Skip to main content

Full text of "Alciphron : literally and completely translated from the Greek, with introduction and notes"

See other formats




" k-.^^ 



^^ ^v' 











Digitized by the Internet Archive 

in 2007 with funding from 

Microsoft Corporation 



250 Copies of this work have been privately 
printed on ordinary paper solely for distribution 
amongst the Members of the Athenian Society, 
None of these copies are for sale. 

5 Special Copies have also been privately 
printed on Japanese Vellum, None of these copies 
are for sale. 

The Council of the Society pledge themselves 
never to reprint nor to re-issue in any form» 

This Copy is No, 









Alciphron was a Greek sophist, 
and one of the most eminent of the 
Greek epistolographers. We have no 
direct information of any kind respect- 
ing his life or the age in which he 
lived. Some assign him to the fifth 
century a.d. ; others, to the period 
between Lucian and Aristaenetus 
(170-350 A.D.) ; while others again 
are of opinion that he lived before 
Lucian. The only circumstance that 
suggests anything in regard to the 
period at which he lived is the fact 
that, amongst the letters of Aristae- 
netus, there are two which passed be- 
tween Lucian and Alciphron ; and, as 
Aristaenetus is generally trustworthy. 


we may infer that Alciphron was a 
contemporary of Lucian, which is not 
incompatible with the opinion, true or 
false, that he imitated him. 

It cannot be proved that Alci- 
phron, any more than Aristaenetus, 
was a real name. It is probable that 
there was a well-known sophist of 
that name in the second century a.d., 
but it does not follow that he wrote 
the letters. 

The letters, as we have them, are 
divided into three books. Their ob- 
ject is to delineate the characters of 
certain classes of persons by intro- 
ducing them as expressing their pe- 
culiar sentiments and opinions upon 
subjects with which they are familiar. 
For this purpose Alciphron chose 
country people, fishermen, parasites, 
and courtesans. All are made to ex- 
press themselves in most elegant and 
graceful language, even where the 


subjects are low and obscene. The 
characters are thus to some extent 
raised above the ordinary standard, 
without any great violence being done 
to the truth of the reality. The form 
of these letters is very beautiful, and 
the language in which they are written 
is the purest Attic. The scene is, 
with few exceptions, Athens and its 
neighbourhood; the time, some period 
after the reign of Alexander the 
Great, as is clear from the letters of 
the second book. The New Attic 
comedy was the chief source from 
which Alciphron derived his mate- 
rial, and the letters contain much 
valuable information in regard to the 
characters and manners he describes, 
and the private life of the Athenians. 
We come across some remarkably 
modern touches, as the thimble-rigger 
at the fair and the claqueurs at the 
theatre. Alciphron perhaps imitated 


Lucian in style ; but the spirit in 
which he treats his subjects is very 
different, and far more refined. 

In the great majority of cases the 
names in the headings of the letters, 
which seem very clumsy in an English 
dress, are fictitious, and are purposely 
coined to express some characteristic 
of the persons between whom they 
are supposed to pass. 

In the volume of "Lucian" in this 
series some account has been given 
of the courtesans of Athens. It will 
here be interesting to describe briefly 
another curious class of personages, 
the parasites — a word which has had 
a remarkable history. 

Originally, amongst the Greeks, 
the parasites were persons who held 
special functions. They had a right, 
like the priests, to a certain portion 
of the sacrificial victims, and their 
particular duty was to look after 
the storage and keep of the sacred 


corn, hence their name. They en- 
joyed an honourable position, and 
the Athenians resigned to them even 
the management of the temples, which 
gave them rank next to the priests. 

Soon, after the example of Apollo, 
the richest citizens looked out for 
witty table - companions, to amuse 
them with jests, and flatter them in 
proportion to their importance and 
liberality. By degrees, however, these 
parasites, lending themselves to ridi- 
cule, fell into discredit and contempt. 
The name, diverted from its etymo- 
logical signification, was applied to 
every haunter of the tables of the 
rich, to every sponger for a free meal, 
to every shameless flatterer who, in 
order to satisfy the needs of his 
stomach, consented to divert the 
company and patiently endure the 
insults which it pleased the master of 
the house to heap upon him. 

At first this was by no means 


the case with all parasites. Gaiety, 
audacity, liveliness, good humour, a 
knowledge of the culinary art, and 
sometimes even a certain amount 
of independence lent an additional 
charm to the members of the pro- 
fession. One of the most famous of 
parasites was Philoxenus of Leucas, 
of whom we read in Athenaeus. It 
was his practice, whether at home or 
abroad, after he had been to the bath, 
to go round the houses of the prin- 
cipal citizens, followed by boys carry- 
ing in a basket oil, vinegar, fish-sauce, 
and other condiments. After he had 
made his choice, Philoxenus, who was 
a great gourmand, entered without 
ceremony, took his seat at table, and 
did honour to the repast before him. 
One day, at Ephesus, finding that 
there was nothing left in the market, 
he asked the reason. Being told 
that everything had been bought up 


for a wedding festival, he washed 
and dressed himself, and deliberately 
walked to the house of the bride- 
groom, by whom he was well re- 
ceived. He took his seat at table, 
ate, drank, sang an epithalamium or 
marriage - song, and delighted the 
guests. ** I hope you will dine here 
to-morrow," said the host. '^ Yes," 
answered Philoxenus, ** if you lay 
violent hands upon the market as you 
have done to-day." ** I wish I had 
a crane's neck," he sometimes ex- 
claimed; ''then I should be able to 
relish the flavour of the food for a 
longer time." Dionysius, the tyrant 
of Syracuse, who knew that he was 
very fond of fish, invited him to 
dinner, and, while an enormous mullet 
was set before himself, sent his guest 
a very small one. Without being in 
the least disconcerted, Philoxenus took 
up the small fry, pretended to speak 



to it, and put it close to his ear, as 
if to hear its reply. ^*Well," said 
Dionysius, somewhat annoyed, ''what 
is the matter?" "I was asking him 
certain information about the sea 
which interests me ; but he has been 
caught too young: this is his excuse 
for having nothing to tell me. The 
fish in front of you, on the contrary, 
is old enough to satisfy my curiosity." 
Dionysius, pleased with the rejoinder, 
sent on to him his own fish. To per- 
petuate his memory, Philoxenus com- 
posed a '* Manual of Gastronomy," 
which was held in great repute. 

Philoxenus, it must be admitted, 
was a very favourable specimen of his 
class. As a rule the parasites were 
among the most abject and worthless 
of men. '* Selected for their profli- 
gacy, their impudence, or their wit, 
they were admitted to the tables of 
the wealthy, to promote licentious 


mirth. This being the case, it does 
not seem at all unnatural that we 
should at the same time find them 
the friends and companions of the 
courtesans. Such characters could 
not but be mutually necessary to each 
other. The courtesan solicited the 
acquaintance of the parasite, that 
she might the more easily obtain 
and carry on intrigues with the rich 
and dissipated. The parasite was 
assiduous in his attention to the 
courtesan, as procuring through her 
means more easy access to his 
patrons, and was probably rewarded 
by them both, for the gratification 
which he obtained of the vices of the 
one and the avarice of the other." 

The name parasite first assumed 
a dishonourable signification in the 
works of the writers of the Middle 
and New Comedy. The first who so 
used it is said to have been Alexis. 


In the later comedians they are stock 
characters, whose chief object was 
to get a dinner without paying for 
it. They are divided into different 
classes. There were the yeXwroTroioly 
or jesters, who, in order to secure an 
invitation, not only endeavoured to 
amuse, but endured the grossest in- 
sults and personal ill-treatment (cf. 
Book III., Letters 6, 7, 49). They 
had notebooks, in which they kept a 
collection of jokes ready for use. The 
K6\aK€9y or flatterers, endeavoured to 
get invitations by playing upon the 
vanity of their prospective patrons. 
The QepairevTLKoi, or ** officious " para- 
sites, tried to curry favour by ser- 
vices of the lowest and most de- 
grading character, which are detailed 
in the sixth book of Athenaeus. 
They haunted the markets, wrestling- 
schools, baths, and other public places 
in search of patrons. 


The Romans also had their para- 
sites. As the stern rigour of the Re- 
pubHc relaxed and degenerated into 
the splendour and dissipation of a 
despotic government, the Roman 
parasites became less respectable and 
more profligate. But it does not 
appear that in the most licentious 
ages of the Empire they ever equalled 
in meanness or in vice those worth- 
less characters described in such lively 
colours by Athenaeus, Alciphron, and 
the comic poets of Greece. Frequent 
allusions to them are found in Horace, 
Juvenal, Plautus, and particularly in 

The latinized forms of the names 
of Greek gods and goddesses (such as 
Jupiter for Zeus) have been preserved 
in the translation as being more 
familiar, although, strictly speaking, 
they cannot be regarded as correct. 










^ptja-Trjv rifxiv tj OaXacrcra TOTrffxepov elvai 
Ttjv yakrivriv ecrTopecrev. 'Q? yap Tplnrtjp 

Kara tov ireKayovq eireirveov e/c rm ctKpct)- 
Tfjpicov ol fiopeig, koi eTre^piKei fxev ttovto^ 
lixeXaivojULevog, tov vSarog Se acppog i^rjvOrJKei, 
iravraxov TfJ9 OoXaarcrr)^ eTraWrjXoov eTrz/cXwyue- 
I'cov Tcov Kv/uLarcov, ra jmev yap rah Trerpaig 
TrpocnjpacrcreTO, ra Se e'lcrco avoiSovvra efipriy- 
vuTO, aepyla 'TravreXyjg rjv Ka\ ra eiri rai^ ^locri 
KaTa\a/36vT€9 KaXv/Sia, oXiya ^vXta-a/uiepoi 
KOjjLfxaria, ocra ol vavTrrjyoi Trpwrjv €k tcov 





EuDius TO Philoscaphus. 

Happily for us, the sea to-day is 
smooth and calm again. The storm 
lasted for three days : the north winds 
blew violently from the headlands to- 
wards the open ; the blackening sea grew 
rough, the waters were white with foam ; 
the billows everywhere broke over each 
other, some dashing against the rocks, 
while others swelled and burst. It was 
utterly impossible to work : we betook 
ourselves to the huts on the bank, col- 
lected a few fragments of wood, the 
remains of the oaks which had been 


SpVCdVy aj €^6Te/J.0V, CLTreXlTTOU, €K TOVTCOP TTVp 

ava\[ravTe9 to iriKpov tov Kpv/uLov TrapejuLvOov- 
jULcOa. TerapTfj Se avrrj eTriXafiovcra ^jmag 
oKicvovig m oljuiai ^jmepa, ecm yap tovto 
T(p KaOapw T^9 aWpiag reKjuLaipecrOaL, ttAou- 
Tov aOpoop ayaOwv cSei^ev. 'Qg yap co(p6t] 
juLCP 6 7J\i09, Trpwrrj Se aKrh eig to ireXayog 
CLTTea-TiX^e, to Trpcotjv vecoXKrjOev UKatplSiov 
CTTTOvSii KaTe<Tvpafxev elr evOe/mevoi to, SiKTva 
€pywv ciXpfxeOa. MiKpov Se airtaOev rri<s ctKrfjg 
XoXaa-avreg, <l>ev t^? evoyp-iag, ocrov IxOvwv 
e^eiKKvcraiJ.ev' fxiKpov Ka] tou? (peWov^ eSetja-e 
Karaarvpai v^aXov to Slktvov e^wyKco/uLevov. 
I£iv6vg ovv oyfriJovaL TrXtjcrlov, Kal virep avTwv 
Kara^aXovreg apyvpLov, Tct? aa-iXXa^ eirw- 
/ULiovg aveXojULevoi, Kal Tag eKarepcoOev (TirvpiSag 
e^apTrfcravTeg, acTTvS^ ck ^aXijpwv ^Treiyovro. 
HacTf ^e TOVTOig jjpKecraiuLev ijimeig' Ka\ irpog 
TOVTOig aTTtjpeyKajmeOa ya/meraig Kal TraiSioig 
oyKov ovK oXlyov exeiv tmv XeirTOjuiepcoi/ 
ixOvMVy OVK eig juLiap, aXX el x^^l^^^ eTriXd- 
/3oiTOi Ka] eig TrXelovg ^/mepag e/ULipopijaaL 


felled by the ships' carpenters, and 
lighted a fire to relieve the piercing 
cold. At last the fourth day came, a 
truly halcyon day, as we may conclude 
from the clearness of the air, and brought 
us wealth and fortune in abundance. For, 
as soon as the sun rose, and its first 
beams glittered on the sea, we quickly 
launched our little bark, which had lately 
been drawn up on land, and, putting 
our nets aboard, set to work. We cast 
them not far from land. Ha ! what an 
enormous haul we made ! The heavily- 
laden net, carried under water, almost 
dragged down the corks with it. Imme- 
diately the fish salesmen gathered round, 
with their yokes over their shoulders, from 
which hung baskets on either side ; and, 
having purchased our fish for money 
down, hastened from Phalerum to the city. 
We had enough to satisfy them all, and 
besides, took back to our wives and chil- 
dren a quantity of small fry, enough to 
keep them not only for one, but for several 
days, if bad weather should come on. 



T aXiJV 6 £ K.V pTODV I 

M.aTrju rnuLiv iravra Troveirai, cb J^vprcou, Si 
^juLepa^ jULev viro r^? e^Xtjg (pXeyo/uLevoi^, vvk- 
Twp Se VTTo Xa/ULTrao'L top /3v06v airo^voviTL. 
Kai TO XeyoiJievov Srj tovto ei? tov twv 
Aava'tScov Tovg a/JLcfiopeaq eKXeofxev tt'lOov 
ovTcog OLTTpaKTa Km avrivvTa /ui.oxOovfjL€v. 
'HjULiv juL€V yap ovSe ciKaXi^cprjg ecrrh rj ttcXco- 
plSog €iuL7rXrj(raL rrjv yaa-repa' 6 Sea-TroTtjg Se 
crvXXeyei Koi tov^ ixOvag icai tu Kepfxara. 
OvK airoxpv Se avTco TOcravTa exeiv irap 
^jmm, 6 Se SiepevvaTai kol to orKa^lSiop cru- 
vex^ioS' Kat irpwrjv, ot €k M.ovvvxlci9 eVe/xi/ra- 
fiev avTM KojuiiouvTa to o\lrcoviov ^p/mcova 
tovtovI top jmeLpaKia-KOP, criroyyovg ij/mlp eire- 
TaTTe Kai ra e/c Trj^ 6aXa(T(rtj^ epia d (j^veTai 
eirieiKwg ep l^vpupo/mt]^ Xl/ulpi}} ''Q? S^ 6 
fjLep ouTTO) TavTtt Trpocra-n-iiTei, Kai 6 '^pfAOOP 

1 Locus corruptus. 



Galenus to Cyrton. 

All our labour is in vain, Cyrton ! 
By day we are scorched by the heat of 
the sun, by night we explore the deep 
by the light of torches, and yet, in the 
words of the proverb, we are pouring 
the contents of our pitchers into the 
cask of the Danaides — so idle and useless 
are our efforts ! We have not even sea 
nettles or Pelorian mussels to fill our 
belly; but the master collects both the fish 
and the money. But all that he gets from 
us is not enough for him : he is con- 
tinually searching our little bark. Only 
lately, when we sent the lad Hermon to 
him from Munychia with the fish, he 
ordered us to bring him some sponges 
and sea-wool, which grows in fairly large 
quantities in the pool of Eurynome. Be- 
fore he had finished giving these orders, 


a^ef? TO <j)opTiov avroig ixOvcriv, a^ef? Se 
Kai rj^ag avTW tm a-KacjieL, cpxero iwl Xe/uLJSov 
KWTrr/poug, FoSioig Ticrl /SaXavcmoupyoh ava- 
^ixOelg. Kal 6 imev Sea-Trortjg oiKeT>]Py runelg 
Se (Tvvepyov ayaOov €7rev6r}(TaiJ.ev. 


Hermon left his load of fishes, the boat, 
and ourselves, and went off on a rowing- 
boat, with some Rhodian dyers whose 
acquaintance he had made. Thus the 
master has to mourn the loss of a slave ; 
we, that of a true companion. 







j^P*j(Tt6v rj yrj Kai rj /3w\o^ clklvSwov. Ov 
fxaTijv yovv aveicriScopav ravrrjv ovojma^ouariv 
^ A6t]vaiOL avielcrav Swpa, Sl &v €<ttl ^v Kat 
(Tu>^e(rOai. ^aXeirov r] OaXaTTa Kai rj vau- 
TtXla pfilroKLvSvvov. OpOoog eyu) tovto Kpivu) 
Trelpa Koi SLSaarKoXla jmaOwv. II ore yap 
oyfrov airoSoaOai ^ov\r]6ei9 tjKOvaa evog tcov 
€v rfi TLoiklXu Siarpi^ovTwv avvTroSrJTOu koi 
€vep6xp(*>Tog (ttlxlSlov aTro^OeyyojULevov, Ttjv 
airovoiav twv ttXcoptcov exfo-rJ^oi/TO?, eXeye 
Se ^Aparov Tivog ehai crofpov ra /merecopa- 
KOL ?!/ o(rov airofj.vriij.ovevG-avTa ovx oXov 
elirelv ^oS€ eiptj/ULevov' 'OAITON AE' AIA 
SY'AON 'AI'-A' 'EPY'KEL T/ oh, 



Glaucus to Galatea. 

Happy is he who lives on land! Hus- 
bandry involves no danger. With good 
reason, then, do the Athenians name it 
Aneisidora, because it bestows gifts, 
whereby we live and enjoy health. The 
sea is cruel, and a sailor's life is full of 
perils. My judgment is right : I have 
learnt this by experience and instruction. 
I remember that, once, when I wanted to 
sell some fish, I heard one of those 
fellows who hang about the Painted 
Porch, a bare -footed wretch with livid 
features, reciting verses and declaiming 
against the folly of sailors. He said that 
the verses were written by a certain 
Aratus, an astronomer. I cannot repeat 
all that he said ; but, as far as I remem- 
ber, one of the verses ran as follows : 
A thin partition keeps off destruction. 


yvvai, ov craxppovovjuLei/, koi d^/re tov Kaipov 
(fyeuyojULev Tr]v irpog tov Oavarov yeirvlaa-Lv, 
Koi Tavra cttI TraiSloi^ ^covreg' oT? ei koi 
jULrjSev yueya irapix^iv Si axpVl^f^'TLav exo/meu, 
TaSe irape^oiJLev Kai xapLovfjieOa, to ret? TpiKu- 
HJiLag Kat Tovg €K jSvOou KivSvvoug aypofjcraiy 
yecopyla Se <ruvTpa<l)fivai, kol tov acrtpaXfj 
Kai aSea /3lov aa-TracracrOai. 


Why, then, wife, should we not be wise, 
and, even though it be late, avoid a life 
that is so near to death ? We have chil- 
dren ; and, although our poverty prevents 
us from leaving them anything con- 
siderable, we shall at least be able 
to leave them in blessed ignorance of 
the stormy waves and the dangers of 
the deep. They will be brought up to 
an agricultural life, and will enjoy a life 
of security, untroubled by alarm. 



KuyUW^O? T p ITWV iSl. 

"Oo-oi/ tj OoXarra rm y^? SiaWdrrei, 
TOCOVTOV KOL ^/JLCig ol TavTrjg epyarai tcov 
Kara TroXeig rj Kcofiag oIkovvtwv Sia(l)€pojuL€v. 
01 iuL€v yap rj /mepovreg eia-oo ttvXoov ra SrjjULo- 
TLKa SiairpaTTOva-iv i] yecopyia irpocrave- 
XOVTCS Tfjv €K T^g ficoXov TTpog SiaTpo^rjv 
avajj-ivovariv eiriKapirlav ^juliv Se, otg 6 ^tog 
ev vSacri, Oavarog rj yfj, KaOairep roig ixOvcriv 
riKia-Ta SwajuLevoLg avairvelv tov aepa. T/ St] 
ovv TraOovcra, c5 yvvai, rrjv aKT^jv cnroXnrovcra 
KOI Ta v^jULara tov Xivov, acrrvSe Oajui^eigy 
^Qa'XO(p6pioL KOI Ar/vaia Taig irXovcrlaig 'A^iy- 
vaiwv (TvveopTa^ovcra ; Ovk ecrri tovto ario- 
tppoveiv, ovSe ay aOa Siavoeia-Qar ovx ovtio 
Se are 6 Trarfjp €k Ttjg Aiylvrjg, ov rexOtjval 



Cymothus to Tritonis. 

There is as much difference between 
us, toilers on the sea, and those who Hve 
in cities and villages, as there is between 
sea and land. They either remain within 
the gates and occupy themselves with 
public affairs, or, devoting themselves to 
agriculture, wait quietly for the crops that 
are their support ; but we, whose life is 
spent upon the water, find land death 
to us, even as the fishes, who are unable 
to breathe the air. Whatever, then, is 
the matter with you, my dear Tritonis, 
that you leave the shore and your yarn, 
and are constantly running into the city, 
visiting the Oschophoria and Lenaea in 
the company of wealthy Athenian ladies ? 
This shows a want of prudence and 
modesty. It was not for this purpose 
that your father brought you up in 


ere Koi. Tpa<f)fjvai (rvve^yi, /mveia-Oai vir ejuLoi 
yajuio) irapeSwKev. Et Triv irokiv acnra^ri, 
Xar^e Kai aTriOr el Se Ta e/c 0aXaTT>j9 ayaTrag, 
eTrapiOi, eig top avSpa, to Xwoi^ eXojmevr]. 
Kridrj 84 croi ecTTCO jiiaKpa tcov kut olcttv 
TovTODP airaTrjXwv Oea/maTwv. 



Aegina and gave you to me in marriage. 
If you are so fond of the city, farewell ; 
go ; but, if you love the sea, return to 
your husband; that is the best thing 
you can do ; but forget for ever these 
delusive city spectacles. 


Nai/)8aT»79 'Po^/w. 

Oief juiovog irXovTetv, oti roug Trap ejuol 
OrjrevovTag SeXca^cov ayeig w<s ceavTov irepi- 
ovcrla juLLcrOcojuLaTwv, koi eiKOTcog. ^ol /jlcv 
yap 6 ^oXog ijveyKe irpcorjv xpycrov KojuL/uLara 
AapeiKov T^g eiri XaXa/ULiPi vav/maxtag 'itrcog 
Xelyfrava, KaTaSvcrrig oi/uLat vrjog liepcriKfjg 
avTOig avSpacTL Ka\ avTolg xprajLacnv, ore 
67r\ Toov irpoyovodv tcou rjjmeTepcov 6 Qejuii- 
(TTOKXrjg 6 Tov Neo/fXeoy? tjparo to fxeya 
Kara twv M.^Scov Tpoiraiov eyoj ^e ayairw 
Trjv TOdv avayKalwv eviroplav €k rrjg KaOrj- 
ixepivrjg epyacrlag rm x^^P^^ Tropi^ojuepog. 
'AXX' el TrXovreig, avv SiKaiw TrXovrer 
yivecrOw Se croi 6 TrXovrog /mij KaKiag aXXa 
KaXoKayaOlag virrjpeTrig. 



Naubates to Rhodius. 

You flatter yourself that you alone 
are wealthy, because you are able to 
entice my sailors with the offer of a 
higher salary. And no wonder ; for only 
recently a lucky cast brought you in a 
quantity of golden darics, probably a relic 
of the battle of Salamis. Perhaps a 
Persian ship went to the bottom there 
with the crew and all the treasures on 
board, at the time when Themistocles, 
son of Neocles, in the days of our fore- 
fathers, set up his great trophy in honour 
of his victory over the Medes. I, for my 
part, am content if I can procure the 
necessaries of life, by the daily work of 
my hands. If you are wealthy, do not 
forget what is just : let your wealth be 
to you an assistance in performing, 
not unjust, but good and generous 




Uav OTT tj EuOvySoXft). 

Hyayoy jme, c5 l^vOv^oXe 


Tcov ucrr/iuLwv, 

IUL€vr]v yuvaiKaf ovoe fjnav tcov ucrr/iuLwv, aX\* 
€^ ayaOov fxev Trarpog, ayaOfjg Se jjujrpog 
yeyovvlav, XwcrOevtjg 6 ^Tcipievg yv /noi 
Trarrjpy koi AajULO(pl\r) jmyTrjp, ol /ulc ey- 
yvtjrrjv cTriKXfjpov eirl TralScou aporw yvt]- 
arlcov a'uvfj\l/'av aoi yaiuM. ^v Se paSiog 
wv TO) 6<p6a\iULco, Kcu irpog iraa'av ^Sovijv 

CKppoSiariMV K€XV/iJL€V09, CiTLIMacrag €/Ji6 Kal 

TO. Koiva TraiSia, TaXypijv koi QaXacraricova, 
epag Trjg '^pjuLiovlriSog ijl€tolkov, rjv ew). kukw 
Tcop epwvTMv 6 Yleipmevg eSe^aro. Kw- 
jULa^ovcri yap eig avrtjv rj tt/oo? 6a\a(rarav 
peoiXala, Kai aWog aXXo Swpov aTro^eper 
r/ Se €i(rSex€Tai Kat avaXoi ^apv/3Sem SiKrjp. 



Panope to Euthybolus. 

When you married me, Euthybolus, 
you did not marry an outcast or one of 
the common herd, but the daughter of 
respectable parents. Sosthenes of Stiria 
was my father : Damophile, my mother. 
I was their sole heiress ; and they con- 
sented to our union, in the hope of our 
having lawful children. But, notwith- 
standing, you are ever casting amorous 
glances upon the women, and are ad- 
dicted to every kind of wanton pleasure : 
you neglect me and our children, Galene 
and Thalassion : you are enamoured of 
the strange woman from Hermione, who 
has arrived in Piraeus, to the misfortune 
of husbands and wives. The young 
fishermen of the coast hold orgies at her 
house : each gives her different presents ; 
and she accepts and swallows all, like 



Su ^e virep^aivcov ra? aKievTiKa^ Scopotpopla^, 
imaii/iSas fJ^^v ?f TpiyXa^ oure ^epeig, oure 
OeXcL^ SiSovar oXX w? a^rjXiKecTTepo^ koI 
yuvaiKl iraXaL (tvvwv Km TraiSlooi/ ov /maXa 
vrjirlcov 7raTf}p, 7rapayK(iovl<racrOat tov£ avre- 
pacrrag ^ovXofjievog, K€Kpv<paXovg M.iXri(TLovg, 

KOI ^IKcXlKOV IfXaTLOV, KCU Elf aVTlp XP^^^^^ 

eiarTrefJLTreig. *H ouv ireTravcTO r^? ayepwxiGL^ 
KCU Tou Xayvo^ elvai Koi OrjXvjUiavtjg airocrxov, 
rj 'la-Oi lULe irapa tov it are pa oixwofJieptjv, 
o? ovS^ e/iie 7r€pi6\lr€Tai, koi ere ypa^erm 
irapa tols SiKacrTals KaKoxrews. 


Charybdis. But you, more lavish than 
a fisherman can afford to be, are not 
satisfied with giving her sprats or 
mullets : although you are getting old, 
have been married a long time, and 
are the father of grown-up children, in 
your desire to oust your rivals, you send 
her Milesian hair-nets, Sicilian dresses, 
and even gold. Either give up this 
insulting conduct, your debauchery, and 
your madness for women, or I tell you 
plainly that I will go back to my father, 
who will know how to protect me and 
will summon you before the court for 
your cruel behaviour towards me. 



VII. t 

OaXacrcTfo? Hovt lo). 

'E7r€yu\/ya croi \fnjrTav Kot (ravSaXioP Kot 
K€<TTpea Kai KrjpVKa^ irevTe Km TpiuKOvra' 
arv Se /uloi tmp epCT/mcov Sua TrejULyfrov, eireiSri 
Ta/iia Karedyero. 'AvTiSoorig yap ^ irapa 
<f)L\wv ets* <I>l\ov^' 6 yap Trpox^^pM? Kal 
uapcraXeo)^ aiTwv, evStjXo^ ecrTiv wg airavTa 
KOLva Ta irpog rovg (JytAoug Kai ra twv 
^lKoov ex€iv ^yovjuLcvog. 



Thalassius to Pontius. 

I SEND you a plaice, a sole, a mullet, 
and three dozen purple-fish: send me two 
oars for them, for mine are broken. The 
presents one friend makes to another are 
simple exchanges. He who asks for a 
thing boldly and without ceremony 
thereby declares that he considers the 
possessions of friends are common, and 
that he has a right to share what be- 
longs to his friends. 



^v K o\u /UL p 09 T\av Krj. 

01 rrjv yucojuit]}/ aiuL(pL/3o\oL rrjv irapa twv 
evvoovvTcov Kpicnv cKSexovTai. Kayw tu 
TToXXa Taig aupai^ SLaXaXrjcrag (ovSe yap 
ovSev irpog ere eOa^povv, c3 yvvm), vvv e^a- 
yopevco, Koi. Seo/mai to Xwov euprj/aevtjv arvjUL- 
^ovXevcrai. "Akovc Se wg ex^i, koi irpog 
OTL (T€ Sel Ttjv yvcojULijv e^eveyKelv. Ta rume- 
T€pa, cog olcrOa, iravreXwg ea-Tiv air o pa, Ka\ 
plog KO/ULiSiJ (rrevog- Tpe<peL yap ovSev rj 
OaXacra-a. 'O Xejui/Sog ovv ovrog, ov opag, 6 
KOOTT^pijg, TOig TToXXoig ipeTaig KanipTv- 
/Jievog, K.ot)pvKi6v tl (rKa<f)og, Xi](TTal Se 
OaXao'arrjg to ev avT(p orvarTri/ULa. Ovtol /me 
KOivcovov eOeXovai Xa^eiv tov ToXjULrj/uiaTog, 
iropovg CK iropwv ev/neyeOeig vTricrx^ovjULevoi. 
Upog imev ovv tov xP^^oi/, ov eirayyeXXovTai, 




Those who are undecided in their 
minds wait for some kind friend to advise 
them. So I, who have often addressed 
myself to the winds — since I never had 
the courage to consult you, my dear 
wife — have now decided to speak out, 
and beg you to assist me with your 
advice, if you have anything better to 
suggest. Listen now to the state of 
things as to which I want your opinion. 
My affairs are, as you know, in a very 
embarrassed condition, and I find it very 
hard to get a living, for there are hardly 
any fish in the sea. This rowing-boat 
which you see, with its numerous crew, 
is a Corycian bark manned by pirates. 
They want me to become a partner in 
their venture, and promise me vast wealth. 
I confess that my mouth waters for the 


Kai rrjv eaS^Ta Kexw^^' CLvSpofpovo^ Se ovx 
VTro/mevct) yevea-Oai, ovSe jULiavai XvOpio rcc? 
X^ipag, a? ^ OaXaTTa e/c iraiSog eig Sevpo 
KaOapag aSiKfj/uLUTcoi/ iipvXa^e' imeveip Se irevia 
(Tv^wvTa xaXeirov kol ov (jyoprfTOv. Tovtcov 
(TV rrju alpecriv TaXavreve- ottov yap dv 
P^V^) w yvpai, dira^, CKet ere ciKoXouOrja-oy 
airoKOTTTeiv yap eicoOe yv(io/uLi]g rj twv (piXwv 
a-ujUL/BovXrj TO aiuL(pL^oXov. 


gold and garments which they hold out 
to me as an inducement ; but I have not 
the heart to become a murderer and stain 
with gore these hands of mine, which the 
sea has kept pure from evil-doing, from 
my childhood to the present day ; and 
yet, on the other hand, it is hard and 
unendurable to live in continual poverty. 
The decision of my choice lies in your 
hands : to whatever course you are favour- 
ably inclined, I will follow you, dear wife ; 
for the advice which friends give us often 
cuts the knot of indecision. 



AlyiaXevg Xt p ov6 iwv i . 

f » 

BaXX eg fxaKapiav cog evavTioog tj/mip, Kai 
Kara t*]V irapoi^lav cttI to, MavSpa/BovXou 
Xoopei ra irpayjULara. To juih yap cttI Xex- 
Twv KepiuLaroov aTroSlSoarOai Ka\ wveiarOai ra 
eiriTYiSeLa, Xi/uirjpav ^epei Trju Trapa/uivOiav. 
"Qpa ouu (T€ orvjuLTTpaTTOVTa ^fJLiv, w Hrpov- 
OlooVj Tr}v Trap rjjjiwv e^ wv av ^ OaXaTTa 
TTopl^r] Trapa/ULvOlau cKSexecrOai. ^ovXo/uLai 
Se Trpog eva twv XaKKOirXovroov Sia crov 
TTpo^evov t] irpog 'E/oao-f/cXea top X^^ttiov, 
rj TTpog ^iXoarTparov top XoXa/)yea oiKelcog 
ex^iv, w? avTog eiri (pepveicov KO/ul^eiv avTw 
Tovg ixOvag' iravTcog yap Trpog th Kara- 
PoXfj Tapyvpiov ea-rai Trap avrw ng Sia 
crov TrapajuLvOLa ?/ Aiovvaloov j^ ^ ATrarovplcov 
TeXovjULCPoov. aXXwg €k Tfjg TriKpag twv 



Aegialeus to Struthion. 

Confound it, how unlucky I am ! 
All my affairs go wrong, and, as the 
proverb says, after the fashion of Man- 
drabulus. It is a sorry comfort to be 
always buying and selling the necessaries 
of Hfe for worthless bits of money! It 
is time for you to help me, Struthion ; 
you shall share the fruits of my labours 
on the sea. I want, through your recom- 
mendation, to get on familiar terms with 
one or two of our city millionaires, such as 
Erasicles of Sphettus or Philostratus of 
Cholargus, that I may take my baskets 
of fish to them in person. By this 
means, in addition to the price of the 
fish, I hope through your interest to get 
some trifle at their house on the day of 
the festival of Dionysia or Apaturia. Be- 
sides this, they will save us from the 

i6 AAKI<I»P0N02 PHT0P02 

ayopavo/ULCDv e^eXovvrai ^julcl^ X'^^P^^^ ^'^ Kade- 
KacTTriv ein t<w cr^eTepw KepSei eig Tovg 
aTrpdy/uLOvag ejuL<popov(Tiv v/Speig. HoWov Se 
SvvacrOaL rovg irapaa-iTOvg v/mag irapa roig 
V€Oig Koi irXovarloig ov \6y09 oX\ epyov 


cruel hands of the market - inspectors, 
who, for their own profit, daily heap 
insults upon the inoffensive. Not only 
report, but also experience proves that 
you parasites have great influence with 
the young and wealthy. 


KecpaXog Ilopr lm. 

Trjv fiev OdXarrav, m opag, (fypiKij Kare- 
X€i, Kol Tov ovpavov vTTO^e/SrjKev ax^v?, ^ai 
iravTa iravraxoQev cruvvecpeXa, Kot oi ape/uLOi 
Tpog aXXr'iXovg apaarcrojuievoi ocrov outtcd kv- 
KYjcreLv TO TreXayof eirayyeWovTaL. 'AXXa 
KOL ol Se\(plv€<s avaoTKipToovTeg koi rrj^ OaXar- 
Tfj<s avotSoviuL€vr]g \eiwg €<paX\6jUL€V0iy x^^l^^^^ 
Koi Tapaxov eiriovTa (jLtivvovci. Tavpov Se 
(f>aariv eTTiToXrjp /car ovpavov ol tu /merewpa 
Seivol Tavvv earavai. JloWaKig ovv arco^ov- 
Tai vir acr^aXeiag ol Trpo/uLriOovjuevoi <pu\a^- 
aa-Oai tov kivSvvov eia-l Se ol irapaSovTcg 
eavTOvg dira^ tw TreXayei vtt aimrjxavlag 
Tij T\>Xd 'TOV'S o'laKag eTriTpeTTOvari (pipecrQai. 
"OSev CLKOvojUiev Tovg fiev kutq to MaXea? 
aKpwTYipLOv, Tovg Se /cara tov ^ikcXikov 
iropdfJLOVy aXXovg Se eig to Avkiukov ireXa- 



Cephalus to Pontius. 

The surface of the ocean, as you see, 
is already rough ; a thick mist has over- 
spread the heavens ; the sky is everywhere 
covered with clouds. The winds, driven 
together, threaten every moment to disturb 
the sea. The dolphins, leaping lightly 
over the swelling waves, herald the ap- 
proach of stormy weather : those who are 
skilled in astronomy say that Taurus is 
rising in the heavens. Those who take 
due precautions against dangers for the 
most part come off uninjured ; but there 
are others who, from despair, abandon 
themselves to the waves of their own 
free will, and leave the guidance of the 
helm to chance. Hence we hear that 
some are carried along by the current to 
the promontory of Malea, and others to the 
Sicilian strait or the Lycian Sea, dashed 



yog pvjULu (pepofxevovg cTroKeWeiv rj Kara- 
SvecrOai. "E(7T£ 6e ovSev tovtcov Trpog 
Xci/moova Ka). klvSvvov 6 IK^acprjpevg CTrieiKe- 
(TTepog. ^AvajmelvavTeg ovv airoXfj^at to 
kXvSwviov Ka iKaOapa valOpiav yevecrOai, irepi- 
vocTTrjcroiuLev «XP^ '^'^^^ aurov tov ^a(prjpeot)g 
Twv aKTwv V et ttov tl twv €k vavayiag 
ciTroTTTva-Oev evpeOelrj (TWjjLa, tovto irepia-Tel- 
\avTeg Ta<pri Ka\v\j^wiJiev. Ov yap a/uLicrOoi/ 
TO ev TTOteiv, Kciv jmrj irapaxp^l^o. r^? ev- 
epyecrlag ^ avTiSocrig (jialvriTai. Tpe^ei Se 
ovSev tJttov Tovg avOpcoTrovg Trpog Tolg 
eXTTi^o/uLeuoig ayaOoig, Kal Siax^t Trjv KapSlav 
TO (TvveiSog, Ka} /uLaXicO oTav eig Tovg ojjlo- 
^vXovg ovK €T ovTag Tr]v eviroilav KaTa^aX- 


upon the rocks, and swamped. The 
promontory of Caphareus is no better for 
ships in stormy weather. Therefore, let 
us wait until the sea is calm, and the 
air has cleared, before we explore the 
coast near this headland : perhaps we 
may find a body thrown up, the remnant 
of a shipwrecked crew, to which we may 
pay the honours of burial. A good 
action never misses its reward, even 
though it does not follow immediately 
upon the deed. The approval of the 
conscience, in addition to the hope of 
reward, supports and cheers the heart 
exceedingly, especially when we do a 
kindness to those of our fellows who 
are no more. 

19 AAKI<l»rONOS PHT0P02 


Ovvv ai o^ SfcoTreXw. 

'AAC>}/coa9 oKovcr/uLaTwv ^apurarcovy u> ^k6- 
TreXe ; ^toXov ^AOrjvaloi Siavoovvrcu TrejuLweiv 
€19 Ttjv virepoplav, vav^axelv eOeXovre^. Kaf 
fjStj /mev r] JlapoXos Km t) HaXajULivia at 
/uLaXicrra Tax^voLVTova-ai TrpoSpo/noL Xvoucri 
t(jov rjXovdov ra Trpv/uLvrja-ia, Toug /uLacrTrjpa?, 
Of fieXXovcriv eirayyeXXeiv, Trap ov koI ore 
Set air tevai TroXejuiria-ovTag evOejuLevai. Xpe/a 
Tttf? Xotiraig pavarl to (rrpaTicoTiKov Tay/ma 
Sexo/uLei/aig epcTwv ttXclovoop Koi. ovx yKiarra 
€/j.7reip(iov ave/moig Kal Kv/nacnv airojULaxea-Oai. 
T/ oi^v, & ^eXria-Te, SpcojuLev ; ^evyofxev rj 
mLGVo/uLev ; ^AvSpoXoyoucri S eV Ueipaiw? koi 
^aXrjpoOev Kai Xovpcov koi /u^expi- tcov avTw 
Tepaia-TO) irpoa-OLKWv opiwv rovg Trjg OaXuT- 
Trj9 epyara^. Ilto? Se kol fj/meh, ol /nijSe 
Tviv ayopav eiSoreg, VTro/melvaijuiev irapa- 



Thynnaeus to Scopelus. 

Have you heard the important news, 
Scopelus ? The Athenians are thinking of 
sending a fleet to foreign parts, to carry 
on a naval campaign. The Paralus and 
Salaminia, the swiftest vessels afloat, lead- 
ing the way, are already unmoored, and 
have taken on board the commissioners 
who are to settle the time and starting- 
point of the expedition. The rest of the 
ships, which are to transport the troops, 
require the services of a number of oars- 
men, who have had experience in con- 
tending with the winds and waves. What 
are we to do then, my good friend ? 
Shall we run away or stay ? Everywhere, 
from Piraeus, Phalerum, and Sunium, as 
far as the neighbourhood of Geraestus, they 
are enlisting sailors. How should we be 
able to remain quiet in the ranks and to 


TaTTearOai, Koi OTrXo/iaxot? avSpaoTLV VTrtjpe- 
reicrOaL ; Avoiv Se ovtolv x^^^'^oiv, tov re 
<l>€vyeiv iirl reKvoig Kal yvvaL^\, tov re 
/meWeip ^[(pecriv ofxov koi OaXarTU irapaSi- 
Sovai TO (TWjULa, tov fieveiv 0VT09 aXvcriTeXovs, 
TO (f>evyeLV i^avtj XvariTcXecrTepov. 


obey the orders of men in arms, we who 
know nothing even about the contests of 
the law courts ? We have a choice of 
two evils : to leave our wives and children 
and take to flight, or to expose our lives 
to the perils of the sword and the sea. 
Since it is useless to remain, flight seems 



lAyvoovv barov eicri Tpv(p€pu koI a^po- 
^la Tcov ^AOr}vt](n ttXovo-lwv tu /uetpaKia. 
^vayxo9 Se YiajULCjiiKov /uLera toov (TvvrjXiKLO)- 
Twv /micrOovjuievou to a-KacfylSiov, wg av exil 
yoXtjviwvTog tov ireXayovq TrepiirXelv u/xa 
Km (ru/uLjui.€Tex€iv rj/uLiv rfjg aypag tcov ixOvcov, 
eyi/cov, rjXiKa auTOig ck yfjg koI OaXaTTrjg 
TTopl^eTai TpucpyjimaTa. Ov yap dvexo/mevog 
Twv ^uXcov Ttjg aXiaSog, eirl re TairrjTOdv 
Tivodv ^eviKOov Koi ecftea-TplSoov KaTaKXtOelg 
(ou yap olog re €(j>a(TKev etvai KeiaSai, wg 

ol XoiTTol, eTTf TOW KaTaCTTpOJjULaTOOV, Tr]V 

(javlSa olfJLaL vo/ixi^cdv XlOov TpaxvTepav), 
}jT€i Trap' rjijiodv crKiav avTcp jUirjxo-VWatTOai, 
Trjv TOV IcTTLOv (TivSova virepireTaaravTag, wg 
ovSafjLwg olog re wv (pepeiv Tag ^XiaKag 
aKTLvag. H/x?i/ Se ov julovov Toig TavTijv 
TToiov/ULevoig Trjv epyacrlav, aXXa Ka\ Tracrii/ 
CLTra^airXwg, ocroig /uLt] irepLovo'ia itXovtov 
irp6(T€(TTL, crirovSa^eraL ecrTiv ov SwajuLevoig 




Nausibius to Prymnaeus. 

I DID not know how luxurious and 
effeminate the sons of our wealthy Athe- 
nians were. But, lately, when Pamphilus 
and some of his friends hired my skiff, 
that they might go for a sail as the sea 
was calm and take part in a fishing-ex- 
pedition, I learned what luxuries they 
provided themselves with both on land 
and sea. Finding the wooden seats in 
the boat disagreeable, Pamphilus stretched 
himself out upon some foreign carpets 
and rugs, declaring that he could not lie 
down upon the bare boards, which he 
no doubt thought harder than stone. 
He next asked us to make an awning 
for him, by spreading out the linen sails 
overhead, because he could not endure the 
heat of the sun's rays : whereas not only we 
sailors, but all who are only moderately 



T^ etX^ OepecOar ev '[(TW yap KpvjULog Kat 
OaXaTTa. ^epojmevcop Se ajma ov /uLOvog ovSe 
/ULCTU jjLOVoiv Twv CTaipoov 6 JlajUL^iXo^, aWa 
Kai yvvalwv avTcp irepiTTCOv rrjv wpav TrXrjOo^ 
crvvelireTO, /uLouaoupyoi iraa-m (^ ytxei/ yap 
cKaXeLTO l^pov/uLariop, kol ^v avXrirpl^' rj Se 
E/oaro), Kal yJraXTYjpiov nierexeipl^eTO' aXXrj 
Se EueTT^?, avrrj Se Kv/uL^aXa eireKpoTei), 
'Eyei/ero ovv julol juLOvcriKfjg ^ cxKaTOS TrXea, 
KOL ?i/ (fSiKov TO 7reXayo9, koi irav OvjUiijSla^ 
avajuLecTTOv. HXrjv e/me ye ravra ovk ere/D- 
ireVj ovSe yap ovk oXlyoi twv ojulo/Slcov koi 
jULaXicTTa 6 TTLKpog VXavKLa? TeXxtPOs ?f fJ-oi 
^atTKalvcov /Sapurepo^. 'EttcJ Se top julktOov 
TToXvi/ Kare^aXero, Tapyvpiov /ne Siexei, Kot 
vvv eKelvov Toug eTriOaXaTTtovs ayairw kco- 
jULOug, Koi. TOiovTov Sevrepov e-TnarrfjvaL /jlol 
TToOw Sairavvipov Ka\ iroXureX^ veavlaKov. 


wealthy, as a rule seek every oppor- 
tunity of warming ourselves in the sun ; 
for the sea and cold go together. Cer- 
tainly Pamphilus had not merely brought 
his male friends, but he was accompanied 
by a number of very pretty women, all 
musicians. The name of one was Cruma- 
tium, who played on the flute; another, 
Erato, was a harpist ; and Euepes beat 
the cymbals. Thus my bark was full of 
music, the sea resounded with song, 
and mirth and gaiety prevailed. To me 
alone this afforded no enjoyment. For 
several of my fellows, especially the spite- 
ful Glaucias, with his jealousy, caused 
me more uneasiness than a Telchinian. 
However, the ample payment he gave me 
cheered me; and now I am so fond of 
these pleasure-parties on the sea, that 
I wish I could find another of these 
generous and wealthy young men. 



A 1/ X ^ i^ * o 9 ' A p lueviM. 

Et iuL€u Ti Suvaa-ai cruiuLTrpaTTeii/, Kal Srjra 
Aeye tt/oo? /xe, ov tt/qo? erepovg eKirvara 
TTOiuiv TOLfxa' el Se fxriSev oX6<s re el w(j)e\elv, 
yevov nioi ravvi/ 'ApeoTrayirov (rreyavwrepog. 
'Eyo) ^e OTT)] TTore rajuLa croi Siriytjcroiuiar 
epoog jae ovk ea Trape/ULTrecTwv viro tov Xoyior- 
jULOv Kv/3epva(r0ai, aWa to vfj<pov ev ejuo] 
a-vvex(^9 v'TTO tov iraQovq ^vOl^eTai. HoOev 
yap iroTe eig aXiea Sv(TTr]vov ayaTTtjTcog 
Ttjv avayKalav eKiropl^ovTa 6iaTpo<l>rjv epcog 
evea'Ktjyjye, Koi evTaKeh ovk av[t](Ttv, aXX 
'icra Toig irXoua-ioig koi wpiKoi? veavia-KOis 
ipXeyo/iiai ; koi o iroTe yeXwv Tovg ck Tpvipfjg 
TrdOei SovXevovTag, oXog eijuu tov TraOovg- 
yaiuLijcreid) vvi^, koi tov 'Y'jmevaiov eKcpaPTa- 




If you can help me, tell me frankly, 
but do not talk of my affairs to anyone 
else ; but, if you cannot, at least be more 
secret than a member of the Areopagus. 
Meanwhile, this is the state of affairs. 
Love has attacked my heart, and will 
not allow me to be guided by reason. 
All sense is swamped within me by this 
passion. How ever has it come to pass that 
love has violently attacked me, a poor 
fisherman, who was till lately quite satis- 
fied if he could make enough to live upon ? 
It has taken deep hold of me and will not 
let me go, and I am as much inflamed 
as any rich and handsome young man. 
I, who once laughed at those whose 
effeminacy made them the slaves of their 
passion, am now entirely in its power; 
I want a wife, and I can think of no- 

24 AAKI#P0N02 PHT0P02 

^ojUiai, TOP TratSa rr}^ Tepyfnxoprjg. "EorTf 
^e ^ Trai^, rj^ epw, to rSiv iul€toIkwv 6vyd- 
TpLOV Toov €^ ^pjULtovrjg ovK olS^ OTTCog elg 
TLeipaia (pOapevTwv. "AX\r}v jmev ovv Sovvai 
irpoiKa OVK exw, e/mavTOP Se Je/^a?, otog etjULi 
6a\aTTOvpyo<Sy el /mtj jLAaipoiTO 6 ravrtjg 
irartip, oT/aai irape^eiv eiriTrjSeiov vvjiKpiov. 



thing but Hymenaeus, son of Terpsichore. 
The girl I love is the daughter of one 
of those foreigners who, somehow or 
other, have migrated from Hermione to 
Piraeus, to our sorrow. I have certainly 
no dowry to offer; but I hope, if I intro- 
duce myself as what I am, a simple 
fisherman, that I shall be considered an 
eligible suitor, unless her father is mad. 





Kai TLva TpoTTOv ovK e^oyKov/iiepov CLTrocrXKrOep, 
ySr] Se Kai vtto xP^^^^ iraXaiOTtjTog SLefipwybg 
aireKeiTO. 01 Se ecpacrav crov KTfjfjLa yeyovevai 
TT/oo TovTWV TCTTapcov 6TWV, cW^ i^^aXo) irpoq- 
ojULiX^crap Trerpa, Kara fiecrov aTrocrxioSfjvai 
Twv irXeyjuLaTOOV <tov Se e^ eKelvov jjJ]Te qkc- 
(jaaOai, fSA^Te aveXetjQai ^ovXrjOevTO^, /meivai, 
/uLrjSevog twv TrepioiKowTcov cog aWorplov 
Oiyyaveip eTrix^ipwavTog. 'Eyei/ero odv ovk 
\e[vo)v juLOvov, aWa koi (tov tov it ore Setj- 
TTOTOV \oi7r6v aWorpiov. Aitw ovv ere to 
T^ (pOopa KOI T(p XP^^^ M^ ^^'^- ^^' ^' ^ 
Trai/TeXw? aircoXeia TTpocrheiiuLag, iJKiarTa ^rj- 
lULiov/ULevog, eroiimog ecro irpog Trjv Socriv. 



Encymon to Halictypus. 

I LATELY saw, on the beach at Su- 
nium, an old net torn and full of holes. I 
asked whose it was, and why it was lying 
there, as it had evidently not been broken 
by too heavy a load, but its rents were 
the result of age. I was told that it had 
belonged to you four years ago ; that it 
had become entangled in a sunken reef, 
and its meshes torn in the middle. It 
appears that, since then, as you did not 
care either to mend or take it .away, it 
has remained where it is, since none of 
the neighbours ventured to touch it, as 
they did not consider it belonged to them. 
Thus, not only these people, but you, 
the former owner, have abandoned your 
rights of possession. I therefore ask you 
to give me what is spoilt by age, and is 
really no longer your property. You can, 
without any loss to yourself, hand over 
to me that which you have already 
doomed to destruction. 





'AX/zCTl/TTO? ^^y K V /ULOV I. 

OipOaXjuLog, (j>rj(T\v rj irapoi/ULia. Tig yap aroi 
Twv ijmwp (ppovTig ; t/ ^e to Trap e/uLov 
paOvjUiLag ^^icojulcvov KTrJima aov eivai i/ojull- 
fet?; elpye rag xeipag, /maWov Se rag clttX^- 
CTTOvg eTriOujiilag' jurj Se ore rj roov aXXorploov 
ope^ig aSiKOvg alreiv xctp^Ta? eK^ia^earOw. 


'Ey/cuywwj^ ' K\i KT vir M . 

vK iiTrjcra ere a ex^ig, aW a jutj ex^ig. 
'ETref Se ov ^ovXei, a /ULtj ex^ig, erepov exciv, 
ex^ (1 jmr] ex^ig. 



Halictypus to Encymon. 

There is a proverb : A neighbour's 
eye is spiteful and envious. How do my 
affairs concern you ? By what right do 
you claim what it has pleased me to 
neglect ? Hold your hands, or rather 
your insatiable desires ; let not a greedy 
longing for what belongs to others force 
you to ask unreasonable favours. 


Encymon to Halictypus. 

