cent, clearly meaning he/ore daybreak. 1 think 
the true meaning of 1. 122, however small the connection may be 
with the text, is ** Thou wilt coal varty a-bed until (just) before day- 
light." One of the very commonest similes for a person who fusses 
about without doing anything is '* jist like an old hen avore day." 

BlazeCf 233, 264 [blaeiizSe], fly into a rage and scold loudly and 
abusively (very common still). 

Blazing, 42, 308, spreading abroad News, or blazoning and proclaim- 
ing Sie Faults of others, [blae'iizeen] (very common). Bels;. oor- 
hlaesen t to blow in one's Ear, meaning to whisper. One often hears, 
' So-and-so will hlaze it all over the place.* 

To Blenky or blenk, 124, to snow but sparingly, resembling the 
Blinks or Ashes that sometimes fly out of a Chimney, and fall around 
the Place. [blaenkSe^. Possibly to whiten. This word is rarely used 
respecting snow, but is very commonly applied to the falling of sparks 
or flakes of fire. See Snewth. 

Bloggyy 258. See Blogging. 

To Bless vore, 26, 559 (i e. to bless for it, with a View to cure it), to 
use Charms or Spells to cure Disorders. — * She should have needed no 
more SpelL* — ^Vid. Spenser's Calender, 2Egl. 3d. & Theocriti IdylL B. 
Ver. 90. [bias voa*r] to charm, very commonly spoken about warts. 
The word probably is used in the sense of to wave or brandish, as in 
passing the hand backwards and forwards over the affected part while 
reciting the hocue pocus : this meaning may be derived from the 
common action used in the benediction : 

' And burning blades about their heads doe blesse.' 

Spenser, * Faerie Queeue,' Bk. i. c. 6. 

Blogging, 313, looking sullen. (Obsolete.)] 

Blotoze, 16 [bluwz], rough red-faced wench, hoiden. As a substantive 
this word is now very rare, but blouzy, rough, romping, hoideniah, is 
not an uncommon word applied to females. 

* Whiles Oilletty his blouse, is a milking the cow. 
Sir Hew is a rigging thy gate or the plow.* 

Tusser, ed. £. D. S., p. 43. 

Blowmannger, 121, 200, 238 (perhaps from the French Bknc- 
manger. White Moat, a Kind of Flummery), used by the Exmoor- 
ians, ftc, to denote a fat blown cheek'd Person, as if blown up with 
Fat by fuH feeding and juncketin^ ; or perhaps it may be applied to 
one wno pu£b and blows while he is eating. (Obsolete.) 

BocUiize, 13, 83, 84 [baud-eez], the stiff' leather stays worn by coun- 
try women. I have often seen them worn with no garment covering 
them, and in that case the state of deshabille favours the description 
in p. 84 {Courtship), where ' He takes hold and paddles,' &o. 



122 SPECDfEXS OF RSOLISH DIALECTS. 

Bolus ncim, 401, 609 (Wlos noalosl ndens voienM. This is still a 
common e^neaaioii, picked up no doobt OTiginslly at the Swf'uz 
(AssizeB). 

BmMhaTe, 23, 258, The Sciatica. See Note to Page 26, also p. 
70. [boaiin sheemr] (common). 

Booftering, 295, Labouring busily, sc as to sweat [b^'staieen] 
impetuous, bustHng, working in a fdssy, blustering manner (common). 

Barsi, 256, 391, 572. See Bost. 

Bost, 50, 249 [buust], burst. This word is constantly used in the 
sense of break — ^in L 50 this is the meaning ; she is like a firesh-yoked 
steer, so headlong that she would burst, i. e. break, the plough tackle, 
however strong. So in L 220, bogt dha neck o* en, t . e. ' break the ewe's 
neck ; ' L 249, bogt tha cloamj L e. ' break the crockery.' 

BoBom, 63, 72, 607, or, BiUBoni-chiLek'd, 502, The having a deep 
dark Bedness in the Cheeks, [buuz-um chuuk'ud] (still used, rare). 
See note, L 607. 

Bresh, 82 [brish, buursh], beat, thrash ; indefinite as to implement 

BriflS, 156, Dust — ^Briss and Buttons, Dust and Sheep's Buttons or 
Sheep's Dung, [briis] (very common). This word does not mean 
simply dtut — for that pilm [pulmm] is the word — but the fluffy kind 
of dust found behind furniture, or in old bams. So in the text, br%8$ 
and button* moans the fluffy, cob- web sort of dust to be got from an old 
shed, or from pulling aliout fusty hay, and the clinging bur$ of 
thistles or dy. In this place and connection, I do not Qiink buttons 
mean sheep's dung. 

A Brooking Mungrel, 259, a !Mungrel Jade that is apt to throw her 
Rider. — From the Saxon [Z^roc /] Caballus, [and ?] a Monger, [brauk*- 
oon muung'gnil]. I wholly dissent from the above explanation. 
Brockiug (quite obsolete) meant badgering^ hence bothering^ aggra- 
vating. Mongrel was not applied to horses but to dogs, and hence the 
epithet in the text is perhaps simply equivalent to aggravating hitch, 
l*rof. Skeat says : ' The place in A.S. where broc is applied to a horse 
is contemptuous ; the true sense being badger only. The epithet means 
literally a mongrel dog used for badgering or brocking, without regard 
to the fact that a mongrel would be of slight use for such sport' The 
word mongrd is verj' commonly applied in a contemptuous sense to 
any creature, man or boast, and conveys the idea of low or bad 
breeding. * A mongrel-bred bullock,' * a lot of mongrels ' (sheep), * a 
guit mongrel ' (a coarse, ill-bred man), are every-day expressions 

Buckard, or, Bucked, 205, when spoken of J^Tilk, soured by keeping 
t<>o long in the Milk-I5ucket, or by being kept in a foul Bucket. — 
"\V1icn spoken of other things, — hircum olens, having a rankish Taste 
and Smell, [buukud] (very common). The word is not now used in 
the senses here given, but is applied to cheese only, when instead of 
being solid it has a spongy look and is full of cavities. 

To Buckle, 291, or. Buckle to, to gird up the Loifis, — to be diligent 
and active, [buuk'l tue] (very common). 



AN EXMOOR SCOLDING AND COUBTSmP : GLOSSARY. 123 

Buckle and Thongs, 546 [buak*l-n dhanngs], an expression (still used) 
to imply emptineBSy as of the straps and buckles to bind a burden, but 
without the materials to be bound. See Bare. 

Buddled, 136, Drown'd, Suffocated, as if in the Buddie Poll, and 
sery'd as Tm Oar, when washed, [buudid] ^rare, but in use). A 
luddU-hoU is a hole made in a hedge for a dram. 

Bniiy (Ab. A.S.) (J), Busky my Boys 1 [This word does not occur 

in the text — ^Ed. J 
Bnldering Weather, 205, hot and sultry, tending to Thunder, 

(Obsolete.) 

Bnddng, 312, running up against one-anothers Busk {sic) by Way of 
ProYocation. Q ? [buus 'keen] (very common), raising the busk— or 
Americano, * rizin the dander.' The husk is the hair or hush, growing 
along a dog's back, which when angered by another dog he raises on 
end, or iHver$. A cat raises her fur also, but I never heard of a cafs 
busk. So hvMng means doing or saying something to excite another's 
choler. 

Buttons, 156, besides the commonly known meaning of the word, is 
sometimes iis'd to express Sheeps Dung, and other Buttons of that 
Kind; as also the Burs on the Herb Burdock, but these in Devon- 
shire are call'd Cuckold- Buttons, in some other Places Beggars- 
Buttons. See Briss. 

Buttoned, 214. See Buttons. 

Bnnom and Bnzzom-ohuek'd. See Bozzom. 

Bygaged, 251, 254. See Baggaged. 



Candle-teeningy 314, Candle-lighting. — ^To teen and dout the Candle 
means to put in and put out &e Candle, [kani-teen'oen] (common). 
Teen the candle = light the candle, is a common expression. See note, 
L 314. 

To CaxiifBle, 257, or, Canifflee, to dissemble and flatter. (Obsolete.) 

CanUebone, 280 [kan*tl-boa'un] (common), usually the collar-bone. 
In the text the expression is equivalent to ' break the back.' 

Cai-ee, 228, 263, care. See note 6, p. 50. 

Cassent, 127 [kas-n], canst not. See W. S. G., p. 64. 

Cat-ham'd, 120, ungainly, fumbling, without any Dexterity, [kyat- 
aamd or aam'ud] (very common). Generally applied to horses, and 
especially to moor- bred ponies ; but I have heard it used respecting 
persons, and then it implies aplay-fooUd, The more usual form is 
cai'hocked [kyat-uuk*udj. 

Cancheries, 183, 243, perhaps for potential Cauteries, Caustics or 
burning Medicines ; but in Devonshire means an^ Slops or Medicinal 
Compositions without any Distinction ; the same with Couch or Cauch, 
perhaps from the Gr. (nc) miscere, to mix or mingle, [kau'chureez]. 
Cauch is still used in tne sense here given, but I never heard of 
caucAmea. The word implies rather a phuster or salve than a potion. 



124 SPECIMENS OF ENOLISH DIALECTS. 

Chad, 244, 256, 564, 556, I ha<L 

Cham, 405, I am. 

Champe, 219, a Skuffle. (Obsolete.) I doubt this definitioiL It 
is quite oommoii to say, ' I ont ha no more chim-diam,* i. e. no more 
nonsense, objection, hesitation. 

A Change or Chonge, 631, a Shirt or Shift ; — ^because it shoild be 
often changed, ^chanj]. This pronunciation is not like Eng. change, 
but the same as m flange. Still the regular name for a $ki/L 

Chant, 231, I am not. 

'Chave, 206, 211, 372, 396, t. e. Ich have, I have.— And so'ch for Ich 
is prefixed to many other Words, viz. 'Mey be ohell and mey be 
chon't ; ' i. e. It may be I shall, and it may be I won't or will not 
[This form of / is entirely obsolete and forgotten in the district. I 
cannot but think that its use in the text is much exaggerated, and 
the more so as it is in one or two instances used in evident error. 
Before Shakspere's time all these words were written y chave, i cham, 
icholle, y chtUt, &c. See * Essay' by * Somersetiensis,' p. 73. 

Cliawnt, 245, I will not ; Chant, IL 598, 600. 

Chawr, 563, 565. See Cliur, 

Chell, 246, 404, 413, 421, I shall. 

CJiingstey, 302 [cheen'stai], chin-stay, the cap-strings tied under the 
chin. The leather strap which fastens a bridle by passing round the 
jaw is called a chin-stay, but I never heard the term apphed as in the 
text. 

Chittering, 63, 309 [chiit'ureen]. This word (still very common) 
inii)lios somothing botwoon chattering and tittering. The noise made 
by a 1 lumber of Hparrows is called chittering. Applied to a person, it 
HJ^nifieH somothing lower than chatter — something as meanmgless as 
the twittering of sparrows. See note, L 309. 

* The fenthtTed spar r owe cold am I ; 
In Sfnete and pieasaunt spryng 
I greatly doe delight y for then, 
I chitter, chirpe and 8yng.* 

Kendall, ' Flowers and Epi grammes,' A.D. 1576. 

Choclchic, 232, to cackle. See Chockliiig. 

Chockling, 44, 45, 311, 502, the Cackling of a Hen when disturbed; 
and when spoken of a Man or Woman, means hectoring and scolding. 
[chaak'loen]. A hen always chackleSy never cackles. 

To chongp. a lifo.. See Dotc 9, p. 87. 

Chongg, 123 [chaun-jt'el cliaiigcable, unsettled, stormy — applied to 
weather (very common}. 

Chounting, 39, 310, taunting, scornfully reviling, or jeering. This 
is not derived from chanting, nor has any relation thereto, unless 
meant in a harsh disagreeable Tone. Vide Chun, [chuwn'teen] (still 
used). The word implies mumbling or mouthing, but more m tiie 
way of complaint than abuse. 



AN EXMOOR 800LDINO AND COURTSHIP.' GLOSSARY. 125 

Chucked, 302 [chuukt], choked. ' This word is still always pro- 
nounoed thus. 

Cbner, 223, in other Countiefl a Chare, a Jobb of Work ; generally 
applied to the Work of a Person who assists on all Occasions, and in 
different Kinds of Work: Hence a Chare-women or Chewrer, who 
helps the Servants in a Family, [ch^o'ur in N. Dev., choaiir in W. 
Som.] (very common). See note 1, p. 50. 

To Chuery or Chewree, 281, 291, to assist the Servants, and supply 
their Flaoes occasionally, in the most servile Work of the House, 
rchdo'tir^, choa'iir^e]. Uwr du c?ioa'UrH, means that she goes out 
for hire as a charwoman. See note, 1. 223. 

Chun, 14, 244, 278, 287, Quean, or Woman, Q?— But a Quean 
formerly meant a Whore, and generally now a bad sort of a Woman. 
IChun is obsolete, but quean [kwee'iin] is very common. ' Her's a 
nice old quean ' may be often heard.] 

Chupa, 101 [chuups], chops, i. e. cheeks. 

Chur, 554, 555, 1 was. See note 1, p. 102. 

Ohuwr, 593. See Chur. 

Clathing, Cloathing — Claihers, 135, Clothes. [klaa-dheen,klaa'dhurz] 
(very common). See Aead-Clathing. 

Clam, 133, a Stick laid over a Brook or Stream of Water to clamber 
over, supplying the Want of a Bridge, a Clap or Clapper, [klaam] 
called also more frequently a dammery is still a common name for a 
board or pole laid across a brook for a foot-bridge. 

dome, 249, (perhaps from Loam), £arthen-ware. [kloa'm] (the 
common name for crockery). Spelt doam in the text. 

Coad, or Caud, 148, unhealthy, consumptive, or cored like a rotten 
Sheep, [kao'd] common disease of sheep, through feeding on wot 
land. C£ A.S. cd^. 

CoaJrvarty, 122, 272. See note, p. 36. 

Caander, 143 [koa*ndur1, comer. The insertion of a (f in this and 
other words, as taa'yuldur, tailor, is still a peculiarity of this dialect. 
See W. S. G., p. 19. 

Cookleert, 110 (L e. Cock-light), Diluculum, the Dawn, when the 
Oock crows: In the Evening, Crepusculum. [kauk-lai*t] (very 
common). 

Cod-Olove, 92, a Furze-Glove without Fingers, [kaud gluuv] (obso- 
lescent), now generally called ' hedging glove.' 

To Coltee, 265, 296, to act the Hobby-horse, to be as playful as a 
young Colt [koali;^] (very common). 

Cclting, 46 [koaiteenl, romping in a very opprobrious sense, when 
applied to a woman (common). Chaucer has coUUh (Halliwell). See 
also Cymbeline, Act iL sc. 4. 

Compare^ 465 [kmpae*iir], comparison (very common). 



126 SPEaMEXS OF ENGLISH DIALECI8. 

* ThU offspring of my hraine, which dare wA icaTcdy make compare 
with the foulest.^ — < Optic Qlasse of Humours,' A.D. 1639. 

To Condiddle, to waste, dispeiae, or convey away secretly or impeiv 
ceptibly. [kundMl] (still in use). *rd a got ever so many old 
spade guineas wan time, but they m all a oonoiddled.' 

Condiddled, 290, insensibly wasted away. — Spoken of Goods or Sub- 
stance, clandestinely and gradually spent and consumed. 

Camoral Oath, 365 [kaurnurol oa-iith], an oath as solemn as that 
sworn before a coroner (common). 

CoH, 210, 213, 389, intended for the past tense of caieh. No such 
form of tense now exists in the dialect, but if it ever did the r would be 
sounded as in tJiort =r thought. See W. S. Oram., p. 46. 

Cottony 77, 514 [kaut*n], to beat, to whack. The use of this word 
implies an instrument, and not a drubbing with fists or bare hands. 
See Zoce. (Still very common.) 

To Creem, 326, 605, to squeeze, and as it were to cramp. [krai*m] 
(still in use). 

Crewdling, 159, a cold, dull, unactive and sickly Peison, whose Blood 
seems to be as it were curdled, [krto'dleen] (still used). % 

Crewnting, 43, 45, or Cnmin|^, Groaning like a granting Horse, 
[krdonteen] grunting, complaining, lackadaisical (common). 

The Crime of the Country, 508, 522, the whole Cry, or common 
Beport of the Neighbourhood, [kruym u dhu kuim'tr^] (still in use). 

Crock, 248, alwa3r8 means a Pottage-Pot, when not distinguished by 
an Adjunct ; but besides this Porridge-Crook (as *tis sometimes call'd) 
there is the Butter-Crock, by which the Devonians mean an Earthen 
Vessel or Jar to pot Butter m ; and the Pan-Crock, which see in its 
place, [krauk]. The crock is an iron pot of peculiar and well- 
known shape. It is nearly a globe, haymg a swinging handle, by 
which it is nung up to the chimney crook, and has three short projeo- 
tions by way of legs. Moreover, it has always three horizontal nngs 
upon its circumference. Other vessels and utensils change their 
mshions, crocks never do. 

A Croud, 388, 391, a Fiddle, [kraewd] (obsolescent). 

* This fiddle is your proper purchase. 
Won in the service of the churches ; 
And by your doom must be aUou^d 
TobCjOrbeno more, a crowd.' 

Butler, * Hudibras,' Pt L a ii. 1. 1002. 

' A lacauey thai can . . . wait mannerly at a tahle . . • 
WarbU upon a crowd a little,* 

Ben Jonson, ' Cynthia's Bevels,' Act i. so. 1. 

Crouder, 392 [kraewdur], fiddler (common). 

Croumy 86 fkraewn], to strike on the head ^rare, but not obsolete). 
The use of some instrument is implied in this word. 



AN BXMOOB SCOLDING AND COURTSHIP: GLOSSARY. 127 

A Crab, 486, a Cromb of dry Bread, with or without Cheese, [kreob] 
(obeolesoent). 

To Cuff a Tale, 298, to exchange Stories, as if contending for the 
Mastery ;— or to canyas a Story between one and another. (Obsolete.) 

Curry, 89, 616 [kuur-ee], to thrash, to whack. * 111 curry your hide 
for you,' is a very common threat. Some weapon is here also impKed. 

Gutted^ 107, 308 p^uut-ud], a word of rather general meaning, 
implying crabbed, ill-conditioned, snappish (rare, obsolescent). 



Daggle4edtd, 501. See Dugged. 

The Very Daps of a Person, 230, — The Aptes, Aptitudes or Atti- 
tudes : The exact Likeness of another, in all lus Qestures and Motions, 
[dhu Tuur*^ daaps] (very common). 

Deevey 123 [deef], deal See note 16, p. 35. 

Bern! 106, 139, You Slut! Tdae-toi] (very common). This word 
does not now mean you dut ! but its use in speaking to any woman 
would be insulting, without conveying any definite impKcation. 

Good Den, 551, Good E'en, Good Even. — An Afternoon Salutation. 
— ^Yide Shakespear's Eomeo and Juliet : 

' Mercutio. God ye Good e'en, fair Gentlewoman I 
Nurse. Is it Gk>od e'en P 
Mercutio. 'Tis no less I tell you,' &c. 

[gdod ai*n] (common). The good den of the text is impossible. 

Deny, 530 [dinaa'y], to refuse. . This word is still commonly used as 
in the text, p. 98 — *You wont deny to see me drenk.' A quite 
authentic story is told of a man standing up in a church, not very 
&r from Parracombe, nor verv long ago, to forbid banns thus : * / 
deny U and defy U, iK wfnmun$ mine I " 

' And now he left that pilgrims might denay 
To see Chriit*s tomhy and promie'd vows to pay.* 

Fairfax, « Tasso,' I 23. 

To Dere, to huny, frighten, or astonish a Child. — See Thir. (Obso- 
lete.) 

Dest, 35, 87, 46, 57, 60, 79, 129. See Diet. 

Dethf 366 [deth, diithl, doth. This pronunciation is still that most 
heard in N. Dev., and has certainly been so for above 600 years. 

' ^ King Phdip of France * )>« "UiMe \>o of him tolde, 
A drof him to bueemare * as me ofte de\> \>an olde* 
Bobert of Gloucester, WilL Conq., L 463 (ed. Morris and Skeat). 

' Ac v/f ]>ou nart, ich cristni l>e; 
Ana de> pat his to donne,* 
William of Shoreham, A.D. 1307, * De Baptismo,' L 125. 

To tell Dildrams, 511, and Buckingham-Jenkins, 145, to talk 
strangely and out of the Way, — The latter seems to be an Allusion to 



128 SPECIMENS OF ENGLISH DIALECTS. 

some old inoredible Storv or Ballad oonoeming one Jenkins of Buck- 
ingham : Q. Whether that Jenkins, who is said to have liVd to the 
Age of 167 Years was a Buckinghamshire Man ? or what other Person 
of that Name may be alluded to ? (Obsolete.) 

The Diminet, 163, 170, the Dusk of the Evening, [ddm-ut] (veiy 
oommon), the evening twilight. 

"So Direct, 149, no plain downright Truth, and consequently no Trost 
to be given, [noa durak*] (very common), no reliance. 

Dispreisey 68, 570 [deespraa'yz], a very expressive phrase, still very 
common, for which no precise equivalent exists in lit. £ng. In L 68 
its use implies that in proclaiming Boger Hill's character to be equal 
to any other, she by no means wished to put a slight upon the rest. 

' Pandarus. / will not dispraise your aider Cassandra* a wU,^ 

Shakspere, ' Troilus and Cresaida,' Act L so. 1. 

Disi, 31 [du8(t], dost. See W. S. G., p. 35, on the use of the 2nd 
pers. sing. 

Diatractedy 442 [deestraak'tudl, mad. This is a word of very common 
use. *■ I be amost distracted wi the tooth-ache.' * Poor blid, her's 
most distracted, ever zince he died ; ' t. e. her husband died. 

* Better I were distract, 
So should my thoughts he severed from my griefs,* 

Shakspere, ' K. Lear,' Act iv. sa 6. 

To Doattee, 143, to nod the Head when Sleep comes on whilst One 
is sitting up. [doa'iit^] (very common). The action is occasionally 
to be noticed in church. 

Docifi/, 209 [daus'utee], gumption, knack, handiness (very common 

still). 

To tell Doil, 137, 145, 511, to tell like a sick Man when delirious. 
(Obsolete.) Compare To Dwallee. 

The Dorns, 274, the Door-Posts. [duurnz] (the usual name). This 
word is quite technical, and is applied to the frame to which a door 
is * hung,' when this frame is made of solid, square timber, such as is 
usually the case iu buildings of the cottage^ atahhy or bam class. The 
framework of doors in better-class buildings is usually flat, and is 
then called door-jams or door-linings. See Antlebeer. 

It Doveth, 125, it thaws, [doa'vuth] (obsolescent). 

The Dowl, 173, 174, 383, 445, or DsBul, the Devil [daewul] (rare, 
but not unknown). 

Dowl vetch tha, 29 [dhu Daewl vaecli dhu], the devil fetch thee, a dis- 
ease of which the context sufficiently explains the meaning. It would 
be quite well understood nowadays what was meant by such an 
expression, but it is rare. It implies the almost severest reproach 
that can be uttered to an unmarried woman. 

Drade, 135 [drae'iid], drew. See note 9, p. 43. This is a good 
example of a strong verb in ht. Eng. remaining weak in the dialect 
See W. S. G., p. 46. 



AN EXMOOR SCOLD INQ AND COURTSHIP: GLOSSARY. 129 

Draahy 94, 346, 515 [draasb, draarsh], to thrash. When used for 
drub it implies some weapon, as stick or cudgel. The word would not 
be used to signify a mere drubbing with hands or fists. See Lace. 

A muxy Braw-breech, 7, 501, a lazy filthy Jade, that hangs an A-se 
as if overloaden by the Dirt at her Tail. [draa*-b(irch] (common). 

Drenking, 196 [draeng*keen]. In Devonshire this is the food, i. e, 
meat and br^eid and cheese, given in the afternoon to labourers 
during hay-making and harvesi Called in Somerset vomer o*clocks or 
artemoans. It has nothing to do with the cider allowance, which is 
^uite understood to be going on all day, often ad lib. The word drink 
IS appKed to malt liquor only. ' A ir&p o* drink ' means ' a drop of 
ale. ' A dinner and drinkings' is the usual term for a landlord's 
feast, meaning the dinner with pipes and grog to follow. 

Dressing, 273 [dras'een], clothes, linen. 

Drow, 245 [droa], throw. 

Drow vore, 175, 176, 180, 309 [droa voar], to twit (very common 
still). See note 6, p. 44. 

To drub, 347, 516 [druub], to beat, with or without weapon (seldom 
used — ^more Cockney than provincial). See Lace, 

Bngged, 101, 135, 203, Diimed-teal*d, 16, Dugged-yess, 44, and 
Daggle-teaI'd, Wet, and wit£ the Tail of the Gkument dragg'd along 
in the Dirt [duug'ud] (conmion). Sheep when in a well-known 
dirty state are said to be dugged-tailed* 

To Dwallee, 137, or Dwaule, to talk incohereutly, or like a Person 
in a Delirium, [dwaui^] (still used). A man in his cups, who talks 
in a rambling hiccoughing style, is said to dwallee, 

E 

Earteen, 496. See note 6, p. 96. 

Eart one, eart f other, 159, 160, 225, — Now one, then the other. 
(Obsolete.) 

Ee, 128 [ai*, rarely ee*], eye. 

Een, 229 [ee*n], end (common). 

Egg^ing, 307, spurrilig on, or provoking, [ag'een] (See Agging.) 

« 

E-long, 275, slanting. (See A-long,) 

Elt, See nt. 

En, 364 [un, 'n], him; 214, her. See note 6, p. 49. 

< B^d what was that Zin Valentine f 
Did you ever know 'un, goodman Clench t 



iKfi Hfi Hfi Hf^ 

\ those days,* 

L sc. 2. 



T T -r "w 

As the *port went o* bun then, and in those davs,* 
Ben Jonson, * Tale of a Tub,' Act i 



Et, 2, 10, that is Ise (the Scotch of the Pronoun Ego) which, as well aa 
Ich, is sometimes used in Devon for L — (See Chave.)~Es or Ez is also 

K 




130 ffPEClNEXS OP EKGL1SH DIALECTS. 

•mneliiiiea need for ia. ri cmtirdy di«eiit from thiti. The nas of a in 
II10 text ia exaK«rat«l but not Unpoe&ibly frequent. It is the recular 
•M cf DeTODHhiT« used as a aotm&atiT& It is to be heard aaHf 
fbiaagboat N. D. proDoimoeii r*t, aad is nothing more than llie rerj 
eommon rab«titatioii of the plur. for the sing., as in the Cockney UtU 
tank for M lae iaJt. This word is spelt eu, U. 2. ITS, but when so pro- 
id it is need mteRogatiTely oalj. See W. S. Oram., p. 31.] 



Falhr 19, 345. 3i7[Iaa-th], By my faith IstiU about the moBt frequent 
exclamation of a^everation to be heard in N. Dot. and the £uacKir 
district of Som. It occuib manjr timee in the text, but ia generally 
spelt rath. This, however, is wronp In some instances, e. g. 1. 19, it 
ia/alh I tbe true pronnnciation. See Fy. 
Fihb^, 264 [f6b-ee], to Ue (rare). 

Flim/lam. 505, 507 [flilm-flaam], idle talk (very common still) : quite 
diflerent from chtm-dtam. See Chsunpe. 

' Thh it a pTttfy flim-flam.' 

Beaumont and Fletcher, ' little Ft. L.,' Act ii. 
* Tht»t are iii> flim-flam Jbfn'«i.' 
Ozell, ■ Rabelais' (Trans.), ProL Bk. ii toL iL p. 4, 

Foiut or a-foTut, 155, Dirty and soil'd; bnt this Word is not uaed 
in Devonahire to express monldinese, aa in some other Counties, 
[fawit] (very common}. Thia word imptiea dusty from tbe winnowing 
of com, or from hay, nther tbaa dirty ; or if soiled by mod or other 
filth it must have become dry or ' driod on ' before it would be culled 
fouJit.. Tbe word /ovitij ia applied to hay or straw when in a bad 
condition. 

Fuloh or Vnloli,67,a pushing Stroke with the Fist, directed upward; 
—from fuldo, foldre, to prop Up or snpporL [Tuolchj (used bnt 
rarely), 

Fnll-itated, 405, Spoken of a Leasehold Estate that has Three lives 
BubeiBting thereon ; that is, when it is held for a Term, which mil not 
determine till the Death of the Survivor of Three Persons stall living, 
[v^ol stae-utud] (very common). See notea to IL 40fi, 406. 

The whole Fnmp of tlie BniiuesB, 34, for Frump, (Samu) (t) — The 
whole of the Jeat ; or all the Circumstances of a Story, and the 
Ueans by which it came to such an Issue. (Bare.) 

Furty-logs, 118, 502 — spoken of a big-boned Feraon, — a Great foul 



foolneea impUes 
Fy/ [faa'y] ^ par foi, aa common an expieesion in Devonshire its 

its analogaeia in France — 'Are you quite suieP Eea^ /* Oh fie I ia 

a common exclamation of disapproval. 
In Prompt. Parv., p. 159, ed. Way, Camden 800., 186S, is a note: 
'In the 'Widliffite version occur the following passages: "Sethat 

seith to hit brotluT Fy (al. fugh) tchal be yilU, to the rouMelt"— Matt 



AN BXMOOR SCOLDING AND COURTSHIP: GLOSSARY. 131 

y. 22. *'AndaB theipa$8iden forthf tJiei hlcufemeden hirrit movynge her 
heddiBy and ieiynge^ Yai^ tJtou that distrid the temple,** <kc. — Mark 
V. 29.' 

Compare alao Ps. xxxy. 21, and Ps. xL 18, Prayer Book yersion. 



Cktmhowling^ 131 [gaambuwleen], gambolling, frisking. This yery 
common word is always pronomioed thus — aooent on pennlt. Oamr 
hoyling, 141, 568. 

The Oanunerels, 153, the lower Hams, or the Small of the Leg. 
[gaamnirulz] (common), of a quadruped, the projectine joint or elbow 
of the hind legs ; of a human being, the under sides of uie thighs just 
aboye the bend of the knee. 

A Gh^pesnett or Ghtpesness, 186, a Wonderment, a strange Sight. — 
' Fit only for a Cfapesness,' i e. Fit only to be stared at, as some 
strange uncommon Creature, [gaaps-naes] (yery com.), a gazing- 
stock. 

Gar, 349 [gau'r], a quasi oath, still one of the commonest. 

Oeowering, 309, or Jowering, Brawling or Quarrelling, [jaawureen] 
(yery common), growling, crumbling in a quarrelsome manner. In 
the Prompt. Pary. this word is lorcwre and lurowre^ sueurro, and in a 
note (p. 268, ed. Way) is said to be onomatopeic, in the same sense that 
the sound of some birds is termed jurring or jarring. In the ' Liber 
Yocatus Femina' (MS. Trin. CoU. Cam.^ it is said ' coluere jurrut, and 
cok »yng€\>,* Cotgraye giyes * Bocguer, to outte or iurre; * also *Heurter, 
to knodc, jur, or hit yiolently.' Surely the dialect word to j&wer is 
more expressiye than any of uieee for a murmuring, grumbling growL 

Oerred, 47, 48, 154, or Oirred, for Groired; Dirty or bedanbU 
[guumd] (hee^rd occasionally). 

€terred-t6al*d Meazles, 408, Filthy Swine; — Because frequently 
scrophulous, or, in many Places, spotted. (Obsolete, unknown.) 

Get/eTf 226 [gaet-fer] (Ge/ter in some editions), gaffer, neighbour. 

Gigleting, 131, 141, 568 [gig'lteen], giggling, silly, laughing at 
nothing. See note 6, p. 39. 

Giglet, 566 [giglut], a giddy, silly romp, one who grins or giggles at 
nothing, when applied to a woman ; a wastrel, a good-for-nought, 
when applied to^a man (yery common). The Prompt Pary. nas 

gala. Ben 

Moxon, 

sc. 1; 

* 1 Henry IV.' Act y. sc. 1. 

'I/thUhe 
The recompence of striving to preserve 
A wanton giglet Jionestf very shortly 
*Twill make all mankind pandars* 

Massinger, ' Fatal Dowry,' Act iiL sc. 1. 

K2 




132 



SPECIMENS OF ENGLISH DIALECTS. 



Olaniy 1 49, a Wound or Sore, a Cut or Bruise, Botch or Swelling, &c 
an accidental Hurt. Yide Lampsed. [glaam] (obeolescent). 

' A pottage for a gleymede gtomak, 
l>at may no^t kepe meteJ — See Prompt. Parv. p. 198. 

Olnmping, 39, 41, 313, Looking sullen ; Dark and loweiing, gloomy 
or glum, [gluum'peen] (very common). 

Gooddee, 68, 262 [geod'eel to impioYe, to get on. Used very com- 
monly in speaking of came. Dhai 87ieep4 shoa'r tu geod'ie^ * Thoee 
sheep will (he) sure to thrive.' 

To Oookee, 145, To have an awkward nodding of the Head, or 
Bending of the Body hackward and forward, [g^k'to] (common), 
to hend hackward and forwards, like a cuckoo's well-known swing. 
To act the cuckoo [gdok'eo]. 

A Oore-Coat, 154, A Gown or Petticoat gored, or so cut as to be broad 
at the Bottom, and narrower at the upper Part ; such as may be seen 
in some antient Pictures, particularly of Q. Elizabeth ; from Gk>re a 
Pleit or SUp.— Yide BalTs Edit of Spenser's Calander, JEgh 3. 
[goa'ur koo'iit] (conmion). 

' Betere ia \x>lien whyU sore 
]^en moumen euermore, 
Oeyneat vnder gore, 
Herkne to my rounJ 
Alysoune, 1. 41, < Specimens of Lyric Poetry,' A.D. 1300 

(ed. Percy Soa). 

* An elf-quene shall my leman be 
And alepe under my gore.' 

Chaucer, * Cant T.,' L 13,719. 

' Gooro of a smocke, poynte de chemise.' — Palsgrave. 

* Oheroni, the gores of a woman^a smocke.' — Thomas, * ItaL Gram.' 

Gotteriuffy 187. See Guttering, 

To Grabble, 376 — for Grapple, [grab'l] (very common), to seize 
tightly, to hold firmly. 

GrammeTy 537, 542 [graam'ur], grandmother; applied to any old 
woman. 

To Grizzle, 312, to grin, or smile with a sort of Sneer, [giir'zl] (very 
common), to laugh in a mocking manner. 

A Grizzle-de-mnndy, 78, a foolish Creature that grins or laughs at 
any trifling Incident. [gur*zl-di-muun*d5e] (very common). 

Gurt, 6, 15, 39, 118, Great, [guurt] (always thus). 

Guttering, 10, 11, 187, Guttling and devouring, eating greedily, 
[guut'ureen] (very common). 



AN EXMOOR SCOLDING AND CX)URT8HIP : GLOSSARY. 133 



Ha, 167, 2U [u], he, she. See note, L 214. See also W. S. G., p. 96. 

* Nixt }^n : ha zeUe tttreng\>e • \>di \>e vyendes 
]>€t 8lei]>e zent to zygge to keate otU.* 
Ayenbite of Inwyt (a.d. 1340), B. R T. 8., ed. Morris, p. 263. 

The * Chronioon Yilodtmense,' which is a life of St Editha, speaks of 
her throughout as he. She is not once to be found. 

' And Kyng Egbert nuire also he waa 
And \>ere inne also hee was ybore.* — Stanza 35. 

' Erie WoUtons wyffforsothe hee was 
Or he take ye mantell and >e ryng 
And to make a rdygiose house of hur owns place 
He prayede hur brother Egbert }pe kyng,* — Stanza 36. 

' His owne spencer's dou^f he wa$.' — Stanza 44. 

I much doubt if this is from A.S. heo. See En. 

Ha-ape, 51, Stop, or keep back, — (To Ha-ape,) is generally applied 
by Plowmen, to the forcing the Oxen backward, to recover the proper 
Direction of the Furrow, which is termed Haaping them back ; and 
the Word of Command to the Bullocks in this Cfase is Haape I Haape 
back ! — ^L 61. — * nif Vauther dedn't haape tha,' i e. If Father did not 
stop, restrain, and force thee to a contrary Course, [hau'p] (very 
common). The use of this word would convey an extra insult, as 
implying that the father would treat his daughter, and use the same 
lan^age to her, as ho would to a bullock. The word is thus very 
forcible in connection with eiure, L 49, just above. 

Haddick, 123 [ad'ik], haddock See note 16, p. 37. 

Haggage, 27, an awkward slovenly Hag, or Slattern, [ag'eej] (very 
common), baggage. 

Haggagingy 64, 502 rag'eejeenl slovenly, awkward, beggarly, or 
dressed like a hag (still in use, but rare). 

Eaggle-tooih'd, 58, Snaggle-tooth'd. [ag'l-tio'dhud] (common). 
Having teeth growing across or projecting. 

Halzening, 298, predicting the Worst that can happen, [aal'zneen] 
(common). Predicting or divining with the halse or hazd rod, hence 
predicting evil to an enemy, and hence, as now used, speaking or 
wishing evil generally. 

Handbeating, 197 [an-bee*uteen], digging up the turf to bum it in 
the process of bum-beating. There is a process of cutting the turf by 
a sort of large flat knife pushed forward by the chest— this is called 
spading the Ssat ; but in stony ground, or where there are many roots, 
tne turf must be dug with a mattock — ^this latter is handbeating. See 
Beat. 



Hange or Haiqe, 30, 158, The Purtenance of any Creature, join'd 
by the Gkdlett to the Head, and hanging all together, viz. the lights. 
Heart, and liver, [anj, hai\j] (the only term in use). The word doea 



iSi ftPBcraiBNS OF BSOLISH DIALBCTS. 

not iocliiile the hfad of the animal, as here stated : when sold to- 
gether, the whole ia colled ai'd-n auj, ' head and luuige.' 
HftUteck, 620, dntic or frantic [antik, empJi. han-tik] (very common 

fM a nonn, bat nue as an adjective), cracked, mad. 
^171, 267, 315 [aap], chance, gurl-iiap = unusual chance (in d^l; 
um). Happen, is Any sense, is never heard. 

' ^ totAtrdt* hound tnri tint; ' aa hnppe hij-Udde, 
/dd/<MU o/)w c*iW ■ nnJ/iiri ),ider fuhcf»: 

William of Paleme, L 32, od. Bosburgh Club. 
See also Prompt Parr. p. 22e. 

' It <ri^ trtmr tofuJ! begoa, 
That if (f bappe piTi-fm, 
y KhuU bf ritbt bicti firr eart.' 

Qower, ' Talo of the Coffers,' L 62. 
Bufl, — Her ; by the Exmoorians also used for She.— Ey the Corniah 
jon tho contrary) and also by some few Devonians, She is often oaed 
inateod of Her, viz. in the Accusative as well as Nominative Case, 
[unr, emph. huorl. The hare of the test is too drawn out, even if 
very emphatic. It is in tho Exmoor district a broad Bound, almost 
har. See W. S. Gram., p. 35. 
Unrest, 33 [aafus]. harvest. Always eo pronounced. 
To Hawchee, 188, 102, to feed fouUy. [au-chee] (still used, rare), 

to make a loud noise in feeding. 
Eawohemonth'd, 187, One that talks indecently, or rather makes no 
Distinction between decent and indecent Lang'Uaee, but moutbee out 
what comes uppermost ; and whose Discourse therefore is a mere 
nok'h-potch. [au-ch-maewJhud, au'chPo-niaewdhud] (oommoii), 
loud, obtrusive, gross in talk. Hatichmtxith is a common epithet. 

Hfuj-pooic, 88, 284 [aa-y-pfeok], ha^-cock — tho nauBl word. Pick v 
aii-y is equally common, but axk is unknown. See Pook. 

Heart-OuL, 23, 556 (Cardialgia — Tabum quoddam Cordis :) Some 
great Sickness in the Stomach, or Pain about the Heart, rather worse 
than the common Heart-bum. [oaTt guon] (stiU in use), ffun aa a 
BufGx, probably A.S. gmid, seems to mean ailment of an inflammatory 
kind. See Bam- gun. 

To Henn, 248, 255, to take and throw. [Vide Spenser'H Calend. .^1. 
3. ' The Fumie Stones I hastily hent and threw.'] Bnt this Wcwdia 
seldom used in Devon, tho' frequently in Comww. C"""}! ^ie moat 
commonly-used word for to fling or throw, as to htnn a tlone. It does 
not mean to take and thrmo. It is in daily use im N. Dev. and W. 
80m., where to tkrow fdroa'] means either to oast down in wnatling 
or lo fell. Trees are always u-droad. See note 5, p. S2, This VOIfl 
in no cose moans to leize or take hold. 

Hewstring, 48, 267, Houstring, coughing, wheezing. [^O'streen] (ytnj 



Ilmj ill)! 15, 247, 283 [aa-y go], Hoigho ! The g is always Bonnded 

ill this intutj. 



AN EXMOOR SOOLDINQ AND COUBTSHIP : GLOSSARY. 135 

Hire, 31, 139, 444, 566, 617— used for Hear. (Still used by a 
few old men, obsolescent.) 

