Google
This is a digital copy of a book that was prcscrvod for gcncrations on library shclvcs bcforc it was carcfully scannod by Google as part of a project
to make the world's books discoverablc onlinc.
It has survived long enough for the copyright to cxpirc and tbc book to cntcr tbc public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expircd. Whcthcr a book is in tbc public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the pást, representing a wealth of history, cultuie and knowledge that's often difficult to discovcr.
Marks, notations and other maiginalia present in the originál volume will appear in this flle - a reminder of this book's long journey from the
publishcr to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including piacing lechnical restrictions on automated querying.
We alsó ask that you:
+ Make non-commercial use ofthefiles We designed Google Book Search for usc by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrainfivm automated querying Do nol send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a laige amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each flle is essential for informingpeopleabout this project and helping them lind
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is alsó in the public domain for users in other
countiies. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can'l offer guidance on whether any speciflc use of
any speciflc book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps rcaders
discovcr the world's books while helping authors and publishers reaeh new audienees. You can search through the full icxi of this book on the web
at|http: //books. google .com/l
I
I
^^aRA^VV''
• t •
I
• f
1 •
« •
t •
•
• •
• •
I •
i
* *
I
• í
•
I
KÉPES MAGYAR IRODALOMTÖRTÉNET
*
» » M
A
Magyar Irodalom Története
y^
KÉPES DÍSZMUNKA KÉT KÖTETBEN
SZERKESZTETTE
BEÖTHY ZSOLT
KIADJA
AZ ATHENAEUM IRODALMI ES NYOMDAI R. TÁRSULAT
MÁSODIK KÖTET.
*
BUDAPEST
I89Ü
A
Magyar Irodalom
Története
*
BESSENYEY FELLÉPTÉTŐL A KIEGYEZÉSIG
BUDAPEST
AZ ATHENAliUM IRODALMI ÉS NYOMDAI R. TÁHSÜl.AT KIADÁSA
189C
V. </^
c ", -i U 3-^.- P X
AZ IRODALMI MEGÜJHODÁS KORA
Beöthy, Magyar irodalomtörténet IL köt.
39. A megiíjhodás.
(1772-1820.1
sának és harci diadalmainak köszönhette királyi örökének
megmentését, birodalmának biztosítását és koronájának fejle-
dező fényét. Maga nemes őszinteséggel nem egyszer hálásan
ismerte ezt él; s a mily büszke örömmel irta Fiume és a
Temesi Bánság visszacsatolásakor, hogy jó magyar asszony, szíve teli
hálával e nemzet iránt : ép oly komoly hittel vallotta mindig ; mert haldo-
kolva, halálos ágyáról is üzenetül hagyta, hogy utolsó percéig hálával
emlékezett meg a magyarról. S nem feledjük el, hogy az ország terüle-
tének helyreállítása, a tengeri révek rendezése, lápok lecsapolása, folyamok
fegyelmezése, jobbágyaink sorsának jobbítása, a közigazgatás és jogszol-
gáltatás szabályozása, a tanulmányi bizottság és tanulmányi alap szerve-
zése, a nagyszombati egyetemnek Budára helyezése és bőkezű javadalma-
zása, akadémiák állítása, népoktatás emelése és új püspökségek állítása,
mind csattanósan és meggyőzően beszél az ő hálás szeretetéről, fejedelmi
nagy érdeméről : de az ö hálája csak személyi és nem politikai hála volt.
Mert mindez uralkodói tények között hol van csak egyetlen egy is, mely
akár az ország alkotmányának, akár a magyar nemzetiségének erősítésére
és öregbítésére szolgálna ? A Habsburgok egész uralmi célzata : a szent
római birodalmi hatalom és tekintély fentartása, az erős és egységes állam
teremtése Összeütközött volna politikai elismerésével ; s ő nem lehetett
hűtelen házi hagyományaihoz. Célzata maradt a régi, csak módszere volt új.
A szíves szeretetreméltóság, mely női bájjal egyesűit, a kényeztető káp-
ráztatás, mely ejgyesek kitüntetésévei osztályokat kötelezett le, a sima bánás,
mely a nyilt kíméletlenség helyébe lépett, — mindez céljatudatos számí-
tással, asszonyi aprólékossággal vezette a nemzet magához való édesgeté-
sében és önmagától való elidegenítésében a németesítés végett. Hisz akkor,
a mikor már európaszerte megébredett az érdeklődés a nemzeti nyelv és
irodalom emelésére, a mikor már megalakult az olasz, a francia, a német
és orosz akadémia a nemzeti szellem és kozmívelődés kifejtésére, bár a
4 A MEGÚJHODÁS
^ törekv?J^^ nemzetiségi eszme politikailag még nem is hatott ; hisz akkor, a mikor
Ausztriában már III. Károly, a nagy királyasszony atyja és még inkább
Mária Terézia idejében a kormánynak egyenes és következetes törekvése
a német nyelvnek pártolása volt, minél fogva a maga rendeleteit németül
adta ki, s meghagyásából a jezsuita-rend 1735 óta csak oly tanítókat
alkalmazhatott, kik németül jól beszéltek és szabatosan írtak, felsőbb osztá-
lyokba csak oly növendékeket ereszthetett, kik a latin nyelvbeli jártasságuk
mellett a német beszédben és írásban is teljesen biztosak voltak, —
Magyarországon a nemzeti önérzet és öntudat elaltatására irányúit minderr
intézkedése. A budai királyi lak, Mária Terézia és az országos rendek
fellobanó bizalmának és megnyilatkozó szeretetének erőssége, a pozsonyi
ragyogó, nagy napok emléke hiában épült: a királyasszony állandó bécsi
lakos maradt. S míg előbb csak egyes családok, az Esterházyak, Pálflfj^ak,.
Batthyányiak és Czoborok, meg a hivatali személyek éltek a birodalom szék-
városában: addig alatta, az uralkodó pár kegyének reményében, a mint
Marczali, a királyasszony buzgó és szellemes védője is elismeri, szinte
az egész főnemesség felköltözött, hogy a míveltségnek, befolyásnak, kitün-
tetésnek, emelkedésnek osztályosa legyen ; másokat a pörösködés a kancel-
lárián vagy a szolgálat a katonáságnál vitt oda; míg a köznemességet a
Teréziánum-intézet és a magyar testőrség hozta az udvarral oly szoros
összeköttetésbe, minőben Mátyás óta nem állt Mert a főnemesség Bécsbe
vonása, magarontó fényűzése, az osztrák és cseh főrenddel keverése,
nemzeti nyelvéből és erkölcséből való kivetközése még nem látszott elég
hathatós eszköznek az egész nemzet átalakítására: a köznemességet is
meg kellett ernyeszteni az idegen nevelés idegen szellemével és az udvari
katonáskodás udvari érzelmének beleoltásával. Hisz a testőrködés rend
szerint csak átmenetül szolgált az ezredekhez, Bécs csak állomásul az
örökös tartományokba. Mert a hadi tanács a királyasszony politikai célzata
szerint elegyíteni akarta a sereget, hogy a néppel a katonaságban, a katona-
sággal a népben gyöngítse a nemzeti érzést: ennélfogva a magyar gyalog
és huszár-ezredeket nagy részint az osztrák örökös tartományokban
helyezte el. Huszárok állomásai voltak: Gabel Csehországon, Troppau
Siléziában, Olatko, Horodeck, Tamow és Tamopol Galíciában ; míg ellenben
a német vasasokat és dragonyosokat magyar földre szállásolta: vasasok
feküdtek Szombathelyen, Balassa-Gyarmaton, Kanizsán, Székesfehérvárott,
Szentgyörgyön, Patakon, Gyöngyösön, Tapolcsányban és Szabadkán, drago-
nyosok Sopronyban, Nagy- Váradon és Szász-Régenben ; s természetesen az
egész vidéken, niert az illető városokban csak maga a törzskar székelt, s az^
ezred körülötte több kerületet vagy megyét behálózott ; ügy hogy Magyar-
ország, a mint egy korabeli éles megfigyelő, Riesbeck vallja, a Habsburgok
minden birtoka közt leginkább meg vala rakva katonasággal. A hadi
tanács a mellett a magyar ezredeket, előbb a gyalogokat, aztán a lova-
sokát, egészen elárasztotta német elemmel, s a hetvenes évek végén és a
A MEGÚJHODÁS
nyolcvanasok elején már nem találkozott egyetlen huszár-ezred, mely csupa
született magyarból állott volna ; színleg azért, hogy a magyar a némettől
fegyelmet, engedelmességet, fegyverbeli jártasságot és katonai erényeket
tanuljon. Pedig volt idő, nem is olyan régen, mikor egy Ligne herceg,
különben császári tábornagy, magasztalva emlegette a magyar huszárság
katonai hivatását, vitézségét, becsületérzését és testületi szellemét, mely a
nemzeti szellemmel a legösszhangzatosabban egyesűit ; pedig volt idő, nem
is olyan régen, a mikor a bécsi udvar tudta, hogy a magyar huszár és
baka a németet egyaránt lenézi; épen azért nem is nevezett ki köréje
idegen tisztet. S íme, most a németesítés minden vonalon, a polgári és
katonai igazgatásban diadalmasan tört elő.
A Mária Terézia szeretetmutatása és jó bánása megejtette a nem- kiíáiy^íi^a
zetet, a II. József önkényes hatalma és erőszakos eljárása pedig megtörte.
S mintha a nemzetietlen korszak maga-megfeledkező társadalma már
egyebet sem tudna, mint az alázkodó hódolatot, a kalapos király a szent
koronát, melyen a magyar nemzet ezeréves történetének kegyeletes hagyo-
mányaival csüng, a bécsi császári kincstár régiségei közé helyeztette, a
mivel még a mindig engedelmesen hajlongó helytartótanácsot is megdöb-
bentette s érzékeny fölterjesztésre ragadta, de aztán rideg válasza : »Risum
teneatis, amici« elhaUgattatta megint ; majd a német nyelv egyetemes hiva-
tali használatát rendelte el, s vitte keresztül a megyék minden pemaszkodó
feliratainak ellenére, hogy később házi használata is bekövetkezhető legyen.
S a németesítést oly merészen és nyíltan űzette, hogy sok helyen, magyar
iskolában, a magyar helyesírást sem tanították, mert nem tartotta szüksé-
gesnek, hogy a gyermekek magyarul tudjanak írni; még a magyar A-i
is németül kellett megtanülniok, s a falusi paraszt gyermekeknek egész
lapokat németül elmondaniok, pedig azután sem hordták búzájokat sem
Lincbe, sem Ágostába, hanem csak a szomszédos piacra. >S\t az emberben
a lélek, mondja a nemes Péczeli, mikor látja, miképen lesznek az istennek
okos teremtései szajkókká s merő bolondokká*. Mert, mint rendesen, a
nemzetietlen uralom eszközei is túlzóbbak és türelmetlenebbek voltak, mint
maga az uralkodó. Ha a szegény magyar kérelmet akart beadni a magyar
tanácshoz, előbb valami lézengő némettel drágán németre kellett fordíttatnia,
különben visszavetették ; ha beszélni akart a magyar hivatalnokokkal, előbb
valami német tolmácsot kellett keresnie, hogy a maga hazájában német
nyelven érintkezzék olyanokkal, a kik a magyar nyelvet verőkkel örökölték.
S a derék Péczeli hazafias szomorúsággal fejtegette, hogy mindennek
következése egy pár emberöltő múlva nem lehet egyéb, mint nemzetünknek,
szokásunknak, természetünknek, szabadságunknak lassanként való eltörlése.
De a nemzet lelke, mely még íróiban épen él, öntudatára és hivatására yi^gz'Jhatas
ébred újra : s fölkelti a visszahatást. Mint a ragyogó nap a hajnal szürküle-
téből, ügy tűnik fel előtte egyszerre tiszta fényével egyetlen és örök célja :
a magyarság emelése, diadala és dicsősége. Az irodalom már előbb is,
A MEGÚJHODÁS
Máría Terézia utolsó évtizedében, a megújhodás magvető apostolainak
szózatos ajakával nemesen hirdette azt: de a társadalom csak müló rész-
Miria Teriila arckcpe.
véttel vagy megadó közönynyel hallgatta. Bessenyei György Bécs német
törekvéseinek és érzéki ingereinek közepette hazaliságára eszmélt, mint szent
A MEGÚJHODÁS 7
kötelességére, s a magyar nyelv érdekében lelkesedve szólt, mert minden ^ ™^o^id """^
nemzet csak anyanyelvének kimívelésével emelkedhetik magasra. S társai
álmadozva, reménykedve, tervezve és vitatkozva össze-összegyűlnek az ő
szállásén vagy a Török- és Cserey-házban és szívüktje edzik azt a nagy
igét: hogy nincs nemzeti haladás, nemzeti tudomány és nemzeti hatalom
— nemzeti nyelv nélkül; hisz ez a nemzeti életnek nemcsak természetes
kifejezése, de egyetlen feltétele is. Gyüladozó tűzök, mint a pásztortűz-égés,
be-bevilágít a nemzetietlenség nagy elborulásának éjtszakájába ; s a kalapos
király korában a sokasodó sugár már a jövendő hajnalt mutatja. S a kik
eddig csak a magok örömére és lelki szükségére áldoztak a honszerető
múzsa oltárán, mint Ráday és Orczy, ny\\\j8S\ a nemzet elé lépnek; a kik
eddig csak álmadozva hallgattak, a nemzeti küldetés érzetével tűntetve
megszólalnak; mint Rajnis, ez a kőszegi hienc, ki születésére, nevére,
nyelvére német, mi kiejtésén mindvégig megérzik ; de szent meggyőződése,
hogy nem a születés teszi az igaz magyart, hanem a szív, mely becsüli
és szereti azt a nemzetet, melyhez születésénél fogva az örök Gondviselés
l^pcsolta; mint Dugonics, ki a maga romlott nevével és romlatlan arany
szívével a rajongó, elfogult fajszeretetet hirdeti; mert regényeiben minden,
a mi fényes és nemes, magyar, minden, a mi bélyeges és nemtelen, idegen ;
hadd lássa a korcs ivadék, hogy világ végéig nincs párja a magyarnak,
kinek valamennyi elnevezése ragyogó dicsőséget jelent ; s mint Gvadányi,
messzi ágazott olasz családjának és a magyar földnek közös büszkesége, .
ki szilaj szenvedélylyel csattog az abajdoncok ellen. Mint Beöthy jellemzően
írja : a hódító magyarság emelő képe, midőn szívével, szellemével meghódol
bűvös erejének s meghódítani segít a közönybe merült, idegenbe tévedt
magyar nemzetet. S egyszerre még azok is, kik megőrizték ugyan kebe-
lökben a nemzeti érzést, de a míveltség fejében elfeledkeztek a nemzeti
féltékenységről, riadva tértek magukhoz és magukba, mint Teleki József
gróf, ki mellveregető töredelemmel ismeri be, hogy a haza romlásának
magok voltak eszközei, mint Kazinczy Ferenc, ki örvendezve ujjong,
hogy az »aqua tofana* egészen el nem olthatta a nemzeti tüzet, hogy
gyönyörködve beszélnek ismét azon a nyelven, a melyen Etele és Etelka
beszélt. S a társadalom most megérti, lelkesedve követi az irodalom eszméit,
érzéseit, célzatait: köztük az összhang helyreáll; egymástól nyernek
sugallatot, hitet és erőt. Am előbb csak egyes biztató hangok hallszanak az
elborulás szomorú éjtszakájában, szinte olyaténkép, mint a ki a sötétben
azért beszél, hogy inkább magát bátorítsa, mint mást lelkesítsen. A nemzeti
törekvés naiv szerénysége mélyen megindít és csodálkozó mosolyra fakaszt.
Ányos magasztaló dalt zeng, hogy gróf Károlyi Antal Szent-István ünnepén
fiastul énekelve kiséri a szent jobbot ; Szacsvay Sándor honleányi érdemül
méltatja, s lapjában az országnak dicsekedve hirdeti, hogy gróf Károlsóné
magyarul oly szorgalmasan, oly előmeheteUel tanúi, hogy minden órán
fölülmúlja azokat, kik hazánk küszöbein születtek. Péczeli József ismételten
8 A MEGÚJHODÁS
dicsérve emlegeti a pozsonyi, pesti és pécsi növendék-papokat, kik tanáraik
kérdéseire magyar nyelven felelnek, köztük különösen a tótokat, kik
nemzeti nyelvünk legserényebb tanulói és pallérozol, sőt nem is szívesen
veszik, ha tótoknak és nem magyaroknak nevezik őket; s örvendezve
nézi a soproni iQakat, Kis Jánost és társait, kik anyanyelvünk gyarapí-
tására önképző-társaságot alapítottak. Egyelőre csak a nyelv mívelése, a
miért az írók buzognak és felszólalnak, mert kinek-kinek szíve mélyén él
titkosan vagy nyíltan a vigasztaló hit, mint báró Prónay Lászlónak, hogy
a magyar nyelv elmúlásának ideje még nem jött el, hogy még mi is ama
derültebb időket várhatjuk, melyekre a németek csak az imént virradtak;
kinek-kinek szíve mélyén él az emelő tudat, mint Bessenyei Györgynek,
hogy a nemzeti [nyelvvel a nemzeti lét a legbensőbben összefügg. Aztán
mind elfogulatlanabb és önérzetesebb szózatok kelnek a magyarság érde-
^ vSm^ kében, már a nemzeti viseletet is hatalmasan követelve. A követelők között
alig van tüzesebb és türelmetlenebb, mint Gvadányi a maga Falusi nótá-
riusával. Célzata: hogy az egyszerűség és magyarosság dicséretével a
nemzeti visszahatást, az erkölcsi és társadalmi tüntetést a külföld majmolása
és idegenesség terjedése ellen képviselje és emelje. Kifakadó keserve és
gáncsoskodó gúnyja érzésében a legigazabb és törekvésében a legjogosabb,
s eszméje a maga idejében nagy és üdvös eszme volt Azonban csalódik
Arany, a mikor a nemzeti visszahatást a magyar öltözet tekintetében egé-
szen Gvadányinak tulajdonította ; ő csak fokozza, de nem okozza a magyar
divatot. Ányos már 1782-ben lelkesen köszönti a nagyszombati íQúságot,
mely az ősi magyar öltözetet fölvette, fején csákóval, haja perecben; a
vadirtó Herkules és világbíró Sándor pályájára mutat intő példaként, hogy
eredeti természetük és viseletük elhagyásával megtört erejök. A szerencsés
Spárta nem hordta a szomszédos nemzetek ruháját. Aztán figyelmeztetve
csendül szava a magyar hajadonokhoz.
Valóban alig lehet valami szánalmasabb, mint az a kép, melyet
közvetienül a nemzeti visszahatás előtt költőink a magyar leányról festenek.
Ányos úgy állítja elénk, a mint csipkefokötőben, korzikán kalapban, párizsi
cipőben pípeskedik és csak a tükörben gyönyörködik. Baráti Szabó úgy
rajzolja, a mint . nagy-későn kel a pehelyből s kendőzni kezdi magát : előtte
a sok bóbita, gyöngy, pántlika, csipke, kenet; délig a tükör előtt szemlél-
geti, csinosítja magát, aztán megindul udvarlói közt, kik bénaként vezetik;
különben jó táncos, bőven költő, jó francia, német; de főzni, varrni —
ahhoz nem ért. Ráday úgy mutatja be, a mint órákig bajmol kenőcseivel,
olykor ugyan fölkel, sétál föl s alá: de kézi kicsiny tükre akkor is ujjai
közt. Angyali szépsége még nem teljes, még igazítani kell: még nem elég
kéksége az érnek, rózsája és liljoma az arcnak, feketéje a szemöldnek; s
addig igazítja, míg csupa lárva lesz. S Rajnis ujjongó énekkel fogadja egy
igaz magyar leánynak képét, melyet a festőtől ajándékba kap: a francia
módra nevelt és piperézett leányok ellenében nemzeti eszményül tűnteti fel.
S a lapok és folyóiratok is, melyek a jobb jövő reményében meg- hllíSok
indulnak, a Magyar Hirmottdó, Magyar Kurir, Hadi Töríéftetek, Magyar
Múzeum, Orphens, Mindenes Gyűjtemény, s a későbbiek, közvetve
vagy közvetlenül, de hathatósan emelik a nemzeti áramlatot. Péczeli már
II, J6ucf arcképe.
1 789-ben buzdító célzattal beszéli el. hogy két angol ismerőse Komáromban
mennyire megbámulta a nyestes és nyusztos mentéjü urakat, huszár tisz-
tekül nézve őket. Mert a nemzeti öltözet már a Falusi nótárius megjelenése
előtt feltünedezett : Keresztesi József naplójában már 1 789-ről feljegyzi, hogy
a hazafi tűz a magok szabadságához ragaszkodó orezágok példájára nálunk
10 A MEGÚJHODÁS
is feUobogott s mind a férfiak, mind az asszonyok az idegen viseletet elha-
gyogatták, és magyar ruhába öltöztenek. Szabolcsban az alispán felesége^
Szemere Klára ment elől a jó példával, Biharban, Nógrádban hazafias ver-
senyre kelt az egész nemesség, s Komáromban is már ezen a télen a
nemesi bálokon oly magyarosan jelentek meg, hogy Péczeli szerint még
Hunyadi János és Mátyás király is örvendett volna látásuknak: de a
teljes visszahatás a maga sodró erejével mégis csak 1790. elején nyilatko-
zott mind az egész országon,
unűom^btfk' Szegény II. József! Igazi tragikai hős. A történelmi és alkotmányi
rend ellenére akar uralkodni s minden lángeszével és nemes szívével elbu-
kik : egy évtized összes jó szándékait és összes alkotásait kénytelen meg-
semmisíteni, a mikor már maga is a megsemmisülés előtt. Minden rendet,
minden felekezetet, minden érdeket megtámad: s minden érzés, indulat,
szenvedély kavarog ellene. Hiában hagyja vala meg, hogy a püspökök és
szerzetek Rómától függetlenek legyenek; nem kell nekik az önállóság;
hiában enged vala a protestánsoknak a türelmi rendelettel lelkiismereti sza-
badsádságot, nem kell nekik a türelmi szó miatt ; hiában adja vala vissza
a barátokat és apácákat a társadalomnak, a magok akaratának, nem kell
nekik a szabadság az erőszakért ; s egymás után szítja fel a tisztviselőket
komoly intelmével, a megyéket az ország területi beosztásával, a neme-
seket a föld-felmérésssel, a jobbágyokat a népszámlálással : mikor a korona
Bécsbe vitele és a német nyelv hivatali használata miatt már ügy is az
egész nemzetben forrt a keserűség! S egyszerre viharosan kitör József
rendeleteinek visszavonására, a szent koronának haza küldésére, a francia
és belga mozgalmak hatása alatt. A merre a szent ereklye érkezik:
áhítatos menetek, élükön a paf)pal, egyházi díszben, templomi lobogókkal
és énekekkel vonulnak elejbe, daliás bandériumok kacagányos mentében,
■
kócsagtollas süveggel, tomboló paripákon sietnek üdvözletére; a tarackok
durrogása, a magyar szabadság éltetése és a » Te Deum laudamus« zúgása
tölti be országszerte a levegő-eget! S a nemzeti visszahatás elhatalma-
sodik, tüzes és türelmetlen tüntetésekbe csap át az idegen viselet ellen:
mindenütt a legigazabb magyar köntösök támadnak fel. A gombkötők alig
győzik verni az aran3^üjtást, rojtot, paszomántot: a Zrínyi-kucsmák és
kalpagok feltűnnek újra s kócsagtolluk széltére lobog.
»Az asszonyi rend is, írja Keresztesi, fartoldó abroncsait, bufTánjait,
filagóriás főkötőit, pókháló réceficéit és ezer módi csúfos, majmos öltöze-
teit elhányta és magyarba öltözött; a kik pedig ezt nem akarták csele-
kedni, közönséges helyen is fejeikről letépték és összetapodták, s minden
csúfságot rajtuk elkövettek. Az ifjak és urak * az eddig oldalukon billegett
penicilus helyett széles magyar kardokat kötöttek, paripákat vásároltak
s azokon nyargaltak. A német lakosok csak lappangottak, vagy azok
is mind magyar ruhába öltöztek, mert másként nem sok bátorságuk
lehetett. «
A MEGÚJHODÁS U
Annyira forrt a visszahatás, hogy még a tót vérmegyék is : Árva, -^ visszahatás
Trencsén, Liptó magyar nyelven leveleznek; hogy Kazinczy egyenesen a
Mária Terézia házasításai szellemében azt ajánlja, hogy a magyar ifjak
költözzenek a tót hegyek közé és ott rakjanak tűzhelyet: annyira for-
rongott a nemzeti tüntetés, hogy Révai a volt hivatalnokra ingerülten
izgatja a nemzetet, hogy rúgja őket — félre; s a nemzeti szenvedély az
ország éjszak-nyugoti határaitól délkeleti határaiig élesen, kiméletlenül,
szilajon háborgott, mint a viharos tenger ; s a kin német ruhát találtak, azt
róla leszaggatták, társaságokban, bálokban magyaron kívül más öltözetet
meg nem tűrtek.
Ily benyomások között ült össze József halála után az országgyűlés
II. Leopold alatt. A leghevesebb nemzeti követelésekkel állott elő: a
nemzeti nyelv, nemzeti hadsereg és nemzeti öltözet törvénybe-iktatásával.
^ karok és rendek minden egyes tagja, mint Gvadányi, ki szintén köztök
szerepelt, egyet értett a költővel abban, hogy:
Ezen három pontok az igaz Gravámen,
Kitűl nem nyújtatik ezekben Lévámén,
Verje m^ ily magyart a menyei Fiámén,
Szivemből kívánom. Mindörökké. Ámen.
S még a katonaság is megmozdult: a Gráven-ezred és más hét
magyar ezred az országgyűléshez folyamodott, hogy az idegen táborno-
koktól, törzsbeli és főtisztektől, kiknek nagy száma miatt a hazabeliek
száma úgy is láthatatlan, a közkatonának sorsa pedig az örökös büntetés,
szidalmazás és üldözés miatt tűrhetetlen, szabadítsa meg őket; hogy a
magyar ezredek békeség idején a magyar haza kebelében maradhas-
sanak, a német ezredek pedig, melyek a magyar levegő egészségtelen
voltáról úgy is elég kényesen panaszkodnak, térjenek hónukba. S habár
kérelmök nem is teljesült: a nemzeti nyelv ügye diadalmasan haladt előre.
Minden újabb országgyűlés erélyesen hangoztatta annak természetes jogait :
1805-ben kimondotta, hogy a nyelv oly szoros kapcsolatban áll a nemzet
jellemével, mikép az tartja fenn a nemzetet; 1807-ben pedig, az egyik ülésen,
Nagy Pál azt a mély igazságot véste a nemzet lelkébe, hogy a nemze-
tiség magánál az alkotmánynál is drágább kincs, mert az alkotmányt
visszaszerezhetni: de a nyelvvel együtt a nemzet is sirba dől.
íme, a megújhodás folyamata, a mint megeredt és lezajlott. A nem- ^jr^fX
zeti eszme épen a testőrségből, melyet Mária Terézia célzata a nemzetiet-
lenség terjesztésére szánt, kapott éltető erőre, hogy ihletve és teremtve
hassa át az irodalmat, közmívelődést és velük az egész nemzetet, melyet
Bessenyei éles belátása szerint mozgásba, tűzbe kell hozni újsággal, még
pedig a maga nyelvével. S Bessenyei és társai: Barcsay, Báróczy, Teleki
József y Naláczy József, Ányos és Péczéli s a többi mind, vagy a francia
irodalom új eszméit hirdetik a magyar közönség fejlettebb részének, az
12 A MEGÚJHODÁS
üj-kiasMik^ édes anyanyelven, vagy a francia műfajok és alakok keretében, a Comeille,
iskola Racine, Moliére, még inkább Crebillon, Pallisot, Destouches és Voltaire, —
az üj klasszicizmus e mestereinek szellemében alkotják műveiket: azért
körük az új -klasszikái vagy franciás iskola. Törvényeik a drámában a
hármas egység, epikában a természetes hősiesség és csillogó sisónokiasság,
Urában az érzelmek széles ecsetű festése és a bölcselkedő merengések
mi'velése. A szabatosságot a folyamatossággal, a finomságot áradozással
egyesítik; s az alexandrint biztosan kezelik. Kedves műfajaik: a dráma,
episztola, heroid, tanköltemény, leginkább a vallás és bölcselet kérdéseiről.
Mindezekkel költészetünk határait messzebb vetik s a nerpzeti szellemet a
mívelt emberi szellemmel eleven és termékenyítő érintkezésbe hozzák. Mert
mihelyt a nemzeti haladás az egyetemes haladástól elszakad: az értelmi
fejlődés, a mint Bessenyei Bécsben riadva vette észre, kikerűlhetlenül megáll
és rohamosan hanyatiik.
vi^Skos Rajnis és társai ugyanazon célra, de más csapáson indultak. Az ő
iskola eszméjök is a nemzeti nyelv fölemelése volt. Mert a mint Rajnis hirdeti, nem
azért koptatja írótollát, hogy egy bizonyos törvényt követvén, a poéták
azzal füleinket gyönyörködtessék, hanem a nemzeti nyelv szeretetéből,
mert a nemzeteknek nyelvökkel együtt virágzott szerencséjök s nyelvökkel
együtt fogyatkozott el S Baróti Szabó, Révai, Virág híven osztoznak
ebben a felfogásban. Mindannyian papok és tanárok, nevelésök és mívelt-
ségök gyökerei, igdságuk szórakozásai és örömei az antik irodalmak
költőihez fűződnek : hozzájuk fordulnak vissza. Talán ismerik, talán csak
sejtik, hogy az európai renaissance is az antik eszmék, érzések, alakok
megelevenítéséből bontogatta ki a maga gazdag virágait: követik a
történeti tanulságot, s az ó kasszicizmus jeleseitől veszik példányaikat:
azért körük az ó-klasszikai vagy deákos iskola. Igazi verselésnek csak az
időmértékest tekintik, melynek nyűge nem egyszer elnyomja költészetüket;
mind a mellett latinos középrendünk elismeréssel fogadja ügyekezetöket.
Kedvenc műfajaik: az óda, elégia, epigramma, gnóma, melyeket meghono-
sítanak. Küzdenek a nehéz alakokkal, törik a nyelvet, olykor a szórendet
is, mint Baróti Szabó ; de általok a csín, rövidség, választékosság, műgond
érzete megébred s a magyar irodalomnak később nagy ékessége és nag}'
érdeme lesz.
Népies vagy Gvadáfívi viszont, valamint Dugonics András és Pálóczi Horváth
magyaros , -^ ' ^
iskola Ádám a nemzeti szellemnek erejét a népiességben keresik, lüktető lendületét
a hazai föld ihletésétől remélik. Közönségök — a köznemesség, mely még
mindig a maga történeti dicsőségében élt s a világ haladásától és az
irodalmi fejlődéstől egyiránt elmaradt; érzésben, gondolkozásban, szinte
míveltségben is, a néppel osztozott. Azok a köszöntők, énekek, szép
elbeszélések, és verses emlékek, melyeket fölös számmal megőrzött, jellemző
megvilágítást vetnek az ő hajlamára és ízlésére. Csak az a költészet, mely
érzés, gondolkozás, eszejárás és beszéd tekintetében a népiesség szinvo-
A MEGÚJHODÁS 13
nalán állt, felel meg az ő szellemi szükségletének, mert benne ismer leg-
inkább önmagára. Gvadányi és társai a múlt irodalmi hagyományait öröklik
Gyöngyösi Istvánon keresztül és fejlesztik tovább. Semmi közük a költői
ízléssel és művészi kezeléssel; egyetlen uralkodó törvényök a magyaros-
ság: azért körük a népies vagy magyaros iskola. Szerencsés ösztönnel
a népihez fordulnak, mert minden költészet, mikor elványad, a nép szelle-
métől újhodik meg: de inkább társadalmi, mint irodalmi sikert aratnak.
Mert nem az eszthetikai szép sugallja őket Kedves műfajaik : a történeti
eposz, verses regény, az alkalmi ének és a népdal, melyekkel a nemzeties-
séget és fejlődésbeli folytonosságot képviselik.
így az irodalmi megújhodás különböző elvek szerint, de egy célra
dolgozik: s a nemzeti szellem a nemzeti nyelvben diadalmat ül. Az a
megújhodásnak épen örvendetes és áldásos jelensége, hogy míg előbb
csak szórványosan akadnak írók, addig most csapatosan támadnak s
a műfajok bokrosán ágaznak. Az idő önzetlen és magasztos, minden új
tehetség, a mint Kazinczy Pályája Emiékezeiében lelkesedve beszéli,
fölkeresi a régiebbeket, kik kiterjesztett karokkal sietnek elejbe. Leveleznek
egymással, leveleikben tegezik egymást, mint a régi rómaiak, hogy a
külvilág nyűgétől szabaduljanak. S aztán nemcsak az irodalom szeretetében
egyesülnek, nemcsak a célban találkoznak, de széptudományi elveikre is
közelednek. A különböző iskolák vívmányait és eredményeit összeolvasztani
és értékesíteni törekszenek, mint a közvetítő debreceniek, a nemzeties inga- ^
dozók és a német-görög klasszicizmus követői.
Mert vannak íróink ebben az időben, kik költészetünk e AarwiW ^ggeztct^
hajtásától teljesen megnyugtató és végleges virágzást nem várnak, sőt az
egészséges és természetes fejlődés foltételének az egyeztetést tekintik.
Elismerik ugyan ők is, hogy költőink ugyanazon célra, bár külön-külön
eszközzel fáradoznak : de a megoszlást aggodalommal nézik, mert szerintök
alig lehet megítélni, hogy » melyik alkalmatos mívelés, melyik akadályozás*.
Ez állásfoglalásuk annál emlékezetesebb, mert ösztönül és okul szolgál
felfogásuk megokolására, s ezzel a megújhodó irodalomban az eszthetikai
fejtegetések és értekezések megindítására.
Földi János, ki inkább költői természet, mint költői tehetség, a
szépnek eleven érzetével, az ízlésnek fejledező ismeretével már megkísérti^
hogy az elágazó irányokat elméletileg is taglalja. A mértékelést melegen
magasztalja, mert nyelvünk természetével egyezik s az újság ingerével
hat ; épen az újság érdeménél fogva méltatja pamasszusi koszorúra azokat
is, kik B, végezetes versben, melyet az eredeti magyar verselésnek ismer,
a két sorúakat elkezdették. Am változatosságul ajánlja a rímek kereszte-
zését és szótagok számának különféleségét, mert ebből a versnek ezer
meg ezer alakja foly, annyi sorral és annyi hangzattal, a mennjá tetszik,
vagy valamely muzsika dallama kívánja. Leginkább mégis a rímelő
mértékes versekért lelkesedik, s lelkesedésében még a rímes leoninusokat
14 A MEGÚJHODÁS
s rímes görög-deák lírai schemákat is megengedi ; annál melegebben foglal
állást a nyugot-európai alakok, különösen a rímes jambusok és trodieusok
mellett. Elmélete az eklekticizmus, a nemesebb ízlésre és zengzetesebb
verselésre való törekvéssel: a franciás iskolától elfogadja a rímet, a
deákostól a mértéket, a népiestől az énekelhetőséget. S a miket hirdet,
dalaiban, eredeti és fordított kísérleteiben gyakorlatilag nem egyszer meg-
lepő csínnal alkalmazza. Földi és társai, Fazekas Mihály, Kovács József,
az íQabb, s még néhány író, ezeket a közvetítő elveket követik. Közép-
pontjuk Debrecen, ez idő szerint a vidékiesség és felekezetiség kifejezője,
s egy külön Magyar Grammatika készítője, de az igazi magyarosság és
népiesség képviselője. Földin és társain e jellemző vonások megismerszenek :
körüket azért debreceni törnek nevezzük. Költészetük tisztúltabb ízléssel,
mértékes alakban dolgozza fel a népies tárgyakat és alakokat, mint
Fazekas a maga Ludas Afa/yijában; s teli körmön-font magyaros mon-
dással Dicséretök és dicsőségük, hogy nyomukon indült és haladt a
magasba Csokonai.
Sgadozók Verseghy Ferenc és társai hasonlókép az egyeztetést készítik elő.
A különböző iskolák vívmányait és eredményeit egyesítik, s majd elvsze-
rűleg, majd elvök ellenére tovább fejlesztik. Verseghy ép annyi költői
hivatással, mint tudományos készültséggel vizsgálja a zene és költészet
törvényeit s egymáshoz való viszonyát. Bár alapos tévedésbe esik, mikor
a ritmussal a mértéket összefoglalja, mikor népdalainkban és énekeinkben
a lüktető ütemet nem érzi: az ő érdeme marad mégis a ritmus termé-
szetének és erejének, a beszéd dallamos hullámzásának dső helyesebb
megfigyelése és ismertetése. A metszetet és rímet a ritmus legalsó foká-
nak veszi, a nemzeti hagyományokhoz való ragaszkodást az új irány
érdekében elitéli: a haladást hirdeti, mely az időmérték elfogadásában
és tiszteletében áll. Mindamellett erős nyelvérzéke és irodalmi tanúltsága
arra ösztönzi, hogy a hangsúlyt is számba vegye s a rímet is sikerrel
használja. Elméleti tanításaiban és költői alkotásaiban gyakor ellenmondásba
jut. Teljes alapossággal fejti ki a klasszikái verselés szépségét, a külön-
böző sorok összetételét: mégis a nyugot-európai alakokat, különösen a
a mértéktelen jambusokat és trochaeusokat kedveli és ritka szerencsével
miveli. A ritmus szépségei gazdagon bontakoznak ki nála s dalai épen
könnyű énekelhetőségük miatt gyorsan terjednek el. Elveiben és példáiban
ennél fogva egyre ingadozik: a tiszta mértéket vallja, a rímet és dalla-
mosságot gyakorolja. Tanulmányaiban a nemzeti irodalomhoz fordul s a
nemzetnek szxAgÁX és áldozik. Verseghy és társai: Bacsányi, Szenijóbi
Szabó, Dayka, osztályosai az egyeztetésben és ingadozásban, fölülemel-
kedve a népiességen már nemzetiességre törekszenek: azért nevök nem-
zeties ingadozók. Valamennyi eredeti tehetség, férfias erővel és lobogó
szenvedélylyel, mint Bacsányi és Dayka, vagy meleg érzéssel és naiv
közvetlenséggel, mint Verseghy és Szentjóbi Szabó. Sors üldözöttéi egytől-
A MEGÚJHODÁS 15
egyig: de a müzsának avatottjai. Eszthettkaí tanaikat nónet forrásúi
merítik ugyan : de költői alkotásaikban hazai földön nyaradnak s különösen
a lírában sok szépet és becsest adnak.
KaiiMcey és hívei ellenlwn a rímet és mértéket egyetemes eszményi- ^^c^,
seggel kötik össze. Nem a népi, sem a nemzeti : hanem a tiszta-emberi lebeg
szemeik előtt, a mint a görög-német klasszicizmus elveiből kisugárzik.
A vezér jeligéje a szép, nyelvben és ízlésben. Félszázados pályájának s
lelkes csapatának hatása csakugyan a költői nyelvnek és költői ízlésnek
megújítása lesz ! Am a korszakos siker kivívásában az irodalmi elevenséggel
egyfelől az országos intézkedések, másfelől a társadalmi mozgalmak is
közrehatottak. A nemzeti nyelv nemcsak az egyetemen, de a középiskolákon
is tanszéket kapott ; a nemzeti színészet kérdése megpendült, sőt meg-
valósult, Magyarországon Kelemen László, Erdélyben Aranka Gy&rgy
kezdeményezésére; s itt szerencsésen fejlődött. Nyelvmívelő egyesületek,
önképző-körök létesültek, s a magyar tudományos akadémia ügye, melyért
Bessenyei annak tervével, Révai pedig kivitelével hiában fáradozott, ismét
és ismét megbeszélésre került, a Teleki László és Fejér György buzgó
felszóllalásaiban ; s a derék Marczibdnyi István addig is, míg az intézet
létrejöhetne, magyar művek jutalmazására díjat alapított, melyet I817-b«i
adtak ki először. Az eszme már megért, s nem kellett egyéb, mint Széchenyi
István fejedelmi ajándéka, hogy az akadémia életre keljen, mint a hogy
a század elején a nemzeti múzeum, atyja Széchenyi Ferenc hazafias ado-
mányából életre kelt. S az irodalmi élet és nemzeti élet összhangzatosan,
egymástól ihletve, egymástól erősödve lendűlve lüktetett: az irodalom
megújhodása a közmivelődés megújhodása lett. Eme korszak magvető és
alkotó férfiai építik fel a Propylaeumokat, melyek az egyetemes virágzás
nagy szellemeinek ragyogó Pantheionába vezetnek.
40. Bessenyei ós társai.
NEMZETI IRODALOM A NEMZETI SZELLEMNEK kifejtésében a nemzetí
közmivetődésből táplálja és gyarapítja erejét, mert csak ez
az igazi kezdete és igazi célja : de a nemzeti közmívelődésnek
az egyetemes irodalom élő és éltető forrásaiból kell merítenie
és fejlődnie, hogy a nemzeti szellem az egyetemes emberi
™'^™^''^ szellem haladásától el ne maradjon, mert az elmaradásra elernyedés és
hanyatlás következik, a ml nemcsak a közértetmesség sűlyedésére, de a
közerkölcsiség satnyulására is vezet. A mi múlt századi elmaradásunk, mely
a szabadságharcaiban kifáradt, szabadságálmaiban csalódott magyarság
bús maga-megalázásából eredt, hisz mintha egy viharosan vívódó száz
esztendő vetélt volna el, minden politikai altatás és elnyomás mellett korán-
sem lesz vala oly veszedelmes, szinte végzetes, ha a nemzeti szellemnek
a mivelt emberi szellemmel való természetes és egészséges összeköttetése
föl nem bomlik. De a harci küzdelemben elbukott és lelki válságban elked-
vetlenedett emberöltő megvonült falusi zugolyában s nem törődött a világgal,
az egyetemes haladás áramlataival: a maga sivár szenvedélyeinek és
szilaj vigadozásainak élt, vagy sajgó hazafi- fájdalommal a múlt dicsőségének
emlék^etébe vissza-visszaverödö sugarain merengett, mialatt az idő roha-
mosan vonult el fölötte ; s az 6 lelke észrevétlenül elpariagosodott, érzéke
a valódi nagyság iránt elveszett. Minden alispán és szolgabíró Nimród,
Romulus, Árpád volt szemeiben. Látóköre lassan elfogyatkozott, nem terjedt
tovább a faluja dombjánál, legfölebb a megyéje határainál : féltékeny
figyelme az ország sérelmeire és ügyeire elalélt, mert az elszigeteltség
mindig eltompulással és közönyösséggel jár együtt, Bessenyeinek és isko-
lájának, mely a megújhodás irodalmi irányai közül a legelőször sorakozott,
ép az az egyik legnagyobb érdeme, hogy ezt az elszigeteltséget meg-
szünteti. Idegen földön, idegen míveltség tükörében megdöbbenve eszmél
és ismer a magyarság elmaradására : a nemzeti szellemet az egyetemes
emberi szellemmel köti újra össze, hogy szárnya rebbenése ennek erejétől
emelkedhessek. A fájdalmas Riadó, mely Bessenyeinek és társainak szivéből
kitör, új erőket és új irányokat éleszt, s majdan az egész nemzet ébredé-
sének szózatja lesz! A mozgalomnak megindítója és vezetője: Bessenyei
BDSSENYSI ÉS TÁRSAI 17
György, az eredeti magyarság ivadéka, ki az áldozó hazaszeretet ősi
hagyományaival az új polgárosodás vágyait egyesíti s a hazai közmíve-
désbe az egyetemes haladás eszméit, törekvéseit és vívmányait oltja újonnan
bele ; s míg működésével és hatásával a maga korának életet és lendületet
adott, úgy hogy a megújhodás egész dicsősége nevéhez és emlékéhez
fűződik: addig példája minden időnek világol, mert ismét kijelölte az utat
és módot, melyet a nemzeti fejlődésnek követnie kell.
Bessenyei György a szabolcsmegyei Bérceién, 1 747-ben született. ^ ^4115^^'
Családfája még a messzi Keleten fakadt, de már az új hazában lombosodott
el, mint a gyökeres Szalók nemzetség sudaras hajtása. A ház története,
mint annyi előkelő nemesi családnak pályája, minden különösebb jelentőség
nélkül elvegyűlt a nemzet történetében; csakis egyes mozzanatain vőn
fölismerhető folyamatot: ám e mozzanatok teljesen elegendők arra, mikép
belőlük levonhassuk az örökletes vonást^ mely a ház tagjaiban századokon
át vérbeli hagyományul nyilatkozik: hogy Bessenyei Mihálytól, a Mátyás
király alnádorától kezdve, ki a pallos-jogot megszerezte, le egészen köl-
tőnkig, ki az önkényes ítélkezést minden nemesi kiváltságaival egyetemben
élesen megbélyegezte, a haza, vallás és szabadság nagy eszméiért és
nagy érdekeiért mindig melegen hevültek és szeretettel áldoztak: egyaránt
megtaláljuk őket Báthory István seregében, Thököly Imre bujdosói közt
és Rákóczi Ferenc lobogója alatt, melyen ugyancsak ama hármas jelige
ragyogott. Az idők viharaiban a család majd emelkedett, majd hanyatlott,
s birtokai a szerint változtak, mert a mit háborúskodás és elszaporodás
révén vesztett, új adományok és házasságok által pótolni törekedett; s
az ország oly családaival jutott vérségi és vagyoni osztályba, mint a
Tholdiak, épen a Miklós bátyja, György úr leánya kezével, mint a Bocs-
kayak, Wesselényiek, Bayak, rozsályi Kunok, Weérek és Telekiek; míg a
költő nagyanyja, s minden mai Bessenyeinek ősanyja, Leövey Klára volt.
De az ő ura: Zsigmond, a vitéz kuruc-ezredes, a szabadságharc áldo-
zatai fejében már adósságokba merült, s az ősi jószágok, még a névadó
Nagy-Bessenyő is, idegen kézre szálltak ; úgy hogy egyetlen fia, az ifjabb
Zsigmond, csak romokat örökölt, s még felesége, Ilosvay Mária, beregi
tekintélyes javaival sem állíthatta vissza a régi virágzó állapotot. A berceli
udvarház mindamellett gyakori vigasságtól hangzott ; vendégek és vadászok
zaja verte föl. Mert ebben az időben vendég-látva s vendégségbe járva
feledett a magyar : míg aztán magáról is megfeledkezett. Bessenyei György
kilenc testvérével ez anyagias élet benyomásai közt nevelkedett, majd
1 755-ben a pataki főiskolába került, hol különösen az erkölcsi élet, a tanítás
vallásos szelleme kapta meg; a mi természetes, mert a templomjavító
Bessenyeiek sarjának a vallásosság nemes magva már szívében szunnyadott
és az ihlető hatástól hamar megéledett. Isten jósága, a szentháromság és
menyország csodája foglalkoztatta bontakozó képzeletét. A menyországot
szörnyű nagy templomnak látta, arany székekkel, arany kathedrákkal,
Beöthy, Magyar irodalomtörténet. II. köt. 2
18 BESSBKYEI ÉS TÁRSAI
*^kora* gyémánt oszlopokkal, fényességgel; benne az atya-isten mint öreg ember
arany fellegen, a fiú-isten, mint fiatal ember és a szentlélek galamb képében.
Vallásos eszmélődésének e gyermekes káprázata a pataki benyomásokból
szövődött, a patriarchák, próféták életének, a bibliai történetek minden
naiv bubájának érintésétől. Mert mindez a főiskolában kiváló mívelésre
talált ; ezenkívül a görög és római világ ismerete, a latin nyelv és irodalom
kényszergetése, a mire gondot fordítottak. Recitálni, űnos-untig csak recitálni
kellett: előbb a szókönyvet, aztán a grammatikát, végre Comelius Nepost
és Cicerót; de a magyar történelemről szó sem volt, még Nagy Lajos,
Hunyady János, Mátyás király alakjaival sem ismerkedtek meg ; Rákócziról
csak a beszédből hallottak, talán a Rákóczi-vár borongó árnyában, vagy
a berceli udvarház tűzhelyénél. A hazai földrajzból csak a Tisza-Bodrog
közén voltak járatosak: az ország többi része s a nagy világ reájok nem
létezett. A mívelt nyugot táguló tudása, fejledező eszméi és törekvéseivel,
módszerének elveivel és vívmányaival a pataki elszigeteltségbe be nem
hatolt. A mellett a fiatalság öltözete szennyes, viselete nyers és bárdo-
latlan, mulatozása szilaj és vitézkedő, bár legalább edző volt: de a modor
durvaságával és tanítás avültságával az erkölcsi felfogásnak és érzésnek
egyszerű tisztasága és kérlelhetetlen szigora párosült fegyelemben és
szellemben egyaránt, a mi az ifjú szíveket minden csepp verőkig át meg
áthatotta. A hagyományos elhanyagolt külső, a mint Beöthy kiemeli, a
léleknek rendkívüli kényességét takarta. Tudományban, modorban nem sokat
gyarapodtak a deákok: de a testnek és léleknek ritka épségét, egészségét
vitték magokkal az életbe. Bessenyei György is öt esztendei iskolai pályája
alatt alig emelkedett fölebb az ártatlan együgyűségnél és boldog tudat-
lanságnál, a mint maga vallja; de ép testében ép lelke csak a mívelt
emberi szellem érintésére várt, hogy a nyugoti haladás megismertében a
nemzeti nyelv és közmívelődés nagy érdekei iránt való kötelességének
tudatára riadjon ! Tizenhárom éves korában, 1 760ban iskolázása megszakadt,
mielőtt orátor lehetett volna; de otthon tanült valami embertől még egy
esztendeig. Soha életében egy jó deák beszédnél többet nem csinált, azt is
csak a tanítója mondotta jónak ; egyéb írásait örökké javította. Aztán négy
évig heveit a vidéki nemesség parlagi örömei közt : de két bátyja, Sándor,
a Milton későbbi fordítója, 1764. tavaszától, és Boldizsár, a Fa5-Bessenyeiek
oszlopos képviselője, őszétől fogva már a magyar testőrségnél, a királyi
udvar fényében és emelő levegőjében szolgált s hívogatta föl a legényedő
Györgyöt is, kit bizonyosan az apa sürgető kérésére Szábolcsvármegye
1765. tavaszi g3^1éséből hathatósan ajánl mind a helytartótanácsnak, mind
Esterházy Miklósnak, a testőrség kapitányának azzal a reménynyel, hogy
mind a herceg kegyének, mind az ő várakozásainak meg fog felelni. Az év
jüniusában csakugyan felesküdt testőrnek.
Még csak tizennyolc esztendős volt, de már első megjelenésekor
mindenlőnek feltűnt Ritka daliás növéssel és testállással bírt, fekete üstökkel,
BBSS8KYEI ÉS TARSAI \9
mint valami új Meleáger, kinek szemeiből emberséges és szemérmes szív ^ ,^^^'^0^1
tíindökölt ki. Fajának és családjának ereje és szépsége egyesűit benne, a
puszták szabad flában, az egyszerű erkölcs romlatlanságával és csiszolat*
lanságával. Tometére fátí, lelkére i^ú, ki a nyugoti míveltség egyik 15
székhelyén a világváros finomabb szokásai, szórakozásai és élvei közt
nem egyszer megzavarodhatott : de a benyomások bűbájából hamar eszmélve
magának és nemzetének elmaradására riadt, Tanulni kezdett a nemes lelkek
sóvár mohóságával, éjjeli őrszobájában is felszökve pihenéséből s Lucanust
szik, a régi római írókhoz fordult, mert tizenkilenc éves korában
még nem tudott németül, huszonhárom éves korában nem franciául: de
helyes érzékkel fölismerte, hogy az üj világ élete, szükséglete, követelése
egészen más míveltséget kivan, hogy a német, francia, angol szóban már
ezerszer mélyebb bölcseség fekszik, mint a deákban és meghajolt az
^yetemes emberi haladás áramlatának. 1768-ban belekap a németbe és
hegedülésbe, nyelvi és művészeti ismereteit összhangzatosan fejleszti ; 1769
el^én a pármai hercegnő kíséretében olasz földre rándul s a renaissance
nagy emlékeinek hatása alatt maga-képzésének e nemesebb iránya még
20 BESSENYEI ÉS TÁRSAI
inkább megerősödik. S teljes tizenegy esztendeig szakadatlan szorgalommal
míveli magát: de már a nemzeti hivatás tudatával, szünielen visszanézve
az édes Hazára, mert a hazafiság oly kötelesség előtte, mely alól
a világon semminemű dolog, ok, idő, alkalmasság fel nem szabadíthat.
A német és francia nyelv elsajátításával teljesen az üj irodalmak tanul-
mányába merül, kivált a francia befolyása alá jut, még Popé költői elmél-
kedéseit, Bolirigbroke » rettenetes könyveit*, Homér örök eposzait is francia
fordításban olvassa; mert abban az időben, Mária Terézia udvarában
és Bécs városában a francia szellem uralkodik. A francia nagy bölcselők:
: Montesquieu, Voltaire, Rousseau, meg az enciklopédisták, kik a független
' emberi ész szabadságáért támadnak az udvar és egyház régi hagyomá-
nyainak tekintélye ellen, behatoltak a császári várba, a trónörököshöz és kör-
nyezetéhez is : a bécsi előkelő társadalom meg épen melegen hevült értök.
Bár az irodalom Németországon már megébredt és hatalmasan fejlett; bár
az osztrák katonák a hétéves háborúból a német nyelvnek szeretetét és
kimívelésének gondolatát hozták magokkal Bécsbe: ez a társadalom egy-
előre mégis a francia tudósok és költők eszméinek élt és alakjainak tapsolt-
A várszínházba járt, hol francia társaság játszott, mely a francia irodalom
csillogó szépségeit az előadás művészetével egyesítette. Egyfelől Comeille,,
Racine, Moliére, XIV. Lajos nagy századának nagy szellemei találtak bemu-
tást, másfelől az újabb ízlés mesterei szerepeltek : Voltaire, Crebillon, Palissot
és Destouches, kit nemcsak Sonnenfels, de Lessing is Moliére fölé helyezett,,
mert a vígjáték örök mesterét a XVIIL száz avatagnak és unalmasnak találta.
Ezt az újabb ízlést a bölcsészet vezette és hatotta át, költői célok helyett
állami, társadalmi s vallási kérdéseket tűzött maga elé: s a színpadot ez
eszmék hirdetésére csak szószékül használta. A mikor Bessenyei Bécsbe jött^
a várszínház Ferenc császár halála miatt csakhamar bezárul, és 1767-ben
njált meg újra; s mint ha csak a hivatalos hosszú gyászt feledtetni és
kipótolni kívánta volna, ettől az időtől fogva különösen az újabb ízlés víg
termékei forogtak a műsoron. így a Bessenyei maga-képzése s ennek az
iránynak mívelése épen összeesik: úgy hogy mire a megújhodás vezére
a francia nyelvet bírja és a francia színészetet élvezheti, épen ez áramlat
sodrába kerül. Az újabb ízlés nagy szellemei közül pedig főleg Voltaire
ragadja meg és ragadja el, kihez egész életében és halálában is hű marad ;
írásaival követi műfajról műfajra, kön5^vről könyvre, gondolatról gondolatra.
dSSüTiié't^ Bessenyei í772-ben lép föl s az irodalmi megújhodást ettől az
esztendőtől számítjuk. Első műve Ágis tragédiája, színdarab abban az
időben, mikor nálunk sem színpad, sem drámai nyelv nincsen. A mi
már maga elárulja, hogy idegen befolyás uralkodik rajta: Voltaire hatása
a bécsi színi benyomásokkal. Voltaire görög drámával, ödipussal indul
1718-ban költői pályájára; azzal indul ő is s annak példájára a görög
világból merít. Hőse Agis, ki Kleombrotessel Spárta nyomorának enyhítése
végett népfölkelést támaszt a hatalmas uzsorások ellen Lykurg tövényeinek .
BBSStNTEI tS TÁRSAI
visszaállítására, miben az eladósodott Agssilaus bujtogatja. Leonidás békésen
«iged, a főemberek gyülekezetében megígéri, hogy a kérést teljesíteni
fogja ; de később gyanúval és haraggal telik el Agis és Kleombrotes iránt ;
mert AgesUaus, ki már megszabadult uzsorásaitól s most meg akar szaba-
-dúlni jótevőitől is, elhiteti véle, hogy a két hazafi a főhatalomra törekszik,
mit a nép üj zendülése megerősíteni látszik. A király elhatározza vésztőket,
ha meg nem követik, s bűnöket be nem ismerik : de Ők nem érezve magokat
bűnösöknek, a lealázó kegyet megvetik. S hiában minden baráti tanács
és hitvesi zokogás, meg nem hajolnak: Leonidás ennélfogva Kleombrotest
száműzeti és Agist megöleti; bár
kénytelen megvallani róla, hogy noha
elpártolt, de nagy volt szívével. —
A tragédiának folytatása is van, Agia-
ris keserve, színi kép. Agis felesége
megjelen a sírboltban, a hamvvedrek
között, hogy ott haljon. S kínosan
kesereg : veszteségét siratja. De Teló-
nis, a Kleombrotes neje, élni édesgeti,
hogy örömet nemzeni tud még a ter-
mészet ; Agis árnya is erősen sürgeti,
hogy térjen az életbe vissza ártatlan
halála megbosszulására. S az asszony
e követelésben, mint isteni végzésben
megnyugszik : a világba visszatér.
Agis története kétségtelen alkal-
mas a tragikai feldolgozásra : de Besse-
nyeiben hiányzott a színműíró minden
tehetsége. Csdekvénye kuszált, szét-
ágazó szálait bonyolítani, fejleszteni és
összefoglalni nem bírja. Nem elégszik
meg az Agis bukásával, kiterjeszkedik
a felesége keservére: még szerencse,
hogy legalább a gyermekeiről hallgat. Egységesíteni és alakítani nem tud ;
a hérmas egység törvényének gúzsában csak nehézkesen mozog, minélfogva
a jellemzés művészetéről, a lelemény elevenségéről és a hangszínezés indulat
szerint alkalmazkodó erejéről szó nála alig lehet. Jellemei nem fejlödnek, nem
cselekszenek, csak beszélnek, mert felfogása szerint a tragédiában minden
mesterség abban áll : hogy a beszélők illeftdőképpen keszéljenek.
Még gyöngébb a Hunyady László tragédiája, mely \'oltakép elsietett
vázlat. Egyes részei csak iaza kapcsolattal függnek Össze, a szenvedélyek
festése, az indítékok valószínűsége nélkül. A hős elitéléséről és kivégzéséről
is csak a játékszínen keresztül si€tő s tévelygő magyar keserves kiáltásából
értesülünk.
Agis
TRAGÉDIÁJA,
* T
JÁTÉKBAN,
VERSEKBEN.
B E T S B E N.
^b- b* CCLXXll, ifik BSZraNI>ÓflKM
lenyei Ágls Trigídlijinak
Buda és Atiila tragédiája, a következő esztendőből, már teljestöb:
de alig szerencsésebb. A nagy hün király testvére életére tör, ki elégszer
menekülhetne előle : de sem nem menekfeik, sem Eméziával meg nem .
• esküszik. Csak tanakodik és panaszkodik, összes tette, hogy az elfogatására
BESSENYEI ÉS TÁRSAI 23
érkező Álust elkergeti ; miért Attila, mikor Buda Mikoldhoz menne, leszúrja.
Lelke nappal, viharban megjelenik Eméziának. A büntetés Attilát hamar
elé%: vérébe fül, mit Mikold kikelt arccal beszél el; Álust pedig, a csel-
szövőt, Csaba döfi keresztül
A költő Attila és Buda alakításában ép úgy vét a történeti tudalom,
mint Mikold és Csaba jellemzésében a természetes pszichológia ellea A többi
alakja meg puszta báb. Vannak hangzatos versei merész célzattal a fel-
világosodás szellemében, éles támadással az egyházi és áUadalmi intézmé-
nyek ellen : de ezek sem e müvében, sem Ágisban és Hunyady Lászlóban
nem a tragikai célnak szolgálnak. Bölcsdkedik és szónokol, oktat és int, a
mint mesterétől tanulta. Példája szerint fordul Tancréd, Du Guesclin Adelaide,
Foix herceg hatása alatt a nemzeti mondához és nemzeti történelemhez,
mikor Attilát és Budát, Hunyady Lászlót és László királyt Garával, Bánffyval,
Rozgonyival dolgozza fel ; példája szerint szúratja le Agist és Alust a nyilt
színpadon, mert a francia klasszicizmus Voltaire előtt irtózott a vértől és
V'^-^*-.
Bessenyei György névaláírása.
hőseinek önmagok kivételével nem volt szabad megölni senkit ; a megöltek a
színfalak mögött vesztek el, mint Hunyady László és Buda ; példája szerint
téved, mikor Buda lelke, mint Ninus a Semiramisban, világos nappal jelenik
meg, s nemcsak Emézia, de Csaba is látja, mint azt az egész g3mlekezet ;
holott a szellem-idézés elfogadhatóbb módjához is ért, a mint az Agis
árnyának megjelenése igazolja; példája szerint jár el, mikor a szerelmet,
mint főindítékot mellőzi s a tragikai összeütközést egyéb szenvedélyből
fejti ki. Bessenyei mindenben mesterét másolja, annak fényes tehetségei
és fényes sikerei nélkül.
Vígjátékot is írt, egészen az újabb ízlés irányában. Hősei rendesen vígjátékai
valami félszeg eszme képviselői. Látsz, vagy az erkölcsi makacs, a vén-
lányságot akarja divatba hozni, de mindjárt szobalányánál megbukik, mert
Kolumbina kereken kijelenti, hogy ő bizony nem kezdi, az emberiséget
magán nem veszti, s a lány-okoskodás az egész világon bölcsőre megyén
ki; úgy, hogy Láisznak is egyszerre, a mint a népdal mondja: szerelem
az evezője, főkötő a kikötője. Komikai magva volna az eszmének: de
Bessenyei sem a mesében, sem a jellemekben ki nem fejti ; a darab elnagyolt
kísérlet, s ma is kiadatlan. A kedvetlen okos, címéről ítélve, helyzeti víg-
24 BSSSENYEI ÉS TÁRSAI
játék lehetett. Emléke csak a könyvvizsgáló hivatal irományaiban maradt
meg, s onnan is csak annyit tudunk, hogy a darab a jobbágyok érdekében
sokat beszél, s egyik személye, Argenis, a flskus jogait csipdesi. Hogy meg-
tiltották, gyanítani engedi, mikép volt valami érdeme. Lehet, hogy valamdy
francia komédia célzatos átdolgozása, s lehet^ hogy azonos az elveszett
Dudásból lett doktorral A költő egyetlen vígjátéka, mely nyomtatásban
1777-ben megjelent, mely 1792-ben színre is került: A philosophus. Hőse
Parmenió, ki a bölcselet szeretetében vonakodik a szerelem gyöngeségétől,
mint Sidális is a méltó férfi hiányábaa Aztán megismerkesznek és egymáséi
lesznek; s a megkötetlen csomó szerencsésen megoldódik. Női jellemraj-
zaiban sok a finomság, párbeszédeiben az elevenség, Pontyi vastagabb
komikumában az egészséges ér. Laczka állításaként, ki ebben az időben
az író pártfogoltja és lakótársa volt, neki is jelentékeny része van benne.
Gyulai azt hiszi, hogy Pontyi falusias beszédéhez, különösen a tiszttartója
parlagi s ügyvéde diákos leveléhez szolgáltatott kifejezéseket. Bessenyei
minden írása bizonyság, hogy efféle segítségre nem szorult. Laczka ekkor
tanült tőle franciául ; hogy nem siker nélkül, mutatja Zaire verses fordítása,
melyet hálából Bessenyeinek ajánl, mint a ki elhagyatott voltában magához
vette, tanítja és tartja. Együtt olvastak, fordítottak ; így kerülhetett a kezükbe
Destouches Lhomme stngulierje, mely Pecz Gedeon igazolása szefint a
Philosophus eredetije. A vígjáték megtetszett, az átdolgozás eszméje fölmerült
és Laczka osztozott a terv megbeszélésében és megállapításában. S Besse-
nyei elkészítette a darabot: véges- végig Destouchesból, nem pedig önma-
gából merített, mert még a Pontyi falusi mintája is megvan nála. A többi
személy sem a Bessenyei barátja és barátnéja, hanem a francia alakok
mása: de az átdolgozásnak becsületére válik, hogy a Philosophus teljesen
az eredetinek .erejével hat, különösen Pontyi a tősgyökeres falusi nemesség
képviselője. Nyers és elmaradt, az újítástól fázik, de józan eszével és termé-
szetes elevenségével sokszor csattanósan gúnyolja ki a míveltség kinövéseit
és a divat ferdeségeit; a mellett nagy magyar; innen eredt népszerűsége,
úgy hogy a darabot is csak nevéről emlegették, innen egyszersmind
hatása, melyet a magyar vígjáték fejlődésére a parlagi nemesek ősképe-
ként gyakorolt,
munkái'^^^termé. Bessenyei erős alanyisága és szabad csapongása színműveiben mind-
szeti leírásai untalan előtör a tárgyias alakítás hátrányára. Bölcseimi merengéseiben,
természeti leírásaiban ellenben nem egyszer fényesen nyilatkozik. Kisebb
költői alkotásaiban, minő Delfén, a híres bécsi ballerináról, kinek tánca
látásába a gondolat megtéved és belehal, az Eszterhdzi Vigasságok, a
magyar vendégszeretetről, melyet nemzeti büszkeséggel magasztal; minők
különösen bölcselkedő levelei és leíró versei, valóban lendületes részletek
fordulnak elő. A Tiszának képe a fölkelő nappal ép oly meleg, mint a kies
Venerinek Holmi-be]! rajza, mely az örök emlékezet édességéről beszél.
Általában a természet szépségei iránt fölötte fogékony, széles ecsetű leírá-
BESSENYEI KS TARSAI
26 BESSENYEI ÉS TÁRSAI
saiba szerencsésen foglalja bele mindazt, mi az évszakok változatos pom«
pájából színezni való. Ám a természetfölöttihez semmi érzéke, a csodásban
semmi hite, s Popé Ember próbájából, melyet 1772-ben közrebocsát,,
kiirtogat mindent, a mi ezek körébe tartozik. Nem csoda ennélfogva, ha
sokkal több a maga gondolata benne, mint a Popéból való. Geniusa a
világosságot szereti. Felfogása szerint az ördög táborozása, s istennel,,
angyallal hadakozása üres, cifra hang, melylyel az író csak bolondozik.
Józankodása azonban árt a költeménynek, mint árt a maga eposzának is.
Mert Bessenyei nemzeti eposzt ír Mátyás királyról, a legnépszerűbb magyar
fejedelemről, mint Voltaire IV, Henrikről, a legnépszerűbb francia ural-
kodóról S mestere példájára az isteni beavatkozást mellőzi, egészen a
történeti események rendéhez ragaszkodik, összes múfogása a természet
megszemélyesítése, a mint ez az első énekben segítséget kér istentől az^
öldöklő emberiség ellen s Mátyás álomlátása, a mint a negyedik ének
folyamán Szilágyi lelke elvezeti elődeinek árnyékai közé. Ez álomlátás
a Henrik álmának mása, ki előtt Szent Lajos, a keresztes hadak vezére
jelenik meg ; Mátyás II. Andráshoz, hasonlókép a keresztes királyhoz fordüf
jó tanácsokért. Az eposz töredék, a hatodik énekkelés Kázméf-féle viszálylyal
megszakad. Egyszerű történeti vers, az erő és fenség minden vonása nélkül.
Izgatása a A mi teljes elismerésre és hálára méltó : az a Bessenyei lelkes izgatása
nemzeti nyelv ../.i.'ít-i-' ^ ,
ögyébcn a nemzett nyelv erdekeben. Erős alanyisága es szabad csapongása itt a
legösszhangzatosabb kifejezésre jut : a nemes hazafiság lobogó tüzében s e
szent kötelesség gazdag bizonyításában egyesül Költeményeiben, ajánlóleve-
leiben, tudósításaiban, kezdettől fogva meg-megszólal ez az eszme : így a.
Magyar Néző tudósítása 1 777-ből meggyőzően emeli ki, hogy a nemzetnek
anyanyelvén is lehet beszélni, írni, a haza javát a tudományok fejlesztésével
előmozdítani; minek ideje annyival inkább elérkezett, mert ha a leírt
magyar szókat a leírt deák szókkal összeveszszük, országunkban ^gy
magyar szóra mindenkor százezer deák szó jut. De nem elégszik meg
az efféle futó megemlékezéssel, apró észrevétellel: a nemzeti nyelv és
tudomány emelése végett rendszeres és részletes szózatokat bocsát közre.
A Magyarság, ez a velős és hangulatos irat, 1778-ból, nyelvünk buzg6
védelmezése és vonzó dicsérete. Bessenyei elitéli és megveti azokat, kiknek
állításaként magyarul jól írni és gondolkodni nem lehet, mivel sem ereje,,
sem elégsége a nyelvnek a tudományok szépségének és mélységének elő-
adására. Mit tehet arról a drága hegy, ha nincs bánya benne és kincseit
nem szedik: mit tehet arról a magyar nyelv, ha fiai sem ékesíteni, sem
nagyítani, sem emelni nem akarják? A földnek egyetlen nyelve sem szár-^
mázott tökéletes erőben: de az angol, a francia, a német már magasra
emelkedett. » Jegyezd meg magadnak e nagy igazságot, mondja, hogy soha
a földnek golyóbisán egy nemzet sem tehette addig magáévá a bölcseséget,.
mélységet, valameddig a tudományokat a maga anyanyelvébe bé nem hüzta.
Minden nemzet a maga nyelvén lett tudós, de idegenen soha.« S minden
A
HOLMI
BESSENYEI tS TARSAI 27
nemzet a maga nyelvével fénylett: idegennel homályban nyögött. Ennél ^"jjjj^'
fogva anyanyelvének mívelése szent köteless^e, hisz arról ismeri és nevezi
a világ: a nyelv a nemzeti lét kifejezése. Mozgásba, tűzbe kell hozni a
nemzet elméjét üjsággal, sürgeti nyomósán, még pedig a maga nyelvével,
mert ha ötét a m^a dicsőségével nem indítjuk: idegen dolgokra egészen
meg nem indul. S az a kívánsága, hogy a budai egyetem kapcsoljon
magához oly magyarokat, csak becsülettel, fizetés nélkül, a kik hazájok
nyelvét tudják s a külföldi
jeles műveket lefordítják; mi-
nők a sárospataki professzo-
rt^ mert azok a >frizérozatlan
fejű filozófusok* tudnak ma-
gyarul s ^yébképen is. Ezt
a gondolatot a tudományok
anyanyelven való fejlesztésé-
nek módjára világosabban és
határozottabban fogalmazza a
Holmibán, mely 1 779-béri'ifé-
rűlt ki a sajtó alól Az érde-
kes és szellemes cikkek e
gyűjteményében már okodé-
miáról, vagy oly tudós tár-
saságról beszél, melynek más
kötelessége nem volna, hanem
hogy magyarul írjon ; mert
soha nemzetünket, a mi cso-
dás tüze és természet szerint
való nagy elméje van, semmi ____^__^^.^^^____
egyéb nemzet a világon az ■""
emberi okoskodásnak, észnek,
tudománynak, mesterségnek BeCS I / T 9'
mívébe felül nem haladná;
eny«l HolmljtÜMk dm lapja.
katona, filozófus tanácsos, ke-
reskedő, törvénybíró, minden,
— csaknem egyebek felett lenne. Majd megírja 1781-ben a Jámbor
SzándékoX, az akadémia részletes tervezetét is. Javasolja, hogy az intézet
élén változó elnökök és állandó titkárok álljanak, hogy legyenek fizetéses
és tiszteleti tagjai, kik csupán a becsületből mozdítsák elő a társaság
ügyét; hogy legyen tulajdon nyomtató műhelye, könyvtára s tűzzön kr
minden esztendőben jutalmakat. Tagjait a tájszólások miatt az ország
minden részéből, felekezeti különbség nélkül, minden tudományságra való
tekintettel válaszsza; még pedig nem ajánlás, hanem pályázat útján, mi
fölött a főrendek döntsenek. Munkássága kiterjedjen a szótár és nyelvtan
28 BBSSENYKI É$ TÁRSAI
készítésére, sőt ez egyedül a társaságot illesse ; a magyar művek bírálatára,
miért pár köteles példányban részesüljön a saját könyvtára és a birákS
részére ; végre oly dolgozatok kiadására, melyek nála pályadíjat nyertek.
íme, a Bessenyei terve főbb vonásaiban. Eszméje a nemzeti nyelv
fölemelése: ezért lelkesedik és izgat Föllépése és működése sem egyéb,
mint ennek az eszmének példázása és igazolása cselekedettel. Semmiről
mélyebben meggyőződve nincs, mint arról, hogy a ki hazája nyelvét emeli,
nemzetének érdemét teszi ragyogó fénybe. Azért Beszédben az ország
tárgyáról, később ismét melegen felszólal az akadémia mellett, mert az
akadémia tizenkét taggal többet tenne az ország haladására, mint ezer
iskola, mely csak az utat mutatja meg, merre menj, és azzal ott hagy
magadra. Fohászkodása, vágyódása, reménys^e biztatja, hogy álma teíje-
sűlni fog: a nemzeti nyelv felvirág^ik. »Én legalább a maradékokra kiáltok
ezer esztendő múlva is ki síromból, mondja hazafias hévvel, hogy életemnek
minden idejét e tárgyamnak áldoztam fel; a mire mehett^n, megvan és
lesz, a mi nem telik, abban megigazít szándékom: mivel a szép és nagy
dolgokra való törekedés erőtlenségedben is megnemesít. « S nem hiában
hevült, izgatott, tervezett : álma csakugyan teljesült. Jámbor Szándékéi
1 790-ben a Révai gondozásából megjelent és 1 830-ban a Széchenyi akadé-
miájában megvalósult ; mert voltakép az ő tervezete szolgált a mai magyar
tudományos társaságnak alapúi.
Bessenyei egyszersmind az első, ki a nyelv eszthetikai hatásának,
kifejezésbeli szépségének kifejtésére törekszik. Előbb a Magyar Nizőber\y
majd a Holmiban kritikailag vizsgálja a régi irodalmat, s egyaránt tdkei
lapossága és tespedtsége, durvasága és sallangossága ellen. M^ akarja őrizni
a magyarságot és természetességet, mert valami csak szép, ékes, mély és
nagy, természet szerint való: de a mellett a francia írók példája szerint
a jellemzetességet és könnyűséget, választékosságot és finomságot tanítja.
Nem idegenkedik sem az új kifejezésektől, sem a tájszóktól; csakhogy a
nyelv szellemében és mérséklettel él velők ízlése meg-megbotlik, de nem
lehet elvitatni tőle, mikép öntudatos célja, hogy szépen írjon.
^a 1es?orl'égb9* Termékenysége, izgatása, tanítása, személyi vonzó ereje mind közrehat,
hogy a mint elsőnek lép vala föl, első is maradjon társai közt: a níeguj-
hodás vezére. A testőrségtől a hetvenes évek közepe felé megválik ugyan,
a párducbőrt az aranyrojtos karddal és ragyogó tarsolylyal leteszi, mert élte
legszebb idejében elnehezedett: de Bécset el nem hagyja. Mint a magyar-
országi négy református egyházkerület ügyvivője, évi 2000 forint fizetéssel,
tovább is fiatalsága örömeinek s irodalmi tervezgetéseinek színhelyén tar-
tózkodik. S eleinte barátnéja, Mária Terézia komomája, b. Grasse Teréz
segítségével kedvező sikerrel működik; míg később gróf Beleznay Miklós
elhidegülése s Nagy Sámuel, a rendes udvari ügyvivő, áskálódásai miatt
mind kevesebb eredményt érhet el ; minélfogva az egyházkerületek egymás-
után vonják el javadalmazásukat. S Bessenyei 1779-ben egyszerre anyagi
BESSENYEI ÉS TÁRSAI 2»
és lelki válságba jut. Kedélyére kedvetlenség bőrül: kinos küzdelemmel
viharzik. Nincs mód Bécsben maradására egyéb, mint vallásának változ-
tatása, mire már ezelőtt is sokszor biztatták. Jelentkezik tehát Mária
Teréziánál, a ki kiterjesztett karokkal fogadja, s a salzburgi érseket, ki a
bécsi Szent Boromeus templomban a térítő szertartást végzi, Schönbrunnban
izgatottan várja. Bessenyei áttérése fejében 1780. februárjában a bécsi
császári könyvtár címzetes tiszte Ion, évi 2000 forint kegydíJjaL Kettő, a
mi e lépését mentheti, az egyik felfogása, hogy egy a keresztyén vallás
lényéében, szertartásai csak külsőségek ; a másik S2sándéka, hogy a nemzeti
irodalomnak tovább szolgálhasson, mert Bécs akkor a magyar irodalom
középpontja volt : de maga soha bele nem nyugodott. Bizonyítja a Kazin-
czyhoz szóló levele vége: » Elhagyom, megfojt a mel^... purgatoriumban
vagyok, minden ember pápista «. S bizonyítja a Tarimenes vallás- változtatá-
sának rajza, melylyel nemcsak az erőszakos, de az érdekre támaszkodó
térítést is keserű gúnynyal, a szívében maró fájdalom éles kitörésével
áBítja pellengére. Áttérése tragikus fordulója pályájának: belső gyötrelmeit
növeli s anyagi zavaraitól meg nem menti ; mert II. József 1 782-ben kegy-
díját eltörii. Épen arról álmadozik, hogy a Bessenyei-házat fölemeli és
adósságait kifizeti, mert Kollár András elhiteti véle, hogy családjának ősei
a II. András korabeli arragoniai Simon gróftól eredő Nagymartoni grófok
voltak : mikor másodszor is zátonyra verődik, s nemcsak övéin, de magán
sem segíthet. Megkísérli ugyan, hogy tokaji borral kereskedjék, de bele-
veszt; s 1782. őszén kénytelen leköltözni Bérceire, honnan 1785-ben a
biharmegyei P.-Kovácsiba telepszik .át. S ezzel a Bessenyei pályájának
fényesebb első fele bezárul. Az irodalmi álmok, remények, tervek eloszlanak,
a finomabb örömek, szórakozások, élvek megszűnnek : az előkelő világfiból
pusztai gazda lesz.
Kétségtelenül ebben az időben sem egyedül a föld érdekli, melyet ^*;JÍ^hor'
mivel; de az ország is, melyért hazafi szíve lelkesedett. József uralkodá-
sának izgalmai, a nagy forradalom diadalmai nem érinthetik közönyösen,
noha eleinte megadó elborulással hallgat. Hisz minden okos emberi társa-
ságtól megfosztva, senkivel nem levelezve, a pusztán lakozik, a holott
könyveivel, gondolataival és a néma természettel tölti idejét, élvén a maga
mondása szerint csak azért, hogy még meg nem halhatott, magán szánakozva,
a világon nevetve. Eletének magánossága és kietlensége bécsi emlékeinek
tükörében még sivárabbnak tetszik, s a tompa fájdalom egészen elfoglalja.
Csak egy évtized mülva, 1792-ben, még inkább 1794-ben fog az írásba
bele, s az első hang, melylyel megszólal, magános élte mélabús panaszától
rezeg. A szenvedések éle már elveszett; csak emiékök érzete sajog még.
Visszagondol iQúságára, melynek vígságait eltűnt esztendei ügy elragadták
magokkal, mint az ország utján futó sebes szelek a port. Az idő, mint a plánta
növése vagy óramutató menése halad észrevétlenül. » Körülnézed magad:
virágágyaidat összetapodta ; kedvedet gyönyörűségednek oltárán előbb meg-
30 BESSENYEI ÉS TÁRSAI
hervasztván, végre széllyelszórta ; tapasztod a sdved, hideg, m^ogod fejedet,
tele van száraz okokkal és elmélkedésekkel...* Sóhajt bánatosan.
^Síitkár* ^ ^^^®' ^ hangulattal fordul újra az íráshoz és mesteréhez. Mert
ama könyvek között, melyeket elhagyott hajiokába magával , vitt, első
helyen bizonyosan az ő művei voltak. A francia nemzet rég kiábrándul-
hatott a Voltaire drámáiból, melyekben több a csillogó beszéd, mint a
lüktető cselekvény; rég kijÓ2sanodhatott hősköltemenyéből, melyben több
az üres cifra, mint az igazi fenség: de Bessenyeire még mindig az első
benyomások ingerével és erejével hat Az idő villongásánál és öregedő
koránál fogva azonban már inkább történelmi és alkotmányi, vallási és
bölcseleti tanulmányai, mint költői alkotásai vonzzák. A történelmi elbeszélést
már előbb is megkísértette: XII. Károly modorában készült 1773-ban a
Hunyady János élete és viselt dolgai, hol rideg számok és számos adatok
helyett a csaták kiszínezésébe és erkölcsi tételek fejtegetésébe ereszkedik;
a nemzetek erkölcseiről és szelleméről szóló essay mintájára készült a het-
venes évek közepén Egész Európa formája a XI, században, mely alig egyéb
mint Voltaire egyes fejezeteinek átdolgozása, valamint a Magyar nemzet
szokásairul, erkölcseirUl, uralkodásának módjárul, törvényeiriU és neve-
zetesebb viselt dolgairul értekező csonka kísérlete, mely csak az első keresz-
tyén századot tárgyalja, Szent Istvántól Kálmán királyig. Forrásai a magyar
krónikások: Bonfini, Heltai, Pethő, Kovács, kivált pedig a Corpus Juris;
ép azért felfogásában és jellemzésében elfogult és sötét, mert hiszen az
első század törvényei elrettentésül intézkedtek olyan szigorúan; s nem
. annyira a nemzet vadságáról, mint inkább a keresztyén buzgóság izzásáról
tesznek bizonyságot. Ám ez iflonti vázlataiban Bessenyei csak az előadás
módjára követi mesterét, irányának bölcseleteti szellemébe alaposan és
következetesen be nem hatol. Mert Voltaire, a mint már Beöthy kiemeli,
az egész múltban csak az ember örök természeti valójának nyilatkozását,
s vadsága, szenvedélyei, oktalansága küzdelmeinek sorozatát látja, melyet
csak a felvilágosodás terjedése vezethet némi nyugalomra; míg Bessenyei
többször emlegeti az *örök isteni végzést*, mely fölöttünk uralkodik.
Most pusztai magányában belemerűi a nemzetek történetének olvasásába,
megalakulásuk és haladásuk folyamának vizsgálásába. Legterjedelmesebb
munkája: Rómának viselt dolgai: két vaskos kötet, ebből az időből,
századunk első három évéből való. S teljesen mesterére vall. Választása is
egyenesen azért esik Rómára, hogy annak példa-mutatása szerint a nép
belső életére fordulhasson figyelő szeme, mert Rómában az uralkodásnak,
polgárnak, embernek minden esete, törvénye és kötelessége, tartozása, érdeme,
bűne, gyalázatja, szerencséje, boldogtalansága okaikkal egyetemben előfordul-
nak. Rómának esete, a mint maga vallja, világnak tűköre, melyben az egész
emberi nemzet magát nézheti. S el kell róla ismernünk, hogy különös
érdeklődéssel viselkedik az állami, társadalmi, vallási, erkölcsi intézmények
iránt; hogy a békés alkotások megalapítói, nem a háborúk hősei lelkesítik.
BESSENYEI ÉS TÁRSAI
31
S
3
55
V
u
1
tí
>4>
g
M
(A
32 "" BESSENYEI ÉS TÁRSAI
Titus vagy Marc Aurél előtte nagyobb, mint Augustus és Traján ; ennélfogva
a hadi eseményeket kevésbe veszi: annak a feltüntetésére törekszik, hogy
a nép fejlődése és felvilágosodása értelmi és erkölcsi forrongásain keresztül
miképen halad előre, s miképen finomodik és polgárosodik. S ha nem bírja is,
mint Voltaire, fejtegetéseit egy l)ölcseleti alapeszme sugaraiként vonni meg :
a történeti elbeszélés nemesebb stíljére való törekvése elismerésre méltó.
Alkotmányi és Történeti tanulmányaival függnek össze alkotmányi és közjogi fejtege-
tései, minők Magyarország törvényes állása, s ennek a Toldaléka, a Tör-
vénynek útja; sőt helylyel-közzel alkalmi kitéréseiben, a Természet világa,
a Bihari Remete és az Értelemnek keresése is, melyekből az író politikai
gondolkozása nyilván kiismerszik. Bessenyei szerint a társadalmat és államot
az ember önnön java kívánása hozta létre, szabad egyesülésből, miért a
közakaratnak magát mindenki alávetni tartozik. Az alku a király és nemzet
közt tette az ő kifejezéseként a törvényt és igazságot korlátok közé. A tör-
vényhozás a nemzetet, a végrehajtás a királyt illeti meg; a nemzetnek e
joga és igazsága oly régi, mint a természet. Maga határoz sorsáról, sor-
sának biztosítéka pedig alkotmánya, mert a Titus erkölcsében élő boldogság
csak addig tart, míg annak élete. Ennélfogva minden államforma közt
az alkotmányos monarchiát fogadja el, hol a korona dicsősége és hatalma
a nemzet javával olvad össze. A király iránt való hűséget a nemzet önmaga
iránt való kötelességének hirdeti: mert király nélkül a nemzet boldog nem
lehet. Ez a felfogása bár fölöttébb egyezik a Voltairévai, ki a Bourbonokat
hasonlókép hódoló hűséggel magasztalja: politikai egész gondolkozása
mégis lényegesen különbözik. Mert Voltaire a népre keveset ád ugyan,
hisz a jobb világot a fejedelmeknek a bölcsészekkel és míveltekkel való
egyesülésétől és közreműködésétől várja, de a születésbeli egyenlőséget
tanítja: míg Bessenyei nemcsak elismeri, de védi is a rendi társadalomban
a nemesség és jobbágyság fennállását. Hálálkodik az istennek, hogy mi
még földesúri nemzet vagyunk ; félti a jobbágyságot a felszabadítás vesze-
delmétől. A vallásos türelmet, gondolat-szabadságot és emberszeretetet kívánja
foként terjeszteni; s emberszereteténél fogva a jobbágyság sorsának eny-
hítéseért buzog, különösen az üriszék és pallos-jog eltörlésével, mert az
az igazság-szolgáltatás, melylyel az ember a maga ügyében panaszos fél
és ítélő bíró is lehet, az ő szavával »orcapirulást« okoz; az a szabadság,
melynél fogva polgár a polgárt halállal sújthassa, minden országban rémítő
csodát mutat. Igazságos lelke elfordul az ily kiváltságtól és megbélyegzi
szóval, elitéli cselekedettel. Húsz esztendő alatt háromszor hívják úri-
székre s mind a háromszor a jobbágynak adott a gazda ellenében igazat ;
olyan gorombasággal hálálta meg az etetést és itatást.
Tarimencs Bessenyci politikai gondolkozásának költői kifejtéséül szolgál regénye
a Tarimenes utazása is. Hőse, mint a Voltaire Kandidja, tapasztalás gyűj-
tése végett az apai kastélyból útra kél. Nem járja ugyan be a két világ-
részt, mint ez ; de tanítója, Kukumedóniás társaságában betér Puczufalvára
utnzasa
BESSENYEI ÉS TÁRSAI 33
Kantakuczihoz, a remetéskedő bölcshöz, kivel hosszas beszélgetést folytat;
majd eljut Totoposzba, Artemis országába, a bűvös Teneribe, a hol a
királyasszonynyal, Artemissel találkozik. Aztán megismerkedik Trezénivel,
az emberszerető és világismerő államférfival, mert Totoposzban, a mint
Voltaire kivánja, a fejedelem a bölcsészekkel munkál a jobb jövőn ; meg-
ismerkedik Kirakadessel, ki a Voltaire kanadai Ingenujeként természetes
észrevételeivel nem egyszer találóan jellemzi a mívelt állapotok ferdeségeit.
Majd megjelenik a totoposzi országyűlésen, hol a lámaposzik, dervisposzik
és fakirposzik izgatnak; résztvesz az örökösödési háborúban, melyet Buzorkán,
Jajgodia ura indított valamely 600 esztendeje élt ősanyja jogán Artemis ellen.
A királyasszony népe fölkel, serege győz, elfoglalja a zsarnok fővárosát s
diadallal jő meg. Most Tarimenes Toiiiirist, kinek előbb vallására tér, fele-
stül veszi s véle a jólét és boldogság földéről haza utazik.
A regény Mária Terézia magyar királynak örök dicsőségére céloz, a
mint Bessenyei vallja. Meséje az ő kora történetének indítékaiból és szálaiból
van szőve. Artemis : a királyasszony, Buzorkán : II. Frigyes, Trezéni : Van
Swieten, Kantakuczi: maga Bessenyei. Teneri pedig Schönbrunn. A maga
egészében hosszadalmas és fárasztó, teli politikai, bölcseleti és vallási fej-
tegetéssel, mi ép úgy árt a szerkezet egységének, mint a mese haladá-
sának és az előadás élénkségének. Jellemei is halaványak, inkább megsze-
mélyesített fogalmak, mint élő személyek ; de mind e fogyatkozások ellenére
néhány oly része van, mely a régibb magyar elbeszélés legjelesebb lapjai
közé tartozik. Azok a lapok, melyeken a puczufalvi bölcsnek magános-
ságában és elhagyott lakhelyében a maga agglegényi életét és szállását
festi, ép oly igazak, mint a mily meghatók. A mélabúnak árnyéka lebeg
fölöttük, melybe itt-ott belevillan a humor egy-egy sugara, hogy a kép
ridegsége szelídüljön. Azok a lapok pedig, melyeken a Tarimenes áttérésében
a maga áttérését rajzolja, ép oly közvetlenek, mint a mily hatásosak. Színei
durvák és rikítók, mondja Beöthy, de mélyek és erősek. Haragja fellobog;
a gyűlölet és megvetés lángjai cikáznak. Kegyetlen elmésséggel ítéli el a
képmutatást és gyávaságot. Hangja harsogó hahota. S minél jobban ügye-
lünk rá, annál inkább átmegy a jajszóba.
Valószínűleg efféle elbeszélés lehetett a Podrokocz krónikája vagy
Gorgonai Szarándok is, mert a régi irodalon;ban a zarándok egyszerűen
csak utazó helyett szerepel. Bessenyei 1792-ben ki akarta nyomatni: de a
könyvvizsgáló vallásos felfogása s a sasra csinált szójátéka miatt nem
eresztette sajtó alá. Kézirata elveszett.
Bessenyei minél inkább öregszik : annál nyugtalanabbul foglalkozik ^^Ufif^f
a vallás kérdéseivel. Vére, nevelése, áttérése, lelki emésztődése mind össze-
hatnak vala, hogy értök egész életén át meleg érdeklődést érezzen: hisz
első emlékei, gyermeki benyomásainak visszaverődő képei is a vallás örök
titkairól rajzolódnak; utolsó küzködései, bánatos szíve gyötrelmeinek fájó
kifiakadásai is rajtok töprengenek. Pusztai magánosságánál és öregedő
Beöthy, Magyar irodalomtörténet. II. köt 3
34 BESSENYEI ÉS TARSAI
koránál fogva természetesen csak fokozódik fogékonysága, hajlama, lelki
szüksége a vallásos elmélkedések iránt. Már nem az egyszerű buzgóság,
a mi még 1 773-ban A süni apostol Tamás ellenállhatatlan bizonyságárét
Bessenyei GjGrgy siremicki; Puszui-Kovácsibiui.
vagy 1777-ben a Jézus Krisztus haláláról szóló tanítás lefordítására bírja:
hanem valami zaklató lázasság, mibe az igazság és megnyugvás kutatása
a remény és vigasz sóvárgásával olvad össze. Az isten léte, a Szent-
háromság titka, isten és a világ viszonya, a gonosz eredete és feladata.
BESSENYEI ÉS TABSAI 35
a lélek és halhatatlansága, a szabad akarat és beszámítás kérdése a
Természet vildgáhan^ a kilencvenes évek folyamából, a Bihari Remetében
és az Értelemnek keresésében 1804-ből, ismét és ismét tolla alá kerül,
beszédes bizonyságaként, hogy mennyire izzik egész belseje e nagy problémák
kielégítő megoldásának vágyától. Szenvedély és szenvedés, a mi hangjában
meg-megrezdűl. Mindannyiszor mestere után indul, de a legtöbbször eltér
tőle. Voltaire a francia szellem világosságával és elemző erejével halad követ-
keztetéseiben : Bessenyei visszariad a félúton, s eszétől szívéhez menekszik.
Az isten léte nála nem az okoskodás eredménye, hanem lelki szükség, dméikeSesei
mely a kinyilatkoztatás hitéből fakad. A legragaszkodóbb gyermeki szeretettel
csüng rajta : de a Szentháromság egységét kínosan taglalja, azonban mégis
csak hiszi. Isten és a világ viszonyának magyarázatában reá jut a gonosz
eredetének és feladatának vizsgálatára; s mint Voltaire a Lissaboni szeren-
csétlenséggel, ő is egy hosszabb leíró költeménynyel, Debrecen siralmával
példázza 1802-ben. S nincs más megfejtése az összeütköző ellentétek és
kétségek kiengesztelésére, mint hogy az isten közönséges atya. A világ folyá-
sában jelentkező gonosz is, mint a debreceni tűzvész, csak az ő valóságának
és nagyságának megismerésére vezet. A lélek mivoltára és halhatatlanságára
nézve tétova imbolyog : megvallja, hogy azt természeti okokkal senki meg-
bizonyítani nem fogja oly módon, hogy a tudóst megnyugtathassa; ennél-
fogva a vallás igéjében keres és talál megállapodást. S hivatkozik a lélek
maga-sugallására, mely véghetetlenségéről beszél és az isteni kinyilatkoz-
tatásra, mely mellette tanúskodik. Az akarat szabadságáról és bes2:ámítás
érvényéről már nagyobb bizonyossággal érvel; meggyőződése a Bihari
Remetében erős és heves, mert a szabad akarat tagadása annyi, mint
énségemnek tagadása: a Természet világában maga mégis szinte egészen
megtagadja, mert a természetet vallja úrnak az ember fölött s határozottan
hirdeti :
Szokás az csak, a min változtatni lehet,
De természet ellen az ember nem mehet.
Bessenyei vallási és bölcseleti fejtegetéseiben általán sok az ellenmondás.
A czeglédi plébánoshoz 1777-ben írt maró levelével hevesen küzd a katho-
licizmus ellen : a legújabban megjelent Bihari Remetében pedig a kálvinizmus
dogmái, a hit által való megigazulás és az eleve elhatározás tana ellen
harcol élesen. Az amerikaiak című elbeszélése 1773-ban a keresztyén vallás
elsőségének, érdemének, emberszeretetének feltűntetésére céloz ; a Természet
Világa szerint pedig töröknek, tatárnak, zsidónak egyaránt áldás van életén,
mert az isten külön egyik hitéhéiz sem áll, mindenikkel közös áldás, élet,
halál. A rendszeres bölcselők énnnélfogva, mint Almási Balogh Pál, nem
veszik sokba s nem ismerik el filozófusnak. Bessenyei maga sem számította
magát hozzájok. »Az írók közt, mondja szerényen, ember nevezetnél
egyebet kívánni sem kívánok, sem akarok, sem reám nem illik egy is.«
Pedig mennyivel több volt: a megújhodásnak lelke!
36 BESSENYEI ÉS TÁRSAI
uí^^Tvci Pályájának második fele pusztai magányában folyik el. Ez a fele
sikerben szegény : pedig ebből az időből valók legmagvasabb művei. ír, tanít,
buzog, noha valamennyi munkája kiadatlan marad, mert a cenzúra nem
bocsátja őket sajtó alá. Nem csügged el miatta. Mert — meggyőződése
szerint — nem az a kérdés, hogy a cenzornak értelme mi, hanem hogy
az isten és a természet igazsága merre vezeti. Hadd legyen inkább írásban
igazság, mint nyomtatásban hazugság. A jövőre számít, melyben eszméinek
célzata csakugyan betölt így ék munka közt, egyedül, két évtizeden
keresztül, bús megadással nézve a vég elébe, mikor mindenestül fogva
vezeti a halál sírja szélihez, mert nincs senki, ki nevében, vérében tovább
éljen. A vénségbe belefúlt élet édes vigasztalásáról, hogy magát gyer-
meiben megifjodni látja, ő csak merenghetett. Hisz két évtizeden át még
az okos emberi társaságot is nélkülözte. 1804 után végre László bátyjának
leánya, Bessenyei Anna, már maga is öreg, enyhítette elhagyatottságának
fájdalmait Legalább utolsó esztendei elégedetten folytak. 1811-ben halt el.
A közadakozás 1883-ban emléket állított pusztai lakóhelyén. Ez az emlék
az ő dicsőségéről és a nemzet hálájáról beszél. Mikor halálát közelegni
érezte, mivel a pusztán pap nem lakott, meghagyta húgának és cselé-
deinek, hogy minden szertartás nélkül temessék el kertjében, egy általa
kiválasztott fa árnyékába, mint mestere Voltaire, és barátja, Barcsay
Ábrahám nyugodott; mi kivánatához képest történt.
A nép még nem feledte el. Beszélik róla, hogy az »öreg úr« sohasem
járt templomba, s hogy lelkét » megmentse « s lelkiismereti furdalásait
elcsitítsa, melyek vallása változtatása miatt utolsó éveiben zaklatták, kis
gyermekeket tartott házánál, hogy apró örömeikkel és játékukkal békét
áraszszanak körülötte. Gyermekek nélkül sínylett, gyermekekkel csalta áhító
szívét. Hozának vala pedig oda kis gyermekeket és monda: » Engedjétek,
hogy a kis g>'ermekek jöjjenek én hozzám és őket meg ne tiltsátok, mert
ilyeneké az istennek országa*.
Bessenyei György pályája úgy kezdődik, mint tárogató-dal, mely
küzdelemre hív, s úgy végződik mint elégia, mely bánatosan borong.
Csak az a szerencse, hogy mire a tárogató-dal elégiába törik: a nemzet
már küzdelemre kelt és bizton haladt a diadalnak.
Báróczy Sándor Társai közt az clső, ki a nyilvánosság előtt nyomába lépett, Báróczy
Sándor. Nem eredeti író, csak átdolgozó, de csodás nyelvérzékével, szép
magyarságával, elbeszélésének nemes és választékos hangjával nagy nevet,
sőt a széppróza fejlesztésében nagy érdemet is szerzett magának. Ispánlakán,
Alsó-Fehérmegyében, 1735-ben született, s az enyedi Bethlen-főiskolában
tanúit, majd a kormányszék mellett Nagy-Szebenben gyakorolta magát.
Feltörő lelke már ez idő szerint meg-megrebbentette szárnyait s a hivatalos
irományok porából már nem egyszer a római és francia írók kiesebb körébe
menekült; a mikor pedig Mária Terézia 1760-ban a testőrséget felállította,
Bécsbe vágyakozott és megyéjéhez fordult ajánlatért. Alsó-Fehérmegye
rendéi féltek, hogy pírülnj lesznek kénytelenek miatta, mert termete alacsony,
arca visszatoló volt: de Mikes István gróf pártjára állt és jósolva hir-
dette, ht^y »benne egykor az egész nemzet meg fog dicsőíttetni*; s nagy
befolyása győzött. Báróczy Bécsbe került, 1760-ban felesküdt testőrnek, s
csakugyan azok egyike lőn, a kikben a nemzeti géniusz a magyarság
dicsőségére megnyilatítozotL A világváros neki nem volt sem Capua, sem
Sybaris; ha ép erkölcse meg nem óvja az ernyesztő élvek sodrától, meg-
óvja vala mostoha külseje. Képe, tekintete, hangja rideg és szomorúan
különböztette meg társaitól, kikre a daliásság, szépség, fiatalság az élet
minden örömével mosoly-
gott. Sokszor kötődtek véle
e miatt és csak beszédé-
nek báját ismerték el. Ma-
gába vonult, könyvei közé,
a hol bájoló beszéde szaba-
don folyhatott: a Calpre-
néde KassatuirájÁva.1 mu-
latott, melynek fordításába
még otthon bele fogott.
Tetszett hazafias szívének
a regény hőse, Orondátes,
ki mint scythiai királyfi
a közfelfogás szerint régi
eleink véréből származott, s
nemes erkölcsének a regény
hősnője, Kassandra, kinek
szerelme tisztaságával és
hűségével minden akadá-
lyon diadalmaskodott. For-
dítása 1774-ben megjelent,
és egyszerre megnyerte a Bárí«j sé„dor «ckíf«.
leghivatottabbak magasz-
taló dicséretét. Egyfelől jóízlése, másfelől csodás nyelvérzéke megőrizte
attól, hogy a magyarosságot a póriassággal összetéveszsze, s az üdvösséget
az idegenszerűségben keresse. Szerencséjére Erdély szülötte volt, hol a
fejedelmi udvar előkelő hagyománya a nemzeti nyelven még a XVIU.
században is megérzett, hol a nemesi nagy házak az irodalom szere-
tetében és mívelésében szellemi fényűzést és hazafi-érdemet kerestek: s ö
ezt az örökséget tehetségeinek erejével tovább fejlesztette és gyarapította.
Jelességei és fogyatkozásai, kifejezései és fordulatai nagyobb részint erdé-
lyiességek, melyeket ritka leleménynyel és belátással válogatott meg és
alkalmazott a megfelelő helyeken. Újított is, de újításaiban óvatos és tar-
tózkodó volt. S mind azon, a mi tollából lolyt, a Kazinczy találó méltatása
38 BESSENYEI ÉS TÁRSAI
szerint annyi báj, annyi kellem, annyi csín és kecs ömlött el, mely az ő
vétkeseknek látszó szólásait még azok előtt is megkedveltette, a kik a
nyelvnek tisztasága mellett buzogtak, s minden újítást nyelvrontásnak
kiáltoztak. Kazinczy mesterének vallja s az ő koszorújára törekszik ; Beöthy
egyenesen az új magyar szép-prózai stíl megalapítójának hirdeti. Annyi
bizonyos, hogy nyelve a maga idejében a legnemesebb, hangzatos és
változatos, eredetisége mellett is az újdonság színével csillog. Elbeszélése
eleven és hatásos; s mondatai meglepő szabatossággal és arányossággal
gördülnek. Az érzelmes és szónokias hang ritka szépséggel csendül meg
nála. Mégis mennyire szerény és bátortalan, nem bízik sem tehetségében,
sem tudásában és folyvást mentegetőzik. 1775-ben még közrebocsátja
Marmontel Erkölcsi Meséit és Dusch Erkölcsi Leveleit, aztán hosszú
időre elhallgat. Magába vonulása miatt lassan-lassan zárkózott, különcködő
lesz, ki előtt a halált még említeni sem szabad ; s az irodalom szenvedélye
helyett egy titkos szenvedély: az aranycsinálás foglalja el minden idejét.
Kazinczynak diadallal mutatott is egy almányi nagyságú rezet, melyről
azt állította, hogy ólom volt. 1790-ben újra megszólal s kiadja a Védel-
meztetett magyar nyelvet, hogy mint az öreg Tholdi, még egyszer megvillog-
tassa fegyvereit faja becsületéért és jóhiréért. Az ő meggyőződése szerint
valamely nemzetet halhatatlanságra csak a tudományokban való virágzása
és nyelvének fölemelése vihet; de kívánatos történetének megírása, keres-
kedelmének fejlesztése, országának szerencsés fekvése, s az idegen nemze-
tekkel való maga-megkedveltetése is. A mellett az erkölcsök nemesítésére
és színészet felkarolására int. Fejtegetése párbeszédes, érvelése nyugodt,
türelmes ; nem ellenzi a deák nyelvet, csak a magyarnak kívánja természetes
jogait. Mert bár távol él hazájától s atyjával való összeütközése és fogadása
következtében nem is látogatja meg többet : de kegyeletes szeretettel csüng
mégis rajta. Aztán ismét belemerült csodakereső vegyészkedésébe s nagyra-
törő lelke a titkok útvesztőjében tévetegen vergődik. Utolsó két regény-
fordítása: A mostani Adeptus vagy a szabadkőmivesség valóságos titka
és az Amália története sem egyéb, mint tévedés.
Mint katona gondos és pontos. 1790-ben őrnagy, 1802-ben alezredes,
s a mikor nyugalomba lép, megkapja az ezredesi rangot. Hosszú, rideg
testőri pályájának ez a vége és büszkesége. De Báróczy csak külsőleg
volt hideg. Szíve melegen vert, s a kiket szeretett, mélyen szerette. Mint
Kazinczy maga vallja, soha Pászthory Sándort, Vay Miklóst, Orczy Józsefet
és Barcsay Ábrahámot nem említhette előtte, hogy erdélyiesen zengő szava
hangosabbá ne vált volna. 1809. karácsony szombatján halt el, s 1814-ben
Kazinczy, koszorújának örököse, művei teljes kiadásával s élete színgazdag
rajzával állított nevének ragyogó emléket.
Naiáczy József Naláczy JÓZSEF báró tehetsége szerényebb, sikere kisebb : de jóra
igyekvő szándéka és lelkes hazafisága tiszteletreméltó. Huszonegy éves
korában, 1766-ban jut a testőrséghez, hol Báróczy barátsága buzdítja
BESSENYEI ÉS TÁRSAI 39
AZ irodalom mívelésére. Nem hiában Erdély szülötte s Nagy-Enyed növen-
déke ő is: sok a fogékonyság benne a magyar Marmontel nyelvi szépsé-
gének megértésére. Eleinte verseket irogat, s aztán fordításba fog : a Young
Éjszakáinak átültetésébe. De közben kezébe akadnak UArnaud páros
iörténetá, e siránkozó elbeszélések és tragédiák, melyek a kolostori élet
rideg magányosságát és biís menedékét eszményítik, — s kettőt lefordít
l>előlük még a Young befejezése előtt. Inkább a maga gyönyörűsége, mint
a közönség mulattatása lebeg előtte ; s e munkái csak jóval később jelennek
meg: Euphémia vagy a vallás győzedelme 1783-ban, A szerencsétlen
szerelmesek vagy Gróf Gomens 1793-ban és végre Young Éjjelei avagy
sir almi 1801-ben. Nyelve egyenetlen, de a hol a Báróczy tanulmánya
vezeti, nem egyszer csinos és kifejező, kivált az érzelmes helyeken lendületes
A katonáskodástól megválva, a polgári pályán gyorsan emelkedik: 1788ban
a kolozsvári kerületi tábla alelnöke s a főkormányszék tagja, 1792-ben
zarándi főispán és a Bethlen-főiskola főfelügyelője. Nagy magyar és erős
protestáns, ki három dologért hálálkodik naponként az istennek: hogy
magyarnak teremtette és nem németnek, kálvinistának és nem pápistának,
férfiúnak és nem asszonynak. Négy esztendő múlva, 1 796-ban nyugalomba
vonul, de a haza ügye ekkor is szívén fekszik: az Erdélyi Múzeum
tanácsába, melyet Döbrentei 1814-ben alapított, élénk érdeklődéssel eljáro-
gatott. Már öreg, közel a hetvenhez, bajusza vad, viselete hanyag, külsejében
isemmi sincs már abból a szép ifjúból, ki még Mária Terézia udvarában
is feltűnt: de lelke és tüze a régi. Még kiveri a tőrt a daliás Wesselényi
Icezéből, s kitartja végig a gyakorló órát. Elő és kegyeletes emléke a
fejlődő nemzedék előtt a megújhodás korának, mikor álmodozástól és
reménykedéstől megkapva, barátja buzdítására ő is lángra gyúlt; s még
öregen is fiatalos rajongással buzog a nemzeti nyelvért és irodalomért;
megírja Teleki József gróf kormányszéki tanácsos életét, Kabós János emlé-
kezetét s lefordítja Saptál könyvét a szőlőmívelésről és az egész angol
Spectatort. 1818-ban hunyt el.
A franciás iskolának hivatottabb és termékenyebb tagja Barcsay ^^*^^^^^?^
Ábrahám, a fejedelmi Barcsay-ház derék ivadéka, kora kényeztetett kedvence,
ki az elegáns poéta név alatt ismeretes. 1742-ben született a hunyad-
megyei Piskiben, 1762-ben iskoláinak végzése után a testőrségbe lépett,
megemlékezve ragyogó születéséről és kecsegtető jövőjéről. Mint Kazinczy
írja, gyönyörű kék szemével és szöghajával egy Antinoushoz hasonlított,
s már módja mutatta benne a nagy ház gyermekét. Előkelő és szeretetre-
méltó, nyájas és elevendi, ki az élet örömeit lobbanó szívvel fogadja, de beléjük
egészen el nem merül. Azok közé tartozik, kik Bécsben el nem vesztik
öntudatukat. Néha ugyan a világ árja elkapja, gyönyörűségre ragadja,
hogy lelke habozik, a mint maga vallja: de Sybaris rabja soha sem lesz,
mert habozó lelkének célja dicsőséges. Ez a cél a nemzeti nyelv biztosítása,
melyért barátai, Bessenyei és Báróczy fáradoznak. S a hívságos örömöket
40 BESSENYEI ÉS TÁRSAI
az edző vadászattal vagy maga-képző olvasgatással váltja fel, míg aztán
ő is a francia felvilágosodás eszméinek hirdetőjévé válik. Nem egyszer
merészebb valamennyi társánál, mint a zsarnok király és a bolond pásztor
összehasonlításában, vagy katona létére a sereg elitélésében, mely felfogása
szerint csak az uralkodó fogadott gyilkosa; másszor ellenben a magyar
nemes rendi féltékenysége villan meg benne, mint a mikor a folyam-szabá-
lyozás és betelepítés ellen támad, vagy a biztosokat és mérőket gúnyolja.
Működése 1771-ben kezdődik, eleinte a Bessenyei, később az Orczy hatása
alatt; s ettől az időtől fogva részint hozzájok, részint Ányos Pálhoz és
Radvánszky Jánoshoz bőven ontja verses leveleit, úgy hogy a magyar
költői episztola egyik megalapítója. Könnyű kedélylyel, játékos elmével,
minden hosszas tervezgetés, készülődés, csinosítás nélkül, a pillanat hangu-
latában ír; szeszélyes és szabados, a versből prózába, a prózából megint
versbe csap át, s gyakorta oly magán-viszonyokat érint, melyek vonatkozása
ma már érthetetlen. De az írónak mentségére lehet, hogy a nyilvánosságra
nem számított. Nyelve mégis tiszta, szinte mindig szabatos, olykor élénk
és fordulatos, a legtöbbször sima, abban az időben elegáns. Valami vonzó
természetesség és vidorság ömlik el levelein s egyéb költeményein, melyekben
a világot és életei a bölcs megnyugvásával vagy gúnyos mosolyával szem-
léli. Csak ritkán, akkor is pajkosságból vét az ízlés ellen, mint a tokaji
bor eredetének elbeszélésében, vagy a Radváns^yné-Prónay Eva névn^i
köszöntőjében ; bár e két verse különben a sikerültebbek közé tartozik. Nem
koszorúra, hanem a magyarság erősítésére törekszik, s minden apróságot eme
nagy érdek tekintetéből ítél meg. Hosszú ideig, három évtizeden keresztül
szolgál a vitézi pályán, előbb a testőrségnél, aztán a dragonyosoknál, majd
ismét régi társaihoz kerül vissza, míg 1794-ben ezredesi ranggal nyuga-
lomba tér. S e hosszú idő alatt meglakja Bécset, bejárja Felső-Magyar-
országot, huzamosan szállásol Nyitra- és Pozsonymegyében, résztvesz a
sziléziai táborozásban, a bajor és török háborúban, a szabácsi, dubicai és
nándorfejérvári ütközetekben: de mindig és mindenütt hazája irodalma,,
haladása, békéje, boldogsága lelkesíti 1794-ben elhagyja a királyi udvart,
hol József és Leopold kitüntető kegye annyiszor fordult feléje, s az igazi
bölcs fölényével megveti azt a ragyogást, melyet a törpe lelkek oly nevet-
séges törekedéssel keresnek; s Erdélybe költözik, hol váltakozva csórai és
solymo3Í jószágán tartózkodik, könyvei és barátai közt mulatozva, vagy oláh
jobbágyaival el-elbeszélgetve magyar költő létére oláhul, mint Montesquieu
a maga foldmíveseivel patois nyelven. 1806-ban végzi életét s kedves
almafája alá helyezik tetemét. Művei mai napig sincsenek összegyűjtve.
41. Franciások itthon.
FRANaAsoK MOZGALMA Bécsbcíi ksletkezilí : de itthon foly tovább, o^^y Lflr'f
Hívei közül mindenek előtt b. Orczy LöRiNcet, a tama-örsi
bölcset kell megemlítenünk. Már előbb irogatott ugyan, mert
első kísérleteit még 1756-ban tette, s azokat gróf Barkóczy
Ferenc egri püspök, majd esztergomi érsek bátorítására tovább
űzte és 1765-ben sajtó alá rendezte, hogy ne henyélne ö is, írásra ébresztené
nemzetét is; legalább ebben az esztendőben iija Fekete János grÓ&iak, a
magyar Epicumak, hogy az őszszel egy tarisznya-verset visz föl Bécsbe,
válogathat benne, mint tót a körtében ; de Barkóczy közbejött halála miatt
a gyűjtemény kinyomatása elmaradt, s a költő teljesen elhallgatott. Csak
1772-beH veszi le újra »pókhák3S lantját* szögéről, a mikor a megújhodás
vezérének verses üdvözletére költői levéllel felel, tréfás szerénykedéssel véde-
kezik a nyilvánosság ellen, nehc^y régi céhhiesterből inassá tegyék. Ám az
6 régi céhmestersége csupán szoros baráti körben volt ismeretes; a meny-
nyire mégis hathatott, bécsi látogatásain, társadalmi érintkezéseiben hatott.
Első í^otHiaíoll verse a Bessenyeihez intézett levele. Bessenyei aztán maga
is, Barcsay révén is, hathatósan ösztönzi, mert megbocsáthatatlan bűn volna
Minerva ellen egy olyan magyar Músának ismeretlenül meghalni, ki az
emberi társaság közt olyan jó, mint a kenyér az eledelek közt, mit örökké
eszel, mégis örökké kívánsz és soha meg nem unsz. S az ösztönzés nem
hiába szól: Orczy reménykedve csatlakozik, hátha az idő honnan-onnan
elővet egy Gyöngyösit Új munkásságra kél, buzog és buzdít egyaránt.
Gondolkozása, míveltsége, irodalmi tanulmánya úgyis franciás, bár nem
kizárólag, mert a római költők olvasása, a magyar istenes és világi énekek
hatása is megérzik alkotásain. Egyénisége azonban elég erős, hogy a külön-
böző benyomásokat magába olvaszsza s verseire általában az eredetiség
bélyegét nyomja. Még 1718-ban született, s ifjúsága épen a Mária Terézia
megtámadására esett, mikor az egész nemzet fölkelt s régi vitézsége diadal-
masan villogott. 1741-ben a költő is táborba szállt, s a fiatal ragyogó szép
királyasszony iránt való lelkesedéssel és hódolattal végig küzdötte mind
az örökösödési, mind a hét éves háborút; s nemcsak mint jeles dandár-
vezér a szász és porosz földön, különösen gróf Hadik oldala mellett Berlin
42 FRANCIÁSOK ITTHON
megrohanásakor aratott hírnevet, de mint áldozatra kész hazafi is, a ki
1756-ban a maga költségén egész ezredet szervezett: a Nádor-huszárokat, a
fejedeimi figyelmet maga felé fordította. A hubertsburgi béke megkötése után
Báró Orsi; Lúrlnc arcképe.
a katonai szolgálatot tábornoki ranggal elhagj'ja s Abaujvármegye helyettes,
majd valóságos főispánja lesz, egyszersmind a Tisza és Bodrog szabályo-
zásának királyi biztosa. Művei Révai Miklós gondozásából jelennek meg : a
Költeményes Holmi 1787-ben, Költeményes Szüleményei pedig, hosszas el-
mélkedése a szabadságról és verses levelezése Barcsay Ábrahámmal, 1789-ben.
FRANCIÁSOK ITTHON 43
Lelkesedése és hódolata Mária Terézia iránt, ki kegyeivel halmozza nöitimSyei
el, pályája végéig híven és fényesen lobog. Énekeiben az emberi nem gyö-
nyörűségének, országok dicsőségének nevezi, kinek halálakor ég és föld
beborul szomorú felhőkkel, Tátra, Fátra, Mátra zokog az erdőkkel, mert
kegyesebb a kegyeseknél, nagyobb a nagyoknál ; még Titus és Traján, Nagy
Károly és Nagy Lajos sem hasonlítható hozzá. Uralkodása az arawy század
kezdete. Természetes ennélfogva, ha a költő fel-felrándül Bécsbe, el-elmulat
az udvar és testőrség körében, hisz még a Szerencse istenasszonyt sem
tudja másutt képzelni, mint a székvárosban. Jobbágyi hűségénél csak
magyarsága és hazafisága erősebb; fajára és hazájára igazán büszke a
rajongásig. Már első költeményeiben : A szegény paraszt néphez és A hadi
pályára készülő ifjúhoz ez az érzése megkapó hévvel nyilatkozik. A nem-
zetietlenkedő főurak helyett a parasztságot magasztalja a maga egyszerű-
ségében és természetességében; mert benne látja mindazt, a mi ezen a
földön magyar, ezen a földön, melynek határait az isten őrzi, bőséggel és
szabadsággal betölti. Orczynak ez az iránya nem népieskedés, még kevésbbé
demokratáskodás, a mint már Arany észrevette és kiemelte, mert a paraszt-
ságot sem felszabadítani,'sem helyzetéből kiemelni nem akarja ; sőt ellenke-
zőleg királyi biztos létére fél, hogy a folyók szabályozása s a meglendülhető
kereskedés következtében a jobbágy megveti a sarlót, nem fogja megjárni
a tarlót, — hajóssá lehet. Az ő politikai gondolkodása nem emelkedik a
rendi alkotmányon felül, mely meggyőződése szerint a legjobb, mert benne
úr és pap, nemes és paraszt mindenik a maga megillető helyén van.
A parasztságot magasztalja, mert munkája a legbecsesebb, élete a legártat-
lanabb; ő az ország ereje, a nemzeti jellem és nemzeti nyelv kifejezője.
A költő szíve mindig felmelegszik és hangja ódái emelkedésbe kap, ha
magyar fajára és hazájára gondol; s mindig keserűséggel és gúnynyal
telik el, ha az idegenkedő grófokat s mindenféle srófon járó bárókat veszi
tollára. Erkölcsi romlottságukat, nemzetietlenségüket, külső hivalgásukat és
belső nyomorúságukat elitéli. Egész kedélyessége és ötletessége kiárad, ha
a divatozó és cifrái kodó élet íiircsaságain mosolyoghat, enyeleghet, hangosan
kacaghat vagy zúgolódva dohoghat. Mert Orczy maga minden előkelősége,
magas állása és kiváló olvasottsága mellett mindig egyszerű és természetes
marad. A puszta tudást szánja, a bölcseséget hirdeti, azt a bölcseséget,
mely a boldog középszer követésében áll. Az ő tanítása szerint elég nagy
tudomány, ha jól tudunk élni: az erkölcsben előhaladunk, vétkeinket meg-
ismerjük, s a mások hibáit feddjük. S korképeiben, melyeket a városi
estélyről, a magyar szépekről, az asszonyok természetéről, a bugaci csár-
dáról rajzol, e javuló és javító, enyelgő és feddő törekvése oly szeretetre-
méltóan jelenik meg, hogy egészen elbájol. Vidor és mégis gúnyos, játszi
és mégis komoly, teli eredetiséggel. Arany szerint épen genialitással. Sokszor
hosszadalmas, sokszor pongyola, de mindig van mondanivalója. A régi
verselés nyűgét és bőbeszédűséget maga is érzi; s hogy könnyebb és
44
FRANCIÁSOK ITTHON
szabaítosabb legyen, a négyes rímet párossal cseréli föl. Ez az újítás az
ö érdeme. 1789-ben halt el. Emberi és költői fővonásai: a hűség a király
iránt, a büszkeség fajára és hazájára, az egyszerűség és józanság életében
és bölcseletében az egész magyarsággal közösek. Azért emlékezete, a mint
Kazinczy találóan mondja, mindaddig áldott lesz, valamig a maradék nem-
zetünknek ősi jellemét s az igazi bölcseséget becsülni fogja tudni.
Teleki József Teleki JÓZSEF gróf, másik itthoni franciásunk, vérével örökli az író-
ságot, hisz anyja Ráday Eszter, a Ráday Pál leánya és Gedeon testvére,
ki maga is meleg érdeklődést tanúsít a tudomány iránt. Fia 1738-ban
született, s előbb Kármán András, majd Bod Péter oldalán nevelkedett.
Hihetőleg ennek hatása alatt ébredt meg lelkében az utazás vágya. Tanul-
mányai végeztével apja. Teleki László társaságában Bécsbe rándul, majd
1 759-ben hosszabb külföldi útra indul s bejárja Helvéciát, Belgiumot, Német-
es Franciaországot ; s a nyugoti haladás és felvilágosodás eszméivel eltelve
jő vissza hazájába. 1767-ben, mint királyi táblai bíró Erdélybe költözik s
megismerkedik Comidessel, mert igaz becsülést érez az irodalom és minden
/^Hf<x!0'
c^
-/ •
Gróf Teleki József aláírása.
érdemes munkása iránt ; s a külföld számos jelesével levelezésben áll. Maga
is költő és tudós, bár a békési és ugocsai foispánságot, a pécsi tankerületi
főigazgatóságot férfias erélylyel vezeti: szívesebben merül magán tanulmá-
nyaiba, mint a közhivatal gondjaiba. Francia értekezése Az erős lelkek
gyöngeségéröl (Essai sur la faiblesse des esprits forts, 1760.) a vallás-
talanság ellen oly magvas bölcseleti fejtegetés, hogy egy Rousseau akart
új kiadására vállalkozni; emlékverse pedig, az Atyafiúi barátság oszlopa,
1778-ban testvérének, gróf Thoroczkay Zsigmondnénak halálára annyi mély
érzést és mély gondolatot lehel, hogy egy Bajza elismeréssel eml^eti.
Beszédei tanúit és gondolkozó főre vallanak. Egész haláláig, 1796-ig, a
magyar írók buzgó pártfogója és serkentője volt.
Ányos Pál összeköttetésci által ehhez az irányhoz tartozik a borongó szer-
zetes, Anyos Pál is, a meghasonlás költészetével. Igazi költő, ki a fájda-
lomnak, elborulásnak, pesszimizmusnak mélységei és magasságai közt
hányódik, míg utoljára saját vallomásaként olyanná lesz, mint a hegyek
közt fekvő magános erdők és sivatag pusztaságok, a hol semmi öröm-
kiáltás soha nem hallszik. 1756-ban, a veszprémmegyei Esztergáron szü-
FRANCIÁSOK ITTHON
45
letett, mint gyermek a Bakony rengetegében és szakadékai közt áknodo-
zott; s tizenhat esztendős korában szeretett, tetszeni vágyott s mivel nem
hivalkodhatott, kolostorba, a Szent Pál rendjébe vonult. De fiatalsága termé-
szetes követeléseinek és rideg szerzetesi fogadalmainak végzetes összeütkö-
zésében mielőbb meghasonlott magával, állásával, az élettel és a világgal:
csak az olvasás volt egyetlen menedéke. Mint egyetemi hallgató a kolostor
kertjében el- elmerült Bessenyei és Báróczy műveibe, Ovidius, Vergilius,
Horatius és Lucanus tanulmányába, és küzködő szívének búja dalokba tört,
1776-ban Barcsay épen Nagy-Szombatban állomásozott, s Ányos levélileg
bemutatta első kísérleteit: vájjon érdemes-e tovább haladnia? A délceg
kapitány baráti ölelése és költői felavatása volt a felelet. Ányos lantja eztán
meg-megszólal, egyes alkalmi versei meg is jelennek: de leginkább csak
nyughatatlan vergődéséről zenghet Mert hiában menekült könyveihez,
hiában jutott felső-elefánti remeteségébe, remeteségének hideg kősziklái és
hűvös völgyei közé: az édes emlékezet a régi boldogságokról s idők
homályába temetett napokról véle járt mindenütt. S a szegény, szerencsétlen
költőnek nem volt nyugalma
sehol, hisz a szerzetesek kö-
zött is csupán akkor lehetne
nyugodalom, ha csak lelkek
volnának test nélkül ; ő pedig
test is volt, büszke, dacos,
szilaj vérrel, mely kicsinyes
sérelme miatt eldobta magától
egy boldog élet minden édes-
ségeit, hogy többé sem az
övéivel kiengesztelődni, sem a fegyelem fékeibe beletörődni ne bírjon. Ilyen ijöu"^2ete
jellemnek nem lehetett egyéb fejlődése, mint a teljes reménytelenség, nem
lehetett egyéb nyugodalma, mint a kora elmúlás. 1 782-ben Székes-Fehérvárra
került tanítani, de már betegeskedve, megtörve, s két esztendő mülva,
1784-ben Veszprémben elhalálozott. írásait Zsolnai Dávid mentette meg
és Bacsányi János bocsátotta közre a Magyar Minerva első köteteként,
1798-ban. A címök Ányos Pál Munkájú Hazafias darabjaiban, mint a
gróf Károlyi Antahó], A régi magyar viseletről, vagy a később nyil-
vánosságra került Kalapos Királyról szóló versében, szilaj erő és csap-
kodó tűz lobog. De legszebb termékei mégis azok a panaszos énekek és
önemésztő merengések, melyekben összetört szíve megnyilatkozik. Életének
tragikumában a hathatós tényező szerelme volt, annál hathatósabb, minél
iQabban hódolt neki, mert a vesztett éden ideáljának egész ragyogásával
temetkezett a kolostor falai közé, s képzeleti vagy igazi boldogságának
■emléke annál sugarasabban tündökölt a ködlő időn keresztül lelke előtt,
minél inkább folytak az évek. Ez az az élő seb, mely miatt lassan-lassan ügy
elborul, mint a » mélységben zörgő sötétség «, mert az ő boldogságra és
Ányos Pál aláírása.
46 FRANCIÁSOK ITTHON
szabadságra hivatott lelke a rideg fegyelem gyötrő fékei közt majd bú-
songva, majd lázongva vergődik. Szívbeli kielégítetlensége általános elégü-
letlenséggé fejlik, minélfogva az élet mint szerencsétlenség nehezedik reája.
Ezt az égő érzetet meg-megkisérti a hideg bölcseséggel oltogatni, de a
bölcselkedés csak arra jó neki, hogy a rendi korlátok között fogékonyabb
legyen az erkölcsi, társadalmi, állami és nemzeti korlátok iránt, hogy a maga
fájdalmában, nyomorúságában, vergődésében és szerencsétlenségében az örök
ember végzetét ismerje fel és sirassa meg : hogy gondolkozásának világa fölött
a pesszimizmus egészen elboníljon ! A mi a költészetben örök : az eszme és
érzés igazsága, a kép és hang közvetlensége, ma is egész erejével érint
bennök, ha nyilatkozásuk módja ma már avatagnak tetszik is. Hivatkozunk
Tűnődésére^ mely nemcsak a terhes álmatlan éjjel setétségébe, de a háborgó
lélek ijesztő viharába is be-bevillant ; hivatkozunk megrázó Panaszára a
halovány holdnál, mely a temető keresztjei közt mutatja be, a mint a
költő ott orvoslást keres, de bolygó bús alakjától még a síri árnyak is
megfutnak ; hivatkozunk az Ifjúságról szóló énekére, mely hangjának recé-
sével, színezetének melegségével, érzéki képeinek buja gazdagságával elárulja,
hogy a költő szívében mennyi visszafojtott láng lobog; s hivatkozunk
lantjának annyi töredezett sóhajára és kitörő sikojára, melyben az egyéni
és emberi sors nyomorúságának keserve jajdú) meg. Valamennyi szenve-
délyének, erejének közvetlenségére, fájdalmának, pesszimizmusának őszinte-
ségére mutat; s ebben a közvetlenségében és őszinteségében, mely költőt
tehetségének és hivatásának legkétségtelenebb bélyege, rejlik a titka, hogy
kortársai előtt csodajelenségnek tűnt fel, kinek egy-egy verse, mint például
Keserve kedvese sírjánál messzi körben visszhangot keltett. Ez éneke talán
a legszebb, hangja ép oly szép^ mint a mily megható, a sóvárgó, panaszló,
vérző szív kesergése. Valami egyszerű és mégis művészi, a mint hosszú
sorai meg-megerednek, aztán apró, egyenetlen sorokká tördelőznek, mint
a hogy a meg-megáradó panasz és sirám fáradtan rövid és egyenetlen
iajba és sóhajba szakadozik. Nem a kiszámítás, hanem az alkalmi hangulat
szüli az alakot, mely a tartalommal belső egységbe forr, mint Ányos legtöbb
költői alkotásában.
Műkedvelő írók A hazafiság és hivatás, a franciás iskola e két indítéka az írásra,,
csak összhangban hathatott sikeresen. Mihelyest a hazafiság hivatás nélkül
nyilatkozik csupán : munkássága meddő marad, s legfölebb a nagyra-törekvés
jó szándéka érdemel elismerést. Bárányi László, a Heverés párnájának szer-
zője, Bessenyei Sándor, az Elveszeti paradicsom fordítója, Czirjék Mihály^
az Érzékeny Levelek átültetője és Farkas Antal az Erkölcsi iskola kiadója
egyaránt műkedvelő. Nyelvök közönséges, ízlésök alantas, prózájok és
versök pongyola ; valamennyi mindössze arra jó, hogy gyöngeségök és küz-
ködésök tükörében a választottak ereje annál inkább kitessék, mint unalmas-
szürkeségben a villanó sugár. S mégis minden egyes könyvök érdekes és
becses emlék, nem önmagában, hanem bizonyságánál fogva; emléke a
FRANaÁSOK ITTHON 47
megújhodás megható lelkesedésének. Mily igaz, erős, őszinte volt a
láng, ha m^ az erőtlenekben is ellenállhatatlanul lobbot vetett. Eltávoznak
Bécsből, messze szakadnak egymástól: de szívok közös örömét, a hazafi-
ságot híven megőrzik és cselekedettel hirdetik. írnak, fordítnak, azzal
nyugtatva meg magokat, a mivel a szerénykedő Naláczy, hogy fogyatko-
zásuk mellett a mostani és jövendőbeli magyar írók érdeme annál jobban
fog tündökölni, mint valamely kitűnő kép a nem oly szépek között
A kiben a hazafiság és hivatás ismét egyesülten jelen meg, a nemzeti p«i
küldetés emelő eszméjével, Péczeli József, a komáromi pap. Épen abban
az időben lép az irodalmi pályára, mikor már Bessenyei magányában él,
Ányos meghal: s egyszerre a
franciás irány vezére lesz. S
Bessenyei örökében nem gon-
dol nevével, nem erszényével,
nem életével ; mindenét áldozatul
hozza a nemzeti nyelv és iro-
dalom szent ügyének, csakhogy
előmozdíthassa. Mint a Cyrus
néma fia az apja élete ellen
villanó kard láttára megszólalt:
ügy szólal meg ő is a saját ki-
fejezése szerint nemzeti nyelvünk
csaknem végső pusztulásának
szemlélésére, hogy érte munkál-
jon ; talán ha nyelvünk el nem
vesz, meglíöszöni majd neki a I .
késő, hálásabb maradék ; s hogy Án/if^U^im^ 0' ,
el ne veszszen, egyfelől szapora
szorgalommal szórja műveit, mert
valamit lefordítania csak annyiba pícmií jtósef arcképe és niürása.
került, Kazinczy állításaként,
mint másnak papirosról papirosra leírni; másfelől a sima udvaronc hódoló
bókjaival keresi föl a nemzet előkelőit, hogy a nemzeti eszme híveinek
hódítsa meg Őket. »Képzelje úgy nagyságtok, mondja egyik szép ajánlá-
sában, mintha a mi kedves magyar nyelvünk egy mindenétől megfosztott,
mély gyászba merült, keserves szívű Özvegynek formájában nagyságtok
lábai elé borulna, s az ő rebegő ajkairól aláfolyó, s hervadó orcáján egymást
űző könnyeivel megfürösztött szavaival zokogva panaszolna azok ellen az ő
nagyra ment saját gyermekei, ama különben nagyhírű, fényes ranggal s
érdemmel ékeskedő hazafiak ellen, a kik őtet méltatlanul megutálták s az
ő születésének földéről számkivetésbe űzni engedik.* S hódoló bókjai,
lekötelező elismerései annál nemesebbek, mert nem kér tőlük segítséget;
az 6 célja csak annak megmutatása, hogy mennyire szép és hathatós a
48
FRANCIÁSOK ITTHON
MINDENES
GYŰLYTEMÉNY
I. NEGYED.
ffuUusnak tlf6 Napjától fogva Sep*
Umbtmik vtolfó Napjáig'
Njndenrtck letfzeni lebctetka — — — —
— — — akarai cgy^SV^'^
mi nyelvünk, s mennyire méltó minden hazafi szeretetére, önérzete, büsz-
kesége megőrzi az alázkodéstól ; nem feledi d, hogy ama nemesi család
sarja, mely egykor Pécel ura volt, habár atyja is, maga is már csak az
egyszerű papi hajlékban talált menedéket
péczeii munkái Putnokon, 1 750-ben született. Szikszón, majd Debrecenben tanúit,
aztán öt esztendeig a németországi, svájci és hollandi egyetemeket járta;
s 1783-ban mint a kcnnáromi református egyház megválasztott lelkésze
tér haza. S ettől az időtől fogva a nyugoti irodalmak ismertetésében^ a
felvilágosodás és haladás eszméinek terjesztésében senki nála serényebbül
és hathatósabban nem működik. Mert
alig telepszik meg állomásán, alig rendezi
száz esztendő óta elhanyagolt egyháza
ügyeit ; 1 784-ben megjelenik tőle VoUaire
2Uiirqának verses fordítása. S aztán
gyorsan következik : a Henriás, Merope,
Tancredy Alzire; majd Young Éjszakáit
és Hervey Siralmait ülteti át. Mindezek
a fordítások, akár versben, akár prózában
szóljanak, a D'Alembert utasítása szerint
azzal a törekvéssel készülnek, hogy az
eredetiekkel vetélkedő szép művek legye-
nek. Péczeii a maga bevallásaként azzal
a nemes szabadsággal bánik velők, mint
a franciák Popéval és Homérral. Siető
keze ugyan a Merope, Tancred, Alzire
költői szépségeiből sokat letarol, minek
föoka a prózában keresendő : de ZatVqa
és Henriása, kétségtelenül könnyű, folya-
matos és mindig magyaros ; még sikerül-
tebb pedig Young}Si. A borongó gondola-
A Mindenes Gyűjtemény dmUpja. tok, érzések, merengések és elmélkedések
(Fel-nagyságban.) ^^^^ hangfutamai, melyek a welwini pap
éjtszakáiban vissza-visszatérnek, mélyen megihletik vallásos szívét; s a
művet a legszebb elégiának nevezi, mely valaha az emberiség nyomorú-
ságait keserves zokogással siratta. S ez a megihletés melegséget és köz-
vetlenséget, színt és erőt ád nyelvének ; sokszor sötét és tömör. Haszonnal
mulattató meséi 1788-ból az eredetiség színével bírnak. Ezópi indítékokat
a lafontainei részletező elbeszélések modorában, de mindig erkölcsi tanúi-
sággal mond el. A francia szellem játszi pajkossága és csintalan szabados-
sága, valamint stilbeli csillogása és színgazdagsága hiányzik nála: Péczeii
komolyabb és erkölcsösebb, épen mint nemzete. Hatni és oktatni akar, azért
ki-kiterjeszkedik kora szokásaira és jelességeire : a nemesek idegen majmo-
lására, József ember-szeretetére, a református papok viszonyaira s tanítása
tnmtoa 's Nypmcittaioct
ttkV' komJrombjn,
AWébcr Simon Péter* bctfiiiTeL
* I r t «. Bte
FRANCIÁSOK ITTHON 49
mindig nyilt, bátor és felvilágosodott. Am a jóizú, enyelgő és kedélyes
hangot is ösmeri és használja: bizonysága lehet a Bagoly és héjjá, a
Király és kapás meséje, mely egy-egy eleven kis elbeszélés csattanó éllel.
Nyelve mindig magyaros és fordulatos, verselése szabatos, sŐt meglepő
~ szép ; életírója, Takáts Sándor, nem minden alap nélkül áilitja, hogy nála
az alexandrin valóságos diadalt arat. Költői fordításai és meséi, hazafias
énekei és alkalmi írásai, templomi beszédei és egyháztörténeti művei nevének
országszerte tiszteletet szereznek : a nemzeti eszme elismert apostola. Mint
szónok kitűnő, mint ember szeretetreméltó s mint izgató fáradhatatlan.
Mindenes Gyűjteménye, első tudományos folyóiratunk, a magyarság érde-
keinek ép oly böks és buzgó, mint a mily büszke és bátor képvisdője; s
négy esztendő alatt, 1789-t6l 1792-ig egész kis írói kart nevel magának és
célzatának: a komáromi társaságot. Péczeli Riadója ismét és ismét meg-
zendül: »Nosza nemes hazaÜak, valakinek ereiben még magyar vér
csergedez, ne engedjük, hogy a mi restségünk és hidegségünk miatt a mi
szép nyelvünk s azzal együtt híres nemzetünk emlékezete is eltörCütessékN
S mikor koronánk visszatérésével jobb jövőnk hajnala virrad ; szava való-
sággal diadalittasan csattog !
Sajnos, nem sokáig. A szakadatlan munkában korán megtörik. 1792-ben
elhal. Működése a franciás iskola utolsó fényes fellobbanása volt!
42. Á deákosak Virág Benedekig.
OCOR AZ ÉBREDte LELKE mindenfelé megmozdult, nem maradhatott
el a nemzet kultúrájának évszázadok óta fontos tényezőije, a
humanizmus sem, s mindjárt elején nálunk is, mint valamivel
előbb a német irodalomban, megalakult egy klasszikái iskola,
melynek paptanáraink voltak írót s a latin i^olát kijártak a
<^^dt^ közönsége, alapja pedig a deákos miveltségnek amaz ősr^ hagyományai,
melyek nálunk egyházban és iskolában, közéletben és irodalomban, sőt a
magánéletben is uralkodtak. A renaissance míveltsége, mely addig latin
nyelven élt köztünk, most magyarosodni kivánt, s a klasszikái eszmevilágot
magyar nyelven akarta hirdetni
Az iskola voltakép egy nagyszerű végjelenete volt a renaissance-nak,
mely nálunk Mátyás korában szépen megindult, de a közbejött zavarok
miatt nem mehetett át nyugodtan fejlődése fokain. A sokáig visszafojtott
erő most annál hevesebben tört ki, s a mi klasszikái iskolánk jobban külön-
vált a többi irányoktól s aránylag Jellemzőbb vonásokat nyert, mint a
német irodalom hasonló mozgalma. Ébredő irodalmunk különféle irányai
, közt ez lépett föl legtöbb erélylyet, leghatározottabb formában és legnagyobb
hatással. Csakhamar uralkodó állásra jutott, s minthogy legkeményebb
igába fogta a nyelvet, a nyelvpallérozás e korszakában legtöbb alkalmat
nyújtott a nyelv erejének, szépségeinek kifejtésére; a nyelvújítás műve
hozzáfuződik, s belőle ágazott ki csakhamar a modem nyugoteurópai
formákkal együtt a németes irány is, mely néhány évtized múlva felválta.
Három szerzetes: Baróti Szabó Dávid, Rájnis József és Révai
Miklós, egy fölfedezéssel vetette meg ez iskola alapját Rájöttek, hogy a
görög és római költészet világszerte irigyelt mértékeit, a büszke hexametert,
a harsány alkaiosi és a zengzetes sapphói strófát nyelvünkön is oly tökéletes
modulációval meg lehet szólaltatni mint a görögben és latinban s mint
ezeken kívül aztán semmi más nyelven. Ez a tudat és a nyelvünk erejébe
vetett hit szinte fanatikus terjesztőivé tette őket az antik mértékek beho-
zatalának és a klasszikái iránynak általán.
kf4?í!íek Kezdemények nem volt egészen új dolog. Sylvester János már 1541-ben
igen Jó distichonokkal vezette be Üjtestamentumát ; utána is a XVIQ. század
A obAkosak vntAa bbhedekig 51
elejéig minduntalan akadt egy-egy író — csak az ismertek száma majd
negyven, — a ki magyar distichont tett a könyve elé, latin helyett vagy
iMllett ; de ezek mind tudósok voltak, és Molnár Albertet kivéve egy sem
volt kö1U5. A mútt század derekán azonban már rendszeres irodalmi hasz-
nálatát pengette n^ány jró, így a Idkes, de nem kitartó Ráday Gedeon,
ki a Zrinyiászt kezdte hexameterekbe átönteni és Stilágyi István, debreceni
tanár, késfibb szuperintendens, Horatius és Klopstock fordítója; de kísérle-
teiket csak magánkörök ismerték. Molnár János jezsuita, később szepesi
kanonok, a nagy tekintélyű író, már nyomtatásban sürgette az antik
mértékek behozatalát (Rigi jeles épületek 1760.); de maga nem lévén
igazi költs, nem járhatott elül vonzó példával. A nyelvész Kalmár György
(Prodromus 1770.) már több mint 5000 hexameterben közzé is tett két
zavaros költeményt. De igazi irodalmi
«szmévé és mozgalommá csak ama
három szerzetes egyidejű és hatha-
tós föllépése tette az addig elszórt és
kuriózumnak tekintett kísérletezést.
Föllépésük néhány évvel a Bes-
senyeié után történt, de m^ a 70-es
évdtben. Már 1773-ban mind a hár-
man dolgoztak; de egymásról még
Akkor nem tudtak semmit.
Szabó DAvid, a háromszéki, ba-
róti székely származású jezsuita (1739
— 1819), miután már előbb latin al-
kalmi versek«i eléggé begyakorolta
magát az antik formák technikájába,
1773-ban, kevéssel rendje feloszlatása
«16tt, jött rá Besztercebányán, hol a B«rtii SMbS dívw wcképe.
[ezsuitáknál szokásos harmadik próba-
évet tölte, hogy nyelvünkön is lehet ilyen formákban írni, s a következő sz«bó^Dávi
években, mint komáromi tanár, számos ily verset írt Meghallván, hogy
«gy győri társa, RAjkis József (1741 — 1811.) hasonló munkában fáradozik,
pár — elég gyönge verssel — felhívta őt a közös fellépésre. De a kevély
Rájnís elutasítá e kínált szövetséget ; sem verseit, sem prozódiáját nem akarta
Szabóéval összeelegyíteni, Szóval is értekeztek, de sem az elsőség, sem
A prozódia ügyében nem engedtek egymásnak. Végre Szabó, ki 1776-ban
kassai kir. akadémiai tanár lett, 1 777-ben kiadta verseit egy vaskos kötetben
Új mértSire vett külömb verseknek három könyvei cím alatt Hexáme-
tO'ek — dístichonok — ódaformák: ez volt a három »könyv« tartalma,
mely egészen technikü szempontból volt rendezve. A költői érték valóban
«sekély is ; a prózai tartalom — egy-egy adoma, adatszerűen leírt élmény,
Üzenet, megbízás, vagy a komáromi földrengésnek antik istenekkel föl-
52 A DEAKOSAK VIRAG BENEDEKIG
ciirázott elbeszélése — messze jár az igazi klasszicitástól. Verseléséből is
meglehetősen hiányzik a numerus. De nyelvében van bizonyos klasszikái
szín, némi zamatos újság, melyet a forma hozott felszínre, s melyet egy-egy
jelzővel, egy-egy " tömött szólással, szép kifejezéssel, sőt merész inverzióval
éi^ el. Sokszor ügy összeforgatja a szavakat, akár csak a latin költői
stílus, egészen a magyartalanságig. Nem ritka nála az ily szórend :
Bún minden kárát mondani tudja ki meg ?
Sok erőszak van ebben, a miért
meg is támadták Rájnis és Révai,,
de sok olyan elem is, a mi a ma-
gyar költői stílt gyarapította. Ka-
zinczynak ez az újdonszerú nyelv
kapta meg figyelmét s Vörösmartyra
is volt hatással. Később óvatosabb-
lett Szabó, versei utóbbi kiadásai-
ban eltűntette a régi inverziókat.
Van egyébként pár, tartalmilag is-
jobb költeménye, mint A ledőli diófá-
hoz című óda, mely a magyar haza.
allegorizálásával tett nagy hatást.
Egy év múlva (1778) Révae
Miklós, a későbbi nagy nyelvész
tépett föl egy tüzet distichonnal :
Magyar alagydknak első könyvök
címmel. Révait Molnár János buz-
dítása lelkesíté fel s 1773 óta buz-
gón foglalkozott elégiák készítésével
és fordításával (Propertius, Ovídius-
cVX^ -TT; ci£<o / CT) y ^^■^- ~ ^^^® 1781-ben megjelent
Onlaj^^-l/^y^tyita^tir kantéJm » Riwis könyve is, mely pázmá-
nyías címet viselt : Magyar Heli-
Aui(úi-gR4jiiiiJ6i«r.rcképe. j(,„y^ vezérlö Kalauz avagy a
magyar versszerzésnek példái «
.tasíf regulái. Rájnis voltakép legkorábban indult meg társai közt. Még 1760-ban,
mikor a leobeni szemináriumban német növendéktársaí Eisenbeck német
hexametereivel dicsekedtek előtte, magyar példát addig nem látva, ma-
gyarra forditá Sannazaro olasz-latin költő velencei epigrammját, és saját
magyar distichonának a németnél könnyebb perdülését teljes diadalérzettel
élvezte. Pedig német származású volt ő is. Kőszegen született, de magya-
rabb érzésű írónk ^y sem volt nála. Az ország sok helyén tanárkodván^
a néptől, s még inkább a régi könyvekből, Pázmány, Faludi írásaiból
oly gyökeres magyarságot szítt magába, hogy a jó székely nyelvérzöcű.
A DEÁKOSAK VIRÁG BENEDEKIG
53
Barótíval bízvást versenyez. Könyvét már 1773-ban, szatmári tanár korában
megírta; mint mondja: korábban megfőzte a vacsorát mint mások az
ebédet, noha aztán mások előbb tálaltak. Mint igaz klasszicista, meg akarta
várni a horatiusi kilenc esztendőt, s azalatt munkáját javítgatta. Vers a
Kalauzban csak huszonhét van, annál több a szabály. A versek értékre
;gyöngék, bántó ízléstelenség kevesebb van bennök, mint Szabó darabjaiban,
•de a nyelv annyi új elemét sem hozzák felszínre. Egy sapphói ódája a
szent jobbról elég lendületes és numerusos, de legjobb egy pásztori verse
1775-ből, trochaeusokban, az igazi költői nyelv annyi elemével, hogy a
Csongor és Tünde dikciójára emlékeztet. Rájnis olykor a kellem hangját
találja el, míg Szabó a fenségét érinti néha.
Ezzel be volt befejezve a klasszikái iskola felvonulása. De a » triász « ^ésöbw
tagjai gyorsan folytatták működésöket. Baróti már 1779-ben és 80-ban új "^""kássága
munkával lépett föl, a Vaniére után hexaíneterekben fordított nagy tanköl-
teménynyel, Paraszti majorság cím alatt (2 kötetben). 1784-ben jött ki
a ritkább szavak abc-rendben hexameterbe szedett g3aíjteménye, a Kisded
Szótár; 1786-ban versei-
nek új, javított és bővített
kiadása, a három kötetes
Verskoszorú, és 1789-ben
^ harmadik kiadás : Költe-
ményes Munkáji címmel,
mely a Milton Elveszett
paradicsomának latinból ké-
szült fordítását is magában
foglalja. Az ő versei elég kapósak voltak, a Kisded Szótár 1792-ben, a
Paraszti majorság 1794-ben újabb kiadást ért, s Megjobbított s bővített
költeményes Munkái 1802-ben is nyilvánosságra kerültek, de a régi versek
egészen átdolgozva és a merész inverzióktól megtisztogatva. Agg napjaiban,
miután 1 799-ben egykori tanítványa és fiúi barátja Pyber Benedek házához
a komárommegyei Virtre vonult, Vergilius Aeneisét és Eklogáit ültette át
(1810 és 1813), mely sokáig egyetlen élvezhető teljes Vergilius-fordításunk
volt. — Révai is 1787-ben Elegyes versek címen újabb gyűjteményt adott
ki, azaz distichonokon (alagyákon) kívül egyéb mértékeket is. Világos
szellem művei ezek, társainál biztosabb ízléssel, különösebb költői erények
nélkül. Révai azután el is hagyta a költészet mezejét s a nyelvtudomány
terén szerzett babérokat. A bíráló, de nem alkotó szellemű Rájnis csakhamar
fordításokra adta magát, ő is Vergiliushoz nyúlt, s a Georgikát lefordítva,
Magyar Virgilius cím alatt 1789-ben kibocsátotta. Úgy hogy a triász
tizenkét év alatt (1777—1789) kilenc-tiz kötetnyi verses munkát adott ki s
megtette kötelességét a keltett érdeklődés ébrentartására.
De ide vonta a közfigyelmet az a híres tollharc is, mely a triász
tagjai közt folyt E vita hősei az elejétől fogva versengő Szabó és Rájnis
Baróti Szabö Dávid névaláírása.
54
A DEÁKOSAK VIRÁG BENEDEKIG
Prozódiai
tollharc
voltak, de beleszólt Révai, és belesodródott Rát Mátyás, később Bacsányí
is. Nem mintha nagy elvi vagy gyakorlati különbség lett volna köztük, a
vitát inkább az elsőbbség kérdése és a féltékenység szította. Rájnis verselése
messzebb áll a vele tartó Révaiétól, mint az ellenkező BarótiétóL
A triász mindeg)ik tagja prozódiát is csatolt első könyvéhez, azaz
útmutatást, hogyan kelljen a magyar szót az antik formába illesztenL
Révai elégnek tartotta, a minthogy elég is, a természetes kiejtésre utalni,,
mert hiszen hosszú és rövid szótagjaink különbsége egészen világos;
hosszú hangzóinkon ék van, s ha a hangzó után egynél több mássalhangz6
következik, a szótag hosszú lesz; a többi szótag aztán rövid. Csakugyan
nálunk soha semmi bajt nem okozott a hosszú és rövid szótagok felis-
merése mint a németeknél, kiknek igazán nagy akadályokat kellett legyőz-
niök, míg rájöttek, hogy nálok nem az a hosszú tag, a melyet több
mássalhangzó végez, hanem a melyikre az ő erős és nyújtó hangsúlyjok
esik. Baróti már részletesebb, de mindez nem elégíti ki Rájnist, a ki egész
kazuisztikával egyenkint sorolja fel, mely szóban hosszú vagy rövid ez^
^^ vagy az a hang. És rettentő vitát
támasztottak olyan kérdésda^, hogy
/^. • y Mym^j^ hosszíi-e vagy hosszü, nyíl vagy
^^^*''^4/^*^ ^^^B/éwTl i^y^l> ^ P^'^ vagy a(p)part stb., szóval
V^/StK/ a melyekben mindegyik félnek igaza
volt, mert az illető szótagok tájejtések
Rájnte^r^ névaláírása. ^zerint tényleg többfélekép hangzanak
s azért verselésünkben ma is közösek,
nagy kényelmére költőinknek, a kik n^n köszönnék meg, ha az ilyen
szókat Rájnis kívánsága szerint csak egyféle alakban lenne szabad hasz-
nálniok. E vitának nagyobb is volt a nyelvészeti, mint a verstani fontos-
sága, s az egységes irodalmi nyelv megalakulásával függött össze. Baróti
csak az élő nyelvszokást vette flgyelembe s kissé hajlott a székely ejtés
felé, míg Rájnis a szóeredetre és a nyelvtörténetre is ügyelt Afféle ellentét
volt ez, mint később Verseghy és Révai közt, s valóban a prozódiai pör
készítette elő a nyelvészeti vizsgálódást
Volt a mi prozódiánknak kezdetben egy nagyobb baja, a latin prozódia
némely szabályának majmolása, s az egész nagy vita épen ezt nem szűn-
tette meg. A h betűt egyikök sem vette mássalhangzónak, hanem puszta
hehezetnek ; a néma és folyékony mássalhangzóból álló csoportot Baróti és
Rájnis nem vették torlatnak, Révai már igen ; végül Baróti teret enged az
elíziónak, azaz a szóvégi hangzó kivetésének szókezdő hangzó előtt,
továbbá az inverziónak, azaz a szórend latinos elforgatásának is. Leg-
latinosabb tehát Szabó, legkevésbbé az Révai, a ki csakhamar a /t-t is
igazi mássalhangzónak vette és előbbi verseit ehhez képest dolgozta át
nem csekély fáradsággal; már az Elegyes versekben egészen tiszta,
magyaros a prozódiája. Rájnis e pontban s a néma és folyékony mással-
A DEÁKOSAK VIRAG BENEDEKIG 55
hangzók használatában csak ügy nem követte a józan példát mint Szabó.
A latinosságok közül a pörben csak az elízió és inverzió került dé,
de az is annyira ddöntetlenüí maradt, hogy még Kazinczy, sőt Kölcsey
is él vele.
A njilvános vitát Rájnis indította meg, midőn a Kalauz némdy jegy- ^^^^
zeteiben, bár név említése nélkül, günyos célzásokat tett Szabó szórendi ^^*^^
merészségeire. Baróti erre Ki nyertes az hangmérséüésheH (1787) dmü
röpiratában pontosabban kifejté elveit és a Kalauz tételeit zavarosakul
tüntette ÍÖL Rájnist fdháborítá az ellenmondás s a Magyar Virgüiushoz
csatolt Sisakos, paizsos, kardos Meniőiráshon kíméletlen személyeskedéssd
cáfolgatja pontonkint Szabó tételeit, s meghurcolja Szabót mint költőt és
embert is. Képzelhető, minő lett volna a ,Sértőírás*, melylyel Barótit meg-
fenyegette, ha fdelni merne. Rájnis készültsége és dialektikája annyira
imponált, hogy a közönség inkább őt tekinté győztesnek, de modorát,
mely még a Pázmányék korába illett volna, sokan elitélték. Szabó, hajolva
barátai tanácsára, nem felelt többé, csak jóval később, 1800-ban mondta
még el tárgyilagos Orthograjia' és grammaükabéli észrevételeU. Egydőre
Bacsányi fogta védelmébe a Magyar Museumban, védve a saját műfordítási
elveit is, melyeket szintén megtámadott Rájnis. Ez volt nálunk a műfor-
dítás dvemek első fejtegetése. A kőszegi poéta erre egy, mindéi eddiginél
szenvedélyesebb irattal, az Apuléjus tOkrévú készült egyenesen Bacsánjónak
rontani, de Bacsányit időközben elfogták s a máskor kíméletet nem ismerő
Rájnist elhallgattatá a részvét — Révai e polémiában Rájnis mellé állt,
miután Szabó nem hallgatott ama tanácsára, hogy a magyar nyelvet ne
forgassa össze-vissza, sőt némi éllel felelt, hogy a költői nyelvnek kiváltságai
vannak. Még Rát Mátyással is volt Rájnisnak egy heves vitája 1781-ben,
mikor az első magyar hirlap a Kalauzt elég melegen, de n^n tülságos
magasztalásokkal mutatta be s némdy észrevételeket is tett.
Az iskola tehát elég nagy zajjal indult meg s magára vonta a figyel- erámSyt
met Egészben azt a benyomást keltette, hogy a hol a részleteken vitáznak,
ott maga az irány nem is kérdéses. Pedig ez emberek nagy dolgot mertek ;
szerencsére nem ismerték erejök csekélységét. Hadat üzentek a rímnek, mely
ndkül pedig a közönség n«n is tudott képzelni verset; idegen mértéket
hoztak be, mely idegenszerű prozódiát is kivánt, más lüktetésű a ritmusa,
benne a szók természetes hangsülyát el kell fojtani és más szótagokra
vetni nyomatékot Képtdenség lett volna azt hinni, hogy e formákat valaha
az egész nép megszereti. Érezték is ezt klasszicistáink s a humanista
tudós elfogultságával csak kevés számú választottakra számítottak, a latifi
iskolát végzettekre. > Gyömbért viszek, nem nektek való!« — kiálta Rájnis
a Kalauz előszavában a »tudatlanok«-nak és csak a »tudós magyarok«-hoz
fordul. A költészetet »poétai tudomány ^-neik nevezik. E felfogásban benne
volt a klasszikái iskola egész jelleme és végzete, mert sohasem tudott a
nemzet egész tömegére hatni, s még a középosztálynak is csak férfi
56 A DEAKOSAK virág BBNEDEiaG
részére, a nőkre nem« Az ^y Révai volt ebben is a l^ózanabb^ ki a
női közönség számára rímes dalféléket is irogatott
De a deákos míveltségűek élénk örömmel fogadták Horatius mértékeit
magyar nyelven. A triász hívei napról-napra szaporodtak ; megszólaltak az
idősebb mozgatók : Ráday, Molnár és Szilágyi ; támadtak ifjabb kővetők :
Kazinczy, Földi, Verseghy, Virág, Dayka, — úgy hogy egy évtized múlva,
a Museum és az Orpheus lapjain már tekintélyes karban zengett a klasz-
szikai mérték, s e folyóiratokban, hol egyébként is találkozott a magyar
íróvilág színe-java, végbe ment a klasszikái iskolára nézve is az első
őrváltás fontos mozzanata, melylyel az irány létfoljrtatása tényleg megindult.
Az új nemzedéknek két alakja vált ki: Kazinczy, az irodalmi szervező,
ki ez iránjrt azért is pártolta, mert a németeknél is látta a hasonló mozgalom
g3rümölcseit, és Virág Benedek, a ki költő volt, s a nemzeti hagyománjm
klasszicizmus képviselője. Ezzel a klasszikái irány átlépett első kísérletező
és technikai jellegű korszakából egy tartalmilag is jelentős korszakba, mely
a klasszicizmusnak nemcsak formáját, hanem lelkét is meg akarta hódítani.
Virág Benedek ViRÁG Benedek ez iránynak kizárólagos híve lett, s első kiválóbb
költője az egész megújult magyar irodalomnak. 1 754-ben született, nyilván
Dióskálon Zalamegyében, de aztán a somogymegyei Nagy-Bajomban nevel-
kedett. Kanizsán és Pécsett tanúit és 1775-ben a pálos-rendbe öltözött.
Mint pécsi theologus, levelezésbe bocsátkozott a szintén paulinus Ányossal,
s vele együtt a franciások hatása alatt kezdett verselni. 1781-ben pappá
szentelték s a székesfehérvári gimnáziumba tették tanárnak, hol Ányossal
együtt működött. Mikor JÓ25sef császár a rendet 1785-ben feloszlatta. Virág a
székesfehérvári egyházmegye világi papságába vétetett föl, s megmaradhatott
tanári állásában. De minthogy az egészségtelen vidék már-már életét veszé-
lyeztette, 1794-ben megvált állásától s Pestre, majd az olcsóbb Budára
költözött. Itt élt irodalmi foglalkozásainak, nemes szegénységben; egyedüli
biztos jövedelme a vallásalapból húzott háromszáz váltóforint nyugdíj volt,
melyet később a devalváció még jobban leapasztott, és csak a húszas
években javította meg a nádor száz forinttal. Segítséget csak igen jó
barátjaitól fogadott el, azt is többnyire csak úgy lopták hozzája. Pyber
Benedek és Kondé Benedek azzal előzték meg, hogy munkáit saját költsé-
gökön kinyomatva a példányok eladását és a befolyó jövedelmet Virágnak
engedték át Soha segedelmet nem kért, nem hízelgett és tollát nem adta
bérl)e a hatalmasoknak. Az 1810-iki budai tűzvész attól a csekélységtől
is megfosztá, a mije volt ; elégtek a Magyar Századok példányai is. De Budát
rtem tudta elhagyni; ott élt szerény szobájában, mint a Pesten egyre
szaporodó fiatal írósereg tiszteletének tárgya; olykor ellátogatott Vitkovics
vendégszeretető házához s mindennap megtette alkonyati sétáját a Duna
hídján, hol az ifjú írók felkeresték. 1830. január 30-án halt meg magányos
szobájában, végperceiben csak kedves háziállatjai voltak vele; de az örök
nyageXom helyére, a budai temetőbe rengeteg nép kísérte a remete költőt.
A DEAKOSAK VIRAG BENEDEKIG 57
Virág a franciás iskolától már 1 789-ben a klasszikáihoz pártolt át, ^
l^nkább Szat>ó hatása alatt Párrímes alexandrínjett ettől fogva alkaikusok
és hexameterek válták fel s szelleme a klasszikái mértékekben oly alkalmas
eszközre talált, hogy többé nem is vált meg tőlük. Nem magokért mívelte
őket, neki már az alexandrinokban is mondani valói voltak nemzetéhez;
& tárgyakat, az érzést s a fenség iránti érzéket már magával hozta e
formákba. Igaz ember, jó pap és még Jobb hazafi volt, ki nemzete sorsán
Vlíig Benedek arckípc.
egész rajongással csüngött. Egyéniségének mély erkölcsi tartalma, forró
magyar érzése arra a hivatásra ihlették őt, hogy az egyéni érték kultuszát
hirdesse és a nemzeti lelket ébreszsze. A török háborúban győzedelmeskedő
magyar sereget lelkes ódával köszönti, mint a régi magyar dicsőség fen-
tartóit ; a francia háborúk alatt üj harcra lelkesíti a nemzetet a közszabadság.
hit, haza és király mellett; örvend II. Lipót idejének, a magyar érzés,
nyelv és viselet felújulásának, egyes jeles hazafiak példájának; s mikor az
1790 — 91-ik nemzeti bu^óság lohadni kezd, Magyar óiíííjával (későbbi
58 A DEAKOSAK VntAC BENEDEKIG
<^én Változás) kegyetlen szemrehányásokat tesz a puhuló nemzedéknek,
mely annyi kár után sem lett okosabb, s mely a vívmányokat nem tudja
m^becsClni. így kíséri lantja a nemzet szívének dobbanásait. A Martinovics-
ügy áldozatai közül Kazinczyt, Bacsányit rejtett vonatkozású költeményekkel
vigasztalja. Versei nem is mind a lapokban jöttek ki, némelyik csak röp-
iveken járta be az országot, de hatása annát bensőbb volt. A 90es évek
lelkét ö fejezte ki leghívebben és legerősebben. A nemzetre nézve ily
válságig időkben nem tartott jobb biztosítékot, mint járni az ösök nyom-
dokán, s vitézs^ben, szi-
gorú erkölcsben példájokat
követni ; az egyénre pedig :
megtenni a hazáért kitől mi
: telik, vér vagy pénzáldozat,
avagy szellemi munka, s
^yébként meghúzódni ^y-
szerűségben, jámborság-
ban, t>ékességben. Ezek az
ő eszméi és tárgyai, me-
lyekkel egyrészt a hősi,
másrészt a bölcselő óda
alapját veti meg nálunk.
Lendülete valóban ódái ; de
nem a képzelet varázsa
vagy a költői szemlélet gaz-
dagsága, hanem az erköl-
csi felfutás rendíthetetlen'
szilárdsága, s a föltétlen
hazafi érzés kitörése adja
meg fenségi elemét Hangja
éles és kemény inkább,
semmint hatalmas és gaz-
dag változatú. Szava olyan
viríg Benőlek bud«-«bini i.kóhiz.. ""int & kard, erŐs, súlyos,
de a fénye rid^. Dal-
szerű ódáiban m^szólal olykor egy kis enyelgés, de az is nehézkes,
^rií" >A római lelkű Virág*, »a magyar Horác — mint nevezni szerették —
csakugyan sokat vett át a római szellemből, bár nemcsak HoratiustóL
Erkölcsi ridegsége a római stoicizmusra emlékeztet, s költészetének sok más
eleme Horatiusra. De nem ^yszerű átvétet ez, mert csak azt veszi át,
a mi lelkével rokon, a római lírikus egyéniségének másnemű fénysugarait
nem bocsátja át az Ö egyénisége, csak az erények dicsőítésére, a hazafiság
és a szigorúbb életbölcses^ gondolatkörében követi. Itt Horatius gondola-
taival, képeivel, fordulataival sokszor talWkozunk, de kevésbbé a magyar
A DEÁKOSAK VIRÁG BENEDEKIG 59
tüzű Ódákban mint a bölcselőkben. Használta ő is a horatiusi óda közkincscsé
yált helyeit, de a maga tüzes érzéseit fejezte ki velők, mint a hogy akkor a
hasonló mivelts^űek mind az antik fogalomkörben éltek. Nyelve is tömött,
hathatós ódái nyelv volt, mely minden fölös cicoma nélkül a kifejezés egyszerű
erejével ékeskedett. Verselésében semmi nyoma a triász latinosságainak,
csak a horatiusi enjambement mutatkozik elég szaporán, kivált r^bb
ódáiban, de később mind kerekebben illeszté a strófába a gondolatot.
Költészetének minden jellemvonása kidomborodott már a 90-es évek ^öHeményS^
alatt elszórtan megjelent ódáiban, s nevét országosan ünnepelték, mikor ver-
eA c
Virág Benedek fldvOzló verse Vitkovicshoi. <182t március 4.)
seinek első gyűjteménye a Bacsányitól kiadott Magyar Minerva harmadik
kötetéül 1799-ben megjelent. E kötetben áll hatása tetőpontján s az ódaköltő
koszorúja még egy évtizeden át osztatlanul az övé maradt, Berzsenyi feltűntéig.
De később kevés ódát írt, inkább költői leveleket, gnómákat és állatmeséket
(százat) Phaedrus módja szerint az előadásban, de új leleményekkel, s a hatos
jambus mindazon felbontásaival, melyek a latinban szokásosak, míg a magyar-
ban prózaivá teszik a verset Szóval erőt vett rajta a didaxis, és ódái ihlete
megapadt. Eredeti ösztönök híján fordításokban mívelte hát az ódát, s élte
e hanyatló szakában mintaképének, Horatiusnak teljes fordítását végezte ét
s ánítá a magyar Vergilius mellé, melyet szintén a klasszikái iskola adott
volt a nemzet kezébe. Horatius átültetésére sem akkor, sem később sokáig
nem volt nálunk hivatottabb erő Virágnál, s fordítása, mely részenként
jelent meg 1811 — 1824, bár sokat avult, minden tekintetben felülmúlva
máig sincs.
60 A DEAkOSAK virág BENEDEKIG
Száza^k^ Egyéb fordításain (Cicero, Fleury után) nyelvészeti, irodalmi közle-
ményein, költői kiadványain kívül, melyek közül az 1822-ben két köns^vben
megjelent Poétái Munkák a legnevezetesebbek, e század első tizedétől
kezdve egy nagyobb nemzeti mű megírása kötötte le ereje javarészét.
Hazánk történelmét írta meg. Magyar Századok cím alatt s a IX — XIII.
századra terjedő első részt 1808-ban, a Zsigmond haláláig terjedő másik
részt pedig 1816-ban adta ki; az utolsó résznek (a mohácsi vészig) kéziratát
csak újabb időben találta meg s 1863-ban tette közzé Toldy Ferenc.
A mült század nagy latin nyelvű magyar történetei után ő magyar nyelven
akarta megírni nemzetünk részletes történetét. Volt már efféle magyar munka,
így a Budai Ézsaiás három kötetes műve, mely némi kritikai tárgyalásra
törekszik ; Virág azonban behatóbban és más szempontból akarta ábrázolni
multunkat. Kritikai történetet írt, de kritikája nem a források és adatok
hitelessége, hanem a történelem tényei- és személyeinek erkölcsi meg-
ítélése körül forgott. Forráskészlete korlátolt; államférfiúi szemköre neki,
a magányt búvó szerzetesnek, nem volt ; a modem külföldi történetírókat
nem ismerte, csak a klasszikus történeti stíl modorában dolgozott, gyakran
beszéltetve személyeit; nem is tudott eléggé történeti álláspontra helyez-
kedni; de a historikus egy elsőrangú tulajdona, az igazságszeretet meg-
volt benne. Szembeszállt, ha kellett, a nemzeti előitéletekkel, hibáztatta
akárhányszor az egyház magatartását is, tiszteletreméltó bátorságában
nem törődve azzal, hogy eljárásával haragot zúdít fejére. De még erősebb
volt nemzeti érzése, magyar szelleme, melylyel iskolát alapított történet-
irodalmunkben. Az ő hatása alatt lett történetíróvá Horvát István; hatott
költőinkre, s hazaszeretetre tanította olvasóit általán. Előadása egyszerű,
olykor alanyi kitörések tarkázzák; az oklevelek gyakori idézése miatt
egyenetlen, de minden sorából érzik a tárgyszeretet. Sokáig ez volt a
legjobb magyar nyelvű magyar történet.
íme a klasszikái irány eddigi eredményei: előkészítette az antik
szellem megközelítését, meghonosította költészetünkben a fenség hangját,
•előmozdítá a műfajok kialakulását, egy új technikai móddal, az időmértékes
prozódiával gazdagítá költészetünket, ezzel lehetővé tette két versrendszer
átültetését, úgymint egyrészt a görög és római, másrészt a modem nyugot-
európai (nevezetesen a német) versformákét, a minthogy 1787-től kezdve
•ez iskolából válik ki Ráday, Kazinczy, Földi, Verseghy által a modem
nyugoteurópai irány is; a költői stílt emelkedettebbé, választékosabbá
képezte ; a nyelvészetnek, a történettudománynak lendületet adott ; a nyelv^-
újítást bevezette és a nemzeti szellemet hatalmasain táplálta. S ez az üdvös
hatás Virág után m^ egyre fokozódott.
43. Dugonics András.
KORNAK EGTiK LEGNÉPSZECŰBB fRöJA s regényes történeteivel a
régen parlagon heverő elbeszélő prózának follendítöje, egy
igénytelen szerzetes volt : Dugonics AndrAs. Nem annyira nagy
író, mint inkább jó hazafi. LátkÖre szűk, de annál több a lel-
kesedése; leleménye kevés, de közönségét meg tudja hatni;
művészi célok nem lebegnek előtte, de buzgón szolgálja a magyarság
ügyét és a jó erkölcsöket, s kegyeletesen ápolja a nemzeti hagyományokat.
Született 1740-ben, októljer 17-én Szegeden, hol atyja tekintélyes nugomc;
polgár s a városi tanácsnak harminckét éven át egyik l^munkásabb tagja
volt. Anyja, Imre Katalin, szintén polgári családból származott. Mind András,
mind öcscse, Ádám, a leggondosabb házi nevelésben részesültek s szülő-
városuk kitűnő iskolájában, a piaristák gimnáziumában nyerték első kiké-
peztetésüket. A tudományos pályára készülő András annyira megkedvelte
e szerzetet, hogy 1756-ban tagjai sorába lépett. A próbaévek után, szép
sikerrel végezvén el a bölcseleti és hittudományi tanfolyamokat ■ — amazt
Nagy-Károlyban, ezt Nyitrán, — misés pappá szentelték s Erdélybe,
Medgyesre küldték tanítani. Itt a költészetet és szónoklattant adta elő a
két felső osztályban.
Az űj életpálya s Erdélyben való tartózkodása elhatározó befolyással
voltak szelleme fejlődésére. A körülötte élő mondavilág, a római és dák,
hűn és magyar emlékek fölébresztették a fiatal tanár érdeklődését a régiség
s általában a történelem iránt s itt írta meg klasszikái tárgyű, de egészen
a régi magyar költészet modorában feldolgozott első nagyobb munkáját
is: Trója Veszedelmét 1768-ban, Később, 1770-ben, Nyitrára tették át,
hol a püspöki papnöveldében a bölcseletet tanította; majd 1774-ben a
•nagyszombati tanulmányoknak királyi Mindenségében (egyetem) a tudákos-
ságnak (mathézis) királyi tanítója* lön. Midőn az egyetemet 1777-ben
Nagyszombatból áttették Budára, Dugonics is oda költözött s dékánja,
rektora, majd seniora lévén az egyetemnek, 1808-ig tartózkodott Budán, —
végre aggkora és gyengélkedése miatt, 34 évi tanárkodása után, nyuga-
lomba vonult övéihez Szegedre, s élete alkonyát csendes munkálkodásban
és vidám ft-egségben töltvén el, 1818. július 25-én meghalt.
62 DUGONICS ANDRAS
"^ Dugonics már pt^mövendék korában kezdett irogatni s ez időbSl (1 760.)
több verse maradt ránk, egyházi, hazafias, gunyoros és szerelmi költemények,
köztük egy hosszabb leíró költemény ; Tétéity ékessége, melyen a Gyöngyösi
ékesgetö ecsetének nyomai nyilván észrevehetők, s mely kocogó négyes
rímeivel mintegy előfutárja Trója Vesudelmének és Ulisszes kalandjairvak.
Ez utóbbi verses művek nem egyebek, mint Vergil és Homér épo-
Db^dIcs Andris arckípe.
szainak műfordítási igények nélkül vató átdolgozásai. Amaz három könyvre
oszlik, de csak középső része — Aeneas elbeszélése Didó királynő előtt —
van versekben írva; a másik két rész prózai kommentár a trójai háború
főbb szereplőihez és mellékeseményeihez. Sokkal gondosabb munka Ulisseese,
mely 1780-ban jelent meg, Tárgyilag egészen Hornért követi s előadása
el%gé nyugodtan folyó, tömör, egyszerű; verselése is Ügyes, bár erősen
m^látszik rajta a Gyöngyösi hatása, kit Dugonics, ép úgy mint kortársai,
DUGONICS ANDRÁS 63
tüneményes, egyedül való poétának tartott s kit annyira szeretett, hogy'
később, 1 706-ban, Költeményes Maradványait is kiadta két szép kötetben.
ITSé-ben, mintegy válaszul n. József germanizáló rendeletére s bebi-
zonyításául annak, hogy a magyar nyelv még exakt tudományok tolmá-
csolására is alkalmas : kiadta a Tudákosság két könyveiig melyek a második
kiadás alkalmával ( 1 798.) négy kön)^vre szaporodtak. Ezekben a betűvetés
(algebra), a földmérés (geometria), a háromszögeilések (trigonometria) és
csúcsos szelesek (sectiones conici) törvényeit fejtegette magyar nyelven!
Derék dolog volt ez akkor, mert Dugonics előtt nem igen törte más a jeget
s bár üj kifejezései és szavai nem mindig voltak szerencsések (tudtom «»
axiomata; kéremény = postulata; vétel = theoremata; tétel ■■ proble-
mata) — vannak jobbak is (miség == quidditas ; minemúség =« qualitas ;
jegy «= exponens stb.) és tárgyát oly szeretettel, oly kimerítő lelkiismere-
tességgel, oly bő részletezéssel s annyira szigorú láncolatban dolgozta fel,
hogy az akkori viszonyokhoz mérve a tudákosság könyveit a legjobb kézi-
könyvnek tarthatjuk.
Dugonics nevét országos hírűvé különben nem eddig elősorolt munkái ^Etfufij?
tették, hanem az 1788-ban megjelent két kötetes regénye: Etelka, egy
igen ritka magyar kisasszony Világos váratt, Árpád és Zoltán Fejedelmink
ideikben. Ez a regény valóságos irodalmi esemény volt abban az időben.
Megelőzőleg az elbeszélő próza terén alig találni egyebet, mint néhány
szentimentális német román átdolgozását ; Dugonics művét úgy üdvözölték,
mint az első magyar regényt Sikere jóval több volt mint a mennyit
tényleg megérdemelt. Nagy közönség kapkodta és olvasta s rövid idő alatt
egymásután három kiadást ért. E nagyhírű s akkor minden másnál ked-
vesebb könyvet Dugonics II. József 1784. május ll-iki rendeletének
hatása alatt írta s tulajdonképen irány-reg&iyt akart belőle csinálni. At
meg átszőtte politikai célzatokkal s a maga idejében főkép ez az irány-
zatosság adta meg a munka érdekét. Mindazáltal Etelka épen nem
irányregény. Ha valaki ma veszi kezébe: nem fog abban semmi célza-
tosságot találni, annyira gyengék, színtelenek, homályosak, ártatlanok a
vonatkozások. Dugonics Feljegyzéseinek kommentálása nélkül jóformán
titokzat maradna előttünk mindörökre.
Bár ez a politikai irányzatosság volt sava-borsa a regénynek: nem
kevésbbé hatott maga az érzékeny történet, mely egy sok viszontagságon
keresztülment szerelmes pár boldog összekelésével végződik. íme, a mű
meséje: A világosvári nagy ünnepélyen, melyen Árpád fejedelem is jelen
van, Gyula kapitány leányába, Etelkába egyszerre lesz szerelmes a
bolgár fejedelem fia, Zalánfi s egy messze karjeU vidékről érkezett magyar
tovag, Etele. A magyar kisasszony azonban az első szerelem egész hevével
az utóbbihoz, az ismeretlen, titokzatos, daliás lovaghoz vonzódik s Kádár
pap jóakaratából gyakran találkozik is vele. Csakhogy ezt a hódító
leventét ekközben Huba vezér leánya, Világos is megszereti s Árpád
M DUGONICS ANDRÁS
•fejedelemmel kinevezteti hadnagynak Midőn Etele Budára megy a fejedelmi
kegyet megköszönni: Világos kisasszony már az udvarban várja, hogy
hálójába keríthesse. A szíve választottja iránt hűséges Etelével azonban
semmiféleképeti nem boldogul. Bosszút esküszik hát és ármányhoz folya-
modik. Ennek keresztülvitelével Árpád titkosát, a tót származású Rókát
bízza meg. Míg ezek történnek, Árpád meghal és helyét Z<dtán fejedelem
foglalja el. Róka ennél is behizelgi magát ; nagy oka van rá, hogy közelébe
férkőzhessek. Marót leányának,
a szép Hanzámak kezét ő sze-
rette volna elnyerni, de Zoltár>
kapta meg. A cselszövő viszályt
akart előidézni a fejedelmi pár
kőzött, hogy a fiatal asszonyt
annál könnyebben hatalmába ke-
ríthesse. Ráveszi Zoltánt, hogy
Hubát foszsza meg a vezérségtől
s helyébe Gyula kapitányt ne-
vezze ki. Ez esetben Gyula
leánya, Etelka az udvarba ke-
rülne s szépségévei esetleg meg-
zavarná Zoltán fejét. A többi
aztán megjönne magától. Róka
fondorkodása azonban kudarcot
vall, mert Etelkát nem lehet az
udvarba csalni. Újra kell kez-
deni hát az akna-munkát s Róka
meg is teszi ezt. A fejedebni pár-
ral elhiteti, hogy Etelka rossz
erkölcsű leány, az erdélyi feje-
delem nevében pedig levelet ír
Zoltánnak, azt híresztelvén, hogy
Etele a bolgár fejedelem veje, a
■7>. c^ofya^ «,ii-Aj A_««„™,'«ZfB*.v ^j a magyarok eUen tör s hogy
Dugonics Euikájiiiak cimkípc. (1. k.) Kádár, a tisztes főpap is szövet-
ségese a veszélyes embernek.
Zoltán mindezt elhiszi s rögtön parancsot ad Rókának, hogy Etelét és
Kádárt fogassa el, a mi meg is történik. De Hanzár kételkedik a vádak
alaposságában s rábírja férjét, hogy álruhába öltözve menjen el Világosvárra
s győződjék meg személyesen a tiszta valóságról. A fejedelem elutazik,
meggyőződik Etelka teljes ártatlanságáról s hazamenet Szegeden elfogatja
a vén gonosztevőt, Rókát, Kádárt pedig szabadon t>ocsáttatja. Most már
Etelka is feljön Budára s az udvar körében boldog napokat él; Eteléje
visszanyeri szabadságát, Rókát f^nyársa|ják, a karjeli fejedelemnő egy
I '
«5rx '/iipí IP Tf ^(J7' ii
JEi -üL-ti JOfcn ^"Agí
s_K ívAk
s*
£G!Í
itíBN RltKA
MAGYAR
IS-ASZSZONY
VILAG0S*VÁRATT,
ÁRPÁD líS ZOLTÁN
P£JEDELMI]^E' ÍDEkEBBN*
IRTA
DUGONICS ANDEAS
5
Kegyes Oskola •béli Szctzetes Pap; tf Jázin , ^s^gy*
fzer-'s-mind a' Termé&eti Túdominyoknak Okta«
tója: a* Pefti TanúlmánvökDak Királyt Minden*
ségében a* Tudákorsignak Királji Taníttója ; a'
Tanúltcaknak e gygjik Tagja } a Jeles Terméfóeti
Karnak Örebbike.*
ELSŐ KÖNYV.
A* SZERENCSÉS tOLGOK.
POSO^fBAN ér. KASSÁID ,
EurSKlÍTI LANDE RÉR MlttALr
lc$Its<g<vel és betŐiTd,
« 7 8 8*
Dugonics F.lell' tiiiinnk címlapja.
BeSíhv Magvai irodalomtörl én étihez.
Az Aiheuaenm kiadása.
*■:
DUGONICS ASDfiAS 65
leveléből kiderül, hogy Etele fejedelmi származás s Árpád neje m^figérte £{5™*."
Etele anyjának, hogy fiát magyar fejedelmi lánynyal fogja összeházasítani.
Zoltán nagyon sajnálja, hogy Árpádnak nincs leánygyermeke, — de most
előáll Rima (Etelka dajkája) és felfedezi Zoltán előtt a nagy titkot, hogy
t. i. Etelka az ő ikertestvére, Árpád leánya ! Etele tehát fejedelmi lányt
kapna feleségül, — de még nincs vége minden bonyodalomnak. Gjoila
vezér felboszankodván azon, hogy Etele megjelenése óta végkép fel van
zavarva háza nyugalma, elha-
tározza, hí^y vélt leányát, Etel-
kát, csakugyan Zalánfinak adja
nőül. A titokról nem tudván
semmit, hozzá kényszeríti öt. A
végső jelenet egy véres csete-
paté, Zalánti, Etele és Etelka
közt. Etele a nászest óráiban
betopódzik Etelka sátorába s
Zalánfl meglepvén őket: kardot
ránt A viadal Etele győzelmé-
vel végződik. Zalánfi elesik, de
midőn Etelka részvevöleg lehajol
hozzá: a megsebzett vitéz föl-
emeli kardját s a >viJágcsodálta«
szép nő oldalába döfi. Erre aztán
Etele végkép agyonvagdalja Za-
lánfit. Szerencsére Etelka sebe
nem halálos, hamarosan felgyó-
gyul belőle s a hosszú történet
sok küzdelem, ármány, keserű-
ség után új nászlakomával vég-
ződik.
Ebből a vázlatos meséből
is látható, hogy ez a regény,
mint regény, nagyon kezdetle-
ges alkotás. Egy összevissza- Dugonics Etelkájának dmképí. (11. k.)
történet, melynek minden alakját
dróton rángatja a szerző. Sem a fő-, sem a mellékcselekmények nem
gyökweznek a jellemekben, mert ^yéni jellemek tulajdonképen nincsenek
is a regényben. Mozgó báb itt minden alak, sem az Árpád és Zoltán
»ideikbe« nem illik bele, sem II. József korába. Egy ködfátyolképes történet,
minden eszthetikai tartalom nélkül. Az ártatlanság diadala az ármányok
és cselszövények felett. Alakjai egy-egy elvont érzelem megszemélyesítői
s mint a görög tragédiákban a karok és főszereplök : úgy oszolnak jók- és
rosszakra. Az erkölcs és az ármány küzdenek egymással s a küzdők hason-
Befitbf, atagjar Irodai omlfiiiénel. 11. kOl. 5
66 DUGONICS ANDRÁS
lítanak a kezdő festők azon tanúImányfSihez, melyeknek arca csak egy
indulatot, egy szenvedélyt fejez ki. De az akkori közönség ízlése is kez-
detleges ; megelégszik azzal, a mit kap, nem boncol, nem okoskodik, elfogad
mindent, csak az ártatlanság bukását nem. Soha sem volt a magyar regénynek
igénytelenebb és hálásabb közönsége.
'káűbb? És ezt a közönséget Dugonics nemcsak jól ismerte, de jól is szolgálta.
regényíi Későbbi regényei, az Arany pereczek (1790.), Joláhka (1803—1804.),
Cserei (1808.) mind Etelka mintájára
vannak készítve. Az alapeszme nem
változik sehol, sem az alakok nem
lesznek tökéletesebbek, csak a hely-
zetek módosulnak, hogy új érdeke
legyen a cselekménynek. A lehető
legegyszerűbb eszközökkel dolgozva,
Dugonics rendkívül hatásokat ér el.
A szó teljes értelmében rajonganak
munkáiért s Etelka megjelenése után
akadtak olyanok is, a kik nyíltan hir-
dették, hogy a -szentirás után ennél
szebb könyv nem létezik « s köz-
vetlen hatása alatt az országban majd
minden újszülött leányt az Etelka
névre kereszteltek.
Soós Márton és mások felhasz-
nálták Dugonics nevének népszerűsé-
gét s regényeit kezdték a színpad
számára feldolgozni. így kerültek színre
az Arany perecek és Etelka is 1792
— 93-ban. Dugonics, ki maga is nagj'
barátja és rendes látogatója volt a szín-
háznak, látva ez átdolgozott művek
hatását, sűrű egymásutánban írta meg
darabjait a színpad számára s Jeles
Dugonics szobra Szegeden, izsóiM- iöríéneíek címmel 1794— 95-ben két
vaskos kötetben ki is adta. Az első
Színművei kötetben két színmű van : Toldi Miklós és Etelka Karjelben : a máso-
dikban: Bátori Mária és Kun László. Ezek a színmüvek sem egyebek,
mint dialogizált regények s ugyanazokból a motívumokból vtmnak összerakva
mint előző munkái. A virtus, az ártatlanság, a meg nem érdemelt, méltatlan
szenvedés, az ármány, a cselszövés, a félreértés s végül az — erkölcs
diadala. Többnyire idegen termékek átdolgozásai s innen van, hogy sem
Toldija, sem Kun Lászlója, sem Bátori Máriája nem hasonlítanak a törté-
nelmünkből és mondáinkból ismert alakokra. Szinte csodálatos, hogy
3 .-■§ ?
fr
^
•í*^ ^
^^^
^
B
3
B
•8
.1
•s
s
ü
•••
I
é5
a
o
Í5
V.
•ke
H
^
I
í-
^üMWi
J
DUGONICS ANDSAS 87
Dugonics, a ki annyira rajong a magyarságért s jól ismer mindent, a mi ez
^kok köré mondatlag és történelmileg csoportosítható, Toldi Miklós&b&n
megelégszik azzal, hogy »egy korfui történetet szab magyar rámára* s
KuH Ldszlóját is »külső országból' kölcsönzi. Egységes drámai cselek-
mény, célratörd, eleven mozgalom, határozottan kidomborodó jellemek és
megrelelÖ dikció természetesen nincs e darabokban, de van hosszan nyúló,
sokszor megállapodó vagy szétfolyó mese, egy-egy érzékeny, hatásos
jelenet s — végre is ugyanaz a közönség hallgatja, mely regényeihez tapsol.
Duganlei síremléke Szegeden.
A jeles történetek közül legtovább tartotta fenn magát az /m« de Casiro
után másolt Bálori Mária, melyet még a harmincas években is hatássa!
adtak s mely kétségkívül legjobb valamennyi színműve között.
Dugonics vegyes művei közül megemlítjük még a Gyapjas vitézek
című regényt {1794.), melyet először (1778-ban) latin nyelven irt meg s
adott ki: a Sxerfcseneksi, mely Gyöngyösi Chariclia című verses elbe-
szélésének prózai feldolgozása s 1798-ban jelent meg; történelmi jellegű
munkái közül pedig, melyek egyébként teljesen megbízhatatlanok, a követ-
kezőket: Római történetek (1800.), A magyaroknak urodaltnaik mind
ű régi, niind a mostani időkben (1801.), SzUtya történelek két kötetben
CS DUGONICS ANDRÁS
(1806— 180S,), Radnai íöríéHetek (1810.), Nevezetes hadivezérek (1817.),
Magyarországi várak leírása (kézirat, 1817.).
xc Külön kell megemlékeznünk egy valóban becses, kitűnő munkájáról,
a Magyar példabeszédek és jeles mondások címú két kötetes gyűjtemé-
nyéről, melyet e nagy tevékenységű író halála után ügyesen írt életrajzi
vázlattal rendtársa, Chrysostom Ince adott ki Szegeden 1820-ban. E két
vaskos kötetben összehalmozott nyelvkincset hazánknak különböző vidé-
keiről rendkívüli szorgalommal körülbelül negyven éven át gyűjtötte a
fáradhatatlan író. E gyűjtemény nyelvünknek nemcsak a példákra és
hasonlításokra épült ékes szólásait foglalja magában, de axiómákban, csatta-
nósan kimondott alapigazságokban is bővelkedik. Felöleli népünk mindazon
közmondását, szólásmódját, példabeszédét, melyek a magyar ember gondol-
kodásának, érzelmi világának mintegy tükrét teszik. Az első kötet húsz
a második huszonkilenc szakra van osztva s a példabeszédek tárgyaik
természete szerint vannak csoportosítva. Egy-egy szó körül a hasonlatok
egész raja röpköd (szomorú : mint a kotlós tyúk, mint a foncsali feszület,
mint a tökbe esett cinege, mint a gilice a száraz ágon, mint a megszedett
szőlő, mint a havazó ősz stb.) ; tekintettel van a szólamok eredeti ritmusára
(Vén szolgának, vén kutyának egy a fizetése — Kutyaábrázatból sohasem
lesz orca — Későn nyílt rózsa későn fonnyad el — Pattog mint a száraz
fényű stb.) s a hol egy-egy közmondásnak tudja a történetét, azt a meg-
felelő helyen el is beszéli. Röviden: e gyűjtemény a népies szókincs oly
gazdagságát rejti magában, a régi frazeolt^iának oly bőséges kútfeje
nyilik itt meg, hogy Toldy teljes joggal mondhatta róla : e könyv a magyar
népszellem ismertetésére állandó adalék.
A hazafias kegyelet híven megőrizte e régi jó író emlékét ; rendtársai
1847-ben márvány sírkővel jelölték meg hamvainak nyugvó helyét; szülő-
városa a harmincas években arcképével díszítette a városháza nagytermét,
1876. aug. 19-én ércszobrot emelt emlékezetére; legújabban pedig 1892.
novemberében ugyanott megalakult a Dugonics-társaság, melynek műkö-
désében és hatásaiban tovább él e lelkes magyar író szelleme.
Ciokon&l rajza Dugonics Szericsenil i-Imű munkáji etAlt.
(bedcUJe * Hemz. Múzeumban.)
ntSIhy Magyar &odaIoaitSHciteffíief.
y
44. Horváth Ádám ós Gvadányi József.
JGOMCSCSAL HAZAFIAS ÉRZÉSBEN, a régi magyar erkölcsök és
költészet tiszteletében, valamint termékenységben is vetekedtek :
Horváth Ádám és Gvadányi József, sőt amaz, sokoldalúság
tekintetében, még felül is múlta; ízlésök fejletlensége s bizo-
nyos nemzeti elfogultság azonban valamennyiöket egy szín-
vonalra állítja, mint a hogy munkásságuk iránya : a régi költői hagyomá-
nyok ápolása — is közös.
PALóa HobvAth ÁdAm 1760. május 11-én született KömlŐdÖn, Koma- """jJeie'^''^''
rommegyében, hol atyja, György református prédikátor volt, s néhány
imádságos könyv szerzésével tette nevét kortársai előtt ismeretessé. Fiát
is vallásos szellemben nevelte s ez később költői munkásságának is egyik
forrása lett Horváth Ádám élete különben gyermekkorától fogva vénségeíg
csupa bajoskodással telt el. Gyermekkorában sokat betegeskedett s tizenkét
éves koráig falusi iskolákba járt. 1773-ban Debrecenbe ment tanulmányai
folytatására s két év múlva beöltözött togátusnak. Szilaj természete
azonban sehogy sem tűrte a kollégium kolostori életmódját s e miatt
többször Összeütközött elöljáróival. A papi pályára nem érezvén magában
hivatást, 1780. elején Miskolcra ment törvénygyakorlatra, s az eperjesi
kerületi táblánál még azon év végén fölesküdött ügyvédnek, s ugyanaz
nap és órában földmérőnek, mely »tudományban — mint maga mondja —
még a debreceni kollégiumban vett hasznos előmenetelt". 1782-ben meg-
házasodott s Balaton-Füredre költözött, hol később Péczeli és Kazinczy is
meglátogatták. Házasélete azonban szerencsétlen volt s utóbb el is vált
nejétől. A másodikkal sem járt szerencsésebben. 1818-ban harmadszor is
megnősült, egy barátjának örökben tartott leányát vévén el, kivel aztán
1820. január 28-án bekövetkezett haláláig végre nyugodt boldogságban élt.
Horváth Ádám ilyen zilált családi élete közepett a munkában kere-
sett vigasztalást. A költészeten kívül mívelte a tudományok több ágát;
azonfelül szorgalmasan gazdálkodott, közéleti szereplésével pedig tekintél>'t
szerzett. 1790-től kezdve egyet kivéve jelen volt valamennyi országgyűlésen,
szorgalmasan járta a megyegyűléseket: 1793-ban már táblabírája volt
Zala és Veszprém, utóbb Somogy és Baranya \'ármegyéknek. Mint a
70 HORvAtH ÁDÁiit ÉS GVADANVI JÓZSEF
külső-somogyi és felső-baranyai egyházmegyék világi kurátora, tevékeny
buzgóságot fejtett ki egyháza ügyeiben is.
s A nemzeti nyelvnek szokatlan hévvel megindult ápolása s egyesek
buzdítása korán vonták az irodalmi pályára. Első versei még 1782-ben
keltek; a következő években szorgalmasan irogatott a Magyar Musdb&,
nemcsak költeményeket, hanem értekezéseket (a versekről és a fordítá-
sokról) is. Hírét-nevét azonban első önálló művével: a Hunniás vagy
Magyar HuAyadi című elbeszélő költeményével szerezte, melyet 1 787-ben
Győrött adott ki, hosszú előbeszéd és üdvözlő versek kíséretében. A hat
•könyv'-re terjedő költemény ott veszi föl az események fonalát, midőn
Hunyadi János a rígómezeí ütközet után a rablók kezeiből kimenekülve
egy pásztorral találkozik: a Hunyadi által hűtlensége miatt megöletett
BalBloníDrei] a jelen század Elején.
Drakula legkisebb Hával. Mint Vergilius Aeneással Trója feldulását, ügy
beszélteti el most Horváth két éneken át Hunyadival a várnai és rigó-
mezei ütközetek lefolyását. Ezután az Irigység megszállja ürakulát, s ez
Hunyadit rabul viszi Brankovicshoz, de a Nagy Lajos szellemétől megintett
Mátyás s a főurak csakhamar kiszabadítják. Az ötödik könyvben az
Irigység, Félelem, Pártütés és Visszavonás összeesküsznek Hunyadi ellen,
mikor Giskrával harcol, de nem veszthetik el; végül a hatodik könyv
Belgrád ostromát s Hunyadi utolsó diadalát beszéli el. A beteg hősnek
álmában megjelenik Nagy Lajos, elvezeti Budára s Mátyást mint királyt
mutatja be neki. Kapisztrán magyarázza meg a jelenést, hogy Hunyadi a
nagy királynak tulajdonkép unokája ; erre aztán a hős vezér tanácsokat ád
fiának s meghal. — A könyv előszavában azt mondja Horváth, hogy Ver-
giliust akarta utánozni, s Péczelí magyar Henriása. volt rá buzdító hatással.
Az utánzásnak valóban sok nyoma van (a jegyzetekben sűrűen utal is
HORVÁTH ADÁM és GVADANYI JÓZSEF 7l
rajok a szerző), de csak a külsőségekben. Az egészben kevés a lelemény, .
s hiába keressük az események egymásra ható bonyolítását és a szereplők
jellemzését. Inkább verses krónikát ír, mint eposzt. Mily kevés érzéke van
Horváthnak a szerkesztés követelményei iránt, azt eléggé bizonyítja — akkori
irodalmi viszonyainkra is jellemző -— > élőbeszéde*, mely szerint »ügy
intézte a könyvnek utolsó részét, hogy, ha akárkinek is kedve volna kitol-
dani, iktathat még belé a hatodik könyv előtt is két könyvet és utána is
kettőt*. De áradozó előadásának könnyen érthető népiessége, a Gyöngyösinél
bámult »igaz magyar* négyes rímek s mindenekfölött a hazafias tárgy
nem tévesztették hatásukat a nemzetisége tudatára ébredt s már akkor
erősen forrongó közönségre. ^
Élete végén, bizonynyal első munkájának nagy sikerétől is buzdítva, a Rudoipinás
még egy nagyobb elbeszélő költeményt írt, melynek teljes címe : Rudolphiás
azaz a Habsburgi L Rudolf császár viselt dolgainak egy része. Hang--
mértékes és egyszersmind egyezö^végezetes versekben. (Bécs, 1817.) Rudolfnak
1250 — 1278-ig viselt dolgait beszéli el benne. Ott harcol atyjával a szent-
földön, Akkaronnál ; atyja meghal sebeiben, Rudolfot pedig egy ősz s tudós
scytha pap veszi pártfogásába. Ez mindenféle titkos földalatti folyosókon
át kivezeti a tengerpartra, itt aztán hajóra szállva, elvezeti a Kaukázusba.
Itt megint földalatti termekbe vezeti Rudolfot, temérdek kincset s mindenféle
csodaszert mutogat s magyarázgat neki ; majd Abaris, a nagy scytha bölcs
szelleme jelenik meg előtte s megmutatja késő unokáit egész Ferenc császárig.
A két utolsó könyv Rudolfhak Ottokárral viselt dolgait s a császári trónra
jutását beszéli el. — A századvégi népies irán3ní epikai költészetnek ez a
kései terméke nemcsak az irány hanyatlását, hanem a költői feladatok teljes
félreértését is mutatja. Bizonyos leleményt nem lehet tőle megtagadni, de egy-
séges szerkezet még annyira sincs benne mint a Hunniásbein, Horváth itt
többet akart adni a krónikánál s valót és regényes kalandokat, sőt lehetetlen
dolgokat vegyít össze; a sokféle titkos tudákosság belekeverésével pedig
azt akarja bizonyítani, hogy a magyar nyelv íme »a magasabb tudományok*
előadására is alkalmas. Előtte különben — mint az előszóban mondja —
» mindegy akár epopeiának, akár históriának vagy románnak* tartják köl-
teményét; előtte ezúttal a verses forma volt a fő. A Rudolphiást ugyanis
15 szótagú trocheusokban írta, páros rímekkel, — és ezzel külsőleg is
szakított a régi magyaros iránynyaL
A Rudolphiáshan a forma nehézsége miatt fordulnak elő erőszakos, költemények
értelmetlen mondatfüzések, de különben épen a vers zeneisége az, a mi
iránt Horváthnak legtöbb érzéke volt. Meglátszik ez főkép lírai költemé-
nyeiben, melyek határozottan több költői tehetségről tanúskodnak mint az
előbbiek. Első gyűjteménye: a Hol-mi külömb-külőmb-féle dolgokról irt
külömb-külömb'féle Versek, melyet 1 788-ban Pesten adott ki. Kazinczy úgy
ítélt felőle mint később Kisfaludy Himfyjévől, hogy a fele tűzbe való, és
sietett a költőnek utasításokat is adni jövendő irányára ; de Horváthot a kötet
72
HORVÁTH ÁDÁM ÉS GVADÁNYI JÓZSEF
kedvező fogadtatása, a közönség magasztalása s a saját elvei a megkezdett
úton tartották. így jelent meg aztán a Holmi második és harmadik kötete
1792 — 93-ban; a negyedik darab kéziratban maradt Valamennyi kisebb
költeményét, másokéival s a nép száján élő régi és újabb énekekkel együtt
^EnSf^ 1813-ban maga összeírta: Ó és Új mintegy ötödfél száz Énekek, ki magam'
tsindlmdnyja, ki másé című kötetében, mely az Akadémia kézirattárában
őriztetik. (M. írod. 46. sz^) A saját szerzeményei magukban is igen válto-
^jU^
^íí4er
rUvJv< aULKt: aiíAOt
cíy
P. Horváth Ádám kézirata. (Az ötödfüsxáz Énekékh6\)
zatos tartalmúak; vannak köztük nagy számmal az akkori közállapotokra,
különösen a napóleoni háborúkra vonatkozók, hazafias költemények, gúny-
versek, » ekhós tárogatók « és mindenféle indulók: Mars a törökre, Huszár
Mars, Oskolai gyermek Mars, Kisérő Mars stb. (Népszerűvé vált közülök
a »Mars! siess hazádba vissza kis seregem* kezdetű Vissza Mars,) Vannak
továbbá a saját életének egyes eseményeit, élményeit tárgyaló alkalmi,
elmélkedő és szerelmi költemények. Mindkét csoportban sok a verses próza,
a száraz elmélkedés, melyeknek költőiséget még csökkenti Horváth képze-
letének alant szárnyalása, kifejezéseinek nyers őszintesége. Költői értékre
HORVÁTH ÁDÁM ÉS GVADÁNYI JÓZSEF 73
•csak azok emelkednek, melyekben hazafias tüze vagy fájdalma némileg
elragadja. Hangzatos verselése s jellemző ereje miatt sokáig kedveltek voltak
a De mit töröm fejemet / s a Sári rózsám hová mégy ? kezdetűdc. Külön
Icell megemlékeznünk Horváthnak vallásos költeményeiről, melyeknek szer-
zésével, egy 1805-iki leveléből kitünőleg, a református egyház bízta meg. Ezek
az újabbkori protestáns egyházi énekköltészetnek legjobbjai közé tartoznak
s a református énekes-könyvben máig megv'annak. Nem mind egyenlő
értékűek (különösen szépek a Húsvéti, Pünkösdi ünnepekre s a Virág-
vasárnapra valók); a hol az elmélkedő elem nagyobb, könnyen válik
prózaivá (pl. a hét egyes napjaira szólókban), de valamennyit mély vallásos
buzgóság hatja át.
Horváth Ádám ezekben is, mint általában minden énekében és dalában
nagyon ügyel arra, hogy — saját szavaiként — »a numerust a musikális
•caesurák, a taktust pedig a hosszú hangok vagy ezeket amaz regulázza «.
Horváth nem értett semmiféle hangszerhez, de jó dallos volt, ki sok régi
nótát ismert; dalait is rendesen valami ismert melódiára írta vagy épen
ilyent is maga költött verséhez. Kézirati kötetében » templombéli, misemondó-
forma kótákkal« le is kótázza e melódiákat.
Horváth irodalmi érdemeit nem kevéssé növelik azok a régi, különösen ^4í ^jSsé
a Rákóczi-fölkelés idejéből maradt énekek és népdalok, melyeket kézirati
kötetében összegyűjtött, s azoknak az » Értelmes magyaroknak* ajánlott, —
> a kik az itthonit szeretik és becsülni tudják. « ö az első irodalmunkban,
•ki ezekben nemcsak gyönyörködik, ezektől nemcsak hatást vesz, hanem
gyűjti is őket; mert azt tartja, hogy »egy olyan régi kurta darabnak, mint
Patyolat a kuruc vagy Fut az oláh hegyoldalon vagy Árva szállásánál
volt a veszedelem, károsabb az örök elveszése, mint a hódoltató táborbul egy
hatvan fontos ágyúnak. € (Kézirati előszó.) Nem kevésbbé becses az Aka-
démiában levő másik kézirati kötete, a Magyar Példabeszédek, rövid nyomós
'és Közmondások, minőty a keltezés évs2:ámával egyezően, 1819-et gyűjtött
össze. Mindkét kötetet jó haszonnal forgatták később azok, kik mint Erdélyi,
Thaly, Ballagi Mór stb. e néphagyományok összeszedésével foglalkoztak.
Horváthnak összes egyéb munkáit sok volna elszámlálni. Maga írja ^"munkaT^
1818-ban, hogy addig 16 önálló megjelent művén kívül 22 volt készen s
13 készülőben. Van ezek közt bölcseleti (A lélek halhatatlansága) és
csillagászati (Legrövidebb nyári éjtszaka) tanköltemény, egy-egy szomorú-
és vígjáték, s több filozófiai, történet-statisztikai, természettudományi és
mathematikai munka. Univerzális tanúltságára jellemző, hogy élete végén
egy magyar enciklopédia s egy bibliai mutató-tábla Írásába fogott. Tudo-
mánya azonban kora színvonalától is elmaradt, főleg azért, hogy a modem
nyelvekben való járatlansága miatt tisztán a régi latin s magj^ar nyelvű
munkákra volt utalva. Ez a zárkózottság elveiből, a magj^arság kultuszából
is folyt. Hazafiasságból lépett az írói pályára s az tartotta meg később
is azon. Előtte csak egy cél lebegett: a hazai nyelv mívelése; a költői
74 HORVATH ÁDÁM ÉS GVADANYI JÓZSEF
és tudományos érdek mellékes volt, a munkásság különböző iránya pedig
csak eszköz a főcél elérésére. Ez a törhetetlen hazaszeretet nagyban növelte
népszerűségét s azok becsülését is kivívta számára, kik más költői elveket
vallottak, mint Kazinczy, ki sokáig levelezésben állt vele, s csak orthológ
maradisága miatt hidegült el iránta.
Gvadányiösei GvADÁNYi JÓZSEF grófot szintén a hazafiság, a régi hagyományok
kultusza vonta az irodalom mívelésére. Ez annál nagyobb érdeme, mert
családja alig egy század óta lakta hazánkat, mely szinte példátlan gyorsan
elmagyarosítá őket. Ősei olasz ég alatt születtek s Arezzo és Firenze
életében játsztak nevezetes szerepet Költőnk dédapja : Marchio Alexander
de Guadagnis a XVII. század közepén belép a birodalmi seregbe s mint
tábornok Szent-Gotthárdnál a császár szolgálatában, de a magyar haza
védelmében esik el. Ennek fia Sándor, mint a fontos szendrői végvár
kapitánya, nőül veszi a borsodi főispán, Forgách Ádám gróf leányát, a mi
elhatározó befolyással volt a család későbbi sorsára és szellemére. Nejével
szép birtokot, a lengyel királytól grófságot, a magyar országgyűléstől
pedig honosságot kapott. Legidősb fia, szintén Sándor, már a Rákóczi
kurucai között harcol s alezrejlességig emelkedik; János SiéX6\ származott
unokája, József pedig, ki már nevét is magyarosan írja, a múlt századi
elkorcsosodott világban ügy tűnik fel mint a régi, igaz magyarság típusa.
jteef\"iete Költőnk atyja szintén katona volt, de mint kapitány kilépvén a had-
seregből, nőül vette báró Pongrácz Esztert s azontúl családjának élt.
Tizenegy gyermekök közül azonban nagykort csak a legidősb József ért,
ki 1725. október 16-án született Rudabányán, Borsodmegyében. Közép-
iskoláit a jezsuiták egri kollégiumában végezte. Már itt nyilatkoztak benne
későbbi jellemvonásai; nemcsak élénk kedélyű, hanem nagyon is csintalan
gyerek volt, de másrészt itt ébredt fel szeretete a tudományok és költészet
iránt: minden osztályban első volt társai közt, a verskészítésben pedig oly
ügyességet szerzett, hogy — mint később Mindszenthynek írja — három
óra alatt száz distichont tudott megírni, latin nyelven. A bölcseleti tanul-
mányokat Nagy-Szombatban végezte s itt is annyira kitűntette magát^
hogy ő lett az első baccalaureus. Később is, »a tudományokat — írja
föntebbi levelében — mindig úgy szerette, hogy már mint katona is a
könyveket egész ládákkal hordotta magával és dolgaitól üres óráiban
olvasgatta*.
Tanulmányai végeztével, 1 743. végén beállt a Szirmay-gyalogezredbe.
ősei példája s személyes hajlamai egyaránt a katonai pályára vonzották,,
melyen a háborús időkben előmenetelt is könnyen remélhetett. Még folyt
a harc, melyet Mária Terézia trónjáért vívtak hű népei; Gvadányi 1744-ben
már köztük harcol, előbb Csehországban, majd az olasz-francia határon^
oly vitézül, hogy a háború befejeztével kapitányi ranggal léphetett be
rokona, Guadagni Ascanius, Eszéken állomásozó lovas-ezredébe. 1752-ben
a Baranyay-féle huszárezrednél találjuk Nyitramegyében s ugyanez évben
HORVÁTH ADAM és GVADANYI JÓZSEF
Gvadányi ezután végig harcolja a hét éves háborút, résztvesz több nagy
ütközetben, abban a merész vállalatban pedig, midön Hadik András rajtüt
Berlinen és megsarcolja, ő vezeti be a potsdami kapun a százüzenegy
Gv&dányi J6z«f arc k epe
főnyi elővédet. Vitézségének mindenesetre több jelét adhatta, mert Kleist,
a porosz szabadcsapatok vezére, száz aranyat tűzött ki fejére, — ezre-
dénél pedig őrnagyi rangot nyert.
Véget érvén a háború, a nádorhuszárok az északkeleti felvidékre,
köztük Gvadányi a Tisza-menti Badaló* falucskába kerül, a következő
években pedig Szatmárra és Mármaros-Szigetre. A háborús élet izgalmat
76 HORVÁTH ÁDÁM ÉS GVADÁNYI JÓZSEF
Után itt annál nagyobb nyugalom és unalom várakozott rá; de Gvadányi
foglalkozni szerető lelke, derült kedélye nem ismerte a tétlen nyugalmat.
Hivatalos elfoglaltsága mellett sokat olvas, s azonfelül mulat és mulattat.
Sok víg napot élvez a környék urainak, főkép a peleskei és géci Becsky-
családnak vendégszerető házánál. Tapasztalatai s a mulatozás közben
esett vagy hallott kalandok aztán bő anyagot nyújtottak később költői
munkáihoz.
A hadsereg újjászervezésekor feloszlatták a nádor-ezredet s Gvadányi
ezredesi ranggal Galiciába került. Itt 1783-ig szolgált, a midőn tábornoki
ranggal nyűgalomba vonult és Szakolcára költözött, meljoiek környékén
mintegy százötven holdnyi anyai jószága feküdt. Családi tűzhelyről is
gondoskodott, egy ezredesnek hozzá méltó magyar érzelmű özvegyét vévén
nőül. Idejét ezentúl gazdálkodás, irodalmi munka és vidám mulatozás közt
osztotta meg. Gyakran ellátogatott a vidék földesuraihoz vagy a szom-
széd morva grófokhoz, télen vadászgatott, nyaranta meg a pöstyéni hév-
vizekre járt ; mindenütt szívesen látták, mert vidám kedvével, dévaj tréfáival
még öregségében is ő volt a társas örömök fo-fő élesztője.
^köitSíi^nyef Ezek a tréfák, kalandok, meg az ő örökké kifogyhatatlan humora
szolgáltatnak sokáig egyedüli tárgyat költeményeihez. »Üres órái«-ban
ugyanis és » időtöltésül « a maga és mások mulattatására már a Tisza-
vidéken laktában számos névnapi s egyéb tréfás verset ír, melyeket meg-
küldött azoknak, kiket illetett, de nem lévén nyilvánosságra szánva, kéz-
iratban terjedeztek s nagyobbrészt el is hányódtak. Ezek közé tartozik
az Igaz szeretetnek hármas kőtele című névnapi köszöntő, mely a szerint,
a mint széltében vagy hosszában olvassuk, áldást vagy átkot kivan. Midőn
ezt később az Időtöltések-ben (1795.) kiadja, maga megvallja, hogy '►leg-
alább harminc esztendők előtt munkálta* s azóta maga is többször hasz-
nálta, mások is elégszer árulták sajátjok gyanánt, de Gvadányi ezzel nem
törődött. Még sikerültebb az Aprekaszion, mellik megsinalik fersben című
hosszú köszöntő versezet, melyet egy német főhadnagy nevében a tüzes -
. magyar Nováky Ferenc kapitányhoz intéz tört németes magyarsággal. Arra
ébred a főhadnagy, hogy az olympusi istenek külön-külön szekéren, nagj^
robajjal mennek Hocsimirba » Szent Franz Xavér nat Patron strenge Herr
Kapitán* üdvözletére ; maga is sietne, de lova megsántulván, így kivan
neki, mint jó ^atyjafiának* — »jó ekessék, igen jó felesek* stb. A vers át van
szőve helyi és személyi vonatkozásokkal, melyeknek jóízű előadása hóna-
pokig mulattatta a Galiciában unatkozó huszár tiszteket. Versekbe foglalva s
utóbb Unalmas órákban vagyis A téli hosszú estvéken való Időtöltés
cím alatt (Pozsony, 1795.) kiadta a badalai kalandokat is, melyek főkép
akkor estek, midőn az úgyis félreeső falut a Tisza áradása végkép elzárta
a világtól. Hosszan elmondja, mikép rendez táncmulatságot a falu fiatal-
ságának, másszor meg vadászatot a fákra menekülő vadakra; elbeszéli,
mikép halásztak, hogy mulattatta egykori iskolatársát, a szatmári jezsuita
HORVÁTH ÁDÁM ÉS GVADANYI JÓZSEF
77
PÖSTEN YI
F O R O DE S
•' nellyci
Egy Magyar Lovai BseredbŰl vaitf
SZÁZADOS
sz oitaa (Orcéoc
MULATSÁGOS DOLGOKKAL,
é\6 Magyar nyelven, Versekbe fogUlc,
i?Í7. Hhttaáobt, Alk Havioak la. aapjáa.
priort, a mi persze mind sok bohó tréfával történt. Ha vendégei nem
voltak, olvasgatott, hegedűlt, esténkint pedig legényei közé ült s órákig
elhallgatta gyerek- és huszárcsínyjeik elbeszélését. — Már Szakolcán készül
az 1788. telén esett Szánkázásnak leírása (megjel. az Időtöltés mellett)^
s egy korábban történt nagy vadászatnak leírása, (megjel. az 1790-iki
Országgyül. leírása epizódjaként a X — XII. cikkelyben), végül önállóan a
Pöstényi förödés. Valamennyi tele van pajkos jókedvvel s néha nagyon is
vaskos tréfával, melyeket a finom ízlésű Kazinczy ^káromkodva olvas«, de
a minőkön a századvégi közízlés sem
Gvadányinál, sem utóbb Csokonai-
nál nem ütközött meg.
A Pöstényí förödés volt Gva-
dányinak első nyomtatásban meg-
jelent munkája, 1787-ben. A tréfák
ezentúl sem szűntek meg, de Gva-
dányit mindjobban kezdik érdekelni
a nyilvános élet mozgalmai. Mint
katona, első sorban természetesen
a háborús dolgokra, az utolsó
török-magyar háborúra figyel. De
mivel — saját szavaiként — »már
a kengyelt nem nyomhatta, a kard
helyett pennát vett kezébe*, s 1789-
ben megírta A mostan folyó török
háborúra célozó gondolataít(me^e\.
1790.) »a vitézkedni ki vánó magyar
IQaknak kedvekért, egyszersmind a
nemes bandériumokból a Mars me-
zején kiszállani vágyódókért*. Ezt
követte a Nándorf ej érvárnak meg-
vétele dmű munkája (megjel. 1 790.),
melyet » Belgrád és annak kommen-
dánsa között eshető képzelt beszél-
getésben* foglalt versekbe.
De nem kevésbbé érdekli a politikai élet. Mint birtokos nemes résztvesz ^p^omííca!
a megyei s mint honosított főúr a budai és pozsonyi országgyűléseken, szereplese
és így közvetlen tanúja, tudója-látója annak a mozgalomnak, melyet a
nyelve s alkotmánya elkobzásától megriadt s öntudatra ébresztett nemzet
keltett. A nagytüzű lelkesedésben mindenfelé tüntetőleg szedték elő s
viselték a régi magyar ruhákat, az elhanyagolt magyar nyelv pedig
kezdte visszafoglalni jogait nemcsak a köztársalgásban, hanem a gyűlés-
termekben és tudományban is. E mozgalmakat senki sem nézte igazabb
gyönyörűséggel, mint Gvadányi József, a nyugalmazott császári tábornok.
Nyomtattatttt TsVkUrtsmm,
t' Cafpium Tepgcr panyin tzoa Efiitendöbe.
Gvadányi első nyomtatott munkájának címlapja.
(1787.)
78 hosvAth AdAm és gvadAnyi József
kinek csak nagyapja kapta a honosítást, de a ki testestül-lelkestül magyar
volt, együtt érzett üj rokonaival, régtől f<^a fájdalommal nézvén a r^
jó idők s egyszerű erkölcsök pusztulását, s a ki az idegen nyelv, viselet
^ magyar és szokások mételyező befolyása ellen oly hevesen kel ki, mint a leg-
n"eii\-ileiei törzsökösebb magyar. A mosian folyó ország gyűlésének satyrico-criiice
való leírásában, melyet
•egy Isten mezején lakó
palócnak színlése alatt'
1790-ben írt (megjel.
Lipsiában, 1791.), elun-
ván a sok beszédet,
sérelmi vitákat, és a
hosszadalmas bizottsági
tárgyalásokat, haza tér,
de lelkére köti a nem-
zetnek, hogy törvénjt
alkosson : a magyar
nemzeti ruha kötelező
viselésére, a magyar
nyelv használatára köz-
dolgokban és tudomány-
ban egyaránt, végül arra,
hogy a magyarság a
hazai ezredekben szol-
gáljon, magyar vezérek
alatt. Ezt a három pontot
tartja a legfontosabb sé-
relemnek: -az igaz gra-
vamen*-nek, mely ellen
orvoslatot kell nyújta-
nunk. (A verset 1, e kö-
tet 11. lapján.)
Gvadányi különben
minden tüzes magyar-
A 7ar« *aí«™« rt/oítf ío-.do(„(ot dniképe. (I7W>.) Sága S felvilágOSOdott-
sága mellett korántsem
újító. Azt mondja ugyan egy helyt, hogy -szabadságainknak légyen újí-
tása-, de ezt úgy érti, hogy -Minden régi szokás helyre állíttasson. Nyolc
esztendőbéli (t i. a Józsefkori újítás) mind kiirtasson*, az uralkodó vallás
és a nemesi alkotmány pedig biztosíttassék. Konzervatív és dinasztikus
érzelmű, ki áldja Mária Terézia emlékét, a nemzet atyjának tartja Lipótot,
barátjának Ferencet, s uralkodásuktól minden jót remél. Szívesen barátkozik
közrendű emberekkel, főkép írókkal, de azért érzelmeire nézve, mint a
HORVÁTH ADAM ÉS GVADANYI JÓZSEF 7&
nemesség általában, arisztokrata marad, ki az »adófizetök bajwnak eliga-
zításában* s >a kereskedésndc előmozdítása' által csak morzsákat Juttat a
nem-nemesek asztalára. Vallásos meggyőződése sem a divatos fi'ancia
bölcseleti elvekből táplálkozik. Mindszenthynek azt írja, hogy •semminemű
könyvekben nem gyönyörködik, melyek a religiőt illetik, s mint jó keresz-
tény (t. i. buzgó katholikus) beéri a bibliával és Kempis Tamással*. —
Magj-ar viselet 1790-ben,
Az ekkori » változásokra* írta még A nemes magyar dumákhoz és kisasszo-
nyokhoz szóló versetl is, melyek Pozsonyban 1790-ben kerültek ki sajtó alól.
De jóllehet e munkái elég kedvező fogadtatásban részesültek,
Gvadányi nem ezekkel szerezte irói hímevét és népszerűségét, hanem a
peleskei nótárius és Rontó Pá! kalandjainak leírásával. Amazt Egy Falttsi
Nótáriusnak Budai Utazása cím alatt még 1787. Őszén írta (80 nap alatt),
de csak 1790-ben bocsátotta közre. Általánosan ismert tartalma rövidre
80 HORVÁTH ÁDÁM ÉS GVADÁNYI JÓZSEF
fogva ez: Nagy-Zajtai István peleskei nótárius, mivel még sohasem látta
ős Buda-vÁrát s hogy az ítélőtáblák »systémáját« kitanulva majd a falu
dolgait is e szerint rendezhesse: »more patriot azaz lóháton útnak indul.
De útközben sok baj éri. A Hortobágyon bikák kergetik meg, Tisza-Füreden
a részeg vasasok ijesztenek rá, majd kántornak nézvén őt, énekeltetik
s megtáncoltatják, tovább haladva éjtszaka lovastul beledül a Csörsz-
árkába. Ennyi baj után Jászberényen, Czinkotán keresztül végre beér
Pestre, s a hídon egy régi tanítványával találkozván, hozzá száll. Másnap
sétára indul s nem győz csodálkozni a két város gyönyörű fekvésén, de
nagyon elbúsul azon, hogy régi díszes magyar öltözet helyett férfin, nőn
idegen mezt lát, ajkaikról idegen szót hall. Tanítványa elvezeti a főrendek
házába, a komédiába, a barátok templomába, mindenütt ugyanazt tapasz-
talja. Fölteszi hát magában, hogy kigúnyolja őket, s a Duna hídján, hol
legtöbben sétálnak, rendre szólítgatja az idegen ruhás népet, férfiakat,
nőket egyképen; jelen van a tabáni rác bíró temetésén, elmegy a »Hét
Elektor «-ban adott bálba, s mindenütt gúnyolódik nemcsak a ruházat,
hanem a furcsa szokások, az idegen életmód és beszéd ellen is. Hazafias
bosszúját így kielégítvén, a török háború hírére sietve haza megy, hol a
falu népe ünnepélyesen fogadja,
^nítárius * A munka előszavában úgy tűnteti fel Gvadányi, mintha a nótárius
maga írta volna le kalandját s ő csak kiadója volna annak. A költő azonban
e fogással csak hőse valódiságát, tárgya hitelét akarta emelni, a mit el is
ért, nem csupán e fogással, hanem — mint már Arany megjegyezte — még
inkább azzal az apró részletekre kiterjedő hűséggel, a hogy hőse házi
körülményeit, minden dolgát, az útjába eső helyeket stb. leírja, a mit csak
az ismerhet ennyire, a ki valóban járt ott Az újabb kutatások aztán kiderí-
tették, hogy a nótárius alakja nem is merőben »a képzelet világából van
alkotva «, a mint még Arany hitte, hanem Gvadányi ebben is a valóságra
támaszkodott. Nagy-Peleskén ugyan nem volt még akkor jegyzőség, de ez
mellékes is; az ő személyében Nagy-Peleske földesurát, egykori barátját:
Becsky Györgyöt akarta tréfásan megjátszani, kinek egyszer szintén volt
egy — bizonyára »more patrio* tett — kalandos budai utazása, hogy a táblai
assessorságot megszerezze, de szintoly eredménytelenül kereste ezt mint a
nótárius a táblai janitorságot. Gvadányi legújabb életirója, Széchy Károly,
e föltevést sok valószínűséggel bizonyítja, meglepő egyezést mutatván ki
a családi hagyományokban és házi körülmények rajzában, sőt a szemé-
lyek neveiben is. Gvadányi tehát mindenesetre a valóság szilárd alapján
állva költött, azért oly biztos rajzának — bátran korrajznak is mond-
hatjuk — minden vonása. A nótárius jellemzése is csak addig sikerűit, a
míg az elhitetés ösztönszerűleg hűségre inti a költőt. Az a deákos mívelt-
ségére büszke, különben szörnyen tapasztalatlan nótárius, konzervatív
életnézeteivel, tüzes magyarságával egy egész osztály, a Józsefkori közép-
nemesség képviselője. Ez a nemesség nem tartotta ugyan magát olyan
r^-Tf
T^ '- •■.*:wfli54*
■ .1
HORVÁTH ADÁM és GVADANYI JÓZSEF 81
naivul korlátoltnak minÖ a nótárius, de vele erezett, gondolkodott, s jól
esett tudnia, hogy végre valóban akadt egy ember, ki a korcsosuló
nemzet előkelőinek is szemébe merte mondani az igazat Hogy az a.
nevetségesen félénk nótárius kiesik addigi szerepéből s hazafías tüzében
sem bátorodhatott ennyire; hogy beszédéből tulajdonkép a költő felhábo-
rodása hallatszik, azon ép oly kevéssé ütközött meg, ezt ép oly kevéssé
vette észre, mint a mű szerkezeti hibáit, azt a kezdetl^es módszert,
mely a különálló kalandokat csak a főszemély azonosságával köti Össze.
Gvadányi a nótárius Budai utazását a címlap szerint 'az elaludt
vérű magyar szivek felserkentésére és mulatságára < írta; Péczelihez intézett
levelében pedig egyenesen »satirá*-nak mondja, melyet »az abajdonc szívű
magyar gavallérok és dámák ellen írt«. A serkentésben és gúnyban ugyan
nem volt első, a mennyiben .Ányos, Baróti Szabó és mások már évekkel
előbb szintén hevesen kikeltek a nemzeti viselet és nyelv elhanyagolása
ellen; de tagadhatatlan, hogy Gvadányi munkája, ép«i a fölpezsdülés
legháborgóbb idején kerülvén forgalomba, azt még fokozta s így a 'fel-
serkentésre* irányzott célzatát elérte.
A könyv népszerűségét bizonyítja, hogy — talán valamelyik külföldön * ^"íJus"*'"
tanuló ÍQÚ — kiadta a Peleskei Nótárius pokolba menetelét (Basilea, =i"íine<ié6ei
1 792.) ; de azonfelül, hogy prózában van írva, szerzőjének sem gondolko-
zásmódja sem iránya nem egyez a Gvadányiéival. A Budai Utazás sikere
azonban utóbb őt is arra indítja, hogy folytassa művét ; így készül : A falusi
nótáriusnak elmélkedései, betegsége, halála és tesíamentoma című munkája
(Pozsony, 1796,), melyben az -egészségében meggyengült* nótárius össze-
hivatván a környéken lakó barátait : a kisnaményi orgonistát, az angyalosi
jegyzőt, a tyukodi mestert, a lázári molnárt, a gyarmathi kovácsot s több ily
Beflthy, Magjar irodslomiOnénel. II, köl. 6
82 HORVÁTH ÁDÁM ÉS GVADÁNYI JÓZSEF
nagytekintetű s tudós féríiüt, velök aztán hosszan elokoskodik, elmélkedik
»az emberi sorsnak változásáról «. A mint ezt kiki a maga foglalkozása köréből
vett hasonlatokkal fejtegeti, abban van több komikus vonás, de egyébkint
mindenütt a szerző gondolatait halljuk. Mint költői mű semmi tekintetben
sem ér föl a Budai utazása sem; de Gvadányi alkalmat vesz, hogy
munkái szerzőségét visszavívja (a nótárius váltig szabadkozik, hogy ő
sohasem írta le utazását), másrészt még jobban megerősíti, hogy a nótárius
valósággal élő személy volt. Pontosan leírja halála körülményeit, közli vég-
rendeletét, melyről még az aláírások és pecsétek sem hiányzanak; az elő-
szóban pedig szánakodó komolj^ggal említi, hogy » nincsen már az élők
között a szegény nótárius, az a jeles hazafi, a kinek neve a késő jövendő-
ségnél is emlékezetbe lészen «. Gvadányi nem csalódott e hitében. A nótá-
riusnak utazása új meg új kiadásokban terjedezve sokáig kedves könyve
lett a magyar közönségnek, személye a magyar hagyománynak egyik leg-
népszerűbb alakja, kinek kalandjai, jámbor ijedezései — mióta Gaal Józset
a színpadra vitte — még ma is mulattatnak.
Rontó Pál Nem kevésbbé emlékezetes és népszerű másik fő művének alakja :
irodalmunk első szökött katonája, kinek kalandjait: Rontó Pálnak, egy
magyar lovas közkatonának és gr, Benyovszky Móricznak életek, földön,
tengeréken álmélkodásra méltó történetjeiknek s véghez vitt dolgaiknak
leirása címen (Pozsony, 1793.) adta ki. » Hazánk dámáinak kedvekért «
írta, a kik, midőn az 1792-iki országgyűlés alatt Budán tartózkodott,
addig kérték-únszolták, hogy a nótáriushoz hasonló » játékos munkát*
írjon, míg végre megígérte nekik. A könyv első fele tisztán Kontóval
foglalkozik, ki — miként a nótárius — szintén maga beszéli el viselt *
dolgait, születésétől kezdve egész a katonaságtól váló megszökéseig. Rontó
e szerint a borsodmegyei Sajó-Keresztúron született, a minek örömére
apja, mint jómódú parasztgazda, tizenhat komás keresztelőt tartott. A kard-
alakú anyajegyből már ekkor megjósolják, hogy vitéz katona lesz belőle.
A szülői szeretet azonban úgy elkényezteti, hogy már gyerekkorában
alig bírnak vele. Betör a szomszéd zsidó szobájába, megszökik a falu-
végi koldussal, s mikor Miskolcon, Egerben jár iskolába, ott is folytatja
csínyjeit. A büntetés elől megszökvén, beáll csikósbojtámak s számadójával
együtt jár lovat lopni, míg rajt nem veszt. Most aztán beáll a nádor-
huszárok közé, s mivel csinos és értelmes l^ény, hamar megszeretik.
De rossz hajlamai itt is kiütnek rajta, s megbüntetik ; ekkor meg átszökik
az ellenséghez, de elfogják s csak a bitófa alatt kap kegyelmet. Ezentúl
két évig becsülettel szolgál, mígnem Mármarosban egyszer néhány sótiszt
ügy felbosszantja, hogy fegyverrel rohan rájuk s a vérengzés után úgy
a hogy van, átszökik Lengyelországba. Beáll a szövetséges hadakhoz s
itt találkozik Benyovszkyval, ki magához fogadja s osztozik vele szibériai,
kamcsatkai és madagaskari kalandjaiban, és csak a grófnak halála után
kerül haza s Egerben élte le öregsége napjait.
HORVÁTH ÁDÁM ÉS GVADÁNYI JÓZSEF
83
2
>
N
A munka előszavában őt is úgy tűnteti föl Gvadányi, mint valóságos
élő személyt, ki ő alatta szolgált, ő kisérte ki a bitó alá is, s a kivel
hazatérte után is beszélt. A sótisztekkel viaskodó {cözhuszárról csakugyan
vannak hiteles adataink ; a
Benyovszky életéhez pedig
ennek naplóit használja
forrásul, hibás adatait a
gróf és Rontó elbeszélései
után »megigazítván« ; de
maga Rontó Pál egészében
ép oly költött alak mint
a nótárius. Alakja megfes-
téséhez bő anyagot talált
Gvadányi a katonaságnál :
legényei elbeszéléseiben meg
a környéken esett falusi
eseményekben. Ez magya-
rázza meg, hogy Rontó
gyermekkora, iskoláztatása
(melyhez a saját tanulókora
emlékeit is felhasználta),
kalandjai mind oly eleven
szemléletességgel vannak
előadva, a főhős könny üvérű
állhatatlansága, kalandsze-
rető természete pedig oly
következetesen van bemu-
tatva, hogy e tekintetben a
nótáriust is felülmúlja. A
n. részben Rontó háttérbe
szorul s csak a versbe sze-
dett napló beszél. Különben
ennek szerkezete ép oly
laza mint a Nótáriusé, itt
is csak a főszemély tartja
össze a kalandok részleteit.
Ez mutatja leginkább, hogy
Gvadányi csak dilettáns
költő, kiben a régi verselő
kedvet a mások mulattatása tartja ébren s utóbb a hazafias tűz meg a
kivívott tetszés éleszti. Maga is szerénykedve hárítja el magáról a dicsére-
teket, mint a ki » selejtes munkáit csak időtöltés végett Írogatja, mert nem
akar here lenni, de azért az author nevet meg nem érdemli «.
8
m
s
6'
84 HORVÁTH AD^M ÉS GVADÁNYI JÓZSEF
Dilettantizmusára mutat az is, hogy műveiben hiába keresünk oly-
nemű fejlődést mint a nagy költőkéiben; haladást vagy inkább fejlődést
legfeljebb külsőségekben látunk. Rajta ép oly kevés nyoma van a franciás
mint a klasszikái vagy németes iskolának. Neki Gyöngyösi az egyedüli
mestere, a kinél szerinte — » nagyobb poétát magyar anya még nem szült
e világra €. Az ő leírásainak fényét, költői dikciójának, verseinek behízelgő
báját ugyan meg sem közelíti ; de nem lehet tagadni, hogy Gvadányinak is
élénk megfigyelő tehetsége van: jól ismeri a népnek szokásait, életmódját,
nyelvét, s amazok leírásában, ennek fordulatos használatában ha öntudatos
erőt, művészetet nem, bizonyára sok ügyességet tanúsít. E mellett aztán a
jól választott tárgyak, rajtok elöntött derűit humora s mindenek fölött a régi
magyar hagyományokért buzgó hazafias tüze nem tévesztették el hatásukat
Kazinczyt rendkívül boszantotta ez a hatás, s erősen készült a »hivatian
poéta megrostálására* ; de Gvadányi »csak nevette a gáncsoskodókat*.
Egyben mégis engednie kell meggyőződéséből, ezt is csak »a dámák
kedvekért* teszi, hogy t. i. a Gyöngyösinél bámult s »régi igaz magyar
poézisnak módján* írt négyes rímü alexandrínjeit a Rontó Pálban és
a Nótárius elmélkedéseiben már a divatosabb kettős rímekben írja, — de
azért ép oly áradozó bőbeszédűséggel. Kettős rímekben írja Csizi Istvánnal
és Molnár Borbálával folytatott verses leveleit is, melyeket a feleletekkel
együtt az Időtöltés második darabjául adott ki. Külön jelent meg: a
» nemes Fábián Juliannával, ns. Bédi János élete párjával* folytatott Verses
levelezése (Pozsony, 1798.), melyben a »Komáromban történt siralmas
földindulást « is leírja.
Élete végén nagy kedvvel foglalkozott történekni tanulmányokkal.
Ezeknek eredménye: a XIL Károly Svétzia ország királlyánák élete
(1792.) és A világnak közönséges históriája hat kötetben (Pozsony,.
1796 — 1803.), melyet » néhány jeles és hiteles authorokból szedegetett ki*
s utóbb Kis János fejezett be.
Ilyen munkásság közepett élte a vidám kedélyű » magyar lovas
generális* öregsége napjait s vallásos megnjnagvással várta halálát, mely
1801. december 21-én alig pár napi betegség után lepte meg. Hamvait a
ferenciek szakolcai templomában helyezték el, honnét utóbb a Horeczky-
család Rohóra vitette. Szakolcai lakóházát a kegyelet 1887-ben emléktáb-
lával jelölte meg.
^mi^aroF Dugonics, Horváth Ádám, Gvadányi munkásságát az irodalomtörténet
iskoid egybefoglalja s népies vagy magyaros iskolának nevezi; mert idegen
hatást legfeljebb némi klasszikái reminiszcenciákban mutatva, tárgyat leg-
szívesebben a nemzeti történelemből vagy a népéletből, lelkesedést a régi
hagyományos költészetből merítenek, s a műszabályokkal keveset törődve
egyedül a magyarosságot ismerik vezérlő elvüknek. Erdemük, hogy e
buzgó hazafiassággal híven ápolták s ébren tartották a fölpezsdülő nemzeti
érzelmeket, és hogy munkáikkal hálás olvasóközönséget szereztek az iroda-
HORVÁTH ÁDÁM ÉS GVADANYI JÓZSEF 83
Innnak. De másfelől ez a nagy és tartós hatás egyszersmind az irodalmi
ízlés fejletlenségéről tanú^odik, melynek helyesebb irányba terelése, képzése
annál nehezebb volt, mert a népszerű vezérek köré egész csoportja szegő-
-dött a hasonló irányban dolgozóknak, kik még kevesebb költői tehetséggel,
de nem kisebb lelkesedéssel igyekeznek >mívelni< a hazai nyelvet.
Ezek közé tartozik a tennékeny Kónyi János, a »nemes magyar Kónji jím
hazának együgyű hadiszolgája «, ki 1774. óta több átdolgozott és fordított
munkával (Gellert meséi, Gessner Ms6 kajósa, Várta-mttlatság stb.) lépett
föl; 1779-ben pedig Szigetvárt tartózkodva, kiadta Magyar hadi román
avagy Zrínyi Miklósnak Szigetben viselt dolgait Nem tagadja ugyan,
hogy valami »régi eredetbeli írást használt* t. i. a Zrinyi fenséges költő
alkotását; de mivel — úgymond — ^-a mostani mód szerint mind a
avtuUajl szakolcal lakóházi. (IliUl.)
versek, mind pedig a történet is ízetlen volna*, sokat kihagyott belőle,
sokat pedig •historicus könyvekből megjobbított*. Ezzel a jobbítással
aztán kiforgatta Zrinyi remekét minden művészi szépségéből s kora ízlé-
séhez képest józan krónikává gyúrta, melynek csak a meghagyott epizódok
adnak némi költői színt — Ez a krónikás prózaiság s aprólékosan Kulcsár, Gán
részletező, mondhatni statisztikai leírás jellemzi a többi népies epikus
munkáját is. Nem hiányzik belőlük a csodás diszítmény sem ; a mitholo-
giai személyek kelletlen belevonása s a Voltairetöl, Horváth Ádámtól
eltanult álomlátás, de egyik sem művészi célzattal. Ilyenek : KulcsAü IstvAn
(1760 — 1828.) ekkor tanár, később nevezetes újságíró, B. Londonnak
Nándorfejérvári gyózödelme (1790.), GAti Istvás ref prédikátornak
(1749—1843.) József császár magasztalására szánt Második József a
marmarosi éhségben (1795.) című elbeszélése, mely rövid idő alatt két
kiadást ért; Etédi Sós MAbton pestmegyei jegyző Aía^'a*' Gj-asüa (1792.),
S6 HORVÁTH AdAM ÉS GVADANYI JÓZSBF
mely kUenc énekben a Szabács és Belgrád elvesztétől a mohácsi vesze-
delemig terjedő történeteket foglalja versekbe. Kevés becsű krónika, de
Gvadányi a Rontó Pál előszavában -remek munká<-nak mondja, a
közönség pedig annyira kedvelte, hogy szintén több kiadása vált szüksé-
gessé. Históriai és regényes elemek vegyülnek Scytka király vagyis Záton
herczegnek külötOb különbhféle váUozdsokoH forgott törtéttete (1796.)
dmű verses elt>eszélésS>en, mely azonban költői érték tekintetében még
az előbbi mögött is elmarad.
''Hs^^]/' ^^'^ N*''^ Ferenc (1765—1820.), előbb a miskolci ref. gimnázium
aligazgatója, utóbb a sárospataki főiskola tanára, szintén e körben lépett
föl, 1793-ban kiadván (Apologusok és más Elegyes versekV.e\ megtoldva)
Hunyadi László töriáteieii tizennégy szakaszban. Költői elveire jellemző,
a mit előszavában mond, hogy e nemes vitézről Bessenyei György is írt
ugyan egy »eléggé szép munkát', de ez >azonkivÜI, hogy többnyire csak
ebnés'költemény, a történet valóságához képest hiányos is< ; neki is az a
fötörekvése tehát, hogy részrehajlatlan hitelességű lÖrtéMetet adjon, mire
nézve váltig idézi is forrásait. Kettős rímeit pedig azzal védi, hogy »ő a
poézisnak természetit a dolognak velős és eleven leírásában s a szivet
érzékenyítő szóknak kikeresésében állítja, nem szükségtelen Összehordásá-
ban*. 1799-ben kiadott Pártos Jeruzsálemének, kilenc énekében Flavius
Josephus nyomán a római-zsidó háború krónikáját adja. Becsesebbek ezeknél
mint kitűnő klasszicistának műfordításai: Horatius, Bion és Moschus s
mások műveiből, melyek életében egyenkint s halála után Kazinczy által
két könyvben összegyűjtve Polyhymnio (1820.) cím alatt jelentek meg.
Ö adta irodalmunknak az első Homeros-fordítást is : Homér Iliászát, mely
két kötetben 1821. jelent meg.
Ha még megemlítjük Csenkeszfai Poocs ANORAsnak Aeneas Sylvius
után dolgozott Senai Lucretiájét, mely elegyes verseivel együtt 1791-ben,
s Pebecsenyi Nagy LAszló miskolci tanárnak Léla Magyar vitéz és Zamira
pannóniai kisasszonyai (1800.) és a Sajnovics kutatásai után és Dugonics
példájára írt Szakadár, estkoniai magyar f fedelem bujdosásit (1801.)
— ezzel körülbelül minden munkát felsoroltunk, mely a múlt század végén
e körben feltűnt.
45. Debrecen írói ós irodalmi élete.
z ÚJJÁSZÜLETÉS IDEJÉN a nagyobb arányú fejlődést mi sem gátolta
inkább, mint egy irodalmi középpont, egységes szellemi vezető-
ség hiánya, mint a különböző irodalmi irányoknak, sőt majdnem
minden egyes írónak elszigeteltsége. E hiányt, e bajt maguk az
irodalmi harcosok érzik legerősebben s azért a legcsekélyebb
alkalmat is megragadják, hogy társaságba álljanak, valamilyen írói szövet-
kezetet alkossanak.
Ilyen irodalmi társaság létrejöttére és fölvirágzására sehol sem lett Debrecen íi
volna alkalmasabb a talaj, mint épen Debrecenben, mely százados főiskolá-
jában, a lelkészi és szuperintendensi kathedrákban, a városi magisztrátusban,
mindenkor tudott legalább egy-két kiváló írót íolmutatni, ez idő szerint
vagyis a múlt század utolsó negyedében pedig a tudósoknak, az Íróknak, a
verselőknek egész csapatával dicsekedhetett. Mert az újjászületés korát)an
tanítottak a debreceni kollégiumban Hatvani, a híres fizikus, Var/os, a Kazin-
czytól is megbámult mesterkedő poéta. Budai Ézsaiás, a polihisztor és kiváló
tankönyvíró ; ekkor viselte a tiszántúli egyházkerület püspöki tisztét Szilágyi
Sámuel, a Henriade egyik fordítója, majd Hunyadi Ferenc, a debreceni
grammatika egyik fő dolgozó-társa; ekkor ült Debrecen bírói székében
Domokos Lajos, a tudományok kedvelője, az irodalomnak pártolója és
mívelője, ekkor működtek ott Weszprémi és Szentgyörgyi doktorok, az
első a magyar orvosok biografusa, a másik Kazinczy előtt is tekintély
számba menő nyelvész ; ekkor kerüli haza Fazekas Mihály, a Ludas
Mafyi szerzője, és e korra esik, hogy a legkitűnőbbet legutolsónak említ-
sük, Csokonai irodalmi munkásságának jórésze. A debreceni írókhoz bátran
hozzászámíthatjuk a közel vidék irodalmi férfiait, a tiszántúli egyház-
kerület vezető embereit, a kiket minden nagyvásár és minden szuperinten-
denciális gyűlés Debrecenbe hozott, és a kik közül itt csak Földit és Budai
Ferenc szováti lelkészt, a magyar polgárt történet lexikonának híres szer-
zőjét említjük föl.
Ennyi magyar írót és tudóst egyetlen magyar város sem tud fölmu-
tatni, még Bécs sem, holott irodalmi újjászületésünk ez idegen helyről
88 DEBRECEN ÍRÓI ÉS IRODALMI ÉLETE
indült ki. S mégis mit látunk? A tudósoknak és költőknek e csapata
nem tud egy irodalmi vezérségre hivatott társaságot alkotni; a magyar
szellemi életet ébresztő, a magyar szellemi munkásokat összetartó folyó-
iratok 'közül egy sem jelenik meg Debrecenben, hanem Pozsony, Komárom,
Kassa és főkép Bécs a magyar irodalomnak világító tornyai; a magyar
nyelv fejlődését nem Debrecen és tudósai irányítják, a magyar költészet
és irodalom ütját nem Debrecen és poétái szabják ki, hanem hol R^gmec,
hol Semjén, hol Széphalom nevű falucska, a szerint, hogy melyiknek zugába
húzódott vissza a nagy Kazinczynak országra ható, a magyar írói világ
minden sugarát magába gyűjtő szelleme.
2á?Wteága E különös jelenség okai nehezen fejthetők meg és mi sem merjük
magunkat biztatni, hogy megadhatnók helyes magyarázatát. Bizonyára
figyelembe kell vennünk azt a sajátos véletlent is, hogy annyi író és tudós
között nem akadt egy sem, a kiben a vezetésre szükséges tulajdonok
egyesültek volna, a ki tudományával, magasabb rendű képzettségével,
állásának tekintélyével legalább Debrecen irodalmi férfiait tudta volna egye-
síteni és vezérelni; de ennél mélyebb ok után is kell kutatnunk. Debre-
cennek egész társadalmát és így irodalmi embereit is, valamint ma, úgy
már akkor is jellemezte az a különös felfogás, hogy nem óhajt mások
előtt elöljámi, de a mások vezető uralmát sem fogadja el, országos sze-
repre nem vágyik, de senkinek országos tekintélye előtt meg nem hajlik;
valami zárkózott büszkeség ez, némi szerénységbe burkolt elbizakodottság,
mely mindenütt inkább helyén való, csak a tudománynak és költészetnek
folytonos érintkezést parancsoló köztársaságában nem. E jellemvonással
együtt jár az a bizalmatlanság, az az arisztokrata csekélylés, melylyel a
debreceni szellem ma is, de főkép akkor a hírlapok, a folyóiratok iránt
viseltetett, a melyeket a debreceni ember elolvas ugyan, de szerkesztésökre
nem vállalkozik, sőt nevét sem szívesen látja bennök megfordulni. Mind-
ehhez járult némi felekezeti féltékenység és elfogultság is, a melylyel
aggódva nézett a katholikus írók nyelvének előnyomulására és a mely miatt
nem tudta kellőkép méltányolni a nem református költők irodalmi munkás-
ságát. E szándékos elzárkózást, e közéleti, kivált hírlapi szerepléstől való
idegenkedést, a felekezeti gondolkodásmódnak is az irodalomba vegyülését
mi sem bizonyítja inkább, mint hogy Debrecen tudósai és költői inkább
kéziratban terjesztik el műveiket mint nyomtatásban; Csokonai Lí//ája és
Dorottyája, Fazekas Ludas Matyija, Szentgyörgyi Mondolaija, már rég
bejárják az ismerősöket kéziratban, mielőtt nyomtatásban a napvilág elé
jönnének; a debreceni írók és költők, az egy Földit és Csokonait kivéve,
nem állanak be a Magyar Museum, az Orpheas, a Mindenes Gyűjtemény,
a Magyar Musa dolgozótársai közé, Szentgyörgsá, a tudós orvos és világ-
látott ember sohasem tudja megbocsátani Kazinczynak, hogy a Magyar
Kurírban megemlékezett róla, mint a Csokonai orvosáról; a felekezeti
szempontot még Földi, a legátalánosabb míveltségű Földi is elárulja, midőn
DEBRECEN iRÓI ÉS IRODALMI ÉLETE 89
Kazinczynak megvallja, hogy nem szeretné, ka a pápista magyarság
fels&ségre emelné magát, mert nem a pápistáké a legHsztább magyarság.^
Ily körülmények között tehát ne keressük E)ebrecenben a magyar
irodalom középpontját, ne várjuk, hogy a magyar hírlapok Debrecenből
induljanak világgá, ne csodáljuk, ha a magyar nyelv megújhodása és a
költészet újjászületése nem Debrecen nevéhez fűződik, elégedjünk meg
azzal, hogy Debrecen adta az első nagyobb szabású rendszeres magyar
grammatikái, hogy Debrecen alkotta meg a magyar természetrajz
tudomát^át, hogy Debrecen írói és költői is közreműködtek a magyar
nyelv és irodalom nagy reformációjában, hogy Debrecenből került ki eg>'
országos visszhangra talált népies tái^yú költemény, a Ludas Matyi, és
A debreceni koUÍKlum lSOS-b«n.
kivált, hogy Debrecen szellemi világában nevelkedett a renaissance korának
legkiválóbb költői tehetsége, Csokonai Vitéz Mihály.
Földi JAsost tartja az irodalomtörténet a debreceni kör vezérének, fowí ji
ámbár »debreceni kör'-ön még annyira sem szabad irodalmi társaságot
értenünk, mint a milyen volt a Bessenyei írói szövetkezete 1 770 és 1 780
között Bécsben, avagy a Kazinczyé 1790 körül Kassán. A- vezéri cúnet
mégis méltán viseli Földi, nemcsak azért, mert Debrecen összes irodalmi
férflainak fölibe emeli Öt széleskörű képzettsége, a tudomány és költészet
iránt egyaránt tanúsított buzgó érdeklődése, főkép pedig jó ízlése és maga-
sabb szempontokból kiinduló itélö tehets^e, hanem mert némely nyelvészeti,
költészeti és tudományos kérdésekben az ország minden írójának előtte járt.
' Földi levele Szalmárról 1791. legvégéről. Kazinczy levél. K. köt.
90 DEBRECEN ÍRÓI ÉS IRODALMI ÉLETE
Földi János mai napig sem találta meg azt a büvárt, a ki rövdd,
de szomorú életének érdekes adatait összeállította volna, sem azt az iroda-
lomtörténetírót, a ki több irányú munkásságát teljes jelentőségében méltá-
nyolta volna. Nagy-Szalonta szülötte, mint Arany János, a kivel majdnem
egyforma gyermek- és ifjúkort él. Születése után (1755 dec. 21.) néhány
nappal elveszte édes anyját és midőn atyja halála után teljesen idegen kézre
kerül, nagy szegénységben és keserűségben tölti el gyermekkorát A sza-
lontai elemi és algimnáziumi osztályokat, épen úgy mint Arany, ő is csak
»szolgagyerek«-kép végezheti el, és már meglett iQú, midőn bejuthat a
debreceni kollégiumba. Itteni pályáját kétszer is megszakítja a szegénység
és ő is, mint Arany, egyik évben faluhelyen rektorkodni kénytelen, hogy
a másik esztendőt tanulmányainak szentelhesse. Közel jár a harminchoz,
midőn sikerűi szíve vágyát elérni és a pesti egyetemen az orvosi szakra
beiratkozni Alig nyeri meg diplomáját, Szatmár választja meg orvosának,
majd 1791-ben a Hajdú-kerületnek lesz fizikusa, a mely tisztségében tíz
évet töltött, midőn buzgó orvosi és tudományos munkásságának közepette
elhal (1801. ápr. 6.).
m^kásiíga E sok hányatáson átment, holta után is több tekintetben mellőzött
és félreértett férfiú, kinek utolsó éveit még szerencsétlen házassága is
megkeserítette, csodálatos lelkesedéssel volt eltelve a magyar nyelv, tudo-
mány és költészet iránt, ámbár jól tudta, hogy e korban az irodalmat
szolgálni valóságos áldozat, majdnem mártiromság. Költői kísérletei össze-
gyűjtve sohasem jelentek meg, hanem a Magyar Musáhan, a kassai
Magyar Museumhdsi és kivált Kazinczy Orpheusában láttak napvilágot.
E költemények között kevés az eredeti és azok sem bizonyítják Földit
önállóbb költői tehetségnek, de Horatiusnak több ódáját, Catullusnak néhány
szerelmi énekét és főkép Anakreon könnyed dalait szigorú hűséggel, meglepő
csínnal és majdnem kifogástalan versformában ülteti át, úgy hogy fordításait
nemcsak ő maga, de mi is joggal többre becsülhetjük Kazinczy és társainak
hasonló kísérleteinél, melyek néha nagyon is távol kalandoztak az eredeti
tartalmától, s az idegen versalakot csak nagy erőltetéssel tudták követni.
Eredeti költeményeiben és fordításaiban egyaránt a jambikus és
trochaikus, esetleg daktilusi és anapesztusi verseket használja, még pedig
nem a német, hanem a klasszikus prozódiát követve. Ebben tér el Rádajrtól,
kinek a németek szolgai utánzását veti szemére. Verselő eljárását elméletben
is kifejti, először ismervén íöl minden versformának zenei alapját; * s
valóban az ő elvei és gyakorlata csakhamar diadalmaskodnak; Kazinczy,
Csokonai és utánok az összes magyar költők, kik u. n. nyugoti versformát
használnak, tulajdonképen őt követik, mégis a rímes-mértékes vers nem a
Földi, hanem a Ráday nevét viseli. Ez elégtétellel tartozunk Földi emlékének,
valamint azt is helyre kell igazítanunk, mintha ő népies irányban haladt
' A magyar versekről. M. Músa, 1787.
DEBRECEN ÍRÓI ÉS IRODALBa ÉLETE 91
volna ; Csokonai, a ki őt Kazinczyval egyenrangú mesterének dicsőíti, tőle
nem aépiességet tanúit, hanem a nyugoti, főkép a klasszikus irodalmak
kultuszét, a mértékes és rímes-mértékes versformák használatát.
Földi azonban a költészetben csak műkedvelő, ezt csak eszköznek '^''^^^^^^
tekinti saját ízlése fejlesztésére és a magyar nyelv mívelésére, otthon a
természet- és nyelvtudományban érzi magát, ő a magyar természetrajz
atyja, A debreceni kollégiumban — úgy látszik — már Mélius óta hagyo-
mányos érzék mutatkozik a növénytan iránt, mely Földire is átöröklődött,
sőt benne orvosi hivatásánál fogva még erősebben kifejlett. Egyrészt tehát
a természetrajz iránti lelkesedés, másrészt a magyar nyelv tudományos
mívelésének szüksége arra birják, hogy a természetrajznak magyarul való
tanítása mellett izgasson, sőt hogy a természetrajzot, mint rendszeres
tudománj^, ő szólaltassa meg először magyar nyelven. Fölkutat minden
régi magyar könyvet, a mely csak növényről, állatról és ásványról szól;
összeszed a nép nyelvéből minden kifejezést, a mi csak a természet három
országára vonatkozik; a maga gyűjtésében nem bízva, közreműködésre
hívja fel mindazokat, a kik csak a magyar nyelvű természetrajz megalko-
tását kívánatosnak tartják; szükség esetén új szók alkotásától, az idegen
műnyelv utánképzésétől vagy megmagyarításától sem riadva vissza. Élete
feladatául tűzi ki a természet mind három országának magyar nyelvű
leírását ; követendő eljárását és munkája tervezetét egy értekezésben mutatja
be, mely Rövid kritika és Rajzolat a Magyar Füvésztudomátiyról címen
jelent meg Bécsben 1 793-ban. Nagy művéből azonban csak az első részszel
készülhetett el, mely az állatok országát írja le Linné rendszerében,* és
a melynek műnyelve irányadóvá lett a magyar állattanban. De szelleme
és úttörő példája e téren is termékenyítőleg hatott, munkája folytatókra
talált és kevéssel halála után debreceni írótársai, mondhatni tanítványai,
megalkották az első rendszeres magyar növénytant is.
Még mélyebb nyomokat hagyott és szélesebb körre hatott az o'^l^^j^H^^
nyelvészeti munkásság^ a melynek eddigelé igen egyoldalú ítélet, kedve -
zetlen, sőt igazságtalan bírálat volt a sorsa. Földi nevét a magyar iroda-
lomtörténet teljesen azonosította a Debreceni Grammatikáéval, és így nem
csoda, ha azon gúnyból, nevetségből és ódiumból, melylyel a Kazinczy
hívei közül kikerült irodalomtörténetírók nem egészen elfogulatlanul árasz-
tották el a Debreceni Grammatikát, nem csekély rész jutott Földinek is.
Pedig a Debreceni Grammatika tévedéseiért és többrendbeli félszegségeért
távolról sem őt illeti a felelősség. E grammatika létrejöttéről bővebben
a nyelvtudományról szóló szakaszban (49. sz.) lesz szó. A hirdetett
pályázaton legjobbnak ítélt és a pályadíj nagyobb felével jutalmazott
* Természeti História a Linné Systemája szerént. Elsó Tsomó. Az állatok országa.
Pozsony. 1801. A »rendszer€-t ő használja először systema értelmében; műve különben
tele van új, néha merész alkotású műszavakkal ; pl. sceleton = csontállat, polypus = habar-
nica, orgánum = műszer ; továbbá : áthasonlft, hasonfaj.
-92 DEBRECEN ÍRÓI ÉS IRODALMI ÉLETE
mű Földié volt, a belőle készült nyelvtan pedig a híres Debreceni gram-
matika, mely nemcsak azért érdemli meg teljes figyelmünket, mert az
első nagyobb szabású, tudományos rendszert követő nyelvtanunk, hanem
mert sok ideig, az akadémia létrejöttéig, sokak előtt még azután is, első
rendű, irányadó tekintély volt a helyesírás, a ragozás, a szóképzés, sőt a
nyelv egész fejlődésének legfőbb kérdéseiben. E tekintélyre nem is volt
méltatlan, ámbár a szenvedő igék elleni hadjáratával, az ikes ragozás
elhanyagolásával, egyrészt állhatatos purizmusával, másrészt és főkép az
új szók elleni makacs ellenszegülésével joggal kihívta a kritikát, de hogy
gúnyba és nevetségbe furöszszék, mint a hogy Kazinczyék bántak el vele,
mint az orthologia föerősségével, azt valóban nem érdemelte.
Földi pedig, ha megérte volna az orthologia és neologia harcát,
sehogy sem tudta volna elképzelni, mint éri őt az a megtiszteltetés, hogy
neve az orthologusok zászlajára kerüljön. Földi, mint az Kazinczyhoz
intézett leveleiből kitűnik, átalában a reformok híve, nemcsak jó szemmel
nézi a helyesírás, a ragozás, a szóképzés terén tervezett újításokat, hanem,
mint a prozódiában, itt is maga lép fol a reformoknak egész sorozatával.
Bízvást elmondhatjuk, hogy 1790 körül Kazinczynak ő a tanítómestere
a helyesírási és grammatikai kérdésekben; az etimologikus helyesírást
Géléire hivatkozva, ő eleveníti fol, az ikes és iktelen igék különbségét jól
látja; idegen szókat szívesen vált íöl újakkal, a hónapnevek megmagya-
rosítását lelkesen sürgeti, átalában úgy az ortograflában, mint a grammatika
egészében magasabb szempontok, rendszerint helyes szempontok vezérlik,
úgy hogy hozzá fogható képzett és mély belátású nyelvészt a kor csak
Révaiban tud felmutatni. Méltatlanabbul tehát nem vádolható Földi, mint ha
a Debreceni grammaüka csökönös maradiságáért reá hárítják a felelősséget.
Az irodalomtörténetnek elvégre ki kell mondani, hogy a mi jó, a mi
maradandó van a Debreceni grammatikában, az Földi dicsősége, a mű
tévedéseiért pedig a debreceni szerzők a felelősek, kikkel csak az ódik-ődik
féle szenvedő igék kedveléseért mondható közösen hibásnak,
^háiy ^^^^^ mellett Fazekas Mihály válik ki leginkább a debreczeni írók
közül. Hű tanítványa Földinek a poétikában, a leíró természettudományban
és a nyelv használatában egyaránt Fazekas (1766 — 1828.) ifjúkorát kato-
náskodásban és jórészt külföldön töltvén, 1796-ban, mint meglett férfiú
fohadnag5d ranggal haza tér és itthon verselgetésre, a növények ápolására
és tudományos megfigyelésére, egyszersmind városának és egyházának
önzetlen szolgálatára szenteli zajtalan, csöndes életét. Mint világlátott,
költői hajlamú, míveltebb ember szorosabb barátságot kötött Földivel és
Csokonaival, a kiknek halála után ő lett Debrecennek egyik legtekintélye-
sebb tudósa és poétája, a ki a többi írókkal, így Kazinczyval is, még egy
ideig fontartotta a debreceniek irodalmi érintkezését.
Midőn Földinek természettudományi munkásságát az állatország
ismertetése után félbeszakította a halál, ő kötelességének tartotta a magyar
DEffiiECEN Írói és irodalmi élete 93
természetrajz nagy müvét folytatni, és így jött létre már 1807-ben az ^^*.^^*
első magyar rendszeres növénytan, melyet sógorával, Diószegi MihAly
debreceni lelkészszel szövetkezve írt meg. Teljesen Földi nyomdokain
haladnak, legfólebb, hogy a nyelv használatában inkább tartózkodnak az
üj szók alkotásától. Érdemök, hogy a magyar botanikának és botanikai
műnyelvnek ők az alapvetői. E munkának folytatásául tekinthető az Orvosi
füvészkönyv, mely 1813-ban jelent meg egyedül a Diószegi neve alatta
DMiieghl és Fuckai emlékosilopi ■ budapesti nSvénykenbcn. (1865.)
azonban kétségkívül részt kellett benne venni Fazekasnak is, ha egyébbeí
nem, gondos megfigyelésen alapuló gazdag tapasztalataival és ép nyelv-
érzékéből fakadó műkífejezéseivel.
Verselgető kedvét Fazekas még a katonáskodásból hozta magával,
a mely itthon Földi s Csokonai hatása alatt csak növekedett benne. A deb-
receniek csakhamar Csokonai mellé kezdték álh'tgatni, holott ily magas-
polcxa távolról sem tarthat számot. Versei csak egy szűk körnek voltak
szánva, hiszen jórészt kéziratban és főkép Debrecenben forogtak, legföljebb
az általa 1819 ben megindított Debreceni Kalendáriotnban nyomatta ki
94 DEBRECEN ÍRÓI ÉS IRODALMI ÉLETE
egynéhányát; innen a debrecenieknek erős lokális patriotizmusok az ő
saját költőjük iránt. Kisebb költeményei különben tárgy szerint is szűk
körben mozognak; megénekli a tavaszt, a nyári estét, a hosszú telet, a
csermelyt, a violát, az ő kis kertjét a német költészetből eléggé ismeretes
szentimentális hangon, szerelmes dalokat intéz egy ismeretlen széphez
minden egyéni érzés nélkül, ír néhány alkalmi verset Csokonai éis mások
halálára ódái formában, de ódái tűz nélkül, sőt egy pár könnyed ancücreoni
dalt is megpróbál, Földit és Csokonait utánozva. Mindezt pedig teszi a
Kazinczy-Dayka édeskés, választékos nyelvén, melybe csak itt-ott vegyül
egy-egy nem annyira népies, mint ízléstelen kifejezés. Atalában ép oly
kevéssé népies, mint akár Földi, tekintsük verseinek akár tárgyát, akár
nyelvét és külalakját. Kisebb költeményeinek legalább fele klasszikus vers-
formát követ, melyet elvben ő maga is többre becsül, mint a rímes
versalakot. A magyar ritmus iránt csekély az érzéke, s verssorai, kivált
a fordított költeményekben, csupán szótagszámláláson alapulnak.
Lu^MaMia Népies tárgyat csak egyszer választott és mégis csak ez az egy
költeménye tett országos hírre szert és juttatott helyet Fazekasnak az
irodalomtörténetben. Ludas Matyii értjük, ezt az adomaszerű, jóízű tréfás
elbeszélést, mely még 1804-ben készült, de Kazinczynak tetszésével nem
találkozván, csak 1815-ben jelent meg nyomtatásban a szerző megnevezése
és tudta nélkül. Az első kiadást csakhamar egy második követte, melyet
maga Fazekas rendezett sajtó alá ; később ponyvára került a kis munka, sőt
színi feldolgozás tárgyául is szolgált, úgy hogy Ludas Matyi a legnép-
szerűbb olvasmányok közé tartozott, melynek egyes sorai röpke szókká,
közmondásokká váltak. Ludas Matyi alakja pedig csak oly örök életet nyert
a magyar nép képzeletében, akár a Peleskei Nótáriusé vagy Rontó Pálé.
E bámulatos sikert távolról se tulajdom'tsuk Fazekas nagy költői
tehetségének, sokkal inkább valamely szerencsés véletlennek, a mely a
szerzőt kedvező tárgyra vezette. Ludas Matyi ugyanis egy mihaszna
falusi suhanc, a ki egyszer egy falka ludat hajt a döbrögi vásárra.
Döbröginek, a falu zsarnok földesurának szemet szúr Matyi hetyke
magatartása, egyszersmind szemet vet a ludjaira, a melyeket erőszakkal
elvétet tőle, sőt meg is csapatja a legényt. Matyi bosszú-fogadást tesz ez
ismeretes szavakkal: » Háromszor veri ezt kenden Ludas Matyi vissza!*
Fogadását meg is állja; először ács képében csalja ki Döbrögit épületfát
válogatni az erdőre és ott félholtra veri; Döbrögi még az ágyat nyomja
ez ütlegek miatt, midőn Matyi mint felcser jelentkezik nála és lerójja tartozása
második részét; Döbrögi ettől fogva hajdúkkal őrizteti magát, de Matyi
egy ál Ludas Matyi után flitamítja a hajdúkat és a magára maradt földes-
urat harmadszor is irgalmatlanul elpáholja.
Ezen adomaszerű, egészen a nép szája íze szerint való tárgynak
csak emeli a komikumát a klasszikus versforma, a hexameter, a mely
azonban nem akadályozza a szerzőt, hogy a legnépiesebb kifejezésekkel.
„Ludas Matyi." (A második, 18l7-iki, k.
BcOlfy, Matyat irodalonilSrlinttihti.
DEBRECEN ÍRÓI ÉS IRODALMI ÉLETE 95
tősgyökeres magyar szólásokkal ne fűszerezze egyszerű előadását. De az
elbeszélést oly páratlanul népszerűvé, Ludas Matyit tipikus alakká főkép
az a kettős célzatosság tette, mely végig vonul a kis munkán; egyrészt
a természet fiának, az egyszerű paraszt suhancnak furfangos esze győze-
delmeskedik a tanült úri emberen, másrészt az elyomott jobbágy torolja meg
sérelmét a kegyetlenkedő földesúron. E tendenciával lesz Ludas Matyi az
első irodalmi támadás a nemesi kiváltságok ellen a jobbágyság érdekében.
Ludas Maiyi utolsó fellobbanása a debreceni irodalmi, kivált szép- ax Arkádia-pör
irodalmi életnek. Maga Fazekas is csak az Arkádia-pörben vesz részt,
mely nem sok dicsőséget hozott reá és a debreceniekre. A debreceniek,
kik Csokonai haláláig a legnagyobb tisztelettel viseltettek Kazinczy iránt,
és a kik közül öten-hatan tartottak fenn véle állandó levelezést egymás
után fordulnak el a magyar nyelv és költészet nagy reformátorától, az
Arkádia-pör következtében pedig minden érintkezést megszakítanak Deb-
recen és Kazinczy között, ezzel egyszersmind majdnem teljesen elzárják
magukat a magyar nyelv és irodalom fejlődésének újabb útjaitól, összes
költői tevékenységük egy szűkebb körű, felekezeti tárgyú irodalmi moz-
galomra szorítkozik, a ref. énekeskönyv kijavítására, melyben Fazekason
kívül résztvesznek Diószegi, Szentgyörgyi, egykor Csokonai és Kazinczy
orvosa. Lengyel kollégiumi tanár. Kerekes, a Ludas Matyi első kiadója stb.
De az újabb költői irányok, a klasszicizmus és romanticizmus küz-
dekneiről alig vesznek tudomást, az Auróra-kört nem támogatják, Vörösmarty
felléptét nem veszik észre, míg végre körülbelül húsz évi szomorú elszige-
teltség után az iQabbik Péczely megnyitja a debreceni kollégium kapuit
az új nemzeti költészet szellemének és ismét kapcsolatot teremt Debrecen
és az egész ország irodalmi élete között.
46. Az egyeztető irány.
^ÁNY JELES FIATAL íHó az eddig ismcTt költői irányok egyikéhez
sem csatlakozott szigorúan, bár mind a háromhoz vonzódott
többé-kevésbbé. Nem idegenkedtek a franciások bölcseleti esz-
méitől, sem a klasszikus formáktól, sőt a hagyományos vagy
népies irány tárgyaitól s külalakjától sem : de első sorban
a német költészet hatása alatt állottak. Elméletben és gyakorlatban a
művészi szép eszménye lebegett előttük s a nyugot-európai versformák
meghonosításán fáradoztak a nélkül, hogy kizárólag csak ezeket mivelték
volna. A költői nyelv csinosítása, az ízlés nemesítése, a versformák t>ővítése
volt tőcéljuk, mint Kazinczynak, a kivel jobbadán egy időben kezdték műkö-
désüket; de míg Kazinczy a föllépése előtt kifejlett irányok közül csak
a klasszikainak hódolt s a német szentimentalizmus hatását éreztette :
Verseghy Ferenc, Bacsányi János, Szentjóbi Szabó László, Dayka Gábor
és mások a hagyományos magyar verset sem mellőzték s a franciások
eszméit is tárgyait is tovább fejlesztendőknek tartották. Életsorsuk és költői
irányuk egyaránt sok hasonlóságot mutat Verset és prózát írtak a Magyar
Musába, Magyar Musettmba és Orpheusba; a József császár uralko-
dásának végén felbuzdult nemzet küzdelmeibe vegyültek, ünnepelvén az
abszolút uralom súlyától szabadult magyar alkotmány visszaállításának
napjait. Útmutatójuk és sok tekintetben mesterük Ráday Gedeon volt, a
kitől nemcsak Kazinczy tanulta a nyugot-európai versformákat, hanem ez
utóbbiak is, osztozván Rádaynak egész felfogásában, mely a klasszikái és
hagyományos magyar vers mívelését sem zárta ki a nemzeti költészetből.
Riday Cídeoo RXday Gedeon (1713 — 1792.) előbb báró, majd gróf, már 1735-ben
írta Tavaszi estve című versét, a melyben nálunk először tett pipbát a
mértéknek rímmel való összekapcsolásában. Később az ötvenes években
egy höskölteménybe kezdett Árpádról s a fenmaradt néhány verszakban
már némi biztosságot mutatott az új forma írásában s a strófa-szerkezetben.
E kísérletekhez járultak A török ifjú éneke s Gellértből való fordításai,
a melyekben a tisztább jambusi lábak lüktetése még inkább kiérezhető.
E verseket tekinthetjük a magyar mértékes- rímes verselés első csiráinak.
E mellett Ráday a Zrínyi eposzának hexameterekben való átdolgozásába is
AZ EGYEZTETŐ IRXnY 97
belefogott s a régi nemzeti versidomot klasszikái formával kivánta helyette- ""áJojís^'
síteni valószínűleg sokkal el5bb, mint a klasszikái irány kizárólagos mivelői.
S midőn ez utóbbiak a görög és római versmértékek meghonosítása mellett
szálltak síkra : ő, mintha ifjúkori lelkesülésének emlékei, a melyek Gyön-
gyösi alexandrínjeinek zengzetes ritmusához oly szorosan kapcsolódtak.
Ráday Gedeon arcképe.
Újra feltámadtak volna, meg akarta mutatni, hogy a hagyományos magyar
versidomot sem szabad végkép eldobnia költészetünknek, s a Vergilius
Aeneisét magyar alexandrinokban kezdte fordítani. Tehát míg egyfelül a
nyugoti versformák átültetése lebegett főcélul előtte : a többi, már meg-
honosült alakokat is fenn kivánta tartani s a régi magyar Sándor-verset,
mely színtelenné s erőtlenné lett a XVIIl. század kontár verselőinél, rímben
Beölhj, Mngyar irodai nminnénel. II. kOt. 7
98
AZ EGYEZTETŐ IRÁNY
és Ütemben művészibbé ügyekezett alakítani. Jóllehet e kisérletek csak
a nyolcvanas évek vége felé lőnek ismeretesekké :• a köréje csoportosult
feltörekvő iQií írókra kiválóan jótékony hatással volt a régi magyar és
külföldi irodalomban egyaránt jártas Ráday, a kinek szelíd, gyermeteg
kedélye, fejlett ízlése, nagy olvasottsága, széleskörű levelezése, irodalmi
kísérletei s kivált gazdag könyvtára mintegy önkénytelenül is vonzották
az ébredő irodalom munkásait.
Ráday Gedeon működése a magyar vers technikájában kiváló fon-
tosságú; épen ezért követői iránta való tiszteletből a mértékes-rímes verset
Rdday-nemnek kezdték nevezni. Különben ő inkább csak a formalizmus
híve volt. Eredetit alig írt, de fordítani több klasszikái és újkori, olasz
és német költő műveit megkisérlé. Költői eszméi nem igen voltak, sőt a
külalaknak is inkább elméletét értette a nélkül, hogy a gyakorlatban dere-
kasabban tudta volna azt megvalósítani. De már követői sikerrel ügyekeznek
a magyar vers reformját tovább fejleszteni, a Rádaytól csak formában után-
zott német költők eszményi irányát átültetni, a hideg formákba költészetet
Verseghy
Ferenc
Ráday Gedeon aláírása.
Önteni s résztvenni abban az irodalmi mozgalomban, a melynek célja a
magyar költői nyelv újjáalakítása és evvel együtt a magyar nemzetiség
kifejtése volt. Kazinczyn kívül, a kinek korszakalkotó működéséről külön
kell szólanunk, ide sorozzuk Verseghy Ferencet, Bacsányi Jánost, Szentjóbi
Szabó Lászlót és Dayka Gábort.
Verseghy Ferenc a szolnoki Verseghy János Ferenc só-tiszt fia,
1757. ápril 3-án született. Középiskoláit Pesten kezdte s Egerben folytatta,
a hol belépett a papi szemináriumba. Mint papnövendék bölcseletet és
theologiát tanúit s 1777-ben kilépvén a szemináriumból, egy évig a budai
egyetemet látogatta, majd a pálos-rendbe vétette föl magát a mária-nosztrai
kolostorba s itt 1781-ben áldozó-pappá szenteltetett. Miután pár évig az
iQabb növendékeket a bölcseletben oktatta, Pestre költözött, hol mint egy-
házi szónok nagy hírre jutott. Pár év múlva tábori lelkész lőn s majd
Kis-Cellben, majd Budán tartózkodott. Súlyos betegsége miatt állásától
megválván, néhány évig egészen az irodalomnak élt. A Martinovics-féle
összeesküvés őt is magával sodorta s majdnem kilenc évi fogság után
nyerte vissza szabadságát, 1804-ben. Innentől kezdve részint csekély
AZ EGYEZTETŐ IRANV 99
nyugdijából, részint azon jöveddméből élt, a melyet József nádornál mint
>magyar nyelvgyakorló mester* szerzett. Meghalt 1822. december 15-én.
Verseghy munkássága igen sokoldalú. Nemcsak a költészetnek mind ijMi^^íei
a három Í5 fajában tett próbákat, de azon kívül foglalkozott a magyar vers
technikájának reformjával, a fogságból kiszabadulta után pedig nagyrészt
a nyelvészet terén működött. Mint költő, írt dalokat és ódákat, kisebb és
nagyobb elbeszélésdcet versben és prózában, söt drámákat is. Költeményei
között igen kevés az eredeti. Nemcsak drámai művei és regényes rajzai
Veriegby Ferenc kTcUp«.
nem eredetiek, de kisebb költeményeinek eszméiben és tárgyaiban is jórészt
utánozza Horatiust és Anakreont s a korabeli német költőket, Gellértet és
Kleistot, stb. Lírai művei közt, a melyek jobbára névtelenül jelentek meg, igen
kevés van, melyben a saját egyéniségét mutatja be : inkább egy-egy idegen
költői gondolat ragadja meg képzelmét, egy-egy bölcseimi eszme szélesül
ki verseiben némi gúnyos éllel vagy játszi kellemmel. A szerelemnek csak
vágyait és sóvárgásait érezteti, de lelkének felindulását épen nem. Legsi-
kerültebb dalszerű költeményeiben is csak általános vonatkozásokat találunk
a szerelemről s nem egyéni érzelmeket, mint a Lilla, A nefelejtsvirág.
100 AZ EGYEZTETŐ IRÁNY
A barátság, A szerető boldogsága, Egy álom stb. Egy páron csín és
gyöngéd érzelmesség ömlik el, s e részben Verseghy közel áll Szentjóbi
Szabóhoz. Hazafias ódái és szatírái épen nem sikerűitek. Még legkisebb
bajuk a terjengősség, de amazok kevésbbé tudják éreztetni a hazafias
felbuzdulást, emezek pedig mintegy elburkoltan mutatják a gúnyos célzatot
Elbeszélő művei egy-egy anekdotát szélesítenek ki hosszabb mesévé, a
melynek valószínűsége s jellem-fejlesztése jobbadán hiányzik. A Szentesinében
a női hűtlenséget példázza, a Györgyinében pedig a szó-fia beszéd, rágal-
mazás káros hatását, míg az Örömji Tamásban a próbára tett szerelem
kitörését. Verseghy mindegyik elbeszélő művét tanító célzattal írta. Leghí-
resebb elbeszélése a Rikóti Mátyás, a melylyel, ügy látszik, a rossz^
költőket akarta kigúnyolni. Az elbeszélés főhőse egy ezermester, a ki
foglalkozására nézve orgonista-kántor, de ért a képíráshoz, képfaragáshoz
s a verscsináláshoz is, azonban mindenben kontár, még az orgonistaságban
is, mert megesik rajta sokszor, hogy a templomban táncdalokat orgonál, a
min egyszer a falu bolondja valósággal elkezd táncolni. Az orgonista
falujába új pap kerül, ki Rikótit nem szívelheti s azért ráveszi az egy-
házi pártfogót vagy kegyurat, hogy mozdítsa el Rikótit állásától. A kántort
megkoszorúzzák s aztán nyugalomba vonúl. E műről jegyzetté íol Horvát
István, hogy ez »a szerencsétlen magyart tréfáival élesztgette, vidámí-
totta, sőt talán . . . életben is megtartotta* a jelen század első tízedében.
Ezen kívül számos eredetí és fordított elbeszélése van még Verseghynek.
Elbeszéléseit rímes alexandrinokban, ódáit hexameterekben, dalszerű mű-
veit mértékes rímes sorokban írta. ö írt nálunk először rímes daktilus
sorokat
émkSések ^^^ ^ gyakorlatban ügyekezett a mértéknek rímmel való kapcsola-
tára, úgy az elméletí téren is a mellett küzdött, hogy a vers szótagjainak
simúlniok kell az ének hangjegyeihez. Értett a zenéhez, sőt verseihez
. dallamokat is csatolt, ezért nevezték korában » magyar hárfás «-nak. Több
jeles, korában páratlan készültségre valló értekezést írt ez irányban Rövid
értekezések a muzsikáról (Sulzer után). Mi a poézis és ki az igazi poéta
címmel. Legfontosabb a Magyar Aglája című kiadványa, a melyben versek
és dallamok vannak, de egyszersmind elméleti fejtegetés is: A magyar
versnek különféle nemeiről, A magyar költészetben meghonosúlt versformák
mindegyikét igyekszik ritmikai alapra helyezni s mindegyiket önálló ver-
selési módnak tekintvén, egyformán mívelendőknek tartja. Azonban nem
a magyar, hanem a német zene ritmusa lebeg előtte, mert azt hiszi, hogy
sem a magyar zenében, sem a magyar versben és táncban nincs szabályos
taktus. Ezért kívánja, hogy a » taktus ízei« szabály oztassanak s maga is
zenei ritmusra törekszik verseiben, a melyek elméletéhez mérten elég zenei
zengésűek is. Bizonyos, hogy versei és elméletí fejtegetései igen sokat
hatottak a magyar ritmus fejlődésére. Ebben határozódik legfőbb érdeme,,
mint verselőnek és ritmikusnak.
AZ EGYEZTETŐ IRÁNY 101
BacsAmyi János egyike azon kevés számú íróinknak a múlt század b
végén, a kik nagy tehetségüket folyton tanulással, önmíveléssel képzettek,
a kik izgató erélyt kitartással párosítottak, s a kik épen ezért az ébredező
irodalmi mozgalom vezetésére voltak hivatva. De Bacsányi életsorsa s írói
Bacsinyi Jinos arcképe.
pályája egyaránt szerencsétlen volt. Mint ember ügy szólva háromszor is
líjra kezdi az élettel való harcot, a melynek csapásai alatt többször közel
van a végbukáshoz, de szívós kitartása, makacs jelleme, szenvedésektől
megedzett lelki ereje mindannyiszor kiemelik az Örvényből. Mint író nálunk
102 AZ EGYEZTETŐ IRXíJY
majdnem páratlan eszthetikai ízléssel lépett a szellem fegyverével küzdők
táborába s a gyakorlati költészet és kritikai vizsgálódás terén egyaránt az.
elsők közé jutott ; de később a már-már diadalra jutott reform-iránynak
egyik leghevesebb ellensége lőn. Szellemi tehetsége nyitott pályát előtte, a
mely fényesen kezdődött, s nagy sikert igért, de szánalmasan végződött.
A tapolcai származású jobbágy-fiúnak 1763. május 9-én kezdődő élete^
1845. május II -% tartó folyama alatt, a szenvedések szakadatlan láncola-
tából áll, de még sem úgy, hogy közben-közben ne érezhette volna az élet
Bacsinjiné Baumberg Gabriella arcképe.
kellemes derűjét, a nyugodtabb működés lelket emelő sikerét. Veszprémi,
soproni, majd pesti iskolázása után a budai egyetem jogi tanfolyamát végzi,
valószínűen önerejére támaszkodva s innen báró Orczy Lőrinc házához
jut nevelőnek, a hol először mosolyg felé a múzsa, s először ébrednek
vágyai és eszméi. Ezeknek valósítását tanítványának halála mintegy csi-
rájukban elfojtotta volna, ha ekkor már szellemi ereje s ifjú tüze valami
nagyobb hivatás jeleit nem mutatják. De így a nagytekintélyű főispáni
ház rokonsága útján sikerül hivatalt szereznie Kassán, a kamarai osztálynál
s egyelőre biztosítania megélhetését. 1787-tÖl 1793-ig tart kassai nyugodtabb
AZ EGYEZTETŐ IRÁNY 103
s munkás élete, jórészt a Magyar Museum szerkesztésében s kiadásában,
költemények, eszthetikai és irodalomtörténeti értekezések írásában. E hetedfél
esztendő alatt jutott hímévre íróknál, mecénásoknál s a közönségnél.
Izgató erélye ép oly türelmetlenül nyilatkozott, mint a Kazinczyé. Emezé
volt a folyóirat megalapításának eszméje s első sikere, de Bacsányié volt
a több mint három évig fennálló, rendkívül fontos vállalat szerkesztésének,
kiadásának minden fáradságos munkája, az újabb eszthetikai s irodalom-
történeti nézetek magyarázatának és terjesztésének, az ósdi vélemények
elleni harc megküzdésének egyik foérdeme, vesződsége s izgalma.
A Magyar Museumot ő, Kazinczy és Baróti Szabó (a » kassai Magyar*
magyar társaság*), indították meg 1788. július l-jén. Mindjárt az első *^saság
füzet bevezetésének és szerkesztésének munkája közben meg kellett győ-
ződnie a két feltörekvő iQú^ írónak, Kazinczynak és Bacsányinak, hogy
— mint két hegyes tőr — sehogy sem fémek össze. Az eszme Kazinczyé
volt, ki természetesen legönállóbb jogot is követelt; Bacsányin pedig, a ki
alacsonyabb sorsból küzdé föl magát azok közé, a kik a születés előjo-
gainak alapján mindjárt ott kezdhették az életet, a hová neki följutnia is
keserves munkába került, önérzetének heve sokkal inkább uralkodott,
semhogy önállóságán csorbát ütni egy vele hasonló korú egyéntől elszen-
vedhette volna. Először a Kazinczy tói készült » Bevezetés «-t elfogadta, de
behatóbban elmélkedvén annak tartalmán, helyette egészen újat készített
s azt nyomatta ki Kazinczy tudta nélkül. Kazinczy sértődve vált ki a
szerkesztőségből s útjaik innentől kezdve ellenkesső irányba tértek, nem
annyira a gyakorlatban, mint az elméletben. írói s költészeti elveik nagyjából
megegyeztek, de a helyesírásra nézve Bacsányi ypszilonista (p. o. attya),
Kazinczy jottista (atyja) volt. Mind a ketten bővíteni s csinosítani kívánták
nyelvünket, s mind a ketten jártasok voltak a régi és külföldi irodalmakban ;
de Bacsányi a francia írók közül nemcsak a filozófokat, hanem a politi-
kusokat is tanulmányozta, a kiknek eszméi az ő lantján szólaltak meg
nálunk először. A francziaországi változásokra című merész hangú köl-
teménye, a melyben igen jellemzően ő követel először jogokat a jobbágyok
részére, alapja lett sok évig tartó zaklatásainak.
Nemzetek, országok ! kik rút kelepcében
Nyögtök a rabságnak kínos kötelében ;
S gyászos koporsóba döntő vas igátok
Nyakatokról eddig le nem rázhattátok;
Ti is, kiknek vérét a természet kéri,
Hív jobbágyitoknak felszentelt hóhéri,
Jertek s hogy sorsotok előre nézzétek :
Vigyázó szemetek Parisra vessétek.
E miatt bocsáttatott el hivatalából, a mely rá nézve különben is
elviselhetetlenné kezdett válni, mivel főnökével sem tudott megegyezni.
Ekkor valami kevés ideig gróf Forgách Miklósnál, a hazafias és felvilá-
104 AZ EGYEZTETŐ IRÁNY
gosúlt szellemű' nyitrai főispánnál húzta meg magát titkári minőségben, de
a Martinovics-féle összeesküvésben való ré^vétel gyanúja miatt elfogják,
vizsgáló biróság elé állítják, hol 6 védelmében tanúsított » veszélyes elveiért «
egy évi börtönre Ítéltetik s előbb Budán, majd Kufeteinban raboskodik.
^^X* Kiszabadulása után megint elülről kellett kezdenie megszakított életét.
Törhetetlen lelki erővel s dacos jellemével neki indult a világnak, hogy a
mindennapit megszerezze. Bécsben állapodott meg, hol a bankóhivatalnál
saját följegyzése szerint » finánctiszt* lőn, később a pénzügyi igazgatóságnál
udvari fogalmazó. • A mint anyagilag biztosítva érezte magát, újra az
irodalom felé fordult tekintete, folytatni akarván azt a munkát, a melyet
Kassán oly derekasan megkezdett. Nem a saját műveit, hanem az előtte
tekintélyben álló más írók költeményeit óhajtá megismertetni a nemzettel
s így indítá meg Dunántúli íróbarátainak költségén a Magyar Minerva
című nagy fontosságú vállalatot Ányos Pál munkáival. A bécsi írói és
művészi körökben, kivált Blumauer társaságában, újra éledt munkakedve,
főleg miután Baumberg Gabriellával, a bécsi közönség kedvenc költőnőjével
megismerkedett, kit aztán 1805-ben nőül is vett. Családi boldogsága azonban
nem lehetett zavartalan. Egy végzetes körülmény 1809-ben, midőn Napóleon
Bécset megszállotta, újra feldúlta nyugalmát. Mi volt e végzetes körülmény :
mai napig sem tudható egészen biztosan. Kazinczy szerint ő fordította le
Napóleonnak a magyarokhoz intézett kiáltványát. Jóllehet Bacsányi irodalmi
hagyatéka e pontra nézve semmi felvilágosítást nem nyújt ; de abból, hogy
Bacsányi folyvást csak a Kazinczytól említett gyanú igazsága ellen véde-
kezik, hogy a béke megkötése után ő is eltűnik a francia sereggel és
Párizsba érve a francia pénztárból kétezer frank kegydíjat kap, a melyet
élte végéig húz, midőn pedig Metternich Párizsba nyomul a szövetségesekkel,
Bacsányi szükségesnek látja azonnal jelentkezni, de mielőtt ezt tehette
volna, kora hajnalban fogságba hurcolják s később is újra és újra vizsgálat
alá veszik: hajlandók vagyunk Kazinczynak hitelt adni, bár ellenérvek is
vannak, a melyek föltevésünket nem igazolják. Annyi azonban bizonyos,
hogy Bacsányinak 1809-ben bármikép a franciák kezére kellett járnia,
vagy a hogy Kazinczy írva hagyta, vagy más úton.* Felesége minden
követ megmozdított, hogy Bacsányi visszanyerje szabadságát, mit csak
1816-ban érhetett el, mikor Brünnből kiszabadították ugyan, de folyvást
rendőri felügyelet alatt tartották Linzben. Itt, elszakítva hónától, elszige-
telve azoktól, a kikkel az irodalmi élet terén fáradozott, nem erezhetve
munkásságának hatását, a mi neki új ösztönt adhatott volna, megrontva,
egészségében s életkedvében, élte le hosszú életét. Föl-folvette írótoUát,
hogy a nyelvújítás harci zajában ő is hallassa véleményét, de szava
megszűnt irányadó lenni, a mi csak jobban elkeserítette. Bizonyos fanyar
1 L. bővebben Széchy Károly értekezését : » Magyar költő idegen földön.* Az erd.
Múzeum-egylet bölcseleti stb. kiadványainak VI. kötetében.
AZ EGYEZTETŐ IHÁNV 105
büszkeséggel, hideg közönynye) olvasta azokat a kritikákat is, a melyek
1827-ben s 1835-ben Összegyűjtött és általa kiadott költeményeire vonat-
koztak. Mind ebben sértő mellöztetést látott s okául első sorban Kazinczyt
tekintette, a kinek tanítványai alkották akkor az irodalmi közvéleményt.
Bacsányinak költői és eszthetikai munkái múlt századi irodalmunknak b
java termékei közé tartoznak, sőt emezek határozottan a legszélesebb
tudásról, legmélyebb elmélkedésről s oly finom s éles érzékről tanúskodnak,
a milyent Kazinczynál is alig találunk fogsága előtt. Mint költő, kizárólag
lírikus. A hazafiság mély érzelme uralkodik lelkén s majdnem kizárólag
ebből a körből veszi tárgyait.
A szerelemért epedő sóvárgása
alig egy pár költeményében érez-
hető. Nemzetünk szenvedései, a
jobb napok reménye, az európai
politikai változások, íróink küz-
delmei 5 kiválóbb államférfiaink
dicsősége adntűc eszméket s érzé-
seket költészetének. Majd bú-
songva tekint a nemzet viszon-
tagságos múltjára, a > vissza vo-
nás* és »irígység« pusztításaira,
majd óvja a nemzetet, hogy tüze
el ne ragadja, bár örömmel telik
«1 szíve, midőn nyelvünk s iro-
dalmunk föllendülését látja. S
noha a francia mozgalmak esz-
méit szeretné átültetni a magyar
szellemekbe s óhajtja, hogy a
természeti jogok politikai tekin-
tetben is érvényesüljenek a
jobbágyokra nézve: József ural- ^„^„^ ^ „^..„^^ ,„^^^ ^,^^^,,^^ ^^^^^^
kodásának végén a nemzeti
kiváltságok visszaállítását sürgeti. De egyszersmind kétség és remény
hullámzanak lelkén, midőn látja, hogy a szabadság kigyúlt fényét milyen
sűrű homályba vonja a patakként ömlő embervér. Hangjában, akár episz-
tolát, akár ódát vagy elégiát ír, sok igazság és közvetetlenség van, s
nem hiányzik belőle valami komor páthosz sem. De az elmélkedő elemet
nem mindig tudja áthatni az érzés melege. Legkevésbbé sikerültek heroid-
jei, a melyek egy képzelt helyzetből eredő bánatos érzéseket zengenek.
Legjobban sikerültek a fogságban átélt kinos napok végtelen egyhangú-
ságát, a léleknek önmagával folytatott tépelődését, rabtársának (Szentjóbl
Szabónak) a lassankint pusztító kórral való végső küzködését panaszló,
több helyen az ódái fenségig vagy a himnusz áhítatáig szárnyaló elégiái.
/^
106 AZ EGYEZTETŐ IRÁNY
a melyek épen olyan meghatók, mint a mily értékes költői termékei az.
ujabb lírai iránynak.
Bacsányi prózai műveiben először találunk tisztább eszthetikai ízlést
és mélyebb történeti felfogást. A mit ő a fordításról ír Gatterer után, a
hogy Bessenyei pályáját, Ányos költészetét, Milton remek eposzát s Ossián
műveit fejtegeti, mely utóbbiakat sikerűit részletekben ő ismerteti meg
először a magyar közönséggel, mindaz ma is értékes és becses. Ő is,,
mint Kazinczy, nagy hasznot remélt irodalmunkra az elismert jeles művek
fordításából. S míg Kazinczy a gyakorlatban adta számtalan példáját a
különféle nemű és stílű munkák szabados vagy szigorú fordításának:
Bacsányi elméletileg kívánta először tisztázni e nagy fontosságú kérdést.
A tartalmi és alaki hűség követelményeit egyformán sürgeti s kimondja,
hogy »a fordításnak áz eredeti írás hív és igaz másának kell lennie. «
Később még részletesebben magyarázza, hogy »az írót, kinek munkáját for-
dítjuk, nyelvünkön úgy beszéltessük, mint ő, tulajdonságaihoz és írása
módjához képest beszél vala, ha maga ezen a nyelven írt volna*. A Rájnissal
e kérdésben folytatott polémiája, a melyben Milton művészetét is védelmezi,
határozottan az ő részére biztosítja a győzelmet. Nagy olvasottsága, tág lát-
köre, eszthetikai finom míveltsége, alapos felfogása, szinte hasonlíthatatlan
történeti érzéke valamenyi prózai dolgozatában láthatók.
Szabó"i!ásÍió Bacsányival egy időben kezdte költői pályáját két más ifjú költő:
SzENTJóBi Szabó László és Dayka Gábor. Amaz 1 767-ben született a bihar-
megyei Ottományban, emez a következő évben Miskolcon. Mindkettő a
tanári pálfán működött: amaz előbb Nagyváradon mint a közös iskolák
tanítója s később mint a nagybányai gimnázium tanára, végre riiint bihar-
megyei aljegyző; emez kilépvén az egri szemináriumból mint negyedéves
theológus, előbb Lőcsén, majd Ungvárott tanárkodott. Mindkettő kora iQú-
ságában hanyatlott sírba; amazt a kufsteini börtön szenvedései törték
össze, mint a Martinovics-féle összeesküvés részesét ; emennek tüdősorvadás
oltotta ki életét. Még csak huszonnyolc évesek voltak. Mindkettő lírikus, bár
amaz írt egy drámát is, és mindkettő a német és klasszikus költészet hatása
alatt áll. De nu'g amaz áthajlik a népi irány felé s rímes verseiben leg-
többször eldob minden mértéket, csupán a szótagok számához köti magát :
emez az olasz és francia költészet hatását is érezteti és legsikerültebb
műveiben Kazinczy költői eszméinek mintegy gyakorlati megvalósítója.
Szentjóbi Szabó László eredeti költeményeinek tárgyait ugyanabból
• a körből meríti, mint Bacsányi, bár inkább az eszményi szerelem édességét
s bizonyos szelíd melancholiáját érezteti (A Czenczi rózsája, A sírhalom.
Egy megvetettnek keserve), A természet váltoj^ásait is érzelmes hangjába
olvasztja, de e nemű pár költeménye (A tavasz, A reggel) nem versenyezhet
az előbbiekkel. Bölcseimi alapú verseiben kevés a mélység, bár némi
epigrammai hatásra mindig törekszik. Tiszta lírai műveiben a dallamosság
csínnal, naiv érzése gyöngéd kellemmel vegyül. Egyben azonban eltér társaitól.
AZ EGYEZTETŐ IRÁNY 107
T. i. kisebb költői elbeszéléseket is ír s ezekben komikai ere és szeszélye
legélénkebben nyilatkozik az idétt. Az együgyű paraszt, A nagy szüret
Telegden, A bús puttonos című költeményei tárgyukra, előadási formájukra
s hangjukra páratlanok akkori irodalmunkban. Kivált az első máig is
legsikerültebb rövid költői elbeszéléseink közé tartozik a víg nemben: a
paraszt és postamester néhány találó komikai vonású rajza s a befejezés
csattanóssága miatt mostani olvasókönyveinkben is rendesen előfordul
Drámája : a Mátyás király vagy a nép szeretete jámbor fejedelmek jutalma,
mint színmű, bár többször előadatott, kevés becsű, de szónokiasan emel-
kedett hangja méltánylatot érdemel. Prózai művei közt az Első Mária
magyar királynő élete című a legnevezetesebb, a melyben az író a komoly
történeti előadás hangját némi regényes színezettel törekszik vegyíteni.
Sajnos, hogy e műve csak töredék maradt, de stílje így is bátran hason-
lítható a Kármánéhoz és Kazinczyéhoz.
Dayka Gábor valódi forrongó lírai természet, a kinek rövid élete, Dayka Gábor
szenvedései, egyéni fájdalma, elégedetlensége s egy eszményibb világért
való sóvárgása, epedése megható igazsággal szólalnak meg költeményeiben.
Hiába kereste a boldogságot, nem találta föl a szerelemben sem. Valami
megmagyarázhatatlan kór pusztít kedélyén s e miatt nevéről is alig ismeri
az örömet, de annál jobban a mély bánatot, mely legszebb költeményeit
sugalja. Mélabús hangjának változatos színe és fokozata van : az elégiái szem-
lélődéstől a kétségbeesés határáig emelkedik; a szerelem és barátság, az
élet nagy kérdései s a hazafiság érzései többször ódái hévvel vagy szelíd
iróniával nyilatkoznak, de mindig őszintén, lelkéből fakadnak. Nem hiába
tartotta őt Kazinczy oly kiváló lírikusnak, bár egészen más szempontból,
mint mi : ő egyénibb abban a korban mindenkinél s csak Ányos hasonlítható
hozzá. Legsikerültebb költeményei a szerelmi epedést, a szenvedély tépe-
lődését, a keserű fájdalom lassan emésztő pusztítását zokogják. A lélek
felindulásának erős kitörését kevésbbé érezhetjük nála, de annál inkább azt
a soha nem szűnő, soha nem enyhülő bánatot, mely rövid életének állandó
kisérője, lelkének romboló örvénye, a melytől sem nem tud, sem nem
akar menekülni s még az emlékezés gyötrődéseivel is nagyítja azt. A Titkos
bú. Esdeklés, Esztendő első napján. Rettenetes éj, Bárdosy Jánosné
halálára, stb. című költeményei a német költészet hatásától föllendült
tisztább lírának legvalódibb gyöngyei közé tartoznak irodalmunkban.
47. Csokonai Vitéz Mihály.
soKONAi SZÜLETETT !773. novcmber 17-én Debrecenben, polgári
családból. Atyját hamar elvesztette s anyja oldalán nevelkedett
fel. Korán érö lelke nem érte be azzal, mit az iskola nyújtott :
gyönge egészségét aláásó mohósággal tanulmányozta a külföldi
irodalmakat s e célból az olasz és francia nyelvet is elsajá-
,s tította. Kéziratban keringő versei lassankint a kollégium, sőt a város falain
kívül is ismertté tették nevét. Kazinczy dicséretekkel halmozta d a tizenkilenc
éves ifjiít s a német költészet behatóbb ismeretére utalta. Husz-huszon^y
éves korában, a kollégiumnak immár elismert hivatalos poétája, egyházi s
világi hatóságok ünneplésekor ; ott szerepel a Kármánék által indított Uránia
munkatársai közt, s a tekintélyes bécsi üjság, a Magyar Hirmottdó mint
nagy remények zálogosára híván fel reá az ország figyelmét, négy kötet
művére hirdet előfizetést. Ez előfizetési felhívás ép ügy tanúskodik Csokonai
korán nyilvánuló termékenységéről mint arról, mily hamar fejlődött ki
tehetsége a maga sokoldalúságában. Azon végletek, melyek közt kedélye
egész élete végéig hányattatni fog, az ábrándos hevületek, érzelgősség
meg pajzán jókedv, sŐt sivárabb léhaság már mind visszhangzanak itt
az ellentétesen változatos hangnemekben. A költészet minden nemében
próbálkozik már; Herder hatása alatt buzgón kultiválja a népdalokat is;
s az eszthetikai, elméleti értekezések nagy száma bizonyítja, mennyire
tudós, tanúit költő Csokonai kezdettől fogva.
Ez időtájt a poétái osztály köztanítóságával tűntette ki tanárainak
bizalma, kik tudták méltányolni szorgalmát és tehetségét, dacára kevéssé
épületes, a fegyelem pedanteriáit s elemi szabályait egyformán lábbal tipró
különcködéseinek. Azonban most még többet engedett meg magának mint
azelőtt, mígnem hivatalából letették s megfeddték, Csokonai, ki már ekkor
■ — mint egész életén át — erős tudatával bírt tehetségének és szilaj
fel-fellobbanások s túlságos alázkodások közt sohse tudott középutat
tartani, először ugyan alávetette magát a törvény szigorának, de másod-
ízben már tüntetéssel hagyta oda az iskolát.