I DID not ask you for anything that 
is yours, but for something that is not. 
Since you will not let anyone else have 
it, very well; keep what you have not 



OvK e? KopaKug (pOapriceTaL 6 (TKOirLoopo^ 
6 Aea^iog ; ^pLKH (TKiepav Kara /mepog rrjv 
OaXaTTav ISm ave/Borjarev, wg TrXrjOoug oXov 
TrpoariovTog Ovvvwv "t] TrtjXa/ULiSoov. Kal inmeig 
Treia-QevTeg, th crayr]vyj fjiovovovxt tov koXttov 
oXov -rrepteXa^oiJ.ev eira avi/uLW/uLeOa, Koi to 
^apog jULel^ov ^v rj Kara (poprlop ixOuoov. 
'EX7r/(5t ovp Kai Twv TrXrja-LOv Tivag CKaXov- 
imev idLepLTag aTro^aiveiv eirayyeXXofxevoi, el 
(TvXXapOLVTO riijuv KOL (TviuLTrovwaiep. TeXog 
fjLoycp TToXXw SeiXrjg oyj/lag ev/uLcyeOtj Ka/mrjXov 
i^eiXKucraiuLep /ULvScoarav rjSri koi (tkooXtj^lv cttl- 
/3pvov(rav. Toiavra Orjpaa-ag, ovx 'ivo. eTri- 
yeXaa-rjg eSriXwcray aXX %a fxaOrig, ah koi 
TTOcraig /uLtjxavalg rj rvxv ^/^^ toi/ oltvx*} Kara- 



Confound that Lesbian watcher ! 
When he saw the sea in some parts 
growing black and rough, he shouted 
out, as if a large shoal of young or old 
tunnies was approaching. Believing him, 
we almost completely surrounded the bay 
with our nets ; then we hauled them up, 
and they felt heavier than is usual after 
a catch. In a state of expectation, we 
summoned the neighbours, promising 
them a share in the spoil if they would 
assist and aid us in our labours. At 
length, after great efforts, at nightfall we 
brought to land — an enormous camel, 
quite rotten and alive with worms. I 
have told you of this catch of ours, not 
to make you laugh, but that you may 
know how completely and by what means 
fortune overwhelms my unlucky self. 



E^ttXoo? Q aXacra e po)T l. 

„ Y-Tre/D/jiafa? t} /ne/mrji/as' aKouco yap ere 
XvpwSov yvvaiKO^ epav, Ka\ w? €K€lv>]v (pOetpo- 
imevov, Tracrav rrjv icp/jjuLepov aypav Karari- 
OecrOai. ^ KirriyyeLke yap /moi tovto yeirovcov 
6 fieXricTTos 'EcocTLag. "1£ig-tl Se rcov eTrieiKm 
Tt]v aXi}OeLav ti/ulcovtoov, Kal ovk av irore 
€K€ivog eig yjrevSriyopLav wXlo-Orja-ev. Outo£ 
eKCivos EoocTLag 6 tov xPWTOV Kal rjSvv yapov 
k\}r(i)v €K Twv XeTTTOTepcov ixOucov, ovs eyKoX- 
TTi^eraL tu orayrjvi]. TLoOev ovv, elire juloi, 
/m.ovo'iKfjg aroL Siarovov Kal XP^I^^'^'-'^^^ '^^^ 
ivapjuLOviov /uLeXo^ €(ttlv, o)? avTO<s ^(paarKev 
eTrayyeXXoov ; O/ulou yap tu copa rfjg ttul- 
SicrKt]^ ijpacrOijg koi TOig KpovjJ.aa-L. IleVai/cro 
eg ravTa SaTravw/ULei/og, jmy ere avrl rfjs OaXaT- 



EuPLOUs TO Thalasseros. 

You must be suffering from the effects 
of high feeding, or else you are mad. I 
hear that you are madly enamoured of a 
singing-woman, and that, in paying ruinous 
visits to her, you squander all your daily 
profits. I have heard this from our ex- 
cellent neighbour Sosias, who has a great 
respect for the truth, and would never 
be betrayed into falsehood : I mean the 
Sosias who is so skilful at making that 
excellent savoury broth from the little 
fish which he snares in his nets. Tell 
me, then, what has given you the idea 
of music, of the diatonic, harmonic, 
and chromatic styles, as he said, when 
he informed me about it ? You are in 
love both with the girl's beauty and her 
music, as it seems. Leave off spending 
your money on such things, else you will 


Ti]g rj yrj vavrjyov aTrocpy/vu xl^tXcoo-acra riJov 
XpfJfJ^uTwv, KOI yewiral <tol to Trjg \jra\TpLag 
Karaywyiov 6 l^oXvSowiog koXttos »i to Tvp- 
ptjviKov TreXayofj koi ^KvWa rj fjLov(Tovpyo<s, 
ovK exovTi (TOL K-parauv eTriKoXeicrOai, ei 
SevTepov €<popiuia. 


suffer shipwreck on land instead of on 
sea; you will be stripped of your sub- 
stance, and the abode of this singing- 
woman will prove as dangerous to you 
as the gulf of Calydon, the Tyrrhenian 
sea, or Scylla the songstress, since you 
will not be able to call upon Crataiis, if 
she attacks you a second time. 



Q a\ acr or e p co^ EyTrXoo). 

TrjvdWm TTOieig rrjv irpoq /ulc vovQeanav, 
c5 EwTrXoe. 'Eyo) yap ovk av airodTalriv r^? 
auOpcoTTOv, 6e(p jULvarTaycoyovvTL irvp(p6pM kgc 
To^o<j>6p(p TreiOonJiei/og. Kat aXXcos fjfMV to 
epav arvyyeveg, Trjg OaXaTTiag Oeov T€Kov(Tr]g 
TOVTO TO iraiSlov. *IL/uLeTepos ovv tt/oo? iJ-r}- 
Tpog 6 ''Epw9, Kol VTTO TOVTOv ^XriOelg Trjv 
KapSlav, ex^o tt/ooj OoXaTTi] Trjv Kopiju, TLavoTriJ 
pojuiL^oov rj VaXaTcla Taig KaXXiarTevoucraig 
Twv l^riprjlStav arvvelvai. 



Thalasseros to Euplous. 

Your exhortations are useless, Euplous. 
It is quite impossible for me to give up this 
girl, now that I follow the god who has 
initiated me into the mysteries, the god 
who is armed with torch and bow. Be- 
sides, love is quite natural to us toilers 
on the sea : was not a goddess of the 
sea the mother of the winged boy? thus 
Love is related to us on the mother's 
side. Smitten by him to the heart, I 
enjoy the company of my girl on the 
shore, and think that in her I possess a 
Panope, or Galatea, the most beautiful 
of the Nereids. 



O e p JUL oXeTTv p og Q, k l julwp i. 

SxerXm TreTTovOajULev roig yap aWoig 
ovOap KOI fjLfJTpaL Kai rjirap Spocro) Trpocreoi- 
Kog Sia Tr]v eK Trjq TrtoTrjTog XeTTTonyra 
irapeKeLTO, ^juiv Se ervog f]v to PpwjJLa' Koi 
ol fjiev ^aXv^udViOV eirivov, eKTpoirlav Se 
rHJLeh KOL o^Lvrju. 'AAA cS juoipaioi Oeoi 
Kot fjLOipayeTai SaijULOveg, Solrjre iraparpo- 
irtjv Ttjg aStKOV Tavrtjg tvx^9, koi jmrj rovg 
fjLev Sir]veK€t (pvXaTTere evTvxla, rovg Se tm 
Xijuw avvoLKL^ere. H yap (ftopa rijg el/uLap- 
imevrjg to. roiavra KarrjvayKaa-ev. '^ASiKa 
Traa^oimev tt/oo? avrfjg oi Xeirrri Kai urevij 
KCXpW^^oi Til TVXih 



Thermolepyrus to Ocimon. 

I HAVE been disgracefully treated ! 
The other guests were served with sow's 
udder and womb, and liver, which from 
the delicacy of its fat might have been 
compared to dew, while we had nothing but 
pea-soup. They drank wine from Chaly- 
bon : we had wine that had gone off, as 
sour as vinegar. O gods and spirits, 
who preside over and regulate our des- 
tinies, avert from us such injustice of for- 
tune : do not keep some in a state of 
perpetual happiness, and give others 
hunger for a constant companion. The 
course of destiny has reduced humanity to 
melancholy necessities. But we, whose 
lot is poor and miserable, are treated by 
her with the most cruel injustice. 



* AvejULialovg eXTriSag ea^ov cttI tw /meipa- 

KL(p HoXvKpLTM. "Ql/ULr]V yap aVTOP, €1 

TeOvalrj avTw 6 Trar^p, x^^'-^ ^^ epyaa-aaOai 
rfjg ova-lag ttoXXW) /^^ct^ aSrj^ayovvra koi 
KaOrjSvTraOovvra /mera re ^julmv /mera re 
Twv eraipwp, ocrai Kara rrjv wpav irpwrev- 
ovcrip, e^avrXovvra rj to Trap ri to ttoXv 
Trig ova lag. 'O Se, eireLStj K.pLTWV avTw o 
yevv^a-ag aireyevsTO, ariTeiTaL fxev o^j^e Ttjg 
^jULcpag, Kai tovto 6\[re T^g copag rjXlov Xoiirov 
a/ULcfH Sv(Tiv exovTog. HiTciTai Se ovSev twp 
TToXvTcXwp, aXX apTov TOP e^ ay opag Ka) 
orl^op, e'lTTOTe evfj/ULeplag tj/ULepap eiriTeXoirj, 
SpvireTeig ^J ^avXlag. AtajULapTWP ovp T^g 
OavjULacTTrjg TavTrjg eXTTiSog ovk otS' o tl 
Kcti Spaa-ai/iAi' ei yap 6 Tpi^cop SeiTai tov 
QpeyfroPTog, tl up enj 6 TpecpetrOai 6(j)e[Xcop ; 
XijuLcoTTOPTa Se XiiuwTTOPTi <Tvp6ipai SiirXovp 
TO papog. 




My hopes of the young Polycritus have 
deceived me. I thought that, if his father 
should die, he would spend his money 
freely in feasting and all kinds of pleasure 
with us and in the company of beautiful 
women, and that he would have got rid 
of all his fortune, or the greater part of 
it, in this manner. Quite a mistake ! 
ever since his father Criton died, he 
only takes one meal a day, and that 
quite late, just before sunset. He eats 
no expensive dishes, but common bread 
from the market, and, when he wants to 
have a regular feast, he adds some over-ripe 
figs and half-rotten olives. Having been 
thus deceived in my wonderful expecta- 
tions, I do not know what I am to do. 
For, if the supporter himself needs some 
one to support him, what is to become 
of him who needs to be supported ? It is a 
double misfortune for one hungry man to 
associate with another. 




HapeKciTO /UL6P rifjuv 6 FeXwi/o? rod ^ikc- 
\i(joTov TrXaKOvg eirwj^uniog. Eyco ^e Kai tjj 
Oea /uLovov irpo'i ra? Karairoo'eig evrpeiTL^o- 
jULevog r]v(ppatv6jULr]v. MeXXjyorf? ^e ?i/ ttoXX^ 
7r€pi(rT€(p6vT(oi/ TpayyifxaTWv ra irejuL/uLaTa' 
i]i> Se 6 KapTTog rfjg TTKTTaKrjg Ka\ ^aXavoi 
(potPiKoov Kai Kapva twv e\vTpo)v e^nprnxeva. 
'Eyw ^e 7r/)09 ravra eKacrra ex^/>a pXeirMv 
avefjievov eiracpyjcreiv ejULavrov eyxcivm' tm 
irXaKOvvTL' ol 6e koi to evrpayeip exf jULyKiar- 
Tov e^ereivav, Km KvXiKog avi/exeg irepicro- 
Povjiievriq Siarpi/Bag koi juLeWrja-jULOvg eveirolovv. 
TeXoy, coa-irep e/c arvvOrjjULaTog rrju ejmrjp avap- 
T(jovT€<i eiriOvjuLtap, 6 fxev Tig Kap^og Xa^oop 
e^eKaOaipe tu evi^avovTa twv ^pwjuLaTcov Toh 
oSovcTiv ivcoSr]' o Se uTTTiacrag eavTov oTog 
§v virvca KaTexeardai /jloKKov i] t^9 Tpaire^tjg 



EuBULUs TO Gemellus. 

One of these cheese-cakes called after 
Gelon of Sicily was set before us. The 
very sight of it delighted me, and I was all 
eagerness to devour it ; but this moment 
was put off for some time, for the cakes 
were surrounded with all kinds of sweets, 
made of pistachios, dates, and nuts out 
of the shell. I regarded all this with an 
unfriendly eye ; and waited, with my 
mouth wide open, until it should be time 
to attack the cake. But the guests were 
an unconscionably long time finishing the 
sweetmeats, and the continual circulation 
of the wine-cup caused further delay. At 
last, as if it had been agreed to torture 
me with suspense, one of them began to 
clean his teeth with a piece of stick, 
another stretched himself on his back, 
as if he were more inclined to sleep than 



^povTi^eiP' elra aWog aWw SieXeyero, Km 
iravra fxaXKov eirpaTTero, 5/ 6 ^Svg cKeivos 
KOL iroOtjTog rjijuv ir\aKOv<s eU OLTToKavcnv 
'4pX€T0. TeXo9, oTa eiKog, ol Oeoi KaroiKTei- 
pavT€<i TO Kara^rjpov T^g e^^? €7rtOu/uiLag, 
jULoXig TTore IjuLeipovra juLe tov irXaKovvrog 
airoyevcracrOaL irapecTKevacrav. Tawra croi 
'ypa(p(jo ov TO(TOVTOv eiri T019 rjSea-iv rj(rQei<s, 
OG-ov eiri Trj irapoKK^ t^9 jBpaSvTrJTog 



to trouble himself about eating ; then they 
began chattering, and nothing seemed 
farther from their thoughts than to give 
me a chance of enjoying the delicious 
and longed-for cake. At last, I believe, 
the gods had compassion upon my con- 
suming desire, and, after long delay, pro- 
cured me a taste of the cake I had so 
eagerly longed for. I write this, not so 
much with a feeling of pleasure, as of 
weariness and exhaustion after my pro- 
longed waiting. 



IlXaTvXai niog 'E pe ^ ii/6 o\e ovtl. 

OvTTMTroTe eyw Kara Trjv ^ATTiKrjv vire- 
jmeiva tolovtov xeiiJLWva. Ov yap fjLovop ck 
TrapaWrjXoov (pvcrcovregy juloXXov Se (pvpSrjv 
^epojuevoL KareKTvirovv ^/uloov ol ave/uLoi, aXA. 
'^St] Koi \ncv irvKvri Km eiraKKriXog ^epo/meutjf 
TTpMTOv juLev TOvSa(pog eKaXuinev eTreira ovk 
eTTtTToX^?, aXX €ig vyjrog iipero rijg vKpaSog 
X^J^oL TrafXTToXv, wg ay airrjTOv elvai to Ovplov 
avol^avra Tfjg oiKiag tov cTTevwirov ISelv. 
'E/xof ^e ovre ^vXov oure (ia-^oXog Traprjv. 
lift)? yap t] TToOev ; o KpvjULog Se eicreSvero 
jut-expi fJiveXwi/ avToov Ka\ ocrrecov. 'EySoi/Xef- 
a-ajurjv ovv 'OSvcrareiov fiouXevjuia, Spajmeiv eig 
Tovg OoXovg >/ rag Kajmivovg toov ^aXavelwv 
aXX ovSe €Keicre avvexc^povv ol tcov ojmoTex- 
vwv irepi Tavra KvXivSovjuLevoi' Ka\ yap avTovg 
rj TrapaTrXijarla Oeog fjvoxXei, Tleula. *Qg ovv 



Platylaemus to Erebintholeon. 

I HAVE never experienced so severe a 
winter in Attica. Not only did the winds, 
blowing side by side or rather rushing to- 
gether in confusion, fall violently upon 
us, but a steady fall of deep snow covered 
the ground : it did not stop at the 
surface, but rose to such a height, that, 
when you opened the door, you could 
hardly see the street that led to our 
house. As you may imagine, I had 
neither wood nor fuel, and the cold 
pierced me to the very marrow. I then 
bethought myself of a plan worthy of 
Ulysses — to run to the vapour-rooms or 
furnaces of the public baths. But even 
there my fellow - labourers, who were 
already assembled, refused to allow me 
to enter, for we were all of us tormented 
by the same goddess — Poverty. 


IJcrOojmrjv ovk elvai /ulol eig Tavra eicriTijTeov, 
Spafjiwv ein. to OpaavXKov ^aXaveiov iSicoTi- 
Ktjg oiKiag, evpov tovto kcvov koi Kara^aXwv 
o/3o\ovg Svo, Koi. tov ^aXavea tovtoi? 'iXecoi/ 
Karaa-Trja-ag, eOepofxrjv, axpig ov tov VKpeTOV 
JUL€V TTtjyuXh SieSe^aTO, koi viro tov Kpvovg 
TOV jiieTa^v Siepov irayevTog irpog aWrjXovg 
eSeSevTO ol XlOoi. Mera ^e to airo^pacraL 
TO Spijuiv, TrpocTfivrig 6 ijXiog eXevOepav /mot 
Triv irpocroSov Kai TrepnraTOvg avet/uLevoog 


As soon as I saw that there was no get- 
ting in there, I ran to the private bath of 
Thrasyllus, and this time I found nobody. 
Having appeased the bath-keeper with a 
couple of obols, I succeeded in warming 
myself. After this, the snow was succeeded 
by frost, the cold dried up the moisture, 
and the stones on the roads became ice- 
bound. At last, the temperature became 
milder, and the gentle sunbeams permitted 
me to go out again freely, and to take 
my usual walks abroad. 







o jjLOcrx^ 

(Tovcra Ta X^ia, kol Xijulou (papimaKov ovSev. 
^QveicrOai <5' ^juliv cTraKTOvg irvpovg ovx 
olov T€ Sia criraviv KepjULarcop. ^'E(7Tf Se oroi, 
wg aKovco, r^g irepvarLv eveTrjplag Xeiyjrava. 
Aaveicrov ovv /uloi [JLeSlfivovg eiKOcriv, cog du 
exoi/ULL crco^ecrOai aiWog koi rj yvvrj koi to, 
waiSia. Ka/OTTWi/ ^e ev(poplag yeuojmii'ijg, ck- 
Ticrojuiev avTO to /ULerpov, koi Xwl'ov, hav Tig 
evOrjvla yevrjTai. Mrj Sr] irepuSng ayadovg 
yeiTOvag eig (ttcvov tov Kaipov (pOeipo/mevovg. 



Amnion to Philomoschus. 

A VIOLENT hailstorm has ruined our 
crops, and I see no remedy against famine, 
for our poverty prevents us from buying 
imported corn. I have been told that you 
still have something left from your abun- 
dant harvest of last year. Lend me then 
twenty bushels, to save the lives of my- 
self, my wife, and my children. If I 
have a good harvest, I will return it to 
you ; yea, with interest, if I have an 
abundant crop. Do not desert, in time 
of need, such good neighbours, who are 
for the moment in difficulties. 



Ei/(TToXo9 1^\ ar Loov I. 

OvSev iJL€ Trjg yfjg ajtxeiSoiuLevrjg twv irovwv 
a^LOV, eyvcov cjulqutoi/ eiriSovvai OoXaTTr] koi 
KviJia(n. Z^v lULCV yap koi reOvavai /mejuioip- 
arai, kol ovk ecrri to xP^^^ <pvyeiv 
Kav €V OLKiG-K(p Tig KaOeip^ag avTov Ttjpij- 
evapyrj<i yap rj rnxepa cKelvr], Kal to TreTrpcD- 
jmevov acpvKTOP, ccxrTe to ^rjv ovx y^ro tovtcov 
TokavTeveTai, aXK viro th tvxh ^pa^ev- 
€Tai. "HSrj yap Tiveg /mev cirl y^g wKvjuLopoi) 
eiTL OaXaTTtjg Se /maKpo^LOL KaTeBlwcrav. 
Qcrre eiSm TavO' ovtod^ ex^iv, ctt^ vavTiXiav 
^aSiovjULat, Kal ave/noig ojuLiXijcrco Kal KUjULacri. 
ILpeiTTOv yap eiravriKeiv €k Boo'tto/qol' Kal 
UpoTTOVTiSog veoirXovTov, rj KaOrijULevou eirl 
Taig Trjg 'ATTiKtjg ea-xcLTiaig XifjLwSeg Kal 
avxprjpou epvyyaveiv. 



EusTOLUs TO Elation. 

Since the land does not sufficiently 
repay me for my labours, I have resolved 
to intrust my fortunes to the sea and the 
waves. Life and death are allotted to us 
by destiny : it is impossible for a man to 
escape the payment of this debt, even if he 
shut himself up in a cell. The day of death 
is fixed inevitably, and fate is unavoid- 
able. Life, therefore, does not depend 
upon the profession which we choose : 
it is subject to the arbitrament of fortune. 
Besides, many have perished in their 
youth on land, while others have lived 
to a great age at sea. Convinced of the 
truth of this, I will turn my attention to 
a seafaring life, and will live in the com- 
pany of the winds and waves. It is 
better for me to return home from the 
Bosphorus and Propontis with newly- 
acquired wealth, than to live, in a remote 
corner of Attica, a life of misery and 




'AyeAa/ax^'^*/? HvO oXaw. 

Meya, c5 (plXe, kukov ol Kara rrji/ ttoXiv 
TOKoy\v(j)Oi. 'Eyo) yap, ovk olSa ti TraOcov, 
Seov irapa ere ? irapa Tiva aWov t(cv kut 
aypov yeiTOVodv eXOeiu, hirei KaTecTTrjv ev 
X/oe/a XP^I^^'^^^> ^ouX6juL€vos cttI KoXwj^w 
TTpiacrOai x^p'''^^> ^evayrja-avTog /xe rivog rcov 
a<TTiK(av eiri rag Bypr/a? Ovpag cKpiKOjULrjv. 
Efra KaraXa/uL/Sdvot) Trpea-^vrtjv, S^O^vai piK- 
vov, o-vvea-TraKOTa Ta<s ocppvg, x«/OT/^ta apxctia 
Tiva, craTTpa Se Sia tov xpoVoj^, vtto KOpeoov 
KOLL arrjTwv ^jULi^pcoTa, Sia x^'P^? Karexovra. 
lEivOvg [JLev odp jULoXig /xe Trpoareiire, ^rjjuLiav 
^yovjuLevog rrjv irpocrriyoplav elra tov irpo^c- 
vov (j)r)(TavTO<Sj o)? SeoljuLrjv XP^I^^'^^^> iroa-oov 
■^pcTO ToXdi/Toov ; 'E/ioi7 Se OavjudcravTog rhv 



Agelarchides to Pytholaus. 

My good friend, usurers are a great 
curse in the city. I do not know what was 
the matter with me. When I might have 
applied to you or one of my neighbours 
in the country, when I wanted some 
money to pay for a field which I had 
bought at Colonus, I allowed myself to 
be taken by one of the inhabitants of the 
city to Byrtius's door. There I found an 
old man, with shrivelled face and frowning 
brows, holding in his hand some dirty 
old pieces of paper, half eaten by bugs 
and moths. At first, he hardly spoke to 
me, apparently considering talking to be 
loss of time. When my introducer told 
him that I wanted money, he asked, 
" How many talents ? " When I ex- 
pressed my astonishment at the mention 
of such a sum, he immediately put on an 


vTrepPoXrji/, SicTTTvev evOcoo^, Koi. SfjXog rjv 
SvcrxepalvMV' ojuLcog eSiSov Km airriTeL ypa^k- 
jUiaTeiov, Kol eiri tm apxalw tokov ^apvv koi 
Tfjv ovarlav vTroOecrei julijvo^ elcreTL /uLor yiteya 
Tf KaKov ei(riv oi irepi ra? xfrrjcpov^ koi twv 
SaKTvXcov Tag KajuLxlreig eiXivSovjuievor juljj julol 
yevoiTO aypoiKWv ecpopoi SaijuLoveg, /uLtj Xvkop 
€Ti, jJii] Saveia-rrjv iSeiv. 


air of contempt and made no secret of 
his impatience. However, he agreed to 
lend me the sum I wanted, and required 
my bond, in which I promised to pay 
him back the principal with enormous 
interest, and my property was to be se- 
curity for a month. I repeat it — such 
people are a curse, who revel in the 
occupation of counting and reckoning 
on the fingers. O ye gods who protect 
the husbandman, preserve me from ever 
seeing a wolf or a money-lender again ! 




'Av I K r]T og ^ 01 P I apfj . 

^euyeig /me, m ^oi^iavrj, (pevyeig, Koi 
Tavra aprlcog bXov top aypov aireveyKainevr]. 
Tf yap ov Tcov ejuLoou XaBovcra e'xetg ; ou 
(TVKa ; ov Tvpov eK ToXapcop ; ovk aXeKTopiScov 
^€vyo9 ; ov Tu XoiTTu Tpv<pruuLaTa iravra 
ea-TL (Toi h^ ejULOv ; ovTOog oXov jme avrrj Kara 
Trjv irapoijJLLav avarpeyp^acra SovXeveip cnrt]- 
vayKacrag. 2i; ^e ovSejuLiav copav exeig hjULOv 
SiaKawg (pXeyojuievov. 'AXXct x^^P^ '^^^ glitlOl' 
eyo) oe oicrw papecog /mep, oktoo oe o/mcog tjjp 




Anicetus to Phoebiane. 

You avoid me now, Phoebiane; you 
avoid me, although you have just lately 
robbed me of all my property. What is 
there of mine that you have not had ? 
Figs, fresh cheeses in baskets, a pair 
of fowls, not to mention all the other 
dainties ? Thus, after having, in the 
words of the proverb, completely ruined 
me, you have forced me to become 
your slave. And yet you pay no heed 
to my burning love ? Farewell : leave 
me. I will endure your treatment with 
sorrow, but yet with firmness. 





^ o 1 13 I apr] *Av I Kt'iTM. 

^QSivovara fxe apTicog rJKCip cog eavrhv yj 
Tov yeiTovog iuL€Te7rejui\lraT0 yvvr]- koi Sfjra 
Ijciv apa/UL€vri ra tt/oo? rijv rex^W' ^u ^e 
h^aTTivaloog avaarraf} eTreipoo Trjv Septjp 
avaK\d(rag Kvcrai. Ov Trava-ri TpiKopodvov 
Kou ToiXavTaTOv yepovriov Treipwv ra? e^' 
^XiKLag avOovcrag ^jiiag cog rig apri vea^eiv 
apxojUi€vog ; ovx^ t^i^ i^cit ay pop ttovoov 
a(j)ei(raLy aepyog tmv iSicov TrpoiCTa/ULevog ', 
ovxi Tovirravelov koi r^g ecrxapag wg aSv- 
varog a>v e^ewa-ai ; irm odv raKepov ^Xeireig 
PXejULfxa KOL avaTrueig ', HeiravfTO YieKpoyfr 
aOXie, KQL Tpeirov Kara (reavTOV, S> Trpear/Su. 



Phoebiane to Anicetus. 

A neighbour, who was in labour, just 
now sent for me, and I was on the way 
to her with the necessary appliances, when 
you suddenly came upon me, violently 
held back my neck, and wanted to kiss 
me. You decrepit and wretched old 
man, will you never leave off persecuting 
with your overtures, as if you were a 
young man, us girls who are in the 
prime of life ? Have you not been obliged 
to give up your work in the fields, since 
you are unable to look after your own 
affairs ? Have you not been driven from 
the kitchen and the hearth as incom- 
petent ? What then is the use of these 
tender glances, these long-drawn sighs ? 
Stop it, you miserable Cecrops, and mind 
your own business. 



TXvKepa Ba/cxi<5f. 

^ievavSpog rnjuv ein Trjv twv ^IcrOiuiLoov 
Oeav €19 rhv ILopivOov eXOeiv ^e^ovXrjTai. 
'Eyuof jixev ov Kara vovv olSag yap olov ecmv 
epatTTou ToiovTov Kol Ppa)(yv va-reprja-m xpo- 
vov, airoTpeireiv Se ovk ivfjv /uLrj TroXXa/ci? 
airoSriiJLelv elwOoTa. OvS* owco^ avrov irapey- 
y\n](T(a fxdKKovTa eTriSrjjUL^creiv exoo, ovS^ ottw^ 
/ui*], pov\6jUL€vov avTov (TTTOvSacrOfji/aL viro arov, 
Ka/uLOi TLva (j)€peL ^iXoTijULiav, tovto Xoyl^o- 
jmai, olSa yap rrjv ovcrav ^/uliv eraiplav tt/oo? 
aXXvXay. AeSoiKa Se, w <l>LXTdTrj, ov ae 
TOcrovTOv {xpr](TTOTepip yap '^Oei Ke')(j)rj(raL 
Tov fiiov), oarov avrov €K€ivov. 'E/owri/co? 
yap ecTTL Sai/uLovlw^ Kal Ba/cxt^oy ovS^ av 



Glycera to Bacchis. 

Menander has made up his mind 
to make a journey to Corinth, to see the 
Isthmian games. I do not at all approve 
of this idea. You know what it is to be 
deprived of the company of a lover such 
as he is, even for a little while ; but I 
had no right to try and dissuade him, 
since he is hardly ever absent. He in- 
tends to stay in your town : I don't know 
whether I ought to intrust him to your 
care or not ; for I know that he is 
anxious to win your friendship, and this 
certainly makes me somewhat jealous. I 
am aware of our mutual friendship, but 
I am afraid, my dear, not so much of 
you — for I know that your character is 
more honourable than your manner of 
life — as of Menander. He is terribly 
amorous, and, besides, even the gloomiest 



Twv CTKvOpWTroTaTOov Tig OLTToa-xotTO. To /mev 
yap SoKeiv avTov ovk eXarrov rod (jol cvtv- 
X'^tv fj Tco]/ 'IcrOfMLOOV evGKev rrjv aTroSrj/uLiav 
TreTTOtfja-Oai, ov iravv TreiOo/Jiai. "lo'oog al- 
TiacriJ fjie Tfjg viroyjrlag. ^vyylvcoarKe Se ratg 
eraipLKah, c5 (piXrarr], ^rjXoTVTrlaLg. 'Eyo) 
^€ ov irapa jmiKpov ^yovjuiai M.€vavSpou Sia- 
/napTeiv epacTTOv. ' AWcog re kuv [xol kvl(t- 
fxog Tig irpog avTOv t] Siaipopa yevrirm, 
Se/ja-ei /me ctti rtjg crKrjvfjg viro ^pejiAtjrog 
TIV09 r] Ai<j)iXov TTtKpwg XoiSopetarOai. 'Eaj/ 
Se eiraveXOn /uloi, olog wxero, TroXXrjp e'ta-ojuLal 
oroi x'^P'-^- 'E/3/6w(To. 


of men would not be proof against the 
charms of Bacchis. I do not feel at all 
sure that he is not taking this journey 
rather for the sake of making your ac- 
quaintance than for the Olympian games. 
Perhaps you will think me suspicious. My 
dear friend, you must pardon the jealousy 
which is so natural to us girls. It is 
no trifle for me to lose a lover like 
Menander ; especially as, if any irritation 
or quarrel should arise between us, I 
should be obliged to put up with the 
railleries and insults of a Chremes or 
Diphilus on the stage. I shall be ex- 
tremely grateful to you, if he should 
return to me as he started. Farewell. 




Ba/cx'S* ^Y'tt e p is I]. 

Hao-al (TOL 'larniev at eratpm X^P^^' '^"^ 
€Ka<TTt] ye ^/mcov oux yrrov rj ^pvvrj' 6 fxev 
yap aywv juovo? ^pvvri^, ov 6 TrajULirovrjpog 
EuO/a? eTravelXerOi 6 Se KivSvvog airacrwv. 
Et yap aLTOvcTai irapa twv epacrToov apyv- 
piov ov TvyxoivoiJ.ev, rj roig SiSovariv evruy- 
XOivovcrai aore^elag KpiOrjaroiuLeOa, ireiravcrOaL 


exeiv irpayp-ara, /jt^Jre Tolg ofxiKovai irapk- 
X^iv. Nw ^' ovK en to eraipeiv airiaa-o- 
/iieOa, OTL irovrjpog Eu^/a? epacrTtj'i evpeOtj, 
aXX' OTL e7rieiKr]g 'YTreplSrjg, ^tjXcoa-oimev. 
HoWa Tolvvv ayaOa yevoLTO croi Trjg (piXav- 



Bacchis to Hyperides. 

All we girls are grateful to you : 
there is not one of us who is not as much 
obliged as Phryne. Certainly she alone 
was concerned in the dangerous action, 
which that vile Euthias brought against 
her, but the danger threatened us all 
alike. For, if we are to ask our lovers 
for presents in vain, or are to be accused 
of impiety if we bestow our favours upon 
generous clients, it will be better to 
give up our present mode of life, and to 
avoid exposing ourselves and others who 
consort with us to annoyances on our ac- 
count. But now we shall no longer be 
blamed on account of our profession, be- 
cause Euthias has shown himself a disloyal 
lover ; but, since Hyperides is just and 
good, we shall continue it in the future 
with increased zest. May your humanity 


Spcoiria^. Ka£ yap eralpai/ XP^^'^^^ creaurcp 
TrepieTTOiTja-a), kul ^/mag a/uL6i\l/oiiJL€pas ere am-' 
€K€Lvt]g 7rape(rK€va(ra£. Et ^e Srj koi toi 
Xoyoi/ ypaxJ/aLg top virep Ttjg ^pvvrj^, tote 
av ft)? aX^/^ft)? xpt/croyi^ at eralpai ae a-ry'icrai- 
fj.eVj OTTiy TTore ^ouXei rrj^ 'EXXacJo?. 


meet with its due reward. You have 
gained a respectable mistress for your own 
benefit, and, in her person, you have 
saved us all ; for which our gratitude 
is due to you. If you would only pub- 
lish the speech which you delivered 
on her behalf, then we girls promise to 
erect in your honour a golden statue, in 
whatever part of Greece you please. 



Ov TOcrovTOv or 01 tov kivSvvov crvvr^xQeo'- 
Orjv, cS (piXrarrj, oarov, on irovripov jaev 
ainjWayrj^ epaarrov, XPWTOV 8e evpeg 'Y7re- 
ptSrii/, (TVvriG-Orjv. T^i/ yap SUrjv arot koi 
irpog evTvxi-av yey ovevm vojuli^co' Sia/36r]TOP 
yap are ovk ev Taig ^AOrjvaig julopov, oX\a 
Kai €v TU EXXaJf airacrri 6 aywv cKeivog 
TreTTolrjKev. EiJ^/a? jmev yap Uavriv Tificoplav 
Scocrei Ttjg crtjg ojuiiXiag crTepovjULevog' vtto yap 
opyrjg jULOi SoKei KivrjOeh Sia rrjp €IJL(J>vtov 
ajuLaOlav virepapai to /jLerpov rfjg epcoTiKr}<^ 
^rjXoTVTriag. Kaz vvv cKeivov epoovra jmaWou 
€v 'ictOl t] YireplSijv. jmev yap Sta Tfjv 
T^9 a-vprjyopiag X^P^^ SfjXog cctti cnrovSd- 



Bacchis to Phryne. 

The sympathy which I felt for you in 
your hour of danger, my dearest friend, 
was not so great as is my present joy, now 
that you have got rid of a worthless lover 
and found an honest friend in Hyperides. 
It is my opinion that this suit has been 
very fortunate for you ; for the trial has 
made your name famous, not only in 
Athens, but throughout the whole of 
Greece. Euthias will be sufficiently pun- 
ished by the loss of your favours. Owing 
to his natural stupidity, he appears to 
have gone beyond the limits of the 
jealousy of a lover in the excitement of 
his anger ; be assured that he loves you 
at the present moment more than Hy- 
perides himself. The latter certainly 
wishes to be regarded with favour by 
you in return for having undertaken your 


^earOai ^ovXojmevog Kot epco/nevov eavTOV iroiwv 
6 Se Tw airorevyixari rfjg SiKijg irapw^vvrai. 
UpocrSexov Sr] ttoXiv Sl^ avTov Se^a-eig Kai 
Xtravelag koi ttoXv xP^^^ov. M^ Srj KaraSiai- 
Trjcrijg rjfxwv, w ^iXraTr], twv eraipwv /ulij 
Se ^YireplSriv KaKwg So^ai /Se^ovXeva-Oai 
iroLYia-ri'S, ra? Eu^/oy Uearia^ Trpocrie/ULept]' 
/mrj Se TOig Xeyovcrl <TOi, on, el jutj tov 
XiToavla-Kov irepipprj^a/uLevrj tu juaarrapia to?? 
SiKacrrah ciTreSei^ag, ovSev 6 pyjTCDp wcpeXei, 
irelOov. Kaz yap avTO tovto, %a ev Kaipw 
yevrjTat aroi, r] eKelvov irapecrxe crvptjyopia. 


defence, and to gain your affection ; but 
the passion of the other has been only 
more violently whetted by the loss of his 
case. You may expect from him, then, 
fresh entreaties, supplications, and pre- 
sents in abundance ; but, my dear girl, 
do not prejudice our cause, or, by listen- 
ing to the entreaties of Euthias, cause it 
to be thought that Hyperides has done 
wrong in taking our part. Neither believe 
those who tell you that the orator's 
efforts would have been unavailing, unless 
you had rent your clothes and shown 
your bare breasts to the judges. Why, 
this very argument, so opportunely em- 
ployed, was the result of his exertions on 
your behalf. 



Ba/cx^9 ^v fi p ivrj, 

M.ij Srj Kp€iTT0V09 e'lij croL Tir)(elv epacTTOV, 
Seariroipa ^AippoScTrj, aXX Eu^/a? croi, ov 
pvv Trepieirei^, (TvyKaTa^icotj. TaXaiva yvvrj 
Trj? avoia^, r]Ti9 tw toiovtw Orjplu) '7rpo<Te(p- 
dapa-ai. UXrjv 'Icrcog tw KoXXei 7rex/o-Tef/fa9. 
^pvvtji/ yap virepiSwv SijXovoTi crTep^ei Mu/a- 
plvrjv. 'AXX' eoLKaq Kvlcrai top 'YTrepiSrjv 
/BcjSovXtjcrOai wg eXarrop ctol vvv irpoa-exovTa. 
Kami/o? eToipav ex^i a^iav eavrov, koi ctv 
epacTTTiv croi irpeirovTa. Atrrja-ov tl irap' 
avTOv, Kcti oi/ret (reavrhv rj ra veoopia efxire- 
irprjKviav, rj Tovg v6/UL0vg KaraXvovcraj/. I(r6i 
yovv, OTL irapa iracraig raig rrjv 
^iXavOpcoTTorepav ^AippoSlrtjv 'TrpoTijuwa-atg 



Bacchis to Myrrhine. 

No, so help me, Venus, may you never 
find a better lover ! may you spend all 
your life with Euthias, with whom you 
are so infatuated ! Unhappy woman ! 
how foolish you are to attach yourself 
to a monster like that, merely because of 
your confidence in your beauty ! Of course 
he will despise Phryne and love Myrrhine. 
No doubt your object was to irritate 
Hyperides, who at this moment treats 
you with neglect. He in truth possesses 
a mistress who is worthy of him ; and 
you have a lover who is admirably suited 
to you. But only ask him for a present : 
you will soon see if he does not accuse 
you of having tried to set fire to the dock- 
yards or of having broken the laws. To 
tell the truth, you have made yourself 
hateful to all of us, who have regard for 
a more honourable attachment. 




a J"? Q erraXt]. 

OvK av iroT w^Orjv ck TOcravTtjq (rvvrjOeiag 
ecea-Oal jnoi Tiva Trpog l^v^linnjv Sia^opav. TO. juLev aWa, ev olg avTiJ xpW^f^^ y^' 
yova viro tov cltto t^? Sayuoi' KaTaifKovv, 
OVK SveiSi^ci). 'AXXa ILaiiKpiXov, yivcoa-Keig 
TOVTO KOI (TV ocrov, ^ JUL IV SiSovTog apyvpiov, 
OTL ravTiJ TTore evTvyxoiveiv iSoKet to /jieipd- 
KLOv, ov TrpocLeiJiriv. 'AXXa KoKwq ^jmag avr] 
TOVTCov rnj^elyp-aro, Tfj KaKicTa airoXovjUievi] 
Meyapa xapl^ea-QaL OeXovcra' tt/do? eKelvrji/ 
S* ^v Ti9 TToXaia lULOL Sia ^rparoopa virovoia. 
'AXXa TavTriv /meu ovSev (piuLi]v iroielv irapa- 
\oyov KttKm Xiyovarav /me. A\u>a S^ ^v, 
KOLTTi Trjv iravvuxiSa Tracrai, wcnrep rjv ciKog, 
irap* ^lULip. ^^Oav/ma^op Se rrjg EJ^/tttt???- 



Thais to Thessale. 

I SHOULD never have believed that, 
after so long an intimacy with Euxippe, 
I should quarrel v^ith her. I do not re- 
proach her with the many services I 
have rendered her since she arrived here 
from Samos. You know what a hand- 
some present Pamphilus offered me; but 
I refused to have anything to do with 
him, because I knew that he had already 
become acquainted with her. By way 
of rewarding my kindness handsomely, 
she is endeavouring to curry favour with 
that accursed woman Megara, of whom I 
have long had my suspicions, on account 
of Straton. So there is nothing astonish- 
ing in her speaking ill of me. It was 
the festival of Ceres, and we were all 
assembled according to custom at my 
house, to spend the night. I was sur- 


TO fJLev yap irpwrop, Kix^^^ovcra julct eKeivrjg 
Koi iuLCOKCoiui.€V)], Trjv Sucr/ji.eveLav eveSeiKvro, 
elra (pavepw^ TroiriiUiaTa iJSev eig top ovk eO' 
Tjijuv TTpoo'exoPTa epacrTtjv. KaTrt tovtol^ 
jULcv rJTTOV T^Xyovv airavaL(rxv]nrr}(Ta(Ta Se eig 
TO (pvKO^ jme Kol top TraiSepcoTa eV/cwTrrei/. 
'E^o/cet Se fiOL iravv KaKcog irpaTTeiv, w? iJ.YiSe 
KOLTOTTTpov K€KTrj(TOaL. Et yap oIScv kavTrji/ 
XpwjULa cravSapaxm exovaav, ovk av ^/iiag eig 
afjLopcjiLav ej8Xa(r0//^tef. 'E/xof julcp odv ^paxy 
imeXei irep\ TOWTtt)!/, apecTKeiv yap Tolg epa- 
(TTalg, ovx} Meyd/oa /cat Yiv^iTnrr] ^ouXo/ULai 
Taig inOriKOLg. AeSrjXooKa Se croi, %a i^y'} ^k 
eTL iJLeiJ.ylrii. 'AinvvovjiiaL yap avTag ovk ev 
a-Koojui/ixaa-iv, ovS^ ev ^Xacrc/yfijULiatg, aXX' ev oTg 
jULoXiG-Ta aviarrovTaL. Upoa-Kvvco Se tvjv 


prfeed at Euxippe's behaviour. At first, 
she kept on giggling with Megara, and, by 
mocking and mimicking me, showed her 
spitefulness ; then she began to sing aloud 
some verses, containing allusions to a 
lover who had forsaken me. I did not 
mind this so much. But, at last, she 
lost all decency, and ridiculed my dye 
and rouge. She seems badly off herself: 
I don't believe she even possesses a 
mirror. For, if she saw how like yellow 
ochre her complexion was, she would not 
abuse me for being ugly. However, I care 
very little about this. I want to please 
my lovers, not monkeys like Megara or 
Euxippe. I have told you this, that you 
may not blame me afterwards ; for, one 
day, I will revenge myself upon them, 
not with raillery or insult, but in such 
a manner as to make them feel it. I 
worship the goddess Nemesis. 

52 AAKI*P0N02 PHT0P02 


'E^ ov ^iXoiTOcpeiv eirevorjcrag, crejULVog Tt? 
iyevov, Kai Tag o(ppvg virep rovg KpoTa<j>ovg 
i-Trfjpag. Etra crx^/^o. ex^v koi ^l^XlSlov 
jnera x^^P"? elg rrjv ^AKaStjjULiai/ cro^eh, rrjv 
Se rj/JieTepav oiKiav w? ovSe iS(t)V irporepov 
irapipxn- 'E/xai/>y9, EuOJJ^/xe ; ovk olSag, olog 
ia-Tiv 6 (T0(j)L(TTri9 ovTog 6 ecTKvOpooTraKwg koi 
Tovg OavjuLaarrovg Tovrovg Sie^icov irpog vjnag 
Xoyoug ; 'AW' ejULol /aev Trpay/JLara, iroaog 
eariv o'let XP^'i^o?, e^ ov Trapexei ^ovXojuLevog 
evTux^iV' UpoG-ipOelpeTai Se ^^pirvWlSi tu 
Meya/oay a/3pa. Tore jmev ovv avTov ov 
Trpoa-leiuLijv, ere yap Trepi^aWoucra Koijuiaa-OaL 
jULoXXou k^ovXofxrjVj ri to irapa Travrwv a-o- 
(pKTTWv xpya-/oi/. 'ETref Se ere airoTpeiTeiv 



Thais to Euthydemus. 

Since you have taken it into your 
head to study philosophy, you have be- 
come serious, and raise your eyebrows 
above your forehead. Then, assuming the 
philosopher's air, with a book in your 
hand, you strut proudly towards the 
Academy, passing by my house, as if 
you had never seen it before. Are you 
mad, Euthydemus ? Don't you know 
what sort of man that scowling sophist 
is, who has so excited your admiration 
by his discourses ? You don't know how 
long he has been pestering me, in order 
to gain my favours. He is also mad 
after Herpyllis, Megara's pet maid. At 
that time, I refused to receive him, for 
I preferred your kisses and embraces to 
all the gold of philosophers. But, since 
he seems to be the cause of your keeping 


€OiK€ TtJ9 fjLcO' rjiJLwv orvvijOeiag, viroSe^o/JLat 
avTov Kai €1 pouXei, tov SiSda-KoXov tovtovI 


apKoviJ.evov rah (rvwiOea-iv rjSovai^. A^pog 
Tavra eio-l Koi TV(j)og koi epyoXd/BcLa jiieipa- 
Kiwv, (b avorjTe. Om Se Sia<pep€iv eraipag 
(TO(l>L(TTriv ; Tocrovrov /Vft)?, ocrov ov Sia tcov 
avTcov €KaT€poL TreiOoua-tv iirel ev ye a/uL<j)o- 
T€/oof9 reXos TrpoKeirai to Xa^eiv. Hoa-w 
Se a/j.eivovg rjixel^ kol evarefiearrepaL ; Ov 
\eyofj.ev Oeou^ ovk eTvai, 6X\a Tria-Tevojuiev 
o^vvovG-L Toh epaa-rai^, on (piXovG-iv ^jULoig. 
OvS' a^iov/mev dSeX^aig kol fjLrjrpdcn /x/y- 
vva-Om Tovg avSpag, aXX' ovSe yvvm^h aXXo- 
Tpiaig. Et /mrj, otl rag i^e^eXa? oiroOev elep, 
Km Tag aTOfiovg oirolai, aypoovjuLev, Sia tovto 
rjTTOvg SoKovjUiev (tol tcov cro(f>icrTwv. Kaf 
avTr] irapa TovToig eVxoXa/ca koI iroXXoig 
SieiXeyniai. OvSeig cTatpaig ojuliXwv Tvpavvi- 
Sag oveipoTToXei koi cTTacna^eL to. kolvo.' 


away from me, I will receive him ; and, 
if you like, I will prove to you that this 
wonderful teacher, this woman-hater, is 
not satisfied with ordinary enjoyments 
during the night. You foolish young 
man, all this display is simple nonsense, 
mere artifice, a trap to fleece young men. 
Do you think there is much difference 
between a sophist and a woman ? The 
only difference is in their ways of per- 
suasion ; the object of their efforts is the 
same — to get money. Indeed, our prin- 
ciples are far better and more religious 
than theirs : we do not deny the exist- 
ence of the gods, but we believe our 
lovers, when they swear that they adore 
us. We also prevent men from com- 
mitting incest and adultery. Only, be- 
cause we are ignorant of the origin of 
the clouds and the theory of atoms, you 
consider us to be inferior to the sophists. 
I myself have attended their lectures, 
and have conversed with several of them. 
The truth is, that none of those who 
frequent the company of women trouble 
themselves with idle dreams of upsetting 


aXXa cnracra^ rov kaoOivov kol /ULeOvaSeh, elg 
copau TpLTrjv rj TeTaprrjv Yipefxel. Ilat^ei;- 
OfJiev Se ov x^^P^^ ^juLclg Tovg veov^. 'ETret 
(TvyKpivov, €1 ^ovXei, ^ Kcrirao'lav Trjv eralpau, 
Kol ^coKparrjv rov croifiLa-Triv, kol iroTepog 
ajJLeivov avTUiv eiralSeva-ev avSpag, Xoyitrar 
Trjg /mev yap oyp^ei /maOrjTtiv HepiKXea, tov 
Se K/otr/ai/. Kara/^aXe rrjv /uLooptav ravrrjv 
Kai arjSlav, 6 ijuiog epcog, YivOvSrjiULe (ov 
irpeireL crKuOpcoTroig ehai roiovroig o/uL/ULaa-i), 
Kai Trpog Ttjv epcojmevtjv rJKe Trjv eauTov, olos 
eiravekOuov awo AvKeiov iroWuKig top ISpoo- 
ra a7ro\lru)]UL€Vog, %a juLiKpa KpaiiraXria-avTeg 
eTTiSei^wjULeOa aXX)}Xof? to koXov reXog r^? 
^Sovrjg. croi vvv juLaXicTTa ye (pavovniai 
(TOffiri. Ov juaKpov SlSwo-ip 6 Sal/uLcou xpovov 
TOV ^f]v fjLri XaOr]g tovtov eig aivlyniaTa kol 
Xripovg auaXwarag. ''Yippaxro. 


the state and seizing the supreme au- 
thority : they drink all the morning, get 
frightfully drunk, and then sleep it off 
till nine or ten o'clock. Again, we 
educate young men quite as well as they 
do. Compare, if you like, Aspasia the 
courtesan and the famous sophist So- 
crates ; and consider which of them pro- 
duced the best citizens. You will find 
that Pericles was the pupil of the former, 
Critias of the latter. Abandon this folly, 
shake off your disagreeable looks, my 
darling Euthydemus : your beautiful eyes 
were never intended to be scowling; re- 
turn to your lady-love the same as when 
you used to visit her on the way from 
the Lyceum, wiping off the perspiration. 
Let us drink moderately, and prove to 
each other that pleasure is the aim of 
life. Then you will confess how learned 
I am ! Besides, the Deity only allows 
us a short time to live ; do not waste it 
foolishly in trying to solve riddles. Fare- 



^i jmaXloyv IleTaXj;. • 

Ef fjiev ri^ovriv (rot Tiva ^epeiv tj ^iXori- 
[xlav irp6<s TLvag tu>v SiaXeyofJiepcov o'let to 
iroWcLKig ^jmag eTri rag Ovpag (j>OLTav, kou 
TOig TreyUTTO/xej/Of? tt/oo? Tovg evrvxecTTepovg 
^jjLWP OepaTraiviSloig airoSvpecrdai, ovk aXoya>? 
rjfXLV €VTpv(j>ag. "laQi fxiv roi {Kai tol ttoiwv 
oiSa TTpayiJ.a acrvjUL(l)opov e/ULavTio), ovtw jul€ 
SiaKelfjievov cog oXiyoi twv evTvyxcavovTwv ctol 
vvv a/uieXtjOevTeg av SiareOelev. J^al rot ye 
wfjirjv TOP oLKpaTOV earearOai /ulol irapTjyoprjiuLa, 
ov Trap lEiv^povLO) TpLTrjp ecnrepav irokvv 
Tiva iveipoprjcrajuLtjv, wg Srj rag irapa Trjv vvKTa 
(ppovrlSag Siwcro/xevog- to Se apa euavrioog 
€(rx_€v. ^AveppLTTKTe yap julov Trjv eiriOvfjiiav, 
ib(TT€ KKalovTO. JULC KOI Ppux^fJ^evov eXeeicrOai 




If you think it is any satisfaction to 
you or that it adds to the gratification 
of your cHents, to make me come re- 
peatedly to your door and complain to 
your servants who are sent to more 
fortunate suitors, I cannot say you are 
wrong in treating me thus contemptu- 
ously. I know that my efforts are un- 
availing ; but be assured that few of 
your favoured lovers would be so deeply 
affected by the loss of your affection as 
I am. I flattered myself that the quantity 
of wine I drank yesterday at Euphemius's 
would afford me some consolation, and 
help me to drive away my nightly cares; 
but it had just the contrary effect. It 
only fanned more violently the flame of my 
passion ; I wept, I sobbed loudly, so that 
the better disposed of those around me 


juLev irapa Toig eiri€iK€<rT€poi9, yeXcora Se 
TOig aWoig irapex^Lv. M.iKpa Se eirecm /noi 
Trapayfrvxh koi jmapaLvo/uLei/op fjSrj Trapa/mvOiov, 

O fJLOL VTTO TrjV XvTTpaV TU) (rVjUL7rO(TL(p fj.efj.yfrLV 

Trpo<T€^piyjra<s ax' avroov Trepia-Tracracra toov 
irXoKajULWv, wg fih iraa-i T019 v<l> ^/ulcov 'TreiJ.<l>Qe2- 
(Tiv axOojUievr]. Et Srj aroi ravra ^Soprjv <t>epeL, 
airoXave Tm ^/merepag jixepi/uLvw Kav § croi 
ipiXop, Sirjyov Toig vvv jmev imaKapiooTepoig 
^jULcov, ovK elg [xaKpav Se, dv wcnrep ^imeig e^w- 
criv, aviacrojuievoig. ^uxov fJ-ev tol jurjSev croi 
veixecrrja-ai TavTijg t^? virepoyfrLag rrju 'A^/oo- 
SlTrjv. "Ere/oo? dp XoiSopov/mevog eypa^e Ka\ 
aireiXcov aXX eyco Seojuievog Ka\ olvtl^oXwv, 
epw yap, (o HeraXi], KaKwg. ^o^ovjuai Se 
lULt] KOLKiov ex^^v iuLijUi7]<T0iuLai TLva Tcov TTepi rag 
epwTiKag jneimylreig arvxea-Tepoov. 


were moved to pity, while the rest 
laughed at me. There still remains for 
me a slight alleviation of my sorrow, 
a poor consolation, which, however, is 
now withering away and fading. I mean 
the flower which you plucked from your 
head when we quarrelled at supper, and 
threw at me, to show that you were not 
offended with everything I had sent you. 
But, if it amuses you, enjoy my grief; 
if it please you, tell the story of it to 
those who are now more fortunate than 
myself; it will perhaps soon be their turn 
to grieve, when they meet with similar 
treatment. However, pray to Venus that 
she be not angry with you for your pride. 
Another would have written a letter to 
you full of insults and threats : I prefer 
to address you with prayers and suppli- 
cations, for I am desperately in love 
with you. Alas ! in the excess of my 
grief, I am afraid of imitating those un- 
fortunate lovers whose complaints only 
serve to increase their misfortune. 