Hoazed, 261, Hoaise. — see Hozed below, [oa'uzd] (very common). 

Hoaxed [a-oa'uzd, empluxtic n-boa'uzd], become boarse; used as a 
verb only in the past participle (still very common). Hoarse [oa'iiz] 
is a noun in the malec£ Uur-dh u-guut u tuur'uhl oa'tiZy * She has a 
terrible hoarse.' Pro£ Skeat says, * Why not ** cough P " Surely it 
is here = M.E. TioBt, a cough ; not the a^j. hoos, hoarse. The r in 
Mod. R hoarse is an absuni intrusion, never sounded, and wrong.' 
Mr. Ghorlejr says, ' I once heard a clergyman say that on going on a 
Saturday ni^ht to do duty for a brotiier clergyman, he found the 
sexton walking up and down the river (the Barle) to get a hoazty he 
said, as he was to sing bass in church next day.' 

To Hobby, 296, 299, to play the Hobb^-horse, to be at Eomps with 
the Men. [aub'ee] (very common), to jump on a man's bac^ to act 
the romping, wanton hoyden. 

Hobby-horsey 46 [anb'ee au's], a sham horse moved by a person inside, 
a stage horse. In olden times, and even in living memory, the 
hobby-horse formed part of the sports of the village reveL Applied 
to a woman the epitnet is coarse and offensive. See Ben Jonson, 
' Entertainment to the Queen,' vol. v. p. 211, ed. Walley ; also 

< ShaU tK hobby-horse he forgot thm. 
The hopeful hobby-horse »haU he lie foundered f^ 

Beaumont and Fletcher, ' Woman Heasei,' Act i. 

In the same act we are told how the horse was carried : 

' Take up your horse agairif and girth him to you, 
And girth him handsomely^ 

Holing, 297, Calumniating; ab. A. S. Hoi, Calumnia. [oa*leen], 
picking holes. Prof. Skeat suggests that probably the phrase * picking 
noles ' arose from a misunderstanding of A.S. hoi, detraction. 

Horry, 47, 155, 205, foul and mthy. (Obsolete.) 

* Of vche best ]>ai berei lyf ' busk \fe a cupple, 
Ofvche dene comly kynde ' enclose seuen make^. 
Of vche horwed, in ark • halde hot apayre,* 
Alliterative Poems (a.d. 1360), E. R T. S., ed. Morris, 1. 833. 

' pat ]fis synfull world )fat so horry ys,* 

* Ohronicon Yilodunense,' ed. Hoare, st 467. 

In the above quotation the meaning is ' adulterous,* * lecherous ' — ^hence 
it may have readily come to mean fiUhy as applied to clothes. 

To Holster, 219, to hustle and bustle, to make a confounded Noise. 
(Obsolete.) 

Hoppee, 95, 206 [aup'^e], to hop, to jump. A good example of the 
inflection He to the intransitive infinitive, which often lends a frequenta- 
tive force, as in the text. See W. S. Ghram., pp. 45, 49. 

Hot, 149, 207, 213, 254, 259 [hautl, what. This is the true pro- 
nunciation, although generally the literary what appears in the text. 







r«4 HoUfe(KDi»ur 



CHltT. [m-s11 IfcBJbt Ammtjlnm^im h— gw^. Ksvori 11 



ft Bnvci'a BKkmwfc, L & ■ Md «r Wibr atmiiwr wVi to pf«- 
1ca«SM0niM>»l ICack fan nnniae oat with tka Wort. rmO:- 
■nnkl vary oombob m •■ epttlwt fe * f^^- ^amu, obuEmg 
■woB. A« « "— """ iiii|liMiiiil n iwiu g . it rmmitif ot » nere 
bmdb <tf twigi pkMdatthabDUtmoftkiMiking'kiera'Cat tlw 

avnMi Bfw kkm. " p.i.-. u .- -i — ij.-ii;-j t- i — n^ 

orfiaaA Ct back, B. D. & Gk«. B. 11. p. SCl 

Bb »"*■»—". 154, the Lf^ np to Okie Huna, ot Hckcks. [nok- 
Aam} (oammm). bod-daw. imdtf ade of Oi^ Sea OoaMnfe 

^BM, 1S3. 300, 212 [nam, aam], boDML 8peh wihom^L IIS. See 
note 6, p. 30. 

To ksre a Hy ta erefj-bo^, 233 — to call aftet, — fa> haT« eomff-vliit 
to aay to:~Heaa! Heigli Sir! Yon Sr! [huf !] (vety commoti). 
uiplied to gowftp* and forward women, ' rudf to talk to any maa 
t£&t cornea along.' 



Jamtig, 307 [jan'een], mouthing, growling. 

Ibe Jibb, 249, a Stiller bn fix a Barrel of Liquor upon, [jiib], the 

only name in nae for a cafik-stand. 
Ill hearty, 103 [ee'Ql aar'tSe], nnhealth;, ailing, delicate (Ter; 



0- 

The nt, 409, the apayed female Figs. (Obeoleto, bodi word and 
cnstjnQ.) This word wan formerly gilt or yilt. The Prompt. Parr., 
p. 194, baa Qylte. idem qnod OalU (ne&endus); and adds in a note: 
' Bishop Eennett in his glossatial coll. givoH " gaits and gilts, boar- 
pi^ and eow-pigs, from old Dan. gallU, porcua." .... Any female 
Bwme is called a g^t in Staffotdshire.' 

Joveriug, 21, 309, Geowring. See Geotcering, 

Ife, 1 7. See Ei. I believe this form of ego does not and never 
did oxist. I'ze means I has ^ I have, but it is not Western. I 
have been told by educated people that t*e is still used for ' I will,' 
or ruther ' I shall,' ■• I ^, bat I can find no dgn of it. and I think it 
is the literary dialect of Shakspere and Ben Jonson, which haa been 




AN ^XMOOR SCOLDING AND COURTSHIP: GLOSSARY. 137 

taken to be infallible — and hence if the form is not used, it ought to 
be. Professor Skeat agrees with me that it is no more than * con- 
ventional play-writers' slang/ and sa3rs that it occurs also in a song 
in * Two Noble Kinsmen.' 

Jump, 107 [junmpj, a loose jacket or slop, a man's gannent, and hence 
the piquancy of the abuse ; called now & jumper. 



The Kee, 110, 202, 409, the Kine, or Cows. [kae*ee]. This is 
a common pronunciation. In the singular it is a cow [kae*ee]— <xni;« 
are [kae'eez]. 

Any Keendest Thing, 210, 293, any Kind of Thing,— all Sorts of 
^Aiings, ever so much. [kee*ndees] (very common). 



Keeye or Kieye, 249, a Mashing Tub. [kee'v]. This word generally 
means the mcuh, i, e. the malt in process of infusion. The malt as 
soon as wetted is left to stand a certain time before the mashing or 
ttirring takes place, and this operation is called setting the kieve. The 
word kieve used alone in reference to a vessel would be understood to 
mean a cider^vat, but the same utensil is constantly used for brewing, 
and then it becomes the mcuhing^kieve [maer'sheen kecy]. 

A Kep, 94, 206, 300, 516, a Cap. [kep, kp]. This is still the usual 
pronunciation in N. D. and Exmoor district Spelt hepp, 1. 94. 

Kerping, 308, 638, Carping. [kyuur*peen] (very common), discon- 
tented, grumbling. 

Kesson, 232, 297, 512, 534, Christian. (Obsolescent; now hirsteen.) 
See note 18, p. 57. 

A Kickhammer, 279, a Stammerer. [kik-aam*ur] (very common), no 
longer a stammerer, but an insignificant, bumptious little upstart. 

Kiver'd, 156 [kuvurd], covered. 



A Labb, 3, 459, 623, a Blab, [lab] (common). 

* Labbe, or he that can not kepyn non counsel* 

Prompt Parv., p. 282. 

' Quod tho this sely man, I am no labbe, 
Ne, though I say it, In^am not lefe to gahhe* 

Chaucer, * Miller's Tale,' L 3506. 

To Labbe, 306. I am quite uncertain as to this word. I assume it to 
.be pronounced lab'ee, and if so it might mean let be (obsolete). 

' JEfet^l purchase induction by simony , 
And offers her money her incumbent to bee. 
But still she replied, good sir, la-bee, 
If ever I have a man, square cap for me J 

Cleaveland's Poems, A.D. 1661 (NaresX 



138 8PBCIHEXS OF ENOLIBU DIALECTS. 

To Laoe, &e., 80, SI, 346. — S«o below in the Note subjoined to this 
Page, [lae'us] (reiy common). Implies the nse of some pliant instru- 
ment; the word would not ho used to express a drubbing with the 
hands 01' &gte. The words referred to below ore not aU eynonjTaous, 
and are therefore iuserted separatoly, if in the text Some imply it 
particular kind of beating, others the use of some weapon or instru- 
ment, others that no other weapon than hands or fists is used. 

To Lackee, 199, to loiter, or l>e long lacking or wanting from Home. 
Qaak'Se] (very common). The word want ie scarcely eTer heard in 
the sense in which it is used in lit. Kng. — / want is always / UkIi or 
do lackee. Do(f6ii look but tai'n Tn6n'telt tu dree u klauk, ' It wtmto but 
t«n minutes to three o'clock;' lit. (/() don't lack bat, 

To Lamb, 346 [lanm], to beat, with or witbont instrument. 8ee Laa. 

Lamps'd, 1 27, Lamed, or disabled by a Wound or otherwise : vol ab 
A. S. Lama claudus, debilis, enorratus; vel a Lat Barb. Lanceatua. 
Vide G. J, Vosfdum do vitiis Sermonia, Ijli, i. Cap. 12. (Veiy rare.) 
This word is spelt tatas'd in the text, hut there can be little doubt of 
its being the old lainpau, a disease common to horses, here verbalised, 
like rheiimatued, ipavined, &o. 

'Biondello. His horte .... haidts, posstMed with thf glandert, and 
like to mote in tlie chine, trouhUd u»'fh Ike lampass, in/tcted urilb tht 
/athions.' — Shakspere, ' Taming the Shrew," Act iii sc. 1. 

Lattt, 407 [Ian], land, i. e. freehold property as distinguished b<m 
any other tenure. It is still very usual in speaking of a farm or any 
piece of ground, ' he'v a bought m the hves and made land of it,' i. t. 
he has paid for the enfranonisement. A very common saying of a 
man who has an unattractive daughter is ' ber's land to un,' meaning 
tliat there is Jio more thaDce of her being removed from her homo 
than li pioce uf freehiild, or that in her hu liaa an abiding tenure. 

Z<aping or Leeaping, Leaping. (Ifot dialect.) 

Lathing, 189, Invitation. [laatheeD^. Kennett aayB this is a 
Staffotdsbire word, and Halliwell says it is still in use. I believe it 
is to be heard in N. Dev., though rarely. 

Lecker, 287 [laekur], drink. Quite another thing from Ledtert. 

Lechers, 183 Qaek'urz], mixtures, or compounds of fluids for medicinal 

Eurpoees. To express ordinary drink the word is singular — loatrur, 
quor. I have heard a sick person esk for mi 2a«ifc'urz, meaning my 
phync 

' Ei^t vw^t he do int feiwfe wafer, 
And non o^ lioour.' 

William of Shoieham, ' De Baptismo,' 1. 13. 
• Se mtde, neforye, no of-er licoUT 
^ai ehavng^ wateru kmde' — Ibid, L 22. 

Note,— To Lace, to Lam, to Lick, to Linae, to Liquor ; as likewise to baste, to 
cutton, to curry, to dnib^ to drum, to fag, to tan, to thoug, to thresh, to toze, 
to trim, cum multts aliis,— are metaphorically used to agiufj,—'Eo give a 
sound Beating, aud wont little or do Exphcation : It was therefore thought 
needless to insert them under their several IntHal., but only to hint uus 
much conceming Uiem. 



AN EXMOOR SOOJjDlSQ AND COURTSHIP : GLOSSARY. 139 

* Ac 3J(/ \>er wer y-mengd lioour 
0)>er wid kende watere 

Ich wo^t wd ^nne to cristnye 

Hit nere ne/ur pe betere,* — ^Ibid, 1. 42. 

* And haiJied every vein in mch lioour 
0/ which virtue engendred is the floiver.^ 

Chaucer, * Prologue,' L 3. 

Lee, 150, 201, 510 [lee, oftener lai'], to lie. See note 1, 1. 151. 

The Leer, 355, the Leer-Eibs, — * He ^ve him a Fulch under the 
Leer,' i. e. in the Hollow under the Biba See Fulch. [lee'iir], the 
most usual name for the flank between the ribs and the * pin ' or hip. 
Li speaking of animals that part is always called the leer (very 
common). 

Licky 71, 513, 561 [lik], a blow with the hand ; no implement under- 
stood. 

Lick, 226 [lig], like. 

Lipped, 18, to be let pass ; to be loose and free ; and sometimes the 
br^iking out of the Stidies in Needle- work, or the like. [I think 
this should be ' lat dhu lUp ut,' i e. slip it = get off] (obsolete as used 
in the text, but common as in the last definition). 

List [Idst]. See Meat-list. 

Lit, 561, 576, 589 [leet], little (still used, but rare). See note 6, 
p. 103. 

Live, 235 [luyv], life. 

Lock ! 1, 137, 520, 618, What! Heyday! Alack ! Lo ! ab A. S. Locan 
(nc), to look, [lau'k !] (very common). This is a quasi oath — a variety 
of Lor f 

Loblollyy 189 (so call'd, perhaps, quasi Lubber-loUy, as being the 
Broth of the Country Lubbers ; or rather Laplolly , because it may be 
lapp'd up and eaten without a Spoon) an odd Mixture of the worst 
Kmd of Spoon-meat : The Word is also sometimes used for thick Beer. 
[Laub-lanl'^] (common). This word is applied to any of the milk 
eompounds or puddings, such ea junket, blanc mange, syllabub, &c« 

Lollypot, 273, a common epithet, meaning booby, softy. 

Lonching, 64, quasi Launching, or making long Strides, [launcheen] 
(rare, still heard). 

' Who lukee to the lefte 9yde, whenne hie horse launches, 
With the lyghte of the sonne men myghte see hie lyvere,* 

< Morte Arthure,' 1. 2560. 

* That long-legged fellow comes launchinff along,* 

Eoroy, Gloss. E. Anglia. 

Long-hanged, 30, 121, 158, 238 [laung-anjud]. See Hange. This 
epithet means long-bodied; it is still very common. 

Lounging or Lnndging, 160, leaning on any Thing, such as a Crate or 
Stile, like a lazy Creature tiiat hatibi nothing else to do. [luim*jeen] 
(very common). Spelt lunging in the text. 



140 8PECI1IS9S OF SNOLISH DIALBCIB. 

Lougtree^ 216 (obsoleteX See Lautree. 

To Lnstree or Lewstery, 291, to bosUe and rtir about like a lustj 
Wench. [Uo*8tr6e] (oomiium). 

Ljfj 513 [laa^], to strike, to beat ; a weapcm is latho' implied in the 
use of this word. 



To Hak^Wiie, 12, 292, 593, to pretend,— to make as tho' Things 
are so and so, when they are not. Fmak imyz], to feign, to prelend, 
to make beliere, to counterfeit (stul yery common). Used also for 
preiending, as Ee paasi ulau'ng mak wayz u ded-n see mil, * He passed 
along pretending he did not see me.' 

' Besides to make their iidmcnitions <Mnd reproo/t seeme graver amd of 
more efficacie, they made wise as if the gods of the woods . • • • shoM 
appear and recite those verses of rebuke,' — ^Pottenham, L L ch. 13, p 24 

(Nares). 

Maid, 568 [maayd], girl ; the only word ever heard in common talL 
C^rl [ganr-ld], if used, is Jine^ for gentlefolks^ ear& 

The Kails, the Meazels. (Obsolete.) 

Marchantahlej 329 [maaT'chuntabll, perfect, fit for sale ; thence applied, 
by the bucolic mind, to state of health. Nori marchauiahU means 
* nothing to boast of (still yery common^ 

Karl, 130, 207, 214, 269, 628, a Marvel or Wonder, [maar-ul] (com- 
mon). See notes, IL 130, 606. 

MarrahoneSy 268 [maar'uboa'iinz], knees (very common). 

Meach off J 4G9 [mee'ch oa*f], to slink off, to play the truant Meacher 
[mee'chur], a truant (yery common). See note 9, p. 92. 

' Some meaching rascal in her house.' 
Beaumont and Fletcher, * Scornful Lady,' Act v. sc 1. 

* Ophelia. What means this^ my lord ? 

Hamlet. Marry this is miching malecho; it means mischief.* 

Shakspere, * Hamlet,' Act iiL sc. 2. 

* Falstaff. Shall the blessed sun of heaven prove a micher and eat 
UarkherriesJ — Ibid, * 1 Henry IV., ' Act iL sc 4. 

The Prompt. Parv. has * Mychyn^ or pryuely stelyn smale thyngys,^ 

Mt'di'tii, 547, mighty (common). 

Meat-list, come to my, 560, L e. Stomach, Appetite, [mai't, always] 
(c<jmuion phrase). 

Meazels, 30, 49, 104, 186, Soavs or Swine. [Obsolete. Spelt 
mfizU\ 30. I doubt if it meant swine^ as here stated. In * The 
StacioDs of Eome,' Yemen MS., ab. A.D. 1370, ed. Fumivall, E, E. 
T. 8., 1. 2-17, of the Emperor Constantine we read — 

* A . Mesel /or«o>?f , we fynde he was. 
Til crist sende him • of his gras.^ 
Pope Siluestre .... 



AN EXMOOR SCOLDING AND COURTSHIP : GLOSSARY. 141 

1. 255. ^ai pe wcUer wesch * a-wey his sinne 

Andal )^ftU\>e * \>at he was Inne* 

Here the word clearly means leper. See also 'Piers the Plowman,* ab. 
A.D. 1370, ed. Skeat, Pass. X 179. Chauces uses both me$dy a leper, 
and mesdrte, leprosy — * The Persones Tale ' (De Ira). From the con- 
nection in the text with long-hanjed the glossarist probably concluded 
the word to mean sow, but ne might just as well have put cow. Prof. 
Skeat reminds me that the dictionaries confound meazd, leprosy, and 
measles (see Webster), which are totally distinct. 

Men, 270. See Min. 

Mencin^ 22, 568, 638 [mlin'seen], mincing, affected (very common). 
Si>elt also mincing J L 22 in the text. See Isaiah iiL 16, ' walking and 
mincing as they go* 

Merst (obsolete) = mightest. L 10, the he is here, as it still is very 
commonly, omitted. See W. S. Oram., p. 57. 

Kickled with the Cold, 277 (a Lat micare, tremere,) (?) shrunk'd 
up and benumb* d, the same with Steev'd, which means also stiffen' d 
and benumb* d. (Obsolete.^ The glossarist has here given a good 
example, ouite unconsciously, in the word shrunk^d, of the addition oi 
the reidunaant weak inflection to the past participle of a strong verb. 
See W. S. Oram., p. 48. 

Middle-haneSf 632, 636 [mddi bae*iinz], middle-bands, the waist (rare, 
but not obsolete). 

Min or Jiiin, 224, 268, for Them ; as 1. 266, ' When tha dost zey 
mun,' L e. when thou dost saj them. — and 1. 419, ' A Puss to put min 
in,* i. e. a Purse to put them m. — ^Mun is cdso used vocatively for Man, 
and sometimes even in speaking to a Woman, L 335, but then it seems 
rather to mean mannus, for the which the Saxon Word was also man ; 
thus 1. 397, * chave an over Arrant to tha, mun.* — i. e. I have an im- 
I>ortant Errand to thee, my little Hobby. — See the Word Over, 
explained in p. 143. [m(ui] (common in both senses here given). See 
W. S. Gram., p. 37. 

Hoil or Hoyle, 64, 502, a Mule. (Obsolete.) 

' 'PjTgOB. 8iry Agrippa desires you to forbear him tiU the next week ; 
his moils are not yet come up,* — Ben Jonson, ^ Poetaster,' Act L sc 1. 

See also Beaumont and Fletcher, < Scomftil Lady,' Act iL sc. 1. 

To Hoily, to labour like a Mule, to be an incessant Drudge. — ' I 
have toiled and moiled aU Day,' i e. I have had a very hard and 
toilsome Day's Work. [mauylSe] (common). Prof. Skeat doubts if 
there is any connection between a mul€ ana to moiL Naros says, 
' Probably firom moUe, a mule, being an animal very useful for labour.' 

More arC zo, 63, 140, 195, 499 [moo'ur-n zoa], moreover (very com- 
mon). 

Hnllad or Hulled, 167, 377, closely rubb'd and tightly squeezed, 
[muw'lud], pulled about, mauled, tiunbled about 

Hngpurd, 194, 313, and Hnggat^, sullen and displeas'd, at a real 
or sappoa'd Affront. [muug*urd] (obsolescent). Way, in Ihe Prompt. 



JM^ »1 [BBTfie^ tD inD ibeal. to hukdk anrmach (ct 

A Waa^mk OBfJB, 185, 33T, ■ UmI Onib ll^t feeds odI; upon 
Ovnw or 0«ni<Mbdw«MnMl Cni at Uvl, wi the conmoa 

A Wmb rhiW. > I'iaol dnfit m it wen bj^ dianoe, or by tbe 
FintiH: V tea vho i* ibr Ae noit But atapid and Hl«Dt, and nersr 
■■h,Mt fciMt aottot^rmjiJW.brt by mw dance, [antuu- 
S^] («»»».> '^ 

faM«r'— 'ITnwtBml lfiidMc/l«M (Naiw^ 
& arib» ia Ite htmIbwA omtarT tba 'mud iMmt * kind of game 

erW vttb fioa or caida, in vlocA ailenoe «« aa anaantial pMti 
tw it eana to imh a pataon atsiNdly dmiK 
Km, Tidan|nlliiL 
A 1— it i ig MoifraL — See Brackiiig. 
Uurl, 468, 473, nuBbt (obeolete). 
Xbx, 304, UiKk tx DiiL [mimka] (my common), mod, the oidi- 

OMXf soft optfon oorering of a bini-jard. See Film. 
Kvxjr, 7, 153, 500, Dirty, Klthy. [muuk^ee] (very wnnnon), 

mi^i^, de«p in mira; also, aa in the text, plastered vitli the contents 

of a nm-jwd. 



ThB Hatted Teo, 210 (for Xotted, or ITofr-beaded, becaose witiioiit 
Antlere,) the Ewe vithont Honia. [nantiid yoal. Thia term ia 
applied to both aheep and cattle. A sheep vithout Aonu is a 'no0,-* 
a cow without hoina (a distinct breed) ia a ' nett builoelc.' In Qie dia- 
trict of Exmoor the sheep are still, as they were then, nearly all 
homed, and an ewe without home would be an exception, hence we 
find WUmot in the text apeaUng of the natted yeo aa one in paitioular, 
and therofbre to be specially described as tuMed, 
';StMtt Sirope I hai* a lami. 
Newly xoeaned from the ifani, 
Ofiht right kind, U u notted.' 

DnLyton, ' llusea ELyaiom,' Nymph 2. 
The word in Chauoer^ 'Prologue' (L 109), which in modem 
popular editions ia ' translated' aai-head, and so is ■nrifinlms, alioald 
be Ttott-head, i. e. dose cropped. 
Nether, 149 [naedhur], anotber. 
The Hiddick, 34, S55, &a Nape or binder Part of th« Neck. 

[nbdik] (common). 
Nif, 12, 162, 195, 196, 198, 306, 221 [neefj, it This ii i(ill the 



AN EXMOOB 800LDIKG AND COURTSHIP: GLOSSARY. 143 

oommon, indeed the nearly inyariable, form ; t . e. an t/, so common 
in old writers. 



A Vinniwateli, 36 (q. d. the Watch of a Ninny or Fool,) a foolish 
Expectation, — rain Hopes or Fears, [niin'ewauoh] a state of great 
excitement (yery common). 

Nartf 621 [noatirtl, nought, nothing. Still the inyariable pronuncia- 
tion — the r yery distinct. 

How-re«rt, 31, 140, 210, 255, 488 (i. e. now-right,) just now. [naew 
reenxrt] (obsolescent). 



Odds, 294 [audz], difference. See note, 1. 294. 

Ort, 10, 119, 160, 197, 253, 575, 635, sometimes us'd for Ought, or 
Aught, any Thing ; at other Times for Oft, often, as in L 253. [oa'iirt], 
always thus pronounced when meaning ought or anf^htng, but it is not 
now used for often. This is quite a dmerent word from orta, leayings. 

Ouni, 25 (pronunciation obsolete). The use of this word does not at all 
imply relationship. It is the ' aunt ' of Shakspere, and is equiyalent 
to the Cockney Mother — ' Mother Shipton,' < Mother Bedcap,' &c ; and 
simply denotes an old person. 

Over, is frequently us'd to express oyer great, material, or important; 
as ' he hath an oyer Mind to such a Thin^,' that is, a great Inclination 
to it : — An oyer Errand, an important l^tessage. — See Min or Mim, as 
explain'd in P. 141. [oa*yur] (obsolescent in this sense). 

OvorBj 14 [uyoa*r]. This is the same word as is elsewhere spelt 
avoTt^ but the meaning in L 14 is slightly different — ^here it means to the 
front. The passage means ' whether he would come forward or no.' 

' Pan. My ancedor To^pan, hecU theflrst kettle drum 
Ayore hun, here vrom Dover on the marchj 

Ben Jonson, * Tale of a Tub,' Act L sc. 2. 

To take Owl o*, 162, 310 (i e. to take unwell of it) to take it ill, 
or amiss. ([Obsolete.) Perhaps the phrase suryiyes in the yery 
common saying, ' / do live too near a 'ood, vor to be a frightened by a 
OwV 



Pad, 113 \v^\ a bundle of yam consisting of twenty-four small 
slipes or hanks, each consisting of four skeins, each skein measuring 
360 yards ; consequently a j>ad of yam always contained the same 
number of yarde, whateyer its size or weight. Before the days of 
machinery, but tax into the nineteenth centmy, the country manufac- 
turers gaye out wool to the peasants to be spim at home, and the size 
of the uiread required was noted by ordering the pad to be spun to a 
certain weight, or in other words — 24 X 4 X 360 = 34,660 yards, to 
be eot out of so many lbs. of wooL In some factories eyen now this 
mode is still retained, and instead of spinning 20s. or 30s. they spin at 



14# flRBTSKXSSf 




Ffd- 



Tm Paiflk. K FTl. fll. wcinfHff iin a&}rt» dattle m tiie Water, &t. 

dOIif o! 'Lilt- *« .' M7 n " "!*' KjhZjMFC. 




lun^ itE«aL vracst iz. ffiepoD^ 
rr ^ot iiilir'v^zzif 1 

ti tiani£f :JMm ^miput^ it f«tf ki» >ifg iaM fiwr iila flrfaitaM, fo K« 
tfren m m-7f-u>. i^ . |m ibwtf iv nv]^ fwmHimr l» ■« <Aeai of tkai 

b FllK^ ak^. ^M— Tr SaZk. cr Walk » Mfihr,— To Fdch, also 
iC' iiK^E^ cr 3D9iid Ok^Bb. &■! k tt> foi a Bdcb or PaDiage 
frosa 1^ Wsi PkBaSfi. viic^ lagaifiiii citker ta diag^uiae 
cr iz" pasc^ xr a Maaaec (Obaokte.) 

A Fsm^cnck. I>f. f 1^ a BsIp EbuImb Fui. [panglniLk] (toj 
ccBESzirK. Tiag vjid » a3ao giD ased onnaiMnanj iar a dKW or jxtfi- 
cMdL nk; iLSiC be iSF iwi 'iij^ in L IMl as aa aa ith a u . pan eorend 
"vi^ iri« cKi ivdJiMivToUbeaeaztclTprobalife. Thewndmiuibe 
fWAii'^waL I cazsKC MMsal fior&frl wood, batflabmiitliat jNui- 
rvor v^mU he qaise irlrJhgMe, Xke IVompL Parr, kaa ' /\iiie of a 
/vr^^fyj" ' pjvfcf, a ^fzz^. feC or hSde.'— -CotgraTB. Asain pam< 
15 "ilr rrlir-^ry rj^nr :f "tbr diz^r-1 -srrirper with irhich babies are 
c» vrT^i. -:•: «7»-x-LiIlT. i5 RilliV'.Z siy*, when they are * going to be 
thrifTcCLr*!.* Xir^ iriT^'f r»->rf, eh ci«rrizig or diTiaon in parts of a 

* • «• 

Fynes ' Monrson,' Part iL p. 46. 

* Fi>:i ii - ":i?. Sf^ihrf :f ' ^.c-^f •:/' a f'.i'-tf-7'j«*i mfin douhiei I had, 
7iX": '.n**. /V%»- f.7_~7^:«, r*^^ •-_f ^r*> jxanes ertb^rcvi^rfi tcith pror// — 
Ber. JozL^n^ * ETery M^n ou* of his Humoor,' Act ir. sc 5. 

Beann :•::: and Fletcher. yCnshen, Xlasssinsrer. Warton, all speak of 
*/»T»^i I:*?,' which seens to have meant #^i/-^i; hence a pan-k^rock 
iiuiy have be^n a ttrii^yi f^fttioxii. Germ. r\'<k. 

Prof. Skeat say?, ' Perhaps /-j .'.it- r»>:.c = pmi-rc'ck = pan'd-rock.' 

To Pank. 4S. to pant, fpangk] < always thus). A man who saw a 
locomotire for the first time exclaimed, ' Lor ! how a panketh I ' 

Parbeaking, 1 48, Belching : — perhaps a Corruption of Parbreaking, 
vomiting, — stomachosus, facile in Ii^m prorumpens. [paarbai'keen] 
(very rare;. 

' Her filthy parbreake all the place defiled has,' 

Spenser, * Faerie Queene/ B. L c. L st. 20. 



AN EXMOOR SCOLDING AND COURTSHIP: GLOSSARY. 145 

Pawed, 217 [pau'd], dug or beat with the fore-feet. 

Peels, 428, for Pillows, [pee'ulz] (generally so pronounced still). 
See note 9, p. 88. * Peel is the older word.'--Skeat. 

Pennet, 172, a little Pen, a Sheep or Cow-Pen. (Obsolete), a cow-^n 
is always now a pine [puyn], 

PetJia, 261. See Pitha. 

Pick prates, 221, to tell tales (still used). 

Pilm, 83, 84, Flying Dust : hence in P. 16, TU make thy Boddice 
pilmee,' means, rU thresh thee so as to make the Dust fly out of thy 
Boddioe. [piil'um] (very common). See Brisa, I have seen in some 
local Society* s Traiisactions, I think, but cannot find it, a story of a 
witness who was asked by a Judge what he meant by pillum, * Pillum,^ 
my lord, why th(U*9 mux a drwifd* Judge, in despair : * BvA w?iat ia 
tJuU V ' What mux a drau/d, my lord f Oh ! tha^B pillum a wd* 

Pinohyart, 111, or Pinohfart, a miserly Niggard, who pinches and 
saves that which is not worth Half a Eart-hmg. [pOnchfaart] (very 
common). Cf^ Prompt. Pary, * Pyncliar, nyggarde.' 

To Pinkf 256, to push. — In the PraBter Tense pung, as * he pung me,* 
L a he push'd me. [paeng], ping is the word now used (rare). The 
idea is rather to prod or to push with some instrument, as pitchfork 
or broom, and the glossarist seems to consider it the same as to pink, 
which means to pierce or stab, as * To pink a man,' t. e. to ru n hi m 
through. Shakspere speaks of * her pink'd porringer * (* Henry Vlll.' 
Act V. so. 3), and of ^pwnps , , . all unpmk'd i* t?ie hed^ (*Tam. 
Shrew,' Act iy. sc. 1), which evidently mmxiB pierced with holes. The 
pung*d of the text is another good example of the super-addition of 
the weak inflection to the strong verb. See Mickled, also W. S. Gram., 
p. 48. 

To take Pip, 162, 310, 468, and meaoh off,— See P. 92— to take 
amiss, or be out of humour, and so steal away. (Obsolete.) 

Piping, in L 148, means wheezing. — *A parbeaking and piping 
Body' — a Person subject to belching and wheezing, [puypeenj (very 
common). Of a {>erson with a short hecking cou^h it is often saia, 
* Her'y a got the pip.' The well-known gaping disease of chickens is 
alwavs called the pip, * Pyppe, sekenesse.* — Prompt Parv. * Pyppe, 
a sicxenesse, pepye* — Palssrave. * Chervel, y-dronkyn with muU, o/tyn 
for-dop )»ci»j)pe.'— Arundel MS. 42, fo. 66. 

Pisteringy 297, a Word which whenever used, is always joined with 
Whistering, i e. Whispering, (as in P. 56) perhaps from the French 
pester, to rail at, or teU Tales ; and so Whistering and Pistering must 
oe understood to mean telling Stories to the Disadvantage of others 
in Whispers, or with an Air of Secrecy. [p(is*tureen] (common), a 
mere pleonasm, still used only in connection with whistering^ adding 
nothing to the sense, but only a further onomatopoeia, to represent 
the sound of whispering. 

Pitha, 57, 132, 137 [pidh'u, pddh-u; now pronounced piidh-^e], 
prythee ; very commonly used, but no r is ever heard in the word. 
See W. S. Dial., p. 20. 



146 



SPECIMENS OF ENOLISH DrALEClS, 



Pixy, 130, pigsnye, a Fairy. — (ab lalsndic Puke, Damon.) — Tee- 
heeiug Pixy, V. 38. Laughing Fairy or Goblin, [piksfe]. The 
woU-known ' little folks ' or fainoB are etdU firmly bolioved in. Thoy 
are known in the West only as Pixiee. A. very common expreHBion is 
' PlaKO God and the Pigs,' the latter word bojug no doubt a corruption 
o( Piiioa. Hence we baxe pixt/'itmiU, taagi ; piaj-riwifs, in tho 
pastures ; pixi/'teording, or hoarding, in the orchanis; piitf-rided, to 
guard agauiat which a horseshoe is nailed against the stable-door. 
' Thee pixie-led in Popisli pifly.' 

Clobery, ' Divine Glimpses' (1659), p. 73. 

Plat-vooted, 56, broad and flftt-footed. fplaat-v&ot'ud] (very wm- 
mon). The word is now used to imply ijaay-foufed, abo thamblvig in 
gait. 

To FUm, 67,513, to swell up, as new Bacon, &c. in dreaaing. — ^"Chell 
plim tha,' L 67 ^i. e. I shall or will boat thee, so as to make thee swell 
like a young Fowl put to the Pire;-^o to make the Cheeks plim, is 
to beat them so as to make swell and look plump, [pliunj. This 
word is still constantly used to express tho thickening or evelUng 
process caused by boUing rice, flour, or pease ; hence any penoB or 
animal becoming fatt«r is said to pUin, Compare plump. 

Podgier, 248, a Platter, whether made of Pewter or Earthen "Ware; bnt 
the former is generally term'd a Podger-dish, and the latter a cloamen 
Podger, or frequently a Podger without any Diatinotion, [pauj'tir] 
(obaoloBcent). 

Poinlee, 629 [pwanyntSo], to appoint, to make known (common). 

To Pomatery, 26, to nas Slops or Salves, and play Uio Empiric and 
Quack. [paum'sturSe] (obsolescent). Compare pomander. 

To PoDohee, ISg, 192, 311, to make Howes or Uonthes, or soew up 
the Mbuth like a Pouch. [pto'ohSe] (very common), to poot, to pro- 
trude the lips. 

Pook, 88, a Haycock, quasi Peake or Cone , — Comn-Brit Fooc, or 
Funk, a Heap. See I)r. Borlaae's Cornish Yoeabulary. Ipiok'], the 
only name in nae for hay-oook, to he heard every day. 

Pcpelwg,Gl6 [poa-pleen], poking, loitering (obsolete). The word now 
is ' polung,' t. «. very alow in movement, dilatory. 

To Popple about, to hobble abont (Not in the text.) 

Popping, 138, Blabbing, like a Popinjay or Parrot. (Common.) 

' For a lurdie this /dotoe vraxeth aB folytht, d(Ah wfferfa or aU togjf' 
ther doit, or it a vtry poipyng fboU.' — ' Aoolastns,' 1040 (Halliwell). 

To Fotee, 216, to push with the Feet. [poa'ttSe] (very eommon). 
This word means to strurale and kick with the feet while lying down 
— it would not be apphed to the kicking of a standing »ni»Mi or 
person. A sheen while being shorn is said to peaiMt; « bed-Mlow 
who kicks is said to poa'uUe. 

' Uom. poat, to kick like a horse.'— WiUiama'a ' Cran. Diok' 
•Welsh, pwtio, to prick.'— BJchard'a 'Welah Diet' 



AN EXMOOR SCOLDING AND OOUBTBHIP : GLOSSARY. 147 

* PwHo, to biifct, to thrust'— Williama's * Com. Diet.' 

This very oommon word seems to be a veritable Celtic relio. 

To Powt, to thrust out the Lips and swell the Cheeks in Token of 
Anger, [puwt] (very common). (Not in the text.) 

To Prink, 22, 109, 567, or prinkee, to dress fine, or set one's self off 
to the beet Advantage, [pringk, praengk] (common). 

' To he piinkt up, io he dreat up fine or finical like children or vain 
vfomenJ' — Lansdowne MS. No. 1033 (Halliwell). 

PriU'd, 194. See A-priU'd. 

To Pritch, 193, 244, to prick Holes in ; — to make Holes for the Wires 
in the Leathers of Wo(U-Cards. [piirch] (in daily use). At present the 
word is <^efly used to express the punching of the naiUhdtes in horse- 
shoes. The instrument iiised is called Apur'ched or priich'ed, written 
prUehd, 

Pnckering, 277, in EoUs and Wrinkles, — all zig-zag and awry, 
rpuuk'ureen] (very common). This word is chiefly applied to sewing^. 
If two edges of doth are sewn together unevenly, so that one is 
wrinkled while the other is smooth, the work is said to be piu^ered. 
To pucker is to sew as described. 

Patching f 616. See Patch. Stalking about very deliberately. 

To Pnmmel a Person, BO — ^to beat him soundly, — ^to box him. 
[pnumtd] (very common). This word implies the use of fists only — 
no weapon. 

Pung, 256. See Ping (1 Pink).- 

To Pnrt, 21, 163, 309, pnrtee, or be apnrt, — ^to sit silent or sullen, 
[puurt] (common). See Apurt. 

Puss, 419 [puus], purse. StiU always thus pronounced — precisely the 
same soimd as in fuse. 

To Putch, 33, 71, to pick up Com or Hay to the Mow or zess with a 
Pitch-fork. See Zees, [piich]. This word still means not merely 
to take up hay or com on or with a pitchfork, but to load it on the 
wagon in the field, or from the wagon on to the rick or the zees. IDus 
is accounted tiie hardest work in the hay or harvest field, and is the 
post of honour for the ablest man. Hence we infer a kind of -compli- 
ment to GkNorge Furze, 1. 32. 

To put voTCy 467, to put forward, a phrase used in a variety of ways. 
To put vore work, is to set it on, to start it ; to put vore any animal or 
thing, is to exhibit it^ or to place it in front of something else. In the 
text the use is quite vernacular. 



QuaHfyf 227 [kwaul'ifuy], to bear witness, to testify. 

Ouelstring, hot and sultry, or sweltry. (Common.) Not in (he 
text. See Squelstring. 

l2 




SPBCIMEK3 OF BNOLISH DIALKCT9. 

Auerkittg, 43, the deep slow breathing of a Person in Pain ; a. Ti 
deney to groaning, [kwiiur'koen] (ver; ' ....■■ 

ally of iU-health, croaking, granting. 



deneyto groanin" [twiiur-koen] (very common), compliiiiiing geaer- 
~"-of iU^hea'"- '-^ --- 



Xabble-Tote, 232, a Repetition of a long Story; — a Tale of a TiiK 

CObsoIete.) 
Bacin^, 63, 308, raking up old Stories, or rabbing np old Sores. 

(Obsolete in this aanse.) 
Aa^owtering, 131, 141 (from ragery and rout, tumidtus) playing at 
Bomps, and thereby rumpling, roughening, and tearing the Clothes to 
Eaga; or playing the Eoguo, tiz. in a wanton Frolic [mgtnw- 
tureen] (common), going on the rampage. 
Riikee up, 144, 355 [rae'ukee aup], to rouse oneself as from sleep, to 
gather oneaelf together, fig. to gird up the loins ; to move like young 
cattle do after a rest, stretching, yawning (very common still). I haro 
very often heard, ' Why I thee didan't rakee up avore just «ght 
o'clock.' See roily for nnoarks upon the past tense inflection, ra/aid. 
' Benedieitf he hy-gan with a hoiks ' nnd hut breet knocJcede 
Eaaelod and remed ■ and routle at fw UuU. 
" WJiat a-uiake, rent," quail repeniaanct " " rape ^ lo thTt/fU .'" ' 
Piers Plowman, C viii. 8, ed. Skeat, E. E. T. 8. 
Kathe, (not rear, as Gay has it,) early, soon ; e. g. ' a leet-ratber,' or 
aa in 1. 211, 'bet leetle ratbor, i. a but a Uttlo while ago. — a little 
sooner. I would rather, i e. 1 would sooner do so and so. — In 
Somerset, ' Why do you op bo rathe,' i. o. get up or rifle so early F 
[rae'ijdb] (common). See llathor. 