Kedélye csillapultával Sárospatakon próbált jogot tanülni, majd
elvándorolt Dunántúlra, hol évek során át marad. Egy bicskei tanítónál.
CSOKONAI VITÉZ MIHÁLY 10^
volt iskolatársénál telepszik meg, kinek verselgető körében visszatér kedve
a költészethez, hogy aztán egy országos esemény hatása alatt e kedv
egészen lobbot vessen s lelke végleg kiragadtassék lethargiájából. 1796-ban
összeül a pozsonyi országgyűlés, megszavazni Napóleon ellen a pénz- és
véradót: Csokonai dobogó szívvel siet oda. Diétái Magyar Múzsa címmel
lapot indít meg, melyben alkalmi s egyéb verseivel a főrendek figyelmét
magára vonhassa s mecénást szerezhessen. Reményében ugyan csalódik,
az országgyűléssel váDalata is abban marad, sőt az utóbbi miatt anyagi
zavarokba is bonyolódott: de legalább fel van éledve tettvágya. Újult
illúziókkal megy Rév-Komáromba, hol a vármegye a felkelés ügyében
hirdetett gyűlést: célját ezúttal sem éri el, költészete most sem ébreszt
óhajtott figyelmet, de egy új szerelem aranyozza meg hányatott életét.
Megismerkedik egy Vajda nevű kereskedő lányával, Juliannával, kit aztán
Lilla néven örökít meg. Kilenc hónapig tart e szerelem, de míg ő Dunán-
túlnak irodalombarát grófjánál, Festetics Györgynél tanári állásért könyörög,
hogy mint » érdemes hivatalú s elegendő fizetésű ifjú ember « kérőként lép-
hessen fel : azalatt a szülők rábírják imádottját, hogy másnak nyújtsa kezét.
Csokonai, ki mindig tetszelegve merült az abban a korban úgyis divatos c^^"55f
melfimcholiába, most is átadja magát a hol komor, hol érzelgős mélabúnak.
Természete azonban nem tagadhatja meg magát: nemsokára beáll kedé-
lyében a visszahatás, fokozott vígságban keres s talál vigasztalást a derűit
Dunántúl » vidám házainál*, múzsája pajkosabban hangolódik mint valaha.
Ekkor írja Dorottyáját és több más, még erősebben fűszerezett víg versét.
Lilla emléke lelki fájdalomból rövid idő alatt tisztán költői motívummá
változik át, melyben — mint látni fogjuk — nem minden mesterkéltség
nélkül keres ihletődést múzsája. Ez idő alatt Csurgón másfélévig tanított
mint helyettes-professzor oly tudományos készültséggel, mely főiskolai elő-
adásokra is elegendő lett volna. Bár ez állásában is az otthoni emlékektől
üldözöttnek » méltatlan szívszoríttatásokat« kellett szenvednie, mégis ekkor
élte legderűltebb napjait szerető s tisztelő jó barátok, előkelő pártfogók és
rokon szellemű költőtársak körében, kik közt a lelkes kuruc lantost, Horváth
Ádámot névleg is meg kell említenünk. Vegyük ehhez, hogy az egész
Festetics-családnak, sőt még az ezzel női ágon rokon más arisztokrata
családoknak is gyakran részesült kézzel fogható jótéteményeiben, egészen
udvari költőjükké vált. Debrecenbe visszatérte után is fentartották vele az
összeköttetést s művei megjelenését részben ők tették lehetővé.
öt évi vándorlása után Csokonai elvégre visszatért Debrecenbe,^
1800-ban. Művei ekkor már rendkívül felszaporodtak. Nagyobb tervet
már csak egyet forgatott fejében, egy Árpádról szóló nagy hőskölte-
ményt, melylyel munkásságát be óhajtotta tetőzni; máskülönben, a mire
művészi természete azelőtt is többször ösztönzé, mind előbbi művei csiszol-
gatásával foglalatoskodott, hogy minél hamarább elkészülhessen végre
velük a sajtó alá. Olykor most is ki-kirándül, mint régente, vidéki barát-
110 CSOKONAI VITÉZ MIHALV
(j^'^^jaihoz s ezek körében fel-feltámad benne a régi dévaj kedv, de bent a
lugttbris tónusú városban egészen elzárkózva él az anyai hajlékban, mely
a gyűlölt kollégium szomszédságában áll; csak az irodalom történetében
debreceni kqr néven ismert írók közül érintkezik ^lygyel-kettövel. Földivel,
Fazekassal, kikhez öt szorosabb kötelékdt csatolják. Egészen a munkának
él ott a hátsó udvar kis kertjében. -Itt a magánosságban eltemetve élek
Caokosal arcképe és névaláírása.
magamnak, hazámnak és az én szokott studiumimnak ; az irigy fel nem
talál ősi nádfedelem között s a bigottnak sziszergési könyveim közé bé
nem hallanak. Érzem, hogy az esméretlen csendességben lelkem is, mely
a szerencse hányása között törpévé lett, óriásodni kezd.,.* Majd meg-
indítja az akciót a kiadás ügyében, oly lázasan, mintha érezné, mily kevés
ideje van még hátra. Levelezés útján pártfogót hajszol, előfizetést hirdet;
a cenzúrával, aztán a nyomdászokkal van baja, kik miatt !?mételten fel
CSOKONAI VITÉZ MIHÁLY 1 1 1
kell Utaznia Pestre, Komáromba, Váradra stb. Napjai kimerítő zaklatás közt
telnek el, míg az örökölt aszkór mind jobban fejlődik testében s egyre
erősebb rheuma kínozza. Bécsbe készül szerkesztőnek a Hírmondóhoz,
majd Pesten nevelősködik s lapot tervez; mérnöki pályára akar átcsapni;
időközben a nagyváradi fürdőkbe kénytelen elvánszorogni; majd leég s
most már irodalmi adósságai mellett a megélhetés gondjai is bántják.
Kétszerezett mohósággal kapkod mindenfelé: az országos múzeumnál
remél otiumot találhatni, majd szatócsnak, marhakereskedőnek akar beállni,
s más ily prózai vállalatokon töri fejét, mi közben egyre javítgatja műveit
ama ruhaszekrényben, melyben dolgozó-szobát improvizált magának, mióta
anyjával egy szobába szorult. Leégett házacskájuk felépítésének tervei is
foglalkoztatják. így éri meg harmincegyedik évét, mikor Rhédei kamarás
Nagy- Váradra hívja, hogy neje temetésén, mint ismeretes alkalmi verselő s
ebben a kálvinista genreben is gyakorlott poéta, búcsúztatót tartson.
Csokonai elutazik; banális búcsúztatóirás helyett megalkotja s elszavalja
a magyar filozófiai költészetnek legnagyobb szabású remekét, a Lélek
halhatatlanságáról írt költeményét; immár rendkívül ingerlékeny lelkét
roppant felizgatják holmi figyelmetlenségek s féteértések ; meghűl, tüdő-
gyuladásba esik. Úgy a hogy fellábbadva haza utazik; halálát már csak
lelki ereje késlelteti. Nem sokára ez is megtörik s keserű tréfával ajkán
elhuny 1805 január 28-ikán, a férfikor küszöbén, mielőtt megérte volna,
hogy néhány alkalmi versén, egy fordításán s az említett búcsúztatón
kívül egyéb műve is napvilágot lásson mint Dorottya,...
Csokonai ama rövid és zaklatott harmincegy év alatt, a mennyire i^öltlszete
élete terjed oly széleskörű munkásságot fejtett ki, hogy műfajok szerint
kell végig tekinteni költészetén.
Lírai verseinek túlnyomó része szerelemről szól s ezek legszembe-
tűnőbb két föbokrétája az Anakreont dalok s a Lilla-dalok. Az anakreon-
tikák, melyek közkeletét széles irodalmi ismeretekkel mutatja ki az előszóban,
a század mesterkélt szellemének egyik korcshajtását képezik. Tartalmuk
az érzékiségnek s érzelgősségnek édeskés vegyülete, mi antik mezt negé-
lyez. E raffinált szellemeskedésekből álló versecskék hangját ha nem is
mindig találja el kellően költőnk, de a forma olvatag, lágy zenei bájával
ő teremti meg nálunk ez affektált szobaköltészetnek legkiválóbb képviselőit.
Az affektációnak nincs híjával a Lilla neve alá foglalt » érzékeny dalok*
csoportja sem, melyet Himfy példája után, részben Vajda Juliánnához,
részlten másokhoz írt költeményeiből »poetai románná*, összefüggő szerelmi
történetté igyekszik Csokonai kikerekítni. Itt is hemzsegnek az anakreonti-
kákhoz illő elmejátékok közhelyei, melyekkel rikító ellentétet képeznek aztán
az itt-ott jelentkező filozófiai és hazafias horáci ódák. Gyakori továbbá
bennük az irodalmi reminiszcencia, utánzás, esetleg fordítás, főleg német
költőkből (Bürger, Mathisson stb.). Mindazonáltal némely darabok igazi
* intim költészetnek, valóban szubjektív lírának sejtelmét nyiíjtják, elvont
112 CSOKONAI VITÉZ MIHALY
költői konvencionálizmus helyett egy élő embernek erős egyéniségét sejtetik.
Legszebb e nemű művei ez úgynevezett (/a/-ciklusban, kétségkívül nem
modem értelemben vett dalok, hanem elégiák : a mi e műfajnak lényéét
képezi, a terjengő merengés, melynek erösödtével az elfojtottan emésztődő
szenvedély fel-fellobban, aztán resignálva csendesedik ei, fájó harmóniában
hangozva ki, — ez egyezett meg leginkább kedélyével. A Tikárai ekhóhoz
s a MagdHyosságkoz intézett fohászok — utóbbi az Ódák csoportjában —
a világirodalom legigazibb érzéssel s legszebben írt elégiái közé tartoznak.
Különben, ha Csokonai lírájának Jelentőségét helyesen akarjuk meg-
ítélni, ne az érzelmek mélységét, erejét vagy a gondolatok újságát tekintsük
nála : a tartalom az ö költészetében is nagyrészt nem egyéb mint a század
egyetemes közhelyeinek visszhangja. A fődolog, mit a legtöbb e korbeli
költőnél s kivélt a mi hazai, új irányba terelődött költészetünknél, követ-
kezőleg Csokonainál is első sorban kell figyelembe vennünk, a forma.
Kazinczy, Kisfaludy Sándor és Csokonai ez időtájt mind a forma művé-
szei, kik nyelvet, stílt és verset valósággal újra teremtenek.
CSOKONAI VITÉZ MIHÁLY 113
Csokonai a nyelvújításban a leghelyesebb elveknek hódol. >Egy fél- köU6?%"eVv(
faragású nyelvben, úgymond, tömünk, rontanunk, építnünk, újítnunk keD.«
^hz új ideák kimagyarázhatásáért új szók és szófoglalások szükségesek.*
E végből feleleveníti számos elavult szép szavunkat ; s bár gyűlöli »a
pajkos szóferagóknak törvénytelen ágyból született csonka, béna idétlenjeit*,
nem retten vissza a helyes analógiák szerinti származékok képzésétől;
viszont a » hosszú, hármóniátlan* sssavaknak meg gyökét juttatja érvényre.
Végül a nép nyelvének parlagon heverő kincsét, a tájszavakat is gondosan
gyűjti, alkalmazza. Igaz, hogy mind e helyes elvek nem akadályozzák meg,
hogy versei telve ne legyenek ma paródiaszerűen hangzó dísztelen kifeje-
zésekkel s idegen szavakkal; de e gyarlóságok dacára is méltányolnunk
kell azt, menn)áre törekszik költőnk nyelvünk árnyalatainak gazdagítására,
s ha Ítéletet akarunk mondani, úgy ne fogyatkozásait vegyük mértékül,
hanem azon helyeket, hol nyelve az ihlettől fenkölt szárnyalást nyer, majd
enyelgő, játszi, gyöngéd tud lenni, az érzelmek nemességét a kifejezések
választékosságával s előkelőségével társítja, úgy hogy gondolat és forma
benső harmóniában olvadnak össze.
Az így összeszerzett szókincsből »az eszthetikai magyar stílusnak* oly
példányát alkotja meg nálunk Csokonai, mely az ő korában nem ismert erejű
képzelőtehetségre vall. Fantáziájának ez élénksége rendkívüli természetér-
zékben nyilvánul. A XVIII. század betegesen rajongott a természetért s
nagyban kultiválta a leíró költészetet : ennek egyik német képviselőjét, Kleistot,
Csokonai le is fordította ; de ez egészségtelen rajongás nem akadályozhatta
meg, hogy hamisítatlanabb természetszeretet is ne fejlődjék a magyar alföld
gyermekében. A Béli aggodalom^ bár érzik rajta bizonyos üres művész-
kedés, az alföldi táj déli képével erősen emlékeztet a Toldi első énekére.
Majd midőn Dunán-túlra kerül, úgyszólva felfedezi Csokonai költészetünk
számára a Balatont, mely kicsiben aztán oly szerepet játszik nála kedély-
világával összeolvadva, mint nagyban a nyugoteurópai költőknél a genfi
to. Ude színérzéke folytán némileg jelentkezik már nála a romantikus köl-
tészet egyik főeleme, a couleur locale, akár Konstancinápoly keleti szín-
pompáját kísértse meg leírni, akár a tihanyi partot rajzolja szívtörténetének
hátteréül, >zeng6 bércű, zordon éráéba. szent hegyével, hol sem ember, sem
madár nem jár . . .*, vagy azt írja le, mint vándorolt hazafelé, átkelve a
♦Dunának szőkén zajgó habjain*, »az alföld gazdag lapályán, e kenyér sík
óceánján, hol semmi echó nem szól*. Minden lapról a harmat frissesége s
átható virágillat száll felénk. Senki addig oly fogékony érzékelhetőséggel
le nem írta nyelvünkön >a magányos völgyek és cserjék megfrisselő
árnyékát*, hol »a csonka gyertyánok woAos tövében tiszta forrás csergedez*,
nem főleg az este enyhe báját, a clair-obscur egész festőiségével :
A lenge hold halkkal világosítja Estvéli hús álommal elborítja
A szőke bikkfak oldalát, ^ A csendes éjnek angyalát . . .
Beöthy, Magyar irodalomtörténet. 11. köt. 8
114
CSOKONAI VITÉZ MIHÁLY
^f^r*^ ^./^ ^czA^^ftZ^
"^
^Zytruntc
/
^9'^t''^
^ 'PfT't^
<r^ ^L^.^
/S.:^ Á: ^^^ ^^^^^ . /
<^
^^tz^^
Csokonai kézh-ata. (Eredetije a M. T. Akadémiában.)
CSOKONAI VITÉZ MIHÁLY 115
Az ily sorokkal még csak az versenyez, midőn azt varázsolja elénk f^Ye^öj
a költő addig nem sejtett, azóta felül nem múlt művészettel, mint •ringalja
magát a hold rezgő fényénél a csendes berek barna rajzolatja*... A ter-
mészet képeinek kedveilése a metaforák egész kincstárát bocsátja Csokonai
múzsájának rendelkezésére: csak a Remhtyhez szóló versre, a Lilla-dalok
utolsójára s legismertebbjére emlékeztjük az olvasót, melyben a költő mind
a természetből vett képeknek hosszú sorozatával fejezi ki kedélyállapotát;
elvont gondolatok helyett a legszélsőbb határokig elmenve a költői stíl
érzelkelhetőségében. — ■ Nem részletezhetjük itt e stíl technikai virtuozitásait
behatóbban, de már az imént idézett példáknál feltűnhetett a jelzők s hatá-
rozók festői és plasztikai volta, Csokonai a jelzőkben mindig rendkívül
szerencsés, új s merész tud lenni. »0h Tihanynak riadó leánya !• így
aposztrofálja a visszhangot. A maga idejében szokatlan szóösszetételekkel
lep meg: 'Sírhalmok, ti köd-lepte kertek !■■ A ciprust »bágyadtan ringatja
a sir-fuvalUa széN, E horáci ódából vett versek méltók Berzsenyihez:
»0h idő, futos idő, esztendeink sasszárnyadon repülnek. Elfut a nyájas
tavasz, a bársonyos hajnalra gyászköd árad...* íme végül egy megragadó
hiperbola, mely Petőfire emlékeztet merész szárnyalásával : a halál
CSOKONAI VITÉZ MIHALY
Mikor már lelketlen porrá viltOEUitott,
Szóljál sírom felett csak egy félszózatot:
Akkor is szikrái a hév szeretetnek
Fagyos telemim köat egybe lángot vetnek.
í^dése ^ ™' P^'^'S Csokonai verselését illeti, e téren is elméleti értekezései
tanúsítják, mennyire öntudatosan járt el, A magyar verselés történetéljen
a rímnek, a debreceni verselök vesszőparipájának theoriájában érdekes elődje
Aranynak, ki maga is a kol-
légium hagyományai közt
növekedett. A túlzásoktól nem
mindig bírt ugyan itt se sza-
badulni, de annál szerencsé-
sebb magukban a versformák-
ban. Himfy esetén okulva,
minél nagyobb változatosságra
törekedett. Mi több: az ő
lírája még nem pusztán szó-
költészet, hanem szoros kap-
csolatban van az énekkel,
zenével. E pontban különösen
az olasz dal-költészet volt be-
folyással Csokonaira, melynek
hatása alatt duetteket iro-
gatott, a szavaknak első sor-
ban zengő dallamosságára
volt főgonddal, s valóban oly
zeneiséget tudott bevinni a
magyar versbe, hol szilaj
szenvedélyességre, hol bána-
tos andalgásra, majd enyelgő,
pajzán szökdelésre képesítvén
azt, mi őt a technika egyik
első rangú virtuózává emeli
Csokontí szobra Debrecenhen, lisótúl. , , . ,,
irodalmunkban
Az anakreontikákban s a Lilla-dalokban mindegyre az akkortájt divatos
Geszner-féle édeskés, balletszerű mithologiának kecsességeivel találkozunk.
Luna »pamuthintőcskában« halkan nyomja »a harmattól nyirkos eget«,
míg ide lent a költő ChloekrŐl, Daphnisokrói, Phyllisekről énekel. De ez
obligát írói cicomák kultusza dacára is kitör belőle a debreceni cívis család
demokratikus szelleme s a népköltészethez is áthajlik. És pedig nemcsak oly
stilizált népdalnak nevezhető darabokat ír, mint a Siralom című Lilla-dal
{•Gerliceként nyögdécselek . . .«), hanem valóságos népdalokat, melyek
formáit, dallamait Horváth Ádám példáján buzdulva nagyban gyűjti. Szegéig
CSOKONAI VITÉZ MIHÁLY 117
Zsuzsi a táborozáskor egy parasztlány bánatát tolmácsolja érzelmesen,
kinek szeretőjétől meg kell válnia, mert háborúba viszik; még ma is él a
nép ajkán s valóban olyan is a maga keresetlen egyszerűségével, igaz benső-
ségével, mintha csakugyan a nép ajkáról lenne ellesve; stílje, verselése
mind hamisítatlanul népies. Viszont a Kazinczytól is » csudált, irigyelt, lelkes
ParaszidaU egy szeretőjétől, érmek vén anyja által kizárt parasztlegény
keserveit visszhangozza oly egészséges humorral, mi e pompás realisztikus
genreképet páratlanná teszi költészetünkben egész Petőfiig. S említsük-e a
még mindig jól ismert » szerelemdalt « a Csikóbőrös kulacsról? Az ana-.
kreoni mámorról zöngedező versecskék aflfektációjával szemben mily fesz-
télenül csapong itt a költő természetes, széles jókedve ! Dévaj, kissé paprikás
tréfáit Kazinczy maga már ízetleneknek találta ugyan, de nem jellemez-
hetni helyesebben ez elévűlhetlen költeményt, mint a hogyan épen az ő
tanítványainak egsóke tette. »Mely eredetiség, mely nemzeti karakter van
ebben . . . ! Vidám kedv, szeszély, búsongás, szinte a szilajkodásig csapongó
dévajsággal kellemes természeti összeolvadásban!*
Legalább pár szót kell szólnunk Csokonai elvontan elmélkedő lírájáról ^f {í^mé^ek
is, melynek termékéi ugyan gyakran sülyednek az alkalmi verselés posvá-
nyaiba, de többször oly szárnyalást vesznek, mely szintén méltó tehet-
ségéhez. A századot foglalkoztató legfontosabb eszméknek visszhangot ad
költőnk, tanúságot téve arról, mennyire nem volt a mívelt nyugot eszme-
áramlataitól elszigetelve hazánk, legchauvinisztikusabb pontjain sem.- A
Marosvásárhelyi gondolatokban mily hévvel tör ki a lángoló honszeretet,
az erős fájérzék: mi több, lélekemelő összhangban olvad egybe a felvi-
lágosültságnak, az egyetemes míveltségnek rajongó magasztalásával. A
Konsiáncinápoly címűben pedig voltairei lélekkel dicsőíti a liberalizmust, a
vallási türelmességet s elkeseredve támad a » babona, vakbuzgóság c ellen.
A társadalmi eszmék teréről már a metafizika légkörébe ragad föl a Lélek
halhatatlansága, melyben Csokonai ez akkor oly egyetemes költői thémát
tárgyalva, az összes nagy vallásoknak a túlvilágra vonatkozó nézetei felett
időrendben egymásután szemlét tart, és saját lelke hánykolódásaiban tárja
elénk a kor megrendítő küzdelmeit skepticizmus, deizmus és szorosabb
értelemben vett hitvallás közt, — hogy aztán a legsötétebb kétségbeesés
pillanatában Yáhulljon felülről a keresztyén hit fénysugara s ő túláradó
szívvél boruljon le a Mindenható előtt. Ne boncoljuk hideg észszel e
nagyszerű vallástétel érveit; maga költőnk mondja imádott Rousseaujától
vett jeUgéjében, hogy ő nem vitatkozni, nem meggyőzni akar, hanem csak
azt akarja előadni, mit szive egyszerűségében érez. De igenis bámuljuk a
hívő lélek hányattatásainak e megrázó ékesszólással nyilatkozását, mely
helyenkint a kinyilatkoztatástól mintegy apokaliptikusán ihletődik s itta-
sült dithirambokban tör ki. Erezni e felizgúltságból, hogy a költő mintegy
saját lelki szemei számára kívánta tisztázni azt az örök utat, melyre nem
sokára rálépendő volt.
118 CSOKONAI VITÉZ MIHÁLY
^ ^^hSr'c^^^' Csokonai epikai költészete ismét derültebb hangnemhez, a Csikóbőrös
és Dorottya j^iacs tónusához vezet vissza, sőt még erősebbhez. Egy új Csokonaival
ismerkedünk itt meg, ki sajátságos világot vet akkori társadalmi életünk
míveltségi viszonyaira. Béka-egérharcéX, melynek thémáját Homértól köl-
csönzi, de az azon időben nálunk is igen kedvelt Blumauer burleszk
modorában alakítja át, még a kollégiumban írja, a hazai viszonyok merész
günyolásával és vastag, néhol obszcén tréfákkal fűszerezve meg. Ez elég
élénken s helyenkint nem épen szellemtelenül elbeszélt léhaság a kollégium
falain kívül is, érettebb olvasóknak is tetszett, mert ilyen volt a társa-
dalom ízlése. Ugyanily ízlésnek szülötte Dorottya is, Csokonai férfikori
főműve, mely egyébiránt már magasabb rangú alkotás, noha nincs annyi
komoly magja se még mint a Béka-egérharcnak; mert a külföldieskedés
csipkedését ép oly kevéssé vehetjük politikai irányzatosság számba, mint a
mily kevéssé vehetjük a nők esetleges csipkedését társadalmi szatírának,
habár Csokonai utólag előszavában határozottan igénjrt formált rá. Itt-ott
meg-megenged magának a pártfogótkereső poéta egy-egy bókolást, meg-
emlékezik a somogyi főispán fényes installációjáról, elragadtatott' honfi
tűzzel énekli meg a magyar táncot, de e hors d'oeuvre-ektől eltekintve,
pusztán tréfás anekdota az, mit elbeszél » Dorottya a maga leánj^társaival
a rövid farsang és a kevés menyekző mia^t Karnevál és az ifjak ellen
hadat indít, és mikor már őket szinte meggyőzte, Venus a dámáknak
minden kívánságukat megígérvén, emezek iránt megbékélteti.* A tárgy
ép oly semmis, látjuk, mint a XVII. s XVIII. század divatos komikai
eposzköltőinek Tassoninak, Boileaunak, Popénak tárgyai; de Csokonai
aztán egész komikai erét, tehetségének egész költőiséget kifejtve versenyez
mestereivel. Mindenekelőtt vén lánynyá teszi Dorottyát s ez olcsó, de bő
thémát annyira kiaknázza, a mennyire csak korának ízlése és saját tempe-
ramentuma képesítik. Rendkívül eleven, mulatságos karrikaturát rajzol, s
bár olykor már nem annyira naivságukban nevetségesek, mintsem vissza-
taszítók a düh fiziológiai vonásai ez élvsovár aggszűznél, általában véve
kitűnő plasztikaisággal domborítja ki jellemét s az egyes lelki állapotok
rajzában van bizonyos finom megfigyelés. E főalak ugyan aztán minden tért
saját magának foglal le, a költőnek azonban elég helyes érzéke van nemcsak
aggszűzeket, de kellemes ellentétül bájos íQú, itt-ott kissé frivol modorban
rajzolt nőket csoportosítni körülötte s rájuk pazarolni palettájának változatos
színeit. (V. ö. pl. Amália leírását az I. énekben.) Vegyük ehhez a találé-
konyságot komikus helyzetek kigondolásában, az élethűséget, drámai moz-
galmasságot a leírásokban, az események folyásának érdekfeszítő előadását,
az egész elbeszélés ötletességét, kifogyhatlan verveét, bolondos dévajságait,
melyek különben gyakran nyersek, durvák.
A leírásokban, kivált a hasonlatokban, a fantáziának ugyanazon
üdesége nyilvánul itt több helyt, miként Csokonai lírájában. Továbbá akár-
hányszor nemcsak genreképekkel remekel, de oly komoly akkordokat üt
CSOKONAI VITÉZ MIHÁLY 119
meg Csokonai, hogy némely sorai mintegy komoly hősköltészet előhang-
jainak illenek be. Idővel csakugyan mind erősebben dolgozott benne a
vágy, hogy tehetségét hozzá méltóbban is foglalkoztassa, s egész odaadással
fogott egy Árpádról szóló nagy eposz megírásához. Ritka erudicióval tett
hozzá előkészületeket, minél több kor és irodalom feljegyzéseit össze-
gyűjtve a magyarok őskoráról. A mennyire a fentmaradt vázlattervből
megítélhetjük, tulajdonkép történeti eposzt akart alkotni, ép ügy a kor
chablonának, Voltaire Henriadejának nyomdokain haladva mint a Hunniás
szerzője, — s ép ügy érzelgős szerelmeseknek rajzolta volna hőseit mint
az Etelka írója, kinek más naivságait is át volt veendő. Ezt nem tekintve,
csak sajnálhatjuk, hogy tervnek maradt az első honfoglalási eposz, mely
szintén hexameterekben lett volna írva, s mely mindenesetre nem egy
részletében rá vallott volna költőjének geniálitására, a magyar költői stílt
pedig hatalmas lökéssel vitte volna előbbre.
Leggyöngébb alkotásai Csokonainak a színművek. A fordításokat s az g^f^Svei
ez időben szokásos adaptációkat mellőzve, melyek Terentiustól Moliéreen át
Goldoniig elkalandoznak, hogy Metastasióról, főkedvencéről ne is szóljunk:
tulajdonkép csak kollégiumi darabokat ír, minden kiválóbb eszthetikai érték
és színi érzék híján, de melyek mégis figyelemre méltó jelenségei a szín-
költészet fejlődésének hazánkban. A méla Tempefői, vagy: az is bolond,
a ki poétává lesz Magyarországon, epés, durván mázolt karrikaturája az
irodalom állapotának, telve dagályos kifakadásokkal. Alakjaiban semmi élet,
merő torzítások; azonban már a társadalmi osztályok típusait akarják
feltűntetni, s Kisfaludy Károlynak üttörői. Gerson du Malkeureux hősében,
egy mizantróp iQüban saját kedélye meghasonlottságát rajzolta Csokonai,
Kotzebuetól kölcsönzött motívumokkal; de tulajdonkép a humoros genre-
alakok teszik e darabot érdekessé : a szájaskodó invalidus, a deákos iskola-
mester, az intrikus zsidó, s főleg a kályhafűtő cigány, — megannyi elődje a
Pártütők világának. Karnyóné, a LumpáciussaX s a Garabonciás diákkal
majdan átültetendő német tündéries bohózatokat előlegezi, egészen magyar
alakokkal, melyek közül egy hülye gyermek, két hozományleső divatmajom,
egy politizáló tót boltoslegény, s mindenekfelett egy szobalány válik ki, —
némi nagyzással szólva : az első magyar soubrette, kinek elhangzik ajkáról
a színpadon a magyar népdal
így gyökerezik Csokonai, ki a költészet minden faját műveli, a műit
században egyfelől, s így képez másfelől átmenetet egy új, romantikus, sőt
népies-nemzeti költészethez.
48. Kármán József.
József egyike régibb irodalmuhk legérdekesebb alak-
it. Rövid pályáját csak nagyjából ismerjük ma is s egész
élyiségét bizonyos titokzatos varázs környezi, egy szen-
yes szív-élet varázsa, mely nem úgy hamvadt e!, hanem
..en, lobogva roskadt össze. Alig egy-két évre jelent meg
nemzetének szemei előtt és tova sietett. Emléke az ifjúságnak, szépségnek,
szerelemnek, szellemnek és korai halálnak glóriájában él közöttünk, mely,
bár szerényebb és kisebb körre világító fényével, emlékeztet a Rafaelére.
A titokzatos mindig vonzó s az ö szívélete ennek félhomályában maradt.
Még kevésbbé ismerjük pontosan pályájának azokat a mozzanatait, melyek
titkos társaságok gyülekezeteiben folytak le. Szellemének fejlődésével,
míveltségének útjával és eszközeivel is alig vagyunk tisztában. Készen
jelenik meg: a magyar nyelvnek és a prózai művészet stíljének oly töké-
letes birtokában s az emberi szív életének, leggyöngébb megrezdüléseig,
oly finom ismeretével és kifejező képességével, mint korát)an senki. Sokat
okoskodtak akkor a nemzeti élet és mívelődés átalakításáról és fejlesz-
téséről ; de magát ezt az életet, hiányait és szükségeit, feladatait és célját,
akadályait és segítő eszközeit senki akkoriban magasabb szempontból, tel-
jesebben és tisztábban nem látta, mint Kármán.
n aiyja E nagytehetségű világfi — akkor az ügynevezett anfkldristánák s
a szépléleknek vegyülete volt a divatos világfi — elég csodálatosan egy
régi kálvinista papi családból, egy szerény parochiábói került. Atyja, szintén
Kármán József, a losonci ^yház papja, majd a traktus esperese, utóbb
a kerület főjegyzője s életének utolsó esztendejében, 1794-ben szuperinten-
dense. Eraiek az atyának, ki IQan Hollandiában járt egyetemeken, azután
a régi szokás szentelte nyelven és szellemben imádságokat, agendát, kate-
kizmust írt és fordított, az 1791-diki mozgalmas napokban lelkesen képviselte
a protestantizmusnak a magyar nemzetiséggel kapcsolatos ügyét, — mint
atyái háromszáz év óta folytonosan, — ennek az atyának meg fiának
pályájával élesen különül el egymástól a magyar mívelödésnek, szellemi
életnek régibb és újabb kora. Amaz Németországból és a reformációból
indul ki, emez pedig, Bessenyeivel, Franciaországból és a felvilágosodás
kArmAk József 121
irodalmából A nemzeti érzés mindegyikbe uralkodik : de amabban inkább
a lelkiismereti, emebben pedig a gondolatszabadság szövets^ében és törek-
véseiben. A nyugottal való közösségünket amaz inkább a vallásos élet
terén ápolja és fejezi ki, a kattiolikus félen úgy mint a protestánsokén;
emez az ifodaknnban, tudományban, egész mivelődésünkben, társadal-
munkban, politikánkban.
Ez új felfogásnak, a nemzeti élet lij útra térítésének egyik legnagyobb •'■"
tehetségű és leglelkesebb képviselője a fiatal KAkmAn. Születésének éve 1769;
napjául maga, a hét csillagról nevezett szabadkőmives páholyba való fölvé-
telekor március 14-ikét vallotta, de Markovicsnéval folytatott levelezésének
van egy helye, mely inkább március 1 9-ikére látszik mutatni. Alsóbb iskoláit
szülővárosában, Lx)soncon végezte
Eleven, sőt izgatott képzelődésű
gyermek volt, kinek lelkébe, a nagy
világnak ezen a félreeső pontján,
korán utat talált kora forrongó szel-
lemének az a vonása, mely a képze-
letre legizgatóbb : a titkos hatalmak-
ban, szellemekben való hit, melyet
világszerte a nyegléknek és fantasz-
táknak egész serege ápolt és ter-
jesztett. A gyermek is szellMneket
idézett s mint Seflelmeiben mondja :
jobban ismerte nevöket, mint szülő-
városának embereit és utcáit. 1785-
l)en jött Pestre az egyetemre, hol
jogot hallgatott. Izgékony képzelete
ép oly mohón fogadta az új világ
benyomásait, mint korábban a szel-
lemekét. Ezek szétrobbantak s he-
lyöket az iQú világában mások foglalták el : kitűnő költök, kiknek müveivel
megismerkedett; a József császár rendszerével beköszöntő fetvilt^osodás ;
vagy ennek eszméivel, vagy a nyomott nemzetiség érzésével tele fiatal
barátok; vidám társaságok és szép leányok. Mindezekhez ép oly szenve-
délyesen ragaszkodott, mint korábbi képzelt társaságához. Szép ÍOü volt s
képzeletének elevensége egész szellemét elevenítvén, jó társalgó is. Sze-
mélyisége, úgy látszik, mindenütt és mindenkire azt a varázst gyakorolta,
melylyé a szépség és míveltség természetes hatását a nagy fogékonyság
és izgékonyság fokozni szokta. Nyelveket is tudott s pesti tartózkodásának
már első idejében egészen jól irt németül. Szerette Wielandot és Schillert,
Horatiust és Senecát, saját vallomása szerint jobban, mint a .kenyérkereső
tudományokat*, noha ezekben is igen tisztességes, sőt a római és magyar
jí^ban jeles előmenetelt tett. 1788-ban Bécsbe ment, mert az ottani egye-
122 KÁRMÁN JÓZSEF
temen végzetteknek a császár több kilátást nyújtott hivatalra. Bécsben
Kármán, úgy látszik, magán ágensi tevékenységgel tartotta fenn magát, s
hiába keresvén állást a kancelláriánál és vizsgálatait Pozsonyban letévén, a
következő esztendő végén visszajött Pestre.
mo^g?"raés Abban a lázas nemzeti mozgalomban, mely József császár halálát
reformtervek niegelőzte és követte, az ország szíve itt Budán és Pesten lüktetett
legerősebben. Itt fogadták, a fölvilágosódás, egységesítés és németesítés
rendszerének bukása után, legrajongóbb lelkesedéssel és legfényesebb ünne-
pélyekkel a magyar fenség száműzött jelvényének, a szent koronának
visszatértét. Itt jött össze az országgyűlés, a forrongó nemzeti szenve-
délynek egész viharát hozván magával s a francia nemzetgyűlés példájára
megesküdvén, hogy a rendek tudta nélkül egyetlen tagja sem fog elfogadni
sem adományt, sem kitüntetést. A nemzeti önállás biztosítása volt első és
fő törekvésök. A közelmúlt szomorú taniilságai a legtöbbek szemében a
nemzeti érdeket a régi rendi alkotmánynyal elválaszthatatlan kapcsolatban
tűntették föl. A levegő tele volt reform-tervvel, de általában a konzervatív
felfogás kerekedvén felül, a protestáns vallás szabadságának biztosításán
kívül, elhallgattattak vagy egyelőre elodáztattak. Azonban az i^úság s
épen az írók a mily melegen éreztek a nemzetiség ügyeért, ép oly kevéssé
tudták megtagadni a haladás eszméit, melyekben növekedtek. Nagyobb
olvasottságuk, hevesebb képzeletök, többnyire szegény sorsból származásuk
más utakra vezették őket, mint a főrendi és vármegyei politikusok seregét.
A fölvilágosódás és nemzetiség érdekeit nemcsak ki tudták egyeztetni,
hanem egyiket a másik föltételének fogták föl és hirdették. A mit maguk
körül láttak : a nemzeti érzés fellángolásának száz és százféle képét, mindez
csak hevítette hazafiságukat; de tevékenységök ösztönét is a haladás, a
politikai és társadalmi élet átalakítása irányában. . Kármán is közöttük volt
s idegen míveltsége ellenére a leglelkesebb magyar. Buzgó, sőt vezető
részt vett a fiatalságnak olyan iránsoí törekvéseiben, a magyar nyelv
mívelése és terjesztése kedveért, melyek az országg)mlésen nem ébresz-
tettek élénkebb viszhangot: a nyelvmívelő és színjátszó társaságok ügyé-
ben. De ugyanakkor belépett a szabadkőmívesek közé s szivében gondo-
latok értek, melyek utóbb Martinovicsék társaságába vezették.
Kármán, úgy látszik atyja révén, összeköttetésbe került néhány
protestáns arisztokrata családdal: a Rádayakkal, Beleznayakkal, Podma-
niczkyakkal. Gróf Beleznay Miklósné szalonjának, a nem rég lebontott
kerepesi-úti Beleznay-kastélyban, szívesen látott vendége, sőt pártfogoltja
, volt ; gróf Ráday Pállal pedig szorosabb viszonyban is állott. Ráday egy
ideig, 1792-ben igazgatója volt a Kelemen László-féle első budai magyar
színjátszó társaságnak. Dolgaiban, mint ügyvédje vagy titkára. Kármán
helyettesítette s ő dolgozta ki a társaság rendszabásait is. E szabályok
azonban nem tudtak rendet teremteni a zilált állapotok közt s a társaság,
melyet nyomás, részvétlenség és belső viszálkodás bomlasztottak, feloszlása
kArmAk József
feié közeledett. Kannán is otthagyta, hogy egész erejével és tehetségével
arra a térre lépjen, mely a nemzeti mívelődésnek még hatalmasabb esz-
köze a színpadnál, az irodalom terére.
Irodalmi életünknek, Bessenyei föllépésétől, egyik jellemző vonása a ^
társulásra való törekvés, az egyesülésben rejlÖ hatás keresése. Bessenyei
megírja az akadémia tervét, melyet Révai kiad, de egyelőre hiába kopogat
Jámbor szándék&v&l az országgyűlés ajtaján. A létre nem jöhetett nagy
intézetet az eddigi módon,
XJránia
Ctsó CfztenSő
I Köttot.
kisebb szövetkezetekkel pó-
tolták íróink. Már nemcsak
Bécsben, Kassán, Kolozs-
várit, Komáromban, hanem
Pesten is alakúinak ilyen
egyesületek. Az első volt
itt gróf Cziráky Antal pesii
magyar társasága, mely
1792-ben egy kis szépiro-
dalmi évkönyvet adott ki,
azután nyom nélkül ele-
nyészett. Jelentékenyebb
emlékű Kármán kísérlete.
1793-ban Schedius Lajos-
nak, a németországi egye-
temekről nem rég vissza-
tért fiatal eszthetikusnak,
egy estélyen állott elő a
tervvel, hogy Pestet kell
irodalmunk központjává
tenni, mert csak itt ala-
kulhatna meg egy egysé-
ges irodalmi nyelv ; iro-
dalmunk hangja Itt ne-
mesedhetnék egy előkelő
magyar társaság befolyása
alatt; látóköre itt szélesedhetnék a közmivelődés intézeteinek, egyetemnek,
könyvtáraknak, könyvkereskedéseknek segítségével s a külföldi közlekedés
könnyűségével : itt jön össze a királyi törvénj'gyakorlatra az egész magyar
nemes iQüság, melyből irodalmunk híveit és munkásait nyerhetné. Az eszme
egészen Kármán lelkére utal, melyben a társas élet örömeihez való vonzódás
az emberi és nemzeti eszményekért való lelkesedéssel egyesül, melyeket
azonban nem lett volna képes, mint Kazinczy tette, egy isten háta megett
fekvő falu magányos szobájában szolgálni. Iratai bizonyítják, hogy eleven
mozgásií, képzelődő lelke néha oly bámulatosan tiszta és helyes világításban
z Utánla címlap
124 KARMÁN JÓZSEF
látta az élet viszonyait, követelményeit, visszásságait és orvosszereit, mint,
legalább a mívelődés terére vonatkozólag, korában senki. Egy ilyen világító
sugár volt az, mely Schedius körében villant ki szelleméből. Még Széchenyi
is ennél a sugárnál látta a dolgokat s megalkotta azt, a magyar irodalom
városát, a mit Kármán csak elképzelt. De akkor Kármánról senki sem
tudott; nevét is elfelejtették,
meginditása Hogy az cszme utat törjön, mindenekelőtt egy folyóiratot kellett
volna alapítani Pesten. Hárman vállalkoztak rá. Kármánon és Schediuson
kívül még egy Pajor Gáspár nevű fiatal orvos. Mecénásra is találtak
Beleznay grófnéban s egy ismeretlenben. így indult meg 1794 elején az
Uránia című évnegyedes irat, melylyel a következő év elején történt
megszűnéséig összesen három kis nyolcadrétű kötet látott napvilágot. Elő-
fizető kevés jelentkezett ugyan, alig több száznál, de jegyzékök főren-
dünknek a magyar irodalom iránt mutatkozó érdeklődését mutatja, melyet
azután Ferenc császár áldatlan kora ismét kioltott. A folyóirat több neve-
zetes tekintetben űjító. így mindenekelőtt azzal a törekvésével, hogj'
Pesten gyökereztessen meg és fejleszszen irodalmi életet Kiváltképen a
magyar nőkhöz fordulván, az első öntudatos és határozott kísérletet képezi
abban az irányban, hogy a magyar* mívelődési életbe a haza asszonyai
is bevonassanak. Hangjában a magyar eredetiséget igyekszik a haladottabb
ízlés változatosabb és könnyebb formáiban fejleszteni Gondot fordít művé-
szeti ismeretek terjesztésére is. A vállalat lelke, mint Kazinczy leveleiből is
tudjuk. Kármán volt. Munkatársai közül csak Pajor Gáspárt és Schediust
ismerjük; azután a fiatal Csokonait. A cikkek, egynek kivételével, név
nélkül vagy csak betűkkel jelölve jelentek m^. Közülök Toldy Ferenc
válogatta ki. Kármán műveinek 1843-diki kiadásába, a miket az övéinek
tartott. Minthogy e válogatást kétségkívül Schedius segítségével végezte,
mindaddig, míg egyik vagy másik tévedéséről határozott adatok nem állanak
előttünk, nincs okunk kételkedni benne, hogy a mit ő Schedius emlékezése
alapján Kármán énak adott, az csakugyan Kármáné.
hagyományai Legterjedelmesebb, legismertebb és legkitűnőbb e dolgozatok között az
a kis regény, mely a Fanni hagyományai címet visdl Toldy, bár lehető
tartózkodással, azt sejteti, hogy a mű valóban egy i^an elhalt nő leveleiből
és naplóiból van összeállítva. Székely József a hatvanas évek elején talált
Kármán hagyatékában egy 78 levélből álló német szerelmi levelezést,
melynek egy részét lefordítván, az egész viszonyt mint a Fanni hagyo-
mányainak alapját állította a közönség elé. Az összes levelek, melyeket
azóta Abafi Lajos adott ki, könnyen meggyőzhetnek Székely tévedéséről.
Kármán kedvese Grünthalli öffher Marianna volt, felesége a dalmata gróf
Markovics Miklósnak, ki vizén és szárazon a századában tipikus katonai
kalandor életét élte, míg a Bánságban egy adományt kapott. Felesége hol
itt, hol ott nyomorgott s Bécsben és Bécsújhelytt 1789-ben félévig foly-
tatott viszonyt Kármánnal. Kacér, szenvedélyes és érzéki asszony volt.
KARMÁN JÓZSEF 125
kiben nem hiányoztak nemesebb felindulások, de alakja egészben a köny-
nyelmö kalandornő színében áll előttünk, kinek hányatott életében Kármán
csak epizód volt. A ki figyelmesen olvassa leveleit, okvetlen arra a meg-
győződésre jut, hogy ez az asszony nemcsak mintája nem lehetett Fanninak,
hanem Kármánnak egyenesen el kellett feledkeznie róla, mikor Fannit s benne
a szerénységnek, lemondásnak, szeretetnek, örök hűségnek bájos képét m^-
alkotta : a hiú és könnyelmű szép asszony már akkoriban saját fogatáról nézte
le a költőt. Már a kik Mar-
kovicsnéban keresték Fanni
eredetijét, leveleiben a hagyo-
mányok alapját, eltértek Toldy
sejtelmétől Fanni íróságára
nézve. Baráth Ferenc, de kü-
lönösen Gyulai Pál, meggyö-
zőleg és szépen mutatták ki,
hogy a novella Kármán eredeti
munkája, s e felfogást csak
megerősíteni látszik az a ne-
gatív eredmény, mely Heinrich
Gusztávnak a német Wer-
ther-írodalomban a hagyomá-
nyok forrását illető szorgos
kutatásait kisérte. Mindez
azonban nem zárja ki, hogy
elfogadjuk Toldynak azt a
•hiteles forrásból* merített s
>egy korlanú által bizonyí-
tott* állítását, hogy a hagyo-
mány való történeten alapul,
•Fanni, egy nemes ház gyer-
meke. Kármán kedvese volt, s
mert szüléi gátolták szerelmét,
ennek kora áldozata*.
A szenvedélyes és érzé-
, , , , . , , Ftnni arcképe ix Urániában.
kény sziveiét kepe, az alak és
stíl, melybe Öltöztetve van, mind Rousseau Noitvelle Hélo'iseére és Goethe
Werlherére emlékeztet. A mint e halhatatlan könyveket Houdetot Zsófia és
Buff Charlotte sugallották, ügy jelenik meg az elhalt kedvesnek testi, lelki
képe Kármán emlékezetében. Nevét valószínűleg Klopstock Fannija után
kapta, kiben a szerelem ereje s a halhatatlanság hite olvadt össze. A szív
érzésének jogát és szentségét hirdetik ez áramlat költői mind, közöttük
Kármán, mídön lángoló szavakkal vívják ki a világ részvétét a jogukhoz
nem juthatott s megtört szivek iránt, E gondolat Kármánnál igazságban
126 KÁRMÁN JÓZSEF
is, megillető hatásban is nyer az által, hogy egy fiatal leány pályájában
fejezi ki. Ennek az. egész iránynak kedvelt elbeszélő alakját, a naplót és
levelet, melyet először Richardson Pameld]éibBn találunk, használja Kármán
is, s bevezetésében, mint Rousseau és Goethe, ő is él az elhitetésnek
azzal a módjával, hogy magát csak gyűjtőnek, kiadónak tűnteti fol.
»Az igaz szerelem: emésztő tűzc — ezt tanítja Rousseau, ezt példázza
Kármán is egy »szép léleknek és érzékeny szívnek « történetével. Hőse
Fanni, egy vidéki nemes ház gyermeke, tele természetes finomsággal és a
ragaszkodás ösztönével, búsan érzi elhagyatottságát, megaláztatását, rideg
atyja, szívtelen mostohája és kényeztetett testvérei oldalán. Magányában
szeretet után sóvárog, egy vidéki bálon találkozik egy i^úval, a kit
megszeret s a ki viszontszereti. Nemes szerelmét nem tudja titkolni s
irigylik és feddik miatta. Atyja elszakítja kedvesétől, a világ méltatlanul
elrágalmazza. Fanni szomorú sorsában elhervad s halálos ágyánál atyja
átlátja igaztalanságát, de már hasztalan. Haldokló szemeit kedvese fogja
be. Fő érdeme a munkának a gazdag és olykor lehellet-finomságú lélek-
rajz, mely máig páratlanul áll irodalmunkban. A múlt században divatos
pastellek áttetsző, olvadó gyöngédsége ez. Csak Kármán eleven képzelete,
éles szeme és nagy érzékenysége festhette ennyi művészettel a fiatal
leányszív sejtelmeinek, hangulatainak, vágyainak és emlékezéseinek e
mozgalmas fodrozatát, s szerelme pusztító árjának mélyeit és csillogó szín-
játékát. Rousseau után először fest természeti képeket az emberi érzésvilág
tükréből, mely utóbb, szintén Rousseau nyomán, Kisfaludy Sándor lírá-
jának fő indítékává lesz. A külföldi hatások mellett, a történet épen alap-
jellemében, a régi magyar felfogást is elénk idézi. Fanni gyászos sorsának
kulcsa; szerelmének rohamossága, kizáró uralma egész valója fölött, bele-
ütközése a korabeli magyar társadalom formáiba és nézeteibe, melyek
szerint »a leányban a legelső virtus a szemérmetesség«. Fanni szerelme,
bármily tiszta volt, már megsértette ennek hagyományos bilincseit s áldo-
zatául kellett esnie. Emlékének s egyszersmind Kármán művészetének, fél-
század múlva, Kerényi Frigyes gyújtotta a legköltőibb áldozatot:
Mióta alszol, annjri év lejárt Mely új tavaszkor nyájasan lesüt,
Érezlek mégis, mint a napsugárt, Verő szívet találva mindenütt
^IJ^^^ Mint FanHÍbex\ a szerencsétlen szenvedélyt, ép annyi művészettel festi
Kármán az Új házas leveleiben a boldog szerelmet Az érzéseknek az az
áradozása, mely a három levélnek különösen elsejében ömlik korláttalanul,
ma kissé idegenszerűnek tűnhetik fel előttünk, de akkor ez igazság és ter-
mészet volt. Az egész egyike régibb irodalmunk legkedvesebb olvasmá-
nyainak: ann3d benne a melegség, tisztaság, derű, mint egy verőfényes
májusi tájképea A módi című szatírában egy előkelő ház életét festi,
a melyet divatbáb úrnője megrontott és szerencsétlenné tett. Csak kiváló
szellem képes ily tárgyiasságra. lm mily éles szemmel látja Kármáíi a
kXkmáh József iz~
komák és míveltségének, melj^ek eszméiért és szépségeért lángolt, visszáját ^a!Íi
is : a kecses, aranyos rokokónak belsŐ romlottságát. Egy-két jelenete élénkéi
idézi emlékünktK Hogarth Divatos házasság című kép-ciklusának némely
rajzát; talán előtte is lebegtek, mikor szatíráját írta. Még pedig írta a
hangnak oly mesteri változatosságával, a könnyed enyelgés, keserű merengés,
szónoklás feddés különböző hangjain, hogy a stílnek ezt a jellemző változa-
tosságát ezidétt másnál hiába keressük. Hiába a prózának azt a numerusát,
az archaikus utánzatú beszédben nyilatkozó erőt, melyet egy Fejveszteség
dmű történeti regénytöredéke mutat: egy erőszakos várúr, a Hunyadiak
korában, magáévá tenni készül egy szegény fiatal leányt, ki mást szeret.
Mind ezekben, mind m^éi'ben, melyek különösen a női életre vonatkozó
tanúiságokat példáznak. Kármán első rangú stilisztaként áll előttünk. Ellen-
sége a szőfaragásnak. > Elborította
a sok korcs szók, idétlen faragású,
hangú, a nyelv természetével ellen-
kező és fületsértő korcs szók sáska-
serege egész literaturánkat, és ezt
nyelvmivelésnek neveztük!* A nyelv
első törvénye szerinte az értelmes-
sé és n«n a purizmus. Helyes mí-
velése csak a beszéd természetén,
nemzeti karakterén alapúihat. Ezen
alapúi az övé. íróink között, kik
idegen irodalmak tanulmányán nőt-
tek, az ő korában és soká utána
nincsen, ki ily magyaros prózát irt
voIna.NémeIy elvétett germanizmusa
nem jöhet számba. De prózája nem-
csak magyaros, hanem épen e tu-
lajdonságával mutay'a ki nyelvünk-
nek simuló, fejlődő, alkalmazkodó képességét. Kármánnál könnyű és fordu-
latos, árnyékoló és színező, hangzatos és numerusos. Faludiénál több
hangú és változatosabb, KazinCzyénál magyarosabb és természetesebb.
Stíljében nemcsak ritka nyelvadománya, hanem úgy szólván egész jelleme
és gondolkodása m^nyilatkozik : haladjunk a külföld után, de csak hogy
minél biztosabban magyarok maradhassunk.
Nemzeti mívelödésünkröl írt gondolatait, ezeknek kerek és rendszeres cíiwsSS^n
foglalatát A nemzet csinosodása című kitűnő értekezésében írta meg, az
Urániának harmadik, utolsó kötetében. Mindenekelőtt önismeretet sürget s
óv a •kényeztetőktőN, kik a nemzet gyöngeségeinek hízelegnek s ezzel
haladását akadályozzák. Úgy e helytt, mint később a sallangos és ízetlen,
példabeszédes előadás ellen való kifakadásában, legvilágosabban Dugonicsra
céloz Kiemeli, hogy fizikai és értelmi erőben nincs hiány nálunk ; de aztán
128 KARHAN JÖZSEF
a magyar gazdasági, társadalmi és magánéletnek igazán hatalmas rajzában
sorra kimutatja mívelődési fejlődésünk gátoló körülményeit. Nevelésünk
fogyatékos, életmódunk ernyesztő, szellemünk alantas, országos nyelvünk a
latin s népéletünké is részben idegen; ezeken kívül irodalmi törekvéseink
útjai is gyakorta tévesek. A féltudósság elterjedettsége, az ízléstelen verselők
dédelgetése, a grammatizálás szenvedélye mind csupa baj. Élvezetes és
nem tudákos könyvek kellenek, inkább eredetiek mint fordítottak, inkább
kevés jó mint sok rossz s a nyelvmívelés dolgában is többre megyünk,
mint a szófaragással. Kazinczyval szemközt három tekintetben is ellenzéket
képez: az irodalomban inkább a lényegre kell fektetnünk a súlyt mint a
formára; az igazi emelkedést csak eredeti munkák segíthetik, nem fordí-
tottak; a nemzett karakter fentartása a fő dolog. E híres értekezésnél mi
,sem tűnteti elevenebben szemünkbe Kármánnak, éleslátása és eszmékben
való gazdagsága mellett, rendkívüli fogékonyságát. Gyöngébb v^y erősebb,
itt-ott még kiegyenlítetlen és ellenmondásos viszhangja hangzik füleinkbe
kora mindazon áramlatainak, melyek a mült század végén felmerültek.
Az irodalomnak Bessenyeitől vezérlő gondolata: a magyarságnak és a
folvilágosodásnak kapcsolatos kultusza ; a politikai élet nyilvános kördb^i :
ragaszkodás a »nemzeti characterhez* s ennek kedveért még »a régi szer-
tartásokhoz* is; a titkos társaságokban: az emberjogok kivívására való
törekvés. A mi ezekben s Kármán megfelelő nyilatkozataiban ellenmondás
is: oda tartozik a kor képéhez, melyet az 5 fogékony lelke egész teljes-
ségében tükröz vissza.
Atyjának betegsége és halála 1795 tavaszán Losoncra hítta. Már
akkor maga is egy emésztő és gyógyíthatatlan betegség martaléka volt.
Elerőtlenedve, érezte közel végét. 1795 május 20-dikán, egy szép tavaszi
napon kivitette magát kertjökbe s egy bús sóhajjal emlékezett meg bará-
■ tairól, Martinovics társairól, kiket ez órában végeztek ki a budai Vér-
mezőn. Az ö részességét, úgy látszik, nem fedezték föl. Rendelkezett, hc^y
a nála levő titkos iratokkal mi történjék, s — mint egy nőrokona Baráth
Ferenccel közölte — két hét múlva, valószínűig június 3-dikán, huszonhat
éves korában meghalt.
49. Révai Miklós ós' a korabeli nyelvtudomány.
xviii. SZÁZAD VÉGE s 8 XlX-nek eleje valóságos virágkora volt
a magyar nyelvészetnek. Sajnovics, Gyarmathi, Révai, Ver-
seghy, Beregszászi Nagy Pál olyan nevek, melyeket mindenha
büszkén fog emlegetni tudományunk története, Sajnovicsot,
Gyarmathit és Beregszászit külföldi filológiai tanulmányaik,
Révait és Verseghyt a hazai irodalmi és nyelvújítási mozgalmak vezették
a nyelvtudományi kutatáshoz, s a nyelvújítás harcai ösztönözték Bereg-
szászit is legbecsesebb munkája megírására.
Volt ugyan régebben is nyelvtani irodalmunk, de az Jobbára a
hagyományos latin grammatika jármát ny<%te, ámbár nincs híjával az
elmés és érdekes részleteknek.
Első nyelvtanunknak a XVI, századbeli Sylvesler-íé\énék, nem is "^^Lí^'^t"'
annyira a magyar nyelv fejtegetése volt a célja, mint inkább a latinnak
megvilágítása a magyar segítségével ; ezt már a címe is mutatja : Gram-
maiica üngaro-latina. De azért vannak ígen értékes magyarázatai, melyekre
többnyire héber-nyelvi ismeretei vezették. Ezek közül csak egyet emelek
ki, a miben az elsőséget Révainak szokták tulajdonítani: az igeragoknak
a névmásokból való magyarázatát. A héber tárgyas ragozás olyan átlátszó,
hogy Sylvester, midőn összevetette vele a magyar tárgyas ragozást, könnyen '
juthatott arra a gondolatra, hogy a tárgyi személyragok voltaképen ragokul
használt névmások ("pronomina affixa', Corpus Grammaticorum 43 — 45).
Ugyanígy magyarázta névszóinknak szintén a héberhez hasonló birtokos
személyragozását (39).
Szenei Molnár Albert gyakorlati irányú nyelvtana (1610.) már bőven Siwd Moinár
tárgyalta a magyar szóképzést, ragozást és mondattant, számos jó megfigye-
léssel, de egészen a latin nyelvtani keretben {ismertetését 1. itt I. 301. lapon).
De még fontosabb Molnárnak már előbb megjelent szótára (1Ö04., 1. itt
I. 297. lapon). Itt különösen egy hasznát akarom kiemelni. Minthogy Nürn-
bergben jelent meg, Németországban, sőt az északibb országokban is csak-
hamar ismeretessé lett. Azon tudósok közt pedig, a kik ott érdeklődéssel
forgatták, akadtak a finn nyelvnek ismerői, s természetesen azonnal föltűnt
nekik, a két nyelv mennyire megegyezik sok fogalom elnevezésében. Fogel
BeOlhy, MttgJ"f irodalomtonénel. 11. kíit. 9
130 RÉVAI MIKLÓS ÉS A KORABELI NYELVTUDOMÁNY
Márton, a nagytudományü hamburgi orvos (1669.), Stiemhielm György,
az UlfHas-fordító (1671.) és másc* is Molnárból vették a szóegyeztetések
anyagát. Sót Fogel már Molnárnak nyelvtanát is átkutatta s tanulmányai
alapján a két nyelvnek szerkezetbeli hasonlóságát is megállapította : hogy
egyik sem kedveli az olyan mássalhangzó-csoportokat, minők a szláv és
germán nyelvekben vannak ; hogy egyik sem különbözteti meg a névszókat
nemek szerint, s ez az idegen nyelveket tanuló finneknek s magyaroknak
sok nehézséget okoz, ellenben az idegeneknek megkönnyíti a finn s magyar
nyelv tanulását; hogy prepozíciók
helyett mind a két nyelv ragokat
és névutókat alkalmaz ; hogy a
héberhez hasonlóan személyragok-
kal jelölik a birtokviszonyt stb. —
Fogel tanulmánya kéziratban ma-
radt, de már a XVill. század elején
a nagy Leibniz mondja rokonnak a
magyar, finn és lapp nyelvet; ugyan-
akkor Rudbeck Olaf mintegy száz
szóegyeztetés alapján kimondja,
hogy e nyelvek "Oly közeli rokon-
sággal kapcsolódnak egymáshoz,
hogy méltán mondhatók testvé-
reknek*.
Hazai nyelvészeink közül a
XVII. században Geleji Katona
István, Komáromi Csipkés György
és Pereszlényi Pál válnak ki. Geleji
Katona egészen eredeti elme. A
Magyar Grammatikáiska (1645.)
korántsem rendszeres nyelvtan, ha-
pipii pirix Fer™ arckípt. "^f" egyrészt .az igaz magyar
írásnak', másrészt ^az igaz ma-
CciejiKaions gyárán szóllásnak módja felől való néhány legmegjegyeztetendőbb obser-
CsipkésGjOrgy vatiotskák* gyűjteménye. Az igaz írásban vagyis helyesírásban ő vitatta
először az etimológiai elv uralmát (lásd itt I. k. 310. lapon). Érdekes az
az észlelete, hogy »a zsidóból, görögttÖI, németből, tóiból etc. sok szók
ögyeledtek* a magyar szók közé, s hogy -valamellyek két consonansokon
kezdetnek, inkább mind idegen szók, mint; spék, spitz; préda, próba
etc«. — Komáromi Csipkés Hungária Illusiraiaja. (1655.). meglehetősen
gyönge nyelvtan; legérdekesebb még a IV. fejezete: De stupenda verbi
Hnngarici fecnnditate, melyben a ver igének nyolcvan származékával
mutatja meg a magyar szóképzés gazdagságát. — Legértékesebb a jezsuita
Pereszlényi Pál nyelvtana (Gramm. Linguae Ung. 1682), mely számos
RÉVAI MIKLÓS ÉS A KORABELI NYELVTUDOMÁNY 131
Új megfigyelést tartalmaz, p. az ikes ragozás mintáját, és valóban filológiai
módszerrel van dolgozva, amennyiben az egyes szóalakok és szerkezetek
példáit pontosan idézi Pázmányból és Káldi bibliájából. — Hadd említsük ^"í^i'^h?
még Révaira való tekintettel Otrókocsi Fóris Ferettc hírhedett könyvét:
Origitus Hungaricae (1693,). Már Leibniz helytelenítette azt a hiedelmet,
mely szerint a héber az emberiség ösnyelve s belőle származik valamennyi
többi nyelv. Minálunk azért tartotta magát legtovább ez a hit, mert hisz
a honfoglalók napkeletről jöttek, tehát a magyarok nyelve is napkeleti
nyelv, mint a zsidóké. S így Otró-
kocsi a legnagyobb könnyedséggel
magyarázhatta a magyar történeti
neveket és egyéb szavainkat a
héber nyelv szavaiból !
A XVIU. század elejéről Pápai
Páriz Ferenc kitünÖ szótárát kell
említenünk (1708.), mely másfél
századon át a legelterjedtebb köny-
vek közé tartozott (1. itt 1. 297. 1.). A
századnak közepén pedig Adámt
Mihály németül írt nyelvtana érde-
mel figyelmet (üngarische Sprach-
kunsl 1760. és 1763.). Érdekesek
egyes helyesírási újításai, kivált a
zs hangra a középen áthúzott z
használata. A második kiadást gya-
korlati célból megtoldotta a tör-
zsökszók jegyzékével, de ebbe föl-
vett a használta mellett olyan ki-
következtetett alapszókat is, minők
p.foíd: Fleck (v. ö. foldoz), abaj:
Haufen, Menge (v. ö. ábajdoc és ^^ „,j. p „,^^,, ^i^^-p. (,^,
abajgat) — ezzel a nyelvújításnak
példát adott a gyökelvtmásra ; egyes ilyen elvonásait az irodalom csakugyan
elfogadta : alkony, fohász, telep, ür stb.
E közben a külföldön két tudós folytatta nyelvünknek rokonítását ; Nreivrokuniiía
egy utazó, Strahlenberg F. J. (1730.), ki már a magyar-finn rokonsághoz
csatolja a szamojéd, török, mongol, tunguz nyelveket is, — s egy tör-
ténettudós, Fischer J, E. (1768 — 70), kinek munkáiból különösen két fontos
észleletet emelhetünk ki : hogy t. i. az ugor nyelvek közül a vogul hasonlít
leginkább a magyarhoz, s hogy a magyar sok szót a török nyelvből vett át.'
' Ai ugor nyelvhasonlítás torténeiét legtüzelesebben Munkácsi B. tárgyalta a M.
NyelvSr 11. kötetében.
132 RÉVAI MIKLÓS ÉS A KORABELI NYELVTUDOMÁNY
— Hazánkban a magyar-finn rokonság kérdésével tudtunkra először Huszti
András foglalkozott 1760. tájban, de szóegyeztető jegyzetei kéziratban
maradtak, s csak Pray György által van róluk tudomásunk, de e hírneves
történetbúvárunk még 1761-ben nagyon kétkedőleg nyilatkozott a rokonító
kisérletekről {Annales Hungarorum című munkájában).
Sajnovics János Ilyen előzmények után lépett íol Sajnovics János a maga Démon-
siratíO'jáva] s erre az ösztönzést egy érdekes csillagászati esemény alkal-
mával kapta. Az 1 779. év nyarán várták a Venus elvonulását a nap előtt.
Erre az alkalomra a többi közt Dánia és Norvégia akkori királya,
Vn. Keresztély is berendezett egy észlelő állomást, s az észleletek meg-
tételére a magyarországi születésű Hell Miksát hítta meg, a bécsi csillag-
vizsgáló intézet nagymíveltségű igazgatóját. Ez pedig segédül magával
vitte a fehérmegyei Sajnovics János jezsuitát, ki akkor Nagyszombatban
működött, s útközben sokat beszélgetett vele a magyar, finn és lapp nyelv
állítólagos rokonságáról* Sajnovics Vardöhusban tanulmányozta a lappok
kiejtését s a lapp szótárt és csakugyan meglepő egyezéseket talált. Ezekről
visszatértében értekezést olvasott a kopenhágai akadémiában, mely, elismerése
jeléül, tagjai sorába is beválasztotta. Még ott Kopenhágában kiadta Sajnovics
1770-ben az ő híressé vált munkáját, s haza térve ugyanazon évben Nagy-
szombatban bővítve még egyszer kinyomatta: Demonstratio idioma
Ungarorum ei Lapponum idem esse.
A címben azonosnak mondja a magyarok és lappok nyelvét, de
könyvének egész tartalmából kitűnik, hogy ő ez alatt csak hajdani azonos-
ságot, vagyis azonos eredetet ért, hisz mindjárt az első fejezet fölirata
megmondja, hogy »a magyarok és lappok nyelve azonos lehet, a nélkül
hogy egymás beszédét miértének*. Korához képest valóban meglepő
világos gondolatmenettel fejtegeti a nyelveknek rokonságát s elágazását,
és meggyőzőleg bizonyítja, hogy idő folytán minden nyelv elváltozik, ha
valamely nép két ágra szakad, mindeniknek a nyelvében más-más hang-
változások történnek, s így idővel nagy különbségek keletkezhetnek. Hogy
a magyar nyelv valóban változott, a Halotti beszéddel bizonyítja, s ezúttal
teszi közzé Sajnovics (a nagyszombati kiadásban) legelőször a Halotti
Beszéd teljes szövegét s mellékli a szövegnek olvasását is, melyet rendtársa
Faludi közölt vele. Azután egybeveti a két nyelvnek hangjait és szavait,
de az utóbbiak közül tudatosan kirekeszti az idegen eredetű szókat, jelesen
az államéletre, a fejlettebb gazdálkodásra vonatkozókat s egyéb mívelt-
ségi szókat. Szóegyeztetései közül harmincnál több van olyan, mely a
mai tudomány kritikája előtt is helyt áll.
De Sajnovics nem szorítkozott csupán a szókra, hanem nyelvtani
szempontból is összehasonlította a két nyelvet. Megemlíti, hogy a lappban
» Hell és Sajnovics vállalatát tüzetesen ismertette Hermán Ottó Az északi madár-
hegyek tájáról Írott könyvében 1893.
RÉVAI MIKLÓS ÉS A KORABELI NYELVTUDOMÁNY 133
is ife a többes képzője, b a középfok jele, kiemeli továbbá a míveltető
képző, a kicsinyítők, a személyragok megegyezését.
A lapp szókincs gazdagságát fejtegetve, elmondja, mennyire lehetne
gazdagítani nyelvünket, ha egyes szavakat elfogadnánk a lappoktól, s a
legérdekesebb a dologban az, hogy ajánlottjainak egyike csakugyan meg-
honosúlt nálunk. A 80. lapon a forma fogalmát említve azt mondja : »Ungari
id vocant a Latinis mutuato vocabulo Forma, sed Lappones dicunt Minta,
magis certe ungarice quam nos; modulus enim ab Ungaris rectissime
diceretur minta seu: sicut illud* (mint a).
Érinti a lappnak a finnel való közeli rokonságát is. Megemlíti külö-
nösen a kaijalai (karéliai) finnséget, melyet a lappok Karjel-nek neveznek,
s közölve e tartománynak címerét, melyben két fegyveres kar látható, előadja
Hell véleményét, mely szerint Kar-jel tulajdonkép magyar név és karral
jeleskedöt jelent, sőt a magyarok vitéz elei onnan jöttek mai hazájukba.
Ezt az elméletet elfogadta Dugonics, mint egyik regényének címe is mutatja :
Etelka Karjelben. Voltak még néhányan kik lelkesen üdvözölték s költemé-
nyekben magasztalták Sajnovics fölfedezését, a többi közt Molnár János
az 1783-i Magyar Könyvesházban:
Tordasi Sajnovicsom I Vardhúszai, Karjeli Félem I . . .
Kincs az az addaldds, noha szinte boándamus ország
Tsákkeszszel vinné, s szint oUy bévséggel elődbe
A gyöngyöt vagy aranyt : . . nincs olly kintse, minél még
Sok százszorta boánddbhcU nem érdemlene könyved.*
De többen voltak azok, a kik nemzeti hiúságtól indítva, tiltakoztak
Sajnovics elmélete ellen s Barcsai Ábrahámmal riadoztak:
Sajnovics jármától óvjuk nemzetünket,
Ki Lappóniából hurcolja nyelvünket I
Azonban a tudós Pray György meghódolt a tudományos bizonyítékok
erejének s midőn megírta az említett Annales című könyvéhez pótló mun-
káját,* ebben — saját kijelentése szerint — » inkább maga akarja megoldani,
a mit előbbi művében kötött, mintsem mások kaszája vágja szét csomóját «. —
Hager is húsz évvel utóbb e tárgyról kiadott könyvében « igen józanul
ítél a dologról. » Nekünk magyaroknak — azt mondja — nincs mit szé-
gyelnünk, hogy rdconaink között olyféle népek is vannak, mint a lapp;
sőt dicsőségünkre szolgálhat, mert kiemelkedésünket, nagy míveltségi képes-
ségünket bizonyítja. Azután meg a lapp nem is olyan vad, alávaló nép,
mint híresztelik; vannak jelességeik, miket más népek is méltán követhet-
nének. Lám a németek sem restelik az izlandiak atyafiságát, a gangesi
népek sem a cigányokét, miért tegyük tehát épen mi ezt lapp testvéreinkkel?*
> Félem : vö. HB. feleim. — Addaldds, lapp szó, ajándék ; tsdkesz zsák ; hoanda
gazdag, boandáb gazdagabb, boándamus leggazdagabb.
• Dlssertationes historico-criticae in Annales . . . Hungarorum. Bécs, 1 774.
• Neue Beweise der Verwandtschaft der Hungam mit den Lapplándern. Bécs, 1794.
134 DÉVAI MIKLÓS ÉS A KORABELI NYELVTUDOMÁNY
Azzal mindenesetre dicsekedhetik a magyar tudomány, hogy Sajnovics
a tüzetes nyelvhasonlításban majdnem félszázaddal megelőzte Bopp Ferencet,
az összehasonlító indogermán nyelvészet megalapítóját. Utána majdnem
harminc évvel akadt csak ismét magyar ember, a ki szintoly behatóan,
vagy még behatóbban foglalkozott a magyar nyelvrokonság kérdésévet.
Ez Gyabmathi Sámuel hunyadmegyei orvos volt.
^'SSÍfd' Gyarmathi már 1794-ben kiadott egy igen tartalmas, két kötetes
nyelvtant ilyen címmel: > Okoskodva ianüó Magyar Nyelvmester. A Nagy
Erdély országi t n. rendek költségével* (Kolozsvárt). A szerző elégteleneknek
látja régibb nyelvtanainkat, -gyülevész jegyzések rendetlen rakásának*
nevezi 5ket s helyettük olyant akar adni, mely rendszeresen földolgozza
nyelvünk egész szerkezetét A
latin grammatikától iparkodik
függetleníteni magát s >a ma-
gyar nyelv minéműségeit akarja
a józan okosság vezérlése sze-
rint, a magok természeti rendiben
előadni'. Mindenesetre teljesebt>en
összegyűjtötte ő nydvtamink
részleteit, mint akármelyik elődje.
Említést érdemel az is, hogy
művének egész második kötete
a mondattannak van szentelve, s
hogy a grammatikai műszókat
^ytöl-egyig magyarul fejezte ki.
Azonban elnevezései, folosztásai,
okoskodásai sokszor nem sze-
rencsések, ó is tudja, hogy >em-
beri nyelv esztendőről észten-
.Görög Dcmeiíf srchípe. '^Őre, századról századra szün-
telen változott-, ö is közli az
egész Halotti Beszédet, midőn azt akarja Inzonyítani, hogy artikulus nincs
a magyarban, de egyéb következtetést nem von le e nyelvemlékből A rokon
nyelvekről pedig e munkájában; még semmit sem tud, csak annyit mond,
hogy nyelvünk mint napkeleti nyelv sokban hasonlít a héber, kaldeai,
szír és arab nyelvekhez.
Gyarmathi Nyelvmestere tulajdonkép pályamunkául készült az els6
hazai tudományos pályázatra. Akkoriban, az • újjászületett* irodalom s a
kezdődő nyelvújítás mozgalmas korszakában, sokan hangoztatták azt a
nézetet, hogy az irodalmi nyelv fejlesztésére és szabályozására egy nagy
magyar szolár s egy kimerítő, irányadó nyelvtan volna szükséges. Buzgón
óhajtották a magyar akadémia fölállítását, mert azt is ilyen nyelvi törvény-
.-.zéknek képzelték, attól is első sorban ezen sürgős szükségletek kielégítését
RÉVAI MIKLÓS ÉS A KORABELI NYELVTUDOMÁNY 135
várták. A szótárirodalom csakugyan nagy lendületet vett. Baróti Szabó -^^^^
Dávid Kisded szótára (1784., 1792.), Sándor István Toldaléka a magyar-
diák szókönyvhöz (1808.), Márton József többnyelvű LexikoH]eÁ (1799-1818),
Simái Kristóf Végtagokra szedett szótára (vagyis rímszótára), Gyarmathi
Szótára (melyben idegen szavainkat állította össze, toldalékában pedig
székely szókat 1806.), mind nagyon gyarapították a nyelvkincs ismeretét,
valamint az ekkor keletkezett különféle szólás- és közmondásgyűjtemények
is. De keletkezőben volt néhány nagy tudományos, kritikai szótár is e
korbaa A nagytudományú Kalmár György, — ki sok munkáját külföldön
adta ki, s Prodromusáhan a héberrel s törökkel rokonította nyelvünket, —
1781-ben előfizetést hirdet egy nagy szófejtő szótárra. Ennek terjedelméről
fogalmat adhat az a körülmény, hogy terve szerint maga az A betű egy
negyven ívnyi kötetet betöltött volna. A terv azonban nem valósult meg,
valamint Simái Kristófé sem, kinek nagy szótára jó részben el is készült,
de kéziratban maradt. [Ugyanakkor mások is többen hozzáfogtak ilyen
nagyobb szabású szótárakhoz.^ Kresznerics Ferenc is ebben az időben
készítette már a tervet s gyűjtögette az anyagot kitűnő kritikai szótárához ;
magát a kidolgozást 1808-ban kezdette meg, de csak 183 l-ben adhatta ki.
A tudományos nyelvtan megírására a Hadi Történetek lelkes kiadói, és Kerekes
Görög és Kerekes, már 1789-ben fölajánlottak húsz aranyat; a pályadíjat °]^^2StÍ
Nuhkovits György pécsi nagyprépost harminc aranynyal gyarapította s .
így hirdették ki újra 1790-ben. A pályázatnak örvendetes eredménye volt.
öt munka érkezett be; köztük volt Gyarmathi Nyelvmestert^ továbbá az
éleseszű Földi János nyelvtana és Kerestély Ignác munkája, melyben
Kassai József is résztvett, ki később maga adott ki egy Nyelvtanító
könyvei s egy több kötetre terjedő szótárt. — A bírálóknak az az eredeti
ötletük volt, hogy e különböző nyelvtanokat földolgozzák maguk s így
egybeolvasztva adják ki. így keletkezett és Széchenyi Ferenc gróf támo-
gatásával jelent meg 1795-ben az úgynevezett Debreceni Grammatika,
melynek egyes tételeit Révai és Verseghy is cáfolgatták, melynek azonban
rossz hírét csak Kazinczy s utóbb Toldy Ferenc költötték. Elfogultságukon
nincs mit csodálnunk, hiszen a Debreceni Grammatika szigorúan bírálta
a nyelvújítók szóalkotásait egy külön toldalékban; »A Magyar Nyelv
Regulái (v. Analógia) ellen tsináltt Új Szók«. Kazinczy nevetségesnek
mondotta, hogy a debreceniek »mások sok esztendei stúdiumokból magok
Írtak eggy új Grammatikát*, még pedig »a Nemesis bosszuló igazgatásából*
nagyon rosszat. >Én, azt mondja, szüntelen azon vagyok, hogy azt a
nyomorult munkát abba a becsbe hozhassam, a melyet érdemel, mert nincs
bizonyosabb, mint az, hogy ezeknek tanításaik szerint literatúránk soha
előbbre lépni nem fog«. (Levelez. IV. 386.)
' Balog Sándor és Fábchich József győri professzorok, továbbá Rát Mátyás, a
Hírmondó szerkesztője, cs Verseghy Ferenc.
136
RÉVAI MIKLÓS ÉS A KORABELI NYELVTUDOMÁNY
GrSSmítikS A Debreceni Grammatika jobb volt a hírénél. Voltak hibái s külö-
nösen következetlenségei, melyeket megmagyaráz keletkezése módja. A benne
fölállított > csonka igeragozás « (szeretlek, szeretel) egészen alaptalaa Voltak
érezhető hiányai is, pl. hogy a mondattannal igen mostohán bánt. Mind-
azáltal igen tartalmas, jó megfigyelésekben gazdag, elrendezésében és
magyarázataiban igen logikus, világos és sokszor valóban mélyre ható.
Kiemeljük pl. hangtani észleletei közül azt, hogy nyelvünkben kétféle é
van, az egyik a nyelvjárásokban í-vel vagy tó-vel váltakozik (szíp, sziépj,
de nem válogatás nélkül, hanem csak
MAGYAR
GRAMMATIKA.
■ • t |» S I t
XSSXlTgTT OIBRIC2l98kll9
• 01
MAGTÁR TÁRSASA a
bizonyos szókban, s » ebből megtet-
szik, hogy ez a kimondás a Nyelvnek
természetinn fundált ösi hagyomány*
(145). Az alaktanban pl. azzal a jó
megjegyzéssel találkozunk, hogy az
-at és -/a/-féle szenvedő igék nagyon
is megegyeznek a cselekedtetőkkel
vagyis míveltetőkkel >és így zavaro-
dást és kettős értelmet okoznak, me-
lyenn, kivált az Idegeneknek nehéz
elmenni. Sőt bizonyos, hogy a köz
Nép is, ezt a Szenvedő Formát, mind
hallgatva, mind olvasva, hibássann érti,
és Tselekedtető gyanánt vészi « (110).
Ezért ajánlja a régi irodalmi forma
mellett a népies -ódik ődik^féle szen-
vedőt: megmutaiódoU, lekaszállódott,
mint már megjegyzödött stb., de ezt
mind Révai, mind Verseghy hibáztatták.
Furcsán emlékszik meg a Debreceni
Grammatika a Halotti BeszédrőL Azt
mondja, hogy írójának > következő sza-
vai : zumtuchel e helyett : zumutuchal
vagy zemetechel, paradisumben e he-
lyett: paradisumbatty hálalnec e he-
lyett: halalnac... sat. nyüván mutat-
ják, hogy az magyar nem lehetett : mert az igaz Magyar a Kemény és Gyenge
Magábannhangzókat ezekbenn a szókban így öszve nem rakta volna* (147).
^ySv^í^ A pályázattól függetlenül készült s Gyarmathiéval egy időben jelent
meg Böjthi Antal >királlyi Zsoldon lévő Áldozó Pap« könyve: A* nemes
magyar nyelv Írásának^ és szólásának tudománnyá.. . mely írattatott 1790.
(Marosvásárhely 1794). Az a nevezetes, mit nem igen méltattak még
figyelemre, pedig Révai maga is hivatkozott rá (Gramm. 2. kiad. 929.
1047—1050.): hogy Böjthi Antal követelte először határozottan az ikes
k MAOrAS HŰIMOIIOÖ ÍRÓINAK KOfcTStúávfU
Aiitarl ■CTöivtu
17 9 S-
A Debreceni Grammatika címlapja.
(Fél-nagyságban.)
RÉVAI MIKLÓS ÉS A KORABELI NYELVTUDOMÁNY 137
igék külön ragozását, mely akkor el volt hanyagolva az irodaloiii leg-
nagyobb részében. Gyarmathi csak védi 'az íi-be végződő időszókat«,
hogy »nem törvénytelenek, a mint azt más nyelvtanítók hiszik* (209.), s
csak szeliden helyteleníti az aggódjon, hiresedjen alakot, különösen azért,
mert a szenvedő verettetik igéből a veretiessen formának mivettető értelme
is lehet (214. I. tábla); a szóljál, lopjál alakokról azt mondja: >Ez tsak
Magyar Országi mód, a' köznép szájából hallottam, és nem-is helyes* (223).
Ellenben Böjthi már hévvel, mondhatni fanatizmussal kel ki azon eb usus
ellen, mely nem tartja tiszteletben >>az igaz, tiszta, Nemes ajkú Magyarok*
vagyis az -Erdéllyiek* fií-en végződő igéit (eszem, merevedem).
V Bm u; •' ki Uiíi mm («l*jtl.
Nunkovita-emlík. (Klninger metszete a Debr. Gramm, elsfi lapján.)
Hadd idézzem kifakadásainak egy részét, mert ebből ki fog tűnni **vídSme*''
hogy az ő tüze ragadt át a fogékony Révaira, midőn csatára kelt az ikes
igék ősi jogai mellett. Böjthi így beszél:
• Merevedek, merevedsz, mereved, vagy pedig; Merevedem, merevedéi, mere-
vedik, már mellyik tetszik néked jobbnak ? Nékem jobbnak tetszik Merevedem,
merevedéi, merevedik. Nékedis így fog tetszeni, ha csak Bitang Magyar Tejet nem
szoptál És imé ez az a' botránkoztató kő, melybe sokan belé botlanak, meg nem
tudván különböztetni jól, mely Közép Igék mennek ki k, mellyek ffl betűn ; 's
innen a' Kívánó és Egybe kötö Módokban szoktak illyen szókkal élni : kUlöTti-
bözzön, szomorkodgyon, gyönyörködgyiht, 's a' t. ezek hellyett : külömbüeiék, szomor-
kodgyik, gyönyörködgyék. Sótt még a Tiszta Szenvedő Igéket is, egybe zavarják
a' Parancsoló (míveltető) Igékkel, midőn így szoktak beszélleni: Ha ez a' k6iiya
361 rMgüvaslaina, olvastaiiUk helyett*. (165 — 6.)
138 RÉVAI MIKLÓS ÉS A KORABELI NYELVTUDOMANT
»Jái Erdéilyiek a' Tiszta Szenvedőnek Első Személlyét m betűn, Harmadik
Személlyét ik Tagon Formáilyuk, úgy mint: Üttetem^ iútetelf üttetik Pétert^y
vagy Valakitől, hogy megkülömböztessük a' Parancsoló Szenvedőtol: Üttetek^
üttetsz, üttet vkit Határozottan, és üttetem, ütteted, ütteti Pétert Határozva«. (217.)
»Még inkább haboznak sokan az m vagy kkn kimenő Közép Igékben, igen
ritkát akarván fnen kimenőnek ismerni, holott számtalanok, és sokkal többen vágynak,
mint sem a' A:án ki menők. Innen történnek azok a szarvas hibák a* Magyar
Nyelvben, hogy némellyek így beszéllenek : most esz, most isz, most alusz, 's a' t.
azt tartván, hogy eszek, iszok, áluszok mondatik, bizonyára, ha valakitől kérdeznék,
mondatike iszok, vagy iszom, 's azt mondaná iszok, kiki tudja, mit érdemelne...
De ezeket soha egygy Magyar sem tudgya jól megválasztani, ha csak Annya
tejével nem szopta.* (218.)
» Nevetséges, ha azt mondod : egy te kenyeret, igy te vizet, ellenben a' Tiszta
Cselekedő ige így adgya a' maga Parancsoló Módgyát : adgy te kenyeret, adgyon
ő vizet, és eb usus, mikor a* Tiszta Cselekedő Igének Parancsolóját így fordítod :
adgydl te kenyeret, adgy ék ő vizet.< (219.)
»A' mennyit Erdélynek és Magyar Országnak minden szegleteiben laktam,
nem is tapasztaltam, hogy ezeket ügy meg tudná valaki egygy mástói választani,
mint a' Székely.* (221.)
^^^gékíöi^"* Fölötte valószínű, hogy Böjthi hatása alatt írta Révai a könyv meg-
jelenése utáni évben * első kifakadását az ikes ragozás megrontói ellen.
{A Magyar Hírmondó 1795. III. 20.):
» Haragszom, hogy a szenvedő időszavakban, in verbis passivis, a harmadik
személyt oly szörnyű solecismussal írják. Mi az? iratasson, olvastasson, s több
e féle. Az Erzsébet gyüszüje eladatasson és elosztassék a szegények között. Már
mért eladatasson? ha jól következik reá az elosztassék. Ez jól vagyon, de az
eladatasson nem. Ugy megrémülök, hogy magamon kivül vagyok, ha azt az
eladatassont, parancsoltassont, mondatassont hallom*.
»Terengette ! eladatasson, elosztasson, hivatásson, s több ilyen csoda úgy-e ?
Haragszom. De majd azt mondják sokan, haragudjon ő kegyelme, nem gondolunk
vele. Mégis ha azt mondanák, haragudjék ő kegyelme, örülnék neki, mert Pázmán,
Károlyi, Káldi, Sylvester János, Pesti Gábor után mondanák.*
A régiséget mint irányadó tekintélyt ez alkalommal idézi Révai
először. Példákat emUt még a Halotti Beszédből, a Margit-legendából és
Heltaiból, és így kiált fol: » Bizony csak jó volna az igen igen régi köny-
veket elővenni, szorgalmatosan általolvasni.* — De ebben is volt része
Böjthinek, mert már ő is hivatkozott — egyéb okok mellett — a régi
írók tekintélyére:
» Nézze meg akárki a' Gothus betűkkel, és a* Deák betűkkel nyomtattatott
legrégibb Könyveket, mindenütt feltalállya mind az m betűt sok Igéknek Első
Személlyében, mind az ik Tagot a' Harmadik Személlyben, és ezt mind a* kettőt
igen sokakban megtalállya; jele tehát, hogy elejétől fogva a* régi jó Magyarok
éltek mind ezekkel ; de minek utánna meg abajdoczosodott a' Magyar Nemzet más
Nemzetekkel, azoknak nyelvek pórászára kezdette maga Nyelvétis mérni, és igy a*
' Azelőtt Révai maga sem ügyelt a két ragozás közti különbségre. Elegyes Verseiben
pl. 1779—1783. ilyen alakokat találunk: gerjedd, hozol, viszel, nézzél, bátorkodj; egy
1790-i levelében: munkálkodj slb. (idézi Bánóczi: Révai M. élete és munkái 349.).
RÉVAI MIKLÓS ÉS A KORABELI NYELVTUDOMÁNY 139
méltó okokon fundált jó Élést, jó Szókot, jó Szokást ki akarják irtani. Ne nyúlon
az^rt éhez abajdócz Magj-ar, ha nem akar nagy Magyar Elei ellen véteni.* (220.)
Révai azonban már előbb is foglalkozott a nyelvemlékekkel. Sajnovics
könyvét s a benne közölt Halotti Beszédet alkalmasint már huszonöt éves
^^eu -fA^
Révai Mlklű* ■rcképe és névaláírása.
ifjú korában olvasta a bécsi könyvtárban, mert nemsokára azt írja egy
Barótihoz intézett költői levelében:
Még nálunk nagy könyvtarak s a r%i magyarság
Kincsei és nyelvünk titkai ritka nevek.
140 RÉVAI MIKLÓS ÉS A KORABELI NYELVTUDOMÁNY
Második bécsi tartózkodása alatt a Pannóniai éneket közölte vele a tudós
Comides Dániel (1780.). Midőn harmadszor ment Bécsbe (1782 végén),
útjában betért Pozsonyba s lemásolta a Halotti Beszédet az eredeti kéziratból,
nycívmdoroányi ^ 783-ban írta első nyelvtudományi munkáját, mely azonban kéziratban
munkássága maradt : A régi magyar írásmódról. Ebben a magyar helyesírás fejlődését
akarta megállapítani, s erre a Halotti Beszédet is fölhasználta, ámbár ekkor
még oly véleménynyel volt róla, hogy idegen ajkü pap írta, a ki nem
tudott teljesen magyarul. Mégis levon egyes szótani tanulságokat is a
Halotti Beszéd vizsgálatából. Megállapítja itt a külön ikes ragozást, de
még nem követeli meg szigorúan a megtartását. Az iscmuc alkalmával
azt fejtegeti, hogy a magyarok is mint »a zsidók az igéket személyekre
úgy változtatják, hogy a gyökérhez oda akasztanak valamit a személy
név másaiból*. Kz üdét főnévhez megjegyzi, hogy most is lehetne még
több ilyen -at et képzős szót alkotni, p. >kötés egyenesen a kötésnek
mívelését jelentve: kötet már az a valami, a mi egybe köttetett «. — Ezt a
művecskét Révai sohasem tette közzé: átlátta, hogy (mint egy későbbi
bejegyzése mondja) » méltó ezt a különös ritkaságot nagyobb gonddal is
megforgatni s megvizsgálni, mert sokat foglal magában*, hogy tehát a
Halotti Beszédet szükséges lesz bővebben fejtegetnie. — Érdekes, hogy
Sajnovicsról ebben az első értekezésben kicsinylőleg nyilatkozik Révai;
nézete szerint »oly temérdek nagyon*, a hogy Sajnovics képzeli, a magyar
nemzetnek »az ő nyelve soha meg nem változhatott*.
Később Révai — részint a nyelvmívelés céljait óhajtva szolgálni,
részint az említett nyelvészeti mozgalmaktól serkentve — mindig többet
foglalkozott a régi nyelvemlékekkel. Bosszankodott, hogy »ma épen ügy
írnak tudósok és tudatlanok nyelvtanokat, mint verseket*, s meggyőződésévé
lett, hogy a nyelv megértésének és mívelésének egyedüli biztos alapja a
nyelvtörténet ismereté lesz. 1796-ban már a Bécsi kódexet tanulmányozta
s nemsokára le is másolta az egészet. Egyúttal az a terv fogamzott meg
benne, hogy több kötetre terjedő munkában fogja közzétenni és magyarázni
legrégibb emlékeinket Az első kötetbe a Halotti beszédet, a másodikba a
Bécsi kódexet szánta, a harmadikban a Bécsi kódexhez fűződő nyelvtani
magyarázatok lettek volna: observationes grammaticae. Az első rész kéz-
irata már 1799-ben készen volt (megjelent 1803.), a második félbemaradt. »
De ugyanakkor már serényen dolgozott nagy grammatikája egyes részein is.
1800-ig Révai a régi nyelvemlékeken kívül a grammatikai szerkezet
magyarázatára csakis a héber és arab nyelvvel való összehasonlítást hasz-
nálta eszközül. Megerősítette ebben az addigi általános hiedelmen kívül
Verseghy példája, ki első kis nyelvtani munkájában* fejtegeti a magyar-
" Hasonló gyűjteményt tervezett akkortájban Kazinczy is. De ebből is csak egy
kötet jelent meg, mely Sylvester Grammatikáját és Dévai m. ortografiáját foglalta magában.
A II. kötetbe a Debreceni kódex volt szánva.
' Proludium in institutiones linguae Hungaricae. Pest 1793.
RÉVAI MIKLÓS ÉS A KORABELI NYELVTUDOMÁNY 141
héb3r nyelvtani egyezéseket, másrészt Beregszászi, ki egész nagy könyvet
adott ki akkoriban a magyar nyelvnek a napkeletiekkel való rokonságáról. ^
ISOO-ban Révai így nyilatkozik a magyar-héber rokonságról: »01y nagy
a megegyezésük, hogy a kettőnek közös eredetét senki sem tagadhatja,
hacsak nem esztelen... Sőt még tovább megyek s megmutatom, hogy
nyelvünknek természete egészen héberes*. (Id. Bán. 267.) E mellett elfo-
gadta Beregszászitól a törökkel való rokom'tást is.
Ekkor került kezébe Gyarmathi Sámuel üj munkája a magyarnak
a finn eredetű nyelvekkel való rokonságáról.* Gyarmathi a szókincs egye-
zésein kívül már annyi alaktani, sőt mondattani egyezést mutat ki a
magyar s a finn, észt, lapp, vogul stb. nyelvek közt, hogy Révai sem
tagadhatta többé e nyelveknek a magyarral való rokonságát. Ezentúl
tehát fölhasználta ő is a Sajnovics és Gyarmathi eredményeit, a héber
nyelvet azonban továbbra is » elsőrendű rokonságnak « tartotta.
1802-ben tartotta Révai mint a magyar nyelv és irodalom egyetemi
tanára beköszöntő előadását, » arról az elterjedt ártalmas balvéleményről,
mintha a született magyarnak a hazai nyelvet nem kellene tanulmányoznia «,
s ilyen merész szókkal kezdi, melyekben ki van fejezve a köz nyelvszo-
kásról való kicsinylő nézete: »Nem tudunk magyarul. Mert úgy beszélni
magyarul, mint közönségesen beszélünk legtöbben, nem érdemli meg a
tudás nevezetét «.
Most fogott hozzá nagyobb művei kiadásához. 1803-ban már kiadhatta ^^attiof
»a magyar irodalom régiségei «, az Antiquitates I. kötetét.^ Még ugyanazon crammauca
évben megjelent két részben nagy nyelvtanának L kötete,* mely magában
foglalja a hangtant és helyesírástant (ebben legérdekesebb a kettős betűk
egyszerűsítését célzó javaslata), továbbá a névragozást s a névmásokat.
1805-ben jelent meg a II. kötet, s ez egészen az igeragozással foglalkozik.
1806-ban mind a két kötetet új címlappal adta ki, s minthogy időközben
Verseghy keményen megtámadta az ikes igékről szóló tanát, a II. kötethez
egy egész vitairatot csatolt : Vindiciae jusiissimae de secunda verborum
forma indeterminata. Ugyanakkor magyarul is kiadott két vitairatot álnevek
alatt, mintha lelkes tanítványai szállnának síkra mesterük tanai mellett.**
* Ueber die Aehnlichkeit der hungarischen Sprache mit den morgenlándischen. Bécs 1 796.
* Affínitas linguae Hungaricae cum linguis Fennicae oríginis grammatice demonstrata.
Göttinga 1799.
* Antiquitates Literaturae Hungaricae volumen I. quod complectitur duas allocutfones
funebres, genuinae veteri pronunciationi restitutas et commentario grammatico illustratas.
Monumentum inter manuscrípta Hungaríca . . vetustissimum.
* Elaboratior Grammatica Hungarica. Ad genuinam patrii sermonis índolem fídeliter
exacta, affíniumque linguarum adminículis locupletius illustrata.
» Verseghy Ferencznek tisztasággal kérkedő tisztátalan magyarsága . . . Világosvári
Miklósfi Jánostól. 1805. — Verseghy Ferencnek megcsalatkozott illetlen mocskolódásai a
Tiszta magyarságban... Fényfalvi Kardos Adorjántól. 1806. — Hozzájuk járult Horvát
Istvánnak szintén álnevű könyve : Verseghy Ferencnek megfogyatkozott okoskodása a Tiszta
magyarságban . . . Boldogréti Víg Lászlótól.
142
RÉVAI MIKLÓS ÉS A KORABELI NYELVTUDOMÁNY
Verseghy
Ferenc
£LABORATTOR
GRAMMATICA
HVNGARICA.
AD OEN VI NAM
PATRII SERMONIS INDOLEM
r rDitiT t R bxacta,
AFFINlVMgVE LINOVARVM.
ADMINICVLIS
lecwti'Tívt itira-iukrk.
TRJBVS VOLVMINIBVS
COMra^BIMSA.
8TVDI0. ÍT OPERA
1ÚANNIS NIC OL A I R É V AI.
rvturriRi tic. dioec. iatu rtgm.
llVeVAl, AC IITIKATVKAE RVBOAKICAS
i>>or&sto*it rviL. ord.
•» RldlA •C1IRTIARV3S WIVtRtlTATI
CI*TIREItll>
Verseghy Ferenc írói és nyelvészeti működését a Martinovics-féle
mozgalom szakította volt meg. Akkor őt is elitélték s csak 1804-ben jött
haza az osztrák börtönökből S már 1805-ben két munkája jelent meg:
a németül írt magyar nyelvtan s a Révai ellen és egyszersmind a nyelv-
újítók ellen intézett Tiszta Magyarság.^ Míg Révai szerint az íróknak
lehetőleg változatlanul meg kell őrizni a nyelvnek régi szabályait és formáit :
addig Verseghy, mint Herder tanítványa, a nyelvbeli fejlődés jogait vitatja,
ő azt kívánja, hogy » legyünk figyelmetesebbek a természetnek szokott
járására, mely parányi magból, kicsiny
kezdetből csak lassankint visz tökéle-
tességre mindent*. Szerinte » nevetséges
volna azt kívánni, hogy most magyarul
ügy beszéljünk és írjunk, a mint a
régiek beszéltek és írtak*. »A nyelv
eránt való vélekedésekben a most élő
nemzetnek közakaratját ösmerem én
legfőbb, legbátorságosabb és egyetlen-
egy bírónak ; feltalálni ezt ama közön-
séges szokásban, mely a hasonló szók-
kal hasonló esetekben egyenlőképen
bánik és a filológiában analógiának
neveztetik.* Verseghy azt vitatta, hogy
a teszek, hozok analógiája megköveteli
az eszek, iszok alakokat, mert eszem,
iszom épen olyan tárgyas formák, mint
teszem, hozom. Az eszem, iszom tár-
gyatlan használata az ő nézete sze-
rint tót hatás eredménye. Viszont Révai
az ikes ragozásnak megromlását tu-
lajdonította idegen hatásnak.
Ma már tudjuk, hogy mind
Révainak, mind Verseghynek volt az
igazságban része. Abban Révainak
volt igaza, hogy az ikes ragozás meg-
különböztetése régi és eredeti magyar sajátság, mely régibb irodalmunkban
még a legszebb szabályossággal föllelhető. Viszont Verseghynek volt igaza
abban, hogy a régibb nyelv nem szabályozhatja a mait, s hogy a nyelvnek
változása nem csupa romlás, hanem egyszersmind fejlődés, mely a régi
szabályosságot új szabályossággal helyettesíti.
volvmen fbimvm.
PESTI N.I,
TtII» MaTBIAI T»ATTRt|U
Ji. D cc c. V L
Révai magyar nyelvtanának cfmlapja.(Kisebb{tve.)
" Neuverfasste Ungarische Sprachlehre. — A tiszta magyarság, avagy a csínos
magyar beszédre és helyes írásra vezérlő értekezések. — Emezt utóbb ő is kiegészítette
egy toldalékkal, melyben Révai támadásaira felelt.
RÉVAI MIKLÓS és A KORABELI NYELVTUDOMANV 143
De ámbár Verseghy iskolai nyelvtanokban is érvényesítette fölfogását,
az ikes ragozás kérdésében Révai lett a győztes. Ezt pedig Kazinczynak
köszönhette, ki az ikes ragozáson mint újságon kapott, mely hozzájárulhat
az irodalmi nyelvnek finomításához s egy új válaszfalat állít az irodalom
s a nép nyelve közé.
Minthogy Kazinczy abban is egyezett Révaival, hogy joüista volt ^^^j^
az ypszilonista Verseghyvel szemben {botfa: &oí/y<í^.- a nyelvújítók hosszú
ideig a maguk táborához számították Révait s visszaéltek nimbuszával.
Pedig ha kinyomathatta volna Révai a
magyar széptollról (stílusról) szóló kéz-
iratát, akkor látták volna, hogy az önké-
nyes nyelvújítást ép oly keményen elitéli,
mint ellenfele Verseghy.
•Ártalmas következéssel rettent', úgy-
mond, •■í.z írónak maga eLvéltében gőgöskÖdŐ
hiúsága : hogy az 5 kezében vagyon a nyelv,
ő ^nnak az alkotója. Mert veszett ízlésű s a
nyelvben is nem eléggé járatos lehet, s azért
könnyen eltávozhatík a szépségestől, a közön-
ségestől. Az ilyen elhitt író, mikor maga akar
teremteni, megveti a nyelvnek tiszta hibátlan-
s^át, keveri a szólás módjait, s ő gondolta
hasonlóságok után új nyelvet kohol magának. •
Különben már az AHliquitatesben
elitéli a purizmust, az idegen szók üldö-
zését ; Grammaliká}ában is nem egyszer
nyelvörösködik, s egy helyt így kiált föl :
»A szerencsétlen újságok is terjesztettek
s ma is terjesztenek némely szörnyű alko-
tású szókat. így hálálják meg a hazának
az előfizetők bőkezűségét !<
Révaival és Verseghyvel együtt
tiltakozott a nyelvújítók önkénye ellen
Beregszászi Nagy Pál is, ki különösen Rivmi szobra az Akadémia homioki«tin.
a szóképzésről írt fölötte értékes fejtege-
téseket, előbb röviden, németül szerkesztett nyelvtanában, később tüzete-
sebben egy külön e tárgyról kiadott latin könyvében.'
Révai még nagy nyelvtana III. kötetét is nagyrészben megírta, továbbá
a Magyar Dedkságot vagyis irodalmat (I. k. a deákságnak története,
n. a széptoll, III. chrestomathia), és tervezett egy magyar összehasonlító
■ Versuch einer magyarjschen Sprachtehre mit einiger Hinsicht auf die lürkische
und andere morgenlandischen Sprachen... von Paulus Beregszászi Eriangen 17t<7. —
DissertatEo phitologiea de vocabulonun derívatione et formatione. Pest 18IS.
144 RÉVAI MIKLÓS ÉS A KORABELI NYELVTUDOMÁNY
szótárt (Vocabula Hungarica) — de mindezen terveit meghiúsította 1807-ben,
55 éves korában bekövetkezett halála.
Verseghy azonban még soká működhetett s több becses munkát
kiadhatott. Köztük fontosabbak : négy kötetes latin munkája, mely a nyelv-
tanon kívül stilisztikát, retorikát, poétikát foglal magában,* továbbá Magyar
Grantmaiíkája (Budán, 1817.), A filosqfiának talpigazságaira épített felelet
a Nemzeti Múzeum nevében a magyar nyelv iránt tett... kérdésekre
(Budán, 1818.), végre Tudományos Mesterszókönyve 1826.
Révai hímeve túlszárnyalta Verseghyét, mert azzal dicsekedhetünk,
hogy a mi Révaink volt az első tudós, ki fényes eredménynyel alkalmazta
a nyelvtörténeti módszert s ezzel megelőzte Grimm Jakabot, a német nyelv
történetíróját. Azonban, mint helyesen mondja Révai életírója,* »a magyar
tudomány története jogos büszkeséggel említheti mindkét fiát. Egyetlen
európai nemzet sem dicsekedhetett ez időben két ily kiváló nyelvészszel,
mint a milyen a nagy Révai és az ő méltó ellenfele: Verseghy*.
* Analytica institutionum linguae Hungaricae Buda 1816— 7. — Verseghy munkásságát
alaposan méltatta Riedl F. M. Nyelvőr IX.
» Bánóczi : Révai Miklós élete és munkái 334. 1.
50. Kazinczy Ferenc.
György és gAfdista-tArsainak hatása alatt fejlődésnek ^i^Etm
i magyar közszellem és kezdett kiemelkedni sűlyedt- ""^'""^y '■'■"
. A magyar nyelv mívelésében lassankint fölismerték
erőt, a mely a nemzet elmaradottságának, veszélyez-
_ Igainak s az idegen szellem hódító beáradásának egyedüli
ellensúlyozója lehet. Az irodalom öntudatos mívelése a nemzetiség meg-
mentését, a magyar közszellem és társadalmi élet felelevenítését s a polgá-
rosültság eszméinek terjesztését célozta. Hogy azonban íróink nemes
buzgalma s lelkes törekvése nemzetünk elalélt idegeit mozgásba hozhassa
és eszméik a társadalmi élet fejlesztő elemeivé válhassanak, semmire sem
volt nagyobb szükség, mint hogy az ország különféle helyein lakó, nagy-
részt elvonulva működő írók egy célra egyesüljenek, egymást ösztönözve
s egymásra hatva, irodalmi életet alkossanak, a mely közelebb érintkezzék
az egész neinzettel, a társadalom mi véltebb osztályaival. Bessenyei és
társai Bécsben éltek és működtek, s eszméik mintha nem találtak volna
természetes levezető csatomára a magyar közszellemhez. Révai Miklós, a
Bessenyei törekvéseinek ügyszólván egyenes örököse, sem irányánál s
ízlésénél, sem helyzeténél s egyéniségénél fogva nem lehetett alkalmas a
szétforgácsolt írói erók egyesítésére s azoknak vezérletére. S különben is,
midőn Révai a Bessenyei eszméinek harcosává szegődött : az újkori magyar
míveltség első zászlóvivője, Bessenyei, már magányba vonult s hatása
bezárult. Ekkor lépett fÖl Kazinczy Ferenc, a ki mind általános míveltsé-
gével s korán fejlett ízlésével, mind az előkelő körökben való ismeret-
ségével s rendkívüli fogékonyságával, mind szUIetett írói tehetségeivel, erős
fajszeretetével, szélesebb látkörével és sokoldalú képzettségével mintegy
hivatva látszott a Bessenyei és Révai agitátai működésének egyesítésére
s a szellemi erők vezérletére. Veleszületett nagy tehetsége a családi lég-
körben bő táplálékot lelt, s az írói dicsőség utáni vágya szüleinek benne
helyezett büszke reményétől fogant meg keblében.
A Kazinczy-család a felvidék előbbkelő, vagyonosabb családjainak ^ ^^^'
egyike, vaiószinűleg a borsodmegyei Kazincból származott. Legelső tagja, a
kit ismerünk, Péter, borsodmegyei szolgabíró volt a XVII. század harmincas
BeOthy, Magjir irodalonUGnéDet. II. kCl. 10
146 KAZINCZY FERENC
éveiben. Ennek egyik dédunokája volt József, három testvére közt a leg-
idősb, a ki Bossányi és Nagyugróci Bossánjá Ferenc leányával, Zsuzsan-
nával összekelvén, házassága kilenc gyermeknek ada életet. Ezek közt első
^ vala Ferenc, a ki 1759. október 27-kén született Ér-Semlyénben, Bihar-
megyének egyik falujában, anyai nagyapja házánál, a hol hét esztendős
koráig a magyar nyelven kívül más nyelvet nem hallott, s a hol a régi
patriarkhális szokások és erkölcsök tiszta légkörében erős nemzeti érzés
fejledezett lelkében, a mely korán fogékonyságot mutatott a szépnek bármily
kezdetleges nyilvánulása iránt,
gycraíek^^és Különöscn nagy hatással volt reá nagyapja, Bossányi Ferenc, Bihar-
iíjúkora megyének egykori főjegyzője s a Mária Terézia alatti két utolsó ország-
gyűlésen Biharmegye követe, a kinek nemcsak szelíd engedékenysége,
humanitása, vallásos jámborsága s felvilágosültsága vertek erős gyökeret
a fogékony fiúban, hanem kivált levélíró, vagy helyesebben levéldiktáló
hajlama, mely — mint maga Kazinczy mondja — » örökös passziójává* lőn.
Hét éves korában elhagyta a nagyapai házat s atyjához Alsó-Regmecre
költözött, a hol öcscsével, Dénessel együtt egy késmárki lutheránus deák
kezdte oktatni őket az elemi ismeretekre s a német és latin nyelv gram-
matikájára. Ferenc csakhamar a bibliát kezdte olvasni magyar s német
nyelven és áhítattal hallgatta kora míveltségének színvonalán álló atyjának a
közéletből és történelemből vett anekdotáit. Az atya hamar észrevette fiának
fogékonyságát s -ezért maga is kedvvel tanítgatta, nevelőjének pedig helyes
utasításokat adott. 1768. őszén Késmárkra ment öcscsével és tanítójával
együtt s itt játszva és örömmel sajátította el a német nyelvet. Késmárkon
mint »donatista« egy évig maradt s a következő évben Patakra ment
grammatikára. Itt végezte Kazinczy nemcsak a grammatikai, hanem a
syntaxisi, poétikai, rhetorikai és logikai osztályokat is, a honnan 1775-ben
a »publicusok« közé lépett s mint ilyen theologiát és jogot hallgatott.
A Sáros-Patakon töltött tíz év, jóllehet ismeretei egyben-másban
fogyatékosak maradtak, jótékony hatással volt Kazinczyra. Nemcsak az
erkölcsi felfogás puritán szigorúsága nyomott kitörülhetetlen jegyet lelkére,
hanem az olvasás és írás szenvedélye is itt nyert hatalmas ösztönt benne.
Itt szerette meg a klasszikusokat, Ovidius Keserveit és Metamorphosisát,
Vergil Eclogáit s Horatiusnak könnyebben érthető ódáit és epistoláit;
itt jutottak kezébe az akkori magyar irodalom újdonságai, a Kartigám
és Bessenyei művei; és ábrándozva, álmadozva sétálgatván a Bodrog
partjain, egyfelül a görög és latin idill-költők eszményi világa vonzá, másfelül
a Rákócziak dicsősége s a pataki vár hajdani emlékei lebegtek körüle. így
mintegy a régi és új szellem együttes táplálékán fejledezett, forrt s erősbűit.
Atyja katonai pályára szánta őt, de látván, hogy Ferenc semmi
hajlamot nem mutat a vitézi élet iránt, s észrevevén írói szenvedélyének
fejlődő csiráit, arra ösztönözte, hogy Gellert vallási értekezését fordítsa le,
a melyet még más darabokkal pótolva, ki fog nyomatni az iskolai év
KAZINCZY FERENC 147
végén. Mielőtt azonban Ferenc atyjának ez utolsó kívánságát teljesíthette
volna, Kazinczy József 1 774. március 20-dikán tüdőgyulladásban váratlanul
elhunyt. De az özvegy Kazinczyné nem hagyta abban a tervet; 6 is
ösztönözte fiát, hogy akár Gellert vallásos értekezését, akár meséit fordítsa
ie, vagy bármi mást, a mi tanárainak tetszését megnyerheti. Ekkor Kazinczy
először Pray Annaleseiböl akart egy részletet fordítani, de belátván, hogj'
a történelnni események kellő megértésére előbb az ország geográfiájával
kell tisztában lennie, Losonczy Istvánnak a Kis Tükör című ismert mun-
Ksilaoiy gjtrmelüual arcképe. (At eredstl reslmén; ix Akadémia blnokábu.)
kajához hasonló s jórészt annak adatain épülő miinkácska írásához fogott,
mely épen a vizsgálat utolsó órájában jelent meg nyomtatásban, s a tanárok
és vendégek között kiosztogatták. A munkát, mely a következő címet viseli,
* Magyarország geographika, azaz földi állapotjának lerajzolása, melyet
egynehány fS geographusok munkájából kiszedegetett és azoknak, a kik
hazájokhoz illendő szívességgel viseltetnek, szemeik eleibe terjesztett Kazinczy
Ferencz«, csak Szilágyi Sámuel szuperintendens méltatá némi figyelmére s
jóllehet észrevette annak gyöngeségeit, néhány szóval bátorítá a fiatal kezdőt ;
tanárai elllenben minden becs nélkülinek tekintették. A kelletlen fogadtatás
elvette Kazinczy kedvét az írástól s nem kívánta nevét többé nyomtatva látni.
148 KAZINCZY FERENC
munk^ Anyja azonban nem tudott belenyugodni az első próba sikertelen-
ségébe s folyton buzdítgatá fiát valami újabb kísérletre. így Bessenyeinek
Die Amerikaner dmű elbeszélését kezdte fordítani és csakhamar be is
végzé azt, mely Az amerikai Podoc és Kazimir keresztyén vallásra való
megtérése címmel (Kassa, 1 776.) jelent meg, némi önérzetet keltve a kezdő
íróban, a ki e munkáját magának Bessenyeinek is megküldé. Bessenyei
válasza: »ne szűnjön meg az ür szívének hajlandóságai után menni és az
emberi viselt dolgoknak ahhoz a dicsőségéhez közelíteni, melyre szemeit
csaknem bölcsőiből láttatik vetni,* erősítette ugyan önbizalmát, de egy-
szersmind arra is ösztönzé, hogy mielőtt újabb kísérleteket tenne, mélyebben
kell tanulmányoznia a klasszikusokat s az újabb népek fejlettebb irodalmát,
hogy lelke elegendő táplálékot gyűjtsön a munkához. Most tehát Morhof
Polyhistorát, a » csókok kedves énekese «, Janus Secundus, Catullus, Tibullus
és Anakreon verseit olvasgatá s a rajzban gyakorolta magát.
᣻i^t ^^^ ^2 időre esik első bécsi útja, melyet nagybátyjával, Kazinczy
Andrással tett 1777-ben. Ekkor ismerkedett meg Gessnemek egy pár
idilljével, Wieland Musarionával s egyéb műveivel, a melyek egészen
magukkal ragadták az eszményi törekvésű ifjút A Belvederben mohó
vágygyal nézegette a festészet remekeit, kivált a németalföldi iskola meste-
reinek képeit s a szép iránt természetes fogékonysággal bámulta különösen
Van Dyck művészetét, a melylyel nem tudott betelni. Szomorúan hagyá el
Bécset s avval az erős elhatározással, hogy a mint viszonyai megen-
gedik, hosszabb időre megy Bécsbe a képzőművészet bővebb tanulmányo-
zására. A mint Sárospatakra visszatért: két új könyvvel ismerkedett meg,
a melyek kiváló hatással voltak reá. Baróti Szabó distichonaiból először
ismerte meg a magyar mértékes verseket s csakhamar ő is próbálgatni
kezde hasonlókat, a melyeket nem késett Barótival láttatni. De a másik
új munka még nagyobb hatást tett Kazinczyra. Báróczytól a Marmontel
regéinek fordítása először kelte érzéket benne a művészibb magyar próza
szépségei iránt, a melyeket vizsgálni, tanulmányozni és utánozni legfőbb
célja lőn. »Még ma is bírom a könyvet — írja Kazinczy pályája vége
felé — mert rajta van ifjú esztendeim örömeinek emlékezete ; még ismerem
a helyeket, hol a Báróczy olvasásában fel-felsikoltozám. Már akkor fel-
tevém magamban, hogy az ő koszorúja után fogok törekedni minden erőm-
mel, a mi lesz.«
Az ifjú költői álmadozásainak közepette így értek véget a sárospataki
iskolai évek s Kazinczy 1779. őszén Kassára ment patvariára, hol az
ügyvédi segédkezés mellett idejét nagyrészt Hagedom, Bürger, Gessner,
Gleim, Jacobi és a már említett klasszikusok műveinek olvasása és e művek
prózai s verses fordítgatása foglalta el. Itt gyulladt először szerelemre
Rozgonyi Erzsi iránt, a kinek kedveért a Siegfuart klastromi történetét
kezdé olvasni s fordítani. Kassáról 1781. elején Eperjesre ment a törvény-
gyakorlat folytatására s itt szíve és elméje újabb táplálékot leltek. Másfél
KAZINCZy FERENC 149
év múlva aztán Pestre jutott Bemáth József patvarístáí közé s felesküdött
a királyi táblánál. Pesti tartózkodása igen fontos lön reá nézve, mert
önmivelése nemcsak tanulmányaitól vett határozottabb irányt, hanem az
Orczy Lőrinc báróval s a Ráday Gedeonnal való ismeretségétől is.
A magyar írók közül Báróczy és Ráday voltak Kazinczyra legmara- i^SS^uj*
dandóbb hatással. Amaz mint stilista, emez mint nagy míveltségű ember.
Amannak írói sikerei keltették íbl benne az írói dicsőség utáni vágyat : az
emezzel való személyes érintkezés nem kis mértékben tágította általános
KulDci; IQükorl arcképe. (1701.)
látkörét, fejlesztette eszthetikai érzékét s itélö képességét. Míg Ráday élt,
majd minden munkáját közié vele Kazinczy, akár eredetit írt, akár fordított
TÖle vett ösztönt a régi magyar írók. Zrínyi és Gyöngyösi műveinek olvasá-
sára, sőt a magyar nyelvújítás lehetőségének és szükségének bizonyítékait
is Ráday fejtette ki először Kazinczy előtt.
Kazinczy első nagyobb művét, melylyel az irodalom mezejére lépendő „i^f^^^
volt, a Gessner idilljeinek fordítását, épen ezen időben, 1783-ban készítgeté. **i«Sz8
Pestet ez évben elhagyta s anyjához költözött Alsó-Regmecre. Terve volt
egy nagyobb külföldi utat tenni Német-, Francia- és Olaszországba; anyja
150 KAZINCZY FERENC
és nagybátyjai azonban hallani sem akartak e tervről s folyvást ösztönözték,
hogy megyei szolgálatba lépjen. Kazinczy kénytelen-kelletlen hajlandónak
mutatkozott e kívánságot teljesíteni, s még azon évben szerencsét próbált
Orczy Lőrinc abaujmegyei főispánnál, ki meg is ígérte, hogy a következő
évben kinevezi »kis barátját « tiszteletbeli aljegyzőnek, a mi 1784. október
13-kán meg is történt Mivel azonban ez év augusztusának vége óta a
zemplénmegyei székben ült s alapos reménye volt, hogy a főispán őt fogja
oda végleg kinevezni, nem foglalta el abaujmegyei hivatalát. De Szirmay
Antal főjegyző cselszövénye miatt Zemplénben is csak tiszteletbeli aljegj'ző
lehetett s félvén a főjegyző fondorlataitól, néhány hónap múlva — mint
írja — »magát Zemplénből egészen elvonta*. Ettől fogva mintegy másfél
évig mint abaüji tiszteletbeli aljegyző működött, nagy hasznát vévén a
német nyelvbeli jártasságának, mivel József császár rendelete értelmében
a hivatalos fölterjesztéseket németül kellett fogalmazni, Abaüjban pedig sem
az alispán, sem a főjegyző nem tudtak németül, s így a munka jórészt
az ő vállaira nehezedek.
éí^Sm^cy Ekközben Kazinczy írói munkássága mind nagyobb arányokat öltött.
Gessner idilljei t kéziratban már elküldé Báróczynak is, Rádaynak is bírálatra,
a mely mind Bécsből, mind Pécelről kedvezően s biztatólag hangzott
Alsó-Regmec és Kassa felé. A gárdisták » megsejdítvén az abban lappangó
lélek árnyékát*, kiadásra ösztönözték. Báróczy nemcsak az írót üdvözölte
Kazinczyban, hanem a merész kezdőt is, a kinek »isteni tűz melegíti ereit «.
»Légy ébresztő példája — így buzdítja őt Báróczy — az elzsibbadt magyar
iQúságnak. Légy második Prometheus: lelkesítsd meg az elevenség nélkül
heverő testeket!* Ráday szintén örömmel értesíti, hogy a fordítás egészen
megnyerte tetszését s néhány nyelvbeli igazítást tesz a kéziraton, a melyeket
Kazinczy nagyrészt föl is használt a kiadásban.
Báróczy és Ráday buzdításai mély nyomokat hagytak Kazinczy
pályájáa Ébredező becsvágya azoktól szilárdult meg s, iránya helyes
választását két mestere javalá. E fordítás már kéziratban bizonyos tekintélyt
kölcsönöz nevének, s az ifjú írók új jelenségnek tekintik őt és fordítását nem
győzik eléggé magasztalni. A munka nyomtatásban csak 1788-ban jelent
meg Kassán, ily címmel: Gessner Salamon idylliumi s mindjárt követte
szintén Kassán egy, már évekkel az előtt m^kezdett műve : Bácsmegyeynek
öszveszedett levelei, köUötí történet. Mindkét műve félreismerheteüenül
magán viseli ama kor bély^ét, azt az ideális lelkesülést, a melynek a német
irodalomban legfőbb képviselője a Goethe Werthere. Ez irány Kazinczy
összes működésén végig vonul, de kivált a Bácsmegyey levelein, a mely
egy rég feledett német regénynek (Adolf s gesammelte Briefe) átdolgozása.
Kazinczy az eredetinek tartalmát nagyjából meghagyja, csak személyeit
cseréli föl magyar nevekkel s a történet színhelyét teszi magyar földre.
E nagyobb műveken kívül kisebb költeményeket is írt Kazinczy s
fordítani kezdte Klopstock Messiáséi, Stolbergnek és Metastasiónak néhány
KAZINCZY FERENC 151
dalát, Anakreont és Horatiust, sőt Shakspere német átdolgozásait is.
A Báróczy tanácsa, hogy »a méhek sokféle virágról szedik az édes mézet «,
vele született fogékony lelkére nem tévesztheté hatását. Sok különféle
tárgyú és stílű művet tanulmányoz és fordít, hogy az előadás legkülön-
félébb formáiban gyakorlottságot szerezzen, hogy változatos színt nyerjen
stílje, a mely a lelki élet bármely nyilatkozatának hű tolmácsa lehessen.
Il5memű törekvései között a megyei szolgálat szigorú korlátainak „£"^1^
ólomsúlyát mindinkább elviselhetetlennek tartja. Egyfelül József császár f«iö8Yei<5
alkotmánysértő rendeletei, a melyek a megyét mintegy a törvénytelenség
eszközévé sűlyesztették s a megyei szolgálatot népszerűtlenné tették ; más-
felül a világpolgárias míveltség fénye, a mely íróink közt senkit sem vonzott
oly melegen, mint épen Kazinczyt, természetes változást okoztak lelkében.
Hazafias felfogása a megyei szolgálatra nézve kegyetlen anakronizmussá
lőn, míg emberbaráti szeretete, az egész nemzet mívelődéseért égő lelke
épen József császár alatt találhattak légbővebb táplálékot, ha a tanügyi
pályára lép. Hiába nevezte ki a főispán Abaújban főjegyzőnek, hiába
hívogatta a szabolcsi alispán, Vay József, maga mellé szintén főjegyzőnek :
Kazinczy határozott, s gróf Török Lajos tanácsára Pászthory Sándor,
udvari előadó, részint írói érdemeiért, részint a felvilágosúltság eszméinek
terjesztéseért, mint a ki ezidétt lépett a szabadkőmívesek társaságába,
őt 1786. november l-jén iskolafelügyelővé nevezteti ki.
Kazinczy új hivatalához a kötelesség teljesítésének avval a komoly-
ságával látott, melyet a nemzet egyetemére teendő hatásának tudata érlelt
meg benne. Hitte, hogy » eszköz lehet egy szebb kornak felhozásában,
hogy itt a hon fiaínak nevelésökre fog hathatni s vallásbeli különbség
nélkül « s így » valóban hasznos hazafivá formálhatja magát «. Hatásköre
mintegy az ország éjszak-keleti negyedére terjedt ki. Kerülete tíz várme-
gyéből (Szepes, Sáros, Zemplén, Ung, Bereg, Gömör, Torna, Abaúj, Borsod,
Heves) állott s magában foglalta a Jászságot és Kunságot is. Fizetése
1789-ig hatszáz forint volt, ekkor ezerötszáz forintra emeltetett.
Azonban a közös iskolák eszméje mind a katholikusok, mind a
protestánsok előtt kedvetlen vala, s így képzelhető, mennjd fáradságába
került Kazinczynak az új rendszert, a német nyelv tanulását megkedvel-
tetni, a községi elöljárókat, földesurakat, papokat a császár akaratának
»helyességéről« meggyőzni, velük új szerződéseket kötni, a felekezeti
iskolákat közösekké változtatni. S ámbár erélyesen sürgette a német
nyelvnek, mint az akkori hivatalos élet közegének tanulását, volt bátor-
sága kimondani, hogy nagyon félreértik a fejedelem szándékát azok, a
kik azt hiszik, hogy »a német nyelv terjesztésével, a hazaiak, különösen
a magyar nyelv elnyomása vétetik célba*. » Fordítsanak a magyar nyelvre
— így szólt vizitátoraihoz, midőn őket hivatalaikba beiktatá — a meny-
nyiben azt más tárgyak engedik, különös figyelmet s tudják meg, hogy
ennek mívelése által azon nemes nemzet ízlését mívelik, mely arra,
152 KAZINCZY FERENC
hogy nála a tudományok virágozzanak, csak buzditás hiával van.' Műkö-
désének legfőbb eredménye, hogy mintegy kétszáz iskolát állított fol, a
melyekljen mind a nevelés, mind a tanítás módszerét az idők követelmé-
nyeihez alkalmaztatta. Egész életében büszlíe volt e működésére, a melylyel
Swietennek és Pászthorynak jóakaratát s pártfogását sikerült megnyernie.
Különösen Önérzettel emlegette, hogy 'egy pápista papnak arany medaillt,
egy^másiknak vörös övet adatott Swietennel*, s hogy »tenyerükön hordoztálí
a papok, mert érzették, hogy feje, szíve tiszta*,
^ma™ Bármennyire elfoglalta is hivatala, bármennyit utazott, levelezett,
(ársasíg tanácskozott az iskolafentarlókka! és a kormánynyal : mind ez nem hogy
ernyesztette volna írói tevékenységét, sőt inkább fokozta azt. Hivatala
székhelyén, Kassán, alkalma levén Bacsányival, Baróti Szabóval és utazá-
saiban Daykával s másokkal ismeretségbe lépnie, a német folyóiratok
mintájára csakhamar egy magyar folyóirat terve fogan meg elméjében, s
KAZINCZY FERENC
153
megalkotja a Magyar Museumot, a melynek szerkesztésétől ugyan már
a második füzetnél visszalép, de agitátori egyéniségét evvel mutatja be
először nemzetünknek. A Magyar Museum alapításában és első sikerében
neki volt legíobb része, ö érintkezett először az írókkal, kiadóval, cenzorral,
mecénásokkal, sőt az előfizetőkkel is.
Az élénk eszű, gyors elhatározású, a főúri körökben is otthonos, jr^j^/eiJ^tó
míveltségre páratlan, finom modorú, felvilágosult, anyagilag is eléggé tehetős kapcsa
Kazinczy épen alkalmas volt arra, hogy némi középpontot teremtsen maga
körül. Mozgékony természetére jó hatással volt gyakori hivatalos utazgatása
s levelezése. A vele érintkező ifjú tanítókat s papokaU, szívesen bevezette az
irodalomba, s mintegy írókká avatta őket, thémákat adva, olvasmányokat
küldözve nekik s kiosztva megfelelő szerepeiket. A régi írók között is
Q Q B Q ű B
Kazinczy rajza a kufsteini várbörtönről.
megpróbál szorosabb kapcsot létesíteni, fölkeresi leveleivel az ismeretlen
írókat és tudósokat, barátságukat kéri vagy a magáét ajánlja íol nekik;
aztán ha ő megismerkedik egy-egy új íróval, siet azt minden író barátjával
megismertetni rang-, állás- és valláskülönbség nélkül, valamennját buzdítva
a közös írói működésre s valamennyit értesítve saját terveiről. S jóllehet
legtöbbször az irodalom és nyelv legújabb termékeiről, fontos vagy mellékes
kérdéseiről szerette véleményét hallatni, vagy barátjainak véleményét kikérni :
örömest szólt a politikai és társadalmi életről is, a m^yei szerepvivőkről,
a felvilágosúltság ábrándozó apostolainak újabb eszméiről, figyelemmel
kisérve minden ébredező mozgalmat, a melynek erősödését vagy elnyomását
kívánatosnak tartotta. Az ország nádorától s az esztergomi prímástól kezdve
a főurakat, megyei tisztviselőket, katholikus és protestáns papokat, egye-
temi, gimnáziumi tanárokat, sőt még érettebb tanulókat is fölkeresett leveleivel,
154 KAZINCZY FERENC
kérve, könyörögve és tanácsokat osztogatva nekik egy-egy ujabb mű
megszerzésére, szegényebb írók munkáinak kiadására vagy segélyezésére.
Maga is szívesen nyújtott segédkezet íróbarátainak (Aszaiaynak, Vitéz
Imrének) munkáik kiadásával vagy tehetős pártfogók megnyerésével Dicsért
és magasztalt, bírált és hibáztatott finom ízlése s a klasszikusok és ujabb
jeles külföldi írók véleménye, l^kivált pedig saját költői iránya alapján,
mindig az általános mívelődés kifejtésére s fokozására, a tisztúltabb eszmék
terjesztésére, egy szóval a nemzet haladására célozván. E szempont szabja
meg agitátori, nyelv- és ízlésmívelő irányát s körét.
az*SoSSü ^^^ ^Sy újkori Bryareus, száz kézzel keresi a közmívelődés szálait,
TiwcSyf^ hogy egymásba fonja s központba irányítsa azokat. Eleven érzéke levén
az emberek hiúsága iránt, mindig azon a hangon szól hozzájuk, a mely
leginkább szívükhöz talál, hogy céljainak megnyerhesse őket. Tudván, hogy
a magyarság fenmaradásának és pallérozottságának alapja nyelvünk kifej-
tése : arra törekszik, hogy a meginduló mozgalom a nemzet minden rétegét
magával ragadja. József császár utolsó évében már előre látja a nemzeti
felbuzdulást, a melynek szellemi iránymutatója kíván lenni, s fogsága után
fokozott erővel gyűjti össze régi híveit s keres új tehetségeket erőszakkal
félbeszakított, de annál nagyobb hévvel felkarolt céljainak kivitelére. Senki
sem érti a módját jobban, mikép lehet egy pangó társadalom szunnyadó
erőit pusztán a toll fegyverével fölkelteni, egymásra s az egyetemes nemzetre
utalni, mint Kazinczy, a ki bámulatos tevékenységgel és soha ki nem fáradó
buzgalommal élesztgeti a magyar írók különféle munkásságát, magyarázza
a tisztúltabb ízlés kívánalmait, terjeszti a nyugoti nemzetek irodalmának
ismeretét és sürgeti a magyar nyelv jogainak védelmét. József császár
halálakor, a nemzeti folbuzdulás napjaiban szinte türelmetlen erélylyel siet
a mozgalom élére állani. Orpheuséi már előbb megindítja, s evvel mindenkit
fölkeres, a ki csak némi érdeklődést mutat a nemzeti míveltség iránt Hír-
lapban és leveleiben egyaránt hévvel küzd a magyar nyelvnek hivatalossá
tétele mellett, ennek kivívását reméli az országgyűléstől » Vétkezik a haza
ellen — kiált föl — a ki ezt a szent szándékot teljes erővel elő nem mozdítja,
a ki kész nem lesz ezért minden hasznát, előmenetelét föl nem áldozni ....
Ha a magyar nyelvet hozzuk be, állani fogunk: ha a deák nyelv hozatik
vissza, később vagy előbb elöl az idegenek özöne s nemzetünk korcs zűrzavar
lesz!< A felvilágosúltság, a gondolkozás szabadsága nevében követdi a
magyar nyelv hivatalos használatát megyei és állami hivatalokban egyaránt
s tanítását iskoláinkban. Szilárd hite levén a nemzet jövőjében : a mívelődés
minden szálát e főpontra igyekszik összevonni. Nemcsak az írók és főúri
mecénások szorosabb egyesítésén fáradozik, hanem az ébredező magyar szí-
nészet kifejtését is céljául tűzi ki s megnyeri Ráday Pál grófot, hogy ámon
élére az első magyar színjátszó társaságnak. Lázas sietséggel dolgozik a
Hamlet, Miss Sara Sampson és Stella fordításán, s maga is kész a szín-
padra lépni, hogy fordított darabjainak, kivált a Hamletnek sikerét biztosítsa.
KAZINCZY FERENC 155
Sajnos azonban, a nemzetiség kigyült lángja csakhamar hamii alá Fordíiiwn
rejtőzködött. A francia forradalom vihara megrémítette nemcsak a bécsi
kormányt, hanem még azokat is, kik a haladás eszméit pártolni kezdették.
A merész agitátor önmaga is kétkedni kezdett a sikerben s a ki nem
elégített becsvágy érzetével vonult vissza Pestről hivatala székhelyére,
Kassára, s itt kapta főigazgatójától, gróf Török Lajostól 1791. ápril elején
a helytartótanácsnak iskolafelügyelői állásától való fölmentését avval az
Ígérettel, hogy egy évig megkapja teljes fizetését, s az alatt más alkalmas
Kazincijné gr. TOrSk Sopble orckíp*. (Ai er«deU fsatmen; t, Klsbludj-társ. blrtokibu.)
állájra fog kineveztetni, de a mi többé soha nem történt Kazinczy
szomorúan vált meg hivatalától s anyjához, Alsó-Regmecre vonult, el levén
határozva, hogy minden Idejét irodalmi működésére fordítja. Csak imént,
1790-ben adta ki a Hamletst, Kassán, 1791-ben a Hctikoni Virágokat,
PozscHiyban, 1793-ban Sokrates mainomenos, az az a Sztttopci Diogcttes
dialógusai dmű fordítását Wieland után, Pesten, továbbá Lessing meséit
és Heráer ParaniythioHjait, Bécsben ; a következő évben pedig megjelent
a Sziella, dráma St felvonásban, azoknak, a kik szeretnek, Goethe után,
s ehhez járult A Vak Lantos, rege a hajdankorból. Veit Weber után,
Pozsonyban. Ezeken kívül készen várta a sajtót a Messiás fordítása is,
156 KAZINCZY FERENC
a melyre már előfizetést is hirdetett: de a »két magyar hazából* mind-
össze tizenhárom előfizető jelentkezett, s így Kazinczy a fordítást termé-
szetesen nem adhatta ki. Ez azonban nem csüggeszté. Kisebb műveinek
s a Helikoni Virágok IL kötetének kiadása, sőt a nyolcadik füzettel elakadt
Orpheus folytatása volt legfőbb igyekezete. E mellett a megyei gyűléseket
látogatta s egy alkalommal a cenzúra eUen és a vallási egyenlőség mellett
hatásos beszédet tartott Széphalmi házát építtetni kezdé, falait megrakatta
és zsindelytető alá véteté; kertjét szorgalmasan gondozgatá s épen a
maga kezére akart gazdaságot állítani, midőn 1794. december 14-kén éjjel
Alsó-Regmecen elfogták s Budára kisérték, mivel a Martinovics-féle kátét
Szentmarjay tanácsára ő is leírta magának. A királyi és hétszemélyes
tábla fej- és jószágvesztésre ítélte, a király azonban főleg Kazinczy András
és mások közbenjárására bizonytalan ideig tartó fogságra változtatta az
ítéletet. Fogságát Budán kezdte, majd Brünnben, Kufsteinban folytatta s
Munkácsról szabadült meg hetedfél évig tartó rabsága után. Kiszabadulását
jórészt öcscsének, Lászlónak köszönheté, a ki ugyan eleinte hidegnek és
érzéketlennek mutatta magát bátyja iránt, de végre mégis meghatották anyja
könnyei és bátyja szenvedései, s 1801. ápriljában beadta kérvényét a
királyhoz, mint majdnem húsz éves katona, s ekkor már őrnagy, és folya-
modványának eredménye Kazinczy kiszabadulása lőn 1801. június 28-án.
^J|^^/ Kazinczjrt írói szenvedélye a fogságban sem hagyta nyugodni. Míg
meg volt engedve neki a toll s tinta használata: kora reggeltől késő estig
asztalánál ült, részint régebbi fordításait javítgatva, részint újabb műveket
fordítva. ítt végezte be a Tüus kegyelmessége című fordítását Metastasio
után, itt dolgozta újra Szielldi, A vak lantost, Yorick leveleit Elizához,
Clavigót, Entilia Galottity Moliérenek két vígjátékát, A kénytelen házasságot
s A bot csinálta doktort és HoUmann után A természet ékonomiája című
valláserkölcsi tárgyú művet Mikor a tinta használatától eltiltották : a börtön
vasajtainak rozsdájából készített valami színes folyadékot s rejtve tartott
tollát abba mártogatta. Sőt némely levelét épen vérével írta. A börtön bűzhödt
levegője többször megrontá egészségét, de édesanyjának gyöngéd gondos-
sága ügyekezett azt helyrehozni finom aszúborokkal s másnemű táplálékkal,
miket Kazinczy készséggel osztott meg fogolytársaival
Kiszabadulásakor fíHtette magában, hogy életét » boldog homályban*
fogja foljrtatni annál is inkább, mert néhány évig a nyilvános szerepléstől
tiltva is volt Szenvedésének emlékei azt a hitet gerjesztették lelkében, hogy
azon irtóztató utakat, a melyeket hetedfél évig járt, az isteni Gondviselés
szabta ki déje, a mely » pártjára kél a jó embernek és szenvedéseiért
neki mindig megadja a bért, még pedig néha előre*. Remélte, hogy hábo-
rítatlan nyugalmat élvezhet s nagy tervein munkálkodhatik. Szenvedései és
anyagi romlása azonban még korántsem értek véget. Kiszabadulása után
is még két ízben kellett nagyobb összeget fizetnie tartási költség fejében,
holott ő, a mikor meg volt engedve, mindig a saját pénzén élt Két-három
KAZINCZY FERENC 157
testvére meg arra törekedett, hogy fogságának költségeit, a melyek a család
vagyonából sokat fölemésztettek, tekintetbe vegyék az apai örökség megosz-
tásánál, így a remélt nyugalom helyett örökös zaklatásban töltötte napjait
»Édes barátom — irta ez idétt Kis Jánosnak — Ulysses hazajutván hosszas
vándorságából, sokaknak kedvek ellen esett hazajötte. Ez az én sorsom is.
Irtózom papirosra tenni, a mik értek és érzek. Én sem telhetetlen, san hálá-
datlan nem vagyok. De az a juh sem vagyok, melyet kényekre nyírjenek.*
A testvérek közötti egyenetlenséget nem simította el végképen a Háiass
Kazinczy házassága sem, mely szintén nem volt ínyére testvéreinek. Pedig
Kuiaeif siéphalmi lakűháza.
gróf Török Zsófia, Török Lajos volt kassát főigazgató leánya, kivel Kazinczy
1804. november ll-kén kelt össze, mindenképen méltó volt úgy férje
szeretetére, mint a Kazinczy-család becsülésére. Kazinczy a legédesb jutal-
mat is találta házasságában életének soknemű keserűségeiért. S midőn
1806. júniusában a zempléni Sátorhegyek bérceivel szemközti Bányács-
kára költözik zsindelyes házába: csak áldani tudja sorsát, hogy kemény
megprót>ál tatásának napjai véget értek, s családi boldogságának szelíd fénye
mosolygott reá nejének önfeláldozó szeretetében s növekedő gyermekeiben.
Kazinczy 1806, közepétől kezdve állandóan Bányácskán, vagy a mint
Ö nevezte. Széphalmon, lakott Földbirtoka mellett két szöüeje is volt a
Hegyalján; de adósságai, a melyekből házát építteté, nem hogy fogytak
KAZINCZY FERENC
KAZINCZY EERENCZ
M U N K Á J I.
SZÉr LITERATÚBA.
volna, hanem évröt-évre szaporodtak. írói kiadásai, a saját és felesége
testvéreinek, a kikkel kés5bb szintén pörbe keveredett, épen nem testvéries
bánásmódja miatt mind szorongatottabb helyzetbe jutott Folyvást nélkü-
lözésekkel kellett kQzdenie, s hogy gyermekeit neveltethesse, magától sokszor
a legszükségesebbeket is meg kellé vonnia.
^^ Mind e mellett írói szenvedélye, agitátori heve épen nem csüggedt,
unuja Kiszabadulása után pár évre üjra kezébe vette az irodalmi vezetés zászlaját
s az önként köréje csoportosuló
régi és újabb írói nemzedék
méltánylata s elismerése folyton
táplálták becsvágyát s tetterejét.
Az írói dicsőség fénye csábítót)-
ban mosolygott felé, mint valaha.
Leveleivel újra fölkeres minden-
kit, a kit csak a nemzet élete,
az irodalom mívelése, az ízlés
fejlesztése érdekelnek. Lelki ere-
jét, lankadatlan buzgalmát s
rendkívüli fogékonyságát tisztán
kialakult céljai, a klasszikái és
nyugoti nemzetek irodalmának
behatóbb tanulmányozása és sa-
ját irányának helyességéről való
mély meggyőződése egyre fokoz-
ták. A fogsága előtti Kazinczy
agitátori munkássága most még
erélyesebben s öntudatosabban
nyilatkozik. Széphalmot pár év-
tizedre irodalmunknak mintegy
középpontjává teszi, s innen
árad szét a magyar míveltség
ébredező fénye, a melyet minél
gondosabb fordításokkal, folyó-
iratokkal, egy-két ■lármás, de
nemes toUcsatával- hisz mind
jobban erősíteni s terjeszteni.
FÖtörekvése, hogy fogékonyságot keltsen a nemzetben a nyelv mívelé-
sének, az irodalmi stíl fejlesztésének, az ízlés finonu'tásának, szóval a
míveltség eszméinek haladása iránt; hogy az írókat egymáa-a és a
közönségre utalja, az írói működést a nemzetiség erősbülésének hatékony
tényezőjévé avassa s a nyugoti nemzetek irodalmának haladási irányát
ügy állítsa nemzetünk elé, mint a mely a mi irodalmunk fejlesztésének is
egyedüli helyes iránya lehet A készületlenség, a melyet a magyar gram-
TESTEN,
thattnkh jános rAMÁsNÁi., i
Katinety K
KaiJneiy Ferenc aicképe, 1808. (Kreulzingenül.)
KAZINCZY FERENC 159
matikában, stilisztikában tapasztal, az ízléstelenség, a melyet könyvnyom-
tatóink működésében lát, a részvétlenség, a melyről a magyar könyvek
iránt általánosan panaszkodnak, a magyar társadalom érzéketlensége, a
mely minden eszmemozgalomnak szárnyát szegi: mind olyan akadályok,
a melyeket el kell hárítania a haladás útjából. Kazinczy azt hiszi, hogy a
merész neki-kezdés minden akadályokat legyőzhet; más nemzeteknél is a
merész kezdők arattak sikert. »Ne hallgassuk — úgymond — a mások
javalását, ne a vádakat, hogy rontjuk, a mit segélnünk kellene ; a bennünket
hívó, a bennünket toló, a parancsoló istent hallgassuk keblünkben.* Azzal
nem törődik, hogy véleményét a debreceni, erdélyi és dunántúli írók nem
helyeslik; nem kívánja, hogy » mindnyájan egyarczúakká« váljunk: csak
meginduljon a haladás munkája, az egységet, az egyszínűséget majd
meghozza az idő.
De hogy az irodalom a nemzeti fejlődésnek szilárd eszköze lehessen, irodalmi eivei
szükség, hogy íróink tanulmányozzák a míveltebb népek irodalmát, elmél-
kedjenek a magyar nyelv csinosításának módjairól s ne hagyják magukat
elrettenteni a nagy közönség ítéletétől Kazinczy bátran vallja Goethe
arisztokratikus elvét, hogy »Werke des Geistes sind für den Pöbel nicht
da«, s megelégszik vele, ha eleinte Kis János, Révai és Virág, később
pedig Szemere, Vitkovics, Horvát István s DessewflFy József javalják műkö-
dését. A magyar nyelv mívelésének, a költői és prózai stíl fejlesztésének
kizárólagos joga szerinte csak a tanúit s az arra született írókat illeti,
ilyenek pedig az ő legbensőbb barátai. Ellenségeinek véleménye épen
azért nem nyom előtte semmit a latbari, mert hite szerint annak nincs
tudományos alapja, ő az irodalom minden kérdésében sürgeti a tanulmányt
s nem győzi magyarázgatni * leveleiben s hírlapi cikkeiben saját irányának
helyességét, a melyet a legjobb írók magukénak vallanak. N3áltan kijelenti,
hogy nem bánja, ha » feszítsd meg«-et kiált is rá az ósdiak serege, a kik
majdnem úgy idegenkedtek a nyelvújítástól, mint attól a törekvéstől, hogy
^ magyar költői és prózai stíl művészivé legyen, a mi Kazinczynak egyik
főcélja volt. Ezért sürgette pályája kezdetétől fogva a kritikát, hogy a
saját nézete s az ellenvélemények közt súrlódást idézzen elő, mi által
»azok az ideák, melyek annak előtte csak kevés főben voltának meg s
talán csak ott is homályosan, elhatnak a publikumra s közönségesekké
lesznek*. A kritika jogát és hasznát senki sem látta élesebb pillantással,
mint ő. Azért kérte Kis Jánost és Kulcsár Istvánt, később pedig Szemerét
■és Kölcseyt, hogy kritikai folyóiratot alapítsanak.
Egyelőre csak leveleiben hirdette irodalmi elveit, majd később Dayka és
Báróczy életrajzában s műveik kiadásában, továbbá a Tövisek és Virágok-
ban, episztoláiban, német és magyar nyelvű bírálataiban, polemikus cikkeiben.
A költészetben a klasszikái eszményiség híve ; ez az ideál lebeg ő előtte, s
•ezt állítja követendő például minden kezdő vagy régibb költőnek. Goethe és
Schiller művei közül is azok nyerik meg leginkább tetszését, a melyekben a
160 KAZINCZY FERENC
klasszikái költészetnek némi reminiszcenciáit láthatja. Ezzel az ideállal társítja
a német szentimentális költőknek, Matthissonnak, Salisnak és Höltynek lágy
érzelmességét s kecses hangját. Az egyéni szenvedély lüktetése helyett az
^^fíócr/s ' yíTAű^jjí .
3 *un a. jo<Kteik.rLoJL leyiae^^^eic -t^/remn/neÁ. ,
i/iÍ€MA\A^€Á,o(3 fLo/TLí^tei^űrk- la/i^t- ^ La^o^ érveli
CH iAAJÍ^i-e. a^ eJÁ^ ^^^^ ' J*^ '■ -I**^ •
Kazinoiy kézirata. (Eredetije az Akadémiában.)
általános emberi érzést, a merev alakú, hideg méltóságü, de mesterkélt s
tülfinomított stílt kedveli, a mi összeütközésbe hozza őt a nemzeti és egyéni
érzelmeket zengő lírikusokkal, Csokonaival és Kisfaludy Sándorral, sőt még
KAZINCZY FERENC
^^t^Ut'A^ iAÍ^^Bt^cie^
Kaziaciy F. arcképe és név
BvMhj, Ui(7ar irodilomtSnínet. II. kSI.
162 KAZINCZY FERENC
Berzsenyivel is, annál inkább pedig Kisfaludy Károlylyal és körével, a kiknek
költészetével a nemzeti elem hatalmas erővel kezd hódítani irodalmunkban.
Kis János hideg bölcselkedéseit, Dayka lágy érzelmességét, Virág Benedek
klasszikái reminiszcenciáit, Szemere és Kölcsey érzelgős hangját, finom kecses-
ségét s egyszersmind formatökélyét tartja utánzandóknak. Berzsenyi költé-
szetében is Matthisson és Horatius , utánzása ragadja dicséretre leginkább.
Szóval az eredetiség és természetesség, akár mint egyéni szenvedély, akár
mint nemzeti érzés nyilatkozzanak, távol állanak az ő költői felfogásától.
De a nyugoti versformák mívelése, a mértéknek a rímmel való összekapcsolása,,
a ritmus könnyed gördülékenysége, a kifejezések választékossága, a stö
finomsága s a művészire való törekvés minden mű eszthetikai becsének
legfőbb ismertető jele az ő ítélete szerint
vczérií^íepc Elméleti fejtegetéseinek valósítása a gyakorlatban írói tekintélyét
körülbelül Kisfeludy Károly Aur6rá}di megalapításáig határozottan a leg-
magasabbra emelte, a melyre eladdig magyar író tekintélye jutott. Nemcsak
a kezdő, de a régibb írók is az ő bírálatától vártak buzdítást további
működésükhöz. Föltétlenül uralkodott a magyar nruveltség birodalmában,
s hatása és sikerei mindig nagyobb és túlzóbb merészségre ösztönözték.
Levelei pótolták az időszaki iratok hiányát, s a míveltség eszméi azok
révén kezdtek az írók és tudósok közé szivárogni. így ha múlt századbeli
törekvése nem érhette el kitűzött célját: a jelen század első két tizedében
sikerűit az irodalmi átalakulást előkészítenie, egy ideig vezetnie és utat
egyengetnie Széchen3á István politikai reformjainak számára. Kazinczy
agitátori működése előfutárja volt Széchenyinek, az irodalmi újítás a politikai
újításnak. Ez a Kazinczy pályájának legfontosabb eredménye s legmara-
dandóbb emléke. Nemzetünk újjáalakításának történetében Kazinczy neve
mint egy álló csillag fénylik, és sugarai a magyar mívelődésnek töretlen
és nehéz útjaira világítanak, önérzettel vallhatta meg pályája vége felé
a fölzsendűlt irodalom láttára, hogy ő is hatott a nemzetre társai közt.
»Mi csak — úgy mond — kezdénk a menést és életünk az irtás lelket
ölő munkájában folyt el. De az igazságos maradék mindenkinek megszabja
érdemlett bérét, s a mit hagyok, úgy hiszem, az hevíteni fog szíveket,
mikor már nem leszek is. Közel az idő, hogy istenfiak lépnek a pályára
s ragyogtatni fogják a magyar nevet, a mi nekünk nem jutott és nem
juthatott. De mienk a dicsőség, hogy el van készítve útjok. Nem futnának
ők, ha mi nem irtánk vala, s javokra lesznek tévedéseink is, mert ezeken
fogják láthatni, mit kell kerűlniök.«
Költeményei Kazinczy pályájának e fontosságához mérve költői működését, az
tisztán eszthetikai tekintetben meglehetős csekély becsű, de irodalomtörténeti
szempontból méltánylatot érdemel. Kazinczy fogékony költői lélek, de az
alkotó tehetség jóformán hiányzik benne. Múzsája a német szentimentális
költők reminiszcenciáiból táplálkozik s a görög és latin költők eszméin
hevül. Altalános emberi érzéseket zeng az egyéniség jellemző ereje nélkül,
KAZIHCzy FESENC 163
szelíden és kecsesen. A lélek felzaklatott indulatainak és szenvedélyeinek
hangja épen oly idegen lantjától, mint a méla borongásé s megható
ellágyulásé. A külhatást könnyen megérzi ugyan lelke, de azt addig érleli,
míg utoljára a hatás ingere teljesen megszűnik, s csupán emléke marad
meg, a mely aztán nem képes egyénibb kifejezésre jutni (pl. A szabad
Erdély). Épen ezért L'rája hidegen hagy bennünket. Sem bor-, sem szerelmi
dalaiban (Bor mellett, Mitmyihez, Új lánc, A iavaszkoz) nincs igazi hév,
igazi természetesség. Egy-egy költői eszme meg-megragadja, de az alakí-
táshoz nincs elég költdi
ereje. A benső műalkatnak
nincsenek oly törvényei, a
melyeket tanulással, ráter-
mettség nélkül is el lehetne
sajátítani. Legfőbb gondja
a nyelv csiszoltsága, a ki-
fejezések választékossága,
a hibátlan verselés, a vers-
lábak könnyed gördülé-
kenysége s folyamatossága.
Legszokottabb tár-
gyai a bor és szerelem, az
isteni Gondviselésben való
hit s ritkán a hazafiság.
Eleinte a német anakreon-
tikusok gondolatai visz-
hangzanak líráján, később
a latin költők mithologikus
képeiből szövi müveit, a
melyekről azt hiszi, hogy
a »régi ízlet« legjobban
meglátszik rajtok. Szonett-
jei, ritomelljei és ódái hi- H6dol«l Kaiincij szeUemének, I8B9. (Egykorú rsji, kisebbítve.)
bátlan külalakúak, de mint
művészi termékek alig jöhetnek szóba. Mindössze egy kötet verset írt s
annak is nagy része episztola és epigramm, Toldynak 1827-ben azt írja,
hogy verseit, míg azok Önmagának nem tetszettek, ki nem ereszté kezei
közül, keveset eresztett ki, sokat elégetett. Episztoláit korában sokra becsülték,
noha azok, mint költdi művek, ámbár itt-ott megvillan bennük a Horatius
günyja és emelkedett bölcselmi nézete, a Berzsenyiéi ■ mellett is hátrama-
radnak, ö maga szonettjeiről és epigrammjairól tartott legtöbbet, s ez
utóbbiak közt kétség kívül van néhány eléggé sikerűit (Iphigettia halálára,
Id. Wesselényi Miklósra, Férfi lélek, Vigasztalás, Vajda-Hunyad, stb.),
a melyeknek költői eszméjük az alakításban sem vész el; de a legtöbb
164 KAZINCZY FERENC
epigrammjában mégis inkább a hideg feszességet, csinált elmésséget
látjuk, mint a költői leleményt. Szatírái ere a nyelv és stíl kérdéseiről írt
epigrammjaiban csörgedez legbővebben s finnyás ízlését, sima csiszoltságát
ezek mutatják leginkább.
* Kazinczy költészetének irodalomtörténeti értéke abban határozódik,
hogy ő nyitotta meg t)ővebben a német költészet forrását a magyar költők
előtt és kezdte meghonosítani azt a lágy érzelmességét, a melynek költé-
szetünk addig jobbára híjával volt Aztán a klasszikái költészet mintáira
utalt, a melyből ő is, mások is termékenyítő eszméket merítettek. Továbbá
példákat adott a külforma csinosságára, a verselés hibátlanságára. A nyu-
goti verselés meghonosítását elméletben és gyakorlatban sürgette; a népies
versformákat művészietleneknek tartva, mintegy közvetve kihívta az utána
jövendő igazi költőket, hogy megmutassák, mikép az eredeti magyar ritmus
is művészivé tud válni, ha hozzá értő tehetség veszi lantjára.
fy^^ Azonban Kazinczy működésének súlypontja fordításaira és leveleire
esik. Rendkívül sokat és sokfélét fordított összes fordításainak kiadását
kiszabadulása után mindjárt pár év múlva tervezte s 1805-ben Wesselénjá
Miklós küldött is neki ötszáz forintot, hogy az első kötetet Marmontel regéivel
megkezdhesse. Ez a munka azonban csak 1808-ban jelenhetett meg a
bécsi nyomdász, Haykul Antal, halogatása miatt s így 1814-ben újra
megindította összes fordításait, a melyek Kazinczy Ferencz Munkáji, Szép
Ltíteraiura címmel kilenc kötetben meg is jelentek. Ezeken kívül Roche-
foucauld Maximái és morális reflexiói 1810-ben, Lessing Galottí Emiliá}8i,
Bamhelmi Minná}8i és Miss Sara SampsonjRy Moliérenek A bot csináüa
doktorsi és A kénytelen házasságéi részint Bajza, részint az Akadémia
Külföldi Játékszínében láttak napvilágot, míg Pyrkemek A szent hajdan
gyöngyei 1830-ban külön, C C. Sallustius épen maradt minden munkái
1836-ban és M. T. Cicero beszédei, levelei és Scipio álma 1837-ben
jelentek meg. E mellett számos töredék fordítása maradt kéziratban s
megjelent műveinek többféle átdolgozása szintén kézirataiból ismeretes.
Az írás művészetének általa vallott egyik föelve, hogy folyvást tisz-
togassuk, csinosítsuk munkánkat, mert e nélkül hasztalanul törekszünk
halhatatlanságra, épen fordításaiban érvényesül első sorban. Soha egyetlen
művet nem fordított, a melyet részint önmagától a legszigorúbb önbírálattal,
részint mások ítéletének alapján át meg át nem javított volna. » Ismertem
— úgy mond — magamat és a kort, a melyben éltem; s ámbár tudám,
mennyivel áll fentebb, a ki teremt, mint a ki másol: inkább vágyék nem
rossz másolónak találtatni, mint nem jó alkotónak. « Ezért bámulatos
gyakorlatot szerzett az eredeti értelmének többféle visszaadásában. Mindent
fordítani kezdett, a mi eredetiben megtetszett neki, s a mit » versben vagy
prózában dolgozott, azon nép nyelvére önté által, melynek ízléséhez dol-
gozása neme tartozni látszott*. így kutatta a homályos helyeket, foltokat és
hibákat s így érzé meg, min kell még simítania, csiszolnia.
KAZINCZY FERENC 165
Fogsága előtt fordított müveit, jóllehet mind a Gessner Idilljei, mind^^jl^)'
a Bácsmegyey levelei nagy hatást tettek a korabeli írókra a mívelt társalgás
hangjának helyenkint szerencsés utánzatával,' mind újra dolgozta; össze-
hasonlításokat tett a maga és Báróczy fordítása közt a Marmontel regéire
vonatkozólag, folyvást gyalulva a kifejezéseket s egyes szavakat is. Nem
nézte elégnek, mint monda, hogy csak a munkát ültesse által nyelvünkre ;
azon volt, hogy az "-író
is általjöjjön minden
szeretett sajátságai-
val', s hogy ne ö lát-
tassák szólani az író
helyett, hanem az író ő
általa. Gyakorolta ma-
gát a legkülönfélébb-
nemű művek, elmél-
kedések, elbeszélések,
rajzok, idillek, levél-re-
gények, komoly és víg
színművek fordításá-
ban, hogy stílje sok-
színű legyen s az ere-
detinek hangulatához,
kifejezéseinek sajátos-
ságaihoztaláljon; hogy
nyelvét alkalmassá te-
gye mindenféle stílnem
speciális tulajdonságai-
nak visszaadására, szó-
val, hogy nyelvünket
hajlékonynyá, művé-
szivé emelje, öntuda-
tosan válogatta össze a
fordítandókat. A kora-
beli irodalomban sem K«ilac»j afrcmléke Siíphalmon.
az elmélkedés, sem az
elbeszélés hangjára nem talált utánzandó példát; a magától >fentebb nemi-
nek nevezett komoly és fenséges, könnyed és kellemes, változatos és
kifejező, klasszikus tisztaságú s mégis erőben gazdag stílnek sehol sem látta
nyomait A népies hangot szándékosan kerülte, bár tudta, hogy némely
■ Kúxiaczy mega megjegyzi, hogy >nem kevesen és nemcsak scerelemben epedezfik
phraseologiákat csinállak belfile; az ország elsőbb tisztviselői öszvcgyűlének Rádftynénál
Budán s retolvostatták a könyvet, hogy abból lássák, hová Tog emelkedhetni nyelvünk'.
166 KAZIlfCZY FERENC
művek épen megkövetelik azt; csakhogy a népies sem tiporhatja lábbal a
művészinek bizonyos sérthetetlen szabályait, abban is ízlésnek kell az írót
vezérelnie. Ezért akart a művészivé emelt népiesre példát adni a Moliére
emb'tett két vígjátékának fordításával. A népies hang különben hova-tovább
terjedni kezdett íróinknál s Dugonics óta nem veszett ki többé költésze-
tünkből. De a stílnek annyi más faja, az érzelmek árnyalatainak különféle
kifejezései annál gyérebben mutatkoztak a maguk művészi egyénítésökben.
Gessnernek a természeti képekbe olvasztott hajlékony lágysága, Marmontelnek
finom érzelmessége, Lessingnek drámai bölcselkedése, Ossiánnak fenséges bús
komolysága, Goethe klasszikái eleganciája, Cicerónak szónoki ereje s tömör-
sége, Sallustiusnak arkhaizmusokkal teljes és mégis eleven festőisége Kazin-
czynál jutnak először mesteribb kifejezésre mind a hangban, mind a mondat-
szerkesztésben, mind az egyes szavakban és szóámyalatokban.
Kazinczy fordításai valódi műfordítások, s prózája a szó valódi értel-
mében klasszikus próza, a melynek megvan a maga sajátos üde zamata, friss
színezete s könnyed bája. Túlfinom ízlése megérzi a különféle műfajoknak
nemcsak lényeges, de mellékes sajátságait is. Legtöbbet küzd a Marmontel
regéinek. Lessing drámáinak, Rochefoucauld maximáinak és Sallustius
történeti műveinek fordításával, a melyekkel a francia atticizmust és válasz-
tékosságot, a német nyelv erejét s a latin nyelv klasszikái báját kivánja
irodalmunkban meghonosítani. Rochefoucauld maximáit eredetiben, Schulz
német s a maga magyar fordításában adja ki, versenyezni akar a német
fordítóval, megmutatván, hogy » ámbár nyelvünk a metafizikai oldalról
tekintve felette messze maradt az európaiak mellől, mégis alkalmatos Roche-
foucauld szépségeit, könnyűséget, eleganciáját felfogni*, ő érezte meg nálunk
legelőször a stílnak azt a művésziségét, mely »mint a virágok illatja, meg-
magyarázhatatlan módra érezteti magát és nem szenvedi az analizálást és
hideg vérrel való feszegetést«. E miatt lőn stílje sok helyen idegenszerű
színben és hangban, mondatszerkesztésben és a kifejezések fordulataiban,
a melyek ellen még az ő életében megkezdődött a visszahatás. De minderr
során bizonyos művészi melegség, a csínnak és választékosságnak bizonyos
kellemes bája ömlik el, jóllehet igen sokszor nagyon is érezzük mesterkélt-
ségeit s a nyelven tett erőszakoskodásait, a melyeket a széphalmi reformátor
legbuzgóbb hívei sem helyeselhetnek.
Eredetí A művészi Stílnek emUtett sajátságai még szembetűnőbbek eredeti
munkák ^ o o
dolgozatain. Kazinczy aránylag kevés eredetit írt A Pályám emlékezete
és a történeti életrajzok, a melyek összegyűjtve Magyar Pantheon címmel
jelentek meg (mindkettő az Abafi Nemzeti Kön3^vtárában a III. és XXXVI.
kötetben), aztán az Utazások (először az Akadémia által 1836-b^n meg-
indított eredeti munkáinak H. kötetében, később az Erdélyi Levelek Abafi
említett vállalatának XII. kötetében) s végre a Fogságom Naplója című
munkája, a mely egészben véve még kiadatlan: többé-kevésbbé mind
önéletrajzi dolgozatok, kivéve a Magyar Pantheon néhány darabját, mint
(2^^, ^>^-^ /"^^^^^
c^
y
/
/>
s3
oji y
'vsppvfif utn9VU9iffV «K
('UBqBiuidpB;
^ T^uP^zA^
X^
--P^
^y^t^ -^t-^UA. »/>C-'V^ ^^ C^-^i
A- • •
:^-v-í
yx "'X^jz^i/v^
"i/viír
/
ínczy
levélíró
..._.» ^^^^^^^^^m^^^^m^^im.^f^^i^^^'^^^m'^m^^^-^ -
^ • ,</^BlíI22í^ -J^*-*-^ ■e^A-^y 'Z^'í^c. ^^ >züg<fc/«v'/í
'^^í^f^ ^'Oy^'y^^ -^/V^"^' ''^Í^^V'^^*^^*^
^L>JL€yU< ^JhBf^
Ere
mu
KAZINCZY FERENC 167
Mária Terézia, Martinuzzi cardinális, Ürményi József, stb. címűeket.
Kazinczy valamennyiben ragyogtatja művészi tehetségét, a mely legkivált
sz eleven festőiségben s abban a mesteri vegyítésben érvényesül, a melylyel
AZ élet aprólékos, de jellemzetes vonásait finom ízléssel tudja beolvasztani
az író vagy államférfiú fejlődésének s jellemének körrajzába. Éles szeme
mindenütt meglátja az egyéniség különös sajátságait s észreveszi a
fejlődés tényezőit, a melyeket festői csoportba sorakoztat. A merre megfordul,
A felső vidéken, a Dunán-tül, Erdélyben, mindenütt áttekinti a táj egész
Icörvonalát épen úgy, mint az egyes kimagaslóbb pontokat Érdeklik a
természeti alkotások minden szépségei, az egyes helyekhez fűződő törté-
tielmi emlékek, legkivált pedig a művészi szép nyilvánulásai a kertek
mívelésében, a kastélyok építésében s berendezésében, az esetleg látható
Icépek mesteri kivitelében vagy az ecset hibáiban, a melyeket sohasem
feled megjegyezni. Jellemezni a színek élénkségével s a kifejezés erélyével
akár természeti tárgyat, akár élő személyt s a körvonalakat egy pár mon-
•datban hűen és összefüggően megrajzolni: ehhez senki sem értett úgy
korában mint Kazinczy, sőt e tekintetben máig is kevesen versenyezhetnek
vele a leíró nemben. Elbeszéléseibe s leírásába mindenütt beleszövi gyöngéd
■érzelmességét vagy erősebb fölhevülését, a mely nem egyszer a szónoki
páthoszba csap, mi mostani ízlésünk szerint sokszor indokolatlannak tetszik
ugyan : de azért eredeti dolgozatainak véghatása mindig egy született nagy
írói tehetség mesteri nyilatkozata a fogékony lélekre.
Bírálataiban, fejtegetéseiben, polemikus cikkeiben az erős meggyőződés
sugalma vezérli tollát ; azért hangja legtöbbször éles és szatirikus. Tanul-
mányainak s műérzékének hatása mindenütt látható. Különösen méltatlan
ellenfeleivel szemben az irodalmi diktátor hangján szól büszke lenézéssel
s keserű megvetéssel. A hol az újítás szükségéről s lehetőségéről, az ízlés
Icivánalmairól, a nyugoti íróknál elfogadott eszthetikai nézetekről, vagy az
ő költői irányáról, a görög-német klasszicizmus elveivel ellenkező elméleti
•és gyakorlati művekről szól: mindenütt dús adatkészlete s bizonyítéka
van, a melynek használatában erős polemikus tehetséget mutat. A mit
•epigrammai morálként felállít, azt jobbára valósítja is, kivált a Mondolat
megjelenése után írt cikkeiben:
»Bántani mást vadság« . . . s mds a lélektelen író ?
Azt hozzád s hozzám nem köti semmi kötél.
Csípd, döfd, rúgd valahol kapod a gaz latrot! az illyet
Ütni, csigázni s agyonverni (nevetve) szabad.
írói művészete azonban mégis leveleiben a legragyogóbb. Mint levélíró K^z»nczT
bátran összehasonh'tható a világirodalom legnagyobb levélíróival. Roppant
fogékonysága, eleven és mozgalmas képzelete segítségével minden tárgyról
kellemesen tud beszélni. A lélek minden hangulatába beletalálja magát s
-a pillanat hatásai szerint gyorsan tud változni s egyik tárgyról a másikra
művészileg tud átsiklani. Ide járul természetes hiúsága, melynek egész
KAZINCZY FERENC
KAXlnn; szcphilmi miuiólcuma.
KAZINCZY FERENC 169
elméletét fejti ki leveleiben, s mely a tetszés legcsekélyebb eszközeit sem
veti meg. Kazinczyban megvan Cicero könnyűsége s az a tulajdonsága,
a mely szerint a külhatások változatosságának mintegy önkén3^elenül
átengedi magát; megvan a XVII. századbeli híres francia levélíró nők
feltűnő hiúsága s az a művészi érzékök, a melylyel a köznapi dolgokat
mesterileg tudják az irodalmi és társadalmi fontos kérdésekkel veg3ateni.
E mellett őszintesége s természetessége leveleiben nyilatkozik legjobban,
és pedig majd a csöndes szemlélődés, majd a lírai hevülés vagy szónoki
páthosz hangján. Néha egy született tárcaíró könnyűségével beszéli el
magán és családi életének napi eseményeit, gyermekeinek fejledező értelmi
világán érzett ártatlan örömeit, testvéreivel meg-megűjuló viszályait, s
eleven színekkel rajzolja szorongató anyagi helyzetét és áldott optimiz-
musát, melyet folyton táplál a remény; majd egy komoly elmélkedő rend-
szeres logikájával értekezik a költészet, kivált a lírai költészet tárgyairól,
a különféle versformákról, a nyelvmívelés irányairól, az általános míveltség
követelményeiről; majd ismét egy lelkes hazafi örömével vagy bánatával
kiséri a megyei és országgyűlési események folyamát, s mind a régi kivált-
ságaira büszke nemesnek, mind a szegény nép helyzetén javítni akaró
humánus gondolkozású bölcsnek, mind a lojális alattvalónak felfogása
visszatükröződik sorain.
írói és magán életének, a vele együtt élő s küzdő férfiaknak, törté-
nelmünk félszázadának — nemcsak irodalmi, hanem politikai és társadalmi
fejlődés tekintetében is — hű képe az a levelezés, a melyet Kazinczy
1776-tól haláláig folytatott, s a melynek kiadását az Akadémia 1890-ben
indította meg, mint összes munkáinak harmadik osztályát. Bármily gazdag
tartalmú is azonban e levelezés, első sorban mégis egy feltörekvő iQú
képe domborodik ki belőle, a ki érzi nemzete sűlyedtségét s elhatározza,
hogy lelkének összes erejét a nemzeti nyelv kimívelésének szenteli,
de a kinek korán szenvednie kell s már-már az életről is lemondania;
niajd egy küzdő férfiúé, a kit a csapások folyton látogatnak, de a
ki az isteni Gondviselésben remélve, nagy céljainak megvalósításában
bízva s elért sikereitől ösztönöztetve, egészen a jövőnek él s egy pillanatra
sem tántorodik el választott ösvényéről; végre egy testileg agguló, de
lelkileg mindvégig ifjú, könnyen lelkesülő s folyvást lelkesítő emberé, a
ki megérte, hogy ideális életküzdelmét győzelem koszorúzza és a ki a
fejlődés újabb folyamában is fölismeri a saját pályája eredményeit, de a
ki — keserű ellentétül — kivált m^hitt barátainak és jó testvéreinek
megható lemondásával emlegeti a »domi angustae res« sanyarúságait s
családja reménytelen helyzetét, ha ő szemeit lehunyja örökre.
Kazinczy nemcsak szelleme legdrágább kincseit áldozta nemzetének, vaK^orírSfása
hanem anyagi erejét is jórészt a saját és kiválóbb íróink munkáinak kiadása
emészté föl. Kiadásai nemcsak tartalmilag, de pusztán nyomdai kiállítás
tekintetében is méltók voltak hozzá. De azért — mint Kölcsey monda —
170 KAZINCZY FERENC
»tizeneg>- millió népesség közt vevőt nem leltének, legnagyobb becsű kéz-
iratainak nyomtatót nem talált az országban*. így folyvást adósságokkal
kellett küszködnie, a melyeket 1825-ig felesége vagyonából vélt törleszthetnl
Jóllehet azonban neje testvérei ellen indított pörét a kir, táblán megnyerte,
annak érvényt nem volt képes szerezni. A Magyar Tudós Társaság meg-
alakulásakor a főtitkári tisztségre némelyek őt szemelték ki, de e terv
meghiúsult. Azonban a 11. osztálynak első vidéki rendes és fizetéses tagja
lőn s résztvett az alapszabályok kidolgozásában is, midőn a nyomában
támadt új írók örömmel üdvözölték körükben. A fejlődő irodalmi élet
kiengesztelte némileg sorsával, bár észre kellett vennie, hogy iránya immár
a múlté, közte és az új nemzedék közt a nemzetiség erősbülő érzése,
a romanticizmus szelleme széles válaszfalat vont De azért is írói szenve-
délye nem hagyta el őt utolsó percéig. Az 1831-ki kolera s a felsővidéki
zendülés azonban megrémítették ; azt hívé, ndci is menekülnie kell hazulról.
Augusztus 21-én öt is meglepte az öldöklő vész, s 23-án meghalt. Gyászba
borült özvegye s gyermekei ott temették el saját birtokán s egyszerű
emlékkövét özvegye emeltette.
dmílk^e ^2 Akadémiában Kölcsey mondott róla emlékbeszédet, a mely mintegy
szemrehányó szózat s egyszersmind intés volt, hogy ha már a több mint
félszázadig küzdő író részvétlenség között roskadt sírjába, legalább özvegyét
s hét árváját ne hagyja éhezni a nemzet. Dessewffy József gróf fölkérte
az Akadémia védnökét, József főherceg nádort, s felszólítá az Akadémiát,
hogy az adja ki Kazinczynak hátrahagyott iratait, fizesse ki adósságait
és segítsen az özvegy és árvák helyzetén. Az Akadémia el is határozta
Kazinczy munkáinak kiadását, a melyből összesen öt kötet meg is jelent,
s minden ívtől négy arany tiszteletdíjat kapott özvegye. De a tetemes
anyagi áldozattal járó vállalat elakadt. Később, Kazinczy születésének
századik évfordulóján, 1859-ben Dessevrffy Emil gróf a nemzet közlelke-
sedése között rendezett ünnepélyen kezdett gyűjtést, hogy újabbkori
míveltségünk halhatatlan bajnokának maradandó emléket állítsanak s
egyszersmind munkáinak kiadását is folytassák. így közel ötvenezer forint
gyűlt össze, a melyből egyrészt Kazinczynak szegény sorsú maradékait
segélyezték; másfelül pedig megvásárolták a széphalmi birtokot, a hol a
mester emlékére díszes dór stílű mauzóleumot építettek. Összes műveinek
kiadását 1884-ben határozta el az Akadémia, a melyből eddig négy kölet
jelent meg.
51 k nyelvújítás története.
Un nétdoKisiiig mai condull, ill^ro,
blen condult, dáveloppe la Ungue.
ZjllTi.
AZiNCZY Ferenc koráha esett s az 5 vezérlete alatt folyt le a
nagyja annak az irodalmi és nyelvügyi mozgalomnak, melyet
nyelvújításnak nevezünk. Ez a sajátságos mozgalom fontosabb,
tartósabb és zajosabb volt itt, mint akármely más nemzetnél.
És mivel ilyen volt s máig sem szűnt meg egészen, méltó
vele tüzetesen megismerkednünk.
A nyelv szókincsére, alakjaira, kifejezésben való gazdagságára s erejére ^,^'*'",.
nézve olyan, mint a nemzet szelleme, a mely beszéli és írásban használja.
Ismeretekkel gazdag, ismereteit minden irányban jól előadni tudó, nagy
eszméket kigondolni, eltanulni, jól kifejezni, nemes érzéseket magasztosán
énekelni, komolyan és humorral nemesen beszélni tudó nemzetnek a nyelve
is gazdag szókban, kapcsolatokban, a beszéd fordulataiban.
A magyar nyelvet ily értelemben a XVni. század elején eléggé fejlettnek
találjuk. Az akkori tudomány eszméit, fejtegetéseit, a nemzeti költés érzelmeit,
a mívelt társalkodásnak fejedelmi és előkelő udvarokban járó szólásait, a
míveltek és nép tréfáit, humorát elég jól tudták magyarul adni. Az írók
és míveltek, ha egyfelől idegen szókkal és szerkesztésekkel éltek is, de
másfelől látták az utat, melyen nemzeti nyelvünket, újabb eszmékhez ido-
mítva, tulajdon és magunknak való szólásokkal gyarapíthatták volna.
Azonban a szellemi és irodalmi, tehát a nyelv-gyarapodást is meg-
gátolta, sőt félt>e5zaka5ztotta a XVm. század első felében a szabadság-
harcok és lelki szabadság megszűntével beállott nemzeti eltompulás. A
költés, a lelket adó irodalmi nem, megszűnt a nemzeti életből, a nép szelle-
méből táplálkozni, az előkelők elkorcsosodása miatt idegen, kivált francia
művek és formák utánzására adta magát; nem azt ét^ekelte, a mi ezt a
nemzetet érdekelte, nem ügy a mint ez a nemzet értette és szerette volna,
hanem a mit a külföldtől eltanult vagy átvett. A tudományok latinul vagy
annak utánzott modorában írattak magyarul, elevenség, élet és erő nélkül,
172 A NYELVÚJÍTÁS TÖRTÉNETE
meglévén a szabad gondolkozás fojtva. Élő nyelven, az életnek beszélni,
nem érezték szükségesnek. Csak az egyháznak és iskoláknak írtak ; mívelt
közönség alig volt; a közönség részben idegen lelkű és ízlésű, részben
szellemi élet nélkül való.
A latin klasszikusok tanulása élet és szellemi elevenség nélkül folyt,
ezért nem eszközölte a beszéd és nyelv nemesedését. Nem igyekeztek, nem
tudták, lehetségesnek sem tartották azok szépségeit a magyar nyelv szólá-
saihoz mérni, ezek által azokat követni, utolérni s így lehetőleg elsajátítni.
A szép és röviden tartalmas szólások díszét, éles hatását, finom alkotását
meg sem kisértették hasonló rövidséggel, csínnal adni vissza ; csak terjengő,
magyarázó beszéddel adták. Tompa elmével, mintegy szenvedőleg tanulták
azokat; innen származott a szellem zsibbadtsága, a nyelv erejének kifejlet-
lensége, a jellemző szók hiánya, a beszéd és stíl terjengése, nehéz mozgása,
mely kellemetlenül tűnt fel azoknak, kik az új külföldi irodalmakkal foglal-
koztak, kivált az újabb német költés nemzeties és klasszikus irányú meg-
újulását ismerték.
Csak egy-két esetben találjuk a finomabb beszédre, a tartalmas,
jellemző s rövides szép stílra törekvést, mint Mikesnél és a nép szellemétől
mozgatott Amadénál A magyar szellem eltespedve.
Es ez a tespedés mind addig tartott, míg az irodalom a külföldiek
példájára a társalkodás, az élet szükségévé nem lett, másfelől míg a nyelvet
a mívelt osztály ősi erővel gazdagnak, mívelhetőnek, a nemzeti szellem
nemesedése méltó eszközének, tehát életre, szeretetre, pártolásra méltó
kincsének el nem ismerte s így igyekezetének tárgyává nem tette, komolyan
nem tanulta, az elenyészéstől, vagy elkorcsosodástól félteni nem kezdette s
megmenteni nem törekedett.
tudcJlSKyos Elsőben is a tudomány és iskola emberei közül találkoztak, kik részint
műszók elemi és középoktatásban, részint a tudományos olvasók és felsőbb tanulók
számára igyekeztek magyarul adni elő és írni meg legalább a tudományok
elméletét, népszerű filozófiát stb., magyaros írásmódra, magyar műszók
formálására törekedvén. Ezek közül első Faludi Ferenc volt, ki erkölcs-
bölcseimi fordításaiban, önálló, csinos nyelvvel, megújított magyarsággal
igyekezett szólni. Szavai közt nagy számmal találjuk a felélesztett régidcet^
a jól használt vidékieket, a maga alkotta új szókat (már 1 748-tól) ; így :
bányászna, szemlegélö képek, csenddel csendetlen erkölcs, baromostoba,
gyapottlágy pávahosszú, csudahamar, vagyonság: lényeg, egyedüliség,
ragyogvány, csalakozás, jámbortalan, engedelmeskedik, ldtszatos,feljebbező,
elfenül, távolít stb. Verseiben megfelelő szabad mozgást, könnyedséget,
élénk, csinos nyelvet, s általában jó ízlést találni. Utána SArtori Bernát
említhető, ki már 1772. megkísérti magyarul adni ki a filozófiát (Magyar
nyelven Filozófia). Benyák Bernát egy pesti középiskolában tam'tja magyarul
ugyanazt és nyilvánosan tárgyalja s védi nagy közönség előtt a magyar
nyelv ebbeli képességét és jogát. Majd még nagyobb ügyességgel írja már
A NYELVÚJÍTÁS TÖRTÉNETE 173
1776-tól kezdve RAcz Sámuel egyetemi tanár az orvosi tudományokat, még
pedig kiválón csinos és velős magyar nyelven. Dugonics a pesti egyetemen
magyarul adja elő a mathematikát s így megírva teszi közzé (1784.).
Tudományos műszavain (mékkoraság: quantitas, hosz: linea stb.) kívül
övéi : nedv (régi, M. A. szótárában), kurtács (sagum), hosszács (tóga), sérv
(sérülés), csip (csipő), fin (finom), ielheilen, temetlen, választan, viszont,
inger stb. Mind Ulisszesben. Alakok: kezded volt, vivék volt. Márton
István pedig kis mértékben a Kantféle filozófiát kisérti meg magyarul
adni (1796).
De a magyar nyelv kimívelésére, újítására az elsőbb években senki szabó^Dávid
sem tett annyit, mint a két Szabó Dávid. Baróti Szabó Dávid először Kisded
Szótárában, mely előbb daktilikus sorokban (1789), majd szótár alakban
jelent meg (1792), elsorolva a legérdekesebb s általa összeszedett régi és
üj szókat, valamint a vidékieket is. De ezekhez adta némely saját alkotásait
is (erény, szörnyeteg). Utóbb pedig a Magyarság Virágaiban (1803) a szép-
nek tartott (de kevéssé üj vagy újított) szólások nagy mennyiségét gyűj-
tötte össze és tette közzé s ez által máig becses munkát végzett Merészebb
volt, kevesebbet használt Barcafalvi Szabó Dávid a bécsi magyar hírlapírók
egyik tevékeny társa, Szigvárt klastromi történetének (1787.) fordítója, ki
első volt azok közül, kik új szókat rendszeresen, öntudatosan formáltak.
E fordítása függelékében az általa formált szók két sorozatát adja, melyeket
leginkább a használatban alig érthető, csak általa erőltetve kiokoskodott
jelentésű képzőkkel csinált, a nyelv bővítése és kimívelése végett. Meg-
jegyzi azonban, hogy ezeket csak próbául mutatja fel, nem követelve nekik
végleges elfogadtatást s az olvasó közönségre bízva életöket vagy vésztőket.
Szavait a közönség, kettő-három kivételével, nem fogadta el; csak egy-két
írónál találunk irántuk némi figyelmet ; péld. Illei Elmefuttatásábon ( 1 790),
hol némely szavait előtaláljuk. Nyúlás chemiai munkáiban, hol szintén egy
pár található. Csak Dugonics kedvelte különösebben Barcafalvi Szabó
Dávid törekvését s követi is, miután ő maga már előbb kezdett, bár szeré-
nyebb ily munkálkodást.
Essek után a bécsi magyar testőrök, a hazai és bécsi első hírlapírók ^^^l^^^^^
s ezekkel egy irányt követő hazafias és nemzet-szerető bécsi egyetemi
tanulók, mind az új idők szellemének hódolók és szabad gondolkozásúak,
tettek sokat a nyelv érdekében s igyekeztek azt bővíteni és szépíteni. Ezek
közé az ismeretes Bessenyei-körön kívül szánuthatjuk Rát MÁTYÁst, az első
hírlapkiadót, Decsy SÁMUELt a Magyar Phoenix szerzőjét, Szacsvay SÁNDORt
az elmés és tevékeny szerkesztőt. Maga Barcafalvi is közéjök tartozott.
Mindezeket újítókul tekintette, dicsérte vagy kárhoztatta a magyar közönség,
melynek a hirlapírás neologizmusa kezdettől fogva szemébe tűnt.
Mindezeknél már az első években (1800 előtt) többet tett egy oly
ember, ki mívelt ízlésű szépirodalmi művei által tudta meghatni s a nyelvhez
vonzani azt az osztályt, mely a netnzet ügyeiben leginkább tényezhetett, a
174 A NYELVÚJÍTÁS TÖRTÉNETE
magyarsághoz leginkább csatlakozó, e mellett a külföldi német, francia
irodalommal valamennyire ismerős volt : a vidéki nemességet. Ezeket kívánta
szép magyar olvasmányok által a külföldi irodalmaktól és nyelvektől elvonni,
a jó ízlésre és szép stílre figyelmeztetni, a hazai művek élvezésére ösztö-
nözni s ehhez előkészíteni, velők a hazai nyelv és stíl szépségeit, az eszthe-
tikai színű, művészi csinosságü, klasszikái becsű kifejezéseket megszerettetni,
miután már efféléket más nyelvekben megismertek, megszerettek s elta-
nultak. Arra is törekedett iratai által, hogy a nyelvet megszerettesse, hogy
annak mívelésében, tehát a nyelvújításban, a nemzet érdekét lássák, a
mint hogy oly idők jártak, hogy így gondolkozni természetes volt. Azt
akarta, hogy meggyőződjenek, hogy a nemzet nyelvében él, és ha a
nyelvet a felsőbbek s értelmesebbek mellőzik, fokról-fokra mívelés által
nem emelik, annyival inkább ha nem is beszélik, ez a nyelv előbb meg-
szűnik, mert nem tud állami vagy nemzeti lenni; s csak népnyelvvé lesz,
így csak alantas életet él, míg idők folytában el nem enyészik, — mint a
kelta Nagy-Britanniában és sok más. Már látható is volt a magyar nyelv
ilyen jövője. Az idegen kormányzat kimondta, hogy tudományhoz, köz-
igazgatáshoz nem alkalmas; és ennek a magyar előkelők nem mondtak
ellene. A felsőbb képződés eszköze a német és francia lett, már régecskén
vagy az iskolákban a latin; a magyar az alsóbb körök érintkezéseinek
volt közlönye. A legmagyarosabb űri családokban, Bécstől távol is, két nyelv
divatozott : a német az úri nép s a magyar a cselédség számára. A költés
elnémult, vagy csak ízetlenül zengett, nem hatott erősen, nem csatolta a
szíveket az ősökhöz, azok szelleméhez és nyelvéhez.
^FereSc^ Ez irány ellen, a nyelv érdekében, magával az idegen mívelődés
fegyverével lépett fel s leghevesebben munkált Kazinczy Ferenc. Leginkább
fordítások által akarta az idegenek remekeit, magas szellemét megismer-
tetni, magyarrá hódítani s ez által a magyar nyelvet megkedveltetni. Azt
akarta — így mondja ő maga — hogy a nemzet irodalma más nemze-
tekkel közös úton haladva a nemzetiből magasabbra emelkedjék, a világ-
polgárság színvonalára, a hazait az idegennel egyenlővé tegye, a color
patriusnak a külföldi és ideális által magasabb bájt adjon.
Már első fordításaival, Gessnervéí, Herder ParamythionaiveX és
BácsmegyeiveX (1788—89), mint érzékeny, vonzó olvasmányokkal széles
körben nagy hatást tett, kivált női olvasókra. Különös szavait, némi erőlte-
tettségét, érzelgősséget elengedték nemes érzéseiért, vonzó társalkodás?
nyelvéért, emelkedett hangulatáért, mikkel azelőtt a hazai íróknál nem talál-
koztak s mikért a külföldieket szerették. Voltak, kik szólásait kijegyezgették
és tanulgatták, sőt vitatkoztak felölök. így kezdett a nyelv ügye a családok
ügyévé lenni, a szépirodalom élvezésével kapcsotatban, a szív ügyévé, a
legbensőbb érdekké. Voltak, a kik komolyabb munkára, nemzeti eposz,,
vagy dráma írására ösztönözték; de a legjelesb íróknál elismerést nyert
és az irodalompártolók megértették.
l NYELVÚJÍTÁS TÖRTÉNETE
TÖVISEK.
Valóban egy ideig a nyelvújítás nem is talált a közönségben erős, *
határozott ellenállásra, legfeljebb javítókra, mérséklőkre. Pártolták legalább
elvét, irányát a l^'elesebbek. így Ráday Gedeon az idősebb, ki csak
mérsékletet ajánlt, Szilágyi Sámuel, Voltaire Henriásának fordítója, a
klasszikái formák kedvelője, ki Horác ódáit a legmerészebb szórend-forga-
tásokkal kísérti magyarrá tenni, s ki, mint Péczeli József is, hiánynak érzi
a magyar nyelvben a nemek nemlétét is min utóbb Kazinczy angyalné stb.
szókkal igyekezett segíteni. Hor-
váth Ádám népies költő létére
nem ellenezte a nyelvújítást, el-
ismerte a nyelv szegénységét,
mely újító javítást tett szüksé-
gessé s a nyelv baját így fejezte
ki: »A magyar nyelv régóta
gutaütésben szenved s abból
csak most lábbadozik*. Révai
Miklós a nyelv régi emlékei s
írói tanulmányozásából látta át,
hogy sok szónk elavult s fel-
élesztést érdemel ; és sokan úgy
vették, hogy midőn a szók ele-
meiről kimutatta, hogy azok ere-
detiig ^even szók, az által ön-
álló törzsekül használhatóknak
mutatta ki. Továbbá Sándor
Istvánnak, a magyar nyelv és
mívelődés története szorgalmas
tanulójának, Pótlékszóiárában
(1807) találni elég olyan szót,
melyet a közszükség érzetében
maga formált, bár sajnos, hogy
ezek többnyire nem elég műszói
szabatossággal bírók (leveles :
nótárius, igazlátó : judex, titkos :
secretarius, levelész : archivarius,
székülő : assessor, zdrfő : guardian, várfő : commendans ;
országnagy stb. is). Még utóbbi ellenei is egyelőre barátai
írlolii**
SZÉPUALOM
MDCCCXI.
r\ TSvUek i» virágok címlapja.
i : ügyész,
mérsékelt
lijításnak, köztök Bacsányi és Verseghy; amaz a költőnek megadja az
lijítás jogát, midőn még korán így szól: »Több szokatlanságok találhatók
az munkámban, sed ex insvetis fient consveta, ex ignotis cognita ... Ha
energiával akar a poéta költeni . . . gyakran még a grammatikai regulát is
félre kell vetnie*. Verseghy így szól Tiszta Magyarságában : »A nyelvet
csak a szendergő gj'öknek felköltögetése által tisztíthatjuk és csinosítgat-
176 A NYELVÚJÍTÁS TÖRTÉNETE
hatjuk* Másfelől többen neki tulajdonítanak némely efféle szót: egyetem,
mosoly, magány s más csonkításokat.
A "gj^^í*^ Az első évtizedekben a nyelvújítás ellen nyilatkozott a debreceni
Magyar Grammatika (1. feljebb). Ez általában minden újítást rosszal,
néhány oly szót is elítél, mely az utódok méltányolását megnyerve köz-
használatban maradt máig. Ennek szerzői, mint erősen konzervatív s nagy
részt szépirodalmi újabb míveltség nélkül való emberek, minden újítástól, a
megszokott beszédmódnak legkisebb változtatásáról is úgy irtóztak, mint
veszélyes felforgatástól. Nem ismervén a magyar és más nyelvek történetét,
mívelődésök folyamát s ebben az egyéni akarat hatását, de még a kezökön
forgó régi magyar művek és szótárak nyelvét sem, ferdén ítéltek minden
ilyesről. Az újítás ellen nyilatkozott még Aranka György erdélyi tekintélyes
tudós is, ki főkép Barcafalvi Szabó Dávid újításaira célozva mondhatá, hogy
»a nyelv naponként rontatik vagy erőltetésből vagy cifrázásból, vagy tudat-
lanságból, vagy a különösségeknek s nem közönséges szájízű szólás for-
máinak, új és többnyire hamis kohóban vert szóknak formálásával a tiszta
szép nyelv mintegy megszeplősíttetik...«
n'ei ^ftók ^ megrovásra csakugyan volt is ok. Már az első időszakban sokan
eljárása csapongtak túl a nyelvújítás dolgában. Kivált a Barcafalvi Szabó s olyanok
szavai voltak törvény és szokás ellen képezve, érthetlenek, ízetlenek. Maga
Kazinczy, a maga tévedéseiről még most nem szólva, már Orpheus&besi
(1799) megrótta a mohó újítást, mérsékelni igyekezett az ebbeli buzgó-
ságot s négy elvet ajánlott, melyekhez kellene magokat az újítóknak szabni.
Ezek: 1. hogy az új szó, a mit kell, eléggé kifejezze; 2. hogy bizonyos
gyökértől jöjjön; 3. hogy magyar hangzású legyen, és hogy a nyelvnek
analógiájához alkalmaztassék, végre 4. hogy félénken és ritkán hozassanak
elő; azaz hogy valóban szükségesek legyenek.
Mit tettek eddig az újítók? Mikép alkották az új szókat?
1. A meglevő szók értelmét változtatták sokszor az által, hogy a köz-
beszédbeli szókat tudományos műszókká tették. Péld. nyaláb: térfogat,
kertelet: peripheria, szopó köpű: antlia pneumatica, íz: ízlés.
2. Vidéki vagy táj- és népszólásokat vettek használatba : hossz: hosszú-
ság, vagyonosság: massa, mekkoraság: quantitas, szög: angulus.
3. Régi szókat, jórészt méltatlanul elfeledteket, felelevenítettek: nedv,
agy, kér: kéreg, kegy, terem, csel, honnő, dagály, hős.
4. Új összetételeket alkottak: könyvház, szókönyv, mérmúszer, had-
szakasz.
5. Ismert és használt törzsekből oly képzőkkel alkottak szókat, melyekkel
eddig nem : folyadék, érzemény, érzelem, következmény, erény.
6. Képzőket mellőztek s ekképen alkottak szókat rövidítéssel: szor-
galom, hűtlen, hála.
7. Ez által néha a puszta és nem élő, legalább szokásban nem levő
törzset tették élővé: kecs, kéj, inger, idom.
r'
A NYELVÚJÍTÁS TÖRTÉNETE 177
8. Sőt ismeretlen s alig érthető gyökérformájú egyszerű elemeket is
saját értékű szókká tettek: ed, táv.
Az idegen szók átvételét, melyeket főkép egy időben Kazinczy kedvelt
és bizonyos írásnemben sűrűn alkalmazott, nem számlálhatjuk a szóképzés
módjai közé.
Könnyű átlátni, hogy ezek nagyobb részéhez joga volt oly írónak,
ki eszméit, gondolatai módosulásait nem tudta magyar nyelvünk akkori
szókincséből vett, alakokkal kifejezni, és sok oly gondolattal bírt, melyet
kifejezni méltó volt s ügy tudta a nyeK'et és oly műérzékkel bírt, mely
alkotólag tudott bánni a nyelv elemeivel. Így a vidéki és régibb szók
behozásához, ha a szó és jelentménye az üjkori szükségekhez illett. így a
képzők és összetétel által való alkotáshoz, a mit maga a köz- és népi
nyelv folyvást cselekedett. A nem élő törzseknek (idom, inger, nő) hasz-
nálatba vételéhez, a képzők kevesítésével rövidítéshez, sőt az eléggé érthető
gyökerek törzsekké tevéséhez is, mert a régi és népnyelv szándékos egy-
rangüsításai igazolták. Némely dolgokban pedig fontos és mellőzhetlen
kötelességet teljesítenek: a régi szók felélesztésében, a régi rövidség
visszaállításában.
Természetes volt, hogy a helyes ütőn a mohó üjítók tovább mentek
mint szabad volt. Mert a nyelv törvényei annak történelméből nem voltak
kellőn ismerve. Ez a költői lelkesedés és hazafias tűz épen ügy tül ragadta
az üjítókat mint a konzerválókat.
11.
A kilencvenes évekbeli országgyűlések s az utóbbiak mindinkább
megerősítették s mind szélesebben kiterjesztették közoktatásban, közügy-
vitelben a magyar nyelv használatát. Egyik ez a körülmény indította az
írókat arra, hogy a magyar nyelv > pallérozását « fodolguknak nézzék
Maga Kazinczy, mint a tudós cenzor Retzerhez írja, fogságában sokat „y^íSivdfsröi
foglalkozott ezzel. Sok tépelődés után meggyőződött, hogy jó ütőn jár, hogy
az újítás szükséges és lehetséges. Régen belátta, s most is vallotta, hogy
»nem lehet ott az ideákat tisztogatni, hol a nyelv az ideákat összezavarja*.
Meggyőződött arról is, hogy a ki a magyar nyelv hiányait át nem látja,
mit már előbb Bod Péter és többen átláttak és vallottak, ez azt csak
koldüs-gőgből nem teszi. Továbbá, hogy az a nyelv oly nemes alkotmány
és a tovább-képződésnek oly sok eszközével, oly gazdag forrásaival bír,
hogy magasabbra kell emelkednie. Utóbb kimondá, hogy a mi nyelvünk,
•véghetetlenül szebb a németnél.* Szépségre nézve csak' az olaszhoz hason-
h'tható. És forró szeretettel nyilatkozik róla mondván: >Mi ezt a nyelvet
Beöthy, Magyar irodalomtörténet. II. köt. 12
178 A NYELVÚJÍTÁS TÖRTÉNETE
szeretni tartoznánk, ha ily szép és a maga nemében egyetlen nem volna
is; mert a miénk*.
A nyelvmívelés jogát a szépíróknak vette mások felett. Erre nézve
főtényező az aesthesis, miről így szól : » A szépíró nem ismer más törvényt
mint azt, hogy írása szép legyen. Valami ezen igyekezetét segíti, az neki
mind szabad; akar engedi a grammatika és szokás, akar nem« ; »az író
parancsol, hogy úgy legyen és úgy lesz<; ^az író s ezek közt leginkább
a poéta, semmi törvényt nem tartozik esmérni* stb. E fontos és alapjában
igazolhatott nézete sok jót és rosszat okozott ; a hivatott költők szép szavai
és szólásai megalkotását, és így a nyelv gazdagodását, másfelől annak
szeszélyes szóalkotások által lett korcsosítását. E jogot Kazinczy sok helyen
sokképen követeli és élvezi is : de már korán igyekszik társait ennek gya-
korlatában korlátozni. Többek közt így szól: » Újítani a nyelven csak annak
szabad, ki a maga nyelvét nemcsak tudja, hanem tanulta is; a ki a régi
és újabb klasszikusok munkáival ismeretes; a ki úgy ir, hogy még sza-
badságait is, mint a táncoló szép a törvénynyel nem egyező lépést, akár
szorultságból tegye, akár pajkosságból, szépségek gyanánt vétetheti . . .«
Ezt máskép így is mondja: »Az író ura a nyelvnek, szabad kéjű, de nem
vak kéjű, nem tudatlan kéjű . . . barátja, nem ellensége, mívelője, nem
pusztítója, nem rontója, de építője.*
Kazinczy tívei Mennyire terjedhet az újítás, arra nézve úgy vélekedett, hogy a
nyelv csak akkor elég mívelt, ha különböző színű szép stílhoz alkalmas;
tehát sok-színűségre törekedett s ezt főkép fordítások által kivánta elérni,
az által, hogy szintúgy a legújabb mint a régi költők és próza-írók legkü-
lönbözőbb műveit, benső s külső erejökben, tehát szellemöket, nyelvöket
híven visszaadja. Tehát úgy Hómért mint Klopstockot, Ossiánt mint
Göthét vagy a Sz. hajdan gyöngyeit, a szonett-író olaszokat mint Horáczot,
Lessing drámáit mint a filozófok vagy humoristák írását, sőt Moliere
népiesített komédiáit is. E célra idomítni kell a nyelvet ; szavait, szófuzését
módosítni, alakítni ; elébb rontani, azután építni. A nyelvrendszeren épülő régi
keleties méltóságából és merevségéből, s komoly járásából nem keveset
kell elengedni, lejtésre, szökellésekre élénkülni s durva testi szépség helyett
lágyságra s bájos modorra törekedni. Meg kell tűrni az idegen szépségeket
s ezekkel együtt az idegen hajlékonyságot, kecses mozdulatokat, kényes-
kedést, selypséget; a tisza-vidéki vaskos nimfák ellenében a régi Hellász
és új népek Gráciáihoz kell vonzódni, ezeket magyarul énekeltetni, beszél-
tetni, ezek enyelgésének megfelelő beszédhez kell szokni, szavainkat is
ezekhez szabni, »az idiotismust az energiának feláldozni*.
A dolognak sok magános és kevesebb nyilvános vitatkozás folytán
szélesebb tudományos alapot igyekezett adni, hogy kivált az ó-klasszikusok
tanulóit megg>'őzhesse. Hivatkozott a régibb magyar költőkre, kivált
Gyöngyösi Istvánvei, ki valóban szép nyelvű s gyakran bátor újító volt, a
szótárakra, több jeles íróra. Ez által akarta elvét igazolni, hogy a nyelv-
1 • '
A NYELVÚJÍTÁS TÖRTÉNETE 179
mívelés a jeles írók dolga. Ezt bizonyította Horác és QuintiliáH sza-
vaiból, Sallustius példájából, — többek közt Horvát Endre ellenében, ki
leveleiben nem ügyetlenül hivatkozott Senecárei (Glottomach) s úgy ostro-
molta az újítás hibáit. De főképen tanulta és tekintélyül ismerte a németek ^ JáSSÍ**^
példáját. Ebből ismerte meg és fejtegette az új nyelvek gyarapodása módját
s a nyelvújítás természetét. Vallotta, hogy a nyelvnek^ ama hajlékony,
sokszínű, tökéletes nyelvnek van valamely ideálja, melyre már Baco figyel-
meztette a tudósokat, melynek kifejtését már ő óhajtotta, s melyet utána
sok idővel a berlini akadémia fejtegetés tárgyául kitűzött (1796), melyet
ennek következtében egy pályaművében Jenisch ismertetett, majd utóbb
Herder is tárgyalt, mely ideált itt nem ismertethetünk. Erről mondja
Kazinczy Báróczy életében: » Nyelv dolgában nem a szokás a fő törvény,
hanem a nyelv ideálja, hogy a nyelv az legyen, a minek lennie illik: hív,
kész, tetsző magyarázója annak, a mit a lélek gondol*. És Csereihez így ír
(1805): »Az eszthetikus írónak nem azt kell kérdeni, szólanak-e így és
szólott-e így már egy más? Ez a kérdés csak a kiholt nyelvekhez való;
hanem ezt: lehet-e nekem így szólnom, hogy szólásom elegáns^ energikus
és jó zengésű legyen. Én tehát neológus vagyok s azt tartom, úgy kellc.
Támaszkodott Wieland újítást pártoló nézeteire Adelung ellen, ki egy kor
és írói csapat nyelvét tartotta tekintélynek vagy ideálnak, — úgy mint
némelyek tették Debrecenben; kivált pedig arra, ki neki mindenben leg-
nagyobb volt: Gőthérey ki többek közt egy helyen így szól: »Der geist-
reiche Mensch knetet seinen Wortstofif ohne sich zu bekümmem aus was
für Elementen es besteht; der geistlose hat gut rein zu sprechen, da er
nichts zu sagen hat«. S ezt csaknem lefordítja Dessewffy József gróf,
midőn így szól: » Bizonyosan kevés új szóra van szíiksége a tudatlannak,
a gondolatlannak, mivel kevesek az ideái «. Göthe csakugyan sok jelét
adta újítás-szeretetének, rövidített és némely képzőkkel új szókat csinált
s kivált szóíűzésben eredeti tudott és akart lenni. Vischer mondja, hogy
Göthe ifjúkori nyelve telve van aposziopézisekkel stb., alkalmazta benne a
végszótagok kurtítását, provincializmusokat is. És Lehmann kimutatja,
hogy formált az -er, -inn, -heit, -ling, -ei képzőkkel stb.
Ily elveket és tényeket hirdetett műveiben, kivált leveleiben, melyek
által magával kapcsolatban s ügye iránt érdekeltségben tudta tartani a
kor legjobb íróit, irodalom-pártolóit, a neologizmus s általában az új szellem
kedvelőit. így lelkesítette társait, állítván biztatásul, hogy a magyar nyelv
nagy írók által nincsen megállapítva s itt a neologizmus épen úgy helyén
van, mint égy megállapodott nyelvben tűrhetetlen. (Dayka költem. előtt és
Glottom.) S ezt Kölcsey utóbb (Élet és Literatura 1825.) kiválón a szó-
fűzésre nézve állította.
íg>' a munka haladt. Új szók szaporodtak el az írók, kivált szépírók
műveiben, a köz tanácskozások termeiben, törvényszékeken és az egyházak
szószékein. Es nem ritkán túlzás, ügyetlenség, ízetlenség. Maga Kazinczy is
12*
A NVELvtijÍTÁS TÖRTENETE
sokszor túlzott. Érzelmesebb nyelvet akarván meghonosítani, sokszor lett
érzelgőssé, kényeskedővé s mint maga monda: selypítővé. Sok affektált
szólással sértette a művészietlen közönséget s a régihez bensőkép csatla-
kozó komoly olvasókat. Mindenféle stilnak megfelelővé akarván a magyar
nyelvet tenni, sokképen tett eröszakot a nyelvszokáson, a nyelv világos tör-
vényein. Idegen nyelvérzéssel
alkotott szókat, mondatokat,
idegen szórendet, hangzato-
sabb, de korcs alakokat hasz-
nálgatott erőlködve, ábrándo-
san és sokszor csak képzelt
szépség kedveért. Ez által
némely becses és szép dol-
gozatát a közönség nagy ré-
szének kelletlenné tette s olya-
nokat is maga ellen ingerelt,
kik a réginek mérsékelt javí-
tását elnézték s tatán kíván-
ták volna. Szerencse, hogy ez
a gyarlóság csak fordításaiban
található ; eredeti költeményei-
ben s legnagyobb értékű le-
veleiben alig, csak néha és
kisérletképen, — ügy hogy
ezek értéke teljes maradt.
Ez időtájon kezdett tisz-
tülni, magyarosodni a közügy-
vitel nyelve is. Az 1805-dik
országgyűlés a mag>'ar nyelv
használatát minden kÖrt>en
megkezdte. Az iskolákban
előbb csak tanítás tárgyául,
most eszközéül kezdte fel-
venni, kivált ott, hol a latin
nyelvhez való szoros^b ra-
gaszkodást valamely különö-
sebb érdek nem kívánta. A
törvényhatóságok kezdtek gondoskodni a hivatalos nyelv magyarrá tételéről,
törvénykezési szólások gyűjteményeiről. Már 1805-től fogva tették ezt Pest,
Veszprém, Zala, Borsodmegyék, felhasználváp régibb idők ilyitemű szavait
is, melyek még itt-ott éltek vagy a szakbeli könyvekben voltak, de újab-
bakat is, bár nagy tartózkodással adván amazokhoz. Bíharmegye ez ügyben
több m^ye összejövetelét s közös gondoskodását javaskitta ; mit azonban
/.aiiífara Ártlíil e^fV -^t^flL éSidó
A MoodoUt c
nkípe.
A NYELVÚJÍTÁS TÖRTÉMETE
MONDOLAT.
SOK BÖP-ITMÉN YEKHEL,
És EGGY
kiegészített ÚJJ-SZÓTARBAL
E G G Y Ü T T.
a kormány megakadályozott. (Mert sok ideig ellenségnek tekintették a
magyar nyelvet a monarchia irányában,) így a nyelv ez úton is gyara-
podott, másfelől közérdekké vált s a polgári és nyilvános életben is nagy
tért foglalt eL .
A köz figyelem és buzgólkodás indította egy jóakaratú irodalmi
emberünket Kulcsár Istvánt, a Hazai Tudósítások szerkesztőjét, hogy egy
pályakérdést tegyen fel a nyelvmívelés Ügyéről, mely kérdés a nyelvújítást
is érdekelte. Erre Kis János _ _ _
kökő s Pánczél Pál feleltek,
kiknek művei 1806-ban jelen-
tek m^. De felelt gróf Teleki
László is Buzgó esdeklések
című munkájában (1808).
Mindezek a nyelv ügyéről me-
legen, a nyelvújításról tartóz-
kodó mérséklettel írtak. Majd
Marcttibányi István hazafias
főúr alapítványából tűzvén ki
kérdést, pályázat tárgyává
tették a nyelvújítás dolgát is
( 181 7), midőn a kérdésre nagy
alapossággal és bőséggel felelt
meg gróf Teleki József, utóbb
az akadémia elnöke. Az újí-
tást elvben pártolja és követi,
az újabb európai nyelvek és
irodalmak történetéből, a nyel-
vek bölcselő fejtegetéséből s
gyarapodások módjainak egy-
bevetéséből ad a dologra
nézve útmutatást. (A többi
nyelvügyi kérdésekre e tájon
adott feleleteket 1. Jutalomfe-
leletek a magyar nyelvről I.,
II. k Pest, 1821.)
Az újítást határozottan védik s Kazinczy mellett állanak első sorban Kaiinsíy v>
a költők. Már korán Dayka, Kis János, majd Berzsenyi, Vtlkovics és egy
ideig Bacsányi, Döbrenlei, kik utóbb ellene fordultak. Elméleti^dolgozatokkal
is segítették az ügyet többen, mint Szemere Pál, ki Kazinczynak e
részben legmunkásabb társa és sok szép új szó szerzője volt; Kölcsey, ki
az Élet és Literaturában ide vágó értekezést közlött ; Helmeczy Mihály, ki
Berzsenyi költeményei második kiadásához egy bevezetést csatolt : Az úgy-
nevezett újításokról (1816) s itt a régi és új nyeU'ek, sőt régibb és újabb
jln^-albőrht kístve, aggy TSntl -for:
)> I C S H A L 0 M.
A MondolM ci
182 A NYELVÚJÍTÁS TÖRTÉNETE
magyar írók példáiból igyekszik az újítók törekvését igazolni, melynek
maga is kitűnő merészs^ű gyakorlója volt Jelenkor című hírlapjában.
Mérsékelten, de határzottan szól a nagy míveltségű gr. Dessewffy József
is az Avuló és nagyon újító írásmódról, (Minerva 1829,) Az újítás híve,
de nem minden új szót fogad el; maga pedig, mikor erre gondolja magát,
ügyetlenül alkot.
De az ügy legfőbb harcosa maga Kazinczy volt. Az ő védő-iratai
nemcsak akkor voltak nagy értékűek, hanem állandó példái maradtak a
jó prózának, a nyelv lelkes szeretetének, szép és ügyes nyelvfejtegetésnek,
nyen található a Dayka versei (1813), Báróczy munkái (1813, 14.) előtt
álló életiratokban. Dyen a munkáit megtámadások ellen védő antikrítikája,
kivált a minden más ily művénél teljesebb, tartalmasabb Orthologus és
Neológus című irata. De .folytatta védő harcát . haláláig leveleiben s más
dolgozataiban. Mert sok ideig erős küzdés folyt ellene már a század első
éveitől kezdve, s ez a harc sok irodalmi műnek volt okozója.
Gúnyiratok Már 1806-ban megjelent: A búsongó Ámor: Egy hajnali édes andal-
cuen mány című gúnyirat, mely az újítók érzelgős, m^terkélten pathétikus s
finomítottan fintorított nyelvezetéből rak össze egyet-mást, mondatokat,
szakaszokat, torzítva, kevés értelemmel.
A Mondout éa Majd Kainczynak s egy-két társának sértő szavaitól, kivált pedig a
Tövisek és Virágok (1811) című szúrós epigrammáitól, Vitkovicshoz írt
nagy értékű episztolájától stb. felizgatva írták Somogyi Gedeon és mások a
Mondolat, Dícshalom (1813) című gúnjóratot, melyhez adatokat Debrecenből
Szenigyörgyi, a DunántiUról mások szolgáltattak. Ez az újítók, kivált Barca-
falvi Szabó Dávid képzéseiből összeállított giínyos cikkeken kívül, 52 lapra
terjedő szótárban gyűjti össze szavaikat, nem tévén különbséget Kazinczynak
és általa is megrótt ügyfeleinek szavaik, tehát a tőle helyeselt (például jó régi
szók) és a megrótt újítások közt. A gúnyirat elejére pedig egy torzképet tettek,
mely Kazinczyt megkoszorúzva, szamáron ülve s így haladva a Pamassus
felé ábrázolja, — és ízetlensége s még akkor páratlan durvasága miatt mélyen
sértette a botlásaiban is nemeslelkű férfiút és társait, de általában elundo-
rította a jobb érzésű közönséget is. Társai közül Szemere Pál és Kölcsey
adtak Feleletet a Mondolatra, (1815.) De sem ennek kevéssé sikerűit gúnyos
versei s visszatorló elméskedései, sem más igyekezet nem bírta megszűntetni
az ellenkező nézeteket, melyeket a megszokás, a régi erőtlen értelmességre
törekvés, kivált pedig a magyartalanságtól, korcs németességtől való nem
alaptalan félelem fentartott. Ezenkívül nálunk is, mint másutt, az irodalmi
és nyelvbeli újítás a bölcseimi és vallásbeli szabadabb nézetekkel, szabad-
elvűséggel volt kapcsolatban és Kazinczytól naturalizmusáért, melynek eleinte
hódolni látszott, sokszor kifejezett felvilágosúltságaért (melyet nem régiben
is oly erősen üldöztek) vagy közönyösségeért is idegenek voltak sokan, a
mellett hogy az iskolák közössé tételében való közreműködését sem igen
felejthették s ezt fogságabeli szenvedéseiért sem tudták egészen elengedni.
A NYELVÚJÍTÁS TÖRTÉNETE 183
N3rilatkozott is ellene folyvást és többfelől a nem-tetszés. Folyóiratok
cikkeiben és önálló munkákban. Amazok közé tartozik egy paródia a
nyelvújítás ellen (MKurir 1814). Gúnydal ugyanaz ellen, utóbb kiadva
(ÚMMúzeum 1863.). Halottak beszélgetése, mely a németeskedést csúfolja
(Kedveskedő 1824.). Kazinczy munkáinak birálata (Tud. Gy. 1818.). A ma-
gyar írás mostani állapotjár 61 (Tud. Gy. 1824.) stb.
Az önáDó művek közt emUtendők a nyAwináös Beregszászi Nagy Páltól ^g^pg*
De derivatione etformatione vocabulorum (Pest, 1815.), mely a szóképzés
módjait oly korlátozottaknak véli s az analógiát oly szűk körre szorítja, hogy a
legtöbb új szónak ellene kell mondania. Ezt a nézetet hirdeti Kis értekezés
című füzetében is, mely amannak védelme és kiegészítése. Álláspontját,
valamint sok másét, könnyen megérthetni. Ha a nyelv-gyakorlat minden szo-
kásalkotta szabályát a szók alkotására nézve szoros törvényeknek, minden
alkatot rideg, változhatatlan alaknak tekintünk, mint a természet törvényeit
és alakjait: nem könnyen ismerhetjük el az új alkotások jogosultságát, a
meglevő alkatoktól elvont analógia tovább terjesztésének jogát. E szerint
kötelesek volnánk mindent természetes önfejlődésnek tulajdonítni (a nép szel-
lemének s egyéni akaratnak csak szenvedőleges szerepet engedvén) s
jövendőre is minden alkotást ennek engedni át. Vagy csak a legkonkrétebb
esetekre szabadítni fel az öntudatos egyéni elmének alkotási jogát; úgy
hogy lehet képezni -ás-ssA minden törzstől, -a/-tal kevesebbtől, -ár, -ály,
-ag stb.-vel már egytől sem újonnan. Bizonyos is, hogy a nyelv körében
egyéni akarat csak az összesre való tekintettel, annak szellemében, annak
helyeslése biztos reményében alkothat újat; vagyis az új alkotás csak
az összes nemzet szellemének méltó képviselőitől megérzett szükség esetén
jogosult, csak igen ritka esetekben, mint Kazinczy idézett állításaiból is
kitetszik (szabad legyen ily eset példáit: erény, jog, állam — előbb
álladalom, — elnök, elv, stb. új szavainkban keresni). De az is kétségtelen
s a mondottakból következik, hogy a nyelvek történetében sokszor volt
tényező az egyén akaratja és szükség-érzete, mint többek közt Helmeczy is
kimutatá. Alig tagadható az is, mit Kazinczy és a német nagy írók állítottak,
hogy az irodalmi vagy magasabb hivatású nyelv, melyet ők a mindennapi
életétől mindig megkülönböztetnek, jeles írók hatása, talán hatalma alatt is
állott, s hogy a szépirodalom nyelvében csak az a szép és jó, a mit azok .
megállapítottak. Hogy a kora felett, de azzal szoros kapcsolatban álló,
korát sejtelmesen megelőző, mélyen megértő írónak géniusza ad jogot a
nyelvvel egyben-másban, bár nem önkényesen, rendelkezni mint genialis
hadvezérnek az ellenséget sine imperio (hadvezéri hivatal nélkül) is meg-
verni, — tehát a grammatika ellenére is szépet és jót alkotni. Ezt igazolta
némely tudományos tekintély véleménye is. Győri Sándor, a mathematikus
író, így szól : » Nyelvészeti szabályok szerént alkotott, de az eszmét ki nem
merítő szó rossz, ellenben egy nyelvészetileg hibás, de a tárgyat értelmező,
elfogadandó.*
184 A NVELVÚJÍTÁS TÖRTÉNETE
"^ylivújHás* További vitairat: Az új szellem, (Szeged, 1824.) Vigjáték alakban
«"«° szól s így állítja elő az idő lelkesebb íróit: Kazinczyt Kolomposi, Bajzát
Bojszi stb., nevek alatt. Felléptek Gyöngyösi István, Révai, Csokonai
árnyékait s mindezen és más ízetlenségei által figyelemre méltót alig teszen
és figyelmet alig is érdemelt. — Bővebb és komolyabb Vidovich Ágoston
lelkésznek Zsoldos János bevezetésével kiadott műve : A magyar neologia
rostálgattatása (Pest, 1826.) Kazinczy törekvései iránt tisztelettel van, de
botlásaikat részletesen, leginkább csekélységekkel bíbelődve rovogatja. — Ez
időből való Bacsányi Jánosnak A magyar tudósokhoz című (1821) heves
vitairata, mely Kazinczy ellen a kevésbbé űjító írók és költők ügyét védi;
későbbi Lovász Imre becsesebb műve: A nyelújitás hibáiról. (Pest 1834.)
Sok figyelemre méltót és helyest mond; semmi günyt vagy becstelenséget
eszközül nem használ. — A debreceni kalendáriom 1830-diki folyamának
gúnyversét : Verspritty pir leplét stb. figyelemre méltatták, bár silánysága
épen nem érdemli.
^^^' kveieT****^ Elleneinek Kazinczy már említett értekezésein kívül legbővebben leve-
leiben felel. Mert köztök állandón folyik az érintkezés, melynek mint az ő
egész életének, legfőbb tárgya a nyelv ügye. Az újításról, kivált annak jogos
voltáról általában bőven, lelkesen, máig páratlan csinossággal, csapongó
nemes, kedvvel, máig fontos okoskodásokkal beszél. Kitűzött célja a magyar
nyelvnek lehető tökéletességre emelése, tehát a külföldi remekek jelessé-
geinek, a nyelvezet rövidségében, szép színében, hangzatában, más tulaj-
donaiban utolérése. Bőven és lelkesen beszél : okoskodásai néha áradozók,
talán túl is csapongók; néha inkább költői hevű szépíró, mint higgadt
bölcselő műve. Erősen gyűlöl és erősen szeret. A konzervatizmus félté-
kenységét nem tudja felfogni; a népies nyelvet nem méltányolja. Sokszor
a pillanat hevének engedve, gondolatait inkább elmésen és szeszélyesen
mint szabatosan fejezi ki és fűzi össze. Olykor homályos, néha ellenmondó
és fogyatékos. Legalább azt, hol legyen az író kénye és a nyelv termé-
szetes szabályai közt a határvonal, megállapítni nem tudá. Ezért hárult
reá sok vád. De igaz is, hogy a nyelvbeli alkotásokban nem mathematikai
pontossággal megállapítható törvények, nem az ész kategóriái határoztfiik
kezdetben és soha sem; hanem naiv felfogások és ösztönök, hangérzés és
sok olyas, a mit ma csak sejteni birunk, kimagyarázni nem. S az ő bálvá-
nyáról, a szépről elmondhatni Shelleyvel: Kedves a kelleméért, de inkább
a rejtélyes voltáért.
Vitázó és apologetikus levelei közt talán legbecsesbek azok, melyeket
Takács Józsefhez, Horvát Endréhez, Kisfaludy Sándorhoz, Ruszékhez és
b. i?^/2;^rhez írt és ezektől vett. Ezeket ő maga gyűjtötte össze Glotto-
machusok cím alatt; nagyobb részök máig kiadatlan. Vitázó társai közt
legerősebb Horvát Endre volt, ki sok figyelemre méltó megjegyzései között
úgy fejezte ki rosszalását Kazinczy túlzásai ellen, hogy ez merész próbára
tette és megerőltette a nyelvet, a szokást megveté, s a maga kénye szerint
A NYELVÚJÍTÁS TÖRTÉNETE 185
járt el. E mellett aztán Horvát némely újítást elfogadott, sőt költeményében
ót és újat bátran egyesít, ó és új színt ragyogtat eposzain. Kisfaludy
Sándori verseinek némileg kedvezőtlen bírálata bántotta ; különben Horvátta\
tartott, a nyelvet féltette, a -nyelvújítást egyben-másban elfogadta, utóbb
Kazinczyval megbékélt és érdemeit elismerte. Takács és Ruszék őszinte
barátai s elfogulatlan bírálói nem voltak, s tőle szabadelvű nézetei miatt
idegenkedtek. Sok becses van a Kis Jánossal, Szentgyörgyi Józseffel és
Cserei Farkassal váltott levelekben is.
ő maga sokszor számadásra vonja és mérsékli magát, bár ügyétől ^^^^l^^^'
elállani, kezdeményével felhagyni okot nem talál. Kis János és Szentgyörgyi
intéseikre sokat javít A grammatika lelketlen törvényeit gyűlöli, valamint
a javításról, újításról hallani nem akaró szokást is. Főkép pedig a szépírók
jogait kevélyen visszautasító, önmagokkal megelégedő tespedt embereket és
köröket. Ezek ellen írta többek közt Vitkovicshoz címzett episztoláját,
melyben az Adelung példájára egy kor és kör íróihoz ragaszkodást és
mások mellőzését ostorozza. A rideg grammatika ellen oltalmába veszi az
idegen szépségeket és soloecismust is. így az iQú gr. Széchenyi Istvánhoz
írt episztolájában, melyben öngyarlóságát is érzi s bevallja, de gúnyolódv^a
menti s mondván:
». . . a nyelvpecér (orthologus nyelvész)
régóta zaklat engem is, kit a
külföld szerelnie vétkes útra szédít.
En a magyart németté tenni igyekszem,
és franciává, rómaivá, göröggé,
és rontom a szép nyelvet, szabdalom
szavainknak farkokat, teremtem a szót,
a régit új formába fűzöm ösíize.«
De határozottan be is vallja tévedéseit, és több helyen. Igazolni
igyekszik néhol, midőn korlátok közé szorítja és szabályozza. így ebben:
»Az újításokat nem kell halmozni, hanem félénken behozni, hogy az írás
egészen tarka ne legyen s az újítás kedvetlenségeit két úton pótolni;
1. hogy az olvasó érezze, hogy arra szükség volt; 2. hogy az újítás
édes legyen, legalább ne kedvetlen*. Ismét: »Az én tudományom nem lehet
sokaké, valamint nyelvem nem az élet és írás alantabb nemének nyelve,
hanem a poesisé*. Soloecismusait azzal menti, hogy » szabad kézzel « nem
fordíthat, köti az eredeti. * Lessing, Göthe fordítójának nem szabad auktora
szavaihoz semmit adni a magáéból.* Határzottan szól pedig ekkép (Kisfaludy
S.-hoz 1822. febr. 13.), »hogy én sok vétket követtem el a nyelv ellen,
senki sem kiálthatja inkább, mint a hogy én vallom. A kezdő ritkán áll
meg a középpont mellett. De ez a nagy dísz, melyet lelkes öcséd Auróráján
elöntve látunk, az én munkám*. Es tévedéseit nemcsak vallotta, hanem
helyrehozni is igyekezett. Összes munkáit ily szándékkal akarta újra
dolgozni már 1817-ben, tehát mindjárt kiadások után, de ez a szándéka,
186
A NYELVÚJÍTÁS TÖRTÉNETE
A nyelvüjitás
hatása a
tudományban
FELELET
MONDOLATRA
• in Ai
BÓHÓOYI GEDEON ÚRNAH.
rf^^i^f
miért-miért nem? nem teljesedhetett. A mint egyfelől joga volt ügy véle-
kedni, hogy az üjítás jogosült s az ő újítása hasznos volt, úgy másfelől
lehetetlen volt nem éreznie, hogy tanulmánya közben feltalált, költői és
művész lelkének tetsző, a szépirodalom régióiba behozhatott, de maga
szerint is keveseknek való szólások, sokak, a nem művészi érzékűek meg-
botránkozását csakugyan nem méltatlanul okozták s valóban mentegetést,
sőt javítást tettek szükségessé.
Azt azonban ellenfelei (Kis-
faludy S., Horvát E.) is elismer-
ték, hogy a szépirodalmi jobb
ízlést s megfelelőbb szép nyelvet
ő alapította meg és terjesztette
el. És egyfelől ő okozta, hogy
a nyelv tisztítása s újítása más
körökben is fol)^. Az ő és ré-
gibb elődök nyomán elindult tu-
dósok arra törekedtek, hogy a
tudományok nyelve magyarrá,
érthetővé, a tudományhoz és íz-
léshez méltóvá, csinossá legyen,
így történt, hogy Földi János,
kinek nyelvtani leveleit Kazin-
czyéival együtt olvashatni, Al-
laHanában új szókkal jelöli meg
az idegen vagy méltatlan népies
nevekkel elnevezett állatokat,
vévén az új szókat azok tulaj-
donságaiból s nézeteit erre nézve
külön iratban igazolván. Az ő
nyomain haladtak Diószegi Sá-
muel és Fazekas Mihály a Ma-
gyar Füvészkönyv (1807) szerzői,
kiknek e művében a legmagya-
rabb s mégis igen merész újítá-
sokat találjuk (ámö, csipkepikk,
kőtör, rezge stb.), melyek a szokatlan rövidítések, összetételek stb. példái
lehetnek. Korán igyekezett Nyúlás Ferenc is (Az Erdélyországi orvos-
vizek bontásáról, 1800) a vegytan műszavait magyarokká tenni, műve
előszavában »az előforduló új szókról* értekezvén s cáfolván azt a véle-
ményt, hogy a magyar nyelv már mindenre elég bő volna s maga is új
szókat formálván (aránlat: proportio, boncmester: anatómus, gőzörvény:
atmosphaera, hammadag: cinerus. Kívüle még Kovács Mihály, ki hosszas
pályáját már ekkor kezdé, Pethe Ferenc a Magyar Gazda szerkesztője stb.
Oicthalom (atA2 WESZPRÉMj I8l3^'
•tkftft PaiQuilnsára*
P E S T E N ^
Thattheb JAb* Tam. BetOival 1815*
A Felelet címlapja.
A NYELVÚJÍTÁS TÖRTÉNETE 187
szaporították a mathematika és természeti tudományok műszavait, általában
azon igyekezvén, hogy érthető, gyakran népies szók által tolmácsolják a
tudományt. Ugyanezt tették utóbb Gébhardi, Bugát és mások az orvosi
tudományokkal, Kövy Sándor, SzUmenics Pál, Imre János stb. a jog-
tudománynyal és bölcselettel Nagyobb részök arra törekedett, hogy a
műszók a dolgok tulajdonait jeleljék (éleny: éltető, neheny: nehéz, delej:
dél- és éjszakmutató stb.).
A nyelvtan műszavai is magyarosodtak. Vajda Péter, talán legön-
állóbb és elmésebb nyelvtam'rónk, a régiek nyomán újra fel akart venni a
nyelvbe s pedig megszaporítva egynémely alakot (látandana, látandott, -jon,
-ani, láttam stb.) s némely rag (-nak) hangzat kedveért való átalakítását
(-nan) javasolta. Szerencsére csak az igealakokra nézve akadtak követői
(előde is volt: Verseghy F.); az utóbbira nem.
Legfontosabb az a megújulás, melyet a költés nyelvén tapasztalunk. haSSa^a^k^
Költők közül alig maradt csak egy is az újítás hatásán kívüL A régi t^^etben
klasszikusokat követők azoktól, az új németek s új. népek költőit kedvelők
ezektől tanulták el a nemesebb, rövidebb, hangzatosabb formák, előkelőbb
beszédhez, csinosabb ízléshez való szólások keresését, válogatását A szenve-
délyesebb, ihlettebb, valódibb költés ahhoz való szebb, igazibb szólásokat sugallt.
Említők, hogy a Kazinczy ellenei, Kisfaludy S., Horvát E. is újítottak, s
nem keveset. Amannál könnyebb s régies l)őségű nyelvének dacára több
csinos rövid szót (csend, láz, tökély stb.); ennél hőskölteményeiben egész
sorát találjuk az új alkalmazású régieknek [ádáz, ara, cselleng, elve (névutó),
elv, gyér, hölgy, ernyed] s az elfogadott vagy nem fogadott újaknak [alap,
korha (-dó), körék, finnya, folyany, háladékony, sudamos, borzalom,
forralom, vélelem stb.]. E mellett sok új tulajdonnevet alkotott, régiek (hősei)
számára régiesen, eposzának régi színt adva. Ő és epikus társai úgy érezték,
hogy az ősidők levegőjében járva, mikor a nevezetek legelsőbb szülemlettek,
szabad az epikusnak ezeket követni, — tehát a szó-elemekkel, gyökerekkel,
hangzatokkal rendelkezni, csaknem játékot űzni. Mint Horvát István és
néhány társa bántak a régi nevekkel, melyeknek hangzatából magyar
szókat és jelentéseket magyaráztak ki, betűket cserélgetve, változtatva, úgy
a mint a képzelt nemzeti érdek kivánta. Ha ábrándozott a történetírás,
tehette azt a történelem tolmácsa: a nyelvészet is.
Utóbbi jeles költőink Kazinczy útján haladtak, újítva, de higgadtabban,
az ő túlzásaitól óvakodva; oly hangon, oly magas stíllal szólva, de eről-
tetéstől mentebb nyelven. A közönség nagyobb, a nemzet szelleme erősebb
lesz; ítélt az újítás felett, elfogadta, egyszersmind megtisztította a kül-
földies cifraságoktól s közérzésnek kellemetlen nehézkességétől.
De az újítással vagy annak nyomain egy gyarlóság kezdett elter-
jedni. Tudniillik evvel a joggal némely költőink s íróink igen szabadon
éltek, a gyarlóbbak vissza is éltek; megszokták, hogy a szókkal pompáz-
zanak, a szók és stíl gondja mellett az eszmékkel, gondolattartalommal
188 A NYELVÚJÍTÁS TÖRTÉNETE
keveset törődjenek. így aztán gondolataik nem természetes formában szü-
lettek meg, nem ilyenben és szabadon mozogva jelentek meg irataikban,
hanem hangzatosan, cifra köntösben, kevés belső erővel és értékkel. Némely
verselőnket csakis ez a hangzatosság és szódísz érdekelte s talán egyedül
ez is indította a verselésre s ebben is állott költői érdemök. Ez a
gyarlóság sok ideig szembe tűnik s találni jeleit némely tehetséges költőnk
munkáin is. És ezt csak a népiesség újból feljutása, a szabadabb, demok-
ratább időkben megerősödött s önállóvá lett nemzeti szellem és szépérzés
javította meg.
•
m.
A nyelvújításnak vagy megújított nyelvnek a nemzet köz akarata, a
társadalom felsőbb és alsóbb osztályainak a nyelv ügyéhez egyetértő csatla-
kozása és a jobb írók elszaporodása végképen diadalmat szerzett. A mi jó
volt benne, a mi a nemzeti közérzéssel összefért, kész szívvel és nem
sokára elfogadta a közönség egyetértése. Egyesek akaratja, néha kénye
kezdte vagy eszközölte, de a mozgalom, ha néha forradalmivá fajúit is,
valódi szükséget pótolt és jó munkát végzett ; ezt igazolta a közvélemény.
Az Akadémia és Ennek a nemzeti akaratnak felelt meg az akadémia, mely 1830-tól
fogva kezdett főkép a nyelv mívelése végett munkálkodni. Első dolgává
tette, hogy a bővült nyelvnek szótárát adja. E végre egyelőre közhasz-
nálatú magyar-német (kisebb) szótárt és a tudományszakok szerint különféle,
filozófiai, törvénytudományi, mathematikai műszótárakat készíttetett. Es hogy
a nyelv az irodalomban szerkezete és jelleme épségben tartása mellett folyvást
gyarapodjék s a múltnak hibái javíttassanak, igyekezett a nyelv rendszerét
tudományosan kifejteni és megismertetni. Tehát a Helyesírás szabályain
kívül pályairatokat tett közzé a Szóragozásról, Szóképzésről Tiszta magyar
gyökerekről a Szófüzés- és Ékes szófüzésről Majd rendszeres magyar
nyelvtant : Magyar nyelv rendszere cím alatt adott ki. Így a nyelv bővebb
megismerése mellett a szóképzés is tovább haladt, javítva, újítva folyton
folyt. Mert újabb tennivalók folyvást akadtak; az ismeretek terjedték, tisz-
tultak, új ismeretek és tudomány-ágak honosodtak meg, melyeket magyar
nevezetek által kellett magunkévá tenni. Es újabb nehézségek is támadtak.
Több oly tudósunk volt akkor is, kik magyar szellemmel, biztos nyelvérzéssel,
tapintattal, annyival inkább az ide szükséges geniálissággal nem bírtak.
És akadtak túlzók, kik sokat, lehetetlent akartak. Azt, hogy a nyelv
köréből minden idegen eredetű szót kiirtsanak, vagy hogy a természeti
vagy ősi alkotásmódokat a nyelvbölcselet segítségével kifejtve, kikeresve,
azok szerint újítsanak, formáljanak (Fogarasi, Engel stb.), kivált természeti
hangokból (éh: étvágy, berz: villany stb.). Vagy rövidítés által alkottak
elég tetsző, de nem életre való szókat (bar, bód, buk, busz, sav, ev, térj stb.).
Néha szükségtelenül is formáltak meglex'ő és használható szók helyett,
A NYELVÚJÍTÁS TÖRTÉNETE 189
egyik szépítni, másik értelmesítni akarván lehetetlen módokon. Némely
képzőkkel igen gyakran és visszaéltek {-nok, -ár). Másokat alkalmaztak
értéköket és alkalmazásukat nem ismerve (-ály, -ány, -ag stb.). Némelyeknek
a szükséghez képest adtak szerepet, péld. Bugát a Szóhalmazbein, Az -/
képzőt ragos nevek után rakva számtalan torzalakot csináltak. A látandanék
s ily alakokat már említettük. A szenvedői alakok (láttatik) helyett a körülírt
német szólásokai (látva lesz) hozták divatba a jobbak érzése ellen.
A dolgot rosszabbá az tette, hogy az olvasóközönség szaporodván, a túlzók hibái
nagyobb irodalmi munkásság s hirlapírói gyors működés lett szükségessé.
Sok fordítás, utánzás, gyarló eredeti dolgozatok, melyekben tűrni kellett a
sok hibát. Ezek ellen időnként nyilatkozott a rosszalás. Egyes alakokat
rovogattak már előbb Vörösmarty és Bajza is, kik a -nok képző gyako-
risága ellen tettek észrevételt. Majd többen is felszólaltak az újra felmerült
merészségek ellen, melyek némely része az akadémia köréből eredt így
kivált Bugát Pál, különben nagyérdemű természettudós, nyelvbeli újítása
okozott megbotránkozást. Ez a társaival közösen formált, részben a régibb
nyelvből felvett természettani és egyéb szókat Természettudományi Szó-
halmaz cím alatt már 1844-ben adta ki, a királynak ajánlva és attól kitün-
tetést nyerve. E mű, bár sok képtelenséget foglalt magában, nem tetszett
nagyon vissza. De az 50-es években megkísértett szóalkotás-módja, melyet
rendszerbe is akart foglalni (szócsintan), s melyben legbotrányosabb a ragos
nevekből csinálandó igék (ákolbólit : -bül kivet, ma is : kézbesít) javaslása
volt, — mi által ismét a mondatszerkesztés helyes módja ferdült volna el,
képtelen alkotású és nehéz mozgású igefélékkel fejeztetvén ki, a mit ragos
névvel és alaki jelentésű igével könnyedebben mondunk — az akadémia
és a közönség egyértelmű rosszalását vonta magára. Szükségesnek ítélték
az újítás további ellenőrzését. Többek közt kifejezte az efféléken meg-
botránkozását Arany János, áz újítás józan kedvelője s a magyar szellem
legméltóbb képviselője, midőn így szólt: >A szócsintan már nem elég rontani
a nyelvet : mond-csintan keU, hogy syntaxisunk tönkre jusson. Egyes szók
csupán levelei, vékony ágai a nyelv törzsökének, azok rombolása könnyebben
pótolható ; de a szókötési formák, azon nemesebb ereket, csatornákat képezik,
melyekben a fa éltető nedve kereng. Dúljuk fel ezeket, és a fa nem lesz többé. «
A nyelv hibái épen nem kevesedvén, a hatvanas évek végén a magyar visszahatás
akadémia magáévá tette a nyelv megóvásának ügyét s ide tartozó pálya-
kérdésdcet tett fel s pályamunkákat adott ki. (P. Thewrewk E. A helyes
magyarság elvei. Pest, 1872. Imre S. A nyelvújítás óta divatba jött idegen
és hibás szólások bírálata, U. o. 1873.), s hogy állandóbb hatást tehessen,
egy folyóiratot (Nyelvőr. Szerk. Szarvas G.) alapított. Ez az újítás rontásai
ellen nagy erővel harcolt és küzd máig. Küzdésének jelentős sikere van ;
mert többek egyetértésével sok rosszat (hibás szókat és alakokat) megrovoit
és megszűntetett ; de a hibás szólásokat általában ki nem irthatta. , Mert
lehetetlen volt megtennie, hogy a mindinkább-szaporodó művekben minden-
190 A NYELVÚJÍTÁS TÖRTÉIÍETE
félé divatba jövő, most már a legalsóbb társadalmi rétegekben is m^ho-
nosodó vétkes és ferde szólások kiveszszaiek. Találhatók, rovogattatnak ezdc
más miveltebb nemzeteknél is, — s a dolog kútfejét az írók szaporodásával
nem aránylag gyarapodó tudományos készület s komolyságban kereshetni
Másfelől az Újítást elvben és feltétlenül elítélők, a megállapított nyelvtörvények
ellen alkotott minden szót kiirtani kívánók meggyőződhettek, hogy a már
általán elfogadott s valóban szükséges ily szók megtarthatók. És hogy a
nyelvtehetség szóalkotó munkájáról minden egyes esetben végleges ítéletet
mondani igen nehéz dolog.
Litámianií ^ nyelv szók- s szótűzésbeli hibáit a mívelt beszélőkben nem
egyenlőn, nem önállóvá s szabaddá fejlett nemzeties nyelvérzés c^ozza.
Ezt pedig sok nyelvű hazában, több nyelv használata, kivált az üzleti élet
soknydvűsége, idegen és tarka-barka beszédének befolyása mellett sem
irodalom, sem iskola által könnyen nem Ifthet kifejtm. A mivelt és igaz
magyar nyelvet számosan inkább csak iskolákban, elméletből, szárazon
és hiányosan sajátítják el, nem házi nevelésből, nem mivelt társalkodás-
ból és a népéletböl. Ezért az igaz magyar hangoztatás, szórendezés,
szófűzés, de a szóképzés sajátossága is ismeretlen, eltanúlatlan marad,
igen sok irodalmi s mai körökben tényező embernél. íróink egy részére
nézve a magyar nyelv csak tanúit nydv, ügyesen kezelt közlekedő eszköz,
nem természet adta, egyedül biztos kifejezője az érzések és gondolatoknak.
Ügyesen írhatnak; »kezelhetik< a néhány száz szót, a megszokott néhány
szófűzési formában, gépiesen bár, de elevenen mozoghatnak köreikben ; de
a nyelvet, annak szellemét, zenéjét, mélységeit, szavai árnyékkülönbségeit
nem közvetlenül, nem érzéseik által is elsajátítva, nem beléjök nőve, gyöke-
redzve bírják s nem is gyakorolták annyira, hogy szeressék, élvezzék,
kedvvel, műérzéssel beszéljék, — hibáit úgy kifejtsék s ösztönszerűen úgy
kikerüljék mint énekben, zenében a művész a hibás hangokat. Csak a
nyelvnek általánosabb, családi és házi, népies és iskolai, érzelmes és eszes
használata teheti, hogy irodalmi nyelvünk valaha eredetien magj'ar, és
nyelvkincsünk minden irodalmi ághoz elég gazdag, megfelelő és tiszta legyen.
Ide megyén ki, a mit Whttttey mond: *A helyes nyelvészeti konzer-
vatizmus abban áll, hogy jól rendezett, erényes demokráciát létesítsünk,
érdekeltté tevén az egész közönséget erővel teljes és átható nevelés által
az iránt, hogj' sajátságában és épségében fentartsa a beszéd elfogadott
helyes szokásait; — ezután magára hagyhatjuk a nyelvet, hog>' a \-álto-
zások, melyeknek elébe kell néznie, rajta végbe mehessenek.-
52. Kazinczy költői iskol^a.
KÖLTŐI irAnyAnak s eszthetíkaí elveinek legszorosabb
>i Kis János, DöbretUei Gábor és Szemere Pál.
Kis JAmos, a* Kazinczy leghívebb barátja, a sopronmegyei '"'íiíí^"*
■Andráson született 1770. szeptember 22-kén, hol szülei
tetics grófok jobbágyai voltak. Gimnáziumi tanulmányait
Sopronban végezte s itt alapította jelesebb tanulótársaival a külföldi iskolai
önképző körök mintájára a Magyar Társaságot, a mely először mutatott
példát az érettebb tanulók önmívelésére. Ennek mintájára aztán máe
protestáns iskolákban is keletkeztek hasonló egyesületek. E társaság tagjai
részint eredeti költeménye írásában, részint az akkori divatos ~ jobbára
német — költők és eszthetikusok műveinek fordításában gyakorolták ma-
gukat; gyűléseket tartottak, egymás munkáit megbírálták s így egymást
serkentve és ösztönözve készűlgettek az íróí pályára.
Kis János 1791-ben a külföldi egyetemek látogatására Göttingába,
majd Jenába ment s 1 793-ban visszatérvén, előbb a győri evang. iskolánál
mintegy harmadfél évig tanárkodott, 1796-ben pedig pappá szenteltetvén,
a nagybarátii község papi hivatalát foglalta el. Három év múlva Kővágó-
örsre, innen Nemes-Dömölkre hivatott, majd 1808-ban Sopronba, hol írói
és prédikátori működése tetőpontját érte el. Itt töltötte életének java részét
1846. február 19-én bekövetkezett haláláig. Tovább harminc évnél volt a
Dunántúli evang. egyházkerületnek szuperintendense s e kitüntetést épen
úgy telkes papi s hasznos írói munkásságának köszönhette, mint azt, hogy
éltes atyját Festetics Ignác gróf lS08-ban felszabadította jobbágyi szolgálatai
alól, 1821-ben pedig Őt magát Ferenc király nemesi rangrn emelte.
Kis János mint író s mint ember egyaránt szerény, csöndes, de kiválóan
hasznos működést fejtett ki. A hírnév s dicsőség soha sem irányozták
működését, de annál inkább az a törekvés, hogy híveinek lelki szükségletét
mennél jobban kielégítse s hogy a népet nevelje, oktassa. Jóllehet Kazín-
czyhoz meghitt barátság csatolta: mint író tartózkodott a széphalmi mester
merész újításaitól s nem csatlakozott szorosan a nyugoti versformák
mivelőíhez is. Bizonyos józan középúton maradt mint nyelvművelő, épen
ezért az orthologok és neológok egyaránt magukénak vallották. Mint ember
192 KAZINCZY KÖLTŐI ISKOLÁJA
szintén a békülékenységnek, mint pap a vallási türelemnek volt megteste-
sítője. •Egyetlen egy halandót sem tudok — írja — ki iránt ellenséges
indulattal viseltetném, ha szintén némelyek cselekedeteit gáncsolom vag>-
talán gyűlölöm is. Egész földi életem sem egy, sem más tekintetben regényes
nem volt ; de oly csendes folyamú, hogy legjobb barátaimnak is alig kíván-
hatok kellemesebbet."
Kii JiDoB arckipe t* ncvftláiráEa.
■* írói pályáját költemények írásával kezdte még soproni tanuló kwábfln
s bár majdnem élte végéig hű maradt a múzsához : hatása nem mint köl-
tőnek, hanwn mint fordítónak, átdolgozónak és szerkesztőndc volt jótékony.
Több mint nyolcvan kötet munkát írt és fordított a gÖrÖg, latin, német,
francia és angol irodalomból. Szerkesztette a Flóra című zsebkönyvet
(4 köt.), a melyben kisebb rv3vetlák, mesék és versek jelentek meg ; aztán
a Nevezetes utazások Tárhásál (8 köt.), a H^ííohí ^KedviőUést (4 köt.)
KAZINCZY KÖLTŐI ISKOLÁJA 193
a Soproni Esivéket (5 köt.) stb. Fordításai közül különösen Horatius
levelei, a melyeket Wieland magyarázó jegyzeteivel Kazinczy fordításában
az Akadémia adott ki (1833.), Longinus könyve a fenségesről, Pytkagoras
aranymondalai, Cato verspárjai, Anaximenes rhetortkája és Arisloteles
rkeiorikája s Blair Hugó Rhetorikai és aestheticai leczkéi érdemelnek
kiválóbb figyelmet. E mellett számos vallás-erkölcsi tartalmú müve, prédi-
kációja és neveléstani munkája forgott közkézen. CSebbe való könyv,
Meiners Kristóf oktatása. Az emberekkel való társalkodásról. Erkölcsi
oktatás az ifjabb asszonyságok számára, stb.). A magyar nyelvnek
mostani állapotjárói, kimiveltethetése módjairól, eszközeiről (1805.) című
pályamunkája pedig húsz társa közt az első díjat nyerte el, s a tnrálők
azt hitték, hogy azt senki más nem írhatta, mint Kazinczy, önéletírását
Kla János szDlíhiza.
s közeli ismerőseinek fontosabb életrajzi adatait Kis János superinfendens
emlékezései életéből címiá munkában hagyta reánk (először megjelent
Sopronban 1845—1846. két kötetben; bővített kiadása az Olcsó Könyvtár
283. számában), a mely sok becses irodalomtörténeti adatot tartalmaz.
Költeményeit Kazinczy adta ki 1815-ben három, s 1846-ban Toldy '".'j^^J^s''^''
Ferenc Poétái munkák címmel egy kötetben. Mint összes munkáival a
nemzet erkölcsi mívelödésére törekedett, költeményeivel is tanítani, az ízlést
terjeszteni ügyekezett, úgy lévén meggyőződve, hogy a költészetnek a
gyönyörködtetés mellett az értelem és szív hasznos foglalkoztatása is főcélja
Innen dalaiban, elégiáiban, ódáiban, episztoláiban, a melyek idegen költők
eszméinek reminiszcenciáiból alakultak, alig van hév, költői lelkesedés.
A >magyar nemzet philosophus poétája* költészeti felfogását hosszas böl-
cselkedésekben, terjengő leírásokban, erkölcsi tisztaságra serkentő oktatá-
saiban hirdette. Hajósénekét, A bölcseséghez címűt és Kazinczy F. házas-
BcOtbT, Magrar irodalomlflnénct. II. IcGi. 13
194 KAZINCZY KÖLTŐI ISKOLÁJA
ságára írt költeményét a század elején a legsikerültebb lírai műveknek
tartotta Kazinczy, főleg az utóbbiról mindig nagy lelkesedéssel szólt és
németre is lefordította, hogy a fordítással Schillernek kedveskedjék, a ki
azonban időközben meghalt. Még Kölcsey is különös méltánylattal szólt
Kis János költeményeiről, a melyeknek legfőbb értéke az, hogy az oktató
elemet néhol hibátlan versekben, itt-ott könnyedséggel, bizonyos érzelmes-
seggel párosítva ügyekszik költészetté emelni, noha kevés sikerrel. Ifjúkori
dalszerű műveiben pedig a Matthissonra és Schillerre emlékeztető érzelmes
leírások, hangulatos rajzok, csöndes szemlélődések tetszettek leginkább
Kazinczynak s a közönségnek is.
Döbrentci Gábor DöBRENTEi GÁBOR Kazinczy hatása alatt kezdte írni első költeményeit
s az ő pályája serkentette sokoldalú tevékenységre. 1786. december l-jén
született Nagy-SzőUősön (Veszprémm.) ; iskoláit Pápán kezdte, Sopronban
fol5rtatta s végezte be, a hol a Magyar Társaságnak mindvégig legmun-
kásabb tagja s titkára volt. 1806. elején Wittenbergbe ment, a hol törté-
nelmi, eszthetikai és hittudományi előadásokat hallgatott ; innen Lipcsébe tért
tanulmányainak folytatására, de már előbb levelezni kezdett Kazinczyval, a
ki őt 1807-ben Erdélybe a gróf Gyulaj^-házhoz nevelőül ajánlotta. Döbrentei
mint nevelő nagy sikerrel felelt meg a benne helyezett bizalomnak ; nemcsak
nevelte és tanította növendékét, de maga is folyvást tanúit, képezte magát,
jegyezgetett, emlékező tehetségét bámulatos gyakorlottságra edzette s nem-
csak környezetének szeretetét megnyerte, hanem csakhamar szívesen látott
vendég volt a legelőbbkelő erdélyi családoknál s az iQú Wesselényi Miklósnak
is barátja Ion. Evekig maradt Döbrentei a Gyulay- családnál, mígnem 1819
után Pesten telepedett le, hogy egészen az irodalomnak éljen. Többször
megfordult Bécsben s Pozsonyban, de mégis legállandóbban Pesten tartóz-
kodott, folyvást roppant tevékenységet fejtve ki az ébredező irodalmi és
társadalmi élet több ágában; a színészet ügyeinek rendezésében, a M. T.
Társaság alapszabályainak kidolgozásában, a nemzeti kaszinó és lóverseny-
társaság szervezésében Széchenyi mellett. 1824-ben a budai kerületbe
másod-albiztossá, 1841-ben főbiztossá, majd 1844-ben kir. tanácsossá nevez-
tetett ki. Meghalt 1851. március 6-kán.
Döbrenteit kora s viszonyai, a melyek közé Erdélyben s Pesten jutott,
arra ösztönözték, hogy izgató tehetsége többé-kevésbbé ugyanazon arányokat
fejtse ki, mint Kazinczy. Nemcsak a költészet több ágában tesz kísérleteket,
ír lírai és epikai műveket (Klára Visegrádon s A kenyérmezei diadal),
fordítni kezdi Ossián műveit és Shakspere drámáit, levelez a magyar írók
és államférfiak legkiválóbbjaival; e mellett ismeretterjesztő irodakni, eszthetikai,
nyelvészeti értekezéseket közöl az akkori lapokban, ír neveléstani műveket
(Pali és Minka olvasni tanul és A kis Gyula könyve), megindítja az
Erdélyi Muzeumot (1814.), a Külföldi színjátékok gyűjteményét (1821.),
a Közhasznú Esmér etek Tárát (1830.), a M. T. Társaság Évkönyveit
(1833.), felkutatja a magyarországi nevezetesebb levéltárakat s roppant sok
KAZINCZY KÖLTÓI ISKOLÁJA 195
becses anyagot hord össze (így a nevéről nevezett kódexet), szerkeszti
a Régi Magyar Nyelvemléktár I — IV. kötetét, kiadja Berzsenyi összes
műveit (1842.) s felolvasásokat tart az Akadémiában, mint annak titkára
s rendes tagja.
Eletének s működésének legjótékonyább hatása a magyar mivelődés ^
különféle ágai iránti sokoldalú fogékonysága s lelkes izgatása, a melynek
maradandó emléke az Erdélyi Múzeum. E folyóirattal olyforma szerepre
vállalkozott Döbrentei Erdélyben, mint a melyet Kazinczy leveleivel vitt a
DfibrcDtal Gábor arcképe.
Királyhágón inneni Magyarországon. 1814-töl 1818-ig szerkeszti a folyó-
iratot s köréje vonja Erdélynek a közmívelődés iránt érdeklődő majd
minden íróját, tudósát, politikusát részint dolgozótársakul, részint anyagi
támogatókul. E mellett a magyarországi legkiválóbb írókat is megnyeri
vállalatának, s 5 maga rendkívüli tevékenységet fejt ki a folyóiratnak úgy
szellemi tartalma kiállításában, mint a nyomtatás költségeinek összeszerzé-
sében. Éltető buzgalmával irányadó lelke a vállalat köré csoportosült
hazafiaknak, a kik egyaránt szívükön viselik annak célját, hogy •mennél
életrevalóbb, változatosabb s az irodalomra mennél termékenyítőbb legyen*.
196 KAZINCZY KÖLTŐI ISKOLÁJA
Ö maga történelmi, eszthetikai s nyelvészeti értekezéseket írt, ismertette a
klasszikái, a német és francia irodalmat, s néhány ifjú mágnás adományából
kitűzte azt a híressé lett ' pályadíjat, a melyet a Bánkbán mellett Tokody
Jánosnak a Pártosság tüze című drámája nyert el. Az Erdélyi Múzeum —
írja Széchy Károly — »az eredetiség hiányában is nagybecsű és magvető
vállalat volt, melyből tanúit az író és okúit az olvasó; Erdélyben a
tudományos működést élesztette és fölserkentette, az írói kedvet és tehet-
séget ébresztette és nevelte; de nem menekülhetett befolyása alól Magyar-
ország sem«.
^ AÍíóía-klr*^ ^ ™^^^ lelkes hívéül vallotta magát pályája első felében Kazinczynak^
épen annyira ellene fordult később leveleiben s hírlapi cikkeiben. S nemcsak
a széphalmi mester nyelvújítása ellen izgatott, hanem az Aurora-kör költői
és eszthetikai irányát is megtámadta, a mely sok tekintetben Kazinczy hatása
alatt állt. Döbrentei maga szeretett volna központja lenni az irodalomnak,,
mint Erdélyben volt, de sem elég ízlése, sem elég tehetsége nem volt arra^
hogy az ifjabb írók előtt tekintélyre juthatott volna. Sőt a régi nyelvből
fölélesztett s gyökereire vagdalt szavaival, nehézkes, sokszor idegenszerű
mondatfüzéseivel és sokoldalú ismereteit helyén kívül is mindég fitogtató
modorosságával épen elrettentette a Kazinczy művészi prózájának hatása
alatt tisztúltabb és könnyedebb művészi stílre törekvő íróinkat Szerencsére
az ő ízléstelen arkhaizmusait s modorosságát senki sem követte íróink
közül, s Döbrentei úgy szólván teljesen elszigetelt álláspontra jutott: az
orthológok nem mondhatták magukénak az újítás elvének elfogadása, a
neológok szintén nem, annak hibás alkalmazása miatt. A »Conversations-
lexikoni pön>-ben pedig Bajza élesen torolta vissza az Auróra elleni támadásait
s egész működését kemény bírálat alá vette. Az Auróra köré csoportosult
írók folyvást harcban álltak vele s epigrammáikban maró gúnynyal támadták
meg a régi nyelvből életre támasztott s a tájnyelvből irodalmivá avatott
szavait, sőt egész egyéniségét. Döbrentei prózai műveinek nyelve hova-
tovább oly tarkává, modorossá s élvezhetetlenné vált, hogy épen talán e
miatt irodalomtörténetíróink máig sem foglalkoztak behatóbban egész
működésével, a melynek pedig izgató iránya s a nyelvtörténet adatainak
rendkívüli szorgalommal való felkutatása nagy méltánylatot érdemelnek,
ő nem szorítkozott csupán a nyelvemlékek összegyűjtésére: magyarázni^
fejtegetni is ügyekezett azokat, s noha e részben az újabb vizsgálódások
jóval felülmúlták az ő megállapodása eredményeit, tisztán irodalomtörténeti
szempontból számos adata kiállta az újabbi tudósok kritikáját is.
Legcsekélyebb hatást tett költői munkássága. Epikai művei, a me-
lyekben a történelemből vett anyag alakításában itt-ott némi tehetséget
találhatni, jóformán semmi figyelmet nem keltettek. Sem jellemezni, sem
mesét szőni nem tud. Csak hazafias hangjában, mely Ossian borongásának
hatását mutatja, volt valami újszerű. Lírai művei a német költészet hangját
s eszméit utánozzák, a nélkül hogy a költői eszmét elevenebb vonásokkal
Döbrentei köl
teményei
KAZINCZY KÖLTŐI ISKOLÁJA 197
tudták volna megérzékíteni. Hosszas, terjengő leírásaiban sem hűség, sem
szín; érzései kiforratlanok és sem a hazába visszatérhetésének remé-
nyét, sem egyes kiválóbb hazafiak iránti csodálatát, sem homályosan
jelentkező szerelmét nem tudja tisztúltabb költői érzékkel kifejezni. Ó-klasz-
szikai s nyugoti versformákat egyformán hcisznál, de minden különösebb
báj és csín nélkül. Magyaros strófáiban, a milyeneket a Huszárdalokban
(Buda, 1847.) használ, még legtöbb eredetiség s aránylag könnyedség van,
de nincs bennük melegség, közvetetlenség. Többnyire egy képzelt vagy
erőszakolt helyzetből fakadnak e dalok. írójuk ügy gondolkozott, hogy jók
lesznek a » huszár-tarsolyba s bakancsos hornyába «. Némely versszakában
megcsendül egy-egy népdalias hang, s néhol a költő egy-egy népdalt is
sző közbe, de modorosságától itt sem tud szabadulni. Legsikerültebbek
közűlök azok a versek, a melyekben némi drámai haladás észlelhető, mint
a ToborzÓbsn, Katona hugábes\, Kapitányok kapitányában.
Döbrentei mint műfordító is figyelemre méltó. Ossiánt már ifjabb korában
kezdte fordítani, majd Shakspere drámáit tanulmányozta, korán fölismervén
azoknak világirodalmi fontosságát. A Macbethet le is fordította egészen,
még pedig ügy, hogy e fordítás korához mérve (1830.) mindenesetre számot
tevő kísérlet a nagy britt költő műveinek magyar fordítási kísérletei között
Szemerei Szemere Pál Kazinczynak leghívebb tanítványa, költői szemére Pái
ízlésének, eszthetikai s nyelvészeti küzdelmeinek osztályosa s Vitkovics
Mihálylyal és Horvát Istvánnal egjóitt a széphalmi mesternek pesti hely-
tartója, egész irányának védője, magyarázója s terjesztője. Kazinczy pesti
triásznak szerette őket nevezni és Szemerét érezte legközelebb önmagá-
hoz, a ki távoli rokona volt s némi külsőségekben (pL a kézírásban) is
hasonlított hozzá. De bármennyire hatása alatt állott is Szemere Kazinczynak :
az ujabb változások és alakulások elől nem zárkózott el oly mereven, mint
Kazinczy. Tudta, hogy az ujabb irodalmi irányok a fejlődésnek különböző
fokozatai, s vagy négy írói nemzedékkel azonosította magát félszázadig
tartó pályáján. Mint mestere, ő is számos tehetséget vonzott az írói pályára,
lelkesítette, ösztönözte, segítette őket, s ha kellett, a nyilvánosság előtt is
síkra szállt mellettük, legsikeresebben Kazinczy mellett az » Árkádiái pör«-ben
és a Mondolatra írt Feleletben, Mint embert az őszinteség és egyenes-
lelkűség különböztette meg másoktól; mint írót pedig a tisztültabb ízlés
és az akkor majdnem páratlan filológiai ismeret. Mind az emberben, mind
az íróban sok különcség mutatkozott. Keresve-kereste a nehezet, a ren-
destől, szokásostól elütőt, hogy edzze erejét, acélozza szellemét. De épen
€ miatt aránylag kevés művét adta nyilvánosságra.
Szemere 1785. febr. 19-én született Pécelen. Iskoláit s a jogi tan-
folyamot Budán, Pozsonyban és Sáros-Patakon végezte, mi közben korán
ismerni kezdé a magyar s német irodalmat. Huszonhárom éves korában,
midőn neve már ismeretes volt a magyar közönség előtt részint a Magyar
Kurirban megjelent Kisebb költeményeiről, részint az » Árkádiái pör « -ben
198 KAZINCZV KÖLTŐI ISKOLA JA
irt cikkéről : önérzettel vallotta be atyjának, hogy író lesz és teljes öntu-
dattal készült e pályára. Barátsága az említett írókkat, kivált pedig Kölcsey
Ferenccel, megszabta működésének egész Irányát. A mellett, hogy a múzsa
látogatásait szívesen fogadta, eszthetikai és nyelvészeti értekezéseken is
folyvást dolgozott s korának egyik legtanültabb filológusává I5n,
míívd'*'"" Költői hímevét a Vida Lászlóhoz írott episztolája alapította meg, a
mely az elégiaí szemlélődésnek s ódái hévnek különös vegyülete ; míg első
részében hazafias panaszt emel azok ellen, a kik tehetnék s még sem
segítik a magyar míveltség előharcosait, a szegény színészeket, második
részében magasztalja Vidát, a ki megfosztatván édes övéitől, a közcélnak
szenteli életét s -nemzetének erkölcsét szebbíti«. Szemere azonban legkivált
mint szonettíró ismeretes költészetünkben. Három szonettjét Kazinczynak
ugyanannyi szonettjével együtt Horvát István adta ki 181 l-ben, s a
következő évben Dalok azoknak, a kik szerelnek címmel jelentek meg kis
füzetkékben más lírai költeményei is.
Szemere kevés költeményt irt. Képzelete nem volt erÖs és eleven
s érzelmei a vers folytonos javítgatása alatt tülfinomakká, előadása s
KAZINCZY KÖLTÓI ISKOLÁJA 199
nyelve sokszor mesterkéltekké lőnek. Az alakításban mindig bevégzettségre,
epigrammai élre törekszik. Mint mestere, ő is minden művében érezteti,
hogy tanúlmánynyal és korrekcióval a jót is jobbá lehet tenni. Nagjrrészt
a szerelem és barátság köréből veszi eszméit, tárgyait, s alig van egy pár
költeménye, a melyekben valamely jeles hazafit dicsőit. A csendes szem-
lélődés, lágy elégiái borongás legkedvesebb hangulata. Akár szerelemért
esd, akár elvesztett kedvesén támadt szelid bánatát zokogja: érzései soha
sem vetnek nagyobb hullámokat, hanem csöndesen elsimulnak, mint a lágy
szellőtől susogó csermely habjai. Egj^éniségének jellemzetesebb n}dlatkozatait
kevésbbé találhatjuk meg lírájában. De egész irányán sokkal jobban érzik
a korabeli német költészet hatása, mint a klasszikái költészeté. Emennek
egy-egy reminiszcenciáját csak elvétve találjuk nála, míg Kazinczynál a
két hatás legtöbbször összeolvad. Szonettjeiben az elmélkedés útján igaznak
bizonyült gondolat jelenik meg valami kellemes hévvel ; így az Emlékezdbtn :
hogy nincs keservesebb az elvesztett boldogságra való visszaemlékezés-
nél ; a Himfyhtn : hogy mily boldog volt, míg kedvesét nem ismerte ; a
Reményhein: hogy a mily kedves a bánatos szívnek a remény, épen oly
elhagyatva érzi magát, ha nincs mit remélnie. Van azonban néhány költe-
ménye, a melyeket a Mondolat ellen írt, aztán a Vitkovicshoz szóló episztola
s epigrammjai, a melyekben az iróniának s élces ötleteknek fullánkját
érezzük. Hazafi bánata legmélyebb az Aratáskor című rövid kis költemé-
nyében, mely a forradalom leveretése után keletkezett s a maga nemében
valódi remek. A külformának, akár klasszikái vagy nyugot-európai, akár
magyaros idomban írjon, s a rímelésnek valódi mestere. A szonett Szemere
verselő tehetségének legkiválóbb próbaköve. Annyi könnyűséggel mozog e
sok rímű versalakban s az ellentéteket oly természetesen emeli ki, hogy
olvasásuk alatt megfeledkezünk a mélyebb vizsgálat után felötlő mester-
kéltségéről. A külső forma tökélye előtte a legfontosabb és sikereit ennek is
köszönhette. Az olasz nyolcast is ő írja először művészien költészetünkben
(Zrínyi). Nyelve egészen a megújított költői nyelv, s összetett, szavai
(esttünemény, lángarc, fennrév, istenálom, csillagfátyol, szellemkar stb.) ^ész
Vörösmartyig s tovább is divatosak voltak. A Korner Zrínyijének fordítása
pedig az első igazi drámai fordítás irodalmunkban, ő alkalmazza először
az ötös jambust, mely azután a magyar drámának rendes külalakjává lőn.
Szemere nemcsak költészetével segítette a Kazinczy irányát diadalra, ^^^^fJ^^J"^^^'^
sőt nem is evvel a legkiválóbb mértékben, hanem folyóiratával, az Élet
és LiteraturáveX és ennek folytatásával, a MuzarionneX, Alig hogy isme-
retségbe jutott Kazinczyval 1807-ben: legott tervezgetni kezdett egy folyó-
iratot a triász tagjaival; az összeszedett kéziratokat azonban egyelőre
asztalfiókjába rejté, kész lévén azokat bárkinek átadni nemcsak ekkor,
hanem később is, ha nálánál rátermettebb ember foglalkozik hasonló tervvel.
Életének sok változása évekre megakadályozta tervének valósulását, végre
1826-ban Kölcseyvel együtt csakugyan megindította az Élet és Liter atura
200 KAZtHCZT KÖLTŐI ISKOlAja
című kritikai folyóiratot, mely a szerkesztésben mutatkozó minden különc-
sége mellett is az első kritikai vállalat volt, a mely jótékony hatást tett
az Önálló tehetségek méltánylatára s a kontárok elriasztására. Szemerének,
Kölcseynek, Kazinczynak, Döbrenteinek itt jelentek meg eszthetíkai s mívelt-
ségtörténeti értekezései. Félreismerhetetlen hatását mutatja az is, hogy a
pozsonyi ifjúság 1827-ben üdvözlő irattal tisztelte meg a szerkesztőket,
s egyszersmind Szemere is meghivatott a M. T. Társaság alapszabály-
készítő bizottságába. A folyóiratból említett címén két kötet jelent meg,
harmadik és negyedik kötetét Muzárion címmel folytatta és 1833-ban új
folyamát adta ki, s a Bajzától szerkesztett Auróra ellen egy másik Aurárái
is szerkesztett, de már koránsem avval a hatással, mint az Élet és Uteraturát.
Bajza Kriiikai Lapok dmű folyóirata először kelt ki »elvtelennek< hirdetett
szerkesztési módja ellen. E támadások következtében lassankint fölhagyott
kritikai működésével. Csak a Vörösmarty FóH dala. élénkítette meg fásult
kedélyét s edzette meg újra kritikai s költői tehetségét. A Tattdiíkyramb
és dalverseny Vörösmarty említett bordalának méltatása ugyan, de egyszer-
smind Szemere el«nző értelmének oly nyilvánulása, a mely ritkítja párját
Tizenöt-húsz évig foglalkozott e mű boncolgatásával verses formában:
eszthetikát és grammatikát, filozófiát és költészetet, komoly elemzést és
tréfás ötleteket halmozva egymásra. Az eszthetikai és grammatikai szem-
pontok a vizsgálódás sarkpontjai, de belevegyül a hazafias érzelem is
és ez tartja mintegy össze a szerfölött különböző irányú fejtegetéseket.
Tehetsége legpregnansabban ebben mutatkozik; Szemere itt valódi Mltő-
JilológHS, mint prózai leveleinek is nagy részében. Ez utóbbiak pusztán
a filológiai ismeretek sz^npontjából versenyeznek a Kazinczy leveleivel.
E részben nemcsak Kölcsey tanúit tÖle, de maga Kazinczy is. Mert
Szemere nem az a tudós volt, a ki véka alá rejti, a mit tud. Altalános
hatásának egyik titka épen az, hogy egész írói csoportoknak feltárta elméje
és szíve legdrágább kincseit.
Az ötvenes évek komor hangulata meg-megbénította kedélyét, de a
köréje csoportosuló fiatal írókat mindig bátorította: »Nem kell félni! —
monda. — Fiatal nép vagyunk ! Megmutattuk ezt a minapi csatában,
hol az orosz győzött ugyan s az osztrák nyert, de a diadal a miénk 1*
Míg azonban másokban reményt élesztett: ö maga mind kevesebbet hitt
saját erejéből, mígnem 1861. március I4-én bevégezte földi pályáját.
53. Kölcsey Ferenc.
HÍVEI KÖZT TEHETSÉGRE, tudományra és hatásra a leg-
bb Kölcsey Ferenc volt, kinek nemes alakja mint az
Illó Magyarország törekvéseinek legeszményibb képvise-
jzolódik le korának mozgalmas hátterén. Munkásságában
rm-korszak irodalmi és politikai küzdelmei egy harmo-
nikus képpé olvadnak Össze. Előbb mint költő és mübiráló, később mint
szónok és államférfiú működött a "nyilvánosság terén, de pályája e külön-
böző szakaiban ugyanegy eszményért harcolt : a nemzeti haladás és fel-
világosodás eszményeért.
Kölcsey Febenc Sző-Demeteren, KÖzép-Szolnokmegyében, 1 790. aug. ''''''^,'^
8-án született, ősrégi nemesi családból. Atyja, Péter, Almosdon, Bihar-
megyében lakott; anyja, Bölöny Ágnes, az akkori közép-szolnokmegyei
alispánnak volt a leánya. A Kölcsey -nemzetség tagjai élénk részt vettek a
megye igazgatásában, melynek alispáni tisztségét is többen viselték közülök.
E szerint származása úgyszólván predesztinálta Kölcseyt arra a pályára,
melyet később a politikai téren megfutott. Atyját igen korán elvesztvén,
anyja az öt éves fiút Debrecenbe adta iskolába. Néhány év múlva anyja
is meghalt s az árva fiú idegenek gondviselése alatt növekedett fel. Csendes,
mélázó, a magányt kereső gyermek volt, s még zárkózottabbá tette, hogy
a himlő balszemétől megfosztotta. A gyermek és ifjú tanulóévei a debre-
ceni kollégiumban folytak le, folytonos tanulmány és önképzés közt. Meg-
tanult latinul, franciául és németül; Kazinczy buzdítására behatóan olvas-
gatta a görög írókat is. Vonzalma az irodalom iránt már korán felébredt.
Tizenhárom éves volt, mikor legelső versét írta; ennek >themája nem
szerelem, de a haza és király iránti szeretet vala-, A Lilla-dalok népszerű
énekese 1805-ben halt meg s temetésén Kölcsey is jelen volt. »Halála után
egyremásra jöttek ki versei; azok valának bálványaink ■ — írja önélet-
rajzában.
Hogy ízlése mégis elfordult a népiestől s az ellenkező irányban fej-
lődött, annak okát Kazinczy befolyásában kell keresnünk. Levelezésük
1808-ban kezdődött. Kazinczy csakhamar egészen magához fűzte a törekvő
202 KÖLCSEY FERENC
iQiít, ki korán felébredt bölcsészi és kritikai hajlamainál fogva ügy is idegen-
kedett a debreceni vallási meg irodalmi orthodoxiától s egész szívvel-
lélekkel ama zászló alá esküdött, melyre a nyelv és ízlés megújítása volt
jelszóul írva. Nagyban erősítette Kazinczy befolyását a Szemere Pálé, kivel
1810 elején szövődött barátsága Pesten, hova az iskola- végzett Kölcsey
törvénygyakorlatra ment. De sem az ügyvédséghez, sem hivatalhoz nem
érzett kedvet. Egyedül az irodalom vonzotta, bár ennek jövőjében nem
igen bízott. Első példányképei a kritikában, mint maga elmondja, a franciák
voltak : Boileau az első kritikus, a kit ismer, s Voltaire példája után próbál-
kozik meg először a drámabírálással; de attól kezdve, hogy Szemerével
érintkezésbe lép s ez a német irodalom ismeretébe bevezeti, mindinkább
ennek hatása alá kerül. A német költők és műbölcsészek : Herder, Lessing,
Goethe, Schiller, Engel, Bouterwek, Krug, Sulzer műveit nagyobbrészt
Szemerével együtt olvassa s alkalma nyílik eredetiben is megismerkedni a
német-görög eszményiség tanaival, melyeket Kazinczy révén másodkézből
már ismert és vallott. Az irodalom és a függetlenség szeretetétől vezetve,
lemondott az ügyvédi pályáról s Pestről előbb a biharmegyei Álmosdra,
innét pedig, miután testvéreivel megosztozott, egy szatmármegyei tiszaháti
faluba, Csekére ment lakni 1815-ben.
M^^SiombSÍ^ ^^ ^^^^^ ^^^^ ®^^ nyilvános fellépése néhány költeménynyel a Horvát
István által kiadott Magyar Dámák Kalendáriomábesi s Döbrentei Erdélyi
Múzeumában. Majd Szemeréveí közösen megírta a Felelet a MondoUUra
című gúnyíratot (Pest, 1815.), mely a nyelvújítók fegyvereit már egész
félelmességükben mutatta be s jelentékenyen hozzájárult a nyelvreform
sikeréhez. A küzdelem, melyet Kazinczy és követői a régi Magyarország
ellen folytattak, a nyelv teréről ' csakhamar átcsapott más térre is : az
irodalmi kritika és az eszthetika terére. Itt Kölcsey volt az, ki az eszmék
forradalmát megindította.
*^^*zata?^*^*^ Első dolgozata a kritikai nemben Csokonai munkáinak kritikai
megítélietések címmel 1817-ben jelent meg. Eredetileg az Erdélyi Múzeum
számára készült még 1815-ben, hanem Döbrentei addig halogatta a szo-
katlanul kemény hangú bírálat kiadását, míg Kölcsey végtére megsokalván
a dolgot, bírálatát az időközben megindult Tudományos Gyűjteménynek
engedte át közlésre. A bíráló abból indul ki, hogy vizsgálja : kihez hasonlít
leginkább Csokonai költői egyénisége.? Úgy találja, hogy a német Bür-
geréhez. E párhuzam alapján arra az eredményre jut, hogy » sokat, a mit
Schiller a maga nevezetes recenziójában Bürgerről mond, szórói-szóra
lehet a magyar poétáról is mondani «. Csakhogy a Schillertől kölcsönzött
mérték igazságtalanná, a német eszthetikusoktól elsajátított idealisztikus
elvek elfogulttá teszik Kölcseyt a megbírált költővel szemben. Csokonait
legélesebben fejletlen ízlése s népies hajlamai, a köznép nyelvéhez való
ragaszkodása miatt rója meg. Valóban, ez az erős egyéniségű, izmos,
bár kiforratlan tehetségű költő, a maga vaskos népiességével s nyers
KÖLCSEY FERENC
in.) 2. EmlckoEztopa Szalmdr
204 KÖLCSEY FERENC
ízlésével, szükségképen ellentétben állott Kazinczyék eszményi irányával, a
harmóniára törekvő, választékos klasszikái szellemmel. De Kölcseyből, midőn
Csokonai felett pálcát tör, nemcsak az idealista eszthetikus, hanem a lelkes
nyelvújító is beszél. Az ósdiak Csokonaira szerettek hivatkozni, mint a ki
nem volt nyelvújító s új szavak nélkül is nagy poéta tudott lenni, a mi
szerintük a nyelvreform szükségtelenségét bizonyítja. Ezt az érvet igyek-
szik Kölcsey semmivé tenni, mikor kimutatja, hogy Csokonai emelkedé-
sének egyik akadálya az vok, hogy a köznép nyelvét és ízlését követte.
E szempontok magyarázzák meg, hogy Kölcsey, bár a megítélt költő
fényoldalai közül is találóan emel ki néhányat, egészben véve túlszigorú,
sőt igazságtalan volt iránta. — A hatás, melyet e bírálat keltett, ma
szinte különösnek tetszhetik. A közönség és az írók egyaránt felzúdultak
a vakmerő kritikus ellen, ki ily kíméletlen kézzel nyúlt a nemzet egyik
bálványához. Magában a Tud. Gyűjteményben Palóci Horváth Ádámtól egy
hosszabb günyvers jelent meg ellene (A meghaU Csokonai Vitéz Mihály
az élő Kölcsey Ferencnek) s ugyanazon évben, 1818-ban, Némethi Nagy
János röpiratban igyekezett Kölcsey »olcsárlásait« megcáfolni. Egyedül
Kazinczy üdvözölte örömmel tanítványát az új téren. Szentgyörgyihez
és Kishez intézett leveleiben azt írja, hogy literatúránk ily kezdet után
bizonyosan haladni fog. Igazságot a megbíráltnak utóbb Toldy Ferenc
szolgáltatott a Csokonai műveihez 1846-ben írt életrajzban.
Berase^vi^rői Kölcsey második kritikai dolgozata, melyet azonban a nevezett folyó-
irat előbb közölt mint a Csokonairól szólót. Kis Jánossal foglalkozik, ki,
mint Kazinczynak s a klasszicizmusnak híve, enyhébb elbánásban részesül.
Annál szigorúbb a harmadik, mely Berzsenyi Dániel Versei czímmel
ugyancsak a Tud. Gyűjtemény 1817-iki évfolyamában látott napvilágot.
A bírálat elismeri Berzsenyiről, hogy valódi lírikus s nagy ódaíró, de
rámutat arra, hogy Matthisson és Horác hatása alatt áll. Erősen megrója
nyelvének dagályosságát, valamint tájszavakkal élését. Mértéktelen rímes
verseinek gyönge technikáját is szóvá teszi, gúnyolódik rímein s általában
lenézi azért, hogy nem híve a nyugot-európai (rímes-mértékes) verselésnek,
mely Kazinczy műgondot sürgető iskolájának dogmáihoz tartozott. —
Berzsenyiben e bírálat engesztelhetlen haragot keltett ; abbanhagyta a költé-
szetet s eszthetikai tanulmányokba temetkezett, hogy ország-világ előtt meg-
cáfolja bírálóját. A finom lelkű Kölcseynek magának is fájt később a tudat,
hogy nemzete nagy énekesének egész életére kiható mély fájdalmat okozott.
Az életben nem nyílt alkalma kibékíteni, tehát sírjánál mutatta be engesztelő
áldozatát gyönyörű emlékbeszédében, mely fenkölt jellemére és nagy szívére
a legszebb fényt veti. Beszédének végszavai ezek: » Árnyéka az elköltö-
zöttnek, sírod felett zeng az engesztelő szózat ! Nemsokára követlek tégedet
s a maradék írói harcainkat nem fogja ismerni ; s neveinket békés gondo-
lattal nevezendi egymás mellett, ha korunk énekeseire visszaemlékezik.
Emberek valánk ; miért szégyenlenők azt ? az élet útai keresztűljámak egy-
KÖLCSEY FERENC 20&
máson; s leggyakrabban elveink szentsége sem oltalmazhat meg akár
tévedéstől, akár félreértéstől; de a sírdomb békesség laka; s küszöbén
emberi érdek nem léphet be. Té a földi leplet s vele a halandó gyarló-
ságait levetkezted. Elköltözött az ember; a költő a miénk, a nemzeté
maradt végiglen; e nemzeté, mely neved és dicsőséged szent örökség
gj^anánt birandja.*
Kölcseyt kritikai munkásságában, melyet kora annyira félremagya-
rázott, a legmagasabb szempontok vezették. Legnépszerűbb költőinket
bírálta meg, hogy kiábrándítsa a közönséget abból a vak hódolatból, mely
e költők hibáit is erényeknek tekintette, önismeretre akarta oktatni nem-
zetet, hogy belássa, mennyire elmaradt más nemzetek mögött. »Ha recen-
seáltatni nem akarunk, soha sem fogunk előbbre menni « — volt vezérelve.
Ebben áll Kölcsey kritikai fölléptének jelentősége. A mesternek, Kazinczynak
egész munkássága sokkal inkább gyakorlati irányú volt, semhogy az
eszthetikai fogalmak elméleti tisztázására is kiterjedt volna; különben sem
tulajdonított nagy értéket a theoriáknak. Alig merült fel jelenség irodal-
munkban, mely felől ítélő szavát ne hallatta volna, de kritikáját nem
annyira eszthetikai szempontok irányítják, mint az a szándék, hogy a fiatal
tehetségeket magának megnyerje. Mások még kevésbbé mertek a kritika
mezejébe vágni. Azok a könyvismertetések, melyeket folyóirataink közöltek,
jobbára csak néhány jóakaró megjegyzés odavetésére szorítkoztak. E viszo-
nyok érthetővé teszik a vihart, melyet Kölcsey bírálatai támasztottak.
Az íróknak annál több okuk volt a megdöbbenésre, mert abból, hogy a
vakmerő kritikus Csokonain kívül Kis Jánost és Berzsenyit is tolla hegyére
vette, azt következtethették, hogy a megítéltetés sora rájuk is fog kerülni.
Csakugyan szándéka volt Kölcseynek a nevesebb magyar költőket sorra
vizsgálni, de az általános ingerültség láttára elállt tervétől s visszavonult
a kritikai pályától. Hasztalan szólította fel a Tud. Gyűjtemény szerkesz-
tősége több ízben is a bírálatok folytatására, Kölcsey néma maradt.
Csak mikor egy évtized múlva, 1826-ban Szemere Pállal egy szép- ^„^^{Jj^n^ok^
tani folyóirat kiadására szánta el magát, vette fel ismét eszthetikai és
kritikai munkássága fonalát. Az Elet és Literaturában s folytatásában, a
Muzárionban jelentek meg formailag és tartalmilag legkiválóbb dolgozatai.
Több vallásbölcseleti és bölcselettörténeti tanulmánya mellett e folyóirat
közölte a Korner Zrínyijéről írt bírálatát és A komikumról szóló fejtege-
tését, melyek megvetették dramaturgiánk alapját. Mindkét dolgozat a német
dramaturgok tanítványának mutatja Kölcseyt, de oly tanítványnak, ki nem
méltatlan mestereihez. A mit a komikumról ír, nagyobbrészt Bouterwek
és Jean Paul fejtegetéseinek viszhangja, de az idegen íróktól tanultakat
formába tudta önteni s számos, irodalmunkra vonatkozó észrevétellel
érdekessé tenni a magyar közönség előtt. Eredetibb és becsesebb a
Korner drámájáról írt bírálata, mely a Szemere által lefordított Zrinyiw^X
együtt jelent meg s Kölcseynek a » magyar Lessing « nevet vívta ki. Első
206
KÖLCSEY FERENC
^^-:^zM::t''
7
y^^.É^^^ Kr
/"
Kölcsey »Alkonyi dal« cimú kdlteménye. (Eredeti kézirata a M. T. Akadémiában.)
KÖLCSEY FERENC 207
bírálataiban, láttuk, oda törekedett, hogy legnépszerűbb íróinkkal szemben
is elismerést szerezzen a kritikának; a Zrinyiről írt bírálatban ugyanezt
teszi a színpaddal szemben, melyet még általánosan a hazafiság iskolá-
jának és a nemzeti nyelv pallérozójának tekintettek. Kölcsey a darab elan-
zése fonalán kimutatja, hogy az a színpadról nem művészi értékénél fogva
hatott a magyar közönségre, hanem pusztán tárgyának történeti érdekével.
Ezzel kimutatta, hogy a hazafiság szempontja nem esik össze a művészi
szemponttal. S itt van Kölcsey kritikai működésének súlypontja: annak
hangsúlyozásában, hogy a nemzeti elfogultság akadálya a művészi tökély
felé haladásunknak.
De másfelől a Nemzeti hagyományok című értekezésben költészetünk
nemzetibb fejlődésének jelöli meg igazi forrásait és irányát. Vissza kell tér-
nünk a nemzeti hagyományokhoz, úgymond, »mert a nemzeti poésis a
nemzeti történet körében kezdi pályáját s a lírának később feltámadó s
individuális érzelmeket tárgyazó zengése is csak ott lehet hazaivá, hol a
nemzeti történet régibb múzsájától kölcsönöz sajátságot és személyes érze-
ményeit a nemzeti hagyomány és nemzeti megnemesített életkör nimbusán
keresztül sugároztatjac. Egyszersmind kimondja, hogy a nemzeti költészet
eredeti szikráit a népdalokban kell keresni. S íme, alig két évtized alatt
valóra váltak Kölcsey eszméi: Kisfaludy Károly és Vörösmarty megindí-
tották, Petőfi, Tompa és Arany betetőzték irodalmunk nemzeties irányát.
Az eszthetika terén kifejtett tevékenysége mellett buzgón áldozott a ^^mlnye?^**^
költészet múzsájának is. Költeményeiben, különösen pályája első felében,
szintén Kazinczy németes és görögös klasszicizmusának híve, de jobbadán
csak a külsőségekben : versforma, kifejezésmód, mithologiai sallangok tekin-
tetében; tartalomban egészen modem. Egyéniségének és költészetének
alapvonása a szentimentalizmus, az a fájó érzelmesség, mely az élettel
nem tud s nem akar kibékülni. Kölcseynél e szentimentalizmus nem mond-
ható idegen költőktől eltanult affektációnak, hanem jórészt véralkatának,
nevelkedésének és sorsának kifolyása, de az is^ bizonyos, hogy a német
érzelgős költők hatása nagyon megérzik rajta s az érzéseknek, melyeket
lantja zeng, sokszor kevés közük a valóság világához. Sóhajtozása az
elérhetetlen vágyak után, siránkozás a szétfoszlott ábrándokért és elsü-
lyedt boldogságért többnyire csak képzelt fájdalmak s hidegen hagyják az
olvasót Van azonban néhány dalszerű költeménye, melyekben szentimen-
tálizmusa igen kedves kifejezést nyer, ilyenek a Bú kél velem, Esti dal,
Alkonyi dal, Vágy, Hervadsz, hervadsz címűek. Ezekkel Kölcsey jelen-
tékeny lépést tett a specifikus magyar dal megteremtése felé s érdekes,
hogy épen a népdal alapján. Mint önéletrajzában elbeszéli, felvett valami
rímről rímre s tárgyról tárgyra ugráló parasztdalt s annak formájára csinált
a legmindennapibb, keresetlen, pór kitételekkel dalt, s azután úgy nemesíté
meg egyik sorát a másik után. Valószínűleg Goethe népies dalai vezették
Kölcseyt ez eljárásra (később Bajzának is tanácsolja, hogy Goethe dalait
208 KÖLCSEY FERENC
és románcait tegye fSstudiumává), mégis nevezetes haladás ez a magyar
népdal költői jogainak elismerése felé.
Egy pár költeménye azt mutatja, hogy a fájdalmas borongásból a
bölcseimi reflexió segélyével fel tudott emelkedni a humor magaslatáig
(Vaniíaiitm vanitas. Bordal), a mi egészen üj elem líránkban. De költé-
szetének értékesebb részét hazafias költeményei teszik, melyekben meg-
kapóan nyilatkozik a költő hazafiüi fájdalma, olykor a kétségbeesésig foko-
zódva. Romladozni látja hazáját, melyet »lassan őrlő féreg emészt belőU.
A sülyedés és elkorcsosodás jelenségei mélyen leverik s nem tud hinni
nemzete jövőjében. Honfi-reménye, mely még 1823-ban a nemzeti imává
lett Hymnust sugalta n^i, később, mikor maga is a politikai küzdelem
KSIncj i^Iremléke C^eHén.
homokjára lépett, mindinkább tünedezett s komor pesszimizmusnak engedett
helyet. Kétségbeesése megrázó erÖvel szólal meg Zrínyi dala (1830.) és
Zrínyi második éneke (1838.) című hazafias ódáiban.
^ A szerelmi és hazafias költészet mellett egy, nálunk üj műfajban is
megpróbálkozott : Ő az első balladaköllÓHk. A német irodalom, főleg Schiller
és Bürger baUadáinak hatása alatt honosította m^ nálunk e műfajt. Leg-
jobb balladái Dobozi és Szép Lenka, de részletező előadásuknál, pompázó,
szónoklás hangjuknál fogva ezek is inkább csak kisebb költői beszélyeknek
nevezhetők, mint balladáknak a szó mai érteimében.
Költői művei meg széptani dolgozatai nagy lassan lecsillapították az
első bírálatok által felingerelt kedélyeket s tehetségének meghozták a köz-
elismerést. Jói esett neki az a tisztelet is, melylyel 1826-ban, mikor egy
pörös Ügye s az Elet és Literatura szerkesztésében való részvétel miatt
KÖLCSEY FERENC 209
huzamosabban Pesten tartózkodott, az írói körök részéről találkozott.
Ekkor ismerkedett meg az újabb irodalom vezéreivel, Kisfaludy Károlylyal
és Vörösmartyval, s legtevékenyebb harcosaival, Toldyval és Bajzával
Fájó szívvel hagyta el 1827 elején az irodalmi központtá lett Pestet, hogy
visszamenjen csekei magányába. Pár hónap mxílva megrendítő csapás érte :
öcscse Ádám, kivel közösen gazdálkodott, meghalt, özvegyet és árvát
hagyva hátra, kiknek Kölcsey lett gondviselőjük. Nehezítette helyzetét az
a körülmény, hogy az elhunyt rossz gazda volt s ezért neki most nem-
csak a saját gazdaságával kellett bajlódnia, hanem öcscse birtokát is taka-
rékos és okszerű gazdálkodással rendbe kellett hoznia. A fájdalomtól sújtott
s gazdái gondokkal terhelt Kölcsey lelkén csakhamar erőt vett régi lethar-
giája, melyből csak 1829-ben ragadták ki a politikai élet mozgalmai, hogy
fényes tehetségének új működési kört nyissanak.
Ez évben ugyanis báró Vécsey Miklós, Szatmármegye főispánja a kSi^mYkSdése
júliusban tartott tisztújító gyűlésen Kölcseyt aljegyzővé nevezte ki. E hiva-
talában hathatós támasza lett a megyei szabadelvű törekvéseknek, melyek
élén két fiíital főúr, ifj. báró Wesselényi Miklós és gróf Károlyi György
állottak. Buzgólkodásuknak meg is volt eredménye: rövid időn Szatmár-
megye, az ólmos botok hazája, vezérszerepre emelkedett azokban a küz-
delmekben, melyeket megyéink a kormány alkotmánysértő célzatai eDen
folytattak. A megyei tárgyalásoknak nagy részét Kölcsey tette papírra.
Abban a megyei bizottságban is, melynek feladata volt az 1825 — 27-iki
országgyűlés által kiküldött regnikoláris bizottság » rendszeres munkála-
tainak« megvizsgálása s ennek alapján a reformokra vonatkozó követi
utasítások elkészítése, Kölcsey vállára nehezedett a véleményadás kidolgo-
zásának, oroszlánrésze. Ismeretes, hogy e dolgozat oly hírre kapott, hogy
más megyékbe is átkérték.
1832-ben Kölcsey főjegyző lett, november 6-án pedig a megye rendéi
országgyűlési követnek választották meg. Pozsonyban, az országgyűlésen,
mindjárt kezdetben rendkívüli munkásságot fejtett ki. December 22-én a
tiszántúli követek közül őt érte a kitüntetés, hogy kerületi jegyzővé
választatott. Mint ilyen számos üzenetet (a főrendekhez) és feliratot (a
koronához) fogalmazott. Nappal az országos és kerületi ülések vették
igénybe, éjjel az üzeneteken dolgozott s akárhányszor íróasztala mellett
virradt meg. Mint szónok a magyar nyelv ügyében mondott beszéddel
tűnt fel először, melyet abból az alkalomból adott elő, hogy a főrendek
nem akartak beleegyezni a rendek kívánságába, hogy a feliratok és tör-
vények magyarul szerkesztessenek. Egymásután következtek most szebbnél
szebb beszédei, formában s tartalomban egyaránt jeles szónoklatai a vallás-
szabadság, az örök váltság, a lengyelek stb. ügyében, melyek az ország-
gjrűlés vezérférfiai közé emelték őt s hírét országossá tették.
Valóban nem volt ez idétt magyar szónok, ki tehetség és elméleti Szónoki művei
készültség dolgában Kölcseyt megközelítette volna. Szónok volt, mielőtt
Beöthy, Magyar irodalomtörténet. 11. kOt. 14
210 KÖLCSEY FERENC
még a szónoki pályára lépett. Stílje még leveleiben és költeményeiben is
szónoki lendületet vesz. Hogy mennyire szónoki tehetség, mi sem mutatja
jobban, mint a régi rhetorokra emlékeztető szokása, hogy költött esetekre
is készített beszédeket. Ily rhetorikai stílgyakorlatok a Védelem P. J.
számára (egy férjgyilkossággal vádolt nő védelme), A gyilkos anya
(alperesi védbeszéd egy gyermekgyilkos anya mellett), a Beszéd a játék-
szín ügyében stb. Hasonló előtanulmánynak tekinthetők a Mohács, Vilma
(Szemere Pálné emlékezete) és CzeleszUna című beszédek is, melyek közül
a két utóbbi a francia éloge-ok modorában készült
E dolgozatok fényes bizonyítékai Kölcsey szónoki lángelméjének.
De legszebb babérait a politikai és akadémiai szónoklat terén aratta. Pap
Endre nyomán érzelmi politikusnak szokás Kölese)^ nevezni, ahogy később
Kossuthot is nevezték. Igaz, érzelmes természetét mint politikus sem tudta
megtagadni s szónoklataiban inkább a szív emberét halljuk, mint a gya-
korlatias államférfiút. De maga mondja Országgyűlési Naplójában : *Képzel-
hetitek-e, hogy kinek idegein lángfolyam futkos, az nektek száraz, puszta,
hideg szavakat találhat fel s épen akkor, mikor szerelme tárgyáról van
szó?« Az ő szerelmének tárgya pedig nemzete volt. Ennek egységét a
Részek s majd Erdély visszacsatolásával helyreállítani, nyelvét diplomáciai
polcra emelni; alkotmányának modem szellemben való reformálását a nép
felszabadításával előkészíteni : ezek Kölcsey vezérelvei, melyek legszebb beszé-
deit sugalták. Mily változatosság a hangulatokban, mennyi erő és hang-
zatosság a nyelvben, mily klasszikus művészet a formában! Elmondhatni,
hogy a humanizmus és hazafiság magasztos eszméit e korban senki sem
védte több hévvel és megragadóbb ékesszólással KölcseynéL Az ifjabb
szónoki nemzedék, élén Kossuthtal és Deákkal, az ő iskolájából került ki.*
Épen így iskolát alkotott az akadémiai szónoklatban is: Emlékbeszédei
Kazinczy (1832.) és Berzsenyi (1836.) felett ma is mintaszerűek.
Szónoki pályája derekán keUett megválnia legnagyobb sikerei szín-
helyétől. Megyéje a maradiak pártjának felülkerekedtével az örök váltság
ügyében az eddigivel ellenkező utasítást küldött neki, mire Kölcsey 1834.
lement megyéjébe, hogy küldőit az új utasítás visszavonására bírja. Nem
sikerűit s ő a maga és követtársa, Eötvös Mihály, nevében lemondott. Csak
búcsút venni tért vissza Pozsonyba, hol beszédével annyira meghatotta az
országgyűlést, hogy ez felfüggesztette ülését s aznap nem tanácskozott.
Kossuth gyászkeretben küldte szét e napról országgyűlési tudósításait
Elbeszélések Ezentúl Újra megyéjében élt, idejét főjegyzői hivatalos teendői, gaz-
dasági és családi ügyei közt osztván meg. Különös gondot fordított unoka-
öcscsének, Kölcsey Kálmánnak nevelésére, ki utóbb 1849-ben Komárom
falai alatt fejezte be fiatal életét. Hozzá intézte Kölcsey a Parainesist, e
fenséges elmélkedést az isten, szülők, haza, emberiség és tudomány iránti
kötelességeinkről. Megkisérlette erejét egy, most fejlődésnek induló műfajban,
a beszélyben is: A vadászlak, A kárpáti kincstár és A ferrói szentfa
KÖLCSEY FERENC;
211
című elbeszéléseivel, melyek közül az első azért is érdekes, hogy a
megyei börtönrendszer és igazságszolgáltatás nyomorúságát tárja fel s
így mintegy előfutárja Eötvös Falu jegyzőjének.
Utolsó műve egy óriási per volt, Wesselényi védelme a hűtlenségi
vádak ellen. Kölcsey e védiraton rendkívüli buzgósággal dolgozott, de a
megfeszített munka aláásta egészségét s élte 48-ik évében, 1838 aug. 24-én
sírba vitte. Akkor tűnt el kortársai szeme elől, mikor eszméinek hatása
a legelevenebb volt s a hírnév a legszebb fényben ragyogta körül nemes
alakját. Wesselényi, mikor barátja haláláról értesült, megrázkódott, szemei
könnybe lábadtak s arcát kezébe rejtve így kiáltott fel: »Nem közénk
való volt.« Emlékének 1864-ben Szatmártt szobrot emeltek s születése
évszázados fordulóját 1890-ben nagy ünnepélyességekkel ülték meg.
14-
54. Kisfaludy Sándor.
mAs ToLDy az »önállók« közé sorolta s valóban
1 lett volna a Himfy költőjét akár a klasszikái, akár
a, akár a népies iskola hívének vagy folytatójának
Azt sem mondhatjuk róla, hogy szándékos törekvéssel
_j Szabadon járt a maga útján, tetszése szerint követett
új utat vagy régi hagyományt, élményeit alakította költeményekké s még
a külföldről vett benyomásoknak is eredeti és maigyaros színt adott. Mun-
kásságának nagy s mindenesetre legjelentékenyebb részét bajos volna
megérteni élete történetének ismerete nélkül.
'- Kisfaludy SAndoh az ország egyik legősibb családjából származott.
Nemzetségéről Horvát István azt álUtotta, hogy egyenes vonalban Szabolcs
vezértől veszi eredetét. A család régi oklevelein a de genere Chák olvas-
ható az ősök nevei mellett. Költőnk állítása szerint Ugolin esztergomi
érsektől kezdődik 1198-tól számítva »a királyi Curián bebizonyított, és
megállapított nemzedéki származás'. Hanem a fénynek árnyéka is volt.
A hatalmas család dágazott és elszegényedett. Kisfaludy szavai szerint :
A férjfiak vitézkedtek, az asszonyok rosszul gazdálkodtak, és a sógorok
foglaltak.
'■ Költőnk 1772 szeptember 27-én született Sümegen, mint Kísfeludy
Mihály és Sándorfi Anna nyolc gyermeke közül a legidősebb, öt éves
lehetett, midőn szülői a györmegyei Csécsénybe, majd meg Téthre költöz-
ködtek. Az első normális iskolától a filozófiáig Győrött végezte iskoláit.
Többnyire első eminens volt, az iskolán kívül zenét tanült s már igen
korán magyarul is verselt. Hanem Pozsonyban, hol Kisfaludy a filozófiát
s a jogot tanulta, már lankadt szorgalma s mint jogász nem igen látogatta
Fleischhacker »törvényt tanító Praelectiójit".
Természetes is volt, hogy az ország akkori fővárosában, a múlt
század nyolcvanas éveinek végén és a kilencvenesek elején a heves vérű
és élénk képzeletű iQút mélyen érdekelték az egykori események : II. József
halála, a zajos megyegyűlések, a korona hazaszáUítása, II. Leopold koro-
názása s az 1791-ben Pozsonyban folytatott országgyűlés. Különben a
zene, a színház és az új magyar irodalom is sok idejét foglalták ei. Az
KISFALUDY SÁNDOR 213
1776-ban megnyílt pozsonyi német színházban akkor Goethét, Schillert,
Ifflandot, Kotzebuet és Professzor Wagnert (Die Kindesmörderin) is ját-
szották. Kisfaludyt leginkább Schiller iijúkorí művei ragadták el, de azért
tetszett neki sok minden, a mi érzelmes vagy szónoklás volt, és szép •
vagy nemes lelkeket hangzatosan dicsőített Noha a német színházba járt,
sok német könyvet olvasott s félig német ruhát viselt, mégis >korcsultnak'
tartotta Pozsonyt és ha magyar szót vágyott hallani, a várbeli » pap-
sereghez* kellett mennie.
A fiatal papok közt jó barátjai voltak s részben maradtak is Fejér
György, Horváth János, Döme Károly s Juranics László. Ez IQak olvasták
az idegen s a magyar írókat és
1790-ben Kazinczynak >látására
kimondhatatlan örömmel ömlöttek*.