TieTaXtj ^i JUL a\loi)v L. 

^m^ovKoiJLriv fxev vtto SaKpvoov cralpag rpe- 
(pecrOai oiKiav. Aa/uiTrpwg yap av eirpaTTOV 
a<p06vcov TOvTCdv oLTroXavovcra irapa a-ov' vvv 
Se Set xp^^^ov rjiMv, IfxaTlcov, koo-julov, OepaTrai- 
viSwv. 'H Tov Plov SioUrjari^ diraa-a hrev- 
6ev. OvK k'cTTiv ev ^IvfipivovvTi iraTpccov ejuLol 
KTr]juLaTiov, ovS' ev Tocg apyvptoig ejixol jueraX- 
\ov, aXXa /uLia-OcojULaTia Koi. at SvcrTVxecg avrai 
Kal Kar ecrrev ay jJLevai twv avorjrcop epacrrwy 
XCipiT€<}. 2oi ^e evLavTOv evTuyxoLvovcra aSrj- 
fxovw, KOI avxiJLtjpav /mev exw rrjv KetpaXrjv, 
jULfjSe iSoov TOV xpovov TOVTOv juLvpov ra Se 
apxala kou Tpvxiva Trepi^aWo/uLevr] Tapap- 
TivlSia alcrxyvoixai rag (piXag. Ovrcog aya- 
66v Ti juLOi yevoiTO. Elra oiei /ue (joi 



Petale to Simalion. 

How I wish that a woman's house 
could be supported on tears ! I should live 
right royally, for I know you would keep 
me abundantly suppHed with them; but, 
as it is, unfortunately we want money, 
clothes, ornaments, and servants. Our 
arrangements depend entirely upon this. 
I have no patrimony at Myrrhinus, no 
share in the silver mines; I depend upon 
the little presents I receive, and the 
favours of foolish lovers, wrung only 
from them with many sighs and tears. I 
have known you now for more than a 
year, and I am no better for it. My 
hair is in disorder; it has not seen any 
oil all this time. I have only got one 
Tarentine tunic, so old and torn that I 
am perfectly ashamed to be seen in it by 
my friends. I hope I may have better 



irapaKaQrjiJLevrjv iroOev ^rftreLV ; 'AXAa SaKpv€L^\ 
ireiraiKTii jULera /miKpov. 'Eyco ^e dv jjirj rig 6 
SiSovg II, ireivricToo to koXov. OavjULa^co Se 
(Tov Koi TO, SuKpva ft)? ecTTiP airlQava. Ae- 
(Tiroiva ' AtppoSlrr], (piXeig, avOpoDire, (piXelg, 
KOI ^ovXcL (701 Trjv €p(ji)iuLevi]v SiaXeyeaSai, 
^^v yap x^/o^? eKelvrjg /iirj Svvaardm. T/ ovv ; 
ov TroTYipia e(TTiv iiri T^g oiKiag vjuliv, jmrj 
Xpyc^io, T^9 jULi]Tpog, juirj Saveia tov iraTpog 
KOjULiovjULevoig ; M.aKapia ^iXoTtjg, evjULCvecrTepoig 
ojUL/ULacriv elSov CKelvijv at ILapiTeq, otov epaa-Trjv 
exet M.€V€K\€iSrji/, og KaO^ rjijLepav SlScoctl ti' 
ajuLeivov yap rj kXclciv. 'Eyw ^e ^ ToXaiva 
Oprfi/cpSoPf ovK epacTriv c'xw, (rT6<pdvid juloi Kal 
poSa wairep acopw Ta(p(p ire/ULTrei, Kal KXaeiv 
SI oXi]g </>r](n T^g vvKTog. 'Ea»/ (j^ipiig ti, 
rJK€ jULtj KXalcov, €1 Se jmr], (reavTOv ovx Vf^oig 


luck ! And do you think that, while I 
stick to you, I shall be able to find other 
resources ? You weep ; be sure that won't 
last long. But I shall be finely hungry, 
unless I can find a lover to give me 
something. I wonder at your tears : how 
absurd they are ! O lady Venus ! You 
say, Simalion, that you are madly in 
love with a woman, and that you cannot 
live without her. Well, my friend, have 
you no valuable drinking-cups at home ? 
has not your mother some jewellery ? 
cannot you get some securities belonging 
to your father ? Happy Philotis ! the 
Graces have looked upon her with kindly 
eyes. What a lover she has in Mene- 
clides, who gives her something every 
day. That is better than tears. As for 
me, unhappy girl, I have no lover, but a 
hired mourner, who sends me nothing 
but roses and garlands, as if to decorate 
an early grave for me, and declares that 
he weeps all night. If you can give me 
anything, come and see me, but — no 
tears. Otherwise, keep your grief to 
yourself, and do not worry me. 



Mv p p LVf] Nt/CtTTTT*/. 

Ov Trpoa-exet JUlol tov vovv 6 A/^f\o9, 
vevKe. VLai fJiexpt /uLev tcov ^AScovlcov Km ein- 


e(j)oiTa, fjSt] IUL6P TOi cog av rt? aKKL^o/mevog Kai 
epcofievop kavrov ttolcov, koi ra ye TrXeio'Ta 
VTTO TOV l£tXiK09, OTTOTC /uLeOvcrOeLt], oSrjyov- 
/txepog {cKetvog yap Ttjg YtpirvWlSog ipcov 
Trjv Trap' rjjULiv tjyaTra arxoXyv)- vvv fxiv tol 

SfjXog €(TTL /iirjS^ oXo)? ^JULIV eVT€V^6lUL€V09' T6Cr- 

crapag yap e^ijg ^/mepas ev Tcp AvariSog Ac^/7^w 
jnera QerraXrjg Kai tov KaKicrT air oXovjuLevov 
^TpoyyvXioovos, o? TavTfjv avTM wpov/uivrj- 
CTTevcraTo Ttjv epwjjiivriv efjLoi tl TrpogKpova-ag, 
KpanraXa. Tpa/ULjUiaTLSia /mev ovv Ka\ Oepa- 
TraivlScov SiaSpofxal Kai oaa ToiavTa /maTijv 



Myrrhine to Nicippe. 

DiPHiLUS no longer cares for me ; he 
is altogether devoted to that dirty wretch 
Thessale. Until the day of the festival of 
Adonis, he used to come and sup and 
sleep with me from time to time, but 
since then he has put on an insolent and 
haughty air, and wants to be made much of. 
Whenever he was drunk, he was escorted 
by Helix, who was very fond of coming 
to stay at my house, since he was in love 
with Herpyllis. But now he makes no 
secret of it, that he does not intend to 
have anything more to do with me. For 
four whole days he has been on the drink 
in Lysis's garden, in the company of 
Thessale and that accursed Strongylion, 
who, out of spite against me, has intro- 
duced this new flame to him. Letters, 
my servants' journeys to and fro — all my 


SirjuvarTaL, kol ovSev e^ avrcov o<p€\o9' SokcI 
Se /ULOL /iiaXKov vtto tovtmv TeTU(j)ciocr6aL kol 
virepevTpv(j)av rjimiv. Aolttov odv oiTroKXeieiv, 
Kav eXOu TTore irpog ^/mag KOLjuLi]0tj(r6juLevo£, 
€L Si] KVLcrai TTore eKeiprjp ^ovXrjOeLr], Sioo- 
craaOai* e'loiOe yap rj /3apvTi]9 tw ajULeXeicrOai 
KaTa^aWea-Oai. 'Eaj/ ^e /ULrjS^ ovTcog avvoL- 
jULCv, Oep/UiOTepov nvog rjij.Lv cocnrep Tolg 
<7(j)66pa Ka/ULVovcri (pap/maKOv Sei' Seivov yap 
ov TOVTO fxovoi/, el Twv Trap' avrov julktOcjo- 
jULarcou (TreprjarojULeOa, aXX' el GerTaXu yeXcora 
7rap€^ojuL€V. "Yi(Tri aoL ireipaQev, o)? cj)r]q, 
iroKKaKL<s e(j) ^XiKtag (plXTpov. Toiovtov 
TLVog PorjO^jmaTog Seo/txeOa, o tov iroXvv 
avTOv Tv<j)Ov, aXX* ovv Ka\ rrju KpanraXriv 
eKKop^areiev. '^TriKripuKeucrojUieOa Srj avrco Kai 
SaKpvcroiJLev TriOavcog, Kal Trjv l^efj^ecnv Selv 
avTov opav, el ovrm ejme irepLoyfreTai epwcrav 
avTOv, Kal TOLavra aXXa epovjULev Kal irXacro- 
IJLeQa. "H^e£ yap o)? eXewv SrjTTov /xe Kaio- 
ixevr]v eiT avT(p' fxe/uLvrjcrOai yap rod irapeX- 



efforts were fruitless and without result. 
I even think they have increased his pride 
and arrogance towards me. The only 
thing that remains for me to do is to 
shut my door against him, if ever he 
wants to spend the night with me, in 
order to vex her ; insolence is generally 
overcome by contempt. But, even if this 
proves useless, then I must have recourse 
to a more drastic remedy, as in cases of 
severe illness ; for it would be intolerable 
not only to lose the money I get out of 
him, but also to be Thessale's laughing- 
stock. You say you have a love-potion, 
which you have often tried upon young 
men. I need some assistance of the kind 
to cure him of his pride and fondness for 
drink. I will send to make overtures 
of peace and will try to soften him 
with my tears. I will tell him he must 
beware of the wrath of Nemesis, if he 
slights a heart so affectionate as mine. 
I will tell him other things of the same 
kind, and draw freely on my imagination. 
He will certainly come, moved to pity by 
my great affection. He will even allow 


OovTog XP^^^^ '^^'^ '^^^ avvtjOelag 'ixeiv koXw^ 
epel, ^vcrwv kavrov 6 Xdcrravpog. SyX- 
\y]\lreTaL Se tj/uLii/ koi 6 '^EXff ctt' CKelvov 
yap fi "EipirvWh airoSva-eraL. 'AXX' ct/x^t- 
paXKeiv etcoOe to. (piXTpa koi airoa-KrjTTTeiv 
elg oXeOpov /3paxv /ut-ot /neXei' Sel yap av- 
Tov rj ejuLoi ^fjv r] reOvavat GerraX^. 


that it is only right to keep past times 
and our old acquaintance in remembrance, 
puffing himself up with pride, like the 
wretch that he is. Helix also will help 
me ; Herpyllis will see to him. But the 
effect of philtres is doubtful ; they some- 
times prove fatal. But what do I care ? 
He must either live to be mine, or die 
for Thessale. 



O'lX^raL BaAcx^ff ^ KaXrj, EJOJ/cXef? 0/X- 
rare, o'lxerai, TroXXa re yuoi KaraXiTrova-a 
SaKpva Kai epcoTog o(tov rjSlcrTov to TeXog 
ov irovfjpov Trjv juLprj/uitjv. Ov yhp €K\r}(TOiuLat 
TTore l^aKxlSog, ovx ovrog ea-rai xpovo^. 
"Oa-riv (Tv/uLTraOeiav eveSel^aro. ^ AiroXoylav 
cKelvriv KoXwv ovk av T19 ajmapTavoL rov rm 
eraipcop /3lov kol el a-vvekBovam diracraL 
iravraxoOev eiKOva rivet avTrjg ev ^A^poSlrrjg 
t] ILapiTwv Oelev, Se^iop av tl /ulol iroirjcraL 
SoKovartv. To yap OpuWov/nevov Wo iruv- 
Twv, 0)9 TTovrjpat, cog aTnorroi, cog irpog to 
XvcTLTekeg ^Xeirova-aL iulovov, cog ael tov Si- 
SovTogy cog Tivog yap ovk a'lTiaL KaKou Totg 
evTvyxavovcri, Sia/3oXriv iireSei^ev CKJ) eavTrjg 



Meneclides to Euthycles. 

She is dead, dear Euthycles ! beautiful 
Bacchis is dead! She has left me nothing 
but tears that will ever flow and the re- 
membrance of the sweetest love, that 
continued delightful to the end. Never 
shall I forget Bacchis : that moment will 
never be. What sympathy she had for 
all ! One would be right in calling her 
a living justification of the life of a 
courtesan. I should think it an excellent 
idea, if all the women assembled from 
all parts and set up her statue in the 
temple of Venus or the Graces. It is 
a common reproach against such women 
that they are wicked, faithless, greedy 
after money; that their doors are always 
open to anyone who will give them 
money presents, and that they bring all 
kinds of misfortunes upon their lovers. 
She has shown by her example the in- 
justice of such accusations : her honour- 

63 AAKI$P0N02 PHT0P02 

aSiKOV ovToo irpog rrjv KOtvrjv /BXacTiprjiuLLav 
Tftj fjOei iraperu^aro. OtcrOa top yLrjSciov 
CKCivov Tov airo rfjg ^vpiag Sevpo Karapavra 
jmeO^ oo'ri's OepaTrelag koi irapacrKevrj^ ea-o^et, 
evvovxovg viricrxyovjULevog koi Qepairalva^ koi 
KOCTfxov Tim ^ap^apiKov koi o/mcog aKOVTa 
avTov ov TTpoarleTO, aXX' utto tov/ulov rjyaira 

K0llUi(0jUL6Vf] yXaVlCTKLOV TO \lTOV TOVTO Kttl 

Sij/ulotlkov, Koi T019 Tra/)' ^/xtoi/ yXicrxficog 
avTiJ 7rejJi7rojUi€voi9 eiravexovara, Tag craTpa- 
TTiKag €K€Lvag koi TroXvxpvcrovg Scopeag Sioo' 
OeiTO. T/ ^e TOV KlyviTTiov e/uLTropov vog 
airecTKOpaKia-ev, ocrov apyvplov irpoTelvovTa ; 

VO€V EKetPtjg afJL€LV0V €V OLO OTl yevoLT uv. 

'Q? xpYicTTOv rjQog ovk elg evSalfxova ^lov 
TTpoaipecriv Sal/ULWV t/? vTrrjveyKev. E?t' o^x^- 
TOLi ifJLcig airoXiiroixra, koi KelceTai \oiirov 
/uLOVtj rj Ba/cx^'?- '^^? olSlkov, w (plXai /moipar 
eSei yap avT^ avyKaTaKeia-dai jne Kal vvv 
cog t6t€. 'AXX' eyo) jiiev 'Trepieijui, Kai Tpo^tjg 
-yjravw, Ka\ SiaXe^ojULai TOig cTaipoig- rj Se 
OVK €Ti fJLe ipaiSpoig Toig ojuLjuLacnv oyjreTai 
juLeiSicocra, ovSe 'IXecog Ka\ evjmevtjg SiapvKTepevcrei 


able conduct protected her from the 
general slander. You remember that 
Mede who came from Syria with a nu- 
merous suite and great pomp ? He pro- 
mised her eunuchs, slaves, and Oriental 
ornaments : but she rejected his advances. 
She was content to share my humble 
cloak, and, satisfied with my trifling 
presents, refused the gold and lavish 
presents of the satrap. Do you re- 
member, also, how she rejected the 
Egyptian merchant, who offered her un- 
told gold ? There was never a better 
creature born ; I am convinced of it. 
Why, with all her good qualities, did 
not Fortune guide her to a better choice ? 
And now she is gone, she has left me, 
and for the future will rest alone in the 
grave ! How unjust, O kindly Fates ! 
why am I not united with her in death, 
as formerly in life ? But alas ! I still 
live, I eat my food, and hold converse 
with my friends ; but she will never look 
upon me again with her bright eyes, 
with a smile upon her lips ; nor, kind 
and gentle, will she pass the night with 


TOig ^SlcTTOl? €K€LVOL<S KoXaCTjULaO'lP. 'A/Ot/cD? 

lULev olov €<j>0eyyeTO, oTov e^XcTrev, ocrai rai^ 
ojuLiXiaig avTtjg ^eiptjveg ei/tSpvvTO, w? Se ^Su 
TL Koi aKYiparov airo twv (piXrjuidTCOv veKrap 
ecTTa^ev e7r' ciKpoig /mot SoKei Toig x^^^^^^^ 
avT^g CKaOia-ev r] HeSoo- diravra cKeiptj ye 
Tov KCCTTOv uTTefwcraTO, oXaig ratg ^dpiart 
Trjv ^ A^poSiTrjv Se^iooaraiULevT]. "^fipei Ta irapd 
TCL^ TToa-ei? jULivvpiG-jULara, koi rj roig iXecpavrl- 
V019 SaKTvXoi9 KpovojuLevrj Xvpa eppei. l^eiTai 
Se tj iraa-ai^ juLeXovcra Capiat Kcocptj XiOo^ Kot 
CTTToSia. Kaf M^eyapa jmev rj iTrTroTropPog 
f>/, ovTW Qeayevrj (rvX^(Ta(ra dvrfXecog, cog ck 
iravv XafjLTrpag ovcriag top olBXlov "xXajj-vSLOv 
apwaa-avra koi weXTrju o'txeaSai arpaTevcro- 
[JL6V0V. Ba/cx^? ^e ^ TOV €pa(TTr}v ^iXovcra 
OLTreOave. 'Tacop yeyova irpog (re airoSvpd- 
IUL€P09, ^vOoKXeig ^fXrare* ^Sv yap jjlol Sokci 
Trepl cKelprjg Kai XaXeip Kai ypa^eip' ovSep yap 
rj TO /nejULvfjcrOai KaToXeXeiTTTai. "^fipwaro. 


me in delightful encounters. But just 
now, how she spoke, how she looked ! 
what charms were in her words ! how 
sweet and pure was the nectar that dis- 
tilled from her kisses ! It seems to me, 
Persuasion sat upon her lips ; girt with 
the cestus, she went hand in hand with 
Venus and the Graces. Now all the 
ditties she used to sing as the wine went 
round are over ; the lyre, which she 
smote with her ivory fingers, is silent : 
she, who was the darling of all the 
Graces, lies mute as a stone, mere dust 
and ashes. And Megara, that fearful 
prostitute, is still alive, after having so 
mercilessly plundered Theagenes that, re- 
duced to poverty from affluence, he has 
snatched up a miserable cloak and shield, 
and gone off as a soldier; while Bacchis, 
who adored her lover, is dead. I feel 
easier, my dearest Euthycles, now that 
I have poured my lament into your ears; 
for it is delightful to me to speak and 
write of her, now that nothing is left to 
me but the remembrance of her. Fare- 




Meya/oa BaAcx^'^^. 

2of jULOPiJ epacrrrj'S yeyovev, ov (piXei^ 
ovT03<s, oocTTe jJLYiS' OLKaprj TTW? ouTOv Sia^cvx- 
Ofjpai SvvacrOai. T^? a*}Siag, Seairoiva 'A^po- 
SiTT}. KXtjOeiG-a VTTO TXvKepag e/V toctovtov 
Xpovov (airo twv Aiovvcriwv yap rjiniv airyiy- 
yeiXev), ovx meig, el jmrj Si' cKelvriv, ovSe Ta<i 
ipiXas iSeip yvvaiKaq apa(TXo/UL€vr]. lluxppcop 
yeyovaq cru Kai (jiiXeh top epaa-rrjv. Ma- 
Kapla rfjg ev^rjimia^' rjjULeig Se Koi. iropvai Koi 
(XKoXacTTOi. 'Yir^p^e koi ^lXwvl auKivrj ^qk- 
Trjpla' opyi^ojiiai yap vrj rrjv jmeydXrjv Oeov. 
Ilao-ai yap ^jmev, GeTToXrj, Mv^plprj, Xpva-iop, 
YiV^iirTnj' OTTOV Kal ^iXov/xevrj, Kal roi yeya- 
^fjfxevt] irpocTipaTCog /caJ ^rjXoTVTrovjuLevrj, top 



Megara to Bacchis. 

You alone have a lover, of whom you 
are so enamoured that you cannot endure 
to be separated from him for a moment. 
How impolite ! by our lady Venus ! Al- 
though you had been invited long ago by 
Glycera — since the Dionysia, she told us 
— you did not come ; if you could not do 
so for her sake, I wonder how you could 
bear to refuse to join your friends. You 
have become modest, and are in love 
with your admirer. Does such a repu- 
tation make you happy? Well, we are 
only prostitutes and cannot control our 
passions. But, patience ; Philo also had 
a staff of fig-tree wood : by the great 
goddess, I am angry with you. We were 
all present, Thessale, Myrrhine, Chrysium, 
Euxippe ; and Philumena, who has recently 
married a jealous husband, put the worthy 



KoiXov airoKOi/JLicraa-a top avSpa, Syf/^e juev, 
ofJLOO^ Se Traprji/. Xv Se rjjjAv jjLovr} top "AScoviv 
Treptexl/'vx^?, lu^-V 'ttov KaraXeKpOevTa avTOV 
VTTO arov Ttjg ^AippoSiTijg rj Jl€p(Te(p6vr] irapa- 
Xa/Sjj. OIov rjijiodv eyevcTO to crv/ULTTOcriop (ti 
yap ovx axf/'O/uLal crov r^? KapSla^), ocroov 
XapiTWV TrXrjpeg. 'QiSai, aKw/ULiuLaTa, TTOTog 
eig aXcKTpvovcDV wSag, juivpa, crT€<pavoi, Tpa- 
yr'fjULaTa. 'YiroarKiog Ticrl Sa^vatg rjv r] KaTa- 
KXtarig' cv jjlovov ^/uliv eXenre, <rv- to. ^' aWa 
ov. UoWaKig eKpaiTraXrjcrajuLep, ovtw Se 
^Sewg oXiyaKi^. To yovp irXelcrTOv rjijuv 
irapatTKevaa-av Tcp'^iv, Seivr) Ti<i (piXoveiKia 
KaTecrxe QpvaXXlSa koi Mv/5pipr]p virep t^? 
TTvyfjg, iroTepa KpetTTOD koi air aXocrrepav 
eTTiSel^ei. Kof TrpcoTi] M^uppiprj to ^copiov 
Xvcraa-a, ^ojul^v^ S' rjv to x^'^^^^^ov, Si' qvtov 
Tpe/ULOvaav, olov TrijULeXrj ^ ityiktov yaXa, Trjv 
oar^vp apecraXevcrep, viro^XeTrovcra eig Tovirlcria 
TT/oo? Ta KipyjjuaTa t^? irvyfj^' ijpe/ma S^ oTop 
epepyovcra ti epooTiKOP virerrTepa^ep, co(tt€ cjulc, 
prj Trjp ^A^poSiTrjp, KaTaTrXay^pat. Ov fxrip 
aireiire ye rj OpvaXX)^, aXXa tS aKoXacla 


man to bed, and joined us, although she 
came late. But you alone carefully guarded 
your Adonis, lest, if you, his Venus, left 
him, Proserpine might claim him for her 
own. What a bout we had! how full of 
enjoyment ! for I see no reason to spare 
your feelings. Songs, jests, drinking till 
cock-crow, perfumes, garlands, sweetmeats. 
The place where we sat down was shaded 
with laurels : only one thing was wanting 
— your company ; nothing else. We have 
often got drunk before, but rarely so 
delightfully. But what afforded us the 
greatest amusement was a serious dispute 
between Thryallis and Myrrhine, as to 
which of them could show the finest and 
most delicate buttocks. Myrrhine first 
unloosed her girdle, and began to shake 
her loins, which quivered through her 
silken shift like fat or curdled milk, look- 
ing back complacently all the time at the 
movements of her rump, then, moving 
gently as if she were in the act, she 
sighed, so that, by Venus, I was struck 
with astonishment. Nor did Thryallis 
shrink from the contest, but, eager to 


7rap€vSoKLjur](T€v avrriv ov yap Slu irapa- 
TreraariULaTCOv eyo), c/ytja-lv, ayoovla-ojuLai, ovSe 
aKKi^o/uLevf], aXX' olov ev yv/ULViKM' koi yap 
ou <piXei 7rpo<pacrei9 ayoov. ^ KireSvaraTO to 
XLTMVLOv, Ka\ juLiKpov v7ro(niuL(ioara(ra rrjv 6(r(j)vv, 

iSoV, CTKOTTei T6'''\pWjULa, (j>ri(TLV, liO<S ClKpi/Bh, 

Isiv^pLvri, tt)9 aK}]paTOv, cb? KaOapov rd irop- 
^vpa Tcov l(TXLwv TavTi' Trjv eirl rovg jmi^poug 
eyKpia-Lv, to iJ.y}T€ vwepoyKov avrwv juLrjTe 
acrapKov, rovg ye\a<rivovg ctt' uKpcop. 'AXX' 
ou Tpejaei, vrj Ala, cocnrep ^ Mupplvrj^, aXX' 
VTro^eiStwca to<tovtov iraXjULOv e^eipyd- 
craro rrjg Trvyfjg, Kai diraa-av avThv vTrep 
rrjv 6(T(pvv TrjSe koi riJSe cocnrep piovcrav 
irepieSLvria-ev, coa-re di/aKportja-ai irdcrag, Ka\ 
vUnv airocPiivaa-OaL rrjg OpvaWlSog. 'Eye- 
vovTo 8e Kai irepi aXXwi^ (ruyKplcreig, Kal Trepl 
^aa-raploov dycoveg- rfjg fxev yap ^LXou/iMevrjg 
yaa-Tpt avre^eTacrO^vat ovS^ ^ricrovv eOdp- 
a-rjcrev aroKog yap ^v koi cr<j)ptyu)(Ta. Kara- 
iravvvxicracrai yovv Ka\ tov^ epacTTag KaKcog 
etirova-ai Kai aXKwv eTTLTVxelv ev^afxevai {aei 
yap j]Slo)v /; Trpoa-cparog dippoScTr]), (hxojULeOa 


surpass her in wantonness, said, " I will 
not enter the lists with anything to cover 
me, or with any affectation, but just like 
the athletes at the games : the contest 
admits of no shuffling." She stripped off 
her shift, and, bending her loins upwards 
a little, she said, " Look at the colour, 
Myrrhine, how perfect it is, how pure, 
how irreproachable ! Look at my hips, 
how they join the thighs, neither too 
fleshy nor too lean, and the dimples at 
their extremities." Then she showed her 
loins, not trembling, like Myrrhine's, and, 
with a smile, shook them with a quivering 
motion, and whirled her buttocks round in 
every direction so that they seemed like 
running water. Then we all clapped our 
hands and awarded the victory to Thry- 
allis. We also had other contests, and 
compared each other's breasts ; nobody, 
however, ventured to dispute the palm 
with Philumena, who has never had a 
child and is plump and swelling. Having 
spent the night in this way and abused 
our lovers and prayed that we might find 
others — for the latest fancy is always the 


e^OLVOL. IloXXa Se Kara Tijv oSov KpaiiraXi]- 
cracrai, €7reK0)/ULa(Tajui€v Ae^ijuidxM Kara top 
Xpvcrovv (TTevooTTOv, cog eirl rrjv ayvov KaTiovrt 
TrXrja-lov rfjg Mevecppovog oiKcag. 'Eyoa yap 
avTOV Qalg KaKwg, koi vh A/a eiKOTwg' evay- 
X09 yap ttKovctlov KeKXrjpovojuLijKe irarepa to 
jJiupaKLOv. Nw iJLev ovv o'vyyvwjuLrjv exofxiv 
aroi rfjg VTrepoyjriag' roig 'ASwvloig Se ev 
KoXirrrw ea-rico/uLeOa irapa rw OerraXi;? 
epacTTH' Tov yap rfjg 'AcppoStrrig epcojuLcvov rj 
QcTTaXr] cTTeXXei. "Ottco? ^' r'/^eig ^epovcra 
KrJTiov Kai KopaXXiov, Ka\ tov aov "AScovip, 
ov vvv Trepixfrvxeis' /uera yap toov epacTToov 
KpaLiraXyia-oixev. "Yippwcro. 


sweetest — we went away pretty well tipsy. 
After many drunken freaks on the way, 
we went to finish up at Deximachus's, 
in the Golden Alley, near the house of 
Meniphron as you go down towards Agnus. 
For Thais is desperately in love with 
him, and with good reason, by Jove; for 
the lad has just come in for a large for- 
tune from his father. We will pardon 
you for your contemptuous treatment of 
us. On the day of the festival of Adonis 
we are going to have a feast at Colyttus 
at the house of Thessale's lover : for it is 
her turn to bedeck the lover of Venus. 
We will pardon you, on condition that 
you come and bring a dice-box and coral 
image, and your pet Adonis ; for we 
shall have a jollification with our lovers. 




^ lXov jUiev t] K p iTCov I. 

Tt TToWa 'ypa<po)v avia^ a-eauTov ; irevT)}- 
KovTa (TOL xpvcTWV Sci, KOI ypajUL/uLaTOov ou Sei. 
Et jUiev ovv <j)L\ehy S6^' el Se (pLXapyupeig, /uLtj 
ei/ox^ef , ' Yipp(jO(TO. 



Philumene to Crijo. 

Why do you trouble yourself to write 
so often ? I want fifty gold pieces, not 
letters. If you love me, give them to 
me ; but if you are too fond of your 
money, don't bother me. Good-bye. 




Aa fJL I a Arj /UL ij T p I w. 

Su TauTtjg T?? irappija-lag aiTio^j TO(rovT09 
oov /SaaiXeu^y elra irmTpixlrag koi eraipa 
ypa(j)eiv oroi, Kai ovx ^y»y(7a/>tei/o? Seivov 
€VTvyxo.v€LV TOtg e/uLolg ypajULiixaa-iv, oXrj /uloi 
evTvyxavMv. 'Eyw, SecrTrora Arjjmrjrpie, oTav 
ixev €^(t) are deaa-cojULai kol aKovarco /ULera twu 


TTpea-fieoov koI twv SiaStj/uiaToov, vrj rrjv 'A0po- 
SiTriVy rrreippiKa koi SeSoiKa koi TapaTTO/mai 
Koi. a7ro<TTpe(pojULai m top ijXiov, jULtj eTriKaw 
TO. ofXimaTa' koi rore juloi ovrcog 6 TroXiop- 
KrjTrjg ehai SoKel^ ArjjmriTpLog. Olov Se Koi. 
jSXeTrei? t6t€, o)? iriKpov Kai iroXejuLLKov' Kai 



Lamia to Demetrius. 

You are to blame for the liberty I 
am taking ; for you, though so mighty a 
monarch, have allowed a courtesan to 
write to you, and do not disdain to 
accept my letters, after you have ac- 
cepted me. O my Lord Demetrius, when I 
see you in public, and in the midst of your 
body-guards and soldiers, and with the 
ambassadors, wearing your diadem, by 
Venus, I shudder and am afraid : I am 
confounded and turn my eyes away from 
you, as from the blazing sun, lest your 
splendour consume them : then in truth 
you appear to me as Demetrius, the 
besieger of cities.^ How fierce and war- 
like is your look ! Then I can hardly 
believe my own eyes, and I say to myself : 
1 He was called Poliorcetes. 

71 AAKI$P0N02 PHT0P02 

aTria-Tco eiaavTii koi Xeyw Aa/uiia, crv /nera 
TOvSe KaOevSeig ; crv Sia vvkto^ oXtjg avrov 
KaravXci^ ; croi vvv ovrog eTrecrraX/ce ; (roi 
TvdOaivav rrjv eratpav crvyKplpei ; Koi. /jXayij- 
jmevrj cticottco Kai evxojmevri OeacracrOai 7ra/o' 
eavT^. Kaf orav eXOr]^, irpoa-Kwoo ere, koi 
OTttP irepiTrXaKeh jw-eya 0fX^?, TraXip Trpog 
€juLavTr]v TOLvavTia Xeyco' ovto^ ecTTiv 6 iroXi- 
opKYiTfi^ ; ovt6<s ea-TLV 6 €V T019 o-TpaTOTTeSoi^ ; 
TOvTov (po/Beirai M.aK€Sovia ; tovtov ^ 'EXXa? ; 
TOVTOV rj QpoLKi] ; prj Trjv ' AippoSlrrj]/ a-ri' 
jjLepov avToh roig avXoig eKiroXiopKYicrw, Koi 
o\j/^ojuLai, t/ jme Sia6i](rei. Meipov eig Tplrtjv, 
7ra/o' €jULo\ yap Senrpi^crei^, Seojmai. Ta 
'AippoSiG-ia iroLw Tavra Kar ero?, koi 
ayu>va exco, el Ta ir pore pa Toig va-repoig 
viKOL. 'YTToSe^ojUiai Se ere eTratppoSlrcog Kai 
ft)? €VL /maXicTTa TriOapw^, av jmoi irepiovo'iacraL 
yevtjTai viro crov, fxtjSev ava^iov twv (tcov 
ayaOwv e^ eKelvrjg r^? lepag pvkto^ ert 
TreTTOirjKvia, Kai toi crov ye eTriTpeTrovTog, 
OTTcog dv ^ovXcoiuai, ')(j)rjcrQai tw ejuLcp a-wjULarr 


O Lamia, is this the man with whom 
you sleep ? is this the man to whom 
you sing and play all night ? is this the man 
who has just written to you ? does he think 
Gnathaena as beautiful as yourself? But 
this does not grieve me : I silently utter 
a prayer that I may see you at my house. 
When you come, I adore you, and when 
you take me to your arms and kiss me 
fondly, I say to myself on the other hand : 
Is this the besieger of cities ? is this the 
man of war ? is this the terror of Macedo- 
nia, Greece, and Thrace ? By Venus, I will 
take him by storm this day with my 
pipes alone, and I will see how he will 
treat me. Wait until the day after to- 
morrow, and you shall sup with me. I 
celebrate the feast of Venus every year, 
and I do all I can to make each suc- 
ceeding feast surpass the last. I will 
receive you lovingly and winningly, if 
you assist me generously ; for I have 
committed no act that should make me 
undeserving of your kindness since that 
blessed night, although you gave me per- 
mission to make what use I pleased of 


aXXa Kexp^/^o^t. koXw^ koi a/uLiKTCog Trpo? 
cTepovg. Ov TTOiricTOii to eraipiKov, ovSe 
yfrevcrofxat, SecnroTa, w? aWm ttolovctlv' i/ULo] 

yap €^ €K€lVOV, JULOL Tr]V '^ ApT€JULlV, OvSc ITpO^' 

iirefxyl/av en ttoWoi, ovSe eirelpacrav, aiSov- 
JUL6P0L crov TO? 7ro\iopKLa<}. 'O^J? ecTTiv 6 
"E/ao)?, cS /Saa-iXev, koi eXOeiv Kal avairTrjvai' 
eXTr/ca? irrepovrai, kol aTreXTrla-a^ rax^f 
TTTepoftpvelv e'looOev aTroyvwarOelq. Aio kol 
jULeya twv eraipova-cop icm crocpiariuLa, aei to 
irapov T^9 aTToXava-eco? vTrepTiOejuievag raig 
eXirLG-i SiaKpareiv rovg epaarrag' {irpog v/mag 
Se ovSe vTrepTiOecrOai e^ecTTiv, wcrre ^6/3ov 
elvai Kopov)- Xolttov ^fxag Set to, niev 'iroveip, 
TO. Se jiiaXaKL^earOai, to. Se aSeiv, to. Se avXeiv, 
Ta Se opx^icrOai, to. Se SenrvoTroieiv, tol Se 
K0(T^e7v croi top oIkov, Taq oirwcrovv aXXco? 
Taxi' fjLapaivojuievag juLecroXa^ova-ag xapirag, 
%a juLoXXoi^ e^aTTTCouTai TOig SLaa-Ty]juLacn ev- 
aXovcTTepai avroov at ^frvxai, ^o/3ov/ul6V(jop, /mtj 
aXXo TToXiv yeprjTai Trjg ev to) irapovTi 
TvxVi KwXvjULa. Tavra Se tt/jo? jmev erepovg 


my person ; but I have not abused your 
kindness, and I have had intercourse 
with no one. I will not play the harlot, 
nor, my Lord, will I lie, as others do ; in 
truth, by Diana ! since that time but few 
have sent me presents, in their awe of 
the besieger of cities. O my King, Love 
is swift to come and to fly away: when 
in hope, he flutters his wings ; when in 
despair, he droops and sheds his feathers. 
Wherefore it is a favourite trick of courte- 
sans to wheedle their lovers with hopes 
of ever-deferred enjoyment, although with 
a man like yourself there is no excuse 
for delay, since there is no fear of your 
being sated ; we pretend to be ill, to be 
busily engaged, to be singing, playing the 
flute, dancing, preparing a supper, or 
furnishing a house, by such means inter- 
rupting the fulfilment of their enjoyment, 
which, unless we do this, soon becomes 
insipid. The result is, that the hearts of 
our lovers are more easily caught and 
inflamed, since they are afraid that some 
fresh obstacle may arise in the way of 
their present fortune. In the case of others, 



Taya av l^vvafj.r]v, PaariXeu, (puXaTTeaOai koi 
Te')(yiT€V€iv' TT/oo? ^e (re, o? ovrod^ ijSrj €X€L9 
e7r' ijULOi, wg eiriSeiKvuvai /me koi ayaWecrOai 
TTpog Tag aWag eralpa?, on iracroov eyo) 
nrpwTevu), /ulcl rag ^IXag M.ovarag, ovk av 
VTTOjueivaijULL TrXaTTeaSai. Oux ovTOog ei/m). 
XiOlvrj. ^'Qcre acpeicra iravTa Ka\ Ttjv y/rvxw 
e/uLavTrjg eig apecTKeiav crov, oklyov r\yy]crofxai 
SaTravrjcrai. Eiy olSa yap, on ov /ulovov ev 
TJH OrjpnririSlov oiKta, ev fj jmeWco arot to 
Tcov ^A^poSia-Lcov evTpeiri^eLV Seiirvov, ecTTai 
SiapotjTog ri 7rapa(TK€vrj, aWa Ka\ ev oXn 
Til ^AOrjvaicov TToXei, vrj njv ' ApTe/uLiv, Ka} 
ev tJ *^XXaSi Tracr^. Kaf jULoXicrTa ol ju.tcrt]- 
To\ AaKeSaijULovtoi, Iva Sokwctiv avSpeg elvai 
ol ev 'l^^ecrcp aXcoireKeg, oh TravcrovTai TOig 
T aVy eTOig opecri Kai Talg eprijULiaig eavTcov 
Sia^aXXovTeg ^/ulmv to. Seiirva, KaTaXvKovpyl- 
^ovTeg T^g (Tfjg avOpooTroTraOelag. 'AXX' avTol 
IUL6V xaipovToav, SecTroTa' crv Se e/uLo\ juLejmvtjcro 
(pvXa^ai Ti]v ^/uepav tov Selirvov, Ka\ njv 
copav, ijv av eXij aplorTt] yap, i]v /SovXei, 


I might perhaps carefully practise these 
arts ; but towards you, who are so de- 
voted to me, that you publicly make a 
show of me and delight in telling other 
women that I excel them all, I could 
not endure to be so deceitful. I am not 
so silly : if I gave up everything, even my 
life, to do you pleasure, I should consider 
the sacrifice a trifling one. For I well 
know that my preparations will be talked 
about, not only in Therippidium's house, 
where I intend to entertain you during 
the feast of Venus, but throughout Athens ; 
yes, by Artemis, throughout the whole 
extent of Greece. Above all, the hateful 
Lacedaemonians, that they, who behaved 
like foxes at Ephesus, may pretend to be 
heroes, will not cease to abuse our ban- 
quet on the mountains of Taygetus and in 
their solitary fastnesses, inveighing against 
your humanity and kindness with the 
severity of Lycurgus. But think no more 
of them ; remember to observe the day 
of my banquet, and fix the hour yourself. 
Whatever time suits you will be the 
best. Farewell. 

10 — 2 



AeovT I ov Aa/ULia. 

OvSev SvcrapefTTOTepov, w? eoiKcv, ecrrl 
TToXiv jULeipaKievojuLevov Trpear/SvTOv. Old jue 
*1^7riKovpog 0VT09 Sioikci, iravTa XoiSopwv, 
iravra vTroTrrevcov, ein(jTo\a^ aSia\vTOv<s /moi 
ypd(p(t)v, ckScwkcov €K tov kyJitov. Mot t^v 
^ A<ppoSiTr]v, €1 "AScopig rjv JjSfj iyyug oySoi)- 
Kovra yeyovljog errj, ovk aV avrov tivea-xdj^V^ 

(j)0€LpLU)VTOg Koi ^l\0P0<T0VVT09, KOI KaTQ- 

TreiriXriiJ.evov ev juLoXa ttokoi^ cli/t^ ttlXmv. 
M.expt TLVog virojUievei Tig tov ^i\6cro(pov 
TOVTOv ; ex^Tft) Tag irepi (pvareoog avTOv Kvpiag 
So^ag, KOt Toifg Siea-TpajuLimepovg Kavovag- ejue 
Se €(jieT(a Trjv ^variKwg Kvplav e/iiavTtjg avev- 
oxXrjTOV Koi avv^pitTTOV. OvTwq eTmroXtop- 
KrjTrjv exft) tolovtov, oux' olov cv, Aa/uLia, 
ArjjiiiiTpiop. M>7 yap ecTTi (rco^poprjcrai Sia 

TOV dvdpWTTOV TOVTOV '. Ka) (TtJOKpaTl^eiV 




Leontium to Lamia. 

No one is so hard to please, it seems 
to me, as an old man who plays the 
youth. How strangely this Epicurus 
treats me, always finding fault, suspicious 
of everything, sending me letters that I 
cannot make out, even threatening to drive 
me out of his garden. By Venus ! if he 
were an Adonis eighty years old, I could 
not endure him, full of vermin as he is, and 
always unwell, wrapped up in garments 
of raw wool instead of felt. How long can 
anyone endure a man like this philoso- 
pher ? Let him stick to his doctrines 
about nature, and his perverted canons, 
but let him allow me to enjoy my natural 
freedom without his insults or annoy- 
ance. I have a regular besieger, Lamia, 
but not one like your Demetrius. How 
can one be patient with such a man ? 


Koi. (TT0)juLvX€V€<r6aL OeXcL Koi eipcoveuearOaL' 
Koi ^AXKi^iaSrjv tivu llvOoKXea vo/mi^ei, kuI 
^avOLTTTrrjv €jjL€ oleTm iroirjareLV. Kat irepa^ 
avaa-TOLO-a omjirore yfj]/ irpo yrjg (pev^ojULai 
jULoWov rj Tag eTria-roXag avrov rag Siaa-Trucr- 
TOf? ave^ofjLai. '^0 Se Travrow SeivoTaTov 
fjSti KOi cKpopfjTOTarop eroX/uitjcreVy virep ov 
KOI yv(iojuLt]v ^ouXofxevt] Xa/^eiv, tl fxoi ttouj- 
TeoVy eiricTTaXKa croi. Tl/ULapxou top kqXov 
oiG'Oa Tov K.r}(pia'iaO€V' ovk apvoviixaL irpog 
Tov veavLCTKOV OVK oiKeLoog ex^iv €k ttoXXov 
(x/oo? (re juLOL TaXrjOf} Xeyeiv eiKog, Aajmia), 
Kox Ttjv TTpooTfjv ^A^poSiTtjv e/jLaOov Trap* 
avTOv (TX^^ov ovTog yap /me SieTrapOeveua-ev e/c 
yeiTOVoov oiKOvaav. 'E^ eKelvov tov xP^^^^ 
iravTa julol TayaOa irejULircov ov SiaXeXoLTrev, 
ea-OrJTay XP^^^^^> Oepairalvag, OepaTrovTag, 
*lvSov£, ^IvSag' ToXXa cnwirod- aXXa to. /miKpo- 
TaTa TTpoXajULpavei Tag copag, 'iva /mtjSelg 
<f>Oacru jme yevcrajULei'og. Toiovtou vvv epaaTrjV 


He tries to play the part of Socrates, to 
imitate him in his mouthing and his 
irony; he looks upon Pythocles as another 
Alcibiades, and thinks to make of me 
his Xantippe. I shall in the end be 
obliged to remove from here, and will flee 
from one country to another, rather than 
put up with his incoherent letters. But 
about the most monstrous and intolerable 
thing that he has had the audacity to 
do, I have written already to ask your ad- 
vice. You know the handsome Timarchus 
from Cephisus : I do not deny that I have 
been intimate with the young man for a 
long time — it is only right to tell the 
truth to you. Lamia — it is to him that 
I owe almost my first acquaintance with 
the goddess of Love, for he seduced me 
when I lived in his neighbourhood. Ever 
since then he has continually sent me 
all kinds of presents, clothes, money, 
Indian male and female slaves, and other 
things, which I need not mention. In 
the smallest trifles he anticipates the 
seasons, that no one may taste their 
delicacies before myself. Yet Epicurus 



airoKkudov, (fiWh /^"^ M Trpoa-lro^ croi, 
7rotoi9 SoKeh avTov airoKoKwv ovo/maa-iv, 
ouTe 0)9 'Arrf/co?, ovre cog ^iXocro^og, €k 
l^aTTTraSoKiag Trpcoro? eig Ttjv EXXa^a {JKWv. 
'Eyw ^e, €1 Koi oXtj yevoiro rj 'AOrjvalow 

TToXi? ^^TTlKOVpCOV, HIO. T}]V '' ApTefJLlV, OV 

^vyoarTaTY}(TO) iravrag auTOvg Trpog tov 
Ti/mapxov ^pax^ova, /jloXXov Se ovSe irpog 
TOV SaKTuXov. T/ cru Xeyetg, Aa/ULta, ovk 
aXrjO^ TavTU, ou SiKaia (prifJiL ; KaJ fjirj Srj, 
Seo/ULal (TOV irpog Trjg ^ AippoSiTrjg, jul}j (tol 
Tovra vireXOeTco' aXXa (piXoaro^og, aXXa 
eTri^avrjg, aXXa TroXXoig (plXoig Kexp^/mevog. 
AalSeroD, Karexero), SiSaa-Kero) 6' aXXovg- e/>te 
^e ovSev OaXTrei n So^a' aXX' ou OeXoo Sog 
Tljmapxov, AajuLarep. 'AXXa kqi 8i^ e/ULe 
Travra rjvayKacrTaL 6 veavlcTKog KaToXnrwv 
TO AmeioVy Km Tr}v eavTOv peoTrjTa kol tov? 
(Tvve(pr'ipovg koi Trjv eTaiplav, jmeT avTou 
^fjv Koi KoXaKeveiv avTOv, kol KaOujuLvetv Tag 
vTTfjvejuLovg avTov So^ag. ^ATpevg ovTog, 
e^eXOe, (prja-iv €k, Trjg inArjg /uLovayplag, koI 


tells me to shut my door upon him, and 
not let him come near me, calling him 
by all sorts of names, which you would 
not expect to hear from an Athenian or 
a philosopher, but from some Cappado- 
cian on his first visit to Hellas. But, 
if Athens were inhabited entirely by such 
as Epicurus, by Diana! they could not, 
in my estimation, be compared to Timar- 
chus's arm — no, not even to one of his 
fingers. What do you think. Lamia ? 
Is not what I say just and true ? Do 
not ever imagine such a thing, I entreat 
you by Venus. Yet this Epicurus is a 
philosopher, a man of distinction, a man 
who has many friends ! Let him take 
and keep and teach others : reputation 
has no charms for me ; but, O Ceres ! 
give me him whom I love — Timarchus. 
All through me the youth has been 
forced to leave the Lyceum, his youthful 
pleasures, and the companionship of his 
friends, and to live with Epicurus, to 
flatter him, and to praise his windbag 
doctrines. " No poaching on my pre- 
serves," exclaims this Atreus ; '' do not go 


/x»/ TTpoariOt AeovTiM- w? ov SiKaiorepov 

€K€lVOU €pOVVTO<S, (TV jULeV OVV /ULr) TTpoCTlOl T>/ 

ejuLij. Kaf 6 fxev, veavicrKO^ cov, apex^Tai tov 
erepov avrepaa-Trjv yepovra' 6 8e tov SiKaio- 
repov oux vironievei. T/ Troirlcrco, Trpo? tow 
Oewv iKCTevco ,(T€, Aa/mia ; Nj) Ta jULvcrTripia, 

€v6v/ULf]6€l(Ta TOV TlfXapXpV TOV X^P^^M^^' 

apTL airi^jrvyixai Koi ISpw to. ciKpa, koi 
ri KapSia /ulov avea-TpairTai. Aeo/mal (tov, 
Se^ai JJL6 irpog creavTrjv rifxipaq oXlyag- koi 
TToujcTM TovTov ai(r6ave(T0ai, irrjKiKOdv air)]- 
\avev ayaOwv, ex(f)v ev Tij oiKia julc. Ouk 
€Ti <t>epei TOV Kopov, ev oiSa' irpecr^evTa's 
evOvs TFpog rjina^ Siaireinyp^eTai MijTpoSwpov 
Km '^p/ixaxov koi HoXvaivov. HocraKLg o'lei 
jjie, Aajiiia, irpog avTOv ISia Trapayevo/mevrjv 
enreiv ti Troiei^ ^^iriKovpe ; ovk olcrOa, oti 
SiaKOOjiACoSei ere TijuLOKpaTrjg 6 MtjTpoSopov eiri 
T0UT019 ev Taig €KK\r](Tiaig, ev TOig OeaTpoi^, 
irapa tol^ aWoi^ cro(/)i(TTai9 ; 'AXXa ti 


near my Leontium " ; as if Timarchus 
had not a far better right to say, ** Do 
you keep your hands off mine." But he, 
although the younger, submits to an older 
rival, while the other will not endure 
him who has the juster claim. What 
am I to do, Lamia ? Tell me, I beseech 
you, by the gods ! By the sacred mys- 
teries, by my hopes of relief from my 
misery, when I think of being separated 
from Timarchus, I grow now cold, now 
hot, in my extremities, and my heart 
is quite upset. I beseech you, let me 
come and stay with you for a few days, 
and I will make him feel what blessings 
he enjoyed when he had me in his house. 
I am sure he cannot long endure my 
contempt ; he will soon send me one 
messenger after another, Metrodorus, 
Hermachus, and Polyaenus. How often 
do you think I have said to him pri- 
vately, " What are you doing, Epicurus ? 
Do you not know that Timocrates, the 
son of Metrodorus, ridicules you for your 
conduct in the assemblies, in the theatres, 
in the company of the other sophists ? " 


ecTTiv auTM TToirja-ai ; avaiO'Xi'i'Tog cg-tl to 
epav. Kaf eyw ecro/mai tolvvv 6/J.OLOjg avrw 
avalcrxyvTog, koI ovk atprjarot) tov e^ov Ti- 
fjLapxov. ' Yippwcro. 


But what can you do with a man like 
this ? He is utterly shameless in his 
love. I will be equally shameless : I will 
not desert my Timarchus. Farewell. 




Mev apS p 09 T\vK6 pa . 

'Eyo) juLu Tci9 'EXeyo-zi^/a? Oea?, julo. rd. 
juLVCTT^pia avTcov, d (tol koi evavTiov lo/jLoaa 
iroKKoLKiii, TXvKepa, /movo? ^ovt], cog ovSev 
eiraipu) to. ijuia- ovSe ^ovXo/uLevog crov X^P^' 
^ecrOai, ravra Kot Xeyo) koi ypacpo). T/ yap 
i/ULol X^P^^ ^^^ yevoLT av ijSiop ; ti (5' 
eirapOrjvaL jmei^ov Trjg crrjg ^iXiag SuvaijUirjv ; 
61 Ka\ TO ecrxaTOv ^/nwv yrjpag Sia Tovg crovg 
TpOTTOvg KOI rjOrj peoTtjg ael (paveiTal jaoi. 
Kaf (TVPveaa'aijuLep aX\i]Xoig Kal (TvyyrjpacraL- 
jUL€P, Kai vrj Tovg Oeovg avvaTroOavoLfjLev a\X 
ala-Qavo/JLevoi, TXvKepa, oti (rvva7roOpi](TKOjuL€P, 
'Iva /mrjSeTepo) ^fAwv ev aSov o-vyKaTa^alrj rJ? 
^rjXog, el Tivm aXXwv 6 a-wOeig ireipacreTat 
ayaOoop. M>7 ^e yepoiTo juloi TreipaO^pat crov 
luiT]K€T oucnjg- Tt yap dp eTi KaTaXeliroiTO 



Menander to Glycera. 