' Bring the rathe pn'mroM, that fortaktn diet. 

To itreui the laureat herte where Lyad Uei.' 

Milton, 'Lycidas.' 
Sather, 211,491 [rae-Hdhur], earlier; the comparative of ra(fi^, early. 
A well-known early apple is called the Bathe-ripe. This word is never 
used in the dialect to eipresB preference, but for that zeo-ndur, sooner, 
is the word ; occasionally it is let-vur, Uefer. The uae of raUter is L 
218 is a literaryiam — zoonder it should be. See note, L 491. 
' The rather lambt be »tarved vrilh edd. 
All for their m/uter it JtutleeM and old.' 

Spenser, ' Shepherd's Cal., Feb.,' L 83. 
Bathe-ripe Tniit, early Fruii 
A rathe-ripe Wench, a Girl of early Puberty. 

' So it is no leise ordinary lltat theie rathe-ripe uiiU pre«fni their oum 
yer/editm,'— Hall's ' Quo Vadia,' p. 10 (Nares). 
To Seam, 18, to stretch or strain.- — Bread is said to ream, when mnde 
of heat«d or melted Com, and grown a little stale ; so that if a Piece 
of it be broken into two Ports, the one draws out from the otlier » 
kind of String like the Thread of a Cobweb, stretching from one Piece 



AN EXMOOR 800LDINQ AND COURTSHIP : GLOSSARY. 149 

to the other. — ^Note, Corn is said to be melted when put together 
before thoroughly dried, and so heated and fermented in the Zess or 
Mow. [raim], the only word in use for stretch or enlarge. The 
implement for enlarging holes in iron is called a reamer [raimur]. 
Cider is said to be u-rai'md when it becomes adhesiye and capable of 
being stretched, f. e, when it runs like oil or treacle, a condition by no 
means uncommon ; called also ropy. 

* His full growen stature, high his head, lookes higher rise, 
His pearching homes are ream'd a yard beyond assise,* 

' A Herring's Tayle,' 1698 (Nares). 
See Rakes, 

Bearing, 106, 313, Mocking, by repeating another's Words with Scorn 
and Disdain, [rae'fireen] (obsolescent in this sense). 

Beart, 128, right — So Light is pronounced Leart; Might, Meart; and 
the like Pronunciation prevails in almost all Words ending in ight, 
among the Eusticks in I)eyon. [This pronunciation is obsolete, it is 
now rai't.] 

Bearting, 428, righting or mending. 

Bewden Hat, 91, a Straw Hat; — a Woman's Hat made of Eood or 
Beed, that is of Combed Straw, [ree'dn] i^ewden is obsolete). 

Bex or rather Bix, a Eush; Bixen, Eushes. — ^The Bex-bush, 129, 

284, a Bush or Tiifb of Eushes. [raeks, vraeks, pi, vraek'sn]. In the 
particulars of a' sale of land (1879) one of the fields is described as 

* Wrexens Plot * (always thus). 

A Bigg, an impudent wanton Girl. Minshew. [rig]. This word 
now generally means a horse imperfectly castrated. 

JUggee, 265, 296 [rig'ee], to act the wanton. 

Bijgging, 63, 130, 141, 299, acting the Wanton ; ready to bestride any 
inactive Stallion, and give him a quickening Spur. [rig*een] (very 
common). 

' Wantonis is a drab ! 
For the nonce she is an old rig ; 
Bvi as for me, my fingers are as good as a live twig,* 

* Marriage of Witt and Wisdome,' 1679. 

* Nay fy on thee, thou rampe, thou ryg, with al that take thy pari.' — 

* Gammer Gurton ' (Nares). 

Blggleting, 148, Wriggling, Twisting and turning, or playing the 
Eomps, and riding upon Men's Backs, [rig'leteen] (very common), 
wanton, riggish. 

* Enobarbus. For vilest things 

Became themselves in her ; tJiat the holy priests 
Bltss her when she is riggish.' 

Shakspere, ' Antony and Cleopatra,' Act ii so. 2. 

A Bigmutton-Bompstall, 146, may sometimes mean a rammish 
Eid^l; but is generally used to denote a wanton Wench that is ready 
to nde upon the Men's Backs : or else passively to be their Eomp- 
stalL (tlommon epithet.) The word mutton, when applied to a 



150 SPECIMENS OF BHOUSH DlALMCn. 

woman, whether alone or as part of a oompoond €pilli0fc» fleeniB 
^ways to haye been opprobrious. 

' Speed. Ay air; J, a lost muUofif gave y&ar letter io her, a laeed 
mutton ; and ahe^ a laced mutton, gave me, a loH mutton, noiMng for 
my labour.' — Shakapere, * Two Gent, of Yerona,' Act L so. 1. 

The same expression is used by Ben Jonson and othera^ We also 
find mutton-monger used by Beliafront (* Honest Wh.') in seyeral 
places, by Webster (' Appius and Yirg.'), Chapman (' May Day *), and 
m * Sir J; Oldcastle.' 

Bipping, 311, taking off the Hind and exposing our Nakedness ; — or 
ripping up our Character and laying open all our Faults, [riip'een] 
Yery commonly used in this sense, out in that case it is always to 
rip up, 

* They ripped up aU thai had heen done from the beginning of the 
rebellion.* — Clarendon. 

This word, when used alone, commonly means the pealing off the 
bark from oalc for tanning. Bippin^time is the season of spring, when 
the sap is rising in the o&s, and wnen the bark will run, i, e. come off 

easily. 

ittling Brhejit 267, Wheezing, nttling, routing, and snoring. 
(Obsolete.) 

See above. 



Bixy, 59, Quarrelsome, scolding, a Lat Rixa (t). [lik'see], caiping 
(rather rare). 

A Boil, 16, 31, 231, or Beyle, a big, ungunly Slammakin ; a great 
awkard Blowze or Hoyden, [rauyiil] (common), a scold, a loud- 

tongued railer. 

To Koily upon One, 1, 6, 7, 225, 340, 344, 511, to raU on him, or 
traduce his Character, [rauyl^e] (very common), to abuse, to villify. 
The past tense and p. part. (11. 340, 344) have the full inflection 
(roilad) in the text. Compare this with all the transitive verbs in 
II. 34(3, 347, fur a striking confirmation of the rule given in W. S. 
Gram., pp. 45, 76, 80, as to this inflection marking the intransitive 
and frequentative form of verbs. 

Boundshaving, 233, 311, Spoke-shaving, reprimanding severely, 
[raewn-shee'iiveen] (common), abusively scolding. 

Boustling, 16, Eustling and Rattling, [ruwsleen] (sometimes heard). 

A Bouzabont, 56, a restless Creature never easy at Home, but roaming 
from Place to Place. Also, a Sort of large Pease, which from their 
regular Globosity will hop or roll about more than others, [ruwz- 
ubaowt], spelt rouzeahout, 1. 55. I disiigree with this definition. The 
word implies a rou^h, slap-dash, bustling hoiden — much the same as 
TonstUitg^ with the idea of gad-about added. 

To Bowcast, 195 (i. e. to rough-cast), to throw Dirt that will stick, 
[ruwkaa.s] (very common), properly the technical name for a parti- 
cular kind of rough ])lastenng, in which the mortar is thrown and 
made to stick against the wall ; hence to * throw mud * means to abuse 
with strong epithets. 



AN EXMOOR SOOLDIHQ AND OOUBTBHIP : 6L0SSART. 151 

Bowl or Bealy 2, a Bevel or Wake ; the Anniversary of the Dedica- 
tion of a Church. ^Obsolete ; the word is now Totv'vl,'] Nearly every 
village in the district still has its revc/, when a kind of rostio fidr » 
held, with wrestling, bell-ringing, and much drunkenness. 

BnbbaOFOOk, 56, a filthy Slattern that is as black as if she were con- 
tinually rubbing herself against a Boiler or Kettle, [ruub'ukrauk] 
(common epithet). See Crock. 

To Bnokee, 143, 269, to quat or crouch down, whether on a necessary 
Occasion or otherwise. [ruuk'Se] (very common). 

' B\A now they rucken in hire nesU, 
And resien as hem liken heeteJ 

Qower, MS. Soc. Antiq. 13^, £ 114. 

< TJiai md/or thrysU the hefed eowke. 
Of the neddyr thai on thaime eal rowka' 

Hampole MS., Bowes, p. 198 (Halliwell). 

' Have hvsie winge^ be ever kane, in wUen comere rucke.' 

Warner, 'Alb. Eng.' p. 186, ed. 161 a 

* Thefuriea made the Mde-grcomea led, and on the houee did rucke.' 

Gelding's Ovid, p. 73, ed. 1603 (Nares). 

Chaucer also usee rcuike. 

Rumping^ 131, 141, 568 [raum*peen], romping. Several words spelt 
with o are still pronounced «, as ruuh = rob, juub = job, ruump = 
romp. 

A Bnmple, 288, a large Debt contracted by little and little. FSomerse^ 
'Twill come to a Bumple, or breaking, at last: But itumple in 
Devon means not the same as Eupture, but a Thine ruffled and 
drawn up tofi^ther, as a Garment rumbled up tp a Wad, with many 
Plaits and Wrinkles.] (Obsolete ; the word is now ruwm'pue,) Pro- 
fessor Skeat suggests that this word means runkle^ i. e. wrinkle or 
hM. Bee note, L 288. 

S 

SaVy 409 [saar], to serve, to feed. To give their food to pigs or cattle 
is always to ear them. It also means to eam^ i, e, to eerve for— ' I 
shant ear zixpence to-day, to this work.' This word is never zar. See 
' Devoniensis,' p. 64. 

8art a bakedy 472 [saart u-bae*&kud], soft or dough-baked — a very 
common deecription of a eofty. 

Sauntering^ 282, 283, idling, dilatory. 

Savin, 183, 242 [saaveen], the well-known shrub Jtmiperus Sabina. 

A Scatt or Skatt, a Shower of Rain. [There is a Proverb at Kenton, 
in Devon, mentioned by Eisdon, * When Hall-down has a Hat, let 
Kenton beware of a Skatt' See Brice*s Topograj^cal Dictionary, 
Art Kenton.l fskad] (very common). Scatt is not Exmoor but Exeter 
dialect ; in N. D. and W. S. it is always ecad. Here is one of the 



k 



SPECIMENS OF EMQLI8B DIALECTS. 

evidences that theee dialogiiea, aa well as the gloBsary, were wtittMi 
or tranacribed by a South Devoner. Tho proTerb relatiiig to Ilalduii 
(a bill near Exeter) BtilJ fiirtbdr confirms tSifl. 
Soatty Weather, 125, Showery, with little Skuds of Eain. [akad'M 
vratih'urj (comiaon). Tte ikiid hero is literary or elie ' Shropdui'Q ' 
(Skeat). 
Scoarce or Sooaoe, 330, to exchange. ' Eb Scoost a Tuck or two,' P. 78, 
L 0. I exuhangod a Blow or two,— I Bwopp'd with him a Futty-CulT or 
two. [skoa-rs]. 

' Pan Would not miM you, for a teore on ut, 

WTirn he fin 'acourw of the gnat cAorCy Ut ut. 

Pup. What's that, a hortef ain 'Boourse nought but a horte. 
And that in Smilhveld. Charli/ ! I ne'er miao' him.' 

Ben Jonson, ' Tale of a Tub,' Act L sa 2. 



I 



SfuUce, 260. See SkulL 

SoTfttch'd OT a-toratch'd, ISl, just frozen ; the Snrfaco of the Earth 
appearing as it were scratch'd or scabby, [u-akraacht] (oommon). 
When water shows the ali^htest film of ice, when the appearance lis 
only of lines or scrat«heB, it is said tt) be tcraUhrd. ' Twad-n very 
sharp n'moriiin', 1 zoed the water was only jist a scratcfted.' 

To Screedle, 224, or BCnine over the Embers, to hover over them, 
covering them with one's Coats as with a Screen, [skree'dl] (rare, not 
obsul('t(I). 

Bcmhhing, 266, 271 [skmnb'eeii], scrapiog, scratching, rsbbtDg the 

To Scmmpee, 186, 192, to scranch like a Glutton, or as a Dog eating 

Bones and all. [ekraum'pte] (rare), to craunch. 
Sad [u-zaed], refused, prevented, hindered (still common as in the 

t«xt). See Zed. 
Boggard, 108, Safeguard, a kind of outer Garment so call'd. (Obso- 
lete, but not quite forgotten), a akirt for riding, to be pat on over alL 
' Makt you ready straight; 
And III thai goum, which first you came to town in. 
Your safeguard, dnke, and your hood tuilablt.' 

Beaumont and Fletcher, ' Noble Gentleman,' Act ii. ec 1. 
' On with your clonk and saveguard, you arrant drab.' 

'Bam Alley '(Nans). 
' The men booted, the gentlewomen in doakt and eafeguards.' — Stage 
direction in 'The Merry Devils' (Nar"' 



Shncn, 128 [shee'n], shine, a glimmer. 

Eng. are still pronounced long w. 
Shh'cre, 256 [shuvurz], pieces, atoms. 



es). 
Many worda In long t in lit. 



AN EXMOOR SOOLDINO AKD OOUBTSHIP : GLOSSARY. 153 

Bhoatd, a Piece of broken Earthen Ware, a Potsherd, [shoa'urdl 
(very oommon). 

To take a Shoard, 5, 511, to take a Cup too much, [shoa'iird] (very 
common). Spelt ehord in the text. The Prompt. Parv. has * Scherde or 
schoord, of a hrcke vesselle.* Potsherd was potaheard in early editions 
of the Bibla Shakspere spells it shard, 

* Ist Priest. For charitable prayers, 

Shards, flints, and pebbles, should be thrown on her* 

* Hamlet,' Act v. sc. 1. 

The word also means a notch or to notch — 'Thee's a shorded my 
knife ; ' * There was a gurt shord in the hedge, eens could draye a 
wheelbarrow drue im.' As a piece of broken crockery, shord is often 
used for the entire vessel ; cf. m 'taking a shordJ A ' shord o* tea ' is a 
yery oommon phrase for * a cup of tea.' 

A Shool, a ShoveL [sh&oi in K D., shuwul in "W.S.] 

Shooling, 197 [shfeo'leen], shoyelling. This is still pronounced ahho'leen 
in N. Dev. and the Exmoor district, but shuwleen in the rest of W. 
Som. Prompt. Pary. has ' Schoyelyn wythe a schowelle.' This last 
exactly represents the present pronimciation in W. Som. In the old 
ditty, ' The Deatii of Cock Bobm,' the word shovel is made to rhyme 
with owl : 

* WMU dig his grave f 
1, said the Owl, with my spade and showl, 
Aiid ni dig his grave* 

Shoor and shoor, 12, surely. 

To Shoort, 112, to shift for a Living. [I never heard the word, but 
this explanation does not agree with the text.] 

Shug-fneaad, 186. I cannot find any certain explanation of this 
epithet. Throughout W. S. the call for a pig is cheog ! cheog ! and 
possibly the shug of the text may be this word. See Meazel, If I am 
correct the phrase means 'measly pig.' 

To Simmer, 563, to simper, like Water in a Kettle, or Broth in a 
Pot, when beginning to boiL [s^m'ur] (common). 

Skulking, 259 [skuul'keen], sneaking. 

To SOnill, 117, 228, to School ; to rate or scold at. [skeol] (very com- 
mon). The nil of this word is identical with the soimd of btUl, full, 
&c., treated at length in W. S. DiaL School is pronoimced precisely 
the same, and hence to scold and to school are synonymous. Spelt 
scollee, L 260 ; scullest, 1. 228. 

To Slat, 101, 248, to slit a Stick or Board lengthwise, to crack, to 
throw a Thing against the Groimd so as to break it ; — also to give a 
Slap or Blow, [jslaat]. See W. S. Gram., p. 66. 

' How did you kill him f 
Slatted his brains out* 

* Marston * (Webster). 

This is precisely the expression now to be heard daily in the dialects 
of N. Dev. and W. Som., except that it would be sUU instead of slatted. 



154 SPBCIHENS OP SMOLtSH DIALECTS. 

Elop it all up, 190 UUup ut sul aup], to alobber, to eat greedily and 
noisily, like a pig (very & ' 



Slollcrt, 243, See Zlotters. 

Slottery Weather, Foul Weatbor, [alaafurCe wadh-nr] (very 

comioon}, rainy weather. 
Smuggle, 324 [zmuugl], to hug violantly, emotheiitigtf. See MuUad 

Snaji}iy,257, 313 [enaoirPo], to speak very snappishly, to snub, to Bnap 
at one (very common still). These words are spelt in the text Bome wita 
y and aoue with <«. In all cas^e the termination ia the Hanio, and 
marks the intraneitive iaflection of the infinitive. See W. 8. Gram., 
p. 49. 

' Eng. Biroii i» like an cnviofu eneaping/rtuf. 
That biiet tlie first-born infanU in the spring.^ 

Shakspero, ' Lotb'h Labour Loat,' Act i. 8c. 1. 
' Zh you sneap me feo, t«g lord f ' 

Brome, ' Antipodea ' (Naree). 
' FoliitiLS. JVy lord, I jviU not undergo this sneap withotit reply.' 
2 Henry IT., Actii. ac. 1. 
Sneirth, 124 [zneo'tb|, snoweth. This and blenkfth are good inalances 
of the idiomatic ojmasioa o( the aoui. oaae. See W. S. G., pp. 34, 31. 
Snibble-nose, 1 07, or rather SnlTelnoae, One who snuffs up the Snot 
— Gutted Snibble-nose, a cutting niggardly Person ; One that would 
save the very Droppings of hie Nose :— A common Description of a 
Uiaer, in this County. [snGb L noa'Gz] (common epithet). 
Sonl.srly, 463 [a&o'turlce], paltry, mean. 

To Sowle, 167, 377, 381, to tumble one's Cloatha, to pnQ one abcnit^ 
Ac. SeeMullad. (Obaolet«.) ^)dt wNted in the taxb 'Topnlll^ 
the ears' (Naree). 

' 3rd Servant. H^ll go, ht tay*, and eowle the porter of Some gata 
bg the ear».' — Shakapera, * Coriolanua,' Aot vt. eCL fi. 

' Yenvt will sowle mebt/ the earefiir Ihit,' 

' Love's Uifltnoa ' (Nans). 
The Prompt. Farv. haa ' Sowlynge, or idwyngt, makf/nge folioe, tohm 
or fowlyn. It ia probable that the meomng in the text ta to imply 
rough usage, aa well as toiling. 

Sose, 306, or Soaoe, properly for Sin; but sametimea apokeii to a 
Company of Women aa well aa Men. [aoa'as] oomjAiiions, mates; 
very commonly used, but only in the vocative case. It is probably a 
vestige of the old monkish preachers, whose *och would be analagoaa 
to the hrethren of their modem succeseoTS. The word ia still preserved 
in the Winchester ' notion ' tociita, tbe school term for the oompolaory 
companion of a boy outside tike ooUege precincts. 

Spalls, Chips. 

To drow Tore Spalls, 176, 286, 309, to throw one's Eiron and little 
Flaws in one's Teeth, qussi ^xill* ta Chips, vhioh fly ofl frinn H/a Car- 



1^ 



AN EXMOOB 800LDUIO AMIT OOURTSKIP : aLOSSABT. 155 

pentar's Ax or Woodman's Bill : — Or to throw out spiteful Hints, or 
spit one's Venom against another, quasi Spawls^ [droa Toa*r spaalz] 
(oommon). , The sjiwU here do not mean chips, as stated above — that 
word is spralls, or dprawU. I do not know tne meaning of 8p€UU, and 
never heard it in any other connection than the above. See note 5, 
p. 44. ProfiBssor Skeat suggests that it may mean eplinter. Of. apeUc, 
tpdlican. In Cambs. apalt means BpUt 

Spare, 293, slow. — ^It also sometimes means a Thing not constantly 
used, but kept in reserve for a Friend occasionally, as a Snare-bed, &c. 
[spae*5r] (very oommon). Spare-grmuing is a constant aescription of 
Mow-growmg plants. 

8plei, 172, 174 [spldt]. This word is used with very different 
meanings in these two instances — the first meaning to run and the 
second to aplit 

Sprey, 579, 581, sprack, ^ruce, and clever, [spruy] (very common). 
This word implies' more Utheness and activity of body than of mino. 
Clever is quite inappropriate to iprey as a Devon word, except in the 
sense that a horse is oiever, t. e. a good fencer ; but in Norfolk dever 
would mean tpry. See Bay (ed. Skeat), E. D. S. 

Sproily a Capacity of Motion, Ability to sprawl about, and be active. 
See StroiL [sprauyul ; more commonly sprau'l], activity, quioknesa 
of Hmb. Precisely the substantive of sprey. 

A good Spud, a good Gift or Legacy, such as may answer your Hopee 
and Exp ectat J onB L (Obsolete.) Not in the text. 

To G^dlee, 217, or Spuddle out the Tewmort, 223 — to stir or 
spr^td abroad the Enu>ers, wil^ a little Spud or Poker, [spuud'l^] 
(very oommon), also to struggle. Halliwell is quite wrong in con- 
nectmff this word with embers. It is very commonly used, and is 
applied to several meanings. A man, iust recovering from an illness, 
to whom I offered a job of pulling down a bank of earth, said, * I 
s'jpose I can spuddle down thick.' It is usual for farmers to say, 
' Come, look sharp, and spudlee along.' In the latter it has the force 
of * bestir yourself.' In the text, L 217, it is used in ite most usual 
sense, to struggle. 

To Squat down, to quat down. 

Squattee^ 160 [skwaut*^], to crouch down, to sit on the heels (very 
common). See Buckee. 

SqueUtering Weather, 276, sweltry or sultry, [skwuul'streen] (com- 
mon), sweltering. 

' The slaughtered Trqjans, squeltring in their bloody 
Infect the air with their carcasses,* 

* Tragedy of Locrine,' p. 26. 

A Stare-bason, 58, One that is saucer-eyed, and impudently stares one 
in the Face, [stae'iir bae'iisn] (common epithet). 

Stave, 134, a Staff; — also a Tree or Plank laid across the Water for a 
Foot-bridge, with something of a Eail. — * When the Water was by 
Stave' (1. 134) or up by Stave, i. e. When it was so hijrii as to cover 
the Bridge, and render it dangerous to pass over. [The definition 
here given is quite imaginary. The bridge was never called a stave. 



156 8PEC9MEM8 Cff SVOLISH lUAlACnL 

See Clam. The expfreaaioii in the text is by dave; to show the oondi- 
tion of the riyer, «'. e. that it was in flood, and as deep as an ordinaiT 
walking-staff. At present it is qnite common in the distzict to speak 
of a river when in flood as ' dave high.* 

Bteehopping, 131, 296, 568, Gadding abroad idly to hear or cany 
News : Possibly from tiie British Ystiferion Ere-droprangs, and so may 
denote the Conduct of Eye droppers who hearken for News under Win- 
dows ; and so is expressiTe of the Talebearer^s chief Employment, 
viz. to carry Stories nrom House to House. Also, jumping and caper- 
ing, [stee'aupeen]. The deriyation here giyen is simply absurd. 
Prof Skeat suggests that sUe is a way, pam — hence ' giving by the 
way.' C£ tty-head (t. e. pass-head) and «tos, a ladder, Cumberland. 
See Glossary of Cumberland (Dickson), K D. S., p. 91. Compare also 
Germ, steg. The word is yery common, and is applied to any person 
fond of gadding about. Not long ago I heard a woman thus described, 
' Her's iQways steehopping about ; better fit hez'd bide borne and mind 
her houze.' 

' To dimb aloft, and others to excd : 
That was ambition, a rash desire to sty. 
And every link thereof a step of dignitjjiy 

Spenser, ' Faerie Queene,' Bk. li. c. Tii. st. 46. 

Bteer'd with the Cold, 277, (See Mickled,) quite stiff and frozen. 

[u-8tee*vd] (very common). 

To Stertlee, to startle. [stuoriJee] (very common). Not used in 
this sense in the text. See Stertling KoiL 

Startling Boil, 21, 31, a wag-tail Blowze, or one whose Motion is 
directed like a Ship by the Budder in her Stem. — * Stertlee upon the 
Zess,* (as in L 32, 70) i. e. to act the Wag- tail there; (one that will 
fall down upon her Back with the leavst Puff of Wind, [styuur'tleen 
rauyul] (still used, rare). This is quite another word from to st^rtUy 
and is differently pronounced. 

St ewnrl testy 5 GO [stiie'urlees], most careful, best managing, most 
st^jwardly (common). 

Stiniu'd^ 250 [stiiiid], stunned. Used sometimes for cracked — this is 
probably the meaning in the text 

Stivering, 312, or Stnbvering np against, Standing stiflf. [stiiviir- 
een] {xiry common). Gonerallj' ai)plied to the hair, which is said to 
be all stinred vp when it is standing up on end, or of a neat-haired 
jxjrson when his or her hair is ruffled and untidy. The word is also 
uh«mI intransitively in the sense of getting angry — * Did'n her stiver 
u]) tho', hon her yeard o' it ! * See Busking. 

To Stile Linen, 273, &c. to smooth it with a St-eel, or ironing Box. 
—To iron the Clothes, [stuyul]. Tho instrument is still known as 
the stih'iKj iron, but I believe to stile is now obsolete. 

StiniKiclt [stuum ik]. To take stomach, is to face, to dare, to brave 
out (common). 

* Kathorine. lie [Wolsey] was a man 

Of an unhounded stomach, ei'cr ranking 
Himself with princes* 

Shakspere, * Henry Vm.,* Act iv. so. 2. 



4N SXMOOR SCOLDING AND COURTSHIP: GLOSSARY. 157 

' Stem VKU his look, and full o/ stomach vain,^ 

Spenser. 

To Stool Terras, 175, to set up wet Turfs two and two, one against 
another, toucliing each other at the upper Part, and astrout at the 
Bottom, that the Wind may blow between them, and help to dry them 
for FueL [st^o'l tuur*uz] (very common). See W. S. DiaL, p. 71. 

To Straniy 94, 264 [straam], to beat with the fists. 

A Stram, 174, any sudden, loud, and quick Sound : So (as a Verb) to 
Stram the Doors, means to shut them with Noise and Violence. — 
Hence a bold and unexpected Lie that ereatly shocks and surprizes 
the Hearer, is called a Strammer; ana hence also to Strammee. 
means to tell great and notorious Lies, [straam] (very common). 

To Strat, 105, 147, to dash in Pieces ; to throw any Thing against the 
Qround, &c, so as to break it off : Hence to strat tibe Match that is to 
break it off, or prevent the intended Marriage, [straat] (common). 
Spelt strad in the text, 1. 105. 

A Strat in the Chops, 78, 80, 515— A Blow in the Face or Mouth, 
[straat] (very common). A blow with hand or fist only. 

To Strat a Person up, — ^To dash the foul Water or Mud of the 
Streets against him, and bespatter him therewith. (Obsolete in this 
sense.) The word would now be to slat, ». e. to splash, to bespatter. 

Stroll, 209 (from Struggle) Strength and Agility. — ' Thou hast no 
Stroil or Docity,' i. e. no Activity nor Docility ; — ^No more Agility 
or Motion than a Person disabled from striving or struggling, 
[strauyul] (very common), pluck, quickness of eye and limb. 

Stroil is also a Denomination of the long Hoots of Weeds and 
Qrass, in Groimds not properly cultivated, [sirauyul] (very 
cx>mmon), couch, twitch, triticwn repens. Not used in the text. 

Stroaking, 47, 110, or Strooking the Kee, (i. e. the cows,) Milking 
after a Oalf has suck'd. [struuk'een, stroa'keen] (in constant use). 
Drawing off a little milk trom ewes after the weanins^ of the lambs ; 
also partially milking a cow when it is intended to my up the milk. 
The iBrm is applied to any female, whether man or beast, when it is 
desired to take no more milk than is necessary to relieve the organs. 

A good Stub, 550, 580, a large Sum of Money, whether given or 
expended ; as, * it cost a good Stub,' i. e. it was bought at a great 
Price. — *He did not give his Vote without having a ^>od Stub,' that 
is, a large Bribe. This word is still in common use in the Exmoor 
district m W. Som. It is more usually sub, 

A Store, 49, a Steer; also a Dust raised. [*stiie*ur, rarely so pro- 
nounced]. For a dust it is a different word, stoa'r, i. e. stir — to stir is 
always to stoa'r, A very old and common saying against imdue 
dwelling upon the disagreeable is — * Dhu moo'iir yiie stoaT-t^ dhu 
w<is t-1 staengk.' 

Sugs / 331 [suugz]. See note 7, p. 78. This is a variation of Zooks ! 

Swapping, 16, or Swopping, big, large, unwieldy ; — as the Swopping 
Mallard of All Souls College in the Song, means a very large 



153 



ampkiBCBt fill frvsf fir ^^ SeeBaa^pi^ 

*A ffii w ■■ ■■ ill iiaJTi, ■ ■■■iipiHi. mk immmi af Hi ftail. iiiw 

dUi/K.'— ' A C unii i lgi i 4iiff? ghrcB to Mutim /mor/ 1M9 (Naiw). 

A§w«A^wdMt,$7,aV€-iichwk)iMiit«Jy«w»«lie»«pdgpiasheBtl^ 
Fi^'f WMik out of tibe Bockat, ^mm dM emies it to ted tke Hoes : 
— tliAt Hiis, or mBe sadi dattenly Oonimst, vlkedkBr «f tke ly i 
BadDfrt, or IGk-FkiL ibc ii meuit lij tins Word in flie fcregmng 
Dialo^aeB, seeois erident ; it liut tkat it can Itmne no EefereDoe or 
Annaon to a Swrnsk-lradder or keetoing Scddiar, Irat to some mean 
Office of a Wonun SerraU in tke Gkrantry. J^wmnrBk-bankiit], 
cammon term for m fimn-lioiue dattem. Pra£. Skeat sufgests that 
this vord * mar, after a ml. aUnde to twoMk in Bwaah-liiiauer.' The 
mcatk here uMtd omtajulr denotei roo^ force aa w^ as elovenHiieaB. 
Thoae who are aoqnaintod witli the ame of genuine hedge draggle- 
tailfi will at onoe peroeiTe the full force of the epithet. 

' Sam. Draw if yom he ava^ Ortgvry^ rtmenAer ih$ awBflliing blow.* 
— Shakapera, ' fiomeo and Juliet,' Act L ec L 



To Ttek, 18, 101, 103, 312 (firom Attaqner, ¥t. to attack) means in 
Devon, to give a Stnto with flie Fidm of the Hand, not with a 



dench'd Fist [taak] (Tery oommon), always to strike with the open 

Inmnts are threatcoied with haTinir their hands or 



hand, to smack. 

bottoms taekctL Probably lodfc is the same as tap, 

A Tack, a Stroke so given, (very common). Not in the text. 

To Tack Hands, to clap Hands, either by Way of Triumph or 
Provocation ; as also in a Dance, &c. [Sot in the text.] 

Tackle, good Tackle, a Table well furnished. — Good Things, good 
I'roviHions. [taak'l] (very common). Applied to food in general, but 
more frer^uontly to drinkables. I have very often heard the remark 
up<jn weak grog, or upon some experimental beverage, * This is poor 
tickle.^ Tackle not in the text. 

Tarkluuj^ 11, 187 [taak'leen], food, provisions. Anything very nice 
is freciuently called rafUr taak'leen. Tackle is, however, the com- 
nioTier word. Taak'lfut vur dhu keng is often heard. Tackling is the 
UHual name for harness. 

Tacklon, in Cornish signifies a Creature (? creatures), a Thing (^ things) 
— Good Things, fit Instruments for the Purpose. [Unknown in Devon 
or \V. Somerset.] (Not in the text) Prof. Skeat says — * Cornish, tacel, 
a thing, a tool ; plur. tacloWy things. Welsh, ta^l ; plur. taclau. Pure 
Celtic, not Eng. dialect. Hence Eng. tackUy Cornish tacel, i. e, a thing, 
inHtrumont, tool, and thence the sense of tackle in English.* 

7V/W, 82, 347, 514 [tan], to beat with some weapon. See Lace. 

Tanbaste, 219, or Tanbase, Scuffling or Struggling. (Obsolete.) 
lluUiwoll is wrong in giving this word as a verb. 



AK BXMOO& SOOLDINO AND OOURTBHIP .* GLOSSARY. 159 

Tmly, 630 (a Gomiption of Timely (T), Sax. Timlice tempestiye)— 
Early ; betimes in the Moming. (Obsolete, unknown). 

To Tare. See Tear. 

Tachy, 21, peevish, captious, displeased on every trifling Occasion, 
[taech*^] (very common), touchy. Here is a good example of not 
oialeotal out literary oorruption. 

' Touchy is the absurd corruption of it (tachy). It has nothing to 
do with touch,* — Skeat. 

Prompt. Parv. has ' TVfcA'e, or maner of condycyone, Mos condido.' 

' A chyldU tatchee in playe shewe pUkynlye what they meant ' (mores 
pueii inter ludendum). — ^Horman« 

' OfEritise, crafty and deceyt/ul taches.' — ^Elyot. 

' 0/ tJie maner$, taches, and condyciotma of houndes,* 

< Master of Game,' Sloane MS. 3501, c. xi. 

' 8ith aU children he tached tnth euill manners,* 

* Piers Plowman,' B 9, 146, ed. Skeat, E. E. T. Soc. 

' AUe ^ee or techee ilh tokenee * to trow vpon yi^ 
A wUtneeee of ^ wyhked werk* 
Alliterative Poems, 1360, * Destruction of Sodom,' 1. 1049. 

' And to hie fadrie manerie endyne, 
, And wikkid taochis and vices eschewed 

* Ocdeve,' MS. Soc. Antiq. 134, f. 279. 

' It is a taoohe of a dewmryng Tumnde 
To resseyve super fluytS and do eaccesse,* 

MS. Cantab. Ff. 16, f. 167 (HaUiweU). " 

Bailey's Dictionary has tech for touch, marked as old. Coles has 
' Titchy, morosus, difficilia To he titchy^ asperibus moribus esse.' 

' Duchess. A grievous hurden was thy hirth tome; 
Tetchy and wayward was thy infancy,* 

Shakspere, * Kichard m.,' Act iv. sc. 4. 

* Troilus. I cannot come to Cressid hut by Pandar ; 
And h^s as tetchy to he woo*d to woo. 
As she is stuhhcm-chcute against aU suit* 

Shakspere, ' Troilus and Cressida,' Act i. sc. 1. 

It is easy to see how from simple 'frame of mind' the word 
developed an evil significance. Webster completely slurs over the 
word as colloquial, and calls it 'vulgarly techy or tetchy;* while 
Johnson says it comes from touch ! 

Taties, 193, Potatoes. [tae'Meez] (always so). 

To Tear or Tare, 218, 292, 294, signifies (in Devon) not only to 
rend, crack, or break, but also to make a great Stir. [tae*ur] (very 
common). Windows or crockery are torn, while clothes are hr<ieen 
[u-broa'kt]. It is very usual to hsax of a person in a passion, ' Wad-n 
ur in a purty tare, hon a yeard o' it P ' or ' You never zeed nobody in 
no Budi tare in all your li-ve.' 

To Tear or tare alonff, 641 — ^to bustle through business, to be sUiring 
and active. — 'How do hare tare along' (p. 100) i. e. How doth she go 



160 SPECIHBXS OF BNOLIBH DIALECIB. 

on, or make her Way in the World ? How doth her Diligence and 
Assiduity succeed ? [tae'iir laung] (common). See note 6, p. 100. 

Ted, 1 13, or Tet, to be ordered or permitted to do a Thing ; as 'I ted 
go home at such a Time/ i. e. I am t o g o home, &c. * We tet not ^ut 
on our Shoes till we have them/ i. e. We are not to put them on till, 
&c [taed] (rare), bound, or under obligation. There is no idea of 
being ordered in this word — it is that of being tied, Ct * tied to time.' 
Prof Skeat thinks ted in this phrase a p. part, of tie. The word also 
means to turn or shake hay, in which sense it is a difierent word alto- 
gether. Mr. Chorley says that a &rmer would say to his man, * Thee 
&k the machine, and go and ted thick mead o' hay.' 

* Then Dick and DoU, with fork and rake^ 
Trudge after him, t?ie hay to make ; 
With bouncing Be»» and piping John^ 
Merry as crickets every one; 
Tedding, turning, cocking, raking. 
And such business in hay making. 
The lads and lasses su?eat and fry. 
As they the grass do toss and dry,* 

* Poor Bobin,* AJ). 1746. 

Tedious, 107 [tai'jos], aggravating (very common). 

TeeJieeing, 130 [tee-hee'en], giggling, tittering, silly laughing (still vety 
common). * Very old.' — Skeat. 

' Te he ! quoth she, and dapt the window to,' 

Chaucer, ' Cant. Tales,' L 3738. 

' For aU the tee-hees thai have been broke by men of droU, or dirt thai 
has been thrown from daring spighi* — Fairfax, ' Bulk and Selvedge of 
the World,' a.d. 1674 (HalliweU). 

* But when the hobby-horse did wihy. 
Then all the ivenches gave a tihy.* 

Cobbe, *Brit. Popular Antiquities, ',voL 1, p. 207. 

Teening, 314. See Candle-teening. 

* Wash your hands, or ehe the fire 
Will not toend to your desire,* 

* Part must be kept wherewith to teend 
The Christmas log next yeareJ 

* Come while the log is teending.' 

Herrick (author of 'Cherry Eipe '), * Hesperides,* A.D. 1620. 

* Ne was there salve^ ne was there medicine, 
That might recure their wounds; so inly they did tine.* 

Spenser, 'Faerie Queone, Bk. ii. c. xi. 21. 

Compare tinder, tinder-box. See note 10, p. 59. 

Teening-botth, 287 [tee*neen bau'tl], tin-bottle. Tin is always tee'iieen. 
SeeW. S. Gram., p. 19. 

Tell, 150 [tuul], to say, to speak, to talk. See notes to IL 116, 138. 

Terra or Terve, 175, a Turf, [tuur-u] (always thus). See W. S. 
Dial., p. 71. 



AN EXMOOR SCOLDING AND COURTSHIP: GLOSSARY. 161 

Tervee, 216, to strnggle and labour to get free. [tuur'vSe] (common). 

Tether, 139, 160, 311 [taedhur, tuudh'ur], other. See note, 1. 281. 
It should be noted that although tother may now be almost accepted 
in colloquial English, as in tother day, it only occurs in Early English 
when preceded by J>e, because >« to\>er = \>et o\>er, 

* Bot J>e to shall for J>« to]>* dye.* 

Chronicon Yilodimense, ed. Hoare, st. 236. 

i. e. thai one^ ihcA other. This distinction is still yery much more 
retained by real dialect speakers than by mere users of colloquial 
phrases. The former still retain the before tother in most cases. 

Tether-eend, 281 [taedh'ur ee'n], seat, Podex (very common). 

Tetties, 375 (Teats,) Breasts, [tiifeez] (the usual name). Com. iidi, 
the breast, pap ; Welsh, did. Prompt. Parv. * TeU, uber.* 

Thiok-lifted, 126, short winded or breathing with Difficulty, (as very 
fat Persons do)— Asthmatical. [thik 1^'tud] (common), giyen to pant 
and puff, wheezy. This word' is ^ven as thick-listed in some editions, 
and so is copied by HaUiweU. (TJieckli/ted in the text.) 

To Thir, 475 — This signifies much the same as to Dere, a Word com 
monly used by Nurses in Deyonshire, signifying to frighten or hurry 
a Child out of his Senses. (Bare, obsolescent.) 

Thirl or Therl, 73, gaunt and lank, thin and lean. (Obsolete.) Spelt 
therle in the text. 

ThoOy 355, 556 [dhoa*], then. See note, L 351. So used by most 
old writers. 

Thof, 215, 268, 348, 628 [thau-f], though or although. This word is 
always pronoimced with the th sharp as in think and the ough as off; 
on the other hand trough (trawf in ht. Eng.) is inyariably pronounced 
iroa\ Bee W. 8. Gram., p. 94. See note, 1. 216. 

' \fOu Bethleem luda, 
Yoi You he noght \>e mast dti, 
You e$ noght lest of dignity,* 
Cursor Mundi (a.d. 1320), Visit of the Magi, 1. 97, ed. Morris. 

' And dampnyd men he eavede/ele 
\>tiw \>ey weron dampnyd in \>t atounde.* 
Chronicon Yilodimense (A.D. 1420), ed. Hoare, st. 277. 

* And thofe the hryde blythe he 
Thai Percy vdle hase wone tKe gree,* 

'Tho3fe Peroevelle has alayne the rede knyght, 
litt may another he als wyghteJ 

' Perceyal,' A.D. 1463 (Halliwell). 

Thong^ 77, 364, 514 [dhaung], to thrash with some limp thong or 
lash-like instrument (yery common). See Lace. 

Thonging^ 6, 501 [dhaung'een], flinging or swinging the skirts or taii 
by bouncing about, so as to make them resemble a great whip. The 
word is most expressiye, and means much more than bouncing 
(oommon). 