Színi előadásokat is rendeztek és
kiadtak három fordított darabot,
vagy az 5 nyelvökön szólva » meg-
ölelték a ditső hazát* három drá-
mával, hogy »a magyar vígjátékokat
szaporíttanák*. E példa hatott Kis-
faludyra. Már 1791 -ben befejezte
Kleíst Ewald Senecáiéx\ak fordítását,
Ezt még be sem végezve, hozzá-
fogott az Ulisszes és Pénelopéhoz.
E tragédiának ránk maradt töre-
déke fordításnak látszik és pedig
kezdetlegesebbnek, mint a Seneca.
Azt gyanítjuk, hogy Kisfaludy
valami latin munka után dolgozott,
hisz pozsonyi barátai is » bizonyos
Deák kéz-írásból magyarosították*
drámáikat. Egy harmadik tragédián
is dolgozott akkortájt, de ennek
csupán a címét ismerjük. A Testvérgyilkosság volt a címe s talán nem
alaptalan az a fóltevésünk, hogy e tragédia fordítása vagy utánzása akart
lenni Leisewitz Július von TareHt}émk, vagy Klinger Ztvillinge című
véres szomorijjátékának.
Az Öreg Kisfaludy nem szívesen látta, hogy fia nem igen halad h^ífií^kiSét
előre a prókátori tudományokban. Az öreg úr a födolognak azt tartotta,
hogy fia valami biztos pályára készüljön és azért hamar megbékült köl-
tőnkkel, midőn ez kijelentette, hogy katona akar lenni. Kisfaludy a testőr-
séghez vágyódott s mivel e seregbe többnyire a már katonailag gya-
korlott nemes iljak vétettek fel, 1 792. tavaszán kadétnak állott az Erdélyben
állomásozó Sándor Leopold-huszárezredbe. Itt látta a sok idegent a magyar
214 KI^ALUDY SAHDOR
földön s a kevés magyarnak elmaradottságát. E tapasztalat hatása alatt
írta Skublics Imrének azt az ismeretes levelét, mely bizonyára legszebb
műve i^úsága első idejéből, ha ugyan át nem dolgozta azt, midőn önélet-
* rajzát írta. Látván a magyarság romlását — úgymond — >eltökéllettem
magamban, hogy én szegény magyar nemes Ifjú, . . . homályomba rej-
tezve . , , szívem véréből, hazafiúi érzelmeimből, mint a selyembogár gyom-
rából, egy fonalat fonok, melynél fogva veszni indult magyar nemzetisé-
günket magyar nyelv, érzés és írás által, ha csak kevés idővel is, tovább
életben tartsam'.
KlBfaludj Sándor szflifi- is Iskóhttza SQmegen.
A '"^ífnéi 1793. január 5-én neveztetett ki hadnagyi ranggal a magyar test-
őrséghez Zalamegye részéről, egyszersmind Győr és Veszprém ajánlatára is.
Bécsben szép napokat élt, kivált míg Esterházy Antal herceg volt a gárda
főkapitánya. Jeles német írók, színészek és zenészek társaságába is elláto-
gatott s másrészt Görög Demeter, Sándor István, Takáts József és Bacsányi
János körében a magyar irodalomról sem felejtkezhetett meg.
Bécsbe érkezte után rögtön a francia és olasz nyelv tanulásához
fogott. 1793-ban lefordította Tasso eposzából a Rinaldó és Armtda epizódot.
Még később is örömmel emlékezett vissza arra, hogy Esterházy herceg
ép akkor lépett be szobájába két angol lord kíséretében, midőn ö pongyo-
KISFALUDY SÁNDOR 215
Iában és pipájából füstölve Tassót fordította. Bécsben neki is volt Armidája,
kitől olaszul is tanúit s talán többet mint Tassótól.
A szőke német leányt, Veinstein Terézt, a pozsonyi ideált, ugyancsak
elhomályosította Salvatore Vigano, a ballet reformátorának neje, kit családi
néven Medina Máriának neveztek. Kisfaludy ritka asszonynak nevezte az
»imádottat«, ki » isteni gyönyörűséget varázsolt* neki s >a földön idvezí-
tette«. Meg is akarta írni szerelme történetét Medina életével együtt, vál-
toztatott nevekkel, a » szivek gyönyörűségére*. Célzásaiból kivehetjük, hogy
Medinának a csábító Danaé szerepét szánta s hogy ő majdnem olyan lett
volna, mint a szűzies Agathon Wieland regényében.
Különben a ballet kedvelése nem maradt nyom nélkül Kisfaludy írói
munkásságábaa Talán még bécsi tartózkodása alatt vagy nem sokkal
későbben fordította a Táncról szóló értekezését Sulzer Allgemeine Theorie
der schönen Künste című művéből Kisfaludy mindenesetre nagyon szerette
e művészetet úgy annyira, hogy alig bírta elhagyni >a pompás Bécset*.
De 1 795. nyarán mégis szabadságot kért s ez évben a badacsonyi szüreten
ismeretséget kötött szép rokonával, Szegedy Rózával. E szüreten neki
örökké emlékezetes napokat töltött.
Szegedy Rozi, ki sok könyvet olvasott s olykor német verseket is
írt, leveleiben szintén szerette » fejtegetni* a badacsonyi szüretet némely
román andalgások kíséretében. E levelek nagy része Skublicsnak szólt, ki
azután mindenről tudósította barátját. 1795. végén Skublics biztosra vette,
hogy Kisfaludy egy év múlva nőül veszi a » nemes gőggel*, szellemmel,
szépséggel és más földi javakkal is megáldott rokonát. De nem úgy történt.
Kisfaludy szeretett volna a kancelláriához jutni, de ebből semmi sem lett
és a katonai pályán is akadályba ütközött.
Esterházy herceg halála után Splényi alkapitány keményebbre fogta
a gyeplőt, semmint a testőr urak megszokták s úgy látszik, hogy sokszor
fölöslegesen akadékoskodott. A testőrök panaszra mentek és Kisfaludy
egjnke volt a leghevesebb panaszkodóknak. A testőrök elvesztették a port.
Kisfaludy és öt társa ellenszegülés és lázítás miatt két, Olaszországban
állomásozó ezredhez tétettek át. Elutazása előtt mégis haza látogatott s ez
alkalommal Szegedy Rózával is találkozott. Úgy látszik, hogy szerelmet
vallott neki, hanem a válaszszal nem volt megelégedve.
1796. március 6-án eündúlt ezredéhez Milanóba egy ezer főből álló Kjf/^^'^^y
hadi száUítmánynyal. Április végén olasz földön volt, Európa paradicsomában,
mint örömében felkiáltott. Április 29-én utazott Goitóból Mantuába. ökrök
vonták szekerét s így kényére olvashatta Vergil Eclogáit a Bacsányitól
kapott példányból, azon a vidéken, a hol a költő hajdan éneklé azokat
»a sasos Mincionak pázsintos partján*. Alig birt eltelni a gyönyörűséggel,
midőn összemérte a tájékot Vergil soraival, és szinte kiesett kezéből a
könyv, midőn olvasta a nos pátriám fugimust s amc tamen úrit amort.
És hozzá még oly gyönyörű volt a nap, a ver purpureum nemcsak a
216 KISFALUDY SÁNDOR
könyv lapján ragyogott, s »a szív, epedve szakadva kívánta a szerelmet «.
Kisfaludy május 6-án érkezett Milanóba, tehát n^y nappal Bonaparténak
Lodinál kivívott diadala előtt. Milanóban v^g szenvedte a hosszú s min-
denféle veszélylyel fenyegető ostromot. A citadellának június 29-én történt
átadása után Kisfaludy hadi fogolylyá lett.
Hadi fogságban Draguignanba vezette útja. Citoyen Valentin házában pihent meg ;
szemközt lakó szomszédja D*Esclapon Karolina volt, egy párizsi nő, ki a
rémuralom alatt Draguignanba menekült nagybátyjához. Karolina »szép
lélek « volt, Vergilt is olvasta és sok francia könyvet adott Kisfaludjmalt,
ki »frank nyelvének tudományát* D'Esclaponnak tulajdonítja, ép úgy mint
olasz tudományát Medinának. Hanem a draguignani viszony távolról sem
volt oly szenvedélyes mint a bécsi, s úgy látszik, hogy a széplelkű ömlen-
gések körén belül maradt A Kis Dorilis, Irishez, a Gyónó Grófné s
még néhány hasonló verse francia költemények utánzatai, vagy épen for-
dításai lehetnek. Valószínűen Draguignanban fordította le Chaulieu Vqyage
de VAmour et de VAmitié című költeményét s Pamy Chansons Mádé-
cassesíBA egy énekét. Montesquieu Temple de Gnide}ét még a milanói
fellegvárban dolgozta át, de a Magyar Thaliának többi darabjai, melyek
bizonyára fordítások vagy átdolgozások, a francia fogság alatt készülhettek
el. Ugyanez időtájt vagy talán még korábban kapcsolta össze a két xeno-
foni történetet A szép lélek címe alatt.
Ez első prózai kisérletek keletkezésök korát tekintve valóban meg-
lepőek, mint Toldy mondotta, midőn kiadta őket Kisfaludy elismerte, hogy
nyelvén formált valamit Báróczy s hogy Kazinczy prózájának igen sokat
köszön. De még többet köszön szerencsés adományának; könnyű, eleven
és fordulatos stíljök miatt fordításait kiváló hely illeti meg a magyar próza
történetében. Még inkább áll ez a Napló és Franczia Fogságom című
müvéről. E Skublicshoz intézett úti leirás, mely eleinte valóságos levelekből
állott, de később a levél formájától mindinkább eltérve naplószerű följ^y-
zéssé lett, Kisfaludy legértékesebb prózai müve. A század elején nagy
lelkesedéssel olvasták volna, ha a költő befejezi és kiadja, mint szándé-
kában volt Akkor leginkább az érzékeny helyek, a baráti és szerelmi
ábrándozások tetszettek volna. Ezek ma is érdekesek, de mi most inkább
a leírások friss közvetlenségét s a változatos élmények élénk elbeszélését
szeretjük a iVoptóban.
Az említett müveken kívül még másokkal is foglalkozott Kisfaludy a
francia fogságban. Draguignanba utaztában Paviában megvette Petrarcát
Már régebben ismerhette a költőt, kit akkor annyian idéztek, dicsőítettek
és fordítottak. De most a Provenceba jutott, Vauclusetől nem messze lakott
és D*Esclapon Karolina is arra ösztönözte, hogy írja le Petrarca szerelme
történetét Tasso strófái nemében. Kisfaludy rögtön hozzáfogott a mun-
kához és csakhamar pár száz verset írt össze. Hanem e közben saját
érzései is éneket kértek. Karolina szobájában függött Laura képe s Kis-
KISFALUDY SÁNDOR 217
faludyt e kép Sz^edy Rózára emlékeztette. Már' eddig is eml^ette a
magyar szépség büszkes^ét s neheztelését, s most a messze földön, a
hadi fogoly kényelmetlen állapotában, Petrarca emlékeinek ostroma alatt
hamar beleképzelte magát a boldogtalan szerelmes hangulatába.
Szeptember elején tudta meg, hogy a hadi foglyok haza mehetnek ;
e hó 16-án búcsúzott el Karolinától, ki sűrű könnyzápor között megvallotta
neki, hogy szerelmes belé. örök emlékezetül Mad. Deshouliéres költemé-
nyeit ajándékozta Kisfaludynak.
Szeptember 28-án indült el költőnk a hajón Génua felé a legcsen-
desebb időben. Délután iszonyú vihar keletkezett, a hullámok majd hogy
elborították a hajót,
s az utasok segítet-
tek a hajóslegények-
nek a vizet kilapá-
tolni. E munka köz-
ben Kisfaludy író
•táblácskája* is a
tengerbe veszett. Pe-
dig e táblácskában
volt a Himfy nagy
része, csak tizenhá-
rom másutt elrejtett
dal maradt meg be-
lőle. Hasonló sors érte
aPeírarca ésLaurát
is s így csak néhány
Himfy-dalt vitt magá-
val Tirolba, honnan
Klagenfurtba utasí-
tották, mivel kivál-
tatásáig ellenség előtt KUWndy Sándor .rcképc.
nem szolgálhatott.
Itt töltötte az 1796— 97-iki telet a lehető legvígabban. Egyébiránt a •''^f^'j^^J^^Ki.v
klagenfurtí nagy kórház felügyeletéve! volt megbízva, majd Bonaparte
1797-iki előnyomulásakor biztosságba helyezett sok száz katona-öltözettel
tömött hordót. Ezért megdicsérték és a garnizon-ezredből, melybe bünte-
tésből helyezték át, a büntetés idejének letelte előtt áttették a Wallis
morva gyalogezredbe. Jó kedvben s szép társaságban hagyta el Klagen-
furtot. Sok szwelmes kalandja volt Karinthia fővárosában, hanem eg>'
gró&iét (Pepinek hívták) a -dühösségig* megszeretett. Kisfaludy Sopronig
kisérte a franciák elől menekülő grófnét s innen ezredéhez utazott Stuttgart
környékére. Még vagy egy évig szenvedélyes leveleket váltott a grófnéval,
de úgy látszik, hogy 1798 közepe felé már vége szakadt a levelezésnek.
218
KISFALUDY SÁNDOR
Kisfaludy S. kézirata: A /fim^ 25. és 19. dala; Takáts Józsefhez irt 1797. július 7-iki leveléből.
(Eredetbe a M. T. Akadémiában.)
KISFALUDY SÁNDOR 219
E közben előmenetele lassan haladt, csak 1798 őszén nevezték ki Szcgcdy Róza
főhadnagynak. El szerette volna hagyni a katonaságot, hanem előbb
Szegedy Rózától levélben igen vagy nem választ kért A leány most már
nem volt büszke, neheztelése sem volt igen komoly, hanem családja s
különösen nagybátyja, az eörsi prépost — Szegedy Róza 1796 óta árva
volt — sokáig ellenezték a viszonyt. Róza válasza biztató lett volna, ha
nem az osterachi ütközet előestéjén érkezik. De így a költőt komor sej-
telmek fogták el s állítólag elküldé jegyesének » végrendeletképp Himfyt,
felbonthatót, csak ha élte veszend a harc vészébe . . . « Mert Hintfy 1 797.
július 7-ig 60 dalra s 7 énekre szaporodott, 1798. decemberében pedig
készen volt a Kesergő Szerelem,
Kisfaludy a következő évben véres harcokban vett részt Ott volt
Osterachnál, Stockachnál, Winterthumál és Zürichnél. 1799. szeptember
közepe táján, a második zürichi csata előtt lemondván rangjáról, haza
sietett. 1800 elején vette nőül Szegedy Rózát Azonban a vérrokonság
miatt a házasság érvénytelen volt, azért is a házasfelek kérésére Bajzáth
veszprémi püspök kiállította az utólagos dispenzációt, melynek alapján
1800. május 17-én a házasság megújíttatott Szegedy János prépost előtt.
Kisfaludy 1805-ben Sümegen telepedett le s abban a házban lakott, a
melyben született.
Régente senki sem gondolt arra a kérdésre, hogy tulajdonkép ki a ^^^^^*^°^
volt a Himfy- dalok múzsája? Mindenki megn5aigodott ' abban, hogy a
Kesergő Szerelemben a költő későbbi nejéért epedett és rajongott. Hanem
Toldy 1874-ben birtokába jutott Kisfaludy levelének, melyben a klagenfurti .
grófnérói van szó s ekkor módosította régi nézetét, kijelentvén, hogy
Szegedy Róza » hasznos partié «-nak volt kiszemelve s Kisfaludy tulaj -
donkép a klagenfurti grófné iránt érzett szerelmétől vette lümfyhez a
lángot. E kijelentés nyomán terjedelmes irodalom keletkezett. A »kérdés<
megoldásához nagyon sok kulcsot készítettek. Némelyek a régi nézet
mellett maradtak, mások társmúzsának ismerik el a grófnét, némelyek végül
D'Esclaponnak is részt kivannak juttatni a múzsák e dicsőségében.
Bizonyos, hogy költőnk Goethe szavai szerint » szeretve dicsérte a
szerelmet*, de úgy senkiért sem epedett és szenvedett, mint a hogy
dalaiban leírta. Múzsája volt a szenvedély, a lírai hév, a költői képzelet,
melyet költők olvasmánya s élményei is tápláltak. De mennyire átalakulnak ez
élmények Himfyben ! Ép oly lehetetlen volna az összes dalokat felosztani az
egyes imádottak közt, mint a mily lehetetlen kimutatni azt, hogy azok egész-
ben okvetetlenül csak egy nőre vonatkozhatnak. Kisfaludy azt írta Majláth
Jánosnak, ki nejéről kérdezősködött, hogy hagyja ezt, a Himfy tárgya csak
olyan ideál. Goethe is azt felelte, midőn Lőtte mintaképét keresgélték, hogy
úgy tett, mint a művész, ki több női szépségből alkotott egy Vénus-szobrot.
Kisfaludy már Draguignanban megírta a Himfy-dalok egy részét s
az elveszetteket jó részt emlékezetéből pótolta, de bizonyára ép oly hangon
220 KISFALUDY SÁNDOR
folytatta, mint a hogy elkezdette, s abban a dalban, melyről biztosan
tudjuk, hogy a lágyszívű grófné imádásának évében keletkezett, csak úgy
panaszkodik az imádott meg nem indítható szivéről, mint Franciaországt)an
tette. Igaz, hogy a grófnét nagyon szerette, heves, erősen érzéki szenve-
délylyel. De azért a badacsonyi szüret óta soha sem felejtette el Szegedy
Rózát. S ez nem volt számítás. Avagy oly nehéz-e megérteni, hogy a
heves vérű fiatal tiszt kisebb-nagyobb szenvedélyességgel szerelmi kalan-
dokra vadász hosszas bolyongása közben s mégis állandó vonzalmat érez
egy nő iránt, kivel a legkülönbözőbb okokból egyesülni kivan? Miért
kellene a hasznosság szempontját annyira élére állítanunk? Mintha a nem
gazdag, de mégis előkelő származású iQű más > hasznos partiét « nem is
remélhetett volna. Különben a Himfy-daloknak volt némi része a házasság
megkötésének történetében. Szegedy Róza mindjárt keletkezésök után
olvasta azokat, mert Takáts és Görög, a kiknek a költő elküldé verseit,
Szegedy Róza kezébe juttatták az érdekes újdonságokat. Es a leány nem
volt érzéketlen. Kisfaludy ama jóslata iránt, hogy a » könnyű Múzsa «
még dicsősége lesz a büszke szépnek. Midőn a költő haza tért, átvette
barátaitól a kéziratot, átnézte s elküldötte Takátsnak, ki a kiadás gond-
jaira vállalkozott. 1801. július végén jelent meg a Kesergő Szerelem; eleinte
nem igen kelt, de 1802-ben már kapós volt s a levis Musa dicsősége
egyre növekedett. *A munka szokatlan figyelemmel fogadtatott « — írja
Kazinczy. — » Néhány iQaink, kiknek mellyeiket ugyanez az erős indulat
hevítette, utána kezdek dadogni a csudálva hallott zengést.*
\f^\lm ^ hatás könnyen érthető. Egy kötet tiszta szerelmi dalnak megje-
lenése már magában véve is ritkaság volt. S vegyük még hozzá az új
strófákat, a nyelv meglepő hajlékonyságát és magyaros zamatát s végül
a kor ízlését. Epén kapóra jött a » magyar andalgó « azoknak az olva-
sóknak, kik úgy szerették az epedő sóvárgást és érzéki melegséget a kor
divatos regényeiben. Mindjárt elnevezték magyar Petrarcának. Kisfaludy
nem akarta tagadni Petrarca hatását, de kijelentette, hogy ő az előtte író
magyar költőknek többet köszön, mint az olasznak s hogy Petrarca nélkül
is megírhatta volna Himfyt Ez igaz, de tegyük hozzá, hogy Petrarca nélkül
nem úgy írta volna meg, mint a hogy megírta. A Himfy-vers, a dalok s
énekek váltakozása, a költemény két részre osztása, a mire már akkor hatá-
rozta el magát Kisfaludy, midőn még távol állott a második rész tárgyától,
a házasságtól: mindezek Petrarcára vezethetők vissza. Ha olvassuk a
Kesergő Szerelmet^ mindig eszünkbe jut, hogy Kisfaludy előbb egy
Petrarca és Laura című költeményt írt, melyben az olasz költő szerelmét
énekelte meg valószínűen a költő munkáiból vett fordulatokkal, melyeket
azután emlékezetből átvett a Kesergő Szerelembe. De azért Kisfaludynál
ritka az a dal, s még ritkább az az ének, melyet Petrarca fordításának
nevezhetnénk. Kisfaludy több helyről válogat, vagy új fordulatra csap át,
ha Petrarcából veszi is a kezdetet s néha egész dallá bővít néhány sort.
I
KISFALUDY SjtNDOK 221
Mindenesetre vigyáznunk kell, ha a két költőt Összehasonlítjuk, mert
Kisfaludy nem éri el az olasz költőt a fantázia erejében s a nyelv csudá-
latos művészetében. Azt sem kell elfelejtenünk, hogy költőnk mennyire
olvasta a kisebb francia lírikusokat, Deshoulierest, Pamyt, Bertínt, s hogy
az elmés szerelmi panaszok, a pásztori érzelmesség s érzéki Örömök e
költői mennyire hatottak reá. Ha mindezt tekintetbe veszszük s ha az egyes
fordulatoknál még más forrásokra is mutathatnánk, mégis Kazinczynak kell
igazat adnunk, ki a Hallottam én szép szavának kezdetű dal szépségét
emelve ki így folytatja: "Igazságtalan, a ki azt kérdi, ha ez itt mon-
datik-e legelébb, mert elég, ha úgy mondatik, mintha legelébb volna mondva,
s ha szépen mondatik.*
Kazinczynak igen szerencsés szava volt az, hogy Kisfaludy dalai
•szerelmi epigrammok*. A kÖltö is elfc^adta ez elnevezést. A tartalom
epigrammatikus kiélezése természetes Összefüggésben van a sorok és szó-
tagok meghatározott és a szonetthez mérve aránylag csekély számával.
S hogy mily hasznos volt e korlátozás, azt Himfy egyes énekeinek szétfolyó
szerkezete s hosszadalmassága eléggé mutatják. De másrészt nem mindig
sikerűit a pointe, néha hiányzik a kezdethez méltó kihangzás. Hanem ezek
ritkább esetek, legtöbbször ép az egyöntetűségben van a dalok szépsége.
A tartalom és ritmus összeforrását értjük. Látszik, hogy a versek nem az
íróasztalnál keletkeztek, a költő többnyire magános sétáin vagy lovaglás
közben költötte azokat. Lelkében a gondolat már bizonyos ritmikus for-
mában született, s a szavak zenei hullámzása közben kerek, hangulatos
költeménynyé alakült. A leirás után azonban még sokat 'gyalult* versein.
Házassága után hozzá fogott Himfy második részéhez, de a Boldog -^
Szerelem csak 1807-ben jelent meg a Kesergő Szerelem második kiadá-
sával együtt. Kazinczy a Boldog S!:erelemnéi adta az elsőséget, de ma
222 KISFALUDY SÁNDOR
már az első részt többre becsüljük s Kazinczyval ellentétben ügy látjuk,
hogy Kisfaludyt a vágyakodó és epedő szerelem általában véve hangula-
tosabb költeményekre inspirálta, mint a nyugalmas boldogság. De azért
itt is gyakran igen szerencsés vonásokkal rajzolja boldog otthonát, szép,
magyar nemesi függetlenségét, különböző szórakozásait s megállapodott
elégűltségével szemben a természet változó képeit. Ki ne ismerné A he-
réknek gyors kaszást kezdetű dalt, melyet már Kazinczy is dicsért ?
Természetes az életem,
Természetes versezetem ;
A mi nincs, nem tettetem.
Csak szivemet követem.
Ez a Boldog Szerelem filozófiájának kivonata. Kár, hogy kivált az Éne-
kekben néha oly terjengős bőséggé árad e tisztes józanság.
Saí^df Törté- Kisfaludy még prózában is meg akarta írni szerelme történetét,
nete 1796-iki utazása alatt olvasta a Nouvelle Héloisei s » szemei keserűvel
elegy édes könnyekben lobogtak*. Úgy gondolta, hogy valami hasonló
regénynyé alakíthatja át a maga ifjü kora történetét egészen házasságáig,
de nem fejezte be művét. Ha kiadja, regénye nevezetes adaléka lett volna
a magyar érzékeny irodalom történetének. Nem mondhatjuk, hogy kiváló
művészettel rajzolja benne a lelki állapotokat, sőt Bodorfy Imre és Meződy
Liza, Rousseau e lelkes olvasói, némikép fárasztó egyhangúsággal bizo-
nyítgatják szenvedélyük és erényök kiválóságát. Hanem így is jeles a
regény szép, magyaros stílje miatt s kiválóan érdekes, mint életrajzi forrás.
Igaz, hogy óvatosan kell használnunk. Mert nem áll az, vagy csak részben
igaz, hogy a regény hiteles levelek gyűjteménye. Csak annyi bizonyos,
hogy a költő és neje hasonló stílban leveleztek egymással és pedig több-
nyire németül, legalább Szegedy Róza még mint Kisfaludyné sem igen
írt magyar levelet. Es így természetes, hogy fordítás közben Kisfaludy
átdolgozta nejének leveleit; tudjuk, hogy német írókból vett szép mondá-
sokat iktatott leveleibe és egészen bizonyos, hogy üj levelekkel is gyarapí-
totta a gyűjteményt. Bouterwek Gráf Donamar\é\yó\ több »szép mondást«
fordított, s általában bizonyos hatással volt reá e regény is, melynek hőse
a táborból irogat leveleket, ép ügy mint Bodorfy Imre. Úgy gondoljuk,
hogy e regényt még 1800-ban vagy házassága első éveiben írta, eltelve
1799-iki szenvedéseinek, ifjükori reményeinek s félelmeinek emlékével, de a
zürichi csata után elszakad a regény fonala, mert hisz a tö.bbit jobban
elmondhatta a Boldog Szerelemben.
^^kwése^^^* A Boldog Szerelem és az első Regék egy évben jelentek meg.
1 795-ben bécsi barátaival együtt több téli estét töltött Kisfaludy A hajdani
kor regéinek olvasásával, » melyeket Veit Weber oly eredetien és szépen
ád elő«. Midőn a következő évben megfordult Ausztriában, majd később
délnémet földön, képzelete áthelyezte Veit Weber »scénáit« a sok várom-
ladékba; »nagy érzemények támadtak bennet és »lelke emelkedett*. Majd
KISFALUDY SÁNDOR 223
később, midőn letelepedett szülőhelyén, s oly sűrűn láthatta Sümeg,
Tátika, Csobáncz, Szigliget, Somló és Rezi várának omladékait, űjra
fölelevenedtek benne a külföldön keletkezett nagy érzemények és úgy
gondolta, hogy a magyar hajdankorból ép oly megható történeteket lehet
meríteni, mint a minőket Weber merített a német középkorból. Weberben
bizonyos lapos felvilágosűltság egyesül a romantikai hajlamokkal. Sötét
lelkű bűnösök, vagy hófehér ártatlanságok szerepelnek részint borzalmas,
részint érzelgős történeteiben. Leginkább az első Regéken érezhető Weber
hatása. Különösen Somló, melyet Kisfaludy legkedvesebb »köly kének*
nevezett, igen élénken emlékeztet Veit Weber Wolffjára, A hasonlóságokat,
melyek Bakács Elek s Ritter Hartmuth, Kéry Lóra s Elsemuth, Lucza
asszony s Ida von Anglau, Kanóth s Péter barát viselt dolgai közt kimu-
tathatók, nem tulajdom'thatjuk a puszta véletlennek. Annyi bizonyos, hogy
a lovagromantika motívumai Weber utján jutottak a Regékbe,
S e motívumok nagyon tetszettek a kortársaknak, annál is inkább, Kisfaludy regét
mert a Regékben egészen magyar színben tűntek föl. Es a szerencsétlen,
vagy néha szerencsés, de mindig szenvedő szerelmesek történetei Lajos,
Zsigmond, Mátyás és a török háborúk korából Döbrentei Gábor sza\^ai
szerint » fájdalmat égettek az enyészete felé andalgott magyar kebelbe «.
A hazafias érzésnek s a szerelmi szentimentalizmusnak egyenlő része van
a Regék hatásában. Nem is tisztán epikai költeményeknek kell tekintenünk
azokat, hanem lírai hangulatokban áradozó beszélyféléknek. Szép leíró s
lírai részletek a későbbi regékben is előfordulnak, de a leghatásosabb volt
mégis Csobáncz, az első rege. Ez rövid költemény, meséje egyszerű, noha
kevés művészettel van kigondolva és rövid, nyolcSorű strófái mindjárt az
emlékezetbe vésődtek. A Csobdnczból való az Ülj mellém a kandallóhoz,
a Szigligetben fogunk élni s a
Késő őszben volt ez a nap,
Már mindenütt elkele
Márton lúdja, a Bakon3mak
Már lehullott levele.
A Regék két csoportra oszthatók : Dobozy, Balassa, Frangyepán Erzsébet,
Micz Bán vagy országos eseményeket tárgyalnak, vagy nem tartoznak a
dunántúli várak és várurak történetének köréhez. A nevezettekhez tartozik
még a Viola és Pipacs, melyet » molnár Margitnak, a piros, szép, dajna
lánynak « sikerűit rajza miatt külön említünk. A másik csoportban a
Ládonyi, Himíy, Eseghvári nemzetségek szerepelnek, melyeket Kisfaludy a
maga nemzetsége ágainak tartott Antíochus ókori történetet beszél el,
mint a Tyrann Poéta,
Már 1808-ban írja Kisfaludy Bacsányinak, hogy »a magyar szín- Drámai művei
játszó Társaságnak szükségét látván a Teátromi darabokban, kedvem
duzzant egy eredeti hazai szomorú játékot írni*. Közbe jött az inzurrekció
s másnemű elfoglaltság. 1814-ben költőnk újra hozzálátott a drámaíráshoz,
3S4 KISFALUDY SÁNDOR
de már nem a színpadra gondolt, hanem drámai költeményt írt a hazafiság
ébresztésére. Hunyadi János 1816-ban jelent meg s Kisfaludy még foly-
tatni akarta a Hunyadiak történetének dramatizálását, de nagyon bántotta
Buczi Emil bírálata és Kazinczynak azt a megjegyzését sem felejtette el,
hogy jobb lett volna, ha mint poéta írja Hunyadyt s nem mint hazafi.
Kisfaludy érezte az ellenvetés erejét s mégis megmaradt annál a szándé-
kánál, hogy a színpadról hazafiságot fog hirdetni, a mit mint drámai költő
KIsMudy S. mosluü slreinMke
is megtehetett volna, csakhogy ő a színpadon is szónok volt s ezt ügy
fejezte ki, hogy mindenekelőtt hazafi akar lenni.
Eredeu Magjar Hutfyadi-}Ának megjelenése után már inkább gondolt a színpad köve-
telményeivel. Pozsonyi évei óta sokáig szerette a színpadot, sok drámát
olvasott, több nevezetes színházat látott s a magyar színház fejlődésétől
sok jót várt a nemzetiségre nézve. Erre vonatkozó nézeteit fejtegeti abban
az Előszóhun, melyet a cenzúra tilalma miatt ki nem nyomtathatott az
Eredeti Magyar Jáiékszin előtt. Érdekesek e nagy hévvel írt előszóban
a fi-ancia vizsgáló szavai. Alighanem Kisfaludy beszél ott a francia vizsgáló
álarca alatt, vagy legalább lényegesen kibővíti a francia Írását. Kisfaludy
KISFALUDY SÁNDOR 225
1816—1820 közt hat drámát írt, ezek közű! az Elmés özvegyei és Bánkoi
halála után adták ki.^
Még több drámát is akart írni, mint töredékes tervrajzaiból s azon
apróbb verseiből látjuk, melyek a saját szavai szerint néhány »még szü-
letése előtt megfojtott drámának töredékei, forgácsai «.
A történeti drámákra nézve az volt elve, hogy buzdítás és elré- ^ ^^^sJ^^
mítés kedvéért legtanácsosabb a történet igen fényes, vagy igen sötét
korszakaiból meríteni a tárgyakat. Azért írta egyrészt Hunyadyt^ másrészt
Kún Lászlót és Bánkot De társadalmi drámáiban is erős a hazafias célzat,
sőt ez falán legnagyobb erejök. A Dárday Házban Dárday Lamarinenak,
kedves barátja fiának, nem akarja oda adni leányát, mivel azt hiszi, hogy
Lamarine nem magyar, már pedig — így szól — » Nemzetemnek káros
korcsosodását én az én véremmel soha sem fogom előmozdítani «. A Lelkes
Magyar Leányban Liza elhagyja a gazdag, de nem igen hazafias Karvayt
s a szegény, hanem annál lelkesebb Ordayhoz megy nőül. Orday különben
költő s midőn a táborba megy, egy levélbe zárt versgyűjteményt ad át
Lizának azzal a kéréssel, hogy csak halála után bontsa fel, épen úgy,
mint Himfy tévé, ha a Hattyúdalnak hihetünk. Az Elmés Özvegyben
Nina megveti Kénkövyt, ki Korner Zrínyijét a német színpadon akarja
látni és férjéül Alkonyit választja, ki átérzi a magyar színjáték fontosságát
és nagyra becsüli a » kellemes magyar ajkú* Szemere Körner-fordítását.
Kisfaludy az Emberi Szív örvényeit tartotta legköltőibb s lélektanilag
legerősebb drámájának. Hőse Maróthy Kálmán több éven át boldog házas-
ságban élt az olasz Amalfi Millával s nejét még mindig becsüli, hanem
egyszerre egy magyar lányhoz vonzódik.
Mert a ki külföldit vészen,
Egészen otthon nem lehet soha.
E dráma valamint Kún László és Hunyady szabad jambusokban van
írva, mig Bánk prózában maradt. Bizonyára ezt is jambusokba szedte
volna, hanem attól tartott, hogy tárgya miatt ízetlenségei lesznek a cenzú-
rával s azért nem akart tovább bajlódni vele. Érdemes megjegyeznünk
azt, hogy már 1808-ban gondolt Bánk drámai feldolgozására. Regényesnek
találta Bánk történetét, de II. András korának viszonyai tulajdonkép jobban
érdekelték mint a nádor történetének lélektani problémái. Vájjon hatott-e
Kisfaludyra Katona Bánk bánnal Költőnk írásaiban nem említi Katonát
és annyi bizonyos, hogy az ő Bánkba 1820-ban már készen volt s
azóta hevertette vagy csak keyeset változtatott rajta. Feltűnő e drámában
Shakspere hatása. Kongó, az udvari bolond, nem korholná Gertrudot, ha
Lear bolondjától nem tanulta volna; őt is »keserű bolondnak* nevezik,
mint elődjét.
' Az utóbbi dráma Kisfaludy összes műveinek negyedik kiadásában jelent meg
először. Ugyané kiadás jegyzeteiben össze van állítva a Kisfaludy-irodalom bibliográfiája.
Beöthy, Magyar irodalomtörténet. H. köt. 15
ZZ6 KISFALUDY SANDOR
, Utolsó éveiben Kisfaludy még csak egy nagyobb költői munkával
foglalkozott, a HaííyúdaMX. Ebben életét mondja el és az utolsó száz év
országos eseményeit Önéletrajzában költészetet és valót akart egyesíteni,
de nem mindig tudjuk, meddig terjed a való s hol kezdődik a költészet,
vagyis inkább a költött rész. És a mi történeti rajzát illeti, Kisfaludyt szen-
vedélyes egyoldalúsága félrevezeti ítéleteiben. Esterházy Pál nádorról ügy
beszél, mintha CzUleyveí vagy Splényi testőrkapitánynyal volna dolga. De
bármily egyhangúan ömlenek is a
Hattyúdal könnj^i versei, néha meg-
állunk és figyelmesebben olvasunk.
Csak a VI. Ének 8. versszakát akarjuk
itt kiemelni, mert ez megérdemelné,
hogy ismertebb legyen. A bécsi kon-
greszszus utáni magyar állapotokat
akarja rajzolni a költő s így kezdi :
Tíz év múlik, és a Magyar
A régiben tespedei,
Mint Fertője, melynek nádja
Csalc szellőben lengedez.
S a bujkáló szárcsa tud csak
Egy-egy szálat lendítiti,
Mint a magyar író s költő
Egy-egy magyart indílni.
ö maga sok szálat lendített. Szél-
tiben olvasták és dicsőítették Htmfy
s a Regék költőjét. Nyugodt Önérzettel
örült dicsőségének, mintegy nonesi
előjogának tekintette. Hanem a kritika
kisodorta nyugalmából. Mennyire tisz-
telte Kazinczyt még pozsonyi évei óta,
egészen hívének vallotta magát, de az
1809-ben németül me^elent Himfy-
bírálatot, melyet Kazinczy I8l4-ben
magyarul is kiadott, nem bírta elfelej-
teni. Kazinczy finom érzékkel dicsér
s hibáztat, de kisebb tehets^ köl-
tőkről, kik szerinte grammattsch cor-
rect-ébh nyelven írtak, nagyobb lelkesedéssel szólt s ezért hatottak oly
sértően megjegyzései, kivált a Tövisek és virágok szúrós epigrammjával
együtt. Kisfaludy haragja hevesen kitört a Ruszékhez írt levelekben. Nem
hiába nevezte Kazinczyt és önmagát a magyarok istene két igen külön-
böző lehelietének ; a két természet gyökeres ellentétében kell keresnünk a
harag egyik okát s némikép mentségét is. Különben bármily messze megy
KISFALUDY SANDOR 287
Kisfaludy, sohasem tagadja Kazinczy érdemeit s még a neologizmus jogo-
sultságát sem, csak kinövéseit gúnyolja s leginkább az idegen kifejezések
átvételét kárhozta^a. Haragja sokáig tartott, csakhogy később már csilla-
podott 182!-b«i így szób'tja meg Kazinczyt: »Te engem elmédnek leg-
kegyetlenebb élével sértettél meg, épen erántad való tiszteletemnek lobogó
lángjában.* Ez már a békülő Cassius hangja, mely azután mind jobban
ellágyul.
Hanem a recenziókat alaposan meggyűlölte. Nem tartotta magyar k
en^rhez illőnek a recenzensí mesterséget és kereken kijelentette, hogy 6
mint magyar poéta nem ismeri
el az elmélet uralmát s mint
magyar nemes csak oly törvényt
ismer el, melyet az országgyűlés
hoz s a király szentesít.
A recenziók miatt az Aka-
démiával is meggyűlt a baja,
noha tagja volt az >alaprajzot<
megállapító bizottságnak s öröm-
mel fogadta vidéki rendes év-
díjas taggá való kineveztetését.
(1830 november 17.) Első rí«éit
már 1820-ban megjutalmazta
a Marczibányi-intézet 400 forint-
tal, s e jutalmat az Aurora ki-
adására kölcsön adta öcscsének.
Az Akadémia pedig Dohozyt, Ke-
mendei, Döbröttiét, A megbosz-
szúU Hitszegéi tűntette ki az
1833-iki nagyjutalom felével, a
másik felét Vörösmartynak Ítél-
vén. A jutalom e ketté osztása
volt egyik oka annak, hogy köl-
tőnk 1835-ben lemondott a ren-
des tagságról, de nemsokára tiszteleti tagnak választották.
S így megmaradt az akadémiában, de különösen Bajza miatt hara-
gudott reá. Mert Bajza kíméletlenül megbírálta HimfyiéX s RegéA és
Kisfaludy •kedves Múzsácskájával* szembeállította Vörösmarty »nagyszerü
Jupiter istenét". Haraggal emlegette az Öreg költő Bajza •öklelő szarvát*
s csak azzal vigasztalta magát, hogy bármint >dühödjék az új nyelv és új
Uteratiira, a nemzetnek nagyobb része mégis még az én publikumom*.
Különösen a női közönség volt még utolsó regéinek hálás oJvíisója s
ennek Örült a költő, mert az irodalom egyik legfőbb feladatának tekin-
tette, hogy a nőkkel megkedveltesse a nemzeti míveltséget.
228 KISFALUDY SÁNDOR
Kisfaiudy-ünnep Különben az ifjú irodalom nem tagadta meg tőle a köteles tiszteletet
1842-ben lett a Kisfaludy-társaság tagjává s 1843 március 17-én, hetve-
nedik nevenapja tiszteletére, » dalünnepet « rendeztek a megyeház termében,
hol Eötvös tartotta a megnyitó beszédet. Csakhogy Kisfaludy nem volt
mindig megelégedve az iránynyal, melyben fiatal barátai az Eötvös beszé-
dében említett szép jövőt előkészítek. Örült az új alkotmányos életnek s a
nemzetiség haladásának, hanem féltette a reformszellemtől a birtokos közép-
nemesség fenmaradását. Az onus inhaeret fundo elvének felállításában a
nyolc századnál idősb konstitúció lélekharangját hallotta hangzani! Bizo-
nyos gyanakodással tekintett a protestantizmus térfoglalására, mivel a » pro-
testantizmus zászlaja egyszersmind a liberalizmusé « is. Erősen gravaminális
politikus volt, de azért a dinasztiával való egyetértést meglazítani sehogy
sem akarta. A közösügyek terve is felmerül HattyúdaláheLU,
Elete végén szívesen emlékezett vissza 1809-iki szereplésére. Zala-
megye ekkor a lovas inzurgensek őrnagyává választotta, de a nádor maga
mellé vette szárnysegédnek. Kisfaludy ekkor egy hosszas Sjsása/ban lel-
kesítette »a szittya ősök unokáit* a jó király s a konstitúció védelmére
az idegen hódító ellen. Nagy buzgalommal teljesítette a reá bízott munkát :
a napkönyv vezetését, az inzurrekció históriájának leírását, a magyar
proklamációk, hadi parancsolatok és levelezések szerkesztését. Később Ferenc
király meg akarta iratni az inzurrekció történetét s a nádor e feladattal
Kisfaludyt bízta meg. Költőnk két éven át írta e történetet német nyelven.
A legfelsőbb helyről nem kapott elismerést, állítólag előadása szabad hangja
miatt. Munkája a titkos levéltárba jutott s a szerzőt figyelmeztették, hogy
tartalmát senkivel se közölje. Azóta az inzurrekciót folyvást gyalázták, de
Kisfaludy nem szólhatott, mert a nádor mindig másra fordította a beszédet,
ha a védelem szükségét említette neki. Pedig együtt volt Kisfaludynál a
becses anyag, de minek dolgozta volna fel, ha ki nem adhatta? Inkább
regéket írt s Hattyúdalát folytatta a somlói szőUő kis kastélyában, gondjai
e menedékhelyében, »a pompás kilátású ablaknál*.
Mert voltak gondjai, kivált nejének hosszas betegeskedése alatt.
Szegedy Róza 1832 május 18-án meghalt és költőnk, ki nagyon gondos
gazda volt, nem akarta gazdasszony nélkül hagyni házát. Elvette Vajda
Amáliát, kinek nagyanyja Kisfaludy-leány volt, hanem második nejét is
túlélte.
Az inzurrekció Talán már megnyugodott volna abban, hogy az inzurrekció törté-
netét magyarul meg nem írhatja, ha nem olvassa 1843-bán a Pesti Hirlap
cikkét. E cikkben Kossuth a győri csatát évkönyveink koromfekete lapjának
nevezte és az inzurrekciót a lelkesedés hiányával vádolta. Kisfaludyt ez
annál mélyebben sértette, mivel Kossuthot nagyra becsülte. Hanem a cikkre
■ küldött válaszában Kossuthot megróvta azért, hogy ő is bon ton históriát
ír. Kossuth már kiszedette a választ, de a cenzúra tilalma miatt ki
nem adhatta.
KISFALUDY SÁNDOR S2Ö
Kisfaludy megdöbbent. Halála után ki fogja megvédeni az inzurrekció
jó hírét? S ha rajta tapad a szégyenfolt, mivé lesz a személyes fölkelés
kötelessége s ennek megszűnésével nem enyésznek-e el a nemesség kivált-
ságai is? így tépelődött magában. Munkájában be akarta bizonyítani,
hogy az inzurrekció lelkes csapat volt, hanem a kudarcnak »a kormány
balfogása, János főherceg és főleg annak rosszul választott tábormestere
voltak okai*. 1844 elején Batthyányi Fülöp herceghez fordult, ki szintén
tagja volt a fölkelésnek, hogy anyagi segélyével tegye lehetővé a munka
megirását. Hanem a herceg »egy fenséges személy iránti tiszteletből* nem
fogadta el az ajánlatot. Kisfaludy most Kossuth segítségére gondolt, de
már a sikert>en nem igen bízott s arra kérte Kossuthot, hogy halála
után védje meg emlékét, nehogy azt mondják róla, hogy »talán leghasz-
nosabb szolgálata végrevihetését buzgalma akadályozta-. Érezte már, hogy
az idő szorítja, »az idő, melly egy feneketlen, setét mélységre mutat,
mellyben ezen szavak letjegnek: volt — nincsen! — «
1844 május 20-án írta e sorokat. Ugyanez év október 28-án már
meghalt.
55. Berzsenyi Dániel.
Keszthelyi Helikon. Költőnök.
KisfALUDv SAkdor föllépése után ^y másik nagy kött5
' !l, szintén a dunántóli nemesség kebeléből, a Síiméhez
íZó Ság hegye tájáról, szintén váratlanul és kész nagy-
in. Ugyanazon nemesi hagyományok lelkesítették ; de nem
„ ^vUág zajában s nem egy élö külföldi költészet hatása
Beraeenri alatt fejlődött, hanem fa!usi magányában a római klasszikusok olvasása
vezette ihletét. Nem Js lett az édes dal és a szépnem költője, hanem a
legmagasztosabb férfi-költészet avatottja, klasszikus ódaköltő. Fejlődését senki
sem látta ; akkor fedezték fel, mikor Kazinczy, kiszabadulta után, újra hozzá-
fogott az elszakadt fonalak összekötéséhez, üj célokra új munkatársak
szerzéséhez, mert a régi írók nagy részét börtönbe vagy sirba temette az.
előző évtized, mások elnémultak, csak két-három kiválóbb író dolgozott'
Virág, ki pályája tetőpontján álU, a java fejlődésben levő Csokonai, a szot-
galmas Kis János és az épen feltűnt Kisfaludy Sándor. Nem csoda, hogy
a széphalmi mester a Gondviselés különös és ingyen ajándékának tekintette
az üj jelenséget, kinek iránya is épen egyezett az ö terveivel.
Berzsenyi DAniel az elszigetelt fejlődésnek igen ú'dekes példája,
íróklíal való érintkezés nélkül, sőt elegendő iskolázás nélkül, mint egyszerű
műkedvelő képezi magát s mégsem válik nyers naturalistává, hanem a
klasszikus művészet híve lesz, szellemben és formában annyira klass^kus,
hogy a régi hivatásos írók nem győzik bámulni s Kazinczy csak külső-
ségekben tudja költészetének klasszikái színét fokozni.
Az ő lelke messziről, minden vezető közeg nélkül fogadta magába
az irodalom klasszikái szellemének kisugárzását és csendes magányban
fejlesztette ki sajátos és hatalmas költészetét, mely a líra felsőbb nemeiben
minden régibb terméket feledésbe borított, Vörösmartyig páratlanul állt, a
nemzeti lélekre tett hatásával történeti jelentőségű, míg irodalomtörténeti
szempontból a klasszikái iskolának legfelsőbb kivirágzása és a magyar
klasszicizmus legtökéletesebb megvalósulása.
Ber/eenyi 1776 máj. 7-én született Hetyén, Vasmegyében, a Kemenesaljának egy
iskoiAias* helységében. Az atyja, Lajos, régi nemesi család ivadéka, földesúr és hites
BERZSENYI DÁNIEL 231
Ügyvéd, egy stoJkus jellemű férfiű, a megyei és országos közügyektől vissza-
vonultan élt, de a léha élvezeteket is kerülve, Senecát olvasgatta. Fiát, a ki
kis korában erőtlen testalkatúnak látszott, a legtermészetesebb szabad élettel
edzette, tanulásra csak későn fogta, akkor is csak játszva tanfttatá, hogy a
szellemi erők szabad fejlődését semmi se korlátozza. Maga beszélt neki a
görög és római történelem nagy alakjairól és a magyar történet és közélet
jeleseiről. Itt kell keresnünk Berzsenyi klasszikái fogalomkörének alapját, a
közéleti kiválóság iránti érzékének és erkölcsi komolyságának forrását. Lehe-
tett a fiú tizennégy éves, mikor felekezetének legközelebbi híres főiskolájába,
a soproni evang. líceumba került. S nem maradt ott sokáig, már a rhetorika
első évének (körülbelül a mai V. osztálynak) befejeztével kimaradt. Eleinte
jól érezte magát az iskolában, ter-
mészetes, élénk eszével csakhamar
igen könnyen utóiérte társait a
tanulmányokban, s testi erő és
ügyesség tekintetében, lovaglás-, ví;
vás-, líszás-, birkózásban nem volt
hozzáfogható. De iskolába küldése
alkalmasint nagyon is megkésett : ő
kinőtt osztályából, unta a kiszabott
tanulást, ellenben ki lett volna min-
denféle deákcsinyben alkalmasabb
vezér az ily eleven véralkatú, erős,
ügyes fiúnál? Egyszóval hírhedt
deák lett s atyjának is rossz jelenté-
sek mentek róla. Egy ízben a francia
háborúk harci riadója s a vitézi
élet vágya el is csalta az iskolából.
Atyja ekkor haza vitte, hogy szem
előtt legyen, majd a rhetorika első
évére ismét visszaküldte. De az utolsó kísérlet sem volt sikeres. A már tizen-
nyolc éves i^ú sehogy sem tudott az iskolának tanülni, inkább hallomásból
ragadt rá a latin nyelv is: többet tanult az iskolán kívül, szerette olva^
a római írókat, s egy-két divatos német poétát. A német nyelvet a soproni
lánykáktól tanulta el, a kik szerették társaságukban a tűzvérű magyar
deákot. A kihágások sem maradtak el; egyszer tizenkét németet megvert
és a város tavába hányt. Év végén haza vitte tehát az atyja gazdának,
hiszen úgy sem tanúi, mindig csak táncol; a tanárok pedig őrömmel
jegyezték be távozását, hozzátéve, hogy »mores non probavit*, az erkölcsnek
nem volt nagy barátja. Sopronból a deák és német nyelven és egy sereg
íQúkorí emléken kívül a magyar nyelv és irodalom ama lelkes kultuszát
vitte magával, melyet a Kis Jánostól 1790 tavaszán megalapított Magyar
Társaság terjesztett a líceum ifjúsága közt.
232 BERZSENYI DÁNIEL
í j
legSykoni ^^ ^ kilépés 1795-ben történt; Berzsenyi tizenkilenc éves korában.
A szülei hajlék szokatlanul ridegen fogadta; az anya az előző szept. 9-én
elhalván, apa és fiú minden közletés nélkül álltak egymás mellett A hit-
vesét elvesztett és fiában csalódott apa merevebb volt mint valaha, míg
Berzsenyi az élet legválságosabb korszakát élte. Eleinte még összefértek.
Az idősb Berzsenyi látva fiának irodalmi érdeklődését, a latin és német próza-
írókat maga olvasta vele, de a költőktől óvta, hogy úgyis tüzes képzeletét
jobban is ne gyúlaszsza. Berzsenyi titkon, éjjel szedte elő és olvasta kedves
költőit. Azonban az önfejű korlátozás egyébre is kiterjedt. Az ép testű és
lelkű iflúban lobogott az iQúkor tüze; Berzsenyi Lajos pedig igen jó, igen
tanúit ember volt, de fiát nem ismerte, a valónál rosszabbnak vélte s tüzét
nem mérsékelni akarta, hanem elfojtani. Ebből heves összetűzések támadtak,
s utóbb állandó lett köztök a feszültség. Berzsenyi a nélkül is komoly érzelmi
válságokon ment át. Szerelmi szenvedélyek lepték meg; erős vonzalmat
érzett kivált kereszttestvére. Perlaki Judit, a nemes-dömölki evang. lelkész
lánya iránt, s e viszony nem végződött a szerelmesek óhajtása szerint.
Egyszersmind mély keserűség és fájdalom fogta el a nemzet egykorú álla-
potán. A világháború közepette inogtak a monarchia alapjai, nemzeti érzésre,
erényre, kitartásra, vitézségre lett volna szükség, s a magyar nép, melynek
múltjáról a hősiség csodáit hallotta, most, az 1790-es évek folyamán sokkal
ernyedtebbnek látszott, felbuzdulásának szalmatüze sokkal előbb lelohadt,
hogysem egy nagy népharcban fenmaradását lehetett volna remélni. Berzse-
nyinek egyéniségében is nagy ellentétek találkoztak, s a korlátaival küzdés,
kitöréseinek erőszakos el-elfojtása csak fejlesztek lelkének azt a végletességét,
hogy a legnagyobb indulatrohamok és a melancholia áUapotai szinte átme-
netek nélkül váltsák fel benne egymást. A mellett sokat tanúit, történelmi,
mithologiai jártasságra tett szert, s mohón olvasta kedves költőit : a modem
Matthissont és az antik Horatiust, bizonynyal olvasta a megfelelő magyar köl-
tőket is : Kis Jánost és Virágot, kinek versei egyes lapokon és kéziratokban
terjedtek, míg gyűjteményök is megjelent 1799-b^. Mind e viszonyok és
hatások gyorsan érlelték, s a rakoncátlan és léhának tartott deák a soproni
iskolából kilépése után alig pár évvel egy kiváló költői szellem és ^y
nagy lélek arányaiban jelentkezik.
Eisó versei Költészetének forrásvidéke a legénykor ez éveire, a kilépéstől nősülé-
séig, 1795—1799 közé esik. Ide tartozik az »első könyv < rímes verseinek
legnagyobb része és néhány óda, a fenmaradtak közül legalább hét vagy
tíz. Amazokban a szerelmi epedés, bánat vagy emlék, a mulandóság érzése,
több elégikus mint dalhanggal, erőtlen kompozícióval és az egyéniség meg-
kapóbb nyilatkozása nélkül szólal meg, bizonynyal mélyebben érezve mint
kifejezve. E körben jellemző a Matthisson hatása. Érdekes jelenség, hogy
egy Berzsenyi izmos szelleme hogyan hódolhatott egy jóval alantabb rangú
költői tehetség hatásának, s azzal lesz magyarázható, hogy az elszigetelt
fejlődésű, melancholikus hajlamú Berzsenyi a maga érzéseit is belenézte
BERZSENYI DANIEL ' 233
ama költő szavaiba, ki a melancholikus érzelemkörben a modem költők
közül tán egyetlen mintául állt előtte, s a kit a divat úgyis jelentőségén
felül emelt. Többet látott Matthissonban, mint a mi volí. De e hatásból
nemsokára kibontakozott. — Mennyivel mások ez első korszakból maradt
klasszikái mértékű ódái, a Romlásnak indull és társai, teli tűzzel, erővel,
egyéni hangokkal ! Bár mennyit változtatta is Berzsenyi később e műveit,
de alapeszméjök és jellemök érintetlenül maradt s az erkölcsi hevület
fensége első foganásuktól bennök volL Itt is volt hatás; a Horatiusé vilá-
gos, de ez is műit később. Az említett óda eredeti szerkezetéből négy
horatiusi stróíat később elhagyott a költő, s az óda sokat nyert vele. Van
ez ódában valami olyan is, a mi Horatiuséban nincs: a lélek magasztos
hevülete s a világvégzet felfogásának ama tragikai nagyszerűsége, mely
Berzsenyi Dániel siQISIiIzb Egy házas-Helyén.
a költeményt oly fenséges akkorddal zárja be. S midőn a vitézi erények
mellett már az első ódákban a nemzet mívelődési munkájának vezetését
is leikökre köti nagyjainknak : hazafi-költészetének vezéreszméi tisztán,
teljesen kiemelkednek.
De az atya minderről nem tudott semmit, mert Berzsenyi múzsája Berzseny' "íaö-
óva rejtőzött mások szeme elől. S a súrlódások végre nyilt szakadásra a ssmjéni évek
vezettek. Berzsenyi 1798 őszén kivette atyjától anyjának Vasmegyében
fekvő birtokrészeit, még mint nőtlen ember külön ment lakni és maga
kezdett gazdálkodni. A másik évben pedig meg is nősült, feleségül \'éve
a félig még gyermek Dukai Takács Zsuzsannát. Ennek a részjószágára
költöztek Sömjénbe, s ott laktak 1808-ig, elégedetten, ott születtek gyer-
mekeik, voltak a környéken jó barátaik. Berzsenyi csakhamar jobb gazda
lett mint az atyja, s e nyolc év alatt anyagilag is annyira rendbe jött,
hogy kiválthatta anyjának somogymegyei nagybirtokát, melyet szülei elzá-
l(^osítottak volt. Ekkor Berzsenyi elhagyta a Kemenesalját, melj^ől ^y
234 BERZSENYI DÁNIEL
megható szép költeményben vett bücsüt (Messze sötétedik már a Ság
teteje . . .^ és családostul Nikiára költözött ; ott is lakott és gazdálkodott
ettől fogva egészen haláláig.
föSwelte&e Sömjéni évei voltak életének legboldogabb és irodalmilag is legter-
mékenyebb időszaka. Itt fedezte föl verselgetését Kis János, ki akkor a
szomszédos Nemes-Dömölkön lakott mint a vidék evang. lelkésze, s Berzse-
nyinek komája és gyakori látogatója volt. Kis János el is küldte Kazinczynak
Berzsenyi két ódáját és egy rímes versét, s a költő nevében véleményét
kérte. Kazinczy örömujjongással fogadta a verseket és szerzőjöknek fényes
jövőt jósolt, elterjeszté hírét barátai közt is. Ez 1803 márciusban történt,
s Berzsenyi ettől fogva állt irodalmi összeköttetésben. A széphalmi javallás
serkentőleg hatott rá, most már tudta, hogy nem hiába dolgozik. Kis János
is buzdította, ellátta könyvekkel; de Berzsenyi ismét nem adott magáról
életjelt 1808-ig, — bizonyosan szaporítni akarta versei tömegét. Csak Nikláról
küldte el versei gjmjteményét Kisnek, ki már soproni lelkész volt, azzal
a felhatalmazással, hogy tegyen vele, a mit akar, nyomassa ki vagy vesse
tűzbe. Kisnél meglátta a Bécsből hazafelé utazó Kazinczy, és elkérte, hogy
elolvashassa és kinyomásukról gondoskodjék. Kazinczy a gjnííjtemény több
darabját hazafiúi büszkeséggel küldözte szét leveleiben az irodalom és a
KíSma^víi "magyarság barátainak. Berzsenyit pedig 1808 október 31-én kelt leve-
lében elragadtatással üdvözölte s barátságát kérte. Berzsenyi ünnepi érzéssel
fogadta a mester közelítését s örömkönnyek közt tett fogadást, hogy minden
szabad idejét a hazának és az irodalomnak szenteli. Erre sűrű és tar-
talmas levelezés indult meg köztök, melyben személyes ügyeket, irodalmi
kérdéseket, országos eseményeket a legnagyobb közvetlenséggel beszéltek
meg. A különben zárkózott Berzsenyi szíve egyszer az életben megnyílt,,
ez egy írótársa előtt, kihez szinte az ifjúkori barátság ideálizmusával csat-
lakozott. Levelei telvék melegséggel, s oly kerek szerkezetűek, oly hangu-
latosak, hogy Kazinczy ismételten is megannyi daloknak nevezte őket, a
leglelkesebb leveleknek mindazok között, melyeket venni szokott. E leve-
lezést a mi levélirodalmunkban előkelő hely illeti meg, s nemcsak a Kazinczy
nimbusa miatt, mert Berzsenyi teljesen méltó társa; üdítő hatással van a
mai olvasóra is, és megillető emléke e két nagy író viszonyának, kik egy
célért küzdöttek, egymáshoz vonzódtak, de soha az életben egjonást nem
látták. (Kiadta Kazinczy Gábor 1860.) Berzsenyi sokat okúit e levélvál-
tásból, mely 1815-ig szakadatlanul és sűrűn folyt.
^^^S^a"*^ Kazinczy sajátkezűleg másolta le sajtó alá a költeményeket, az
eredeti kéziratot mint becses emléket magának tartotta meg, észrevételeit
pedig megírta a költőnek. Az ajánlt tartalmi, nyelvi és prozódiai javítások
voltak az első megvitatott kérdés; Berzsenyi jó részöket elfogadta, de
némely pontban ragaszkodott a maga meggyőződéséhez. Maga a nyom-
tatás azonban Kazinczy minden fáradozása mellett is sokáig nem volt
biztosítva. Kazinczy az ő pesti triászát bízta meg az intézkedéssel s
BERZSENYI DÁNIEL 235
Berzsenyi 1810-ben Pesten is járt ez ügyben, a hol megismerkedett Vitko-
vicscsal, Szemerével, Horvát Istvánnal és Kölcseyvel. Kész lett volna a maga
költségén kiadni a könyvet, de Kazinczy köre azt nem akarta engedni.
Végre Helmeczy Mihály vette kezébe az ügyet, s a pesti és a székesfehér-
vári kath. növendékpapságot föllelkesítvén, az iQú papok áldozatából végre,
ötödfél évi húzódás után, megjelentek Berzsenyi Dániel versei, 1813-ban,
Helmeczy gondjaj alatt s a költő Icépével. A gyűjtemény akkor három
könyvre volt osztva, s magában foglalta még az 1808 óta írt verseket is,
egészen 1812-ig. Csak egy dolog boszantotta a költőt, az hogy a kiadó is,
akárcsak egy Kazinczy, jogot formált a rá bízott szöveghez s önkényesen
holmi változtatásokat csempészett bele, kivált pedig neologizmusokat.
Berzsenyi nem tett ugyan szemrehányást Helmeczynek, de a Mondolatra
sem igen haragudott, mikor az nemsokára Kazinczy mellett főleg őt támadta
meg, nagyrészt a Helmeczytől eredő újítások miatt.
E kiadással végre egészen a nyilvánosság elé lépett Berzsenyi, miután ^hauSa^*
1808 óta már félig ott forgott, s verseit kéziratból igen sokan ismerték, sőt
nyilvános megtisztelésekben is részesült A tisztelet ez önkéntes jelei jól
estek a visszavonultan élő költőnek. Most, hogy a közönség kezébe jutottak
a versek, hazaszerte mély hatást tettek. Költészete a nemzeti lét legfőbb
kérdéseivel foglalkozott, a magyar faj életösztönét fejezte ki, a hazaszeret
valami szokatlan fenséggel és megrendítő erővel nyilatkozott meg ódáiban.
S arra e csüggeteg években igen nagy szükség volt. A Romlásnak indult . . .
viharzó aggodalma időszerűbb volt mint valaha, és a lantján fel-felriadó
lelkesedés most kétszeresen jól esett. Sokkal mélyebben nyúlt Berzsenyi a
nemzet lelkébe, semhogy az a tíz — tizenöt év, a mivel versei kiadása
megkésett, elavulttá tehette volna ; hiszen még néhány évtizeddel ezelőtt is
fel-felzokogtak e hangok a magyar ember szívéből, hogyne hatottak volna
akkor! Az akkori politikai magyar nemzet zöme, a nemesség, s általán a
deákos míveltségű osztályok értették költészetét, lelkesedtek annak áthevítő
erejétől. Az élet egyéb érzelmei sem találtak olyan magasztos, eszményi
kifejezésre egy akkori költőnknél sem, mint nála. Az ő szava volt a leg-
ünnepibb, legtömörebb hang a magyar költészetben, igazi monumentális líra.
A mit Horatiusnál szerettek: a nemzeti nagyság, a hazafi érzés, a józan
életbölcseség, a megelégedés, egyszerűség hangjait és eszméit, azt egy
keresztyén és magyar szívben megfoganva, magyar elmében megérlelve és
klasszikus művészettel kifejezve lelték fel őnála. Mióta a magyar irodalom
megújult, csak Virágnál volt a líra kiválóan hazafias jellemű, — Berzsenyi
tényleg az ő vállain emelkedett; de mennyivel hatalmasabb, elragadóbb,
változatosabb a Berzsenyi hazafias lírája! Kazinczy, a klasszicizmus másik
kitűnősége, nem is az életnek írt, hanem az íróknak. Berzsenyi klassziciz-
musa eme gyakorlati nagy hatásában is különbözik a Kazinczyétól.
Az első kiadás alig két év alatt elfogyott s 1816-ban megjelent a második. ^^í'^^híSáir^
Ezt is Helmeczy gondozta, a szövegre nézve most a Berzsenyi utasításai
236
BERZSENYI DÁNIEL
szerint, de megtoldva egy Kalaúz^tekezéssel a neologizmus érdekében,
ismét a költő híre nélkül. Fel is tette magában Berzsenyi, hogy többé nem
bízza másra a kiadást. Újított ő is; tömött, merész ódái dikciót teremtett
magának, de azt nem szerette, hogy a tülzó újítók vele íodözzék magukat
CR
P
n
B
CK
D.
a
»
VT
<»
i;
<
*i
v>
xn
N
P> '
PT '
9
a
a
<9
P
>
P
S
»
s
t|
?
Ez a kiadás csak néhány darabbal bővebb az elsőnél. Berzsenyi már
1813 óta kevesebbet írt, az óda röptéhez naponként nehezebbnek érezte
szárnyát. Múlni kezdett az ifjúság tüze, s a magány kevés új hatással
serkenthette géniuszát. Mikor tehát dicsősége tetőpontján állt, akkor kez-
dett új utakat keresni magának. Elmélkedés foglalta el az ihlet helyét, a
BERZSENYI DÁNIEL 237
reflexió, a didaxis felé hajlott, s költői leveleket írt, Kazinczy példájára
ugyan, de teljes hivatással. Sőt 1813-ban filozófiai kísérletbe fogott, egy
vallás-t)ölcseleti értekezést kezdve meg A religiók eredete és harmóniája
cím alatt; nem volt elég tanulmánya, félbe is hagyta. 1815-ben pedig, fel-
ismerve a színügy fontosságát, az erdélyi drámapályázat hírére drámát
kezdett írni, somogyi tárgygyal. Kupa támadásáról Szent István ellen.
A második felvonással ez is megakadt, nyilván a költő elbetegesedése miatt.
Ekkor kezdődött életének egy új, végzetes korszaka. Részint szervi búskomor^ga
okok, részint érzékeny kedélyének némely csalódásai miatt a magányban
búkor tünetei kezdtek nála jelentkezni már előbb is, a bajt egy szeren-
csétlen esés és az ügyetlen orvosi kezelés még súlyosbította, 1816-iki
huzamos betegsége pedig annyira kifejleszté, hogy életkedve egészen oda
lett, maga majdnem embergyűlölővé vált, Kazinczynak is jó ideig nem írt;
levelezésök ettől fogva egészen meg is gyérül. Lelkét némileg fölzsendíté a
Festetics György gróftól 1817-ben Keszthelyen rendezett első helikoni ünnep,
melyre a gróf meghívta, s midőn kocsiján megérkezett, a vendégek előtt
fedetlen fővel az utcára eléje sietve fogadta. De csakhamar ismét vissza-
sülyedt hipokondriájába, mely egészen 1820-ig tompán nehezült lelkére.
Ilyen állapotban találta őt Kölcsey bírálata verseiről, a Tudományos ^^^^l
Gyűjtemény 1817. évi VII. kötetében. A rendszeres kritika meghonosítója a
legnagyobb magyar költőket kezdte bírálat alá vetni; Berzsenyiről szólva,
költészetének meleg, bár kissé rövid méltatása és jellemzése után részrehaj-
latlanul igyekszik kimutatni hiányait is : állítja, hogy fensége néha dagályba
téved, könnyűsége üres kifejezésekre ragadja, nem járt el versei kiváloga-
tásánál elég kritikával, gondolata és érzése szűk körben mozog, már is
kimerültnek látszik; rímes verseiben hiányzik a mérték s a rímelés is
hiányos. Az egyoldalú bírálatban van tudós rátartiság és némi kritikusi
gúny, de számos tévedés mellett sok találó észrevétel is és őszinte bátorság.
Berzsenyit egészen felháborította a bírálat; sem ő, sem a közönség nem
lévén még kritikához szokva, a nyilt szókimondást rosszakaratú táma-
dásnak tekinté, sértette büszkeségét a hang, úgy vélte, hogy személyes
becsülete van megalázva, az irodalom tekintélye, hitele tönkretéve, s felelni
akart. Kazinczyhoz fordult némely felvilágosításokért s a szokott bizalommal
tárta fel előtte az ügyet. Kazinczy óvatos válasza, mely a mestert épen
oly közel mutatta ellenfeléhez mint hozzá, kínosan lepte meg, a korlátlan
bizalom pótolhatatlanul megsemmisült s egy sötét gyanúnak engedett
helyet, hogy Kazinczy is részes megtámadásában ; e vélekedését Kazinczynak
dunántúli ellenségei csak szították. Berzsenyi a kiábrándulás érzelmével
elfordult barátjától; évek múlva, 1820 végén, komorsága csillapultával
mégis szükségét érezte, hogy a régi barátnak egy megható levélben elpa-
naszolja átélt szenvedéseit s engesztelődését mutassa, de Kazinczynak erre
küldött két levele után ismét megszakadt a levelezés. Csak 1829-ben,
mikor Kazinczy a versek kiadását kérte tőle, és 1831-ben váltottak még
238 BEJRZSENYI DÁNIEL
levelet, a régi szép viszony emlékeit fölelevenítve. Egyébként Berzsenyi
egészen a Döbrentei karjai közé vetette magát, a ki Kazinczynak és korének
ellensége volt.
eleiét?* Kölcsey bírálata és Kazinczy magatartása egészei visszavetették
tehát betegségébe. E lelkiállapotban egy személyeskedő antirecenziót írt, de
azt a Tudományos Gyűjtemény szerkesztői Berzsenyi érdekében nem adták
ki, a minthogy később maga Berzsenyi is visszakérte cikkét. Hogy Kölcse)rt
mentül alaposabban megcáfolhassa, eszthetikai tanulmányokba mélyedt s a
német eszthetikusokból és az angol Hóméból táplálkozott. Bükórja csillapod-
tával 1825-ben második átdolgozásban is beküldte ellenbírálatát, mely ekkor
megjelent a Tudományos Gyűjteményben (Észrevételek Kölcs^ recensió-
járaj. A védelem pontonkint foglalkozik Kölcsey kifogásaival s higgadtan
és többnyire sikeresen cáfolgatja; de kár volt viszonzásul Kölcseynek egy
dalát nevetségessé tennie. Az ügy ezzel végkq? elmérgesedett. Kölcseyék
több tudományos mint erkölcsi felsőbbséggel folytatták a vitát, többek közt
Berzsenyi Feleleiének első kidolgozásából közölgetve egyes személyeskedő
mutatványokat. Berzsenyi egy líjabb értekezésben (A versformákról Tud.
Gyűjt. 1826.) hozzászól a Kazinczyék verstani nézeteihez is; minthogy
az ő rímes verseiben megrótták a ,mérték' hiányát, ő az egész ,mértékes*
rímes verselés ellen fordul, mint a mely a mérték és a rím összekapcso-
lásával halmozza a szépségeket, tehát stíltelen, egy rovatba esik jbl leoninu-
sokkal. E pontban — tudjuk — tévedésben volt Berzsenyi, mert itt nem
antik formák megrímelése történt, hanem nyugoteurópai rímes jambusok
és trochaeusok átvétele. A nyugoti versformák nálunk csak az időmértékes
verselés technikájával fejezhetők ki, azért sürgették akkor Kazinczy és
Kölcsey annyira a ,mértéket* a rímes versekben. Természetes, a Berzsenyi
felszólalása, félig öntudatlanul a nyugoteurópai versformák ellen és a
nemzeti versidom mellett hangzott, s ez utóbbinak néhány sajátságát ő
érinti először. Különösen kikel a szonett ellen (,szonettháború*), melynek
merev alkata békóba veri a gondolatot. A pör az Elet és Literaturában
ért véget 1826-ban.
^felbb? Betegsége és a bírálat óta ritkán nyült a lanthoz, szinte elnémult.
munkái 1825-ben és 1826-ban közölt még három verset az Aurórában és egyet a
Kulcsár lapjában ; utolsó verse pedig, a Majláth János grófhoz intézett óda,
1830-ban kelt. E költemények arról tanúskodnak, hogy az ihlet, ha rit-
kábban is, de a régi erővel szállta meg mindig. Legutolsó verse egs^ike
legegyénibb ódáinak; a maga költői jellemzését s az újabb költői nem-
zedék hivatását magvasán fejezi ki, igazi méltó hattyúdal.
Eltűnt világom omladékin
A hideg ész mutatá ki pályám —
mondja ez ódában s valóban gazdasága mellett ezután csak tanulmá-
nyokkal töltötte idejét és prózát dolgozott Munkakedve különben vissza-
BERZSENYI DÁNIEL 239
tért, prózai műnkéi ebből az időből valók. Különösen Széchenyi hatása
ragadta magéval, úgy is mint írót, ügy is mint nemes gazdát, s ez a
hatás terjed ki , éltének hátralevő részére. Midőn a Széchenyi alapította
akadémia 1830 november 17-én a filozófiai osztály első vidéki fizetéses
rendes tagjává választá, szorgalmasan kezd e nemzeti intézet számára dol-
gozni, ír bírálatokat, kritikai levelezéseket, értekezést a kritikáról, küzdve
a romanticizmus szertelenségei és a nyugoti versformák ellen; 1833-ban
^gy nagyobb értekezést mutatott be Poetai harmonistica címmel. Ebben
akarta, ügy látszik, eszthetikai nézeteit összefoglalni, de kár, hogy az ő
fényes költői gyakorlata közben szerzett észleleteit nem a maga termé-
szetes felfogása szerint fejezi ki, hanem a tanulmányaiból szerzett eszthe-
tikai ismeretekkel homályosítja el, s a tudományosság kedvéért merev rend-
szert ád, száraz és alig élvezhető műnyelven. 1833-ban A magyarországi
mezei szorgalom némely akadályairól értekezett, Széchenyinek egyenes
hatására, a ki Berzsenyit igen nagyra becsülte s 1830 január 15-én kelt
levelével megküldte neki a Hitel egy példányát, eszméinek terjesztésére pedig
külön is felkérte. Berzsenyi már Festetics György törekvéseit is méltányolta,
annál inkább lelkesült Széchenyi reformjaiért. Az említett értekezés a tago-
sítás és a népnevelés szükségét hangoztatja; a jobbágyság felszabadítását
még távolról sem érinti. — A 30-as évek folyamán áz addig törsssökös
falusi ember többször megfordult az élénkülő fővárosban, sőt Pestre költö-
zését is tervezte, hogy az akadémia munkásságában mentül buzgóbb részt
vehessen. Verseinek üj kiadását is tervezgette már 1829 óta, de az sem
vált valósággá. Betegeskedni kezdett, 1835-ben ismét háborgatta régi baja,
s 1836 február 14-én szélütés következtében meghalt. Az akadémia még az
évi szeptember 11-iki közülésében megülte emlékezetét, s ez alkalommal
Kölcsey volt az ünnepi szónok, a ki legszebb beszédei egyikét tartotta,
mely nemes hangjával, bánatos vallomásával s végső, engesztelő aposz-
troféjával egy megindító kibékülés hatását teszi. Somogymegy e 1860-ban
emléket állított a költő sírjára, mely emlék felavatása az akkori politikai
viszonyok közt országos ünneppé vált; Vasmegye pedig 1876-ban születé-
sének százados évfordulóját ülte meg.
Költészetét tekintve, módunkban van megjelölni ama főbb tényezőket, ^íff^^*
melyek érlelték. Berzsenyi már az iskolában Horatiusért és Gessnerért fejlődése
lelkesült, ezek élesztették költői adományát ; korán megszerette Matthissont
is. De magyar versre magyar költők példájára zendített. Kis János volt
egyik magyar mintája, kinek emelkedését, mint ugyanazon iskola későbbi
növendéke, szemmel kisérhette. Nála láthatta először, hogyan kell lírai
eszméket magyarul megverselni. Első rímes versei emlékeztetnek is a Kis
János modorára. Tárgyat ,zsenge szerelmei* nyüjtottak neki, ösztönt pedig
lelki állapotainak végletes hangulatok közti hánykódása, a szilaj kitörések
és a lehangoltság, mélázás váltakozása. De szintén korán másnemű
motívumokkal is megtermékenyíté költészetét a hazafi-érzelem, és cso-
BERZSENYI DANIEL
dálatos, hogy a húsz éves igú minő mély hevülésre képes. Az atyjától
vett erkölcsi alap, és a 90-es évek nemzeti felbuzdulása magyarázza ezt,
mely a nemzet jobbjaiban nem lobbant el oly hamar s az írók táplálták is.
Maga mondja Berzsenyi, hogy korán nagy dolgok ragadták meg elméjét
s azt kisebbekre függeszteni többé nem tudta. Érzé, hogy ezek a tárgyak
az óda műformáját kívánják meg s Horatius lantját óhajtá megpendíteni.
Ebben magyar mintául Virág Benedek állt előtte. A magyar költészet új
irányai közül a klasz-
szikaihoz vonzódott leg-
jobban, hiszen a klasszi-
kái szellem tiszteletében
nőtt fel, azt tanulta
atyjától, azt szerette meg
Horatiusban, azt látta
követve a német költők-
nél is, és a mi irodalmi
iskoláink közül is ez
mutatott eddig legtöbb
eredményt; Virágnál
afféle érzéseket látott ki-
fejezve, a milyenek az
ő lelkét mozgatták. Ez
irányhoz csatlakozott te-
hát. S első ódáiban egy-
egy hang, egy-egy kép,
az ódái dikció egy-egy
eleme Virágra emlékez-
tet, kivált a nyelvre volt
szüksége, azt átvette
Virágtól, de át is terem-
tette, gazdagabbá, hajlé-
konyabtm, szeblw alakí-
totta A prozódiában is,
, , ,., .,.,,. bár forgatta a Rájnis
Benseo;! síremléke Nikiin. * ■*
Kalauzát, a Virág gya-
korlatához csatlakozott, a ki minden latinosságot kiküszöbölt már. Egyébként
eredetibb tehetség lévén Virágnál, mihelyt a magyar óda tónusát eltanulta
tőle, egészen saját szárnyaira kelt, maga vette a hatást az élettől is és a
klasszikái óda mesterétől, Horatiuslól is. A nyelvre nézve Kazinczytól is tanúit,
a kinek már 1803-iki első bemutatása előtt jóval lelkes tisztelője volt s a kivel
a horatiusi kultusz is összekötötte. Kazinczy példája őt is merni tanította
s az ódái dikció merész újítása, tömöttebbé, hangzatosabbá tétele jórészt a
Kazinczy hatására történt, bár az újításban mindig mérsékelt maradt.
BERZSENYI DÁNIEL 241
Berzsenyinek fejlődése kezdetén az az alapnézete alakült meg, hogy
a lírai költészetnek két főbb neme van; egy felsőbb, monumentálisabb,
vagyis az ódái nem, és egy alsóbb, egy »Alltagspoesie«, az egyéni indí-
tékok elegiás, reflexiós vagy dalszerű nyilatkozása. Ez a felfogása később
is változatlanul megmaradt s költői gyakorlatában is kifejeződik, ügy hogy
költészete ez alapon oszlik mintegy kétfelé.
A rímes dalfelékben magyar ritmusokat alkalmaz, s bármennyit ^^\^^^^^^^
tanült is később Kazinczytól, soha a nyugoteurópai mértéket el nem
fogadta; azért nála nincs három technikai mód, mint számos kortársánál,
t. i. nemzeti, nyugoti és klasszikái, hanem csak az első és az utolsó.
Azonban a rímes magyar formák nem oly népies ízűek nála mint Csoko-
nainál, hanem, mint Kisfaludy Sándornál is, választékosabbak, de eleintén
kevésbbé hangzatosak. Ebben a nemben Berzsenyi két fejlődési fokot tűntet
föl: az elsőt, Matthisson hatásával, csekélyebb eredetiséggel, ezt már
ismertettük; és a későbbit, melynek a legragyogóbb ódák korában kelt
termékei (Búcsúzás Kemenesaljától, Levéltöredék barátnémhoz, Életphi-
losophia), legfölebb Schiller ismeretét mutatják egy-egy vonásban, de
Berzsenyi egyénisége már teljesen előtérben áll, s a nyelv még e rímes
formákban is lendületes és hangzatos. — Az ódái, klasszikus mértékű
költeményekben Horatius hatása állandóbb, de ez is következetesen fogy,
a fejlődés Berzsenyi egyéniségének mind teljesebb érvényesülése felé tör.
Később Niklán kezdte mívelni az alanyi költészet egy harmadik faját, a
költői levelet, rímtelen jambusokban. Ez a Kazinczy hatására történt.
Az ódái nem az, a miben Berzsenyi legmagasabbra emelkedett, s ^ d^^J^^^^
miben magyar költő felül nem multa, sőt a klasszikái ódának Horatius
óta sehol nem volt nála nagyobb mívelője. Költészete a magyar ó-klasz-
szikus iskolának legnemesebb virága, koronája, melyben az antik és a
nemzeti elem egybeolvadva, mint sajátos magyar klasszicizmus jelentkezik.
Nem nyelvmívelő iskola, hanem az élet nagy eszméinek kifejező eszköze.
Berzsenyi a magányban fejlődve, a közélet kicsinyes napi alkalmaitól távol,
lelkével a nemzeti lét és az emberiség legfőbb érdekein csüngött. E legfőbb
eszmékért tudott lelkesülni a magány ideálizmusával, mint senki más, és
tudott velők lelkesíteni, megrendíteni. Költészete fenségi jellemének forrása
páratlan erkölcsi hevülete, szövetségben képzeletének plasztikus hatalmával.
Nincs egész költészetében egy léha gondolat, egy könnyelmű hang, de
annál több magasztos; egész iránya komoly és eszményi. Prófétai lélekkel
hirdeti a korcsosuló nemzedéknek a pusztulást s magyar büszkesége fen-
séges örömmel tör ki, mikor a régi vitézség jeleit látja a napóleoni háborük-
ban. Legtöbb ódáját a hazafi- érzés, aggodalom, lelkesülés, remény sugallja ;
két eszme uralkodik bennök: egyik a magyar vitézség és a régi erkölcs
kultusza, másik a nemzeti mívelődés szüksége. Amarra inti az egész nem-
zetet, ennek előmozdítását köti nagyjaink szívére. Lelkesen magasztalja a
hazafiúi érdemeket, a közélet nagy alakjait, az igazság, az alkotmány
Beöthy, Magyar irodalomtörténet. II. köt. iÖ
242 BERZSENYI DÁNIEL
védőit, a nemzeti nyelv mívelőit. A hit, az életbölcselet, az idilli élet boldog-
sága, szerelem, barátság, a költői hivatás becsének érzete ihletik többi
ódáiban, s a megnjmgvás, megelégedés érzelmeit, a mulandóság hangjait
sokszor hallatja. A gondolatok merész röpte, az érzés heve és ereje meg-
felelő ódái nyelven nyilatkozik, mely — az ő kifejezésével élve — a trom-
bita összeszorított hangjaként hat, s ragyogó képekben és fordulatokban
gazdag. De az ódái fenség gyakran kellembe is olvad nála, harsogása dallá
szelidűl s ereje finom gyöngédséggel párosul. Sehol sem elragadóbb, mint
ilyen költeményeiben. Mintha egy felleglakó sas ereszkednék alá a rét
virágai közé s szárnya szelével egyetlen szirmukat meg nem rezzentve
csapongna fölöttük, hogy a másik percben ismét a felhők közt járjon.
Virágnál is volt már fenség, de nehézkesen nyilatkozott, hangja kissé
merev, és már kezdettől szinte öreges fanyarság volt benne. Berzsen)rinél
a szabad fenség szárnyalását érezzük, szavában van i^úi tűz, báj és
édesség. Legkomorabb A magyarokhoz írt első ódája; a többibe rendesen
vegyül valami a gráciák mosolyából. A két ódaköltőnek műveiben is
meglátszik a különbség, a mi egy aszkéta szerzetes és egy délceg nemes
íQú közt lehetett Kölcsey megjegyezte, hogy Berzsenyi némely gondolatot,
némely érzelmet »a lehetséges hévvel önt ugyan ki, de ezen gondolatot,
ezen érzelmek szúk körben forognak*. Ezt a tételt meg kell fordítanunk.
Berzsenyi szűk körben mozog, mind tárgyak, mind hangulatok tekintetében,
mert a fenséges tárgyak hamar elfogynak, a megfelelő hevület ritka perc
áldása, az elvonúltság nem kedvez az indítékok felfrissülésének, s Berzsenyi
költői termékenysége éveiben kevés időt is szakíthatott gazdasága mellett
az írásra; de kevés darabja közt sok a maradandó értékű, s abban a
szűk körben rendkívüli erőt fejt ki.
wSoSra ^ ™^ azonban kortársai sokra becsültek Berzsenyiben, a horatiusi
Horatiushoz elemet, azt fordította később az ízlés változtával ellene a kritika. Erdélyi
János 1847-ben a Szépirodalmi Szemlében azt állította, hogy Berzsenyi
csak Horatius viszhangja, költészetében hiába keressük a sajátos vonásokat,
l^elesebb költeményei a római költő motívumaiból keletkeztek, a szellem
is, a kifejezések is azonosak, egész strófák csekély különbséggel át vannak
véve. E nézet ellenében Gyulai Pál világította meg a két költő viszonyát,
részletesen kiemelve a különbséget egyéniségök, életviszonyaik, világnézetök,
koruk közt.
Valóban Horatius és Berzsenyi költészete bizonyos tárgykörökre nézve
összevág, de nagyon különböző egyéniségeket és szellemet tükröz. Csak
bizonyos tárgykörökre, mert nyilvánvaló, hogy Horatius sokkal gazdagabb
tárgyú költő és oly műfajokat mívelt, olyan hangokat használt, melyeket
Berzsenyi meg sem kísértett. De a tárgybeli egyezés nem kölcsönvétel
Berzsenyinél; az ő életviszonyai, vérmérséklete, jelleme hozták magok-
kal, hogy épen e tárgyakkal foglalkozzék; indítékai (pl. a mulandóság
gondolata) eredetiek, bensők, bensőbbek mint Horatiusnál. A hazafiság,
BBRZSENYI DÁNIEL 243
vitézség, szerelem, megelégedés, arany középszer . . . mind az ő legsajátabb
eszméi, ezeket Horatius nélkül is úgy érezte volna, noha máskép fejezte
volna ki. Berzsenyi gyengébb a reflexióban, de erosebb az érzésben, nem
éri el Horatiust szellemességben, változatosságban, technikai műgondban,
de felülmúlja érzelme mélységével és igazságával, erkölcsi fenségével.
Mennyivel más az ő hazafisága, korlátozott politikai látókörével, de erős
fajszeretetével, mint Horatiusnak politikai alkalmazkodása; mennyivel más
az ő keresztyéni megnyugvása, mint a római lantos epikuri bölcselete;
az ő gyöngéd és tiszta szerelmi érzése, mint annak sekélyes viszonyai;
az 6 naiv természetszeretete és őszinte egyszerűsége, mint a világfi költő
idilli hangulatai. Tanítványa Horatiusnak, épen úgy mint Horatius a
görög lirikusoknak ; az ő olvasásán fejlett ízlése, tehát sok elemet átvett,
de ezt nem is titkolta, a mint hogy ez akkor, a humanizmus szelle-
mében érdem-számba is ment; de nem volt utánzó. Stílt hogy kölcsön-
zött, azt magával hozta a költői iskola, de anyagi kölcsönzésre nem volt
szüks^e. Átveszi a modort, sok képpel és néhány gondolattal együtt, de
az ily átvétel konvencionális volt a klasszikus költészetben s nemcsak a
lírában. Berzsenyinél gyakran akadály is ez a hagyományos elem, mely
nem hagyja ^yéniségét érvényesülni, bár másfelől az antik ódaforma
fejtette ki igazán költői erejét és művészetét Ez a ma már szokatlan
klasszikái ódastíl, a versforma, a mithologiai képek, tévesztik meg a mai
olvasót annyira, hogy ott is hasonlóságot vél Horatiussal, a hol nincsen.
De a ki beleéli magát e stílbe, látni fogja az igen nagy különbséget is.
S minél több adatot nyerünk Berzsenyi életének, viszonyainak ismeretéhez,
annál meglepőbben kitűnik, mily eredeti érzése vagy élménye volt az neki
mind, a mit klasszikus jargonba burkolt is.
A közvélemény ma Berzsenyit minden nagysága mellett is inkább ^^^'^^^^^f
egy kihalt költői irány befejezőjének tartja, s . nem keresi benne újabb
fejlődések kezdetét. Csakugyan a klasszikái ódaköltés ő utána csakhamar
bezárul. Fölveszi még egy-egy költő az ő lantját, Kölcsey, Vörösmarty,
Czuczor és néhány kisebb alak is, s vernek rajta egy-két dalt, de az 6
művészetét tovább nem fejlesztik, meg nem haladják, legfölebb nyomába
lépnek. Azonban Berzsenyi nem volna nagy költő, ha hatása ezzel véget ért
volna. Műveinek csak formája avult el, a tartalom hatott, s az a fenségi elem,
melyet felfogásban, érzésben és nyelvben ő hozott a magyar költészetbe, nem
veszett ki onnan, azt átvették az utódok, első sorban Vörösmarty, és híven
gyarapították. Hatását egyébként az egész nemzet lelkébe írta, s korának
első szellemei érezték. Kedves poétája volt Széchenjánek és Wesselényinek ;
Kossuthnak pedig még legutolsó leveleiben is találunk Berzsenyi-sorokat
idézve, ismételten is.
Természetes, hogy a sajátos irodalmi irány, melynek képviselője
volt, antik gondolatkörével és versformájával nagyban gátolja művei fen-
maradását, s költészetének élvezete bizonyos fokú míveltséget megkíván.
16*
244 BERZSENVI dAnieL
De a kik megértik, tapasztalják, hogy nem avult el egészen, söt épen a
míveltség biztosítékainak szaporodásával együtt Berzsenyi meg fogja tar-
tani azt a helyet, melyet a nemzeti szellem és érzés fejlődésében kivívott
magának. E tekintetben az irodalmi kritikának meglesz még az a szép
feladata, hogy Berzsenyiben kimutassa azt, a mi becses, a mi az íztés
minden változása közt maradandó. Meg lehetünk győződve, hogy költe-
ményeinek beható vizsgálata az egyéniség oly erős vonásait fogja kideríteni,
a minők klasszicista költőnél egészen meglepők, s Berzsenyit épen egyé-
niség szempontjából is legnagyobb tiríkusaink közé fogjuk sorozni.
r' Kisfaludy Sándor, illetőleg Berzsenyi nevével összefügg a Dunántúl
kél más irodalmi nevezetességének a keszthelyi Helikonnak és Dukai
Takács Juditnak, emléke. A buzgó Festetics
György gróf (1755—1819.), a keszthelyi
Georgikonnak és egyéb nevezetes intézetek-
nek alapítója, az okszerű mezőgazdaságnak
hazánkban úttörője, 1817-től kezdve ura-
dalmai székhelyén, Keszthelyen, költői ünne-
peket rendezett, évenkint kettőt : február
12-én mint Ferenc király születése napján,
és májusban a Georgikon vizsgálataival kap-
csolatban. Ez ünnepekre meghítta a szom-
szédos és távolabb megyék birtokos urait,
az írókat és tudósokat. Az írók közül kivált
a dunántúliak jöttek ott egybe : Horváth
Ádám, Kisfaludy Sándor, Berzsenyi, Ruszék
Grór Festetiea György arcképe. apát, Horvát Endre, Dukai Takács Judit és
többen. Az istentisztelettel kezdődd, lakomá-
val, népmulatsággal, színi előadással, hangversenynyel, táncvígalommal egy-
bekötött ünnepek főmozzanata a díszülés volt, melyen az intézeti tanulók és
tanárok s a meghívott írók költeményeket szavaltak, beszédeket mondtak és
értekezéseket olvastak fel. A munkálatok nagy része alkalmi jellegű volt, az
uralkodó meg a Festetics-család dicsőségét hangoztatták, ezenkívül leginkább
a fóidmívelés fontosságáról szóltak; egy füzetjük meg is jelent 1818-ban
HelicoH 1. címmel, Keszthelyen. Fákat is ültettek, német szokást követve,
jeles magyar írók (Gyöngyösi, Kazinczy, Csokonai) tiszteletére a Georgikon
kertjében. Mindössze öt ilyen ünnep volt, mert Festetics 1819 április 2-án
meghalt Fő baja e mesterkélt intézménynek, többnyelvűségén és alkalmias-
kodásán kívül, az volt, hogy nem volt egy író vezetője s az egészet csak a
nagyúri passzió, nem határozott elv tartotta Össze. Annyi áldozattal — az
első ünnep mintegy harmincezer forintba került — bár kevesebb pcmpával
többet lehetett volna lendíteni az irodalom ügyén.
■^a;« Dukai Takács
Judit
^ ^ "^güi
^t*.0 4 ^^Jnék
»en.
?gy
va-
/ "-^ ek;
' kor
"^ TT- s a „"ffiyJ
^LjL**/^'*** j " " Krisztina
n a
áth
lok,
rát-
élt
^len
ikor
lalál
i^é, volt
eA
y^
é^ C
cMá^^fH^^^
iZi
/^/<
lyei
sok
Ívre
'í^^
t^c*^
Berzsenyi Dániel le
Beőihy Magyar itodalomtörtenetihtz.
'VC
mér ,.^
Keszthelyi
jHelikon
^ -4 ^ ^,^'
val,
bekc
tana
értei
uraü
a fö
Heh
jeles
kertj
meg
kodí
nagj
első
többvele gr. Festetics Györgyhöz. (Eredetije a M. T. Akadémiában.)
Az. Athenaetim kiadásü.
BEEtZSENYI DÁNIEL 245
Ez Ünnepeken érte el dicsősége tetőpontját a kor neves költönője ^"''j'uJif''*'^^
«gy előkelő szép leány, Berzsenyinek, nejéről, közel rokona, Dukai Takács
Judit, írói nevén Malvma. (1795—1836.) Eleinte a népdalok modorában
írta, sok természetes kedvességgel, búsongó verseit, később Ányos ele-
giáinak és Kis János verseinek hatása alatt és formáiban dolgozott, végül
1814 óta Berzsenyit követte rímes verseiben, sőt a klasszikái formákat is
megkísérelte. Azonban mind jobban erőt vett költészetén a reflexió, hangja
naívságának ártott a tudatosság, s mfg a felsőbb lírára törekedett, eszmék
helyett nagyrészt közhelyeket adott lendületes és jól folyó versekben.
1818-ban férjhez ment s attól fogva keveset írt, de a családi érzések egy
pár bensőséges költeményre ihlették. Verseit kézJratilag és helikoni felolva-
sásaiból ismerték, néhányat a Helicon és a húszas évek folyóiratai közöltek ;
gyűjteményök máig sincs kiadva. — Lelkes és eszes nő volt, mint költő
azonban alig tesz számot ; verseiben a motívumot vagy nem látni, s ilyenkor
homályos, vagy rídegen, alakítás nélkül látni, s ilyenkor nem elég költői.
A »szép szellem* akkoriban meglehetős divatba Jött nálunk is és a i^^ljj,
verselés már-már nem tartozott a ritkább női foglalkozások közé. Épen a
[)unántül élt még egy csoport verselő nő, kik közt Kazinay Klára, Horváth
Ádám harmadik neje és Takács Teréz a nevezetesebbek. Mindezdínél
azonban, magánál Takács Juditnál is, eredetibb lírai tehetség volt az erdélyi
Újfalvi Krisztina (1761 — 1818.), ki valamivel előbb virágzott nálok,
Molnár Borbálának volt kortársa, vele állt verses levelezésben és barát-
ságban. A hagyomány szerint, midőn első eszményképe hűtlenül elhagyta,
számos kérője közül dacból a legrütabbnak nyújtotta kezét, de kikötötte,
hogy férje tőle szerelmet ne kívánjon. Férjétől nagyrészt külön is élt
Kolozsvárt!, a hol különködéseiről ismerték. Legfőbb örömét egyetlen
leánya nevelésében lelte. Később jóvátette hitvese iránti ridegségét, mikor
veszélyes betegségének hírét vette, hozzá sietett és két esztendőn át, a halál
percéig, önfeláldozólag ápolta. — A szív ama végzetes meghasonlása volt
költészetének forrása, s több érzéssel, mint alakító képzelettel írt költeményei
mind a fájdalom, a keserűség, olykor a gúny hangulatát fejezik ki sok
közvetlenséggel. Igazi lírai hang az Övé, bár kevéssé változatos; nyelvre
és formára nézve még a múlt század ízléséhez tartozik.
56. A felvilágosodás irodalma.
n. JÓZSEF ÁLTAL KEZDEMÉNYEZETT REFORMOK értékét Tltm kUlSŐ
^kerök, hanem hatásuk után kell megítélni. SikerÖk nem
lehetett, mert a mellett, hogy tartalmilag ellentétben állottak a
fennálló jogrenddel, életbe léptetésöknél az alkotmányos formákat
teljesen mellőzték. A nemesség Verbőczyre és a Corpus Jurisra
■ támaszkodva méltán kifogásolhatta József uralkodásának formáját s ezen
az alapon uralkodásának tényeit is, s ezt annál örömestebb tette, mivel a
reformok által fenyegetett Jogrend legcsekélyebb megrendülésének az ö kivált-
ságos állása vallotta volna kárát. József, valamint előde,, a nagy királynő
reformjai ellen kifejlődött oppozíció alapját bizonyára inkább az önzés
képezte, mint a magyar alkotmány épségben tartásának szükségérzete; ez
utóbbi legfölebb csak annyiban, a mennyiben az alkotmány lényegéhez
tartoztak a privilégiumok is. Mária Terézia kormánya nem akkor válik
népszerűtlenné, a mikor elhatározza, hogy országgyűlés nélkül kormányoz,
hanem 1764-ben, a mikor a királynő fölkéri hű magyarjait, hogy a fegy-
verben álló katonaság tartására emeljék fel az adót egy millióval s a
nemesi fölkelést, mely immár sem a honvédelem, sem a hadviselés követel-
ményeinek nem felel meg, korszerűleg alakítsák át. Az a röpirat, melynek
címe: Miért nem szerettetik József császár az ő népétől? csak 1787-ben,
tehát József uralkodásának nyolcadik évében jelenik meg Bécsben és nálunk,
németül és magyarul egyidejűleg. 1787-ig, míg a rendi jogokat József újí-
tásai nem érintik, senkinek sem jut eszébe jelezni, hogy József császár nem
népszerű uralkodó.
;■ József reformjai tehát halva születtek ugyan, a közszellemre gyakorolt
hatásukban mégis gazdagon megtermettek gyümölcseiket A felvilágosodás
szelleme, mely a XVIII. század folyamán Nyugot-Európa népeit mind inkább
és inkább áthatotta, s melynek Franciaországban 1789-ben diadalát ülték
meg, ama reformok útján jut el hozzánk. Az irodalomban, valamint később,
II. Lipót alatt, az országgyűlésen is élénk visszhangot keltenek az üj eszmék.
Martini és Sonnenfels felvilágosodott abszolutizmusa 11. Józsefben megtes-
tesülve, a szellem munkásait bőven ellátja anyaggal a gondolkozásra, a
A FEL.vn.AGOSODÁS IRODALMA S47
sajtó szabadabb mozgásával lehetővé teszi egyszersmind rajok nézve, hogy
a társadalom megújhodását célzó gondolataiknak szárnyat adjanak, beplán-
tálják azokat a kunyhókba és palotákba egyaránt.
A mi íróink azonban a közszellem megtermékenyítésében csak a
közvetítő szerepét játszák, s ha elvétve napvilágot lát is egy-egy eredeti
munka, az is idegen nyelven van írva. Többnyire osztrák írók műveit
fordítják le és dolgozzák át. Volt nekik miben válogatniok ; mert — miként
Pantophelius (Horányi Elek), a kilencvenes évek híres magyar prófétájának,
A* ROMAI TSASZARI £S i^t. IJRALTÍ FUJÍCNBV
KEGTBLMfiS BNGEDKLMEVBL.
LiMUBkTSBóLStombaionil Juniuihan, f^8»
A Magju Xarlr címképc.
Eleutheríusnak glosszátora írja — a mint II. József a cenzúra szigorát meg-
szűntette, a könyvgyártók Bécsben annyira elszaporodtak, hogy nem volt
tárgy, a miről könyvet ne írtak volna ; mesterinasok, suszterok, szabók,
stb., mint könyvszerzők léptek a világ elé.
Az írók legszivesebt)en foglalkoznak nálunk is, mint Ausztriában,
a vallási kérdésekkel, mivel belátják, hogy a felvilágosodás terjedése első
sorban eme kérdések helyes megoldásától fiigg. E tekintetben a császár
reformjai adják meg nekik az impulzust; csakhogy nem mindenik képes
közűlök behatolni a reformok valódi széliemébe ; sokan félreértik Józsefet, ki
— saját nyilatkozata szerint — éite legfőbb feladatául tűzte ki a vallást meg-
248 A FELVILÁGOSODÁS IRODALMA
tisztítani a hamis fogalmaktól, kiirtani a népből a babonát és álszenteskedést
s emancipálni az egyházat Rómától, de mindezt úgy, hogy újításaival a
vallás lényegét ne érintse, a lelkiismereten erőszakot ne tegyen s a hívő
lelkek nyugalmát meg ne zavarja.
Benzur József A jozefinizmus leghívebb tolmácsa Benzur József. A mily világosan
fölismerte Kollár, Mária Terézia udvari könyvtámoka, úrnője szándékait : ép
úgy beletalálja magát Benzur, József császár gondolatkörébe s oly ügyesen
alkalmazkodik ahhoz, hogy érdemei elismeréséül uralkodója az elhunyt
Kollár helyére nevezi ki. Was hat der Regent für ein Recht über pdbst-
liche Bulién? című tanulmányában, — melyet valószínűleg VI. Pius pápa
bécsi útja alkalmából írt, — a jus placetí megújításának helyességét vitatja ;
egy másik, latínból átdolgozott művében pedig — Kann ein apostolischer
Kőnig die ungarische Klerisey in Ansehung der Kirchengüter reguliren ? —
Józsefnek a papi javak tárgyában kibocsátott rendeletét részint egyházjogi,
részint politikai érvekkel igazolja.
kiémsTfeiwiá- ^^S ^ magyar papság, élén Batthyány prímással, minden követ meg-
^^^jjjfj**^^' mozdít, hogy a császárt újításaiban feltartóztassa: az osztrák klérus élő-
szóval és írásban kezére dolgozik. Coloredo, salzburgi érsek, pásztor- leve-
lében, De Laurier, Rautenstrauch, Bartholottus, Vitola röpirataikban a vallási
türelem elvét hirdetik, a háborgó kedélyeket csillapítgatják, tanácsokat
osztogatnak paptársaiknak, hogy ne vagyonszerzésen törjék a fejőket, hanem
hivatásuknak élve, világosítsák fel a népet; megnyugtatják egyszersmind
őket, hogy a felvilágosodástól nincs mit tartaniok; az értelmes, tisztán
gondolkozó nép sokkal vallásosabb, mint az értelmetlen tömeg, amaz mívelt-
ségénél fogva mindenütt, a természet minden alkotásában az istent ismeri
fel, ez tudatlanságában a vallás helyett babonával táplálja lelkét. Még a
melyik közülök a >sola salvifica« elvéből indul is ki — miként Vitola
plébános — végső következtetéseiben József programmját fogadja el, s
midőn az egyedül üdvözítő vallás híveinek szívökre köti, hogy az eretne-
keket, mint felebarátaikat, tűrjék meg, kifejezi egyszersmind abbeli meg-
győződését, hogy az eretnekek sokkal kevesebb kárt okoznak az anya-
szentegyháznak, mint a papok, különösen a barátok visszaélései, például
a szent inkvizició, a fraternitások, a képek babonás tisztelete, mesés
ereklyék stb.
A felvilágosodás szolgálatában álló osztrák katholikus papok műveit
a magyar közönségnek református papok, tanárok és tanítók mutatják
be: Coloredo pásztor-levelét Galambos Mihály nagyenyedi tanár, De
Laurier, Rautenstrauch röpiratát Búzás János kecskeméti tanító, Bartho-
lottusét Dési József somosdi, Vitoláét Szerencsi Nagy István, a Magyar
Konkordánczia hímeves szerzője.
Ma is szívesen olvassuk ezeket az elmélkedéseket, melyek a napi
kérdéseket bizonyos magasabb, filozófiai szempontból tárgyalják, s ha itt-ott
túloznak is, a tisztesség határát sehol nem lépik át.
A FELVILÁGOSODÁS IRODALMA 249
Annál megbotránkoztatóbb SzÁcsvav SANDORoak. a Magyar Kurír %£^'
szerkesztőjének átdolgozásában megjelent két pamtlet: Zákkariásttak, a
pápa tiíkos íródeákjának Rómából költ levelei és Az Izé purgaióriumba
való utazása. Irodalmi tekintetben mind a kettő kiváló figyelmet érdemel.
A sok gyarló, nehézkes fordítás után valósággal gyönyörködünk Szacsvay
tőrülmetszett, zamatos nyelvében, folyékony előadásában. De iratainak tartalma
a legnagyobb mértékben sértő a katholikus felekezetre; modora, melyjyel
a katholikus hitelveket pellengérre állítja, visszataszító; szikrázó ötleteiben
bámuljuk elmésségét, de ugyanakkor visszatetszést kelt bennünk cinizmusa ;
erőteljes, bárdolatlan kifejezéseiben felismerjük a kitűnő írót, de felismerjük
a zabolátlan embert is.
A pápa titkos íródeákja
a madridi főinkvizitorhoz
intézett leveleiben iszo-
nyodva tárgyalja azokat az
újításokat, melyek Ausz-
triában a nép szemeit egy-
szerre felnyitották, jóllehet
•ennek az országnak ha-
tárait kilenc annyi sűrű-
ségű setétség őrzötte, mint
annak az éjtszakának se-
tétsége vala, mely a Mó-
zes parancsolatjára egész
Egyiptomot elborította* ;
rezignálódva jelenti egy-
szersmind ki, hogy a sza-
bad sajtó tehetetlenné teszi
ókét, a papokat; hogy
kúrájuk, lelki orvosságuk
mitsem használ ; hogy a
megmérgezett nép ha be- L«^oyic. Wno. .rekíp..
veszi is orvosságukat, ismét
kihányja; hogy a szent képek csudatévő erejében immár csak egynehány
"tiszteletreméltó öreg excellentiás úr» hisz; hogy »ha talán még imitt-amott
vágynak is, a kik misét olvastatnak, még azok is sokkal csalárdabbul és
rosszabbul alkusznak rá, mint a zsidók akármely ócska ringy-rongy darab
matériára vagy njmlbőrre*.
Sértő gúny jellemzi az Izé purgaióriumba utazását is. A szent
Péter passzusával utazó Izé, a purgatóríumban, — melynek falai pápai
bullákból és bűnbocsátó levelekből készültek, — valamint a pokolban is
egy csomó pappal találkozik s obszcén élcekkel mulat kínszenvedéseiken.
Azzal a meggyőződéssel tér azonban onnan vissza, hogy, ha József reformjai
250 A FELVILÁGOSODÁS IRODALMA
gyökeret vernek, »a tudatlanság sötétsége eloszol, semmi hiábavaló dolgot
nem hisznek az emberek és ekképen a purgatóriumnak is vége lészen*.
szeitz Leo Szacsvay két pamfletjének iránya, mosdatlan kifejezései méltán lob-
bantották haragra Szeitz LEót, az egri szervitát Zakkariás leveleit —
úgymond — az Izé könyvével együvé köttette és kívül ezt a titulust
tétette rá *Két Disznósdi«. Az igaz, hogy ha a goromba egri barát.
Igaz magyar-jából egy-két lapot szintén hozzájuk köttetett volna: akkor
bátran megváltoztathatja vala az ekként összeállított gyűjtemény címét
» Három Disznósdi«-ra.
Szeitz az egyetlen, a ki némi sikerrel képes szembeszállni az uralkodó
áramlattal. Egy-két egyházi szónok, például a történetíró Katona, Billisics
Alajos, pálos-szerzetes, Hermolaus (More György) kapucinus, szent István-
napi, nyomtatásban is megjelent beszedőkben több-kevesebb ékesszólással
figyelmeztetik a hiveket a felvilágosodás vészes következményeire, de a
császár egyházpolitikáját nyiltan nem merik aposztrofálni ; Prabner a Magyar
Merkúr egyik cikkírójával polemizálva Febronius tanaiban nem sok kárt
tesz; a Nádaskai András által németből fordított Fridrich Elisiumban
czímű pamfletre, — mely Józsefet a megkezdett munka folytatására
buzdítja, — egy ismeretlen író A nagy Fridrichnek Elisiumát előadó
könyvnek tetemesebb mételyei cím alatt oly naivul válaszol, hogy ellen-
feleiben a diadal érzetét, saját elvtársaiban a boszankodást kelti fel.
Az egri barát ellenben nagy készültséggel, szókimondó egyenességgel^
ritka bátorsággal védelmez és támad egyidejűleg. Polémiája a XVII. század
vallási vitáira emlékeztet. Izzó szenvedélye gyakran lángokban tör ki.
A durvaságot fokozott durvasággal viszonozza, s mikor kitombolta magát,,
mikor ellenfeleit, kik őt Bálám szamarának nevezik, visszaszamarazza:
önmagát mintegy igazolva, így fakad ki: »hát én csak mindenkor néma
kutya legyek s midőn ők ugatnak, én egy szót se tegyek?* A mint a
saját személyére szórt piszkot nem hagyja magán száradni: a katholikus
dogmákat, egyházi szokásokat sárral dobáló »Aufklárungs-Fantaszták« sem
kerülik ki visszatorlását. Az elszigeteltség és a magára hagyatottság érzete
természetszerűleg ingerültté, álláspontjának, vallási felfogásának rideg kizá-
rólagossága türelmetlenné teszi őt a másvéleményüek iránt. A katholicizmust
és a magyarságot identikus fogalmaknak tekinti. » Ahhoz — úgymond, —
hogy valaki igaz magyar legyen, elsőben kívántatik, hogy pápista s római
katholikus magyar legyen*. A ki, szerinte, a regnum Marianumot meg-
támadja, a ki az egyedül üdvözítő vallástól elpártol, az hazáját teszi tönkre,,
hazaáruló, miután — a történelem tanüsága szerint — Magyarország addig
volt boldog és szabad ország, míg szent István nyomdokain haladva, Máriát
patrónájának ismerte el.
Ez az alapeszme vonul végig Igaz magyar-}én s a Kalapátsits
György álnév alatt írt Más is igaz magyar című munkáján. Az ezze>
ellenkező nézetek, törekvések hozzák mozgásba a természettől különbeá
A FELVILÁGOSODÁS IRODALMA 25?
is szilaj vérét úgy, hogy nem bír rajta uralkodni. Hol komolyan, szigorúan
tudományos irányban, hol könnyebb fegyverzettel, de mindig a benső meg-
győződés erejétől áthatva igyekszik saját nézeteit érvényre juttatni. Mint
tudós, hatalmas készlettel rendelkezik. Kazinczy azt írja róla, hogy »ez az
ember sokat olvasott, sokat írt, fáradhatlan szorgalommal bír s kivált a
honi történetekkel igen esmerős«. Mint író szintén kimagaslik kortársai közül.
Előadása folyékony, ötletes, fordulatokban gazdag; nyelve tiszta, zamatos.
Főműve, az Igaz magyar, túlnyomólag dogmatikai fejtegetésekből áll,
azért mégsem unalmas, olvasóit nem fárasztja ki; ha figyelmök lankad:
egy-egy jóízű adomától vagy elmés ötlettől csakhamar ismét felfrissűL
A Más is igaz magyarban pedig az újságíró könnyedségével tárgyalja a
vitás kérdéseket; kellemes, vonzó előadása valósággal lebilincselő.
A n. József által inaugurált szellem terjedését azonban Szeitznak, még
ha nem áll is egyedül : akkor sem sikerűit volna meggátolnia. A kor kívá-
nalmait a felvilágosodás szolgálatában álló írók értették meg. Ennélfogva, jól-
lehet tehetségre nézve nem mérkőzhettek az egri baráttal, jóllehet kezökben
ingadozott a toll, melynek Szeitz avatott mestere volt: siker mégis az ő
művöket koronázta, ha ugyan e korban egyáltalán részt követelhetett magá-
nak a sajtó a közszellem átalakítására irányzott törekvések sikereiből.
A József-féle felvilágosodás irodalmi bajnokai, bármily túlzó és egyoldalú
volt is különben egy némely ikök, a haladás útját egyengették, úgy hogy a
kilencvenes évek reformerei nekik köszönhetik, hogy a nemzet szellemi
r^enerálásának nagy munkájában a töretlen út nehézségeivel nem kellett
többé küzdeniök.
József uralkodásának második felében a sajtó veszít ugyan élénksé-
géből, a mi részint az újítások ellen bekövetkezett reakciónak, részint és
főképen annak tulajdom'tható, hogy a klérus unszolására a császár a cen-
zúrát nagyobb szigor gyakorlására utasította; de a sajtó által elhintett
mag már ekkor megfogamzott s néhány év elteltével bámulatos arányokban
indult fejlődésnek.
1790— 91-ben körülbelül 500 politikai irat jelent meg, részint magyar, p^**^;^
részint német és latin nyelven. Alig van köztük olyan, mely rendszeresebb, i79o-9i-ben
komolyabb tanulmány eredménye lenne. A legtöbb azt a benyomást teszi
ránk, a mit ma egy-egy jól-rosszul megírt vezércikk. De valamint a hírlapi
cikk szóáradatában lappangó egy-két jó gondolat termékenyítő hatással
van sokszor az olvasóra: úgy ama röpiratok is, együttvéve, sok tanul-
ságosat rejtenek magukban. Szalay László nem szégyelli bevallani, hogy
ő és kortársai az 1 790— 92-diki pamflet-irodalomból rtierítgették hazai publi-
cistái ismereteiket. Ma már természetesen a kérdéses röpiratok megítélésénél
más mértéket alkalmazunk, mint Szalayék ; de mindenkor el fogjuk ismerni
azoknak becsét legalább abból a szempontból, hogy hű képét tárják élőnkbe
egy olyan korszaknak, mely forduló pontot képez hazánk közmívelődésének
és politikai életének történetében.
252 .A FELVILÁGOSODÁS IRODALMA
A politikai irodalom, mely József korában olyannyira egyoldalú volt,
most már tüzetesen foglalkozik mindazokkal a kérdésekkel, melyek az
állam és társadalom megújhodásával állnak kapcsolatban. De azért az
országgyűlést is foglalkoztató vallás ügye képezi még mindig a legélénkebb
vita tárgyát.
'"eüéne'"'^ .'\ vallási felvilágosodás, épen mint József korában, többeknél a val-
lástalanságban s a pozitiv hítcikkek kigúnyolásában nyilvánul. Az iroda-
lomban a pápa íródeákjának s az Izének szelleme, mint a hazajáró lélek,
egyre kisért. Laczkovics János A "keresztény vallásban magái oktaüaini
vágyódó utazó ember című günyiratában a katholikus hitcikkekröl egész
cinizmussal nyilatkoztatja ki, hogy ^ezek az esztelenségek mind bolond,
bűbájos emberek találmányai, melyeknek némely gazemberek pártjokat
fogták, mind a ketten hasznokat találván az
emberek megcsalásában.' A Jézus társaság-
beli szerzeteseinek Khinábul való fciüzetle-
tése szakasztott párja az »utazó ember-
pamfletjének. Egy ianeretlen író An die
Prolestanten in Ungaru cím alatt Rous-
seau nyomdokain haladva, simábban ugyan,
de nagyobb következetességgel minden pozi-
tiv vallást kifi^ásolván, arra a végered-
ményre jut, hogy a theologiai vallások helyét
foglalja el a tiszta, minden emberi hozzá-
ragasztástól ment, a természet törvényeivel
és a józan észszel oly pompásan összhangzó
morális keresztyénség.
>Urtino,le. Ignic .rcképe, ^ fdvilágOSOdás Valódi képviselői, a
kiknek hatalmas tábora mellett Laczkovicsék
niikierikíiis elenyésző kisebbségben voltak, a dogmákat csakis állami szempontból
veszik bírálat alá, s minden felekezet részére, melynek hitcikkei nem állam-
ellenesek, követelik a szabad vallásgyakorlatot. E célból meg kell tömi
szerintök a klérus hatalmát és befolyását s ezzel együtt az uralkodó
vallás és az egyedül üdvözítő hitnek a lelkiismeret szabadságával ellenkező
theoríáját.
A szabadelvüség és az antiklerikalizmus ily módon identifikáltatván,
a katholikus papságot még a leghiggadtabb írók sem kímélik. BatthyAny
Alajos gróf, kit Szeitz »a nagy papramorgónak « keresztelt el, s egész sereg
ismeretlen író a papságot kiváltságos állásától kívánja megfosztani ; mások,
mint például Szirmay Antal, Jus reipublicae in bona ecclesiasticorum
című, nagy gonddal írt tanulmányában, a papság erejének legfőbb kút-
forrását óriási vagyonában ismervén fel, a szekularizációt sürgetik. Trenk
Frigyes báró, ez a kalandor, kit nyughatatlan vére egyik országból a
másikba űz, eljön hozzánk is azért, hogy Ősei birtokát visszaszerezze, de
A FELVILÁGOSODÁS IRODALMA 253
fölcsap egyszersmind a felvilágosodás és szabadság apostolának s pamflet-
jeivel a szó szoros értelmében elárasztja a könyvpiacot. Már annál a ter-
mészetszerű ellenszenvnél fogva, melylyel az öntudatát visszanyert nemzet
az idegenek iránt általában viseltetik, nem hallgatnak ugyan rá, de mégis
szívesen olvassák élénk tollal, nyers modorban írt antiklerikális günyíratait,
mivel alapeszméjök, hogy tudniillik a felvilágosodás és közboldogság ter-
jedésének leginkább a papság állja útját, a közvéleményt fejezi ki. Ezt a
felfogást tolmácsolja Trenk nagy feltűnést keltett Mérő serpenyőjében,
valamint többi apróbb irataiban.
A szabadelvű írók közül még a kik általánosabb vagy a protestáns madó^éf Védő
felekezet speciális érdekei szempontjából tárgyalják is a vallásszabadság **"****^
kérdését, végeredményben a klérus jogkörének korlátozását tartják szüksé-
gesnek, hogy elveik diadalra jussanak. Crudy Dániel evangélikus szu-
perintendens a Sola salvifica című röpiratában, melylyel egész kis iro-
dalmat provokált, valamint Csebi Pogány Ádám, Szemére Ferenc protestáns
ágens. Nagy Sámuel stb., saját felekezetök jogai mellett síkra szállván,
nemcsak az uralkodó egyházat, de annak képviselőit, a papságot is aposz-
trofálják.
A hierarchia védelmében most is, mint József korában, a termékeny
tollú SzEiTZ tűnik ki. Magyar- és Erdély-országnak rövid ismerete cím
alatt egy nagyobb s ezen kívül számos apróbb, latin és német nyelvű
védíratot bocsát közre, egytől-egyig névtelenül. Legkíméletlenebb Trenkkel
szemben. A gyönge jellemű kalandor iratainak hatását azzal igyekszik
ellensúlyozni, hogy személyébe köt belé, kimutatván, hogy egész élete a
gazságok láncolata. A francia forradalom eseményei épen kapóra jöttek
neki. Azokra, az azok által előidézett felfordulásra hivatkozik, hogy Trenk
és társai antiklerikális törekvéseinek veszélyes voltáról meggyőzze a világot.
Voltaire, Rousseau, Diderot tanai, szerinte, szükségkép anarchiára vezetnek ;
Ewald szerint ellenben, — kinek A köznép megvilágosodásáról írt tanul-
mánya ebben az időben jelent meg magyar fordításban, — azok a tanok
a felvilágosodást terjesztvén, épen a forradalom leghathatósabb ellenszerei.
Ewald felfogásában osztozkodott gr. Batthyány Alajos is. Nem gon-
dolta azonban meg, hogy azok a radikális reformok, melyeknek életbe lép-
tetését ő a forradalom megelőzése végett ajánlja, a mennyiben a történelmi
jogok és hagyományok feláldozását vonják maguk után, egyenesen elő-
idéznék a forradalmat.
Az e korban szerepelt magyar demokraták, kik közé tartozott demokSták
Batthyány is, öntudatosan vagy öntudatlanul, a forradalom útját egyen-
gették. Az egyik át volt ugyan hatva amaz eszmék igazságától, melyek
természetszerűleg nemzetének megújhodását vonták volna magok után, de
azért töprengett a következmények felett ; a másik egyszerűen belé helyez-
kedett egy eszményi világba a nélkül, hogy a viszonyokat, melyek közt
élt, figyelmére méltatta v^olna ; a harmadik egyenesen felhívja a népet, hogy
254 A FELVILÁGOSODÁS IRODALMA
ragadjon fegyvert, törje össze bilincseit, mert máskép nem vetheti meg
alapját az üj állami rendnek. Hogy egyhamar célt érnek, azt egyik sem
remélte^ s épen mert tudták, hogy nem a jelen, hanem a jövő számára
dolgoznak : a jövőt legalább igyekeztek minél eszményibb, minél rózsásabb
színben tűntetni fel. Ebben a tekintetben a magyar demokraták közt nincs
különbség. Valamint abban is megegyeznek, hogy szakítva az egyoldalú
valláspolitikai iránynyal, általánosabb, egyetemesebb álláspontra helyezkednek,
programmjukat az egész állami és társadalmi életre, annak összes problé-
máira kiterjesztik.
^'^'^^^AUjos^^"^ Az eszményi demokráciának gr. Batthyány Alajos ép oly lelkes, mint
tanült szószólója. Ad amicam aurem című munkája a demokratikus eszmék
valóságos tárháza. AUameszménye a jogegyenlőség alapján szervezett
monarchia, melyben az egyén teljes mértékben érvényesíti magát s melyben
az egyes hatalmi ágak szétválasztása s az uralkodó jogainak korlátozása
által mind az egyesek, mind a nép biztosíttatnak az elnyomatás ellen.
Ebben a keretben mozog fol3^onosan, kiterjeszkedve mindazokra a részletekre,
melyek okozati összefüggésben vannak egymással. Az állami és társadalmi
élet tényezői: az uralkodó, a nép, a rendek és az egyház részére kijelöli
az irányt, melyet követniök kell, hogy amaz állameszmény keretébe beil-
leszkedhessenek. Az akadályokat, melyek az említett tényezők átalakulását
gátolják, nem kicsinyli ugyan, de nem is sokat törődik velők. A pozitív
jogi és politikai intézmények . egész sorát félrelöki, mert tudja, hogy csak
azoknak romjain emelkedhetik fel a népek jóléte és boldogsága. S mint a
radikalizmus embere és mint idealista, rombolásai közben semmi egyébre
nem gondol, csak a pusztulás végcéljára, mely — az ő képzelete szerint —
nem lehet más, mint az újjászületés.
Hajnóczy József Kevésbbé radikális, de sokkal gyakorlatiasabb Batthyánynál a szeren-
csétlen véget ért Hajnóczy József, ki három latifi nyelvű értekezésében
(Dissertatio de regiae potestatís limitíbus, De comitiis regni Hungáriáé,
De diversis subsidiis) a tételes közjogból indulva ki, történelmi alapon
állapítja meg a politikai gyökeres átalakulás föltételeit ; számba véve azonban
a haladás akadályait, a reformoknak egyszerre, minden átmenet nélkül való
életbe léptetését nem kivánja.
Nagyváti János Batthyány nyomdokain halad, sőt idealizmus tekintetében túlszárnyalja
őt Nagyváti János, az a jeles gazda, kinek a keszthelyi Georgicon alapításában
oroszlánrésze volt. A tizenkilenczedik százban élt igaz magyar hazafinak
öröm-órái című röpiratában az egyenlőség alapján újjászervezett magyar
társadalom képét rajzolja; nyitott szemmel álmodik; vágj'ait mint meg-
történt dolgokat adja elő. Ugyancsak Nagyváti fordítja le nyelvünkre a
Nagy Frigyes Veres barát}áty valamint a Lhoroscope de Polognet (Csil-
lagok'forgásibúl való polgári jövendőlés), hogy egyrészről reményt ébresz-
szen nemzetében arra nézve, mikép a szabadság és egyenlőség eszméje ép
úgy föl fog támadni sírjából, mint — a rege szerint — a máglyára vitt
A FELVILÁGOSODÁS IRODALMA 255
veres barát (templarius) ; tnásrészrői, hogy Lengyelország sorsából tanúi-
ságot merítsenek honfitársai, belássák a társadalmi osztályok közt fennálló
ellentétek vészes következményeit.
Ezeket az ellentéteket Mahtinovics és Laczkovics forradalmi ütőn vélik "L^ikoík
megszűntethetni, különbséget tevén a lázadás (rebellió) és a forradalom
fáj..
(revolutio) között; a rebellió célja — Martinovics szerint — a civitas szent
törvényeinek felforgatása, a revolutióé ellenben a törvények sebeinek, tehát
első sorban a kiváltságoknak és szabadalmaknak megszűntetése ; a rebellió
e szerint méreg, a revoiutJó ellenben a leghathatósabb orvosság a társadalom
bet^ségei ellen.
256 A FELVILÁGOSODÁS IRODALMA
Martinovics Oratio ad proceresében, melyet magyar nyelven átdol-
gozva és jegyzetekkel ellátva Laczkovics adott ki, valamint az ezt kiké-
szítő másik két művében (Oratio pro Leopoldo és Status regni Hungá-
riáé), Rousseau szerződési elméletét fogadja el. Az ős-szerződés, melyben
az emberek állammá egyesülnek s engedelmességre kötelezik magukat az
államhatalom irányában, szerinte, olyan törvény, a mit szentül és örökre
meg kell tartani ; az államforma ellenben az emberiség szükségleteihez képest
megváltoztatható. Az olyan államformát, mely a szabadság és egyenlőséggel
ellenkezik, már csak azért is el kell törülni, mert az ős-szerződés értelmében
a polgárok mindannyian szabadoknak születnek, s az egyik ép annyi joggal
bír, mint a másik. Minthogy pedig Magyarország arisztokratikus államszer-
vezete ellenkezik az ős-szerződéssel, annak demokratikus szellemben való
megváltoztatása észjogilag teljesen indokolt.
Martinovicscsal jóformán mindenben egyetért fordítója, Laczkovics;
csak modoruk különböző. Amaz kifejezéseiben válogatósabb, ez nyersebb.
Mind a kettő a királyság pártjára állva, engesztelhetetlen gyűlölettel visel-
tetik a kiváltságos rendek iránt. Különösen Laczkovics tűntet monarchikus
érzelmeivel, pedig ugyanő bocsátotta ebben az időben közre Trenk Mace-
dóniai vitézéi, melynek éle a zsarnokság ellen irányúi ugyan, de a melyndc
egyes kitételével még a legalkotmányosabb fejedelem ellen is föl lehet
esetleg izgatni a tömeget, például hogy »az uralkodó alattvalóit méheknek
tekinti, kik csupán arra valók, hogy neki mézeljenek*, vagy hogy meg
kell vetni »a titulusokat, pántlikás kereszteket* s általában »a királyok
aranyos kincseit*, melyeket ők a paraszt véres verejtékkel szerzett vagyo-
nából osztogatnak.
A két szélső demokrata, elfogultságával és egyoldalúságával, ép oly
kevéssé használt az általa képviselt ügynek, mint Hoffmann Lipót, az
idegenből hozzánk származott pesti egyetemi tanár, a Bábel és Ninive
hírhedt pamfletek szerzője vagy Molnár János pesti ev. pap, a Politisch-
kirchliches Manch Hermaeon szerzője, kik a nemzet hátramaradottságát
kizárólag a nemesség bűneinek tulajdom'tván, ennek az osztálynak meg-
semmisítését tartják szükségesnek, hogy az ország a bábeli zűrzavarból
kimeneküljön.
Martinovicsék túlzásai dacára azonban a demokrácia eszméje hódított
a közvéleményben, mely a jogegyenlőség követelményének a társadalom
minden tényezőjével, még a zsidókkal, sőt a nőkkel szemben is eleget
kívánt tenni.
A zsidók ügye KERESZTÚRI JÓZSEF s művének (IL Leopold, Eleuterinek, egy magyar
prófétának látása szerént) magyar fordítója, Szirmay Antal, valamint
Nagyváti, a zsidóság szebb jövőjét élénk színekkel rajzolja. Céljuk nem
az, hogy a zsidó egyenrangúvá tétessék a többi polgárokkal. Ez kissé
merész ugrás lett volna a haladás lépcsőjén. Egyelőre csak arra szorít-
koznak, hogy a zsidót szolgai, elnyomott helyzetéből kiemeljék s ez által
A FFXVILÁGOSODÁS IRODALMA 257
módot nyújtsanak neki ama hibái levetkőzésére, melyek ép a százados
elnyomatás folytán lassankint természetévé válván, képtelenné tették őt a
nemzeti aspirációk megértésére s ezen aspirációk megvalósítását célzó
törekvések istápolására.
A nők politikai emancipációjának kérdése, melyet a francia forradalom a nőkérdés
vetett fel, szintén élénk visszhangra talál nálunk. Bárány Péter (A magyar
anyáknak alázatos kérések), Palóci Horváth Ádám (A magyar asszonyok
prókátora, A férjfiak felélete az asszonyokhoz) tolmácsolják az asszonyok
kivánságait
Az, a mi a nőemancipáció apostolait jellemzi, hogy t. i. nem törődtek
a gyakorlati élet exigenciáival, jellemzi általában a felvilágosodás íróit. Csaknem
kivétel nélkül ábrándozok, sőt rajongók voltak. De ezek az ábrándozok
ébresztették fel a nemzetben a haladás vágyát; ezek tették le nálunk a
határkövet a stagnáció és a modern átalakulás korszaka közé.
Beöthy, Magyar irodalomtörténet. XT. köt. 17
57. Tudományos irodalmunk.
A magyar történetírás és irodalomtörténet.
PÉLDÁJA, izgatása nemcsak költÖi irodalmunkat keltette
in életre, maradandó hatással volt a tudományos iro-
i is. Azok a szi've egész melegével, lelke erős meg-
ssével hirdetett szavak : hogy nincs nemzeti haladás,
emzeti tudomány, nincs nemzeti hatalom nemzeti nyelv
nélkül, — sok hazahúí keblet megdobbantottak és serkentettek munkára.
A tudósok nyelve ugyan, valamint az iskoláké, söl a közéleté is, még jó
ideig a latin marad; s ha szélesebb körben akarnak figyelmet kelteni,
maguk a nemzeti nyelv legbuzgóbb apostolai is latinul írnak; de az
országos végzések (1791., 1805.), az egyre nagyobb számmal megjelenő
magyar munkák s az ezek által teremtett közszellem mind nagyobb rést
ütnek a latin nyelv tekintélyén, mely a jelen század második tizedében
mér erősen hanyatlóban van.
dománvok A magyar nyelvű tudományos könyv a múlt század utolsó negye-
dében még nagyon félénken jelenik meg; egyszer, hogy nyelvünk alkalmas
voltát bizonyítsa a tudományok tárgyalására, másszor olyan ürügy alatt,
hogy a nagy közönségnek vagy a latinul nem értő nőknek szól. De
egyiknek bátorsága, sikere buzdítólag hat a többiekre is. Szép János
magyar esztétikát ir, P. Horváth Ádám, Sárvári Pál, Márton István,
Köteles Sámuel a bölcselet különböző ágaiban dolgoznak. Aranka György,
Cserei Farkas egy-egy jogi miuikával lépnek föl, míg Georck Ulés a
Honnyi törvényhtn (1804.) már az egész törvénytudományt magyarul adja.
Dugonics Tudákossága (1784,) a mennyiségtan. Földi János Termeszei
históriája. (1801.) az állattan. Diószegi és Fazekas Füvészkönyv^ (1813.)
a növénytan nyelvét magyarítja meg, Decsy Sámuel Ozmanographiája,
(1788.) a statisztikában, Vályi András földrajzi szótára a hazai föld ismer-
tetésében volt alapvető. Kiegészítik e sort az egymás után keletkező
folyóiratok, mint a Péczeli Mindenes Gyűjteménye, a kassai Muzenm, a
Kazinczy Orpheusa, a Kannán Uránidia, a Sándor István Sokfélébe, melyek
a tudományoknak jóformán minden ágát körükbe vonják s közleményeikkel,
ismertetéseikkel mind nagyobb érdeklődést, figyelmet ébresztenek.
TUDOMÁNYOS IRODALMUNK 259
S ebben van ez időszak tudományos foglalkozásának egyik legfőbb
eredménye, sőt célja is. Mert e munkák jórésze fordítás vagy átdolgozás,
s ha eredeti is, nem annyira önálló kutatás és felfogás, mint szorgalmas
gyűjtés és jószándékü kompiláció eredménye. Az írók célja sem az, hogy
előbbre vigyék a tudományt, a minek különben is még sok föltétele
hiányzott, — hanem hogy ismertessék annak állapotát, érdeklődést kelt-
senek iránta, s mindenek fölött, hogy az elhanyagolt nemzeti nyelvet
használják s tehetségök szerint míveljék. Ebben a mívelésben ugyan
sokszor szintén több része van a hazafias jóakaratnak mint a hozzáér-
tésnek, de így is fontos jelenség. Ez a tapogatózás végzi az úttörés nehéz
munkáját, s erről az oldalról is nyilvánvalóvá teszi a nyelvújítás szük-
ségességét Az általuk vert ösvényeken utóbb biztosabban megindulhat
a tudományok önálló vizsgálata és előadása; az úttörőknek elég érdemök
az előkészítés s egy érdeklődő, bár kiskörű olvasó-közönség nevelése.
Egy tudománykör, a történetírás, már most is izmosan bontakozik
ki pólyáiból, az irodalomtörténet pedig az anyaggjrűjtés s rendszerezés
megkezdése által végzi el az alapvető munkát. A külföldi s hazsj esemé-
nyek, irodalmi és politikai állapotok akkor egyaránt a múk és jelen össze- *
hasonh'tására, a történeti érzék fölébresztésére indítottak ; a nemzeties törek-
vések pedig ezen a téren is magyar nyelven szólaltatják meg a tudományt
Elsőnek Szekér Joakim lépett föl, ki 1752 július 5-én, Komáromban
született; tizenhét éves korában Ferenc-rendi szerzetes lett Felső tanul-
mányait Nagyszombatban és Pesten elvégezvén, mint hitszónok és tanár
működött, legtovább Szombathelyen. Itt írta a Magyarok eredete című
(1791.) két kötetes munkáját, melynek írására, — mint maga mondja, —
•ösztönt azoktól az érdemes hazafiaktól vett, kik anyanyelvünknek előbb-
mozdítására serényen iparkodnak «. 1794-ben megvált szerzetétől s a szent-
kereszti cistercita kolostorba lépett, utóbb pedig tábori pappá lett. Mint
ilyen jelen volt a marengói ütközetben, melyet később (1806.) le is írt;
mert bár a tábori élet nem igen engedett pihenést, nem szűnt meg nyel-
vünk csinosításán fáradozni. Elete vége felé, kolozsvári tartózkodása alatt,
írta meg Magyar Robinsonját, ekkori szépprózai irodalmunknak a Kármán
művei mellett is számottevő termékét, s újra kiadta, megbővítve, első nagy
munkáját. 1810 szeptember 26-án hunyt el.
Szekér a Magyarok eredetét — az előljáró beszéd szerint — nem Szekér joákim
a tudósok számára írta, hanem azoknak, a kik a nagy, latin nyelvű
históriákat sem megvenni, sem olvasni nem tudják; különösen pedig az
» asszonyi-rend* számára, mert hasznosabbnak véli, »ha más erkölcs-pazarló
könyvek helyett ilyetén elmetápláló és okosságot élesítő dolgok olvasá-
sában tölti unalmas óráit*. Munkáját a hún-avar és török-magyar őstör-
téneten kezdi s egész az 1791. eseményekig viszi, felhasználva hozzá
Anonymustól kezdve a korabeli latin írókig minden nevezetesebb forrást.
Tárgyalása nem egyenletes, de egyes eseményeket ügyesen csoportosít, s
17*
260 TUDOMÁNYOS IRODALMUNK
bár a tiszta magyarságra törekvés miatt többször nehézkes a stüusa,
előadása mindvégig élínk, melynek sajátos jelleget kölcsönöz az események
felfogásában nyilatkozó erős hazafias érzése és őszinte tárgyilagossága.
így megrójja a pápákat, hogy törvényes jogszokásaink sérelmével Rómába
idézték Venczelt s az öt megkoronázó érseket, s hogy jogaikkal visszaélve,
minden szére-szóra >nyakokba csapkodták* eleinknek az exkommtinikációt ;
tárgyilagosan szól a reformációról, József császár türelmi rendeletéről, a
szerzetes-rendeket eltörlő -kegyes* parancsolatairól, de el nem titkolhatja
hazafias örömét sem az állapotok törvényes mederbe fordultán.
Mellőzve a kisebb jelentőségű munkákat, a két Budai működése
érdemel kiváló figyelmet,
li Ézuits Budai ÉzsaUs 1766. május 7-én született a közép-szolnokmegyei
Peren. .A debreceni koU^iumban tanúit ; miután két évig még GÖttingában
_ időzött, s Hollandiában és Angliá-
ban is m^ordúlt, előbb mint főis-
kolai tanár, 1821-tŐl mint debreceni
lelkész és szuperintendens, klasszi-
kus míveltségével s roppant tudá-
sával nagyhatású működést fejtett
ki. Késő vénségben, 1841-ben halt
meg. — Főműve: Magyarország
históriája (1805—12.) három kö-
tetben, melyek elseje a mohácsi
veszedelemig, 2-ika Buda visszavé-
teléig, 3-ika a legújabb korig terjed.
Már az anyagnak ilyen felosztása
Bndai Éisfliás. is elüt a régibb históriáktól, melyek
aránytalanul sokat foglalkoznak az
őstörténelemmel, míg ö a tosúlyt az újabb korra fekteti, s nála jelenik meg
először a protestantizmus fejlődése a politikai történet keretében, a forrás-
munkák megjelölésével s olyan alaposan tárgyalva, mint eddig még sehol.
Ez látszólag felekezeti színt ad a munkának, de Budai elég tárgyilagos tud
maradni, különösen az által, hogy nem polemizál, hanem a tényeket beszél-
teti. Ez a ridegség stílusán is elömlik, de világos előadása, mélyreható
Ítélete, gazdag anyaga miatt az első tudományos becsű magyar történelem,
mely egy évtized alatt második, 1833-ban pedig 3-ik kiadást ért. Budai írt
még egy világtörténelmet (Közönséges história, 1800.) s egy irodalomtör-
téneti munkát fffe^i íiíáos világ históriája, 1802.) is, mely utóbbiban fŐleg
a görög és latin írók életével és munkáival foglalkozik ; korában mindkettő
hézagpótló volt.
Bi Ferenc BuDAi Ferenc szováthí református prédikátor, Ézsaiás testvérbátyja,
1760. november 8-án született s java férfi-korában, 1802 október 28-án
hunyt el. Tudományosan képzett s a külföldi irodalmakban is jártas
TUDOMÁNYOS IRODALMUNK 261
ember vott. Toldy neki tulajdonítja a Kant philosophiája rosíálgafását
(1801. névtelenül); de Budai szivesebben és többet foglalkozott történeti
munkák búvárlatával A koráig megjelent összes történeti forrásmunkákat
átolvasta, jegyzeteket készített belőlük, s ezekből szerkesztette aztán:
Magyarország polgári hisióriájára való lexiconéi mely azonban — Budai
Ézsaiás kiadásában — csak halála után jelenhetett meg (1804 — 5. s újra
1866.). Három vaskos kötet, a magyar történelemben a XVL századig
szereplő összes személyek t>etűrendes életrajzával. Bár az egyes történelmi
adatok forrása külön-külön nincs megjelölve, a szerző rendkívüli lelki-
ismeretességénél fogva mindenben megbízható munka, melynek a későbbi
historikusok és költők jó hasznát
vették. (Innét mentette pL Gyulai
Pál is a Pókainé tárgyát.)
Befejezi a sort Virág Bene-
áek már említett Magyar száza-
dok (1808.) című munkájával,
mely ha forrástanúlmány tekin-
tetében szegényebb is az utóbb
emiitett munkáknál, a klasszikus
írókhoz mért művészi szerke-
zete, hazafias szelleme s válasz-
tékos előadásánál fogva a tör-
ténelmi műpróza megalapítójául
tekinthető.
Az irodalomtörténet-írás
ez időszakban még nem ért el a
fejlődés ilyen fokára, de szintén
derék termékeket mutathat fel.
Első a széleskörű tudomá- „ , , ^, ,
Horiayl Elek.
nyáról és fáradhatatlan kutató
szorgalmáról emlékezetes HorAnvi Elek. 1 736-ban született előkelő s vagyonos Horín
szülőktől, de tudományszeretettől vonzatva, a kegyesrendiek szerzetébe lépett.
Felsőbb tanulmányokra Rómába ment, s már itt annyira kitűnt a klasszikus
nyelvekben s a históriában való jártasságával, hogy tanári székkel kínálták
meg; de ő haza vágyott. Itthon többfelé tanárkodott (legtovább a váci
Theresianumban), 1769-től kezdve azonban kevés megszakítással tisztán
tudományos munkásságnak élt. 1809-ben hunyt el. összesen huszonöt
munkát írt, melyek közül a két első (1761. egy vallástani, 1773-ban egy
történeti) magyar nyelvű, de jelentéktelen. Nevezetesebb a harmadik:
Memória Hungaroram et provincialium scriptis editis noforam 1 — U.
(1775 — 7.), melyet a külföld is méltánylattal fogadott. Előszava tanúskodik
a lelkiismeretes buzgóságról, melylyel adatait gyűjtötte, nemcsak a régibb
rokon munkákból, hanem főkép nagykörű levelezése alapján, melyet kora
262 TUDOMÁNYOS IRODALMUNK
legnevezetesebb tudósaival folytatott, köztük Comidessel, Katona Istvánnal
és Kollár Ádámmal, a bécsi császári könyvtár őrével stb.; alkalma volt
továbbá tolnai Festetich Pál és Rádai Gedeon könyvtárait, akkor a leg-
nevezetesebbeket, átkutatnia. így történhetett, hogy nug a tíz évvel azelőtt
megjelent Athéndshein Bod Péter csak ötszáz írót említhetett, Horányi
körülbelül ezerkétszáznak élete s irodalmi működéséről szólhatott. A nagy
szorgalommal egybehordott anyagot azonban nem egyenletesen dolgozza
fel, egyikről alig közöl pár sort, másikról íveken át, egész kidolgozott élet-
rajzot ád, mutatványokat, a kortársak magasztaló verseit is közölve ; míg pl.
Alvinczy Péternek másfél lapot juttat, Zrínyi Miklóssal, Gyöngyösi Istvánnal,
Faludival egy-egy lapon foglalkozik, s Bessenyei György csak fél lapot
kap: addig Bél Mátyásnak (a tömérdek idézettel) több mint száz, Dudith
Andrásnak 62, Eszterházy Pálnak 22, Dávid Ferencnek 15, Pázmány-
nak 7, Sz. Jeromosnak 32, Janus Pannoniusnak 21, Czvittingemek 8 lapot
juttat. Mint e sorból is látható, nem annyira a magyar költőkkel és szép-
írókkal, mint inkább a magyarországi eredetű tudósokkal foglalkozik, bár-
milyen nyelven írtak. A magyar munkák címét rendesen le is fordítja
latinra. A századvégi nemzeti felbuzdulás azonban új írókat teremt, sok
kimaradt a régiekből is, Horányi tehát 1792-ben megindítja a Nova
Memória Hungarorumot, melyből azonban csak egy kötet jelent meg az
A — C kezdőbetűk közé eső nevekkel Ez nem bővített kiadása az előbbi
munkának, hanem pótlása; ezért az ott említett életrajzokat, munkákat
itt nem mondja el újra. De annyi a pótlék, annyi az új név, hogy a
kötet így is 788 lapra dagad. A feldolgozás itt is egyenetlen, a jellem-
zések általánosak; de az irodalmi kritika még sokára kezd ébredni. Ekkor
feljebb való célnak látszott: mindenkit felsorolni, ki csak egy íüzetke
írásával is hozzájárult a magyar szellemi élet, különösen a tudományos
irodalom fejlesztéséhez. Horányi hangyaszorgalmú gyűjtése e tekintetben
ma is forrásmunkául szolgál. Kiegészíti e nemű munkáit a Scriptores
Piarum Scholarum I — II. (1808—9.), melyben élete végén rendje iránti
kegyeletből a piarista írókat gyűjti össze.
Bibliográfia Mellőzve Weszprémi Isivánnak a magyar- és erdélyországi orvosokról
latinul, Seivert Jáiíosnak az erdélyi írókról, Klein Jánosnok az evangélikus
prédikátorokról németül, s Tóth Ferencnek a dunántúli s tiszántúli szuper-
intendensekről szóló magyar életrajzgyűjteményeit, még egy pár bibliográfiai
munkát kell megemlítenünk, minők a Teleki Sámuel s a Széchenyi Ferenc
könyvtárának lajstromai és Cornides Bibliotheca HungaricájsL Különösen
hasznos Sándor ISTvÁNnak (a tizenkét kötetes Sokféle, Jelki András tör-
ténete. Ovid Metam. fordítása stb. szerzőjének) Magyar könyvesház (1803.)
cím alatt kiadott munkája, melyben időrendi egymásutánban sorolja fel
(pótlékkal is megtoldva) az 1533-tól 1800-ig megjelent magyar munkákat,
szám szerint 3644 könyvcímet, melyeknek legnagyobb részét maga is látta.
Bár e szám azóta tetemesen felszaporodott (a XVI — XVII. századból Sándor-
TUDOMÁNYOS IRODALMUNK 263
nál 1001, Szabó Károlynál 1820 van), a könyv annál becsesebb, mert
akárhány munka megjelenését csak innét tudjuk. Befejezésül közli az írók
névsorát is, társadalmi állásukat magyarul jelölve meg, de e nevek közül
kevés vált közkeletűvé,
Lyen előmunkálatokon épült az irodalomtörténet rendszeres tárgyalása. w«Uíszky pái
Az els5 kísérlet Wallaszky PálIóI származik. A hontmegyei Bágyomban
született 1742. január 29-én, s miután itthon Selmecen, Rimaszombatban,
Pozsonyban elvégezte iskoláit, 1767-ben Lipcsébe ment hittudományt hall-
Walluiky Pál.
gatni. Itt irta a Verböci^ől és a Mályáskorabeli tudományos állapotaink-
ról szóló értekezéseit, melyekkel jó szolgálatot tett a magyarság ügyének s
figyelmet keltett. Ezek után érte itt 1 769-ben a békés-komlósi evangélikus
egyház meghívása, melyet el is fogadott. Egészségi okokból, meg hogy
Pest tudósaihoz is közelebb legyen, 1780-ban Czinkotára költözött; majd
midőn József türelmi rendelete után számos üj egyház szervezkedett, egy
ilyennek, a gömörmegyei Jolsvának meghivását fogadta el (1783.), a hol
aztán mint al- és főesperes egész 1824 október 29-én bekövetkezett halá-
láig élt, nagy tevékenységet fejtve ki kerülete egyházi és iskolai ügyei-
nek rendezése körül. Nagyszámú s részben kéziratban maradt egyházi
264 TUDOMÁNYOS IRODALMUNK
művein kívül különösen nevezetes a Conspectus reipublicae Litterariae
in Hungária című munkája, mely először 1785-ben (Posonii et Lipsiae,
326 lap), utóbb bővítve és javítva 1808-ban (Budae, 586 lap) jelent meg.
Ebben összefüggően igyekszik tárgyalni a magyar irodalom és mívelődés
történetét. Bevezetésül bíráló észrevételek kíséretében ismerteti az addig meg-
jelent rokontárg}^! munkákat (32 nyomt és 13 ké2drat, a 2-ik kiadásban
48 nyomt. és 16 kézirat). Magát a munkát két részre, s ezek mindegyikét
két fejezetre osztja, az első a hún-scytha írással és mívelődéssel, a második
XI — XV. századok történetével foglalkozik; a második rész első fejezete
a XVL századtól 1776-ig, a második innét (illetve utóbb 1770-től) a szerző
koráig terjed. Sorba veszi az egyes tudományszakokat, s mindegyiknél
(a hittudománjd irodalomban az írók vallása szerint is) csoportokba gyűjti
az írók neveit; az életviszonyaikra s munkáikra vonatkozó (nem bíráló,
csak ismertető) észrevételek a sűrűen használt jegyzetekben vannak. Annál
több teret szentel azonban a különböző iskolák, könyvnyomdák és könyv-
tárak ismertetésének. Az utolsó fejezet alig egyéb, mint a Ratio Educationis
kiadása óta üjra szervezett különféle alsó-, közép- és felsőfokű iskolák
tanúimányi, szervezeti, sőt személyzeti rendjének ismertetése. Bármily fontos
mindez mívelődéstörténeti szempontból, tulajdonkép csak becses részlete a
szorosan vett irodalomtörténetnek, mely Wallaszkynál a fejezetek elején
áll ugyan, mégis háttérbe szorul. Olvasója sok könyvcímet s rengeteg
sok nevet lát, de az irodalom történetét, a mívelődési és társadalmi viszo-
nyokat meg az írók ^ymásra hatását, szóval a magyar szellemi élet szerves
fejlődését még nem fogja belőle megismerni. De akkor, midőn nyelvemlékeink
s régi irodalmunknak annyi becses anyaga még ismeretlenek voltak, elég
nyeresége volt irodalmunknak, hogy a fejlődés stádiumai ki voltak jelölve,
a nyomtatott irodalom termékei csoportokba gyűjtve s a mívelődés tényezői
megjelölve.
Pápay Sámuel Jóval tovább haladt e téren Pápay Sámuel, ki 1770 március 8-án a
zalamegyei Felső-örsön született, Kassán, Egerben és a pesti egyetemen
tanult. Jogi pályára készült s már az ügyvédi vizsgálatot is letette, midőn
az egri liceum meghívta a magyar nyelv és irodalom tanszékére. Pápay
hazafias lelkesedéssel fogadta a meghívást, s 1796 — 1800-ig nagy buzga-
lommal látott a tanításhoz, melynek anyagát maga gyűjtötte s állította
rendszerbe. Tanári székétől egészsége hanyatlása miatt megválván, előbb
Veszprémmegye tiszteletbeli ügyésze, majd 1802-ben a gróf Esterházy
Miklós pápai, ugodi és devecseri uradalmainak lett első ügyvéde. De nagy
elfoglaltsága mellett sem szűnt meg figyelemmel kisérni irodalmunk ujabb
fejlődését, sőt ebben maga is tevékeny részt vett Midőn az 1805-iki
országgyűlés megengedte, hogy a közigazgatásban a megyék a magyar
nyelvet használhassák, Veszprémmegye őt bízta meg a hivatalos nyelv
megmagyarosítására teendő javaslattal. Pápay e bizalomra egész könyvvel
felelt, melyet Észrevételek a magyar nyelvnek a polgári igazgatásra és
TUDOMÁNYOS IROOALMUJiK 26ő
törvénykezésre való alkalmaztatásáról, az oda tartozó kifejezések gyüj- póp")' "
tetnéwyével cím alatt (Veszprém, 1807. 255. lap) a megye kiadott és
valamennyi megyének megküldött. E munka mind a nyelvújításban s
bővítésben követendő irányelvek fejtegetése, mind az ezek alapján nagy
tanülmánynyal Összeállított szótár irodalmi értéke tekintetében messze felül-
^^^
Pipay Sámuel arcképe és névaláirósa,
múlja a többi megye hasonló kiadványát. Ennek sikere után nem utasít-
hatta el többé barátja, P. Takács József, kérését, hogy rendezze sajtó alá
egri irodalmi előadásait. így jelent meg A 'magyar literatúra esmérete, két
részben (Veszprém, 1808.) mint a Magyar Minerva IV. kötete, az első rend-
szeres magyar nyelvű irodalomtörténet. E munkák megszerezték számára a
legjobb írók, köztük Virág, Berzsenyi, Kisfaludy S., Kis János és Kazinczy
266 TUDOMÁNYOS IRODALMUNK
barátságát, kikkel állandó levelezésben állott ; megyéje s a szomszéd Győr-
megye pedig táblabírái közé sorozta. Hivatala gondjai mellett azonban
utóbb csak arra jutott már ideje, hogy anyagilag támogassa az irodalmat ;
nemcsak maga fizet elő több hírlapra s minden új magyar könyvre, hanem
évtizedeken át állandó gyűjtője az íróknak, s e téren akkor senki sem tett
többet nálánál a magyar irodalom terjesztésére. Lelkes hazafiságának elég
bizonyítéka, hogy halála előtt pár héttel ezer ezüst forintot ajánlott fel az
alakulóban levő akadémiára. 1827 május 31-én hunyt el.
Ifod^mtört?-^ ^ ^^Sy^^ Itíerattira esméretét első sorban a tanuló iQúságnak
"®* szánta vezérlőkönyvül, miután az erre leginkább hivatott Révai a saját
könyvének kiadása előtt elhalt. A bevezetésben megemlíti, hogy némelyek
csak a szépirodalom fejlődését értik a literatúrán, de ő tágabb értelemben
úgy határozza meg, hogy »az oly tudomány, mely a magyar nyelvnek
s írástudásnak mind természeti, mind történeti állapotját, az írásbeli előadás
minden nemeire való alkalmaztatással adja elő.« Ehhez képest három részre
osztja munkáját. Az elsőben »a magyar nyelv eredetét s természeti tulaj-
donságait vizsgálva* sok olyanról is szól, miket ma az irodalomtörténet
és stilisztika körében tárgyalunk, de az a szándéka, hogy összefoglalja
az egész akkori nyelvtudományt. Vizsgálataiban ekklektikus, de önálló fel-
fogásra törekszik s ezt nagy készültséggel védelmezi is. így Quintilián és
Adelung nyomán azt hirdeti, hogy a nyelvet a minden időkori nyelvszokás
határozza meg, melyet az analógia, etimológia és eufonia segítségével a jó
írók munkáiból tanúihatunk meg legtisztábban. A helyesírásban tehát, mint
Verseghy — s Révait és Kazinczyt kivéve az írók legnagyobb része, —
az élőbeszédet tartva főtörvénynek, ő is ypsilonista; de az ijfc-es igék
védelmével, valamint a ragozás és szóképzés némely pontjában Révaihoz
csatlakozik; a nyelvbővítés forrásainak ma is elfogadható megjelölésével
pedig a mérsékelt Kis János pártjára áll. Tévedéseit és ellenkező véle-
ményét utóbb Kazinczy (Erdélyi Múzeum, 1817.) elég tárgyilagosan
igazította hel5Te, a második résztől azonban magasztaló elismerését sem
vonta meg. Ez a rész, a háromszáz lapra terjedő elsőnek csak felényire
terjed, s » a magyar literatúrának vagyis írástudásnak régi és mostani álla-
potjáról« szól. Pápay az egész anyagot három » időkerületre « osztja: az
első á hitújítás koráig, a második innét ü. Józsefig, a harmadik innét a
saját koráig terjed. A paragrafusok címeiben kifejezi vizsgálatai eredmé-
nyét, így az első időszakban: »A magyarok Európában is szűzen megtar-
tották saját nemzeti nyelveket ; jóllehet az írástudásban járatlanok voltak ;
ez csak a keresztyénség bevételével kezdődik; de hazánk viszontagságai
miatt csak mintegy a XII. század végéről mutathatunk magyar írás-
darabot« stb. Ez a Halotti Beszéd, mely ekkor már a Révai magyarázatával
járt közkézea A nyelvtörténeti kutatás, s a régi és újabb írók munkáinak
kiadása a következő fejezetekben is megkönnyíti Pápay vizsgálatát, ki
ezek alapján Wallaszkytól több tekintetben elütő világításban tűnteti föl
TUDOMÁNYOS IRODALMUNK 267
irodalmunk fejlődését. A következő korszakban kiemeli, hogy »a vallásbéli
buzgóság literátori buzgóságot szül; munkába vétetett akkor a magyar
filológia; jobban terjesztődtek nyelvünkön az isteni s világi ismeretek is,«
stb. ; sorra elszámlálja azután a különböző magyar munkákat, a nélkül
azonban, hogy méltatná őket. Még részletesebb a harmadik időszak, hol a
magyar nyelv térfoglalását, a folyóiratokat, a tudós társaság alapítására
vonatkozó törekvéseket, a jutalomtételek eredményeit s a magyar játékszín
történetét is lelkes örömmel ismerteti, s a magyar irodalomtörténetben először
emeli ki azok fontosságát. Végül visszatekintőleg kifejti a nyelv gyara-
podásának eddigi akadályait s jövendő előmozdításának módjait és esz-
közeit. Kár, hogy a munka harmadik része, melyben »az írásbeli szép
előadást példákkal világosítva* akarta tárgyalni, Pápay másnemű elfog-
laltsága miatt már nem készülhetett el. De a megjelent rész sokáig egyetlen
kézikönyve volt az irodalomtörténetnek, hibái s hézagai mellett is annál
használhatóbb, mert az egész munka stílusa — Kazinczy szerint is —
» férfiasan szép, erővel teljes s oly folyó és tiszta, hogy a legfinnyásabb
olvasó is gyönyörködéssel olvashatta*, s másfelől, mert Révainak ilynemű
munkája, midőn sok sürgetésre tanítványa utóbb (1833.) kiadta, nem felelt
meg a várakozásnak, s Horvát István maga elismeri, hogy »e tudomány
a nagy Révainak gyenge oldalát tette «.
Toldy felléptéig csak egyetlen számottevő dolgozat jelent még meg Kazinczy irod.
e körben: KAZiNCZYnak A magyar literatúra történetei című tanulmánya,
mely mint a tübingai pályázatra írt munkájának bevezetése, az Erdélyi
Múzeum első füzetében (1814.) került nyilvánosságra. Bár csak tíz lapnyi
vázlat az egész, irodalom- és mívelődéstörténetünk főbb mozzanatait tarta-
lomban és előadásban annyi ízléssel és oly önálló felfogással (Zrínyit ő
helyezi először Gyöngyösi fölé, az újkort is ő kezdi először Bessenyei
íblléptétől számítani) foglalja egybe, hogy a későbbi rendszerezők számára
ekként a keretet megalkotván, nemcsak a nyelvújítás vezérének, hanem a
modem irodalomtörténet-írás irányjelölőjének is méltán nevezhetjük.
58. Á nemzeti játékszín története 1837-ig-.
Felvinczy Györgynek 1696-ban adott játékszíni szabadalom-
levél becses okirata ugyan a magyar színészet történetének,
de nem képezi kiinduló pontját, még kevésbbé a fejlődés egyik
határkövét a magyar színészetndc. Nincs egyetlen komolyan
számbavehető adat, mely előtte létező színészetet sejtetne és
ezáltal Felvinczy kísérletének míveltségtörténeü magasb jdentöséget adna.
A mi utána következik, az csak annál érthetőbben magyarázza, hogy
kész intézményeket nem lehet egyszerre idegenből átültetni. Felvinczy terve
hihetőleg még életében dugába dőlt : alkalmas színdarabok, ügyes előadók,
meg az élet komoly gondjaitól ment s az e fajta mulatságok szükségét
élénken érző közönség híjában. Városaink lakossága megelégedett az iEJcolai
drámák előadásásával,
A világi színészetet, rendszeres előadásokkal, berendezett színpadokon
a XVIIl. század hannadik évtizede körül találjuk meg első ízben Pozsonyban
s utána Kassán, Budán, Pesten, Brassóban stb. De ezen idegen nyelvű
előadásokhoz a magyar színészet fejlődésének első szálai nem fűzhetők.
hiMiTa^fíüu A XVIU. század második felétől mind inkább magyarrá váló iskolái
száiadbin dj-^ma képezi az átmenetet az irodalmi drámára s a világi színpadra.
Az irodalmi újjászületés első bajnoka, Bessenyei, Bécsben és Esterházán
nyert színi benyomásai alapján írja első drámát Követői közül Zechenter
Anial az első, a ki Bessenyei buzdítására fordított drámái előszavában, a
magyar színpad és színészet szükségességét fejtegeti, miután egypár évvel
előtte, egy német nyelvű röpirat (Entwurf zu einem ungarischen National-
theater. In einer Rede an das Vaterland. Pressburg. 1779.) már lelkes sza-
vakkal kardoskodott egy nemzeti színház fölállításának szüksége mellett
Süket füleknek beszéltek mind a ketten. Az udvar támogatására (mit ők
emlegettek) gondolni sem lehetett. Főuraink nemzeti érzelmeit egészen átala-
kította Bécs levegője és Mária Terézia ügyes politikája. Az Esterházyak
százezreket áldoztak az idegen művészetek oltárán. Erdödy gróf Pozsonyban
tartott állandó színházat : olasz és német operákkal, némajátékokkal és
balletekkel. A Koháryak és a Pálffyak mint bécsi színházi vállalkozók, vagyo-
A NEMZETI JATÉKSZIN TÖRTÉNETE 1837-IG 269
nukat áldozlak föl nagyúri kedvteléseiknek. Vagyonos főuraink szívének
egyetlen dobbanása sem érdekelte a haza elárvult művészetének ügyét!
Minden népnél felülről lefelé jövő hatások alatt indült fejlődésnek a |j^í!^55«i
színészet. Udvarok kegye, főurak bőkezűsége, közhatóságok áldozatra- *"**"
készsége ragadja ki a vándor komédiásokat az élet köznapi árjából. Azok
seg^yével hódolhatott komolyabb céljainak, azok pártfogása ü^án vált a
kőzmíveltség tényezőjévé. Nálunk nemcsak hogy nem számíthatott felsőbb
pártfogásra, de sőt mindent a legelején kellett kezdeni: megteremteni a
közhangulatot s aztán létrehozni a hiányzó magyar drámairodalmat meg
az egész színészetet. Ez a munka csak irodalmi úton volt lehetséges, s
hogy lassan termetté meg gyümölcseit, okát az elfajültságon kívül abban
keresheíjük, hogy az irodalmi élet is csirájában volt csupán meg, s így szűk
körén belül érvényesíthette figyelmeztető komoly szavát. Az eredmény még
így is sokáig várakoztatott volna magára, ha kívülről jövő hatások föl nem
rázzák »opium álmábóU a nemzetet, s néhány író lelkes figyelmeztetéséhez
nem szegődik szándéktalan segítségül a »kalapos király* azon rendelete,
mely nyelvében az egész nemzetet megsemmisítéssel fenyegette.
A magyar színészet nem volt lassan fejlődő intézmény nálunk, hanem
a nemzeti közhangulat rögtönös alkotása. Ez magyarázza hosszas vergő-
dését, tanácstalan kapkodásait, de csak ez érteti meg tüneményszerű
tevékenységét, valamint első híveinek igazán apostoli buzgalmát.
Midőn 1790-ben, a régtől egybe nem hívott országgyűlés megnyitása
U. József nemzetellenes rendeleteinek visszavonása után, a legközelebbi
jövő kilátása volt, Péczeli József pályázatot hirdetett egy oly színdarabra,
melyet ez alkalom örömére elő lehetne adni, Kazinczy Külföldi színjátékok
című gyűjteményét indítja meg s első darabul Hamletéi akarja előadatni.
S70 A HEMZEn JAT£rSZÍN TÖRTÉNETE 1837-tG
Az ország minden részéből fordítók jelentkeznek s akad olyan magyar író
is, a ki minden hétre egy új s eredeti darab írására vállalkozik ! Lelkese-
désben nincs hiány — de színdarabokban annál nagyobb, s mikor már ez
sem okoz komoly gondot, akkor jut eszökbe, vájjon lesz-e, a ki elö is
fogja adni ezeket a megszületendő drámákat? Van ugyan némi nyoma
annak, hogy magyar műkedvelők, néhány évvel 1790. előtt is, eljátszottak
a lövérosban néhány színdarabot, de midszerezett magyar színtársulatra
nem akadunk. Szerencsére a lelkesedés oly általános, annyira érzi mindenki
(fSIeg az i^ak sorában), hogy a játékszín »a nyelv terjesztésének és kipal-
lérozásának egyik leghathatósabb eszköze*, hogy csupán idő kérdése a
niagyar színtársulat megszületése. Sajnos, hogy csak az utolsó percekben
gondolnak a játszóhelyre, s nem veszik előleges számításba azok önzését,
kik előtt nemzeti érdekek helyett csupán a magukéi lebegnek.
\ Jobbára az egyetem hallgatói sorából állott egybe az »els5 magyar
"^nemesi színjátszó társaság" 1790-ben. Ha volt egyiknek-másiknak némi
gyakorlottsága a színjátszásban, azt leginkább az iskolai előadásoknak
köszönhette. így jött közeli érintkezésbe az iskolai színpad a világival.
Azok soraiból, kik eddig az iskolák számára írtak, mint a világi színpad
első drámaírói Dugonics, Endrődt J., Egerváry, Simái, Verseghy stb.
állanak elő. Nem útszéli összeverődött csapat az első magyar színtársulat,
hanem lelkes honfiak fiatal társasága, szent célokkal : a nyelvet terjeszteni
A NEMZETI JÁTÉKSZÍN TÖRTÉNETE 1837-IG 271
és » kipallérozni*, az európai többi nemzetek példáján okulva a mulat-
ságok egyik legnemesebbjét meghonosítani nálunk is. Kezdetben a nemzet
nyelvi és irodalmi célzatok mellett csupán másodrendűvé vált a színészi.
Kazinczy úgy tervezte, hogy klasszikus műsorral utazzák be a vidéket.
Előadandó darabjaik : Hamlet, Tancred, Alzir, Mérope lennének. Ez volna
a gyakorlat nevelő iskolája s ha megerősödnek, kezdjék meg állandó műkö-
désüket a fővárosban is, hol a fejlettebb idegen színészet mellett kezdetle-
gességök úgyis foltünőbb mint a vidéken. A jó terv tervnek maradt.
Kazinczy távol élt a központtól s így nem gyakorolhatott állandó befolyást
színészetünkre, mely a maga útjain haladva először a fővárosban akart
gyökeret verni.
Az 1790-től 1796-ig terjedő kor képezi a magyar színészet első
időszakát. A törzsgárda első tagjai közül a kiválóbbak: Kelemen László,
Ráth Pál, Szomor Máté, kikhez később Sehy Ferenc, Varsányi Ferenc,
Láng János és Várady Mihály csatlakoztak. Az első női tagok legjele-
sebbje: Moor Anna (később Rehákné).
Az első előadást 1790. október 25-én Budán tartották meg s a megnyitó ^^J^^J'-öö^r^'
darabot (Igazházii) október 27-én Pesten ismételték. Alig hangzottak el a
lelkesedés első tapsai, már ott volt nyomukban az elkeseredés érzete, mert
a színház albérlője, Unv^erth gróf, oly foltételek mellett volt hajlandó átadni
a német színpadot, hogy, ha elfogadják, semmi anyagi előnyökre nincs
kUátásuk. Ekkor kibérelték magától a lőbérlőtől a budai hídfő melletti
faszínházat s ott tartották, csaknem két évi pihenő után, előadásaikat,
azok sorát 1 792. május 5-én a Talált gyermekkel nyitván meg ; majd
midőn a grófi albérlő visszavonult s ennek jogaiba Busch Jenő lépett
(1793. május 23.), ezzel egyezkedtek, hogy meghatározott napokon a pesti
Rondellában és a budai színházban (a Várban) játszhassanak. A magyar
előadások jövedelme nagyon megcsappant, a mint az országgyűlés Pozsonyba
költözött A vármegyék segélyeit a díszletek és egyéb kiadások emésztették
föl. A tagok közt lappangó apró egyenetlenkedések nyilvánosságra jutottak
s egy ízben nyilt színpadi botrányban is végződtek. A színészek erkölcsi
tekintélye megingott, anyagi ügyeik ziláltakká váltak. Az elhagyatottság
érzete hanyagokká tette, a közöny és bizonytalanság elkeserítette őket,
s miután az új bérlő panaszaiból ki nem fogyott, 1796. húsvétján meg-
szűnt a három éves kötelezettség — s a lelkes, jól induló színtársulat
a szélrózsa minden irányában elszélyedt.
Ily szomorúan végződött, erélyes vezető hiányában, az első vállal-
kozás, így fúlt öntüzébe a lelkesedés kitörése. Ha nincs a magyar Thaliának
hazánkban ugyanekkor a pestinél állandóbb tűzhelye, meg sem mondhatjuk,
mikor vált volna érdemessé a magyar színészet arra, hogy első csarnokát
a fővárosban megépítsék!
Pedig a pesti társulattól nem lehet a buzgalmat eltagadni. Oly műsort ^ ^f^élz^k ^
teremtettek néhány év alatt, a minőre más színházak évtizedek után tesznek
272 A NEMZETI JÁTÉKSZÍN TÖRTÉNETE 1S37-IG
szert. Nemcsak a divatos ürességeket honosították meg, hanem Shakspere,
Voltaire, Goldoni, Schiller, Goethe, Lessing kiválóbb darabjait is. Ez alatt
a hat év alatt annyi új drámát fordítottak magyarra, a mennyit később
húsz év alatt sem, és ezen időszak műsorából táplálkozott évtizedeken át
a vándorszínészet. Színre hozták Bessenyei, Szentjóbi Szabó, Verseghy,
Dugonics eredeti darabjait, s egyetlen drámai mű sem hiányzott műsorukról,
a mivel a honi irodalom akkor rendelkezett. Előadóik közül KeUmen, Láng,
Moor Anna később is oszlopos tagjai voltak a magyar színészetnek.
Az előadó művészet terén ők az első üttörők nálunk, A l^szebb remények
semmisültek meg az 1796-iki eloszlással. A bukókat egyetlen segítő kéz
sem támogatta. Szatmármegye nagyszerű terve 1794-ben dugába dőlt.
A kitől joggal remélhettek volna támogatást: a kormány, a ^artinovics-féle
összeesküvés rémképétől megijedve, veszni hagyott minden szövetkezést,
mely forradalmi eszmék központja lehetett volna. Vándorútra keltek az
első gárda tagjai, egyetlen reménynyel leikökben, hogy a kis Erdély
tán sem őket, sem ügyüket veszni nem hagyja. Számításaikban szerencsére
nem csalódtak.
[' A pesti színészet keletkezésének hatása alatt Kolozsvárott 1792-ben
szintén egy magyar színjátszó társaság alakült. Kezdetben ugyan azt tervez-
ték, hogy Kelemen László pesti társulatát viszik le, de a költségektől vissza-
A NEMZETI jAtÉKSZIN TÖRTÉNETE 1837-IG 273
rettenvén, e tervtől eláUottak. Fi^ér János és társai köré csakhamar szintén
nemes i^ak sorakoztak s az előadások sorát 1792. november 11-én a Titkos
ellenkezés című darabbal kezdették meg. Bár a helyiség nehézségei nem
okoztak annyi bajt mint Pesten (gr. Rhédei Mihályné egy évre ingyen engedte
át a saját báli termeit) s 1793-ban már az állandó színház építésének tervével
is kezdtek foglalkozni, de színház mégsem épült s 1 793-ban,; színészeink
a Pataki-féle ház emeleti termeit alakították át -bál és comédia* teremmé.
A társaság itt tölte el első gyermeki éveit Erdély első nagy színészének, Kocsi
Patkó Jánosnak igazgatása alatt 1795-ig. Van itt is elég veszekedés mint
Dfryné Siípp>(4kl Róza arckípe.
Pesten, de a főkormányszék által kirendelt >theatrális biztosok* rendet ^íi^íl'"*'
csinálnak s midőn az 1794-iki erdélyi országgyűlés erkölcsi és anyagi páttfógísa
támogatásban részesíti, szebb napok kezdenek virulni az erdélyi színészetre
s 179ö-ben megkezdődnek a tárgyalások a színészet állandósítása érdekében.
De mindez itt sem menti meg a társulatot a bukástól, ha nem akad a >thea-
tráüs directioban* egy férfiú, ki hazafias érzése egész melegével, áldozattól
vissza nem rettenő buzgóságával magáévá nem teszi a színészet ügyét.
Wesselényi Miklós báró nevéhez fűződik nemcsak az erdélyi, de az egész
magyar színészet ügye. Ha ő korán bekövetkezett haláláig (1809.) nem
buzdít, nem áldoz, s nem vállalja magára egyedül a társaság anyagi és
szellemi ügyeinek legfőbb vezetését, a magyar színészet talán végleg elha-
BeaihT, MUKJBT IrodalonitertéDcL II. kOt. 13
274 A NEMZETI JÁTÉKSZÍN TÖRTÉNETE 18374G
nyatlik, mert a pesti társulat szétfoszlása után egyedül a kolozsvári jelentette
a magyar színészetet A pesti társulat tagjai közül ugyan Kelemen vezetése
mellett egyesek megfordulnak Nagyváradon, Losoncon, Gyöngyösön, de
Kelemen anyagi tönkrejutása után megsemmisült végleg a magyarországi
színészet. Tagjai jobbára a magánéletbe vonultak vissza s mint Kelemen,
elkeseredett szívvel gondolhattak a lelkesedés első éveinek szép, de hamar
szétfoszlott reményeire.
A múlt század utolsó éveitől már Wesselényi társulata látja el színé-
szekkel a közeli vidéket, s midőn a társaság Kolozsvártt nagyon is elsza-
porodott, egy egész társulatot alkotó fiatal csoport megy ki onnan (1806.),
hogy Debrecenen, Szegeden át Pestre jusson, hol 1807-ben az országyűlés
megnyitása új reményekkel tölti el szíveiket így vált az erdélyi színészet
a magyarországinak újjateremtőjévé s Wesselényi társaságáé az érdem,
hogy Pest újból színészettel birt. Ez a társulat kezdi meg a pesti színészet
második korszakát 1807-tól 1815-ig.
szín^^ És mennyi küzdelmet jelent e nyolc év! Csak a lelkesedés birja ki,
1807- 15-ig ^^g^ 3^ hazaszeretet édesítheti meg ; férfias türelem nem elég elviselésére,
egy magasabb érzelemnek kell belejátszani: a hazafias hivatás tudatának,
mely az éhséget, szomjúságot elviselni segíti, a leáláztatást lemondással
tudja végig szenvedni s mindezt azon reményért, hogy egykor magyarrá
válik az ország fővárosa is s nem lesz a magyar színészet kegyelem-
kenyéren tengődő intézménye e hazának. Ha magasb célok nem lebegnek
szemeik előtt — ez a második (és újból sikertelen) kísérlet bizonyára
végleg kiábrándítja őket
Miként 1790-ben, úgy most is Pest vármegye az ő legnagyobb párt-
fogójuk. Wesselényi ajánló levelére az ő kebléből kerülnek ki első mentorai :
Darvas Ferenc, Mérey. Pestmegye mellett Abauj, Borsod, Szatmár, Szabolcs,
Zemplén segítik legkitartóbbban anyagilag a pesti színészetet, ők küldik
a legszebb kérő leveleket a Helytartó Tanácshoz, ők veszik be követeik
utasításaiba a magyar színészet állandósítása sürgetésének ügyét így
aztán nagy nehezen eltengődhetnek, Pest városa tanácsa kegyelméből a
német színészet mellett a Rondellában, majd önállóan és függetlenül a
Hacker-féle szálában, 1809. március 1-étől, s midőn 1812-ben megnyílik
a fényesen fölszerelt új német színház, beköltözhetnek a német színészet
elhagyott ronda fészkébe, a kopott Rondellába, mel3mek roskatag tetőzetén
át becsöpög az eső a színpadi lovagvárak termeibe! Osztál3n-észök bőven
kijut a lealáztatásból. Nemcsak, hogy látniok kell, miként emelnek, költséget
nem kiméivé, új oltárt az idegen művészetnek, de ki is rendelik a magyar
színészeket, hogy mint — statiszták szerepeljenek a német színház meg-
nyitó ünnepélyén! Az olvasót Déryné kedves naplójára utaljuk, mely
megható részleteket tud elmondani e kor történetéből.
Midőn a vármegyei támogatás elégtelennek bizonyul, magánemberek
veszik színészeinket pártfogásuk alá. Fegyvemeki Vida László, majd Kulcsár
A NBMZKTl játékszín TÖRTENETE 1837-IG 275
István, s midőn mindenki kimerül a támogatásban. Pestmegye arra hatá-
rozza magát, hogy >dajkaságba« Borsodmegyéhez küldi. A második eltá-
vozás 1815. húsvétján megtörtént. Szerencse, hogy közéletünk akkoriban
legéletrevalóbb intézménye, a vármegye veszi pártfogása alá & magyar
színészeket Nélküle elzüllött volna, mert a jobbelemek a vándorlás (-= kop-
lalás) keserű napjaiban új, biztató, tisztességesb pályát keresne Pedig
mily lendületet nyert e korban is drámairodalmunk és színészetünk ? Ekkor
kezdi drámaírói pályáját, mint >delectans actor< Katona József ; az idegen,
darabok >nemzetesitése< révén vígjátékirodalmunk úgyszólván megszületik.
Pesten fejleszti ki nagy és sokoldalú tehetsége c^ráit Déryné, az dőadó-
és énekművészet első csillaga ; Káníomé, e kor legnagyobb (külföldiek által
A p«sll Demzell színház. (1837.)
is megbámult) színésznője ekkor aratja első babérait. Ldng Ádám, Murányi
Zsigmond, Benke József, itt válnak a magyar színészet elsőraidű alakítóivá.
És mindezt a bizonytalanság útjára terelték, midőn eltávoztatják az össze-
tanult társaságot, mely egy kis irodalmi életet teremthetett volna a fővá-
rosban, hol a magyar írók előadásaik legszorgalmasabb látogatói voltak.
Borsodmegye rendel azonban komolyan vették feladatukat, s nemcsak
barátságos otthont biztosítanak vándorainknak, hanem jelenlétök alkalmával
állandó színház építésére gondolnak. Ezzel új korszaka nyílik meg a magyar
színészetnek, mi nemcsak megyéink hazafias érzületét, de a magyar szí-
nészet életképességét is bizonyítja. Ez az a korszak (másfél évtizedig),
melyről armak jókedvű krónikása. Balog István, oly sok víg-szomorkás
esetet tudott följegyezni, mindig magasztalván az »édes anyánk vármegyét*,
mely soha sem hagyta cserbe a hozzáforduló > bujdosókat.*
276 A NEMZETI JÁTÉKSZÍN TÖRTÉNETE 1837-IG
lébéríSi' Borsod Után Abauj, — Abauj után Fehérmegye rendéi veszik őket
színtársulat pártfogásuk alá, s midőn 1819-ben a székesfehérvári színészet első együttes
vendégszereplésre Pestre jön, nemcsak hogy haladásával meglepi a főváros
közönségét, de elhatározó befolyást gyakorol Kisfaludy Károly drámaírói
pályájára is. Ebben a korban (1815 — 1825.) a székesfehérvári társulat
jelentette a magyarországi színészetet. Azonban Fehérmegye rendéinek az a
terve, hogy a pozsonyi országgyűlésre (1825.) egybeállított színtársulat
kedvezően hangolja a rendeket a magyar színészet állandósítása érdekében,
nem vezetett sikerre; de ez a felsülés nem jelentette újból a teljes fölbom-
lást, mert időközben fölépült s meg is nyílt Kolozsvárott a magyar színészet
első állandó tanyája. Ekként nyert az erdélyitől a magyarországi színészet
harmadízben új életerőt, de ezúttal már kedvezőbb körülmények között,
mert a fölébredt nemzeti közszellem kebelén megerősödötten, már biztosí-
totta a maga egyes helyeit az ország nagyobb városaiban, s bár még
mindig vándoréletet élt, művészete révén közéletünk alkotó elemévé vált.
^ nemzeti*'* ^ erdélyi színészet aranykora letűnt ugyan Wesselényi elhalálozá-
színház sával, de viszont az állandó színház ügye annyira bevégzett dolog volt,
és Erdély főúri világa annyira lelkén hordta a színészet érdekeit, hogy a
föloszlás kilátásai nem fenyegették. A háboriís világ Ínséges évei, a pénz
értékének devalvációja, itt is eléggé késleltették a kivitelt ; a német színészet
kolozsvári előadásai » napot váltva* még mindig azt bizonyították, hogy a
germanizáció hatásai nem szűntek meg végkép ott sem; de 1821. március
11-én mégis megnyithatták hazánk első állandó színházát azon »fobb
nemzetségű ifjak s honi nyelvünket igazán szerető főszületésű honleányok*,
kik Korner Zrínyiét P. Horváth D. fordítása szerint adták elő.
Erdély színészetének három nagy dolgot köszönhetünk: 1. hogy első
adott állandó lakást a vándoroknak ; 2. hogy Bánk bán létre jöhetett ; 3. hogy
színészi nemzedéket nevelt. Itt fejlődnek kész művészekké a magyar színé-
szet e korának legnagyobb komikai tehetségei : Jancsó Pál és Néb Mária,
s a magyar daljáték legkiválóbbjai : Déryné, Pály Elek, Szerdahelyi József;
itt nyerik magasbb kiképeztetésöket : Udvarhelyi Miklós, Szenipéiery, Szi-
l^gyi> itt kezdenek pályát: Egressy Gábor és Megyeri,
Kolozsvár után Kassáé az érdem, mely főleg 1828. óta többször
pártfogolja azon társulatokat, melyek az erdélyiből válnak ki. Berzeviczy
Vince báró, majd Csáky Tivadar gróf az igazgatójuk, kik pénzt és időt
szívesen áldoznak, hogy a magyar színészet jövőjét biztosítsák.
MínéSeY Kolozsvár, Nagyvárad, Debrecen, Székesfehérvár, Kassa és Miskolc
vándorlása nagygyá tudták nevelni a magyar színészetet, de nem foszthatták meg
vidékies jellegétől Színészetünk eszménye Pest maradt. Oda törekszik mind-
egyik, s ha koplalással fejezik is be az idényt, a jövő évben új társulat
jön, hogy a fővárost a magyarságnak visszahódítani segítse. Majd a
Hacker-féle szálában ütnek tanyát, majd a Podmaniczkyak engedik át
ingyen a Beleznay-kert helyiségeit, majd az »Arany-hattyu« fogadóban
A NEMZETI JÁTÉKSZÍN TÖRTÉNETE 1837-IG 277
játszanak. Néha a pesti német színház, néha a várszínház csarnokai is
megnyílnak előttök, a bérlők számító hazafiaskodásából. vagy a fővárosi
tanács fogyatékos kegyelméből ; de mindez csupa bizonytalanság, lehangoló
ideiglenesség, melyben a legsértőbb az, hogy érezniök kell az alamizsnaadás
irgalmát, a szánakozás arcpirító leereszkedését.
Végre a kedvező fordulat beáll ! Széchenyi István gróf röpirata ^^^szin^^ztt *
{A játékszínről. 1832.) szőnyegre hozza az állandó színház építése kérdését
s most a fővárosi tanács is melegebb érdeklődést kezd mutatni. Midőn a
kassai társulat egy töredéke Vácott arról értesül, hogy a budai német
színház üresen áll (bérlője megbukott), szívesen átengedik a kérelmezőknek
az üresen hagyott fészket. Az 1833-tól 1837-ig terjedő, u. n. budai
korszak a fővárosi színészet harmadik kora, mely csak ideiglenesen ér
véget 1837. húsvétján, mert az állandó színház falai kiemelkednek már a
Grassalkovich-féle ingyen-telek földjéből s a csarnok ünnepélyes felavatása
csupán idő kérdése.
Széchenyi a magyar színházat nem a mai helyére tervezte, hanem a ^s^faSíe**
Duna partján, az Akadémia környékére. Az a versengés, mely közte és "**S|J^*
Pestmegye alispánja közt fennállott, ha kedvező volt is arra, hogy mielőbb
állandó színháza legyen a fővárosban a magyar színészetnek, nem bizto-
sította annak jövőjét Midőn 1837. augusztus 21-én Árpád ébredésével, és
BelizártoX fölavatták a nemzet adakozásából épült fNemzeti Színházat, a
lelkesedés mámorába a bizonytalanság érzete is belevegyült, melyet teljesen
csupán az 1839-iki országgyűlés országos segélye oszlatott el.
'J
A NEMZETI IRODALOM KIFEJLŐDÉSE
REFORM-KOR
59. Széchenyi kora.
iRTÉNETONKNEK alig van dicsőségesebb korszaka, mint az, mely Reform-kor
századunk húszas éveivé! kezdődik s a szabadságharccal
végződik. E korszakot egy ötven éves győzelmes hadjárat
tölti be, melyet a magyar nemzet nemzetisége, szabadsága és
haladása érdekében viselt. A nemzet hadseregének kezdetben
csak tárogatósai és kürtösei voltak meg, a kik ébresztettek és toborzottak:
az írók, költők. Azután megjelent a vezér: Széchenyi. Szavukra gyüle-
kezni kezdett a tábor, mely végül az egész nemzetet magában foglalta.
A nemzet tudatára ébredt annak, hogy a mívelt világ haladásától messze
elmaradt, nemzeti erejében meggyöngült, szabadságában megfogyatkozott
s avúK közintézményei elvesztették a kor szellemének megfelelő egyesítő,
szervező és fentartó erejöket. Magába szállani és munkához látni azonban
nem volt elég : hosszú hadjáratot kellett viselnie, észszel, lelkesedéssel,
áldozatkészséggel s végül fegyverrel is. Meg kellett hódítania a közönyt;
legyőznie megcsontosodott nézeteket, szokásokat és érdekeket ; szembe-
szállania egyesek és tömegek féltékenységével és gjmiöletével s kicsikarnia
sorsának intézését ellenségei kezéből. E harc közben kellett alkotnia. De
vezetve attól a meggyőződéstől, hogy csak a nyugoti szomszédaival egyen-
rangú mívelŐdés, szabad intézmények és erős nemzeti érzés biztosíthatják
lételét: csodálatos gyorsasággal kezdte kifejleszteni szellemi, erkölcsi és
anyagi erejét. Régi politikai és katonai erényeivel s új míveltségével kiküz-
dötte és megalkotta az új magyar államot. Ezt az egész félszázadot
reform-kornak szoktuk nevezni. Kétfelé oszthatjuk, mindegyiket vezére
után nevezve el, az elsöt Széchenyi, a másodikat Kossuth korának.
E két fél irodalma is a fejlődésnek más fokán mutatja a nemzeti
szellemet. Amott még inkább a nagy múlt ihleti s ennek emlékeiből merít
bizalmat; emitt már a nagy jövő képei vonzzák. Amott a magyar érzés
erejét hangoztatja, emitt már a magyar erő érzését tolmácsolja. Amott csak
ébreszteni, gyűjteni törekszik ezt az erőt, emitt alkotni és győzni vele.
A mint a húszas évekkel a reform-kor beköszöntött, ebben is az ""íorsfbM"
irodalomnak, különösen a költészemek fő érdeme volt. Tudjuk, hogy a
magyar demokraták Martinovics-féle összeesküvésének vérbe fojtása után
mint akadt meg az az egész politikai fejlődés, mely az 1790 — l-dikt ország-
282 SZÉCHENYI KORA
gyűlésen megindult. Országgyűlések sűrűn tartattak ugyan ; de csak azért,
* hogy az 1792-töl újra meg újra kitörÖ francia háborúkra nemesi fölkeléseket,
katonaságot és hadi adókat szavazzanak meg. Királyi beszédek és izenetek
sohasem mulasztották ugyan el magasztaló szavakkal emlékezni meg a
magyar nemzet nagylelkűségéről és harci erényeiről, melyek Mária Terézia
trónját megmentették ; de előbb Thugut, utóbb Metternich vezetése alatt
minden megtörtént, hogy a nemzet életerejében megbéníttassék, jogaiban
A HAjntü allegóriája. (Az Aurora dsfi citnUpJa, 1823.)
elnyomassék és fejlődésében megakasztassék. Egy mindenható rendőrség,
kémeivel és könyvvizsgálóival nyomta el a szabad társulást, szabad szót,
szabad gondolatot ; egy értetlen és gyűlölködő idegen kormány inkább
furfanggal, kitérőkkel, elmagyarázásokkal és megvesztegetésekkel gyökeréből
támadta meg az alkotmányos életet és jogokat; egy tehetetlen pénzügyi
politika a pénz-értéktelenftések, devalvációk egész sorával anyagilag tette
tönkre a nemzetet Ferenc király alatt, kit kezdetben költőink Tiiusnak
nevezgetnek, az úgynevezett atyáskodásnak ez a politikai erkölcstelensége
végkép el akarta némítani az országot, midőn 1812-től kezdve tizenhárom
SZÉCHENYI KORA 283
esztendeig többé országgyűlést nem tartott. És a jogaiban elnyomott, vagyo-
nából kiforgatott nemzet, melynek kormányszékei mind át voltak hatva a
bécsi szellemtől s csak a megyéken támadt fel olykor-olykor egy kis szaba-
dabb szellő : kezdett elernyedni s alig hasonlított valaha meghódított és végét
váró nemzethez jobban, mint ez évtizedekben.
Azonban az 1790-diki nemzeti fÖUelkesülés, melyről Virág Benedek ^^^'^
a. Változásokban- elkeseredve írta, hogy »játék volt, valamint füst, elenyé- '
Jltuaf nádor. (Az Aurora második cimképe, 1823.)
szedett* : mégsem múlt nyomtalanul, sőt nem, rendkívüli következések
nélkül. A szikra fel volt szítva és sohasem aludt ki többé teljesen. Az
irodalom, különösen a költészet, klasszikus formáiban, megőrizte erős
magyarságát, hazafias lelkesedését és hol neki buzdulva és reménykedve,
hol a harag viharaiban törve ki, hol meg keserű melankholiába borulva
szakadatlanul folytatta izgatásait Ilyen jelentőségök van Virág, Berzsenyi,
Dukaí Takács Judit és Horvát Endre költeményeinek, melyekkel az 1797.,
1805. és 1809-ki nemesi fölkeléseket köszöntik, bennök a régi magyar
vitézség felbuzdulásait. Bármily jelentéktelenek voltak a készülődések, a
284 SZÉCHENYI KORA
nemzeti erő jeleiként mutatják föl s az ebben való bizalmat erősítik általa.
Ünneplik a francia háborúk magyar katonáit is, kiknek vitézsége a marengói
ütközetben az ellenség bámulatát vítta ki, Caldierónál pedig Károly foher-
cégnek a győzelmet szerezte meg. Mások, mint Kisfaludy Sándor drámái-
ban, Fáy András pedig első novelláiban, a magyar élet és felfogás erede-
tiségét, tisztaságát, nemességét állítják újra meg újra szem elé. A magyar
nyelvhez való ragaszkodásnak, terjesztésének, mívelésének, a politikai és
mívelődési életben jogaihoz juttatásának, mint a nemzeti lét alapjának
kérdése, soha többé napirendről le nem vétetik. Az egész nyelvújítási harc-
ban, mely ez évtizedeknek legnagyobb és legizgatóbb irodalmi kérdése,
mindkét oldalon hazafias motívumok küzdenek egymással: nyelvének fej-
lesztésével segítünk-e többet a magyarságon, vagy eredetiségének féltékeny
megőrzésével? Méltán jutnak eszünkbe a protestáns kor vallásos polémiái-
nak hazafias indítékai. Az öreg Virág rövidlátó szemekkel nézi, megijed a
harcon s a békepárt ismert jelszavait hangoztatja A versengő hazafiakhoz,
holott e harc a nemzeti érzést nem gyöngítette, hanem erősítette. Semmi
sem volt alkalmasabb e harcnál: éreztetni a nemzettel a nyelvnek, még
pedig az irodalmi nyelvnek politikai fontosságát, irodalmi és tudományos
kérdéseknek benső kapcsolatát az országos, nemzeti érdekekkel. E vita
teremtett igazibb irodalmi életet, melyet a folyóiratok, az Erdélyi Múzeum s
a Tudományos G5aijtemény tápláltak. A színészet ügye is megtalálta aposto-
lait: Wesselényi Miklóst, Kulcsár Istvánt és Vida Lászlót. Az izgatásnak
egy-egy szikrája elhat előkelőink köreibe is s gróf Széchenyi Ferenc 1802-ben
megalapítja a nemzeti múzeumot, Marczibányi István pedig 1816-ban a
kiváló magyar irodalmi munkák jutalmazására hivatott Marczibányi-intézetet
A mi ezen egész mozgalom szellemét illeti, az irodalom és politika kapcso-
latát tekintve, fő képviselője az egyetem tőrténettanára Horvát István, kit
fajszeretetének lángja a tudományban hamis ösvényekre vitt, de egyszersmind
a nemzeti ébredésnek egyik legnagyobb apostolává avatott.
Az ébredés Mindezek csak kürtösei voltak a mozgalomnak, mely a nemzet mélyebb
és szélesebb rétegeit csak a húszas évek elején kezdte áthatni. A legelső
mű, mely a kor méhében s a nemzet lelkében öntudatlanul élő gondo-
latot: a nemzeti érzés kibékíthetetlenségét az idegen hatalommal, mélyen
és tisztán fejezte ki: Katona Bánkbán}8i volt, e legnemzetibb költemény
minden tragédiák között. A már-már korlátlan bécsi kormány ntínd erő-
sebb és erősebb összeütközéseket idézett föl, mind erőszakosabb alkot-
mánysértésekre bátorodott és így siettette a nemzet ébredését Metternich
kiadatta 1821-ben önkényes katonaáUítási, 1822-ben pedig adószedési ren-
deleteit. A megyék felzúdultak ; de tizenötöt kivéve le is csendesedtek. Ez
a tizenöt vármegye azonban megtörhetetlenül ellenállt s megindítójává lett
a nagy alkotmányharcnak. A mozgalmat hathatósan táplálta az irodalom.
Berzsenyit 1821-ben heve szinte forradalmi hangokra ragadja a Szilágyi
szájába adott ódában. A többiek is, rég pengetett lantjoknak egyszerre
SZÉCHENYI KORA 285
felzúduló viszhangjától neki lelkesülve tüzelik a magyart: 1822-ben írja
Döbrentei Hazai ügyéi, Kölcsey 1823-ban Himnuszát, Bajza, 1825-ben
Borénekét De különösen az ősi nagyság lelkesítő képei voltak azok,
melyek minden magyar szivet, az egész nemzet szivét legkönnyebben és
legerősebben dobogtatták meg. Ezekkel, az ősök emlékével mozgatták a
földet költőink, emlékeztetve a nemzetet kötelességére a haza iránt, melyet
€lei vérrel szereztek és védelmeztek. Horvát Istváné az első gondolat, ki
már 1818-ban buzdítja Horvát Endrét, hogy epopoeát írjon Árpádról.
Kazinczy barátja az, a ki új utat mutat. 1819-ben Kisfaludy Károly nemes
és hős magyarjait tomboló lelkesedéssel fogadja színpadján a pesti közön-
ség. Ennek az egész költészetnek hangulatát, szinte progranunját legtisz-
tábban és legmélyebben Vörömarty fejezi ki a legszebb magyar költemé-
nyek ^yikében, Zalán előhangjában, mely reformkorunknak méltó költői
praeludiuma. Vörösmarty, Czuczor, Horvát Endre honszerző és honmentő
hősei, kik a klasszikái hexameter ritmusában robognak harcaikra, g3mlé-
^eikre és ünnepeikre, vezetik és lelkesítik a nemzet képviselőit föl az
1825-diki pozsonyi országgyűlésre.
Ferenc királyt az országos forrongás a. törvény útjára térítette s /^lésunelzék
összehivatta vele e nevezetes országgyűlést, mely a nemzeti nagy reform-
korszakot megnyitotta. A hosszú ideje elnyomott nemzeti érzés természetes
felzajdulása a reform munkájára nem volt még alkalmas; de a közsza-
badság biztosításával legalább alapot vetett neki s törekedett előkészíteni.
Ez a lelkesedés a magyar nyelv iránt szólította a közélet terére a nemzet
leendő vezérét, gróf Széchenyi Istvánt, ki november 3-án nagy adományával
alapját vetette meg a magyar akadémiának. Attól kezdve, hogy 1830-ban
Hitel című röpiratában rendületlen hitét fejezte ki a nemzet ifjúságában,
erejében és jövőjében, de a melyet csak nemzetiségünkhöz való erős ragasz-
kodás, avult nézeteinkkel és intézményeinkkel való szakítás, mívelődés és
munka biztosíthatnak: ő lett ennek vezérévé, irataival, beszédeivel, izgatá-
saival és vállalataival. Az ellenzék az 1832-diki országgyűlés nagy többsé-
géből reform-, vagy későbbi nevén liberális párttá szervezkedett s 1 838-ban
a felső táblán is megalakult ; amott Széchenyin kívül Deák Ferenc, Kölcsey
Ferenc, Beöthy Ödön, majd Kossuth Lajos, emitt gróf Batthyány Lajos és
báró Eötvös József állottak élén. A kormánynyal és konzervatívekkel vívott
lelkes és szívós harcaiban egymásután vívta ki régi intézményeinknek a kor
által követelt átalakítását: emberiesebb szellemben szabályozta az úrbéri
viszonyokat, a vallásfelekezeteknek egymáshoz való viszonyát, az eddig
adómentes nemességre is terheket rótt, kimondta a nem-nemesek hivatal- és
birtokképességét. Lépésről lépésre haladva lankadatlan kitartással küzdötte
ki a magyar nyelv jogát az 1843 — 44-diki végső diadalig, mely a magyart
a törvényhozás, közigazgatás, bíráskodás és közoktatás nyelvévé emelte.
Eddig, a negyvenes évek elejéig Széchenyi, ki korának legmíveltebb, leg-
munkásabb és legmagyarabb magyarja, megtartja vezéri szerepét.
286 SZÉCHENYI KORA
^trodaíombaS ^ irodolom Iclkcs Üdvözletekkel fogadta fellépését és hű támogatással
kisérte működését. Első és fő törekvése volt : lehetőleg magyarrá tenni, érzé-
sében és nyelvében, az egész nemzetet. Az ő politikai elméletének útját a
költészet törte meg és harcát jó részben ez segítette győzelemre. Kisfaludy
Károlylyal, Vörösmartyval, Katonával, Fáy Andrással, mmtegy ellenhatásul
a klasszicizmus színtelenebb világa, a képzeletet m^kötő bilincsei s csak
a választottakat szem előtt tartó kényeskedése ellen, a magyar költészet új
tárgyakba merül s új iráns^t vesz. Úgy szólván az egész költészet képzelete
a nagy múlt emlékein s a magyar élet képein pihen : buzdítani és önisme-
retre emelni törekszik. A klasszicizmust a romanticizmus váltja fol, melynek
első fecskéi Kisfaludy Sándor regéi voltak. Széchenyi ellens^e volt a múltról
való költői álmodozásoknak; de a mint a romantikus elv nálunk módosul,
abban már az ő szellemének hatása érzik. Míg njmgoton megindítója és
fő táplálója a vallásos elv volt s utóbb a középkor iránt való rajongásba
merült és bet^es képzelgések között múlt ki: nálunk a nemzeti elv és a
politikai reform hevítette s végső fejlődésében az új magyar demokrácia
zászlaját lobogtatta. Kisfaludy Károly halálos ágyán meghagyta barátainak,
hogy a reform körül csoportosuljanak. A hazafias költészet soha nagyobb
virágzásban nem volt, mint ez időtájt. A nemzet nagy küzdelmében, bátor
előretörekvésében költői lelkesedtek és lelkesítettek. De a harcok heves-
sége, az ellenállás ereje, a megkísértett erőszak áldozatai, a visszatérés
lehetetlensége és a jövő bizonytalansága sokszor nehéz árnyékot borít lei-
kökre s lelkesülésökbe fájdalmas borongás vegyül. E hangulatnak ád kife-
jezést a nemzet híres éneke, Vörösmarty Szózata, is. A politikai kérdések
megoldásának útját is egyengette a költészet : a mívelődés és vagyonosodás
intézményeinek fejlesztését, a jobbágyok sorsának enyhítését s a vármegyei
visszaélések orvoslását hangosan követelte. Nincs könyvünk, mdyben a
harmincas évek magyar élete és szelleme, a Széchenyi hatása alatt meg-
mozdult és forrongó magyar lélek oly teljességében és oly egyszerű igaz-
ságában állana előttünk, mint Fáy András regénye : a Bélteky-ház. A nem-
zetnek szabadságban, míveltségben és magyarságban való előretörekvését
visszatükrözi az irodalomnak műformákban és nyelvben való fejlődése is.
E fejlődést az Aurora és Athenaeum körei vezetik.
1840-ben jelent meg Eötvös Karthauzija,; 1841-ben alapította Kossuth a
Pesti Hirlapot; 1842-ben lépett föl Petőfi; 1843-ban határozta el a Ksfaludy-
társáság népköltésünk termékeinek g3rűjtését. Ezekkel a magyar szellem fejlő-
désének új stádiumába lép.
60. A Magyar Tudós Társaság.
Az akadémia keletkezése, megalapítása s első szervezete.
AKADÉMIÁNAK — Tudományos Társaság vagy Tudósok ** jJSíiie''*''
Társasága érteimében — szülője a renaissance s szülőfölde
Olaszország. A Platón s követői akadémiájának a főiskolák
— akadémia s ^yetem — az egyenes utódai, hol így
vagy több tudós körűt tanulni vágyók sereglenek s elő-
adásaikat tanítványokként hallgatják. A görögösödött Egyiptom alexandriai
Muzeionja némileg ama másik értelemben vett intézmény volt, a különböző
tudományok mívelésére egyesűit tudósok társasága, de szintén közvetlenül
tanítás céljából is. Csak a XV. század v^én támadtak Olaszországban,
Firenzében a Medicis Cosimo s Nápolyban az V, Alfonz tudományszeretö
udvaraiban, az első olyan társaságok, melyeken az akadémiai eszme a mai
értelemben volt kinyomva s csak egy század múlva, a XVI század végén
alakúit meg az Academia della Crusca, mely aztán a párizsi Institut de
France-nak is s Európa valamennyi tudós társaságának mintául szolgált.
Az akadémiai eszme első csíráját hazánkban is a renaissance vetette ^ ""Jí*"^
-■ eszme rejlUése
el. Már előbb Nagy Lajosnak ís volt főiskolája Pécsett, sőt már ID. Bélának n*"^
Veszprémben, majd Zsigmond Budán alapít hasonlót, m^ tekintélyesebbet ;
de Mátyás gyűjtött először tudósokat maga körül udvarába, nem tanítás,
hanem a tudomány és művészet mívelése s terjesztése céljából Nemcsak
a külföldről, jelesen Olaszországból udvarába behívott s itt k^yeivel elhal-
mázott idegen tudósok, hanem a maga saját magyar humanistái, Vitéz
János és Janus Pannonius vezetése alatt, kik körül hazaiak s idegenek
egész ser^e csoportosul : egy igazi tudós társaság képét mutatják. De épen
a két vezető, Vitéz és Csezmiczei (J. Pannonius) bukásával, majd Mátyás
halálával a tudós csoport szétrobbant s a Celtes Konrád Sodalilasa (ütteraria
Ungarorum, majd Danubiana) alig alakulva, megszűnt. Aztán Mohács,
Buda eleste s az ország kettészakadása, a török hódítás, tovább másfél
századnál, mint alig megfogamzott s nehéz rögök alá temetett magot nem
engedték az akadémiai eszme csíráját kikelni. De az még sem veszett el,
nem halt ki ; fel-feltámadt, lassan érlelődött, időről-időre különböző lel-
288 A MAGYAR TUDÓS TÁRSASÁG
kékben, mint hő vágy, mint jámbor szándék, mint fontolgatott terv, sőt
kezdemény is fel-felbukkan.
^jámbT^ Főiskolák e nehéz időkben is keletkeztek, sőt az előbbieknél állandóbb
Szándéka g maradandó — máig is fennálló alkotások : a gyulafehérvári, később nagy-
enyedi Bethlen-kollégium, Lorántfy Zsuzsána sárospataki főiskolája, Pázmánj^
Péter nagyszombati egyeteme s mások; de az akadémiai eszmét, mint
tudós társaságét, majdnem két század múlva, 1756-ban vetette fel először
Bod Péter, a magyar református egyház nagyérdemű történetírója, egy
— Ráday Gedeonhoz írt — levelében. Ismét egy századnegyed telt el,
mig Bessenyei György, ki lelkes magyar testőrtársaival tényleg egy kis
akadémiát alkotott, megírta Egy ma^ar társaság iránt való Jámbor
Szándékát (1781.), melyet »a tekintetes és nagyságos magyar hazának
kegyelmes és nagyságos főrendihez egy hazáját híven szerető magyar «
névtelenül ajánl, Bécsben 1790-ben Révay által kiadva s az országgyűlés
alatt az eszme barátai körében is terjesztve. De még ekkor az is figyelmen
kívül hagyatott, mert közjogi kérdések, az alkotmány helyreállítása, majd
a francia forradalom s az azt követő nagy háborúk háttérbe szorították.
De azért Bessenyei izgatása a nemzeti nyelv érdekében nem veszett kárba.
A miket ő már 1778-ban a Magyarság című röpiratában, még határo-
zottabban a következő évben (1779.) a Holmiban s már részletesei
kifejtve és szervezetbe foglalva a Jámbor Szándékban^ egy magyar
nemzeti tudós társaság alapítására nézve elmond, mind nem maradtak
visszhang nélküL Mert Bessenyei nemcsak buzdításai s tervezetei által
hatott a magyar Akadémia előkészítésére, hanem az által is, hogy az irodalmi
újjászületést, sőt magát az irodalom megteremtését előmozdította ; nem csak
s nem is annyira az által, a mit maga írt, hanem az által, hogy buzdításával
olyanokat, a kik nála nélkül ^oha sem fogtak volna tollat, írókká tett s
irodalmi iskolákat teremtett. Maga, társaival, a franciás iráns^t követte;
azon kívül s részben ez által, léteit adott a klasszikái (deákos) s a népies
(magyar) iskolának s így a létrejövendő tudós társaságnak írókat s iro-
dalmi irányokat és iskolákat készített, mert ezek nélkül írók s írók nélkül
irodalom nem is lett volna képzelhető.
Révai terve A klasszikai iskolának legjelesebb tagja Révai Miklós, a magyar
nyelvtudomány megalapítója, később pedig egy lelkes főúr, gróf Teleki
László, értették meg legteljesebben Bessenyeit s vették át örökségül az ő
akadémiai eszméjét, hogy a jámbor szándékot a valósulás küszöbéig
vezessék. Révai a Bessenyei tervét, mely mindent felölelő széles körben, de
még általánosságokban mozgott, szorosabb s rendszeresebb ssservezetbe
foglalta. Négy osztályt tervezett a felállítandó akadémiában: nyelvtudo-
mányit, filozófiait, mathematikait és természettudományit. A jog- és történet-
tudományi osztályok szervezése, úgy látszik, jobb időre halasztatott volna
> Lásd a jelen munka IL kötet 26—28. lapjain.
A MAGYAR TODÓS TARSASAG 289
s csak gondolatban tartatott fenn. Mert ekkorra már a bekövetkezett nehéz
idők s háborús világ beálltával az alig föllendült szellemi élet követelmé-
nyeire gondolni is alig lehetett. Révait azonban mégis ezek foglalták el s
tervét újra és még részletesebben dolgozta át s már tagokat is hozott
javaslatba, mintha a valósulás csak napok kérdése volna. A Bessenyei s
Révai eszméjétől áthatva, Kulcsár István 1804-ben pályakérdést tűzött ki,
jutalmak mellett, a magyar nyelv előmozdítása eszközeinek s módjainak
tárgyalására. De bár a kitűzött két jutalom mellett, még egy harmadikra
FelsűbOki Nacy Pá).
is érdemesnek vélt munkák érkeztek be s jutalmaztattak, egy nyíltan s
nem jutalomra pályázó mű nyerte a babért; ama lelkes főúr, gróf Teleki
László Buzgó esdeUései — a magyar nyelv előmozdításáról (1806.). S hogy
az általa bár heroikusnak, de egyedül célra vezetőnek vallott eszköz, egy
nagy tudós társaság felálb'tása érdekében a maga vázlatosan kifejtett ter-
vezetének nyomatékot adjon, nem többé az eszkőzök keresésére, hanem az
egyetlen eszköz módozatainak Javaslatára, a Kulcsárénál szorosabban kör-
vonalozott kérdést tűzött ki ujabb pályázatra, melyben oly tudós társaság
tervét s felállítása módját kívánta, mely nemcsak a magyar nyelvet s
irodalmat gyarapítsa, hanem az összes tudományok mívelését is.
BeCIhj, MKgyír Ir
290 A MAGYAR TUDÓS TÁRSASÁG
A magyar nyelvet s a tudományt magyar nyelven mtvelni: íme a
Magyar Akadémia először ily határozottan kimondott, egy negyed század
mülva a Széchenyi István alapításában megerősített — s ma is érvényes
s örökre érvényben maradandó jelszava!
^^^íf^ázata**^ Teleki László jutalomtételére tizenhárom pályamű közül a tudós
Fejér Györgyé érdemesíttetett az első díjra s nyomtatásban is megjelent.
Az Akadémia teljes szervezetét foglalta magában; ő is, mint Révai, négy
osztályt ajánlott; de harmadikul a mathematikait és természettudományit
összefoglalta s negyedikül a történet- és jogtudományit egyesítette. Hogy
is lehetett volna mást, e két szak mellőzését várni a történetbuvártól s a
Codex diplomaticus kiadójától ? Meghatározza a rendes, a tiszteleti s levelező
tagok számát; az elsőt az irodalom és tudomány kész munkásainak, a
másodikat a tekintélyöknél s állásuknál fogva pártfogókul hivatottoknak,
az utolsót még kezdő s készülő tudósoknak szánva. Számot vetve az
eddig legfőbb akadályul szolgáló nehézséggel, a pénz hiányával, szűkebbre
szabja a költségvetést, a tudomány szeretetére s az írói tehetség önkény-
telén önzetlenségére számítva.
A maga által előidézett pályázatot s annak nyertes műveit, gróf
Teleki László, saját eszméivel kiséri, kibővítve a maga Buzgó Esdeklé-
seiben vázolt tervét s minden előzőinél részletesebb és oly tervet adva
mely — kevés módosítással, — a majdan valósulandott szervezetnek
programmjává lőn. Már hat osztályt tervez: hazai (nemzeti) irodalomra,
külföldi irodalomra, szemléleti filozófia s mathematikára, természeti tudomá-
nyokra, politikai, egyházi és irodalomtörténetre, jog- és politikai tudomá-
nyokra. A tagok számát nem kívánta meghatározni, hanem az érdemes
munkások számától tenni függővé.
FerenrS "^^ ^^ 1811-iki országgyűlés, mely elé a tervek terjesztettek, bár
^**fsfván"^* egyes lelkes tagjai az akadémia országos felállítását sürgették, a fegyver-
csörgéstől s a hadi adók gondjától elfoglalva, még nem látta eljöttnek az
időt, bár — hogy az eszme megért, — nem vonta tagadásba. De gróf
Széchenyi Ferenc megalapította a Nemzeti Muzeumot s egy másik lelkes
alapító, Marczibányi István, tudományos munkák pályázat útján létre-
hozására s jutalmazására alapítványt tett s a pályakérdések kitűzését,
a bírálatot és jutalmazást a Múzeumra bízta. Míg Erdély bércei közt
m^ zengett a Bod Péter visszhangja, s lelkes hazafiak egy Erdélyi
Magyar Nyelvmívelő Társaság felállításán buzgólkodtak és arra alapítvá-
nyokat gyűjtögettek, gróf Teleki Sámuel kancellár — a marosvásárhelyi
könyvtár alapítója, — Cserey Mihály, a Kazinczy barátja, s Döbrentei
Gábor, a majdan megalakult Tudós Társaság első » titoknoka*, álltak a
mozgalom élén.
"^M?kiós*^ Még ^gy terv készült ez előzmények során. A Jankovich Miklósé,
mely kettős példányban, magyarul és latinul, a Nemzeti Múzeum kéz-
irattárában őriztetik s latin szövegén az N. J. (Nicolaus Jankovich) árulják
A MAGYAR TUDÓS TÁRSASÁG 291
e\ szerzőjét : ^ inkább részletes alapszabály-tervezet, mint új — bár nem
kevésbbé életrevaló — gyakorlati eszmék összeállítása.
Valóban, nem kevés előkészület arra, hogy az eszme teljesen meg- 1825. nov. 3-ika
érjék s egy lángész szikrájára, egy varázs-szóra kipattanjon burkából!
A lángész e szikrája, a varázsszó, az 1825-iki pozsonyi országgyűlés
alsó házában, a Tekintetes Karok és Rendek (a nyilvános üléseket az
akkori rend és szokás szerint előkészítő) kerületi gyűlésében, november 3-án
pattant ki. Az országgyűléshez leküldött királyi propoziciókra adandó
válaszfelirat iránt a felsőházhoz intézendő izenet (nuntium) szövegezése
volt tárgyalás alatt s jelesen annak a huszonöt pont közül a második
főrovat 2. és 3. pontjai, amaz a nevelésről (közoktatásról), ez a nemzeti
nyelvről szóló, voltak a november második és harmadik napi kerületi
gyűlések tárgyai. Oly tárgyak, melyek szoros összefiiggésöknél fogva a
nemzetiség ügyével, közérdeklődést támasztani voltak alkalmasak, s ennek
tulajdonítható, hogy a kerületi gyűlés terme — rhely egyébiránt soha sem
volt hallgatóság nélkül, e napokon, de kivált a másodikon, mikor a köz-
érdeklődést az előző napi tárgyalás is fölébresztette — különösen tömött
volt, bár a jelenvoltak közül bizonyára senki sem sejthette a történen-
■dőket, sőt talán magok azok sem, a kik annak » előkészületlen* s mond-
hatni önkénytelen előidézői voltak. A zöld asztaloknál csak a gyűlés
tagjainak, a követeknek levén helyök, a hallgatóság, tartozott légyen bár
egyik vagy másik a főrendiház tagjai közé, csak az oldalok mentében s
a terem szélein, a falak mellett, állva foglalhatott helyet.* A középső oldal
körül az elnökök és jegyzők foglaltak helyet, kerületenként egy-egy fel-
váltva; ez alkalommal Máriássy István, Gömör (Tiszáninnen) és Szegedy
Ferenc, Zala (Dunántúl) követei elnököltek, Bartal György, Dessewífy
József gróf, Perényi Zsigmond báró és Platthy Mihály voltak a jegyzők s
e napon az -utóbbi vitte a jegyzői tollat A követek közül, kik még az
asztalnál ültek, Vay Ábrahám, Borsod, Andrássy György, Torna vármegye,
Nagy Pál, Sopron vármegye követei tűntek föl, — a hallgatóság közt pedig,
a főrendiház tagjai közül Széchenyi István, Esterházy Mihály és Károlyi
György grófok, Wesselényi Miklós báró, végre Szoboszlai Pap István,
debreceni református lelkész — a református rendek diétái papja — figyelték
a tanácskozás menetét s egészítették ki azt az érdekes csoportot, melyet
az Akadémia utcai falán művészi kivitelű ércdombormű örökít meg.
Mert valóban örök emlékezetre méltó jelenet az, mely itt lejátszódni
készül.
* Lásd Szász Károly: Gróf Széchenyi István és az Akadémia megalapítása (1880.)
31 — 39. lapjain.
* Az örökre emlékezetes jelenet lefolyásáról s annak első s másod kézből való for-
rásairól részlegesen lásd Szász Károly id. m. 64—67. lapjain a jegyzetet. Az ott említett
forrásokhoz járul legközelebbről báró Wesselényi Miklósnak, a hely színéről s úgyszólván
&z első benyomás alatt Földváry Gáborhoz intézett levele.
19*
292 A MAGYAR TUDÓS TARSASÁG
Az előző napon (november 2-án) a nevelés — jobban mondva : a
tanulmányi rend — tárgyalása meglehetősen széles mederben, a közokta-
tásnak mind a két nemre, a leányokra is, és pedig nemzeti irányban, mert
a fiúk tanulási nyelve a latin, a leányoké pedig német — és a tanulási
szabadságnak a külföldi főiskolák látogatására is kiterjesztése, de elég
sekélyesen folydogált, mert az akkori eszmekör, e tárgyban, még igen szűk
volt. Mégis, mivel a nemzeti nyelvvel ez is összefüggésben állt, a vitat-
kozásban résztvett szónokok némelyike már érintette a magyar nyelv
Báró Weiieléayl MikLús.
jogosítását, érvényesítését, sőt mellékesen a magyar akadémiát is,* Novem-
ber 3-án, már a nemzeti nyelv kérdése levén a kitűzött tárgy — bár maga
az akadémia kérdése külön megnevezve nem volt, — először ugyan csak
mellékesen, érintöleg ez is felhozatott már. De már Takács Gáspár, Pozsony
vármegye követe, a nemzeti nyelvnek a közoktatásban és a kormányzatban
általános érvényesítéséről szólandó két törvény mellett még egy harma-
dikat is kívánt hozatni egy Ma^ar NyelvmivelS Társaság felállítása
' Először Kolozsváry Miklós, Gy3r vármegye követe ; >MÍ5utt — úgymond — a
nemzeteknek tudós lársaságaik vannak, nálunk ez az igyekezet nem nyerhet el&nenetdl.<
A MAGYAR TUDÓS TÁRSASÁG 293
iránt. Különös, hogy erre a határozott indítvány alakjában kifejezett kíván-
ságra Nagy Pál, a közvetlen utána következő szónok, az elnémetesedés f. Nagfy Pái
elleni hatalmas filippikájában, melyben a főrendektől a városi burgerekig
minden osztályt megtámad, leszid és kifiguráz, — egy szóval sem reflektál ;
de mikor mások is említik az akadémiát, ismét felszólal másodszor — e
két napon már negyedszer — s most ő sürgeti, hatalmas szavával s hatá-
rozott modorában — hivatkozva a francia akadémia nyelvmívelő s pallérozó
hatására — egy magyar nemzeti akadémia felállítását, a mire nézve
első sorban a gazdag főrendektől várja a kezdeményt, vár legtöbbet.
»Ez a szó gyújtotta fel azt az áldozat-lángot, melynek — rögtönözve,
mint a mily váratlanul a gyüjtó szikra is kipattant — a Magyar Tudós
Társaság megalapítását köszönhetjük*.^ Mert lángelmék — különösen
lángeszű szónokok — a mire hazánk újabb történetében ennél nagyobb
példa is van, nem mindig saját eszméikkel, hanem másokéinak a kellő
pillanatban felhasználásával s a magok lelkesedésének és gyújtó erejének
hozzáadásával visznek végbe nagy dolgokat.
>A Nagy Pál beszéde nagy és általános hatást tett. Mozgás kelet-
kezett arra, a mint a nemzet és nagyjai áldozatkészségére appellált. A hall-
gató sokaság örömzajdulásai miatt több versen félbeszakasztott hatalmas
beszédet a rendek magok is ismételt örömkiáltásokkal kisérték*. A követ-
kező szónok (Balogh János) — már annyiszor s annyiak által ismételt
dörgedelmes frázisait, hogy >a magyar nyelvet azonnal uralkodó nyelvvé
kell tenni* — már türelmetlenül hallgatták, mert mindenki érezte, hogy a
tanácskozást nem lehet csak az előbbi szó-ásta mederben tartani — nem
szavakra van már szükség, itt tetteknek kell következni, a tettnek pedig,
mint Nagy Pál monda, itt pénz a neve ...
S a tett egyszerre megjelent Egyszerre — > midőn az óra épen tizen- ^vánl^^Tte*
egyet ütne, cs. kir. kamarás és lovas kapitány, gróf Széchenyi István, a
pesti nemzeti múzeum halhatatlan alapítójának, dicsőült gróf Széchenyi
Ferenc ő Excellenciájának legiQabbik fia, a katonai érdemjelekkel ékes és
nevezetes utazásairól közönségesen ismert és becsült ifjú férfi, ki gróf
Károlyi György, gróf Esterházy Mihály és báró Wesselényi Miklós szép
körében a mondott asztal (t. i. a melyik mellett Nagy Pál ült) felső
szegletétől hét lépésnyire állt vala, éhez szelíd méltósággal közeh'tvén,
engedelmet kért s nyert, hogy szólhasson*.'
Ha Széchenyi fellépése s felszólalása mindenkit villám fényeként lepett
is meg, s ha maga részéről is, épen abban a percben, a tárgyalás s jelesen
Nagy Pál lángoló szónoklata által előidézett pillanatnyi inspiráció szüle-
ménye volt is: még sem volt előkészület nélkül, ő már azzal az elha-
tározással ment erre az országgyűlésre s foglalta el helyét a főrendek
» Szász Károly id. m. 93. 1.
* Ponori Thewrewk József, gróf Vay Ábrahám életrajzában. Pozsony 1830. 9— 31. 1.
294 A MAGYAR TUDÓS TÁRSASÁG
tábláján, hogy a közjóra áldozni fog^ — és hogy a magyarság s a
magyar nyelv érdekében kivált a nagyrészt idegen szellemű főrendek
körében jó példát fog adni.
Nemzetét, ellankadt nemzetét s nemzete nemzetiségét megmenteni:
ez volt Széchenyi célja s e célnak csak egyik eszköze egy Magyar Tudo-
mányos Társaság megalapítása. Mert bár még akkor nem volt oly köz-
keletű az a mondás: nyelvében él a nemzet, de Széchenyi mélyen érezte
s át volt hatva a Bessenyei mondásának és meggyőződésének igazságától :
hogy csak az anyanyelven lehet a tudományt mívelni s idegen nyelven
soha egy nemzet sem emelkedhetett míveltségre, tudományra. Valameddig
a nemzetek anyanyelveikkel nem kezdettek fényleni, homályban maradtak.^
Tehát első sorban a nemzeti nyelv mívelése, pallérozása, fejlesztése — hogy
legyen nemzeti irodalom; a nemzeti irodalom által a tudomány s annak
minden ágai mívelése, terjesztése; a nemzeti irodalom és tudomány által
magának a nemzetnek erősbítése, fényre emelése.
íme Széchen)d eszmemenete, törekvése, elhatározása. S az a férfiü,
ki annyit tett az anyagi érdekek emelésére, a nemzetnek ezáltal erőssé
s függetlenné tételére, közgazdasági s állami viszonyainknak rendezésére:
első lépésül s mintegy a nemzeti élet és haladás alapjául, a szellemi élet
és fejlődés eszközét, a nyelvet s a nyelv mívelését tette! Ezért, ebben az
érdekben tette, a mire el volt szánva — első > áldozatát* a közügynek.
Ha igaz, hogy néha a szó: tett, Széchenyi 1825 november 3-iki
fellépése, egy szó, korszakot alkotó tett lőn. »Nekem, (a főrendnek) e
helyen (a követek kerületi gyűlésében) szavam ugyan nincs — monda —
de ha oly intézet állíttatik, mely a magyar nyelvet kifejti s azzal segíti nem-
zetünk magyarrá tételét: birtokaim egy esztendei jövedelmét áldozom reá.«
ő nem mondotta, mennyi az; de barátai, kik vagyonát ismerték, 60.000
pengő forintban állapították meg azt s ez az összeg lett tényleg az els6
alapító alapítványa,
^^pitók*^*" ^ vöviá szó nagy tetté lőn; a röpke ige lángra gyüjtó szikrává.
A meglepetés, bámulás, lelkesedés kitörő zaja még el sem csillapúit s
egy követ (ki tudná, ki?) kezde szólani, de Vay Ábrahám Borsod vár-
megye követe félbeszakítá s arcán végig folyó örömkönnyekkel s m^-
indulástól remegő hangon s követve — úgymond — a szép példát,
ugyanazon intézetre 8000 forintot ajánla fel. Nyomban utána gróf András^
György, Torna vármegye követe, 10.000 forintot, s ismét a rendek sorain
kívül, a hallgatók közül, a fiatal gróf Károlyi György összes jószágai
félévi jövedelmét, 40.000 forintot. így a négy alapító, négy szóval, négy
perc alatt 118.000 forinttal vetette meg a Magyar Tudós Társaság alapját
Kevés napok múlva kiállították kötelező alapító leveleiket s példájokat még
» Döbrentei : A Magyar Tudós Társaság történetei, a M. T. Évkönyvei I. kötet 46. .
" Bessenyei: Holmidéi, Bécs, 1779.
o
I
(4
f
.■a i
13
A MAGYAR TUDÓS TÁRSASAG 295
többen követték. Gróf Széchenyi Pál (István testvérbátyja), gróf Károlyi
Lajos és István (György bátyjai) egyenkint 10 — 10, gróf Esterházy Mihály
és Batthyány Fükip herceg 8—8 (később kipótolva az utóbbi 40 ezerre),
gróf Keglevich János 6, Kopácsi veszprémi püspök (később prímás) és
báró Zay Károly 2 — 2 ezer forintot; s még néhányan 1 — Ij, ezerét;
melyekhez Kulcsár Istvánnak, még 1793-ban tett végrendeletével »egy
valaha felállítandó Magyar Tudós Társaságra* szánt 10.000 forintos alapít-
ványa is csatoltatván : mire az országgyűlés véget ért s az alapítás zárkövét
az 1827. XI. törvénycikk letette : az akadémia alapja 250.000 forintra volt
kiegészítve.
Meglévén az alap, a Tudós Társaság szervezetének és megalkotá- fi
sának nem kisebb feladata várt megoldásra. Az eddigi tervezők mind-
nyájának alapelve e jelszóban foglalható össze : mívelni a magyar nyelvet
s magyar nyelven a tudományt ; első a nyelvmívelés, mert, Bessenyei szerint,
a tudomány sikeresen s a nemzet fényre-derítésére csak a nemzeti nyelven
mivelhetö. Már pedig nálunk maga a nyelv szorult még mivelésre. A nyelv
kérdései körül a harcok felköltve, de még lecsillapítva s sarkalatos kérdései
még megoldva koránt sem voltak. Mint Horácz mondja :
Nyelvészek vetekednek, ítélet alatt van a pör még.
296 A MAGYAR TUDÓS TÁRSASÁG
A Révai s Verseghy, a Kazinczy és a Debreceni Grammatika harcai, a Mondoiat
és az Árkádiái pör s a Kazinczy és köre által megindított nyelvújítás fölötti
harc, az egész vonalon, még javában lángolt s nem volt befedezve (hisz
ma sincs még s egyes kérdései újra meg újra felélesztetnek !) Világos volt
azért, hogy, bár az Akadémia rendszerébe s alapszabályaiba az összes
tudományszakokat felvegye is, jó ideig annak súlya a magyar nyelv-
mívelésre fog esni: a nyelvtudomány kérdései megoldására s a szorosan
vett nemzeti irodalom fejlesztésére. Mert bár az akadémia alapításakor
olyan szépíróink voltak mint a két Kisfaludy, Berzsenyi és Kölcsey s az
épen fellépett és egyszerre hímévre emelkedett Vörösmarty, kik költői
irodalmunkat magas fokra emelték, de prózai irodalmunk, akár a szép-
irodalmi, akár a történelmi s még inkább a bölcsészeti, jogi s egyéb szakok-
ban felette hátra s ezekben a nyelv is fejletlenebb volt még, mintsem igazi
nemzeti irodalomról s a tudományoknak magyar nyelven való míve|fséről
komolyan szólni vagy csak álmodni is lehetett volna. Tudományos íróink
mily kevesen vannak számba vehetők, mindjárt kitűnt az akadémiai tagok
kinevezése s megválasztásakor: mikor a bölcsészeti, történeti, sőt még a
mathematikai szakosztályokba is — nyelvészekből á szépírókból kellett a
tulajdonképeni szakemberekkel be nem tölthető hézagokat pótolni, bár
a nyelvtudományi osztályon kívül (melybe három helybeli — azaz pesti —
és négy vidéki rendes tag vétetett fel), a többi osztályokba az első alaku-
láskor csak 2 — 2 helybeli s ugyanannyi vidéki felvétele céloztatott.
^bilottség^ Az országgyűlés bezárta (1827 augusztus 18-ika) után csakhamar
még azon évi november 30-kán kinevezte a nádor a felállítandó Akadémia
alapszabályai s szervezete tervét kidolgozandó bizottságot, melynek elnökéül
gróf Teleki Józsefet (a László hasonló szellemű fiát) jelölve ki s a négy
első alapítón kívül még huszonkét tagot, kiket már az elnök hitt össze
1828 március 11 -kére. Köztök találjuk az akkori szellemi élet s tudo-
mányosság számos kitűnő képviselőjét — bár közülök Kisfaludy Károly,
Berzsenyi, Kölcsey s Vörösmarty hiányzanak, Kulcsár pedig, már akkor
súlyos beteg, a bizottság ülései alatt meghalt, míg Kövy és Vitkovich az
akadémia megalakulását, — melynek tagjaiul voltak kijelölve — meg nem
érhették. Bartal György akadályoztatása miatt nem vehetett részt a
bizottság üléseiben.
A bizottság, március 15-kétől april 17-kéig, összesen huszonegy
ülésben tárgyalta a szervezet és alapszabályok terveit; jegyzőkönyveit,
Széchenyi indítványára kizárólag magyar nyelven. Horvát István vezette
(ki az akadémia megalakulásakor, rendes taggá választását nem fogadta
el), míg a megerősítés végett felterjesztendő alapszabályok, hasábosán,
magyarul és latinul szerkesztettek. Elkészíttettek: 1. a szervezeti alapsza-
bály; 2. a rendszabályok (ügyrend) és 3. annak meghatározása, hogy
az állandóságra szánt — s így a jövőre is szóló — nagyobb tervezetből,
a pénzerőhöz képest, mi legyen azonnal életbe léptethető.
A MAGYAR TUDÓS TitRSASÁG 297
Ez Utóbbi pontra nézve legelőször készült el az albizottság! javaslat ^^ íakluáiS
s határoztatott, hogy »ámbár a Társaság jövedelmeihez képest minden
rendes tagnak fizetést adni nem lehetne, mindazáltal a Társaság felállításakor
azonnal 27 rendes tag, és pedig 13 helybeli s 18 vidéki választassék ; a
helybeliek közül 6, a vidékiek közül is 6 azonnal fizetéses legyen (amazok
500, ezek 300 forint fizetéssel) ^ osztályonként pedig legyen a nyelv-
tudományiban 3 helybeli, 4 vidéki, tehát a tervezett teljes szám, a többiekben
egyelőre csak 2—2 helybeli s ugyanannyi vidéki rendes tag. Ez utóbbi
osztályokat, irodalmunk s kivált tudományos szakirodalmunk akkori állása
szerint, még így sem lehetett betölteni. Míg a nyelvtudományi osztályba
feleslegesen is jutott volna: a nagy nyelvújító Kazinczyt s a szép ízlés
apostolát, valamint a költő Kis Jánost a történettudományi, — Berzsenyit
és Döbrenteit a bölcsészeti, — s az inkább eszthetikus Bitniczet a mathe-
matikai osztályba kellé sorozni; a törvény tudományi osztályba pedig
helybeli rendes tag egy sem, és csak két vidéki jutott. Mily szegénység,
azóta fejlődött tudományosságunk mai állapotához képest!
A jutalmazásokra nézve megállapíttatott, hogy évenként a megjelent
legjobb munka, tekintet nélkül arra, mely osztályhoz tartozik tárgyánál
fogva, 200 arany nagy-jutalommal, a szaktudományokbeli pályamunkák,
évenként egyelőre csak kettő, száz-száz aranynyal jutalmaztassanak. Előre-
látható volt, hogy egy ideig majdnem kizárólag csak az első osztály
körébe tartozó s túlnyomólag költői munkák fognak a nagy-jutalomra
méltóknak ítéltethetni, így nyerte az első nagy-jutalmat (1832.) Horvát
Endre Árpádja., s azontúl 1844-ig, mikor aztán a nagyjutalomnak, minden
hat évben visszakerülő sorrendben, osztályonként kiadása lépett életbe,
egy nyelvtudományi (Kresznerics szótára), hét költői munka (Kisfaludy
Sándor, Vörösmarty, ez háromszor, Kazinczy, Jósika, Garay) s az összes
többi osztályokból is csak négy munka nyerte meg az egész, három a
fél nagy-jutalmat.
Az akadémiai munkásság vezetésére, különösen az anyagi ügyek
intézésére igazgató tanács szerveztetett, melynek a négy első alapítón
— gróf Széchenyi István, gróf Károlyi György, gróf Andrássy György és
gróf Vay Ábrahámon — kívül még 21, összesen 25 taggal, kik között
Nagy Pált, az akadémia felállításának az 1825-ki országgyűlésen ha nem
első megpendítőjét, de leglelkesebb vezérszónokát, gróf Teleki Józsefet, az
előkészítő bizottság elnökét, Wesselényi Miklóst, egy herceg Batthyányt,
egy gróf Dessewffyt, egy gróf Czirákyt, egy Majláthot, stb. találunk ;
kik maguk közül az Akadémia legelső — s első időszakában mindig
egyértelműleg megtartott elnökeiül : gróf Teleki Józsefet és gróf Széchenyi
Istvánt választották meg. Ez utóbbi, a nagy gróf s az első és legnagyobb
alapító, szíves készséggel engedte méltó társának az elsőséget. S az igazgató
tanács, 1830 november 17-kén tartott első alakuló és alakító ülésében,
az elnök által előterjesztett névsorából a tudósoknak és íróknak, megválasz-
298 A magVar tudós Társaság
tolta a hat osztály rendes tagjait, kik közül az első osztály első (helybeli)
rendes tagja, — s négy nap múlva az akadémia első halottja — Kisfaludy
Károly lőn. — Az igazgató tanács, szeptember 12-kén tartott második
ülésében, megválasztotta a titoknokot Döbrentei Gábor, a pénztárndíot
Helmeczy Mihály személyében, végleg megállapította az alapszabályokat s
azokat legfőbb megerősítés alá terjesztette.
Grúf Teleki Józsct.
így a teljes megalakuláshoz csak a tiszteleti és levelező tagok meg-
választása volt még hátra, kiket az 1831 február 14-kén megnyílt első
nagygyűlés választott meg, először tizenkettőt, majd 16-kán még négyet
tiszteleti, és húszat levelező tagokul; amazokat részint alapítók és foran-
gúak, részint magasb állású írók — ezeket kizárólag az irodalom érdemes
munkásai közül ; s Kisfaludy Károly helyére — Vörösmarty és Sebedéi
előléptetésével, az első osztály helybeli harmadik rendes tagjául Szemeié
A MAGYAR TUDÓS TÁRSASÁG 299
Pált. A levelező tagok közt kettő volt külföldi, kiknek még akkor külön
osztályozása nem volt, Feszler a Magyarok Története írója s Hammer bécsi
államtanácsos.
S ezzel a Magyar Tudós Társaság első megalakulása be volt fejezve, ^^f^^fi^^^
De nemcsak a természet szerves valói, hanem az ember alkotta szervezetek
sem maradnak eredeti állapotukban, hanem, míg csak élnek, folyvást vál-
toznak s fejlődnek; akadémiánk első szervezete is változott s fejlődött. A
mai akadémia az 1830-dikitól lényegesen különbözik s fejlődési fokozatai
folytonos haladást mutatnak s tagadhatatlan tökélyesbülést. E haladási
folyamat egyes részleteit, az akadémia fejlődés-történetét, minden válto-
zataiban feltűntetni nem célunk ez aránylag rövidre fogott irodalom-
történetben, csak főbb mozzanataiban igyekszünk vázolni, itt, alapítása
történeténél.
Ez a fejlődés, mint minden szerves élő lény fejlődése, tulajdonképen
folytonos s nem időszakonkénti, mely időről-időre szünetelne vagy épen
visszafejlődnék. De azért, különösen a szemmel látható külszervezetben,
egyes időpontokban válik láthatóvá, mikor a folytonos belfejlődés szervezeti
változásokban állapodik meg. így az akadémia fejlődésében is időpontokat
lehet megkülönböztetni, melyekben a folytonos fejlődés átalakulássá válik
s fejezetekben és szakaszokban nyer szabályzati kifejezést.
Kezdetben, az akadémia megalakulása első időszak4ban, a hat osztály,
bár névszerint elkülönítve, tulajdonképen önálló működéssel s független
élettel nem birt. Az összes akadémia életébe volt beleolvadva az egyes
osztályok működése. S ez természetes következménye annak a ténynek,
hogy szaktudományok tulajdonképen s önállóan mívelése hazánkban s
irodalmunkban alig volt még az akadémia alakulásakor. Még a nyelvtudomány
s a szépirodalom foglalta el a tülnyomólag legnagyobb tért s uralkodott a
helyzeten. Az első lépés az osztályok és szaktudományok elkülönítésére
akkor történt, mikor 1844-ben a nagy jutalom — mely addig az egész
irodalom legjobb termékének, tekintet nélkül annak tudomány-szakára,
ítéltetett oda, ettől kezdve hat éves időkörben a hat osztály különböző
szakai részére s mindenikbert a megelőző hat év legjelesebb termékének
adatni határoztatott. A második lépés egy új csoportosítás kísérlete volt,
mely a hat osztályt négybe akarta összevonni, 1846-ban oly módon, hogy
a bölcsészeti és jogi, s a mathematikai és természettudományi osztályok
összevonassanak egy-egybe, a nyelv- és széptudományi, valamint a történeti
külön önállók maradván. De e kísérlet egyelőre nem vált be s az előbbi
hat osztály ismét visszaállíttatott, egyidejűleg azonban a heti ülések során
az összes ülések, az osztályülésektől elkülöníttetvén, az osztályok önálló
működése biztosíttatott; részben az által is, hogy a levelező, sőt külső
(külföldi) tagok is az osztályokba soroztattak.
Az osztályok ez emancipációjával kezdődik az akadémia életének ^jj^rSí''
második korszaka; de ez az emancipáció koránt sem volt teljes, mert az
300 A MAGYAR TUDÓS TARSASAG
osztályok csak felolvasásokat tarthattak, bírálatokat teljesíthettek, de sem
a tagvélasztásokra a magok körében határozott befolyást nem nyertek, sem
magokat illető ügyekben is határozati joggal nem, vagy csak korlátolt
joggal ruháztattbk fel.
Mind a mellett kétségtden, hogy ennyi változás is üdvös eredményeket
szült volna az akadémia továbbfejlődésére, ha 1848, a fegyverek csörgése
el nem némítja a műzsákat s az azt követő tizenkét esztendő a nemzeti
élet gyökére nem veti a fejszét s az életnek még halkabb lüktetését is
elnyomni nem törekszik vala. Igaz ugyan, hogy a nemzet e gyászkorszaka
— bár úgy tudományos mint szépirodalmunk legjelesbjel közül is számo-
A M, T. Akadémia palotája, grdf Széchenyi Islvia szobrával.
sakat megölt vagy örökre elnémított — még is a nemzeti visszahatás
erejével épen a nemzeti irodalomnak nagy föllendülést adott s a kidőlt
jelesek helyett új jeleseket teremtett és szólaltatott meg: de nyilvános
testületek s köztök az akadémia (valamint a Kisfaludy-Társaság) működését
is megbénította vagy legalább nagy mértékben korlátozta. Az akadémia
— e szomorú időben — együtt érzett és együtt hallgatott a nemzettel,
jobb időkre várva. Tespedésnek s csüggedésnek nem adta ugyan át magát,
de élénkebb és rendszeres munkásságot nem fejthetett ki. Új tagokkal
megfogyott sorait ki nem egészíthette ; nagy-gyűléseket nem tarthatott ;
pályakérdéseket ki nem tűzhetett, jutalmakat nem oszthatott. Összes ülései
— nem intézkedhetvén — jóformán tárgytalanokká váltak ; osztályüléseiben.
A MAGYAR TUDÓS TÁRSASÁG 301
gyér hallgatóság mellett, csendes felolvasások tartattak; de egyes meg-
kezdett nagyobb munkálatok, jelesen a nagy szótár, csendesen készültek
s rólok időnként egy-egy jelentés adott életjelt arról, hogy az akadémiai
munkásság nem szünetel teljesen.
1858-ban először engedtetett meg, hogy az akadémia ismét szervez-
kedjék s magának az elhunyt Teleki József s a Döblingbe elzárkózott
Széchenyi István helyett elnököket, meggyérült soraiba üj tagokat választ-
hasson; az elmúlt meddő években esedékessé vált nagy jutalmakat a
különböző szakok legjelesebb költői s tudományos termékeinek kiadhassa
s üj jutalmakat tűzhessen ki. Ez utóbbiak egyike volt a következő évben
megtartandó százados Kazinczy-ünnepre irandó óda, s a Kazinczy élete
megírására adott megbízás.
1859-ben Kazinczy születésének százados évfordutója^ mely nemcsak
irodalmi, hanem országos nemzeti ünneppé vált s 1860-ban a politikai
Újjászületést és az alkotmány visszaszállítását — bár még tökéletlenül —
inauguráló októberi diploma : üj életet leheltek a nemzetbe s alvó önbizalmát .
ismét felköltötték és megszilárdították. ♦
Az akadémiának is itt kezdődik harmadik korszaka. Kazinczy örökének, ^ ^^l^^
a széphalmi háznak és birtoknak, nemzeti vagyonúi megszerzése, annak
mauzóleummá alakítása, ennek Kazinczy összes munkái kiadásának forrásává
alakítása, majd a nemzet felhívása, gróf Dessewffy Emil akadémiai elnök
által, hogy akadémiáját zsellérségébő) kiszabadítva, házai adjon neki,
melyet a nemzeti lelkesedés palotává tett — voltak az első kézzel fogható
életjelek. S mivel a nemzeti élet, a törvényhozásban, az 1861 -ki ország-
gyűlés elfojtása miatt, még ujabb négy évig nem nyilatkozhatott s az
alkotmány helyreállítása még több évig késett, a felébredt nemzeti szellem
már nem hagyta magát ismét elaltatni — s egyéb tér még el levén
zárva, vagy ismét elzáratván, az akadémia működésében s annak támo-
gatásában találta legméltóbb terét nyilvánulásának.
S ez időre és az azt követő — és az alkotmány helyreállítását is
meghozó — évekre esik az Akadémiának azon véglegesnek mondható
szervezése, mely ma is fennáll s már csak a megállapított keretben fejlőd-
hetik s haladhat belterjileg való tökéletesedése felé.
Uj> nagy alapítványok, köztök a báró Sina Simon 80.000 frtos alapít-
ványa, a palotának elkészülte s még jövedelmező bérházzal is megtoldása :
az akadémia anyagi állását s azzal könnyebb és szabadabb mozgását,
feladatainak nagyobb mértékben teljesítését tették lehetővé. Anyagi ügyei,
oly vezetők szerencsés kezei által mint Lónyay Menyhért és Csengery
Antal, rendeztettek s megszilárdíttattak ; beléletét pedig az osztályoknak
új csoportosítása s teljesb önállósítása tette gyümölcsözőbbé. A hat osztály
most már háromba vonatott össze: a nyelv- és széptudományiba, mely
most is s örökre az első maradt; a társadakni tudományokéba, hova
a bölcsészet, jog- és történettudomány, összes ágazataikkal tartoznak; a
302 A MAGYAR TUDÓS TARSASAG
reál (mathematikai és természeti) tudományokéba. Mindeniknek jog adatott
a szakjabeli pályakérdések és jutalmazások, tudományos megbízások,
valamint a tagválasztások iránti javaslattételre, ez utóbbiakban az összes
(nagy) gyűlésnek hagyatván fenn — újabb szavazattal — a végeldöntés,
egyebekben csak a helybenhagyó vég-elhatározás. Minden osztály külön
költségvetést nyer, melylyel előirányzata szerint szabadon rendelkezik.
S mivel a budget-jog feletti döntés, a dolog természeténél fogva, az igaz-
gatótanács kezében van, az igazgatótanács felerészben az akadémia belső
tagjaiból s csak felerészben alakíttatik az akadémián kívüli alapítókból,
pártfogókból s társadalmi állásuknál fogva is kitűnő hazafiakból ; amazokat
kizárólag az akadémia választja saját tagjai közül, emezeket a teljes
(akadémikusokból és nem akadémikusokból álló) igazgatótanács, a mi az
akadémiának túlnyomó befolyást biztosít igazgatótanácsa megalakulására,
■il^na"' ^°^' ^2 akadémia vagyona, épületeiben, melyek közül a palota nem
jövedelmez, és biztos papírokba fektetett alapítványaiban, 2.300,000 forintra
rúg; évi költségvetése 150.000 forint, melyhez az ország 40.000 forinttal
járíti ; a három osztály költségvetése, tisztán tudományos s irodalmi célokra
— a jutalmakon kívül — 60.000 forint. Ezenkívül vannak az akadémia
közös kiadványai : Évkönyvek, Értesítő s Könjn/kiadó vállalat ; valamint a
tisztviselők fizetései, épületek fentartása, adók stb. De az osztályok munkás-
sága már oly nagy terjedelmű, hogy ez összeg nem elégítheti ki kívánal-
maikat Azonban az akadémia vagyona s azzá! jövedelme is évről-évre
új alapítványokkal gyarapodik. Legújabban a báró Rudics-féle alapítvány
közel 100.000 forinttal növelte azt. A Semsey Andor adománya szintén
100.000-rel, a tudományok különböző szakaiból tíz, egyenként 10—10.000
forintos pályafeladatra. Mert a nemzet, sok éretlen megtámadás és becs-
mérlés daczára, nem vesztette el bizalmát az akadémia iránt s nem hagyta
csökkenni érdeklődését a legnagyobb magyar alapítása s annak nemzeti
jelentősége és eszményi céljai iránt; melyek — mint eredetileg ~ ma is
s örökre ez egy kifejezésben foglalhatók össze: a magyar nyelv — s a
íudomáttyoknak magyar nyelven — mívelése!
61. Gróf Széchenyi István, mint író.
F Széchenyi IstvAn, három testvér közt a legifiabbik, szü- SMchenyi
' D j t ifjúsága
letett Bécsben, 1791 szeptember 21-én. Mikor nagynevű
atyja, Ferenc, a Nemzeti Múzeum alapítója, ezt az intézetet,
a családnak évek hosszú során gj^jtött nagybecsű könyv-
tárával ajándékozta meg, ennek ma is felette érdekes kata-
lógusát úgy a külföld mint hazánk tudom ányked velő kitűnőségeinek
megküldötte. Az igy megtiszteltek közt volt fia, a még csak tizenkét éves
István is. A köszönő levelek közt, melyek erre a világ minden részeitwl
özönlöttek, meg van őrizve a kis grófé is, a ki, bár a gyűjtemény becsét
gyermekészszel megítélni még nem képes, elérti mégis, hogy neki idővel
kedves -atyja példáját« kell követnie, s az »édes Haza boldogságát, tőle
telhetőleg előmozdítnia*. — S a gyermek e megható igéretét, melyet
később a férfi oly fényesen beváltott, soha sem téveszté a törekvő Ifjú is
szeme elől. Kötve kell hinnünk mindazt, mit akár neveltetése vagyis isko-
láztatása hiányairól, helyesebben korai féJbeszakasztásáról, akár katonatiszti
s mágnási ledér kalandjairól s élvezetek közt töltött könnyelmű éveiről,
akár a világ akár ö maga oly sokszor mesélgetett. Külszín után vagy
magukról ítélgettek a felületes emberismerők; az önbírálat szigora, s a
nem kései megtérés ihlettsége szól az ismeretes vallomásokból. Úgynevezett
•szerelmeinek* már rég minden nyoma veszett volna, ha ideje korán be
nem áll az akkori divat szerinti napló írók közé, s élete legcsekélyebb
eseményeit, szíve legtitkosabb rezdüléseit, éber elméje észleletéit, napról
napra, az első benyomások hevében, bizonynyal nem nyilvánosság elébe
szánt lapokon, önmaga meg nem örökíti. De e feljegyzések, birtokunkba
kerülve, végtelen becsessé váltak minden lélekbúvár és bölcselkedő előtt.
A föld göröngyét megvető, minden aljas vagy köznapi irányzattól távol eső,
magasan szárnyaló lélek, meleg szív és megkapó eredetiség nyilatkozik
azokban. Nem járhat a középúton, csak a legboldogabb vagy legboldog-
talanabb emberek egyike lehet: felváltva volt, rövid percekig, az egyik;
állandóan s véglegesen bevált a másiknak. Az ábrándozás, melyet külö-
nösen politikában annyira kárhoztatott, volt megrontója. Mindig oly nőért
rajongott, kiről tudta, hogy nem lehet az Övé. Egyik alatta, másik felette
304 GRÓF SZÉCHEKYI ISTVAN, MINT ÍRÓ
állt. Egyiket arra kéri, hogy egy meghatározott esti órában egy bizonyos
csillagra fíiggeszsze telíintetét, a mit ő is ugyanakkor tenni fog, a világfi,
a kényeztetett huszártiszt! Másikkal külföldi nyelveket tanúi, bevezetve
közös nyelvmestereket az ő saját literaturája kincstárába, mely nála nélkül
a jámbor előtt tán örökre zárva maradt volna. Érettebb korában, mikor
már bejárta az egész világot s az otthon vágya szállja meg lelkét, két
előkelő hölgytől kosarat adat magának, az egyik a daliás gróf Hunyadinak,
a másik a nagyramenő Clam-Gallasnak adván elsőbbséget. Volt, a ki e poros,
sáros földiekéről kora halállal a túlvilágra menekült. Ezek emlékét, mint
szentekét, Őrzi lelkében s haláluk évfordulóián, melyet pontosan feljegyez,
maga is halni készül. Olvasmányai közül, melyek magas míveltségről s
egyetemlegességről tanúskodtak, kiválik a Byron MaMfrédje és a Schiller
Don CarlosR. Barátságban is szintoly eszményi: az ő Marquis Posá-ja,
politikai pályája kezdetén, nem lehet más
mint Wesselényi. Későbbi meghasonlása
vele, keserűséggel tölti el szivét
Hogy íróvá kell lennie, azt sokkal
előbb sejdíté, mintsem honalkotó nagy hiva-
tását Kezdetben, mint minden ilj^ajta iQú,
költészetért, művészetért rajongott Nem volt
nálánál figyelmesebb, sem lelkesUIőbb beuta-
zója szép Olaszországnak, hol a természet
i szépségei mellett régi és újabb festők, szobrá-
szok vonzották, s a naűtermek és gyűjte-
mények avatott ismerője volt. De a mely
országban utazott, annak nyelvét s iro-
Grdtsiícheoyi Ferenc. dalmát tajiülmányozta, mívelte. Ha tudjuk,
hogy iskolai tanulmányait korán, az »Ínzur-
rekció* miatt abba kellett hagynia, hogy mint tudatlan hadnagyocska
lépjen a haza és király szolgálatába, — igasáfl bámulatba ejt az élet
viharai közt gjoíjtőtt irodalmi ismereteinek tömege is sokoldalúsága. Jó
szerencse, hogy át nem csapott, örökre elveszendő, a német írók zömétje
s hamar felhagyott a versírással, melyhez, idegen nyelven legalább, se
rím-, se ritmusérzéke nem volt. Görögből fordított s archaeologiát tanúit,
mikor az eltiprott ország szent hamvain járt. A latinban, úgy mint akkor
mindenki, elég otthonos volt, hc^y Corpus Jurisunkban, valamint ország-
gyűlési aktáink közt eligazodhassék. Ismerte s jól tudta idézni a klasszi-
kusokat is. Megelőzte dicső atyja intését, ki hozzá intézett bucsúzójában
többi közt e tanulmányainak hézagaira s az idegen nyelvek fontosságára
emlékezteié, egyszersmind jó könyvek olvasására, a rosszaknak pedig
mellőzésére buzdítá, mely utóbbiakra nézve azonban ízlése nem mindenkor
egyezett meg az Öreg úréval. Igazolta az öreg Dessewffy Józsefnek is,
hosszú ódában kifejezett dicséretét, miszerint nem üres élveket hajhászni
J^CU
oy
■y
V
^:rzc'^t:^^ ya
^^ C^t^-£.^;^í,.CZf'
t
\
r
f
i
t
I
GRÓF SZÉCHENYI ISTVÁN, MINT ÍRÓ 305
megy, mint többi gazdag mágnásaink, külföldre, hanem ismeret- és tapasz-
talásgyűjtés végett, hogy mint méh virágporral megterhelve jöjjön vissza s
rakja le kincseit a haza oltárára.
Végre megjött az 1 825-iki országgyűlés, mely hazánk politikai és tár- igSSt^ireíág-
sadalmi újjászületését nyitotta meg. Korszak-alkotóvá Ion az nemcsak az gy^i^en
ország, hanem egyesek életében is, s ezek közt első sorban Széchenyi
Istvánéban, ki hatalmas egyéniségének bélyegét nyomva reájok jó két évti-
zednek mint Széchenyi-korszaknak nevet adott, s a nemzetnek, a Kossuth-
korszak feltűntéig, vezére volt. írói munkássága, mely az időszakon még tül
is terjed, annyira össze van nőve államférfiúi tevékenységével, sőt, mond-
hatjuk, hazánk újabbkori történetével, hogy tőle különválva alig tárgyalható.
Első föllépte, mikor az akadémia életbeléptetése gondjaival töprenkedő hon-
atyákat összes birtoka egy évi tiszta jövedelmének felajánlásával lepte meg,
egyszerre országos emberré tette őt. örömkönnyek, hálálkodások, magasz-
talások közt hordották szét országszerte e nemes tettét, mely a nemzetnek
egyik rég ápolt óhajtását valósította meg s nevét örökre a nemzet hálás
szívébe véste be. Ha valami felülmúlta ez érzést, az csak a hozzá fűződő
még nagyobb várakozás volt. Gyorsan terjedett el a híre, hogy ez még nem
minden, a mit tőle várhatunk. Nem pillanatnyi fellobbanások vezérlik, hanem
mélyen átgondolt tervek. A közérzülethez abban is csatlakozott, hogy az
ellenzék soraiba állott. Zokon vették ezt Bécsben, s gyanús szemmel nézett
reá nemcsak az államvezető miniszter, hanem maga a fejedelem is, kik a
kormány és az uralkodó személye különválasztásának új elméletével soha-
sem tudtak megbarátkozni. Ellenkezésbe tenni magát a felsőbbséggel, akkor
» lázadás « volt az ő szemökben, vagj'' legalább is veszedelmes kacérkodás
forradalmi irányzatokkal. Forrását tisztátalannak hitték, s ha nem önzőbb
számításnak, bizonynyal a » sértett hiúság* neheztelésének tulajdonították.
Dacára a francia háborúk alatt véghezvitt s közelismerésben részesült hadi
tetteinek és kitűnő szolgálatainak, fölebb nem vihette a császári királyi
hadsereg hosszas szolgálatában a kapitányságnál, s e balsiker az ő kor-
látolt nézetök szerint elegendő ok volt, hogy belőle egy új életet kezdő
nemzet vezére, egy hatalmas, bár jelentőségében fel nem ismert ország
újjáalkotója váljék. Míg, rokonérzésből s honfitársi nemes buzgaknából,
az ellenzékkel szavazott, legalább többnyire, s katonai rangjáról azért
mondott le, hogy ez törvényhozói tisztének független gyakorlásában ne
akadályozza: azalatt egynél több pont merült fel a napi kérdések közt is,
meg az általános politikában is, mely őt óva inté, hogy függetlenségét
ne csak fölfelé, de lefelé is, minden irányban meg kell óvnia, s hogy az
ősi alkotmány visszaállítása még nem minden, a mit elérnünk kell. Sőt ősi alkotmány
hogy az nagy részben már túl is élte magát, s ha jövőnket az európai
nemzetek sorában biztosítni akarjuk, úgy a múltnak békóiból bontakoznunk
kell s új eszmék és új elvek után indulnunk. Miként fogjon hozzá e nagy
munkához? Közvéleményt kell teremteni; a hol van, szilárdítani s főleg jó
Beöthy, Magyar irodalomtörténet. 11. köt. 20
munl
306 GRÓF SZÉCHENYI ISTVÁN, MINT ÍRÓ
irányba terelni. A hírlapirodalom nálunk akkor még oly zs^ge korát élte,
hogy csakis könyvvel lehetett föllépnie s a gondolkodók figyelmét magára
vonnia. Könyvet írni akkor hazafias tett volt, a haza oltárára hozott
áldozat; nem tömjén az egyéni hiúság számára, nem lépcső a fölemelke-.
désre. Különösen új dolog volt az ország közügyeit, az országgyűlés vagy
megyék termeiben tárgyalandó kérdéseket, a kiváltságos osztály szűk körén
túl, a nagy olvasó közönség elébe vinni s mintegy ítélete alá terjeszteni,
széchenji^eiső g^t tette Széchenyí, a volt lovaskapitány, az ő első könyvével a
Lovahrúl (Pest, 1828.); ez megnyitója azon írói munkásságának, melynek
rövid ismertetése egyedül tartozik e munka körébe s kell, hogy korlá-
tokat szabjon eknélkedéseínknek. Első irodalmi kísérlete kéziratát megkül-
dötte az akkor előtte is nagy tekintélyű soproni szuperintendensnek,
Kiss Jánosnak, a ki lelkiismeretesen hozzáfogott a nyelv- és irálytani
javítgatásokhoz. Ezeket Széchenyi köszönettel fogadta ugyan, de nem
használta, mert súlyt fektetett reá, hogy ezen első műve egészen az
övé, az ő egyéniségének bélyegét magán viselő legyen. Kik akkor még
kétkedtek, hogy fiatal katonatiszttől, magyar mágnástól egy velős tartalmú
magyar könyv közreműködők segélye nélkül kiteljék, nem sokára meg-
győződhettek róla, hogy nemcsak ezen elsőszülött, de utána következő
szép sora a minden hazai viszonyainkat alaposan tárgyaló, ne mondjam
felforgató, politikai röpiratoknak utolsó betűig magán hordja a minden
ízében eredeti, kiváló írói egyéniség legsajátságosabb, legjellemzőbb vo-
násait. A könyvtámok a köz- (akkor: nemzet-)gazdasági szakkönyvek
osztályába fogja sorolni e köteteket, melyek ősi közjogunk, nemesi kivált-
ságaink védőit mozgásba hozzák, sőt felbőszítik, míg a kor szabad szelle-
métől ihletteket egy szép jövőnek rég áhított sejtelmeivel töltik el; lelke-
sítve a tanulni vágyó ifjúságot s a közpályára készülő újabb nemzedéket ;
de nem riasztva vissza a szívemelő, könnyebb olvasmányok kedvelőit sem ;
főleg bűvös varázszsal kötve le a lovagias és költői nemzet által mindig
magas polcra emelt honleányok figyelmét. A lovakról írván, egyrészt
korábbi lovaskapitányi állásának róvja le, mintegy búcsúzóra, régi tarto-
zását, oly eszméket és tanokat rakva le, melyeket évek tapasztalatai
érleltek benne, melyek kedveért nemcsak Erdélyt, nemcsak Angliát szakértő
szemmel utazta be, nemcsak a szárazfold ló- és állattenyésztő helyeif
kereste fel, de a keletre is, különösen Arabiába volt zarándoklandó, hogy
mindent eredeti forrásból meríthessen. Tíz év múlva egy francia tábornagy,
Marmont, a raguzai herceg, nálunk mint diplomata megfordulván, még angol
ellenszenveitől eltelten, erősen kikelt a sport e neme ellen, melyet csak hasz-
talan ember- és állatkínzásnak s a vele járó fogadások miatt erkölcstelennek
is tartott. Széchenyi veszélyeztetve látta első kezdeményezését, a lófuttatást,
mondjuk helyesebben: lótenyésztést, s egy újabb röpirattal Néhány szó a
lóverseny körül (Pest, 1838.) vette védelmébe azt. Meg is mentette, úgy
az előkelők mint a nagy közönség előtt; s legtöbb javaslatai, mik akkor
GRÓF SZÉCHENYI ISTVXN, HINT fRÖ 307
Ujaknak tűntek fel, az életbe mentek át. Megértette a nenizet, hogy nemcsak
a ló, hanem még inkább az ember, t i. a közszellem, a férfias nemes gondol-
kodás, az osztályok együvé hozása, idegenek idevonzása s fővárosunknak,
— melyet először is 6 nevezett el Budapestnek, — nemcsak az ország köz-
pontjává, hanem világvárossá is emelése volt szóban. Gondja is volt reá, hogy
első beköszönésekor, címe dacára, ne legyen »nagyon istállószagú<. A kis
üTót Siiebenjl Istvitn IQúkori ftrcképs,
könyv teli van arany mondatokkal, melyektől az olvasó szíve tágul; már
jeligéje is olyan szerencsésen volt választva, hogy számtalanszor idéztetve,
megragadjon a lóhoz mitsem értő utódok emlékezetében: »A kisded makkbul,
ha egészséges, idővel termő tölgyfa lesz, csak senki el ne gázolja*.
Húsz év múlva s élete alkonyán ő maga s elvbarátai elégszer a fűm
visszatértek e jelmondatra, midőn Magyarország felvirágoztatására célzó
reformmunkálatait nagy időre vagy örökre- is elgázolva látták. Gyorsan
egymásután következett három fö munkáját : a Hitelt (Pest, 1 830.),
308 GRÓF SZÉCHENYI ISTVÁN, MINT ÍRÓ
Világot (Pest, 1831.) és Stádiumot (Lipcse, 1833.) együtt kell szem-
ügyre vennünk; levén egyik a másiknak kiegészítője, magyarázója vagy
helyreigazítója is. Eg}rütt képezik a korszakalkotó nagy államférflúnak
jól átgondolt, szíve melegével ápolt, éveken át gyűjtött tapasztalatokkal
támogatott, s szinte részletekbe is beható előrelátással bölcsen kiszámított
politikai és társadalmi programmját. Magasb szempontokat tartva mindig
szem előtt, az apróbb részletek kidolgozását szívesen másokra hagyta; de
nem kis aggálylyal nézte az elvi túlcsapongásokat Úgy mint őt, a reform,
de nem felforgatás emberét, a régi kor embere, Metternich, folyvást gyanu-
sítá s szándékaival ellenkező baljóslatokkal ijesztgető : azonkép jött ő hazája
fiai vérmesebb részével, első sorban Kossuthtal, ellenkezésbe. Dy értelemben
mondható, hogy ama három első munkájával az ő reformmunkája befeje-
ződött s merészebb utódok kezébe ment át. A Keléi Népe (1841.) képezi
a választóvonalt. Azon innen Széchenyi, az újító, a régit nem kimélő, sőt
annak nyiltan hadat izenő izgató áll előttünk; azon tül a mérséklő, az
egyezkedő s minden túlhajtásnak határozott ellensége.
A Hitel A Hitel, magas röptével, fenkölt nemes érzületével^ meghódította
a világot, egész forradalmat idézett elő az eszmék, az érzelmek orszá-
gában. Ily hangon még soha sem szólottak a magyarhoz. Fenkölt aján-
lásából, a lelke eszményképe, a dicső Crescence iránti rajongás szól,
noha ez a könyvet csak német fordításban élvezhette s németül tehette
meg reá, felette érdekes észrevételeit »Honnunk szebblelkü asszonyai!
Vegyétek, — úgymond — pártfogástok alá. Ti vagytok a polgári erény,
a nemzetiség védangyalai. Ti emelitek egekbe a port s halhatatlanságra
a halandót. Üdvözlet és hála Néktek !« Maga a cégül vett > Hitel* szó is,
mely német fordításban a prózai Credittel van visszaadva, nála költői
értelmezést nyer: az adott szó szentségével, a férfias jellemmel, a minden
irányban való becsületességgel azonosítja azt. Közgazdasági része, bár
mintegy bevezetésül még csak általánosságokban mozog, alig hagyja érin-
tetlen orvoslásra váró bajainknak egyikét is, tisztán, megjelölve egyikét, a
gondolkodó olvasóra bízva másikát. »A termő földnek (Magyarországon)
csak haszon nélkül heverő része is boldoggá tenne más nemzetet*. »A
magyar földbirtokos (ki akkor még csak nemes ember lehetett !) szegé-
iQ^bb, mint birtokához képest lennie kellene*. >De a tőkepénzes is (ha
volt olyan!) szánandó, mert Hypotheka helyett hypothesis áll előtte pénze
elhelyezésénél*. Ellentétben a múltak dicsőségén elmerengő s tétlenségbe
sülyedő bús magyarokkal azt mondja: »Nem fogok én hazám dicsérője
lenni, mert az arra nem szorult, s mert oly szoros kapcsolatban látom
magamat vele, mintha rokonomat vagy önszemélyemet dicsérném*. >Nem
nézek én annyit hátra, hanem inkább előre h Azért is vált emlékezetessé,
6 ily értelemben, — történetíróink se vehették rossz néven, — méltán köz-
mondásossá is e zárszava: > Sokan azt gondolják, Magyarország volt; én
inkább azt szeretem hinni: lesz.*
GRÓF SZÉCHENYI ISTVAN, MINT ÍRÓ 309
Míg a Hitel harmadik kiadásban folytatta hódításait, részesülve itt-ott * viug
a nyilvános megégettwtés, vagy legalább hangos kárhoztatás kitünteté-
sében, szerzője, bár egyúttal a Dunahajózás gondjaival is elfoglalva, szor-
galmasan irogatolt a Stádiumon, melynek a Hiteiben vázolt pontozatok
bővebb kifejtését kellé magába foglalnia. Közbejött azonban egy támadás,
volt legmelegebb tisztelőjétől, az öreg gróf Dessewffy Józseftől, a híressé
vált Taglalat, mely Széchenyi könyvét és elveit, minden kiválóságuk
elismerése mellett is, a kritika éles bárdjával tagolta szét. Sürgős felelet
látszott szükségesnek. Ezt adja meg a Világ, mely a támadóhoz intézett
Széchenjt Islvánné, Scllero Crescentla grófnű.
nyilt levél alalyában, különben Já akaróimhoz címezve, a legkíméletlenebb,
és később megbánt személyességekkel teljes vitairatok egyike. Nyilván egy
egész osztályt, az előitéleteikhez tapadó ósdiakéf, látja háta megett, kiknek
szemökbe kell mondani a keserű igazságokát, beláttatni velÖk rögzött
hibáikat, s a régi rendszemek minden irányban tarthatatlanságát. Többi
elleneseivel, pl. Orosz Józseffel és Ponori Thewrewkkel sokkal gyengébben
bánt el; azokat nem vette komolyan. Csak Kossuth irányában lépett fel
később nagyobb keserűséggel : de ez már tragikumához tartozik. A Világra.,
e nevénél fogva szójátékokra oly igen alkalmas címre, monda egy ízben
Deák, hogy az mint sötétben gyújtott gyertya, némely szemnek alkalmatlan
volt ugyan, de utóbb jótékony világosságot terjesztett mindenfelé. Támadó
részében, a jövőnek tán sejtelmétől ihletve, kikel az olyan politikusok
310 GRÓF SZÉCHENYI ISTVAN, MINT ÍRÓ
«
ellen, kik mások vezérletére vállalkoznak arra való hivatás és képzetts^
nélkül. > Kisebb nemzetek — úgymond — fentartották önállásukat, és
mi ? . . . Kezet fogva, vállat vetve Hunniát a hatalmasb nemzetek sorába
emelhetjük*. A vastag kötetté nőtt polémiában már előtérbe állítja híres
elméletét az Ész és Szívről^ t i. e két tényezőnek politikában különválasz-
tásáról, mely utóbb annyi félreértésekre s megtámadásokra adott alkalmat
>Az álom, úgymond, egy nagy és dicső nemzethez tartoznom, szívem
legtitkosabb húrjait édes harmóniába ringatja «. » Eltiporni többé senki sem
akar, s ha akarna, sem tiporhatna el.« »Most van idő, csodákat mívelni,
most vagy soha!« stb.
A stádium A StádiufH lassan készült. Mindig sok javítni valót talált benne, úgy
mint korábbi, általa soha túl nem becsült műveiben is; az önmagával
való boldog megelégedés különben sem jutván neki örökségül. Még egy
külföldi utat, leginkább a Híd érdekében, és egy aldunai tartózkodást, már
mint királyi biztosnak kellé közbevetnie, míg e várva-várt elmeszülöttjét
közrebocsáthatta. Ocskay püspök kapta belőle az első példányt (nov. 15.
1833.). A kerületi ülésben az iQúság kezén forgott, mely mohón kapott
rajta s könyv nélkül tanulgatta, míg a követek siettek a megkapható pél-
dányokat választóikhoz haza küldeni, hogy pótutasításaikat hozzá alkal-
mazhassák. Hogy megfeleljen örökös ócsárlóinak azon szemrehányására,
miként mindig csak általánosságokban mozog, melyek a régibb ország-
gyűlési akták közt úgy is megtalálhatók (!?) és hogy pozitív javaslatokkal,
melyek bajainkat orvosolhatnák, nem lép fel, újra kerekszámú tizenkét
cikkben formulázta, nem épen egy törvényjavaslat (angolosan bill-nek sze-
rette nevezni) ma megkívánt szabatosságával, de elég világosan s többé-
kevésbbé erősen indokolt terveit. Ezek valának: 1. Hitel, Ismétlésével s
bővebb kifejtésével a már előbb is mondottaknak. 2. Ősiségi jog. Az any-
nyira féltett aviticitás, mely minden birtokot bizonytalanná tett s céljának,
mely a középbirtokú nemes családok fentartása lett volna, épen nem
felelt meg. 3. Fiscalitds. Az előbbinek részint forrása, részint kifolyása.
4. Birtokképesség. A folyamatban levő országgyűlés legérdekesebb vitáinak
egyik tárgya. 5. Törvény előtti egyenlőség. Sokak előtt még felette vesze-
delmes újítás. 6. Nemtelenek pártvéde, A munkálatban levő Urbáriumnak
is egyik nevezetes pontja. 7. Házi pénztár és országgyűlési költség egyenlő
aránylagos viselése. 8. Vizek, utak, belvámok, stb. országgyűlés hatás-
körébe vonása. 9. Monopóliumok, céhek, limitatiók eltörlése S még három,
melynek tüzetesb kifejtését máskorra ígérte ugyan; de irántok véleményét
nyilvánítni, már azon országgyűlésen is, egynél több alkalma volt. Úgymint
10. Törvény csak magyar nyelven szerkesztessék. 11. Csak a Helytartó
tanács kormányozzon. 12. ítéletek, tanácskozások nyilvánossága. A mi a
jobbágyok (földműves osztály) helyzetének javítását illeti, mi akkcM* a
legégetőbb napi kérdés volt, ezt annyira szívén hordja, mint az ellenzék
bármely legszabadelvűbb árnyalata. »Mi ma még köszönettel fogadtatnék,
GRÓF SZÉCHENYI ISTVÁN, MINT ÍRÓ 311
holnap semmibe vétetni s csak bosszantani fog.< >Miként mi bánunk job-
bágyainkkal, úgy bánnak (t. i. a kormány) viszont mivelünk. Talio! —
Nem kellene tovább Istent kisértenünk.* stb. Bőven bizonyítgatja egy
Földhitelintézet szükséges voltát, a nélkül, hogy e néven nevezné az
oly nagy fontosságií, csak évtizedek múlva életbelépett intézményt, melyet
akkori birtokviszonyaink, ősiség, hitel- és telekkönyv hiánya, stb. még
lehetetlenné tettek. A híres német bölcsész Herder ellenében, ki a kisebb
Gróf Sitcheojl látván (1860).
nemzetiségeknek, s így a magyarnak is, elenyésztét, beolvadását jósolgatta,
röllelkesűl a gondolatért: az emberiségnek egy nemzetet megtartani. >Csak
ülhessük meg egyszer az ész, az igazi érdem és erény diedaknának ünne-
pét!* Mert: >csak magunkban a hiba (s ne ís keressük azt mindig
másban!), de egyszersmind a feltámadási erö«.
Ezzel szinte egyidejűleg kezdi meg hírlapírói munkásságát a Társai- ^riípitíl
kodóhan s folytatólag a Jeletikorban. Hírlapi cikkei (1832—1848.) az "'""'"^^b»
akadémia gondoskodásából egybegyűjtve két jókora kötetet töltenek be,
s öt mint a magyar zsurnalisztika megalapítóját ismertetik meg velünk.
E^y hosszú cikksorozat, mely Paziazzi német fordításában is megjelent
312 GRÓF SZÉCHENYI ISTVÁN, MINT ÍRÓ
(Über die Donauschiffahrt. Ofen, 1836.) élőnkbe tárja élete egyik fő fel-
adatának, a gőzhajózásnak, Vaskapu szabályozásának egész történelmét,
zsenge kezdetétől fogva nagyszerű felvirágzásáig; magasb szempontból,
igazi államférfiúi előrelátással fogva fel ezt is, mint mindent. Az öregeb-
beknek még emlékezetében él úgy első kalandos kémútjának saját kez-
detleges szerkezetű hajóján, mint egy év múlva /. Ferenc gőzhajón tett
júniusi (1834.) útjának leírása, mely utóbbiban kissé még bárdolatlan
szittya magyarjainkat a hajó fedélzetét elundokító köpködésért leckéztette
Dunahiyőzés meg. Néhány szó a Dunahajózás körül cikkében védekezik, hogy ő
nem követelte magának sem a kezdemény, sem akár a gőzerő feltalálása
dicsőségét (miként élces ellenei ráfogták!), mert ő, Puthon, Benvenuti stb.
derék emberek után csak konvertitája volt ez ügynek; de aztán annál
buzgóbb apostola lett. Nemcsak hazai közönségünknek s a kormánynak,
hanem egyúttal a külföldnek is, uralkodóknak és pénzembereknek, érdek-
lődését folyvást ébren tudta tartani. Lépésről lépésre kisérhetjük fejlődését
a vállalatnak, egy-egy új hajó megszületését, első útjait, akadályait, azt
a nagy örömet, hogy egyszer már » előzni «is kezdünk, még pedig az
angolokat! (Smyrna — Konstancinápoly közt.) Míg buzgó és döntő részt
vesz a Társaság közgyűlésein, hazafiságból, de egyúttal gyakorlati szem-
pontlxM is ajánlja az igazgatóságnak Bécsből Pestre, mint központra
áthelyezését. Gondoskodik hajógyárról, kikötőről, rakpartról, kőszénről, mun-
kásokról, bámulatos szakértést fejtve ki a legapróbb részletekig. Nem
érhette meg, hogy a vállalat jubiláris (50-dik) évében 190 gőzössel, 750
egyéb járművel három és egynegyed millió utassal s harminc millió
mázsa szállítmánynyal dicsekedhettünk.
Hírlapi cikkei Rövidcn említjük többi cikkeit, melyek nagyobb része különben már a
Kossuthtal való szakadás idejébe esik, s a Kelet Népe és illetőleg a Politikai
programm folytatásának veendő. Időrend szerint: Néhány szó a magyar
játékszín körül (1835.). Összehasonlítandó, a három évvel korábban, Pestme-
gye választmánya felhívására Magyar Játékszinrül írt röpiratával. Némely
Orosz tárgyakról (1838.), szójáték Orosz József nevére. A nemzeti casino
tagjaihoz (1839.), A Minimum kérdése (1839.), Selyemrűl és Soproni
szederegyletrül (1840 — 41.), Marseillaise (1840.), Néhány szó a budapesti
lánczhíd ügye körül (1841.), mely mellett összes lánchid-részvényeit báró
Eötvös Józsefnél letéteményezte, hogy a kinek tetszik, a várt nyereség
fejében átvehesse. Német színházi botrány és ahoz egy kis advány (1842.),
Wesselényi és Kossuth. Az e cím alatt írt tíz cikk fele Wesselényinek szól,
ki szükségesnek látta akadémiai beszéde ellen felszólalni ; fele Kossuthnak,
kitől vagy több szellemi szupremaciát, vagy nagyobb modesztiát követel.
Egy kis fővárosi pletyka (Clarke-ról, 1843.), Nyilatkozat (1843.), Gyanúsítás
(1843.), Vieuxtemps, (1843.), Nyilt levelek Helmeczyhez (1842—43), Egy
álom (1843.) Lengyelország bukásáról. Mély számoló tanítványom (1843.):
hat cikk. Kossuthhoz, a ki magát csak Széchenyi tanítványának vállá
GRÓF SZÉCHENYI ISTVAN, MINT ÍRÓ 313
mint a kinek korábban vallott elveit hordja zászlaján. Könyv alakban is
megjelent az ' Adó és két garas című harmincegy számból álló hosszú ^
cikksorozat (1843 — 44.), mely egy országos alapnak nagymérvű kölcsön
li^án létrehozását s a gyümölcsöző beruházások részletes terveit foglalja
magában, s bár eredménye nem volt, a messzelátó államférliú alkotó szel-
lemének egy maradandó emlékét képezi. Két buzdító Felhívással kisérte
azt az ország >kÍváltságos lakosaihoz*, s minden követ megmozdított,
hogy őket, saját hasznok érdekében, rábeszélje. Hozzá kell tennünk, hogy
Gríf Siíeheoyi István síremléke Cxenken.
Kossuth maga s az országos ellenzék azon része, melylyei már nyilt
meghasonlásban élt, hazafias készséggel támogatták, s nem rajtok múlt,
hogy abba maradt. Ha végig jártatjuk szemeinket a többi hírlapi cikkeknek
csak címein is, látni fogjuk, hogy e téren is nem a szó, hanem a tett
emberével van dolgunk, kinek munkásságát mi sem szakilja félbe, erejét
mi sem lankasztja el, még ha nagy cétok elérése végett ellenfeleivel kell
is kezet fognia, sőt a túlsúlyra vergödötleknek, teljes önmegtagadással,
magát alárendelnie. Hosszas pauza után, utolsó felszólalását, hattyúdalát
képezi a Mi lesz betolunk Magyarokból feliratú szép cikk, az 1848. év
mozgalmas napjaiban.
314 GRÓF SZÉCHENYI ISTVAN, MINT ÍRÓ
De vissza kell térnünk Széchenyi államférfiúi és írói pályájának neve-
zetes forduló pontjához.
A Kelet Népe A Kelet Népével indítá meg a háborút Kossuth ellen. (Pest, 1841.)
Szelídebb vérmérsékletű honfiak, pl. Bezerédj, sokat fáradoztak a két vezér
kibékítésén, vagy legalább a szakadásnak, ha már el nem kerülhető, eny-
hítésén, melytől különösen Deák is, a nemzeti párt meggyengülését s a
kormánynak, mely iránt még mindig bizalmatlansággal viseltettek, rég
elhagyott kényuralmi és beolvasztási politikájára való felbátorítását vélték
következtethetni; míg Széchenyi az élire állított érdekek összeütközéséből
eredő mozdulatlanságot (»csökönyösödést«), osztályok, felekezetek, nemzeti-
ségek eg3rmásra uszítását, birtokosok harcát birtoktalanok ellen, mindent
felforgató forradalmi szenvedélyek fölülkerekedését, s ebből általános bom-
lást, bukást jósolt, s e rémlátásaiba, melyeket az udvari körök szutyon-
gatásai rég támasztottak benne, évről évre mindinkább beleélte magát. Ezt
meggátlandó, személyét veté oda, éveken át s nagy érdemekkel gyűjtött
népszerűségét, melyet különben mint hozzá egyedül illő jutalmat nagyra
becsült, oda áldozta a haza oltárára. Mondhatjuk: nagyobb áldozatot köz-
élet embere nem hozott soha. Naplói tanúskodnak iszonyú lelki küzdel-
meiről. > Epedő kebellel és kimondhatatlan belküzdelmek közt írom e sorokat
De nem azért epedez keblem, nem azért küzd lelkem, mintha magammal
tisztában nem volnék. Valóban nem ; kínaim oka : látni mint borúi hazánkra
vész s nem lelni magamban annak elmellőzésére váltig erőt.« — »A Pesti
Hirlap szerkesztője (Kossuth) azon halandók egyike, kiket a véletlen, a
körülmények játszi fordulata, tán az istenek, egy különös, a szokottnál
nagyobb fénykörbe állítanak. Mint áldozat mutatkozik ő a fiatal képzeletben,
áldozat, mely a nemzet legszentebb jogaiért szenvedett (t i. az oktalan
. Pálfy-kormány alatt, igazságtalan ítéletet, börtönt) s ekkép hatalma kor-
látlan, korlátlan mint a képzelet, mint az ömledező szívnek határtalansága*.
»Ki fog világlani: magát szereti-e inkább vagy a hazát !...« Ismételve
francia jeligéjét: » lelkesülés kezdi, őrjöngés kiséri, megbánás követi a for-
radalmakat« — a lehető leghatározottabban tiltakozik azon föltevés ellen,
mintha ő és Kossuth egy úton járnának, sőt ha még egyszer jőne a
világra, fajtája megmentése s felemelkedése végett, fÖbb vonásokban csak
ugyanazt tenné, de ha mégis emberi gyarlóságánál fogva a bekövetkezendő
szerencsétlenségnek ő lenne okozója: > akkor, úgymond, ám törjék velőmet
ketté, érje nevemet átok, legyen rajta utálat bélyege, szél hordja el por
gyanánt halandó részemet, legyen sorsom megsemmisülés. Nem szomjaztam
felemelkedésem, saját dicsőségem után, e bűntűi ment vagyok; célom
őszinte s nemes vala. A világegyetemben egy féreg, Qgy észrevétlen parány,
mégis' sóvárgott lelkem a legnemesb felé és ha porhüvelyem elbomlása
után soha nem ébredek is fel többé, mert eléggé ki nem képzett s eléggé
ki nem tisztult lelkem nem bírhatná el az örök égnek világosságát, a meg-
dicsőültek mennyei kéjeit: nem ragadhatja el tőlem, míg eszmélek, semmi
CBÓF SZÉCHENYI ISTVAN, MINT ÍRÓ 315.
erő azon kéjérzetet, azon öntudatot, hogy előttem is- megnyílt néha az ég-
s emberi gyarlóságaim árja között honomért mindig hűn dobogott szívem*.*
Zordon ékesszólás, mely ellenfeleit is meghatja. S ez, épen űgy mint a
•forradalmi veres fonáI« Kossuth iratain és nyilatkozatain, vég^huzódik
Síéchenyi-emlélt b budai Szóchenyl-hsgyen.
sokszor, egész váratlanul is tűnve fel, Széchenyi ezentiiti bárminő közöm-
bösnek látszó felszólamlásain s legtárgyilagosb véleményadásain keserű
feljajdulásokba csapván át amazok, reménytelen pesszimizmust árülVán ef
emezek. Csodálnunk kell a lelki erőt, mely a siker minden kilátása nélkül,
rideg kötelesség teljesítésére Ösztökéli öt, majdnem úgy mint egy halottnak
tartozó végső tisztelet lerovására. Ez a búskomolyság nyilvánul a magyar
316 GRÓF SZÉCHENYI ISTVÁN, MINT ÍRÓ
Walhalla eszméjében is, melyet bár nem szerencsésen választott Üdvlelde
szóval jelzett, hogy »l^yen vérünk jobb része, vagy ha buknunk kell,
legyen a magyar halálban legalább egyesülve, ha nem tudott életben egye-
sülni és nem bírta értelme által az elsűlyedéstül megmenteni magát* (Külön
lenyomatban gróf Dessewffy Aurél halálakor. 1843.) Széchenyi ez egyik
legszebb gondolatát megvalósítni boldogabb utódaink lesznek hivatva, vannak
kötelezve ; de bízzunk benne : egyúttal meg is cáfolni annak dicstelen sűlye-
désünket, bukásunkat jósló indokolását !
PoiiUkíü A Politikai programm- töredékek (Pest, 1847.) a nagy esemé-
töredékek nyéknek mintegy előestéjén, nem egyéb mint a Kelet Népének folytatása,
az abban foglalt jóslatok és intelmek még behatóbb ismétlése. >A magyar
haza, úgymond, soha sem volt derék, sőt kitűnő férfiak, híjával; egy
nemében a hazafiaknak azonban mindig szűkölködött: olyanokéban, kik
tartózkodás nélkül a nemzetnek szemére lobbantják az igaz szót«. Újra
kifejti és igazolja, mennyivel nem illetheti őt semmi következetlenség
vagy hűtlenség vádja, azért hogy egykor ellenzéki volt, most pedig, ha
nem is kormánypárti, de mérséklő és engesztelő szerepre vállalkozik, s
minden erejével kész a haza javára célzó intézkedéseknél, — miként ez
különösen a tiszaszabályozási nagy munkálatok tettleges m^kezdésével
történt, — még segédkezni is. Mert Magyarország pillanatait drágáknak,
sőt immár megszámláltaknak tartja, s nincsen vesztegetni való időnk.
»Mit fog ön érezni, — kérdi nagy ellenfelét, — ha ecsetem rajza mégis
igaznak fog mutatkozni ? Hogy : midőn státusbölcseséggel hitte magát telve
lenni, csak fantáziával és önhittséggel volt szaturálva; midőn prófétának
tartotta magát, nemcsak nem látott semmit is előre, de még a fenforgó
legegyszerűbb eseményeket sem bírta látni tisztán; midőn másokat akart
vezetni, még saját magát sem bírta kormányozni gyakorlatilag ; midőn
honunk institúcióit rendezni, szilárdítani vélte, végkép zavarba bonyolítá
azt; szabadság helyett, mely bálványa volt, szolgaibb állapotba sűlyeszté
a hazát; nemzetiségünket pedig, mely, bárki mit mond is, egyedüli garan-
ciája szabadabb institúcióinknak s azon egyedüli regeneracionális szikra,
mely bennünk létezik, végkép elejtette lábairól stb Szándékának tiszta-
ságával fog állani elő? Szomorú vigasztalás az, ha abból egy végkép fel-
dúlt nemzetnek romja merül fel«. E közben beismeri, hogy ő maga sem
vezérnek való s ismétli, »hogy nincs nagyobb bűn, mint másokat vezetni
akarni, ahhoz való tulajdonok nélkül* . . .
A válság, melytől hazáját rpinden áron megóvni akarta, igaz, hogy
előre nem látható európai események nyomása alatt csakhamar bekövet-
kezett. Nem dülesztette mellét, államférfiak szokásaként, hogy lám neki
volt igaza ; de bűnbánólag ütött mellére s magát vállá, mint a reform első
megindítóját, minden várható szerencsétlenség okozójának. Szíve megtört
a hosszas küzdelem alatt, elméje akkor homályosodott el, mikor arra
hazájának legnagyobb szüksége lett volna.
GRÓF SZÉCHENYI ISTVÁN, MINT ÍRÓ 317
A vezeklő, az ő döblingi önkéntes börtönében, évek múlva, leg- Az utolsó évek
alább időnként visszanyerte lelke egyensúlyát. Az a német könyv, melyet
Bach ellen írt, a maga nemében egy remekmű volt (Ein Blick auf den
anonymen Rückblick stb. London, 1859.); elmeélre, keserűségre, kicsapon-
gásaira nézve is felülmúlja minden korábbi vita-iratait. Mintha kegyelem-
döfés lett volna, biztos kézzel adva a már minden ízében roskadozó, tart-
hatatlannak bizonyult szerencsétlen kormányzatnak, ez utolsó kisérletnek
Magyarország beolvasztására, állami önállóságának megszűntetésére. Tudja,
úgymond, hogy goromba és pórias, de olyan álszenteskedő hóhérokkal s
gyilkosokkal nem is lehet a la fleur d*orange társalogni. Hatása ennek az
úgynevezett sárga könyvnek végleges és döntő körökben ellenállhatatlan
volt, bár a düledező hatalom még utoljára állásával visszaélve, mitsem
kiméit, hogy e nagyunknak végső perceit elkeserítse. Házkutatást tartottak
nála, elszedték irományait, s a legkimétlenebb módon tudtára adták, hogy
betegségét tettetésnek tartják és hogy celláját ezentúl nem fogják a poli-
tikai fondorlatok és összeesküvések biztos menedékének tekinteni. Mint
villámcsapás hatott az országban a hír, hogy Széchenyi saját kezével
vetett véget életének, melynek hosszú, áldásos folyama reá nézve egy
kínszenvedés, egy vértanúság volt. (1860 április 8-án.)
A boldogúltnak szellemi hagyatékából kiválik a posthumus önismeret az önismeret
(1875.). Tévesen azonosították a híres Blick egy magyar kiadásával.
A megtört léleknek ez utolsó fellobbanása teli van ugyan epés kifaka-
dásokkal s maró gúnynyal a még fennálló kormányzati rendszer ellen;
de egészben nem annyira a politikai, mint inkább a bölcseimi és pedagógiai
munkák, mondhatnók : rapszódiák sorába tartozik. Úgy mint első műveiben,
ez utolsóban is, a nemzet nevelője, okatója áll előttünk. Akkor még merész
sas-szemmel nézve a napba s bízva a reánk váró nagy jövőben; most
már meggörnyedten fordulva el tőle s keresve a sírt, melybe a romok
között temetkezzék.
Miként közéletünket és társadalmunkat új eszmékkel, új fogalmakkal ^sfiíJjl^y*
frissíté fel : úgy nyelvünket is folyvást új szavakkal, szokatlan fordulatokkal
gazdagítá. Olykor idegen nyelven gondolkodott s meglátszott rajta, hogy
azt, a mit mondani akar, előbb le kell magyarra fordítania. Máskor meglep
tősgyökeres szólamaival, melyeket csakis a nép ajkáról, főleg az ő kedvelt
huszárjaitól lehetett ellesnie. Valamint beszédjeiben kiváltsága volt min-
denről, mi nem a napi rendhez tartozott, kitérőleg, bőven és szeszélyesen
értekeznie: úgy írásaiban is, főleg hírlapi cikkeiben, csapongó és terjengős
volt, s nem egyszer bocsánatot kért olvasóitól részint gyakori ismétlé-
seiért, részint bőbeszédűségeért, mert — úgy monda — bizony nem ér reá
röviden írni.
Ellenfelei sokszor szemére vetették, hogy nagyon szeret önmagáról
beszélni. Ez részint a dolog természetében feküdt, a mennyiben alig volt
az országban kezdemény, mely nem az ő nevéhez lett volna kötve ; részint
318 GRÓF SZÉCHENYI ISTVAN, MINT ÍBÓ
kifolyása volt ama felelősség érzetének s lelki fordulásoknak, melyek a
reform-mozgalom tűlhajtásai s elferdülései miatt folyvást gyötörték és sírba
is vitték.
Tömérdek lij szót csinált, melyek nagyobb része, mint ő maga
monda, korhadt gerenda volt, s később jobbakkal kellett pótolni; de elég
■csinos gyűjtemény állítható egybe a közhasználatba átmentekből is, Uyenek
p. o. Alkotmány. Budapest. Erőmű. Fuvattyú. Hevenyzés. Kezdőmét^.
Kísérlet. Működés. Mütéi. Osztalék. Részvéwy. Sugárút. Szabatosság.
Véderő stb. Nem tűrte, hogy rövid bul bül s tul lül ragozásait a nyújtott
iól bői — s iól tőire javítgassák. A túlzott purízmust nem egy élettől
pezsgő 5 előrehaladó nemzedékhez, hanem vad kafferekhez illőnek monda.
Az ismeretes francia mondást: le style c'est Thomme, ha valaki, úgy 6
igazolta legteljesebben.
Ktllönben az ö írásai, melyek hosszú sorát dióhéjba szorítva ismer-
tettük, nem holt betűket, hanem élő tényeket jelentenek. Bármerre nézzünk,
az ő nyomdokain kell járnunk s megkezdett munkáit folytatnunk.
62. KisMudy Károly.
iSFALUDY Károly az elsó magyar költÓ, a kit modem embernek,
a XIX, század gyermekének mondhatunk. Életének folyása,
jellemének főbb vonásai, költészetének lényeges sajátságai
egyaránt ezt bizonyítják. Még a múlt században születik
ugyan, 1788-ban, és a mi századunkból a sorstól csak
három évtized adatott élnie, de azért az ő szelleme máig is él a mi szel-
lemünkben, az ö törekvései máig is irányozzák a mi törekvéseinket. Élete
folytonos küzdelem, küzdelem a külső viszonyokkal egyéni szabadságáért,
küzdelem a belső szenvedélyekkel lelki nyugalmáért.
Születését véletlen szerencsétlenség kiséri, a mennyiben életének Gjermtk- i
anyja élete volt a váltsága. Az anya halála ellenszenvet költ az ajkában
a fiú iránt, a mety későbbi ellentétek következtében állandó haraggá, irtha-
tatlan gyűlöletté fajúL Az ellentét az apának és fiúnak teljesen elütő ter-
mészetében rejlett; az apa korlátlan uralomra, a fiú korlátlan szabadságra
vágyik. Korlátlan hatalmát többi gyermekein is gyakorlá az apa, de sze-
retettel, Károlyon ellenben haraggal. így magyarázhatjuk, hogy Kisfaludy
Sándort és Károls^t a két köttő-testvért oly különböző viszony fűzi atyjuk-
hoz. Legidősebb fiát, ki véle meg tud alkudni, szeretettel és dicsekedve
emlegeti az apa, legi^abb gyermekét, a ki az ö zsarnokságával nyíltan
szembeszáll és — szerinte — egész életében nem jut tisztességes álláshoz,
gyűlöli és szégyenli.
Károly ugyanazon iskolát járja, melyet bátyja, de míg Sándor minden
osztályban az első helyet vívta ki magának. Károly sohasem tud kitűnő
bizonyítványt szerezni, sőt évről-évre hanyatlik. Az apa szigora nemcsak
szorgalmát nem javítja, de erkölcsét is vadítja. Tizenötéves korában arcul
üti egyik tanára, a kire a büszke fiü is visszaemeli kezét. Ezzel vége szakad
az iskolázásnak; az apa katonának adja, a minek a fiú is örömest áll,
mert így akar szabadülni atyja vasvesszeje alól. A harcmezőn ő is küzd
a franciák ellen, sőt fogságba is jut, épen mint bátyja, de a fogságból
vakraerőn megszökik és ezért főhadnagygyá mozdítják elő.
Kisfaludy azonban rosszul választott, midőn a katonasághoz mene-
kült — szabadságra. A pontos rendet és szigorú fegyelmet csakhamar
megunja, annál is inkább, mivel könnyelmű életmódja adósságba sodorja,
320 KISFALUDY kAROLV
melyből atyja nem akarja kisegíteni. Teljessé válik apa és fiú között a
szakadás akkor, midőn Károly egy csekély vagyonú és polgári származású
leányt szándékszik nÖül venni. Az öreg Kisfaludy tudni sem akar a mésal-
lianceról, a fiú pedig mindezen elkeseredve, 1811-ben lemond tiszti rang-
járól és neki indul a bizonytalan jövőnek,,
'- A következő évben Bécsben találjuk írók és művészek társaságában.
A bécsi műakadémiát látogatja, festő akar lenni, de a színházba is gyakran
eljár, megismerkedik Kömerrel, a népszerű költővel és drámaíróval, maga
is próbát tesz apróbb lírai,
sőt drámai költeményekben.
Ez idő szerint azonban
Kisfaludy nem költői, ha-
nem művészi dicsőségről
álmodozik, nem Shakspere
és Schiller legfőbb ideáljai,
hanem Rafael és Rubens.
Nem is nyugszik addig,
míg a művészet igaz hónát
meg nem látogatja. 1815
nyarán odahagyja Bécset
és Olaszországba indúl.
Körülbelül egy esztendeig
tart vándorlása ; bejárja a
klasszikus fold szép helyeit
és sorra szemléli híres mű-
remekeit De épen a nagy
remekek láttára jut azon
meggyőződéshez, hogy be-
lőle sohasem lesz alkotó
művész, legföljebb kenyér-
kereső mesterember. A ke-
Kisfaiudy Kíroi}'. sefú kiábrándiMs távozásTa
készti Italiából és a gyötr5
honvágy haza téríti. 1817-ben ismét Pesten találkozunk véle, mint csalódott,
elaggott, elzüUÖ félben levő iljúval, kit vagy a nyomor vagy a könnyel-
műség fog elpusztítani. Atyja hallani sem akar róla s Kisfaludynak most
valóban mesteremberré, piktorrá kell sülyednie. Egy jólelkű csizmadia
osztja meg véle műhelyét, és gyakran közösen osztozkodnak azon, a mit
közösen keresnek, egyik az ecsettel, másik az árral,
''■ Ez anyagi és szellemi végveszélyből hirtelen kiragadja . Kisfaludyt
egy égi lény, a költészet múzsája. 1819 május 3-ikán Kisfaludy Károly
egyszerre csak ünnepeit emberré, híres költővé válik; e nap estéjén egy
történelmi dráma ragadja lelkesedésre a pesti közönséget, melynek címe
KISFALUDY kAROLY 321
A talárok Magyarországban, szerzője pedig Kisfaludy Károly; ez estétől
fogva többé nem elhagyott ifjú, hanem dicsőített férfiú, nem a festészetben
kontárkodó mesterember, hanem valódi hivatásának tudatára jutott költő.
Lázas héwei adja át magát a költői munkásságnak. Egyik drámája a
másik után kerűi színpadra és arat diadalt. Drámái és vígjátékai révén 6
az első magyar költő, ki valódi népszerűséghez jut. Színművei az egész
nemzetre kihatnak a felső osztályoktól az alsó rétegekig. A fővárosban
megnézik drámáit a főrendek és főtisztviselők, vidéken a középnemességet
lelkesítik magyar történeti hősei, érzékeny jelenetei megríkatják a jámbor pol-
gárságot és bohózatos alakjai megnevettetik az írni-olvasni -tudatlan pórt is,
Bojis Toldy Vflrí5sm»ny
Kisfaludy Kiről; hiláloa ágyán.
A siker, a hírnév, a népszerűség magába a költőbe is új életet ■„
öntenek. Nem akar többé kivándorolni hazájából, nem bántja ezentúl ,
Rafael és Rubens dicsősége, hanem itthon marad, megtelepszik a főváros-
ban, Pesten ; életének magasztos célt tűz ki, költő és író akar lenni, a köl-
tészetbe új tartalmat, a tartaknat új formába igyekszik önteni, az egész
irodalmat új irányba kívánja terelni, szóval a Bessenyei, a Kazinczy reform-
törekvéseit, irodalmi vezérséget vállalja magára. E végre föltétlen szükség-
rwk tartja az írókat csoportba gyűjteni és az irodalmat egy folyóirat által
határozott irányban vezetni. Költői híre és egyéni kedvessége körébe ís
vonzza az irodalomnak legtöbb munkását, kivált az ifjabb nemzedéket és
hosszas tervelgetés, számtalan akadály után buzgalma és áldozni készsége
Beöüiy, Masysr Ír
322 KISFALUDY KÁROLY
— párosulva a másokéval — végre 1822-ben megindítják az Aurorát Ettől
fogva jó ideig e folyóirat uralkodik a magyar irodalmon és e századnak
első felében legjelesebb költőink, íróink és tudósaink mind azon körből
kerülnek ki, melyet Kisfaludy gyűjtött maga köré és melyet a magyar
irodalomtörténet Aurora-kör néven ismer és ünnepel.
Az Aurora a nőknek volt szánva szórakoztató almanachúl, de a
Kisfaludy kezében mindinkább új irodalmi elveket hirdető, üj költői irányt
terjesztő, az összes írókra és az egész közönségre kiható céltudatos folyó-
irattá válik. Kazinczy él ugyan még, minden költő mesterének vallja, az
egész nemzet tisztelettel tekint reá, de tulajdonkép Kisfaludy Károly a
vezér. Kazinczynak hideg, élettelen idealizmusától Kisfaludy már a melegebb,
vérből és húsból álló realizmus felé hajlik, Kazinczynak merev szabályok
közzé szorított klasszicizmusát Kisfalud}' szabad röptű romantikával váltja
fel; szóval Kisfaludy tartalomban, alakban egyaránt igazabb és nemzetibb.
Mindezzel sikerűi neki Kazinczy kezéből kiragadni a vezéri pálcát.
Halála De fájdalom! Kisfaludyt a halál csakhamar kidönti vezéri helyéből.
Az élte delén álló férfiú, a dicsősége tetőpontjára jutott költő 1830 november
21-ikéh kileheli lelkét, épen akkor, midőn barátai azzal a hírrel akarják
megörvendeztetni, hogy az Akadémia őt választotta meg első költő-tagjának.