By the Eleusinian goddesses and their 
mysteries, by which I have often sworn 
in your company alone, dear Glycera, I 
swear that, in making this declaration in 
writing, I have no wish to exalt myself, 
or to separate from you. For what 
pleasure could I enjoy apart from you ? 
in what could I take more pride than in 
your friendship ? Thanks to your manners 
and disposition, even extreme old age 
shall seem youth to me. Let us be 
young and old together, and, by the 
gods, let us be together in death, under- 
standing that we die together, that jealousy 
may not go down with either of us to the 
grave, in case the survivor may enjoy 
any other blessings. May it never be my 
misfortune to see you die before me; 
for then, what enjoyment would be left 



ayaBov ; ''A 61 vvv tjTrei^e jue ev TLeipaiel 
/jLoXaKi^ojiiepov {olarOa yap julov rag crvvrjOeig 
acrOeveiag, a? oi /mrj ^iXovPTcg /xe Tpv(j)a^ 
KOI (jaXaKiiovLa^ KoXeiv eiwBaa-iv) eTTicrTeiXal 
aroL ev aarreL juLepovcru Sia tcl ' AXwa Trjg Oeov, 
raur' earTLv. ^^Se^a/mijv airo UToXejualov 
Tov pacriXewg AlyvTrrov ypdim/jLaTa, ev oh 
Seiral /ulov iracrag Ser](rei9, koi TrporpeTrerai 
/SacriXiKiiog vTTicrxyov/ULevo^ to Sr] Xeyojuievov 
TOVTO TO. Tr}<s y^? ayaBa, ejuie koi ^iXr/iuova' 
Kot yap eKelvcp ypajUL/mara KeKO/uLLcrOai (pacrr 
Kal avT09 Se 6 ^iXjjiulwv eirea-TeiXe /uloi to. 
^Sia StjXwv, eXa^porepa, Kai, w<s ov M.€vavSpo) 
yeypajuL/ULeva, rJTTOv XajiiTrpa. 'AXX' oyjrerai 
Ka\ l3ovXev(TeTai to. 'iSia ovto?. 'Eyo) ^e ov 
Trepijuevu) ^ovXag- aXXci aru juloi, TXvKepa, Kal 
yvwjULi], Kal 'A/oeoTraym? /SovXr], Kal 'HXiala, 
diravra vrj t^v ^AOrjvav acl yeyovag, Kal vvv 
e(Tii, Ta? liiev ovv eTricTToXag tov /Sao-iXeoog croi 
Sieirejmylra/Jitjv, 'Iva juLr) kottto) (re Slg Kal TOig 
cjULoh Kai T019 eKeivov ypafxfxacnv evTvyyJa- 
vovcrav a Se eTricrreXXeiv avTw eyvcoKa, 


for me ? I am staying in Piraeus owing 
to my ill-health ; you know my usual ail- 
ments, which those who are not fond of 
me call effeminacy and affectation. The 
reasons which have induced me to write 
to you, while you are staying in the city 
for the sacred festival of Ceres, the Haloa, 
are the following : I have received a letter 
from Ptolemy, King of Egypt, in which 
he entreats me, promising me right royally 
all the good things of the earth, and 
invites me to visit him, together with 
Philemon, to whom also, they say, a letter 
has been sent. In fact, Philemon has 
sent it on to me : it is to the same effect as 
mine, but not so ceremonious or splendid 
in the promises it holds out, since it is 
not written to Menander. Let him con- 
sider and take counsel what he intends 
to do ; but I will not wait for his advice, 
for you, my Glycera, . are my counsel, 
my Areopagus, my Heliaea, yea, by 
Minerva, you have ever been, and shall 
ever be my all. So then I have sent 
you the King's letter ; but, to spare 
you the double trouble of reading my 
letter and his, I wish you also to know 




fiovXojULai (re eiSevai. JlXeiv /mev Koi. eig 
AHyvTTTOv cnrievai jmaKpav ovrco koi uttm- 
Kiarjuievriv ^acrikeLav ovcrav, /ulo. Tovg SwSeKa 
Oeovg, ovSe ivOujuLov/mar otXX' ovSe ei ev 
Aiyipr) Tavrrj ye r^ ttXijg-iop €K€Ito A'tyvirrog, 
ovS* ovTwg €v v(p av Gcrxov, a<pelg Trjv ejuLrji/ 
fiaaiXelav Ttjg a-fjg cpiXlag, /movog eV tocovtm 
oxXft) KtyvirTLWv x^P^^ TXvKepag eprjixlav 
TToXvapOpcoTTOP opav. "H^foi^ yap kolI uklv 
Svvorepov rag crag depairevw juloXXov ayKciXag, 
t) Tag airavTMv twv (raTpairwv Ka) ^aa-iXeoov. 
^^TTLKLvSvvov jULcv ovv TO (xveXevdepov, evKaTa- 
(ppovrjTOv Se TO KoXaKevov, airia-Tov Se to 
evTVXOvv. 'Eyw Se Kai Tag QjjpiKXelovg, koi 
Ta Kapxriariay Kai Tag X/°i'cr/^a9 Ka). iravTa 
Ta ev Taig avXaig eirL(j>dova irapa TOVTOig 
ayaOa (pvofxeva, twu KaT eTog Xowi^ koi 
Todv ev TOtg OeaTpOLg Afjvalcov Ka] Trjg x^^f^? 
ojuLiXiag, Kai twv tou AvKeiov yvjuivaa-lcov, koi 
Trjg lepag ^ AKaSr]jULlag, ouk aXXaTTOjuiai, /ua 
Tov Aiovvarov koi Toug liaKXif^ovg avTOv kkt- 
<Tovg, olg (TTecpavcoOfjvai /uloXXov tj TOig Uto- 


what answer I have decided to make to 
it. By the twelve great gods, I could 
not even think of setting sail for Egypt, 
a kingdom so far remote from us ; but, 
not even if Egypt were in Aegina, close 
at hand as it is, I could not even then 
think of leaving my kingdom of your 
friendship, and wandering alone in the 
midst of the crowded inhabitants of 
Egypt, looking upon a populous desert, 
as it would seem to me without my 
Glycera. I prefer your embraces, which 
are sweeter and less dangerous than the 
favours of all the kings and satraps. Loss 
of liberty is loss of security ; flattery is 
contemptible : the favours of Fortune are 
not to be trusted. 

I would not exchange for his Theri- 
clean drinking - cups, his beakers, his 
golden goblets, and all the envied valu- 
ables of his courts, our yearly Choes, 
the Lenaea in the theatre, a banquet 
such as we had yesterday, the exercises 
in the Lyceum and the Sacred Academy 
— no, I swear it by Bacchus and his ivy- 
wreaths, with which I would rather be 

II — 2 


Xejiiaiov povXojuLai SiaSyj/ULacriP, opoocrr}^ koi 
KaOr]juLevi]g ev Tcp Oearpw TXvKepag. Hou yap 
€V AiyviTTco 6\lrojULai eKKXtjartav koi \l/'^(pov 
apaSiSojULevt]]/ ; irou Se SrjjuLOKpaTiKov ox^ou 
ovTm eXevOepla^oPTa ; irov Se OecrjULoOerag 
ev ralg lepalq KcojaaLg KeKia-a-wjUievovg ; ttoiop 
Trepicrxoivia-jULa ; irolav oupeariv ; irolovg Xiy- 
T/oov?; JLepajuLiKOP, ayopav, SiKaa-rrfpta, Tyjv 
KoXrjv CLKpoTToXiv, TO? (TC/xva? Oeag, ra jJivcTTrj- 
pia, TYjv yeiTViwo'av ^aXafiiva, ra arryvia, 
Trjv '^vrraXlaVf Trjv MapaOwva, oXrjv ev raig 
^AOyvaig rrjv 'EXXa^a, oXrjv rrjv ^Iwviav, ray 
Kv/cXa^a? Traa-ag ; 'A(pelg raura Kai TXvKe- 
pav jUieT ai/Twi/, eig A'tyvirrov SieXOoo ; xp^'^^^ 
Xafieiv Kal apyvpov Ka\ ttXovtov ; w fiera 
Tivog XP^^^I^^'- J I^^TOL VXvKepag toctovtov 
SiaTeOaXacra-evjuLevrjg ; oh irevla Se juloi ecrrai 
Xi*^ptg avTrjg ravra ; 'Eai/ Se aKOvcrw Tovg 
cre/uivovg epoorag elg bXXov avr^v jULerareOeiKe- 
vai, oh (TTToSog /ulol iravreg ol Orja-aupol 
yev^crovrai ; Kai airoOvr](TKWv rag fxev XvTrag 


crowned, in the presence of my Glycera 
seated in the theatre, than with all the 
diadems of Ptolemy. For where in Egypt 
shall I see a public assembly and votes 
being given ? where shall I see a demo- 
cracy enjoying liberty ? the legislators in 
the sacred villages crowned with ivy ? the 
roped inclosure ? the election of magis- 
trates ? the feast of Pots ? the Ceramicus ? 
the market-place ? the law-courts ? the 
beautiful Acropolis ? the dread goddesses ? 
the mysteries ? the Stenia ? neighbouring 
Salamis, Psyttalia, Marathon, all Greece 
in Athens, all Ionia, all the Cyclades ? 
Shall I leave all these, and Glycera as 
well, and set out for Egypt ? And for 
what ? to receive gold and silver and 
riches ? And with whom am I to enjoy 
it ? with Glycera separated from me by 
so wide an expanse of sea ? Will not all 
this be simple poverty to me without her ? 
And should I hear that she has trans- 
ferred her honoured affections to another, 
will not all these treasures be to me no 
more than dust and ashes ? and, when I 
die, shall I not carry away with me my 


e/mavTU) crvvaTrolcro}, to, Se xpv/xara toIs 
IxvevovcTLv aSLKelv ev /nearw Keicrerai ; ^7 /ueya 
TO crvjUL^LOuv llToXe/maLO) kgI crarpaTraig kuI 

TOLOVTOig \1/-0^019, WV OUT6 TO ^iXlKOV ^t'- 

fiaiov, 0UT6 TO SiexOpevov uklvSwov ; 'Eai/ 
Se opyiaQn tl /uloi VXvKepa, dira^ avTtiv 
apira^ag KaTecpiXyjca- au gtl opyl^eTai, juloX- 
Xou avTYjv e^iaa-ajULijv' kuv /SapuOu/umog extJ, 
SeSuKpuKa' KOI TT/ao? Tavr^ ovk eO^ VTro/JLecpacra 
Tag ejuLag Xvirag SeiTai Xoittov, out€ (TTpaTico- 
Tag 6Xov(Ta outc Sopv(ji6povg out6 (pvXaKag- 
eyo) yap avTtjg el/uu iravTa. "^H yueya Ka\ 
OavjuaarTOP iSeiu top kuXov ^eiXou ; oh jueya 
Kai Tov ^u(j)paTr]p iSeiv ; oh fxeya Ka\ tou 
' IcTTpov ; ov Toov fjieyaXcov Ka\ 6 Qep/uLcoScou, 6 
Tlypigy 6 '^AXvg, 6 'Vfjvog ; Ef /uLeXXo) irdvTag 
Toug TTOTajuLOvg opav, KaTa^airTKrOyjo-eTal /ulol 
TO ^fjv, ij.rj piXeirovTi TXuKepav. '0 Se ^elXog 
ovTog Kaiirep cov KoXog, aXX' airoTedrjplwTaL' 
Kai OVK ea-TLV ouTe TrpocreXOeiv auTOv Talg 
Sivaig eXXoxw/xej^ou TocrovToig KUKoig. 'E/xoi 
yevoiTo, l^acnXev TLToXeixale, tov ^Kttlkov 


sorrows to the grave, and leave my 
riches a prey to those who are ever on 
the watch to seize them ? Is it so great 
an honour to live with Ptolemy and his 
satraps and others with like idle names, 
whose friendship is not to be trusted, 
and whose enmity is dangerous ? If 
Glycera is angry with me, I clasp her in 
my arms and snatch a kiss ; if she is still 
angry, I press her further, and, if she is 
indignant, I shed tears ; then she can no 
longer resist my grief, but entreats me in 
her turn ; for she has neither soldiers, 
nor spearmen, nor body-guards, but I am 
all in all to her. Is it so great and 
wonderful a thing to see the noble Nile? 
Are not the Euphrates, the Danube, the 
Thermodon, the Tigris, the Halys, and 
the Rhine equally deserving of admira- 
tion ? If I had to visit all the rivers in the 
world, my life would be utterly swamped, 
unless I saw my Glycera. And this 
Nile, though a beautiful river, is full of 
savage monsters; and it is impossible to 
approach its streams, in which so many dan- 
gers lie concealed. May it be my lot. King 


aiei arT€(p€cr6at Kicrcrov ejuol yevoiro x^MotTo? 
Koi Ta<t>ov irarpwov Tvxelv, koi tov ew^ 
ecrxf^pcLS v/uLvrjcraL Kar ero^ Aiovvctov' Ta^ 
luLv<TTr]pi(jOTiSag ayeiv Tekerd^' Spajmarovpyelv 
TL Kaivov rah irrjo-laig OvjuLcXai^ Spa/ma, ye- 
XcopTa Koi x^^^povra koi aycovLwvra koi (po^ov- 
IJLevov KLU vLKwvra. ^iXrjjiAwv Se evrvxeiTco 
TCi/uia ayaOa, yevo/mevo^ ev AiyvTrro). Ovk 
ex^i ^iXr'ijULCov TXvKcpav rivw ouSe a^Lo<s ^v 
'icrcog TOV ToiovTou ay aOou. Xv Se ck twv 
hXwwv Seojuai, TXuKepiov, evOu^ TreTO/mevi] 
Trpos ^jULoi^ eiri t^9 aa-rpa^rjg (pepou. MaKpo- 
Tepav eoprriv ouSeTrore eyvodv, ovSe uKaipo- 
Tepav. Ay/uLtjrep, 'iXeoog yevov. 


Ptolemy, ever to be crowned with Attic 
ivy ! to die and be buried in my own 
native land, and to join every year in the 
Dionysiac hymns at the altars ! to be 
initiated into the mystic rites, to produce 
a new play every year upon the stage, 
now laughing and rejoicing, now in fear 
and trembHng, and now victorious ! Let 
Philemon go to Egypt and enjoy the 
happiness that is promised to me, for 
Philemon has no Glycera ; perhaps he 
does not deserve such a blessing. And 
do you, my dear Glycera, I beseech you, 
immediately after the Haloan festival, 
mount your mule and fly to me. I have 
never known a festival that seemed to 
last longer, or one more ill-timed. O 
Ceres, be propitious ! 




T\u Ke p a ^levavS p(p. 

Qg SteTre/ULxlrco juloi tou PacriXeoog tu^s eiTL- 
(TToXa^, evOvg aveyvoov. Met t^v KaXXtye- 
veiav, ev tJ? vvv et/uu, Karexctipov, M.ii/avSp6, 
CKTraOr]^ vfj) rjSovrj^ yivojuievr], Koi ra? irapov- 
cra? ovK eXavOavov rjv Se ij re iui^Tt]p julov 
Kat rj erepa aSeX^r] l£iv<j)6piov, kol toov 
<piXciou r/V olcrOa, Kai irapa ctol eSelirvricre 
TToXXuKig, Kai cTrrjveig avrfji} top iirix^piov 
UTTiKicriuLov, aXX' wg (jto^ovjuievos avTrjv ewai- 
i/eiv, ore koi nieLSiaa-aa-a OepjuLorepop ore 
KaT€<pLXri(Ta. Ov iui€jULVij(Tai, M.€vavSp6', Qeacra- 
jjLevai Se jne irapa to eicoOo^ Kot tw irpocrcoTrM 
KOI TOig o^OaXjuLoh x^^P^^^^^> ^ TXvKepiov, 
^jpovTO, Ti croL TrjXLKOvTOv yiyovev ayaOov, 
on Kai i/^yx?? ^^^ crcojixaTi km iracrLv aXXoio- 
Tepa vvv Tre^rjva^, koi to (TCOjuLa yeyavcoa-ai 



Glycera to Menander. 

As soon as I received the King's 
letter, I read it. By the glorious Mother, 
in whose temple I now stand, I rejoiced 
exceedingly, Menander, being mad with 
joy, which I could not conceal from my 
companions. There were with me my 
mother, my sister Euphorium, and one 
of my friends whom you know, who has 
often supped with you, and whose Attic 
dialect you so commended, but as if you 
were half afraid to praise her, whenever I 
smiled and kissed you more warmly. 
Don't you remember, Menander dear? 
When they saw my unwonted joy in my 
face and my eyes, they asked me, '' What 
extraordinary good fortune has happened 
to you, dear Glycera ? You seem altered 
in mind, in body, in everything. Joy 
beams over your person ; cheerfulness 


Kol SiaXajuLTrcL^ eirlxapTov tl koi evKTalov. 
Kayo), M,ivavSpov, e(j)rj]/, top e/mov 6 AlyvTrrou 
/3a(Ti\ev^ UiToXe/ULaio^ eirl tw ^juicrei T^g 
^aaiXeta^ Tpoirov Tiva jULeraTreiuLTreTai, jmei^ovL 
Tii ^covf] ^Oey^ajmevrj koi cr(poSpoTepa, ottco? 
TTOLcrai aKova-cocnv at irapova-ai. Kat ravra 
eXeyoj^ eyco SiaTivacrcrova-a koi cro/Sovcra rah 
Xepcriv i/uLavT^g Trjv €7rt(TToXrjv crvv avTn tii 
pacriXiKtJ (TcppayiSi. ^alpoig ovv cnroXeiTro- 
imevrjy €(ppa(Tav ; to Se ovk ijv, l^evavSpe. 
'AXXa TOVTO lULCP ovSeul Tpoirco, jma ra? 
6ea^, ou(5' €1 fiovg juloi to Xeyo/mevov 
^Oey^aiTO, TreicrOeirjv av, otl iSovXycreTaL 
jue TTore rj SvvrjcreTai M^evavSpo^, CLTroXiTrcov 
ev ^AOrivaig TXvKepav Ttjv eavTOv, jULOvog eV 
AlyviTTcp pacriXeveiv jULCTa iravrodv tcov aya- 
6wv. 'AXXa Koi TOVTO ye SrjXog e/c twv 
eTTicTToXwu, tov aveyvcov, rjv 6 ffaaiXeug Tajma 
TreTTuariULevog, cog eoiKe, irepl crou' Kai ciTpe/txa 
Si^ virovoLOdv AlyvTrTLOig OeXcov aa-Te'Ca-iJiolg 
ae SiaTwOa^eip. Xa/yoo) Sia tovto' otl 
TreTrXevKacTL Kai eig A'iyvirTov irpog avTov ol 
riixeTepOL epoiiTeg, Kai ireiQeTai TrdvTwg, e^ 


and happy contentment pervade your 
whole being." I told them, raising my 
voice and speaking louder, that all 
who were present might hear me : 
" Ptolemy, King of Egypt, has invited 
my Menander to visit him, and pro- 
mised him the half of his kingdom," 
and, at the same time, in proof of this, 
I shook triumphantly in the air the mis- 
sive bearing the royal seal. " Will you 
be glad if he leaves you ? " they asked. 
Most certainly, dear Menander, that was 
not the reason, by all the goddesses. 
Even if an ox were to speak, to use the 
words of the proverb, I would never be- 
lieve that Menander would have the heart 
to leave his Glycera in Athens and reign 
alone in Egypt, in the midst of such 
grandeur. It was clear to me, besides, 
from the King's letter, which I read, 
that he knew of our relations, and my 
affection for you. It seemed to me that 
he meant to banter you in a round- 
about way with Egyptian witticisms. I 
am delighted to think that the report of 
our love has crossed the sea. The King, 


wu tiKOVcreVj aSvvaTOV CTrovSa^eiv, eitlQuijlwv 
^AOrjvaff TT/oo? avTOv Sia^rjvai. T/ yap 
^AOfjvai x^P^? M.evavSpov ; rl Se MevavSpog 
X(*>pi9 TXvKepag ; rjri^ qvtm koI tu irpoa-oo- 
irela SiacTKCva^w, Koi Ta<i earOfjra? evSuco, 
KOLv TOis TrpocTKrjvioig €(TTr}Ka, Tovg SaKTvXovg 
eiuLavrfjg Trie^ovaa, fj av KpoTaXia-rj to 
Oearpov koi Tpe/ULOucra Tore vt] rhv" ApreiJLiv 
avayfrvx^, Koi. irepiBaWovcra ere rrjv lepav 
TOdv SpajuaTcov cKeiprjv K€(pa\r]v evayKciki- 
^ojuLai. 'AAA' oTi raig (plXaig tote xaipeiv 
e<j)tjv, TOUT ^v, M.€vavSpe, on ovk apa 
TXvKepa jJLOvov, aWa kol /BacriXeis virep 
OaXacrcrav epoocri crov, Kai SiaTTOvTioi ^fjinai 
rag (ra^ aperag KaTrjyyeXKacrr koi A'lyv- 
TTTO? KOI NefXo9 KOI UpcoTem TO, OLKpcoTr/pia, 
Koi at Capiat CTKOiriai, iravra /merewpa vvv 
€<TTt /BovXoiuLeva iSeiv M.€vavSpoi>, Ka\ ukov- 
(rat (piXapyvpcov, kqi epoovTcov, Kai SeicriSaL- 
[jiovodv, KOL airiCTTWv, KOL Trarepcov, koi vlwv 
Koi depairovTOov, Koi iravrog €V<rKT]vopaTov- 


from what he has been told, will see 
the utter uselessness of wishing Athens 
to be transported to Egypt. For what 
would Athens be without Menander ? 
What would Menander be without Gly- 
cera, who prepares his masks, puts on 
his costumes for him, and stands at the 
wings to give the signal for applause in 
the theatre, and to accompany it with 
her own ? Then, may Diana be my 
witness ! I tremble, then I breathe again, 
and clasp you in my arms, the sacred 
fount of comedy. Need I tell you the 
reason of the joy I exhibited before my 
friends ? It was simply the thought that 
not Glycera alone, but even distant 
monarchs love you, and that the fame 
of your merits has extended across the 
sea. Egypt, the Nile, the promontory 
of Proteus, the tower of Pharos, are all 
full of eager curiosity to behold Menander, 
and to hear the conversations of the 
misers, the lovers, the superstitious, the 
faithless, the fathers, the slaves — in 
short, all the characters that are intro- 
duced upon the stage. They may indeed 


jmevov wv aKOvcrovrai jmev, ovk o^ovrai Se 
MevavSpov, el jmr] ev acTTei irapa TXvKepa 
yevoivTO' koi Ttjv ejUL^v evSaifJLOvlav iSoiev, top 
TrdvTt] Slci to k\€09 avTOv MevavSpov koi 
vvKTwp Koi jULcO^ rjfxipav i/uLol TrepiKeL/ULevov. 
Ov /jLrjv aXX' e'lye apa ttoOo? aipei ere rz? 
KOI Tcov cKel ayaOoop, koi el juLrjSevog aWov, 
rfjg ye Klyvirrov, xpr}iJ.aT09 jmeyaXov koi 
TMV avToOi TrvpajmlScov, koi twv irepitjxovvTwv 
ayoXjULctTCov Koi tov irepi^oriTov Xa^vpivOou, 
Kol Twv aWcov, ocra airo ^ovov t] TexvV9 
7ra/o' avToig TLjULia, SeojuLal crov, M.€Pav8pe, 
jULr] TTOirjo-i] lULe 7rp6<pa(np' juirjSe jme ^AOrjvaioi 
Sia ravra /ULia-ria-aTOoa-av, ijSrj rovq jueSijuLvovg 
apiOjUiovvTe?, 01)9 6 ^acriXev^ auroh Tre/mylrei 
Sia ce- aXX' cxttiOi iraa-i OeoU, ayaOiJ rvxtly 
Se^ioi9 irvevixacn, Ail ovplco, eyoo yap ere ovk 
airoXelyp^od' jmr] tovto So^tjg /me Xeyeiv, 01)^' 
auTr] SvpajuLai, kolv OeXw aXXa Trapeiaa rrjp 
jurjTepa KOI Toig aSeX(pa9 avra? ea-ojuiai 
a-vjULTrXeova'a croi, Ka\ <T(p6Spa rcov evOaXaa-- 


be able to hear your pieces, but those 
who wish to see the author in person 
will have to come to Athens to me : here 
they will be witnesses of my happiness 
in the possession of a man whose renown 
fills the universe, and who never quits 
my side by day or night. However, if 
the promised happiness which awaits you 
there has charms for you — at any rate, 
magnificent Egypt, with its pyramids, its 
echoing statues, its famous labyrinth, and 
the other marvels of antiquity and art — 
I beg you, dear Menander, do not let 
me stand in the way : this would make 
me hated by the Athenians, who are 
already reckoning the bushels of corn 
which the King, out of regard for you, 
will bestow upon them. Go, under the 
protection of the gods and Fortune, with 
a favourable wind, and may Jupiter be 
propitious to you ! As for me, I will 
never leave you : do not expect ever to 
hear me say that ; and, even if I desired 
to do so, it would be impossible for me. 
I will leave my mother and sisters and 
join you on board. I feel sure that I 

12 - 


a-MP yeyevrjfjLai ev oiSa, Kai €KK\a)fjL€vi]^ 
KW7rr]g vavrlag eyco OepaTrevcrot}. GaXi/ro) 
(Tov TO aa-Qevovv tcov TreXayia-juLoov a^co Se ere 
arep /jlltoov 'ApiaSvrjg eig A'tyvTrrov, ov 
Aiovvcrov aX\a Aiovvarov Sepairovra koI 
'Trpo^ijTtjv ovSe ev Nafo) kol eprj/mlaig 
vavTiKaig aTroiXeKpOijaro/uiai, rag crag awia-riag 
KXalovcra Kai TroTUiconJievr]. jLaipcTCoarav ol 
Or](Teig iKcivoi Koi to. airiCTTa twv irpecr- 
^uTepwv ajULTrXaKr/jULaTa' ^juliv Se /SeBaia 
iravTa, Kai to acTVy Ka\ 6 TLeipaievg, Kai rj 
AiyvTTTog. OvSev x^P^^^ ^julcop Tovg epcorag 
ovxi Several ifKripeig' kulv irerpav oiKcojUieu, 
€u otSa a<ppoSta-iov avTrjv to euvovv iroLy'fcrei. 
JleireKTixai ixy^Te xprifxaTiiiv ere /xj/re irepiov- 
aiag imrjTe itXovtov to KaOdira^ cTriOvjuLeii', 
ev e/ULOi Kai TOig Spajuacri Tt]v evSaijuLoviav 
KaTaTiOejuLevov aXX ol avyyevetg, a\X >) 
iraTpig, aXX' ol (piXoi, cx^Sov olcrOa iravTrj 
iravTeg ttoWcov SeovTai, TrXovTeiv OeXovcri 
Kai xPVf^f^Ti^eo-Oai. Sv jmev ovSeiroTe 'jrep\ 


shall soon turn out to be a good sailor. 
If the motion of the oars affects you, 
and the unpleasantness of sea-sickness, 
I will tend and look after you. With- 
out any thread, I will guide you, like 
another Ariadne, to Egypt ; although 
you certainly are not Bacchus himself, 
but his attendant and priest. I have 
no fear of being abandoned at Naxos, 
to lament your perfidy in the midst of 
the solitudes of ocean. What care I for 
Theseus and the infidelities of the men 
of ancient times ? No place can change 
our affection, Athens, the Piraeus, or 
Egypt. There is no country which will 
not find our love unimpaired : even if we 
had to live upon a rock, I know that 
our affection would make it the seat of 
love. I am convinced that you seek 
neither money, nor opulence, nor luxury : 
your happiness consists in the possession 
of myself and the composition of come- 
dies ; but your kinsmen, your country, 
your friends — all these, you know, have 
many needs ; they all wish to grow rich 
and to heap up money. Whatever hap- 

12 — 2 


ovSevog aiTiacrij /ul€ ovt€ /uLiKpov ovre /neya- 
\ov, TOVTO €v oiiSa, iraXai /mev ^tti]/j.€po^ 
ejtxov TrdOea-i Koi. epwrr vvv Se tjSrj Koi Kpiariv 
irpoa-reOeiKwg auroi^' 0T9 /uloXXop Trepiexojuiai, 
M.€vavSp€, ^o^ou/ULevr] r^y e/uLTraOov^ ^iXlag 
TO oXiyoxpovLOV cctti yap w? /Blaio^ rj e/m- 
7ra6r]g (piXia, ovtco koi evSiaXvTog' 0I9 Se 
Trapa^e^Xrivrai Ka\ ^ovXai, afipayeaTepov 
€V TOVTO19 rjSrj TO epyov ouT€ ajuLtyeg ^Sovaig 
T6 Km Sia TO TrXrjOog, ovtc TrepLSeeg' Xvcreig 
Se Tt]v yvco/mrji/, cog /ne iroXXaKig irepi tovtwv 
avToq vovOcTcov SiSacKeig. 'AXX' el koi crv 
IxijTe /uLe/UL\lrr], jUL^jTe aiTiaa-i], SeSoiKa toi^? 
^Attikov^ a-^rJKag, diTLveg ap^ovTm iravTi] /me 
irepi^oiJ.PeJv i^iovcrap, wg avTov acl)}]pr]iuLevt]g 
Ttjg ^AOrjvalwp 'TToXecog top ttXovtop. ''Q(tt€ 
Seojiial (Tov, ^evavSpe, eiricrxeg, jmrjSeTrco tw 
fiacriXei furjSev avTe7rL(TTeiXr}g' cti ^ovXevcrai, 
Trepljuieivov ecog KOivtj yevwjueOa koi /meTo. 


pens, you will have nothing to reproach 
me with, either great or small, of that 
I am certain ; for you have long felt the 
deepest affection for me, and you have 
now learnt to judge me aright. This, 
dearest Menander, is a matter of re- 
joicing to me, for I always used to fear 
the brief duration of a love founded upon 
simple passion. Such a love, however 
violent it may be, is always easily broken 
up ; but, if it be accompanied by reason, 
the bonds of affection are drawn tighter, 
it gains sure possession of its pleasures, 
and leaves us free from care. Do you, 
who have often guided me on several 
occasions, tell me whether I am right in 
this. But, even if yoti should not re- 
proach me, I should still have great fear 
of those Athenian wasps, who would be 
sure to buzz around me on all sides at 
the moment of my departure, as if I 
were taking away the wealth of Athens. 
Wherefore, dear Menander, I beg you, 
do not be in too great a hurry to reply 
to the King ; think it over a little longer ; 
wait until our meeting and we see our 



Taxa yap aWoiorepa KaicelvoLs Ka\ cro\ ^ai'el- 
rai ravra. M.aX\ov Se kol Ova-co/meOa Kai 'iSco- 
/uLev, TL Xeyei tu lepu, e'lre \(pov elg 
AiyvTTTOP ^jULag airitvai, eire fxeveiv koi 
Xpri(rTripLa(Td(h[j.ev eh I^e\(j)ov<s ireiJ^xj/avTe^' 
TraTpiog ^/ulcov egriv 6 Oeog. ^ KiroXoyiav 
e^ojixev Koi iropevojuLevoL koI /mevovTeg 
TTpog a/uLc/yoTepa, Tovg Oeovg. MaXXoi' 
^e eyo) tovto iroiy'jtTOd' Km yap exw 
TLva vewa-TL yvvaiKa airo ^pvylag i'lKovaav 
€v /maXa toutcov e/uLTreipov, yaG-Tpo/mai/Tev- 
ea-Qai Seivtjv t^ tcop arirapTwv Siaraa-et vvk- 
Twp Ka\ TU TCOV Oecov Seller Kal ov Sel 
Xeyova-}] TrtcTTeveiv, aXX' iSetv, cog (paai. 
Ata7r6/xi/ro/>tat irpog avW/v Ka\ yap, wg e(p)], 
Kal KaOapcriv Tiva Set irpoTeXicrai t^v 
yuvaiKa Kal irapacTKevacraL Tiva ^wa Lepeu<rai, 
Kal Xi^avooTOv appeva Kal (TTvpaKa jmaKpov 
Kai Tre/ULjULaTa creXrjvtjg, Kal aypia (pvXXa 
avOcov. Ot/xai Se koi ere (ppa<ra(r6aL Heipaio- 


friends Theophrastus and Epicurus ; for 
perhaps their opinion will be different. 
Or rather, let us offer sacrifice, and see 
what the entrails of the victims portend: 
whether they advise us to set out for 
Egypt or to stay here; and, since Apollo 
is the god of our country, let us also 
send messengers to Delphi, to consult 
the oracle. Whether we go or whether 
we stay, we shall always have an excuse 
— the will of the gods. 

I have a better plan still. I know a 
woman, very clever in all these matters, 
who has just arrived from Phrygia. She 
excels in the knowledge of the art of 
divination, the stretching of the branches 
of the broom, and the nightly evocation 
of the shades. As I do not believe merely 
in words, but require acts as well, I will 
send to her ; for she says she must per- 
form an initiatory lustration and prepare 
certain animals for the sacrifice, as well 
as the male frankincense, the tall styrax, 
the round cakes for the moon, and some 
leaves of wild flowers. I think that you 
have decided to come from the Piraeus ; 


Oev iXOeiv r] SrjXwa-al iulol aacpw^, /mexpt 
Tivos ov Svvacrai TXvKepav iSeiv 1.v eyco /xej/ 
KaraSpajULCo irpo^ ere, rrji/ Se ^pvylav ravTrjv 
eTOLjuLacrcojUiaL' rjSrj Se KaTajULeXerav Treipa^eig 
airo TavTO/jLarov tov Tieipaia kol to aypiSiov 
Koi. Tr]v MovpuxloLV, KOL KUT oklyov oirm 
€K7re(r(jO(Ti T^g "^vxrjg. 'Eyco fxev SuvamaL iravra 
TTOieiv lULu Tovg Oeovg' (tv Se ov Suvacrat, Sia- 
ireifKeytJiivog 0X009 ?^^ I^ol. Kai^ ol ^acn- 
Xeig eTTia-TeLXuxTL Travreg, eyia iravTwv eljuu 
irapa (To\ /SaanXtKcoTepa, Kai evcre^el ctol 
Kexp^Jim-OLL epaa-T^ /cat opKCOv lepojULvrj/ULom. 
^Qcrre ireipw juloXXov, e/uLtj (piXoTrjg, daarcrov 
eh aa-Tv TrapayeveaSai, ottw?, e^ye juLera^ov- 
Xev(Tato Trjg irpog ^acnXea acpl^eoog, ^'xW? 
euTpeTTKr/uLeva ra Spa/uLara i^ avTcov, a /ma- 
Xicrra ovfjcraL Svvarai UToXe/maiov koi tov 
avTOv ^Lovvaov, ov SrjjuLOKpaTiKov cog ol<r0a- 
e'lTe Oa'iSag, e'lTe M-KrovjuLepov, e'lTe OpacrvXe- 
ovTa, e'lTe ^^TriTpeTrovTag, e'lTe 'YaTri^o/uieptjv, 
e'lTe ^iKvwv'''"'"' ctXX' oti koi iyo) Opatjela 
Kai ToX/ULrjpd Tig ei/uu to. M.evdvSpov SiaKpiveiv 


if not, tell me how long you will be able 
to exist without seeing Glycera, that I 
may prepare this Phrygian and hasten 
to you. But perhaps you have already 
of your own accord considered with your- 
self how you may gradually forget the 
Piraeus, your little estate, and Munychia. 
I indeed can do and endure anything; 
but you are not equally your own master, 
since you are entirely wrapped up in me. 
Even if kings summon you, I am more 
your queen and mistress than them all, 
and I consider you as a devoted lover 
and a most diligent observer of your 
oath. Therefore, my darling, try all the 
more to come without delay to the city, 
so that, in case you change your mind 
in regard to visiting the King, you may 
nevertheless have those plays ready which 
are most likely to please Ptolemy and his 
Bacchus, no ordinary one, as you know : 
for instance, either the Thaises, the Misu- 
menos, the Thrasyleon, the Epitrepontes, 
the Rhapizomene, or the Sicyonian. But 
how rash and venturesome am I to take 
upon myself to judge the compositions of 



iStooTL^ ovcra' aXXa crocpov e^w crov tov 
epcora, kol tuvt eiSivai SvpaaOar cru yap 
IX iSiSa^a^ €V(l)va yvvatKa raxeco? irap* 
epwvTWV /mavOaveiv, a\X oikovo/ulouctiv epCD- 
re? (nrevSoureg' alSov/meOa rtjv ' Apre/HLV 
ava^LOL vjUicov ehai /uLt] Outtov fxavQavova-ai. 
Ilai/Tft)? Seojmai M.€vavSp€, KCLKeivo TrapadKCV- 
da-aarOaL to Spajma, ev w jtxe yiypa(j)a<s, %a 
KOLV jULr] TrapayevwimaL avv aoi, Sl^ aXkou irXeuco) 
7r/oo9 JlToXejUiaiov, kclv /uloXXov aLcrOrjTai 6 
^aa-iXevg, o(tov icrxuei koi irapa (to\ ye- 
ypa/UL/iievovg (pepetv eavrou Tovg epcuTa^y 
a^eig ev aarei Tovg aXrjOivovg. 'AXX' 
ovSe TovTOug cKprjcreig, ev 'la-Oi' Kv/3epvav rj 
TTpcopaTeveip eco^ Seupo Trapayivn irpog ^/mag 
UeipaioOev /ULvrjOricroiuLai, lua ere raig e/mai^ 


Menander — I, a woman who knows nothing 
about such matters ! But I have a clever 
master in your affection, which has taught 
me to understand even them ; you have 
shown me that any woman, who possesses 
natural ability, quickly learns from those 
she loves, and that love acts without 
delay. I should be ashamed, by Diana, 
if I were to show myself unworthy of 
such a master by being slow to learn. 
Anyhow, dear Menander, I entreat you 
also to get ready that play in which you 
have described myself, so that, even if 
not present in person, I may sail by 
proxy to the court of Ptolemy ; so the 
King will more clearly understand how 
strong your love must be, since you take 
with you at least the written history of 
the same, although you leave behind you 
in the city the living object of your 
affections. But you shall not even leave 
that behind ; you may rest assured that 
I shall practise myself in the mysteries 
of guiding the helm and keeping look-out, 
until you come to me from the Piraeus, 
that I may safely guide you over the waves 


X^pcriv aKvjuLova vava-roXt^aWy TrXeovara, el 
TOVTO ajmeivov elvai (paiPOLTO' cjiavelr] Se, w 
Oeoc 7ravT€9, o Koivij Xva-iTeXeg ?}, kol fxavTev- 
craiTO ri ^pvyia tu (TviJL(jiepovTa Kpeicrcrov 
Trjg 6eo(pop)]TOV arov Kopfj^s- "Eppuxro. 


with my own hands, if you think it best 
to go. I pray to all the gods that what 
may be to the advantage of us both may 
be disclosed, and that the Phrygian may 
prophesy what is to our interest even 
better than your damsel inspired with 
divine frenzy. Farewell. 



T\aV K ITT TTtJ IL a p (JO IT IJ . 

Ou/ceV eliJj. ev ijULavTiJ, w lULrjrep, ovS' 
avexojULai yrj/uLacrOai, w /me kqt eyyvrjo-iv 
eTrrjyyelXaro eVayxo? 6 irarrip, tw M^rjOvjuLvaiM 
lueipaKio) TW iraiSl tov Kv/SepptjTOv, i^ otov 
Tov acTTiKOv €(pT]^ov eOeaQ-ajuLrfv tov wcxo- 
(j)6pov, ore iuL€ aarrvSe 7rpovTp€\[ra^ acpiKeorOai, 
w(rxo(poplo)v ovTCDv. KaXo9 jmev yap earn, 
KaXo<i, w njLrjrep, Kal ySia-rog, Kai /Boarrpv- 
Xovg ex^i /Spvcoi/ ovXorepovg, Kal jaeiSLa rrjg 
Oa\aarcrr}<i yaXriviwcTri^ x^P^^^'^^P^^y '^^^ '^"? 
^oiXa^ Twv 6(p6a\iuLW]/ ectti Kuauavyrjg, 0T09 


TTOVTog KaTaXajuLTrojuievog (paivcTar to Se oXov 
irpoa-iairov avTal^ evopx^icrOai Taig Trapeiaig 
€iirot<s av ra? Xa/ozra? tov ^Opxojmevov airoXi- 




Glaucippe to Charope. 

O MOTHER, I am quite beside myself! 
It is impossible for me to wed the young 
Methymnaean, the pilot's son, to whom 
my father lately betrothed me, since I 
have seen the young man from the city, 
who carried the holy palm branch, when 
you gave me permission to go to Athens 
for the festival of the Oschophoria. Ah, 
mother, how beautiful he is ! how charm- 
ing ! His locks are curlier than moss ; 
he laughs more pleasantly than the sea 
in a calm ; his eyes are azure, like the 
ocean, when the first beams of the rising 
sun glitter upon it. And his whole 
countenance ? You would say that the 



'KOvcra<i Koi Tfjg Tapya^lag Kprjvrjg airovLylra- 
jixeva^, TO) X^^^*} ^^> '^^ poSa t^? ^AippoSlrtjg 
airoavKricraq toov koXttcov, SirjvOia-Tai, cttI 
Tociv oLKptav eTTiOejULevo^. '^H TOVTM jULiy^cro/uLai, 
rj Ty]v Aecr/Slav /uLinjLi^a'ajuLcvi] SaTr^co, ovk airo 
rfjg AcvKaSog Trer/oa?, aXX' airo rm Ueipal'- 
Kwv irpo^oKwv ejuLavTtjv eig to kXvSwvlov wcrao. 


Graces, having abandoned Orchomenus, 
after bathing in the fountain of Gargaphia, 
had come to froHc around his cheeks. On 
his lips bloom roses, which he seems to 
have plucked from Cytherea's bosom to 
adorn them. He must either be mine 
or, following the example of the Lesbian 
Sappho, I will throw myself, not from 
the Leucadian rocks, but from the crags 
of Piraeus, into the waves. 





X. a pco TT J] T \av K iir TT ij. 

MejuLiJvai}, (3 Ovyarpiop, koi aXyjOcog e^ecr- 
T>79. 'EXXe^oyooy Sei croi, Ka\ ov rov kolvov, 
Tov Se airo rfjg ^odklSo^ *Ai/TiKvpag, iing, 
Seov aiaxwecrOai KopiKwg, ctTre^ecrag Ttjv aiSco 
TOV TrpocrcoTTOu. 'E^e cxTpefxa, koi Kara 
(reavTYjv piTri^e to kqkov e^coOova-a Ttjg 
Siavolag. Ei yap tl tovtmv 6 cog iraThp 
TTvOoiTO, ovSev Sia(TK€\lraiuLevo9, ovSe /ueWyjcrag, 
Toh evaXioig ^opav Trapapplyjrei (re Orjploig. 



Charope to Glaucippe. 

Silly child, you are surely mad, with- 
out a spark of reason. You really need 
a dose of hellebore, not the ordinary 
kind, but that which comes from Anti- 
cyra, in Phocis, since you have lost all 
maiden modesty. Keep quiet, calm your- 
self, banish such extravagance from your 
thoughts and return to your right mind. 
If your father should hear anything of it, 
he would certainly throw you, without 
more ado, into the sea, as a dainty 
morsel for the monsters of the deep. 




Ei/ay/QO? ^ i\ oO^ p (p. 

l^voyfrla /UL€V ijv Kai TrXrjOog ixOvcov eyw 
Se TYjv <jayy]vr\v aTroXeo-a? ^iropovv 6 ri 
Trpa^aijuLi. "^So^ev ovv Xi(rv<j)€i6v ri /jloi 
^ovXevcrafJLevo) ^ovXevjuia iXOeiv irapa top 
SaveiCTTrjv ILpefxrira, Koi vTroOijKrjv avria KaOo- 
/uioXoywavTL to aKacfyo^ Xa^elv xpvcrivov^ 
Tecrarapa^, e^ wv avOi^ Kaivovpyfj(ral fioi tyjp 
crayrjvr]v vTrap^eie, koI SrJTa tovto Xoyov 
OoLTTOV eyeveTO. Kaf 6 ^pejuLrj^ 6 KaTccrKXr]- 
K(ji)9, 6 KaTea-TraKwg Ta? 6<ppvg 6 TavprjSov 
TravTag VTro^XeTroov, 'Icrcog epcoTt t^? olkcitov, 
XoXacrag to fiapv koi ajmeiSh, avelg Tag oyfreig, 
vTre/iieiSia irpog jme, koI olog elvai virovpyeiv 
iravTa €<pa(rK€v. ^vOvg /mev ovv cKSrjXog ^v 
ovTOog aOpowg to orKvOpwiroi Xvcrag ovk 




Recently there was an abundant 
supply of fish ; but, since my nets were 
quite spoilt, I did not know what to do. 
An inspiration came to me, which I 
thought worthy of Sisyphus. I resolved 
to go to the money-lender Chremes, and 
to offer my boat to him as security for 
four pieces of gold, that I might be able 
to repair my nets. No sooner said than 
done. Chremes, that skinny old wretch, 
as a rule knits his brows and looks 
savagely at everybody. Perhaps it was 
the hope of getting possession of my boat 
which caused him suddenly to relax his 
severity. The wrinkles on his brow 
cleared; he even smiled at me, and 
assured me that he was ready to render 
me any service that lay in his power. 
So prompt an alteration made his friend- 
liness suspicious, and clearly showed that 



ayaOov tl SiavoovjuLevo'?, aXX' vttovXop e\wi 
TO ^iXapOpcoTTOV cog Se ei/arravTog tov Kaipov 
TTpog TO) apxalcjp KaL tov tokov airiJTei, ovSe 
eig copap cvSiSovg, eireyvodv tovtov €K€ivov, ov 
rjTTLO-TaiJ.riv irpog Trj Aiojul}]tiSl irvKri kuO)]- 
fxevovj TOV Tip KajULTTvXriv exovTa, tov exOpa 
iracTL <ppovovvTa Xpe/mrjTa tov ^Xoiea, Koi. 
yap eTot/ULog ijv €7ri\ri\lrear6aL tov crKd<pov<s. 
^\Smv ovv, eig bcrov ajuLrjxavLag eXijXuKeiv, otKaSe 
airoTpexoo, Kai to xpiyoroiyj/ aXvciov, oirep 
TTOTc evTTopwv T}] yajULCT^ Koa-fxov elvm irepi- 
avx^viov €7r€7roir]Keiv, aTroo-Tracra? tov Tpaxy- 
Xov, 0)9 Ilacrecova tov Tpaire^LTrjv iXOcov, 
aTrrjfjLTToXrja-a, Kai (rvvayaywv to. voiJ-lcrfxaTa 
crvv avTOtg TOKoig (pepcov ciTreScoKa, koi co/uLO(Ta 
KttT e^auTOV, /ULr/TTOTe VTro/uLelvm irapa Tiva 
Twv iv iroXei SaveLCTTwv eXOeiv, /mriS^ av 
(pOavoijULi XijuLO) KaTaa-KXtjvai. ''A/meivov yap 
evTrpcTTcog airoOaveiv, rj ^ijv vTroKcl/ULevov Stj/uLo- 
TLKU) Ka\ (piXoKepSei Trpecr/BvTi]. 


his intentions were anything but good ; 
alas ! his kindness was only skinned over, 
for, when the money became due, he 
claimed the interest with the capital, and 
refused to grant me so much as an 
hour's grace. Then I recognised the 
real Chremes of Phoela, the common 
enemy of mankind, who may usually 
be found before the Diometian Gate, 
armed with a crooked stick. He was 
actually making preparations to seize my 
boat. Then I perceived in what a cruel 
plight I was. I ran home with all speed, 
took from my wife's neck the golden 
necklace which I had given her in my 
more prosperous days, and sold it to the 
money-changer Paseon. With the money 
I got I paid both the capital and the inte- 
rest, and I took an oath to myself that in 
future I would rather die of hunger than 
ever apply again to a city money-lender. 
It is better to die honourably than to 
live at the mercy of a low and avaricious 
old man. 



Tpex^^eiTTJ^o? AoTraSeKOajULPo). 

yvcojuicov ouTTO) (TKia^eL tviv eKrrjv eyw 
Se aTTOCTKXrji/ai KivSvvevco, Tip Xijulw kcvtou- 
fjLevog. Yitev, copa croi ^ovXevjUiaTog, AoiraS- 
eKOa/UL^e, juloXXov 6e /uloxXov Kal koXcoSlov 
OLTray^acrOai. Et yap Koi. oXijv Kara^oXoij- 


avexovcrav, rj tov yvoo/jLOva Tpeyp-ojuLcv cKeiare 
veueiv, ov Taxiov SwijcreTai Tag copag airocn]- 
jmaiveiv, ea-Tai to ^ovXevjuLa HaXajULrjSeiov cog 
vvv eyw ctol avog vtto Xljulov koi avx/uirjpog. 
Oeoxa/o;?? ^e ov irpoTspov KaTaXa/mlSdvei Trjv 
(TTi^aSa, irpLv avT(p tov olkcIov SpajmovTa 
cppacraL t>]v eKTrjv ecTavai. Ael odv rjixlv 
TOiovTOV o-KejuL/ULaTog, o KaTa<TO<pi(racrOai koi 
TrapaXoyicraarOai ttjv Geoxa/oof? evTa^iav Su- 
v^creTai. Tpaipeig yap vtto iraiSaycoyw /Sapei 



Trechedeipnus to Lopadecthambus. 

The sun-dial does not yet mark the 
sixth hour, and I am in danger of wasting 
away under the pinch of hunger. Come, 
it is time to take counsel, Lopadectham- 
bus, or rather, let us get a beam and a 
rope and hang ourselves. But I have an 
idea. If we were to throw down the 
whole column which supports that con- 
founded dial, or turn the index so that it 
may make the hours seem to have gone 
faster, it will be a device worthy of Pala- 
medes. I am exhausted and parched with 
hunger. Theochares never takes his seat 
at table until the servant runs to let him 
know that it is the sixth hour. We 
therefore need some plan to outwit and 
overreach the regularity of Theochares. 
For, as he has been brought up under 
the care of a stern and morose tutor, his 



Kai w^pvcojULevcp ovSev (ppovel vecorepov, aW 
Ota Tis Aax*19 h '^TToXtj^lag av(TT)]p6s earn 

TOI9 TpOTTOl?, Koi OVK eTTLTpeTTeL T^ ya(TTp\ 

irpo Ttjg copag rj eKelvrjg tou TrijuLTrXacrOaL 



ideas are not those of a young man, but 
he is as austere in his manners as Laches 
or Apolexias, and he will not allow his 
belly to satisfy its needs before that hour. 




'YiKToSlWKTijg MavSlXoKoXaTTTl]. 

XOe? SeiXrjg oxj/^lag Topyiag 6 ^^reo/Sou- 
SaTJjg (Tvjui/3a\(cv fxoi Kara tvx^^ XP^^crrto? 
ija-Traa-aro koI KaT€iUL€jUi(l)eTO, on /mrj Oa/ml- 
^oLjJLL irap' avTov. Kat fxiKpa irpoa-iral^a^, 
'idly irpbg At 09, elirev, w ^eXTia-Te, koi /mera 
Ppaxv Xova-ajuievo^ rJKe, 'ArjSovLov rnjiiv rrjv 
eralpav aycov ecrri Se /ulol o-upr'iOrjg eTrtef/co)?, 
Kai jULevei Travrco?, o)? ovk ayvoeh, [JUKpov 
airoBev tov AecoKoplov. Aeiirvov Se rj/xiv rjv- 
TpeTTicrTaL yevviKov, ixOve^ TeixaxiTai, kol 
CTTajULvla TOV ^evSrjcrlov, veKTapo's eiiroL tl<; 
av, TrcTrXrjpcojULeva. Kal 6 fxev raura elirwv 
wxero- eyot) Se irapa rrjv ^AfjSoviov Spajucov, 
KOI (ppaa-ag, Trap' otou eKaXeiTO, eSerjca 
KivSvvcp irepnreareiv ayvcofJLOVo^ y«/3, w? eoiKe, 
ireipaOeicra tov Topyiov, Kai /ULiKpoTrpeTrovg 



Hectodioctes to Mandilocolaptes. 