M 




4S TlM 1111*1 ^Pi*. twdtt, Midr Ia takB oAnee (eon- 




I 



T» Tiaff A BariM. 7S, to gm Ina or her a ti^t SwHiwg ; or to 

iMlotflj M the Tine daw Ike BdlT <£ &• Han> vkeo ti^hUy 
bocUt^ [tag. Miwt w— iyfaej. Hm cumm««w ' 
witk In; = a nrtl^ » wt Cv-ietcM ; it mcbm to 
aDisd to th> Mf . Jm ti * fiifwianlly Knuduig li 
penoQ ii to woU taod^ *bA I*V- 

TltUt, vpeeial, extncfiiiaiy. [Sm Tfnmt. Tbe expUnatioo hfre 
if iiwotnct, bat. M nana], pojicd bjr ^fliTelL] 

I(CT or Tvnn. 255, a Spinning Wlied ; mi call'*] from Its tanuDg 



[tvon] (Tcirj mniBKra). The wbofe modune is caU«d a turn, 
HM-im. or niamiag kira. Tbe vJw;! is only tbat part """"' '" '~ — 
u miuJU, See i'od, A. Terj farmrito Jo acriBlMHt a 
men patclwd or r«iiew«d W tnstolmeatfl is * Dkik-* ji* liji JA-o 



, _ . . n qncation i> said to have first 

had tt upw irh«-!. thpn ntiw lefw. then new ii>incU<', then now frame. 
but alvsyi to have been tbe satne (urn. 

Tfrm, 37 [tuum], moment, instant. ' Every otber tarn 'is atill a 
comitaDt expression for ' now and again,' or for any qoioUy repeating 
incident. It may be taken from the spinning- wheel or bom ploughing, 
when at every alt«mato (urn the plough passee by the same Bpot. 

ToUHmj, 53 [toa'tleen], alow moving, inactive, dead-alive (common). 

Applied also to the slow, laboured movement of aged and infirm 

people. 
A ToUe, 120, 293, a slow lazy Person ; an idle Fool, that doee his 

Work awkardly and slowly.— (eo cali'd perhaps, q. d. Taught ill, but 

0. as to this?) (Obsolete.) 
To Totle and totee abont, 253 — to totter up and down, [toa-tl] 

(common). Tottle is rather a common surname. 
To ToTZee, 216, 291, to toss and tumble. [tuir-u<e] (rare). Spelt 

towte in the text, 1. 216. 
To Toze, 346, 613 [toa'Uz], used in the t«xt for to tkranii, but it 

oonvoys ttte idea of IwUting, or rather unUviitiitg, as if a struggle or 

Muffle had been the beginning of the fray. The oominon meaning ia 

to unUmiil', to loosen by pulhng. To loze out matted looks with a 

oomb is the usual expression. A knot difScult to nntie must be a toid. 



AN EXMiDOR SCOLDING AND COURTSHIP: GLOSSARY. 163 

* Autolycus. ThinJ^at ihoUy for ihat I insinuate, or toze /rom thee iny 
hunnessy I am therefore no courtier V — Shakspere, * Winter's Tale,* Act 
iy. 8C. 3. 

Prompt. Parv. has * Tosare, of wulle or other lyke, Carptrix,* 

Johnson has * Tose, to comb wool* 

Trapes, 65, 158, 470, 634 [trae^ups], a woman all bedraggled by 
walking through deep mud, hence a slattern (common). 

Trapsee, 200 [traenipsSe], to walk through a wet or muddy path, and 
to get all bedraggled. A man may trae'upsee drike dhu muuks, but 
he would neyer he called a trapes. A man said to me, * I was a forced 
to trapesee all the way to Withypool avore I youn un.' 

Trem, 515 ^triim], to trim, t. e, thrash or beat (still very common), 
with or without instrument See Cotton. 

* An she would he coold, sir, let the soldiers trim her.* 

Beaumont and Fletcher, ' False One,' Act iL sc. 3. 

TreH up a ground, 305 [u-trdst aup u graewn], trussed up above 
ground, i. e. hung (a rare but not obsolete phrase). 

Trim, 86 [tnim], to beat. Generally spoken in connection with 
children — in that case it implies slapping with the open hand. See 
Trem. 

A Troant, 282, 283 (not a Truant or Micher, but in Dev.) a foolish 
witless Fellow, and sometimes a lazy loitering Lubber. (Obsolete.) 

A Trolubber, 265, or Trough-lubber, a common Labourer, whose 
ordinary Business is hed^;ing and ditching. [troa*luub*ur] (yery 
common), one whose work is mostly with troa^z, t. e. troughs or ditches; 
hence a downish, heavy, slouching fellow. A ditch is nearly always 
a ditch-trough [deech-troa*]. P is this the origin of trolioper and 
ttollop f 

Troubled, 20, 29, 439 [truubldl, afflicted. This word is still used in 
connection with all kinds of disease or ailments. Uur-z u-truuh'ld 
wai dhu riie'maatik ; he is troubled with the ar'y-sup'ulees, &c. The 
word has in the above sentences a frequentative meaning, equivalent 
to * subfect to rheumatism, erysipelas, &c. It is also the usual word for 
haunted. See note, L 439. A yery common sayin^^ respecting any one 
who is believed to appear after death is, * he's mam troublesome.' 

Truh, 104, 106, 262, 503 [trfeobl, a drab, a slut, a good-for-nothing, 
useless wench. This is an opprobrious epithet for a woman. See Chun, 
Qf&ij rare now.) 

How do you Try? 317, 327, 551— How do you find yourself? 
How do you do P — Sometimes the Salutation is, * How d'ye hold it P * 
to which some Punsters will answer, * In both hands when I can catch 
it ; ' but the Meaning is, how do you hold or retain your Healfii P 
— ^A Nautical Term, [aew d-ee traay] (rare, but not obsolete 
salutation). 

Twined, 217 [twuynud], twisted, wriggled (very common still). Note 
that intransitiye verbs have their past inflexion fully sounded ud. See 
W. S. O., pp. 45, 77. See also Body. 

m2 



IGt SPECIMENS or ESOLTSH DIALECTS. 

Tyrant, 5G8 [luy-rnnt], a poshing, driving, bustling person. No 
implication of oppresmon or cruelty ia conveyed by this espresmoii. 
any more thai) in crurf qond. ' Her's a ^rant for butter and cheo«^,' 
IB an every -day oxproasion, and meaas that ehe is an excellent baud 
at making theu, Tho wonl ia only applied to woman. 

IT 

Vnliftf, 103, Univioldy, [aun'liiftJe] (common), dumBy, awkwanl 

tTvozet, 230, or ITppa-iit, oppoail* ; set before you in full TJew. 
Taupuzaut']. This word bos no connection with oppmUe, Halliwell's 
definition, ' Upazot, In perfection ' (coniod from olJ Glos«., see p. 68), 
ia an absurd invention to complete tne senae of the passage. The 
phrase means vp-a-irt, sot up m view, or exhibited as plainly as if 
' Ount Sybyl Moroman ' were buforo you. The use of the word in the 
t«Kt, though eomewhat redundant, is quito in keeping with the s])irit 
of the dialect, and id not at all uucominon. I hoard a man eay <.>f 
another, whom he had recognised, * I be eo safe 'twas he, as aiif 
(thoughl I'd a got-'n now avore me, up-a-iol,' i. e. set up for inspection. 
Of. Upzetting. 

Vp-nert, 151, 510 [anp-ree'urt, ofien 
editions it is hr a TOjie out-rerrt. Sei 

Upsetting, 6, 380, i. e. Up-aitting; — a Gossipping or Christening 
Feast [aup-Kut'een] (common). At present the being droesed and 
ready to receive visitors after a wedding, funeral, &c., is colled 
' sitting up,' and the days when such visitorB are expected aio called 
■ sitting up days.' 

Uie, 229 [yta-z], use, custom, habit (still very common). 



To Tag, 80, 515, to thwack, w beat one with a Rod, &c. to fag, 
(Obsolete.) 

To vail over the Desk, 475, a Cant Term for having had the Banna 
of Uarriage published in the Church, [vaal oaTur dhu dlis] (atiU a 
common saying). 

To Tang, 8, to take : — And likewise to undertake at the Font of 
Baptism, as a Sponsor for a Child.— In the Prreter Vung (P).— Thus 
1. 8. 'When tha vungst (and be hang'd to tha !) to Bobbin'— i. e. 
When thouwert Godmother (and may hanging await thee!) to Bobin. 
[vang] (very common), to hold, to seize. CS.fang. I have never heard 
of vung for the past tense, and believe it never existed ; if it did, it ia 
now quite forgotten. It no longer aignifiea to become sponsor. The 
present term for that duty is to ttand/or [tu stau vaur]. The verb ia 
conjugated vang, vang{d before a vowel), u-vano[d before a vowel). 
Compare Qerm. fangea. See note, 1. 256. See E. D. S. Oloaa. B. 14. 

Varjiiice, 41 1 [vaar-jeea], veijuice ; a common exclamation. 

Vath, 400, 475, 553, 610, 624. See Path. 

Vath and tralk / 454 [faath-n traatb !], a rather stronger inteijeotional 
phrase tban/cia(A / only, ^ ' by my faith and troth,' The expreemon 



AN EXMOOR SCOLDING AND COURTSHIP: GLOSSARY. 165 

is still mucli used, and in it alone is the word troth extant. Whether 
iratith is the ori^^inal pronunciation, or whether it has been adapted 
to match /oath, is a question for students. See Fy. 

VatUIie [fau'th], fault. This pronunciation is still not uncommon, 
hut fau't or fau'Ut are more usual. (Not in the text.) 

Veaking, 42, 75, 308 (quasi Feiging, Carping ;^ fretful and pneevish. 
(Obsolete.) The explanatory word Feiging^ in all the editions, is 
obsolete also. 

Veestf 93 [vees, often vuys ; plur, vee'stez, vuystez], fist. 

Vengeance, 4, 35, 207, 506 [vainjuns], still a very common name for 
the DeyiL See also * Somerset Man's Ck>mplaint,' p. 9. 

* Left to conflict nakedly with hell and vengeance.' 

Eogers (1642), * Hist of Naaman,' p. 39. 

Verly bleive, 303 [vuuriee blai'v], verily believe ; still a very common 
form of asseveration. Verily is always sounded as two syllables. 

Vet etf 252, 303 [vilt ut], fetch it, i, e. come round, recover. This 
word is altogether different from to vit meat. It is, I think (L 252), 
the p. part, of fetch. We see the word spelt vett in the * Somerset 
Man s Complaint,* p. 8, and/c< by Chaucer. In the * Chronicon Vilo- 
dunense' the word is used frequently in different forms, in all of which 
it has a form more like the modem dialectaL Fetch is now pronounced 
faach or vaach. In stanza 732 of the Chron. Yilo. we read fache for 
the infin. of fetch. 

* hurre aoule was fete to hevene vf angels ffre.* — st. 482. 

* Bot Seynt Ede was dede forsothe hyfort 

And hurre soule fatte to hevene hlysse.* — st. 649. 

* For bleynde men hadden )^ere hurr* sey^t 

And crokette and maymotte fatten \fere hurre hele : 

Miracules weron do \fer^ ]nis day and ny^t 

And sekemen come ]^edur mony andffele.* — st. 686, 

* A hasyn uf wa£ }poforthe was fatte.' — st. 704. 
*twey pastes . . . fatten \>e shrynej — st. 1174. 

In Piers Plowman, about the same date as the above, we read : 

* And of-aente hire a^stvipe ' Seriauns hire to fette.' — Pass. IH. 96. 

* Frerea with feir speches ' fetten Aim \)ennes.* — Pass. EL 205. 

Gower has : 

* And \)anne he let \>e cofres fette 
Vpon \>e bord and dede hem setts.^ 

Tale of the Coffers, 1. 46. 
Chauoer has : 

* A Briton hooky writen with Euangiles, 
Was fet, and on this book he swor anoon.* 

Man of Lawes tale, 668. 
See note 3, p. 8. . 

Viggee, 216 [vig'ee]. See Vigging. 

Vigging, 218 (See Potee,) vig, vig, vig ; used to express the Action of 
Do^ digffing with their Feet, in order to scratch out Fleas, [vig'een] 
(this womd be still understood, rare). 

* The old word is fike, of which fidget is the diminutive.' — Skeat. 



166 BPBauEXS UF KXOLISH DIALECIB. 

The Prompt. Parr, tuu ' Fjrkin B-butrto, >•/'" ■" TjAm.' * Fiikn 
lulwwtQ yn yililueBito.' 

' I prat/e you K AvKW thi fyskelh oboutf.* — PolflgiBTe. 
'Trutit^e, a raimipt, fizgig, fisking butteift, niHMyiikf ^mtiii.' — 
CotgWTfl. 

'ifuAril/nr tanbiautU, A akeC mul (< A«a>w)l.' 

> Aiici«a Bivb;,' pt 2(ML 
' ^ fiirJctrA «o mi't )>f, it fikeS mid doggt uatpoutmgij 

Ibid. p. 3S0, ed. Unden Sac 
' Jnd «iHM / tTBtUd-from jny troOer ttaO, 
Auii figd ubmit fnim nfulft/tfb neidly dntt.' 

'A Quest of Enqnirie, A.D. IMS (NsreB). 
Vinnied ''>r Tinnod, Finnewcd, Mouldy, [vun-ndj (the usual t«nn 
in oTiry.tlBy iiao), mililuwed, epotted with mould, or with any defiling 
iQUttor. ('Iinutti with groen mnuld is alvays called riitfud, Webster 
(fivuM thin word a* ' Binnfivrd, obsolete.' 

' Hull!/ of Chauar't vmrdi are hrromt at it intrr vinoVd and hoari* 
with over long lying' — T. BeaomoDt to Spi^ht, in his Chaucer (NareflX 
* A tOtUdinr'* handi muat o/l he died vi(A goare, 
Le4t, itarke with rut, th^y fiuev'd u>iux and hoan.' 

' Uirror for Mag,' p. 417. 



> Tkt old moth-ttitm leaden legmd, and the /nitty and fenowned 
/ulimtl.'—lir. PiiTour, cited by (Codd (Naros). 

In Rhnkiipere thu word is whinid in early editions, bnt in lat^r ones, 
«. n. Stiibbing. it is quite deflavourod and spoilt by the reading 
untitUed. 

' Ajnx. Speak then, thou whinid'rt leaven, tgeak : I will beat lliM into 
haiidtvmeneM.' — ' Truilua and Ciessida,' Aut li. ac. t. 

' Fonne has oceanonally the abttrad tiynijication of mire.' In 
VogociuB, Boy. MS. 18, A. zii., 3cipio speaks ' uiUh thia rmrouoUe 
tcorne ; ye bfn worthy, to he blottede and tpottede, foutait and de/oulede 
viitk fonno and with drit of water (lufo inquinari) and of blodt, ^at in 
tyme of werre ne were not, ne wolde nal be beapreynt ne be wctte with 
ertnemyei blade.' — Bk, iii. c. 10, Prompt. Parv. p. 156, ed. Way. 

Vinny, 139, a Battle or Skirmish; and in the foregoing Dialognex 

(»eu p. 40) ft scolding Bout.^Poesiblyfrom Whinmard(?), aHangeror 
crnokiid Sword, used fta a Defence from Assaults; and this perhaps 
dui'ivud from the Latin Tindicta (?), Eeveoge ; For the Word Vinny 
hero, cannot mean to whinav or noigb like a Horse, this being a 
siffnal of kind Invitfttion, ratner than garrulous Oppoaition. [Ot«o- 
loto.l This derivation is far too speculative. Why may not thia word 
als<i be dorired from fenn =• mire ; hence bespattering or befouling 
as the ueual result of a tusalo P Ct. ' throwing dirt' See Vinnied. 

To Viue-dra Voaks, 'J'll, i. e, to finedraw Folks; to flatter or 
dccfi v-o l\«>lAl^ bv f"ii- Spooobes ;— to cut their Throata with a Feathor, 
[I beliero it would have buuu pronounced /arn draa vooAi.] To ' fin»i 



^. 



AN EXMOOR SCOLDINO AND COURTSHIP: GLOSSARY. 167 

dra a stoer ' (a tale) would mean to grossly exag^gerate. ' Thick there 
stoar'fi too fint a dra*dy* is not an uncommon saying. I cannot find 
any trace of the word being now used as in the text. 

Vire-tangSy 72 [vuyur-tangz]. The common tongs are still called 
most usually the fire-tonga, Tonya alone are smith's pincers. 

To Vit Meat, to dress it, or make it fit to he eaten. (Obsolete.) 
Not in the text. Halliwell is again absurdly wrong in copying this, 
and so giving * Vit, To dress meat.' To vit is clearly to make fit, and 
is sim^y the transitive form of the verb, of which to vittee is the 
intransitive and frequentative. A native never could have got his 
mouth into shape to utter * to vittee meat,' but he would of course have 
said ' the malt will vittee.^ It is evident the last century glossarist was 
a native and practically knew the true meanings of the words, though 
he was imconscious of the grammatical connection. See W. S. Gram., 
p. 49, et aeq. 

To Vittee, 57, 262, to go well, fitly, and successfully, [viit'ee] (com- 
mon), to thrive, to get on. 

Vitty, 73, 462, 464, 553, 559, 569 (quasi fitty,) apt, decent, handsome 
and well. [vtit'Se] (very common) ; also as an adverb — properly, in 
the right manner. Spelt viiteey L 73. 

Vittiness, 209 [viit'inees], dexterity, neat-handedness (very common). 

Vlagged, 74 [vlag'ud], loose, flaccid, flabby (very common). 

Vlee, 299 [vlee], to fly ; so always vlee lig u buurd, * fly like a bird.' 
Always, as in the text, fly to, not fly at. 

Voar, Voor, or Vore, 286 — Forth ; — Also a Furrow, [voa-r] (very 
common still in all the senses found in the text). 

To drew voar, 286, 309, i. e. to throw forth ; to twit a Person with 
a Fault, [tu droa voa*r] (very common). See note 5, p. 44. 

Voar-and-Back, 119, reversed ; the Eight-hand Side being placed on 
the Left, or what should be forward put backward : So up and-down 
(in the Devonsh. Dialect) means up side-down, or invertea. [voar-ru 
baak] (very common) ; baak-n-vowr is more usual. Spelt vore-and^ 
hack, 1. 119. I do not think this expression means fore or right hand 
hack, or hack-hand forward^ as here implied — (a) because no stress is 
laid on the and, which is clipped down to a mere sound of n in both 
the forms I have given; and (6) because the same idiomatic form is 
used to express the other positions of reversal, e. g, in-and-out [een- 
un-aewt] is invariable for inside-out, and up-and-down [aup-m-daown] 
for upaide-down. If hand were intended it would have stress — the- 
right aide is always called right-hand side [rai't-an'-zuyd], or left- 
hand side [laft-an*-zuyd] for left aide. 

Prof. Skeat suggests that the and in up-and-down, &c., is on ; i. e. 
up-on-doum =: up- (side) on-doum (side). This is very probable. 

Vokes, 202 [voaks], folks, people. Also spelt vook^n, 11. 197, 385, 525, 
but this latter form is quite obsolete. According to context, the word 
may mean people in genei*al or the work-people. Usually voak, as in 11. 
291, 388, would mean people in general, while the plural, as in 1. 297, 








Voretr^, 170, 354, 556,558 [TOftTwmiiTOATwu'JiimmeduWj, straight 
•war. This «twd (itill tcit commm) dow not implf qnite so inBtant- 
■ii«oiis an Bction •« vT (Aa xnnv. See note 2, p. 44. In mme csaea 
thifl word would hare joit the memning of Iiteru7,/0rw-rMfA(. 

Torked, Torked. 4S, ' so mr's tba ut & vorked ' L e. » far as thou 
art forked: and L 135, 'drade tha ont by the Torked Eend' i. e. drew 
th«e out by the forked End ; which Fhnieee want no other Explana- 
tion, the Fork therein meant being well known : And perhaps it may 
not b« dnem'd beside onr Pnrpoee to add, that the same Word ia as'd 
for the Twiid; or Twiaael of Maiden Trees, [vanr-kad]. See W. S. 
Oram., p. 81. (Common.) 

Tort or Toart, 334, rought. — 'Es thort yon joudent k vort k>' 
i. e. I thrjught you coidd not have fought so. [vauTt] [common]. 
Mrwt words ia ought hare an r in them. See Thort, Nori. 

Vor'rhij? 208 [vur waa'y], on which account, because, wherefore 
(cvmuiou phrase as here used). 

• Al \f viul of Dina \f ich tpre o/er, ne com noui 
forSui t>' tt teummen lokede eangliche o toeopmen.' 

' Ancrea Eiwle,' od. Camden Soc, p. 96. 



r. 



AN EXMOOR SOOLDINQ AND COURTSHIP: GLOSSARY. 169 

' And 6voa wald God at it stUd be; 

For-whi he aayd \>tis tiU Noe* 

Non permaneoit, &o. 
Bichard of Hampole, ' Pricke of Conscience,' L 732. 

* For iythen mans lyf bycom ehoriere, 
For-whi J>c complection of ilk man 

Was aythen/ebler \>an it was \>an.' — Ibid, 1. 744. 

Vramp-shapeii, 120, distorted, [vraamp shee'upm] (obsolete). In 
the text this word is shaken — ^this is clearly an error or misprint. 
Possibly the same aa/rampold. 

Vreaoh, 282, Readily, carefully, diligently and earnestly, [vrai'ch], 
actively, with spirit (common). The idea is the same in * the free 
horse,* t. e. ener^tic, with all the might. I believe this is the old 
word wreche, which would be naturally pronounced vreache, like vritef 
vrestle, &o, 

* That may be heled with no leche, 

80 violent thei are and full 0/ wreche.' 

MS. Addit. 11,305, f. 97. 

' And cotiere me atte that dred/tU day. 
Til thcU thy wreche be y -passed away.' 

Ibid, f. 75 (HaUiwell). 

*Ne dopu novt him scheome, so \>et tu uorhowie 
Wreche 0/ his dome T; nime to \>in owune dome.* 

Ancren Eiwle, p. 286, ed. Gam. Soc. 

Vulch, 67, 354. See Fulch. 

Vidl-stated. See Full-stated. 

A Vump, 86, a Thump, [vuump] (rare). 

To Vamp, to thump, or give one Blows with the Fist ; — also to vamp 
or botok up old Clothes. (Obsolete.) 

Vung, 8, 256. See Vang. Halliwell gives * Vung, received. Devon,' 
but no such word is known, or ever has been, in tiiie dialect.: 

Vnstin Fume, 521, a mighty Fume, a swelling boisterous Eage. 
{Vu9tin obsolete, fume not dialect.) 

▼nstled up, 107, wrapped up ; a Lat. Fascia (1). [vuus'ld aup] (very 
common). This means more than wrapped up — ^it is bustled up or 
bundled up, like a very loose, untidy package. B and v are constantly 
interchanged, as in ruwle (rubble), curbe (curve). 

Vuzzy-park, 114 [vuuz'ee paark], the name of a field still very 
common on many hill farms. It implies a pasture field liable to be 
overrun with funse or gorse. See note 8, p. 37. 

w 

Waistcoat, 155 [wae'us'koa'ut]. Tliis was not always a man's gar-, 
ment. The short jackets still worn by peasant women, just reaching 
below the waist, are still called waistcoitis. Beaumont and Fletcher 
speak of a fine lady wanting 



170 "specimens of enqlish dialects. 

* A ten pound waistcoat, or a nag to hunt on,* 

* Woman's Prize,' Act L sc 4. 

Tlie word is used for the name of a woman's garment by them in 

several plays, also by Massinger (* City Madam ') and in ' Poor Bobin.' 

^ 

Wambling, 53, a Humbling or Commotion in the Guts ; — also waving 
timibling or lolling a Thing backward and forward, or from Side to 
Side. fwaum'leeiTl (very common), unsteady, going from side to 
side. A wheel running much * out of truth ' is said to waum'l, A 
stock for centre-bits is a waum'l stauk. 

The Prompt. Parv. has 'Wamelynge, of pe stomake, idem qtiod 
walmynge. Naueia,' 

* Alleder, to wamble as a queasie stomacke dothe.' — Cotgrave. 

In Trevisa's version of * Barth. de Propriet.' it is said of mint : ' It 
abdteth with vynegree parbrakinge (q. v.), and casting, that comethe of 
febelneMe of the vertue retentyf; it taktth away ahhovninacion of wam- 
blyng and abatethe the yex^ng,* 

To wamble in this sense is still very common, but in the text, 1^ 53, 
the meaning is rambling, like a drunken man. 

Wangary or Wangery, 74, soft and flabby. [wang'urSe] (very 
common). This is the regular word used by butchers to express the 
condition of meat which will not get solid — a very common fault in 
warm weather, or if the animal was out of condition when slaugh- 
tered. I heard a verv respectable cook say (1B79) of some meat^ 

* Twon't never take salt when 'tis so wangery,* This word is the same 
as to wangy to shake about, to be unsteady, to wag. 

Wapper-eyed, 59, Goggle-eyed, having full rolling Eyes ; or looking 
like one scared ; —or squinting like a Person overtaken with Liquor. 
— Possibly from wapian, Sax. fluctuare, stupere. [waap'ur uyd] 
(very common). 

'Chell Warndy, 270, 281, 332, 527, Til warrant you. [wau-mt^e] 
(very common). It is to bo carefully noted that, as explained in 
note, 1. 332, the y in warndy represents yf, and the word is correctly 
defined by the glossarist. Halliwell is utterly wrong in giving 

* uyarndy, to warrant.' The word should be read as warrant-ye or 
warnt-ee. To warrant (v. tr.) is warn, as * I'll warn thick 'orse sound.' 
Before a vowel or vowel sound the t is heard, as in * I'll warnt-y^ the 
usual form of asseveration ; t. e. warrant you. 

Washamouth, 138, One that blabs out every Thing at random, or 
whatever happens to be uppermost, [waursh-umaewf] (common). 

Wee WOW or a-wee-wow, 275 (see note) — Waving this Way and that 
Way ; prave, perverse, [wee wuw] (very common), unsteady, out of 
truth, as of a wheel very loose on its axles, aud so i-unning in zig-zags. 

Well a fine, 81, 269, very well. See note, 1. 81. 

Well to pass, In a thriving Way, possess'd of a good Estate, or 
having a competent Fortune, [wuul tu paas] (rare). 

Went agen. See note 1, p. 90. Appeared after death. 
Wetherhj, 220. See p. 69 (obsolete). 



AN EXMOOB SCOLDING ANP CJOURTSUIP : GLOSSARY. 171 

Wey, 10, 32, 58, 72 [wai], witL 

A Whappet, 517, a Blow with the Hollow of the Hand, [wanp-ut] 
(very common). The word is now whap [waup*]. 

Whare^ 13 [hwaenir, emphatic; wnur, unernpk.], whether (still the 
common form). 

* Why her^B (HI fire, wit, where he will or no,* 

* Match at Midnight,' vii 386. 

* Lady FrampuL / know not wher / am or no; or speak, 
Or whether tJio^u dost hear me.* 

Ben Jonson, * New Inn/ Act y. sc. 1. 

* Good sir, say wher* youUl answer me or not,* 

* Comedy of Errors,' Act iv, sc. 1. 

* No matter now, wher tJiou he false or no, 
Ooswin ; whether thou love another better. 
Or me alone ; or wher thoti keep thy vow* 

Beaumont and Fletcher, * Beggar's Bush,' Act v. sc. 1. 

Wharewey, 235, Wherewith, or Wherewithal [wae-ur-wai-] (very 
common). 

Whaljecomb, 440, or Whatohecam, what d'ye call him ? [hauch- 
ikum] (yery common). 

Whatnosedy for hot nosed, (formerly spelt hoate-nosed,) red-nosed, 
as if heated by drinking too freely, [waut-noa'uzud] (common). 

A Wherret or Whirret, 100, 518, a Clap or Cuff given on the Face, 
according to Minshew ; but in Dev. it rather means a Box o' the Ear. 
[wur'ut] (very common). 

* Troth, now Fm invisible, 1*11 hit him a sound wherret on the ear, 
when he comes out of the garden,* — * Puritan,* Act iv. sc. 2. 

* How meekly 
This other fellow here received his whirrit.' 

Beaimiont and Fletcher, * Nice Valour,* Act iv. sc. 3. 

Whileer, 88, 140, 152, 276, i. e. a while e*re or a while before; a 
little while since, [wuylae'ttr] (obsolescent). Spelt whilere, 1. 152 ; 
ere-while. 

' Caliban. Let us be jocund; will you troll the catch 
You taught me hut whilere.' 

Shakspere, ' Tempest,* Act iii. sc. 2. 

* That cursed wight, from whom I scapt whyleare, 
A man of hill, that calls himself despaire, 

Spenser, ' Faerie Queene,* Bk. 1, ix. 28. 

* Doe you not know this seely timorous deere. 
As usual to his kinde, hunted whileare.* 

Browne, * British Pastimes,' i. 3, p. 69. 

Whitftone, a Whetstone ; a Liar's Property. See Notes on P. 78 & 
79. [The term whetstone for a liar, or for the prize for lying, seems to 
be yery old, and, according to Nares, was a stcmding jest among our 
ancestors as a satirical premium to him who told the greatest lie. 




I 



Jarf Ml • ■wd ^ air Am Wb M« (rxk* 

' CkrtH. Cm! hmr fa f i jfl y kUkJwUmmJmrmilud Um 

Bes Joown, ' <>bIUk'i Benia,* Act i. M. I. 
HcBM &• fcm ef BmobIi miiihi to Sigby, «te ma tmiUe to 



•It baMHtam ta Um Noifli «ben a nMn tells tli« gwtm.teiit lie in 
Am BB iBf ay b> i«w«rd hiiD vith m leAfMpiK ; shiclt is called IvtnK 



^6,AAl7*t 



— BudwDrtL, 'Fortni^fs Buable to the LaV<" 



Of Igiitf. to a^Ant lAi mKm, 

J mf tji Utn> pvUie mte fe £n'i^ ilpirn 

r/« r.'l» '■/ whetst.inw I'l. (/« ti»?dOTi.' 

Butk-r, ■ Uudibnis,' pt. iL 1. 57. 
To whiiter, 297, 624, to whisper.— • Zart ! 'Whistory ' P. 108, i.e. 

8oft '■ let UB whisper. [wOstur] (c<Htmiou). 
A Whiiterpoop, 93, 353, 5 1 S, a Sort of whistling, or rather whispering 
Pop, — a. Blow OD the Ear; iionjcallj meant to exprese a sadden and. 
unwelcome Whisper, [wfistor p^op] (Tery common), an oneizpected 
blow, a sudden blow. 
Wliiitle, 108, 204, 278 [wdfl], a flannel petticoat. It is now the 
name in common use for the long flannel petticoat, made to open 
duwa the front, which is worn by babies until they are ' shortened,' 
or, as is said in W. S., 'tucked up.' 
A WMtwitch, 440, a white Wilch, a Conjuror ;— A good Witch, 
that does DO Mischief unless it be in picking the Pockets of those who 
are no ConiuroTS, by pretending to discover the Bogiieries of others. 

(woctwiichj (very common). There are many still thriving, and in 
arRO practice. 
Whortin^, — ' out a Whorting,' L 91— i e. out in the Woods, &c. to 
sourch for and gather Whorts or Whortle-berries. [huurteen]. He 
ta ill this word IS quite gone — I doubt if it ever was sounded. Prof, 
Skc'iit Bfiya Iho "' is not sounded in Surrey, Cf. Hurtmoor, near 
Uwlnluiiiig. 




AN EXMOOR SCOLDING AND COURTSHIP: GLOSSART. 173 

Whot, 275, liot Halliwell says whot is still in use. Cf. Whatnozed. 

The Why for Ay, 2 36, a sufficient Compensation, or valuable Exchange 
of One-thin^ for another. — As in P. 50, • Thou wouldst kiss the A — 
of G. H. to ha'en * (L e. to have him) ; but thou hast not the Why for 
Ay, i e. not a sufficient Fortune to answer his. [waay yur aa*y] 
(very common). 

Wimbing, Winnowing Com. [wiim'een]. To winnow is always to 
iviim or wuom; there is no ( so and. Hence wim-sheet, the large sheet 
used in ttnnnofving. 

Wf the same. See note 2, p. 44. 

Witherly, 220, Wilful, contrary,— a Witherly Chat : Item, wilfully ; 
with main Force and Violence. (Obsolete.) Spelt wetherly in the text. 

Wone tethei', 312 [wan,taedh*ur], one another (always so). 

WotheVy 307, either (still used in Devon). 

Wothering, otherwise, else (rare in Devon). 

Wotherway, 275, otherwise (rare in Devon). 

Waundy, 351 [wuwndee], wildly, excessively (obsolete). Tliis is one 
of those expletive advefos, without much meaning, which have their 
day and are forgotten. Awful or awfully would just now be the 
coUoquial equivcuent. Woundy, however, seems to have lasted at 
least 200 years, from Jonson*s time. See note 16, p. 81. 

Wraxled, 217 [vraak-slud], wrestled. It should be noted that to wrestle 
being an intransitive verb, the past inflection is pronoimced fully ud 
(see W. S. Gh'am., p. 50); also that words spelt u}r are most com- 
monly pronounced vr, as vrite, vrongy vright, Nathan Hogg spells 
these words with v. 

Wrazling, Wrestling, [vraksleen, vraa'sleen, vrau'sleen]. See 
Wraxled. 

Wiiti, 11 [wtlut], wilt (emphatic). 



Yellow Beels, 406, or Yellow Boys, Guineas. (Obsolete.) Probably 
TeUow Bills, as we mi^ht now say Yellow Vies for soverei^s. At the 
date at which these dialogues were first written the oomage would 
mostly bear the image of William III. Beels meant also bills or notes. 
In those days there were guinea notes. A five-pound note is to-day 
K five-pound bill. Bill is still pronounced bee'Ul, 

To Yappee, when spoken of a Dog, signifies to yelp. — See Yeppy. 

£yap*^] (very commonV A spaniel or terrier is said to yap'ie when 
le utters his shaip bark on disturbing his game. 

The Prompt. Parv. has * Wappyn, or bafiPjni as howndys (or snokyn) 
— ^wapp<m9 or berkyn.* 

• Wappynge, of howndys, whan ^ey folow here pray, or thai they wolde 
harms to,* 

Forby gives * Wappet, a yelping cur ; and yap,* 



174 SPECIMENS OF ENGLISH DIALECTS. 

Dr. Caius gives *wappe* in the same sense. 

To wappee is just as common as to yappee in the dialect. Both 
words imply the shrill bark of a small dog. A hound is never now 
said to yappee or toappee, but to speak or give tangw, 

Yeaveling, 166, 200, 223, 314, the Evening, [yai'vleen] (obsoles- 
cent). For change of n into /, compare chiridey for chimney, 

Yeavy, 43, Wet and Moist.— a Sax. Ea, aqua (1). [yai'vee] (very com- 
mon). This word describes the condition of condensed damp on walla 
or stone floors just after a thaw. At such times the walls are said to 
ai'vie. The y m yai'vee is obsolescent. 

Temors, 224 [yaem'urz], embers. When a wood fire has burnt down 
there are always plenty of hot embers underneath, even though to all 
appearance the nre is quite out. By stirring these a considerable 
heat is readily obtained — hence the allusion in the text, * spudlee out 
the yemors.' Nothing was known of coal fires in Thomasin's days 
around Exmoor. 

Yeoanna Lock, 152, 211. See note 2, p. 42. 

To Teppy, 261, to make a chirping Noise like Chicken or Birds ; — 
also used negatively to denote the Voice of a Person that can't be dis- 
tinctly heard : As in P. 52, * thou art so hoarse that thou canst scarce 
y®PPy-' [yep-^]. This word is precisely the same as yappee (j. v.), 
but in N. ±)ev. it is often pronounced closer, yep'H, 

Yerring, 41, 310, 501, Yelling, Noisy, [yuur-een] (very common). 

Yess, 44, 89, 102, 295, Podex, in plain English mine A — • [yes] 
(the y is obsolescent). See note, L 44. 

Prompt. Parv. gives 'Ars, or arce, aars. Anu^, culuSy ixxiex,^ 

* Jf aheepe or thy lainhc fall a wriifUng ivith iaile^ 
Go by (Did hy search it, whiles heJpe may preuaile : 
That h'lrherh'e handled I dare thee assure. 
Cast dust in his arao, thou hast finish t thy cure.^ 

Tusser, *Maics husbandrie,* 51, st. 4, ed. E. D. S. 

In the dialect this word is of coiirso in daily use as above, but it is 
also used to express the back part of anything, as * Put thick up *pon 
the arse o' the wagon.' 

Yewmors, Embers, hot Ashes : The same Word is also used for 
Humours. [yiio*murz, sometimes']. See Yemors, 

Yeo, 210, an Ewe Sheep, [yoa*] (always so pronounced). 

Theatstool, 54 [yee*ut-st^ol]. In every large old chimney-corner is to 
be found on either side a snort stool or bench, which is of course the 
warmest seat — this is probably the heat stooL This explanation is borne 
out in L 160. In the first edition this word was spelt he-at-stool. It is 
possible that the word may express what is now known as tho braudis, 
an iron tripod for supporting a pot or pan over a wood fire. 

In the Prompt. Parv. this word is * Brandelode, branlet, branlede, 
or treuet = Tripes,' 



AN EXMOOR SCOLDING AND COURTSHIP: GLOSSARY. 175 

Halliwell gives the word as hrandrethy but gives no authority. 

* Tak grene lerdis of ache, and lay thame over a brandethe.' 

MS. Lincoln Med. f. 283. 
Toe, 213. See Yeo. 



Zar. See 8ar, 

Zart I 624 [zaart !], a quasi oath, — dHa heart I (very common). Not 
to be confounded with eofly also spelt zart in the text. 

Zart-and-vairf 54 [zaart or saart-n-vae'iir] soft and fair (more com- 
monly saart-n'Vae'Ur)y i. e, soft-witted, idiotic. The whole epithet is 
quite incongruous and unmeaning as used in the text, but quite in 
keeping with the spirit of the dialect— to apply any kind of adjective 
to any object in sight, and to make the whole into an epithet. This 
is not peculiar to any district, for recently I heard a cad in the London 
streets call out in an abusive tone to another — ' You're a nice old cup 
o'tea.' 

ZoDWl or Zowly a Plough to cast up Furrows, [zoo'til]. This word, 
though in daily use, and indeed tke only common name for a ploush 
throughout Devon and W. Somerset, and although it has certainly 
come down to us from Saxon times, is scarcely found in medieeval 
authors. In the dialect plough (arare) is used as a verb only. As a 
noun, plough means team of horses. I heard a farmer (Oct. 1879) say 
of two strayed horses in a field, * Who's plough^s this here, then P ' 
The word sull appears constantly in local advertisements, and we have 
many kinds, as tne old nanny-zooly two-vore-zool, combing-zool, double- 
god, tatie-^zool, and others, all of them various kinds of plough$, 

' Jjif eax ne kurue, ne \>e spade ne dvdue, ne \>e suluh ne erede, hwo 
kepte ham uorte holden } * — * Ajicren Biwle,' p. 384, ed. Cam. Soo. 

Zeck, 2, dck. 

Z^, 536 [u-zaed], a said, withstood, gain-said, take no! for an 
answer. 

Zeert, 37 [zee'iirt], sight. Tliis pronunciation is now rare — generally 
zai't only is heard. The same applies to cock-leert, vore-reert, &a 

Zenneert or Zinneert, 163, 194, Sev'night. [zaen-ait] (obsolescent). 
Spelt zennet, L 163. 

Zet, 37, 119, 226, 228 [ziit], set. The same sound as sit, 167. Both 
verbs are conjugated alike — p. tense, zawt; pp. u-zawt. See W. S. 
G., p. 48. See note, 1. 228. 

Zawnteen or ZcBwnteen, Seventeen. (Obsolete; present form, 
sab'mteen.) 

'Should Zem, 9, for ' I should seem,' it seems, or so the Report goes : 
— ^As in P. 24, ' 'Should zem thou wert sick,' &c. i. e. it was so reported. 
— ^I Sem, an old word, for I see, I perceive, [ziim]. This is the 
common word for consider, think, reckon, Aay zum t-l kawm tHe u 
dead, * I think it will come to a scad,* i. e. there will be a shower. 

Th6 Z6M, 32, 70, 87, 240, 284, the Sheaves regularly piled and 
stowed in a Bam in like Manner as a Com rick or Mow is without 



176 SPECIMENS OF ENGLISH DIALECTS. 

doors; but the Deyonsliire Word Zess, always means the Pile of 
Sheaves within the Bam. [zaes, zes]. The regular term, still used as 
here defined. Thepart of the bam where the zesa is placed is called 
the pool [peoi]. Halliwell is wrong in defining it as a compartment 
of a barn. 

Zidle month, 51, the Mouth awry, or more extended on One Side 
than the other, [zuydl muwdh or maewfj (very common epithet). 

Zlat, 101 [slaati, a blow. See Slat. This word is one of those cor- 
■ rected in the Glossary. It is in very common use. See W. S. Ghram., 
p. 65. 