Magyar írónak még nem rendeztek oly temetést, a milyennel Kisfaludyt
tisztelték meg. Az egész nemzetre kihat a gyász, majdnem minden költőnk
megsiratja, de a veszteség legerősebben az Aurora-kört sújtja. A kör egyik
tagja így sóhajt fel : > Árvaságra jutottunk ! pásztor nélkül való nyáj lettünk}
Oda van tanítónk, vezérünk. És a literatúraPIc
^emífkel^ A magyar irodalmat azonban nem kellett félteni ; nem szorult többé
egy embernek a vezetésére. Sőt az Aurora-kör sem oszlott szét; a mgy,
mester emlékét a hű tanítványok nemcsak összes munkái kiadásával, nem-
csak a Ferenczy-készítette márványszoborral, hanem a Kisfaludy Károly
nevéről nevezett irodalmi társulattal örökítették meg, mely mindanyiszor
külön is fölújítja emlékét, midőn hálás kegyelettel a költő születése napján^
(február 6.) tartja évenkénti közgyűléseit. Kisfaludynak e nagy hatását,
mely annyi íróra és az irodalomnak annyi ágára kiterjedt, mely saját
korán túl a mi napjainkig is fentartotta magát, csak úgy érthetjük meg,
ha Kisfaludy val közelebbről megismerkedünk, mint lírai és drámai költővel,
mint széppróza-íróval és szerkesztővel egyaránt.
^^ínéií^ei*' Bármennyire elüt is Kisfaludy Károly az előző magyar költőktől,
bár nevéhez egy új korszak irodalmi vezérsége fűződik, mégis a lírában
alig érvényesül önálló egyénisége. Verselni bátyjától, Sándortól tanúi, később
pedig a nálánál fiatalabb Kölcseynek hatása alá kerül. Szerelmes, és mégis
a szerelem gyötrelmeit, bánatát és örömeit bátyja szavaival énekli, szenve-
déseken, nagy megrázkódtatásokon megy át, csalódások érik, kiábrándító
csalódások, és mégis meghasonlott lelke küzdelmeit, hánykódó szíve két-
ségeit a Kölcsey mesterkélt versformáiban és pompázó kifejezéseivel tárja
3
fa
^/Vadl '
^-tl/
/W^^
^J^^'jé^
\ ^2^BU^,éU ^K^Áey'*^ ^tci4*.^ ^*^
á:i^
^^Í^^H^C/X-d-A^
. 1
l
\^t0, ^if^<n:/ífi ,
^^t<»?os^ *Jt4jt^,a^ tf ^*^. •^'v/*
^^U- Y/*JP, '^
•'*y<^ ^Í^JjulcM yJi,r^ ! JL
V*
Kisfaludy Károly kézirutai.
Beöthy Magyar irodalomtörténetéhez.
Az AthenaeuM kiadása.
KISFALUDY KAROLY. 323
elénk. S épen mint Kölcsey, legfőbb érzéseit, legtöbb gondolatát átalános-
ságban adja elő. Költeményeket ír a szerelemhez, a barátsághoz, a remény-
hez, a fantáziához és az életnek tűnő korairól elmélkedik. S mind e dalaiban,
ódáiban nemcsak az egyéni vonásokat keressük hiába, hanem a termér
szetes is kevés bennök; ha talán az érzés nem affektált, megjelenése, a
versforma és nyelv mindenesetre az. Mintájától, Kölcseytől, legföljebb abban
különbözik, hogy ment a klasszicizmus egyik fő nyűgétől, a mithologiai
képektől és vonatkozásoktól. Azonban érdeméül tudhatjuk be, hogy keze
alatt sokat hajlott, finomult, bővült a nyelv és hogy számos idegen vers-
forma az ő igyekezetére honosul meg a magyar költészetben.
De egy érzés, a hazafiság érzése, mint Kölcseyben, benne is teljes
őszinteséggel és természetességgel nyilatkozik; Berzsenyi kétségbeeső ke-
servét, Kölcsey sötét pesszimizmusát szelid bánat váltja fel az ő szivében,
mely bízni, reményleni is tud. Széchenyi korszakalkotó fölléptét a magyar
költők közül senki sem méltatja messzibbre ható tekintettel, senki sem
üdvözli hőbb lélekkel, mint Kisfaludy ; ő siet először Széchenyivel közelebbi
viszonyba jutni, viszont a nagy reformátor őt választja ki hirlapi szövet-
ségeséül. A lelki rokonságot közösen kellett érezniök, hiszen midőn a Költő
Mohácsában, e klasszikus tökéletességű elégiában, a múlt gyászos képeit
elűzve, hirtelen földerűit szemmel és lélekkel kiáltja el a maga jelszavát:
*Él magyar, áll Buda még€ (1824.), ahhoz a reménynek csak egy
tüzesebb napsugara kellett, hogy kipattanjon belőle Széchenyi jeligéje:
T^ Magyarország nem volt, hanem lesz.* '
Ugyané biztató, a jövőtől már nem félő hang szól Moh4csi
dalából is, melyet a népdalok közé sorozott. A csüggedés . azonbajn e
derűsebb érzések közé is beférkőzik, a mélabü néha a hazafit is meg-
szállja Kisfaludyban, a ki általában a szelid bánatot, a- Teménytő^-el nem
zárkózó melankholiát tudja leghívebben tolniácsolhi. Hányatásaínak, csaló-
dásainak öröksége e mélabú, mely borúsabb óráiban el-elfogja, de tapasz-
talataiból és kiábrándulásából maradt vissza szivében, mint Csokonaiéban,
-egy más érzés is, mely derűsebb napjaiban látogat el hozzá és a mely
megtanítja őt »a halandók gyarlóságit szabad parfról nevetni;* A humora
nak jótevő érzése ez, * mely néhány kedve? dalt (Pipadg.1),, több jpízű
költői elbeszélést irat vele és a mely humoros novellistává f, és vígjáték-
íróvá avatja.
Nemcsak Kölcseytől tér el, hanem az irodalom egé^Z' tradíciójává} Népdalai
szakít, midőn a német romantikusok példáját követve, a: kor szellemét
megérezve, barátai unszolására hallgatva, a aépdal megteremtésére irányozza
tehetsége javát. Alapjában véve, Kisfaludy nem népies természet, de még
gyermek- s ifjúkorában, sokféle viszontagságai között, megismerkedik a
nép életével és nyelvével s már vígjátékaiban léptet föl népies alakokat.
Népdalai érett korának gyümölcsei, művészeti tudatosságnak szülöttei, az
1829. és 30. évi Aurorában jelentek meg akkora számmal (30-on felül),
2r
324 KISFALUDY KÁROLY
hogy már tömegükkel is széles ösvényt törtek maguknak lírai költésze-
tünkben. Kisfaludy egyénisége e műfajban sem mutatkozik másnak mint
egyéb lírai költeményeiben ; népdalaiból Is ugyanaz a mélabú vagy humoros
kedv hangzik ki. Az enyelgés, a játszi tréfa itt is természetesebben folyik
ajkiról, mint az érzelmes avagy épen szentimentális hang. Szerencsés gon-
dolat volt, hogy népdalaiba belevitte a hazafiúi érzést is, mert ennek
köszönhetjük két legismertebb népdalát (Rákosi szántó, SzülSföldem szép
katára). A többi mind szerelmi tárgyú, mint általában az igazi népdalok,
melyeknek számos moli\'umát, jellemző vonását sikerűit ellesnie, így néha
a drámai elevenséget, máskor a bevezető természeti képpel való hangulat-
Kiafahuly Károly* eofléke.
tFerencij Istvín terveiele, Aurora, 1882.)
keltést, igen gyakran pedig az eredeti népdalnak találó kifejezéseit, azonban
hol gondolkozása üt el nagyon a nép eszejárásától, hol pedig nyelvbwi és
versben mutatkozik igenis műköltönek.
Biiiidái és Alig taposott ösvényen jár akkor is, midőn szintén a német roraan-
ei^ziiései' tlkusok, de Bürger és Goethe hatása alatt is, tovább míveli a Kölcseytől
irodalmunkba ültetett balladát. A balladaiságot inkább a rejtelmes, a rémes
tárgyakban keresi, mint a cselekmény gyorsaságában, a jellemek drámai-
ságában. Az Éjjeli menyegző a Bürger LeMoréjához hasonlóan elbeszéli,
hogy az élő vőlegény mint üli nászát a holt menyasszonjmyaL Teljesen a
középkori lovagvilág vad romantikájába visz bennünket vissza Zudrd, mely-
nek menete az Erlkönigre emlékeztet. Zuárd ugyanis elrabolja kedvesét,
de mire ösi várába ér, lesújtva az atyai átoktól hideg s holt a szép mátka.
Mélyebb lélektani motívumból indul ki Ae álmatlaft király tímű balladája.
KISFALUDY KÁROLY 325
Álmatlanul tölti az éjt egy király, mert koronájaért eladta lelke nyugalmát.
Sötét emlékei közepett észrevesz kertjében egy szerelmes párt, mely bol-
dogságról suttog. Míg őt gyötrelem bántja, más halandó se találjon gyö-
nyört, nyilat ragad, a szerelmesekre céloz s ím kis idő múlva a király elé
egy őrült iQú holttestet hoz, melyben az saját leányára ismer.
A hazai történelemből és nemzeti mondából ritkábban választja tár-
gyait (Budai harcjátéka A sastoll), holott ha e téren marad, megóvja magát
a rejtelmes és 'kísérteties fúlságaitól. Általában e komor lelkű költőnknek
*itt is jobban sikerűi eltalálni a naiv jókedv és az enyelgő tréfa hangját; s
ezért értékesebbek azon költői elbeszélései (A bánkódó férj, Eprészlány),
melyekben az életet derűs, napsugaras oldaláról fogja fel.
Kisfaludy Károlyra tulajdonkép a dráma terén várt a legnagyobb ^/^V^/j
feladat: az eredeti magyar dráma megteremtése. A műsor fordított és hivatása
átdolgozott színdarabjainak nagy tömegébe már elébb is vegyült egy-egy
eredeti termék, de fordulat a magyar dráma fejlődésében csak akkor áll
be, midőn 1819-ben Kisfaludynak egy zsenge munkája, A tatárok Magyar-
országban eladdig páratlan sikert arat. A sikerén felbuzdult költő csodá-
latos termékenységgel bocsátja közre komoly színműveit és vígjátékait;
néhány év alatt, a drámai töredékeket nem számítva, több mint húszat.
Komoly színművei mind történeti drámák, még pedig, egynek kivé- ^^^
telével, megannyi nemzeti tárgyú. Kisfaludyt a nemzeti múlthoz fordulni
nemcsak általában romantikus iránya birta rá, hanem mert a külföldi,
kivált a német színpádokon is első sorban középkori lovagdrámák ural-
kodtak és főkép, mert ő is célul tűzte ki a letűnt nemzeti dicsőség fel-
újított képeivel hatni az elhoniályosúlt jelenkorra, a törpe utódokra. Első
színművei alig is egyebek, mint színpadra vitt Regék a magyar elöidŐk-
bői; a Tatárok, Ilka, Kemény Simon stb. épen olyan hazafias hangú,
érzékeny történetek, a milyeneket Csobáncz, Tátika, Szigliget stb. beszél-
nek el. Többnyire nem drámai tárgyak, de nem is céloznak drámai hatást ;
inkább a régi magyar erényeket, a nemzeti vitézséget, büszkeséget, nagy-
lelkűséget és önfeláldozást akarják föltűntetni és dicsőíteni hol szónoki, hol
Urai, de a színpadon addig hangzott nyelvnél mindenesetre tisztúltabb,
irodalmibb dikcióban.
Később Shakspere tanulmánya következtében erősödik Kisfaludy érzéke Tragédiái
a tragikum iránt és mind több drámaiság vegyül előbb érzelmes cselek-
vényeibe és szónokias dialógjaiba. A Zách-családneky Széchy Máriának,
Csák Máténak tragikus sorsa ragadja meg képzeletét; Stibor vajdában
szembeállítja a zsarnok főúrral az elnyoAiott jobbágyot — magyar szín-
padon demokratikus célzattal először — és abból az örök költői motí-
vumból fejt ki drápiai érdekű cselekvényt, melyet fő- és alacsony rendhez
tartozók között támadt szerelem nyújt a nép- és műköltészetnek. E motí-
vumból indul ki — a mint tudjuk — Schiller Ármány és szerelme, mely
Kisfaludyra sem tévesztette el hatását. Csak sajnálhatjuk, hogy a katasz-
326 KISFALUDY KÁROLY
trófa. mint legtöbb színművében, itt is a véletlenből, nem pedig a szereplők
Jeileméből és tetteiből támad,
Iréné Legtragíkaibb alakját Irénében sikerűit megalkotnia, kinek szomorú
sorsát már Mikes Levelei is elbeszélik, de a kivel Kisfaludy csak Bolyai
Farkas Mohamed című drámájából ismerkedett meg. Iréné Konstancinápoly
bevételekor Mohamed fogságába, egyszersmind tragikus helyzetbe jut. Bár
híven szereti jegyesét, egy görög ifjút, meghódol a nagy szultán szerelmi
ostromának, azon hitben, hogy mint hatalmas szultánná segíthet letiprott
nemzetén. Mohamed feledi
is jó ideig hadi dicsőségét,
de Iréné mégis csalódik,
mert midŐn a szultán előtt
elárulja, hogy szerelme csak
színlelés, áldozatul esik a
lázongó harci pártnak.
E drámák, bár sze-
mélyeik gyakran alig jut-
nak tetthez a szók árjától,
bár nyélvöket néha-néha
alig hajszál választja el a
dagálytól és a mesterkélt-
ségtöl, majdnem mind ha-
tással adattak a főváros és
vidék színpadain, de még
nagyobb és állandóbb si-
kert aratott Kisfaludy —
vígjátékaival. Mint egész
költői munkásságában, a
színmű terén is elárulja,
hogy hívebben el tudja ta-
lálni az enyelgő, mint az
Ki.r.i„d, Kdroiy sir.miéhe « v,«p.si.u.i .^«íben. érzeimes hangot, hogy több
ereje van az élet apró fél-
A niagysr Tíg- szegségeinek rajzára, mint hatalmas szenvedélyek, tragikai összeütközések
föltüntetésére. De vígjátékaiban nemcsak ezért több a természetesség és
elevenség, hanem mert kettőnek kivételével (Mátyás deák, Hűség próbája}
mindannyi a jelen társadalmából meríti tárgyát. Kisfaludy vígjátékírói
legfőbb érdeme, épen abban áll, hogy korának magyar alakjait viszi a
színpadra ; ő mutatja be a külföldieskedö léha mágnáat (Kérők) és a
parlagi magyar kurta nemest (Csalódások), a nyugalmazott magyar kapi-
tányt, a folyton forgónyelvű, szókimondó fiatal leányt és a férjvadász
aggszűzet, a latinoskodó ügyvédet (Kérők), a falu kántorát, nótáriusát és
egész kupaktanácsát (Pártütők) stb.
Kisfalud; Karolj szobra CjüröU (Máirsi Lajosií,!).
KISFALUDY KÁROLY 327
Inkább tipikus, mint egyéni alakok ezek, de magyarok, húsból és
vérből valók, a kik természetesen éreznek és magyarosan beszélnek. Épen
a párbeszédek elevensége, jóízű humora, sőt gyakran szellemessége az a
másik érdeme Kisfaludynak, melynél fogva őt az irodalomtörténet joggal
nevezhette a magyar vígjáték atyjának, noha leleményeiben nem elég
önálló, a cselekvény bonyolítását, a komikum eszközeit gyakran Kotzebue-
tól veszi kölcsön, megoldásul pedig kelleténél többet szerepelteti a deus
ex machtndt.
Kisfaludynak irodalmi vezérségre termettségét mi sem bizonyítja Noveuái
inkább, mint az a kiváló érzék, melylyel a magyar irodalom és költészet
hézagait észrevette, valamint az a buzgó törekvés, melylyel a hiányokat
a maga erejéből is, de másokat is segítségül híva, betölteni igyekezett,
így ragadta meg figyelmét a magyar széppróza, kivált a novella-irodalom
elhanyagolt volta, ezért buzdította írótársait is e műfaj ápolására, de maga
is megpróbálkozott mind komoly, mind víg elbeszélésekkel kiszorítani az
idegen termékeket, jobbára fércmunkákat. Az elsők közül Tihamér című
■ •
hosszabb novellája emelkedik ki, melyben elég érdekfeszítő mese keretében
romantikus jeleneteket mutat be a magyar középkor lovagi és hadi életé-
ből. Tihamér résztvesz Nagy Lajos nápolyi hadjáratában, sokszor kockára
teszi életét szeretett királyáért, de nem kevesebb veszélyt áll ki imádottjáért
sem, Rózáért, a ki különben magyar lány, a kiirtásra kárhoztatott Zách-
családnak olasz földre menekült ivadéka. Bár a befejezés ellenkezik minden
nemű költői igazságszolgáltatással, bár a jellemrajz halvány, mégis e novella
történeti tárgyáyal és felfogásával, valamint választékos stíljével, gyakran
eleven előadásával mélyebb nyomokat hagyott hátra, még Arany Jánosra
is hatott, a ki Tihamérnak nem egy motívumát használta föl Toldi
szerelmében.
Egész iskolát teremtett Kisfaludy víg elbeszéléseivel, melyek reálisabb víg elbeszélései
színükkel, természetesebb hangjukkal, az élethez közelebb álló alakjaikkal
csak úgy felülmúlják komoly novelláit, mint vígjátékai a történeti drámákat
és szomorujátékokat. ő kezdi meg a jóízű magyar adomák feldolgozását,
{Mit csinál a gólya?), hogy majd egy Jókai, egy Mikszáth legyenek e
téren követői, ő tőle ered a humornak azon gazdag forrása, mely azóta
novella- és regényirodalmunk legnagyobb részén végig vonul. Mint víg-
játékaihoz, víg elbeszéléseihez is a tárgyat a jelen életből meríti s bennök
a magyar társadalomnak nem egy tipikus alakját sikerűi foltüntetnie.
Humora leggazdagabb, előadása legelevenebb Tollagi Jónás viszontag-
ságaiban, melynek első része egy tapasztalatlan falusi iQúnak fővárosi
komikus kalandjait beszéli el, második része a vidéki élet néhány mulat-
ságos jelenetét, egyszersmind a feleség-féltő hősnek felsülését mutatja be.
A népszerű elbeszélés egy új formának a levélalaknak az elterjesztéséhez
is nagyban hozzájárult. Új műfajnak, a rajznak első kísérletét nyújtja a
költő Sulyosdi Simonban, a közömbös és tétlen vidéki magyar nemesnek
328 KISFALinjy kArolv
e tipikus alalyában, a kinek korlátolt lelke az evésen-iváson túl nem jár
s a ki, mint Petőfi Pató Pálja, addig ér rá mindenre, míg mindentől elkésik,
és ugyancsak Petőfi magyar nemeseként életét csak elpipálja.
' Bár Kisfaludy a lírától kezdve a víg elbeszélésig mindenik műfajban
alkotott maradandót, mégis nem annyira egyes kiváló termékeiben rejlik
irodalomtörténeti nagy jelentősége, mint inkább irodalmi működése egészé-
ben, a melyhez szerkesztői munkássága is hozzáértendő. Majdnem eg>'
évtizedig szerkesztette az első igazán nagy hatású és igazán tekintélyes
évkönyvet; szerkesztette gonddal, tudatosan, előre kitűzött célt követve.
Az Aurora nem a beérkezett versek gyűjteménye, nem az épen rendel-
kezésre álló dolgozatok lenyomata, hanem új irányok kijelölője, a roman-
ticizmus termékeny és termékenyítő elveinek melegágya, a demokratikus
szellemnek is önkénytelen terjesztője. Mindezt- pedig nem elméleti fejtege-
tésekkel, hanem azon ösztönszerű Jó ízlésével és bámulatos tapintatával
éri el Kisfaludy, hogy ki tudja válogatni az új szellemű, de mégis irodalmi
értékű műveket ; hogy rá tud mutatni költészetünk legfőbb hiányaira ; hogy
az íróknak és költőknek nagy csoportját nemcsak maga köré gyűjti, hanem
a maga példájával és buzdításával mindannyit a leghelyesebb irányba tudja
terelni ; hogy megérzi, megérti, maga is fejleszti a haladás' szellemét nem-
csak az irodalomban, hanem a társadalomban és politikában egyaránt.
Ezért áll előttünk Kisfaludy Károly nemcsak a hosszú ideig tartó és
messze kiható irodalmi vezérség fényében, hanem jut rá nem kevés sugár
a magyar nemzet demokratikus újjáalkotásának dicsőségéből is.
Kisfaludy Károly clsü siobra u S. Múzeum kcrljében. (Fcroncíjlöl,)
63. Katona József.
ODALMUNK ójjAszOletése korAban és történeteiben egy tragikus ''^^^^Jfu^^^^'^
epizód ragadja meg a búvár figyelmét. Egy költői pályafutás,
a mely rövid küzdés, rövid vergődés után a méla lemondásba
vonul vissza, a halhatatlanságot kereste és Önként a feledséget
választja. Kora részvétlenül nézte küzdelmét és alkotásait, jólelkű
szomszédokra marad a kötelesség, hogy a hajótöröttet sírjába elkísérje.
De nem sok időre rá egy nemzet töri fel az elfelejtés sírját, kiidézi halottját,
hogy átadja nevét, művét és magát a halhatatlanságnak.
A nemzedékek, a melyek immár Katona József nagyságának csodá-
latában nSnek fel, bárha egy kis külön Katona-irodalom iparkodik a rej-
telmet megoldani: tanácstalanul állanak szemben azzal a valósággal, a
melyet az irodalomtörténet elbeszél. Ma még közönség és kritika hideg a
hatalmassal szemben, s holnap immár lángba boníl tőle mindenik. Mi tör-
tént máról holnapra Magyarország értelmi éleiében?
Hogy ezt megérthessük, mindenek felett e cikkely első mondatának
egy pár kifejezését kell helyreigazítanunk és megmagyaráznunk.
Irodalmunk újjászületése, azt vélem, helytelenül van ott mondva. A mi
újjászületik, annak egyszer már kellett lennie. A mi még nem volt, az meg-
szUlethetik végre, de nem születik újjá.
Magyar írók, magyar költök,, magyar tudósok mindig voltak. Magyar ^^ írodaiomríi
irodalom csak ebben az évszázban lett Irodalomnak nevezzük ugyanis
egyfelül mindannak könyvekbe gyűjtött összeségét, a mit valaha a: nemzeti
szellem, a nyelv útján, termelt és alkotott, de van ennek a s2ónak egy
másik, ennél tartalmasabb jelentése is. Az irodalom nem mint munkák
gyűjteménye, hanem mint organikus része, épenséggel mint élő orgánuma
egy nemzet életének, a mely tehát a nemzeti életnek integráns része, benne
van, közvetetlen befolyást gyakorol reá, igazítja, megfesti, szabályozza, vele
anyagot és lelket cserél, vele együtt él, együtt lélekzik, és tőle elválaszt-
hatatlan. Ez az irodalom a nemzetnek produktív szellemi élete. Hogy legyen,
ahhoz nem elégséges, hogy valamely nemzetben időközönként akármily
nagy írói tehetségek támadjanak, hanem szükséges, hogy egy nemzet írói
330 KATONA JÓZSEF
egymást megtalálva egymásközt az összeköttetést helyreállítsák, és törek-
véseik feltételeit a társadalomban is megtalálják vagy megteremtsék. Szük-
séges tehát, hogy az összeköttetést ne csak egymásközt létesítsék, hanem
magok és a nemzet között is. Ily értelemben vett irodalom, ha leszámítjuk
a vallásos irodalmat, melyet a felekezeti harcok szültek, Magyarországon
kimutathatólag alig volt. íróink egész e század első negyedén is túl egy-
íól^ap^ mástól távol, egymáshoz idegenen éltek, hatástalanul egymásra, egymásétól
i elején gitérő, esctlegesen nyert vagy szerzett irodalmi míveltséggel vagy irány-
Kalona József szQIdházalKecskemélen.
zattal. Mintha megannyi más nemzet írói lettek volna, úgy álltak egymással
szemben, hallva egymásról, kíváncsian olvasva egymást, néha levelezve
egymással. Még a nyelvök ís más-más, a fejlettség, a csinosság, a művé-
szet más-más fokán, nem egyéni különbségekkel, hanem különbséggel,
melyet a^ esetlegesség, a magára hagyottság hoz csupán létre. Mindeniknek
magának kellett úgy szólván a magj'ar nyelvet és költészetet feltalálnia
a maga számára, és ellenőrző és reá visszaható közönsége egyiknek sem
volt, mert nem volt egy orsz^os nemzeti központ, melyet benne élve
megtermékenyíthettek volna, hogy azután viszont termékenyítő melegéből
táplálkozzanak. Mindenfelé, az ország külön-külön vidékén folydogált egy
csermely, egy-egy ér magában s nem találkozott össze, hogy egy mederben
KATONA JÓZSEF 331
folyóvá lehetett volna. Ily viszonyok között voltaképen minden írói pálya
Magyarországon az volt, a minek a Katonáét mondtuk: epizód. Magában
folyt le, esetlegességek játékszere, tragikus küzdés, mert sikerének és bol-
dogulásának feltételeit kora nem nyújtotta neki: a nemzetnek nem volt
irodalma.
A magyar irodalom voltaképen az Aurora-körrel született meg. Mikor az Aurora-kör
néhány író megismerte, hogy főváros nélkül nincs irodalom és befészkelte
magát a régi Pestbe és itt összeállt körnek, társadalmi osztálynak: ezzel
megszületett a csecsemő. Es mert nem volt tehetségek nélkül e kör és a
közönség, bár csekély, de elég hangos, fogékonynyá volt téve törekvései
iránt, a szervezet lélekzetet vett, élni kezdett, és íme az üj-szülöttek gazdag
sora pólyáiban ott látható immár: az irodalmi ízlés megmozdulása, az
irodalmi közvélemény keletkezése, az irodalmi lelkiismeret felébredése, az
irodalmi iskolázottság elterjedése, az irodalmi nyelv megalakulása.
Es alig hogy ez megvolt, fel kellett pattannia a sírnak a kecskeméti
temetőben, és felpattant. '
Mindezek nélkül vagyis a mit mind e drága és finom szervek alkotnak : É10 irodalom
élő irodalom nélkül Gyöngyösi elviszi a pálmát Zrínyi elől, Kisfaludy
Ilká}8i Bánkbán elől. Mint epizód-alak bolyong keresve, szomjúhozva tehet-
sége megillető jogait és korai sírba dűlve Csokonai, mint epizód-alak meg-
hasonlásba merülve Berzsenyi. A halhatatlanságot keresték, de mert hal-
hatatlanságot csak nemzet adhat, tehát ez ábrándozok a nemzetet keresték
és nem lelek a hazában és kétségbeesve hulltanak el érte. A nemzet is
irodalmával született meg teljes, öntudatos, életképes életre. S a kik haza-
tértek a nélkül, hogy á nemzetet megtalálták volna, íme azokat sírjokból
most a nemzet ássa ki. Ez Katona József sorsa, sorsának rejtelme.
Formás, csinos, de súlyosabb tartalom nélkül való alakzatok meg- ^^f^^fj^^^^"
állanak a puszta földön, még a homokon is A mi márványból van faragva,
a mi ércbe van öntve, annak alája kell építeni szilárdan, hogy fenállhasson
és tündökölhessen. Arany és Petőfi tehetsége megszülethetett, de mi lett
volna mind a kettőből, ha az irodalom meg nem alakúi előbb } Itt keressétek
titkát annak, hogy irodalmunkban nem ritka jelenség az egyetlen remek :
Zrínyi eposza, Katona Bánkbánjei és Madách Ember tragédiá]Q, nem azért
áll-e testvértelenül, mert a költő az irodalom kötelékén kívül élt ? A régiek
módjára magába vonult, kereste útait, véletlen akadt nyomra s mikor reme-
kével az irodalom forumára lépett, elnyerte a koszorút, de már ki volt
merülve és a dicsőség fényéből hamar az enyészet homályába ^vándorolt.
Katona József végzetét betetézte az, hogy tehetsége a drámai alko-
tásra utalta, a melynek sikereihez színpad, színészet és közönség is kell.
Színpad és színészet még volt valamelyes, de csak zsöUér-sorsban, mert
fővárosunk idegen nyelv és kultúra bilincseiben lévén, ha érdeklődött a
magyar múzsa iránt, az csak múló érdeklődés volt valami különös és
szokatlan iránt. A vándor társaságok, melyek akkoriban Pesten tűrt sorsban
333 KATONA JÓZSEF
szerepeltek, kevés lelkes ember hazaliságábót tenigSdtek, s igazi közönség
nélkül nem lehettek alapja írók életérdekének, komoly dicsőségének, pálya-
futásának,
"íw^n" Jú2s«f Katona József (1792—1830.), egy szegény-sorsú kecskeméti takács-
mester fia, középiskolái elvégeztével, mint tizennyolc éves ifjú jön érint-
Katona Júzsef arcképe és névaláírása.
kezesbe a pesti társasággal s a keblében lappangott hivatása kitör és
lázas tevékenységre ragadja. Fellép mint színész, darabokat ■ fordít, átma-
gyarosít és ír eredetieket gazdag vénával. 1814-ben megírja BdMkbánl,
pályázik vele a Döbrentei által hirdetett díjra, de sohasem tudja meg a
pályázat eredményét; időközben átdolgozza a darabot, 1820-ban pedig
lemondva mindenről, kilép a múzsa szolgálatából és Kecskemétre, szülő-
KATONA JÓZSEF 333
városába megy aljegyzőnek. Szolgálja a várost 1830-ig, a mikor hirtelen
halállal meghal és eltemettetik.
Bánkbánt a cenzúra színpadra nem eresztette. A költő szülővárosa- Bánkbán
nak ajánlja és kinyomatásra elkészíti. A könyv megjelenik nyomtatásban
1821-ben. De se irodalom, se írók, se közönség nem érdemesíti figyelmére,
a színháztól pedig el volt tiltva. Mégis a költő halála után itt-ott, egy-
egy városban előadták a színészek. Végre felépül a pesti nemzeti játékszín
s itt is szinre kérűl s abban a mértékben, a hogy az irodalom megalakul,
fbidereng a mű becse s rövid időn elnyeri Bánkbán a -díszhelyet dráma-
irodalmunk élén. Ma már minden gyermek az iskolában tanulja meg, hogy
a legjobb dráma, melyet magyar nyelven írtak, a néhai kecskeméti takács
fiának, a halhatatlan Katona Józsefnek a Bánkbán}a., sőt hogy ez a mű
nem méltatlan sorakozik amaz ab^ólut becsű művekhez, melyeket emberi
elme alkotott.
Hogy Bánkbán figyelmet nem tudott kelteni akkor, a mikor a Kis- ^ngyeiSJt?^^*
faludy Károly tragédiái tapsot arattak, lelkesedéssel jutalmaztattak és nép-
szerűvé tették a szerző nevét: annak oka igen egyszerű. Kezdetleges
irodalmi viszonyok közt a hatás mindig biztosabb a nyájasabb, közepesebb,
gondolkozásában és módszerében az emberekével rokonabb gondolkozású
író számára. Kisfaludy sima, kellemes, édes volt, és ama kor módja szerint
hazafias, könnyed, világos, érthető. Katonát a lényeg vonzotta, ő súlyos
tartalommal járt, nehézkes, darabos volt, majdnem a tehetetlenségig. Tárgyát
az uralkodó német ízlés szerint választotta ki, de alakjait az ő vulkánikus
temperamentumának nyelvén szóllaltatta meg, tragikus szertelenséggel
kezelte jellemeit, zord eredetisége ragadta tollát.
Idézzük magunk elé a költőt. Egy sajátságos, eredeti, önálló , talentum
szunnyadva egy tizennyolc éves iQú keblében. Szunnyadva, hirtelen felrázva,
és előkészület, iskola, kész nyelv nélkül beledobva a forgalomba, utalva
egyedül az utánzandó mintákra, a melyektől azonban tehetsége egész
mivolta idegen volt. Eszmélnie nem lehetett, készülnie nem lehetett A lázas
munka és az idegen irodalmak olvasása és feldolgozása volt egyszersmind
iskolája. Az ügyvédség gyakorlati pályájára készülvén addig, a latin és
idegen nyelvek tudásában s jogi és filozófiai tanulmányában — melyet
jobbára latin nyelven sajátított el, — rejlett a mívdtsége. Művészete számára
a kecskeméti polgári magyar nyelv állott rendelkezésére. A magyar nyelv
és magyarsága volt benne a míveletlen rész. Es ez volt a fegyvere a
tizennyolc éves gyermeknek, és ezt forgatta ifjúsága kimeríthetetlen tüzével
és huszonhárom éves korában megírja Bánkbánt Addig tartott az ő bir-
kózása önnönmagával, korával, kortársai irányával és ízlésével. Ekkor találta
meg önnönmagát, de csak úgy leszünk méltányosak az ő tehetségének erede-
tisége és nagysága iránt, ha szemünk előtt tartjuk, hogj' Bánkbán is csak
iQúkori munkája e hatalmas magyarnak. Ki írt huszonhárom éves korában
mostohább viszonyok közt ily tragédiát? Mindazt, a mit ezenkívül rövid
334' KATONA JÓZSEF
pályafutásán egyebet írt, a viszonyok tukmálták reá. Bánk az ő lelkéből
fogant és véréből született. Foglalkozott-e azzal, hogy többi munkáiból is
valamit megjelentessen, nem tudom, nyomára nem akadtam. Bánkot kiadta,
Bánkot szerette, Bánk értékét tudta és Bánk ölte meg benne a drámaírót
is. Egy kisebb tehetség, melyben több az utánzó képesség, mint az alkotó
erő, több az önhittség mint becse érzete, nem bánt volna múzsájával így.
Csak a Hamletekben van meg az az erkölcsi erő, a melylyel Oféliát egy
vigasztalanul gördülő sors kereke csapásából félre, a kolostorba küldeni
képesek. Szeretik az ő válságának problémáját úgy felállítani, hogy válasz-
tania kellett egy küzdelmes pálya közt, melyre vágya és tehetsége von-
zotta és a fiúi kötelesség ösvénye között, a melyre elaggott, gyermekökre
szorult szülei szólították. Van-e jogunk, mondják, bűnéül felróni, hogy
hivatásától eltérve mint szerető, gyöngéd fiú inkább öreg szülői istápja
kivánt lenni! De e felfogásból hiányzik a felelet arra a kérdésre, hogy mi
gátolta őt abban, hogy kecskeméti hivatala mellett is ne találjon alkalmat
arra, hogy mintegy tíz év leforgása alatt egy-két drámát írjon, holott az
előtt, ügyvédséggel is foglalkozván, alig több mint öt év alatt tudott kétszer
tíznél több darabot írni.
Nem! Bizonyosnak kell vennünk, hogy szívében a legszörnyűbb
rezignáció érlelődött meg és úgy vonult vissza. Hajlandó vagyok azt mon-
dani, hogy Bdnkbánban marcangoló ihlettel a maga tragédiáját írta meg.
Szerelme a múzsához, írói becsülete, becsvágya, ideálja, büszkesége, erkölcse
megölve, s ő maga így rimánkodik Bánk szavaival a sorshoz: Engedd
meg, hogy becsülettel eltemetkezzem. És megy Kecskemétre és nem ír
több drámát.
^^^^"tíheSf^"^ Katona tehetsége egészen egyoldalú és tisztán tragikus volt. Meg-
kísértette magát a vígjátékkal is, de inkább magánélete ügyeképen. Nem
a múzsának udvarolt vele, hanem a híres, szép és szeszélyes színésznőnek :
Dérynének, a ki szerelmét nem hallgatta vagy tán nem értette meg. Egy
kis szatirikus vígjáték • volt ez : Az drtatlan légy a pókok között, melylyel
egy kis borsot akart tömi a kacér asszony orra alá. Tényleg Déryné
akadályozta meg a mű színrehozatalát, a melynek mincjössze annyi az
értéke, hogy negatív irányban vet egy világító sugárt Katona tehetségére*.
Bizonyítja, hogy tolla nehézkes, elméje súlyos volt arra, hogy a víg múzsa
csapongásaiban kedves legyen. Verseket is írt első ifjúságában, de eset-
lensége a rímek könnyű játékaiban minden képzelmet meghalad. Sem gon-
dolata, sem érzelme nem fér el a kimért sorokban s tartalom és forma
benne csonka, béna, homályos, képtelen.
A gondolat és érzés ereje és nagysága jellemzi őt komoly drámáiban.
Merész és szertelen, néha káprázatosan keresett, néha megrendítő az egy-
szerűségében. Nyelve, mikor' igénytelenül beszél vagy beszéltet, természetes
és jó. Az indulat hőségének emelkedésével keresettebb, feszesebb, erőszakol-
tább lesz. Mintha csak ezzel tudná megkülönböztetni a közönséges beszédet
KATONA JÓZSEF 335
a szenvedelem, a páthosz nyelvétől. A mint alkotása becse nő, nyelve ügy j^l^^jj
romlik, hogy szokatlan legyen, szokatlan helyzeteket rajzolván és érzéseket
fejezvén ki. Különös kimondani, de valóság, hogy Katona rendesen jobb
magyar nyelvvel élt, mint minői Báukbánjáhan hagyott ránk. Mondjam-e,
hogy ez a műkedvelő jellemvonása, a ki esetleg gyakorol valamely mester-
séget vagy művészetet, s bár megvan benne a művész hivatása, de híjával
■ van a mesterség iskolájának. Tudná a lényeget, nem tudja a formát.
Engedelmeskedik neki a lélek, de nem bír az anyaggal, a melylyel meg
kell tanülni bánni, azt nem adja
a természet. Eszembe Ötlik róla
a magyar paraszt, a ki oly egy-
szerűen, világosan és természe-
tesen beszél a nmgához hasonlók
közt, és oly bolondul s érthetet-
lenül cifrázza, ha úrifélének szó-
nokol vagy épen írni kénytelen.
Mily kicsinylő kifejezések
Katonával szwnben : ifjúkori stá-
dium és műkedvelő, dilettáns. De,
ép e kifejezések adják meg lel-
kének és talentumának óriás
méreteit. A ki nem- igen jutott
túl ifjúsági kísérletein és a mű-
kedvelő eszközeivel dolgozott
csak és megalkotta drámairodal-
munk, számára a remeket.
Mi a lényeges különbség
Bánkbán és az ő többi művei
közt? Az ö tehetsége ugyanaz
valamennyiben, és ebben testvé-
rek az ö darabjai. A mi elválasztó
, , , , .■■i.i.- Katooí Jóisefsiobra u régi nemzeli nxinbáí elfilt.
árkot von az egy es a tobbi (ZDiiichidi.)
közé, az a következő : a többibea
kora uralkodik az irón; a kor ízlése, termékei, kedves tárgyai és dráma-
írói módszere. Hiányzott azonban lelkéből kora lágysága, energiátlansága,
érzékenysége és agyából korának gondolkozása : ez meggátolta abban,
hogy siker kövesse darabjait. BánkbánhAr) azonban egyszerre legyőzi korát,
szuverénül érvényesedik egyénisége : immár övé a tárgy, övé a kompozíció,
övé a jellemzés és mindenekfelett a koncepció. Az inasból kilép a mester.
A rab letördeli láncait és a hol eddig másokat követett, egyéniségét meg-
fékezve, ott elül indul, vezetni az eddigi vezetőket. Ezt éreznie kellett.
A mi néhány szónyi nyilatkozata Bánkbánjáml ránk maradt, mind azt
bizonyítja. Tragikuma és katasztrófája; hogy kora nem értette meg, nem
336 KATONA JÓZSEF
bírt fogékonysággal a tragikus költészet igazsága iránt, nem volt irodalmi
míveltsége se hozzá, csak dillettáns közönség és dilettáns irodalom volt,
és a ki vezérnek indult, magára maradt, nem követte senki, s ő, semhogy
egymaga menjen a siket magányosságba mennydörgéseket indítani, melyekre
nem hallgatnak az emberek, inkább lemondott és letért, martiriumra kész
hősi pályájáról, a rendes, mindennapi polgár ösvényére.
kwi^^cf"a Bánkbánon kívül írt darabjai megmutatják nekünk az ő bolyongásait,
sleméf ei ' n^^ly^kben önnönmagát kereste. Bánkbán az első megnyilatkozása, a midőn
megtalálta magát. Mindennél, a mi magyar drámaíró elméjében fogantatott,
magasabban áll e mű tragikus koncepciója. Magyarországnak külsőleg és
belsőleg leghatalmasabb férfia : a deli, lovagias hős, királyi helytartó, legfőbb
bíró és személye szerint is országos tekintély, a trón oszlopa, erkölcsénél
fogva a trón felett álló, a ki nem képes nagy lényének egész erejével
szeretett felesége tisztaságát megvédeni és nyomorult pusztulását feltartóz-
tatni, s a ki végül a porban fekve, fejét a földön görgetve, mint egy meg-
kötözött oroszlán üvölti a levegőbe halálos gyötrelme panaszát.
Az ő egész erkölcsi lényének, a melylyel Melinda szendesége teljesen
rokon, épen ellenkezője áz a világ melyben élnie kell, sőt a melynek ő
épen őréül és védelméül van rendelve. Egyetlen feltétele nincsen meg ebben
a világban az ő nagysága érvényesülésének. És e világról beszélvén, értem
mind a két végletét: a királyi palota fertőzött levegőjét és a mit ez pro-
vokál : az összeesküvést. Mind a kettőben lehetetlen Bánk : családi tűzhelye
romba dűl, hazája nyomorba, ő maga, noha a legnagyobb, vagy tán mert
legnagyobb, — tehetetlen mindenikkel szemben. Lénye rokon a Hamletével,
a mint hogy egyformán pusztul i<^ el mindenik : csak a más kezéből kicsavart
gyilkos eszközzel lesz gyilkossá. Mindenik kora legnemesebb szíve, leg-
tisztább lovagja és legelőbbkelő elméje. Látszólagos passzivitásban van
mindenik, de ez csak a képtelen helyzettel és a lehetetlen feladattal szem-
ben keletkező látszat. Gertrudisnak roppant szellemmel megalkotott vég-
letességei, melyek a nézőt, a kritikust, annál inkább Bánkot is, zavarban
hagyják bűnössége iránt, s a mi nem egyéb mint a magyar költő vég-
hetetlen gyengédsége egy magyar király felesége, egy királyi asszony
iránt, a mennyiben öcscsének a konkrét esetben csak erkölcsi bűntársává
teszi: a királyné részességének e bizonytalansága ingatag árnyékká teszi
Bánk méltó boszújának tárgyát és célját. Sejti, hogy a királyné borította
rá a gyászt, tele van homályos vágyával annak, hogy kérdőre vonván
megbizonyosodjék gyanújáról és boszüját rajta tölthesse ki és kap az alkal-
mon, a mikor ürügye kínálkozik reá s mintegy kényszerítve, látja magát arra,
hogy öljön. Oly mesteri szövevénye ez a lélektani momentumoknak, melyhez
hasonlót még csak Shakspere nagyobb alkotásaiban találunk. Az emberi
lélek örvényeinek a fenekére kevés halandó nézett ügy mint Katona József.
Azok a látszólagos véletlenségek, hogy Bánkot hivatják (tehát nem maga
megy boszüjára), hogy elküldik s aztán mégis ott marasztják, mire ő azt
KATONA JÓZSEF
mondja: Vége! de kétkedik abban, hogy itt maradt volna-e, s mindjárt
kétkedik* abban is, ht^y elment volna-e, ha nem marasztják; és mikor
elszántan itt maradt, Ottó véletlen bejövetele és kiszökése, mire Getrudtól
el s Ottóra fordul, éktelen dühe, melylyel az ajtót döngeti; most véletlen
Átkai Meránra, Gertrudis t^talannak látszó támadása ez átkozódás folytán;
s csak most, ennyi ügynevezett véletlenség után a boszú, a királygyilkosság ;
mind e látszólagos véletlenségek a nagy szituációnak oly tragikus kirajzolása
Cermid és Bánkbir, IV, feli-. (Vahot I. Mngyar Tídííríjából.)
-és kihasználása, annyim közel vive a lélekben ágaskodó igazság és indulat
az élet szeszélyes valóságaihoz, minőre csak a legnagyobb költői elmék
imaginációja képes.
E jelenetben hág a tragédia izgalmainak tetejére. Aristoteles félelme
itt valósággá válik. Az ötödik felvonásban a megindító elemek lépnek előbbre
s Bánk siralma Melinda holttestén a világirodalom fényességeihez tartozik.
E két részen kívül még egy harmadik adja e tragédiának nagy jelentő-
ségét: a békételenek felvonása, a melyben a magyar politikus ember két
pólusa : a királyhüség és a nemzeti elkeseredés örök időkre, halhatatlanul meg
BcOlhj, MRgjar IrodKloml&rtcnci. II. kU. 23
338 KATONA JÓZSEF
van Örökítve, s az is, hogy ez a látszólagos ellentét, forrása, anyaga és motivu-
mai szerint, ugyanaz és a legkönnyebben csap egyik át a másikba és viszont
A tragédia gyengeségei a kezdő, az útját még mindig kereső ír6
gyengéi. A bizonytalanság az indításban, a mely égy kissé naivul és nagyon
is bőbeszédűen, mértéktelenül feltüzelve és erőszakosan féken tartva hozza
szemünk elé a hősét. Gyenge eszközök a mű szerkezetében Biberak,
Izidora és Melinda. Csökkenti a szövevény feszítő erejét, hogy Bánk és a
királyné csak késön kerülnek szembe.
* Bánk lelke kisért félelmesen a Jeruzsálem pusztulása és a Lucza
széke cimű komoly darabokban. Mindkettő
ama kor rémdarabjai által van inspirálva,
tele szörnyűségeikkel, szertelenségeikkel,
embertelenségeikkel, de híjával a jámbor
szentimentális világnézetnek, a mely ama
darabokat ellentétével megszelídítette s az
akkori nemzedék lelkéhez közel vitte.
Katona következetes lelke sablonok he-
lyett embereket akart megszólaltatni, s &
szörnyű helyzeteknek természetesen meg-
felelő embereket. A rémes tárgy, a bor-
zasztó szituáció rémalakokat csikart ki
tőle: csodákat, szörnyeket, a kik besze-
dőket tartalommal, gondolatokkal, képek-
kel látják el, melyeket megdöbbenve hal-
lunk tőiök. Minden, a mit akkor az 6
idegen mustrái írtak, vizenyős vagy ko-
mikus a mai olvasó előtt. Az ő dialógja
szellemes, hatalmas, néha bombasztos.
Katona Jüzsef meiiszobn Kecskeméten. néha Valósággal kícsapongó. De lépten-
nyomon velÖthasító emberi érzés süvít el
jelenetein. Ez felel meg a had, éhség és visszavonás által pusztuló város
helyzeteinek, ez az elevenen s gyanúból ártatlanul sírba zárt, bálványozott
nő drámájának. Nincsen se Bánkbátitoan, se másutt megrendítőbb egyszerű-
séggel és realizmussal megírt jelenet, mint mikor Mária, a fiatal anya,
gyermeke és az éhhalál kínjai közt vergődik, megtébolyodik és tébolyodott
elmével levágja kisdedét. Ez túl megy a színpadi lehetőségeken, de a könyv
elbírja, ha nem is bírja a színpad. Elbírja, ha bírja a költő, és Katona
embere volt ez iszonyatnak is. Ha csak ez maradt volna is utána, ez az
egy két jelenet, tudnók, hogy egyik legnagyobb magyar költőnk pihen a
kecskeméti temetőben.
64. Kisfeludy Károly Iskol^a.
Gombos, Bolyai, Vítkovics, Fáy, Gaal és mások,
lTONa nagy alkotása, ellentétben kora eszméivel s ízlésével, fsíoiy"'
csak kevesektől ismerve s ezektől sem méltatva, hatástalanul
merült feledésbe; később ügy kellett fölfedezni. Kisfaludy
Károly a saját korának embere volt, annak a szellemében,
annak az izlése szerint írt, és zajos sikert aratott. Müveit
nemcsak megértették, hanem utánozták is, úgy hogy a dráma és szép-
próza körében irodalmunk jó két évtizeden át az ö hatása alatt, az általa
kijelölt irányban halad. Ez az 5 iskolája. Tágabb értelemben ide számít-
hatjuk azokat is, a kikhez ő járt iskolába, vagy a kik hasonló szellemben,
de kevesebb sikerrel, már ő elÖtte felléptek. Műkedvelők és kísérletező úttörők
mindnyájan, kiknek emlékezetét irodalmunk történetében nem maradandó
becsű alkotások tartják fenn, hanem az a hatás, melyet egyenkint és összesen
gyakoroltak irodalmunkra és a közönségre. Vidám múzsájokkal közönséget
teremtenek, mely megkedveli a magyar költői művek olvasását, műveikkel
pedig, míg egyfelül a nemzeties irányt szolgálják, újabb, különösen népies
elemek fölvételével tovább fejlesztik azt; előbbre viszik, kiképezik a szép
próza és vígjáték nyelvét, s így lé'pcsöül szolgálnak a következő időszak
nagy íróinak. Ebben van legnagyobb érdemök, ebben munkásságuknak
irodalomtörténeti jelentősége.
Kisfaludy Ja/ííí-jaival egyszerre tűnik fel Gombos Esküvése, melyet combos im
1819-ben Rozsnyón, Székesfehérvárott, majd Pesten egymásután nagy
tetszéssel adnak elő, s a mely aztán egész a nemzeti színház koráig
műsoron marad. Szerzője: Gombos Imre, egy fiatal tisztviselő, ki 1791-ben
Szent-Laadon, Borsodmegyében született s jogi tanulmányai végeztével
előbb az udvari kancelláriánál, majd az udvari kamaránál lett fogalmazó.
Szorgalmasan Járva a színházakat, maga is megpróbálkozott e téren, s
1817-ig három víg- és három szomorüjátékot írt, de nyomtatásban és
színen csak az Esküvés jelent meg. Ennek cselekvénye a regényes Olasz-
országban játszik. A mirandolai herceg fia feldúlja egy iQú jegyespár bol-
dogságát s párbajban megöli ellenfelét. A herceg rettentő esküt mond a
leányrabló gyilkosm s mikor megtudja, hogy ez tulajdon fia, mint apa meg-
340 KISFALUDY KÁROLY ISKOLÁJA
bocsát a bűnbánó fiúnak, de mint fejedelem nem vonhatja vissza esküjét.
Végre párbajra bízzák az ügyet ; az apa álarc alatt maga vív meg fiával s
elesik, mire kétségbeesésében fia is kardjába dől. A fejedelmi kötelesség s
az apai szeretet összeütközése alkalmas volna tragikai bonyodalmakra;
de Gombos kevés valószínűséggel szövi a cselekvényt s következetlenül
alkotja meg a jellemeket. E hibákat nem indokolja a nemezis boszúja, melyet
a prológ előre jelez, s melylyel a személyek is folyton rémítgetik egsrmást ;
de a nézők annyival kevésbbé ütköztek meg az ilyeneken, mert sokféle
változatban ugyanazt látták a divatos német lovagdrámákban, érzékeny
történeti rajzokban és sors-tragédiákban. Egyes jelenetei azonban (minők:
Caesar szerelmi vallomása és Corunna fellépte, Júlia és Caesar megjelenése
a törvényszék előtt) fokozódó hatással, drámai erővel vannak megírva;
áradozó nyelvében helyenkint szintén erő s az indulatokat jól festő hév
lüktet; a kortársakra bizonynyal nem tévesztették hatásukat azok a haza-
fias intelmek sem, melyekben a honi törvény, anyai nyelv s a nemzeti
nyelven író tudósok megbecsülését hirdeti. Gombosnak ez iQükori darabja
mindenesetre elárul annyi költői tehetséget és színpad-ismeretet, hogy ezekkel
később becsesebbet is alkothatott volna ; de ő már az első előadások sikerét
sem láthatta. Majd egy évtizedig az irodalmi központtól távol, a Száva
vidékén s Fiumében működik a királyi biztosság mellett ; a hivatali pályán
gyorsan emelkedik, 1826-ban már udvari tanácsos, 1837-ben udvari kan-
celláriai referendárius, majd Heves és Szolnokmegyék főispáni helytartója,
ki érdeklődéssel kiséri az irodalom fejlődését, mint' az akadémia tiszteleti
tagja, megfordul néha ennek gyűlésein is, de az ifjú korában letett szép-
írói tollat többé nem veszi kezébe. Meghalt 1840-ben.
Bolyai Farkas Az ifjú kebelnek ugyanez a költői hevülete s a magyar nemzetiség
és nyelv ápolását célzó ugyanoly hazafiság, mely akkor annyi költőt és
tudóst indított munkásságra, szólaltatja meg a távol erdélyi széleken
Bolyai FARKASt, a Jcésőbb nagyhírű mathematikust is. Bolyai Erdélyben,
Bolyán, született 1775-ben, megfordult a jénai és a göttingai egyetemeken,
s haza térve előbb gazdálkodott, aztán 1804 — 1851-ig a marosvásárhdyi
református kollégiumnak volt tanára. Pár évet még nyugalomban élt s
1856-ban halt meg. Nevét mathematikai munkássága, különösen a Tentamen
című két kötetes latin munkája (1832 — 33.) örökíté meg, mely akadémiai
tagságot és európai hírt szerzett neki; de szépirodalmunk történetében is
meg kell emlékeznünk róla iQúkori drámai kísérletei révén, melyek írására
a keblében szunnyadó költői erőn kívül alkalmasint az erdélyi színészet
felvirágzása indította. »A poézis — úgymond — olyan mint a szerelem
s a halál, a melyet minden megfizet valamiként. « Ő azzal rótta le adóját
hogy Öt szomorújáték (Szeben, 1817.) című kötetében kiadta: Pausanias
vagy A nagyravágyás áldozatja, Mohamed vagy A dicsőség győzedelme
a szerelmen, Kemény Simon vagy A hazaszeretet áldozatja, A virtus győ-
zedelme a szerelmen és A szerelem győzedelme a virtuson című drámáit ;
KISFALUDY kABOLY ISKOlAJA 341
a következő évben külön jelent meg: A párisi per, érzékeny-játék 5 felr
vonásban. Bolyai jóformán minden dramaturgiai s színpadismeret nélkül
fogván a munkába, darabjai mindannak híjával vannak, mi színpadi sikert
biztosithat; de azt nem lehet tagadni, hogy a mesék feltalálásában van
némi lelemény, a hosszan bölcselkedő párbeszédekben pedig többször fel-
csillan egy-egy költői gondolat, melyek miatt akkoríbban szívesen olvasták
e darabokat, de színre sohasem kerültek. Kisfaludy Károly azonban kettő-
nek tárgyát olyan hálásnak találta, hogy újra feldolgozta : Kemény Simont
és Mohamedet, ez utóbbi-
ból legjobb drámáját, Iré-
nét, alkotván. Bolyai Popé
s mások munkáiból pár év
múlva még némi fordítást
adott, s aztán teljesen a
mathematika míveiésének
szentelte életét
E körben kell megem-
lékeznünk VlTKOVICS Mi-
HÁLYról is, kit egyéni érzel-
Kazinczy hívei közé von-
zottak ugyan, de a ki — kü-
lönben csekély számú —
munkáival s egész szelle-
mével inkább tartozik Kis-
faludy, s általában a nemze-
ties irányú költészet úttörői
közé. Vilkovics 1778-ban
Egerben született, hol atyja
gör. kel. lelkész volt. Isko-
láit ugyanitt és Pesten vé-
gezte. Atyja Budára ke- víwovIcí Mihaij.
rűlvén, eleinte maga is ott
telepedett le s a budai gör. kel. szentszéknek meg több főúri családnak lett ^jiKS'^
keresett ügyvédje. írói hajlama, melyet még az egri líceumban Pápay Sámuel
élesztgetett Kazinczy munkáival, korán ismeretségbe hozta Hovát Istvánnal,
Szemere Pállal és másokkal. 1808-ban alkalma volt magával a mesterrel
is találkoznia, ki azonnal megkedvelte a tüzes lelkű ifjút, s mindhármukat
(a kedvelt ítriász'-t) úgy nézte mint elveinek leghűbb képviselőit. Vitkovics
szerb-utcai háza, azóta hogy háziasszonyt is vitt bele (1811.), másfél évtizeden
át legkevesebb találkozó helye volt a magyar íróknak, hol Virág, Berzsenyi,
Fáy is többször megfordultak; meghányták-vetették a nyelvújítás egy-egy
kérdését, vitatkoztak eszthetikai és színi dolgokról s végül kedélyesen mulattak>
342 KISFALUDY KÁROLY ISKOLÁJA
a miben a jó hangú s mindig vidám házi gazda vitte a főszerepet. Ügs^véd-
kedése mellett nem sok időt szakíthatott irodalmi foglalkozásra, de ez a kevés
is nyomot jelöl. A fővárosi magyar színészet először őt is drámaírásra
buzdítja ; így készültek 1 807-től kezdve : //. Rákóczy Ferenc^ szomorújáték
4 felvonásban és Mars Vénussal Murány alatt, nemzeti vitézi játék 5 felv.,
amaz Mikes levelei, emez Gyöngyösi munkája után, majd három fordítás
németből, de csak ezek egyike, A megengesztelés című érzékeny-játék
került színre, s Vitkovics halála után mind elveszett Döbrentei az elsőben
dicséri »az erkölcsök szerencsés festését* ; de valószínű, hogy ez is kön}^*-
dráma volt. Nagyobb sikerrel mívelte a költészet egyéb ágait, különösen
a mesét és epigrammát, melyek V. M. meséji és versei (1817.) cím alatt
jelentek meg. Egy-egy élettapasztalati iga2Sságot ügyesen példáz s találóan
fejez ki, bár Kazinczy és Fáy mindkét nemben sokkal felülmúlják. Igazi ereje
abban van, a mit a kötetből — Kazinczy óhajára — kihagyott, s csak
később, a folyóiratokban közölgetett A magyar népköltészet termékeit már
többen fegyelemre méltatták, Horváth Ádám és Csokonai hatást is vettek
tőle, de e hatás múlékony volt. Vitkovics nemcsak a magyar, hanem a
szerb népköltészetet is jól ismervén, rímes dalaiban ezeket igyekezett
utánozni. A kifejezés még nem elég hajlékony nála, de a gondolatmenet
s az érzés közvetlen nyilatkozata, az egésznek naiv hangja valami kel-
lemes fuvallatként hat az akkori feszesen kimért költészetben. Még fel-
tűnőbbek voltak szerb fordításai : a Bácskai szekeresek balladája, A király
unokája és Hajkún regéi, melyek először irányozták a közfigyelmet e
dalos nép költészetére. Kisfaludy, Czuczor, Vörösmarty ő utána kezdtek
népdalokat írni, mások pedig szerb dalokat fordítani. Tartalmas értekezé-
seket is írt: Az óhitű magyar írókról, A szerbusi nyelvről és Szervia
állapotjáróL Utolsó öröme volt, hogy a nádor őt is meghívta az akadémia
szervező bizottságába, de annak felállását már nem* érhette meg, 1829-ben
elhunyt.
Fáy András Az eddigieknél mind közéleti szerepére, mind szépirodalmi sikereire
nézve magasabban áll Fáy András,^ korának, az egy Széchenyit kivéve,
legtevékenyebb s leghasznosabb tagja. A zemplénmegyei Kohányban szü-
letett 1786. május 30-án, ősrégi nemes családból, melynek tagjai már a
tatárjáráskor kitűntették magukat. Iskoláit egy-két évi megszakítással, a
midőn Pozsonyban német szót tanúit, mind Sáros-Patakon végezte. Szor-
galmával, tehetségével már itt feltűnt. Különösen kedvelt tanítványa volt
a híres jogtudós Kövynek s egy ízben alispánja a jogtanulók közt alakúit
»Pánczél- vármegyének*. Letévén az ügyvédi vizsgálatot, atyja kedveért
közszolgálatot vállalt s 1810 — 18-ig alszolgabírája volt Pestmegyének.
» L. bővebben : Fáy András életrajza, A M. T. Akadémiától Lévay-díjjal jutalmazott
pályamű. Irta Badics Ferenc. Budapest, 1890. A. M. T. Akadémia könyvkiadó-vállalata,
új folyam IV. k.
KISFALUDY KAROLY ISKOLÁJA
Aztán egy ideig gombai birtokán gazdálkodott, majd Pestre költözött s
egész haláláig az irodalomnak és közéletnek szentelte életét Első mun-
kája Bokréta (1807.) cím alatt jelent meg, melyet tíz év múlva a Friss
bokréia s egy neveléstani munka követett, majd egymásután jöttek Eredeti
meséi és aforizmái és Újabb meséi (1820— 28-ig többször) meg a Kedv-
csapongások két kötete (1824.), melyek egyszerre népszerűvé tették s
kiváló helyet jelöltek számára irodalmunkban. írói jellemét leghívebben w
meséi fejezik ki, a. mely műfajban nálunk senki sem múlta felül, s a világ-
%M.
Fij András arcképe és névalilrása.
irodalomban is kevesen. Abban a hatszáznál többre menő mesében és
aforizmában van lerakva Fáynak egész életbölcselete, mindaz, a mit fejlődő
gyermekkorától fogva a családi élet, nevelés, tudomány, hivatalos és magán-
élet körében, a hazafias és irodalmi küzdelmek körül látott, a miről gon-
dolkodott, az emberi gyarlóságok, hibák, szenvedélyek egész özöne, melye-
ket erélyes komolysággal, majd mosolygó gúnynyal ostoroz, elevenünkre
tapintva az éles vágással, de vérig sohasem sértve. Mennyi korszerű eszme,
mennyi józan bölcseség, mennyi emberismeret, életkedv és emberszeretet
344 KISFALUDY KÁROLY ISKOLÁJA
van e mesékben! Találékonysága az állatmese, parabola, hasonlat külön-
böző formáiban nagy változatossággal és eredetiséggel alkotja meg esz-
méihez a képeket és helyzeteket, s a mi még becsesebbé teszi e meséket^
az, hogy minden ízökben magyarok: a szereplők a mi embereinket pél-
dázzák^ a helyzetek a mi viszonyainkra céloznak, oly jellemzetesen, hogy
a képletes formában is mindenki egyszerre megértette. A haza és a társa-
dalom sebeit, a köz- és magánéletnek legégetőbb bajait tárta fel bennölc
Fáy, s erkölcsi fensőbbsége, szabadelvű őszintesége, - játékos humora ellen-
állhatlanul hódított; ügy hogy a könyv több kiadást ért s németre is
lefordították. Termékenyítő hatására elég annyit említenünk, hogy utóbb
a nagy Széchenyi István Pestmegye egyik gyűlésén (1838.) nyiltan meg-
vallotta, »hogy a honi reform teendőire nézve az első eszmét, akaratot^
önelszánást Fáy András meséi ébresztették föl benne !«
^ef s^inmil^^ '^Q-gY sikert aratott Fáy egyéb szépirodalmi munkáival is. így mindjárt
A különös testamentum című (1817.) humoros társadalmi elbeszélésével,
mely első e nemű kísérlet irodalmunkban, a mennyiben Kisfaludy Károly
csak később írta víg elbeszéléseit és rajzait. Már az első sora : »Csörgey
tanácsos nagyot prüsszentett és megholt!* (melyet később Kovács P.,
Tóth L. s mások többfélekép utánoztak) — megüti azt a derűit hangot,
mely az egész elbeszélésen uralkodik, s az első két lapon mindjárt három
pompás alak domborodik elénk: a nyugalmazott ezredes, a vén leány és
a házi orvos. A későbbiekben is élénken rajzolja az akkori magyar házi
életet, különösen az elhanyagolt nőnevelést. A Kedvcsapongások közt ismét
jelent meg három elbeszélése, s ezek oly kapóssá tették, hogy félév alatt a
kiadásnak minden példánya elkelt, a mi irodalmunk akkori viszonyai közt
a legnagyobb dicséret. Új oldalról mutatta be magát ugyanott közölt:
A régi pénzek Erdélyben című öt felv. vígjátékában. E téren is megelőzte
Kisfaludyt A darab főmeséje az, hogy báró Tordayné fia a Hóra-lázadáskor
elvész, iQüvá fejlődve mint zenetanító kerül házához s beleszeret a báróné
nevelt lányába, utánuk megy Pestre, meggyőződik, hogy a lány szereti,
mikor pedig feltalált nevelőanyját a nyakában hordott római aranypénzekkel
akarja az uzsorástól megmenteni, Tordayné fiára ismer benne s neki adja.
a lányt. E komoly, sőt helyenkint érzékeny történet hatását nagyban^
ellensúlyozzák a víg elemek. Tordayné házában lakik Kardos uzsorás, ki
épen házasodni készül, s előbb a báró-családra, majd egy ős családból szár-
mazó ezredesnére veti szemeit s utoljára régi gazdasszonyát veszi el, kindc
még ő rimánkodik, hogy ne hagyja el. E mellékjelenetekben pezsgő eleven-
ség uralkodik; az életből vett komikus alakok, az ötletekben gazdag pár-
beszéd nagy hatást keltettek a színpadon is. Ugyanez időtájt (1827.) írt Két
Báthory című szomorüjátéka azonban komoly páthoszával s korrajzi érde-
kével sem tudta feledtetni a mese hosszadalmasságát s a szerkezet gyengéit
Mind terjedelemre, mind az eszmék bőségére nézve legkiválóbb mun-.
kaja Fáynak: A Bélteky-ház (két kötet, 1832.), mely társadalmi regényeink.
KISFALUDY KAROLY ISKOLÁJA 345
sorát nyitja meg. A Széchenyi fellépése óta forrongó magyar társadalmat a BéUehy-hi
tűnteti föl benne oly változatosságban, hogy az egyszerű paraszttól a
mágnásig, a falusi elöljárótól a szeptemvirig minden társadalmi osztály
képviselve van, legkivált azonban a régi nemesi házak tipikus alakjai.
Bélteky Mátyás is ilyen, ki vadászattal és dorbézolással tölti idejét,
oktalan pazarlásban tűnteti ki uraságát, öltözetben és evésben a magyar-
ságot. Szelid nejét nem tudja megérteni s elhidegül tőle, valamint fiától
is, kit anyja gondosan, a józan életre s hazafias törekvésekre neveltet.
Midőn e fiu külföldi útjáról hazatér, mostoha-anyát talál a háznál, a
házi ügyvéd ügyesen be-
csempészett nővérét, ki
szerelmi hálójába akarja
őt csalni, de az önérzetes
itjú elhagyja az apai házat
s nevelő lesz Uzayéknál.
Növendékeit józan elvek
szerint a való életre neveli
s Uzay halála után ennek
fiatat özvegyét veszi nőül.
Ez a regény főmeséje, me-
lyet öt-hat családnak tör-
ténete sző át. E történetek
csak lazán függnek össze,
s a társadalmi képek raj-
zolása miatt annyira el
vannak nyújtva, hogy a
regény elveszti egységes
szerkezetét ; a politikai.
társadalmi, irodalmi és mű-
vészeti dolgokról közbe-
szőtt tömérdek elmélkedés Wy Anitr»s niiap-uicai hüa.
szintén tartóztatja a cse-
lekvény haladását; de másrészt ép ezekben van a regénynek legnagyobb
becse. Fáy merészen markol a magyar társadalmi életbe, melyet minden
eddigi írónál hívebben rajzol. »A characterek — úgymond első bírálója, Bajza
József — a való életből vannak merítve, consequentiával tartva, s rajtok
nemzeti szín és sajátság ismerkedik meg, a mit annál inkább kell becsül-
nünk, minél ritkább jelenés komoly íróink műveiben.* A szerkezet hibát-
lanságánál fontosabbnak tetszett előtte eszméinek kifejtése. Ugyanazt az
eszmét hirdeti ö is, a melylyel Széchenyi fölrázta a társadalmi közönyt,
hogy: Magyarországnak reformokra van szüksége, ha élni akar, s hogy:
Magyarország nem volt, hanem lesz ! Fáy a magyar élet hű rajzával szintén
azt igyekszik bebizonyítani, hogy magyarság ilyen' állapotban nem képes élni.
346 KISFALUDY kAROLY ISKOLAJA
de nem is érdemes az életre ; de bemutatja néhány alakjában már a jövő
Magyarország embereit is. Azzal végződik a regény, hogy Bélteky Gyula
és hasonló gondolkozású barátjai családot alapítanak, melyek üj meggyőző-
désekkel üj életet fognak teremteni,
^szer'^ífee'* ^^^ ezentúl sűrűen közöl kisebb elbeszéléseket az akkori folyóira-
tokban ; ezeknek már szerkezete is jobb, s a magyar élet rajza, nyelvének
zamatos magyarsága miatt valamennyi kedvelt olvasmányul szolgált, bár
a cselekvényekbe vetett tanító célzat többször kirívó lett, s az aforisztikus
beszédmód szinte modorossá tette előadását. Erezte ezt maga Fáy is, midőn
szerényen megvallja, hogy »sok dolgozatában szembeötlő a használni^
akarás tendentiája*. De erről nem mondhatott le, mert ez volt életének
» minden törekvése, jelszava*. Neki az irodalmi működés jóformán csak
eszköz volt eszméi terjesztésére, egy-egy gyakorlati cél elérésére. Már
meséi is erre a célra szolgáltak. Mikor még nagyon kevesen gondoltak
reformokra, ő mint táblabíró Pestmegyéhez ben3aíjtott emlékiratában már
1825-ben kész tervet ajánl a színészet állandósítására, rámutat a közigaz-
gatási és igazságszolgáltatási bajokra, szabad ipart, büntető-kódexet sürget,
s felhívja a figyelmet javítóház és takarékpénztár állítására. Ezen eszmék
legtöbbjére még nem érett meg a kor, de Fáy nem csüggedett; irodalmi
munkáit, közszereplését és magánérintkezéseit egykép felhasználja azok
terjesztésére, népszerűsítésére. Es kitartását siker koronázta. Mint a színé-
szeknek Pestmegyétől kirendelt igazgatója, nemcsak felvirágoztatta a tár-
saság ügyét, hanem, a mai nemzeti színház telkének megszerzésével, állandó
hajlékhoz segíti őket A takarékpénztári intézménynek pedig ő lett nálunk
a megalapítója. S ez annyival nagyobb érdeme, mert addig semmiféle
pénzintézetünk nem volt, a hitel rossz lábon állt; maga Széchenyi is oly
kevéssé bízott Fáy tervében, hogy csupán iránta való tiszteletből írt alá
néhány részvényt, a többi aláírást szinte házról-házra járva kellett össze-
gyűjtenie. 1840 első napjaiban Pestmegye pártfogása mellett mégis megnyílt
a Hazai Első Takarékpénztár-Egyesület s csakhamar felvirágzott; kiállta
a forradalom viharait, s azóta a leggazdagabb pénzintézetek egyikévé fejlő-
dött, ezereknek osztva áldásait. Az intézet nem is feledte el az alapító érde-
meit: örökös aligazgatójává választotta s még életében húszezer forintos
alapítványt tett nevére az akadémiánál.
Politikai pályája »A politikai pálya — mint maga monda — nem volt kenyere soha;«
de itt sem kerülhette el a szereplést. Pestmegye bizalmából mint követ
1835 — 36-ban résztvett a pozsonyi országgyűlésen, s szabadelvűségével és
lelkes szónoklataival ott is köztiszteletet vívott ki; Széchenyi híve volt,
kit buzgón védett a gyanúsítások ellen, de eltérő nézeteit vele szemben is
kimondta; Kossuth izgatásaiban pl. nem látott oly sötét következményeket
(Kelet népe nyugoton, 1841.), mint Széchenyi, és sokat várt annak nagy
tehetségeitől, őszinte barátság fűzte Deák Ferenchez is, sőt maga a nádor
annyira méltatta mély belátását, hogy többször magához kérette tanács-
KISFALUDY KAROLY ISKOLÁJA 347
kozás végett. A negyvenes évek elején még több politikai cikket Irt s
elnöke volt az ellenzéki körnek, de lassankint egészen visszavonult a poli-
tikától. Évtizedeken át amúgy is termérdek más dolog foglalkoztatta. Mert
azonfelül, hogy, mint a megye táblabírája, résztvett a megyének minden
közügyi dolgaiban, három éven át igazgatta a Kisfaludy-társaságot, elnöke
volt több művészi egyesületnek, izgatott a nőnevelő-intézet, kisdedóvás és
iparegyesület terén; emlékezetes mijködést fejtett ki a protestáns egyház
körül is: elkészítette a pesti főiskola tervét, rendezte az orsz^os gyűjtést
Fáy A. mellsiobrs lisfllfil.
felkarolta a két protestáns egyház egyesülését. De a változott idők meg-
hiúsították ebbeli fáradozásait, valamint az > életbiztosító-intézet* tervét is,
melyre pedig hajlott kora minden erejét fordította.
lm így dolgozott a >haza mindenese*, mint őt Szemere tréfásan, de ">"
jó okkal nevezte; s e sokoldalú működés mellett ráért gazdálkodni s a
társas örömeket is élvezni. Ferencvárosi kertje, kalap-utcai háza, fóti szől-
leje két évtizeden át kedves találkozó helye volt a legjelesebb írók, művé-
szek és politikusok társaságának; mert Fáynak nem voltak ellenségei,
csak barátjai, kík a szíves házigazdában szerették a jó embert, tisztelték
az irodalom és közélet derék munkását s bámulták azt a lelki nagyságot,
348 KISFALUDY KÁROLY ISKOLÁJA
hogy nem keresve, sőt nem is fogadva el semmiféle hivatalt, sokszor az
elismerésnek reménye nélkül, csupán hazafiságból, ingyen szolgálta a köz-
ügyet, mint a régi táblabírák valódi mintaképe. A mi jutalmat irodalmi
munkáiból kapott, azt is jótékony célokra adta.
máí^íí? mű ™i ^ forradalom után teljesen visszavonult a közélettől, s mint az egész
nemzet, ő is a múlt emlékei között keresett vigasztalást. Majd visszatért
első szerelméhez, a szépirodalomhoz; Összes munkáinak 1844-ben kiadott
nyolc kötetét megtoldotta kettővel (Búzavirágok és kalászok) s egymás-
után bocsátotta közzé újabb regényeit (Jávor orvos és szolgája Bakatar
Ambrus s A Szutyogfalviak mindegyik két kötetben), elbeszéléseit (Hulló
virágok), színműveit (A mátrai vadászat, vígjáték 3 felvonásban, Az időjós
és Régi szerelem nem, avul el című egy-egy felvonásos vígjáték), neveléstaiii
(A Halmay -család. Oskolai és házi növendékélet) és társadalmi (Elszegé-
nyedések és számos hírlapi cikk) munkáit; s míg amazokat a magyar élet
igaz festése miatt a változott irodalmi ízlés mellett is kedvezően fogadta a
közönség, emezekben mély gondolkozását, tapasztalatai gazdagságát s
szelleme frisseségét bámulta minden olvasója. Valóban ritka jelenség egy
hetvennyolc éves aggastyánnál! Méltán mondották róla, hogy ifjú korában
az érett férfiú eszével, öregségében az ifjú hevével dolgozott. Úgyszólván
halálos ágyán esett ki a toll kezéből. 1864 július 24-én jelent meg utolsó
munkája (A szulióták című elbeszélés) Arany íToszorájában, s két nap
múlva megszűnt élni.
Kisfaludy és Fáy szépirodalmi munkássága sokáig példaadó hatással
volt, s az ifjabb írói nemzedéknek alig lehetett nagyobb becsvágya, mint
az ő koszorújokat elnyerni. Legtöbb sikert arattak e téren Gaal József
és Kovács Pál, de e körbe tartoznak még Csató Pál és Jakab István is.
Gaal József Gaal JÓZSEF * (1811 — 1866.) Nagy-Károlyban született, ugyanitt és
Pestén tanúit s 1833-tól kezdve a helytartóságnál dolgozott mint számtiszt
Hivatali pályáján nem is emelkedett feljebb, de annál több sikere lett
irodalmi működésének. Eötvössel, Szalayval már az egyetemen megismer-
kedik, majd dolgozataival az Athenaeum írói közé kerül, beválasztják az
akadémia és Kisfaludy-társaság tagjai közé, s derűit kedélyével egyik leg-
kedveltebb embere a társas köröknek. Munkáinak is ez a derűit vidámság^
egyik fo jellemvonása. Először kisebb elbeszéléseivel és rajzaival tűnt fel,
melyeknek tárgyát legszívesebben az alföldi népéletből és betyár-kalandok-
ból meríti, s tárgyának újszerűségével és ügyes elbeszélő tehetségével egy-
képen hatott. Az alföld szépségeinek magasztalásában megelőzte Petőfit
is, kire Gaal betyár-rajzai szembetűnő hatással voltak. Másik forrása
Gaal beszélyeinek a régi és újabb városi élet s a magyar történelemnek
lovagias kalandokban gazdag része ; sok dicsérettel halmozta el az egykorú
* Lásd bővebben: Gaal József élete és munkái. Irta dr. Badics Ferenc. Buda-
pest, 1881.
KISFALUDY KAROLY ISKOLÁJA 349
krítikfi a Badacsonyi Lettka címűt, mely Nagy Lajos nápolyi hadjáratában, '^gJéi^g^'
és A portugált grófot, mely a Cid korában játszik, s főszemélye az a
magyar herceg, kinek szereplésével akkor történetírók is sokat foglalkoztak.
Legnagyobb elbeszélése a tatárok 1716-iki beütésévet kapcsolatos Szirmay
Ilona című két kötetes regénye, mely 1836-ban, közvetlenül Jósika Abajtja
előtt jelent meg. Ezzel nem versenyezhetett ugyan, de a régi nemesházi
élet komoly, s a mellékalakok humoros rajza ezúttal sem maradt hatás-
talan. Regényt többet nem írt, kisebb elbeszélései azonban a negj'venes
években is oly kapósak voltak, hogy a Honderű, midőn Gaalt megnyerte
dolgozótársul, ügy mutatta be olvasóinak, mint » szépirodalmunk trón-
díszeinek egyikét*.
Másik tere volt Gaal működésének a színműírás. Már első darab- vigjaK
jávai: A király Ludason című s Mátyás korában játszó 5 felvonásos
történeti vígjátékkal, dicséretet nyert az akadémia 1836-iki pályázatán.
Szerkezete nem hibátlan, de a mulatságos helyzetek, elmés, könnyű folyású
párbeszédek oly előnyei, melyekkel a színpadon sikert arathatott Még inkább
kitűntek e jó tulajdonai a Szerelem és ckampagnei című 5 felvonásos
modem tárgyú vígjátékában, a hol Kisfaludy modorában az akkori társa-
350 KISFALUDY KÁROLY ISKOLÁJA
dalom alakjait mutatja be: a nálunk felgazdagodott, de azért magyar-faló
nyárspolgárt, a más együgyűségéből élősködő proletárt, a parlagi falusi gaval-
lért, a léha divatmajmot s ezekkel szemben a finomabb míveltségű magyar
ifjakat is. 1838-ban került először színre legmaradandóbb hatású darabja, a
^nótá!^^** P^/es*^í nótárius című bohózat Ez időtájt a német színpad legkedveltebb
darabjai azok a bohózatok voltak, melyek az alsó néposztály életköréből
vett tárgygyal, alszerű komikummal és kusza cselekvényekkel készültek;
véletlen meggazdagodás, tündéri beavatkozás voltak a motivumok, opera-
hulladék a zenekíséret. Ezeket adták magyarosítva Budán is ; de a magyar
közönség egészségesebb élvezet után vágyott; ezért már a Munkácsi
Garábonczás diákját is megtapsolta, bár nem sokkal ért többet, de volt
egy-két magyar alakja s népdalnak nevezett néhány éneke. írói körökben
már többször szóba került a bohózat ügye, de egyik alkalmas tárgyat
nem talált, a másik a színi hatás titkait nem értette. Gaal mindkettőt
kitűnően eltalálta. Nagy érdeklődést keltett már az is, hogy a főszemély
nem üj ember, hanem a magyar népnek régi jó ismerőse, kinek kalandos
utazásán szinte félszázad óta mulatott már. A bohózat tárgyát, szereplőit
ugyanis Gvadányi könyveiből vette, cselekvőleg léptetve föl azokat is, a
kik ott csak mellékszemélyek (pL Tóti Dorkó, a nótárius fia stb.). Sokkal
ismertebb a darab cselekvénye, hogysem részleteznünk kellene ; de azt meg
kell említenünk, hogy Gaal nem a régit követeli vissza, mint a Gvadányi
nótáriusa, hanem épen a világtól való elmaradottságot teszi nevetségessé;
Zajtay uram nem ismervén az üj társadalmi viszonyokat, lépten-nyomon
összeütközik velük. Baczúr Gazsi is maradi ember, a fokos fénykorából
való jurátusok típusa, kiben a nemes ifjak céltalan vitézkedését, míveletlen
darabosságát állítja szembe az akkori míveltebb iQak vidor élénkségével
A Peleskei nótárius boszorkányhistóriája emlékeztet még a német bohó-
zatokra, laza szerkezetében a népies jelenetek váltakoznak a cselvígjáték
bohózatos elemeivel; de másrészt megvan benne mindaz az elem, melyből
később a népszínmű alakúit. A tetszést fokozta Them Károly magyaros
zenéje (a Hortobágyi pusztán fúj a szél kezdetű juhászdalt egyszerre
fölkapta a közönség) és a színészek (Megyeri, Szentpétery, Bartha)
kitűnő játéka. Ezóta több mint félszázad múlt el, a Peleskei nótárius
bejárta az ország minden színpadát, s legalább a közrendű közöns^
előtt még ma sem vesztette el érdekességét. Gaal még több színművet írt
(két-két drámát, vígjátékot és bohózatot), de az elsők hatásával egyik sem
vetekedhetett.
Verses költeményei közül a líraiak kevés jelentőségűek, de egy pár
szatírája, mint a Zenekór ság s kivált az Ólmos botok (egy »fontolva-
haladó« kortesvezér monológja) e körben is tetszést arattak; a Lányai
Anna, Balassa és Haramia szerelme című költői elbeszélései közül az
alföld hangulatos rajzával és tárgyával főleg az utóbbi érdemel figyelmet^
mert mintegy előhangja a nemsokára feltűnő nép-nemzeties irányú költé-
KISFALUDY KAROLY ISKOLAJA 351
szetnek. Gaal egész möködésének abban van irodalomtörténeti jelentősége
is, hogy a míg egyfelől fentartja és tovább fejti a Kisfaludy és Fáy
irányát, másfelől új utakat tör : az alföldi népélet rajzával új elemeket visz
a költészetbe, új alakokkal gazdagítja a vígjátékot s a könyvdrámákkal
szemben gyakorlati sikerrel hirdeti a színszerúség és a párbeszédek élénk-
ségének szükséges voltát, a mivel a széppróza s a köztársalgási nyelv
finomítására is sokat hatott. — írói pályáját a forradalom végkép meg-
szakította; mint szerkesztő szolgálatokat tévén a kormánynak, nem kerül-
hette el az üldöztetést s hat évig Aradra internálták. Ezután a Csekonics-
családhoz került nevelőnek és titkárnak, s 1866-ban hunyt el.
Ugyan e körbe tartozik KovAcs PAl {1808—1886.) is, ki orvos- Kovács pai
növendék-korában Kazinczy és Kisfaludy Károly biztatásai között lépett
fel az irodalomban, majd Győrré került, megalapította a Hazánk című lapot,
s orvosi és társadalmi működésével köztiszteletet, örökké derűit kedélyével
általános szeretetet vívott ki. Irodalmunkban Fáy és Kisfaludy modorában,
több mint félszázadon át kifogyhatatlan termékenységgel adott víg elbeszé-
lései és vígjátékai teszik emlékezetessé. 1827-tői kezdve alig jelent meg
folyóirat, a melyben nevével ne találkoznánk (a régebbiek összegyűjtve :
352 KISFALUDY KAROLY ISKOLÁJA
Beszelyfiizér cím alatt 1841.). Valamennyin gondtalan életkedv, valami
elpusztíthatlan fiatalos derültség ömlik el. Tárgya nem nagykörű, csak a
városi és falusi középosztály életkörében mozog; de itt a részletek kiraj-
zolásában végtelen változatos, nyelvben és szellemben mindig magyaros
tud lenni. E téren méltó triászt alkot mestereivel, kikkel siker és kedvelt-
ség tekintetében is osztozott. Színművet is sokat írt (összegyűjtve : Tkalia,
1833. és Eredeti színművek, 1846.), de kevesebb sikerrel. Vígjátékaiban
(pl. Magának akart, másHok kért, Öreg kérők egj--egy felvonás) a beszély-
író jótulajdonságaival ; a gyorsan perdülő helyzetek mozgalmasságával s
az élénk párbeszédek jóízű komikumával, még tudott hatást kelteni, de a
komolyabb bonyodalmak szövéséhez nem volt tehetsége ; korszerű elemeivel
csak a Nemesek hadHagya című
(•népszerű dráma* 5 felvonásban)
aratott némi tetszést.
CsatiíPAl {1804 — 1841.) írói
munkássága alig terjed tíz évre s
ez alatt összesen alig írt egy jó
kötetre valót (összegyűjtve kiadta a
a Kisfaludy-társaság 1883.); de
ebben oly tulajdonokat árúit el, me-
lyekkel akkor jóformán egyedül
állott. Először tudományos érteke-
zéseket írt, egy nyelvtudományi
dolgozatával akadémiai jutalmat is
nyert, majd állhatatlan természete
miatt ide s tova hányódván, végre
hírlapíró lett s szenvedélyes vitáival
sok ellenséget szerzett magának.
P^jj pj, Szépirodakni művei azonban iroda-
lomtörténeti jelentőségűek : tárgy-
ifi P*i ban, szellemben, nyelvben egészen mások mint az eddigiek, melyektől
csak pályája elején vett hatást. De hamar elhagyja a járt utat s hozzá-
nyúl a szenvedélyek izzó forrásához, melyet Kármán óta senki sem mert
érinteni. A Phantasia, a Fiatal szív, a Szerelemmel nem jó játszani című
novelláiban az emberek már nemcsak éreznek, hanem a szenvedélyek
erejével küzdenek a viszonyok s a társadalmi rangkülönbség által emelt
korlátok " ellen, ép ügy mint a szerző, s mint a megmozdult magyar társa-
dalom. Lélektani finom elemzéséhez járul az előadásnak, a nyelvnek az a
bája, könnyűsége, melynek addig híjával volt a magyar széppróza, s melyet
ö a franciáktól tanúit, ö volt nálunk Bérangemak első fordítója, s a francia
vígjátékok szellemében akarta megújítani a magyar vígjátékot is. Tgen
sikerűit alkotása Megházasodtam című 3 felvonásos vígjátéka, mely Fiatal
házasok címen sokáig kedvelt darabja volt színházainknak. Ennek tárgyát
KISFALUDY KÁROLY ISKOLÁJA 353
— a Kisfaludy-iskola hagyományéval szemben — a fővárosi szalonéletből
veszi s alakjai oly vidám szeszélylyel mozognak, oly elmés könnyűséggel
társalognak, mely eladdig szokatlan volt a magyar színpadon. A Tolvaj
című egyfelvonásos dalos- vígjátékban érdekes kísérletet adott a vaudevillere,
melynek különben még sok föltétele hiányzott nálunk, s írt egy rendkívül
kedves vaudeville-dalt : a Kis Babeiet, Széptani fejtegetései széles képzett-
séget, hírlapi cikkei éles boncoló észt s félelmes vitatkozó tehetséget árúinak
el. Mielőtt azonban tehetségeinek érvényt s elismerést vívhatott volna ki,
elhunyt, s emléke sokáig olyan maradt, a minőnek ellenfelei megállapították.
Befejezhetjük a sort a páratlan szorgalmú Jakab IsTvÁNnal (1798 — Jakab istvá«
1876.) ki a helytartóságnál viselt hivatala mellett sok mindenre ráért:,
írt hivatalos használatra szánt munkákat és verseket, hivatott mívelője
volt a zenének, de legnagyobb buzgalommal a színügyet szolgálta. Körül-
belül negyven színművet írt (kiválóbbak a Falusi lakodalom, 1833. és a
Zsarnok apa, 1836.), fordított számos színművet és operaszöveget, s szerzett
egy eredeti operát is: Csel cím alatt (1838.), ezenfelül dolgozott az aka-
démia és Athenaeum-kör folyóirataiba. Fordításainak jó hasznát vették szín-
házaink, eredeti darabjai azonban az irodalmi ízlés változtával hamar leszo-
rultak. — Egy ideig kedvelt darabok voltak Balog István színművei is,
különösen a Gaal Peleskei nótáriusának hatása alatt írt Ludas Matyi,
majd a Mátyás diák, de irodalmi értékre nem érnek föl vele.
Beöthy, Magjar irodalomtörténet. H. köt. 23
65. Vörösmarty Mihály.
KOR Széchenyi IstvAn az akadémia első alapját letette.
Vörösmarty, férfikora küszöbén, már elismert jelességű köItŐ
volt, mert első s legnagyobb eposza, a Zalán futása, köz-
kézen forgott már ; s mikor az akadémia, első szervezetében,
tényleg életbe lépett, rendes tagjai közé sorozva Vörösmartyt
A zui&n kfiitfije ís, ő .dic5Őségének már zenitjéhez közelített, sokak áltál már is a nemzet
első költőjének elismerve, ha Kisfaludy Sándor versenyezhetett is vele ez
elsőségért s Kisfaludy Károly, de a ki néhány nap múlva már örökre
behunyta szemeit, s Berzsenyi és Kölcsey, a kik közül az első egy műfajban,
a klaszíkai ódában, felül is múlhatta, a másik a költészet több faja mellett
a művészi prózában is jeleskedett ; sőt látszólag Pázmándi Horvát Endre
is, ki ÁrpádjB.v&\ az akadémia első nagy jutalmát nyerte meg, Vörösmarty
Zalánja elől véve el a koszorút, bár Zalán, előbb már, a Marczibányi-
jutalom négyszáz váltóforintjával jutalmaztatott. De épen ily versenytái-sak
közt is elsőnek lenni, kétszeres dicsőség, S ha abban az időpontban
elsőséének elismerése még nem volt is általános: annak első éveiben
csakhamar kétségtelenné vált mindenki s az egész nemzet előtt.
imKl^yslm ^ ^^'^ ^^ költői pályája végén már Petőfi és Arany versenyeztet
vele az elsőségért s a nemzet legnagyobb költője koszorújáért, de költői
nagysága előtt mindketten szívesen meghajoltak; bár Petőfi a dalban.
Arany az epikában, őt határozottan túlszárnyalták, a nélktil hogy az ő
dicsőségét elhomályosították volna.
Élete delén s pályája zenitjén azonban, az alatt a tizenöt év alatt,
mely az akadémia megalakulásától 1845-ig, a Petőfi fellépte után gyors
hírnévre jutásáig eltelt, Vörösmarty a magyar költészetnek senki által
kétségbe nem vont, nem is vonható, elsőrangú csillagaként tündökölt
A Szózat és a Merengő, a Liszt Ferenc és az Elő szobor, a Szép Ilonka
és a Kis leány dala költőjét senki sem múlta felül, sőt utol sem érte;
még a Cserkalom, Tündérvölgy és Két szomszédvár énekesének koszo-
rúját sem vitathatták el tőle, sőt a Csongor és Tünde, a Maróibán s az
Áldozat drámai koszorúit sem, bár drámai koszorúi voltak a .legkétesebbek,
de akkor még a Katona Bánkbán\& nem volt újra fólfeldezve s becse
VÖRÖSMARTY MIHXlY 355
elismerve. Teleki Kegyencét is csak Vörösmarty maga méltatta kellőleg,
Kisfaludy Károly már rég elhallgatott s Szigligeti s kortársai még nem
szólaltak meg, vagy nem jutottak közelismerésre. S így Vörösmarty a
lírában, az eposzban s a drámában egyidejűleg és soká megtarthatta
elsőségét.
Költőket összehasonlítani s a versenyben elsőseket meghatározni,
mindig nehéz, sokszor igazságtalan dolog; de a legtöbbször világosító.
VÖrösmartynál pedig, mivel ö, fénykorában, költészetünk kétségtelen közép-
pont volt, melyből a dicsőség sugarai szétáradtak minden irányban, az
ősszehaGonlítást ha akarnók se mellőzhetnők.
VSrHuiuit; huia Nyéken.
Közitélet szerint is a lírai költészetben állván legmagasabban a \
költészet három főfaja között, az összehasonlításban is ennek a fajnak
kel! az elsőséget adnunk. A klasszikái ódában — úgy a formában, mint
a kifejezések költői erejében — Berzsenyit ő nem múlta .felül, sőt talán
utol sem érte ; a modem ódában azonban Kölcsey csak egy pár darab-
jával — a ZrtHyi kéi énekével — versenyezhetett vele; Bajza, Garay
messze maradtak mögötte; ellenben Arany, de csak az ő elhallgatása
után, s egy-két darabjával Petőfi is, méltó versenytársai lehettek. A bal-
ladában s átalában az elbeszélő költészetben, mindent összevéve, csak az
egy Arany áll fölötte, épen úgy mint Kölcsey, Kisfaludy Károly, Czuczor
és Garay felelt, a kik közül mindeniket felülmúlja Vörösmarty. A nemzeti
eposzban, a mi a szerkezetet s jellemeket illeti, Zrínyit sem ő el nem éri.
356 VÖRÖSMARTY MIHÁLY
sem — még Arany sem múlja felül; de az előadás nyelvi oldalán mind
a kettő messze túlhaladja a XVII. század e nagy epikusát. A Vörösmarty
balladája, mint előzőié is, egészen más mint az Aranyé; s miután el van
ismerve s irodalomtörténetileg megállapítva, hogy a magyar nemzeti-népies
balladát csak Arany teremtette meg (bár Bürger és Goethe nyomain
Kisfaludy Károly és Kölcsey is próbálkoztak abban), itéletileg ki lehet
mondani, hogy Arany ballada-remekeivel Vörösmartynak még Salamonja,
sem, annál kevésbbé versenyezhetnek a Búvár Kund, az Ösz bajnok^ az
Özvegy, az Éjféli ház, Kemény Simon s a többi, a magok idejében s
egészen Aranyig közkeletű balladák. Mert Vörösmartynál s kortársainál,
a költői fajok és alfajok nincsenek még oly élesen megkülönböztetve s
inkább egymásba folynak, át-átlépve közös határaikat, mint később, mikor .
az irodalmi elmélet és gyakorlat biztosabban megállapította ezeket az
elválasztó határokat. Végre a dalban s anoak mindenik fajában, a hazaí)asy
a szerelmi, a naiv, és a népdalban, csak egy költőnk van, a ki Vörös-
martyt felülmúlja, Petőfi; bár többen a kik vele méltán versenyezhetnek,
— elődei közül, a régiebbeket nem említve, különösen a szerelmiben
Kisfaludy Sándor, Himfy-dalaival, kortársai s utódai közül {>edig Kisfaludy
Károly, Czuczor, Erdélyi és Tompa a népdalban, Bajza, Garay s kivált
Arany a hazafias és érzelmi, dalokban és a románcban, melyet, mint a
ballada húgát, szintén inkább a lírái mint az epikai költészet alfajm közé
soroljuk. S itt Petőfi ismét kiemelkedik, oly regedalokkal s képekkel, mint
a Falu végén kurta kocsina, Egész úton hazafelé stb. nemcsak a Bajza,
Garay és Arany, de a Vörösmarty legszebb románcai — mint a Matild
dala, a Haldokló leány, a Hü szerető, a Túri nője, a Hontalan stb.
felett is. Még egy faját a lírai költészetnek, az epigrammát — melyről
Bajza érdemesnek tartotta elméletet adni — említsük futólag. E fajt nálunk
Kazinczy a Tövisek és Virágokban, Vitkovics, Kisfaludy Károly, később
Tompa, Greguss, Kriza mívelték; de itt Vörösmartyt egyik sem közelíti
meg, csak a görög anthologia legszebb darabjai versenyezhetnek vele. Nem
a Martialis csipős, szúrós, gúnyos epigrammái ezek (bár ilyenek is vannak
köztök); hanem a gyöngéd és méltóságosan komoly érzelmeknek, képek-
ben s váratlan fordulátokban gazdag kifejezései; kis szobor-remekek tele
bájjal, eszmével s formai tökélylyel. E fajban — a görög epigrammában
— Vörösmarty páratlanul, sőt versenytárs nélkül áll irodalmunkban; de
a csípősben, különösen irodalmi emberekről s hamis irányokról szólva,
szintén jeles, bár itt már Kazinczy s Kisfaludy Károly méltó társai.
Ámde Vörösmarty költészetének fénye nem az egyes műfajokban
tündöklik s legfőbb érdemét mint költő nem a műfajok s azok alkotásai,
hanem általában a költői nyelv körül szerezte.
A költői nyelv Ha Vörösmarty előtti költői nyelvünket összehasonlítjuk a Vörös-
Vörösmarty , •^ -^ T ^. , *
előtt martyeval, azt fogjuk mondani, hogy az igaz magyar költői nyelvet o
teremtette, vagy legalább is ő találta meg. A századok óta elhanyagolt s
VÖRÖSMARTY MIHÁLY 357
parlagon maradt nyelv, prózában is, de különösen a költészetben alig
mutat valami haladást Tinódi, Zrínyi s különösen Gyöngyösi óta, sőt ettől
és Balassitól kezdve inkább határozott hanyatlást. A múlt század végén
a Bessenyei köre s a klasszikusoké egyszerre ébredtek ifól nyelvbeli
elmaradásunk tudatára; de nem arra, hogy költői nyelvünket magából a
nyelvből kell megújítani. Maga Kazinczy is, kinek legtöbb érzéke volt a
nyelv csínja és szépsége iránt, bár teljes erővel igyekezett csinosan és
szépen írni : idegen nemzetek költészetében kereste az ízlés, a csín, és
a nyelv szépségének forrásait s eszközeit. Berzsenyi a klasszikus nyelv
fordulatait, festőis^ét, még szórendjét s mondat-szerkezetét is követte,
ne mondjuk utánozta, s így legtöbbször Kölcsey is, bár neki több érzéke
volt a magyaros iránt. A népiesek többnyire póriasak s durvák voltak ; *
Kisfaludy Sándor a magyar nemesi középrend nyelvét írta, a kész
«
anyaggal költőileg bánva, de annál tovább menni nem tudva, Kisfaludy
Károly sem igen emelkedett azon felül s ha igen — azt inkább idegen
minták szerint. Csokonai, a lángészszel határos tehetségű népköltő, sem
tudta magát — egyfelől a póriastól a népiesben, másfelől a fellengőstől,
olykor az erőszakoktól az élelmiekben — megóvni.
Vörösmarty volt az első, a kinek eszébe jutott, a ki megérezte, hogy a\ö1?|i^2^^
a nyelvnek szavakért úgy mint kifejezésekért és fordulatokért a régihez újjá alkotója
kell visszamennie, az elavultakat felélesztenie, s a régihek mintájára alkotni
újakat, a hol az szükséges. Kazinczy nyelvújítását egészben elfogadta, de
csak bizonyos határig : erős nyelvérzéke megmondotta, hogy meddig. Révai
biztos alapot vetett a magyar nyelv rendszeres tudományának s Vörösmarty
a Kazinczy nyelvújítását a Révai nyelvtudományával kötötte össze. Új
szavakat alkotni, a régieket új összeköttetésekben, sőt új értelemben is
használni nem félt, de mindig a nyelv törvényeinek korlátai között. Érezte,
hogy a költő — ha valaki — ura a nyelvnek minden ízében, s féket
«
csak magok a. nyelv természetének törvényei vethetnek reá. Nem kevesebb
merészséggel, mint harminc évvel később Arany János, élt ő is e hata-
lommal, de a hamisítatlan nyelvérzék s biztos nyelvtudás adta hasonló
mérséklettel is. Vájjon Arany mert volna-e annyit, ha Vörösmarty harminc
évvel előbb példát nem adott volna reá : nem tudjuk ; de. hogy a Vörösmarty
nyelve egész költői nyelvünknek, s abban a Petőfiének s Aranyénak is,
újjá alkotója volt, annyi bizonyos. S mily gazdag volt árnyalatokban a köl-
tészet összes műfajaiban s az érzés és gondolat minden hangulataiban ! Az
eposz méltóságosan hömpölygő folyamától, a naiv dal elevenen csörgő cser-
melyéig, a szenvedély rohamos kitöréseitől a páthosz ^get verő fenszámyalá-
sától a vágy forró epedéseig s a szerelem halk suttogásáig, a komoly elmél-
kedéstől a legnaivabb érzelmek önkénytelen természetességéig s öntudatlan
egyszerűségéig, a hazafias fájdalomtól a kecses enyelgésig, a klasszikustól
a népiesig,, az ízlés minden formáiban — a lélek és szív összes húrjain
játszott az ő költői nyelve, melynek tiszta magyarságát az a hamisítatlan
358 VÖHÖ3MAHTY MIHALV
nyeívérzék óvta meg, mit 5 gyermekkorában a tiszta magyarsággal
beszélő Dunántúlon szívott magába s melyet egész életében csupa magyar
társaságban forgása őrzött minden idegen színezettől; erejét s fényét pedig
a költő géniusza adta rá el nem homályosuló zománcul.
S ha most összegezzük a számadást, plusai- és minusaival, meg-
határozhatjuk Vöröanarty helyét költői irodalmunkban; kimondhatjuk,
hogy bár egyfelől Petőfi a lírában és a nyelv közvetlen természetességében.
Arany az epikában s a nyelv plasztikai művészetében felülmúlja is, de mint
VörOsDUrty Wihily. (1837.)
ezekkel egyenrangú lángész s különösen mint nekik is úttörő, költőt
irodalmunk s nyelvünk történetében az érdem elsÖ helyét velők szemben
is, legalább mellettök, megtartotta; költészetünk egének hármas csillag-
zatában, ha nem is legragyogóbb, a legintenzívebb az ö fénye.
Vörösmarty prózaírói munkásságáról, az elbeszélő és tanító, jelesen
műbíráló nemben, a maga helyén szólunk bővebben, itt csak annyit jegyezve
meg, hogy prózája nyelvi tekintetben egészen méltó költészetéhez s magyar-
sága ép oly kifogástalan ; ebben is idősb testvére Arany Jánosnak, mind
a ketten ép úgy tudósok mint költők s e két tulajdont egyesítve, mint
többi költő s tudós írótársaikat, úgy Petőfit is felülmúlják.
VÖRÖSMARTY WméíLy 359
így löreked» tn^állapítani és kimutatni a helyet, mely Vörösmartyt
irodataHÉk történetében megilleti, ^ Ítéletünket az ő fejlődésének s munkás-
ságának bár vázlatos történetével kellend — s igyekszünk is — igazolni.
Vörösmarty Mihály csaknem a századdal, 1800 december 1-én, Z?2f?f *^
' ' gyermekKora
született; betölti — s öt évvel túl is haladja — e század egész első oiv^^^yai
felét. Dunántúl, a fehérvármegyei Kápolnás-Nyéken született, hol édes-
atyja, szintén Mihály, a gróf Nádasdy pusztai birtokán gazdatiszt, anyja
pedig Csáty Anna, mindketten szegény, de nemes családból származtak s
tiszta jellem és erkölcs mellett nem közönséges értelmiséggel, a magyar
középosztályt akkor is jellemző magyaros míveltséggel birtak. Apjától egy-
szerűen nemes jellemét s erkölcsi szigorát, anyjától élénk képzelődését,
költői kedélyét, dalos kedvét s érzelmességre hajló jó szivét örökölte:
épen mint Goethe. Szülőinek kilenc közt harmadik gyermeke, de első fia
volt. Apja is iskolázott ember lévén, fiát is már hét éves korában a falusi
református iskolába adta, tizenegy éves korában pedig már a gimnáziumba
küldötte Székesfehérvárra. A szünidőket otthon töltötte s ilyenkor apja a
gazdaságban is használta; de Mihály a pusztára is könyvet vitt magával
s inkább olvasgatott a bokrok alatt. Iskolai tanulmányai haladtával, a
latin és német klasszikusok, különösen a költők, Vergil és Horác, Goethe,
Schiller s az akkor igen kedvelt Matthisson költeményeit szivesen olvas-
gatta. Magyar írókhoz is hamar jutott s azok kedvenc olvasmányaivá
váltak. Édes Gergely, bár irodalmi becse alig volt, könnyű verselésével
s a klasszikái formák, különösen hexameterei csengő-pengő gördülekény-
ségével először ragadta meg figyelmét s ösztönözte őt is hexameterek
Írására. A Klasszikái formák még akkor erősen uralkodtak a magyar köl-
tészetben s Révai és Virág ódáikkal, Baróti Szabó Aeneisével, őt is erre
vonzották. A nemzeti érzést is ezek elégítették ki jobban, legalább inkább
összefértek vele mint a modem, német, francia és olasz versformák. S olyan
erős az első választás és kedvelet, hogy — a figyelmes olvasó észre-
veheti, bár később Vörösmarty legszebb művei modem formákban vannak
írva, ezek sem rímben, sem ritmusban sohasem lettek oly tökéletesek és
kifogástalanok, mint eposzainak hexameterei, epigrammáinak di^tichonai s
görög és latin formákban írt ódáinak szabatos szkémái.
Olvasmányaiban csakhamar eljutott a magyarság legjobb példányainak
kedveléséhez. Zrínyi nagy eposza s a Mikes Kelemen Törökországi Levelei
hamarább lettek kedvencei, mint akár Gvadányi népies, de ízléstelen magyar-
ságával, akár Kazinczy mindig ízléses, de sokszor idegenszerű stíljével.
Lelkületének s költői tehetségének fejlődésére nagy befolyást gyako-
roltak életviszonyai is, melyek már első ifjúságában többszörös s épen
nem kedvező változásokon mentek át Atyja, kit grófja ritka becsületessé-
^ Vörösmarty helyét költői irodalmunk s nyelvünk újabb történetében, behatólag
tárgyalva s teljes kritikai igazsággal határozta meg Gyulai Pál Vörösmarty Életrajzának
Vn. fejezetében.
360 VÖRÖSMARTY MIHÁLY
Ifjúkora geért, sikeres gazdálkodásáért és - őszinte, igaz lelkületeért nagyra becsült,
Mihály fiának még a szülői háznál létekor, lemondott gazdatiszti állásáról,
függetlenebb állást kivánva s ugyancsak gróQának a közel velencei bir-
tokát bérelte ki. Eleinte sikerülni is látszott vállalkozása, szőUőt s egy pár
darab földet, Székesfehérvártt még egy kis házat is vehetett magának.
De az 1814 s következő évek országszerte rossz termései az ő helyzetét
is megrontották s adóssággal is megterhelték saját .csekély birtokát Fiát
1816-ben Pestre vitte a gimnázium VI. osztályába, hogy azt végezve az
egyetemre léphessen, de már alig birta költségeit fedezni s a fiúnak taní-
tással kellett magát fentartania. Apja még azon év őszén súlyos betegségbe
esett, melyből látszólag felépült ugyan, de gyönge maradt. Ez s anyagi
bajai és a kilenc gyermek gondjai elvették 'életkedvét is, — s mikor a
következő évben Pestre ment híresebb orvosok tanácsát kérni — ott pár
nap múlva meghalt, özvegyét s népes családját, Yiem épen nyomorra
ugyan, de mindenesetre súlyos életgondokra hagyva. Mihály csak tizenhét
éves volt, s forrón szeretett édesanyjának bánata, kisebb testvéreinek
gondja súlyosan nehezedett érző szivére. Atyjuk végakarata s utolsó
tanácsa az volt, adják el a csekély birtokot, fizessék ki az adósságot,
a megmaradó összeget tegyék be a megyei árvapénztárba. De az özvegy,
abban a hitben, hogy kitűnő házi gazdasszony, a milyen volt, jó mezei
gazda is lesz, megtartotta a haszonbért s maga gazdálkodott. Egy pár év
megmutatta, hogy csalódott. El kellett adnia a fehérvári házat, a velencei
szőllőt s földeket, áruk legnagyobb része ráment a tartozásokra s a gaz-"
dálkodással fel kellett hagynia. A két idősb leány, kik id6közt)en férjhez
mentek, segíthették anyjokat, Mihály csak igen kevéssel járulhatott hozzá
még akkor s ez mélyen sebzetté szivét. A család e vagyoni hanyatlása
öt év- alatt ment végbe s érte el utolsó pontját. Vörösmarty ez alatt
elvégezte bölcseleti s jogi tanulmányait a pesti egyetemen s a korán ért
férfikor küszöbére lépett. A véletlen őt Perczel Sándor tolnamegyei nagy-
birtokos házához vezette mint fiai nevelőjét, kik közül három: Móric,
Miklós és Béla, a szabadságharcban s utóbb is kiváló szerepet játszottak
s magas polcokra emelkedtek a közéletben, mindig megőrizve hálás tiszte-
letöket s ragaszkodó szeretetöket a férfiú iránt, ki iQúkoruk barátja, veze-
tője vala s fogékony leikökben a hazaszeretet s a szép és jó iránti nemes
lelkesedés lángját gyújtotta fel, s a ki maga is nagygyá, nálok nagyobbá —
nőtt velők. E hazafias s nemzetiségeért lángoló család körébe, az alkot-
mányos szabadság s politikai újjászületés iránt az egész országban felébredt
visszafojthatatlan vágy légkörének már-már kitörésre kész áramlatai köze-
pette, hasonló érzésektől áthatott iQú lelke bő táplálékot talált A nemzeti
irodalom iránt vele egyaránt lelkesülő három fiatal katholikus pappal szö-
vődött benső barátsága, kiket csak tehetségben múlt felül, nem lelkese-
désben, új ösztönt adott lelke mélyében lassan érlelődő tervei kivitelére s
buzdításaikkal, olykor bírálataikkal, új meg új szikrákat dobtak lelkese-
VÖRÖSMAJlTy MIHÁLY 361
désébe. Egyed Antal, akkor paksi káplán, Ovidiust fordította, elégiákat
írt s egy nagyobb nemzeti eposz megírásához készült; Hornért, Tassót,
Zrinyit ő ismertette meg Vörösmartyval s folyvást buzdította arra, a mire
ő is készült. Teslér László, előbb bonyhádi, később pincehelyi káplán,
szintén idősb Vörösmartynál, legközelebbi szomszédjában, a Börzsönyben
lakónak, l^bensőbb Imrátságban is vele, drámaírónak készült s az újabb
irodalmakkal foglalkozott, melyekkel fiatalabb barátja kevésbbé volt ismerős.
Általa lett azzá; tőle olvasta Vörösmarty Shaksperet, Goethét, Schillert,
Kazinczyt s az Erdélyi Muzeumot. A legfiatalabb a három közt, Klivényi,
szintén írónak készült, de püspöke által elkedvelenítve, a maga részéről
lemondott arról, hanem annál inkább lelkesítette barátját, kinek halhatat-
lanságot jósolt. E három lelkes fiatal pap kétségkívül jótékonyan hatottak
Vörösmarty, fejlődésére s ezzel hálára kötelezték a magyar irodalmat és
nemzetet.
Míg Egyedet biztatta a honfoglalás eposzának megírására, magában s^zékS^sindür
érlelődött meg reá a szándék s a munka terve is. Elnyomottságában,
mely az országot az utóbbi három század alatt lassanként alkotmányától
is megfosztotta s a II. Lipót rövid uralkodása alatt nyert pillanatnyi fel-
lélegzés után, a francia háború s Ferenc császár és király bizantinus
uralkodása alatt a nemzet oly politikai feszültséget érzett, melynek vagy
kitörésre kellett vezetnie vagy vég-elfásúltságban törnie meg. A nemzet
csak múltja dicsőségében élt, annak emlékeiből táplálkozott, s jelene sivár-
ságában csak azokból meríthetett reményt a jövőre. A hazafiak érezték
a helyzet nyomasztó súlyát, a vármegyék zajongtak, követeltek; marad-
hatott-e érintetlen a költői és hazafias szellemű ifjú? A múltban keresni
vigasztalást a jelenre s reményforrást a jövendőre : mi lehetett ennél termé-
szetesebb? Egy ismeretlen ifjú, erdélyi unitárius papjelölt. Aranyosrákosi
Székely Sándor (később tordai lelkész s kolozsvári tanár és erdélyi unitárius
püspök) — egy négy énekes kis époszszal adja meg a lökést Vörösmarty
nagy szelleme vajúdásának. A Székelyek Erdélyben, egyenesen a legrégibb
ősi hagyomány forrásába nyúl vissza, a hún mondakörbe, melyből szár-
maztatja s szövi magáét a székely nenizet s melylyel van összefüggésben
a magyar nemzeti ősmonda, maga az Árpád s a honfoglalás mondája is.
Eleven érzékkel keresi s költői tapintattal találja s választja meg Székely
az eposz elmaradhatatlan kellékét s alkatrészét, az emberfölöttit, az úgy-
nevezett csodálatost. Nem a görög és római mithologiákból, sem az emberi
sorsot intéző jó és gonosz indulatok elvont fogalmi alakjaiból, mint még
Zrínyi is s utódai, veszi a sorsintéző magasabb hatalmakat; magyar
mithologiát próbál alkotni.. Keleti rokonságunknak megfelelőleg, a perzsa
hitregék dualizmusának jó és gonosz istenei, Ormuzd és Ahriman, min-
tájára a magyarok ügyének védőjéül egy Haddur istent s egy Néniére ártó
szellemet (kinek neve a székely hagyományban s az ottani ártó viharszél
nevében ma is él) vesz fol, egymással küzdőket a magyarok őseiért s ellenök.
362 VÖRÖSMARTY MIHALY -
A külformát illetőleg Székely egészen szakit a Zrínyi óta fennálló gyakorlattal
s a liMgypiiinyos Sándorvers helyett a görög-latin hexametert választja.
Ennek a nSwite, m0otA> hírre sohasem emelkedett s nemsokára
végkép el is hallgatott fiatal kTMn^MariMHliáBrfy^iik a. UniMwtjf
első nagy művét, vagy legalább annak akkor, oly gyorsan létrejöttét.
E kis műből merített Ösztönt, lelkesedést, bátorságot, sőt termékenyítő
eszméket is nagy művéhez a költő, kinek — a Béla király Névtelen
Jegyzője krónikájával költői inspirációk közt foglalkozva ^ már régebben
VHrJJimartjaf Csijaghy Lnun.
^MertTme' *^°"^ fejében az ősi dicsőség eposza. De lelkesedéséhez s költői hangula-
tának megtermékenyítéséhez még egy közelebbi, bensőbb és egyénibb
indító oknak is kellett járulni. S ez első szerelme volt, mélyre a Perczel-'
család körében Tolna vármegye Völgység-vidékén töltött évei alatt gyúiadt,
növendékeinek szép, fiatal és lelkes testvére : Perczel Etelka iránt Szerelme
oly nagy, o1y lángoló, oly mély és igaz volt, hogy bár, ügy látszik,
rokonszenvök kölcsönös volt; mégis, mikor Vörösmarty végkép feladta remé-
nyét, hogy bírhassa s a leány másnak neje lón, a költő még sok évig
egész elevenségében őrzötte szerelmét, a nélkül, hogy szerelme titkát
felfedezte vagy csak említette volna is. Mily mélyen bevéste magát lelkébe
VÖRÖSMARTY MIHÁLY 363
e kép, szívébe e szenvedély, számos lírai költeményén kivűl epikai alkotásai
is bizonyítják, ö — a mint egy Stettnerhez írt levelében maga mondja,
bár a hölgy megnevezése nélkül — az a Szép leány, o az a Szánakodó,
ő a kinek álmait hogy súgja meg, esengve fordul a Szellőhöz, ő az a
Szép virág, ő a Csaba szerelme, ő az a Helvila, kihez álmaiban fordul
s kinek halálát is elsiratja gondolataiban; ő, a kiért ismét a Csermelyhez
fordul, a kiért a Vágy gyötri s a kinek haját, száját, szemét, egy ép
oly pajkosan enyelgő, mint melegen érzett költeményében énekli meg;
végre ő, £l kiért évek múlva is sóvárogva, esengve fordul a Szerelemhez,
De lírai költeményeinél, melyek úgy is mind első időszakából valók s a
későbbiek magaslatára csak egyes sorokban vagy versszakokban emel-
kednek; sokkal szebb képet rajzolt s maradandóbb emléket állított sze-
relme hölgyének epikai alkotásai egyes hölgyalakjaiban, melyeket szen-
vedélyes előszeretettel rajzolt az imádott mintájára. »A deli Hajná, a
szöghajú nyájas Etelka, szép Zenedő, szelid Enikő, bús Ida, — mondja
Gyulai — mind a költő kedvesének eszményített képei. Zalán futásában
a délszaki tündér panasza tulajdonkép a Vörösmartyé, Cserhalomhan a
kún ifjak énekeiben kedvesét dicsőíti, Egerben a haldokló Omár búcsúja
saját szerencsétlen szerelmének hattyú-dala.* S nemcsak a kép, a keret
is felejthetetlen neki, melyben azt meglátta s bámulta: Bonyhád vidékét,
a bájos Völgységet is dicsőíti, Zalán futása egy szép helyében és Széplak
még szebb bevezetésében.
A nemzet elhanyatlott »régi dicsőségének* visszaidézése volt Vörös- zaun futása
marty első s legnagyobb eposzának, e szempontból élete főművének célja,
iránya, indító oka ; hazafi-érzése s költői géniusza vezette tollát, a nemzeti
s politikai állapotok s a közhangulat adta hozzá a színt és az erőt, remény-
telen szerelme elevenítette képzeletét. 1822-ben érlelődött meg a nagy költői
koncepció terve; 1823 és 24 folyamán, nem több mint tizenegy hónap
alatt, készült el a tíz énekre terjedő nagy mű s az év hátra levő részét
a költő még a javításokra s a végső átsimításra fordította — s ez idő
alatt, nevelői állását, a családfő beleegyezésével, félbeszakítva, a megye
alispánjánál ügyvédi vizsgálatra készület céljából patvaristáskodva, a
politikai élet erősebb lüktetésével s harcaival is megismerkedett, . melyeknek
akkor épen a megyékben voltak a gócpontjai s az elkészült Zalán 1825-ben
már megjelent. Vörösmarty előfizetés útján adta ki niűvét. Csak nyolcvannyolc
előfizetője volt; de műve nagy hatást tett s szokatlan tetszést, mondhatni
forrongást idézett elő. Még sohasem hallott hang csendült meg énekében:
>Régí dicsőségünk, hol késel az éji homályban ?<
kezdő sora a nagy költemény célzatát s a kökő eszméjét és. érzelmeit
egyszerre kifejezi s foltárja nemzete előtt. A harmincegy sorra terjedő
előhang, mely — eltérve a szokástól — nem a múzsát, hanem az ősi
dicsőséget szóUtja meg, ma is a legszebb, legmegindítóbb költői részletek
364
VÓRÓSMARTV MIHÁLY
egjike irodalmunkban. A versek zengzetessége, az érzésnek az erősebb
indulatig fokozódó bensősége, a nyelv hatalma a hazafi bánat s lelkesedés
kifejezésére, bámulatba ejtette s elragadta olvasóit s ^y egész nemzet
hangulatát fejezte ki s élesztette öntudatra. E néhány sor elemzésével
világossá lehetne tenni Vörösmarty költői nyelvének újságát, erejét, báját,
egész rnivoltát. A klasszikusok nyelvének ereje, s a romantika színgazdag-
sága egyesül benne. Valóban, Vörösmarty csak a formát vette a görög és
latin klasszicizmustól, a Homér és Vergil hexameterét, melyet H<M*ác az
epika egyedül helyes és méltó versalakjául szentesített; de nsrelve, a mint
tiszta magyar, ügy félreismerheteflenül a romantikus természetű képzelet
által van áthatva, hajlítva s oly vonzóvá, mint megkapóv^á idomítva.
^^^ ÍK^-^^nee ^-t>^-^^^
m^mt
éjf^A^^M
\^^e^Ít r^r ^V'
Vörösmarty kézirata. (A költemény első ÍQgalmazása.)
. Nem a mű, melyet alkotott, hanem a nyelv, melybe azt öltöztette,
jelöl új korszakot a magyar költészetben. Magának a költeménynek, nagy
jelességei mellett kétségkívül nagy fogyatkozásai is vannak. Tárgyát
ihlettel s helyes meggondolással választotta, a honfoglalás döntő moz-
zanatát, mely a hódító hadjárat középpontjába esik, épen mint a színtér
az elfoglalandó ős-birtok középpontjába. Gondoskodik az eposz elenged-
hetetlen alkatrészéről: a csodálatosról, a perzsa dualizmus hitregéjének
magyar alkalmazásával. És segítségül veszi a mondát is, melynek fövonásait
a Névtelen Jegyző krónikájában találja, így összefoglal történetet, nKMidát
és hitregét. Csakhogy a történet alig más, alig több mint a monda, s a
kettő együtt is kevés ; a hitrege is a két főalakban meglehetősen szegényes,
s a költő a maga képzeletéből csak a délszaki tündért adja hozzá, a ki
VÖRÖSMARTY MIHÁLY 365
egy magyar leányba szeret, de annak szerelmét meg nem nyerheti, mert
az már egy hős iQünak adta szívét. Étének, a ki a kőkeménynek, Árpád
mellett, második főhőse — s itt sarkalik a szerkezet fő hibája, mely a
cselekvényt két részre osztja, két középpont körül s a kettőt egymással
összekapcsolni s egymástól feltételezni nem bírva, sem a cselekvénynek,
sem az érdeklődésnek egységet s középpontot nem adhat. A főhős, termé-
szetesen Árpád volna; magasra van állítva, »de alakja belevész a fényes
ködbe, mely körülveszi «. Az előadás, az elbeszélés mindenütt fényes,
erőteljes, de a csaták rajza ki látszik merítni a költő képzelő erejét s néhol
terjengővé válik, méltóságos nyugalom színe alatt élettelenség. A költő,
természetesen, sohasem látott harcot, háborút, mint Zrínyi, a ki abban élt,
s rajza azért oly igaz, azért oly eleven és megkapó. Azonban — mondja
Beöthy — » Zalán mégis nagy tehetség munkája, melynek mély költői
hangulata, gazdag képzelete, bájos festései és -hasonlíthatatlan nyelve méltán
ragadnak magokkal. Számos alak, szenvedély, érzés igaz és megható : a
hős Ete, e pogány lovag, a vérszomjas és feslett Csorna, az elbízott és
kétségbeeső Zalán s mindenekfölött a bájos Hajna. Míg csataképei, váltó-
zatosságuk dacára is, végre fárasztókká lesznek (kitűnőek Ármány jelené-
seinek fantasztikus képei) — legmegragadóbbak azok az epizódok, melyek
tárgya jobban illett a költő elégiái hangulatához*, — Mert »az epikai hang
tárgyiassága helyett bizonyos méla bánat ömlik el az egészen, meg-meg-
szakítva ódái fÖnlengéssel«.
Zalán megjelenése általános meglepetést okozott, bár nem mindenekben
egyenlő színezetűt Némelyeknek igen merész s a határokon túllépő,
másoknak az irodalmi hagyományokat sértő lehetett; de a nemzet — még
akkor igen szűk — olvasó körei általában örömmel fogadták. Kisfaludy
Károly, ki maga is akkor kezdett az irodalom vezetőjévé válni s köre
— különválva, bár ellentétbe nem helyezkedve a Kazinczyéval, mely mind
az ő, mind a Vörösmarty fell^ését szintén csak tartózkodó örömmel
fogadta — az új daliát egyszerre a magáénak ismerte s benne a nemzet
rég várt nagy epikusát üdvözölte. Egy-két lírai költeményét már előbb
udvariasan visszautasította volt, egy-kettőt pedig már közölt az Aurorában,
s most egészen magához csatolta. E kör tagjai Toldy, Bajza, Bártfay,
Stettner (később Zádor, irodalmi néven Fenyéri Gyula) ujjongva örültek
az új meteornak, a mester mellett mindjárt az első helyet engedték neki.
Schedel, levélciklus alakjában, egész könyvet írt Zalán futásáról; s a
műfajok elmélete és a műbírálat még akkor nem bírván elég szilárd alappal
irodalmunkban, kétségkívül túlment a magasztalásban a józan kritika hatá-
rain, de az olvasók többsége s a hazai közérzület bizonyára vele tartott.
Vörösmartynak akkor már két drámája volt készen fiókjában — s
állandó előszeretetét a drámai költés iránt epikai nagy sikere sem lohasz-
totta le; míg kész drámáit át meg átdolgozta s javította, újakat tervezett
és írt, — de a siker egyszersmind új meg új epikai alkotásokra is ösztö-
366 VÖRÖSMARTY MIHÁLY
nözte a költőt, ki ekkor már, ügyvédi oklevelét félretéve, egéssAD az iro-
dalmi — akkor még nagyon szűken fizető s egyáltalában nem b^otított
életpályára határozta el magát.
Kisebb eposzok Kisebb eposzai gyorsan követték egymást. Cserhálom (1825.), Tün-
dérvölgy, Zrinyi^versekben (1826.), A Délsziget, töredék, két énekben (1826.),
Eger, három énekben (1827.), Szépiák (1828.), Magyarvár, töredék (1830.),
A Rom (1830.), végre a Két szomszédvár, négy énekben (1831.). Zalán
nyelvének, képzelete gazdagságának, érzelmei mélysége- és elevenségének,
leírásai fényének előnyeivel e kisebb eposzok mindenike, némely helyen
még fokozottabb mértékben is, bír; de az alkotás és szerkezet, valamint a
jellemzés fogyatkozásaival is majdnem valamennyi. Ez utóbbi tekintetben
csak a Két szomszédvár, Vörösmarty e legkitűnőbb epikai alkotása válik
ki valamennyi közül. Erősen tragikai mesét, megkapó lovagkori, hősi és
családi képet, erős és setét színekben fest ez s mélyen megrázó voná-
sokban rajzol elénk. Hasonló hozzá szépségben, bájban, de nem erőben.
Szépiák, egy féltékenységi kaland, tragikus véggel, melyet Vörösmarty
egy Szemere Pál által, az Élet és Literatura számára versenytárgyul kitűzött
eszmére dolgozott s felhasznált arra, hogy bekezdésében legszebb soraival
áldozzon a Völgység s ott szövődött — és szivében még egyre sajgó —
reménytelen szerelme emlékének. A Magyarvár egy nagy eposz töredéke,
mely leginkább a magyar őskor tudós és lelkes tanulmányozójának, a
ma már nem eléggé méltányolt Horvát Istvánnak buzdítására készült, s
— ha befejezhette volna — Zalánnak mintegy előzménye s a honfoglalás
nagy eposzának első, kiegészítő része lett volna, melybe a Rom — való-
színűleg — epizódul szövődött volna, bájos és hangulatos költői részletül.
A Délsziget egészen fantasztikus kép, fényes részletekkel, de minden valóság
nélkül. A Tündérvölgy szintén a magyar őskor mondavilágában játszik,
de a monda nem a hagyományból, vagy a népmesékből, csak a költő
képzeletéből van véve. Cserhalom és Eger a nemzet való történetének
ismeretes részletei. Amaz Salamon király s a fejedelmi testvérek (László
és Géza) futólagos, de találó jellemzése, s a cserhalmi ütközet rövid, de
eleven rajza mellett, a László vezér által a kún raWó kezéből megmentett
szép magyar leány mondai történetét veszi központul s gyönyörű képben
rajzolja a fiatal kün vitézek bámulását és dicséreteit s hízelgéseit, a még
akkor .rableány bájos alakja körül. Míg Eger, egészen történeti, magyar
elnevezéssel hősköltemény ugyan, de teljességgel nem epikai alkotás, a szó
széptani értelmében, bár a nyelv szépségeiben, az előadás bájában s ere-
jében, az alakok — nem jellemek — érdekességében s a költői leirásokban
ép oly gazdag, mint Vörösmarty bármely eposzi műve. Sőt némely rész-
letei Vörösmarty költészetének fényes tulajdonait a többinél még inkább
feltűntetik,
cpikai képek Ezekkel befejezte epikája termékeit. Bár ezekhez kell még soroznunk
azt a néhány, formára is ezekhez hasonló epikai képet, melyeket barátja.
VÖfiÖSMARTV MIHÁLY 367
Kisfaludy Károly tollrajzaihoz, áz Aurora különböző évfolyamai számára
írt, mint Árpád emeltetése, András és Béla Várkonyban (a korona és
kard mondája), Mikes bAja, melyet azonban az akkori cenzúrai viszo-
nyok csak >egy öreg rabszolga keserve Pompejus sírja fölött* cím alatt
engedtek megjelenni s végre, a l^szebbik: Zrínyi a költő, Zerinvárban,
égve röpködő s lotx^ó bombák közt, a mint Őse hőshaUUát írja. A Vörös-
marty lelke szól ezekben is, teljes erejében hatalmas nyelvének. s képze-
letének. Ez utóbbiak, addig írt lírai s kisebb vegyes költeményeivel együtt
Minden munkáinek Trattner-Károlyi kiadásában mE^elent három kötetes
gyűjteménye első kötetében jelentek meg, míg a második kötet Zalán futását,
a harmadik a kisebb eposzokat foglalta magában. Vörösmarty, e három
VUrBiiBUtr Fár szűllejében elsuvalja a FAIi dalt. (Szcnlér kllhály rajza után.)
kötetért, akkor még igen szép írói díjt, ezerszáz pengő forintot kapott, mely
őt — az akadémiától akkor már mint helybeli első rendes tag, húzott
évi ötszáz pengő forint fizetésével, szigorú anyagi helyzetéből kiragadta s
egy időre biztosította.
Míg ezekkel végbúcsut vett az epikától, a lírai költészetben pedig
egyre kiválóbb, nem egyszer remek, alkotásokkal, folyvást magasabb lett
s emelkedett a közvéleményben, mely már vita nélkül neki adta a legna-
gyobb magyar költő koszorúját : lelke legforróbb vágyával ismét csak a
drámai költészet felé fordult, mintha — a mi nagy íróknál nem ritka eset —
félreismerte volna valódi tehetségét s abba helyezte volna a legnagyobb
becset s ereje és igyekezete legjavát, a miben I^gyöngébb, Lángesze
azonban ebben sem tagadta meg magát egészen ; s költészetének mindenütt '
legerősebb oldala, nyelve, annak eredetiségével, ódon-üj magyarságával,
368 VÖRÖSMARTY MIHÁLY
erejével és bájával, ezekben a drámai művekben is, — melyekből épen
csak a dráma, legfőbb kellékei : a jellemzés, a cselekvény és a drámaiság
hiányzanak, — teljes fényében tündököl,
^^drámár^ Első drámai kisérleteire, mint még fiatal kezdő, nagy előszeretettel
e költői műfaj iránt, a legnagyobb gondot fordította. Saíamon királyát
kétszer dolgozta újra át, mielőtt először (1827.) sajtó alá bocsátotta, mint
már érettnek ítélt gyümölcsöt; így a Kont, Zsigmond király elleni, láza-
dását tárgyaló Bujdosókat (1828.), melyen még 1823-ban kezdett, s Pestre
visszakerülve, első kidolgozásában be is fejezett 1824-ben, Zsigmond király
címmel ; de később teljesen átalakított s Kontót és lázadó társait- tette a
cselekvény középpontjába.
Eposzai után egymást követik drámai munkái, négy tragédia, egy
mondai alapon nyugvó tündérmű, egy kisebb ossiáni költemény drámai
alakban, egy felsőbb vígjáték, egy alkalmi játék s egy nagyobb történeti
dráma, összesen — az előbbi kettővel együtt — nem kevesebb mint
tizenegy drámai mű. Tragédiái sorát a Kincskeresők nyitják meg (1832.)
a zsugori Zágony történetével, ki a daliás, de szegény Szilágytól m^-
tagadja leánya Jolán kezét, bár szeretik egymást s a gazdag Várinak
Ígéri oda, ki titkon haramiavezér s íöld alatti barlangban tartja rablott
kincseit Ez a szeretőket, kincscsel hitegetve, az erdőbe csalja s ott haramia
társaival támadtatja meg. A küzdelemben azonban, áldozataival együtt, ő
is halva marad s a pénzsovár Zágony megtalálja ugyan a keresett kincset,
de családja s minden öröme árán; ebben van a darab egész tragikuma.
Érdekes, hogy a magyar » szegény legény* e szomorújáték népies alakjai
közt először lép fel műköltészünkben. — Vérnász, az akadémia színmű-
jutalmai legelsőjét nyerte meg (1833.) a Horváth Cyrill Tyrusávoü. szem-
ben, melynek azt Döbrentei, Vörösmarty s az Aurorádkor ellensége, fon-
dorlataival kiadatni kívánta. Hőse Telegdi, ki ártatlan gyermekeit, kiket
nem ismer magáéinak, kitéteti s hűtlenséggel vádolt nejét halálba kergeti.
A gyermekek felnőnek, s az apa beleszeret ismeretlen leányába, Lenkét)e
s nőül is veszi őt, fiát pedig, ki mint martalóc tört apja várára, meg-
gyilkoltatja. Tanár, remete, kit egykor neje kedvesének tartott, fölfedezi
előtte, hogy Lenke s megölt fia, Kolta, az ő gyermekei. E fölfedezést
életével fizeti meg, Lenke fátyolt ölt s Telegdi őrjöngésében öngyilkos
lesz. A tárgy a görög sorstragédiákra, az Oedipus történetére emlékeztet,
de az egészen az újkori romanticizmus színe van, melyet Vörösmarty
előszeretettel tanulmányozott, kivált a jelenetezésben, míg az egésznek
setét hangulata inkább a német sorsdrámák színét viseli magán. — Marói
bán, mely az akadémia n^gyjutalmának felét nyerte (1838.), s egy,
— csak külsőségre támaszkodó, alaptalan — plágiuni-vádat szerzett Vörös-
martynak, az iránta ellenséges Kunoss-Munkácsy-Hazucha-kör részéről,
a legdrámaibb a költő drámái s tragédiái közt Marót, macsói bán, gyer-
mekkorában * a törökök által elrabolt testvér-öcscsét keresi s maga jut a
VÖRÖSMARTY MtHÁLV 369
Hasszán bég fogságába. Míg itt szenved, egy Bod nevű, fél-törfUc kalandor
martalóc, slcsálMtja a bán nejét, Idát, kit ura, Hasszán, szániára kellett
volna elrabolnia. A bán háza dpusztúl; Ida, hogy férjét megváltsa, bűn-
bánatában, maga adja magát Hasszán kezébe; a bán testvérére ismer
Bodban, ki vele együtt fegyvert fog a török ellen. Idát egy gyiiokkal meg-
menti a gyalázattói s maga elesik. — Az Áldozat (1S40.) is, mint a két
el^bi, csak befejezése egy régi történetnek, A honfoglalás korában játszik.
Az Ős hazában visszamaradt magyart közUt Szabolcs >E1^ vezér üa< a
VttrUimutj' lSá,>-ben.
honfoglalók után iö, keresni eltűnt kedvesét, Zenőt, Ezt már is elhagyta csá-
trítója, Zaránd s hogy összekelhessen Szabolcs húgával Csilárral, (Öl akarja
áldozni Hadúrnak. De 6 lesz az áldozat, mert Szabolcs, a megőrült Zenövei
találkozva, útjába áll a csábítónak s megöli. íme a Vörösmarty tragikus
tárgyai 1 »Kétségkivül — mondja Beöthy — mindenikben van tragikai eszme,
de hősei, személyei nem mindig képvisdík azt*. Jellemeik nem fejlenek drámai
jellemekké s a cselekvények bensőleg szegények ; drámai erővel csak egyes
jelenetek hatnak. De a nyelv, minél kevésbbé drámai, lírainak annál szebb,
«-zelmesebb, tökéletesebb ; s Vörösmarty, drámáival, épen a színpadi nyelv
emelésére hatott jótékonyan s olvasva sokat nyernek színművei.
A két első s a két utóbbi tragédia közé esik Vörösmarty egyetlen a
vígjátéka, a Fátyol titkai (1834.), melyben a költő, a nemesebb szerelmet
Beeihsr, M*gTftr ii
370 VÖRÖSMARTY MIHÁLY
dicsőítve, költői Vígjátékot akart alkotni, szemben az akkori színpadi komi-
kumnak sokszor lapos prózájával. De műve szerkezet tekintetében gyönge
s benne a hangulat nemcsak nem egyenletes, de kirívó ellentétek közt
ingadoz. Míg a szerelmes hős magas álmadozásai s a gyöngéd és pajkosan
ér2:elnies leány áradozásai költőiek, a három parlagi gavallér nyelve s
elméskedései póriasak. — Bár alkalmi, de költői becsű kis mű Árpád
ébredése, melyet Vörösmarty a Nemzeti Színház megnyitására készített s
lelkes tetszés mellett adatott elő ( 1 838.). Árpád kikél sírjából, hogy ezred év
találja s csalódva, után megnézze nemzetét s azt elnémetesedve, elaljasodva
elkeseredve, már-már vissza akar térni sírjába. De a költővel találkozik,
a ki kísérőjéül ajánlkozik, megmutatja neki a nemzeti haladás, az ébredés
jeleit, melyek jobb jövőt igémek — s végre az épen felépült Nemzeti
Színházat, mely a gazdagok és szegények filléreiből épült a nemzetiség
ápolására s melyhez egy szegény napszámos — fillére nem levén — egy
heti ingyen munkájával járult — s Árpád megnyugodva tér sírjához.
Ibríítasok ^^o\ kezdvc tíz s több évig pihent Vörösmarty drámaírói tolla, míg
utolsó drámai művét, többször félretéve s meg-meg belefog\'a, a Cilley
és a HunyadiakdX megalkotta. Időközben Shakspere-fordításokkal is fog-
lalkozott. Belekezdett Romeo és Júlia fordításába, de egy jelenettel
abba hagyta ; befejezte ellenben Július Caesart és pedig úgy, hogy mai
teljes Shakspere-ünknek, Arany és Petőfi fordításai mellett, egyik legjelesb
darabja. Később e két költővel szövetkezett a nagy britt összes drámái
fordítására, a mi azonban mind a három részéről egy-egy darabbal abban
maradt. Vörösmarty Lear királyi fordította, de csak később, élete hanyatló
korában, fejezhette be. E fordítás, bár sok helyen magán viseli még a
költő erejének — mint az oroszlán-körmöknek — nyomait, de koránt sem
sikerűit úgy mint az előbbi. Utolsó drámája, a Cill^ és Hunyadiak, a
többinél is kevesebb drámai élettel biró, csupán történeti rajz s a költőnek
ismét csak kései hanyatlására vall. Legszebb lapja az a bordal, mely még
a dráma elkészülte előtt lírai költeményei közé került, azoknak ^jrik
legszebbike, a Keserű pohár, melyet később Erkel, Bánkbán operájába
beszőve, a dalhoz méltóan zenésített.
^^Tünd'e^^ Legelőször kellett volna szólariünk (a Hábador kis drámai, inkább
ossiáni, költeményt mellőzve) mind keletkezési idejére, mind költői becsére
nézve, Csongor és Tündétől, e bájos drámai költeményről (1831.), melyet
Vörösmarty sem a színpad számára írt, mások sem tartottak színrehoz-
hatónak, bár Paulay, a Szentivánéji álom és az Ember tragédiája váratlan
sikerei után, szerencsés kézzel, célszerűen rendezve, azokéhoz hasonló
sikerrel, színpadra hozott. Vörösmarty egészen elemében volt, mikor az
Argyrus királyfi meséjét, szabad, de szerencsés átdolgozással, csak az
alapeszme s a főszemélyek (Csongor : Argyrus, Tünde : Tündér Ilona), s a
boszorkány és a három ördögfi felhasználásával, de a maga — akkor
teljes fényében ragyogó — képzelete sugaraival övezve körül — egy költői
VÖRÖSMARTY MIHÁLY 371
tündérdráma alakjába öntötte. »A mese szövésében — mondja Beöthy —
itt is ingadozás, zavar és következetlenség mutatkozik; de a magyar
költői nyelvnek egyik legszebb diadala e költemény.* A szerelem költőibb,
melegebb ékesszólással sohasem szólott; a költői motívumok gazdagabban
sohasem áradtak. Helyet talált benne mindaz, a mit csak költőivé tehet
a ragyogó képzelet: a humorral rajzolt reális élet (Balga és Dma), mély
reflexiók (a Király, a Kalmár, a Tudós és az Éj), a szív egész világa,
a bűn és csábítás mérge (Mirigy és Ledér), a bohóskodás (az ördög-fiuk)
és a légi tündérvilág shakespere-i könnyűsége, pajkossága. Mindez, ezer
színben tündöklő nyelven, melynek gyöngéd zenéje, finom hullámzása,
kedves játszisága, a Csongor és Tünde szerelmi találkozásai mellett, a
nemtők játékában páratlan*.
Es mégis, Vörösmarty lírai költeményeiben a legnagyobb. Verselése ^^^^^^^
gyakran kevésbbé szabatos; rímei nem az Aranyéi s asszonáncai, — mit
ő használ először a magyar költészetben, — nem mindig felelnek meg a
később megállapított szabályoknak és korlátoknak, de nyelve, kifejezései, •
még merészségeikben is (pl. sirhalmow/) ^ biztos, festői és erőteljes. Újító,
de sohasem a határon túl; ódon, de mindig oly világos, mintha csak a
ma közkeletű szót használná ; s gondolata minden árnyalatának megtalálja
az egyedül kellő szót, és plasztikus, mint előtte még senki.
Lírai költeményei közül az első, mely méltó feltűnést okozott s becsét
máig megtartotta (Czuczor ezt mondta el Vörösmarty kisebbik fia koporsó-
jánál, az általa végzett gyászszertartás után; protestáns lelkészek halotti
imákban használják ma is): a Kis gyermek halálára, 1824-ben a Perczel-
család egy bimbójában elhunyt kis fiú-sarjának halálára írt költeménye,
mely mély bensőségével s keresetlen egyszerűségével és igazságával hat.
Első időszakából — melyet 1832 végéig számítunk — több versét idéztük
már, különösen az Etelkára vonatkozókat, de nem említettük még Szilágyi
és Hajmási]&X (1828), melyet az akkoriban felfedezett Csoma-kódexbén
a Szendrői Névtelen műve alapján írt, balladái egjdk — ha nem épen
legtökéletesebbikét, s nem még lírája népies irányát. Előtte, a múlt század
végén s ennek elején, Faludi, Horváth Ádám, Csokonai, Fazekas szép
példákat adtak. Kisfaludy Károly — már Vörösmartyval együtt s egy-
mással szinte versenyezve, pl. a Szép asszony, Kisfaludynál Bánkódó
férj — az » iskolák* lírái ellenében öntudatosan kezdette mívelni a népiest,
a dalban. Vörösmarty még kiszélesbítette a népies líra körét, dalok mellett
képekkel, genre-okkal, románcokkal is. Csak egynehányat említünk, a
dalok közül : A Gyászkendő, Párja nincs, Ilus panasza. Puszta csárda,
Andor panasza. Pásztorlány dala, az Elhagyott leány, Tükör — bár
ezek némelyike is románc-jellegű képekké válnak ; a románcos genre-képek
közül Becskerekit, Gábor diákot s különösen a Láboda kedvéi — melyek
> Sírhalmomi gyásznak elég jel A sárga levél .,.A haldokló ledny című költeményében.
24'
372 VÖRÖSMARTY MIHÁLY
később Czuczomak s még Petőfinek is, hasonlókhoz ösztönül s példá-
nyokul szolgálhattak s jóval későbbről a Tőt deák dalát, mely vala-
mennyit felülmúlja rokontársai között. Később is, legszebb lírai darabjai,
a naiv dalok közül, pL A szép hajadon s a mindennél szebb Kis leát$y
baja majdnem a népdal hangján s annak közvetlenségével szólnak. De
a valódi művészi dalban magasabb hangokra, a szenved^yesig emelkedik,
fA. az Iddhoz dműben, melynek két első, gyckiyörű strófiyát az utolsóban,
fájdalom, leejti — épen mint Petőfi a Boldogtalan voltam — című dalá-
ban, mindkettőnél, a sybilla-kön3rvek példájára, a kettő értékesd>b volna
mint a hárcrni. Annál szebbek második, boldog szarelme, meleg ol)rtcor
szenvedélyes dalai, a Laurához írottak, 1842-ből, mikor Csajághy Laurát,
később nejét, megismerte s iránta a férfi kor mély s mégis lángdó szerd-
mere gyúladt, A szomjú, Lanrához, Névnapra, Feledés, Haragszom rád,
az I/jú költő; 1843-ból Névnapi köszöntés, ismét Laurához s v^;re a
szenvedélyes, majdnem rajongó, formájában is művészi Ábránd, — meg-
annyi eleven, majd mosolygó, majd égő, szép virága az ősz küszöbén
visszatérő tavasznak. E két időszak között első tavasza hamvadó szerd-
mének csak egy-egy fájó, de megható visszhangja kél, az Elhaló szerelem
s Késő vágy című dalokban. Későbbi, de még korántsem hanyatló korának
lírai termékeiben, a Rózsabimbóvól szóló mesében, a Madárhangokban, a
Virág és pillafigóbeLVí, az Éj és csillagba,ny még egyszer megzendül, az
iQüság eleven s a dal édes bája s a vers zengzetességének ismét a Csongor
és Tünde szépségeire emlékeztető virtuozitása.
Epigrammák Vörösmarty epigrammáiról már fentebb szólottunk. Egész serege a
töviseknek és virágoknak; ez utóbbiakban még Kazinczyt is s minden
magyar írót felülmúl bájban, gyöngéd s mégis erős színezésben, a gondo-
latok szépségében, a forma tökélyében, a nyelvben. Közülök csak néhányat
említünk. Már fiatalkori Verskoszorúja (1828.) jeligéül a Koszorú »szép-
literaturai ajándék « -hoz, a Tudományos Gyűjtemény mellékletéhez, melynek
szerkesztője is volt, — valódi görög minta: Méh, Szív, A patakhoz,
A látogatók, A haldokló, A rózsa. Virág és szerelem, az első (1828—32),
Egy szép szoborra. Sas, Csalogat^, L.-né (Lendvayné) emlékkönyvbe.
Emlékezet, W. Gr emlékkönyvébe, megannyi válogatott virág, a görög
anthologiára emlékeztető, szépségekben annak legszebb darabjaival ver-
senyző. A hazafias tartalmúak közül elég lesz Magyarország címere.
Az átok. Egy kibujdosott végóhajtása, A hazafiák, Pázmán, Zrínyi a
költő. Sziget s a Puszta sír (Árpád sírja), címűeket enüíteni. Kisfaludy
Károly sírjára mellett, ugyan arra még kettő van, szebbnél szebbek, a
Gyászkiséret s Csák, Titel (a csillagász) halálakór, kezdő sorai »T^ed,
egek s csillag koronák éjféli barátját* stb. — Horác ^yik szép ódájának
kezdő soraira emlékeztetnek:
Te, maris et terrae, numeroque carentis arenae
Mensorem stb.
n
VÖRÖSMARTY MIHÁLY 373
Fordulataival ©ly elmés, mint bájos Egyjáfnbor szerzetes sírver se, két két-
sorú, s a hasonló szépségű Remete sírja. Apró virágok a gazdag koszorú
büszke rózsái s pálma-levelei között fel se tűnnek ; Vörösmarty epigrammáit-
is alig emlegetik, mintha elvesznének ódái s más nagyobb alkotásai mellett.
Balladái s kisebb elbeszélő költeményei szintén ragyognak koszorü-
íában. Vörösmarty a költői nemek alfajaiban ritkán különbözteti m^ ^ib^széíések
az esztétikai szabályokban megállapított határokat Vájjon mondhatjuk-e
balladának Salamoni'^ Arany balladái után bizonyára nem. De akármi^
ritka becsű költemény. »Két ellentétes lelki állapot — mondja Gyulai —
mily szépen olvad össze s békül ki itt egy képben. Átkot hallunk, mely
áldássá válik, büszke királyt látunk, ki ájtatos remete lesz. Az átalakulás
fejlődését, igen helyesen, nem részletezi a költő, de annál művésziebben
rajzolta egy pár vonásban a sors sújtó kezét, az idő enyhítő folyamát,
a természet nyugalmas csendjét s veti lelkünkbe mintegy olvasztó hangu-
latkép, mely sejtetve mindent kimagyaráz*. A már említett Szilágyi és
Hajmdsin s a tragikus fejleményű Özvegyen kívül, a többit is alig fogad-
hatjuk el tiszta balladának. A Rabló, a Hontalan, az Árvizi hajós,
nagyobb románcok ; Kemény Simon, Az ősz bajnok kisebb költői beszélyek,
történeti — epikai — hangulatokkal; a Túlvilági kép egy fantasztikus
álom, szenvedélyes lírai hangulattal mint az Éjféli-ház; Mák Bandi és
Petiké, az egészséges s népies magyar humortól csillogó s meleg kedél3rtől .
áthatott genre-képek; de egyik sem tisztán az, a hová soroztuk, — min-
denik a ballada s a költői beszély határán, de a maga nemében mindenik
szép és becses. Utoljára említjük a legszebbet : a Szegét^ asszony könyvét,
e sajátos életképet, melyben Vörösmarty saját édesanyját írja le, a hálás
és ragaszkodó fiú szeretetének s a remek képet rajzoló művész lángelme-
jenek összeolvadt melegével. Édesanyja emlékét, epigrammái közt, még a
Szegény anya című szép sírverssel is örökíti. Fájlalta, hogy távol volt tőle
agg napjaiban ; a világban szétszórt gyermekei közül egy sem, ő sem ápol-
hatta betegségében, még halálakor sem lehetett jelen (távol, épen utazásban
volt akkor) s a szegény anyát idegen kezek tették le sírjába.
Elbeszélő költészetének koronája, koronájának legdrágább gyöngye,
Szép Ilonka, e mély érzelmű s kivitelében oly bájos, oly megható kisebb
költői beszély. A női bájnak, a játszi gyermekből érzelmes hajadonná
fejlődő szűz tiszta, szűzies, de csalódásában halálossá váló szerelmének,
a megtört szív gyötrelmében panasz nélküli hervadásának, megható képe
ez — s egyszersmind valódi mintája az egyszerű és igaz jellemzés művé-
szetének !
Vörösmarty költészete, ennyi gazdagság s minden műnemben és (')dák
műfajban változatosság mellett, mégis az ódában, különösen^ a hazafias
ódában, emelkedik legmagasabbra. írói pályájának első korszakában,
eszmékben, hangban és formában még a Berzsenyi követője, a nélkül,
hogy annak erejét s magas szárnyalását utolérhetné. 1832 előtti ódái
374 VÖRÖSMARTY MIHÁLY
közül csak a Kisfaludy Károly emlékezete emelkedik ki, melyhez a nagy
író képe mellett, a legkedvesebb barát elvesztését kesergő hű barát fájdal-
mából, szíve legbelsejéből veszi a hangot. Általában, míg Berzsenyi önma-
gából önti lelkesedését tárgyára, Vörösmarty inkább tárgyától veszi azt.
Mind a két költőben megvan (a mik az óda fokellékei) a tűz, erő és
méltóság — mondja Gyulai Pál, abban a kitűnő párhuzamban, melyet
a két ódaköltő közt von — de Berzsenyi köre szűkebb, mint általában
a klasszicizmusé; míg Vörösmarty romantikus szelleme gazdagabb, többet
ölel fol. Berzsenyi a maga szűk körében összpontosítani bírja egész erejét,
s a klasszikái óda egyszerű tiszta formájában emelkedik föl. Vörösmarty
lelkesedése omlik mint a hegyi patak árja, szikláról sziklára s zúgása
betölti a levegőt. A Liszt Ferenchez írt ódában Liszt viharos zongora-
játéka hangzik ; az Élőszoborhan az elfojtott kín lázas kitörése .az elnyo-
mottságában szoborrá merevült Lengyelország feljajdulása. Az Uri hölgyhöz,
a nemzetíségökből kivetkőzött magyar hölgyek elleni erős felindulás lesújtó
és megbélyegző, majd kérlelő, buzdító, lelkesítő hangja váltakozók; ugyan
ez eszmék és érzelmek, elegiává mélyítik az Elhagyott anya című költe-
ményt. A honszeretet elmélkedve kezdi s szónokolva végzi. A Fóti dal
bordalnak s enyelegve indul, de hazafias ódává emelkedik. A Gondolatok
a könyvtárban, bölcseimi óda, mely a világ s emberiség bajain tépelődik,
mint az Emberek című, tartalomra és formára egyaránt sajátos, de gondo-
latokban gazdag s hangulatos költemény is. Elmélkedő, bölcseimi ódának
mondhatnók a Merengőhöz — Laurához — írt versei legszebbikét is, ha
annyi meleg költészet s mély érzés, az erős, bár még tartózkodó szerelem
oly nemes hangja nem szólna benne, a mi a Vörösmarty költeményei közt
a legszebbek s legnépszerűbbek közé emeli. Még utolsó ódájában a Vén
cigányban zendűl meg egyszer az elkeseredett fájdalomnak majdnem a
gúnyba átcsapó erőteljes hangja, mel3aiek viharos zúgásában elvesztve
összhangját, a túlfeszített húr elpattan.
A Szózat A Szózat Vörösmarty lírai költészetének legérettebb, mert legmegér-
leltebb gyümölcse. Nem dolgozott gyorsan, sem könnyen. Soká s mélyen
elgondolta megírandó munkái tervét; a nagyobbak vázlatát, prózában,
papírra is tette, a kisebbeket elméjében szőtte s legfolebb az alapeszmét
vagy fordulatot magában foglaló sort vagy versszakot jegyezte foL Néha
napokig, hetekig forgatta elméjében s mikor a leírásra került, akkor is
fol5rvást törült, igazított, változtatott rajtok. Szózatává] majdnem egész évig
járt viselősen, nem is említve, hogy 1831 óta, mikor Széchenyi munkáinak
olvasása megváltoztatta a közérzületet s a csüggedést tettre és életre buz-
dító reménynyel váltotta fel, s a Régi dicsőségünk éji homályban késését
sirató Vörösmarty lelki világát is újjá szülte, — majd minden hazafias köl-
temény érezteti vagy legalább sejteti a készülendő Szózat hatását s úgy
szólván annak színét viseli magán. 1835-ben már lelkében viselte s elméjé-
ben forgatta azt — és csak 1836 vége felé írta meg s fejezte be, hogy az
VÖRÖSMARTY MIHALY 373
1837-ki Aurorában helyet foglalhasson. E költeményébe Vörösmarty mindent
belefoglalt, a mi nemzetét emelheti, lelkesítheti s bár érezteti vele veszélyes
helyzetét, még bekövetkezhető pusztulását is, de — majdnem vallásos hittel
bátran állítja a világ s a sors ítélete elé, nem hihetve, hogy azok elhagyják,
VerSimart; ércszobra Székesfehérvirotl.
ha maga nem hagyja el magát. Rövid, egyszerű, de szívhez szóló fölhívás
után a múlt küzdelmeire s dicsőségére, a kiontott vérre s kivívott diada-
lokra mutat, — melyek a magyart a haza földéhez kötik — mintha eposzai
szellemét kivonatban akarná még egyszer a nemzet szívébe csepegtetni;
majd a nemzetek s a világrend igazságára utal s még a végveszély és
pusztulás lehetőségében, a nagy gyászban is az Örök igazságra hivatkozik
376 VÖRÖSMARTY MIHÁLY
— végezve azzal az intéssel, melylyel kezdette. Mily egyszerű sza'kezet!
Nerft némely ódáinak rohanó árja, vészes dörgése — a vallásos ének
nyugalma s a férfias erÖ elszántsága szól benne. S ez egyszerű szerkezet,
e férfias nyugalmú hang, a mi ez ódát valódi énekké, himnuszszá tette a
nemzet szívében s milliók ajkain. S bár ritmusa nem éneklésre termett s
a hozzá készült dallamok, még az Erkelé sem, felelnek meg a zenemű-
vészet igényeinek, a nemzet ez éneket nem felejti, hanem énekli mindig s
fogja énekelni mindig, míg nemzeti aspirációi, mind az utolsóig, nem
teljesülnek.
Vörösmartyt költői munkássága emelte a nemzet szellemi nagyjai
közé, mint költő lett nagygyá s neve halhatatlanná. De írói munkássága s
annak érdeme nem határozódik csak költészetében. Ennek terjedelme, esz-
mékben és formákban csaknem példátlanul gazdag ugyan. A költészet
mind a három nemében, a lírai-, epikai- s a drámaiban és mind a háromnak
csaknem minden műfajában s egyikben sem csak véletlenül, vagy sze-
szélyből, vagy műkedvelőül, hanem rendszeres tanúlmánynyal, elhatáro-
zással s állandóan működik. S mind e mellett, mint prózaíró is, nemcsak
érdemes, de kiváló is: a prózai elbeszélő szépirodalomban, a nyelvtudo-
mányban, a gyakorlati eszthetikában s műbírálatban, sőt még a társadalmi
politika terén is ; s végre az időszaki sajtóban mint szerkesztő vagy állandó
munkatárs.
^'^%sti^^^^' Prózai elbeszélései közül a humorosak válnak ki: a Holdvilágos ej^
a Kecskebőr s még inkább a Csiga Márton viszontagságai; mind a három
jóízű, vidám és komoly humorral váltakozó s mindenek felett igazán ma-
gyaros. Legnagyobb elbeszélése, a komoly Orlay, sokkal kevésbbé sikerűit.
minfszeri^sztő Nyclvtudományi s műbírálói munkásságának, részint az akadémia
megalakulása, részint az időszaki sajtó föllendülése nyitott munkakört s
adott folytonos táplálékot. Már előbb a helytartó-tanács magyar és német
nyelvkönyvek Írásával bízta meg a költőt, a nyelv nagy mesterét Az
akadémia, mindjárt alakulásakor, a nyelvtudományi osztály rendes tagjául
választván, egy magyar-német zsebszótár szerkesztésére bizottságot küldvén
ki, abban Vörösmartynak jutott a főszerep, s a munka nagyobb része.
Résztvett egyéb szótári és nyelvészeti kiadványok szerkesztésében is.
Még előbb szerkesztője volt a Tudományos Gyűjtemény szépirodalmi
mellékletének, a Koszorúnak; később magának a Tud. Gyűjteménynek is
s abban számos költeménye, ebben számos kisebb s nagyobb tudományos
és kritikai dolgozata jelent meg. Kisfaludy Károly halála után Bajza vévén
át az Aurorát, majd — az elhunyt által tervezett Kritikai Lapokat is
megindítván, végre 1837-től kezdve, szintén Bajza szerkesztése alatt, a
már akkor döntő súlylyal bíró triumvirátus, melyet Schedellel együtt
alkottak, megindítván az Atheneumoi^ mely az összes tudományos és
szépirodalmat felölelte s annak kritikai melléklapját a Figyelmezőt: Vörös-
martynak nemcsak koszorús neve fénylett a főlapon, hanem a beküldött
VÖRÖSMARTY MIHÁLY 377
munkák bírálatában is tevékeny részt vett, a Figyelmezőben pedig a dra-
maturgiai s színkritikai rovatot ő vette át s legnagyobb részben maga írta.
Dramaturgiai Lapok című ciklusa, elméleti fejtegetésekben s gyakorlati
útmutatásokban egyaránt gazdag. A klasszicizmus és a francia üj romantika
közötti eszme-harcban, az ő biztos és egészséges ítélete, a drámai világ-
irodalomban jártassága, a józan középúton haladó mérséklete, becsesekké
teszik e lapokat ; színi kritikái pedig,- míg a közönséget jó ízlésre tanítják, .
valódi tanácsadói a színészeknek, egyaránt távol a mérges lerántástól, mint
a könnjm kedvezéstől, sohasem engedve szenvedélyes vagy épen személyes
indulatok változó szeszélyeinek.
Mint nyelvész, nemcsak szerkesztésekkel s bírálatokkal, hanem mint AUnt nyeucsz
nyelvtudós is résztvett az Akadémia munkásságában. A nyelvújításban,
bár Kazinczy íoelveit helyeselte, mégis mint mérséklő haladt, biztos nyelv-
érzéke s a régi magyar nyelv és irodalom alapos ismerete által. A gram-
matikai kérdésekben határozottan Révai követője s rendszerének erős .
bajnoka, ő vívta ki, határozott fellépésével s érvei súlyával, hogy nemcsak
a nyelvtudományi osztály, hanem a teljes akadémia is a Révai rendszerét
fogadta el s e szellemben állapította meg a Helyesírás szabályait is,
melyeket aztán az egész irodalom elfogadott. A régi nyelvemlékek s a
tájszavak gyűjtését is ő sürgette legelőbb s legerősebben, ez által a
neologizmust igyekezve mérsékelni. Mint költő jó példával ment elől; elfo-
gadva minden helyesen alkotott s szükséges új szót, de apró cikkekben
rendszeres csatározást folytatva a szükségtelen és rosszul alkotott szók
ellen — s mindaz ellen,
• Ki mindig új szót fúr, farag,
A leghelyesbet százfelé csigázza.
Politikai s társadalmi kérdésekkel tüzetesen Vörösmarty nem foglal- Mint politikus
kozott. Széchenyi fellépése nagy hatást tett lángoló s a régi dicsőséget
nemcsak fájlaló, de vissza is sóvárgó hazafileikére ; s lelkes híve lőn és
maradt Széchenyi politikájának, bár a főúr arisztokratikus és szatirikus
egyénisége teljességgel nem vonzotta, határtalan tisztelettel viseltetett szel-
lemé és nagysága iránt. Mikor Kossuth a Pesti Hírlappal fellépett s a
szabadelvű hazafiak többségét meghódította s a Széchenyi Kelet Népéi
sokan elítélték, Vörösmarty, az Atheneumban, névtelenül, terjedelmesebb
tanulmányt írt Széchenyi könyvéről, belevegyülve ő is a nagy vitába,
melyben többek közt Fáy András és báró Eötvös is felszólaltak. 1848-ban
még néhány politikai cikket írt a Pesti Hírlapba s egyet a Pesti Divat-
lapba, a zsidó-üldözések ellen. Utolsó szavát akkor emelte el, mikor — mint
képviselő ' — a minisztériummal szavazván a kétszázezer újonc megaján-
lására, Petőfi őt — egy szép, de alapjában igazságtalan költeményben
hevesen megtámadta. A válasz sem volt igazságosabb; s reá a Petőfi
378 VÖRÖSMARTY MIHÁLY
viszonválasza sem; mind a ketten félreértették és sértődésükben igazság-
talanok voltak egymás iránt. ^
^h?rf ulán^" Az 1848— 1849-iki szabadságharc politikai küzdelmében Vörös-
marty csak mint képviselő vett részt. Nem is vágyott egyébre: csak a
nép bizalma által akarván költői érdemeit s munkásságát jutalmaztatni.
Az egyetemen a magyar nyelv és irodalom tanszékét ajánlotta fel neki
báró Eötvös, de ő azt sem fogadta el, Garayt ajánlotta maga helyett. Más
hivatalt is nyerhetett volna, de ő mindent elutasított magától ; csak a forra-
dalom végszakában, a Szemere-minisztérium alatt, fogadta el a kegyelmi
biróságot, melyet szelid lelkével megegyezőnek s igazságságérzetét meg-
tisztelőnek talált. A kormányt és az országgyűlést — noha ebben egyszer
sem szólalt fel, — a haza ügyéhez a veszélyben is híven, Debrecenbe s
Szegedre is elkísérte. A világosi fegyver-letétel után mint mindenki, ő is
menekült. Egy ideig, míg a vihar első rohama kitombolta magát, buj-
dosva lappangott barátainál Szatmármegyében. Itt írta Csanády Jánosnál:
Emlékkönyvbe című költeményét, mely oly híven fejezi ki kétségbeesett
hangulatát. 1850 elején Pestre tért vissza s jelentkezett a hadi törvény-
széknél, mely akkor már enyhébbre változtatta előbbi szigorát. A bukó
Haynau bosszús kegyelme kétszáz s néhány társaival őt is fölmentette.
Már ekkor beteg volt, testben, lélekben megtörve. Pesten nem volt mit
keresnie. írni, dolgozni, nem tudott, nem is akart. Elvágyott a fővárosból
— s költségkímélésből is falura költözött — szülőfalujába, Nyékre. Az
akadémiától ötszáz forint rendes tagi fizetése, s a nagylelkű gróf Batthyány
Kázmér által neki ajándékozott telek után is ötszáz, összesen ezer forint évi
jövedelme volt. Öt évig élt még, lassú haldoklással, j^ Kedélye fel volt dúlva,
mint a haza földje, mint az alkotmány, mint a nemzetiség ; rom volt, mint
Magyarország «. Mégis, nagy megerőltetéssel s kényszerűségből befejezte
Lear király fordítását, metyet 1847-ben megkezdett s aztán félbehagyott
volt. Olykor be-benézett Pestre, hogy orvosa. Kovács Sebestyén Endre,
tanácsát vegye s ilyenkor elnézett az irodalmi körökbe is, hol áhítatos
tisztelettel fogadták s vették körül
«
^^napoiT^ Betegsége 1853 őszén komolyabb s egészen aggasztó fordulatot vett.
Hű neje sürgette Pestre menetelöket, hogy rendszeres gyógyítás alá vehessék.
De ismét jobban lett. 1854-ben még néhány költeményt küldött bé Csen-
gerynek, egy általa megindított folyóiratba. 1855 nyarán még a balaton-
füredi flirdőt használta. De október vége felé rohamosan mutatkoztak
rajta a vég legaggasztóbb jelei. Neje Pestre vitte, hol — míg állandó
lakást vehetnek föl — az Aranysasban, a vidéki magyarság e kedvelt
vendéglőjében vettek szállást. November 17-kén költöztek át a váci-utcai
Kappel-házba, a hol Kisfaludy Károly is utoljára lakott s meg is halt.
* Gyulai Pál, Vörösmarty életrajzában, melyet annyiszor idéztünk, a CCI—VIL
Tápokon, szépen oszt igazságot a két nagy költő között.
VÖRÖSMABTV MIhALY 379
Vörösmarty, míg a lépcsőn feisegítették, összerogyott. Szélhűdés érte s többé
nem is nyerte vissza eszméletét Neje s egy azóta nagy hírre emelkedett
fiatal orvos. Kovács József virrasztottak felette. November 19-kén, déli egy
órakor kilehelte lelkét.
Temetése, az első nagy temetés, melyet annyi követett még azóta,
a főváros s a vidék óriási részvéte mellett ment végbe, november 21 -kén,
délután két órakor, a Kerepesi-üt melletti temetőbe, ugyanazon napon és
órában, melyben hiKZonöt évvel előbb barátja s mestere Kisfaludy Károly
hunyta le, ugyanabban a házban, szemeit az örök álomra.
Árván maradt családja ügyét, ifjú korától haláláig leghűbb barátja, 'it™*^"
a haza bölcse. Deák Ferenc, vette gyámsága alá. Gyűjtést rendezett a
hazában s a nemzetet legnagyobb költője hátrahagyott családjának segé-
lyezésére hívta fel. A nemzeti kegyelet, mely temetésén oly nagyszerűen
nyilatkozott, itt sem tagadta meg magát: a nemzeti hála-adományokból
több mint százezer forint gyűlt be. összes munkáit, zárt ajánlati úton,
Ráth Mór vette meg kilencezer forinton.
Vörösmarty sírját a kerepesi-úti temetőben művészi emlékkő jelzi.
Álló szobra, báró Vay Miklóstól mintázva, Székesfehérvár, a magyar
királyok egykori székes, koronázó s temetkező városa főterén áll s kisebb
másodlatban az akadémia lépcsőháza előcsarnokában, a Kisfaludy Sán-
doréval; Barabás által 1837-ben festett, férfi korabeli hű arcképe szintén
az akadémia képes termében. De alakja, képe, emléke, nemzeti irodalmunk
történetében, halhatatlan műveiben él örökké.
66. A klasszikái eposz mívelői.
Horvát Endre, Czuczor Gergely, Debreczeni Márton, Garay János.
SZÁZADUNK mAsodk ÉS HARMADIK évtizedében mind jobban
erösödS történeti elemet, a mely epikai költészetünket tar-
talomban és formában újjá alkotta, Vörösmarty fejlesztette
ugyan ki leghatásosabban, de ez üj irány nem nála jelent-
kezett először. Történetíróink kutatásai a régi múlt emlékeit
hova-tovább előtérbe állítván, a honalkotás nagy műve is csakhamar
foglalkoztatni kezdte költőinket, a kik őseinknek a harctéren mutatott vitéz-
ségével, honszeretetével iparkodtak példát mutatni a nemzetiség erősítésére.
A hazafias érzés tüze, a felfogás hasonlósága, mely őskorunkban oly
kiváló s a nemzet életére rendkívüli fontossággal bíró tényeket látott,.
majdnem egy időben ihlette Horvát Endrét és Vörösmartyt, Czuczort és
Debreczeni Mártont, hz ország különböző részein egymásról mit sem
tudva lelkesültek a honszerző magyarok hősiségén, kalandjain és győzelmein.
re Elsőnek Horvát Endre lépett föl közűlök, mínt a klasszikái éppsz
hangjának legkorábbi megzendítője. 1778. november 25'kén született
Pázmándon (Győrmegye) s 1839. március 7-kén halt meg. GyÖrÖtt, Komá-
romban és Pozsonyban tanúit s tizenkilenc éves korában a cistercita-
rendbe vétette föl magát a felsőausztriai Heinrichauban, de már egy év
múlva megváltoztatván szándékát, a győri szemináriumba .lépett és 1801-ben
áldozópappá szenteltetett. Néhány évi káplánkodása után téthi, majd páz-
mándi plébánossá lön. Már előbb szoros barátságot kötött a dunántúli
írókkal és szabad idejét egészen az irodalomnak áldozta. Első kísérlete,
a Zircz emlékezete (Buda, 1814.) különös figyelmet keltett az írói körökben,
úgy hogy benne már »egy magyar Vergiliust láttak". Innentől fogva,
gyorsan követték egymást episztolái, heroidjei, verses elbeszélései (Csesznek
vára, A sziszeki gyözödelem) és prózai dolgozatai az Aurórában és Tudo-
mányos Gyűjteményben ; levelezésbe jutott Kazinczyval, a kinelf nyelv-
újítási elveit magánleveleiben és a Kazinczy műveinek bírálatában egyaránt
czáfolni törekedett, ö a nyelvújításban csak a régi szók fölelevenítését s-
a tájszók általánosítását tartotta életrevaló tényezőknek s a túlzások ellen
A KLASSZIKÁI EPOSZ MfVELÚI 381
annál élesebben kelt ki, mioél inkább erősödni látta Kazinczynak s
legközelebbi tanítványainak általános hatását Felfogása, akár elméleti
fejtegetéseit, akár azoknak gyakorlati megvalóátását tekintsük epikai
művdben, általán helyesnek mondható : de részint a Kazinczytól messze
maradt ízlése, részint egyoldaliibb világnézete miatt különösebb hatást nem
tehetett. Ide járultak türelmetlensége, komorsága s papi pályáján tapasztalt
mellőztetése, a melyek a pázmándi magányában elvonulva élő költőt
hova-tovább mintegy elszigetelték a mind élénkebbé lett irodalmi világtól.
Különösen visszatetsző volt álnéven írt éles és gúnyos támadása Kazinczy
ellen, a mely a széphalmi mester halála után jelenvén meg, az ifjabb
írókat egészen elleiie ingerelte annyira, hogy még eratékbeszédet sem
mondtak fölötte az akadémiában s csak negyven év múlva rótta le e
tartozást Szász Károly.
Horvát epikai munkái közül az említett Zircz emlékezete s Árpád z'f"
(1831.) című eposza a legkiválóbbak. Amaz a zirci kolostor történetét
mondja el három -szakaszban Imre király korától (1198.) egészen Dréta
Antal apát hazafiúi törekvéséig, a költő koráig. Nem annyira összefüggő
története ez a kolostornak, mint inkább egymás mellé állított vázlatos
képek sorozata az ország politikai és vallási életéből. Azonban új volt
nyelve, sok helyen költői színezetű leírása, hangzatos ritmusii verselése
382 - A KLASSZIKÁI EPOSZ MÍVELÖI
s az egész művön elömlö hazafias felindulásának heve, a meiy a táj és
régi említek rajzába itt-ott oly költőien vegyült, hogy könnyen érthetőleg
nagy reményeket keltett Horvát tehetsége iránt. Ktvtít Horvát István
ösztönözte 5t a honfoglalás nagy művének költői megírására; de míg S
a történeti és mondai anyag kialakításán fáradozott s csak egyes mutat-
ványokat közölt az Aurorában 1822-től kezdve, Vörösmarty megfrta
Zaláit futásai, a mely után az Árpád már sokkal csekélyebb hatást
kelthetett, jóllehet az akadémia meg is koszorúzta.
Árpád Az Árpád tizenkét könyvre osztva, külső szerkezetben a Ver-
gilius nyomán készült; de Horvát az egyöntetű cselekvény műalkotá-
sában még Vörösmartytól is messze maradt. A mű meséje ott kezdődik,
a mint a magyar törzsek vezérei megesküsznek, hogy Etele birodalmát
visszahódítják. Álmos agg korára való tekintetből fiát, Árpádot, ajánlja a
P. Horvit Endre emlékérme.
fövezérségre, de Lebed is törekszik erre s boszüjában a magyarok ellen-
ségeivel szövetkezik. Mégis Árpád választatik meg íSvezémek, s Tatur, a
főpap, átadja neki Etele kardját, s most Lebeddel megütközik, kinek seregét
szétszórja. Lebed fia, Szabolcs, már elŐbb Árpádhoz csatlakozott, mert
apja Bongomak, a kozár fejedelem leányának kezétől megfosztotta Öt
Árpád az Etel vizéhez ér, a melyen átkelvén, hét napi pihenőt tart Itt
értesül a susdali oroszok, bolgárok és besenyők készülődéseiről, de leveri.
őket, és hosszas küzdelmek, folytonos harczok között átlépi a Kárpá-
tokát, s miután a krobatokat beleolvasztja a nemzetbe, Munkácshoz jut^
honnan széttekintve a délfelé nyúló vidékre, így szól :
Itt új országunk kezdődjék. E; hely az els£,
Mety vészes hadi munkánknak Rllnyilja jutalmát.
Munkával keresd : neve iiuiitds légyen ezentúl.
Innen Árpád meghódítja az egész országot s vadászaton egy avar keresz-
tyén remetére akad, a ki elmondja neki az angyal jóslatát Magyarország^
jövőjéről ; majd Rajmund bencés szerzetessel találkozik Pannonhalmán, a ki
A KLASSZIKÁI EPOSZ MÍVELÖI 383
megjósolja, hogy Árpád unokáiból keresztyén királyok lesznek. A mű Zsolt
fejedelemnek Etelvárba való bevonulásával s a rákosi áldomással végződik.
A sivár, kietlen harcok fegyverzaja úntatóan egyhangú. A hősöknek
a vitézségen kívül semmi emberi szenvedélyök nincs, a mi alakjukat
érdekesebbé teheti vala. Mindössze Szabolcsnak Bongor leányával, Iliivel,
és Étének Kuldinával, a Tuhutum leányával való szerelmi viszonya volna
költőibb lelemény, de az események folyamára mind a kettő igen csekély
mértékben hat. Az eposzból a csodálatos teljesen hiányzik, s már ez is
megfosztja igazi eposzi jeUegétől. De ódon nyelvében, régies szavaiban,
fordulatos szókötéseiben s merész mondatfüzéseiben sokszor van költői
erő, zordonsága néhol bájjal vegyül, festéseiben bizonyos komor színezet,
s az indulatok rajzában nem egy helytt van melegség. Hangjában, dikció-
jában a fenségesre törekvés majd mindenütt érezhető, s könnyedén omló
hexameterei az epikai nyelvnek biztos használatát mutatják mind az
Árpádban, mind kisebb műveiben. »övé — mint Toldy helyesen mondja —
klasszikái eposzi nyelvünk s hexameterünk megteremtésének dicsősége. «
Episztoláiban s heroidjeiben pedig megcsillan humora is.
Alkalmasb időben lépett föl Czuczor Gergely s több oldalú tehet- cz«czor Gergely
ségével érezhetőbb hatással ís volt korára. Két írói nemzedék törekvéseit
egyesítvén, az eposzban eleinte ő is még a történeti adatokból szőtte
meséit; de már a lírában, epikai dalban és genreképben a mondából,
népi hagyományokból s a romanticizmus vívmányaiból is merített. Születése,
neveltetése s a közelgő nemzetibb kor fuvalmának erősebb sejtelme egy-
formán ragadták a múlt dicsőbb emlékei, majd az ősmondák és népköl-
tészet felé, s egyik előfutárja Ion a szoros értelemben vett nemzeti költé-
szetnek, a mely épen a népköltészet forrásaiból táplálkozva született újjá.
A gróf Károlyi József andódi jobbágyának, Czuczor Jánosnak fia,
István, 1800 december 17-én született, s derék tanítójának köszönhető,
hogy szülei nem fogták a gazdálkodáshoz, a hol pedig az apának épen
nagy szüksége lett volna a serdülő gyermek segítségére, hanem Ersek-
újvártt, Nyitrán, Esztergomban és Pozsonyban iskoláztatták, honnan
tizenhét éves korában a bencés szerzetbe lépett, keresztnevét Gergely
szerzetesi névvel cserélvén föl. E pályaválasztás biztosította tehetségeinek
fokozatos fejlődését, de egyszersmind sok szenvedést is mért reá. Mert
az ifjú szerzetes a győri kollégiumban s a pesti központi szemináriumban
nemcsak a theologiai tanulmányokkal foglalkozott, hanem korán megszokta
a múzsák társaságát is. Élénk kedélye, nyilt őszintesége s büszke nemzeti
érzése, a melyek költészetében úgy, mint a társaságban, életmódjában,
felfogásában kissé világiasnak tűntették föl, csakhamar összeütközésbe
hozták a szigorú papi fegyelmet minden más fölé helyező egyházi fel-
fogással, a mi épen akkor éreztette vele ellenséges indulatát, midőn győri
s komáromi tanárkodása után az irodalmi középpontba juthatott s tehet-
sége tágabb körű fejlődésnek indult.
:J84 A KLASSZIKÁI EPOSZ MlVBLÖt
m Ámde ekkorra már megírta az AHgsburgi iUkdzíiel (1824.), a mely
Kisfaludy Károly barátságát szerzé meg számára ; kiadta az Aradi gyűlést
(1828.) s a Botondot (1833), sőt a Hunyadidsz terveit is szövögette s e
célból Kovács Tamás apát segítségével már előbb beutazta az Al-Duna
vidékét, tanulmányozván a nándorfehérvári győzelem adatait s a vár
környékét. Az Aurora-körrel, kivált Tddyval való barátsága eddigi műkö-
désének azt az elismerést szerezte, hc^y t831-ben az akadémia tagjai
közé, négy év múlva pedig s^édjegyzöjévé s levéltámokává választotta.
Clucur Gergely,
Ennek következtében Czuczor Pestre költözött, a hol Toldy 1836-ban
kiadta összes költői munkáit, a melyek között szép számmal voltak már
népies dalok is. Épen ezek, meg világias életmódja, erös nemzeti érzése
lázították föl titkos ellenségeit, mert a népies dalokat, e >lírai btbelödé-
seket,« úgy fogták föl elöljárói, hogy azok homályt vetnek reá mint
szerzetesre. Ellenségei nemcsak saját elöljáróinál vádolták be, hanem a
kir. kancelláriánál is ; s bár a főapát tőle telhetőleg pártját fogta, a hosszas
izetlenkedések következtében e! kellett hagynia Pestet, jó időre. Csak
1845-ben kerülhetett ismét a fővárosba Győrből, a hol a tanítás mdlett
részint klasszikusok fordításával (Horatius, Cornelius Nepos, Tacitus), részint
A KLASSZIKÁI EPOSZ MÍVELÖI 385
nyelvtudományi búvárlatokkal foglalkozott. Emezeknek köszönhette, hogy
az akadémia elhatározván a magyar nyelv nagy szótárának szerkesztését,
azzal Czuczort bízta meg. így nyugalmasb idők következtek reá. Azonban
az 1848-ki mozgalmak őt is magukkal ragadták. Lantja nem maradhatott
néma a nemzeti küzdelem erőfeszítései között, s megírta a Riadói, az
elszánt harc e tüzes lelkesítőjét, a miért Windischgrátz elfogatta s
bebörtönöztette. A magyar sereg győzelme s Buda bevétele visszaadta
ugyan szabadságát, de nagyon kevés időre, mert a mint a császári sereg
elfoglalta a fővárost, Czuczor megint fogságba került s előbb Budán, majd
Kufsteinban kellett raboskodnia 1851 május 22-ig, midőn szabadulásának
órája ütött. Most ismét Pesten telepedett meg s itt élt egészen 1866
szeptember 9-én bekövetkezett haláláig. Költeményeit Toldy 1858-ban
újra kiadta három kötetben ; de a nagy szótárnak, a melyen haláláig dol-
gozott, teljes elkészültét már nem érhette meg.
Czuczor ügy is mint epikus, ügy is mint lírikus kora nemzeti törek-
véseinek egyik legkiválóbb kifejezője. A régi magyaroknak nemcsak hősi-
ségét magasztalja, hanem a koronás király iránti önfeláldozását is; nem-
csak a veszélyben forgó alkotmány védelmére hord fel példákat, hanem a
nemzet és királya közti egyetértés csodás erejére nézve is. Mégis legállan-
dóbb s legvakítóbb fénynyel ég előtte a Hunyadiak dicsősége. Eposzban és
rövidebb költői elbeszélésben egyformán megkísérli a Hunyadiak önzetlen
hazaszeretetét magasztalni, hogy e keresztyén hősök mintaképül álljanak
nemzete előtt a megindult politikai küzdelemben. Első két eposza jófor-
mán csak* kísérlet s készülődés a Hunyadiász megalkotásához. Kivált
az Augsburgi Útközei, a melyben a magyaroknak a németeken 910-ben
Augsburg mellett aratott győzelmét beszéli el, csak szárnypróbálgatásnak
mondható. A mű négy énekre osztva az Aurorában jelent meg. » Művészi
tekintetben — mondja róla maga a költő — nagyon alant vagyon : mert
az nem más, mint a lélekben lappangó, de minden előkészület nélkül
kitörő heves indulatnak szüleménye. Az interessé benne kevés emberi s
finom érzésre mutat, s előadása dagályos, epizódok nélkül. «
Az Aradi gyűlés már valamivel nagyobb méltánylatot érdemel, az Aradi
w./ V gyűlés
Ebben az emlékezetes 1132-ki tanácskozást és a Borics párthívein elköve-
tett boszü lefolyását mondja el Czuczor. Vak Béla Borics kiűzetése után
gyűlést hirdet Aradra, a hová Lámpért tanácsára színlelt hódolattal a
Borics-pártiak is megjelennek. A gyűlésen részint a szentföldre, részint a
Velencze elleni menetelt javasolják, de mások e terveket ellenzik, s Ottmár
nádor, a béke barátjának kérelmére a király általános kegyelmet hirdet. De
Buda Lámpérttal összetűz, boszújában visszavonul s épen sátrában találja
bátyját. Peredet, a kit a Borics hívei megkínoztak. A boszüs Buda a
királynéhoz, Ilonához viszi Peredet, a ki hallván a történetet, maga is
íolingerlődik, s boszüját még fokozza Álmos szellemének megjelenése, a
ki a királynéhoz így beszél álmában:
Beöthy, Magyar irodalomtörténet. IT. köt. 25
386 A KLASSZIKÁI EPOSZ MÍVELÓI
— hideg hamvam még egy terh nyomja : vakító
Gyilhosimon bosszúi ekkédíg senki nem álloli,
Tedd le meg azt s nyugodt lélekkel folytatom álmom.
Az összegyűlt rendek közt megjelenik Ilona is két kis fává! s a megkín-
zott Pereddel, a ki lepellel van eltakarva. A királyné beszédet tart, s e
beszéd hatása alatt a Borics hívei közül sokat legyilkolnak, mit azonban
a költő már csak néhány sorban mond el. Ez eposz Czuczor tehetségének
elég gyors fejlődését
mutatja: itt már sokkal
inkább törekszik kerek
cselek vényre mint előbbi
kísérletében. A király
szelídségével és jóságá-
vá! szemben áll a heves
és boszüs Ilona ; amaz
önkénytelenül, emez
készakarva bírja híveit
a megtorlásra. E mel-
lett Budában lehetőleg
egyént törekedett a költő
rajzolni, a kinek szenve-
délye, haragos visszavo-
nulása és Pered láttára -
fölgerjedt boszúja élénk
vonásokkal festvék.
Még sikerültebb a
Bolond, mely már in-
kább mondán alapszik
s a hősiség és szerelmi
hév kettős motivumából
van szőve. Czuczor a
cmeior BúioHdjihoz. (Aurora, 18Í3.) krónikák adataihoz nem
mindenben alkalmazko-
.lond dott. A Bizáncot ostromló sereg fővezére nála Botond, a ki gazdag zsák-
mánynyai indiíl haza felé, s Polydórát, az elrablott szép görög leányt, kit
megszeretett, előre küldi Beiddel. Míg azonban Botond a táborban mulat,
BÖdölény, a ki szintén szerelmes a lányba, tíz daliával együtt utána ered
Beidnek, visszaviszi Polydórát, s hogy Theophánnak, a leány atyjának,
beleegyezését annál könnyebben megnyerje, megtagadva hazaját s nemzeti-
séét, maga is göröggé lesz. Botond iszonyú haragra gyúl, seregét Bizánc
alá vez«tl, mi a görögökben nagy rémületet kelt, úgy hogy elhatározzák
a leány kiadatását. Bödölény kész megvívni Botonddal, de ekkor előált
Alkidesz, a leghíresebb görög hős, a ki BÖdÖIényt leteríti s Botondot
A KLASSZIKÁI EPOSZ MÍVELÓI
387
párbajra szólítja. A tusa hosszü és heves. Alkidesz elesik, mire Polydóra
Botondé lesz, a ki a »rhodopei virágS5:álat« magával viszi. Az egész
költeményen a romanticizmus flivalma érzik. S bár a leány szerelme
nagyon is bágyadtan van rajzolva, valamint Bödölény is : a főhős elég
érdeket tud kelteni vitézségével s Polydóra iránti szerelmével. E mellett
Szendének, az énekes
apródnak, Polydóra
iránti titkos vágya s
naiv öröme, midőn
üjra látja őt, a mily
költői, épen oly meg-
ható. Szóval Czuczor
eposzai között Bo-
tond ép úgy a legsi-
kerültebb, mint A két
szomszédvár a Vö-
rösmartyéi között.
A Hunyadiász
csak töredékben ma-
radt ránk. Mindössze
hat éneket dolgozott
ki belőle a költő, de
fenmaradt az egész-
nek tervvázlata. A
nagy eposz, közép-
pontja az 1456-ki
nándorfehérvári os-
trom, mely az ország
sorsára oly kiváló
fontosságú volt. Hu-
nyadi nemcsak hősi-
ességével, hanem
Ujlaky s mások irigy-
ségén erőt vevő önfel-
áldozásával s fiának,
Mátyásnak kiszaba-
dításával is egyfor-
mán leköti érdeklődésünket. Az ellentábor elbizakodottsága, Mohammed a Hunyadia&z
gyűlölete s féktelen gőgje, hogy most egyedüli úrrá lesz a földön ; továbbá
Hunyadi Lászlónak szerelme Korog bán leánya, Ilona iránt, Cesinge énekei,
Kapisztrán lelkesedése s a keresztesek ellenállhatatlan harcvágya mind
erős indítékai lettek volna a cselekvénynek, s csak sajnálhatjuk, hogy
Czuczomak e legnagyobb alkotása el nem készülhetett. De a töredék is
2
u
N
>»
«>
«
u
o
8
0
M
o
25-
388 A KLASSZIKÁI EPOSZ MÍVELÓI
mutatja, hogy a költő valódi eposzt akart írni, a mely a keresztyén
magyarnak világra szóló győzelmét hirdette volna,
^'^művefc''^^* Czuczor lírai műveiben s epikai dalaiban szintén a hazafias érzés
tüzének, a feláldozó hősiségnek és a nemzetiséget szolgáló tetterőnek példá-
zása hatott leginkább. Epikai dalaiban jobbára egymás mellé illesztett
képek sorozata vonul el szemünk előtt a nélkül, hogy a cselekvénynek
igazi drámai heve feltűnőbben érezhető volna, mint a Kont, Huwyad és
neje, Hunyadi, A legszebb ének, stb. mutatják. Sikerültebbek a Karád és
Zemir s a Szondi. Ez utóbbiban Szondi megrendült bizalma, hogy a
várat nem tudja megmenteni s mégis vitéz elszántsága, a melyet a pogá-
nyok elleni gyűlölete táplál, szeretete apródjai iránt s halála, a mely mint
drága emlék folyvást lelkesíti nemzetét, egyaránt kitűnően vannak festx'e.
A költő népies felfogása, fordulatai s hangja több művében mutatják,
hogy ő már erősen hajlik amaz irány felé, a mely nemsokára egészen
uralkodóvá lesz a magyar költészetben. Ide járul Czuczomak egészséges
humora, mely legkivált a Remete Péter című víg legendájában érvényesül.
A csőcselék keresztesek és az őrtanya, hová Remete Péter betéved, igen
sikerülten vannak jellemezve avval a vidám, könnyed humorral, a mely-
nek egyik eleme a naivság. De talán egyetlen költeménye sem annyira
ismert közönségíink előtt, mint A falusi kis leány Pesten. Ez \'alódi
genrekép, s a naiv komikumnak egyik legszebb példánya költészetünkben,
^^rnényck'^' Tisztán lírai költeményeit Kisfaludy Károly, Bajza és Vitkovics hatása
alatt írta Czuczor, de inkább csak abban az irányban tűnt ki, mel}^ a
műköltészet új forrásává a népköltészet motívumait, hangját és ritmusát
tette. Azonban Czuczor nem annyira a saját érzéseit énekli, mint inkább
utánozni igyekszik egy falusi legény vagy leány szerelmi kötődésének,
örömének vagy fájdalmának kifejezését De hangjának játszi könnyedsége
s néhol bensősége, szerkezetének sokszor drámaisága, a külvilág és a szív
érzésének összhangjában nyilatkozó festőisége, a természet képei közül
vett hasonlatai, pajzánsága, vidám ötletei több dalát maradandó becsűvé
teszik. Legszebbek az Alföldi legétty, Esik eső, Temetőben, Gémes kút.
Kötődés, Szántó legény dala, a melyeket most is dalolnak. Kár, hogy a
magyar ritmus nem mindenikben lüktet tisztán és szabályosan.
Szatírák E mellett megpróbálkozott Czuczor a szatíra- és meseírással is. Szatírái
ere nem volt erős, sem mély; inkább tanítani tudott (mutatják Paprikás
versei), mint a fonákságokat gúnyolni. Mind a mellett a Maradi Marady
úr című szatírája, mely a Petőfi Pató Pá/jának előfutárja, eléggé sikerűit
Nemcsak a politikai élet visszásságait, a választásoknál tapasztalt vissza-
éléseket, hanem a rossz vagy cifra magyarsággal beszélő szónokokat is
igyekezett nevetségesekké tenni. Meséinek java részében is jobbadán
irodalmi viszonyainkat példázta. Szereplői legtöbbször állatok, Aesopus
modorában szembeállítva egymással, mint az erény és bűn, az erőszak és
gyöngeség, a merész és fontolva haladás képviselői. Epigrammái legkevésbbé
A KLASSZIKÁI EPOSZ MJVELÖI :)89
sikerűitek; sem pointe nincs bennük, sem lírai hév. Legszebb a Zrínyire
vonatkozó.
Vörösmarty hatása alatt fogamzott meg egy nagy eposz terve ^■'^'
Debkeczeni MARTONban, a gyerő-monostori (Kolozsmegye) szegény fazekas
fiában, ki 1802 január 25-én született. Életét a sorssal való küzdelemmel
kezdi, méltányolt nagy tehetségének fokozatos emelkedése kiséri, s az
elhagyatottság keserű fájdalmával végzi. A kolozsvári református főiskolá-
ból a setmeci bányász-akadémiába lép, önmagára s a jó emberek segít-
ségére hagyatva, de a sziláid önbizalomnak és kitartásnak avval a mér-
tékével, mely a lángelmének illat szokott törni bármily nehéz körülmények
között is. Tehetségének különböző nyilvánulása! : a költészettel való fog-
lalkozás és az exakt tudományok iránti kitűnő képesség egyszerre ösz-
tönzik a kiválóság koszorújáért vívandó harcra. De míg a bányászat
terén lassankint előkelő állásra jut, s a radnai olvasztó-mesterből kémiö-
helyettes, majd a szalatnai kohóhivatalnál ellenőr, kohónagy s végre az
erdélyi királyi kincstárnál bányaügyi tanácsos lesz : költői működése mind
végig titok marad. Senki sem sejté, hogy a bányász szótár, a báttyászali
tiidomátiyok rendszere, stb. művek íróját, kinek neve e munkáinak révén a
390 A KLASSZIKÁI EPOSZ MIVELÓI
külföld előtt is ismeretessé lett, a nemzeti múlt elhanyatlott emlékei költői
alkotásra is hevítették. Midőn 1849-ben elveszte az első magyar minisz-
tériumban a pénzügyi tárcánál viselt tanácsosi hivatalát: » nejével és hat
gyermekével nemes lelkek jótéteményeiből élt,« s mint költő ismeretlenül
roskadt sírjába 1851. február 18-án. Művét, A kióvi csatái, egyik barátja,
gróf Mikó Imre találta meg hátrahagyott iratai között s adta ki 1854-ben,
nagy feltűnést, de kevés hatást keltve.
A kióvi csata Debreczcni eposza XVI énekre volt tervezve, de csak XIV ének van
belőle kidolgozva, a két utolsó töredék. Nyelvében és szerkezetében félre-
ismerhetetlenül magán viseli Zalán futása rendkívüli hatását. Épen oly
mély elégiái felindulás vesz rajta erőt az expozícióban, mint Vörösmartyn;
tudja, hogy emléke nemsokára kihal, de míg él, örömmel mulat a régi
nagyság emlékeivel, hogy lerója hona iránti háláját, noha őseitől nem
örökölt mást, mint » tetteik éneklése hatalmát:*
Nem kér lantom örök hírt, csak ti figyeljetek arra,
Oh ! kevesek, kiket Árpád forró vére hevítvén,
Még 6s nemzeti lélekkel tündöklőtök a föld
Oltalmára . . .
így fog a tárgyaláshoz. Uldár, a kabarok fejedelme, ráveszi Oleg kióvi
fejedelmet, hogy akadályozza meg a magyarok átkelését Kióvnál. Perun,
az oroszok védistene, azonban megharagszik Olegre, az oroszok vereséget
szenvednek, és Szabolcs behatol Kióvba, ösztönözvén a magyarokat az
általános tusára. Mindamellett békét kötnek, de Uldár azt megszegni
törekszik s a boszú istenét rábírja, hogy Árpád képében támadja meg az
oroszokat éjjel. így aztán megüjúl a harc és foly változó szerencsével
számos epizódon keresztül. Szabolcsot az oroszok elfogják, de belé szeretett
Thamira, Oleg leánya, s meg is menti avval a föltétellel, hogy atyját szük-
ség esetén védeni fogja. Szabolcs csakugyan megvédi Oleget egy másik
csata alkalmával, miért is őt mint hazaárulót száműzik. Ekkor álmában
Hadúr megjelenik előtte s tudtára adja, hogy Etele kardja megvan Cklin
kezében, de Odin csak annak adja azt át, a ki Perun védisten szobrának
ezüst fejét eléje viszi. Szabolcs, még midőn Kióvba legelőször behatolt,
magához vette az ezüst szoborfőt s így most ennek a segítségével csak-
ugyan hozzá jut Etele kardjához. Új harc fejlődik ki, a melyben Árpád s
a legtöbb magyar vezér megsebesül, a mi Árpádot nagyon leveri, annyira,
hogy Mithrászhoz és Ormuzdhoz már haláláért könyörög. Ormuzd Árpád
lelkét magával ragadja az égbe, megmutatja neki Pannónia és Dácia vidé-
keit, a melyeket a magyarok meg fognak hódítani; majd a Mindentehető
(ez a legfőbb isten) elé vezeti, a hol feltárulnak előtte a múlt, jelen és
jövő képei. Ebből Árpád új reményt nyer s csüggedő híveit újra föllelkesíti
Majd az Etele kardját is megkapja Szabolcstól s evvel Uldárt elejti,
Kióvot beveszi, hová a magyarok bevonulnak, s így szabad az üt
Pannónia felé.
A KLASSZIKÁI EPOSZ UfVELÖl 391
Jóllehet ez az eposz is osztozik a klasszikái eposzok föhibájában,
hogy nincs egységes cselekvénye. Mind a mellett világosan mutatja
Debreczeninek nem közönséges tehetségét. Nyelvében ő is a régi és új
nyelvet iparkodott egybeolvasztani, törekvése azonban csak félig sikerül :
sok helyen darabos és csiszolatlan, de elég gazdag, erővel teljes és festői.
Az orosz és perzsa mithologia kapcsolata kétségtelenül za\arossá teszi a
cselekvény folyamát, noha tárgyát a költÖ eredeti felfogása a kióvi csata
fontosságáról s Etele kardjának csodás erejéről valódi eposzi magaslatra
törekedett emelni.
A klasszikái alakú eposz a harmincas évek közepén elérte fejlődé-
sének csúcspontját. A kötői nyelvet művészivé és magyarossá tette s
addig nem is sejtett bájait tárta föl a nemzet előtt, mi egyik legfőbb
lontossága. Az irodalmi érdek szilárdította a magyarság hitét, s a külön-
féle politikai és társadalmi osztályok lassankint a hazafiságnak ama szent
érzésében váltak együvé, a melyet V'örösmart.v s éposziró társai zengtek.
302
A KLASSZIKÁI EPOSZ MÍVELÖI
Garay János
k
^
a
Nagyobb
rm'iv
epikai
ci
A szónokias hang, mely először ez eposzokban fejledezett művészivé^
nemsokára általánosan uralkodóvá' lett a lírában s epikai dalban; de
maga az eposz krónikás elbeszéléssé sűlyedt nyilvánvaló jeléül, hogy
csak üj elemek fölvétele fejlesztheti epikánkat magasabb művésziségre.
A hang szónokiasságát a lírai fajú művekben s a klasszikái eposz
sűlyedését mutatja Garay János
, költészete. Ő 1812-ben született
Szegzárdon, s ifjü korában mint
pécsi gimnáziumi, majd mint pesti
egyetemi tanuló kedvvel olvasgat-
i ván a klasszikái iskola műveit, más-
I felül pedig a régi dicsőség emlékei
őt is hazafias felbuzdulásra lelke-
, sítvén, csakhamar m^írta Csatár
! című epikai művét kilenc képben s
1834-ben ki is adta. Innen kezdve
egész haláláig, 1853 november 5-ig
kizárólag az irodalomnak s írói mű-
ködéséből élt; több történeti szín-
játékot (Ország Ilona, Utolsó ma-
gyar khán, Bátort Erzsébet, stb.)
írt, zsebkönyveket s egy szépiro-
dalmi lapot (Regélő) szerkesztett.
Az első magyar felelős kormány a
budapesti egyetemhez a magyar
irodalom tanárává kinevezé ugyan,
de ez állását a bekövetkezett nehéz
napok súlya alatt a következő
1 ^\^ CN"^.' ^"^ évben elvesztvén, újra csak írói
^ ^ , ^ keresményéből éldegélt s abból a
^ csekély fizetésből, a melyet mint
egyetemi könyvtártiszt 1 850 - tol
fogva kapott. A megfeszített munka
ys folytonos betegeskedése pár év
alatt aláásták egészségét; s midőn
' _^ férfi kora delén elhalt, családja
csak a nemzet részvételében bíz-
hatott, a mely nem is késett a költő családján segíteni.
Garay úgy a Csatárban, mint a Szent Lászlóbein (1851.) s az
Árpádok korából írt kisebb epikai elbeszéléseiben inkább a történeti adatok
hű tolmácsa, mint önállóan alkotó művész. Fejlődő s kereken végződő
cselekvényt nála is hiába keresünk. Történeti adatai nem tudnak egy élő
organizmussá kialakulni; egy-egy epizódja magában elég érdekes, de ez
3
•5 I
N
k
k
A KLASSZIKÁI EPOSZ MÍVELÓI ^93
epizódokat nem tudja egységesekké, egymásból fejlődőkké tenni. S nem-
csak a jellemek drámaiabb cselekvése, fokozatos fejlődése hiányzik, de
jóformán meséje sincs eposzainak. Csatárban az I. Ulászló választásakor
dúló pártharcok, vagy a Garay nádor nagyravágyása nyomán kelt vissza-
vonás és evvel ellentétben a Hunyadi János önfeláldozó küzdelme maguk-
ban véve nem költőietlenek : de semmi szerves összeflíggés nincs közöttük.
Garaynak ez első kisérlete a hexameteres eposznak mintegy utolsó visz-
hangja. Ily formában nem írt több eposzt Garay, hanem visszatért a
magyar versidomhoz és átültette a nibelungi strófát is. A magyar törté-
nelemnek, legkivált pedig az Árpádok korának majd minden kiemelkedő
eseményét lantjára vette ugyan, de a középkori magyaf daliás vitézsége
s mély vallásossága egyetlen művében sem ihletik őt oly erősen, mint a
Szent Lászlóban^ e hosszú, tizenkét énekből álló történeti rajzban, a melybe
egészen beleöntötte nemes idealizmusát, vallásos kedélyét s az ősök dicső-
sége iránti csodálatát. Minden nyomot felkutatott a krónikákból s nép-
mondáinkból, hogy e nagy király tetteit minél fényesebb színben tűntesse
föl: de alkotó tehetsége itt sem tudott műegészet adni. Inkább versbe
szedett krónika az, mint igazi eposz. László neveltetésétől, a hazába jöve-
telétől kezdve egész élete föltárül előttünk: álma, hogy a szent korona
fején fog csillogni, szerelme Etelka iránt; Vid, Salamon és a hercegek
viszálya ; Ilonának, László húgának férjhez menetele, az álom teljesülte, mert
László csakugyan király lett, a kunokon vett győzelmei stb. A költő nem
hagy semmi mozzanatot érintetlenül, hogy hősét és korát megértethesse,
s azért nem ok nélkül nevezte e művet Toldy » költői életrajznak*.
E bajt még növeli a tizenegy szótagú, három ütemű népdali formának
nem mindig szabályos ritmusa. Mind a mellett leirásaiban sok költői len-
dület, festéseiben élénk szín, lírai fölhevüléseiben sok bensőség s gyön-
gédség, az indulatok rajzában számos helyen drámai erő van.
Költői elbeszélései, legendái között legsikerültebb a Bosnyák Zsófia, ^''^^f'''^
mely a Toldival együtt pályázott a Kisfaludy-társaságnál s vele egyszene
is jelent meg 1847-ben. Ez ép annyira kiválik elbeszélései, mint a Kont
balladaszerű művei közül. Lélektani felfogása a kompozícióban, emelkedett
vallási ihlete amott, hazafias szónoki páthosza itt, hangját nemessé, kife-
jezővé teszik. A Konthoz sorakoznak legismertebb epikai dalai, a Kont
fegyveriuike s Hunyadi László, Mindnyájában a nemzeti jogokhoz és
szabadsághoz való ragaszkodást példázza, mely ellentétbe jut az önkény-
nyel és zsarnoksággal. Költött tárgyú balladái (Boszncsók, Csanád stb.)
inkább rövid költői elbeszélések, az epikai és lírai elem elnyomja bennök
a drámait. Néha csak egyetlen kép rajza az egész mű (Hunyad kardja,
Zrínyi Ilona) s tulajdonképeni cselekvénye igen szegényes. E nemű kom-
poziciói közül valódi műbecsű a Báthori Erzsébet, melynek a mily igaz
alapeszméje (hogy az emberek büntetésénél sujtóbb a lelkiismeret mardo-
sása), ép oly drámai előadása. Ezek mellett kétségtelenül legismertebb s-
:sei
394 A KLASSZIKÁI ÉPOSZ MÍVELÓI
legsikerültebb műve Garaynak Az obsitos (nibelungi strófákban). Mind Hári
Jánosnak eleven rajza, mely a nép eszejárásának finom megfigyelését
mutatja, mind az elbeszélésnek üde, egészséges hangja, mely a népmesék
könnyed folyamatosságával, naiv komikumával annyira rokon, kiváló helyet
biztosítanak e műnek mindenha költészetünkben.
Lírai költészete Lírája a hazafiság, szerelem érzéseit s a családi élet boldogságát
zengi legtöbbször, ódái hévvel vagy dalszerű lág3^ggal. Sem tiszta ódát,
sem tiszta dalt nem igen írt; hosszadalmasságra, áradozásra hajlott majd
mindig. Érzései közül csak a hazafiságé vetett mélyebb hullámokat; ezt
táplálta a kor, a reformok felé siető nemzet feltörekvése, miért is művei a
harmincas években s a negyvenes évek elején mintegy a közhangulat
tolmácsai levén, elég nagy népszerűségre jutottak. Baj, hogy Garay nem
mindig várt valamely erősebb felbuzdulást, valamely eszmei hatást. Epén
ezért akkoriban leghíresebb költeményei is csak félig sikerűitek. A Magyar
hölgyn^V. néhány strófája igen szép, de épen eleje s vége nem ment a
dagálytól; a Kelet népéhez című inkább szónoki, mint költői képekből van
szőve. Szóval Garay, a kinek iQúkori költészete a Kisfaludy Károly és
Bajza lírájának kecses érzelmességéhez annyi hasonlóságot mutat, később
a Vörösmarty szónokias hangját túlzásba viszi, nem tudván azt sem
érzelmeinek hevével, sem képzelme élénkségével hatni át. Költészetének
e sajátsága legkiválóbban s legművészibben nem is tiszta fajú lírai, mint
inkább balladaszerű műveiben nyilatkozik. Ezekkel aratta legszebb babé-
rait, mert ezek voltak leghívebb kifejezői a kor általános hangulatának.
67. Bígza József ós az Áthenaeum köré.
:oDALMi ÉLETöNKBEN, még az Aurora-kör idejében is, hiányzott irodalmi la
a fejlődésnek egy fontos tényezője s e hiány hovatovább mind
érezhetőbb lett. Nem volt kriíikánk, mely elvek tisztázásával,
általános szempontok kitűzésével az irodalmi fejlődést egészséges
irányban vezette, a közönség Ízlését, olvasmányait ellenőrizte
volna. Kölcsey már jóval előbb hangoztatta a komoly műbirálat szükségét,
s példát is adott, hogyan bíráljunk. De a népszerűtlenség, melyet fellépé-
sével magára vont, korán elnémította ítélő szavát. íróinkat Kazinczy bókjai,
jóakaratú vállveregetései sokkal inkább elkényeztették, semhogy a legsze-
lídebb észrevételt vagy kifogást is eltűrték volna. Hazafiatlanságot láttak
abban, hogy a kritikus gáncsoljon valakit, a ki hazafias lelkesedésből
vett tollat kezébe. így aztán nem csodálható, hogy a dilettantizmus, s
ezzel a kontárkodás és ízléstelenség mindjobban elharapódzott irodal-
munkban, különösen az egyre szaporodó folyóiratokban találva bő talajt
a burjánzásra. Az iljabb írói nemzedék, mely az Aurora-körhöz csatlako-
zott, érezte a bajt és útját akarta vágni irodalmunk elsekélyesedésének.
"Oly korban, — írja Toldy a Felsömagyarországi Minerva 1828. IV. köte-
tében — midőn szomszédaink literatürája fénypontján áll, midőn mi magunk
megbarátkoztunk a külföld nagynemű lélekmíveivel ; oly korban nem bal-
lagni, hanem szökni kell, hogy a mívelt olvasó várásit kielégíthessük. Míg
mi ízlés, lélek nélkül költünk, hagymázban fordítunk, míg a tudatlanság,
vakság, félszegség tanítói méltóságot usurpál : várhatunk-e szebb jövendőt ?
Miért kímélet, sőt még buzdítás az ilyennek ? Szűnjünk meg azt hinni, hog\'
nálunk még korán jő a kritika; sőt valljuk meg, igen is elkéstünk vele.c
Ettől a felfogástól vezetve, az Aurora-kör már 1825-ben tervezte ^j-
kritikai folyóirat megindítását, de Bajza, kire a szerkesztést bízni akarták,
nem lévén még pályájával tisztában, tartózkodott attól, hogy ily merész
vállalkozásra adja a fejét. Rövid idÖn azonban kitűnt, hogy mégis ö az,
ki hivatva van Kölcsey örökébe lépni, s a tehetségtelenek és az irodalmi
iltekintélyek ellen a hadjáratot megindítani.
Bajza József .Szűcsiben, Hevesmegyében, 1804 január 31-én született, Bajza éicn
ág. ev. vallású nemes szüléktől. Tanulását 181 l-ben Gyöngyösön a Ferenc- .
391) BAJZA JÓZSEF ÉS AZ ATHENAEUM KÖRE
rendiek gimnáziumában kezdte s Pesten folytatta, hol előbb bölcseletet,
azután jogot hallgatott. 1824-ben Pozsonyban bevégezvén tanulmányait^
egy évet törvénygyakorlaton unokabátyja, Földváry Ferenc hevesi alispánnál
töltött. E rokona oldalán mint követi imok jelen volt az 1825— 27-iki
nevezetes országgyűlésen, hol Széchenyi emlékezetes fellépése mély hatást
tett lelkére. Érdeklődése a színház iránt szintén ez időből való : az ország-
gyűlés ideje alatt magyar színészek is voltak Pozsonyban, s Bajza szor-
galmasan látogatta előadásaikat; különösen Kantomé » isteni játéka « ragadta
el. Az országgyűlés végével Pesten Matkovich protonotárius mellé a kir.
tábla jegyzőjének esküdött fel s 1828-ban ügyvédi oklevelet nyert. Csak-
hogy ő, ki lelke egész hevével az irodalmon csüngött, az ügyvédi pályához,
nem érzett kedvet. 1829-ben tehát Pesten telepedett meg, hogy egészen
az irodalomnak éljen.
Ekkor már meglehetősen ismerték a nevét. Kisfaludy Károly vezette
be az irodalomba, ki az Esthajnal című dalából egyszerre felismerte a
valódi tehetséget. Az Aurorában 1823 óta számos költeménye látott nap-
világot, melyek közül az 1826-ból való Bor éneket országszerte énekelték.
De igazán csak 1828-ban kezdték nevét emlegetni, mikor a Tudományos
Gyűjteményben első nagyobb széptani dolgozata : Az epigramma theoriája
megjelent. A műfajnak nemcsak elméletét adja benne, hanem ismerteti ó-
és újkori nevezetesebb mívelőit is s végül sorra bírálja a magyar epigramma-
költőket. A későbbi Bajzának már több vonása feltetszik e dolgozatban,
így fejtegetéseinek gyakorlatisága és véleménynyilvánításának egyenessége.
A megbíráltak egyike, Szentmiklóssy Alajos, sértve érezte magát a bírá-
lattól s Czáf és Igazítás címmel (Tud. Gyűjt. 1829.) felszólalt ellene.
Bajza visszavágott, még pedig oly élesen, hogy szenvedélyessége barátait
is meglepte. Válasza (Szükséges felelet egy hívatlannak szükségtelen észre-
vételeire) ritka erkölcsi bátorságról s meglepő vitázó erőről tanúskodik.
Kíméletlen a nyerseségig, de érezzük, hogy tollát nem személyes indokok,,
hanem elvek s az ügynek Szeretete vezetik,
jíajza toiiharcai Csakhamar ezen összezördülés után még kedvezőbb alkalma nyílt^
hogy síkra szálljon a jogosulatlan tekintélyek ellen. Ez alkalmat az úgy-
nevezett Conversations-Lexikoni pör nyújtotta. Wigand Ottó pesti könyv-
árus egy magyar ismerettár (Tudományok és Mesterségek közönséges Tára)
kiadását tervezte s 1 830 elején mutatványcikkeket is adott a műből. Mivel
a vállalat élén oly írók (Döbreritei és hívei) állottak, kiktől az irodalom
ügye jót alig várhatott, az Aurora-kör fiatalabb tagjai éles vitát kezdtek
az ismerettár munkatársai ellen. A támadásban Bajzáé volt a vezérszerep.
Figyelmeztetésében kimutatja, hog}' a próbacikkekből » fonák plánum, félszeg
tudomány, gondatlan munka, inconsequentiák, grammatikai és stylistikai
tudatlanság, visszás logika egymásra halmozva tűnnek elő*. Döbrentei a
támadásra keményen felelt, mire Bajza oly lesújtó választ adott, hogy a meg-
szorult Döbrentei jónak látta egy országos tekintély, gróf Dessewfty József
BAJZA JÓZSEF ÉS AZ ATHENAEUM KÖRE -197
védelme alá menekülni. Az érdemes mágnás beleszólása azonban oly feleletet
provokált Bajza részéről, melylyel egyszerre ieszoritotta ellenfeleit a térről.
» Azt reményiette talán ez a csudálatos elméjű író (DÖbrentei), — írja Bajza, —
hogy, ha méltóság és tekintet aegise alá vonul s tőle koldul menedéket,
pártfogást, védelmet, megszabadítja magát? Azt hitte-e, hogy én a polgári
világ mágnását tudományok világában is mágnásnak fogom ismerni, s
mihelyt Ő lép fel, én arcra borulok, mihelyt ö hallatja szavát, én végkép
elhallgatok.- Megtanultam igenis a társasági élet viszon\'ait tisztelni: de
ezen kötelékek csak a polgári kör határáig nyúlnak, s ott, hol az írói
respublica kezdődik, hol a tudományok országába léptünk, hol a társalko-
dás! conventióknak vége, ezek is megszakadtak. Ilt nem érdem, nem sziJ-
letés, nem hi\-atal többé, egyedül okok, egyedül ész adnak elsőséget; s
én ezeknek szoktam, ezeknek tudok térdet és fejet hajtani, nem semmi
auctorításnak. nem semmi grófi méltóságnak." E hangban a korszellem
általános demokratikus irányzata csendül meg. Van benne vnlami a nem
rég lezajlott júliusi forradalom leheletéből.
Ebben a tollharcban már világosan kifejezésre jut Bajza egész írói
működésének vezérgondolata : emelni öntiidatosságban és önérzetben az
398 BAJZA JÓZSEF ÉS AZ ATHENAEÜM KÖRE
irodalmat. A tehetség öntudatának harca volt ez az üres tekintélyek
uralma ellen, s mintegy előjátéka a polgári téren hasonló szellemben tör-
ténendő átalakulásnak.
Kritikai Lapok Ily előzmények után indultak meg ugyanaz évben, 1830-ban a Kritikai
Lapok, Bajza kiadásában és szerkesztésében, Kölcsey, Vörösmarty, Toldy
és Fenyéry közreműködésével. Az előszóban a szerkesztő hadat izent
. mindennek, a mit irodalmi állapotainkban egészségtelennek tartott > Kritika
kell közöttünk, m^ nem kérlelhető és kemény kritika, de részrehajlatlan,.
de igazságos. Ki kell irtanunk a hizelkedés, a szolgai csúszás lelkét;
ledöntögetnünk szobrait a bálványozásnak ; elrezzentenünk a lelketlenséget ;
kimutogatnunk egymás vétkeit, botlásait, kimutogatnunk az utat, melyen
nagy nemzetek példájaként a tökély magas pontjához vergődhetni.* A folyó-
irat be is váltotta, a mit előszava igért. Kemény, részrehajlatlan kritikát
gyakorolt kicsinyek és nagyok felett. Még a legnagyobbat, Kazinczyt sem
kimélte, mikor ez Pyrker László egri érseknek németül írt legendaszerű
költeményeit, a Szent Hajdan Gyöngyeit, magyar fordításban kiadta.
A Kritikai Lapok keményen megtámadták a főpapot, ki a német iro-
dalmat gazdagítja, s a fordítót, ki verses művet prózában adott vissza.
Kazinczynak nem annyira a támadás fájt, mint inkább az a hang, mely
a támadók (Toldy és Bajza) cikkein végigvonul. »Ez nem a társasági
tónusok hangja,* — így panaszkodik, mire Bajza végszavában ezt vála-
szolja: »Jó leszen e különben is nem kedvelt tárgy felett támadt versenyt
félbeszakítanunk, annál is inkább, minthogy azt a tek. úr a szép társa-
ságok tónusában szeretné folytatni, azokban pedig csak a bókolat kedves,
az ellenmondás vétek. « Mily ellentét a demokratikus nyerseségű Bajza és
az arisztokratikus finomságú Kazinczy közt! Valóban a hang, meh^eri
a Kritikai Lapok szólnak, már nem az, melyet Kazinczy honosított meg^
az írók közt. E tekintetben joggal nevezték Bajzát az irodalmi erkölcsök
újítójának, ki az írói világban a republikánus erényeket iparkodott meg-
gyökereztetni. Legjobban jellemzik őt saját szavai, melyeket 1845-ben egy
költeményében Deák Ferenchez intéz:
Légy idvez, s vedd baráti jobbomat.
A mely hizelgést írni nem tanúit,
De nem remegni is, ha írni kellé,
Mit a meggyőződés igaznak ismert,
Bármennyit tett kockára a betű.
Mert, hol nem ígér a beszéd sikert,
Lehet hallgatni: ám, ha szólni kell.
Mást nem szabad mint lelkünknek hitét
A ki Bajzát csak irodalmi harcaiból ítéli meg, hajlandó őt a fagyos ész
emberének tartani. Annak is tartották kortársai közül azok, kik távolabb
állottak tőle. Szemere Miklós 1840-ben azt írta neki: »Én a Nagy Szótárban
a legnagyobb szívfagy kitételére e szót fogom ajánlani — Bajza. « Pedig
a jéghideg külső alatt, mint levelei és költészete mutatják, igazi wertheri
0 a/l , (K ' ^ .^t Aí^Ua/cÍ^C^
Bijtt József kézlraU. (Rredetije a M. T. Akadimlakécirattirábta.)
«««% tía^ar iredalomlűrléiiaihi*. ^ i«»«f«<></m WaM««,
BAJZA JÓZSEF ÉS AZ ATHENAEUM KÖRE 399
lélek lakott. Ő is szentimentális költő, mint Kölcsey ; édesbús epedése ^^i^*^ köitemé-
rokon ennek sejtelmes borongásával. Csakhogy Kölcsey görögös képeit
nála az újabb költői nyelvnek még élettelenebb csinálmányai váltják fel,
minők a gyönyörvidék, békefény, kéjrózsa, búvirág, bájhon stb. Lírája a
német érzelgős költők: Hölty, Salis, Matthisson hatása alatt fejlődött, míg
az általa úgynevezett művészi népdalban Goethe (Heidenröslein) és Kölcsey
(Hervadsz, hervadsz . . .) voltak mintaképei. Dalaiban gyöngéd, nemes
érzéseket zeng, csiszolt nyelven és művészi gondról tanúskodó versfor-
mában. Alaphangjuk majd mindig bánatos, mélázó. Helyzetdalai (Lányka
gyötrelme. Az apáca, Irma Gyulához stb.) sem egyebek, mint a saját
egyéni bánatának kifejezései idegen álarc alatt. Megkapóbb erővel csak a
hazaszeretet szólal meg lantján. Általánosan ismeretes a Sóhajtás, melyben
az örömtelen múlton és reménytelen jövőn kesergő honfi-szív egy remény-
sugárt esd az égtől; a védegyleti mozgalmakkor keletkezett Ébresztő,
mely a nemzet életerejében való bizalmat fejez ki és munkára buzdít; az
Apotheosis, melyben a költő a szerencsétlen lengyel nép bukását siratja,
de egyúttal saját nemzete sorsát sejtetve, a népszabadság jövendő győ-
zelmét hirdeti. Vannak ballada- és románcféle költeményei is (A zarándok,
Bajnok nője, Isten hozzád), melyek inkább érzelmes lírai képek. Figyelmet
érdemelnek műfordításai Goethéből, Uhlandból s a Talvj és Gerhard után
fordított Szerb dalok.
Költeményeinek nagyobb része az Aurorábein jelent meg, melynek
szerkesztését Kisfaludy Károly halála után 1831-ben ő vette át. Az alma-
nach számára írta elbeszéléseit is: a Rege a hableányról címűt francia
monda után, továbbá A vándort és az Ottiliát (ezt levelekben). A Fekete
lovag terjedelme miatt kiszorult belőle, Kámor pedig befejezetlen maradt.
E kísérleteit a jellemrajzra és korfestésre való törekvés tűnteti ki; a két
utolsón már Scott Valter erős hatása érzik. Hogy mennyire tisztában
volt Bajza az elbeszélő irodalom feladataival, mutatják A regény-költé-
szetről írt töredékei, melyekben főleg Goethe és Scott művei alapján
igyekszik a regény elméletét megalkotni.
1 836-ban megszűntek a Kritikai Lapok, Az Aurora-körnek új orga- az Athenaeum
numa az Athenaeum lett (Figyelmező című kritikai melléklappal, mely
utóbb beleolvadt a főlapba), melyet Bajza 1837-ben alapított Vörösmartyval
és Toldyval. E heti lap korszakot jelöl a magyar zsurnalisztika történe-
netébeíp. Első folyóiratunk, mely európai színvonalon áll. A szerkesztés
egyöntetűsége és a közlemények válogatottsága egyaránt dicsérik a finom
érzékű és ügyes szerkesztőt, Bajzát. Az elveket, melyek vezették, elméle-
tileg már előbb kifejtette a Muzárion bírálatában (1834.). Egyfelől győ-
zelmes polémiái a > triumvirátus « hatalma ellen támadókkal (Csató Pállal,
Munkácsy Jánossal és másokkal), másfelől a fiatal tehetségeknek maga
körűi gyűjtése nálunk eladdig páratlan tekintélyre emelték a lapot, úgy
hogy irodalmi s művészeti kérdésekben csaknem mindig övé a döntő szó.
400 BAJZA JÓZSEF ÉS AZ ATHENAEUM KŐRE
Bajza mint Mufikásságának java részét Bajza ez időben a magyar színügynek
f?zinhazigazj;ató o j j . o^ o^
szentelte. Már 1836-ban alapos cikkeket írt Helmeczy Társalkodójában és
a Kritikai Lapokbein a magyar lapok, főleg a Rajzolatok és Regélő
kontár színi bírálói ellen. Mikor aztán létrejött a pesti állandó (akkor még
megyei) magyar színház, Bajzára kettős szerep várakozott a színügy
terén. Az Athenaeum játékszíni krónikájában Vörösmartyval együtt meg-
alapította elvszerű színi kritikánkat, főgondját a színészek képzésére for-
dítván; mint a megnyílt állandó színház első igazgatója pedig szervező
tevékenysége által volt üdvös befolyással színművészetünkre, melynek
nemzeti misszióját nagyon jól ismerte. Ez állásról egy év mülva már
leköszönt, de e rövid idő alatt is hathatósan közremunkált drámánk nem-
zetiesebbé tételében. Lemondása után annál imgyobb buzgalommal folytatta
játékszíni krónikáját. Henszlmann ellenében védelmére kelt a francia roman-
tikus drámának és színi tekintetben is hatásos nemzeti drámát sürgetett;
Egressy Gáborral szemben a művészeti idealizmus jogainak igyekezett
érvényt szerezni. 1843-ban, midőn az AthenaeumoX hét évi fennállása
után megszűntette, azzal a tudattal tette le kritikusi tollát, hogy célja,
a magyar irányú dráma, el van érve, mert Nagy Ignác TisztújUdsával,
Szigligeti Szökött katonájával, Vahot Imre Országgyűlési szállásával a
nemzeti elem ez időben diadalmasan bevonult színpadunkra.
^m^mTir^ Szerkesztői gondjainak megszűntével Bajza nagy kedvvel mélyedt
történelmi tanulmányokba. Régebben írt dolgozataihoz (Coriolán s a
háborgó Róma, Gróf Koháry István) most több kisebb-nagyobb tanul-
mányon kívül (Eudoxia császárné, A Telekiek tiulományos hatása)
1845-ben Világtörtéfietének első kötete járult, melylyel azonban a mű
elakadt. A stíl választékossága, a történelmi alakok művészi kidomborítása,
a mívelődési mozzanatok figyelemmel kisérése az eredeti büvárlat hián\'a
mellett is érdemes helyet biztosítanak Bajzának történetíróink sorában.
sz"''?*r"' ^ politikai mozgalmak nemsokára más irányt adtak munkásságának.
1847-ben, mint az ellenzéki kör egyik legtekintélyesebb tagja, szerkesztette
a kör által kiadott Ellenőr című zsebkönyvet. Ugyanez évben üjra elvál-
lalta a nemzeti színház igazgatását, de erről már a következő év júliu-
sában lemondott. Ekkor ug^'anis a Kossuth Hírlapjának szerkesztését
vette át, mely aztán egész munkaerejét lefoglalta. A szabadságharc után
Vörösmartyval együtt bujdosott. Az a néhány költemény, mely bujdosása
idejéből való, hű tükre lelke feldúlt állapotának. A Fohászkodásban (1844.)
keserű iróniával kéri számon istentől az áldozatokat. Majd Jóslatában
(1850.) egy véres végítéletet fest, mely az embert újra emberré teszi s a
• szabadságot trónjára fogja emelni. E sötét hangulat lassanként átolvad a
megadás elégiái érzetébe, mely hattyúdalában, a Nyugasztalóban (1851.)
azzal a tudattal enyhíti a jelen fájdalmát, hogy a szenvedő erény elégté-
telt fog kapni az örök bíró ítélőszéke előtt. S itt végződik Bajza pályája.
A sok hányatás, meg közállapotaink reménytelensége megzavarták lelke
BAJZA JÓZSEF ÉS AZ ATHENAEUM KÖRE 401
épségét, egykor oly éles elméjén tompultság vett erőt s így halt meg
Pesten 1858. március 3-án.
Bajza hatását mély nyomok jelölik irodalmunk és közmíveltségünk ^^^'j]
történetében, ö volt az első, a ki rámutatott az irodalom egész helyzetére
s az egyes jelenségeket az egésznek szempontjából igyekezett megítélni.
Emelte az irodalmat tekintélyben, mikor az írói méltóságot a kontárok, a
tehetség jogát az üres tekintély és pöffeszkedés ellenében megvédte. Nagy
érdeme van abban, hogy olvasóink több ízlést, íróink több gondot tanultak.
De hatása leginkább szem -
betűnő a költészet terén.
Az az ifjabb költői nem-
zedék, mely az Athenaeum
köré csoportosult, jobbára
öt tekintette mesterének.
Közös vonásuk, hogy a
forma kerekségére s a
nyelv szabatosságára ki-
váló figyelmet fordítanak :
egyik legfőbb gondjuk,
hogy trochaeusaik és jam-
busaik kifogástalan tiszták
legyenek. Majdnem vala-
mennyien a szelíd érzel-
messég és csöndes reflek-
tálás emberei. A legtöbben
tartózkodnak az egyéniség
erősebb, jellemzőbb meg-
nyilatkozásaitól ; inkább
szalónias lágyságra és vá-
lasztékosságra törekszenek,
ha mindjárt az őszinteség
rovására is. így kap lábra vichoit Sonjor.
az az irány, melyet későbbi
kritikusok szobai iöllészetnek, almanack-lirának neveztek el. Bajza hatása
mellett főkép Kölcsey és Vörösmarty befolyása mutatkozik egyiküknél-
másikuknál. Egy átmeneti korszak halvány, elmosóiló alakjai ők ; az irodalmi
divat kedvencei a negyvenes évek derekáig, mikor a népies nemzett költé-
szet fölkelő napja elhomályosítja népszerűségöket.
Az Athenaeum költői nemzedékének egyik legtehetségesebb tagja v«ct
Vachott SiíNDOR. Gyöngyösön született 1818-ban, tápió-sápi birtokán gaz-
dálkodott s eszményi lelkű nejével, Csapó Máriával közösen áldozott a
múzsáknak. A szabadságharc után sok zaklatást kellett szenvednie, a miért
az üldözött Sárosy Gyulát házába fogadta. A szenvedések súlya alatt
BcSth;, Magjir
402
BAJZA JÓZSEF ÉS AZ ATHENAEUM KÖRE
<
l
o
O.
o
•-I
wr
N
•1
megtört költő 1861-ben a budai tébolydában fejezte be életét. Ábrándozásra
hajló, gyöngéd kedélyének hű tükre költészete, melyet az érzés őszintesége
és harmóniára törekvés jellemeznek. A régi patriarkális erkölcsök megkapó
rajzát találjuk néhány életképében, melyekben nagybátyját, Vachott Györgyöt
énekli meg (György úrhoz, György úr halálakor stb.). A Kornélia emlékezete
című elégia szép emléke
a nővére. Erdélyi János-
né iránti rajongó szerete-
tének. Nagy hatást tett
A kUlfóld rabja című
költői beszélye, melyről
Vachott Sándomé azt
mondja, hogy » nemcsak
a szerencsétlen Lovassy
László, de az ő sorsá-
nak is hű képe, a költő
saját szenvedésének is
megörökítése*.
Vachottal rokon
szellem Kerényi Frigyes,
egy eperjesi német csa-
lád sarja, kinek első
költeményei Vidor Emil
névvel jelentek meg az
Athenaeumban. Az a
kép, melyet Boldog Vi-
lág című költeményében
dalairól ad, egyúttal ez
irány többi lirikusának
költészetét is jellemzi :
A dalvilág boldog világ,
És népe oly szelíd!
Itt bizton elteszem magam.
Ha van, mi háborít.
Kis lombos nyárí sátor az,
• * Hol nincs forró sugár,
\ Hol fel s alá a képzelet
' Mint házi lányka jár.
Rokonszenves tehetség, de a magyar nem lévén anyanyelve, a költői
kifejezés sok küzdelmébe került s ez meg is látszik költeményein. Maga
is érezte e fogyatékát s ez egyik oka lett kedélye meghasonlásának.
Petőfivel és Tompával benső barátság fűzte össze s velők versenyzett az
Erdei lak megéneklésében. 1850-ben kiköltözött Amerikába, hol hazafiúi
bánatában megőrülve, 1852. tavaszán égő kemencébe ugrással vetett véget
BAJZA JÓZSEF ÉS AZ ATHEN'AECAI KÖRE 403
30 éves életének. Hozzá írta Tompa Levél egy kibujdosott barátom után
című kitűnő elégtáját és Vachott Sándor Egy ifjÚHak, ki távol útra kell
című költeményét.
Jó névvel bírtak a maguk korában: CsAszAr Ferenc (szül. 1807.^*
Zala-Egerszegen, f 1858.), Petőfi szigorú kritikusa, ki nagy kedvvel művelte
a szonettet s olasz költök és irók (Dante, Foscolo, Pellico) ismertetésével
szerzett érdemeket; Kukoss Endre {szül. 1810. Hetyén, Vasmegyében,
Sicmari Miklófi.
+ 1844.), az országos népszerűségre jutott Vándordal (»Kitárúl reszkető
karom . . .-) és Képeddel alszom el szerzője ; JAmbok PAl (szül. 1822. Pakson),
ki Tiedge Urániáját fordította és Hiador néven a költészetnek majd minden
■ ágában megkísérelte erejét, de csak ideig-óráig tartó sikerrel ; továbbá az iQan
elhunyt Pap Endre (szül. 1817. Zsárolyánban, Szatmármegyében, f IS.'il.),
ki Csekén Kölcsey mellett volt joggyakorlaton s két balladájával (Béla,
Géza) a Kjsfaludy-társaságnál jutalmat nyert. Ismert költeménye a gyöngéd
hangon irt Egy fiatal leánynak {'Nem mondom, hogy ne álmodjál-).
Az Athenaeum kedveltebb lírikusai közül megemlíthetők még a finom
érzésű RisKÓ IgnAc, a reflexiókban gazdag Bköthy Zsigmond, továbbá Nagy
404 BAJZA JÚZSEF ÉS AZ ATHENABUM KÖRE
hiHE, a korán elhunyt debreceni tanuló, ki Árpád című balladájával és
nagy formai ügyességről tanúskodó dalaival tűnt fel. A közeledő népiesség
> lijtiia előhangjai ütik meg fülünket Sarosy Gyula költészetében. 1816-ban szü-
letett Borossebesen, Aradmegyében, sokáig hivatalnok volt, majd részt vett a
szabadságharcban s ekkor írta Aratty trombiia című népies verses művét,
mely miatt halálra ítélték, de az ítéletet kegyelem útján két évi börtönre
enyhítették. 1861-ben halt meg Pesten. Költeményeiben erőteljes, izmos tehet-
ség nyilvánul, s irodalmunknak nagy kára, hogy e tehetség a viszonyok
mostohasága miatt nem tisztulhatott meg eléggé. Van néhány költeménye,
köztük az ismert Jngeborg önsziilelése napján, melyek líránk legértékesebb
termékeihez tartoznak. Mellette ez időszak költői közt még Szemere Miklós
hallat eredetibb hangokat. Lasztóczon született 1802-ben s ifjú korától egészen
1881-ben bekövetkezett haláláig tevékeny szerepet játszott Zemplénmegj'e
közéletében. Szenvedélyes vadász lévén, ideje jó részét a természet ölén
töltötte, s költészete is oly egyszerű, őszinte és üde, mint maga a termé-
szet. Szemere már szakított az almanach-lira formaságaival s szabadabb
csapongást engedett szellemének. Egyéniségének fővonását szeretetreméltó,
derűit humor képezi, mely különösen életképíes verseiben (A lukat pap)
és bordalaiban nyilatkozik. A gazdag költői tartalom azonban oly hanyag
köntösben jelenik meg nála, hogy nem nehéz megmagyarázni, miért nem
tudott e költő soha nagyobb népszerűségre vergődni.
s^^k.-.iti:- _.\ régóta parlagon heverő vallásos költészetnek is akadt ez időben
két hivatott ápolója. SzékAcs József az egyik (szül. 1809. Orosházán,
t 1876.), budapesti ág. evang. lelkész és szuperintendens, kiváló egyházi
szónok, verses imák és egyházi énekek költője, elmés szatiraíró (Új biblia^
Hogy lehel könnyen meggazdagodni?), Horácz ódáinak, görög klassziku-
soknak, szerb népdalok- és hősmondáknak ügyes fordítója. A másik TAkKÁNn
Béla {szül. 182!. Miskolcon, + 1886.), egri kanonok, ki 1840-ben tűnt fel
először, mikor Honáldozat című balladájával a Kisfaludy-társaság pályá-
zatán dicséretet nyert. Coriolán című balladáját ma is széltébetf sza\-alják.
Számos imádságos és énekeskönyvet írt, lefordította Klopstock Messiásénak
első felét {1872,} és átdolgozta a Káldi-féle bibliafordítást.
Hosszabb-rövidebb ideig az Athenaeum költői gárdájához tartoztak s
részben e lap hasábjain tűntek fel báró Eötvös József, Garay JAnos, Ekdélyi
JAnos, Tompa és Petőfi is, kikről más helyütt, munkásságuk java részének
ismertetésénél, szólunk.
68. Kazinczy utóda: Toldy Ferenc.
GYANAKKOH, MiDóN A MAGYAR KÖLTŐK 3 honalapítás nagy munká-
jának, az ősök harci vitézségének emlékeit tárták a nemzet
elé : erős vágy ébredt íróinkban, hogy a nemzet összes szel-
lemi míveltségének képét fölelevenítsék s világot áraszszanak
a magyarok nyelvi rokonságára, faji származására ; hogy
felkutassák azokat a népeket, a melyekkel Őseink együtt éltek és küzdöttek,
s hogy megtalálják azt a földet, a hol az Ősmagyarok bölcsője ringott.
E vágy két nagyratörö iíjú írót ragadott meg különösen; Kőröst Csorna
Sándori és Reguly Antali. Amaz az őshaza, az ősi rokonság fölkeresésére
1819-ben Ázsiába indult, emez a magyarral valaha együtt élt népek
tanulmányozására húsz évvel később az orosz puszták felé vette útját.
Körösi Csoma Sándor (1784—1842.) ázsiai útjában elsajátítván a K''>ri;s
szanszkrit, arab és tibeti nyelveket, arra a meggyőződésre jutott, hogy a
China határain, Cham tartományban lakó dzsugur népben találja fel az
ősmagyarok ivadékait. De mielőtt e meggyőződését követve, céljának vég-
pontjához jutott volna, a Himalaya tövében uralkodó malária kioltotta
életét, a tibeti szókincs gyűjteményében hagyván reánk több mint hüsz
é\'i kutatásainak eredményét.
Reguly Antal (1819—1858.) a velünk rokon népeknek nemcsak Regui;
nyelvét, de egész ethnografiáját is tanulmánya tárgyává tette, hogy az
egész emberiség őstörténetére világot áraszszon. E célját ö sem érhette
el. de önfeláldozó kitartásának eredményéül reánk hagyta a vogul nép
szókincsének becses gyűjteményét, a melyet Hunfal vy Pál értékesített,
Ö volt az első, a ki a tinn-ugor nyelvet közvetetlen érintkezés útján
behatóbban tanulmányozta s így megindította az ugor nyelvészetben lij
kort jelölő fontos mozgalmat.
Az Aurera-körnek egyik legkiválóbb s legtöbb oldalú tagja ezalatt
azon fáradozott, hogy a magyarok ezeréves európai életének hű tükrét
tartsa nemcsak nemzete, hanem a külföldi nemzetek elé is, megmutatván,
mikép a magyarok miveltsége koránsem oly kései keletű, mint német
szomszédaink hirdetik vala. Mintegy a nemzet becsületének megmentésére
vállalkozott, hogy feltárván a múltat, megkettőztesse a jelen küzdelmét
s alapot teremtsen a jövőnek A Révai és Kazinczy gazdag hagyomá-
■W6 KAZINCZY UTÓDA : TOLDV FERENC
nyain indült, a szellemi erők egyesítésén fáradt s az irodalmi törekvések
központosításán működött. így lőn a szellem fegyverével küzdőknek egyik
első rangú vezére, a tudományos törekvések irányítója s a magyar iro-
dalomtörténetírás valódi atyja. Elete és művei egyaránt alkotó tényezői a.
sikernek. Ez a férfiú :
'= ToLDY Ferenc (családi nevén Schedel, a melyet 1847-ben változtatott
Toldyn., bár e nevet már 1828-ban kiadott művén használta mint írói
nevet) 1805 augusztus 10-kén született Budán, hol atyja, Schedel Ferwic,
KArOíi Csorna Slndor.
1807-ig postatiszt voit; anyja Thalherr Jozefa, egy nagy, t>ár ideger*
míveltségű, magyar eredetű nemes nö, a ki noha nem értette a magyar
nyelvet, lángoló szeretettel viseltetett nemzetünk iránt, s bátran mondhatni,
hogy ő oltotta fiába a nemzetiség szeretetének s ápolásának első s csak
erősbülésre váró csiráit, A gyermek gondos nevelésben részesült a szülők
háznál úgy, mint az iskolában, s 1813 nyarán már elvégezvén Budán az:
elemi iskolákat, ugyanez év őszén Cz^lédre ment a gimnázium első
osztályába s egyszersmind a magyar nyelv elsajátítására. Nehezen esett a
megválás a szülői- háztól, de az alföld ez egyik legmagyarabb városában
tíz hónapig való tartózkodás elég volt arra, hogy a fiú szenvedélyesen
KAZINCZV UTÓDA : TOLDY FERENC 407
vonzódjék mindenhez, a mi magyar, s hogy kivált magyar nyelvismere-
tének alapjára mennél gyorsabban s mennél többet építhessen. 1814-t61
ISlS-ig a pesti piarista gimnáziumban folytatta tanulmányait, a következő
évben pedig Kassára ment, hogy a tót nyelvet is megtanulja. Itt jutott
kezébe eló&íör két magyar könyv, a PethŐ Gergely krónikája és a Baróti
Szabó Dávid Verskoszorúia. Emebből a magyar hexametereket ismerte
meg Toldy, miután a latin verseléslien már Pesten több próbát tett.
I8l7-t61 kezdve állandó olvasója volt a Kulcsár Istvántól szerkesztett
Regül; Anlat.
Hasznos Mulatságoknak, a minek az lön eredménye, hogy lassankint
mintegy részeséül érezte magát a magyar szellemi törekvéseknek, s az
író és tudós kettős koszorúja lebegett előtte. A bölcseleti tanfolyamot
1819-töl 1822-ig s ettől kezdve 1827-ig az orvosi tanulmányokat végezte
a pesti eg3-et«nen. Mint egyetenl tanuló megismerkedett Bajza Józseffel s
együtt nézegették a Kiss István könyvesboltjának kirakatait s együtt
ismerték meg az újabb magyar könyveket. 1821-ben & Ssépliteroturai
Ajándékban egy fordítással nyilvánosan is föllépett, két év múlva pedig-
kiadta a Haramiák fordítását, megismerkedett Virág Benedekkel, Horvát
Istvánnal, Vitkovicscsal és Kisfaludy Kérolylyal, Kazinczyval pedig nem
408 KAZINCZY UTÓDA : TOLDY FERENC
Toidy munkái sokáfE Icvclezni kczdctt. így belevonatván az irodalomba, több eredeti verset
írt, fordított, könyvismertetéseket, bírálatokat közölt, 1827-ben pedig önálló
kötetben adta ki Aesthetikai leveleit Vörösmarty epikus munkáiról,
a melyek már az előbbi években jelentek meg a Tudományos Gyűjte-
ményben; 1828-ban Zádor Györgygyei együtt kiadta a Handbuch der
ungrischen Poesie című nagyobb önálló munkáját két kötetben s a
Blumenlese aus ungrischen Dichtem című gyűjteményét, a melyekkel a
külföld előtt először ismertette meg tisztább világításban a magyar költé-
szet történetét s a jelesebb magyar költőket. A következő évben orvos-
tudorrá lett s nagyobb külföldi útra indult. Különösen hosszasabban tar-
tózkodott Németországon, Berlinben, hol nemcsak a jeles orvostanárokat
hallgatta, hanem Hegelt is; az Englisches Hausban pedig előadásokat is
tartott a magyar nyelv alkotásáról. Majd Londonba ment s innen Párizsba,
hol szaktanulmányai mellett leginkább az akadémiai üléseket látogatta s
itt szerzett tapasztalatait igen jól értékesítette később a mi akadémiánk
ügyrendjének módosításainál. Svájc és Olaszország meglátogatása után
visszatért hazánkba, hol szívvel-lélekkel az ifjabb írókhoz csatlakozott, kikkel
már előbb ismeretségben volt s a kik közül kivált Vörösmartynak költői
dicsőségét külföldön is hirdette számos könyvismertetésével és bírálatával
A megalakult akadémia rendes tagjává, majd jegyzőjévé s levéltár-
nokává, 1835-ben pedig titkárává választotta. 1836-ban megalapította tizen-
ketted magával a Kisfaludy-társaságot s úgy ennek, mint az akadémiának
valódi éltető szelleme volt egész haláláig. Emitt ő hozta divatba az érte-
kezések tartását, felolvasását s a tudományos eszmecserét; neki lehet
köszönni, hogy a tudományok önálló mívelésének eszméje győzött a tudo-
mányok egyszerű terjesztésének eszméje fölött; hogy az osztályok ülései
rendeztettek, s a szakkérdésekben az illető osztály mondhatott irányadó véle-
ményt. Tevékenysége mintegy összeforrt az akadémia reformjaival s nem
ért véget akkor sem, midőn 1861-ben megvált titkári állásától. A nemzeti
elnyomatás napjaiban a maga lakásán gyűjtötte össze az írókat és tudó-
sokat s egy » üldözött vallás apostolaként « arra fordította legfőbb gondját,
hogy a szellemi életerőket fentartsa, működésre birja, s hogy az akadémia
munkásságát megszakítás nélkül folytathassa. Már 1833-ban elvállalta Vörös-
martyval együtt a magyar-német és német-magyar szótár szerkesztését,
átvette Döbrenteitől a Nyelvemléktár vezetését, megindította később az
Akadémiai Értesítői, majd Erdélyivel együtt szerkesztette a Szépirodalmi
Szemlét,, az Akadémia Évkönyveit, a Magyar Történelmi Tárt, Archaeolo-
giai Közleményeket, Tudománytárt, Figyelmezőt, Uj Magyar Muzeumot,
s résztvett minden tudományos mozgalomban, mint az Athenaeum, az
Archaeologiai, Természettudományi, Orvosi s végül a Történelmi-társulat
megalkotásában.
A külföldről haza térvén, egy ideig mint gyakorló orvos működött
s kivált az 1831 -ki nagy kolera idején önfeláldozólag fáradt a szén-
KAZINCZY UTÓDA : TOLDV FERENC 406
vedök enyhítésén. 1833-tól I844-tg mint rendkívüli tanár a dietetiltából
tartott előadásokat a pesti egyetemen s ugyanez idő alatt rendezte az
akadémia könyvtárát, melyet 1844-ben ünnepélyesen megnyitván, átadott
a közhasználatnak. Ugyanez évt>en neveztetett ki az egyetemi könyvtár
igazgatójává is. Ennyi hivatalos elfoglaltsága mellett nemcsak számos
magyar író munkáját kiadta Kisfaludy Károlytól kezdve, hanem folyvást
biivárolta az irodalom régi és lijabb emlékeit, a melyeket hol egyenkint,
hol csoportosan mutatott be a nemzetnek; folyvást gyűjtötte az adatokat
főműve, a magyar irodalomtörténet megírásához, a melynek első része
két kötetben A magyar nemzeti irodalom történele címmel 1851-ben
jelent meg. 18ö4-ben kiadla A magyar költészet történetét szintén két
részben : a legrégibb időktől kezdve Zrínyiig és innen Kisfaludy Sándorig.
Majd belátván, hogy oly terjedelemben, mint kezdte, alig lehet képes a
magyar irodalomtörténet egész épületét befejezni, 1864-ben közrebocsátotta
legismertebb s legfontosabb művét, ily címmel: A magyar nemzeti irodalom
története a legrégibb időktől a jelen korig rövid előadásban, mely eddig
négy kiadást ért. E mellett számos értekezést írt, több emlékbeszédet
410 KAZINCZY UTÓDA : TOLDY FERENC
tartott az akadémiában és Kisfaludy-társaságban (Bajza József, Czuczor
Gergely, Kis János stb. fölött), chrestomathiákat és anthologiákat szer-
kesztett, köztük a Magyar költészet kézikönyvéi először két, majd öt
kötetben. Összegyűjtötte s kiadta a Corpus grammaitcorumot s a Corpus
poetarurnnsk is készen volt első kötete kéziratban. Szándéka volt eg>^
történeti nyelvtant írni s e művének is sok részlete teljesen ki volt dolgozva.
Az ötvenes évek elején a széptudomány és egyetemes irodalom-
történet köréből tartott előadásokat az egyetemen mint magántanár, majd
1861-ben a magyar nj^elv és irodalomtörténet rendes tanárává Ion s
egész írói nemzedéket nevelt, a kiknek irányt mutatott, eszméket adott
s műveik megjelenését elősegítette. 1871-ben az akadémia és Kisfaludy-
társaság, melynek elnöke volt, a nemzet közrészvételével megülték ötven-
éves írói működésének jubileumát, ^ s az országgyűlés a következő évben
négyezer forint évi díjat szavazott meg neki, hogy életét teljesen a magyar
irodalomnak szentelhesse.
Kazinczy Talán sohasem volt író, a ki a nemzet gondoskodását jobban meg-
utóda
érdemelte volna Toldynál. Félszázadnál tovább működött mint a nemzet
szellemi munkásságának vezetője, a tudományos törekvések legfőbb gondo-
zója, a rég betemetett irodalmi kincsek értékesítője, mint író és izgató
társadalmi és irodalmi téren. Nemcsak szóval hirdette, hogy » minden
egyéb felsőbbség ingatag, csak a szellemi biztos és maradandó: ebben
nemzetünk jövője és semmi egyébben « : hanem életének legszentebb céljává
tette, hogy e biztos szellemi életet a külföldéhez hasonlóvá tegye. Ezért
pótolta egymaga legalább egy-két emberöltő mulasztásait az irodalmi
emlékek fölszínre hozásában s magyarázásában ; ezért buzdított, ösztönzött
mindenkit az írói pályára, a kiben némi tehetséget vett észre; ezért
toborzottá össze az egyirányú írókat társaságokba s volt mindeniknek
valódi lelke. Kazinczynak, az irodalmi agitátornak közvetetten utóda levén,
egyfelül az új írókat a régiekhez közelebb vitte, másfélül a külföldi költői
s tudományos törekvéseket megismertette az egyoldalúbb írókkal. Egész
élete, összes működése beleolvadt a nemzet életébe és működésébe s rend-
kívül fontos, alapvető munkáival nem kevésbbé hatott a magyar míveltség
terjesztésére.
Ifjú lelkesülése s buzgósága folyvást növekedett, s a haladó kor
szükségletét éles szemmel ismervén föl, a költői és tudományos irodalonv
hézagait többször épen az ő útmutatásaira, ösztönzéseire pótolták íróink.
Valóságos missziót teljesített az Athenaeum megalapításától kezdve a
Történelmi -társulat szervezéséig. Jártas levén a külföldi irodalmakban,
úgyis mint magánember, úgyis mint író, úgyis mint az akadémia titkára
sohasem szűnt meg izgatni, lelkesíteni szóval, tágkörű levelezéssel, pél-
* Ez alkalomra jelent meg a következő című munka : Toldy Ferenc félszázados
irodalmi munkássága. Könyvészeti lég rendezte Greguss Ágost Pest, 1871.
KAZINCZY UTÓDA; TOLDY FERENC 411
dával, a nemzetiség lángoló szeretetével s ifjú hevével. Abban a korban
növekedvén, midőn az írói működés a nemzetiség erősbítésének volt leg-
hatékonyabb eszköze, e felfogás tetté érlelődött benne, s alapja lőn sokoldalú
0
tevékenységének s egész életének. » Eletünk feladata — írja Horváth
Mihályhoz intézett levelében — a magyar nyelv s a magyar irodalom
mívelése és terjesztése volt, s mindkettőt nem mint végcélt tekintettük,
hanem mint eszközt a nemzetiség s ez által a nemzet — s ha lehet — a
magyar állam fentartására*. Ez eszme oly erős volt Toldyban, hogy annak
nyilvánulása az irodalomban, társadalomban, szépirodalmi és tudományos
intézetekben egyaránt új korszakot jelöl s méltó utódjává avatja Toldyt
Kazinczynak, a kinek törekvéseit ő kiszélesítette s a változott irodalmi és
politikai viszonyokhoz alkalmazta.
Pályájának ez egyik legnagyobb hatása. S midőn e pálya 1875 ^*|J5^Yása^*^
december 10- én bezárult, sokoldalú tevékenységének hiánya csakhamar
érezhető lett a szellemi működés minden ágában. Mint a föntebb említett
évkönyvek és folyóiratok szerkesztője, nemcsak arra törekedett, hogy az
irodalomnak folyvást legyen oly közege, mely az írók tevék«iységének
arányával párosítsa a nagy közönség érdeklődését (Athenaeum, Uj Magyar
Múzeum): hanem hogy a tudománynak majd minden ága szakszerűen
míveltessék, hogy a parlagon heverő mezők hozzáértő kezek gondozására
bízassanak s a nemzetre háruló haszon értékesíthető legyen. Még bámu-
latosabb Toldy tevékenysége régi és újabb íróink munkáinak kiadásában.
1828 óta haláláig majdnem egymaga kutatta föl nyelvünk és irodalmunk
kincseit, nyelvemlékeket, történeti kútfőket, a melyeket bevezetéssel, jegy-
zetekkel s az írók életrajzával kisérve hozott napvilágra. Gondosan ipar-
kodott megállapítani a szöveget s minden valamire való írót hozzá méltó
kiadásban ismertetni meg a nemzettel. Egész kis könyvtár az, a mely
az ő szerkesztésében s kiadásában a magyar írók műveiből megjelent.
Czuczor Aradi Gyüléshxi^ kiadásától kezdve a múlt és jelen század-
beli legkiválóbb íróink (Dayka, Verseghy, Bacsányi, Csokonai, Kazinczy^
Kisfaludy Károly, Czuczor, Kölcsey, Vörösmarty stb.) minden munkáit a
tette közkincsekké először részint külön kiadásban, részint a 'Nemzeti és
JJjábh nemzeti könyvtárban, részint A magyar írók gyémánt kiadása és
A magyar nemzet classicus írói dmű gyűjteményeiben. Ő írta meg először
a magyar költők bővebb életrajzát Farkas Andrástól kezdve egészen Tóth
Kálmánig, felhasználva az addig napfényre került adatokat oly lelkiisme-
retes pontossággal s legtöbbször oly találó kritikával, hogy újabbi íróink
is csak az általa vert ösvényen indulhatnak, csupán adatait szaporíthatják
s itt-ott nem elég erős ítéletét változtathatják. E nemű munkássága a Hand-
buch der ungrischen Poesie című kiadásával indult meg, a melynek jóté-
kony hatása volt úgy itt e hazában, mint a külföldön. Nem ok nélkül
monda Szemere Pál Toldynak ez emlékezetes szavakat: »Sok jót csináltál
első kézi könyved után és sokat fogsz még, de nagyobb hatású munkát
412 KAZINCZY UTÓDA : TOLDY FERENC
sohasem léssz képes írni, mint a milyen az a maga idejében volt«. Hogy
nem minden írónak tudta egyforma kritikai érzékkel megállapítani írói
értékét s főleg a Kazinczy és saját korabeli írók méltánylatában nem
mindig helyes szempontból ítélt: mindez nagyon keveset von le érdeméből.
Soha sem szabad felednünk, mily roppant munka volt pusztán csak az
életrajzi adatokat is összegyűjtenie, a sokszor hibás vagy megromlott szö-
vegeket helyreállítania s főleg az egyes művek keletkezésének történetét
földerítenie. A Magyar költészet kézikönyvének mind a két, mind az öt
kötetes (1857., 1872.) kiadása így is alapvető munka, a melyet senki sen\
nélkülözhet, a ki a magyar irodalomtörténettel foglalkozik.
Gyász- és Azok az életrajzok, a melyekkel Toldy valamely író műveinek
kiadását bevezeti, különböző terjedelműek s értékűek. De valamennyi teljes
egész, gondosan összeállított, s mindegyiken végig vonul a nemzeti érzés-
nek, a kegyeletes felfogásnak ama heve, a melylyel Toldy minden egyes
írót a nemzet kiváló tagjának, az emberiség jóltevőjének tekintett. Legsi-
kerültebb a Kazinczy életrajza, bár ez csak töredék maradt, aztán a
Csokonaié, Kis Jánosé, Eszterházy Miklós nádoré. De a többiek is mind
nélkülözhetetlenek a szakemberekre nézve. Ilyenek gyász- és emlékbeszédei
is. Toldy nem volt kiváló szónok, s beszédei mint szónoki művek aránylag
csekélyebb becsűek; de mint irodalomtörténeti adatok annál fontosabbak.
Ö nem annyira az írói értéket tűnteti íöl beszédeiben, mint inkább az embert
rajzolja magán- és írói viszonyai között, s épen az így nyújtott adatok a
fölötte becsesek.
A magyar Voltakép azonban Toldy mint a magyar irodalomtörténet valódi meg-
mciraiapíiója alapítója, clső igüzi mívelője ismeretes a közönség előtt. Az 1848 előtti
összes működése csak mintegy előkészület v^olt ahhoz a főművéhez, a
melynek megírását legfőbb feladatának tekintette. Azokon a hiányos életrajzi
gyűjteményeken kívül, a melyeket Czvittinger, Wallaszky, Horányi, Bod
Péter, Spangár András, Katona István és mások összeálb'tottak, s azokon a
csekély értékű tankönyveken kívül, a melyeket Gruber Károly, Zimmermann
Jakab, Ferenczy Zsigmond Jakab, Szuppán Zsigmond írtak, alig használ-
hatott egy pár gyönge monográfiát; még legtöbb hasznát vehette Pápay
Sámuel művének. Adatokat nagyrészt magának kellett újra összekeresnie
s kellőleg rendeznie; az irodalomtörténet tanulságait, a folyvást fejlődő
szellem történeti folyamát, a különféle áramlatoknak egymásra s a nemzeti
költészetre tett hatását pedig teljesen neki magának kellett megalkotnia.
E részben senkire sem támaszkodhatott. Ide járult még az irodalomtörténet
fogalmának oly széles körű felfogása, a mely szerint Toldy a nemzeti
szellemnek a költészetben és szépprózában, tudományban és művészetben,
szóval a mívelődés egész terén kifejtett munkásságát egyforma alapos-
sággal kívánta rajzolni, holott csak a szoros értelemben vett irodalom-
történet megírása is majdnem leküzdhetetlen akadályokba ütközött. Nem
csuda, hogy ily alapon 1851-ben megkezdett nagy művét nem fejezhette
KAZINCZY UTÓDA: TOLDY FERENC 413
be. Az iskolázás és művészet, a nyelv és stíl változásának, fejlődésének
történetét s e történet adatait először búvárolta föl, állította össze s vonta
el tanulságaikat. Semmit sem állított, a minek maga utána nem járt s a
miról maga meg nem győződött, mint mondja. Épen ezért adatainak meg-
bizhatósága ellen a lehető legkevesebb kifogást lehet tenni. Csak ítéletét
rontja meg néhol a régi kor míveltsége iránti lelkesülése s amaz a priori
alkotott felfogása, hogy őseink valami egészen különböző nép voltak már
a hajdankorban is, mint a többi középkoibeli népek; hogy a magyarok
vérrokonságban voltak a hunokkal, s hogy a magyar nyelv szinte párat-
lanul tökéletes és » lényegében magából megérthető rendszert képez « stb.
Kivált a hún-magyar atyafiság eszméje ragadja nagy túlzásokra nemcsak
a Handbuchhan (hol például a hunokról mint a magyarok őseiről szól,
könyvének első fejezetéül e címet adván: »Gesánge der Ungam unter
König Etele*): hanem a Magyar költészet története című művében, sőt az
irodalomtörténetben is.
De épen ez eszményi lelkesülésével volt képes a magyar irodalom-
történetnek nemcsak alapot rakni, hanem azon a nemzeti szellem ezer éves
múltjának roppant épületét fölemelni is; ez képesítette őt arra, hogy ez
ifjú tudományt nálunk is egyáltalán a tudomány rangjára emelhette, rend-
szerbe foglalhatta, az európai eszmék különféle áramlatainak a magyar
nemzeti szellemre tett hatását megvilágíthatta, a vallási, politikai, társa-
dalmi tényezőknek az irodalomra és nyelvünk fejlődésére való befolyását
vizsgálhatta s nagyjából föl is deríthette. Hogy rendszere, felosztása, kriti-
kája ellen több kifogást tettek íróink (Erdélyi és Gyulai): mindez alig
kisebbíti érdemét s pedig annál kevésbbé, mert épen arra a pontra nézve, a
melyet legélesebben megtámadtak, hogy t. i. a magyar költészet aranykora
Vörösmartyval bevégződik, művének újabbi kiadásában ő is megváltoztatta
nézetét, elismervén, hogy a Kisfaludy Károly és Vörösmarty nemzeti iránya
még tovább fejlődött Petőfi és Arany költészetében.
Toldynak eszthetikai felfogása, az egyes művekről adott jellemzése Toidy esztiittí-
nem mindig sikerűit (pl! Vörösmarty eposzairól, a Bánkbánról stb.): de
van erős történeti érzéke, a mely képessé tette őt arra, hogy minden,
sokszor jelentéktelennek látszó irodalmi emléknek is kijelölje helyét, hogy
csekélynek látszó adatot is felhasználhasson s vele a kritikai elemző
tehetség hiányát is lehetőleg pótolja. Az okok és okozatok láncolatának
fiirkészésében sem mindig szerencsés, a politikai életnek a költészetre tett
hatását is csak futólag vizsgálja és a szellemi haladás különféle irányairól
kevésbbé tud világos képet nyújtani : de mind e hiányok az úttörő nagy
sikereihez képest szóba is alig jöhetnek. Általában véve, jóllehet Toldy
mint irodalomtörténetíró nem hasonlítható a külföld jelesebb irodalomtörténet-
íróihoz, a magyar irodalomtörténetet ő alkotta meg először s minden újabb
író csak az ő vállain emelkedhetik. De nemcsak megalapította e tudo-
mányt, hanem egy egész írói nemzedéket nevelt, a mely az általa tört
414 KAZINCZV UTÓDA: TOLDY FERENC
Ösvényen rövid pár évtized alatt szélesebb körű kutatást téve, történeti
érzéket kritikai elemző tehetséggel párosítva, az irodalomtörténet egyes ho-
mályosabb pontjainak földerítésében már is nagy eredményeket mutathat föl.
Monogr«fi«-irók Nem említve a monográfia-Írókat, jóllehet Gyulai Pdln&k a Vörös-
marty Mihály életrajza, Kaiona József és Bánk bánja című monográfiái
és Emlékbeszédei &z újabb irodalom legkiválóbb alakjairól és a különféle
szellemi áramlatoknak a magyar szellemi életre tett hatásáról formált
kritikai felfogásunknak valódi alapjai s kincsesbányái, csak Imre Sándor
és Szilády Áron idevágó műveire utalunk. Amaz az egész irodalom tör-
ténetét megírta egy, több kiadást ért, tankönyvben, e mellett azonban
kivált a nyelvüjitást tárgyazó művei fölötte becsesek; emez különösen a
Régi magyar köUői iára kiadásával tett m^becsűlhetetlen szolgálatot
irodalmunknak, oly mélyen hatván a XVI. század irodalmi szellemébe,
mint m^ eddig senki a magyar tudósok között. E jeles férfiak s m^
egy csoport iQabb irodalomtörténettudós előtt is Toldy úttörő munkássága,
az irodalom különféle ágai iránti roppant fogékonysága, érdeklődése s a
múlt emlékei iránti bámulandó lelkesülése, mindenek elött pedig búvár szor-
galma nyitott utat a járatlan ösvényen. Ez pályájának másik legfőbb érdeme.
69. A nemzeti színház története 1867-1^.
IDEIGLENESNEK TERVELT PESTI SZINHAZ megnyitása 1837-benAiiemzeli 3
nem pusztán szineszettörteneti eseményt képezett, de az
egész nemzetet érdeklőt, mert a színészet ügye mellett a
magyar drámairodalom s a magyarosodás előmenetele ügyét
is képviselte. Viszonyaink természetéből folyólag központ-
jává kellett lennie a főváros irodalmi élete egyik legfontosabb elemének : az
■előadó művészetnek, meljTiek segélyével nemcsak az iróvílág nyerhet buz-
dulást alkotásaihoz, nemcsak a magyar elem, tömörüléséhez, megerősödé-
séhez új erőt, hanem a melynek segélyével a főváros visszamagyarosodása
.a legtermészetesebb s legkönnyebb módon sikerülhet. Azért, midőn múltjára
visszatekintünk s furcsa össze-visszaságban látjuk deszkáin képviselve
■nemcsak azt, a mi az előadó művészethez épen nem tartozik, vagy a
mi annak egy egészen más ágát képezi; midőn operisták és ballerinák
■mellett hegedű-, zongora-, fuvola-virtuózokat, sőt akrobatákat, bűvészeket is
szerepelni látunk, ne vezetőit kárhoztassuk, hanem a helyzet szomorú
kényszerét vegyük figyelembe; ne azt bíráljuk vagy rosszaljuk, a mi ott
történt, hanem az okokat vegyük figyelembe, a melyek miatt azoknak
történniök kellett. Már az a körülmény, hogy dráma, ballett, énekes-játék,
opera egy födél alá kerültek; nagyon megnehezítette helyzetét, mert míg
ez utóbbiak nemzetközi jeiiegüknél fogva nagyobb és állandóbb pártfogásra
számíthattak még a magyarul nem tudó elem részéről is, addig a dráma,
az előhaladottabb külföld színszerú termékeivel, nagyon is csekély számú
'hazai eredetű darabot állíthatott szembe. Azt a kort, midőn a hazai dráma-
írók művei képesek lesznek az operák és ballettek divatját legalább ellen-
súlyozni, a semmiből elő nem varázsolhatta. Végig kellett küzdenie azt az
átmeneti időszakot, mely szerencsére nem is tartott oly sokáig, hogy a
bekövetkezett eredményekért el ne felejthessük az aránylag jelentéktelen
időveszteséget, melyet utóvégre az elháríthatatlan kényszerűség hozott létre.
Mi sem természetesebb, mint hogy az elsÖ szemrehányás, mely a
főváros magyar színházát érte, épen erről az oldalról jött: az operák,
ballettek, énekes játékok divatja ellen irányozva, mint a melyek sem a magyar
41Ü A NEMZETI SZÍNHAZ TÖRTÉNBTE 1867-IC
drámairodalom, sem a magyarosodás ügyére nem kedvezők. A támadás
indokolt volt, de az is bizonyos, hogy akkor még, idegen jellegű főváro-
sunkban, kizárólag a drámai művészet révén, nem boldogulhatott (biztos,
nagyobb pénzsegélylyei, állandóan épen nem istápolt) színészetünk, melynek
különben is veszedelmes \'ersenytársa akadt, a külföldi művészeket köny-
nyen szerepeltethető német színészetben. A nemzeti és irodalmi magasb
céloknak, egyelőre legalább, a hasznosság gyakorlati elvei mögött kellett
maradniok, ha lassanként, biztosan akartuk meghódítani a főváros idegen
Sientpétcry Zsigmond.
közönségét is, melyet előbb be kellett édesgetni és szoktatni a magj-ar
színházba, hogy lássa, tapasztalja, hogy idejét ott ép oly kellemesen töltheti
el, mintha az idegen múzsának, a német színészet oltárán hoz áldozatot.
Ha csak idegenekről volt volna szó ! Hagyján ! De magyar főurainkat
kellett becsalogatni, kiket Széchenyi maró gúnyja közönyösen érintett, s
csupán rokon élvezet kilátása téríthetett meg idővei.
n- E kedvezőtlen helyzetet csak súlyosabbá tette, hogy a megnyitás
évében az ideiglenes színháznak se jelene, se jövÖje biztosítva nem volt,
A jelent az igazgatás módjának tökéletlensége, a jövőt a pénzügyi állapot
bizonytalansága veszélyeztette. Az egyesűit részvényes-társaság kinevezett
§
í
I
. f
A NEMZETI SZÍNHÁZ TÖRTÉNETE 1867-IG
417
választmányra bízta a színház anyagi ügyeinek gondozását és e választ-
mány élén Pestmegye alispánja állott. A drámának külön igazgatója volt
Bajza Józsefben, ki mellett mint » muzsikai igazgató* Mátrai Gábor műkö-
dött. Amaz nyolc hét híján egy évig viselte e terhes hivatalt, s midőn meg-
vált állásától, a tarthatatlan állapotok orvoslása céljából megírta híressé
vált röpiratát: Szózat a pesti magyar színház ügyében (Buda, 1839).
Mátrai néhány hónapra rá szintén beadta lemondását Helyökbe Szentkirályi
és Rosthy táblabírák léptek, kik közül az utóbbi nemsokára, Szentkirál}^
pedig 1838 október havában mondott le állásáról, mire a vármegyei választ-
mány maga vévén át a színház kormányzását, igazgatói képviselőül Ráday
Gedeon grófot küldte ki, a gazdaságh ügyek vezetését Ilkey Sándor tábla-
bíróra bízván, kit csakhamar Nyáry Pál vármegyei főjegyző váltott föl
hivatalában.
A vármegyei igazgatás tökéletlensége, a pénzügyi bajok növekedő
komolysága mind sürgősebbé tették az ideiglenesnek tervelt színház orszá-
gos, nemzeti jellegűvé tételének ügyét, a mit az 1839 — 40-iki országgyűlés
Pestmegye kezdeményezésére csakugyan véghez is vitt oly módoo, hogy
a nemzet 39.882 forint építési terhet átvállalt, 50.000 forintot a fölszere-
lésre és 400.000 forintot a nemességre kivetendő adóból olyképen ajánlott
föl, hogy ez utóbbi összeg kamatjának kétharmada az évi költségek fede-
zésére fordíttassék, egyharmada pedig a tőkét oly módon gyarapítsa, hogy
abból a Széchenyi által eredetileg tervelt állandó színházat a Dunaparton föl-
építhessék. Az országgyűlés külön választmányt nevezett ki, mely aztán
1843-ig maga vitte az igazgatást. Báthory Mária opera premiérején, 1840
augusztus 8-án történt, hogy a pesti magyar színház először használta
a Nemzeti Színház nevet. Az országos választmány azonban már 1843-ban
magánvállalkozónak adta bérbe a színházat, mely ettől az időtől kezdve
üj korszak küszöbére lépett.
Vahot Imre röpirata : Még egy szózat a pesti magyar színház Bartay igaz
Ügyeben (Pesten, 1840.) kiegészítette Bajza művet, s főleg az igazgatást
illetőleg nem egy helyes elvet állított föl, a részvényes-társaság gazdálko-
dását pedig erős bírálat alá vette. Sajnos, ez nem javított a helyzeten, mely
a bérbeadás tényével ugyan javulást igért, a nélkül, hogy a nemzeti színház
művészi jövője iránt sokat jelentő biztosítékokat nyüjthatott volna. Dy viszo-
nyok közt adta bérbe az országos választmány Bartay Edének, mint leg-
kevesebb segélypénz mellett vállalkozónak a nemzeti színházat. A kezdet
nagyon sokat igért. Az első sikerekből azt merték reményleni, hogy az
opera napjai meg vannak számlálva s a magyar drámák szokatlanul nagy
közönsége egymaga képes lesz a nemzeti színház jövendőjét biztosítani.
Siker sikert ért, egyik diadal a másikat váltotta föl. Alig került színre az
első politikai vígjáték: Nagy Ignác TisztújítássL (1843-ban húsz, 1844-ben
tíz előadást ért meg) nyomban követte Szigligeti első népszínműve, a
Szökött katona (1843-ban tízszer, 1844-ben harminckétszer). Vahot Még
Beöthy, Magyar irodalomtörténet. U. köt. 27
418 A NEMZETI SZÍKHAZ TÖRTÉNBTE 1867-10
egy tiszíújitdsa, Országgyűlési szállása, Farsatigi iskolája, Szigligeti K€t
pisztolya^ {1844-ben huszonnyolcszor) és Zsírfója, Balogh István Mátyás
diákia, Oberayik Öröksége, báró Jósika Két Barcsayja, báró Eötvös Étjett
az egyetilóségje, Czakó Zsigmond érzelmes Kalmár és tengerésze, eddig
nem is remélt élénkséget hoztak a drámai műsorba és joggal követelték az
operától az eddig bitorolt elsőséget. Sokat tett az is, hogy a magyar szí-
nészet régi gárdája mellett, melynek hét vezéréről Szigligeti EMe a Nemzeti
színházi képcsarnok (Pest, 1870.) című művében szeretettel rajzolt alakokat
Lcndvayní.
állított elénk, egy új keletkezett és azzal eg3'üttesen hatalmas támasza
volt a drámai műsornak. Bartay igazgatásának e szerencsés korszakába
esik Erkel Hitnyady László operájának, a Szózat és Hymnus dallamainak
megszületése, valamint egy egész sereg külföldi művész (hegedűs, énekesnő,
ballerina) szerepeltetése és sok mindenfélének a kultusza, a mi végre is a
bukás örvényébe sodorta a gazdálkodni nem tudó és egy komoly cél
követésére képtelen igazgatót, kitol már 1845-ben Ráday Gedeon gróf veszi
át az igazgatást olyképen, hogy csupán a főfelügyelet központosul az ö
kezében. A Pesti Hírlap támadásait megunván, 1847-ben Bajzára, majd
Erdélyi Jánosra bízta az igazgatást. Alatta rendezik az írói tiszteletdíj
A NV^ZETI SZÍNHÁZ TÖRTÉNETE 1867-10 419
kérdését, minek az a következménye, hogy az említettekhez új drámaírók
csatlakoznak: Degré, Szigeti József, Hugó Károly. Az 1847-iki ország-
gyűlés végre szebb reményeket ébreszt, mert Ráday külön emlékiratban
akarja az országgyűlés előtt a nemzeti színház rendezése körüli eszméit
kifejteni. Az idők árja azonban mindent elborít. Az élet drámai küzdelme
elvonja a közönség érdeklődését a színpad csinált világától, s midőn a
<^0^Ljm^ *^^^
világosi fegyverletétel után beáll a politikai élet halálos nagy csendje, a
nemzeti színház is közel jut a végenyészethez. De színészeink, dráma-
íróink sokkal jobban érzik, minő nagy eszmét képvisel a nemzeti színház,
semhogy elveszni engednék. A műsor élénkségét kölcsönösen emelik s a
régibb drámaírók mellett újak állanak elő : Hegedűs, Dobsa, Jókai, Kövér, a
.\ színház új igazgatója a derék (bár az ügyek lényegéhez nem sokat
értő) Simontsits János hazafias lelkesedéssel lügg a nemzeti színház
sorsán s azt lefelé erősen támogatja, fölfelé elég bátor meg is védeni.
(1849—1852.) Később Festetích Leó gróf osztozik meg terheiben s reá
420 A NEMZETI SZÍNHÁZ TÖRTÉNETE 1867-IG
egyedül a pénzügyi igazgatás gondjai nehezednek. (1856.) Minden haza-
fias igyekezet mellett a színház pénzügyileg a tönk szélére jut. Ekkor
Andrássy Manó gróf azon indítványnyal lép föl, hogy a színház alapját
egy millióra kell emelni ! A hazafias érzelmű főnemesség dicséretére legyen^
mondva, hogy a tervelt egy milliónál is nagyobb összeget írtak alá,
melyből bár a politikai hatóság akadékoskodása miatt csak egy ötödrész
gyűlhetett össze, mégis elegendő arra, hogy annak 10.000 forintot tevő-
kamata a Nemzeti Színház anyagi ügyein nagyot lendítsen. Ez az alap ma
is megvan és gyűjtőjéről. Károlyi György grófról. Károlyi-alapnak nevezik.
A hatvanas évek kezdetével végre a legmagasabb kegy is ráirányul?
a nemzeti színházra, a mennyiben a király 60.000 forintnyi évi segélyt
tett folyóvá s az ő áldozatkészségéből megalakíthatják 1864-ben a színészi
iskolát is, épen harminc évvel azután, hogy első terve fölmerült. Az anyagi
ügyek tisztázását csak nagy sokára követi az intézet művészi ügyeinek
rendezése. Az 1875 októberében megnyílt népszínházzal a népszínmű s
az 1884 szeptemberében megnyílt operaházzal pedig az opera és ballet
válnak ki a nemzeti színház kebeléből. Ez a minket érdeklő korszak
(1837 — 1867), nemcsak a magyar színészet, de a magyar drámairodalom
történetének is a kerete.
A színészet E harminc év emelte színészetünket a művészet magaslatára. Az első-
művészi *^
fejlődése gárdában nem volt egy sem, ki fiatal éveit ne töltötte volna el a vidékea
nyomorogva a gyakorlat iskolájában. Elméleti képzettség nem előzte meg
egynél sem a gyakorlatit, s rendesen lámpagyűjtogatással, színlaphordással,
szerepek másolásával, statisztáskodással kezdték meg pályájokat s fokról
fokra jutottak el tehetségesbjeik a legmagasabb polcra, a melyen egyes-
mintaképek állottak előttük üttörő geniális pályatársaik sorában. Az auto-
didaktaság ugyan rendesen együtt jár a teljes képzettség hiányaival, de
viszont kedvező az egyénileg sajátos vonások kifejlődésére, főkép ha a
kedvvel akarat és hivatás is karöltve járnak. Innen van, hogy az első gárda
kiváló naturalistákat mutathat föl : hatalmasan kifejlett művészi egyéni-
ségekkel, a természeti adományok magas fokon álló tökéletesítéseivel^
a nélkül hogy az előadó művészet szükséges árnyalatait, fogásbeli finom-
ságait, az elmélet fontos apróságait is érvényesülni látnók. Elmélettel csak
később kezdenek foglalkozni, a főváros íróvilágának és nagyigényű közön-
ségének jótékony behatása alatt. Inkább egyesek művészete, mint az össz-
játék finomságai jellegzik e kort. Művészek és virtuózok mellett másolókat
és ügyetlenkedőket találunk, az előadott drámák főbb vonásainak előnyére
ugyan, de az összbenyomás kárára.
Legjelesebb A magyar színészet kitűnőségei Kantomét és Jancsó Pált kivéve
színművészeink ^
mind megfordulnak a nemzeti színház színpadján, sőt a legtöbbje itt nyeri
művészi kiképeztetését, s mint ilyen példaképül szolgál a későbbi kor üj
nemzedékének. Kiválóbbjaik: Udvarhelyi Miklós, e sokoldalú színész, ki
rosszul fegyelmezett emlékező tehetsége miatt van megakadályozva a művészi
A NEMZETI színház TÖRTÉNETE 1867-lG 431
előmenetelben; Szilágyi PAl {1793—1874) kiváló komikus a drámában és
operában egyaránt, kit csupán organikus baja tesz alkalmatlanná arra, hogy
mint bass-bufTo arasson kiváló akereket; Déryné (1793 — 1872.), ki az előadó
és énekművészei terén tüneményszerű sikereket tudott fölmutatni már
nemzeti színházi szereplése előtt; Megyeri Károly (1797 — 1842.) a leg-
kiválóbb magyar komikus, ki ihűvészi és egyéni tulajdonaival nemcsak a
nagy közönség, de a legldválóbb magyar írók és költők, köztük Petőfi és
Vörösmarty, szeretetét és elismerését is ki tudta érdemelni ; Bartha János
(1798 — 1852), kit inkább érces hangja, színi temperamentuma mint tanült-
sága és tudatos alkotó képessége tett híressé a hősi és tragikus szerep-
Idr,sb LcDdvay Müriun.
körben; Szentpétery Zsigmond (1798 — 1858.) a kedélyes apák, a magyar
táblabírák, a jókedvű parlagi gavallérok, nótáriusok fölül nem múlt művészi
egyénitője, ki azonban a francia társalgó darabokban is mesterileg adja a
vén piperkőcöt és az elegáns marquist, a szalonképes bankárt és az egy-
szerű kézmívest, de utol nem ért még Falstaff Jankója is ; Telepy György
(1799 — 1885.) a színpad ezermestere s az alsóbbrendű komikumban a
legjobbak egyike; Szerdahelyi József (1804 — 1851.), ki mint előadó, zene-
szerző és operaénekes egyaránt jeleskedett s Figaróját utolérhetetlen ked-
vességűnek tartották; Lendvay Mábton (1807 — 1853.) a virtuóz szalon-
színész, ki a természet gazdag adományait művészetévei egyetemben tudta
érvényre juttatni ; Egressy Gábor (1808 — 1866.), ki mint a tragikai szerepek
művészi előadója, elméleti ismereteinek gazdagságával támogatta a természet
422 A NEMZETI SZÍNHAZ TÖRTÉNETE 1867-IG
bőséges adományait s a gyakorlat terén szerzett ügyességeit, elméleti tudá-
sát pedig mint a magyar színészet oktatója értékesítette; Fancst Miklós
(1809 — 1854) az íntrikus szerepek első művésze, ki mint szónok is meg-
érdemelt dicséretben részesült. Valamennyien az úttörők közül, kik sok-
oldalúságuk mellett példátlanul lelkes hívei a magyar színészet sokszor
ingadozó ügyének. Mellettök az új nemzedék kitűnő erői : mint tragika
Jókainé; Lendvayné, a szendék ábrázolásában; BulyovszJiyHé, a modem
drámában; Szathrnáryné, mint a vénlányok és anyósok kitünÖ ábrázolója.
Munkácsy Flóra, Fánc^ Ilka; Szerdahelyi Kálmán, máig föl nem múlva
mint szalonszinész ; Tóth József, b.z. intrikus szerepekben kitűnő ; Szigeti
József, Feleki Miklós stb. Az opera terén mint jeles erőket Schodelnét és a
hazai költők által megénekelt magyar csalogányt HoÜósy Kornéliát, a nép-
színműi genreben pedig Hegedűsnél említjük meg mint elsőrendű szereplőket.
lú Az első állandó színpad a magyar fővárosiján nem kevésbbé kedvező
» drámaíróinkra, kik végre alkalmat nyernek színpadi sikereikből okulni. A lör-
■a téneti dráma mellett a történeti vígjáték és bohózat első kiváló termékeit itt
látjuk megjelenni; a kor új eszméitől termékenyűlve a népszínmű-genret Szig-
ligeti, a politikai vígjátékot Nagy Ignác hozza divatba ; a magyar társadalmi
A NEMZETI SZÍNHÁZ TÖRTÉNETE 1867-IG 423
dráma első szárnypróbálgatásai a nemzeti jelleget juttatják érvényre. Min-
denekfölött pedig a drámák nyelve oda fejlődik, hogy a magyar színpadi
társalgás többé nincs ellentétben az irodalmi stíllal. A vándorlás kora
műkedvelősködő színész-íróinak helyét hivatásos írók foglalják el, kik az
irodalmi ízlést helyezik jogaiba a színpadon is, ellentétben az előbbi korral,
midőn a színpad és irodalom úgyszólván ellentétbe jutottak egymással.
A színpadi hatás és irodalmi érték körüli vita ugyan még egyszer harcba
keveri egymással színész-drámaíróinkat a színpadon kívül áUó dráma-
írókkal, de e vita az eszmék tisztázására vezet, hasznára válik mindkét
félnek s a nemzeti színház műsora hű kifejezője a magyar drámairodalom
terén történt haladásnak.
A magyar drámairodalom legkiválóbb képviselői ott szerepelnek a
műsoron: Szigligeti (87 darabbal 842 estén), Csató Pál (1 darabbal 25
estén), Czakó (6 darabbal 82 estén), Degré (11 darabbal 40 estén). Dobsa
(11 darabbal 63 estén), Fáy András (5 darabbal 34 estén), Gaál (9 da-
rabbal 76 estén), Hugó Károly (4 darabbal 47 estén), Jókai (8 darabbal
103 estén), Katona (2 darabbal 49 estén), Kisfaludy Károly (15 darabbal
83 estén). Kövér (17 darabbal 72 estén). Nagy Ignác (3 darabbal
41 estén), Obernyik (8 darabbal 69 estén), Rákosi (2 darabbal 10 estén),
Szász Károly (3 darabbal 10 estén). Szigeti József (12 darabbal 237 estén),
Tóth Kálmán (5 darabbal 61 estén), Vahot Imre (15 darabbal 132 estén),
Vörösmarty (4 darabbal 26 estén). A nemzeti színház e harminc év alatt
egygyé forrott nemcsak a társadalmi, de az irodalmi élettel is s mint ilyen
betöltötte hivatását teljesen e korban. A fővárosi színészet másrészről nagy
hatással volt a vidékire is s most már nem ez hatott arra, hanem amaz
erre átalakítólag. Arad, Debrecen, Győr, Kassa, Kolozsvár, Miskolc, Pécs,
Szeged színészete megiQodott e korban és bár nagyobb pártolást csak
akkor élvezhetett, ha az tüntetés számba ment, mégis komolyan lehetett
fővárosi és vidéki magyar színészetről beszélni, melyek egymással szellemi
kapcsolatban voltak. E kort élénken festik Molnár György emlékiratai:
Világos előtt (Szabadka, 1880.), Világostól Világosig (Arad, 1881.),
Világos után (Arad, 1882.).
Ezen eredményekben Széchenyi eszméje valósült meg, ki művészi
magaslaton nem álló fővárosi színészet nélkül nem tudott hinni a magyar
színészet azon hivatása sikerében, mely előadó-művészeti, drámairodalmi
és magyarosító céljaiból folyt.
A nemzeti színház története egyik l^tanülságosabb fejezete hazánk
míveltségtörténetének, mert az elért siker egyik legeredményesebb diadala
annak a nagy harcnak, melyet a hatalom támogatásában épen nem része-
sülő nemzeti erő, a nemzetitől felfogásában eltérő idegen és a hazafiat-
lanul, félszegül gondolkozó hazai elemek fölött vívott ki.
5>^
70. Vajda és Kúthy.
NEMZETI IRODALOM ÉBRESZTŐ ÉS ÚJÍTÓ erejének hatása alatt a
nemzeti élet örvendetesen meglendült és az 1825-iki emlé-
kezetes országgyűlésen hatalmasan meg is nyilatkozott
A hazafiság már nem csüngött egyedül a régi dicsőség
kegyeletes hagyományain, hanem lelkesedő bizalommal for-
s diilt a jövendő nagyság kecsegtető képeihez : többé nem sóvárgani, hanem
cselekedni kívánt. Eszméi, vágyai, törekvései, alkotásai mind oda verdestek,
hogy Magyarország, mint a mesebeli Phönbt, megíródjék, szebbé és erÖ-
sebbé legyen, mint valaha volt. S a hazafiságnak e magasztos és áldásos
célzata megtermékenyítette a társadalmi szellemet : a bölcs és munkás hala-
dás kifejtésére és követésére serkentette és fegyverezte ÍÖl a nemzet külön-
böző osztályait. A megújhodás hitének leghivatotabb hirdetője, Széchenyi
István gróf, a maga társadalmi egyesületeivel, néhány rövid esztendő alatt
összpontosítani tudta az ifjú Pesten a nemzeti életet, a mi az előremene-
telnek minden téren mozgatója és biztosítója volt; ügy hogy a főváros a
harmincas évek elején már nemcsak a magyar irodalomnak, de az ország
iparának és kereskedésének is középpontja, a hol gazdag és mívelt polgárság
fejlődik. Ez új osztály, érlelmességénél és vagyonánál fogva, szokszor érint-
kezik és sokszor összeütközik a régi nemességgel, miből a társadalom
egyre sokasodó és elágazó viszonyaiban az új kérdések, szenvedélyek és
küzdelmek egész sora támad ; sőt a jobbágyság is, a maga többszázados
elnyomásából, az emberi jogok panaszával és követelésével a honoráciorok
személyében mindinkább érvényesül és érdemesül, a mivel a rendi különb-
ségek, balitéletek, kiváltságok egész láncolata szakadozik meg. S a nemzeti
élet e különböző tényezői, a fő és köznemesi, polgári és jobbágyi elemek
minduntalan a születés és fölemelkedés, az érdek és érzés éles és kínos
ütközőibe, vagy félszeg és nevetséges bonyodalmaiba kerülnek egymással :
s mint az új idő ősszecsapzó eszmeáramlatainak képviselői megrázó har-
caikkal vagy mulattató perpatvaraikkal helyet követelnek magoknak az
irodalomban is. De ép a beszély és regény, mely visszatUkrÖzésükre, meg-
figyelő és elemző rajzukra a legalkalmasabb, maradt el nálunk fejlődésében.
A magyar lira már remekeket adott, a magyar dráma már maradandó
VAJDA ÉS KÚTHY 425
műveket alkotott, kivált a költői előadás tekintetében: de a magyar szép-
próza még mindig csak kísérletezett, s inkább a régi rendi világ, mint
az új idő szellemének és ízlésének kifejezője volt. Tehetségesebb úttörői
elhallgattak vagy keveset írtak; s a lapok és évkönyvek, szerkesztők és
kiadók a nöttön növekedő közöns^ szükségletének kielégítése végett a
német és francia irodalom divatos termékei, a laza történeti rajzok és
izgató rémes regények fordítására vagy utánzására szorultak: minél fogva
a magyar elbeszélő stíl még mindig ingadozott, hangja, színe, ereje még
meg nem állapodott.
A nemzeti élet e forrongásában, az elbeszélő stíl ez ingadozásában lép ^"^''ííou''"^
az irodalom mezejére Vajda
Péter a maga forrongó és soha
ki nem forrott nagy tehetségé-
vel, a maga ingadozó, de szem-
kápráztató sajátos elbeszélé-
sével. 1808-ban születik, Vesz-
prém vármegyében, Vanyolán,
melyet fenséges vidék körít.
Megragadó képei kitörűlhetle-
nül bevésődnek lelkébe, mert
szegény jobbágy szülei mellett
a természet ölén nevelkedik;
hiszen a mint maga vallja ma-
gáról : gyermekségében dajka
helyett a szellők enyelegtek
vele, zenéje a mennydörgés,
bánata a telhősírás, öröme az
ormok virága volt. Ezek a ké-
pek aztán pazér csillogással
ragyognak vissza természeti
himnuszaiban és keleti élbe- v^jiu Píier.
széleseiben. t819-benasoproni
főiskolába kerül, a hol népi munkabíró erejével és fogékony elméjével hamar
kitűnik, de a szabad természet érlelte szabad ielleme és nyilt Önérzete miatt
egyik tanárával, Seybolddal meghasonlik ; ennek következtében az intézetet
elhagyja s a bölcsészeti tanfolyamot már Győrben végzi. Törekvése és
előmenetele mind a két helyen kifogástalan, pedig nem vesz el egészen a
tanuló-szoba rekedt levegőjében; erős természet-szeretete ki-kiragadja onnan,
a szünetet rendesen előbb a soproni hegyek között s most a Rába vizén
tölti. 1828-ban Pestre tér, hogy az egyetemen az orvosi pályára készüljön;
1831-ben azonban, a nagy kolera alkalmával, a pesti fiatalság zavargásakor
dr, Stáhly Ignác, az orvosi kar nagynevű tagja előtt abba a gyanüba esik,
hogy a botrányos tüntetést, mely a járvánj' megszűntének kikiáltására
426 VAJDA ÉS KÚTHY
kényszeríti, ellene ő vezette. Noha Vajda a tüntetésen részt se vett, mert
vasárnap levén, rendes szokásaként többed magával a budai bérceken
bolyongott: a kar mégis azt kivánta tőle, valahányszor a vizsgálatra
jelentkezik vala, hogy tisztázkodjék előbb a gyanú alól. Önbecsülése és
büszkesége visszariad a méltatlan tisztázkodástól, s inkább lemond a
pályájáról. Nem, nem a Vajda szegénysége, a mint eddig az irodalom-
történet tanította: hanem a Stáhly gyűlölsége ennek az oka; hiszen ép-
az egyetemi tanfolyam befejezésekor, hogy egyebet ne említsünk, hosszabb
külföldi útra kel, bejárja Németországot, Hollandiát és Angliát, 1834 őszéig,,
mint előbb az olasz és magyar földet: a mire bizonynyal nem vállalkoz-
hatik, ha még az oklevél díja is megakasztja vala haladásában,
nmnwf Vajda ettől az időtől fogva az irodalomnak él. Csak az írói pálya
az a hivatás, mely függetlenkedő önérzetének és büszke jellemének 1^-
inkább megfelel. De már korábban is írt: 1831-ben kezdi a maga kísér-
leteit, a Tudományos Gyűjtemény mellékletében, a Koszorúban^ Úzdi Gyula
név alatt oly színes leírásokkal, mikben az ő festői képzelete erősöi bonta--
kőzik. S évről-évre 1833-ig mind sűrűbben jelen meg itt, mint a lég urainak^
erdő és hullám szépségeinek, az idő szakaszainak hangulatos énekese;
sőt már képletes költészete is megszólal. Fájdalommal és sóvárogva pana-
szolja, hogy Szoba, a vad szívű leány, a szerelem nyilával általverte,,
de haszontalanul szaladja be utána az ó-világ tereit, sehol nem ölelheti.
Szaba nem más, mint a szabadság, a melyért lobog. Forrongó lelke küzd
az eszmével és alakkal egyiránt : de már ki-kilövell egy sugara tehetségének
igazi fényéből, meg-megnyilatkozik egy vonása egyéniségének igazi eredeti-
ségéből. 1832-ben a Tudományos Gyűjteményben ír a Nemzetiségről egy
magvas értekezést a saját nevével. 1833-ban a Hasznos Mulatságokat
szerkeszti, 1834-ben pedig Lipcsében a Garasos Tárt, ez ismeretterjesztő
képes heti lapot indítja meg. S a mióta haza ért, mint hírlapíró és elbeszélő
ritka szorgalmat tanúsít ; de a hasznos és szép váltakozva vonja, a szükség
és ihlet váltakozva sugallja. Még ebben az esztendőben megjelennek tőle
A nap szakaszai és A legszebb leány, kettős irányának beszédes hírde-
tőjeként, a természet és kelet meleg színezetével; aztán következik 1835-ben
Vajkoontala, majd később: A Memnon szobra, Yoridála, A mágus
leány, A két brahmin, Akbár sultán, Mirmah, Az Athénai sírásó, s
még annyi elbeszélése, mikben sajátos költészetének szemkápráztató pom-
pája már egészen kiárad, s rajongó szeretete a természet és szabadság
iránt a kelet álmodozó képviselőiben már a vallásba olvad. Neve és érdeme,
melyet a Pesti Levelek két kötete, (1835—1836.), e rövid, eleven, ötletes
elmefuttatások, hírlapi cikkek változatos gyűjteménye, Joguz vagy a hon-
keresők, (1836.) első drámai kísérlete, Tárcsái Bende (1837.), e három
kötetes történeti regénye, valamint A férfiasság és A szépítés mestersége,
meg egy csomó tudományos átdolgozása és fordítása még inkább emel,
— gyors elismerést arat. 1837-ben az akadémia, 1841-ben a Kisfaludy-
VAJDA ÉS KŰTHY 427
társaság választja tagjául; 1842-ben pedig az új Természettudományi-
társulat titkára lesz. Vers és próza, Itöltészet és tudomány egyiránt foglal-
koztatja, nem egyszer egymás rovására, de mindig egyéniségének hatá-
rozottabb kifejtéséra Még csak Dalkotta szükséges, mely 1839-tÖl 1843-ig
négy kötetben jelen meg, hogy a teljes Vajda elöttijnk álljon.
Versei közül csak szatírái válnak ki, a Vegyes házasság és Censura, J^^j,^
melyekkel a Kisfaludy-társaság pályázatán egyszerre versenyez, s mind a
két kitüntetést, azzal a díjat, ezzel a dicséretet nyerte et. A Vegyes
házasság játszva, csipdesve
enyeleg, a Censura keserűn
és epésen pattog : de mind a
kettő Ötletes szeUemességt51
szikrázik. Színművei közül
JogKz nem annyira dráma,
mint inkább bizonyos politikai
célzatok, társadalmi és erköl-
csi igazságok hirdetése. Sze-
mélyei elvek és nem emberek.
Joguz vezér jogüző, Csapabdi
pasa a csapás, Raboicz és
PártÜz haramia -nagyok, a
rablás és pártütés, Kegyelne
a női kegy, Csapoda, a csa-
podár csalfaság, Vigadka a
mulatozó vígság, s Nemledér
a szende szemérmesség meg-
személyesítője. Cselekménye a
lesghák és osmánok harca,
történeti színnel, történeti mag
nélkül. Szerkezete, jellemzése,
célzata teljesen hibás. Csak víjda p. uanakotio,. (Emicny, is37.)
eszméinek ereje és ékesszólá-
sának heve kap meg. Még gyengébb kiadatlan vígjátéka, az Ármány iskolája,
merő utánzat, a Moliére szelleme, elevensége és leleménye nélkül. A drámai
téren csakis tragédiája, a Buda halála érdemei figyelmet, mely a történet
és monda szálaiból, a képzelet szabadságával szövi meg Attila és Buda
Összeütközését a gyönyörű Alkondala szerelme és bírása miatt. Itt ha nem
is a hűn királyok, de Elkhán fShadurid és Aikondala, a leánya jellemében
sok tragikum van, bár a költő ki nem zsákmányolja. így a darab nem
igaz tragédia, csak érdekes költemény. Sok szép jelenete, sok lendületes
kardala akad, mert e műben, mint az antik tragédiában minduntalan meg-
szólal a kar, hogy kifejezést adjon a köz hangulatának, magasztalva a
háború dicsőségeit és a béke áklásait. Pompás opera lehetne belőle.
428 VAJDA ÉS KÚTHY
Prózai köite- j^ y^^s és dráma, a mint látszik, nem a Vajda eleme : az ő csa-
pongó ereje a kötött beszéd korlátai közt nem fér meg. Csak a prózában
igazi költő. Itt elveti a verselés nyűgeit, a rímet, mértéket, kiszabott
lebegést : de képzeletének szabad számycsattogása, gondalatainak hatalmas
ritmusa és párhuzamos lüktetése, nyelvének gazdag és merész zenéje
egészen eredeti hangfutamaiban bőven pótolja mindezt. Szellem és hon-
dalai igazán dalok a kedély melegével és játsziságával, majd váltakozva
a lélek ihletett hevével és emelkedett beszédével, A nap szakaszai és
Természet bájai rapszódiák, Imadalai dicsőítő himnuszok; s tartalmuk
mindig egyetlen alapeszmének: az ember viszonyának a természethez
és teremtőhöz, különböző fejtegetései és kifejezései. Még akkor is, ha a
honért, jogért, szabadságért és haladásért mond izgató és buzdító éneket,
, a természet, a termő Zat szellemeihez és szülötteihez, erőihez és tüne-
ményeihez folyamodik, hogy általok hirdesse Eszdér igéit. Annyi keleties
színpompával s oly mély vallásos érzéssel ünnepli a nagy természetet,
különösen a ragyogó napot, miként kelet igaz természet-imádói: de mégis
nem esik természet-imádásba, a mint némelyek hiszik vala. Mert az ő
istene, miként Erkölcsi beszédei nyilván és fenségesen hirdetik, az őserő,
világ-szellem, a mindenség végoka, alkotója és mozgatója, mely a termé-
szetben megnyilatkozik. Vajda romantikus, de annak a német romantikának
képviselője, mely a pantheizmussal ölelkezik. Azért magasztalja örökké a
természetet, sőt egyesül a természettel, a legjobb anyával; azért nyeri a
nevet, hogy a természet leghívebb fia.
Kibeszeiései Eredeti tehetsége, festői képzelete s lendületes előadása a legszeren-
csésebben érvényesül mégis elbeszéléseiben, melyek a legtöbb dicsőséget
szereztek nevének; mert prózában írt költeményei olykor ellankadnak, a
természeti tudás levegőjében szárazak és ridegek maradnak. Elbeszélései
nemcsak érdekök és értékök, de irányok és hangjok következtében is meg-
kapnak : mert irányuk mindig a jog és szabadság hirdetése, hangjok mindig
az igazság és méltányosság meggyőződése. Vajda mélyen érzi és mélyen
szenvedi a rendi alkotmány visszásságait s a maga forrongó korának és
forrongó lelkének kifejezést keres. Mint jogtalan jobbágy fia, hogy a job-
bágyokért szabadon szólhasson, álmodozva és küzdve keletre, a messzi
keletre bujdosik, és szabadságszerető szíve egész szenvedélyével, ékesen
szóló ajka teljes tüzével hevül és izgat az emberi jogért a nyomorú
páriák érdekében. Hősei, a történeti és képzeleti alakok egyaránt, számtalan-
szor az ő eszméivel, az ő hevüléseivel küzdenek minden osztályi elkülö-
nülés és társadalmi üldözés ellen. Elbeszéléseinek java része úgy mennyi-
ségileg, mint értékileg keleten játszik: de Mária, kibe a vagyontalan
jobbágy fia, Jogfi szerelmes, ^ Az éj fia, ki szegény jobbágy apja megölése
és kedvese elhurcolása miatt gyújtogat és gyilkol, a hazai földön maradnak
és a nemzeti élet reformeszméinek vívódását, különböző társadalmi de-
meinek összeütközését egyenesen érintik. Az éj fia a leghevesebb érzéssel
VAJDA ÉS KÜTHT 429
egészen a lírába vesz. A köItŐ e beszélye nem is annyira elbeszélés, mint
lírai monológ. Hasonlókép Hábor és Gyula is. Vajda valamennyi elbeszélése
célzatos és irányzatos; s a mint szövi, bonyolítja és megoldja őket, szer-
kesztésök és jellemzésök módjára nézve fölöttébb hasonlít egymáshoz. Még
a tárgyak különbözősége sem leplezi el ezt a hasonlatosságot. Mert más
ugyan az esemény, de a legtöbttször egyféle. Vajda mindenütt, a hazai
Mária és Ej fia kivételével, a történeti vagy társadalmi összeütközés mellett
vallási összeütközést is sző meséibe, melyek ideje rendszerint két kor
mesgyéjére esik; s mindenütt nem a természetet az emberben, hanem az
embert a természetben vizs-
gálja és taglalja : sokkal
inkább érdekli az ember és
természet között való vi-
szony, mint az emberi szen-
vedélyek és hatások között
levő kapcsolat. Elbeszélései
teli vannak a természet
csillogó festéseivel és a sze-
retet lángoló dicsőitésével :
de hiányzik belőlük az
egyénítés. Van egy szép
elbeszélése, Vajkoontala,
mely annyira általánosság-
ban mozog, hogy szerep-
lőinek még neve sincsen.