Yesterday, late in the evening, Gor- 
gias, of the family of the Eteobudatae, 
meeting me by chance, greeted me cour- 
teously, and reproached me for not going 
to see him more frequently. Then, after 
a few playful words, he said to me, " Go, 
by Jupiter, my good friend, have a bath 
and come back to me without delay. 
Do not forget to bring Aedonium, with 
whom I am very intimate, and who, as 
you know, is always to be found near 
the Leocorium. I have prepared a noble 
supper, slices of fish, and jars of wine 
from Mendos, which you would say was 
the nectar of the gods." With these 
words, he left me. I ran in all haste to 
Aedonium ; and when I told her by 
whom she had been invited, I nearly 
got into trouble. For, as it seems, she 


TTpog Tag avTiSocreig, Trjv opyrjv evavXov 
iyKeijULev*]!^ exovcra, TrXrjprj rrjv KaKal3r]v ava- 
(Tiraaraa-a twv xvTpoTroSijov, iSerjare fiov Kara 
rod Ppexi^OLTO<s KaTaxeovTO<s tov vSarog, el 
jurj ^Oacrag aTreTrrjSrjara, irapa ^poxv (pvywv 
TOV KLvSvvov. OvTCog riiJLeig eXTrlcriv cnraTJjXaig 
^ovKoXovjULevoi TrXe/of? tcov vjSovoov Tovg irpo- 
TrrlXaKiar/ULOvg VTrojuLcvojULep. 


had found Gorgias ungrateful and mean 
in the matter of presents in return for 
her favours. In her anger, which is 
ever rankling in her breast, she snatched 
a full kettle from the stove, and, unless 
I had avoided the danger by quickly 
starting back, she would have poured 
all its contents over the top of my head. 
Thus, after feeding ourselves on idle 
hopes, do we gain a greater share of 
humiliation than of pleasure. 



*A preir lOv JUL og TLv i(r o^w julw. 

^Ayxovrjg juLOt Set, kol oyfrei /me ov fxera 
imaKpov ev ppoxw tov Tpaxv^ov exovTa' oure 
yap paTTLorjULaTa oto? re ei/mi (j)epeLV, kol rtjv 
aWijv irapoLvlav rodv KOLKKTra aTroXovjuievoov 
epavia-Tcov, oure t^? juLiapag koi aSr](payov 
yaarrpog KpaTelv r\ /mev yap airei, Kal ov 
irpog Kopov fJLOvov, aXX' eU Tpv(j)rjv' to 
TrpocrcoTTOV Se Tag eTraXAj/Xof? TrXriyag ovk 
avex^Tai, Kal KivSvpevw toiv S^OaXjULOiv top 
eTepov (TVG-Ta\rj]/ai viro twv paTria-jULaTwv 
evoxXovjuLevog. 'lof, lov toov KaKwv, ola 
virofjieveiv ^/mag avayKa^ei rj ira/ui^ayog avTr] 
Kal Traix^opwTaTri yacTTrfp. '^KpLva ovv 
TToXvTeXovg Tpaire^rjg airoXavcrag airoTTTvcraL 

TO t,riv, oSvvrjpoV /3loV KpeiTTW TOP KaO' 

rjBovriv OavaTOP ^yrjcraimepog. 



Artepithymus to Cnisozomus. 

I WANT a rope : you will soon see 
me with my neck in a noose. For I 
cannot endure slaps in the face, and all 
the drunken insults of these cursed 
diners ; and yet I cannot control my 
confounded and gluttonous stomach. It 
is always asking for more ; it is not 
satisfied with being filled, but clamours 
for luxuries. But my face cannot stand 
blows one after the other, and I am in 
danger of having one of my eyes bunged 
up by their slaps. Alas, alas ! what 
misery does our greedy and ravenous 
stomach force us to endure ! I have 
therefore made up my mind to have one 
more good dinner and to put an end to 
my life in disgust, since, in my opinion, 
a voluntary death is preferable to a pain- 
ful life. 




'Eroiyitd/fopo? Zco fxeKirve ovt i. 

^lararaia^, tl<s rjv rj x^e? ^fMcpa, r] rig 
SaljULOov, tj Oeog airo juLfjxavfjg efipva-aro /me 
aKapfj /jLeWovra irapa rovg irXeiovag Uvai. 
Et fxri yap ava^ev^avra /me tov crvixiroa-lov 
Kara riva ayaOrjv tvxv^ ^AKecriXaog 6 larpog 
^jULiOvfJTa, jULoWov Se avTOveKpov Oeaa-ajmevog, 
€va TOdv KOLTO), lULaOrjTaig eiriraTTOop (popaSriv 
aveXooVi tjyayev cog eavrov oiKaSe, Km airepav 
aTrr^vayKaarev, cTreira Siarejucov (pXe^a, pvfjvai 
TO TToXv TOV aljuLarog eirolrjcrev, ovSev av 
€K(jo\v(Tev aveiraLo-QiiTU) /me tw Oavarca Sia- 
(pOapevra axoXcoXeyat. OTa yap, ola {iraa-x^i 
TO. SiKaia) XaKKOTrXovTOi elpyaaavro /me, 
aWog aWoOev Trepirra irlveiv, Kai TrXelova 
r} Kara to KVTog Trjg yacTTpog eaQieiv avayKO.- 



Hetoemocorus to Zomecpneon. 

Oh, Lord ! oh, Lord ! what a day I 
had yesterday ! What spirit or god in- 
terfered, unexpectedly interfered, to save 
me, just as I was on the point of going 
to join the majority? For, as I was re- 
turning from the banquet, had not Acesi- 
laus the physician, by good luck, seen 
me, half-dead, or rather a corpse, an 
inhabitant of the nether world, and 
ordered his pupils to pick me up and 
carry me home, and, after administering 
an emetic to me, bled me till the 
blood flowed plentifully, nothing could 
have saved me from dying before I 
had regained consciousness. How these 
wealthy people treated me — and serve 
him right -^ — one making me drink to ex- 
cess, and another forcing me to eat more 

1 Apparently a marginal note by an enemy of 
parasites in general. 

14 — 2 


^ovT€^. *0 fxev yap aXKavra evea-arrev, 6 Se 
Koiraiov eujuLeyeOeg irapwOei rah yvaOoig, 6 Se 
Kpa/uLa, ovK otvov, aXXa vairv Kai yapov Kai 
o^o<s epyacraimevog, Kadairep el<s ttlOov ivexei, 
drivay \e/3rjTag, TrtOaKvag, ajmlSag ejuLrj/meKcog 
aireifKyipwa-a- wa-re avrov tov ' A/ceo-t Xaoi^ 
OavjuLa^eiv, ttov Kai TLva Tpoirov ex^^pW^ 


eireiS^ Oeoi crcorrjpeg Kai oXe^iKaKoi irpovirTOv 
lie KivSvvov (pavepm e^elXovTO, ex' epyaaav 
Tpi^froixai, kcu YleipaLel ^aSiovjUiai ra e/c 
TUiv vewv (popTia eirl Tag OLTToOyjKag julktOov 
/ULeraTLOeig. "Kfxeivov yap eir\ Ovimoig Kai 
a\(l>iT0i9 Sia^oarKeiv rrjv yaarrepa, o/xoXoyov- 
Hievrjv exovra rrj^ rod ^rj]/ acrcjiaXeiav, Jy 
irejULjULaTCOv oLTroXavovTa Kai (pacriavcov opvi- 
6u)P, TOV aSfjXov ocrrjiuepai Oavarov aTrcKSe- 



than the skin of my belly could hold. One 
stuffed me with sausages, another rammed 
a great hunk of bread down my throat, 
while another made me drink a mixture, 
not wine, but mustard, fish-sauce, and 
vinegar, just as if he were pouring it 
into a cask. What a number of pots, 
pans, and pails I filled, when I brought 
all this up ! Acesilaus was utterly asto- 
nished, and could not make out where 
and how I had managed to stow away 
such a mish-mash of food. But now that 
the protecting and tutelary gods have 
visibly preserved me from a great danger, 
I will in future work. I will go down 
to the Piraeus, and carry luggage for 
hire from the vessels to the warehouses. 
For it is better to feed one's stomach 
with thyme and barley-porridge, and enjoy 
a certain amount of security, than to feast 
upon cakes and pheasants, with the un- 
certain prospect of death before one's 
eyes every day. 

07 AAKI#P0N02 PHT0P02 


OlvoTrrjKTtjg J^OTvXoPpoxOlcrcp. 

16i Xa^wv TV]v (TvpLyya koi tu Kv/m^aXa 
yJKe irepL irpwTrjv ^vXaKrjv rfj^ vvkto<s eiri tov 
Xpvcrovv crrevwirov tov iirl Ttjv ayvov, evQa 
crvfji^akelv ^juliv aXXrjXotg e^ecrrai, Ka\ to 
evTevQev, airo ^Kipov Xa/S overt l^Xvinevrjv Trjv 
eTolpav ayeiv irapa tov veoirXovTOV, tov 
QjjpiinrLSjjv TOV Ai^ccvea. AiaKacog Se aur^? 
0VT09 epa, TToXvg e^ ov xpovog, Kai SairavaTai 
ovK oXiya /uLaTrjv. ^Hia-Otj/uLevt] yap tov 


KOI crwexco? aKKi^eTar Koi. irXelova cttI irXei- 
ocriv a7ro<p€pojUi€vr], ov (ptjcriv kavTrjv eTnScocreiv, 
el lULrj TO x^P'oi' TT/oo? TOi^ oLpyvploi^ Xd/3oi. 
'^Qpa ovv Koi ^loL TavTrjv el crvv/iOo)^ avTiTel- 

\ -; 



Oenopectes to Cotylobrochthisus. 

Go, fetch your flute and cymbals ; 
and, towards the first watch of the night, 
come to the Golden Alley near Agnus, 
where we shall be able to meet. We can 
make arrangements to carry off Clymene 
from the Scyrian quarter and take her 
to Therippides of the deme of Aexona, 
who has just come into a fortune. For 
some time he has been madly in love 
with her, and has spent considerable 
sums upon her, but all to no purpose. 
For she, seeing the ardour of his passion, 
plays the coquette and shows herself 
affected and indifferent ; and, although 
he has loaded her with presents, she re- 
fuses to let him enjoy her favours unless 
he adds landed property in the neigh- 
bourhood of the silver mines. I think it 
is time to put an end to this, and to 


voLTO ^/mtv, aiTOCTirav' Svoo Se ovre Kai ippo)- 
fiiva) TaxKTTa avrrju aira^ai/j-ev. OtjpiTTTrlSt]^ 
Se et TovTO aiG-QoiTO, Kai Tovpyov eTnyvoivj 
Tri<s rjixerepa^ aypvirvla^ KaropOcojuLa, \ri\j/6- 

jULcOa XpV(TOV<S TOV viov <TK€IUilUiaT09 OVK 6\t- 

yovg, Koi. \a/UL7rpav ecrOtJTa, Koi irpocreTL Trjv 
oiKiav eicrievai evr' aSelag e^ofxev, kol to XP^^' 
6ai TO XoLTTOv apeTTiKcoXvTCog. Taxci Se ovSe 
irapaa-iTOvg ^/mag, aWa ^IXovg rjyi^creTaL- ol 
yap TrapaKXrja-iv eig evirouav jmrj avajuLelvav- 
Teg, ovKCTi KoXaKeg, aXXa (plXoi Xoyl^ovTai. 


carry her off by force, in case she still 
offers resistance : two stout fellows like 
ourselves ought to have no difficulty in 
getting possession of the charmer. When 
Therippides learns that this happy result 
is the fruit of our watching, we shall cer- 
tainly get some money or clothes for our 
cleverness : he will give us free entry into 
his house ; we shall henceforth enjoy every 
pleasure, without any hindrance, by way 
of reward. Perhaps he will even no longer 
treat us as parasites, but look upon us as 
friends ; for those who know how to an- 
ticipate the wishes of others are not con- 
sidered to be flatterers, but friends. 

109 AAKI^PONOi: PHT0P02 


^ ATToireipw/JLevog twp (TKvKaKmv el \onrov 
cTTLT^Seia Kara Spojiiov, Xaywov ev tlvl Oa/uLvco 
Siaa-Tpoprja-a^ e^alcjivrjis ai/ecrrrjcra, ra Se 
cTKuXaKia OL efxoi vleig twv l/uLavTiwv cnre- 
Xvorav. Kaf ra fxev iOopv^ei, Koi eyyv? ?j/ 
eXelv TO Otjplov 6 Xaycoog Se rov kivSvvov 
(pvyij VTrepPag to a-i/nov, (pooXeov Tivog Kara- 
Sucriv evpero. M/a Se rj irpoOvjuLOTepa rwp 
Kvvow, J^Sr] Kex^vvla kol ylz-ava-ai TrpoaSoKcocra 
Tw SriyixaTL, crvyKaTtjXOev et? rrjv oirrjv rrjg 
yfjg, evTevQev uveXKvcraL /SLa^ofxevr] to Xayco- 
Siov, KOI Opavei toiu TrpocrOloiv ttoSoIv tov 
eTepov. Kat aveiXo/mrjv x'^Xevovcrav CTKvXaKa 
ayaOrjv, kol to ^wov ^/aippMTor koj. yeyove 
fjLOL KepSoug €(pi€iuLev(i) Xvirpov ^tj/uilav /neyaXijv 



[This Letter has no Address.] 

While I was trying my young dogs, 
to see if they were fit for coursing, I 
suddenly started a hare which was con- 
cealed in the brushwood. My sons un- 
leashed the dogs; they rushed on and 
were on the point of catching the hare, 
when, in its efforts to escape, it ran up a 
hill and took refuge in a warren. The 
most eager of the pack, which was 
already snapping at it with open mouth 
and thought to seize it with its teeth, 
followed it into the hole, and, in the 
attempt to pull it out, broke one of its 
fore-legs. All I could do was to pull out a 
lame dog and a half-eaten hare. I was 
only trying to gain a trifling success, 
but, instead, I experienced a severe loss. 



^^iTLTpi^elrj Koi KaKos KttKwg airoXoLTO 6 
KaKicTTog oXeKTpvMv /cat jULiapicTarog, o? jme, 
riSvv oveipov Oewfjievov, ava/Bowa^ e^yjyeipev. 
'E^OACofi/ yoLp, & (jiiXTare yetrovcov, XajuLirpog 
T19 elvai KOI /SaOvTrXovTog' eira oik€Twv 
efpeirecrdaL /moi crTicpog, oug oiKOvofjiovg koi 
SioiKrjTag evojuLi^op ex^iv. '^wkciv Se koi t(0 
X^F/oe SaKTvXicov TreirXripuxrOai, koi ttoXv 
TaXavTOvg XlOovg TrepKpepeiv koi ^crav ol 
SaKTvXoL juLov aaXaKo], Kai 7jKL(TTa r^? SlkcX- 
Xj]g ijmejuLvrjvTO. ^l^^aivovTO Se Kal ol k6- 
XaKcg eyyvOev, TpuXXlcova e'liroig av Koi. 
UaTaiKtoopa irapearTavai. 'Ei/ tovtco Sr] koi 
6 S^jULog 'AOrjvaicoi/ eig to Oearpov irpoeX- 
OoPTeg, e^ocov Trpox^ipLcracrOaL /xe (TTpaTrjyov 
/mecrovcrrjg Se rfjg X'^LpOTOvlag, 6 TrajULTrovjjpog 
oXeKTpvcov av€/36r](T€, koi to (pacr/xa tjcpavla-Or]. 




Cursed be the detestable cock, which 
woke me up with its crowing, when I 
was enjoying a most deHghtful dream. I 
thought, my dear neighbour, that I was 
a person of wealth and distinction. I 
was attended by a number of slaves, 
stewards, and treasurers. My hands were 
loaded with rings and precious stones of 
great value; my fingers were soft and 
delicate, free from hardness, and showed 
no traces of the use of the mattock. I was 
surrounded by flatterers, such as Gryllion 
and Pataecion. At the same time, the 
people of Athens, assembled in the theatre, 
cried out for my appointment as general. 
But, while they were busily engaged 
in voting, the confounded cock crowed, 
and the vision disappeared. However, on 


"O/xco? avey p6/UL€vog irepixciph? W ^y^' €v6v- 
fjLLOv Se 7rof»;(7a/uei/o?, toi'? ^vWoxoov^ ecTTavai 
jui^vag, eyvoav elvai ra evvirvia ylrevSearaTa. 


my first awaking, I was still full of joy. 
But, when I reflected that we were in 
the month of the fall of the leaves, I 
remembered that then dreams are always 
most false, and I said good-bye to my 




Apv avT IS ag ^ p ov i(p. 
OuKen croi /xeXef oure Trjg evv^g r/iuLoov, 

0UT6 TOOV KOLVm TTaiScDV, 0UT6 JUir]V T>?9 KttT 

ay/001/ SiaTpi^fjg' o\r] Se el tov acrreog. TLavl 
jmev Kai H^v/uLcpaii} ciTrexOojuLevrj, ag ^^TrijuLrjXlSag 
eK(x\eL9, KOI ApvaSag, koi Na/i^a?, Kaivovg Se 
YlfjiLV eTreia-ayovcra Oeoug irpog iroWoig Toig 
irpovirapxovcri. IIou yap eyoo Kar aypov 
ISpva-o) J^wXiaSag rj TevervWiSag ; otSa olkov- 
a-ag aWa riva SaijuLouwp ovojULara, S)v Sia to 
irXfjOog OLTTooXicrOe /uloi T^g /uvrijULrig ra irXeiova. 
Ov croo^poveig, wg eotKeu, c3 yvvai, ovSe vyieg 
Ti Siavor], aWa ajULiWaarai raig aarriKaig 
TavTaiarl raig vtto rpvcprjg Siappeovcraig, mv 
Kal TO TTpocrwwov eirlifKacrTOv, Kac 6 Tpoirog 
jULOxOrjpLag virepyeiuLoov' (pvKei yap Kai \lrijuLv6i(p 




Dryantidas to Chronium. 

You have forgotten our marriage bed, 
our children, our country life. The city 
has taken complete hold of you. Pan 
and the Nymphs, whom you used to in- 
voke under the name of Dryads, Epime- 
lides, and Naiads, are now hated by you, 
and, in addition to the numerous deities 
already in existence, you are introducing 
fresh ones. Where shall I be able to 
find room in the country for the Coliades 
or Genetyllides ? I think I also heard 
some other divinities mentioned, but, 
owing to their number, the names of 
most of them have slipped my memory. 
Foolish woman that you are, you must 
have lost your reason ! You wish to try 
and rival those women of Athens who, 
plunged in luxury, have made-up faces, 
and whose morals are of the worst. 




KOI TraiSepcoTi SevaroTTOiovcri rag irapeiag 
virep Tovg Seivovg Toi)v ^o)ypa(p(jt)v. Su Se, 
t)i/ vyiaivr]^, oirolav ere to vSayp tj to pvfXjuLa 
TO irph eKaOnpev, TOiavTrj Siaimeveig. 


They paint their cheeks with dyes, ceruse, 
and vermilion, more skilfully than the 
cleverest artist. But you, if you are 
sensible, will not imitate them. Remain 
as you are ; pure water and soap are 
enough for a respectable woman. 






11 p ar IV ag 'ETTiyoi/w. 

M.€(TriiJLPpla<s ovarrj<s crTaOrjpag, (piXrive/ULov 
Tiva eiriXe^ajuLevog itltw, koi Trpo? Ta<s aupag 
€KKeijuL€Vi]V, VTTO TavTU TO Kavjuia ea-Kia^op- 
Kai juLOi yf^vxo-^ovTL jaaW ^Sem, €7rrj\6e ri 
KOI fjLOvcriKrjg i<pa\[raG'Oai, koi Xa/Scov Trjv 
crvpiyya eireTpexov t^ yXcorr*/ (rrevov to 
TTvevjULa /ULera twv xeiXwv eirKTvpodv, Kal /moi 
^Sv TL Koi pojULLOV €^r]KOV€TO jULeXog. 'Ej/ 

TOUTft) ^e OVK otS^ OTTOOg VTTO T^? ^Sv^OOVia? 

OeXyo/mevai iraa-al fxoi iravraxoOev at olyeg 
TrepiexvOrjcrap, koi acpeicrai ve/xecrOai rovg 
KOjmapovg koi tov avOepiKOv, oXai tov imkXovg 
iyevovTO. 'Eyo) Se ev jmecroig Tof? ^HSoDvoig 
ijULifjLovjULtjv TOV iTotSa T^9 KaXXfOTT?/?. Tavra 



Pratinas to Epigonus. 

When the noonday heat was at its 
height, I selected a pine-tree, which was 
swept by the wind and exposed to the 
breeze, and threw myself beneath its shade 
to escape from the sweltering heat. While 
I was cooling myself very comfortably, the 
idea came into my head to try a little 
music. I took my pipe ; I gently moved 
my tongue up and down its reeds, and 
played a sweet pastoral melody. Mean- 
while, all my goats collected round me 
from all directions, enchanted, I know not 
why, by the sweet strains. They forgot to 
browse upon the arbutus and asphodel, 
and gave no thought to anything but the 
music. At that time I was like the son 
of Calliope in the midst of the Edonians. 
My only object in communicating to you 


ere ovu evayyeXt^ojUiai, (piXov avSpa a-vveiSivai 
Pov\6jUL€vo9, on /jLoi fJLOva-LKov eoTTiv exeiv to 


this pleasant story is to let a friend know 
that I have a flock of goats which is 
exceedingly fond of music and knows 
how to appreciate it. 



K-aWiK parr}^ A'lycovi. 

'Eyw /uLev, yjKovTog rod Kaipov, yvpov^ 
irepiG-Ka\lra<s kol ejuL^aOwa^ fioOpop, otog re 
tJIJLriv eXaSia ijULcpvTeveiv, koi iirayeiv avTOig 
va/naTiaiov vSwp, o /ulol ck Ttjg irKria-Lov (pa- 
payyog eTroxcTeveraL- eTreXOm Se ojuL^pog 
eg Tpeig ^fxepag koi vvKrag 'icrag, Trora/uLovg 
avodOev €K T^g aKpoopelag twv opoov eyevvrjcrev, 
ol pv/UL}] KaracTvpojuLevoL IXvv eirea-TraaravTO, 
KOLL Toug ^oOpovg Karexoyo'av, wcrre elvai 
iravTa icroireSa, kol ovSe SokcIv oXcog elp- 
yacTjULeva. Ovrcog ij^avicTTai juloi tu irovrj- 
jmara, kol elg /uLiav o\lni/ oltottov KaTecrrr}. 
Tig av ovv en irovolri, /ULarrji/ aSy'jXovg eXirlSag 
eK yewpylag KapaSoKwv ; M.eTLTeov ixol e(j) 
erepov ^iov (pacrl yap dfxa raig twv cttl- 
TijSevfxaTcov aXXayaig Kal rag tvxcl9 jmeTaaxi- 



Callicrates to Aegon. 

When the season for planting came, 
I was on the point of setting some young 
oHve-trees, and watering them with water 
from the spring, which was brought to 
me from the neighbouring valley. I had 
already marked out the holes and dug 
trenches. Unfortunately, a storm of rain 
came on, which, for three days and as 
many nights, drove down from the sum- 
mit of the mountains regular rivers, which, 
in their impetuous course, have filled the 
trenches with mud. All my fields have 
the same level ; there is no trace of cul- 
tivation ; all my labour is lost. The 
whole place has assumed a uniform and 
strange appearance. Who in future will 
work any more and flatter himself in vain 
with idle hopes in return for all his 
labour ? I must try another trade. It 
is said that Fortune changes when we 
change our occupation. 



JliraXKfjg lvott loov i. 

Ef Trarpoo^eis, w irai, kol ra/xa tppovelg, 
Xaipeiv rovg aXafoVa? cKelvov^ Tovg avviroSri- 
Tovg Kai v)XpL(jovTa^, oi irep\ rrjv * KKaSruxlav 
aXivSovvraiy ^tw^eXe? /mev ovSev ouSe Trpdrreiv 
Svva/JL€voi, ovSe eiSore^, ra jmerecopa Se iroXv- 
TTpayjuLOveiv eTnrrjSevovTeg, eacrag, exov twv 
Kar aypov epymv, acj) cov ctol SiairovovvTi 
fiecTTr] fxev rj (nirvrj irava-'TrepiJ.iag, ol Se afx- 
(fiopelq oLvov ye/uLovreg, irXela Se ayaOwu 
TO. crvjULTravTa. 



My son, if you wish to imitate your 
father and follow his advice, do not 
listen to those charlatans whom you see 
wandering, barefooted and with pale faces, 
in the neighbourhood of the Academy. 
They can neither do nor teach anything 
useful on this earth; they only pore over 
heavenly things, which they profess to 
understand. Leave these people, work, 
cultivate your land ; this will fill your 
meal-sack with corn, your jars with wine, 
and your house with wealth. 



KoTi»/09 T pvy oSoopw. 

'0 Tpvyt]Tt}9 eyyu?, koi applxaov ecm /ulol 
Xpcla' SavetfTOV odv /ulol tovtwv tou^ TrepiTTOug, 
baov ovK €ig jmaKpov airoSuxrovTi. ^'Exft> ovv 
Kayct) TTiOaKia irKelova' el ovv Seoio, irpo- 
6v/j.(jos Xafx^ave, ra yap Koiva rwv (plXwv 
ovx riKia-ra Toh aypolq eincfiLKoxf^P^iv eOeXei. 




The vintage • is close at hand ; I want 
some baskets ; lend me some, if you have 
any to spare; I will return them to you 
soon. I have several little casks ; if you 
want any, take them without ceremony. 
The rule, that friends should share what 
they have in common, holds good in the 
country more than anywhere else. 

119 AAKI#P0N02 PHT0P02 


^vWlg Opaa-MvlSn. 

Ef yecopyeiv i^ovXov, koI vovv exeii^, w 
QpacooviSri, Kot Tw Trarpl TretOearOai, €(p€p€^ av 
Kai TOig Oeoig klttov kol Saipvag, koI /uLvplvrjv, 
Kai avOrj ocra (TvyKaipa- Kal rj/xiv TOig yovev- 
CLv TTvpovg eKOepla-ag, kol ohov ck ^orpvcop 
airoBXlylrag, koI fiSaXag ra alylSia, top 
yauXov irXrjpwaraq yaXa/cro?. Nw ^e aypov 
Kai yeoopylav airavalvn, Kpavovq 6e eTraLV€l<s 
Tpikofplav, KOL a(T7riSog e/oa?, co(nrep ^AKapvav 
rj M.r]\ievg /ULi(r6o(p6pog. M^ crvye, cS TraiSiov, 
aXX' eiraviOi w? «7/>ta?, kol top iv ricrvxla /3lov 
aa-ira^ov {koll yap aa-^aXr]^ kol clkIvSwos ^ 
yecopyia, ov Xoxovg, ovk eveSpag, ov (pdXayyag 
cxovara, re 6 yrfpoKOjUiog eyyJ?) avrl 
T^f €V aiUL(j)i^6X(f) ^corjg Ti]v ojULoXoyovjuLevrjv 
eXo/uiepog acoTrjplav. 



Phyllis to Thrasonides. 

If you will be sensible, Thrasonides, 
listen to your father, and devote yourself 
to agriculture. You would present to the 
gods, ivy, laurels, myrtles, and flowers 
in season ; to us, your parents, you 
would bring the wheat you have reaped, 
the wine you have pressed, and the pail 
full of milk from your goats. But, as it 
is, you despise the country and agricul- 
ture, and ail your affection is devoted to 
a helmet surmounted with triple crest or 
a shield, just as if you were a Melian or 
Acarnanian mercenary. Give up such 
ideas, my boy ; come back to us and 
lead a peaceful life; the fields offer 
greater security. There one is out of 
reach of danger, without having to fear 
cohorts, phalanxes, or ambuscades. Be 
the stay of our approaching old age : a 
life free from danger is better than a 
career full of perils. 


120 AAKI<I»P0N02 PHT0P02 


^ai pearr p ar 09 Kriplcp. 

'lEiTriTpi^€Lii9, w Arjplop, KttKr] KttKm, on 
JUL€ Tij jmeOu Koi T019 avXoh KaraKriXria-aa-a, 
PpaSvv a7re(f)Tjvag roh €k rm aypm airo- 
ire/ULxl/^aa-iv. Ot jmev yap eooOep Trpoa-eSoKwv 
jxe (pepovra avrolg ra Kepa/txia {a-Kevrj) wv 
€V€Ka a(j>iK6iuLr]v eyo) Se 6 xp^^ovg Trdpi/vxog 
KaravXovjuLevog elg ^fxepav eKaOevSop. 'AXX' 
CLTTiOi, M ToXaiva, Koi. Tovg aOXlovg tovtovo-] 
OeXye rotg yotiT€viJ.acriv ejULol Se rjv en 
€vox\oii]9, KttKOV Ti TTajujULeyeOeg irpocrXa^ovara 



Chaerestratus to Lerium. 

May ill-luck attend you, Lerium ! may 
you come to a bad end, for having in- 
toxicated me with wine and rnusic, so that 
I was late in getting back to the people 
who had sent me from the country 1 The 
first thing in the morning they expected 
me with the wine jars which I had come 
to fetch for them ; but I, like a nice 
fellow that I was, amused myself with 
you all night, and, charmed by the sound 
of your flute, slept until daybreak. Away 
with you, worthless woman ! tempt city 
young men with your fascinations ; if you 
molest me any more, you shall pay dearly 
for it. 




l^uoTT ax^ 9 UtOaKicovi. 

Tov ijULOv TraiSog yevecna eopra^oyv, rjKeiv 
are €7n rrjv 7rav8ai(riav, cS IliOaKicop, irapa- 
KoXw- rJKCiv Se ov julovov, aXX' eTrayojUievov 
Tt]v yvvoLKa, kol tu TraiSta, kol tov avvep- 
yacTTpov' el /SovXoio Se, Km rrjv Kvva, 
ayaQrjv ovaav <pv\aKa, koi tco ^apei rfjg 
vXaK^g OLTT OCT o/3 over av Tovg eTri/SovXevoPTa^ TOig 


TVjULWP elvai crvv rjfMv. lEtOpTaaroinev Se jmaX 
rjSeoo^, Koi iriojULeOa eig jmeOrji/, kqi fieTU tov 
Kopov acrojULeOa' koi ocrTig eTriTrjSeiog KopSaKi- 
^eiv, ek imea-ovg irapeXOcov, to koivov ^Irvxayu)- 
yrja-ei. M^ /meWe ovv, c3 (piXTQTe, koXov 
yap ev Tai<s kut evxh^ eopTaig e^ ewOivov 
crvvTaTTeiv Ta (rvjULTrocria. 



As I am keeping my son's birthday, 
I invite you to the feast. Bring your 
wife, your children, your servant, and 
even the dog, if you like. He is a trusty 
protector, and his loud barking will scare 
away those who have evil designs upon 
our flocks: I am sure he will not disdain 
to make one of the party. We will spend 
the day in joviality; we will drink till 
we are drunk ; and, when we have had 
enough, we will take to singing. If there 
is any one of us who knows how to 
dance the Cordax, he can step out into 
the middle, and delight the company. 
Answer me at once, for, on festive occa- 
sions, one must begin to make all pre- 
parations in the morning. 

16 — 2 



ILoivwviKO^ cov Kai (piXeraipog ovaio crav- 
Tov, Kai rfjg yuvaiKog, koi twv iraiSlcov, <S 
Ei/(rTaxf* cyoo Se top KXoowa (poopdcrag, e^' 
(h iraXaL *i^(r\aXKov, rtjv ex^TXrjv {/(peXofxevco 
Kai Svo Speirava^, exw Trap' ejuLavTM, rovg 
K(ji)iJLriTa<s avajixhcov eiriKOvpov^. Nw yap 
ovK eSoKLjma^ov, aaBevea-repo^ cov Kai /uLovog, 
TO) X^^P^ eTTi/SaWeiv avTW' 6 /nev yap Spi/mv 
PXeirei, koi TO^oiroiel tol^ o<ppvg, Kai 
(T(j)piymTa<s exei rovg cojulov^, Kai aSpav rrjv 
eiriyovvlSa <palv€i' eyw Se vtto twv irovwv, 
Kai T^g SiKeWtjg KarecKXfjKa, Kai rvXovg julcv 
ev rah X'^P^^^ ^X^> XeirTorepov Se jmoi to 
Sepfxa Xe^tjplSog. H jnev ovv yvvrj Kai ra 
iraiSla e'la-w ^aSiovvTai, Kai T^g euwxta? juceOe- 
^ovcriv 6 Se a-vpyacrrpog jmaXaKcog ex^i ra vvw 
eyto Se Kai i kvcov tov fitapov oikol (pvXd^ojuiev. 




My best wishes to you and your wife 
and children, my dear Eustachys, for 
being so ready to share your pleasures 
with your friends. I have caught the 
thief, who caused me such annoyance by 
stealing a plough-handle and two sickles. 
I have got him safe under lock and key, 
and am waiting for the neighbours to 
come and help me. For, being alone and 
infirm, I have not ventured to lay hands 
upon him myself. He has a savage look 
and arches his brows, his shoulders are 
stalwart, his legs are stout and strong ; 
whereas I am exhausted by labour and 
handling the mattock, my hands are horny, 
my skin is as thin as the slough of a 
serpent. My wife and children will come 
to do honour to your feast. My servant 
is ill, so I cannot leave the house: I 
must stay at home with the dog and 
mount guard over the prisoner. 



NaTrafo? J^ptjvLaSr]. 

Oia-Qa /UL€ eiTLO-a^avTa rtjv ovov cruKa Kai 
TToXaOag ; Karayayovra ovv, ew? ov ravra 
aTreSojULtjv tcov tiuI yvcopijULcoi/, ayei /me rf? 
Xa^cov eig TO Oearpov, Kai KaOiarag ev koXm, 
SiacpopoLg exI^vxcLycoyei Oeooplai^. Ta9 ^ei/ ovv 
aWa^ ov crvvexco rrj /JLV)]/uir], eijuu yap ra 
Toiavra Kai ciSivaL Kai airayyeWeiv KaKog' eV 
^e iScoVy axc^vrjg eyco ctol Ka\ /miKpov Seiv avavSo^. 
E?9 yap Tig eig /uLcarovg TrapeXOtov, Kai orTrjaag 
TpiTToSa, Tpetg jmiKpag irapeTiOei irapoyfriSas, 
ecTa viro TavTaig ea-Keire fxiKpa Tiva Kai XevKa 
Kai (TTpoyyvXa XiOiSia, ola ^jmeig eirl Taig 
oxOaig TU)]/ x^^M^PPWi/ avevpicTKOjULev raura 
TTore fxh KaTO, /miav ecTKCTre Trapoyj/lSa, ttotc 



Napaeus to Creniades. 

You remember the day when I had 
loaded my ass with green and dried figs ? 
After I had taken him to the stable, and 
sold the figs to one of my friends, someone 
took me to the theatre, where he put me 
into a good place, and gave me a treat of 
all kinds of spectacles. Although I forgot 
what else I saw — since I am not at all 
clever at understanding or giving an ac- 
count of such things — I remember one 
thing, which struck me dumb with as- 
tonishment. A man came forward with 
a three-legged table. On this he placed 
three little cups, under which he hid 
some little round white pebbles, such 
as we find on the bank of a torrent. 
At one time he put them separately, one 
under each cup ; at another time he 
showed them, all together, under one cup ; 


^e, ovK oIS' oTTCog, vtto rij /ULia eSeUvv, ttotc 
^e iravTekwq airo t(jov TrapoylrlSwv ^(pavi^e, kol 
cttI tov o-TOjULaTog c^aivev elra Kara/Spox- 
Olcrag, Tovs TrXtjcrlov ecrrwrag aywv elg nxecrov, 

TtJV JULCV €K piVOg TlVOg, Tr]V Sc €^ WTIOV, TrjV Se 

€K Ke^aX^g avupeiTO' kol iroCKLv aveXoiuevog e^ 
ocpOaX/uLm cTToiei. KXeTTTLCTTaTog avOpwTrog, 
vTrep ov OLKOvofxev l^vpv/Sarrjv top OixoXiia. 
M.t] yevoiro Kar aypov tolovto Otjplov, ov yap 
aXwo'CTtti VTT ovSei/og, Koi iravTa v(paipoviUi€vo9 
Tu €vSov, ^pouSa /uLoi ra Kar aypov airepya- 


then he made them disappear from the 
cups, I don't know how, and showed them, 
the next moment, in his mouth. After 
this he swallowed them, called some of 
the spectators on to the platform, and 
pulled out of their nose, head, and ears 
the pebbles which he ended by juggling 
away altogether. What a clever thief 
the man must be, far sharper than Eury- 
bates of Oechalia, of whom we have often 
heard. I am sure I don't want to see 
him in the country; since nobody would 
be able to catch him in the act, he 
would plunder the house without being 
noticed. What then would become of the 
fruit of my labours ? 



^vvaTTf] TXav Krj . 

juiev avtjp airoSruuLos earrl juloi, rpiTtju 
TavTrju ^jmepav ex<^v ^^ aa-Tei' 6 8e OrjTevcov 
Trap* ^/ULiv JIapjULevwv, ^rj/uLia KaOapa, paOv- 
JUL09 apOpooTTog, Kal ra iroWa KaTaTTLTTToov 
€ig virvov. Se \vko<s apyaKeo<s irapoLKoS) 
Kai ^XeiTMv (povwSeg ti koI cojULO^opov, lLi6vi]P 
Trjp KaXXL(rTt]V twv aiyoov ck tov (peXXeco^ 
apiracrag OLXerai' kol 6 /mev Senrvel ay aOtjv 
aiya Kai evyaXaKTOv, eyco Se SaKpva tcov 
6(p6aXjuL(jov airoXei^w. TLeirvcrTat Se tovtcov 
ovSev 6 avYjp' el Se /maOr}, KpejuL^areTm /mev ck 
rrjg irXricrLOv ttltvo? 6 jUKrOoyTO? ' avrog Se 
ov TTporepov avrjorei iravra iJ.r}xav(jC)iixevo<s, 
TTpiv Tag irapa tov Xvkov StKas elcTTrpd^aa-OaL. 




My husband has been in town for 
three days, and Parmeno, our servant, 
does nothing but damage ; he is so care- 
less, and spends all his time in sleeping. 
We have in our neighbourhood a wolf, 
whose savage appearance indicates his 
ferocious instincts. He has carried off 
Chione, the finest of our goats, from 
the stony field. Now he is making a 
meal of the poor creature, which gave us 
milk in such abundance, and I am left 
to lament her loss. My husband knows 
nothing about it as yet. When he hears 
of it, he will hang up the hireling on the 
nearest pine-tree, and will not be satisfied 
until he has done everything in his power 
to wreak vengeance upon the wolf. 



HoXv a\(T og Eucrra^uXo). 

Jlayrju eartjcra eiri rag /ULiapag aXcoTre/ca?, 
KpeaSiov T^9 (TKavSaXag a<pa\lrag. 'ETret yap 
eTToXe/uLovv rag arrafpvXag, kol ou julovov rag 
payag gkotttov, aXX' 'i^Sri kol oXoKXrjpovg aire- 
re/uivov twv olvapoov rovg ^orpvg, 6 SecnroTfjg 
Se eTTKTTrja-eo-OaL KarijyyeXXeTO' (apyaXeog 
apOpcoTTog Kai SpijuLvg, yvcojULtSia Kai tt/oo- 
BovXeujULUTia arvvex'^g ^TTf r^? TrvvKog 'AOrj- 
valoig eiartjyovfJLepog, koI iroXXovg '^Stj Slu 
CTKaiOTr/Ta TpOTTOv Kai Seivorrjra prj/marcov 
ewi Toug "Ei/^e/ca ayaycov) Seia-ag, ixyj tl 
TraOoLjULL myco, kol ravra toiovtov Sea-iroTOv 
ovTog, Tijv KXeTTTrjv aXcoireKa (TvXXa^oov e^ov- 
Xofxrjv TrapaSovpai. 'AXX' rj /mev ovx VKe- 
UXayycov Se, to MeXiTatov kvvlSlov, o 
Tpe(pojui€v aOvp/ULa tu Secnrolvn Trpocrtjveg, vtto 




I SET a trap for those confounded 
foxes, and hung some pieces of meat on 
the trap. They ravaged my vines, and, 
not content with picking a few grapes, 
carried off whole bunches and pulled up 
the plants. The news came that our 
master would soon be here ; he has the 
reputation of being harsh and bitter, a 
man who, at Athens, is always worrying 
the assembly with all sorts of proposals, 
not to mention that his spitefulness and 
violent speeches have brought many to the 
Eleven. With such a man, how could I 
help being afraid of the same lot ? That 
is the reason why I was so anxious to 
hand over to him the thief who stole 
his grapes. Alas ! no fox appeared ; but 
Plangon, the little Maltese dog, which is 
kept for our mistress's amusement, smelt 


T?? ayav Xix^eia? eiri to Kpea^ 6pjuif](rav, 
KCtrai <TOL rplrriv TavTrjv ^/mepav cKraSrjv, 
veKpov, jjSrj /uLvS^crav. "YikaOov ovv eiri kukw 
KttKOV ava^pLirL(Ta<s. Kar tl<s irap' avOpwTTM 
(TKvOpwn'M Twv TOiovToyv <jvyyvu)iJ.ri ; ^ev^o- 
jiieOa li TToScov exojmev, X'^'-P^'^^ ^^ ^ aypo? kol 
raima iravra' copa yap crco^eiv ejmavTOv, koi 
jUirj iraOeip avajneveiv, aXXa irpo tov iraQelv 


the bait and flung himself upon it, for he 
is a terrible glutton. For three days he 
has been stretched on his back, lifeless, 
almost in a state of putrefaction. With- 
out thinking, I have brought one misfor- 
tune upon another. How can I hope for 
pardon from a man of such cruel dispo- 
sition as our master ? No, I will run 
away as fast as my legs can carry me. 
Good-bye to country life and all that I 
possess. It is high time to save myself, 
and not to wait for misfortune, but to 
look after myself before it comes. 

128 AAKI$P0N02 



G a X X O 9 Hi Tv't(TT 


Havra (piXw rpvyav, earn yap to Kapirchv 
airoSpeirea-Oai ttovcov ajuLOiPrj SUaio^' i^aipe- 
Tft)? ^e eOeXco /3\itt€Ip tu arja^vr]. "^xcov 
ovv, (TijUL^Xovg VTTO T?/ iTeTpo. airoKXada?, 
Krjpia veoyev^, 7rpu>T0v /xev ovv to?? Oeoig 
ctTrrjp^ajuLtjv, eTreira Se T019 (plXoig vjmiv 
aTrapxojuLai. ''Eo-rf ^e XevKa iSeiv, KOi airo- 
(TTa^ovTa Xi^aSag ^Attikov /uLeXirog, oTov at 
^piXt](nai Xayoveg e^avOova-i. Ka^ j^vv fxev 
ravra Tre/XTroyuev, koi etg vecora Se Sexoio 
Trap' ^juLMv ixel^w tovtwv Kai ^Siova. 



Thallus to Pityistus. 

I LOVE to cull the fruits of the earth, 
of whatever kind they are ; for the gather- 
ing-in of the harvest is a fitting reward 
of our labours ; but what I am particu- 
larly fond of is to rob the hives of their 
honey. I have just paid a visit to some 
hives which I found amongst the rocks. 
They have provided me with some honey- 
combs, quite fresh. I offered the first- 
fruits of them to the gods ; you, my 
friends, must now have a share of what 
is left. They are white in colour, and 
distil drops of Attic honey, such as is 
found in the caverns of Brilessus. For the 
moment, I send you this as a present; 
next year you shall have something bigger 
and more agreeable. 



A.VKOV eoiKa rpecpeiv. To juLiapov avSpa- 
TToSov ejuLTrecroov els rag atyag, ovk ecrriv 
ijvTipa OVK CLTToXcoXeKe, ra? jmev aTToSojULevog, 
ra? Se KaTaOucov. tw jULev rj yaa-rrjp r^? 
KpaiTToXrjg ejuLTrljuLTrXaTai, koi ra Xonra rrj 
TevOeia SawavaTai, koi yfraXXerai, Kal Karav- 
Xeirai, Kal irpog roig /uLvpoircoXeLoig ^iXtjSer 
Ta Se auXia eprjjuLa, atyeg Se eKelvai at irpo- 
Tepov o'lxovrai. Tecog /mev ovv ricrvxiav ayw, 
p-ri TrpoaicrOojuLei/og yjrvTTa Kararelvag fpvyu' 
€L Se awTTOTTToog Xa^oLfjLT]^ avTOv Ka\ eyKpa- 
Trjg yevoijULrjv, SeSriaeTai ro) X^^P^> x^^^^^^^ 
Trax^lag seTricrvpcov' koi th crKairavri irpog- 
avex(ov, VT^o rr] SiKeXXrj Ka] t^ a-junvvy] Ttjg 
jmev Tpv(p^g einXrjareTaL, iraQoov Se, olov ecrn 
yvcocrerai to rrjv aypoiKOV actxppoarvvijv aa-ird- 



Philopoemen to Moschion. 

It seems to me that I am keeping a 
wolf in my house. My confounded slave 
falls upon my goats and does not spare 
a single one; he has sold some, and 
sacrificed others. His belly is swollen with 
gorging, and he spends what he has left 
on his gluttony. He amuses himself with 
pipe and flute-players, and delights in 
the perfumers' shops. In the meantime 
the stalls are deserted, and the flocks of 
goats which I once had have disappeared. 
However, I keep quite quiet, that he may 
not get suspicious and take to flight. In 
this manner I hope to surprise him. If 
I catch hold of him, he shall have his 
hands bound, and he shall be made to drag 
heavy chains along with him. Then, the 
rake, the pick, and the hoe shall help 
him to forget his luxurious habits ; he 
shall learn to his sorrow what it means to 
choose the temperate life of a countryman. 

17 — 2 



''YXr] No /it ft). 

QajuLi^eig ei? to aa-rv Kariayv, <S No/xte, 
Kai Tov aypov ovSe aKaprj 0eXe<9 opav. 
'A/oye/ 8e ri yfj xvp^^ovcra twv ejULirovovvroov 
eyo) Se oiKOVpw /novr], niera Trjg ^vpag aya- 
TTJ/Tft)? Ta iraiSla fiovKoXova-a. 2^ Se ^/uliv 
avTOXpriiJLa /jLecranroXiog apOpcoiro?, /neipd- 
KLOv acTTiKOv ave(pavr]g' olkovw yap ere to. 
TToXXa eiri ^Kipov Koi. ^epa/meiKOv Siarpl- 
/Beiv, ov <j>a(r\ Tovg e^coXeo'TdTOvg crxoXiJ koi 
pa(TTU)vii TOV Plov KaTavdXia-Keiv. 



Hyle to Nomius. 

You are too fond of visiting the city, 
Nomius, and do not condescend to look 
at the country for a moment. Our de- 
serted fields no longer produce any crops, 
for want of someone to attend to them. 
I am obliged to remain at home with 
Syra, and do the best I can to support 
the children. And you, an old man with 
grey hairs, play the young Athenian 
dandy. I am told that you spend the 
greater part of your time in Scirus and 
the Ceramicus, which is said to be the 
meeting-place of worthless persons, who 
go there to spend their time in idleness 
and sloth. 



Atjvato^ K.O pvScov I. 

^ Apri jmoi Trjv dXco SiaKaO/jpavn, Koi to 
TTTvov airoTiOefxevip 6 SecnroTtj'S eTrecTTrj' kui 
iScov, i^lXei Tt]i/ (piXepyiav ^^^avrj Se julol 
iroOev 6 JLot)pvK€i09 SaijULCov, ^TpojuL^ixos o 
irainTTOvripo^' iSwv yap jjLe efpewojuLevop tw 
SecnroTu, Keijmevrjv rijv ana-vpav, r/V aTroOe/ULei/og 
eipya^ofxrjv, viro jmaXrjg cpxero ^epcov, cog 
6/JLOv ^tjjuLcav, Km tov airo tcov o/uloSovXcov 
7rpoa'0(pX^(raL yeXcora. 



Lenaeus to Corydon. 

Just now, after I had cleaned the 
threshing-floor, and was laying down the 
winnowing - fan, the master came up, 
looked pn, and praised my industry. But 
that rascal Strombichus, like a cunning and 
malicious sprite, seeing that I was follow- 
ing my master, took my goatskin which I 
had taken off during my work, and carried 
it away under his arm. I was obliged to 
put up with the loss, and, in addition, 
the laughter of my comrades. 



T 6 fJieWog Xa\/JL(i)v IS L. 

Tl TavTa, cS XaX/uiWp]^, V7reptj(f)aveig, tol- 
Xaiva ; ovk iyoo <je eh Tovpyaa-rripLov KaOrj- 
/uLevrju irapa tov aKecTTrjv tov erepowoSa 
aveiXofxyjv ; Kai ravra XaOpaiwg t*}^ /uLrjrpos ; 
Kai KaOawep Tiva ewLKXripop eyyvrjThv ayayo- 
fievog €X(jo ', Sf Se (ppvaTrrj, iraiSia-Kapiov 
eureXe?, kol Ki^l^ova-a kol ficoKco/jievij /me 
SiareXeh. Ov irava-u raXaiva rijg ayepcoxtag ; 
eyo) croL tov cpacrrrju Sel^co SearTroTJjv, Koi 
Kaxpvg eiTL rcov aypcop (ppvyeiv avaireLcrco' 
Kai Tore e'la-u juLaOovaa, olwv KaKOiv creavrrji/ 
evSov eOrjKag. 



Gemellus to Salmonis. 

Unhappy Salmonis ! what means this 
haughty behaviour towards your master ? 
You seem to forget that I rescued you 
from the lame botcher's shop, without 
letting my mother know anything about 
it. Did I not after that instal you in 
my house as my lawful wife, who will 
inherit all my property? And yet, you 
worthless hussy, you put on these airs, 
laugh in my face, and always treat me 
with contempt. Wretch, leave off this 
insolent behaviour, or I will show you 
that your lover is your master. I will 
send you to roast barley in the country, 
and then you will understand, to your 
cost, to what unhappiness you have 
brought yourself. 



TlavTa VTTOiJ.GveLv ola re ei/m], TrXrjv tov 
croL rrvyKaOevSeiVy S^cnroTa. Ka^ Triv vvKTa 
ovK e(f>vyov ovSe eiri Toh Oa/ULVOL? eKpvTrTOfxrjv, 
m eSoKcig, aXXa rrjv KapSoirov vireLcreKQodcra 
eKeifJiriv, ajULcpiOe/ixevyi to kolXov tov (TKevoug 
6ig KaXvjUL/uLa. ^YiTreiSrj Se KeKpiKa Pp6x(p tov 
Blov eKXtTreiv, aKOve, Xeyw cot avacpavSov 
(iravTa yap julov irepiaipei (f)6/3ov rj Trpog 
TO TeXevToiv op /mi]), eyco ere, cS TejuLeWe, 
CTTvyw, TovTO jULev fiSeXuTTOjULevf] TO /Sapog 
TOV (ToojuaTog, Koi. coarirep tl KivaSog eKTpeiro- 
jnei/rj- TOVTO Se, Trjv Sv(r\€peLav tov a'TOfxa- 
Tog, €K TOV /mvxcLiTaTOV Trjg (jyapvyyog Ttjv 
Sv<TO(TiuLiav eKTre/uLTTOVTog. Ka/co? KaKcog uiro- 
XoLO TOLOVTog (jov. Ba(5ffe irapa Tiva Xrnxdicrav 
aypoLKOv ypavv eiri kvi yojUL^lw craXevovcraVj 
aXrjXiiuLiUievriv tw Tvjg TriTTrjg eXalw. 



Salmonis to Gemellus. 

I AM ready to suffer anything, master, 
rather than sleep with you. Last night 
I did not run away, or hide myself in 
the bushes, as you imagined ; I was lying 
under the kneading-trough, with which I 
covered myself. And now, since I have 
made up my mind to hang myself, I 
am not afraid to speak frankly to you, 
Gemellus, for my resolution to die removes 
all my fear. Hear then what I have to 
say. I hate you ; I loathe your unwieldy 
person ; your manners, like those of a 
wild beast, frighten me ; the smell from 
your mouth is like poison. Wretch that 
you are, may you perish wretchedly ! 
Meanwhile, go and look for some blear- 
eyed old woman, who has only one tooth 
left, and is anointed with rancid oil. 


"0 piog *AvO o (j) o p Icov L. 
^UTriarTajULrjv ere, w * Av6o(j)oplwv, airXoiKOv 
elvai avOpooTTov, koI avTOXP^ll^o. tov oltto t^? 
aypoiKiag aypoiKov, o^ovra crrejuLcpvXcov Kai 
Koviv TTveovra' rjyvoovv (5e, on Seivog et 
pVTCop, vwep TOV? iv M.t]TixelM TMv ctXXo- 
Tplodv €V€K€V aSiKOjUiaxovvTag. Kf»/7}(Ta9 yap 
OLTTO TOV Kco/mdpxou SUag €vayxo<Si ovk ccttlv 
ijvTLva ovx} viKy](Ta<5 cnrrjXXayrig. M.aKapi€ 
T^9 y\w(Tcn]g, koi XoXlcTTepe rpvyovog. 'Eyto 
^e epjULalo) aroL xp^l^^'-y '^'o tov \6yov' eKKei/mai 

yap Toh Pov\ojUL€VOl9 TCLJULU (T(p€T€pL^6<r6ai, 

KOI ayaTTU) Trjv ^arvx^Gii', Kal raura eiSa)^, 
OTL jULOL TToXXa €K T^9 aTTpay/jLOduvrj^ <pv€Tai 



Orius to Anthophorion. 