Zlotter, 184 [zlau'tur], a mixture for medicinal purposes, implying 
rather a semi-fluid, such as a soft poultice, or a mixture of the brim- 
stone and treacle kind (still in use). This word and the next are not 
to be confounded with alatter. See Caucheries. 

Zlottering, 53[zlaut'ureen], physicking, given to taking medicine, or 
doctoring. This quite agrees with the character ascribed by Thomasin 
to Wilmot throughout tiiie dialogues (rather rare, but still in use). 

Zoo, 110, as 'To let the Kee go Zoo,' L e. let the Cows go dry. 
[z^o, zoa*] (very common). Pro! Skeat says this is a real Celtic word. 
Cornish, Bych; Welsh, sych; Irish, bxuc; Latin, mccim. Halliwell 
gives this as asaue^ but without authority. 

2ower8Wopped, 40, 501 (quasi Sowre sapped,) ill natured, crabbed. 
[zaaw*ur zaap*ud] (very common). This word implies a nature so 
thoroughly crabbed that the very sap or marrow is sour. Spelt zower^ 
zapped and zower-zop^d in the text. 

Zwir thy Tom, 112, Quhir, or whirl round thy Spinning Wheel 
with speed; let thy Diligence be proclaimed by its Zwirring, or 
quhimng Noise, [zwuur dhi tuum] (very common). See note, L 112. 

Zwop, 324 (a Sax. Swapa, ruina,) the noise made by the sudden Fall 
of any Thing ; as * He fell down, zwop ! ' — In the Exmoor Courtship, 
P. 78, it expresses the sudden snatching of a smacking Kiss. [Spelt 
Bwop in the text.] 

Zwopy 98, 100, 517 [zwaup], a whack, a whop, blow with or without 
a stick or other instrument 

The Prompt. Parv. has *Swap, or stroke, IctuB,^ *Sweype, or 
swappe, or strok, Alapa,* 



FINIS. 



177 



n. 



WESTMORELAND. 



A BRAN NEW WARK. 



BDITID BT THB 

REV. PROFESSOR SKEAT, M.A. 



N 



179 



INTEODUCTION. 



■♦•- 



The following piece is carefally reprinted from the original 
edition, printed at Kendal in 1785. This edition is described 
in the Bibliographical List, published by the E. D. S., at p. 104 ; 
which see. I may add that I have discovered another copy of the 
work amongst the books given by Dr. Whewell to the library of 
Trinity College, Cambridge ; this is not quite the same edition, being 
a reprint of the former one, as appears from internal evidence. The 
date has been cut off in the binding, but it was printed in London, 
For the purpose of the present reprint^ I applied to the authorities at 
King^s College, London, and was much gratified by their kindness in 
lending me their copy. Whilst carefully following this copy through^ 
out, I have also collated the proof-sheets with the copy in the Trinity 
library, and have noted all the variations of any interest. 

llie author of the present curious tract was the Rev. Wm, 
Hutton, Eector of Beetham in Westmoreland from Sept. 1762^ till 
his death in August, 1811, and the head of a very ancient family 
seated at Overthwaite in that parish ; see Bum and Nicolson's Hist, 
of Westmoreland and Cumberland, L 219. The present vicar is our 
author's namesake and grandson. The word Worfat, as we learn 
fh)m the Prologue, is a corruption of Overthwaite. 

Unlike many specimens of (so-called) provincial talk, this piece 
does not appear to have been written to sell ; so that the author was 
not endeavouring, as is often the case, to put together a quantity of 
trash (often very incorrect as specimens of dialect) in order to raise 
a laugh and catch a penny. The difference in tone from the ordinary 



* The author himself, writing at 'Tuletide, 1784/ says he has 'tented his 

flock' for 'aboon twerUy-finir years' ; see 1. 20. The explanation is, that he 

was already curate of Beetham in 17^> 

N 2 



ISO 



SfStDtSSS OF ENGLISH DIALECTS. 



ran pf sDch prodoctioos u most sinking. It breathes the Unga&ge 
a£ getiiinKi Chhstua lore, and ahews that the author was a man of 
kindlj feeBng and exoellent Bense. It is nghtlj etylrd ' A Pbin 
Addm^'' and ■• well calcalated to promote that kindly feeling 
^■■■■■g't BMghbonn which the author had eo much at heart It 
win conBaad itwlf, to the n*det who possesses a kindred spirit, as 
' a g«Bi of pORet ny eeitae.' 

Strictly ^waking, the language is not dialectal, but literaij 
English ; jet it ocmtaiiu «o large a namber of diale^^tal words aa to 
■nake it wdl vovthj of baing reprinted for the Socie^. 

The pseaSantieB of the original hare been preserved. One of 
ttwm, fbr txMJMfiB, H ttia hb of a note of interrogation in place of 



The Botto at the bottom of the text (esoept that to L GO) are the 
mifaoi's own. The ahort glossary which immediately follows the text 
isalao the anthor'a. The Appendix, containing various readings, K 
few notea, and a rather fuller glossary, is added by myselL 

Walteb W. Skkat. 
t Ob a fly-leaf at the bef^mung is printed a wcond title, containing <»]y the 



PBonaouL DuiiBor, 



mtmorT or xmnu^ 



Beneath thii b written, in tin King's Cdlege ccpy, " fifty only printed," in the 
antbor'i own handwriting. On Uie back of this leaf he has abo written— 
" Master Henry Vnison- For the sake of yoor Father, Wm. de Worfat taadM 
you this small Prearat. When joa are grown a Man, jndge of He with 
Candour, A smile npw) my Wark I It has its hmlts, bat I say with Montw 
quiea ; ' the ill grounded objediona of many spring from their own heads, not 
bom what I have written.' Wm. de Worfat, ^it 12th, 1786." 



'L 



BRAN NEW WARK. 



By WILLIAM DE WORFAT, 



CONTAINING 



A true Calendar of his Thoughts 



CONCERNING GOOD NEBBERHOOD. 



Naw firft printed fra his M.S. for the ufe of the hamlet of 

WOODLAND. 



Diligens a^ipetltus aliquando negligit verba cultiora nee curat quid bene sonet^ jed 
quid indiceC atque intimet quod ostendere intendit Si. Aust 



KENDAL: 
Printed by W. Pknninoton. 1785. 



A BRAN NEW WABK : THE PROLOai^E. 183 



THE 

PROLOGUE 

BY WILLIAM DE WORFAT,* CLERK ; 

Shewing his awn estaie^ and tlien addressed to sic north-country 
folks, as may he flown into the autlands, or sped thro^ these realms in 
divers occupations, and wha in length of time, and with good leeving, 
may hev amaast forgitten their mother tongue,^ 

GOD be with ye ! I regaid with the tenderest affection every 
mother^s ham o' ye, f ra the heeghest to the lawest ; I equally 
respect the gentleman that treads in black snod pumps, and the clown 
that rattles oor the paavement in cakered cloggs ; because each hes a 
race to run, a saaul to save, and may he prosper ! The person that 5 
addresses himself to ye, is placed by providence amang woods and 
scarrs, oorun with brocks and foumarts, otters and weezels. Ye 
waat it is the height of aur fun to beat l^e bushes and hunt thro' the 
scrogs; what can excel the chaace of a wild cat? or naaked in 
summer to splash in the Ea, and dive like a porpoise? different 10 
spots { have their different pleasures, eigh and difficulties tea. We 
laugh at a wedding, and cry at a herring; a christning brings a feast ; 

* Alias Orfaty alias 0v€rtkvfait4. 

t Several words which occur in these pages mark the different sources from 
which the English language is derived, at the same time they shew the muta- 
bUi^ to which it is subject, confirming the observation of Horace, 

Mulia renascentur qtuB jam cecidere ; oadentque 
Qua nunc sunt in honcre vocabxda ; si volet usus 
Quern penes arbitrium est, dt'jus, dt norma loquendi. 

X Spot, upon the spot, in the plural s^ places. 



184 8FECIMEIIS OF ENGLISH DIALBCn. 

on the sabbath we say aur prayerBy and the rest of the week ya day 
marrows another. What I mean to give ye, gentlemen, mun be 

15 deliyered in hamely manner, in clauted terms, net that my readings 
sic as it is, was gitten in a summer^s heat, as said anld Aechamy nor 
I trust will be weshed away with a Christmas snaw, for my books 
hey been conn'd early and late ; but inkhom words, to be honesty we 
knaw lile abaut ; in this hamlet, they wad net edify. Tis the pride 

20 of my heart to tell ye, that for aboon twenty four years I hey dnly 
tented the flock of my allotment^ naa prawling wolf^ naa conning 
fox iver escap'd my eye, naa sad dog iver glanc'd on the TJigin of 
the dale without my giving an alarm. Pleased with nual simplicity, 
aaiming to hey a good conscience, I am meeterly contenl My 

25 humble situation indeed may check iyery spranting thought^ but 
then my duty to my parishioners is mare strangly enforced, " and 
my attention kept in by necessity, is mare sharpened towards con- 
cerns which end net with my life."* Every place hes its advantage 
and its disadvantage ; heigh leeving and extravagance heve net fund 

30 their way yet into Amside, and War/at is a deserted village ; what 
then, naa hard f ac'd bumbalif comes within my fald-yeat» fidling and 
revelry disturb net my hause, except when the waits gang their 
raund : Then to be sure the TnJe clog blazes on the hearth, then the 
lads of my family thump the flure to the tune of Aid Roger, The 

35 barns of the nebber-raw merrily carrol the story of the Cherry Treef 
with other godly Ballads ; X snd lasses fidge their parts ; naw Jump- 
ing Joan^ naw COieen of Hearts. Fine times but seldom seen ; o 

38 the rest of the year, they mend and dam, knit and spin, bank and 



* This is the sentiment of a minister of one of the islands of the Hebridu. 

t One of our carrols has a story of Joseph and Mary*s going into a garden, 
when the virgin desired Joseph to pluck her a cheny, telling him she was with 
child. Tills is very ridiculous, yet in all ages people have entertained themselves 
with rude conceits on this subject. In a chamber of Shdbrea priory, Sussev, 
there is now remaining some paintings of animals bearing testimony to the birth 
of Christ. From the beak of a cock in the act of crowing, is a label with these 
words, Christus natus est^ next a duck from whose beak issues another, qtumdo 
quandoy from a raven in hoc node, a cow has vhi ubi^ and a lamb seems to 
bleat out BethJam, Such is the production of monkish leisure. 

X In an old translation the song of Solomon is called the ballad of baUads. 

> Names of old country dances. 



A BRAN NEW WARK : THE PROLOGUE. 185 

bleeeh ; they hey mucking and threshing, ploughing, peating, maw- 
iog, haying, shearing. Haw lile knaws ya part of the ward kaw 40 
tother leeyes.^ 

Ye good christians, that like swallows and cuckoos, love to 
change to mare sunny hawghs, and naw feed on richer pickings, 
turn yer thoughts for a minute to the shaws, the crofts and intacks 
of the north, to the strea theck'd cottages which gave ye birth 1 45 
think of them, then strike your breasts, and thank your God, thank 
him twice, nay thrice, for weel I wat ye ken the poverty of aur 
dales ; sic saunds as these ye sauked in upon yer mother's laps, ye 
lisp'd and prattled on yer father^s knee : But hah I wha is this that 
fancy marks, shooting dawn the braw of Sfavdy, and laaldng on the 50 
banks of Windermere ? the water nymphs popple up thro' the surface 
of the deep, and hail his future fortune. 

Most learned and venerable prelate, 

Excuse my provincial dialect ? I only annex such words to my 
ideas as we and our fathers have used for ages past When I reflect 55 
on the number of men^ which the north country produced, some of 
whom' even assisted in translating the bible and in composing our 
littrgy, I am not ashamed of it ; I know them by their lingua, I 58 



^ About fifty years ago, my worthy predecessor, not indeed a saint, but 
worth a hundred saints of the middle ages, with twenty marks per year, brought 
up a huge family decently, and gave to two of his sons .a college education. 
About that time a living in Cumberland was no better ; the vicar had U, per 
year, a goose grass, a whitle gate, and a harden sark. 

These revenues however are greater than that of Mieahi Levite, see Judges 
xvii, who had ten shekels of silver a suit of apparel, and his victuals. 

* Amongst these the northern apostle Barnard Gilpin, stands first in the 
list, then follow a number of eminent persons. Airy, Smith, Crakenthrop, 
Chambers, Barwick, the bishops Carleton, Pearson, Fleming, Barlow, Gibson, 
next Mills, Seed, Shaw, Fothergill, Lancelot Addison, Peter Collinson, dbc, 

Roger Askam, speaking of Dr. Medcalf, master of St. John's college, 
Cambridge, about 1533, says he found that college spending two hundred 
marks per year income, he left it spending a thousand marks and more. Speak- 
ing of the donors, he says all these givers were almost northern men. Some 
men thought that Dr. Medcalf wm partial to northern men, but sure I am that 
northern men were partial in doing good, and giving more lands to the further- 
ance of learning than any other country men in those days did. 

' Rydley the martyr, bom in Northumberland, Aglionby and Grindal of 
Cumberland, Sands of Hawkshead. 



186 8PEC™EMS of KHGLI8H mALECTS. 

trace them to have gone out {Vom ua. They did not conceal tbeir 

€0 ara», they cou'd not their /jwc' But see ! anolhor form peeiB 
forward, he holds the gospel in his right hand, a cnicihle in Us left. 
Ouce the play-fellow of my childhood, excuse my language f thro' 
Woodland we conuntmicat* all our ideas in cast off terms, yet tenua 
which monarchs formerly deign'd to use, and which were yours and 

65 mine, when we rambled together o'er the head of ffetvrgham, or 
angled in the brook of Betl/ia. Reverend champions of our holy 
faith, defend it from every public, every iuBidious enemy t Do ye 
iufonn the great and affluent ) proselyte them from the vanities uf 
the world to the knowledge and love of the saviour? but permit me, 

70 whilst I grovel amongat these knots and barrows, to instruct my 
people by every honest mean, which may enlighten vulgar com- 
jirohension, 'Tia my wisli hy slow degrees to reduce the savage 
tempers of the Saxon lineage, to calm their passions, and humanise 

74 their hearts. 



ruU Tide, 1T34. 



W. DB WORFAT. 



' Sici for/oro».— W.W. S. 




A BRAH NEW WARK .* THE PLAIN ADDRESS. 187 



THE 

PLAIN ADDRESS. 



HAW strangely the mind of man flackers and flounces 1 It skims 75 
oor earth, air, fire and water ; is ni wer at rest, ner niwer will 
be whilst the toard standeth* I Cor. viii. 13. Sometimes it is butter- 
flee mad ; sometimes teers itsel with measuring the tail of a fiery 
comet. There's naa sort of parlish feats it will net attempt Two 
hundred years sen somebody thought of harnessing a flock of wild 80 
geese for a trip to the moon. They niwer cou*d du it. A good 
bishop was cock-sure that in fifly summers, it wad be as common to 
CO for my wings, as it is naw for my boots : We quite beat these aid 
dons at invention ; aur fathers knew some at, we knaw mickle maar. 
Tother day I was informed, that an unshot codfish hes maar raans in g5 
its belly than thare be people on the face of the earth, and that a 
mite er a maggot will run as fast as a race-horse. These discoveries, 
my good brethren, er ta fine for my addle paate; I will neither 
venture my neck, ner strain my wits. What is it to us, shoud thare 
really be four millions of taad-poles in a single drop of vinegar 1 god 90 
hes wisely hidden them fra aur sect. I grant it, that ya drop o 
alligar may be an ocean to sic tiny inhabitan[t]s, but when yan comes 
a shoar^ 'twill be time enough to study his shap. We believe in god. 
Jet U8 magtiifie his works, which men er sure they behold. His works, 
varily, er net stinted ; see them in the lile tomtit ? the chitterwren ? 95 
leak at them in the great eagle, the ostrich, the condor 1^ ye heve 



* A large American bird in the woods of Potomack^ fierce and formidable, 
with a body as large as a sheep, and its wings measure 12 feet from tip to tip. 



188 8PIC1MEN8 OF ENGUSH DIALECTS. 

97 heard of elephants, and whales ; what huge lumps of bane and giisley 
of &t and blabber ! deaiy me ! let net these creatmes sorprise yef 
should a kiaken^ welter up the sands, and fill the gap between 

100 Amstde-poMy and Meethop-cragg^ ye mud weel be astonished. But^ 
what am I talking abaut t such manreloos things indeed shew the 
Tastness of creation, and they tickle the ear of cariosity; they 
dannet edify mitch. It is a blessed troth that the mind cannot 
continue lang in a bree,^ when teered with ballooning, it therefore 

105 descends to maar useful subjects. Star-gazing is a pleasure, but to 
leak to yans feet is maar necessary. TuUy^ a sensible fellow, said 
that we come into the ward to stare abaat us, to admire this and 
that and tother ; a sect of folks think soa still, yet Ckxl seems to 
design us for better business. We er called by faith in Chriei Jesm 

1 10 to good works, and a promise of ETERNAL LIFE is made to us, if we 
du aur best humble endeavours. Aur €rod is good, is merciful thro' 
o generations, and ta assist us, hes laid dawn two great commands. 
Ye knaw 'em bath, my dear brethren, and he that loves Ood with all 
his heart with all his soul^ with all his mind, will sartenlyloye his 

115 brother also. If we gang wrang here, we er lost for iwer. 

THOU SHALT LOVE THY NEIGHBOUR AS THYSELF. 

Math, xix, 19. 

I write this in capital letters, and wish it to be engraven on aur 

hearts. It is a toata conny verse indeed, yet things mun widely 

1 20 alter before it be duly obsarved. At present there er in ivvery neak 

ta manny mischief-makers, busy-bodies. . "What ! love my neighbour^ 

' The kraken is an enormous sea animal of a crablike form, found near the 
coast of Nortcay. Its back only has appeared to be of a mile, or a mile and a 
half surface, with several points or horns growing out of it, as high as the masts 
of a middle sized vessel. Mr Guthrie says, he would not mention this animal 
could there be the least doubt of its existence. There is no fixing the limit of 
bulk encreasing by longevity : perhaps no man has yet seen the greatest whale 
in being. Serpents encrease their size the longer they live. The one which 
stopped the Roman army in Africa, was 120 feet long. 'Tis very credible, for 
there are now serpents in that country as large ; some have been seen to swallow 
an ox or buffalo whole, others will take the water and roll o'er the deck of a ship 
lying at anchor. 

» Strong agitation. 

* The wretch I am speaking of, never thinks he has grist enough at his mill. 



A BRAN NEW WARK : THE PLAIN ADDRESS. 189 

as mysell ! will a griping coyetoos bunx believe tbis to be gospel) 122 
nay, nay, says be, rubbing bis elbow^ emess its enougb naw a days 
to pay ivvery man [b]is awn. Charity begins at baame. True my 
friend, but let me raund it in tby ears, cbarity sboud reach to the 125 
Hottentots ; thy guts beve niwer yearned witb compassion, nor bes 
tau followed on, as Hosea says, to love tby fellow creatures. A 
covetous man trapes to tb' kirk-gartb on a Sunday morning, be meets 
them tbat be wants to see, and it saves anotber journey ; then be 
mappon enters the Lord's bause, dofifs bis bat, claps it before bis 130 
face, and squats dawn in a form. I wish tbat mammon is net next 
bis heart, I wish tbat christians wad, during the sarvice, be serious 
and devout, net come to kirk witb a moon belief/ witb unsettled 
thougbts, but to pray and praise God as they ought. The jews bed a 
rule to run to tbe synagogue, but to walk slowly back ; I wisb tbat 135 
when folks git baame, they wad turn oor their bibles.' Bibles and testa- 
ments were formerly seen on tbe sconce or lang-settle end ; they may 
naw be oftener met witb on a seaty sbelf cover'd witb dust, or mause- 
itten ; wad there was a leaf tum'd dawn, whare a feal ex'd Wha is 
my neighbour ! But again, I beve net done witb kirk business, 1 140 
mean tbe spiritual business wbicb sboud tbare employ weel disposed 
christians. Hes naane of ye seen a young thing, giggling and laugb- 
ing at a firley farley ? sbe quite f orgat what tbe clark was saying, 
Lord have mercy upon uaf dizend fra bead to foot, sbe coud think 
of noQgbt but ber bran new bonnet. Her sawcy een were ticing 145 
fools, whilst tbe parson was converting sinners. Can ye think tbat 
ber virginity was ''doivp'd witb tbe belmet of fSedtb."^ It is bad 
nebbourbood,^ when a body is not suffered to say bis prayers 148 



' ArchbiBhop Lavd^$ expression. 

* Let me beg of parents to make their children and servants read the 
scriptures at home. " The scriptures are the two paps of the church from which 
we suck the sincere milk of the word, and one pap is not more like another than 
these two for substance." Le\qK% Crit, Sacra, 

' A line in Fair/aa^s Tasso. 

* '^ He that dwelleth in a city where there is a synagogue and prayeth not 
there with the congregation, this is he that is called a bad neighbour," Babbi 
Mctim. On which words Mr. Thomdike observes, " well may he be called a bad 
neighbour, who wiU not lend his neighbour's prayers the strength of his own." 



190 SFEcsMKsn or bxglish dialects. 

qwMj,^ Yan ell be winkiiig mod prmiiD^ another glopping and 

150 nialrlring lemaika^ a third nodding his head in an easy alome. 
Waa betide thee ! and jet let me net wish onght ate bad ! 
haw fast hes aid niek' sic folk in his datchest Grood fdendsy 
these er sad dnings, efeclinga. Mj saal ia vexed within me. 
'Hoa fellow thaie! sweetly sleepest ta naw, when the devil 

155 locks thj oadle. Pardon mj zeal, mappen it maj rise hee^ 
in a good cause. In some chnrches the sidesmen gang abaot 
with staayes^ and give ivrerj sleeper^ a good nope. Is this reet 
or wiangt our Lord, when he land his disciples fast and saond 
adeep, only just chided them. What ! eannoi ye watch one hour f 

160 Let ns bear with yan anothe/s infirmities, let ns persnade net 
drive men into Christ^s faald t Oh ! may that heat[h]en monster, 
peEsecation, that curst dodt cow^ never maar plagne this country ! 
they say she yance bed horns and pat fdrioualyy Ckxl be praised 
her bxdls beal and bellow naa langer. Good fcUher of mercies ! that 

165 folks can co themseUs christians efter frying and roasting^ and bray- 
ing to mmnmy ought of their awn likeness ; and apreia for what t 
for difEerence of opinion, or for net allowing that a thing can be in 



* I love to hear mjrself say, The Lord be with you, and my neighbours 
answer, And with thy spirit. 

' From Nikur an idol worshipped by the northern nations. 

* Mr. Farmer, vicar of Hecersham, spoke thus from the pulpit, to a sleeper, 
I am told with success. Another time observing, as he took his text, some 
company talking in Lord BerJcsh ir^s pew, he stopp'd, they stared, Gentlefolks, 
says he, when you liave done, I'll begin. Another time the people belug in a 
hurry to get their hats ready for going out, Stay, cry^d he, and take the peace 
of God with ye. One Sunday, observing some ladies laughing and talking in 
Lord Berkshire 8 pew in the lesson which was taken out of proverbs, when he 
came to the following verse he looked passionately at the ladies and thus 
delivered himself as if to them solely, as ajeicel in a swings snout so is a fair 
woman without discretion, ladies ! flyer and laugh at that if you please. At 
Kendal church, hearing some officers talking aloud, he stopped, When you have 
done I'll go on. 

* Bishop Babbinyton says, " if the fervent spirit of the preacher should break 
and tear his inwards in pieces, all is one, men snort and sleep, and go on in a 
dnmsble dulness of mind" Really, my Lord, if this would not waken them, 
I da not know what would. 

* ChiUwdftporth speaks of this curst cow ; he was her great enemy, and 
Mked her purely. 



A B&AN NEW WARK: THB PLAIN ADDRESS. 191 

two places at Tanee,^ that black is white. God gave us our senses 
to feel withy to handle with, and when St. John was fjedthless, aur 
Saviour appealed to them. Zleads ! he niwer played hocus pocus,^ ^ ' ^ 
or offered to drag men like dogs with a raap.' What can be said of 
juggKng^ and gulling, and knocking on the headi Cruel bad 
nebbourhood ! Coud Beelzebub and his comrades put on flesh and 
dweU amang us, they wad play just sic tricks. 

Turn we to maar pleasing views, to meditate on the prince of 175 
peace, the meek, the mild, the loving Jesus. Hear him ! hear him ! 
low one another as I have loved you ; again and again he repeats it, 
which made St. Paid observe to the T?iessalontan8, as touching 
brotherly love, ye need not that I write unto you, for ye yourselves 
are taught of God to love one another. I infer from hence that 1^^ 
Christ will love good nebbours, his father will love them, and the 
Holy Ghost will dwell in their hearts. The jews expected that 
Christ wad heve appeared a helter-skelter^ Heroe, treading on the 
necks of kings and emperors. Mad thoughts ! he meant naa harm 
to the persons or property of men : net to craw oor the poor creatures ^^^ 



This made Averroes resolve, guando qnidem ehristiani adorant quod 
wmmeduntj [sic], sit anima mea cum philosophis f When Mrs Ann Askew the 
martyr was examined, they asked her whether a mouse eating the host received 
God or not ? she smiled but returned no answer. Gardiner in one place says 
** a mouse cannot devour God ; but soon after the wily prelate thinks that 
Ohrisfe's body may as well dwell in a mouse as it did in Judas" To what 
difScnlties learned men are driven in support of falsehood ! Old Bale after 
quoting a page of such nonsense, concludes, **mark this gear for your lem- 
yng, oyled divynes ! " Archbishop TiUotson declared of transubstantiation 
"^ that it was a millstone hung about the neck of popery, which would sink it at 
tiie last It vrill, says he, make the very pillars of St Peter's crack." 

* Supposed to mean, hoc est corpus. 

* I shall here briefly remark, that our Lord's legacy to us was this, my peace 
I give unto you, my peace I leave with you. " He therefore who fosters within 
his breast, malice, envy, or an unf orgivbig temper, is in a very dangerous state 
with respect to salvation. Heaven can have no relish without love. To meet 
there, if possible, a person we have not lov'd, and from the bottom of our hearts 
forgiven, would dis^act and make us miserable. Let then love work by fiiith, 
that is, be the fruit of our fitith, and not mingle mangle righteousness." This 
is the language of a martyr for the truth. 

* Hileriter [sic] and cderUer, merrily and quickly. I might have used a 
better epithet, harem ekarem, rash, mad, who turns all into confusion. 



1A2 

18f off Iwhnd^MfctodflrtnjdM^brtilMir Tieei: avdidlw dfl«^ 
to govam floj Uaigdin OB «ndL His eoa to Iveik in pieeoi tho 
old Idi^pdom of dorioMM. lUo Iw did, my beloved, widunt vnth 
or o%B^ widioat the itiwi^^Swg mrtimimti of wai; for he oonqiiei^d 

190 hf widbmg ffie potifmcg end hk bmrj wen ee infiBito ee his 
lofo^or ebs he hed Uawm ow^ hi§ eamUm wUh Ae UaM of ike 
SreoA of hit ditpleatmm} Ood dimwaed the pimd ofafldien of 
AdtiM : the nusbov is a witness : ffiiiwe miiMf* end JerfifcosiJWf to 
this dej shew ns the medB of the Heed. Folk% it seene weie grown 

195 ooek-nJioop; (baft the hb&^ kokB of the meety wen seen Inoqglit 
let) Ihflj wen swept ewsj like the peststerW in J httMaw ^ wUdi 
jeslariey towei^d eloft with theb Usck heeds, bnt to dsy «r sosTd* 
oor the msoli of MibUkrop. Good Loidl when I oonsidinr Ifaj 
kindness shewn to the jewsbf neet end bjd^; thjsendiqgthem 

200 Jfosof snd JothmOf end prophet efter pEophet^ I em loot in defont 
^""^rnv'^w^ I ifftifnishffd et thftir owi dn gt. Thou didst bnoff them iro 
es th J own fiuniljy thoa dedsiest it in Emkik L 3, end yet th^ 
zebeUed sgsinst thee. Thej judged net the futhedess, nor did the 
osnse of the widow oome before 'em. Their gnet men wen pdsy 

205 snd pnad ; tiieir women wen hsnghty, with stretched ant necks 
and wanton een,' mincing as they walked and tinkling with their 
feet Their nation were continnally proyoking God to anger ; and 
yet his lang suffering and his mercy endured for many ages. At 

209 length he even sent his son amang them, yet they refused salvation 



> Who would imagine that christians in aftertime should be able to copy 
this fine figure so literally. In 1655 the Portuguese governor of SclvaUrra 
tied a CastUian officer to a great gun and blew him away. In 1683, the 
Algerines blew away a French consul from a mortaipiece. In the Eoit India 
this is the common punishment of desertion. In 1760 there were twenty four 
persons blown away. 2. Sam. xxiL 16. ^tU the blast of the breath qf his 
juutriis." The blast of a furnace, the blasting of rocks give fine ideas. 

* I dont know tiie derivation of this word, which is a common name for a 
great precipice. Our waterfoU in the river is called, sometimes ihe/oree, some- 
times the §oout The steep ridges of rocks on Beetfutm-feU, are called tGcnUs, 
tba fill beneath tbem Underloaded that is Underl4)ad. Raven-eeoui is the 
' 4f a ridge of rocks in Holme-parkj acyoining to FarUUm-hiMt, 
and sometimes visited by eagles on their passage, 
levelled, so to scale muck, or molehiUs, to scale hay, and 
most of the editors of Shahetpeare, 



A BRAN NBW WARK : THE PLAIN ADDRESS. 193 

fra his son, and coinpleated their awn destruction. Metliiuks I hear 210 
ye, my beloved, cry ant, fie upon ! fie upon this worthless people ! 
God sent his son to save us tea, wha at that time were daws'd^ in 
sin and concupiscence. What mun we du 1 1*11 tell ye, Craw net 
oor the obstinate jew ; but in your day repent, believe, and love ; 
yea love yan another withaut dissimulation. 215 

I haasten hawever to ask a mast important question. Suppose 
this eftemean you were to see Jeremiah, Ohadiah, or Jona, standing 
on WindacaVy with a voice that wad carry a league. Ye hear him 
CO, repent t repent / or the earth will swallow ye up : The saund is 
redoubled fra crag to crag ; Whitbarroto and Brigsteer echoe back 220 
repetU/ My brethren, if ye believed the sarmon of the prophet, 
haw wad ye tremble in your skins 1 Soa when the Israelites saw 
the leetnings and the burning Maunt, they were saare freetned, but 
feai is net repentance, and the danger gaane, the testrels leev'd and 
lusted as usual, were bad nebbours, and in their good days hated o 225 
the ward but their sells. Ye think mayhap, that ye wad surely listen 
to a prophet ; naa sic thing ; net to an angel fra heaven, if ye will 
net mind the etiU small voice of the gospel. Your minister begs of 
ye to consider the four last things, death and judgment, heaven and 
hell ; as the tree falls, soa mun it lig. Life is short, and he wad 230 
xouse ye fra the lethargy of inconsideration. He wad heve ye pre- 
pared to meet your God. 

Suppose then again, and we have a reet to suppose it, that this 
yaiia neet the trumpet shoud wakken ye 1 in the twinkling of an 
eye ye jump aut o bed ; th' hause totters, th' earth trembles, th' 235 
element opens, th' dead er rising, angels fleeing in the air, devils 
roaring, bad nebbours screaming, shrieking, swooning. Your families 
cling abaut ye, help ! help ! Ye leak up, heaven shines breet as 
dirystal; ye leak dawn, hell flames blue, a tarn of melted brim- 
stone.' On the reet hand ye behold your judge, terrible in majesty, 240 



^ " Dause thyself in Jordan seven times, the leprosy of sin will not off." 

Archdeacon Nicholson of Brecon, 

* ** Oh ! said a divine of our church, that a body might take a peep into 
hell ! " This scene is introduced with a like design to urge faith, love and 
charity, as preservatives against falling into that horrid chasm. 

o 



194 8PBCIUE»S OF ENGLISH DIAJ-ECTS. 

241 in juetioe ; The register of yotir faate lies before him.' Josu, j'o 
wnd say, lot us atoon yaw wee bit I wc cr net ready with wu 
accaunta ; we hev net bv'd nor fwir'd thee as we ought ; we he» net 
loVd aur nebboura. Ilah ! he wad answer, the prayer of yonr dis- 

S4S traction ie vain ; the hour of mercy is [loat, long have I been youi 
mediator and intorcesaoi with my father. The universe now requires 
the rigour of my justice. My dearly beloved I haw fe«l ye abaut 
your breasts 1 This is serious talk ; it maks me whither ; may it 
bring forth in you quiet and peaceable leeving ! Ye hev nought to 
' 360 lig white' on, but your awn frowardneas.* Think naa watae of uie 
for giving you Godly advise ! Eternal life,* who can help repealing 

> That elegant writer bishop Hall thus describes the giving of the U». 
" Hue nas nutting but a majentioa] terror in the eyea, in the ears of the 
biaelitfs ; tlie U^htaiug darted in their eyes, the thunders rearing io thuir 
tain, the trumpet ot God drowning the thunderclaps, the voice of God uut- 
spoaking the tnunpet of the angel : The cloud euirrappiiig, tlie smoke asceiul- 
iug, the tire Saming, the mount trembling. If such were the prod&matiuii of 
Oud's statuleH, what shall the sesaiooa be 1 " 

■ WhUe. This local word ngni^nng the mark at which an arrow is shut, 
nwj nut the sense here, nought to blami, be bonvwed from thence. 

' Frequent thoiiglita on the shortness of temporal life and the day of judj;- 
ment are excellent means to call our woyi io rtDuniherance to set the Lord still 
in our sight. Bishop Babbington makes the folloinng comparison, but it is the 
fancy of an elder writer. " Life is like a tree, at the root whereof two Ule mice 
lig gnaning and nibbling without mercy; a black an and a white an. The 
white mouse nibbles o the lang day, the black an o the neet ; who can tell ho* 
far these two mice have eaten through him ? " His lordsliip I must confess, 
does not edify me very much. 

* I am better pleased with the speech of one of the courtdera of Ina King of 
Norlhumberlartd, concerning Pavliniu who was then preaching the gospel in 
that litUe kingdom. "We may, says be, addressing hiniself to the king, aptly 
compare man's state unto this Uttle robbredbreast that is now in this cold 
weather, here in the warm room, cbirpiug and singing merrily, and as long as 
nhv sliall r«mun here, we shall see and understand how she doth ; but anon, 
when she shall he flown hence, abroad int« the wide world; and shall be fonxd 
to feel tiic bitter storms of hard winter, we shall not know what will become of 
her ; so likewise we see how men fare, as long as they live among us, but after 
they be dead neither we nor our religion have any knowledge what becomes of 
them ; wlK^refore I du think it wisdom to give ear unto tJiis man, who seemcth 
to slien us not only what shall become of us but also how we may obtain ever- 
lasting life." 

This is a translation by the great Camden in his remains, from venerable 




A BRAN NEW WARK : THE PLAIN ADDRESS. 195 

it, is the prize, and remember ! that yoa receive it by Christ Jesus 252 
your Lord ; wrestle then for it with an active faith ; leeve fouzanably 
and kindheartedly for a year and a day ; and then if your conscience 
rue, CO me a lear, and divide my tithes amang ye ! The truths which 265 
my divine mester gave to the ward, I deliver unto you, a truth with 
which St. John when near a hundred years aid, spreading aut his 
arms, thus accosted those abaut him. Little ehildreny love yan another, 

Withaut this binding quality o aur righteousness is as filthy 
rags ;^ dea I say filthy 1 yea the Holy Spirit in abhorrence of sic sort 260 
of conduct, seems to mak use of words purposely braade. 

My fellow christians, I heye oready noticed pride and earnestness, 
as unfriendly to social life ; 'tis lang' o these that good nebbour- 
hood fails in part, but thare er other enemies which I munnet pass 
over sleightly. 266 



> See Etaiah 6. 5. Qu. Might not the translator have conveyed to us the 
sense of the sacred writer by a more delicate expression ? I have often asked 
myself this, on reading other parts of scripture ; I know with Chaucer that 

*' Braade words er good, whilst good folks use them 

They er only bad, when bad folks abuse them," 

And again 

" Christ spake himself full braade in holy writ, 

And weel I wat, no villainy is it" 

This is no way satisfactory but at length I find myself extremely obliged to 
the learned bishop Lowth, for his excellent comment on this subject, which I 
beg leave in this place to lie before my readers. "The Hebrew religion 
r^l^ted the common conduct of social life. Many of those' images which the 
Hebrew poets made use of with the greatest effect on their cotemporaries, are 
lost on us, and even (^)pear low and sordid. The Jewish laws have for one of 
their chief objects the discrimination of things pure from those that are impure. 
Amongst the various subjects of purification, we find certain diseases and bodily 
infirmities, and indeed habits of body, which cannot by any human means be 
conquered or removed, wherefore it is not to be wondered at, that the sacred 
poets call in the use of those images in their descriptions of the most important 
objects, when they either lay open the corruption and depravity of human 
nature, or arraign the wickedness of the times in which they liv'd, or when of 
the virgin daughter of Sion, stripped and naked they lament the forlorn and 
abject condition. Figures these, which if considered only in themselves, seem 
odious and disgusting, but which, when they are traced to their sacred source, 
trill appear to be full of energy and dignity." 

' The great Bacon has this expression in his life of ffenry 7th, " It was not 
long of himself," (through his own fault) Who could have thought of finding 
his in Biteon f 

o 2 



196 SPECIMENS OF KNOLISH DIALECTS. 



PART THE SECOND. 



■t^ 



266 A Plain address needs naa apology; it begins with simplicity, 
JIJL and ends with common sense ; it is deliveied in the language 
of anr hills and dales, a language which sarves o the purposes of life. 
Iwery trumpet is good which gives a fixed steady saund, there er 

270 manny hinds of voices in the worlds and none wUhaut siffnification. 
There er manny huge big books also, but a great book is a great 
evil, wearing aut the eyes and teaiing the patience. We er somat 
maar merciful hawiwer to aur fellow creatures than formerly, and 
yet net tender enough. Times hev thar vices as weel as diseases. 

275 Inhumanity lessens, and before the end I expect parfect good 
nebbourhood ; my reason is, folks dimnet bum their bams to please 
that cruel devil Molock ; ner drag their prisoners at chariot wheels ; 
ner throw them to be worried by lions and tigers ; ner feed their 
eels with em. Religion or wrang conceptions abaut it dunnet make 

280 folks leeve in caves and holes of the rocks by their sells, to shun 
mankind ; ner git upon pillars and posts twenty feet heegh, and 
thare spend their days ;^ they forgat that love is the fulfilling of the 
law, Grod be thank'd that christians naw knaw better, practise 
better. Barbarous customs are banished the land. Formerly great 

285 people kept monkeys to grin, and mock at human actions, kings bed 
fools tu, to shew the weakness of aur nature ; these fools durst speak 



Ghristiaiis dumiet naw wrangle fra morning to neet in porches and piazzas 
abaut and abaut the truth, stiiving wha can speak maast against it, that is wha 
can be the cleverest blockhead. They dunnet form a meety contest abaut what 
nivver can be determined, haw many millions of angels may sit upon a pin point 
Tliq^ dumiet twist and twine probabilities and intentions in a manner either to 
I tiieir consciences, or quibble with their Glod. See the provincial letters. 



A BRAN NEW WARK : THE PLAIN ADDRESS. 197 

truth when noblemen wad net. Drolls and buffoons were kept to 287 
mak mirth at feasts, thej leeVd by their wits and laugh'd at their 
mesters. These merriments and greater fun still was reserved for 
Christmas holidays.^ Envy net, my parishioners, the pleasures of 290 
your forefathers, ner say the present times er warse ; it is a mistak, 
and I am only sorry that with their coarser diversions, English 
hospitality hes taan its flight. To rougher manners were joined 
great virtues, great vices : May we copy^fter the first, and banish 
the latter from aur gentler bosoms ; May we think fra morning to 295 
neet of this conny pithy sentence, this motto which I wish was 
written aloft at iwery loanin end of the parish, 

Love thy neighbour as thysdf! 

What yet hinders ! I will tell ye freely. The enemies to aur 
peace spring fra aur passions, and corrupt inclinations. Knavery 300 
flees directly in the face of this great command ; adultery robs us, 
eigh, within aur varra bedstocks; fornication is a lawless liberty 
takken in a dark comer, and drunkeness commonly ends in frandish 
riot) or in madness. Wee'l handle 'em singly. Wha is a knave % 
He that gaas creeping in the dark, nimming and nifting whatiwer he 305 
can lig his fists on. Bold villainy I meddle net with, it tells its 
awn story; but shifting of mere-stanes and bending young trees 
wrang side oth hedge, to make Jammy's twig become Soger's tree 
this is a sad and an evil coveting of aur nebbour's property, and 
desarves hanging. If seven aut of ten in a lile tawnship were to be 310 
dishonest, what mud become of tother three ) why ! they wad be 
cheated aut of hause and harbour : There wad be an end of nebbour- 
hood truly. Weel may I say, good father in heaven forgive a 
manny poor wretches, wha hardly knaw what they du. Knavery is 
the sin of poverty, it deals in dirty wark, and niwer ends in ought 315 
thats good. Whatiwer is gitten is like a swallow's nest made up 
of a little dirt and a few streaws, which in a frosty winter drop dawn 



^ Baldwin le Petteure had his name and held his land in Stiffolk per saltum 
sufflum and pettum, for dancing pout-puffing, and doing that before the King 
of England in Christmas holidays, which the word pet signif yeth in French. 
Cambden's remains. 