Három kötetes történeti
regénye, Tárcsái Bende,
II. Endre korában, hazai
történeti alakokat is szere-
peltet, de a mese tarka SZÖ- VojiU Pétcr síremléke.
vevényében egészen össze-
folynak. Vajda általában sdcat vét a jellemzés, egyénítés, lélektani megokolás,
történeti hűség, műfaji szabatosság és művészi árnyalás ellen ; a keletiesség
és különösség örökös mívelésében modorosságba téved ; de mind e hiányok
ellenére az igazi költészet fuvallata, ereje és melege érint elbeszéléseiben.
Hőseinek imái és dalai, bár prózában szólnak, de nem egyszer annyi
zengzetességgel, annyi szabatossággal, hogy mint Osimandia kiáradása a
Memnon szobrában, egyik legszebb elbeszélésében, a naphoz és szoborhoz
s a szobor válasza hozzája, nem egyéb rímtelen versnél, mely sorokba
szedhető.
Vajda a Dalhon befejezésekor, 1843-ban, már Szarvason tanárkodott. ^
A közoktatás iránt mindig melegen érdeklődött ugyan, hiszen a pesti
lutheránus intézetben helyetteskép is működött s a pesti közös protestáns
430 VAJDA ÉS KÚTHY
főiskola tervezetének pályázatán egy lelkes tanulmánynyal versenyzett:
de csak ettől az időtől fogva élt egész hivatással az ifjúság nevelésének.
A munkában társa és osztályosa Ballagi Mór, s kettejök üdvös hatása
a szarvasi főiskolát egyszerre országos hírre emelte. Itt tartotta Vajda a
tanuló iQüságnak és mívelt közönségnek emlékezetes Erkölcsi beszédeit,
melyeket kiadásra is összegyűjtött: de merész és szabad szellemök miatt
a cenzor följelentésére a kormány vizsgálatot indított ellene s az egyház-
kerülettől elbocsátását követelte. A pör megindult, a kerület ellenállásán
azonban megakadt s a költő halála ntíatt megszűnt Mert Vajda hirtelen
és váratlan 1846 elején elhunyt. A nemzet legnagyobb lantosa, Petőfi
siratta el. Tisztelői 1861-ben sírja fölé díszes emléket állítottak, ama
magasztos* szavakkal, miket Vajda hirdetett, miket 1848-ban az idő igazolt:
Az igazság szava áthatóbb a mennydörgésnél, s az igazságtalanság
villámot hord keblében. Tehetségével a saját emberöltőjéből meghaladott
sokat, nagy jellemével a legtöbbet ; mert életében és működésében, cseleke-
deteiben és írásaiban oly befejezett, oly egész, oly összhangzatos egészet
képezett, mint csak igen kevés ember.
Küthjr^Lajos Vajda még teljes fényében ragyogott, a mikor Kúthy Lajos elbeszé-
V léseivel föltűnt. Elevenség, könnyűség, lelemény, szerkezet mutatkozott nála,
sőt eleinte biztató jelül bizonyos műgond is, különösen szerkezeteinek
kikerekítésében és nyelvének választékos színezetében. De szapora termé-
kenységével és emelkedő hírével nem haladott párhuzamosan művészi
törekvése és tehetségének fejlődése. A lélek és a szív ismeretében nem
mélyült, megfigyelő és elemző ereje nem izmosodott. Bárhonnan meríti
tárgyait: a bibliából, történelemből, társadalomból, ritka kivétellel mindig
a szenvedélyeket, legtöbbször a lélek és szív végzetes válságait és végletes
viharait taglalja. Keresve keresi ama bonyolult viszonyokat, a hol a fel-
fogások, érzések, érdekek, osztályi küzdelmek szinte kiegyenlíthetetlenül
ütköznek össze, úgy hogy alig marad egyéb kimenetelük, mint a rémes
rombolás: így a legtöbb beszélye testi vagy szellemi m^semmisűléssel
végződik. Kúthy is romantikus, de annak a francia romantikának mívelője,
mely a borzalmasra törekszik és a szertelenbe vesz.
Született 1813-ban, Biharmegyében, Ermihályfalván, hol apja ez időben
paposkodott. Mint fürge és eszes gyermek nagy érdeklődéssel csüngött a
dajkameséken, népdalokon, görög regéken, s költői hajlama már hat éves
korában nyiladozott. 1821-ben Debrecenbe ment, hol középiskoláit és a
bölcseleti folyamot végezve, a hittudományi szakra iratkozott be; de mint
harmadéves theologus 1833-ban egyik barátja sérelme miatt többed magával
elhagyta az intézetet Nagyváradon vonult meg nevelőnek az Olasz-család-
nál és a jogra készült. 1834-ben Biharmegye követe mellett Pozsonyban
irnokoskodott : de a Lovassy-pörbe belekeveredett és Erdélybe bujdosott
Majd haza tért apjához. Asszonyvásárra, a hol elfogták. Pestai bebörtö-
nözték, s csak 1837-ben bocsátották szabadon, megfosztva az ügyvédi
VAJDA ÉS KÚTHY
431
^.
X
S
^^4 ^ ^ -'
4
<
vizsgálat jogától. Most előbb megyei szolgálatba állt s Bihar aljegyzője
lett, majd a fővárosba költözött s az ügyvédi vizsgálatért folyamodott: de
a kormány elutasította kérésével.
így lép az írói pályára az Athenaeumban, 1838-ban, s rövid pár esz- Kúthy művei
tendő alatt kivívja a közelismerést Elbeszélései, színművei rohamos gyor-
sasággal jelennek
meg: 1838-ban
szomorüjátéka,
^Wo^H^, 1 840-ben
történeti drámája,
/. Károly és ud-
vara és szomorú-
játéka, Fyér és
Fekete, 1841-ben
Polgári Szózata
Kelet népéhez, e
laza politikai irata, 1
és 1842-ban meg- \
indul beszélyeinek !
gyűjteménye, j
mely kötetről kö-
tetre jobban hódít.
1843-ban az aka-
démia és Kisfalu-
dy-társaság tagjai
sorába fűzi, gróf
Batthyányi Lajos
magántitkárának
hívja meg ; s egy-
szerre az irodalom
arszlánja, az iro-
dalom gróQa lesz.
Szép, férfias arca,
fekete haja, nagy
lelkes szeme, ro- 1
konszenves hang- „ ^ _
ja, finom modora
és szellemes társalgása miatt az előkelő körök kedvence, ki fényes estélyeket
ad, s pazér termeiben Budapest kiváló szellemei gyűlnek össze. S a mikor bő
költekezése következtében csődbe jut, elárverezett párizsi bútorait a főváros
hölgyei vásárolják meg és ajándékozzák neki vissza. 1846-ben megindul a
Hazai Rejtelmek, ez izgalmas regénye, 1848-ban előbb gróf Batthyányi
Lajos, majd Szemere Bertalan oldalán működik Pesten és Debrecenben : de
<9
"n
ic
K
O
433 VAJDA ÉS KÚTHY
politikai hivatása és befolyása még ekkor is vajmi csekély. Neve, híre,
dicsősége irodalmi érdemein, talán inkább elbeszélői sikerein alapszik.
Mert kétségtelen dolog, hogy Kúthy fényes sikereket aratott a közön-
ség előtt, beszélyeinek nem annyira belső értéke, mint inkább zaklató
hatása által. A művészi mérsékletet, a nemesebb alkotás éltető elemét
csakhamar eldobta, és hajszolta az érdeket; képzeletének mindig szabad
csapongást, nem egyszer szilaj kicsapongást engedett a romanticizmus indí-
tékaiban, fogásaiban, eszközeiben. Szinte ügy tetszik ha a Kiithy költői
Kúthy Lajos.
világába tévedünk, mintha a borzalmak és szertelenségek földére jutottunk
volna, a hol a gonoszok és őrültek váltakoznak és kergetőznek egymással
a féktelen indulatok viharában zihálva, míg kimerülten és megtörten össze
nem esnek. Megható és megrázó végok rendszerint : az örülés, szivrepedis,
mérgezés, legyilkolás, vizbe ugrás és levegőbe röpílés. A bibliai Herodia
a János /ővételében, Elea, a pogány magyar leány, az Elea yfcó'vfben,
Etele, a II. Endre korabeli Szökevényben, Piroska a társadalmi Divatkép-
ben, a költő Alfréd az Alkalmi versben, az olasz Leoni a Tör és Feszü-
letben, Luise a Máíka-dláoratban, s a kacérkodó Adelaide a SzínészttSben
egyaránt megőrül ; Eleának aztán még a szive is megreped, mint Natáliának
VAJDA ÉS KÚTHY 433
a Sir vadrózsájában, A világszép királyasszony Cleopatrában ép ügy
megmérgezi magát, mint a szerencsétlen Szenczy grófnő a B.iliiéleiekben,
a feleséggyilkos Lázár Kálmán gróf a Szerelentféltőben, míg Ceylon gróf
az ereit vágja föl az Eskü órájában. Mohamed, Konstancinápoly hőse
Az ifjú császárban ép ügy leszürja szerelmesét, mint a féltékenykedő
Viktor Lehelie halálában a nejét, míg Sámson Delilában a romok alá
temeti kedvesét. A csalódott Szelima a Szökevényben ép ügy a vízbe
ugrik, mint a csalódott vicomte Deraume a Színésznőben; s az iszákos
Börvey a Férj és nőszeszélyben a pincebeli lőporral ép oly elszántan a
levegőbe röpíti a házasságtörő asszonyt és házi barátot magával együtt,
mint Olympia a Temerini hősnőben a magyarok ellen össszeesküvő anyósát
és rácait. S ez az örülés, szívrepedés, mérgezés, legyilkolás, vízbe ugrás és
levegőbe röpítés, mint a rénjes rombolás annyi lázas módja, néha nem is
egyenként, hanem halmozva jelenik meg : a Hazai Rejtelmekben dr. Márk-
nak egész emberírtó gyára van, mely törvénytelen gyermekeket, álörökösöket,
hülyéket, némákat, holdkórosokat készít és szállít nagyban és kicsinyben.
Küthy e regényében nem annyira hazai, mint idegen rejtelmeket rajzol, mert
a negyvenes évek magyar társadalma még sokkal egyszerűbb, semhogy e
regény riasztó képe hü mása lehetne. Az író a francia Sue irányának hódol
s a művészi célt az érdekfeszítésben keresi. S meg kell vallani, hogy, ha a
lélek és szív festésében felszínen marad is, s ha a megható és megrázó
véget nem is fejleszti következetesen a szenvedély természetéből, meg-
ragadó részleteket, meglepő fordulatokat és csattanó helyzeteket mindig
ad, s a figyelmet mindig nemcsak leköti, de a legtöbbször lenyűgözi és
megigézi. S mindenekelőtt ebben található meg népszerűségének és hatá-
sának titka; aztán abban a csodálatos és gazdag nyelvben, mely tolla
alatt néha ügy megárad, hogy olykor az értelem is belefül; de ha mér-
sékelni bírja, mindig meglep és megveszteget bőségével; végre azokban
a színes és eleven leírásokban, melyeket az Alföld életéből fösteget: a
szállító parasztok, a délibáb, a lápszigetre szorult farkas, a besztercei
lápvidék és annyi más ragyogó és el nem müló képek.
Színművei teljesen a romanticizmus tülzásába vesznek. Ariadnéjaban színművd
annyi ördögi gonoszság testesül meg, a mennyi emberben, érező nőben
nem egyesülhet. /. Károly és udvara a Zách Klára tragédiáját mutatja
be, de egységes drámai fejlesztés és történeti felfogás nélkül. A Fejér és
Fekete a nemtelen kalandor, Floreschi és a nemes néger Vatáb küzdelme
volna a szép Estiva szerelméért: de Estiva beszámíthatatlan s az igazi
összeütközés elmarad. Szerkezet, jellemzés, kivitel az elbeszélőre vall, ki
a helyzetek éles ütközőivel, a jelenetek meglepő fordulóival színi hatásra
törekszik, de kevés sikerrel. A részlettől nem látszik nála a dráma, a
fától az erdő.
A függetlenségi harc leverése után Küthy eleinte bujdosott és rejtőz- ^"^^^ ^{*rj»"
ködött: de aztán nyomorúságában meghasonlott önmagával és fényes
Beöthy, Magyar irodalomtörténet. 11. köt 28
434 VAJDA ÉS KÚTHY
múltjával Hivalgó lelke, mely a pompához és jóléthez szokott, megtört a
szenvedésben. Nemzete ellenére az elnyomó kormány szolgálatába állt, s
a Bach hivatali köntösébe öltözött; mint ilyen 1864-ig Aradon, Pesten,
Nagyváradon működött. Még élt, de elszigetelten; még írt, de hatástalan.
A társadalom elfordult tőle és elitélte mélyen; ügy hogy 1864-ben meg-
váltás volt neki a halál. Igaza van Degré Alajosnak, ki jóságos részvéttel
védelmezi, hogy nem volt kém, nem volt várfeladó, nem muszkavezető ; de
téved abban, a mikor azt hiszi, hogy csak önmaga, szép neve és nagy
népszerűsége ellen követett el elárulást. Vétkezett: a nemzeti érzés ellen.
Mindennek, a mi szent, magasztos és örök a nemzet lelkében él, a költők
és írók a letéteményesei, kik a megkísértés és elborulás nagj' éjjelén meg-
őrizni és ápolni kötelesek, hogy hazafiságok világító szövétnekével majdan
kivezethessék a nemzetet a jobb és boldogabb jövőbe ! Ez az ő küldetésök
és kiváltságuk. Kúthy ez ellen vétkezett. Csaft sajnálni lehet, hogy a jellem
kisebb volt benne mint a tehetség, az ember gyöngébb mint a költő.
71 Jósika Miklós.
MAGYAR BESZÉLY Vajda és Küthy keze alatt kétségtelenöl ^^ir'ipal*^"
sokat fejlett: de a magyar regény még mindig alkotójára
várt. A mi eddigelé termett, merő kísérlet volt idegen célok
szolgálatában : Bessenyei állambölcseleti és vallási világ-
nézletének kifejtésére, Dugonics a nemzeti visszahatás
támogatására és fokozására, Fáy gazdag tapasztalatainak közlésére s az
új Magyarország nevelésére használta fel, A regény, mint az új kor
qwpeiája, a maga széptudományi föltételeivel és művészi szerkezetével
még meg nem született. Az alkotó végre, 1836-ban, egyszerre, váratlanul
megjelenik Jósika Miklós személyében. Szinte csodálkozást, hitetlenséget
támaszt, hogy báró létére a nemzeti múzsa oltárán áldozott. Mintha csak
Erdélyben, a hol a magyar irodalom ápolása és pártolása a fejedelmek és
nagyok előkelő szórakozása, szellemi fényűzése és büszke hagyománya
volt, ennek a nemes hivatásnak emléke és ereje már egészen kiveszett
volna! Mert két évvel előbb, 1834-ben, a mikor Jósika Miklós az Irány
c&nú röpiratát nyomatta, báró Bánffy László, az eszes ember, fölkereste
és komolyan figyelmeztette, hogy hagyjon békét az Írásnak : az nem úri
embernek való dolog. Am annyira módiatlan, szokatlan volt még a nagy
közönség előtt is a Jósika Miklós íróskodása, hogy az Abaft csattanós
diadala után néhány erdélyi azt beszélte, hogy valami okos oláh pópa írta
helyette Szurdokon. A legmulatságosabb ebben az volt, mondja maga
Emlékirataiban, hogy ez az oláh pópa nem is tudott magyarul. S még
Gyulai Pál is egy adomához folyamodik, hogy a regényírásra való lépését
ro^magyarázza. Egyik rokona és barátja, P. Horváth Lázár épen regényt
írt, az elsőt és utolsót életében, beszéli Gyulai, s többször olvasott fel
belőle egyes részleteket neki Jósika úgy gondolkozott, hogy miért ne
kisértené meg azt is, hisz bizonyára ő is tud olyat írni, mint fecsegő
rokona: így keletkezett Zólyomi és Abaji. S mit álL't maga Jósika.' Azt,
hf^^ a kik az írói ösztönt, a vágyat tenni, a becsületes jó szándékot
floiberül betölteni a helyet, melyet a gondviselés számunkra kijelölt, mel-
MSixs okokban keresik, nagyon balul ítélnek. »Hát tisztelt nagy jó uraim,
kérdi, mit vétett Önöknek az az ,Est Deus ín nobis', s mit vethetnek önök
4M JÓSIKA MIKLÓS
szememre, ha én azon erős hitemet fejezem ki, hogy, ha előttem soha.
senki nem írt volna regényt, én irtam volna az elsőt«.
JóBiiM atu Jósika MníLóst hivatása indította, tapasztalása készítette el a regényíró
pályájára. Már mögötte egy hosszú és gazdag múlt áll, dicsöséglien, sze-
relemben, kalandokban, utazásokban és szenvedésekben gazdag, a mikor
föllép. Születik 1794-ben Erdélyben, Tordán, ama büszke és fényes család-
ból, mely történeti emlékeit és hagyományait anyai ágon a Báthory-ház
fejedelmeihez, apai ágon Jósika Istvánhoz, a nagyeszű kancellárhoz fűzi.
Anyja halála után alig öt esztendős korában nagyanyjához, báró Bornem-
issza Annához kerül Ó-Fenesre, mely kies fekvésével, regényes romjaival
később meg-megéled képzeletében. Iskolai tí^fiűlmányait Kolozsvárott végzi,
míg 1811-ben beáll a Saypyai Jenő dragonyos ezredébe. A nagy idŐk
fuvallata már gyermeki esztendeiben megérintette lélkét,'mert volt a század
elején valami a levegőben, a mi a nagy remények és nagy célok sejtel-
meiről susogott ; most, mint katona, egyenesen a világ-események sodrába
-jut.- Rövid ideig az erdélyi Királyföldön és Galíciában " tartózkodik i^yan':
de I813-ban Szílézián és Tirolon át az olasz /csaíáíerTe' vonul, hói a
vallegioi csatában, a Mincio mellett, annyira kiváSk, riogy"' sörön tívüt
főhadnagynak léptetik elő. 1814-ben pedig már (capitány a Colforedó
gyalog-ezredében, mely Bécsben van állomáson. Bejárva a bűvös Itáliát
és a zord Karstot, maga is Bécsbe tér, épen áz emlékezetes köngreésíius
idejére, hol mint kamarás színről színre szemléli a világ iirait,' s 'á fiá'tal
JÓSIKA MIKLÓS 437
világfi elevenségével és mohóságával élvezi az udvar ünnepeit. Majd újra
Napóleon ellen vonul és az egyesűit sereggel Párizsnak nyomul ; aztán
visszajő az osztrák fővárosba s egészen beledobja magát az élet örömeibe
«s német, francia, angol olvasmányainak árjába. 1817-ben inkább unalom-
ból, mint szerelemből megházasodik s felesége birtokára Napkorra költözik.
Oe a szabolcsmegyei köznemesi élet nem az Ö előkelő és kényes ízlésének
való, s 1824-ben, apja halálával, a mikor a szurdoki, branyicskai és számos-
Jdslki. iijiíkori arckepe és névalíiráso.
falvi jószágokat örökli, Szurdokon telepszik meg. Neje kívánságára még
egyszer visszatér Napkorra, hogy mielőbb elhagyja családi tűzhelyét és
feleségét örökre. Míveltségök, izlésök, szellemök ellentétessége a maga elvi-
selhetetlen apró gyötrelmeivel tova üldözi. S balházassága, családi boldog-
talansága, szivének vergődése eszmélkedésre és magába mélyedésre tanítja :
fájdalmában, lelki viharzásában kergeti a szórakozást és keresi a menek-
vést. . Majd arra gondol, hogy Hellász szabadságharcában osztozik, Byron
oldalán, majd pedig arra, hogy a gazdálkodásra véli magát; most annyi
438 JÓSIKA MIKLÓS
ií kínos évnek keserves küzködése és méltatlan kárpótlása után megszaba-
dulva Szurdokra húzódik. Vigaszul és feledésül a nujzsa várja ott, kinek
kebelére menekszik. A mikor már az egész ház lepihen : ő munkába f<^.
A néma csend, az éjnek csendje oly jól esik háborgó lelkének. így fogan
meg szenvedéseinek sugalmai közt, a saját telke megnyilatkozásából,
Zolyómi}& és Abaji}&, két első regénye, melyekkel Pestre siet, hogy Toldi-
nak és társainak bemutassa. Javallásukra Abofi jelenik meg előbb, \836-ban,
s benne az igazi regény bevonul a magyar irodalomba. Nemcsak elbeszá,
de tanít is, nem rideg fejtegetésekkei, hanem él6 pékiában, hogy az erős
akarat minden megszokott rosszon győzedelmeskedik. Majd követik : Zófyotm
Jósika lika&a Szurdokon.
és A iönnyelmúek, az első annak az erkölcsi tannak bizonyításával, h<^y
a szerető szivek között a kölcsönős becsülés megszűntével a boldogság ís
elenyészik, mert a szeretet mielőbb ellobban ; a második annak az erköksi
célnak szolgálatával, hogy a ledér léhaság pusztító hatása visszariasszon
a csábítás veszélyeitől, a viszonosság bosszúja a mások üdvének eltiprásátóL
Jósika Miklós ettől az időtől fogva váltakozva erdélyi birtokán és a
fővárosban tartózkodik és dolgozik ; s élénkéi belemerűi az irodakxn
mozgalmaiba. Mint elbeszélő és drámaíró tör előre. De a míg regényeivel,
legalább eleinte, mindig a maga tapasztalására támaszkodik, s egyes
hőseiben és hősnőiben ismerőseit és testvéreit örökíti meg, például Az
utolsó Báthory Serafinja az ő katona pajtása, A csehek Magyarországom
Nankelreiternéje az ő Rozália testvére; így alakjai a való színében, a
művészet ihletével és élet erejével szerepelnek: addig a drámában a kép-
JÓSIKA MIKLÓS 4S9
zelet szabadjára bizakodik s lüktető cselekvény helyett ellenmondó jelle-
meket és izgalmas helyzeteket teremt. Az Adorjánok és Jenők 1838-ban,
A két Barcsay 1844-ben, s Kordoknbász 1847-ben alig tűnnek fel, már
eltűnnek megint. Regényei ellenben mélyen és nemesen hatnak. Az utolsó
BálhorybíLn, 1837-bő!, az indulatok félelmes hatalma felettünk igazán meg-
döbbent, s A csehek Magyarországon, 1839-b51, a királyi hatalom erejét
és diadalát hirdetik a rakoncátlan elemek foIÖtt hazafiasán. Írójukat az
akadémia nemcsak levelező, majd liszteteti tagul választja meg, de Az
SMDtigb Guszláv.
utolsó SálhoryéTt a nagy jutalommal tűnteti ki; s a Kisfaludy-társaság
nemcsak tagjai sorába fűzi, de az elnöki székébe ülteti, s Ő az első elnöke
1847-ig. Ha közben le-lerándúl szurdoki magányába: a szellemi élet pezs-
gése, a nagyvilági élet fénye, s a biztató szerelem édessége vissza-vissza-
csalogatja azonnal bűvös és megtisztító igézetével a fővárosba. Mert már
183ö-ban megismerkedik, noha csak tizenegy év múlva, 1847-ben, mikor
válópöre eldűl, egyesülhet Podmaniczky Júliával, életének védÖ angyalával,
ez eszményi női tiszta jellemmel, hogy női alakjaihoz ragyogó glóriát
sugározzon! Jósika Miklós 1836-tól a múzsa sugallatára s Júliája ihleté-
sére adja aztán a költői alkotások egész sorát ; és csodálkozhatunk-e rajta,
ha e tüneményes nőnek egy-egy fényes sugara beleolvad nŐi alakjaiba :
440 JÓSIKA MIKLÓS
Albinus Caelestába és Komisnéba, Giskra Serenába és Amay Zajdéba?
S csodálkozhatunk-e rajta, ha női jellemei rend szerint tökéletesebbek
művészileg, magasz tasobbak emberileg, mert ezek megalkotásában a lelke-
sedés is segíti, nemcsak a tapasztalás.
SítoSduiá^ A mikor Jósika Miklós föllép : . aa író és olvasó közönség Ujjongva
üdvözli, mint a magyar regény megalkotóját. A bírálat meghajol előtte, és
Dandár is Isldora.
Jelend Júsika Abafijábil (Emlény, 1841.)
Szontágh Gusztáv, a komoly bölcselő, Abafiiát a legjobb műnek nevezi a
maga nemében, mióta a nyelv zeng. Honnan ez a föltétlen elismerés ? Mert
azt hozza meg az irodalomnak, a mint Gyulai helyesen jegyzi meg, a
minek leginkább híjával volt : iskolai tudomány helyett a tapasztalást^ a
hazai és külföldi társadalom sokoldalú ismeretét, a vjlágfias modort és
■eleven szellemet, mely a puszta fecsegésbe is érdeket önt. Már mint gyer-
mek a nemzeti torténetek és családi hagyományírft ereWyéi közt eszmél-
lyedik. Apjának fegyvertárában Öiömest szemlélgeti a itöeak szablyáit, köves
JÓSIKA MIKLÓS 441
nyergeket, skófiumos szerszámokat, vérteket, vasingeket, kopjákat, buzogá-
nyokat, tegzeket és tatársisakokat. Minden darabhoz a múltnak egy-egy
emléke, egy-egy mondája fűződik, melynek magva később kihajt lelkében
és a romantika bájos virágait növeli meg. S mint katona és világfi aztán
is mindig és mindenütt meleg vonzódást érez a történeti múlt maradvá-
nyai, a büszke várromok és elátkozott kastélyok iránt, hol valaha a lovagi
és szerelmi merény ereje és zaja tombolt. Hajlam és tanulmány önkényte-
lenül a romanticizmtts felé vonja, melynek az angol elbeszélő irodalomban
ép az ő fellépésének ideje előtt alig pár esztendővel korszakos képviselője
s a történeti regény hímeves megalapítója Valter Scoit, A mily szeren-
csével fordul ez a skót hegyek és síkok százados emlékeihez vissza: ép
oly szerencsével merít Jósika az erdélyi bércek és mezei udvarházak hagyo-
mányaiból. Hisz már kora iQúságától fogva legkedvesebb olvasmánya a
történelem és utazások voltak, s a történelemből alig hagyott olvasatlanul
valamit, a mennyiben kora és ideje engedte. Különösen a hazai krónikák
érdekelték s már ebben az esztendőben ügy teli szedte fejét Erdély regé-
nyes múltjával, mintha valami titkos ösztön előre sejtette volna irodalmi
pályáját. S már kora ifjúságától fogva maga is szenvedélyes utazó volt,
ha katona létére néhány napi szabadságot nyerhetett, rögtön utazásra for-
dította, pedig a nélkül is eleget bolyongott. A szép természet érdekelte
mindig. Ha itthon volt, magánosan és társaságban lázasan űzte r a kirán-
dulásokat: a hunyadi, létai és udvarhelyi vár, a krivádiai őrtorony, a
Csetátye Bóli barlangja és barlangi folyója, az erdélji bércek sziklahasa-
dékai, zig-zugai, emlékei, a Királyföld falvai, városai, erődítései, mind-mind
egyesítve csalogatták magukhoz: mintha valami titkos szózat előbb súgta
volna, hogy szükséges lesz reájok irodalmi pályáján, romantikus világának
fölépítésénél.
így készült el lassan-lassan, a nélkül, hogy maga is célozta volna,
annak a hivatásnak a betöltésére, melyet Angliában Walter Scott teljesített
Hatása alatt áll: Abqfijának első jeligéje is belőle való, így az ő kezével
indul meg pályafutására; hatása alatt áll: nem egy alakjában annak az
alakja meg, így az ő példájára teremt. A mint már Ferenczi Zoltán
kiemeli, Abafi és Wawerly, Dandár és Callum Beg, a Deli Marko és társai
élete, meg a skót felföldi rablók rajza feltűnően hasonlít egymáshoz; még
észrevehetőbb a rokonság a Csehek Magyarországon és Ivanhoe személyei
közt. Elemér és Ivanhoe jelleme alapszíneiben megegyezik, még sorsukban
is sok a közös bonás. Aztán a regény szerkesztése és a mese szövése a
széles alapvetéssel, a részletező leírásokkal, a gondos korrajzi tanulmá-
nyokkal, a színi hatásra számító megszakításokkal, szintén mind a Scott
befolyására vall: csodálkozik mégis, ha ismerősei magyar Scott Valternek
nevezik. Miért .^ Mivel hajlama, tanulmánya, szelleme, lelke, helyzete regé-
nyeinek elemei közt hasonló levén, magát e közös vonások éi találkozások
mellett is nem utánzónak, hanem eredetinek, legfolebb rokonhak tekintheti.
442 JÓSIKA MIKLÓS
Aztán nemcsak a történeti regény alapítója, de Bulwer, Cooper, Hug6
Viktor és Sue Jenő is hatott reája ; s későbbi regényei inkább a francia
mint az angol romanticizmus szellemének hódolnak, eszközeivel és fogá-
saival élnek. Képzeletének bámulatos leleménye és frissesége egyre ihleti,
s munkásságával egész irodalmat támaszt. E dicsőséget, a mint Gyulai
elismeri és hirdeti, sem az idő, sem az ízlés változatai nem vonhatják
homályba; pedig van pályájának egy más fényes oldala is. 'Történeti
regényeivel — űgymond — mintegy kiegészítette s fokozta epikusaink
hatását, kik a múlt dicső emlékeit elevenítették föl, szemben a dicstelen és
elfajult Jelennel. Ez lelkesítette Jósikát is, s a régi magyar köz- és családi
élet megható jeleneteit festve, egy újabb, nemzetibb társadalom mellett
izgatott*.
Pályája első fele 1848-ig terjed.
A forradalom kitörése Szurdo-
kon, //. Rákóczy Ferenc írása köz-
ben találja. Mint Közép-Szolnokme-
gye követe megjelen a kolozsvári
országgyűlésen, mely a két ország
egyesülését kimondja; majd Pestre
megy, s mint a főrendiház és hon-
védelmi bizottság tagja működik.
Aztán követi a kormányt Debre-
cenbe, s résztvesz 1849-ben a füg-
getlenségi nyilatkozatban és a ke-
gyeimi főtörvényszék bírája lesz. A
nemzeti gyász napjaiban külföldre
bujdosott, míg itthonn az elnyomás
urai halálra ítélik és ki is végzik
jósikáné podmuninby Jüiia.. .. in efíigie. Jósíka előbb Brüsszelbcn,
utóbb Drezdában él, s a magyar
júsikakDifoidon emigráció törekvésének, a nemzeti eszmének tevékeny és lelkes védelmezője
az európai sajtóban. Kossuth egyik serény és lángoló híve. De elt)eszélő
tollát is fbiveszi újra, még előbb, s már 1853-ban megjelenik Eszteré név-
telenül, nagy örömére a magyar közönségnek, mely a névtelen írót rögtön
fölismeri. Ettől az időtől fogva haláláig, 1865-ig nyúlik pályája második
fele, mely ép oly termékeny, mint az első, ha nem is oly fényes. Mert a
Scott bölcs tanítványa, a mint Toldy nevezi vala, mindinkább a roman-
ticizmus útvesztőiben bolyong. Olvasói még élvezik, ha bírálói egyre több
kifogást emelnek is eUene. Röpiratában A regény és regényitészefixn,
1859-böl, valamint utolsó művében, Emlékiralaihan l865-t)en, a maga
védelmére kel, de sikertelenül: a magyar regény atyja a romanticizmus
túlzásaiban hanyatlott, a magyar regény pedig az elbeszélő stíl és ízlés
fejlődése következtében már nagyot haladt.
JÓSIKA MIKLÓS 443
Hatása mégis korszakos. Legjobb regényei az első időből való : Abafi,
Zólyomi, Az utolsó Báthory közvetlenül a régi Erdély történeti emlékeiből
szövődik. Maga is Báthory-vér levén, különös szeretettel a Báthoryak korá-
hoz fordul : Báthory Zsigmond, István, Gábor egymás után kelnek üj életre
Jóflka arcképe biü&szeli lukiüa id^jébűl.
tolla alatt s velÖk a Bethlenek, Bánffyak, Bornemiszák, Kendiek, Kamuthiak,
Komisok, Jósikák, Imrefiek régi hatalmuk és szerepök fényében támadnak
íel, törekvéseikkel, szenvedélyeikkel, melyekbe egész Erdélynek törekvése
és szenvedélye egyesül : hogy ne ragadta volna meg a mi közönségünket ?
Aztán fölkelnek- és új életre támadnak Mátyás a maga nagyjaival és had-
verö vitézeivel, a mikor A csehek Magyarországon és a Hat Uderszky-
444 JÓSIKA MIKLÓS
leány megjelennek. Majd a későbbi időben Nagy Lajos és az Anjouk egész
százada, büszke, erőszakos oligarcháival Eszterben és A magyar kény-
urakbüin, II. Rákóczy Ferenc a legnemesebb fejedelem, regényes korrajzok
keretében. S bár az utóbbiak nem állanak is a művészi alkotás ama szín-
vonalán, mint Jósika legelső regényei, már nemzeti hőseiknél fogva is
élénk érdeklődésre találnak. Ezt az érdeklődést Jósika harminc esztendőn
keresztül több mint száz kötet regénynyel mind végig meg bírja őrizni, a
nemzet hálás elismeréséig s a közönség lelkes jutalmáig. Költészete ^y
egész gazdag világ, teli férfias hősökkel, magasztos női jellemekkel, teli
képzeletének leleményeivel és meséinek pazar bőségével, eleven, színes,
részletező tájrajzokkal, a történeti mült minden külsőségének megkapóan
hű környezetével, a világfi előkelő társalgásának könnyű csevegéseivel, a
lélek beható, finom észleléseivel, különösen a szerelemnek annyi meg annyi
változatos előállításával, szinte valamennyi saját tapasztalásból az apáca-
kalandtól egészen második felesége eszményi szerelméig?
Apáca-kaland ?
Jósika inúkori Igen, Jósika Miklós, mint fiatal tiszt, Szebenben volt állomáson s
szerelme 07 7 >
szemébe tűnt a kolostor emeleti ablakában virágai közt egy fiatal apáca.
Megtetszett neki, s el-eljárt arra. Az apáca észrevette és mosolygott s a
nyalka legény rögtön haza szaladt, egy dühös szerelmes levelet írt, a jó
szerencsére bízva, miként juttatja szentségtörő lángjai istennőjéhez. Párszor
ok nélkül sétálgatott föl s alá a kolostor előtt, zsebében a levéllel, míg
végre megjelent a kis apáca egy kannácskával virágjainál. Az ablak nyitva
volt s azon kissé csintalan mosolygott le. Jósika kikapta a levelét, s mutatta
neki abban a hiszemben, hogy az mindjárt leereszt egy cérna szálat érte:
de kis apáca tagadólag rázta a fejét. A fiatal tiszt mit tegyen.^ Azonnal
határozott s egy kavicsra göngyölve a levelet, hirtelen és ügyesen bedobta
az ablakon. Szívet kért és dobogó szívvel várt a válaszra! Egyszerre
valami koppant lábainál. Oda nézett, levél volt. Az ő levele s benne három
kicsi szív, három sütemény, s. minőt különösen az apácák szoktak készí-
teni. Csak épen a pusserli hiányzott. Szívet kért és szívet kapott : de szinte
elsűlyedt és feléje sem ment többé a kolostornak.
Ettől az első szerelmétől utolsó szerelméig : annak a tüneményes nőnek
szerelméig, ki a Rachel kitartó hűségével egy évtizeden át várt reája, ki
bujdosásának sebeit hegesztette, haló porait két évdizedig őrizte, s 1894-ben
visszatért véle, a két néma utas, az ősök földére a kolozsvári-temetőbe:
mennyi szeretkezésen és viharzáson ment által! A szerelemnek mennyi
faja, mennyi alakja jelenik meg regényeiben: Erzsébettől, a bosnya király
leányától, s Danica hercegnőtől le egészen Eszterig, a zsidóleányig és
Izidáig, a Déli Markó gyermekéig 1 Az édes álmok, ábrándok, a panaszos
lemondások és vallomások, a tüzes szenvedélyek és vad indulatok annyi
szerencsés megérzékitése : együtt egy egész káprázatos világ a romantika
illatos levegőjével, csodálatos bűbájaival.
JÓSIKA MíKLÓS 445
Ezt a káprázatos és csodálatos világot Jósika teremtette és reánk
hagyta Örökül. Legnagyobb dicsősége, hogy előtte voltak regény-kisérletek,
de a magyar regény, mint az új kor epopeiája, a maga eszthetikai cél-
jával és művészi alakjával, az ö alkotása. S benne nemcsak a műfaji,
de a regény-irodalmat teremti meg. Ez az ő érdeme, elévülhetetlen érdeme,
s ezen alapszik az ő jogcíme, örök jogcíme a halhatatlanság koszoníjára.
Ezért ülte meg a Kisfal udy-társaság és Erdélyi irodalmi társaság a nemzeti
kegyelet kifejezéseként születésének százados ünnepét.
Jósika elsfi njugvó-helyc a drezdai
72. Eötvös József.
ON NEMZEDÉKBŐL, mely a harmincas évektől kezdve, a nemzet
átalakulásáért vívott harcokban résztvett : egynek sem
volt oly széleskörű tevékenysége s az európai nagy gon-
dotat-vil^ot oly teljesen átölelő, sőt arra fejlesztőig kiható
szellemi működése, mint Eötvös József bárónak. Mint író,
mint politikus, mint államfilozóf: egyaránt mély nyomokat hagyott szellemi
fejlődésünkben. Irodalmi műveivel, csaknem kivétel nélkül, a közélet, a
nemzeti átalakulás ügyét szolgálta, azt előkészítve, fejlesztve, irányozva.
Azt lírájával, regényeivel és drámáival, s legkésőbb, midőn ismét utat
kellett keresni a vak sötétben, államfilozótiai műveivel, ö maga, m^ fiatal
korában, Hugó Viktorról szóló két dolgozatában, mintegy elvül hirdeti,
hogy a költészet nem lehet öncél, mert akkor mintegy játékká sűlyed ; de
kell, hogy kora szenvedéseinek adjon hangot, annak sebeit föltárja, s ez
által segítsen azok meggy ógyításában. Ez ugyan, mint észt hetikai elv,
teljesen hamis: de Eötvösre nézve ennek vallása tán még szerencse volt,
mert ösztönül, mintegy hatalmas sarkantyúul szolgált neki arra, hogy
gazdag szellemét ne csupán a gyakorlati politikai tevékenység terén vigye
harcba, de a szelídebb, finomabb, s inkább egyéniségéhez illő irodalmin
is; s ennek irodalmunk is sok fényt kősztkihet. Ott volt az első harcosok
között, Széchenyivel, Kossuthtal és Deákkal, mindig az első sorokban; s
ott a végleges diadalnál is, már csak ez utolsó társaságában, mint koszo-
rúzott hős, de a mely koszorúnak, fájdalom, megvoltak a maga tövisei is.
r- Eötvös József Budán született, 1813 szeptember 3-án. Atyja Eötvös
Ignác volt, főispán, tárnok, majd alkancellár; anyja Lilién Anna, német
születésű bárónő, ki később sem tudott magyarul. De a nagy, szerető
szív, a gyöngéd, érzelmes kedély, mely később a fiúnak oly jellemző tulaj-
dona lesz : mind az édesanyai örökségre vallanak. A család Mária Terézia
idejében emelkedett a főnemesség soraiba s sorsát erősen a dinasztiáéhoz
kötötte. Az Eötvösök az u. n. aulikusok közé tartoztak; szolgálták az
udvart feltétlenül, még ha annak bére nemzetük gyűlölete volt is. Különösen
a nagyapa, szintén Eötvös Ignác báró, pohárnok s koronaőr, tette gyűlöltté
a nevét királyi biztosi működésével, midőn a kormány a megyék alkot-
EÖTVÖS JÓZSEF 447
mányvédő ellenállását le akarta vemi, de sikertelenül. (1823.) Nyitrában
kíméletlen eljárása oly felháborodást keltett, hogy egy pillanatra élete is
veszélyben forgott.^ A szülői háznál, részint Ercsiben, részint Budán növe-
kedő gyermek erről természetesen mit sem tudott, míg egy véletlen körül-
mény, nagyon is korán, fájdalmasan fel nem világosította. Pulszky Ferenc
beszéli,* ki Eötvösnek iQúságától haláláig küzdőtársa s barátja volt, hogy,
midőn az alig hét éves fiút a budai gimnáziumba adták, s a nagy úr fiát
a tanító az első padba ültette : társai mind kimentek mellőle, egy zsidó fiú
Báró EStvöi Júzscf. (1S4I.)
kivételével. S midőn a megütődött gyermek ennek okát kérdezte: társai
egyenesen a szemébe mondták, hogy egy »hazaáruló« unokájával nem
ülnek egy padban. Képzelhetni az érzékeny szívű gyermek felindulását,
ki alig várta hogy haza érjen s megkérdhesse nevelőjétől: igaz-e, hogy
a kedves öreg nagypapa hazaáruló? Ez a nevelő, kinek Eötvös lelki
irányának fejlődésére oly határozó befolyása volt, Pruzsinszky József,
' Horváth: Huszonöt év. I. köt 110. 1.
' Vachotl Sándomé: Babérlombok Báró EölvÖs J. müveiből. Pest, 1871, Beveze-
tésül Eütvos élete Pulsíkytól.
448 EÖTVÖS JÓZSEF
abból Ítélve, a mit róla tudunk, nem közönséges egyéniség volt. Magába
zárkózott, komor, kevés szavú ember, kit nejének elvesztése még komo-
rabbá tett ; érzelmeiben republikánus ; tagja volt Martinovics társaságának
s ezért börtönt is szenvedett, s a lefejezettek emlékét s az elveket, a
melyekért azok meghaltak, rajongva tisztelte azután is. A kis Eötvöst
gyakran elvezette a Vérmezőre, arra a helyre, a hol Martinovicsékat kivé-
gezték s kemény, szenvedélyes szavakban emlékezett meg a szomorú ese-
ményről. Hogy egy nyiltan ilyen meggyőződésű emberre hogyan bízhatta
az aulikus család gyermekének nevelését: az ember egy könnyen nem
érti meg. Pulszky azt az okát adja, hogy az apa a nevelőben a fiúval
meg akarta utáltatni a szabadelvűséget, azért választotta Pruzsinszkyt ;
mindenesetre nagyon kockáztatott vállalat. Lehet, hogy egyéb, kiváló peda-
gógiai tulajdonai voltak s elveivel a szülők nem sokat törődtek. Elég az,
hogy midőn a kis fiú sírva intézte hozzá a föntebbi kérdést, a zord nevelő
elég kíméletlenül válaszolta : >Igaz bizony ; apád is az ; te is annak készülsz ;
hiszen magyarul sem beszélsz becsületesen*. A kis fiú m^döbbenve hallja
e kegyetlen szavakat ; neki fekszik a magyar nyelvtannak, magyarul beszél
mindenkivel, anyját kivéve; majd pár hét múlva fogadást tesz társai előtt
az iskolában, hogy egész életét hazájának fogja szentelni, a kik őt élje-
nezve emelik vállaikra.
íme egy egész drámai jelenet egy nyolc éves gyermek életében: ki
tagadhatná, hogy ennek befolyása volt a későbbi ember életére. Az élet
egyik legnagyobb, legkomolyabb ellentétével állott szemben, hogy szinte
kénytelen volt választani; és ő választott, s a gyermek választását a férfi
élete mind egy ízig beváltotta. Legkényesebb érzéseiben érinti először s
kínosan a politika ; szívét sebezte meg ; érzéseivel, szívével fordul egész
életén át a társadalom, a politika nagy kérdései felé, akármennyire óvja is
ettől gondolkodó esze.
Eötvös mint Egyetemi tanulmányait 1826-tól 31-ig végezte. Jogot és filozófiát
hallgatott s több jónevű tanára között (Imre, Frank, Weszerle) volt egy, a
ki úgy reá, mint az egész iQúságra rendkívüli hatást gyakorolt. A diplo-
matika tanárát, a legérdekesebb emberek egyikét, a tudós Horvát Istvánt
értem, kit az utókor inkább csak sajátos, egy nagy erényéből, a fajszere-
tétből származó tévedéseiből ismer, a nélkül hogy korára való nagy hatását
megérthetné. S e tévedések is csak a részletekben azok, s azoknak magva,
hogy t. i. a magyar fajnak e hazába beköltözte előtt, az ős történelmi
időkben, Ázsia népei közt már fontos szerepe lehetett, nemcsak hogy
kizárva nincs, de nem lehetetlen, hogy valamikor bizonyítva is lesz. Hor-
vát hitt ebben mint az evangéliomban, s e hitét hirdette tanítványai előtt,
lelkesedésének egész erejével. >Ki egyszer hallá e tudós férfiút, — írja róla
Eötvös, halálakor — midőn mindent, a mi nagy és dicső volt e világon,
fajunkhoz tartozónak, magyarok által elkövetettnek állíta : az kételkedhetett
mestere állításain, de azon óriási honszeretet hatalma, mely a tudóst elra-
EÖTVÖS JÓZSEF 449
gadta, elragadta tanítványait is. Nem volt tanítóink közt, kitől annyian
tanulták volna a hazát szeretni*. Itt, az egyeten\en szövődik barátsága
egyik, vele egykorú tanulótársával, Szalay Lászlóval, mely mindkettejökre
emelőleg és fejlesztöleg hatott, s a későbbi közös meggyőződés és küzdelem
által csak bensőbbé és eresebbé válva, a sírig tartott. Szalaynak, bizo-
nyára, abban az irányban is volt hatása Eötvösre, hogy őt az irodalom
férfiaihoz közelebb hozta s az írói munkásságra serkentette. A széphalmi
Öreg pátriárka már ekkor küzdelmes életének sikereiben gyönyörködhetett,
tisztelve mindenkitől ; ennek nevét hallhatta Eötvös már szülői házánál,
az ott többször megfordult Dessewffy József gróf, Kazinczy barátja ajkai-
ról, s valószínűleg nevelőjééről is. Szalay révén megismerkedik Virággal,
a budai remelével ; majd Szemere Pállal s végre Kazinczyval is, ki, mint
minden tehetséges ifjút, Eötvöst is buzdítja az irodalom mívelésére.
Nagy buzdítás nem is kellett. Abban a sivár, lenyomott korban
jóformán az irodalom volt az egyetlen mező, a hol a lélek, melynek akár
elégedetlensége, akár vágyai voltak, megnyilatkozhatott. Az 182ö-diki
országgyűlés megmutatta ugyan, hogy a nemzetben még van életerő s
gyáván meghalni nem akar : de ez erőt jóformán csak a régi jogok bizto-
sítása vette igénybe; a magyar társadalomra alig hatott; s nagy, lényeges
átalakításra nem is gondolt. Az élet érzete volt az, de a miből hiányzott
a jövő tiszta képe és a kit abban. Még nem szólalt meg a próféta, ki
BcClhj, Migyar Irodalomlüncnct. II. kst. £0
450 EÖTVÖS JÓZSEF
a hitet majd lehozza az égből. Szalay érdekes képét adja az akkori pesti
magyar társadalomnak,* 1827-bol. »Az ország örömben úszott, hogy a
pesti német színházban magyar előadásokat láthatott. Színház után a Hét
elektor-nál virradtig énekelgettük, hogy » Hunnia nyög letiporva, sírnak a büs
magyarok*. Kétségbeesésemben meglátogattam Kulcsárt, hogy beszélgessek
a jó öreggel a politikáról. Ott ebédeltünk vagy hárman, de politikáról szó
sem volt. Hogy is lehetett volna, hiszen akkor magyar politika nem is
létezett. Ebéd után, szakadó esőben, ő kocsira pakolt bennünket, hogy
temessük el Biharit. Fáraó népe a fuldoklásig zokogott, midőn Kulcsár
a sírnál beszédet mondott az elhunyt érdemeiről «.* Ilyen világban az iQü
ember, a kinek lelke megszóllak, nem tehet egyebet, mint ír. írt Eötvös is
— mint maga elmondja Szalay fölött tartott emlékbeszédében ; lírát csaknem
mindennap; tervezte az eposzokat s csodálatos drámákon dolgozott.
A 30-as évek A párizsi jüliusi forradalom híre (1830.) felvillanyozólag hatott az
eseményei
ifjúságra s Eötvösre is; remény lopódzott szivökbe, hogy talán nálunk
sem fognak örökké tartani azok a viszonyok, mégis csak haladni fog a
világ. Ugyanazon évben megjelent a Hitel s fölhangzott az újjászületés
jelszava: » Magyarország nem volt, hanem lesz« ; bár hogy ama mű
megjelenésének olyan korszakalkotó fontossága lesz, akkor még kevesen
sejtették. A lengyel forradalom váratlan kitörése ugyanazon év őszén s
kegyetlen leveretése, mely az egész magyar nemzet részvétét költötte fel, s
az ázsiai kolerának dúlása hazánkban 1831-ben, kapcsolatban a felvidéki
nép lázadásával : mind olyan események voltak, melyek az élénk szellemű,
mély érzésű iQút erősen foglalkoztatták. Az 1832— 36-diki országgyűlés
ideje alatt Pozsonyba ment, hogy a haza sorsának intézőit színről színre
lássa s az országgyűlési iQakkal együtt reméljen, lelkesüljön. Deák akkor
jelent meg az alsóházban először, egyszerre tekintélyes helyet foglalva el
ott; s mellette a Hymnus költője, fenkölt, nemes lelkével, magasan kiváló
művészi előadásával: lélekben oly rokon a fiatal Eötvössel. A felsőházban
a fiatal Wesselényi Miklós báró alakja emelkedik ki, mennydörgő szónok-
latával. Mindez jó iskola volt az államférfiúi pályára készülő ifjúnak.
1833-ban leteszi az ügyvédi vizsgát, s 1834-ben, atyja óhajtására, Fejér-
megyében aljegyző lesz, majd 1835ben a magyar királyi udvari kancel-
láriához kerül s 1836-ban Reviczky kancellár fogalmazóvá nevezi ki: a
mit Eötvös arra használ fel, hogy a bürokrata-pályának végleg hátat for-
dítson s menjen a maga útján. 1836 — 37-ben beutazza Európa nevezete-
sebb országait : Svájcot, Németalföldet, Angliát, Francia- és Németországot,
s onnan eszmékben, tapasztalatokban gazdagon, lélekben megférfiasodva
tér vissza s hazatérte után az eperjesi kerületi tábla közbirájává lesz,
inkább apja óhajára, a nélkül, hogy a hivatalnoki pályára több kedve
volna most, mint előbb vala,
' Csengeri • Magyar szónokok és státusfcrfiak. 520. 1.
EÖTVÖS JÓZSEF 451
Eötvös derekasabb működése, mind az irodalom, mind a közélet Eötvös feltépése
' ' , az irodalomban
terén, tulajdonképen ezen külföldi nagy útja után kezdődik. Irt ugyan már
addig is és adott ki lírai verseket és drámákat; még 1831-ben hozzá szólt
Bajza egyik polémiájához, ez utóbbi ellen foglalva állást (A kritiktis
apotheosisa. Pest, 1 83 1 .) ; lefordította Hugó .Victor Angelo}át s írt egy pár
értekezést: de nevét addig inkább csak szűkebb körben, barátai s jó
emberei ismerték; a nemzet figyelme még nem fordült felé. Még szintén
inkább csak a politikai világot érdekelte az 1838-ban megjelent Vélemmy
a fogházjavitás ügyében című tanulságos dolgozata is, melynek elveit még
részletesebben kidolgozva, azt 1842-ben Fogházjavitás címen adja ki; de
barátai már ekkor tudták, hogy Eötvös egy nagyobb szépirodalmi munkán
dolgozik, a melynek hatásától sokat vár.
Az 1 838-iki árviz erősen megkárosítá Heckenast Gusztáv kiadót, Karthauzi
kedvelt emberét egy tehetséges írói csoportnak, s az ő segélyezésére Eötvös
egy Budapesti Árvizkönyv című vállalatot szerkesztett (1838 — 1841.) s
ebben közölte először, részenként. Karthauziját A murtkát, kezdetben,
mint Pulszky megjegyzi, kissé lanyhán fogadták; inkább csak néhány,
az íróval rokon gondolkodású férfi szívét ragadta meg erősebben, mint egy
Pap Endréét, Csengery Antalét; azonban hova tovább, mind szélesebb
körökben hódított ; megtalálta az utat a nők szívéhez is, mind több kiadást
ért s tényleg Eötvösnek legnépszerűbb munkája máig, s az is fog maradni.
A Karthauziról sokan írtak irodalmunkban; legkitűnőbb mObírálóink fog-
lalkoztak velC; Erdélyi Jánostól Gyulai Pálig; egy félszázadnál több telt
el megjelenése óta s ma is épen oly érdekes, mint akkor vala, sőt mintha
most közelebb volna szívünkhöz, mert jobban megértjük. A munka, hang-
jánál, tartalmánál fogva szokatlan, egészen üj volt irodalmunkban, s ugyan-
azon tulajdonainál fogva egyedül áll ma is. Erős, hatalmas kifejezése volt
az az író egyéniségének, de egyszersmind kifejezője azon kor legjobbjai
hangulatának is. Nagy átalakulások előestéjén az embereket rendesen nagy
fokú elégedetlenség, a jelen türhetetlensége, valami homályos misztikus
érzés fogja el. S minél inkább érzik az átalakulás szükségét, s minél
inkább kétségbe vannak esve, hogy az lehető lesz, — mint a minő ez
időtájt volt a hangulat Magyarországon, — annál nagyobb ez az elége-
detlenség a mélyebb kedélyekben. Széchenyi micsoda rettenetes konvulziókon
megy keresztül, míg hinni mer. Még a csupa-értelem Pulszkyt is elfogja
a lemondás és búskomorság ezekben a napokban. Eötvös a legmíveltebb,
legérzékenyebb, behatásokra legfogékonyabb emberei közé tartozott azon
nemzedéknek. De voltak már ekkor saját szívének is nagy csalódásai;
megismerte a kétely kínját; elég sokat meglátott az életből arra nézve,
hogy az abban oly nagy mértékben szereplő hitványságoktól — a melyek,
fájdalom, mind az emberi természet elválaszthatatlan tulajdonai — meg-
undorodjék. Szíve tele volt bánattal, világfájdalommal, keserűséggel, s szük-
ségét érezte, hogy azoktól az elmondás által megszabaduljon. A lét,
29'
4,(3 EÖTVÖS JÓZSEF
az emberi lélek legmagasabb kérdéseit, melyeknek egyikére oly váratlanuf
bukkant rá még gyermekkorában, a maguk feloldhatatlan ellentétében
veszi boncolás alá : a hitet és kételkedést, a loyalltást és republikanizmust,
az arisztokráciát és demokráciát, a gazdagságot és szegénységet, hogy
a mindezek megoldásában kifáradt hőst oda vigye az utolsó, a legnagyobb-
rejtély mint egyetlen megoldás : az öngyilkosság elé. S ekkor az emberi
szív két legmélyebb érzése : a vallás és az édesanya emléke kiveszik
kezéből a tőrt, s visszaadják az életnek és a megváltatásnak. Hogy a
regény meséje gyarló ; hogy a jellemek ellen száz kifogást lehet tenni r
EStvJ)> Jíizsef sváhhtgyi nyaralóin.
mit tesz az ? Hiszen nem ezekért volt írva a mű, hanem a hozzájok csatolt
reflexiókért; s azok ma is ép oly igazak és meghatók, mint mikor az író.
tollából kikerültek. Mint Erdélyi már rég találóan megmondá: >talán nem
is regény, nem is beszély: de... annál inkább teljes költészet* Valóban
sokkal inkább nevezhelnők egy nagy lírai költeménynek, az emberi szív
kétségbeesett folkiáltásának az élet ezer nyomora és hitványsága fölött,
de a melyektől mind megszabadít Krisztus igaz követése. Egy nemes^
érzékeny szív kibeszélhetetlen búja van abban a könyvben. Elsiratása az
minden illúziónak, de a melyekhez mégis ragaszkodunk; kegyetlen meg-
ölése, a boncoló ész segélyével, minden önszeretetnek, de a mitől mégis
oly nehéz megválnunk. S mert az illúziók és az önszeretet mindea
EÖTVÖS JÓZSEF 453
koréi: ebben van hatásának nagy titka. Stílusában, dialektikájában van
valami metsző, éles, mint mikor valaki sokáig a szívében tartogatott vala-
mely keserű gondolatot s most örül, hogy azt végre kimondhatja. Hogy
sok benne a szentimentalizmus ? Mi baj van abban ? A szentimentalizmus is
sokkal többet ér, koroknál és egyéneknél egyaránt, mint az érzés hiánya.
A kétely és szentimentalizmus, míg ember él, kiveszni nem fognak; s a
ki azoknak költői hangot tud adni, az mindenha az emberiség költője lesz.
Az Ember tragédiájának jeleneteiből ugyanaz a pesszimizmus és kétség-
beesés hangzik felénk s közönségünk nem tud betelni vele ; de egyszersmind
mindakettő az Úrnak győzedelmével végződik, s a Karthauzinak néhány
lapja a legszebben írott dicsőítése a keresztyénség lényegének.
A most már országosan ismert nevű költő gyorsan emelkedik a köz- i^ll^^^i
becsülésben s terjeszti ki mind szélesebb körre tevékenységének szárnyait, országgyűlésen
Az akadémia, mely még 1835-ben levelező tagul választá, tisztetetbeli
tagjai közé emelte s 1839-ben őt bizta meg, hogy az előző évben elhunyt
Kölcsey felett emlékbeszédet tartson. Az 1839 — 40-iki országgyűlésen ott
látjuk őt a felsőházi ellenzék soraiban, Széchenyi oldalán küzdve ; egyebek
közt a szólásszabadságról szóló fölirat tárgyában, a zsidók érdekében és
•a protestánsok vallásos jogait biztosítani akaró törvény tárgyalásában
szólalva fel. Ez utolsó kérdésben, épen a római katholikus vallás nevében
és érdekében óhajtja, hogy protestánsoknak szolgáltassanak igazságot, s ez
által mutassák m^, hogy minő jó és szép saját vallásuk, mely többségben
lévén, azért igazságos a kisebbség iránt 1840-ben Szalay Lászlóval meg-
indítják a Budapesti Szemlét, a most is fönnálló tudományos folyóiratunk
ősét s abban Eötvös két tanulmányt közöl: A szegénység Irlandban s
A zsidók emancipációja címmel, mindkettő emberszerető szívének tolmá-
csolója. S midőn az országgyűlés, bezárása előtt, a magyar büntető törvény-
könyv kidolgozására az ország legkiválóbb jogászaiból egy bizottságot
választ, Eötvöst is beválasztja a bizottság tagjai közé.
De ugyanez időtájt egy megpróbáltatáson kellett keresztúlesnie. Bécs- Anyagi váiság
ben pénzválság ütött ki, mely eredményében erősen érdekelte Eötvösék
anyagi viszonyait is. Egy megkérdezett tekintélyes bankár azt ajánlotta a
családnak, hogy az ügyvédi furfang minden fogását vegyék igénybe, hogy
időt nyerjenek s ezzel talán megmenthetik birtokaik egy részét. A családi
tanácsban ott volt a fiatal Eötvös is; az ajánlat hallatára mélyen elpirult;
lemondott minden várható öröksééről, s könyveit és egy támlás székét
magával vive, ott hagyta az apai házat s barátjához, Trefort Ágostonhoz
költözött át s ennél élt szerényen, másfél évig.* Másodszor kellett válasz-
tania s ő választott, magához méltólag.
Szintén ez időből való, bár csak később (1844.) jelent meg Eötvös- ^^J^y^^^^^g
nek legtöbbet érő színdarabja, az Éljen az egyenlőség című vigjáték.
• Pulszkv : Eletem és korom. Második kiadás. I. k. 144. 1.
454 EÖTVÖS JÓZSEF
Mint címe mutatja, ez is az akkori politikai hangulatból menté anyagát.
Alapeszméje ügyes, de kidolgozása nem ér föl vele, bár dég kellemes
olvasmány ma is. A darabban mindenki erős demokratának vallja magát
s szájával egyre hirdeti, hogy mindnyájan egyenlők vagyunk, de tényleg
a gróf nem akarja leányát oda adni az alispán fiának, mert azok csak
egyszerű nemes emberek; az alispán nem az övét a gazdag ügyvéd
fiának, — bár az is nemes, — mert nagyapja még csizmákat csinált; a
gazdag ügyvéd sértve érzi magát, mert egy szegényebb társa kollégának
nevezi ; s az alispán huszárja haragra gerjed, mert a gróf libériás inasa
vele egy rangba merte magát helyezni, holott ő »a vármegye katonája* —
és így tovább. Azonban a fiatalok túljárnak az öregek eszén s egy nem
épen elmés csellel ők győzedelmeskednek. A főalakok meglehetős színtelenek^
de egy pár mellékalak rajzában, minő János huszár s a titkok után hall-
gatódzó zug-prókátor, sok találó vonás és jó ízű humor van.
Eötvös mint Midőn Széchenyi Kossuth taktikáját és modorát a Kelet népében
publiciszta ^ .» A
megtámadta (1841.), az e kérdés körül kifejlett harcban ott látjuk Eötvöst
is, Kelet népe és a Pesti Hirlap című röpiratával, annyival inkább, mert
a Széchenyi által Kossuth ellen felhozott vádak egyikét, hogy t. i. külföldet
utánzó javaslatokkal csak ront még a meglevőkön is, egyenesen magára
veszi, a mennyiben a Széchenyi által felhozott és megrótt indítványok
közül három (a börtönjavítás, a kisdedóvó-intézetek, a hasznos ismereteket
terjesztő társaságok) mellett ő buzgólkodott különösen. E röpiratban ügyes
dialektikával boncolja Széchenyi vádjait s végeredményileg ő sem tartja
bebizonyítottaknak Széchenyi aggodalmait Kossuth lapjával szemben, mint
nem tartották a többi hozzászólók sem, az egy Dessevdfy Aurél kivé-
telével. Hogy a lényegben mégis Széchenyinek volt igaza, az csak azt
bizonyítja, hogy Széchenyi nagyobb politikus volt s tisztábban látott a
jövőbe valamennyinél.
1842 őszén Eötvös megházasodott, s a házas élet boldogságának
élvezésében egy időre teljesen visszavonult De már az 1843 — 44-diki
országgyűlésen ott találjuk mint a főrendi ellenzéknek, Batthyány Lajos grót
mellett, egyik vezérét, küzdve a szabadelvű javaslatok mellett, bár mindig
föntartva saját egyéni meggyőződését, a mely több kérdésben eltért az
alsóház ellenzékének fölfogásától. Különösen a városok képviseltetése körüli
vitában fejtett ki nagy tevékenységet, ügy tekintvén azokat, mint a me-
lyek neki, jövendőben, nagy reform-tervei keresztülvitelében biztos támaszai
lesznek. Mert már akkor Eötvös lelkében mind tisztább és határozottabb
alakot nyer Magyarország újjászervezésének eszméje a központi felelős
kormány által, a mint az az ezen országgyűlésen tartott beszédein már
világosan meglátszik. Ismeretesek az ezen országgyűléshez fűzött nagy
várakozások s az ezeknek meghiúsulta folytán bekövetkezett nagy csaló-
dások. Azonban Eötvösnek a véletlen épen akkor ád kezébe egy hatalmas
eszközt, eszméi terjesztésére. 1844-ben Kossuth, kiadójának ravaszsága
EÖTVÖS JÓZSEF 455
folytán, megválik a Pesti Hírlap szerkesztésétől, s a lapot, 1844 derekán, a ccntrausták
Eötvösék veszik át. E kis csoport, a kiket centralistáknak neveznek el, az
ország legjobb, legtanúltabb főiből állott. Heten voltak: Szalay László,
Lukács Móric, Trefort Ágoston, Csengery Antal, Madách Imre, Szontágh
Pál és Eötvös József, s tréfásan Magyarország hél bölcsének nevezték
őket. Tehetségre nézve kétségkívül Eötvös állt közöttük legelői s komoly
tanulmány dolgában méltó társa volt neki Szalay László. Őket a nyugoti
alkotmányok tanulmányozása vitte arra a meggyőződésre, hogy Magyar-
ország baján, gyökeresen, csak a központi felelős kormány által lehet
segíteni. S Eötvös azonnal meg is indít egy hatalmas cikksorozatot a
reform érdekében; kimutatja, hogy a régi vármegyei rendszer mellett hala-
dás nem lehető ; hogy az, bár védője volt az alkotmánynak, de meglehetős
gyarló védője, fejlődésünknek pedig végzetes akadálya. Hogy a közigaz-
gatás központosítása s az azzal együtt járó kormányi felelősség sem a
szabadságot nem veszélyezteti, sem viszonyunkat a monarchiával. Az
alkotmány e megváltoztatását csak a törvényhozás eszközölheti, mely a
képviselet kiterjesztésével folyvást erősbűi, az utasításokat elveti, s lesz
lassankint az egész nemzet akaratának kifejezője. A cikkek, később, Reform
címmel, 1846 ban, Lipcsében jelenlek meg. » Rendszeresebben, magasabb
szempontból soha senki sem tárgyalá még átalakulási legfőbb kérdésein-
ket« — mondja róla Csengery Antal.
Azonban a régi vármegyei rendszer megtámadása nagy visszatetszést
támasztott a szabadelvű ellenzék soraiban is. Abban növekedve föl, meg-
szokták a vármegyét úgy tekinteni, mint a szabadság egyetlen és legfőbb
biztosítékát; s évszázados régi előítéletektől és tradícióktól egyszerre meg-
szabadulni nem igen képesek még a legvilágosabb fők sem. Nemcsak
Kossuth, de az ellenzék legnagyobb ré.sze a vármegyei rendszer mellett
foglalt állást s Eötvösnek rossz néven vették támadását, sőt azzal is
gyanúsították, hogy titkon a kormány kezére dolgozik. Maga Batthyány
Lajos kérte fel, hogy hagyjon fel cikkeinek folytatásával ; s miután Eötvös
látta, hogy azzal könnyen az ellenzék kettészakítását idézheti elő, egye-
lőre hallgatott a kérésre, s Csengery, a szerkesztő, 1846 elején kijelenté a
lapban, hogy a központosítás elméleti tárgyalását egy időre mellőzni fogják,
miután látják, hogy az gyanúsításra ad alkalmat; s még inkább, mert az
ellenzék másik részének ez idő szerint nincs hírlapja s kívánatos, hogy a
kormány ellen az egész ellenzék egy lap körűi csoportosuljon. ímé az
átalakulás módja, először formulázva határozottan és nyíltan hirdetve
Eötvös által, mint egy parányi kisebbség programmja, a mely, hogy oly
rövid idő alatt meg fog valósulni, s épen a vármegyei párt legkiválóbb
szónokának vezérlete alatt, még ők maguk sem merték ekkor reményleni.
Eötvös tehát egy időre békét hagy a vármegyének a PesH Hírlap- ^ ^^^•^^'
ban, de annál hatalmasabb csapást mér rá, eg^^szerre, váratlanul, az öldöklő
gúny fegyverével, az 1845 ben megjelent Falu jegyzőjében. Az az érző
456 EÖTVÖS JÚZSKF
SZÍV és kegyetlen boncoló elme, mely a Karihanziban az emberi szív és
élet nagy kérdéseit veszi vizsgálat alá: itt a vármegyei közigazgatás
fölött tart ítéletet, bemutatva annak minden bűnét s végzetes hatását az
emberekre. Az író alanyisága a maga teljes erejében van benne ebben is,
de itt a Karthauzi kínos szentimentalizmusa metsző günyn5'á, néhol derűit
humorrá szelídül. A varázsló megszabadult a rémektől : kacag és kacagtat.
S valóban, a hol finom, hol kegyetlen irónia tekintetében a Falu jegyzője
most is egyedül áll regényeink közt. Meséje sokkal jobb a KarthanziénéX,
alakjai elevenebbek, jobban kidomborodnak, közülünk való ismerősök; cse-
lekvénye egészen drámailag bonyolódik s mindvégig lekötve tart. Egy
vármegyét mutat be, alispánjával, szolgabírójával, egész tiszti karával, s a
föld szegény népével együtt, a hogy ott kormányoznak s űzik a megyei
politikát : hogy bennünk mély felindulásokat támaszszon, s elitélését annak a
kormányzati rendszemek, a mely mellett olyan dolgok történhetnek. Látjuk,
hogy egy nagyravágyó, eszes, de szívtelen asszony hogyan uralkodik
férje állásánál fogva az egész vármegyén; hogy a megyei függetlenség
hogyan teremt durva zsarnokokat és gazembereket, Nyúzókat és Macska-
háziakat a felsőbb osztályokban, s hogy a gazság és kegyetlenség hogyan
kergeti bele a becsületes embereket a kétségbeesésbe és a bűnbe. Az olva-
sók vegyesen kacagtak, megbotránkoztak és boszankodtak. Egy részök
vádolta Eötvöst, hogy mind azt a bűnt és visszaélést, a mit sok vár-
megyében tapasztalt, az egy Taksonymegyére halmozta s így igaztalan
túlzásba esett. Nekünk nincs okunk rá, hogy Eötvöst védjük s őneki
nincs rá szüksége. A Falu jegyzőjében van annyi túlzás, vagy mondjuk,
erős színezés, a mennyit az irányregény megkövetel: több nincs. Hiszen
annyi sok esztendő, oly rettenetes rázkódások után, mi közben világok
omlottak össze s köztük a mienk is: íme még a mai vármegyében is fel-
ismerjük a régi nyomait ; pedig ma minden tisztviselő felelősségre vonható
bármely pillanatban. Bizonyítéka ez annak, hogy a visszaélések borzasztó
hosszú életűek, s az emberekhez tapadva, túlélik az intézményeket, melyek
azokat létrehozták. Minők lehettek az állapotok akkor, a mikor minden
megye tényleg egy-egy szuverén volt s a felelősségre vonásról a gyakor-
latban alig lehetett szó, s a szegény elnyomatott igazán nem talált a földön
orvoslást sehol. A kik valaha egy ilyen kisebb uralkodó csoport kegyetlen-
sége alatt szenvedtek: azok tudják, hogy micsoda erős szörnyeteget táma-
dott meg Eötvös e regényében; s valóban érezzük ma is, hogy a Falu
jegyzője nemcsak egy jeles irodalmi mű, hanem egy kiválóan nemes tett
is vala, a melyért az író hálánkat érdemli meg.
A mű, mint említők, irány-regény; egyetlen számbavehető irány-
regénye irodalmunknak. Eötvös most is következetes volt magához: egy
nagy politikai és társadalmi cél érdekében felhasználta költői géniuszát.
Kritikusainak egy része hibáztatta ezért: régi dal, de a mely nem is üj
többé s nem is igaz. Való, hogy a költészet önmagának célja, de ez nem
zárja ki, hogy az író, magas célok érdekében, őszinte meggyőződésset, azt
fegyverül ne használhassa, s annak méltóságán, ez állal, bizonyára csak
egy hajszálnyi csorba sem esik. Ha eltévesztette a célt, Ö bánja. Az is
igaz, hogy a világirodalom legjobb regényei nem irány-regények: de ezek
között is vannak becses költői alkotások s a Falu jegyzője is azok közé
tartozik. Fordítását az angol közönség is nagy kedvezéssel feladta, y nem
érdekes-e, hogy ugyanakkor a még névtelen szalontai jegyző ugyanerről
a tárgyról írja szatirikus eposzát : A: elveszett alkotmányt, első nagy mun-
Báró Eötvös JÚ!;:,ef.
kaját, melylyel az irodalom bajnokai közé lép. Nem, Taksonymegye nem
állott egyedül.
Alig két évvel a Fattt jegyzőjének megjelente után, 1847-ben, Eötvös MuKvar
ismét egy nagy regénynyel lép a közönség elé, s ez a Magyarország
1514-ben. Félig történeti, félig irány-regény. A nagy paraszt-lázadás tör-
ténetét beszéli el, midőn a nemesség oly kegyetlen boszUt állott azokon,
kik kezöket ellene fölemelni merték ; de a sorok közül kiérzík a tanulság,
hogy vigyázzanak az ország sorsának intézői, nehogy meg egyszer meg-
érjük Dózsa György korát. Tulajdonképen a történeti r^ény terén is ez az
első m^állható mű irodalmunkban. Jósikának kevés érzéke volt a törté-
nelem szelleme, a kor mozgató eszméi iránt. Keménynek első történeti
458 EÖTVÖS JÓZSEF
regénye, Gyulai Pál, előbb jelent ugyan meg egy évvel, melyben a nagy
írónak minden jeles tulajdona már ott van: de rendkívül nehézkes elő-
adása s szörnyű formátlansága miatt a nagy közönség alig vette észre.
Eötvös nagy komolysággal s a történeti kutatás akkor elérhető eredmé-
nyeivel fog hozzá, hogy Magyarország történetének legszomorúbb időszakát
megfesse. Egy felbomló, pusztuló ország képét látjuk művében, erőteljes,
megkapó vonásokkal rajzolva. Egyfelől a jószívű, 'de tehetetlen király, a ki
eszköze annak, a ki legerősebben tud rá hatni, s egyetlen bizalmasa az o
komornyika ; másfelől az önző, hatalmaskodó főurak, a Zápolyák, Bebekek,
Báthoryak, harcban egymással, gyűlölködésben a főpapsággal, mindenre
gondolva, csak a hazára nem; s a kép kiegészítéséül az elnyomott, sze-
gény nép, mely még emlékezik Mátyás királyra, s a jelent amaz időkkel
összehasonlítván, szíve keserűséggel és panaszszal telik meg. Alig egy-két
alak van még életben a nagy Hunyadi iskolájából, de ezek sem képesek
föltartóztatni az elpusztulást. Előre látjuk a katasztrófát, a melynek egy
vagy más alakban e nemzedékre be kell következnie. Eleven, mozgalmas
képekben gazdag a mű, minők Dózsa György lovaggá üttetése, mindjárt
a könyv elején, a hol egyszersmind a hetyke fiatal főurak sértése folj^n
jelleme mintegy elhatározódik; ilyen a keresztes hadak szétoszlatására tett
kísérlet, az egyházi átok kihirdetésével; a Telegdi-ház kiraboltatása s az
utolsó döntő ütközet leírása. A főbb alakok jellemében több vagy kevesebb
egyéniség mutatkozik: a szegény Ulászlót, tehetetlensége dacára, nagy
jóságáért szinte megszeretjük; a k§vély Báthory, az eszes, nagyravágyó
bíboros érsek. Bakács (Bakócz) Tamás, Ártándi fiastul; a két Dózsa test-
vér, a kiknek egymáshoz való viszonya különösen megható ; Orbán deáknak
rokonszenves s a »nagybotü« Lőrinc papnak sötéten komoly alakjai mind
többé-kevésbbé kiemelkednek a vásznon. S hogy a humor fénye se hiányoz-
zék a képről, ott vannak : Bebek Katalin, a könnyű vérű, egykor híres szép,
fiatal kora emlékeiből táplálkozó, de hiúságában még most is boldog vén
kisasszony, s a bibornok udvari szabója, Ollósi uram, kinek alakja s
kalandjai sokban emlékeztetnek Cooper Utolsó Mohikán}ának énekmeste-
rére. S a komor, néhol iszonyúan sötét történetet két szép fiatal leány
szerelmi tragédiája szövi át, kik magok is a nagy események játékszerei.
Valóban, a Magyarország lőM-ben az előzőkhez képest a legérettebb
szépirodalmi munkája Eötvösnek ; s érdekes megfigyelni, hogj' hogyan lesz
mindinkább tárgyilagosabbá regényeiben. Míg a Karthauzi csupa lírának
vehető, annyira szubjektív : már a Falu jegyzőjében az események és jel-
lemek jelentékenyen fontos helyet foglalnak el, de azért az író ott elmél-
kedik, élcel, gúnyolódik csaknem mindenik lapon, néha személyeinek, mint
Vándorinak és Tengelyinek, szájával okoskodva, s ez kissé fárasztóvá is
teszi az olvasást. E harmadik regénye se ment a reflexióktól, s azok leg-
nagyobb részükbea hozzá is illenek a tárgyhoz s mélyek és tanulságosak ;
de ennek dacára feltűnő az író alanyiságának háttérbe vonulása, a ma-
EÖTVÖS JÓZSEF 459
guktól is beszélő események mögé, a melyeknek csak mintegy magyarázó-
jaként szerepel. Tudjuk, a második Dózsa-lázadás nem következett be;
egy évre rá a magyar jobbágyság szabad polgára Ion a hazának.
De ugyanekkor Eötvös a hirlapírás terén is tovább küzd eszméiért. 1847-4&
Az új országgyűlés a küszöbön: tisztázni kellett azokat. A Pesti Hirlap
1847-iki folyamában egy cikksorozatot kezd. Teendőink címmel, melyben
a már előbb fölállított elvet részletezi s annak miként alkalmazását fejti
ki. Beviszi a kérdést Pestmegye gyűléstermébe s ott Kossuthtal szemben
győzelmet arat, a mennyiben a megye utasításul adja követeinek a kor-
mányfelelősség sürgetését. Egy pillanatra arra gondol, hogy ő is, mint
Széchenyi lévé, beválasztatja magát az alsó házba: de Békésmegyében,
a hol birtokos vala, a helyi érdekek nem igen látszottak kedvezni meg-
választatásának. »Tülzó szabadelvűnek tartották — mondja Csengery —
a hol egy évvel később Tancsicsot választották meg«.
A váratlan események most rohamosan következtek egymásra. A párizsi
februári forradalom egész Európát izgalomba hozta; a nehéz kérdések
megoldásával kínosan vesződő pozsonyi országgyűlésen Kossuth felismeri
az idők jelét ; egy az országgyűlés elé került másodrendű ügy alkalmából
szót kér s március harmadikán megtartja híres nagy beszédét, melyben a
magyar felelős minisztérium azonnali megalkotását sürgeti, mint minden
reformok alapföltételét s lényeges biztosítékát. Eötvös az események ezen
fordulatára azonnal Pozsonyba sietett. > Megyek tüstént Pozsonyba — monda
tréfásan barátainak — hogy mint miniszter térjek vissza c. (Csengery.) A tréfa
komolyra vált, s a néhány héttel később kinevezett első felelős magyar
minisztériumban a vallás- és közoktatásügyi tárca Eötvösre bízatott.
Nagy buzgalommal látott tárcája feladataihoz; kitűnő emberekből J^^-g^fer^ge
szervezte minisztériumát, azok élén id. Szász Károlylyal, a híres nagy-
enyedi tanár és jogtudóssal; s a rövid néhány hó alatt, a mennyi műkö-
désére jutott, megmozgatá a közoktatás összes kérdéseit. Törvényt hozatott
az egyetemi tanszabadság érdekében s az egész egyetemi oktatás reformját
munkába vette; a középiskolák legfeltűnőbb bajait rendeletileg kezdé meg-
szűntetni ; a porosz tanító-képező intézetekbe magyar iQakat akart kikül-
deni mindenik felekezetből, hogy a népiskolák minél előbb jó tanítókat
nyerjenek, s mindenekelőtt néhány fő elvnek törvényhozás utjáni kimon-
dását akarta keresztülvinni, melyek a közoktatás egészét s azon belől,
az oly fontos népoktatás ügyét is szabályoznák.
De mindezen törekvéseket, mielőtt valósításukra komolyabb lépéseket
tenni lehetett volna, egy pár hónap mülva elsöpörték a politikai események.
Ügyeink Ausztriával és az udvarral mind kínosabb válságba jutottak; a
minisztérium szeptember 10-e körül ^ lemondott ; az újban, melynek meg-
* A dátumra s a dolog részleteire nézve máig sem tudott pontosan tisztába jönni a
történelem. Lásd : Szeremlei Krónikáját, I. k. 195. 1.
460 EÖTVÖS JÓZSEF
alkotásával szintén Batthyány bízatott meg, benn lett volna Eötvös is, de
az, mint tudjuk, sohasem erősíttetett meg. A helyzet urává Kossuth Ion, az
országgyűlésen, s majd nemsokára a kard a csatatéren. Eötvös kétely és
aggodalom között járt a küldöttségekkel Pestről Bécsbe, Insbruckba és
vissza s mindjobban elveszíté reményét a békés megoldás lehetőségében.
Ö, a ki mindig csak az eszmék fegyverével küzdött s a politikáról azt
tartotta, hogy ahhoz a legmagasabb Ítélőképesség s a legnyugodtabb meg-
fontolás kívántatik: rémülve látta, hogy az az utcára lekerült s a tömeg
kormányozhatatlan szenvedélyének játéka lőn; s midőn Lamberg grófot a
nép a hajóhídon meggyilkolta, mindent veszve hívén, szeptember 29-én
elhagyta Pestet; még egy pár napig Bécsben tartózkodott, de midőn
október 6-án ott is kitört másodszor a forradalom: családjával együtt
külföldre ment, a honnat csak 1850 november havában tért vissza. Nem
volt forradalmi ember; finom idegzete nem birta el a nagy katasztrófával
együtt járó izgalmakat; s alapjában ugyanaz az ok és lélekállapot, a mi
Széchenyit ugyanezen napokban a döblingi tébolydába juttatta, Ex)tvöst
idegen országba űzte, s dicsőségünk és gyászunk további történetét csak
a hírlapokból ismerte meg.
^ ^^utfn^^^ Eötvös az önkénytes száműzetés éveit leginkább Bajorországban,
Münchenben és környékén tölte, tanulva, gondolkodva. 1850 nyarán dláto-
gatott Svájcba s a zürichi tó partján ismét találkozott régi barátjával,
Szalay Lászlóval. Minő szomorú találkozás! Szomorú, és mégsem az.
Mert ezek az emberek, mint a regék hősei, legyőzhetlenek, halhatatlanok
voltak. Kemény, e hősök egyike, még a füstölgő romok közt emeli fel
szavát az újra építés érdekében (Forradalom után. Még egy szó a forra-
dalom után.) Szalay, zürichi magányában, a nemzet múltját tanulmányozza,
hogy abból feleletet nyerjen arra, vájjon megélhetünk-e még, vagy a magyar-
nak nincs mit keresnie többé a világon, s megírja Magyarország történetét,
az eddigiekénél szigorúbb kritikával. S Eötvös, az ő tevékeny, nyughatatlan
lelkével szintén utat keres a kibontakozásra s megírja Ueber die Gleich-
berechtigung der Nationalitdlen in Oesterrcich című munkáját s kiadja
névtelenül. (Pest, 1850.) A munka a birodalom akkori helyzetéből indul
ki, s alapgondolata az, hogy Ausztria megmaradása a nemzetiségi kérdés
helyes megoldásától függ ; ennek pedig legcélravezetőbb útja, ha a pditikai
hatalom, csak a legszükségesebbekre terjedve ki, központosíttatik, a köz-
igazgatás pedig decentralizáltatík minden egyes országra nézve, az ^yes
nemzetiségek számbeli túlsúlya alapján, lehető nagy tért engedve az egyéni
szabadságnak. Az e munkában érintett elvek, tovább fejlesztve, némü^
módosítva s nagy tudomán)myal és részletességgel kidolgozva jelentek meg
A XIX, század uralkodó eszméinek befolyása az álladálomra dmmel,
1851 és 1854-ben, két terjedelmes kötetben. E mű Eötvös eddigi politikai
tanulmányainak, gondolatainak, tapasztalataínak mintegy összegezése, nem
csupán hazánkra s Ausztriára, de az egész európai társadalomra vonat-
EÖTVÖS JÓZSEF 4(i{
kozva, annak legégetőbb sebeit vizsgálva s keresve rajok gyógyító írt,
olyan magas államfilozófiai szempontból nézve a dolgokat, a minőből csak
a legkiválóbbak, egy Gneist, Humboldt Vilmos, Tocqueville, Guizot, Mill-
Stuart tekintették, a kiknek e művel Eötvös egyenrangú társukká lett.
Eötvös e műve tulajdonkép folytatása eddigi politikai műveinek s ^ura/k^eszmíii'*
eszméi fejlődésének, meggazdagodva az 1848 — 50 évek tanulságaival. Rész-
letes boncolás alá veszi a kor három uralkodó eszméjét: a szabadságot,
egyenlőséget és nemzetiséget, s kimutatja, hogy ezek, a hogy őket a
politikusok közönségesen értelmezik, s megvalósításukra törekesznek: ügy
egymással, mint a mai államok fönállásával összeférhetetlenek. Hogy a
szabadság eszméje ellenkezik az egyenlőség eszméjével s a nemzetiségé
mind a kettőjével Hogy a két elsőnek valósulása a megkezdett irányban
a létező összes államok felbomlására vezetne, a nemzetiség eszméje pedig
követeli az eddigi államok széttördelését. Sőt ha ez eszmék valahogy
megvalósulhatnának is, nem elégítenék ki a népeket, mert civilizációnk
alapelveit rontanák le. A keresztyén polgárisodás az egyéni szabadságnak
mindenkire nézve elérhető érvényesülésén nyugszik s azt a megvalósulás
az állam erejének föláldozná. Az ellentét az állam és társadalom között
oly éles, hogy a gondolkodó előtt nincs más választás, mint vagy a társa-
dalmat kell új alapokon rendezni, vagy az államot mássá tenni, mint a
mi most. Ezzel a tétellel végződik a munka első része, mely kiválóan
boncoló, kritikai ; s az így feltett kérdésre felel a második rész, kimondván
alaptételül, hogy nem a társadalom eddigi létalapjait kell megváltoztatni,
hanem az államot kell átalakítani úgy, hogy abban az egyéni szabadság
minél tágabb működési kört találhasson. Kimutatja, hogy ama három eszmét
az emberek sokasága egészen másként értelmezi, mint a gyakorlati politi-
kusok, s hogy a mire az a legnagyobb súlyt helyezi: az az egyéni
szabadság lehető széleskörű megvalósítása. S hogy ez lehető legyen, de
egyszersmind az állam is erős maradjon: erős központi kormányt sürget,
de csak a legszükségesebb dolgokra korlátolva, s ezzel szemben az egyén
szabadságának minél tökéletesebb biztosítását, melynek egyik leghathatósabb
eszköze: az önkormányzás elvének alkalmazása az államélet kiilönbözo
köreiben. E megoldás egyszersmind a haladás törvényének is útja s az
biztosítja diadalát. E cél felé fogunk haladni, ha vészek között, áldoza-
tok árán: de folyvást előre. » Meglehet, súlyos szenvedések állanak még
előttünk — végzi szép munkáját — ama nagy harcban, melyben a tör-
vényes királyság és caesarismus; az alkotmányos egyeduralom és a szám
szerinti többségek kényúri hatalma; melyben az, a minek jog az alapja,
és az, a mi csak anyagi erőre támaszkodik, mind szemben áll egymással,
és lehet, hogy még soká tart a harc; de bizonyára azon ügyé lesz a
diadal, a mely mellett az emberek minden nemes érzelme síkra szálland :
mert egy tartós jövőnek épületét csak erkölcsi alapokon és tiszta kezekkel
emelhetni föl«.
462 EÖTVÖS JÓZSEF
A könyv, mint vázlatából is látható, korunk legégetőbb kérdéseit
tárgyalja, a melyeket nekünk és az utánunk jövőknek kell megoldanunk ;
tárgyalja az európai tudomány legmagasabb álláspontjáról. Észrevettöt
külföldön is s oda sorolták az e nemű legkitűnőbb művek közé.
EötvOB alremlékí Ercsiben.
n A hazába visszatérte után Eötvös egyideig csendes elvonúltságban
élt; a telet a fehérmegyei Velencén, hol szülői laktak, a nj'arat svábhegj-i
villájában tölte. Ez utóbbi helyen írá meg imént emiitett nagy munkájának
második kötetét. A politikai élet szünetelt s ráért ismét a szépirodalommal
foglalkozni. Ezen olinmnak gyümölcse utolsó regénye, A nővérek, (1857.) Az
egyetlen tisztán társadalmi regény Eötvös tollából, ha ugyan Ö, a ki Örökké
EÖTVÖS JÓZSEF 463
politikai vagy lélektani problémák megoldásával vesződött, tudott volna
teljesen objektív regényt írni, a melybe valami alap-eszmét ne rejtett volna.
A gondolat, a melyet A nővérek ügy meséjével, mint az egyes szereplők
nyilatkozataival elég világosan hirdet, az, hogy a magasabb társadalmi
\iszonyok közt az egyén sokkal kevésbbé és sokkal nehezebben találja
meg a boldogságot, mint az alantibb, egyszerűbb, kevesebbel megelégedő
emberek körében. E gondolatot nem Eötvös mondta ki először s lehet is
elég tetszetősen bizonyítani, a nélkül, hogy abszolút igazságnak elfogadnók.
A 31-iki parasztlázadás alkalmával egy grófi család sietve menekülni kény-
telen. A grófnénak két leány-gyermeke van, de csak a nagyobbikat viheti
magával; a kisebbiket, ki még csecsemő, kénytelen a dajkára bízni, hogy
vigye más ütőn a megállapított helyre. A dajka ütközben meghal; a kis
gyermeknek holt híre támad, nyoma vész. Pedig a leányka nem halt meg.
A véletlen játéka folytán, néhány év mülva, anyja kastélyához kerül, mint
a kulcsárné unokája (bár ez tudja, hogy neki csak fogadott gyermeke) s
ott növekedik viruló hajadonná, anyja és nőtestvére körében, a nélkül, hogy
egymáshozi viszonyukat ismernék. A két leány egy napon megy férjhez,
mindenik szerelemből; s míg a kulcsárné neveltje igen boldog lesz, addig
nővére épen oly boldogtalan s csak akkor ismeri fel boldogságát, mikor
már késő. A regény tül van terhelve reflexiókkal ; s miután a két gyermek
eltérő természetének és sorsának a különböző nevelés is egyik oka : Eötvös-
nek módjában van a nevelésről szóló elveit bőven kifejteni.
S itt még egy pár szót Eötvösről, mint regényíróról általában, g^^j^fjj^^,^^^^^
Regényeinek, formai szempontból, kétségtelenül legnagyobb hibájok, hogy
túlságos sok bennök a reflexió. Akárminő szépek és tanulságosak legyenek
ezek, ilyen mennyiségben rendkívül vontatottá teszik a cselekvényt s
nagyon fárasztják az olvasót. Ő maga is jól tudta ezt. » Regényeimnek egy
nagy hibája az, — mondja jóízű humorral a Falu jegyzőjében, — hogy
felette sokat okoskodom ; néha szinte megsajnálom olvasóimat*. Agya, szíve
folytonosan munkált; nagyon sok gondolata volt állandóan s nem tudott
ellentállani a közlési vágynak. Ebből folyik nagy alanyisága is, mely
személyeiben is folyton előttünk van. Személyei rendkívül érzékenyek,
nemcsak a nők, hanem a férfiak is (gondoljunk csak Tengelyire a Falu
jegyzőjében), mint az író maga, ki egész szívével van ott azon alakokban,
a kiket szeret. De e mellett mély pszicholog és szokatlanul finom boncoló,
a kivel élvezet együtt haladni, míg ki nem fáraszt bennünket; az életnek
s az emberi szívnek oly finom szálait, mozzanatait meglátja, a melyeket
csak ezredik szem ha észre vesz. Kisebb elbeszélései is ugyanazon tulaj-
donokkal bírnak mint regényei, a mi természetes.
Ez a gondolatokban való pazar gazdagság adott léteit egy másik
munkájának, mely 1864-ben jelent meg, Gondolatok címmel. Szokása volt,
fiatal kora óta, a lelkében megszülemlő gondolatokat, melyek egy-egy lélek-
tani vagy tapasztalati igazságot fejeztek ki, azonnal papírra vetni ; s ezeknek
464 EÖTVÖS JÓZSEF
gyűjteménye a föntebbi munka. A vallás, tudomány, irodalom, politika,
művészetek, emberi szív, szóval az ember egész szellemi világára kiterjedő
igazságok ezek, néha epigrammai rövidséggel, máskor valamivel hossza-
sabban elmondva; sohasem üresek vagy felületesek, mindig tanulságosak,
sokszor mélyen megkapok. Arany morzsák, egy gazdag aranybánya kincs-
anyagából letördelődzve. íróink közt nincs senki, ki ilyen mű adására annyira
képesítve lett volna az áldó természettől, mint Eötvös,
cmíékbeszédei -^^ akadémia a nagyérdemű tudóst és írót 1855- ben másodelnökévé,
majd 1866-ban, Dessewffy Emil gróf halála után, elnökévé választotta.
A Kisfaludy-társaságnak már 1847 óta elnöke volt, s a forradalom után
néhány évig a társaság működése szünetelni levén kénytelen, ennek fel-
támasztásában Eötvös tevékeny munkásságot fejtett ki. Az akadémia nagy-
gyűlésein tartá nagyhatásü emlékbeszédeit irodalmunk és közéletünk néhány
jelese : Kölcsey, Körösi Csoma, Dessewfify József gróf, Vörösmarty, Kazinczy,
Széchenyi István gróf, Reguly, Szalay László és Dessewffy Emil gróf fölött.
Az akadémiai emlékbeszédnek, úgy forma mint hang tekintetében, meg-
teremtője nálunk Kölcsey volt, két ismeretes emlékbeszédével. Eötvös, kinek
lelki rokonságára Kölcseyvel már föntebb utaltunk, e hagyomány egyenes
örököse és továbbfejlesztője Ion. Ugyanaz az eszmei felfogás, mélyen érző
nemes szív, emelkedett páthosz és művészi forma, a mi Kölcseynél, csak-
hogy Eötvösnél még szélesebb körű míveltséggel párosulva. A felindulás
szárnyaló ereje s az érzés nagy melege nyilatkozik különösen két első
emlékbeszédében, s a másodikba nagy művészeltel szövi bele az akkor
még (1843.) kényes kérdés bizonyítását, hogy Erdély Magyarországhoz tar-
tozik. Szárnyaló körmondatai, a kőszáli sas repülésére emlékeztetve, emelik
föl s viszik magukkal a magasba a hallgató vagy olvasó lelkét. Későbbi
beszédeiben a gondolkodó és boncoló tudós inkább előtérbe lép, a nélkül
hogy megszűnnék szónok lenni. Egy-egy szép essay is mindenik, tele gon-
dolatokkal, igazsággal. Es mégis, itt kell érintenünk egy dolgot: Eötvös
stíljét. Az sem regényeiben, sem egyéb műveiben, nem elég mag5raros.
Szófűzésében, szavak és szólásmódok használatában sokszor találkozunk
idegenszerűséggel. Azt a hiányt, hogy gyermekkorában nem a magyar
volt az első nyelv, a melyet jól megtanult: semmi későbbi tanulmány és
gyakorlat nem tudta kipótolni. Bécsi élete, külföldi utazása, olvasmányai,
a német nyelvnek a negyvenes években még divatos használata a főrangú
körökben: mind gátolták azt. A mi a belső stílt illeti, az kevesebb kifogás
alá eshetik s a legtöbbször hozzáillik tárgyaihoz, csak gondolatainak gaz-
dagsága teszi olykor túlterheltté és hosszadalmassá mondatait S nagj'
filozófiai művének stíljében, az érthetőség és világosság tekintetében, a
tárgy nehézségén nagy szerencsével győzedelmeskedett.
Köiieményci Költeményt Eötvös keveset írt, leginkább pályája elején, 1847-ig.
Azon túl csak egy költeménye van: A zászlótartó. Ezek közül a nagy
közönség kettőt ismer különösen, gyűjteményében az elsőt: A megfagyott
B. EHtrü* iitsel írcstobrt Bndaputea.
Btilky, Magyar hodalomíOttinetBin. Am jUhrnaeam kiadat*.
EÖTVÖS JÓZSEF 465
gyermeket s a Búcsút, melyet külföldi útja előtt írt. Amaz egészen a fiatal
Eötvös : csupa szentimentalizmus ; mindamellett kora nagyon kedvelte s két
ivadékon keresztül szavalták a gyermekek a családokban. Emez Eötvösnek
egyik legjobb verse, nemes páthoszszal, egy pár szép strófával s nem
veszté el értéket ma sem. A kor eszméiért küzdő író megvan ezekben is.
A vár és a kunyhó már címében kifejezi irányzatát s az Én is szeretném
címűben egyenesen kimondja:
Kit nem hevít korának érzeménye,
Szakítsa ketté lantja húrjait.
Az Elvirához címűben szintén van néhány szép strófa, de mi azért leg-
szebb versének tartjuk a Végrendeletet^ a melyben kifejezett óhajtás a költőn
és emberen áldólag betölt.
Az ötvenes évek végén, mint tudjuk, a monarkhiában nagy váltó- ^*^"]?5!ui^"
zások történtek. A magyar nemzet elégedetlenebb volt mint valaha, s
a birodalmat kívülről is veszély fenyegeté. A hazafiak remélni kezdték,
hogy a bécsi kormány, belátva eddigi irányának végzetes voltát, más ütra
tér. Eötvös ismét a politika felé fordült, s egyaránt féltvén a birodalom
nagy hatalmát és hazáját, megírta Die Garantien der Macht und Einheit
Oesterreichs című röpiratát (Lipcse, 1859.), melyben ismét az elégedetlen
nemzetiségek kibékítésére utal, a történelmi jog alapján. A munka nagy
hatást tett a közönségre, de tanácsára épen azok nem hallgattak, a kiknek
szólt Ugyanazon évben Ausztria az olasz csatatéren nagy vereséget szen-
vedett; elvesztette egyik legszebb tartományát s pénzügyei is megren-
dültek. Itthon, nálunk, a három milliónyi protestánssal szemben szenvedett
nagy erkölcsi vereséget a bécsi kormány, s bátorítva az elvesztett olasz
hadjárat által is, a nemzet ellenáUási kedve nőtt. Bécsben pedig épen ekkor
kebelezték be Magyarországot az 1860 március 5-iki pátens által a biro-
dalmi tanácsba, melynek Magyarországból meghitt tagjai közt ott volt
Eötvös is. Helyét azonban nem foglalta el, hanem a helyett megírta Die
Sonderstellung Ungarns vom Standpunkie der Einheit Deutschlands dmü
röpiratát (Lipcse, 1860. Magyarul Toldy Istvántól), a melyben azt fejtegeti,
hogy a monarkhiának zavart belügyi kérdéseit a német egység szempont-
jából kell és lehet megoldani. Ha Ausztria abban a viszonyban marad
Németországgal, a melyben ahhoz eddig állott: nincs más megoldás, mint
hogy a német szövetséghez tartozó tartományok maradjanak ott e2aitán is
s kormányoztassanak annak megfelelőleg, a többiek pedig kapjanak külön
kormányzást és közigazgatást s végeredményül sürgeti Magyarország külön
törvényhozói jogának visszaállítását. Az események, öt év múlva, Eötvösnek
adtak igazat, annyiban, hogy csakugyan Németország egységének kérdése
döntötte el a monarkhia belső ügyeinek állapotát s azok közt a mi sor-
sunkat is, de úgy, hogy Ausztria a német szövetségből végleg kilépett, a
mit akkor még mindenki lehetetlennek vélt.
Beöthy, Magyar irodalomtörténet IL köt 30
466 EÖTVÖS JÓZSEF
De ez év őszén egy nagy jelentőségű dolog történt ; az uralkodó^
saját nemes érzéseinek sugallatát követve, szakított eddigi politikájának
irányzatával, melynek sikertelenségét látta s új útra tért. Október 20-án
jelent meg a hires októberi diploma, egy pár hónap múlva kiegészítve a
'februári pátenssel (1861 február 26.), mely szakított az eddigi abszolu-
tizmussal s a birodalom mindkét felének alkotmányt adott. A megyék
visszaállíttattak s az 1861-iki országgyűlés összehivaték. Ez által meg
volt adva a lehetőség, hogy Magyarország törvényes formák közt nyilat-
kozzék. Eötvöst Budának első kerülete választotta képviselőjévé s ő, iger^
természetesen, Deák lobogója mellé csatlakozott. Az országgyűlés azonban,
tudjuk, eredmény nélkül oszlattatott szét s megkezdődött a Schmerling-féle-
provizorium. Eötvös visszatért íróasztalához ; rendezte és kiadta Gondolaiait
s megírta röpiratát A nemzetiségi kérdésről (1865.), melyben a nagy
munkájában kifejtett elveket a magyar viszonyokra alkalmazza. Részletesen
szól arról, hogyan gondolja ő a nemzetiségi kérdést megoldhatónak Magyar-
országon, a magyar állam egységének megóvásával. A mű a nemzetisé-
gekre, különösen a szerbekre kedvező benyomást tett, a kiknek nyelvére le
is fordították.
^infs^zter^oJÜ^ ^ ^^^' kormány és a magyar nemzet ez alatt várakozó állásban
voltak egymással szemben, hogy melyik dől ki hamarabb. Deák még egy
lépést tett s 1865 húsvétján közölte a Pesti Naplóban hires húsvéti cikkét,
melynek végső eredménye Schmerling bukása s a magyar országgyűlés
összehívása lőn 1865 december 10-ére. Ezen országgyűlés azután, nag>^
nehézségek és válságok között, csakugyan létre hozta a kiegyezést; Andrássy
megalkotja a második felelős minisztériumot s a nemzet ismét koronázott
királyt kap, a ki jogainak és alkotmányának védelmére isten színe előtt
megesküszik. Eötvös ez országgyűlésen szintén Buda első kerületét képvi-
selte; tagja volt úgy a hatvanhetes választmánynak mint a tizenötös albi-
zottságnak, mely a kieg^^ezés módozatait elkészíté, s az új minisztériumban
ugyanazon tárcának gondjait bízták rá, melyet az elsőben viselt; ő volt
az egyetlen a régi minisztériumból, miután Deák nem akart tárcát vállalni.
Az új miniszterekre, mint tudjuk, nagy és nehéz munka várt, s talán
egyikre se nehezebb, fontosabb semmiesetre, mint Eötvösre. A mag>'ar
közoktatásügy el volt maradva s tetejétől aljáig lényeges javításra szonílt
Volt az intéző közökben egy igen nyomatékos áramlat, mely a mellett
harcolt, hogy a reformot felül, az egyetemeken kell kezdeni ; nevelni mívelt
közönséget és jó tanárokat s a javulás így lefelé sokkal könnyebb lesz.
Azonban Eötvös érezte, hogy a legnagyobb szükség a javításra a nép-
oktatás terén van, tehát ott kell kezdeni a munkát; eszméjét védte és-
keresztül is vitte. Megalkottatá az 1868: XXXVIII. törvénycikket a nép-
nevelés reformja érdekében, melynek intézkedése a polgári iskolákra és^
tanító-képző intézetekre is kiterjedt. Megkezdé a felekezet nélküli, vagj^ u. n.
közös iskolák fölállítását, a hol azok szükségesek voltak; hogy a nagy
EÖTVÖS JÓZSEF 46'
közönségben az érdeklődést a népoktatás — mint saját legfontosabb ügye —
iránt fölébreszsze, agitációt indított az u. n. » népnevelési egyletek « felállí-
tására; a néptanítók önmívelése érdekében kezökbe adá a Néptanítók
lapját s tekintettel a nemzetiségekre, hét nyelven írva; az országot tan-
kerületekre osztotta, élükön a tanfelügyelőkkel s ezeknek hatáskörét össze-
köté a közigazgatással. Azonban most is tapasztalni volt kénytelen, hogy
az embereket nem olyan könnyű boldogítani. Az állami vagy közös iskolák
erős megtámadásban részesültek mindenik felekezet részéről, a melyek
abban az egyház jogainak és érdekeinek veszélyeztetését látták. Eötvös
haladt tovább a maga útján, mint a tiszta látás és igaz meggyőződés
embere s lassanként a felekezetek támadása is gyengült, látva, hogy arra
nincsen semmi ok. De azon mértékben nőtt a politikai pártharcok szen-
vedélye; s a kiegyezés ellenségei, a kik akkor a magyar parlament igen
tekintélyes részét tették, a kormány támadásában nem tettek kivételt Eötvös
kedvéért sem; sőt mivel az ő intézkedései külön felekezeti és nemzetiségi
érdekeket is érintettek, a támadás néha kiváló hevességgel történt. Eötvös
védte, s eszméi igazságának és gazdagságának erejével a lényegesekben
meg is védte álláspontját : de e támadások fájtak neki s erősebben hatottak
rá, mint rendesen a politikai küzdelmek szoktak hatni az emberekre. Igen,
mert mindenik javaslata az ő lelkének legsajátabb terméke volt; eszével
és szívével s legigazabb meggyőződésével volt azokban jelen ; s azok meg-
támadása az ö legbensőbb énjét érte. De annyit elért, hogy a magyar nép-
oktatásnak megveté alapjait, melyen utódai tovább építhettek.
Azonban az élet harca, rá nézve, észrevétlenül a vég felé közeledett, az utolsó év
Eszméinkért küzdünk s életünket adjuk értük váltságul. Költségvetésének
tárgyalása 1870-ben, mely tizennégy napig tartott, különösen kimerítette.
A nyárra pihenni ment, de a beállott munka idején ismét gyengülni érzé
erejét. Az Esterházy-képtárt még megszerzi nemzetének; 1871 januárjában
még benyújtja jelentését az országgyűlésnek, mely a legelső hivatalos
kimutatás volt Magyarországon a népoktatás állapotáról: de csakhamar
ágyba esik. A nagyfokú láz mellé most már a tüdőbaj jelenségei is járultak.
Azért értesítteti magát mindenről, a mi a politikában történik; jövendő
terveiről beszél; a harc, mely akkor Európának két hatalmas nemzete
között folyt, s mely a maga rémes jeleneteivel alkalmas volt arra, hogy
a gondolkodót kétségbeejtse a haladás és mívelődés eszméinek értéke
felett, rá is elkomorítólag hat, de nem gyengíti meg hitét most sem az
emberiség s a keresztyén polgárosodás jövőjében. Föntartja a lobogót, a
melynek ügyéért senki nálunk annyit nem küzdött, mint ő. Február máso-
dikán, éjjeli tizenegy óra körül utolsót lehelt.
Holttestét a család egykori birtokán. Ercsiben helyezték nyugalomra.
Ott domborul a sír, a magas parton, kegyeletre hivóul á mellette éven-
ként elhajózó ezerekre nézve; alatta mélyen hömpölyög Dunánk, a Buda-
MohácS'Nándornál elfutó, mely haladtában mintha költője dalát suttogná.
30*
468 EÖTVÖS JÓZSEF
Eötvös emléke Eötvös igen nagy és igen tiszteletreméltó helyet foglal el a magyar
mívelődés történetében. Nagy átalakulásunk egyik kiváló bajnoka, eszméivel
folytonosan előtte járván nemzetének, mutatva az irányt, hogy merre halad-
jon. Közoktatásügyi miniszter két válságos korban; két legkiválóbb iro-
dalmi társaságunk elnöke. A magyar regényirodalomnak egyik dísze; a
nemes, szép gondolatok kincses tárházának ura; édes szavú dalnok és
egyike a szónoki szék mestereinek, ki szavával tanított és gyönyörködte-
tett; legszélesebb látkörű, az európai míveltségből legtöbbet merített s
legkiválóbb állambölcsészünk. Sokat tett nemzetéért, de nagy jutalmat
is kapott érte, talán a legnagyobbat és legédesebbet, a mit ember itt e
földön nyerhet Végrendelet című versében azt kéri:
Márványszobor helyébe,
Ha fenmarad nevem :
Eszméim győzedelme
Legyen emlékjelem.
Az ég kegyelme rá mondta: legyen ügy! Előtte járva korának, egy
egész sereg új eszmének volt kezdeményezője s ntíndnek megérte diadalát.
A börtönök javítása, a zsidók emancipációja, a büntető rends2:er reformja,
a szegény jobbágy emberré tétele, központi kormányzat miniszteri felelős-
séggel, Magyarország kiegyezése a birodalom másik felével, egy olyan
modus vivendiben, a mit háromszáz év alatt híjában kerestek: mindezek
Eötvöst vallják első gazdájuknak.
De a miért az emberek ezrei által mindenha szeretve leend: az
mégis szíve. Egy emberszerető, nagy, nemes szív; a légritkábbak közül
való. Mennyit kellett csalódnia, hogy úgy megismerje az emberi szívet,
tévedéseivel együtt, mint a hogy az munkáiból felénk sugárzik, és meny-
nyire kellett szeretnie az embert, hogy tőle el ne forduljon és sorsán két-
ségbe ne essék!
73. Kemény Zsigmond.'
Zsigmond 1814-ben született Alvincen s 1823 óta tízen- ^emíny
évet töltött a nagy-enyedi főiskolában. A költői és poli-
i hajlamok egyaránt korán ébredtek benne. Nagy-Enyed
ar némi politikai és tudományos központ volt. Nem messze
itt ide rokona, báró Kemény Dénes, az erdélyi ellenzék
egyik vezére, az alsó-fehénnegyei közgyűlések hőse, itt volt jogtanár Szász
Károly, az épen oly kiváló tudós, mint politikus. Az akkortájt alakuló
ellenzék erÖs benyomást tett reá s úgy szólva vezérférfiai között növekedett
föl. De Szász Károly nemcsak a jogi és politikai tudományok, hanem az
irodalom iránt is fölgerjesztette érdeklődését. Mint gyermeket megkülön-
böztette, mint tizenhét éves iQat barátjául fogadta. Kemény maga meg-
valtja Szász Károly felett tartott emlékbeszédében, hogy tőle nyert buzdítást
az irodalomra s az egész világon neki köszönhet legtöbbet A vidék is,
hol gyermekségét és első ifjúságát töltötte, fejlesztőn hatott költői kedélyére.
A Maros-mente bájos völgyei, a Hunyadiak emléke vették körűi s egy pár
órányira Gyula-Fehérvár emelkedett, az erdélyi fejedelmek székvárosa
elhanyatlott dicsőségével ; mindmegannyi színhelyei később regényeinek.
Jc^i és történelmi tanulmányai felköltötték lelkében kettészakadt hazája
tragikai emlékeit. A mivel mint huszonnégy éves ifjú az irodalmi pályára
lépett, egy értekezés volt a Mohdcsi veszedelem okairól; Marlintizzi dmű,
els5 regénye, a melyből mutatványok is jelentek meg az Athenaeumban,
szintén e kort rajzolja s utolsó regényében, a Zord időben még egyszer ide
tér vissza, mintha nemzeti gyászunkban több tanúiságot, meghatóbb költé-
szetet találna, mint dicsőségünk napjaiban. MarÜHUzzit sohasem végezte
be s a már kész kötetek kézirata is elveszelt. Második, Élei és Ábránd
című regénye, melynek hőse Camoens, a szerencsétlen portugall költő,
s melyben iQú szíve egész alanyiságát kiöntötte, szintén sohasem látott
napvilágot. A teljesen befejezett regény kézirata elégett Buda ostromakor.
Általában Kemény keveset gondolt kézirataival, sőt kinyomott munkái is
nagyrészt hiányzottak könyvtárában. Gyulai Pál című öt kötetes regényével
' L. bővebben: Emiékbeirfdek. Irta Gyulai Pál, Budapest, 1879.
470 KEMÉNV ZSIGMOND
lépett először a közönség elé 1847-ben, a melyet az ötvenes években a Férj
és nő és egy három kötetes beszély-gyűjtemény, továbbá az özvegy és
leánya, a Rajongók és végre 1862-ben a Zord idő követtek.
'^ dódci^*^ Kemény felléptekor Jósika és Eötvös voltak a magyar regényirodalom
kiválóbb képviselői. Csakhamar a Kemény nevét is az övékkel együtt
kezdette emlegetni a közönség, azonban kevés szellemi rokonság volt köztök.
Jósika történelmi regényeket írt, de inkább csak külsőségekben fogta föl
a történelmet s majd minden regényében egy-egy erkölcsi eszmét igyekezett
megtestesíteni. Eötvös azt tartotta, hogy a költészet kedves játékká sűlyed,
ha elválik a kor nagy érdekeitől. Kemény nem vegyít regényeibe se tisztán
erkölcsi, se tisztán politikai irányt ; ő csak az embert rajzolja egyéni válto-
zataiban, a szenvedélyeket megolvadt vegyületökben, mindenütt élesen fel-
tárva az eszmék és tettek nemezisét. Nemcsak legalaposabban értekezett
irodalmunkban a tragikumról, hanem regényei egyszersmind a legtragikaibb
magyar regények, tragikaiabbak mint tragédiáink. Azonban Kemény nem
annyira a bűnök tragikumát rajzolja, mint inkább a nemes szenvedélyek,
mondhatni, az erény tévedéseit. Mintegy hirdetni látszik, hogy a bűntől
könnyebb megóvni magunkat, mint nemes érzéseink eszélytelen elragad-
tatásaitól; nem elég az erkölcs törvényeit meg nem szegni, még sok más
jogos érdek van, melyek megsértve, megboszúlják magokat s az emberi
viszonj'okon, a hatás és ellenhatás természeténél fogva, vas kényszerűség
uralkodik. Ez Kemény költészetének legjellemzőbb sajátsága, innen árad
lelkesülése, búskomolysága, megnyugvása. Múzsája a Nemezis: felelemmel
eltelve hallgatja, hirdeti sugalmait s döbbenve tárja fel a tragikum miszti-
cizmusát, a mely szerint bünhődésünk soha sincs arányban tévedéseinkkel
s nemcsak magunkat sodornak örvénybe, hanem mindazokat, a kiket
szerettünk, a kik ragaszkodtak hozzánk, sőt néha magát a hazát is, a melyet
épen meg akartunk menteni, mert hogy saját szavait idézzem: >a bűnt
az Isten megbocsáthatja a gyónónak és bánkodónak, de a félreismert poli-
tikai érdekek kegyetlenek s természetökben fekszik a kérlelhetlen bosszú-
állás*. Hősei majd mind az erény útján indulnak s jó szándékuk, nemes
érzésök veszti el őket. A töprenkedő és lelkiismeretes Gyulait a Báthory-
ház iránti hála s a hazája miatti aggodalom ösztönzik oly tettre, mely
teljesen megsemmisíti őt a nélkül, hogy akkár fejedelmének, akár hazájának
használhatna. Jenő gróf boldogokká akarja tenni jobbágyait és családját,
és mindnyájukat boldogtalanokká teszi ; a Mikes-fiúk mindent Sára boldog-
ságáért áldoznak, s őt kétségbeejtve, mind magokat, mint családjokat meg-
rontják; Péchynek vallásos buzgalma, későn és rosszul alkalmazott mér-
séklete egyaránt veszélybe döntik családját és felekezetét ; Verbőczy, a nagy
hazafi és szónok, a ki oly hőn lelkesül Magyarország szabadsága- és
függetlenségéért, mindkettőt koczkáztatja, elveszti s magával ragadja ^ész
környezetét. Sőt kevésbbé erényes hősei is, mint Kolostory és Sarolta,
inkább csak a hiúság áldozatai, engednek egy szeszélyes felindulásnak,
KEMÉNr ZSIGMOND 471
s a viszonyok hatalma, a szenvedélyek fejleményei ellenállhatlanul taszítják
■őket a mélység felé.
Kemény a regény formájában tragédiákat írt s olykor drámaiságban J^f^S,^'^
is vetekedett a tragédiaírókkal. Azonban nem minden tragikai alapeszmének
kedvez a regény. A mi a dráma rövidebb és szorosabb formájában élénk
hatású, a regényben szélesen és részletesen elbeszélve fárasztó lehet
Kemény nem szőtte át regényeit idilli képekkel, derűit jelenetekkel; nem
Vtminy ZsismonJ, {ltM7,)
annyira kellemes változatosságra, mint zord fenségre törekedett, sőt mintha
teljes ellentéte akart volna lenni az oly regényíróknak, a kik léhán fogják
fel az életet, egész előszeretettel fordult az éiet sötétebb oldalai felé, meg-
megáradt pesszimizmusa, bár ritkán, érinté az iszonyatos határait is,
s majdnem a groteszkbe tévedt. Ez volt egyik oka annak, hogy regényei
nem váltak oly kedves és népszerű olvasmányokká, mint sokkal csekélyebb
becsű müvek. Ide járult még, hogy első regényeiben kedvelte a hosszas
kitéréseket s örömest bocsátkozott lélektani fejtegetésekbe. Gyulai Páíb&n
szelleme és ismereteinek egész gazdagságát elénk tárta, E regényben oly
kitűnő részletek vannak, melyeknél jobbakat később is alig írt, de mint
472 KEMÉNY ZSIGMOND
^^^
egész, legkevésbbé sikerűit regénye. Még nem volt eléggé ura a regény
formájának, hol aránytalanságba, hol túlterheltségbe esett, nemcsak költő,
hanem filozóf is akart lenni, nemcsák rajzolta, hanem egyszersmind bon-
colta is a szenvedélyeket. Később mindinkább eltért e módtól, művei
arányosan emelkedve alakultak egy kerek egészszé, elbeszélő módja is
nyert könnyedségben és folyamatosságban, bár fogyatkozása e tekintetben
folyvást szembetűnő maradt. De mily kárpótlást nyújtott mindezért kor- és
jellemrajza! Valóban ebben Kemény minden magyar regényírót fölülmúl
s vetekedik a külföld legjobb regényíróival,
korrajzai Szalay a harmincas években Jósika egyik történeti regényét bírálván,
megjegyezte, hogy szeretett volna Erdély akkori gazdag vallásos életéből
és zivataraiból néhány vonást látni benne, a mű csak nyert volna általok.
A minek Jósikában kevés nyoma van, mindazt Keményben gazdagon fel-
találhatni. A XVI. és XVII. századbeli köz- és magánélet előttünk áll.
Izabella királyné, Báthori Zsigmond, I. Rákóczy György udvara és áUam-
férfiai, a bomladozó Magyarország kettészakadása, katholicizmus és protes-
tantizmus küzdelme, a bécsi és stambuli cselszövények, az elnyomott
szekták rajongása, a hit
I és tudás rontó és építő
-^ ^ /t^ • ^^ ! vegyületben, az ariszto-
7^tKe^ yC</ym.<KrL</. ^^^^j^ ^s papság, a pol-
gárság és nép, az idegen
Kemény Zsigmond névaláírása; kalandorok és renegátok
mily élénken és hű voná-
sokkal emelkednek ki ! Kemény keveset ad a külsőségre, melyre a történeti
regényírók rendesen oly nagy súlyt fektetnek, de annál többet a belsőre, a
lényegre. Nem írja le körülményesen az épületet, bútort és ruházatot, de
annál nagyobb gonddal eleveníti meg a kort mozgató eszméket és szenve-
délyeket. Beleéli magát a múltba s együtt érez személyeivel, összeolvasztja
a művészeti célt és a történeti igazságot, az egyénekben rajzolva a kor
eszméit, szenvedéseit. E módban rejlik a valódi történeti regény titka, mert
az egyének iránt fejlődő költői érdek közelebb hozza a kort is szívünk- és
értelmünkhöz egyaránt. Ebben Kemény mester s gyakran a legélesb világot
veti egy egész korszak szellemére, vallásos és politikai irányára.
Jellemrajzai A jellemrajzban nem kevésbbé kitűnő. Látszik, hogy mélyen vizsgálta
saját és mások szívét. Ismeri az embert, feltárja a szív és agy legtitkosabb
redőit, nyomról nyomra követi a szenvedélyt egész a monomaniáig, mond-
hatni az őrültségig. Hősei szenvedélyökben hordozzák végzetöket s kata-
sztróQok oly természetes, mint valamely szillogizmus zártétele. Nem téved
abstrakcióba, kerüli a típust, talán inkább mintsem kellene és egyénekre
törekszik. Nagyrészt összetett szenvedélyeket fest Több szenvedöyt, több
indokot olvaszt össze, melyek egymásra hatva, egymást élesztve vagy
mérsékelve idézik elő a bonyodalmat és katasztrófot. Kolostory a bigott
KEMÉNY ZSIGMOND 473
vallásosság s hiú könnyelműség, az arisztokráciái idealizmus és heves
érzékiség vegyülete, Tamóczyné a puritanizmus és képmutatásé, kinek
^y képzelt sérelemből folyó gyűlölsége kapzsi irigységgé válik és szent
célja magánbosszúvá ; Verbőczyben a tudomány és optimizmus, a hazafiság
és öncsalás, a jóság és hiúság ; Péchyben a vallásos álmodozás és nagyúri
gőg, kockáztató gondatlanság és szelíd mérséklet olvadnak össze. S a női
hiúságot és kacérságot hány vegyületben és változatban rajzolja, a leg-
bűnösebbtől a legártatlanabbikig : Idunától egész Péchy Deboráhig. Az össze-
tett szenvedélyek e tömkelegében néha eltévedni látszik, finom részletezése
nem mindig emeli a költői hatást, meg-megviUan pesszimizmusa is, mintha
az emberen minden csak máz volna, mely gyöngeségeit takarja, mintha
bűneink nagy része túlhajtott erény volna s erényeink nagy része ki nem
nőtt bűn, mintha játékszerei volnánk rokon- és ellenszenveinknek, melyek
megvakítanak és közönyünknek, mely kioltja érzésünk lángját, hogy a
sötétben szellemünk elaludjék és szívtelenségünk elbutítson. De ha gyöngül
is olykor lelkében az erkölcsi eszmény, soha ki nem alszik. A nemes nő-
és férfialakoknak egész sora vonul el regényein. Eliz, Sára, Klára, Dóra,
a három Mikes~fiü, a két Elemér, Róbert: mind mély érzésű, önmérséklő,
lemondó jellemek, a kiknek minden bűnök csak az, hog> teljes sz'vvel
ragaszkodtak valakihez, a ki őket akarva vagy akaratlanul boldogtalanokká
tette. Kemény ifjú álmait, szeretteit, szép emlékeit rajzolta bennök oly igazán,
oly őszinte meghatóan. De szíve és képzeime démoni elemeit ép oly erővel
tudta kifejezni. Gergely és Barnabás diákok ez elemek legélesb képviselői,
amaz az erkölcsiségtől teljesen megvált rendkívüli észé, emez a szeren-
csétlenségből folyó embergyűlöleté. Azonban Kemény jobb kigondoló, mint
kidolgozó, jellemrajzainak körvonalai biztosak, de árnyalata* nem mindig
elég élénkek s nincsenek teljes hatalmában a nyelv művészetének oly titkai,
a melyek az elbeszélést vonzóvá, a párbeszédet elevenné t'^^zik. A magán-
beszédben, a benső lelki küzdelem fölleplezésében már sokkal szerencsésebb.
Néha itt oly eleven, oly találó, hogy a legkitűnőbb költőkkel versenyez.
A természet, hely és környezet hatásának rajza a kedélyre kiválóan sikerűi
neki. Az a lélekállapot, midőn az ész dialektikája elaltatja a szívet, vagy
a szívé az észt, a midőn a képzelődés nagyítja vagy kicsinyíti a tárgyakat,
a szenvedélyt tüzeli vagy hűti, a mámor- és kiábrándulásnak, a tettre
ragadtatás és a tett visszahatásának hangulata, a kósza álmadozás, a sej-
telmes borongás a legköltőibb tolmácsra találnak Keményben. Regényeinek
e helyei a magyar költészet legszebb lapjai közé fognak tartozni mindenha.
Kemény mintegy húsz kötet regényt és beszélyt írt, leginkább a ^^jJJiltíciS*"^
politikai szünetek napjaiban, mert 1841 óta egész 1867-ig folyvást foglal-
kozott a politikával s néha kizáróan csak annak élt. Bár regényei nem
politikai és társadalmi irányúak, a költőt és politikust mégis összeköti az
eszme és hangulat bizonyos rokonsága. Valamint regényeiben a nemes
szenvedélyek, az erény tévedéseit rajzolta, úgy politikai műveiben legörö-
474 KEMÉNY ZSIGMOND
mestebb fejtegette a hazafiság túlzásait, a nemes törekvések tévtanait, a
népszerű eszmék árnyoldalait, sőt veszélyeit. Nem egyszer emlegette Hieró
királyt, a kinek egy híres mechanikus oly hajót készített, mely legszebb
és legkényelmesebb volt az egész világon, de történetből, csak a syrakusai
•
kikötőbe nem fért be, a melynek számára készült s e csekély hiba miatt
hasznát sem lehetett venni. Fölhozta azt a keleti mondát, a melyben a
beteg perzsa király számára rendelt orvosságot tanácsosainak kell bevenni,
s így az egészségesek megbetegedtek, a beteg pedig nem gyógyult meg.
Azt hitte, hogy a magyar politikai életnek sok ily mechanikusa van s
orvosai gyakran nem a beteget gyógyítják, hanem az egészségest betegítik
meg. Tapasztalta, hogy az ellenzék rendesen többet szokott igémi, mint a
mennyit megtartani képes, de az 1848 előtti magyar ellenzék, nagy több-
sége mellett sem juthatván kormányra, még kevesebb felelősséget érez s e
tekintetben fölülmúlja a világ minden ellenzékét. Születésénél fogva arisz-
tokrata volt, helyzete és foglalkozása demokratává tették, de sohasem volt
a merev rendszerek és elvek emiere. Azok soraiban küzdött, a kik védték
az alkotmányt az abszolutizmus ellen, a magánjogban a feudalizmust, a
közjogban a rendiséget akarták megdönteni, de érezte, hogy viszonyaink
közt a demokráciái eszmék bizonyos ponton túl nem szolgálnak a sza-
• badság biztosítására,'nemzetiségünkre nézve pedig épen veszélyesek. Családi
hagyományai, történelmi tanulmányai, Magyarország önállásáért lelkesítették ;
de tudta, hogy minden törekvés e cél felé mily szoros kapcsolatban van a
külügyek állásával, s az örökös tartományok helyzetével. Nem a szolgai-
ságtól, nem a politikai tétlenség- és lelketlenségtől féltette nwnzetét, hanem
az igenis merész tevékenységtől, az igenis lázas lelkesültségtől s azt
tartotta, hogy hazánk szabadsága- és önállóságának ellenségei kevésbbé
veszélyesek, mint nagyon is hő barátai. Semmit sem kedvelt arinyira, mint
az eszmék természetének, a tények okainak s az események értelmének
nyomozását — mint politikai író ebben legerősb — épen azért elégületlen
volt az ellenzék nem egy tanával s nem igen hitt a rázkódás nélkül való
átalakulás lehetőségében.
ts^eiienszeref Erdélyben kezdte politikai pályáját, résztvett a kolozsmegyei köz-
gyűlésekben s vezércikkeket írt az Erdélyi Hiradóba,. Az erdélyi ellenzék
csaknem kizáróan a sérelmi politikát űzte. Kemény politikája termékenyebb
mezőn szeretett járni, sorozati kérdések miatt nem akart a megnyerhető
előnyökről lemondani, s a mit kiszakasztva életbe léptetni remélt, nem
temette az úgynevezett rendszeres munkálatok közé. Ez irány Kolozs-
megyében többséget vívott ki, s hatással volt az erdélyi országgyűlésre is.
Azonban Kemény nem annyira ezzel, mint 1843 és 44-ben két füzetben
kiadott A korteskedés és ellenszerei című röpiratával vonta magára a
közfigyelmet. Ekkor választotta az akadémia levelező tagjának, hogy
később tiszteleti és igazgató taggá emelje, ekkor jött közelebbi ismeretségbe
egy pár magyarországi kitűnő államférfiúval és publicistával E röpirat.
KEMÉNY ZSIGMOND 475
forma tekintetében, messze áll Kemény későbbi politikai munkáitól, de
rendkívül éles észt és míveltséget árult el. Kemény egész tárgyilagossággal
vizsgálta a korteskedés kórjelenségeit, melyek akkortájt nemcsak a meg-
vesztegetés, hanem az erőszak alakjában is mutatkoztak s épen úgy veszé-
lyeztették a szólás és választás szabadságát, mint bomlasztóan hatottak a
megyei közigazgatásra és igazságszolgáltatásra. Bírálat alá vette az ajánlott
gyógyszereket, különösen a Wesselényi indítványát, a ki országos törvény
helyett megyei rendőri és büntető szabályokkal akarta fékezni a visszaélé-
seket. Kemény országos törvényt sürgetett s a rendőri szabályok helyett a
cenzusban kereste a gyógyszert, a mely szerint a megyei választó jog
csak a birtokos nemeseket, némely vagyonosabb nem-nemest s a honora-
ciorokat illette volna meg. De nem e javaslat keltett figyelmet, hanem
beható fejtegetései reformjaink vezéreszméiről, megyei rendszerünkről, a
cenzusról és az általános szavazatról. Elesén kiemelte, hogy a magyarnak
kötelessége előmozdítani a liberalizmus érdekeit, de el nem hanyagolni
nemzetiségét, noha e kettős kötelesség érdekei olykor meghasonlanak,
útjai keresztülvágják egymást, irányai külön szakadnak. Fejtegette, hogy
reformjainknak összhangzásban kell lenni a főcéllal, a mely a képviseleti
rendszerre való átmenetel. Megtámadta azt a törekvést, a mely a megye-
rendszert a föderalizmus felé vonja, az országgyűlést a megyék szolgájává
törpíti, s nemcsak a visszaélések, hanem a jó közigazgatás elé is aka-
dályt gördít. A cenzus és az általános szavazat kérdésével legtöbbet fog-
lalkozott könyvében, különösen az általános szavazat veszélyeit fejtegette,
a mely szerinte épen oly ellensége a szabadságnak, mint a jó rendnek.
Széchenyinek annyira megtetszett e röpirat, hogy egy általa alapi- ^ Pesti iiíriap
tandó új lap szerkesztésével kínálta meg Keményt. Eötvös szintén üdvö-
zölte őt és Csengery a Pesti Hirlap dolgozótársának hívta meg, mely
már kitűzte a parlamenti központosítás és felelős kormány zászlóját Kemény
nem érezvén magában elég erőt, hogy Széchenyi vezérlete alatt új pártot
alakíthasson, nem lépett ki pártjából s az Eötvös-töredékhez csatlakozott,
melyhez legtöbb rokonszenvvel viseltetett. 1846 végén Pestre költözött és
a Pesti Hirlap rendes dolgozótársa lett, később pedig Csengery szer-
kesztőtársa. Itt eleinte leginkább oly kérdésekről írt, melyek a képviseleti
rendszerre való átmenetelt illették, minők a választó törvények, ország-
gyűlési utasítások, évenkénti országgyűlés, gyűlési nyilvánosság s egyszer-
smind Erdély iránt igyekezett érdeket gerjeszteni, melynek jövőjét egyedül
a Magyarországgal való egyesülésben látta. Azonban kiütött a párizsi
forradalom, Bécs és Pest mozogni kezdett s Pozsonyban egy pár hét alatt
átalakult a magyar alkotmány. Keményre mély benyomást tett e nagy
változás. Nem hitte, hogy az általános szavazatból Franciaország szabad-
sága keljen ki, aggodalommal tekintette az új magyar alkotmányt, nem
mintha szívéből ne üdvözölte volna Magyarország önállását, a jobbágyság
eltörlését, a népképviselet és felelős kormány valósulását, hiszen egész
476 KEUENY ZSIGMOND
életén át ezekért küzdött ;* hanem mert a törvénybe iktatott közös ügyek
homályban maradtak s az örökös tartományokkal való kapcsolatot nem
szabályozták intézmények. Meg volt győződve, hogy az 1848-diki törvé-
nyek, ügy a mint hozattak, meg nem állhatnak, mert vagy Magyarország
teljes függetlenségére, az elszakadásra vezetnek, vagy pedig a kapcsolatra
nézve módosulást kell szenvedniök s a helyzet csak egy közbenső állomás.
tte megnyugtatni igyekezett magát, remélte, hogy az összeütközés nem
következik be oly hamar s a kiegyenlitésre lesz idÖ. Épen azért, mint
Báró KemíDj Zsigmond.
képviselő és hírlapíró egész lélekkel támogatta az új kormányt s épen crfy
hévvel küzdött a bécsi, mint a pesti szélső irányok ellen. Azonban többé
nem szó, hanem fegyver döntött Magyarország sorsa fölött. Kemény követte
a kormányt Debrecenbe, résztvett némi kodifikáló munkálatokban, követte
Aradra is, egész föloszlásáig és sokáig bujdosott Ugocsa- és Szatmár-
megyékben.
' Visszatérve Pestre és kegyelmet nyerve, újra fbivette eldobott költői
tollát, s regényeket akart írni, de képtelen volt reá. A múlt emlékei, a
jelen keserűsége, a jövő aggodalmai egészen kedélyére nehezültek. A haza
és barátai sorsa, Széchenyi őrültsége, Wesselényi és Bethlen János halála
r
i
*y 1
I
[
a
*Sí
•í
i^^s
1
•t
4
>
^
^
§
<s
^
^vi
s;
«
s
^
«.
^
t
X
^
^
I
^
1
;
Ti
<
?
vr
A:
r ^
..X
4
(^
^
5
i
1
1^
a.
I
^
?
1
l
1^
KEMÉNY ZSIGMOND 477
bánattal töltötték el. E három férfiúról jellemrajzi tanulmányokat írt, melynek
hátterét a magyar és erdélyi közélet körvonalai alkotják, 1791 — 1848.
Kitűnő művek ezek, melyekből nem egy vonás, nem egy eszme fog átmenni
újabb történelmünk lapjaira. Mintha a múlt emlékeivel való foglalkozás
megenyhítette volna, újra a jelenhez és jövőhez fordult. 1850, 51 végén
két röpiratot bocsátott közre: A forradalom uián és Még egy szó a
forradalom után címűeket, melyek politikai munkái között a legjobbak,
mind tartalom, mind forma tekintetében. Alig van reá példa, hogy valaki
egy lezajlott véres forradalom után, az elvakult reakció dühöngései köze-
pett, annyi nyugalommal és tárgyilagossággal írjon. Pártszenvedély nélkül
ítéli meg a múltat, keserűségét elnyomva a jelent, s a mély belátás biz-
tosságával jelöli ki a dinasztiának és nemzetnek a jövő irányát. A lefolyt
huszonöt év történetének bírálatából indul ki, kimutatja a kormány és
pártok tévedéseit, saját párttöredékét sem kiméivé, boncolja az eszmék
fejleményeit, a tények értelmét, szoros kapcsolatban az európai helyzettel.
Figyelmezteti a dinasztiát, hogy, ha nem-német tartományaival is belép a
német szövetségbe, történeti küldetését kockáztatja, közelebb hozza, fölidézi
a germanizmus és szlávizmus közötti harcot, a melynek eddig késleltetője
és e két elemnek közvetítője volt. Kifejti, hogy a magyar nemzetiség
eltiprását nem kívánja se dinasztiái, se német érdek. A német tartományok
útján nyugotra támaszkodni, a tisztúltabb magyar államiság által keletre
hatni, az imponáló egység szükséges tulajdonaival kültekintélyét föntartva,
benn az alkatrészek szabad és összhangzó fejlődését hűn megőrizni: íme
a hivatás, a melyet Ausztriának be kell tölteni. Epén azért Magyarország
politikai nemzetiségét, mely századok szorgalma által gyűjtött kincs, nem
elpazarolnia, de eszélyesen gyarapítnia kell, és ez csak a birodalom érde-
keivel összhangzásba hozott önálló nemzeti belkormányzás útján történ-
hetik. Egyesülésre szólítja föl a pártokat egy nagy nemzeti hazai párttá.
Hirdeti, hogy a mint a nemzet közvéleménye eldpbta az ápril 14-diki
végzést, a dinasztiának is félre kell tenni a március 4-diki alkotmányt, s
mindkettőnek visszatérni a »pragmatica sanctio* alapjaira. »Csak nem kell
— így végzi munkáját — hiú elmeletekhez, a melyeket a könyvein túl
nem látó, korlátolt tudomány önteltségében férceit össze, s az élet argu-
mentumai ellen makacsán véd ; csak nem kell a szabadság ábrándhőseinek
ragyogó, de testetlen ígéreteihez kötni a haza szent érdekeit, mert ily
kapcsolatban veszélyeztetnek ; de ha e két faját az ál státus-férfiaknak, kik
mint a garaboncás diák, mindig zivatart hoznak, nem fogjátok követni:
ha magára hagyjátok a pedant elméletgyártót, és a gerjedelmek kalandorát,
akkor nem lesz nehéz meglelni kulcsát a monarchiával való viszonyaink
rendezésének*.
íme a két röpirat lényege. Mi ez egyéb, mint az irány, melyet tizenhat a ^k^gyezés^
év múlva a nemzet és dinasztia egyaránt elfogadott? De akkor senki sem
hallgatott Keményre. A forradalmak után rendesen csak két szenvedély
478 KEMÉNY ZSIGMOND
uralkodik, egyfelől a teljes reakció, másfelől az üj forradalom szenvedélye;
amaz a beteg visszaemlékezésért nem ismeri el a tényeket, emez a lázas
reményekért, s mindkettő bosszút áhítva, inkább keresi, mint kerüli a
bonyodalmat. Keményt lenézték fönn, alant pedig gyanús szemmel tekin-
tettek reá, de volt jutalma is. E röpiratok szorosabbra fűzték Deákkal való
barátságát, a ki azelőtt is nagyra becsülte jellemét és tehetségét. Kemény
az Angol királynőbe költözött, a hol Deák is lakott, újra regényeket írt,
majd 1855-ben átvette a Pesii Napló szerkesztését, a melyre azelőtt is
többé-kevésbbé befolyással volt. A szenvedőleges ellenállás és várás politi-
kájának senki sem volt oly kifejező képviselője, mint Deák, az államférfiú
és Kemény, a hirlapíró. Deák távol tartotta magát mindentől, s épen oly
kevéssé igyekezett befolyást szerezni fönn az udvari körökre, a kormányra,
mint lenn pártot alakítani ; tudta, hogy mindez haszontalan, s még semmi-
nek sem jött el az ideje. Kemény sikertelen kisérletei után szintén nem
foglalkozott többé a belügyi politikával, s csak külügyi, társadalmi és
irodalmi kérdésekről írt. Nem nyilatkozott se jól, se rosszul a kormány
intézkedéseiről, csak tudomásul vette és följegyezte ; de ügyelt, hogy semmi
se jöjjön lapjába, a mi a régi pártokat vagy vallásfelekezeteket sértené, a
nemzetiségeket ingerelné. Erősíteni törekedett a nemzeti összetartás szelle-
mét, hőn ápolta az irodalom, tudomány és közintézetek érdekeit és buzdí-
totta a nemzetiséghez való hűséget. Közönyös türelme, nyugodt méltósága
nem egyszer ingerelte föl a rendőrséget Magyarországra nézve a legfon-
tosabb rendeletek adattak ki: Kemény Franciaoi*szág belügyeit fejtegette;
a kormány a birodalom népei áldozatkészségére hivatkozott : Kemény vala-
mely irodalmi kérdésről kezdett értekezni; a bürokrácia ünnepélyeket
rendezett, hogy megmutassa az uralkodónak a nép elégültségét : Deák
elutazott Pestről, Kemény Pesti Naplója, pedig hallgatott. Az ő hallgatása
gyakran ékesszólás volt, a nemzet megértette, a kormány pedig érezte,,
hogy engedelmességet ugyan követelhet tőle, de szólásra nem kényszerít-
heti, legföljebb boszanthatja, üldözheti, a mit meg is tett. Egy ízben három
hónapra függesztette föl lapját, de Kemény türelmén semmi ki nem fogott.
Az októberi Azonban végre szólnia, nyilatkoznia kellett; 1860-ban kiadatott az
diploma ^ .
októberi diploma. Kemény küzdött magával; tudta, hogy az októberi
diploma el nem fogadható, mert tagadása a jogfolytonosságnak, s a magyar
alkotmánynak csak töredékeit nyújtja; de azt is tudta, hogy az 1848-diki
törvényeknek módosíttatniok kell s azokat a módosítás kezessége nélkül
még a legjobb esetben sem fogja elismerni a dinasztia, s egy új, talán
véres küzdelem küszöbén állunk. Lapja néhány napig hallgatott, v^e
megszólalt, s kitűzte az 1848-diki törvények zászlóját, de óvatosan, ki nem
zárva a kiegyenlítés lehetőségét. Ő mondotta ki legelőször a nagy szót^
a melytől visszhangzott az ország. A küzdelem megindult, először is hír-
lapokban, s Kemény vívta első csatáit. Az országgyűlés megnyíltával még
szorosabban csatlakozott Deákhoz, s a régi hévvel küzdött a bécsi jobb
KEMÉNY ZSIGMOND 479
és a pesti baloldal ellen, mert, bár más alakban, ismét megújultak 1848
eszméi és szenvedélyei.
Keményt mint szerkesztőt és hirlapírót gyakran gáncsolták némely ^^^rJ^^u"'
pártfelei is, a kik különben tisztelői voltak. Nem tartották elég gondosnak
és élénknek szerkesztését, s örömest gúnyolták apró botlásait. Bizonyára .
Kemény egy harmadrendű szerkesztőtől is sokat taniílhatott volna, hogyan
kell újabb meg újabb hírekkel s érdekesnél érdekesebb kombinációkkai
szolgálni a közönségnek, habár azok félig sem alapszanak valóságon;
hogyan kell mindennap oly vezércikkeket írni, melyek nagyon hatásosak
ugyan, de nincsenek összhangban azzal az iránynyal, melynek a lap kép-
viselője akar lenni; hogyan keli változni, átalakulni a képzelt vagy balul
fölfogott közvélemény áramlatai között, folyvást hangoztatva a következe-
tességet. Mindez hiányzott Keményben, de voltak oly tulajdonai, melyek
a légritkábbak közé tartoznak. Lapjának határozott színezete volt, nem
szeszélyből, hiúságból, bosszúból vagy érdekből, hanem meggyőződésből,
s mindig tudta, hogy mit, hogyan és mikor kell írni. Nem magának akart
képviselője lenni, hanem egy pártnak, s a közönség érezte, hogy szava
több mint egy hírlapíró nyilatkozata. Nem volt magyar lap, a mely oly
hű tükre lett volna egy nagy párt törekvéseinek s oly nemes kifejezése
érzületének és méltóságának, mint Kemény Pesti Naplója, Kemény egyet-
mást elhanyagolt, de a válságos pillanatokban mindig résen állott, s a leg-
fontosabb kérdéseket behatóan tárgyalta. Taktikája és fejtegetései a köze-
ledés, a kiegyezés fejleményeit folyvást érlelték egész a siker végstádiumáig,
midőn még egyszer Kossuth híres levele ellen szállott síkra, hogy aztán
nemsókára örökre elnémuljon.
. Az ország visszanyerte alkotmányát, s a győzelem örömében, dicső- ^'toisó évei
ségében csak az nem részesült, a ki mindig az elsők sorában küzdött Kemény
lélekben és testben megtörve bolyongott Pest utcáin ; szánták, s csakhamar
elfeledték. De ez őt még akkor sem bántja vala, ha nem veszti el öntudatát,
mert nem hiúság ragadta az írói és politikai pályára, szenvedélyből lett
költő, hazafiságból politikus, s magas eszményei lévén, sohasem volt elégűlt
magával. Azonban mégis érezte, hogy nem hiába élt. Munkái egyikében
mélázva gondol az utókorra. «Ha az — úgymond — a ki Afrika homok-
rónáin, vagy alig ismert tartományok jéghavasain bolyongva, épen az
elhagyatás közt érzi a hiúság ama kényszerét, hogy nevét kőbe, fába
vagy bármi szilárdnak látszó tárgyba vésse, s emlegettetni vágyjék, noha
hihetőleg ebben csalódni fog ; ha a tenger közepén sűlyedő hajónak matrózai
nevöket, kedveseiket s a megsemmisülendő hajóét palaczkba zárva engedik
át a haboknak, azon reménytől ámítva, hogy találkozni fog, bár kevés,
ki a tenger titkai közül legalább ez egyet fölfedezi : vájjon miért ne higyem
én is, hogy, miután szemem bezárul, tetemem szétmállik, fejfámat ledönti az
idő, még találkozni fog, bár kevés, vagy talán egyetlen egy, a ki irodalmi
fáradozásaim iránt érdekkel viseltetvén, érdeket kivan irántok gerjeszteni*.
480 KEMÉNY ZSIGMOND
Oh találkozni fognak s nem kevesen ! A hű magyar nem fogja feledni
a puszta-kamarási sírt, hol agg diófák árnyában egyik legkitűnőbb költője
és publicistája aluszsza örök álmát. Költői műveinek igazságot szolgáltat
az idő : azok inkább fognak olvastatni később, mint jelenleg s Magyar-
ország újabb történelmének irója kegyelettel fog megemlékezni a bajnokról,
a kinek a kor dicsőségéből kevés jutott, de a ki egészen átérezte reményeit,
aggodalmait, viselte gyászát, megharcolta küzdelmeit, s elesett a győzelem
zászlója alatt.
SemíiiT Zsigniond sirji.
74. A magyar népköltészet ós gyűjtői.
I.
A magyar népköltészet.
MODERN NÉPEK IRODALOMTÖRTÉNETE mindig annál a válOSZÚtnál LegrégibhhMBi
kezdődik, a hol a műköltészet a naiv költészettől elágazik.
Ott kezdődik a magyar irodalom története is. A múló
szájhagyomány segítségére sietÖ írásművészet olyan kései,
hogy mindenütt fejlelt mijköltészetre talált. A mi közép-
kori okleveleink már az énekesek, regösök, igricek kobzosok és hegedősök
rendjét emlegetik, a két utóbbi névben megőrizvén a velünk hozott pengető
és vonós keleti hangszerek nevét is. A mült hivatásszerű torzitóit Szöit
István félretolja, kétszáz év múlva a névtelen krónikás kel ki ellenük
s ámbár a XV. századi Budai és Diibnici-krónika már a literátus diák
fogalmával jeleli meg őket, Tinódi m^is megbízhatóbbnak hirdeti magát
és kortársa, Liszti veszprémi püspök szintén megjegyzi, hogy a kenyér-
mezei diadalt a csapszéki hegedősök egészen másként éneklik, mint a hogy
azt BoNFiN megírta. A nép lenézett énekmondóira a szigorú prédikátorok
és iskolamesterek tanítása, az olvasás művészetének általánosítása és a
nyomdászat rohamos terjedése mért soha ki nem heverhető csapást A mes-
terségé után élő vándorénekes ezután csak a lakodalmaknak, céhmulat-
ságoknak és egyéb víg összejöveteleknek lett szívesen látott vendége.
A nótázó torok a fináléban ételt, italt és ajándékot kért, a ponyvára került
históriás ének árusa viszont szerényebb lett, a végstrófákat ilyen formán
módosítván :
l^rte a polturát, tudom, meg is adják. (Erdélyi, 1. 335.)
Szívesen megadták éS a sok használatban aztán végleg el is nyűtték.
Ez az oka annak, hogy a régi ponyvatermékeknek könyvészetünkben alig
maradt valami kis nyoma.
A hivatásszerű énekmondók végső utódai azoknál a foűri házaknál
találtak menedéket, a hol a lantolás és dalszerzés nem volt ismeretlen. Már
Galeotti említi, hogy Mátyás asztalánál hadi dolgokat énekeltek, s ugyan-
ilyen szerepe lehetett Szondi oklevéllel igazolható két énekes apródjának is.
BeCIhy, Magj*r irodalomlCrláiet. II. kSt 81
482 A MAGYAR NÉPKÖLTÉSZET ÉS GYŰJTŐI
Esterházy Pál nádor mulató gajdja a XVII. század közepén már külön
lantost és kobzost szerepeltet, az énekmondóval pedig így rendelkezik:
Énekes jer elől, ne menj székem mellől
S mondj nótát :
Hozd ejő Nympbák mivoltát.
Szép Díanna vadászatját. ( írodalomtőrt Közi TL)
Az ilyen méretű irodalmi míveltség már végpusztulásukat jelentette
s szinte természetes, hogy a régi jó időket búcsúztató báró Apor Péter
1736 körül már ezt jegyzi föl: » Mikor megittasodtanak az emberek, sok-
nak énekes inasai (apródjai) voltának, akkor énekelni kezdettek, valami
szép régi magyar dolgokról énekeltettek, néha szerelem énekét is mondot-
tanak, kivált az nagy embereknek, régi időben mikor mulattanak.« (Mcta-
niorphosis.) Egyéb nyomuk nem található, mert a könyvprés csak azoknak
kegyelmezett meg, a kik TiNóDival, BALASSival és a kurucvilág mívelt lant-
pengetőivel egészen a tudatos költés ösvényére léptek.
A monda A magára maradt mondaköltést a nép ápolta tovább. Ez továbbra
is megmaradt abban a naiv együgyűségben, a mely ellen már Anonymus
kikelt, mikor a csalfának, hiúnak nevezett parasztmesékben a nemzet
eredetét és minden vitézi tetteit, például az érckaput döngető Botond viselt
dolgait elferdítve találta. Ez tartotta meg a fehér lóról szóló hagyománjrt,
a mely Jordanis szerint a hún utódoknak is tulajdona volt, és ugyanez
tudott később regét Lengyel László jó király hadi népeiről, Kún László
nyikorgó szekeréről, András királyról és kecskepásztoráról, Toldi Miklós
szeméten élő lováról, Tar Lőrinc pokolban jártáról, a királynéját védd-
mező Forgách viadaláról és a nagyerejű Kinizsi hadi táncáról. De mindez
egy-egy kurta közmondássá aszott össze, vagy az elhomályosult értelmű
gyerekdalok törmelékei közt vonta meg magát Viszont arra is van példa,
hogy az életerősnek épen nem mondható magyar szájhagyomány a monda-
öltöztetés merész jogával élt. Népszerű királyára. Mátyásra ráfogott minden
trufát, a mi a nyugoti népek révén hozzánk tévelyedett és a mondai ködbe
mindjobban sűlyedő hagyománynyal jóhiszeműleg vegyíthető volt A haza
várt Csaba hadainak útjául is megjelelte a tejutat, a mi azonban szintén
gyanús eredetűvé lett, mióta Houseau és Lancaster belga csillagászok
ugyanezt a mondát más népek hagyományában is megtalálták,
A magyar népmondák szegénységét nem a gyér történeti nyom és
gyakori kölcsönzés, hanem a faji sajátságok és a természeti viszonyokhoz
számítható egyéb külső körülmények magyarázzák meg legérthetőbben.
Az Altáji-hegység lejtőitől nyugotnak vándorló nomád nép több ezredéves
pusztai életet élt. A füves folyamvidékek, puszták és tengerpartok keveset
foglalkoztatták képzelmét és érzéseinek misztériumát A létért való küzdelem-
nek itt kevés esélye volt, az évszakok egyenletes változásaihoz és a hadi
szerencse forgandóságához nagyon egyszerű volt az alkalmazkodás. Lelki
világa inkább értelmi úton gyarapodott, észjárását az élet viszontagságainak
Á MAGYAR NÉPKÖLTÉSZET ÉS GYÚJTÓI 483
egyszerű számológépén fölötté józanná nevelte. Mikor a nyugoti míveltség
határaihoz ér, már csalhatlan taktikával hábórűskodik. Bölcs Leó császár
idé vonatkoz^ó tudósításai azonban azt is említik, hogy, a hol tieheti, fortélylyal
segít és ravaszsággal éri el a megszokott sikert, hogy telhetetlen pénz-
Vágyó, esküvei és szerződéssel nenl sokat törődik, békében bármáit legelteti,
dé igazi eleme mégis csak a harc. Mi pedig tegyük hozzá, hogy ez a
fondorlatos elméjű faj később a hónfoglalás történetébe olvasztott ősmondáVal
is jogfolytonosságot és tulajdonjogot magyaráz, s hogy a legrégibb virág-
ének töredékét egy körmöczbányai számadáskönyv lapszélén őrízté meg.
A mostani haza éghajlata és földje megállapodott faji sajátságainkon
alig változtatott valamit. Az állandó birtokon való elhelyezkedés, a régi
alapból kiinduló társadalmi átalakulás, á keresztyénség fölvétele és a későbbi
országos események kifogy hatlanságá folyton táplálta ugyan a ináig is
csörgedező epikai eret, de nem gazdagította a képzelő és megtartó erőt.
Az idők folyamát kisérő hagyomány nálunk ném a régiséggél csábított,
hanem gyanútlan üdeségével hatott Ezért hallgatták szívesen az Ágoétánál
megcsonídtott heiu mogeri, ezért talált a XII. század közepén jegyezgető
nemzeti krónikás annyi regét Salamon és Szent László harcairól, ezért
becsülték Tinódi százötven válás énekeiben a megbízható szemtanút, ezért
hamisították száz évvel fiatalabbra Túri György énekét s ezért találunk
a Toldi-mondában annyi Mátyáskori nyomot Ha idővel az esemény jelén-
tősége csappant, körvonala és háttere elmosódott, a jóhiszemű hagyomány
pedig a képzelem csillogó diszítékeit aggatni kezdte, kezdte egyszersmind
veszíteni epikai hitelét és meggyőző voltát, valószerűtlen lett és örökre
elveszett. A mondának minden népnél az ád létjogot, hogy valónak hiszik.
Nálunk is így volt; csakhogy a mi képzelődésre különben sem hajlandó
népünk ezt a jogot azzal az éber és megvesztegethetlen józansággal ellen-
őrizte, a mivel lehet csinálni ezer éves nyilvántartott történetet, de monda-
költészetet, mely időnkénti megszakadást nem ismer, soha.
' Valóban meglepő, hogy nálunk ilyen sivár körülmények közt a líra az epikai düK
tőszomszédságában sarjadó s a múló életű lírai dalnál semmivel sem szívó-
sabb naiv epikában a hagyományozás legősibb formája is fentartottá magát.
A magyar faj rónaságon lakó zöme ma is nótába foglalja a tragikus sorsú
futóbetyár szomorú történetét, jelenetes és párbeszédes dalokbari érzékíti
meg az időnként benépesedő siralomház kalandos előzményeit, állandó
normák szerjnt énekli a vizbefúltak, elégettek és meggyilkoltak emlékéhez
fűződő eserfiényeket. Kétségtelen azonban, hogy Barna Péter, Bogár Imre,
Sobri, Zöld Marci, Angyal Bandi, Buga Jakab és társaik csakis azokat a
daltermő szerveket keltették időnként tevékenységre, a melyek az érzelmi
költést ma is ép úgy foglalkoztatják, mint a hogy foglalkoztatták évezre-
dekkel ezelőtt. Ezért a formájuk tisztán lírai, rímes és versszakos, mint
akár a szerelmi dal. Az ős közösség ifjonti megnyilatkozása mellett — és
mindenek felett dicséretére a faji sajátságokkal annyira ostromolt még-
31'
484 A MAGYAR NÉPKÖLTÉSZET ÉS GYŰJTŐI
tartó erőnek — van példa a Urából teljesen kivált és külön fejlődött ő&
epikai termelésre is. Ennek a rónán semmi nyoma, vagy a mi van, a török
dülások után azokkal a telepesekkel került oda, a kik a szabadabb és ter-
méketlenebb hegyes vidékről vándoroltak át. Az ó-székely balladák műfaját
értjük; ezt a borús, szomorú világot, melynek hátterében komor váromla-
dékokat, hatalmas udvarházakat, párázatos szürke levegőt, felhőkarcoló
sziklaormokat, zuhatagos hegyszakadékokat, titokzatosan morajló erdőségeket
és nem végtelen homokot, távlat nélküli üres levegőt, kútgémes pusztákat^
magános csárdákat, szétszórt tanyákat és falvakat keres a szerves össze-
függéshez szoktatott emberi szem. Az ilyen telített légkör pedig erősen
szemléletivé neveli lakóját, mint ahogy azzá nevelte a h^yek közé zárt
s idegen nemzetiségek által is elszigetelt székelységet is. Itt a külvilág
eseményeivel ébresztett hangulat és a hangulatnak megfelelő esemény
későbbi visszaidézése könnyen tevékenys^e sarkalta a képzelő erőt, a mi
aztán tiszta epikai munkásságot eredményezett. Ez az cka, hogy a lírai
és epikai ősközösségnek a székely balladában olyan kevés nyoma van.
A dallam kerekdedségével és kádenciáival járó két együtt-zengőnek, a vers-
szaknak és rímnek benne már csak romjai ismerhetők feL A jelentősebbé
vált epikai tartatom elnyomta az érzést tolmácsoló éneket s a hagyományos
közösség puszta recitativóvá fajúit A képzelem gyorsaságához alkalmazkodá
előadás a szöveg dallamosságát alaposan megrongálta ugyan, de ennek
árán megtartotta egy ősi formai sajátságát, a gondolatritmust. Ez a
jelenség pedig annál meglepőbb, mert természete szerint nem is az ének
reszonátora, hanem a mozgási formák feleződésének kísérője volt. Az éjszaki
ugorság még ma is ilyen szabályozó mozdulatok kíséretében redtálja gon-
dolatritmusos epikai dalait. Alig csalódunk tehát, ha sz^ely balladák
immár biológiailag igazolhatlan hagyományos koloncát egyik keletről hozott
örökségünknek és ha vele együtt magát az átszármaztató műfajt is ugyan-
olyan réginek tekintjük.
Az alkalmas talajon tovább tenyésztett műfaj érintett szívósságát
nemcsak alaki sajátságaival, hanem a sokkal múlékonyabb természetű tar-
talommal is módunkban áll bizonyítani. A Szilágyi és Hajmást ballada
például épen olyan régi, mint a regényes tartalommal viszonyba hozott
Mátyáskori történeti nyom, mert alig képzelhető, hogy a régi poéta isme-
retlen verse után, vagy a névtelen szendrei énekmondó eltérő változata
révén Került volna naiv költészetünkbe. A vele rokon Fogoly katona szintén
a törökkel folytatott viszonyból származott, valamint a viszony egyéb
emlékeit őrző Budai Ilona, Fogarasi István, Boriska, Kicsi nemes legény
és Kis Gergő Istvánné című is. A Bethlen Anna tárgya Apafi idejére vafl,.
Kerekes Izsák esete pedig Szeben 1705-iki ostromára vonatkozik. Az élet-
erős műfaj belterjedelmét viszont az a gazdagság jellemzi legjobban, hogy
elég gyakran találhatunk forgalomba hozva mondai közkincsbe illő holmikat.
Vannak közös tárgyai a holland, skót, dán és újgörög naiv epikával, a ml
A MAGYAR NÉPKÖLTÉSZET ÉS GYŰJTŐI 485
azonban ép úgy lehet a minden irányban aknázott közös viszonyok ered-
ményének esetleges találkozása, mint a milyen találkozás az oláh, erdélyi
szász, magyarországi tót és szerb néppel folytatott és közvetített kölcsön-
viszonyból is elég származott.
Az epika tágas területét ily szabadon barangoló székely nép egyben
mégis édes testvére maradt a nála szegényebb- képzelmű alföldi magyarnak.
Ez a keleti pusztaságokon nevelkedett fajok elpusztíthatlan individualizmusa,
mely a székely epikai dalban is kifejezésre jut, midőn tárgyait csupán a
szűk családi élet eseményeiből meríti, a közérdekű, országos rázkódások
iránt pedig fogékonytalan. A sok szereplő közt fordul ugyan elő történeti
név tulajdonosa is, de minden történelmi vonatkozás nélkül. Az elbeszélő
kedvet mindig a férj és feleség, szülő és gyermek közti mély erkölcsi
viszony indítja meg szörnyű katasztrófáival. De ebből is csak az érdekli,
a mi a saját kis világából való, vagy ha kívülről jött is, még a tulajdon
erkölcsi mértéke alá vonható. Az a körülmény, hogy az érintett világrendet
többn3rtre nők sértik meg, szintén a magyar paraszt önérzetességére vall.
Ha tiltott szerelemért férfi bűnhődik, akkor az úri rendből való, mint Szilágyi
és Gyula Márton. A mi neki idegen, vagyis a mi rá nézve egészen tárgyi
természetű volna, epikai dalában eddig nem hagyott nyomot. Ezért nincs
is benne semmi részletező elbeszélés. Csupán drámai helyzetek és jelenetek
iránt fogékony, de ezt aztán a való élet erejével érzékíti meg, mért itt
sem epikus, hanem drámai eszközökkel él, a menns^ben mindent a szenve-
délyes párbeszédre bíz. Az előzmények, hátterek és fölvilágosító részletek
ismeretét inkább föltételezi, mintsem elbeszéli. Ez az oka aztán, hogy
némely ballada idővel vagy elmosódik, vagy mire avul, terjengőbbé változik.
Naiv költészetünk érintett területének tőszomszédságában kellene a míthoja
keresnünk a míthosz nyomait is. A képzelem e nemű szüleményeinek fen-
maradását a sok oldalról befolyásolt hagyományozó kedv mellett még az
emberi lélek legmélyén gyökerező valláserkölcsi erőknek kellett volna bizto-
sítani. Szívósságukról azonban ma már csak a bejövetel utáni évszázadok
szigorú törvénykönyvei és szűk szavú barátkrónikái tudnak valamit. I. András
király 1047- ki ediktumának IV. szakasza a folyton ápolt szkytha vallásgya-
korlat eltörlését, a hamis istenek megtagadását és a bálványok lerombolását
rendeli el. Szent László pedig megparancsolja, hogy a ki pogány szokás
szerint kutak, fák, források és kövek mellett áldozik, bűnét ökörrel váltsa
meg (I. decr. 22. cap.). A pogány vallás ügye a lázadó Kuppánnal, Vathával
és fiával Jánussal végleg elveszett s emlékeiből csak a mondaköltészet és
a köznyelv mentett meg öntudatlanul valamit A törvénynyel és hadi erővel
ostromolt maradiságnak köszönhető például, hogy Csaba és Almos mondá-
jának, s hogy a csodaszarvas regéjének míthikus elemei a későbbi keresz-
tyén krónikásokig eljutottak. E nélkül Anonymus alig tudta volna meg,
hogy Ond és Ketel vezér lóval áldozott, hogy Álmos és Árpád a halhatlan
isteneknek nagy áldozatokat tőnek s vele kapcsolatban »more paganismo
486 A MAGYAR NÉPKÖLTÉSZET ÉS GYŰJTŐI
fecerunt magnum áldomás*. A pogány vallás emlékét szító veszedelmesebb
mondarész azonban a papok drága pergamentjén nem kaphatott helyet
Pedig hogy ilyen is volt, bizonyítja az élő nyelv, mely ezer éven keresztül
emlegette a » magyarok istenét*, az > isten nyilát* és az »anyaíÖldet«,
a >niagyar« nemzet őskori édesanyját. Ebből sejtjük aztán, hogy a
kihalt szent költészet valami olyanféle természetimádás lehetett, a mit
TuEOPHiLAKTOS az altáji lejtők turkjainak tulajdonít E nép a hiteles bizánci
kútfő szerint bolond észszel a tüzet, levegőt és vizet tisztelte, a fold tisz-
teletére énekeket mondott, a világ teremtőjét istennek nevezte s neki lovakat^
ökröket és juhokat áldozott, papjainak pedig jósló tehets^et tulajdonított.
De a népvándorlás sodrába keveredett magyarság eg3rszerű természeti
vallása nagyon sokat yegyiílhetett abban az idegen környezetben, a melyben
a legfőbb ős fogalom idővel nemzeti istenné változott. A mi kevés nyom
az egyvelegből megmaradt, azon rajta van a keleti fetisizmusnak, az éjszaki
rokonok természettiszteletének, a déli perzsa érintkezésnek, sőt a sémiek
és mozlimok kozár úton közvetített egyistenhitének nyoma is. A józan és
könnyű vérű síkföldi nép, mely a másvilágot a jelen egyszerű folytatásának
tekintette, melynél az áldozás és áldomásivás, a temetés és víg halotti tor
összefolyt, a megváltás új tanát is bizonyos egykedvűséggel fogadta s csak
akkor lázadt f51 ellene, mikor ez a politikai és társadalmi átalakulások
egész rendszerét zúdította reá. A későn ébredt lázadók nem azért akarták
legyilkolni a püspököket, espereseket és diakónusokat, m«t a Krisztust
prédikálták, hanem azért, mert adót is szedettek, az imádságra hív6
haranggal a köteles rolx)tra is jelt adattak s a földosztó, vagyonrendezo.
kancelláriák és káptalanok sokszor igazságtalan tollát is vezették.
Babonák Az Új papi rend ellen a régi vallás hivatásszerű szolgái szították
legerélyesebben a lázadás tüzét. Ezért olvassuk a latin krónikában, hogy
még a legutolsó lázadónak, Jánusnak is módjában volt maga mellé olyan
mágusokat, phiionissákat és aruspexeket gyűjteni, a kik aztán incantálással^
vagyis varázslással és bűvöléssel segédkeztek a lazításban. A phitonissáknak
neyezett jósnők közül I. Béla király egy Rasdi (Bonfin szerint Varasok))
nevűt el is fogatott, a kiről azt jegyzi fel a krónika, hogy a lábait m^ette,
mielőtt a fejérvári börtönben kinszenvedett. Neve után ítélve társnői szintén
varázslók, a mai javas (jós) asszonyok elődei lehettek. A másik két csoda-
tevő sziekta nevét l^hitelesebben a középkori bibliafordítóval lehet értelmez-
tetnünk, a ki a bécsi kódexben a mágusokat magyarul ialiosocnak, az arus-
pexeket, haruspexeket pedig oltáron nezoecnek nevezte. Az utóbbi fogalom
megjelölésére Szenczi MolnAr Albert már a bélnéző szót használja, a táltos
neve pedig PAzMÁNYnál és KRESZNERiTSnél alakváltó, jós és szemfényvesztő
értelemben van alkalmazva. A táltosok és varázslók neve tehát még a régi
pogány értelemben élt az egész középkoron át Ezt pedig csakis azok a
nevökhöz fűződő titkos mesterségek tarthatták fenn, melyek más dmen a
nép babonás hitében mint tiszta pogánykori emlékek tengődtek tovább
A MAGYAR NÉPKÖLTÉSZET ÉS GYÚJTÓI 487
Ez a bátran második vallásnak nevezhető hitvilág ismer még ma is boszor-
kányokat, kísérteteket, garabonciás diákokat, lidérceket, sorsvetőket, ráolvas
sókat, kuruzslókat, jövendőmondókat, szemfényvesztőket : egyszóval mindent,
a mi hajdan a táltosok, varázslók, bűbájosok és egyéb pogány csodatevők
fogalmába hagyományosan csoportosítva volt. A gyakorlatban megmaradt
inkantálás még ma is őrzi az ős ritmus nyomait, de a megcsontosodom
formákból fölötte óvatosan kell a sajátunknak vélt pogány elemeket kihü-
velyeznünk, mert a babonává törpült tulajdon ép ügy ki volt téve az idegeq
befolyások évezredes özönének, mint hajdan a népvándorlás hosszú ország-
útján, mikor még szent költészet volt és hitvallás gyanánt őriztetett.
A babona biológiájához igen fényes bizonyítékot szolgáltat nekünk
Bornemisza Péter, a ki 1578-ban az ördögi kísértetekről elmélkedvén, nyolc
jU hjtuc df torkáíbé er/fkei $
Fo!d,éd<s Aoy«. te neked rnoadom tlo-
%tti cBticcc corkabao tt6t poor&s toroc c»
uMdtu tOToc gy{kíá> bcka (cueírgi;» nyac
foga:of|Ollyoo»roinolIyon, bcnoc ocg ne
«Bf radhafloo. erSs pSr&s toroc. gyíkíj. b<ka
leuclcgie. nyac foga, díF^oo f$aka ía, kcleucnyc
ofiollyon, romollyoQ, Iftcnoc« hátaim ibol
liodóganya paranczolatty«ual#
Bájoló imádság Bornemisza Péter Ax ördögi kísértetekről című prédikációjából (1578.)
olyan bájoló imádságot, azaz ráolvasást közöl, a melyeket prédikátor társa,
Tardoskeddi Szerencse Beííedek tanült volt a nagyanyjától. A csúzra,
fejfájásra, torokgyíkra, csonttörésre, igézésre, sebre, gelesztára és hasfájásra
^^ló ige mind egy kaptafára megy. Előre van bocsátva az alkalmazandó
gyógyítás isteni eredete A bajt rendesen Krisztus kapja és Mária gyógyítja
m^, a ki > mindennél nagyobb bájos*. A szűz anya ajkára adott igék a
megfelelő nyavalyára ráolvastatnak, hogy az gyógyuljon meg » istennek
hatalmából, boldog asszony parancsolatjából*. Ma már tudjuk, hogy az
&thetlenné és ártatlanná vált pogány szöveg az ilyen esetekben mindig
később lett keresztyén szentek neveivel fölfrissítve, érthetővé és hatályossá
téve. A hol ez megtörtént, ott a specifikus nemzeti jelleg többé nem ismer-
hető fel, mert a ráolvasási norma majdnem minden népnél egyforma. Hogy
azonban az újjáöltöztetésben a fejérvári Varasoló utódainak is része volt,
azt a Bornemisza följegyzéseivel is be lehet bizonyítani. A nyolc ráolvasó
ige közül ugyanis hétnek már keresztyén a jellege, míg egy megőrizte a
488 A MAGYAR NÉPKÖLTÉSZET ÉS GYÚJTÓI
magyar ősvallás nyomát. Ez nem biblikus példázódással kezdődik, hanem
így: „Föld, édes Anya, te neked mondom előszer: ennec a toricaban stb.
(következik a »toroc gyíkia« elűzésére szóló ige.) Ezt pedig csakis a nép-
nyelvben élő anyaföld fogalma menthette meg, egy ritka példával szapo-
litván az ugor érintkezés mithikus nyomait.
De vegyük most már a közvetlenül utána írt ráolvasást »az menye-
lesröU (csonttörésről) Itt már Krisztus ül a szamáron és elindul a para-
dicsomba, de be nem mehete, mert az állat »lába megbotlec, lába meg
czokec, czont mene ki helyéről, velő mene ki helyéről, vér mene ki helyéről «.
Erre az úr szíve elszomorodik és búsul, míg meg nem érkezik Mária,
a ki esetét megtudván, a törést e szavakkal gyógyítja meg: »En az en
szent kezemmel megfogom szent szaniaradnac lábat, szent szaiandx)l szgcú,
igét rea mondom, szent lehelletemet rea lehellem; czont megyén czonthoz,
velő megyén velőhöz, ér megyén Irhőz, in megyén inhoz, vér megyén
vérhö4 — En is e mai napon meg foktam az en bűnös kezemmel ezjokta-
lannacl avagy embernec lábat vagy kezet. En is szent igét rea mondom,
bűnös jszaiombol lehelletemet rea fuvom, hogy helyekre mennyenec*. ' Sza-
kasztott mását megtaláljuk a X. századi Merséburgi ráolvasásban, ;a hol
azonbfijn Krisztus szamara helyett a germán míthosz Balderének lova botlik
"^6g, a gyógyítást pedig Szinthgunt, Szunna, Volla, Frija és maga Vfodan
végzi Mária helyett a következő igével: » Csont a csonthoz, vér a vérhez,
tag a ;taghoz, akár cisak enyv húzná össze*. Ugyanez a ráolvasás { m^-
van az észteknél a mienkéhez hasonló alakulatban, megvan az AthUrva-
védábán ős árja formában, megvan a finn Kalevalában és megvan Itthon
is egyi újabban lejegyzett kúnfélegy házai változatban. j
A mese Ha ezen a nemzetközi területek felé irányúit csapáson tovább megjyrünk,
a mesék csodás labirintusába visz a naiv költészet történetének ú^a.
A fantasztikus termékek eredete, vándorlása és alkalmazása itt már teljesen
összefoly az eligazodni kívánók szeme előtt, mert a szabadjára csapongó
képzelem mindjárt a műfaj keletkezésekor elhányta a tér és idő njrügét,
a tartalmat rögzítő kötött formák koloncát és mindenek felett a tovább
^dott szó hitelét. A mi ebben a káprázatos világban történik, az mind.
valótlan, a nép maga sem hiszi és nem is árúljíi és veszi való gyanánt
A termelésben, kölcsönzésben és alakításban tisztán a képzelődés öröme
vezeti. A röghöz kötött emberi lélek ebben a naiv boldogságban szinte
kikel hüvelyéből és a való életből leszűrt képzetek és igazságok össze*
vissza való alakításával, csoportosításával szertelen, mondhatni szédül^eö
játékot űz. Bekalandoz eget, íoldet, előránt istent, ördögöt, m^pzólaltát
növényt és állatot, föltámasztja a míthosz lomtárába került szörnyeket és
emberfeletti bábokat, szemébe kacag a létért való keserves küzdelemnek,
ledönt minden társadalmi válaszfalat s maga veszi k^be az' osztó igazság-
ügyeit. A mi a^tán a képzelem boszorkányüstjéből így kifől, -oszlékony
lesz mint ^ pára. A mese-kutató tudós eZért kénytelen ma. a nemzetközi
A MAGYAR NÉPKÖLTÉSZET ÉS GYÚJTÓI 489
^yveleget egészen ízekre szedni, mielőtt valamely nép mesekincsének ezer
felé ágazó történetét csak a legcsekélyebb adalékocskával is megvilágítaná.
Az idegen népek közé mélyen beékelt magyar faj nehezen elemezhető
mesevegyületében igen sok a szomszédságtól kölcsönzött árja elem, de a
mostoha viszonyok között megőrzött elütő faji vonások S2^ma sem csekély.
Amaz lehet újabbkori átvétel, de az sem lehetetlen, hogy az Indiában talált
ugor érmekért első kézből is kaptunk későbbi kölcsönzésnek látszó mese-
anyagot. Hiszen nálunk mindig messze idegenben barangoló katona állított
mesemondó obsitosokat és Királyfia Kis Miklósokat. A királyfia régi nyel-
vünkben katonát, beszédje pedig Baranyai Decsi és Szirmai szerint fabulát
jelent. Mikor Bornemisza a trágár, penészes csúfságok és álnokul költött fabu-
lák ellen dörög, nemcsak a poéták óriásait, hanem ezt a Királyfia Kis Miklóst
is elitéli s bizonyára a róla költött hitságos mesékért Ítélte eL De az eretnek
hazugságokra vágyódó nép még ma sem feledte el. Szerepel a székely
balladában és a magyarországi mesöcben egyaránt. A palócoknál például
a természeti vallás napját, holdját és hajnalcsillagát menti meg s kalandjai
SíOrával olyan ősi mesetörzset teremt, hogy a többi palóc mesét Pintér
Sándor szerint csak róla hajtott kései ágaknak kell tekintenünk. A mese-
mondást hagyományosán űző »királyfiak« későbbi tevékenységéről szintén
fogalmat alkothatunk, ha meggondoljuk, hogy a Boden-tó mellett, Bregénzben
áltoraásozó régi magyar huszárság teremtette meg itthon az Óperenciát
és Bergengóciát, az ütbaeső Alpesek csillogó havasaiból pedig az üveg-
hegyeket A sok nyügoti elem átszármaztatásáért ugyancsak ezt a világ-
látott, élénk képzelmű népet kell legelső sorban gyanúsítanunk.
Az idegen befolyás kimutatásának szaporaságával szemt)en szinte
meddő az a másik munka, a mely a specifikus nemzeti tulajdont nem a isok
mindenből gyúrt anyag életre keltésében és nem a most élő mesevilág
esetleges faji vonásaiban, hanem a mithológiainak sejtett alkotórészek eredeti-
ségében keresi. A megtartó erő szegénységéről kiállított bizonyítványban
ott van például a magyar népmese táltos lova, melyről a pogány vallás
hasonló képességű táltosaira következtetünk. Eddig ez a legfontosabb adat
arra a. megtartó erőt bizonyító Grimm-féle tételre, hogy a mese a míthó-
szók lomtára lett. Es ennél is könnyen kétségbe vonható, hogy a közbe
jött míthosz-pusztulás szülte volna meg. Sokkal valószínűbb, hogy a nye-
regben élő, lovat áldozó, lóval együtt temetkező, tehát a túlvilági életre is
lóháton induló síkföldi nomád nép a mai megtisztelő mesei vonást már a
táltosok virágzása idején ráadta a szent fehér ló más szőrű- fajrokonaira.
Mert tévedés volna hinni, hogy a degradált istenekkel kacérkodó mese
csak az újjal felcserélt régi vallás elhagyatott szentélyeit merné fölkeresni.
Folyton viszonyban van a vele egyidejű vallásokkal is. Hogy ezt bizo-
nyítsuk, nem kell sem a görög komédiák népi elemeihez, sem a jelenlegi
pogány népek meséihez fordulnunk, mert a most élő nyugoti mesekíncsben
Í3 találhatunk elég keresztyén elemet A Krisztus-mondák létrejötte az
400 A MAGYAR NÉPKÖLTÉSZET ÉS GYŰJTŐI
új-testamentom példázatai nélküí alig volna elképzelhető, habár bennük a
keleti pogány parabolák leszármazottját látja is a kutató. A magyar
Möndölécskék és Megölő Istefán utolérhetlen szépségeit szintén keresztyén
befolyásnak köszöni meseköltészetünk, Ugyanilyen eg3rtdejű viszony szülte
meg a pogány mesevilág mithikus jellemvonását, a mi minden vallásválto-
záson kívül esvén, a képzelem ártatlan játékaiban továbbra is megőrizte a
míthosz napját, holdját, csillagait, tündéreit, óriásait, sárkányait, és — a mi
még csodálatosabb -^ megőrizte a mesetárgyakl>an örökre letéteményezett
s idők multán érthetlenné lett pogány világnézetet is. Ha tehát a m»
szent turul madarunk az első keresztyén királyok hadi jelvényein, csoda-
szarvasunk pedig a váci egyház alapításának Arpádkori legaidájában jele-
nik meg utoljára, az nem a megtartó erő szegénységére, hanem a magyar
faj rideg józanságára vall, melylyel a megtagadott ősi vallást utólagosan
mesévé álmodni tényleg nem lehetett.
A mi agyafürt pusztai népünk a mesealkotó erőnek egészen más
irányban nyitott teret. Ertjük a meseszövésben nyilvánuló kifogyhatlan
leleményt és a hasonló gazdagságú humort, tehát a képzelemmel versenyt
csapongó elmeélt, a mi egészen faji tulajdonságaiban gyökerezik s a mi
meséinek is igen élesen elkülönödő faji vonásokat kölcsönöz.
A velünk csereviszonyban álló indogermán népek meséi rövidek,
foszladozottak. A GpiMMek gyakran bevallják, hogy a közölt szöveget
több darabból rótták össze. A magasabb éjszakon még kurtább lélekzetű
és még szakgatottabb az elbeszélő mód. Kiegészítését a szófukar dbe-
szélő a hallgató képzelmére és a lejegyző bőséges magyarázataira szokta
bízni. Ezzel szemben a déli népek mesemondói egészen elütően áradozók,
buján színezők, a mesék különféle cselekményét összefolyatják, vagy óriási
keretbe gyűjtik, mint az arabok és indusok. A kutatók ezt a két éghajlat
ellentétes zordonságának és lágyságának, az éjszaki és déli népek velejáró
sanyarú és kényelmes életmódjának, szótalan és korlátlan álmadozó termé-
szetének tulajdom'tják. Ezt a biológiai törvényt látták továbbá az qszaki
balladában és a déli románcban, tehát a valónak vett kötött nyelvű ^-
kában is érvényre jutni. De itt a természeti ok nem a tartalomba, hanem
külső kérgébe, a hagyományos énekformába ütközött, mely délen pongyola,
asszonáncos spanyol románccá és rímtelenül terjengő délszláv epikai reci-
tativóvá, a ködös éjszakon pedig az őskori formákkal összerozsdásodott
tartalom torzójává alakúit; vagy ha kényelmes volt a forma s maradi a
nép, a késleltető nyűg még a zordonabb éghajlat alá tévedt népdmél is
megmaradt, a mint ez ma a finn epikai dalban és a vogul medve-énekek-
ben tapasztalható.
A viszonyok két véglete közt tehát okvetlen meg kellett tartani
fajunknak a meseköltés szerencsés középútját, a melyen aztán tényleg
kifogástalan alkotásokkal gyarapította a végletekben annyira gazdag ^ye-
temes naiv költészetet. A meleg nyári esték kényelmével, a jól fűtött fonók.
A MAGYAR NÉPKÖLTÉSZET ÉS GYÚJTÓI 491
kukoricatörők és tollfosztók unalmával mesélő magyar paraszt nem dol-^
gozik buja, áradozó képzetemmel, sohaeem halmoz, sohasem pepecsel és
sohasem mond színtelen, darabos, laza bélü, rövid lélekzetű mesét. A fel-
csigázott képzelem mindig az értelem pórázán csapong, mert a türelmetlen
hallgató nem a jól ismert meseelemek fölidézésében^ hanem azoknak elmés,
érdekfeszítő alkalmazásában leli örömét. Talán ez is az oka, hogy nálunk
a mesemondó típusa nem a szomszéd népek hites szavú apója és anyókája
lett, hanem a hazug kiszolgált katona. A haza vetődött Királyfia Kis
Miklós és bregenzi obsitos tudott nálunk legtöbb új fordulatot, ötletet és
cselekményt, egy szóval legleleményesebb volt abban a nehéz szerepben,
a melytől mindig leleményt várt a szellemességhez szoktatott hallgató.
A felcsigázott igény szülte meg az ügynevezett csalimesét, mely nagy
feneket kerít a bevezetésnek s aztán váratlan fordulattal abban hagyja. Ez
az eszthetikai tréfa nálunk igen el van terjedve, a mi a belső formák
iránti érzék szokatlan éberségét bizonyítja mesélőben, hallgatóban egyaránt.
Bizonyítja továbbá azt a benső lélektani kapcsot is, mely a mesélők lele-
ménye és humora között vaa Ez a két kifogyhatatlan ér teszi őket még
akkor is erősen fajivá, ha idegen tárgyat alakítanak. Leleményükbe valami
értelmi fensőség, jókedvükbe pedig valami démoni elem vegyül. Nevetsé-
gessé tesznek ördögöt, boszorkányokat, sárkánykigyókat, megcsúfolnak
minden emberi gyarlóságot és végig ostoroznák a gyarlóságok furfangos
kiaknázóit is. A síkföld megdöbbentően eszes és önérzetes népét igen
találóan jellemzi továbbá az, hogy az együgyűek Odysseáját sohasem a
tulajdon környezetéből költi, hanem az idegen mesekincs elkölcsönzött
kalandjaiból állítja össze, és az együgyűek veszedelmes ellenfelét sem a
maga kebelében, hanem a vele együtt élő zsidók és cigányok közt szokta
észrevenni.
Az érintett faji büszkeség az oka, hogy az alakoskodással járó nép- Népszokások
szokások nálunk többnyire idegen eredetűek. A nagyon elterjedt karácsonyi
misztérium és vizkereszti játék még a középkorban átvándorolt hozzánk
és nálunk is a felnőttek ünnepi mulatsága lett. Főtámaszuk a német
iparosokkal sűrűn érintkező céhek testülete volt a sok, idegen földről haza
vetődött vándorló legénynyel. A lisztlopónak csúfolt kövesdi Krisztus régi
emléke azonban elég világosan mutatja, hogy a mesteremberek idegen ízű
alakoskodását nálunk sohasem vették komolyan. A protestantizmus korá-
ban gyakran megtámadott profán mulatság lassankint a gyermeknépre
szállt át és ezzel fejlődésében végleg megakadt, ütött-kopott játék-jelenetek
é§ alamizsnaszedő rigmusok vegyülékévé fajúit. Az eredetileg is jelenték-
tdenebb Balázsjárók, Gergelyjárók, Lucázók, pünkösdőlök, szent-iványi
játékok stb. ma már csak a maradibb vidékeken, vagy csak azokon a
nyelvhatárokon vannak gyakorlatban, a hol fenmaradásukat a kölcsönző
idegenek közelsége is nagyban elősegélte. Az eredetinek látszó hagyo-
mányból a lakodalmi szokások maradtak ránk legteljesebben. A nász-
402 A MAGYAR NÉPKÖLTÉSZET ÉS GYÚJTÓI
nagyok és vőfélyek lapos rigmusain azonban ma már meglátszik, hogy az
újabbkori tudatos verselők a régi áldomások, torok és ünnepi lakomák
énekmondóitól csak a rímelés mesterségét örököltbe, a mely örökségnek
aztán az énekes előadás elhagyásával okvetlen el kellett fajulnia. A régi
jó szokással együtt szereplő holmiban csak az maradt meg torzítlanul, a
mi már eredetileg is torzítás volt. Ez a képtelenségek mulatságos halmo-
zása, a mihez hasonlót idegen népnél eddig csak Priskos rhetor hallott,
mikor a Tiszaháton valahol Etele vendége volt. A többi ősrégi nyomot itt
is a gyermekköltészet őrizte meg. Dyen például a székelyföldi és göcseji
regölés, a mi Heltai szerint a XVI. században még igen el volt terjedve.
A régi népszokás tulajdonképeni értelmét csak azóta ismerjük, a mióta
tudjuk, hogy az Arpádkori énekmondókat nevezték a mai házaló ének-^
mondók nevén. A regösök rendjét az elszegényedett Arpádházi királyok
feloszlatták, a félezeréves hagyomány tehát a népre utalt szegény utódok
emlékét őrizte meg. Mai regöléseikben már nagyon sok az érthetlen elem,
a mi viszont azt mutatja, hogy a régi szokás révén az énekelt egykorú
szöveg is szájról szájra szállt. Ugyanilyen elmosódott nyomókat őriznek
íi szent Erzsébet és lengyel László jó királyunk (t. i. a Lengyelországban
bujdosó szent László, »a ki nekünk nagy ellenségünk «) nevével kapcso-
latban élő révészjáiékok, hideresztések, kis kacsázok, újhold-jáiékok és
várkörjárók, melyek a krónikások tomamentumijaival és egyéb elfeledett
pogány színezetű alakoskodásainkkal állanak genetikus viszonyban.
i;ycrmekdaiok Van a gyermekköltészetnek ezeknél sokkal ősibb és sokkal épebben
átszármaztatott öröksége is. Ez a kevés figyelemre méltatott tulajdon az
énekszöveg, dallam és testmozgás együttes előadásában van. A naiv köl-
tészet történetének az a legsötétebb régmúltja elevenedik itt meg, a mely-
ben a ritmus létrejöttének természetes okát keressük. A gyermek örínnre
izgult lelke még ma is azt a kezdet kezdetén álló költészetet élvezi, a
melyben nem a tartalom a fő, mert ez nála nagyon gyakran zavaros és
érthetetlen, hanem fő az önkénytelenül előtörő zenei hang és az önkén3rt
meginduló testmozgás, a mi az együttes előadásban okveüen ritmust
teremt. A kiolvasóversek, játékrigmusok egész tömege nem egyéb, mint
maga az a mindent magába olvasztó ősritmus, a mi már az emberis^
gyermekkorában is megvolt a nélkül, hogy hozzá az ébredő képzel«n és
tisztuló érzés megfelelő jelentőségű tartalmat szolgáltatott volna. Ennek a
szellemi élet alsó fokán képződő formai költészetnek tiszta mechanikai
voltát mi sem jellemzi jobban a finom érzékű dajkarimnél, mely a gyer-
mek ritmusérzékének első ébresztgetésénél kizárólag a mozgási képességet
foglalkoztatja. A tartalom itt is, és gyermekdalban majdnem mindenütt,
csak melléktermelék. A iití van. az elsődleges embertől örökölt, alacsony
fokú, de rendkívül erős utánzási ösztön hozta létre vagy lopkodta össze.
Ezért játszanak vámszedést, leánykérőt, vásárost, háborút s ezért veszik
át vagy utánozzák a felnőttek alakoskodását, sőt a pogány szertartás
A MAGYAR NÉPKÖLTÉSZET ÉS GYÚJTÓI 493
jeleneteit is. Csodás szívósságuk aztán sok mindent megőrzött egész nap-
jainkig. Találunk bennük számos mithológiai nyomot és még több, szomszéd
területekről elkerült régi hulladékot Ezen a réven lehet esetleg megállapítani
a zagyvalékok eredeti voltát is. Átlag véve azonban a nemzetközi hasonlíí-
gatásoknak ez a legsüppedékesebb talaja. Hogy példát is említsünk : a szó-
kely gyerek ezzel kezdi egyik kiolvasóversét : »ögyötöm, bögyötöm, tíjom,
tájom«, a zűrjén pedig így: »ögödym, ögödym, tyvján, konjön« és ugyan-
ebben a hangnemben folytatják tovább. Barna Ferdinánd ebben az ősérint-
kezés nyomát látta, de minden pillanatban kiderülhet, hogy épen akkorát
tévedett, mint mikor az »Ekedi, bekedi, cukodi me« kezdetű kiolvasó egyik
változatában Ange Pat'ái mordvin istenasszonyt vélte felismerni. Ma. már
ismerjük a vers felvidéki német és éjszakamerikai — szintén német -^
rokonát, a mi aztán végleg eloszlatja a korábbi találgatás furcsa délibábjait.
A kezdetleges állapotban megmaradt gyermekköltészet mellett a nép a népdal
legáltalánosabb műfajában, a dalban őrizte meg sértetlenül a költészet
zenei és tartalmi elemeinek ősi egységét A hangszerek létrejöttével' csakis
a zenei elem önállósült, a mi a tartalomtól nem a zenét, hanem a táncot
vonta el. A megmaradt hagyományos közösség azonban mindig az énekelt
szöveg rovására ment, mert a közvetlenül ható zene mindig hatalmasabban
tolmácsolja és ébreszti az érzéseket mint a közvetve ható szöveg, melynek
az a természetes veszedelme is megvan, hogy minél erősebben individuális
az értelme, annál nehezebben általánosítható. Ezért aztán a szöveg könnyen
foszlik, változik, sőt meg is semmisül; míg a dallam könnyen általánosul,
nehezen változik, a vele iker szövegtől idegenhez társül, gazdátlan töredé-
keket szed fel s egészen zavaros egyvelegeket teremt. A most élő dalköl-
tészet bizonysága szerint az énekmondásra izgult nép legszívesebben az
utóbbi kényelmes móddal él. Kedvenc dallamaira ráénekel mindent, a n;i
hasonló ritmusú.
A zene elvitathatlan fensőségéből folyólag a népdalba letéteményezett
érzést a dallam mindig jellemzőbben tolmácsolja mint a vele énekelt szöveg.
A búsulónak, szomorúnak nevezett lassü és ugyanannak a gyorsa, vagy
. víga, továbbá a lassü ritmusra lejtett méltóságos palotás és a gyorsra
szilajon kitörő csárdás sokkal tökéletesebben magába olvasztotta fajunk
érzelmi világának szeszélyes végletekben járó sajátosságait, mint a végletek
egyikén vagy másikán megszületett és esetleg nem is a maga eredeti helyén
alkalmazott dalszöveg. A nemzeti táncok és kantilénák ritmusának pontos
ismerete nélkül a népdal pszichológiáját és archeológiáját csak félig, vagy
még addig sem lehet megközelíteni. A másodrendű tartalom örökké változott,
míg a formai sajátságok biológiája azt tanítja, hogy a forma mérhetlen
messzeségekbe visszanyúlik, megállapodott faji tulajdonságok mellett meg-
szilárdul, kristályozódik, minden új tartalmat magára szab, de önnön maga
csak a legnagyobb rázkódásokra változik. A keresztyén egyházi zenétől
eltanulta a kádenciát, de érte megnyomorgatta a népszerűvé lett idegen
494 A MAGYAR NÉPKÖLTÉSZET ÉS ÖYŰJTÓI
szent énekek ritmusát; elfeledte a régi virág-énekek fogalmát, de meg-
tartotta a keleti gondolatritmust, melynek tiszta példái már ritkábbak,
hajdani virágzásának eltorzult maradványaival azonban majd minden nép-
dalunk elején találkozunk; elfogadta a deákos nóia nevet, de azért a müi
nóták zenei együttzengője, ritmusa és ennek minden ütem eleme bizo-
nyára van olyan régi, mint a papyrus-korral összefüggésbe hozott falevelekre
való Íratás, még a biblia — és nem a keleti őshaza — gyakran emlegetett
pálmafája, fügefája és cédrusa.
A naiv költészet műfajai közt a népdalnak van viszonylag legmesz-
szebbre visszamenő múltja és legszegényebb története. A rövid életű lírai
termelés csak akkor menekült volna meg, ha idejében foljegyzőkre talál.
De a ránk maradt pár történeti adat azt tanítja, hogy a néppel érintkező
régi írástudók, kik a kantilénákat kárhoztató PELBÁRTtal egyetemben puritán
lelkipásztorok valának, a nép lírai költészetét botrányosan érzékinek találták
és minden tőlük telhető eszközzel üldözték. Jó Telegdy Miklós például azt
kérdezteti Agendáriusáhan (1583) a bűneit gyónó igaz katholikustól :
»Énekeltél-é avagy hallgattál-é virágénekeket, mellekbe testi szerelemrűl és
buia dolgokrul volt emlékezet .!*« Decsi Gáspár pedig Az utolsó időbem
egynehány regnáló bűnökről prédikálván (1584), » gonosz kívánságra indító
éneköknek« nevezi őket és aztán így dörög: > mikor azért te is az szere-
lemről való éneket vagy beszédet hallgatod el, azt eszedbe vészed, elmédben
forgatod — ebből sok gonoszt gondolsz, kik mind arra ingerelnek, hogy
gondolatodat mégis teljesítsed*. Bornemisza Péter, mint a már fentd>b
említett mesemondást, a »virág és szerelem énekekc hallgatást is ördögi
kísértetnek tartja. A következő évszázad első felében prédikáló Pázmány
már a virág-énekek írását és olvastatását ostorozza. Csakis olyan műdalokat
érthetett tehát, a milyeneket Bornemisza hálátlan tanítványa, báró Balassi
Bálint költött a népénekek szellemében és nótájára.
Az eredménynyel üldözött nótázó kedvnek a magyar népélet legrégibb
ecsetelőinél is maradt nyoma. A szent-galleni Eckehard például megszóla-
lásig hű képét rajzolja a kolostor-fosztogató pogányoknak, a kik lakmározás
közben csonttal hajigálódnak, fűre heverednek, eszelős fráterral tréfálkoznak, .
lakoma után pedig tornyot másznak, pogány dalokat énekelnek, a csuhás
bolond egyházi himnusát röhögik és végezetül vitézi tornát tartanak. Sem-
mivel sem lehetett különb az a másik lakoma sem, a melyet Anonymus
szerint honfoglaló őseink Etel várában > kobzok, sípok és mindenféle énekek
hangzása mellett « ülöttek. A jókedvű hadinép ilyen mulatozása mellett az
Arpádkori paraszt nótázásnak is megmaradt emléke a Gellért-legenda ama
jól ismert helyén, a hol egy őrlető dal hatása van részletesen megírva.
A fogékony olasz püspök figyelmét a szerfelett vidám és előtte teljesen
idegen melódia ragadja meg, melynek különös voltát német famulusa,
Walther, a csanádi iskola zenemestere, a moduláció, vagyis a zenei ritmus
sajátosságával magyarázta meg. Hogy pedig ennek a malom alatt énekelt
A MAGYAR NÉPKÖLTÉSZET ÉS GYÚJTÓI 405
magyar népdalnak több egykorú társa is lehetett, a Bécsi Képes Krónikából
tudjuk meg, mert ez Szent István halálát a többi magyar szent legendáival
egyetértőleg így gyászoltatja meg: »Az iQak és leányok szomorúságuk
miatt zsákba öltözének s három esztendeig nem táncolának és mindenféle
zene, enyhítő és édesded hangok elhallgatának és a leghűségesebb szív
siralmával siraták, és vala hagy és vigasztalhatlan siralom*. Vagy ahogy
Kézai Simon magát kifejezi: » a magyarok citerája rögtön siralomra fordult «.
Sajnos, ez a fölötte gyér és a későbbi századokban még jobban
ritkuló történeti nyom alig bizonyít egyebet, mint azt a bizonyításra nem
szoruló tényt, hogy á naiv költészet legbővebb erű műfaja hálunk sem
volt meddő soha. Hisz a legcsekélyebb adalék híján is bátran föltehetjük,
hogy a népdal nálunk mindig virágzott annyira mint ma, mikor a mindent
nivelláló modem mívelődés a naiv daltermelést sokkal jobban veszélyezteti,
mint hajdan a szószékről hirdetett tilalom. A mi üdeséget, közvetlenséget
és egyszerűséget rajta észlelünk, bizonyára tulajdona volt már a nyom-
talanul letűnt évszázadokban is. A mai magyar népdal eleven drámaisága,
szeszélyesen változó hangulata, minden érzelgés nélkül való komor és
gyakran átkozódó szerelmi bánata, enyelgő, tréfálkozó, de soha nem édes-
kedő és áradozó boldog szerelme ép úgy a mi rég megállapodott faji saját-
ságainkon alapúi, mint a magyar népdal édes anyja iránt nyilvánuló mély-
séges tisztelet és szeretet, vagy a katonadal duhajkodása, humora és
keserve, a tekintélyt és tulajdonjogot megvető betyárdalok szilaj szabadság-
szeretete, a pásztordalok merengő természet-imádása és a bordalok szikrázó
jókedve és mámoros féktelenkedése. A népdal egyszerű nyelvének egyetlen,
de gyakran alkalmazott diszítéke, a képes kifejezés, szintén régi örökség-
képen szállott reánk. Az érzések tolmácsolásában segédkező képzelem eme
munkája a magjar népdalnak bizonyos keleties vonást kölcsönöz. Ennek
a specifikus faji voltát pedig észrevette már Erdősi Sylvester János is,
mikor az 1541-ben megjelent Új testamentum gyakori képes kifejezéseiről
nyilatkozott.
A »lelésben* nyilvánuló poézis különben megvan minden népnél, Közmondások
csakhogy valódi eleme az egyetemes naiv költészetben nem a dal lett,
hanem a közmondás. A népi filozófiának ez a sokféleképen magyarázott
műfaja csakis a képes beszédmód révén került a népköltészeti műfajok
közé. Mert elvitathatlan, hagy az elmélkedéssel vegyült költői képzelemnek
itt épen olyan jelentékeny szerepe van mint a magyar népdalban. Mikor
az édes anyja ellen vádaskodó rab így énekel: » Gyönge fának ága voltam,
mért nem hajlítottál*, ugyanabból a költői műhelyből kölcsönözte képét,-
a hol ez a közmondás is megkészült: » Addig hajtsd a fát, mig fiatal*.
A képes kifejezésnek jelvi, szimbolikus értelme lévén, a közmondások főjellem-
vonása a jelviség lett, a mi nem a bölcselkedő naiv értelem termelése, hanem
a neki segédkező képzelő erő műve; Az így létrejött formai sajátság ősi
voltából következtetik némelyek, hogy a közmondás tulajdonképen régi
496 A MAGYAR NÉPKÖLTÉSZET ÉS GYÚJTÓI
énekek hulladékából származott Hogy nagy részük valamikor énekben
szerepelt, azt a bennük gyakorta előforduló ritmus, rím és alliteráció két-
ségtelenné teszi. De ki állíthatja viszont azt, hogy a népnek ne lettek volna
közszájon forgó bölcs mondásai már azelőtt is, mielőtt olyan mesters^-cs
ás viszonylag kései dalok támadtak, melyek életszabályokat, valláserkölcsi
tanokat és társadalmi törvényeket hirdettek az éneklés minden szervi izgalma
vagy egyéb élettani oka nélkül? A bibliai példabeszédeknek kevesebb köze
van a cím bölcs Salamonjához, mint a zsidó oép ama közmondás-kincséhez,
mely »kinn szérűlte kiált és az utczákon zengeti az ő szavát, a nép közt
legmagasabb helyen prédikál, a kapuknak bémenetelin minden városban az
igaz főbölcseség beszédit szólja*. (Péld. ü: 20, 21.)
A közmondás csíráit a múltban ép ott kell keresni, a hol ma. A nép
bölcsesége a tapasztalati életből szűrődik le. Ha valami olyas történik,
a mi egy igazságot híven és talpraesetten példáz, az szájról szájra száll
ós olyan szálló ige lesz, a mit > szokás mondani* és a fölmerülő ujabb
esetre kényszerűségből átvitt értelemben szokás alkalmazni. Az eredet ren-
desen elhomályosul s a nép szükség esetén csak az > egyszeri emberre*
tud hivatkozni. Ha a mondás eredeti alkalmazásának emléke elvész, csak
a jelvi alkalmazás maradhat továbbra gyakorlatban. Az így kialakuló bölcs-
mondások költői formája aztán könnyen utat tört a régi komoly énekek
és újabb dalok felé, a honnan velük sok rokon természetű hulladék szakad-
hatott vissza a közmondások közé. Az így támadt biológiai zűrzavart ma
már nehéz tisztázni, mert mint minden műfajban itt is temérdek a kész-
kölcsönzés, az idegennel való esetleges találkozás és az ódonnak látszó
»ad analógiám* készült újabb termelés.
Adomák Uyen zavaros múltja és jelene még csak a nép adomáinak van. Ezek a
rugalmas apróságok hitel nélküliek, mint a mesék, de a mese természetfeletti
világával senuni közük. A való élet levegőjében élnek, valószerű köntösben
kacérkodnak, de mindig képtelenebbek és alakoskodóbbak, mintsem hog>'
magukat komolyan elhitetnék. Egyedüli és ,soha szem elől nem tévesztett
céljuk, hogy elmések legyenek és kacagtassanak. A mi józan és eleven eszű
síkföldi népünknek, talán épen az értelmi erő tűbúlya miatt, hatalmas ado-
mázó ere van. Ehhez pedig fáradhatlan lelemény és kifogy hatlan humor
szükségeketik. Az érzelem és képzelem költői termékeinek ismétlése mindig
újból foglalkoztatja a felidézett képzetek és érzések kaleidoskopját, de az
adoma avul, élét veszti s elmarad az újszerűségéhez és váratlan fordulatához
fűződő hatás. Ez tette nyugalmassá, terjed^eriynyé és a legtöbb esetben
rövid életűvé is. Ezért lépi oly könnyen át a nemzetiségi határokat és a szoros
értelemben vett naiv költés hatáskörét Mint részben már tudatos műfaj tele
szivárgott a felette álló társadalmi rétegek termelésével és hazainak, sőt helyi
érdekűnek (rátótinak, torockóinak stb.) árúit sok mindent, a mi idegen.
Verses levelek A naiv és tudatos költés határalhoz érve, megemlítjük végül a nép
legtudatosabb műfaját, a verses levelet. A népdal már régóta énekelt levő-
A MAGYAR NÉPKÖLTÉSZET ÉS GYÚJTÓI 497
Íratásról, levélhordó madárról, de hogy a népnek tényleg vannak költői
levelei, csak a legutóbbi időben lett nyilvánvalóvá. Ez a sajátságos műfaj
keletkezését az otthonról elszakadt katonáknak köszönheti. Ezek rótták
össze legelőször azokat a távolból sóhajtozó népdalokat, a melyek aztán a
toldásnak és kikerekítésnek is kötött dalformát követeltek. Az így kelet-
kezett daltípusokból a nép kezén ma már egész levelezőkönyvek vannak
forgalomban.
A tudatos verscsinálás ötletét a nép a ponyváról fölszedett verses
olvasmányoknak köszönheti. Míg ilyet nem látott, az énektől és recitativótól
elválasztott kötött szöveg önállóságáról és életképességéről sejtelme sem
lehetett. A naiv költészet üde természetességét nagyban veszélyeztető
ponyva pedig már a XVI. század óta kisérti a nép egyszerű fiait. Az
énekmondók helyébe tolakodó vándorkönyvkereskedők kezdetben a lantosok
és hegedősök szellemi tulajdonával üzérkedtek. A gyorsan kallódó árú
keresettebb példányait számtalanszor lenyomatták, de a nélkül hogy a
gyarló prés-tulajdonosok kezén forgó holmin a későbbi megváltozott viszo-
nyok nyomot hagytak volna. Az Argirus és Toldi Miklós még ma is a
XVI. századi verselés képtelen spanyol csizmáiban légdel a nyilvánosság^
előtt. Ez az együgyű maradiság okozta aztán, hogy a ponyva vásári
termékeinek a mestergerenda alatt és a nép emlékezetében csak ritkán
akadt maradandó helye. A mindig üde, életeleven népköltészet nem ismer
archaizmust. A hagyományozott régiséget mindig átalakítja, korszerűvé
teszi. Anonymus honfoglaláskorí népmondáinak ezért van olyan kevés po-
gány színezete s ezért került a Toldi-mondába is annyi Mátyáskori elem.
Az üjabbkori átgyúrásra legjellemzőbb példa a székelyek békés kimenetelű
Szilágyi és Hajmási balladája, mely a végbeli vitézeknek éneklő Szendrei
Névtelen (1571.) és a ponyváról jegyezgető Csoma (1636.) idejében még
tragikus végű volt.
A nép egészséges ízlése és a ponyvairodalom veleszületett gyarló- a ponyva
sága kényszerítette a kiadókat később, talán az énekmondók elhallgatása
után, hogy az üzleti célból terjesztett anyagot magától a néptől kölcsö-
nözzék. A múlt és jelen századi ponyva legsikerültebb termékei már olyan
Énekek, Igen szép ttj világi énekek, Világi dalok és Szomorú históriák
voltak, a melyeket a nyomdafesték egyszerűen csak terjedni segített. A mi
eredeti akadt, az a névtelenség ellenére is igen könnyen felismerhető, mert
mindig kiáltó benne a hamis népiesség. A népet, jeléül az epikai ere
szegénységének, leginkább az alföldi balladák schemáira összeácsolt és a
leggyarlóbb epikai közhelyekkel elárasztott rémhistóriák tudják megtéve-
lyíteni. A népiesség cégére alatt árult nagyobb lélekzetű fércelmények egy
részeért a fanatikus csodatörténetek verselőit éri felelősség, más részeért
pedig a jó Tatár Péterí (Medve Imre) szokás anathémával sújtani. A világi
s többnyire mondai hátterű széphistóriák szerzőjét a nehéz és mindig
nyilt szerepben szerintünk tévesen itélik el, mert ha valaki, akkor ez a
Beöthy, Magyar irodalomtörlénei. II. köt. .T2
498
A MAGYAR NÉPKÖLTÉSZET ÉS GYŰJTŐI
leleményes, tiszta morálu és termékeny népíró érdemelne az irodalomtól
elismerést azért, hogy a nyomtatott betű legnaivabb olvasó közönségét
nálunk a tudatos költés eszközeivel először hódította meg.
II.
Gyűjtők és gyűjtemények.
A gyűjtés ügye A népköltészet gazdátlan termékeinek megörökítését nem a ponyva
kezdeményezte, bár a rendszeres gyűjtés eszméje szintén ujabb eredetű.
Régen, mikor a népköltés és mű-
költés közti vérrokoni kapocs még
elég szoros volt, gyűjtésre nem
gondolt senki. A mi a folytonos
érintkezés révén megmenekült, azt
az őskori eposzokban és szent
könyvekben kell keresnünk. A naiv
eposzok míthoszszal összeforrt
nemzeti mondákat és epikai dalo-
kat, a szent könyvek pedig mon-
dákkal kevert míthoszokat, mesév^el
szomszédos parabolákat és köz-
mondásokat olvasztottak magukba.
Az eposz-alakulás csiráit a mesék
mesterséges csoportosításában is
megtaláljuk. Itt hiányzott a termé-
szetes beolvadást megkönnyítő szi-
lárd gerinc, a mondakör; az egy-
mással összefüggésbe nem hozható
mesék elegyedése tehát már annál
a mesterséges keretnél m^akadt,
a mi jelenleg a Pantsatandrát és
az Ezeregy éjt összetartja, Sala-
mon példabeszédeit és a Gesta
Rontanorumot pedig a cím felol-
dása után széthullani engedi.
A gyűjtés rendszeres műve-
letét Erasmus latin és görög pro-
verbiumainak gyűjteménye indította meg. Ez a könyv a középkor utolsó
évében jelent meg s csakhamar hozzáférhető lett mindazokon a népnyel-
veken, a melyeket a protestantizmus a renaissance nyűge alól felszabadí-
tott. Nekünk Baranyai Decsi JAnos fordította le és bővítette ki Június
Hadrianus, loannes Alexander, Gilbertus Cognatus műveiből. (Adagiorum
r
ADAGIO
RiVM GRi£CO LA-
TI NOVNGARICORVM
ChilUdcs quimiut :
Ex
pES. BraSAíO, HADRh
dno lunie , loanne Alexandra , Co»
gtíúto ^ilberto , & aliif optimis qui^
busquc ParcttiKographis cxcerpUyac
Vngaricis prouerbiky quoa4tiusfic^
ri pátiéit, transUt€, fludio ac
".:: operdfuccifiua f^
lOANNIÍ DECII Ba-
ronij.
Ncmo fc f rudícum putcc , <\xí o^
pus Adagiorum non arridcac«
BARTPHAE
^ixcudebat U^obwi YLlop,
jScácjfefefeácSÍc
Legrégibb közmondás-gyűjteménj^nk címlapja.
A MAGVAR NÉPKÖLTÉSZET ÉS GYL'JTÓI 499
4:hiliades quinqne. Bártfa, 1583.) Az ötezer, nagyrészt magyar eredetivel
tolmácsolt közmondás valóságos ujjmutatás volt a nép szellemi kincseinek
ama bőségére, amelyet a magyar próza első mesterei közt Pázmány akná-
zott ki legbámulatosabb eredménynyel. Ezt a gyűjteményt plagizálta később
Kis-ViczAY Péter (Selectiora adagia. Bártfa, 1 7 1 3.), aki bevezetésében azt
mondja, hogy az ő idejében a vármegyegyűléseken már száz-számra lehe-
tett ilyen közmondásokat hallani. Később a művészi próza savát-borsát
vélték benne gyűjteni Rájnis, Faludi, Molnár Ferenc, Kovács Pál (Magyar
példa- és közmondásai, Győr, 1794.), Baróti Szabó Dávid (Magyarság
virágai. Komárom, 1803.) és Dugonics, a kinek Magyar példabeszédek és
jeles mondások című két vaskos kötetét negyven évi gyűjtés eredménye
gyanánt 1820-ban adták ki.
A népköltészet egyéb műfajai közt a mese talált aránylag legko-
rábbi gyűjtőkre. Straparola Le piacevoli noiti gyűjteménye 1550 — 54-ben
jelent meg. Ezt Vedel dán balladái követték 1591-ben. Az első mese-
gyűjteményben ügyesen alkalmazott Boccaccio-féle keretet használta fel
•egy másik olasz, G. A. Abbatuttis is, a ki 1637-ben nápolyi mesékkel
lepte meg honfitársait. Utána a francia Ch. Perrault következett 1697-ben,
1704-ben pedig megjelent Galland Ezeregy ^'-fordítása, melynek páratlan
hatása aztán minden modern irodalom figyelmét a népmesék felé fordí-
totta. A két utóbbi könyv hatása részben már a forradalmi eszmék idejére
esik. A természeti ember Rousseau-féle ideálja és a népegyenlőség mindent
felforgató tana a nép szellemi életének rendszeres nyilvántartását vonta
Tnaga után. Percy ó-angol balladákat, Lönnrot finn eposzt, Herder nép-
dalokat és spanyol románcokat, a GRiMMek pedig népmeséket mutattak be
A megújhodó irodalomnak.
Nálunk a közmondások után régi dalokat kezdenek gyűjtögetni.
A kéziratban maradt gyűjtemények sorozatát a XVII. század második
felében összeírt Máiray-kódex nyitja meg. A benne foglalt tábori dalok
•összeírásával foglalatoskodott a XVII. század végén élő Szencsey György
is, de gyűjteménye szintén csak magánhasználatra készült. Pálóczi Horváth
Ádám és Jankovich Miklós már tervszerűen jártak el, de a mostoha iro-
dalmi viszonyok miatt az ő nagybecsű tarlózásuk sem került a nyilvá-
nosság elé. A külföldi hatás, különösen Herder hatása, először CsoKONAin
jelentkezik, a ki egy füzet népdalt gyűjtött, de ez elveszett. Gaál GYöROYöt,
gróf MAjLÁTHOt, báró Mednyánszky ALAJost, Pulszky FERENcet és KőVÁRYt
viszont a Grimm testvérek példája buzdította arra, hogy meséinket és nép-
mondáinkat a hazai és részben a külföldi irodalomnak is bemutassák. Az
első népdal-gyűjtemény nálunk 1799-ben jelent meg, melyet 1803-ban egy
váci, 1834-ben egy sárospataki kiadvány, 1843 — 45-ben pedig Kecskeméti
-Csapó Dániel Dalfüzérkéje követett. A rendszeres gyűjtést Komárom és
Esztergom vármegyék felszólalásai s Kulcsár István buzdító közlései
iiitán az Akadémia kezdte meg, de a kivitel érdeme a Kisfaludy-társaságé
32'
500 A MAGYAR NKPICÖLTÉSZET ÉS CVÚJTÖl
lett, a hol 1843-ban határozták el a gyűjtést s rövid pár év alatt a
Népdalok és mondák három kötete és a Magyar közmondások könyve
lett az eredmény. A kitűnő könyvek szerkesztésével Erdélyi JÁsost bízták
meg, a ki aztán a gyűjtemény főbb műfajainak bŐ fejtegetésével mara-
dandó érdemet szerzett irodalmunkban.
Mikor az Akadémia a gyűjtés ügyét átruházta, arra kérte a Kis-
fakidy-társaságot, hogy, a mennyire lehet, a dallamokra is fordítson fig>'elmet.
ERDÉt,Yi a kettős feladathoz mérten jáit el, de a zenei rész első kiadását
már nem neki, hanem Fogarasi János Népszerű magyar dalok című
művének és Mátiíay GAbor Magyar népdalok gyűjteménye című félben-
maradt vállalatának köszönjük. Ezt a munkát később Színi Károly
{A magyar nép dalai és dallamai. I — IV. fúz.), Bartalvs IstvAs {Magyar
népdalok. I — II.) és Liwbay-Nemeso\-its (Magyar dal-albnm. I — VI.) foly-
tatták eredménynyel.
Erdélyi Janos szöveg kiadványai folyamán jelent meg Ballagi Mób
két kötet példabeszédje, utána pedig Thalv Kalmán régi vitézi énekei és
egyéb történeti kiadványai következtek, a melyek révén a Xlátraj'-kódex.
A MAGYAR NKPKÖLTKSZET ÉS GYŰJTŐI .iO!
Szencsey-dalkönyv és Jankovich-hagyaték becsesebb darabjai kerültek több
tevéitári új adalékkal nyilvánosság elé. Tisztán újabbkori gyűjtést tett
közzé Jókai Mór (A magyar nép adomái), MefiÉmi és Araky LAszló, a
kik csupa népmesét adtak ki, továbbá Kriza JAnos, a ki a Vadrózsák,
I863-ki kötetében olyan egyetemes gyűjteményt ajándékozott irodalmunk-
nak, melyet a híven lejegyzett székelyR^i dalok és mesék mellett különösen
ó-székely balladái tesznek páratlan becsüvé. Az ő példája után indulva,
^j'es népszigeteket aknázott ki még Pap Gyula palóc gyfljteményével.
Kriza i:um>.
KúxsÁGi sárréti dajkönyvecskéjével, Köváry Béla göcseji népdalaival és
KAlmáxy Lajos szeged-vidéki kötetei\-e!. Mikor a Kisfaliidy-társaság újra
megkezdte a forradalom utáni években szünetelő munkásságát, a gyűjtés
folytatásával Erdélyi JAxost akarták megbízni, a ki azonban ezt a meg-
bízást nem fogadta el. így szállt a szerkesztés Gyulai PAura, a ki Arany
LAszLÓval megindította a Magyar népköltési gyűjtemény új folyamát. Ez a
kitűnően szerkesztett több kötetes vállalat, melyhez Kriza hagyatéka, Török
Károly alföldi gyűjtése, OhbAx BalAzs, Bknkdkk Elek és Sebksi Jób székely-
földi adalékai szolgáltattak legtöbb anyagot, az eddig elért eredmények
szerencsés betetőzése lelt.
502 A MAGYAR NÉPKÖLTÉSZET ÉS GYÚJTÓI
Kölcsey A magyar népköltészet jelentőségét irodalomtörténetíróinknak és esz-
thétikusainknak Kölcsey fedezte fel. Az Élet és liter afúra 1826-ki folya-
mában nemzeti hagyományainkról értekezvén, az akkor ismert kevés történeti
adatból igen éles elmével vonta le régi naiv költészetünkre vonatkozó
következtetéseit Ott, ahol erről beszél, tulajdonkép Szemere PALnak felelj
ki Hivatal című novellájában (Aurora, 1822.) azon az alapon akarta
őseinktől »a poetai szellemet* megtagadni, hogy nekik se míthoszuk, se
művészetekre alkalmas szellemi tulajdonságuk nem volt. KöLCSEYnek a
míthoszra nincs bizonyítéka, de van a magyar faj sikerülten elemzett szellemi
gazdagságára, mely termő erejét csak a viszonyok mostohasága miatt neni
fejtette ki, vagy ha kifejtette is, a termelést csak a megtartó erő szegény-
sége miatt nem tudta megőrzeni. Szerinte »a való poézis eredeti szikráját
a köznépi dalokban kell nyomozni «, melyekben a pillanatnyi életű pongyola
termékek mellett néha tisztes régiségeket is lehet találunk. Az élő dalok
közt legrégebbieknek azokat a kurucvilági maradványokat tekinti, melyek
Thököly, Rákóczy, Bercsényi és Boné nevét zengetik felé. Ennél régibb
nyomot is talált ugyan, de csak töredékben. Ez a » Lengyel László jó
királyunk* kezdetű gyermekdal, mely több évszázados nemzeti hagyomá-
nyunk emlékét őrizi.
Erdélyi János Mielőtt a kijelölt nyomon valaki tovább ment volna, népköltési adalé-
kainkat kellett rendszeresen összegyűjteni. A ki ehhez először hozzáfogott,,
első lett a rendszeres elemzők között is. Erdélyi JANost értjük, a ki 1842-ben
a Kisfaludy-társaságba Népköltészetünkről szóló dolgozatával köszöntött be.
Fejtegetéseiben Kölcsey példája és a külföldi irodalmi viszonyok teljes
ismerete vezeti. A magyar népköltészet egyetemét még nem ismeri, de a
mit a népköltészet eredetéről, jelentőségéről, általános tulajdonságairól és a
műirodalommal való érintkezéséről mond, még később, a gyűjtemények
megjelenése után is merészen hangzott irodalmunkban. Merész észjárása,
talán épen eredetisége miatt, össze-vissza csapong, félig hüvelyez, magának
magyaráz, sokat a tollban hagy és darabos marad. Mint Kölcsey is, a
népek földi életét az emberi élet koraival hasonlítja össze s ez a német
úton hozzánk eljutott rousseaui ötlet rávezette a mai biologikus módszer
alkalmazására. Minden meglévő jelenségnek eredetét keresi és a legtöbb
' esetben meg is találja a helyes élettani okot Mikor a közzétett gyűjte-
mények n. kötetében Népdalkőltészetünkről értekezik, előbb történeti adalé-
kokkal készíti meg a mült idők mélyének távlatát, aztán kutatja a jelen
költészetében található s a múltba visszaviendő faji sajátságokat Ugyanezt
a műveletet végzi aztán a Kőzmoudásokrul szóló értekezésben is. Bőven
fejtegeti e mellett a nyelvi sajátságokat, a költői tartalom és formák abszolút
szépségeit. Tudja, hogy a mi itt magát ajánlja, ép oly természetesen biolo-
gikus következetességgel jött létre, mint a virág színe, illata. Ezért mondta
ki már az első értekezés végén jelszó gyanánt: » Tehát tanulni a népet,
az életet, beállni e tengerbe, mint Jézus, midőn a lélek kegyelmét venné
A MAGYAR NÉPKÖLTÉSZET KS GYŰJTŐI 503
a Jordánban, ez a mai kÖltŐ hivatása, nemes kötelessége'. És a kimondott
szónak egész életében embere maradt. A megújhodás nagy elvének szol-
gálatában irta minden tanulmányát, kritikáját, sőt még verseit is.
Érdél?! gyűjteményeivel és értekezéseivel egy időben írt Szvorényi "
József a közmondásokról s ugyané tárgyat fejtegette később Ballagi Mór
HenHlnuma Imre.
is a fenti kiadvány bevezetésében. A népmeséket Erdélyi két első kötete
alapján Henszlmann Imre vette bonckés alá. Értekezésében az emiitett
gyűjtemény tizennégy meséjét a velük rokon magyarországi tót és oláh
mesékkel együtt három : jelvi (jelképes), fantasztikus és nedélyes (dévaj,
tréfás) csoportba osztja. Nála azonban csakis a jelvi elem bir fontossággal,
mert ebben a Schott ALBEHT-féle meseelméiet bizonyítékát vélte fölismerni.
.A merész elmélet szerint a régi mesék többnyire a természet téli álmát és
504 A MAGYAR NÉPKÖLTÉSZET ÉS GYŰJTŐI
tavaszi ébredését jelképeznék, a szereplő személyek, szörnyek és állatok
pedig a harcoló elemeket, a változó évszakokat, a tizenkét hónapot és a
hét napjait személyesítenék. A míthosz-keresés e itiódját a Grimm testvérek
kezdték meg a Dornröschen meséjén, a mely tényleg hasonlít az Edda
Brunhildjának és Sigurdjának míthikus történetéhez. E mese rokonát
Henszlmann a Szóló szőlő, mosolygó alma, csengő barackban találta meg,
a mi aztán teljesen elszédítette és a legelemibb tévedésekbe vitte bele. De ez,
a tudós szerző mentségére szólva, még 1847-ben történt, a mikor Otro-
Kocsi, CoRNiDES és HoRvÁT ide vágó dolgozata volt mindenünk.
A J^^*jj^<*y- A krónikák olvasása közben és a kezdetleges összehasonlító nyelvé-
jutaiomtacie gzet révén felszínre került mithosz-kutatást először Pulszky Ferenc hozta
a nép ajkán élő költészettel kapcsolatba (Athenaeum, 1840. II. 11.).
A további kutatás helyes irányba való terelése azonban egészen a Kis-
faludy-társaság érdeme, mely testület az Erdélyi-féle gyűjtemény első köte-
tének megjelenése alkalmából, 1846-ban, egy tájékozott pályakérdést tűzött
ki a magyar mithologia megírására. »Mit lehet — szól a kérdés — a r^
bel- s külföldi krónikákból, valamint a hagyományokból, némely fenmaradt
babonás erkölcsökből s végre a nyelvben található nyomokból, a pogány
magyarok vallási hitéről és szertartásairól bizonyosat vagy hihetőt kivonni ?«
A kérdés részletezésében ott szerepel az isten, a magyarok istene, az lír,
ördög, ármány, manó, óriás, boszorkány, fene, garaboncás, lidérc, ég, nap,
világ-eredet, lélek, túlvilág, vallás-fők, táltosok, jósok, bűbájosok, szent
helyek, áldozatok, tor, áldomás stb. fogalma és az idegen népek hasonló
mithikus fogalmaihoz való viszonya. Az élő népköltészetre vonatkozólag a
kérdés ez volt: >> Maradtak-e fenn, s mely nyomai a régi hitnek népünk
babonás nézetei és szokásaiban?* És erre Henszlmann a következő év
nyári ülésén a népmesék említett fejtegetésével felelt, nem is sejtve, hogy
míg ő a tervezett nagy épület építéséhez hibásan égetett téglákat szol-
gáltat, addig valaki csendben már az egész terv megvalósításán dolgozik.
Ipolyi Arnold A nagy iTiű 1854-ben jelent meg e címen: Magyar Mythologia, írta
Ipolyi Arnold. Egy rendszeres mithologia volt, mely nem a kész rend-
szerrel, hanem az összehordott nyers anyag mennyiségével lepte meg iro-
dalmunkat. Minden hozzáértő tudta, hogy a megszámlálhatlan és egymással
alig összefüggő adalék csakis az után a kép után alakúihatott művészi
mozaikká, a mely annak idején már a jutalomtétel megszerkesztői előtt is
lebegett. Ebből különben maga a szerző sem csinált titkot, mert a » kút-
főkről« szólva, RöTH és Sepp mellett nyíltan megnevezi a nagy Grimm
JAKABOt is, a ki szerinte a mithologiai vizsgálat egyetlen bizonyos és célhoz
vezető útját és menetét kijelelte, » kinek nyomdokain haladni igyekezett, s
ki nemcsak mint megközelítni vágyott eszménykép állott szerzője előtt, de
ki őt lankadtsága legsúlyosb napjaiban buzdító üzenettel serkenté, s nagy-
lelkűleg egy iránt kútfői eszközök s utalással segítni kész és kegyes volt*.
A föltétlen tisztelet szomorú következménye aztán az lett, hogy a míthosz
A MACVAR NÉPKÖLTÉSZET ÉS CVf'JTÓI 505
kész vázával átvette azt a tudományos módszert is, a mely a germán
mithologiában helyén volt ugyan, de annak mesterséges rnásábín már
számtalan tévedésre vezetett. Hogy csak ffibb tévedéseit említsük; az
ősfogalmak Küvelyezésében nála mindig a Grimm-féle indogermán szószár-
maztatás és míthoszi párhuzam kisért, míg az altáji nyelv- és míthosz-
ágaknak, a velünk rokon keleti népek nyelvének és irodalmának ismerete
nélkül, még akkora szerep sem jut, mint az Otrokocsi-Comides-féle séminek.
Ipolji Arnold. (IB.>1.)
A hamis etimologizálással bizonyított öskölcsönzéseket pedig egészen fél-
szeggé teszi az a körülmény, hogy a mesés kölcsönzések folytatásául
semmit sem hajlandó elismerni, a mi később az európai szomszéd népektől
\-agy a fölvett keresztyénség alakító befolyása révén hozzánk került és a
régebbi hagyományok közt sokkal jobban rikít, hogysem könnyen fbiismer-
hető ne volna. A nagy jelentőségű könyv hibás módszeréből folyó téve-
désekre a megjelenés utáni évben Cseng ery Axtal mutatott reá, a ki
negatív kritikáját számos pozitív bizonyítékkal is megtoidla a hozzá mellé-
kelt Altáji párkttzamokban. A szigorú essay csak az anyaggyűjtés
elévűlhetlen érdemét hagyta meg, a mi JpoLvit annyira elkeserítette, hogy
506 A MAGYAR NÉPKÖLTÉSZET ÉS GYÚJTÓI
könyve hozzáférhető példányait ^y jobb átdolgozás reményében össze-
gyűjtötte és elégette.
A ritmikusok A naiv költészet tartalmi becsének fölismerése után rögtön következett
a hagyományozott formák tanulmányozása is. A népdalgyűjtő Csokon*ai
már 1798-ban tanította a » sarkalatos « magyar verscsinálás némely jellemző
sajátosságait. Fölismeri a vers és zene közös eredetét s hangsúlyozza a
gyakori ütemes megszakítások szépségét, mert ezekhez már nem kell
apáink »ollyan jó szuszszok«, mely ly el akár tizenhat sziUabát is kimond-
hattak egyhuzomban. Az utána következő magyar prozódia VirAg Benedek
kezdeményezésére klasszikus formákba merült és bennük is maradt, míg
FoGARASi János Müveit magyar nyelvtana 1843-ban meg nem jelent.
Ebben a jeles könyvben a nyelvészeti rész kiegészítéséül, mint Verseghy
és Vajda Péter korábbi nyelvtanaiban, verstani vázlatot kapott az olvasó.
Itt jelent meg aztán az a » magyar népdalok- és' zenékben uralkodó vers-
mértékek kifürkészésére* irányuló legelső kísérlet is, mely a magyar
ritmusban a choriambust és antispastust (lengedit és toborzékit) találta
uralkodó lábnak. A népdalok versformáit utána Erdélyi kezdte tovább
vizsgálni, a ki először hangsúlyozta az asszonánc elégséges voltát és a
magyar népköltés egyik specifikus formai sajátságát, a gondolat-ritmust
A kísérletezők sorát Greguss Agost szakítja meg, a ki 1854-ben teljes
Magyar verstani adott a közönség kezébe.
Arany János Ugyanekkor jelent meg Arany János első verstani dolgozata. Valami
az asszondncrői, melyet a nagy-kőrösi iskola értesítőjében egy másik,
A magyar nemzeti vers-idomról, követett. Maradandó becsű fejtegetéseiben
a népi formák évszázados törvényeit kodifikálja. A nyilvánosságra hozott
eredménynyel első sorban az újabb nemzeti lírának akart szolgálatokat
tenni. Ezért hangsülyozza, hogy a mi idegen formára készül, az sohasem
hathat a nemzet egészére; »mert a nagy többség épen azt, mi a verset
verssé teszi, a ritmust, kénytelen nélkülözni, mi által a költemény zenei
része rá nézve elveszett «. Korábbi költőink idegen ritmusú verseit csak
idegen zenére lehetett énekelnünk. Pedig a nemzet lírai költészetének mindig
összhangban kell lenni a nemzeti zenével, mert csak így lesz formailag és
tartalmilag testestül, lelkestül magyar. Ilyen eszthetikai kalauz akart lenni
még A magyar népdal az irodalomban és a Népiességünk a költészetben
című két töredék. Befejezett dolgozatai közül tisztán népköltészeti tárgygyal
foglalkozik a Naiv eposzunk, mely a latin krónikákba temetett népmon-
dákat először vonta ki az irányt tévesztett történelmi vizsgálódás szigora
alól és méltányolta tiszta irodalomtörténeti jelentőségük szerint A nép-
költészet maradványainak gyűjtése körül mint lapszerkesztő őrködött E
minőségben ismertette a Vedel-féle dán ballada-gyűjtemény angol fordítását
és bírálta remekül Merénti László két kötet népmeséjét
Egyes műfajok fejtegetésében kitűnőt n5rújtott még Gyulai Pál, a kr
az ószékely balladákról, a misztériumokról és népdalokról írt. Utóbbi kél
A MAGYAR NÉPKÖLTÉSZET ÉS GYŰJTŐI 507
dolgozata a Kisfaludy-társaság újabb gyűjteménye számára készQlt E tár-
saság számára készült továbbá Gregüss és Dömötör pályaműve a balIa- ,
dáról, Arany László székfoglaló értekezése a népmesékről és Szeberénvi
székfoglalója a középkori misztériumokról.
A népköltészet termékeinek gyűjtése és elemzése, továbbá a modem a foikiore
történetírás ama törekvése, hogy a múlt hű rekonstruálásában pontosan
megjelölje az alsóbb néposztály szerepét, egy egészen új tudományágat
teremtett. Ez a folklóré, melynek folyton szaporodó fiatal munkásai nálunk
1889-ben megalapították a Magyar Néprajzi Társaságot. Az új tudomá-
nyos testület célja az, hogy összegyűjtsön és érdeme szerint értékesítsen
mindent, a mi a magyar állam területén élŐ népfajok testi és szellemi
életére vonatkozik. Az egyaránt kutatott múltban és jelenben a magyar
faj naiv költészete fogja szolgáltatni a legtöbb adatot. A mi pedig a tudo-
mányos feldolgozást illeti, e testületre vártak irodalmunk Összes népköltési
gyűjteményei, a melyeket inkább csak eszthetikai szempontból sikerűit
eddig érvényesítenünk. A folklóré körébe vágó műveletekkel, különösen a
hazai termelés faji jellegének és viszonylagos értékének összehasonlító
irodalomtörténeti megállapításával, a tisztán faji tulajdon kihüvelyezésével,
az idegen elemekkel teljesen összekevert mesekincs kritikájával és a mítho-
szí nyomok módszeres megállapításával, eredeti rendszerbe foglalásával még
adósak vagyunk.
75. Tompa Mihály.
ODAtMUNK A MÚLT SZÁZAD VÉGÉTŐL egy félszázadnál több idő alatt
végbe ment teljes átalakulásának egyik közbeneső mesgyéjén áll
Tompa Mihály, költészetével Nem tartozik a legislegnag>'obbak
közé költőink sorában ; de sokkal jelentékenyebb maga s pályája
is érdekesebb, hogysem nála meg ne állapodjunk s külön ne
fc^lalkozzunk vele.
^- Ha költői irodalmunk e nagy átalakulásának, mondhatjuk újjászüle-
tésének is, történetét fejezetekre osztjuk a különböző irányok szerint, a
melyek egymás után uralkodtak, e fejezeteknek a következő címeket
adhatjuk : klasszicizmus, romanticizmus, tisztán nemzeti és népies-nemzeti.
Egyik sem uralkodott kizárólag a maga idejében. A legutóbbi irányt, a
népiest, már az első korszakban is megcsillanni látjuk Csokonaiban :
a másodikban már fejlődésbe indülni Kisfaludy Károlyban és Vörösmarty--
ban, ki csakhamar a másodiknak és a harmadiknak is vezére lesz. A külön-
böző irányok egyes képviselőikben már elÖre belenyülnak a későbbiekbe.
vagy vissza a már lefolytakba. Természetes, mert a fejlődés és alakulás
soha és sehol sem rögtönös s egyszerre elhatározott, hanem mindig s
mindenütt (az élettelen természetben is) fokozatos és átmenetekkel teljes.
Jelöljük Kazinczyt és iskoláját s Berzsenyit a klasszikus korszak
hőseiül — és Kölcseyt átmenőben a romantikusra s még a tisztán nranze-
tire, a népiesnek teljes kizárásával ; Vörösmartyt, lerázva magáról a klasszi-
káit, egyenesen a romanticizmus hőséül Kisfaludy Károlylyal s mellettök
Bajzával, s hőseü! egyszersmind a tisztán nemzeti korszaknak is, a két
elsőt egyszersmind a népies előkészitöiül : ezen a ponton jelenik meg Tompa
Mihály is, első fellépéseiben hozva magával valamit a Bajza szentimentális
romantikájából, átnyúlva a későbbi népiesbe is, először csak a tái^yban,
később a formában is, de munkássága derekas részében határozottan a
tiszta nemzeti irány hiveül s egyik kiváló hőséül, utánzás és csatlakozás
nélkül, saját egyéniséggel. Állásának s az irodalomtörténetben elfoglalt
helyének e rövid meghatározását igazolni, munkássága áttekintésével alább
fogjuk megkísérteni; most életrajza vázolására tértink át.
TOMPA MiHALY oOB
Tompa MihAly 1817 szeptember 28-án született, Rimaszombatban, t™
hov^ atyja, szintén Mihály, születése helyéről, a borsodi Igricziböl köl- 'E
tözött s becsületes csizmadia-mesterséget folytatott. A család, hagyományai
szerint, a Székelyföldről eredt, hol a kisborosnyói református Tompa-család
ma is virágzik ; de e nemesi előnevet Igricziben, hol szegény foldmívesek
vagy iparosok voltak, nem használta. Költőnk nagyapjának, Tompa György-
nek két fia volt; közülök az idŐsb, Mihály, csizmadia-mesterségre adta
magát s vándorlása után, mint mester, telepedett le Rimaszombatban s vette
Tompa Mihuly. <1K4-)
nőül Bárdos Zsuzsanna polgárleányt, egy kedves, gyöngéd érzelmű, mély
kedélyű leányt, a ki költőnknek életet adott, de korán elhalt s az árván
maradt gyermeket nagyszülői vették magukhoz Igrrczilje. Itt nyerte első
oktatását a betűre ügy mint a természet benyomására egyaránt fogékony fiű.
Elemi iskoláit végezve, tanulékonysága korán kitűnvén, iskolamestere.
Bihari György uram, az igriczi földesúr, Szentimrey, figyelmét hívta fel rá,
kinek pártfogása és segélye mellett a sárospataki kollégiumba ment. Itt a
közép- és főiskolai tanfolyamokat kitűnő szorgalommal és sikerrel végezte,
bár sok nélkülözés mellett is. Multa túlit, fecitque puer, sudavit et alsit.
A híres jogtanár KÖvy auspiciumai alatt virágzó iskolai önképzőkörben.
510 TOMPA MIHÁLY
melyből Erdélyi János, Kazinczy Gábor, Szemere Miklós s a korán elhalt
Ormós László, mint kiváló tehetségek váltak ki, az ő költői tehetsége is
hamar és sokat igérőleg mutatkozott. Pataki reminiszcenciáinak későbbi
termékei, jeles ódája Lorántfy Zsuzsanna háromszázados emlékünnepére s
még jelesebb — a himnusz magaslatára emelkedő ünnepi óda Kazinczy
Ferencz százados ünnepén 1859-ben, melyért az akkor már elismert és
ünnepelt költőt oly méltóan koszorúzta meg az akadémia.
'^^m lí d^^ Még pataki diák volt, mikor első költeménye, Mohos váromladékon . . .
az Athenaeumban megjelent s némi figyelmet ébresztett, bár ezen még
saját egyénisége nem látszott meg s inkább a Bajza borongó és roman-
tikus szentimentalizmusa érezhető. De ő — ügy látszik — súlyt helyezett
e költeményére s ettől kívánta számláltatni költői pályája éveit, mert ezt
(a többihez képest zsengét) összes költeményei későbbi kiadásaiba is föl-
vette. De pataki diák volt még akkor is, mikor saját önálló pályát törve
magának, előfizetést nyitott Népregéi- és Mondáira E kettős cím alatt kép-
zeleti alkotások (regék) s hagyományosak (mondák) vannak összefoglalva.
Ezekről mondtuk fölebb, hogy a népies költészetbe nyúltak be, de csak
tárgyaikért, mert kivitelök romantikus, formájuk lírai s a nemzeti csak a
tárgyakban van, bár itt-ott már a népiesnek is nyomaival. Mert köztök
van az Arvalányhaj című regének nyitánya, népdalai egyik legszebbike,
a fonóbeli leányok dala, a Virágos kenderben,.., mely, mind a mellett
hogy emlékeztet a Gretchen fonó-dalára a Goethe Faw5/jában, egészen
eredeti, egészen magyar és egészen népies. Atalában, már itt jegyezzük
meg, hogy összes költőink között, Vörösmartyt, Petőfit s Aranyt sem véve ki,
ő az, a ki legkevesebbé állt más, hazai és külföldi költők benyomása alatt
és legsajátabb egyéniséggel birt, kivéve legelső, kezdő költeményeit — mint
a Mohos váromladékon címűnél már Bajzára utaltunk — a mi nem azt
jelenti, hogy több eredetiséggel birt volna mint ama nála is jelesebbek.
A ^^[J^^ll^ ^^ A Népregék és Mondák 1 846-ban, előfizetés útján jelentek meg, mikor
még a forradalom utáni irodalom-pártolás, hazafiságból, tömeges előfizetés
minden kis verskötetre, nem volt divat és nemzeti demonstráció, méltó
meglepetést szült, hogy a még nem hírneves, csak méltó figyelmet ébresztett
fiatal költőnek munkájára annyi előfizető jött, hogy az 1000 példány még
ki sem került sajtó alól s az utolsó ívekkel együtt már a második kiadás
első íveit kellett nyomatni. Arany Jánosról s ToWijáról még sejtelem sem
volt; de Petőfi népies költészete már felcsillant a láthatáron s Erdélyi
János Magyar Népdalok és Mondák gyűjteménye már közkézen forgott
A Kisfaludy Károly, Vörösmarty és Czuczor hajlamai a népies felé már
előkészítették a közönség ízlését s a népregék és mondák címe magában
is kecsegtető lehetett. Nem mondhatjuk, hogy a NépregéK és Mondák, akár
címöknek, akár — talán — a hozzájok kötött várakozásnak teljesen meg-
feleltek volna. Több volt bennök a fiatal költő képzeletéből, érzelmességéből,
atalában alanyiságából, mint a nép meséiből, a mondából s atalában a
TOMPA MIHÁLY 511
népies felfogásból, sok a lírai áradozásból, kevés az erős vagy épen drámai
meséből; ámbár egy-egy darab, pl. a már említett Árvalányhaj s még
inkább a Jávorfa^ kitűnő volt épen ezekben, a többiből hiányzó, tulajdo-
nokban s a mondák némelyike, a felső-magyarországi regényes vidék részint
történeti, részint nép-mondáit szerencsésen alakította s öltöztette fel. Tompa
egész költői pályája jellemét s kinyomatát — az átalakuló költészet határ-
mesgyéin állását — ez első nagyobb műve tünteti föl legteljesebben; kép-
zelet-szőtté mesék. Urai, olykor érzelgős hangulatokkal, majd erős hazafias
érzéssel, majd legyőzhetetlen hajlammal a képlegesség (allegória) felé s
közbe-közbe szerencsésen eltalált népies költői érrel, mindez egyesül, ha
nem bír is ^ygyé olvadni, a Népregék és Mondák költészetében. A ter-
mészet rajongó s egyszersmind mély szeretete, a melynek kebelén töltötte
s ábrándozta át gyermek- s iQükorát, a melytől a mint első benyomásait
nyerte, ügy mind végig képeit vette — e regékben is minden lapon, minden
sorban érezhető. A természet képlegesítése is tülnyomó s jellemző vonás ben-
nök, s következő gyűjteményében a Vtrágregékben (1854.) e vonás még a virágregék
határozottabban s csaknem kizárólag előtérbe lép. A virágok, a természet e .
bájos leányai, a német lírának kedvencz képei. Rückert, Freiligrath, maga
Goethe s még Heine is, előszeretettel vesznek tőlök bájos képeket s hason-
latokat; olykor románczokban is szívesen fordulnak hozzájok. De Tompa
nem utánok, hanem saját ösztöne után indült, midőn ügyszólván sorba
vette a virágokat — s az átalános virágnyelv által nekik tulajdonított
jelentőség fonalán, szeszélyes, majd érzelmes regéket költött róluk élénk
képzeletével, melyekben emberi — különösen gyöngéd női érzelmeket, a
legtöbbször jól eltalált, bár néha mesterkélt allegóriákban — szőtt körü-
löttük. Ezekben a finom megfigyeléssel, a virágoknak ügyszólván egyéni-
ségébe beható szellemességgel írt mesékben a népiesnek alig találunk valami
nyomára, akár a felfogásban, akár a kivitelben; de annál több mívelt
érzésre, lírai érzelmességre s a kifejezés és sok helytt a párbeszédek eleven
bájára. Kivált nő-közönségnek soká kedvencz olvasmánya maradt e csinos
gyűjtemény, de — mint helyesen jegyezték meg — az allegóriák e tömege
egyhangüvá válik s néhol homályos benyomást tesz és fárasztó.
Sokkal egészségesebbek népies s igazán magyar zamatü költői élbe- ^^^^^^^s^ek^^*^
szélesei, Szuhay Mátyás, melylyel 1847-ben, Arany Toldijei mellett dicséretet
nyert, s a Vámosújfalusi jegyző, melylyel még azon évben a Kisfaludy-
társaságban széket foglalt. Szécsi Máriájának érdekes története van; a
Kisfaludy-társaság 1847 — 48-ra költői pályázatra Szécsi Máriát tűzte ki:
Arany, Petőfi, Tompa, kiket már akkor a népies költők triászául emlegettek,
megegyeztek, hogy e tárgygyal ők is versenyeznek, de nem pályáznak. Meg
is írták miníl a hárman a jó Gyöngyösi által kidolgozott tárgyról elbeszélő
költeményeiket; de a Kisfaludy-társaság pályázatára egyik sem küldte be,
azonban mind a három kiadta; Petőfi az Életképekben, Tompa a Pesti
Divatlapban, Arany a maga terjedelmesebb költeményét külön füzetben.
512 TOMPA MIHÁLT
Tompa elbeszélő költeményeiben, milyenek a már említett regéken s mon-
dákon kívül b nagy számmal vannak, a valódi epikust nem találjuk ugyan,
mert epikai felfogás, magasabb értelemben s erős mese-szerkezet többnyire
hiányzik bennök ; de egyes alakok jellemrajzában, az elbeszélés tömör-
ségében, a hangulatnak majd objektív, majd szubjektív elemeiben s a mindig
jóízű, olykor humoros, olykor komoly elbeszélésben még is határozott
költői erő és szellem njatatkozik. Erős népies humor van például az E^y
házasság, a Pali történeie, a Hitszárkaland, a Muszka tréfa, s mindenek
felett a Három a daru ciműekben ; balladai szerkezet és hang ragad m^
az Elele húnkirdlyról. Kun Kocsárd és A fogoly ciműekben ; míg mély
vallásos s bibliai szellem melegít a Jézus és a nép, AtnnoH és Támár,
A félkezü koldus elbeszélésekben s a Bosnyák Zsófia és Széni László
királyról legendákban.
'Im^í' Nemcsak ezekben, hanem Tompa egész költészetében jellemző vonás
;i(hen g lényeges alkatrész a mély vallásos érzés s a bibliai hang ereje, melylyel
minden lépten-nyomon találkozunk, csak néhányat említve : a GyUlekezelben,
a kálvinista istenitisztelet a mily hű, oly meleg rajza; az Éh, alapgondo-
lata : csak istennél a segítség ; 1863. az országos nagy ínség esztendejéből ;
Tapasztalás, keserű, de a biblia Prédikátor-könyvének a visszhangja ; Eslve,
TOMPA MIHÁLY 513
megnyugvás istenben; a Haldokló mellett — a bűnös végórájának gyöt-
relme s vigasza ; s az Isten akaratja e felséges költemény, mely kételyből
és hitből és vívódásból szinte aggasztólag van összefonva... s még sok
más! — Itt, ha kitéréskép is, adjuk ennek magyarázatát. Egyszerű, de
vallásos családjában, kiskorában édesanyjánál, majd ennek halála után nagy-
anyjánál s az elemi iskolában korán belecsepegtették a vallásos érzést s
a biblia szeretetét. Akkoriban még a református középiskolában is inkább
uralkodott az az irány, mint ma, mikor a középiskolai tanárok még az
erősen felekezeti színezetű debreceni, sárospataki, pápai s nagyenyedi kollé-
giumokból s nem az állami egyetemekből s tanárképző- intézetekből kerültek
ki s majdnem kizárólag végzett theologusok voltak. Majd a sárospataki
főiskolában, hol még akkor orthodox kálvinista szellem uralkodott, maga
is a papi pályára lépve, egészen magába vette azt az irányt, a nélkül
hogy az csökkentette vagy szárazabbá s ridegebbé tette volna költői szel-
lemét s hajlamait, melyeket viszont a sárospataki önmívelő-kör s abban
oly társakkal való érintkezés táplált, mint a kiket már említettünk. Később,
mint Gömörben bejei, keleméri, majd hanvai pap, nemcsak hivatalos köte-
lességből, hanem valódi hajlamból, folyvást a bibliával társalkodott s attól
nemcsak szellemet, hanem nyelvet is tanult. A mint egyházi szónoklataiba,
melyekből két válogatott kötet s több egyes halotti beszéd (gróf Teleki
József felett, Draskóczy Sámuelné felett) nyomtatásban is megjelent, bele
vitte költészetét, vagy költészetébe is a bibliát s a kettő egymást nemcsak
nem rontotta s valódi jellemétől nem fosztotta meg, sőt egyik a másikat
emelte, erősítette s ékesítette. Bölcsészete is vallásos, sőt humorában is,
melyben alig van szatírái elem s keserűség, szelíd, szeretetteljes, mondhatni
vall4sos alapszínezet látszik. A biblia képei, jelvisége s a parabolák és
allegóriák iránti keleties előszeretete. Tompa egész költészetének, nemcsak
regéiben s rokonfajú elbeszéléseiben, hanem lírájában is egyik fő jellem-
vonása s mély hatásának legerősebb eszköze, azon a legmagasabb ponton
is, melyre költészete az ötvenes és hatvanas években emelkedett.
Rokon, vagy legalább ettől nem elütő vonás a természetnek az a forró Tompa tenné-
és mély szeretete, annak nemcsak szépségei és külső jelenségei iránt, mely
nála is, mint Petőfinél, minden nyomon látható, hanem belső élete titkaiba
is behatolás, melynek pl. Virágregéinek bájos, sokszor rejtélyes képeit
köszönhetjük, de a mely kezdettől fogja jellemezte költészetét Legelső,
még kezdő fiatalkori költeményeiben, a Patakhoz című naiv érzelmes dal-
ban, az Éji violák s a Jégvirágok rejtélyes érzéseiben szól a természet
kultusza; Graefenberghen betegen ül hűs kútfejek csurgóinál, hallgatva,
egyedül; a Falusi órák édesen, nyugodtan telnek a természet kebdérr;
Messziről, — » Piros hajnalban — úgymond — volt útnak indulása, mikor
»égő hajnalcsillag tündöklött keleten* s otthon még alvó kedvesére gon-
dolva, a meleg érzésű s ábrándozó költemény összes képeit az előtte haj-
nali kibontakozásban megnyíló természetből veszi. Kedvencei a fecske, a
Beöthy, Magyar irodalomtörténet II. köt. 33
514 TOMPA MIHÁLY
gólya, kiket oly gyakran megénekel; a pipis, kit útszéli szegény egj-szerű-
ségében annyira szeret, s fulemilével, pacsirtával, fecskével m^ előnyére
hasonlít össze ; ellesi a madarak fészekrakását s Madarak módjára akarja
ő is családi fészkét megépíteni ; a hangyák életét s hozzájok, kivételesen
keserűséggel vegyített humorral intézi énekét, őszszel, tavaszszal, mennyi
szép dala van ; érkező s búcsúzó madárnak sincs több. \'ersenyben Petőfivel
s Kerényivel énekli, de leghívebben s a természet teljes költői részlelezé-
f ével festi le az Erdei lakói a Kárpátokban ; de az Alföldi képek — mint
Tompa Mihálj' (IHfiT-J.
Petőlinél — nála is szebbek a havasok vadregényes képeinél. Költésze-
tének népies része is közvetlenül a természetből táplálkozik. Népregéiben
a tájak és vidékek hü s meleg rajza, minden nyomon feltűnik. Népdalaiban,
pl. a Télen nyáron kezdetűben, a puszta s az azt távolból behangzó
harangszó a falu karcsú tornyából, mily hangulatkeltő, mily megkapó '.
Családi érzelmeivel, melyek szintoly mélyek, összeforr a természet szeretete :
a Kedves (gyermek) sirjánál s Utolsó verseiben, nejéhez, csak a természet
képeihez ragaszkodik képzelete, köti emlékeit, s azokból meríti reményét
és vigasztalását Egy hosszú s fájdalmakban és érzésekben gazdag életnek
emlékei, egy vallásos és szenvedő szív története, madarak éneként s
TOMPA WlHjtuY 315
virágok illatának és hervadásának keretében foly le előttünk. Mert a ter-
mészet tényei és képei, erdő, mező, hegy, lapály, csermely, virág, harmat,
fecske, gólya, láp és terepélyes nagy fa, nála nem üres szó vagy költői
frázis és cafrang, a mint tehetetlen poétáknál, hanem életének alkotó része,
költészetének egyik lényege.
Vallásossága és természetszeretete : költészete uralkodó vonásának, a '^^'í^''^''^^ *'"
jelviségnek s az allegóriának táplálói. S hogy ezek, fejlődésével, mind hr-itiszeiéhcn
mélyebben beásták magokat lelkébe, kedélyébe: annak legerősebb bizony-
Tumpáné Zsoldos K mii In.
sága, hogy élete utolsó szakában költészetét ezek- emelték a legmaga-
sabbra s termettek legdicsőbb alkotásait ; a forradalom utáni korszakban,
mikor a hazafi-bánat és kétség, az elnyomatás keserűsége, majd a kétesen
derülő hajnal, az előbb félénk, majd erősbülő, de még akkor is aggódó
remény azokat a hangokat és képeket adta lantjára, melyek mindenikéről
elmondhatjuk, a mit Petőfi a Vörösmarty Szózalávó\ mondott — hogy
"Szólt egy országnak szivéhez«.
Különös, s alig magyarázható, hogy Tompa lantján a hazafias és
nemzeti éftés addig, sem a forradalom előtt, sem alatta, nem — vagy alig
zendült meg. Nem a magyarosság vagy a hazaszeretet hiányzott : magya-
rossága s hazafisága, lírai, érzelmi költeményein ugyan kevésbbé, de élbe-
516 TOMPA MIHÁLY
szelő költeményein félreismerhetetlen, pl. Szuhay Mátyásán s történeti és
balladai költeményei nem egyjén; de míg Kölcsey, Bajza, Vörösmarty,
Erdélyi, Garay s mások tiszta hazafi érzelmeket s oly hatalmasan zen-
genek szerelmi líráik mellett, ő alig ad hangot azoknak. 1848-ban mint
tábori lelkész vesz részt a schwechati csatában, majd siílyos szembaja s
máskép is beteges állapota, a haza határain kívül Graefenbergben tartóz-
kodásra kényszeríti, sem a közelben, sem a távolból hangzó ágyuk döreje
s nemzete nehéz és véres küzdelmeinek csatazaja, hatni sem látszik rá;
mintha nem fájlalná, hogy Prometheusként sziklához láncolva, nem vehet
részt a küzdelemben, mintha a haza sorsa nem is érdekelné, költő társai s
különös Petőfi szilaj énekeire visszhangot sem ad. De bár hallgatása alig
magyarázható, ki vonhatná kétségbe hazaszeretetét, hűségét, az aggodal-
mak s remények belső harcát? Hallgatott, mert nem találta meg a kellő
hangot. Betegen, mozdulatlanul, távol — mikép lelkesíthetett volna harcra,
mikor maga nem harcolhatott, s mért jajgatott volna tehetetlenségén, a
mi kislelkűség lett volna. A mivel e dicső, de gyászba fűlt évnek adós
maradt, azt a 49-re következő sűlyos éveknek dús kamatokkal lefizette a
hazaszeretet s a nemzeti gyász oltárain,
aííe^^i Költészete ez utolsó, legfényesebb korszakának első termékei: A gá-
lyához, a Pusztán * s a Levél egy kibujdosott barátom után, A két előbbi
— bár A gólya a Magyar emléklapokhoTí megjelent, de mindjárt le is
foglaltatott s a költő bűnvádi vizsgálat alá vétetett s Kassára haditörvény-
szék elé idéztetett, — sokáig csak kéziratban járta be az országot, talán
több példányban s nagyobb és mélyebb hatással mint bármely nyomtat-
vány akkoriban. Mikor a megenyhült tavaszi légre s a viruló határra
visszatérő gólyának azt kiáltja:
Csak vissza, vissza ! meg ne csaljanak
Csalárd napsugár és síró patak . . .
Ne járj a mezőn, temető van ott,
Ne menj a tóba, vértől áradott ;
Toronytetőkön nézve nyughelyet,
Tüzes üszőkbe léphetsz, úgy lehet.
Csak vissza, vissza ! dél szigetje vár.
Te boldogabb vagy mint mi, jó madár I
Neked két hazát adott végzeted.
Nekünk csak egy volt, az is elveszett !
Vagy mikor » képzete fenn repülne, a táj szellőivel*, de fájdalma a ma-
gasból földre vonja le >a sors-alázta hon«-ba, hol >egy hős nép bevégze
zajos történetét*, s a puszta vadon költészete maholnap elvész, a fökl-
> Pusztán cím alatt már előbb is volt egy igen szép leíró költeménye: >Pogány
idő támadt « kezdetű, keserű befejezéssel, de nem hazafias, csak általános emberi irányban.
J
TOMPA MIHÁLY 517
kóstolók s katasztercsinálók nyomaiban, s a villámtól lesújtott bátor kese-
lyűnek még ki sem hűlt fészkén —
S hol a nyilrÖptű sólyom is csak
Nagy félve járt elébb :
Csipogva fürdik s üt tanyát most
A szemtelen veréb ....
Vagy mikor elbujdosott barátja (Kerényi Frigyes) után sóhajtja, szemre-
hányó fájdalommal:
Szó nélkül távozál ....
A daru is búsan kiáltozik, pedig
Egész nemzetével útra kerekedik.
Szívet cseréljen az, a ki hazát cserél !
Mert hosszú hervadás emészti azt a fát,
Melyet nagy korában tesznek más földbe át ! — •
a mély fájdalom s keserűség ily igaz hangjaira minden magyar szíve
megdobbant s ajka feljajdult. A kor elégiái hangulatát senki sem fejez-
hette, nem is fejezte ki jobban.
Mily igaz volt a költő e hangulata, annak tartóssága bizonyítja
legjobban. Tompa lantja tizenöt évig szólt ezen a hangon. Csak formáit
változtatta. Az elsőkben csak lírai hangon beszélt ; csakhamar költői termé-
szete az allegóriái románcok s képleges ódák formáiba vitte át, melyeknek
csak képei alatt s sorai között lehetett olvasni az igazságot s megtalálni
az értelmet; de mind a ki olvasta, megtalálta és megértette. Ezek elseje
volt A madár, fiaihoz, melyben a költőket ösztönözte s lelkesítette, a
madarak példájával e refrainnel:
Fiaim, csak énekeljetek !
Hosszú sora következett ezután a politikai allegóriáknak, nem okos-
kodó, nem elemző, hanem a legtisztább, a legnemesebb költői felfogással
s alakításban.
Csak mellékesen említve az e korból s ezzel összefüggésben levő,
bár nem szorosan ez allegoriás sorozatba tartozó két bájos és meleg köl-
teményt, a kassai letartóztatása után hazatérőben írt Távolból és Itthon
vagyok címűeket, az allegóriák közül néhány románc-szerűt kell első sor-
ban kiemelnünk. A jövevény mintegy folytatása s megtestesítése a Pusztán
eszméjének, intve az idegenből ide bevándorló jövevényt, hogy itt, hol
minden rom és gyász, ne keressen, mert nem találhat otthont, hol magunk
is csak a múltak s elhunyt dicső őseink kisérteteivel társalkodhatunk.
Rokon a Szent küszöb, melynek alapeszméjéül maga a költő vallja — e
fajta költeményeihez adott rövid magyarázó jegyzeteiben — >a régi, szent
iránti kegyelet ápolását, ha már rom is«. A Pusztuló erdő azt mondja.
518 TOMPA MIHÁLY
hogy »a hol léha, nyomorult, bitang az új sarjadék, az iOúság, ott nincs
jövője a nemzetnek*. A tűz, a Hóreb hegyén, isten jelenlététől égő csipke-
bokor »a nemzet elfojthatatlan, megsemmisíthetetlen önérzete, a honszeretet
titkos hatalma, parazsában is égő tüze«. A testvérek, egy háznak gyer-
meki, kik kincset keresni távol földben, gyöngyöt halászni a tengerben,
tudományt szerezni a nagy világban, szétmennek s koldusokul térnek
vissza az idegenből; a költő megmondja nekik a mese tanulságát:
Ne légy a tengerek mélyében gyöngyhalász,
A négy folyam között drágább kincset találsz !
S te, a kinek lelke tudás miatt eped :
Beszélj e földdel, ez megtanít tégedet ! *
A sebzett szarvas, mely halálra sebezve, a rengetegbe rejtőzik el, hogy
senkitől se látva, nem szánva, vérezzék el s teste ne essék a vadász zsák-
mányául: »ha el kell veszni a nemzetnek* — magyarázza Tompa —
»veszszen el úgy, hogy zsarnoka se ne gyönyörködjék, se hasznot ne lásson
elveszéséből!* Hasonló a Hajó — mely, ha sűlyed, a gályarabok tétlen nézik,
inkább veszszen velők zsarnokuk is, minek segítsenek öt megmenteni? S
hogy a hosszú sort ne hosszabbítsuk : a legszebb, Ikarus, mely eltérve az
ókor regéjétől, nem az erején felül vakmerő balga ifjút, hanem a napba
törő, nagyot merő hős tragikus bukását — s jelképében a dicsőt merő
és elbukó nemzetet — ábrázolja. A magas ódái számyalásúak, bár szintén
nem jelviség nélkül valók közül, említsük A pozsonyi várban címűt, mely-
nek végstrófáját a cenzúra kitörűlte, de később újra helyre lehetett állítani :
E puszta rom tán még felépül ;
De bár eltűnik is kövérül
A romiadás zöldes moha :
A régi tűz fellángolása
A régi szó felharsogása
Nem újul meg soha ! —
a mit azonban a következő felépülés, hála égnek, meghazudtolt — bár nem
is épen a pozsonyi várban. A megújhodás közeledte, s a még kétkedő
remény felébredte felé, a Télben: »Majd, majd, mikor még eljön az idő!«
s a Kikeletkor, mikor még bva inti nemzetét, hogy a csaló reménynek ne
higyjen még ; a mindeniknél nagyobb hatást tett s a legelsőkkel (Gólyához,
Pusztán) egyenlő népszerűségre emelkedett Uj Simeon, az Uj -Testamentum
jóslatának e felséges visszhangja. Említsünk e korszakból még egy-két, már
nem allegoriás, de tiszta ódát, 'Novemberben, barátjához Horváth Lajoshoz,
mikor a » kiegyezési* országgyűlésre képviselőül választatott, s a még akkor
is kételkedve aggódó költő óva inti azt, kinek jellemében pedig megbízott
s nemzetét :
» Bibliai idézel : Jób XII. 8. Ott a földdel van. Tompánál e Hilddel, a haza földjét
akarva értetni.
TOMPA MIHÁLY
Oh nemzetem, bísom te benned,
Biiom, de mép: is féltelek ....
Nem a kemény szorítás — a lágy
SimoRntástril féltelek ....
Hajód hol könnyen megrenektik,
A rév sekélyin féltelek.
A Gróf Mikó Imréhez, kit akkor Erdély Szécketvy tjének neveztek — az
Egy könyv (Horváth Mihály Függellenségi harc iörlétteíe) olvasása közben
(i^A^pyi^ -i^íU-^^^^
Tompa Mihály ulolsú arcképe és névaiürása.
— s mindenek líilött a Kazinczy százados ünnepére irt ódát említsük,
mely eszmében, hangban, hévben talán valamennyit felülmiilja s ódái magas
szárnyalását a dithyrambig fokozza: s Tompa e nemben alkotott s magát
felülmúló remekei közül legalább a legjellemzőbbeket — s akkori hatásának
magyarázóit — ha egyebet nem: elősoroltuk.
De mind ezzel Tompa lirája remekeit, sokoldaliíságát s kedélye mély- n
ségeit távolról sem merítettük ki s nem méltányoltuk eléggé, Népköltészetét
kellene még nem csak Népregéiben s Mondáiban, és a mi — e szem-
pontból — sokkal többet ér, A'^pt/a/aiban jellemeznünk, melyek, ha eleven-
520 TOMPA MIHÁLY
ségben s sajátosságban a Petőfiéivel nem is versenyezhetnek, mélységben
s jelentőss^ben az Aranyéhoz hasonlítanak, s a természeti képek igaz-
ságában az első forrásból, a néptől magától, származókra emlékeztetnek:
mint a már említett, mély kedélyű fonó-dalon s Télen-nyáron kezdetűn kívül,
az első (I — XVn.) ciklusból a Békót tettem kesely lovam A tilinkóm^
nem szól . . , . Tó közepén bokor sás A másodikból (I — XIII.) Bujdosom^
a kerek földön Sárga rigó páros s a Gyilkos fenék malom
volna e gyönyörű néprománc.
A kép teljességére — mint a festő, mikor képét már befejezettnek
mondhatná, még egyszer végig nézi s néhány utolsó legjellemzőbb vonással
egészíti ki — adjunk hozzá mi is néhányat,
sírboítban Álljon itt mindenek előtt a Két levélj két intézetbeli jó barátné, Zsu-
zsána és Florentina levélváltása. » Egyik fele, mondja róla Arany János,
szatira az emancipált nőkre, a másik fele egy magyar háziasszony eszmény-
képét tükröző igen kedves idill* Azután az Árverésen, Tompa legrégibb
költeményei közül való; nem képzelet szőtte, való eseten alapüL Mívelt,
előkelő, jóllétben élő, sőt gazdag, gyermektelen házaspár volt. Anyagi hely-
zetök megingott. Kastélyuk, elhanyagolva, romladozott, a park gondozás
nélkül, veszendőben. A világtól elvonultak, a világ elfordult tőlök. A tiszta
érzésű nő hervadt, fogyott, meghalt. Férje agyon lőtte magát koporsójánál
Mindenök dobra került. A költemény csodálatos alkotás. Művészi ballada
lehetett volna s úgy is indula. Egy mélyen megható, ha lehet ügy mondani :
tragikai genrekép lett belőle, a költő szubjektív reflexiójával befejezve.
Ez is az eredetiség s a mély érzés bélyegét viseli magán. Következik a
Sírboltban, mely ismét új oldalról mutatja Tompát. A demokrata költő,
a nép fia és költője, a hiú külső nagyságra soha sem vágyó, a világ
nagyjainak sohasem kedveskedő ember, új, szélesebb látkörre, magasabb
szempontra emelkedik előttünk. Egy ősi főrangú, vagy épen oligarcha
család utolsó sarja előtt nyílik meg az ős sírbolt s a költő lelke visszaszáll
a századokra terjedő múltba. Előtte a sír-fülkék jelvényeikkel s föllebbennek
képzeletében a hősök, a daliák, bűneikkel s erényeikkel, zord és dicső
idők bajnokai és áldozatai. Történetökben az egész nemzet dicsősége, küz-
delmei újulnak meg s tükröződnek vissza. Megadja nekik, bűneik ellenére,
a becsülést azért, a mit a nemzetnek, a melynek élén állottak, használtak
a nehéz napokban. Mert
Fájhat, ha dőlnek a bérc ősi fái,
Ha pusztulnak s enyésznek a nagyok,
Lehetne tán sokat szemökre hán3rni,
Ha fényes tettök is nem volna sok !
Kevéssel volt bűnöknél több erényök,
Mely az apákról a fíakra szállt ;
De annyiszor, ez a kevés — ha vész jött —
Nem engedé elveszni a hazát !
TOMPA MIHÁLY
Ugyanebben a légkörben mozog, de még hatalmasabb — s Tompá-
nak talán leghatalmasabb alkotása — az Ör^ szolga. Itt az ősi családnak
m^ tragikusabb vége van mint csak az, hogy a természet rendén kihal.
A költemény oly tömör épület, melynek minden egyes hőse műremek, de
egyenként mutogatni bűn volna, mert egészében felséges. S az egészet
kellene elmondanunk, hogy hatásából semmi se veszszen el. De ki ne ismémé,
kinek volna idézetekre szüksége?
Mennyi érzés, mennyi indulat ! Szeretet és szenvedély, a képzelet az uidIsó éi
mily önemésztő lángja, a szív mennyi marcangolása ! S a költő, ki testben,
Tompa fekelehegji emléke.
lélekben legyőzhetetlen erősnek, valódi daliának látszott, a ki soká diadalmasan
vívott a szívén rég rágódó gyógyíthatatlan szervi bajjal, melyet gyerme-
keinek egymás után, zsenge korban elhalása, finom, gyönge testalkatú
nejének betegeskedése táplált, a harcban, melyet a saját, örökké forró
szíve, agya, lelke belsÖ tusai vívtak, emésztettek, lassanként összeroskadt.
A hatalmas kéz, mely vas lópatkót tudott 5 alakúvá görbíteni, vissza-
hajtani, reszketett, ha a tollat megfogta: az egészséges álmot elűzte a
rohamosan fejlődő szívbaj. A jóízű humort, mely egykor Az én lakásomsA
s annyi n:iást, írta, mely egész társaságot reggelig elmulattatott kifogy-
hatatlan s művészileg előadott adomáival s élcetvel, zord kétségbeesés s
panaszkodó kishitűség váltotta fel. Minden órán várva, félve a halált,
mohón rendelkezett, gj'ötörte a kit legjobban szeretett, de a kinek türelme
sohasem fogyott el ; levelek, táviratok özönével zaklatta barátit a távolban
olykor a halált is már türelmetlen bevárni — a legsötétebb gondolattal is
foglalkozott; de attól neje iránti forró szerelme, jó neve és becsülete s —
a hit visszatartották. Felesége sorsáról, bár tudta, hogy a rajta csüggő
s különben is gyönge alkatú és már csak érte s az ő ápolhatásáért élÖ
nö nem soká fogja túlélni, gyöngéden gondoskodott ; házat vett s rendezett
be száiDÓni Putnc^on, hogy legyen hova özvegyen meghúzhassa magát:
rendezte írásait, költeményeit sajtó alá; akadémiai nagy jutalmát (a mely
kitüntetés már halálos betegen érte) takarékpénztárba helyezte számára;
s a mi épen nejének volt készítve, szánva, legbecsesb hagyatékát, ima-
könyvet, az Őrangyalt, e legköltóibb s egy vallásos kedély legmélyebb
bensőségével teljes, magyar női imakönyvet sürgette a nyomtatásban, hogy
első példányát még 6 adhassa oda a forrón szereteltnek s küldhesse meg
néhány barátnéjának emlékül. S végre megírta Utolsó verseit — nejének —
e gyönyörű termékeit a szívnek és költői képzeletnek : a halál révén. Utolsó
öröme Virágregéinek újabb díszkiadása, annak és arcképének barátai
közt szétosztogatása volt. és barátainak a távolból látogatása, de a kik
már csak romban találták a régi Tompát.
így készült a halálra, mely, még nem is ötvenegy éves korában,
1868 július 30-án ragadta el a már előre rommá összetörtet. A hamvai
temetőbe, annyiszor megénekelt s megsiratott kis gyermekei virágos táblául
ápolt s gondozott sírjába temették, hová neje is csakhamar követte. Gömör
vármegye díszes, hozzá méltó emléket állított főiébe. A magas Kárpátokban,
Feketehegy íÜrdö-helyen, azon a tájon, hol a hármuk által megénekelt
Erdei lak is állott egykor s hol ö utolsó beteg éveiben kél nyáron keresett
üdülést, a fürdő-vendégek állítottak sziklaszobrot emlékének. Egyháza,
egyházkerülete, akadémia, Kisfaludy-társaság emlékbeszédekkel, költő-barátai
ódákkal ünnepelték emlékezetét. De legméltóbb s legmaradandóbb emléket
ő maga állított magának — műveiben.
76. Petőfi Sándor.
SZERRE CSAK EGY FIATAL vÁNDORSzlNiísz jelenik meg a magyar
költészet szent berkében, és mint valami varázsszóra megvál-
tozik minden; más lesz a költői éghajlat, mely aztán válto-
zott talajon más növényeket fakaszt, más virágokat illatoztat.
A magyar költészet eme forradalma, mely politikai for-
radalmunkkal egykorú, Petőfi Sándor műve. Egyénisége oly meglepő,
mint élete és költészete.
Petőfi élete vándor élet, izgatott, bolyongó. Már gyermekkorában egy Peu
helyről a másikra viszik szülői, ügy hogy egy ideig születése helyét se
tudtuk meghatározni. Mint tanulót is majd az egyik, majd a másik isko-
lában találjuk ; folyton változtatja lakóhelyét : hol Sár-Szent-Lőrincen. hol
Pesten, hol Aszódon, hol Selmecen, hol Pápán időzik. Majd ismét katonás-
kodik : Sopronban, Grécben, Zágrábiban és Károlyvárosban. Mint színésznek
folyton vándorbot van a kezében — vándorbot, mely hasonlít a koldus-
bothoz. Egyik városból a másikba barangol: Ozora, Székesfehérvár, Kecs-
kemét, Mező-Berény, Pest, Debrecen a főállomásai. Költeményeinek aláírása*
ból — jegyezte meg gúnyosan Greguss Ágost, legelső bírálóinak egyike, —
meg lehetne tanulni Magyarország földrajzát. Rövid élete utolsó évét ismét
mint katona tölti : háromszor van a hadseregnél, háromszor visszasiet
Magyarországba, háromszor tér vissza Erdélybe, dicső halála színhelyére.
E vándoréletnek megvan azonban a maga szünetje, Incidum iniervallum\&.
A színész bolyongása és a honvéd táborozása közé négy év esik : a
békének, a szerelemnek, a költői munkálkodásnak háborítatlan évei. E négy
év az volt nyugtalan életében, a mit a tengerészek, a ciklon rövid szünetekor,
a vihar szemének mondanak : a ciklon, a forgó vihar elragadja a hajót és
mindig növekedő erővel egy irányba sodorja. Végre a hajó a forgó \'ihar
tölcsérének közepére jut, a hol szélcsend van: a vihar elállt, a habok
elsimultak, az ég kék mint a mosolygó női szem. De rövid szünet után
a tölcsér túlsó széle ellenkező irányba ragadja a hajót : Örült sebességgel
rohan a szél, a tenger, a hajó — mintha a tér is futna velÖk — míg az
örvény a hajó roncsait háborgó mélységébe nem szívja.
Petőfi az Alföld kellő közepén — mint 6 maga Önéletrajzában írja —
■és abban a népies környékben nevekedett, melyet költészete oly híven
tükröztet vissza. A puszta, a csárda, a gólya, a délibáb, a ménes voltak
első látványai, midőn feleszmélt, a magyar népdal az első költészet, melyet
tmllott, E benyomások aztán kihatnak egész életére. Petőfi édesapja, mint
nagyapja is, mészáros volt Aszódon. Heves, kissé durva, de a mellett jószívű
-és tetötől-talpig becsületes ember, ki valamicskét latinul is tudott. Bocskoros
nemes volt ; címereiben kivont kardú páncélos kar látható. Petőfi édesanyja
turócmegyei parasztleány volt, ki magyarul úgy látszik csak Aszódon
Pet5fl kiskSresl síDlfitiázL
tanült meg. Gyöngéd, kedves, dalos teremtés volt Az a kevés, a mit róla
tudiink, azt a hatást teszi ránk, hogy nem volt közönséges asszony.
Kieie Petőfi Sándor Kis-Kőrösön, hol apja a mészárszéket árendát)a vette
volt, 1823-ban az üjév első perceiben született. Tíz éves korában szülei Buda-
pestre küldik iskolába ; először az evangélikusoknál jár, később a piaristák
gimnáziumába. Osztályterméből a kilátás arra a térre esett, hol most érc-
szobra áll. Tizenkétéves korában Aszódon találjuk, hol három évig járja
az algimnáziumot. Ettől az időponttól kezdve élete mindinkább nyugtalanná
és zivatarossá lesz.
Életünk története már előre meg van írva lelkünkben : hajlamainkban,
indulatainkban, tehetségünkben. A mi életünk aztán csak e belsőnknek
időben és térben való kifejlése. Petőfiben három ily főhajlam volt ural-
PETŐFI SÁNDOR 6£&
kodó: függetlenségi érzete, szinészí vágya és költői hajlama. Egy fél évet
Selmecen a líceumban tölt; de apja megvonja tőle a segélyt, mert meg-
írták neki, hogy fia minden tilalom ellenére a színészek után jár. Petőfi
erre télviz idején elhagyja Selmecet és gyalog Pestre indul. Ez volt az.
első keserves nagy gyalogütja. Az első keserves, de nem az utolsó és
nem a legkeservesebb! Pesten véletlenségből találkozik édesapjával, de-
megugrik és a nemzeti színháznál mint statiszta és szerephordó szolgál
(E részben hasonlított pályafutása a Shakspereéhez). Most egyszerre élete
igen rövid időre felderűi: egy mérnök rokona magához veszi s a színész-
szolga most néhány hónapig megint ügy él mint egy úri gyermek r
Ostfiasszonyfán kocsikázik, csónakázik, vadászatra megy. Itt költeményeket
is ír, a melyekben a latin költőket utánozza és egy szép leányt a szom-
szédságból megénekel, kinek soha nem mert a szemébe sem nézni. Petőfi
ekkor tízenhat éves volt; termete középmagasságú, arca sötét olajszínű,
sörteszerű haja barnás, szeme dacos és villogó, hosszú nyaka meztelen.
Azonban rokona is csakhamar leveszí Sándorról kezét: »ügy sem
lesz belőle egyéb mint komédiás* ; mire Petőfi kétségbeesett daccal Sopronba
megy és katonának csap fel. Tán sohasem szolgált a hadseregben katona,
ki Jobban szerette volna a szabadságot és erősebben gyűlölte a kényszert,
mint Petőfi. Másfél évet töltött a katonaságnál. 1840 márciusban ezrede
Grécbe vonult, hol Petőfi tifuszbeteg letL A katonaságnál rosszul bántak
vele; még télen is a legnehezebb munkákat kellett az udvaron végeznie.
*Csak néha emel ki e pokolból a költészet, a mennyei, a malasztos —
írja egyik levelében. Oh, ha ezt keblembe nem hordanám, a kétségbeesés-
526 PKTÓFI SÁNDOR
-Ölne meg !« Végre egy jólelkű orvos pártfogásával mint szolgálatra alkal-
matlant elbocsátják. 1841 március elején indult el Károlyvárosból. Lesová-
nyodva, halványan, bakancsba fűzött kék katona nadrágban, katona frakk-
l3an és fehér kucsmában lépte át hazája határát. E szegény, rongyos, lázas
obsitos baka merengő szeme előtt újból elterült a fold, melyet rövid időn
ismét örökre el kellett hagynia. Itt, életének víz-választó gerincén állva
mintegy ezt mondta neki a sors: » Nyolc súlyos és gazdag évet adok
neked, gyermek-iQú, nyolc évet, hogy elérd a lángelme legmagasabb csúcsát
E rövid évek alatt te ki fogod fejezni mindazt, a mi évezredek óta néped
lelke mélyén rejtve aludt. Erősebben kell átérezned minden érzést mint
bárkinek: de fájdalmad és gyönyöröd örökre meg fog maradni. Szenve-
déseid, nyughatatlanságod, bolyongásaid fejél>en kettős jutalmat adok:
lángoló ihletet és korai halált !«
A következő két éven át Petőfit folyton két pálya közt látjuk inga-
dozni. Felváltva hol tanuló, hol pedig a színészi pályát kísérli meg, mely őt
gyermekkora óta ellentállhatatlanul vonzotta. 1843 nyarán már tolla után
keresi kenyerét, a mennyiben francia és angol regényeket fordít (németből)
a Kisfaludy-társaság Külföldi Régényiára számára. De csakhamar vissza-
esik nagy tévedésébe és őszszel ismét felcsap színésznek. Debrecenben is
fellép mint színész, ugyanabban a városban, a melyben hét évvel azelőtt
Arany János, hasonló csábítás áldozata, kibújva a debreceni deák hosszú
fekete tógájából először lépett a világjelző deszkákra. Petőfi az 1843 — 44-iki
telet a legnagyobb ínségben töltötte Debrecenben, miután a környéken
vándorszínészkedve, súlyosan megbetegedett. Betegsége alatt összeírta köl-
teményeit és február második felében Pestre indult. Ez útját — utolsó
keserves vándorútját — egy levelében leírja. » Kopott ruhában, gyalog,
egy pár húszassal és egy kötet verssel utaztam Pestre. E kötet versben
volt minden reményem; gondolám, ha eladom jó, ha el nem adom, az is
jó, mert vagy éhen halok vagy megfagyok s vége lesz minden szenve-
désnek. Egyes-egyedül mentem a Hegyalján ; egy lélekkel, egy élő lénynyel
nem találkoztam. Minden ember födelet keresett, mert iszonyú idő volt
A süvöltő szél esőt szórt reám. Epén szemközt jött. Arcomon megfagj'tak
a könnyek, melyeket a zivatar hidege és a nyomorúság fakasztott Egy
heti kínos vándorlás után Pestre értem... Pesten a végső ponton álltam:
kétségbeesett bátorság szállt meg s elmentem Magyarország egyik leg-
nagyobb emberéhez oly érzéssel, mint a mely kártyás utolsó pénzét teszi
fel, hogy élet vagy haláU. E férfiú Vörösmarty volt, ki Petőfi költeményeit
a Nemzeti kör nevű klubbal kiadatta
Ez év: 1844 nagy forduló Petőfi életében. Ez évvel megszűnt bolygó
korszaka, ez évben jelentek meg Versei, ez évben szakított végleg a színé-
szettel. Petőfinek határozott tehetsége volt a színészethez; ha nem lett
volna tehetsége, alig ragaszkodott volna oly soká e pályához, miután az
irói pályához is nagy votizalmat érzett. Petőfi szépen, tűzzel szavalt ; hangja
PETŐFI SAn'DOR 527
érces volt s a mellett igen jellemzően tudott alakítani. A mi a jeles színészt
teszi, az megvolt benne, ha nem is mind, de legalább nagyobbrészt.
Vörösmarty Petőfit 1844-iki sorsfordulata előtt többször buzdította, hogy
lépjen fel a fővárosban. Most végleg szakított a színészet múzsájával, hogy
ezentúl kizárólag a költészet múzsájának éljen. Emelkedése mostantól fogva
igen gyors. Költészetének meglepő újdonsága és közvetlensége csakhamar
meghódította a fogékony elméket. Rövid tdőn Magyarország leghíresebb
emberei közé számítják,
1846 szeptember 8-án látja Nagy-Károlyban Szendrey Júliát és épen
egy évvel később tartja meg vele esküvőjét. Új házasságuk első idejét a
költői várban töltötte költőileg ihletett fiatal nejével. Innen aztán Kolozs-
Petófl Kvermckk.iri lakiiliiiK.i Fiksyhaznn.
váron át Szalontára Arany Jánoshoz utaztak, kit Petőfi ugyancsak ez
évben a Toldi megjelenése alkalmából mint nagy munkatársat először köl-
teménynyel üdvözölt, majd pedig a nyáron már meglátogatott volt. Költé-
szete aztán Örökkévaló glóriát vont a barátság és a szerelem ezen néhány
boldog hónapja köré.
.\ következő évben, 1848-ban, mindinkább politikai irányú lesz köl-
tésSete. Ö előre érezte a forradalmat, »mint az állatok a földrengést".
Március lö-én, midőn a forradalmi mozgalom voltakép megkezdődik, ő áll
a fővárosi ifjúság élén, melyet a Talpra magyar buzdított e napon. Petőfi
a hallgatóság lázas lelkesedése közt négyszer szavalta el e dalt, melyet
mindjárt ki is nyomtak. Ez volt a felszabadult sajtó első nyomtatványa.
Ezentúl az idők forrongó árja mindinkább magával sodorja őt : mint
forradalmi költő, népszónok és vezércikkíró szolgálja a szabadság eszméjét.
528 PETŐFI SÁNDOR
Lelke tele volt ifjú lelkesedéssel, melynek tiszta lángja mindig valami
tárgyat, táplálékot keresett, »Soha lantomnak egy húrját, toUamnak egy
vonását nem adtam bérbe, énekeltem és írtam azt, mire lelkem istene ösz-
tönzött, lelkem istene pedig a szabadság* — írja joggal magáról.
Petőfi heves eszméi azonban csakhamar visszahatást szültek : a Kirá-
lyoJAoz című költeménye (ez ismétlő sorral -. Nincsen többé szeretett király)
nagy visszatetszést keltett. »Március után néhány hét — írja Petőfi egy
cikkében — s íme egyike vagyok a leggyűlöltebb embereknek*. E vissza-
tetszésnek tulajdonítható — legalább részben, hogy a Kis-Kúnságban a
képiselóválasztásnál megbukott. Az események azonban a költőnek adtak
igazat Véres, végletes harcra került a dolog. Petőfi ekkor már nem marad-
hatott az Íróasztalnál. Vannak nemes természetek, kikben valami nagylelkű
A pdpai ffiiskoU.
nyugtalanság munkálkodik : valami szomjúság epeszti őket nagyobb tet-
tek után, semmint a köznapi élet szűk korlátai megengedik. Ilyen volt
Petőfi. A forradalmat, a harcot, a hősi halált előre érezte és óhajtotta.
Már 1845-ben ott kíván meghalni, a hol lelkesítve zengenek a harcok
csalogányai, a trombiták. >Az Isten a magányt nem nekem teremte; oda
való vagyok a csatatérre*, mondja egy más költeményében.
Csak szólna már, csak szólna már
A csaták harsány trombitája,
.\ osatajelt, a csatajelt
Zajongó lelkem alig várja.
Leikének ösztöne és a körülmények egyaránt arra birták, hogy honvédndc
álljon be. 1848 október közepén századosnak nevezik ki, de !849 elején
Bem táborához téteti magát át. Mint Bem kedvence és szárnysegédje
PETŐFI SAnDOR 529
résztvesz a dicső kétségbeesett erdélyi hadjáratban. Petőfi közben-közben
T(ét ízben is elhagyta Erdélyt, de mindig ismét visszatért Bemhez. Midőn
harmadszor visszatért, Bemmel Bereckén találkozott Petőfi, négy nappal
halála előtt. Bem örömében sírva megölelte e felkiáltással: Fiam, fiam!
Petőfi az Egy gondolat bánt engemet című költeményben leírja minő
halált óhajt: iQan, a csatatéren, a szabadságért; a paripáktól összetiprott
holttestét aztán közös sírba temessék. A sors meghallgatta: július 31-én
Segesvár mellett orosz kozák fegyvere ölte meg a költőt, ki még nem
szerezhetett magának újból sem egyenruhát,
sem fegyvert. A közérzelemnek kifejezőjét
aztán közös sírba adták.
Petőfi szerepe a magyar költészet
történetében könnyen és kétségtelenül meg-
jelölhető: ő a legnagyobb magyar lírai
költő. A dal tehetségének és vérmérsékle-
tének természetes kifejezése. Valódi lírai
természet. Folyton érzések rezegnek benne,
és kifejezést keresnek a dalban; lelke tele
van elektromos feszültséggel, mely a költé-
szet szikráiban pattan ki. Soha ember a
világon nem volt tisztább és jellemzőbb
típusa a lírikusnak, mint ő. Telisded teli
van mély érzésekkel és lelkesedéssel. Min-
den érzés, minden hajlam csakhamar a
szenvedély színét ölti nála: a hazaszeretet,
a barátság, a szerelem, a harag, a politikai
rokonszenv, a költészet. Nem mérsékli érzel-
meit, nem nyom el semmit ; az első impul-
zus embere. Az életnek, az örömnek és a
búnak oly teljességét élvezte és szenvedte, p^^ („„.^ ^^ ,^^ü.,ir6i.)
mint tán senki más.
Érzelmeinek ezen intenzitását jellemzi PetÖfl, midőn ezt írja :
Kedvemnek ha magja volna,
Elvetném a hó Teleír,
S ha kikelne ; rózsaerdő
Koszorúzná a telet.
Érzelmeinek nagy erejével függ össze aztán végletessége, érzékeny- ^'^^l^^
sége, ingerlékenysége. A higany az ő hőmérőjén mindjárt felszökik a forr-
pontra. Csupa vérmesség és elragadó tűz, mely őt könnyen elhamarkodott
■és könnyelmű tettre csábítja, de sohasem bírja olyas valamire, a mivel a
becsület ellen vétene. Semmiféle kényszert nem tud tűrni; a szabadságot
is teljes telidedségéb^en akarja élvezni. A közéletben van benne valami
elidegenítő nyugtalanság, néha elbizakodott felületesség is; szabadságesz-
BeOth]', Msgjv IrodakimiBrtíncl. II. kflt. :I4
530 PETÓFI SÁNDOR
menyének szolgálatában azonban alapos és állhatatos. E részben is elment
érzelmének legvégső határáig: a szabadságért való hősi halálig.
^^tanítviSiyí*' Petőfi, Úgy ntínt nagy kor- és munkatársa Arany, a magyar népköl-
tészetből indült ki : a népköltészet sajátságait alkalmazza a maga műveiben
is, de a múköltő tudatos művészetével Még megvan benne a népies zamat
üdesége, de van kökészetében valami más, magasabb tökéletesség is: a
nagy egyéniség öntudatossága és mélysége.
Petőfi költészete e szerint a magyar népköltészet megnemesítése a
műköltészfet eszközeivel. A népköltészet vad rózsatövébe ojtotta a neme-
sített rózáát. Ebből veszi kellemét, abból éltető nedvét.
Petőfi is. Arany is a magyar n^ tanítványa. Arany a népköltés nyd-
vét, kifejezésbeli fordulatait, mondatfűzését és ^ikus szerkezetét tanulja el
Petőfi a népdal sajátságait alkalmazza és alakítja át sajátos tehetsége szerint
Melyek ezek a sajátságok és hogyan mutatkoznak Petőfinél? Mi
mindent tanúit el a magyar néptől?
A magyar népdal tanítványa Petőfi, • mert költészetében a magyar
élet és a magyar föld tükröződik, magyar ritmus lüktet bennök, magyar
érzések vannak bennök kifejezve, a magyar népdal kompozíciója szerint
vannak taglalva és a népdal közvetlensége, élénksége és egyszerűsége
érzik meg rajtuk.
Vegyük e sajátságokat egyenkint szemügyre. Petőfi költészeta)ei>
magyar talajon állunk: a magyar nép életét látjuk benne és a magyar
föld terűi el szemünk előtt. Soha, sem előtte, sem utána nem tükröződtek
a magyar népnek és a magyar földnek sajátságai jellemzőbben mint a
Petőfi költészetében. Megtaláljuk nála a magyar nép tipikus alakjait és a
magyar nép tipikus érzelmeit. Megvan költészetében a magyar vendég-
szeretetnek jellemzése, a magyar hazaszeretet lángol és ég minden dalában,,
a szabadság érzete uralkodik egész költészetén úgy mint az egész magyar
alkotmányos életen. Megvan a magyar nép józan öntudata, büszkes^e,.
az érzelmek őszintesége, melegsége és bizonyos diszkrét finomsága, mely
e népet jellemzi. Megvan a Petőfi érett költészetében a szerelem ez^
meg ezer hangulat-ámyéklataival, fi-ancia frivolitás és német érzelgősség
nélkül: a magyar szerelem hévvel és erővel. Azt lehet mondani: Petőfií
műveiben elénk tűnik a magyar föld és a magyar lélek, de bizonyos költői
exaltáció tüzétől megvilágítva,
jeienetcző ereje De nemcsak magyar tárgyak és magyar érzelmek feltűntetésére nézve
gyökerezik Petőfi a magyar népdalban, hanem gyakran a költői szerkezet és
a ritmus művészetét is a magyar népdaltól veszi. A népdal az érzelmeket
nem elvontan mondja el, nemcsak előadja, hogy a költőndc ilyen vagy
amolyan érzelmei vannak ezen vagy azon oknál fogva, hanem meg is
szereti jeleníteni az érzelmeket. Nemcsak in abstracto fejti fel a lírai tar-
talmat, a lélek mozdulatait, hanem megérzékíti : kis jelenetet állít elénk,
melyben bizonyos személyt bizonyos helyzetben, bizonyos elfoglaltsággal
PETÓFI SÁNDOR . 531
látunk magunk előtt. Nem általánosan kifejezett örömet vagy panaszt
hallunk a népdalban, hanem határozott egyént határozott háttér előtt.
Petőfinek eme megjelenítő ereje költészetének egyik legelevenebb és
legfeltűnőbb vonása. Az érzés ilykor nála mintegy dramatizálva van:
nemcsak az érzelmek kifejezését halljuk, hanem tanúi vagyunk egy kis jele-
netnek. Szóval az érzelem mintegy genre-jelenet van bemutatva. » Szeretlek,
szép leány, a mint először láttalak kigyúlt a szívem* mondja az elvont
lírikus. Mit mond Petőfi?
Befordultam a konyhára
Rágyújtottam a pipára . . .
Az elvont lírikus, ha megénekli a Tiszát, azt írja: »Te vagy a leg-
magyarabb folyó! Csendes vagy, de egyszerre eltöröd a gátat 9tb.« Petőfi
e helyett elmondja, mit látott és hallott, midőn egy szép nyári nap alko-
nyulatánál a Tisza partján állott. Aztán elbeszéli, hogyan beszélgettek este
társaival lobogó rőzseláng mellett a Tiszáról és mikép hazudtolta meg a
Tisza a költő jó véleményét egy éjjel, midőn zúgva-bőgve kitört és eí.
akarta nyelni a világot
Hogy mennyire függ Petőfi dalaiban a magyar népdaltól, azt költe- Nópdioszerű
menyeinek bekezdésein is láthatjuk. A magyar népdal szeret röviden valami dalaiban
helyzetet vagy valami külvilági tárgyat elénk állítani.
Kútágason ül a sas
Engem rózsám ne csalogass.
A kútágasról és sasról nincs többé szó.
Petőfi a magyar népdalnak ezt a bekezdő szerkezetét utánozza, csak-
hogy többnyire jelképies vonatkozást ad a bekezdésben említett jelenségnek.
Például :
Száll a felhő magasan, magasan
Az én rózsám messze van, messze van.
A szóismétlés (magasan, messze van) a távolságot a ritmus útján,
a felhő említése pedig képzet útján érzékíti meg.
Van még jellemzőbb példa:
Reszket a bokor, mert
Madárka szállott rá.
Reszket a lelkem, mert
Eszembe jutottál.
Hasonlóan népdalszerű bekezdés a következő:
Rózsabokor a domboldalon.
Borulj a vállamra angyalom.
Ez idézetek mind egyszersmind példák arra nézve, hogy nemesítette
meg Petőfi a népdal egyes sajátságait.
34^
532 PETŐFI SANDOR
Koztttttaaési PetÖfinck legjellemzőbb és legmélyebb sajátsága, melyre nézve szintén
érintkezik a magyar népdallal : közvetlensége. E sajátság a légritkábbak
egyike a műköltészetben : eltanulni nem lehet, mennél inkább tanulja valaki,
annál messzibb esik tőle. A népdal (néha még legpongyolább terméke is)
friss, üde, közvetlen. Ilyen a Petőfi h'rája is. Korának szónoklás költésze-
tével ellentétben, ^yszerű; a mit mond, az bizonyos naivitással, bizonyos
ösztönszerű igazságszeretettel van mondva. Heves, mély érzelmek !ehet5
Petffl Sándor. (BarabÓElól, ie4S.)
egyszerűen kifejezve — ilyen a Petőfi-féle költemény. Petőfi úgy szövi
költeménye fonalait mint a selyemhernyó a maga selymét vagy a pök
sokszemű hálóját : nem tehet egyebet, munkája ellentállhatatlan ösztön
eredménye,
í Petőfi közvetlenségével szorosan összefügg, mint gyökér a virágjával,
meglepő ósztHtesége. Mindenét leplezetlenül kitárja. A költészet neki nem
alkalom magát ilyennek vagy olyannak mulatni, hanem alkalom mindent
elmondani : vallomás, gyónás. Érzelmek rezegnek lelkében és mintegy
Önkénytelenül szavakban megmerevednek. Nála nincs szépítés, finomítás,
válogatás. Egész lelki életét átönti a költészetbe, mint az ember txHl átönt
arany serlegbe az utolsó cseppig. A többi jeles magyar költő inkább bizo-
nyos kiszemelt helyzetben mutatja be magát a közönségnek: válogatott
alkalommal érzelmeinek virágát adja elő. PetÖfi nem! ö mindenestül bele-
ugrik a költészet ritmikusan lebegő sajkájába. Nem hagy semmit a parton,
nem leplez semmit, ö mer Részen Petőfi lenni. Elénk tárja minden érzelmét,
minden gondolatát, minden élményét. Azt is, h<^y éhezik, hogy fázik, hogy
vándorszínészkedett, hogy apja megverte, hogy rongyos a kabátja. Ki
merte volna előtte mindezeket elmondani? A költÖ szégyell volna ily pon-
gyolában a világ előtt megjelenni. Bizonyos ünnepi hangulat kellett ahhoz,
ünnepi ruha, sőt Berzsenyi néha az ünnepi hatás emelésére még római
tógát is öltött magára.
Ha más költőt olva-
sunk, bármily jeles legyen
is, úgy érezzük, mintha
a költő közt és köztünk,
az olvasók közt, valami
finom, átlátszó, de hideg
üvegfal volna. Petőfinél
nincs m^ ez a fal. Közve-
tetlenül érintkezik velünk.
A mi mindennapi, a
mit addig triviálisnak tar-
tottak, azt elmondja, lelke
Igenekéig enged pillan-
tanunk.
Hogy tehette, hogy
merhette ezt?
Merhette, mert ha
minden leplet ledobott, ak- a Halyiéi KKlapáoeánnk clmképe.
kor minden nemes emberi
érzéstől áthatott, őseredetí természet állt előttünk; ha lelke legfenekéig
pillantunk, legfenekéig költőt látunk twnne; ha mindennapi eseményt mond
el, akkor is átvilágtik a látszólag triviális rajzon rajongó heve vagy szikrázó
humora. Egyénisége megaranyoz mindent: a köznapit, a jelentéktelent, a
nevetségest, mindazt, a mit páratlan őszinteséggel lírájában elmondott.
Petőfi utánzói aztán ezt az őszinteségét is utánozni akarták és
mintegy a Petőfi közvetlenségével nézték a világot, ök is mindent el
akartak mondani. Pedig ha Apolló mezítelen jelent meg, — igaza volt;
csakhogy nem minden mezítelen lantos IQú Apolló, ők Petőfi lángszelle-
métől csak napszürást kaptak. Egyszerre divatba jöttek az apák. Minden-
kinek volt apja, heves, jószívű, érzelmeit nem mutató apja, mint Petőfinek ;
míg eddig nan szóltak a költők apjukról, azt pedig hogy kocsmáros, a
világért sem vaUották volna be. Minden költőnek volt anyja á la Petőfi,
534 PETŐFI SÁNDOR
ki fiát néma szeretettel csókolta (csakhogy Petőfit a müzsa is homlokon
csókolta); minden költő érdeklődni kezdett a csárdák, a bojtárok és a
vándorszínészek iránt.
^ M^Sídfr^ Petőfi azonban nemcsak az első irodalmunkban, ki mer önmaga lenni,
hanem az első,' ki mer látni mint lirikus. őszinte abban is, a mit lát
Látja mind, a mi környezi, és elmondja. Igen is, ő lát mindent, de a
költő szemével látja. Ő látja először, hogy szép az Alföld. Száz meg száz
költő ment át az Alföldön : látták pusztáit, méla csárdáit, csikósait és méne-
seit, csapiárosait és betyárait, a magyar parasztot, a kisbérest, de egyikük
sem tudta, hogy ezekben is van költészet. Petőfi fedezte fel az Alföldet a
költészet számára, ő mintegy ezt mondta : »nem kellenek Svájc hótakart
bércei, nem kellenek Árkádia zengő ligetei, nem kell a bájos Tibur, itt van
^^5zlke^"^ Hortobágy! Tanuljatok látni, ebben is elég a költészet!* De nemcsak a
magyar alföldet, hanem az egész természetet is más szemmel nézte Petőfi
mint elődjei. Soha sem tükröződött frisebbnek, üdébbnek, több ifjú bájjal
a természet mint az ő szemében. A természet neki nem pusztán látvány,
hanem kitágult épk A felhők lelki rokonai, az alföld a szabadság jelképe,
az alvó természetet nem akarja fölébreszteni —
Ha megcsókolsz, ajkaimra
Ajkadat szép lassan tedd,
Föl ne keltsük álmából a
Szendergő természetet.
• A természet átszellemül dalaiban és megtelik érzelemmel. A völgy és a
hegy beszélnek nála, de nem hogy okoskodó tanúiságot mondjanak el
(mint az állatmesében), hanem hogy érzelmüket kifejezhessék. Csak az
érthette annyira a természetet, kiben annyi természetesség és egyszerűs^
volt, mint Petőfiben.
Lciró költészete Petőfi gyakran nemcsak érzi a természetet, hanem le is írja. Leírásai
rendkívül biztosak és határozottak: a vidék, melyet elénk tűntet, oly sza-
batos vonásokkal van megrajzolva, hogy festő mindjárt le is festhetné,
mérnök pedig elkészíthetné térképét. Mindamellett még sem puszta leírások,
hanem lírai költemények, mert, úgj^zólván, áztatva vannak érzelemmel.
Nézzük például leghíresebb leíró költeményeinek egyikét, A kufyakaparót
Egy elhagyott csárda leírása, de voltakép azon kellemetlen, unalmas, sivár
érzés feltüntetése, mely az utast elfogja, ha belétér. Nemcsak düledező
épületet látunk magunk előtt, hanem bizonyos hangulatot érezünk, melyet
az épület keltett. Petőfi különben nemcsak úgy teszi nagy művészetté
lírikusakká leírásait, hogy érzelmeit szövi beléjük, hanem még azzal is,
hogy a térbeli jelenségeket időbeli események fonalán írja le. Nem festi:
minő az illető tárgy vagy vidék, hanem elmondja, minőnek látta ilyen
vagy amolyan helyzetben. Legfeltűnőbb példa erre a Tisza dmű költe-
ménye. Nem festi a Tisza különböző sajátságait, hanem elbeszéU, hogy
egyszer nyári napnak alkonyulatánál ilyennek láttam a Tiszát, néhány
PETŐFI SÁNDOR 535
-nappal később, midőn félrevert harangok zúgása álmámból felvert, emilyen-
nek mutatkozott. A leírás lírai érzelemmé olvad vagy élénk genreképpé
Iterekedik ki.