Until now I always believed that you 
were a quiet, simple fellow, who had be- 
come a regular countryman, smelling of 
pressed olives and reeking with dust ; but 
I did not know that you were a clever 
speaker, superior even to those who plead in 
foreign commercial cases in the Meticheum. 
It seems that you have taken to pleading 
causes before the village magistrates, and 
that, since then, you have always gained 
the day. Good luck to you ! with your 
tongue you will become a greater chat- 
terer than a turtle-dove. As the proverb 
says, I shall make use of you as a wind- 
fall. I am daily exposed to the greed of 
certain persons who have designs upon 
my property ; you shall defend me. I 
love peace and quietness, but I know 
that my carelessness and inactivity often 
cause me trouble and annoyance. 



^A jULTT eXloov Euepyo). 

IIoXl'9 6 xeiiJLWV TO TtJTeg, Koi. ovSei/l e^i- 
TYiTov. Jlavra r] x^cov KaT€i\i](f)6, koi Xev- 
KavOl^ovcTip ovx ol \6cj)0L fJLoi/ov, aWa kqI 
TCI KoiXa Trj^ yfjg- airopla Se epyodv, apyov 
Se KaOl^eiv oveiSog. JIpOKv\f^ag SfJTa Trjg 
KaXv/Srjg^ ovK e(pOt]v irapavoL^a<s to Ouplov, 
Kai opco (Tvv Tft) VKpeTU) Srj/jLov oXov opvecov 
<p€p6jUL€vov, Koi Koxfrlxovg Koi KLxXag. Eiy- 
Oecog odv OLTTO Trjg XeKavrjg avaarTrdo-ag i^ov 
CTraXeKpco tcop axpaScov Tovg KXaSovg' koi 
OCrOV OUTTCO TO P6<pog eTrecTTrj tcov cTpovQujdv, 
Km iracrai ck tcov opoSa/uLva)p cKpejuLavTO, 
Oea/ma rjSv, irTeptav exojuievai, Koi KC^aXrjg 
Kai TToScov elXrifjijuLevai. 'E/c tovtcov Xdxog 
(TOL Tag iTLOvag koi evarapKOvg ccxeWaX/ca 
TrevTe e'lKOcriu. l^oivov yap ayaOov Toig 
ay aOoig' ^Oovowtoov Se ol irovrjpol toov 



Ampelion to Evergus. 

The winter is very severe this year, 
and no one is able to go out. The snow 
has not only covered the earth, it has 
also whitened the hills and valleys. One 
must give up all idea of work, although 
it is disgraceful to remain idle. To amuse 
myself, I tried to look out. No sooner 
was my door opened than I saw, together 
with the falling snow, a regular flock of 
blackbirds and thrushes. I had some 
birdlime all ready prepared in a jar, and 
quickly smeared it over some wild pear- 
tree branches. The birds flung themselves 
upon it in swarms, and then found them- 
selves caught by the branches. It was a 
treat to see them — some hanging by their 
wings, others by the head or claws. I 
picked out a couple of dozen of the 
fattest and plumpest amongst them, and 
I send them to you. Honest people ought 
to share one another's luck ; let my ill-dis- 
posed neighbours be jealous if they please ! 



^ l\6 Kw JUL09 ea-TvWcp . 
vTrcoTTore eig acTV Karapa^, ovoe eiocog 

TL IT ore €(TTLV T] XcyO/ULGPi] 'TToXig, TToOcO TO 

Katvov TOVTO OeajULa ISeiv, v(j> evi TrepiSoXw 
KaroiKOvvTag apOpcoirovg, Kai ra aWa ocra 
Sia(p€p€i TToXig aypoiKiag jmaOeiv. Ef ovv 
aroi 7rp6(pa(ri9 oSov aarrvSe yevrjTai, yK€ 
aira^eov vvv Kajue' koi yap eyco Seiv oI/ULai 
Tov 'TrXeiov ri /maOeiv, i^Si] jmoi ^pveiv Opi^i 
rrjg vTT^vrjg apxojuievi]?. T/? ovv Sy jne kclkci 
juLvcTTaywyeiv eirirriSeiog, rj av, 6 ra iroWa 
e'lcrco irvXwv aXivSovjULevog ; 



Philocomus to Thestyllus. 

Since I have never yet been in Athens, 
and do not know what kind of a thing 
that is which is called a city, I am 
curious to see that fresh sight — people 
confined within the same inclosure — and 
to learn the difference between the in- 
habitants of town and country. If, there- 
fore, you have any occasion to go to the 
city, come and fetch me; we will go 
together. I think I ought to try and 
increase my knowledge, now that my 
beard is beginning to sprout. And who 
could initiate me into the mysteries of 
the city better than yourself? You have 
entered its gates often enough. 




Xk O TT laSfl^ ^KOTtWVt. 

BaXX' e? lULaKapiav. OIov KaKov eanv w 
^KOTicop yj jULeOrj. ^YtjULirecTvov yap eig (tv/jltto- 
criov KaKoSai/uLovcov avOpcoTTwv {oivoipXvyeg Se 
TrdvTeg ^aav, Koi ovSelg tw /uLerpw to irieiv 
€<TT€pye' (Tvvexodg Se Trepi^epofjievrjg Ttjg kvXi- 
KOi, rjv roig apvov/uievoig TOviriTifxiov, Seiv 
avTOvg KOI e/V Trjv varTepalav ka-Tiav)' inldv 
ovVy o<Jov ovTTw irpoTepov eV a<TKcp ^acrracrag 
otSa, TpLTtjv TavTrjv ^fiepav exw kol ctl (toi 
KapTj/Sapw, Kai rrjv KpaiTraXrjp airepvyyavta 




Confound it ! what a curse is drunken- 
ness, my friend ! I found it out, when I 
recently fell in with a company of dissi- 
pated fellows : they were all heavy drinkers, 
and not one of them knew how to take a 
glass in moderation. The cup went round 
continually, and I was obliged to drink, for 
there was a penalty attached to those who 
refused : they were obliged to give a ban- 
quet at their own expense the following 
day. Being obliged to do as the rest, I 
must have swallowed more than a whole 
skin. This is the third day I have had 
a fearful headache, and I am still very 


38 AAKI*P0N02 PHT0P02 


Eo£/ce Koi TOL vdjULara etV to. avco pvricrea-Bai 
eiye ovTwg, cS l^opi(rK€, a<j>rj\iKia'Tepo<i yeyoj^o)?, 
ore rjSri Xoiirov vl'Sovg koi OvyarpiSovg exo/xei/, 
e/oa? Ki6ap(t)Sov yvpaiKog, Ka/me Kvi^eig 0L\pL tov 
Kat avTtjv €KpLvrj<TaL Tr]v KapSiav. 'Eyo) fnev 
yap arijuLa^ojuLaty TpiaKocrrov erog tjSrj crvvovcra 
<roi' irapQevLOV Se r\ iTTiroizopvog /xeO' viroKO- 
piCFiJMV eKOepaireveTai, oXov ere avTOig aypoig 
KaraTTiovG-a. TeXwcrt Se oi veoi, koi (Tv tov 
yeXa)T09 avaicrBriTtog exeig, ^Q yrjpag eralpag 



Anthylla to Coriscus. 

It seems as if rivers could flow upwards 
to their source, to see you, in spite of 
your years and the grandchildren that 
we have, madly in love with a flute- 
player ; it grieves me enough to wear away 
my heart. You are disgracing me, who have 
now been your wife for thirty years ; and 
you bestow all your affection upon a girl, 
a well - known street - walker, who has 
already eaten up your money and land. 
The young fellows laugh at you, but 
you don't seem to mind it. Poor old 
man, the plaything of a prostitute ! 



TvaScov K.a\\i K 


TijuLOva ola-Qa, & J^aWiKooimiSr}, tov 'Exe- 
KparlSov TOV ILoXKvrea, o? e/c TrXofcrtoy, 
(TiraOrjara^ Tr]v ovcrlav eig ^jULoig Tovg irapacri- 
Tovq KOii rot? eralpa^, et? airoplav crvvrjKaOti' 
6?T* e/c (piXavOpcoTTov juLia-avOpcoirog eyevero, kul 
rrjv ^Airrj/iiavTOv e/ULi/ULriaraTO (rruya ; Kara- 
Xa/Bwv yap rrfv ccrxoLTiav, Tah ^coXoig rovg 
irapLovra^ ^aWei, TrpofJujOov/JLevog firiSiva 
avTW KaOdira^ avOpwTroop ivTvyxaveiv ' ovrm 
rriv KOLvriv ^v(nv aTrea-Tpairrai. 01 Se Xonroi 
Twv ^A.Qrivr}(TL veoirXovTwv ^eiScovog re ela-L 
KOLL Tv[<poovo9 /ULiKpoTTpeTrecrTepoi. *Qpa /ulol 
fxeTavlcTTaa-Oai, Koi. ttovovvtl ^rjv. Aexov Srj 
ovv /UL6 /ulktOcotop KttT ciypov, iravra vTrofxeveiv 
avexoiiievov virep tov Trjv aTrXrjpwTov e/ixTrXfjcrai 



Gnatho to Callicomides. 

You know Timon, the son of Echecra- 
tides, of the borough of Colyttus ? He was 
once rich ; to-day he is in a state of abject 
poverty, to which he has brought himself 
by wasting his fortune on prostitutes and 
parasites, like ourselves. His misfortunes 
have altered his opinion of mankind, and 
he has become as great a misanthrope as 
Apemantus. He has retired to a field a 
long way off, where he throws clods of 
earth at the passers-by, or hides himself, 
to avoid meeting anyone, so great is his 
abhorrence of his fellow-men. On the 
other hand, the other Athenians, who 
have lately come into money, are meaner 
than Phidon or Gniphon. How is one to 
live ? I think I shall leave the city and 
try and earn my living by hard work. 
Take me as a hired labourer on your 
farm. I will put up with anything, if 
only I can satisfy my insatiable maw. 



G aXXlar K og Her p aio). 

AuxfJ-og TO. vvv ovSa/ULov ve(f>o^ uirep y^? 
aiperai, Set Se eTro/ii^plag' Sixlrtjv yap ra^ 
apovpag avTa9 to Kara^ripov t^? ^coXov 
SeiKvvari. Marat a ^/ulip, o)? coikc, koi avriKoa 
TeOvrai rw 'Yer/o)* Kalroi ye e^ a/ULiXXtjg 
eKaWiepriarajmep iravTes ol t^9 Koo/mrj^ oiKTjTope^, 
Kai 009 e/ca(7T09 Suvafxecog r] irepiovalag elxe, 
(TweKrepcyKaTo, 6 /ulcp Kpiov, 6 Se Tpayov, 
o Se Kairpov, 6 Trevrjg iroiravov, 6 Se en 
TreveoTTepog Xi^avwrov xovSpovg ev juLoXa ev- 
paiTiwvTag, ravpop Se ovSeig- ov yap eviropla 
/Boa-KrjjuLarwp ri/jLip, rrjp XeTrroyeiop rfjg ' Arrtfc^? 
KaToiKovartp. 'AXX' ovSep o<peXog tcop Saira- 
ptjfjLarwp- eoiKe yap irpog erepoig eOpeariP 6 
Zevg a>p tcop Ti]Se a/meXeip. 



Thalliscus to Petraeus. 

A VERY great drought prevails just 
now ; there is not a cloud in the sky. 
We want rain ; the soil is so dry that our 
land is parched. In vain have we offered 
sacrifice to Jupiter God of Rain. All we 
inhabitants of the village have done our 
best to appease him with our gifts, ac- 
cording to our means. One contributed 
a ram, another a goat ; those who were 
not so well off gave a sacrificial cake ; those 
whose means were even less, a few mouldy 
grains of incense. It is true that no one 
sacrificed a bull ; but we have no large 
cattle, since we live on the poor soil of 
Attica. All our expenses have been use- 
less ; it seems as if Jupiter devoted his 
care to other countries, to the neglect 
of ours. 



H p ar Lvog MeyaXoreXef. 

XaXeTTO? ^v ^fiip 6 (TTparicoTi]^, x^^^"^^^- 
'E7re£ yap yKe SelXrjg oyjrlas kol KarrjxOr] ov 
Kara rvxnv ayaOrji; eig rjinag, ovk ciravcraTO 
evoxXwv Toig Sitjyrf/jLacri, ScKaSag nvag Koi 
<l>aXayya9 ovojuia^wv, etra a-apicra-ag Koi. Kara- 
TreXrag Kai yeppag- koi vvv w? aveTpexfre 
Tovg OpaKag, tov TrporjyejULova /SaXwv jne- 
(TayKvXw, vvv Se cog kovtw Siairelpag tov 
^ApjuLcviov airwXea-ev • eirl Tracrl re alx/xaXw- 
TOvg irapfjye koi eSeiKvu yvvaiKag, ag eXeyev 
€K Ttjg Xeiag uiro tmv (TTpaTriyoov apiarrelag 
avT(p yepag SeSoo-QaL. Tw Se eyKava^ag 
KvXiKa evjueyiOi], ^Xvapiag (papjucaKov copeyov 
6 Se Kai Tavrrjv koi irXelovag eirl TauTu koi 
aSpOTcpag eKTnwv, om eiravcraTO aSoXecrxlag, 



Pratinus to Megaloteles. 

Ah ! what trouble the soldier brought 
upon us ! After his arrival in the evening, 
when, in an ill-starred moment, he took 
up his quarters with us, he never ceased 
to din into our ears stories about decuries, 
phalanxes, pikes, shields, and cross-bows. 
Then he told us how he had routed the 
Thracians and run their captain through 
with his lance ; and, after that, how he 
pierced an Armenian through and through. 
Finally, he produced his prisoners, and 
exhibited the women, whom, he declares, 
he received from different generals as the 
reward of his gallantry. I poured out a 
large cup of wine, hoping to cure his 
chattering; he swallowed it, and several 
larger ones after it, but it did not stop 
him ; he still went on chattering. 



'ETTf^uXXf? ^A JUL a p QK LV IJ. 

Yiipeo'iwvrjv e^ avOcov irXe^aara, ijeiv eg 
*^piuLa(j)poSiTOV, TU) ^ AXwTreKrjOev ravrtjv 
avaOriG-ovaa. Etra /xoi Xo^o? €^al(f>vrjg ava- 
(fyalverai veoov ayepwx'^Vy ^tt' eyue avvreTayiuLe- 
vwv 6 \6xo<s Se M-OtTX^oivi crvveirpaTTev. 
'Exef yap tov fxaKapiTijv aire^aXov $at- 
Splav, ovK eTravcraTO /ixoi Trpay/ULara irape- 
X^v, Koi ya/uLTja-eiwv eyw Se avtjva/ULrjv, d/uia 
fxev Ttt veoyva iraiSla KaTOiKTelpovcra, djuLa 
Se TOV ijpco ^aiSpiav ev S^OaX/ULOig TiSejULevt]. 
^l^XavOavov Se v/3pi(TTr}v v/nevaiov ava^jievovcra, 
KOLL OaXaiuLOv vairriv evpla-KOva-a. Ef? yap to 
(Tvvvjpe^eg ayaycou, ov to irvKvco/ULa (rvvex^g 
^v Twv SevSpoDVy avTOv nrov KaTa twv avOwv 
Koi Trjg (pvWaSog, atSov/mai eiTrelv, (h (jiiX- 
TaTrj, TL TraOeiv eirfjvayKaae. Ka: ex'^ "^^^ 



Epiphyllis to Amaricine. 

Having woven a garland of flowers, I 
was going to the temple of Hermaphroditus, 
intending to offer it in honour of him of 
Alopece.^ Suddenly a party of insolent 
young men came in sight, ready to attack 
me, led by Moschion, who, as soon as I 
lost my dear husband, incessantly worried 
me to marry him, but I refused, partly 
out of pity for my little ones, and partly 
because I could not forget the deceased 
Phaedrias. But I unwittingly kept my- 
self for a disgraceful amour, and found a 
nuptial chamber in a grove. He took me 
into a shady part of the forest, where the 
trees grew thickly together, and there, on 
the top of the flowers and leaves, he 
compelled me to endure — I am ashamed 
to say what, my dear. I have gained a 
^ Her late husband. 


€^ v^petog avSpa' ovx €Kov<ra fikv, ojulco^ Se 
exw. KaXoi' niev ydip airelpaG'TOv elvai twv 
aPovXr/TCDV otw Se ovx ^'^^Lpxci tovto 
KpvTTTeiv TT]v crvjULfpopav avayKoiov. 


husband by the insult I have suffered — 
not of my own free will, but still it is 
true. It is a good thing not to experience 
what is disagreeable ; but when this is 
impossible, we must at least conceal our 



^uS IK 09 Hacr I Mvi. 

^pvya oiK6Ttjv exft) TrovrjpoVy 09 aire^ri 
TOLOVT09 eirl Twv ay ptov. 'Q? yap t^ tvy 
Ka\ via KttT €K\oyr}v tovtov eirpiajULrjv, Nof- 
[jLYiviov juiev €v6vg eOe/uLtjv KaXeia-Qai- So^avra 
Se ehai pcofxaXeov, Ka\ eyprjyopwg ^XeTrovra, 
jULera irepixoiptcL? vyov, «? cttI Trjg ecxarm? 
JJ.01 iaro/uLeuov. ^Hv Se 0VT09 d/ma Xa/nTrpa 
^rj/uLia' icrOiet jul€p yap Tecrcrapajv CTKaira- 
vetav (Tirla' vttvoI Se^ oaov i^Kovara Tervtpw 
jULcvov a-o<l>i(7TOv \iyovT09, ^l^TTijULeviSrjv Tiva 
ILprJTa KCKOL/UL^G-Oaiy rj ft)? aKOvojJLev Trjv 'Upa- 
/cXeoi/9 Tpiea-irepov. T/ av ovv 7roioi/JLr]v, w 
<l>i\TaT€ eralpcov Ka\ crvvepywv, 'lOi (f^pacrov, 
eir\ TOiovTU) Or/piw KaTa^aXcov apyvplSiov ; 



EuDicus TO Pasion. 

I HAVE a good-for-nothing slave, a 
Phrygian, who has turned out so in the 
country. Since I picked him out of a 
number of others and bought him on the 
last day of the month, I immediately de- 
termined to call him Numenius.^ As he 
seemed to be strong and looked sharp, I 
was glad to take him away to help me 
on my farm in the country. But he has 
turned out a sheer loss to me ; he eats 
as much food as four diggers, and he 
sleeps, as I heard a crazy sophist say, 
like Epimenides the Cretan, or for three 
successive nights, as when Hercules was 
born. Whatever am I to do, my dear 
friend and fellow-labourer, now that I 
have thrown away my money on the 
purchase of such a monster ? 

^ Connected with the new moon. 




Upo? Oeoov Kai SmiJLOvwv, c5 juL^TCp, Trpog 
oXiyov KaTaXnrovo'a rovg a-KoireXovg kol rrjv 
aypoiKiav, Oeacrai irpo r?? TeXevTalag ^/mepag 
TO. KttT acTTv Koka. Ola yap, ota ere 
\avOavei, 'AXwa kou ^Kirarovpia Ka\ Aiovvcria, 
Kal ti vvv ea-Twcra (rejuLvoraTrj twv SecrjuLOipopLOtyv 
eopTrj. 'H fxev yap avoSog Kara Trjv irpurrriv 
yeyovev ^jmepav, ^ vrja-reia Se to rrjimepov elvai 
Trap ^AOr]vaLoig eopra^erat, ra ^aWiyeveia 
Se eig Trjv eTTiovcrav Ovovcriv. Ef ovv eireixOeitjg, 
epxtl ecoOev irpo tov tov ecDcrcpopov e^eXOetv 
crvvOveig Taig 'AOrjvalcov yvvai^\v avpiov. ^H/ce 
ovv, juLrj yueXXe, Kal tt/oo? ejm^g Kal tcov avra- 
Se\<pcov Twv ejjLwv a-cortjplag' to yap ayevcTTOv 
TToXeo)? KaTaXvcrai tov ^lov, airoTpoiraLov, co? 




By the Gods and Deities, mother, 
leave the rocks and country for a little 
while, and come and see the beauties of 
the city before you die. You don't know 
what you are missing : the Haloa, the 
Apaturia, and the Dionysia, and the 
most holy festival of the Thesmophoria, 
which we are now celebrating. The 
Ascent took place on the first day, to- 
day the fast is being solemnly kept, and 
the sacrifice to Calligeneia takes place 
to-morrow. If you make haste, and start 
early before the morning star rises, you 
will be able to join in the sacrifice with 
the Athenian women. Come, then, don't 
waste time, I beseech you, as I wish well 
to my brothers and myself; for to end 
your days without having had a taste of 
the city would be abominable, beastly, 

19 — 2 


ov OrjpicoSeg Koi SvcTTpoirov. 'Avexov Se, w 
jULijTep, T^9 eTTf Tft) a-v/UL^epovTi Trapprjariag. 
KaXoj^ OLTracTLv avOpcoTroig avvirocrToKw<s ojuli- 
Xeiv ovx VKicTTa Se avayKolov to irpoq rovg 
oiKelovg aXrjOi^ecrOai. 


and ill-mannered. You must excuse my 
freedom, mother, it is for your benefit. 
It is right that all should speak frankly; 
but above all it is necessary to be sincere 
with one's own relations. 



^ iXo JUL rj TO) p ^lXlo-m. 

'EycD imev tov iraiSa aTroSocrOai eig aarrv 
iuXa KOI KpiOa^ aireireiJLXJj'a, eiravriKeiv rrjv 
avTriv TO. KepjULara Ko/ui^ovra irapeyyvwv 
X0X09 Se e/uLTrecrcov, e^ otov Sai/novcjov eig avroVy 
ovK e^tt) XeyeiVf oXov Trap^/ULeixl^e, kol (ppevwv 
c^co Karea-Ttja-e. GeacrdjULevog yap eva tovtmvi 
Tu>v nie/uLrjvoTooVj 01/9 Sta to /mavicoSes TrdOog 
Kvvag airoKaXelv elcoOaariv, vwepe/SaXe tij 
IJ.ijULr}crei twv KaKwv tov apXfiyeTtjv. Kaf 
kcTTLV ISeiv OeajuLa airoTpoTraiov Km ^o- 
fiepov, Koiurjv avxMP^v avaa-elwv, to /SXe/m- 
fia iTa/j.6g, ^juLiyvjuLvog ev Tpi^oovlcp, TrrjplSiov 
e^VpT^jfJiepog, koi poiroXov ef axpaSog TreTroitj- 


airpaKTog' tov aypov Kai ^juiag ovk eiScog Toug 



Philometor to Philisus. 

I SENT my son to the city to sell 
wood and barley, and gave him strict 
orders to come back the same day with 
the money; but the^ wrath of some Deity 
or other overtook him, drove him out of 
his mind, and changed him altogether. 
For, having seen one of those lunatics, 
who are nicknamed *' Dogs " from their 
mad behaviour, he outdid his master in 
imitating his extravagances. He is a 
fearful and disgusting sight : he shakes 
his unkempt hair, he looks wild, goes 
about half-naked in a threadbare cloak, 
with a little wallet slung over his 
shoulders, and a staff of wild pear-tree 
wood in his hands. He is unshod and 
filthy, and no one can do anything with 
him ; he declares he does not know his 
parents or the farm either : he says that 


yopeig, aXX' apvov/ULei/09, (jyvcrei Xeycov yeyovevai 
TO. Travra, koi Trjv twv (ttol\€L(jov crvyKpacnv 
alrlav elvai yevecrecog, ov)(} tol'9 Trarepa?. 
^vSrjXov Se ecTTi Kai xprnnaTWv irepiopav, kol 
yecopylap crTvyelv aWa kol aiarxvvrj^ avTM 
fxeXci ovSev, Km Trjv aiSco tov 7rpo(TU>7rov 
aire^va-rai. O'I/ulol oIov ere, cS yecopyla, to 
Toov cLTrarecovcov tovtmvI (fypovTia-Trfpiov i^e- 
Tpax>]Xicre. M^e/UL^o/uLai tcc SoXcow koi tw 
ApaKOVTi, 01 Tol'9 jUL€v KXeiTTOVTag a-Ta(pvXas 
OavaTM ^r]jULLovv eSiKaioocrav' Toug Se avSpa- 
TToSi^ovrag (jltto tov <ppov€iv Tovg veovg, 
aO(povg elvai TijuLcoplag aireXnrov. 


everything is produced by nature, and that 
the mixture of the elements, not our 
parents, is the cause of generation. It 
is evident that he despises money, and 
hates agriculture ; he is lost to all sense 
of shame, and all trace of modesty is 
banished from his countenance. O Agri- 
culture ! what utter ruin this thinking-shop 
of impostors has brought upon you ! I 
blame Draco and Solon ; for, while they 
thought lit to punish with death those 
who stole grapes, they allowed those who 
made slaves of young men's understand- 
ings to go scot-free. 



A puaSrj g M.rj\la}V i. 

"l^irejj.yjrd croc, twv AeKeXeiacTL irpo^aTcov 
oLTTOKelpag to. pco/ULoXea, rovg ttokov^' ocra yap 
x/rcopag viroifKea, ravra tm Troijj.evL Jlvppla 
irapeSooKa XP^^^^^ ^? ^> '^' ^^ ^^^V> t^P^v 
(pOaarai SLa^Oapfjvai iravreXwg viro Ttjg vocrov. 
''Exofcra ovv a^Oovlav eploov, e^ixprjvov rujilv 
ecrOrj/uiaTa irpoa-cpopa Taig copaig, ft)? etvai to. 
IUL€V Tft) Oepei TrpocrapjULo^ovra XeTrroVtpf}, to, 
Se x^'M^/t^'ot exeTft) TrepiTTcog rfjg KpoKtjg, koI 
ireiraxyvOw irXeov %a tgl julcv th lULavoTrjTL 
(TKia^ri fjLOvov, Koi. juLrj KaTaOaXTru Tct crufimaTa' 
ra Se tu SapvTrjn airelpyii top KpvjuLov, koI 
dXe^avefxa Tvyx^^U- ^clI t] irapOevog Se rj 
irah) yjv exo/mev ev copa ya/mov, avWa/uL^avcTM 
T^9 LCTTOvpylag ralg OepairmvlcrLV, 'iva eig 



Dryades to Melion. 

I HAVE sent you the fleeces of some 
sheep shorn at Decelea. I only picked 
out those that were healthy; those that 
were full of the scab I gave to my 
shepherd Pyrrhias, to do what he liked 
with them, before they were entirely de- 
stroyed by the disease. Since you have 
abundance of wool, make me some 
clothes suitable for the different seasons ; 
let those for summer wear be finely 
woven ; those for winter should have 
plenty of nap, and be thicker; the 
former should rather shade than heat the 
body by their thinness, while the latter 
should keep the cold from it, and screen 
it from the wind by their thickness. Let 
our maiden daughter, who is now of an 
age to marry, assist the handmaids in 
weaving, so that, when she leaves us for a 


dvSpog eXOovcra jmr] Karaia-xvp}] rovg irarepag 
rilJ.a<s. Kaf aXXw? de elSevai ere XP^y <*'? "t' 
ToXacriav ay airwcraL, koi Ttjv ^^pyavtjv Oepa- 
irevovcraiy Kotrjuno ^lou Koi. croxppoaruvi] crxoXa- 


husband, she may not disgrace her parents. 
Besides, you must know that those who 
are fond of spinning wool, and are the 
handmaids of the goddess of labour, de- 
vote themselves to an orderly and chaste 



'Tayija-Tpayytcrog J^TafpvXoSaifMOvi, 

"KpSriv aTToXwXa (TOL' 6 yap xOh^ evirapv- 
<p09, TTivapoi^, cog opag, Kai rpix^voL^ paKccri 
KaXvTTTd) rrjv aiSw. ^KireSvcre yap /me Harai- 
Kicov 6 irajjiirovripog, o? ra Kep/JLara jmov (elxov 
Sk, ft)? ola-Oa, VTroG-uxvov apyvpiov), Se^iaig 
Xpwjuievog Taig KoKivSy^areaL tcov kv^cov, axpi 
SpaxjJLm Ka\ o^okoov ci'irecnjXrjcrev. 'Efoj/ Se 
uoi irapiSeiv, oaov e^rj/uiiwOriv, eira aOwco 
yevearOai tov TrXeiovog, e/c rrjg Kar opytjv 
epiSog Tfjv €19 TOvcrxaTOv vTre/uLeiva /SXa^tjv 
KaO^ 'iv yap cKacTTOV toov iimaTioov ck ttpokXt]- 
creft)? aTTOTiOeig, riXog airavTwv iyf/'iXcoOrjv twv 
ivSvjuLaTCiov. Hot Srj ovv ^aSicrreov ; x«^^'^^? 
yap KOI Xa^poog eiraiyl^wv 6 /Sofipag SUkti 
juLov Twp irXevpwv clxrTrcp BeXog. 'E? JLvvo- 
crapy eg 'l<rwg olxv^eov % yap rig twv eKCi 



Rhagestrangisus to Staphylodaemon. 

I AM utterly ruined. I, who but yes- 
terday was clad in fine garments, am now 
obliged to cover my nakedness with filthy 
rags made of hair. That accursed villain 
Pataecion has stripped me bare; with his 
lucky throws of the dice he has cleaned 
me out of my money, with which as you 
know I was well supplied, even to the 
last drachma^ and obol.'* And when it was 
in my power, by ignoring the loss I had 
sustained, to escape a still greater one, 
in my anger and quarrelsomeness, I went 
on to the bitter end ; I staked each of 
my articles of clothing as I was challenged, 
and, at last, was stripped naked. Where 
am I to go ? for the north wind, blowing 
with cruel violence, goes through my sides 
like a knife. Perhaps to the Cynosarges ; 
either one of the young men there will 
^ About gid. 2 About ijd. 


veavL(TKU>v, eiroiKTelpa^ ajULtpieG-ei /ue iimaTioig, 
rj KaTa\rj\lrojuLai rag eyyvOev Kajntpovg, koI 
T(p TTVpL 6 SvG-Trjvog OaXyl^o/iiai ' Toig yap 
yvfjLvoig (TiG-vpa koi e^ecrrph ^ <pXo^, koi 
TO €K Trj^ eX»7? OepecrOai. 


out of pity give me some clothes to cover 
me, or I shall be able to get near the 
stoves and warm my wretched self by the 
fire ; for to the naked, fire and warmth 
take the place of both outer and inner 




'^iXOKXavcTTtjg Bov k tcov i. 

Tij irporepala ^vpajuLcvoi rag K€<f)aXoi^, eyco 
KOI ^TpovOiwv KOI K.wai8o9 ol irapacriTOi, 
Xova-afj-evoL eh to ev Hrjpayylo) PaXavelov 
oLjUL^l Tre/uLTTTiji/ wpav Spo/uiov a^e^re?, e/V 
TO TrpoacTTeiov to ^AyKvXrjg to ^apiKXeovg 
Tou jULeipaKicTKOv (axof^eOa. "Ei/^a avTO^ re 
acrjuievcog vTreSe^aTO, ^iXoyeXoog re cov koI 
ipiXavaXooT^^' rjixels; tc SiaTpi^rjv avrcp tc 
Kot Toig arvjuLTTOTaig irapea-xofxcv, irapa /uL€po<; 
aXXi]Xovs eTTLppaTTi^ovTeg, Kai avairaKTra eu- 
KpoTa eiriXeyovTcg avTO(rKOjuLjuLaToov aaTiKwv 
Kol avTOxapLTWv 'Attikcov Kai aL/uvXiag ye- 
juiOVTa. 'Ef TOUTM Si^ iXapoTijTO^ KOI ev- 
(j)po(rvvt]^ SiaKeLjiievov tov (JvjULTroa-iov, cTrecrrr] 

TToOeV XjULlKpLVrjg 6 Sva-rpOTTOS KOI SvcTKoXo^, 

elireTO Se avrw TrX^Oog oIkctcov, ol. SpajuLovrc^ 
€0' ^/xa? wpiuLJ]crav. Auto? Se 6 ^juLiKpivrig, 




The day before yesterday, the para- 
sites Struthion and Cynaedus and myself 
shaved our heads, took a bath at Se- 
rangium, and, about the fifth hour, 
hurried as fast as we could to the suburb 
of Ancyle, where young Charicles has an 
estate. He made us very welcome, being 
generous and fond of merriment ; and, on 
our part, we afforded amusement to him 
and his guests, slapping one another in 
turns to the accompaniment of sonorous 
anapaests, full of genuine town witticisms 
and Attic grace and liveliness. In the 
meantime, while cheerfulness and merri- 
ment prevailed, that cross-grained, sulky 
Smicrines came on the scene from some- 
where, followed by a crowd of servants, 
who rushed upon us from all directions. 
Smicrines first smote Charicles on the 

20 — 2 


TT/ocora IUL6V TH KajULTrvXt] iralei tov vwtov 
Tov ^apiKXeov^, cTreiTa Se eirl KOpprj^ ira- 
TOL^a^, rjyev o)? eaxaTOv avSpairoSov ^jixeig 
Se vevjULari juLom tov irpecr^vTOv eh Toviricrw 
Ta? x^^P^^ iarrpe^XovjULeOa' to. Se /uLeTo. 
Tavra $yiva<s ^/xa? va-rpLxlSi, ovk oXlyaig 
ovS^ evapLQiJ.riTOi<s lULaa-ri^i, reXog ayaywv 
eig TO Sea-jUicoTripiov aireOeTO 6 aypiog yepcov. 
Ka£ €1 JULY) (Tvv^Orjg wv Koi. TToXXa KaOrjSv- 
iraOrjaag /meO^ ^jmwv 6 x^P^^^^ Ey^iy^to?, avrjp 
ev Tol<s irpcoTOig tov arvjj.Troa-lov twv ^Apeoira- 
yiTcoVj avew^ev riij.iv to Sea-jULOOTrjpiov, tolxci 
dv KOt Tip Sr]jUL[(p TrapeSoOrj/mep. OvTcog 6 
Spi/uLvg yepwv Kai iriKpog eiri/j.TrpaTO KaO^ 
VJIJ.WV, Kai iravTa eirpaTTev w? dv Trjp eir] 
OavaTcp, tcra Totg apSpocpovoig Ka] lepoa-vXoig 


back with a crooked stick, and then, 
hitting him on the face, carried him off 
like the meanest slave ; at a nod from 
the old man, our hands were tied behind 
our backs, after which we were flogged 
severely with a whip of hog's bristles : 
the blows inflicted upon us were more 
than we could count ; and, at last, the 
cruel old man ordered us to be dragged 
off to prison ; and, had not that good 
fellow Eudemus, one of the chief mem- 
bers of the council of Areopagus, an old 
acquaintance of ours, who had spent 
many a pleasant hour with us, opened 
the prison door for us, we should most 
likely have been handed over to the 
executioner, so furious against us was 
that harsh and cruel old man ; and he 
did everything he could to get us led 
away to death, as if we had been mur- 
derers and temple robbers. 



T paOcov AeixoTT Lv aK I. 

HfjLwv ft)? M-cyapecov rj Aiyiewv ovSet^ 
\6yo9, evSoKi/ULei Se Tavvv TpvWiow /ulovo^ 
Kai Karapxci tov acTeog, Km iracra avTw 
KaOaTrep T^paTtjTt T6d O^^rjOev kvv\ ai/ewyei/ 
^ oiKLa. 'E/ioi SoKclv, OerraXiSa tlvu. ypavv 
ri ^AKapvavlSa (papjuLaKcvrpiav TreTr opKr/ixevog 
KaTayofjTeveL Tovg aOXtovg veavlarKOvg. T/ 
yap Koi. (TTOUfxiiKov exei ; tl Se o/uLiXtjriKov 
KOI ^Su (jyepei ; 'AX\' fcrft)? eujULevecTTepoi^ 
o/uL/uLacriv eKelvov elSov at ^apireg' wg Tovg 
Hiki/ aTTOjUiaTTea-Oai irpog avrov, ^fxag Se aya- 
irav, el ra? aTTOjULaySoXlag wg kvct'l Tig 
Trapappixfreie. Tax« ^e ov yorjg, aXXa tvxh 
KexpWOLt- Se^ia. Ti^x*? y^P "Trapa iravTu 



Gnathon to Leichopinax. 

We are thought no more of than 
Megareans or Aegieans ; at the present 
time Gryllion alone is in good repute, 
and holds sway over the city : every 
house is open to him, as if he were 
Crates the Cynic from Thebes. It seems 
to me that he has got hold of some 
Thessalian or Acarnanian sorceress, with 
whose assistance he bewitches the un- 
happy youths of our city. What a fund 
of talk he possesses ! how delightful 
is his conversation ! But perhaps the 
Graces have looked upon him with favour- 
able eyes, so that, while others have the 
inside of the loaf, we must be content if 
anyone throws us the leavings, like dogs, 
after he has wiped his hands upon it.^ 
But perhaps he is no magician, but only 
very fortunate; for it is fortune that pre- 
^ The meaning of this passage is greatly disputed. 

56 AAKI*P0N02 P] 

ecTTi Tu Twv avOpcoTTwv TTpdy/uiaTa' ovSev 
yap ev avOpooiroig yvco/ULrj, irdvra Se tvx^' 
KOI TavTT}^ 6 Tuxiiov ^Sv^ iaTi Koi vojuLL^erai. 


vails beyond everything in human affairs. 
Prudence counts for nothing, fortune is 
everything ; the man who is fortunate 
is pleasant, and has the reputation of 
being so. 



"JiXyrjara, u> KaXe ^lxIcov, ciKOvcrag Trjv 
arv/jL^acrav aoL irepi to TrpocrcoTrov crviu^opav. 
El ^e KOL TOVTOV eyevero tov Tpoirov, ov 
Sirjyrja-aTO rujiiv eTraveXOovara tov g-v/ulttoo-Iov 
Aeipiovtj (Xeyo) ^e TJ71/ iraiSlarKrjv ^vWiSo^ 
T^9 \lraXTplag)y TroXe/nov virecrTtj^ koi irop- 
Orjariv Uavtjv aveu fjLtjyavrj^ Kai eXcTroXem' 
CLKOvco yap Koi. tov KaTairvyova kol OtjXv- 
Splav irepiKaTea^ai aoi Ttjv (pLoXrjv, o)? ra 
OpavafxaTa Xtafiria-aaQal croi Tr]v piva kol 
T»]v Seiiau a-iayova, koi tov aifiaTog avaxr 
Oijvat Kpovvovg, oloug vSaTog ev Tepavia 
ireTpai (TTaXacrarova-i. Tig €Tl ctve^eTai tmv 
KaKoSaijULOvcov tovtoov, €1, ToarovTOv to yacr- 
TpL^ea-Oai TrcoXovirrwv, wvovimeOa KivSvm to 


ucTCL KivSvvov TrXrjcfJLOVfjv 0.(717 a^o iJieQ a ; 



Trapezoleichon to Psichodialectes. 

I WAS much grieved, my dear Psi- 
chion, when I heard of the accident to 
your face. If it happened as Leirione — I 
mean the servant of Phyllis the harpist — 
told us on her return from the banquet, 
you have indeed been in the wars and 
exposed to destruction, without any en- 
gines of war being brought against you. 
I hear that the disgusting and effeminate 
wretch broke a goblet over your head 
with such violence that the pieces injured 
your nose and your right cheek, and 
streams of blood spirted up from the 
wound, like the drippings from the rocks 
of Gerania. Who will be able to endure 
such wretches much longer ? They ask 
so high a price for filling our bellies that 
we have to pay for it with the peril of 
our lives ; and, in our fear of being 
starved to death, we welcome the chance 
of getting a good meal, even if we have 
to pay dearly for it. 

158 AAKIi»P0N02 PHT0P02 


'LT6jUL(j)vXoxoitp(jop Tpaire^oxoipovTi. 

Q? evTvx'^9, ft)? /ixaKapLcog ireirpaya. 
''IcTft)? iprja-i] iUL€, Tiva rpoirov, w Tpaire^o- 
XCLpov. 'Eytt) Sr] aoL ^pacro) koi irplv epecrOai. 
'Hye fjiev rj ttoKl^, o)? otnrOa, Trjv li^ovpecoTiv 
^jULepav eyo) Se TrapoXtjipOelg iir]. Selirvov 
TepireLV, wpxovjurjp top KopSaKa. 01 Sairv- 
jULOve? Se €K ^iXoveiKia^ einvov, eco?, r^? a/mlX- 
X>/9 eig aireipov Trpoxoipovarfjg, kw/ulo^ KaTecrxe 
TO (rvjuLTTOG-iop, Kttt TTaPTag vTTvog vTreiXrj^ei 
pvcTTaKTrjg, oLXpi KOI avTwv Twv oiKeroop. 
'Eyo) Se irepie^Xeirov fj-ev, e'i tl twv apyv 
pwv OTKevcov v^eXeaOai Suval/uLrjv wg Se Tavra, 
€TL vri^ovToov, i^ o^OaXfAcop eyeyopei, koi ^v 
€P ao-^aXe?, to x^^P^I^^'^'^P^^ ^"^^ /ndXijg 
Xa^cop e^ijXXojULrjp, cog ep tu (pvyjj tcop Sia- 
IBaOpoop OLTepop ciTro/BaXetp. ^Opa Se a)g ecrn 



Stemphylochaeron to Trapezocharon. 

What a stroke of luck I have had ! 
Perhaps you will ask me how. Well, I 
will tell you, and you will have no need 
to inquire. The city, as you know, was 
celebrating the Cureotis, and I, having 
been invited to the feast to amuse the 
guests, was dancing the cordax. The 
banqueters vied with one another in 
drinking, and the contest went on with- 
out stopping, until drunkenness overcame 
them all, and at length they became 
drowsy and fell asleep, even the servants. 
I looked round to see if I could filch 
some of the plate ; but since this had 
been put away out of sight, in a place of 
safety, while they were still sober, I took 
a napkin under my arm and ran away 
in such a hurry that, during my flight, 
I lost one of my slippers. Look what ex- 


TroXvTeXe?, oOoprig AlyvTrriag koi aXovpyov 
TTOp^vpag Ttj^ ^p/ULiopiTiSog Xeirrou e? virep- 


aSeoog aTre/uiTroXricraijUii, yaa-rpico (re ayaycov 
€1^ Tov 'jravSoKca TLiOaXlcopa' TroXXa? yap 
ojuLOv TToWaKig irapoivLa<s aveifKYHj.ev koi 
Xpyi (TCy TOP KOIPOOPOP TWP SvorTvxilluiaTcop, 
fjLepLTrjp yepearOai koi t^9 evTvxovaijg ^/ULcpa^. 


pensive material it is made of— Egyptian 
linen and purple from Hermione : the tex- 
ture is exceedingly fine and very valuable. 
If I can safely dispose of it, I will treat 
you to a good feed at Pinacion's inn. 
For, since we have often had to put up 
with many drunken insults together, it is 
only fair that you, who have been the 
partner of my misfortunes, should share 
my good luck. 



Qpo\6yi09 KaxavoSavfjLaa-w. 

l^p/nrj K€pS(i)€f Km aXe^iKaKe UpaKXeig, 
aTrecrcoOrjv ovSev Seivov yevoiTO en. Upoxoriv 
v<j)€\6iuL€i/og apyvpav Pavlov tov irXovcrloVf 
Sp6juL(p Sovg (pepecrOai, ijv yap awpia vvKTog 
ULea-ovcrr]?) fJTreiyojuLrjv crw^eiv ejuLavroi/. Kwe? 
^e e^ai^vrjg oiKOvpol irepixvOevTeg aWog 
aWoOeu x^^^'^o^ '^^^ Bapetg Tr]v vXaKtjv 
eTTijecrav, MoXottoi koi ^vcocrioi, v(f wj/ ovSev 
cKooXve lULe cog fjSiKrjKOTa Tr]u '^ Apre/uLip Siaa-iraa-' 
Oat fiecrov, cog juLrjSe to. uKpwrripia eig rtjv 
vcTTepalav 7repi\€i<p6fjvai Trpog racpriv TOig 
cTOLjULOig €ig eXeov Koi. a-vjuLTrdOeiav. ^vpcov 
ovv vSpoppoov avewyoTa ovk elg ^aOog aW 
€7rnro\T}g, Kai viroSug eig tovtov, KaT€Kpv/3i]v. 
^'Ert a-ot Tavra Tpejuoav kol iraWo/nevog \iyw. 




O Mercury, god of gain, and Her- 
cules, averter of evil ! I am saved. May 
I never be in such straits again. I had 
filched a silver pitcher from the wealthy 
Phanius, and had taken to flight; it v^as 
the dead of night, and I made all haste 
to get safely away. Suddenly the house- 
dogs, of Molossian and Cnosian breed, 
rushed upon me from all sides, and, 
barking loudly and fiercely, attacked me. 
I barely escaped being torn to pieces by 
them, as if I had offended Diana, so that 
not even my extremities would have re- 
mained for burial the next day, if any 
kind people had wanted to show their 
pity and sympathy. Finding, by good 
luck, an open watercourse of no great 
depth, I jumped into it and concealed 
myself. It makes me shake and tremble 


i6i AAKI$P0N02 PHT0P02 

^(ixr^opov Sk ai'aaxovTog, toov jjIv ovk 
r]G-66jULr}v OVK €& vKaKTOvvToav {o'lKOi yap 
iravreg eSeSeuro)' avrog Se etg Heipaia 
Spa/ULcov, vrji XikcXik^ Xveiv fxeWovcru tcl 
irpvjuLvija-ia 7r€piTVX(*>Vj aTreSojmtjv rw vavKXripcp 
Trju 7rpoxor]v. Kaf j/vv to TLjULrjjULa e'xwi' ve- 
vaa-jxai toI<s KepjuLacri, koi veoirXovro^ eirave- 
\ri\vQa, Kai roarovrov piTri^ojuai Taig eKirlaiv, 
w? 67riOvjUL€ii/ /foXa/ca? Tpe^eiv, koi Kexprja-Qai 
TrapaariTOig, ov irapacTLTelv avrog. 'AXX' rjv 
TOVTL TO TTopia-Oh cLpyvpiov airavoXuxrw, 
TToXiv eiTL Tt]v apxalav einTriSevcnv TpeyjrojuLai' 
ovSe yap kvcov crKVTOTpayetv ixaOovca Ttjg 
Texvii9 €7ri\i](r€Tai. 


even now to tell you. As soon as it 
was daybreak, I heard their barking no 
more, for they had all been tied up in 
the house. I immediately hurried down 
to the Piraeus, and, finding a Sicilian 
vessel just about to set sail, I sold my 
pitcher to the skipper, so that I now 
have my pockets full of money. I have 
returned, newly enriched, and I am in 
such a flutter of expectation that I am 
eager to support some flatterers, and to 
keep parasites of my own, instead of 
being one myself. When I have spent 
the money I have just gained, I shall 
return to my old profession. A dog who 
has once become accustomed to gnaw 
leather will never forget the habit. 




^XoLoyXvTTTrjg MaTTTra^acr/ft). 

^aK09 KaKw^ airoXoLTO kol a(JHcvo<s eirj 
AiKv/Jivi09 6 Trjg TpaywSla<s. *Q><s yap eviKa 
Toug avTLTixvov<s K-pirlav top KXecovaiov, koi 
Iinraa'ov tov 'Ajm^paKKarriv rovg AlcrxuXov 
UpOTTdjuLTTOvg, TopM TivL KOi yeycovoTepcp 
(p(ovi]iuLaTi xPW^I^^yo<s, yavpog rjv, kol kitto- 
(rTe<pr]g ^ye (rvfjiirocnov' ev6a TrapoXrjcpOe]^, 
^€if Toov KaKcov oTa VTrifxeiva. Toi^ro ijiev 
iTLTTOVfJievog Trjv KetpoXrjv, Kai yapco Tovg 
6<p6aX/ULovg paivojmevog' tovto Se, clvtI 7r\a- 
KOWTog, Toov aXXcov ajmrjrag icrOiovTMP Kot 
arrja-ajULOvvrag, avTog jmeXiTi SeSevjuievovg XiOovg 
aireTpayov. H iraa-oov Se iTajULCoraTi], to ck 
l^epajjiciKov TTopviSiov, rj /ixeTOiKog, rj ^evearig 



Phloioglyptes to Mappaphasius. 

Cursed be Licymnius the tragedian ! 
may he be struck dumb ! He had gained 
the victory over his competitors, Critias 
of Cleonae and Hippasus of Ambracia in 
the recital of the Propompi of Aeschylus ; 
and, although he owed his success only 
to the shrill and penetrating tone of his 
voice, he went mad over it, crowned his 
head with ivy, and gave a banquet. To 
my misfortune, I was invited : what in- 
sults did I not have to put up with ! 
Some amused themselves with smearing 
my head with pitch, or dabbing fish-sauce 
in my eyes ; others rammed down my 
throat stones moistened with honey, while 
they were eating cakes of milk and 
Indian corn. But the most mischievous 
of all was the little courtesan who has 
just taken up her quarters in the Cerami- 


'YaKLvOh, KvoTTLv oi/uiaTog TrXripuxraa-a, Kara- 
tpepei jULOv TyJ9 K€<poX^9' koi ojulov tco ktvttw 
XeXovjurjv TO) oljULaTi. Kat twv ixev evcoxov- 
jjLevcov TToXv^ KOI KaTTvpog i^exvOrj yeXwg' eyo) 
Se wv eiraQov /ullctOov ovk aTnjveyKaiuLriv ol^lov, 
olXKa lULOL yeyove tcop v^pewv ajuLoi^r] to 
/uLerpov Tfj^ yacrrpog, irepa Se ovSev. M^/re 
ovv eh veo)Ta elr], /mrJTe juLyjv /Sio)*] 6 Oeoh 
exOpog AiKv/ULviog, ov eyco r^? axcuplo-rov 00)- 
vrj^ evcKa opOoKopv^ov KoXetcrOai tt/oo? ^/ulwv 
Kol Tov x^P^^ '^^^ Aiovva-OKoXaKODV cKpiva. 


cus, Hyacinthis from Phenea ; she filled 
a bladder with blood, and amused herself 
by beating me over the head with it ; 
besides the noise this made, I was bathed in 
blood ; and all the guests burst out into 
most immoderate shouts of laughter. And 
what adequate recompense did I receive 
for all I suffered? The only compensation 
for my insults was — that I got a bellyful, 
and that was all. May that enemy of 
the gods never live to see the new year ! 
His voice is so disagreeable that I have 
determined that he shall be called by 
us and his fellow-actors — the prince of 



}La7rvo(r(j>paPTi]^ 'A/0i(TTO/xaxy. 

"Q Sai/uiov, o? yue KeKXripcoa-ai koI eiXrjxa^, 
m TTOPtjpog el, Kai Xvireig ael rrj Trevla (TvvSewv. 
'Hi/ yap airopia tov koXovvto^ yevrjTai, 
avayKri /me crKavSiKag ecrOietp koi yi'fiva, ri 
TToas avoKeyeLv, Km rrj^ ^YivveaKpowov irlvovra 
TTLiULirXaa-OaL Trjv yacrrepa. Erra, ew? imev rag 
v^peig TO a-w/uLa vire/jieve, kol rjv ev wpa tov 
iraarxeiv veoTijTi Kai aK/ULu vevpovimevov, ^oprjTog 
rj vppig. shTreiorj de to Koittov eyo) croL 
/uL€(rai7ro\io9, Kai to XenrojuLevov tov ^lov 
TT/oo? yfjpag opa, T19 'laarig tcov KaKwv ; 'AXiap- 


AiTTvXov, r]v /ULrj tl Se^iov rj Tvx*] /SovXeva-rjTai. 
Ei ^e Kai Toig avToig eTrijuLelveiev, ov irpoTepov 



Capnosphrantes to Aristomachus. 

O FATAL presiding genius of my 
destiny, how cruel thou art ! how long 
wilt thou torture me, condemning me to 
all the horrors of poverty ? For, if no 
one invites me to a meal, I shall be 
obliged to eat chervil and leeks, to pick 
herbs, and to quench my thirst with the 
water of Enneacrunus. As long as my 
frame was able to endure ill-treatment 
and was full of youthful vigour, I managed 
to put up with it ; but now that my hair 
is beginning to turn grey, and all of life 
that is left to me is advancing towards 
old age, what remedy is there for my 
woes ? Nothing is left for me but a 
rope from Haliartus, that I may go and 
hang myself in front of the Dipylum, 
unless it please Fortune to improve my 
lot. And, even if things remain as they 


o'TpayyaXicrco tov Tpax^^ov^ Trph Tpaire^tj^ 
dTroXavaaL TroXvreXovg. Ouk etg [xaKpov Se 
6 Trepi/BXeTTTog ovro^ koi aolSijuLog ydjuLog 
^apiTOvg Km AecoKparov^ ixera t^v evtju kol 
ueav TOV ULvaveyj/'icovog, el? ov Travrcog rj irapa 
TrjV TTpcoTfjv rjixipaVy r} rolg eTravXloi^ K€k\)]' 
<ro/ULai. Ae? yap 6v/uLt]8lag kol nrapaarlToov 
T019 yafjioig, Kai avev ^julwu aveopra Travra, 
Kai crvcou ovk dpOpooircov Traprfyvpt^. 


are, at least, I won't throttle myself until 
I have had a regular good meal. In a 
short time, after the new moon of the 
month Pyanepsion, the famous and much- 
talked of wedding of Charito and Leo- 
crates will take place ; I shall be invited 
for the first, or, at any rate, for the 
second day. Marriage feasts need the 
presence of parasites to amuse the com- 
pany; without us there is not the same 
air of enjoyment : the guests are more 
like pigs than an assembly of human 



^OV KOTTV IKT)] ^ ^ A V T O TT L K T U . 