SPECIMENS OF ENGLISH DIALECTS, 

of tlicmaatveB.) To rob a rooat, to break an arcban}, to tilub powa, 
withya, spelks, to cut dawn eaplin^, and carry olT rotWn ring-fraices 
' 320 «t lockoDod leeny tricks, but titter for beatben Sparta? tban tbe 
borouy of Ki-nihxL And yet metbinkB, my brethren, he that soli'd 
me 'totber day b biirrun cow and a calf, for a calrer, outbang'd 'em o 
for wordly cuaning. But what said the good hidiop Latimor, " Thou 
that doest this ^ do it if thou Iu«t, ehalt go to the devil, and be 
325 hang'd on a fiery gall uws, world without ond." The holy martyr 
ahail Uill tbe story at tbs bottom of tbe page,' vrbibit I gang ou with 
another of my awn. 

THE PARSON'S TALE. 

Last Saturday sennet,* abavit eeun in the evening, (twaa lownd 

330 and fraaze bard) the stars twinkled and the setting moon cast 

gigantic shadows. I was stalking hameword across Dlaeheater- 

moises, and wliistiing as I tramp'd for want of tbougbt, when a 

Doise struck my ear, like the crumpling of frosty murgeon ; it made 

me stop short, and I tbougbt I saw a strange form before me : It 

L 535 vanished behint a windraw ; and ^ain thare was nought in view but 

dreary dykes, and dusky ling. An awfol silence reigned aiannd ; 

tliis ivaa aoan lirukken by a skirling hulkt; suru nivvcr iliJ hnllet, 

herrensue, or miredrum, mak sic a noise before. Yoni minister was 

freetned, the hairs of his bead stood an end, his blead storkened, and 

340 the haggard creature moving slawly nearer, the mirkneas of the neet 



■ Tliia simile I have from Arcbdeacon Nich^lton of Bftoon. I believe he 
had it from St. Chrytottom. 

» At Sparta robbing made a part of the education of ihax youth. 

■ '' Thej go (sayB bis lordship in one of his snrmoDs) and take a odf of 
another cow and put it to a barren cow, and so come to the market and sell the 
barren ww six or eight shillings dearer than they should have done else. The 
man which bought the cow, cometh home, bath many children, and no more 
cattle tlian thin cow, and thinketh be shall have some milk for 'em. but be fiudeUi 
it a barren cow, and the poor inau is deceived. The other is a joUj fellow, and 
called one that can shift ; sic folks can speak soa finely that a man would think 
butter would scant melt in their mopUia" Excellent old man! I love thy 
simplicity, thy boldness in the worst of tunes, tby apostolic zcaL May I b« 
fomid like tiiee at the last, a good, if not a great man ! 

* A week ur seven niglits, so fortnight, fourteen nights. 



A BRAN NEW WARK : THE PLAIN ADDRESS. 199 

shewed her as big again as she was. Scarcely did a rag cover her 3*'^ 
naakedness. She stoup'd and drop'd a poak and thus began with a 
whining tone. Deary me ! deary me ! forgive me good Sir, but 
this yance, I'll steal naa maar. This seek is eldiug to keep us fra 
starving. My mother, my brothers and sisters, and my aid neam, 345 
O deary me ! Whilst she spaake these words, her knocking knees, 
and diddering teeth melted my heart. Ah I said I to mysell, did 
net king Davidy when hungred, eat the holy bread ? Did net Jesus 
and his disciples crop the ears of their ncbbour's com ! Hunger will 
break through stane-walls. I^ecessity will disturb the laws of moral 350 
obligation ; get thee haame my lass, and sin naa maar. I judge thee 
net, oready thy conscience condemns thee. The Almeety bless ye, 
Sir, said she, aur wooning is net aboon a dozen stanethraws fra this 
spot, preia gang with me, and see with your awn een, aur pitiful 
plight. 356 

We niwer feel greater pleasure than when we relieve distress, 
than when we du good ; it is more blessed to give than to receive : 
Kiweriheless, sometimes thare is danger and temptation even in the 
godly deed. Thares a thin partition 'tween good and evil; this 
minute I feel mysell a saint, the next a dannet. Whence spring 360 
aur thoughts? what first mover starts them fra their secret lodge- 
ment f mickle talk hes thare been abaut it; I confess I cannot 
fathom thia; somat like a fiint with gunpowder, strikes fire and 
springs a mine, when we the least expect it. We passed by the 
rocking stane oor a bed of scars, they were slippy^ and she stottered, 365 
she fell : I had liked to have tumbled a top of her snocksnarles. T 
believe it was jnty maade me lift her or help to lift her up. Be it 
what it wad, up as she raaise, a star fell directly athwart, and shining 
full in her face, discovered to me the finest flesh and blead that iwer 
was cumpassed by mortal man. My pulse bet quick, my quicker .^70 
thoughts ran oor aur father's prayer, and I fund mysel safe. Luckily 
we were come near the hovel ; the girl unsneck'd the raddle heck. 
Wretched scene ! the hovel or hut belang'd to a widow in a peck of 
troubles. Tis just aleun weeks sen I buried her husband. Poor 
Oeordie / he was a graadly bain fellow, and wrought his sell to 375 
death ; What coud a body dea maar for his family % She followed 



200 SPECIMENS OF ENGLISH DIALECTS. 

377 his coffin with neen harns crying efter her, and a tenth sawking at 
her breast. AVhen she saw me she wept ; I wept ano.^ She sat on 
a three legg'd steal, and a dim coal smook'd within the rim of a 

380 brandreth, oor which a seaty rattencreak hung dangling fra a black 
randletree. The walls were plaister'd with dirt, and a stee, with 
hardly a rang, was reared into a lofL Araund the woman her lile 
ans sprawFd on the hearth, some, whiting speals, some, snottering 
and crying, and ya ruddy cheek'd lad threw on a bullen to make a 

385 loww, for its mother to find her loup. By this sweal I beheld this 
family's poverty. She was con&unded ; I was motionless ; at length, 
Maggy ^ said I, Maggy, I am thy teacher, thy friend, tak comfort ! 
God's aboon still, tho' the ward awns the net ; he will net forsake 
thee. Afflictions and troubles dunnet spring fra the dust; they er 

390 sent for wise purposes, and it is aur part to bow dawn like the 
bulrush, to be humble and resigned, tho' mebby, with saar troubled 
hearts. It is said. The trust of the evil-doer shall be an attercob- 
weh,^ but a perfect man God will net cast away. Trust than then« 
Maggy, in the great Father of mercies, and wait for better days ! 

395 t?ie poor will net oways be forgitten. But let me ask thee ; Haw 
durst ta wink at thy children, whilst they laad theirsells with 
Lurthons of iniquity? Thinks ta, God sees these bad tricks and will 

398 net punisli \ Whether they were peats or llushcocks, or prickins 



' A )W means ami all, that is iilso. 

' After wiitiiiij: this uitemew, I was much pleased with reading a letter from 
Mr Bniffford, the martyr, in Queen Mary^s rei^, to a person imder affliction. 
** All my joy ! if you were a market sheep, you shoud go in more fat and grassy 
pa<<ture. If y«»u were for the fair, you shoud he stall-fed and want no weal ; 
but because yuu are of GckI's own occupjing, therefore you nuist i)asture on the 
bare common. • Happy and twice happy are you, my dear sister, that Gi>d now 
haleth you whither you would not, that you may come where you would. Suffer 
a Uttle and be still ! " 

' Which says the excellent old Samkrson, the light touch of a besom striketh 
away in a moment. Eaaitth xiv, in the finest ode extant, is made to say by the 
translate )r, concerning Babt/hii, I in'U sweep it irith (he heesom of destruction^ 
saith the Lord of Hosts. 



* A professor of Aberdeen about 1()60, gives a caution, lest teachers in 
driving their flocks to green meatlows, should overdrive them. Not a l>a<.l hint 
to some at this day. 



A BRAN NEW WARK : THE PI^IN ADDRESS. 201 

that thy daughter hes stown, whether of lile or greater value, she is 
guilty of filching ; she fand 'em before they were lost My brethren ! 400 
ye knaw the woman and her circumstances ; I speak ta ye oyerseers, 
lelieye the poor, and tempt them net to be dishonest, by scanty 
relief. A piece of a mouldy jannock, a dubbler of haver-meal, and 
a pan-full of cockle-broth were o that these poor wretches hed to keep 
life and soul togither. Let us dea what mense^ we can, and prevent 405 
what eviL This is true charity, and they that think otherwise, 
seaner or later, a hagworm will bite fra the clint^ a slaaworm will 
wrap raund the ancles. 

I come, secondly, to that warst sort of theft, that cruel unneb- 
hourly action adultery : Next to murther this is the blackest faat; 410 
yet they tell us, 'tis common amang great folks, stars and garters 
gentlemen ! or rether gentle-sinners ! ye that er careful for nought 
but progging for belly-timber,* I beg you to love your awn wives, 
otherwise as sure as a gun, dawn yee'l gang to the bottomless pit : 
Thare ye may ring, knock, and hallow, thro' eternity for a drop of 415 
cald water, but naa servant waits to give it. Abram will be deaf, 
and your hell-fire thirst mun be bidden. Instead of goulden cups, 
ye wad then be fain to lap it aut of your neaves. The rich man in 
the gospel " laid it on thick only in purple and fine linen, in vanity 
and pomp."^ We read net that he was an adulterer. Yan of this 420 
stamp, soa far fra loving the man of his next dure, studies iwery 
nick of time to rob him, to give him a feastering waund. He 
destroys the peace of a family, confaunds kinship, and when he hes 
hed his will of a silly woman, leaves her to blush at her guilt, and to 
bear the resentment of an injured bedfellow. Thus is adultery the 425 
greatest sin against good nebbourhood, under the cope of heaven ; 
yan excepted, and indeed a body mud nearly as weel lose his life, as 
his peace of mind. 

^I come next to simple whoredom, God hes said, this he wUl 
likewise judge. Young tykes oft buy pleasure dearly. Solomon 430 



^ Mense from menscif a table, allading to the tables in the old monasteries 
spread for the poor. 

' Sir Tharruu More uses this expression. 
' Dr. Stanhope. 



902 sPBcnism of sNOLUOf dialuch. 

iSl giyes 'em good adTioe, bat ttiey tam the deaf ear.^ Oh ! that follu 
wad hat lost when and whare they mad lost kwftiDj.* Oh I that 
they wad leak f orwaid to what in the end follows onhaDowed 
libertiea. TTnchaatity in man or woman teems with misfoitones, 

4S5 with wretchedness ; he snffeis often in his health, maasUy in his 
pockety oways in his mind; restless and onsettled, he is lead (nc) like 
the ox to the dang^ter. Nor is her case mickle better; witii the 
loss of her maidenhead^ she loses all that is ▼alaable» her honoar, 
her dignity, her parity^ her innocence, nay that awf al respect whidi 

440 emn. bad men pay to virtae and chastity. The good aid word head 
means oft a place of command, naw dea fond silly girls giTe np their 
only place of command for a minnte's gratification ; maar the pity. 
We hev another word of special import^ maiden^oocL Hood is hod 
or possession, a hod-&st ; and may o the Tiigins in the nation defend 

445 it lostily [1] They that yield to the perfidious enemy, sean find their 
rain, er8han(m) by the modesty despised by the Tillainoas. Efterya 
dip 'tis difficult to fetdi back lost reputation, and her bam te% 
bears the reproach of the cruel : But if she f o a second time, her 
ways then lead dawn to misery, to rotteness, to death, to erezlasting 

450 destruction. Haw Hlo is this thought on Y when youth grnng up 
the reins to appetite, rush headlong into unlawful pleasure.' 



• A king of France more averse to fornication than Solamoyi, once travelled 
into the Holy-Land, and was long absent ; but a good bishop shall tell the story. 
*^ Upon this he sickened, and the physicians did a^ree it was for the want of a 
woman, and did consult with the bishops of the country, who did conclude, that 
because of the distance of his wife, he should take a wench. This good king 
hearing their conclusion, would not assent thereunto, but said, he had rather be 
sick even unto death, than break his espousals." In 1303, the rector of Ortoti, 
Cumberland J gave a bond of ten marks to bishop ffalton, to be forfeited 
whenever it should appear he was guilty of incontinency. 

» See Deutenmomy xii, 20, 21. 

* Mispent youth leaves a spent body to old age. This was the true saying 
of Dr BoycCf a translator of our bible. It is said of him that he could read 
Hebrew at five years of age. 

Old William Perkins says, St Paul offers six reasons for fleeing fornication ; 
one of them thus, " The body is the temple of the Holy Gost^ these swiiie make 
it the deviPs stye/* How strangely do old divines paint the devil. The trans- 
lator of Luther to the GaUatians thinks the white devil that forceth men to 
spiritual sins, is far more dangerous than the black devil which maketh tliem to 
commit fleshly ones. 



A BRAN HBW WARK .* THE PLAIN ADDRESS. 203 

Tis time here to bring forward the boon companion of the dia- 152 
honest and the wanton, the drunkard. He, poor fellow is never 
quiet till ligging in a hedge-bottom. He gaas net to kirk or market 
withaat stopping at the ale-house. 'Tis a burning sham to see him 455 
like a mafflin bezzHng dawn Strang liquors. His blead whirls fast 
thro' his veins, he becomes a rattlehom, leaks wild, loses his limbs, 
his senses : A drunken man shoud be teed like a wild beast, till his 
reason returns. He can be naa nebbour at dow, that tipples and 
swattles, and idles fra morning to neet. Naa maar can the idleman 460 
be ; he leeves on the industry of other folks ; maunders abaut fra 
hause to hause, baking and slinging, with a tongue as glib as a bell- 
dapper : What has been said at Boherfa flees to Josee^s next minute ; 
the story spreads but naa body knaws whare it began. Tittle tattle 
begits scandal ; scandal, like a cur-dog, bites into' th heels ; besides 465 
it is wed knawn, " 77/ ro' idleness of the hands the house droj^eth" 
Eedes. x, 18. Wed indeed may it du soa when the awner will net 
fend for his selL Honesty and industry maks a poor man thrive. 
Its a pleasing seet when fathers and mothers, brothers and sisters 
work the day lang, withaut quarrelling.* When sarvents er bund 470 
by love and duty, as mitch as by wage, when naa brawling or threap- 
ing is heard, naa noise but the goodnatur'd laugh, the thoughtless 
whistle, and the sang of hearts] at ease. Lang may my parishoners 
leeve merry and wise, share and share alike, hdping each other at 
iwery lift. We cannot du withaut this ; he is the praudest of men 475 
that thinks otherwise. If aur nebbour's stot or stirk break into' th 
fog, let us net pinfald it, rather settle the matter with soft words. 



^ Bishop Latimer m one of his sermons, gives the following little histoiy of 
his own family. " My father had no lands of his own, only he had a farm of 
three or four pounds a year at the uttermost, and hereupon he tilled so much as 
kept half a dozen men. He had walks for one hundred sheep, and my mother 
milked thirty kine. He was able and did find the king a harness, with himself 
and his horse. I can remember that I buckled his harness when he went to 
Blackheath-fidd, (1497) He kept me to school, or else I had not been able to 
preach before the king's majesty now. He married my sisters with twenty 
nobles a piece, so that he brought them up with godliness. He kept hospital!^ 
for his poor neighbours, and some alms he gave to the poor, and all this he did 
of the same ijum.^ 



bsoay** Mvi t^c D & nsK nSi^ bil God Umb hini, mA ■>& 

J^'rt^BOBibM^^. ir 111 11 ji II iJi I I !■ ilwi^ii 

«» tfeH ««B» <rf Sl AMfk wibili 1» »pn» fins S 

TTb Vm !■* !■■■! Ilj flM|llH IMWiifll 

t tiiB «S. iji. ^iai, ^mito aifl. bs l^r aimupi^ ^ 3Cc ^efa 

n^HBt; 'JF >■ Oe DoddndcD mil otfaiBB *-l«"ifc\ dlin 

t mt^ !■*'» ^faHasd. Iff bis xma aonduct. wiH bs arSI in fm t ' iwf 

K 1^ &HBUq&. IBuiiiiK^ to l« nak in can i>£ •^■— ■■■""g.^ 

^diipi^lHMitf (^^; m &K iBBBBL Iw^kMp Hit of Ob 



GbwC gMBMfch fafins 
Sri!^ *^Bb ■tfnfcnt m a &i 




t WliMtin^ iM^ib >{uaiieli. a 



C jaKKulMrfr- OiKB HI nAbmhuf 



«(at. Jxfrnn waa laksn b* hii awmi 



The enei wit viafaei that Ae ttec but lungSuonfc to bcK socb ^nkm 
Inst, divfa iuleel [■! Ae Emit ^ rcbe&n ! 

TU) pau DM in ninil tif ^ ^aga^ m Pvp^* Pattm'\Jt, wbaek k Mimf>l I7 



A woodnoi trae^ that Mcred BKBMthabcan 



TtiM M Ev fetehol, beaoH C%«la td. twAj ttoad witfam the ^ide of the 

br/aghA. Qh, Had orA Pept tboogfat of the sbore fattin Tene 1 

' Tht^e tHosioM, odd M the; vgf/tta, we taken oat of the r**""!" of 
eminent diTine*, who wMe in the sxlMsib oeotmj. 




A BRAN NBW WARK : THB PLAIN ADDRESS. 205 

me}^ and may I, ob may I be able at the last day thus to addiess my 
Lord and Master ! These are they that thou gayest me, they are 500 
washed, they are sanctified, they have believed, have trusted in thee, 
and hope for thy salvation. Amen^ Amen. 



1 «/a& zzTii, 3. Dr. Cheney bishop of Gloucester writing against the reformers, 
has this carious piece of advice. "In reading the scriptures, he you like a snail; 
for when he feels a hard thing against his horns, he pulls them in : So in points 
of controYersyy do ye pull in your horns." The advice may be good but not as 
the doctor meant it 



8PECIMBNS OF ESRLIsn DIALECTS. 

THE 

EPILOGUE 

BY William de Worfat. 



My pen is net yet worn to the stump ; my canflle is net burnt to 
tlie socket ; but hasten, William, hastiin, if thou bea ought to add. 
I 506 To love ray nebbour waa and is my Buliject, I hcv oready Efaev'd 
ninnny lota and bars in the way ; manny bev eacaped my memory. 
Miatukken lool liea murdered ita thauaands of Christiana ; ignor&nca 
ita ten thausands ; Nay, sometimes we destroy aur fiienda unwittin^y. 
BoTeral good folks bov bean buried alive, besides Duns Seotue, poor 

filO follow, he daab'd aut his brains against his coffin-lid. I beg of ye, 
nivvor carry aut a nebbour to the grave before he bo stark dead, a 
body may be in bad fettle in a fit, a trance and yet whick at heart. 
Thero waa another great faat formerly in tliia country, aid women 
were in constant fear of not lodving aut their time. A bow'd back, 

515 k blear eye, or acomical leak, was sure to mak an aid woman pass 
for a witch, and then ahe was as sure to be condemn'd aad bmnt. 
Sham to the times ! to the men of the times, that coud judge so 
poorly! In 1697, twenty miserable creatures were condemn'd in ' 
Scotland on this supposition, and five really suffered death. Dea I 

520™^'^''''° Seolland/ for hundreds of years what debateable waik, 
what rhaading, and watching, and warding ! what dakering and 
cruel nebbourhood alang the Border Service. Need I mention the 
led and white rosea of England. Was net the religion of Christ 
oways forgittcn, as weel aa his legacy 1 My peace I give unto you, 

B25 my peace I leave with you. But on, William, on ! These fewds 
and evila bev lang ceas'd fra troubling us. I start them up in 
memory, to shew aur happier condition. My beloved, we were a 
happy people indeed till lately, till grown cobby : aur fiimily foil to 
wrangling, to blaws, tiU the west gable-end shrinking dawn, hed like 

530 to bev laid aur hause in ruins. Ye brethren that er gaan aut &a us, 




A BRAN NEW WARK : THE EPILOGUE. 207 

God 8pe«d ye weel ; ye will net sean git sic another built up ; before 531 
that can be, father will be set against the son, and the son against 
the father ; eigh and millions of your bams, yet unborn, wiU only 
break forth from the womb, to welter in their blead. Heigh ho ! 
heigh ho ! struggle we must with a bad ward, before we can enter 535 
the joy of .anr Lord. Wha ! wha ! wha is my nebbour 1 he of the 
next dure t it may, er may net be. My relation ? seldom. Is it the 
rich and pawerful 1 they hev the means, if they hev the inclination. 
Is it the parsons 1 they hev leet and knowledge, may they hev feeling 
hearts. The story of the good Samaritan sets the priest in a bad 540 
view : He was blind to distress ; he passed by on the other side. 
We er come then at last to the single body, that may be esteemed 
aur nebbour, he that is mercifuL The compassionate, the loving, the 
humane, the charitable, these answer the end of the commandment. 
And we knaw that concerning these qualities, enquiry will be maad 545 
at the last day. Beloved, I hev nearly done, my address to you is 
an address to my awn conscience ; I am a sarvent of Jesus Christ, 
tho' net in soa gaudy a livery as some of my school-fellows, wha hev 
jump'd into better places.^ I envy *em net ; my sarvice is amaast 
oor, and I think I cannot du maar good elsewhare. I love ye, my 550 
parishioners, and nought can maak a miff amang us, but ya thing. 
When the devil wants mischief, he rolls a tithe-egg before us, we 
stoup to tak it up, and tea often it bursts in aur hands. Titho 
maintenance is a tryal to bath ye and me ; it trys my patience, and 
your honesty. Ye consider net that the dues ye grudge me, er part 555 
of your estates ; that for seven hundred years togither, your estates 
hev been bought and heired with them. Let us then shak fist and 
neaf in love and friendship ; if I hev the white, ye hev the yolk. 
And naw, fare ye well, iwery saal of ye ! when my flesh is consumed, 
and my banes dry as kiln-sticks, may Woodland continue to flourish 560 
in o virtue and godliness of leeving. This is the prayer of your 
vicar for Armide and Storthj for Hale and Whasset, for Beetham 
and Haverbrack, for Farlton, for Oakhank, and Worfat 

* Since writing the above, my school-follow, formerly of Hincaster, is made 
an Irish bishop. I therefore should have muned him in the prologue. 



208 SPECIMENS OF ENGLISH DIALECTS. 



THe author b^, that those gentlemen who have forgot their 
mother tongue, will remember that 

Abaut means about, amang among, amaast almost, ano also, avm 
own. 

Bane bone, bratD brow, hath both. 

Co call, craw crow. 
570 Daton down, dunnet do not, du or dea do. 

Eigh yes, efter after, er are. 

Fra from. 

Oitten gotten, git get, ^a or gang go, ^aan gone. 

Haw how, ^69 has, J^^v have. 
575 Ivver ever. 

jLan^ long. 

Mare more, tn«&5^ may be, mud might 

Naa no, naw now, niwer never, na^ not, ner nor. 

of^ alL 

580 ^^^ F^J y^^' 

Eaund round, reet right, raw row. 
Saund sound, saai soul, «tc such. 
Ta to, ^a thou, /ea too. 

Waund wound, wark work, warse worse, wad would. 
585 Varra very. 

Ta or yan one, yance once. 

The derivation of the old words from the Saxon roots, is left to 
the knowledge and ingenuity of the reader. 

FINIS. 



A BRAN NEW WARK : VARIOUS READINGS. 209 



VARIOUS READINGS. 



The following is a list of the variations in what I think is 
plainly the later edition, viz. the one printed in London. 

In the heading, for estcUe the London edition has esteate; for wUh^ it has 
itT ; and for amaasty ameast. 

2. muther's. 4. peavement; cakert. 7. foemerts. 9. neaked. 13. o'th 
week. 15. heamely. 18. leate. 21. tended ; nea [thrice], 26, 27. mear. 
28. pleace. 31. nea. 33. harth. 40. o'th ward haw. 43. mear sunney. 
48. deales ; muther's. 60. areas (sic). 63, 66. aur. 76. it is niwer. 78. tears. 
79. nea. 84, 85. mear. 86. feace. 87. reace-horse. 8a peate. 90. tead- 
poles. 92. inhabitants ; tfie t being dropped in the earlier edition, 97* beane ; 
grisle. lOa mich. 105, 106. mear. lia beath; bretheren. 120. thear. 
121. meakers. P. 12, note 1 ; and omitted before roll. 124. his awn [for is 
awn] ; heame. 136. heame. 142. neane. 148. nebbcrhood. 158. aur. 161. For 
heathen, both edd, have beaten. 162. mear. 163. the, misprinted for she. 
164. nea. P. 14, note 3. stop*d for stopp'd ; of omitted in out of proverbs. 
170. appealU 171. reap. 175. mear. 183. Hero. 184. nea. P. 16, note 2. 
I do not know. 216. heasten ; meast 223. sear. 224. gane ; testrils. 
227. nea ; heven. 231. lithargy. 236. the dead. 243. heve [Ut time], 
248. makes. 250. nea. 260. yea, misprinted for dea. 261. breade. P. 19, 
note 1. Bread words ; full bread ; villany ; contemporaries. 270. many. P. 20, 
note 1 ; meast 292. an I. 293. tean. 305. geas ; whatever. P. 21, note 1. Both 
edd, wrong ; the first has pont-puflSng, the second pomt-puf!ing {see note) ; 
signifieth ; Camden* s, 324. shall 330. freaze. 339. hears. 340. slowly. 342. 
neakedness. 344. nea. 346. speake. 348. hungered. 351. heame ; nea. 
354. apreia. 361. lodgment 367. meade. 36a rease; shined. 370. com- 
passed. 371. myselL 372. Here the later ed. correctly has imsneckd, which 
in the earlier one is misprinted unsnec'k 375. greadly. 376. mear. 391. 
sear;- 396. lead. P. 24, note 2, L 4. should go. 403. piece of mouldy. 416. 
sarvant 449. rottoness. P. 26, note 1, L 7. espousal ; 1. 9. prove that [for 
appear]. 459. nea. 470. land (a mieprint) ; sarvants. 486. quarreling. 
48a seave. P. 28, note 1, L 5. virto {a misprint) ; L 8. both edd, omit is ; 1. 
12. wonderous; note 2. allutions. P. 29, note I, L 5. means it 513. the [for 
this]. 524. forgotten. 537. er it may net be ; relations. 545. mead. 547. 
sarvant. 

The most noticeable point about these variations is the systematic substitution 
of ea for aa; s^ampeavementf neaked^ nea^ mear, peate, tead-poles, heame, &c., 
for paavement, naaked, naa, maar, paate, toad-poles, haam. So also, instead 
of late, place, dales, face, race-horse, &c., we have leate, pleace, deales, feace, 
reace-horse ; evidently with the idea of giving a more exact notion of the sounds. 
It is strange that grisle is put in place of girsle; not impossibly this is a mis- 
piint, as some fresh misprints have crept in, whilst others have been corrected. 

p 



SlO SPECIMENS OF EXOLUa OtAI.ECIB. 

NOTES. 



10. Ell ^inplf meaiu water or river, A.S. fi, and is the E. r^reeenUtire of 
tJie IaL ajva. Hence E/t, Ea-monl, Bo(/i-ay, Brath-a-t, anil other jxtrt- 
nsmflK, In Qluss. B. 1, w« find — ** Ka, a river alon^ tht- hukU on tbe sea-ihoK." 

41 (footnote). Hit ' prsdenssnr ' wui Ihe Bev. Daniel Wilson. Hence, pro- 
bablf, the itMon fof hia prewtitin^ a cwpf of his bouk tu 'M&ster Henrj 
Wilson.' 

S3. The * Tenerable preUte ' is perhaps the scbooltellow who ii kUudcd to in 
tiie footnote to L 549 ; lee kbo L ^ and tfae note to L M9. 

S6 (footnutel. "Doctor Hico. Medoiife, ttut hooonble Ealher, wta Mantei 
of 5. Johntt Colled^ when I came thether . . He found tlttt CoHed^ 
Rpeudinf; (corse twu hundred nuirkes b; the jreue ; he left it qieoding a 
t^oiuand uarices and more . . . And that which iii wufthy of memorie, all 
thies giuen [dimon to the Colle^] were alm<>8t Korlheniueii ; who beiii^ 
libenllie rewarded tn the seruk'e of thor Prince, bestowed it at libennie for the 
i;uod of their Ciintrie. Some men thought Uuirefare, that D. SfetJeal/f vm 
pudall tu Notthremnen, but sure I am uf this, that Northrenmen were pardoJl. 
in d<HU^ more good, u)d geuin^ mure landea to jt furderaoce of leaniing, Uuui 
an; other contrie men, in thoiM dajea, did."— R ABcham, Tbe ScholoHalar, 
b. ii : ed. Arber, p. 133. 

61, By a omelblt wc must surely underHtand a funnier. 

ftl. " The jihilo'iipiiiTs uf kiiy Cli:i.[les Lis rrigu were bu^ in finding out 
the art of Hying. The famous bishop Wilkins was so confideDt of success in it, 
that he sajB be does not question but in the next age it will be m usual to bear 
a man call for his wings when he is going a Journey, as it is now to call for his 
boots. The humour so prevailed among the virtuosoe of this reign, that they 
were actuallj mailing parties to go up to the moon together, and were more put 
to it in their thoughts how to meet vrith accommodations by the way, than bow 
to get thither .... The duchess of Newcastle objected to bishop Wllldiui tbe 
want of buting-places in the way to his new world ; the bishop expressed his 
surprise that this objection should be made by a bidy who bad been all her life 
employed in building castlee in the air." — The Ouardian, no. 112; Monday, 
JuljtW, 1713. 

127. Hose*, vi. 1 8o foUoui afier in Prov. iv. 9, 

13a " A moon belief ; " L e. fickle, changeable, unsettled. 

147 (footnote). I do not find this line. " Her helm the virgin d(»ui'd'' 
occurs in b. i. st 48. However, the idea is merely taken from Eph. vL 14 — 17. 

1S8 (footnote). In tbe Select AVorks of Bp. Bale, printed bf tbe Parker 
Sodetj, p. 154, will be foimd the story of Anne Askew and the mouse. 
FoUowing it are Bp. Bale's remarks; he «ayB — ''Mark this geer for your 
learning;" and, a httle further on, at p. ISS, he says— "let these oiled divines 
dispute among old gossips." William de Worfat puts the two t 
together into one sentence. 



A BRAN NEW WARK : NOTES. 211 

169. Surely St Thomas must be meant 

193 (footnote). Scout is a mere variant of shoot; either applied to a pro- 
jecting or jutting rock (one tliat shoots out), or to a waterfall, or shoot of water. 
" Scouty a high rock or large projecting ridge. Sax. scedtan, to shoot out ; " 
Brockett's Glossary. But the form of the word is rather Scandinavian than 
Anglo-Saxon ; cl IceL sMta, to jut out. Force is the IceL /ors, /oss, a 
water-falL 

197. Scaled; allied to Icel. skilja, to part, separate, divide, disperse. The 
remark that '* this word puzzled most of the editors of Shakespeare " is one of 
those which men acquainted with provincial dialects are rather too fond of 
making, quite forgetting that, but for the editors, they would themselves be 
greatly puzzled by words which are utterly unknown to speakers of dialects, and 
yet are very familiar to scholars. In the present instance, for example, the 
remark is quite uncalled for. There is no passage in Shakespeare where the 
explanation suggested is of any value whatever. It is, indeed, difficult to 
imagine what can be meant ; but perhaps the allusion is to Cor. i. 1. 95, where 
the right reading is probably stale, i. e. render it stale, tell it over again. See 
note to 1. 250. 

240 (footnote). *' Oh that a man myghte haue the contemplation of hell ! ** 
— Latimer, Seven Sermons before Edward VI., ed. Arber, p. 113. 

241 (footnote). The quotation is somewhat abridged from Hall's Contem- 
plations, b. V. contemp. v. 

250. Here the author is utterly wrong in every way, both in the word he 
uses and in his explanation of it. The word is not ichite^ but tcite, and con- 
sequently has nothing to do with ** the mark at which an arrow is shot." Wit^ 
is 'blame' simply, from A.S. tDite, pimishment, fine, later used in the sense of 
blame, as in Chaucer — "And but I do, sirs, lat me han the wyte;" Cant. 
Tales, Qroup Q, L 953. But a * white ' is the white centre of an archery-butt, 
as in the Taming of the Shew, v. 2. 186. It is only one of the thousand 
instances in which men who have no philological knowledge first guess wrongly 
at an etymology, and then misspell, misapply, or pervert the word they use in 
order to support the guess. One great difficulty in the study of English dialects 
has always been this^ viz. the eager desire, too often displayed, of con-upting 
the evidence itself- 

250 (footnote 3). The fable here alluded to is a very old ona It occurs in 
the Legend of Barlam and Josaphat, ed. Horstmann (in liis Altenglische 
Legenden), IL 459—462, &c. 

** Vppon )>e rote of \>e tre twey mees he seyj 
\fat hadde al \>e rote frete wel ny) ; 
l^at mous was whit, \>at o\>eT blak was ; 
Me I'inke)' \>is mon was in a wondir cas." 

This again is borrowed from the Latin version of the Qesta Romanorum, 
c. 168, and has been traced to an Eastern source. See the English version 
of the Oesta, ed. Herrtage, Introd., p. ix. 

251 (footnote). The story belongs to the reign, not of /no, but of Edmn, 
king of Korthumbria. See Beda, Eccles. Hist b. il c. 13 ; and the version of 
it in one of Wordsworth's sonnets. Our author copies it, as he says, from 
Camden's Remains, ed. 1657, p. 235 ; but Camden says Edwin, correctly. 

r 2 



212 SP&CIMRM»i OF KNGLISH DUI.ECTS. 

SSa (footaato). Uf the two quoUtioDs here taii to be from Chancer, the 
ktWr is from his Prologue to. the Cnut Tales, IL Til, 742, uid rrois correctly, 

" Crist »pok himself fill brode in liolj writ, 
And weL ye wite, no vilanje U it." 
But the former qnotalion is plainly nothing but a poor paraphrase of the smdo 
twolinea, and can horiUf (I think) be found in Chaucer hiuuelt In L 11 of ttiii 
footnote, tlte phrase "lo lit before my rciiderB" is s reuikrkablj awkward 
iofitaace of bad granuiuu-, as it is capable of a wrong interpretation. 

263 (footnote). " To conclude, if tliis king did uo greater matters, it wm 
Ion; of himself; for what he niiuded, he compassed." — Bacon, Life i>f Hen. 
Til., ed. Lumby, p. 320, L 13. The author's remark Is a qiu«r on?: it >* 
predsely the «art of expreaiioii to be found in an eorlj author. Lorig of, 
followed bj a petviuol pronoao, occurs six times ia Shakeapeare. 

2S1. Alliidin;; to ^ Kmeon Stylites, and otliers who Siimibuiy bo stiangdy 
afflicted thcuiselvea. The reference in the footnote is to the Pronnciol Letters 
n{ Pascal, in whiuh be su wit^y and skilfully attacked the morality of tlu' 
Jesuit'i. 

290. The footnote is from Camden's Remains, ed. 1657, p. 135. "So 
Balwin le Pettour, who bad bis name, and held his land in Suffolk, ;ier tallam, 
tH^um, et pfltum tire bumbulum, for daocbg, pout-puBing, and doing tbat 
before the long of England in Cbristmiyi holy-dajs, wliich the word prCsiguilieth 
ill French." HuK 'pout-pulEng' means pouting: and putting out the cheeks, so 
commoa ao action of the old bufiix<D$i. The Latin saffiuta expresses the eame 
thing. The word is misprinted 'pont-puffing' in the Kendal edition, and 
* point-puffiog ' in the I><Hidon one ; but I have corrected it. Pettum is a mode 
up word from French ; the Lat. verb i* ji-'hre. There is no doubt as to the 
truth of this strange statement ; see my note to P. Plowman, C. xn, 206 ; 
Warton, Hist Kngiish Poetry, ed. 1871, iiL 16-2, note 3. 

3-Ti " And whistled as he went, for want of thought "—Dryden, Cymon,85. 

«J4. Compare P. Plowman, C. i. 92— 

" Ther is payn and peny-ale as for a pytaunce ytake, 
Oolde Bes&h and cold fyssh, for veneson ybake ; 
Frydayes and fastyng-daiea, a ferthyng-wortii of muBclea 
Were a teste for miche folke, o)>er so fele cockea." 

That is, " there [among the poor] bread and penny-a-gallon ale ia considered 
aa a good pittance, and cold meat and cold (uHi is in place of roast venison, and, 
on Fridays and fasting-days, a farthing's worth of mnscle-fish or as many 
cockles would be a feast for such people." Cockles ore plentiful in the head of 
Morecanibe bay, at no great distance from Overthwoite. 

405 (footnote). This comical etymology of mewe is, of course, quite wrong 
It is a well-known Lowland Scotch word, of which the older form is mentk, as 
in JaniiesoD. It is derived from O.IceL maiiiir (usually mMr), a man ; hence 
(with the uimal vowel-chanee) Icel. mentukr. adj. manlike, m^nnab-, humanity, 
kindness : and Scotch tiiemt, mtnte (1) dignity (2) good mouueiB, kindness. 

431 (footnote}. The ' good bishop ' alluded to in the nat« is Latimer. The 
quotation is from the first of his Seven Fennoos before king Edward VI., ed. 



^^^ 



A BRAN NEW WARK : NOTES. 213 

Arber, p. 36. Latimer probably obtained the story from Fabyan*8 Chronicles, 
or some such book. The king was Louis VIL (mis-called by Fabyan Louis VIIL). 
'^ Howe be it, that to some persoues suche fablys ben full pleasaunt to here, 
wherefore all suche I remytte [refer] vnto the sayd Frenshe Cronycle, & som- 
what I shall folowe the auctour Gyraldus, the whiche with other, testyfyen, that 
Lewys, in his retume towarde Frau/ice, waxed syke for the longe forberyuge of 
his wyfe ; wherefore by tliaduyce of physycions, and also of buishoppys [!], he 
was counceyled to take a wenche, because his wyfe was so farre from hym ; but 
the kynge withstode that counceyll, & sayd that hym had ben leuer to be syke 
& dye of Goddys honde, th&n to lyue i^ spouse-brekyng, & offe;ide his lawes. 
And so the kyng put hymselfe to the mercy of God & receyued helth shortly 
after."— Fabyan's Chronicle, ed. ElUs, p. 270. 

440. This explanation of head is wrong. Maidenhead is only another 
spelling of maidenhood; compare Godhead with manhood. The words are not 
different, as said in the text, but the same. The explanation of hood is also 
quite wrong. The suffix -hood is A.S. 'hdd, meaning office, station, condition, 
state, &C. In L 445, 1 have inserted a note of admiration at the end of the 
sentence, to shew that mai/. o (L e. may all) expresses a wish ; without this hint, 
the sentence is obsciu*e. 

470. The quotation in the footnote is almost verbatim fh)m Latimer's " First 
Sermon " befoi-e king Edw. VI. See Latimer's Seven Sermons before Edward 
VI., ed. Arber, pp. 40, 41. 

48L " There can be little doubt that the metaphor is taken from the melting 
of metals. It is obvious that thou shait heap coals of fire on Ms head could 
never have meant thou shalt destroy him; because to feed an enemy could in 
no sense destroy him."— Conybeare and Howson, Life and Epistles of St. Paul ; 
note on the passage. 

486 (footnote). The reference is, I suppose, to the murder of James Sharp, 
archbishop of St Andrews, on Saturday, May 3, 1679, at a spot about three 
miles from St. Andrews. The quotation below is from Pope's First Pastoral, 
or Damon. The critic who blamed the conceit as * puerile ' was not very far 
wrong y for this poem was written by Pope at the age of sixteen. 

510. '*Paulu8 Jovius relates that Duns Scotus was buried before he was 
dead, and that it was afterwards found, upon inspection of the grave, that 
in his misery he had knocked out his brains against his coffin. Another version 
of the story is, that he was found to have gnawed off the flesh from- his arms ;" 
English Cyclopaedia, art Duiis Scotus. 

549. " Wm. Preston was educated at Heversham School by Thomas Watson, 
the bishop of Llandafi's father; he was bom at Endmoor in the parish of 
Preston Patrick, near Betham. He was consecrated Bishop of Killala in 1784, 
and in Jime, 1788, was translated to Ferns and Leighlin. I possess a copy of 
the engraved portrait of him, and a very amiable-looking man he is. There is 
a notice of him in Atkinson's Worthies of Westmoreland," The above note 
was communicated to me by William Jackson, Esq., of Fleatham House, Saint 
Bees; who has kindly helped me in several points, and to whom I wish to 
express my tlianks. 



nmxzxs OF ekcush DivtErni, 



GLOSSARIAL ISDEX. 