Petőfi az emtwri lét rejtelmeibe is mélyre ható pillantást vetett. Van *
Petófl. (Egjellen fenmíradl ténybépt után.)
az idők változását képzeletétien Összeszorítja és gyorsan áttekinti, a mar
nap esetlegességét az örökkévalóság színe alatt (sub specie aetemilalis)
szemléli. Az idő korlátai egy percre ledőlnek és a jelen mélán a jövő
szemébe néz. Rövid példája ennek a jövőbe merengő iránynak a következő
költeménye :
536 PETÓFI SÁNDOR
Még alig volt reggel, már megint este van.
Még alig volt tavasz, már m^nt itt a tél.
Még alig Juliskám, hogy megismerkedtünk
S már feleségem vagy, már rég azzá lettél.
Még alig hogy játszánk apáink térdén s mar
Maholnap ott alszunk nagyapáink mellett . . .
Csak annyi az élet mint futó felhőnek
Arnya a folyón, mint tükrön a lehellet. ^
De nemcsak a saját jövőjét pillantja ilykép gyakran át, hanem az
emberiség sorsát is:
Dicsőséged, neved maradjon ? Hol ? !
A nép is elvesz, melyhez tartozol.
Az ország, melyben most él nemzeted.
Tenger volt egykor s újra az lehet.
S e föld is semmisébe oszlik el.
Kevély ember, miben kevélykedel ?
Sőt nemcsak az emberiség sorsán tűnődik, hanem izgatott képzelettel
az egész világegyetem végét látja maga előtt: látja, hogy a mindenség
fergetegje meghasítja az eget és átdobja a hasadékon földgolyónkat, s mint
most az eső és hó esik, esnek akkor majd a csillagok és folynak csillag-
patakok ! (Ha jöne oly nagy fergeteg. — Elmém sokai gondolkodik.)
A jelen és vele szemben a holnapnak sejtése: szerelmi mámora, a
koltói várkert szépsége és vele szemben korai halála, feleségének hűtlen-
sége tűnik elénk a Szeptember végén dmű költeményben is.
Elhull a virág, eliramlik az élet . . .
Ülj hitvesem üy, az ölembe ide,
Ki most fejedet keblemre tevéd le
Holnap nem omolsz e sirom föbl^e?
A lírának általán három főtárgya van: a szerelem, a természet és
a halál. E három örök fomotivum folyik össze méla sejtelemmel a Szep-
tember végénben. A . természetből kiindulva a halálgondolatán át a szere-
lemhez jut Petőfi e költeményében, mely talán a magyar költészet legelső
remeke.*
Petőfi elbeszélő Petőfi elbeszélő költeményeiben is mindenekelőtt lirikus. Annyira szub-
költészete
jektív volt, annyira tele tulajdon zajongó érzelmeivel, hogy nem válhatott
tárgyilagos epikussá. Ha az ő elbeszélő költeményeinek személyei beszélnek,
* Hasonló gondolkozás van ezekben : Elvándorol a madár. Szép kedvesem, MhIoM'
dóság. Fövényszem, harmatcsepp.
* Ugyancsak Kohóról, a hol Petőfi a Szeptember végént írta, szintén a mézeshetek
alatt hasonló szellemben írja egyik levelében az idők folyását áttekintve : »Az idő halad,
gyorsan 1 gyorsan ! a virágok már elhervadtak, hidegek kezdenek lenni. Az idő halad, oly
vén házas vagyok már ! Maholnap talán már bölcső jön a házba s utána nemsokára
koporsó. Egyebet nem teszünk, csak születünk és halunk*.
;
íjT
á
W
3
^
3
•Sí
89 <g
®
»
^
líS
II
: i
fi
PETŐFI SÁNDOR 537
mindig a Petőfi szívéből tódulnak a szavak az ő ajkukra. A kutya és
farkasokról szóló tanító mesét átalakítja és saját büszke, dacos szabadság-
szeretetét érzékíti meg benne. Hunyadi László című balladájában a költa
belevegyül a XV. századbeliek csoportjába és izgatni kezd, mintha forradalmi-
népgyűlésen volna j^len a Múzeumkertben. A Bolond Istókban önmagát,
belső lelki világát, melegítő és világító humorát jellemzi. Az Apostol című
nagyobb elbeszélő költeménye is egészen szubjektív; keserű hangulat és-
keserű, lázító irányzat kifejezője. Alig van meg benne a tárgyilagos igazság
látszata is.
Leghíresebb elbeszélő költeménye a János vitéz, Petőfi huszonegy^
éves korában hatvani-utcai lakásán szűk, sötét udvari szobában két hét
alatt írta. A János vitéz a legmagyarabb elbeszélő költemény, a mely^
mindaddig irodalmunkban megjelent. A mit előtte legjelesebb költőink tehet-
ségüknek legérettebb fokán meg-megkiséreltek : teljesen magyar epikus költe-
ményt alkotni, azt Petőfi pályája kezdetén játszi könnyűséggel végrehajtja.
A János vitéz valóban minden ízében magyar s eredeti. A külföldr
nagy époszírók utánzásának semmi, de semmi nyoma. A magyar nép-
életből vannak véve alakjai mind; a főhőse, János vitéz, a juhászból vált
katona, valódi magyar jellem. A költemény alakja és nyelve népiesek, mint
személyei : alapja és háttere a magyar föld és magyar viszonyok. A hang,.
mely a művön átvonul, a magyar népmesék hangja. A csodás motívumok,
melyek benne előfordulnak, a magyar nép képzeletéből valók: Petőfinek
nem kellett magyar mithologiát összekombinálni, mint Aranyosrákosi Székelye
Sándornak vagy Vörösmartynak, hanem csak szerencsés kézzel bele keDett
nyúlni a magyar mesék ősi kincsébe.
Petőfi utolsó nagyobb elbeszélő költeménye Az Apostol rikító színekkel
végletes eszméket és lázasan túlzott eseményeket ad elő. Hőse egy nagy
eszméktől áradozó, a gyakorlati életben azonban boldogulni nem tudó-
rajongó, ki mint királygyilkos fejezi be életét. Petőfi e költeményt igen
elkeseredett hangulatban írta 1848-ban, a budai Zugligetben, miután igen
nemtelen eszközökkel m^hiúsították képviselővé való választását. E kudarc
keltette végletes elkeseredés nagyon is megérzik a költeménynek részbcD
vérvörös, részben koromfekete alakjain. Az apostol. Szilveszter, szerelmi
viszonyának elbeszélésében van néhány elem a Petőfi és feleségének tör-
ténetéből: de inkább a keserű elemek vannak meg benne (a házasság
akadályai) semmint a költőiek. Szilveszter boldogtalan gyermekkorának:
leírása Dickens r^ényeire emlékezteti az olvasót, melyeket Petőfi * igen
szeretett. Az a madárka pedig, mely a rab apostolt dalával vigasztalja, a
Byronféle Chilloni fogoly börtönéből röpült a Szilveszter ceUájába. A hős
páthoszában Lamartine Girondistáinak is van valami részük, valamint hogy
merész dacában Shakspere Coriolanusának hangját véljük hallani. Szeren-
csétlen sorsa pedig némikép a Táncsics Mihály éra emlékeztet, ki 1848-ban
rövid időre igen népszerű alak volt.
538 PBTÖFt SÁNDOR
j, Petőfi világnézete sajátságos, erÖs m^győződésen alapult, mely össze-
függ demokratikus eszméivel. Az emberiség — így lehetne Összefo^alni
ebbeli nézetét — folyton fejlődik : a világtörténelem az emberiségnek neve-
lése és megérlelése, A nagy emberek és a nagy eszmék, ezek az emberiség
nevelői. Az emberi míveltség nagy, évezredes munka eredménye, melyet
folytatnunk kell. Mindenkinek közre kell működnie benne és mindenkinek
nyoma megmarad tetteiben és műveiben, melyekkel hozzájárult e közös
nagy mimkához. >A szőlőszem kicsiny gyümölcs — írja Petőfi — ^y
nyár kell hozzá mégis, hogy megérjék. A föld is egy gyümölcs, egy nagy
gyümölcs, s ha a kis szőlőszemnek egy nyár keU, hány nem kell e jiagy
gyümölcsnek, a míg megérik. A szőlő a napsugaraktól érik : míg édes iett,
hány napsugár lehelte rája élte melegét, hány százezer, hány miljom nap-
sugár? A földet is sugárok érlelik, de ezek nem nap sugarai, hanem az
embereknek lelkei. Minden nagy lélek egy ilyen sugár . . . Érzem, hogy én
is egy sugár vagyok, a mely segíti a földet megérni*.
Irodalmi Ha Petőfi azt mondja magáról: >A természetnek vad virága vagyok
én<:-ezt nem úgy kell érteni, hogy költészet dolgában nem tanült semmit
másoktól, ö nagyon tennészetes, mindig hü géniuszához, de költői tehet-
sége nem nőtt fel vadon : tárgy választására és magyar alföldi rajzaira Gaál
József folyt be, tréfáin néha Csokonai mintája érzik, iróniája és külö-
nösen úti levelezése Heinére, dacos szabadságszeretete az angol ShellejTC,
refraines költeményei meg néhány életképe Berangerre vallanak. Páthoszán
meglátszik, hogy Petőfi Shaksperet bálványozta, fellengös politikai <
PETŐFI SÁNDOR
539
Lamartine Girondiai hatottak. Hazafiúi költeményeiből nem egyszer a
Vörösmarty pathétikus mélabúja hallik ki, néhány néprománca Arany
hatása alatt készült Sokféle patak és folyó szakadt ebbe a tengerbe, mely-
nek Petőfi a neve : színe és íze azonban nem belőlük valók, hanem sajátsá-
gosak, gyöngyei pedig szintén mind tulajdon mélységében teremtek.
Petőfire korának két főiránya — mint kettős villamos áram — ellent-
állhatatlan erővel hatott. Az első irány a demokratikus, a másik a nemzeti.
A demokratikus irány akkor egész Európán uralkodott ; a nép szabadsága
és egyenjogosítása általános jelszó.
A demokratikus mozgalom csak-
hamar átcsap a politikából az iro-
dalomba. A mint a nép sorsa az
államférfiakat foglalkoztatja, a köl-
tészet is mindinkább kezd vele fog-
lalkozni. Petőfi is a nép költője
akar lenni: a népnek és a népért
ír. »A nép az én múzsám* (Le
peuple c'est ma muse) írja Beran-
ger és Petőfi következőkép vallja
ugyanezt :
Nem a palotának fényes gyértyaszála
Vagyok én, hanem a kunyhók mécs világa.
Alant születtem én, szalmafödél alatt,
Sohsem tagadom meg származásomat.
A második irány, melynek
villamos csapásait Petőfi érezte és
kifejezte, a nemzeti volt. A negyve-
nes évek voltak a nemzeti lelkesedés
virágkorszaka. E lelkesedés lángol a
Petőfi verseiben. A nemzeti érzések
ílivalma pendíti meg egyre növe-
kedő erővel lantjának húrjait.
V
Petőfi fia egy napos korában. (A kOItó rajza.)
Petőfi különben is meleg, költészet és művészet iránt érdeklődő kor-
szakban élt. A színháznak és a szépirodalomnak sokkal nagyobb szerepe
volt a negyvenes években mint például az utolsó két évtizedünkben. E szép-
irodalmi érdek külső jele a sok önképzőkör, mely a vándor Petőfit, akár
valami szabadkőműves-páholy az utazó testvérét — bárhová teszi is
lábát — örömmel és lelkesedéssel fogadja.
Petőfi költészete az iQúság költészete. Ha egyszer kiveszne az emberi-
ségből az ifjúság (mint már most is mondani szokták, hogy kiveszett a
gyermekkor, mert nincsenek többé gyermekek), akkor az ő műveiből lehetne
az iQúságot rekonstruálni. Az iQúkor minden fénye : nagylelkű lobbanékony-
540 PETÓFI SÁNDOR
sága, végletes lelkesedése, nemes fogékonysága és lázas energiája, szeretetre-
méltó elfogultsága épúgy megvan Igenné, mint minden árnyéka: meggon-
dolatlansága, dacos könnyelműsége, túlzása és elbizakodottsága. Minden
sajátosságában, erényeiben épúgy mint fogyatkozásaiban, teljesen ősante;
ha ír, démonja diktál neki: lángoló szíve hevíti és páratlan ihlete égbe
emeli. A költő, a katona és a vértanú hármas glóriája vonja be sápadt,'
id^es arcát.
Ha tehetségének megbecslésére mértéket akarunk, hasonlítsuk össze
műveit mindazzal, a mit bel- és külföld legnagyobb lírikusai huszonhatodik
életévükig költöttek és ki fog tűnni, hogy Petőfi a világirodalom legbámu-
latosabb tüneményei közé tartozik.
Voltakép két Petőfi van. Az egyik ott áll a budapesti Duruiparton
bronzból, a mint Izsó képzelte : a saját napjainak tüzétől áthevűlt szónokios
Petőfi, a mint taps és éljen-ríadalom közt a Talpra magyart szavalja, a
lelkesedéstől és izgatottságtól elragadott néptribun, a világszabadság és a
nemzeti forradalom zászlóvivője.
A másik Petőfi a költői őskert merengő vendége, a szerelem és a
természet költője: ÍQÚ hó a t>érceken, hervadozó Ősz a grófi parkban, de
lángsugarú nyári szive átérzi az élet kuszált jelenségeiben az örök emberit,
átérzi mindazt, a mi édes, a mi szép, a mi nemes halandó létünklien és
múló érzelmeit Örökké való szavakba Önti.
77. Arany János.
T NAGY EPIKUSUNK látott napVÍlágOt 1817-ben. Az egyik csak Zrinjr! és Aran>-
újra szüle(ett: ebben az esztendőben adta ki Kazinczy a
Zrinyiászt. Másfél századosnál hosszabb álhalálából feltá-
masztván, mintegy fölfedezte a nemzetnek egyik legnagyobb
költőjét, az addig olvasatiant és ismeretlent, ki voltakép csak
innen kezdve foglalja el megillető helyét költői szellemünk képviselőinek
legelső sorában. Ugyanebben az évben született Zrínyinek legméltóbb és
legnagyobb utóda : Arany. A véletlen játéka így fogta Össze amannak új
■életre ébredését emennek pályakezdésével A két epikus, e találkozás után,
nem is vált el többé soha, s tudatunkban valószínűleg ezután sem fognak
elszakadni. Arany szelleme jóformán egész életén át foglalkozott Zríriyivel.
Az olyan tanítványok ismerik csak ezt az állandó vonzódást, ezt a nemes
-csodálatot mesterük iránt ; azok lesik, fontolgatják, elemzik ilyen szeretettel
és gonddal mindegyik szavát ; azok követik ilyen kitartással lépésről lépésre ;
-azoknak fekszik így a szivökön mesterök híre ; a kiket a sors arra választott
ki, hogy mesterök méltó büszkeségei, koszorújának méltó örökösei legyenek.
Mintegy az ö karján jelent meg először, Zriwyi és Tasso című értekezé-
sével az akadémia színe előtt 1859'ben; fölidézte a Zrinyiász költőjének
mestereit, különösen Tassót és Vergilt, fáradatlan gonddal és éles szem-
mel vetette egybe eposzaik menetét, részleteit, képeit, kifejezéseit. Hogy a
befejezetlenül maradt értekezés hova törekedett és hova jutott volna, hátra-
hagyott jegyzetei felvilágosítanak bennünket: bármenyit kölcsönzött Zrínyi
Tassótói, mester marad mellette is, még pedig tárgyának felfogásában és
a jellemrajzban nagyobb mester nála. De nemcsak a tudomány szövétne-
kével forgott Arany Zrínyi körűi, hanem igyekezett népe értelméhez és
szivéhez is közelebb hozni : nyelvének avúitságait, verselésének darabosságát
nagy tiszteletével, szerénységével és tudásával egyengetni, javítgatni kezdte
még 1848 elején s a második ének közepéig haladt. A mint így ő Zrínyi
mellett kitartott, öt sem hagyta el a nagy nemzeti epikus szelleme soha-
sem : Arany legutolsó törekvéseinek egyike hún eposzának befejezése volt ;
Csaba királyjit még a halála előtti esztendőben is tervezgette és írta.
Valóban, a mí Zrínyihez kötötte, nemcsak eszthetikai vonzalom volt, hanem
a szellemi rokonságnak bizonyos kapcsolata. Különböző korok szellemén^
napja, különböző viszonyok hatása érlelte lángelméjöket ; de egyazon alapon
ébredt, egyazon talajból erősödött mindakettő s közös múvészetök vezér-
gondolatára és alapfeltételeire nézve is egyek voltak. A született zászlósúr
s a íöldmívesfiü, a jezsuiták s a debreceni kollégium növendéke, a török-
verő hadvezér s a szalontai jegyző, a nemzete sorsát irányzó politikus s a
fővárosnak benne mindv%ig idegenül maradt költő-remetéje : egyaránt^^ész
nemzetök költői tartalmát hordják leikökben, mindazt, a mi tudásából és
Artaf JiDos. (Na«;kM)Ei ívdben. Horowlci képe után.)
érzéséből, képzeletéből és törekvéseiből költői indítékul kínálkozik. A küí&ib-
ség csak az, hogy ezt a szeUemet Zrínyi tettekben is kifejezte s ügy szálváa
saját dicső közpályáját kisérte énekével. De Aranyt nem kevésbbé hab3tta
át az a gondolat, hogy igazi eposz csak a nemzet lelkéből fakadhat
E lélek büszkeségének és hitének lángja tör elő a köz-bünbánat hamuja
alól Zrínyinél ; e lélek si^allja, közös emlékeivel és reményeivel, bizalmával
és képzelgéseivet, a maga sajátos módján és nyelvén Arany költészetét
Zrinyi nemzete: a magyar nemesség, kinek >dedikálta munkáját és vérét-,
az őseikre büszke unokák; Aranyé: a haza egygyé olvadt lakossága, a
nagyjairól regélő nép. De mindegyikökben a nemzetnek legigazibb világa
ARANY JÁNOS 543
s egyik legszentebb hite emelkedik költészetté : hite önmagában. Ez a leg-
régibb, legmélyebb, az örök eposzi motivum.
Ennek a hitnek, Arany születése idejébm, nem sok nyoma volt széles Korkép
e hazában. Közéletünk, nemzeti törekvéseinkkel, évtizedek óta elhallgattatva
hallgatott A szellemi, politikai és anyagi elnyomás, az elrettentés és meg-
rontás bécsi rendszere az általános nemzeti elernyedésben már-már célhoz
jutott. >A tehetetlen kor jött el«, melynek >szivét álom öldöste*. A leg-
tüzesebb nemzeti költő. Berzsenyi is mintegy a kikerülhetetlen fátum bete-
lését látta fölöttünk; >romlásnak indült hajdan erős magyar !« kiáltotta,
de csak a pusztába. Azonban, ha történetünk egész folyamában alig volt
kor, mely kevésbbé biztatott volna a jövővel, bizonyára nem volt egyetlen
egy sem, mely méhében dúsabb ajándékot rejtegetett volna. Századynk
három vezérszelleme már készült jövő pályájára. A huszártiszt, kinek láng-
szellemében az üj Magyarország képe először születik meg, már a lipcsei
csatában hadakozik s el-elmereng nemzete sínlődésén; egy zempléni fiü,
kiből hazája legnagyobb szónoka lesz, már gyakorolja magát a rhetori-
kában a Sátorhegy alatt; egy zalai deák, kinek tudománya, bölcsesége
és jelleme meg fogja menteni a magyar alkotmányt, már forgatja a magyar
közjogot Győrött. Mellettök, utánok fejlődnek, tűnnek föl irodalmunk, köl-
tészetünk legnagyobbjai. Egy ismeretien ügyvédsegéd és szinész képzeleté-
ben az előbb-utóbb viharral fenyegető nemzeti szélcsend fölidézi Bánkbán
képeit ; senki sem tud róla, de már kész a legjobb magyar tragédia. A víg-
játék jövendő mestere is megérkezett már világ-kóborlásából Pestre, még
csak pusztulásnak indült gavallér, kiről talán családja is jobb szeretne mit-
sem tudni; de a komédia múzsája már kiszemelte, hogy nemsokára nem-
zetének büszkesége legyen. Egy fehérvármegyei ifjú a pesti egyetemen
kipirult arccal hallgatja Horvát István tüzes ábrándjait az ősmagyarokról ;
a csodaképek elragadják, mintha valami fenséges és édes zene bűvölné el
lelkét : a mesés hajdankor e jelenetei az ő lelkének ezzel a titkos zenéjével
nem egészen egy évtized múlva el fogják bűvölni nemzetét s megteremtik
az új magyar költészet nyelvét. Egy kis báró-fiút a budai iskola padjain
már támadják a magyar életnek amaz ellentétei, melyeknek mély biSpselő-
jévé és költőjévé jelölte ki sorsa; egy másik Erdélyben már nézegeti a
krónikákat, a fegyvertárakat, a romokat, melyeket az ő szelleme mindörökre
meg fog eleveníteni. A rimaszombati csizmadia-fiú már hallgatja a sajó-
vidéki meséket, melyekkel egyike lesz azoknak, a kik új lelket öntenek köl-
tészetünkbe. És mielőtt a reform-kor 1825-ben beköszöntött volna, m^-
született Petőfi is. E szomorú évtizedeknek századokra született dicső-
ségei mind.
E kor méhe szülte, az elsők elsejévé, ARANYt is. Egy kis nádas ^'^^"^Jnlf ^^®*
parasztházban köszöntött a világba, Nagy-Szalontán, 1817 március 2-án.
öreg szülőinek, Arany Györgjmek és Megyeri Sárának, utolsó, tizedik
gyermeke volt. De rajta kívül csak az első leány maradt életben, már
akkor maga is asszony, a ki kis öcscsét anyai tejével táplálta. A család
szegény volt, mindössze is egy házuk és fSldecskéjök ; de már közel
kétszáz éves nemeslevelet Őrzött I. Rákóczi Györgytől s elei Kraszna vár-
megyei Nagyfaluból szakadtak Biharba. Az öreg szülőknek öröme, reménye
lett a kései kis jövevény, kit a maguk öreges, jámbor, tisztes gyöngéd-
ségével dédelgettek. Ennek a háznak az élete a költőnek az a legrégibb
emléke, melyből a Családi kör szövődött, ez a legkitűnőbb magyar paraszt-
idiU, a munka, megelégedés, jó szív és vallásosság egyszerű világából. A ház,
-a kép teljessége kedveért, talán népesebb és elevenebb mint Aranyéké volt :
A nagyszalontai csonka-toron;. {Pelűfl rAJxa.)
■de azért az ö házuk ez. A játszi emlékezet tükrében feltűnik a költő előtt
a maga egykori csöndes, komoly alakja is, a mint könyvébe bújik, nótákat
■és verseket kedvel, maga is, próbálgat s az apja papot jövendöl belőle.
Fergusson és Burns híres költeményeire mutattak, mint ez idOI mintáira.
A ki ismeri őket, az érzi a különbséget is; a miben egyeztek: az a két
szellem egyezése, a magyar és skót kálvinista földmivelöé: a földhöz \'aló
ragaszkodás, a munka edző öröme és a vallásosság. Ebben az isteni féle-
lemben nevelték Aranyt : a munkás szegénységnek tiszta, vallásos és erkötesi
levegőjében, melynek tisztasága, kényessége és ^yeness^e eRdsérte egész
pályáján. A szülei házból kisérte a hit, vagy legalább szükségérzete és
kegyelete : ő is maga tanította imádkozni fiái, mint egykor atyja öt, s
utolsó költeményeinek és egyszersmind a legmélyebb magyar költői rdle-
ARANY JÁNOS 545
xióknak egyikében, a Honnan és hová címűben, az agg költő ajkain a
gyermek imádságának töredékei reszketnek. Hogy az életnek,
Mint reméli a keresztyén,
Lesz dicsőebb folytatása :
£n azt meg nem tagadom.
Mit hisz a tudós? ő lássa.
Az öreg Arany György nem volt tanulatlan ember, részese a vala-
melyik kollégium vagy partikula padjain megfordult kálvinista földmivelő
tudásának, melynek legnagyobb részét a biblia teszi ki, azután még egy
kis deák szó. Fiát maga tam'totta meg a betűkre s valami latinra is a
Paier nosterbol és a Credóból Olvasni ügy szólván a bibliából tanült,
a melynek számos részletét, mielőtt a betűket ismerte volna, a zsoltá-
rokkal együtt könyv nélkül tudta. Fejledező lelkének első, hatalmas táplá-
léka a legtiszteletesebb hagyomány volt ; így gyökerezhetett meg észrevétle-
nül a hagyomány iránt való rendkívüli tisztelete, mely költői egyéniségének
egyik legjellemzőbb vonása. A mint ő első lelki táplálékát, gyermeklelkének
legelső, tehát legmélyebb benyomásait a hit mondáiból merítette: mindig a
hitben kereste az epikai költő hatásának alapját s mindvégig szigorúan
ragaszkodott az epikai hitelnek, a hívő köztudat támogatásának általa for-
mulázott törvényéhez. A költő gyakorlatának s az eszthetikus tanításának,
hogy az epikus, a mikor és a meddig csak teheti, ragaszkodjék a köz-
tudathoz, ennek mondai tartalmához, egészökben és részeikben: lélektani
gyökérszálai visszanyúlnak a szalontai kunyhóba, hol a kis Arany üjra
meg üjra megújuló gyönyörűséggel olvasta Mózes és a királyok könyveit.
Könyvére tisztelettel, magára szeretettel, koraértségének csodálatával nézett
mindenki. Csöndes, komoly és félénk gyermek volt, a két öreg között egy
harmadik kis öreg, keveset pajtáskodó, testi dologra » vézna és ügyeüen«,
de annál mohóbb könyvmoly, ki nyomtatott betűt, melyhez hozzájuthatott,
nem hagyott olvasatlanul. Míg a napsütötte szép rónaságon némán szem-
lélkezett s az iskola-udvar lármás csínyeitől és mulatságaitól félrehúzódott,
a gyermeki természet mozgalmasságának ösztöneit egészen belső világában
elégítette ki: tanúit és olvasott mindent, különösen sok verset és históriát,
s a képzelet és hangok játéka, a versfaragás, az ő gyermekjátéka lett.
Egy meg is maradt ezekből a gyerekverseiből, egy köszöntő volt tanítójá-
hoz, mely a közszájon forgó mithológiai képeket a kacskaringós szólásoknak
és pattogó rímeknek épen olyan sujtásos magyarjába öltözteti, mint népie-
seink általában szokták. Ezek a népies verselők, le a ponyváig, voltak a
bibliai történetek után legrégibb tápláléka; elsőnek közülök maga, önélet-
rajzi vázlatában, Gvadányit nevezi meg : az elkorcsosodott város szatíráját
a falu tisztes eredetiségével szemközt. Egy kissé nem azokkal a gyermek-
szemekkel nézte-e az agg Arany is Pestet, a melyekkel Zajtayt ide kísérte
egykor? A mint a nótárius tüzes magyarsága és egyenessége nem tudott
megbarátkozni a nagyváros zagyva idegenségével és cifrálkodásával : a
Beöthy, Magyar irodalomtörténet. II. köt. 35
költő mélázó lelke sem tudta magát igazán feltalálni benne soha s meg-
ható, vágyó sóhajokat küldött haza falujába, az aratókhoz, a fecske-fészkes
hajlékokhoz. »Hogy a mezőt, az anya-természet kebelét elhagyta, holtig
sajog egy érzet benne*.
ir^síHH oiras- Utóbb, a mint a szalontai partikula legszorgalmasabb és legtehefr
minjai ségesebb deákja, már verselő hírre emelkedett s az ottani viszonyok közt
keservesen kielégíthető szomja bizonyos vezetés alá került: egészen a
debreceni, kissé ósdi irodalmi felfogásnak és ízlésnek levegőjében fejlődötL
Arany színészi szereplése.
Csokonait méltán magasztalták előtte, de követendő példákul állították
mellé a rímkovács Kovács Józsefet, Vályit, Gáthit és a többieket. Kazinczy
felvidéki és az Aurora-kör pesti törekvéseiről, munkáiról, az egész üj magj'ar
irodalom fejlődéséről jóformán seramit sem tudott ; Debrecennek s szellemi
területének ezekhez kevés köze volt De Arany irodalmi pályájának ez a
sajátságos alapvetése is fontos és tanulságos egész munkássága szellemén^:
megértésére. Akkor, a mikor fiatal lelke mohó tömegességgel szítta leghatá-
rozóbb irodalmi benyomásait : ezek között az irodalmunkban akkor ural-
kodott átmeneti irányok, többé-kevésbbé kölcsönző iskolák, egy-egy külön
raíveltségű osztályt tekintő törekvések s ezek művei nem szerepelnek.
ARANV JÁNOS 547
tényezőkül a jövőre nem gyökereznek meg. A mint teste szerint is a nép
véréből való, lelki szervezetének is leghatalmasabb táplálója, tartalmának
magva a nép költői világa, vagy legalább olyan, melyet magáénak fogadott
vagy fogadhatott. Míg irodalmunk, legalább uralkodó köreiben, a népi nyers
eredetiségeknek s a Gyöngyösi-féle hagyománynak és stílnek mellőzésével,
a deákosokból és németesekből fejlett tovább s a nemzeti elemeket csöp-
penkint véve föl, egy sereg lépcsőn keresztül jutott el, körülbelül félszázad
alatt, az igazán és teljesen nemzetihez: Arany belső világa más fejlődést,
sokkal köz vetetlenebb, egyszerűbb és természetesebb átmenetet mutat. Az
egy Csokonai kivételével, a művészietlen és mesterkedő népies volt az, a mit
ő a maga szűk körében magyar költészetnek talált, tanúit, tudott és talán
szeretett. Tanúit ezen kívül igen sokat, az összes deák klasszikusokat s a
nyugotiakat is, de az utóbbiakat, először és egy ideig, szintén az ósdi magyar
ízlés és stíl tolmácsolásában. Ámde sem amazokat, sem ezeket, sem a régi,
sem az új id^eneket nem próbálta utánozni a régi magyar költészet félre-
tételével, mint tette többé-kevésbbé a divatos irodalom, hanem egyszerűen
tudását gyarapította és ízlését nemesítette rajtok. Első és határozó benyo-
másainak erejénél fogva alig juthatott eszébe e benyomásoK lenézése és
eltörlése; mikor költői kedve ébredt, csak forrásuknak, a régi népies költé-
szetnek tisztelő fol)rtatására gondolhatott. De többet is tanúit, különösen a
nyugoti nyelvek korai elsajátít4sa után, többet mint talán irodalmunkban
bárki, általánosabban, többféle irányban, mint hogy ezek egyikéhez egyoldalú
utánzónak vagy csak követőnek is szegődhetett volna Ez a két mozzanat :
a régies, magyaros költészetnek iQú korabeli kizárólagos benyomása, azután
olvasottságának, tanulmányainak rendkívül széles köre határozták meg
fejlődését. A maga nemesített ízlésével és rendkívüli költői erejével egysze-
rűen folytatta, de fényes művészetté emelve folytatta, azt a költést, melyet
gyermekkorában a ponjrván, a mestergerendán, rektorának asztalán, az
aratók és kukoricafosztók ajakán talált és megszeretett. Es a lélektani fej-
lődés kényszerű törvényénél fogva bizonyára folytatta volna Petőfi példája
nélkül. Erdélyinek népköltésünkről szóló fejtegetései nélkül s a Kisfaludy-
társaság népies tárgyakra utaló 1846-diki pályázathirdetése nélkül is.
Iskolai pályáján nagy kitartással és olthatatlan tudásszomjjal ment Tanulói pályája
előre. Hogy milyen nehézségek között, arról Ercsey Sándor könyve jegyzett
föl néhány megható adatot : egy német grammatika vásárlása szinte legyőz-
hetetleneknek látszó akadályokba ütközött ; míg végre egy úri temetés kán-
tusában való részvételéért két húszast kap, atyja eladja lx)rát s a könyvet
végre megvehetik. A partikula, hova járt, a mostani falusi iskolák módjára
berendezett deák iskola volt, határozottabb tanterv, idő- és tárgybeosztás
nélkül, egy rektorral és négy-öt altanítóval, kik fölvitték a fiúkat a poézisig
s az elemi tanítást jobb növendékeikkel végeztették. Arany is praeceptor-
kodott így már tizenöt éves korában, a miért néhány forintot és coquiát
kapott, a2»z mindennap más háztól járó ebédet. Ily viszonyok között bizo-
35"
548 ARANY JÁNOS
nyara sokkal többet tanúit, mint a mennyire tanították. Az egész rendszer
ma szinte képtelenségnek tűnik föl előttünk, de egy jó tulajdonsága volt^
a mire nézve ragyogó paedagógiánkban mind inkább és inkább hátrafelé
megyünk: .hogy jóravaló növendékeit rászorította, rászoktatta az öntevé-
kenységre s jókor megkóstoltatta velük az élet munkáját. A korán magunk-
szerezte kenyér nemcsak testi, hanem erősítő lelki táplálék is. A kis Arany
egész nap az ábécét tanította, egy-két órát közben maga is iskolásfiú volt,,
hajnalban a leckéjét tanulta, éjjel a többi könyvét olvasgatta. Mindig von-
zotta az, »mit nem tanítnak a tudós tanárok*. Ebben az életben aztán
úgy megszokta a folytonos szellemi munkát, a maga erejéből való ismeret-
szerzést, hogy egész életére természetévé lett, nem is csak hivatásának,
hanem meg-megújuló örömeit életszükségének érezte. Gazdag, sokoldalú
míveltségét, mindenben pontosságra és alaposságra törekvő tudását bizo-
nyára nem az iskolában, legkevésbbé a szalontaiban nyerte; de mégis
aligha ennek a régi módi iskolának, a sanyarú munka, a maga lábára
állítás, a kora önállóság iskolájának nem köszönte. Itt tanulta és szerette
meg a tanulást, melyet, mint a jó pap, holtig folytatott. Tanulta különösen,
késő koráig, a nyelveket és irodalmakat s nemcsak a klasszikái, hanem a
modern idegen nyelvekben is kitűnő jártasságot szerzett ; a hatvanas években
Bánkbánt kezdte angolra fordítani s a saját -Dan/^-költeményét le is fordította.
Öregsége gyöngülő napjaiban az angol kiejtés szabályaival gyötrötte magát
s a latin grammatikusok módjára hexameterekbe szedte; ugyanakkor újra
áttanúlta az angol irodalom javát s az összes görög és római klassziku-
sokat, Horatiusból megtanult vagy száz ódát, Vergilből is egy éneket Nem
látunk-e egy szálat az élete estéjére jutott öreg tanulónak e komoly és
jellemző szeszélye meg a szalontai tudós iskolásfiúnak igyekezete és viszo-
nyai között ; ki a nap munkájától fáradtan, az esti mécsnél először áll neki
a Maecenas aiavtsnák és gyönyörűséggel töri végig ? Magára-utaltságának
nem ekkori viszonyaiban kell-e keresnünk magyarázatát annak a könnyű-
ségnek és ügyességnek, melylyel tulajdonképi tanulmányainak körén kívül
érő művészeti és tudás-ágakban is, minden segítség nélkül, kedw^el és
sikerrel haladt. Magától tanulta a zenét s ügyesen pengetett gitárja kedves
mulatsága volt a tamburás öreg úrnak. Rajzolgatni is próbált s Szilágyi
Sándor jóízű humoros rajzokat őriz tőle. Jegyző korában a jogtanuláshoz
látott s alaposan útbaigazította az ügyes-bajosokat. A geometriával is meg-
birkózott ugyanakkor, az osztályos földeket pompásan kimérte s térképöket
is elkészítette.
Arany Dchre- Dc az autodidaxjs iskolája után idáig még sok mindenen ment keresz-
tül. 1833-ban a debreceni kollégiumba került; de minthogy szüleinek fen-
tartó segítsége nehéz, sőt romlással fenyegető lett volna rajok nézve, kegyes
ámítással tartogatta őket anyagi helyzete tekintetében. Kegyetlenül sanyar-
gott. a míg birta, s mikor nem birta tovább, 1834-ben elment egy évre
Kisújszállásra tanítónak, hogy ott valamit összegyűjtve folytassa majd
tanulópályáját. Az itt töltött esztendő két tekintetben lett fontossá rá
nézve. Török Pál iskolarektornak, a későbbi pesti református püspöknek
j HÍRES NEVEZETES
I TOLDI MIKLÓSnak
i JELES
, CSELEKEDETIRŐL
I ^'
BAJNOKSÁGÁRÓL
: rsló
HISTÓRIA.
Nyomattott Itl,!,. taunáibea.
Arinj ponyvnlrodalml Toldl-péJdánfának cimlapjn. (KésAbb Pelíll birlohában.)
könyvtára volt az első, melyet kedvére használhatott s az új magyar
irodalom termékeihez ezen az úton jutott először ; azután VergiJnek nehánj'
énekét lefordítva, itt tette első komolyabb irodalmi kísérletét. Visszatér\-e
a debreceni kollégiumba, magával hozott pénzecskéje s képességeit és
550 ARANY JANOS
buzgalmát méltányló új ismerősei révén helyzete némileg javult; de az
iskola padján már nem volt maradása. Kötelességét megtette s eminens
maradt ; de belső és külső élete, homályos vágyódásai s iskolai pályájának
célja között szinte észrevétlen szakadás támadt és nőttön nőtt Az élettől
való visszavonúltsága, magában épített fellegvárai, olvasmányaiban sorsa
és környezete fölé emelkedése megboszülta magát. Magában szőtt álom-
világa elhatalmasodott rajta és életét is irányzani kezdte. Kissé naivan,
sőt gyámoltalanul nézett körül : merre juthatna leghamarabb ebbe a tündér-
világba. Faragott is, festett is, de Ferenczi és Markó, a szobrász és képíró
pályája az ismeretlenben ködlött előtte, annak nem indulhatott. Legközelebb
esett a színészet, melyet legalább szemtől szembe láthatott s a mely hány-
kódó képzeletét talán legerősebben meg is hatotta és maga felé irányozta.
^^^kedése"^^" ^^^^V mindörökre odahagyta a kollégiumot s Fáncsy és László társaságába
színésznek állott. Jellemző rá nézve a mód is, a hogyan tette. Egyenes,
becsületes lelkével bejelentette lépését tanárainak, kik biztatással bocsátották
el legjobb tanulóik egyikét. Csak tapasztalatlansága, és képzelt világába
való teljes belemerülése magyarázhatja meg egy pályának és önmagának
azt a félreismerését, mely ebben az elhatározásában nyilatkozott. Semmi
fogalma a színészélettel járó s az ő testi-lelki szervezetének elviselhetetien
izgalmakról; semmi arról, hogy nincs pálya, mely egy költött élet szépsé-
geinek és elragadó fölemelkedéseinek meg a valódi kicsinyességeinek és
kijózanító visszásságainak olyan zagyva keveredését mutatná s emberétől
vagy az ellenálló erőnek vagy a könnyűvérüségnek olyan mértékét köve-
telné. A szerény, álmodozó, kivetkezett tógátusban egyik sem volt meg.
Alig sejtette azt is, hogy ha az ő testi és lelki valójából hiányzik, még
pedig jellemzőleg hiányzik valami, ügy az épen a színészi siker alapja:
az arravalóság, hogy magát másnak és másnak mutassa, az alakosság
képessége. Biz ő a színpadon inkább csak statisztáskodott, inas-szerepeket
adott, díszleteket festett. Még Debrecenben csak megvolt két hónapig; de
a társaság szétzüUése után egy Mármarossziget felé tartó töredékéhez
csatlakozott s a nyomorúságos kószálás, koplaló korhelykedés és léha eről-
ködés között elkövetkezett a kiábrándulás órája, hogy lidércet kerget Talán
nem mese az sem, a mit a Bolond Istók csavargó hőséről elmond, kinek
tiszta, első szerelmét Klárcsi színésznő durva kézzel foszlatta szét Ismerve
Aranynak erkölcsi kényességét, majdnem leányos szemérmét, mely m^is
oly nemesen férfias volt: e kis eset mindennél jobban megértetné velünk
az undort, melybe egész csalódásának érzése átment E napjairól, színész-
kedéséről nem szól soha s kivéve az Istók második énekét, melynek égő
iróniájával ép olyan formán akart könnyíteni nyomasztó emlékezésén, mint
a Cigányokban: hiába keresünk egész költészetében bármit, a mi akár
egyenesen, akár közvetve színészéletére, emlékeire, benyomásaira, megfigye-
léseire emlékeztetne. Tiszta lelke még attól is visszariadt, hogy költőileg
értékesítsen belőlök valamit. Talán csak egy nyoma maradt : erkölcsi érzé-
ARANY JÁNOS 551
kenységét, ártatlanságának kényességét fokozta. Nagy-Károlyban, Szatmárt
ír ég tűrt és áltatta magát; de Szigeten végkép kijózanodott, hogy »a látott
művészet nem isteni «. »Az öntudat kígyói « is, szülei miatt, mami kezdték.
Egyszer álmában anyját halálos ágyon látta. Mi sem tarthatta többé viss2sa ;
éhezve, erdőkben éjtszakázva, hét napig gyalogolva hazatért, a mint sok-sok
év múlva A vándor-cipóban oly szívszorítóan gyónja el. A nyomorúság-
nak egészen az a képe ez, mint Petőfi 1844-diki vándorútja Debrecentől
Pestig, s mégis mennyire más! Arany nyári napok lombos erdei alatt buj-
dosik ugyan, míg ifjú pályatársa februári fagygyal és hózivatarokkal küz-
ködve; de Petőfit jövő dicsősége vonja s ennek hite élteti, míg Arany, a
csalódás sebével szivén, a lemondás útján, a kötelesség névtelen révébe siet.
Jós-álma nem csalta meg : szomorú viszontlátás és szigorú kötelesség ^*"^4^n^*'
várta. Ősz atyját megvakulva, anyját elbetegesedve találta, ki néhány rövid
hét múlva meg is halt s a világtalan öreg ápolásának egész gondja fiára
maradt. Hű feláldozásával akarta kiengesztelni tévedését s iskolai pályáját
bevégzetlenül hagyva, nem mozdult Szalontáról. Még 1836 őszén meg-
tették korrektornak, első altanítónak, 1838-ban városi segédjegyzőnek,
1840-ben rendes aljegyzőnek. Bár egyideig sokat olvasgatott, ekkoriban
ismerkedett meg Shakspererel és Moliérerel s tán ez ismerkedés eredménye
volt Endre király című drámája, melyet (mint a későbbi Perényiek ciműt is)
csak nevéről ismerünk; de mindezt csak időtöltésnek nézte s életterveiből
korábbi ábrándjai egyre jobban tünedeztek. Korán meg is házasodott s az
új család gondjai is elfoglalták. Egy szegény árvaleányt vett el, Ercsey
Juliannát, egy jó és hű lelket, ki mindvégig nemes élettársa és önfeláldozó
gondviselője maradt. Jegyességök egy pár évig tartott ; de a legkisebb egye-
nes költői emléke sem maradt. Csak a kis önéletrajznak néhány egyszerű
szava, az Óh ne nézz rám férfias melegsége s forgácsai között a Nőmnek
írt kis töredék vet egy pár sugárt Arany szívéletének e legbensőbb és talán
leggyöngédebb redőibe. Ki tudja, nem inspirálta-e ez a nyugodt, zavartalan
boldogság is a költőt (ámbár épen az ilyen hangulat kifejezésére nem igen
találunk húrt lantján) s nem a természetében fekvő, de vándor-élményei és
bántó emlékei által még tartózkodóbbá lett, még jobban elfinomodott sze-
mérme volt-e az oka, hogy szerelmét még a költészet tükrében is vonakodott
a világ elé hozni, s megnyilatkozásait örökre elrejtette. A családi és társas
élet örömei lelkét nemcsak megnyugtatták, hanem vidámságának forrását
is ijftegnyitották. Ábrándjairól lemondott: a közelmúlt kiábrándító emlékei-
hez csatlakozott új életének derűje. Elégedettnek érezte magát s becsülni
kezdte az életnek ezt a külső és belső nyugalmát. Félretéve könjrveit és
terveit, élni akart a közönséges emberek sorában családjának, gazdasá-
gának, hivatalának. Szellemi felsősége a tréfában, humorban keres utat s
a falusi társaságoknak kedves tagjává lesz.
Ily hangulatban, ilyen viszonyok között találta őt egykori debreceni ^^^^^^4If ^^'^
iskolatársa. Szilágyi István, ki 1842-ben néhány évre Szalontára került
f ■
I
552
ARANY JÁNOS
rektornak s a régi barátság révén mindennapos vendége lett Aranyék
házának. Szilágyinak már akkor írói neve volt 1840-ben Árpád című
költői képével, Nagy Imre balladája mellett, pályadíjat nyert a Kisfeiludy-
társaságnál, a következő évben ugyanott Csák és a királyleány című
költői beszélyével s alig valamivel Szalontára költözése előtt egy nyelv-
tudományi munkájával akadémiai jutalmat s megint a Kisfaludy-társaságnál
^\■.^
m '^,
f^4'^^c/z.^&yf%^ 7/tm^^C^A^ i/Z .cL4f '^'€1 4L,€/*t aA^ ^^^^^
^-^-á^
€Hyt^
Ci*
Z.<.*^
^A7V/?t^^^s^^
íkx%.ikj János arcképe (Petöíl rajza) és kézirata.
dicséretet Emlékbeszéd című szatírájával. Ez az » emlékbeszéd «, mely ki-
tűnő leleményű szatirikus formájában, elmés és éles elevenséggel günj'^olja
a maradiakat, az akkori napok eseményeire vonatkozott s épen a nap
egyik eseménye volt. Új találkozásuk után a régi barátoknak kétségkívül
legelső beszédtárgyaik egyike. Bizonyára sokszor szóba került közöttük az
1840 március 6-iki ünnep is, melyen Péczely József a debreceni kollégium
oratóriumában Nagy Imrének és Szilágyinak átadta a Kisfaludy-társaság
ezüst billikomait. íme Arany Rák Bendéjének első megvillantása, Szilágyi
ARANY JÁNOS 553
szatírájának hőse, Vitézlett Hátrafalvy Bendegúz által ; későbbi viszonyának
a Kisfaludy-társasághoz, legelső, még alig észrevehető gyökérszálai. író
barátja nemcsak öntudatlanul nyugtalam'tani kezdte; de ismervén tehet-
ségét, ritka készületét és régi kisérleteit, egyenesen serkentette elszunnyadt,
elaltatott géniuszát. Dolgozatait felolvasta neki, könyveket tukmált rá s
unszolta költői munkára. Méltó hálával gondolnunk rá: ő volt az első, ki
Arany hivatását megsejtette s őt ennek ütjára visszavezette. Pályakoszorúit
talán elfeledték; de Arany János babérjának az a levele, mely őt Illeti,
mindig hervadatlan marad. » Eszköz volt ő a gondviselés kezében, írja
Petőfi, mely ha elrejtí is gyöngyeit, rendel halászokat, kik felhozzák*. Két
évig tartott együttlétök; de leveleiben Szilágyi még évtizedekig nem szűnt
meg lelkesíteni, biztatni, támogatni sokszor csüggedező barátját. E két év
benyomásai vezették vissza Aranyt költői terveihez s birták rá a nyilvános
fellépésre. Nyomtatva először 1840 márciusában jelent meg neve az Élet- ^^^?IJ>^^*f^^j^P^^^,^
képekben Egy egyszerű beszélyke című novellája alatt, mely egy lelkészlak
életének idilli keretében egy falusi rémdrámát beszél el, s a melyet még
ugyanott s ugyanaz évben a Hermina című elbeszélése követett Már akkor
asztalfiókja számára lefordította Sophocles Philocteteséi és Shakspere János
királyai s egy szatirikus époszszal is elkészült. A megyei élet visszaélései,
a pártok túlzóinak éretlen lármája gúnyos hangulattal töltötték el. Hazafi-
sága megdöbbenéssel, természetes józansága visszatetszéssel nézték az önzés
és handabanda képeit, melyek szelleme csöndes fensőségében humoros alakot
öltöttek. Ennek mélyebb forrásából fakadt a Rák Bende eposza, mely később
Az elveszett alkotmány nevét nyerte ; de komikai hangján, mintegy a talaj
által magával hozva, felismerszik annak az elméskedő, torzító, törpékkel
nagyzó csúfondáros előadásnak nyoma, melylyel jókedvű névtelen verselők
a vidék apró nagyságairól, vadász- és egyéb kalandjairól, báljairól és gyűlé-
seiről sokszor az egész vármegyét hahotára fakasztották. E hangban sok
van, a mi a debreceni kollégiumra emlékeztet; de egy mélyebb érzés és
nemesebb felfogás tolmácsaként. Az eposz tárgya a maradi Rák Bendének
s a meggondolatlanul haladó Hamarfinak meg zajgó táboraiknak szereplése
a tisztújításon, a védegyletben, az utasításokat tárgyaló megyegyűlésen;
machinája a boszorkány Armidának s a garaboncás Hábornak versengése
földi pártfogoltjaikkal, míg megsemmisítik egymást s hamvaikból a Lelke-
sedés és Erély születnek, kik az addig ismeretlen » együgyűek és kicsinyek «
által készítík elő a haza szebb jövőjét. Tervtelen, nehezen vezetett meséjénél
többet érnek komikus képei; isteneinél emberei, különösen néhány mellék-
alakja, mint Ingady ; alakjainál ezeknek egy-egy torzvonása, a költőnek egy-
egy jó ötlete s messzecsapó fordulatai. Élményei és olvasmányai visszhang-
zanak benne: hősében Szilágyi parentatiója ; Armidában, a tespedés szelle-
mében, Tasso boszorkánya ; hexameteres formájában inkább Fazekas Ludas
Matyija,^ mint Vörösmarty. A maga mulatságára, saját vallomása szerint
tervtelenül, kezdett költeményt felküldte a Kisfaludy-társaság pályázatára s
r
554 ARANY JÁNOS
1846 elején, Erdélyi, Zádor és Vörösmarty bírálata alapján, megnyerte a
kitűzött jutalmat. Meg ugyan csak három év múlva az Évlapokban jelen-
hetik; külön kiadására a cenzúra nem adott engedélyt lo Paean! üdvözli
a hű Szilágyi ; de Arany elégedetlen munkájával s fülébe csak Vörösmarty
Ítélete cseng (melyet nem is egyenesen rá, hanem a pályaművekről általános-
ságban mondott) : » nyelv, verselés olyan, mintha irodalmunk vaskorát élnők«.
Arany Toldija Mindegy ; Arany megnyerte az ösztönzést s nemsokára megkapta az
útmutatást is, hogy tehetségét a maga természetének és fejlődésének eredeti-
ségében, legjellemzőbb oldaláról mutathassa be: benső kapcsolatát a nép
szellemével, képzetvilágának múltjával és jelenével, az ő saját gazdag
tanúltságának és művészi elvének uralkodása alatt. A Kisfaludy-társaság
1846-ban, talán Petőfi János vitézének hatása alatt, melynek akkor, rövid
idő alatt már második kiadása jelent meg, népies formájú és szellemű verses
beszélyre hirdetett pályázatot, melynek hőse valamely, a nép ajkán élő tör-
téneti személy legyen : Mátyás király, Toldi Miklós, Kádár vitéz stb. A nag>'-
falusi Arany megírta a nagyfalusi Toldi regéjét s oly kitűnő müvek mellett,
mint Tompa Szuhay Mátyásai és Garay Bosnyák Zsófiájei, elnyerte a
koszorút, sőt a társaság azzal fejezte ki iránta elismerését, hogy a tizenöt
arany jutalmat utólagosan húszra emelte föl. Mind az öt pályabíró egy-
hangúlag ítélt s már az egyik »a magyar irodalom legszebb díszének «
tartja Toldit E költeménynyel a szalontai másodjegyző egyszerre korának
élére, Petőfi mellé emelkedett : az első eposzt alkotta meg, mely tárgyában^
felfogásában, hangjában és formájában tisztán és mélyen nemzeti. Belőle
tanítják ma valamennyi iskolánkban a legtisztább magyar nyelvet: de a
legtisztább magyar szellem is belőle árad. Mondai tárgyát: Toldi Miklós
emelkedésének történetét, Ilosvai XVI. századi durva és laza krónikájából
vette Arany ; de a Toldi meséjét szőtt magyar nép lelkéhez közelebb állott
mint a krónikás, s a régi regét a századok távolából is tisztábban hallotta
és mélyebben megértette ennél. Nemcsak a művészi erő és tudatosság a
fontos itt, melylyel a nyers, fogyatékos és homályos anyagból Arany jelle-
meinek és szerkezetének mesteri egységét megalkotta, nemcsak az ő tudása,
hanem, egész lelki, költői világa, mely a Toldiban megnyilatkozik. Egészen
és hamisítatlanul a magyar népé ez a világ: de legkiválóbb költői szelle-
mében megnemesedve, megerősödve, öntudatosságában elmélyülve s mégis
megőrizve tiszta naivitását. A lovagkor képében is megőrzött és fel tudott
mutatni örökre jellemző vonásokat belőle. Dyen már uralkodó indítéka: a
történeti magyar ambíció, a katonává létei, a hadi dicsőség mezején való
kitűnés vágya, mely fajunk lelki világának majdnem ezer évig alapja volt
s innen társadalmi és politikai rendünknek is nehezen megrendíthető alapjává
lett; azután népmeséinknek olyan kedvelt, annyiszor ismételt motívumai:
a testvérek viszálya s a kisebbiknek, derekabbnak győzelme a nagyobbik
ármányán, az édes szüle aggódó szeretete az elnyomott, az íQabb iránt;
azután a népi képzelet alkotta történeti hagyomány a magyar vitéz első-
ARANY JÁNOS
555
ségéről minden más nemzetbeli fölött. A pontos és gazdag kortanúlmány
mellett is Arany egész lelkének gyökeres magyarsága tisztán és termesze-
"^
f
"ií
N
«>
(S
o
>
V
S)
tesen érezteti vele nemcsak a magyar természet, hanem a magyar élet,
különösen a magyar nép élete múltjának és jelenének egyező, változatlan
vonásait, képeit. Ezek körében élt mind idáig, elevenségöket és hűségöket
a szeretet és kedvtelés őrizte lelkében; az ilyenekkel, mint a gazdálkodó
556 ARANY JÁNOS
falusi háznak és életének, az üldözött legény bujdosásának rajza, a realitás
olyan benyomását adja meg a távol múlt rajzának, milyennel eladdig
magyar történeti költemény, a regényeket is ide számítva, sohasem birt
De tudatosan vagy észrevétlenül, munkál benne a maga kora magyar-
ságának sajátos szelleme is : a feltörekvő s magát fel is küzdő pórfiú képe,
az elnyomott testi-lelki derékség küzdelmei és végső diadala a mostoha
sors fölött és fejedelmi fényben sütkérező bátyjának ármányai fölött: nem
a kor demokráciái törekvéseinek költői viszhangja-e egyfelől, melyek a
rendi kiváltságokat ostromolják, másfelől nem a föllendülő nemzeti önérzeté-e,
mely a másikért való hosszú hátratétel, mellőztetés, elnyomatás békóit
lerázni készül? Mindez a költői eszmének természetes egybefoglaltságában,
a történeti felfogásnak nem meghamisításával, hanem inkább mélyebb hűsé-
gével. Költői módját az alkotásban és kifejezésben már ezidétt jellemzi
maga: ^a népköltő feladata nem az, hogy elvegyűljön a durva nép között,
hanem hogy tanulja meg a legfensőbb költői szépségeket is a népnek
élvezhető alakban adni elő«. Mily tisztán valósul meg e műelv jellemiajzai-
nak és mesefejlesztésének egyszerű, szinte parancsoló igazságában, népi
zamatú nyelvének teljesen új színében, változatosságában és gazdagságában
s az egészen elömlő naiv derűben, az életkedv fiatalos vidámságában. íme
a mit a gyermek Arany mesélni hallott, a mi a mezőn szemeinek első
gyönyörűsége volt, a mit a verses históriákból s Debrecen költőiből álmél-
kodva olvasott, mindaz, a miben képzelete és érzése egy volt népeével:
a tanulmány által gyűjtve, válogatva és módosítva, egy hatalmas géniusz
szárnyán a művészet magasába emelkedik.
Toldi Estéje Salamon Ferenc már egy 1856-diki polemikus értekezésében birodal-
munk legtökéletesebb művének s csaknem egyetlen valódi remekének*
mondja Toldiig melylyel csak a Toldi estéje versenyezhet. Amannak rend-
kívüli hatása után jóformán azonnal felmerült Arany lelkében a gondolat,
hogy az egész mondát egy trilógiái szerkezetben feldolgozza. Ilosvai króni-
kájában a vége készebben kínálkozott: ebbe fogott először s már 1848-ban
készen volt vele, de csak 1854-ben bocsátotta közre. A királyával meg-
hasonlott vén Toldi zord magányában már sírját ássa ; még egyszer meg-
menti a kérkedő olasz leverésével a magyar címer becsületét ; de már alig
ismernek rá Budán, félig nevetik, félig csodálják; az udvar ingerkedő iQai
közül dühében leüt egypárt, a király üldözőbe véteti s kegyelmével már
halálos ágyán találja. Ugyanaz a szerkesztő és jellemző erő mint az első
részben, melynek egypár motívuma ismétlődik is benne ; a képeknek ugyanaz
a plaszticitása, a nyelvnek ugyanaz a mély eredetisége ; de felfogás, színezés,
hang teljesen más. Az első párbaj egy váratlan hőstett, mely csodákat ígér
a jövőre ; a mostani egy utolsó erőfeszítés, melyben a hős kimerül. Az ősz-
nek pírba játszó hervadása, a hanyatlásnak humora hatja át az egészet
Melankolikus bájnak (van-e egész költészetünkben szívünket mélyebben
megillető párbaj-kép, mint a Gyulafiak harca; aztán a király búcsúja a
ARANY JÁNOS 557
haldokló öregtől), a zordon erőnek s a tréfának vegyülékébőJ áll elő ez a
hang. Arany itt is a népi és irodalmi hagyományt követi, mely a vén
Toldit mind humorosan fogta föl. De, mint mindig, mélyíti is : nemcsak Toldi
pusztul előttünk, hanem egész világa, a lovagkor, melynek hőse volt ; halálos
ágyán hallja a királytól, hogy egy port találtak föl, melyben már ezután,
Toldi vagy nem Toldi, az ész ereje fog győzni. De az elbúcsúztatott lovag-
világ leggazdagabb s legmélyebben jellemző képét a trilógia középső részében
sokkal később alkotta meg. Petőfinek s egy írói társaságnak buzdítására, towí szerelme
melyben Szemere Pál is jelen volt, még a forradalom idején kezdett hozzá
Daliás idők címmel s eljutott a hetedik ének közepéig. A hatvanas évek
elején üjra elővette s a második éneknél újra kezdvén, megírt másfél éneket.
Végre 1874-ben, aggkorának újra ébredt munkakedvében és munkaerejében,
megváltoztatott tervvel a második éneknél újból hozzáfogott s 1879-ben
Gyulai Pál a Kisfaludy-társaságban készen bemutatta Toldi szerelme
címmel. így fejezte be élete őszén a költő, a mit még kezdett »bama hajjal*,
s többször félbehagyott, » küzdve kórral, bajjal*, de tartóztatva a monda e
részének soványsága által is, melyből csak a sírrablást s a prágai kalandot
vehette: a többit, tehát jóformán az egészet, képzeletéből kellett alkotnia.
Toldi legénykedő álharcban másnak kezére juttatja Rozgonyi Piroskát, kit
maga szeret s nem tud feledni; durva és méltatlan férjét szabálytalan
viadalban megöli s az álhalott asszonyt sírjában fölkeresvén és életre
hozván, a sírrablás gyanújába keveredik; üldözötté lesz és egyházi átok
alá kerül, melyből megaláztatások s a nápolyi hadjáratban hős részvéte
után megszabadul, de élete boldogságát mindörökre elveszti. Nem naiv,
nem is humoros rege többé, mint az első és utolsó rész, hanem >bús
ének«. A lovagvilágnak nemcsak a költői színek pompájában ragyogó,
de legteljesebb képe költészetünkben. Minden jellemző vonása feltűnik előt-
tünk, a cselekvénynek egy-egy szálául beszőve vagy egy bogjává kötve:
a hős király és címeres lovagjai, egy vértettet boszúló kalandos hadjáraton
és a harcjátékon; a vadászó császár és a leskelődő rablók; az egyház
hatalma, a rajongók csődületei, a kolostorok sűlyedése ; dalaikkal bolyongó
kobzosok s urok szavát értő paripák. Monda, történet és lelemény nem
olvadnak ugyan olyan benső egységbe mint a másik két részben; de a
Toldi szerelme Aranynak nemcsak legterjedelmesebb (maga 1145 versszak,
míg az első rész 211, az utolsó pedig 235), hanem részleteiben legvonzóbb,
cselekvényben, színben és hangban leggazdagabb és legváltozatosabb költe-
ménye. Különösen bájos nőalakjaiban először mutatkozik a női szív mozgal-
masabb, finomabb és rejtekezőbb világát festő művészete, melyet ezeken
kívül néhány hátrahagyott töredéke (Csaba, Édua, Öldöklő angyalj oly
fényesen világít meg. Nem leányának és unokájának fejlődése nyitotta meg
szemei előtt ezt a világot? De nemcsak képe a lovagvilágnak a Toldi
szerelme, hanem igazi tragédiája, melynek legsajátosabb szelleméből foly
motívuma: a lovagi eszménynek, a vitézi egyenességnek és nőtiszteletnek
558 ARANY JÁNOS
megsértéséből. Toldi álarcos viadalának indítékát Arany talán Ariostóból
de hihetőbben Szigligeti Rózsa című történeti vígjátékából vette s tragikai
fejleményeibe érzésvilágának, gyermekemlékeinek, férfikora legnagyobb fájdal-
mának (a hatodik ének gyönyörű Piroska strófái), agg-kora örömeinek és
bajainak számos, lírai közvetetlenségű, mélyen megható megnyilatkozásait
szőtte. Elete folytában élményeivel, benyomásaival, emlékeivel érzésvilága
gazdagszik, változatosabbá és mozgalmasabbá lesz; de fokozódó testi és
lelki szenvedéseivel fogy belőle áz a, fizikai erővel is kapcsolatos, képesség,
hogy érzelmeinek toluló hullámzását egy mederbe szorítsa. Korábbi alkotá-
saiban egységesebb hangulat uralkodik, ezzel teljesebben áthatja, vagy telje-
sebben beleolvasztja tárgyát; agg korában gazdagabb anyagot keres, ha
/ kevésbbé egyöntetű cselekvény lesz is belőle, de egyik részén elgyönyör-
ködhetik, a másikán elmerenghet, a harmadiknak felindulásaival m^eny-
hűlhet, a negyediken kedvére kisírhatja magát A képeknek és hangulataik-
nak e lazább változatosságán művészi érzése és érzéke mégis uralkodik a
tisztán kifejlő tragikai gondolattal.
^^b7rátl4a^^ E költemény írására Aranyt még Petőfi buzdította, ki már ismerte
az Estéi \ >ha fejét-lábát megcsinálta, csinálja meg a derekát is«. Mert,
hogy élete sorára visszatérjünk, mindazon kitüntetések között, melydcet
az első Toldi és koszorúja szerzett a költőnek, egy sem hatotta meg oly
mélyen, mint Petőfinek 1847 február 7-én ismeretlenül küldött üdvözlő
levele és költeménye az azóta szinte szálló igévé lett egész borostyán-
koszorúval. E híres költeménynek van egy vonása, mely mindennél jobban
jellemző. A mit Petőfi minden mástól és minden mással szemben foHndu-
lással, sőt haraggal utasított vissza : új pályatársa irányában önmaga teszi
meg : Arany nagyságát egyenesen a magáéhoz méri s a saját dicsőségén^
is magasabbra utalja. Ez a szó csak ez egyetlen egyszer lebbent el Petőfi
ajakáról s Aranyt mindennél jobban, szíve mélyén, mindörökre m^illette.
Míg a pályadíjjal Aranyaimhoz cimű versében tréfálkozva enyelg, Petőfihez
írt válaszában, öröme lelkének legkomolyabb húrjait rezzenti meg. E levél-
váltással kezdődik kettejök szoros és örök barátsága, mely irodalomtörténeti
jelentőség tekintetében talán mögötte marad Goethe és Schiller viszonyának,
de költői bensőségre és ennek megnyilatkozásaira nézve fölülmúlja ezt.
Petőfi személyesen is siet fölkeresni új barátját s még 1847 június legelején
tiz napot tölt nála. Kerényihez írt levelében festi elragadtatását, hogy azt
találta, a kit keresett; boldognak érzi magát »a komoly vidámságú család-
apa s a vidám komoly ságú családanya « oldalán, a ház két kedves gyer-
meke, Juliska és Laci körében. Ugyanazon év októberében, nászútján, fiatal
feleségével keresi fol Aranyékat, s őket kéri meg utóbb Zoltán fia kereszt-
szüleinek is. Katonáskodása alatt, 1849 tavaszán hónapokig nálok hagyja
családját Sűrűn leveleznek s e levelezés mutatja legjobban Arany hálás
szivének gyöngéd ragaszkodásán kívül, Petőfi hódító, uralkodó egyénisé-
gének hatását reá: a csöndes és egyszerű falusi ember, a szerény és két-
^<
e^
A
y1
^
Beöthy, Magyar
i^
'•1 .^^^ .bil ÍeWÍíHh-
■ !•
ARANY JÁNOS 559
kedő lélek, barátjához intézett leveleiben, majdnem utánozza ennek hirtelen,
túlzásra hajló, csapongó, souverain módon elméskedő hangját, a melyet
máskor soha meg nem üt. Különben irodalmilag keveset hatottak egymásra.
Arany hatása csak Petőfinek néhány genre-képében tünedezik szemünkbe;
de a Rózsa és ibolya népmeséje már kétségtelen nyomát mutatja a János
vitéznek, melynél egyébiránt a népéleti vonásoknak a tündérvilág képeibe
való mesteri beleszövése tekintetében, semmivel sem áll hátrább. Toldi
estéjét Arany Petőfinek akarja ajánlani s még 1847-ben egy nagyobb tör-
téneti költeményt is ír, melyet leveleikben sűrűn megbeszélnek, s a melylyel
mintegy versenyre kelt Petőfinek és Tompának az övével egy tárgyú, de
egészen más stílű és sokkal rövidebb költői elbeszéléseivel. Ez a Murány
ostroma, melylyel a Kisfaludy-társaságnál pályázni akart, de elkésett vele
s még 1848-ban kiadta. Gyöngyösit nem olvasta; csak Mednyánszkyból
és a históriából merített. Nyelvében valami közepet akart megkísérlem a
népi és irodalmi nyelv között; cselekvényében a női lélek nőiségének dia-
dalát festeni, a mely gondolatot különben maga a monda adta. Festéseiben,
előadásának gyökeres és színes folyásában félreismerhetetlenül nyilatkozik
Arany géniusza; de cselekvése egyenetlenebb, fordulatai nehézkesebbek s
indokolása, széles lélektani elemzéseinek ellenére is, gyöngébb mint bár-
mely más művében. Arany nem tudott sietni s Murányny^X sietett. Mélyebb
hatást csak a vén Solymosi alakja és szerepe tesz, s eredeti ötletül emel-
kedik ki: Szécsi Mária és Wesselényi egyesülése alkalmával egy, az ő
jövő, nemzeti szerepökre (a Wesselényi-liga) való jóslatszerű utalás, mely
a tárgygyal és megoldással az akkori nemzeti hangulatot kívánta költőileg
kiengesztelni. Mikor ez az ötlet Arany lelkében megvillant, akkor is közel
volt hozzá Petőfi szelleme. Azonban viszonyukat az irodalmi érintkezé-
seknél érdekesebbé és tanulságosabbá teszi emberi jelleme: egy elvonult
lélek egyszerre egész bensőségében, teljes odaadással megnyilatkozik, s
egy elbízott lélek dicsőségében osztályos társat fogad. Barátságukat még
a félreértésnek egy felhője sem árnyékolta be soha s mindkettejök haláláig
tartott. Aranynak is haláláig, ki négy költeményt szentelt Petőfi emléké-
nek, az utolsót élete végső éveiben; ezeken kívül is sok versében tör elő
egy-egy sóhaj a feledhetetlen után, ki álmaiban gyakran fölkeresi s a
kinek kora elvesztése, mint Arany László írja, egyik forrásává lesz lírai
melancholiájának.
E barátságnak alapja nemcsak közös költői eszményök : a népi alapból
fejlő nemzeti költészet, hanem egyéniségök is. Petőfinek folyton lobogó tüze
és lelkes nyersesége, meg Aranynak komoly nyugalma s gyöngéd szerény-
sége mintegy kiegészítették egymást s találkoztak is, és épen ezért nem
ütköztek össze, a magyar egyenességben és őszinteségben. Találkoztak a
nép iránt való vonzalomban is, mely nálok nemcsak műelv volt, hanem
egész lelkületöknek egyik jellemző vonása. A mi Petőfiből simulékonyság
tekintetében hiányzott, azt Arany bőven pótolta türelemmel, melyet még
* •
Ő60 ARANY JÁNOS
szeretete és bámulata is öregbített Viszonyukat, személyöket és költői
egyéniségöket egymással szemközt legszebben és legtalálóbban jellemzi
Gyulai Pál emlékbeszéde. Petőfi költészete egy hasonlíthatatlanul gazdag,
magyar érzésvilágnak, az igazság és egyszerűség költői erejében, mintegy
ösztönszerű és lángoló áradata; Aranyé űgy szólván mindannak, a mi
magyar, egy nagy szív melegén s egy nagy elme mélyén művészetté érle-
lése. Petőfinél, egy elragadó egyéniség sajátos vonásaival, nyelvben, formá-
ban, gondolatban a maga korának magyarsága áll előtérben, mely örömét
és bánatát, lelkesedését és szenvedélyeit mind a jelen és jövő képeiből meríti ;
Aranynál az örök magyarság, a múlt kapcsolata a jelennel s útmutatása
a jövőre, az emlékeké a reményekkel, a meséké a tényekkel, a hagyományé
a törekvésekkel, a népnek nemzetté olvadása. Ebben a népben, az alföld
magyar népében, van gyökere mindkettőnek. Arany Petőfihez írt első költői
levelében, ezeket mondja magáról:
Mi vagyok én, kérded. Egy népi sarjadék,
Ki törzsömnek élek, érette, általa ;
Sorsa az én sorsom, s ha dalra olvadék,
Otthon leli magát ajakimon dala.
Arany jelleme Utolsó nagy alkotását, a Toldi szerelmét, is » egyszerű éneknek*
mondja, » egyszerű kebléből a nép emberének «. E sorokból kiindulva ért-
hetjük meg Aranynak egész költői valóját. Valóban a magyar népnek,
az alföld földmíves, népének szelleme jelenik meg a költői lángelme magas-
latán Arany géniuszában. Jellemző e népre földszeretete és fajszeretete,
mely talán örök elszigeteltségéből és folyton fenyegetett létéből hatalma-
sodott el benne ily uralkodólag: e fajszeretet szívós és éber, a maga
erejében bízó, sőt kiválóságában elbízott, de nem kalandos és képzelgő.
Arany sem szakad el lelkében soha a mezőtől és falutól, épen az ő meze-
jétől, az ő falujától; mikor el kell költöznie, távozását »elzüllésnek« érzi
és mondja; csak oda vágyik vissza s holtig sajog egy érzet benne utána;
legkitűnőbb nagy alkotásainak színtere az alföld. Fajszeretete is nemcsak
népe szívével együttérzésében nyilatkozik, hanem egész külső és belső vilá-
gához való vonzalmában, ennek teljes és mély átértésében, fölvételébea
A magyar természet, élet, jellem külső képeire nézve is ez a vonzalom a
forrása megfigyelései élességének, hűségének, kifogyhatatlan bőszének, a
készségnek, melylyel feltűnnek. Arany szemei már serdülő korában meg-
romlottak s képei világosság, pontosság és jellemző erő tekintetében majd-
nem hasonlíthatatlanok. Ez a tiszta látás, ez a világos szemlélet is, s a
benne és általa való megnyugvás, talán természeti okokból, a sík és égalj
hatásából fejlett tulajdonságává lett a magyar népnek, az Alföld népének.
A puszta erősíti a szemet s egyszerre feltár mindent, a mit egy tekintetre
láthatunk; mindent láttatva, nem izgatja képzeletünket, megnyiigtat De
midőn egyhangúságával és nyíltságával nyugalomra szoktat, annál érzé-
ARANV jAKOS 561
kenyebbé nevel a nem várt, nem szokott változások iránt, melyek a neki-
biisiilás, sirva vigadás, lelkesedés végletes hangulataiba ragadnak. Aranyt
természetes életeleméböl, a nyugodt szemlélődés légköréből életpályája, sorsa,
bár igazán csak férfi korában, de akkor mindenkorra kiszólította. Új élet-
viszonyok ismeretlensége, nagy csapások súlya; a forradalom bukása, leá-
nyának kora halála, hosszú betegsége folyton táplálják érzékenységét.
Természetének és életének ez az ellenmondása s ebből fejlett rendkivüli
érzékenysége lett alapjává, nem költői nagyságának, hanem költői világa
rendkívüli meggazdagodásának a forradalom után. Érzékenységét fokozta
Araay János laká^ Kagy-KűrnsOn.
egyéniségének egy más népi vonása: férfias szemérme, mely, a míg lehet,
rejtegeté felindulásait s legnemesebb fájdalmainak költői kitöréseit is >beval-
lásnak* érzi. E szemérme és érzékenysége minden benyomásának medret
ás szívében is s érzelmeinek mélységét, ha mint költő nem tudná éreztetni,
éreznők viszonyainak tartósságában. Minden szeretele sírig tartó, nem is
csak szerettei sírjáig, hanem ezsn túl a magáéig. Benyomásainak, érzel-
meinek ez a magába gyűjtött gazdagsága közvetetlen lirai kifejezést élete
delén aránylag keveset talált, inkább epikáját táplálta; de élete őszén,
magányában és a maga könnyítésére, annál bővebben áradt. Tartózko-
dásával egyenes kapcsolatban van költői hatásának egy nevezetes esz-
köze: egy rövidke szóval, egyetlen képpel az érzéseknek, gondolatoknak,
képeknek egész sorát kelteni föl, a ki nem mondottal hatni, képzeltetni.
B«eUi7, Magyv irodalomterténil. II. IlüI. 36
562 ARANY JÁNOS
A magyar paraszt rövides és jellemző elmésségei, célozgatásai, embereket
és helyzeteket egy-egy képpel megvilágító hajlama: a művészi erő
fokán, Arany szellemének az a képessége, mely a ballada műformájának
mesterévé avatta.
ira^cOT^S'gyöí Lelki valójának azonban van két olyan vonása, melyeknek faji gyökere
^^^^^ nem látszik első pillanatra ily kétségtelennek. Az egyik képzelődése, mely-
nek folyamatai népünk lelki életében kevésbbé mutatkoznak eleveneknek
és gazdagoknak. Arany képzelődésének hatalma pedig, ha nem is a szöve-
vényes invenciókban, de képeinek kiszínezésében és kidomborításában. bámu-
latos erejű összefűzésében és fejlesztésében, azután hangulatainak és gondo-
latainak művészi megérzékítésében : erőre és finomságra, elevenségre és
készségre, a legritkább tünemények egyike. A nagy egyénis^;et épen az
teszi, hogy sok van^benne, a mit nem örökölt, és sok másként, mint a
hogy örökölte. De ha meggondoljuk belső és külső életének alakulását,
lelki szervezetének most vázolt viszontagságait, emelkedő, viharos és lázas
korának hatását épen képzeletére: ebben inkább csak rendkívüli viszonyok
érlelte rendkívüli fejlődést láthatunk. Nem így uralkodó hajlamában a régi-
ség, fogékonyságában és vonzalmában ennek minden maradványa iránt,
egy szóval uralkodó történeti érzékében, melynek a mi, különösen alföldi
népünknél igen kevés a nyoma. Azonban már erre nézve teljes és egyszerű
felvilágosítást nyújt a fajnak épen az az ága, melyből Arany eredt Szalonta
hajdú-telep: Bocskai adta háromszáz hajdújának, kik felépítették a régi
Toldi- várat, melynek maradványa a csonka-torony ; hadakoztak a török és
német ellen s harcaik emlékeit őrzik a város határában az örhalom, a
Szigettó és a Testhalom. Itt » kardosán követte az ekét a szántó*. A Toldi-
mondát, e helyek történeti hagyományait, Győri Jakab kapitányuk tetteit
a nép mint a maga dicsőségének külön emlékeit őrzi. Azután az erdélyi
fejedelmektől nyert nemesi jussaikat Mária Terézia nem ismerte el; ebből
százados perek keletkeztek, melyek a nép életérdekét illették s emlékezetében
a múltat, még pedig az országos, nagy, történeti múltat, melyre folyton
folyvást hivatkozniok kellett, folyton ébren is tartották. íme Arany történeti
érzékének faji gyökerei. A magyar népben általán csekély ez az érzék:
de ő ennek a népnek épen egy olyan ágából származott, melyben a kivé-
teles viszonyok kivételes mértékben meggyökereztették. Arany bölcsejét
»a beszédes mondával ringatta Szalonta « s az ő »iQú lelke szomjan itta
az édes regét «. így öröklődött át lelkébe a magyar népieteknek minden
eleme, de a legerősebb hatványozásban, s összetételökben és felődésökben
azokat a természetes módosulásokat tűntetve föl, melyeket mértékök nagyobb
volta s fejlődésöknek változott föltételei, mintegy más hőmérsek, szükség-
kép előidéztek. A nyugodt szemlélődés: csodás erejű és változatosságú
szemléletté élesedik s költői reflexióvá mélyül ; a látás tisztasága, a felfogás
könnyűsége s a gondolkodás és beszéd világos értelmessége : a hűségnek,
a jellemzés egyszerű igazságának s a szerkesztő erőnek legnagyobb művészi
ARANY JÁNOS 563
magaslatán jelentkezik; a már Sylvestertől észrevett képes-beszéd kedve,
a célozgató és tréfálkozó hajlam : rövides sajátosságában a leghatalmasabb
kifejező képességgé izmosul, humorrá érik s egy üj műformának lesz alap-
tényezőjévé; az érzékenység: a melancholikus és tragikus hangulatok teremtő
gyötrelmeivé fejlődik. A nép nyelve pedig a teljes való s a mély igazság
e költészetének oly kész tolmácsául jelentkezik, melynek ily gyökeressége
mellett hasonló változatosságáról, zengzetességéről és finom simulékony-
ságáról eladdig sejtelmünk sem volt.
A nemzet e » lelkétől lelkezett* költőjére mélyen határzónák kellett lennie a fon-^aiom
a nagy nemzeti válságnak. Külső és belső világában, életében és költészeté-
ben fordulót képez a íorradalom, mely egész pályáját két, majdnem külön-
böző jellemű félre osztja. Eladdig a tavasz derűje ragyogja be költészetét ;
ez csillog lovagjainak páncélán s szerelemben és dicsvágyban dobogó szivén,
a kortesvilág lármás csoportjain, a falu idilljein. Maga nyugodtan ül jegyzői
asztalánál s boldogan merül el az édes regékbe, az enyelgő tréfákba, az
enyhe megindulásokba. Múzsáját nem hiába kéri, hogy » örökzöld tavaszról
derítsen reá szép álmokat*. De egyszerre minden megváltozik körülötte és
benne is. A nemzet forrongva lüktető szíve fölveri és földülja nyugalmát.
Ismeretlen felindulások támadják meg, bizonytalanság és aggodalom gyötrik,
mámornak és gyásznak kábító váltakozá.sai forgatják ki magából ily izgal-
makhoz nem szokott lelki szervezetét. A kétségbeesés karmait érzi: nem
jobb volna-e e vésznél újra börtönünkben? S a legtisztábban látó szemek
»egy világító sugárért* epednek, mikor lángözön lobog körülöttök. Költé-
szetében megjelennek a legelső árnyak A rodostói iemeiöből Lelkének
fenekéig felzajdulásáról, emésztő lázban vergődéséről inkább kétségének
megrázó jajongásai és víziói tanúskodnak, mint úgynevezett forradalmi
költeményei és cikkei a kormány által kiadott Népbarát] ában, melynek Vas
Gereben mellett szerkesztő-társa volt. A tömegekre ható szónoki, riadó,
szenvedélyes húr nem volt meg lantján, s ha meglett volna is, Petőfi forra-
dalmi énekei mellett ki másé nem hangzanék el ! De Arany nemcsak dalolt ;
a szalontai nemzetőrséggel 1848 novemberében ott volt Arad alatt, a vár-
ostrom körüli szolgálatban, hol » tenni kevés, de halni volt esély*. Haza
kerülvén, arra, a maga által szerencsétlennek mondott elhatározásra jutott,
hogy a fő\'árosba telepszik. Lemondott jegyzőségéről s 1849 májusában
fogalmazónak nevezték ki a belügyminisztériumhoz, melyet Debrecenből
Pestre követett, hogy néhány hónap múlva végkép hajótörötten vonuljon
vissza szülőföldére. Mindennek vége volt; » önnön lelkétől kergetve futott,
láthatárán nem volt remény, s a kétségbeesés örvényéből kezét az égre
emelni sem merte*. A vigasztalan házban a magyar költészet bujdosói:
Vörösmarty, Bajza, Vachott Sándor néhány napi menedéket találtak az
oroszok elől. Arany a szolgabírónál irnokoskodva keresi kenyerét, majd a
szomszédos Gesztre költözik, hogy a Tisza-család legkisebb fiát, Domokost,
a költészetben oktassa ; szép tehetségű, költői hivatású tanítványát nagyon
36'
564 ARANY JANOS
szerette s kora halála után, 1856-ban, előszót is írt hátrahagyott verseihez.
1851 második felében két alföldi református iskolához kapott tanári állásra
meghívást: Nagykőrösre és Kecskemétre. Az előbbit fogadta s foglalta
el m^ ez év őszén, ezúttal végkép megválván szülőföldétől. A körösi
kollégiumban, hol latint s különösen magyar irodalmat tanított, egész irói
kört talált, milyen sem azelőtt, sem azóta egyetlen iskolánk tanári karában
nem került össze. Ott voltak Mentovics Ferenc, az unió-dalok költője,
Jánosi Ferenc, a nagy képzettségű pditikai iró, Szász Károly, müfOTditá-
Aru; János aicbípc. (Binbástól, 1856.)
sunk mestere. Ács Zsigmond, a Shakspere-fordító, utóbb Szabó Károly és
Szilágyi Sándor, a történetírók, s a magyar költészet lelkes barátja és
támogatója: Tomorí Anasztáz. Az ő baráti körükben s a lélekkel végzett
kötelesség örömei között Aranyra kedves napok is köszöntöttek, humora
sokszor ragadta magával barátai körét ; de levelei sohasem vidámak többé,
munkaerejét betegség bénította, ki-kitörö kedve melancholiába és tépelődésbe
borült s egészben számyaszegettnek érezte magát.
Lelki világát a forradalom utáni időkben, maga Jellemzi legjobban
elegyes köUŐi darabjaihoz írt előszavában. Lelkének ifjúsága örökre oda
volt : a régi idilÜ képek nem érdekelték többé. Hazáját és halhataüan barátját
gyászolva, a szomorú napok visszásságai között, képzelete és érzése föl-
zaklatva hánykódott, a csüggedés közt elvesztette irányát. Dologba szeretne
merülni, de hangot csak lírai költeményekre talál; sóhajokban tördeli szét
fájó lelkét. Az idill mosolygó, tréfálkodó múzsája elhagyta: szenvedélyben
égni, szenvedésben pusztulni Iát mindent maga körűi Szilágyi egykor,
hangköre gazdagításának okából, Byronra figyelmeztette s most ennek
hatása alatt próbál új, szubjektívebb epikai hangot. Egy éneket ír még
18ö0-ben a Bolond Istók verses regényéből, hogy húsz év múlva még
Aranjné Ereiey JuliiniM.
egygyel megtoldva, végre is töredékben hagyja; amott keserű gúnynyal
és játszi kedvvel dobja ki hősét az életbe, emitt az emlékező Öregség enyhe
és humoros bölcseségével meséli ballépéseit ; itt és ott erős közvetetlenségű
hangján egy nyugtalan szívnek, mely nem találja fel magát a világban.
Ugyanebben az évben megírja a Kaíalitit, a Szunyog-leány szerencsétlen
szereimének történetét, az izzó és sötét szenvedélyeknek oly váratlanul
hatalmas rajzával, hogy bennök a természet képei is mintegy reszketni
látszanak. De aztán mennyi minden maradt töredékben ez évekből ! Költői
beszélyek, mint a Csanád, Édua, Öldöklő angyal s az Utolsó magyar,
az urali maradékok végpusztulásának regéje, melyet a költő, mint tán
humorosan írja Tompának, »közös vigasztalásukra szánt«. Képzelete heve-
sebbé lett, de e tüzesebb képzelet alakjai és jelenetei is színöket \'esztették
s szétfoszlottak a közelmúltnak elriaszthatatlan, vérben, tűzben és gyászban
feltűnő emlékei előtt
^- Meghasonlott leikét sokáig ezek az emlékek vonták ellenállhatatlanul,
s közvetetten hatásuk alatt keletkezett még 1851-bei, a Nagyidat cigát^ok,
az egyetlen terjedelmesebb költemény, melyet Arany ebben az egész évtized-
ben befejezett Tragikus hangulatából legnagyobb komikus alkotása. Csórí
vajda szedett-vedett cigányainak kellene megvédeni Puk Mihály eiien Nagy-
idát ; de Ők a dolgot igazi cigányosan veszik : a mijök van, sietnek ellakmá-
rozni, a hirtelen uraságon összeverekesznek, puskaporukat mulatságra és hős-
ködésre elpuffogtatják, meilyesztik a meg nem lőtt madarat, álmukban meg
is verik az ellenséget s megalapítják Cigányországot ; míg azután ki nem
dobálják valamennyit a fészekből. A mi a genialitás szikrázó erejét illeti:
Arany Összes müvei között
remekebb nincs ennél az egj'
időben sokat ócsárolt Cigá-
Hyoknál Komikai eposzra már
tárgyat sem lehetne alkalma-
sabbat képzelni : hősköltemény
egy népről, melynek mondái
adomák.egyetlen hadi vállalaU
hahotára keltő tréfa, s a köz-
felfogás felőle, melyre a kültó
támaszkodhatik, mindig és
A Macjidai cigányok címkép«. mindenfelé komikus. Ez a szá-
jas, eleven, kapzsi, de nem ko-
moly dologra született gyülevész nép áll szemben a tunya és buta tudákosság
elbizakodásával s tulajdonkép osztozik vele a nevetségesség kudarcában : Puk
Mihály hadi tanácsa, ágyú-katasztrófája és pöffedt bevonulása Nagyidára nem
kevésbbé nevetséges, mint Csőri vajda álmodott hősködése, dicsősége s végül
ebrúdon kivettetése. Valóban, a komikai koncepció és felfogás mélységét és
szilaj erejét tekintve, leleményének gazdag egyszerűségét és kerek eredetisé-
gét, komikai erének a mulatságos ligurák egész tömegében s a tarka jelenetek
változatos sorában mindig bő, szabad és ieiiemzö áradását: .Arany remeke
a világirodalom víg eposzai közül ü legkiválóbbakkal is kiállja a versen>i.
Vájjon hol találjuk párját a cigánycsata féktelen kedvének és ötletgazdag-
ságának, a jellemző erő és felfogás ily fensöségével ? Híres nyerseségel is
olyan becsületes, csak a neki-vadúit kedvet jellemző nyerseségek, melyeken
csupán finnyáskodás akadhat fenn. De a költőnek ez a komikai ere, ennek
ilyetén föirakadása, föltarthatatlan, tréfában nem válogatós, sőt magáról szí-
vesen el-elfeledkezö áradása : megint a magyar nép szivének egy jellemző
hangja : a sírva vigadásé. Mert ilyennek jellemzi a Bolond Istók második
ARANY JÁNOS 567
énekében maga Arany azt a hangulatot, melyből a Cigányok születtek.
Lelkének tört tükre torz vonásokban mutatott mindent: miíltat és jelent,
tévedést és dicsőséget, hibát és erényt, nagyságot és szenvedést. Ugy tetszik
neki, mintha az aligmúlt napok dicsőségét mi is csak úgy álmodtuk volna,
mint Csóri, s csupán hiúságunk és viszályaink eredménye : bukásunk, meg-
aláztatásunk lenne a valóság. Egyenes vonatkozást a forradalomra csak a
költemény hangulatában találhatunk; de részleteiben, alakjaiban keresnünk
már egyáltalán nem szabad és nem lehet. A keserűség és fájdalom belső
vívódásai között, melyeknek kínjait Arany érzékeny szervezete nem bírta
el s csak valami rendkívüli, erőszakos kitöréssel könnyíthetett magán:
Oly küzdelemre, mely világcsoda,
Kétségbesett kacaj lőn Nagyida.
Érdekes, hogy e szomorú napok leghevesebb hazafiúi felindulásának kifeje-
zésére Vörösmarty is a cigány képéhez fordul, mint Arany; de egészen
más módon. Arany torz eposza az elbírhatatlan fájdalom mámorából fakadt :
kínjai közt a kedv féktelenségében keres enyhülést s kacagva sír; vádol,
de csak azért, hogy vádjával is önmagát sebezve, szabadabban folyjon
szíve vére. A Nagyidat cigányok költője hasonlít a haldokló Moliérehez,
mikor a Képzelt beieget írja és játszsza.
Zaklatott, borús hangulatában vert erősebb gyökereket az a műforma ^ baUadák
is, melynek a világköltészetben egyik legnagyobb mesterévé lett : a ballada.
A romlás és pusztulás emlékei, melyek körülvették, tragikai összeütközések
képeivel népesítették meg képzeletét, melynek izgalmaiban a ballada csodása :
az árnyak, a kisértetek sem voltak többé idegenek. A ballada borús, ködös,
nehéz légköre, melyben villámok járnak napsugarak helyett, megegyezett
hangulatával. A szenvedélyeknek szűkszavú, inkább csak kitörő és kifakadó,
mint kiáradó megnyilatkozása illett természetéhez, melynek szemérme és
érzékenysége érzelmeinek inkább kevés szavú célzásokban, egy-egy futó
képben engedett utat. De megfelelt e mód, mely* a ki nem mondottal, a
csak érintettel akar hatni, a kor viszonyainak is, midőn az idők igája hall-
gatni és kevésből sokat érteni tanított. Ki ne értette volna meg V. Lászlóból
az idegen zsarnokság összeütközését a nemzet érzületével és pusztulását;
Szondiból az elhullott nagyok örök életét kegyeletben, hírben, dicsőségben ;
Boih bajnok özvegyéből, hogy a megaláztatás az igazi nagyság bölcseje;
A walesi bárdokból slz erőszak tehetetlenségét az eszmével szemben;
Törők Bálintból, a héttorony rabjából, a nemzet akkori rabjainak sorsát
és panaszát. De nemcsak e néhány balladának ilyen félreismerhetetlen kor-
szerű vonatkozása a fontos, hanem az egész formának Arany korához és
lelkéhez illése. Az indulatok háborgásai, melyeknek minél hatásosabb fes-
tésére alakúinak ki a műfaj sajátosságai: jellemző vonása egész belső és
külső világának. Még rövidsége is vonzotta őt, ki magát epikusnak érezte,
de erejét a nagyobb műfajokhoz meglankadtnak.
így fordulva a balladához, nem ott folytatta, a hol Garaynál találta,
hanem, a mint a népies époszszal is tett, mintegy újra teremtette azt
a nép szelleméből és a maga szelleméből. Nem a még akkor ismeret-
len, művészibb székely balladák, hanem egyenesen a magyar alföldiek
hatottak rá, melyeknek két fő hőse : a betyár és a bukott szép leány.
Legelső mintája, mint Petőfinek írja: Fejér László. Még 1847-ben megírta
a Szőke Pannit, a forradalom alatt az Én vagyok az anyám átkát.
e kitűnő balladai monológot, mely a betyár-énekeknek Aranyhoz méltó,
nemes hajtása. Maga sohasem korlátolta a balladát, sem tárgy, sem hang
tekintetében, a Greguss-féle szűk határok közé s világosan odasorozza
önéletrajzában Szőke Pannii, sőt a Varró leáwyokat is. Egészen maga.
tisztán művészi ösztönből kezdte tovább fejleszteni a formát, szélesíteni
tárgykörét ; megírta RákócztitéX, melyet első kísérletei között legsikerül-
tebbnek tartott. A forradalom utáni viszonyai, lélekátlapota, mint említve
volt, e kísérletek folytatására vezették. A képek és érzések, melyekből
A honvéd özvegye született, mintegy követeilék a balladai formát. Nem
sokkai azután már olvasta a Percy-féle skót balladákat, de ügy ezek.
iHi!
^4^'^^
^i-l
Ifö
1
^^
1*
5^^
Í-J-^
ií- •
ii^
^^^
ARANY JÁNOS 569
mint népköltésünknek utóbb ismeretessé lett büszkeségei, a székely epikai
dalok, nem annyira új útra vezették, mint inkább csak támogatták a népből
és önmagából fejlődésében. Összesen harmincnégy balladát írt, melyek
közül többet epizódokul, énekekül szőtt be nagyobb epikai műveibe. Leg-
nagyobb számmal vannak a történeti tárgyúak (magából a Hunyadiak
korából négy ballada, egy előhang és egy töredék), azután a népéletből
vettek, majd a hősmondákon alapulók s a történeti színben költöttek; kül-
földi tárgyú csak egyetlenegy: A walesi bárdok. Néhány vidámabb, sőt
egy víg is van közöttük : Pázmány lovag ; de túlnyomó számuk tragikus.
Legtöbbet írt 1853-ban és 1855-ben: ezek az ő balladás évei; azután
élete végén s költői ihlete új tavaszán: 1877-ben. A magyar költészet leg-
nagyobb remekei vannak e balladák közt, egyszersmind a műfaj örökéletű
mintái, melyeknek sora tanulságosan mutatja azt is, mint emelkedett Arany
tárgy, forma és hang tekintetében a népitől, a nélkül hogy ezt elhagyta
volna, az egységes nemzeti művészet magasába. A nemzet érzése és kép-
zelete meghatva őrzi e remekeket, az Ágnes asszonyt, és a Tetemre hívást,
a Hamis tanúi és Szondi két apródját, Pázmányt és az Éjféli párbajt
meg a többieket; ismeri, érzi, képzeli kicsinye-nagyja s költészetünknek
aligha van kötete, melyből annyi idézet forogna közszájon, mint e balladák.
A legigazibb gazdagság nyilatkozik tartalmi és formai változatosságukban:
a népdal egyszerű rövidségétől a krónikás epikai dal lassúbb hullámzásáig,
a lélek nemes felindulásaitól a szenvedélyek tombolásaig s az őrület éjtsza-
kájaig. De valamennyiben a küzdő, hánykódó emberi lélek igaz és megrázó
jellemrajzai ; a hangnak az a mélysége és hevessége, melyben a költő lírai
veleérzése hevül, sír és iszonyodik; a világításnak az a szeszélyes és
varázsos félhomálya, melyből csak a szívek izzása s a fegyverek szikrázása
villog ki és magyaráz meg mindent. Mindez a szerkezet és nyelv tömör
erejében; hol a legegyszerűbb elbeszélés és beszéltetés, hol a legszövevé-
nyesebb és legmesteribb belső és külső formák hatásában. Azt a hagyomá-
nyos nézetet, hogy a gyökeres, eredeti, népi és régies ízű magyar nyelv
terjengős és laza, senki sem cáfolta meg alaposabban, mint Arany e balla-
dákban, melyeknél tömörebben, rövidebben, kevesebb szóval többet nem
értetett meg és mélyebben nem hatott senki.
A balladák és a líra mellett még körösi tartózkodásának első felében ^^|||;^/J^Í^"-
több kisebb elbeszélő költeményt írt Arany, közöttük legkitűnőbb népies
históriánkat, az Első lopást s néhány víg történetet, vidámabb óráinak
kedvesen tréfás emlékeit, A bajuszt, A fülemülét, melyekkel megint a régi
népiesek, Szentjóbi, Verseghy verses adomáihoz kapcsolódik : érdekesek, mivel
szelleme legjátszibb, legkönnyebb röpkeségében talán ép ezekben mutatkozik.
De zúgó, beteg fejében s meg-megsajdúló szivében nagyobb tervek is fogan-
tak. Még első sikerei után buzdította Toldy Ferenc egy nagy, nemzeti
eposz írására. Körülbelül ez időben figyelmezteti »az Izaparti hű barát*
Szilágyi István is Etele királyra. A magot az idők láza akkor elnyomta,
570 ARANY JÁNOS
sanyarúsága utóbb kicsiráztatta és napfényre hozta. A költő a Cigányokban
kisírta és kikacagta magát a nemzeti katasztrófán: kétségbeesése bánattá,
sajgó szeretetté, aggódó féltéssé enyhült. A romok között, a sivár jövő
előtt egy biztató, egy prófétai szó törekedett fel szivéből ajakára : egy szó,
mely a hitet éltesse csüggedő nemzetében. A múlton, emlékein, tervein
merengve, újból feltűnt előtte Etele alakja. Ez a világhős és világbirodalma is
tönkre mentek ; népe elszéledt, rabbá és földönfutóvá lett ; csak egy maroknyi
magyar faj, a székelység, húzódott meg belőle a régi hazának egy sarkában:
Csaba népe ott várta, idegentől rontva, szorongatva, pusztítva, királyának
megígért visszatérését; csak nagy emlékeihez és magához való hűsége s
hite jövőjében tartották benne az életet ; megtartották mindaddig, míg eljött
a várt szadadító, Csaba unokája : Árpád. Arany, a kinek lelkében múlt és
jelen oly benső kapcsolatban, szinte egységben élt, érezte a biztató erőt,
melyet ez a monda, ha igazi költői tolmácsra talál, az ő lesújtott nemze-
dékébe sugároztathat, s a melyre e nemzedéknek oly égető szüks^e volt
Még 1853-ban elkezdi eposzát, a nemzeti szabadulás, megváltatás epikai
eszméjével, a Toldi népies hangján és formájában, Csaba királyfiról: de
testi ereje fogyatékos, tán hite is meg-megrendűl, néhány énekig viszi,
azután abba kell hagynia. 1855-ben újra hozzáfog, már nibelungi strófákban,
trilógiát tervezve, melynek harmadik részéből gyönyörű töredékek maradtak,
de megint csak töredékek. Míg csak egy nagyobb részletével is elkészül-
hetett s közrebocsáthatta volna, életútja fordulókhoz vezette.
'^ "'^^x^k ^^^ Kőrösön testi-lelki bajait, képzelt munkaképességének roskadozását.
Szalontára való honvágyának bánatát barátai enyhítgették. Tompával állott
legsűrűbb levelezésben s 1855. nyarán együtt beutazták Gömör, Borsod
és Zemplén szebb vidékeit. Pestre is többször felrándúlt. Itt egy üj baráti
kör képződött körülötte: Kemény Zsigmond, Csengery Antal, Gyulai Pál,
Salamon Ferenc, mely mintegy irodalmi fejének tekintette s a vitában,
melyet Toldy Ferenc régibb álláspontja ellen a nép-nemzeti irány érdeké-
ben folytatott, Petőfi és az ő nevét írta zászlajára. Az akadémia élénkülő
munkásságába szerették volna bevonni Aranyt, ki már tudományos kérdé-
sekkel is kezdett foglalkozni. Alapvető értekezéseket írt A magyar nemzeti
versidomról s Az asszonáncról, emebben a magyar rím szabadságának
határait jelölve ki, amabban a magyar verselés belső ritmusának törvényét
fejtve meg és mutatva ki. 1858 végén újból megengedtetvén az akadémiá-
nak a tagválasztás. Aranyt egyazon napon igtatta levelező, majd rendes
tagjai sorába és tűntette ki Kisebb költeményeinek 1 856-ban megjelent két
kötetét a Marczibányi-jutalommal. Előbb Bánkbán megkezdett elemzésével
akarta elfoglalni székét ; de utóbb Zrinyi és Tassóra, tért. Mind e nagyobb
tanulmányok, mint későbbi, szerkesztő korában írt irodalmi arcképei (Gyön-
gyösi, Orczy, Gvadányi), iránycikkei, nagyszámú bírálatai, nyelvészeti köz-
leményei e nemű legbecsesebb dolgozataink közé tartoznak. Évközeinek
fogyatékosságát, iQúkori képzésének szakadozottságát tekintve, bámulatosan
széles körű és alapos tanulmány mellett éles és gondos fejthető elme,
helyes és biztos módszer s eleven rekonstruáló képzelet tűnteti ki őket,
világos, kerek és példatisztaságű prózábaa Egyszerű, nyugodt hangjokat
mély vonzalom melegíti minden hagyomány, minden nemftti, minden népi
iránt; A népdalról írt értekezése szintén töredék niaradt, de a nép- és
müköltészet viszonyáról, amannak ebbe átfejlődéséröl irodalmunkban nincs
tartalmasabb és nyomósabb fejtegetés. Tervei, töredékei és forgácsai kÖzűl
barátai folyton unszolják, hogy költözzék az irodalmi élet központjába.
Pestre. Arany szíve csak a szalontai mezők felé ver. De az önkényuralom
ármádiája Olaszországban tönkre verve s erőszakossága megtörve ; haza-
szerte szabadabb fuvalom leng s a nemzet kebeléből rég elnyomott vágyak
és remények törnek elő ; e kábító tavaszi levegőből talán 5 is új erűt merít
572 ARANY JÁNOS
s a nenmzettel együtt magának is új virágzást remél: megírja a nemzet
szíve ez új és szabad feldobbanásának legfenségesebb költői kifejezését, a
Széchenyi-ódát — és enged. Az új életre kelt Kisfaludy-társaság igazgató-
Arany Pesten jává választja s ő 1860 őszén a fővárosba költözik. Az irodalmi és nem-
zeti élet frissebb levegője csakugyan mintha megedzették volna, elevenebbnek
és munkabíróbbnak érzi magát. Végzi hivatalos dolgait s még 1860 végén
megindítja a Szépirodalmi Figyelőig melyet 1863-ban a szintén két évet
élt Koszorúvá alakít át. Kitűnő folyóiratok voltak ezek, az előbbi inkább
eszthetikai, az utóbbi szépirodalmi tartalmú, melyek az ízlés, tanulmány és
nemzetiség elveit a becses elméleti, kritikai és költői közleményeknek oly
kiváló sorával képviselték, mint az Athenaeum óta máig egyetlen lapunk
sem. Maga Arany nagyon sokat írt beléjök, mindent a legnagyobb gonddal
átjavított, aggodalmas lelkiismerettel vitte hivatalát, előbb a Kisíaludy-társa-
ságnál, majd az akadémiánál mely 1865 januárjában^ Szalay László helyére,
titkárává választotta. E megfeszített munka közben gondolata megint csak
vissza-visszaszállt szülőföldére: oda vágyott, oda készült, s mind jobban
érezte, hogy munka-erejét csak ez a vágy táplálja. Míg az akadémia pom-
pás palotája épül, az ő képzelete »egyszerú kunyhót rak ott keleten*.
Tavaszi fecskék, dal kedvesi,
Jertek el, isten kőmivesi.
Rakjatok ott egy fecskefalat :
Megpihen a költő az alatt.
Buda Halála Még nem adatott pihennie; — ott sohasem. A » mindennapi kenyér-
kereső munka « fáradalmai közt új munkában pihen : egy nagy költői mun-
kában. 1862 tavaszán harmadszor veszi elő Csabát s a trilógiának Buda
halála című, hún regének nevezett, tizenkét énekes első részét egy húzóm-
ban megírja. Pályázatra küldvén az akadémia Nádasdy-jutalmáért, a bírálók
elragadtatással ítélik a » korszakos munkának « a koszorút. A hún mondák
egy részét dolgozta fel benne: Etele és Buda viszályát: a mint Detre
ármányos áskálódására a nép bálványa, a duzzadó erejű, isten választotta
hős s elvénűlt és ingatag bátyja között gyökeret ver s a királynék ver-
sengése által elmérgesedik ; a mint Etele egy ideig győzi magát s válságos
pillanatokban is ellene áll Ármány kísértéseinek, a miért Hadúr kardjával
övezi föl s világuraknat ígér neki ; de a mint végre sem állja meg a próbát,
hanem kihítt szenvedélyének elragadtatásában egy párharc után ledöfi a
menekülő Budát s ezzel a maga és népe fejére idézi a v^zet bosszúját
A krónikákba olvadt nemzeti mondából így a költő, megrendítő felfogással
és erővel, a tragikumnak benne rejlő magvát kifejtette : Etele, ki bátyjának
köszöni királyságát s maga lebírásának a Hadisten kegyelmét, fölgerjedt
dühében Buda gyilkosává lesz s ezzel megsérti saját fenségét, de m^ az
istent is. A tragikai fejlemény azonban csak megindul s a mű végén az
emberi nagyságot a már kihítt s kiengesztelhetetlen végzettel szemben
hagyjuk: egy megrázó, zord képben s egy vigasztalan, sötét jóslattal
HiCIhy, Magyar iroditomlOi
ARANY JÁNOS 573
A csak megbomlott harmónia, a bevégzetlenség benyomása ez, melyet fel-
oldani a trilógia későbbi részeinek lett volna feladata. E részek, melyek
Etele megöletését Krimhilda által, birodalmának bukását s kedves fiának,
Csabának menekülését és » hagyását « tartalmazták volna, a hadak útjának
regéjével s kilátással a magyarok bejövetelére: még a halála előtti évben,
1881-en is foglalkoztatták Arany szellemét, meg is írt belőlök két éneket;
de el nem készülhettek többé. Azonban a Buda halála magában is mes-
termű. Felfogása, jellemző módja, motivumai és cselekvénye, nyelve az igazi
naiv eposz hatására törekszenek; nem a nép-éposz rekonstruálására, a mi
képtelenség, hanem szellemének művészi feltámasztására. Míg a Toldi menete,
előadása szélesebb, részletezőbb, népiesebb, bizaknasabb, a hiín rege komo-
lyabb, kevesebb beszédű, ódonabb és ünnepélyesebb. Alakjai egyszerű és
mély jellemrajzukkal, ama hatalmas kőszobrokra emlékeztetnek, melyeknek
külső és belső valóját csak legmélyebb, legerősebb vonásaik tárják fel előt-
tünk, a többit leőrölte az idő és belepte a moha De ezek a szobrok élnek
és hatnak Arany képzeletében s életök egyáltalában nem egyhangú. Az
őskor elemi szenvedélyei, szokásai, erkölcse feledhetetlen rajzokban jelennek
meg előttünk. Megrendítő események s a szenvedélyek viharai közé művészi
kézzel van odavetve az ős családi életnek egy-egy idilli képe. Egy hiánya
mindenesetre van: az öldöklő hadak jellemzetté világ képéből, melynek fő
motivuma a harci nagyság, hiányzik a csatakép. A tervvázlatok szerint
Arany Etele nagy hadjáratait is csak körvonalozni, mintegy a háttérben
tartani kívánta, talán azért, hogy a maga minden erejét s az olvasó minden
érdeklődését Krimhilda csatájának tartsa fenn. De a mint van is, Buda
halála kétségtelenül kitűnő mű, mely a népmese egyszerű báját a tragédia
fenségével egyesíti. Csodálatos nyelve pedig mindenkor tanulmány tárgya
marad nyelvészeinknek és költőinknek. Nem oly csillogó, sok színbe játszó,
merész, mint Vörösmartyé, ki szintén sokat tanúit a régiektől ; de naivabb,
epikusabb, ódon zamatában jellemzőbb.
A Buda halála után Arany eredeti költészetében ismét hosszú, Arany szenvc-
mintegy tizenkét éves szünet következik. Akadémiai hivatalának, melyet
1870 óta főtitkári címmel viselt, gondja és n)rüge mind jobban nyomta,
»a kötelesség vámpír- vádja hált vele folyton « ; betegeskedése is egyre komo-
lyabbá lett s évenkint el kellett jániia Karlsbadba, hogy könnyítsen magán ;
de szubjektív szenvedései talán legelső sorban hatottak elnémulására.
1865 decemberében meghalt egyetlen kedves Juliska leánya Szalontán,
hol Szél Kálmán lelkész felesége volt. E váratlan csapás fájdalmát a költő
sohasem heverte ki többé; gyásza ott borong életegén a végső alkonyig.
Élesebb, hogysem költői motívummá enyhülhetne: csak egy évtizednél
később szakadhat rímekbe, a Toldi szerelmének hatodik énekében, atyai
szívének ez a legégőbb bánata. Csak idáig készült Szalontára, leánya köze-
lébe, hol egy kis birtokot is vásárolt. De Szalonta immár emlékezetében
nem annyira az ő szülőföldje, mint Juliska halóföldje. Szerzeményét eladta
s szemébe kellett néznie a bizonyosságnak, hogy : száműzetése örökös lesz.
Megadóan viselte sorsát, dolgozott és vérzett zúgolódás nélkül. Kedves
költőinek, különösen Shaksperenek s a görög és római klasszikusoknak
olvasgatásával, SÖt könyv nélkül tanulásával szórakozott ; gitárján is elpen-
getett egy-egy régi vagy maga-szerzette dalt ; de vidámsága mind ritkábban
lobbant fel. Az új alkotmányos élet zaja és reményei, a király kitüntetése
már nem oszlathatták el lelke borúját. Ha fel-felderűlt is egy-egy benyomás
örömében \agy humorában : emlékei, szenvedései, nyűge nem engedtek.
Borongva üldögélt szobájának félhomályában az akadémiai palota utca
felőli első emeletének utolsó ablaka mellett, s ha mást nem tehetett, legalább
li legkedvesebb olvasmányait akarta tolmácsolni nemzetének. Ez évekből valók
kitűnő műfordításai : Shakspere János ktrályz, Hamlet]^ és Szeniivánéji
álma s a magyar Ariszlofaítes. De eredeti költői ere szinte kiszíkkadtnak
látszott. Csak még egyszer buzgott elő teljes mélységéből és erejével.
1877-ben lemondott főtitkári hivataláról s két évi szabadságolás után végleg
nyugalomba lépett. És mintha a rég áhított függellenség egyszerre vissza-
adta volna képzelete szabadságát, mintha diadalmaskodott volna roskadozó
teste gyöngeségén is: a méla, bánatos, beteg költő megérte harmadvirág-
zását. Megírta a Toldi szerelmét s el-elbolyongolt a Margit-szigeten kapcsos
könyvével, mely csodamődon telt, egyre lelt. Hövid néhány hónap alatt
annyit írt, a mennyit korábban évtizedek alatt sem.
'- Költeményeinek ez új, gazdag sorozatát ószikélmek nevezte s irodalmi
hagyatékának szánta, hogj' »ne haljon meg mint a koldus, ki semmit sem
ARANY JÁNOS 575
hagyhatott*. Vannak közöttük balladák, mint a Tetemre hivás, az Éjféli
párbaj y az Ünneprontók s a mesteri Népdal, de legnagyobb részt lírai
versek. Arany régebben aránylag kevés lírát írt. Petőfi biztatta rá; de ő
inkább epikusnak érezte magát, úgy tehetségénél, mint természeténél fogva,
s »ügy érezte, mintha elveszne markában a finom újjakhoz szokott lyra«.
Tartózkodva nyúlt hozzá s kisebb költeményei régibb gyűjteményeinek felét
sem teszik az alanyi versek. Pedig mily tömören, a képeknek mily találó
és érzéki erejével, a változatos formáknak mily tökéletes bevégzettségében
tudja feltárni belső világát, szívének egyszerű és nemes tartalmát. Közöttük
nehánj^ az érzéstől átrezgett reflexióival, az emberi szellem legmélyéit járja
(Dante, Gondolatok), mások hatalmas sssámycsapásokkal emelkednek az
ódái fenség legmagasába (Rákhel, a Széchenyi-óda, Rendületlenül). Leg-
nagyobb s talán legjellemzőbb részök egy komoly lélek nehéz vívódását
tükrözi a nemzet élethalálharcának s gyászának napjaiban, ö is küzdelmet
énekel; de mig Petőfi szava a csaták forgatagában harsog, minden dala
egy-egy mozzanata a nemzeti küzdelemnek, mintegy dalaival támad, tüzel,
sújt, harcol és bennök vérzik : Arany csak a maga belső küzdelmeit énekli,
melyeket a válság vert föl benne : elbírhatatlan lázát, kétségeit, szenvedéseit.
Ez a belső küzdelem tovább folyik, mikor a külső rég elnémult. A veszteség
és megaláztatás keserve, borongó fájdalma, küzködő reménye sugallja líráját,
kitörve hol áltató kacajban, hol méla humorban, hol bánatos elégiában, ha
csak eg\'-egy képp)el, csak meg-megrebbenve is, azért megértetőn és érez-
tetőn egy nagy szív dobogását. Ez a nagy szív dobban egyet-egyet sze-
rencsétlen hazájáért, mikor bibliáját forgatja és Rákhel történetét olvassa
benne ; mikor Ossián ködös borongós énekén mereng ; mikor Jiát imádkozni
tanítja; mikor Szilveszter-éjen poharat emel. E szomorú napok hangula-
tának mélyebb és jellemzőbb kifejezést nem adott senki Aranynál, kinek
ez a költészete egy tűrni teremtett, de a tűrhetetlent elviselni riem tudó
lélek megnyilatkozása. Az idők azonban változnak. Arany belső disharmó-
niája enyhül s igazi lírai egyéniségét utolsó költeményei, az Őszikék fejezik
ki teljességében. Mintha a beszédesebb agg váratlanul újra látogató múzsája
iránt bizalmasabb lenne mint a tartózkodó férfi volt: érzékenységét nem
röstelli, szívtitkait nem takargatja, bevall neki mindent, mit előbb rejtegetett
s egy öreg szív költészetének oly megható világát nyitja meg, mely a maga
nemében egyetlen. Búcsúzva, már-már elhomályosuló szemekkel nézelődik
ki a természetbe és életbe, s vissza emlékei közé. Nem annyira érzései
alakúinak képekké, mint inkább szemléletei érzésekké. Melancholia és humor
szövődnek össze hangulatában, melynek forrásai: gyermekkorának csodá-
latos tisztaságban megőrzött benyomásai, férfikora bús emlékei, a természet
vigasztalásai, mély ember-szeretete, ereje hanyatlásának érzete, a lemondás
nemes készsége, élő hite és szerény ábrándjai, melyek jövőjébe játszanak.
A közelgő halál gondolata meg-megdöbbenti ; de véges voltának szerény
érzése, meg-megújúló szenvedései kibékítik, sőt szinte megbarátkoztatják
576 ARANY JÁNOS
vele. Csak még, mintegy végrendeletül, a kétséget legyőző hitnek ^y
fbiemelő AUeluját zeng; a megbocsátó emberszeretetnek költői igéket talál;
a hálának egy fohászát hallatja s költő utódainak egy intést hagy, hogy:
maradjanak magyarok, — és lantjának húrja elpattan.
Az utolsó évek A mi a kapcsos könyvből, barátai unszolására, előkerült, irodalom
és közönség ünneplő elragadtatással fogadta. A Kisfaludy-társaság 1878-diki
közűlése, melyen a Tetemre hívási Szász Károly felolvasta, azután a követ-
kező esztendőben a november 26-diki ülés, mikor Gyulai Pál a titokban
elkészült Toldi szerelméi mutatta be, szinte nemzeti ünnepekké lettek. De
mindez életerejének és költői géniuszának már utolsó fellobbanása volt
Mind jobban gyengült, roskadozott s hallása és látása is megromlottak.
Még egy öröm várta: Petőfi szobrának leleplezése, melyen szeretett volna
résztvenni, de már nem tehette. A leleplezés után épen egy héttel, 1882 októ-
ber 22-dikén délelőtti tizenegy órakor örökre lezárta szemeit
Arany köité- Qly pályát futott meg s oly költői emléket hagyott hátra, mely úgy
szetc
történeti jelentőségénél, mint művészi értékénél fogva a legnagyobbak közül
való s a mely a legtisztább és legmélyebb művészi gyönyörködésünknek,
legnemesebb erkölcsi fölemelkedéseinknek és legvilágítóbb tanulságainknak
örök forrása lesz. Ha pályájának és költészetének minden egyes fényes
mozzanatára és eredményére rámutatunk, a leggondosabb figyelem, a leg-
behatóbb elemzés s a leghőbb elragadtatás sem fogja kifejezni igaz és
teljes értékét, melyet csak egész munkásságának szelleme éreztet Művei
és kiválóságai összegének becsét felülhaladja egységüknek becse. Riedl
Frigyes, kritikai irodalmunk egyik legjelesebb művében, szerető gonddal,
mindenre kiterjedő figyelemmel és éles elmével elemzi emberi és költői
valóját. De alig van költőnk, kinek hű és méltó arcképét egyes vonásokból
oly nehéz volna összeállítani, mint Arany : a fődolog összefoglalásuk s a
helyes megvilágítás marad. Nem az, hogy a magyar költői nyelvet a kora-
beli és minden régibb nemzedékek ajakáról bámulatosan meggc^zdagította
s a költői előadás százféle változatában mutatta ki, gyökeres eredetiségének
megóvása mellett, sohasem sejtett alkalmazkodó és fejlő képességét Nem
az, hogy a szerkezet és jellemrajz legfőbb diadalául a balladának tgjf
művészi, talán legművészibb formáját a halhatatlan remekek egész sorával
műköltészetünkben megteremtette. Nem az eposz reformja, melynek a tiszta
naivitással, az ódon hanggal, a hagyomány tiszteletével és művészi fel-
használásával, a valószerűség vonzó erejével új varássst kölcsönzött Nem
is lelkiismeretességének az a példája, hogy lángelméjének ihletét fáradatlan
tanúlmánynyal táplálta, ízlését folyton nemesítve, hangkörét tágítva, gondolat-
világát gazdagítva. Mindez, de mégsem csak ezek tűntetik föl igazi jelentő-
ségét. Csak pályájának és költészetének egészében és egységében való fel-
fogása teheti ezt. E költészet a magyar nemzeti lélek legmélyéből fakadt
s legfensőbb törekvéséig szárnyal. Magába vette teljes erejét és minden
sugalmait: a népinek nemzeti művészetté nemesítése által s ebben a nem-
zetiben múltnak és jelennek, képzeletnek, gondolatnak és érzésnek össze-
foglalása által. Arany nemcsak századunkbeli geniális feltámasztója a magyar
múltak világának, hanem magyarságukban és magyarságában együttérző
részese: a sátraik alól harcba induló ősök regese; Nagy Lajos és Mátyás
fényes udvarának kobzosa; a tőrökvilág búsuló és biztató hegedőse; a
szegény földnépének mesemondója, bizalmasa, szószólója; a megújhodott
és feltörekvő nemzet eszményeinek ihletett költője. Költészete méltó bete-
tőzése egy dicső szeUemi fejlődésnek, melyben a nemzet a mívelődés leg-
felső javaiért küzd, de azért, hogy általok a maga eredetiségét és erejét
fejtse ki és érvényesítse. E kettős törekvést, művészi, sőt egész szellemi
életünk mezején, Arany költészete mutatja a legbensőbb összeolvadásban
s a legfényesebb győzelemmel. Költészetünk fejlődhetik, sőt fejlődik is tovább,
de ha hű akar maradni nemzeti életünk vezéreszméihez, úgy további fejlő-
désének alapja csak Arany lehet.
Beíthy, .M»gj»r irodalomt
78. Szigligeti és társai.
A negyvenes évek drámai irodalma.
EMBERISÉG TÖRTÉNETE KEZDŐDIK a Homád koFszakon. Az em-
berek vándorolnak, baromtenyésztésből, halászatból és
vadászatból élnek. Tartózkodásuk helyét ez érdekek szerint
cserélik. Ha valamely vidéket lelegeltettek, vagy a kihasz-
nált vadterület helyett jobbat remélnek : odébb költöznek.
Nemzeti A magyar színészet története is a nomád korszakon kezdődik. E cikk
fővárosunk lep be az első érdemes település korszakaim vagy a fejlődés második ide-
jébe, a mely 1837-ben kezdődik, a budapesti nemzeti színház megnyitásával.
Addig csak nomád színészete volt a magyarnak.
A nemzeti színház is inkább mesterséges, semmint fejlődés szerint
való alkotás vala. A természetes alakulásnak híjával voltunk első és leg-
fontosabb föltételének : a nemzeti fővárosnak, a központi városi, nemzeti
társadalomnak.
Ehhez képest színészetünk, bárha állandósítva volt egy nemzeti
műintézetben, egészben mind a legújabb időkig megtartotta a nomád termé-
szetét. Ebből most kezd kibontakozni, hogy a nemzeti főváros megalakulása
küszöbéhez jutott.
A fővárosi társadalomnak azonban ma is csak a felszíne mag>'ar
még. A hova az élet szükségeinek gyökerei lejárnak táplálékért: ott még
nagy rétegekben fekszik egymáson az idegen anyag. A művészet dur-
vább kezdő alakzatai, a melyek mindennap igen nagy tömegek lelkével
játszadoznak, őket impregnálják, szellemöket, elméjöket gyönyörködtetik.
kedvvel, tréfával, elmésséggel ellátják; ez alakzatok mind idegen nyeUen
szóknak hozzánk, holott ezek úgyszólván durvább, anyagibb foltételei a
művészetnek úgy magára a művészvilágra, valamint közönségére nézve.
Ezek azok a formációk, a hol a művészi képesség egyfelül élvezeté-
nek vágya, másfelül elsőbben válik ki az élet anyagából. Minek takar-
gassam: a vásári komédiásbódékrói, a mulató kocsmákról, kávéházakról
és az orfeumokról beszélek, a melyek nélkül ép olyan csonka és hiányos
egy nemzeti művészet, mint az emberi szervezet valamelyik aljasabb része
nélkül. Hasonlatos az üvegházi tenyészethez, szemben a természet mun-
SZICI.IGETI ÉS TÁRSAI 579
kajával. Amott mesterséges ápolással ülletéssel-átültetéssel, fűtéssel él
minden, a míg a kertész keze rajta van ; a mint magára marad vagy rossz
kertész keze alá kerül, elpusztul. Emez az anyaföldből nő fel, annak a
karakterét veszi fel, szélnek-télnek ellentáll, virágzik és magot hint, a mely-
nek ismét van miben megfogannia.
De elég ebből.
A nemzeti színházba bevonult az első állandó színésztársaság és
tagjai között magával hozott egy szerény fiatal embert, a ki akkor tán
huszonhárom éves volt.
Nagyváradon született 1814-ben. Szülei őt a reális földmérői pályára sü^i^wí
szánták, de a fiatal emberben volt valamely istentelen erŐ, a mely másfelé
vonzotta, egy világba, a hol akkor a tisztességes átlag emberek tisztele-
téről és szüleinek áldásáról kellett lemondania. Természetesen lemondott
mindenről, régi jó családi nevéről is, még a keresztnevéről is, így lett abból
a ki Szaihmáry Józsefnek született, isten kegyelméből Szigligeti Ede.
A művészi adományok rendszerint csak sejtelmes vágyak ködös alak-
jában szállják meg a fiatalság lelkét. S minthogy a színészet legközvetet-
lenebbül, napról napra megújuló kísérletben hozza az ember személyét a
művészettel kapcsolatba, egész tömegén a művészeknek megesik, hogy
első lépésök oda viszi őket. Moliére, Shakspere, Katona, Szigligeti, Arany,
580 SZIGLIGETI ÉS TÁRSAI
Petőfi, mind a színpadon át, a hova valók nem voltak, mentek be a hal-
hatatlanságba. Mennyi még azok száma, a kikben nem volt meg az elszánt-
ság ereje erre a lépésre s kik ádáz küzdelemben birkóztak ifjú lelkükkel,
melyet megszállt a színpad vágya: mennyi van ilyen írók, festők s más
művészek közt!
Szigligeti Ede a budai társasággal átköltözött az új nemzeti szín-
házba 1837-ben és a színészkedést abbahagyva rendezője, dramaturgja,
majd igazgatója is lett ennek a műintézetnek, a melyből többé sehova
el nem távozott, csak a temetőbe 1878-ban. De nem rendezői, dramaturgi
és igazgatói állása kötötte oda, hanem írói talentuma. írója volt ő min-
denekfelett ennek a színháznak, a legtermékenyebbek közül való a magyar
írók köztársaságában, a leghasznosabbak közül való is, mert kora szük-
ségeinek bő kézzel, széles tehetséggel és áldott munkaerejével iparkodott
és tudott is eleget tenni.
Szigligeti ő 1840 óta több mint harminc esztendőig a magyar drámairodalom
termékenysége ^ ^^^^
törzsöke. Mellette, körülötte jöttek-mentek mások. Ki egyben, ki másbark
neki valamely tulajdonságához hasonlatos ; némelyik erkölcsökkel, a minők-
nek ő nélküle volt, de életerő, tartósság, termékenység, gyakorlati használ-
hatóság és sokoldalúság dolgában mindenkinek messze előtte járt ő, a
mester, ő a történet, a többiek az epizódok.
Sokszor mondták, hogy, ha ő nincs, a többiek közül egyik-másik tán
többre vitte volna. Az ő tehetsége elfoglalta a tért s más nem terjeszkedhe-
tett, nem fejlődhetett ki. Meglehet. De mit jelent ez ? Ha nem fért el színmű-
vészetünk keretében egy ily hatalmasnál több, a helyzet a baj oka, nem ő.
Ránk nézve csak úgy áll a dolog, hogy vagy ő vagy egy másik, a ki eUen
ez a panasz szintén felhangzott volna, ö rá nézve pedig úgy áll a dolog, hogy,
ha el is foglalta a tért — akár mások elül is — de be is töltötte derekasan.
Ha képét akarjuk festeni az ő irodalmi termékenységének, íme a
legjobb ez : egy álló esztendeig mindennap lehet Szigligeti-darabot játszani
és egy-egy darabjára nem kerül háromszor a sor egy évben. Ez spanyol
termékenység. Mutatja egyszersmind tehetsége fő tulajdonságát, a mely
képzeletének kombináló erejében rejlett. Minden történet jó volt neki s
elméjében rögtön színpadi értéke és használhatósága szerint igazodott el.
Manapság a színpad mind szorosabb viszonyba látszik lépni az élet-
tel. Társadalmi problémák feladása, politikai kérdések m^n^ozgatása vonzzák
a drámaírókat. Ez régebben ritkán fordult elő. Az egyén és a jellem sorsa
érdekelte a régibb nagy írókat és az élet bonyodalmasságai izgatták őket.
Szigligeti Ede pályájának és munkáinak tanulsága az, hogy lelkén
mint szenvedély uralkodott, hogy minden történetet, a mely megkapta
figyelmét, a színpadra vigyen, ott megvalósítson. Nem moralista, nem szo-
ciológus, nem politikus és egy bizonyos értelemben nem is költő, a mennyi-
ben nem nyelvművész és nem jellemalkotó, ő csak színműíró, a ki fáradha-
tatlanul, kiapadhatatlanul viszi történeteit a deszkákra.
SZIGLIGETI ÉS TÁRSAI 581
De mielőtt lehullana fejéről a babér, melyet itt megmozgattam, tűzzük
meg újra, mert kevesen viselik a magyar nemzet kezéből nálánál méltób-
ban a halhatatlanság koszorúját.
A költészetet, költői voltát valamely műnek, szeretik nálunk fantasz- köitfslete
tikus tárgyára és választékos, vagy virágos, úgynevezett költői nyelvére
redukálni. Már most ha Szigligeti nyelvét és múzsája tárgyát nézzük, igen
hamar megtagadjuk műveitől és működésétől a költői jelszót. A fantasz-
tikus világot kerülte, a csapongó, szertelenségekben, végletekben, termé-
^zetfelettiségekben gyönyörködő képzelet birtokában nem volt. Fiatalságá-
ban, mikor még minták után indult, eltévedt Hugó Viktor élére állított
világába; mikor megtalálta tehetsége egyensúlyát, nem nyúlt többé se
tárgyban, se kifejezésben ily káprázatosságokhoz. Nyelve pongyola, szinte
lapos, színtelen, erő nélkül való, próza. Alakjai, ha nem a történetből valók,
^ családi kör hősei vagy kicsinyes viszonyok köznapi lényei, mélyebb
tartalom, filozófiai elem nélkül. S mentül lejebb száll, annál nagyobb az
írói ereje, annál becsületesebb a hatása.
De a költészet nem rejlik sem a tárgy, sem a hős szertelenségében,
sem a nyelv költői kezelésében csupán. Sőt ez nem is a lényeges része.
Költészet van az emberek érzésében, egymáshoz való viszonyában, a hely-
zetekben, melyekbe sodródnak, cselekedeteikben, melyekkel küzdenek és
céljaikban, melyeket követnek^ És ha minden ágára a költészetnek áll az,
hogy a formától él a lényeg, épen a drámánál igen alárendelt jelentőségre
sűlyed úgy a nyelv, mint a tárgy, mert a színpad törvényei a hatásnak
sokkal erősebb és ellenállhatatlanabb eszközeivel kínálkoznak, mint minő
különösen a költői nyelv. Költői adomány nélkül lehetetlen kigondolni egy
megható vagy megindító, érdeket keltő, érdeket fokozó és kibonyolításában
megelégedést keltő történetet. Ily értelemben ritka költői adománya volt
Szigligetinek. Ha a poéták fegyverzetéből egynek-másnak mégis híján
maradt, ez nem csökkentette jobb műveinek a hatását: legfolebb nem
takarta a gyengébb alkotások hibáit és mindenek felett megfosztja műveit
könyvbeli becsüktől, mert a színpad illuzói nélkül mint irodalmi olvasmány
nem állják meg a sarat.
Elképzelni, megszóUaltatni és valószínű, érdekfeszítő bonyodalmon
végig vezetni valamely alakot, ez kiváló költői munka, ha nem történik
is művészien kezelt nyelven. Ezt pedig Szigligeti igen sokszor megcsele-
kedte, és ebbeli nagy képességének minden művében megadta jeles
próbáját.
A lelki tulajdonságok : érzés, szenvedély, minden foka az indulatnak,
^ jókedv, a szomorúság, a remény és a kétségbeesés, vágyakozás és
lemondás: ha magában igaz és őszinte, a mi a költői munkában azt
jelenti, hogy meg van okolva; más szóval hogy helyes összefüggésben
van egy alak lelki mineműségével és helyzetével: ez primitív és pongj'ola
nyelven is a színész ajkáról egyenes utat talál az emberi szívhez. A kiben
582 SZIGLIGETI ÉS TARSAI
megvan a lényegnek ez adománya, de híjával van a forma művészetének
nyelv dolgában: az azért a költő nevet nem hiába viseli. Ilyen volt pedig
Szigligeti Ede.
Kortársainak nagyobb része a nyelv művészetében, a gondolat szár-
nyalásában, a világ filozófiai szemlélésében felette állt ; de ő viszont józan
gyakorlati szemmel nézett embert és életet s korlátoltabb látókörében
biztosan mozgatta és igazgatta a maga szerényebb világát, melyet szín-
padra vitt, mint amazok a magokét. Hatása nagyobb is, dicsősége mara-
dandóbb, pályája fényesebb, érdeme több, mint amazoké.
SziKlígeti Kit pisitoljrának dmképe. (1844.)
Ezért kisebb volna költőnek?
Merész dolog volna ezt kimondani. A valóság mindenesetre csak
az, hogy költői alürök nélkül dolgozott ; költő, lélek volt maga, lelket
tudott adni alkotásainak is, a mitől éltek ; de ruházatukban elhanyagolta.
Ebben önnönmagára is kevés gondja volt. Szegény, egyszerű, majdnem
igénytelen volt külső megjelenésében, modorában, magaviseletében ; csen-
des, kevés szavú, keresetlen a t)eszédéb»i. Szürke, cicoma nélkül, képek
nélkül, ellentétek, föllengés, szárnyalás nélkül, szoros forma és élénkebb
szellem nélkül való a stílusa drámáiban. Hű képe ÖnnÖnmagájuik. De
őszinteség, az élet szeretete, okosság, józanság, ragaszkodás az emberek-
hez, csendes szelíd, humor és jóság lakoztak a lelkében és adtak leiket a
darabjainak.
SZIGLIGETI ÉS TÁRSAI 583
Szigligeti Ede tizenhétszer vitte el az akadémiai koszorút. Igaz, ^^.^i^'^^^k'^'
ennek nagy része az a relatív értékű díj, a melyet az akadémia kiad a
gyenge munkának jobb mű hiányában. De nyert föltétlen dicsérettel is, és
egészben konstatálnunk kell, hogy ebben az időben maga az akadémia
is inkább kedvelte azt a józanabb, kis mértéket kereső irányt, mely mintegy
testet öltött a kor első drámaírójában, semmint a nagyobbat botló, meré-
szebb tehetséget, a melyhez legalább szilajabb reményt lehetett volna
fűzni. így, hogy példát említsünk, Szigligetivel nem egyszer versenyt
futott Madách az akadémián, de a bírálók nem látták meg és nem fedez-
ték fel benne az Ember Tragédiája íróját. Ha azonban az e korbeli aka-
démiai drámabírálók és bírálói eljárás nem kerülheti el az irodalmi historikus
érzékenyebb bírálatát: maga a dolog, a mi történt, mint a gondviselés
munkája, a lehető legjobban vala intézve. Művészeti, irodalmi és nemzeti-
míveltségi állapotunk nem engedte, hogy egy ily termékeny és szerencsés
kezű író, minő Szigligeti volt, a kihez hasgnló tehetségű férfiak más, sze-
rencsésebb nemzetek ölében fogantatván, működésükkel magoknak anyagi
fényt és jólétet szereztek, — csak gondtalan életet is biztosítson magának
és családjának nagy és korszakos munkásságával. A mitől tehát életünk
fejletlenségéből elesett, azt némileg pótolták az elnyert akadémiai aranyak.
Egyéb jót ez évenként megújuló pályázatokra alig lehet mondani. Szub-
venciói azok a felvergődött írónak, más jelentőségök alig van. Sem ser-
kentőleg, sem termékenyítőleg nem hatnak az irodalomra; Csiky Gergely
az egyetlen drámaíró, a kinek neve az akadémiai pályázatok révén jutott
először forgalomba, de az is inkább megszégyenítve, semmint megkoszo-
rúzva és egyetlen oly bátorító vagy jellemző szó nélkül, a mely elárulná,
hogy a bírálók megsejtették volna, hogy oroszlánkölyök ment keresztül a
kezükön. Ha a magában álló nemzeti színházat üvegházi rendszemek
mondottam, az akadémiai pályázatokra ráillik az a szó, hogy virágcserép-
ben való tenyésztés. Mily messze esik mindenik, és még a kettő együttvéve
is, egy eleven kerti gazdaságtól, a melyet nem pótol, csak épen hogy
mesterségesen eltenget a virágból egyet és mást.
Szigligeti Ede az igazi drámaírói talentumok széles tehetségével Szigligeti
, ^ drámaírói
volt megáldva, a mely átölelte e művészet egesz nagy skáláját a bohó- tehetsége
zattól fel a tragédiáig. A mit pedig itt mondok mint az igazi drámaírói
talentum jellemzőbb tulajdonságáról, azt sem a görög, sem a francia
klasszikusok példája meg nem cáfolja. Amazokat is, emezeket is bizonyos
egyoldalúság jellemzi, a mely azonban nem az egyénben rejlett, hanem
felfogásukban, koruk művészetének irányában, fejlődésében, a mely őket
ez egyoldalúságra vitte. Görög felfogás szerint más volt a tragédia-író,
más a komédia- író. Kétféle volt a feladatuk, nem abban, hogy egyik víg
volt, a másik meg szomorú a maga művészetében ; hanem hogy egyik az
emberi indulatokat és cselekedeteket idealizálta, a másik pedig kigúnyolta.
A zárt formák ama tökéletes világában a határok összezavarása botrány-
584 SZIGLIGETI ÉS TÁRSAI
koztató lett volna és a szerepcsere képzelhetetlen, noha feltehetjük Szofok-
leszről, hogy nem volt humor és szatíra nélkül, s viszont tudjuk Arisztofanes-
ről, hogy a páthosz nem esett kívüle költői erejének.
A francia klasszikusok önkén5rt mennek bele Arisztoteles kultusza
nyomán az antik világ poétikájának e bilincseibe, de ki kell emelnünk a
leghatalmasabb francia drámaírói szellemnek: Moliérenek tragikus akcen-
tusait Tartuffe, A fösvény és a Mizantróp cimű darabjaiban. Nem tehet-
ségükön múlt tehát egyoldalúságuk, hanem korukon.
A termékenység egyáltalán az igazi írói kvalifikációhoz tartozik. Az
író fogékonyabb lény mint más halandó. Attól a mit lát és hall, és attól
a mit olvas, megtermékenyül és világra hozza elméje szülötteit, melyeket
ennek szoktunk nevezni, de szíve gyermekeinek ép oly joggal mondhat-
nánk, mert hiszen nem az elmének, hanem az ember egész intellektuális
erkölcsi és érzelmi lényének része van munkáiban.
Szigligeti Ede az igazi író termékenységével volt megáldva és eg>'-
szersmind a l^szélesebb talentumok közé tartozott mint drámaíró. Múzsája
proteuszi tündérséggel csereberélte a világ összes ruháját: a tógától a mi
utcai viseletünkön keresztül a bohócok tarka mezéig mindjét Műveit el
lehet osztani három nagy csoportra: a komoly drámák csoportjára, a víg-
játékokéra és a népszínművek bokrétájára. A komoly dráma ismét kiter-
jeszkedik a felsőbb nyomokon járó tragédiától az érzékeny-játékokig:
vígjátéki múzsája félfelül érinti a klasszikus vígjáték légkörét, mely verses
formában tudása javával kéri a babért, félkezével biztosan vezérli szín-
padra a durvább anyaggal és külsőbb eszközökkel dolgotó bohózatot is.
Népszínművei ismét egy egész széles mezőt járnak be : a típus megalkotá-
sától Részen odáig, a hol puszta helyzetek és a személyek tarkasága
van hivatva kelendővé tenni a munkát, melynek létrehozásában költői
alkotó vágya és színpada szüksége megosztott, egyenlő szerepet játszanak.
Trónkereső Tragédiáinak élén a Trónkereső áll, a melynek abszolút becset
tulajdonított az akadémia, midőn a Karácsonyi-díjat odaítélte neki. Borics
a magyar királynak törvénytelen fia. ElégüleÜen magyarok trónra hívják
őt, a ki születése e titkáról nem tudván, tehát hivén hogy a trónhoz joga
van, föllép trónkövetelőnek. Anyja klastromban vezeklik bűneért, de fiát
nem világosítja fel. Az ellenpárt a darab egy fordulóján kilép e váddal
a miért Boricstól lengyel hívei el is pártolnak. Boricsnak eddigi jóhiszemű-
ségéhez azonban ezzel egy újabb serkentő momentum járul: anyja idő-
közben mohait s fia születése títkát egy levélben hagyta hátra, mely
levél Borics felesége kezében van. Ez azonban inkább meghagyja férjét
tévedésében, és Borics most már nemcsak a trónt követeli, han«n anjja
rágalmazóin is boszút kíván állani Vállalatában azonban nem szerencsés,
úgy hogy kénytelen szövetséget kötni egy kún fejedelemmel, a kinek
romantikus hajlandóságú leánya, Rózsa, Boricsba szerelmes, őt már a
csatában meg is mentette. Ez a dolog fölkelti Borics nejében, Juditban a
SZIGLIGETI ÉS TÁRSAI 585
féltékenységet. Judit fölfedi Boricsnak születése titkát, mire a csalódott
trónkövetelő lelkében megtörik és vonakodván jog nélkül eddigi szerepét
tovább játszani, a felbiztatott kunokat magára ingerli, a kiknek azután
áldozata is lesz, mint Coriolán a volszkusoké.
E vázlatból kitetszik az, hogy Szigligeti Ede ott is, a hol a tragédia
terén legmagasabbra emelkedett, nem tudott igazán tragikus lenni. Nem
lehet azt mondani, hogy a Trónkereső tragikuma formailag nem volna
egészen korrektül megkoncipiálva. A hős szubjektív igazsága egyik alap-
tartalma a tragikumnak. És ha ez elégséges volna is a tragikus hatás
elérésére, Borics drámája valóban jó és igazi tragédia is volna. A mi ettől
Szigligeti kézirata. (A Fenn as ernyőből.)
a szerencséjétől megfosztja, az az, hogy Szigligeti nagy tehetségében nem
foglaltatott benne az a képesség, hogy igazi nagy embereket, tragikus
hősöket tudjon megfesteni. Ez, mondhatnám, az ő tragikuma: nagy talen-
tumából épen csak azok a momentumok hiányoztak, a melyek a legfelsőbb
lépcsőre vihették volna. Valahányszor megindul, hogy felhágjon e glóriás
magasságra, az utolsó fokokról erővesztetten lehanyatlik.
Egy nagy lélek, a ki kicsinyes világi okokon megtörik: tragikus
lélek. A kis lélek, a ki nagyokra tör, szánandó vagy nevetséges.
Mily aggodalmas mesterséggel kell e jámbor Boricsot jóhiszeműsé-
gében megtartani, hogy tragédiáját végig játszhassa. Az anyja kínos
keserve a klastromban, titkának levélre bizása, a mi bántó és kicsinyes
színpadi fogás. Ott, a hol a költő a lélek rejtelmeit van hivatva mozgó-
586 SZIGLIGETI ÉS TÁRSAI
sítani, íme egy lepecsételt levéllel dolgozik. Judit, e levéllel kezében, melynek
titkával visszaél, erősebb alak mint a tragédia hőse. És a megoldásra, a
konfliktusból való kikeveredésre ismét nem az érdeklettek lelki tartalma
segíti a költőt, hanem egy harmadik asszony kalandos természete és fél-
tékenység a hitves részéről.
Hogy Borics igazán nagy és tragikus legyen, ahhoz egyéniségében
kellene az anyagot megtalálnunk. Az uralkodás ellenállhatatlan vágyát
szívében, e vágy jogosultságát képességeiben, testi-lelki tulajdonságaiban
kellene viselnie, hogy szimpatikus és félelmes legyen a törekvése. Szüle-
tése legendája mint serkentő és zaklató momentum misztikusan játszhatnék
bele végzetes pályája fordulataiba, de nem mint egy prózain kezelt, utóbb
levélbe bujtatott titok, melyet megmondok vagy meg nem mondok — nem
a költői igazság, hanem a szerző szüksége szerint.
Rózsa kalandos szereplése megrontja a mű stílusát is. Mint egy
kisegítő eszköz fonódik bele a mű kibonyolításába, egy regényes exisztencia,
az iskolai fantázia és színpadi romantika festett alakja.
Azt lehet e műre mondani, hogy ügyes tragikai sablon, de nem
tragédia. A formája megvan, a tartalma nincsen meg. Megvan a helyes
kompozíciója, nincsen meg a tragikus koncepciója.
Nem tartozik a tragikum lényegéhez a nyelv, de a műalkotások
ama külsőségei közül való, melyek nélkül magának a műnek a l>ecse
hiányos. Szigligeti komoly drámáinak a nyelve sem az a mit közöns^esen
költői nyelvnek szoktunk mondani. Mennyire van még attól, hogy erőben,
fényben, jellemzetességben, tömörségben, szárnyalásban, kifejezéseiben és
struktúrájában a tragikus eszme, a szenvedelem, az emberi érzések és
indulatok egész skálájának érzéki képe legyen! Emlékezetes, hogy a
Trónkereső egyik akadémiai bírálója — igaz, hogy lírai költő, Tóth
Kálmán volt — e tragédiának első sorát olvasván, félretette a könyvet,
mint elolvasásra nem érdemest. A ki, ügy monda, ily vers-sort ír, az nem
arra való, hogy tragédiát írjon. Csak bíráló társai figyelmeztetésére foglal-
kozott behatóan a munkával s természetesen azután ő is ennek adta a díjat
^^atifkai ^ ^^^^> ^ melyet víg müzsája járt be kifogyhatatlan táncos kedvében,
mint két szélső határkő a Fenn az ernyő, nincsen kas és a Lüiomfi
jelölik. Amaz mint legszorosabb formába rótt, versben megírt akadémiai
munka, a mely a vígjátékban legmagasabb törek\'ését és legelőbbkelő
sikerét jelenti. Egy ügyvédcsaládról, a mely tehetségét meghaladó fény-
űzéssel iparkodik két lányát fővárosi farsangolással férjhez adni. Termé-
szetesen a vígjátéki eszme az, hogy az igazság, a természetessé, az
őszinteség a hivatott és reális tényező az élet intézésében, nem a hazug-
ság, tettetés és játék. Egyszerű eszközökkel, természetes bonyodalommal^
az alakok sikerűit jellemzésével kellemesen ioXyik e mű kellemes végre.
A kardos mama, a ki férjén és gyermekein erőszakoskodik és fáradhatatlan
a maga kiszámításaival és töltésbe nem szorítható asszonyi svádájával.
V
1
j
el
6
bű
.2
o
7)
E
a
ea
•a
i
(90
ti
I
í
SZIGLIGETI ÉS TÁRSAI 587
jelesen és szeretetreméltóan van megrajzolva. Nem jellem, csak alak, a ki
magát és környezetét is elámítja és terrorizálja foltevéseivel és hibás szá-
mításaival, s ki aztán elmésen megy bele az ellenkező irányba, mikor
kudarcot vall számításával, de mégis férjhez adja a leányait. A különböző
természetek szépen ki vannak osztva a darabban : a hiú lány, ki anyjával
tart, a szerény, a ki atyjával tartana, ha a papa olyan kitűnően nem
viselné a papucskormányt. A szerelem is szerencsésen avatkozik a bonyo-
dalomba, hogy végül az elnyomottak számára biztosítsa a diadalt, a
furfangosakkal szemben az okosok számára. Ez a szellem vonul végig
Szigligeti összes vígjátékain. Anyagát a szűkebb polgári viszonyokból, a
családi élet köréből szedi. Nem lép se a politikai, se a társadalmi esz-
mékkel közösségbe. A Mamában az anyóskérdés van feldolgozva, a
Nőuralomban a női hatalmaskodás a házasság kötelékében. Ha történeti
anyaghoz n5rúl is, minő a Bajusz, bonyodalmát ugyan e tényezőkre
fekteti, a história nem jön bensőbb érintkezésbe vígjátéki szándékával,
csak a keretet adja hozzá.
A közélet szelleme azonban mégis elcsapott ő hozzá is, megrez- Korszerűség
getvén néha dolgozó szobájának különben polgári levegőjét. Mikor a haza-
fiság ügyszólván kilépett a szívekből s nem csendesen működő állandó
erkölcse volt ez otthonának, hanem az utcán járt, lármásnak, cifrálkodónak
kellé lennie a kor szükségei szerint, vagy az ellenkező végleten a meg-
kötözött szólásszabadság helyett a história képeit lehetett csak megszólal-
tatni : akkor az ő lágy, költői lelke is megihletődött a közdolgoktól s mély
hatással volt a szívekre. Ily mozzanatok adtak életet nem egy históriai
darabnak az elnyomatás idején; ilyen helyzet szülte a hatvanas évek
elején //. Rákóczy Ferenc fogságát] hasonló körülményektől született
— talán 1868-ban — Az üldözött honvéd, E művek jelentősége nem több,
mint hogy a nemzeti közérzés valamely élénkebb rezgése letükröződik
bennök. Hatásuk titka elillant az idő elmúlt hangulatával. A drámaírói
művészet bennök nem elég arra, hogy e tényezőt más idők számára
pótolni tudja.
Legvígabb, legkicsapongóbb Szigligeti írói kedve a Liliomfi című Liiiomii
bohóságban, a mely már mintegy átmenet a vígjátékról a népszínműre.
A művészibb koncepció becsvágya alul magát felszabadítva, csak a színpad
anyagi törvényeire figyelve kéjeleg kedvében és tudásában és sehol sem
elfogulatlanabb, szabadabb és találékonyabb mint e naiv kalandjaiban
figurás hőseinek. Itt helylyel-közzel megszólal az az epizodikus erő, a
melylyel alantabb fajú színműveit felpántlikázta, felbokrétázta és kelendővé
tette. Az alantabb fajú művek alatt népszínművei egész csoportját értem,
ámbár ebben is van nagy értékű költői alkotása Szigligeti zsenijének.
Népszínműveit kétfelé lehet osztani : egyfelül állanak azok, a hol nérszmmú J cí
szerencsés inspirációval alkotta meg és tette történetének hősévé és közép-
pontjává a magyar népélet valamely típusát. E csoport élén áll a Csikós,
SZIGLIGETI ÉS TARSAI
a szentimentális magyar legény alapvonásával, a ki fölhevülésében garázda
a bűn határáig, bánatában duhaj és melanchoükus egyszerre. Ebben meríti
ki erejét, a miből természetesen cselekvésre aztán már nem jut. A falu
rosszában ugyan ezt ismételte meg szinte szorul szóra Tóth Ede, csak-
Sil(ll(etl síremléke » kerepesiúti temelűben.
liogy nem a specifikus csikós embert, hanem egyszerűen a parasztlegénjt
léptette színre. Csikós Bandi plasztikus típusa a fiatal, betyáros, de ártal-
matlan csikóslegénynek s a csikóslegény ideáljának általában. Mellette \-an
az Öreg csikós alakja, a kit immár hiúság, kényesség, szerelem és búbánat
nem foglal el, a ki tehát már furfangból, cselekvésből kiveszi eszéhez mért
SZIGLIGETI ÉS TÁRSAI 589-
alapos részét. Mert a csikósgazda nem holmi pipogya legényből lesz,
ahhoz a fajtájának a java kell. E darabokban Magyarország szociális
kérdése is szóhoz jut: a jobbágjrvilág, a nemes ember és a honorácior
kérdése, s természetesen a költő kedves okossága és nemes szíve szerinti
felfogásban. Másik, szinte halhatatlan alkotása ezen a téren a Czigány,
az öreg cigány klasszikus alakjával a mű középpontjában. Ez is egy kis
szociális kérdés: az öreg Zsiga cigány lánya ügye az arisztokratikus
paraszttal szemben, és előkelő muzsikusnak nevelt fia ügye az arisztokra-
tikus úri lánynyal. Természetesen az osztálygőgöt itt is, ott is nem a
szerelmes ifjú nép, hanem a szülők hordják a szívökben, míg a jó Szigligeti
az öreg Zsiga segítségével valahogyan ki nem kúrálja belőlük.
A Csikóst és a Cigányt teszem Szigligeti alkotásainak az élére
beesőket, maradandóságukat nézve. Tisztábbban sem megkoncipiált, sem
megírt alakja nincsen.
Többi színművei drámai egyvelegek, képsorozatok, nagyobbrészt
regényes történetek a negyvenes évek ízlése szerint, dekorálva a falusi
életnek és a főváros alsóbb, kétes foglalkozású rétegeinek alakjaival.
Legszerencsésebb ezek közül a Szökött katona, mely a szabadságharc
előtti idők katonafogdosásával és a régi főváros lebújainak groteszk népsé-
gével tarkítja történetét; és a Két pisztoly, mely Sobrit lépteti fel, a
balatonparti révész- és 2»iványéletet rajzolja s a vármegyei börtön belső
életéről halhatatlan képet fest, de mindez ebben is csak epizodikusan van
kezelve a lengyel emigráns nevelő és az előkelő kisasszony szíve törté-
netének szomorú fordulói és a kártyás só-tiszt katasztrófája körül.
E műveknek a magok idejében leírhatatlan hatásuk volt a fővárosi a népszínmű-
vek értéke és
közönségre, de életrevalóságuk még ma is korántsem merült ki. Főtémájuk hatása
ugyan már csak a legnaivabb közönségnél nem veszti el komolyságát, mert
a színműírásnak tárgya, eszközei, szerkezete, szelleme azóta teljesen átvál-
tozott ; de a történetek gazdagsága, az epizódok kedvessége, jókedve, életbéli
hűsége, az alakok szerencsés beállítása, típusuk hűsége, az egésznek nagy
változatossága mind oly talentum munkája, a melyen csak nehezen és csak
későn fog az idő. A legtökéletesebb modemség és mesterség mulandóbb mint
az igazi tehetség, mert az vonzó és hódító, ha külsőségeiben a divat rég
túl is ment rajta. Szigligeti szerény lélek volt és tehetsége annál erősebben
érvényesült, mentől szerényebb tárgyra tette alkotó kezét. E szerencsés kéz
hozta létre kezdetlegesen mutatkozó nyomokból, melyek már Kisfaludyban
találhatók s azóta másokban kifejezettebben is, a népszínművet mint műfajt.
Létre is hozta s egyszersmind klasszikus magasságra emelte, mert — a mire
nem volt képes tragédiáiban — embert teremtett hőseiben, valódit, élőt, töké-
letes típusát az osztálynak, a melyből kiválasztotta. E művek szerkezete, tech-
nikája elavulhat, részben már el is aviílt, túlszámyaltatott ; de hősei élnek és
élni fognak. Tragédiái színszerűségökből éltek meg, attól fognak meg is halni
időnap előtt, mert hőseik is nem magokból, csak az író ügyességéből éltek.
^90 SZIGLIGETI ÉS TÁRSAI
Hiányos volna Szigligeti Edéről írt e kísérletem, ha fel nem emlí-
teném, hogy fordított Shakspereből Is és hogy — igazgató-tanára levén
a színésziskolának — előadásait a Dráma és válfajai cím alatt egy vaskos
kötetben közrebocsátotta, A dráma elméletére nézve nincsendc ugyan
eredeti nézetei, eltérők az akadémikus felfogástól: de gyakorlati szeme
mégis mindenfélét meglátott, a mi létezik az iskola és az akadémia közt,
a miről profflsszoroknak és akadémikusoknak sejtelme nincsen. EIz elméleti
könyvét is minden ember haszonnal és élvezettel olvashatja.
Midőn e ponton át kell térnem Szigligeti kor- és versenytársaira,
átmenetül meg kell említenem ezt : a magyar drámaírás szellemén és irány-
zatán, első keletkezésében, a német befolyás ült. Nemcsak hogy Pest is
teljesen német város volt abban az időben és jelentékeny hírű és előkelő
állású német színházat tartott fenn, hanem a bécsi udvar németesítő befo-
lyása az arisztokráciára és a nemesi testőrség révén a középső nemes
osztál5rra is múlhatatlanul átragadt az irodalom első nemzedékére is. E
nemzedék nagyobb részt idealista dilettánsokból állt, kikhez nagyon közel
volt Bécs fényes művészi és irodalmi világa, úgy szintén a hazai német-
ség valamint a német könyv, míg csak egyesek jutottak el a francia
nyelvig s a francia könyvig, noha a francia politikai változások itt is m^-
mozgatták az elméket. Maga a francia irodalom csak német átdolgozásból
került a magyar vásárra. így a Tündérlak Magyarhonban, átmagyaro-
sított népszínmű, Seribe munkája, németből lett magyarrá; hasonlókép>en
Shakspere darabjai németből fordíttattak magyarra; Kisfaludy Károly Clauren
regényéből készíti a Pártütőket
A francia szellem a francia romantikusok győzedelmével tör be
Magyarországba Hugó Viktor diadalai nyomán s 1835-től fogva érezteti
magát. Szigligeti első kísérletei ez iskola szertelenségeivel keresik a hatást
és Szigligeti kortársai teljesen e szellemben merülnek el, nem is védve
magokat ellene. Szigligeti, mint nagyobb, eredetibb tehetség, végül meg-
találta önönmagát s kivirágzott saját egyéniségében, úgyszólván iskolához
nem tartozva, hanem közvetetlenül élvén a deszkák világában.
czakó Zsigmond CzAKó ZsiGMOND, egy dézsi vagyonos család gyermeke (született
1 820 1 1847.) a Hugóéval ha nem is kongeniális, de kongruens talentumot
hozott magával. Homályos vágya őt is, színészi tehetség nélkül, a színpad
világába vonzotta. Elsőbben szenvedelme csalta, utóbb, családja vagyonát
vesztvén, a kénytelenség tartóztatta e pályán. 1844-ben diadalt arat
Kalmár és tengerész című darabjával, melyben merészsége, fantáziája,
gondolatainak gazdagsága és filozofikus mélységei, a mi utóbb szertelen -
ségbe csapott át, nyelvének fénye és dikciójának zabolátlansága meg-
ragadják a közönséget. Mint minden eddiginél fényesebb csillag ragyog az
irodalom egén. Fényét még megszerzi a Végrendelet című műve a követ-
SZIGLIGETI ÉS TÁRSAI 591
kező évben; de a csillag — hogy hasonlatom mellett maradjak — több
fényt szórt el, mint mennyihez égő anyaga volt. 1846-ban LeoHáhan, a
melyben Czakó romantiko-filozoíikus rendszerét mint a természet kultuszát
viszi a színpadra, kiégett maga a csillag, elhamvadt a tehetség maga s a
következő évben a meghasonlott lelkű kÖltÖ sorsa betelt: öngyilkos kézzel
véget vetett rövid életének.
Megkapó költői adományokban minden kortársát fölülmúlta, fölülmúlta
a romantikus iskola eszközeinek merész kombinációjában is, de teljesen
Cukd Zsigmond.
hiányzott lényéből az az objektív momentum, a mely megóvja a költőt
attól, hogy imaginált alakjaínak lelki világát ne azonosítsa a magáéval; a
mely képessé teszi a költőt Othello féltékenységének megdöbbentő rajzára,
a nélkül hogy öt magát a legkisebb okon hasonló szenvedelem láncaiba
vemé. Czakó szelleme elerjedt hőseinek szertelenségein s mikor egyensúlyát
kereste Leiwa megírásában, nem találta meg, ott is meghasonlás és
reménytelenség rezultált még a lemondásból is, hőse és a költő számára
egyaránt.
Feltehetjük róla, hogy ha fejlődésébe más hatások avatkoznak más
korban, nem a Hugó Viktor antithesisei, vérszaga és erkölcsi szertelenségei,
SZIGLIGETI ÉS TÁRSAI
maradandóbb is, gyümölcsösebb is lett volna pályafutása és sorsa vigaszta-
lóbb, így egyéni szimpátiával és részvéttel méltán nézzük benne a tragikus
embert, művei immár csak az irodalomtörténet számára léteznek.
ii Lasiii Széki Teleki LASzló gróf, született 181 l-ben, egy tragédiával szerepel
e kor drámairodalmában, dme a Kegyenc. A tragédiát azonban ezúttal is
Grdf Talekl Lásllú. (IMti.)
a költő játszsza, az igazit, és nem a hőse. Teleki László is egy tragikus
konfliktus áldozata lett. Mint emigráns kerül haza, királyi k^yelemmel.
Ígéretet tesz a királynak, de szavát nem tarthatja meg : a király s a
nemzet közt kellvén választania, az öngyilkos halált választja 1861-t)en.
A Kegyenc egy eredeti, erős, kritikus lélek koncepciója, a kit a
történelem félrevezet. Liviusból idéz, a ki azt mondja hogy, abban a korban
(111. Valentinian császár idejében) az erkölcs Rómátnn oly züllött volt,
hogy a jók is kénytelenek voltak a gonoszok eszközeivel élni. Ez a mondat
SZIGLIGETI ÉS TÁRSAI 59?
csábítja Telekit arra, hogy a következő esetet kombinálja tragédiának :
Petronius Maximus bosszút forral a császár ellen, a kiről azt hiszi, hogj'
nején, Julián, becstelenséget követ el. Bosszúja ez : a császár karjaiba dobja
ártatlan nejét, ez által kegyence lesz a császárnak, kinek aztán hasonlóval
fizet a — nején, az ártatlan császárnén ; végül a trónról letaszítja a
császárt s a nép őt kiáltja ki császárnak s ekkor vissza akarja venni
feleségét, de ez már mérget ivott Ez a besztiális terv, besztiálisan véghez
Hujfo Károly.
vive. Akármelyik részét el lehet követnie egy embernek erkölcsi részeg-
ségében, de egy darab életen líeresztül csak a legelvetemedettebb, emberi
Tíépéböl kivetkőzött csodának lehet ezt mint játékot folytatnia. \'ilágos,
hogy egy fogékony elme koncepciója, a kit a római történelem e része
megrázott, a kit a kor romantikus színművei megtévesztettek, s a ki maga
is oly szubjektív természet volt, hogy fejében a történetíró komolyságával
bár, imaginált históriája számára nem volt objektív ítélete. E dráma
■oKasmánynak sem nem vonzó, sem nem tanulságos, sem nem megindító ;
páthosza hatalmas, gondolatai merészek, dikciója ritkán veszíti el közve-
tetlenségét és erejét ; de nyelve darabos és nehézkes, már a maga korában
Befilhy, M«íjar irodalomtCrténet. II. ItCt. .13
594 SZIGLIGETI ÉS TÁRSAI
elmaradott vala. Az egész mű, noha egy fényes elme szülötte, nem több
mint egy nevezetes irodalmi kuriózum. Az irodalom rendesen más véle-
ményt terjeszt róla, de az irodalomnak nincsen ebben igaza. E tanítás
folj^n minden egy-két évben megkísérlik színre hozatalát, de a színpad
sem igazolja a róla való jobb véleményt.
Hugó Károly Különös alakja e kornak Huoo KAroly, egy budapesti születésű ember,
kinek családi neve Bemstein volt. Született 1817-ben. Magyar írónak csak
annyiban mondhatjuk, hogy itt született, ő maga tartotta magyarságát s
három nemzet közül, melynek nyelvén a halhatatlanságért versenyzett,
épenséggel a magyar méltányolta őt s iparkodik irodalmi emlékét őrizni,
a mennyiben Báró és bankár című műve ma is a játékrenden van nem-
zeti színházunkban. Pedig szegény jó Hugó Károly, az egyetlen a ki
teljesen emancipálta magát francia névrokona iskolája alul, épenséggel
csak magyarul nem tudott. Darabjait: Egy magyar király és Világszint
pada jobbára mások, rendszerint színészek fordították magyarra. A Báró
és bankár egy három személy által három felvonásban lejátszott történet,
francia elbeszélés után írva, melynek tárgya, hogy a fiatal báró, az éltes
bankárnak hálával lekötelezettje, feldúlja jótevője családi boldogságát De
a bárónak korábbi joga volt a nőhöz, ki szintén hálából — s különben
reményvesztetten — lett a bankár felesége. Három tiszta és nemes lélek
halálos vergődése ez egy kibonyolíthatlan, végzetes helyzetben. Kitűnő példa
annak fejtegetésére, hogy nemcsak az egyén tragikuma jogosult, mert
van az életben egy másik tragikum: a helyzet tragikuma, a mely épen
olyan félelmes, ép oly megindító és lélektisztító erejű, mint a nagy lelkek
tragikuma. Hugó Károlynak is megvolt a magáé. Három nemzettől kért
babért s egytől sem kapott, még mindennapi kenyeret sem. Elzüllve, m^-
zavarodva, félig bolondan, félig játszva a bolondot, idegen országban
halt meg 1877-ben.
obernyik és Obernyik Károly, (1816 — 1855.) vált még ki egy-két derekasabb
munkával a drámaírás terén Szigligeti mellett. Matild^ Az örökség. Főúr
és pór és Brankovics György voltak ama darabjai, melyek hímevét a
színpadról gyarapították. Brankovics György élt művei közül legtovább,
két okból. A többi jobbára amaz idők politikai és társadalmi jelszavaiból
inspirálta magát s e jelszavakkal együtt elmúlt. Brankovics a történelemből
van szakasztva. Hozzá a hősapák parádés szerepe benne a címszerep.
Egressy Gábor tudvalevőleg e szerepben roskadt össze 1866 nyarán a
színpadon, hogy soha többé föl ne keljen. E darabból írta Erkel Ferenc
is eg5ák nagy operáját.
Jósika Miklós is szerepel e kor drámaírói közt, de méltatlanság volna
őt drámai szerint megítélni. Kuthy LAJost is megkísértette a színpad, ő is
a színpadot; Nagy Ignác mint vígjátékíró szerepelt s a Tisztújítás című
szatirikus művével derekasan m^gyarapította hímevét; Eötvös József
Éljen az Egyenlőség című vígjátékával ment a színműírók közé. Bő vénával
SZIGLIGETI ÉS TÁRSAI 595
dolgozott Vahot Imre, de a legközönségesebb kézügyességen az Ö talentuma
túl nem emelkedett.
Ez vázlatos képe a negyvenes évek drámai irodalmának. Szigligeti
dicsősége tölti be ezt egész harminc éven keresztül. Mellette föl-föltűnt egy
égitest világa, de hamar elfosztott s a legfényesebbnek káprázatai is mintha
csak arra intették volna múlandóságukkal a kortársakat, hogy annál jobban
becsüljék meg hű bolygójuk szelíd fényét állandó, nem szűnő világlásával.
A nemzeti színház történetének ez első korszakát méltán bizonyító
erejűnek kelt arra nézve vennünk, hogy maga az intézmény mint mágnes
vonzza ki és magához a tömegből a tehetségeket, és magához vonván
erejök mértékéig megtermékenyíti Őket. Ámde e korszak mutatja azt is,
hc^y egy intézet egymagában képes egy-két erÖsebb tehetségű írót táplálni,
az irodalomnak föllendítésére, a mi a tehetségeknek parallel kifejlődését
követeli, igen nagyon elégtelen. Irodalmunk minden emberöltőjében dicse-
kedett eddig egy-egy szélesebb tehetséggel. Hogy egymás mellett érvénye-
sülhessen több nagyobb talentum s egyik a másik lev^őjét el ne vegye:
arra szükséges a nemzeti nagyváros, nagy nemzeti polgársággal és az
intézmények sokaságával.
Szigligeti múzsáját kiszolgálta egy színház. Az ő virágzása után
következő időnek már két színháza volt, s mindeniknek megvolt a maga
nagy tehetsége. E könyv megjelenésének idejében a nemzeti társadalom
kezd nagyobb télekzetet venni, vére befutja a főváros szétszórt tagozatát
és a színházépítés szüksége immár sűrű tervezgetésben nyilatkozik meg.
Utánunk következik a korszak, a melyben író, főváros és egy meg-
sokasodott fővárosi színészet egymásra való kölcsönhatásban gazdagon építse
meg, a minek alapját lerakták Kisfaludy, Katona, Szigligeti és társaik.
79. Kossuth Lajos mint szónok ós író.
MAGYAR FAJ, mint már Toldy Ferenc megjegyezte, a szellemi
élet magasabb ágai közül kiválóan a politika iránt érdek-
lődött mind kezdettől fogva. Azzal tartá fönn uralmát e
hazában a többi népfajok közt; azzal menté meg alkot-
mányát a veszély napjaiban. SÖt mind e mai napig ez az
egyetlen eszmei dolog, mely kicsit és nagyot e haza földén egjaránt
érdekel. Alkotmányunk egyike a legrégiebbeknek Európában ; politikai sza-
badságunk is volt annyi mint más népeknek ; néha több. Minden feltétele
megvolt tehát a magyar politikai szónoklat gazdag felvirágzásának már
évszázadokkal ezelőtt; s mindennek dacára az csak e század első felében
következett be. E tünemény oka légióként két körülményben keresendő.
Az egyik, hogy épen akkor veszítettük el állami önállóságunkat, midőn
Európa többi nemzetei az újkor nagy átalakító szellem-áramlatába belépve,
megkezdték szabadságuk és alkotmányuk fejlesztését ; s mi a külpolitika
vezetéséből kizárva, keletről és nyugotról egyaránt támadva, a létezőnek
megvédésére voltunk kénytelenek szorítkozni, s inkább karddal, mint ékes-
szólással. S a másik, hogy csakhamar ránehezedik egész közéletünkre a
latin nyelv használata, melytől csak a harmincas években tudtunk meg-
szabadulni,
i- A nemzeti önállóság korában a kőztanácskozás nyelve, természetesen.
csak magyar lehetett. Az egyetlen emlék, mely e korból ránk maradt.
Szilágyi Mihálynak a pesti gyűlésen tartott beszéde (1458) öcscsének.
Mátyásnak megválasztása érdekében, s az is idegen nyelven följegyezve.
Az első és utolsó igazi nagy szónok ebből a korból, a kiről tudunk, a ki
szónoklatával hatalommá tette magát s döntőig folyt be hazája sorsának
intézésébe a legválságosabb időkben (s a kinek szereplése oly csodálatosan
hasonlít háromszáz évvel későbbi utódjáéhoz, Kossuthéhoz) : Verböczy
István va!a. Valódi izgató politikai szónok; a köznemesség bálványa;
ennek vezére az oligarchák elleni harcban; a nemzeti önállóság hatalmas
védője, ki az lö0ö-iki rákosi gyűlésen pártjával elhatároztatja, hog>' ha
Ulászló íiutód nélkül hal meg, csak a nemzet véréből való királyt fognak
választani; az lö25-iki hatvani országgyűlésen pártját ismét diadalra jut-
tatja; s a székesfehérvári gyűlésen (1526. nov) annak politikai hitvallását.
KOSSUTH LAJOS MINT SZÓNOK ÉS ÍRÓ 597
Zápolya megválasztatásával, keresztül is viszi. Beszédei, melyeknek csak
hatását látjuk az eseményekben, fájdalom, mind elvesztek; egyedül az
általa fogalmazott »rákosi végzés* vagy szerződés-levélből következtethe-
tünk gondolat-menetére s okoskodás-módjára. A XVII. század vezérlő poli-
tikusainak, Pázmánynak s a két Esterházynak (Miklós és Pál) politikai
beszédei szintén mind elvesztek, csak Wesselényi Ferencz nádornak őrizte
meg egy-két beszédét számunkra az idő, a melyek azonban, összehasonlítva
például Zrínyi Miklós prózájával (•Ne bántsd a magyart*) határozott
hanyatlást mutatnak. Egyszerű szépségével, komoly, néhol fenséges pátho-
szával ma is hat ránk //. Rákóczy Ferencnek a gyömrői táborban, csüg-
gedő katonáihoz tartott beszéde (1075. jül. 3.), melyet a Kazinczyak levél-
tára őrzött n^eg. » Töröltessék el, — kiált föl egy helyt, — nem bánom,
inkább eleinknek dicsőséges Rákóczy neve, mintsem több ily gyalázatokkal
terheltetett napjaimat sirathassam «. Mintha csak Széchenyi István szenvedé-
lyes kitöréseit hallanók. Azután jött a latin kor, mesterkélt, karakter nélküli
prózájával; s őseink még a »pragmatica sanctió* elfogadásáról is latinul
tanácskoztak. Az 1790 — 91-iki országgyűlésen szabadabba szellem, nagyobb
a bátorság, de a nyelv még mindig latin ; s az marad a főrendeknél szinte
1830-ig, az alsó táblán pedig 1807-ig majdnem kizárólag. Ezen 1807-iki
országgyűlésen tűnik föl és emelkedik egyszerre rendkívüli népszerűségre
egy másik kiváló szónoki tehetség, a sopronmegyei követ. Felsőbüki Nagy ^eisóbüki
Pál személyében, kinek hosszú és nagy hatású politikai pályája benyúlik
egész a negyvenes évek elejéig. Úgy politikájában mint szónoklatában rend-
kívül érdekes képviselője a magyar autodidakta táblabíró osztálynak, annak
legkiválóbb tulajdonaival. Előzőleg két nemesi fölkelésben vett részt s az
onnan magával hozott katonás modor, kortársai előtt, még emelte népszerű-
ségét. Megnyerő, lovagias külsejű ember volt, kiváló szónoki képességgel
megáldva. Szíve nemességét mutatja, hogy minden elnyomott védőjét találta
benne, s minden jogtalanság és túlkapás ítélő-bíráját. Védte a jobbágyot
földesura ellen, az adózó népet a rossz adórendszer visszaélései ellen ; a köz-
nemesség tekintélyét a főnemesek ellen. Érvényesíteni igyekezett a megyei
rendek jogait a tisztviselők és ezek pártfogóinak visszaélésével szemben s
a kormány hibáit és mulasztásait hevesen és merészen tápiadta meg. Nem
csoda, ha itthon rendkívül népszerűvé, Bécsben pedig gyanússá vált, hova
ad audiendum« meg is idézték. De semmi sem mutatja lelkének kiválóságát
annyira, mint az, hogy két nagy eszmének ő volt első rettenthetetlen, hatal-
mas hirdetője nálunk : a nemzeti nyelv fontosságának és a jobbágyok sorsa
javításának. Azt az egyszerű igazságot, melyet ma úgy fejezünk ki, hogy
nyelvében él a nemzet*, ő hirdette először kiváló nyomatékkal, s kimondá,
hogy a nyelv fontosabb az alkotmánynál is, mert az elveszett alkotmányt
vissza lehet szerezni, de nyelvével együtt a nemzet is elveszett. Egy ilyen
hangú és tárgyú hatalmas beszédének, 1825-ben a kerületi táblán, ered-
ménye, mint tudjuk, a magyar akadémia felállítása lőn. Midőn az 18C7-iki
598 KOSSUTH LAJOS MINT SZÓNOK ÉS ÍRÓ
országgyűlésen először emlílé, hc^ a nép milliói sorsának javításáról is
kellene gondoskodni: a rendek »ne stultiset* — >ne bolondoskodjék" I
kiáltással hallgattatták el az -eszelős indítványt*. De az eszme egyre érett és
hódított és az 1825— 27-iki országgyűlésen, s még inkább az 1832 — 36-ikin,
már olyan komoly alakban tépett fel, hogy nem lehetett többé levenni a
napirendről mindaddig, míg az 1848-ban, egész teljességében, a jobbágyok
fölszabadításában meg nem valósult. Azonban épen ezen eszme fokozatos
fejlődése tűntette fel legvilágosabban Nagy Pál politikai pályájában a tragi-
kumot, ö sajátságos vegyüléke volt a konzervatív magyar nemesnek és a
Koiitith BzDI6hiza Monokon.
nemes szívű újítónak. Óhajtotta a bajok megszüntetését, az igazságtalanság
orvoslását, de csak azon föltétel alatt, hogy az 5s magyar alkotmány
minden ízében sértetleníll fönmaradjon. Legyen »jobbágy« és ■földesúr' az
idők végezetéig, de a jobbágy állapotát kell olyanná tenni, hogy meg leg>'Mi
elégedve a földesura mellett, Nem gondolt arra, hogy az egyszer kimondott
eszmét fejlődésében megállítani nem lehet, s vele is az történt, a mi más
újítókkal is megesett már, hogy az általuk hirdetett eszmék fejlődésükben
túlszárnyalták őket. Pedig a szabadelvű eszmék nálunk, a harmincas évektől
kezdve, rohamosan fejlődnek. Nagy Pál ettől megdöbben; félteni kezdi az
ösi magyar alkotmányt s eddigi lelkes újítási buzgalma csökkenni kezd.
Az 1832 — 36-iki országgyűlés hangulatában már kényelmetlenül érzi magát:
KOSSUTH LAJOS MINT SZÓNOK ÉS ÍRÓ 599
a közvélemény pedig, mely, kivált nálunk, igen hamar kész ítéletével, gyanú-
sítani kezdé, hogy azért hátrált meg, mert Bécsből megfizették, e gyanúnak
látszólag alapot szolgáltatván az, hogy kevéssel az országgyűlés előtt grót
Pálfy Ferenc zárgondnokának nevezték ki. »Nem jutott eszükbe* — mondja
egy kitűnő jellemfestője * — »hogy, ha politikai működését Nagy Pál
árúba akarta volna bocsátani, nem egy zárgondnoksággal kezdte és végezte
volna hivatalát «. A megváltozott helyzet, a gyanúsítás, mind elkedvetlenítőleg
hatottak Nagy Pálra; elhatározta, hogy visszavonul a politikai élettől.
Az 1839 — 40-iki országgyűlésen még ott van s az udvarral elmérgesedett
viszonyok javításán s a politikai elítéltek megkegyelmezésén Bécsben egész
befolyásával munkál, mint tudjuk, nem sikertelenül, s azután visszavonul
a magánéletbe. Az eszmét, melynek ő volt először nálunk bátor hirdetője,
majd diadalra fogja juttatni egy másik lángeszű szónok és politikus, oly
dőben, midőn az ősi magyar alkotmányt nem fogják többé sérthetetlen
szentségnek tartani; de az eszme első bajnokának érdeme azért, mert az
eszme nem abban az alakban valósult meg, a melyben ő azt elgondolá,
nem lesz kisebbé. S emlékét mindenkor meg fogja őrzeni Berzsenyi hozzá
írt szép ódája ama gyönyörű négy sorral, mely ítélet és igazságszolgál-
tatás együtt:
A derék nem fél az idők mohától,
A koporsóból kitör és eget kér,
S érdemét a jók, nemesek s jövendő
Századok áldják.
Az 1825— 27-iki országgyűlés nemcsak a nemzeti életerő i^egnyilat- ^^j^J^|^;i^]^
kozását mutatta meg, de egyszersmind utat tört a nemzeti nyelv bevonu- sz^^n^^kai
lásának a törvényhozás mindkét házába s előmozdítá a magyar politikai
szónoklat gyors felvirágzását. S valóban az 1832 — 36-iki hosszú és neve-
zetes országgyűlésen már a kiemelkedő szónokok egész sorozatával talál-
kozunk. A tanácskozások nagy-fontosságú tárgyai : a vallás-ügy, a magyar
nyelv ügye, a szólásszabadság, a jobbágyság sorsa: alkalmat adnak a
tehetségeknek, hogy erejöket megmutassák. Nagy Pál mellett, ki ekkor még
erősen tartja magát, ott van még 1807-ből követtársa s a népszerűségben
osztozó fele: Ragályi Tamás, kinek a követek házába való jutását társai
mintegy becsület-kérdésnek tekintették (s egyszerre két mandátummal jelent
meg) s kinek nagy kedveltségéről ezekben az időkben, hangosan szól az
ismeretes politikai költemény, mely a Duna hullámainak keserűvé válásáról
panaszkodik a sok könnytől:
Melyet a hon nagyjai pergetnek,
Mert Ragályi nem ment fel követnek,
a mennyiben a választások alatt egymásután két helyen is megbuktatván őt
a kormány, az országgyűlés elején csakugyan nem volt ott. A »hon nagyjai «
* Csengery, Magyar szónokok és státusférfiak : Nagy Pál.
600 KOSSUTH LAJOS MINT SZÓNOK ÉS ÍRÓ
azonban csakhamar megbánták a könny-pergetést. Ugyanezen országgyűlé-
sen jelenik meg s vívja ki rövid idő alatt mindenkinek tiszteletét az ideális
gondolkodású, nemes lelkű Kölcsey Ferenc, első igazán művészi szónokunk^
a tudósok gyűléstermében úgy, mint a haza atyjai közt, a ki eszmevilágának
gazdag volta s előadásának klasszikus szépsége által magasan kiválik kor-
társai fölött. Követtársai költőnek tartották — s bizonyos fokig az is volt —
a politikában is; de midőn a nemzeti nyelv kérdésében, melynek jogaiba
helyezését a felső tábla ismételve visszautasította, a két tábla jogalapjának
súlyát mérlegeli: olyan merész ítéletet hangoztat, a melynek kimondása
sokakat megdöbbentene ma is. » Egyetlen testnél csak egy többség gondol-
ható. A hétszázezer (az alsó tábla) kétszer jelentette ki magát; s kérdem,
mi joga van az ötszáznak (a felső tábla) oly kemény ellenmondást csinálni ?
Én a mi polgári alkotmányunkban csak egy veiót ismerek, s ez a koronához
van kötve*. A puritán, cinizmusra hajló, s roppant emlékező tehetségénél
fogva minden alkalomra oda illő idézettel mindig kész Palóczy László is
kedvelt szónoka s még kedveltebb jegyzője a követek házának, a kik ^y
ízben érdemeit törvénycikkben akarják megörökíteni, de a melyet ő határo-
zottan visszautasít. Még az 1861-iki országgyűlésnek is ő a korelnöke s ezen
országgyűlés egyik halottja. Érdekes ellentéte neki a sima, hajlékony, széles
látkörű Lonovics József, egri kanonok, ki a következő években egy fontos
megbízással küldetik Rómába. Ott tüzel, mindjárt fellobbanó szenvedélylyel,
a vallás- és lelkiismeretszabadság híres védője, a kis termetű, katonás
modorú Beöthy Ödön, Bihar követe, egyike a legkitűnőbb rögtönző szóno-
koknak. » Midőn szónokolt, többnyire hátra veté a kis oroszlánfőt izmos
nyakán. Keresztbe fonta karjait, mint Napóleon, s csak a szónoklat 1^-
szenvedélyesebb helyeit kísérték keze ámyazó mozdulatai. Éles tekintete
egy szemlét tartó vezér önérzetével futott végig olykor a gyülekezeten. Érzé,
hogy ő rendesen ura a gyülekezetnek, melyben szót emel, mint Neptun a
haboknak. Két oly diadaláról emlékszik Biharmegye története, melyekre
egy O'Connel büszke lehetne*. (Csengery.) Ekkor áll népszerűségének tető-
pontján Balogh János is, — a feltűnően szép, férfias alak és szép hangú
szónok, a karzatok és nők kedveltje: — nemcsak szokatlanul bátor, szó-
kimondó modoráért, de ismeretes republikánus nézeteiért is, a melyek később
szappanbuborékoknak bizonyultak. A fiatal Deák Ferenc is elmondá már
szép beszédét »a lengyelek ügyében^, sőt a címkérdés fölötti vitába döntöleg
szólván bele, mint hatalmas jogász mutatta be magát. ^ S végre, hogy a
követek táblájának sok kitűnősége közül még csak egyet említsünk: ott
volt, mint Tolnamegye követe, a nemes szívű Bezerédy István is, az első
magyar filantróp- humanista, az »örök igazság « eszméjének hirdetője a rendi
alkotmány sáncai közt. Egy szelíd, gyermekded lélek, de a mely tűzben
» L. Zichy Antal : Visszapillantás az 1832— 36-iki országgyűlésre. Budapesti Szemle.
205—206. sz.
KOSSUTH LAJOS MINT SZÓNOK ÉS ÍRÓ 601
égett, ha a szegény nép állapotának anyagi vagy erkölcsi javításáról volt
SZÓ. Ilyenkor szónoklata rohanó áradattá változott, arcát a benső tűz pirosra
festé s szemeiben a lelkesedés lángja lobogott. A mi volt a szóban, ez volt
a tettben is. Jobbágyaival 6 kötötte meg először az örökváltsági szerződést ;
kisdedóvó intézetet állított birtokán és selyemtenyésztő telepet, hogy a nép-
nek könnyű, jövedelmező munkát adjon. Még az 1849-iki katasztrófa után
is abban talált elbúsult lelke vigasztalást, hogy a nagy romlásból legalább
a jobbágyság felszabadítása megmaradt.
A főrendek tábláján Wesselényi és Széchenyi — kiknek útaik még
ekkor nem nagyon tértek el egymástól — ragyogtatják ékesszólásukat.
Mindketten nagy név örökösei: amaz mély, dörgő hangjával, ünnepélyes,
pathetikus előadásával, szenvedélyes kitöréseivel, a tűzzel, erővel, csillo-
gással, melylyel a liberális eszmék mellett harcolt, jóformán egy csapásra
meghódítá a közönséget már 1830 — 31-ben; most pedig a felsőházi ellenzék
ünnepelt vezére, s a viszonyok sajátságos voltánál fogva az alsóházi ellen-
zéknek is, a baráti konferenciák által, félig-meddig vezetője volt. Mellette
csak az egy Széchenyi alakja emelkedik ki, a ki, mióta a felső táblánál helyét
elfoglalta, tüntetőleg mindig magyarul beszélt, s ki épen ezekben az
években válik a nemzet halványává. Szónoklatai, melyek csaknem mind
rögtönzöttek, olyanok mint egyéb művei: tele gondolatokkal, eszmékkel,
ötletekkel, sokszor a lángész fényében ragyogva: de mondatai túlterheltek,
beszédei néha fárasztók, a melyeket azonban mégis mindig a legnagyobb
figyelemmel hallgattak. És ezen az országgyűlésen vonja először magára
nemzete figyelmét — bár még nem beszédei által — egy fiatal ügyvéd,
rövid időn a legnagyobb magyar politikai szónok, sőt egyik legcsodálatra-
méltóbb szónoki lángesze a világnak: Kossuth Lajos.
A zemplénmegyei Monokon született, 1802 szeptemberében. Születési Kossuth Lajo^
napját nem tudjuk, mivel a tállyai evang. egyháznak, a hol Kossuthot
keresztelték, anyakönyvéből épen az a rész az 1810-iki tűzvészben meg-
semmisült, ő maga sem tudta. »Úgy rémlik előttem, — írja a tállyai
evang. lelkésznek 1874-ben, — hogy szeptember 16-ika és 19-ike közt;
alkalmasint 19-én«. Atyja, Kossuth László, első gyermekének Lajosnak
születésekor a gróf Andrássy család uradalmi ügyvédje volt. Fia egy
Tinnyén elkezdett, de be nem végzett önéletrajzban így jellemzi őt : » Atyám
heves, indulatos kedélyű, de törhetlen becsületességű ember vala, a függet-
lenség meleg érzetével keblében, mely csak isten előtt hajol meg, ember
előtt porba nem borúi soha; tömi kész, de hajolni nem«. Nem is tudott
megvagyonosodni soha. Anyja Tyrlingi Weber Sarolta, az epeijesi Caraffa-
korszak egyik áldozatának, Weber Andrásnak ivadéka s a liszkai posta-
mester leánya volt. Vallásos kedélyű, de a mellett kiválóan értelmes s
nemességére büszke nő, ki Lajos fiát imádta s annak legfényesebb diadalait
'megérte. Egy végtelenül kedves, okos, mosolygó női arc, a hogy egyik
arcképe mutatja.
602 KOSSUTH LAJOS MINT SZÓNOK ÉS ÍRÓ
A Kossuth-család a közép-nemesi osztályhoz tartozott s nemess^ét
vissza tudta vezetni IV. Béla koráig. Főfészkük a turócm^yei Kossuth-
falva volt, honnan aztán elszármaztak a különböző felső megyékbe, sőt
még Pestmegyébe is. A reformáció után a család egyik ága megmaradt a
régi hit mellett, a másik pedig az ágost evang. egyház kebelébe tért át.
Ezen ágból született Lajos. Iskoláit Ujhely t, Patakon és Eperjesen végezte ;
könnyen és kedvvel tanúit s rendesen az osztály elsői közé tartozott;
azonban magaviselete miatt már ekkor sok baja volt az iskolai hatósá-
gokkal. Büszke önérzet, nagy érzéken3rség az egyéni becsület és jog dolgá-
ban s mindennemű — \'alódi vagy képzelt — igazságtalanság fölötti erős
fölháborodás jellemezték. A hagyomány szerint Patakon, jogtanára, a híres
Kövy megjósolta róla, hogy: «a dominus Kossuthból, ha meg nem javul,
még nagy országháborító lesz«. Pesten jurátuskodik, megszerzi az ügyvédi
oklevelet s otthon, apja mellett ügyvédeskedik s el-eljár Zemplén megye
közgyűléseire, a hol kezdi kibontogatni szónoklatának szárnyait.
Kossuth az Szélcsebb körben nevét akkor kezdték először emlegetni, midőn az
1832 36 iki
országgyűlésen 1831-iki kolera alkalmával, a felvidéki tótság lázadásakor, bátor föllépésével
s Újhely piacán a néphez tartott hatásos beszédével, a várost mint^y a
pusztulástól mentette meg s ott a rendet helyreállította. S nem sokkal
ezután cselekvő egyénisége olyan térre jutott, a hol őt az egész nemzet
szeme egyszerre meglátta. Az 1832 — 36- iki országgyűlésen mint egy pár
távol levő mágnás képviselője jelent meg, az »absentium ablega tusok «
sorában. Az országgyűlési tanácskozások lefolyásának közzététele már
előbb is, de most különösen erősen foglalkoztatta a rendeket. Végre abban
állapodtak meg, hogy a Napló szerkesztését Orosz József, németből lett
magyar íróra bízták; azonban a szerkesztés nagyon színtelen volt s nem
elégítette ki az embereket. Ezalatt Lónyay Gábor, zemplénmegyei nagy-
birtokos, megkérte Kossuthot, mint jó ismerősét, hogy küldjön neki tudó-
sításokat az országgyűlésen történtekről, levelek alakjában, s ő fáradságát
megfizeti. Kossuth az ajánlatot szívesen fogadta s megkezdé tudósításait,
melyek oly jól voltak írva, hogy mind többen kérték annak küldését, sőt
maguk a követek is nagy gyönyörűséggel olvasták azokat s m^lepet\'e
vették észre, hogy milyen kiváló tehetség él köztük, a kit eddig alig vettek
számításba. Ez az eredete az Országgyűlési tudósUdsoknak, mely nem
csak a beszédeket közölte kivonatban, s rendesen az elmondotténál szebb
formában, hanem azokat kommentálta is s ítéletet mondott a szereplők és
pártok fölött A kormány, megijedve az írott hírlap nagy hatásától, meg-
vonta a Tudósításoktól a postai szállítás jogát. A megyék akkor lovas
hajdúik által hozatják azt el Pozsonyból s küldözik egymásnak. A sok-
szorosító kőnyomdának lefoglalása sem használt semmit : s az országgyűlést,
bezártakor, Kossuth mint országosan ismert nevű ember hagyta el; a
közönség pedig annyira megkedvelte írott tudósításait, hogy több felől fel-
szóllították, készítene hasonló tudósításokat a megyék tanácdcozásairól is.
KOSSUTH LAJOS MINT SZÓNOK ÉS iRÓ
Kossuth 1836 júliusában csakugyan megindítja a Törvényhatósági ttidó-
silásokai, a mely vállalatának hatása m^ nagyobb volt mint az előbbié.
Kossuth LajoB arcképe. (IS4I.}
A közvélemény különben is ingerült volt a Wesselényi pörbe fogatása s az
országgyűlési ifjak elítéltetése miatt ; Kossuth lapja mintegy összekötő kap-
csul szolgált a vármegyék közt ; egyik megyének szellemét és határozatait
604 KOSSUTH LAJOS MINT SZÓNOK ÉS ÍRÓ
közvetíté a másikkal s egységes közvéleményt teremtett. A Tudósítások
által rendkívül kellemetlenül érintett kormány előbb meginté Kossuthot, hogy
hagyjon fel a szerkesztéssel ; majd a midőn ez nem használt, lapját a nádor
által betiltatta. Kossuth ekkor ügyét Pestmegye pártfogásába ajánlotta s ez
kimondá, hogy a letiltó rendelet ellen felír az országgyűléshez. Pestmegye
ezen föllépéséhez a megyék többsége is csatlakozván : a kormány elhatározó
lépésre szánta el magát s Kossuthot 1837 május 4-ike éjjelén, zugligeti
lakásán katonasággal elfogatta s a budai vár egyik kaszámya-tömlöcébe
záratta. Ügye egy hónap múlva került tárgyalás alá s a bíróság egyhan-
gúlag három évi börtönre ítélte. Kossuth, midőn megengedték neki, hogy
könyveket és írószert vehessen magához: egyebek közt egy angol nyelv-
tant és egy angol Shaksperet kért s fogsága alatt megtanult angolul.
Valami csodálatos ösztön súghatta meg neki, hogy ennek a nyelvnek a
tudása, számára legmélyebb leveretettsége idején erkölcsi tovább-élést, sőt
soha nem álmodott diadalokat fog szerezni. Fogságából 1840 április 29-ikén
szabadult ki, midőn az 1839— 40-iki országgyűlés nyomása alatt a kor-
mány kénytelen volt megadni a politikai elítélteknek az általános amnestiát
Fogsága azt eredményezte, hogy a nemzet szabadelvű része most már mint
vértanúját tekintette, ki az ő ügyéért szenvedett.
Ez időre esik Kossuth házassága Meszlényi Terézzel, a mely, mint-
hogy a menyasszony római katholikus volt, s a pesti plébános — revcr-
sulist nem kapván — tőlök az áldást megtagadta : országos felháborodásra,
vármegyék feliratára stb. adott okot. S ugyanekkor kínálta meg Landerer
Lajos pesti könyvkiadó egy ellenzéki hírlap szerkesztésével, a melyet Kossuth
egy pillanatnyi habozás után, a mely inkább a meglepetésé mint ac vona-
kodásé volt, elfogadott, s ezáltal egy olyan fegyvert kapott a kezébe, a
mely őt rövid időn hatalommá tette az országban.
A Pesti Hírlap A PcsH Hivlav mutatványszáma, Kossuth programmjával, 1840 decem-
meginditása » rr»
ber 29-ikén jelent meg s a rendes első szám 1841 január 2-ikan. Tulajdon-
kép ez volt az első, igazi politikai lapunk, a modem értelemben. Az eddigiek :
Helmeczy Jelenkoréi (Széchenyi orgánuma). Orosz Hírnöke^ Méhész Erdélyi
Hiradó}a, részint gyarlón voltak szerkesztve, részint nem mertek vagy nem
akartak a belpolitikával foglalkozni. Dessewflfy Aurél Világja csak 1841-ben
alapíttatott, Kossuth lapjának ellensúlyozására s eleinte nagyon rosszul is
volt szerkesztve. Kossuth egész lelkét, egyéniségét belevitte lapjába, s csak
most tűnt ki, hogy mily rendkívül kitűnő hirlapíró. A francia, angol, német
költőkből és szakírókból vett idézetei s folytonos hivatkozásai a külföldi
viszonyokra, mutatták, hogy tudása mennyivel több, látóköre mennyivel
szélesebb eddigi hírlapíróinkéinál; stílje pedig, erejével, hangulatával, művé
sziességével, messze kimagaslik kortársai stílje fölött Annyira érezte ez
utóbbinak fontosságát, hogy még a megyékből érkezett tudósítások stíljét
is maga átdolgozta, kijavította. Lapja hetenként kétszer jelent meg (szerdán
és szombaton), rendesen nyolc, néha tíz-tizenkét lapnyi terjedelemben. Bo
KOSSUTH LAJOS MINT SZÓNOK ÉS ÍRÓ 605
tudósításokat hozott a külföldi eseményekről, de egyszersmind a hazaiak-
ról is; figyelmet kiterjesztette mindenre, a mi hazánkban figyelemreméltó
volt: egyletekre, közintézetekre, társulatokra, s mint szerkesztő mindjárt
kezdetben kijelenté, »a nemzet életének hű tükre* kivánt lenni. De a leg-
nagyobb hatást mégis vezércikkeivel tette, a melyeket legnagyobb részük-
ben Kossuth maga írt, a legtöbbször névtelenül. E cikkek, egy-egy felmerült
eset kapcsán, felölelték a magyar politika, közmívelődés, társadalom majd-
nem összes kérdéseit (Pénz szűke. Nyelvünk ügye. A nemzeti színház
lövője. Betyárkodás Nyilvánosság. Halottas házak, ősiség. Kisdedóvás.
Protestáns unió. Bot, vessző, korbács, örök váltság. A szegény vakok stb.),
s rövid, szónoki, kissé szentimentális, de mindig emelkedett s a figyelmet
teljesen lekötő hangon igyekeztek a közönség érdeklődését azok iránt fel-
ébreszteni, s azt a szerkesztő meggyőződése szerint azok felől tájékozni.
És a mi fő, a szerkesztő kezét folytonosan mintegy nemzedékének a szív-
verésén tartotta s megérezte annak minden dobbanását. Nem csoda, ha a
lap előfizetőinek száma, mely megindulásakor alig volt több hatvannál,
néhány hónap alatt ötezerre szökkent.
Széchenyij a ki ez időben a legkimagaslóbb, mondhatni egyetlen Széchenyi
, támadása ;
vezér-ferfia a nemzetnek, előbb örömmel és érdeklődéssel, majd mind jobban Keiet Népe
növekvő aggodalommal olvassa a Pesti Hirlap vezércikkeit; veszélyeseknek
találja azokat a nemzet nyugodt fejlődésére nézve, annál veszélyesebbeknek,
minél hatásosabbak, és » felriadva « a jövő képétől, melyet a Pesti Hirlap,
szerinte, hazánkra okvetlenül hozni fog : nem tud ellentállni lelke parancsoló
ösztönének, és alig hat hónappal megindulása után, egy hatalmas könyv\'el
támadja meg a Pesti Híriapot és annak szerkesztőjét. A Kelet Népe
(1841.), szubjektív szempontból, talán a legérdekesebb e csodálatos nagy
szellem valamennyi műve közt. Vallomásokon kezdi ; elmondja, mily gyakran
látta nagynevű atyját mély buba merülve, melynek okát akkor nem érté,
s csak később tudta meg, hogy az, mint » magyar «, reménytelenül szállott
sírjába. Elmondja, hogy ő maga is mily soká tartozott azok közé, kik a
magyar nemzetre, mint »volt«-ra, csak a bűs elégia könnyei közt tekin-
tettek; majd hogyan támadt szívében remény, mely hitté erősödött, hogy
e nemzetre még nagy és fényes jövendő várakozik, oly biztosan, mint
a hogy a kis makkból idővel termő tölgyfa lesz; hogyan, minő lelki küz-
delmek után szánta el magát arra, hogy ő kiáltsa nemzete fülébe az ébresztő
szót, s mekkora volt lelkének boldogsága, midőn a halottnak hitt test meg-
mozdult s abban az élet lüktetése megkezdődött. Érinti a hibákat és téve-
déseket, melyeket mindkét részen azóta elkövettek, de hála a gondviselés-
nek, » láthatatlan hatalmak pártolták és segítek a magyart*, a félreértések
a nemzet és kormány közt megszűntek; a haladás útja nyitva, az agitá-
ciónak szüksége egyelőre megszűnt s mindennapi rendes hangya-munkára
van szükség. Elmondja, mennyire örült, midőn meghallotta, hogy a haladni
kíx'ánó hazafiaknak közlönyük lesz, melyben a nemzeti élet erőművét
606 KOSSUTH LAJOS MINT SZÓNOK ÉS ÍRÓ
szabályozzák és irányozzák, s minő várakozásokkal vette kezébe az év
elején megindult Pesti Hírlapot. De most kínos érzéssel, kifejezhetetlen
belküzdések közt kénytelen kimondani, hogy a Pesti Hirlap, ha vezércik-
keiben az eddigivel homlokegyenest ellenkező taktikát nem követ, meg-
semmisülésre vezeti a magyart. Szól a szerkesztőről, kit » tán az istenek,
a szokottnál magasabb fény körbe állítottak « s kinek népszerűsége határtalan.
Felszólítja, hogy legyen nagylelkű ; szeresse inkább a hont mint önmagát ;
ne szálljon le az államférfi magas álláspontjáról, s tűrje el, nemzetünk
egykori felemelkedése kedvéért, netalán érzékenyebb vágásait. Es azután
az ő gondolatgazdag, rhapsodistikus, helylyel-helylyel mélyen megindító
modorában, 24 sűrűn nyomtatott íven keresztül foglalkozik Kossuthtal,
az ő lapjával és annak modorával. Kimondja, hogy elvben nincs köztük
eltérés; haladnunk kell, ebben egyetért velők, de hogy mely utakon s
miként: ebben van már a különbség. Kossuth fő hibája az, hogy szív-
politikus (ez a * modor* kérdése); mindig az érzelmekre igyekszik hatni
s ezáltal örökös izgatottságban tartja a kedélyeket; pedig a szívnek a
politikában csak tanácsadó szerepe lehet, s a legfőbb, az intéző hatalom
az értelem kell hogy legyen. Kegyetlen szatírával gúnyolja ki Kossuth
filantropikus szentimentalizmusát, »szívandalgását« s misericordianus f<dfo-
gását, — mint ő nevezi. De hibás Kossuth taktikája is ; követel ott, a hol
legíolebb csak kérni volna szabad, vagy szerényen óhajtani; így például
midőn a főurak áldozatkészségét, vagy az előkelő családok nyelvének
megmagyarosodását sürgeti; nem ismeri a dolgok egymásutánját; apró,
másodrendű kérdésekre fordítja a figyelmet, midőn sokkal fontosabbak
elintézéséhez még hozzá se fogtunk. Tiltakozik azon felfogás ellen, hogy
ő ezelőtt 10 — 12 évvel ugyanazt tette, a mit most Kossuth; ezt csak az
állíthatja, a ki úgy okoskodik, hogy mivel 1, 10, 100, mindannyian számok,
tehát egyenlők. De még ha azt tette volna is, az egészen más volt akkor.
Akkor a nemzet egy tetszhalott volt ; életet kellett bele önteni minden áron ;
de ma élet lüktet minden porcikájában, s azt mesterséges úton tovább
galvanizálni halálos veszély. Még nem vagyunk ugyan ott, de oda jut-
hatunk. Mert a Pesti Hirlap izgató modora a nagybirtokosok gyűlöltté
tételére és végeredményileg vagyon-elkobzásra vezet; a kiváltságos rend
és minden felsőség meggyűlöltetésén dolgozik; s francia minták után, a
Desmoulins Camille, Danton, Robespierre stb. nyomdokain halad, kik
mind becsületes emberek voltak, a jót akaró filántropiával kezdték, de a szív
és érzelmek tévütaiba keveredvén, az őket logikai szükségességgel a forra-
dalomba vezette, így járunk mi is, ha Kossuth meg nem változtatja
modorát s abba nem hagyja a szenvedélyek izgatását.
A munka, mint mondók, rendkívül érdekes ma is, tele lélektani
tapasztalatokkal és igazságokkal. Széchenyi minden ragyogó tulajdona
benne van: szenvedély, búskomorság,* humor, gúny, éle, páthosz. Tudá-
sának, gazdag tapasztalatainak egész tárházát kitárja; az illusztráló
KOSSUTH LAJOS MINT SZÓNOK ÉS ÍRÓ 607
tények, élcek, adomák egész sortüzet szórja ellenfelére, nem riadva vissza
a fenyegetéstől sem; s önvallomásainak komoly páthosza néhol a fen-
ségesig emelkedik.
A munka megjelenése, természetesen, rendkívüli föltűnést keltett, p^,"^
Kossuth, lapja 51. számában (június 26.), csak röviden reflektál rá, de meg-
igéri, hogy könyv ellen könyvet fog írni, s pár hónap múlva megjelent a
Felelet gróf Szécheftyi Istvánnak, Kossuth Lajostól, E mű, az öreg korban,
külföldön készült EmlékiratoksX nem számítva, az egyetlen könyv Kossuth
tollából, s írói szempontból már ezért is figyelmet érdemel. Nem összefüggő,
szoros logikai rendben, de töredékesen, darabokban van írva ez is, mint
Széchenyié; mintegy visszhangja annak.
Kossuth, mint egy, a maga igazságáról föltétlenül meggyőződve levő
ember, a fiatal harcos ügyességével, könnyedén, játszva veri vissza Széchenyi
támadásait s szedi szét okoskodásait Bizonyos büszke önérzet vonul végig
könyvén, párosulva a Széchenyi személye iránti nagy tisztelettel, de a mely
azért nem gátolja sem a gyakori irónia, sem a kíméletlen őszinteség alkal-
mazásában Széchenyivel szemben. Sajnálja, hogy annyi önvallomást tett
könyvében, a melyeknek — mondja — későbbi életrajzírója nem igen fog
örülni: de egyszersmind azokat ügyesen felhasználja ellene. így különösen
a két szék közötti helyzetet, a melyről Széchenyi többször panaszkodik,
hogy t. L sem fönt, sem lent nem bíznak benne, s a mit Kossuth egye-
nesen Széchenyi szerencsétlen taktikájának tulajdonít. Rámutat az ellen-
mondásra, hogy a míg Széchenyi a Hitelben és Világhsin a magyart erő-
teljes, fiatal népnek mondja: a Kelet népében már úgy szól róla, mint a
mely a sír szélén áll. Rossz historikusnak mondja azt, a ki 1760 táját
dicsőítni tudja ; s az, a ki az utóbbi országgyűlések hangulatában a forra-
dalom előjeleit s a karzatok magaviseletében a convent jeleneteit látta:
ugyanazzal a képzelettel alig nevezhető másnak, mint egy újabb Fouquier-
Tinville-nek. Elfogadja, hogy szív-politikát űz s Széchenyinek erős szét-
választását, hogy a politikában csak az értelemre szabad hatni, tévesnek
tartja. Lehet és kell is hatni mind a szívre, mind az értelemre, a cél és
körülmények szerint. De hiszen hol van magyar politikus, a ki annyira
igyekeznék a szívekre hatni, mint épen Széchenyi, s épen ezen l^utolsó
munkájában, a Kelet népében ? örvend azon, hogy Széchenyi a Pesti Hirlap
elveit helyesli, sőt magasztalja, csak a modor és taktika ellen tesz kifogást.
De kivel lesz képes elhitetni, hogy ez a modor, akármilyen legyen is, veszé-
lyeztesse az elveket s megölje a nemzetet? Ha Széchenyinek megvolt rég
kidolgozott, megfontolt terve a dolgok logikai egymástitánjára nézve:
miért nem tette közzé, hogy mások is megismerhessék, s miért nem épen
az ő lapjában, holott arra, mindjárt kezdetben, egész tisztelettel fölszólította ?
Felel arra is, hogy ő minden áron vezér akarna lenni. Egy nemzet vezére
csak az lehet, kit a közvélemény olyanul elfogadott. S az is igaz, hogy
a nemzet nehezen válik meg egyszer elfogadott vezérétől, csak az marad-
KOSSUTH LAJOS MIMT SZÓNOK ÉS ÍRÓ
KOSSUTH LAJOS MINT SZÓNOK KS ÍRÓ 609
jon hű önmagához; csak ne álljon* elő különbözés irányban és célban,
közte és a nemzet között. De ha imperátori teljhatalmat követel valaki
magának : azt ug^'an a magyar nemzet el nem tűri. Ne akarjon Széchenyi
minden áron Prométheusz lenni. Ne képzelje, hogy, ha netalán a nemzet
beteg, azt egyedül ő gyógyíthatja meg.
Széchenyi azt mondja: az előjogokat nem szabad bántani; s ugyan-
csak ő hirdeti azt is a Kelet népében, hogy: terjesztessék ki Hunniában a
magyar alkotmány áldása mindenkire. Hogyan képzeli ez utóbbit az előjogok
megsemmisítése nélkül.^ Széchenyi azt mondja: ha jókedvében van, adhat
önként, magától ; de ha követelnek tőle : azért se, egy fillért se. Ö, Kossuth,
azt mondja, hogy ha igazságos azon áldozat megtétele, akkor követeljük.
Mutogatja, hogy Széchenyi programmját mennyire igyekezett a Pesti Hirlap
eddig is valósítani : de oly taktikát, a minőt Széchenyi ajánl, mely a szeren-
csés születésűeket áldozatokra csábítgatná, az alacsonyabb születésűeket
pedig béketűrésre édesgetné, s a mely taktika Széchenyit a gyönyörűkét szék
közötti helyzetbe juttatta : a Pesti Hirlap elfogadni nem fog soha. Védi magát
a népszerűség-hajhászat ellen. Igen, ő becsüli a népszerűséget s nem tet-
szeleg magának abban, hogy azt mintegy akarattal eljátszsza : de nem mint
célt, hanem csak mint eszközt, de egy igen hatalmas eszközt. Az agitációra
azt jegyzi meg, hogy tulajdonképen minden szó, minden beszéd agitáció, mert
ez által egyik ember hatni kíván a másikra ; s nemzeteknél úgy, mint egyé-
neknél, az az élet föltétele. Védi filántropikus felfogását a közügyekben s végül
a három legsúlyosabb vádat: a birtok- megtámadásra való izgatást, a kivált-
ságos rend és a felsőség gyűlöletessé tételét s a Robespierre-Marai-íéle
forradalmi úton járást cáfolja, ez utolsót egy » rémlet es rodomantadának«
nevezvén. Sajnálja, hogy Széchenyi a teljes sajtószabadságot veszélyesnek s
még a mostanit is túlságosnak tartja ; de hiszen erre nézve már a nyugot-
európai közvélemény tisztába jött, nincs róla mit vitázni. Végül meleg
hangon aposztrofálja Széchenyit; jobbját nyújtja neki a békülésre; kéri,
hogy tanácsával gyámolítsa őt további működésében. De ha ezt nem
akarná is tenni: legyen meggyőződve, hogy Széchenyinek további »alkotó'<
munkájában, a százezrek közt, kik a grófot tekintik vezérökűl, erősebb
napszámost tán találhat, de hívebbet, mint ő, Kossuth, egyet sem.
A munka, mint említők, bár széttördelt, de élénken, meggyőződéssel
van írva; kiterjeszkedik Széchenyi minden számbavehető vádjára s egyik
igen szerencsés vitatkozási fegyvere, hogy Széchenyinek különböző időkben
tett nyilatkozatait idézi ellene. A gúny, s néhol igen sikerűit gúny, és páthosz
ebből sem hiányoznak s a nemes, szónoki fellobbanások itt-ott mint láng csap-
nak föl a bizonyítás érvei közül De páthoszuk közt különbség van. Kossuthé
a retorikai, szónoki páthosz ; Széchenyi egyes kitörései, felkiáltásai a tragi-
kai hőst juttatják eszünkbe, a ki érzi és érezteti, hogy saját életéről van
szó. Általában mind a két író a maga teljes egyéniségével van benne
e két könyvben, melyekben először mérték össze fegyvereiket. Látjuk a két
Ueöthy, .\iag3'ar irodalomlőrtcnel. II. köt. C9
610 KOSSUTH LAJOS MIÍÍT SZÓKOK ÉS IRÓ
egyéniség közt levő roppant különbséget, fölfogásban és cselekvésben;
és látjuk azt is, hogy ezek soha egy ütőn nem haladhatnak. Széchenyi a
gazdag magyar arisztokráciának egyik, bizonyára legbüszkébb tagja, a ki
nem akar egyszerre és gyökeresen szakítani a múlttal, de azt lassanként
átalakítani, jobbá tenni, 5 ezeft munkájában fölfelé, a főrendékre és a
kormányra támaszkodik. Kossuth, a középnemesi osztály gyermeke, a
vagyontalan ügyvéd és hirlapíró, természetszerűleg a demokrácia kép-
viselője; politikai működésében nem tradíciók, hanem kizárólag eszmék és
elvek vezérlik s munkájában kizárólag lefelé, a nemzet zömére támasz-
kodik, ügy hogy még a főrendűeknek is szemökbe kiáltja híres mondását:
»\'e]etek s általatok, ha tetszik; nélkületek, sőt ellenetek, ha kell.« Széchenyi
aggódik nemzetéért s félti azt a forradalomtól ; Kossuth teljesen bízik annak
jövőjében s a forradalmat üres rémképnek mondja, de ha — a mint látand-
juk — majd elérkezik, akkor se rémül meg tőle. A két ember a kormányzó
nemzet két osztályát képviselte, a melyek nem először ütköznek így össze
hazánkban a vezetés jogáért, döntőleg és válságos viszonyok között.
A mohácsi vész előtti években ugyanez a harc vivatik Báthory és Verboczy
s pártjaik között. Kossuthban a Verboczy lánglelke lobogott, de még
hevesebben mint azé; Széchenyiben a büszke Báthoryaké, ha ugyan az
övénél nagyobb büszkeség s a Széchenyi névnél méltóságosabban hangró
név az ő fülében lehetett volna. Ettől fogva a két férfi szakadatlan harcot
vív egymással, mely csak az egyik tragikai összetöretésével szűnik meg.
Széchenyi ösztönszerűleg érzi, hogy a vezérség kisiklik kezéből ; s Kossuth,
a ki eleinte nem mert ilyen nagyra gondolni, lassanként akaratlanul is
befogadja keblébe a gondolatot, hogy a vezetésre van hivatva, s ez önér-
zetét és bátorságát növeli. Ő benne testesült meg először, mint kiváló kép-
viselőjében, a demokratikus modern Magyarország, mely nem őseire, hanem
csupán tehetségeire támaszkodik s ismeri és vallja I. Napóleon híres mon-
dását: *La carriére est ouverte aux talents*.
A két küzdő férfi közül melyiknek volt igaza .^ A maga szempont-
jából mindakettőnek. Es a nemzet történeti fejlődése szempontjából? . . .
Igaz, hogy a forradalom, a melyet Széchenyi megjósolt, bekövetkezett:
de az nem azzá lön, a mitől Széchenyi rettegett, a nemzet halálává ; de Ion
annak ujjászületésivé, a melyből, a külső leveretés után is, győztesen, hitben,
erőben megifjodva támadtunk fel.
Kossuth tehát ment a maga utján tovább, egyre nőve a nemzet
szeretetében. Lapja lassankint az egész ellenzék orgánumává lesz ; szószólója
a megújhodásért küzdő ifjü Magyarországnak s egyszersmind állandó fókusa
az izgatásnak. A kormány százszor megbánta már, hogy az engedélyt a
lapra megadta, de azt egyszerűen betiltani most már nem merte, nehogy
még nagyobb izgalmat támaszszon, azért a kiadót vette le lábáról, hogy, ha
csak lehet, vegye el a lapot Kossuthtól. S ez a kiadónak csakhamar sike-
rült is. Haszontalan pénzkérdésben megsérté Kossuth büszkeségét, s ez a
KOSSUTH LAJOS MINT SZÖNOK ÉS ÍRÓ 61 1
szerkesztésről lemondott, ha csak kívánságát nem teljesítik, nem is álmodva, S'^""',i;
hogy a számára Bécsből megásott verembe hull, A kiadó kapva kapott a
lemondáson s a lapot azonnal a centralistáknak ajánlotta fel, kik azt el is
fogadták. Kossuth még bízott abban, hc^y Bécsben engedélyt nyerhet egy
új lap szerkesztésére s személyesen ment fel, hogy azt Mettemichtől kérje,
A mindenható államminiszter, ki Kossuth tehetségeit ismerte és becsülte,
ezt nagy udvariassággal fogadta, s a köztük lefolyt beszélgetésben, melyet
Kossuth följegyzett, finoman azt az ajánlatot tette neki, hogy tollát hasz-
Kounlb Ujus arcképe is névaláírása. (ilMa)
nálja a kormány támogatására s ez gondoskodni fog gond nélküli meg-
élhetéséről. Kossuth Wirkner által küldötte meg válaszát, melyben Metternich
ajánlatát igen ügyesen utasítja vissza s kéri ismét az engedélyt egy füg-
getlen hírlap megindítására, a mit azonban, természetesen nem kapott meg.
Ez ügy látszik elkedvetleníté, s arra gondolt, hogy visszavonul a köz-
ügyektől. Pestmegyében, Tinnyén, egy kis birtokot vásárolt, hogy majd ott
gazdálkodik és családjának él. Azonban másként volt megLr\'a, Sem ő nem
nélkülözhette többé a közélet küzdő terét, sem a közélet őt. Politikai barátai
sem engedték, hogy visszavonuljon s rö\'id időn ismét ott találjuk őt a
közélet munkásai közt. A nemzet, tapasztalván hogy Bécsből mit sem vár-
()I2 KOSSUTH LAJOS MINT SZÓ.VOK ÉS ÍRÓ
hat, ez időtájt kettőzött erővel vetette magát az anyagi állapotok javítására-
diímiműködése Kossuth is erre a térre viszi egész erejét, lelkesedését. Igazgatója, lelke lesz
a Védegyletnek; a Gyáralapító-társaság, az Iparegyesület, a Kereskedelmi
társaság részint egyik létrehozójukat, részint legerősebb támaszukat tisztelik
benne; s kivitelünk érdekében hatalmas izgatást fejt ki a vukovár-Jjumei
vasút mellett. Közben a sajtó terén is dolgozik s Pestmegye gyűléstermében
ragyogtatja ékesszólását,
vetté^vaífsztfa Ezalatt a politikai harc a hazában mind szenvedélyesebbé válik ; mind
a két párt szervezkedik és programmot ad ki ; a kormány az országgyűlést
1847 november 7-ikére összehívja; Széchenyi megírja utolsó munkáját
Kossuth ellen, a Politikai programm-töredékeket, Kossuthot pedig pártja
Pestmegyében fényes diadallal választja meg egyik követül. Szentkirályi
mellé. Kossuth vezérsége az országgyűlésen eleinte kétes volt ; kétszer pró-
bálták leszorítani: először a válaszfeliratnál s másodszor az adminisztrátori
ügy tárgyalásánál ; mind a kétszer ő győzött s a támadások csak helyzetét
erősítették. S azalatt, míg az országgyűlés vesződik a haladás kérdéseivel,
kezén lábán a régi rendszer békóival : egyszerre híre érkezik a párizsi
februári forradalomnak (22.), mely Francziaországból köztársaságot csinált,
s a mely hír ép oly készületlenül találta a bécsi kormányt, mint a mily
bátorítólag hatott az ellenzék szellemére. Kossuth sas szeme egyszerre fel-
ismerte az eseményben az idők jeleit s elérkezettnek látta a pillanatot, hogy
a miért a nemzet legnemesebb szivű fiai 1790 óta, sőt mondhatni 300 év
óta folyvást küzdöttek, mindig leveretve és újra fölkelve, mint Antaeus,
most mind egyszerre megvalósíttassék. Ki tudja, ad-e másik ilyen jó alkalmat
a gondviselés?
'^ors^gg}^és * A forradalom hírére az állampapírok értéke esni kezdett ; a megrémült
közönség, mely már megért egy bankó-devalvációt, tömegesen vitte bank-
jegyeit a bécsi bankhoz beváltás végett; s bár ez a beváltásokat folyto-
nosan teljesíté, mégis rémhírek keletkeztek, hogy a bankjegynek ismét
kényszer-árfolyama lesz^ sőt hogy az értékét fogja veszíteni. A győriek,
kik a Bécscsel való kereskedés folytán közelről voltak érdekelve a kérdésben,
a megyegyűlés útján felszólították Balogh Kornél követüket, hogy kérjen
felvilágosítást az országgyűlésen a bécsi bank dolgában. Balogh március
1-én bejelenté, hogy legközelebb indítványt fog tenni ebben a kérdésben,
s március 3 án, a kerületi ülésen be is nyújtá azt. A terem e napon, a
karzatokkal eg3áitt, a zsúfolásig tömve volt, mert hallották, hogy Kossuth
is fog beszélni. Balogh indítványa után valóban felállt, s egy hatalmas
beszédben, melynek alaphangja azon tételben nyert kifejezést, hogy » emeljük
föl politikánkat az események színvonalára*, indítványozta, hogy a fels^
kéressék meg, hogy a közigazgatás minden egyes ágának élére nevezzen
ki férfiakat, kik úgy az ő, mint az országgyűlés bizalmát bírják, az ország-
gyűlés tanácskozásaiban közvetlen részt vegyenek, s a törvények végre-
hajtásáért személyesen legyenek felelősek. Rövid indokolás után a királyhoz
KOSSUTH LAJOS MINT SZÓNOK ÉS ÍRO 613
intézendő kész feliratot felolvasta, melyet mind a kerületi, mind másnap
(március 4ikén) az országos űlés egyhangúlag elfogadott, s azonnal fel-
küldött a főrendi házhoz tárgyalás végett.
Ettől fogva, ama kietlen sötétségű napig Aradon, midőn augusztus
11-én Görgei Arthur kezébe, mint diktátoréba, teszi le a főhatalmat: ő a
nemzetnek föltétlen vezére, sorsának intézője. A dicsőségben, gyászban,
első helyen részes ; a mi történt, azért első helyen felelős.
A felső tábla március 1 4-ikén, az előző napi bécsi események hatása ^liaiakiSsa^
alatt, szintén egyhangúlag fogadta el a javaslatot, mely a magyar alkot-
mány gyökeres átalakítását jelentette, s másnap 15-ikén, egy hetvenkét
tagból álló küldöttség, magának a nádornak vezetése alatt, viszi azt fel a
királyhoz, elfogadás végett. A bécsiek a küldöttséget rajongó lelkesedéssel
fogadják ; Kossuth kocsiját a bécsi nők virágokkal szórják tele. Az emberek
ölelkeznek, sírnak örömükben. A következő napon Bécsben Kossuth az úr.
Többször beszél a néphez (először szónokol idegen nyelven) s ez őt vállaira
emeli. Boldog ki szavát hallja, vagy közelébe férkőzhetik. A késő éji órákban
tudatja a nádor a küldöttséggel, hogy az uralkodó beleegyezett az átala-
kulásba s Batthyányi lesz a miniszterelnök, mely örvendetes hírrel ez
17-én visszatér Pozsonyba.
S most az országgyűlés lázas sietséggel dolgozik az új törvény-
javaslatokon, melyeket az európaivá átalakított alkotmány szükségessé s
a viszonyok kedvező volta lehetővé tett. A jobbágyság felszabadítása;
Erdély egyesítése Magyarországgal; népképviseleti országgyűlés, évenként
Pestre összehíva; közös teherviselés; vallás-egyenlőség; sajtószabadság; a
papi tized megszüntetése; tanszabadság az egyetemen stb. : mindazon
nagy átalakítások, melyek az 1847— 48-iki országgyűlés harmincegy tör-
vénycikkében foglaltatnak, néhány nap alatt, nagyobb vita nélkül keresztül-
mennek. S e munkában mindenütt Kossuth végzi az oroszlán-részt. Az
aratás ideje volt ez. Sok, sok nemzedéknek, sok millió szívnek óhaja, imája
vált ekkor valósággá néhány rövid nap alatt. Az ember ilyen időkben
órák, napok alatt: évek, századok munkáját végzi. Az emberi akarat
széttöri rendes korlátait s a lelkesedés tüzében égve, alkot, teremt, isteni
mindenhatósággal. Az új törvények április 7-én Bécsben, a minisztérium
névsorával együtt, sok nehézség után, megerősíttettek, s április 11-én maga
a király zárta be, a királyné, Ferenc-Károly és fia Ferenc- József főhercegek
jelenlétében, ezen oly nevezetes országgyűlést. Az új minisztérium, melyben
Kossuthnak a pénzügyminiszteri tárca jutott, április 16-án kezdé meg műkö-
dését, s az első népképviseleti országgyűlést Istyán főherceg július 5-én
nyitotta meg Pesten, a mai Vigadó régi épületében.
Kossuth, mint pénzügyminiszter, bámulatos tevékenységet fejtett ki. ^^^,^^„*]j.Pf"r^;
Figyelme kiterjedt mindenre, még a védelmi ügyekre is. Talán senki sem ^^^ge
érzé oly erősen mint ő, hogy a hazát nagy veszély fenyegeti s lázasan
készült annak kellő fogadására. De egyszersmind a parliamentnek is ő a
914 KOSSUTH LAJOS MINT SZÓSOK ÉS ÍRÓ
vezetője. A minisztertanácsban rendesen az ő nézete megy keresztül : a
kormány törvényjavaslatait ő indokolja s védi a vitákban; s válságos
körülmények közt, a melyek most mind gyakoriabbakká lesznek, mindig
ö találja meg a kellő hangot s mondja meg, hogy mit kell cselekedni.
Intuitív ösztönével, saját egyéniségének a nemzet ügyével való azonosí-
tásával, forradalmi szellemével, ragyogó szónoklatával foltétlen ura a ház
akaratának, ö szól és úgy lesz. Első ilyen fényes diadalát a július 1 1-iki
AUt^gorikus kcp Kossuth fogadlalásaiól Angliábui is Amerikában.
Ülésen aratta, mindjárt az országgyűlés elején, midőn kimondá a jelszót:
.a haza veszélyben van!« ; s ezt a kül- és belállapotok hatalmas festésével
bebizonyítva, felszólitá a házat, hogy szavazzon meg a minisztérium részére
kétszázezer katonát és negyvenkét milliónyi hitelt. Ki ne ismerné azt a
fönséges jelenetet, midőn a beszéd hatása alatt, annak végét be sem \árva.
maga az eUenzék vezére, Nyári Pál fölemelkedett, ^yszerre vele az egész ház.
s jobb kezüket égnek emelve kiálták, egy hangon, egy lélekkel: > megadjuk !<
És midőn a szeptemberi napok elérkeztek, s a harc a magyar nemzet
és az uralkodó közt, főként a katonai párt gyűlölete következtében, kike-
rűlhetetlenné vált ; s Jellasich bán hada hetyke gőggel közeledett az ország
KOSSUTH LAJOS MINT SZÓNOK ÉS ÍRÓ 616
szíve felé, hogy megsemmisítsen mindent, a mi a nemzet előtt drága és
szent: ismét Kossuth volt az, a ki kellő hangot tudott adni a jogaiban,
büszkeségében megsértett nemzet haragjának. A cikkek, melyeket ezen
napokban lapjában * közölt, a felindulás, páthosz, keserűség olyan erejével
vannak írva, a minővel csak ő tudott szólani, s melyeknek olvasása ma
is megremegteti a magyar ember szívét. Velőkig ható hangon szól a nem-
zethez a dicsőséges megmaradásról vagy az örök halálról, s így folytatja :
»Az asszonyok pedig, Veszprém és Fehérvár között ássanak egy irtózatos
sírt, melybe vagy a magyar nevet, magyar becsületet, a magyar nemzetet,
vagy ellenségeinket eltemessük; s melyen vagy a magyar nép szégyen-
oszlopa álland ily felírással : így bünteti isten a gyávaságot ; vagy álland
a szabadság örökzöld fája, melynek lombjai közül isten szava szóland,
mint szólott Mózeshez az égő csipke-bokorból: A hely, melyen állasz,
szent ; így jutalmazom a bátorságot I Szabadság, dicsőség, jólét és bol-
dogság a magyarnak!* S a képviselőház szeptember 24riki ülésén, a ^ "épföikeies
gyűlés formális megnyitása előtt mély felindulással kér szót: » Lelkemben
fel vagyok indulva azon gondolattól, hogy az ármánynak, árulásnak egy
nemzet fölötti győzelme csaknem sikerűi ; hogy negyven-ötven ezer hitvány
ember bejő az országba s úgy szólván kardvágás nélkül foglalja el a
hazát. En nem érzek magamban annyi erőt, hpgy ezt tűrjem. Fél óra
műlva, azon megbízásnál fogva, melyet saját érzetem s a haza veszélye
nyűjt, megyek, kezdve Ceglédnél, felhívni a népet, hogy tömegestül fegy-
verre keljen. így megyek tovább, faluról falura, és vagy nem látnak önök
többé, vagy látnak mint utócsapatát azon serinek, mely maga is képes
lesz semmivé tenni azon gyalázatos rabló csordát«. S az ülést elhagyva
ment egyenesen Ceglédre, s onnét tovább az erőteljes magyar nép lakta
városokba, hogy szervezze a népfölkelést. Lelkesítő szavára a nép fiai
százával, ezrével tolultak a háromszínű lobogó alá, s újra felzendült a
kuruc korból visszamaradt dal, ^y kis szöveg módosítással:
Kossuth Lajos azt izente,
Elfogyott a regementje.
S midőn már nyilt harcban vagyunk a körülöttünk levő egész a honvédelmi
világgal s törvényes kormányunk nincs, mint a honvédelmi bizottmány
elnöke 6 vezeti és szervezi az egész ellenállást, s a vesztett csaták közt
ő önt lelket a csüggedőkbe: »legalább haljunk meg dicsőségesen*. A ret-
tenetes zűrzavarból csak Petőfi lantjának szilaj csengése s az ő biztató
szava hallatszanak ki, mint a kik nem félnek, nem hátrálnak, nem alkusz-
nak. A Debrecenbe menekült töredék országgyűlést, melynek egy jó darabig
még felsőháza sincs, ő tartja össze s buzdítja a kitartásra. S végre szava
teljesülni kezd; a szerencse istenasszonya felénk fordul. Honvédeink, keresztül-
' Kossuth Hírlapja. Szerkeszti Bajza József. (1848. július 1. — 1848. dec. 31.)
610 KOSSUTH LAJOci MINT SZÓNOK KS ÍRÓ
esve a tűz- és vér-keresztségen, feltámasztják sírjából a rég aluvó magyar harci
dicsőséget, hogy azt még egyszer bámulja a világ. A tokaji, branyiszkói,
szolnoki, hatvani, tápióbicskei, isaszegi, váczi véres csaták megmutatták
az ellenfélnek, hogy a magyar nemzetet nem lehet úgy egyszerűen kitörölni
az élők sorából, s a hazafiak szívét örvendezéssel és büszkeséggel töltöt-
ték el. S Kossuth a diadal mámorában, a szenvedély logikája által vitetve,
április 14- én az országgyűlés által kimondatja a dinasztia letételét s az
ország politikai függetlenségét. S a szerencse még mindég mosolyog ránk.
A nagy-sallói és komáromi győzedelmeket követi Buda bevétele honvédeink
által május 21-ikén. A főváros ismét kezünkben, a hova az országgyűlés
és a kormányzó, (ez utóbbi június 5-ikén) diadalmasan vonulnak be. Kossuth
díszfogata előtt fényes bandérium halad; körülötte az éljenző, örömében
tomboló nép, mely kocsiját virágokkal szórja tele. Napja ekkor álloU a
zeniten, oly közel a lemenéshez.
A szabadság- Mert az oroszok már ekkor útban voltak hazánk felé, s június utolsó
napjai felében két oldalon törnek be, keletről és éjszakról, mértföldeket beborító
hadaikkal. Eljött tehát »az utolsó ítélet«. Petőfi megírja szép harci dalát:
Föl a szent háborúra, — maga pedig még egyszer felköti a megénekelt
kardot s megy, hogy egy emberrel több legyen, a ki az ellenségnek
útjába áll. Kossuth pedig szónokol, » keresztes háborút < hirdettet; kiáltványt
szerkeszt » Európa népeihez «, intézkedik, hadvezérekkel ül tanácsot. Hijában!
Minden ellenünk fordult, még a szerencse is. Az országgyűlés július elején
újra menekül a fővárosból Szegedre, hova Kossuth július 12ikén érkezik.
A tiszteletére rendezett fáklyás-zenénél még azt a hitét fejezi ki, hog>*
"Európa szabadsága Szegedről sugárzandik ki«, de a mely hitt>en akkor
már vajmi kevesen osztoznak. Augusztus 1-én már Nagyvárad felé menekül
az országgyűlés s onnan Aradra, hova Kossuth augusztus 4-ikén érkezik
meg. Augusztus 9-ikén megtörténik a temesvári csata, a hol legnagyobb
seregünk (majdnem 60,000 ember) mintegy magától szétmállik s Kossuth
augusztus 11-ikén Görgei kezébe teszi le a főhatalmat; ő maga pár órával
később Lúgos felé távozik s augusztus 17-ikén Orsovánál elhagyja a
haza földét.
Tehát mindennek vége! Igen, azt hívék a győzők és legyőzöttek
egyaránt. Egy pillanatra még Kossuth óriás hite és optimizmusa is meg-
rendül. De csak egy pillanatra!
A menekülés Kossuth és menekült társai Viddinben léptek török területre s egy
ideig ott maradtak, várva sorsuk eldöltét. A portánál kerestek oltalmat s a
szultán azt megadta nekik. S midőn Ausztria, majd Oroszország is együtte-
sen követelték kiadatásukat, háborúval fenyegetődzve, s a szultán tanácsosai
sem láttak más menekvést, mint ha a menekültek az izlamra térnek, a derék
Abdtil Medsid, a padisa, a Divánban felállt s kezeit égnek emelve monda :
>' Allah hatalmas! Bízom oltalmában. Azt a gyalázatot nem hozom nevemre,
hogy kiszolgáltassam ellenségeik boszújának a szerencsétleneket, kik nálam
KOSSUTH LAJOS MINT SZOXOK KS IRO 61
^ 4 mm
oltalmat kerestek. Akarom, hogy meg is találják. Jöjjön, a minek jonie kell. ^ő^szag*]5lnl^
En őket nem adom ki. így akarom. így legyen. Gondoskodjatok a véde- ^^"K'i^^'an
lemről-.^ S a két fenyegető hatalom elhallgatott. Mind a mellett Kossuthék-
nak mégis beljebb kellett menniök a határszélről, előbb Snmlába, majd a
k\s-ázsm\ Kiuiahiába (1850. febr.), ahol, bár velők s különösen Kossuthtal
nagy tisztelettel bántak, ez mégis tényleg fogolynak érezte magát s tett-
vágyó lelke szabadulást keresett. Angol barátai már épen meg akarták
szöktetni s a szökés útja is elő volt készítve : * midőn a gondviselés önként
nyüjtá a szabadulást. Az amerikai szenáins, 1851 nyarán, Kossuthot és
társait egyhangúlag meghívta, hogy legyenek Amerika vendégei, s ha
tetszik polgárai, s értök egy hajót küldött Kis-Ázsiába. A Mississippi fregatt
1851 szeptember 1-én vette fel a menekülteket, a kik örültek, hogy szaba-
dulhatnak, s a porta is örült, hogy a gyűlölt börtönőri szereptől meg-
szabadult. Kossuthot már útjában ünneplik, azonban sem Olasz- sem Fran-
ciaországban nem engedték meg, hogy kikössön. Gibraltárban britt hajóra
szállt, hogy előbb Angliában levő barátait látogassa meg s szeptember
21-ikén vagy 22-ikén Southamptonhan angol földre lépett. A parton óriás
tömeg várta a magyar szabadságharc vezérét; Londonból is igen sokan
mentek le, köztök hírlapírók és képviselők, s ezek egyike lord Palmerston
levelével, ki őt falusi kastélyába meghívta vendégül. A kiszállót a parton
levő ezerek lelkesedett »hurrah« kiáltásai üdvözölték s a városházán a
polgármester és a tanács ünnepélyesen fogadták. Es most másodszor
mutatta meg Kossuth szónoklatának csodatevő erejét, bámulatosabban az
eddigieknél, mert egy rá nézve teljesen idegen nyelven kellett szólania,
s e diadalában egyedül áll a világ összes ismert szónokai között. Lakására
érve az erkélyre lépett és beszélni kezdett a néphez és beszélt majdnem
egy óra hosszat, fenakadás nélkül, mindenki által megértve. A hallgatóság
tombolt elragadtatásában s az angol szónoklat sikere Kossuth barátait is
rendkívül meglepte. Valóban, e beszéd sikerétől igen sok függött. Londonból
azonnal táviratok érkeztek, hogy maradjon pár napig Southamptonhan,
hogy a britt főváros is kellőleg elkészüljön fogadására. Bevonulása Londonba
egy fényes diadalmenet; a lord mayorrál élén a városi tanács fogadja
mint a főváros vendégét s a városházán, a híres Guild Hallban, szónok-
lataival a londoni polgárságot is egyszerre elbűvöli. Egy angol gárdatiszt
rendelkezésére bocsátja lakását Londonban léte alatt, s Kossuth ott mint
egy fejedelem fogadja a különböző küldöttségeket, tisztelgő látogatókat
s a hozzá intézett levelek ezrét. London után Manchestert és Birminghamot
látogatja meg, a hova tisztelői meghívták, hasonló eredménynyel. Kossuth
folyvást szónokol, fogadtatásokon, banketteken, népgyűléseken s a britt nép
nem győz betelni hallásával. Elragadják Kossuth eszméi, előadási heve,
» Kossuth ; Irataim. I. k. W\. 1.
" Pulszky : Életem és korom. 2. kiad. II. k. 60. I.
618 KOSSUTH LAJOS MINT SZÓNOK ÉS ÍRÓ
nyelve; bámulva látja, hogy ez az » idegen « úgy szól az ő nyelvükön,
mint legkiválóbb szónokaik; sőt az ítélni tudók is oda helyezik őt úgy a
beszéd megalkotása mint annak előadása tekintetében Anglia legnagyobb
szónokai mellé. Mindig ugyanazon thémáról beszél és mindig új alakban.
S miként Demosthenesnek megvolt az ő Fülöpje, a kire minden beszédében
újra és újra visszatért, úgy megvolt Kossuthnak is: Ausztria. Es ez nagy
szerencse egy szónokra nézve. Az egész britt sziget elragadtatással ünne-
pelte : a nép, a közép osztály, a parliament, a sajtó ; csak az arisztokrácia
viselte magát tartózkodólag és a miniszterek. Végre az Amerikába való
menetelre is kellett gondolni s november elején Kossuth csakugyan elindul
Kossuth Aroe- oda, néhány barátja kíséretében. Amerikában ismétlődnek az Angliában
rikabiin ^
lefolyt jelenetek, szelesebb körben és még nagyobb fokozatokban. Ott benne
egyúttal a köztársasági eszmék harcosát is ünneplik. New-Yorkban kezdődött
ez ünnepeltetés, a hol amerikai földre lépett; s Washingtonban, a szenátus
székhelyén volt a legfelemelőbb. A kongresszus ülésén fogadták ünnepélyesen
s az elnök a maga jobbjára ülteté. Ékesszólása itt is elragadtatásba hozza
az embereket s ezer és ezer barátot szerez magának és a magyar ügynek.
Nevéről utcák, terek, községek neveztetnek el a különböző államokban^
melyek ma is ezt a nevet viselik. Azután körutat tesz Amerika többi álla-
maiban, vk^^zvt Massachusettsszel s annak fővárosával Bostonnal, hol a
személye iránti tisztelet és rokonszenv példátlan magas fokot ér el. A kon-
zervatív Winthrop, Massachusetts volt-kormányzója, egyik nyilvános beszédé-
ben gyönyörűen emlékezik meg Kossuth beszédeinek hatásáról Amerikában,
melynek csak végét iktathatjuk ide. »Még sokáig fogjuk őt emlegetni mind-
nyájan, miként fogadtatott barátsággal, tisztelettel, sőt azon csodálattal,
melyet a valódi lángész, a kitűnő ékesszólás, a törhetlen bátorság örökké
gerjeszt az emberekben; az a bátorság, mely a remény ellen remél s egy
szent ügyért harcra kél a sorssal is. Látogatásának morálja azonban az a
nagy tanúiság, melyet ő elfeledhetetlenül maga után hagyott, bizonyság-
tétel arról a nagy hatalomról, melynél fogva egy komoly, tiszteletreméltó,
bátor ember, kizárólag szavával és tollával, képes egy egész nemizet nyugodt
szellemét felizgatni, egy nagy világrésznek óriási szivét erősebb lüktetésbe
hozni, a közvéleménynek irányt adni s a világ közügyeinek dintézésére
befolyást gyakorolni. « *
Londoni élete Kossuth 1852 júlíusában tért vissza Európába s Lx)ndonban telepe-
dett le, családjával együtt. A megélhetés gondjai nehezednek rá, a mit
midőn angol barátai meghallottak, gyűjtést akartak rendezni számára, a
mi bizonyosan fényesen sikerűit volna. De Kossuth határozottan vissza-
utasította a segélyezés gondolatát, a míg dolgozni tud. Ekkor azt taná-
csolják neki, hogy tartson felolvasásokat t- a mint az Angliában szcricásban
van — az ország különböző városaiban. Kossuth az ajánlatot elfogadja s
' Pulszky : Életem cs korom. 2. kiad. II. k. 110. 1.
KOSSUTH LAJOS MIST SZÓNOK ÉS fRÓ il9
az nála is fényesen jövedelmez. Edinburghot ekkor látogatja meg először,
S alakjának, beszédének varázsa a skótok szívében ma is oly elevenen él,
mint az első napon. Hírlapokba is dolgozik, de kevesebb anyagi haszonnal.
S a mellett szövi az ö politikai terveit és készül a cselekvésre. Az emigrá-
ciónak ő a feje. Összetartó kapcsa. Az 1854-iki krimi háború elején egy
pillanatra felcsillant a remény, hogy Ausztria is bele fog abba keveredni,
s akkor itt lesz a cselekvés ideje; de tudjuk, a remény csalóka volt. Sokkal
nagyobb bizalommal, mondhatni a siker teljes reményével lépett a cselekvés
terére Kossuth 1858 — 59-ben, midőn az olasz egység érdekében Piemont a
és Franciaország szövetségben megmozdultak. Előbb Cavourral lépett össze-
köttetésbe, ki örömmel fogadta Kossuth támogatását. Ez utóbbinak terve
volt, hogy az olasz hadsereg keretében magyar csapatok szervezkedjenek,
s ezek, a győzelem bekövetkeztekor, egy frattcia hadtest által támogatva,
Magyarország földjére lépjenek s a fölkelt nemzettel egyesülve tegyék
tőnkre Ausztriát. Itthon az elégedetlen nemzet egy része kész lett volna a
fölkelésre. Kossuth nevének varázsa megnőtt száműzetése alatt s az abszolút
kormány ón&a hibái még a szelíd lelkűeket is elkeserítették. Kossuthnak
megvoltak itthon az emberei s ezekhez 1859 februárjában egy tájékoz-
620 KOSSUTH LAJOS MINT SZO.NO:< ÉS ÍRO
tatást intézett a teendők felől, azzal a végszóval, hogy legyen mindenki
készen. Victor Emánuel is elfogadta Kossuth támogatását, s midőn a had-
izenet megtörtént, 1859 május 5- én, Napóleon is, ki vele e napon Párizsban
találkozott. A franciák császárjának az az aggodalma voltj hogy az angol
Üerby-kabinet, mely ismeretes Volt Ausztria iránti barátságos érzelmeiről,
ki talál lépni a semlegességből s Ausztria részére áll. S ezért a magyar
ügy egyenes támogatása feltételéül azt tűzte ki, hogy Kossuth igyekezzék
a Derby- kabinetet valahogy megbuktatni. Kossuth, miután a > Magyar Nem-
zeti Igazgatóságot* szervezte, visszament Londonba s Napóleon kivánsá-
gának kiviteléhez látott. Es most egy szinte hihetetlen, párját ritkító sikert
vívott ki szónoklatával. A választások épen akkor folytak javában, s
Kossuth Londonban, Manchesterben, Bradfordban és Glasgowban rendkívül
népes meetingeken fejtette ki, hogy Anglia érdeke követeli a teljesen sem-
leges politikát. S az angol közvéleményt annyira a maga részére terelte,
hogy a Derby-kormány, nem sokkal az új parliament megnyitása után,
kénytelen volt lemondani ; Palmerston lett a kormányelnök, a ki megígérte,
hogy Anglia minden viszonyok közt semleges marad.
S így feladatát Angliában férfiasan elvégezvén, Olaszországba sietett,
hogy az ügyek élére álljon. A magyar legio kész, vezére is van s Kossuth
őket fölesketi. Fegyverekről s azok elszállításáról is gondoskodik ; megnyeri
szövetségesül Moldva-Oláhországot és Szerbiát Es jönnek a csatatéri
diadalok is: Montebello, Magenta, Solferino; erre rövid fegyverszünet — s
július 1 1-én, az egész világ bámulatára, a villafrancai béke. Kossuth
mélyen lesújtva, elkeseredve hagyja ott Olaszországot, hogy Svájcban kissé
kipihenje magát. De tettvágya újra föltámad: hiszen még semmi sincs
elveszve. Az olasz kérdés csak félig van megoldva s ott nem állhat m^.
S valóban, a következő év tavaszán (1860 május 5) Garibaldi mintegy
ezer társával hajóra száll s Marsalánál kiköt, hogy az Itália uftitdi meg-
teremtse. A magyar legio újra szervezkedik s Kossuth ismét akcióid lép,
Cavourral és Garibaldival kezet fogva, s most olasz segéd-csapatok támo-
gatását kötvén ki a franciák helyett. Híjába! Az olasz egység lassanként
meglesz, de európai háború nélkül. S Kossuthot egymásután sűrűn érik a
csapások. Első volt a határszélre küldött fegyverek lefoglalása, részint
Couza herceg, részint a porta által. Ezt követte egyik legbuzgóbb sütő-
jének. Teleki Lászlónak elvesztése, ennek drezdai elfogatása által (1860
december 22.), kit sorsa öntudatlanul visz a tragikai vég felé. Nyomban
rá a bankópör elvesztése a londoni bíróság előtt, I. Ferenc- József, Ausztria
császárával, mint Pölperessel szemben (1861. jún.); s ugyanezzel eg>'idejűleg
legmegbízhatóbb szövetségesének, Cavoumak halála (1861 jún. 6.).
Az 1861 -iki Es ezalatt itthon is átalakultak a viszonyok. Az 1861-iki ország-
orszaggyules •^ ^
gyűlésen Deák, kinek alakja most emelkedik fel egész nagyságában, nemzete
nevében őszintén békejobbot nyújt az uralkodónak, a törvényes jog vissza-
állításának feltétele mellett. Hogy ez az álláspont a nemzet többségének
KOSSUTÍÍ LAJOS MÍNT SZÓNOK KS ÍRÓ 02 í
Óhajtását és érzelmeit fejezte ki, semmi sem bizonyítja annyira, mint az a
tény, hogy, bár a határozati pártiak tudvalevőleg többségben voltak a
házban, mégis keresztüleresztették Deák feliratait. Kossuth sokszor panasz-
kodik ez időtájt leveleiben, hogy nem érti az itthon történteket. Valóban
nem értette, a mi — annyi év óta külföldön élvén — nem is csoda.
A nemzet többsége valóban óhajtotta a kiegyezést. Bécsben ugyan még
nem értek meg rá, de a kiegyezés szükségének gondolata mind erősebbé
válik mind a két részen, míg végre megvalósul. Az 1866-iki osztrák-porosz
háború, melyben a magyar ügy még fegyverrel kezében szerepelt, az olasz
egységet nagy részében megvalósítá, nálunk pedig létrehozta a kiegyezést.
Ezzel Kossuth forradalmi terveinek utolsó alapja is elenyészett.
1861 óta állandóan Olaszországban lakott; előbb Genuában, hol ^JJ.^^JJ^'J,
eltemeté leányát és nejét (1862, 1865.), majd Turinban. Midőn itthon a
kiegyezés ügye már annyira haladt, hogy a minisztérium is ki volt nevezve
s csak a koronázás hiányzott: Kossuth még egyszer fölemelte szavát
Magyarország dolgában, Deákhoz intézett levelében (1867 május 22.),
melyet egyúttal egy politikai napilapnak is megküldött. E levél egy nagy
művészettel szerkesztett vádlevél Deák ellen. A régi barátság hangján
szólítja meg Deákot s a közös küzdelmek fölemlítésével folytatja, hogy
kemény vádakat, főként a jogfeladás vádját emelje ellene. A levél nagy
hatást tett, főként a kiegyezést ellenzők táborában, de a komoly férfiak
munkáját egy percre sem tartóztatta föl ama cél felé. A végzet útja volt,
hogy Kossuthnak is éreznie kellett azt a fájdalmat, a mit ő szerzett egykor
Széchenyinek, midőn a nemzet sorsának vezetését kivevé kezéből. A levélre
Deák maga nem válaszolt, azonban helyette Kemény Zsigmond felelt rá
a Pesti Naplóban. Erre több választókerület részint mandátummal kinálta
meg, részint egyenesen megválasztotta képviselőnek, s Kossuth mindezeknek
levélben felelt, a melyekben részletesen és szabatosan kifejti, hogy miért
tartja rossznak a kiegyezést s miért marad továbbra is külföldön. Ezentúl
mind jobban a tudományos — főként növénytani és csillagászati — vizsgáló-
dásokba merül s múltjának emlékeit rendezi. 1874-ben Turintól nem messze,
C'ollegno al Baracconeban egy villát vesz s oda költözik. Itt fogadja a
ceglédiek száztagú küldöttségét (1877 januárban), kik városuknak képvi-
selői mandátumát vitték meg neki, a mi ismét alkalmat adott Kossuth-
nak, hogy egy szép beszédben könnyeket csaljon a férfi szemekbe.
Ekkor kezd dolgozni emlékiratain is, a mire az anyagi szükség is emigrációból
kényszeríté, miután annyira féltékeny volt függetlenségére, hogy még fiaitól
sem fogadott el segélyt. Az Irataim első kötete 1880-ban jelent meg, s az
ötödik csak ez idén, hogy azt még egy befejező hatodik kövesse. E kötetekben
Kossuth azon küzdelmeit, fáradozásait beszéli el, melyeket nemzete ügyé-
ben, 1849 után, a külföldön kifejtett, az akkori politikai viszonyok rajzával,
főként Angol-, Francia- és Olaszországban, az olasz egység s a lengyel
forradalom történetével és érdekes visszaemlékezésekkel itthoni szereplésére.
633 KOSSUTH LAJOS MINT SZÓNOK ÉS ÍRÓ
Lehetetlen mély megindulás nélkül forgatni e lapokat, látva a küzdő férfit,
hogy mint hiúsulnak meg egymásután reményei, épen a teljesülés pillana-
tában — mert a gondviselés nem akarta még egy benső forradalomnak
kitenni a magyart, a miben az okvetlen elvérzett volna. De lehetetlen
egyszersmind, hogy minden igaz fia e hazának nagy és mély hálát ne
érezzen azon férfiú iránt, ki a legsötétebb napokban fennen lobogtatá a
nemzet jogainak, igazságának lobogóját s nem engedé, hogy arról az ég
KotlBth Lajns nregkori arcképe.
s a fold lakói megfeledkezzenek, mígnem az nagy részében kivfva lön.
A forradalom utáni idők történetének megírója e kötetekben igen sok l>ecses
anyagot talál, a magyar olvasó pedig mindvégig nagy élvezetet és igen sok
tanúiságot. A szónok itt sem tagadja meg magát Kossuthban, a pártember
még kevésbbé : de magas, néhol a legmagasabb regiókban mozog\'án, stílje
bizonyos férfias eröt, méltóságot kap, a melyhez, főként egyes helyeken, a
stil mesterének művészete járul.
^^ Születésének nyolcvanadik évfordulóján a nemzet szeretete, tisztelete
kiváló melegséggel fordul a turini aggastyán felé. Az üdvözletek sokasága
keresi fel, egyesek és testületek részéről. Törvényhatóságok üdvözlik, neve-
KOSSUTH LAJOS MIIÍT SZÓNOK ÉS ÍRÓ 623
zetesebb városaink választják egymásután díszpolgárukká. Kossuth mind-
ezekre levelekben válaszol, melyekben a szónoki mellett olykor az igazi
költői hang is megkap bennünket, s melyekben, — épen mint Mikesnél —
hovatovább mind erősebbé válik az elégiái hang. 1889-ben még egy
nagy öröm éri. A párizsi világkiállítás alkalmából nyolcszáznegyvenöt
magyar utazó, férfiak és nők, minden politikai pártot képviselve, Turin
felé veszik útjokat, hogy őt még egyszer lássák és hallják. A tiszteletére
rendezett ebéden Kossuth egy másfél óráig tartó beszédet mondott, a régi
tűzzel, a régit is felülmúló hatással. Ez volt utolsó szónoklata, honfitár-
saihoz és bárkihez e földön. Kilencvenedik születésenapján a tíz év előtti
lelkesedés üjul meg, nagyobb és fokozottabb mértékben. És Kossuth dol-
gozik tovább, reszkető kézzel, hogy iratainak utolsó köteteit elkészítse.
Azonban a kilencven év az ő csodálatos testi erejét is kimeríté. '^^^^^napjal^**'^^
1894 elején megbetegedett s betegségéről aggasztó hírek érkeztek haza;
a nemzet feszült figyelme aggódva leste állapotát. Márciusban a betegség
mind súlyosabbá válik ; a sorsa iránti érdeklődés itthon minden más érdeket
háttérbe szorít ; a beteg ágyát legjobb barátai állják körül. Napokon át az
egész magyar nemzet s az egész mívelt világ figyelme Turinra van füg-
geszve. Végre jött a hír, hogy március 20 án, éjjel, 1 1 óra körül, Kossuth
megszűnt élni. A főváros elkérte a holttestet, hogy ő temettethesse el, a
haza földjében. Tehát mégis haza jött! Temetése a nemzeti gyásznak,
kegyeletnek, kibeszélhetetlen szeretetnek olyan megnyilatkozása volt, a
minőhöz foghatót évezredekben egyszer lát a világ: a maga egyszerű-
ségében csodás, fönséges, könnyfacsaró, a minőre ma csak a mi keleti
fajunk képes, és ez neki becsületére válik. Most ott nyugoszik, jobbjaink
pihenő helyén, a kerepesi temetőben, két küzdőtársa, Batthyányi és Deák
között, nekünk mindeneknél drágábbá tevén azt a helyet.
Kossuth mint hírlapíró vonta magára először nemzete figyelmét, siónokílía
előbb írott lapjaival, majd a Pesti Hírlappal. Mint ilyen, egyike volt a leg-
kiválóbbaknak, nemcsak a korabeliekhez, de a maiakhoz viszonyítva is.
A sajtót ő tette először nálunk hatalommá, a melynek súlyát a közéletben
egyedül a Kemény Pesti Naplója közelítette meg később. Mint politikus két
ponton tett kiváló szolgálatot nemzetének: a márciusi és a szeptemberi
napokban, s ez utóbbinak következményeinél. A gondviselés arra rendelte,
hogy az újjászületés nagy válságán keresztülvezesse nemzetét s ő azt
férfiasan megtette. Sok vér és sok könny árán vettük meg azt, — mert
az ilyen ajándékokat nem adják ingyen, — de most már a mienk és tovább
élünk általa. És hogy e feladat végzése neki jutott s azt keresztül tudta
vinni: azt főként szónoki lángeszének köszönheti, a mely őt a világ leg-
nagyobb szónokai közé emelte. Megnyerő alakja, szavának édes, behízelgő
volta, a pillanat inspirációjából vett erő, a sokasággal való együttérzés, az
eszmék szárnyalása s a nyelv festői gazdagsága: mind rendelkezésére
állottak. Beszédei mindez ideig sem összegyűjtve, sem gondos átnézésben
524 KOSSUTH LA-IOS Mfl^T SZÓNOK ÉS ÍBÓ
kiadva nincsenek. Szónoki stílje egyikéhez sem hasonlít kortársaié közül.
A yzéchenyi rhapsodistikus, gondolatokkal túlterhelt s a forma törvényeire
mit sem adó stíljével szemben; világos, könnyen megérthető, szabályosan
szép, A világosság megvan Deáknál is, páiosütva nagy egyszerűséggel,
szoros logikai renddel s a stílnek kiváló plaszticitásával : a kitől viszont
Kossuth, még nyugodtabb hangú beszédeiben is, minő a József nádorról
tartott szép beszédje (1847 június 25-Íkén) a képzelet elevenebb játéka
s a stíl festői elemeinek gazdagabb felhasználása által különbözik ; mikor
pedig a szenvedély hatása alatt szól, mondatainak mindent elsöprő rohanó
árjával : egyenes ellentéte Deák állandó nyugodtságának. Szemere Hozzá
képest nagyon is száraz és doktriner. Ügy látszik, a Kölcsey stílusából
tanult legtöbbet, de a mit aztán átalakított a saját hatalmas szónoki egyé-
nisége, mely mindig a tárgyhoz s a pillanathoz tudott alkalmazkodni. S ez
utóbbinak szerencsés felhasználásából meríté legfőbb erejét. Mint minden
lángész, saját magából merité a törvényeket, a melyeknek Öntudatlanul
engedelmeskedett. Eszmei fölfogás, a képekben és hasonlatokban való gaz-
dagság s meglepő és ügyes szónoki fordulatok tekintetében a Kazinczy
Gábor 1861 -iki beszéde emlékeztet rá legjobban. 'Orgánuma — mint
Kemény Zsigmond írja — csodálatosan szép volt, melynek a suttogástól
kezdve a legélesebb hangokig saját varázsa volt, ellenállhatatlan s majd-
nem hódító, « S épen ezért, ha valakinél, úgy Kossuthnál érezzük igazán,
hogy a szónoki beszéd puszta szövege, a beszélőtől elszakítva, mennyire
csak váza magának a szónoklatnak, melynek éltető lelke, színe, ragyogása,
tüze a szónokkal Örökie elveszett. Ö, az élŐ szónok, újólag megmutatta a
világnak, hogy mily csodás, nagy hatalom az élő szó varázsa az emberek
fölött, ha az eszmék szolgálatában áll, s ezen eszmék és törekvések egyszer-
smind azon koréi is.
80. A forradalom költészetéről.
1848— 49-ben.
FORRADALOMNAK TULAJDONKÉP NINCS SZÜKSÉGE alkalmilag SZÜlcm- * iToI',''"''''
lett és megírt kölieményekre, mivel saját maga is — mihelyt
egyszer erőre, hatalomra kap, — mindig az elragadtatás,
sokszor a rajongás köUészetélöl van áthatva, hevítve.
Az emberek akkor nem írják, hanem csinálják küzdé-
sükkel, diadalmaíkkal a hősiölteményeJieí, a vitézség, önfeláldozás, elszántság
romantikáját ; vagy szerencsétlenségükkel, bukásukkal, katasztrófáikkal a
megrendítő tragédiákat. Erélyes tettek mezején halmozzák föl azt az új,
nagy és gazdag történelmi anyagot, melyet későbbi nyugodt, békés idők
történetírói és költői dolgoznak föl hatásos és becses müvekké. Forradal-
makban gyakran válik általánossá olyan szent láz, minő máskor ihletképen
száll meg egyes költőket, kik nagyot, maradandót bírnak alkotni. Lázas
idők azonban egyeseknek sem engednek soha elegendő nyugalmat költői
eszméik megéredésére, nagyobb kompoziciók létrehozására s általában arra
a műgondra, mely a bel- és külforma teljes összhangjában s művészi
szabatosságában biztosítja a hévtől izzó lelkek gondolatainak és érzéseinek
tartós hatását, irodalmi hosszú életét.
A mi másfél évig tartott forradalmunk, dicsőséges szabadságharcunk
sem hagyott ránk nevezetesb költői műveket, kivéve a Petőfi szenvedélytől
lol>ogó dithirambjait, Sárosy Gyula harsogó Arany Trombitásai, Szigligeti
egy történelmi drámáját s egy pár hatalmasb szónokunk néhány ékesszóló
beszédét.
A dithiramb<ric sem tartoznak legnagyobb lírikusunk széptanilag leg-
becsesb termékei közé, de tüzes leikének olyan erélyes és indulatos kitörései,
melyek őt a szabadság legmerészb költőinek első sorába emelik. Az Arany
Trombita pedig híjával van a művészi alkotások egyik alapkellékének: a
kompozíciónak s voltakép csupán a forradalmi eseményekről és vezérembe-
rekről írt verses krónika, melynek énekei időnként a történt dolgok feltűnése
szerint sorakoztak egymás mellé s költőjük az első részek megírásakor
BeOlhf Msgrar IrodalonilSnéaet. II. kat. 40
620 A PORftAÜALOM KÖLTÉSZKTÉRÓL
még nem tudta és nem is tudhatta, hogy miből gyűl össze az utolsó
részek tartalma; de ez a mű mégis, részleteiben, mint a forradalmi lázas
hév, a hazafiúi harag, a tősgyökeres népnyelv, a találó képek és bravúr-
rímek terméke, s mint az idő indulatának éles tüköré, jelentékeny értékkel
bír. A //. Rákóczi Ferenc fogságai sem tűnteti ki mélyebb jellemrajz és
nagy költői páthosz; de a magyar színpadnak akkori legelevenebb és
leghatásosabb színműve. S az ékesszólás is, az olympusi idők óta, mindig
a múzsák birodalmához tartozván, bátran számíthatjuk a forradalom költé-
szetéhez akkori legkitűnőbb pár szónokunk néhány hatalmasabb beszédét is,
köztük mindenek előtt Kossuth Lo/osnak ellenállásra izgató s a kedélyeket
felgyújtó szónoklatait, vagy a debreceni időből a legmerészebbet, a függet-
lenségi nyilatkozat szükségének okadását, melyben inkább a haragvó hazafiúi
lélek szenvedélyes és erős páthoszát halljuk, mint az államférfiúi bölcseség
szellemét; azután Szemere Bertalan kormányelnöknek nagy műgonddal
kidolgozott és a stíl szépségétől fénylő nagy beszédét, melyet Szegeden a
nemzetiségeknek adandó jogokról és a zsidók egyenjogosítáról mondott
Emelhet ezek ellen is a műkritika nem egy kifogást, de mégis szirtekként
megmaradt emlékek azok, a túlzásoknak pattogó és egymást túlversenyző
dikciói s a heves, de pongyola szószaporítások hamar elfolyt hullámzásai
közepett. S a mellett a forradalmi költészetnek több alkateleme is van
bennök, mint a politikai mély belátásnak.
íme ennyi és nem több, mire az utókor is büszkélkedve mutathat,
mint a forradalmi költészet és ékesszólás maradandóbb műtermöceire. Pedig
mennyi volt akkor a megírott és elszónokolt eleven szó versenye! A sok
új lapot mind hévvel, kedvvel írták. Majd minden létező költő — kicsije,
nagyja — járult valamivel az események dicsőítéséhez, a hangulatok és
érzületek kifejezéséhez s a harcokra serkentő buzdításhoz. A zöld asztalok,
klubok, népgyűlések seregestül termettek meghatásra törekvő szónokaikat;
de ez a lázas mozgalom, legtöbb írója és szónoka csak ideig-óráig tartó
hullámgyűrüzést idézett elő a közvélemény föl-föltomyosúló és sokszor
ideges, szeszélyes áradásában. A mit sokan olvastak, hallgattak és tapsoltak
a hét elején, feledték már a végén. Sebesen forgott akkor az idő kereke.
Egy, a mire igazán szükség lett volna, s a mi nélkül fegyverrel
küzdő forradalom bajosan lehet el, nem szülemlett. í^em voU igazi köz-
énekünk, közdalunk,
P«'^*^^Nemzcü Tyrtaeusunk támadt Petőfiben hatalmas, ő írta meg acél kézzel, láng
lélekkel a szabadságra virradt magyarnak az első Nemzeti dalt, melyet
országszerte szavaltak lelkesen, de nem énekelhettek lelkesen. Nem temnett
nekünk Rouget de Lis/oink, kinek égő ihletéből egyszerre került volna ki
a szöveg és dallam gyújtó összhangja, hogy lelkesítse az utcák hullámzó
népét és a táborok viaskodó katonáit, mint a Marseillaise, mely a francia
ajkakról átszállt minden népek és idők szabadságért égő tömegeinek ének-
karába, így a mi forradalmunkba is. Öt-hat magyar szöveget is szerzettek
Nemzeti dal.
Talpra , magyar, fai a* faazal
itt 9Z idö, most ngY soha!
R(dK>k legyünk vagy szabadok?
Ex a kérdés, váIa$zszatokI —
A^ magyarok istenére
EskOszftnkt
EskOszQok, hogy rabok tovább
Nem teszünk.
Rabok voltmik mostanáig.
Kárhozottak ősapáink.
Kik szabadon éltek haltak.
Szolgaföldben nem nynghatnak.
A* magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk.
Sehonnai bitang ember,
KI most, ha kell, halni nem mer,
Kinek drágább rongy élete,
Hint a haza becsülete
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk.
Pétiyesébb á* fánczntfl a* kard,
Jobban ékesíti a^ kkrt,
és mi még is lánczol hordtnnkl
Ide veled, rég^i kardunk!
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünlc
>
I
A' magyar név megint szép lesz:
Méltó régi nagy híréhez.
Mit rá kentek a' századok.
Lemossuk a' gyalázatot.
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk.
Hol sirjalnik domborulnak.
Unokáink leborulnak.
És áldé imádság mellett
Mondják el szent neveinket
A magyarok istenére
Esküszünk.
Esküszünk, hogy rabok tovább
leszttiüí.
Petőfi Sánű
A sMbad sajtó tM terméke. (1848 márc. 15.)
Beöthy, Mcgyar iroétílvmíti icneléhez. xs Atíi^naenm
A fóííRAÖALOM KÓLTÉSZETÉRÓL Ö27
rá (meglehetősen rögecseseket), hogy legalább az édes anyanyelven énekel-
hesse azt a világkincscsé vált, megragadó francia dallamot Mint hatott a
Marseillaise a francia hadsereg harcosaira, bizonyítja maga az az egy
példa, melyre Petőfi is hivatkozott, midőn a forradalmi kormánytól harcias
hevű Csatadalának kinyomatását és a honvédtáborokban való szétosztását
kérte, írván, hogy a nagy forradalomban egy francia tábornok vagy egy
hadosztálynyi segítséget, vagy a Marseillaise üj nyomatú tömeges példá-
nyait kérte, hogy legyőzhesse a vele szemben álló ellenséget.
A Nemzeti dalnok buzdító Talpra fnagyarja. szerencsésen nyitotta
meg a forradalom költészetét, bár akkor még korántsem volt forradalom s
csak Széchenyi István nevezte el gúnyosan a március 15-diki ifjúsági
mozgalmat, — mivel esős időben kerekedett, — »parapli-revolúció«-nak;
Kossuth pedig a pozsonyi országgyűlésen a »Tíz pont«-ot megvivő pesti
ifjak küldöttségét komolyan leckéztette meg, hogy nem az utcán csinálják
a törvényeket. Akkoriban és hetek múlva is még egy tiszai nótára készült
új alkalmi szöveg:
A legelső szabad tavasz virágzik,
A szabad föld legelőször most ázik ;
Szabad ország, szabad ember, óh mi szép,
Mint a magyar, félvUágon nincs oly nép —
nem eljövendő véres harcról, hanem a szabadság levegőjétől szebben nyiló
gyöngyvirágról, a szebben éneklő pacsirtáról és a szebben kacsintó lányról
énekel lírai boldog ömlengéssel; egy, az első felelős kormány üdvözlésére
készített szintén Nemzeti dal pedig együtt kivan hosszú öröméveket
Batthyánynak, Deáknak, Kossuthnak és V-dik Ferdinándnak, a ki pedig
— személyét tekintve — csak a Vörösmarty Fóti dalának híressé vált
rhetorikus szóvirága szerint volt, mint király, a legelső magyar ember,
mert különben magyarul egy árva szót sem tudott.
Hogy a Petőfi Nemzeti dala., tömör, velős tartalma, rövid és erélyes
ritmusa s karénekre termett eskü-refrainje dacára sem birt közénekké
válni, annak oka nem a költemény, hanem a dallam, melyet rá hirtelenében,
hév és ihlet nélkül, Egressy Béni rögtönzött. Sehogy sem hangzott ez
(*)ssze a vers gyújtó mondataival, mert lassú menetű, siránkozó és épen
nem tüzelő dallam. Énekelték itt-ott alkalmilag, mert nem volt hozzá más
zene; de abba hagyták s a Talpra magyar csakhamar csupán szavalati
mű maradt.
A szabadságnak örvendező világ, midőn ünnep vagy népgyűlés volt, S^^" ^^
például midőn a nemzetőrség először vonúk ki őrállásra, a tavaszi öröm- Lászlóból
mámorban mindjárt talált a lelkesedésre alkalmasabb karéneket, melyhez
Egressy Béni csak a szöveget szolgáltatta s nem a zenét.
Erkel Ferencnek akkor még nem igen régi Hunyadi László]áh6\,
mely drámai erő és hősies lendület tekintetében e zeneköltőríek mindvégig
legszárnyalóbb dalműve marad, merítette ujjongó örömének dal-kifejezését,
40»
628 A FORRADALOM KÖLTÉSZETÉRŐL
s a hírre, hogy az addig hatalmas Metternich herceg a bécsi forradalom
kitörésétől külföldre menekült, fölkapta azt a karéneket, melyet a magyart
gyűlölő német Cilley ledöfése után a magyar főurak tüzes indulattal han-
goztatnak :
Meghalt a cselszövő,
Legyőzve a viszály.
Éljen sokáig a hon.
Éljen a király !
Nagy kedvvel énekelték e dallamot, mert erélyes ütemeit pattogtatni lehetett
mint az ostort, és csattogtatni mint a kardot. Illett tehát az akkor kigyúlt
kedvhez, melyet izgalmas öröm szült és illett a fölhevült vérmérséklethez,
melyet semmiféle nyújtott ének nem elégíthetett ki. A márciusi magyar,
kivált az ifjúság, nagyon különbözött a Cromwell Olivér nyirt fejű, komoly
erélyű puritánjaitól, kik zsoltárok énekével mentek harcolni és gj'őzni.
A mieinknek tüzesebb ének kellett.
Budai induló Olyan dalterméket, melynek szövege és dallama egy forrásból fakadt
volna, egyet tudunk csak : a Budai indulóty melyet egy helytartótanácsbeli
előkelő hivatalnok és tudós akadémikus szerzett: Jakab István, a Falusi
lakodalom című akadémiai jutaknat nyert színműnek és a Csel nevű r^bb
magyar dalműnek szerzője és sok külföldi híres színdarab s opera-szöv^
fordítója. Az ő Budai indulójában kétségkívül van buzdító hatás:
Ős Buda gyermeke, íbl, szaporán!
Látod, a vész zászlója lobog!
Katona-dalok Gyorsan is elterjedt, de inkább a városok mívelt ifjai, lelkes polgárai
s a nagyobb iskolák kántusai énekelték, mint a táborok katonái s a faluk
népe, melyeknek nagyon operai stílű volt A honvédek, huszárok jobban
is szerették a tábornokaik nevére írt indulókat hirtelenében költött szöve-
gekre énekelni, például a Klapkáét: Föl,/bl vitézek, a csatára! A Kossuth-,
Batthyány- és Perczel-indulók szintén hamar kaptak rögtönzött szövget,
hogy énekben is rá-rá gyújthassanak, menetközben vagy a tábori tÜJ^knéL
Hallottam egyszer Erdélyben, a sssabadságharc vége felé, Petőfi Csata-
dalának egyik versszakát is: Véres a fold lábam alatt, énekelni, a
későbbi Kossuth-nóta dallamára, mely tehát akkor már megvolt, de köz-
dallá vált szövege, — legalább a Kossuth nevére való alkalmazásban: —
Kossuth Lajos azt üzente,
Hogy nincs neki regimentje.
Ha még egyszer azt üzeni.
Mindnyájunknak el kell menni,
Éljen a magyar!
jóval későbbi termék, vagy variáns, a szomorú időből, mert hisz a szabad-
ságharcban volt neki regimentje sok, ha nem is elég már arra, hogy a
sereg vezérei velők a második s még erősebb nagyhatalom hadait is l^yőz-
hették volna.
A FORRADALOM KÖLTÉSZETÉRŐL
ISIS laácclus 15. allegori
630 A FORRADALOM KÖLTÉSZETÉRŐL
Meg kell jegyeznem, hogy a Csatadal refrainje ez egy szó: * Előre-,
mely két szótaggal rövidebb, mint az » Éljen a magyar.* E különbségen
daliás közben úgy segítettek, hogy a kurtább szó első két sziUabáját
megkettőztették : » Elő-előre ! «
Különben a falu népe és a táborok katonái akkor sem éltek csupa
merő hazafiúi vagy katonadallal. Maguk a honvédek is szerettek fújni régi
szeretkező és nagyon dévaj nótákat. A falu nótás népe sem csinált sok
hazafias dalt, s a mit itt-ott, főleg a Duna és Tisza közti síkon, kivált
Abony, Cegléd és Kecskemét táján csinált, nem terjedhetett el gyorsan
országszerte s ennélfogva a szöveg sok sora rögecses, darabos maradU
mert nem volt rá idő, hogy távolibb tájakon is ajkról ajkra szállva, a nép
egészséges nyelv- és ritmus-érzéke énekközben sorait úgy kisimítsa s az
egészet úgy meggömbölyítse, mint Erdélyi János egykori találó hasonlata
szerint: a patak folyton folyó habjai szokták a medrükbe szögletesen
került kavicsokat.
A falu a későbbi, hosszú szomorú években mindenesetre jóval több
búsongó vagy reménykedő, hazafias nótát költött, előbb a bujdosó Kossuth-
ról, erről az » íródeák «-ról, ki a ragyogó csillag mellett is meg tudja írni
a levelet, vagy utóbb, a külső s^élybe vetett vérmes remények kelet-
kezésekor, Klapkáról, Türről, Garibaldiról, a kik majd hoznak puskát
A l^^.^^^^^^^ A mai idő távolából a szabadságharc kora, közérzés tekintetében,
jobban fénylik szemünkbe, mint akkor a valóságban fénylett. Habár a
jobbágyság egyszerre fölszabadult s a harcok idejében alig szedtek adót :
a köznép jókora részét e hirtelen jobbra változás inkább csodálkozásba,
mint lelkesedésbe ejté. Néhol pedig a fejét is elveszte miatta, hogy m^
többet kívánjon mint a mennyit kapott, noha a jobbágyság ingyen kapta
meg fölszabadulását és földjét. Számos helyen zúdult föl a földosztás mohó
vágya. A falu anyái és lányai sem igen tettek különbséget a most hon-
védeknek menő és a nem régen még a > császár «-nak kötéllel verbuvált
legények közt. Csak úgy sírtak a besorozott honvédek után is dalaikban,
s nem nagyon lelkesítették őket.
A tizenkét első önkénytes honvéd-zászlóalj vitéz, lelkesült harcosai
sem a falukból, hanem városokból kerültek ki. Nagy-diákok, egyetemi
ifjak, jurátusok, patvaristák, fiatal ügyvédek, kispapok, mesterlegények
gyűltek önkénytesen, kedvvel a kitűzött zászlók alá, s a föld népéből
keveset lehetett volna kapni foglaló nélkül. Utóbb is, midőn tömeges soro-
zásra került a dolog, még alföldi gazdag, tősgyökeres mezővárosokban
is, a jómódú, több telkű gazdák erős iQai szerettek félre állni s maguk
helyett pénzért szegény ördögöket, tenyeres talpas suhancokat állítani.
A sok városú, német polgárságú Szepes vármegye jóval több tisztet és
önkénytest adott a nagy harcra, mint a tiszta magyarságú Nagy-Künság
vagy Csongrádmegye. Úri családok keblében igen gyakori volt az érzületdc
nagy meghasonlása. Az egyik legmagyarabb grófi nemzetségben ^yik
A FORRADALOM KÖLTÉSZE I ÉRŐL 631
testvér nagy áldozatkészséggel egész huszár-ezredet állított a szabadság
szolgálatára, a másik testvért pedig, mint rossz hazafit, Nyitrában elfogták
a honvédek s Komárom börtönébe szállították. Losoncnál Inkey honvéd-
őrnagy saját testvérét ejté foglyul, mint osztrák őrnagyot. Klapka tábornok
is szemben állt egy fivérével, mint osztrák zászlóaj parancsnokával. Sáros
vármegye előkelő nemesei közt csak annyi volt a némettel tartó schwarz-
gelb, mint a lelkes Ujházy Lászlóval tartó hazafi. Szóval, ama sok tekin-
tetben dicső időben a nemzeti öntudat és fajta-büszkeség nem volt annyira
általánosan kifejlődve, mint ma, midőn hasonló körülmények közt, a nem-
zeti törekvéssel szemben, saját vérünkből korántsem akadna annyi titkos
vagy nyilt ellenség, elitélni való szolga-lélek, kém vagy épen muszka-vezető.
összetartóbb közérzület a leigázás hosszü idejében fejlett ki, midőn Forradalmi
együtt búsult, csüggedt vagy remélt a városi polgár és falusi földesúr, a
kastély ura és a vityilló szegénye. S ily időben válik szélesebbé és mé-
lyebbé a népköltés erének hazafiúi ága, hogy olyan általános hatású dalt
teremjen, minő egy már régibb szövegből átalakított eme szép dal :
Ksik eső karikára,
Kossuth Lajos kalapjára ;
V^alahány csöpp esik rája :
Annyi áldás szálljon rája!
Vagy ez az erős bizodalmú versszak:
Még azt mondja az osztrák :
Nem lesz több Magyarország.
Hej hazudik az osztrák :
Mindig lesz Magyarország.
Avvagy c dalsohajtás:
Könnyű a németnek
Adót exequálni ;
Nehéz a magyarnak,
A szegény magyarnak
Kossuth Lajost várni.
Vagy ez a naiv, mert a menekültek szegénységét is a maga alacsony
sorsa szerint képzelő székely termék:
Kossuth Lajos meg a Bem
Vályogot hány, mert szegény,
Türr Pista meg ködmenbe,
Rakosgatja ötvenbe.
Ily teljesen népi eredetre mutató hazafiúi nótát a forradalom idejéből
ne keressünk A forradalom költészete című, 1867-diki, Heckenast-féle
kiadású anthologiában, mely ismert nevű költők, versírók költeményeiből
és szépprózai ábrándozásaiból áll. Sőt a nem rég megjelent Szabadságharc
dalai című füzetben is, melynek darabjai — kevés kivétellel — tanúit, de
nem hivatott, lelkesedő, de lelkesítni versben, dalban nem nagyon tudó
632 A FORRADALOM KÖLTÉSZETÉRŐL
emberek alkalmi munkái, s ha egyik-másik termék megközelíti is az igazi
népdal formáját és hangját, de vagy nehézkes hang, vagy hibás ritmus,
össze nem csendülő rím, sormetszeti hiány árulja el, hogy a nép ajakán
nem simulhatott ki. A mi népies terméket a forradalom idejéből össze
lehetett szedni, leginkább megtaláljuk a Magyar Népköltési Gyüjtemét^
üj folyamában, melyet a Kisfaludy- Társaság megbízásából Arany László
és Gyulai Pál 1872-ben adtak ki. Ebben már találunk néhány dalt a
forradalom idejéből, olyanokat is, melyek a tábori tüzeknél kaphattak
szárnyra. Ilyen a *
Fölteszem a csákómat a fejemre,
Ugy ugratok Windisgrátznek elejbe ;
Windisgrátznek paripája sántikál,
Plezurt kapott ütközetben, Szolnoknál.
Ilyen valószínűleg ez is:
Első, els5, legelső,
Kossuth Lajos az első ;
Második a Windísgrátz,
Kinek ncpe mindig vész.
Harmadik a Jcllacsics,
Kinek népe soha sincs ;
Negyedik a Görgei,
Ki a népet töreti.
(T. i. az osztrák katona-népet.)
Népies alkatrészekből állította össze, valószínűleg valamelyik diákos
honvéd, azt a dalt, mely Erdélyben a Puchnerrel vívott harcról szól s így
kezdődik: »Estve jött a parancsolat számunkra*.
Szép, jellemző, jókedvű dal ez:
Zúg az erdő, zúg a mező,
Ugyan mi zúgatja?
Talán bizony Perczel Móric
A lovát ugratja.
Szép ő maga, szép mindene.
Szép a paripája,
Vigan vágtat a honvédek
Nyalka táborába.
Akkori eredetű dalok továbbá: Kisütött a nap sugara Perczd
Móric ablakára^ Kossuth Lajos híres kommandáns, Kossuth Lajos édes
apám, vagy Szól az ágyú, jön a halál. Megy honvédnek, megy huszár-
nak, Mindig hordják a rekrutát, Mindenfelöl harci nótát fúj a szél.
Nem szánt-vet az égi madár. S van olyan is, mely kedvetlenül énekli,
hogy szegényből lesz a katona, mert a Szegénynek nincs pártfogója.
De még nagy gonddal összeállított gyűjtemény sem bír sokat felmutatni
a forradalmi népköltés mezejéről. Különben az akkori muköltés sem állt
A FORRADALOM KÖLTÉSZETÉRŐL 633
arányban a létezett költői tehetségek képességével és előbbeni termékeny-
ségökkel.
És ezt az idő természete, lelke okozta. Petőfi, kit ez az idő a sza- '^hatá^^ií'"
badság-szeretet ki-kirobbanó vulkánjává tett, akkoriban megtoldhatta volna ^^^^^
egyik régibb, híres dalmondatát, hogy nem csak minden Demosthenesnél,
hanem minden Tyrtaeusnál is > szebben beszél a tett.« Ekkép a költők is
a tettek mezejére vonultak, harcolni karddal, élőszóval vagy hírlapi izga-
tással. Nagy terjedelmű szépírói munkára senki sem vállalkozhatott. Regényt
ebben az időszakban egyetlenegyet sem írtak. Báró Eötvös József, mint
közoktatásügyi miniszter, reform-munkákkal volt elfoglalva mindaddig, míg
az igazi forradalom, — az első felelős kormány lemondásával s az ország-
gyűlés feloszlatására küldött királyi biztos; gróf Lamberg tábornok utcai
meggyilkolásával — ki nem tört, midőn ő — nem lévén forradalmi termé-
szet — Trefort Ágostonnal együtt külföldre menekült, aggódni a veszély-
ben forgó haza s könnyezni a majdan letiport nemzet sorsán. Báró Jósika
Miklós a szabadság ügyének e szilárd híve s későbbi számüzöttje, mint
főrendiházi tag s utóbb — Vörösmartyval együtt — mint a felség-
jogot gyakorló kegyelmi szék tagja, teljesen pihentette romantikus tollát.
Kemény Zsigmond is egészen a politika szolgálatában állt, több belátással
mint vérmes reménységgel. Jókai Mór, elbeszélő irodalmunknak már akkor
sok fényt igérő új csillaga, egészen hírlapíró lett, mint Pálffy Albert is,
ki eleven stílű beszélyek helyett buzdító, serkentő, olykor bántó cikkeket
írt hamar híressé vált napilapjában. Bajza József is politikai szerkesztőnek
állt be, csakúgy mint Erdélyi János, ez az addig versekkel és magvas
bírálatokkal kitűnt, komoly szellemű szépíró. A fiatal írók közül néhány
képviselő, jóval több pedig honvéd lett. A szépirodalom általában elveszí-
tette munkaterét is. Az évek óta jelentőségre kapott három heti divat-
lap megszűnt, átalakult. Frankenburg Adolftól az Életképeket Jókai és
Petőfi vették át, de csak a keményebb harcok beálltáig szerkesztették,
addig is tele írva nagy páthoszú vagy elmés, gúnyos politikai versekkel,
szépprózai elragadtatásokkal s a vajúdó idő képét tükröző elmésségek-
kel. A Vahot Imre Pesti Divatlapjából Nemzetőr lett, a Petrichevich
Horváth Lázár arisztokratikus hangot követő vagy nyavalygó Honderűbe
pedig Reformmá vált, de csak rövid idei életre. A kormány hivatalos
lapja azonban, a nagy közönséggel biró Közlöny, melyet Gyurmán Adolf,
az utolsó hónapokban pedig Emődy Dániel szerkesztett, Debrecenben
már helyet adott a Petőfi lelkes erdélyi költeményeinek és elragadtatással
írt harci leveleinek is, s szerkesztőségének belső tagjai sorában fiatal
költők is voltak, köztük Lévay József. E hivatalos lapban és Vas Gerebennek
a kormánytól pártfogolt néplapjában: A Nép Barátjában jelentek meg az
akkori idő legjobb költői termékei, köztük a néplapban számos költemény
Arany Jánostól, ki a ^ Nép Barátjának úgynevezett főmunkatársa volt,
Sárosy Gyulától (ki e közlönyben nyomtatta ki az Arany trombita első
634 A FORRADALOM KÖLTÉSZETÉRŐL
részleteit), Tompától, Lévaytól, Garaytól és Vajda Jánostól hazafias szel-
lemű, részben izgató versek.
Szász Károly A költők mintegy rösteltek is e harci zajban és szónoklati versenyben
lágyabb érzéseket hangoztatni. Szász Károly^ ki akkoriban kezdé meg
jelentékenynyé vált költői pályáját, egyik énekét így kezdi:
Hallgass el most, gyáva ének,
Szakadj meg zengő ideg !
Ugy is elfojtaná gyönge
Hangodat & fergeteg.
Szemere Miklós Szemcrc Miklós is, ki ez időben már jól ismert kedélyes költő volt
s férfikora teljében állt s el is ment néhány hétre Erdélybe a z«npléni
önkénytesekkel, a horvát gúnydalok ellen felháborodva énekli, hogy gúny-
dallal felelne ő is rájuk, ha méltó volna;
De hallgatok ! most nem tollat forgat keze
Népemnek, olajág s kard mostan fegyvere :
Olajág, hogy békés frigyesének nyújtsa.
Torló acél, hogy a pártütőre sújtsa.
Vörösmarty Vőrösnuiriy Mihály, a később nemzeti énekimádsággá lett Szózat
költője, ki 1848 előtt annyi hatalmas hazafiúi ódával rázta meg a velőket,
a forradalom után pedig A vén cigányban önté ki elborult lelkének egész
keserű gyászát, a nagy harcok idején letette költői lantját, érezve, hogy nem
elég fiatal már arra, hogy harci tárogatót ismételve és teljes tüdővel fújjon.
Csak a mozgalom legelején üdvözlé a Szabad sajtót e pár szelid örömű
versszakkal :
Kelj föl rab- ágyad kőpárnáiról,
Beteg, megzsibbadt gondolat ;
Kiálts fel, érzés ! mely nyögél
Elfojtott, vérző szív alatt.
Oh jöjjetek ki, láncra vett rabok,
Lássátok a boldog, dicső napot,
S a honra, mely soká tűrt veletek,
Derűt, vigaszt és áldást hozzatok.
Csak egyszer, az alvidéki lázadás kitörésekor, lobbant hazafiúi lantja
ékesszóló haragra, írva szintén egy Harci dali, mely tulajdonkép nem
dal, hanem rhetorikus vers- és vészkiáltás, a hosszú versszakok végén
ismétlődő e sorokkal:
A síkra magyarok !
Fegyvert ragadjatok.
Hazánkat újra meg kell váltani.
E drága föld szinét
Bontsák szerteszét
A pártütőknek véres csontjai.
Ennyi s nem több, mi tőle a forradalomban eredt, s ez is akkor,
midőn még csak önvédelem volt s nem forradalom. Lehet, kedvetleníté az
A FORRADALOM KÖLTÉSZETÉRŐL 635
is, hogy Petőfi, ki őt atyjaként szerette, » vérző szívvel* bár, de elvei iránti
következetességtől kemény költeménynyel támadta meg azért, mert mint
képviselő ő is megszavazta a Kossuthtól kért újoncokat az Olaszország
ellen harcoló sereg számára. A lázas fiatal költő ilyen refrainben önté ki
ellene haragját:
Nem én téptem le homlokodról,
Magad tépted le a babért!
Bajza József, a Vörösmarty benső barátja és sógora sem sokat írt Bajz*
versben. De többi közt Szolnok niellett címmel megéneklé Damjanics és
a vörössipkások diadalát. Fél esztendeig a Kossuth Hirlapjába,, melyet
szerkesztett, annál több prózát írt s még 1849 nyarán próbált megindítani
lapot köztársasági eszmék terjesztésére, de ezzel már nem boldogult s
néhány hónap múlva ez a költőnek, hazafinak és kritikusnak egyaránt
kiváló férfi még egy pár vigasztalan, borongó hangú verset írt közéletünk
romjain s aztán a búskomorság lelki kórjába merült, mint később Vachott
Sándor. Az idő gyújtó, zaklató láza ragadta a komoly szellemű Bajzát
is köztársasági túlzásra.
A közizgalom a nagy harc elején még jobban kiforgatta sarkaiból czuczor
egyszer Czuczor Gergelyi, a szelidlelkű szerzetest, a Nagy Szótár tudós
szerkesztőjét. A régi magyar dicsőséget régi stílű eposzokban éneklő és a
népdal közvetlen hangját gyakran eltaláló szelid költő, a zivatar közepett,
olyan Riadói írt : Sikolt a harci síp, riadj magyar, riadj! melynek lázas
heve megközelíti a Petőfi legszenvedélyesb dithirambjait és az Arany
trombita legharagosabb sorait is. Dühhel kiált föl benne:
Nem kell zsarnok nekünk, csatára magyarok !
Fejére vész-halál, ki reánk agyarog.
Ki rabbilincseket s igát kohol nekünk,
Mi sárga-lekete lelkébe tőrt verünk.
E boszút Üvöltő költeményért herceg Windisch-Graetz a szerzetes-
költőt elfogatta s Buda várába vitette bilincsen. Ott is volt elzárva mind-
addig, míg Görgei Arthur be nem vette a várat. Midőn bilincseit leszedték
s börtönéből kiléphetett, az volt az első tette, hogy — fölemelve keresztjét —
megmentett egy pár osztrák tisztet, kiket a diadaltól és ostromtól meg-
mámorosuk honvédek keresztüldöfiii készültek. Es ez a tette inkább tükrözi
az ő egyéniségét, mint a Riadó féktelen heve. De hiába menté meg a
tiszteket, maga ismét hosszú időre Kufsteinba és bilincsre került.
Nem lobogott a szenvedély ily szilajon az Arany János lantján, bár Arany János
számos költeményt írt ez időben, melyek azonban nem tartoznak remekei
közé. Meleg haza- és népszeretet szól e műveiből tiszta, erős nyelven,
művészi formában, de buzdító verseiben is csak ritkán fakadt ki oly hara-
gosan, mint az Egy életünk, egy halálunk címűben, az ellenünk támadt
népekre förmedve:
636 A FORRADALOM KÖLTÉSZETÉRŐL
Itt élődött, hízott rajtunk,
Mellénk ült, ha kitálaltunk;
Zsírunk ette, vérünk szopta.
Hogy testvérünk: azt hazudta.
Egy életünk, egy halálunk,
A cudarral szembe szállunk !
Sokkal szelídebben szól a forradalom alatt legismertebbé vált, énekre
termett műve: a Magyar nemzetőr dala:
Süvegemen nemzeti szín rózsa,
Ajakamon édes babám csókja.
Ne félj babám! nem megyek világra,
Nemzetemnek vagyok katonája stb.
Sajátszerű azonban Arany ez időbeli költői munkásságában, hogy
ponyván árult verseket írt Rózsa Sándorról is, ki haramia-vétkeiért bocsá-
natot kapva, lovas szegény legények élén a föllázadt rácok kemény ostora
lett. A vers-sorozat így kezdődik:
Rózsa Sándor, Rózsa Sándor
Hova lettél ?
Megvagy-e még, harcolsz -e még,
Vagy elestél?
Megvan-e még az a híres
Karikásod,
A melylyel úgy meg-megverted
A vad-rácot?
Jellemző, hogy ebben az időben még olyan fenkölt, erkölcsi szigorú
lelkek is, a minő Arany János mindig volt, a közönséges bűnt is m^
tudták bocsátani, ha elkövetője a hazáért elszánt vitézséggel harcolt*
A költő azonban későbbi gyűjteményeiből mindig kirekeszté ezt a forra-
dalmi termékét, tán mert Rózsa Sándor a forradalom után ismét gonosz-
ságokat követett el és életfogytig fegyházba jutott. Vagy mert általában
a poézis fenköltségével nem tartotta összeférőnek ily fajtájú > hősök* meg-
éneklését.
Erdélyi Jáítos 1848-ban a hazaszökő huszárokat énekelte m^
hangzatos terzinákban:
Amott jőnek a huszárok,
Gyönyörűs^ nézni rájuk,
A világon nincsen párjuk I
Erdélyi János lS49-ben pedig a falánk, pusztító, hosszú kabátú muszkától bor-
cs mások
zongott :
' Ebben az időben Görgei Arthur fővezérnek is volt egy izmos termetű őrhuszárja,
ki mint híres szegény legény került börtönbe, honnan hadakozni kibocsátották. Ez a sza-
bolcsi Geszten Jóska volt, olyan hűséges őrzője tábornokának, hogy halál fiává tette volna
azt, ki csak egy ujját is meri emelni a vezér ellen. Ez a Geszten is valaha nqmóták
hőse volt.
A FORRADALOM KÖLTÉSZETÉRŐL 637
Oh be gálád ember,
Szent kereszt, veszítsd el !
Más költők is, régiebbek, mint Garay János, Jámbor Pál, Lisznyai,
Tompa, Mentovich, Berecz, vagy iQak, mint Lévay József, Vajda János,
Gyulai Pál, Zalár, Bozzay Pál jellemző és hatásos versekkel (ha nem is
sokkal), szaporították a forradalom alkalmi költészetét; de valamint Arany
Jánostól, úgy Tompa Mihálytól, Lévay Józseftől, Gyulai Páltól (a Hadnagy
uram e tizenkét sorban oly sokat kifejező költemény írójától), és Vajda
Jánostól is már a szabadságharc letiprása után jelentek meg a sokkal
nagyobb becsű hazafias ódák, jellemző allegóriák és életképek a forradalom
tárgyköréből.
Sok, a ki addig énekelt, az idők zajlása közben csupán honvéd- Sükey Károly
dolgát végezte lelkesen, különös átalakulásokon esve át. Példa rá a fiatal
Sükey Károly, egy a világirodalomban korán jártasságot szerzett versíró
és kritikus, vékony pénzű, hebegő ajkü iQú, ki eredetileg tanárnak készült,
de kin nagyot fordított a márciusi forradalmaknak Európán átzúgó szele.
Egyszer a főváros békéjére erélyesen ügyelő Nyáry Pál megrótta a már-
ciusi iQak túlzó követeléseit, melyek vidéken is olyan nagy megütközést
keltettek, hogy Vasváry Pál, a lelkesebbek egyike, egész cikksorozattal
volt kénytelen a maguk mentségére kelni. Kazinczy Gábor is ráförmedt
Sükeyre: >Okos emberek ilyet nem tesznek é?. nem is kivannak !« Sükey
pedig dadogva felelt vissza: »Fo-fo-forradalomban nem is okos emberekre
van szükség, hanem elszántakra, va-va-va-vakmerőkre!« Megpróbált aztán
maga is elszánt ember lenni s elment önkénytes tüzérnek Jellacsics nagy
hűhóval berontott ser^e ellen. De Pákozdnál, a hol azt a nagy hűhót
hamar csúffá tették, az ágyúdörej és puskaropogás nagyon bántották
Sükey gyönge idegeit, úgy hogy a lőszeres kocsik közé ment ácsorogni,
szepegni. Rákiáltott egy tiszt: >Nem röstell félni.?* >Te-te-teringettét,
— felelte őszintén, — hiszen úgy akarom én, hogy ne féljek, de mikor
nem tudom megállni!* És ebből a szepegő ifjúból néhány hónap múlva
már vitéz segédtiszt lett, ki ezredesével: Földváry Sándorral, az elsők
közt hágott föl lóháton a bevett Szent-Tamás füstölgő sáncára. Tele volt
lelke akkor már bátorsággal, mint a fegyverierakás után néhány hó múlva
különös poétái puha álmodozással, írva ilyen verseket:
Az akácfának illatos virága
Mámoros a holdsugártól.
Aztán nemsokára okos ember: tanár lett, majd igen csöndes
ember: halott.
A légkör izzó heve alig hatott valakire erősebben mint Sárosy sárosy Gyuia
Gyuldreí, ki nem rég az aradi váltótörvényszék komoly munkásságú bírája,
baráti körök kedélyes cimborája és dallamos simaságú költemények írója
volt. Ki hitte volna egy évvel előbb, hogy épen ez a vidám természet
é9A A FORRADALOM k6ltésziítér6l
fiíjja meg az Arany trombitát az időszak leghosszabb, legtázasabb verses
krónikáját, melyből lángnyelvek és acélhangok áradtak. Egészében ez a
mű csak ápril végén jelent meg, a függetlenségi nyilatkozat után, melynek
országgyűlési nagy jelenete az utósó ének tárgyát képezi benne. Ponyvára
készült, de országszerte nem terjedhetett el, mert hisz az egész országnt
akkor sem bírta a magyar. Debrecenben és táján azonban mindenki ismerte.
Sirofj Cj'ulB arcképe.
Később a fővárosban és Kolozsvárit is. Maga a költő olvasta fol először
Debrecenben és egy pár közeli helyen, jótékony célra szánt beléptidij
mellett. Egyes részei azonban már előbb is megjelentek és hatottak. így
A huszárt dicsőítő ének, melyben pár gondolat ama szépprózai munkából
van átvéve, melyet a huszárok buzdítására Szemere Bertalan akkor írt meg
és nyomatott ki, midőn felső Magyarország teljhatalmú és nagy tevékeny-
ségű kormánybiztosa volt. Ez is egy valóságos »költemény prózában* a
forradalom idejéből ; de nem lehetett olyan könnyen betanulni, mint a
Sárosy Gyula pompás rímű alexandrinusait. Magam is hallottam, midőn
A fOftl^AÍ)ALOM KÓLTKSZETkfiÓC rtí^Ö
egy büszke, kényes, nagy bajuszú huszár az utcán menő csinos fiatal
parasztasszonyt Sárosy e pár sorával szólította meg negédesen:
Menyecske ! ha feléd huszár nyújtja száját,
Csókold meg a világ első katonáját !
A forradalom legyőzése után a házak motozása és a gyanús iratok
elkobzása közben semmire sem vadásztak bőszebben, mint a Kossuth arc-
képeire és az Arany Trombiiárei. A kinél e verses krónikából egy példányt
megtaláltak: több évi börtönre Ítélték. Költőjének pedig éveken át kellett
bujdosva lappangania, s mikor elfogták, a már akkor enyhébbé vált szigor
dacára, azonnal száműzték a csehek földjére, honnan meglehetősen feldúlt
állapotban került vissza egy pár rövid esztendőre.
A kin a forradalom heve nem változtatott, hanem csak fejlesztett Petőn
tüzes természetében: az Petőfi volt, ki épen ez idő lázára és szenvedé-
lyeire termett. Ezért is vált a szabadságharc költői megtestesülésévé. Senki
sem fejezi ki e rövid, de nagy időszak lelkét, sovárgásait, erélyes, elszánt,
túlzó, tomboló vágyait és merész törekvéseit oly teljesen, mint a politikában
Kossuth, a költészetben Petőfi. Saját nemzetét szeretni és ellenségeit gyű-
lölni nem birta senki úgy, mint e két tüzes lélek. A szellem lángolásában
s a szabadság kultuszában is mondhatni testvér-lelkek voltak. Csakhogy
egymást szeretni nem tudták testvérileg. Kossuth nem becsülte elég nagyra
ezt a gazdag érzésű és lobogó képzelmű lírikust, kit a gondviselés jó
kedvében adott nekünk. Midőn egyszer Frankenburg Adolf, mint az Élet-
képek szerkesztője, megkérte Kossuthot, hogy engedje nevét dolgozótár-
sainak sorában kinyomatni, ez elkérte tőle a névsort s aztán átolvasva,
"i^SJ^gyzé: »Jól van, nyomassa hát ki az én nevemet is, bár őszintén
szólva az ember nem szerethet Petőfi-féle nevek szomszédságába jutni !«
Petőfi meghallotta ezt s önérzetét méltán sérthette e kicsinylő nyilatkozat;
talán erre is gondolt, midőn 1847 vége felé A magyar politikusokhoz
írt költeményét így kezdi:
Lenézik a szegény költőket
Az elbízott, kevély urak,
kik — a mint énekli — »az apró napi események mulandó pásztor tüzei 'i.
Hozzátok képest, mikor égtek,
A költők kicsiny csillagok.
E messze csillámló szikráknál
Százszor nagyobbak lángitok.
De hamvatokat is midőn már
A szellők régen elvivék,
A távolságban a kis csillag
Még akkoron is egyre ég.
Hozzájárult, hogy midőn a költő először ment harcba, fölajánlotta
a kormánynak, melynek akkori lelke Kossuth volt, hogy családja javára
(mert akkor már nemcsak neje, hanem kis fia is volt), vegye meg az ő
640
A FORRADALOM KÖLTÉSZETÉRŐL
Összes költeményeit Ezt a kivánatát mellőzték s ez nem kissé fokozta
Petőfiben az elhidegedést. Tény, hogy nincs verse, sem próza-dolgozata.
NHTf áiá EBiraT
AZ orOk igazság parancsolatjára
MONOVACSINALTA;
SáltSEtTnA.
LSÖ I^ E II K Ij ■: T.
TAJEKOZAS.
V
éretm, Magyarok! nagy id^ct élünk,
Tronibilahangokon, s Agyúkkal beszélünk;
Magyarország felett meggyűlt a zimankó
Majd annyi a bajunk mini a bécsi bénkö.
Éjszakon, keleten, nyugaton és délen
Mindenütt ellenség van a határszélen.
Ellenség kívfilről, ellenség idebent
A magyar nemzetnek irtóhadat izent
Saját hazájának szentséges földére
Hdl és égbe kiált a magyarnak vére.
Falvainkat a tflz sárkány módra falja,
Lángnyelvével a vért a földról felnyalja ->
S vér és láng az eget annyira meghatja
Hogy már pirul bele a menny boltozatja.
A jámbor nép pedig a földre leborul,
Kebeléból a kóny mind szemébe szorul
£ csapásnak okát, mivelhogy nem érti.
Ártatlanságában sóhajtozva kérdi.