OuK avexojULm opwu Zev^iTTTrrjv rrjv liriro- 
iropvov uTrfjpm rw /aeipaKLW XP^I^^^^^' ^'^ 
yap bairavaTai eig auTrjv xP^^^ov julovop kol 
upyvpLOV, aXX' ^Sri kol crupoiKiag koi ay pov^. 

H Se iiri TrXeov eKTv^ecrOai tov epcora 
TOVTip firjxavco/ULevtj, tov ISiv/Soecog epav irpog- 
TToietTai TOV veavloTKOVj ha Ka\ to. tovtov 
(TTraOrjaraara, ctt' aWov Tpexl^u tov epcoTa. 
'Eyo) ^e oSvvw/ULaL Trjv KapSlav, opcov viroppi- 
ovTa Toa-ovTOv irXovTOv, ov ol imaKapiTai 
avT(p Aver tag Kal ^auocTTpaTtj KaTeXnrov. 

A yap eKeivoL kut ojSoXov crvvriyayov, 
aOpooog avaXoi to ttoXvkolvov tovto Ka\ 
alaxpoTaTOv yvvaiov. YlacrxM juiev ovv tl 




I CANNOT endure to see Zeuxippe, the 
most infamous of all our courtesans, treat 
that young man so cruelly. He has 
not only spent all his money upon her, 
but, at the rate he is going, he will soon 
have parted with his houses and land. 
In order to keep his passion alive, she 
pretends to be in love with a young 
Euboean ; by her artifices she will succeed 
in ruining them both ; after which she 
will turn her attention to a fresh lover. 
But my heart is torn with grief, when I 
see the splendid inheritance which Lysias 
and Phanostrata, of blessed memory, have 
left to their heir, being squandered so 
rapidly. What they painfully amassed 
obol by obol will be swallowed up in one 
moment at the caprice of the commonest 
and most disgusting woman in Athens. 


Kai cttI tm laeipaKtw' Kvpio^ yap yevojmepo^ 
Trjg overlap, TroWtiv tvjv el<s rifxa^ ^CKavOpwirlav 
aveSel^OTO. Opco Se koI ra ^/xerepa (tkol- 
foi/ra* €1 yap eig TavTrjv diravTa redelri to. 
Trpocrovra tovtco tu) jSeXr/cTTft), KOLK(jii<s, w 
Oeoi, KoXiag aTToXavarojixev t^? TrXijcriULOvr}?. 
''EcTf yap, 0)9 oTa-Qa, ctTrXotVco? 6 ^iXrj^og, 
Kai TTpog ^yua? Tovg irapa<TLTOv^ eirieiKri^ 
Kat /JLCTpiog Tov rpoirov, wSaig fxaXXov koi 
ycXcoTi r] raig el^ ijimag v^pecn OeXyofxevog. 


I feel compassion for the youth, for, as 
soon as he became his own master, he 
showed great kindness to us ; it will 
be a great misfortune for us, if he is 
ruined. If this excellent young man's 
entire fortune makes its way into this 
woman's hands, good Heavens ! what a 
charming feast we shall have ! Philebus, 
as you know, is a simple fellow ; he has 
always been gentle and kind to us para- 
sites ; he takes more pleasure in our witti- 
cisms and songs than in insulting us. 

i68 AAKI#P0N02 PHT0P02 


AaijULOKVK\(p "^ iK\eo\6 Br}. 

^ISov juLera top ^vpwrav Koi to Kepvaiov 
vS(i)p KOt ra Jletprivrjg va/ULara, epm Ttjg 
ILaWippot]^, €K ILopivOov TToXiv ^AOrjva^e 
KaTeireiyojULai' ov yap fxe toov Tpv^tjjUiaTcov 
Tu>v ev TOVTOig ovSep fjpearei/' aXX' eroiiuog 
evOevSe cnrocro^eh, koI cnrevSeiv w? ly/xa?. 
^AxapLCTTOi yap co^Orjcrav cuSe Kal {jKicrTa 
arvjULTTOTiKor Ka\ TrXe/of? Trap' avroig at 
irapoiviai twv airoKava-eodv. O9 ajueivov 
ejULol oXvvOovg rj 7ra\aOag eTrijUiaa-aa-Qai tcjov 
^Kttlkwv, ri Sia TO irapa tovtoi^ xpva-lov 
airoSpvirTeG-Qai. Ola yap oXa veovpyeiv eiri- 
Xeipovcriv, avayKa^ovTe<s acTKwXia^oPTag irlveiv 




I HAVE travelled over the countries 
watered by the Eurotas and Lerna's marsh ; 
I have seen the streams of Pirene ; now 
I eagerly leave Corinth for Athens, and 
return with renewed affection to the 
fountain of Callirhoe. The luxury and 
festivities of those places have no charms 
for me; I abandon them without regret, 
and hasten back to you. 

The inhabitants of Peloponnesus ap- 
peared to me ill-mannered and by no 
means pleasant table-companions ; at their 
drinking parties, one finds more insults 
than pleasure. For this reason, I prefer 
to content myself with the figs and raisins 
of Attica, rather than run the risk of 
growing thin for the gold of Corinth. 
They are always inventing new tortures ; 
they make us drink while dancing on 


iCg AAKI#P0N02 PHT0P02 

Siairvpov T€ oivov kol OepjULOv avev tov wpog 
vSu)p Kpajmarog KaTaxeoi/reg- elr oarrea, 
KwXa T€ Kai CKTTpayaXovg, KaOairep TOig 
Kucri Trapa^piTTTOvvTeg, KOt vdpOrjKag iwifiprjy- 
vvvreg, koi arKVTe<ri koi roig aWoig ijnacriv 
avTi iraiSiag TrXT/TTOi/Te?. 'E/xot yepoiro, 
TTpOjULaxe ^AOijva koi iroXiovxe tov a<TTeo<s, 
^AOrjvrja-i Kol ^fja-ai koi tov /Slov airoXi- 
irelv. ' KjJLeivov yap irpo Trjg Aio/mrjlSog 
TTvXfjg r] TTpo Twv ^ iTTiraScov CKTaSrjv iraTel- 
orOat veKpov tvjul^ov TrepixvdevTog, t] r^y 
HeXoTTOVvrja-ov evSaijuLOvlag avix^a-Qm. 


one leg; they pour down our throats hot, 
fiery wine without water ; then they throw 
us the bones and feet from the joints as 
if we were dogs, break their canes over 
our backs, and, by way of amusing them- 
selves, flog us with whips and thongs. 
O Minerva, guardian and defender of the 
city, may it be my lot to live and die at 
Athens ! It is better to be stretched 
lifeless in front of the Diomeian or 
Knights' gates, to be trampled under the 
feet of the passers-by, with the bare 
earth around me for a grave, than to put 
up with the pleasures of Peloponnesus. 




i\. oir aS iwv IEjv T] V Icrar (p. 

Ou fxot lULcXei ' TTOiovvTcov oG-a Koi pov- 
Xovrai pi\}roKLvSvvoL VpovOwv koi ^apSavd- 
TraXos" €juL€ yap Koivoovrja-ai Ttjg cltottov 
Trpa^ecog aSwarov, ovSe el juLavTevjUid /xoi e/c 
T^9 AcoScoi/aias Spvog einTpeiroL Ttjv irpa^iv, 
o)? ecTTiv ipyd^earOai xPWT~>i' <j>v€Tai yap 
enravlcog Kal ev iraicri to xPWTOv Ka\ iricTTOv 
^609 KOI uyie^. IldvT(D9 ovv CKpcKTeov vtto- 
ireipuxTL yap rrji/ TraWaiajv tov Ttjg oiKtag 
Sea-TTOTOV, Kai tjSi] avroig r] Trpa^i^ eis Trjp 
CLK^rjv -TrpoKexooprjKe. Ka\ ovk dpKOvvrai Trj 
Toov acppoSicrlcoif dOecrjuLw TrXtjo-jmoviJ, dWd yap 
Ta e/c TfJ9 OIK lag a-Kevrj KaO^ ev cocnrep <pu)pia 
Xajn^dvovcri. JLat la-ws fiev axpt Tivog \i]<t€- 
rai Tovpyov TrparTojuLevov iravTco? Se irore 
5/ XaXo? yeiTwv 5/ yjAOvpoq oiKeTrjg dyopcvcrei 




I WILL have nothing to do with it ! 
Let Gronthon and Sardanapalus do what 
they please. They are regular mad-caps, 
and they shall never persuade me to take 
part in so disgraceful a deed. I will do 
nothing of the sort, even though the 
oracle of Dodona were to recommend it as 
an honourable act. It is a rare thing to 
find in slaves either prudence, faithfulness, 
or honour. The whole affair is by all 
means to be avoided. You must know they 
are trying to seduce the mistress of the head 
of a household, and have already suc- 
ceeded in the attempt; and, not satisfied 
with having got all they wanted, they 
are carrying oif the furniture, one article 
after the other. 

Perhaps their thefts will escape notice 
for a while ; but, sooner or later, the 
neighbours will talk, the servants will 


TO irpayiJ.a eig TOUfx^ave^' Kai avayKtj julctu 
TTvp KOI a-lSrjpov Koi rag TroXXa? ^a(Tavov<s 
TeKo^ avToh yevearOaL to Kwveiov rj to ^dpa- 
Opov a(p€iS(Jog yap xpodjJievoL tu) To\fXi]HiaTi 
Icroppoirov Tij irpa^ei Trjv Ti/Jiwpiav iKTicrova-i. 


whisper, and the whole affair will be 
found out ; and the end of it all will be, 
that the criminals will be condemned to 
drink hemlock, or thrown into the pit 
after they have suffered torture, imprison- 
ment, and other punishments. Those 
who aid and abet such a crime without 
any shame will certainly suffer punish- 
ment in proportion to their' misdeeds. 



X^€9 l^apl(3dvo<s irepi to (ppiap acrxoXou- 
jjiivov €ia'e<f)pr]ara ci? TovirTavLov elra evpoov 
XoiraSa ev juLoXa KeKapvKeujiievrii/, Kai oXeKTpv- 
ova OTTTOV, Koi xvTpav jmcjuL^paSag exovcrav, 
Kol a(j>va9 Meya/Dt/ca?, e^ripTraara' Kai airo- 
7rfjSrj(ra9, ttoi KaraxOeirjv e^riTovv^ Kai evKaipw^ 
/ULOVog dv ^ayoijULi. ^ Kiropia Se tottov SpajUicov 
eirl rhv HoiKtXrjv (kol yap ovk jjj/ox^ei rauTr/v 
ovSe el? Tcov aSoXecrxcov tovtwvI (pLXocrocjxiiv), 
K€i6i Twv irovcov airriXavov. 'Apavevtrag Se 
Tfjg XoiraSog, opw TrpoarlovTa rm airo rrj^ 
TriXlag Tiva veavicTKCov, Kai Sclera^, ra jmev 
/Spco/ULara oincrQev aTreOeimrjv, avrog Se eig 
TOuSa(p09 eK€i/j,r]v KpvirTWv to. KXe/u/uiaTa- Kai 




Yesterday, while Charion was busy 
at the well, I sHpped into the kitchen. 
There I saw a large dish filled with ex- 
quisite dainties, a roast fowl, and a pot 
containing anchovies and sardines from 
Megara. I seized hold of it, and, hastily 
retiring, looked about for a convenient 
spot whither I might betake myself to 
have a comfortable meal. As I could 
not find any place handy, I ran to 
the Painted Porch, and, as it just 
happened to be the time when it was not 
infested by any chattering philosophers, I 
began to enjoy the fruit of my labours. 
But, looking up firom my dish, I saw ap- 
proaching one of those young men from 
the gaming-table, and, seized with alarm, 
I threw what I was eating behind me, 
and flung myself on the ground, intend- 


vjvxojuLrjv TOig airoTpOTracoLg irapekOeiv to 
V€<po9i vxocrxoywej/09 Xifiavayrov xovSpov^, 01)9 
OLKOL avaXe^a/ULevog twv lepthv exoo, €v /ULoXa 
evpcoTicovrag, koi ovk tjarToxw^^' ol Qeoi yap 
avTOv aXXrjv oSov eTpeyfrav' Kayw o-ttovSij 
KaraPpoxOia-ag iravO^ oca eveKciTO TOig 
(TKevea-i, (plXo) iravSoKel rrjv XoiraSa Ka\ to 
XVTplSiov, Ta Xelylrava twv KXejuL/naTcav, 
Xapi<r/JLa Sov^, air€X(^pw^^ eTrieiKrjg Tig kol 
fxeTpiog e/c twv ScoprjiaaTOov ai/a^avelg. 


ing to conceal my theft. I prayed to 
the averting gods that the storm might 
pass by, promising them some grains of 
incense, which I had picked up at the 
sacrifices and keep at home, although 
they are quite mouldy. My prayers were 
heard ; for the gods made him turn 
in another direction. Having hurriedly 
gulped down all that was in the dishes, 
I gave the plate, the pot, and the frag- 
ments of what I had stolen to a friendly 
tavern-keeper, and departed, having thus 
gained a reputation for liberality and 



^uTpoXeiKTtjg HareWoxcipovTi. 

T/ SaKpveig ; fVw? eprjcru fxe, rj iroOev 
Koriaya to Kpaviov, r] ttw? to avOrjpov tovto 
€ig jmeptj KaTcppwyo^ I/jlcltiov <popco ; ^^viKtja-a 

KVpevOOV, ft)? jULIJ TTOT (jO(p€AOV. 11 yap €061 

fie acrOevecrTepov ovTa poofxaXioi^ avve^eTa.' 
^etrOai veaviaig ; Exe^ yap et? ijuiauTOv oXag 
Ta^ 6K6ea-ei^ (TvveXe^aiULriv, airopla Se r]v avTOtg 
TravTeXrjg apyvpiov, ctt' cfxe Trai/re? ct)piuLi](rav 
Kal ol imev irv^ eiraiov, aWoi Se XlOoig 
€Xpu>VTO, OL Se Siicrxi^ov to Ijulcltiov. 'Eyw 
^€ airpl^ eixo/mriv twv KepjuLaTcov, airoSaveiv 
irpoTEpov "vj irpoearOat tl eKeivoig twv ejuol 
TreTTOpiarjuLevcov alpovfjLevo^' Ka\ Stj jmexpi Tivog 
avT€crTr]v yevvalw^, Ka). Tag <popag twv TrXrjycov 
vTTOfievwv, Kai Tag €KcrTpo<j>ag twv SaKTuXwu 
avexo/mevog, Kai tjjuLtjv ota T19 ^irapTiaTrjg 
avrip eiri tov ^co/ulov Tfjg ^OpOiag TvirTOjuievog. 
'AXX' ovK ?i/ AaKeSai/ULWv, ev fi TavTa virejULcvov, 



Chytroleictes to Patellocharon. 

Perhaps you will ask me why I am 
weeping, how I got my skull broken, 
and why I am wearing this fine coat 
torn to rags. I won some money — would 
to Heaven I never had ! What right 
had I, weak as I was, to pit myself 
against stalwart young men ? When I 
had swept in all the stakes, and they 
were entirely cleaned out, they all fell 
upon me ; some beat me with their fists, 
others pelted me with stones, and others 
tore my clothes. But I kept tight hold 
of my money, resolved to die rather than 
surrender any of my winnings to them. 
For a time I resisted bravely, enduring 
the blows they dealt me, and the wrench- 
ing of my fingers ; I was like a Spartan 
who is being flogged at the altar of 
Diana. But it was not at Lacedaemon 


a\y ^AOfjvai, KOI Twv 'AOrivrjcrL Kv/Sevrcov oi 
€^w\e<rTaTOi. TeXo? odv XeiTroOujuii^a-ag a<j>rjKa 
T019 evayeai XajuL^apeiP' ol Se Kai to irpo- 
KoXiriov Sirjpevvrjcrav, Kot ra ev tovto) eyKei- 
juLCva ^epopTcg wyovTOy tout ijULov \mov 
^yrjcrajuLevov to ^rjv avev \prjiJLaTUiv rj julctci 
XprifxaToav TeBvavai. 


that I endured this treatment, but at 
Athens, and at the hands of the most 
rascally gamblers in the city. At last, 
I gave up the struggle and left myself at 
the mercy of the vile wretches, who turned 
out my pockets and went off with what 
they found in them. I thought it better 
to live without money than to die with 
it in my possession. 



AuT0/cX>/T09 l^TOi/mapla-Ttp. 

'OX/ya t] ovSev Sia^epovcri tcov iSiwtwv 
ol are/uLvol koI to KaXov koi Trjv ap€Tt]v 
e^vjULvovvTcg- TOVTOvg Xeyo) roug epyoXa- 
fiovvTag Tct /meipcLKta. Oiov yap, olov cXaOe 
ere arvfjiTrocriov, ^KajuLwvlSov yevecria Ovyarpog 
eopTOL^ovTog. KaXecra? yap €vayxo9 ouk 
oXlyovg Twv Trpoux^i^ Sokovvtoov ^A6r]vr}(ri 
ttKovtw Ka\ yevei, wr'jOrj Seiv Kai Toig (piXo- 
(TO(pov(rt Koafxrjcrai ttjv evwxlav. Tiaprjv ovv 
ev TOVTOig l^vOvKXtjg 6 crTWiKog, ovrog 6 
TTpea-fivrrig, 6 Kovpeicov to yheiov, 6 pvwapog, 
6 Tt]v K€<paXr]i/ avxfjLfjpog, 6 yeyrjpaKcog, 6 
pvaroTCpop toov ^aXavTioov exi^v to fxeTWirov. 
llaprjv Se Ka\ OejuLtcTTayopag 6 e/c tov irepi- 
TTctroy, avrjp ovk axapig 6(j>6fjvai, ovXn t>/ 
yeveiaSi Xa/uLTrpvvojiievog. "Up Se Kai 6 'Exf- 
Kovpeiog ZrjvoKpaTfjg, ovk aTrjiuLeXrjTog Tovg 
KiKivvovg, Ka] avTog viro fiaOei tm Trcoywvi 
(Tefivvvofievog. "Ore aolSi/ULog (tovto yap 




Those solemn personages, who are 
always singing the praises of the good and 
of virtue, differ little or nothing from or- 
dinary individuals ; I mean those fellows 
who go after our young men for money. 
What a banquet you missed, when Sca- 
monides gave a feast in honour of his 
daughter's birthday. Having recently in- 
vited a number of the wealthiest and 
noblest in Athens, he thought it his duty 
also to grace the festivities with the 
presence of philosophers. Amongst these 
was Euthycles the Stoic, an old man 
with a long beard, dirty, filthy-headed, 
decrepit, with more wrinkles in his fore- 
head than a leather pouch. There were 
also present Themistagoras the Peripa- 
tetic, not an unpleasant person to look 
at, with a fine curly beard ; Zenocrates 
the Epicurean, with carefully trimmed 
locks, and a long and venerable beard; 



irpog airavTdov CKaXeiTo), 'A/)x//?fO? o TLvOa- 
yopiKog, (axpov eirt tov Trpocrcoirov ttoXw 
€7r I /Se/SXrjiuLevog, TrXo/ca/xof? oltto t^9 Ke^oXrjg 
jui.€xpt (TTepvwv avTwv aioopw]/, o^v koi [xaKpov 
KaOeiKO)^ TO yeveiov, rrju plva e7rf/ca/x7r>79, to 
CTTOjuLa cTrix^iXrj^, avrw to) TreTriecrOai Kai 
Xlav juLcnivKevai rrji/ exeimvOlav VTroa-ij/uiaLvcDV. 
^Yi^aL<pvr]9 Se Koi 6 HayKpaTtjg 6 Kuwj/, pv/mn 
Tovg TToWoug Trapaxra/uLevog eicTTjpprja-e, crre- 
\€(p irpLvlvw eTrepeiSojUievo^' V^ yotp avTi tov 
irvKvcojuLarog rm o^cov x^^'^o?? Ticrtv ij\oi9 
€/uL7r€7rapjj.evJ]v (pepcov ^aKTrjplav, Kai rrjv 
irripav Siclkcvov, koi irpog to. \ei\lrava ev^co- 
1/0)9 rjpTrifxevrjv. 01 /jl€V ovv clWol ott' apx^9 
eig TeXo9 TrapaTrkria-lav Tiva Kai Trju avrrjv 
eixov T^9 ecTTiacrecos Ttjv aKoXouOiav ol 
(piXoaro^oL Se, irpoXovTO^ tov (TVjUL7ro(Tiov, koi 
Trj^ (piXoTrjcrlag (tvv€XO09 irepLO-o^ovixevr}^, aX- 
\o^ aWrjp TcpaTeiav cTreSei^aTO. ^vOvKXtjg 
yap 6 eToyiKog vwo yrjpcog Kai 7r\ri<r/ui0Vf}9 
eKTaSrjv Keljuievog epeyx^v- TLvdayopeiog 
Se Tijv ariooTrijv Xvcrag, toov xP^^^^ eirwv KaTa 
TLva ixovG-iKriv ap/JLOviav cTepeTi^ev. '0 /3eA- 
Tf<7T09 Se OefitG-Tayopag, oLTe Trjv evSai/mo- 


the " famous " Archibius the Pythagorean, 
as he is called, with a very pale face, 
waving hair that reached down to his 
chest, a long and pointed chin, a turned- 
up nose, lips drawn in and tightly com- 
pressed, an indication of his reserve. 
Suddenly Pancrates the Cynic, violently 
thrusting the others aside, forced his way 
in, leaning on a staff of holm-oak, which, 
in place of thick knots, was studded with 
brass nails, and carrying an empty wallet, 
conveniently slung for carrying away the 
remains of the feast. All the other guests, 
from beginning to end, maintained a uni- 
form and orderly behaviour ; but the 
philosophers, as the entertainment went 
on, and the wine-cup went round, began 
to behave in a most extraordinary fashion. 
Euthycles the Stoic, overcome by his years 
and having eaten and drunk too much, 
lay stretched out at full length, snor- 
ing loudly. The Pythagorean, breaking 
through his silence, began to trill the 
" Golden Verses " to a kind of musical 
air. The excellent Themistagoras, who, 
according to the doctrine of the Peripa- 

23 — 2 


viav Kara tov tov irepLirarov \6yov, ov 
yjrvxii Kou a-cojULari julovov, aXXa koi T019 cKTog 
6pi^6jui€vog, a7r{]Tei ifKelova 7rejm.juLaTa, koi 
TTOiKiXlav Tcov o\l/-ct)p SaxfriX^. Zr]V0KpaTtj9 Se 
6 ^JEiTTiKOvpeio? Trjv '^aXrpiav 0)9 avTov 
evYjyKakl^eTO, raKcpov kol vypov irpoa-^Xe- 
irwv VTrojULe/ULVKoa-i roh ojuLjuiaa-i, Xeywv tovto 
eivai TO T^9 crapKog a6)(\r]TOV, koi Trjv 
KaTairvKvoocriv tov ^Sojuievov. ILvoov Se 
TrpcoTa ovpeL KaTa Trjv KVPiKrjp aStacpopiav 
et? (TvpfJia x^^^o-a?, Kai KaOeig to Tpi^wviov, 
eireiTa Km AcopiSa tyjv fJLOvarovpyov, 0T09 W 
€V o^OaXjuLOig airavTcov opcovTcov evepyelv, 
(pacTKCov o-pxh^ yeveareco^ elvai tjjv tpvcriv. 
''Qo'Te ^juLwv Tcov irapaa-LTcov ovSelg ecrTi 
Xoyog' TO yap Oeajuia koi Trjv OvjuLrjSlav 
irapel'xev ovSei^ tcov etV tovto KeKXrjpcojixepcov, 
KaiTOL ye ^oi^iaSrj^ 6 KiOapwSog, Kal julijuloi 
yekoLcov ol irepl 'Eavvvplcova Koi ^iKia-TiaSriv 
ovK aireXeiirovTO. 'AXXa iravTa (j)pov8a kol 
ovK a^LoOea' evSoKi/ULei 8e /uovog 6 twv aro- 
^icTTcov Xfjpog. 


tetics, places happiness not in bodily or 
mental advantages alone, but also in ex- 
ternal enjoyment, asked for more pastry, 
and plenty of different dainties; Zeno- 
crates the Epicurean took the girl who 
played the harp in his arms, looking at 
her wantonly and lasciviously with half- 
shut eyes, declaring that this quieted the 
desires of the flesh, and was the per- 
fection of enjoyment. The Cynic, with 
the indifference of his sect, let down his 
cloak and publicly made water, and then 
proceeded to copulate with Doris the 
singing-girl, so that everyone could see 
him, declaring that nature was the prin- 
ciple of generation. No one took any 
notice of us parasites ; none of those who 
were invited had a chance of showing 
what they could do to amuse the com- 
pany, although Phoebiades, the lute- 
player, was there, and the comic mimes 
Sannyrion and Philistiades were not 
absent. But it was all in vain ; these 
were not thought worth looking at ; the 
nonsense of the sophists was the only 
thing that met with approval. 



^Tralpeig a-eavrov, ovSev Seov, Ka\ jSaSl^eig 
'i<ra Stj, Kai tv^ov irKrjpr}^ el, tovto Stj to tov 
\6yov, UvOoKXei, koI airoc/iepij jneplSag toov 
apLCTTWV. OvKovv Ttt? (TTrvplSag KaOrjjmepap 
i^oyKcov (TV jUieyeOeL XeiyJ/^avoov (KaOdirep irpwrfv 
ApTraSrjg 6 ypa/j-jULaTiKog eiroUi, 'Ojmripov cog 
ecpacTKev eiriXeyoov (ttix^Slov, ev/uLijxavcog avTw 
irpog rag apirayag twv ^pcojuLaTCOv ^pjuLoar/uievov. 
Kaf (payefxev, Triejmep re, eweira Se Kat ri 
(pepecrOai) ireiravcro' Kara^aXe rrjv aXa^ovelav, 
TpKTaOXie, \] avayKf] ere yvjULvov Trjg oiKiag 
Ovpa^e ev ciKapel xpovov eKpXriQevra eKirearelv. 



Thymbrophagus to Cypellistes. 

You are puffed up with pride for no 
reason at all, and swagger about full of 
insolence, like Pythocles in the proverb, 
and yet you carry off your share of 
breakfast. Give up filling your basket 
every day with fragments, like Harpades 
the Grammarian, who quoted a verse 
from Homer, which was singularly ap- 
plicable to his own fondness for carrying 
off food : " To eat and drink, and then 
carry something away." Wretch, have 
done with your insolence, or, in a twink- 
ling, we shall be obliged to kick you 
naked out of doors. 



OivoXaXog UoTt]piO(pXuap(p. 

OvK €ig Seou oivcofjLepog ecTKCoxl/a/uajv tov 
Tpo^ea TOV veavlcTKou Zwirvpov. 'E^ eKelvov 
yap \<Twg Sia^oXiJ Tvireig ra (ara, irepl 
Tag Socreig KaT€<TTrj iJUKpoirpeirecrTepog, Ka\ 
(peiSuiXw TO) juLeTpo) Kexp^otf- EfwOw? yap 
€v Taig eopTao'TiKaig toov ^jmepcov, rj ^ltoovlov 
rj Tpi^wviov ^ c^ecTTplSa Tre/uLTreiv, evayxog 
}LpovL(t)v eva-TavTMV ^I(piKpaTlSag juloi veovpyelg 
eTrejuLylye, tu) ApojuLwvi Sovg KojJLi^eiv. '0 ^e 
eiri TavTaig e^pevOvcTO, koi jULia-Oovg Ttjg 
SiaKoviag OLTTiiTeL' e'yo) Se SaKvo/uai, Ka\ Trjv 
irpoireTrj yXcoTTav SLa/ui,a<T(rM/uLai, Kal oyjre Trjg 
ajuLapTiag aiarOai/ojuLai. ''Otup yap to pev/ma 
Tcov Xoycov JUL}] KaOrjyovjULevrjg Trjg Siavoiag 
(t>epYiTai, TOTE (T(paXXe(rOaL Tt]v yXwTTav 
avayKvj. "^ppwcro. 



Oenolalus to Poteriophlyarus. 

Having taken too much wine, I 
ridiculed Zopyrus, the young master's 
tutor. From that time, perhaps from 
listening to accusations against us, he 
has been less liberal, and treats us rather 
stingily. On feast days he used to send 
me a coat, or a cloak, or an upper gar- 
ment ; but lately, just before the Sa- 
turnalia, he sent me a pair of new shoes 
by Dromio. The latter gave himself airs 
about it, and asked me to pay him for 
his trouble ; but I feel terribly vexed, 
and bite my hasty tongue, and see that 
I was wrong, now that it is too late; for, 
when words flow without reason to guide 
them, the tongue is bound to make mis- 
takes. Farewell. 



'AX OK V fA. Li/ OS ^iXoyape\ai(fi. 

OvSev irpoTLiJiw crov, kuu aTreiXrjg \ln6u- 
pieiv Kar cjulou, koi kuttvi^s Sia^oXag ayev- 
veig. 'A-TrXoiKog yap koi yewaiog 6 MaXtevg 
(TTpaTi(jOTi]g 6 /36(TKU)v rifjiag. Ta vvv Se 
TavTa KOI TOcrovTOV a7re\€L tov ^rjXoTVTreiv 
Tag eralpag, wg Trpcorjv Xoyov pvevrog avTcp 
iirl TOV (Tv/jLTTOcrioVy TroXXr]v KaTex^e ^Xa(Tcl>Y}- 
jULiav Twv Ta TOiavTa virofjievovTOdv. "^Xeyev 
yap yajixeTatg eTriKXr/poig oiKovptag irpeireLV 
Ka\ TOV orejuLvov /Slov Tag CTalpag Se Seiv 
eivai iravTOdv avacpavSov, Kal Traa-iv eKKelcOai 
TOig ^ovXojuLepoig. Ovirep ovv Tpoirov Tolg 
XovTpoig Kal TOig (TKevecri Koivoig Kexp^ilu'-eOa, 
Kciv evog cTvai SoKei, ovt(o Kal Taig eig tovtov 



Alocyminus to Philogarelaeus. 

I don't mind you in the least, al- 
though you threaten to whisper about 
me, and patch up disgraceful accusations 
against me. For the Malian soldier, who 
keeps me in food, is a simple and honour- 
able man. Far from being jealous in the 
matter of women, only lately, when his 
tongue began to wag freely at table, he 
heaped abuse upon those who allow 
themselves to be jealous. He said that 
the duty of married women was to look 
after their household affairs and to lead 
a chaste Hfe; but that courtesans ought 
to be looked upon as common property 
for all who wanted them. Just as we 
use the baths and their appliances in 
common, even though they are supposed 
to belong to one person, so is it with 
women who have registered themselves 


a'iroypa\lraiJi.evai9 tov ^lov. ^ISvo^ oivv Ttj- 
va\\(i09 Tr]v Sia^oXriv crov x^/'^^oycrai/, ov 
TpejuLiJt) ivSaKcov to x^^^o?, w? ol tov criyrjXov 
"H/aw 7rapi6vT€?, fjLrj kukov tl irpoarXa^dOfxar 
ov yap ecTTi twv ^Attikoov tovtoov etg tcov 
Xavvwv fieipaKLcop, aXX' avrip oTrXo/xaxo? Kal 
aprfCo^j Trap (h KoXaKcla Kai Sia/3o\r}9 Tpoirog 
efipei. 'AvayKrj Se tov jur] Sia^oXas irpoa-ie- 
jmevov T019 SiaPa\\ov(riv uirexOuvecrOai. 


courtesans. Therefore, since I know that 
your accusations will be fruitless, I do 
not tremble and bite my lip, like 
those who pass by the silent hero, for 
fear that some harm may come to me; 
for this man is not one of those puffed- 
up Athenian youths, but a gallant soldier, 
on whom flattery and slander are lost — 
and he who does not open his ears to 
slander is bound to be hated by the 



AllULeVT€p09 *A/ULa<T7}T(0 . 

Hap* eva tcov tu irivaKia irapa to 'la/c- 
Xelov TrpoTiOevTWv, koi Tovg oveipov^ vtto- 
KpivearOaL ifTriarx^ov/uLevwv /SovXojmai eXOcoi/, 
Tag Svo ravrag Spaxi^<^9, a? otcOa /me ev 
yepolv exovTa, KarapaXoov, Trjv (pavetarav 
oyfriv JULOL Kara Toug inrvovg SirjyriaraarOai. 
Ov xeipov Be Kai irpog ce cb? (piXov ava- 
OecrOai to Kaivov tovto Kai irepa Trao**/? 
TrlcTTewg (pauiiia. '^Sokovp yap Kar ovap 
evirpeirhg elvai i/eavia-Kog, Kai ovx o tvxwv, 
aXX' €K€LV09 (ehai) 6 'IXtet'? 6 TrepiyjrvKTois 
Kcu 7r6pLKaX\i<TT09, 6 Tov Tpcoog Trah Ta- 
WjUL^Srig' Kai KaXavpoira exeiv Kai crvpiyya, 
KOI Tidpa ^pvyio) crTe(f)eiv Tt]v Kecj)aXr]Vj iroi- 
jmaiveiv re, Ka\ elvai Kara Trjv "ISriv e^alipvrjg 
Se eiriiTTavTa juloi yaiuL\lrcopvxcL Kai /meyav 
aerov, yopyov to pXe/uLjua, Kai ayKvXox^^Xrjv 




I INTEND to go to one of those people 
who hang out placards at the temple of 
Bacchus, and profess to interpret dreams. 
I will pay him the two drachmas which 
you know I have in hand, and give him 
an account of the vision which appeared 
to me in my sleep, to see if he can ex- 
plain it. But it will not be out of place 
to communicate to you also, as a friend, 
my strange and incredible vision. I 
thought I was a handsome young man, 
no ordinary person, but Ganymede, the 
son of Xros, the beloved and beautiful 
boy of Ilium. I had a shepherd's crook 
and a pipe ; my head was encircled with 
a Phrygian tiara, and I was tending a 
flock of sheep on Mount Ida. Suddenly, 
a large eagle, with crooked talons and 
bent beak, and a savage look, flew 


TO (TTO/uLa, Kov<p[cravTa /me toi^ ovv^iv, a^' 
ovirep CKaOrjjULrjv Trerpov jULeTecopl^eiv eig tov 
aepa, Kat TreXa^eiv Toh ovpavloig TOTTOig 
€7reiyojUL€vov' elra /uLeWovra Tore yp-aveiv 
Tcov TTvXwv, oX<s at 'Qpat i(p€crTa(Ti, Kepavvw 
PXtjOevra irecre'lv' koi tov opviv ovkcti tov 
SioireTrj tov jxeyav etvai aeTov, yvira Se, 
iriKpov oScoSoTa, e/me Se tovtov, o? eliju, 
KijJLevTepov, yvfJLVov iracrrj^ ea-OtjTog, ola Trpo<s 
XovTpov rj TToXaia-Tpav ijvTpeTrio'iuLevov. 'E^- 
TapaxOeig odv, 009 eiKO^, e7r\ toctovtw tttco- 
/iiaTi, i^rjyeipojULrjv, Kot irpo<s to irapaSo^ov 
T^9 bxjrecog ayoDviu), koi SeojuLat, oXov <pepei 
TO ovap, /uLaOeiv irapa toov TOiavTa uKpi/Sovv- 
Twv, ei fieWoi T19 cnrXavcog eiSevai, koi eiSwg 


towards me, lifted me up in his claws 
from the rock on which I was sitting, 
and flew away with me into the air up 
to heaven : when I was close to the 
gates, guarded by the Hours, I fell, 
smitten by a thunderbolt ; and methought 
the bird was no longer the mighty eagle, 
swooping down from the clouds, but a 
vulture, stinking foully, and I was the 
same Limenterus as I am now, without 
any clothes on, as if I had been getting 
ready for the bath or the wrestling- 
ground. Greatly shaken, as was natural, 
by such a fall, I awoke. I am still 
troubled by the strange vision, and I 
want to find out from those who are ex- 
perienced in such things what is the 
meaning of my dream, if anyone really 
knows for certain, and is willing to tell 
me the truth. 




XacrKo/BovKfjg *Y irvoTpaire^w. 

OvK en ela-fjXOov €i<i ttjv l^opivQov eyvcov 
yap €v Ppaxei Trjv /SSeXvplav tcov eKeia-e 
irXova'mv kol rrju tcop TremjTcov aOXioTtjTa. 
'Qg yap eXovcraPTO oi ttoWoI, Kal /mearovaa 
^jULepa rjv, aTcojuLvXovg eOeaarafjLrjv Kal ev<j)veig 
veavl(TKOv<i, ov Trepl rag oiKtag, aXXa Trepl to 
l^pdveiov eiXovjuievovg, Kai ou juLaXiarra Taig 
apTOTTCJoXiart Kai oirwpoKairrjXoig eOog ava- 
aTpe(p€iv. ^^vravOoi yap ei*? TovSa^og eTri- 
KvirrovTe^j 6 jmev <pXoiovg OepjuLcov avupeiro, 6 
Se eXvTpa tcov Kapvwv eTroXvirpayjULOvei, /mrj 
TTOv ri Twp eScoSljULiJOV OLTTOjULelvav SieXaOep, 6 
Se Tcov poicov ra irepLKapiria, a ariSia rifuv 
Tolg ^ArriKOig irpocrayopeveiv eOog, aireyXucpe 
T0?9 ovv^LV, el, TTOV Ti Twv KOKKWv eTTiSpa^acrOai 
SvvijOeltj' 01 Se Ka\ ra ck tcov aprwv airo' 



Chascobuces to Hypnotrapezus. 

I HAVE not been to Corinth again ; 
for I soon discovered the disgusting man- 
ners of its rich men, and the misery of its 
poor. After most of them had been to 
the bath, when it was midday, I saw 
some talkative and comely young men, 
who were sauntering, not round the 
houses, but in the neighbourhood of the 
Craneium, where the bakers' and fruit- 
erers' shops are. With their eyes bent 
upon the ground, one picked up bean- 
pods, another carefully examined nut- 
shells, to see if any of the kernel had 
been left in them accidentally, while 
another peeled off with his nails pome- 
granate-skins (which we Athenians call 
Sidia), to see if he could lay hands on 
any of the seeds; while others picked 
up pieces of bread, which had fallen on 

24 — 2 


TTLTTTOVTa TT/oo? TToWoov r/Sf] TTeTTaTtj/Jieva 
avoXiyovTe<s, eKaiTTOv. HoiavTa ra t^? 
TLekoTTOvvria-ov TrpOTrvXaia' koi rj Svotv Oa- 
\dcr(ratv ev /JLecrcp Keijjievri TToXt? xapUcrara luev 
iSeiv, Kai ayu^fXa0a)9 exovcra Tpv(pr]jULaT(jov, 
Tovg Se oiK^Topa^ a\apla-Tov^ kou aveira- 
(ppoStTOv^ KeKTrj/iiepri' kqitol ye ^acrl rrjv 
^A<ppo6iTr]v €K TLvOi'ipcov avaarxovcrav Ttjv aKpo- 
KOpivOov aarTraaracrOai' el /mr] apa TOig /uev 
yvvaloi's ^A^poSiTi] TroXfouxo?, Toh Se av- 
SpaaLv 6 Ainiog KaOlSpvTai. 


the ground and been trodden underfoot, 
and greedily gulped them down. Such 
is the entrance to Peloponnesus. The 
city lying between the two seas is cer- 
tainly agreeable to look at and abundantly 
furnished with luxuries, but its inhabit- 
ants are disagreeable and unamiable ; and 
yet they say that Venus, when she rose 
from the sea near Cythera, saluted the 
citadel of Corinth. Perhaps Venus is the 
protecting goddess of the women only, 
and Famine is the tutelary god of the 



Y S p OCT ^ p avTt] 9 Mep((5a. 

'Hpa/cXef?, oara vTrearTrjv TT/oay/xara, pu/uL- 
/uLttTi KOI VLTpcp ^oXacrrpaLM x^'-t'-^^^ ^co/ulou 
Tou fiioL TrepiXvOevTog rrjv yXicrxpoTtira oltto- 
KaOalpcov. Kaf ovx ovtoo /me eSaKcv rj v^pig, 
o(Tov TO irap* a^iav vTrojUievetv. 'Eyo) /mev 
yap ^ AvOe/ULiwvog viog rod TrXovcncoTaTov tcov 
^AOtjvrjcrt, KOI ^A^ioOeag rrjg Kara yeVo? e/c 
Mey aAcXeof? opjuLwjuevrjg- 6 Se ravO^ rjimag 
€pya^6jUL€vog, Trarpos /J^ev acnj/uiov, /ULrjTpog Se 
pap^apov, ^KvdlSog ol/mai rj KoXx^^o? ev 
veojULtjvla icovrjfjieptig, ourot) yap juloi tcov yvit)- 
pljULCtyv Tiveg Sirjy^aravTO. 'AXX' eyo) jmeu ev 
Taireipw tw (rxyilJ^o.TL Ttjv iraTpwav airo/SaXaJv 
ovaiav, ayairu) tu yacTTpi Tt]v avayKalav 
TrXtjcr/jLovtjv eKiropi^wv. Ao(naSrjg Se, w Oeoi, 



Hydrosphrantes to Meridas. 

O Hercules, what a job I have had 
to wash off the sticky soup, which was 
thrown over me yesterday, with soap and 
Chalastraean nitre ! It was not so much 
the insult itself that annoyed me as that 
it was undignified. I am the son of An- 
themion, one of the richest men in 
Athens; my mother Axiothea is descended 
from Megacles ; while the father of the 
man who treated me like this is some 
low fellow, and his mother a barbarian, 
a Scythian or Colchian slave, bought at 
the monthly fair : at least, some of my 
acquaintances have told me so. And 
now I, having lost all the fortune that 
my father left me, in humble guise am 
content if I can procure enough to satisfy 
the cravings of my belly. In the mean- 
time, O ye gods ! Dosiades harangues the 


Tt]P HvvKa KaToXa/ULpavei Srj/mtjyopwv, koI roh 
ev HXia/a KarapLOfxeiTaL SiKu^ova-i, koi rag 
ijviag ex€L tov Sy/mov, tto/o' w M.iXTiaSt]g 
eSeSero, 6 to ev MapaOcoui rpOTrmov eyetpag, 
Kai o ^ ApicrreiStjg 6 SiKaiog e^wa-TpaKi^ero. 
AvTrei Se julc ovx VKiara tt/do? roig aXXoig 
Km tj Ttjg Trpoartjyopla^ a7ro/3oX>i- ol jmev yap 
Trare/oe? HoXv^iov juce eOevro KaXeia-Qaf rj 
Tvxv ^e a/uLelyl^acra Tovpojuia 'YSpo(r<j)pavTrjv 
TTpog Tcov 6iJ.0T€Xvwv r]vayKa(r€ Trpoarayopev- 


people from the Pnyx, is one of the 
judges of the Heliaea, and guides that 
people, who imprisoned Miltiades, in 
whose honour the trophy at Marathon 
was set up, and ostracised Aristides the 
Just. But what most grieves me is the 
loss of my name : my parents called me 
Polybius; but Fortune has changed it, 
and forced me to take the name of Hy- 
drosphrantes^ amongst those of my pro- 

^ Water-smeller. 



Xi^poXeTTfo-o? K.a7rvpocr(f>pdvTi]. 

^HiriarTacro Tr]v airlav, e(j> ij fue SieciX- 
Xaivov at yvvatKcg- TcXevraiov Se ^ ypavg tj 
SovXij eXoiSoprjcraTO jULOi, ciTrova-a, aXX' ckko- 
pyjOeirjg, OTL OLKaipoi el Kai XaXo^. ^varrrjpiov 
ev avTai<i <TTp€<j>eTaL ralv Oeaiv toIv 'EXef- 
(TLvlaiv a(T(paX€(TTepov, Koi. ^oiiXovrai ^fxag 
ayvoelv rovg elSorag, rj Kai oiovTai aKrjKooTag 
ov7r<a TreTreicrOai. 'Eyw Se olSa to Spajma, 
Koi. ocrov ovK etV fiaKpav Karepco tw SeciroTH' 
ov yap PovXo/iiai xeipcov (pavfjvai tcov kuvcov 
di Twv TpecpovTWV TTpoVXaKTOvarL koi Kr'iSovTai. 
Motxo? iroXiopKel rrjv oiKiav 6 'HXeFo? vea- 
vlcTKo^, 6 et? Ttoi/ ^0Xv/ii'7rta(TL /Saa-Kavcov koi 
irapa tovtov ypajmjuLaTiSia ocnj/mepai ^olto. 
SlOvpa irpog rrjv yafxerr^v tov TpetfiovTO^ 
rj/jLOL^y Kai aT€<l)avoi ^/ULiiiiapaPToi Kai HJLtjXa 



Chidrolepisus to Capyrosphrantes. 

You know the reason why the women 
jeered at me. An old slave lately abused 
me, telling me to go to the devil for a 
troublesome chatterbox. There is a secret 
amongst them which they keep more care- 
fully than the Eleusinian mysteries, and 
they try to conceal it from us, who know 
all about it, or else think that, although 
we have heard of it, we do not believe 
it. But I know what is going on, and I 
intend presently to tell my master ; for 
I do not want to show myself less grate- 
ful than the dogs, which bark in defence 
of those who feed and take care of them. 
An adulterer is laying siege to the house- 
hold — a young man from EHs, one of the 
Olympian fascinators ; he sends neatly- 
folded notes every day to our master's 
wife, together with faded bouquets and 


uTToSeSijyiuLeva. Ac ^e aXacrro/oe? avrai Oepa- 
iraivlSes (rvvi(ra<n, Koi rj eTriKijSeio^ ypav<;, y]v 
"Yijuirovorav diravreii ol Kara rrjv oiKiav KoXeiv 
elwOacriv, ck tov iruvra iroLelv kol ^la^efrOai. 
Eyo) ^e ovK ecO^ otto)? criy^arojULai, BovXojULai 
yap cjiiavTOV ov TrapacriTOv, aXXa (plXov eiri- 
Sei^ai' KOI aXXo)? ^£i/rco Trjg Kar avTCOv Ti/xw- 
/ota?. OtSa yap, olSa, ei ravTa etV (pavepov 
axOelrj, at /mev OepaTraiviSe^ SeSr/arovrai, 6 
IU01X09 Se airoiXeiTaL pa^avoig Ttjv eSpav 
/Se^ucriuiivog, tj /miapa Se yvvrj rlcrei Trjv a^lav 
T^9 OLKoXacrlag Slktiv, €l /mr] HoXvaypov tov 
KvpTOv KaKWTepo<s ecTTi Ta Toiavra AvotikX^^' 
eK€ivo^ yap Xvrpa irapa rwv jholxImv eirl rii 
ya/ULeT^ irpaTTO/JLevog aOcoovg T^g Ti/mcopLag 



half-eaten apples. These accursed ser- 
vants are in the plot, as well as the old 
woman, with one foot in the grave, whom 
the rest call Empusa, because she is 
ready to do and suffer anything. I can 
hold my tongue no longer; I want to 
show myself a friend, not a parasite ; 
besides, I thirst to have my revenge upon 
them. For I am certain, if this affair 
be brought to light, the servants will be 
put in the stocks, and the adulterer will 
be put to death, with a radish stuffed up 
his backside. And the abandoned wife 
shall pay the just penalty of her wanton- 
ness, unless Lysicles is more stupid in 
such matters than the hunchback Poly- 
agrus, who, after exacting compensation 
in money from his wife's lovers, let them 
go without further punishment. 



^i\o/ULay€ipo9 HivaKOCTTToyya). 

Ola SovXevovrai koi SiavoouvTai al Oeolg 
exOpai XaiKa<TTpiai. Avrai t?J KeKTrj/uLevn 
crv/uiTrpaTTOvcrL' koi oiSe tovtcop ovSev 6 
^aiSplag. M.rjvl TrejULTrro) fxeTa rovg ydfAOvg 
T€TOK€v avT(p TO yvvaiov iraiSlov af>pev' tovto 
jnera tcop a-irapyavodv, depaia Tiva kol yi/w- 
pla-fJLaTa irepiSeia-ai, eScoKav ^ A(T(f>a\[(jopi tu 
(Tvpyaa-TOpL KOjUil^etv eirl rag aKpcopelag rrjg 
HapvijOo^. HjULoig Se Teoo^ [xev avdyKrj 
Kpvirreiv to kqkov, koi 7r/0O9 to irapov 
a-iycoriv' criyt] Se ecTTt tov Ovjulov Tpo(pi]. 
^^TreiSap Se tl kolv ^paxv Xvir^a-ooan, KoXaKa 
Koi. irapaa-LTOv oveiSl^ovarai, koi Tag aWag, 
ag etdoOacriv, v/3peig €7rnpepoucrai, e'larcTai to 
yey ovog 6 ^aiSplag, 



Philomageirus to Pinacospongus. 

What tricks these accursed harlots 
are always devising ! They are in league 
with my mistress, and Phaedrias knows 
nothing of what is going on. Five months 
after marriage, the woman had a child — 
a boy; they wrapped him in his swad- 
dling-clothes, fastened a necklace and some 
tokens, by which he might be afterwards 
recognised, round his neck, and gave him 
to Asphalion, one of the labourers, to 
carry to the summit of Mount Parnes, 
and leave him there. In the meanwhile, 
we were obliged to keep the cruel deed a 
secret, and I would keep silence now, but 
silence is the food of anger. If they 
annoy me ever so little, reproaching me 
for a flatterer and parasite, and heaping 
the usual insults upon me, Phaedrias 
shall be informed of what has taken 



T ovpSoa-vv ay og ^^(paWoKvOpa. 
'0 IUL6P K/o/rwt' vTT^ uvoLa<s Koi apxaioTtjTog 

TpOTTOV TOP vlov €1^ ^iXoOTO^OV (ftOLTOV eiTE- 

Tpe\}re' rov avcTTrjpov irpecr^vTriv Koi a/meiSfj 
TOP €K T^g HoiKiXijg e^ a.'TravTcov twv fpiXo- 
aro^wv KaOrjyelcrOaL tov TraiSog a^tcorepou 
^yrjcra/uLevog, cog dv ttq/o' avT(p \6ywv Tivag 
(TKivSoXjULOvg eK/ULaOcov, epicFTiKog koi ayKvXog 
Trjv yXwa-Q-av yevrjrai. '0 Se Traig eg to 
oLKpiPea-raTOv e^ejua^aTO top SiSdcTKaXov' ov 
irpoTepov yap Xoywi/ ylveaOai jmaOtjT^g, aXXa 
Kat TOV ^lou Kal Trjg aywyrjg ecrirovSaae. 
Qeacra/uievog yap top SiSa<TKa\op t^ ^/mepa 
(Te/ULPOP Kai (rKvOpoDTTOP Kai Toig peoig eiri- 
Ti/ULOopTa, PVKTCop Se irepLKoKviTTOPTa t^p 
KecpaXrjp Tpi^copLM Kal irepi x^M«''^'^*'«? 
eiXovjULepop, €^r]Xo)(Tep ep KaXw' Kal ire/ui'TrTijp 
TavTf]P ^/ULcpap eig epcoTa ^AKoXapQlSog Trjg 




Crito has been so foolish and such a 
dotard as to allow his son to go to a 
philosopher's school ; he has sent him to 
that austere and gloomy old Stoic, whom 
he thinks the fittest instructor for the youth, 
that he may learn from him the art of 
splitting straws, and turn out disputatious 
and double-tongued. The lad has copied 
his instructor most faithfully ; he has paid 
more attention to imitating his life and 
manners than to learning his doctrines. 
Seeing that his master, during the day, 
was solemn and severe and always lectur- 
ing the young men, while at night he 
covered his head with his cloak and 
haunted the brothels, he has admirably 
copied his model; and for the last four 
days he has been madly in love with 
Acalanthis of the Ceramicus. She is a 



€K K.€paiuL€tKov KaTo\i(rO}]cra9 (pXeyerat. Av- 
ri ^e eirieiKM^ e^eL irpo^ ijue, koi epav ojulo- 
Xoyer tm juLeipaKicp Se iiravaTeiverai iJcrOi]- 
fjiivri TToOo) TV<l>6jUL€V0V, Ktti ov TTpoTCpov, ^r]crh, 
eTTiSuxrei eavTrjv, irpiv av eyo) tovto eiri- 
TpeyJrcD' ifxe yap Kvptov tov tu roiavra 
TTpocTTaTTeiv eiroLYicraTO. IloXXa kol ayaOa 
Soir]9, ^A(f)poSLTri iravSrjiiie, th (piXraTi] yv- 
vaiKL' CTalpov yap, ovx eralpa^ epyov Sieirpd- 
^aro. 'E^ eKCLPOv yap OepaTrevoimai Xnrapw^ 
aWoT€ aX\ai9 Soi)po<popLaig' kqI tjv fxoi 
peva-eiev tov xpovov irpoXovTog SayJ/^iXearTcpop, 
ovSep KcoXvG-ei jue, tovtov yajULOvvTog eirUXri- 
pov yvvaiKa, ev yajULerrjg crxvjui.aTi rrjv 'A/ca- 
XavOlSa Xvcrafxevov avaXa^eiv. 'H yap tov 
^ijv aiTia Koivcovog tov ^^v SiKalayg av KaTa- 


friend of mine, and professes to love me ; 
she knows that the youth is mad with 
desire, but refuses to yield to him, and 
declares that he shall not enjoy her 
favours until I give my consent to it, 
for she has left the decision to me. 
O Venus, goddess of sensual love, bestow 
every blessing upon this excellent woman ; 
she has behaved more like a friend than 
a prostitute ! Since that time I have 
been loaded with handsome presents; if 
they pour in upon me even more abun- 
dantly, as time goes on, nothing shall 
prevent me from ransoming her from her 
master and making her my lawful wife. 
For she to whom I owe my support has 
every right to share my comforts. 