I vesTFBC to all attention to (be iennrk«1>l0 facta (1) that em 
Knlhof tmlv explains ret; easy words in his rer; brief glowur ; and 
(2) that, at the haider woria, a large number an gitvn in tlu 
glossnr; printed as 'GI-msl B. 1 ' by the E. D. S., whicli wm writtrn 
tiv the Ber. John Button, ami printed for W. P«nningtpD, of 
Kftn.bl. in 1781. When we wnui.ler thai the 'Bran Xew Wark" 
wiu n1«} nritUD by one of the Hutton family in 1784, and printed 
for the same W. Pennington, I think we may conclude that our 
Wtlhor moat bare been well acquainted with the glossary above- 
nmtJonwL My theory is that he probably himself contribut«al to 
Hint ^■Ifwpnry, and thnnght il iinneceKiary t<^ explain over agnin words 
which had already been explained there. The remarkable ciiincidences 
in spelling and vocabulary between the ' Bran New Wark ' and this 
glossary are very striking, as will be apparent to any one who will be 
at the pains to compare the two. Such an odd spelling ns dodt cau 
hardly have been independently adopted by two authors ; nor is it 
likely that they would independently write lay the rrhite on instead 
of lay the 'rile on. Compare also the words bain, bung, barrote, 
bffi/m, r/ifl:-ii-lioop (givt^n under bobl>ero»» in the Glossarj-), braudrelti, 
li)ym-new, brnck, hunnel, eakerd, clinis, clogs, cohh/, eanvy, daker, 
dfiini'tt, did'/i^r, dvbUr, ea, fldeti, Jidge, fravdish, hagiconn, haiking, 
havrmeal, huUet, jnnnitfJrt, hiiott, heny, lound, tuarrotrg, maunder, 
meni", mprettonf., me/erit/, nijte, v</pp, j»Vff, j»if, rannle-balk and 
rark-'n-r.rook, rungit, /firm, gronee, seovt, scroygs, skah, tkirl, slenrh 
or Klinrh, slo'im or glome, giiocksnarle', gnod, imMfcr, fpealu, tqtelkt, 
rif, ftlrl,; sliirkp)', nfolT Or f/otter, ftratl, gicntlh, /eata, tetit, fhretip. 



A BRAN NEW WAKK : OLOSaiRT 



215^ 



tiksy ward, icJtamp, white (to whittle sticks), &c. Some of these 
words are, of course, common enough ; but I think I have at any 
rate shewn cause why, in interpreting any particular word in the 
* Bran New Wark,' the Glossary to the * Tour to the Caves * should 
be particularly consulted. The references are to the lines, as 
numbered. 



Aaiming, endeavouriug, striving, 
24. 

Abaut, about, 19. 

Aboon, above, 20. 

Addle, weak (used of intellect), 
88. 

Alenn, eleven, 374. 

Allig^, alegar (= ale eager), ale 
which has fermented, and is used 
for vinegar, 92. 

Amaast, almost, 549. 

Amang, among, 209. 

Ano, and all, i. e. also, 378. 

Apreia, I pray thee, 166. See 
Preia. 

At, to (sign of the infinitive), 
459. 

Athwart, across, 368. 

Ats, that is, 151. 

Anr, our, 13. 

Antlands, i. e. outlauds, foreign 
parts, heading^ line 2. 

Awn, own, 202. 

B 

Bain, willing, ready, 375. 

Bane, bone, 97. 

Bang. See Ontbanged. 

Bam, child, 2. 

Barrows, hillocks, tumuli, 70. 



** Barrow f the side of a rocky 
hill ; or a large heap of stones ; 
Glos. B. 1. 

Bath, both, 113. 

Bank, wash, 38. Applied to 
buck - washing ; see Buck in 
HaUiweU. 

Beal, bellow, roar, 164. 

BedstockB, bedsteads, 302. 

Belly-timber, food, 413. 

Berring, burial, 12. 

Besom, a broom, 393 (footnote). 

Bet, beat, 370. 

Bezzling, swilling, 456. 

Bidden, endured, 417. 

Blead, blood, 339. 

Brandreth, an iron frame over tlie 
fire, 380. See Gloss. B. 1. 

Bran-new, quite new, 145. 
Braw, brow of a hill, 50. 
Braying, pounding, 165. 
Brears, briars, 488. 

Bree, strong agitation, 104. (So 
explained by our author him- 
sell) 

Breet, bright, 238. 
BrockB, badgers, 7. 

Bnllen, a stalk of hemp, 384. 

The same as bunnel in Gloa. 
B. 1. 



216 



SPECIMENS OF ENGLISH DIALECTS. 



Butter-flee, butterfly, 77. Butter- 
flee-mad, mad after butterflies. 



Cakered, ''bound with iron as 
are clog-shoes," 4. Brockett 
gives — ** Cawker, an iron plate 
put upon a clog." 

Calver, a cow that is not barren, 
322. 

Chitterwren, wren (that chitters, 
i. e. chirps), 95. M.£. chiteren, 
to chirp as a bird. 

Clauted, patched (lit clouted) ; 
hence, homely, plain, 15. 

dint, a crevice in a rock, 407. 
** ClinU, crevices amongst bare 
limestone rocks; " Qlos. B. 1. 

Clock, cluck, 496. 

Clogs, shoes with wooden soles 
plated with iron, 4. See Glos. 
B. 1. 

Co, call, 83, 165. 

Cobby, proud, 528. Also "in 
good spirits; " Glos. B. 1, 

Cock-a-hoop, pretentious, vain- 
glorious, 195. ** BobberouSf all 
a cock-a-hoop; " Glos. B. 1. 

Cockle-broth, broth made of 
cockles, 404. 

Cocksure, exceeding sure, 82. 

Condor, condor, 96. 

Conn'd, studied, 18. 

Conny, pretty, good, excellent, 
119, 296. See Glos. B. 1 ; cf. 
Sc. canny. 

Craw, crow, 185. 

Croft, a field next the dwelling- 
house, 44. 

Crumpling, crumbling with a low 
crackling noise, 333. 

Compassed, embraced, 370. 

Curst, shrewish, ill-tempered, 162. 



Dakering, disputing, 521. 

" DakeTj a dispute ; " Glos. B. 1. 

Dannet, a worthless fellow, 360. 
One who d<na$ twtj L e. is of no 
value; like G. taugenichts. See 
Dow. 

Dawn, down, 50. 

Daws'd, dowsed, sunk, 212. 

Dea, do, 376. See Dn. 

Dearyme ! an interjection, 343. 

Diddering, shaking, shivering ; 
hence, chattering (said of teeth), 
347. 

Dizend, bedizened, decked outy 
144. [Hence E. be-dizen.'] 

Dodt, docked, i. e. without horns, 
162. This remarkable spelling 
occurs also in Glos. B. 1. See 
Dodded in Atkinson's Cleveland 
Glossary. 

DofEs, puts o£f, 130. 

Dons, masters, clever fellows, 84. 
Used in Cambridge. 

Dow, to avail, profit ; at dow = 
to be useful to others, 459. 
Cognate with G. taugeii. 

Du, do, 213, 357. See Dea. 

Dubbler, a large plate, a plateful, 
403. 

Dnnnet, do not, 103. 

Dykes, ditches, 336. 

E 

Ea, river, 10. See the note. 

Een, eyes, 145. 

Efeclings, by my faith, 153. A 
dimin. of iyegs, 

Efter, after, 377. 

Eftemean, afternoon, 217. 

Eigh, aye, yes, 11, 302. 



A BRAN NEW WARK ! GLOSSARY. 



217 



Elding, fuel, 344. This seek is 
elding = the contents of this 
sack is fuel. 

Element, sky, 236. So in Essex ; 
and so in Shakespeare. 

Emess, by the mass, 123. See 
Amess in Dickinson's Gumb. Qlos. 

Er, are, 94, 95, 320. 



Faat, fault, misdeed^ 410, 513; 
pi. Faats, 241. 

Fald-yeat, foldgate, 31. 

Feal, fool, 139. 

Fend, provide (for), 468. 

Fettle, condition, state of health, 
512. Common as far S. as Shrop- 
shire ; and perhaps farther. 

Fidge, perform busily, 36. To 
fidge is to be restless, to be busy 
about trifles ; also ** to kick wiui 
the feet,'' as in Qlos. B. 1. 

Fflch, pilfer, 318. 

Firley-farley, wonderful thing, 
bit of nonsense (used in con- 
tempt), 143. A reduplication of 
M.E. ferly, a wonder ; P. Plow- 
man; B. proL 6. 

Flackers, flits about, beats about, 
75. 

Flounces, jumps about, 75. 

Flnshcocks, 398. ''Flmhcocks 
are * sieves ' growing in damp 
places on the fells, snorter and 
flatter than the ordinary * sieve ; ' 
they are cut, dried, stacked, and 
often used as bedding for horses." 
— ^W. Jackson. ** 8eeve^ a rush ; ** 
Dickinson. Theflnshcock is Jun- 
cu» lamprocarpus ; the sieve is 
Juncus effusus ; Britten. 

Fog, aftermath, 477. 

Followed on, followed, continued, 
127. See Hosea, vi. 3; and 
Eastwood and Wright's Bible 
Wordbook. 



Fond, sOly, 441. 

Fonmarts, polecats, 7. 

Fra, from, 91. 

Fraaze, froze, 330. 

Frandish, mad, passionate, 
frenzied, 303. 

Freetned, frightened, 223. 



Oaaa, gone, 530 ; Gaane, 224. 
Oaas, goes, 305, 454. 
Gang, go, 115. 

Oiggling, laughing sillily, 142. 

Oirde, gristle, 97. 

Git, get, 531. 

Oitten, gotten, got, 16. 

Glopping, staring about, 149. 

Oraadly, well-meaning, 375. Spelt 
greidly in Glos. B. 1. 

Gnn ; as sure as a gun = certainly, 
414. 

H 

Hagworm, lit hedge -snake, a 
viper, 407. 

Haking, loitering, 462. 

Hallow, halloo, shout, 415. 

Hamely, homely, 15. 

Harbonr, shelter, 312. 
Havermeal, oatmeal, 403. 

Haw, how, 75. 

Hanghs, river-side pastures, 43. 
See Haugh in Ferguson's Cumb. 
Glossary. 

Heck, half -door. See Baddle- 
heck. 

Helter-skelter, wild, 183. (The 

suggestion hilariter-celeriterf in 
the note, is a specimen of learned 
rubbish). 



218 



SPEaMENS OF ENGLISH DIALECTS. 



Herrensue, heron, 338. 

Hes, has, 85. 

Hev, have, 18, 20. 

Hocus-pocus, trickery, 170. Un- 
meaning words used by jugglers; 
the suggestion {hoc est corpus) is 
ridiculous. 

Hod-fast, holdfast, a sure posses- 
sion, 444. 

Hullet, owlet, owl, 337. 

Hunz, a miser, 122. ^^ Haspin^ 
an hunx ; " Glos. B. 1. **Hunnielf 
an hunx, or covetous person; ** id. 

I 

Inkhom words, literary words, 
18. 

Intacks, enclosures taken in from 
a common (lit. in-takes), 44. 

Iver, ever, 22. 
Ivery, every, 25. 



Jannock, a coarse loaf of oaten 
broad, 403. 



Kirk, church, 133. 
Kirk-garth, churchyard, 128. 
Slnots, rocky-i)eaked hills, 70. 
Kraken, a sea-snake, 99. 



Laa, low, 196. 

Laad, load, 396. 

Laaking, playing, amusing him- 
self, 50. 

Lang 0, along of, owing to, 263. 

Lang-settle, long seat, 137. A 

wooden form with a high back ; 
**a bench like a settle;** Gloa 
B. 1. 

Leak, look, appearance, 515. 



Leak, look, 96. 

Lear» liar, 255. 

Leeny, clever, smart, 320. 
** Leeny, alert, active;** Glos. 
B. 1. 

Leetnings, lightnings, 223. 

Leeves, lives, 41. 

Leeving, s, living, 29. 

Lets, hindrances, 506. 

Lig, lie, ^30. 

Lig, lay, 306 ; Lig wite on, lay 
blame upon, 250. (Misspelt 
white; see the note.) 

Ligging, lymg, 454. 

Lile, little, 19; Lile aans, little 
ones, 383. 

Ling, a kind of heather, 336. 

Lingua, lingo, 58. 

Loanin, lane, 297. (Also lonnin,) 

Loup, a stitch in knitting (lit. a 
loop), 385. See Glos. B. 2.. 

Lownd, still, quiet, calm, 329. 

Loww, blaze, light, 385. 



Mafflin, a stupid fellow, 456. 

Happen (may happen), possibly, 
130, 155. 

Mare, more, 26, 27. 

Marrows, matches, is like, 14. 

Maunders, lounges, wanders idly, 
401. 

Manse-itten, mouse-eaten, 138 

Mebby, may be, perhaps, 391. 

Meeterly, moderately, tolerably, 
24. (From the verb to mete.) 

Meety, mighty, 195. 

Mense, kindness, 405. See the 
note. 



A BRAN NEW WARK : GLOSSARY. 



219 



Mere^stanes, boundary - stones, 

307. ** Cursed, saith the law, 
is hee that removeth the land- 
Diarke. The mislaier of a meere- 
stone is to blame; " Bacon, Essay 

Mickle, much, 84. 

Miff, quarrel, 551. 

Mirednun, bittern, 338. 

Mirkness, darkness, 340. 

Moon belief, fickle belief, fickle 
faith, 133. 

Mucking, cleaning muck out of 
a * byre ' or cowhouse, 39. 

Mud, might, 100; would, 311. 

Mummy, a soft pounded mass, 
166. 

Mun, must, 119 ; must, will, 14 ; 
must, shall, 212. 

Munnet, must not, 264. 

Murgeon, " rubbish-earth cut up 
. and thrown aside in order to get 
turf," 333; see Glos. B. 1. 

Naa, no, 21, 22. 

Naw, now, 36, 37. 

Neaf, fist, 558 ; pi Keaves, 418. 

Neak, nook, comer, 120. 

Nebber-raw, neighbouring row of 
houses, 3d. 

Keen, nine, 377. 

Keet, night, 199. 
Ner, nor, 76. 
Wet, not, 15, 19. 

Nifting, pilfering, 305. [Perhaps 
a misprint for ni fling y which is 
the npelliug in Glos. B. 1.] Cf. 
** Nip up, to pilfer, pick up 
quickly ; " Dickinson, Oumb. 
Glossary. 

Nimming, purloining, 305. 
Niwer, never, 76, 81. 



>9 



B^ope, a rap, 157. **Nope, a 
small blow or stroke," Glos. 
B. 1. 



0, of, 91. 

0, all, 112. And see Ano. 

Oor, over, 4, 76. 

Oomn, over-run, 7. 

Oth, of the, 308. 

Outbanged, surpassed, 322. 
*^ Bang, to beat or overcome; 
Glos. *B. 1. 

Oways, always, 436. 



Paate, pate, head, 88. 

Parlish, wonderful (lit perilous), 
79. 

Peats, pieces of peat, 398. " Peat, 
turf for the fire ; " Glos. B. 1. 

Peck of troubles, i. e. a quantity 
of them, 373. 

Pelsy, perverse, 204. ^* Pelmj^ 
obstinate, cross, mischievous, 
bad, wicked, evil ; *' HalliwelL 

Pin£Etld, r. impound, 477. 

Peak, bag, 342. 

Popple up, pop up (through 
water), 61. 

Pows, poles, stout sticks, 318. 

Preia, I pray thee, 354. See 
Apreia. 

Prickins, 398. "When the 
thorn-hedge, cut down so that 
it may grow afresh, forms an 
insecure barrier, the stronger 
stems are cut into short pieces 
{prickings) and thrust in close 
rows along the top of the hedge 
on each side, thus making the 
separation between the fields 
safe, and protecting the young 
shoots till they grow up again ; 
W. Jackson. 



SPECIMEXS OF BXOLI8H I 



!. 



Proggin^. Kitting food, 413. 
•' Prv-j, loud, prvvuiota;" GIo^ 



PutapB. thin shoes, 3. 



lUani, roea (i.f a fiali), 85. 
Raap, rupe, 171. 
Baddlelieck, wattleil lialf-<l(x>r, 
Sl'i. '• fi«'i/iiij, wntluig; " GW 

Randletree, a ' randle-bauk,' a 
picoQ of wood in a cbimnej' from 
vhiuh ii hung the pot-crook or 
ruftm-croat, or ruttrn-rrtwA, 381. 
Sre BAimle-bauk in Olos. B. 1. 

Battenoreak, pot-crook, pot-hook, 
aw(. Spe abovet [Corruption 
of r«it<n-rr-™i.] 

Battlehoin, a gidtty, thoughtless 
perKn, 4ST. 8o bIn SatHe-pate, 
utHalliirolL 

Kannd, round, 33. 

Bannd. rown. i. e. whiiiip^r, 1 2^. 

Eav, row. See Vebber-ZBV. 

Eeet, right. 157. 

Rhaading, raiding, foroyiag, 521. 

Bne, rejient, I* sorry, 255. 

Rung, round or stave, i. e. step of 
a ladder, ab2. 



Saal, soul, 5ri9. 

Saoked, sucked, 48. 

Sannds, sounds, 4S. 

Scaled, s(^atte^^. 198. Spelt 

iJ.-K.i! iu GloB. B. 1. 
Soarn, l>are rooks. (wpMinlly on a 

de, 7; Scars, 365. 

«d seat by the side 



ofa6i«-pl>ce"<(H0K.B. 1). I3T. 
Brockett gires : " Snum, a fixed 
eeat al one aide of the fire-place 
ID the cild Ur^ opra cliiBaD«y; 
a tbf'tX jNutition ncatr the fire, 
upon whM^iall the bright utenails 



Beoat Soe note to L 193. 
Scrogs, Btonted buchea, braab- 

wood. ». 
Sean, soon, 53L 
Seatf, aooty, 136, 3^. 
Seek, sacli, 344. 
Seet, sight, 91. 
Sell'd, sold, 3^1. 
Selli, aelvea, 2iS. 
Sennet, IT(^ek (seven nighUX 329. 
Sean, seveu o'clock, 329. 
Bhawi, (Mp«e<, woods, 44. 
Sic, such, 15. 
Bidaamen, asHstants bo clmrcli- 

wardens, 156. 
Skirling, shrieking, screaming, 

337. 
Slaaworm, slow-worm, 407. 



Slome, slumber, 150. 

Snaw, sniiB-, 17. 

SnBcksnarles, all of a heap. 366. 

lOd of Ml" 

rloa. B. 1 ai 

Snod, siiiootli, 3. 

Snottering, sobbing, 3S3. 

Somat, somewhat, 363. 

Speali, smalt etielcs, 383. 

Spelka, "email sticks to fi.i on 
tbuteh with." pej^B, 319. Also 
uted to mean "slipa of ha^el 
iitKil to form tho bottoms of flat 
ba^ket^ such aa cloth«e-baakeU 



A BRAN NEW W'ARK : GLOSSARY. 



221 



or Bwilla, as such baskets are 
Ciilled when used in farm -yards 
to carry cut turnips in," &c • 
W. Jackson. In fact, spelks ana 
speaie are general terms for any 
thin slips or splinters of wood ; 
the dinunutive form is speJicans, 

Sprauting, rebelliou'^, 25. 
** Spratit, to kick and struggle ; " 
IlalUwell. 

Squats, sits, 131. See Sir at in 
Glos. B. 1. 

Stanethraws, stone-throws, 353. 

Steal, stool, 379. 

Stee, ladder, 381. 

Stirk, heifer, 476. *' Stirk, a 
steer;" Glos. B. 1. 

Stark-dead, quite dead and stiif, 
511. 

Stars and garters, an exclamation, 
411. 

Storkened, lit. stiffened, hence, 
congealed, 339. See Glos. B. 1. 

Stot, young ox, 476. 

Stottered, stumbled, 365. 

Swattles, swills, 460. " Swattle, 
to guzzle ; " Glos. B. 1. 

Sweal, flame, blaze, 385. Spelt 
Bwaile in Glos. B. 1. 



Ta, to, 112. 

Ta, thou, 396, 397. 

Taad-poles, tad[)oles, 90. 

Taan, taken, 293. 

Tarn, pool, 239. 

Tan ; hes tan = hastou = hast 
thou, 126, 127. See Ta. 

Tea, too, 11, 212. 

Tearing, tiring, 272. See Teered. 

Teata, very, 119. ( Teata — too- 
too. as in Shakespeare ; see Toctn 
in Glos. B. 17.) 



Teed, tied, 458. 

Teered, tired, 104. See Tearing. 

Teers, tires, 78. 

Tented (later ed. tended), guarded, 
tended, 21. ** Tent, to watch or 
guard from doing a thing;*' 
Glos. B. 1. 

Testrels (later ed. testrils), worth- 
less fellows, 224. See Taistrel, 
Taystrail, and Testril, in Gloa 
B. 1, B. 2, and B. 7. 

Threaping, cliiding, arguing, 471. 

Ticing, enticing, alluring, 145. 

Tramp'd, trudged along, 332. 

Trapes, saunters, 128. 

Tykes, headstrong striplings, 430. 
Spelt tike in Glos. B. 1. 



Vnsneck'd, undid, unfastened, 
372. *'Sneck, a door-latch;" 
Glos. B. 1. 



Varra, very, 234. 

W 

Waat, (ye) know, 8. 
Wad, would, 19, 132. 
Ward, world, 388, 535. 
Warding, guarding, 521. 
Wardly, worldly, 323. 
Wark, work, 620. 
Warse, worse, 291. 
Wannd, wound, 422. 
Weezels, weasels, 7. 
Welter, roll, tumble about, 99. 
Weshed, washed, 17. 
Whamp, wasp, 495. 
Wharting, teasing, lit. thwart- 



222 



SPECIMENS OF ENO 



ing, note to 1. 486. Cf. •ehari- 

uihartU, to cross, ti^iise; Furby. 
Whiok, quick, i.e. alive, 512. 
White. See Wite. 
"Whither, to shiver, ahudder, 248. 

Orimnttlly to whirr, quiver, whiz ; 

860 Barbour' 8 Bruce, 3CTii.684. 
Whiting, wliitlling, shaving with 

a kidt'ti, 3»3. 
Windraw, heap of dug earth, 

SIIJ. SeeOlus. B. 16. 
Wite, blame, 230. Misspelt 

ufAiff both here and in Olos. 
B. 1, where it a eutei-ed under 

Wile. 
Withy»,beiitoaier8,319. "Withy, 

a round hoop of Obier:" Olus. 

It. 1. 



Woon, (yo) dwell, 488. 
Wooning, dtrelling, abg<tt>, 353. 



: (of 



Ta, one, 13, 91 ; Yt 

them), 92: Tons, one's, lOG; 

Yaw, one, 242. 
Tanoe, once, IC3, 495. 
Taw, one, 242, See Ta. 
Yearned, fell grief, or pity, 126. 

Cf. rnneii, to grieve; Chaucer. 
Ynle-cIog', yule-log, Cliristutas 

kig, aa. 

z 

Zleads, no doubt the t^aiue as 
'» lidt ■= by Gmi's lids or eyelids, 
fou d in old playa, 170. 



"^ 




K 



The Subscriptions for 1879 are due on January 1, and should he 
paid at once to Geobge Milner, Esq. (Treasurer ), Moston Houses 
MostOTij Manchester, by Cheque or Post-office Order (payable at the 
Manchester Post-office J, or to the Society's account at the Manchester 
and County Bank, King Street, Manchester. 

(^ Ko Fublioations for any year are sent to Members who 
have not paid their subscriptions for that year. 



^ijct!) Annual i^eport, 

For the Year 1878. 



§ 1. Publications of the Year. 

§ 2. Classified View of the Six Years' Work. 

§ 8. Arrangement of the Publications for Binding, 

§ 4. Work in Preparation, 

§ 5. County Arrangements and Editors, 

§ 6. Publications for 1879. 

§ 7. Donations of Books and Pamphlets, 

§ 8. Finances and Membership, 

§ 9. The Dialect Library, 

\ 10. Dialect Work outside the Society, 

§ 11. Probable Term of the Society's Work. 

Treasurer's Balance Sheet, 

List of Subscribers, 



§ 1. Three publications have been issued to the members during 
the past year, namely, a Glossary of Cumberland "Words and 
Phrases, by Mr. WilHam Dickinson, F.L.S. ; Tusser's Five Hun- 
dred Fointes of Good Husbandrie, edited, with Introduction, Notes, 
and Glossary, by Mr. William Payne and Mr. Sidney J. Herrtage ; 
and the first part of a Dictionary of Plant Names, by Mr. James 
Britten, F.L.S. , of the British Museum, and Mr. Robert Holland. 
Although numerically this is the smallest issue of any year since 
the first, in bulk it is the largest. The members have every reason 
to congratulate themselves upon the addition to their list of the 
new edition of Tusser. The volume contains not only a most 
careful reprint of the 1580 edition, collated with the editions of 
1578 and 1577, but also a reprint from the unique copy in the 
British Museum of A Hundreth Good Pointes of Husbandrie, 1557, 
and the notes and glossary are most ample and valuable. The 
editor of Notes and Queries (January 11, 1879) remarks that ** among 



5 1. Puilicttticn* of tk* Ymr. 

thu mnny volumes issaed by tlw vtuions puUisliiiig . ^ 

tho poHl lew years, it vonld b« difficnlt to find one more enAuble 
to nil coiioemod in its prodaction than the English I>aU«cS 
Society's edition of Thomas Tnsser's old Engtiah duaic" Ko 
lesH excellent iu workm&nablp, and peiliaps «Ten owve widely 
BCcoptiiblc, ia tbc Dictiouary of EngUsb Plant Nunes, the Sm 
instalment of which Messrs. Britten nod Utdland havs betn 
ti\y\o to complete and pass though the press dnnng Uie jem^ 
Tliey arc moving on with tho remainder, and hope to ' 
second piLH ready for the printer in time for isene dnri 
Mr. Uicliinson'a work is a revised and mach extended edil 
Ulossnrv which has long been regu-ded as the standard di 
of CuniDcrland words and phrases. As it Itad been out of _ 
for some time, tho Coancil gladly availed themselrea of the oppor- 
tunity of inoludiug it among their Pnhhcations. A Ssppleiiieni 
of Bomo sixteen pages has since been prepared hy itr. Dickinson. 
It in already in type, and has been p^ed so that it mar be boOBd 
with tho Glossary. 

I 2. The following shows what has been ac^ion^lished by the 
Society duriug its six years' existence, either in the way of rt- 
edituig and reprinting scarce or generally inacce^ble glcesuics, 
or of publishing original works. The list is ananged ander tb« 
names of districts or counties. 



PnviiuMlUiH ol We>t Deiciuhirr. B; W. IL Um^^ tOt. 

(BrptiDt, witb additioci b; J. Sbellr-] 
Eiat A:icui : 

£«t Anxtka Wnril*. From 3(nin]«n*« SqmlcBCnt to Vnbf. IMO. 
iBepimt.) Will appew among tlie ISTO PuUicAtinDa. 

Prorindalinot of the Vttle nf Oloncalcc. Br AhnfciU. 1789. (B*fiiBt.| 
UKBJTomusaim ; 

Woida mad in Rerelonlsliire. B; J. Dimaiiiab. IML (R«friaU) 

Ward* used in Ifae Isle of Thaoet. Bj B«t. J. LnriA. KM. (BtftJmt.) 
An Alphabet of Kenticinua, by Bev. Samod P*a*, 173S. EdiWit tar 
RcT.W. W. Skcst. [BeEiiat, n-atntiffed, wilK adikiiMW.] 
LA:<rtsai>K : 

Glooarr. (AloE.) Br J. H. NodaludG. WlDtf. {OrieiML} 

Gil 



§ 2. Classified View of the Six Years' Work, 8 

Norfolk : 

Provincialisms of East Norfolk, by Marshall, 1787. (Reprint.) 
Oxfordshire : 

Oxfordshire Words.- By Mrs. Parker. (Original.) 
Scotland : 

Early Glossary. 1595. Edited by J. Small, M.A. 

The Dialect of West Somerset. By F. T. Elworthy. (Original.) 
Grammar of West Somerset. By F. T. Elworthy. (Original) 
Suffolk : 

Suffolk Words : from Cullum's History of Hawsted. 1813. (Reprint.) 

Will appear in the 1879 Publications. 
Surrey : 

Provincialisms. By G. Leveson Gower. (Original.) 
Sussex : 

Dictionary of Sussex Dialect. By Rev. W. D. Parish. (Original.) 
Warwickshire : 

South Warwickshire Words. By Mrs. Francis. (Original.) 
Wiltshire : 

Wiltshire Words. From Britton*s Beauties of Wiltshire, 1825, compared 

with Akerraan's Glossary, 1842. (Reprint.) Will appear in the 1879 

Publications. 
Yorkshire : 

Cleveland Words : Supplementary to Glossary. By Rev. J. C. Atkinson. 

(Original. ) 
East Yorkshire Provincialisms. By Marshall. 1788. (Reprint.) 

Ditto ditto. 1796. Supplement. 

(Reprint.) 
Holderness Glossary. By F. Ross, R. Stead, and E. Holdemeas. (OriginaL) 
Mid Yorkshire Glossary. By C. C. Robinson. (Original) 
North of England Words. By J. Button, (Reprint) 
Swaledale Glossary. By Captain John Harland. (Original) 
West Riding Words. By Dr. Willan. 1811. (Reprint.) 
Whitby Glossary. By F. K Robinson. (Original.) 
General : 

Bibliographical List. (Original.) 

Dialectal Words. From Kennett*s Parochial Antiouities. 1695. (Reprint. ) 

Dictionary of English Plant Names. (A to F.) By James Britten ana 

Robert Holland. (Original.) 
History of English Soundei. By Henry Sweet. (Origin%l. ) 
On the Survival of Old English Words in our Dialects. By Dr. Richard 

Morris. (Original.) 
On the Dialects of Eleven Southern Counties, with a New Classification 

of the English Dialects and two maps. By Prince L. L. Bonaparte. 

(Original.) 
Tusser's Five Hundred Pointes of Good Husbandrie. Edited by W. 

Payne and S. J. Herrtage. (Reprint, with Original Notes and 

Glossary.) 
Various Provincialisms. From Hearne^s Glossaries. 1725. (Reprint.) 
Ray's Collection of English Words. 1691. (Reprint, re-arranged, and 

edited by Rev. W. W. Skeat.) 

§ 8. Enqaiiies have been made from time to time as to the best 
method of arranging the Society's Publications with a view to 
binding. In one or two instances the enquiries have taken the shape 
of remonstrance, if not of complaint. One member withdrew from 
the Society ** with regret,*' in consequence of what he described as 
** a want of method in the issues," adding ** I hope some day to 
see the publications sufficiently complete for intelhgible arrange- 
ment, and then to possess myself of them.*' This is, of course, 
utterly unreasonable. No printing society that ever existed has 



i § 3. Arrangeiiifi'l of (Zip Piihlicalioiii for Binilin;/. 

beeu nble to map out an ideal scheme at Uie ontset, fliid to follow 
the Bame systematically. It is of the very nature of such societies 
that tliey must pat fortli something every year ; that they must 
avail themselves of such work as can be got ready by their volnn- 
teer ivorliers and editors ; and that the methodical arrangement 
of the whole of their publications mnst await the oompletion of 
the undertaking. All that is needed is the exercise of a httle 
patience and forbearance on the port of the members. By way of 
ttiggution, and by no means as indicating a matured ai^eme of 
arrangement (which is quite out of question at present), a reprint 
of Professor Skeat's answer to a correspondent of NoUt and Qnerirt 
on this subject was issued to the members of the Society in July 
lost. It is here reproduced, as follows : — 

" There la no doubt but that the best way of binding publicft- 
cations of a society like the Early English Text or the English 
Dialect Society is, in theory, to keep every separate work in n 
separate volume. Even if « work extend only to a few pages, it 
should, nevorthelesa, if complete in itself and not subject to addi- 
tion, bo bound by itself and be properly lettered with a title 
sufficiently distinctive. Such is the scientific and theoretical 
method. But it often happeus in practice that such a method i^ 
inconvenient, aa multiplying the number of volumes and the cost 
of binding. Ah to the extent to which the right rule should be 
brokeu through, it ia simply impossible to give more than a few 
general hints. It becomes a purely personal matter, and depends 
on the peculiar requirements of the owner of the volumes. This 
being so, I can only apeak for myself, and say what I have done 
with my own books, with such slight amendments aa experionci? 
has dictated. I muat premise that I am merely a ' working man,' 
and pay amnll regard to the outside of the book, but only aim at 
the convenience of getting at the inside as soon as possible. I 
also wish to avoid expense, and have to resort, in consequence, to 
the practice (wholly incorrect) of bindiug together aa many of the 
puhUcationa as will comfortably go into one volume. For brevity, 
I use the numbering of the publications as shown on the wrapper 
of No. 19, i.e. An Outline of the Grammar of the Dialect of West 
Someraot, 

" Nos, I, 5, 6 make a volume of ' Reprinted Glossaries.' 

" Nob. 2, 8, 18 make up the ' Bibliographical Liat.' Together 
with theae I have bound up all the reports, advertisements, &e.. 
hitherto received, and a copy of Mr. Ellis'a Varietur of EnglkU 
Pronunciation, containing the aouount of Olossic. The disadvan- 
tage is, that future reports will have to go somewhere else; but 
thero is some advantage in having the old reports disposed of. 

" Nos. 8, 12, 9, and 18 (observe the order) make a volume of 
Origiual Gloasariea, marked C. 1 to C. 7. 

" No. 4 may go by itself, or, conveniently enough, with Nos. 1 1 
and 17. 



§ 4. Woik in Preparation. 5 

«* No. 6* by itself. No. 15 by itself. But Nos. 14 and 16 (both 
Yorkshire) go together well enough. 

** No. 10 should wait for the present. So should No. 7, to go 
with No. 19, and the Glossary of West Somersetshire which is yet 
to come. 

" This reduces the whole set to seven volumes (complete), and 
leaves a few incomplete parts over. It is better not to number the 
volumes, but to letter them so as to show the contents. 

** Walter W. Skeat.'* 

Whilst Professor Skeat's suggestions will doubtless prove ac- 
ceptable to many members who wish to bind immediately, the 
Council hope to be able ere long to issue a series of title-pages 
adapted to groups of the Society's Publications, after the example 
set many years ago by the Percy Society. 

§ 4. The record of the work in preparation again shows some 
new features, though for the most part the report is a repetition 
of the promises of previous years. The following is the report 
for each county or district^ showing all that is being done : — 

Beds. A Glossary has been many years in preparation. Con- 
tributions to be forwarded to the Eev. W. F. Rose. 

Berks, Contributions of some words have been received from 
the Rev. W. F. Rose. Sir F. Madden's MSB. also contain 
some notes of words. 

Cheshire, Mr. Robert Holland will edit a Glossary of Cheshire 
Words for the Society. He writes : " I shall be glad of the 
assistance of any who may be in a position to help me. Con- 
tributions of words ; of sentences which have been actually 
heard and noted down, and which illustrate the use of pecu- 
liar words ; of Cheshire proverbs or colloquial phrases ; and 
the titles of old books which are likely to illustrate the dia- 
lect will be acceptable, and I need scarcely add will be duly 
acknowledged. In sending words it will be advisable to dis- 
tinguish those that are nearly obsolete or quite obsolete.'* 

Cornicall. The Society has just been placed in possession of 
two important collections of Cornish words and phrases. 
The first is by Miss M. A. Courtney, of Alverton House, 
Penzance, and consists mainly of words in colloquial use in 
West Cornwall. Miss Courtney has been assisted by her 
father, by Mr. Westlake, of Lostwithiel, and others, and has 
also incorporated a list kindly suppHed by the Rev. Flavell 
Cook, through Professor Skeat. The other collection is that 
of Dr. Thomas Q. Couch, F.S.A., of Bodmin, and is a glos- 
sary of the words and phrases of East Cornwall. Dr. Couch's 
fatlier, the late Mr. Jonathan Couch, was a diligent collector 
of Cornish words, and contributed to Notes and Queries, 



5 4. fPorh in PreiiaralUin. 

Soriea I., vol. x., a list of woi'Js In iieo at Polperro ; a&il the 
list in the llUlonj of Ptdperro aud the two papers lesA before 
the Bojol InBtitutiou of Com'wnll nud sabsequently reprinted 
at Truro, were prepared by Dr. T. Q. Coach, who has now 
placed the entire gatheiing, revised nud with additionfi, at 
the sorvioe uf the E. D. S. It is probable that arrangements 
may be mado for the publication of the two collections in one 
volume. 

Camherland. Immediately after the issue of the Society's 
edition of Mr. 'William Dickinson's revised and extended 
Glossary, the venerable author received from the Rev. Bobert 
"Wood (an octogenarian) a list of about four hiindred words 
which had either been omitted by Mr, Dickiuson or were 
used witli different meanings in Mr, Wood's locaUty. These, 
with further additions by Mr. Dickinson, have been printed 
as a Supplement to the Glossary proper, and it will appear 
among tlic 1879 Publications. AUbs Powley, well known as 
a careful observer, has promised to prepare for the Society 
her colleotiou of Cumberland words, with notos on the old 

I eustoms and old induslrieK of the county on which the words 

I throw light. If some member would contribute a chapter on 

[•the pronunciation of the various Cumbrian districts, with 
illastrations in Glossic, the Society will probably hare dons 
all that is now possible in connection with the dialect of 
Cumberland. 

DerhjMn. Dr, Pegge's MS. of Derbyoisma has been transcribed 
for the Society, to be edited by Mr. Hallam, assisted by 
Professor Skeat. 

Ikyanthire, A Glossary is being prepared by Mr. Shelly ; to 
be printed for the Society. 

DuTMUhire. Some words have been contributed by the Rev. 
William Barnes, which are not to bo found in his Glossary. 

EMfi\ Professor Skeat has collected a considerable number 
of Essex words, from various sources. 

Hants: The collections by Sir F. Madden and P. Wise. Esq., 
have been arranged by Professor Skeat, and are ready for 
the press. 

Lancashire. The authors of this Glossary regret the delay iii 
the pubhcation of the second part, but it has arisen from 
unavoidable causes, 

Lficeaterthire. A Glossary has been undoi-taken, to be printed 
for the Society, by Dr. Sebastian Evans, son of the late 
Riv. A. B. Evans, D.D., author of a Leicestershire Glossary. 
It will be founded upon Ids father's work, but will be almost 
entirely re-written. Mias Ellis's list of Leicestei-shire words 

■"Teportfor 1873, p. 10) has been forwarded to Dr. Ernns 
jse in the 'work. 



§ 4. Work in Preparaliojt, 7 

Lincolnshire. Mr. Edward Sutton, of North Boad, West 
Gorton, Manchester, has placed at the service of the Society 
a list of words in use, now or recently, in North Lincoln- 
shire. The precise locahty is between Alford and Grimsby, 
with Louth as a centre. 

Montgomeryshire, The Rev. EHas Owen, of Caeraws, is engaged 
upon a Glossary. 

Norfolk, Spurden's Supplement to Forby, a very scarce work, 
has been edited by Professor Skeat, and forms one of the 
volumes of Reprinted Glossaries, which will be the first of 
the Society's PubUcations for 1879. The work is ready. 

Notts. Mr. R. White has a Glossary in hand. 

Somersetshire. Mr. F. T. Elworthy has been engaged for many 
years collecting materials for a Glossary of West Somerset 
words. See last year's Report, p. 5. 

Staffordshire. Mr. C. H. Poole, of Pailton, Rugby, has under- 
taken the preparation of a glossary. Mr. Alfred T. Story, 
of Hanley, is also engaged in the collection of words in use 
in the northern part of the county. 

Suffolk. A hst of Suffolk words, from Cullum's History of 
Hawsted, 1813, is included in the volume of reprints, which 
will form the first of the Society's PubUcations for 1879. 

Westmoreland. A Glossary by the late Mr. Just will be edited 
by Professor Skeat. Mr. William Jackson, F.S.A, has had 
a transcript made of a MS. Glossary of North-Country words 
by the late Rev. John Hodgson, and is now examining it with 
a view to its publication by the Society if it proves sufficiently 
valuable. 

Yorkshire. Mr. Marshall's supplementary list of East York- 
shire words, 1796, is included in the volume of Reprinted 
Glossaries to be issued as the first of the 1879 publications. 
Three original Glossaries are in preparation — Mr. J. G. 
Goodchild's of Swaledale words ; the late Rev. A. Easther's 
list of Huddersfield words, by the Rev. Thomas Lees, of 
Wreay, Carhsle ; and a Sheffield Glossary, by Mr. R. E. 
Leader and Mr. William Doig. 

Ireland. Mr. W. H Patterson has prepared a list of Belfast 
words, or rather of words in use in the counties of Down and 
Antrim. Dr. A. Hume, of Liverpool, has compiled an ex- 
haustive dictionary of Irish provincialisms, which he will 
permit us to print. 