S azt hiszi : hogy onnan van az ország harcza
Mert elforduh lólOnk a jó isten arcza.
Héj atyámfiai 1 nem igy áll a dolog
Kendlek az ég ellen vélkezik , ha dohog.
Mert á népszabadság felséges egy plúnla
Csak olly földön terem, mellyet ágyú szánta.
Vér az 6 trágyája , s ágy virul kedvére
Ha golyóbiszápor húl a. gyökérére.
Velünk van az isten, segíti dolgunkat
Míg gyávák nem leszünk, elhagyni magunkat.
De magunkkal csak dgy jöhetOak tisstábn
Ha bele pillantunk a király tilkábt.
Ha jól megvizsgáfjuk t királyi székel
Ki tartja kezében oú a kötőféket?
Ha ördögöt, poklot, s mindent kikutatiiak:
Kik fonták az ostort, a mellyel sujtalnnlu
S kik adlak lelkökei az ámányaak bérbe
Hogy Magyarországot boríthassák vérbe.
Ha mingyári nem hajtunk minden szere tzóre
Melyet a gonoszság közöttünk elsiófe^
Héj, mert mézes mázos az toílók ayefre!
De a szívok vagyon álnoksággal telve.
Járnak 5k jobbára nagy urak képébee
Minőket majd IáUok • korok lakróbee.
Járnak szürke frakkban, vagy véres jieUstbae
S kedvöket lelik a bazMnilásbui.
Szóval oly sokféle s fnnyi e bon gaza
Hogy ezer szekerén sem vibeteéd bazaú
Atyafi, az ily gazt mesue kerfifjélek
Métely az, a mellyel érintkezni vélek.
Iligyetek, de kinek? jól megválassszátok.
Mert a könnyen hivés rajtnnk merő átok.
Ussálok az élet olyan mint egy ponyva
Mely istóríákkal van végig bevonva:
Tanulságos verset vesi az ember nOa
A míg ki nem rinljük a ponyvái alóla.
Ti búsát szöklalok lerftni ponyvárt
S tisslán viszitek % világ piáctsra.
Sárosy Gyula Arany Trombitájának elsó lapja.
melyben a Kossuth neve csak elő is fordulna. Táblabírónak tartotta és
nevezgette barátai előtt, olyannak, kinek 6 előtte járt a forradalmi szd-
A fÖRfiADAtOM KÖLTésZBTÉRÓL Ui
lemmel. Petőfi különben nem lelkesült a magyar tábornokokért sem, sőt a Pbwa u B«m
katona-rend ellen elkövetett hibáiért össze is tűzött Mészáros Lázár had-
ügyminiszterrel, s még keményebben Klapka tábornokkal, kik ellen sértő,
gúnyolódó verset is írt. Az ö lelke az egy Bem tábornok szeretetével és
csodálatával telt meg. Vonzódott hozzá már azért is, mert egy leigázott
nemzet szabad és hŐs fia. Alatta akart csak szolgálni s bámulta diadalait
Osztrolenka hősét a magyar haza megmentőjének s a századok múltán
feltámadt Hunyadi Jánosnak ne-
vezte dicsöitő költeményeiben.
A hős >apó« is úgy szerette a
fiatal költőt, mint tulajdon édes
fiát. Midőn a bevett Nagy-Szeben
piacán az érdemjelek ünneplés
kiosztása volt, Bem maga tűzte
föl PetŐ6 mellére a piros szalagra
varrt kis ezüst koszorút. Jobbját
nem használhatta, mert egy ujjá-
nak megsebesülése és lemetszése
miatt fel volt kötve, s ezért így
szólt hozzá: > Balkezemmel tű-
zöm fel, szivem felőli kezemmel*,
mire a költŐ meghatottan felelte :
•Tábornok úr, jobban szeretem
önt az apámnál, mert az nekem
csak életet adott, de ön becsü-
letet.! És ezt valóban érezte is,
mert ez az Őszinte, férfias termé-
szet minden legkisebb szót érzett,
a mit leírt vagy kimondott. Az
sem szóvirág volt ö nála, hogy
olyan harcmezőn óhajtott elesni,
hol a szent világ -szabadságért
halnak meg. A mint őt a hazai p^^ .„,,„b™ Bu<i<,pes«„.
rónaság levegője minden ízében
erős magyarrá, úgy a francia nagy forradalom története, melybe mint
•a népek, az emberiség evangéliumába* egész lelke rajongásával bele
merült, az emberi jogok világszerte való kivívásának heves sovárgójává
tette. E vágyban volt csak kozmopolita. Már 1846 végén, a halhatatlan
lélek földi vándorlásáról álmodozván, ^y rövid versében azt irja : emlékezik,
hogy Rómában Cassius volt, Helvéciában Telt Vilmos, Párizsban Desmoulins
Kamill... s azzal végzi, hogy »itt is leszek tán valamid Lett. Nemcsak
a szerelem és szabadság lelkesítő dalnoka, hanem a forradalmi szellem
látnoka is. Valamint már 1847-ben élénken megérezte az 1848-iki szabad-
Btatbj, Ktsjtt iTDdalMiiiSrtéaei. ti. itsi. 41
Ö42 A FÓRRADALOM KÓLTÉSZKTÉRŐL
sági mozgalmak izgató nyugtalanságát, mondván: »űgy érzem Mre a
közelgő forradalmat, mint a kutya a földrengést* : 1848-ban meg az egy
év múlva beálló trónvesztési nyilatkozványt sejtette meg és készítgette
elő. Ő volt az első detronizáló, a királyok elleni ádáz versekkel, mdyek
— a korai exaltáltakat és demagógokat kivéve — országszerte a köz-
hangulatba ütköztek. De ő nem törődött azzal. Költői kötelességének tar-
totta sötétben világítani, mert a költő — szerinte — »a szabadság örök
lámpája «. Buzdította a század költőit:
Előre hát mind, a ki költő,
A néppel, tűzön vízen át.
foíSuümi ^^^ 1847-diki első költeményében, a nagy szépségű Dalaimbany
költeményei fjaragSZik, hOgy
De mit tűr a szolgaságnak népe,
Mért nem kél föl, hogy láncát letépje?
A magyar ifjakhoz haragosan szól, hogy nincs bennök több lángoló
hazaszeretet, pedig egy év múltán karddal kezökben mutatták meg, hogy
van elég.
Énekli, hogy > háború volt mindig élte legszebb gondolatja* — a
szabadságért Majd fenyegetve kér a népért, hogy adjanak neki noost,
mert új Dózsa György támadhat, kinek szellemét a tűz nem ^eté meg
az izzó vastrónon. Erősen hisz a háború új vérfolyamában, melyből a
népek örök üdve támad s akkor »a menny fog a földre leszállni «. Ara$ty
Jánosnál című költeményében írja, hogy nem neki való a magány ; csatatér
kell neki, hol sárosan, véresen essék el. Valóságos vizió ! Már nős és boldog
ember, midőn 1848-ban kéri az ő ruháit foltozgató nejét, hogy zászkk
varrjon neki a csatatérre, mert
Ha ilyen szép kéz varrja m^,
A győzelem belé szeret.
S mindig erősebbek lesznek a lázas látományok. Megénekli Beaure-
pairet, ki meglőtte magát, midőn Verdun gyáva népe fel akarta adni ostromolt
városát a németnek. Már e költemény is így kezdődik:
Hogy kitelt a franciáknál
A király becsülete.
Következik, mindjárt a Talpra magyar s a 15 -ik március dicsőítése
s még két hazafias költemény után, A királyokhoz írt lázas dithiramb,
a versszakok e visszatérő zársoraival:
Bármit mond a szemtelen hizdgés,
Nincsen többé szeretett királyi
Ez a költemény akkor korántsem lelkesítőleg, hanem megdöbbentőig
hatott. Elitékék, mint túlcsapongó féktelenséget mindazok, kik a szabad-
A FORRADALOM KÖLTÉSZETÉRŐL 643
ságot renddel párosítva óhajták. Egy hajdú-böszörményi nemzetőr (ha jól
emlékezem, Mező Dániel névvel) verset is írt ellene, olyanforma refrainnel,
hogy bármit mond a féktelen düh, van szeretett király. Mint ellen-költe-
mény nem bírt ez póétai értékkel, de tartalmának igazat adott a közvéle-
mény s még inkább igazat adna ma, midőn olyan királyunk van, kinek
nem csupán köteles hódolattal tartozunk, hanem a kit lelkünk mélyéből
szeretve tisztelhetünk. De akkor, az idő kemény forgatagában, a szente-
sített törvényeknek lábbal tiprását s a magyar alkotmány önkényes eltör-
lését tapasztalva, hová lett az a hódoló közvélemény néhány hónap multán,
midőn a honvédek csákó-rózsájáról is lemetszették a koronát, s Bajza
József és Erdélyi János is — e komoly szellemű költők — elkeserűlten
vállalkoztak a köztársasági eszmék hírlapi terjesztésére. Petőfi majdnem
egy évvel előzte meg őket és a nagy változást előidéző eseményeket,
költeményeibea Úgyszólván előre látta, hogy hová jutunk.
Ujjongott, hogy Olaszországban >a sóhajokból égiháboni lett s
lánc helyett most kardok csörgenek*. Odaszólt Az országgyűléshez, hogy
sokat beszélnek, szépet és jót is, de ebből nem él meg a hon, csele-
kedni kell, hogy ne maradjunk szolgák. Magyarország ne kofa legyen,
hanem hős. Bízott a jövőben és »a magyarok istenében*. Szenvedélyesen
érezte talpa alatt a földindulást : néplázadást, melytől a trón inog s a király-
nak rövid idő alatt csak egy híve marad: a hóhér. Dicsőítette Rákóczi
emlékét, s költeményeket írt BánkbánxőXy ki egy kerítő királynét szűrt le;
Dobzse Lászlóróly ez üres fejű, üres zsebű királyról, ki nem hiába hogy
cseh volt, de hejh csehül is állott; meg Kun Lászlóról, mint tobzódó
»fene gyerek «-ről, kit tivomyái közben három ember ügy oldalba szűrt,
»hogy még meg se nyekkent «. E gűnyos versekben a gyűlölet élcei úgy
cikáznak mint a sújtó villámok. Még erősebben szórta azokat > Ausztria «
ellen s várta a vész kitörését, melyben vérbe mártott lantját véres kezekkel
fogja pengetni. Hangja néha úgy sivít mint a vészmadáré a keletkező
s mindjárt kitörő zivatarban, mely valóságos éltető eleme. Köszönti a
forradalmat s előre hódol a Respublicának. Szilajon húzza a vészharangot,
kiáltva: » Ébredj hazám !« A Vérmezőn fölidézi a » szabadságért elhullt
dicső áldozatok: Martinovics és társainak árnyékait «. Büszke A vén zászló-
tartóra, édes atyjára, ki a Bécs felé gyáván megfutott Jellacsics seregét
üldöző magyar sereg soraiban van. Hangoztatja az Élet vagy halál jel-
szavát s belekiált a zajba, midőn
A Kárpátoktól le az al-Dunáig
Egy bősz üvöltés, egy vad zivatar.
Közben leteszi a harci tárogatót, s írja ama bevégzett szépségű lírai
költeményeit, köztük az /// benn vagyok a férfikor nyarában címűt,
melyek lantjának legdrágább gyöngyei. De a zajló idő nem hagyja nyugton
s újra harsányan hangoztatja a láz dithirambjait :
41*
A Í^ORftADALOM KÓLTÉSaírrSfiÓL
[tt a nyilam I Mib« lÖjjem !
Királyi szék áll elStlem.
Bete lövöm bársonyába,
Hogy csak úgy porzik kíitjába'.
Éljen a közlársoság t
Majd megírja lelkesítő Csatadalát, melynek rövid soraiban és eleven,
gyors, erős ritmusaiban csakugyan >trombita harsog, dob pereg*. Ez a
harci dal megérdemelt volna egy láng-
észtől eredt dallamot, hogy a honvédek
közéneke legyea De ilyen nran volt és
azóta sincs.
Nemsokára megszülemltk a l^ke-
gyetlenebb forradalmi verse : AJtaszszáiok
föl a királyokat, mely vérszomjas kár-
örömmel kezdi: tLamberg szivében kés,
Latour nyakán kötél*. Ez már rüyan
tombolás, mely a mai rendezett, békés
világ embereinek hátát, lelkét ugyancsak
borzongatja. Akkor a láz legmagasb
hőfoka volt, melyben a vér vágtat, az
agy elveszti gondolkozását s a szomjba
égő ajk félrebeszél. Fetőh maga sem ú-
többet ilyet Sőt lehangolják a Kese/Wí
csaták, csúfos futások, de nem esik kis-
hitűségbe s kitartó harcra buzdítja neni-
f^^ zetét, melynek diadalmaskodnia kell, hogy
^^kP ^ -^gy a szabadság Kánaánjába, mint hajdan
Mózes népe, vörös tengeren menjen át,
az ellenség kiomló vérén. S az 184&dik
lum .rckép, « -,ív.iíir«.. (P.16Ü r^ia.) esztendő végén búcsú-éneket ír, meg-
állítva még a pályavégzett évet, h(^ ne
menjen maga, mert
Söiél Icsz a más világba.
Jó lese egy kis égő lámpa.
Vidd magaddal dalomat
Búcsút vesz a költészettől is, írván:
A hadistenhez szegődtem.
Annak népéhez megyek ;
Esztendőre hallgat a dal.
Vagy ha irok, véres karddal
Írok költeniénydcet I
Nem hallgatott azonban végkép a dal 1 849-ben sem, bár nem vaUim
sok termett ; de a mi termett, jelentékenyen szaporította a költő babéoai'^
A FORRADALOM KÖLTÉSZETÉRŐL 645
Szidja — inkább borongó, mint lázadozó hangon — Európát, hogy lecsön-
desült, mielőtt szabadságát kivívta volna s magára hagyta, egymagára a
magyart. Megénekli a négy napos ágyúdörgést Vizakna s Déva közt, s
dicső vezérüket, Bem tábornokot, ki mellett lovagolt a harc veszélyiben.
A Csatában szilaj lelkesedés foly ereiben, mint »tűzár«. Erős a reménye:
Bizony mondom, hogy győz most a magyar. Majd pacsirta-szót hallván
megint, kedves dalban üdvözli a » tavasznak hírmondóját*. Nagy hittel festi
Az erdélyi hadseregei és vezérét: »Osztrolenka véres csillagát*, a kivel
csak győzni lehet. Külön énekli meg a vitéz » Székelyek «-et. Vaj da-Huny adón,
mely egyik legszebb költeménye, ismét Bemet isteníti, új Hunyadit látva
lt)enne. ír egy büszke, jellemző költeményt A honvédről, s ebben magáról is :
Honvéd vagyok ; mikor nevemet kimondom
— Mi tagadás benne? —
Egy kis büszkeségnek ragyogó szikrája
Szökken a szemembe :
Egy vagyok a végre föltámadt magyar nép
Győző seregébűi.
Én is segítettem koronát leütni
A király fejérül.
Az a bősz hang, mely a költőt 1848-ban nem egyszer kérlelhetetlen
fanatikussá tette, nincs már e költeményében, önérzet, diadalvágy, hősi
szellem töltötték el a tettek mezején. Részesévé válván véres harcoknak,
vitézi cselekedeteknek: nem kívánt már demagóg költő lenni. A királyokat
sem átkozta, midőn köztük egynek régi szép seregét s a maga régi fényét
úgy tönkre tették »a szegény honvédek, e rongyos legények*. A legyő-
zöttel, az idegen segélyre szorulóval szemben, nincs ádáz, kegyetlen szava.
Nem is kell már a nemzetet a trónvesztés kimondására izgatni, mert meg-
történt. Közben családi csapás is éri: apja, anyja egymás után meghalnak
s bánatát mély szomorúsággal fejezi ki Szüleim halálára című elégiái
művében. Eltávozva a csatatérről e gyászeset miatt, még egyszer tüzeli
az egész magyar nemzetet a berontott oroszok ellen: »Föl a szent hálx)-
rúra!« Maga is indul ellenök, de már fogyó reménynyel. Mező-Berényben
írja meg — levert hangulattal — utolsó költeményét:
Szörnyű idő, szörnyű idő !
S a szörnyűség mindegyre nő.
Talán az ég
Megesküvék,
Hogy a magyart kiirtja.
Minden tagunkból vérezünk,
Hogyis ne? Villog ellenünk
A félvilágnak kardja.
Ez is vízió, csakhogy már sötét. Sok nagy ok volt rá. A valóság
rideg szele kezdte kioltani a lázas költő túlcsapongó reményeit, erős bizal-
mát s égnek törő vágyait. A parázs-vörös szenvedély feketébe l)orúlt.
646 A FORRADALOM KÖLTÉSZETÉRŐL
A Talpra magyaron kezdődik s a Szörnyű időn ér véget a Petőfi
forradalmi költészete s egyszersmind az akkori egész magyar irodalomé.
Sem ő, sem mások nem írtak többet már a katasztrófa előre vetett
árnyékában.
A Szörnyű idő a nyomasztó záradék. Mint ha már ennek soraiból
a fegyverlerakás gyászos sejtebne is szólna. Magát a kényszerű tényt a
költő nem érte meg. Az utolsó küzdelemre sietve, a segesvári csatatéren
elveszett, eltűnt, ifjan, dicsőn, látatlanul. Szerették az istenek, hogy — saját
óhajtása szerint — harcmezőn oltották ki fiatal életét Különben sokkal
kegyetlenebb véget érhetett volna. De még ha élve marad is : nehéz elgon-
dolni, hogy a szabadság, a forradalom e fékezhetetlen tüzű dalnoka milyen
életet folytathatott volna a szolgaság idején, akár itthon kell lappangania
tétlenül, akár számüzöttként idegen földön bolyongania hazátlanul. Annyira
szabad madár volt és annyira ifjú, hogy akár béketűrő szolgának, akár
elnyűtt öreg embernek bajos őt elképzelni. Saját hő vágya teljesült vég-
órájában. Hiszen csak nem rég írta:
Társaim arcáról, a kik elhullanak.
Én arról azt látom,
A hazáért halni l^nagyobb boldogság
Ezen a világon.
Úgy halt meg ő is, drága örökséget hagyva nemzetére Urai költé-
szetének tündöklő gazdagságában és hazafiúi énekeinek nagy gyűjtemé-
nyében, mely utóbbiban a forradalmi korszak láza, tüze és szelleme a
legerősebben tükröződik. De van e gj^jteménynek hiánya is. Bár szerfölött
büszke volt a magyar vitézségre és dicsőségre, egy éneke sincs a tavaszi
hadjárat diadalmairól, melyek Szolnoktól Nagy-Sarlóig, Komáromig s a
bevett Budavárig annyi fényt árasztottak a honvédek fegyvereire. De
ezeket a diadalmakat Görgei Arthur és tábornokai vívták ki s nem az ő
dicsőített vezére, a kiért élt, halt A Görgei seregének győzelmeiről má-
soktól sem szólnak maradandó költemények, de tényeiket, adataikat lelke-
sülten jegyezték föl az akkori hírlapokban, melyeknek prózájába szintói
nem egyszer vegyült a forradalmi költészet heve és izgalma.
A forrad^mi A Hiárcius füss tavaszi eseje és verőfénye nagy termékenységet idé-
zett elő az időszaki sajtó mezején. S nagy változásokat is. A szépirodalmi
hetilapok, a mint már említettem, átalakultak rövid életű politikai vagy
politizáló közlönyökké. A régi hírlapok közül a konzervatív iránjrüak részvét
hiányában egyezerre kiszáradtak. A hajdan híres és országos hatású Pesii
Hirlap, mely a Kossuth szerkesztése alatt éveken át valóságos irodalmi
nagyhatalommá vált, az európai míveltségű centralisták: Szalay László,
Csengery Antal, báró Eötvös, Trefort és Kemény Zsigmond kezéből fiatal
írókéba, Jókaiéba stb. került s ismert költőktől közölt néha harci dalokat is,
A győri Vaterlandból Kovács Pál beszélyírónk hazafisága útján Hazd$tkká
lett vidéki közlöny szintén jeles szépirodalmi dolgozatoknak nyitott tért, a
A FORRADALOM KÖLTÉSZETÉRŐL 647
kereskedelmi érdekek ápolása és a szabadság eszméinek hirdetése mellett.
Sőt a Protestáns Egyházi és Iskolai Lap is Székács József Ima című
énekével üdvözölte a márciusi mozgalmakat.
Új lap sohasem keletkezett annyi mint 1848 tavaszán. A demo-
krácia sarkában járó és gyakran annak sarkára hágó demagógia is meg-
szülte a maga kérész életű lapjait, melyek sok mindenféle túlzással voltak
tele. A három Madarász, kik közt László igen eszes ember és jeles szónok
volt s számos csípős ötlete közül az, melyet egyszer a fejénnegyei zöld-
asztalnál gróf Cziráky főispánnak mondott, hogy t. i. »az aulikusok
olyanok, mint a kéménysöprők, mennél magasabbra jutnak föl, annál jobban
bf piszkolják magukat «, mindenfelé elterjedt, a Népelemei indíták meg.
Nemcsak a politikában voltak vörös-tollas túlzók (hajdani gúnyos elneve-
zésök szerint » flamingók*), hanem a nyelvtisztításban is, nem tűrve semmi
idegen szót s e türelmetlenséggel oda lyukadtak ki, hogy nyelvérzék hiányá-
ban a »ministérium administratió«-ját »országlászati észlészet«-nek kívánták
mondani. De ez új lap épen oly kevéssé boldogult, mint a szintén túlzó
Radical'lap és a Honderűből támadt Reform, mely három lap aztán
egyesűit is, de úgy sem sokáig élt Különös jellegű néplap volt egy ideig
a március 15-én kiszabadított Táncsics Mihály Munkások újsága, mely
a nép szenvedélyeit bízgatta s a » Hallják kentek « stílussal póriassá vált,
midőn népiességet hajhászott. Ezt a stílust Táncsics, mint képviselő, a
parlamentben is szerette volna meghonosítani, de ott a nevetés azonnal
megölte. Lapja sem juthatott ama jelentőségre, mint a Vas Gereben Nép
Barátja, mely kormányi pártfogásban s nevezetes költők, írók támogatá-
sában részesült.
Három új közlöny tudott ez időszakban tartósabb életre és nagy
olvasókörre szert tenni.
A hivatalos lap: a Közlöny, mely a kinevezések, rendeletek mellett
országgyűlési bő rovatot is nyitott, közölt harctéri jelentéseket, politikai
rövid fejtegetéseket (Debrecenben egy ideig a Jókai Mór tollából is), s a
végén néha lelkesítő költeményeket. Vándorolt a kormánynyal s utolsó
számát Aradon, a fegyverlerakás küszöbén, nyomtatták ki
Legolvasottabb volt 1848 július elejétől az év végéig a Kossuth
Hirlapja, alakra is a legnagyobb s külső díszre is l^csinosabb közlöny.
Bajza József szerkesztette sok gonddal, de maga Kossuth volt a lelke.
Sokat írt bele miniszter korában is, a maga erőteljes, képes, gyakran
dagályos páthoszú, de mindig hatásos nyelvén, s mikor megszűnt miniszter
lenni, valóságos gyújtó erejű cikkekben buzdítá a nemzetet a fegyveres
ellenállásra épen olyan hévvel, mint élő szavakban Cegléden. Előbb is
keményen ostorozta ama nemzetiségek pártütését, kik föllázadtak a magyar
nemzet ellen épen akkor, midőn ez minden kivívott jogban testvériesen
részesíté őket. Jó darabig sürgette az udvarnak Budavárába való áthelye-
zését, a történt trónváltozás után azonban, mely alkotmányunk elkobzá-
648 A FORRADALOM KÖLTÉSZETÉRŐL
sának s egy ránk tukmálandó új fércelménynek kinyilvánításával járt,
elszánt erélylyel fordult az uralkodóház eDen. De ezentúl nem ért már rá
hírlapba írni, mert a minisztériumot pótló honvédelmi bizottság elnöke s
később az ország kormányrója lett. Lapja, mint a fővároá sajtó számos
új közlönye is, a Debrecenbe való sietős átköltözés küszöbén szűnt meg,
mire elég okadás volt az, hogy » veszélyben a haza« s benne a főváros.
A Március Nem szűnt azonban meg, hanem Debrecenbe is követte a törvény-
Tizenötödike °' -^
hozást, s egész betiltatásáig, a Szegedre való költözködést megelőző napig
folytatta eleven pályáját Pálfy Albert hamar híressé vált, kis alakú, de
nagy hatású lapja: a Március Tizenötödike, e jeligével: Nem kell tábla-
bíró politika. Ez is harsány hangú trombita volt, de korántsem a feneketlen
demagógia szócsöve. Túlzása abból állt, hogy kíméletlenül ostorozta a
maradiságot, a vérmes reménykedést, az összetett kézzel való bizakodást.
Szemben a bécsi kormány kétszínű eljárásával, e lap írói korán érezték
azt az igazat, hogy a mi szabadságügyünk kivívása korántsem lesz, mint
a jámbor jóhiszeműség eleintén gondolta: »vér nélküli forradalom* ; hanem
ellenkezőleg, nagyon is sok vér fog folyni a szabadságért, a szentesített
törvény értelmében; arra izgattak tehát, hogy készülni kell a harcra,
mentül gyorsabban, mentül erőteljesebben. Nem kímélték a nagytekintélyű
minisztereket sem, az egy Kossuth kivételével, kinek nimbusát csorbítlan
hagyni szükségesnek tartották, A jó öreg Mészáros Lázár copfja és a
Szemere Bertalan nagyon is gondos frizurája gyakran feltűnt a t)etűkkd
rajzolt torzképekben. Kérlelhetlen gúnynyal, elmésséggel csipkedték, osto-
rozták a vén konzervativeket, aulikusokat, pecsovicsokat. Csemátony Lajos
akkor tűnt föl Mákvirágok című apró, éles, néha könyörtelen szatíráival
Általában tudtak röpkén, röviden, sokszor szellemmel írni. Egyformán
kerülték a dagályt és a szárazságot. Pálfy Albert, mint l)eszöyíró, kez-
dettől fogva a jó francia elbeszélők világos, könnyűd, elmés stíljében fejlesz-
tette ízlését s ennek mint forradalmi hírlapíró is nagy hasznát vette. Társai
közt még ő volt a legkevésbbé túlzó és személyeskedő; sőt néha némely
túlcsapongás ellensúlyozására maga írt cikket Nagy Gedeon álnévvel De
arra ő is egész lelkével buzdított, hogy erélyesen kell cselekedni, sereget
szervezni, mert az idővesztés, mulasztás torkunkra forrhat írt a lapba
néha Vas Gereben, tősgyökeresen, Nyíri Józsa sokszor, franciásan. Petőfi
is, ha mondanivalója akadt prózában, e lap hasábjain tárta ki. Szász Károly
Debrecenben lett dolgozótársa s a mit a Windisgraetz kiverésekor Vissza
címmel és elő-előkerülő refrainnel írt, oly eleven hatású volt, mint egy
hazafias költemény prózában. Szerzett a lap vonzó ereje névtelen, ismeretlen,
de igen jelentékeny dolgozó-társakat is. Görgei Arthur nem rég vaDotta
be e lap egykori, elöregűlt szerkesztőjének, hogy tőle is adott ki egy
cikket, nem tudva hogy kitől ered, a honvéd-szervezkedés ügyében.
A Március Tizenötödike hamar kapós újság is lett, s midőn a kihordó
fiúk élénken kiabálták a főváros utcáin: »friss Március !« gyorsan szétkap-
A FORRADALOM KÖLTÉSZETÉRŐL 649
kodták a példányaikat. De más körökben meg, hol a táblabíró politika
ellen intézett hadüzeneteket zokon vették, erős kárhoztatást idézett elő.
Cinizmusnak tekintették a tekintélyek csipkedéseit s voltak haragvók, kik
gyanúsították is, hogy a kitűnőségek csúfolását és érdemeik sülyesztgetéseit
talán bérért teszik. De nemsokára ezek is meggyőződhettek, hogy a szer-
kesztőt és dolgozótársait a veszélyben forgott hazának féltett érdeke vezérlé
akkor is, midőn iQúi túksapongással bántak el nem egy érdemes emberrel.
Hisz a szabadság zászlóinak letiportatása után ezek a forradalmi fiatal
írók is épen ügy a bujdosás, lappangás és számüzöttség sótalan kenyerét
ették, mint számos, általuk nem egyszer megharagított politikai tekintély.
A fővárosban, Budavár bevétele után, annyian óhajtották olvasni e fürge
lapot, hogy tulajdonosa : Lukács pesti nyomdász, addig is, míg Pálfy meg-
érkezhetik Debreczenből, elhatározta megindítását, ideiglenes szerkesztését
Gaal Józsefre, a Peleskei nótárius ismert színműírójára bízva. Néhány
napig hát két Március Tizenötödike volt, egyik Debrecenben, másik Pesten.
De mikor Pálfy megérkezett a fővárosba, ismét csak az övé jelent meg.
Debrecenben az ügynevezett » békepárt*, meljmek élén Kovács Lajos,
Kazinczy Gábor és Nyáry Pál állottak, lapot indított meg ellenében, Jókai
Mór szerkesztésében, az Esti Lapokat. Ez a lap a békülékenység hürjait
is pengette, s egyszersmind a tülzókat keményen vádolta és elmésen csip-
kedte, s nemcsak a szájas képviselőket: Madarászékat, hanem a Március
Tizenötödike íróit és modorát is. Nem bánta ez utóbbit az üj kormány
legtöbb tagja sem, főleg Szemere Bertalan kormányelnök, ki üjra nagyon
megharagudott e lapra, mely szószátyársággal vádolta, mondván : hogy nem
kell a köztársaságról annyit beszélni, hanem meg kell azt csinálni. Kossuth
sokáig ellenállt a nógatásnak, hogy e kiméletlen lapot törvényes megtor-
lással kell sújtani s csak midőn már visszatértek Pestre, és a Március
Tizenötödike, a kormányzó gyöngeségére is rá mert mutatni, családi kör-
nyezetét »női kamarillá«-nak nevezve, ^yezett bele, hogy a lapot tiltsák
be s szerkesztője ellen indítsanak port. De ez már a Szegedre költözés
küszöbén történt, mikor szét volt rebbenve a békepárt is, mely a békét
csak áhította, de érette valami derekasat tenni nem tudott s — mivel
béke helyett az orosz berontás következett be, — az Esti Lapok is lemon-
dott higgadt hangjáról s Pesten már köztársasági iránynak hódolt.
A helyzet keserűsége általában sok változást idézett elő a cselekvő
férfiak nézeteiben. Szemere Bertalan, ki a Kossuth túlzásainak 1847-ben
Pozsonyban sem volt helyeslője, most a köztársaságra törekvést nyilvá-
nította ki, s az Erdélyi János Respublikáját indította meg, azzal okolva meg
elwáltoztatását, hogy a királyok esztelensége elidegeníté magoktól legjobb
híveiket is. Több apró, köztársaságias lap keletkezett akkor rövid időre,
köztük a Bajza Futáráéi egy napra. Egyébiránt akkoriban a Kecskeméthy
Aurél higgadt irányt, törvény iránti hűséget igérő hírlapi vállalatából még
csak épen az előfizetési fölhívás birt megjelenni.
SM A FORRADALOM KÖLTÉSZETÉRŐL
A harcok folyamában vidéken is megszaporodtak a lapok. Nemcsak
Kolozsvártt, hol már 1848 előtt is volt tekintélyes sajtó, jelentek m^ üj
hírlapok : a Kolozsvári Híradó, a Honv&i s a néhány napig élt Szabadság.
hanem volt Kortiáromnak is két közlönye: veszekedve a várban történtdc
és történendfik fölött; s Aradon, Debrecenben, Szegeden, Brassóban s a
Székely-földön iB indultak meg több-kevesebb időre vállalatok. Pozs(Hiyt>an
a Vida Károly ' Figyelmeeöjt látott napvilágot forradak>m-ellenes irányban.
A fegyverlerakás után ez az ó-konzervativek közlönye lett ; nem elég sza-
vadelvű arra, hogy a nemzet felkarolhatta volna s nem elég szolgai ahhoz,
hogy az önkényuralom nemsokára be
ne tiltsa.
Volt közben egy rövid, nagyon
gyászos időszak, midőn nagy Magyar-
országon nem jelent meg más közlöny,
a hivatalos lapon kívül, mint a Balla-féle
Debrecen-Nagyváradi Értesítő, e főleg
hirdetési, Üzleti lapocska. Csak pár hó
multán indult m^ az üj irodalmi ébre-
dezés: 1849 dec. 1-én a Nagy Ignác
Hölgyfutár című szépirodalmi napi
lapjával s 1850 március elején a Csá-
szár Ferenc és Szenvey József politikai
közl(»iyével : a sokáig sok viszontag-
ságot szenvedt Pesii Naplóval
Föladatom kikerekítéséhez nincs
már egyéb hátra, mint keresni m^
a forradalom költészetének nyomait a
színpadon, vagyis a ncmaeti szin-
hasban, mert a vidéki színtársulatcric
akkoriban számot alig tettek, mivel
A honvíd-szobor Budán. szcmélyzetök fegyverfogható része na-
gyobbrészt táborba szállott
2"onS'r ^ március 15-dikének fölpezsdűli az napi mozgalma tudvalevőleg a
m 4]ait nemzeti színházban ért véget Egy szép és deli színésznő (a későbbi idők
páratlan >mamá«-ja) haladt nemzeti zászlóval a flatalság csopcntja élén.
Egy másik szép és deli színésznő a színpadról osztott nemzeti-szín kokár-
dákat, egy ilyennel jegyezve el majdani férjét : Jókait. Egy kitűnő drámai
színész, ki később népet buzdító kormánybiztos s majd török földön az
elveszített szabadságügy hontalanja lett: Egressy Gábor szavalta öröm-
ujjongások közt a Talpra magyart Petőfi, Jókai a színpadon voltak tün-
tetések tárgyai. Oda vitte a tömeg a börtönéből kiszabadított, de azonnal
családi körébe vágyó Táncsics Mihályt is. Szóval e színház falai mint^y
áthevűltek mindjárt az első nap lelkesedésétől. De ez a lelkesedés ugyanott
A FORRADALOM KÖLTÉSZETÉRŐL 651
nem termetté meg később érett gyümölcseit, ügy hogy a nemzeü színház
akkori másfél évi története csak igen kevéssé tükrözi vissza a forradalom
költészetét és hatabnát.
Műsorában mindössze négy olyan eredeti üj színdarabot találunk,
mely forradalmi anyagból vette tárgyát.
Idősör szerint első volt köztük a SzigeH József: ^gy táblabíró a irJaltSíínk
márciusi napokban című három felvonásos vígjátéka, melyet Szentpéterí,
e kitűnő vígjátéki apa-színész javára 1848 október 14-dikén adtak elő,
kielégítő alkalmi sikerrel, de nem valami mélyebb hatással, összesen hétszer
került színre, utoljára 1849 ápril 29-dikén. Hogy szerzője maga is csak
fiatalkori alkalmi műnek tekintette: abból gyaníthatjuk, hogy nem kívánta
az üjra szabaddá lett időben hosszú, immár örök-álmából föltámasztani.
Második vígjáték Dobsa Lajostól a Március Tizenötödike, öt felvonás-
ban. Színlapja sokat igért, mert személyei közt volt a kamarillának egy
ügynöke s Latour levelezője, rác bujtogató, a Március Tizenötödikének
egy vidéki munkatársa, kommunista népszónok, táblabíró (a kit akkor
divat volt gúnyolni) s önkénytes toborzó káplár. Sok reménynyel is mentek
megnézésére, mert a pénztár az napi bevétele 625 forint 33 krajcárra
ment — nagy jövedelem az akkori olcsó világban. De, vagy mert nem
tetszettek az alakjai eléggé, vagy mert a pár hét múlva már Budán
parancsoló herceg Windisch-Graetz miatt tanácsosabbnak vélték félretenni:
első előadása egyszersmind az utolsó is lett.
Epen így járt a harmadik vígjáték is : Obernyik Károlynak Magyar
kivándorlóit a bécsi forradalomban című két felvonásos színműve. Ezt is
csak ^yszer, 1849 június 15-én, adhatták elő, 365 forint 11 krajcár napi
bevétellel. Akkor már a muszkák közeledésének híreivel riasztgatták egy-
mást az emberek.
Eredeti politikai vígjátékok termésében mindenesetre szerencsésebb
volt a megelőző reform-korszak, mert például a Nagy Ignác Tisztujitását
és a báró Eötvös József Éljen az egyen/őségét sokkal később is hatás és
elismerés mellett lehetett föleleveníteni.
De történeti nézőjáték, drámai és komikai elemekkel, mégis támadt Szigligeti
egy, mely nagyon túlélte megszülemlése idejét. Ez a Szigligeti Ede
IL Rákóczi Ferenc fogsága című drámája. Igaz, hogy ennek tárgya és
személyzete régibb szabadságharc idejéből való; de a közönség eleven
érzéke a Kolonics bibornok és társai képében az 1848-diki kamarilla fon-
dorkodásait látta; Zrínyi Boldizsár zúgolódó átkaiban az újabban meg-
nyomorgatott magyar hazafiak panaszát hallotta ; a fogságából kiszabadult
Rákóczi és kuruc társai megtorló diadalmában a honvéd-tábornokok győ-
zelmét tapsolta, s a páter Knittelius bohózatias mohóságában és szolga
lelkében pedig a kor hazafiatlan papjainak gúnyképét nevette ki. Mentek
nézni e hatásos drámát sokan s első előadásakor: 1848 november 4-én
475 forint volt a napi bevétel. Zajosan tapsolták Szigligetit, ki még akkor,
652 A FORRADALOM KÖLTÉSZETÉRŐL
mint színész, játszott is a maga színdarabjában. Először Vay kuruc főurat
ábrázolta, később a nemes érzésű Longueval franda kapitányt. Egy hó
alatt hétszer adták elő e drámát, utószor december 17-dikén. Ekkor a
császári sereg bevonulása miatt sietősen félre kellett tftini. Hisz akkoriban
a parancsszó német színtársulatot játszatott jó ideig a nemzeti színházban.
De Budavár hősies bevétele után m^int elő lehetett venni a lelkesítő
drámát három estén. Azután egész 1861-ig nem volt szabad előadni. De
az 1861 szabadabbá vált ideje üjolag föltámasztá, hogy attól fogva 1894
október végéig ismét színre hozták ötvennégyszer. Tehát n^yvennégy év
alatt hatvanháromszor került színre, és az előadások e számának lesz még
szaporodása is jó darabig.
íme az egyetlenegy színirodalmi igazi nyeremény a forradalom köl-
tészetéből. De azt hiszem, lehet még ehhez számítani egy másik jó tCT-
méket is : a Szigligeti és az egész színirodalmunk legsikerűltd>b bohózatát :
Liliomjit Igaz, hogy ez már a forradalom utáni zord időben: 1849 dec. 21-én
jutott a színpadra; de minden valószínűség szerint a tavaszi hadjárat ide-
jében keletkezett a papíron, akkor, midőn az egymást gyorsan követő
győzelmektől nagyon jó kedve kerekedett minden magyarnak. Hát még az
olyan lelkes magyar írónak, a minő Szigligeti volt.
Eredeti nagyobb dráma más tárgykörből sem igen jutott a szabad-
ságharc alatt a mi első színpadunkra, kivéve a Hugó Károly Világsün-
játékai és a magát 1847 december 14-én kivégzett Czakó Zsigmondnak
versben írott János lovagját De ezek forradalom előtti termékek, s nem
hosszabb életre termettek. Előadták azonban többször és mindig nagy
hatással Bánkbánt, s a kültermékek közül keresve keresték az olyan szín-
darabokat, melyek valami forradalmi tárgygyal álltak kapcsolatban. így
1848 augusztus 21-én, László József, a finom komikumű szalonszínész
javára Scribenek Forradalom előtt, alatt, után című vígjátékát játszották,
Samarjay Károly fordításában; de többször nem ismételték. Még előbb,
ugyanazon év május 29-én megkísérlek Hugó Viktornak A király mulat
című antirojálista című * drámáját is meghonosítani, Egressy Gábor fordí-
tásában; de ismétlése ennek sem volt.
drámája Tudva van, hogy a Kossuth Lajos neve is előfordult a nemzeti
színház régi műsorában, mint drámafordítóé. A larmoyante német dráma-
gyártó asszony : Weissenthurm Fanni Janka János Jinnlandi herceg című
öt felvonásos drámája jutott színpadra az ő fordításában 1839 május 21-én.
Nem bukott meg, mert 1839-ben kétszer, 1841-ben ^yszer s 1842-ben
ismét kétszer, tehát összesen ötször mutatták be a közönségnek. Bemutat-
hatták volna a forradalom ideje alatt is nem egyszer kedvező pénztári
sikerrel, mert a közönség seregestül ment volna a színházba, ha mulatja
a színlapon az akkor oly rendkívüli népszerűségű és hatalmú politikai
vezér nevét. Ki is ne lett volna kíváncsi megnézni, hogy milyen darabol
tartott ő méltónak lefordításra. A nemzeti színház azonban ^ckor sem
A FODrADALOM KÓLTfeSZfiTltR^L 6.íá
kereste a hűhót. De tán maga Kossuth sem szerette volna az ilynemű
hódolatot, mert e dráma kiválasztása nem mutatott széptanilag erős ízlésre.
Azután, hogy ezt lefordította, börtönének magányában ismerkedett csak
meg tüzetesen s barátkozott meg bensőleg Shakspererel, s ez a megba-
rátkozás hatalmasan hatott ízlésére, nyelvének erejére és stíljének pom-
pájára. Észrevehető ez forradalmi szónoklatain és buzdító cikkein is,
melyeknek egy részében szintén forradalmi költészet, szárnyalás és hév
kapott kifejezést.
Ezekben adhattam számot — mennyire szűk téren lehetett — a
forradalom költői terméséről, sőt némileg, vázlatosan, időszaki sajtójáról is.
Költői termésében van maradandólag becses is, bár nem sok és nem soktól.
E>e lelkesítő zene híján hiányzik belőle egy az ajkakon folyvást égő köz-
dal. Pedig ismételhetem, hogy voltakép erre van szüksége a forradalomnak,
hogy a tömegek és seregek lelkesedjenek tőle. írott költeményekre nran
szorul akkor, midőn a nép elszántságában, a férfiak vitézségében, a nők
áldozatkészségében és a lobogók győzelmi röpködésében, szóval az egész
íoizajló életben, az elragadtatás költészete ragyog.
A MAGYAR IRODALOM
A SZABADSÁGHARC UTÁN
81. A forradalom után.
ÉNEKLI EGYIK SZÉP VERSÉBEN : il'aquUon tetTÍble a détruit
noissons de nos lauríers< ; s ugyanakkor hirdette a
tt Franciaországnak, hogy a költészet erős támasza
ladságnak. Mindazt, a mit a magyar egy század-
— oj-J alatt vetett, az »agyaglábon álló északi kolosszus*
— Kossuth nevezte így — összetiporta, s mikor a világosi fegyverletétel
után a régi Magyarország s a Kossuth Magyarországja > darabokra kez-
dett szakadozni* : a magyar nemzet is a költészetben s irodalomban keresett
és talált vigasztalást.
Még mindig Pest volt a központ, az összebombázott, leigázott s ma. * ni«j^Mii»
gyarságából kiforgatott Pest, melyre már rá sem tehetett ismerni. A romba-
döntött házak lassan bár, mégis épültek; de a régi, pezsgő életből semmi
sem maradt fenn. Tizenkét év alatt ez a második nagy pusztulás volt, s
míg az első, az árviz, egy napra sem akasztá meg a pezsgő életet, az
invázió kihalttá tette a várost. Mert valóban invázió volt: úgy viselkedett,
mintha ellenséges földön kellene rendet csinálnia. Az »összbirodaIom« egysége
proklaméltatott ; de ebben az egységben dualisztikus forma uralkodott.
A német tartományokban érvényben maradt a márciusi alkotmány, a
magyar helytartóságokban s az elszakasztott provinciákban (Erdély, temesi
bánság, Horvátország) ostromállapot proklamáltatott. Haynau, a 13kor-
mányzó, diktátori hatalommal birt. Lövette, akasztatta a hadi-törvényszék
elé álb'tott kompromittáltakat, s mikor elég volt a példaadás, várfogságra
Ítéltette a többieket, a honvédeket pedig besoroztatta s Olaszországba vagy
az örökös tartományokba küldte.
Úgy látszott, minden elveszett, — csak a becsület nem, s a remény.
Az ó-konzervativek hitték, hogy az ostromállapot nem tart soká, s ők a
helyzet uraivá lesznek. A nemzet pedig csodától várta a szabadulást. De
addig, míg vagy a csoda vagy az ostromállapot vége bekövetkeznék, mégis
ki kellett valamivel elütni a szellemi táplálék után sóvárgók igényeit ; mert
a reform-korszak megnyilatkozása óta sz^n képződött olvasó-közönség.
De hát alkalmas-e erre Pest, ez a szomorú, gyászoló Pest, mely talán p^'s^ f°^^»-
már nem is volt az ország központja, legfelebb a nemzet öntudatában,
BcBihj, Magyar IrodilomlCnínct. II. kCt. 42
ftSfi ' ■ ' " A PORRADALOM UtAN
hanem a főparancsnok székhelye, s melyben a hódítók gógje és a leigá-
zottak szomorü arca különös ellentétet képezett A nappal is néptelea
utcák már estve egészen ki voltak halva, s az első farsang bál n£fkQI
mült el. A színház volt az egyetlen szórakozó hely, melyben felváltva
tartattak magyar és német előadások, s ezenkívül a társas összejövetelek.
Két különböző Pest volt akkor összeforrasztva : egy német, mely a hatalmat
kezében tartá és parancsolt, meg egy magyar, mely tűrt és remSt
Ezen utóbbié volt a jövŐ; de a jelen sok lemondással és szen\'e-
déssei járt. »NÍncs oly hatalmas elme — monda Kemény épen e napc^-
ban — mely a magyar faj közt a titkos szövetségek organizmusát kifej-
teni és fentartaní tudná* ; s ez a jellemvonása népünknek teszi érthetővé
azt a türdmes rezignációt, metylyel a megpróbáltatás napjait lógadta az
Ai ÚJ>ÍpUM 1850. kBrOL
ország és fSvárosa. A hatalomnak senimi sem állt útjában — hanem
aztán semmi sem támogatta. Legkevésbbé az irodalom.
Mikor a kormány Szegedre költözött : az irodalom is kivonult vde,
s a világosi fegyverletétel után sokan vidéken vtmták meg magukat Petőfi
ott feküdt a segesvári csatatéren, Vörösmarty, Erdélyi, Araiiy, Tompa, Jókai
ki egy, ki más felé lappangtak, Jósika, Eötvös, Szalay, Kerenyi, Pulszky,
Csemátoni, Horváth menekültek; csak az Öregek és betegek maradtak
Pesten : Nagy Ignác, Garay János, s olyanok :niint Csengery, Kemény, kik
internálva voltak.
uj bitupok A halotti dermedést egy kis életjel váltotta fel. A kormány elhatá-
rozta, hogy a német hivatalos lap mellett egy magyart is ád ki s ennek
szerkesztőjévé Szilágyi Ferencet nevezte ki. A Magyar Hírlap két részből
áHt, a felső hivatalosból, mely közlései nagy részét a Itormánytól kapta
s ezenfelül kiváló figyelmet á külföldre fordított, azután a tárcából, mely a
A PORRADALOM ÜTÁíí Ö59
társadalmi, művészeti s irodalmi érdekeket képviselte; énnek főbb dolgozó^
társai néhány Pesten levő kiválóbb erő mellett az emigránsok (Jósika,
Csemátoni stb.) voltak. Ugyanakkor Nagy Ignác kapott engedélyt a Hölgy-
futár megindítására, mely az ifjabb írói nemzedéket gyűjtötte maga körül.
Majd — a Magyar Hírlappal nem levén megelégedve, a bécsi kormány —
megindított egy félhivatalos orgánumot, a Pesti Naplói (Bach miniszter) —
de rövid idő alatt ez is kisiklott kezéből.
Néhány fiatal író, ki kevésbbé volt kompromittálva, vagy a ki vala-
mely szarencsés véletlen következtében kisiklott a megtorló hatalom kezéből,
lassanként összeverődött Pesten, s némi megnyugvással látta, hogy a
hatalom nem üldözi őket; sőt kiszivárgott a hír, hogy, midőn Bajza, a
Kossuth Hirlap szerkesztője, Haynaunál jelentkezett, ez bizonyos kicsiny-
léssel utasította el. Híre volt, hogy ez enyhe bánásmódban Kossalkónak
is volt része, ki maga is mívelt, olvasni szerető ember lévén, az írókat,
hogy megmentse, úgy tűntette fel, mint a kik semmi befolyással sem
bírnak. Tény, hogy csak íróságáért senkit sem büntettek siilyosabban.
A politikai internáltak közt három nagynevű író várta elitéltetését f^|5f *ij^
vagy folmentetését : Kemény, Csengery, Kazinczy Gábor, s ezek a fiatalabb
írói nemzedékkel koronként érintkeztek. Fölmerült az eszme, hogy mégis
kellene valamiféle irodalmi vállalatot megindítani. Hogy a bizonytalanság
és kétségbeesés e szomorú napjaiban lesz-e közönsége } ez volt a fokérdés,
mert hogy valami jó dolgot lehet összehozni, azt mindenki lehetőnek tar-
totta. Mi legyen az } e felett folyt a tanácskozás, — s hogy mi legyen, azt
egy véletlen döntötte el. Egy kis munka : A forradalom utolsó napjai
1849 végén jelent meg.
A sajtó a térparancsnokság alá volt rendelve, s a térparancsnok,
Machio, humánus, mívelt katona, ellenszenv és gyűlölet helyett részvétet
hozott magával az állomásra, melyet elfoglalt. Ennek a munkának ő adta
meg a megjelenhetési engedélyt. Az, hogy megjelenhetett, bizonyította, hogy
a katonai hatóság nem ellenzi azt, ha az író forradalmi élményekből merít
tárgyat, s az, hogy a kis könyv rövid idő alatt három kiadást ért, mutatta,
hogy a közönség érdeklődését ezzel fel lehet költeni. így született meg a
Magyar Emléklapok 1848 — 49-061, mely nemcsak a Pesten élő, hanem a
vidéken szétszórt írókat is — Aranyt, Tompát, Szász Károlyt — a vál-
lalat köré tudta gyűjteni. A vállalat állandó munkatársa volt Jókai, Sajó
név alatt, kitől minden füzet hozott egy-egy dolgozatot s Gyulai, ki csak
neve első betűjét (G.) írta közleményei alá. A hivatalos lapnak az a nyilat-
kozata, mely ly el az első füzetet fogadta: »az írónak múlt és jövő egyaránt
szabad tere: szellemgyilkolás volna tőle egyiket vagy másikat elvonni*,
megnyugtatólag hatott az írókra. S csakugyan a következő öt füzet hű
maradt első programmjához.
A sajtónak ez a nagy szabadsága, mely valóban nem sok kívánni
valót hagyott fenn, de a mely nagy térfoglalásával az irodalmat már
42*
66d A PöttkAbAlOM utXn
egyoldalúvá tette, nem tartott soká. Machk) máshová helyeztetett át s
egy szigorú, durva, erőszakos katona foglalta el hdyét: HeyntzL De a
közönség részvétlenségének jege már meg volt törve s az érdeklődés az
irodalom iránt megkezdődött. Különben is ez még csak átmenet volt a
polgári kormányzathoz, s ha nem merhetett is az író annyit mint Machio
idejében, de mégis messze volt attól, a mi nemsdcára a katonai urakxn
megszűnése után bekövetkezett. Az a különös jelenség, hogy a hatalom
üldözte azokat, kik a forradalomban résztvettek, az irodak>m pedig eszmé-
nyítette magát a forradalmat, s bár többnyire burkoltan, annak hőseit is,
nem tarthatott soká.
^^unkáíí*** Mint az irodalmi ébredés kezdetén, mint a reform-korszak hajnalán
s a pesti árvíz idejében, a nagy katasztrófa végén, az üj, ismeretlen kor
kezdetén, most is zsebkönyvek, gyűjteményes munkák körül csoportosultak
az írók. Ilyen volt az első nagyobb szabású könyv, mely az időben világot
látott a Státiisférjiák és Szónokok könyve Csengerjrtől, a szerkesztő és
Kemény remek tanulmányaival, továbbá a Losonczi Phönix három kötete, a
Nagyenyedi Album, melynek második kötetét a rendőrség lefoglalta. íg>'
keletkezett az Újábbkori Ismeretek Tára, szerkesztve Pákh által, raely az
elsőrangú publicistákat, szaktudósokat vonta be a maga körébe s európai
színvonalon álló cikkeivel és az I. kötetben szabad hangjával m^lepte a
világot. így indult meg az Új Magyar Múzeum, Toldy és az akadémia
közlönye »peragit tranquilla potestas quae violenta nequit« jellemző jelmon-
dattal hirdetve, hogy az irodalomnak kell megvédeni a magyar nemzet
jövőjét a nyers erőszak ellen, s mindjárt első füzetében Huníalvy Pál
»az igazi arany bullá«-nak nevezett cikkel kitűzte a nemzet jövendő
programmját.
^öVSdek' S az írók, az > istenadta « írók kis serege, lelkesedéssel, becsületesen
látott a munkához. Úgy volt meggyőződve, hogy kötelességet teljesít s
mi^ az idők szigorúbbra fordulása sem lankasztotta : sem türelmét, sem
jó kedvét nem vesztette el. Ha nemrég látta : quid ultimum in libertate —
így tapasztalta most : quid ultimum in servitute. Egy darabig délutánonként
a » Veres ökörhöz « címzett kávéház, vacsoránál a Sas, Parragh (a Vád-
utcában), a Prés volt a találkozó hely. Sok tré& közt komoly dolgokról
is volt szó : megállapították a munkaprogrammot s megbeszélték a teendőket
Még egy kis tréfát meg lehetett engedni a katona urakkal szemben. Pákh
írt egy humoreszket Hunyadi János cím alatt, melynek deje és vége
Hunyadiról szól, de a közepe maró szatíra a Polizei-System ellen, s a
katona urak, kik ennek a cikknek — mint Pákh megjósolta, — csak elejét
s végét olvasták el, de a közepét nem, s így sejtelmök sem volt annak
valódi tartalmáról, a Rőpiveknek azt a füzetét, melyben ez a dolgozat meg-
jelent, csakugyan nem kobozták el. Volt egy pár estére való mulatsága a
körnek. Néha Vörösmarty is, ha bejött Baracskáról, ellátogatott oda s utóbb
Erdélyi is résztvett a barátságos összejöveteleken. Kazinczy Gábor kedélyes
( A FORRADALOM UTAN 661
estélyei már komolyabb természetűek voltak, ezekben Kemény, Eötvös,
Veér Farkas is résztvettek. Itt tervezték az Újabb Nemzői Köt^vtár
megindítását, mely régi magyar írók és emlékírók munkáinak gyűjteménye
volt, s a rendkívüli lelkesedés, melylyel a közönség felkarolta, lehetővé tette,
hogy a régi latin és görög klasszikusok magyar fordításainak kiadását
m^kezdhessék. Ez a siker — mert az Újabb Nemzeti Könjrvtár nagy
része magyar történeti munkáknak volt szentelve — az akadémiát, mely
három évig életjelt is alig adhatott magáról, hazai történelmi forrás-
V*gj Ignác, ■ HSJfáfnláT szcrkcazlűje.
munkák kiadására Ösztönözte. Itt is igaznak bizonyíJlt, hogy leigázott
nemzetek előszeretettel fordulnak történetükhöz: a kiadványok sorsa igen
rövid idő alatt biztosítva volt
Mindez benyúlt a legnagyobb szolgaságba. A mint a katonaság a
után a polgári hatóság vette kezébe a cenzúrát, Prottmann lett a minden-
ható parancsnok s azután hogy hivatalosan kimondatott az abszolutizmus,
a forradalomnak nevét sem lehetett leírni. Elkölt a tréfa, az idÖ a leg-
roszabbra fordült. Teleki Józsefnek megtiltották, hogy mint a magyar
tudományos akadémia elnöke az uralkodó látogatása s az akadémia tag-
jainak bemutatása alkalmával a >magyar királyt> jobbágyi hódolattal üdvö-
662 A FORRADALOM UTÁN
zölje, mert Magyarországon nincs »jobbágy«, s egy naptárt azért koboztak
el, mert »É1 magyar, áll Buda még< mottót tette a címlapra, — s ezzd
eljutottunk a legszélső határig a szolgaságban.
Igaz, rettenetes keserves iskola volt ez, de számolni kellett vele ; meg
kellett találni a formát, hogy hogyan mondhassa el az író a mi szívét
nyomja úgy, hogy Prottmann meg ne értse? Akkor jött be az országba
Heine RomanurójSi. Az 6 Liszt Ferenci roppant hatást tett:
Anstandige Bestíen sind es doch,
Die Euch im Felde überwunden . . .
Hátha magyar könyveket is lehetne becsempészni, úgy hogy a mi bestiáink
ne ütközzenek meg rajta? Ráth György összegjoíjtötte a forradalmi versdcet
s testvére Ráth Mór segélyével kiküldte Lipcsébe Keil ottani könyvárus-
hoz, honnan azonban Kertbeny által irtóztatón megcsonkítva került vissza.
Ez hát nem ment, itthon kellett megtalálni a módját Azt a sötét hangot,
melylyel a »haza elvesztését « gyászolák, már nem lehetett használni, s
hiába mondta Szász Károly, hogy
A költőknél még él a szabadság, és
Fog élni, bármit mond a hatalom . . .
azt már nem lehetett hirdetni. Nem maradt' szem szárazon, ki Aranynak
Koldusénekéi olvasta ; a puszta vadon költészetének gyönyörű sorait :
S hol a nyilt röptű sólyom is
Nagy félve járt elébb,
Csipogva fürdik s üt tanyát ott
A szemtelen veréb . . .
átérezte minden szív. Ezek nem allúziók, — a való igaz rajzai voltak. Ha
akkori költészetünk szemelvényei nem maradnak mögötte az ír melódiák
és Béranger legszebb darabjainak, az, mit abból az időből, midőn csak
képben és hasonlatokban lehetett beszélni, felmutathatunk, páratlan a
maga nemében. Bizonynyal örökre gyöngyei maradnak költészetünkndc,
de úgy mint akkor átérezték és megértették, a későbbi boldogabb nemzedék,
mely nem szenvedte át ezt a kort, erre nem képes. G)nilai egy remek
elbeszélésben a megszólalásig híven előállitá a régi udvarház utolsó gaz-
dáját, vagy leírt egy akkori szüretet, hol a táblabírón
Rajta még a régi mente
De pipája nincs sehol —
ennek a bánatát mindenki érezte. S mikor Arany egy Sylvester-estéjén
poharat ragad kezébe s felköszönti, hogy
Csörgése szóljon, hogy kikért,
És szóljon az, hogy hallgatok, ....
A FdBRADALOM UTAN 083
minden magyar ember tudta, hogy a pohár cseng s csak a lánc csörög — -^
s hogy ez a felköszönte az aradi raboknak szól. És a Mikes búját Lévaytól
csak Prottmann nem értette meg, mert »mit neki Mikes buja ?* Ingeborgról
mindenki tudta, hogy. az maga a költŐ, Sárossy. Gyula, s a vers nem
fordított Ezek, és még néhány szép vers ebből az időből, hangot adtak
annak, miket az emberek éreztek s ebben rejlik nagy hatásuk títka;. mert
A Hkogok > múltbdl cimü ■Dlhologi& cimképe.
nemcsak szép versek, — a magyar ember t>ánatának megnyilatkozásai
voltak. A szépirodalom többi ágaiban is beállott ez a fordulat. A színpad
nem teremtett meg sok forradalmi alakot, de most már a célzásokat
is kellett kerQlnie, annyira, hogy Prottmann a színpad huszárjainak is
megtiltotta, hogy a királyért haljanak meg : mert császár van, mondá^ s
nem akarta megérteni, hogy a huszár még a múlt századokban sem lelke-
sedeU a császárért. Ezt a sel>et könnyen kiheverte, s a regényírás is kár-
pótolta magát a közel múltból vett rajzaival, mely mégis mindig a múltra,
a már letűnt magyar életre emlékeztette az olvasót.
664 A PORRADALOM UTÁN
^fejíSés© " Magának az irodalomnak fejlődésére, emelkedésére nézve ez a fordulat
nem volt káros hatású. A forradalom sem volt kimeríthetetlen bánya s
még sokáig folytatva selejtessé, egyhangúvá s a közönségre nézve ún{>ttá
válhatott volna. Az íróknak már nem az izgatót, hanem az igazi, az eszthe-
tikai szépet kellett keresni, s hogy ezt megtalálják, a külformára, a kompo*
zicióra is kellett adniok. De a nagy közönség ízlése bizonyos fokig d veit
rontva. A nemzeten utolsó időben meghasonlás vett erőt: sok vidéki úr
taníttatni sem akarta a íiát, nem akarván a » németnek « kész eszközt
nevelni. Más elfoglaltatás hiányában egy csomó ember írásra adta magát, —
az irodalom pedig úgy állíttatott fel, mint a nemzetiség palládiuma: a
magyar emberjiek kötelessége minden magyar könyvet megvenni, minden
verset áhítattal olvasni, még ha rossz is. De ez csak a jó ízlés rovására
történhetett, s a Vojtinák levelezése (Arany és Tompa közt) már 18ő0-ben
kezdődött. Ez a recept, beadva maró szatírákban, nem sokat használt
Gyulai és Pákh úgy akartak a bajon segíteni, hogy (1852) m^alapították
a Szépirodalmi Figyelőt eúízal a programmal, hogy semmit sem közöl-
nek, mi alatta áll az irodakni színvonalnak, s a lapban szigorú kritikai
rovatot fognak vezetni. Egy csomó ellenséget szereztek maguknak s a lap
egy év múlva megszűnt Néhány év múlva Arany Figyelője s Koszorúja,
vette át programmját. Addig a kritikai rovat a politikai napi lapokban —
különösen a Pesii Naplóban — talált otthont s gyakorolt üdvös hatást
irodalmunk fejlődésére.
S ez az irodalom valóban bámulatosan fejlődött. A magyar nemzet
géniusza a nemzeti irányban megtalálta a helyes utat, melyen fejlődnie
kell és lehet. A történelmi és társadalmi regények elegendő olvasmánynyal
látták el a közönséget s nem maradtak mögötte a világirodalom termékei-
nek. Újabb és újabb szépirodalmi s élclapok keletkeztek, megszaporodtak
a politikai lapok, melyek már politikai elvek szerint csoportosultak. Egyik
lap a konzervatív elveket hirdette, míg a Napló hű maradt a régi zászló-
hoz. Elvei mellett ő propagandát nem csinálhatott nyilvánságosan ; m^ette
tehát az egyetíen lehetőt : ignorálta az össztnrodalmi napi kérdéseket A kül-
föld, az európai poütíka tüzetes megvitatásban részesült, de a belföld nem
létezett számára. A kormány tetteihez, az általa felvetett kérdésekhez hozzá
sem szólt ; s ez a hallgatás többet nyomott minden oppoziciónáL A magyar
ember megértette, hogy mit jelent ez a hallgatás, melylyel szemben az
abszolutizmus tehetetlen volt s a törvényes állapotok visszaállítására a
tért tisztán hagyta,
küátások ^^^ szenvedés, türelem és nélkülözés árán szerezte azt meg. A »Ká-
rolyka szárnya* — mint a Károly-kaszámyát, az írók börtönét nevezték —
sok írót látott falai közt, de egy se hagyta el azt úgy, hogy ne lett volna
kész újabb megpróbáltatás kiállására. Híjában tettek koronként egyes haza-
fiak petíciókkal kísérletet meggyőzni a hatalmat, hogy rossz úton hakd:
figyelembe se vették. Híjában volt a lapok hallgatása, nem értették mtg.
A FORRADALOM UTÁN
«65
S midőn a hivatalos lap egyik hasábján Albrecht fSheréegnek, az üj kor-
mányzónak, magyarországi, s másik hasábján Kossuth londoni körútjáról
közölte a tudósításokat, ennek horderejét, — hogy még a magyar hivatalos
lapban sem bízhatnak meg — nem értették meg. A passzivitás e kora két
magyar és két német munka közé esik: Dos legüirke Rechi üngams
Somsichtól 1850-ben komoly tiltakozás volt Magyarország jogainak elkob-
zása ellen, — s egy tized múlva a Blick már szétmarcangolta a
hazugság politikáját. Kemény Szava a forradalom tUán (1850.) állam-
férfiúi bölcseséggel ajánlja a pacifikálás politikáját s másfél tized múlva
Deák Adálékjai a »restitutio in integrum«-ot kötik ki a kiegyezés árául.
Már közeledett a nap, melyről a költő álmodott, ,hogy ahhoz hasonlót,
»nem szülnek évek, századok ♦. Jelezte ezt a Kazinczy-ünnep 1859-ben,
a sárospataki-ünnepély 1860 ban, a Széchenyi-ünnepek hosszú sorozata
1861-ben. Már a következő év hajnalán látta a költő álmában:
Hogy e feltűnt év rejti, hozza
Ama napot, az én napom !
Csalóka álom volt. Még korán zengette el a győzedelmi ének hal-
lelujáh-ját, de azért Tompával, az új Simeonnal, az egész nemzet hitte,
hogy nincs messze. Nem is volt. A húsvéti cikk után meghozta a béke-
ágat Magyarország felséges nagyasszonya, — a király megkoronáztatott.
82.'?Deák Ferenc, mint író.
(1803—1876.)
,A AZ >ÖREG tiH« MéG ÉLKE, s ha nevét e sorozatban megiMUan-
tana, tudom némi nehezteléssel tiltakoznék ellene, hogy 6 róla
mint íróról, mint -íróink egyikéről beszéljünk. Mit keres Saul
a próféták között?... Valóban: ő nem íróink ^yike, hanem
egyik legnagyobbika volt Hozzá tehetnők: <^etlen a maga
nemében. Hasonlíthatatlan.
Deák inkaiii Egyszer, monflják, ,valami iijü tisztelői, valahonnét kikapartak egy
tőle származó vagy neki tulajdonított verselményt, s dévajkodva ndd, ira-
modtak, hogy mint érdekes leletet a közönség elibe hurco^ák. Na hiszen
volt érte! Kiragadta kezükből a prédát, s úgy megsemmisítette, hog>'
nyoma sem maradt AfTéle hexameter lehetett, minő a nagy Cicerótól maradt
ferm, ha a filolc^usok hisznek e mesében, mely zengzetesen így szólt;
O fortunatam natam, me consule, RomanL' Széchenyitől faunaradtak, m^
pedig úgy magyar mint német nyelven, tán. francia nydven is, faragcsált
rímek ; a Deák hiúsága, lám, nagyobb volt ; ő n«n tűrte, hogy ilyesmit a
fejére olvassanak. Jó, hogy öklével nem fizetett érte; mert erős Ökle vdt
Falusi rossz ereszkedőkön a szekérből ülve szokta kinyújtani kaiját kerék-
kötőnek, s a küllők mindig engedelmeskedtek. Máskor e kéz, mely keztyűt
nem látott soha, a házi iparművészet egy igen kellemes ágával foglal-
kozott Láttam Őt a szentlászlói udvarház árnyékos gesztenye- és háidai
alatt, ílnom ízléssel és aprólékos szorgalommal faragcsálni puszpáng- és
olajfából kiállításba illő tárgyakat. A kik bí.mak tőle ily emléktárgyakat,
tudom nem adnák sokért. Magam egy lakatkát lánccal, de kulcs nélkül,
vittem tőle közös barátunknak, báró Kemény Zsigmondnak, cserébe az
olasz Perseveranza ama cikkeért, melyben Kossuth a dunai konfederáciá
merész tervéve! döbbentette meg akkor a világot Ez ama válságos, hosz-
szadalmas várás napjaiban volt, mikor az akkor irányadó Pesii Naplónak,
■ Magyar műfordításban tán így volna visssaadhitú : Róma szerencsena, consul-
Ságomnak alatta. <?)
DEÁK FERENC, MINT ÍRÓ 6167
sőt a2 egész magyar zsurnalisztikának »hallgatás« volt a jelszava. Kemény
Zsigmond nyomban el is értette a meg nem nyiló lakat jelképében kapott
napiparancsot s folytatta a makacs hallgatást addig, a míg az volt Magyar-: .
ország áldott téréin a legkiáltóbb ékesszólás. Azon időből, mikor még a
háborúk évekig szoktak húzódni, fenmaradt egy államféríiünak az a mon-
dása, hogy a győztes az lesz, a ki legtovább kibírja pénzzel. Ritkább eset,
mely a politikai harcok sikerét anqak a pártnak juttatja, a mely tovább
tud hallgatni. Ez az eset volt, bizonynyal, a legkivételesebbek egyike, a mi
haddal és békében folytatott önvédelmi harcunk sikerének kulcsa és meg-
magyarázója. De egyes nagy emberekre alkalmazva a hasonlatot, a leg-
ritkább, szinte hihetetlennek látszó példák közé tartozik, hogy az arassa
a legteljesebb sikert, a ki legkevesebbet mutatja magát a nagy közönség
szeme előtt, hanem minden kedvező alkalommal elrejtőzik magányába, s
félreállva az útból, átengedi a tért akár ugyanazt, akár mást mívelő pálya-
társaknak, barátnak, ellenségnek egyaránt A hadfiak közmondássá tették,
— a mi Széchenyink négy-öt hadjárata után saját tapasztalásából beszél-
hetett volna erről, — hogy csatatéren azt kerüli a halál leginkább, a ki
legjobban keresi, azt pedig utoléri, a ki leginkább fut előle. Deák sohasem
kereste a dicsőséget, a ragyogást, a hatalmat; eltűrte azt, ha kellett, s
vállalta mint reá mért felelősséget, kötelesség teljesítését addig, s egy pilla-
nattal sem tovább, mint épen kellett
Nem szándékunk e helyen, — idő és tér sem engedné — Deákunk pják einiéke«6
•^ ' . " tehetsege, *do-
életrajzát csak vázlatban is adni; egyes jellemző vonásokat azonban alig mái
hallgathatunk el. Mellőzzük az elég nagy számban fenmaradó adomákat
tanuló éveiből. Tudva van, hogy a legjobb »deák< volt, és sem professzorai
elleni lázongásokban vagy apró csínyekben, sem pajtásaival való dulakodá-
sokban, az akkori divat szerint, nem keresett kitűnést; ha mérkőzésre
került a sor, ezeket eldöngette, amazoknál játszva kiérdemelte minden tan-
tárgyból az első eminenciát. Emlékező tehetsége késői élemedett koráig
bámulatos volt. Úgyszólván mindent tudott. Híres adomáit, miket el^szer
kellé ismételnie, helyhez és körülményekhez alkalmazottan, mindenkor híven
mondotta el. Pontosan megnevezte az időt, a személyeket, szereplőket és
jelenvoltakat, s mikor elvégezte, nem tudtuk: emberismeretét, vagy vonat-
kozásainak találó voltát bámuljuk-e inkább } Igazi szokratesi bölcseség nyilatr
kozott azokban. Ha gyorsíró nyomban megörökíti, egy olyan kötet kerülne
ki abból, mely mint kor- és jellemrajz a legtanulságosabb, mint az elbeszélő,
művészet, egy remeke a legvonzóbb olvasmányaink egyike volna. Másod-
harmad kézből már nagyon színtelenül, sőt olykor meghamisítva kaptuk át
azokat. Tréfálódzva panaszlá fel egyszer, hogy sem a nevét viselő utcát
sem a keserű vizet, sem az adomás könyvet nem vallhatja magáénak.
Volt egy idő, mikor a hazánk vagy a monarchia sorsa felett aggódó poli-
tikusok oly alig leplezhető szándékkal járogattak hozzá, hogy őtet >m^-
interviewo\ják«; mily pompás kitérő volt akkor neki egy jó anekdotái
668 DeAK FERENC, MINT ÍRÓ
Kezénél volt az mindig, akár ismeretes cabanos-szívar szekrénykéje. Füstöt
kaptak s jó képet vágva hozzá csak annyit tudtak meg Deák politikai
nézeteiről és terveirSl, a mennyit előbb tudtak vagy tudni véltek. Be tudta
ö vámi az idejét. Befolyása a mily nagy és a mily döntő vt^t a
nyilvános vitatkozás terén, oly megmérhetetlen volt társadalmi téren s
ama szorosabb baráti körökben, melyekhez bejutni legjobbjaink becsvágya
volt. Jó darab Íd5n át az Angol kiráfynő ama két szobája volt a mi
világunk közepe, melyben az öreg ur lakott Ki-bejárt ottan boldt^,
Deák Ferenc sfljiarl siOldháu.
boldogtalan. Rossz időkt>en enyhet, vigasztalást kerestünk, találtunk ott;
a jobb idők hajnalán nem egyszer bezárultak amaz ajtók, melyek megett
az a toll működött, mely a béke helyreállítását, a szabadság diadalát, az
ezeréves magyar haza új életre keltését volt megalkotandó.
Az a nyitott könyv, az irótollat tartó kéz, mely, mint a Tuntl olvasói
is tudhatják, ott diszíti, valóban babonás jelentőséggel, a Deák nemes-család
ősi címerét, s mely kifejezést nyert, — aztán ne legyek elditéletes ! — tnég
magában a család nevében is, melynek méltóbb viselője a karddal, buzo-
gánynyal is egyaránt kitűnt elődök hosszú során át nem volt, mint a mi leg-
nagyobb publicistánk, ez a Deák Ferenc ! Bizonynyal s«ikit sem lep meg, ha
azt olvasssa, hogy már a nagy Verböczy édesanyja is egy Deák-leány volt.
deXk pbi^enC, mint író dőO
Míg testvérbátyja Antal, azelőtt az 1809-iki nemes felkelő seregnél ^IJIJp^t*
kapitány, utóbb Zalamegye alispánja s országgyűlési követe, az ország
jogainak a korszakos 1825-iki diétán lelkes védője, — ugyanaz ki az
ifjú Széchenyire a legtisztább lelkületű honpolgár benyomását tette, s
önzetlen és férflas magatartásával űgy ennek, mint a haza többi jelesei-
nek nagyrabecsülését bírta, most is az emlékezetes 1832-iki országgyűlé-
sen honatyai tisztében járt el: azalatt az iQabb testvér, Ferenc, otthon
Zalamegyében teljesíté szerényen mindazokat a teendőket, miket a megyei
rendek, országszerte, őket megillető hazafiúi és polgári kötelességnek
néztek. Végig járta azt az iskolát, mint tiszti ügyész (a szegényeknek
hivatalos védője), mint szolgabíró, minden közigazatási és peres ügynek
első fokú intézője, végre csakhamar mint helyettes alispán (a mi akkor a
megyének nevezett kis országban minden államhatalom teljességét jelenté).
Hogy ily fontos állást Deák már 30 éves korában foglalhatott el, az
értelmi felsőbbségének s a közbecsülésnek, melyben állott, legkiválóbb
bizonyítványa. Ha valaki azt a fáradságot venné magának, hogy a megye
e kitűnőségének hivatalos működését nyomról nyomra kövesse, napfényre
hozza a levéltárakban porladó aktákat, rendeleteket, ítéleteket, jelentése-
ket, követutasításokat, melyek vagy közvetlen az ő tollából folytak, vagy
diktálása után írattak: bizonynyal a legérdekesebb adatokat g)nLÍjthetné
össze mind magán-, mind közjogi és közigazgatási, akkor elég kezdetleges
írástudásunk, általában úgynevezett magyar »kuriális stílusunk* fejlődéséhez.
A latinul gondolkozók terjengősségét, bőbeszédű, de magasan járó ékesszó-
lását, a Corpus Juris alapos és kritikával párosult ismeretét, a nyelvújítók
sokszor túlzásokba csapó különcködéseit, az előre törekvő szabadelvűek
külföldieskedését, mind kisujjában birta, de a maga útján járva mindenki-
vel megértette magát, mindenkinek megadta a maga igazát, eltalálta gon-
dolatjait, mindenkivel beláttatta, egyéni hiúságának sértése nélkül, tévedé-
seit. Híre ment ennek a zala-egerszegi ülésterem falain túl is. Antal bátyja
jól tudta mit tesz és mit beszél, mikor be nem várva a hosszú diéta
végét, átadta időközben is helyét az ifjabb testvérnek, s tőle aggódva
búcsúzó barátait azzal vigasztalta meg, hogy állít ő maga helyett egy
sokkal derekabb embert, a kinek kisujjában is több ész van, mint neki egész
testében. A csere bevált. Az ifjú Deákot, ki csak 1833 május 1-én érke- ^^^^^^^ésA
zett fel, hamar megszerették a pozsonyi rendek, majd megcsodálták, végre
mesteröknek, vezérüknek vallották. A nádor kissé bárdolatlannak, a köz-
jogban különösen, persze az ő felfogása szerint, járatlannak tartá ; a mara-
diak (akkor még nem volt a » pecsovics « név) hirtelen népszerűségének
szintoly gyors kimúlását reméllették; Széchenyi rögtön felismerte benne a
jövő emberét: kereste, de fájdalom, nem birta egészen megnyerni barátsá-
gát. Föltünése a haza ez új csillagának szinte végzetszerű volt Epén
a kellő időben érkezett, mikor az ellenzék két nagy oszlopa dőlt ki :
Kölcsey és Wesselényi. Azt elveivel ellenkező utasításokkal visszalépésre
6>^ DEÁK PBBKHC, MIHT ÍRÖ
- kényszerítették szatmármegyei háládatlan választói ; ezt ErdSybe hivta &
>szent ügy,< melynek kezdettől f<:^va végig szolgálatában áUott, s hd
jelenléte, Deák véleménye szerint is, szükségesebb volt
"TSilBS*'' Azt, hogy Deáknak ezen első országgyűlésen mondott beszédei,
nemcsak lényegökben, de tiszta szövegezésben ís az utókorra átszáUhattak,
akkor buzgó tisztelőjének, később politikai ellenfelének, Kossuth Lajosnak
köszönhetjük. Az ő Országgyűlési Tudósításai, melyeknek kézírat gyanánt
Dcik Ferenc ISl^-ki arcképe.
az országban elterjesztését a szűkkeblű kormány nem akadályozhatta,
megörökítették az akkori táblabírói szónoklat remekeit, s 2^Iamegye i^ú
követének köztük drága gyöngyként kiváló, hol átgondolt, de le nem írt,
hol a vita hevében hevenyészett beszédeit. Kossuth maga szerény tudósítüi
minőségében is nem annyira tárgyilagosságra mint pártállása szilárdítására
törekedett, de ama napoknak elég hű és részrehajlatlan krónikása maradt.
Följegyzéseit a hivatalos okiratokkal, az illető itélőmesterek jól sttüzált
naplóival B végül Deák Ferenc követjelentésével összehasonlítva az egész
országgyűlésnek oly hű képét nyerjük, minöt a későbbi történetíró mint
kész adalékot csak örömmel és köszönettel iktathat be tartósságra szá-
ÖHiAk' FERENC," MIOT ÍRÓ 671
mított kötiteibe. Kossuth á Wesselényi iskolájához tartozott, iriely eget
hasogató nagy szólamokban szeretett pompázni s nem annyira meggyőzni
mint magával ragadni törekedett; Széchenyi ennek ellenében üj és szor
katlan jelenség; s későbbi nagy antipódja nem késett neki nyújtani, mint
az angolos, fesztelen és konverzáló parlamenti modor meghonosítójának, az
elismerés ujabb, legfrissebb babérjait. Nagy örömmel, elragadtatásisal tette
ézty mint a ki nem várt leletként najgy kincsek, drágaságok halmazára
akadt. A kettő között mintegy középen foglalt helyet Deák, ttem keresve
semmi alkalmát a kitüntetésre, szerénységét, mely hallgatásra készté, még
huzamosb gyengélkedésével is leplezgetve. Fokonként emelkedett iránta áz
érdeklődés, a tisztelet és bámulat. Főleg erős logikáját, azután köz- és
magánjogi ismereteit, s végre nem sz^ivedélyekre számító, de érvekre
támaszkodó, higgadt előadását magasztalták, ügy Kossuth mint többi kor*
társai. Oly erősnek mutatkozott e téren, hogy mindenki előre megjósoUmtá
vala neki a reá váró igazságügyminiszterí tárcát, ha széles' Magyarhonban
akkor valaki ily eshetőségről csak álmodhatott volna is! Mikor az ellen^
zéki szónokok egymással vetélkedve nagy fogadást tőndc, hogy soha és
semmi körülmények közt kormányhivatalt nem vállalnak. S utóbb a hosszú
évtizedek után bekövetkezett váratián, ne mondjam véletlen fordulattal némi
elmeéUel kellé a finom megkülönböztetést kormányzó és kormányzott, a
gyeplőt tartó kocsis és hámba fogott ló között magyarázgatni. A megyék-
ben pedig követválaöztásokkor részletesen kidolgozott utasításokon fölül
még arra is megeskették a jelölteket, hogy bizonyos időig, jó sokáig, még
az országgyűlés után sem fogadnak el a kormánytól semmifele hivatalt
Vagy kitüntetést Reálicitáltak azt évek számára, sőt életfogytiglan; mit
némely megye arra az elmés ellenvetésre engedett csak el, hogy: hátha
ő felségének eszébe jut Deákot tenni meg főminiszterének ! ? ^
• • • •
A Kónyi ismeretes, igen becses gyűjteményében * van egy érdekes ^^naísu
darab. Deáknak mint tiszti ügyésznek egy elvetemült rablógyilkos bűn-
perébeii írott, tán élőszóval is elmondott védelmi replikája. Ez a 26 éves
ifjú ember már vagy három embernek oltotta ki életét és' iliint egy rabló-
banda vezére szánakozást embertársai iránt nem ismert. A védbeszéd
méltó párja a Kölcsey híres gyermekgyilkos asszonya védelmének.^ Csakhogy
ennek hasonlíthatlanul hálásabb feladata volt! Deák beszéde,' mely a halálos
büntetésnek enyhítését, illetőleg fogsággá változtatását kívánta, egy ékes
plaidoyer volt tulajdonkép a halálos büntetés elmélete ellen, s őt, mint a
régi büntető rendszerünkkel merő ellentétben, a legelőrehaladottabb felvilágo-
sodás és humanizmus színvonalán álló kriminalistát ismerteti meg vélünk.
Mindnyájan könyv nélkül tudtuk. akkor, — de csak az i^abb, nemzedék, —
Becc'aria híreS könyvét, Dei delüH e delle p^íi^,' melynek vezérélvé: volt:
inkább tíz gonosztevőt ereszteni szabadon mint sújtani egyet árfatlanuU,
* Deák Fei-éiic beszédei I. II. III. : . . »
672 DeXk FERENC, MlttT titÓ
míg régi táblabíráink ellenkezőleg, kérielbetetlen üldözték a vádk>ttat puszta
gyanúra is, csakhogy egy bűnös valahogy ki ne csusszanjon ártatlan
gyanánt S ezt az elméletet, mint néhány év múlva szomorúan tapasztalta
az úgynevezett IQak, valamint Wesselényi és Kossuth pereiben az ország,
nagy készséggel átvitték a közönséges bűnösökről a politikai vétkesekre
is, azzal a silány mentséggel takaródzva, hogy hisz utóvégre fenmarad a
király megkegyelmezési joga, melyhez, mint biztosan föltevék, nem hiába
fognak az illetők folyamodni.
Deáknak ama védbeszéde óta, mely leirtani szempontokból indulva
a népnevelés hiányát s a társadalom igaztalanságát, ennek különben ^ye-
nes megtámadása nélkül, szellőzteté, még egynél több és fényesnél fénye-
sebb alkalma nyilt a velünk született emberi jogok, az egyéni és véle-
ményszabadság mdlett, a hatalom túlkapásai, visszaélései ellen erőteljes
szózatát hallatnia. Viszhangja máig sem enyészett el: örök igazságdcat
hirdető tiszta elvei keresztülsugároznak az egymást felváltó napi elméle-
tek ködhomályán. Deák az ő szaktudományának színvonalán áDott, isme-
reteit folyvást gyarapítá s vidéki ismerősei bámulva nézték szaporodó
könyvtárát, melyre követi napidíjainak legnagyobb részét fcx'dítaní sz(Ata;
a többit aztán elvitték a hazafias adakozások és sok mindenféle kérhe-
tők. Idegen nyelvekben, a latint és németet kivéve, kevésbbé volt jártas,
de azért jól tudta, mit mívelnek odakünn s üres szünidőiben utazgatott is
külföldön. Széchenyi, ki maga folyvást úton volt, már aggódni kezdett felette,
hogy a németek tudós elméleteibe merülve, a gyakorlati talajt el fogná
veszteni lába alól. Felesleges volt ez aggálya, mert külfökli pékiák után-
zásában, őt magát se véve ki, egy honfitársa sem volt óvatosabb s az
egymástól eltérő viszonyokat annyira m^legelő.
^zéft? ^^^ felületes szánutás szmnt is Deák a hosszú országgyűlés alatt,
(1833 május 7-től kezdve 1836 ápril 30-ig) 104-szer szólalt fd. Közjogi
kérdésekben, bár ezek majd minden egyéb kérdésbe is belejátszottak, vagy
23-6zor, az országgyűlés belviszonyait illetőkben, melyek aztán ^y-egy
>praecedenst« képeztek, vagy ilyenre támaszkodtak, 15-ször, törvén)4cezési
6 ezzel rokon ügyekben 18-szor, magyar nyelv és vallás ügyében 4 — 4-szer,
— az előbbit szinte kielégítő siker kiséri, míg az utóbbi csak mintegy
jelzője volt a később bekövetkezendő küzdelemnek, — v^re az úrbér s
ily természetű kérdésekben, melyek e törvényhozás első fdadata s l^;{5bb
eredménye valának, legapróbb részletekbe beható pontossággal, I^alább
24-szer. Ha e számadatokhoz még hozzávetjük a nyilvánosságra nem
kerülő félhivatalos vagy bizalmas értekezéseket, meg a bizottsági (akkor
» választmányit) munkálatokat, úgy fogabnunk lehet általában a régi
» táblabíró* követ urak, de különösen Zakivármegye ifjú követének mun-
kásságáról, szorgalmáról. Ki kell ezt «nelnünk, szemben anut hves,
1836. június 20-án kelt, Deák Ferenc és Hertelendy Károly aláírásával
ellátott s kivételesen nyomtatásban is m^elent » követjelentéssel «, mdy az
DkXk FERENC, MINT ÍRÓ
Deik Ferenc u utcin. <18eiO
674 DEÁK FERENC, MOIT ÍRÓ
oly íontos országgyűlés történetét dióhéjba szorítva, de oly klasszikus tár-
gyilagossággal adja elő, hogy e beszámolóból magából arról, hogy a nag>'
munka oroszlánrésze kit iDetett, a tettes vmegye rendéinek még fogalmuk
sem lehetett volna. Főbb pontjait e rövid ismertetés keretében sem md-
lőzhetjük.
bes^ámoíőja >Első, miről szólanunk kötelesség^* ügymond Deák Ferenc, »önkd)-
lünk legforróbb érzete ösztönöz, a nyelv és nemzetiség!* Előadván az
e téren vívott harcokat és leküzdött nehézségeket, mikről a mai kor
gyermekének fogalma is alig lehet, így végzi: » Teljesedett l^orróbb
óhajtásunk: legalább magyar törvénye van már a magyarnak.* » Azonban
sok, igen sok teendő van még hátra, hogy törvénykezésünknek és köz-
igazgatásunknak minden ágaiban, nevelésünknél s a magyar katonaság-
nál, egyszóval a nyilvános közélet minden viszonyaiban honi nyelvünké
legyen az elsőség, mely eddig a latin nyelvnek tulajdom'ttatott; de csüg-
gedést nem ismerő állhatatosság és munkás iparkodás biztosan célra
vezetnek* stb. Ezután- a vallás és lekiismeret szabadságára jő a sor, mely
fontos ügyet, a főrendek táblájával sikertelen váltott hét izenet után is,
elintézetlen kellé hagyni. Ma is idézetre méltók e sorok: >Nincs a polgári
szabadságnak is veszélyesb ellensége, mint az elnyomás és üldözés
szülte vallásos felekezetesség, mert ennek indulatos küzdésében gyakran
felejtve vannak, gyakran fel is áldoztatnak a hazának legszentebb érdekei:
a közegyetértés ellenben a polgári szabadságnak legbiztosabb oltalma;
ehhez pedig nem szükséges a vallásnak egysége, mint ezt a szabad
Amerika példája bizonyítja, de szükséges az, hogy a törvény és közáDo
mány a vallás és lelkiismeret szabadsága fölött zsarnoki hatalommal ural-
kodni ne akarjon* stb. Bővebben tárgyalja a íöldesűr és jobbágy közötti
viszonyokat. E téren igen sok történt ugyan, a parasztosztály személy- &
vagyonbiztossága erdekében: durva önkény helyébe a törvény oltahna
állíttatott, zsarolások helyébe jogok és kötelességek határozott körülírása s
mindennek, a mi a népnek magasb fokra emelése, emberi s polgári jogai-
nak élvezetére, az » alkotmány sáncaiba* bevétetésére való kép^tése érde-
kében utóbb történt, legalább előkészítése s elvben elismertetése; az dért
eredmény mindazonáltal nem elégíté ki Deáknak és szabadelvű barátainak
vágyait. > Vérző szívvel szólunk,* mondja, >azon úrbéri törvényjavaslatok
sorsáról, melyek a népnek jövendő morális emelkedését valának esz-
közlendők. Ez volt legszebb, legnemesebb feladata a törvényhozásnak, s
fájdalom! épen ebben történt majdnem legkevesebb, mert épen ebben
találánk mind a kormánynál, mind a főrendeknél legtöbb ellenszegülésre.*
Megbukott t. i. a nem-nemeseknek nemesi birtok szerzésére való képea-
tése, a mi bizonynyal nem a dédelgetett osztálynak jól felfogott érddcften
történt. Megbukott az örökváltság, mely a jobbágyságnak utóbb rögtön
bekövetkezett megszűntetését válság nélkül eszközölte volna. Az úriszacek
megszűntetését is óhajtották, de csak némi korlátozását vihették ki stb. stb.
DEÁK FERENC, MINT ÍRÓ 676
Vigasztalásul felsorolja a törvényhozásnak számos igen üdvös és korszerű
alkotásait, melyek az előrehaladó korszellem megannyi vívmányai valának,
p. o. a szóbeli perekről, a vásári bíróságról, a pénzbeli Ítéletek végrehaj-
tásáról, az Ítéleteknek okokkal támogatásáról, világos örökösödésről, a
pereknek az országgyűlés alatt is folytatásáról, stb. törvényeket, szándé-
kosan feledve mindig a záradék hozzátételét: Et quorum pars magna fui!
A haladás barátai vele együtt mindezeket mintegy kiszaggatva (úgyneve-
zett per excerpta) vitték keresztül, míg az ósdiak mindent a rendszeres
iTiunkálatokra (systematica operata) utalgattak, a mi a legszükségesebb
reformoknak sohanapjára halasztását jelentette. »A ki a hibák és előítéletek
egész tömegét egy csomóba fogva egyszerre akarja kiirtani,* mondja Deák,
>az sok egyes érdekeket, a melyek különválva nem sok gátat vethetnének,
összesít maga ellen, s rendszerének a sikert áldozza fel Ki kell igenis
tűzve lenni a főcélnak s kerülni kell mindent, a mi attól félrevezethetne,
de a cél felé minden előlépés, mely a jövendőnek útját nem zárja, valósá-
gos haladás. « » Addig, míg a nemzet értelmes többsége valamely javításnak
hasznos, sőt szükséges voltáról meggyőződve nincsen, azt a törvényhozás
rendes útján megállapítani úgy sem lehet, valamint ellenben, ha ezen meg-
győződés általános, az óhajtott javításnak sikerét csak halasztani képes az
átalkodott ellenszegülés, de azt végképen eltávoztatni hatalmában nincsen,
mert a jobb létre vágyás oly természeti ösztön, melyet elnyomni soha sem
lehet. « — Nem márványba vésni való igazságok ezek?!
A nagy fontosságú közjogi tárgyalások sorából ki kell emelnünk
a nemzeti pártnak s vele Deáknak egy nagy sikerét és egy elveszett
fáradságát. Amaz a címkérdést illeti. Ferenc király halála után utódát
Ferdinándot, mint Magyarországnak e néven ötödik királyát, kellé úgy
törvénykönyvünkbe, mint a történelembe beiktatnunk, a mely egyszerű
tény, ki hinné, nem a bécsi kormánynál, hanem itthon a főrendek táblájá-
nál talált, még pedig elég makacs ellenzésre. Királyiabbak voltak a király-
nál. Ingerűit izenetváltások után, midőn már majdnem szakadásra vezetett
a dolog, az udvar köréből érkezett a kegyelmes leirat, mely a vitának
véget vetett. » Miután hazánk, « így írja Deák, »az ausztriai örökös tarto-
mányoktól teljesen független s az ausztriai császárságnak nem alkotó
része, a magyar király cimzetét egészen az ausztriai császárnak címzetébe
foglalni annyi volt, mint nemzeti függetlenségünknek legalább egy külső
jelét megsérteni.*
Elveszett fáradságnak csak az anyagi, de nem^ szellemi eredményre
nézve mondhatjuk a barsi Balogh és b. Wesselényi Miklós személyében
megsértett >szólás-szabadságc ügyében történt lelkes felszólalásokat és
felirattá a főrendiház ellenkezése miatt nem válhatott izeneteket. Parlamenti
életünk akkori stádiumának egyik sajátságos anomáliája volt, hogy a kép-
viselőház egy tekintetben kevesebb joggal bírt mint bármely vármegye
vagy akár városi törvényhatóság; mert ezek panaszai s kérelmei a trón
43*
676 DEÁK FEREirc, MINT Ütő
elé juthattak s válaszra is érdemesíttettek, itúg ellenben a képviselőház
feliratot a királyhoz nem intézhetett, ha csak a főrendiház is hozzá
nem járult.
Nem csoda, hogy Deáktól és Széchenyitől kezdve a magyar közétet-
nek minden számot tevő szereplője az országgyűlés rendezését a teendők
első sorába helyezték; reá mutatva különösen a negyedik rend, a szabad
királyi városok ama lealázó helyzetére, mely ellen különben minden alka-
lommal erélyesen tiltakoztak is, miszerint valamennyiöknek egybe fogaivá
csak egy szavazatjok volt. Deák azonban e kiáltó igazságtalanság meg-
PuszU-Szent-LisiM.
szüntetését két feltételhez kötötte. Egyik, hogy a kamara gyámsága alól
felszabadíttassanak ; másik hogy követeik az igazi lakosságnak választott
képviselői legyenek.
'■ Mintha előre megfeleltünk volna a fölvetett vagy fölvethető kérdésre :
" vájjon az államférfíakat, kik nem írnak, de csinálnak történelmet, s vájjon
különösen a szónokokat, — kiknél egy-egy kimondott szó n«n ritkán m^-
annyi tetté válik, — joggal befoglalhatjuk-e a kultúrtörténet, s ennek e^^yik
kiegészítő része: az irodalomtörténet keretébe? Félszegség nélkül így kdl
csoportosítanunk a kérdést s ha elfogulatlanok vagyunk, föltétlen igenneJ
fogunk felelni. A szónoknak, minő első sorban Deák is volt, szájnU szájra
mennek mondásai, a hatigatők szívébe és elméjébe vésődne képezik ■
közvéleményt, bátorítői, irányadói maradnak az utódoknak. Ha ez míndenOtt
DEÁK FERENC, MINT ÍRÓ 677
így van, mennél inkább minálunk magyaroknál, kiknek, a régi latin helyett,
nyelvünket kellé természetes jogaiba visszahelyezni, kellé, hogy e polcnak
megfelelhessen, minden irányban kibővíteni, kicsinosítani, a benne rejlő erőt
és bájt érvényre emelni. Vessük ki Demosthenest az ó-görög. Cicerót a
római irodalomból, bizonynyal oly hézagot támasztunk, mely semmivel sem
volna kipótolható s kétségbe ejtené a régi klasszikái irodalom búvárait.
Forgassuk szorgalommal Deáknak, Széchenyinek, Kossuthnak, előbb csak
figyelmes hallgatók által mintegy kedvtelésből, utóbb szakavatott gyorsírók
által megbízható pontossággal feljegyzett s az utókorra bocsátott beszé-
deit: hasonlíthatatlan forrásait nyitottuk meg hazánk újjászületése, parla-
menti életünk, de különösen magyar nyelvünk fejlődése történelmének.
E nagyjaink teljesen birták a Kölcsey, a Vörösmarty, a Kisfaludyak
nyelvét, de együttal a politika terén meghonosították, fejlesztették, előbbre
vitték. Deákról mellesleg ne feledjük hozzá tenni, hogy valamint külföldi
szóval sohasem tarkázta beszédjét, úgy kétes értékű új magyar szót sem
használt. Többi tulajdonai mellett ennek is közönhetjük beszédeinek amaz
átlátszó tisztaságát, egyszerűségét, mely valóban klasszikusnak nevezhető,
s maiglan a magyar szónoklat mintaszerű tökélye gyanánt áll előttünk.
A nép nyelvét is tökéletesen értette, a falusi életben, a gazdaság körül
használatban levő eszközök szerszámok elnevezésével nem egyszer meg-
fogta a hivatásszerű írókat, kik az ilyfélét nem elég jól tudták. Azon
időben, mikor politikát már nem olvasott, hanem csak regényeket, szinte
könyv nélkül tudta a Jókai és Tóth Kálmán vasárnapi élclapjait s nem
kicsinylé Vas Gerebent; szeretett kötekedni Gyulaival; de azt a neLgyra-
becsülő barátságot, melylyel Vörösmarty iránt mindvégig viseltetett, legin-
kább méltó utódára, Arany Jánosra vitte át, kinek balladái közt olykor a
legélénkebb szaloni társalgás közben is lapozgatott.
Az 1839 — 40-diki országgyűlés csak folytatása volt a nagy munka- ^^^Z^^
nak, melyet az előző országgyűlésen Deák és barátai megkezdettek. Most
már el kellé fogadnia a vezérszerepet, de csak az alsóházban, s tűrnie
nemcsak a felsőház állandó ellenszegülését, de amott is fontos kérdések-
ben leszavaztatását. Követjelentése, mely az előbb ismertetettnek méltó
párja, egynél több ügynek bukását jelzi. Túlnyomó volt azonban a siker,
melyet makacs ellenzékeskedéssel iiem kockáztatni igen bölcs taktika volt.
Ezen törvényhozás nevezetes alkotásai közé tartoznak a hiteltörvények,
csőd- és váltótörvény, s megkezdése a telekkönyvi intézménynek; az oly
szükségesnek elismert földhitelintézet s az ősiség módosítása vagy eltör-
lése, fájdalom, még legyőzhetetlen akadályokba ütközvén. Úgyszintén elma-
radt s később sok keserűséget szült a vallásügy; s végre ismét a leg-
közelebbi országgyűlésre halasztatott a városok rendezése. Legtöbb időt
a sérelmek tárgyalása vett el, s Deáknak, ki a junctimot, azután az újon-
cok és az adó megajánlásának föltételekhez kötését sürgeté, engednie
kellé. A kormány is engedett, a mennyiben az ekkor már elitélve volt poli-
678 DEÁK FERENC, MINT ÍRÓ
tikai » vétkeseket*, helyesebben szólva: üldözötteket, szabadon bocsátá,
» Örömmel vettük mi ezen jelentést «, írja Deák (t. i. a nádornak május 1-én
elegyes ülésben az amnesztiáról szóval tett jelentését), örültünk, mint egyes
polgárok, hogy szenvedő polgártársaink ismét szabadok s a hazának ism^
visszaadatnak a nélkül, hogy ezt elveinknek megtagadásával, nemzeti
javaink sérelmével vagy képviselői állásunk méltóságára homályt vető
bármely lépéssel vásárlottuk volna meg. De mint a nemzet képviselői teljes
mértékű orvoslásnak még ezt nem tekinthetjük s kifejtett elveinktől
(23 üzenet után!) semmiben el nem állhatunk. « A szabadságnak, a nemzeti
és alkotmányos jogoknak éber őre mindig résen volt. Felszólalásainak
száma, melyeket a nagy szorgalmú Kónyi gondosan egybegjrűjtött, m^-
haladja a hatvanat, s ezek közül felénél több közjogi kérdésekre (Sérel-
mek. Szólás- és Sajtószabadság. Adó- és újoncok megajánlása stb.) esik,
míg a hiteltörvények és közgazdasági ügyek vagy 13-szor, úrbéri termé-
szetűek (köztük az örök váltság) 5-ször, vallás és közoktatás 4 — 5-ször
vették igénybe nyomatékos közreműködését iKét hatalmas ösztön*, mondja
az örökváltságról, >ád a polgárnak erőt és lekesedést a hon védelmében:
szabadság és tulajdon, c A most alkotott törvény a szabadság és tulajdon
közáldásainak első alapját tette le, s ezen alapról biztosan fog emelkedni
honunk szebb jövője. — Államférfiúi előrelátással jelzi a békés haladás
érdekében még ezentúl teendőket. » Hajdan*, úgymond, icsak egy szent
kötelességet ismertek őseink hazájok iránt: vérrel is védeni annak jussait,
függetlenségét. Korunkban ezen szent kötelességgel még egy másik páro-
sult: kifejteni a nemzet szunnyadó erejét, új életet adni a szorgalomnak s
az annyi véren vásárolt béke áldásai között virágzásra emelni a hazát*
stb. A béke áldásait hangoztatta a kivánt (38,000) újoncokat különben
megajánló felirat is, fiúi bizalommal kérve ő felségét: méltóztassék hatha-
tós közbevetésével az európai hatalmasságoknál kieszközölni, hogy azok,
az emberiséget, népeik boldogságát s önérdeküket tekintve, egy általános
lefegyverzési rendszert fogadjanak el s roppant hadi seregök számát keves-
bítvén, ez által a népeket oly békességgel boldogítsák, melynek ákiásait
fentartásának költségei fel nem emésztik. Szomorú dolog valóban, hog>'
midőn a nemzeteknek egymást pusztító véres harcai megszűntek (?!), egy
újabb csapás dúlja fel azon reményeket, miket a drága véren vásártott
békesség igérni látszott, s ez a csapás Európának azon veszélyteljes
védelmi rendszere, mely minden nemzetet kényszerít békess^ idejében is
roppant seregeket tartani, sőt azokat gyakran nevelni. A nemzeti gazda-
ságnak egyik legfőbb kincse a munka, pedig mennyi erő, mennyi munkás
kéz vonatik el ezen védelmi rendszer által a nemzet köziparkodásátóll*
stb. »Es ha ezen rendszer még sokáig fenmarad, a védelemnek eszközei
alatt roskadnak le a népek, mint azon gyáva harcos, kit nehéz páncéljá-
nak súlya nyomott agyon* stb. stb. — Hányszor fognak még ismétlődni
és siket fülek mellett elhangzani e szavak!...
deAk feremc, mint író
A munkás és eredményekben gazdag országgyűlés május 1-én 1840 "i^u„X°'''
elég jó hangulatban oszlott szét Fenmaradt Széchenyi mondása : >Meg
vagyok nyugtatva : Deák lesz a mi centrumunk ! Félre minden irigységgel,
hazánktiai: adjuk neki az elsőbtséget. <
Közállapotaink rendezetten voltának egy kiáltó hézaga régóta foglal-
koztatá hazánk jobbjait :
egy, a kor kívánalmá-
nak megfetelő büntető
törvénykönyv s ezzel
kapcsolatban büntető el-
járásunk s börtönrend-
szerünk átalakitása. Két
jeles elménk, b. Eötvös
József és Szemere Ber-
talan, az irodalom terén
új irányban indítottak
mozgalmat, melyet gya-
korlati céka vezérelni
ismét csak Deáknak ju-
tott feladatul Az orszá-
gos bizottság, melynek
legbefolyásosabb tagja
volt, oly javaslatot ké-
szített, mely nagy mér-
tékben magára vonta
külföldi, főleg német tu-
dósoknak is (Mitter-
mayer, Zacharíá stb.)
figyelmét. A felségsér-
tési és politikai bűnök
szabadelvű körvonalo-
zása, s a nyilvánosság-
nak és az esküdtszéki
intézménynek meghono-
sítása képeztek többi
közt a közvélemény ál- '
tal bár folyton érlelt, de
a főrendek makacs ellenzését)e ütköző nehéz kérdéseket, melyek megol-
dása csak a késő jövőnek tartatott fenn. Deák, mint később is szokott,
örömest engedte át másoknak a jegyzői tollat, de attól nem idegenkedett,
hogy nehezebb formulázásokat maga vegyen át, illetőleg tollba mondjon
az ily munkával megbízottaknak. Tekintélye mindinkább növekedett; az
ellenvéleményüek is szívesen meghajoltak előtte.
«-^.
680 DEÁK FERENC, MINT ÍRÓ
Váratlanul állott be e közben, s a közügynek nem kis ártalniáray
Deák njólvános pályájának első, nem ugyan teljes megszakítása, de m^is
az ügyek intézésétől szinte hét évig tartó távolléte s visszahúzódása.
^^^s'^KoMuth A fogságából kiszabadult Kossuth m^ndította a PesH Hírlapot, a
vitójárói Széchenyi tanítványának, csak az ő műve folytatójának vallva ugyan
magát, de vele egyenes ellentétben a híres »Nélkületdc, sőt ellenetek, ha
kell< jeligével szállva ki a csatatérre, új és szokatlan mozgalmat id^ett
elő a közvéleményben. Széchenyi megdöbbent, veszélyt, forradalmat látott
ez irányban, minden erejével tiltakozott ellene, rémlátásaival, vészjóslatok-
kal izgatva fel magát s néhány vele tartó hívét, szinte kétségbeesetten
folytatá éveken át a harcot, míg az, a jósolt felforgatásnak csakugyan
bekövetkeztekor, az ő látszólagos legyőzetésével fejeződött be. Hogy, mint ^y
hamvaiból feltámadó Phönix, később újra megújuljon, s egyaránt ősi tradí-
ciókra támaszkodó, egyaránt egy nagy jövőbe bízó két állandó táborra
(egy nyilvánosra és egy lappangóra) oszsza az országot! Deák aggódva
nézte e meghasonlást. >Nem adnám sokértc, monda, »ha Széchenyi a
Kelet Népéi nem adta volna ki.« Attól félt, hogy Széchenyi s föllépte m^-
osztja s elerőtlem'ti az ellenzéket, a nagy feladatra pedig, hogy egy döntő
középpártnak ő legyen a vezére, annál kevésbbé érzé magát (akkor még !)
hivatottnak, mentől inkább sarkalá, erőlteté erre Széchenyi. Ha rövidlátó
volt az egész nemzet Széchenyi jóslatai irányában: Deák is a rövidlátó
közé tartozott Bár, higgadt természeténél fogva is, az izgalmakat, a
szenvedélyek felköltését nem szerette, s különösen az időpontot nem tar-
totta arra alkalmatosnak, hanem inkább csendes munkára, szorgalomra,
egymás megbecsülésére integette az iflúságot is (Pesten, nov. 18. 1841.)
előforduló esetekben, többnyire mégis inkább Kossuthnak mint Széchenyi-
nek látszott igazat adni. így p. o. az adó és a véd-egylet kérdésd)en.
^\iam***ébfn* Deák előre kijelentette, hogy az adóhoz, azaz: egyelőre, az úgyne-
vezett házi-adónak a nemesek által is birtokaránylag viseléséhez köti
képviselői mandátumát. A nemesség előjogaira, mit > vérrel szerzett sza-
badságuknak« neveztek, féltékeny és büszke ósdiak nyers tömgek felbuj-
togatásával Zalamegye közgyűlésén (ápril 4-én 1843.) megbuktatták ezt az
elvet; mire Deák párthívei összeszedték magukat s hasonló kortesfi^yve-
reket használva leverték ellenfeleiket, s halottak és sebesültek árán kikiál-
tották jelöltjöket követnek, minden elveinek föltétlen elfogadása meDett
Deáknak ezek voltak (eddigi) életében legkeservesebb napjai : mert bará-
tainak, közel- és távollevőknek kérését, unszolását kellé visszautasítnia,
utóbb szemrehányásaikkal, sőt méltatlan gyanúsításaikkal is dacolnia.
•Megbukott tehát«, így ír Kossuthnak az első gyűlés után, »megbukott
nálunk is a szent ügy, s én a jövő országgyűlésre nem megyek. Csak
egyre kérlek : ha Pesten valaki szóba hozná megválasztatásomat (értve :
más vármegyében, a mire elég alkalom lett volna !), Istenre és barátságunk
szentségére kérlek, hátráltasd és hárítsd el a dolgot ; mertjén megválasztva
DEÁK FERENC, MINT ÍRÓ 681
sem vállalhatnám el m4s megyéből a követséget: sok okaim (!?) vannak és
elhatározásom e részben is ingatlaa « A zalai második gyűlés után (ápríl 24.),
mely személyének és elveinek győzelmével végződött, ^y hosszú levelet
intézett Klauzál Gáborhoz, oly célból, hogy azt többi elvbarátaival is
közölje. Névszerint ezekkel : Bezerédj, Beöthy, Palóczy, Bónis, Szentkirályi,
Wenckheim, Ráday, Török, Horváth Jenő, Kubinyi, Géczy, Batthyányi,
Eötvös, Teleky, Záborszky, Szalay, Kossuth. » Tudom, — így is — hogy
érteni kevesen fognak engemet, sokan érteni nem akarnak, sokan félre is
értenek: de hogy ily epés indulattal, ennyi haraggal, s mondhatom gyű-
lölséggel (?) találkozzam Zalamegye gyűléstermében, hogy jó barátaim
közül is sokan, elfelejtve minden édes köteléket, ily módon viseljék magokat
irántam: ez, megvallom, váratlan volt előttem. De a tiszta öntudat fen-
tartja talán lelkemnek erejét* — >A ti kárhoztatástok volna a legkeserűbb
pohár, mi ezen esetben még reám várhat « stb. > Zúzott kebellel « írá e
sorokat s kiönté azokban régi jó barátja s pályatársa előtt » szíve keserű
fájdalmát €, s mindvégig megmaradt elhatározása mellett Az országgyűlés
első, alakuló üléseiben egymást érték, baráttól, ellenségtől egyaránt, az
» országos veszteség « feletti fájdalomnak megható nyilvánulásai. Sokan, de
legtöbben, ezen országgyűlés csekély eredményét s az általános elégület-
lenséget, melylyel szétoszlott, egyenest a kipótolhatatlan vezér, a haza bölcse
e távollétének tulajdonították. A kettős vezérlet, Szentkirályi és Klauzál
közt megosztva, annyi jeles régi és új emberek, Palóczy, Beöthy, Szemere,
Pázmándy elvhű támogatásával sem birta összpontosítni az erőket, sem
konzervatív részről oly kitűnő hazafiak, minők Zsedényi, Somssich, Mailáth,
stb. nem tudtak új s gyakorlati irányt adni a közvéleménynek. Általában
szabatosabb pártalakulások, határozottan köríUírt elvek szerinti csoportosu-
lások szüksége vált mindig érezhetőbbé.
Deák, visszavonúltságában is el nem kerűlheté, hogy nagyobb-kisebb ^^^J^^'
kérdésekben hozzá forduljanak, jóváhagyását, tanácsát majd minden oldal-
ról kikérjék az emberek. Egészsége, az erőltetett munkásság s utóbbi
izgalmai folytán, úgy megrendült, hogy valóban pihenésre lett volna szük-
sége. Egyidőre, úgy látszott, egészen le akar mondani minden politizálásról
s távol tartani magát a közélettől Álszerénység nélkül hitette el magával,
mit azonban honfitársaival elhitetnie nem sikerűit, hogy nála nélkül is elég
jól s tán jobban is, mint vele, el fognak mindent végezni mások.
A korszakalkotó 1847— 8-iki országgyűlés is nála nélkül nyittattott
meg; nála nélkül vette, Kossuth vezérlete alatt, külesemények behatása
alatt azt a válságos fordulatot, mely a haza újjászületését vagy bukását
volt maga után vonandó. Szerencsés szerencsétlen fordulat! Szerencsés
abban, hogy Magyarország önállósága, állami léte, mióta az osztrák ural-
kodó ház alá került, soha oly világosan és oly határozottan körülírva nem
volt, úgy hogy azt az országban létező minden pártszínezet elfogadhatta,
sőt r^ ápolt óhajtásainak teljesülése gyanánt üdvözölhette ; de szerencsétlen
682 dkAk femenc, mint író
annyiban, hogy a rögtönzés hevenyészetében, fontos államérdekek függőben
hagyása miatt egy véres katasztrófát, egy belháborüt idézett fel reánk,
mely ha tovább tart, még sokkal végzetesebbé válhatott volna.
. A* «)■* Deákot már csak akkor hívták, mikor az alakuló első független
magyar minisztériumba egy igazságügyi miniszterre volt szükség, a ki
senki más mint Deák nem lehetett. Egybe foglalták a haza kitűnőségeit,
nem tekintve korábbi eltérő, sőt ellentétes nézeteiket. Oly névjegyzék volt
az, mely dicsfényével bevilágította az országot, s minő sohasem lesz
többé; a dolog természeténél fogva, a párturalmat és felelősséget föltételező
parlamenti kormányzat-
tat össze sem férne.
A szerep, mely Deákra
várt, s mely érdemekben
gazdag politikai pályáját
látszólag befejezendő
vala, a leghálátlanabbak
egyike volL
E cikk keretéhez mér-
ten röviden soroljuk fel
főbb mozzanatait A
győzelemittas forradalmi
pártnak minden árcm ál-
dozat kellett volna. Nagy
hajsza volt Zsedényire,
kit az iOüság és az utcai
csőcselék intő péWául
kézre akartak keríteni.
Széchenyi védelmére
kelt, Deákkal együtt, ki
D.*k K.rerc ör=KkorL arckép.. ^Z OrSZággyŰlés által
épen akkor kiki-'-ltatott
általános amnesztiára hivatkozott, melynek védelme alatt egyelőre a bukott
kormány fejeinek, Metternichnek és Apponyinak kívánt perbe fogatása és
megbüntetése is elejtetett. »Isten látja lelkemet*, monda ez alkalommal
Deák, >gyermekkoromtőI fogva epedtem a dolgok átalakulása után ; de ha
ez anarchiával jár, elfordulnék töle.< A leiratra pedig, mely a magj'ar
minisztériumot szentesíté (március 31.) azt jegyzé meg, hogy >ezzel m^
van adva minden, a mit papíron adni lehet; a többi a nemzet gondja.*
"íwe^*' Július 6-án a Pesten egybegyűlt első nemzetgyűlés alakulásakor
Nyáry Pál egy interpellációjára felelve már ezeket monda; »A ház tudja,
hogy háború fenyeget, még pedig a legszomorítóbb, a legveszélyesebb,
mert belháború. Az eseményeknek bekövetkező fejlődését senki előre nem
I
I
o
- y
(2
5*
&
8
b
b
s*
y ív
iX
?■^
K-i
?•«. .■'.? .kit '- j ^^
o:jv
\ V
n M
ik^
w
DEÁK FERENC, MINT ÍRÓ ' 683
láthatja. « — A válaszfelirati vitának egyik legkényesebb pontja az úgy-
nevezett » olasz kérdés* volt. Az ide s oda hullámozó közvélemény az
olaszok felé hajolt, kik pedig háborúban voltak Ausztriával; a magyar
csapatokat rögtön visszahívni annyi volt, mint cserben hagyni az összbi-
rodalmat, »már pedig«, úgy okoskodék Deák Qúl 22.), »akárhogy vélik
értelmezni a Pragmatica Sanctiót, úgy csak senki sem fogja értelmezhetni,
hogy Magyarországnak az ausztriai császár ellen szövetkezni lehessen. «
Viszont a forradalmi párt, s maga Kossuth, ki Somssich találó mondása
szerint kezdetben nem volt forradalmár, hanem a körülmények folytán lett
azzá, méltán hivatkoztak arra, hogy első kötelességünk saját létünk fen-
tartása, országunk megtámadva volt egységének megvédése, s így az oly
nagy lelkesedéssel megajánlva volt pénz- és haderőt, mely Kossuthot a
nemzet nagysága előtti lebomlás híres frázisára indítá, ama tág magya-
rázatú föltételhez kötötték: »ha hazánkban a rend és béke biztosan helyre-
állítva s országunk erkölcsi és anyagi éps^e biztosítva lesz«, stb. Ok és
okozatként kétfelől csaptak össze fejünk felett a hullámok, a reakció és
forradalom hullámai; mind szűkebbre szorult az a kis tér, melyen a mér-
séklet emberei lábukat megvethették. A legélénkebb esti lap ismeretes
jeligéje: »Nem kell táblabíró politikát leginkább Deák ellen volt intézve.
Hívei bíztak még benne, s a legvégsőig ragaszkodtak az általa mindig
hangoztatott » törvényesség* elvéhez, de az események fejlődése alatt mind-
inkább elkedvetlenedtek, elcsüggedtek, utóbb vagy elmenekültek az ár elől,
vagy úsztak vele.
Sikertelen kísérletek után, minő egy küldöttségnek Innsbruckba menesz-
tése, majd Batthyányinak és Deáknak bécsi útja volt, a minisztérium
beadta lemondását, szeptember 11-én.
Másnap az országgyűlésnek permanenssé nyilvám'tása indítványoz-
tatván. Deák a törvény ama §-ára hivatkozva, mely szerint az ország-
gyűlés eloszlatása az évi budget tárgyalása előtt (t. i. törvényesen) el nem
rendelhető, nyugtatá meg a kedélyeket. Ment ezután egy külön küldött-
ség az osztrák birodalmi tanácshoz, melynek eljárásáról Deáknak kellé
jelentést tenni. Jött a bécsi minisztériumtól egy államirat (Staatsschrift)
a közös ügyek miként leendő elintézése tárgyában, de a mely, a Jellasich
bán fegyveres betörése, vagyis a nyílt háború megkezdése folytán, sem az
országgyűlésen, sem a minisztertanácsban tárgyalás alá nem kerülhetett,
s így egyelőre cáfolat nélkül maradt. Sokan Deákra akarták bízni a felelet
megírását, valamint egy, Európa népeihez intézendő manifesztum fogalma-
zását is; mindakettőt elhárítá magától. Ekkor már a » honvédelmi bizottmány «
s annak élén Kossuth uralkodott ; a nádor, kitől hivatalánál fogva azt várták,
hogy a nemzeti hadseregnek álljon élére, nem bírva kötelességeinek végzetes
összeütközéséből kibonyolódni, s irtózva egy orleansi hercegnek reá váró
szerepétől, eltávozott az országból, magára vonva mindakét félnek kárhoz-
tatását. Közben-közben az országgyűlés úgy tett, mintha minden rendben
684 DEÁK FERENC, MINT ÍRÓ
volna, hozzá fogott holmi folyó ügyek tárgyalásához. Az évi költs^^etésen
kívül, egyszer a népnevelést, má^or az ürbért, majd a büntető kódexet
• tűzte ki napirendre, ez utóbbinak szerkesztését egyszerűen Deákra bízván.
Ez az 1840-diki bizottsági munkálathoz csatolt szabadelvű közvélemé-
nyének előre is jóváhagyását jelentette.
De ennél fontosabb és utolsó megbízatása az volt, melyet Windisdi-
grátz bevonulásakor, a Debrecenbe menekülő hongyűléstől kapott, hpgy részt
v^yen az ügynevezett békeküldöttségben, melynek tagjaivá kívüle Mailáth
György országbíró, gr. Mailáth Antal, Lonovics érsek és gr. Batthyány Lajos
választattak. Jelentésüket, mely eléggé ismeretes, csak írásban tehette tneg.
A forradalom S ezzel értünk el Deák életpályájának második nagy félbeszakításá-
hoz, mely tíz évnél tovább tartott.
Senki sem hitte volna, hogy minő nagy hivatás vár még reá. Hogy
ő lesz még a tetszhalott nemzetnek üj életre ébresztője!
A tíz évi veszteglés, melyet említettünk, nem épen betű szerint veendő.
Deák 1854-ben Pestre tette át lakását, s éveken át az Angol királynő
fogadóban lakott. Nem szűnt meg központja lenni mindennek, a mi a
romok közti új építésre nézve terveztetett : nagy és kicsiny tőle kért taná-
csot, tőle akart venni irányt magatartásához, ö a passzivitás politikáját
követte; példája és hallgatása kitartásra inté híveit, behatóbban a 1^-
gyújtóbb szónoklatoknál.
Nem hallgathatjuk el a m. tud. akadémia igazgató tanácsának
1858. május 29-én kelt emlékíratszerű folyamodványát, mel)mek szerkesztése
Deákra bízatott. De mellőznünk kell mindazon érdekes adatokat, melyek
a nagy államférfiünak inkább politikai életrajzához tartoznak s tárgyunktól
messzire elvezetnének.
Az annyi hányattatások után létrejött kiegyezés volt Deák nagy
életfeladatának betetőzése, államférfiúi nagyságának maradandó emléke.
A harmincas, a negyvenes évek Deákját, kinek immár fdedésbe moiő
érdemeit bővebben ismertettük, csakis a hatvanas évek Deákja múlhatta
fölül s homályosíthatja el a hálátlan utódok előtt
Ha kérdezzük ma: Deák nevét mi teszi halhatatlanná.^ Csak ezt a
feleletet adhatjuk reá : A két felirat, A húsvéti cikk. A Lustkandl ellem
röpirat. Végre az 1867: Xll-ik törvénycikk.
íme, a toll hatalma ! Ez egyszer ismét erősebbnek bizonyult a kardnál
Ki 1801-iw » Magyarország jogai*, mondja Csengery az 1861-diki első feliratról
feuraua szólva, »sohasem voltak még államiratban oly világosan, oly kéts^bevon-
hatlanul felderítve.* Mély jogérzet, a szabadság örök elvei, a népek elévül-
hetetlen joga, s a politika kétségtelen alapigazságai nyilatkoznak minden
sorában, a melyeket minden szabad nép minden időben haszonnal és élve-
zettel, s minden elnyomott nép tanulsággal és vigasztalással olvashat c
A határozati párt, mely Teleki László vezérlete alatt saját m^-
döbbenésére többségben látá magát, csak ugyanazt mondotta és mond-
DRAK FERENC, MTNT IrA
hattá, mi a feliratban foglaltatott, melytől csakis formára nézve, de mely
akkor lényegessé vált, különbözött; szemben az ország-világ dőtt reá
háramló felelősségei, le is tette a fegyvert.
Deák Ferenc mauzoleutna > kerepesl-útl leniMdben.
A haza sorsát, ügy tartá Deák, a szeretet óvatosságával kell őrizni :
■Kockáztathatunk mindent a hazáért, de a hazát kockáztatnunk nem
szabad. Én is éreztem mindazt, a mit minden magyar érzett azok ellen,
a kik annyi életet, életörömet, annyi boldogságot földúltak e hazában; de
érzem keblemben azt az erőt is, hogy jobban tudom szerelni e hazát,
mint gyűlölni ellenségeinket*
'686 DEÁK FERENC, MINT ÍRÓ
A második felirat, mely, hogy ismét Csengery szavaival é^ek, a leg-
erősebb polémiát oly ritka inertekben egyesíti az államirat méltóságával,
azzal az egyhangúsággal fogadtatott, el, a mely oly rendkívül emeli egy
nemzetgyűlés nyilatkozatainak tekintélyét E tényt az országgyűlés rögtöni
feloszlatása követte, melyet azonban Deák » Óvása « előzött m^, mint r^
biztos fegyvere a jogfentartásoknak.
Lu8tkandLak Az alkotmányos életnek most újra beálló szünetelése alatt, Lustkandl
bécsi tanár vállalkozott egy könyvnek összetákolására, mely bátran félre-
vetve a jogeljátszás és a fegyveres hódítás tanát, de a magyar álláspont
történelmi jogosultságát alapjában támadva meg, az osztrák felfogást elmé-
letileg is igazolandó volt. Köszönettel tartozunk néki, mert alkalmat adott
Deáknak hogy egy Adalék a magyar közjoghoz szerény című cáfolatával
jó ügyünk igazságát a napnál is világosabban, minden ellenvetést örökre
elnémító módon, bebizonyíthassa.
Elő^áróban ízre-porrá töri azokat az ellenvetéseket, melyekkd a
német tudós, a magyar Majláthra támaszkodva, a 48-iki törvényekndc
formai szempontból érvényességét megtámadta: 1. Hogy az országgyűlés
ily törvények hozatalára ne lett volna illetékes; 2. hogy Ferdinánd király
csak tévedésből és akarata ellen szentesítette; 3. hogy azokra nem köte-
lezhette utódait; 4. hogy ezeket meg sem kérdezte; 5. hogy sértik a
Magyarországgal egyesűit országok jogait; 6. hogy a császár, most már
Ausztriában is alkotmányos uralkodó, az ottani minisztérium me^érdezése
nélkül nem intézkedhetett; s végre 7. hogy maga a magyar országgyűlés
később megszűntette azokat. Mindezekkel az egyszerű, száraz tényeket s
az egyik fél által sem kétségbe vonható alapigazságokat állítja szembe.
Azután átmegy a történelmi fejlődésre s végig vezet a királyválasz-
tások, egyezkedések, békekötések, törvénycikkek hosszú során, ^ész a
Pragmatica Sanctióig és a sarkalatos 1791 -ki alaptörvényekig.
Mi a Pragmatica Sanctiót illeti, melylyel Lustkandl úr a reáluniót
végleg megállapítottnak mondja, Deák kimutatta, hogy az osztrák és a
magyar Sanctio Pragmatica vagyis az 1723-iki 1., 2. t.-c. nemcsak nem
azonos, hanem az utóbbinak jóval későbbi keltét nem tekintve, két lénye-
ges pontban még intézkedéseire nézve is különbözik egymástól. Ug>'anis
az örökös tartományokban a Habsburgház minden nőági vonalai is ural-
kodásra jutnak, holott Magyarországon a három ág, u. m. Károly, József
és Lipót maradékainak kihaltával, a nemzetre visszaszáll a királyválasztás
joga. Ily jogról Ausztriában mitsem tudnak.
így nyomról nyomra követi, néha páratlan finom iróniával leplezi le
az osztrák publicista hamis alaptételeit s azokból erőltetve levont követ-
keztetéseit. Rámutat hol a tudás, hol az őszinteség rikítóbb hiányaira.
Nyomós idézeteinek (törvényekből s jogtörténelemből) szinte kimerítheteüen
hosszú során át, lehető rövidségre szorítkozik, mert, úgymond, »ha mind^
e tárgyakra vonatkozó törvényt felhozna s csak kivonatban is közölne;
DEAK FERENC, MINT ÍRÖ
a kis értekezés szükség nélkül felette nagy terjedelemre növekednék*. —
Könyvnek ez volt az ^yetlen kötet, melylyel Deák Ferenc, mint író, magyar
(közjogi) irodalmunkat gazdagította, az is első [kiadásban csak a Buda-
pesti Szemle egy füzeteként (1865.) jelent meg.
DEÁK FERENC HINT ÍBÓ
A két feliratot, ha nem is betű szerint, de tartalmára nézve, minden
magyar ember könyv nélkül tudja.
A hasvUi cikk Általában irodalmiuik s közéletünk összes munkásai közt, az egy
Széchenyi kivételével, nincs senki, a kinek >arany mondásai* annyira a
köztudatba átmentek, annyiak által ismételtettek, mint igazán aranybrtÖkre
érdemes örök igazságok egy egész nemzedék hálás emlékezetébe bevésődtek
volna. Eljött végre az ideje a híres húsvéti cikkatít (Pesti Napló 1865.
ápril 16.), mely valóságos feltámadás örömünnepét jelzé a magyar nem-
zetnek. Az országgyűlés egybehivása, egy közös alapon álló trónbeszéd
volt a felelet rá, s miixlaz, a mi egymásután következett, dicsűm uralkodó
fejedelmünk megkoronáztatásáig.
^•^^■^ Mielőtt Deáktól, mint legnagyobb kodifikátorunktól, mint legelső köz-
jogi Írónktól bücsüt vennénk, meg kell említenünk az ö hatfyúdalál!
Fontosak valának ugyan mindig s többnyire döntók sc^ nevezetes kérdé-
sekben az ó felszólalásai, akár nyflt Ülésben, akár bizottságokban vagy
értekezésekben ; el^ legyen csak a vallásügyi és a nemzetiségi kérdésécre
utalnunk; de mint szónok és mint államférfiú örmőnmagát múlta lolü]
1873 június 28-iki orsz. ülésben tartott egyházpolitikai nagy beszédével,
melyet akár politikai végrendeletének is nevezhetnénk. Habár akkor minc^jáit,
mikor e nyilatkozatot szorult lélekzettel, csodálva hallgattuk, egy külön
bizottság választatott, mely annak szellemében az állam és egyház közötti
viszonyok végleges rendezése iránt javaslatot készítsen, s habár ez a
bizottság a következő országgyűléseken részint megújíttatott, részint újon-
nan választatott: a kérdés máig sincs megoldva. Kitértünk elfile; vagy
megkerültük. De az irány meg van adva, késÖ nemzedékek számára is.
Ebben úgy mint sok egyébben!
EO-es években
83. Á magyar líra a forradalom után.
k£TÖFi HATALMAS LÁNGSZELLEME a Segesvári síkon ellobbant: de P"**"''*'*" "
■ " ED-es években
' költői egyénis^e aztán még teljesebb fénynyel ragyogott.
Tüneményes pályája és csodálatos \'ége egész mondakörbe
szövődött, mely működésének és irányának általános elisme-
résére, népszerűségének és dicsőségének rohamos emelésére
hatott. Mert az érdeklődés, szeretet, részvét és bámulat egyszerre feléje for-
dult, s költészetének igazsága, korszakos hatása a maga nagy jelentőségében
érvényesült. Gyulai Pál magasztalva hirdette róla, hogy a magyar líra
legkitűnőbb képviselője, kiben a magyar nép géniusza jelent meg, mert
dalaiban visszazeng minden, a mi csak & magyar nép életében és kedélyében
költői ; SaiamoH Ferenc lelkesedve meghajolt előtte, hogy az élő nyelv leg-
nagyobb ismerete mellett sohasem cifrátkodott ; minden díszelgése az egy-
szerűség, s egész művészete az őszinteség; s bár verseinek szerkezetében és
alkatában valódi mester, keresettség minél ritkábban látszik rajta. Magyaros-
sága és könnyűsége, a nemzet lelkének és a dalnok tehetségének e termé-
szetes megnyilatkozása ép oly hódító, mint csábító volt, s már évekkel az
«lmélet méltatása előtt egész költői csoportot bűvös körébe vont és után-
zására késztett. De a régi tapasztalás újol^ bebizonyult, hogy a lángésznek
nem jelességeit követik, hanem fogyatkozásait Öröklik, nem eredetiségéből
okulnak, hanem különösségeire esküsznek. Az 6 egyszerűsége utánzóinál
pongyolaságba, őszintesége nyerseségbe csapott, magyarossága magyarko-
dássá és könnyűsége könnyelműséggé változott, S mert rajta is megesett,
hogy köznapi és pillanati benyomásokat lelkébe fogadott és megénekelt,
utánzói mittdett köznapi gondolatot és minden pillanati érzést dalba fűztek ;
s mert rajta is megesett, hogy eszméinek összefüggésében és kifejező erejé^
ben lazaság fordul elő, utánzói feloldották magukat minden követélés' alól,
a mi a belszerkezetet és külalakot illette. így a népiesáég, az Erdélyi János
mesei táltos csikója, melyből a Petőfi keze alatt Pegaziis lett, elszabadult
és féktelenül csapongott, s líránkat a forradalom után fertőbe, a vidékies-
ség és kelmeiség fertőjébe vitte. A vidéki természet és vidéki élet képei
BceUiy MagT«r IrodalomlOrlénet. ti. kflt. 4*
690 A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTÁN
\^v3ése^ Reijíltek mind kizárólagosabb forgalomba, még pedig nem a művészi alkotás
eszközeiként, hanem egyenesen céljául; nem a gondolat és érzelem kifeje-
zésére és megérzékítésére, hanem uralkodó elemekül. Ennek a jelenségnek
ihdftékaiba kétségtelenül belejátszott az a politikai szándok is, hogy a nemzeti-
ségünket és jogainkat tipró idegenség uralma ellenére fajunk tulajdonságai-
hoz és hazánk élő emlékeihez édesebben és szivósabban ragaszkodjunk,
hogy a hazaiság mívelésével a hazafiságot ápoljuk és istápoljuk ; de a
nemes célzat szerencsétlen megtévesztésre vezetett, mert a széptani elvek
közé politikai elvet illesztett, s a vidékiességet a népiesség örve alatt
még inkább igazolni és terjeszteni törekedett. Az elnyomatás szomoni
idejében aztán költészetünk az egyetemes emberiről lemondott, mindenek
előtt hazaiságra verdesett: ám Lisznyai, Szelestey és társaik a hazaiságot
csak a szülőföld dombjához és rögéhez kötötték ; s a népiességet, ezt a
nagy kincset, szülőföldök nyelvjárásának és érdekességeinek apró pénzére
váltogatták. Egyik a kemenesaljai vidéket, másik a palócságot, harmadik
a Hegyhátat, negyedik a Mátravölgyet zengte meg, a helyi szólásmódok,
népszokások, különös kifejezések és eredeti esetlegességek felrímelésévd és
jegyzetes magyarázásával, mellveregető mutogatásával és nagyzoló fejt^eté-
sével, mert ez irány összes törekvése abban egyesűit, a mint a Szelestey
elmélete összefoglalta, hogy a tájszavakat általánosítsa, a n^ jellemző
kifejezéseinek életet, örömeinek hangot, gondolatainak nyomatékot adjon,
hogy a népies költészetet ily niódon teremtse meg; mert a nép eredeti
jelleme, kedélye, lelkülete, nyelvének sajátságos szépis^e, kifejezéseinek táj-
szerűsége leginkább dalaiban mutatkozik ; s a népies költészet is csak a
tájszavak és tájszokások hű és közvetlen leírásában nyilatkozik. Ezzel az
elmélettel természetesen nem a magyarság egyeteme, hanem mindig csak
bizonyos töredéke lebegett szemök előtt, nem is belső valója, hanem csak
kUlsa járuléka szerint : eszme helyett a kelme.
'dhwfy'S^íáll^ -^^ eszményiség ez elhanyagolása következtéből aztán a költészet,
mint művészet, teljesen megromlott, elsilányült. A najpi és népi kerültek
szembe az örökkel és istenivel, sőt felülkerekedtek rajtok. Nemcsak a mű-
vészet és józan érzület szabályai, a szépnek és szentnek tiszteletével, hanem,
a mint Erdélyi János ismételve kifejtette, a józan ész törvényei az igaznak
és valónak felfogásával is meglazulták vagy teljesen megbuktak; úgy a
szépészeti, mint bölcsészeti eszmekör megzavarodott. S támadt költészet,
melyben a vidékiesség lőn a vezérelv, a kelme minden; fecsegő, gőgics^,
gondatlan és gondolatlan, melyben lapokon keresztül folyik a léha vers,
merő külsőségek leírása, egyetlen eszme, fölemelő eszme nöküL Az örök
és isteni, az emberi és nemzeti kiveszett, vagy fölismerhetetlenül elhomályo-
sult", s a müló és érzéki, az egyéni és helyi, szinte a meztelenségig uraBcodott
és érvényesült. A költői lélek ama függetlensége, ama szabad csapongása,
melyet semmi egyéb nem korlátoz, nem akadályoz, mint a szép tózméjc és
törvénye, mely szerint a költészet szép gondolatot ád szép formában, a
A MAGYAR LÍnA A FORRADALOM UTÁN 691
töredékes tényeket fölemeli az eszmeiség körébe, s a végest Összeköti a
végtelenséggel, a vidékiesség és kelmeiség művelésében végkép megszűnt
vagy gyéren mutatkozott.
Ez irány képviselői közül a legtehetségesebb bizonynyal Lisznyai \
Damó KAlmAn, kitől a gyöngéd érzést, gyermeteg felfogást, a költői han-
Lliioyal Kii mán
gúlátokban és képekben való gazdagságot elvitatni nem iehet ; de képzelme
igen gyakran szeszélyes játékot űz, színes buborékokban gyönyörködik,
vagy a titokzatos jelviesség és nyers való között csapong. Születelt 1823-ban
a nógrádmegyei Herecsenyben, tanúit a losonci, pozsonyi és eperjesi főiskolá-
ban, s tanulmányai végeztével 1843-ban Pozsonyba ment az országgyűlésre,
mint Kubinyi Ferenc kiskövete. Aztán szütőmegyéjében aljegyző, táblabíró
692 A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTÁN
és törvényszéki biró volt; de az irodalom szeretete, mely Kerényi Frigyes
és Sárosy Gyula buzdító barátsága következtében még Eperjesen megéledt
benne, a fővárosba vonta, hol csakhamar a fiatal Magyaországnak, a Tizek
szövetségének tagja lett, mert már 1846-ban megjelent első gyűjteménye,
a Tavaszi Dalok, teli hévvel és elevenséggel, de hangjában és műgondjában
még az idegen hatások feltüntetésével. A függetlenségi harc napjaiban
szívvel, tollal, karddal híven szolgálta a nemzeti ügyet, minek fejében az
osztrák kormány a világosi fegyverletétel után besorozta közlegénynek
a gróf Nugent gyalogezredbe. Mint ilyen bejárta Tirolt, Schleswiget, Olasz-
országot; csak 1851 nyarán került haza. S még ebben az esztendőben
kiadta lij kötetét, a Palóc Dalokeá.^ melyeket gyermek4<orí emlékeiből és
hagyományaiból, szülőfölde szertartásos ünnepeinek és mulatságainak meg-
figyelésével írt. Eredetiség és frisseség, fordulatosság és kedélyesség válta-
kozik bennük; a költő határozott egyénisége és a versek sajátos tar-
talma pedig egyaránt meglepte a közönséget. Úgy tetszett, mintha Lisznyai
ismeretlen új világot fedezett volna fol, melynek hírei ép oly csodásan
szóltak, mint a Viktória és Kalifornia aranymeséi; úgy tetszett, mintha
a jó palócok sajátos szavai és népi szertartásai az ősi vallásos szemlélet
becses töredékei és jelvies maradványai volnának, melyeket meg keU men-
teni az elborulás idejében a jobb jövőnek. A költő egyszerre váratlan
elismerésre emelkedett^ kötete mindenfelé feltűnést keltett: itthon olvasták,
dicsérték, utánozták, künn egyes darabjait franciára és németre fordították,
s a német mythologok hüvelyezni és értelmezni kezdték. Pedig a Lisznyai
szertartásos népszokásai nem a nemzeti szeUem ősi vallásos szemlél^éndc
emlékei, hanem egyszerű babonák, melyeket a palócság a környező szláv
elemmel való érintkezéseiből fejlesztett, s tájszavai nem a régi regék
töredékes kincsei, hanem a nyelvjárás olykor érdekes, olykor csak különös
adalékai, melyeket a költő nem ritkán az ízlés ellenére versel össze.
Általában az ízlés ellen gyakorta vét, s következő gyűjteményei: az
Újabb palóc dalok 1857-ből, a Dalzongora 1858-ból és a Madarak paj-
tása 1859ből nem haladásáról, hanem hanyatlásáról beszélnek. A szerke-
zetre és szabatosságra törekvése, a hű és közvetlen megfigyelése eg\Te
csökken : önkénye és szeszélye vezeti, képzelete játékos leleménye szerint
alkot. Az első palóc dalok sikeréig többé el nem jut: pedig szilaj palóc-
kodásával bennök is sokszor elveti a súlykot. Mert Lisznyai oly világban
mozog, a hol a szerelem virágtermő szó, az ajk csókpergettyű, a házas-
pár szerelem-bokréta, a csók szívkalács, a szív környéke szivmátra: a
hol a hold liliomtejből s gyémántkönyből, epedező titkos szerelemből vaa
a leány szímnéz angyal, selyemlélek, olyan kedves, mint egy kötés mirha,
a hol a szentivánbogár szivárvány-szikrácska, a búfa, cicfű, pirfu, a rekető
meg az érzike virul; a hol a szeretők talácára mennek, eljegyzés dőtt
kendőlakást ülnek; a leány, ha szelíd, szemere, ha tetszelgős, pipellős,
néha illenkedik, néha érdeskedik ; a hol a csirizrágó csizmadia oly neve-
j
A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTÁN 693
zetes Úr, hogy ének zengi érdemét. Különben az emberek ferentőt esznek
lágyával, s ha jójjip indulatba jönnek, csakúgy szotyog nálok a koty, moty,
loty, toty, rotty. CMy világban mozog, a hol embernek és kappannak egy a
sorsa, valamennyi gatyás tik belebotlik, tőle mind megkotlik : s addig-addig
kakaskodik, míg az álla felkoppan s lesz belőle — vén kappan. S oly világ-
ban mozog, hol ellenkező végletül minden szent: a hit, szívütés, öntudat,
áldomás, búbánat, harmat, hölgy, álom, csók, mosolygás, napfény, — a
kiömlő vér ömlő szentség, a pacsirta-dal hangos szentség; hol minden az
istenre vonatkozik : a magyar róna az isten tükre, a vihar az isten beszéde,
a lant isten ajka, a vendég isten madara, s a ki iszik, a borban istent
iszik, mert az isten mindenütt jelen van. Sajnos, Lisznyai világnézletében,
ízlésében, eszméiben, kifejezéseiben soha meg nem tisztult; pedig ha meg-
tisztulhat vala, tehetségénél, naivságánál, a természet és élet szépségei iránt
való eleven érzékénél fogva a népies irány igazi derék mívelője lehet.
1863-ban el^ ifjan halt el, s utána hírnevének ragyogása is mihamar
árnyékba borúit.
Lisznyai mellett Szelestey László érdemel legtöbb figyelmet. Örökkön ^ ^Itx^^
változó és örökké hangolódó költői kedély, a ki három évtizedet meghaladó
pályája alatt a legellentétesebb végletek között imbolyog, a leghigabb esz-
ményiség hívéből a legvastagabb kelmeiség követője lesz, gyakorlatban és
elméletben egyiránt. 1821-ben a vasmegyei Urai-Ujfaluban született s iskolai
tanulmányait Kőszegen, Sopronban, Szonibathelyen és Győrött végezte, majd
Vidos József alispán oldalán képezte magát s 1842-ben ügyvédi oklevelet
szerzett, de független anyagi helyzetében az irodalom és közélet mezejére
lépett. Már 1837-től fogva verselt, s 1841-ben megjelent első kötete, az
Érzelem-virágok, melyek azonban nem annyira az érzés, mint az érzelgés
hajtásaiból fakadnak. Merő olvadozás és ömlengés a hazáról, szerelemről,
tavaszról, reményről, képzeletről, gondolatról, a csalódásnak és fájdalomnak,
szenvelgésével amaz édeskés nyelven, melyen Császár és Kunoss énekelt.
De a mint ebben az időben személyesen megismerkedik Vörösmartyval, az
ő hazafias költészetének szónokias irányához csatlakozik, s a mint 1847-ben
a pesti Ellenzéki körben, Petőfivel találkozik, egész rajongással az ő hatal-
mas lángeszét, költészetének nemzeti bélyegét s megváltó erejét hirdeti.
A megyei mozgalmakban a szabad eszmének szónoka, a függetlenségi
harcban nemzetőr-tiszt, s a leveretés után ivánfai birtokára húzódik s hazafi-
fájdalmában borong, összes költeményeinek első kötetét 1852-ből e vegyes
hatások visszatükrözése jellemzi; míg egyszerre a Petőfi lobogója alatt a
Lisznyai-törte csapásra tér. A palóc költő szerencséje és diadala megkapja :
magához hívogatja, azzal a cifra biztatással, hogy jöttére árkádiai liget lesz
háza tája, szép tündérgondolat kertje minden fája, aztán maga lesz a levegő
benne, a társa szíve meg a zengő madár lenne ! S csodálja és követi ver-
senyezve s a Kemenesi czimbalom 1853-ból, a Falu pacsirtája 1854-ből
már nem egyéb, mint a legközönségesebb kelmeiség megnyilatkozása. Mert
Ö04 A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTÁN
Szelestey olyan világban él, a hol magyar mente az alkonyég; az úristen
varrta, táméntalan aranygombok a csillagok rajta ; a fehér hold pedig
bokréta, s így keríté nyakába egy kedves betyárjának; a hol a harmat
csillagsírás, a bolygótűz fakókerék ; a faluderék levélszinyes, az utca kanya-
rékos, a kis leány csalafintos kis pöttöm, virággyöngy, hócsillag, turbolya,
aranymag, szája pittypalattyos, mint a mákszem oly mudirka, sel3mie
pillés-láris lepetár, a hol a legény baklós csizmában vagy karazsiában cse-
vetűl, cseperke kalapot visel, vagy telenkes bocskort; ha zólás, étendő
étnap kelekólál, a kis baca leánynak, a ki száját csuporgatja, a karimáját
ölelgeti; ha neki ándorodik, mindent összeheder, s ha neki durálja magát,
az üvegből a bort kinyalintja; szíve mint a lova lába, szikrákat hány
ebenjába, mert szerelem gondja zizereg, keresgél, levén a szürgyeszála egy,
de a szeretője kettő-három, mindez azt sem tudja hányi-báji s meglassüdnak
a bokái ; oly világban mozog, a hol hideg idején göbörödik, az utat hópámák
födik, szanaszerte aranymáringók és budabudabácsik röpdösnek, a hol az
örömanya kákonpillés ruhában jár, s a násznép kálinkóval hajigál, s ha jó
kedve csucsorodik, egyre abajog: Hejedárom, hejeha, diri-dom, heje-hüm,
hej-sánáj-sánálom, cim-com-cinege, dim-dom-denede, hejerintom, kanyarítom,
gyuha-gjniha-gyuhárom ! Szelestey olyan világban él, a hol olykor nem is
szavak, csak egyes indulat-hangok fejezik ki az érzést, vagy gondolatot; m^is
vannak egyes dalai, melyek nemcsak a Kemenesalján, de a Balaton mellékén,
sőt szinte az egész országban elterjedtek, mint a Balatonon jár a hajó,
A lyány szeretőnek való ; Ez az én szeretöm. Ez a csínos barna ; Ez az
utca végig sáros.,. 1855-ben felköltözik Budapestre, sa következő évben
megindítja a Szépirodalmi Közlönyt, mely mint szerkesztője, különböző költői
áramlatok képviselője; s ép ügy helyet talál benne Gyulai, Szász Károly,
Lévay, mint Csermelyi, Lisznyai, Székely József. S a különböző áramlatok
befolyása alatt Szelestey ismét változik; már a Pásztor-órák 1859-ből a
magok huszár-dalával, elbeszélő és leíró darabjaival egyetemesebb felfogást
árulnak el, s a költő ezentül nem egyszer a hazafias allegóriában vagy^ böl-
cselő eszmélkedésben beszél; 1861-ben szülőmegyéje főjegyzőjének választja,
a sárvári kerület a képviselőházba küldi, de a rövid alkotmányos élet után,
1864-ben, az Almássy- mozgalomban való részesség gyanüja alatt, a kormány
elfogatja és Olmützbe, majd Josephstadtba és Theresienstadtba hurcolja, s
csak a kiegyezés után ereszti szabadon. Rabsága tapasztalásaiból és emlé-
keiből keletkezett utolsó gyűjteménye: A rab álmai, mely még 1867-ben
megjelent és országos tetszést * aratott, noha inkább politikai érdekénél, mint
költői becsénél fogva; mert a harag és keserűség sötét villogásai élőben
és günyban, részletezésben és kifejezésben sokszor a nemesebb ízlés ellenére
törnek elő az egész köteten keresztül. Verses napló, nem egjrszer nyers és
száraz. A költő alig szabadul meg, a körmendi kerület megbízásából üjra
a parliament tagja lesz, mint képviselő és tanfelügyelő váltakozva a közép-
ponton és megyéjében tartózkodik, lelkesedő buzgósággal és szókimondó
A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTÁN 695
bátorsággal működik ; míg 1872-ben visszavonul és 1875-ben, épen elbeszélő
költeményeinek rendezésekor, elhunyt.
Politikai m^atartásában az erős meggyőződés embere volt, költői
munkásságában a változó hatások visszhangja; néha eszméit, érzéseit a
bujálkodó képek egész az érthetetlenségig elöntik, néha pedig annyira nyersen
és szárazon fejezi ki őket, hogy minden költőiségüket elvesztik. Majd fenn
a levegőben jár, csupa fény, sugár, harmat között, majd lenn a porban,
baklós csizmában, cseperke-kalappal, lepetár-kendővel ; de el kell ismernünk,
hogy mindig és mindenütt a nemzet és költészet iránt való őszinte rajongás
vezette. Ez az, a mi szeretetreméltó és szelid jellemével összhangzásban
fogyatkozásai mellett is elismerő tiszteletet ébresztett iránta.
A kelmeiség divata Lisznyai és Szelestey zajos, bár múló sikerei után ^^
gyorsan terjedt, s más vidékek dalosai is megszóUaltak. Spetykó Gáspár,
ki Gyöngyösön 1816-ban született és 1865-ben halt meg, ki egész életét
szülővárosában, a Mátra tövében töltötte el, fogékony kedélylyel figyelte
meg népe helyi szokásait, eredetiségének színesebb vonásait és 1854-ben
egy önálló kötetet bocsátott közre, a Gyöngyvirágokéit, melyek teljesen a
mátrai völgy ölében fakadtak. Már előbb is írt, mert igen fiatal korától,
még tanuló iflüságától fogva hevült a költészetért, de régi versei a régi
iskola csiszoló modorában készültek; most egyszerre a merő népiesbe, a
kelmeiség csiszolatlan ízlésébe csapott. Már nem érte be a jellemzőbb nép-
szokásokkal és különösebb tájszavakkal : egészen a tájbeszéd szerint énekelt.
Tréfás és enyelgő, nem egyszer a gúnyban villog ; de a külsőségek tiszte-
letében elvész. Később i4t;ar névvel egyetemesebb irányban indult; mihelyt
azonban a szülőföldet elhagyta, frissesége és ötletessége megcsappant.
CsERMELYi Sándor, ki Érden, 1834-ben született, iskolái végeztével a gazda-
sági pályára lépett, a természet közvetlen szemléletében érlelődött. 1857-ben
került ki a sajtó alól első gyűjteménye, a Hegyháti dalok, melyek tagad-
hatatlanul eleven érzéket árulnak el a külső világ benyomásai és képei
iránt ; de e benyomásokat és képeket a gondolat és érzés, a lelki és kedélyi
élet hű kifejezésének visszatükrözésére fölemelni nem birja. A külsőség nála
is eszköz helyett cél maradt. Később, 1859-ben Lirai kőlieményeivél és
1863 ban Legújabb verseivel egészségesebb irányba tért, s a keserű humor
nemében több sikerűit darabot adott, nem egyszer valódi heinei csattanós
fordulattal, úgy hogy Arany János elismerését is kivívta; mind a mellett
két évtizedes költői működés után letette a lantot. Ma mint a magyar
Jelzálog-Hitelbank gazdasági tanácsosa működik Budapesten.
Voltak viszont a Petőfi utánzói közt, mint Székely és Zalár, kik nem ^^^se^
a népiességére esküdtek, hanem hazafias szenvedélyének a kifakadásai és
szilaj képzeletének a féktelenségei előtt hajoltak meg, különösen a Felhők
merész és hangzatos mondásain lelkesültek. De rajtok is bebizonyult, hogy
az erőlködés még nem erő, a nagy szó még nem nagy gondolat, s a képze-
lődés merénylete még nem a lángész csapongása. Kökészetök nem egyszer
696 A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTÁN
a szertelen furcsába és az üres cifrába esett. Székely József, ki 1825-ben,
Debrecenben született, iskolai pályája és jogi gyakorlata után ügyvédi
oklevelet szerzett; de már 1847-ben a napi sajtó szolgálatába állt. A füg-
getlenségi harcban honvéd, később hírlapíró, majd szerkesztő, s mint ilyen
tehetséggel szorgalmat és tanulmányt egyesített A német, francia és angol
irodalomból egész csomó széptani és műtörténeti értekezést dolgozott át,
miután már előbb Liliputi Tóbiással, e könnyed, tréfás regénynyel 1851-ben,
a SzeszélydalokksLÍ és Kalárisokkal, ez ötletes, apró költeményekkel 1853-ban
nevet alapított. Inkább költői kedélylyel, mint alkotó erővel birva, az eszmék
és érzések mélyébe nem ereszkedik, csak a felszínen röpdös ; de a váratlan
fordulatokkal, az átmenetek eleven játékával elégszer meglep. Az ^yszaii-
ben nem ritkán csillog, a nagyszerűben rendszerint képtelenségbe esik. Csak
szeszély és nem szenvedély, csak ötletek és nem gondolatok vezetik. A Petőfi
fensége elbűvöli, de ahhoz fölemelkedni nem bir, míg küzködésében kedve
és szárnya szegik. Később, a hetvenes években Pestmegye fSlevéltárosa lett,
zaiár József s e tísztben szolgált 1 895. szeptember 1 4-én bekövetkezett haláláig. Zalája
József, ki 1827-ben, Gyöngyösön, Hevesmegyében született, papi és jogi
tanulmányokat végzett s a függetlenségi harc alatt Damjanich tábori tör-
ténetírója volt, a leveretés éveiben pedig a fővárosban nevelősködött Már
1849-ben megjelent első gyűjteménye, a Szabadság-dalok, mikben több a
tüzes politika, mint az enyhítő kökészet. Majd 1 855-ben Költeményei követ-
keztek, teli képpel, hasonlattal, jelzővel mint valami buja mező virággal
Képzelete kétségtelenül gazdag, érzése mély, kivált ama verseiben, melyek
a szülőföld, gyermeki, családi és baráti vonzalom érzelmeiből fakadnak: de
többször eszméiben ép oly zavaros, mint a mily töredékes. Merészs^e inkább
merénylet, éghasgató verdesés. Néhány balladás verse, mint Zizimjt, Bánk-
bánja, országszerte ismerős. Szerkezete általában laza, de a rejtelmessé és
titokzatosság szövésében, a refrainek alkalmazásában szerencsés. 1860-ban
szülőmegyéjében aljegyző lett, majd az alkotmányos kísérlet m^hiüsultával
leköszönt; de 1865-ben mint főjegyző újra visszatért a közigazgatás szolgá-
latába, s ez idő szerint a megye alispánja. A három utolsó évtized alatt
keveset írt; csak 1867-ben került ki a sajtó alól hosszabb költői elbeszélése.
Szilágyi haragja, mely szép részletei mellett sem gyakorolt mélyebb hatást
Tóth Endre Dallamosabb és egységesebb húrokat pengetett Tóih Endre, ki ei
irány nagyzolásaitól és a képzelem túlkapásaitól nem mindig menekszik
ugyan : de egész költészete mégis a népiesnek nemesebb kifejezése, a Petőfi-
kultusz tisztább megnyüatkozása. 1824-ben Szabolcson született, 1848-ban a
függetlenségi harcban katonáskodott ; majd birtokára vonulva a költészetnek
élt. A mint egyszer a nyilvánosság elé lépett, gsoíjteményei gyorsan követ-
kéznek egymás után: a Zengő bokor két kötete 1853-ban, Ujabb költe-
ményei 1855-ben, Angyal Bandi, költői beszély 1856-ban és a Harang-
virágok 1862-ben. Eleven keltői ér, meleg szív, gyöngéd fogékony'ság
jellemzik a természet szépségei, tüneményei és változásai iránt ; a kedélyi élet
A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTAN 697
és természet jelenségeit sokszor a legbelsőbb összhangba olvasztja. A mellett
nyelve szép és választékos, bár több a lágysága, mint a csengése. Számos
dala az új magyar lírának valóban ihletett alkotása ; még betyárhőse, Angyal
Bandi sem merül el ^észen a pusztai szilajkodásban, mindig marad felette,
a mint Erdélyi János helyesen jegyzi meg, egy darab kék ég, mely leragyog
reája, De az irodalom erősebb áramain kívül élvén, pályáján nem igen
emelkedett: úgy h(^y, a mikor 1885-ben elhalt, szinte észrevétlenül tűnt el.
Ebben az egész költői csoportban kétségtelenül a leghivatottabb és Túih
legigazabb tehetség Tóth KáumAn, kinek versein eleinte nyilván megismerszik
a Petőfi vezető hatása, sőt az utánzók rontó befolyása is, — bár népiesség
helyett vidékiességbe, csapongás helyett féktelenségbe nem téved velők.
Csak kizáró alanjáságában, könnyű termelésében és pongyola alakjában
mutatkozik rokonsága, közös fogyatkozása. De ereje hamar fejük, ízlése
korán tisztul, egyszerű és őszinte egyénisége diadalmasan hódít. Egyszerű-
sége és őszintesége a legjellemzőbb vonása, mint Petőfinek ; az dalainak
legvonzóbb bája, ez eredetiségének legéltetőbb forrása. Mert a ki őszinte,
az csak magát tudja dalolni, s a ki magát dalolja, nem változhatik másnak
608 A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTÁN
Utánzójává: jegyzi meg róla Vadnai. Természetesen csak akkor, lia már
eszméje, érzése szabályozza az alakot, ha az előadásnak idegen modorától
f is megszabadult. Tóth Kálmán alig pár esztendő alatt, még teljesen fiatakwi,
magasan kiemelkedett társai közül: eredetisége kiforrt, hímeve megalapúit,
I s mint szerelmi költő az ország legnépszerűbb dalnoka volt a forradalom
után. Született 1831-ben, Baján, s még egészen gyermekül Pannonhalmára,
a bencések rendjébe került ; de a rideg fegyelmet egészsége nem birta meg :
ennélfogva kilépett és haza vonult, majd Pécsett a bölcsészeti tanfolyamot
végezte, míg 1848ban Pesten a katonai akadémiába iratkozott be. Azcmban
a cselekvés kora forrt: a tárogatók csatára hívogattak. Tóth Kálmán is
katonának állt, s előbb a bácskai hadosztályban, majd a Perczel-Dembinszky
hadtesténél szolgált ; s magasztos lelkesedéssel nemcsak csodáló énekese, de
küzdő osztályosa is volt a vitéz honvédek dicsőséges diadalmainak. 1851-ben,
a reménység és csalódás hazafi-fájdalmának csillapultával a fővárosba vissza-
tért, s nagyratörő lelke a költészetben keresett vigaszt és menedéket Vagy
nem is a lelke, hanem a szíve, mert Tóth Kálmán a szívnek a költője. Már
előbb, 1847-től fogva verselt, de csak 1848 után, a mikor szülővárosába
verődve reménytelenül és mégis boldogan szeretett, s a Sugovicza partján
elveszett szerelméről ábrándozott, szegődött hajlama és hivatása szerint
egészen a müzsához. A szerelem avatta fel, a szerelemnek hódolt végig.
Szerekni dalai, a szerelmi vadrózsák ép oly üdén és bokrosán fakadtak
mint az igazi vadrózsák; s alig húsz esztendős korában már számos dala
visszhangzott az országban. An\a szomorú időben, mikor borongó bánat,
emésztő emlékezés, fojtott fájdalom uralkodott költészetünkön, jól esnek az
ő friss, csengő hangjai, melyek mint a pacsirta éneke természetesen zengtdc :
a szívből eredtek, a szívhez szóltak. Népies hőskökeménye. Kinizsi Pál,
mely tizenkét énekben, 1852-ben látott világot, hatástalan maradt; szerelmi
költeményei ellenben általános hatást keltettek. Kötetei gyorsan következtek
'^'^'n^^j*®*"^- egymás után: a Szerelmi vadrózsák két részben 1852-ben és 1853-ban,
Költeményei 1854-ben, Száz új költeménye 1856-ban, összes köUemémyet
1859-ben. Mind e gyűjteményei az epedő, a kesergő, a panaszos vergődfe-
nek álmairól és gyötrelmeiről beszélnek, s a költő úgy tűnik elénk, igaza
van Vadnainak, mint a líra Hamletje, kinek szerelmi történetében egy
szerelmi sóvárgásnak tragédiája nyilvánul; mert bár esengett a boldogság
után, félt is tőle, kételkedvén abban, hogy maga boldogítani bima. Elhatá-
rozása azért mindig megtört habozásain, melyek egyre zajlottak és egyre
kínozták. Sokkal érzékenyebb levén, semhogy tűmi, sokkal izgatottabb, sem-
hogy megnyugodni tudna, szerelme hevével nem párosult a természet erélye ;
ennélfogva nála a szerelem nem vezet a célhoz, a boldogsághoz, hanem
az ő költői érvényesülésének egyetlen módja; külső sikerének és beiső
boldogtalanságának élő kútfeje. A boldogtalanságra született, a boldogtalan-
ságról énekelt, a szív békéjének és üdvének kifejezésére alig voltak hangjai
A mikor repeső reménynyel a házasság révében kikötött, csak rövid ideig
A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTÁN 609
pihent ott és csattogó dala szinte elállt. A szakadás megrázta, a búbánat
megviselte^ mint nehéz idŐ vihara az énekes madarat ; de lantja még termé-
kenyebb és munkássága még elevenebb lön. 1860-ban a Kisfaludy-társaság
és akadémia, szinte egy időben, tíipjául vála.'^.toita, s ezzel a nemzet elisme-
KINIZSI PÁL
TÓTH kálmáhítói.
trld knltrjti IsTtatk,
.\ mű cimlnpjs.
réséhez a maga koszorújával is csatlakozott. Tóth Kálmán feljutott dicső-
sége delelöjére. Számos dala : Fütyül a szél, Sirjon-rijjon a hegedű. Búza
közé száll a dalos pacsirta. Naptól hervad, ttaptól virií a rózsa, Hegedül-
Hek, szépen muzsikálnak, Benyújtottam a kalapom s annyi más a haza
minden zugába, a legalacsonyabb kunyhóba is elvitte a nevét ; míg merengő
és epedő szerelmi panaszai: Minek is van a szív, a szívben szerelem.
00 A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTÁN
lUy itt sírjak-e lábaidnál. Flórának, Lemondani, lemondani — a magyar
hölgyvilágban szereztek neki páratlan népszerűséget A közélet előkdő, vezető
fétiiaí, Deák, Eötvös, Kemény magasztalták ; s a mikor a Bolond Miskát, ez
úttörő humoros lapot megindította, a közönség ritka rokonszenvvel támogatta.
Jeligéjéhez, a Zrínyi mondásához híven Ne bántsd a magyart! az idegen-
ség, a német hivatali világ furcsa vitézkedései ellen küzdött, sziporkázó
szellemességgel és országos hatással ; a mint azonban az alkotmány helyre
állt, ötletessége m^apadt, gúnyja szdidűlt és éle tompult : a magyart nem
akarta bántani csak azért, mert más politikai hitet vallott. Még a politikai
költészetben is a boldogtalan helyzet sugallta. A lap szókimondó bátorsága,
villogó, vidor viaskodása a gyászos rendszer ellen, költőnket ismételve sajtó-
srépirodaimi fogságba juttatta ; de mindez csak hatásának kedvezett és keletét emelte.
vállalatai ^ ^ ^
Tóth Kálmán szépirodalmi vállalatai : a Hölgyfutár, melyet 1 856 óta szer-
kesztett, a -F(5t;űro5< Lapok, melyet 1864-ben e helyett alapított, mindig jobban
virágoztak; megjelenő gyűjteményei: Kipfelhauser költeményei 1861-ben.
Bolond Miska versei 1863-ban, Újabb költeményei 1868-ban. Huszonöt év
után, verseinek két kötete, 1873-ban, Irka-firkái 1877-ben, s v^e Költe-
menyeinek teljes, végleges kiadása 1879-ben, szokatlan pártolásban részesül-
tek. Nemcsak megmaradt ama magaslaton, a hol dicsősége delelőjén állt,
de hangja színesedett is. A szerelmet énekelte mindv^ig, s inkább az
érzelemnek magának, mint az imádott kedvesnek szolgálatában olvasztotta
fel lénye összeségét dalba, s a magyar hölgj'ek hála fejében nem hiába
ünnepelték, ezüst koszorúval nem hiába jutalmazták ; de a szerelmen kívül
édes anyjának, szülőföldének, honának és nemzetének szeretete is mélyen
és nemesen ihlette. Egyes darabjai, mint az Előre, Kik voltak a hon-
védek ? Ki volt nagyobb ? Mikor az akasztófákat faragták, faji büszke-
ségének fenszámyaló énekei: míg a Borúban és Halálban a legédesebb
költé3zet a legigazabb bölcsészettel párosul.
Drámái Tóth Kálmán lantos létére a dráma nemében is sikereket aratott Még
1 849-ben készült első kísérlete, a Puszták rózsája, a társadalmi osztály-
különbség indítékaiból szőve, aztán 1857-ben Az utolsó Zách, nem minden
erő nélkül. De voltakép akadémiai pályanyertes drámája, az Egy királyné,
nyitja meg 1858-ban ama színművei sorát, melyeket a közönség a színpadon
is zajos tetszéssel fogadott. A harmadik magyar király, 1860-ban, a hós
tragikai jellemével és a száműzöttek visszatérésének jelenetével. Dobó Katica,
1862-ben kardcsörtető hazaíiságával és eleven csoportjaival, A király háza-
sodik, 1863-ban, fordulatos helyzeteivel és költői részleteivel, A nők a:
alkotmányban, 1871-ben, találó életképével és közvetlen célzatával, a költő-
nek meg annyi csattanós diadala volt; míg az Ördög vánkosa, 1875-bea
laza szerkezete és pongyola nyelve miatt s A kis hóbortos, utolsó alkotása,
hősnőjének képtelen jelleme és túlzó eszményisége következtében már roha-
mos hanyatlásról tanúskodott. Tóth Kálmán maga is szomorúan ismerte be
a »Fuimust.^
A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTÁN 70 1
Költői bíbora, a mint Vadnai meleg emlékbeszédében oly igazán
mondja, Ncssus-öltöny volt, mely megdicsőítette, de elégette. S mikor Baja
is, melyet négy orsí:ággyűlésen keresztül képviselt, mi közben az irodalom-
nak kivívta izgatásaival a hirlapbélyeg eltörlését, szülővárosának több emelő
közintézet létesítését, elpártolt tőle: — egészen megtört. Mélázó, tépelődő
lett, magában vívódott; míg 1879-ben agyszélhüdés érte s fényes elméje
elborult. Beteljesült rajta, a mit a Halálban, e fenséges elégiában jósolt,
hogy maga siratta önmagát, hogy a mi még hátra volt, már csak elköl-
tözés volt. 1881 februárjában menekült meg szenvedéseitől: de emléke
ma is él dalaiban, melyeket a nép szívébe fogadott és szívében őriz.
II.
Ha az irodalomtörténet csak ama költői alkotásokat venné számba,
melyek az ihlet sugalmában az élet erejével fogannak és minden időnek
szólnak : a Petőfi-utánzás elmúló termékeivel, melyek nagyobb részint pilla-
nati benyomásból fakadtak és napi divatot szolgáltak, édes-keveset foglal-
koztunk volna. De az irodalomtörténet nemcsak irodalom, mely a szép-
tudomány ellenőrzése, elvető vagy szentesítő ítélete alá tartozik ; de történet
is, mely a fejlődés menetének megfigyelésére és eredményeinek tisztázására
van hivatva és kötelezve. A Petőfi-utánzás egy egész évtizedig hangzott és
visszhangzott országszerte, követelve a jogot az elismerésre, s az elismerést
a maga üdvözítő voltára, hogy ő az igazi nemzeti költészet ; s irodalmunk
legjelesebb tehetségei egy egész évtizedig e követelés ellen küzdöttek az
elmélet tanításaival, a gyakorló költészet példáival, a világbirodalom reme-
keivel s önálló egyéniségök sikerével. A mit hirdettek és példáztak, az
utánzók sorsa igazolta és minden időnek tanulságul hagyta, hogy az a
költészet, mely az eszmék örökkön üdítő forrásától távozik, az anyagiság
fojtó elemeivel táplálkozik; az a költészet, mely az egyetemes helyett az
esetlegest míveli, az eredetiséget modorral pótolja, a szép örök törvényei
helyett a divat napi szeszélyeinek hódol ; az a költészet, mely nem a nemzet
lelkének megnyilatkozása és jellemének kifejezése, hanem egyesek önkényé-
nek erőszakolása vagy idegen hatások hami& visszaverődése, még zajos
diadalok esetében is oly gyorsan pusztul, mint a Tisza virága. A Petőfies-
kedők neve és emléke feledésbe merült: ma már csak az irodalomtörténet
beszél róla.
Azok között, kik ebben az időben líránk megtévedése ellen tam'tással ^^"l^íc****
és példával ép oly üdvösen, mint erélyesen hatottak, kiváló helyet foglal el
Gyulai Pál, a magyar kritika mestere. Született 1826-ban, január elején,
Kolozsvárott, hol iskolai tanulmányait is végezte. Már gyermekül, a szülei
ház behatásai alatt, megismerkedett a római és magyar költészettel ; s már
az iskolában megnyilatkozott írói hajlama és tehetsége, úgy hogy már
~03 A MXGYAH Líra a F(H{ltADALOM UTAK
1842ben az AŰtmaeum, 1843-ben a Regélő hasábjain is megjelenhetett,
az Erdélyi Híradónak pedig már ez időtől fogva szoi^almas dolgozótársa
lett. Nem annyira jó tanuló, mint jó magamívelö volt, ki a német és francia
nyelvet egészen öperejéböl elsajátította, hogy a német és francia irodalmat
eredetiben olvashassa. ízlése, értelme, ítélete korán fejlett, s nemcsak ama
kis körben, melyet Szilágyi Sándor, Torma Károly, Úrházy György, Bar-
talus István barátaival képezett, jutott elismerésre, de az iskola pál^-ázatain
miken ismételve ő nyerte meg a díjat, sőt az irodakwnban is. KezdettSI*
fogva elbeszélői és költői működése mellett ISIeg mint kritikus kelt f^gyebnet.
csakhamar félelmet. I848.ban, mint az Erdélyi Hiradó szerkesztőségének
tagja, s a kolozsvári fiatals^ egyik vezére, az Unió kikiáltásában és a
pesti küldöttség fogadásában, mikor Lisznyai szavaként a puszták sassai
eljöttek a bérezek sassaihoz. tevékeny szCT«pet játszott, majd a gróf Teleki
A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTAK 703
Domokos képviselő titkára lett, kivel még abban az esztendőben az ország
fővárosába költözött. A függetlenségi harc nagy esélyeit és a leveretés
mély szenvedéseit kevés megszakítással az ő oldalán élte át, leginkább
Pesten, Kolozsvárt és Gemyesz^en, melyet kékes ködével oly melegen
áld később Ronthányijáhan, 1853-ban a fővárosban telepedett meg, s mint
a Szépirodalmi Lapok társszerkesztője, mint a legjelesebb irodalmi válla-
latok dolgozótársa hatásos munkásságot fejtett ki. Magvas tanulmányai:
Petőfi Sándor és Urai költészetünk 1854-ben, Az újabb epikusok és liriku-
sók 1855-ben, A nemzeti színház és drámai irodalmunk 1857-ben, vala-
mint kisebb bírálatai és irodalmi fejtegetései a felfogás igazságáról, a meg-
győződés hevéről, a vitatkozás erejéről és a hang élességéről tanúskodnak.
Gyulai ép annyi ízléssel, mint tydással küzdött -^yfelől Toldy, Erdélyi,
Greguss ellen, kik a nemzeti költészet színvonalára emelkedett népies költé-
szetet teljesen elismerni vonakodtak, mint másfelől Lisznyay, Zalár, Tóth
Endre ellenében, kik azt égig magasztalva a magok ferde iránya szerint
mívelték. Irodalomtörténeti ismerete nem mérkőzhetett ugyan a Toldyéval,
bölcseleti jártassága az Erdélyiével, széptudományi rendszeressége a Gre-
gusséval: de míveltsége összhangzatosságával mindegyiket fölülmúlta, s a
magyar ész minden jelessége : józansága, világossága és élessége egyesűit
benne. Igaza van Dömötör Jánosnak, a mit látott, tisztán látta, s a mit
elmondott, erélyesen fejezte ki, minden összeütközéséből győzelmesen hala-
dott tovább. Közben, 1855 őszén, gróf Nádasdy Tamás kísérőjeként kül-
földre indult, s másfél esztendeig Német- és Franciaországban tartózkodott,
majd a fiatal gróf halála után hazajött s egész erejével az irodalomnak élt.
1858-ban a kolozsvári ev. ref. főiskola tanárául választotta és szülővárosába
költözött; de már 1862-ben, mint az Arany Szépirodalmi Figyelőjének
segédszerkesztője újra visszatért Budapestre, hol az irodalmi életben a maga
meg-megújuló támadásaival és csatározásaival az ízlés tisztázására s egész
költészetünk fejlődésére sokat hatott. A mit írt, elbeszélést vagy verset, a
kor legjobb termékeihez tartozott; de mégis bírálatai és tanulmányai azok,
a mikkel rohamos és általános elismerésre jutott ; bár szava bátorságával és
kíméletlenségével nem egyszer szelet vetett és vihart aratott. Az akadémia
még 1858-ban, a Kisfaludy- társaság 1860-ban tagjai közé választotta; csak-
hamar mind a két testület munkásságában előkelő, sőt vezető szerepet
játszott 1864-ben a színiiskola tanára, majd a nemzeti színház drámabírálója,
1867-ben az akadémia rendes tagja, majd 1870-ben osztálytitkára lett Már
ekkor tehetsége a maga egész teljességében és minden irányában ragyogott. .
Mint elbeszélő nem tündököl a képzelem csillogásával és a lelemény Eibcszéiés«
gazdagságával, nem is igen sokat ad reá ; s maga Romhányi]ihan azt az
olvasót, a kinek nagy, csodás és szörnyű szép kell, ép annyi őszinteséggel,
mint gúnynyal a Jókai regényéhez utasítja; de némely beszélye mégis,
mint a Vén szinész 1851-ben, Az első magyar komikus 1854-ben, ^gy
régi udvarház utolsó gazdája 1857-ben, s a Nők a tükör előtt 1863-ban
704 A MAOYAK LÍRA A FORRADALOM UTÁN
általános és zajos tetszéssel találkozott. Beszélyeiből 1867-ben Vázlatok és
képek címen két kötetet gyűjtött
össze és bocsátott közre : de e gyúj-
)5^ K N í^ ? 6^ ^ temény korántsem foglalja magában
^ ^ f . x^^ í *• ^ ^z író valamennyi dbeszélését, mert
j ^ ^ /* - ^ • <J^ 5 önmaga irányában isfölötte vák>ga-
Í\f.^^ ^^t^í tósés szigorú. A képzdet csillogása
c
•1
SS
c.
V.
o
^ í^ ^ V S ^ letemeny gazaagsaga neiyen a
r f ^' ? í^ ^ V^ szerkezet biztosságára és a jeDemzés
í ^ ^. ' r> ^ művészetére törekszik; s Gyulai
^ V^ f . ^ r ^ és a lelemény gazdagsága helyett a
\ ^ V ^ • l> ^' művészeiére loreicsziK; s oyuiai
\, s/^ ^ ^ ^ í ^ '^^ valódi mesta-. Szeme éles, m^-
j^ > K J^^ ^'fs ^ ^ figyelése igaz, s a lelkiállapotok
^ j ' J ^ VK N."^ is^ rajzában, a helyzetek színezésében,
> A "^ ^ íc ^^ ^"^y ^ ^^y szerencsés össze-
^t^^h^tíj^ olvasztásában, nem egyszer a tár-
\ J ^ í* í i^' * És sadalmi és kork^>ek találó beillesz-
. r ^ ^ V 't?^ í^ JN tésében ép <Ay flnom, mint hatásos.
^^ is ^ , f ^ Bonyolítása nem erős, de annál erű-
sebb megokolása és megoldása;
^ 5 ^ í' ^ í ^ * ^ ? ^^^ ^ természetes fejlesztés, akár
^..K^ T^K^; a kMtői igazságszolgáltatás ellen
I h^t^L^ '^^K sohasem vét Bár általában az m\'-
"^ ^ *^ ' ^ - *^ szerű mesét az ^yszerű v^gd
I ^.'vís" ^55,^ vl, szereti, a tragikai összeütközés kér-
désétől sem döbben vissza, s a Vén
^ ? iV k ^ V^ ^ ' ' szinészhexí mély lélekismerettel és
í ^ S. . \ ^' t" ^ m^rázó hatással fejű ki. Besz^yd
e belső érdemek erejével a német,
angol, francia, olasz és román iro-
dalomba is bdiatoltak.
KőUeményei 1870-ben jelentek
meg először önállóan, egy kötetben,
megválogatva; s azóta már a ne-
gyedik pazarfényes és művészi raj-
zoklod ékes kiadás forog a közönség
kezén, egyre szaporodva. Költői
egyénis^e azonban nem változott:
csak hangja lőn teljesebb és terje-
delmesebb, csak kifejezése jellem-
zőbb és határozottabb. A Petőfi
hatása, kinek költészete lebegte
körül a saját vallomásaként első
ifjúsága álmait, megérzik rajta, sőt olykor mintha a visszaemlékezés is
A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTAN 705
elevenebben fel-felvillogna gondolataiban és alakjaiban ; de a hatás csak Koiieményei
irányának általános, népies-nemzeti színére, a visszaemlékezés csak pár
esetleges találkozásra szorítkozik. Költészetére valami vonzó édes mélabú
borúi, mint enyhe nap fénye az őszi tájra; mert a költő, a mint maga
találóan mondja, a méla érzések rabja. El-eltialtgatja erdő szélin a hulló
lombok halk zaját, mint hervadó boldog reményi lágyan visszhangzó sóhaját,
s el-elméláz az őszi fényen, enyhülve egy-egy szép emléken. Eletének csa-
pásai mélyen belevésődnek szívébe, de nem a szenvedés viharában, csak
csillapodtában, a ragaszkodó szeretet és virrasztó emlékezet himes ecsetével
írva, tisztulva és nemesedve jelennek meg dalaiban. Az iQüság legszebb
éveit mély hazafibúban élte át, összetört vágygyal, tépett reménnyel, titkos
fájdalomban; s férfi korának biztató
delén, mikor a hazára újra felderült,
reá új gyász nehezedett, szép fiatal fele-
sége költözött el ; s alig enyhült sajgó
sebe évek után, alig vigasztalódott
lánya mosolyán, hisz neki az anyjáé
volt az, mikor elhervadt ö is, szép
fiatal virága, és szive ismét emésztő
kintul, epesztő bánattól vérezett. A
haza, szerelem, családi élet reményei,
örömei, veszteségei és borongásai ihle-
tik és zendítik meg lantja húrjait :
édesen emlékszik vissza a zúgó erdők
és magas bércek földére.Erdélyre, benne
a kék Szamos kies' völgyére, a hol
született és először szeretett ; s büsz-
kén hivatkozik Attila szabad és dicső Gy"! pöi arcképe, (ibtt.)
népére, a székelyre, melynek a hosszú
elnyomás után villámterhes lesz az ébredése, s a naphoz törő merész
röpülése. S e visszaemlékezéseiből és érzelmeiből számos hazafias költe-
ménye fakad, majd felcsattogó ének, mint az Erdély és Hazám, majd
eleven, megkapó drámai kép, mint A bujdosó és Hadnagy uram, melynél
szebben és tömöttebben a fiatal honvéd lángoló hazaszeretetét és hősi halálát
senki sem festette. Gyulai általában a l^öszintébb rajongással beszél, mint
Romhányi']á.ha.n is, a honvédről, kit a honfi-szellem szült világra, a hon
veszélye fölnevelt, kinek hü emléke szent örökünk és élő, büszke fájdal-
munk ; de van eiég erkölcsi ereje és férfi bátorsága metsző günynyal fordülni
mindazok ellen, kik a honvéd nevével vagy a hon érdekével vásári zsivajt
csapnak, S ama villogó kitörései, melyekkel szatíráiban, a Széchenytes-
kedőkhen és Népszerűségben, meg Romkányija egyes helyein reájok támad,
a hazafi mély érzéséről és erős fájdalmáról tanúskodnak. Mert a gúny, a
mint vallja és példázza, gyakran csak a könyek árja, a szívbe fojtva s ott
BeCihf, Mtgju Irodalomianéneu II. kCL 4S
706 A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTÁN
méregre válva. Maga nem népszerűsködik, sőt a népszerűtlens^g:el kacér-
kodik, mikor a nemzet oly kedvenceinek megítélésében is, mint Kossuth,
Jókai és Tóth Kálmán, szembeszáll a közvéleménynyel: mégis, szinte
akarata ellenére, országos népszerűségre emelkedik, mert magasztos esz-
mék, önzetlen meggyőződések és igaz érzések vezetik. Fájó keserve olykor
hevesebben szólal meg, mint az ÓA, nemzetem, és Horatius olvasásakor
ódáiban, de szemrehányásának élét akkor is mérsékli honszeretetének gj-ön-
gédsége. Szerelmi lírájában is mindig őszinte, közvetlen, igaz, de mindig a
méla érzések és nem a lobogó szenvedélyek költője: a reménykedő hit
és hitegető remény édes sóvárgása, az emésztő emlékezet és borongó
bánat megható panasza csendül meg húrjain, mint a Virágnak monda-
nálak, Emlék és Szeretnélek még egyszer látni dalaiban; csak ott lesz
élénkebb, derűsebb, napsugarasabb, hol vőlegényi és férji boldogsága meg-
árad, mint a Szeress, édes Marim, Óh, mosolyogj rám és ószi délután
című énekeiben; de talán a legmelegebb, legihlettebb és legmélyebb ama
darabjaiban, melyeket fiatal felesége emlékezetének szentel, mint a Budai
rózsahegyen, Az akácfák alatt és különösen az Éji látogatás, vagy ama
siralmaiban, melyekkel elvesztett leánya fölött kesereg. Az alak és tartalom
mindig a legbensőbb összhangba olvad nála: a nemes érzés nemes kifeje-
zéssel párosul.
Gyulai a népköltészettel is tüzetesen foglalkozott. Jelentékeny érdeme
van a Kriza Vadrózsáinak kiadásában, a Kisfaludy-társaság új Népköltési
gyűjteményének szerkesztésében, melyhez a népdalokról, balladákról, mis-
teriumokról fölötte becses tanulmányokat írt; s azonkívül költeményei közt
egész csomó népmesét dolgozott fel ép oly naiv kedélylyel, mint művészi
érzékkel. Ez apró elbeszélései a magyar gyermek-irodalom legbájosabb alko-
tásai maradnak.
Költői eibeszé- KöItői és elbeszélői ereje talán a legmagasabb tökélyében nyilatkozik
vala meg Romhányijábein, ha befejezheti. A Romhányi és Telegdi, MatílJ
grófnő és Csáth Ilonka bárónő jellemzése, a kor hangulatának színezése,
a Kossuth és Görgey szerepének vitája mind megannji mesteri rajz. Bár
töredék, egész művel fölér. Annál örvendetesebb, hogy Szilágyi és Hajmást'^
elkészülhetett. Mert Gyulai a Szendrei névtelen énekét ritka szerencsével
költi újra. Már a börtön első jelenetében, mint Vörösmarty, szembe helyezi
és ellentétezi a két magyar levente jellemét. Hajmási fellobbanásában türel-
metlenül panaszol feleségére, hogy elfeledkezett róla, mert nem váltotta ki;
Szilágyi ellenben áldva és imádkozva gondol öreg szüleire és hajadon
húgára, hisz bizom'osan ők is imádkoznak érte; annak panaszában már
megvillan a hűtlenség szenvedélye, mert csak az gyanakszik és vádaskodik,
a ki maga is hajlandó az elfeledkezésre ; ennek az imádságában már meg-
csendül a boldogság Ígérete, mert erős hite és nemes szeretete megnNTJg-
tathat a jövőre is. Gyulai ily módon előre biztosítja, sőt meg is okolja a
természetes fejlődést, melyet a költői lelemény népies fogásaival és indíté-
A MAGYAR Ura a forradalom UTAK 707
kaival mozdít el6 és bonyolít le : a börtön ablakára fecske száll, a magyar
dalok fecskéje, mely az üzenetet hordja ; ettől küldi haza Szilágyi is, kobzát
megpendítve, szíves üdvözletét ; a császár leánya, Leila, keresztyén magyar
anyának gyermeke, ki tőle titkon megtanult keresztet vetni és magyarul
beszélni ; most épen maga is emésztő bánatban borong, mert apja feleségül
kényszergeti az öreg Ibrahim basához. Gyermeki emléke, vérbeli hajlama,
kedélye hangulata mind összeolvad és Összejátszik, hogy érdeklődése, rész-
véte, szerelme a magyar ifjú. Szilágyi iránt megft^anjon. Rimánkodása és
mesterkedése, melyet a két levente kiszabadításában elkövet, a nászajándékok
bevásárlása és áiomital keverése, melyet apja elhitetése és asszony cselédjei
elaltatása végett mivel, mind a titkos érzésnek megannyi csele: a boldog-
ságért való küzdelemben a gyöngének védekezése a hatalmas kijátszására.
Leila vét a gyermeki kötelesség ellen, de a szív jogának hódol, a mivel
rokonszenvünket megőrzi ; sőt elszánt lovaglása, mint fiatal spahinak, kinek
még a bajsza se serked ; lányos rebegése, a mint a szél zúgására és kis
őz zörejére is meg-megijed ; maga-vádló siránkozása, a míg védői az üldö-
zőkkel vívnak és veszedelemben forognak ; kibékítő áldozatul halálra ajánl-
kozása, a mikor érte egymással kardra kelnek ; gyöngéd szánalma az elesett
Hajmási és nemes rajongása a győztes Szilágj-i iránt, meleg, őszinte szere-
tetünket is kiérdemli, mert e kedves és bájos teremtés minden ízében tiszta
és nőies. A költő igazi művészettel rajzolja meg alakját, igazi művészettel
beszéli el történetét ; minden vonás a képbe, minden részlet az elbeszélésbe
összhangzatosan és következetesen szövődik. Mily kevés sorral, mégis mily
708 A MAGVAR Líra a FORRADALOM UTAK
erős hatással ébreszt bennünk részvétet a szegény Hajmásiné iránt, ki a
váltság díját hiában küldte, urát hiában várta ; de hűségéből csak gyászolt,
sokáig gyászolt, mert szíve csalatását, férje változását sohasem tudta meg.
S a mig a Szilágyi és Leila boldogságán, hogy szerelmük minden akadályon
diadalmaskodik, örvendünk; addig a Hajmási bűnhődése megnyugtatja, a
Hajmásiné virrasztó gyásza édesen meghatja lelkünket. A szerkezet és jel-
lonzés, a színek és hangulatok találkozásának művészete mellett a költő
ép oly mester az előadásban. Nyelve a mai irodalmi nyelv, mégis ^észen
Gyulai Pál arcképe. (1804.)
régiesnek tetszik, ügy hogy az esemény századába illik, mert Gyulai a népi
. hagyományból egész sorokat vesz át, s más népballadákból és népdalokból
egész sorokat értékesit, a Szilágyi és Hajmási esküjét a Hunyady János
korabeli ismeretes eskü mintájára alkotja meg, s a Szilágyi mélabús dalán
kívül az egész költemény rímtelen Sándor-versben, chorijambus lejtéssel
folyik, a székely balladák alakjában ; de a rímtelen versek elevenen lüktet-
nek és zengzetesen szólnak. Az elbeszélés költészetünk egyik maradandó
alkotása.
(' Gyulai a legnagyobb mégis irodalmi és kritikai munkáiban, hol rend
szerint az ízlés és hagyományok tisztelete, a míveltség és tanulmány köve-
A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTÁN 709
telese vezetik. Uralkodó elve, hogy ép oly kevéssé szabad elszakadni nemzeti
hagyományainktól és céljainktól, mint a művészi haladás eszményeitől, bár-
honnan ragyogjanak felénk; mert nemzetiségünket csak haladásunk bizto-
síthatja, s haladásunkat csak magyarságunk teheti értékessé. Még heves és
éles támadásai, kemény, sőt kíméletlen csatározásai is visszavihetők ez elvre,
tárgyiasabb és mélyebb munkálatai pedig teljesen neki hódolnak. A kutatás
iránt kevesebb az érzéke, mint a feldolgozásban való művészete ; de általá-
ban mint történetíró és műbíráló a legelismerőbb méltatást vívta ki Katona
József és Bánk bánja, mely 1860-ban akadémiai székfoglalója volt, s később
1883-ban, a költő bővebb életrajzával önálló kötetben is megjelent, meg-
dönthetetlen igazságot szolgáltatott e hatalmas tehetségnek és hatalmas
művének. A vizsgálatok lelkiismeretessége és teljessége elemzéseinek éles-
ségével és ítéleteinek biztosságával párosul benne. Még magasabb szín-
vonalon áU a Vörösmarty életrajza, mely 1865-ben került ki a sajtó alól
először, s azóta már harmadik kiadásban forog közkézen. Ez életrajz, a
mint Dömötör János helyesen kiemeli, nemcsak a Vörösmarty életét és
működését ismerteti a kegyelet és bírálat tapintatos vegyítésével, de egy-
szersmind kimerítő korrajza irodalmi életünknek 1825-től 1850-ig. A líra,
eposz, beszély és dráma, a kritika és folyóiratok irodalma, az akadémiai
pártok élete és harcai a nemzeti színház megnyitása és első évei, a Kisfaludy-
társaság alakulása, az írók fővárosi társas élete mind hű képekben állnak
előttünk és oly sok más politikai, társadalmi és irodalmi mozzanat van, kellő
helyeken, beleillesztve, hogy az olvasó zavarban van : a változatos gazdag-
ságot, a kitűnő berendezést vagy a művészi előadást bámulja- e inkább,
vagy az egyes művek elemzését, az irodalmi és közélet rajzának oly sze-
rencsés összeolvasztását, vagy a hangulat költői erejét, mely a könyv
változatain keresztül viszi magával. Az akadémia méltán, 1867-ben a Marczi-
bányi díjjal tűntette ki.
Gyulai még számos mesteri dolgozatot írt költészetünk egyes Jcérdé- Emlékbeszédei
seiről, s irodalmunk egyes alakjairól : de különösen kiválnak közülök Emlék-
beszédei, melyeket 1879-ben összegyűjtve is közrebocsátott E beszédek
Kazinczy Ferenc, Pákh Albert, Eötvös József, Toldy Ferenc, Kriza János,
Szigligeti Ede, Kemény Zsigmond, valamint később, 1881-ben Csengery
Antal és 1883-ban Arany János felett, — nem merő magasztalások, nem
is alkalmi általánosságok : hanem igazi jellemképek, az illető író alkotásainak
és kora törekvéseinek megvilágításában. Gyulai összes elbeszélői és elemzői,
költői és szónoki jelességei egyesülnek és érvényesülnek bennök s mara-
dandó életet lehelnek beléjök. Hangjok hevüléseibe olykor a személyi vonat-
kozások és visszaemlékezések mélabüjának rezgése, vagy büszke szerete-
tének és szerető büszkeségének íolcsendülése e. legszebben és legösszhang-
zatosabban olvad bele; épen mint az Enyhülésébeny e gyönyörű kedélyi
ódában. A kegyeletet bírálattal, a bírálatot kegyelettel mérsékli, mint kiad-
ványaiban is: a Petőfi vegyes műveinek, Vörösmarty minden munkáinak,
710 A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTÁN
Pdkh Albert humoros életképeinek, Kemény Zsigmond tanulmányainak^
Madách Imre összes műveinek és Lukács Móric iratainak közrebocsá-
tásában.
Gyulai 1873 óta szerkesztője az akadémia nyelv- és széptudományi
Értekezéseinkéi, a Budapesti Szemlének és 1875 óta az Olcsó könyviárnsk;
1876 óta a budapesti egyetemen tanára a magyar irodalomnak és 1879 óta
elnöke a Kisfaludy-társaságnak, hol minden ra^n)átó beszéde egy-egy
hatásos szózat az irodalom eszményi érdekei mellett A társaság 1 895 feb-
ruár 10-én ép oly megtisztelő, mint fölemelő módon ülte meg írósága fél-
százados ünnepét.
m.
z Károly Az ízlés nemesítésében és a költészet fölemelésében Gyulainak méltó
elete
társa volt SzAsz Károly, ki 1829-ben, június 15-én Nagy-Enyeden született.
Édes apjának, a hímeves tanárnak, majd vallás- és közoktatásügyi állam-
titkárnak oldalán korán fejlett, s már 1846-ban a Szabad székely daláwel^
e népies izű jellemfestő versével győztesen, pályadíjat nyerve vonul be az
irodalomba; s ettől az időtől fogva félszázadon keresztül ép oly bámu-
latos sokoldalúsággal, mint a mily bámulatos sikerrel működik. Vers és
próza, eredeti és fordítás annyiféle hangban, nemben és ágban, annyi
koszorúval hirdeti alkotó erejét és jelöli számos diadalát, hogy senki sem
hasonlítható hozzája. S bár apja jósolja féltő szeretettel, s maga vaDja
túlzó szerénykedéssel, hogy hasonlít az olyan törtek végetlen sorához,
melyek összege soha sincs egy egész: mégis ellenkezőleg, el kell ismerni
róla, hogy akár lantos vagy elbeszélő költőnek, akár műfordítónak vagy
egyházi irónak a legjobbak javából való s egy egész hivatás közvetlensé-
gével és hatalmával hódít. De már fiatalságától fogva kedélye oly fogé-
kony, ihlete oly lobbanékony, érdeklődése minden iránt oly készséges, a
nyelvnek és verselésnek oly könnyűségével, a tervelésnek és kivitelnek oly
gyorsaságával rendelkezik, hogy egyetlen műfaj medrébe nem szorítkoz-
hatott. Már fiatalságától, első fellépésétől fogva homlokán ezzel a jegygyei
indul meg pályafutására; 1848-ban a fővárosba kerül, hol megismer-
kedik az irodalom jeleseivel, Vörösmarty és Petőfi biztatására m^tanül
angolul; majd Debrecenbe megy, hol mint fogalmazó a vallás- és közok-
tatásügyi minisztériumban, mint politikai iró a Március Tizenötödike mel-
lett talál foglalkozást; aztán honvédnek áll és mint utász-hadnagy vesz
részt Budapesten a lánchíd fölszedésében, Török-Becsénél a Tisza, Lúgos-
nál a Temes áthidalásában, a szegedi sáncok erősítésében, a temesvári
csatában, lugos-facséti futásban és a borosjenei fegyver-lerakásbaa A füg-
getlenségi harc után, az elborulás viharában. Hevesben bujdosik és Gömör-
ben nevelősködik ; s magánosan. Tompa buzdítására, a lelkészi pályára
készül, de 1851-ben tanári tisztet vállal Nagy-Kőrösön. Itt az Iduna bol-
A MAGVAK LÍRA A FORRADALOM UTAN 711
dogító szerelmében, Arany érielÖ barátságában költői munkássága egy-
szerre magasabb csapásra tör, hogy erejében izmosodva és tanulmányaiban-
edződve 1854-től Kézdivásárhelyen, 1857-161 Kün-Szent-Miklóson és 1863-tól
Szabad-Szálláson a nyugalmasabb papi állásban még fblebb emelkedjék.
Nagy-Kőrösön kezdi meg, a vidékiesség és kelmeiség megtévedése
ellenében, ama nevezetes és jelentőséges vállalkozást, hogy a nyugot-európaí
nagy nemzetek nagy szellemeinek örök alkotásait megismertesse és átültesse,
Siáu KiroI;. (1855.)
hogy a hazaiság alacsony falu-dombjáról és az eszmeietlenség tikkasztó
porából az emberiség nagy eszméinek megüjhító levegőjébe és termékenyítő
áradatába vezesse vissza a magyar költészetet. Szász Károly életének és
pályájának épen e vállalkozás betöltésében rejlik egyik legelévülhetetlenebb
érdeme, költészettörténeti eredménye. Moore Tamásnak, kit még Petőfi
adott kezébe, epedő lágy dalaitól Dante fenséges Isletti színjátékáig újra
meg újra bejárja az angol, francia, német és olasz irodalmak buja berkeit
és meghonosítja nálunk ezek legékesebb virágait 1853-ban jelen meg első
gyűjteménye, Moore Tamás kölieményeiból, s egymásután következnek :
18ö6-ban Angol és francia köUökből, 1861-ben Lirai Áloék, nyugoti
712 A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTÁN
költőkből, 1862-ben Gyöngyvirágok és a Századok legendájából ; majd
•1872-ben Kisebb műfordításai, három vaskos kötetben. Moore, Heine,
Bums, Byron, Hugó, Béranger, Lamartine, Lemoyne, Scott, Dorgan, Long-
fellow, Tennyson, Wordsworth, Horác és mások ritka szerencsével szó-
laltak meg közvetítésében. Mert Szász Károly épen könnyen hangolódó
természeténél és finom ízlésénél fogva művészien alkalmazkodik e kifejező
egyéniségek hangulatához és sajátosságához, kezelése módjához és versbeli
alakjához. Épen azért ép oly jellemzetes, mint változatos. A Heine komor
humora és Bums játszi pajkossága, a Byron sötét borúja és Hugó égver-
deső szertelensége, a Lamartine méla merengése és a Béranger bájos
dallamossága egyiránt híven zeng vissza nála; bár kétségtelen, hogy nem
minden hang ugyanazzal a tökélylyel. A magyar Shakspere és magjar
Moliére létesítésében is kiváló érdeme van: abba nyolc drámát, ebbe hét
vígjátékot fordított. S mind e munkától még meg sem pihent, a mikor
megjelentek: Göthe Urai költeményei, két köteihen, 1875-ben, Hugó Victor
Hernanija 1875-ben és Borgia Lucréciája 1881-ben, Tennyson Alfréd
király-idylljei 1889-ben és Schiller költeményei 1890-ben; közben pedig
a Nibelung'Ének, a német nép naiv eposza, 1868-ban s a Divina Comediá-
ból, a Dante csodás elbeszéléséből a Pokol 1885-ben és a Purgatórium
1891-ben; két nagy munka, teljesen elütő egymástól: de annak krónikás
^yszerűsége, csattogó hangja és szilaj' haragja, ennek merész fensége, mély
borongása és mesés változatossága egyenlőkép sikerűi neki. Az zengzete-
sebb és folyamatosabb, mint igazi hegedős-ének ; ez tömöttebb és nehezebb,
mint az egész középkor költői foglalata, s ép annyi ihletet mint tudást
követel: Síász Károly bennök remekelt, nem hiában a magyar műfordítás
mestere,
költeménye/ Eredeti költészete is ép oly gazdag, mint értékes. Szive az örömnek,
fájdalomnak, lelkesedésnek és elborúlásnak minden érintésére megrezdül és
dalba foly. Olyan mint az aeolhárfa, mely a szél rezgésére mindig játszik.
A szerelem igézetétől és természet szeretetétől a családi üdv, nemzeti dicső-
ség és nemzeti gyász, irodalmi és művészi élet, kegyeletes emlékezés és
vallásos eszmélkedés köréig, minden megkapja és meghatja. Sugallata gyor-
san támad, sokszor gyorsan is oszlik, legalább alanyi költeményeiben, mielőtt
még megerősödött volna ; azért megesik rajta, hogy csak fodrozva, a felszínen
mozog, pongyola és laza ; de még ilyenkor is az érzések és eszmék finom-
sága, a színek és képek fordulatossága, a kifejezés hatásossága és a verselés
ritka bája jellemzi. Múzsája szelíd és merengő, szeret járdalni hűs berekben,
szaggatni vad virágokat, nézni, a mint ezüst erekben a bércről vízesés fakad ;
szereti a temetők csendjét, zöld sírokat zöld fák alatt, szereti a felejtés
enyhét, hol nem ver szív és nem fáj gondolat. Eleinte, a mikor fellép, az
édes és ábrándos szerelem hevíti; de a mint a nemzet dicső küzdelme
viharzik, s a vihar üjonc legényül őt is magával sodorja, húrjain komo-
lyabb és mélyebb hangok fakadnak ; s ebből az időből némely éneke, mint
A MAG VAR LÍRA A FORRADALOM UTÁN 713
Az elesettek álmait virasztom, a Fényes tiszt urak és Csaták emléke mai
nap is megragad igaz erejével. Majd a mikor rövid boldogsága Idunával,
tartós bánata utána, második házasságának verőfényes áldása és első leány-
kájának kora hervadása végig zajlik szerető szívén: a derűs dalok és
panaszos sirámok egész virágfakadása árad meg lírájában. A repeső
ujjongás és verdeső búsongás erősebben és hevesebben ihleti, minél fogva
közvetlenebbé és tömöttebbé, kifejezőbbé és hatásosabbá válik. Ép oly
termékeny, mint leleményes, ép oly őszinte, mint szabatos, mert az érzés
belső kényszere és a benyomás gyors értékesítése váltakozva vezeti; s
mihelyest hevülése a szív melegéből vagy hangolódása a behatás vissza-
vetődéseként hangot vagy alakot keres, — a költő képzetének könnyű
játéka és kezelésének készséges művészete érvényesül. Színbeli pompája és
alaki tökélye annyira csillog, hogy érzelmeinek bensősége és gondolatainak
ereje veszteni látszik mellette. Ez az oka, hogy a mikor Költeményei
1861-ben, két kötetben, s A kis Ilonka emlékezete 1862-ben, egy füzetben
megjelentek, nem részesültek oly osztatlan tetszésben, a mint érdemlik
vala; s még Arany is ama virágokhoz hasonlította őket, melyeket félig a
természet, félig a mesterség nevel. Pedig akár a házas boldogság és családi
tűzhely énekeiből, akár az Iduna és kis Ilonka emlékéből egész bokort
idézhetnénk, mely mai liránk legszebb és legnemesebb termékeihez tar-
tozik. Sőt néhány tárgyias darabja is, mint az Angyal és ördög, A havasi
rózsa és A herceg sólyma ép oly szerencsés eszméjében, mint a mily
összhangzatos szerkezetében és kivitelében. Kisebb költeményei 1883-ban
új kiadásban kerültek ki a sajtó alól, szigorúbban megválogatva, mégis
megszaporodva, két testes kötetben, melyek dalnoki pályája magasán
mutatják be. A mi új van bennök, szinte valamennyi alkotásainak legjava.
Magasan szárnyaló énekek, a férfiasság komoly tüzével és eszmebőségével,
ragyogó rajzok az eszményiség és valóság elegyítésével; s ez énekek
és rajzok virágos foglalatából mosolyog a költőre második felesége a
maga nemes és sugalló szépségével s édes anyja, a maga szelíd és
áldó jóságával. Két fényes női kép, melyet a szeretet és kegyelet ihlete
magasztal és magasztosán megörökít. Ha nem is oly közvetlen hatásúak,
ép oly művészi kivitelűek amaz emlékek, mélyeket Szász Károly a szellem
nagyjainak: Kazinczynak, Katonának, Vörösmartynak, Petőfinek, Csoko-
naynak, Dessevvfifynek, Toldynak, Eötvösnek, Bessenyeinek, Dugonicsnak,
Tompának, Szigligetinek, Bemnek, Deáknak és Trefortnak, Shaksperenek
és Calderonnak állít. Alkalmiságra készültek ugyan; de nagy időre szólnak.
A műbíró szinte zavarba jut, hogy mit méltányoljon bennök inkább : alko-
tójuk jellemző kezét, egyénítő erejét, előadásának lendületét vagy hangbeli
változatosságát az érzelmes és ünnepi futamaiban. Valamennyi óda, az
érdem dicsőítése, mégis annyira különböző; de abban valamennyi meg-
egyez, hogy a költőnek is érdeméről, a legtöbb diadaláról beszél. Semmi
sem bizonyítja inkább, mint ez ódák sikere, hogy Szász Káról}'' ere nem
714 A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTAN
csappant, röpte nem lankadt, évtizedek kimerítő munkájában sem; vagy
épen az UH tárca, legutolsó lírai gyűjteménye, 1890-ből, mely német,
francia, svájci és olasz földön való bolyongásainak leírása A mit lát, a
pillanat hatása alatt átérzi és dalba önti, annyi fogékonysággal és eleven-
séggel, a mennyire csak a lélek ifjúsága képes. S ha müló fellobbanás,
futó benyomás lepi is meg olykor, pár költeménye, mint a Müói Venus,
Velencében, a Lidó-parton és az Itthonn igazi mély megindulásra vall és
igazi mély megindulást ébreszt.
Drámái A drámaírásban hasonlókép ép annyi szorgalmat, mint becsvágyat
tanúsitott. Zsigmond királytól, ez öt felvonásos történeti tragédiájától
Bölcs Salamonig, e négy felvonásos bibliai drámáig, 1847-től 1889-ig egész
'ö-f4-*'
CÁ^
^CC^^L^d^Sf^
Sxász Károly kézirata.
sorát adta a különböző fajú színműnek. Irodalmi elismerést, akadémiai
dicséretet és jutalmat többször aratott: de valódi színpadi sikerek nélkül
Mind e kísérlete: Lotharió és Speráta, a Perényiek, Királyok iskolája,
Kálmán király, Jog és bitorlás. Telivér és lángész, József császár,
Heródes, Az apám felesége, Fattyú Borics, Erős szer hat, Zrinyi Miklós,
a szigetvári, Fráter György, A politikus asszonyok, Attila és István
vezér — csak azt bizonyítja, hogy sokkal inkább lantos és elbeszélő, sem-
hogy egészen drámai bírna lenni. A tárgy választásában elég szerencsés^ az
előterjesztésben elég biztos, a kidolgozásban elég hangzatos: de a jellem"
zésben, bonyolításban, az összeütközések csattanósságában nem el^ erős.
Másnál ennyi érdem is számba jönne, sőt egy pálya sikerének beválnék:
ő azonban maga annyira nem veszi figyelembe, hogy drámáinak nagyobb
része mai napig kiadatlan.
A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTÁN 715
Szász Károly az eredeti költés terén a legnagyobb kedvvel és hiva- ^*^^^*,^^^^^^-
tással az elbeszélést mívelte. Már 1848-ban pályadíjat nyert Murány hölgye,
négy énekes költői beszélye a Kisfaludy-társaságnál ; de az író szerény-
ségéből, az Arany, Petőfi és Tompa művei miatt, máig sem jelent meg.
Majd évek múlva, 1856-ban újra megszóllal és két évtizeden át e műfajnak
legszorgalmasabb munkása lesz. A monda, történet és élet a maga tüne-
ményes asszonyaival és korszakos férfiaival egyiránt vonzza és sugal^a.
Hedvig 1856-ból, Lorántji Zsuzsanna szőnyege 1862-ből, Losárdi Zsu-
zsanna 1865-ből, Jolán 1875-ből és A visszatért 1890-ből költői beszély ek,
mikben a nőiségnek megannyi vonzó képe tűnik elénk, teli lírai szépséggel.
Nándor ostroma, öt énekben, az ötvenes évek végéről máig ismeretlen : annál
ismeretesebbek későbbi regényes és történeti elbeszélései, melyek közül
hárommal nyerte el az akadémia koszorúját ; 1861-ben Trencsényi Csákkáü
és 1868-ban ÁlmossoX száz-száz aranyat, 1874-ben pedig Salamonná} a
kettős Nádasdy-díjat, kétszáz aranyat.
Trencsényi Csákja, tíz énekben, egészen ama viharos időszak izzó
levegőjével terhes. Nagy alakok szertelen szenvedélylyel küzdenek és sze-
retkeznek benne, de az emberek tömeges csoportja, az események zajduló
árja a szerkezetet elnyomja és elborítja, úgy hogy egysége is meglazul.
A bájos és fenséges képek nem hiányoznak belőle, de az epikai egysze-
rűs^ bája és epikai nyugalom fensége hiányzik. Kerekebb és folyamato-
sabb történeti beszélye, Zrinyi, a költő, hasonlókép tíz énekben, 1862-ből.
Szász Károly a költő idilliumaiból, új vára építéséből, törökellenes küzdel-
meiből. Viola iránt való szerelméből, szerencsétlen vadászatából és a nép
gyanújából alkotja meg, a képzelet szabadsága szerint. De Zrinyi magasztos
jellemével megfelel a történetnek és hagyománynak, hős és dalnok, harcos
és szerelmes. Viola, Kis Farkas, Véli Kurd és Ferhád, meg a többi mellékes
személyek is néhány vonással jól megrajzolt alakok. A mi fogyatkozása : az
érzelmi hang gyakori megeredésében és a hős vesztének gyönge megoko-
lásában van. A vers, a Zrinyi verse, pompásan cseng, csupa lendület, ele-
venség és erő.
Más húrokat érint a költő regényes eposza. Álmos, 1868-ból.
A mondák világa éled meg előttünk, mikor Hadúr és Ármány, angyal és
lidérc avatkozik isteni kézzel vagy rontó igézettel a magyarság sorsába;
mikor Hadúr sugallatából az Előd intésére Almos, az Ügek fia, alatt egyesül,
s új hazába készül; de Ármány mesterkedéséből, Árpád erőszakolására,
előbb a görög császár segítségére a bolgár Simon ellen indul, hogy
a míg oda jár, a besenyő feldúlja Etelközt. Árpád ugyan győzve, de daliás
fiát és serge virágát elvesztve, bűne-bánva tér meg. S megtisztulva. Almos
vezetése alatt, kél az új hazába, melynek határán hálálkodva lobog Hadúr-
nak az áldozat tüze. S míg a nemzet ünnepel, Almos barlangba vonul,
máglyára száll, a Csaba kardjába dől, s a felcsapó lángok között hamvad
el; a mint Hadúr kívánja vala, hogy népét az ígéret földére elvezesse, de
716 A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTÁN
maga be ne menjen. Aldor pedig, a Csaba aranyhajú papja, veszi a hamvat
s elszórja a szélbe, áldásul a völgyekre és halmokra; s veszi a kardot s
átadja Árpádnak, kit az ősök, fejedelmül választva, paizsaikra emelnek.
Az Álmos-mondakör vajmi szegény, mindössze öt tagot számlál, s a közül
is az első, Entes álma, itt csak egy gyönyörű regében fordul elő; mind
a mellett a költő egész eposzt tudott belőle teremteni, bár nem mindig
szerencsés leleménynyel. Legalább nem tartjuk annak a Székely és Vörös-
marty mithologiai örökségét, az Álmos öngyilkosságát; noha szívesen
ismerjük el. hogy a Hadúr és Ármány harca Álmos sátoránál s az Álmos
jelenete a máglyán valóban pompás. Szerkezete laza, főként a tíz énekndc
felaprózása miatt, mi az események szélesebb folyamát megszaggatja: de
az eposz bővelkedik fényes részletekben, nemes kivitelű alakokban, minő
Álmos, Előd, Árpád, meg a szöghajú Zolna és tündéri lUa. Az egész, mint
valami mozgalmas, színgazdag körkép, egyaránt kápráztat és gyönyörködtet.
Salamon Szász Károly legterjedelmesebb és legbecsesebb elbeszélő alkotása
Salamonfi,. Történeti költemény, melynek szövésében ugyan nem egyszer
a csodásnak bűvös szálai csillannak meg; de a maga egészében m^is
híven a régi regősök hagyományaihoz alkalmazkodik. A költőnek egyenest
az a célja, hogy elveszett nemzeti époszvmk helyett visszaáUítsa, újra m^-
alkossa amaz ős énekeket, melyek a Márk és Turóczi színtelen latinságában
is számtalanszor megelevenednek és megnyilatkoznak. Mert régi regőseink
a régi krónikásokban nem hallgattak el egészen. A Salamon háborúinak,
viszontagságainak és vezekléseinek történetében fol-folismerszik komoly
szavok, nemes erkölcsi felfogásuk. Mert az események láncolatos össze-
függése és következése, a jellemek egyénítése, még kezdeties, de hatásos
színezése, az igazságszolgáltatás végzetes ereje, a mint az Endre, Béla és
Salamon tragikus sorsában érvényesül, elárulja a költői szellem sugaknait
Szász Károly épen azért, a mint maga vallja, tömérdek részletet vesz át,
néhol egész énekeket, a minő a bolgárfejérvári ostrom, az ingoványi és
mogyoródi csata, a Vid számos beszéde, fordulatról fordulatra követ; még
elbeszélésében is a krónikái folyamatosságához, annak természetességéhez
és naivságához ragaszkodik, a Nibelung-ének példájára, de az ősi nemzeti
verselés egyszerűsége és magyarossága szerint. S e munkája nem hiában
aratott a kettős díj mellett osztatlan elismerést, mert minden ízében kiváló
elbeszélés. Három részre oszlik ; az elsőben négy éneken át, Endre és Béla
végzetes viszálya és végzetes bűnhődése tajzolódik elénk; önmagában is
kész egész, kikerekedő véggel; az eposznak mégis szerves tagja, történeti
bevezetése. Bár hősei Endre és Béla, az ingadozó és gyanakvó király, ki
gyönge és gyöngéd egyszerre köteles ígérete felbontásában és gyermeke
érdekének oltalmazásában, meg az egyenes és lobbanékony herceg, ki vitéz
és kemény az ellennel, feláldozó és engesztelékeny a testvérrel; de benne
már gyülemlik a támadó nagy idő viharának magva, már fölismerszik a
jövendő küzdelmek és összeütközések néhány indítéka és alakja. Az ese-
A MAGVAK Ura a forradalom utAn 717
menyek közepette már meg-megjelen a kis Salamon, még mosolygó sugár
a borongó árnyban, rózsás ábrázattal, rózsával kezében, a korona mellett
játszva vagy az aranyos császárlány körűi forgolódva; s már e gyermek
tehetetlenségében is az ellenkező érdekek és versengő viadalmák akaratlan
élesztője, biszen az ő királyi széke a küzdelem célja. Endre és Béla
vetekszenek ugyan a várkonyi palotában, a koronázó egyházban és ménfői
mezőn : de nyilván látszik, hogy Jiaiakért harcokiak ; fiaikért, kikben az
ősi vér, ősi viszály újra fellángol
és majdan az epopeia hőseivé
lesznek: már Endre oldalán fel-
feltűnik a jóságos Neszte király-
asszony, a maga rebegő és békítő
lelkével, kiben az anyai szeretet
és hazaszeretet olvad össze, a
mint később nem egyszer áll
engesztelő angyalti! az összetűző
vérrokonok közé, míg a vallás
és vezeklés erejével egész a fen-
ségig emelkedik ; s fel-feltűnik a
sima Vid tanácsiir, a maga csel-
szövő és csalvetö susárlásaival
és ármányaival, ki mind újólag
megejti az ingatag királyt és
később ingatag fiát is ; míg urá-
nak és nemzetének átkaként köz-
megvetéssel bűnhődik; s már a
Béla táborában szerepelnek Bikás,
Pertnid, Szolnok, a magok mar-
cona hadával, hogy utóbb hűsé- j^"* /
gök helyében hitetlen árulással CAt-al/x-'^Ci-'Ci^
törjenek Géza ellen, s árulásuk, , '^'-^^^^
mint valami véletlen végzet vil- ( ^
láma, züzza le a herceget és
veszesse el Önmagukat. S mind siíbi Kdroij wcképe és névaláírása. <ib8S)
ezek mellett nem kell egyéb,
csakhogy Endre testén keresztül szágüldjanak a rohanó paripák és Béla
tetemét elborítsák a dömösi trón romjai : mikép fiaik elŐtt az epopeia
nagy színterének sorompói megnyíljanak, s a küzdelem az üj hősökkel a
régi célért, az új események közt a régi indítékokkal és alakokkal meg-
induljon. A költemény második része, Salamon király, ezt a küzdelmet
beszéli el, a fiatal fejedelem dicsőséges diadalaival, a míg bátyjaival egyet
ért, s véres vereségeivel, mikor velők összetűz. Salamon székfoglalása, a
pécsi palota égése, a csehek ellen való harc, s Bátor Opos párviadala a
718 A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTÁN
nagyfejű Zdenkóval, a kunok és bessenyők betörése, Bolgár-Fejérvár meg-
vétele, az ingoványi és mogyoródi csata hatalmas képsorozatban táníl
elénk, a keresztyén lovagkor változatos századából. A boldog béke és
vétkes viszongások, küzdelmes kalandok és magasztos merények, vitézi
viadalok és gyáva gyalázkodások, tépő töredelmek és áhítatos álmok, botor
bűnök és mélységes megalázkodások, aljas árulások és fenséges hűségek
megkapó és megható, fölemelő és leverő jelenetei következnek egymásra,
ép oly gazdag leleménynyel, mint eleven színekkel szőve össze. S az esemé-
nyek közepette, elől mindenütt Salamon, ki ragyogó hős, szeretetreméltó
lovag, fenhéjázó fejedelem, lelketlen léha, gyötrődő gyáva és vérsivó
vezeklő egy személyben, a mint a szerencse kereke forog, egészen addig,
a míg serege elhull, országa elvész, koronája elömlik, felesége, anyja, sógora
elűzi, ki különben szakasztott mássá:
Salamonnal ketten,
Akár összetörjék tükreiket menten ;
Ha szemébe nézne egyiknek a másik :
Be megismerhetné maga torzvonásit I
S az események folyamában, jelenetek ssserint váltakozva, mindig
mellette Vid, gonosz szelleme, a nagyralátó és kapzsi udvaronc, kinek szíve
önzéstől és gyűlölettől izzik, míg a mogyoródi mezőben, temetetlen hagyva,
ki nem hűl; aztán az ősz Emyei, a derék és becsületes hazafi és Bátor
Opos, az állhatatos és győzelmes levente, mind a kettő a hűség és köte-
lesség legnemesebb képviselője. S az események közepette, mindig Sala-
monnal vagy szemközt, Géza a bölcs és türelmes, erős és békülékeny, ki
többet tusakszik a saját lelkiismeretével, mint a hitszegő királylyal ; és László,
a diadalmas és kegyelmes, lovag és szent, kinek kardja csodáiról, bárdja
hatalmáról, sziVe gyöngédségéről és lelke nagyságáról magasztalva zeng
az ének. A keresztyén magyar lovagkor lelke bennök nyilatkozik meg a
legteljesebben, kettős irányában : a Géza sóvár üdvesengése megzsibbasztja
erejét, megfogyasztja életét, a László vallásos rajongása szárnyakat ád
lelkének, csodás lendületet tetteinek.
Mindezek teljes és következetes jellemek, mert Salamormál épen a
következetlenségben van a következetesség; s alapszínök szerint már úgy
maradnak reánk a századok alkotó lehéből, a régi regősök és régi króni-
kások örökítő kezéből; de életre és tudatosságra az egyénítés és meg-
okolás erejével a költő emeli őket. Bár nem tagadható, hogy szerkezete
hosszadalmas, elbeszélése halmozott : a tarka és mellékes részleteken mégis
mesteri szabadsággal uralkodik, s igazi tapintattal illeszti bele őket a foese-
mény fejlesztésébe vagy a lélek indítékaiba, mint a Lászlóról szóló éneket
Bolgár-Fejérvár alatt a Salamon irigységének és gyűlöletének felszítására.
Salamon sorsa a mogyoródi vereséggel eldűl, bukása betelik: ennél
fogva a költemény hatásosan bevégződhetnék. Az a néhány szép monda
azonban, mely a király vezekléséről, örökös njoigtalanságáról, visegrádi
A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTÁN 719
raboskodásáról, csodás megszabadulásáról, haragos kibújdosásáról és jámbor
remetéskedéséről regél, kínálva kínálkozott a feldolgozásra. így készült ezek
hímes szálaiból szőve a történeti költemény harmadik tagja, A trónvesztett,
hat énekben, mely akár jellemzés, akár elbeszélés tekintetében az epopeia
méltó befejezése. Teli fényes lappal, különösen Bátor Oposnak, az állhatatos
és g>'őzelmes leventének ritka hűségéről, a minőről csak a lovagkor legendái
mesélnek. Fényben, nyomorban, nyugalomban, büjdosásban egyaránt meg-
osztozik véle; Salamon imbolygó sötét árnya meUett ő az enyhítő és
vigasztaló sugár, míg nagy elvadúlásában ki nem oltja. Egyenetlen pár-
viadaluk a vadságnak és gyöngédségnek, a gyűlöletnek és ragaszkodásnak,
a hálátlanságnak és önfeláldozásnak merész és hatalmas rajza, melynek
művészi hatása alatt szelídül a küzdők megdöbbentő vége, s a műbíró
szinte elfeledi fölvetni a kérdést: a Bátor Opos hűségének, a nyomorú
király sülyedésének ide kellett-e jutnia, hogy Salamon, mint a lebukó nap
az ég pereméről, egyxdül nézhessen vissza országa széléről?
A Szász Károly Salamonja kitűnő trilógia. Történeti mivolta mellett
is népies felfogással, epikai alapeszmével, hogy a nemzetek és királyok
sorsának vezetésében isteni akarat vagy isteni végezet intézkedik, a bűn
bizonyos büntetésével, a mint az Endre, Béla és Salamon esete példázza.
Régi igazság, régies hangon és régies nyelven elbeszélve, tiszta tárgyias-
sággal, sokszor annyi sikerrel, annyi naiv bájjal, hogy csak verselésének
mesteri tökélye mülja felül.
S mindezzel a költő munkássága még koránt sincs kimerítve. Mert Prózai művei
ha nem veszszük is számításba itt, hogy egész csomó jó tankönyvet írt a
mennyiségtudományi, földrajzi, történelmi és vallási szakban; hogy több
kötetnyi papi dolgozata, templomi és halotti beszédje, imádsága és díszes
Arany bibliájsi gazdagította az egyházi irodalmat, a felszárnyaló hit őszinte
bensüségével és keresetlen nyelv ékes egyszerűségével; hogy a reformá-
tusok Énekes könyvének megújításában nemesen osztozott, a Károlyi
Gáspár bibliájának átsimítását erélyesen vezeti, hogy mint püspök egyház-
megyéjében apostoli hévvel jár-kel és apostoli buzgósággal hirdeti az erköl-
csösség és magyarság nagy érdekeit ; ha nem veszszük is számításba, hogy
sok külföldi mulattató és komoly művet ültetett át, annyi könnyűséggel
és ízléssel, hogy az eredeti benj^omásával hatnak, mint a Verne regényei,
Laveleye Deák Ferencé, Lewes Göthe élete és a Nisard Francia irodalom-
története ; h()g\' jelentései a közoktatás állapotáról és törvényjavaslatai a
közoktatíis egyes kérdéseiről, mint a magyar nyelv kötelező tanításáról a
népiskolában, az állami felügyelet gyakorlásáról a felekezeti intézetekben, a
műegyetem építéséről, a közoktatási tanácsról ritka munkabírásának és
hazafiúi tr)rekvésének maradandó emlékei: mindenesetre ki kell emelnünk,
hogy ünnepi \'agy akadémiai beszédei Kriza János, Toldy Ferenc, Jakab
István, P, Horvát Endre, Lukács Móric, Katona József, Arany János
és Szemere Pál felett a beható tanulmány és szónoki művészet szerencsés
720 A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTÁN
Eszthetikai és összehatására vallanak ; míg irodalmi visszaemlékezései Arany Jánosra
dolgozatai 1883-bóI, SalamoH Ferencre 1893-ból és Gyulai Pálra 1895-ből az érdekes
apróságok meleg színezésével jellemeznek ; s mindenesetre ki kell emelnünk,
hogy eszthetikai és kritikai fejtegetései s irodalomtörténeti munkái is kiváló
értékkel bírnak. Szellemének széles látóköre és nagy míveltsége, eleven fel-
fogása és biztos ítélete teljes elismerésre készt. Mint költői működésében, eme
tanulmányaiban is a nemzeti és egyetemes irodalom egész birodalma eleibe
tárul : majd egyes kitűnő alakokat, majd egyes maradandó alkotásokat, majd
egyes felmerülő jelenségeket és kérdéseket vesz kutatása és taglalása alá.
A Kisfaludy-társaságnak 1860-ban belső, az akadémiának már 1858-ban
levelező és 1869-ben rendes tagjává levén, a gyakorló költészet mellett a köl-
tészet elméletével is foglalkozik. így készül akadémiai székfoglalója 1859-ben
A műfordítás elveiről és 1870-ben A tragikai felfogásról, ép annyi isme-
rettel, mint önállósággal; így készül a Göthe, Schiller és Horác élet- és
jellemrajza, valamennyi a hatvanas évek elején; majd 1865-ben a Shakspere
kisebb költeményeiről és 1868-ban a Nibelung-ének keletkezéséről és gyanít-
ható szerzőjéről értekezik, a források megválasztásában ép annyi szemességgel
mint a feldolgozásban alakító képeséggel. De még értékesebb, mert közvet-
lenebb érdeket ébreszt kritikai kísérlete a Madách Ember Tragédiájáról
1862-ből, mely mind e mai napig a legteljesebb, az Arany és row/7a költe-
ményeiről 1867- és 1870-ből, valamint A legújabb magyar Uráról 1874-bol
Arany Toldi Szerelméről 1880-ból és Kiss József költeményeiről 1882-ből
meg a Dóczi Harangöntéséről 1886-ból; mind annyi a magyar kökészettör-
ténetnek becses adaléka. S mindezt, egyenként és együtt, felülmúlják önálló
művei: A történelmi húségről a költészetben 1875-ben, Gróf Szécheftyi
István és az akadémia megalapítása 1880-ban, Trefort életrajza 1886-ban,
különösen pedig A világirodalom nagy eposzai, két kötetben, 1882-ben,
mely irodalmunkban páratlanul áll. A költő és tudós teljes ereje lüktet
benne dicsőségesen ; gyönyörű szemelvényei mesteri fordításában, terjedelmes
olvasottsága könnyű elbeszélésében meglepnek és meghódítanak.
Szász Károly irodalmi érdemei és sikerei révén gyorsan emelkedett
1865-ben képviselő, két év múlva osztálytanácsos a vallás- és közoktatás-
ügyi minisztériumban, majd pestmegyei, aztán kiskunsági tanfelügyelő lett,
míg 1874-ben visszatért előbbi állására, a fővárosba, s 1875-ben miniszteri
tanácsossá nevezték ki. Mint a közép- és felsőbb tanintézetek vezetője a
közoktatás érdekét az irodalom szeretetével egyesítette, s az ő fejlesztő
hatásának és emelő pártfogásának eredménye, hogy a mai író-nemzedék
annyi jeles tagja a tanári pályán működik : írói hímevök fényt vet e pályára,
s pályájok nyugalmat ád az irodalom hatásosabb mívelésére. 1883-ban újra
egyháza szolgálatába lépett, mint budapesti pap és dunamelléki püspök;
szinte egyidejűleg a Kisfaludy-társaság és az akadémia másodelnöke lett
Félszázados működése az irodalomban, közoktatásban és egyházban ép oly
termékenyítő, mint éltető; nemcsak ragyogása, de áldása volt
A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTÁN 721
IV.
Költészetének általános irányára Gyulai Pállal és Szász Károlylyal Lévay József
azonos csapáson halad Lévay József, de munkássága szerényebb, hatása
csöndesebb. Kizárólag lantos, a Longfellovv ama dalnokainak fajából, kiknek
szivéből kel a dal, mint szemből a köny, föUegből a zápor, kiknek lelkében
egyre zsong a dallam, vonzó bájjal és édes összhanggal. Szeretetreméltó
és megnyerő egyénisége valóban nem a szilaj szenvedélyek és fellengős
eszmék hirdetője : de az enyelgő tréfának, égő szerelemnek, hazafi érzésnek,
nyájas merengésnek, társas örömnek és habzó pohárnak énekese, kinek
szavából az élet enyhületesebb felfogása, derűsebb bölcselete tükröződik
vissza. Született 1825. november 18-án, Sajó-Szerit-Péteren, Borsodvár-
megyében, egyszerű földmívelő, de nemes családból; s tanulmányait Mis-
kolcon, majd Késmárkon végezte, a magamívelésben is kiváló előmenetellel.
1847-ben Szemere Bertalannal, mint borsodi kiskövet, a pozsonyi ország-
gyűlésre ment, 1848-ban, mint belügyminiszteri fogalmazó, a Közlöny mellett
talált alkalmazást; s már 1843 óta a múzsának is szorgalmasan áldozott.
A függetlenségi harc nemzeti lázában fiatalos hévvel osztozik, minél fogva
verseiben ebből az időből föl-fölvet a lobogó láng ; de az elnyomatás nehéz
levegőjében lecsillapszik, s eredeti természete a maga szelíd vonásaival tűnik
elénk. Előbb szüleinél, a szalmafödeles ház védő rejtekében húzódik meg,
aztán a Pesti Naplónál a fővárosban nyer foglalkozást; míg 1852-ben a
miskolci gimnáziumban a magyar nyelv és irodalom tanára lesz és marad
egy évtizeden át. 1861-ben, a rövid alkotmányos kísérlet alatt, megyei
aljegyző, majd visszatér tanszékébe, melyet csak 1865-ben hagy el végleg,
a mikor Borsodmegye főjegyzői székébe lép, 1894 óta alispán. Megyei
szolgálatba álltakor, már régen, ismert és elismert lantos, kinek Költemé- Költeményei
nyei 1852-ben, Ujabb költeményei 1856-ban megjelenve, nemcsak a kritika
méltánylatát, de az irodalom legelső jeleseinek: Aranynak, Gyulainak,
Kazinczy Gábornak, Szász Károlynak, Tompának szeretetét is megsze-
rezték. Majd következett 1860-ban Kazinczy- Emlénye és Széchenyi-gyászo,^
mire a Kisfaludy-társaság 1862-ben, az akadémia 1863-ban tagjai sorába
fűzte. Itt, Miskolcon, gyermeki és iQúi emlékei színhelyén, szülőfalva köze-
lében, melyet mindig áldva emleget, megtermékenyül költői és írói tolla s
1863-ban a Kisfaludy-társaságban székfoglalóként A szép nyilvánulásáról
értekezik, majd 1865-ben Kazinczy Gábor felett és 1870-ben Tompa Mihály
felett mond emlékbeszédet, miknek tárgyias rajzára a baráti szeretet mele-
gítő fénye sugárzik. Közben a műfordítás terére lép, s 1865-től 1871-ig
egymás után jönnek tőle a magyar Shakspereben Titus Andronicus,
A makrancos hölgy, IV. Henrik és V. Henrik király^ s A vízkereszt, több
szerencsével a lírai, mint a drámai részekben; 1874-ben pedig Seneca
Vigasztalása Marciához, melylyel nőtestvére halála miatt szülei fájdalmát,
Bedthy, Magyar irodalomtörténet. II. köt. 46
722 A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTÁX
s a maga bánatát törekszik enyhíteni. Majd 1883-ban Összes, költemény eix,
két vaskos kötetben, bocsátja közre, négy évtizedes pályájának fényes ered-
ményeként. Lévay e gyűjteménye egyéniségének és életének igaz kifejezése,
egyszersmind a magyar lírának nemes termése. Nem hiába ragaszkodik
szülőföldéhez, erdős bérceihez, virágos völgyeihez ; innen örökölte, népi erede-
tével, azt a szép és erőteljes magyarságot, melynek minden hangja, minden
szava, minden fordulata tiszta és zamatos. Szinte megcsap benne a mező
illata, a hegység levegője, annyira üde és egészséges. Pedig nem keresi a
virágot, a különösséget; de a német, angol és francia irodalmak gazdag
tanulmányai közepette is megőrzi az ép érzéket a magyar ember beszéde
és eszejárása iránt; s míveltsége és ízlése csak arra jó, hogj' megneme-
<iif/^^ydiit h.(xJt(jj (u-&^ ^"^^9 e^yJTtornm o/oid^^
^yyiXlAyf^ V\.CLrMíLCf^
ayh^
Lévay József kézirata.
sedjék általa. Mert ez a mily népies, ép oly művészi, a mily egyszerű, ép
oly hatásos, a mily hajlékony, ép oly lendületes, mindig a költő célja
szerint változik. Lévay e gyűjteménye már nyelvénél fogva kellemesen érint :
eszméinek, érzéseinek, képeinek és színeinek tisztaságával pedig egészen
elbájol. A mit Vallomása mond, hog}^ nem született üstökösnek, mely
pusztulással fenj-eget, nem viharnak, mely lázasan tombol, nem óriásnak,
a kit csak bámulni kell : hanem szellő, mely nagy zajjal zenebonát nem
csinál, s egy víg dallal, egy sóhajjal észrevétlen tova száll, meg pásztortűz,
melynél az ember megmelegszik úgy a hogy, akkor is, ha már a tűznek
hamva sűrű, lángja fogy, — költészete igazolja. Nem a fenség és ero
jellemzi; hanem a tisztaság és összhang, melylyel- a gondolat és érzés, az
alak és kifejezés összeforr. Az édes ábrándok, szerelmi sovárgások, hazafia>
emlékezések, könn}^! borongások, csöndes eszmélkedések és játékos vagy
A MACYífi LÍRA A PORRADALOM ITÁN 72:1
gúnyos enyelgések e könyvében nem ferdül elő egy nemtelen szó, egy S'
kirívó hang. Fájdalmai, csalódásai a Lévay szívének is vannak ; de dalaiba
és panaszaiba csak akkor önti őket, ha már fölötte a kiengesztelödés szivár-
x'ánya iveit, vagy legalább szenvedésének izzása enyhül. Ilyenkor a szerelem
sóvárgásba és panaszba tör, a mélabűnak ritka édességével, mint a Szára:
ágon bús gerlice turbékol és Ha meghalok, szellő legyen belőlem ország-
szerte ismert népdalaiban; s búja csak akkor keserűbb, panasza csak akkor
^ C/i/íi^y/<^*X^e/
Lívay iii'ocf orckípc és ncvalairasa. •
r^zúzatasabb, ha hazafias elégiáiban szólal meg; mint a Babiloni vizeinél, ^^
Az év végén é.s talán a legí^zebben Mikes mulatja. De a mily szívesen
míJláz el szerelme és hazatisága emlékein : ép annyira éles megfigyelése
az Olc't jelenségei és tanulságai iránt. A képzelet el-elragadja, de a való is
érdekli, s költészete, mely eszmét rajzol képben, egyetemest az egyénben.
A tapasztalat közvetlen forrásából sokszor merít, különösen genreiben és
al!ei;oriáiban, de az ellesett mozzanatban vagy alakban, elvont igazságban
i'agy tanítíísban eleven életet lehel). Milyen mozgalmas és jellemzetes darab
724 A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTÁN
a Szüretünk vagy a Fecske cigány, milyen költői és mély alkotás A ló és
lovagja vagy A szenvedély! Kedélye pedig egész csillogással, szeretetre-
méltó bájjal leginkább ott nyilatkozik meg, hol derűs életbölcselete enyelgő
tréfában és játszi gúnyban maga ellen villog, de magából kikicsap az álta-
lánosba; például Engeszielése, Könnyű búcsúja, s a Múzsák bosszúja
valóban mesteri ének. Lévay 1892-ben új kötettel, a Burns Róbert költe-
ményeinek fordításával ajándékozta meg az irodalmat. Több mint egy
évtizeden keresztül foglalkozott véle, szeretettel és gyöngédséggel, szelle-
mének és kedélyének rokonságánál fogva. Beletenúlt hangjába, mely válta-
kozva érzelmes és gyöngéd, pajkos és dévaj, beletanult játékába, mely a
hangok és rímek, visszazengő szavak és visszatérő sorok keresetlen művé-
szetében áll, annyira, hogy az eredeti Burns kobza zeng mindenütt. Népies-
sége és elméssége a fordulatokban és kötődésekben mindig sajátos meg-
felelő visszhangra talál, s Lévay e kötettel legelső műfordítóink sorában
foglal helyet.
Mentovich Ebbe a csoportba tartozik még Mentovich Ferenc, a haza, természet
és családi szeretet meleg magasztalója* Született 1819 áprilisában Nag>^-
Debreken, Belső-Szolnokmegyében, s tanúit Naszódon, Deésen és Enyeden,
hol négy éven át, 1837-től 1841-ig Szász Károly nevelője volt Már dckora
Virágkosárbein és Reményben, sőt az Athenaeumban és Regélőben is
több verse megjelent : de csak bécsi és berlini egyetemi tanulmányai, német-
országi és svájci úti bolyongásai után zendűl meg lantja sűrűbben.
1847-ben bocsátja közre az Unió-dalokdX, e csinos és hangulatos verseket,
melyek a kor fuvalmától ihletve a két ország egyesüléséről szólanak, hiszen
hőseik : Lajos és Mátyás, a Hunyadiak és Zrínyiek úgyis közösek voltak, a
két országot egy kard és egy vér szerezte meg; ha idővel elszakadt eg^-
mástól, közte a válaszfalnak le kell omlania s a nemzetnek örökre kell
összeforrnia, hogy egyesülten, munkával és míveltséggel megint a hir és
dicsőség templomába juthassoa Az eszme már az emberek lelkében élt,
azért e dalok buzgó és buzdító hangja élénken hatott 1848-ban Gyulai
Pállal és Szász Károlylyal a Nemzeti Színeket írja és adja ki, hazalías
lírájok fríss és lüktető lobogásávaL A függetlenségi harc vihara nevelői
állásából, melyet a b. Kemény-családnál Gáldon elfoglalt, és szülőföldéről,
mely koszorús bérqglvel és regényes völgyeivel elbűvölte, tova sodorta
családjával. Pesten, majd Nyitra-Ujlakon húzódott meg, míg 1850-ben a
nagy-kőrösi gimnázium természettudományi tanára lett Csöndes nyugakná-
ban és családi boldogságában dalos kedve is meglendült s 1854-ben m^-
jelent a Száraz lombok, legjobb gyűjteménye, mely a költő fejlődéséről
tanúskodik. Alakja rend szerínt könnyedebb, hangja változatosabb, külö-
nösen a természet szépsége iránt fogékony. Hasonlatai, képei, példái, még
hazafias és szerelmi költeményeiben is, mind a természet köréből kelnek és
még inkább, a hol a természetet ünnepli. Költői érzéke és leleménye nem
egyszer, mint a Télen, Csillagsugarakban és Éji merengésben, Emléke-
A MAGVAR LÍICA A FORRADALOM UTAN 723
zésben, s annyi másban igazán meglepő. De több a gondolata mint ez
érzése, több a színe mint a zengése, nagyobb az alaki gondja mint a
szenvedélye sodra. 1856-ban visszajut Erdélybe, a marosvásárhelyi főiskolá-
hoz, s a természet költészete helyett a természet kutatása foglalja el. Meg-
indítja a Marosvásárhelyi Füzeteket, ez ismeretterjesztő folyóiratot s kiadja
1871-ben az Uj világnézlettt, a materializmus tanát, melyért ismételve sok
ismerettel és erős meggyőződéssel harcolt; 1879-ben hal el.
A forradalom után \-aió líránk e hivatottabb és nemesebb képviselői \'
közt egészen magában áll Vajda JAnos, határozott és merész eredetisé-
gével, szenvedélyének szaggató viharával és eszméinek sötét villogásával ;
a világfájdalomnak és embergyűlöletnek, a végtelenséggel való vívódásnak
és hazafias borongásnak, a szerelmi kárhozatnak és szilaj érzékiségnek
kifejező, Olykor megdöbbentő dalnoka. Még a Petőfi hódításának idejében
lép fel, s a petöfieskedés divatának korában fejlődik, némely olyan vonással,
hr.gy Zilahy Károly egyenesen azt mondta róla, mikép Petőfi a Felhőkből
elvesztett valamit és Vajda János találta meg: annak kápráztató hatásától,
ennek uralkodó áramlatától mégis megőrizkedik, s kezdettől fogva önma-
"26 A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTÁN
gából merít és önmagát adja ; egyénisége már első gj^jteményeiben sajátos
és jellemzetes önállóságával jelentkezik. Azóta nőtt és izmosodott, de termé-
szete alaptulajdonságaiban nem változott. Már első gyűjteményeinek benyo-
mása alatt Erdélyi János ügy jellemzi költészetét, mint a mely olyan
embertől ered, kinek szívébe nyílvessző tört vagy szívében fulánk maradt,
azért lelkére nehéz borongás árnya íródott; innen verseinek keserűsége,
öntépelődésre mutató színe, kínkacajos gúnyja és maró fájdalmassága;
nála az érzelmek siralomvölgyében járunk, hol a szenvedély süvölt, egészen
az idegek tülfeszűltségéig, a mi majd kimerülésben, majd merevségben
váltakozik ; a hol a képzelődés a gyehenna tűzeivel kacérkodik, merő átok,
láng, izzó velő, vér, gyilok, fagy, gúnykacaj, örülés, ördög a tépelődés
merényei közepett. Költészetében a követelés és lemondás, áldás és átok,
élv és fájdalom szélsőségei tűnnek elénk, s e távol eső képezetek egymásra,
egymás ellen mozgásba téve, küzdelemben hatva, és utoljára kibékítve olyan
eleven játékot űznek, hogy a hol a művészet meg nem fogan is, az érdek
mindig valósul S ezt a jellemzést a költő félszázados munkássága is
igazolja, legfolebb csak egyéniségének egyes vonásai lesznek élesebbek és
jelentősebbek: kezdettől fogva annyira eredeti az.
Született 1827 május 7-én, Pesten, de már gyermekkorában Fehér-
megyébe, a váli erdőbe kerül, hol apja az erdész. Itt szívja be a termé-
szetnek, őszinteségnek, igazságnak azt a mély szeretetét, mely később
költeményeiből kiárad. Tanulmányait Székesfehérvárit kezdi s a fővárosban
végzi, két évig a Vajda Péter oldalán, ki nemcsak lelke rokonságával hat-
hatott gyermeki benyomásainak érlelésére, de példájával költői erének míve-
lésére is, legalább első beszélyeinek sajátos nevei, Árviola és Ártor reá
emlékeztetnek. A szenvedély ábrándja és nyugtalansága korán viszontag-
ságokba sodorja : előbb szinészszé lesz, s hányódva, nyomorkodva járja be
a két Magyarországot, majd az alcsúthi uradalomban és a pesti gazdasági
egyletnél talál alkalmazást; belemerűi a forradalmi fiacalság mozgalmaiba,
aztán a függetlenségi harc küzdelmeibe, hogy a leveretés után az elnyomás
kormányának büntető keze reá nehezedjék. Besorozza közlegén>Tiek a
Konstantin- ezredbe és Olaszországba rendeli, de egy esztendő múlva haza
bocsátja. Vajda ekkor a földbecslésnél előbb Halason, utóbb Budán hiva-
taloskodik, végre Pestre költözik, s mint a Magyar Sajtó dolgozótársa és
1857-től a Nő világ szerkesztője teljesen az irodalomnak szenteli magát.
Költeményei Eddigelé keveset írt, noha már 1844-ben megszólalt; csakis 1 855-ben
jelent meg első lírai gyűjteménye, a hevülő érzések e kis könyve és 1856-ban
Béla királyfija^ e hosszabb költői beszélye : de neve már jó hangzással bírt,
s még Ildikóiéig ez öt felvonásos gyönge tragédiája 1857-ben sem ronthatta
meg; pedig történeti felfogásában és drámai jellemzésében egyaránt hibás.
Ékesebben beszélnek hivatásáról: az Uj dalok 1858-ból és a Vészhangok
1860-ból, mikben a Sirámok, Szerelem átka és Gina emléke, a m^indító
és megrázó dalok e három gazdag sorozata, hogy az Erdélyi szavainál
A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTÁN 727
maradjunk, a magok sötét egével, fekete levegőjével, hangulatuk alanyi
bensőségével és emberi természetünk megannyi ellenmondásával Vajda Jánost
már lelke és vére valójában ismertetik meg. Majd következik 1862-ben két
röpirata: az Önbírálat és Polgárosodás Aristides álnévvel, mind a kettő
magvas fejtegetés, ébresztő és intő szózat; az az önismeretet állítja oda
szükségszerű tényezőként, hogy a nemzet hibáinak, önhittségének, munkát-
lanságának, egyszersmind az irodalmi üzérkedésnek tudatára jusson; ez a
mívelődés eszközeit tárja fel és a társadalom félszegségeit ostorozza előtte,
hogy a magyart a nyugoti haladás útjára és magaslatára terelje. 1869-ben
Egy honvéd naplójából címen forradalmi élményeit bocsátja ki ; e beszédes
és színes lapokat, melyek nemcsak a nagy időnek sok érdekes eseményébe,,
de magasztos szellemébe is beavatnak annyi közvetlenséggel, mintha C3ak
szárnya suhogása felettünk csapna el. Vajda 1870-ben a Kisfaludy-társaság
tagja lesz, s két év mülva ennek kiadásában rendezi sajtó alá Kisebb költe-
ményeit, elbeszélő és lantos darabjainak javát. A vékony kötet meggyőzően
bizonyítja, hogy nem a sokra dolgozik, csak a lelki viharok dúló vészei
és gyötrelmes merengései ihletik. Azért később is csak ritkán lobban meg,
gyűjteményei rendszerint csak évek múlva jőnek meg-megszaporodva : így
1876-ban az Ujabb költemények, 1882-ben az összes költemények, két
kötetben; 1884-ben a Dalok és Beszélyek, Jankó János rajzaival; 1887-ben
Ujabb munkái, két kötetben; az első próza hírlapi cikkeiből, a második a
dalok és beszélyek újra nyomása; végre 1892-ben Költeményei, az utolsó
öt esztendő termése.
Vajda János lelke röpténél, vére lobogásánál, ifjonti emlékeinél fogva Lírai köitésze-
a romanticizmus követője, mint lantos és elbeszélő egyiránt. Mintha csak
gyermeki éveinek tündérvilága, az erdő, hol a mélyedő árny a villanó
fénynyel váltakozik, a maga nagy arányait és éles ellentéteit beleoltotta
volna, kizárólag azt szereti : a mi szokatlan, szertelen, rendkívüli, sőt egyetlen,
a mi ellenmondásos, bonyolult, rejtelmes és fenséges. A forradalmi idő, a
nagyság és dicsőség e tüneményes kora, megigézi áramlatával, mert akkor
a rendes, köznapi, óvatos és számító nevetség, sőt megvetés tárgya volt;
őszinteségtől, nagylelkűségtől, bátorságtól és lelkesedéstől hevültek a szívek ;
a schönbrunni kert, a természet és művészet e csodás alkotása, elbűvöli
vonatkozásával, s egy egész nyáron mindennap ellátogat oda azért, hogy
lássa azokat a fákat, a falakat, a szobrokat, melyek előtt Napóleon épen
félszázaddal előbb elhaladt, hogy lelke ennek a gondolatnak, ő itt járt,
csillogó tengerében fiirödhessék. Az ily felfogással, a romanticizmus ez
eleven erejével hazajias költészete nem lehet egyéb, mint a nagyság és
dicsőség sóvár tisztelete s a megalkuvó élet és szükséglet türelmetlen
elítélése; valóban az a néhány hazafias éneke, a mi van, a nagyzó álmok
és csüggesztő csalódások heves kifejezése. Vérmes reménykedésében azzal
a jövővel kecsegteti nemzetét, melyet isten a franciának szánt, a diadalnak
azzal a dicsőségével, hogy Franciaországot is ő szabadítja meg; magasz-
728 A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTÁN
talva énekel a vörös sipkásról, a régi vitézségről: míg az elbukás után
félve, vívódva és merengve szövi sejtelmeit a feltámadásról és megírja
A virrasztókeity meljmek nyomott, fojtó hangja olyan mesterien talál ahhoz
a nyomott, fojtó időhöz. S a mikor megtörténik a feltámadás, de a kiegyezés
be nem váltja azokat a merész ígéreteket, miket a nemzet fényes küzdel-
mével és magasztos szenvedésével szerinte kiérdemelt, a háborgó harag és
kavargó keserűség kitörésével támad a kerítők ellen, s csalódása, kétségbe-
esése annyira ragadja, hogy még azon is töpreng : szeretheti-e hónát tovább,
megengedi-e a becsület ? Ebből a hangulatból fakad Luzitán dala, a hazafias
líra egyik erős alkotása. Töprengése enyhül, hazaszeretetének tüze el nem
lobban, hisz a Jubilatébsin bizakodva mutat legalább a népre, mely még ép,
és vigasztalásul a második ezredévről álmodik, mely szebb lesz, mert nem
halhat meg e hite nélkül. Az ily felfogással, a romanticizmus ez eleven
erejével szerelmi költészete nem állhat másból, mint az elkárhozódó boldog-
talanság dalaiból. Hiszen, a mint maga vallja, ő nem tud szeretni lanyhán :
csak szertelen, szörnyen, nagyon; ügy ég a szíve, mint a kátrány a ten-
geren kigyúlt hajón; a mint maga vallja, az ő szerelme nem való sem égbe,
sem földre, nincs az teremve csöndes, olvadó szelíd gyönyörre r épen azért
a mi másnak áldás, az öröklét és istenség foglalata, neki merő kárhozat,
istennek ostora. Mert az ő szörnyű lángja hiába lobog, nincs a ki úgy
viszonozza, sőt nincs a ki viszonozza. Az ő szívének földi átka a vissz-
hangtalanság és vigasztalanság, mert a végtelen világ — végtelen üresség
számára ; a kikért eseng, mint a Szerelem átkának méltatlan eszménye, mint
a Gina emlékének bódító hide^ szépsége nem üdvözítik, nem üdvözíthetik :
s ő vergődő büszkeségével és izzó érzékiségével sziláján küzködik. Az el
nem nyert és mégis elvesztett boldogság kárhozata zeng örökké dalaiban,
a féktelen szenvedély hangjain és féktelen képzelődés színeiben; s a hol a
bántó nyers érzékiségtől megtisztul, fölemelő nemességgel és megragadó
erővel. A viszonzatlan szerelem ez elkülönítő szigetén valami nagy, rejtett
bánat fogja el az egész tájat, s a költő is elborul benne: világfájdalma és
embergyűlölete megfogan, hangot keres és fel-felsüvölt, sötétlő képeket
sugallva: a hideg szellő a hóhér kezére, a zöld levél a sziszegő kígyóra
emlékezteti ; s ügy tetszik, mintha fenyves erdőn járna, hol az árnyék szem-
fedőként leng s egy bujdosó nesz susog : koporsó lesz minden fából. S meg-
hasonolva szerelmében ama csodálatos és imádatos női alakok iránt, kiknek
kegyetlen tökéletessége csábítja, hideg visszatartása lázítja, meghasonlik
önmagával, mert jobb meggyőződése ellenére rejtelmes hatalmokért, bűbájos
igézetükért mégis őrületesen szereti őket; noha méltatlanokkal kijátszva
vagy fagyos gúnynyal kikacagva, hasztalanul és céltalanul esenkedik utánok.
De jellemök bonyolultsága és helyzetük szokatlansága ingerli is, gyötri is,
kínos ellenmondások között, a szenvedély szélsőségeiben, viharos csatto-
gásában és töredelmes ellágyulásában vívódik; s vívódása, a mély meg-
indulások és erős rázkódások e lelki küzdelme oly drámai, hogy Endrődi
A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTÁN 729
Sándor méltán nevezte szerelmi dalsorozatait : lírai drámáknak. Van-e még
egy oltár. Látlak én még, látni foglak, Eltakartam képed. Óh, hogy
panaszkodnak és annyi más, erejök hevével vagy szenvedésök gyászával
a szívbe kapnak. A viszonzatlan szerelem ez elkülönítő szigetén magába
vonul, elzárkózik ; az embereket kerüli és megveti, hiszen hitványak, irigyek,
hazugok és csalók; mert hazudni és csalni csak az ember szabadalma;
szeretne elvonulni, hogy elfeledje, mikép ember is van a világon, és meg-
sirassa, hogy a világra született. Előlük az erdő magányába menekszik,
nem gyógyulást, csak enyhűletet keres, hisz neki már kárhozat az élet és
nem vígasz a halál. Csak akkor lágyul meg, olvad gyűlölete és keserűsége
fájó mélabúba, ha régi tündér világának emléke csillan lelkébe, mint a
Tavasz felé és a Gyermekkorom tájéka mutatja, vagy régi szerelmének
halványával akad össze — a sír előtt, mint a Harminc év után meg-
ható hangja vallja. Csak akkor tölti el büszke, bár szomorú vígasz, ha
az Üstökösre tekint, mely sugárecsettel írja végzetét: egyenes pályáján
bárhova megy, az is mindenütt egyetlen, idegen. A költő újabb énekei
közt kétségtelenül ez a kettő áll a legmagasabb színvonalon.
Vajda János ez egyedüliségében, ez elzárkózásában, költői egyéni- ^}^^^\
ségének e büszke, de szomorú kiváltságában a lét nagy kérdésein gya-
korta tépelődik: homlokán a vampir, a vérivó gondolat. A végtelenség és
végesség, az elmúlás és feltámadás, az élet célja és a sír titka, a lenni
vagy nem lenni bölcselő költészetében minduntalan foglalkoztatja, sőt ismét-
lésekbe bonyolítja. Majd a tudás ragadja és merész határozottsággal vonja
le következéseit, majd a hit köti meg és szívesen ráfeledkezik vígasztala*
sara: de a tudást a hittel kibékíteni, összhangba olvasztani nem bírja.
Gondolkozása ennélfogva bölcselő költészetében következetlen, az ellen-
mondásoktól meg nem szabadul. A Végtelenségben isten a természet tör-
vényével szemben maga is tehetetlen, a Megnyugvásban és Nyári éjjelben
maga a törvény, mely a mindenségben uralkodik, s a csillagok tábora közt
mozdulatlan nyugalma fenségében áll, a mint menetöket igazgatja ; a Vég-
telenségben gúnyolja azt a kötelet, melyen a hivő a maga szűk völgyé-
ből, honnan csak az égre van kilátás, a föld mélyébe a feltámadás remé-
nyével ereszkedik ; a Jelenetekben és Sirboltbwn jól esik mégis tudnia, hogy
a keresztfáról suttogó szél azt tanítja: kinyílik a rózsa, kihajt a levél, —
ébredés van a mennyben. Mindamellett, ellenmondásai dacára, bölcselő köl-
tészetében sok az erő, s a lét nagy kérdéseinek szédítő örvényei fölött a
romanticizmus szertelen képzelődésével szállong végletes határokon. Meg-
esik rajta, hogy gondolata száraz, kifejezése próza, mert általában a ver-
selés csínja ellen nem egyszer vétkezik, mintha csak az alaki tökély művé-
szetét megvetné vagy nem bírná : rendszerint azonban a költőiség fényében
és melegében jelenik meg; s világfájdalmának jajjá és sötét borújának
panasza megdöbbentő közvetlenséggel tör elő. Vajda, mint lantos költő önálló,
mindenek fölött igaz. S ha nem is él addig, mint magába vetett büszke hite
'30 A MAGYAR LÍRA A FORRADALOM UTÁN
hirdeti, míg ez a világ világ lesz, megújul benne a tavasz, emberkebelben
egy iszív érez és dobban arra, mi igaz ; míg erdő a visszhangos hegyekben,
mezőkön liliom terem, lesz illat a virágkelyhekben és a szívekben szerelem:
költészete mai líránk legmaradandóbb terméséhez tartozik.
.^Költői Mint elbeszélő jelentéktelenebb. Alanyisága sokkal hatalmasabb, sem-
elbeszelesei "^ ^ o
hogy egészen nyugodt és tárgyias bírna lenni. Sőt úgy tetszik, hogy elbe-
széléseiben a maga eszményei és viszonyai nyernek újabb meg újabb
alakot. A Szerelem átkának és Gina emlékének hódító hideg szépsége
villan elő Arviolábafi, a kiállhatatlan szépben. Dalimában, a kőszívűben,
Idában, a szűz hó-derekúban, Isidorában, kinek válla a kordillerák hava
és haja lobogó láng, bájai íttasító rohamra lelkesítenek; Leondban, kinek
minden parányi ize lázít és öldöklő tekintete megfagyaszt, hogy a kire
esik, örökre ott marad, mint ijesztő botránykő-darab dermedten, de ölelése
mámorával kibékít a mulandósággal. Aranka ép úgy kiállhatatlan, mint
Arvíola, a héttomyú vár királykisasszonya ép úgy jéggé változik az előtt,
a kit nem szeret, mint Gina. S az az alapeszme, melyet Gyulai az Alfréd
regényében kiemel, hogy egy mélyen érző szívre mily varázshatást gya-
korolhat egy kacér nő bája, meglelhető a Szerelem átkáhan és Gina emlé-
kében, a Találkozásokban, Ábel és Arankában, a féktelen szenvedély fel-
felszakadó érzéki lihegésével, mert a költő hősei teljesen az ő izzó vérével
bírnak. Jellemzése ennélfogva nem rendelkezik sok színnel, változatos
alakítással ; meseszövése pedig laza, a véletlen sokszor játszik bele. De teli
vannak lírai szépségekkel ; a kisebbek. Bojtár Bandi, A kiállhatatlan szép,
A jávorfa regéje ép úgy, mint a nagyobbak, Béla királyfi, Alfréd regétbe
és a Találkozások. Még a legsikerültebb két meséje: Ábel és Aranka és
Törzsök Jankó vagy a három erős ember, melyek a népies alkotások
naiv hangján s a hamis kártya kivételével azok egyszerű, naiv indítékaiból
szövődnek. Az első az igaz embernek megjutalmazása, mert Aranka, a
hortobágyországi hercegkisasszony a fényes, cifra kérők, üres, nyalka királyfiak
helyett Ábelé, a szép juhászbojtáré lesz, kinek szíve jóra bátor és nem
hamis, tenni rosszat nem tud, még ha akarna is; a második az igazság
diadalának példázása, mert azt hirdeti, hogy a bűnös kapzsiságnak gya-
lázat a vége és a földi üdvözülésnek becsület a titka. A Vajda sötét világ-
nézletébe épen beleillik, hogy e felemelő és magasztos erkölcsi eszmék hősei
Ábel és Törzsök Jankó csak a mes^ országában élnek. De ám legyen,
leikök nemességéből és szívok jóságából azzal nem veszítenek. E^ a két
mese, mind a kettő három-három énekben, ép úgy kitűnik az elbeszélés folya-
matosságában, mint a népies képzelet és nyelv színeivel.
Vajda 1894-ben töltötte be költői működésének félszázadát, a mikor
a nemzet legjobbjai, a Wekerle-kormány tagjai, az irodalmi, művészeti,
társadalmi és politikai élet legnevesebb képviselői ép oly elismerő, mint m^-
tisztelő irattal üdvözölték.
fftiríí
"WT"^
84. Jókai Mór ós a regény.
I.
[ Mór legfényesebb tehetsége újabb regényirodalmunknak ; j,
lyája azt az összes irodalmak történetében ritka jelen-
get mutatja, hogy egy félszázados munkásság bámulatos
■mékenységében költői ereje, gazdagsága és elevensége
oly kevéssé lankad és fogy, mint a közönség érdeklődése
és szeretete iránta. A félszázados uralkodás, a hatalomnak egyenlő magas-
latán, a trónokon is ritka : a költészet birodalmában majdnem páratlan.
Még hozzá az övé nemcsak benn, a magyar szó kis világában, tartja
ragyogó és szeretetr^néltó szellemének erejével kétségbevonatlan elsőségét :
hanem ennek határain túl is dicsőségesen hódító uralkodás. Költőink
között, Petőfin kívül, nincsen senki, kinek nevét a művelt világ minden
nyelvén annyi ember ismerné, munkáit annyi olvasná és szeretné, mint
Jókai. A magyar költői szellemnek nemcsak csodálatos gazdagsága nyilat-
kozott meg benne, hanem hódító ereje is érvényesült.
Egész nagy könyvtárt megtöltő művei épen nem egyenlS értékűek.
Működése sokoldaliíságánál, képzelete nyugtalanságánál és túlzó hajlamánál,
de különösen az alkotásban való könnyűségénél fogva nem is lehetnek azok ;
a mily könnyű megmagyaráznunk ezt az ingadozást, ép oly nehéz azt,
hogy ennek ellenére, ellenére életkorának, hanyatlásról nála szó sem lehet :
hisz legremekebb műveinek egyike épen utolsó népies regénye, melyet már
hetvenedik évéhez közel írt. Ingadozása mellett is, pályája a költői és
méltó sikerdmek szakadatlan láncolata, legelső népies novelláitól kezdve a
Magyar nábobon és Kárpátky Zoltánon., az Uj földesúron és Araity
emberen át a Tengerszemű hölgyig és a Sárga rózsáig. E pályának
mindkét oldalában, Jókai életének és költészetének képében van egy-egy
olyan vonás, mely bennünket a mi lö szempontunkból, a magyar költői
szellem valójának és fejlődésének szempontjából, különösen érdekelhet.
Irodalmunk történetének egyik jellemző, talán legjellemzőbb vonása,
hogy a magyar költő majdnem kivétel nélkül magyar politikus is. A nemzet
érzését serkentő, kifejező, vezérlő költészetével mindig; de igen sokszor a
politikai életben, történetben való egyenes részvételével is. Nemcsak a leg-
732 JÓKAI MÓR ÉS A REGÉNY
nagyobbakra : Zrínyire, Gyöngyösire, Petőfire, Keményre, Eötvösre gondol-
hatunk, hanem a kisebbeknek is egész seregére. Olyanféle tartózkodó
viszony, a milyenben például Goethe áll a politikához, nálunk példátlan és
alig lenne elképzelhető. Még olyan költőinket ís, a kik, mint Kazinczy,
egész valójukkal, tehetségökkel és törekvéseikkel az elvont szép kultuszába,
látszanak olvadni, vagy a kik, mint Arany, természetöknél fogva félre-
húzódni és elvonulni igyekszenek az életnek minden zajától : még az ilye-
neket is, pályájuknak egy-egy pontján, elragadja cselekvő szereplésre annak
a géniusznak politikai törekvése, melynek fölkentjei. Mind a ketten meg-
fordultak azon a veszedelmes mezőn, hol *halni volt esély E tekintetben
is érdekes Jókai pályája,
mely nemcsak félszázados
költői, hanem körülbelül
ugyanolyan régi politikai
pálya és ez irányban talán
a leghosszabb és legkitar-
tóbb mindazok között, me-
lyeket politizáló költőink
életrajzaiból ismerünk. Po-
litikai ellenfelei, sŐt irodalmi
kritikusai is, kükHiösen ré-
gebben, el-elmondogatták,
hogy minek osztja meg
erejét, miért nem szenteli
egészen a költészetnek ; de
mi azt híszszük, hogy ma-
gának ez a látszólagos
Jík^ Múr EytrmekkorL lakóháza Komicombün. megOSZtása, a poUtikáhOZ
emiéktiLWóittL való hű és kitartó ragasz-
kodása is magyar tulaj-
donság, melynek gyökerei mélyebben rejlenek az egyéni kedvtelésnél
te 1825-ben február 19-én született Komáromban, hol atyja, Asvai
Jókay József ügyvéd és árvagyám volt. Eleven képzeletét, mesemondó
kedvét és tehetsegét, vidám humorát, úgy látszik, anyjától, Pulay Máriától
örökölte. Ügyessége, csinossága és gyors felfogása ellenére komtdy és
visszahúzódó fiú volt, iskolatársai Jámbornak, szólogatták: mintaképe az
első eminensnek, ki a komáromi kis kollégiumból, majd Pozsonyból, Pápáról
és Kecskemétről a legkitűnőbb bizonyítványokat vitte haza s a rajzban is
annyira haladt, hogy egy ideig festőnek készült Pápán barátkozott meg
1842-ben Kerkápoly Károlylyal, kivel együtt lakott, és Petőfivel, ki tanuló-
társa volt s a »képzö társulatnál* ^yütt nyalek jutalmakat Petőfi a
Szili és való cimű románccal nyerte meg a Kovács Páltól kitűzött két
aranyat, Jókainak pedig a Tüz és víz cimű novellája lett nyertes. Ez idétt
JÓKAI MÓR ÉS A FEGÉNV 733
már a festészettől mindinkább az irodalom felé fordült hajlamával s a
tizenhét éves deák egy akadémiai pályázaton is megjelent a Zsidó fiú
című drámájával, melyet a bírálók figyelemben részesítettek. Iskoláinak
bevégzése után patvaristáskodott Komáromban, majd jurátu^odott Pesten s
1846-ban letette az ügyvédi cenzúrát, de ügyvédi gyakorlatot sohasem
folytatott. Petőn megismertette a fiatal írókkal; a Pesti Divatlapban s az
Életképekben megjelent novellái, valamint elsŐ r^énye, a Hétköznapok, az
író világban feltűnést keltettek s a közönségnél tetszést arattak; egészen
az írói pályára szánta magát s politikai és szépirodalmi lapoknak, külö-
nösen az Életképeknek munkatársául sz^ődötl. E népszerű hetilap szer-
kesztését 1847-ben átvette Frankenburgtól s saját novelláival, de a fiatal
irodalom legkiválóbb tagjainak dolgo-
zataival is emelte értékben és érdekes-
Itt kezdődik politikai szerepe is.
Petőfivel együtt vezértagjává lett az Ifjú
Magyarországnak, fiatal írók nemzeti és
szabadelvű politikai egyesülésének; s az
1848-diki márciusi napok mozgalmainak ;
a népgyűléseknek, a > nemzet kivánatai<
szerkesztésének, hazafias tUntetésdcnek s
a sajtó felszabadításának, mint szónok és
újságíró, egyik főtényezője volt. Szépiro-
dalmi lapjában is, melyet már Petőfivel
szerkesztett ^yütt, a radikális politika,
szelleme mind nagyobb tért foglalt, míg-
nem a közélet tornyosuló viharai között
a vállalat megszűnt Jókai akkoriban vette ■ ~-^^
nőül a nemzeti színház kitűnő drámai mű- j^kai íijiikort arcképe. (Saját rajza, iswj
vésznőjét, Laborfalvi Rózát s a menekülő
kormányt 1849 elején Debrecenbe követvén, békéltető szellemben m^ndí-
totta az Esü Lapokat. A forradalom legyőzetése után az ö neve is annak a * '°"^
harmindcét írónak lajstromába került, kiknek a vértörvényszék kivégeztetését
kívánta. Soká rejtőzködött a borsodi Bükk rengetegeiben ; de utóbb az iro-
dalom amnesztiáttatván, az ő üldöztetése is megszűnt s visszatérhetett Pestre.
Forradalmi és csataképei s a Bujdosó ttaplóia. (1850, 1851) voltak első
kiadott kötetei : a költészet politikája. A közrémület, a halálos szorongás
napjaiban e könyvekkel ügy szólván Jókai az első, ki a közelmúlt dicső-
ségének ragyogó, izgató festéseivel a zsibbadó nemzetbe lelket önteni
törekszik. Ugyanannak az igyekezetnek képezik mintegy folytatását a
Véres kö»yvbsn (1855) a keleti háború képei, melynek fejlődésétói a nemzet
szabadulását várta. Ez egyenesebb politikai célzatok mellett, az önkény-
uralom szomorú napjaiban, a magyar szellemi élet elevenségét alig táplálta
734 JÓKAI MÓR ÉS A REGÉNY
valami sikeresebben, az irodalom és a közönség körében egyaránt, mint
Jókai lankadatlan, kifogyhatatlan, mindig érdeklő írói munkássága. Nincs is
e korszak magyar életének művészibb és jellemzőbb képe, mint az Új
földesúr (1863). Hogy ebben a politikától teljesen elzárt s mégis a poli-
tikát teljesen uraló magán- és társaséletben nem2:eti eszményeink az elfojt-
hatatlan tűz erejével élnek és harapóznak tovább: ennek szításában Jókai
hirlapírói (Remény, Délibáb, Vasárnapi Újság) és költői munkásságának
oroszlánrésze van. Novelláinak és regényeinek hosszú sorával ő tudja
legjobban éreztetni a közönséggel, hogy a külföld regényirodalma sem nem
elégséges, sem nem az igazi szellemi tápláléka. Még színművei közt is,
melyek írói árnyoldalait élesebb világításban mutatták, van egy, mely nemes
és költői hazafias páthoszával évtizedekig lelkesítő hatással volt : a S^gd-
vári vértanúk, A nemzeti élet hajnalhasadását is az ő 1858-ban meg-
indult élclapja, az Üstökös jelzi először: a világ folyásából űj remén>1
merítő, líj erőhöz jutott magyar szellem itt kezd elsőben a gúny szárnyain
föléje emelkedni hátráló ellenségeinek. Humora pompás fajképeket teremt
benne, mint Tallérossy Zebulont és a Politikus Csizmadiát, s itt teszi közzé
nagy hatású politikai költeményeit, melyekben, a szerkesztés és verselés
lazasága mellett is, annyi jóízű tréfa, annyi lelkes páthosz, a nemzeti emlé-
keknek oly varázsos felidézése van (Pro és contra, Tallérossy episztolája.
Magyar divat, Utca szegletén ül a csonka hős) s az önkényuralmat
követő, úgy nevezett >kis forradalom* hangulatának oly jellemző kifejezést
adnak, hogy az irodalomtörténetnek méltó róluk is megemlékezni.
i.rsz'^kép'í'i^eif) ^ 1861-ben összehívott országgyűlésnek már tagja lett Jókai, mint
a siklósi kerület képviselője s a határozati párthoz csatlakozott. Mint ennek
tagja szerkesztette a Magyar Sajtót, majd 1863-ban megalapította a Hont;
1865-ben ismét belépett a parlamentbe, melynek 1875 ig balközép pártjához
tartozott, azóta pedig, mint Tisza Kálmánnak egyik legbensőbb barátja, a
szabadelvű kormánypárt tagja s 1886 óta a Nemzet főszerkesztője. Pártjának
s az egész országgyűlésnek máig egyik legnépszerűbb és l^elókelőbb szó-
noka. Egyike az utolsóknak parlamentünkben, kik nem hagj^ják elfelednünk,
hogy a szónoklat : művészet. Hatásának forrása : nem a hév, mely alig tör elő
beszédeiből, inkább fordulatokban, leleményben kifogyhatatlan humora és
melancholiája ; ügy szólván csak társalog, de az éle sűrű villanásainak s a
meghatottság el-elborűlásainak megkapó, lebilincselő váltakozásaival. íg>^
személyiségét és működését a politikai élet köreiben ép oly tiszteletes
szeretet környezi, mint az irodalmiban. Ezt fejezte ki az egész nemzet,
minden rétege és osztálya, kicsinye, nagyja, midőn írói arany-ünnepét
páratlan fénynyel ülte meg, biztosítván ez alkalommal összes műveinek
száz kötetben megjelenendő nemzeti díszkiadását is. A költő méltó köszö-
netét a politikus mondta el, midőn az 1895-diki brüsszeli interparlamentáris
kongresszuson nemzetének igazait a rágalmazó támadások ellen a művelt
világ előtt fényes sikerrel és dicsőséggel védelmezte meg.
JÓKAI MÓR ÉS A REGÉXY 735
De ideje, hogy pályájának másik oldalát, a költőit is közelebbről
szemügyre vegyük. Igyekezzünk különösen megállapítani azt, milyen helyet
tölt be Jókai irodalmi munkássága szellemi életünkben, milyen fokát képezi
fejlődésének, mennyiben és mi módon hatott reá. A forradalom előtt Jókaitól
ugyan csak egy regény (Héköznapok) és egy novella-gyűjtemény (Vadon
virágai) jelentek meg ; de ha a föltett kérdésekre kielégítő feleletet akarunk
adni, költészetünknek ama nagy jelentőségű forrongására kell visszamen-
nünk, mely az egész nemzeti élet forrongását megelőzte és bevezette.
1844, 1845 és 1846: ez a három esztendő az, mely újabb Soltésze- J^^^i^^'^^'í^^rra
tünkben a nemzeti elvet teljes győzelemre juttatta. Ezek Tompa, Petőfi, Aranv koitésze-
Arany és Jókai első diadalainak évei. Vörösmarty orgona-szava még egész
hatalmával zeng ; de a mellette hangzott gitárokon és zongorákon erőt vesz
a furulya, a hegedű, a tárogató. Költészetünknek elejétől fogva f5 jellem-
vonása a mindenen átlüktető nemzeti érzés, a mindent átható nemzeti gon-
dolat. De ennek az érzésnek igazán összhangos költői kifejezését: a nem-
zeti tartalom és alak tiszta harmóniáját azok a fényes szellemek teremtik
meg vagy támasztják fel költészetünkben, kiknek dalait, verseit, meséit ez
időtájt fogadja szívébe nemzetök és kapja szárnyára a hír. Petőfi kiadja
Verseinek első és második gyűjteményét. Tompa a Népregéket és nép-
mondáksii, Arany írja Toldijáig Jókai pedig első novelláit s a Hétközna-
pok&X teszi közzé. Felfogásban, érzületben és kifejezésben egyazon szellem
nyilatkozik, él és hat általok: a népies, tehát a leggyökeresebb és legtisz-
tább magyarság szelleme. Ennek a mélyéből hoz fel mindegyikök valamit ;
ereje és fénye így tűnik föl egyszerre szinte egész teljességében és ragyo-
gásában. Méla borongását Tompa, szilaj tüzét Petőfi, hősi eszményeinek
tiszteletét Arany, mesemondó kedvét és humorát Jókai. Az egyszerű és
kifejező, természetes és zengő népnyelv gazdag kincseit és szépségeit egyik
a Sajó mellől, másik a Kunságból, harmadik Biharból, a negyedik meg
Dunántúlról hozta.
Jókai tehetségének és hatásának teljes kifejlődése későbbi időkre esik új stíit teremt
ugyan; de helyét és jelentőségét irodalmunk történetében az a belső kap-
csolat jelöli ki, mely őt, vele körülbelül egy időben feltűnt három költő-
társához fűzi. Petőfivel való barátkozásának, annak a körülménynek, hogy
első költői kísérleteik úgy szólván egy időben, egymás biztatásával kerültek
ki a pápai közös fészekből : egyik alapja hajlamuknak, ízlésöknek rokonsága.
A mit Tompa, Petőfi és Arany a kötött beszédre nézve tettek, ugyanazt
tette Jókai a prózában, az eredeti tehetségek naiv elfogulatlanságával és
bátorságával i'tj sült teremtett, mely az érzés és képzelet játékait a nép-
szellem frisseségével és természetességével fejezi ki. Pályájának kezdetén s
még jó ideig a francia romantikának is mutatkozik hatása rajta, mintegy
párhuzamosán a magyar élet közvetetten benyomásaival; első beszélyei a
Nepean sziget és Sonkolyi Gergely. -Dq az idegen tárgy, a szertelen kép-
zelgések is egyszerűbb, kifejezőbb, magyarabb nyelven vannak elbeszélve,
736 JÓKAI MÓR ÉS A REGÉNY
mint korábbi regényeink közönséges nyelve. Míképen említett nagy kor-
társai a költészetbe, úgy 6 az elbeszélő prózába vitte be oly mértéktjen a
népiest, mint előtte senki. Magyaros, találó, jellemzetes kifejezéseket, köz-
mondásokat, a nép szemenszedett szólásformáit, tájszavakat az ország
különböző vidékeiről egész tömeggel használ, mindig könnyedén, a maga
helyén, erőszakolás nélkül. Arany e tekintetben nagyobb művész s a régi-
séget is mélyebben, tudatosabb^ használja föl ; de se nem fogékonyabb.
Jókai Már. (1866.)
se nem gazdagabb, mint Jókai, kinél nagyobb nyelvkincse aligha van
egyetlen írónknak is. Nyelvének e gyökeres, szeplőtlen magyarsága tekiiv
tétében csak hamarosabban írt munkáiban lesz figyelmetlenebbé. Már e
nyelv, melyet mindenki egyformán érthet és élvezhet, előadását valószerűvé
és játszivá, természetessé és festőivé teszi s egészen eltérővé a rendes
irodalmi halaványabb és mesterkéltebb stíltől. Ehhez jáníl kitűnő elbeszélő
módja, mely keveset, majdnem semmit sem okoskodik, hanem oly világosan
és könnyen beszél, mint a népmesék. Mondatai nem fonódnak a meander
vagy csigavonal klasszikus kombinációiba, hanem mint - a magyar leány
JÓKAI MÓR ÉS A REGÉNV 737
kláris-gyöngye könnyedén, kereken sorakoznak egymáshoz. Sajátságos,
olykor nyugtalan frisseséggel halad; a mesétésben kedvét találva, nem
lankad soha; megjegyzéseivel, ellentéteivel, tréfás ötleteivel, vagy érzelmes
kitöréseivel színez, jellemez s észrevétlen varázszsal vonja be olvasóját
gazdag képzeletvilágába. Tulajdonképen nyug\-ó pontokat képezd termé-
szeli képei és jelenetei is oly elevenek s színeikben oly káprázatosak, hogy
alig érezzük őket pihenőknek meséi haladásában. Egyik jellemző vonása,
még pedig ritka vonása, hogy meleg fogékonysága a természet iránt és
festő ereje, színeinek intenzitása és újsága, semmit sem fogy haladó, sőt
hajló korával. A Hortobágy rajza a Sárga Rózsáhan, a Bükké a Tenger-
szemű hölgyben a természetérzés frisseségére, rajzuk erejére és színeik
gazdagságára versenyeznek régi híres balatoni és erdélyi tájképeivel.
Legtöbb regényének , tárgyát a jelenből vagy a közelmúltból^ válasz- "'flnSÍ*''
totta. Meséit szereti valamely népszerű eszme vagy emlékezetes esemény
körül szőni. így a Magyar ndbobb&n (1854) a régi magyai" tivornyázó,
zsarnokoskodó és absentista, léha nemesség eltűnését rajzolja az új idők
nemesei, Széchenyi és társai előtt, folytatva tárgyát a Kdrpáihy Zoltánban
(1854). Az Új földesúrban (1863) a magyar földnek és életnek az idege-
nekre gyakorolt átalakító, meghonosító hatását példázza,' ía Bach-korszak
BeSlhf, Magjur IrodalomlSrtcnel. II. kCI. 47
738 JÓXAl MÓR tS A REGÉNY
onákságainak képei közt, melyeket a Fekete . '^en (1892) is kipellengérez.
A Politikai divatokban (1864), a Kőszivü emberfiáiban (1869), a Tegnap-
ban (1881) és a Tengerszemű hölgyben (1889) a szabadságharc zajába
vezet. A Szerelem bolondjainak (1868) hátterét az 1863-diki nagy alföldi
Ínség képezi. Az Eppur si muove (1872) a magyar irodalom és művészet
régi apostolainak küzdelmét festi századunk elején a részvétlenséggel és elő-
ítéletekkel. Az Egy az isten (1877) a forradalomtól az olasz háborúig terjedő
korszakot öleli föl; a Névtelen várban (1878) pedig az 1809-iki magyar
nemesi fölkelő seregnek sokszor gúnyolt vitézségét veszi védelmébe. A Rab
Rábyban (1879) József császár újító rendszerének a nemzeti konzervatiz-
mussal való küzdelmét találjuk. Mindezt nem filozófiai, a viszonyok legmélyére
ható vagy új felfogással, de rendkívül éles, ragyogó világításban s a népszerű
elemek, kedves hagyományok és adomás vonások felhasználásával. Mint kor-
képek, egy-egy időszak mozgató eszméinek, törekvéseinek jellemző alakokban
és cselekvényben való feltüntetésére legjelesebbek s valóban kitűnőek a Nábob
és Új földesúr, melyeknek keletkezését érdekesen beszéli el emlékezéseibea
Emlékezetes elemi csapások : a pesti nagy árvíz, a felvidéki halálos járvány,
a komáromi nagy földrengés, az országos éhség és több más, előfordul
regényeiben s kétségkívül fokozza ezek hatását. Ily eszmék és események
körűi gazdag feltaláló képessége érdekes, bár szertefolyó meséket sző.
Kalandozó fantáziájának toluló, áradó képeit nem mindig foglalja kerekebb,
erősebb szerkezetekbe tudatos műgond, s nem egy regényének egyes jele-
netei, epizódjai sokkal formásabbak, mint az egész regény. Jelenetei, alakjai,
képei, leírásai mind erről a kiapadhatatlan, örökös tevékenységben levő, néha
nagyon is merész képzelő tehetségről tesznek bizonyságot. Arról stílje is, mely
rövid mondataiban tele van képpel, ellentéttel, ötlettel, tréfás közbevetéssel
vaió^ésjcöi- A mit csak valaha látott maga körül, azt erős, eleven színezéssel
tudja visszaadni. így nagy érdeme, hogy a magyar életet, ennek számos
képét, jelenetét, alakját, különösségét nagy mértékben használta fel. Ez élet-
nek egyetlen regényírónk sem mutathatja fel oly gazdag, jellemző, szere-
tetreméltó képtárát, mint ő. Naivitásával, jókedvével, friss hangjával egészen
bele látszik olykor olvadni a népéletbe. így a Sárga rózsa dmű reme-
kében, melynek hőse a magyar népjellemnek páratlanul igaz és mély meg-
testesítése, a pusztai életnek és természetnek elragadóan kedves, valószerű
és eleven képei közt. Jókainak különösen komikai tehetsége ragyog népies
s a falu és kisváros embereit festő dolgozataiban. Ezek közé tartozik kisebb
terjedelme ellenére is egyik legjobb, legigazabb és legharmonikusabb mun-
kája: a Kedves atyafiak cimű elbeszélése; közéjük a Sonkolyi Gergely^
az Örmény és családja s a Debreceni lunátikus, a komikai előadásnak
e feledhetetlen mesterművei Nagyobb regényei közül jellemző és szerkesztő
gond tekintetében az Új földesúr, a feltalálás erejére, gazdagságára s a
színezés melegségére nézve pedig a Magyar nábob foglal el kiváló helyet
Az újabbak közül eleven humorú részletekben s költői hangulatú rajzokban
teszet
Bimy, Magyar iroáaloml6rléxit,
d(jLd/^>^^ Mr%>^ 0
0>A€-'i'v-w
MT.
C/l. -A-yuA/v^ ^*»A, *vlOXV^ iM^A^ rWVíM
-wviW
<*/
OaXí*^ (X Vc^
••í
'-* t
O'^v
Jókai Mór levele Beöthy Zsolthoz. 47'
740 JÓKAI MÓR ÉS A REGÉNY
leggazdagabb a Tengerszemű hölgy, melyet, mint utóbb a Sárga rózsát
is, az akadémia a Péczely-díjjal tűntetett ki s ezzel Jókai fényes és nagy-
hatású munkásságát megkoszorúzta.
Jókai fantáziája Képzelő tehetsége azonban — különösen ha elhagyja az ismertebb
közelmúltat, jelent és hazáját — korlátlanságában olykor kevésbe veszi
meséinek valószínűségét, alakjainak határozott körvonalait, indítékainak biz-
tosságát s a cselekvények fejlődésének természetes következetességét. így
már történeti regényei is (Erdély aranykora. Török világ, Bálváfryos
vár, Lőcsei fehér asszony, Szeretve mind a vérpadig, Rákóczy fia) Vé:^
ráztató részleteik ellenére nem állanak a korhűség szilárd alapján; sőt
színekben gazdag festéseik : nem ritkán képzelgések, meséik : lehetetlens^ek.
Ez a csapongó képzelet keleti és fantasztikus elbeszéléseiben (Óceánia, Jövő
század regénye. Északi pólusig) ragadja legszélsőbb túlzásokra. Jellem-
rajzaiban érdekesen és sajátságosan érvényesül. Bizonyos tekintetben líjra
a népszellemre emlékeztet vonzalmának naiv módja a jó, nagy és hős iránt,
hajlama folttalan eszményekké emelni mind, a kiket szeret és tisztel s meg-
szerettetni és tiszteltetni kíván. Míg megfigyelései alakításokká lesznek,
mintha ugyanaz a folyamat menne végbe lelkében, melyet a népszellemnek
monda-alkotó tevékenysége tűntet föl. Hőseit gyakran ruházza íol szinte
természetfölötti erőkkel, melyek aztán a cselekvényt a levegőbe ragadják.
Fő alakjai mindig titokban látszanak érlelni valamit és arra tördcszenek,
hogy cselekedeteikkel minél jobban meglepjenek, bámulatra ragadjanak ben-
nünket. Legsikerültebb, legtalálóbb jellemrajzait nem is ezek közt, hanem
mellékszemélyei sorában kell keresnünk, melyek közül aztán megszámlál-
hatatlan sokat különösen humora lehelletével elevem'tett meg s tett feled-
hetetlen barátainkká, gyermekkorunk pajtásaivá, öregségünk folderítőivé,
örök kísérőinkké.
Jókai hatása nemcsak az olvasó közönségre, melyen ötven esztendeje
uralkodik, hanem az irodalomra is nagy volt. Az ötvenes években fellépett
íróink nagyobbára az ő modorának utánzásán kezdték: de annak csak
gyöngébb oldalait sikerűit elsajátítaniok. Szerették a mesés keletet, msrésL
túlzásokat, némi szónoklás páthoszt és minél nagyobb mondásokat. Utóbb
azonban mind más útra tértek, meggyőződvén róla, hogy az ő fényes szel-
lemének egyéni sajátságai, melyek legfőbb varázsát alkotják, utánozhatat-
lanok. Utánzói ekként elmaradoztak; de követői elszaporodtak. A prózai
elbeszélő stíl reformjában ma jóformán egész irodalmunk az ő útján jár.
II.
Elbeszélő irodalmunkban nemcsak a kiegyezésig, a meddig történe-
tünk fonalát vezetjük, hanem jóformán máig, terméken3rségben és népszoí-
ségben egyaránt, Jókai uralkodik. Mellette azonban a regény- és novella-
JÓKAI MÓR ÉS A REGÉNY 741
íróknak egyre növekvő száma dolgozik, a mi hagyományainknak s a külföld
áramlatainak különböző jelenségeiből indulva ki s vagy elfogódva maradván
bennök, vagy többé-kevésbbé eredetiségre emelkedve.
Még a forradalom elÖtt föllépett, de java műveiket később adott Víb ceroDcn
novellistáink között legtermékenyebbek Vas Gereben, Pálfíy Albert és Degré
Alajos. A Vas Gereben nevet Radákovics József (1823-1867) tette ismertté
és egyideig jóhangzásúvá irodalmiuikban. Egy tolnavármegyei gazdatiszt
fia volt, ki iskoláinak végezte után néhány évig maga is, mint gazdasági
Vu Gereben (Radákoiics Júzsel]-
írnok, a dunántúli nép között élt. Azután íigyvédi oklevelet szerzett s
Győrött ügyvédkedett is. A Darázsfészek című humoríszlikus gyűjtemé-
nyében bizonyságát adván, hogy kiváló módon érti a népnek esze- és
szavajárását, az új magyar kormány rábízta néplapjának, a Népbarátnak
szerkesztését, melyben Arany János is részt vett. A forradatom után is,
mint író és szerkesztő, különösen népies lapok, folyóiratok és naptárak
szerkesztője, részint a fővárosban, részint Győrött lakott, az alkotmányos
idő beköszöntéséig, a mikor Bécsben meghalt. Sokat és sokfélét Irt; regé-
nyeket,l korrajzokat, adomagyűjteményeket, különös vonzalmat tanúsítva
a népélet iránt, melyet kitűnően ismert, s a néppel szorosabb kapcsolatban
742 JÓKAI MÓR ÉS A REGÉNY
levő régi táblabiró-világ patriarkális viszonyai iránt. Kedvvel gyűjtötte és
használta fel a nép élceit, tréfáit, szokásait. A múlt évtizedek köz- és
magánéletéből (Nagy idők nagy emberek, A nemzet napszámosai, Egy
alispán, Jurátus élet), a kisvárosi polgárvilág kicsinyes viszonyaiból
(Garasos arisztokrácia) eleven és mulatságos képeket rajzolt s népies
tárgyakat (Parlagi képek) sikerülten és jellemzőleg dolgozott fel. Meséit
nem igen kerekíti ki művésziebben, de elég leleményes. Bizonyos józan
életbölcseséget hirdet, melynek tételeivel, olykor körmönfont formulákban,
bőven árasztja el minden munkáját; konzervatizmusában bizony néha
nagyon is alkudozó. Jellemei és előadásmódja azonban a fitogtatásig mag>'a-
rosak; csupa éle, sallang, példabeszéd, alantibb hasonlat, annyira, hogy
épen e tarkasága esik az igazi változatosság és jellemzetesség rovására.
Ha Jókait bizonyos vonatkozásban látjuk Petőfivel vagy Aran5myal, lehe-
tetlen a kapcsolatot, legalább stíl tekintetében, fel nem ismernünk Vas
Gereben és a sallangos Petőfi-utánzók között.
Páiffy Albert PAlffy Albebt (1823 — ) Nagj^áradon született, a jogi folyam vi-
zese után 1844-ben telepedett Pestre. Legkedvesebb tanulmánya a francia
irodalom és újabb politikai történet volt. Különösen az utóbbi vonzalma
találkozott Petőfiével, kivel megbarátkozott s politikai tekintetben bizonyos
befolyást is gyakorolt rá. Magyar millionér és a Fekete könyv dmú regé-
nyeit még a forradalom előtt kedvezően fogadták ; de neve mint hirlapíróé
jutott országos hírre. A forradalomnak kétségkívül ő volt legkitűnőbb újság-
írója, mint e mozgalmas idők legelevenebb és hatásosabb radikális hírlap-
jának, a Március tizenötödikének elmés és éles tollú, rettegett és tapsolt
szerkesztője. Az önkényuralom alatt évekig Budweisban volt internálva,
honnan haza bocsáttatván, folytatta írói és hírlapírói működését, e téren
kiváló erejét különösen a kiegyezés védelmében érvényesítvén. Néhány
újabb regényt és novellát is írt; az utóbbiak közt egyik legérdekesebb és
legmelegebb dolgozatát, a Nyolcvanéves férj hátrahagyott leveleit De elsó
szerelméhez, a szépirodalomhoz, csak ör^edő korában, hetvenedik éve
felé, családjavesztett magányában tért vissza teljes kedvvel és nagy temié-
kenységgel. Néhány év alatt hat nagyobb regényt fejezett be, többet mint
egész korábbi írói pályáján. Tárgyait a történelemből (Fejedelem kereszt-
leánya, Szebeni ház, Nyolcvanéves férj, Radvánszky György), a jelen
társadalmából (Esztike kisasszony professzora. Egy mérnök regénye), de
utóbbi időkben különös kedvvel a forradalom előtti magyar világból veszi,
melynek sok jellemző részletét, találó vonását szövi be, még pedig nála
szokatlanabb melegséggel, meséibe (Atyai ház. Leány mint özvegyasszony,
A régi Magyarország utolsó napjaiból). Erre a világra emlékeztet az az
írói hajlama is, hogy alakjaiban, ezek összeütközéseiben általán szívesen
festi az osztályérdekek, osztályszellemek összetűzését, melyet aztán a munka
becsének vagy a belső nemesség jogának nevében old meg. A nélkül
azonban, hogy valami lelkes reformernek mutatná magát, sőt a lelkese-
JÓKAI MÓR ÉS A REGBNV 743
déstől, érzelmességtől, még a foImelegUléstőI is mintegy óvakodva. Lelemé-
nyes, de nem képzelgő meséit jó helyzetiekkel s érdekesen szövi; az élet
apró, jellemző jelenségeinek megfigyelésére kitűnő szeme van, mely azonban
már a lélek mélyébe nem igen hat ; olykor, igen tartózkodó módon, humora
is felcsillanik. Jellemrajzai nem járnak mélyebben s hangjának sincs nagyobb
ereje vagy változatossága, de a franciáktól tanült könnyű és kellemes folyással
tud elbeszélni. Csak a mulattató szórakoztatásra törekszik, nem a művész
felindítóbb hatására; némi, talán látszatos közönynyel fölötte marad tár-
Degrí Alajos. (1S65.)
gyának, ettől nem igen hevül át s nem is akar hevíteni sem érzést, sem
képzeletet ; némi távolságból beszél közönségéhez is, a világ egy okos,
leleményes és nyugodt szemlélőjének fensöségével.
A francia irodalomnak, még pedig a francia társalgó termek regé- Degré aibjos
nyének hatása érzik Degfé Alajos (1820 — ) munkásságán is, Degré csa-
ládja is francia eredetű. Lippán született s jogi tanulmányait elvégezvén,
184.3-ban a pozsonyi országgyűlési iOüság körében hangadó szerepet vitt.
Már ez időben fellépett néhány színművével (Zsarnok és fia. Iparlovag).
A márciusi mozgalmakban is tevékeny részt vett s a forradalmat mint a
Károlyi-huszárezred tisztje, hősiesen küzdötte végig. Sebeiből fölépülve, egy
744 JÓKAI MÓR ÉS A REGÉNV
ideig Aradon volt internálva, majd Pestre költözött s teljesen az iroda-
lomnak élt. Több vígjátéka került a nemzeti színpadra (Retidkiviili elő-
adás, Divatos beteg), de a Két év egy Ügyvéd életéből című regényéndt
jó fogadtatása után mind több kedvvel mívelte az elbeszélés műformáját
E nemű munkái, különösen a korábbiak (Két év, KalandomS, Sors keze,
ördög emlékiratai), & francia társalgó regények könnyed, futó modorában
Bsöthj Lás2lA. (1860.)
vannak írva, vázlatosan megrajzolják a divatos életnek egy-egy képét, a
jellemrajznak csak halaványabb körvonalait adván. Ez a franciás szalon-
stíl, mely a divatos szólamokra, szokásokra, viseletre mindig gondolt, nem
volt hatástalan közönségünkre, meljmek az abszolút korszakban D^ré
egyik kedvelt és divatos írója volt. Stílje ugyan utóbb sem vájt művészibb
és mélyebb nyomot, de regényei hovatovább mind lelkesebb tolmácsai
lesznek a társadalmi és erkölcsi haladás eszméinek (Kék vér, Nap kősé)
s több hajlamot mutatnak az erősebb fajta komikumhoz is (Iltkon, Elzárt
gyámleány, így van jól).
JÓKAI MÓR ÉS A REGÉNY 743
Kötettel nem léptek ugyan fel a forradalom előtt, de a negyvenes Bérciy kíu
évek szépirodalmi lapjaiba, a Honderűbe, Életképekbe, Pesti Divatlapba már
dolgoztak Bérczy Károly és Beöthy László is, kiknek igazi írói pályája
az önkényuralom idejére esik. Béüczy Károly (1823 — 1867) egy nógrád-
megyei orvos fia volt s a helytartó tanácsnál Széchenyi oldalán hivatalos-
kodott. Talán a nagy gróffal való viszonya gyökereztette meg hajlamát az
angol szellem, élet és modor iránt. Ez a hajlam jellemzi költÖi irányát, de
mutatkozik pályájának abban áfe oldalában is, hogy a Vadász és Versenylap
megindításával, vadászrajzaival, műszótárával és méneskönyvével ő lett a
magyar sport-irodalom megalapítója. Általában az Ötvenes éveknek egyik
legmíveltebb és tanultabb írója, ki az akkori lapokban nagy készült-
séggel és tapintattal ismertette a külíold politikai mo^almait. Regényt
egyet sem írt ; de novellái öt
kötetet töltenek meg. Mesterei
az angolok, a nélkül azonban,
hogy külsőségekben is után-
zójuk lenne. Kerek szerkezetű
és szép stilü elbeszéléseit ne-
mes tűnődés jellemzi az élet
nagy kérdésein, erős erkölcsi
érzés, érdeklődés a lelki \'i-
lág bonyolódottabb problémái
iránt s fogékonyság az élet
apró érdekességei iránt is. Az
Éleluíak című, megragadó
erővel írt novellájában a tra-
gikum mélyére száll, míg a
Gyógyult seb, mely utolsó a L«ikon,iu cimkíp.. (i855.)
költői dolgozata, s a magyar
főrangú élet kitűnően megrajzolt keretében egy nemes női lélek megin-
gását és megtisztulását festi, a legelső helyek egyikét foglalja el elbeszélő
irodalmunkban. Becses s e tárgyban irodalmunk legjobb értekezése az
Irodalmi humorról tartott akadémiai székfoglalója s különösen Puskin
AwféginyknBk művészi fordítása.
Beöthy László (1825—1857), ki Komáromban született, jogi tanúi- Beoihy Lr,>i
mányokat végzett, majd honvédnek állott s a forradalom után egy ideig
színészkedett is : a kényuralom éveiben egyik legkedveltebb írója volt
közönségünknek. Egy írói csoport tagja volt, melyet a sírva vigadás ősi
kedve s országos alkalma hozott együvé a fővárosba, hol e gyásznapokban
pohárcsengés, cigányzene és tréfaszó között éltek, most reménytelenül neki-
búsulva, majd meg légvárakat építve. E tehetséges és szeretetreméltó fiúk
egyike volt Beöthy László, talán a legvígabb valamennyi közt. Ugy szólván
jó pajtásának nézte mindenki az országban, kinek tréfáinál alig keltett
746 JÓKAI MÓR ÉS A REGÉNY
valaki több vidám mosolyt balvégzetünk borújában. Könnyű és gondatlan,
de kétségkívül egészen eredeti tehetség volt ; senkit nem utánzó, nem sokat
tanult, de friss és eredeti. Nagyobb munkái mind tanúskodnak róla, h(^y
az élet sötét oldalai is meghatották ; de sajátságos szellemi alkatánál fog^'a
nem születhetett lelkében bármely tjorús kép, melyet élcének szikrái, tréfái-
nak röppentyűi önkénj^elenűl el ne árasztottak volna. E folyamatokból
művészibb hangulatokat fejleszteni : még erre alig volt érett és képes.
P. Siatbmárr Károly.
Legkedveltebbek voltak tréfás, adomázó füzetei, közöttük a Ladioityka és a
Phmcs. Regényeibe, melyek között legterjedelmesebb a hátrahagyott Goldback
ei comp s a töredékben maradt Menyasszony, víg beszélyeiben, rajzaiban,
adomagyűjteményeiben élcekkel és ötletekkel szikrázó dús komikai ér, szinte
zabolátlan jókedv, de az érzésnek is nem egyszer mélyebb hulláma jelent-
kezik, így az Örápg Róbertben s legjelesebb munkájában, a Komédia
és iragédidban, mely leleményre is leggazdagabb s a melynek némely
részletében már erkölcsi komolyság és tréfálkozó jókedv megilletően olvad-
nak a humor harmóniájába. Igazi írói pályája csak hat évre terjed s ez
alatt nagyon sokat írt, a leleménynek ritka könnyedségével, el5adá5át)an a
JÓKAI MÓR ÉS A REGÉNY 747
víg fordulatoknak, élcnek szokatlan bőségével és önkénytelenségével ; de —
bár az illetlenség területére sohasem tévedt — kevesebb ízlés és tanulmány
kíséretében. Ezek megszerzésében meggátolta a halál, mely ifjan ragadta el.
A forradalom után fellépett regényíróink között legtermékenyebb Pap ^^^^^oiy'^^ ^ '
SzATHMÁRY Károly (1830—1891).. Szilágysomlyón született; Kolozsvárit
folytatott jogi tanulmányait megszakította a szabadságharc, melyet végig
küzdött ; utóbb Máramarosszigeten és Nagyenyeden tanárkodott ; majd poli-
tikai hírlapírónak és képviselőnek a fővárosba költözött, hol utóbb az
országgyűlési napló szerkesztője lett s emberbaráti irányban is, különösen a
kisdedóvás érdekében, nagy és tiszteletreméltó munkásságot fejtett ki. írt
néhány történelmi munkát és színdarabot is; de mint regényíró, egyike a
legtermékenyebbeknek: nem kevesebb mint kétszáz novellát s körülbelül
harminc regényt adott ki. íróink között jóformán ő az egyetlen, ki szoro-
sabban csatlakozott Jósika irányához. Első regényeit bizonyos hazafias
célzatosság is jellemzi. így a S/ra/yban, melynek meséje a mohácsi csata
körül fonódik, elítéli a pártoskodást s összetartásra buzdít; a Samylban
azt példázza, hogy bármely kis nép, szabadságért küzdve, mily csoda erőt
fejthet ki Regényeinek legnagyobb része történelmi, közelebbről erdélyi
tárgyú ; ismertebbek a Magyarhon fénykora, Erdély vészcsillaga, Vetély-
társak, Bethlen Gábor ifjúsága. Bujdosók, Ábrándozok, Tudósok harca.