M.iar 6yv I (p o^ 'Y i y o juLaxV- 

Meya tovto ayadov rj e^ ^larrplag pavg, r] 
eiri TOv xwixarog opjuLcocra, eig 'AOT^vag rjice, 
(pepovcra tov OavjuiacrTOv tovtov ejj.iropov, o<5 
Toug irXoucriovg Tovg ^ KOyivhctl kol yueyaXo- 
Scopovg, KijuL^iKag koI jmiKpoTrpeTreig cnrefjiYivev, 
ovTO) KexvjuLevwg irpog Tag Socreig Kexp^Tai tu> 
PaXavTLU). Ou yap €va irapaa-iTOv e^ acrTeog, 
aWa iravrag ^juag juLeTaTrejuLyJ/ag, Kai ovx 
rijiiag jnovov, aWa Kai twv eTaipcov Tag ttoXv- 
TeXecTTepag, Kai jmovarovpycov Tag KaX\icrT€v- 
ovcrag, Kai Tovg eir] crKrjvrjg aira^aifkodg elireiv 
diravTag, ov Trjv iraTpwav ova-lav, Ta Se €k 
SiKalcov avTO. Tropi^ojueva cnraOa, Kai \l/^aW6- 
Hievog Ka\ KaTavXovjuLevog ijSeTai, Kai Trjv Sia- 
Tpi^h^ TTOieiTai x^P^'^^^ '^^^ ^ AippoSiTtjg 
ye/ULOva-av, koi v/3pi^€i ovSev. "E(7Tf Se Ka\ 
o^Ofjvai KexapiorjuevcoTaTog, Kai to irpoo'coTrov 
avTov Tag lopag avTag evopxov/mevag ex^i, 




The vessel from Istria, which is an- 
chored off the pier, has brought great 
good luck. One of its passengers is the 
wonderful merchant, whose lavish open- 
handedness makes the wealthiest and 
most generous of our citizens seem mean 
and niggardly by comparison. He has 
invited not one parasite only from the 
city, but all of us, as well as the most 
expensive courtesans, the most beautiful 
singing-girls, in fact, all who perform in 
public. He is not squandering his patri- 
mony, but all the money he spends has 
been honestly earned by himself. He is 
fond of music, makes his stay in the city 
very agreeable to all, and is never rude 
to anybody. He is very pleasant to look 
at ; you would say that his face was the 
dancing-ground of the Hours, and that 


KOI Tf]v TreiOo) Tip (TTO/uLaTL €7riKa6fj<rOaL e'nroi^ 
av. Ylpoa-irala-ai re yXacpvpog Kai XaXfjcraL 
<TT(iOjULvXo9. Ovv€Ka ol yXvKV M.ov(ra Kara 
(TTOixaro^ X^e veKrap' elirelv yap ov x^^P^^ 
Kara roug iraiSela (rxoXa^ovrag e^ ^AOrjvwv 
op/ULWjUievov, ev alg ovSe eh tovtcov ayeuo-Tog 


Persuasion was seated on his lips. His 
wit is refined, his conversation agreeable. 
" The Muse has poured sweet nectar over 
his lips," in the words of the poet; for 
it does not seem inappropriate for a na- 
tive of Athens to use the language of 
those who have received a liberal educa- 
tion — which is the case with all of us. 






leaaco oia /me eipyacraTO o Karaparog 
ovTO(i Kovpev<s, 6 Trpog th oSw, Xeyw Se rw 
aSoXea-xov Km XaXov, tov ^^pevTrjcTLOv irpo- 
TiQefj-evov earoTTTpa, tov rou<! x^^/oor/^ei? k6- 
paKag TLOaararevovTa, tov Taig /maxotipio-L KVfx- 
^aXio'iuLOV evpvOjixov avaKpovovTa. Q? yap 
a^iKOjmrjv ^vpielorOai Ttjv yeveiaSa fiouXo- 
jmevog, acr/mevoog T6 eSe^aTO, koi e(j> v\frr]Xou 
Opovov KaOlarag, crivSova Kaivtjv ' TrepiOeig, 
irpaw<i €u jULuXa KaTe(j)epe julol toov yvaOcov to 
ivpov, airoyfriXwv to TrvKvco/ULa twv Tpixwv. 
'AXX' ev avTcp TOVTM iravovpyo<i j]v Kai 
CKaiog' eXaOe yap tovto Trapa /mepog tfoicov, 
Kal ov KQTa Tracrrig Trjg yvaOov, cocttc vTroXei- 
(pO^vat juioi TToXXaxov /mev Sacretav, iroXXaxov 
Se Xeiav Trjv criayova. Kayo) /mev ovk eiSm 
Tr]v iravovpylav, {pxo/mrjv /cara to eicoOog 
aKXrjTog eig llacrlcovog, ol (jvixiroTai Se, o)? 



Gamochaeron to Phagodaetes. 

You saw how that accursed barber who 
lives by the roadside treated me ; I mean 
that chattering gossip, who offers his 
mirrors for sale at Brentesium, who tames 
jackdaws, and plays a kind of tune with 
his razors. When I went to him to get 
shaved, he received me most politely, 
made me sit down in a high chair, and 
put a clean cloth round my neck ; then 
he gently drew the razor over my cheeks, 
and took off my thick hairs. But, in 
doing this, he was cunning and mis- 
chievous, for he only half shaved me, 
and left one part of my face rough, while 
the other was smooth. I, knowing 
nothing of the trick he had played me, 
went as usual to Pasion's house, with- 
out waiting to be invited. When the 
guests saw me, they nearly killed them- 


elSov, e^eOavov tw yeXoori, ecog ayvoovvra 
/UL€ €((> oToo yeXwcriv, eh Tf? etg /meaovg 
TrapeXOwv, twv airoKei^OeLawv Tpix^v eiri- 
Xa^ojULCvog etX/cyo-ei/. 'E/cetVa? jmev ovv irepi- 
iraOwg KoirlSa \a/3m aire^pl^oocra, eroiniog 
Se eijuLi ^vXov ev/uieyeOes aveXofxevog Kara tov 
PpeyixaTO^ irara^ai top aXiTrjptov. *A yap 
ol Tpe^ovTcg Trai^ovcn, Taura /mrj Tpecpoov 


selves with laughing. I could not make 
out what had excited their mirth, until 
one of them came forward into the 
middle of the room and caught hold of 
and pulled at the hairs which had been 
left. I took a knife, and, feeling greatly 
annoyed, uprooted them somehow ; and 
now I intend to look for a big stick and 
go and break the rascal's skull. What 
those who keep us do, in order to amuse 
themselves, this fellow had the audacity 
to do, although he has never contributed 
anything to my support. 

198 AAKIi>P0N02 PHT0P02 

Ai\lro(j)a7rava'LXv7ro9 UXokovvtojulvcdvi, 

l^euplSa iSwv Kavri<j)opov(Tav, irapOevov 
KaWiTTtjxvv, Koi evSaKTvXov, Taig ^oXaig 
Twv 6<j>0a\iULU)v aa-TpaiTTOVcrav, eu/uiriKr] Kai 
euxpovv, ^9 at Trapetai /uLap/uLalpoucriv, ovtw<; 
e^cKavOrjv eig epwra, co<tt€ /ul€ eTTiXaOojUievou 
OLO^ eijULi, irpoo'Spa/uiovTa eOeXeiv Kvcrai to 
(TTOjuLa' eTTetra iwl (rvvvola^ yevo/iievov, irpos- 
^vvTa ^ovXeaOai to. tolv ttoSoiv 'ix^>j Kara- 
(piXeip. Aa ou Ttjg ayepcoxicL^, vvv eyue /xi; 
ewiOvjULeip 6ep/uL0)v, r) Kua/ULCOV t] aOapag, aX\' 
OVTC09 vTrepjULa^av, kol tmv avecpLKTWv epav, 
KaTaXev<raT€ /ze Travreg eig TavTOV avveX' 
Oovre^, 7rp]v rj ppiOfjvm toi^ ttoOol^, kqi 
yevearOco julol rvjuL^og epooTiKog 6 tcov XiOi- 
Slcov koXwv6<;. 




When I first saw Neuris, the maiden 
who carried the basket, with her beautiful 
arms and fingers, her eyes flashing glances 
like lightning, her charming figure and 
complexion, and her glistening cheeks, 
I was so inflamed with passion that, 
forgetting who I was, I ran up and 
attempted to kiss her; then, when I came 
to my senses, I was ready to follow her 
and kiss the marks of her footsteps. 
Alas, alas, for my insolent folly ! to think 
that I could not be content with lupins, 
beans, and pulse, but, grown wanton 
with high feeding, must needs long for 
what was beyond my reach. Assemble, 
all of you, and stone me to death, before 
I am consumed by my desires, and let 
me have, as a lover's tomb, a mound of 




Oeoi jULaKape^, IXyKOire kg] evfxevelg e'lrjTe. 
Otov a7r6<j>vyov klvSvvov, toov Tpia-Karapdrcov 
epavia-Twv Xe^rjra /moi ^eovra vSarog eTrix^ai 
^ov\i]OevT(iov. ^ISm yap iro^pwOev evrpeireig 
aireirriSrida' ol Se airpo^ovXevTa)^ e^ex^op, 
Km TO Oep/ULOV eirifipvev BaOJXo) rw oivoxo- 
ovvTL TraiSi ^iXov eipyaoraro' Ttjg K€(pa\fjg 
yap airecTvpe to Sepjua, koi <p\vKTaivag eiri- 
vwTiovg €^r]vOr](r€. Tig apa jjlol Siafxovoov eiri- 
Kovpog eyevero ; furi irore ol crwT^peg avaKreg, 
wg ^iiuLiovlSrjv tov AecoTTpeirovg tov J^pavcovlov, 
Kat fJLe Tcop tov irvpog Kpovvwv e^rjpTraarav : 



Hedydeipnus to Aristocorax. 

O BLESSED gods, be kind and pro- 
pitious ! What a danger did I escape, 
when those thrice-accursed clubmen tried 
to throw a kettle of boiling water over 
me ! I saw what they were ready to do 
when I was a long way off, and jumped 
out of the way. They poured at random, 
and the boiling contents, falling over 
Bathylus, the lad who was handing the 
wine, completely flayed him ; the skin 
has peeled off his head, and his back is 
covered with blisters. Who then of the 
gods was it that protected me ? Was it 
the Saviour princes, who preserved me 
from the streams of fire, as in time 
past Simonides the son of Leoprepes at 
the banquet at Cranon ? 

200 AAKI<^P0N02 PHT0P02 


Tpix^voa-apa^ TXooara-orpaTre^M. 

^^^rjyopeucra M.vt]<riX6x(p tw TLaiaviei Trjp 
Trjg yajuLCTtig aa-eXyetav koi 09, Seop ^aaravLcaL 
Siepevvav re to irpayjuLa ttoikIXoo?, opKco to 
TToiv, 6 x/o^^oi/S', €'7r€Tp€\[r€v. ^ Ay ayovcTa ovv 
avTOV r] yvvt] eig to l^aXXlxopov to ev 'EXey- 
(Tivi (ppeap, aTTW/xocraro, koi (nreXvaraTO Tr]v 
aiTiav. Kaf o /mev a/uajyeirr] ireireiarTaL, koi 
Tr]v viroyl/lav aire^aXev iyoo Se Trjv <pXvapov 
yXfjdTTav air OT€juipeiv ocrTpaKM TeveSlu) toI^ 
povXojuL€VOig eTOifJLog ei/ixi irapexeiv. 



Trichinosarax to Glossotrapezus. 

I HAVE informed Mnesilochus of 
Paeania of his wife's wantonness ; and 
he, when he ought to have thoroughly 
sifted and investigated the matter in 
various ways, Hke the precious fool that 
he is, left it to his wife's oath. The 
woman led him to the well of Callichorum 
at Eleusis, swore she was innocent, and 
cleared herself. He was somehow or 
other convinced, and has abandoned all 
suspicion; and I am ready to let anyone 
who pleases cut out my chattering tongue 
with a potsherd from Tenedos. 




Al jULOva-Ttj ^ G p acr OKU 8 o I iuL(p . 

l^opuSoovi TO) yeoDpyu) aruv^Orj^ eTrieiKCog f}v, 
Koi TO. TToWa e^exetTO eir cjuloi tco yeXwTi, 
aarriKf}^ arrcojuLvXlag koi ^evrj^ rj Kara Tovg 
XW/OiVa? i'jrai'cov. Tovtov iSwv epfxaiov wy/^iyi/, 
el TU)P KttT acTTv 'TTpayjuLaTWP ci'TraXXayeh, 
eig TOP aypov ^aSiolfjLrjv, koi . a-vvecroliULijv 
avSpl <pi\M, yecopyw airpayixovi kol epyarih 


ayopav aSUovg einvoovvTi iropovg, aWa yfj- 
Oev avajuLevovTi rrjp eiriKapirlav exeiv. KaJ 
SrJTa SiavorjOeig TavO' ovtco Spav, WKeiaxra- 
/mrjv TOV Ko/3u^ft)i/a, Kai cTelXag ijuavTov 
aypoiKLKwg, puKog evayfraimevog, koi (r/ULivvrji/ Xa- 
^cov, avTOCTKaTrapevg cSokovp. Ea)9 julcv ovv ev 
TraiSiag jmepei ewpaTTOV TavTa, olvcktov rjv, 




I WAS fairly intimate with Corydon 
the farmer, who often used to laugh 
heartily at me, since he understood city 
wit better than country people usually do. 
When I first saw him, I thought it would 
be a regular piece of luck for me, if I 
could give up a city life and retire to 
the country, and live with a friend who 
passed his life quietly working on his 
farm ; then I need no longer think about 
making money by questionable practices 
in the courts, but could wait patiently 
to enjoy the fruits of the earth. Having 
determined to do this, I made friends 
with Corydon, dressed myself like a 
countryman, clad myself in a sheepskin, 
took up a mattock, and got myself up 
as a regular ditcher. As long as I did 
this for amusement, it was endurable, 
and I thought I had made a very good 

26 — 2 


Kal /xeyaXa airoKepSalveiv (pojmrjVy v^pewv kou 
paTria-jixaTcov koi t^? ttc/oI tu eSooSijuia twv 
irXova-lwv avicroTrjTog aTnjWayjuLevo^' eirel 8e 
€K TiJ9 KaOrj/uiipav arvvrjOelag, e^ eTriTayrj^ 
€7rpaTT€To Tovpyov, Koi eSei TravTW? 17 apovv, 
rj (peWea eKKaOaipeip, rj yvpovg irepiarKaTTTeiv, 
Kal Toh ^oOpoig €/jL^vT€V€iv, ovK €T avacT' 
X^TOS V Siarpi^r], aWd juloi yuere/xeXe t^? 
aXoyov irpa^eco^y Kai rrjv ttoXip eiroOovv. 
*EX0ft)»/ ovv eiri fxriKio'TOV XP^^^^> ^^'^ ^^' 
op-olm ScKTO^y ov8e xapUi^ eSoKOVVf aWa 
T(9 opeio^ KOI Tpax^9 koI ainixv^, coarre ai 
fJL€V oiKiai Twv TrXovcrliJdv Tracral juoi Xonrop 
aTreKCKXeivTO, 6 Se \i/ul6^ rijv yacrrepa eOvpo- 
Koirei. 'Eyw Se avo9 lov viro rfj^ tcop avay- 
Kalwv evSela?, XiJCTTah tktl M.€yapiK0i9, oi 
TTcpl Ta^ XK€ipoopi6ag T019 6Soi7r6poi9 evcSpev- 
ova-iv, CKOivwvricra- evOev 6 ^[09 fxoi apyog i^ 
aSiKiag iropl^erai. Ef Se \i](r(o ravTa iroiwv 
ri fit], aSriXov' SeSia Se rrjp /jLeraWayrjp rod 
plov eiwOacri yap at TOiavrai juLera^oXai 
OVK etV TO ^fjp, aXX' eig a'TrcoXeiap KaTacTTpe- 


bargain, since I was free from blows and 
insults, and the unequal footing on which 
I stood with my wealthy patrons ; but 
when he made a daily practice of order- 
ing me to work, and I had either to 
plough, clear the stony ground, dig holes, 
or plant in the ditches, then this kind of 
life became unbearable; I repented of my 
foolish act, and longed for the city again. 
When I returned after my long absence, I 
did not meet with the same reception as 
before; instead of being looked upon as a 
wit, I was considered rough and unculti- 
vated, in fact, a regular boor. All the 
houses of the wealthy were from that time 
forth shut against me, and hunger knocked 
at the doors of my belly. Hard pressed 
for the bare necessaries of life, I joined a 
band of Megarian brigands, who lie in wait 
for travellers near the Scironian rocks; 
and since then I have gained a dishonest 
livelihood without working. I do not 
know whether I shall escape detection ; 
but I am alarmed about my new pro- 
fession, for such a change of life generally 
ends in destruction rather than safety. 



^ iXoTTwp og '^ ixo fxdxfp' 

Ae^i(j)avtj£ 6 rfjg KOjULwSlag TroLrjrrjg Qeacrd' 
jULevog jUL€ irpog raig ev a-v/ULTrocrioLg Trapoivlaig, 
Xa^wv KaO^ eavTOV, irpwra /mev evovOerei /uli] 
Toiavra €7riTr]Sev€iv, e^ mv v^pig to reXog' 
kireiTa tou (ppovrjjULaTog cog exoi/ULL Sia ^pa- 
Xewv aTTOTreipaOeig, tm X^PV "^^^ kcojulikwv 
(ryXXafji^dveL' ck tovSc Tpa^rja-o/ULevov ecjyacTKe 
Kai ejUie. 'E/ceXefei/ ovv eKjuadovTa Aiovvcrioig 


/36uTa, TO juL€pog cKelvo tov opd/uLaTog viro- 
KpLvaaOai. 'Eya? Se 6\j/^e tov Kaipov kul 
(pvcriv Kai eTTLTT^SevcTiv /meTa^aXwv, SvcKoXog 
Tig Kai SucrjULaOrig e^aivo/uLrjv' iirel Se ovk ?i/ 
CTepcog irpaTTeiv, to Spa/ua i^ejUiaOov, Kai 
/JieXeTtjv acTKriarei puxrag, CTOi/mog ei/ui tw 



Philoporus to Psichomachus. 

Lexiphanes, the comic poet, seeing 
me treated with drunken insults, took me 
aside. He first advised me not to con- 
tinue my present manner of hfe, which 
only ended in insult ; and then, having 
tested my abilities, got me into the 
comedians' company, which he said would 
enable me to earn my living. He ordered 
me to get up the part of a slave for the 
next Dionysia, at which I was to make 
my first appearance. As it was rather 
late in Hfe for me to change my nature 
and habits, I seemed peevish and hard 
to teach ; but, as I had no alternative, I 
learned my part, and, now that I have 
studied and practised it, I am ready to 
perform with the rest of the company. 
You and your friends must be ready to 


XO/ow a-vvreXetih Xv Se rj/miv /mera twu crvvfj- 
Ocov cTr/crete Tovg KpoTOV^, %a, kuv tl XaOcojULev 
airo(T(f)a\evTes, jmh Xa^ij x^P^^ "^^ aamKa 
IxeipaKLa kXco^civ r] avpLTTeiv, aXX' o TOdv 
eiralvdov Kporog tov Opovv twv (TKoo/mjuLaTwv 



start the applause, so that, if I should 
happen to make any mistakes, the city 
young men may have no opportunity of 
hooting or hissing me. Let the clap- 
ping of hands in applause drown the 
noise of the scoffers. 



Iv ox^'- P^^ 'Pa^ai/oxopracrw. 

Oux ovTcog ol Tovg Ep/xa? irepiKoyjravTe^, 
r] TO. rfjg Oeov iv ^l^XevoriVL jULVCTTiipia i^opxi' 
erdjuLevoi) top irepl "^vxrj^ aywua vireixeivav, 
ft)? eyw, ef? x^^P^^ ejULTrecroov, cS deoly t?? jULiapw- 
rarr]^ ^avo/uLax^9. 'YtTrel yap eyvoo top 
cavrf}^ irpocTKelixevov rij 'IwviKiJ TraiSla-Kr}, t^ 
Tag (r<paLpag ava^pLirTOvan Kai ra? Xa/uLiraSag 
irepiSivovcru, vTreTOirria^ev efxe irpo^evov elvai 
Trjg KOLvcoplag, Kal Sia tow oiKeTcov avapira- 
G-acra, TrapaxpW^^ 1^^^ ^v KvcoSoxtl Srja-aa-a 
KaTccrx^v, elg t^v vcrTepaiav Se irapu tov 
eavTtjg ?ye iraTepa, tov (TKvQpwirov KXeatVe- 
TOVy o? Tavvv Srj TavTa irpcoTevei tov crvve- 
SpLov, Kal €ig avTov 6 "KpeLO<s Trayo? 
airo^XeTTOvcTiv. 'AXX' oTav tlvol OeXcomv oi 
Oeol cru>^€(r6ai, koi e^ avTwv avacnrwa-i /3apu- 



Oenochaeron to Raphanochortasus. 

Those who have mutilated the Hermae, 
or betrayed the secrets of the Eleusinian 
goddess, have never endured such agony 
as I did, when I fell into the clutches 
of that accursed woman Phanomache. 
When she found out that her husband 
was devoted to that Ionian wench, who 
is clever at tossing up balls and 
swinging lamps round, she immediately 
suspected that I was the go-between 
in the connexion, ordered her servants 
to seize me, and clapped me into 
the stocks. The next day, she took me 
before her father, the sulky Cleaenetus, 
who is now President of the Council, and 
held in great respect by the members of 
the Areopagus. But when it is the will 
of the gods that anyone should escape, 
they can draw him up even from the 


Opwv, 0)9 KcijuLe Tov TpiKaprjvov Kvvog, ov (ftaa-iv 
e^earravai Tatg Taprapem^ TruXai^, e^ripiraaav. 
OvK e^Otj yap to, /car' e/xe 6 Seivog CKclvog 
irp€(rPvTrjg tu /3ov\u koivovjulcpo^, Kai ^iriaXw 
arva-xcOeh, eig rrjv ew airiyjrv^e. Kat 6 jmev 
€KTaSr}v Kelrai, irpo^ rrjv €K<j>opav twu oikol 
7rapa(rK€ua^oiuL€VU)v' eyw ^e [\l/-vTTa Kara- 
re/i/a?], jj ttoSwv elx^v, (pxoju^W' '^ct^ crcofo/xai 
ovx vTfo TOV Ttjg 'AtXoj/t/^o? Ma/a? iraiSo^ 
yjrvxo.y(ay^OeL<s, aXX' viro tcov iroSwv kol 
TOV To\/uLr]/JLaT09y Trjv eXevOepav iropla-ag 


bottom of the pit, just as they saved me 
from the clutches of the three-headed 
dog, who, they say, keeps guard before 
the entrance to the nether world. For, 
before the terrible old man could bring 
my case before the Council, he was at- 
tacked by the hot ague, and died in the 
morning. He now lies stretched out in 
death, and his household are making 
preparations for the funeral; meanwhile, 
I ran off as fast as my feet could carry 
me. I owe my safety and freedom, not 
so much to the escort of the son of Maia, 
the daughter of Atlas, as to the swiftness 
of my feet and my own boldness. 


These Notes are merely intended to give brief explana- 
tions of names or allusions^ and do not deal with 
matters of textual criticism. 


The first figure refers to the page, the second to the line of the page. 
Pagk Line 

2 20 Phalerum : One of the three harbours of 

Athens, the other two being Piraeus 
and Munychia. 

3 7 The cask of the Danaides : These were 

the fifty daughters of Danaus ; they 
were married to the fifty sons of 
Aegyptus, and all of them, except 
one, put their husbands to death on 
the wedding night. As a punishment, 
they were sentenced, in the lower 
world, to keep incessantly pouring 
water into casks which were full of 
holes. Hence the expression is used 
to signify *' useless labour." 

3 8 Sea nettles : Fishes called by this name. 

3 18 In the pool of Eurynome : There is 
great doubt about the reading here. 
Eurynome is supposed to be either 
the name of a sea-nymph or a place. 

208 NOTES 

Page Line 
5 4 Aneisidora : Corn is said to have been 
first produced in Attica ; hence its 
inhabitants gave the earth the name 
of Aneisidora, *' producer of gifts." 

5 II Who hang about the Painted Porch: i.e., 
the Stoic philosophers. The o-roa 
ttolklXt] was one of the most re- 
markable of the 2Toat, or porticos 
of Athens ; it was so called from the 
variety of curious pictures it con- 
tained. Here it was that Zeno, the 
founder of the Stoic school of philo- 
sophy, taught, and for that reason 
his followers were called Stoics. 

5 i6 Aratus : He wrote two poems on astro- 
nomical subjects; he is supposed to 
have lived about b.c. 270 ; Cicero 
translated part of his poems into 
Latin Verse. 

7 15 The Oschophoria and Lenaea : Two festi- 

vals in honour of Dionysus (Bacchus). 
The former was properly the name 
given to a day of the Athenian 
festival ^KLpa or ^KLpo(f>6pia, on 
which chosen boys, sons of citizens, 
in women's dress, carrying vine- 
branches (ocrxot) loaded with grapes, 
went in procession from the temple 
of Bacchus to that of 'Adrjva ^Kipds. 
The Lenaea was so called from Xrjvos, a 
wine-press. Dramatic contests, es- 
pecially between the comic poets, 
took place on this occasion. 

8 I Aegina : A well-known island in the 

Saronic Gulf, which played an im- 
portant part in the history of ancient 

NOTES 209 

Page Line 
9 6 Darks : A Persian gold coin, about 
equal in value to a guinea. Said to 
have been first coined by King 
Darius, but the name is probably 
derived from the Persian dara, " a 
king" — cf. our "sovereign." 

9 7 Salamis : b.c. 480, when Xerxes was 
defeated in a naval engagement by 
the Athenians under Themistocles. 

10 4 Stiria : One of the demes or town- 
ships into which Attica was divided. 

10 14 Hermione : In Argolis, in Peloponnesus. 

11 8 //ajr-w^^s ; A woman's head-dress made 

of net, used to confine the hair with, 
especially indoors, such as are still 
used in Italy and Spain. 

13 16 Corycian bark : So called from a moun- 
tain in Lydia, in Asia Minor, which 
was famous as being the haunt of 

15 3 After the fashion of Maiidrobtilus : That 
is, from bad to worse. The following 
is the explanation given of this pro- 
verbial expression : Mandrobulus, 
having had the good luck to dis- 
cover a vast treasure, in gratitude 
to the gods, offered a golden ram 
to them; he afterwards offered one 
of silver ; then one of brass ; and, 
finally, none at all. 

15 12 Sphettus . . . Cholargus : Two Attic 

15 17 Dionysia : Festival of Bacchus. 

Apaturia : A festival first instituted at 
Athens, so called from aTrar^, " de- 
ceit," because it celebrated the 
memory of a stratagem by which 


210 NOTES 

Page Line 

Melanthius, king of Athens, over- 
came Xanthus, king of Boeotia. 

1 6 I Market-inspectors : Clerks of the market, 

who regulated the buying and selling, 
like the Roman aediles. 

17 18 Malea : The southernmost point of 

Greece. It was considered a very 
dangerous part for navigation. There 
was a proverb, " When you double 
Malea, forget those at home." 

18 2 Caphareits : A promontory of Euboea. 

19 4 Paralus . . . Salaminia : The two 

Athenian galleys, reserved for state- 
services, religious missions, embassies, 
the conveyance of public moneys and 
persons, and also frequently as ad- 
mirals' galleys in sea-fights. 

ig 16 Sunium : In Attica. 

19 17 Geraestus : A harbour and promontory 
in Euboea. 

22 16 A Telchinian : The Telchinians were the 

first inhabitants of Crete, Cyprus, 
and Rhodes, and the first workers in 
metal. They had a bad reputation as 
spiteful genii; hence, a "Telchinian" 
was used generally for "a spiteful, 
mischievous person." 

23 4 The Areopagus : The highest judicial 

court of Athens, so called from the 
"Apeios Trayos, or hill of Ares, over 
against the Acropolis, where it was 

27 I Watcher : A man whose duty it was to 
help the fishermen by keeping a look- 
out and giving them notice of the 
approach of a shoal of fish. 

NOTES 211 

Page Line 

29 5 Gulf of Calydon : Part of the Gulf of 

29 7 Crataiis : A reference to Homer's Odys- 
sey. When Ulysses learns from Circe 
that he must lose six of his com- 
panions at the rock of Scylla, he asks 
how he can avenge their death ; but 
Circe advises him to flee without 
delay and invoke Crataiis, the mother 
of Scylla, to protect him against 
further loss. 

31 6 Wine from Chalyhon : Wine from a town 
in Syria, which was a favourite drink 
of the kings of Persia. 

35 13 A plan worthy of Ulysses : A proverbial 

expression, signifying a very clever 
plan, Ulysses being considered a 
model of cunning. 

36 5 ^ couple of obols : An obol was worth 

about three halfpence. 

38 19 Propontis : The Sea of Marmora. 

39 7 Colonus : One of the boroughs of Attica, 

famous for the tomb of Oedipus, and 
immortalised by Sophocles, who was 
a native of it, in his tragedy of Oedipus 
at Colonus. 

39 17 How many talents ? A talent was worth 

about ^250. 

40 7 For a month : The interest on borrowed 

money was paid monthly, and the 
day of collecting it was the last day 
of every moon. 

40 12 A wolf : Wolves were such a pest to the 

country that a reward was publicly 
offered for their destruction. 

41 8 Completely ruined 7ne : 'L\iQr2l\y,^^i\iTTiedL 

me upside down." The allusion is 

27 — 2 

212 NOTES 

Page Line 

to casks o£ wine which, having been 
drained of their contents, are turned 
upside down and used for sitting on. 

42 6 Decrepit: Literally, "as old as three 

42 17 Cecrops : The oldest legendary king of 

Athens : hence used for " an old 

43 3 The Isthmian Games : So called from 

the Isthmus of Corinth, where they 
were celebrated. They were sup- 
posed to have been instituted by 
Theseus, king of Attica, in honour 
of Neptune. 

44 5 Olympian : Read " Isthmian." 

44 13 Chremes Or Diphilus : Two characters 
in Menander's plays. 

50 17 The Festival of Ceres : The H aloa ( * A Awa) 
was a festival in honour of Demeter 
(Ceres) as the inventress of agri- 

52 7 The Academy : A gymnasium in the 
suburbs of Athens, where Plato the 
philosopher taught : hence his pupils 
were called Academics. 

54 6 Aspasia : The mistress of the famous 
Athenian statesman, Pericles; she is 
said to have studied under Gorgias 
of Leontini, a famous sophist and 

54 17 The Lyceum : A public wrestling-ground 
in the eastern suburbs of Athens. 

56 5 /I poor consolation : The commentators 
differ greatly as to the interpretation 
of this passage. According to some, 
the reference is not to a "flower," but 

NOTES 213 

Page Line 

to a lock of hair from Petale's head ; 
others explain it by the Greek proverb, 
cK rpixos Kpcfxarai^ implying that a 
man is in great danger, " hanging 
by a single hair " or thread. But 
" the flowers " seems to suit the epithet 

57 8 Myrrhinus : An Attic deme. 

57 9 The silver mines : The mines of Laurium, 

in the neighbourhood of Attica, were 

58 10 Well, my friend: We find similar sug- 

gestions in Lucian's Dialogues of 
Courtesans (xii.). 

59 3 ^^^ festival of Adonis : Celebrated in 

most of the cities of Greece in honour 
of Venus, and in memory of her be- 
loved Adonis. See the account in 
the Adoniazusae, the 15th Idyll of 

65 15 A staff of flgtree wood: The allusion is 

obscure ; nothing is known of Philo. 
The proverb itself is said to be used 
of those who have attained to happi- 
ness and fortune beyond their 
deserts ; the idea implied by " fig- 
tree wood " is that of weakness 
and untrustworthiness ; but it is 
not easy to see the application here. 

66 14 A serious dispute : For a similar con- 

test compare Athenaeus, Book xii., 
and the Amores of Lucian. 

67 12 Then she showed : Lit., but it (fvy))) 

did not tremble, &c. 

68 4 The Golden Alley : This topography 

occurs again in Book iii. letter 8. 

68 12 Colyttus : An Attic deme. 

214 NOTES 

Page Line 

68 1 6 A dice-box : Others propose K-qpiov^ 
" a waxen image." 

68 17 Coral image : Some take Corallium 
(KopdWiov) as a proper name ; 
others interpret it as " counters." 


70 6 Demetrius: Surnamed Poliorcetes, son 

of Antigonus, one of the generals of 
Alexander the Great. He was sent 
by his father against Ptolemy at the 
age of 22. He defeated this prince, 
delivered Athens from the yoke of 
Cassander, and drove out the garri- 
son established by Demetrius of 
Phalerum. He seized Cyprus, forced 
Cassander to raise the siege of 
Athens, defeated him at Thermo- 
pylae, and restored their liberty to 
the Rhodians and Phocidians. He 
was appointed commander-in-chief 
of the Greeks, took part of Thessaly 
from Cassander, and was defeated 
at Ipsus (302) by Lysimachus and 
Seleucus. The Athenians refused to 
admit him to Athens, but he after- 
wards forced his way there, took 
possession of the city, defeated the 
Lacedaemonians, and ascended the 
Macedonian throne. He died in 
B.C. 2og. 

71 5 Gnathaena : A contemporary and rival 


71 6 But this does not grieve me : The mean- 
ing of this passage is much dis- 
puted ; others render 'qX.oyrjficvrjy " I 
am greatly perplexed." 

NOTES 215 

Page Line 

73 16 Who behaved like foxes at Ephesus : 
There was a Greek proverb, olkol fxkv 
AeovT€?, €v fJ-dxy S' aAw7r€Kcs. We 
are told that this was applied to 
the Lacedaemonians by Lamia, in 
consequence of their having been 
corrupted in Ionia by the influence 
of Lysander. 

73 1 9 Taygetus : A mountain in Laconia. 

74 3 Epicurus: The founder of the Epicurean 

sect of philosophers, whose motto, 
roughly speaking, was that pleasure 
was the chief good, the summum 
honwn. His antithesis was Zeno, the 
founder of the Stoic school. Consult 
Zeller's Stoics, Epicureans, and Sceptics. 

74 13 His doctrines about nature: His Kvpuau 

So^ai, or special tenets. 

75 3 In his irony : A reference to the Socra- 

tic €t/)wv€ia, an ignorance purposely 
aifected to confound an opponent. 

75 3 Pythocles : The favourite of Epicurus, as 

Alcibiades was of Socrates. 

76 5 Some Cappadocian : A reference to the 

inelegance of Epicurus's style, which 
is mentioned by Athenaeus. 

76 21 The Lyceum: A building dedicated to 
Apollo, on the banks of the Ilissus, 
one of the three Gymnasia, the other 
two being the Academy and the 

76 26 This A treus : The following is the com- 
parison drawn. If Epicurus is Atreus, 
king of Mycenae, Timarchus will 
represent Thyestes, the younger 
brother of Atreus, and Leontium 
Aerope the wife of Atreus, who com- 



Page Line 

77 26 



80 13 


mitted adultery with Thyestes, who 
on that account was driven out of the 

Sophists: The so-called "professors of 
wisdom," who undertook to teach 
everything for a consideration. There 
is a celebrated chapter on these 
people in Grate's History of Greece. 

The Eleiisinian goddesses and their mys- 
teries : These mysteries were cele- 
brated every fifth year at Eleusis, a 
borough town in Attica, in honour of 
Ceres and her daughter Proserpine. 
It was the most solemn and mysterious 
of all the Greek festivals. 

The Haloa : See note on 50, 17. 

Ptolemy, King of Egypt : Ptolemy Soter 
or Lagus (360-283). He had been 
one of Alexander's most trustworthy 
generals, and, at the partition of the 
Empire, was made governor of Egypt. 
He remained as a nominal tributary 
to the Macedonian power until 306, 
when he became the actual king and 
assumed the title of the Pharaohs. 
He laid the foundation of the great- 
ness of Alexandria by inaugurating 
its Hbrary and school. 

Philemon : A comic poet, contemporary 
of Menander. 

18 ■ Menander (b.c. 342-290) : He was 
drowned while bathing in the har- 
bour of Piraeus. He wrote more 
than 100 comedies; but was only 
crowned eight times, through the in- 
trigues of his rival Philemon. Only 
a few fragments of his works remain, 
found in Athenaeus, Suidas, and 

NOTES 217 

Page Line 

Stobalus ; he was the creator of what 
was called the New Comedy. 

80 21 My Heliaea: The Heliaea was the chief 

law-court of Athens. 

81 18 Thericlean drinking-cups : Broad drink- 

ing-cups, of black clay or wood, 
called after Thericles, a Corinthian 

81 21 Our yearly Choes : The Feast of Pitchers, 

the second day of the Anthesteria, or 
Feast of Flowers, the three days' 
festival in honour of Dionysus 
(Bacchus) in the month Anthesterion 
(the eighth month of the Attic year, 
answering to the end of February 
and the beginning of March). 

82 6 The legislators: The Oea-fioderai, or six 

junior archons at Athens, who after 
their year of office expired, became 
members of the Areopagus. 

82 8 The roped inclosure : In the Athenian 
law-courts, the judges were separated 
from the people by a rope. There 
may also be an allusion to the ver- 
milion - painted rope, with which 
loiterers were driven out of the 
Agora into the Pnyx. See Aristo- 
phanes, A charnians, 22 ; and Ecclesi- 
aztisae, 379. 

82 9 The Feast of Pots: The third day of 
the Anthesteria. 

The Ceramicus : Literally, the Potters' 
Quarter ; there were two places of 
tnis name, the inner and outer. 

82 12 The Stenia : A nightly festival in which 
the return of Demeter (Ceres) from 
the lower world was celebrated by 



Page Line 





87 19 


88 16 

90 19 



women. Others propose ISrct/ata, the 
name of a deme or borough in the 
tribe of Pandionis. 

Psyttalia : A small island near Salamis. 

The glorious Mother : Ceres. 

Even if an ox were to speak : That is, if 
something unnatural were to happen. 

The promontory of Proteus : The promon- 
tories of the island of Pharos, which 
was afterwards famous for its light- 

Its echoing statues : Especially the statue 
of Memnon. 

Its famous labyrinth: For a description, 
see Herodotus, ii. 148. 

Bushels : A /xe8t/xi/os was properly a 
measure containing six bushels. 

Like another Ariadne: Ariadne, having 
fallen in love with Theseus, delivered 
him from the Minotaur, by giving him 
a ball of thread, which conducted him 
out of the labyrinth, after he had de- 
stroyed the monster. In return for 
this, Theseus carried Ariadne with 
him as far as Naxos, and there aban- 
doned her. She afterwards became 
the priestess of Bacchus. 

Those A thenian wasps : In the well-known 
play {The Wasps) of Aristophanes, the 
chorus is composed of these creatures, 
the chief reason given for this being 
the ** irritable and passionate charac- 
ter of the Athenians." 

Theophrastus : The tutor of Menander. 

The stretching of the branches of the broom : 

Others read aa-rpaiv Sta^ccret, *'the 

arrangement of the stars." 

NOTES ai9 

91 23 Sty rax : The shrub which produces the 
sweet-smelling gum or resin used for 

94 6 Your damsel inspired with divine frenzy : 
The title of one of Menander's come- 
dies {Oeo<f>opoviJi€vrj). It may simply 
allude to Glycera herself. 


96 I Orchomenus : A city in Arcadia where 
there was a temple of the Graces. 

96 2 Gargaphia : A fountain in Boeotia. 

96 7 The Lesbian Sappho : Who threw herself 

into the sea for love of Phaon. 

97 3 yl dose of hellebore : Supposed to be a 

specific for madness. Anticyra was 
a town in Phocis, on the Corinthian 
99 7 Phloea : One of the Attic demes. 

100 II Pa/aw^^^s : The great inventor amongst 
the Greeks. Astrology and the 
measuring of time were two of his 
notable discoveries. 

102 12 The Leocorium: The temple of the 
daughters of Leos, who, in time of 
famine, sacrificed his daughters in 
order to put a stop to it. 

102 14 Mendos : In Egypt. Others understand 
it of wine from Mende in Thrace. 

105 2 What god unexpectedly interfered? Lit., 
acted the part of the Deus ex machina 
(^€os (XTTo /xT/xa^^?)? ^ proverbial ex- 
pression signifying a happier issue 
of a disagreeable situation than might 
have been expected. 







From the Scyrian quarter : The common 
haunt of courtesans. 

Fall of the leaves : Plutarch (Symposiaca, 
viii. 10) says : " Dreams are unreHable 
and false, especially in the months 
when the trees shed their leaves." 

Dryads, Epimelides, and Naiads : The 
Wood Nymphs, Nymphs of the flocks 
and herds (or fruits), and the Water 

112 10 Coliades . . . G emty Hides : Both names 
of Venus. 

114 17 The son of Calliope: Orpheus. 

The Edonians : A Thracian people. 

A Melian or Acarnanian mercenary : Sup- 
posed to be a reference to characters 
in Menander's plays. Compare the 
Miles Gloriosus of Plautus. 

The Cordax : The Athenian representa- 
tive of the cancan. 

Oechalia : There were five towns of this 
name. This Eurybates was a well- 
known thief and sharper. 

The stony field : The name of a rocky 
district of Attica. 

126 13 The Eleven : Composed of one repre- 
sentative from each of the ten tribes 
of Athens, together with a clerk. 
They had charge of the prisons, 
police, and the punishment of 

128 14 Brilessus : A mountain in Attica, almost 
as famous for its honey as Mount 

131 5 That rascal Strombichus : Lit., Corycian 
evil spirit. There was a Greek pro- 








NOTES 221 

Page Line 

verb, " A Corycian has heard him." 
It had its origin from the brigands 
who infested Mount Corycus. (See 
note on 13, 16.) 

134 7 ^^^ Metichcunt : The name of an Athe- 
nian law-court. 

134 12 A greater chatterer than a turtle-dove : A 
proverbial expression. According to 
Aelian, the turtle-dove kept up a 
perpetual cooing, not only in front, 
but also behind. 

139 I Timon : Compare Timon the Misan- 
thrope as described by Lucian, and 
Shakspere's Timon of Athens. 

141 I The soldier : A stock character with 

Greek comic writers; compare Le- 
ontichus in Lucian' s Dialogues of 

142 2 Hermaphroditus : The special god who 

presided over the destinies of married 

142 4 A lopece : One of the Attic demes. 

144 6 Numenius : It was customary at Athens 
to buy and sell slaves at the com- 
mencement of the new moon. 

144 13 Epimenides the Cretan : This person, 
being tired with walking, is said to 
have gone into a cave, where he 
slept for 47 years. 

144 14 Hercules : His birth was said to have 

taken three nights to accomplish. 

145 7 The Thesmophoria : An ancient festival 

held by the Athenian women in 
honour of Demeter (Ceres) Thesmo- 
phorus, the law-giver, so called as 
having introduced tillage and given 
the first impulse to civil society. 










151 18 

Dogs: i.e. the Cynics. 

Draco: The oldest Athenian legislator. 
His laws, which were very severe, 
were afterwards considerably modi- 
fied by Solon. 

Decelea : About 14 miles north of Athens, 
on a ridge of Mt. Parnes. 

The goddess of labour : Especially women's 
labour. Minerva is meant. 

The Cynosarges: A gymnasium outside 
the city, sacred to Hercules, for the 
use of those who were not of pure ' 
Athenian blood. 

153 3 Serangium: In Piraeus. 

155 2 Megareans or Aegieaus : Both these 
people were regarded with contempt, 
as we learn from Homer, Theocritus, 
and Erasmus. 

155 6 Crates : We are told by Diogenes Laer- 
tius that he was called Ovp€7ravoLKT7j<;, 
that is, the door-opener, because all 
doors were open to receive him. 

155 17 After he has wiped his hands upon it : 
Others take this to mean that " the 
Graces have wiped their hands upon 
him," that is, bestowed a part of their 
grace and powers of fascination upon 
him. According to the translation in 
the text, the passage refers to the 
custom of placing a piece of fine soft 
bread before each guest at an enter- 
tainment, with which he wiped his 
fingers, and afterwards threw it to 
the dogs. 

158 5 The Cureotis : The third day of the 
Festival of Apaturia, on which the 
sons of Athenian citizens were ad- 

NOTES 223 

Page Line 

mitted, at three or four years of age, 
among the (fipdropes or tribesmen, and 
their names entered in their register, 
which was afterwards a proof of their 

159 2 Hermione: In Argolis. 

160 8 0/ Molossian and Cnosian breed: From 
, Molossus in Epirus. The Cnosian 

came from Crete. 

161 15 A dog who, &c, : A common proverbial 

expression. Cf. Horace : Ut canis a 
corio nunquam absterrebitur uncto. 

162 5 The Propompi : Possibly the " Seven 

against Thebes " may be meant ; or 
it is one of the lost tragedies of 

163 I Phenea: A town in Arcadia. 

163 14 His fellow-actors : Literally, flatterers of 


164 8 Enneacrunus: Another name for the 

fountain of Callirhoe, so called from 
its having " nine springs." 

164 16 Haliartus: In Boeotia. 

164 17 DipyUivt : The " double gate," the largest 

in Athens. 

165 4 Pyanepsion: October- November. 

165 8 The second day : Which was spent by 

the bridegroom at his father-in-law's 

166 6 His houses: Properly, houses in which 

several families live, " flats," or 
•' lodging-houses," answering to the 
Roman insulae. Such houses were 
a common investment amongst the 
wealthier Athenians. 



















176 17 



Eurotas : Anciently called the " king 
of rivers," and worshipped by the 
Spartans as a powerful god. It rose 
in Arcadia and flowed through La- 

Pirene : A spring near Corinth. 

Callirhoe: See on 164, 8. 

Run the risk of growing thin : Others 
render " of being torn to pieces." 

The oracle of Dodona: The prophetic 
oak of Dodona, the most ancient 
oracle of Greece. 

The Painted Porch: See on 5, 11. 

Like a Spartan : It was part of the 
severe discipline which prevailed 
among the Spartans to flog their 
young men to make them hardy 
and able to bear pain. 

These solemn personages : This letter 
bears a very close resemblance to 
Lucian's Symposium, or Banquet of 
the Philosophers. 

The Peripatetic : The Peripatetics were 
the school of Aristotle and his fol- 
lowers, so called because he taught 
walking in a Tre/atVaTo? or walk of 
the Lyceum at Athens. 

His reserve : The Pythagoreans were 
famous for their silence. 

Pythocles : The favourite of Epicurus. 

To eat and drink : A quotation from the 
speech of Eumaeus to Ulysses, Odys- 
sey, XV. 377. 

The Saturnalia : The festival in honour 
of Cronus or Saturn, celebrated at 

NOTES 225 

Pack Line 

Athens on the 12th day of the month 
Hecatombaeon (July- August). 

180 9 Shoes : Called 'I^tKpaTtSe? after the 
Athenian general Iphicrates. 

182 4 The silent hero: Probably Harpocrates, 

the god of silence, who was usually 
represented with his finger on his 

183 12 Ganymede: Who was carried up to 

heaven by an eagle to Jupiter to be 
his cupbearer. 

185 9 The Craneium: The market-place of 


186 9 Cythera: The modern Cerigo, where 

Venus is said to have sprung from 
the sea. 

187 4 Chalastraean nitre : Yxovci ChdlesiTdi^ the 

name of a town and lake in Macedo- 
nia. It is highly spoken of by Pliny. 

188 I The Pnyx : The place at Athens where 

the 'E/c/cAT^o-iai or assembHes of the 
people were held ; it was cut out of a 
hill about a quarter of a mile west of 
the AcropoHs or citadel, and was 
semi-circular in form like a theatre. 
188 5 Ostracised : When it was decided to re- 
move a powerful party-leader, after 
the Senate and Ecclesia had decided 
that such a step was necessary, each 
citizen wrote upon a tile or oystershell 
(oa-rpaKoq) the name of the person 
whom he desired to banish. The 
votes were then collected, and if it 
was found that 6,000 had been re- 
corded against any one person, he 
was obliged to withdraw from the 
city within ten days. 




Page Line 

189 17 One of the Olympian fascinators: The 

commentators do not venture upon an 
explanation. It may simply refer to 
the athletes who had gained prizes 
at the Olympic games, and gave 
themselves airs in consequence. 

I go 4 Empusa : A hobgoblin that assumed 
various shapes. 

190 12 A radish: This, as is well known, 

formed part of the punishment of 
an adulterer. 

191 8 Some tokens : The recognition of children 

in later life through these tokens is 
a favourite device with Greek and 
Roman dramatists. 

193 7 Goddess of sensual love: Venus popu- 

laris, or UdvSrjfxo^^ the goddess of 
*' common " as opposed to " spiritual" 

194 I Istria: On the Euxine Sea. 

196 I That accursed barber : We are reminded 
of the barber in the Arabian Nights, 

198 2 Who carried the basket: This basket 

contained the sacred things that 
were carried in procession at the 
feasts of Ceres, Bacchus, and Mi- 
nerva. The office was highly prized. 

199 14 The Saviour princes: The Dioscuri, 

Castor and Pollux. The following 
is the story of Simonides: He was 
at a banquet, when someone came 
to tell him that two young men in 
the street wanted to speak to him. 
He went out : and at the same 
moment, the roof of the house fell 
in, and destroyed all beneath it. 
The two young men were supposed 

NOTES 227 

Page Line 

to have been Castor and Pollux. 
Simonides of Ceos was the most 
prolific poet of Greece, and is con- 
sidered as a first inventor of a 
mnemonical system. 

200 7 The Well of Callichorum: Wives sus- 
pected of infidelity to their husbands 
were obliged to declare their inno- 
cence at this well. 

203 10 For the next Dionysia : At which new 
plays were performed. 

205 I Hermae : Figures of Hermes (Mercury) 
in the public streets, which it was 
considered a heinous offence to mu- 
tilate or remove. 

205 2 Betrayed : Literally, " danced out," 
apparently referring to certain dances 
which burlesqued these solemn rites. 

205 7 That loniati wench : Ionian girls were 
famous for their wanton dances. 

207 I The three-headed dog: Cerberus, who 
guarded the gates of .the nether 

207 12 The son of Maia : Hermes (Mercury), 
who escorted the souls (^vxaywycii/) 
of the dead to Hades. 


The Aldine edition, Venice, 1499 : the " editio 

Recensuit, emendavit, versione ac notis illus- 
travit S. Bergler, Lipsiae, 171 5. 

Cum Bergleri commentario integro, cui aliorum 
criticorum et suas notationes, versionem 
emendatam indiculumque adiecit J. A. 
Wagner, Lipsiae, 1798. 

Recensuit cum Bergleri integris, Meinekii, 
Wagneri, aliorum selectis, suisque annota- 
tionibus edidit, indices adiecit E. E. Seller, 
Lipsiae, 1853. 

Translated from the Greek with annotations, 
by T. Monro and W. Beloe. [Apparently 
the only English version published.] 

Lettres grecques; traduites en Fran9ois [par 
J. Richard], avec des notes historiques et 
critiques. Amsterdam, 1785. 

Lettres grecques traduites en Fran9ais, par 
S. de Rouville, Paris, 1874. 

A's Briefe, aus dem Griechischen Ubersetzt 
von J. F. Herel, Altenburg, 1767. 

Letter! di Alcifrone : tradotte dal Greco per 
F. Negri, Milano, 1806. 


RETURN TO DeI^"^^ use 


'T'" book is due oa the W da, 

■— 7r~: ____J^^to immediate recall 




YC 51791 



^'^'' .^,,-^^ 



:. 4/^"' 

^- '^r\^^^f:^p^^^s^ 


> -^ ■ * v^? 



'4 " r""^-^ -^.'v 


.- ,.>:*-. iA