Several contributions of a minor character have been received, 
amongst which may be mentioned Montgomeryshire words, from 
Mr. E. R. Morris ; Herefordshire words (not found in Sir George 
C. Lewis's work), from Mr. J. C. Gregg, of Ledbury ; some Cam- 
bridgeshu-e words, chiefly from the neighbourhood of Orwell and 
Royston, by Mr. J. D. Robertson ; Gloucestershire and Cornwall 



H § i. W-rh in Pnpanuion. 

words, from Miss Douglas, of Clifton ; Worcestersliire auil Bork- 
ehire words, from the Rev. C. 'Wordaworth ; SomerBetehire words. 
from Mr. Bhelly; Yorkshire Eiad Shropshire words, from Mr. 
Muuby ; Sheffield, Oxfordsliire, and Wiltshire words, from 3Jr. 3. 
Theodore Dodd ; and various words from Mrs. Gutcb. 

Speeimeaa of Dialects. The Athtrntum, of September 7. 1878. iu 
uoiioluding a review of some of the recent works of the Societr, 
said : — " We stili look in vaiu among the Society's publications for 
reprints of noted dialect compositions, which are now so scarce as 
to be practically inaccessible to the stadent. Their absence is the 
more remarkable from the little cost which their reprinting would 
entail, and the popularity which they would secure. Why should 
not the oonimittee ask Mr. Elworthy to re-edit the famous ' Exmoor 
Scolding,' so often referred to as a land-mai'k in the history of 
South-'SVestern English ? An edition, with a glossary, indicating 
the obsolete words and grammatical forms, and comparing them 
with those of the present dialect, such as no one else could draw 
up ao well as Mr. Elworthy, would be a valuable feature of next 
year's issue," The re-issue under competent editorship (when 
(jbtainable) of scarce and notable specimens of dialect literature 
has formed part of the Society's scheme from the outset ; and it 
lias been delayed chiefly in the hope of securing a general editor 
for the entire series. As that seems to be out of the question, 
it has been decided to print the pieces without any particular 
order, each piece being edited by a different man, and just as 
found most convenient. The aei-ies will begin with the " Eiinoor 
Scolding," and the '■ Exmoor Conrtship," edited by Mr. F. T. 
Elworthy ; the " Bran New Wavk" of William de Worfat, edited 
by Professor Skeat ; and perhaps one or two others. 

Paston Lellers. Mr. Sidney J. Uerrtage Itaa kindly offered to 
prepare a complete Glossary of the dialectal words and forms iu 
the Paston Letters. The offer has been thankfully accepted. 

Fish Nawfs and Fishing Terwt. Mr, Thomas Satchell is 
preparing a List of the Local Names of British Fishes, Mariltc 
Animals, and Fishing Apphances. He wi'ites to the Honorary 
Secretary: " When completed it will embody the result of enquiries 
made specially for the purpose, among the fishermen and local 
naturalistB, at more than a hundred places on the coast of the 
United Kingdom ; and such information respecting the fish of 
inland waters as I may be able to gather by the aid of our members 
and others. The List now (November '22, 1878) contains about 
five hundred words, which may ultimately be increased to between 
seven and eight hundred." In another letter, Mr. Satchell says: 
" I take the fishing population of our coasts to be more connected 
one with another tban with the people of the counties which thoy 
fringe ; hut, notwithstanding this connection produced by constant 
intercourse, a well-known Scottish naturalist writes me that ' every 



5 6. County Arrani/emenU and Edilon, D 

fishing cove will be found to have its own name for fiBh.' " The 
work will probably be ready for the press in the coiirBe of the 
year 1879. 

Notrt and Queries. Mr. J. Eglington Bailey. F.S.A., has 
undertaken to arrange and edit the Index to the list of Fro^incial- 
isniB mentioned iu .V"I« and Qiteria, The index to the twelve 
Tolomes of the First Series has been completed by Mr. Satchell ; 
and that to the Foarth Series by Mrs, Gntch. Mr. Bailoy will 
himself compile the index to the Fifth Series, which may as well 
now be included in the volume. 



5 6. Tlie following is a list of the counties for which editors 
are now provided, and such members as have but a few words to 
contribute should communicate directly witii the workers here 
indicated, instead of sending them in to the Secretary. For 
addresses, see the List of Subscribers. 

BtdfordsUre nnd BfrJaMre. The Rev. W. F. Rose. 

Cheshire. Robert Holland, Esq., 

Comnall, East. Dr. Thomas Q. Couch, Bodmin. 

CorHKail, We»t. Miss Courtney, Alvcrton House, Penzance, 

Cumberland. William Dickinson, Esq. 

DerbyiUre. T. Hallam, Esq., 

Devonthire. J, Shelly. Esq, 

Lanetuhire. J. H. Nodal, Esq. 

Laetttenhire. Dr. Sebastian Evans, 

lAncoltuhire. E, Peacock, Esq. 

NoUingkamtHre. Mr, E, White, 

SomerttUhire. F, T. Elworthy, Esq. 

Staffordshire. C. H. Poole. 

SuMsex. Rev. W. D. Parish. 

Wartciekshire. Mrs. Francis. 

Wnlmoreland. William Jackson, Esq. 

Yorkshire. (1) Neighbourhood of Siraledalf. J. G. Goodchild, 
Eaq. ; (2) Wlnlbif, Mr. F. K. Robinson ; (8) Ihiddertfield , 
Rev. T. Lees; (4) S/(</?i>W, R. E. Leader. Esq. ; (6) Holder- 
nm, F. Ross, Esq., or R. Stead, Esq. 

Bhm, Ilants, Kent, Norfolk. Rev. Professor Skeat. 

IsU of Wiijkr. C. Koacli Smith, Esq. 

fVata (Montgomeryshire). Rev, E. Owen. 

Scotland. Dr. J. A. H. Mui-ray, 

Ireland. Rev, Dr. Hulme ; or (for Doii-n aud Aiilrim) Vi. H. 
Patterson, Esq. 

All information relating to any other counties, and everything 
of a. general character, should be sent to the Honorary Secretary, 
XB. Nodal, The Grange, Heaton Moor. 



10 55 6, 7. Puhlicatioiu /or 1879. — Doiiatioitt. 

J 6. The Publicationa for 1879 will probably be eelected Irom' 
the following : — ■ 

23. Five Bepriuted Glosaiirieg, including Wiltaliire, East! 

Auglian, Suffolk, and Eeist Yorkahire "Words, and Words 
from Bp. Kennetf s Parochial Antif^uitipa. Edited by tbe 
Rev. Professor Skent, M.A. (Rmly.) 

24. A Supplement to the Cumberland Glossary. By W. 

Dickineon. F.L.S. (Ready.) 
Specimens of Dialects: I. The Exmoor Courtship and the 

Exmoor Scolding ; edited by F. T. Elworthy. U. William 

of Worfafs Bran New Wai'k ; ethted by Professor W. W. 

Bkeat; and perhaps others. 
Plant Namea. By Jamea Britten, P.L.9.. and Robert noUand. 

Part II. 
Fish Names and Fishing Terma. By Thomas Satcbell. 

§ 7. The foUowing books and pamphlets have been received 
during the year :^ 

From Prince Louia Lucien Bohapabts : — 
Versions of the Song of Solomon. 

1. In Saxon-English. By George H. Green. IS62. 

2. Dialect of Sussex. By M. A. Lower, F.S.A. 1860. 

3. Norfolk Dialect. By Rev. Edw. Gillett. n.d. 

4. Living Corniali Dialect. 1859. 

5. North Wiltshire Dialect. By Edward Kite. n.d. 

6. Dorset Dialect. Rev. William Barnes. 1859. 

7. Somerset Dialect, T. Spencer Bavnes.LL.B, n.d. 

8. East Devonshire Dialect. Geo. P.R. Pulman. 1860. 

9. Devonshire. Heury Baird. 

10. Lancashire (as spoken at Bolton). James Taylor 

Staton. 3859. 

11. North Laucashire, James Phizackerley. 18C0. 

12. Yorkshire: West Riding. Charles Rogers, n.d. 

13. „ Sheffield, Abel Bvwater. 1859. 

14. „ North (Whitby). F. K, Robinson, n.d. 
16. ,. Craven, H. A. Littledale. 1859. 

16. Durham : Weardale. Thomas Moore, n.d. 

17. Weatmoreland. Rev. John Richardson, M.A. n.d. 

18. Cumberland. John Rayson. n.d, 

19. Central Cumberland. William Dickinson. 1859. 

20. Northumberland. Joseph Philip Robson, n.d. 

21. Newcastle. Joseph Philip Eobaon, n.d. 

22. ,, John George Forster. 
29. Lowland Scotch, n.d. 

24. ,. Joa. P. Eobson. 1860. 

SS. ,, George Henderson. 1662. 



S}7, 8. Donation of Book) and PamphU-la.—Fimnca. 11 

'' Vtom Mr. Jaues Bbown, Douglas (the Publieber) : — 

The Doctor. By the Author of Betsy Lee. [Thomae E. 
Brown, Esq., Principal of Clifton CoUege, Bristol. In 
the Anglo-Manx didect. Otiginally published in the 
Isle of Man Times. Heprinted in this form for private 
oiroiilation.] Douglas : Jamea Brown & Co. 187ti. 
From Joseph Johnson, Esq., Dooglas :— 

Tho Isle-iad ; or King Orry's Banquet. A fragment of a 
Mankish Tale. [By Oacar Hai-riaon. In the Anglo- 
Manx dialeotj Douglas : James Brown & Go. 1675. 
From J. H. Nodal, Esq. : — 

Tommy Woker's Account of " T' Heysh Bearin." Red ta 
sum Kendnt Fwoak, Jeny. 20, 1863. By the Rev. 
Thomas Clarke, Rector of Ormside. Kendal, 18GS. 
The Birtle Carter's Tale about Owd Bodle. By Edwin 
Waugh. Manchester, 1861, 
From Mr. Bobebt Holt :— 

Sweepings from Traddlepia Fold : or Chapters from the 
Life of Owd Linderinbant. ByBenj. Brierley. Oldham, 
1862, pp. 70. 
From J. Shelly, Esq. : — 

MS. copy of the Dialogue between Gracey Penrose and 
Malley Trevisky. (E. D. S. Bibliog. List, p. 42, under 
CsARLEa Fox.) 
From the Rev. Professor Skeat : — 

About fifty books and pamphlets. 
Committee on Dbvokshibe Provincialisms ; — 

First Report. Read at Kingabridge, July, 1877. Edited by 

F. K Frith, Hon. Sec. of the Committee. 
Second Report. Road at Paignton, Jnly, 1878, Edited by 
F. H. Frith. 

$ 8. The Treasnrer's atateuent of accounts calls for no special 
oomment. The receipts of tlie year, inolading the balance in hand 
at the beginning of 1877. have been X984, and the payments have 
been v£868, leaving a balance of £16 in hand. The number of 
members on the hst is 800, and of public libraries 44, making a 
total of 844. Tho Council have not yet succeeded in redressing 
the over-expenditure of earlier years, as the payments for printing 
Accounts are still somewhat in arrear, but the financial position of 
the Society is sound ; and if the number of members could bo 
increased to four hundred, its work could be expedited, and its 
efficiency proportionately increased. 

§ d. The Council have pleasure in announcing that they have 
completed arrangements with the Free Libraries Committee of 
the Corporation of Manchester for the establishment of an English 





■ toife riiiiiwi.i 

■If nil m laniBBB gipMli It ii dae to SGm Jaebee to h; 

t&t^kMifaB9«jiriaWe to fMA ^ O bwK T oa faer own 

■viiifc 1h» ha^ auxicd on lor tlie 

M> hMB tt» MOeDtkK rf Vvbftl 

^t7 a fMBoittee of liie DvTgntlure 

wttan, aai Ait. Tbt BBdotAkiiig 

w htcm ly Mr. WiffiiB riMtrflj. F.S.S.. vliMe coiteelion of 
I «€ the wotb-VHtcsa potisi at the oooatj, with 
' ' (PP> 1^)> '**■ nsBBd in IfiTS. The 
bod tvB Rfdia. ona ia 1877, uid the 
i fat Jd|r, 1878, aad is stiD »™tif,BiBg ^a reMsicbea. The 
naiMt nopovtsiit mdeitakiae;, hoverer, is that ajxiat which Me. A. 
i. Eihk, F.B.8., has been oaeaged for many yeaa on behalf of 
Ibe Philological, Zady Ea^iA Text, and Chaooar SodalieB, and 
which in ita conefaidii^ fooB — a georaal survey of the Pronnncia- 
lloD of Engliih Dialers — Is sow approaclucg completion. In a 
cjroukr jiut iuaed (Jaoaan, lS7fi), Ut. Ellis says :— " The kind- 
Qam of about four hondrcd intormantc, during itm last six or 
aeren years, haa famished me with nearly 140 versions of one 
Comparative Spedmen, and more than 300 Word LUta, aome very 
valuable, with the pronimciatiou mote or less completely noted. 



* I fur I niuit Ulfe lb« blame of uj <■!» impmnoD OM nu; lu*« bt«n 
KlToa to ttM tontrMj.-irtU if Froftmar SkM. 



§ 11. Probable Term of the Society's Work. 18 

I have thus obtained some information from every county in Eng- 
land and the principal dialectal centres in Scotland." He adds : — 
** But the information from many districts (especially those between 
Sussex and the Humber), is not sufficient for me to refer theii* modes 
of speech with certainty to their proper classes, and to state their 
characteristics. I have therefore arranged a new and very short 
comparative specimen, called The Dialect Test, containing, on the 
whole, only seventy different words, which have been selected, by 
means of the information already received, as highly characteristic 
of our varieties of speech. It would be a great loudness to me, 
if those who are capable of translating tins Test, in the simple 
manner suggested in the prefixed directions, would favour me by 
undertaking the trouble. I naturally address those who have 
already sent me Word Lists from Districts where I have no proper 
specimen of writing, and I trust that they will excuse my impor- 
tunity in asking them for this additional assistance. I have also 
ventured to address many persons whom I have not hitherto asked 
for any help in this way, but who reside in districts from which 
information is still much needed." Copies of this circular may be 
obtained on appUcation to Mr. EUis, Argyll Boad, Kensington, 
London, W. ; and any member of the E. D. S. who may be able 
and disposed to help would be doing good service by co-operating 
with Mr. Ellis in his important work. 

§ 11. At the close of the sixth year of the Society's existence, 
it is a fair subject for consideration whether some definite estimate 
of its probable duration cannot be arrived at. It is not possible, 
of course, to fix the time to a year, but on a survey of the work 
yet to be done an approximate conclusion is perhaps attainable. 
By a determined effort on the part of the Society's workers it 
seems likely that the whole can be accomplished within the next 
four or five years. 



■ 't ^ii.'-i^ .H ? 



4di « <B^^ 'V» 



a: 



:s I 



iia 



^m 



■■I 3 ' 

,J SI'S 



ic3 



%i 



= 3 =■ 



5" S a. a I S 3 i 

Jl i ^ 



LIST OF SUBSCRIBERS. 



LIBRARY, Advocates', Edinburgh. 

Berlin Royal (per Asher and Go.) 
BiBMiNOHAH Centbal Fbee (J. D. Mullins). 
Blackbubn Fbee (per William Oounsell, Borough 

Treasurer's Office, Town Hall, Blackburn). 
Bolton Museum and Libbaby (per George Swainson, 

Treasurer's Office, Town Hall, Bolton). 
Boston Athen^um, U. S. (per E. G. Allen, 12, Tavi- 
stock Row, Covent Garden, W.O.) 
Bbadfobd Litsbaby Club (per Charles Behrens, Man- 

ningham Lane, Bradford). 
Bbitish SoANDiNAVLkN SociETY (per J. Lcc, 158, Leaden- 
hall Street, London, E.G.) 
Caius College, Cambridge. 

Chetham, Manchester (per James Crossley, F.S.A.) 
Chicago, U. S. (per Mr. Triibner; Librarian, J. 

Robson). 
Chbist's College, Cambridge. 
Copenhagen Royal (Herr Chr. Brunn, Librarian). 
,, Db. Shephebds', Preston (per Charles Fryer, Town 

Clerk's Office, Preston). 
,, Glasgow Univebsity (care of James Maclehose, 61, 

Vincent Street, Glasgow; per Messrs. Bumbleton, 
Ave Maria Lane, E.C.) 
,, Gottingen Univebsity (per Messrs. Triibner). 
,, Halle Unhtebsity (per Asher and Co.) 

,, Habvabd College, Cambridge, Mass., U. S. 

,, House of Commons. 

„ John Hopkin's Univebsity, U. S. (per E. G. Allen, 

London). 
,, LrvEBPooL Fbee Public (Librarian, Peter Oowell, 

William Brown Street). 
,, London Institution, Finsbury Circus, E.C. 

J, Libbaby Company, Philadelphia (per E. G. Allen). 

,, Manchesteb Fbee (Librarian, A. Crestadoro). 
,, Munich Royal (per Messrs. Triibner). 

,, Newcastle Liteeaby and Philosophical Society (Mr. 
Lyall, Librarian). 



>» 
»» 

J) 

it 
) » 

M 



]R 



LUt of Subtenbtn, 



LIBEAET, Owens Colusok (per Mr. J. E. Cornish, S3, Piccadilly, 
Manchester). 
,, Peabodv Isstitute, Baltimore, U. S. (per E. G. Allen, 

12, Tavistock Road, W.C.) 
PoBTicoLiBRART.Manoliester(perE. Slater, St. Ann's 
Square, Manchester). 
„ Queen's College, Oxford (B. L. Clarke, Librariftn). 

,. BOCBDALE FeEE. 

„ EovAL, Windsor Castle, 
,, RovAL, Stockholm (per Messrs. Triibner). 
,, BovAi. iNSTrrrTioN, Albemarle Street, London, W- 

,, Shefpq^ld Fsbb Public (per T. Hnrst, Snnny Street, 

Sheffield). 
St. John's College, Cambridge (per Messrs. DdghtODi 

Bell, k Co.) 
Stonthubst College (per Bev. E. J. Pnrbrick, 

Blackburn.) 
Strasbukg UinvEEsrrY (per Messrs. Triibner). 
,. Taylor Instttutios, Oicford. (per Bst. W. Jackson.) 
„ ToKQUAY Natl-ral History Sooibti (per "W. Pengelly, 

Hon. Sec, Mnseum, Torquay). 
,, 'WAitniNGTON MusEvu AND LiBKABv (per C. Madeley. 

Warrington), 
„ Watkinsos. Hartford, U. S. (per E. G. Alien). 
.. West Bbomwich Free (D. Dickinson). 

y.u.E College, New Haven, U. S. (per E. G. Allen). 

AosHBAD, G, H., Strawberry TeiTace, Strawberry Boad, Pendleton, 

near Manchester. 
Alexander. J., 79, West Regent Street, Glasgow. 
Allison, R. A., Scaleby HaU, Carlisle. 
Anooe. BcT. J., College, Begent'a Park, N.W. 
Anblow, R., Parvillo, Wellington, Salop. 
Arnold's Bucbjujndlung, Dresden (per Messrs. Trubner). 
Atkinson. Rev. J. C, Danby-iu- Cleveland, Yarm. 
Atkinson, Rev. Dr., Clare College Lodge. Cambridge. 
Atkinson, Mrs. J., Winderwatb, PenriUi, Cumberland. 
Ason, W. E. a., Bank Cottage, Patrieroft, near Manchester, 
Bailey, H, F,, 4, Great James Street, Bedford Row, Loudon. 
Bailey, J. E., Chapel Lane, Stretford, Manchester. 
Banks, Mrs. G. Linnsus, 82, Greenwood Boad, Dniston, E. 
Barnes, Rev. W., Came Rectory, Dorchester. 
Bayley, C. H„ West Bromwicb. 

Beard, J„ The Grange, BurBBge Lane, Levenshulme. Manchester. 
Bkll, G.. fl. York Street, Covont Garden, W.C. 

•. Capt. H. Anthony. Nelson Street, C-on-M., Manchester. 
1 ASD Son, Leicester Square, London. 



List of Suhscribers. 17 

BiNOHAM, Rev. C. W., Bingham's Meloombe, Dorchester. 
BiNNs, Isaac, Town Hall, Batley, Yorkshire. 
Blandfobd, G. Fielding, M.D., 71, Grosvenor Street, Loiidon, W. 
BoNAPABTE, Prince Louis Lucien, 6, Norfolk Terrace, Westbourne 

Grove West, W. 
BoBBEB, Lindfield, Bed Oaks, Henfield, Hurstpierpoint, Sussex. 
BowEN, H. C, The Grocer's Company Schools, Hackney Downs, 

Clapton, London, E. 
Bradshaw, el, King's College, Cambridge. 
Bretherton, p., 11, Broadwater Down, Tunbridge Wells. 
Briog, B, Septimus, Burlington House, Keighley. 
Briscoe, J. P., F.R.H.S., Free Library, Nottingham. 
Britten, J., British Museum, London, W.C. 
Brodhurst, Rev. F., Sutton-in-Ashfield Vicarage, Mansfield, Notts. 
Brooke, F. C, Ufford, Woodbridge, Suffolk. 
Brooke, T., Armitage Bridge, Huddersfield. 
Buckley, Rev. W. E., Rectory, Middleton Cheney, Banbury. 
BucKTON, G., North Hill, Round Hay, Leeds. 
BuRRA, J. S., Ashford, Kent. 

Burton, John H., 5, Trafalgar Square, Ashton-under-Lyne. 
BuRTT, G. W., 4, Eskdale Terrace, Newcastle-on-Tyne. 
Campbell, Mrs. G. M. E., 150, Camden Grove North, Peckham, 

S.E. 
Cardall, F. W., 40, Seymour Street, Portman Square, W. 
Carlingford, Rt. Hon. Lord, 7, Carlton Gardens, London, S.W. 
Carr, Rev. E. T. S., St. Catherine's College, Cambridge. 
Cartmell, Rev. J. W., Christ's College, Cambridge. 
Cartmell, Rev. Dr., Christ's College, Cambridge. 
Clay, J. (per Messrs. Triibner). 
Clouoh, J. C, Beacon House, Aspatria, Carlisle. 
CoLFOx, T., Rax, Bridport. 
Cooling, E., 42, St. Mary's Gate, Derby. 
Cooper, Joseph, Eaves Knoll, New Mills, Derbysliire. 
Cox, J. C, Chevin House, Belper, Derbyshire. 
Coxe, Rev. H. 0., Bodleian Library, Oxford. 
Craig, W. J., Professor, University College, Aberystwyth, S.Wales. 
Craik, G. Lillie, Bedford Street, Covent Garden, London. 
Crofton, Mrs., 29, Sussex Gardens, Hyde Park, London, W. 
Crofton, Rev. Addison, 29, Sussex Gardens, Hyde Park, W. 
Crofton, H. T., 29, Sussex Gardens, Hyde Park, W. 
Crossley, James, F.S.A., Stocks House, Cheetham, Manchester. 
Curteis, Miss Bessy C, Leasam, Rye, Sussex. 
CusT, R. N., 64, St. George's Square, London, S.W. 
Davies, C, 16, Campden Grove, Kensington (through Triibner). 
Davies, Rev. J., 16, Belsize Square, South Hampstead, N.W. 
Davies, Rev. T. L. 0., Pear Tree Vicarage, Woolston, Southampton. 
Dayman, Rev. E. A., Shillingstone Rectory, Blandford, Dorset. 



18 



LUt of Stilscfibers. 



DsM., G., Sonth Hill, Streatham Common, London, S.W. 

Dbe3, B. R., The Hall, WaUsenJ, Newcastle- upon- Tyne. 

Dickinson, W., Thoracroft, "Workington. 

Doe, G., C(i3 tie -street, Torrington, Nortli Devon. 

DoiG, W., Grammar School, Sheffield. 

DowM&N, B., 29, Shakspere Street, Ardwick, Maaohester. 

Downing, W., 74, New Street, Bii-mioghnm. 

DuBUN, Bight Rev. Archbishop of, Dnbhn. 

E&BI.E, Rev. Professor J., Bwanswick Bectoiy, Bath. 

Eastwood, J. A., 4, Loamingtou Place, David Street. JVfanchf sUr. 

Euja, Alexander J., 25, Argyll Road, Kensington, London, W. 

Ellis, Miaa C, Belgrave, Leioester, 

Elworthy, F. T., FoxdowTi, WeUiagton, Somerset. 

English, A. W., Aislaby Lodge, Whitby. 

Entwistle, Thomas, Mnnchester Road, Bolton, near Manoheslcc. 

EviNs, Eev. D. S., Llanwrin Rectory, Machj-ulleth, Montgomiirj-- 

sliire. 
EvA-NB, Bev. J., Whixall Vicarage, Whitchnrch, Salop. 
Evans, J. Bagnall, Nant yr Eglwj^s, Whitland, Caermarthenshlre. 
Evans, Sebastian, LL.D., Heathfield. Alleya Park, Dnlwich, 8.E. 
Fennell, C. A. il., Jesus CoUege, Cambridge. 
FisHwicK, Lieut-Col., P.S,A,. Can- Hill, Rochdale. 
Fon-LEB, Bev. J. T., Bishop Hatdelds Hall, Dnrham. 
French, E., Lead Works, Hull. 
Fritzb, — , Btookholni. 

Fry, Danby P., Local Govemraent Board, Whitehall. 
Furhess, W., 8&, Chester Street, Manchester. (7Vo CopUt.) 
FnBNivALL, F. J., 3, St. George's Sqiinre, Primrose HiU, London, 

N.W. 
Gabsbtt, William, Quernmore Park, near Lancaster. 
GmBs, H. H., St. Danatan's, Regent's Park, London, N.W, 
Grabamb, W. F. (per Grindlay and Co., 55, Parliament Street, 

- S.W.) 
Gkatrk, S., Lead Mills, 25, Alport Town, Deansgate, Manchegt«r. 
Qrssshladk, Eev. W., The Vicarage, Balne, Selby. 
Grosakt. Eev. A. B., Park View, Blaokbiun, Lanoasliire. 
Gross, B. J., Cains College, Cambridge. 
GirrcH, Mrs.. Holgate Lodge, York, 
Hailstone. E., Walton Uall, Wakefield. 
Haleb, Professor J. W., 1, Oppidans Road, Regent's Park, Londou, 

, Little Bookham Rectory, Leatherhead, 

'.. K., Hollaiu, Dulvertou, Somerset. 
, 1, D.C.L., Marlesford, Wickham Market, Suffolk. 
L Craig Street, Stockport Road, Manchester, 

Burbidge, The Leys, Barrow-on-Soar,- Lough- 



List of Subscribers. 1^ 

Hardgastle, E., M.P., 6, North Corridor, Eoyal Exchange, Man- 
chester. 

Habdwick, Charles, 72, Talbot Street, Moss Side, Manchester. 

Habbison, "William, P.S.A., Samlesbury Hall, near Preston. 

Healey, C. Chadwick, 7, Lincoln's Inn, London, W.C. 

Heaton, Miss, 6, Woodhouse Square, Leeds. 

Hethebinoton, J. Newby, 62, Harley Street, Cavendish Square, 
London, W. 

Heuoh, Hugh, Portland Street, Manchester. 

Holland, R., Norton Hill, Runcorn. 

Holt, Robert, Smithfield Market, Manchester. 

HowoBTH, D. R, Stamford Terrace, Ashton-under-Lyne. 

Hulme, E. C, 8, Woodbridge Road, Guildford. 

Hume, Rev. Dr., All Souls* Vicarage, Liverpool. 

Hutchinson, E., The Elms, Darlington. 

Hyde, J., P.R.S.L., 84, George Street, Cheetham Hill, Manchester. 

Jackson, H., Trinity College, Cambridge. 

Jackson, Miss, 18, "White Friars, Chester. 

Jackson, Rev. W., Pen Wartha, Weston-super-Mare. 

Jackson, W., Fleatham House, Saint Bees, Camforth, Cumberland. 

Jamieson, J. H., Advocates' Library, Edinburgh. 

Jones, F., 65, Granville Park, Lewisham, S.E. 

Jones, Joseph, Abberley Hall, Stourport. 

KniKPATRicK, Rev. A. P., Trinity College, Cambridge. 

Laing, Alexander, LL.D., Newburgh-on-Tay, Scotland. 

Lambebt, J. C, Independent College, Taunton. 

Leader, R. E., 18, Bank Street, Shefl5.eld. 

Lean, S. Vincent, Windham Club, St. James* Square, London, 
S.W. (through Trubner). 

Leathes, F. de M., 17, Tavistock Place, London, W.C. 

Lees, Rev. T., St.Mary*s Vicarage, Wreay, Carlisle. 

Leveson-Goweb, G., Titsey Place, Limpsfield, Godstone. 

Lewes, Mrs. G. H. (per Messrs. Triibner^. 

Lewis, Rev. S. S., P.S.A., Corpus Christi College, Cambridge. 

Lincoln, Right Rev. the Bishop of, Riseholme, Lincoln. 

Little, E. D., The Mount, Northallerton. 

Lloyd, Miss E., Hazlecroft, Ripley, Yorkshire. 

LoBD, Miss P., 1, Norland Place, Netting Hill, W. 

LuMBY, Rev. J. R., St. Mary's Gate, Cambridge. 

Lupton, F. M., Leeds. 

Macleab, Rev. Dr., King's College School, Strand, W.C. 

Macmillan, Messrs., Cambridge. 

Macuillan, Alexander, Bedford Street, Covent Garden, London. 

Maonusson, E., 31, Bateman Street, Cambridge. 

Mabshall, T., Highfield, Chapel AUerton, Leeds. 

Mathwin, H., Jun., Bickerton House, Birkdale Park, Southport. 

Mayob, Rev. Professor, St. John's College, Cambridge. 



20 



IMC of Stihcriberg. 



Mbplicott, W. G. (ciire of B. Quaritch, 16, Piccadilly, W.) 

MEBRiMiN, Rev. J., Surrey County Solioo), Crauleigli, Guildford 

MiELCK, Dr., Gr. Theaters traasQ, Hamburg. 

MiLDMAv, Capt., 19, Cliarles Street, Berkeley Square, London, W. 

MiLNEK, G., Mostou House, Moaton, Manchester. (Treatiirer.J 

MoREToN, Lord, Tortwortli Coui-t, Falfield, Berkeley. 

MoRGAS, Eev. E. H., Jesus College, Cambridge. 

MoBLEY, Professor, Upper Park Eoad, Haverston Hill, London. 

MoRKis, E. R., Homestay, Newtown, Montgomery. 

MoRBis, Bev. M, 0. F,, St- Michael's College, Tenbury, 'Woroester- 

shire. 
Morris, Eev. Dr., Lordship Lodge, Wood Green, Loudon, N. 
MouLTON, Rev, Dr., The Leys, Cambridge, 
MuNBY, A. J., 6, Figtree Court, Inner Temple, E.C. 
MuNTZ, O. H. M., Church TTj U House, Haudswortb, Buminghaia. 
Murdoch, J. B., Hamilton Place, Langaide, Glasgow. 
McBBAY, Dr. J. A. H,, Mill Hill School, Hendon, N.W. 
Napier, Eev. F. P., Wesleyan College, Eichmond, Surrey. 
Napiee, a. S., Merchistouu, Alderley Edge, Cheshire. 
Napieb, G. W., Merchistonn, Alderley Edge, near Manchester. 
Newton, Professor, Magdalene College, Cambridge. 
NicHOLL, G. W., The Ham, Cowbridge, Glamorganaliire. 
Nicholson, Dr. B., 806, Goldhawk Road, Shepherd's BuBh, London. 
Njool, H., 62, Thomhill Eoad, Bai'usbury, N. 
NivEN, W. D., Trinity College, Cambridge. 

NoDAi:,, J. H., The Grange, Heaton Moor, 8toc'k}tQrt.(flon.8eeKtaty.) 
OLtPKANT, T, L., Kington, Charlton House, Wimbledon, 8.W. 
Orxos, Eev. J. S., Rootor of Beeston-next-Milcham, Norfolk. 
Owen, Kev. E., Caeraws, Montgomeryehire. 
Paine, Cornelius, 9, Lewes Crescent, Brighton. 
Paine, W. D., Cockshot Hill, Reigate. 
Pambh, Rev. W. D., Belraeston Vicarage, Lewes. 
Parker, G., 9, Hj-the Bridge Street, Oxford. 
Parker, Eev. James Dunne, LL.D., Vicar of Hawes, Bedale^ 

Yorkshire. 
Pattbbsos, a. J., 156, St. Panl'a Eoad, London, N. 
Patterson, W. H., Stiandtown, Belfast. 
Payne, W., Hatchlands, Cuckfield, Sussex. 
Peacock, E,, Eottesford Manor, Brigg, Ltncolnahire. 
Pkbl, George, Soho Iron Works, Poland Street, Manchestet. 
Peile, J., CLrist's College, Cambridge. 
Philpot, Bev. W. B., South Bersted Vicarage, Eognor. 
PicroN, J. A., Sandyknowe, Wavertree, Liveiiiool. 
PttcHER, E., 05, Bewsey Koad, Warrington, Manchester. 
Piper, W. G., 44a, Canon Street, E.C. 
Poole, C. H., Pailton, Rugby. 
Porteb, R. T.. Beokenham, Kent. 



List of Subscribers. 21 

PowLBY, Miss, Langwathby, Penrith, Cumberland. 

Prbscott, Rev. I. P. , The Vicarage, Prior*s Marston, Byfield. 

Pbiaulx, 0. de B., 8, Cavendish Square, W. 

PuoH, G., Wheathill, near Wellington, Salop. 

Baven, Rev. Dr., Grammar School, Yarmouth. 

Redfern, Rev. R. S., Acton Vicarage, Nantwich. 

Reid, J. S., Christ's College, Cambridge. 

Ridley, Thomas D., Coatham, Redcar. 

RiOBY, John, Fern Lea, Altrincham, near Manchester. 

RoBEBTSoN, J. D., 58, Queen's Gate, London, S.W. 

RoBmsoN, F. K., Whitby. 

Rock, W. F., Hyde Cliflf, Blackheath, S.E. 

RoNKSLEY, J. G., 12, East Parade, Sheffield. 

RooFE, W., Craven Cottage, Merton Road, Wandsworth, Surrey. 

Rose, Rev. W. F., Worle Vicarage, Weston-super-Mare, Somerset. 

Ross, F., 4. Tinsley Terrace, Stamford Hill, S. Tottenham, N. 

Rowley, Charles, Jun., The Glen, Church Lane, Harpurhey, near 

Manchester. 
RowNTBEE, J. S., Mount Villas, Dringhouses, near York. 
Sandbach, J. E., Shaw Holme, Withington, Manchester. 
Sandys, J. E., St. John's College, Cambridge. 
Satchell, Thos., Downshire Hill House, Hampstead, London^ 

N.W. 
ScHOFiELD, Thos., Commercial Mills, Combrook, Manchester. 
Seable, Rev. W. G., Hockington Vicarage, Cambridgeshire. 
Shadwell, Miss B., 21, Nottingham Place, London, W. 
Shaw, J., 87, Bedford St., Russell Square, W.C. 
Shelly, J., 20, Princess Square, Plymouth. 
SiMONTON, J. W., Harrisburg, Pa., U.S. 
Simmons, Rev. Canon, Dalton Holme, Hull. 

Skeat, Rev. W. W., 2, Salisbury Villas, Cambridge. {Two Copiee.) 
Smabt, Bath C, M.D., 90, Gt. Duoie Street, Manchester. 
Smiles, S., 4, Pembroke Gardens, Kensington, W. 
Smith, A. Russell, 86, Soho Square, London, W. 
Smith, C. Roach, Strood-by-Rochester, Kent. 
Smithson, E. W., St. Mary's Lodge, York. 
Snelobove, a. G., London Hospital, E. 
Somebset, Rev. R. B., Trinity College, Cambridge. 
SoTHEBAN AND Co., Quccu Street, London. 
Spubbell, W., 87, King Street, Carmarthen* 
Stanfobd, E., 65, Charing Cross, S.W. 
Stead, R., Grammar School, Folkestone. 
Stephens, Professor, Cheapinghaven, Denmark. (Caie of Messrs* 

WiUiams and Norgate.) 
Stobb, F., 40, Mecklenburg Square, London, W.O. 
Stott, Jos. Seville, Mount Street, Halifax. 
Stbatmann, Dr. F. H, Krefeld, Germany. 



22 LUt 0/ Sahicnberi. 

Stdbbin, J., 29, Great Charles Street, Binnuigham. 

Sprtbks, Rev. F. Scott, Sprotburgli Rectory, Doucflster. 

SwAiNsos, Rev, C, High Hurst- Wood Vicarage. Uckfield. Sassox. 

Sweet, C, 140, Maida Vale, London, W. 

Sweet, H., 140, Mftida Vale. London, W, 

SwiJJDKLLB, G. H., OiiSi Villa, Heaton Moor, Stockport. 

Tancock, Rev. 0. W.. King's School, Sherborne. 

Tayxor, H. M., Trinity College, Cambridge. 

Ten Bktkk, Professor (per Messrs. Triibner). 

Tennyson, Alfred, Aldworth, Blackdown, Haslemere. 

Tekby, F. C. Birkbeck, School House, Cardiff. 

Theoiiai.ii, Dr. A., 2!), ScLiine, Auasicht, Hamburg. 

Thompson, Joseph, Woodlands, Wilmalow, Cheshire. 

TaoupsoN, Richard, Park Street, The Mount, York, 

Thokp, Wm., Jun,, 89, SandrLngham Boad, Kingaland, E. 

Thorpe, Rev. J. P., HemhLll Vicarage, Faversham, Kent. 

TiuMiNs, B., Elvethan Lodge, Birmingham. 

Tikeler, Rev. J„ Arkengarth Dale Vicarage, Richmond, Yorkshire. 

Toller, T. Noi-thcott, Prince's Road, Fallowfield, Manchester. 

ToMRS, Rev. J., Burton Rectory, Haverford West, Pemhrokeslure. 

Tomkins, Rev. H. G., Park Lodge, Weston- sup er-Mnxe. 

Tbafford, J. Leigh, Korthwich, Cheshire. 

Tbevor, Rev. G. A,, Queen's Gardens, Lancaster Gate, London. 

Tbubo, The Rt. Rev. the Bishop of. 

TuRNBULL, Thomas, J.P., Whitehall Dockyard, 'Whitby. 

Ttlee, C. J., Stanthill, Duisley. Gloucestcrahire. 

Ushebwood, Rev. T. E,, Hurst, Bournemouth. 

ViLRS, E., Peudryl Hall, Codaall Road, Wolverhampton. 

Vloten, Dr. J. Van, Haarlem, Holland. 

Wace, F. C, St. John's College, Camhri^e. 

Walkkb, J. L., C, Albany Courtyard, London, W. 

Wallis, H. W., Cambridge (per Messrs. Triibner). 

WVlther, Dr., 22, Grindelberg, Hamburg. 

Walton. Rev. T. J., Ickleford Rectory, Hitehin. 

Warbdbton, S., Sunnyhill, CrumpsolJ, near ManoheBter. 

"Waugh, Edwin. Sagav Street, Strangewaya, Manchester. 

WBATHEUHtt.L, H., Fulford Road, York. 

Wr.DowooD. HcnaleJgh, 81, Queen Anne Street, London. W. 

Welch, W., Surrey County School, Cranleigh, Guildford. 

Welch, Capt. G. A. W., R.N., Ai-Ie House, near Oholtculinm. 

Whelpton, Bev. H. R., St. Saviour's Parsonage, Eaatboucne. 

White, G., Court House, Epsom. 

WarrB, R., Park Place, Worksop, Notts. 

WiLcocKs, Rev. H. S., Stoke Cottage, Stoke, Devouport. 

WiLET, J. and Son, New York, U. 8. (per Messrs. Triibner). 

WiLKras, Professor A. 8., Victoria Park, Manchester. 

WnjOHsoN, J., 1, Cambridge Place, Begenfe Park, N.W. 



List of Subscribers. 28 

Wilkinson, Miss, Laurel House, Horsham Boad, Dorking. 
Wilkinson, J. H, Leeds District Offices, New Briggate, Leeds. 
Wilkinson, Isaac, Boosbeck, Guisbro', Yorkshire. 
Williams, S. H., 6, Essex Court, The Temple, E.G. 
Wilson, E. S., Melton Grange, Brough, Yorkshire. 
Wilson, E., 8, Osborne Terrace, Beech Grove, Leeds. 
Wilson, J., King William Street, Charing Cross, W.C. 
Wilson, J. G., M.A., East Bridge, Durham. 
WooLLEY, T. S., South Collingham, Newark. 
Wordsworth, Rev. C, Glaston Rectory, Uppingham, Rutland. 
Wright, W. Aldis, Trinity College, Cambridge. 
WiiLCHBR, Prof. Dr., Leipzig (per A. Twietmeyer). 
ZupiTZA, Prof. Dr., University of Vienna .(per Asher & Co.) 



llie Honorary Secretary cannot undertake to reply to every com- 
niunication. A reply will be sent in all cases wJiere one m really 
required, but a delay of two or three weeks is sometimes inevitable. 

All complaints as to the non-delivery of the Publications should 
he addressed to the Publishers. 

Subsa-iptions should be paid to the Treasurer, and not to the 
Secretary. 



Printed bj A. Ireland & Col, Pall Mall, Manchester. 



3RARY 



umed on 

'low 
lOM— K 



A 



I 

STANFORD UNIVERSITY LIBRARlEi 

CECIL H, GREEN IIBRARY 
STANFORD. CALIFORNIA 94305-60 
(415) 723-1493 



All books may be recoiled after 7 da< 
40^ DATE DUE 



^0 919^3