Mindezek s a többiek is a história buzgó tanulásáról s nem terméketlen
képzeletről tanúskodnak ; hazafias és erkölcsi érzése is, mely áthatja őket s
néha nagyon is tanító irányban nyilatkozik, becsülésre méltó. De sem törté-
nelmi, sem lélektani felfogása nem hat mélyebbre ; szeme mindenütt inkább
csak a külsőhöz tapad ; stílje is, melylyel olykor a krónikákat szereti utánozni,
híjával van a költői színnek és egyenetlen. Főérdeme, hogy a történetünk iránt
való érdeklődést és kegyeletet a nagy olvasó közönségben buzgón táplálta
oly viszonyok között, mikor az irodalomnak ez irányú hatására ép olyan
szükség volt, mint negyed századdal korábban az eposzi tárogató hangjára.
Szintén az ötvenes évek elején lépett fol Vadnai Károly (1832 — ), vadnai Károly
ki Miskolcon, előkelő birtokos családtKil született s úgy szólván gyermek-
korában, az iskola padjáról sietett a honvédzászló alá, melyet bátran és
becsülettel szolgált. Büntetésül Olaszországba vitték közkatonának s itteni
borús emlékeiből van szőve A besorozott című kis regénye s több elbe-
szélése, melyek a jó megfigyelés hűségével, a nemes érzés melegével s
jellemző hangulattal festik a forradalom utáni szenvedéseinknek némely
borús és mégis emelő epizódját. Egy év múlva megszabadulván. Pestre
jött s Nagy Ignác Hölgyfutárjában Jókai hatása alatt írt novellákkal és
költeményekkel lépett föl 1852.ben. E lap mellett híven kitartott s utód-
jának, a Fővárosi Lapoknak hosszú időn át szerkesztője volt, nem kis
érdemet szerezvén e munkásságával úgy az irodalmi míveltség és ízlés
terjesztése, mint a tisztes hang és erkölcsi kényessé ápolása és óvása által.
Korai mintaképétől hamar önállóságra emelkedett s a társaséleti és lélek-
748 JÓKAI MÓR ÉS A BEGÉW
rajzokban sok becseset alkotott. Első regénye, a tetszéssel fogadott Kis
tündér, egy pajzán, szívét rejtegető s végre is szív-sebébe halt leányka
története: már legjellemzőbb és legkiválóbb oldaláról mutatja be tehet-
ségét. Mint itt, úgy későbbi regényeiben is (Eszter, Eladó leányok. Rossz
szomszéd) egy-egy kisebb körnek belső és külső életét rajzolja gyöngéd
és finom vonásokkal s íökép fiatal szívek érzelemvilágát festi szeren-
csésen (Éva leányai). Különösen némely újabb dolgozata társadalmunk
mélyebb, néha egészségesen humoros jellemzése által is kiváló (Hymen,
Itnntaculaia grófné). Bár jellemrajzai nem gazdagabbak s nem is mindig
hibátlanok : stíljének gondja, eleven,
fordulatos és elegáns folyamatossága
elismerést érdemel. M^figydésén^
gazdagsága s előadása módjának vá-
lasztékossága és kedvessége legkivá-
lóbb mértékben tűnik föl ^y kötetes
emlékezéseiben (Elmúlt idők), melyek-
ben a honvédvilágról s az ötvenes
évek művészeti és irodalmi életéből
az érdekes és sikerült rajzoknak egész
sorát adja.
Említsük meg még e korszak
novellistái közül az érdemesebb^et
Ilyen BalAzs Sandor (1830—1887),
ki hét kötet beszélyt s A visssaiért
fecske címen egy regényt is írt ;
mintájául Thackerayt választotta, ki-
nek két kötetnyi víg elbeszélését le
is fordította, de az angol humorista
keserű nevetése az ő könnyedebb,
komi kai felfogásra hajló kedélyében
vadomi Kuroi)-. megenyhül ; l^sikerűltebb dolgozatai-
ban a városi sz^ény ember sorfát
festi (Henrik angyala. Az asztal végén, Rózsi dada esete), nem hatva és
nem is igyekezve mélyre, de valószerű vonásokkal és kedves képekben ;
meleg színeit szinte pajtásos vonzalmából s derűs képzeletéből meríti. —
Vértesi Arnold {1836 — ), mint Vadnai és Győry Vilmos is, Jókai hatásán
indult; többnyire sötéten színezett, de egyszerűen szőtt meséket és vázlatos
jellemrajzokat ad, bizonyos, kissé könnyedén vett fatali^nus árnyékával;
ezernél több novellája bizonyítja termékenységét, melyre nézve minden eddigi
magyar beszélyírót m^halad. — Tolnai Lajos (1837 — ) is, ki ez időben
még inkább mint lírai és ballada-költŐ tűnt ki, már megírta első novelláit,
melyekben mindenekfölött a jellemzőre törekszik s különösen népi, folusi
nlíikok és viszonyok hű rajzában, a testi-lelki nyomornak néha szívszorító
JÓKAI MÓR ÉS A REGÉNY 749
festéseivel, s nyelvének eredetiséével és kifejező erejével mélyen hat (Az
öt forintos, A nagy kalapácshoz, Régi levelek); az angol pesszimisták
tanítványa, ki már iQan az élet és lélek sötét oldalait, indulataink vakságát
és reményeink kábaságát keresi és mutogatja, bár még több részvéttel és
szeretettel, mint utóbb; még nem hatalmasodott el nála az a nyomasztó
bizalmatlanság, sivár sarkazmus, nyers igazságkeresés és követelő igazkodás,
mely későbbi műveit jellemzi. — Valóságos ellentéte Győry Vilmos (1838
— 1 885), irodalmunk egyik legkitűnőbb műfordítója, a (Frithjof monda, Don
Quijote, spanyol drámák, spanyol és svéd költemények) s nemes érzésű
lírai költő, ki szintén számos novellát írt, többnyire a polgári életből, melyek-
ben legtöbbször ^y-egy erkölcsi tételt példáz (Külvárosi történetek, Csak
az első szerelem boldogít). Stílje úgy, mint egész iránya, tiszta és derűit,
a kényesebb realizmushoz szító, szereti a valót, de csak a nemes valót
Népszínműveiben már, ezek költői részletei ellenére, moralizáló kedve az
igazi jellemzetesség és drámai élet rovására jelentkezik. — Szintén a neme-
sebb élethűség irányában lépett föl, már ez években Kazár Emil (1843 — ),
igen jó elbeszélő stíllel s a társadalmi erkölcsrajzra is fogékonysággal és
tehetséggel; mig a korán elhunyt Wohl Stefanie (1848 — 1889) egy kötetes
Regekönyvében a dán Andersen mese-formáját bonyolultabb életviszonyok
festésére naiv érzéssel alkalmazta.
Befejezésül még két írónkról kell szólanunk, kik a népies novellának; Abonyi Lajos
legkiválóbb mívelői s mind a ketten, tartalomban és formában, egészen
eredetiek. Az egyik Abonyi Lajos (1833 — ). Családi nevén Márton Ferenc,
abból a Márton családból, melyből régi tudósaink, Márton József és Márton
István is származtak. Kis-Terennyén, Nógrád vármegyében született, a
forradalomban nemzetőr volt s rövid megyei hívataloskodása óta a pest-
megyei Abonyban gazdálkodik. Az alföldi magyar nép között él s ennek a
népnek az élete : tárgya költészetének, melyet a tárgy-szeretet melege, éles-
látása, érdeklődése és kedvessége jellemez. Falusi kisebb novellái, melyekből
négy gyűjteményt adott ki, legsikerültebb dolgozatai : a magyar természet
igaz arcával, tiszta mosolyával köszönt bennök (A Bogár és a Bársony).
Költészete a néplélek és népélet százféle jellemző vonásából szövődik, s
egészének hatásában az idill derűje és tisztasága érvényesül. Nagyobb regé-
nyeinek (A mi nótáink. Kenyér és becsület. Az utolsó kurucvilág) csak
részleteiben adott sikerültet. Művészi gyakorlata általán fejletlenebb ; szer-
kezetei rendesen szétfolyók és egyenetlenek, mint írásmódja is, melyben a
friss és könnyen folyó elbeszélést nehézkes és bonyolódott részletek válto-
gatják. A másik népies novellista Baksay Sándor (1832 — ), az újabb kor
egyik legjelesebb és legmagyarosabb elbeszélője. Nagy-Peterden született,
Baranyavármegyében; Csurgón és Kecskeméten tanúit. Halason tanár-
kodott s körülbelül harminc év óta kúnszentmiklósi református pap. Tár-
gyait legszívesebben a protestáns egyházi élet szűkebb és tágabb köreiből
meríti (Gyalogösvény, Szederindák). Elbeszélései között az elsők és leg-
750 JÓKAI MÓR ÉS A REGÉNY
jobbak egyike a Patak banya, egy megrázó erővel koncipiált s megható
bensőséggel előadott tragikus történet, a protestantizmus sanyargattatásának
korából; az egyetlen történelmi novella irodalmunkban, mely tárgyát nem
a nagyok, hanem a nép történetéből meríti. Baksay általában kitűnő meg-
figyelő erővel s mulattató és változatos valószerűséggel tárja fel az általa
ép annyira ismert, mint szeretett papi, kollégiumi és paraszt kálvinista
világnak jellemző vonásait. Felfogása egészséges és nemes; de alakító
művészete már fogyatékosabb. Eredeti, gyökeres magyarsága, erős szub-
jektív színnel, nyilvánul előadásában is, melyet, jókedvű terjengése meUett
is, erő és fordulatosság tűntetnek ki. Baksay a klasszikus költészetnek is
alapos ismerője és jeles tolmácsa. PAarsa/ía-fordítása akadémiai jutalmat
nyert s az Iliász átültetéséből is (magyar alexandrinusokban) sikerűit
mutatványokat közölt.
niunlf"i&7urán ^^ 1867-diki kiegyczés, mint irodalmunk más ágában is, ügy a
regényre nézve szintén határpontot képez, melyen túl egész jellemében
változást vehetünk észre. E változás mindenekelőtt abban áll, hogy a
magyar irodalmi hagyományok hatása gyöngül, a történeti fejlődés kap-
csolatai szakadoznak. Nem lép föl többé egyetlen novellistánk sem, kin
valamely régibb irónk hatásának szemmel láthatóbb nyomait találnók.
Kemény hatalmas jellemrajzainak és megrázó koncepcióinak kísérletekben
sincs követője; Eötvös finom szentimentalizmusa, nemes didaxisa és böl-
cselmi mélysége az irodalomban viszhangtalan marad; Jókai csillogó és
tarka képzeletvilága bárki más számára meghódíthatatlannak bizonyüL
Elbeszélő irodalmunk a jelen élet kisebbszerű, mindennapi viszonyaihoz
fordul az egész vonalon. Jósikával s egyetlen követőjével befejezettnek
látszik a történelmi regényköltészetnek az a korszaka, mely az eposz örö-
kébe lépve, népszerűbb művészetének eszközeivel a nemzeti hagyományok
lelkesítő ápolására törekedett. A jelen állapotának biztosságában, a politikai,
mívelődési és gazdasági életnek szinte kábító felpezsdülésében, a kezünkbe
tett jövő nagy feladatainak lázas munkájában: a történelmi regénynek ez
az időszerűsége enyészvén, sajátos művészi feladatai és varázsa s^n lát-
szanak folytatására vonzani íróinkat A történelmi regény a kiegyezés után
fellépett íróink között alig talál többé művelőket. E jelenség hatása az üj
társadalmi alakulás keveredésében és forrongásában, midőn a nemzet műit
életének, örök eszményeinek, jellemző hagyományainak, ezek megismerteté-
sének és megszerettetésének az egységes magyar társadalom alakító elve
gyanánt kellene érvényesűlniök : rendkívül sajnálatos. Úgy szólván ^ész
elbeszélő irodalmunk a nemzeti tekintetben jellegtelenebb, halaványabb jelen-
nél s ennek is azoknál az osztályainál időz legszívesebben, melyek az idegen
mívelődési és erkölcsi áramlatok sodrába legerősebben belekerültek.
Az üj alkotmányos korszak novellistái, a mi művészetök szeU^nét
illeti, elsőben inkább az angol és orosz realisták befolyását mutatják: a
mindennapi élet viszonyainak, alakjainak, örömeinek, de inkább bajainak
JÓKAI MÓR ÉS A HEGÉNV 751
valószerű, bizonyos részvéttől áthatott, humorosan színezett rajzaiban.
Csapongó, regényes mesék szövése helyett inkább a világ közönséges
folyását figyelik meg s ismertebb alakok között időznek. így kisebb felada-
tokat tűznek maguk elé s apró vonások halmozásával kívánják megoldani.
Egyszerűbbek felfogásban és előadásban ; különös törekvésök a jellemzetes ;
hatásukat a hűségben, a kis dolgoknak felismert és feknutatott költői elemei-
ben, a tréfa és megindulás hangjának vegyítésében keresik. A regény
nagyobb stíljére csak kivételesen nyújtanak példát ; inkább a vázlatos elbe-
szélésnél s ■ az úgy nevezett rajznál maradnak. Ujabban mind szélesebb
körben mutatkozik a francia naturalizmus hatása; a tárgyakban való cse-
kélyebb válogatósság, eszményekben való megfogyatkozás, a lelki élet
fizikai kapcsolatainak előtérbe állítása s kedvetelő elemezgetése, a hangnak
néha a mesterkedésig menő közönye. Különösen ennek az iránynak a hívei
mutatnak egy olyan fogyatkozást, mely költészetünk és nemzeti életünk
viszonyának szempontjából komoly figyelemre méltó. Közöttük a magyar
nemzeti élet, Jellem, erkölcs, törekvések, beszéd, melyeknek költői megjelen-
tetése föltételezi a magyar múlttal és a magyar néppel való benső kapcso-
latot, ennek eleven érzését és megbecsülését: nem igen találnak szerető
tolmácsot. Francia mintáik szinte fogva tartják őket. Ezeknek tőlünk idegen
szellemét a forrongásában még nemzeti jellegtelen vagy részben idegen
jellegű fővárosi élet képei által közvetítve terjesztik szét, holott megfordítva
lenne kívánatos: Budapest jellemében magyarrá csak a vidék hatása által
lehet s e hatás költői közvetítése ma az irodalomnak föfontosságü nemzett
feladata lenne. Egy percre úgy látszik, mintha a magyar költészetnek az
az Örök hajlama és képessége, hogy magj^arrá tesz s a magyarság szol-
gálatába hajt mindent, a mit idegenből kap, a mely oly mérhetetlen jelen-
tőségű volt egész nemzeti fejlődésünkre s költészetünknek legfőbb ereje és
dicsősége : mintha ez a hajlam és képesség veszni indulna. Csak az nyug-
tathat meg, hogy legújabb elbeszélő írodaímunknak épen legkitűnőbb és
legnépszerűbb tehetségeit ez az áramlat nem vesztegette meg. Az irodal-
mak továbbfejlődése pedig nem egy-egy napi divat képviselőinek báimily
nagy számához, hanem a legkiválóbb talentomokhoz szokott fűződni.
85. Az Ember Tragódiíya.
íNYOLCszAz HATVANEGYBEN MadAch Imre, akkof a b.-g>'armati
választó-kerület országos képviselője, ki első beszédjével
magára vonta a közfigyelmet, elvitt Arany Jánoshoz ^y
kéziratcsomót s fölkérte, olvasná el s mondana róla véle-
ményt. Madáchot nem mint írót ismerték Pást irodalmi körei
*> *s s a kézirat egy ideig hevert Arany János íróasztalán. E kézirat Az Ember
Tragédiája volt, épen nem első műve Madách Imrének. De Madách eddig
vonakodott volt a nagy közönség elé lépni. Nem akart középszerűt adni a
világ elé; »ha írtam valamit, mondja egy Aranyhoz irt levelében, rendesen
esztendeig rá sem néztem. Akkor elővehetém és megbirálhatám mint idegen
művet, láttam hibáit s vetettem tűzre. Az Ember Tragédiája volt első,
mely a próbaévet kiállván, azon meggyőződésre hozott, hogy a nekem
jutott fejlődést elértem; most másnak kell ítélni, — így hoztam azt hozzád.<
Arany János ítéletétől tette függővé nemcsak e műnek, hanem talán egész
irodalmi' működésének sorsát. »Ha ez az ítélet nem lesz kedvező, mondta
Szontagh Pálnak, kinek sürgetésére Arany Jánoshoz fordult, utolsó kísér-
letem volt e mű,« Aranynak pedig később azt írja; »Ha az öreg isten
szabó-mesteres kitörése művem tovább olvasásától végkép elriaszt, s te azt
rosszaló ítélettel visszaküldőd, — már azóta melegedtem volna mellette, s
Ádám utolsó álmát a purgatórium lángjai közt álmodta volna végig.*
Madách és irodalmunk sorsa akarta, hogy a mű Arany Jánosnak jutott
kezébe, ki mihelyt elolvasta, azonnal azt írta szerzőjének, hogy a mű
irodalmunk legjelesb terméket közt foglalhat helyet, melynek kiadását a
Kisfaludy-lársaság utján óhajtaná eszközölni. Jól esik, hogy irodalmunk
legnagyobb alakjának ezért is hálával tartozunk. Arany János olvasta föl
a tragédia négy első jelenetét a Kisfaludy-társaságtjan ugyanez év október
utolsó napján. >Ha láttad volna, referál a szerzőnek, egy Eötvös, Csenger>'
stb. hogyan kiáltott fel — csupán a lokális szépségeknél is — ez gyö-
nyörű ! igen szép ! stb. Győztünk, barátom, eddig győztünk és fogunk
ezután is.< Két hónappal később a Kísfaludy-társaság tagjának válasz-
totta Az Ember Tragédiája szerzőjét. Azóta e súlyos, mél>'s^es g(Mido-
latokkal teli mű a nemzeti szellem közkincsévé lett ; ámt>ár formája nehézkes.
AZ EMBER TRAGÉDIÁJA 753
göröngyös, és tartalma az emberi sors és rendeltetés sötét és fenséges
kérdéseit bolygatja : alig van művünk, melynek gondolatai annyira elterjedtek
volna, mint az Az Ember TragédiájáhBn foglaltak. Erről nemcsak dísz- és
olcsó kiadásai tanúskodnak, hanem az is, hogy 1883 óta színre hozva, tö6b
mint száz előadást ért s a legjövedelmezőbb magyar darabnak bizonyult.
Ezzel Az Ember Tragédiája nemcsak » irodalmunk legjelesb termékei közt*
foglalt helyet, hanem nagy kultúrai jelentőségre is tett szert hazánkban.
Érdemes e művet irodalomtörténeti és kritikai szempontból vizsgálni és
szerzője egyéniségébe elmélyedni; de mindezeknél fontosabb a mű eszmei
tartalmát megérteni és méltányolni.
Az Ember Tragédiája nagy thémát választ, az ember sorsát, az Trag.^hémája
emberi élet értelmét kérdi, e célra az emberiség történetét dramatizálja, az ^ elrendezése
kiragadván folyásából egyes nagy szimbolikus jeleneteket. A jeleneteket az
kapcsolja egységbe, hogy az emberiség ugyanazon tipikus képviselői szere-
pelnek valamennyiben, továbbá, hogy minden jelenet eszmei szükséges-
séggel a megelőzőből fejlődik, végre hogy valamennyi jelenet azon egy
főeszmét adja tanulságul. De külső drámai kerete is van a műnek, bibliai
elemekből szabadon alkotva, melynek kezdete hasonlít a Goethe Faust-
jáéhoz. Isten befejezte a teremtést, pihen s hallgatja az angyalok dicsőítő
karát; csak Lucifer nem szól, majd meg az Úr felszólítására keserű,
kicsinylő kritikát mond Isten művéről, kivel egyenlő rangúnak mondja
magát. Az Ur ezért száműzi az égből. De Lucifer osztályrészét kéri a
teremtésből s meg is kapja: a bibliai két fát az Éden kertjében. Ez neki
elég. Indul, hogy elfoglalja birtokát.
Hol a tagadás lábát megveti,
Világodat meg fogja dönteni.
Emberalakban jelen meg Ádám és Éva előtt, kiket elcsábít, hogy a
tudás fájának tiltott gyümölcséből egyenek. De mielőtt még az örök élet
fájának gyümölcseiből is szakíthattak volna, az Úr Cherubja útjokat állja
s ők nem kiűzve, de szabad akaratjukból hagyják el a nekik kietlenné vált
paradicsomot, s letelepednek kívül. Ott azután új érzésekkel eltelve kérdé-
sekkel ostromolja Ádám Lucifert. Látni akarja a természet erőinek látha-
tatlan működését; de mikor Lucifer a föld szellemét idézi, megelégedést
nem érez; nem érti mivoltát, mint Faust sem értette az előtte megjelent
föld szellemét; jövőjébe akarna pillantani. Ezt a kérését is teljesíti Lucifer.
Megigéri Ádámnak és Évának, hogy » tünékeny álom képei alatt a jövőnek
végéig belátnak majd*, s ezzel megindul az álomképek sorozata. Az álom-
képek befejezése után Ádám és Éva fölébrednek s következik a megoldás,
így az egész mű két főrészre oszlik, a mithologiai szimbolikus keretre s a
történeti álomképekre. A keretben is van drámai élet és a keret össze-
függése az álomképekkel is drámai. A keret cselekvényében föl van vetve
a kérdés : Mi az emberi élet végcélja, értelme ? — és meg van adva a kér-
Beöthy, Magyar irodalomtCrténet. II. köt. 48
754 AZ EMBER TRAGÉDIÁJA
désre a felelet. Az álomképek pedig előkészítik a feleletet Félreismerhetetlen,
hogy ez elrendelésnek elméleti, filozófiai a jellege. Logikus fő gondolta ki.
A kérdésre feleletet keres a történet lapjain és szinte induktiv alapossággal
vizsgálja a felelet föltételeit. Mit tanulunk az emberiség múltjából, mit jele-
néből, mit jövőjéből ? így jut el a befejezéshez. De ha filozófiai is a probléma
és megoldásának módja, azon a magaslaton áll a szerző, hol csak a sejtés,
az érzés tudják az utat, hol legbensőbb valónk, az egész ember mivolta
megrezdül, hol a különbség filozófia és költészet között voltakép megszűnik,
mert a kettő egymáshoz közeledik, összeér. Az emberiség legnemesebb és
legnagyobb szellemei jártak e magaslaton s a mit ott láttak és találtak,
az emberi gondolkodás és érzés legdrágább kincse lett. A magyar költő-
filozofus az ő nyomdokukba lépett; de hogy külön utat vágott magának,
a mű elemzése és másokkal való összehasonlítása utján könnyen kimutatható.
A tönéneti Külsőleg B, mű tizenöt színre van osztva. Az első a mennyországban
képek ./ o
játszik, a második a paradicsomban, a harmadik a paradicsomon kívül az
álomképek megindulásáig. Ezek tartalmát vázoltuk, ezekben folytattatik a
théma, a kérdés, ezt nevezhetnők a mü expoziciójának. A tizenötödik adja
a megoldást. A negyediktől a tizennegyedikig, tizenegy színen át, terjed a
történeti képek sorozata. Ez a mű dereka.
A történeti képek közül az első három (IV., V., VI. szín) az ókort
öleli föl, melynek történetéből a költő kiszakít egy-egy jelenetet Egsdptom,
Görögország és Róma történetéből. Az egyiptomi színben (IV.) Ádám a
fiatal, hatalmas Fáraó, a kit azonban már a szín elején nyugtalannak
találunk. A dicsőséget, mint a mi egyedül kívánatos előtte, keresi, óriási
hatalommal rendelkezik, rabszolgái egekig érő gúlán dolgoznak s 6 mégis
űrt érez szívében. Ekkor megpillantja Évát, rabszolganő képében, ki a
felügyelők verésétől Fáraó trónjához menekülő és ott haldokló férjét siratja.
Ádám-Fáraó szívében új, ismeretlen érzés kél, megszereti Évát, trónja naellé
ülteti s a szerelmes Ádám észreveszi, a mit eddig nem vett észre, hogy a
nép szenved! Azt mondja Évának:
Szíveden keresztül
A jajszó, mint villám, fejembe csap
S úgy érzem, a \'ilág kiált segélyt.
Elszébe jut, hogy annak az agyonvert rabszolgának utolsó kiáltása
volt : Milljók egy miatt. Egész világnézlete felforgatását érzi. Nem akarja,
hogy milliók egy miatt szenvedjenek és szabaddá teszi népét. S mikor
Lucifer, kívánságára, megmutatja neki, hogy mi lesz dicsőségéből, hog}*
gúláit homoktorlasz eltemeti, teste mint múmia marad fenn: lemond a
dicsőségről, melyből kiábrándult, és új célt tűz ki magának:
E millióknak kell érvényt szereznem
Szabad államban — másutt nem lehet.
Enyészszen az egyén, ha él a köz.
Mely egyesekből nagj' egészt csinál.
AZ EMBER TRAGÉDIÁJA 755
Az első mozzanat a történeti életből csalódással, kiábrándulással és
új cél kitűzésével vég2:ődött. A jelenet értelme az, hogy a dicsőség nem
elégíti ki az embert ; mély forrásból fakad az utána való törekvés, a nagy
ember érvényesülni akaró önérzetéből, de ellenkezik az emberi lélek más,
ép oly hatalmas ösztönével, nagylelkűségével, szánalomérzetével, boldogság
utáni vágyával. Ezzel meg van adva a történeti jelenetek tipusa. Minden
jelenet azzal kezdődik, hogy Ádám egy eszméért rajong és azzal végződik,
hogy belőle kiábrándul s ujat keres, melyért lelkesedhessék. A vezérfonal
pedig, mely eszmétől eszméhez vezeti, kettős; egy részt maga a történeti
élet, melynek folyását követi a költő, másrészt a dialektikai fejlődés tör-
vénye, mely valamely eszme bukása után a vele ellentétest juttatja folszínre.
Miképen sodorja a költő e két fonalat egybe, a következő jelenetek elem-
zése mutatja majd.
De az egész művön végig húzódó más világtörténeti théma is meg-
csendül az első történeti jelenetben. Az ellentét a nagy ember és a tömeg
között. A tömeg, így tanítja Lucifer Ádámot, arra van kárhoztatva, hogy
mindig rabszolgaságban sinlődjék. A szabadságot is azért keresi, mert
mindenki úr akar lenni. Nem lehet fölvilágosítani, nevelni, öntudatra ébresz-
teni. Csak egyes nagy emberekben eszmél öntudatra, ő maga a sötétségben
marad. A költő m^győződését fejezi ki Lucifer mondván:
Pedig mély tenger a nép ; bármi napfény
Sem hatja át tömét ; sötét leend az,
Csak a hullám ragyog, mit színe fölvet,
Es mely hullám esetleg ép te vagy.
íme előre megsejthetjük Az Ember Tragédiája tragikumát. Ádám
mint az emberi nagyság, az ember tisztult öntudatának képviselője, bukás
után bukást, kiábrándulás után kiábrándulást ér, mert mindig a közért,
a népért küzd, mely soha meg nem érti, eszméjét s öt magát mindig
megbuktatja.
Mint Fáraó még az önző dicsőségnek élt Ádám, mint Miltiades rálépett
passió-ütjára. Mialatt ő távolban küzd hazájáért, demagógok föllazítják a
népet ellene, mely halált mond fejére. De a nép aljassága még ennél is
nagyobb. Lucifer, harcos képében, azt az álhírt hozza, hogy Miltiades
megtudta, mit forralnak ellene s bosszúálló haddal közeledik. Miltiades jő.
Mind könyörögnek előtte. De Miltiades Lucifer hazugságáról semmit se
tudva, elbocsátja fegyvereseit s hatalmát a nép kezébe bocsátja. Neje, a
tiszta lelkű Lucia-Eva, ki jobb szeretné férjét halva, mint honárúlónak
látni, eliszonyodik e csőcselék hitványságától, mely most újra halálra ítéli
férjét. Most átlátja Miltiades:
Mi dőre a szabadság,
Melyért egy élten küzködém keresztül.
48-
756 AZ EMBER TkAGÉDlÁJA
Nem átkozza & népet. » Annak természete, hogy a nyomor szolgává
bélyegezze . . . .«
Csak egyedül én voltam a bolond,
Hivém, tiogy ilyen népnek kell szabadság.
Kiábrándtilt eszméjéből. Lemond a magasra vágyásról, magának akar
élni, a kéjnek. A történeti élet nagy válság elé jutott. Az ókort két eszme
lelkesítette, a zsarnokság, melynek eszmei tartalma a dicsőség, s ennek
ellentéte a szabadság, melynek eszmei tartalma a közjólét. Az első meg-
bukott Egyiptomban, a második Görögországban. Mindkét eszme ellentéte,
az eszmei küzdelemről való lemondás, a római dőzsölő élet Az emlwr
tragédiája pihenőhöz ér, a mély hanyatlásban való pihenéshez Rómában.
Mi fogja újra fölemelni?
A római jelenet így külön természetű. Ádám mint Sergiolus dőzsöl
barátaival ; Éva mint Júlia, a kéjhölgy, szeretője, de azért Ádám fogadásra
teszi Catullus lova ellenében, hogy melyiknek gladiátora győz a küzdelem-
ben A romlott társaság gúnydalokat énekel Lucretiára, Brutusra, mindenre.
AZ EMBER TRAGÉDIÁJA 757
mit valamikor szentnek tartottak. De Éva lelkében nem halt meg a jobb
érzés ; a kéjt egy percnek érzi, mely eltűnik ; közben sejtések kelnek szívé-
ben, emlékek, mikor »nagy és nemes volt lelke hivatása ;« Ádám is émelygést
érez, a folytonos édesség közt keserűt kíván. Ekkor megjelen Péter apostol
s dörgő szavával lesújtja a dögvész pusztításaitól máris megrémült társa-,
ságot. Ádám imádkozik. Új népet s üj eszmét kér Istentől, mert a régi
emberiség elkopott s a magaerejéből újat nem bír létrehozni Péter apostol
hirdeti az új üdvösséget; jön új nép, a germánok, s új eszme, a test-
vériség, az egyén fölszabadulása, a keresztyén evangélium. Az ókor véget
ért. A keresztyén világ veszi kezdetét.
A keresztyén világ képeinek rendje és összefüggése bonyolultabb. -'\^J|'*^'jf í^'*^"
Egy szakaszba tartozónak nézhetjük a jelen korig terjedő négy jelenetet.
Ezek elseje a lovagkorszakot ábrázolja, a hit világát, melynek gyümölcse
a lovagrend kasztszerű elzárkózása, a betűkön veszekedő s egymást üldöző
fanatikusok harca, a papok dölyfös fényűzése, az eretnekeket égető máglyák,
a zárda, mely az egymást szeretőket természetellenesen örökre elzárja egy-
mástól. Tankred-Ádám újra csalódott.
Csatára szálltam szent eszmék után
S találtam átkot hitvány felfogásban :
Isten dicsére embert áldozának
S az ember korcs volt eszmémet betöltni.
Nem akar többé semmiért lelkesedni. »Mozogjon a világ, a mint akar,
kerekeit többé nem igazítom .... Elfáradtam, pihenni akarok.*
A következő három jelenet (VUL, IX., X.) összefüggése egészen különös.
A Tankred-jelenettel, mint a középkori hit világával ellentétben áll a Vin.,
a Keppler-jelenet, mint a tudás világa. De ez nem a kifejlett tudás kora.
A babona uralkodik még; Keppler, hogy pénzt szerezzen, jobb meggyő-
ződése ellenére, árúba bocsátja tudását és elárulja; időjóslást, horoszkópot
kénytelen csinálni. Törpe lett a kor, senki sem siratja »a társas rend meg-
szokott nyomát, e megszentelt előítéletet « ; ezt kívánta Ádám, mint Tankred,
de mint Keppler nem tud belenyugodni; új kort akar, »mely új tetterővel
szemébe néz az elavult lomoknak, biróul lép fel, büntet és emel.« Ezt az
új kort megálmodja Keppler; álom az álomban! A IX. szín álomban
láttatja Kepplerrel a francia forradalom egy mozgalmas és véres jelenetét,
Dante-Adámot, a forradalmi néptömeg közt, mely ujjong érte, de csak-
hamar Robespierre vádjára a nyaktilóval fejét véteti Keppler-Adám a X.
színben fölébred s a látottakért való lelkesedése még törpébbnek mutatja
neki a saját nyomorúságos korát. Fejlődni látom, úgymond, szent eszméimet,
tisztulva mindig, méltóságosan, mig líissan bár, betöltik a világot. De nem
ez a visszapillantás az álomra, vagyis ez az előrepillantás a jövőbe a
szín jelentése. A fő a tudás világának befejezése. Keppler-Adám kifejti egy
tanítványának, hogy a tudás a dolgok lényegét nem fogja föl; legjobb a
758 AZ EMBER TRAGÉDIÁJA
sárgult pergamenteket, foliánsokat tűzbe dobni ; ne tanuljunk sírig theoriát ;
jő idő, midőn a gondolat szabad lesz, szabadon nyüatkozhatík s a múlt
romjai ledőlnek. A Tankred-jelenet és a következő három szín értelme tehát
ez : Az evangélium új világot teremtett, de az emberi dőreség elfordította a
. szent tanítást, üj előítéleteket teremtett, melyek elsatnyították az emberiséget.
Közben ébredt ugyan a tudás, de az is békóba volt verve. A francia forra-
dalom eltörte a békókat és üj nagy kilátást nyit az emberis^ fejlődésére.
De közben más tragédia is lejátszódott, a nő tragédiája. Keppler neje
Borbála, előkelő dáma, a kinek fénjmzése kényszeríti Kepplert, hogy hitvány,
hazug dolgokkal foglalkozzék. Egyike a legmegrázóbb jeleneteknek, mikor
Borbála pénzt kér férjétől és szemére hányja, hogy ő, a nemes ház leánya,
Keppler kétséges rangjához csatolta jövőjét. Mélyen megindító Keppler
felelete : Kétséges rang-e hát szellem, tudás ? . . .
Oh nő, ha te meg bímál érteni,
Ha volna lelked oly rokon velem,
Minőnek első csókodnál hívem,
Te büszke lennél bennem s nem keresnéd
Kívül a boldogságot körömön;
Nem hordanád, mi benned édes,
Világ elé s mindent, mi keserű.
Nem tartanád fel házi tűzhelyednek.
Oh nő, mi végtelen szerettelek !
Szeretlek most is, ah de keserűen,
Fulánkos a méz, mely szívembe szállt
Éva-Borbála megindul e szavakon, de a lejtőn már nem bír megállni.
Egy udvaronc megejti s Éva csak akkor eszmél magára s löki el magától
a csábítót, mikor ez férje meggyilkolására szólítja foL Mikép kerültek e
realisztikus, egyénített, a mű jelképes természetétől annyira elütő részletek
a Keppler-jelenetbe : Madách saját életének bús története magyarázza.
A maga tragédiáját eszményítette bennök.
övőTüÍk ké^i ^ ^^ ^^^ áthaladt útja legmagasabb pontján és gyorsan halad lefelé.
Ádám ezentúl nem vállal cselekvő szerepet az álomképekben, mint élemedett
férfi, majd meg mint öreg nézi a világ folyását. A XI. színben a jden
tárul föl előttünk. Ez a jelen a szabad, maga magát szabályozó áet a
modem világ legfejlettebb színpadján, Londonban. De a szabad verseny
világa is silány, az ember állattá aljasult; m^ a koldusok is ^ymást
marják, a művészet vásári mulatsággá lett, leányát saját édes anyja adja
el, a munkások a gyárosok, a gyárosok a munkások s egymás ellen
harcolnak. Ádám ismét csalódott. Más világot keres, mely nem magára van
hagyatva, melyet a tudomány kigondol »és melynek rendén értelem viraszt*
így a szabad verseny vUága szüli a szabályozott, a kommunisztikus, a
falanszteri jövő világot a XII. színben. De ez, mely az embereket eg}'-
formává akarja tenni, ellenkezik az emberi természet egyéni természetével,
mely nem tűri az egyformásítást, a gépies rendet
AZ EMBER TRAGÉDIÁJA 759
Csalódtam hál a tudományban is:
Unalmas gyermekiskolát lelek
A boldogság helyén, mit tőte vártam.
Igen sajátos a XIII, szín, melyben Ádám mint öreg a világűrben
repül, hogy a föld hitvány porát elhagyja. De a föld szelleme nem bocsátja
ki köréből. Visszakívánkozik a földre, hogy lijra csatázzon ; elég boldogság,
ha küzdeni tud. Az élet küzdelem s az ember célja a küzdés maga. De a
XIV. színben ebből az utolsó illúziójából is kiábrándul. A föld mindenütt
hóval és jéggel van borítva ; az ember fizikailag is elsatnyult, csak eszkimók
vannak a világon, kiknek egyedüli gondolatjuk, hogy >kevesb ember legyen
s több fóka.* Megszűnt minden, maga a nemes küzdés is. Midőn az eszkimó
nejét fölajánlja Ádámnak, ez iszonyodva menekül, eleget látott, az álom
véget ért, Ádám fölébred.
Fölébredvén, az a gondolat villanik meg fejében, hogy dacolhat még a beiejeiía
istennel, hazuggá teheti, a mit látott, megölvén magát. Ekkor Éva föl-
ébredvén, hozzálép. Éva mii
sem ind az egész álomról.
Megsúgja férjének, hogy anyá-
nak érzi magát. Ádám térdre
esik az Úr előtt s legyőzöttnek
vallja magát. Esdekel az Úr-
hoz, ki glóriában megjelen
előtte, világosítsa föl a hallot-
takról De az Úr nem fejti
meg neki a nagy titkot. Csak
ráutal Évára, a nőre, kinek Maiiich imre doigoi6siobíj«.
tisztább lelkén át égi szózatot
fog hallani dallá, költészetté szűrődve, mely meg fogja óvni az élet útján-
>Csak az a vég, csak azt tudnám feledni*, mondja Ádám. Mondottam,
ember, küzdj és bízva bízzál, feleli az Úr s ezzel a sorral \'égződik a
költemény.
A költemény az ember sorsát kérdi, a történettől várja a feleletet, a "" «l"r-
de ez a felelet, úgy látszik, vigasztalan. Az ember a történeti életben két
fajta eszmében keres boldogulást. Az egyiknek mintegy ö a középpontja;
az ember maga m^ának él, dicsőségének, élvezetének, a szemlélődő tudo-
mánynak, a fásult megadásnak. De mindez értéktelennek bizonyul. A dicsőség
üres, a kéj egy pillanat, a szemlélődés, megadás visszahatásként az embert
egy időre hatalmába kerítheti, de ki nem elégíti. Ezek az eszmék magukban
hézagosak. A másik fajta az embert arra hajtja, hogy az egészért, a népért
éljen, de a nép nem érdemli meg, hogy érte föláldozzuk magunkat vagy
csak küzdjünk is. A szabadsággal nem tud élni, a tudományt prostituálja,
az evangéliumot elferdíti ; semmiféle államformában nem boldogul ; a kényúr
alatt elaljasul, de ha maga úr, még aljasabb; a szabad versenyben egy-
760 AZ EMBER TRAGÉDIÁJA
mást Öli, a szabad verseny ellen pedig őrült elméletet gondol ki. Ezt a
csillagot el nem hagyhatjuk s ezen a csillagon nem boldogulunk. Van-e
valami, a mi értékes az emberi életben, a miért érdemes élni ? Ugy látszik,
nincs. Talán az, hogy mindig csalódásokat kergetünk, valamiért lelkesedünk,
küzdünk, egy szóval : maga a küzdés ? De hogyan elégíthetne ki maga a
küzdelem, a mikor tudjuk, hogy a miért ma vívunk, a2l holnap gúnyolni
fogjuk? Azután ne felejtsük, hogy a fizika megjósolja a föld kihűlését,
elsatnyúlását, a minek következménye, hogy az emberiség is elsatnyul s a
küzdéshez sem lesz majd ereje. A történet tanítása tehát: Vanitas, vani-
tatum vanitas, minden hiú, semmi. *
^ fog^a*^' A történeti jelenetek határozottan pesszimisztikus színt adnak a költe-
ménynek, de ezzel nem egyezik meg az utolsó szín hangulata. Midőn Ádám
atyának tudja magát, megnyugvás száll szívébe. Miért? Talán mert m^-
jelenvén a második nemzetség, hiába akarná a jövő fejlődést megakasztani ?
De ez a látottak után inkább kétségbeeséssel tölthetné el. Vagy talán
hazugnak hiszi-e az álomképeket ? Tényleg mondja istennek : Uram, rettentő
látások gyötörtek, és nem tudom, mi bennök a való. így vélekedett Arany
János is, ki azon az alapon, hogy az álomképek ferdítik a történetet, tagadja
a költemény pesszimista jellegét. » Téved tehát, úgymond Arany, ki ügy
fogja fel, hogy a szerző a világtörténet egyes szakainak s általuk az egésznek
hű képét akarta adni, azt mutogatván, hogy nincs haladás az emberiségbea
csak szüntelen körben forgás, vagy alább szállás, míg minden a nihilizmusba
sülyed. Ki egyszerű, egész voltában tekinti e kompozíciót, az tisztában lehet
a költő céljával. Lucifer az embert teljesen meg akarja rontani; az első
embert a kétségbeesésig űzve, benne megsemmisíteni összes nemét ; ez neki
a sötét képek által már-már sikerűi is, midőn a szeretet szava és Isten
keze visszarántja az örvény széléről. Ez a mese alapvázlata : innen indiíha
kell méltánylani az egyes részeket és a kivitel sikerét* (A. J. Hátrahagy,
ír. és Lev. II. 491. 1.) Ebben némi ellenmondást is találhatnánk, de ez nem
Arany Jánosnak róható föl. Hogyan vetemedhetett az okos Lucifer ily dőre
tervre? Tudhatja, hogy Ádámot nem ronthatja meg, mert tudja, hogy az
emberiség élni fog ; hogyan mutathatta volna különben álomképekben törté-
netét? Ha lesz emberiség, akkor Lucifer nem ronthatja meg Ádámot; ha
nem lesz, nem mutathatja az álomképeket. De mutatja. Ennélfogva Ludfo"
terve képtelen. De ezt az ellenmondást nem Arany követte d, hanem
Madách. S Madáchnak sem szabad nagyon felróni. A mese alapvázlata
csak szimbólum. Az emberiség töiténetében folyton küzd Lucifer Ádám
ellen, mindig, minden jelenetben, minden időpontban meg akarja rontani
Hogy Ádámot akarja öngyilkosságra bírni, nem lehet a darab igazi cöja,
csak igazi céljának szimbóluma. A kérdés tehát újra az: igazak-e a tör-
téneti képek?
Arany Jánossal ellentétben azt kell mondanunk, hogy igazak. Ádám
kérdi ugyan az Úrtól, hogy látásaiban mi a való, de az igazi törteneu
*!. -.
AZ EMBER TRAGÉDIÁJA 761
képek igazságában nem kételkedik s nem kételkedhetik. Csak azt nem tudja,
van-e földöntúli élet s erre a kérdésre az Úr nem felel. Azt sem tudja,
hogy az utolsó álomkép igaz-e. >Csak az a vég! csak azt tudnám feledni!*
erre sem felel az Úr. Ádám tudja a történetből, a mit Madách tud, a mit
eddig átéltünk belőle, beleszámítva a falanszter-világot, mint a kommunisták
álmodják. Sehol nyoma annak, hogy Lucifer Ádámot meg akarja csalni.
Lucifer nem is a csalás képviselője; birodalma a » hideg tudás, dőre tagadás «,
nem a csalás. Ha csalt volna, akkor ezt a költőnek valahol meg kellett
volna mondania, akkor valamikép föl kellett volna bennünket erről világo-
sítania, vagy Lucifer egy monológjában, vagy az Úr egy kijelentésében, vagy
Ádám észretérésében. Igaz, hogy Lucifer az álomképek megindulása előtt
azt mondja, hogy az ember egére egy kicsiny sugárt ád, mely biztatand,
hogy csalfa tünemény az egész látás, — se sugár a remény, de nem
mondja, hogy a látás tényleg csalfa tünemény. Ha a drámában az egyik
személy csalja a másikat, a közönségnek eleve tudnia kell a dologról.
De mindennek nyoma sincs a költeményben. Lucifer nem mutatja ördögi
világításban a történetet; ilyennek gondolta Madách a történeti életet.
Realisztikus hűségről természetesen nem lehet szó. Az egyes jelenetek
stilizálva vannak; ilyen Fáraó, Tankred, Keppler sohasem létezett; de a
stilizáció nem hazug; a stilizációban kifejezett eszméket Madách igazak-
nak tartotta.
De akkor még sürgősebb a kérdés, hogyan fér meg a végjelenet az
előbbiekkel? Jelentéktelen pótlás-e annak a Lucifer-féle balga reménynek a
kifejezése, mely az emberiséget a csüggedéstől megóvja, hogy beteljesül-
hessen végzete? Ez esetben a költemény tényleg a legsötétebb pesszi-
mizmus hirdetője volna. Vagy a költemény igazi értelmének hirdetője az
Úr győzelme Lucifer fölött, de akkor ennek meg kell hogy az előbbiekben
alapja legyen. A költeménynek nem lehet értelme és tanítása: »Az embe-
riség története csupa gyász és bukás és hiába való küzdelem; de azért
ember küzdj és bízva bízzáU ; akár frázisként van mondva e biztatás,
akár igazszívű buzdításként. Frázissal nem fejezheti be Madách nagyszerű
költeményét, de ép oly kevéssé az egész költeménjmyel ellenkező üres
biztatással.
Az optimizmus és pesszimizmus-féle jelszókkal nem meríthetjük ki a
költemény jelentését, Lucifer jelleme adja meg hozzá a kulcsot. Az egész
költeményen végig vonul, hogy Lucifer nem a gonoszság, hanem a számító
ész képviselője. Mindent tud, mindent ért, mindent kiszámít, csak egy meg-
foghatatlan rá nézve: az érzelem. Már a paradicsomban, első fölléptekor
kérdi magától, nem küzd-e hiába ellenök a tudás fegyverével, kiket az
érzelem, a szerelem, megóv a lankadástól? A Miltiades-féle jelenetben üj
árnyalatát ismerjük meg az érzelemnek: művészi szépet alkotó erejét,
melytől Lucifer irtózik. A görög templomot nézi Lucifer:
762 AZ EMBER TRAGÉDIÁJA
Csak e mindig megifjuló, örökké
Szépnek látása ne zavarna folyvást.
Ugy fázom idegenszerű körében ....
Mért késik oly soká az én világom,
A torzalak, a kétes rémület,
Hogy elríaszsza e káprázatot.
Mely küzdelmemben a már-már bukó
Embert mindannyiszor fölkelti újra.
A nó az Ember Az érzelemnek örök képviselője pedig a nő. Eva tanítja Fáraót a
Tragédiájában ^ , , , , , r
nép szenvedéseinek megértésére, Lucia imádságára száll megnyugvás a
halálba menő Miltiades szívébe, Júlia kelti Sergiolus szívében a nemesebb
érzést, Isaura sorsa világosítja föl Tankrédet a lovagvilág ferdeségeiről, mint
Müller Borbála sem aljasodik el végkép Éva, a Danton-jelenetben kettős
alakban lép elénk Éva, mint brutális pórnő, de mint nemes, a múlt hagyo-
mányait őrző marquise is, s Londonban, mikor valamennyi szereplő a
fantazmagorikus végjelenetben a sírgödörbe ugrik, csak Éva lépi át s fölkiált :
Szerelem, költészet s íQúság
Nemtője tár utat örök honomban ;
E földre csak mosolyom hoz gyönyört,
Ha napsugár gyanánt száll egy-egy arcra.
A falanszter-világban is a szerelem édes őrülete ébred Ádám szívé-
ben, ki az elképedt falanszterbelieknek azt mondja:
Ne szánjatok. Miénk
Ez örülés ; mi józanságtokat
Nem irigyeljük. Hisz mi a világon
Nagy és nemes volt, mind ily örülés.
Most feltárul előttünk Lucifer küzdelmének, az ember sorsának, az
egész költeménynek igaz értelme, a hogy Madách értette. A történeti jele-
netek igazak, de más az értelmük mint Lucifer gondolja. Lucifer csak az
ember bukását látja bennük, nem látja, mert nem érti, csak sejti azt az
isteni erőt az emberi lélekben, mely mindig újra fölemeli Eszmékért lelke-
sedni az ember isteni része. E lelkesedés abból a forrásból fakad, melyből
minden, a mi szép és nemes és nagy ered, az érzelemből ; ez az a szózat,
melyről az Úr szól, melyet a nő tisztább lelkülete, ha a férfiú előtt az élet
zajában elnémul, meghall. A nő, a szép, a lelkesedés rokon kincsek, melyek
az ember életét értékessé teszik. Az utolsó jelenet szimbolizmusa is meg-
világosodik. Mikor Éva azt súgja Ádámnak, hogy anyának érzi magát,
egyszerre föltárúi Ádám előtt az élet igaz értelme közvetetten érzés formá-
jában. Érzi, mi az élet: szeretet és küzdés. Ha a történeti élet harcaiban
sebeket kap is, ott van mellette a vigasztaló erő : a nő, a család s benne s
általa az élet becsesebb része: a szép, a lelkesedés, az isteni.
Madách nem pesszimista; nem tekinti az életet értéktelennek; nag>'
dolognak tartja az emberi kebel hevülését, a széps^et, a szerelmet. Sőt a
AZ EMBER TRAGÉDIÁJA 763
történeti életet sem nézi nihilisztikus szempontból. Az eszme, melyért ember
lelkesedik, nagy és szent.
Mindegy, kereszt vagy tudomány, szabadság
Vagy nagyravágy formájában hatott-e,
Blöre vttte az embememeU
A Danton-jelenetben tiszta, erős páthosz hatalmas hangja csendül meg.
A keresztyénség eszméje előtt mély hódolattal hajlik meg. A falanszter-
világból is van menekülés. Ez a Lucifer világa, melyet a hideg ész ren-
dezett, de az emberi természet föllázad ellene és mesterkélt bilincseit szét-
töri. Csak ^y jelenet mond — ügy látszik — e magyarázatnak ellen:
az eszkimó-világ. De ezt nem érthette a költő pozitív módon, ez nem a
mi világunk, hanem a távol jövőé, ha ugyan a tudomány nem csalódik.
Ez a jelenet csak negativ erősbítése az előbbieknek. Annyit mond, hogy
a míg az ember ember marad, nem veszhet el; csak ha testileg is elkor-
csosodik, akkor vége mindennek, mert szellem és test válhatatlan kapcso-
latban vannak egymással. Fog-e elkorcsosodni ? A fizika áUítja, de a fizika
csalódhatik. A költőt mintegy tudományos lelkiismerete készti, hogy ezt a
végső eshetőséget is számításba vegye. Az eszkimó-jelenet kínzó kérdőjel,
melyet a történeti jelenetek végéhez biggyeszt a költő, a kételkedésnek, nem
a kétségbeesésnek följajdulása. Legjobb bizonyság e mellett, hogy Ádám
az Úr biztató szavára csak ezt az egy jelenetet említi. Abból, a mit látott,
semmi sem csüggeszti;
Csak az a vég ! csak azt tudnám feledni.
Az egész költemény így sajátos méla akkorddal végződik, melyben
a megadás, kételkedés és lelkesedés hangjai megkapó módon egyesülnek.
Küzdeni s a küzdelemben elbukni az ember osztályrésze, tragédiája; az
emberiségért kell küzdenie, mely a küzdelem gyümölcseit élvezi, de útjában
az érte küzdőt eltiporja. Vigasztalásul marad a küzdőnek a mindig újra
fellobogó isteni lelkesedés tüze, melyet a nő lelke ápol és éleszt, a nagy
hivatás öntudata, a művészet, a szerelem. De ez a tűz is a testhez van
kötve s a test satnyulásával elvész. Nem satn3rúl-e majd el az emberiség .^
Ki tudja? De mindegy: A míg van erőnk, küzdjünk!
Vannak, a kik -4^; Ember Tragédiá\éX Goethe FausÜQ. másolatának Goethe Faustja
' c» .» ^ es az Ember
tartják, de ezek teljesen félreértik mind a két költeményt. Igaz, hogy Az rrag.
Ember Tragédiájának néhány része némileg emlékeztet Faustra. Faustnak
is van mithikus kereke, melynek kezdete párbajféle Isten s a tagadás
szelleme közt, mig a végén Isten győz. De ennek a motívumnak is csak
a külsőségei utalnak Faustra, az isten s ördög közötti harc célja, tartalma
egészen más. Egyes részletekben is meg-megcsendűl Faust hangja, pl. a
föld szellemének idézésében, Kepplemek a tanítványnyal való beszélgeté-
sében, a Lucifer-Heléna jelenetben, a londoni színben; Luciferben fbl-föl-
tűnik néha mefisztofelesi vonás (boszorkányok láttára: Véletlenül mi
764 AZ EMBER TRAGÉDIÁJA
kedves társaságba juték stb. VII. sz.), de mindez csekély jelentőségpi, inkább
külső hasonlatosság, más célok szolgálatában. Döntő az, hogy Faustnak
nemcsak alapeszméje, hanem hangja, világfelfogása egészen más. Faust a
kételkedéstől meg nem illetett, bizalommal eltelt optimizmusnak evangéliuma.
Faust bízik magában, bízik a világrendben, bízik a fejlődésben. Az ^ész
költemény alaphangja: »Jó embernek jó utat sugalmas ösztöne mutat. <
Minden jóra fordul. Engedd át az embert természetes ösztönének, hajla-
mainak, meglátod, magától nemesedik, emelkedik. Ez a XVIIL század
világfelfogása, a mint Leibnitz színes, ragyogó világnézetében geniális
kifejezésre talált. Ezzel szemben Az Ember Tragédiája a XIX. század
skepticizmusának terméke ; a természettudományi és materialis2:tikus folfc^ás
oszlató hatása sok helyütt mutatkozik rajta. »0h, e zűr között hová lesz
énem zárt egyénisége « — kiált föl Ádám, mikor a természeti erők működését
Lucifer láthatóvá teszi előtte. Danton azt mondja: »En azt a túlvilágot nem
hiszem.* Az eszkimó-világban Ádám kétségbeesetten kérdi: »Hát minden
nagy eszme, nemes cselekvény konyhánk gőze csak ?« s Lucifer feleli : » Van-é
különben ?« A XVIII. század jelszava: Terjeszszük a tudást, világosítsuk föl
a népet. Madách m^győződése:« Mély tenger a nép, bármi napfény nem
hatja át tömét, sötét leend az« . . . A XVIII. század a francia forradalom előtt,
alatt s után a közboldogságot várja a zsarnokság ledöntésétől. Madách
nem hisz a forradalomban. Faust ideálja szabad népért élni és küzdeni,
Madáchnál ez illúziónak bizonyul, melyből a londoni szín züllöttsége dur-
ván felriasztja Ádámot. De még gyökeresebb a különbség. Faust annak a
kornak terméke, melynek ideálja az egyéniség teljes és harmonikus kifej-
lődése. Ez is benne van Leibnitz filozófiájában, melynek monászai mind
egyedek, függetlenek egymástól, hozzáférhetetlenek egymás számára.
A monász saját belső törvénye szerint fejlődik alacsonyabb fokról maga-
sabb felé, folytonosan és szükségkép. E világfelfogás szellemében mondja
az Ur Mefisztónak : »Ein guter Mensch in seinem dunklen Drange ist sich des
rechten Weges wohl bewusst* Faust az egyéniség kifejlődésének, nemes-
bedésének költeménye. Goethe életének is ez volt ideálja. » Magát kiélni*
(sich ausleben); mindent, a mi a belsőben mint csira él, kifejleszteni; a
negatív erőket legyőzni, a pozitivokat ^ymássaJ összhangzásba hozni s a
legmagasabb fokra vinni ; ez Goethe legfőbb gondolata. IQú életerejéndc
tobzódásában, mikor rohanvást tesz mindönt, tanúi, élvez, alkot : kezdi m^
a Faustot, ki minden korlátot ledöntő szenvedélylyel lép az élet útjára.
Sok viszontagságon megy keresztül. A bűn ösvényébe sülyed, lelki gyöt-
relemmel bűnhődik, megfordul a nagy világban, császár udvarán, a görög
világban s v^re átlátja, hogy a legfőbb boldogság, mely embernek adatott,
meg nem pihenni soha, de nem a végtelenbe kalandozni, hanem koriá-
tokat vetni magának s végre is nem önmagának, hanem a köznek öni.
Faust is kiábrándul, de nem ideáljából, hanem egoizmusából. Úgy indüL
hogy mindent föláldoz magának, mintha isten volna, kinek számára van
AZ EMBER TRAGÉDIÁJA 765^
minden. Mindent akar tudni, hogy ő legyen a mindentudó; mindent akar
élvezni, mert minden ő érette van. » Énemet az emberiség énjévé akarom
tágítani, « kiált fol, mikor Mefisztó val szerződik. Az egyéniség a moloch,
mely mindent el akar nyelni. S végre ahhoz a mélyen megnyugtató, az
emberiség haladását biztosító belátáshoz jut, hogy az egyéniség legfőbb
kifejlődése az, ha alá tudja magát rendelni az egésznek s ezt szolgálni.
Tehát az egyéniség körül forog minden ; hogyan sülyed és emelkedik, fejlődik
és eszmél magára, mely fokozatokon halad át, mi életének értelme. Az Ember
Tragédiája ellenben nem az egyéniség, hanem az emberiség drámája.
Az egyéniség fejlődéséről szó nincsen. Az önző hajlamok szerepet visznek
ugyan, de nem mint az egyén fejlődésében föltűnő és legyőzendő erők, hanem
mint nagy történeti jelenségek, s mint ilyenek is csak átmeneti természe-
tűek. Fáraó a dicsőséget keresi, de hamar kiábrándul belőle; Sergiolus s
vele az egész római társadalom a kéjben él, mert belefáradt hasztalan
küzdelmeibe ; Keppler törpe emberek között, kik meg nem értik, a csillagos
égboltot vizsgálja, de lelkének égő vágya idézi föl a francia forradalom
képét. A mi Faust életének vége, a közért való élet, Ádáménak jóformán
kezdete. »Enyészszen az egyén, ha él a köz« mondja mindjárt a mű kez-
detén, mikor a dicsőség hiúságát fölismeri. S az egész költeményen végig
vissza-visszatér az eszme szolgálatába, a mely nem egyéb mint az egyé-
niségnek a köz alá való rendelése. Már ntínt Fáraónak szívébe csap a
milliók jajjá; mint Miltiadesz a hazáért harcol; mint Sergiolust gyötrik
jobb törekvések sejtései; mint Tankred küzd az evangélium tisztaságáért;
mint Keppler látja a francia forradalmat és lelkesedik érte; Londonban is
minden gondolata a közjóé; a falanszter-világban is az emberiség javát
reméli. Még hanyatlásaiban is nagy és nemes. Sőt itt leljük föl a költe-
mény igaz értelmét. Az ember tragédiája a nemes, nagy lélek tragédiája.
Faust előre rohan az élet útjain, az ördöggel szövetkezik, hogy mindent
megkeríthessen magának, a mi útjába akad, eltiporja, bűnbe sülyed és
bűnhődik. Ilyen az egyéni élet! Ádám nem ismeri a vétket. Néha alább-
hagy nemes küzdelmében, elfáradva, csalódva, de nem ismeri a bűnt, csak a
sebeket. Madách előtt nem az egyéni élet áll, a mint jó és rossz közt
haboz, választ, küzködik, hanem az egész emberiség, a mint vezérekre és
tömegre oszlik; a vezér, mindig küzd a népért, a nép mindig félreérti és
megöli vezéreit. Van-e jutalma a nemes kebelnek, melyet kigúnyol vér-
hullásáért a kislelkü tömeg, kérdi Ádám a fölébredés jelenetében az Úrtól.
Ebben is mily híven tükröződik a kor szelleme! Goethe százada nem
törődik a történettel, nincs érzéke iránta, nem érti. Ideálja a tiszta ész,
mely magából teremt mindent, belátást az elméletben s útmutatást a gya-
korlatban. A francia forradalom óriási kísérlet a történeti hagyományokat
egy csapással eltörölni s kigondolt paragrafusokkal új államot és társa-
dalmat teremteni. Faustban igazi történeti vonatkozás nincsen. Faust a nagy
világban, császári udvaron fordul meg, hadjáratban vesz részt, de minden.
766 AZ EMBER TRAGÉDlAJA
históriai illúziót kerül a költő, a jelenetek mind szimbolikusok. Még inkább
az a Heléna-jelenet, az ókori élet fölelevenítése a középkor után, melynek
végén Euphorionban a költő Byron szimbolizáltatik. Csak a művészi jel-
lemzés kedvéért van Faust első jeleneteinek történeti színük, csak költői
színt van Faustnak hivatva adni szines renaissance-kosztümje. Madách
elméjét a históriai felfogás nagy kérdései foglalkoztatják: Van-e haladás a
történetben, vagy mint » malomnak barma* körben járunk-e mindig? Milyen
a viszony kor és egyén, nagy ember és tömeg között? Mily főbb állam-
formákon ment keresztül az emberiség ? Melyek fognak következni ? A költő
legfényesebb reflexiói ezekre a kérdésekre vonatkoznak. Lucifer a Tancred-
jelenetben szinte ércbe önti ezt a fontos igazságot, hogy történeti intézmé-
nyek olykép élik túl magukat, hogy a szellem kiköltözik belőlük, testük
pedig a tovább haladást gátolja.
Minden, mi él és áldást hintve hat,
Idővel meghal, szelleme kiszáll,
A test túléli ronda dög gyanánt.
Hasonló szépségű és fontosságú Lucifer további tam'tása ugyanebben
a színben.
A kor folyam, mely visz vagy elmerít,
Úszója, nem vezére az egyén stb.
^'"feíf? á^l^^^ Mindezekben a történeti problémákon mélyen elgondolkodó költő szel-
leme nyilvánul. Faust az egyéniség. Az Ember Tragédiája az emberis^
sorsának drámája; azért amabban az egyéni élet foproblémája : az ^yéni
fejlődés, a jó és rossz harca a középpont, emebben az emberiség sorsának
foproblémája az: történeti haladás, vezér és tömeg, közszabadság és köz-
jólét. Goethe a XVIII. század egyéni míveltség ideálját juttatja kifejezésre,
Madách a pesszimisztikus, kételkedő és par excellence históriai XIX. század
fia, kit csak melegen érző szíve s a magyar szellem fiatalos friss ereje óv
meg a hideg, boncoló észnek a nihilisztikus pesszimizmusra való csábítá-
saitól. Nincsen erre vonatkozólag jellemzőbb, mint az, mikép fogja í^
Goethe, mikép Madách a művészetet. Goethénél a művészi szempont az
egész életet dominálja. Mérték az élet, mérték a művészet fotörvényc.
Madáchnál a művészet csak az élet szépítésére, szenvedéseink enyhíté-
sére való. A történeti életre nézve Madách végső tanítása ez : A történd
életet két erő hozza létre, egy racionális és egy irracionális, a számító ész
és a kiszámíthatatlan érzelem, melyből a lelkesedés, a szerelem, a művészet
fakad. Az ész fontos tényező, de a negacióhoz s lemondáshoz visz. Az érze-
lem a fentartó, teremtő, fejlesztő erő. Az okoskodás hínárba visz; a köz-
vetetten érzés, mely nem okoskodik s nem is hallgat okokra, visz az ég
felé. Hiába kutatjuk sorsunkat észszel. Van egy belső szózat lelkünkben,
melyben bízni életünk sorsa, boldogsága és menedéke.
így fogva föl a költeményt, értjük az egyes személyek jellemét és
rendeltetését. Madách jellemeiben vannak mesterkélt, doktrinarius vcxiások,
AZ EMBER TRAGÉDIÁJA 767
milyeneknek gondolja Madách az emberi nem képviselőjét s a többi szemé-
lyeket, úgy mint a régi festőknél személyeik szájából cédulák lógnak magya-
rázó vagy jellemző felirattal. Ilyenek például, mikor Ádám a paradicsomban
azt mondja, hogy úrnak lenni mindenek fölött mi szép; Eva meg abban
gyönyörködik, hogy gondoskodnak felőlük, a mit Ádám nyomban tudá-
kosan formuláz: A függés, látom, életelv neked. Nem ilyenekben szabad
keresnünk Madách költői felfogását. Ádám igaz jelleme: A kiváló ember
nemes idealizmusa ; magából merítette a költő e jellemet. Hérosz ő, vezérlő
erő, maga az emberek tömegéből kimagasló; kevéssé van egyénítve, egy
nagy gondolat elvont képviselője elejétől végig. Annál érdekesebb Éva.
A költő egész természetrajzát adja a nőnek. Mély jelentőségű az a for-
dulata a költeménynek, hogy Éva, a ki szintén kéri ez álomképeket Luci-
fertől, szintén álmodik: felébredvén nem emlékezik álmaira. Nem tud
semmiről. Ez azt jelenti, hogy kívüle áll a történeti folyamatnak, nincsen
cselekvő része benne. A történeti munka egészen a férfiúé. De épen mert
a férfiú sorsa e küzdelemben sebeket kapni, bukni: a nő szerepe sebeit
gyógyítani, felemelni a bukót. A két nagy történeti erő közül ő az irracio-
nális, teremtő, mozgató erőnek a képviselője, illetőleg a férfiú ez erejének
őrzője, élesztője. A nő hivatásának, mivoltának egyik legnemesebb, legmé-
lyebb felfogása. Az Ember Tragédiája voltakép egyszersmind a nő fölma-
gasztosítása, apotheozise. A nő ott van az elnyomottak mellett (Egyiptom), a
tiszta hazaszeretet oltáránál (Göröghon), a római dőzsölök közt a jobb érzés
élesztője, a lovagvilágban nemes megadásssal lemond a boldogságról; ha
romlik, »a jó sajátja, mig bűne a koré, mely szülte őt«. A nő konzervatív,
az elhagyott oltár mártírja, a romok kegyeletes megóvója (francia forra-
dalom). A nő nem romolhatik meg végkép. Maga mondja:
E földre csak mosolyom hoz gyönyört.
Ha napsugár gyanánt száll egy-egy arcra.
Ha a nő az irracionális erő képviselője, Lucifer a racionálisnak meg-
testesítése. Lucifer nem a gonosz, hanem a hideg számító ész, melynek
legfőbb remekműve, egyszersmind kudarca a falanszter-világ. Egyetlen
ördögi vonása, mely Mefisztó szerepére emlékeztet Faust második részében,
hogy idegenkedik a szépségtől, szereti a torzvilágot. Némileg hasonlít Byron
Káinjának Luciferjéhez (ford. Győry Ilona, kiadta a Kisfaludy-Társaság 1895),
a mint általában Byron költeménye valószínűleg hatással volt Madáchra.
Káinban fordul elő, hogy Lucifer a légürbe viszi Káint: » Repülj velem az
űr végetlenén át s feltűntetem neked, mit megtagadni nem mersz; letűnt,
jelen és jövő világok történeiéU. Madách Luciferjét a tagadás szellemének
nevezi ugyan, de nem az erkölcsi tagadásénak. Együtt teremtett istennel,
egyenlő rangúnak gondolja magát vele, mint Kain Luciferje, a ki az idők
végéig küzd az Úrral. Lucifer az örökös kiábrándulás s így azért az örökké
legyőzött, mert minden kiábrándulásra következik föllendülés. Az Úr azt
mondja neki:
768 AZ EMBER TRAGÉDIÁJA
Hideg tudásod, dőre tagadásod
Lesz az élesztő, mely forrásba hoz . . .
De bűnhödésed végtelen leend,
Szünetlen látva, hogy mit rontni vágyói.
Szép és nemesnek új csirája lesz.
A mű eszthetutai Itt abba hagyjuk a költemény gondolattartalmának elemzését, mel3rre,
minthogy a költeményt oly gyakran félreértették, különös súlyt helyeztünk.
A mű eszthetikai értékére nézve a vélemények kevésbbé eltérők. Az Etttbcr
Tragédiája nagy koncepciójával, eszméi bőségével, egész mivoltával mélyen
meghatja az embert s ennyiben a mű művészeti értéke is jelentékeny. Oe a
művész éi-zéki és érzékítő ereje nem adatott meg Madáchnak. Már nyelve
is mutatja, melynek csak egyes szerencsés, ritka pillanatokban van zenéje,
bája, de néha igen is megrázó ereje, nagy gondolatbeli páthosza, mint Péter
apostol vagy Keppler beszédjeiben. Még inkább megérzik e hiány az ^ész
mű művészi oldalán; már említettük, hogy az egész koncepció inkább a
gondolkodóra vall, mint a művészre; nem az érzékítés előtte a fő, han^n
a tétel bizonyítása ; a história rossz költői matéria ebben az esetben. Goethe
egy alakba sűríti össze az egész emberiséget; Madách sok emberre osztja
szét az emberiség képviselőjét. Goethe egy emberben, mely bizonyos meg-
határozott korban él, tükrözteti az ember mivoltát; Madách a tükörképek
sorozatát csak elvont gondolat fonalával fűzi össze. Goethe Faustja, MefisZ'
tója, Margitja eleven alakok, tipikus egyének ; Madách Ádámja absztrakció,
Luciferje allegória, és Évája nem is egy személy. Az egyes jelenete is
művészi tekintetben különböző értékűek; legmagasabban áll a római s a
Keppler-jelenet ; a többiekben is meg-megragad egy-egy költői vonás, láng-
eszű ötlet; de majdnem mindegyikben sok a didaktikai elem, az elmés
tanítás, néha ezek helyett a hideg allegória; leggyöngébb e tekintetben a
második és harmadik szín, szétesik a londoni kép, visszataszító az eszkimó
jelenet. A mithologiai keret is gyönge. Ádám álmában is gyakran úgy beszél,
raüntha ébren volna; az álomképek lefolyása pedig képtelen dologgá teszi
Lucifer abbeli fáradozását, hogy az embert megrontsa. Ha Ádám ezdcet
álmodja, akkor mindez szükségkép jövőbeli valóság. A filozófiai gondolat
nem hangzik össze a jelképpel. Annak az értelmét se tudjuk, mikép aján-
dékozhatta az Úr Lucifernek a tudás fája mellett az örök életét ; ha pedig
odaajándékozta neki, mikép állíthatta oda a cherubot lángoló pallossal, a
ki elűzi tőle Ádámot. Madáchban nagy költői lélek lakott, de költői érzése
harcban áll a formával; nem segíti megfelelő művészi alakító erő. Csak
ritkán éri el a harmóniát egy-egy részletben. Ep azért választotta ezt a
filozófiai thémát; sajátos tehetsége ebben érhette el erejének legfényesebb
ragyogását; ez avatta művét a gondolat nagy költwnényévé.
Többi művei nem mérkőzhetnek ezzel jelentőségben. Eszekben is küz-
deni látjuk mély költői érzését a művészi formával, drámáiban kevesebb
szerencsével mint lírai költeményeiben, melyek közt a pathetikusok, elméi-
AZ EMBER TRAGÉDIÁJA 769
kedők, néha mély elkeseredést lehelők a legsikerültebbek. Magába mélyedő,
borongós lélek volt, kiben a szenvedélyes érzés inkább gondolatban mint
alakban vagy képben keres kifejezést. Élete folyásában is tükröződik termé-
szete. Alsó-Sztregován, Nógrádmegyében, született, 1823 január 21-én,
ősrégi családból, mely magányos kastélyban magányos életet élt, még
magányosabbat, mikor a család feje meghalt s az özvegy egészen két
leánya és három fia nevelésének élt. Bérczy és Riedl e magányos életből
magyarázzák magába-zárkózottságát, külsőleg hideg, tartózkodó magavise-
letét, belső nagy érzékenységét, holott a külső életkörülmények az eredeti
hajlandóságot csak fejlesztik, nem teremtik. Már 1838-ban Pesten találjuk
az egyetemen, hol többekkel Lónyay Menyhértnél irodalmi kört alakítottak,
melyben ^ymás műveit bírálták. Bérczy elmondja, hogy őhozzá is elhozta
néhány költeményét megbirálás végett, s ő a versek nyelve és tech-
nikája ellen tett kifogásokat, mire Madách tűzhalálra ítélte őket. 1840-ben
huszonhat lírai költeményt adott ki Lantvirágok cím alatt, melyet csak
rokonai és barátai közt osztott szét. 1843-ban Nógrádmegye tiszteletbeli
aljegyzője, s már akkor feltűnt Szontágh Pállal, benső barátjával együtt
mint »a kelő nemzedék két legkitűnőbb kapacitása*. 1845-ben megnősült
Ámbár sokat betegeskedett és élénk részt vett a megyei életben, 1843-1848
nem kevesebb mint hat ötfelvonásos drámát írt, melyek közül Mária
királyné, Csák végnapjai, Férfi és nő összes művei kiadásában megjelent,
a két első átdolgozva. Mint drámák ezek is gyöngék, főleg Mária királyné,
de mindegyikben vannak érdekes jelenetek s mint egész is nagyon érdekes a
Férfi és no, mely Herakles halálát tárgyalja; a mithológiai tárgy, a kidol-
gozás freszkó stílje, egyes mélységes gondolatok, az egésznek szimbolikus
jellege emlékeztet Az Ember Tragédiája nagy lendületű költő-filozófusára.
Megnősülvén csesztvei birtokára költözött, ekkor élte rövid életének leg-
boldogabb napjait. A forradalom ideje alatt régi betegsége ágyba döntötte,
a forradalom után családi boldogsága tartotta fön hazafiúi szenvedéseiben.
1852-ben kezdődött élete tragédiája. Elfogták, mert egy politikai üldözött-
nek menedéket adott s egy évig fogva tartották, előbb Pozsonyban, később
Pesten az Újépületben. Mikor 1853-ban augusztus 20-ikán kiszabadult és
haza sietett családjához, a legnagyobb csapás érte, nejét nem találta többé
házában. Ugyanakkor, mikor hazáját végveszélyben látta és nem tehetett
érte semmit, a közpálya bezáródott előtte : házi tűzhelyét is összerombolva
találta. Egy 1857-ben Szontágh Pálhoz írt levelében sötét hangulata
kétségbeesett gúnynyal nyilatkozik; egy később a vers alá irt jegyzetben
pedig Az Ember Tragédiájának eszméje még eltorzítva jelen meg. Azt
írja: E méreg (a mit ama versben az ember gyarlóságáról írt) igazság,
ha tragédia is, s az emberi természet sohasem tagadta meg magát és
Ádám a teremtés óta folyvást csak más és más alakban jelen meg,
de alapjában mindig ugyanazon gyarló féreg marad, a még gyarlóbb Évá-
val oldalán. (L. Bérczy emlékbeszéde. Madách összes művei I. XXXI.)
Beöthy, Magyar irodalomtörténet H. köt 49
770 AZ EMBER TRACtDiXJA
íme az eszme talán első fogantatása pillanatában, a mdy azután tisziúl,
nemesbedik, s midőn szerzőjének lelke visszaszerzi egyensúlyát, komoty,
de harmonikus akkorddal végződik. 1860-ban készen volt Az Ember Tre^é-
diája, ugyanakkor a költÖ, föllendült lelkével, hazája sorsának jobbra for-
dultát is remélhette. A balassa-gyarmati kerület 1861-ben egyhangiilag meg-
választotta képviselőnek s ő mindjárt elsŐ szónoklatával nagy föltűnést
keltett A mi ezután következik, hogy Arany János nagy eszének köszön-
hetjük Az Ember Tragédiája értékének azonnal való fölismerését, már elmon-
dottuk. 1862-ben és 186^ban, a nagy siker Ösztönzésére, beteg testtel is
szorgalmasan dolgozott. Megirt néhány becses eszthetikai értekezést (Az
eszthetika és társadalom viszonyos befolyása, A nőről, különösen eszUie-
tikai szempontból) Mózes című drámáját, egy Civilizátor dmü arísztofánesi
vígjátékot, a Kolosiak cimű elbeszélést s TUndérálom című költeménji,
mely töredék maradt. 1864-ben október 5-én meghalt. 1880-ban Gyulii
Pál adta ki a kÖItÖ összes műveit három kötetben, melyből 1895-ben lij
kiadás vált szükségessé.
igy biztosítva látjuk a nagy elme hatását a magyar szellemi életre,
melyet nem kell féltenünk e hatástól. Mert ha az elmélet emberei néha
félreismerték b Az Ember Tragédiája szellemét ; ha a költő az igazság
keserűségétől nem kímélheti is meg olvasóit: a mű szelleme egészs^
edző hatással van az emberi lélekre s ámbár az elvont gondolat legfelsőbb
régióiba kél, az egészséges magyar érzést nem tagadja meg, a nemzeti
szellemet gazdagítja, tágítja és jó útra tereli. De világirodalmi szerepre
is hivatva van. Már több fordítása forog közkézen Németországban, Dietzé,
Sponeré, Dóczié, mely utóbbinak formája is művészi, Lechneré, a Reclam-fáe
népszerű vállalatban, mely óriásilag terjeszti.
86. A dráma a forradalom után.
SZÍNHAZAT KÉT NAGY TÉNVEZÓ FEJLESZTI, 82 írodalmí és társa-
dalmi élet. Emez szabja meg a kielégítendő szükségleteket,
szolgáltatja az eszmei tartalmat, juttatja kifejezésre a kor
lelkét ; amaz adja hozzá a művészi kivitel különböző
formáit. Ha mindkét tényező erős, ha mindkettő egységes
nemzeti szellemben gyökerezik : akkor a dráma összehangzóan fejlődik,
minden fajtája virágzik, minden szükséglete a közönségnek kielégítést talál.
Ilyen volt Sophokles, ilyen Shakspere kora. A renaissance míveltsége
nemesítette Shakspere korának szellemi életét; a íÖllendUlő világforgalom
gazdaggá, hatalmassá, széles látókörűvé tette a népet; lÖ33-ban London-
nak 19 színháza voltl A társadalom óriási érdeklődése, az irodakni élet
fejlettsége szolgáltatta a talajt, melyből Shakspere lángelméjének nemes
termékei kihajthattak. Ellenben a német irodalom fénykorátian az irodalmi
és nemzeti élet külön utakon járnak. Schiller s Goethe művészete idegen
forrásokból táplálkozik ; a nemzet társadalmi élete pedig kicsinyes, szúkkörű,
erő nélkül való. Kevesen lelkesednek a nemzet nagy íróinak drámáiért;
a töbtiség Kotzebuenak tapsol ; a nagy dráma nem népszerű ; a népszerű
nem művészi. A magyar dráma még kedvezőtlenebb viszonyok közt fejlődik.
Se az irodalomnak, se a társadalomnak nincs középpontja ; a mi van, széi-
szórtan, elszigetelve él, inkább tengődik a politikai és egyházi élet árnyé-
kában. A múlt század végéig nincs színészetünk ; az első számot tevő
színház 1837-ben keletkezik. Voltakép itt kezdődik a magyar dráma törté-
nete, de az irodalmi fejlődéstől becses örökséget vesz át. Az első a lelkesedés
a nemzet múltjáért. A múlt szeretete teremti a magyar eposzt, a múlton való
elmélkedés ád nagy vonást a hazafias magyar lírának s a műit nagy alakjainak .
megelevenítése szinte kezdettől fogva törekvése a magyar drámának. A múlt
szemlélete nemcsak kiapadhatatlan forrása a honfiúi érzésnek az irodalom-
ban, hanem mintegy pótolja az irodalmi tradíciók fogyatékos erejét, némileg
pótolja azt a támaszt is, melyet eleven nemzeti és társadalmi élettel való
-összefüggés tudata ád a költőnek. Költőink id^en mintákat utánoznak
Alakításaikban, de tartalomt>an magyarok : egy jövendőbeli nagy nemzetnek
772 A DRÁMA A FORRADALOM UTÁN
dalolnak a nemzet múlt nagyságáról. Ez egészséges vonása a magyar
irodalomnak, megóvja a felülről származó irodalmak mesterkélts^étSl és
idegenszerűségétől. Petőfi líráját nem tekintve, a magyar géniusz legna-
gyobb alkotásai az irodalomban majdnem mind a nemzet múltjára vonat-
koznak: Vörösmarty és Arany eposza, Kemény regénye s a dráma terén
Katona Bánkbán]ei. De gyöngébb erőket is ez a forrás erősbít és emel
magasra. — Második öröksége a magyar színháznak a magyar társa-
dalmi élet rajzának kezdetei. Már Bessenyeinél is ennek némi nyoma mutat-
kozott; Kisfaludy Károly pedig oly erővel indítja a vígjátékot ebbe az
irányba, hogy egészen sohasem zökken ki többé belőle. Bármily szegény
volt tehát társadalmi életünk, kezdődő drámánkban megvolt az az egészsé-
ges ösztön, hogy ezt keresse föl és válaszsza mintául. Ez az ösztön alkotta
" ' ". 'lT[^"*Íí népszínművet is; a dráma, nem találván a felsőbb társadalomban
' ^ '" e^ig^jrtlip^ magyaros életet, a nép életviszonyainak színrehozatalával pótolta;
egyszerűbb, szegényesebb anyaggal érte be, de ez az anyag erős, ez az
anyag magyar volt, mindenki értette és vonzódott hozzá. így, noha irodai*
műnk és társadalmunk fejletlen volt, mégis kezdettől fogva készséges ösztön
nyilatkozik drámairodalmunkban; korán kél életre benne a magyar tragédia és
a magyar vígjáték termékeny csirája, hozzá egy új, sajátságos viszonyaink-
ból alakuló műfaj, a magyar népszínmű, mint az egyetlen tisztán magyar
életnek drámai képe. Hogy a magyar dráma formájának fejlődésére mikép-
hat azután közre a magyar irodalmi élet és a nemzetközi irodalom : Shak-
spere, a német klasszikusok, a francia romantikusok, később Seribe min-
tája; mily nehezen lehetett a fővárosnak csak félig vagy m^ annyira
sem magyar közönségét a magyar színház számára megnyerni; mennyi
eltévelyedésnek tette ki a magyar drámát az a körülmény, hogy a színház-
nak nem volt törzsökös közönsége, melynek ízlése iránj^ szabott volna az
íróknak; mekkora nehézségekbe ütközött az állandó színház repertcnreját
szegényes irodalmi viszonyaink közt darabokkal ellátni; mily áldás volt
reánk nézve Szigligeti termékenysége, ki közepes erejével, de irodalmunk
előbb vázolt egészséges ösztöne sugallatait követve, minden drámai fajtából
adhatott gyöngébb darabok mellett a közepesnél is magasabban állókat,
társadalmi vígjátékot, történeti tragédiát és népszínművet, melynek ő adott
formát: azt részben mások mondhatták el e mű lapjain, részint a magyar
dráma és színház történetébe tartozik, mely fiatal ugyan, de máris néhány
fényes lappal dicsekedhetik. A magyar dráma történetének jóformán küszöbén
áll Bánkban alakja. A magyar színészet és műbirálat is fölmutat alakokat,
melyek ehhez az alkotáshoz méltóak.
Dráma- Már a forradalom előtt Szigligeti uralkodott a nemzeti színház
irodalmunk
áttekintése műsorán ; minden évben néhány új darabját adták elő; a forradalom után
is ő a műsor legbiztosabb támasza. Mennjnség tekintetében a drámai pro-
dukció a forradalomtól a kiegyezésig egyáltalán nem meddő. 1850-tői
1867-ig nem kevesebb mint kétszáz űj darabot adnak elő a nemzeti
A drAma a forradalom utAn 773
házban, átlag 1 1 darabot minden esztendőben. Új nevekben sincs hiány.
1850-ben tűnik föl Dobsa Lajos 3 darabbal; VaAot Imre, Szigeii József,
Obemyik folytatják drámaírói munkásságát ; Szilágyi Sándor, Komlósi,
Csalóközi gyorsan eltünÖ kísérleteket tesznek a színpadon ; Hegedűs
Lajos 1 85 1 -ben lép fol két drámájával ; 1 852-ben találkozunk először
Kövér Lajos nevével ; ekkor aratott nagy síkért Jókai Mór Dalmd^val ;
1854-ben Éjszaki Károly lép föl először; 1855-ben Jókai Könyves Kál-
Stigell Júzsef. (1855.)
«»<í«jával és Hegedűs Lajos Bíbor és gyászával nyerik meg Tomori
Anasztáz száz aranyát, mely történeti műre volt kitűzve ; ugyanezt a két
tárgyat dolgozta fol ugyanakkor Serényi Pál, ki fiatalon halt meg, Szigeii
Vén bakancsosa, is ez év terméke; 1856-ban 29 új darab kerül előadásra ;
egy kétfelvonásos vígjátékra hirdetett pályázatot a nemzeti színház igaz-
gatósága, a beérkezett művek közül kiválasztotta a jobbakat, előadatta s
előadás után állapította meg, melyik érdemli meg a jutalmat. Ezt Szigeti
József Becsüleiszó című ^yfelvonásos vígjátéka nyerte. E pályázat ered-
ménye volt a többi közt Dobsa kedves aprósága ; Egy nó, kinek elvei
vannak. Szigligeti Mamála., Dobsa IV. Lászlója, Obemyik Brankovicsa
774 A DRÁMA A PORRADALOM UTÁN
is ez év termékei; új nevek Gajzágó Salamon, Beöthy László, később
Vajda János (Ildikó), Tóth Kálmán, 1862-ben Bérezik Árpád és Balázs
Sándor ; a régibb írók közül a 60-as évek elején Fáy András szólal
meg, 1866-ban, az új idők küszöbén, megjelenik Szász Károly két darab-
bal, Jámbor Pál, Kvassay Ede, Rákosi Jenő AesopuskvdXy Zichy Anial
s mások.* Nemsokára föl fognak tűnni Toldy István, Dóczi Lajos, Tóth
Ede, Csiky Gergely, Váradi Antal, Bartók Lajos, Bercsényi stb; tehet-
ségük javával fogják gazdagítani színpadunkat Rákosi Jenő, Bérezik
Árpád, a legüjabb időket új embereivel nem számítva. De mi csak 1867-ig
kísérjük a fejlődést. 1867 némileg fordulópont Új tehets^ek, új irányok
keletkezése új fejlődést indít.
Ennek az eléggé bő produkciónak a forradalomtól a kiegyezésig igen
egyenetlen a belső értéke. Nem oly értéktelen, mint rendesen fóltűntetik.
Az írók közt vannak izmosabb tehetségek, kik szerencsésebb viszonyok
közt talán magasabbra lendűlnek, de minden bizonnyal nagy technikai
készséget érnek el; a korszak végén megjelenőkről nem szólva. Dobsa
Lajos, Kövér Lajos, Szigeti József, számottevő tehetségek, kiknek ereje
nyomot hagyott a magyar színpadon. Mily nehézségekkel kellett küzöe-
niök abban a szomorú időszakban, melyben az emberek csüggedten, fárad-
tan, sok keserűséggel és kevés reménynyel a szívükben élték napjaikat!
Az emberek búfelejteni mentek színházba ; a régi dicsős^ említése a k^el-
kedés kínját ébresztette a szívekben. A tradíciók megszakadtak, a képzelet
alaktalan játéka vagy a mindennapi élet jelentéktelen mozzanatainak
rajza lépett az energikus nemzeti föllendülés tartalmasabb képeinek helyébe.
Annyira nerti satnyült el a magyar élet, hogy a színház mulatsága kár-
pótolta volna az elvesztett szabadságért. A hazafias érzés utat-nK>dot
talált a színpadon is megnyilatkozni, de gazdagabb drámai élet még sem
fejlődhetett. Még a népszínmű mutatja a legszerencsésebb fejlődést A nép
életét kevésbbé érintette a forradalom katasztrófája; a nép romlatlan erejé-
nek rajza kedves képül szolgált a csüggedt elméknek. A mit Szigligetí oly
kiváló sikerrel kezdett és az ötvenes években lankadatlan erővel folytatott^
szigeü József abban Szigeti méltó munkatársának bizonyult A vén bakancsos, A csiz-
madia mint kisértet, Viola gyönyörűségére szolgáltak a közöns^nek.
A kritika kifogást tehet bennük a mese szövése, a lélektani megokoiás
helyessége ellen; de nem tagadhatja, hogy magyar élet lüktet a darabok-
ban, magyar alakok lépnek valószerű elevenséggel elénk. Szigeti József a
magasabb genre-ban is nyilvánítja eredeti erejét. A becsületszó kedves kis
vígjáték, melynek derűit humora, jó alakjai, kedves jelenetei még ma is
fölvidíthatnák közönségünket A falusiak című nagyobbszabású vígjátéká-
nak is vannak érdemei. A fő itt is a magyar élet eleven, rokonszenvet
keltő, kitűnő hatású rajza. Nem finom stíIü vígjáték; Szigeti a vaskosabb
* L. Paulay Ede: Drámairodalmunk a nemzeti színház megnyitása óta.
A DR;(MA A FOBRADALOM UTAN 773
komikumot szereti, de van érzéke a színpadiasság iránt, melynek hatását
tgaz eszközökkel keresi. Szigeti még később is egy-egy szerencsésebb
drámai alkotással megállotta helyét a színpadon, melynek mint előadó
művész egyik legkiválóbb alakja. — Dobsa Lajos a francia romantikusok Dobsa Lajos
hatásának tradícióit folytatja. Szereti a szónoki páthoszt, a hatásos tableau-
^erú jelenetet, a kompozíció lazaságára talán Shakspere históriáiból vesz
példát, de a történeti dráma erős lélekzetét, energikus jellemrajzát Jhiába
DobM Lajos. (leeo.)
keresnők drámáiban ; /. /s/fanja, mely a maga idejében nagy hatást tett,
most letűnt a drámai színpadról, de érdekes operai szöveggé átalakítva
tovább élt a dalműben ; megmaradt IV. László, Dobsának talán legjobb
darabja, egy igazi, nagy érzéstől lüktető jelenetével (Aida a tűzpróba előtt),
mely ma is nagy hatással van a közönségre. Történeti élet nincs ebben a drá-
mában sem, de van benne szenvedély, érdekes szövése a mesének, költői
nyelv, a szó jobb értelmében vett romantika. A vígjáték terén is érdemes
munkákat adott. Egy nő, kinek elvei vannak című darabja még ma is meg-
óvta egykori nagyobb hatásának egyes tényezőit, igazán elmés dialógját,
itt-ott felcsillámló színi leleményességét, finom gondosságát a formában.
776 A DRÁMA A FORRADALOM UTAN
A nemzeti színház érdekes kísérletet tett 1891-ben (dec 12.) s előadatta
Vígjátéktárgy című vígjátékát, mely 1862-ben Karácsonyi-jutakimbon része-
sült, de akkor el5 nem adatott. A darab színrehozataia nagy sikerrd járt,
azóta mégis letűnt a színpadról. A cselekvény bonyodalmas, de a bonyodatocn
finom, aprólékos gonddal van megcsinálva ; kár, hogy a színpad nem hálá-
datos tér ily filigrán-munka számára. Egész sereg kedves genre-jelenet van
a darabban, sok szellemes ötlet mulattatja a hallgatót, az egészben azon-
RákoBl Jena arckípc.
ban hiába keressük a friss, közvetetlen, erős drámai író kezét Dobsa Lajos
rokonszenves alakja irodalmunknak, szellemes, ötletes, választékos; sok
ideig egyik támasza volt a műsornak, a jobb ízlésnek, r^ényee fantáaának
képviselője színpadunkon.
' 'h^'^űs ^'8 Szigeti a magyar dráma jobb tradícióit folytatja, jó
Hegsdűs
műveket és magyar életképeket alkot. Dobsa pedig majd a francia roman-
tikusokra, majd a finomabb francia társalgási darabra emlékeztet, addig
Kövér, a legkevésbbé jelentékeny a három között, egészen Seribe nyom-
dokait követi, kinek darabjait sűrűn adták az Ötvenes években a neniEeti
színházban. Kövér gyorsan s könnyen írt, csak úgy szórta francia mintára
A DRÁMA A PORRADALOM UTÁN 777
készült darabjait; a legnagyobb hatást azonban A szép marquisnő című
<iarabjával érte el, melynek színlapján rajta van, hogy Balzac eszméje
után írta Kövér Lajos. A nagy francia író eszméjének dramatizálásában
Kövér meglepő ügyességet tanúsít; eldurvásítja az eszmét, de igen hatá-
sosan alkalmazza színpadra. Soká kedvelt darabja volt a magyar szín-
háznak. Egyéb darabjaiban inkább kellemetlen és néha durva frivolság,
mint szellemesség és finomság emlékeztet a francia mintákra. — Hegedűs
Lajos e rövid vázlatban nem részesülhet bővebb méltatásban. Históriai darab-
jai, mint Bíbor és gyász, Nagy Lajos és kora stb. inkább a színpadi
technika ismeretét mint költői vagy drámaírói tehetséget árulnak el; válo-
gatatlan eszközökkel vadászszák, de el nem érik, vagy meg nem tartják
a hatást, most egészen letűntek a színpadról. Jókai Mór, ha nem is volta-
képi drámai tehetség, nemesebb írói sajátságaival tudja kárpótolni a nézőt.
Dalma, Manlius Sinister, Dózsa György annak idején nagyon tetszettek.
A Szigetvári vértanúk 1860-ban adatott először, s hazafias lendületével
máig megmaradt kedvelt ünnepi alkalmi darabnak.
Nem vitathatni el ez irodalomtól azt az érdemet, hogy a gyöngébb
erők is hozzájárultak a műsor fentartásához, érdeklődést keltettek a színház
iránt és megóvták a nemzeti tradíciót a drámában. Szigligetinek pedig leg-
jobb darabjai, melyek igazságtalanul szorultak le most a nemzeti színház
színpadjáról, ebben a korban teremnek. Ez a kor igen szomorú volt, de
nem meddő. Remekműveket nem teremtett, de a magyar színpadnak egy-
általán kevés a remekműve. Vájjon ha most 1895 végén az utolsó évek
drámatermelésére gondolunk, akadunk-e sok — nem mondom remekműre,
csak oly — drámára, mely a napot túléli? Ne leg3rünk igazságtalanok a
múlt iránt; a forradalom utáni dráma igen kedvezőtlen körülmények ellen
küzdve fentartotta az irodalomban s a közönségben az érdeklődést a
dráma iránt s ezzel erejéhez képest irodalmi és kultúrai missziót végzett
A hatvanas években új tehetségek lépnek a küzdőtérre s a politikai ^ ^^^j^^]^«j^ "J
élet föllendülésével frisebb élet lüktet a színpadon is. Már 1862-ben jelent-
kezik Bérezik Árpádnak kedves, a mindennapi életet kedvelő, néha tenyeres-
talpas, jóízű hangulatot keltő múzsája. Bérezik mellett a humoros erejű
Balázs Sándor is fekünik (Az égben, 1863.), Tóth Kálmánmk még ma is
becses Király házasodik című darabja is ez évből való. Mindnyájoknál
izmosabb, eredeti erő Rákosi Jenő, kinek Aesopusa, 1866ban adatik elő-
ször, de még pia is, majdnem harminc év után, megtartotta frisseségét,
kacagtató erejét, nagy színpadi hatását Aesopus slzzsA hatott, a minek az
akkori színpad híjjával volt, színes ragyogó fantáziájával, a taposott utaktól
való eltéréssel, drámai költőiségével, merész, de színi érzékből fakadt ötle-
teivel, mindent egybe : geniális újságával. Nyolc évvel később hasonló nagy
hatást tett Dóczi Csókja, ragyogó nyelvével, finom elmésségével, költői
érzésével, magával ragadó szeretetreméltóságával. Majdnem egyidőben
jelent meg Csiky Gergely, eleinte bizonytalanul keresve az erős egyénisé-
778 A DRÁMA A PORRADALOM UTÁN
gének megfelelő utat, többször változtatva stílt és irányt, míg v^e me-
rész és találó módon színre hozván a modern magyar életet, erős lendüle-
tet adott a magyar színpadnak. De Rákosi, Dóczi és Csiky még nem
lehetnek tárgyai a históriai visszapillantásnak. Amazoktól még vár-
hatunk ujabb alkotásokat, Csiky kezéből kihullt a toll, de szelleme még él
és hat a színpadon. Mily friss és erős áramlatot keltett Rákosi, Dóczi
romantikus drámája, hogyan éledt föl a magyar élet drámai rajza a szín-
padon, mit tett Paulay Ede jeles művészeinek gárdájával a nemzeti szín-
házért, ezt és egyebet még csak az imént éltük át mi magunk, majd a
kortárs türelmetlenségével aggódva, a hibákat korholva, majd egy üj
tehetség fölmerülésével, reménytől eltelve. Itt az eseményeknek mi is ténye-
zői vagyunk; másokra, későbbre marad, megírni ez események történetét
87. A műfordítás 1830—1867.
szabAly alól, hogy majdnem minden nemzet irodalma * "5?"^'}^?
brdításokkal kezdődik, a mi irodalmunk sem tesz kivételt,
2 könyv eddigi fejezeteiben lépten-nyomon fordítások ismer-
etesével találkozott az olvasó; fordítás már a legrégibb
nagyar nyelvemlék is, a Halotti Beszéd; középkori költé-
szetünk java része, a legendák és egyházi énekek latinból vannak több-
kevesebb hűséggel átültetve; nyelvünk történetének alig vannak fontosabb
monumentumai, mint a különböző régi bibliafordítások ; a nagy Pázmány is
a fordítók közé sorakozott Kempis TamásávsA ; fordítással kezdte irodalmi
pályáját a XVI. század Balassi BÁLiNTJa, s végül e kor regényes vagy szép-
históriái is mind idegen munkák kisebb-nagyobb szabadsággal való átülte-
tései. Ha előbbre megyünk egy századdal, megint egy nagy fordító nevével
találkozunk : Szenczi Molnár ALBERxéval, s megint egész seregét látjuk az
idegen származású mulattató olvasmányoknak : a kor legnépszerűbb köny-
vétjen, a Haller-féle Hármas Históriában is újra fordításra akadunk.
XVIII. századbeli szépprózánk is jobbára csak fordításokból áll; csakhogy
fordítóink már ekkor nem szorítkoznak pusztán a latin és német irodalomra,
hanem franciából, spanyolból, angolból, olaszból is merítenek egyet-mást.
Itt is nagy nevekkel találkozunk: MmESével, a ki egész sereg vallásos és
erkölcsi tárgyú munkát ültetett át, aztán pALuniéval, a ki számos olasz,
spanyol és angol könyvet tett a magyar közönségnek hozzáférhetővé.
A testőrök felléptétől egész a Kazinczy haláláig terjedő korban pedig a
műfordítás valósággal domináló szerepet játszott irodalmunkban. Maga a
IVanciás i^ola működése majdnem kizárólag fordításoktól állott, vagy az
olyan munkákból, melyeket Bessenyei György kifejezésével »íordítás is,
nem ís«-nek lehet mondani. A klasszikái iskola költői a római és görög
irodalom remekeinek átültetésében buzgólkodtak, sŐt még a népies iskolában
is akadt számos fordító és átdolgozó. Végre jött Kazinczy, a ki reformátori
munkájával tudvalevőleg leginkább úgy vélt célt érhetni, ha a külföldi
írók magyarítása közben gyarapítja nyelvünket új szókkai és szólásokkal.
Irodalmunk ez időszakában már a műfordítás elméletével is kezdtek
foglalkozni, a régebbi fordítások pongyolaságával szemben szabályokat ipar-
780 A MŰFORDÍTÁS 1830— 1867-IG
'ítaéíctelf ^ kodva megállapítani, melyeket a műfordítónak figyelembe kell vennie.
Szóba hozták többen, hogy *a fordításban ne szegje az ember született
nyelvének nyakát*, Bacsányí pedig a Magyar Múzeumban egész értekezést
tett közzé A Fordításról, Német esztétikusok nézete után indulva, a
lehető legszigorúbb hűség álláspontjára helyezkedik, megkivánva, hogy a
fordítónak » mindent lehetőleg vissza kell adnia « ; az alaki hűséget illetőig
is kimondja, hogy »ha csak lehet, fordítsunk ugyanazon renddeN. Ez érte-
kezés egész irodalmi vitát indított, melyben pl. Kreskay Imre kikelt a latin
méreteknek a magyarban való alkalmazása ellen, Rájnis védte a > szabad «
fordításokat, s Péczeli József is azt vitatta, hogy lehet az eredetit •rövi-
díteni, bővíteni, tetszés szerint módosítani «. Péczeli követői e szabadsággal
annyira visszaéltek, hogy e miatt a » szoros fordítás* pártja mindinkább
növekedett, s ehhez csatlakozott a jeles Földi is. Kazinczy még szigorübban
megkívánta az anyagi és alaki hűséget mint Bacsányi: *Nem elég — szólt —
hogy az originálból semmi el ne veszszen ... az a mesterség, hogy úgy\
nem hogy azt!^ Kazinczy fordítói munkásságát és módszerét élesen
elitélte Döbrentei, a ki helytelennek hirdette, »a görögöt görögösen, a
deákot deákosan, a németet németesen beszéltetni*, és igen bötesen fer-
mulázta a maga módszerét: hogy t. i. Shaksperet fordítva mindig azt
kérdezte magától, vájjon Shakspere, ha magyarul írt volna, hogy mondta
volna ezt vagy amazt ? A műfordítás elmélete sokat foglalkoztatta irodalmi
köreinket a negyvenes években is. 1843-ban ugyanis Toldy Ferenc írt róla
hosszabb értekezést, mely némi téves osztályozás mellett igen sok hdyes
szempontot is hangoztatott. Rámutatott pl. arra, hogy a műfordításokat
nem filológusoknak csináljuk, hanem azoknak, kik az eredetihez hozzá
nem férhetnek, s ezért nem tartotta szükségesnek, hogy e » szabad művészi
munkásságnál* okvetlenül megtartsuk az eredeti versalakját Helyesen óvott
a német példa föltétlen utánzásától, azt hangoztatva, hogy mi e részben
»a nemzeties franciákhoz* állunk közelebb. A műfordító, szólt, ne annyira
a tudós bírálók tetszését keresse, mint inkább arra törekedjék, hogy a
nemzet olvassa és így hathasson is a nemzetre. Toldy ez értekezés kapcsán
felszóUtotta a Kisfaludy-társaság tagjait, szóljanak hozzá a tárgyhoz, a
mit többen meg is tettek, még pedig jobbára Toldy szellemében n3ilat-
kozva. 1859-ben Szász Károly akadémiai székfoglalójában fejtegette a
műfordítás elveit, azt kívánva, hogy »a fordítás adja az eredetinek anyagát,
eszméit, egészen azon értelemben, azon rendben, ugyanannjn s ugyanoly
lejtésű szótagokban, azon és annyi rímmel, a megfelelő nyelvi, nemzeti
és írói sajátságokkal s ugyanazon alaphangulattal*. Maga is m^^engedi
azonban, hogy ezzel tán » eszményi magasságú követeléseket szab és hogj"
a kivitelben lehet egy és más követelménjrt kevesbbé szigorúan vennL*
A hosszú harcot végre Arany János döntötte el, a ki nem kivánta fel-
tétlenül az alaki hűséget, mely — így szólt — » irodalmunkban mintegy
az örök igazság tekintélyéig emelkedett Mi azt hiszszük, hogy bizonyos
A MŰFORDÍTÁS 1530--1867-IG 781
körülmények közt a fordító eldobhatja az eredeti mértékét, ha a költő
szellemét inkább kifejezheti oly idomban, mely nemzeti nyelvén amazzal
analóg s mint megszokott nemzeti idom jobban behizelgi magát «.
De térjünk immár az elméletről a gyakorlatra, s vizsgáljuk a magyar vö^smarty é&
műfordítók tevékenységét a Kazinczy utáni korszakban. A harmincas és műfordításai
negyvenes években kevés jó művel gazdagodott fordított irodalmunk.
1831-ben Vörösmarty megkezdte az arab Ezeregy Ej regéinek németből
való fordítását, melyet aztán mások — közttik Szalay László és Szenvey
József — fejeztek be. Vörösmarty e prózafordítása távolról sem volt annyira
sikerűit, mint Július Caesarjsi, melylyel 1839-ben készült el s melyet később,
1 856-ban, Lear király is követett. E művekről már más hel3rütt, a Vörös-
martyról szóló fejezetben is szó volt. Itt üjból hangsúlyozhatjuk, hogy
Vörösmarty, a magyar tragikus nyelv legnagyobb művésze, általában sze-
rencsésen birkózott meg Shakspererel, noha figyelmes összehasonlításnál itt-
ott indokolatlan kihagyásokat és rosszul megértett passzusokat is találhatni
fordításában. Mindkét fordítás később a Kisfaludy-társaság teljes magyar
Shaksperejében talált helyet, a mint hogy általában e társaság működésével
íügg össze majdnem minden, a mit 1837-t61 fogva a magyar műfordítói
irodalom terén érdemeset alkottak. A társaság ez irányú törekvéseiben
osztozott különben az akadémia is, mely már 1833-ban m^indította a KüU
földi Játékszínt, 19 kötetben számos német, és egynehány angol, francia
és olasz darab fordítását is közzébocsátva. Itt jelent meg a már fentebb
említett Szenvey József legjobb fordítása, a Schiller-féle Messzinai hölgy
is, melynek jambusai olyan csengők és dallamosak, rímes részletei is
oly jól vannak verselve, hogy Szenveyt ez egy fordítás révén is e kor
legügyesebb műfordítói közé sorozhatjuk.
1841-ben Hunfalvy Pál neve tűnik fel a régi klasszikusok magyarítása Régi kusszucu-
sok fordítása
terén; lefordítja Arisztoteles könyvét a költészetről és Cicero leveleit a
Fisokhoz, pár évvel utóbb pedig Plató kilenc munkájának első magyar
fordítása jelenik meg tőle. Kis János Longinust fordítja, majd Pythagoras
arany mondatait és egyet-mást Arisztotelesből. Czuczor Gergely is beáll az
antik irodalom tolmácsai közé, Cornelius Neposáb^n egyikét adva e kor
jobb fordításainak. Guzmics Izidor lefordítja Sophocles Oedipus királyai és
Euripides Iphigenia Aulisbanját Szenczy Imre Július Caesar Gallus
háború]éX adja, majd Tacitus Agricola]éX és Évkönyveit, valamint Quin-
tilianus Utasításait az ékesszólásra — valamennyit folyékony, még ma
is élvezhető nyelven. Nagy szorgalommal fordította a latin költőket, kivált
Ovidiust, Egyed Antal, a kinek kegyetlen hexametereit sokat dicsérték e
korban, a midőn a puszta jó szándék is érdem számba ment. 1842-ben a
nagy műveltségű Lukács Móric azzal köszöni meg a Kisfaludy-társaság
tagjául való megválasztatását, hogy lefordítja Popénak a műbírálatról írt
költeményét Ugyanez idő tájt indítja meg a társaság a Külföldi Regény-
tán, hol azonban megengedték a másodkézből való fordítást is. E gyűj-
788 A MÖFORDÍTÁS 1830— 1867-iG
temáiy számára fordította Petőfi Bemard Koros Hölgyét és James Robin
Hoodját.
"lí'íícs^ A Kisfaludy-társaság körében működtek FAbiAm Gábor és Székács
JózSBF is. Amaz már jóval a társaság alakulása elŐtt feltűnt, Hafizból, a
Fríthiúf-mondából és Ossziánból fordítgatva. Munkássága java része azonban
az ókor klasszikusainak volt szentelve. Lefordította Cicero számos müvét,
Lucretius Carus De naiura reriimját, Valerius Flaccus ArgotuitiíicoHJát,
Horatius levelét a Fisokhoz és sok egyebet is, sima és gondos verselésben.
Székács József szerb népdalok és regék fordításával kezdte pályáját, de aztán
ö is a régi klasszikusokhoz pártolt, kik közül főkép Plutarchost fordította
n sikeresen. Ugyané téren mozgott Szabó IstvAn, a ki a Kisfaludy-társa-
ságnak 1843-ban megindult hellén könyvtárát Aesopussal és Isokratesse]
gazdagította. Nem ezek voltak különben első műfordításai, mert már
1834-ben kiadta az Anthologia graeca epigrammjait Később ugyanő
Homer Ilidsát és Odyssedját is lefordította, élete alkonyán pedig az Argo-
nauticon fordítását bocsátotta könyvpiacra. Mind e fordítások — épüg>'
mint Fábián és Székácséi — tartalmilag hívek ugyan, de fájdalom költői
A Műfordítás 1830— i 867-ig 78)
érzék nélkül valók; inkább filológus, mint poéta kezére vallanak. Ez áll
különben latin és görög nyelvből való műfordításaink legnagyobb részére;
szerzőik, nem fogadva meg Toldy bölcs tanácsát, inkább a tudós bírálók,,
mint a nagy közönség számára dolgoztak, s innen van, hogy még abban
az időben is, melyt)en Magyarországon oly nagy volt a latin és görög
írók kultusza, egyetlenegy sem hatolt be az olvasók szélesebb köreibe,
miként pl az angoloknál a Pope-féle Homer, az olaszoi^nál az Annibal
Caro-féle Vergilius.
Az újabb irodalmak tolmácsai között a negyvenes évek elején Császár csá«zár
Ferenc tűnt fel, a ki a nálunk addig majdnem teljesen elhanyagolt olasz
irodalom egyik-másik termékét ültette át magyarra, ö volt első magyar
fordítója Danténak, átültetve az egész Vila Novdt és négy éneket a
Divina Commediaból Alfierit is ő mutatta be nálunk legelőször, Orestest
és Sophonisbái adva tőle ; Silvio Pellico, Ugo Foscolo, Ippolito Prudemonte
is benne leltek tolmácsot. Dilettáns kézzel fordította mindnyájukat, de méltán
nagy érdeméül tudták be, hogy az olasz irodalom ismertetése terén úttörői
szolgálatott tett.
Ugyancsak a mondott évben Erdélyi János is gazdagította irodai- Erdélyt. Pet6i
munkát Boileaunak a költészetről szóló versével, egyikét adva ez időszak
legjobb magyar fordításainak. Lemouton Emília a Shakspere-fordítás terén
próbálkozott, gyarló erőkkel ültetve át a Szélvészt, a Két Veronai Nemesi,
a Windsori víg Nőket, Violát és a Szeget Szeggelt. E primitív kísérletek
után Petőfi Sándor lépett Shakspere-fordítóink sorába. A vérmérsékletének
és költészete alaphangjának annyira megfelelő Coriolanust tolmácsolta, külö-
nösen a szenvedély hangjait nagy erővel tudva visszaadni. Igaz, hogy
másrészt nem végezte fordítását azzal a minden árnyalatra kiterjedő gon-
dossággal, melyet ily munka megkíván, s hogy nem egy helyütt angol
nyelv-tudása is fogyatékosnak mutatkozik. CoriolanuséX is fölvették később
a Kisfaludy-társaság magyar Shaksperejébe, melyet Tomori Anasztáz költ-
ségén 1864-ben kezdtek nyomtatni.
Műfordítói irodalmunknak e terjedelemre és fontosságra nézve leg- Artnj
nagyobbszerü alkotásához Vörösmartyn és Petőfin kívül hozzájárult Arany
János is, még pedig három darabbal : Hamletiéi, a Szentivánéji -4/owmal
és János királylyal. Arany, a kiben oly rendkívüli mértékben egyesűit az
ily műhöz megkívántató minden tulajdonság, e három színdarabban a
műfordítás valódi remekeit nyújtotta, melyekhez fogható idegen irodalmak-
ban is csak elvétve akad. Mély szelleme be tudott hatolni az angol költő
minden sorába és szavába, nyelv- és verselésbeli művészete legtöbbször
csodálatra méltó tökéletességgel bírta az eredetit visszaadni. Mint mindenben,
a mihez keze nyúlt, a műfordításban is hosszú időkre ő alkotta nyel-
vünkön a legjobbat és legszebbet. Kivált a Szentivánéji -4/owban ragyog
művészete szinte káprázatos fénynyel, úgy hogy egész műfordítás-irodal-
munkban nincs munka, melyet ezzel egy polcra helyezhetnénk. Arany
784 A MŰFORDÍTÁS 1830--I867-IG
később Aristophanes összes vígjátékait is lefordította, szintén mesteri módon,
de mégsem oly teljes sikerrel, mint Shaksperet. A görög költő sokí3e
tréfás célzása, szójátéka és szócsavarása oly óriási nehézségeket gördí-
denek a fordító útjába, hogy még az ő genialitása sem tudott velők
mindig egyforma eredménynyel megküzdeni. Fordított Arany néhány apróbb
verset is, valamint »kisérletül< adott néhány versszakaszt Tasso Megsza-
baditoH Jeruzsáleméből és Ariosto őrjöngő Lórántjáhól is, mind e mun-
káival egy vagy más tekintetben irányt szabva a magyar műfordításnak.
Szász Károly Azok sorában, a kik Aranyon kívül résztvettek a magyar Shak^>ere
létesítésében, legelső helyen áll SzAsz Károly, a kinek bár eredeti költői
munkássága is nagyon számottevő, de a ki mégis a műfordítás terén aratta
legtöbb koszorúját. Végtelen fontosságú a munka, melyet e részben az
utóbbi négy évtized alatt végezett; talán háromnegyede az ez időszakban
megjelent műfordításainknak az ő tollából való, vagy legalább az ő ösztön-
zésére, az ő támogatásával készült. A magyar Shaksperehez nyolc darabbal
járult: Othello, a Téli Rege, Macbeth, Antonius és Cleopaira^ Romea
és Júlia, A Vihar, II. Rikhárd és VIII. Henrikkel Ez időszak másik
l^elentősebb műfordítói alkotásában, a Kisfaludy-társaság magyar Mc^ére-
jében szintén neki jutott az oroszlánrész, ö fordította a MizanirapoL, a
Férjek iskoláját, a Nők iskoláját, a Nők iskolájának birálatát, a Pórul
járt negédeseket, a Kénytelen házasságot és Pourceaugnacot Victor HugQ
leghatalmasabb művét, a Századok Legendáját is ő ismertette meg a
magyar közönséggel; a német költészet gyönyörű naiv eposzát, a Nibe-
lung-éneket is az ő magyarításában birjuk; az újabb angol költészetből
Tennyson Király-idylljeiveX ajándékozta meg nemzetét ; egy vaskos lcötetb»>
közzébocsátotta Goethe lírai verseit; igen sokat fordított Byronból (Pari-
sina, Chilloni fogoly és számos apróbb költemény), Schillerből, Heintíjől,
Bérangerből, valamint sok más francia, angol és német költőből; végre
belefogott oly föladatba, melynél nehezebbet műfordító alig tűzhet maga elé :
Dante Isteni Színjátékát kezdte fordítani, s ma már e nagy munkának is
vége felé jár. S még ezzel csak versfordításai legfontosabbjait soroltuk d:
pedig rendkívül sok prózafordítása is van: George Eliotból, ThackeraybőU
Lewesből, Emersonból stb.
Szász Károly műfordításainak egyik legnagyobb erénye, hogy majd-
nem csalhatatlan biztossággal eltalálják az eredeti munka színét és han-
gulatát. E mellett formatehetsége is rendkívüli; gyakran a l^nehezebb
versalakokban, pl. a dantei terzinák oly tömött és magvas soraiban is
teljes könnyedséggel bir mozogni. A fordítások alaki hűsége dolgában,
mint már jeleztük, igen szigorú szabályokat követ, s ha átültetései egyen-
lőtlen értékűek, nem onnan van, mintha simulékony költői lelke nem
tudná magát egyformán beleélni majd minden költőbe, hanem onnan, hogy
az alakhűség követelményét néha nagyon is szorosan törekszik szemmel
tartani. Ha fordításait osztályozni akarjuk, első hel5a-e kétségkívül Nibe^
A mOfORDÍTAS 1880—1867-10 785
lung-énekéX kell tennünk ; ez után néhány kisebb elbeszélő költeménye
következik, köztük kivált Poe //o/tójának átültetése, egyike műfordítói
irodalmunk méltán csodált remekeinek ; kiválóan sikerült mindaz, a mit
a Századok Legetidájáhól tolmácsolt. Lírai fordításai közül is tán a
Hugo-félék a legjobbak, bár természetesen a többiek közt is bőven akad
kifogástalan munka. Drámai fordításai sorában a Shakspere-darabok álta-
lában fölötte állanak a Moliére-féléknek. Szász Károly e roppant tetjedelmü
fordítói munkássága igen nagy hatással volt századunk másodjk felének
m^yar költészetére. A népies irány elleni visszahatás korában költőink, a
kik közül csak kevesen élvezhették az idegen remekműveket eredetiben,
sok űj benyomást szereztek könyvei-
bői. Hatással volt e mellett verselé-
sünk technikájára is, melynek fej-
lesztésében Arany után jelentékeny
rész jutott neki is.
A magyar Shakspere- és Moliére-
fordítások szerzői közt még számos
kiváló írónkkal találkozunk, a kik, bár
működésük súlypontja inkább más
térre esik, de a műfordítás terén is
sokkal értékesebb munkálkodást fej-
tettek ki, semhogy itt nevöket említés
nélkül hagyhatnók. így Lévay József
is tevékeny részt vett mindkét vállalat-
ban, a legszabatosabb és gondosabb
munkát nyújtva. Ugyanő sok apróbb
költeményt is fordított, kivált angol
költőkből, kik közül Burnst annyira
megszerette, hogy lassan-lassan összes
versei magyarításával megajándékozta Gyiry \ iimos.
irodalmunkat. Magyar Shakspereünk
és Moliéreünk egy másik kiváló munkatársa Arany László volt, a kinek Lévajésmiso
finom költői érzéke és nyelvbéli művészete e téren is érvényesültek. Leg-
jobb társaihoz méltón vett részt a magyar^ Shakspereben Rákosi Jenő is,
valamint Lórinczi Lehr Zsigmond, a ki különben Moore Lalla Ronkkját
is kitűnően fordította le nyelvünkre.
A Kisfaludy-társaság két nagy fordítói vállalatában találkozunk Gyórv Cyíry vumoa
Vilmos nevével is, a ki azonban egy más munkájával, a Tegnér-féle Fríthtof-
mondával emelkedett az elsőrangú magyar műfordítók sorába. Nemcsak,
hanem egy Svéd köllökböl című antológiával is megnyitotta előttünk e
távol eső nép irodalmát, melyet sima, gondos, korrekt versekben tolmácsolt.
Nagy nyelvbéli erő nyilvánult ama színdarabjaiban is, melyeket a spanyol
klasszikusokból, Calderonból, Moretoból fordított. De munkásságának koro-
BeOthy, Magyar iroda lomlOrténelr IL köI. 50
786 A MŰFORDÍTÁS 18S0— 1867-lG
nája egy prózafordítás vott; Cervantes Doh Quixoteja — talán a legjobb
szépprózaforditás az egész magyar irodalomban. A spanyol regénynek
kivált ama helyei vannak páratlan virtuozitással átültetve, melyekben Sancbo
Pansa parasztos beszédjét kellett visszaadni; de kár, hogy az itt feltétlenül
megkívánt népies szólásokat oly helyütt is túlságosan használta, a hol az
eredetinek más a szine.
r, Síiiidj Ugyanebben az időtájban, melyben GyŐry a Frithiof-moKdávaX nyerte
el a Kisfaludy-társaság egyik jutalmát, Bérczy KAroly, a novella-író is
■vendégszerepelt* a műfordítás terén. Csak egyetlen munkát fordított le,
Puskin AHyégi»]éi, de ennek hangulatát, színét, zamatját oly tökéletességgel
sikerült visszaadnia, hogy az orosz költő verses regénye méltán egyike
lett a legolvasottabb magyar könyveknek, A hatvanas években Sziládt
Áron is belefogott egy nagy eposz forditásába. Miután már előbb néhány
-keleti lírai költeményt átültetett nyelvünkre, most elkezdte Firdüszi SaknánU-
ját tolmácsolni, az eredeti mutakarib versalakjában és oly sikerrel, mely
Arany János dicséretét is kiérdemelte. A világirodalom nagy eposzai közül
Jánosi Gusztáv Milton Elveszett paradicsomit fordította, később — na-
gyobb sikerrel — Tasso Megszabaditoti Jemzsfileméí; Gbecuss Gwla
Camoens Luziádáját magyarította, igen jól; TAhkXsyi Béla pedig Klopstock
Messiását bocsátotta közzé. Végre Baksay Sándor lefordította Lttcanus
Pharsaliá]&t, aztán pedig Homer Iliásán&W alexandrinusos fordításából tett
közzé mutatványokat, melyeket irodalmi köreink méltán fogadtak a leg-
. nagyobb elragadtatással.
Mindezzel természetesen nem merítettük ki azok sorát, kit az 1830-tól
1867-ig terjedő nagy időközben idegen költők fordításával szereztek nálunk
érdemeket. Hisz nevesebb költőink között alig van olyan, a ki — ha csak
kevés számú verssel is — ne szerepelne e téren. Mindazonáltal nagycMi'
sok hézag maradt műfordítási irodalmunkban, melyeknek betöltése égésien
szükséges, ha csak nem akarjuk magunkat ^szigetelni a külföldi nagy
irodalmak áldásos hatása elől.
88. A magyar történetírás f^lődóse a XIX, században.
MÜLT SZAZAD TUDÓS, latin historikusai összegyűjtötték a hazai vis!iBiei:in
történet anyagát és vaskos köteteikben, iatin nyelven elvé-
gezték annak külső, kritikai csoportosítását, kortani és nem-
zedékrendi tisztítását. Bár a magyar nemzetben mindig szer-
fölött élénk volt a történeti érzék, és bár egy múlt századi
szellemes utazó szerint a bécsi udvari könyvtár olvasói közt mindjárt meg
lehet ismerni a magyart, mert az hazai történetének komoly műveit tanul-
mányozza : Pray, Katona és Kovachich munkái, minden tudományos érdemök
mellett sem válhattak igazán nemzetiekké, sem nem tűzhették ki a múlt
megvilágítása által a jelenen át a jövőhöz vezető utat
És ebben nem csupán a nyelv, a régi jezsuita latinság szolgált akadályul,
mely, bármennyire felpiperézte magát klasszikus reminiszcenciákkal, mégis
mindig irdatlan maradt ; nem is a nehézkes, a moriern iiteraturától és annak
formáitól annyira elütő stílus, sem a tisztán chronologiai, tárgyi csoportosí-
tással nem törődő előadás; Verbőczy országában, hol a magyar anya-
nyelv mellett a deákot mintegy atyai nyelv gyanánt tisztelték, >mely a
férfit megkülönbözteti a nőtől, a nemzetet a plebstől,« legalább a tanült
olvasó közönség nem riadt vissza a még az iskolában is a tanítás nyelvéül
szolgáló latintól. Hanem Praynak és Katonának szigorúan felekezeti iránya
nem elégítette ki a felvilágosodás századát, és a múltban már más problé-
mákra nézve kerestek okulást, mint tisztán egyházi vagy chronologiai kér-
désekre nézve. Azonkívül, József császár ideje óta egyre nőtt a németül
tudók és olvasók száma, kik az akkor elterjedt német történeti műveket
is forgatták, és honi művekben keresték az ott előadott tények megerősí-
tését, bővítését vagy cáfolását.
E kettős szükségletnek feleltek meg Engel és Fessler művei. Engel, Engei
az udvari kancelláriának tudós tisztviselője, egész lényében racionalista, a
Schlözer-féle szkeptikus iskola híve, ki nagy készültséggel és különösen a
kútfők alapos ismeretével fogott a Gesckichte Ungarns ittid seiner Neben-
láttder megírásához. Nem szenved kétséget, hogy ő történetíróink közül az
első, ki régibb forrásainkat kritikailag méltatta, és e tekintetben sok homályt
eloszlatott. De az is bizonyos, hogy már állásánál fogva is gyakran ferde
788 A MAGYAR TÖRTÉNETÍRÁS FEJLŐDÉSE A XIX. SZAZADBAN
és igazságtalan volt azon hagyományok iránt, melyeket Bécsben mint nemzeti
balitéleteket és közjogi tévedéseket megvetettek. így nem csuda, ha tagad-
hatatlan tudományos érdemei dacára sem birt e munka népszerűvé lenni,
sem bárminő hatást előidézni.
Fessier Egészen más szellemmel és felfogással írt Fessler, a volt kapucinus,
aztán »aufklárista«, szabadkőmives, ki végre mint protestáns szuperintendens
végezte be kalandos pályafutását Oroszországban. Ő távol a hazától sza-
badabban írhatott, és mivel hosszú időn át irodalmi műveiből kellett élnie.
reá volt utalva, hogy érdekesen írjon. Ő a történetet gyakran dramatizálja ;
stílusán minduntalan kiérzik a »Schöngeist« és, a mi fo, épen a kultúrai
viszonyok rajzánál időz legszívesebben és hosszasan. Uj anyagot nem igen
hoz forgalomba, de az elődjeinél meglevőt tetszetős, időszerű formába biija
öltöztetni, ügy hogy munkájának tíz vaskos kötetét nemcsak a külföldön,
hanem itthon is szívesen olvasták. Nevezetes, hogy ő már igen erősen
foglal állást a Schlözer óta divatba jött finnizmus ellen, egyenesen a •fin-
nizmus iránt való utálatot* (Ekei vor dem Finnismus) emh'ti és határo-
zottan a magyarok török származását vitatja.
Buday É. Magyar nyelven is megjelennek már az első feldolgozott, összefoglaló
munkák. Buday Ézsaiás három kötetes kézikönyvben adja elő Magyar-
ország históriáját a hunoktól egész Ferenc császár uralkodásáig. Buday
tudós, olvasott férfiú, a rövid textust számos jegyzet és citátum világosítja
fel és erősíti, de kritikája igen hiányos, előadása minden emelkedés nélkül
való, nyelve egyrészt tele latinossággal, másrészt pedig a debreceni gram-
matikának áll befolyása alatt. A cenzúrai viszonyok magyarázzák, hc^'
Ítéleteiben, különösen a habsburgi időszakot illetőleg, több mint óvatos.
így P- o- ^ szent szövetségről így ír: »A Birodalma tsendességének és a
Népek Boldogságának ezentúl, állandó lábra lehető helyheztetése végen
kötötte továbbá Felséges Urunk az orosz Császárral I. Sándorral és a
Pruszsus királlyal III. Fridrik Uilhelniel amaz esmeretes Szent Szövetséget,
Parisban, September 26-ik napján 1815c. Az alkotmány felfüggesztését
1812 — 1825, a törvénytelen rendeleteket szóval sem említi, hanem azt a
szomorú korszakot így jellemzi : » Azon közben, míg a külföld, ily zűr-
zavarok, háborúk és mozgások által hányattatott: édes Magyar Hazánk,
Ö Felségének atyai bölts kormánya alatt, tsendes nyugalomban élt a
békesség áldott gyümöltseivel*. Mindazáltal a könyv nagy elterjedésnek
örvendett, s 1833-ig három kiadást ért. A húszas és harmincas évek kál-
vinista ifjúsága leginkább e könyvből s Buday Ezsaiásnak és testvérének
Ferencnek Polgári Lexikonából merítette történeti ismereteit.
Virág Mindeddig történeti irodalmunkban hiába keresnők a magas erkölcsi
szempontok keresését, a művészi alkotás ihletét. A tartalom m^ teljesen
elnyomta az alakot, és a politikai vagy az egyházi irányzatok oly élesen
és meztelenül nyilatkoztak, hogy ezek a pártiratok már a miatt sem győz-
li ették meg az elfogulatlan olvasót. Virág Benedek volt az első, ki a meg
A MAGYAR TÖRTÉNETÍRÁS FEJLŐDÉSE A XIX. SZÁZADBAN 789
levő anyagot mint egységet mutatta be, élvezhető, gyakran lendületes
nyelven, ki nem a tudós, hanem az író babérjára áhítozott, de még annál
is inkább arra, hogy a történeti igazság hű feltűntetése, és nem pártos,
hanem valóban erkölcsi alapon nyugovó Ítélete által a jóra nevelje hőn
szeretett nemzetét. Csak oly stoikus, római erényű jellem, minő az övé
volt, tarthatta lehetőnek — Ferenc császár uralkodása alatt — a magyar
viszonyok felfogásába átültetni Tacitusnak elveit és egész világnézetét.
Mert a Magyar Századoknak a nagy római történetíró Annalesei szolgáltak
bevallott mintaképéül. Tacitust követik nemcsak a chronológiai sorrend szoros
megtartásában, hanem abban is, hogy a történet lényegét a szereplő férfiak
megítélésében keresik. A stílus is rövid, szentenciás mondatokra törekszik és
a magyar író komoly, velős előadása gyakran vetélkedik az annyira bámult
de oly nehezen utánozható Cornelianus stílussal.
Egyben azonban a magyar szerzetes fölötte áll mintaképének. Valóban
' >sine ira et studio« ír, teljes pártatlansággal, és bármennyire szereti nem-
zetét, nem hallgatja el a keserű igazságot. Ritka mértékben ment a fele-
kezeti részrehajlástól, és ez az eljárása mutatja, minő magasra haladt e
tekintetben a josefinus aerának és az 1790 — 91. országgyűlésnek befolyása
alatt a magyar gondolkodás. Egyre vitatkozik a pápai párti írókkal. » Raj-
náidra, burgi kurialistára, ki mást írt, nem kell hallgatni «. (XIII. sz. IIL András,
1295.) E filozofikus felfogás még igazságtalanná is tette, ügy mint azt a
hires német írót, kit sokban hasonlítani lehet hozzá, Johannes von MüUert.
Így Nagy Lajos megítélésénél: » Vajha a jövendőbe jobban betekintett volnál
a mire minden uralkodó kötelessége szerint tartozik. A török naponkint
közelgetett országaihoz: ő noha gyakran, a mint olvastad, ösztönöztetett,
nem fogott fegyvert e vesszedelmes ellenségre. De Bernabóra, mihelyt meg-
kéretett, ^ kész volt fordítani a nemzeti erőt, a térítésre is örömest fordította
azt, követvén más fejedelmeket, kik régi, megregzett előítéletből üldözték
a haeretikusokat, schismatikusokat, zsidókat «.
Virág történeti irányából folyik, hogy a részletekkel nem sokat törődik.
Ez az oka, hogy a sok tekintetben annyira kiváló munka inkább csak az
írókra volt hatással. Ők a tanulságon kívül megtalálták benne a kútfőket
is, melyeket Virág szívesen beszéltet. Ki lehetne tán mutatni, hogy Virág
rideg erkölcse viszhangzik Katona Bánkbán^ában. De az a közönség, mely
részletet, anekdotát keres, nem karolta fel a Magyar Századokat Ep azt
nem találta meg benne, mi a históriában legjobban érdekelte.
Szerencsés viszonyok közt történetükben gyönyörűséget, a jelen törek- f^^ff^^l^
veséinek buzdítását és erősítését keresik a nemzetek. Oly viszonyok közt,
minőben a magyar volt a század elején, midőn aléltságában még léte is
meg volt támadva, messze, nagyon messze kellett visszamennie, hogy
igazán érezze szabadságát, uralmát. Nagy Lajos, Mátyás kora egy-egy
* VI. Innocentius pápától.
790 A MAGYAR TÖRTÉNETÍRÁS FEJLŐDÉSE A XIX. SZÁZADBAN
fényes, de rövid pillanat, mely csak annál sötétebbé teszi a meghasonlásnak
és elnyomatásnak reája következő századait Igazi világbirodalom Árpád és
Szent István Magyarországa alig volt valaha, de igenis volt Attila hún
birodalma, az, melynek a magyar, százados hagyomány és tanítás alapján,
egyenes örököséül képzelte magát. Mi volt akkor a német a hún-magyarhoz
képest?! Midőn II. József rendeleteinek visszavonása után egy pillanatig
feltűnhetett az az ábránd, mintha a magyar nemzet függetlenül, saját belső
ösztönei szerint rendezhetné jövőjét, egy ünnepi mottó Nagy- Váradon azt
tűzte ki jelszó gyanánt: Nagy, hatalmas Attila kell nekünk. Ez a moz-
galom nem volt, nem lehetett tartós: nem lehetett eltörülni a kultúrának
e földön folyó sok százados munkáját, de azért az akkori viszonyok közt
nemcsak igazolt, hanem némileg hasznos is. Megfelel egészen a század
elején Németországban uralkodó teutomániának, melyet szintén a neoizeti
lealázás, a napóleoni uralom idézett elő és növelt nagyra.
De az eredetek kutatását nemcsak a politikai helyzet szüksége moz- •
dította elő, hanem nagy része volt abban a származására büszke nemesi
nemzet hiúságának is. A hún-avar ererdetet mint valami adottat, bizonyosat
fogadták el, s Béla király névtelen jegyzőjének műve, mely csak 1790 körül
lép be a köztudatba, még jelentékenyen megerősítette ezt a hitet Az id^en
nyelvek tanulása új eszközt nyújtott az összehasonlításra, rokonság-kere-
sésre. Érthetőnek fogjuk találni a XVII. század jámbor papjainak igye-
kezetét, minden áron bebizonyítani a magyar nyelv rokonságát a zsidóvaL
Ezt követi Sajnovicsnak finn-lapp összehasonlítása, mely eleinte szintén
nem lehetett népszerűtlen, különben Dugonics nem helyezhette volna hős-
nőjét, Etelkát, Karjelbe, Karjalába. Gyarmathinak, Beregszászinak művei
egyre új és becses anyagot szolgáltattak ez iránynak. Hiába, a nemzet napról
napra jobban érezte testvértelen, elszigetelt voltát Mennyire hatott a tudós
vágyának és a nemzeti érzésnek ez az összeforrása az ifjú képzeletre,
bizonyítja Körösi Csoma Sándor, ki roppant előző tanúlmánynyal, de ügy
szólva minden segédeszköz nélkül egymaga indul útnak az ázsiai testvérek
megkeresésére. Abban a korban, midőn a többi európai nemzet új világot
szerez magának iparban, forgalomban, midőn kitárja magának Ázsia, Afrika,
Amerika kincseit, a magyar megelégszik azzal, hogy őseit fedezze foL
Horvát István Ennek a gondolkodásmódnak, vagy jobban mondva érzelemnek nyújtott
táplálékot a sokat olvasott, vasszorgalmú Horvát István. Mint a Széchenyi-
könyvtár igazgató-őre nem ismert más örömöt, más ambidót, mint az
összes világirodalomban fölkeresni azt, mi a magyarok eredetére, régi
dicsőségére vonatkozhatik. Es a ki keres, talál. Kutatásának fő eredmé-
nyeit egy rövidke, alig 150 lapos értekezésben adta elő, melynek dme
Rajzolatok a magyar nemzet legrégibb történeteiből Es a mit talál, a
bibliában, Homerosban, Herodotosban — mert Horvát, mire többször nagy
büszkén ráutal is, még görögül is tudott — megdobogtathatta szívét
minden magyar embernek, ha csak elméjéhez nem férkőzött a szerző előtt
A MAGYAR TÖSTÉÜBTIRAS FEJLŐDÉSE A XIX. SZÁZADBAN 791
ismeretlen daimón, a kritika, vagy ha véletlenül nem volt valami más, eltérő,
név- és népszármaztatástól elfoglalva. Mert Horvát nemcsak egynek vesz
minden szkitha, parthus, hűn, török népet a magyarral, ügy hogy az egyes
nyelvekben legfölebb dialektusi különbségeket ismer el, hanem egyes nevek
vagy szavak hasonlóságára alapítva tanát megdöbbentő bizonyossággal
s^ttyának mondja ki a rómait és a karthagóit, a pelasgust és a spanyolt
(lusitanus ■*= usitánus, liz = kiJn). Magyar nemcsak Herakles, hanem
Hannibál is. Afrikában még most is megutalhatja a hét szittya törzset.
Néhány szóegyezésen kívül nem fejt ki semmit, hanem oda állítja a kész
eredményt, mely aztán őt magát is csudálatba ejti. Természetes, hogy leg-
szívesebben a bibliával foglalkozik, hisz az etimologikus iránynak abban van
meg az igazi gyökere. -A Szent írás tele vagyon a XI — XIV. századi
Magyar Oklevelek neveivel. — Pözsög a Szent írás mindenfelé a régi
Magyar nevekiöl s régi Magyar írásmódtól. Ti éjjel nappal Szent írást
olvasó Rokonim! hogyan nem vevétek ezeket észre a' sok század alatt!"
(19. lap 41. pont). Pedig ugyan lett volna mit. »Találunk t. i. mindenütt
mindenkor Palótz (Hethaeus), Magyar (Gergesaeus), JAsz (Amorrhaeus), K&s
(Chananaeus), VAl (Pheresaeus), LófejO (Hevaeus) és Úz (Jeb. Usaeus)
702 A MAGYAR TÖRTÉNETÍRÁS FEJLŐDÉSE A XIX. SZÁZADBAN
nemzetséget*. (123. lap 142. pont.) ő. nem elégszik meg a hadi dicső-
séggel, azt is kimutatja, »hogy az ősök nemtsak vitézségekről, hanem
tsinosodásokról (ma civilizációnak mondanák) is magasztaltatnak c.
Ebben az elmében máskép rajzolódott a világ mint más emberében.
De igazságtalanok volnánk, ha Horvát Istvánt csak nyomtatásban meg-
jelent művei után ítélnők meg. Azoknak nem volt s nem is lehetett mara-
dandó hatása. A nemzeti múzeumban megmaradt nagy kézirati hagyatéka
mutatja minő fáradhatatlan volt mint gyűjtő. De igazi hatása mint tanárnak
volt, ki nem annyira tudományos, mint hassaíias szelleml)en nevelte az
ifjúságot. Abban a petyhüdt, félénk, kémektől környezett világban, ő lán-
goló honszeretetével, tüzes meggyőződésével, a részleteknek és annak, mit
meg nem írt történetnek nevezhetünk és a minek hazánkban mindig nagy
volt a dísze, beható ismeretével roppant hatást gyakorolt hallgatóira. Nem
kicsinyelhetjük azt a férfiút, kire hálás kegyelettel tekintettek Eötvös,
Szalay és a törekvő, hazafias ifjak százai.
Fejér Az egyetemnek Budapestre való áttétele, majd Széchenyi Ferenc
adománya és a nemzeti múzeum alapítása itt némileg tudományos köz-
pontot teremtett. Már volt két könyvtárunk, mely, bár gazdagságban a
külföldi nagy gyűjteményekkel nem vetekedhetett, •elég anyagot n)rujtott a
hazai történetekkel foglalkozónak. Ehhez járult, hogy itt volt a levéltár is,
különösen a királyi kamarának régi oklevelekben oly gazdag levéltára.
Ezeknek kincseiből merítettek már az előbbi században Hevenesi és Kova-
chich. Most Fejér György elhatározta, hog>' ^z összes magyar oklevéltaní
anyagot közrebocsátja. Ez a nagyszerű vállalat nem állott állami auspicium
alatt, mint Franciaországban, vagy Angliában, nem is volt egy az ural-
kodók által támogatott tudós társaságnak műve, mint a Monumenta Ger-
maniae; egy ember, ki egyszerű pap volt és az egyetem könyvtámoka,
hozta azt létre ernyedetlen buzgalmával és áldozatkészségével. Igaz,' hogy a
Codex diplomaticus Hungáriáénak nem erős oldala a kritika, igaz, bog>'
vegyest és minden megkülönböztetés nélkül találunk benne már kiadott
és kiadatlan, igaz, koholt és interpolált okleveleket, igaz, hogy alig van
hozzá magyarázó jegyzet, hogy olvasása nem mindig kifogástalan, és
használatát az Index hiánya is nehezítette — de mind a mellett roppant
szolgálatot tett a kutatóknak. Valahára együtt volt a sokfelé- elosztott,
gyakran a köz- és magánlevéltárakban kicsinyes féltékenységgel őrzött anyag-
nak legnagyobb része, és kezdetét vehette a régi magyar történetnek tudo-
mányos feldolgozása.
Az akadémia Ezen a téren az egyetem alig tehetett szolgálatot. Hiányzott ott az
a tudományos, jogi és filológiai képzés, az a nemzeti szellem, mely azon
időben a német egyetemeket a történet tudományának igazi laboratóriumaivá
tette. A nemzeti irodalom ilynemű központot az Akadémiában teremtett meg
magának. Ez intézet elejétől fogva egyik főfeladatának vallotta a honi tör-
ténetek mívelését. Alapítóinak és első tagjainak szelleme és míveltsége
A MAGVAR Történetírás fejlődése a xix. században 793
elejét^ fogva megóvták attól, hogy a Horvát István-féle irány ott gyökeret
verhessen. Oly férfiak, mint gróf Teleki József és gróf Széchenyi István
készek voltak méltatni és támogatni azt a tudományt, mely meg birja
eleveníteni a múltakat. Csak az volt a baj, hogy széles Magyarországon
alig találtak embert, ki szakszerűen és mégis az európai irodalmi míveltség
alapján állva, lett volna képes azt míveini.
Fejír Gi'5rey.
Történeti tudományunknak egyáltalában az volt a gyengéje, hogy
szobatudósok mívelték, kik kivül állottak az élet pezsgésén és az állami
és társadalmi viszonyokat csak az írott betűből ismerték. Tudós osztályaink
távol állottak a közélettől, viszont államférfiaink is a XVIIl. század ideje
óta egészen elidegenedtek a nemzeti irodalomtól. Ez állapot csak akkor
javulhatott, midőn a közélet a fölpezsdülő nemzeti élet befolyása alá jutott,
mint ez 1825 óta megtörtént.
E korszak növelte nagyra történeti irodalmunk két kiváló munkását :
Horváth Mihályt és Szalay Lászlót. Fejlődésük menete egyúttal mintegy
794 A MAGYAR TÖRTÉNETÍRÁS FEJLŐDÉSE A XIX. SZÁZADBAN
visszatükrözteti a hazai történetírás feladatait, és az azok megoldása által
elért haladását.
Horváth Mihály HoRVÁTH MiHÁLY fiatal pap volt, ki főüri házakban nevelősködött és
aztán Hatvanban lélkészkedett, midőn 1836-ban első művével, Nádasdy
Tamás életévei magára vonta a figyelmet. Sem ebben, sem az Ipar és
kereskedés tőriéHeiében, melyet néhány évvel később adott ki, nem mutat-
kozik valami mélyre ható tudomány, sem valami magasan szárnyaló böl-
cseleti, szellem, vagy különös érzék a művészi forma iránt. Hanem meg-
találjuk benne azt a józan világnézetet, azt a szabadelvű felfogást, azt a
hazafias hangot, azt az egyszerű, komoly és folyékony nyelvet, mely azóta
az oly hímevessé vált szerző minden munkáját jellemzi. Mint a hogy oly
férfiúnál, ki komolyan készült historikusnak, nem is lehetett másként, nem
lépett fel egyszerre nagy, egész körszakot felölelő munkával, hanem előbb
egyes icérdések megvilágításával szerzett anyagot és technikai ügyess^et
arra, hogy később szélesebb körű munkásságot fejthessen ki. Az ipar és
kereskedés története pedig azon időben, midőn mindig a városokkal fog-
lalkoztak, midőn századok mulasztásait szerették volna rövid évek alatt
jóvá tenni, egyenesen népszerű volt, és mutatta, minő szoros kapcsolatba
készül lépni a történetíró az oly hatalmasan hullámzó közélettel.
Az 1836-iki és 1840-iki törvények véget vetettek a deák nyelv hege-
móniájának ; az 1 844-ikiek a magyart tették az oktatás nyelvévé. A Pálmák,
Bollák és Spányik Glycérek kora lejárt. A magyar iskolának magyar szd-
lemű, felekezetileg el nem fogúit történeti tankönyvekre volt szüks^e.
Horváth igen nagy szolgálatot tett a hazai tanügynek, midőn hat kötetes
munkában feldolgozta az egész hazai történetet, és a középiskolát is ellátta
nagyon használható kézikönyvvel.
Mindeddig az író dominál benne a tudós, a kutató fölött Mert addigi ,
műveiben — a monográfiákat kivéve — nem igen találunk önálló tanúi-
mányt, sem a hagyományos történeti anyag kritikai megrostálását Es
midőn az 1848-iki mozgalom őt is magával ragadja, midőn csanádi püspök,
majd a forradalom vallás- és közoktatásügyi minisztere lesz, ügy látszott,
mintha ez országos tevékenység a még alig negyvenéves férfiút egészen
elszakítaná a történelem múzsájától.
Másként történt. A forradalom a maga válságaival és katasztrófáival
kétségtelenül jótékony hatást gyakorolt Horváth Mihály kifejlődésére. Valahára
volt ismét oly tudósunk, ki mint beavatott szereplő ott állhat a nagy esemé-
nyek műhelyében és ki egy igazán világtörténeti epochában szemlélheti, mint
cselekszik a nemzet, s mint intézik saját fiai és külső hátaknak annak sorsát
A száműzetés kényszerű nyugalmában, midőn vigasztalást nsoíjtott
a haza ügyeivel való foglalkozás és a tudományos munkásság, tért vissza
Horváth Mihály hivatásához, a történetíráshoz. A európai mívdtség köz-
pontjaiban való tartózkodás szélesítette látkörét, fejlesztette művészi érzékét
és a külföldi könyvtárakban és levéltárakban található dús anyag nemcsak
A MAGYAR TÖRTÉKETTRAS FEJLŐDÉSE A XIX. SZÁZADBAN 7S5
ismereteit bővítette, hanem — mi még fontosabb — nyilvánvalóvá tette
előtte a hazai történeti élet belső összeköttetését az általános európai moz-
galmakkal. Első műve, melyen az emigráció idejében dolgozott, tisztán
az anyaggyűjtés: a brüsszeli könyvtárban talált, magyar érdekű iratokat
átlitotta össze Regestákban. Azután, a mint némileg derülni kezdett Magyar-
ország fölött az ég, s midőn némileg tárgyilagosabban lehetett már néznie
a közelmúlt eseményeit, megírta a forradalomhoz vezető korszak törté-
netét, azon huszonöt évét, melyek alatt addig páratlan erővet és lendülettel
nyilatkozott a nemzet szelleme. Majd magának a függetlenségi harcnak
adta elő részletes, oknyomozó történetét. E két műnek köszönheti leginkább
historikus hírnevét és népszerűségét. És nem érdemtelenül. Bár — a mint
nem is lehetett másként — gyakran egyoldalú, részrehajló, bár igazi tudo-
mása csak az egyik tálrorban történtekről lehetett, és arra nézve, mi az
ellentáborban történt, minthogy levéltárakban nem kutathatott, csak kom-
pendiumokra, vagy megbízhatatlan hírekre volt utalva — mégis nagyjában
átgondolt és igaz képét rajzolta a magyar történet egyik legfontosabb
epochájának. Nyelve sohasem tűnt ki különös ereje és magyarossága által
796 A MAGYAR TÖRTÉNETÍRÁS FEJLŐDÉSE A XIX. SZÁZADBAN
és nem csuda, ha azon időben, midőn oly soká távol volt hazájától, még
jobban megromlott. De stílusa emelkedett, és a mellett világos, s magának
a tárgynak nagyszerűsége elfeledteti a kisebb botlásokat A forradalomról,
annak okairól és szereplő egyéniségeiről való felfogása mai napig uralkodik
a közvéleményben.
Hazatérve vezetője lett a történettudományi törekvéseknek, miben
kétségtelen tudományos érdemei mellett, méltóságos és mégis kedves egyé-
niségének is volt része. Ezen időből való monográfiáiban már nemcsak
felhasználja az anyagot, hanem fel is dolgozza, művészi formába önti.
Ilyenek : Fráter György — tán valamennyi közt a legkülömb — és Zrínyi
Ilona. De élete munkájának mégis Magyarország történetének bővítését és
kiegészítését tekintette. Az anyag legnagyobb része úgy öröklődött át, már
egy század óta, Pray és Katona munkáiból. Ő nem elégedett meg azzal,
hogy ezt az anyagot csoportosítsa, hímem ki is egészítette az azóta nyom-
tatásban megjelent adatokkal, sőt, különösen a XVUI. század történetére
nézve, levéltári kutatást is végzett. E roppant terjedelmes és eredményes
munkásság nemcsak a hazai történetírók közt állította őt az első sorba,
hanem méltóvá teszi arra, hogy az európai historiográfia mívelői közt is
tisztelettel említsék nevét. Az egyszerű falua papból komoly, lelkiismeretes
kutató fejlődött, kinek előadását élvezettel lehetett követni. Csak egyben
maradt mindig gyenge: a kútfők kritikájában. Különösen szembetűnő ez
utolsó művében, melynek A keresztyénség első százada Magyarországban
a tárgya.
Horváth Mihály egész iránya s készültsége szerint nem lehetett más
mint elbeszélő történetíró. A történeti élet egyik ágával sem foglalkozott dy
behatóan, hogy azt saját kutatásai alapján megmagyarázhassa : meg keDeíí
elégednie a hagyományok összegyűjtésével, az anyag elbeszélésével. Igazi
tanulságot sem politikai, sem társadalmi tekintetben nem lehetett műveiből
meríteni, és ez az írónak nem is volt ambíciója. De a nemzeti élet szaba-
dabb fejlődése igen kívánatossá tette, hogy a jelen küzdelmei és válságai
közt a műit eseményeit is fel lehessen használni mintául, okulásul. A nemzet
haladásért, szabadságért küzdött, de a jobb jövő kivívása szervesen össze-
függött az ország közjogi helyzetének és alkotmányának biztosításával
Mi sem természetesebb, mint az, hogy a hazafiak aggódó elméje a múltban
találva a jelen bonyodalmak okát, kútfejét, nem elégedett meg azzal, h(^ a
viadalban segítségül hívja az ősök árnyait, hanem egyúttal a nKxiem
törekvéseket és tényezőket átvitte a múltba is. A királyi hatalom és az
ország önállósága közti viszony dominált mindenben : így a történetnek is,
ha hatni akart, első sorban az intézményekkel, az alkotmányos mozga^
makkal kellett foglalkoznia. Ez az irány Szalay Lászlóban találta legmá-
tóbb képviselőjét.
Szalay László SzALAY egy tanúit tisztvisclőcsaládból származott, jogot végzett, és
már az egyetemen, Horvát István tanításán buzdulva, nagy szorgakMnmal
A MAGYAR TÖRTÉNETÍRÁS FEJLŐDÉSE A XIX. SZÁZADBAN 797
olvasta a történeti emlékeket. De a közéletbe kilépve nem akart más
lenni, mint jogász, és valóban azok a nagy jogi és törvénykezési refor-
mok, melyekre hazánk akkor készült, elég munkát adhattak egy egész
jogász-nemzedéknek, és elég táplálékot akár a legnagyobb ambiciónak.
Jelentékeny része volt a büntető törvénykönyv szerkesztésében és a
börtönügyi reformban. De az igazságszolgáltatás javítása csak egy része
a nyugot-európai intézmények organikus átvételének, és nem is léphet
életbe a rendi alkotmány gyökeres megváltoztatása, az állami hatalom
szervezése nélkül. így vált Szalay Lászlóból a centralizációnak, a jogegyen-
lőségnek, a felelős kormánynak előharcosa, ki a Pesti Hirlapbesí és az
országgyűlésen nagy tehetséggel és buzgalommal küzdött az új eszmék
mellett. 1848-ban ő volt megbízva a magyar kormány képviseletével az
akkor Frankfurtban gyűlésező német parlamentnél, melyhez a német nemzet
oly óriási — vajmi gyorsan elfoszló — reményeket fűzött. Deák Ferenc
június 3-án így írt barátjának: » Mennyi lesz a haszon, mit hazánkra
Frankfurtban eszközölni tudtok, az Isten kezében van; de sok legyen az,
hogy csak némileg is pótolhassa a hátramaradást, mit távolléted okoz*.
A forradalom véget vetett e sokat igérő pályának, mint annyi más-
nak. Szalay, barátjával Eötvössel, Svájc szabad földjén húzódott meg a
vihar előtt. Itt, Rorschachban, a Bódén tava partján, fogott élete művének,
Magyarország történetének megírásához. Alapos jog- és törvénytudás, a
hazai alkotmány és közélet teljes ismerete, az európai nagy szellemi moz-
galmakban való lelkes részvét tüntették őt ki; írt is már kitűnő essayket
híres kortársairól, de szigorúan szakszerű történeti tanulmányba addig
nem mélyedt.
Nem volt célja tudományosan, kútfők alapján, írni meg hazánk tör-
ténetét. Sokkal inkább tisztában volt az ilynemű vállalkozás nehézségeivel,
sokkal nagyobb volt míveltsége és lelkiismeretessége, semhogy ezt csak
megkísértse. Távol minden segédforrástól és nagy könyvtártól, csak néhány
gyűjteményes munkára és forráskiadásra szorulva, meg kellett elégednie a
kész anyag feldolgozásával, politikai, alkotmányos szempontok szerint való
megrostálásával. Művét a felnövekvő iQúságnak szenteli. » Könyvet akartam
adni azon iQú nemzedék' kezébe, melly most készül az atyai ház' küszöbén
át, a nyilvános élet' pályájára lépni, 's melly lelkesedést óvatossággal,
erőt önmérséklettel, hazaszeretetet hazaismerettel, bizalmat a' nemzet jöven-
dőjéhez e nemzet' múltjának bölcs számbavételével párosítson, ha a' benne
vetett reményeknek, ha az ország' szükségeinek meg akar felelni*. íme
nyíltan ki van tűzve a politikai cél, és az előszónak rezignáló hangjából
kihallik, mennyit tanúihatna a nemzet a múltból, az épen lezajlott forra-
dalomból is. Szalay sokkal magasabbnak ismerte a történetírói hivatást,
semhogy be ne látta volna vállalkozásának nehéz voltát. )» Előadásomban
egyszerű kívántam lenni. — Magára vessen, ha csalódik, ki a' történeti
kutatások' pólyáiból kibontakozott, 's az események' művészeti simasággal
TÖRTÉNETÍRÁS FEJLŐDÉSE A XIX. SZAZADBAK
lefolyó eleven tükörét várta tőlem. Nem hiszem, hogy már megérkezett
volna az idő, melly ez' eszménynek megTelelő művel gazdagíthassa irodal-
munkat; az anyag, melyből készül, részben még az aknákban van, hová
minduntalan le kell szállanunk, hogy szükségeinket fedezhessük, 's itt is,
mint egyébben, mig a munkafelosztás' elve nem vétethetik teljes alkal-
mazásba, a' dolgozó felváltva kézműves és művész tartozik lenni*.
Mindjárt történeti talajon érezzük magunkat Szalay nem sok szút
veszteget a nyelvészkedésre, sem a hún-sztttya rokonságra, mint mind az.
előzője, ö azon kezdi, hogy a »magyar-turk nemzet-társa s rokona volt^
ügy látszik, a khazár népcsaládnak*. Kivetkezik nyomban, eltérés nélkül, a
bolgár háború és a honfoglalás. Már az előszóban érezzük a szerző poli-
tikai tendenciáját : ő Palacky szavaiból indul ki, hogy a magyar letelepedés
a legnagyobb szerencsétlenség volt, mely valaha érte a szláv világot és
kiemeli, hogy e földön csak a magyarnak sikerült egységes álladalniat
alapítani. Magában az elbeszélésben az Anonymust követi ugyan, de a hcd
az alkotmányos viszonyoknak, a vallásnak és erkölcsnek fejtegetéséhez ér,.
mindig tudja valami tartalmát találni a holt betűnek.
" \
A MAGYAR TÖRTÉNETÍRÁS FEJLŐDÉSE A XIX. vSZÁZADBAN 799
Szent István korához érve szilárd alapot érez lábai alatt és a törvé-
nyek útmutatása szerint megkezdi Magyarország belső viszonyainak és
ősi alkotmányának leirását. Ez a rajz, mely minden sorában mutatja a
szerző nagy tárgyi ismeretét és jártasságát a külföldi jogfejlődés terén,
mai napig sem avult el minden részében. Ezután is mindig legszívesebben
a törvényhozásnál időzik: Szent Lászlónál, Kálmánnál, az arany bullánál.
E mellett nem hanyagolja el a külső viszonyok tárgyalását sem, és nem
mulasztja el a kútfők fedezetéhez fordulni, ha nemzetét bármiben meg kell
oltalmazni a külföldi, különösen a német történetírók vádjai ellen.
A későbbi kötetekben is mindenütt az alkotmányos és jogi viszonyok
előadása a legrészletesebb és legtartalmasabb. Igen beható méltatásra talál az
ősiség és a jobbágyság szervezése, az egész banderiális alkotmány Nagy
Lajos korában, a városok befogadása Zsigmond alatt. Mátyás törvény-
kezése, a köznemeség és a főurak nagy küzdelme a mohácsi vész előtt.
Még érdekesebbé, úgyszólva minden pontjában kihegyezetté válik az előadás,
midőn a Habsburgok trónralépésére, az ország jogainak biztosítására és a
sérelmekre kerül a sor. Szalay az első történetírónk, ki a megfelelő magas
polcra helyezi Bocskay alakját. A vallás- és szabadságharcok történetében
nagy ügyességgel és tapintattal osztja el a pártok és felekezetek közt az
árnyékot és a napsugarat. A hol ellenben a bécsi udvar beolvasztó szán-
dékáról, Ampringenről, KoUonícsról szól, egészen hazafi, ki tudja a tör-
vén3^, és mást myit a hazait nem ismer el. így jut el Rákóczy felkeléséig,
az ónodi gyűlésig, az 1707-ikí függetlenségi nyilatkozathoz, mely után a
munka — a VI. kötet 480. lapján — megszakad.
Ha így végig tekintünk az egész munkán és nem feledkezünk meg szaiay munkája
arról sem, hogy elejétől végig az abszolutizmus korában jelent az meg
— 1852—1859. — szembetűnő, hogy az több, mint történeti mű: az egy
kifejtett, szilárd alapokon nyugovó, politikai, közjogi hitvallás. Az a politikai
hitvallás, mely az elnyomás évei alatt a nemzetnek minden még élő szerve
által tiltakozott azon felfogás ellen, mintha százados, gyökeres jogokat
egy csatával, vagy egy tollvonással, el lehetne veszteni, el lehetne kon-
fiskálni. Az a hitvallás, a jogfolytonosság hitvallása, melylyel ajkán jelent
meg 1861-ben a nemzet Európa színe előtt, és ragadta bámulatra /i leg-
míveltebb népeket, hitének, jogérzetének rendíthetetlen volta által. Szalayban
Deák Ferenc egyik leghatalmasabb, leghasznosabb úttörőjét, szövetségesét
kell tisztelnünk. A hazafias jogok és kötelességek felfogásának ez azonos-
ságán alapúit az a barátság, mely e két férfiút összekötötte, s mely szinte
szimbolikus kifejezést nyert az által, hogy az 1861. országgyűlésen Szalay
olvasta föl a jogfolytonosság kátéját : Deák második felirati javaslatát. Deák
Ferenc íróasztala fölött Szalay László arcképe függött.
Ez a politikai, alkotmányos tartalom és a hazafias tendencia adja
meg Szalay munkájának igazi értékét, egyéniségét. De azért historikus
maradt, ki midőn haza tért és hozzáférhetett a gyűjteményekhez, lényegesen
800 A MAGVAR TÖRTÉNKTIRAS FEJLŐDÉSE A XIX. SZAZADBAN
bővítette az addig ismeretes anyagot A XVII, századnak és R^óczy Ferenc
felkelésének történetére nézve már felhasználta a nemzeti múzeumnak kin-
cseit és a Károlyiak levéltárát. Az állami levéltárak felhasználására természe-
tesen, az akkori viszonyok közt, magyar kutatónak még álmodnia sem lehetett
Minthogy Szalay László műve első sorban feldolgozás, és csak okle-
velek, törvények és más kisebb terjedelmű emlékek voltak abtian szószerint
vagy kivonatban közölhetők, a történeti érzék ébrentartása és fejlesztése
céljából igen kívánatos volt a XVIL és XVIII. századi magyar nyelvű
mémoireok kiadása. A Magyar Történeti Emlékek közrebocsátása által
Szalay nagy szolgálatot tett a hazai történetírásnak. Bethlen Miklósnak és
Károlyi Sándornak önéletírását ő rendezte sajtó íüá.
De Szalaynak mint historikus-
nak képe csak úgy válik életteljessé.
ha működéséhez és annak egyes vo-
násaihoz hozzá veszszűk magának az
írónak egyéniségét. Hazafisága, kcxnoly
egyszerűsége, törhetetlen jogézete reá
ütötték bélyegöket könyvének minden
sorára. Egyike azon kevés történet-
írónknak, ki igazán nevelője volt nem-
zetének.
Mindezen tulajdonságok magasan
elődjei és kortársai fölé emelték Szala\t
mint historikust. Méltán írhatta röia
gróf Teleki József, a Hunyadiak törté-
netírója, hogy a kútfők ismeretében és
azok felhasználásában nemcsak utolsó,
saumoa Ferenc. hanem legkiválóbb tudósunk Csak
egyben nem birt szakítani korával
Az ő kritikája sem hat a dolog mélyéig, Ő sem bír pártatlan lenni, hol a
nemzet valódi vagy képzelt dicsősége forog kérdésben. Tudománya, lelki-
ismeretessége nem birták eltörölni i^úságának benyomásait. »Sok, igen sofc
részletre nézve- véleményem eltér Horvát Istvánétól; de az egészet, az
irányt, a szellemet illetőleg övé a magyar történetírás pálmája* írja eg>"
alkalommal, midőn mestere véleményét cáfolja. (I. 91. 1. 29, jegyzet).
!'• Midőn a nemzetet jelenétől, jövőjétől akarták megfosztani, annál gör-
csösebben ragaszkodott múltjához. A külföldi írók által megtámadott honi
szerzőknek, különösen az Anonymusnak megvédelmezése hazafias köteles-
ségnek tűnt fel. És minthogy a német tudósok, mint Büdinger és Dümmler,
a Monumenta Germaniae elvei szerint, most már nagy készültséggel
kezdték boncolni régi történetünk emlékeit, felmerült annak szüksége, hc^'
hasonló eszközökkel bizonyítsák be azok hitelességét. E szellem uralkodik
Sz.\Bó KÁROLYnak értekezéseiben, melyekben a görög kútfőket ígj'ekezeü
A MAGYAR TÖRTÉNETÍRÁS FEJLŐDÉSE A XIX. SZÁZADBAN 801
A
hozzáférhetőkké tenni, és Kerékgyártó Árpád mívelődéstörténetében, ki
nemcsak az anyagot állítja össze, nagy szorgalommal, hanem az írók
véleményeit is az egyes kérdések felől szembe állítja egymással, hogy az
olvasó tájékozást nyerhessen és maga Ítéljen. Bár a polémia megakadályozta
szerzőinket abban, hogy egészen tisztán, elfogulatlanul lássanak, az a nagy
haszon mégis megvolt, hogy szorosan tudományos, kútfői közlésekre térí-
tette a figyelmet Más irányban nyújtott táplálékot a nemzeti érzésnek a
tudós, konzervatív Teleki József gróf. Ő a magyar politikai és kultúrai
felsőség dicső epocháját, a Hunyadiak korát keltette művében új életre.
Nagy terjedelmű kutatáson alapuló, komoly, lelkiismeretes munka. Kár,
hogy kuriális színezetű nyelve miatt szinte élvezhetetlen, és hogy a szer-
zőnek kora halála miatt befejezetlen maradt.
Az adatok pontos kritikája, és a nyert anyag művészi előadása SaUmon
tekinthetők a két legfőbb történetírói tulajdonságnak. Magokban is ritkán
fordulnak elé, annál ritkább, hogy együtt ékesítsenek egy elmét Salamon
FERENcben, a nagy autodidaktában, meg volt mind a kettő. Nem volt más
előkészülete, mint éles szeme és nagy igazságszeretete, midőn az irodalmi
kritikából átcsapott a história terére. De biztos ösztöne a források tanul-
mányára vezette, világos feje a betű mögött az igazi történeti élet lükte-
tését észlelte, és a nagy írók tanulmányán nevelt ízlése magyaros, tetszetős
formába bírta önteni az anyagot. Pártatlansága meg oly nagy, hogy nem
is látszik érdemnek, hanem természetnek. E pártatlansággal függ össze,
hogy a hazai történetet sohasem nézi magában, hanem mindig össze-
köttetésben Európa általános mozgalmaival. Alaposság és előadás által
kiváló művei közt első helyen állanak: A török hódoltság története és
A magyar haditörténethez a vezérek korában.
Látjuk, hogy némi látszólagos ingadozás dacára valóban folytonos
emelkedés, haladás volt történelmi irodalmunkban, napjainkig. Mert Sala-
mont csak néhány év előtt ragadta el közülünk a halál. A legközelebbi
szükséges lépés, mely még hátra van, a fontos események és különösen a
kultúrai mozgalmak és változáS'">k kritikai megállapítása és elbeszélése.
E cél felé közeledünk az akadémia által megindított nagy anyaggyűjte-
mények és az egyre sokasodó feldolgozott monográfiák által. Aztán követ-
kezhetik csak, betetőzés gyanánt, a nemzeti szellemű, de lelkiismeretes és
igazságos előadás beillesztése az általános történelem tudományának keretébe.
Beí^lhy, Magyar irodalomtörténet. IT. köt. öl
89. A magyar nyelv ós müszellem búvárai.'
I.
ORSZAK TUDOMÁNYOS ÉLETÉBEN nyelvészetünk Ugye nagy lendü-
letet vett, törekvéseit kiváló eredmények jelzik. Saját kOrén
belíll maradandó és becses munkásságot végezett s általános
érdeket tudott felkölteni, mely a magyar nyelv ügyét négj-
évtizeden keresztül lankadatlan figyelemmel kísérte. M^-
alapította az új iskolát, mely a hazai nyelvtudománynak szúkebb terüle-
téről az egyetemes nyelvészetére lépett s megszerezte a külföld elismerését
Az ugorság vizsgálatában vezetővé lett s az alatt itthon, épen a l^alkal-
masabb időben gátat vetett a nyelv fenyegetőző megromlásának. Mindez
nem ment simán. Úgy az ugor elméletnek, mint az orthologiának meg^'ottak
a maga polémiái és küzdelmei : amazt a közönség előítélete ellen a tudomány
nevében, emezt az irodalmi gyakorlat ellen, a nyelv szellemének megmen-
tésére ki kellett vívni s meg kellett erősíteni. Mind e törekvések folytonos és
élénk mozgalmakat keltettek, s a nyelvújítás történetének második és nem
kevésbbé jelentékeny fejezetét vezették be s küzdöttek végig. E kor növdtt
nagyra nyelvtudományunkat, ez teremtette meg kitűnő tanitványait)an azi
az erős nyelvészeti . gárdát, melyre bizalommal hagyhatta örökségül a még
megoldandó föladatokat s a már m^szerzett pozíciók megvédését
'~ Nyelvészetünk emelkedése amaz alapokon történt, melyeket Révai
'" rakott le s az akadémia tekintélyének súlyával támogatott Mikor Verseghy
elméletét visszautcksitotta s Révai etímologikus rendszerét fogadta el, nem
csak emlékének és érdemeinek állított maradandó oszlopot, hanem egyben
megjelölte az új törekvések és föladatok célját és irányát. Verseghy tanií-
ványai még egy ideig védelmezték mesterök tanításait, de az akadémia
tekintélye s az etimológiai nyelvészet hívei és munkássága ellen nem tart-
hatták soká magukat. Az új irányban dolgozók ama források kimerítésére
munkálkodtak, melyeket még Révai kijelölt : a nyelv történetének, dialektikus
használatának s a rokon nyelvek tanulmányának szentelték munkásságukat
E föladatok megközelítése alkalmával intenzivebbé tették nyelvészetünket
Pragmatikus bírálat alá vették a nyelv anyagát, különösen szókincsén^:
A MAGYAR NYELV ÉS MŰSZELLEM BÚVÁRAI 803
beható kritikája által; azután fejlődését, a történeti emlékek fölkutatása és
ismertetése segítségével; továbbá rendszerét, a rokon nyelvek tanulmányo-
zásának eredményekép. Ez irányú tevékenységük végső célját : nyelvünknek
rendszeres és kritikai földolgozását ugyan még nem érhették el, de annál
többet végeztek e munka előkészítésére és megkönnyebbítésére, A míg e
célra dolgozva új meg új területeket járt be : új meg új kérdéseket vetett
föl és oldott meg, új meg új törvényeket födözött föl és világított meg,
melyeket gyakorlatira váltva a nyelv romlásának meggátolására használt föl.
Észre kellett vennie, hogy műve nem teljes, ha megmarad az elméletnek
fönséges magaslatán, hogy könnyelműséggel méltán vác|olják, ha le nem
száll a gyakorlat síkjára. Mert nyelvünk ügye ez időben új stádiumba
jutott, újra a neologia ingoványára lépett. Kihívta maga és alkotásai ellen
az elméletet s megindította a második újítási harcot, hz elmélet már ekkor
föl volt szerelve, készülten foghatott a támadáshoz, mely inkább védelem,
a nyelv tisztaságának védelme. Innentől fogva nyelvészeti mozgalmaink
kettős útra jutottak : egyiken a nyelvtudomány rendszeres művelése, másikon
a nyelv használatának öntudatos bírálata járt, de együttműködőleg, kezet
kézbe téve. E kettős munkának szerencsés párhuzama tette lehetővé, hogy
nyelvészetünket úgy a tudományos, mint a közéleti fórumok folytonos
figyelme s éber érdeklődése kisérhette; ez magyarázza hatását és tekin-
télyét s teszi érthetővé minden irányban gyümölcsöt hozó munkáját.
Mindez az akadémia égise alatt történt. Az akadémia a magyar
nyelv művelésére alapíttatott ; felállásának igéjét, Széchenyi gróf szavát e kor
munkája váltotta be s ennek vezére épen az akadémia volt. Színe előtt
és általa, tagjainak szorgalma és munkássága, anyagi segélye és áldozat-
készsége tette lehetővé, hogy a nyelvtudománynak új programmjában
kitűzött föladatai megvalósulhassanak, az új munkálatoknak nagy sora
elkezdessék és befejeztessék. Akadémiánk a történeti, dialektikus, össze-
hasonlító nyelvészet s a nyelv használata, helyessége érdekében nagy
bőkezűséggel gondoskodott a rendszeres munkálatok végzéséről és a fel-
dolgozott anyag kiadásáról.
Hozzáférhetőkké tette a nyelvnek régi emlékeit, folytatván a Döbrentei Nyeivtudomá-
nvi cvúitcnní-
által kezdett Nyelvemléktár kiadását, melynek eddig tizennégy kötetes njrek, szótárak
sorozata jelent meg s magában foglalja kódex-irodalmunk legnagyobb részét. ^ > '^ ^
Megindította a Nyelvtörténeti Szótár munkálatait, mely első ízben ered-
ménytelen maradt ugyan, de másodízben teljes gyűjteménybe foglalta össze
nyelvünk legrégibb anyagát Mátyás Flórián félben hagyott művét Szarvas
Gábor és Simonyi Zsigmond vették át és fejezték be; Döbrentei Gábor
hagyatékát Volf György folytatja. Az akadémia bízta meg Czuczor
Gergelyt és Fogarasi Jánost Nagy Szótáréi szerkesztésével, mely 1862 — 75
között harminc évi munka eredményét dolgozta fel. A művet Czuczor
halála után maga Fogarasi folytatta s m^tágította eredeti tervezetét, mely
szerint értelemmagyarázó szótárul lett volna szerkesztendő. így tehát
804 A MAGYAR NYELV ÉS MÚSZELLEM BÚVÁRAI
etimológiával is foglalkozott és szófejtéseit s hasonlításait a rokon és hatást
gyakorolt nyelvek bevonásával végezte. Bármilyen nagy s használható
anyagot adott is, az új iskola tanításaitól nem tanulva s módszerét elvetve,
hasonlításai nem hoztak hasznot tudományunknak. Erdeme azonban mara-
dandó, mert összefoglalta s földolgozta nyelvünknek saját korabeli anyagát
Merész és gyakran téves etimologizálását követő gúny abba az elismerésbe
fog beleveszni, melyet majdan az új, a magyar nyelv Teljes szótára
készítői biztosítanak neki. Akadémiánk a régi s részben hiányos, részben
elavult Tájszótár helyébe is gondoskodott egy újabbról, mely dr. Sztnnyei
József által írva és gyűjtve most van folyamatban. Ezzel a dialektusok
fontosságát és művelését ismeri el, melyet szintén gondja alá vett. ő alapí-
totta meg s adta ki tudományos folyóiratait, a Magyar Nyelvészetet^ melj*
utóbb Nyelvtudományi Közlemények címen folytattatott s a Magyar
Nyelvőrt, melynek negyedszázados folyama alatt a nyelv használata és
tisztasága s a népies nyelv ismertetése körül nagy érdemei vannak. Elzdc
a momentuózus munkálatok, mint az akadémia tevékenységéndc álló pontjai
s nyelvészetünk kerete, hosszú és nagy munkálkodást foglalnak magukban,
melyek a nyelv egész körére kiterjedve, ügy a sajátképi magyar nyelv-
tudományt, mint kivált az általánosabb altáji nyelvészetet, fejlődéséndc
magas fokán mutatják.
A nyelvészetnek e folyamatos fejlődése gyakorlatí jelentőséggel is bfrt
s fölötte gyümölcsözővé vált nyelvünk és irodalmunk történetében, szélesebb
körről szólva: nemzeti mívelődésünk kibontakozásában. E megjelölés a
maga tágasabb értelmével jobban talál, mert nyelvünk új alakulása nem-
csak az irodalomban, hanem közkeletében is veszedelmes tünetet mutatott
A nemzeti nyelv törvényeinek és szellemének pontos ismeretére volt szük-
ségünk, hogy komolyan és súlylyal lehessen beleszólani ama könnyelműen
és könnyen alkotó nyelvcsinálásba, melyet e kor neologiája mutatott,
A nemzeti életnek gyorsabban haladó, utóbb rohamosan fejlődő
átváltozása nem hagyta érintetlenül nyelvünket sem, a mint megtámadta
irodalmunk hagyományait és erkölcsi életünk patriarkhális fogalma't. Az új
viszonyok és alakulások szükségessé tették a nyelv terjesztését, ni^ pedig
úgy szókincse, mint frazeológiája tekintetében. A mívelődés s a haladó
technikai és humánus tudományok új fogalmainak megjelölésére ép úgy
gondoskodni kellett új szavakról és kifejezésekről, mint a hogyan alkalmaz-
kodni kellett az új érintkezések, társalgás, életmód követelményeihez. Tár-
sadalmi érintkezésünkben, akár élőszóval, akár írásban történt, rövidebb,
gondosabb és finomabb beszédre kellett törekednünk, tehát nyelvünket
hajlékonyabbá, árnyaltabbá és választékosabbá keDett tennünk s meg kellett
jelölnünk az új fogalmak özönét, melyet az anyagi és szellemi téren nyert
hathatósabb kultúra vetett fölszínre. E kettős szükség mind sürgetőbben
követelte a nyelv gyakorlati művelését s addig is maga tágított, újított,
fejlesztett, alkotott, különösen a köznapi életben s a rohamosan gyarapodó
A MAGYAR NYELV ÉS MÚSZELLEM BUVARAI 805
Újságírásban. E kényszerűség elől ki nem térve, ki nem térhetve, részint
idegen szavakkal, részint gyártott szólamokkal sokasodott meg nyelvünk.
A barbarizmusok tömege lepte meg beszédünket és írásunkat s elősegítette
a német, latin s más nyelvek izmusainak hódítását. A siető élet sem
hagyománynyal, sem törvénynyel nem gondolt, frázisokat és szavakat
gyárilag képzett s vetett közhasználatba. Helytelen képzések mellett lehe-
tetlen elvonásokat, nehézkes összetételek mellett idegen vonzatokat, félre-
értett tájszavak mellett idegen szavakat, rosszul használt szólások mellett
hamis szólamokat honosítottak meg nyelvünkben. Valóságosan bábeli zavar
ütötte föl fejét, úgy hogy az ötvenes és hatvanas évek irodalmi nyelvét
szinte távolabb állónak látjuk, mint a reformok korabelit.
A nyelv romlásának fenyegető veszedelmét nem volt elég fölismerni, f^|£tekns|'*ei
védekezni kellett ellene. A neologia valósággal féktelenkedett és komolyabb
jelenség volt a mi életünkben, mint a hogyan némelyek értelmezték. Két
okon kell gondolkodni: egyik, hogy az idegen szellemek, tudományos
műszavak, életmód, szokások stb. hatását nem ellensúlyozhatta a nyugalmas
fejlődésnek természetes kiválása ; a másik, hogy az új alakulást nem tiszta
és megbízható nyelvérzék vezette. Az idegen világnak, a megbízhatatlan
nyelvérzéknek e kettős behatolása sokkal komolyabban fenyegette a magyar
beszéd érintetlen organizmusát s már nem tiszta szókincsét, mint azt akkor-
tájt gondolták. Az idegen hatásoknak ily tömege s ily könnyű szerrel még
addig soha sem lepte meg beszédünket, sem a XVIII. században, sem a
reformkor elején. Akkor inkább magát a nyelvet, mint annak épségét fél-
tették a latin és német ellen s a reformkorban meggondolás, elmélkedés és
grammatikai képzettség alapján újítottak. Az írók törzsökös nemzetségek
tagjai, vidéken éltek vagy szülőföldjükről érintetlen beszédet vittek magukkal
a nagy városokba s a nyelv ügyét a nemzetével kapcsolván össze: a
neologiát fontos érdeknek tekintették. De a szabadságharcot követő korszak
legvégén egészen megfordultak a viszonyok. Az írók nagy része nyelvi és
grammatikai készültség nélkül, gyakran idegen anyanyelvet szíva be, sietős
munka közben s a szóalkotás és nyelvújítás lelkiismerete hián dolgoztak.
E kor oly rohamosan vesztette el a magyar nyelv iránt tiszteletét, érzését
és tapintatát, hogy csodálkoznunk kell azon, hogy nyelvünk mai állapo-
tában megőrizhető maradt.
Ennek érdeme az akadémia megbízásából alapított folyóiratot, a a Magyar
Magyar Nyelvőrt illeti. Mikor Szarvas Gábor, mint annak szerkesztője,
címe védelmére első vitáját megkezdette, e vitában mintegy szimbolizálva
látták a folyóirat jövendőjét. Tényleg úgy volt. A Nyelvőr negyedszázados
élete állandó tiltakozás volt a neologia merészsége ellen, állandó polémia
és küzdelem a nyelv szelleme és tisztasága érdekében. Programmját ép
oly biztosan koncipiálta, mint a milyen következetesen hajtotta végre.
Megkorrigálta a rögtönözve létesített nyelvújítás szabályellenességeit,
tisztára váltotta az idegen nyelvekkel való érintkezés korcs kifejezéseit.
8U6 A MAGYAR NYELV ÉS MÜSZELLBM BÚVÁRAI
tisztázta a függőben volt vitás kérdéseket, megkönnyítette s előkészítette
a tudományos magyar nyelvtan összeállítását. Mindebben a történeti, népi.
irodalmi nyelvet, a nyelv életét s az általános nyelvészet elveit s az össze-
hasonlító eljárás tanúságait használta fŐI. Ilyen módon pontról pontra fo^alta
vissza nyelvünknek veszélyeztetett helyeit, jóformán szorul szóra magyarázta
s védelmezte annak tisztaságát. Hogy mindez megtörténhetett, ama nagy
előmunkálatnak köszönhető, melyet HtiHfalvy Pál mindjárt a szabadság-
harc után megkezdett s ama nagy tevékenységnek, melyet programmja
szerint maga és társai megvalósítani éietök céljának tartottak,
ii HuNFALVY Pal (1810 — 1891) hosszii és nagy sikerekben gazdag
életének egész folyása alatt a nemzeti művelődés munkása volt. Egyetemes
szellemét tanulmányainak megoszlása, tárgyainak sokasága jellemezte,
megadván neki azt a képességet, hogy a részletek búvárlásában fáred-
hatlan, az egész mű egybefoglalásában uralkodó legyen. Irodalmunkban a
görög klasszikusok fordítása által tűnt ki, tőle bírjuk Thukydídest és
A MAGYAR NYELV ÉS MÚSZELLEM BUVARAI 807
Arisztoteles Költészeitanát ; irodalmunktól a görög nyelv védelme között vált
meg, mikor azt a középiskolából kiszorították. Útját a klasszikus szellem
sugarai -özönlötték be, mikor indult, s ugyanazon szellem fénye világította
meg, mikor elvált tőlünk. E két verőfényes emlék között elmúlt élete a
magyar nyelvészeté volt. Az akadémiában ő fejtette ki az új nyelvtudomány
követeléseit ; hangsúlyozta a rokonság vizsgálatának kérdését, melyet előtte
már Ballagi Mór is kiemelt. De Hunfalvy pontosabban dolgozott: meg-
határozta az ugor nyelvnek területét, melynek művelésére törekednünk kell.
E követelményeket maga iparkodott legjobban betölteni. Egymásután mutatta
be a rokon népek nyelvét, a mordvint, cseremiszt, zürjént, lappot ; az észteket
és finneket maga is fölkereste és személyes tapasztalatai által erősítve,
ösztönt nyert fokozottabb munkásságra; a vogulok nyelvét Reguly Anial
hagyományaiból ismerte és ismertette meg, midőn Reguly vogul-gyüjte-
ményét kiadta. Munkássága mind tágabb körre terjedett s később már az
ethnografia és történetírás felé hajlott. Az összehasonlító nyelvészet tanú-
ságait értékesíteni s általuk nemzetünk őstörténelmére némi fényt deríteni,
új kérdés volt, melyet elkerülni alig lehetett. Hunfalvy tehát e gondolat
hatása alatt, de a vogul hagyományok ethnografiai jelentőségétől vezetve,
a magyar föld és nép múltját kutatta s belemerült történeti kutatásaiba.
Természetes átmenet volt ez a román törekvések megvilágításához, tör-
téneti eljárásunk kritikájára s történetünk megírására. Valóban úgy történt,
Hunfalvy egész szenvedélylyel feküdt e tanulmányoknak s ezt annál köny-
nyebben tehette, mert már akkor mellé nőtt a flddai Budenz József, kinek
előbb mestere, utóbb társa volt, a kinek erős tudományára, mesés szor-
galmára és eszményi lelkesülésére nyugodtan bízhatta úgy az ugor össze-
hasonlító nyelvészet vezetését, mint a Közlemények gondját.
Budenz József (1836—1892) e képességei által mintegy ki volt Budenz József
arra jelölve, hogy mesterét követve, annak nyomába lépjen. Nemzetisé-
gére német, érzésére és tudományos érdemeire testestől lelkestől magyar
volt. Egyetemi pályáján ismerkedett meg Nagy Lajossal s általa a ma-
gyar nyelvvel, s a baráti viszony eldöntötte jövendőjét Hazánkba jött
s előbb nyelvünket teljesen elsajátítva, kultúránk szolgálatába ajánlotta
magát. Tanár, majd könyvtárnok s utóbb egyetemünkön az arat-altáji
nyelvtudomány professzora, folytonos és nagyszabású munkát végezett.
Neki köszönjük a rokon nyelveknek pontosabb ismertetését, rokonsá-
gunk mérve megállapítását, szókincsünk és alaktanunknak a rokon nyelvek-
kel való gondos egybevetését. Ugor összehasonlító szótára és Alaktana
kidolgozásában szorgalmának és tudásának minden eredményét össze-
foglalva, e disciplinának alapvető munkáját végezte el. Budenz volt
vezetője és győztese ama polémiának, melyet Vámbéry Ármin vetett föl-
szinre a magyarság török rokonságát állítva.
VAmbéry ÁR\nN (1832 — ) dervisnek öltözve bejárta Közép-Ázsiának vámbéry
ama területeit, melyeket hajdani őseink bölcsejének tartottak. Utjának
808 A MAGVAS NYELV ÉS MÚSZELLEM BÚVÁRAI
leírása a müveit nyelvek legtöbbjére lefordítva nagy föltűnést keltett
Személyes tapasztalatai megerősítésére összehasonlító nyelvészeti és ethno-
gráfiai tanulmányokba mélyedt s ezeknek eredményeképen kiadott művében,
A magyar faj eredete, hevesen támadta meg az ugor elméletet s hevesen
vitatta a török rokonságot. Budenz és tanítványai s mesterök Hunfalvy
SlkTVK* CibOT,
nem osztoztak nézetében s nagy arányú polémiába bocsátkoztak tanítása
megcáfolására, mely a nyelv és eredet kérdését éveken keresztül f&Iszínen
tartotta. E polémiának meg volt az a jó eredménye, hogy az eredet és faj
kérdését lehető tiszta világításban mutatta be. Budenz maga is foglalkozott
a törökség nyelvével s eleintén a török rokonság mellett foglalt állást, utóbb
azonban az ugor elméletet ismerte el s megállapította az ugorság elvá-
lását nyelvük tanúsága alapján. Vámbéry támadására készen volt s t>ár
az ethnikai sajátosságokat nem tagadta : az ugor rokonságot kétségtelenné
A MAGYAR NYELV ÉS MÚSZELLEM BÚVÁRAI 809
tette. E polémiának szenvedélyét magas színvonala multa csak fölül, s mint
minden elvi mérkőzésnek, ennek is tisztító hatása volt az egész tudomány
fejlődésére. Ma már kétségtelen az ugor ősrokonság és a török fajnak ránk
gyakorolt hatása, s az újabb nyelvészek, mind Budenz tanítványai, egymás
mellett s egymás köreit nem zavarva működnek ; Szinnyei József, katedrá-
ján is követője, a finn, Halász Ignácz a lapp, Munkácsy Bernát a vogul
nyelv tüzetesebb művelésével foglalkoznak.
Összehasonlító nyelvészetünkkel párhuzamosan haladt a sajátképi Szarvas Gábor
magyar nyelvtudomány, mely természetes föladatai szerint, a történeti
fejlődés, a dialektikus használat s az irodalmi és közéleti nyelv gyakor-
lati kérdéseit fejtegeti. Ez utóbbi irányban dolgozva becses munkásságot
fejtett ki a nyelv védelmében s tisztasága megőrzésében. Ez irány
munkásai a Magyar Nyelvőr köré csoportosultak, melynek megterem-
tője, vezére és legbuzgóbb katonája Szarvas Gábor (1832 — 1895) volt.
Előbb bajai, majd budapesti tanár, a Magyar igeidők pályakoszorús
szerzője, csodálatos energiával intézte a nyelv védelmét. E küzdelemnek
eredménye, hogy irodalmunk és közéletünk beszédje és stílje nyert
magyarságában s gazdagodott szókincsében. Nyelvünk ma már alkal-
massá lett arra, hogy az európai élet színvonalán megállva, saját szel-
lemének megfelelően, saját rendszere és anyaga keretében tolmácsa
lehessen minden szellemi mozgalomnak. A neologia, melynek Ballagi
Mórban erős támasza támadt, visszavonult s mérsékelte újítási merész-
ségét. Ballagi műve, A magyar nyelv szótára (1867), inkább tanúja és
emléke eme törekvésnek, mint forrása magyar nyelvészetünknek. A nyelv
fejlődése, azt lehetne mondani, biztosítva van, tudományos megismerése,
rendszere és törvényei összefoglaló munkában mihamarább lehetővé lesz,
a miben nagy érdeme van Simonyi Zsigmondnak a rendszeres magyar
nyelvtan szerzőjének.
n.
Eszthetikai gondolkozásunk fejlődése művészeti életünk gyarapodá- ?fl^®,í*ÍV^
sával vett erősebb lendületet. A költészet emelkedésével mélyebbé vált
műbirálatunk, régi művészetünk emlékeinek fölfödözése műtörténet! tanul-
mányokat kivánt, szobrászaink, festőink tevékenysége maga után vonja
a képzőművészeti kritika szükségét. E tudománynak öntudatos műve-
lése tehát oly mértékben szélesült, oly arányban emelkedett, a hogyan
izmosodott művészetünk, e kifejezést tágabb értelmében fogva föl. Mindez
a gyakorlati eszthetikát illette ugyan, de máris föltételezett bizonyos
elméleti készültséget, általános t)ölcseleti szellemet. S ez irányban vizs-
gálódva, könnyen ráakadunk ama nyomokra, melyek e kor eszthetikai
törekvéseit jelzik, melyeken haladását megfigyelhetjük. Irodalmi és mű-
810 A MAGYAR NYELV ÉS MŰSZELLEM BÚVÁRAI
veszeti tanulmányokban és bírálatokban, műtörténeti és régészeti közle-
ményekben találunk rajok, s azok szerzőiben ismerjük meg eszthetikánk
e korbeli művelőit. Az elméleti, a tudományos műbölcseletnek egj^ete-
münkön 1872 óta újra külön katedrája van, de előzményei régebbről, szinte
egy század óta ismeretesek. Inkább a külföldi eszméknek itthon meg-
csendülő viszhangjaiként, mint eredeti s önálló munkálkodás gyanánt
tekintendők. Azonban elősegítik a művészeti fölfogás emelkedését, neme-
sitik az Ízlést s előkészítik a rendszeres műbölcsészetet, mely gyakor-
lati alkalmazásában már ez időtájt nevezetes eredményeket, s elméiéi
kialakulásában egy kiváló eszthetikust bír fölmutatni, Gr^uss Ágoston-
Ez irányban legjobban eszméltet irodalmi kritikánk ÍOTierete. S ha
igaz, hogy minden nagy művészetnek megvan a maga eszthetikája, mű-
birálatunk e korabeli állapotát tekintve, ismételten íróink dicsőségét kell
hangoztatnunk. E kor műbirálata magasra emelkedik, midőn hangsúlyozza
az alkotás gondosságának szükségét, követeli a formák tisztaságát, kutatja
a kökői nyelvnek és verselésnek törvényeit. Magyarázza a világirodalom
nagy szellemeit, figyeli saját irodalmunk menetét s elmélkedik művésa
törvényeiről ; megismerteti a külföld eszthetikusait és tanul tőlük ; sürgeti &
kifejti egy-egy elvnek tisztaságát — szóval minden lépten-nyomon a gya-
korlati eszthetikát műveli. Hasonlóképen jár el művészettörténeti emlSceink
fölkutatása és méltatása körűi. Iparkodik megállapítani általános és különös
becsüket, keresi a külfölddel összekötő kapcsokat s vizsgálja multunk mű-
vészeti érzékét. Amott, az irodalom terén Erdélyi János mellett, a kritiká-
nak kiváló mívelői, Arany János, Gyulai Pál, Szász Károly, SaJanum
Ferenc és Greguss Ágost; emitt Henszlmann Imre körében, Ipolyi
Arnold, Rómer Flóris és Pulszky Ferenc tűnnek leginkább ki
Erdélyi János Irodalmunkban Erdélyi, művészettörténetünkben Henszlmann kezdik a
műbölcseletnek valódi útját megjárni. Amaz (1814—1868) költemény dcet,
elbeszéléseket és színdarabot ir, kifejti a népköltészet fontosságát s meg-
kezdi rendszeres gyűjtését, bírálja a műköltészet termékeit; szerkesztő,
színházigazgató, majd akadémiai tanár. Egyik vizsgálója szerint küzdelmes
életében megjárja a szellemi életnek minden tartományát, ifjú korát költé-
szetben, férfi erejét műélvezetben tölti s élete tapasztalásait filozófiai elmél-
kedésekbe foglalja. Tanulmányai tiszta ízlést, eredeti fölfogást s mélyen
járó bölcsészeti szellemet mutatnak. Költészetünk vizsgálatában ő kezdi a
történeti módszer alkalmazását s a szellem szabadságát követeli; bírálatai-
ban az új irány eszthetikusa, a népies elem törvényesítője ; bölcseleti dolgo-
zataiban a magyar szellem filozófiai munkásságának történetét kutatja.
Hegel követője és magyarázója, keresi az eszme és az alak harmóniáját,
a szépet úgy, a mint a magyar szellem a maga módja szerint ki tudja
fejezni. Rendszert nem alkotott, de egész működése elárulja, hogy művészi
fölfogása erős bölcseleti alapokon épült. Nála nélkül e kornak sem irodalmi,
sem eszthetikai történetét nem lehet megírni.
NYELV ÉS MCSZELLEM BÚVÁRAI
Henszlmann Imre (1813 — 1888) orvosdoktor, író, képviselő és egj-e- "'
temi tanár, széles körben dolgozott Irodalmi tanulmányokon és műbirála-
tokon kezdte meg tevékenységét. A klasszikus szellemnek is legavatottabb
búvárai közé tartozik s e nembe tartozó iratai máig megállanak. Tevé-
kenysége azonban főként az általános és hazai műtörténetre vonatkozik,
Tőle származik a gótikus rendszer arányainak tana, az egys^ arányának
elmélete, melylyel nevét a művelt világ előtt tiszteltté tette ; tőle származnak
művészi emlékeink leírása, bírálata és egybefoglalása, a kassai, székesfehér-
vári stb. templomok monográfiái és számtalan más emlékünk föltárása és
megismertetése. Kitűnő képzettségű, széles látókörű és lelkesült tudós,
kinek e kor művészeti mozgal-
maiban jelentékeny része volt.
Külföldi útjaiban s tanulmányai-
nak hatása alatt ízlése tiszta,
ítélete biztos ; lelkessége által fá-
radhatatlan és szorgalmas, érde-
mei által feledhetetlen. Egyete-
münknek dísze s műtörténetünk-
ben ma is érzett veszteség.
Körötte volt Ipolyi Arnold (1823
— 1886) besztercebányai, majd
váradi püspök, irodalmunk bú-
vára, a Magyar mythologiánák.
koszorús szerzője, művészi haj-
lamú történetíró. Értekezései,
melyeklMn a középkori építkezés,
szobrászat stb. méltatását adja,
a maguk idejében országos tet-
széssel találkoztak ; művei (Besz-
tercebánya templomáról s a ma- cregusa áhom.
gyár koronáról, stb.) maradandó-
ságot biztosítanak emlékének. Rónter Flórts (1815— 1889), műrégészetünk
első munkásainak egyike, nagy arányú munkásságot fejtett ki. Nemcsak dol-
gozatainak nagy számával és értékével szolgálta művészetünk ügyét, hanem
ritka buzgalmával és népszerűségével nagy körben terjesztette és ápolta azt.
Művei között a Corvina maradványainak bibüc^rafiája s a régi falképek ismer-
tetésén kívül kalauza és feliratai őrzik munkásságát, Pnlszty Ferenc {\^\i^—),
múzeumi igazgató, hányatott pályáján egész tevékenységét a nemzeti műve-
lődésnek és tudománynak szentelte, sok irányú működései között talált alkal-
mat műtörténet! dolgozatok írására (Corvina, olasz művészek magyar viszo-
nyai stb.), melyekben régi hajlamának erejéből tesz tanúságot. Fiatal korában
őt is a mükritika avatta az eszthetika szolgálatába, melyet később elhagj'ott,
hogy más téren váljék szellemi életünk kitűnőségévé.
812 A MAGYAR NVELV ÉS MŰSZELLEM BÚVÁRAI
Greguss Ágost Greguss Ágost (1825—1882), egyetemi tanár, első az eszthetikai új
katedrán volt e korban az elméleti széptannak legkiválóbb képviselője.
Tanulmányait külföldön, Halléban végezte s itthon, mint tanár, író, szer-
kesztő működött. Változatos eseményekben gazdag élete mívelődésOnk
szolgálatában telt. Korán föllépett az irodalomtian és pedig kész tudósnak
mutatkozva be 1849-ben kiadott művével, A szépészet alapvonalaivaí
Fiatal korának e műve szinte kötelezte 6t, hogy irodalmunkat az elsó
rendszeres és önálló széptannal Ő ajándékozza meg. Egész életét kritikai
és műelméleti tanulmányokban töltötte s kivált katedrája elfc^lalása ulán,
a magyar eszthetika megírására készült. Művének egyes részleteit maga
dolgozta ki, de az egészet tanítványai adták ki egyetemi előadásai utáa
A Rendszeres Szépián (1888) Greguss művészi elvét, az idealrealizraust
hirdeti, ama kettősséget, melyet ö a sarkalatosság elvének nevezett. A külső
és belső világban mindenütt fÖltUnŐ kettősség teszi műve alapját, melyen
szigorúan szerkesztett, minden ízében sajátját tevő épületet, széptanát
emelte. Tanítása a filozófiai dualizmuson alapúi s a szépben nem csupán
eszthetikai, hanem ethikai jelentőséget talált : a szép gondolatát az erkÖlcsineiE
igaz módon való kifejezésében állapítva meg. E fölfogásban benne van
egész erkölcsi gondolkodása, melyet életével bizonyított. Kgész lényét a
harmónia töltötte be s minden művén finom érzései, tiszta gondolkodása
és gondos munkája látszik. £ kiváló tulajdonságaínak köszönheti akereii
és emelkedését. A balladáról írt pályakoszorús műve legkiválóbb eszthetikai
monográfiánk közül való, Shakspere pályája széleskörű tudományát és
művészi fölfogását mutatják, Tanulmányai'o&k két kötetében finom szdfc-
mének ékesen szóló tanúságait találjuk. Műfordításokkal (Cid, Sbak^iere).
epigramm és mese írásával is foglalkozott, oly műfajokkal, melyeiben az
élezett beszéd s a tanító szellem uralkodik. Greguss pályája valóban nem
egyéb, mint rendszeres széptanának gyakorlati bizonyságlevele. Greguss
emléke nem volna teljes, ha csak tudományos érdemeiről szólana, emberi
erényeiről sem szabad megfeledkeznünk.
Q. másoHil? l^Öíef tartalmo.
AZ IRODALMI MEGÚJHODÁS KORA
3fi. A megújhcKláa. (1772-1820.) Széchy Károlytól ..." ..
40. Bessenyei éa társai. Széchy Károlytól _. Z. _ ... ... .. .- ._
41. Franciások itthon. Szécky Károlytól _ „ „
42. A deákosak Virág Benedekig. Négyesy Lászlóiéi _ .„
43. Dugonics Andráa. Btárödi Sándortól ._ ._ _ _ ... „ „ ._ ._ ... ,„ ._ ...
44. Horvátli Ádám és Gvadányi Jdzsef. Badics Ferenctől „ ... _ ,_ ...
45. Debrecen lr6i és Irodalmi élete. Kardos Albertlöl
48. Ai egyeztetC irány. Vaczy Jánosiul ... ... ... _ _ _ ... ... ... „ ._ ... ...
47. Csokonai Vitéz Mihály. Haraszti Gyulától _ „ „ „
48. Kármán József. Beölliy Zsolttól _ .„ ^ „ _ „
49. Révai Hlklós és a korabeli nyelvtudomány. Simányi Zsigmondtól ... _. .- _ ...
50. Kazinczy Ferenc Vaczy Jánostól... _ _ ... ,_ ... ... ... ._ _ ... „. „. _. ..
51. A nyelvújítás terténete. I— IH. Imre Sándortól „ .. .„
52. Kazinczy kSlt&i Iskolája. Váczy Jánostól ...
53. KSlcsey Ferenci. Keleméit Bélától ..
54. Kisfaludy Sándor. Angyal Dávidtól „ _ ... ._ _ .. .. ... .,
55. Berzsenyi Dániel. Keszthelyi Helikon. KSltSník. Négyesy Lászlótól
56. A felvilágosodás Irodalma. Ballagi Gézától .. „ ._ _. ... _. ... ...
57. Tadomáoyos irodalmunk. A magyar történelírás és irodalomtörténet. Badics
Ferenctől _ .„ „ „ .. ... _ ... _
58. A nemzet) Játékszín tSrténete I83T-Ig. Bayer Józseftől.- ... _
A NEMZETI IRODALOM KIFEJLŐDÉSE, REFORM-KOR
58. Széchenyi kora. Bmky Zsolttál „ „ .. ...
60. A Magyar Tudós Társaság. Az akadémia keletkezése, megalapítása s elsó szer-
vezete. Szász Károlytól ._ ... ._ ... ... ... ... _. _ ... ._ ... „ ... ... ... „ ...
61. Gróf Széchenyi István, mint íni. Zichy Antaltól ... „. _ „ ... .-
62. Kisfaludy Károly. Kardos Alberttól ... „
63. Katona József. Rákosi Jenőtől „ .„ ... ,
64. Kisfaludy Károly iskolAia. Gombos, Balyai, Vilkovics, Fáy, Caal és mások.
Badics Ferencitől ,_ _ ., - ... ... .- ... ... ...
65. Vörösmarty Mihály. Szász Károlytól ..,
66. A klasszlkai eposz mívelSi. Horvát Endre, Czuczor Gergely, Debrecieiü Már-
ton, Garay Janns. Váezy Jánostól
67. Btüza József és az Attaenaeum köre. Kelemen Bélától
A MÁSODIK KÜTET TARTALMA
•13. Kazjnciy utóda : Toldy Ferenc. Vday Jdnoslól .. ... .. ... -W.'i
til). A nemied szioház IBrtónete 1867-ig. Bayer Józsefiül - - 4l'i
71). V^jda és Kúlhy. Szécky Kdrolylól _. _ ._ _ 421
71. Jósika Miklós. Ü^échy Kdrolylól .. „ ,. , .. iV,
T-i. EötvBs Jóisef. Baratk Fttenctól _ -. _ _. 44ii
7:t. Kemény Zsigmond. Gyulai Fáitól .. .___.._ .. , „.„_.„ ... .... «w
74. A magyar népköltészet és gyi^tSi. 1. .A magyar n^küUészet. ti. Gyűjtök és
gyüj lemé nyeli, tíebeslyén Kdrolylól _ „ „ .., _ ... _ 4Sl
75. Tompa Mihály. -S'idsi Kdrolylól - „ _ ._ _ ... J^t.
7t(. Petőfi Sándor. RUdl Frigyestől „ .. .„ ... Ö23
77. Arany János. Btöíky Zsolttól ,.,_„.„... 541
78. Síigligcti és társai. A negyvenes évek drámairodalma. Rdkosi Jtnölöl 57n
711. Kossuth Lqjos mint szánok és Író. Bardlh Ferenctől ... _ öt:Hi
.Sii. A forradalom költésietéról 18t8-49-ben. Vadnai Károlytól <i2J
.A M.\GYAH IROD.ALOM A SZ.\B.ADSÁGHARC UT.ÁN
81. A forradalom után. Szilágyi Síindorlól ... ._ _ _ ,_ (i,')7
82. Deák Ferenc mint író. Zichy Antaltól .. ... ÖWI
S:í. a magyar líra a forradalom után. 1— IV. Síécky Kdrolylól ... „ .. .. rtSf
S4, Jókai Mór és a regény. Beölky Zsolttól... ... _ ... _ ... .. .. _ ._ 7.11
.Sü, As Ember Tragédiája. Alexamter tíernáltúl .. 752
■S6. A dráma a forradalom után. Mexamler Bernáttól _ ... ... ._ 77;
S7. A műfordítás tSrténete 1830—1867. Radó Antaliul 77!.
.88. Az újabbkori magyar történetírás. Marczali HeHriltföl ... ,, ..... ... 7^7
«D. A magyar nyelv és műsiellem búvárai. Erdélyi Pallói ... _ _ ,„ ... .. ... _. .. 802
Tartalom „ Si:l
SzÓvegképek a 11. kőiéihez ._ _ _ „.„..._. sIj
Múmellékletek a U. kötethez _.,._-..-_. ... K2'>
Név- és tárgymutató az I. és 11. kötethez. Hellébranl Árpádlót „...___ S22
Szol? egl?épelí
a II. kötetben.
Mirta Teréiia arcképe (1743 ) ... .. ...
n. JÓEScT arcképe ... ... ^. ... _ ...
Bessenyei György szülőháza Bérceién s
az u. o. rer. templom (Széli Farkas
gyűjteményéből) ... ._ _
Bessenyei Agle Trag£d libának címlapja
Bessenyei György arcképe. (Az eredeti
festmény a M, T. Akadémiában) _.
Bessenyei György névaláírása ... ._ ... .„
Herceg Esterházy kastélya Esterházán
Bessenyei Holmijának címlapja
Bessenyei Természet világinak elő-
szavából. (Eredeiije a M. N. .Mú-
zeumban) _. ... _ _
Bessenyei György síremléke Puszta-
Kovácsiban ... _.
Báróczy Sándor arcképe
Báró Orczy Lőrinc arcképe
Gróf Teleki Józsel aláírása _ ...
Ányos Pál aláírása .. ... _
Péczelí József arcképe és aláírása
A Mindenes gy^feminy címlapja.
(Félnagyságban.) ..
Baróli Szabó Dávid arcképe
Rajnis Józser állítólagos arcképe _. ... „.
Barüli Szabó Dávid névaláirása
Rajnis József névaláírása _
Virág Benedek arcképe -
Virág Benedek buda-tabání lakóháza ...
Virág Benedek üdvözli verse Vitkovics-
hoz (1821, március 4)
Dugonics András arcképe
Dugonics Etelkájának címképe (I. k )
(n.-k.)
Dugonics szobra Szegeden (Izsólót) ...
Dugonics síremléke Szegeden ... ...
Baíatonfiired a jelen század elején
P. Horváth Ádám kézirata : az ötöd-
félszáz Énekekből. (Eredetije a M.
Tud. Akadémiában) ,..
Gvadányi József arcképe ... ._
Gvadinyi első nyomtatolt munkájának
címlapja (PBstényi FBrSdés, 1787.)
A Tükrök tiiborúra célző gondolatok
címképe (1790.) „
Magyar viselet 1790-ben
Buda a múlt század végén ... ...
Gvadányi kézirata (Péczeli Józsefliei írt
leveléből) .. „ _ ..
Gvadányi szakolcaí lakóháza. (1801.)
A debreceni kollégium 1802-ben
Diószeghi és Fazekas emlékoszlopa a
budapesti növénykertben. (1865.) ..,
Ráday Gedeon arcképe ... ... „.--.„ ._
Ráday Gedeon aláírása ....__ ...
Verseghy Ferenc arcképe ,„ ,_ _ _. ... -.
Bacsányi János arcképe ... .. _ ... I
Bacsányiné Baumberg Gabriella arc-
képe 1
Bacsányi és nejének közös síremléke
Linzben .- .. ._ ... ._ ... .„ ... ... „ _ -. I
Csokonai arcképe és névaláírása - 1
Csokonai lakóháza flebrecenben 1
Csokonai kézirata . A Tihanyi Ekhóhoz.
(Eredeiije a M. T. Akadémiában.) 1
Csokonai síremléke Debrecenben 1
Csokonai szobra Debrecenben (Izsótól) 1
Kármán költött arcképe. (Toldy kiadása
a Nemz. Könyvtárban) -. I
Az Uránia címlapja "" „ ... ... !
Fanni arcképe az Urániában „. ... 1
Fanni költöli arcképe. (Toldy kiadása
a Nemz. Könyvtárban) 1
Pápai Páriz Ferenc arcképe ~. „ ... 1
816
SZÖVEGKÉPEK A MÁSODIK KÖTETBEN
••• m— »••
»•• ••• •■■ •••
155
157
158
Lap
Pápai Páriz L szótárának címképe. (1782.) 131
Görög Demeter arcképe ^ ... .« .« ... 134
A Debreceni Grammatika címlapja
(Fél-nagyságban) ^ 136
Nunkovíts-erolék. (Kíninger metszete a
Debr. Gramm, első lapján).^ 137
Révai Miklós arcképe és névaláírása .„ 139
Révai magyar nyelvtanának (Elab.
Gramm. Hung.) címlapja. (Kiseb-
EJlCVw^ ••• ••• ••• ••• ••• •«• ••• ••« ••• p»0 ••• ••• ••• A^w
Révai szobra az Akadémia homlokzatán 143
Kazinczy gyermekkori arcképe. (Az ere-
deti festmény a M. T. Akadémiában) 147
Kazinczy ifjúkori arcképe. (1791.) 149
i^uisiwin vara m« ... ..• ... ••• ... ... ... *— .^ .«• iOm
Kazinczy rajza a kufsteini várbörtönről 153
Kazinczyné gr. Török Sophie arcképe.
(Az eredeti festmény a Kisfaludy-
társ. birtokában.) ......
Kazinczy széphalmi lakóháza
Kazinczy összes munkái I. kötetének
címlapja. (Kisebbítve.)... ^ ^. ^
Kazinczy kézirata : A kötés napja.
(Eredetije a M. T. Akadémiában.) 160
Kazinczy Ferenc arcképe és névaláírása 161
Hódolat Kazinczy szellemének, 1859.
(Egykorú rajz, kisebbítve.) 163
Kazinczy síremléke Széphalmon
Kazinczy széphalmi mauzóleuma
A Tövisek és virágok címlapja
A Mondolat címképe
A Mondolat címlapja
A Felelet címlapja .
Kis János arcképe és névaláírása
Kis János szülőháza
Döbrentei Gábor arcképe 195
Szemere Pál arcképe ^ ... .„ 198
Kölcsey arcképe. (Eredetije Szatmár-
megye nagykárolyi székházában.) .„ 203
Emlékoszlopa Szatmár főterén... „. —
*^"' ^*V/*l€*^€* «»« %^0 ■•• aa« ^1,^ •«« «•« »»• ««« •«• m— *«• ^"^^
Kölcsey Alkonyi dal c. költeménye.
(Eredeti kézirata a M. T. Akadé-
miában) ... ... ...
Kölcsey síremléke Csekén
Kisfaludy Sándor ifjúkori arcképe. (Kis-
faludy K. festményéről. Eredetije a
Kisfaludy-társ. birtokában).,. ........
Kisfaludy Sándor szülő- és lakóháza
Sümegen
•*• ••• a»« •••
••« ■•« »«« ••• •«« «»•
»•• ••• •••
••• •«•
••• ••• ••• ••• ••« •«• ••• •••
165
168
175
180
181
186
192
193
••• ••• ••• ••• •••
••• •••
20Ö
208
213
•*« ••« ••« ••• ••• •••
Kisfaludy Sándor arcképe...
••• «••
Kisfaludy Sándor kézirata : A Himfy
25. és 19. dala; Takáts Józsefhez
írt 1797. júl. 7-iki leveléből. (Ere
detije a M. T. Akadémiában)...
Kisfaludy Sándor s.'rja. (1858.) ... .- .-
Kisfaludy Sándor mostani síremléke
Sümegen „. ...„..«.-....-.-
Kisfaludy Sándor régi szobra Balaton-
füreden. (Züllichtől) ...
Kisfaludy Sándor mostani szobra Bala-
tonfüreden. (B. Vay Miklóstól) .- -
Berzsenyi Dániel arcképe. (Az eredeti
festmény a Kisfaludy-társ. birioká-
wAiiy ••• ••• •«• ««• «,« •«« •«• »,* •«• «*« %^ 9^ •«•
Berzsenyi Dániel szülőháza Egyházas-
^A^%VwlA ««• ••• ••• •«« ••« ■«« ••« •«• •«« v«« *«• •«•
Berzsenyi A magyarokhoz című ódá-
jának el>ő két versszaka. (Eredetije
a M. T. Akadémiában) ......
Berzsenyi síremléke Niklán
Gróf Festetics Gyöi^ arcképe
A Magyar Kurír címképe
Laczkovics János arcképe ^
Martinovics Ignác arcképe
Az összeesküvők fája ... -
Budai Ézsaiás arcképe ...... ... -
Horányi Elek arcképe
Wallaszky Pál arcképe
Pápay Sámuel arcképe és névaláírása..
A pesti Duna-parti Rondella .
A kolozsvári nemzeti színház ^ ^
Kantomé Engelhart Anna arcképe
Déryné Széppataki Róza arcképe
A pe-ti nemzeti színház. (1837.)
A Hajnal allegóriája. (Az Aurora első
címképe 1823.) ........... .- -
József nádor. (Az Aurora második dm-
Kepe^ 1 ö^ót) ... M. M. .M M. M. .« .^ .V ~.
Felsőbüki Nagy Pál arcképe ^
Báró Wesselényi Miklós arcképe ^
Gróf Széchenyi István arcképe
Gróf Teleki József arckq>e
A M. T. Akadémia palotája, gr. Szé-
chenyi István szobrával
A M. T. Akadémia jelvénye (zárókép)
Gróf Széchenyi Ferenc arcképe ...
Gróf Széchenyi I>tván iQúkorí arcképe
Széchenyi Istvünné, Seilem Crescenlia
grófnő ,^ ^ ^ ......
Gróf S/.échenyi I>tván arcképe. (1860)
Gróf Széchenyi István s'remléke Cenken
tip
218
991
WM 4
224
22ti
227
23Ȓ
240
244
247
249
252
255
260
261
263
265
269
270
272
273
275
2S3
2^
292
2d5
298
300
302
304
307
309
311
313
SZÓVEGKÉPBK A MÁSODIK KÖTETBEN
817
Lap
Széchenyi-emlék a budai Széchenyi-
llpf^jr wll ■•• ••• ••* ••■ ••• ••• ••• *•• •■• ••• ••• ••• ^X V
Kisfaludy Károly arcképe 320
Kisfaludy Károly halálos ágyán (Bajza,
Toldy, Vörösmarty arcképeivel) 321
Kisfaludy Károly emléke. (Ferenczy Ist-
ván tervezete, Aurora, 1832.) 324
Kisfaludy Károly síremléke a kerepesi-
uti temetőben m. ... 326
Kisfaludy Károly első szobra a N, Mú-
zeum kertjében. (Ferenczytől.) Záró-
aWwL^ •»• ••• •»• ••• ••• #•• ••» ••• •»• ••* ••• ■•• ••• wvw
Katona József szülőháza Kecskeméten 330
'Katona József arcképe és névaláírása 332
Katona József szobra a régi nemzeti
színház előtt. (Züllichtől) 335
Gertrúd és Bánkbán, IV. felv. (Vahot J.
Magyar Tháliájából.) —
Katona Józset mellszobra Kecskeméten 338
Vitkovics Mihály arcképe 341
Fáy András arcképe és névaláírása ... 343
Fáy András kalap-utcai háza .« 345
Fáy András mellszobra. (Izsótól) ... ... 347
Gaal József arcképe ^ ... ^ 349
Kovács Pál arcképe ... 351
Csató Pál arcképe ... » ... 352
Vörösmarty háza Nyéken « .- 355
Vörösmarty Mihály arcképe (1837.) ... 358
Vörösmarty né Csajághy Laura arcképe 362
Vörösmarty kézirata: Egy kis gyermek
halálára első fogalmazásban... ... ... 364
Vörösmarty Fáy szőUejében elszavalja
a Fóti dalt. (Szemlér Mihály rajza
vtán) - 367
Vörösmarty 1855-ben 369
Vörösmarty ércszobra Székesfehérvárott 375
P. Horvát Endre arcképe ^ 381
P, Horvát Endre emlékérme ... ... .« 382
Czuczor Gergely arcképe ... .« 384
Czuczor Botondjához. (Aurora, 1833.) 386
Czuczor Gergely kézirata. (Emléksorok) 387
Debreczeni Márton arcképe 389
Garay János arcképe «. ... - ... 391
Garay János kézirata. (Emléksorok) ... 392
Bajza József arcképe ... 397
Vachott Sándor arcképe .« ... 401
Vachott Sándor kézirata. (Emléksorok) 402
Szemere Miklós arcképe ... ^ 403
Körösi Csoma Sándor arcképe .« 406
Reguly Antal arcképe 407
Schedel (Toldy) Ferenc arcképe 409
Beöthy Magyar Irodalomtörténet. II. köt
Lap
Szentpétery Zsigmond arcképe «. 416
Lendvayné arcképe ... ... «. ... 418
Jókainé arcképe és névaláírása ... ... ... 419
Idősb Lendvay Márton - 421
Egressy Gábor arcképe 422
Vajda Péter arcképe ... 425
Vajda Péter Manahorja. (Emlény, 1837.) 427
Vajda Péter síremléke -. ... ... ... 429
Kúthy Lajos kézirata. (Emléksorok) ... 431
Kúthy Lajos arcképe ^ .- 432
Jósika szülőháza Tordán ... ... 436
Jósika ifjúkori arcképe és névaláírása... 437
Jósika lakása Szurdokon „. 438
Szontágh Gusztáv arcképe 439
Dandár és Isidora. Jelenet Jósika Abaíl-
jából. (Emlény, 1841.) „. ... 440
Jósikáné Podmaniczky Júlia arcképe ... 442
Jósika arcképe brüsszeli lakása idejéből 443
Jósika első nyugvó-helye a drezdai te-
IKI^Uv Dwll •■• ••• •«• ••• •«• ••• ••■ ••• *•• »«■ •*• rí*Ti/
Báró Eötvös József arcképe (1841.) ^ 447
A Karthauzi-lak a budai Svábhegyen 449
Eötvös József svábhegjri nyaralója ... ... 452
Báró Eötvös József arcképe... ... .„ ... ... 457
Eötvös síremléke Ercsiben ... .« .- 462
Kemény Zsigmond arcképe (1847.) 471
Kemény Zsigmond névaláírása „ 472
Kemény Zsigmond arcképe .„ 476
Kemény Zsigmond sírja .« .« ... ... ... ... 480
Bájoló imádság Bornemisza Péter Az
ördögi kísértetekről című prédi-
kációjából. (1578.) ^ ... .- ... .« 487
(Adagiorum Graeco-Latinorum chilia-
des quinque stb.) címlapja ... ... ... 498
Erdélyi János arcképe ... .« -. 500
Kriza János arcképe « ... » 501
Henszlmann Imre arcképe 503
Ipolyi Arnold arcképe (1854) ^ 505
Tompa Mihály arcképe (1847) 509
Az * erdei lak< • ~* •- 512
Tompa Mihály arcképe (1857) .« 514
Tompáné Zsoldos Emília arcképe 515
Tompa Mihály utolsó arcképe és név-
alsirasa ... ... .— — • ••• •»• •• ••• oiu
Tompa feketehegyi emléke 521
Petőfi kiskőrösi szülőháza 524
Petőfi szülei « oúo
Petőfi gyermekkori lakóháza Félegyházán 527
A pápai főiskola ... .« »528
Petőfi arcképe (Orlay Soma festményéről) 529
Petőfi Sándor arcképe (Barabástól, 1845.) 532
52
818
SZÖVEGKÉPEK A MÁSODIK KÖTETBEN
A Helység kalapácsának címképe
Petófi ardképe (Egyetlen fenmaradt fény-
JLwt'v UVclll/ •«• ••• ••• ••« ••• «■• •»• ■•• ••• ■••
Xlca Wl^/U VCviCv •«« ••• ■•• ••• ••• ••• •■• •«• ••* ••• ••• •■•
Petőfi fia egy napos korában. (A költő
1 ttjs^tt / ••« ••• ••» ••• ••• •»• ••• ••• ••• •«• ••• ••«
Arany János. (Nagykőrösi éveiben. Ho-
rovicz képe után) ... ... .- ...
A nagyszalontai csonka-torony. (Petőfi
rajza)
•»• ••• ••• •«» ••• •••
••• ••• •••
Arany szinészi szereplése. (A hívatlan
képíró című darab színlapja) ... .„
Arany pon3rvairodalmi Toldi-példányá-
nak címlapja. (Később Petőfi birto-
Lap
533
535
538
539
542
544
546
kában) ... .
•• ••• ■•• ••• ••• >•• •••
••• ••« •••
••• ■•• •••
•«• ••■ ••■ •«• ••• «•«
••■ ••• •*• ••• •••
••• ••• ••• ••• ••• ■••
Arany János arcképe (Petőfi rajza) és
Kcziraia ... ... ... ... m. ... ... ... ... .•• ... ...
Arany angol levele Petőfihez .„ ...
Arany János lakása Nagy-Kőrösön... ...
Arany János arcképe (Barabástól, 1856.)
Aran3rné Ercsey Juliánná
A Nagyidai cigányok címképe
Arany János mellszobra
Arany János ércszobra Budapesten
(Stróbl Alajostól) ...
A nagyszalontai Arany-szoba ... ...
Arany János síremléke .« ...
Szigligeti Ede arcképe
Szigligeti Két pisztolyának címképe.
\ • ^ * *•/ ••• ••• ■•• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• •••
Szigligeti kézirata. (A Fenn az ernyő-
*^^^/ — ••• ••• •»> ••« ««• •«• •*• ••• •«> ■•« ■•• •«•
Szigligeti síremléke a kerepesi-úti teme-
wwUwll ■•• ••• ••• ••• ••• m— «•• ••■ »•• ••• m%* ••• »••
Czakó Zsigmond arcképe ......... ...
Gróf Teleki László arcképe (1843.) ..
Hugó Károly arcképe ... ...
Kossuth szülőháza MÓnokon
Kossuth Lajos arcképe (1841.)
Az 1848-iki országgyűlés megnyitása
Kossuth Lajos arcképe és névaláírása
(1848.) ^
Allegorikus kép Kossuth fogadtatásáról
Angliában és Amerikában
Kossuth turini lakása
Kossuth Lajos öregkori arcképe ... «. «.
1848. március 15. allegóriája. (Egykorú
rajz, id, Szinnyei J. gyűjteményéből
Sárosy Gyula arcképe ... ... «. ... ...
Sárosy Gyula Arany Trombitájának
9i9\/ lapja mm ••• ••• ••• ••• ••• ••« ■•• •••
••• •■•
549
552
555
561
564
565
566
568
571
574
577
579
582
585
588
591
592
593
598
603
608
» ... 611
••• •■• •••
••• ••• ••• •••
••> ■•• ••• ••• ••• ••« •■«
614
619
622
629
638
640
Petőfi ércszobra Budapesten...
Bem arcképe és névaláírása. (Petőfi rajza)
A honvéd-szobor Budán
Az Új- épület 1850. körül
Nagy Ignác, a Hölgyfutár szerkesztője
A Hangok a múltból című anthologia
WlaAUW^L/W ••• ••• ••• ••• ••• •«• ■«• ••• «•■ •*« •«• ■■•
Deák Ferenc söjtörí szülőháza
Deák Ferenc 1842-iki arcképe .. .
Deák Ferenc az utcán (1861.)
Puszta-Szent-László ... .« ... —
Töredék Deák Ferencnek Zichy .Vntal-
hoz írt leveléből (1868.)
Deák Ferenc öregkori arcképe ^.
Deák Ferenc mauzóleuma a kerepesi-úti
temetőben ... ... ... ... ... ...
Deák Ferenc ércszobra Budapesten ... ~
Usznyai Károly arcképe ...
Tóth Kálmán arcképe
Tóth Kálmán Kinizsi Páljának cím-
••Wb/v ••• ••« *• ••• ••« ••• •>• ••« ••• «•■ ••• -•" ■**
Gyulai Pál arcképe (1855.) és névaláirása
Gyulai Pál kéziraU. (Vörösmarty élet-
n^xának kezdő sorai)
Gyulai Pál arck^. (1877.)
Gyulai Pál emléktárgyai. (írói munkás-
sága 50-ik évfordulóján)
Gyulai Pál arcképe (Ffirsch Nelü rajza,
M Ov^K«y ••• •#■ ■•« ••• ■•• m^ m— •«• •«• •*• •■• •••
Szász Károly arcképe. (1855.)
Szász Károly kézirata .» ...
Szász Károly arcképe és névaláírást.
\X OOv*y ••• «■• ••• •*• •*• »•■ •*• *«« M* a^ •■• **"
Lévay József kézirata. (Mikes c. kott
első versszaka.) .
Vajda János arck^. (1855.)
Jókai Mór gyermekkori lakóháza Ko-
máromban, emléktáblávaL
Jókai ifjúkon arcképe. (Saját rajza, 1 849.)
Jókai Mór arckq>e. (1855.)
Jókai svábhegyi nyaralója
Jókai levele Beöthy Zsolthoz. (1895.
szepi. íut) .M ... .M ». M.
Vas Gereben (Radákovics József arc-
k^) _... ..
Degré Alajos arcképe .....
Beöthy László arcképe. (1855.)
Beöth}" Lacikonyhájának címképe
\XO<i/0./ ... .(. ... .M M. ... M. .-. M* ... .M ...
P. Szathmáry Károly arcképe ...
Vadnai Károly arcképe ...
Up
641
644
650
658
661
663
668
670
673
676
679
682
^ 68Ő
_ 687
/
702
704
705
707
711
714
722
725
732
733
736
/9i
739
741
743
744
745
746
74ÍÍ
SZÖVEGKÉPEK A MÁSODIK KÖTETBEN
819
••• ••« ••• •••
Madách Imre arcképe ..
Madách dolgozó-szobája
Szigeti József arcképe (1855.).^
Dobsa Lajos arcképe (1860.), ... «
Rákosi Jenő arcképe
Szabó István arcképe
Győry \^mos arcképe
Horvát István arcképe
*•• ••■ •••
••• ••« ••« ••• ■•• ••• ••• •••
••• ••• ••• ■••
••• ••• »•• ••• ••• •■• ••«
••• ••• ••• ••■ ••• «••
Lap
756
759
773
775
776
782
785
791
Fejér György arcképe «.
Horváth Mihály arcképe
Szalay László arcképe »
Salamon Ferenc arcképe
Hunfalvy Pál arcképe «.
Szarvas Gábor arcképe
Greguss Ágost arcképe.
••• ••• ••« ••• •••
••• ••• ••• •¥»
— ••• ••«
• •• ••• 0tm •«• ••• •••
•■ ••• ••■ ••• •••
Lap
793
... 795
.. 798
800
.- 806
808
811
^:^
^^^p^^
Ő2-
CÖümellélíletel?
a II. kötethez.
Dugonics Etelkájának címlapja. <1788.) _ - .. ... _ W
Dugonics F6U egy lés élnek első lapja. Kézirati hasonmás. (Eredetije a M. N. Múzeumban.) H4
Dugonics oszlopa. Csokonai rajza Dugonics Szerecsenek című munkája eldtt. (Ere-
detije a M, N. Múieumbati.) , ... ._ „. _ ... _ ._ ._ ._ ^. .. 68
Gvadányi Peleskei Nótáriusának címlapja. (1790.) Színes címképpel., »>
Gvadányi munkáinak színes címképei; I.IdfftBltéa. 2. Az 1190. országgyfilis. 2. RootA
Pál. 4. A peleskei nótárius h&lála „ „ ... Sl
Fazekas Ludas Malyljának illuslrációi. (Négy kép az 1817-iki (H-ik) kiadásból) ... _ tH
Kazinczy Ferenc arcképe, 1808 (Kreutzinger festménye után) ._ „ ._ _. lóS
Kazinczy Ferenc levele Kis Jánoshoz 1800. jiin. 10. (ICredetije a M. T. Akadémiában) 18S
Kazinczy-Unnep Pesten a Múzeum dísztermében, 1859. okt. 27. (^ykorú kőnyomat
Berzsenyi Dániel levele Festetics GyOTgyhöz 1816. nov. 15. (Eredetije a M. T. Aka-
démiában) _ ... ... ._ ... .„ ... ._ „ ... _ _. _. ... ... ... 244
Wesselényi Miklós levele Földváry Gáborhoz az Akadémia megalapításáról, I82Ő.
nov. 4. (Eredetije a M. T, Akadémiában) _ _ ... _ !93
Az Akadémia alapításának emléktáblája, Holló Barnabástól. (Bronzszínnyomat, a M.
T. Akadémia palotájának oldalfaláról) ... _. „ _ _..__._ ... ._ 2Í4
Széchenyi István iljúkori költeménye. (Eredetije a M. Tud. Akadémiában) _. ._ _ .. ^ 304
Kisfaludy Káraly Koldustársaság címú rajza -. .- -. .- - .„ .- ... .- SÍJ
Kisfaludy Károly Vihart ábrázoló festménye, színes hasonmásban. (Eredetije a Kis-
faludy-társasHg birtokában) .. ... .- ... _ - ... ._ _. _ „ ... „ ._ .„ ._ ,_ _. _ .■)2l
Kazinczy találkozása Kisfaludy Károlylyal. (Oriay P. Soma festménye után készült
kőnyomatról) — ._ .- ... ... ... ._ ... _. ... ... ... .- _ ... ,_ „ _. .„ 32!
Kisfaludy Károly költeményei. (Hat epigramma, kézirali hasonmásban) ... ,„ ^ ._ ... ,_ 323
Kisfaludy Károly ércszobra GyÖrÖtt, Mátray Lajostól _ ._ .. ... _ ._ 326
Vörösmarty A hazafiak című költeményének kézirati hasonmása... ., .. ..... ... ., 372
Vörösmarty müveinek egykorú üluszlrácíói : 1, Szilágyi és Hojmási. (Aurora, 1829.)
2. A két szomszédvár. (Aurora, 1832.) 3 Zrinyl, a k01t6. (Aurora, 1829.)
4. Toldi Miklós. (Aurora, 1830.) ,.■, 373
Bajza A királyra című költeményének kézirati hasonmása. (Eredetije a M. Tud.
Akadémiában) ... _ ._ ... -....,_..„ ,. 398
A Nemzeti Színház elsó előadásának (1837, aug. 22.) színtapja. (Színnyomat, erede-
tije id. Szinnyei József gyűjteményében) ,. -. .-.-„..„.„._ 416
Eötvös József ércszobra Budapesten, {Húszét .Adolftól) .._..._ ~. .- 464
^.:
MÚMELLÉKLETEK A MÁSODIK KÖTETHEZ
321
r
i
Lap
Kemény Zsigmond kézirata: A Visszaemlékezések című novella 1—2 lapja. (Erede-
tije Beöthy Zsolt gyűjteményében) ... » .„ ... «. ... » » ... .^ 476
PetSfí János vitézének első kiadásából (1845.): 1. A mű címlapja. 2. János vitéz és
cl A vflA9 (^3v29^ •*• ••• •*« ••• ••« ••• ••« •*• ••* ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• ••• «•* *■* •■• *** •*• *•* ••• *■* tJtJKJ
Petőfiné Szendrey Júlia arcképe. (1848.) « 538
1 wlwll OcLIldOr cllwlkCp^a V ^ ^^^*/ *** ■** *•' •** ■■* ■** ••• ■** ••* *** *** •*« *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** %/00
Petőfi első levele Aranyhoz (1847. febr. 4.).« .« .^ .« - 558
Arany János verses levele Petőfihez. (1847. aug. 11.) « 559
A Tetemre hívás első fogalmazású kézirata « ... 569
Arany J. utolsó arcképe (1880.) és ennek verses jellemzése ... .« « 572
Szigligeti Liliomíljának első lapja. (Első fogalmazású kézirat.) ... - 586
Petőfi Nemzeti dala, a szabadsajtó első terméke. (1848. márc. 15.) ^ 626
Petőfi a Nemzeti Múzeum előtt elszavalja a Nemzeti dalt. (1848. márc. 15.) 627
Deák Ferencz levele Zichy Antalhoz (1868. febr. 21.) « „ « 682
joKai aVioi arcKopc ... .». ... .» m* «» ... .m .m ... ... *— •»» ... ... ••• ... ... ... •.• ••• •** ■•* *** *** *" *** i ttv
Részlet Madách Ember Tragédl^ából (Arany János javításaival) 760
^>\^
yiéV' és iárg-^muiaíó
az I. és n. kötethez.
Abádi Benedek 155. '
Abaf) Ujos n. 124. 106.
Abbalutlis, G. A. ír. 499. •
a. Abdul Hamid t07. i
Abdul Medsid szultán II. 616. !
Ab«1 Jenő 93. 99. 100. !
Abonyi Lajos {Márton Ferenc) II. 749.
Absolon Dániel 424.
m. Achmed szultán 469. *
Achtom 65. ;
Acs Zsigmond II. 564.
.Walbero reimsi érselí 41.
Adami tüzértiszt 425.
Adámi Mihály II. 131.
Adelung II. 179,
Aeneas SUvius 95. 226.
Aesopus n. 782.
Aghy Orsik 334.
Aimeríc király 52,
Ajándék férti és nőnév 74.
Aladár 35.
Albric 54. 56.
Álmos herceg 70.
Alphorabius 1 18.
Alsted János Henrik 290.
Alvinczi PéUr 176. 258, 260. 268. S03.
II. 262.
Amadé AnUl, gr. 483.
Amadé László 462. 465. 482. s kv, FI, 172, i
Amadé Táddé gr. 483,
Ambrus szent 111,
Amesius 315,
Ammanati asztalos 81,
Ampríngen Gáspár 416,
András zágrábi püspök 82,
Andrássy György, gr, II, 291. 294, |
Andrássy Miklós 385.
Andrássy Péter 388,
Andrea dt Castagno 81,
Andreas a S. Theresa 333.
Angelo Michel 105,
Anonymus áO. 70. 71, 74. 138. 1
Ányos Pál D, 7. 8. 11. 40. 4-t. s
Apacsai Csere János 94. 290. 313
Apafi Mihály 290,
ApáÜ Ferenc 124. 134. 249.
Apoílonius királyfi 225.
Apor István 257, 388. 450.
Apor Péter 426, 445. 452. 4.í7. 1
Após, bátor 70.
Aquinói Tamás 111.
Aranka Györgj- II. 15. 176. 2.i8
Arany János 2. 3. 1 20. 141.
n. 189. 327. 357. 506. 541.
635.641.719. 741.752. 780.
Arany László H. 501. 632. 78.i.
Arany Tamás 170
Arator Katalin 194.
Arctinus Bosilíus 152.
Arginis királyfi 227.
Argyropulos 92.
Aríosto 370. 784.
Amoldus de Bavaría 120.
AspeUn 18. 21.
Aszalay József D. 154.
AtUvantes 105. 108.
Attila 33. s kV.
Babocsay Izsák 446.
Baccio Celliiü S8.
Bach n
Bacsányí János n. 14. 45, 54. Ö9. 9(i
s kv. 151. 175. 184. 214, 780.
Badics Ferenc II. 342. 348.
NKV- KS TÁRGYMUTATÓ
823
Bagossy Pál 423.
Bajza József II. 1G4. 184. 200. 227. 285.
345. 395 s kV. 410 451. Olő. 633.
635. 643. 647.
Baksay Sándor II. 749. 786.
Bakschav Ábrahám 184.
Bálás Ágoston 342.
Balásfi Tamás 257. 259. 276.
Balassa Bálint, gr. 159. 197. s kv. 333.
335. 337. 345. II. 779.
Balassi Judit gr. 346.
Balassi Menyhért 197. 238.
Balázs Sándor U. 748. 774. 777.
Balduinus Frigv'es 270.
Bálint ferencrendi szerzetes 129.
Ballagi Mór 163. 311*. II. 430. 500. 503.
806. 809.
Balogh Ádám 423. 443.
Balog (Sélyei> István 260.
Balog István II. 275. 418.
Balogh János II. 293. 600.
Balogh Kornél II. 612.
Balogh (Almási) Pál U. 35.
Balog Sándor II. 135.
Balsaratí Vitus János 285.
Balzac 10.
Bánfi Dénes 404. 448.
Báníi Hedvig 397.
Bánflfy László, br. n. 435.
Bánii Zsigmond 324.
Bánkbán 71.
Bankó leánya 229.
Bánóczi József II. 138.
Bárány György 466.
Bárány János 466.
Bárány Péter II. 257.
Baranyay Decsi János 141. 185. II. 489. 498.
Baranyay Tamás 346.
Bárányi László II. 46.
Baráth Ferenc II. 125.
Barbaro Francesco 97.
Barcsay Ábrahám II. 11. 38. .39, 42.
Barcsay Ákos 386.
Baikóczy Ferenc, gr. egri püspök 460. 486.
II. 41.
Báróczy Sándor II. 11. 38. s kv. 165. 182.
Bartal György 62. IL 291. 296.
Bartalus István 205. 213. II. 500. 702.
Bartay Ede IL 417.
Bartha Boldizsár 331.
Bartha János lí. 421.
Bartholottus II. 248.
Bartók István 344.
Bartók Lajos H. 774.
Bartsch Károly 52.
Basüius István 172.
Basire Izsák 290. 447.
Báste 247.
Báthori Gábor 329.
Báthori István 177. 185. 190. 246. 257. 264.
285. 334.
Báthori Zsigmond 175. 176. 217. 321. 334
Báthori Zsófia 256. 257. 261. 292.
Batízi András 147. 165. 194. 208.
Bátor Após 70.
Batthyány Alajos, gr. H. 252. 254.
Batthyányi Boldizsár 128.
Batthyányi Ferenc 302.
Batthyányi Fülöp, hg. H. 229. 295. 297.
Batthyány Kázmér IL 378.
Batthyány Lajos, gr. IL 285. 431. 454.
613. 684.
Batthyányi Orbán 194.
Batthyányi Pál, gr. 288.
Baumberg Gabriella II. 102.
Bay Mihály 426.
Bayle Péter 501.
Beatrix 83.
Beccadelli 95.
Beckensloer érsek 103.
Begliojoso 247.
Bekenga királyné 53. 62.
Békényi Zsófia 382.
Bél Mátyás 5. 461. 501. s kv. II. 262.
in. Béla király 91. 282.
Béla király névtelen jegyzője 30. 70. 71.
188. 141.
Béldi Pál 320. 404. 451.
Beleznaí Miklós gr. IL 28.
Beleznai Miklósné, gr. 11. 122.
Bellarmin Róbert 265.
Bélteki Pál, füleki kapitány 385.
Bem n. 528. 641.
Bembo, Pietro 95.
Benczúr József 501. 11. 248.
Benedek, kászonyi plébános 101.
Benedek Elek II. 501.
Benedetto di Majano 83.
Beniczky Gáspár 426.
Beniczky Péter 337. 343.
Benigni de Salvíatis, Georgius 9Ö.
Benke József IL 275.
Benkő Józseí 460.
Benvák Bernát 491. 495. H. 172.
824
NKV- ÉS TÁRGYMUTATÓ
Beöthy László II. 745. 774.
Beöthy Ödön 11. 285. 600.
Beöthy Zsigmond II. 403.
Beöthy Zsolt 401. 11. 739.
Béranger 11. 712. 784.
Bercsényi Béla II. 774.
Bercsényi Miklós, gr. 418. 423. 426. 438.
440. 454.
Bérezik Árpád U. 774. 777.
Bérczy Károly H. 745. 769. 786.
Berecz Károly II. 637.
Beregszászi Nagy Pál n. 129. Hl. 143.
183. 790.
Berényi Pál II. 773.
Bergamói Fülöp 83.
Beriszló Péter püspök 123. 182. 193.
Bemard II. 782.
Bemard de Trevies 403.
Sz. Bernát (clairvauxi) 10. 114.
Bernáth József H. 149.
Beroaldus Fülöp 225.
Bertalanfi Pál 465.
Berto Línajuolo 88.
Berzeviczy Vince, br. II. 276.
Berzsenyi Dániel n. 162. 181. 204. 230. s kv.
283. 296.
Berzsenyi Lajos II. 230. 232.
Bessenyei Anna II. 36.
Bessenyei György 10. 457. II. 6. 8. 16. s kv.
262. 272. 288. 294. 772. 779.
Bessenyei Jakab 194.
Bessenyei László II. 36.
Bessenyei Mihály II. 17.
Bessenyei Sándor II. 18. 46.
Bethlen Farkas 175. 320. 326.
Bethlen Gábor 106. 177. 272. 286. 290. 311.
321. 410. 413.
Bethlen János II. 476.
Bethlen Kata 503.
Bethlen Miklós 318. 380. 426. 447. s kv.
Beythe István 165. 168. 173.
Beza Tivadar 299.
Bezerédi Imre 423. 427. 441.
Bezerédy István II. 600. 681.
Biblia fordítók 158.
Bibor nőnév. 74.
Bihari zenész II. 450.
Bihari György, Tompa iskolamestere 11. 507.
BilUsics Alajos ü. 250.
Billisics Márton, pálos tanár. 493.
Bisterfeld János Henrik 290.
Bitnicz Lajos H. 297.
Blandrata 175. 238.
Blomstedt Oszkár 76.
Blumauer II. 104.
Bocatius János 177. 331.
Boccaccio 90. 224. 225.
Bock Mihály 198.
Bocskai István 247.
Bod Péter 4. 297. 332. 457. 503. s kv.
n. 262. 288. 412.
Bódog Ferenc 116.
Bogáti Fazekas Miklós 217. 340.
Bogdán G. Jakab 425.
Boileau II. 118. 783.
Böjtí Antal H. 136.
Böjti Gáspár 326.
Boldogréti Vig László II. 141.
Bölöny Ágnes H. 201.
Bolyai Farkas II. 326. 340.
Bomel, brassai biró 184.
Bonfinius 83. 177. 179. 184. 185. 327.
Bónis Sámuel II. 681.
Bopp Ferenc II. 134.
Bornemisza Péter 156. 165. 166. 168. 173.
235. II. 487.
Borosnyai Lukács János 460.
Borsos Sebestyén 331.
Borsos Tamás 331.
Bossányi Ferenc II. 146.
Bóth János 123.
Bottyán János 423. 425. 426.
Bozzay Pál II. 637.
Brandenburgi Katalin 330.
Brandolini, Lippi 83. 91.
Brassai András 153.
Brenner Domokos, szegedi prépost 424.
Brenner Márton 180.
Brewer Lőrinc 248.
Brewer Sámuel 412.
Brodarics István 184.
Bruni Lionardi 90.
Brutus Mihály 185.
Buczi Emil IL 224.
Budai Ézsaiás ü. 87. 260. 788.
Budai Ferenc II. 260. 788.
Budai induló 1848-ból II. 628.
Budenz József 25. II. 807.
Büdinger Miksa 53. 62.
Bufif Charlotte IL 125.
Bugát Pál n. 187. 189.
Bulyovszky Lilla II. 422.
Bürger IL 111. 148. 324.
Burnet 500.
NÉV- ÉS TÁRGYMUTATÓ
825
Burns II. 712. 785.
Busch Jenő II. 271.
Búzás János II. 248.
Buzinkay Mihály 261.
Byron U. 712. 767. 784
Caesar (Július) II. 781.
Calpreneve II. 37.
Camoens II. 786.
Canisius Péter 165.
Carbo Lajos 93. 109.
Carianus 238.
Castilione 96.
Cavour II. 619.
Celtes Conrad 100. n. 287.
Cervantes 11. 786.
Charitas apáca 69.
ChaKeu II. 216.
Chieríco, (Francesco del) 105.
Chimenti Camiccía 88.
Chrysostom Imre 11. 68.
Clarendon 500.
Coloredo salzburgi érsek II. 248.
Comenius Amos János 291. 293.
Con.stantinus Porphyrogenita 22.
Copernicus 315.
Corneille Péter 11. 12.
Cornides Dániel U. 44. 140. 262 504.
Cortesius Sándor 94.
Corvin János 106.
Corvina 103.
Costus, Alexandria királya 116.
Couza herceg II. 620.
Crebillon II. 12.
Crudy Dániel II. 253.
Csaba 35.
Csajághy János 441.
Csajághy Laura II. 372.
Csáktornyai Mátyás 224.
Csáky Krisztina 440.
Csáky László, gr. 385.
Csáky Mihály 180. 424.
Csáky Tivadar, gr. 11. 276.
Csalóközi n. 773.
Csanád-monda 65.
Csanád vezér 65.
Csanádi Albert 235.
Csanády János IL 378.
Csanádi Pál 309.
Csapó Dániel (Kecskeméti) 11. 499.
Császár Ferenc II. 403. 650. 782.
Császmai István 172.
Csáthi Demeter 120.
Csató Pál II. 348. 352. 399. 423.
Csengery Antal IL 301. 451. 455. 505. 570.
599. 646. 709.
Csere János 1. Apáczai alatt.
Cserei Farkas U. 179. 185. 258.
Cserei Mihály 426. 445. 450. s kv. n. 290
Cserhalmi ütközet 69.
Csermelyi Sándor H. 694.
Csernátony Lajos 11. 648.
Csezmiczei János 1. Janus Pannonius
Csiky Gergely n. 774. 777.
Csipkés (Komáromi) György 259. II. 130.
Csizi István 464. U. 84.
Csókás (Laskai) Péter 177.
Csokonai Vitéz Mihály II. 88. 108. s kv. 202.
371.
Csorna (Körösi) Sándor II. 405. 790.
Czakó Zsigmond II. 418. 423. 590. 652.
Czeczei Lénárd várkapitány 213.
Czeglédi György 172. 235. 238.
Czeglédi István 259. 262. 430.
Czirjék Mihály H. 46.
Cziráky Antal, gr. H. 123. 297. 647.
Czuczor Gergely 216. ü. 285. 371. 383.
s kv. 410. 635. 781. 803.
Czvittinger Dávid 4. 461. II. 412.
Dajka (Keserűi) János 307. 340.
Dallos Miklós győri püspök 256.
Dalnoki Veres Gerzson 428. 445.
Dam Jehan 246.
Danielik József 5.
Dankó József 232.
Dante 79. 11. 783.
Darholtz Ferenc 302.
Darholtz Kristóf 177.
Daru 96.
Darvas Ferenc II. 274.
Dávid Ferenc 148. 163. 166. 170. 171. 238.
II. 262.
Dayka Gábor H. 14. 96. 107. 162. 182.
Deák Antal II. 669.
Deák Balázs 67.
Deák Ferenc U. 285. 379. 449. 600. 621.
666. s kv.
Debreczeni Balázs 176.
Dcbreczeni Márton II. 389. s kv.
Decsi Gáspár II. 494.
Decsy István 341.
Decsi (Baronyai) János 141. 176. 185.
Decsy Sámuel II. 173. 258.
Degré Alajos II. 419. 423. 741. 743.
Deidrich György 177.
826
NÉV- ÉS TÁRGYMUTATÓ
De Lauríer ü. 248.
Deményi László 489.
Déryné Széppataki Róza U. 273. 275. 276. 42 1 .
Descartes 292. 315.
Dési József n. 248.
D'Esclapon Karolina ü. 216.
Desőfly Péter 445.
Dessewflfy Aurél, gr. II. 316. 454. 604
Dessewfíy Emil, gr. II. 170. 301. 464.
Dessewffy József II. 159. 170. 179. 182.
291. 297. 396. 449. 464.
Destouches II. 12. 24.
Detrik 34.
Dévai András 456.
Dévai Bíró Mátyás 3. 146. 154. 169. 285.
341. n. 140.
Dézsi András 194. 208.
Dezericzky József 461.
Diez 52.
Diószegi Mihály II. 93.
Diószegi Sámuel n. 186. 258.
Dobó Krisztina 197.
Döbrentei Gábor H. 181. 191. 194.. s kv.
285. 290. 294. 297. 298. 396. 780. 803.
Dobsa Lajos II. 419. 423. 651. 773. 775.
Dóczi Lajos U. 774. 777.
Döme Károly ü. 213.
Domitrovics Péter zágrábi püspök 354.
Sz. Domokos 115.
Domokos Lajos II. 87.
Dömötör János II. 507. 703.
Dorell 478.
Dorgan II. 712.
Draskovicb Borbála, gr. 359.
Draskovics Eusebia, gr. 359.
Draskovics György, pécsi püspök 165. 257.
Draskovics János, gr. 375.
Drugeth György, gr. 256.
Drugeth Krisztina 440.
Dudith András II. 262.
Dugonics Ádám 61.
Dugonics András 221. 381. II. 7. 12. 61.
s kV. 173. 258. 270. 272. 499.
Dukai Takáts Judit U. 244. 245. 283.
Dukai Takáts Zsuzsanna H. 233.
Dusch n. 38.
Eberus Balázs 245.
Édes Gergely II. 359.
Egerváry 496. U. 270.
Egressy Béni II. 627.
Egressy Gábor II. 400. 421. 594. 650. 052.
Egri Lukács 171.
Egyed Antal U. 361. 781.
Ehrenfeld Adolf 128.
Ehrenfeld-Codex 129.
Éjszaki Károly H. 773.
EUot György U. 784.
Eitelberger 63.
Ember tragédiája 11. 752. s kv.
Emerson R. W. II. 784.
Emich Gusztáv 108.
Emődy Dániel II. 633.
Endlicher István László 56.
Endre király 66.
Endrődy János 496. II. 270.
Énekmondók 71. 119.
Engel J. K. U. 787.
Enyedi György 225. 309.
Eösi András 340.
Eötvös Ignác, br. IL 446.
Eötvös József, br. 3. II. 285. 377. 4o4. 41>>
446. s kv. 594. 633. 646. 651. 7í>9.
Eötvös Mihály U. 210.
Ercsey Sándor II. 547.
Erdélyi Bernát 153.
Erdélyi János H. 242. 356. 404. 418. 5<w
502. 630. 633. 636. 643. G49. H^y.
783. 810.
Erdődy Farkas, gr. 359.
Erdődy Zsuzsanna 256.
Erdősi Sylvester János II. 495.
Erkel Elek U. 418.
Erkel Ferenc IL 594. 627.
Emei ispán 70.
Emestus, pécsi püspök 93.
Erős nonév 74.
Estei Borsó, herceg 94.
Esterházy Antal, herceg H. 214.
Eszterházy József, országbíró 508.
Eszterházy Károly, püspök 460. 506.
Eszterházy Mihály, gr. II, 291. 293. 293
Eszterházy Miklós nádor 312. 356. -vit
II. 412. 597.
Eszterházy Pál 262. 349. 388. 416. H. '1*^1
482. 597.
Etele 33. 34.
Euripides U. 781.
Fábchich József U. 135.
Fábián Gábor H. 782.
Fábián Julianna ü. 84.
Fabridus (Szikszai) Balázs 285.
Faludi Ferenc 75. 476. s kv. 494. D. i:i
262. 499. 779.
Fáncsy Ilka n. 422.
NÉV- ÉS TÁRGYMUTATÓ
82:
Fáncsy Miklós H. 422.
Farkas Andrós 207. H. 411.
Farkas AnUl U. 46.
Farkas János 341.
Fáy András H. 284. 342. s kv. 377. 423. 774.
Fazekas Mihály H. 13. 87. 92. 186. 258. 371.
Feger Tibold 153.
Fegyvemeki Vida László II. 274.
Fejér György 60. H. 15. 213. 290. 791. 793.
Fejér János ü. 273.
Fekete István 443.
Fekete János, gr. II. 41.
Feketehalmi Márton 153.
Félegyházi Tamás 162. 165.
Feleky Miklós H. 422.
Felvinczy György 410. II. 268.
Fenyéri Gyula, lásd Zádor György.
Fényfalvi Kardos Adorján II. 141.
I. Ferdinánd 285.
II. Ferdinánd 272.
V. Ferdinánd 107. II. 627.
Ferenc, francia király 182.
Ferenc király II. 285.
I. Ferenc József 107. II. 620.
Ferenczfi secretarius 330.
Ferenciek bibliája 129.
Ferenczy Jakab 5.
Ferenczy Zoltán II. 441.
Ferenczy Zsigmond II. 412.
Ferinari Kunigunda 302.
Fessler 1. A. II. 299. 787.
Festetích György, gr. U. 109. 237. 244.
Festetich Ignác, gr. II. 191.
Fesletich Leo, gr. 11. 419.
Festetich Pál II. 262.
Ficinus, Marsilius 94.
Filelfo 100.
Filiczki János 176.
Firdúszi lí. 786.
Fischer, J. E. 131.
Flarainio 96. 100.
Flegler Sándor 328
Fodor László 443.
Fogarasi János II. 188. 500. 506. 803.
Fogel Márton 24. II. 130.
Foktő vi János 341.
Földi János II. 13. 88. s kv. 135. 186. 258. 780.
FÖldváry Ferenc II. 396.
Föidváry Gábor U. 291.
FÖldváry Sándor, ezredes II. 637.
Fonté Bartolomeo 106.
Fontius 83.
Forgách Ferenc 184. 185. 251. 268. 302.
Forgách Julianna, gr. 445.
Forgách Miklós, gr. II. 103.
Forgács Simon 423. 424. 426. 437. 466.
Forgács Zsigmond 177.
Fortis apát 182.
Fortiinatus 227. 402.
Foscarini Lajos 95.
Fracastoro 95. 100.
Fraknói Vilmos 93. 188.
Francisco 228.
Frangepán 414.
Frankenbui^ Adolf II. 633. 639.
Fráter György, lásd Martinuzzi.
n. Frigyes II. 33.
m. Frigyes 96.
V. Frigyes, őrgróf 302.
Frisius 3.
Froelich Dávid 329.
Froelich Erasmus 505.
Füssi Pius 465.
Fuxhoffer 62.
Fyellator, Stephanus 72.
Gaál György U. 499.
Gaal József H. 348. 423. 649.
*
Gábor énekes 120.
Gajzágó Salamon II. 774.
Galambos Mihály U. 248.
Gálszécsi István 154. 207.
Garay János lí. 297. 392. s kv. 554. 637
Garai Pál, dömés 133.
Garai Simon 153.
Garázda Péter 95.
Garibaldi H. 620.
Gáti István II. 85.
Gatterer II. 106.
Gebhardt Ferenc II. 187.
Gelcich L. G. 63.
Gellért, sz. 65. 115.
Gellert H. 85. 147.
Genius Izsák 301.
Georch Illés II. 258.
Georgius Polycarpus, (Kalocsai György) 95.
Georgius de regno Sclavoniae 126.
Gerber-Sylvester 41.
Geréb László 152.
Gergei vagy Gyergyai Albert 227.
Gergely deák 123.
IX. Gergely pápa 280.
XI. Gergely pápa 282.
Sz. Gergely pápa 111. 116.
Gersei család címere 142.
:828
NÉV- ÉS TÁRGYMUTATÓ
Gessner Konrád 3. H. 85. 148. 174.
Gesta Romanorum 225.
(ieszten Jóska, Görgei Arthur őrhuszárja
II. 636.
Geszthi László 124. 193.
II. Géza 66. 70.
Gherardo 105.
Giczey Gábor 386.
Giotto 79.
Giovanni dai Libri 105.
Gismunda 225.
Gisquardus 225.
•Gleim n. 148.
Glossáriumok (XV. száz.) 128.
•Gőcze István 388.
Goethe 10. II. 125. 712. 771. 784.
■Gombos Imre II. 339.
Gomezné, Poisson Magdolna Angelica 476.
<;önczi 339.
Görcsöni Ambrus 217.
Görgei Arthur II. 613. 635. 646.
-Görög Demeter II. 135. 214.
•Gosárvári Mátvás 216.
Götz, tábornok 330.
Goudimel Kolozs 299. ,
X^racian Boldizsár 478. 480.
■Granelli, Giovanni 494.
•Grasse Terézia, br. II. 28.
Greguss Ágost 222. II. 356. 410. 506. 523.
703. 810. 812.
<ireguss Gyula II. 786.
Greksa Kázmér 371.
<;rimm Jakab II. 144. 499. 504.
Grinaeus Simon 146.
•Gruber Károly II. 412.
■Guadagni Ascanius II. 74.
•Guadagnis, Marchio Alexander de II. 74.
Guarino, Baptista 91.
-Gutgesell Dávid 156.
Ouzmics Izidor II. 781.
-Gvadám'i János, gr. II. 74.
•Gvadányi József, gr. 381. II. 7. 8. 69. 74.
s kv.
flvadányi Sándor II. 74.
Gyarmathi Miklós 174. 268.
•Gyarmathi Sámuel 24. II. 129. 141. 790.
Gyergyai Albert, lásd Gergei
Gyöngy 74.
Gyöngyössi István 343. 381. s kv. II. 13.
178. 184. 262.
-Győri Ilona II. 767.
<jy6n Sándor II. 183.
Győri Vilmos U. 748. 749. 785.
Gyula 65.
n. Gyula pápa 82.
Gyulafi László 183. 242.
Gyulafi Lestár 183.
Gyulafi Zsuzsánra 397.
Gyulai Pál XVI. sz. költő 176.
Gyulai Pál 224. H. 125. 242. 260. 359. 37^
414. 501. 507. 570. 632. 637. 659
689. 701. s kv. 720. 810.
Gyurmán Adolf 11. 633.
Hádor János 483.
Hadik András H. 75.
Hafiz II. 782.
Hagedom II. 148.
Hager II. 133.
Hajmási László 222.
Hajnal 257.
Hajnóczy József II. 254.
Halabori Bertalan 113.
Halász Ignác II. 809.
Haller János 404. s kv.
Haller László, gr. 486.
Haller (HaUerkői) Pál 405.
Halotti beszéd 75. s kv.
Halvepapius Pál 157.
Hammer-Purgstall József II. 299.
Harrach Anna 197.
Hartvik püspök 115.
Hatvani István H. 87.
Ha vádi nő- és virágnév 74.
Haykul Antal, bécsi nyomdász 11. 164.
Heckenast Gusztáv II. 451.
Hegedűs Lajos H. 419. 773. 776.
Hegedűs Márton 196.
Hegedűsné n. 422.
Heine II. 712. 784.
Heinrich Gusztáv 30. 222. 241. IL 125.
Heister tábornok 437.
Heliodor 393.
HeU Miksa 461. IL 132.
Hellepront főtiszt 443.
Helmeczy Mihály n. 181. 235. 298. 312
400. 604.
Heltai Gáspár 128. 148. 155. 162. 165. l*»-
194. 195. 203. 242. 2S5.
Henkel János 147.
Henrik angol király 182.
Hcnszlmann Imre H. 503. 810. 811.
Heraklides Jakab 175.
Herder U. 155. 174. 499.
Hermann Ottó II. 132.
NÉV- ÉS TÁRGYMUTATÓ
82^
Hermolous (More György) II. 250.
Hertelendy Károly II. 672.
Hervey ü. 48.
Hess András 152.
Hevenesi Gábor 505.
Heyden Sebald 153. 154.
Hoffhaiter Rafael 156.
Hofl&nann Lipót II. 256.
Hofgreff 155. 203.
Hogarth U. 127.
Hohenlohe tábornok 379.
Hollmann II. 156.
Hollósy Kornélia II. 422.
Hölty n. 160.
Homer II. 782,
Honter János 154. 157. 285.
Horányi Elek 4. 322. H. 247. 260.
Horeczki Franciska, br. H. 75.
Horváth (Palóci) Ádám 486. H. 12. 69. s kv.
175. 204. 244. 257. 258. 342. 371. 499.
Horváth Cyríll H. 368.
Horvát Endre H. 179. 184. 186. 244. 283.
285. 297. 354. 380. s kv. 719.
Horvát István 240. II. 159. 187. 197. 202.
235. 267. 284. 296. 341. 407 790.
Horvát János II. 213.
Horváth Jenő II. 681.
R. Horváth Jenő 376.
Horváth Lajos, Tompa barátja II. 518.
P. Horváth Lázár H. 435. 633.
Horváth Mihály II. 411. 793. 794. s kv.
Houdetot Zsófia II. 125.
Hriágjel Márton 465.
Huber Alfonz 61.
Hubiar aga 213.
Hugó Károly II. 419. 423. 593. 652.
Hugó Victor n. 451. 590. 652. 712.
Hunfalvi Pál 25. 3Ó. IL 405. 660. 781. 806.
Hunyadi Ferenc 224.
Hunyadi János 94.
Hunyadi László opera II. 627.
Huszár Gál 148. 156. 173. 203. 339.
Huszti András II. 132.
Huszti Péter 224.
Ibrahim, bácsmegyei bég 176.
Iduna n. 710.
Igricek 72.
Ilkey Sándor II. 417.
Illei János 465. 494. s kv. II. 173.
Illésházy István 183.
Illyefalvi István 209.
Illyés István 342.
Ilosvai Mária II. 17.
Ilosvai Selymes Péter 218.
Imre király 62. 65. 115.
Imre János II. 187.
Imre Sándor 242. 358. II. 189. 414.
m. Ince pápa 56.
Ipolyi Arnold 29. 222. 250. 278. 335. IL
504. s kv. 810. 811.
Ippolito Prudemonte II. 783.
Isidorus 141.
Isokrates II. 782.
Szt. István 40. 65. 101. 115.
II. István 70.
V. István király 1 16.
Istvánflfy Miklós 185.
Istvánffy Pál 224. 225.
Izabella királyné 285.
Jacobi U. 148.
Jacobinus János 185.
Jackson 63.
Jakab Elek 237.
Jakab István U. 348. 628. 719.
Jámbor Pál II. 403. 637. 774.
James II. 782.
Jancsó Pál H. 276. 420.
Jankovics Miklós II. 290. 499.
Janóczi András 428. 434.
János, főherceg. II. 229.
II. János, király 186.
János Zsigmond fejedelem 166. 172. 238. 285..
Jánosi Ferenc II. 564.
Jánosi Gusztáv II. 786.
Janus Pannonius 3. 82. 90. s kv. 174. 11..
262. 287.
Játék nőnév 74.
Jelenik András 389.
Jenisch U. 179.
Jerney János 57.
Szt. Jeromos 115. 11. 262.
Joannes despota 175.
Joannes secundus Hagiensis 359.
Jókai Mór U. 419. 423. 501. 633. 647. 659.
731. s kv. 773.
Jókainé U. 422.
Jordanes 138.
Jósika Miklós, br. U. 297. 418. 435. s kv.
594. 633.
Josquinus Betuleius 302.
Jovenianus 226.
Jovius Pál 182.
I. József 457.
n. József U. 10. 63. 246. II. 269.
S30
NÉV- ÉS TÁRGYMUTATÓ
József nádor II. 170.
Juhász Máté 235.
II. Július pápa 32.
Juranics László 11. 213.
Kabothy István 428.
Kádár Kata 227.
Kájoni János 342. ^
Kákonyi Péter 208.
Káldy György 259. 278. 295. 308. 310. s kv.
Káldy Gyula 431. 442.
Kálmán király 53. 57. 101.
Kálmány Lajos 235. H. 501.
Kalmár György H. 51. 135.
Kalocsai Györg>' (Georgius Polycarpus) 95.
Kálvin 147.
Kántorné Engelhart Anna II. 272. 275. 420.
Kanyaró Ferenc 371.
Kapi György 404.
Kapitány György 213.
Kaprínai István 461.
Karádl Pál 238.
Kardos Adorján H. 141.
Karaffa AnUl 388.
Kármán András II. 44.
Kármán Demeter 205.
Kármán József II. 120. s kv. 258.
Károli Péter 166. 172.
ffl. Károly 455. 457.
IV. Károly császár 282.
XII. Károly svéd király 467.
Károlyi Antal, gr. II. 7.
Károlyi Radics Gáspár 157. 163. 164. 247. 362.
Károlyi György, gr. U. 209. 291. 293. 294.
420.
Károlyi István, gr. U. 295.
Károljri Lajos, gr. II. 295.
Károlyi Sándor, gr. 422. 423. 426. 453.
Kassai József II. 135.
Sz. Katalin (alexandriai) 118.
Katalin-legenda 118. 131.
Katona István 494. 500. 506. II. 262. •
Katona István (Geleji) 235. 260. 295. s kv.
306. s kv. 340. U. 130.
Katona József II. 275. 329. s kv. 423. 719.
Kátsor Keresztély 496.
Kazár Emil U. 749.
Kazay János 349.
Kazinczy András 11. 148.
Kazinczy Dénes 11. 146.
Kazinczy Ferenc 6. 10. 353. II. 7. 69. 88.
89. 103. 145. s kv. 258. 265. 267.
296. 407. 709. 779.
Kazinczy Gábor 451. 452. n. 234. «24
637. 649. 659. 721.
Kazinczy József II. 146. 147.
Kazinczy Klára II. 245.
Kazinczy Péter 11. 145.
Kázmér, lengyel herceg 99.
Kazy Ferenc 505.
Kecskeméthy Aurél It. 649.
Kecskés Éva 397.
Keczer Menyhért 432.
Keglevich János, gr. II. 295.
rV. Kelemen pápa 59.
Kelemen László II. 15. 271.
Kemény Dénes, br. n. 469.
Kemény János 320. 329. 389. 392. 396.
Kemény Zsigmond 3. 10. 222. U. 457. 469.
s kV. 570. 621. 633. 646. 666. 709.
Kempis Tamás 165. 267. U. 779.
Kende Gábor 432.
Kerékgyártó Árpád H. 801.
Kerekes n. 95.
Kerekes Menyhért 397.
Kcrényi Frigyes H. 126. 402. 517. 692.
Keresztély Ignác II. 135.
Keresztesi József II. 9.
Keresztúry József 11. 256.
Keresztúri Pál 289. 447.
Kertbeny Károly H. 662.
Kéry János 326.
Kézai Simon 29. 30. 31. 34. 71. 137. I4u
Kinizsiné, Magyar Benigna 132.
Király (Péczeli) Imre 341.
Királymondák 66.
Kis (Szegedi) István 147. 157.
Kis János n. 8. 84. 157. 181. 185. 191.
?5 kv. 204. 234.265.297.410.412 781
Kis Károly 120.
Kis (Tótfalusi) Miklós 164. 259. 4CH.
Kisdi Benedek 257. 288.
Kisfaludy Károly 99. 221. 475. H. 162. 207
209. 276. 285. 296. 298. 319. s kv
396. 407. 423. 772.
Kisfaludy Mihály n. 212.
Kisfaludy Sándor 6. IL 112. 124. 160. 184
186. 187. 212. s kv. 244. 265. 2$4
297. 354.
Kiss József U. 720.
Kis-Viczay Péter H. 499,
Klapka György H. 641.
Klauzál Gábor IL 681.
Kldn János H. 262.
Kleist n. 213.
NÉV- ÉS TÁRGYMUTATÓ
831
Klinger II. 213.
Klivényi H. 361.
Klopstock II. 150. 786.
Kobzosok 72.
Kocsi Csergő Bálint 332.
Kocsi Patkó János H. 273.
Koháry István, gr. 343. 345. s kv. 382.
427. 434.
Kölcsev Ádám ü. 209.
Kölcsey Ferenc II. 170. 182. 201. s kv. 235.
285. 296. 464. 502. 600.
Kölcsey Péter U. 201.
Köles éri Sámuel 260.
Kolinovics Gábor 508.
Kollár Ádám Ferenc 461. 507. U. 248. 262.
Kollár András D. 29.
Koller Ferenc 76.
Kolozsváry Miklós II. 292.
Kolumbán János 463.
Komáromv András 398.
Komjáthy Benedek 154. 158.
Komlós András nyomdász 156.
Komlósi Ferenc II. 773.
Königsbergi töredék 78.
Kont 120.
Kónyi János II. 85.
Kónyi Manó II. 671.
Könyvmásolók (középkori-) 101.
Könyvtárak (középkori-) 101.
Kopácsy József II, 295.
Korenus, ferencrendí szerzetes 404.
Kossuth Lajos II. 228. 285. 312. 454. 596.
s kv. 652.
Kossuth László II, 601.
Kőszeghy Pál 428. 440.
Kószeghy Zsuzsanna 474.
Köteles Sámuel U. 258.
Kotzebue II. 771.
Kovachich Márton György 126. 508.11. 787.
Kovács József 11. 14. 379.
Kovács Lajos II. 649.
Kovács Mihálv II. 186.
Kovács Pál U. 344. 348. 351. 499. 646.
732.
Kovacsóczi Farkas 176.
Ko vásznai Sándor 381,
Köváry Béla II. 501.
Kőváry László II, 499.
Kövér Ujos II. 419. 423. 773. 776.
Kövy Sándor H. 187. 296.
Krajner Imre 55. 63.
Kreskay Imre II. 780.
Kresznerics Ferenc II. 135. 297. 486.
Szt. Krisztina 116,
Kriza János 133. II. 356. 501. 706. 719.
Krónikák (középkori) 137,
Kubinyi Ferenc követ. II. 691.
KüküUói János 141.
Kulcsár György 166.
Kulcsár István 471, 483. U. 85. 159. 181
275, 284. 295. 499.
Kunits Ferenc 494.
Kunoss Endre II. 403.
Kunsági II. 501.
Kupeczky János 425.
Kúthy Lajos 11. 430. s kv. 594.
Kvassay Ede H. 774.
Laborfalvi Róza II. 733.
Laczka II. 24.
Laczkovics János II. 249. 252.
I. Lajos 91. 222.
n. Lajos 106.
Lamartine II. 712.
Lamberg, gr. tábornok II. 633.
Landerer Lajos ü. 604.
Láng Ádám II. 275.
Láng János II. 271.
Laskai Gáspár 341.
Laskai János 241.
Laskai Csókás Péter 177.
Laskovics István 386.
Sz. László 52. 53. 67. 101. 115.
I\^ László 91.
László József, szinész II. 652.
Lázár István 404.
Lázár János, gr. 465.
LeisewiU 11. 213.
Lemouton Emilia II. 783.
Lemoyne II. 712.
Lendvay Márton, id. 11. 421.
Lendvayné II. 422.
Lengyel II. 95.
Leo bölcs 22.
X. Leo 82.
Leövey Klára II. 17.
Lépes Bálint 257. 259.
Lesczin.szky Szaniszló 467.
Lessing II. 155. 164.
Lethenyey István 270.
Lévay József H. 633. 637. 694. 721. 785.
Lewes II. 719. 784.
Leys Lénárd 278.
Ligne, herceg II. 5.
Limbay-Nemesovits II. 500.
832
NEV- ÉS TÁRGYMUTATÓ
í. Lipót 107. 261. 288. 326.
II. Lipót II. 11. 57.
Lippai Gyöi^y 254.
Lippi Filippino 83. 91.
Listius László 381. 397. s kv.
Lisznyay Kálmán II. 637. 691.
Lisznyai Kovács Pál 328.
Lobkowitz-codex 104.
Lobwasser Ambrus 299.
Lombardi Péter 283.
Longfellow IL 712.
Longinus II. 781.
Lömirot II. 499.
Lonovics József II. 600 684.
Lónyay Amia 389. 392.
Lónyay Gábor II. 602.
Lónyay Menyhért II. 301. 769.
Lorántflfy Zsuzsanna 190. 286. 291. 313.
319. II. 288.
Lőrinczi Lehr Zsigmond II. 785.
Losonczy István II. 147.
Lósy Imre egri püspök 256.
Lovassy László 11. 402.
Lovász Imre II. 184.
Lucanus II. 786.
Lucretíus Carus IL 782.
Lukács Móric IL 455. 710. 719. 781.
Lukács, nyomdász II. 649.
Lustkandl II. 684. 686.
Luther 146.
Mabillon 501.
Macrinus 34.
Madách Imre 3. 332. II. 331. 455. 710. 719.
752. s kv.
Madách Krisztina 334.
Madarász László 11. 647.
Maet (Aletta van der) 314.
Mágócsy Sándor 166. 194.
Magóczi Ferenc főkapitány 268.
Magyar Péter 153.
Magyarí István 165. 174. 258. 265. 362.
Magyelona 402.
Mahn 52.
Majláth Antal gr. II. 684.
Majláth György, gr. II. 297.
Majláth György országbíró II. 684.
Majláth János, gr. 211. IL 238. 499.
Majláth Miklós 262.
Malvina IL 245.
Mánkóczi István 245.
Manlius János, nyomdász 157.
Mansfeld 330.
Manskovit Bálint 157.
Mányoki Ádám 425.
Marcellus, Jacobus .Antonius 97.
Marczibáni István IL 15. 181. 284. 290.
Szt. Margit 116.
Margit legenda 116.
Mária siralmak 114.
Mária Terézia 455. 11. 3.
Máriássy István IL 291.
Mariotto, Albertinelli 88.
Márk mester 29. 30. 31. 94. 141.
Markovich Miklósné, gr. 124.
Marmontel II. 38. 148. 165.
Marót Kelemen 299.
Maróthy György 458.
Martell Károly 79.
Martini U. 246.
Martinovics Ignác IL 252. 254. s kv.
Martinuzzi 155. 214. 502.
Martius, Galeotti 83. 96. 106.
Márton Ferenc, irói neve = Abonyi Lvo^.
Márton István II. 173. 258. 749.
Márton József II. 135. 749.
Szt. Márton 115.
Martonfalvy Imre 182.
Masolino 81. ^
Massa Simon 184.
Mathisson 111. IL 232.
Matkó Ist\'án 259.
Mátray Gábor 213. U, 417. 500.
Mátyás király 3. 83. 284.
II. Mátyás 324.
Mátyás Flórián H. 803.
Matyasovszky László, nyitrai püspök 257.
Maurikiosz 22.
Ma.xentius császár 118.
Medgyesi Pál 260.
Medici Cosmus 82.
Medici Lőrinc 83. 95.
Medici Péter 105.
Mediczky László 425.
Medina Mária n. 215.
Mednyánszky Alajos, br. IL 499.
Megyeri Károly II. 421.
Méhes Sámuel II 604.
Melanchton 285.
Melissus 299.
Melius (Ihász Péter) 3. 156. 162. 165. 167.
170. 172. 238. 285.
Melotai Nyilas István 259.
Menander Pistolocius 258.
Mentovich Ferenc II. 564. 637. 724.
NÉV- ÉS TÁRGYMUTATÓ
833
Merényi László II. 501.
Mészáros Lázár, hadügyminiszter II. 641. 648.
Mesziényi Teréz, Kossuth Lajos neje 11. 604.
Metastasio II. 150. 156.
Metternich herceg 107. H. 282. 611.
Mező Dániel, nemzetőr II. 643.
Michel Angelo 105.
Migazzy, bécsi érsek 460.
Mikes István, gr. 11. 37.
Mikes Kelemen 242. 426. 427. 445. 468.
s kV. II. 359. 779.
V. Miklós pápa 98.
Miklósfi János U. 141.
Mikó (hídvégi) Ferenc 329.
Mikou (kaáli) 72.
Miksa király 166.
Milton IL 53. 106. 786.
Mindszenti páter 326.
Mindszenti Gábor 182.
Mindszenti Mihály 425.
Miszlai András 428. 437.
Moliére IL 12. 156. 164.
Molnár (Szenei) Albert 164. 198. 259. 261.
295. s kv. n. 51. 129. 486. 779.
Molnár Borbála 465. H. 84. 245.
Molnár Ferenc IL 499.
Molnár György II. 423.
Molnár István IL 51.
Molnár János IL 133. 256.
Monoszlói András 174.
Monoszlói Gábor 157.
Montagnanes 284.
Montecuccoli 378.
Montesquieu 11. 20.
Moor Anna II. 271. 272.
Moore Tamás 11. 711. 785.
More György 11. 250.
Móric őrgróf 301.
Muglen Henrik 137.
Müller de Königsberg, János 91.
Munkácsy Bernát IL 130. 809.
Munkácsy Flóra 11. 422.
Munkácsy János IL 399.
Muraközi Márton 388.
Murányi Zsigmond IL 275.
Musnai György 21.
Nadányi János 326.
Nádasdi Ferenc 326.
Nádasdi Tamás 148. 154. 157. 211. 418.
Nádaskai András IL 250.
Nagy András 382.
Nagy Szabó Ferenc 330.
Beöthy, Magyar irodalomtörténet. II. kőt*
Nagy (Vali) Ferenc 11. 86.
Nagy Géza 21.
Nagy Ignác IL 400. 422. 423. 594. 650
651. 659. 661.
Nagy Imre IL 403. 552.
Nagy (Szerencsi) István IL 248.
Nagy Iván 332.
Nagy (felsübükki) Lajos 465. II. 289. 292.
597. s kv.
Nagy (Perecsényi) László H. 86.
Nagy Pál H. 11.
Nagy Sámuel U. 28. 253.
Nagy Sándor 389.
Nagy bánkai Mátyás 217.
Nagyszebeni Tamás 153.
Nagyváti János 11. 254.
Naláczy József II. 11. 38.
Naldius, Naldus 94. 106. 109.
m. Napóleon IL 620.
Náray György 342.
Néb Mária IL 276.
Németi György 119.
Niccolo de Niccoli 90.
Nicolaus de Ausmo 108.
Nicolaus Kobzos 72.
Nicolaus de Mirabilibus 95.
Nisard U. 719.
Nogarola Isota 92. 95.
Nogarolli gróf, kassai várkapitány 197.
Nováky Ferenc, kapitány II. 76.
Nunkovics György II. 135.
Nyáry Pál H. 417. 614. 649. 682.
Nyilas névtelenje 194.
Nyíri Józsa H. 648.
Nyirkállai Tamás 126. 128.
Nyulas Ferenc IL 173. 186.
Obernyik Károly II. 418. 423. 594.651.773.
Obsopoeus Vince 393.
Ocskai László 423. 441.
Öffher (grünthali) Marianna IL 124.
Oláh Miklós 3. 149. 157. 173. 184. 285. 507.
Opitz Márton 290.
IV. Orbán pápa 59.
V. Orbán pápa 91. 282.
Orbán Balázs II. 501.
Orczy József 38.
Orczy Lőrinc, br. 462. ü. 7. 41. s kv. 102.
149.
Orczy Zsuzsanna 483.
Orosius 140.
Orosz József IL 309. 602.
Ossian 106. 11. 782.
53
834
NÉV- ÉS TÁRGYMUTATÓ
Ostermayer, Hieron3'mus 184.
Otrokocsi Fóris Ferenc II. 131. 504.
ni. Ottó, római császár 41.
Ovidius 374. 394.
Ozorai Imre 147. 169.
Ozorai Pipo 81.
Pajor Gáspár II. 124.
Pákh Albert II. 709.
n. Pál pápa 99.
Palástos István 331.
Pálffy Albert II. 633. 648. 741. 742.
Pálfy Ferenc, gr. II. 599.
Pálffy István 324.
Pálffy Kata 256.
Pallisot n. 12.
Pállya István 496. 497.
Pálma 461.
Palocsay György 427. 444. 445.
Pálóczi Antal 208. 230.
Palóczy László II. 600. 681.
Palóczi Zsigmond 95.
Pály Elek II. 276.
Pánczél Pál II. 181.
Paniti János 196.
Pannóniai András 94.
Panormita, Beccadelli 99.
Pantophelius (Horányi Elek) II. 247.
Pap Endre II. 403.
Pap Gyula II. 501.
Pápay Gáspár 426.
Pápay János 424.
Pápay Sámuel 6. 11. 264. s kv. 341. 412.
Páriz Pápai Ferenc 260. 290. 457. II. 130.
Parlagi Krisztina 125.
Pamy II. 216.
Pászthory Sándor II. 38. 151.
Patai István 194.
Patatics György 194.
Patkó (Kocsi) János II. 273.
Paulay Ede II. 774. 778.
Paziazzi II. 311.
Pázmány Miklós 263.
Pázmány Péter 75. 106. 165. 174. 250. 252.
253. s kv. 263. s kv., 302. 341 503.
II. 262. 288. 488. 597. 779.
Péchy Domokos 497.
Pécsi Lukács 165.
Pécsi Simon 340. •
Pécsváradi Péter 258. 273.
Péczeli József IL 5. 7. 11. 47. s kv. 175.
258. 269. 552. 780.
Peire de la Caravana 51.
Peire Vidal 52.
Pekry Lőrinc 423.
Pekry Lőrincné, gr. lásd Petróczy Kata br.
alatt.
Pelei János, gönci tanitó 164. 295.
Pellegrino di Terma mester 81.
PelliceroUi Vitus 355.
Percy II. 499.
Perczel Béla II. 360.
Perczel Etelka II. 362.
Perczel Móric II. 360.
Perczel Sándor II. 360.
Perényi Gábomé 154.
Perényi Péter 208. 211.
Perényi Zsigmond, br. II. 291.
Pereszlénvi Pál H. 130.
Perlaki Judit H. 232.
Perrault, Ch. H. 499.
Pesti Gábor 126. 154. 158. 241. 242.
Pesti György 194.
Péter cár 467.
Pethe Ferenc II. 186.
Petki Dávid 473.
Petkó Zsigmond 428. 429.
Petőfi Sándor 3. 10. H. 372. 523. s kx
626. 639. 782.
Petrarca 90. 224.
Petróczy Kata Szidónia, br. 343. 347. 427.
Petrus Pictaviensis 63.
Petthő Gergely 327. H. 407.
Petz Gedeon 30. n. 24.
Pico della Mirandola 95.
Pintér Sándor U. 489.
Piscator 290.
Planudes 241.
Platthy Mihály II. 291.
Plautus 497.
Podmaniczky Júlia 11. 439.
Podokatheros Fülöp 92.
Poe Edgár II. 785.
Pogány (Csebi) Ádám II. 253
Poggio 90. 92.
PóU István 226.
Poliziano 95 100.
Pomponius Laetus 83.
Poncianus 245.
Pongrácz Eszter, br. II. 74.
Poocs (Csenkeszfai) András 11. 86.
Popé II. 26. 118. 781.
Pósaházi János 235. 259. 261.
Posgay György 214.
Pray György 75. 461. 505. ü. 132 787.
NÉV- ÉS TÁRGYMUTATÓ
835
Pray-codex 75.
Prénvi Miklós 95. i
Priorato G. 354. I
Prónay László, br. II. 8. j
Prudentius 194. I
Pruzsinszky József 11. 447. ,
Puchaim 330. * |
Pulszky Ferenc II. 447. 499. 504. 617. i
810. 811.
Puskin II. 745. 786.
Pyber Benedek 53.
Pyrker Ferenc ü. 164.
Pyrker László II. 398.
Pythagoras II. 781.
Quintilian II. 781.
Rabanus Maurus 111.
Rabutin 450.
Racine II. 12.
Rácz Sámuel IL 173.
Radákovics József, lásd Vas Gereben.
Ráday Eszter II. 44.
Ráday Gedeon 404. 462. II. 51. 96. s kv.
149. 175. 262. 288. 417.
Ráday Pál 424. 426. 466. s kv. H. 7. 8.
44. 122. 154.
Radics (Károli) Gáspár 164.
Radloff 21.
Radvánszky János 349. II. 40.
Rafael 105.
Ragályi Tamás II. 599.
Raguzai Félix 105. 106.
Rájnis József H. 7. 8. 12. 50. 52. 55. 240.
499. 780.
n. Rákóczi Ferenc 290. 408. 413. 418. s kv.
452. II. 597.
L Rákóczi György 106. 291. 321. 325. 327.
330. 386. 413.
II. Rákóczi György 319. 327. 392.
Rákóczi József 470.
Rákóczi Lajos 176.
Rákóczi-nóta 443.
Rákosi Jenőn. 423. 774. 776. 777. 785.
Ramus Péter 285.
Ráskai Gáspár 228.
Ráskai Lea 133.
Rát Mátyás U. 54. 135. 173.
Ratdolt Erhard 153.
Ráth György II. 662.
Ráth Mór IL 662.
Ráth Pál IL 271.
Rautenstrauch II. 248.
Raymundus bibornok 133.
Raynouard 51. 52.
Regiomontanus 83. 91. 106.
Regius 141. 315.
Reguly Antal H. 405. 465. 807.
Regus 72.
Rehákné, Moor Anna II. 271.
Reinmann Jakab Frigyes 3.
Reinmar 61.
Remus 302.
Retzer cenzor IL 177. 184.
Reuchlin 236.
Révai Miklós 76. H. 12. 42. 50. 54. 129. s kv.
175. 184. '267. 288. 802.
Révai Péter 324.
Révész Imre 162.
Rhédei Mihályné, gr. II. 273.
Richardson II. 126.
Richvaldszky kanonok 507.
Riedl Frigyes 30.
Riedl Szende H. 769.
Riesbeck H 4.
Rimái György deák 334.
Rimái János 203. 333. s kv.
Riskó Ignác II. 403.
Ritschan tábornok 437. «
Rittershusius 302.
Róbert Károly 79. 222.
Rochefoucauld II. 164.
Rolewinck Vemer 179.
Rómer Flóris 440. II. 810. 811.
Rosthy táblabíró IL 417.
Rotarides Mihály 5.
Rousseau H. 20. 125.
Rozgonyi Erzsi 148.
Rozgonyi János 99.
Rozsnyai Dávid 242. 329. 401. 408. s kv.
Rudbeck Olaf IL 130.
Rudolf király 285.
Ruszék József H. 184. 244.
Rusztán császár 226.
Sagundineus, Joannes 99.
Sajnovics János 24. 75. 461. H. 129.
132. s kv. 790.
Sajó — Jókai Mór álneve.
Salamon 69.
Salamon Ferenc II. 556. 570. 689. 720.
801. 810.
Salamon és Markalf 243.
Salánki György 217.
Salvatore Vigano IL 215.
Samarjay Károly IL 652.
Sámbár Mátyás 257. 259. 292.
53'
836
NÉV- ÉS TÁRGYMUTATÓ
Sámboki János 56. 98. 157. 184. 185.
VI. Sándor pápa 82.
Sándor István 483. U. 135. 175. 214. 258.
262.
Sándorfi Anna II. 212.
Sanocensis, Georgius 92.
Sárosy Gyula II. 401. 403. 625. 633. 637.
692.
Sártori Bemát 11. 172.
Sartorius János 466.
Sárvári Pál II. 258.
Schaeseus Keresztély 177.
Schedius Lajos II. 123.
Schiller II. 712. 771. 784.
Schnellius 315.
Schodelné II. 422.
Scholl Miklós, katonai karmester 444.
Schott Albert II. 503.
Schuchardt Hugó 355.
Scolarí Fülöp, temesi gróf 81.
Scott n. 712.
Seribe n. 652.
Scribonius 315.
Scultetus Ábrahám 302.
Sebestyén Gyula 52.
Sebesi Jób II. 501.
Sedulius 111.
Sehy Ferenc II. 271.
Seivert János II. 262.
Selnecker 241.
Semsey Andor H. 302.
Senkviczy kanonok 357.
Seraphin érsek 54.
Sevillai Izidor 50.
Shakspeare II. 771. 783.
Siderius János 341.
Siegler Mihály 184.
Sienai Péter 81.
Siklósi Mihály 194.
Simái Kristóf 496. n. 135. 270.
Simigianus Ambrus 185.
Simler 3.
Simon hegedes 73.
Simontsits János II. 419.
Simonyi Zsigmond 11. 803. 809.
Sina Simon, br. II. 301.
Sindibád 246.
Singrenius János 154. 157.
Skublics Imre II. 214.
Skzetuski Rafael nyomdász 156.
Sommer János 175.
Somogyi Ambrus 176. 185.
Somogyi Gedeon II. 182.
Somssich Pál II. 665.
Sonnenfels II. 246.
Soós (Etédi) Márton 66. 85.
Sophokles II. 781.
Sövényházi Márta 133.
Spaletini Györg}' 402.
Spangár András 327. II. 412.
Spetykó Gáspár II. 695.
Stáhly Ignác D. 425.
Stahremberg Miksa 442.
Stancar 171.
Stankovics 257.
Stein Simon 176.
SteinhÖwer 242.
Stephanus Fyellator 72.
Stettner (Zádor) György H. 365.
Stiemhielm Györgj- II. 130.
Stöckel Lénárt 147. 252. 285.
Stollberg IT. 150.
Strahlenberg F. J. H. 131.
Straparola 11. 499.
Strozzi tábornok 379.
Sturm 285.
Sükey Károly II. 637.
Swieten (van), Gellért 460. II. 33. 152.
n. Svlvester 41. 43.
Sylvester János 8. 155. 159. 162. 1&2. 285.
II. 50. 129. 140. 495.
Szabács viadala 121. 131.
Szabadkai Mihály 123. 193.
Szabó (Barczaíaln) Dáx-id 11. 173. 1 7ö. 182.
Szabó (Baróti) Dávid II. 8. 12. 50. 5ő. 1C»3.
135. 151. 173. 359. 407. 499.
Szabó István lí. 782.
Szabó Károly 21. II. 263. 564. 800.
Szabó (szentjóbi) László 11. 14. 96. 106. 272.
Szacsvay Sándor H. 7. 173. 249.
Szalárdi János 326.
Szalay László 56. 60. 483. U. 449. 453.
455. 464. 646. 781. 793. 796. s kv.
Szálka János 235.
Szalontai György 418. 434. 436.
Szamosközi István 176. 183.
Szanoki György 92.
Szántó István 250. 263.
Szapolyai János 190.
Szár László 66.
Szarvas Gábor II. 189. 803. 805. 809.
Szász Károly, id. II. 459. 469.
Szász Károly II. 291. 423. 564. 634. 648.
659. 694. 710. s kv. 774. 780. 784. 810.
NÉV- ÉS TÁRGYMUTATÓ
837
Szathmári Király Ádám 426.
Szathmáry Károly 450.
P. Szathmáry Károly II. 147.
Szathmáryné II. 422.
Széchenyi Ferenc, gr. II. 15. 135. 262. 284.
290. 293. 791.
•Széchenyi István, gr. II. 15. 162. 185. 277.
291. 293. 303. s kv. 454. 464. 605. 607.
791.
Széchenyi Istvánné, Seilern Crescentia, gr.
n. 309.
Széchenyi Pál, gr. IL 295.
Széchy Dénes, esztergomi érsek 92.
Széchy Erzsébet 353.
Széchy Károly H. 104.
Széchy Mária 382.
Szegedy Ferenc II. 291.
Szegedi Veres Gáspár 25.
Szegedi Gergely 156. 169. 194.
Szegedi István 194.
Szegedi Kis István 1. Kis alatt.
Szegedi Lőrinc 194. 241. 341.
Szegedi Róza II. 215.
Szegedi Székely József 11. 124.
Szegedi Székely Mózes 185.
Szeitz Leó II. 250.
Székács József n. 404. 647. 782.
Székely (Bencédi) István 162.
Székely István 154. 165. 179.
Székely József U. 694. 696.
Székely (Aranyosrákosi) Sándor 11. 361.
Szekér Joachim II. 259.
Székudvari János 428. 441.
Szél Farkas 229.
Szelepcsényi György 253. 261. 385.
Szelestey László II. 693.
Szemere Bertalan IL 431. 626. 638. 648.
Szemere Ferenc 11. 253.
Szemere Klára II. 10.
Szemere Miklós II. 398. 403. 634.
Szemere Pál IL 181. 182. 191. 197. s kv.
235. 299. 341. 366. 411.502.557.719.
Szencsey György 428. II. 499.
Szenczy Imre IL 781.
Szendrei névtelen 223.
Szendrei Júlia II. 527.
Szentgyörgyi József II. 87. 182. 185. 204.
Szentimrey Sámuel 382.
Szentiványí Márton 250.
Szentkirályi Móric II. 417. 612.
Szentmarjay 11. 156.
Szentpétery Zsigmond H. 276. 416. 421.
Szenvey József H. 650. 781.
Szeöke Ambrus 428.
Szép János II. 258.
Szepessy Pál 431. 432.
Szepetneki János 194.
Szerdahelyi József II. 276. 421.
Szerdahelyi Kálmán II. 422.
Szerémi György 184.
Szerencse (Tardoskeddi) Benedek II. 487.
Szeremlei II. 459.
Szigeti József II. 419. 422. 423. 651. 773.
774.
SzigUgeti Ede 221. IL 400. 417. 422. 578.
s kv. 595. 651. 709. 772.
Szikszai Fabrícius Vazul 126.
Szilády Áron 119. 121. 128. 203. 222. IL 414.
786.
Szilágyi Erzsébet 94.
Szilágyi Ferenc IL 658.
Szilágyi István II. 51. 551.
Szilágyi Mihály (1458.) n. 596.
Szilágyi Pál IL 276. 421.
Szüágyi Sámuel U. 87, 147. 175.
SzUágyi Sándor 175. 321. 408. IL 564.702.
773.
Szilágyi és Hajmási 222. II. 484.
Szinán basa 176. 185.
Szinnyei József, dr. 5. II. 804. 809.
Sziráki Balázs 194.
Szirmay András 424.
Szirmay Antal 11. 252. 256. 489.
Szkárosi. 194. 243.
Szlemenics Pál 11. 187.
Szluha Ferenc itélóme-tir 455.
Szoboszlai Pap István II. 291.
Szomor Máté II. 271.
Szondi György 214.
Szontágb Gusztáv H. 440.
Szontágh Pál IL 455. 752. 769.
Szőnyi Benjámin 466.
Sztárai Mihály 147. 169. 194. 207. 236.
Szuppán Zsigmond ü. 412.
Szvorényi József II. 503.
Szyl Miklós 270.
Tacitus IL 781.
Takács Gáspár II. 292.
Takács József IL 184. 214. 265.
Takáts Sándor U. 49.
Takács Teréz II. 245.
Tamás ferencrendi szerzetes 129.
Táncsics Mihály II. 647. 650.
Táncz Menyhért 493.
838
NÉV- ÉS TÁRGYMUTATÓ
Tar Benedek 195.
Tar Lőrinc mondája 121.
Tardoskeddi Szerencse Benedek U. 487.
Tarkányi Béla II. 404. 786.
Tasso 10. 369. 371. 784. 786.
Tassoni ü. 118.
Tegnér Ézsaiás II. 785.
Telegdi Miklós 157. 165. 166. 168. 171.
173. 250. n. 494.
Teleki Ádám, gr. 457.
Teleki Ferenc, gr. 353.
Teleki József, gr. II. 7. 11. 44. 181. 296.
297. 298. 661. 791. 801.
Teleki László, gr. 467. II. 15. 44. 181. 288.
290. 355. 592. 620. 684.
Teleki Mihály 322. 324. 404. 41 1 . 448. 450. 463.
Teleki Sámuel, gr. 96. II. 262. 290.
Telepy György II. 421.
Temesvári István 217.
Temesvári János 217.
Temesvári Pelbárt 115. 131.
Tennyson II. 712. 784.
Teslér László II. 361.
Tesseni Vencel 403.
Terstyánszky Dániel 460.
Thackcray II. 784.
Thaly Kálmán 332. 427. 471. II. 500.
Theiner 60.
Thénai Lukács 341.
Theophanes, császárné 43.
Them Károly II. 350.
ThewTewk (P.) Emil U. 189.
Thewrewk (P.) József II. 293. 309.
Thierry Amadé 29.
Thietmar 41.
Thököly Imre 290. 332. 386. 391. 416. s kv.
Tholnai Mihály prédikátor 416. 417.
Thoroczkai Zsigmondné, gr. II. 44.
Thuanus 183.
Thugut II. 282.
Thúri György 176.
Thuróczi 31. 89. 137. 151.
Thurzó Mária 343.
Timon Sámuel 461. 504.
Timót, zalai fóesperes 59.
Tinódi Sebestyén 119. 155. 209. s kv. 230.
Tisza Domokos II. 563. ^
Tokaji Ferenc 418. 434. 436.
Tokodi János II. 196.
Toldi Ferenc 6. 29. 222. 240. 246. 472. ü.
60. 124. 163. 204. 399. 405. s kv.
570. 596. 703. 709. 719. 780.
Toldi György 219.
Toldi István 11. 465. 774.
Toldi Miklós 217. s kv.
Toldi monda 217.
Tolnai Lajos U. 748.
Tolnai János 309.
Tomka-Szászky 503.
Tomori Anasztáz 11. 564. 783.
Tompa György II. 508.
Tompa Mihály 216. IL 356. 508. skv.ÖSa
721.
Tompa Mihályné, Zsoldos Emilia II. 515.
Torma Károly II. 702.
Török (Enyingi) Bálint 125. 166.
Török (Enyingi) Imre 125. 166.
Török János 214.
Török Károly IL 501.
Török Lajos, gr. II. 151. 155.
Török Mihály, n3'omdász 156.
Török Zsófia, gr. H. 157.
Tóth Ede ü. 774.
Tóth Endre II. 696.
Tóth Ferenc, br. francia tűzérhadnag}* 471.
Tóth Ferenc 249. U. 262.
Tóth József n. 422.
Tóth Kálmán II. 411. 423. 697. 774. 777,
Tóth (ungvámémeti) László 178.
Tótfalusi Kiss Miklós I. Kiss alatt
Trapezuntios 92.
Trcfort Ágoston IL 453. 455. 633. 646.
Tremellius 164.
Trenk Frigyes, br. H. 252.
Tribrachus 92.
Tröster 322.
Trotzendorf 285.
Tuba Mihály 194.
Tubero 324.
Turóczi László 504.
Udvarhelyi Miklós IL 276. 420.
Ugo Foscolo IL 782.
ügoletti Tadeo 83. 91. 105. 106.
Ugolin, esztergomi érsek U. 212.
Újfalvi Imre 337.
Újfalvi Krisztina IL 245.
Ujházy Uszló II. 631.
Ujváry Tamás 428. 437.
L Ulászló 103.
n. Ulászló 106. 142.
Uncius Lénárt 177.
Ungnád-Losonczy Anna Mária 197.
Unwerth, gr. II. 271.
Urházy György 11. 702.
NÉV- ÉS TÁRGYMUTATÓ
839
Ürményi József 460.
Uza Sándor 387.
Uzdi Gyula — Vajda Péter álneve.
Vachott György ü. 402.
Vachot Imre II. 400. 4l7. 423. 595. 773.
Vachott Sándor ü. 401. 563. 635.
Vachott Sándomé II. 402. 447.
Váczy Menyhért 340.
Vadnai Károly II. 747.
Vajda Amália H. 228.
Vajda János II. 634. 637. 725. 774.
Vajda Julianna ü. 109.
Vajda Péter H. 187. 424. s kv. 506. 726.
Valeriano Piero 99.
Valerius Flaccus II. 782.
Valkai András 196. 216.
Vályi András II. 258.
Vámbéry Ármin 28. 371. n. 807.
Vanier U. 53.
Váradi Antal II. 774.
Várady Mihály II. 271.
Várdai Pál 82.
Varjas H. 87.
Varsányi Ferenc II. 271.
Vásárhelyi András 114. 134. 193.
Vásárhelyi Gergely 165.
Vasari 83.
Vas Gereben U. 633. 647. 741.
Vasvári Pál U. 637.
Vay Ábrahám II 291. 294. 297.
Vay József alispán U. 151.
Vay Miklós ü. 38.
Vay Miklós, br. U. 379.
Vecsei János 466.
Vécsey Miklós, br. H. 209.
Vedel, dán író U. 499.
Veér Farkas II. 661.
Végkecskeméthi Mihály 194.
Veinstein Teréz 11. 215.
Velius Ursinus 507.
Velly 500.
Veltzl Mária Paulina 483.
Venantius Fortunatus 111.
Veneri H. 24.
Verancsics Antal. 181 s kv. 252.
Verbőczi Imre 211.
Verbőczi István 63. 187. s kv. 458. H. 596.
Veres (Dálroki) Gerzson 428. 445.
Veresmarty Mihály 250. 278.
Verestói György 465.
Vergerio, Paolo 92.
Verinus^ Ugolinus 94.
Verocchio 83.
Vers^hy Ferenc 246. U. 14. 54. 96. 98.
s kv. 129. 141. 142. 175. 270. 272. 506.
802.
Vértesi Arnold U. 748.
Vespasiano 95.
Vetésy László 424.
Victor Emánuel H. 620.
Vid mester 70. 101.
Vida 100.
Vida Györg>' 463.
Vida Károly II. 650.
Vida László n. 198. 274. 284.
Vidor Emil, lásd Kerényi Frigyes.
Vidos József alispán H. 693.
Vidovich Ágoston H. 184.
Vieri, (Ugolino de) 94.
Vietor Jeromos 153.
Vikár Béla 17.
Villars de Honnecourt 63.
Vinci, Leonardo da 83. 105.
Vincze Gábor 235.
Vinczy Gyöi^y 428.
Vingárti László 95.
Virág Benedek H. 12. 56. s kv. 162. 240.
261. 265. 283. 407. 506. 788.
Virágénekek 125.
Visconti, Philippo Mária 97.
Visino 88.
Vitéz Borbara 96.
Vitéz Imre II. 154.
Vitéz János 82. 91. 93. 95. 102. 106. 283.
IL 287.
Vitkovics Mihály U. 56. 181. 197. 235. 296.
341. 407.
Vitnyédy István 380.
Vitola n. 248.
Vittorino da Féltre 91.
Voigt 92. 100.
Volf György II. 803.
Volkra tábornok 261.
Voltaire 10. n. 12. 20. 26.
Voragine Jakab 115.
Vörösmarty Mihály 2. 221. 224.227. IL 189.
285. 296. 297. 354. s kv. 423. 464. 634.
781. 783.
Wallaszky Pál 5. 461. H. 263.
Walter von der Vogelweide 61.
Walther mester 50.
Warbeck Vitus 403.
Weber Sarolta (Tyrlingi), Kossuth Lajos
anyja II. 601.
NÉV- ÉS TAIWYMUTATÓ
Weber Veit II. lÖö. 222.
Weissenthurm Fanni Janka II. 652.
Wenzel Gusztáv 29.
Werbőczi István, 1. Verböczi
Weres Balázs 191.
Wesselényi Ferenc 382. 387. n. 597.
Wesselényi Miklós, id. II. 163.
Wesselényi Miklós, iQ. II. 194. 209, 273.
284. 292. 293. 297. 450.
Weszprémi István 461. 463. II. 87. 262.
Wieland n. 148.
Wigand Oltó II. 396.
Windischgrátz, bg. U. 385. 635.
Winshemius Vitus 146.
Wirkner H. 611.
Woienszky, krakkói kanonok 383.
Wohl Stefanie II. 749.
Wordsworth II. 712.
Young II. 39. 48.
Zách Kiára 120.
Zádor György II. 365. 408.
Zalár József II. 637. 695.
Zápolya n. 597.
Zay Károly, br. II. 295.
Zay Zsigmond 474.
Zechenter Antal II. 268.
Zennegh János 184.
Zichy Antal lí. 600. 774.
Zichy István 418.
Zichy Péter, gr. 343, 348.
Ziegler György 302. 402.
Zilaby Károly II. 725.
Zimmenwmn Jakab II, 412.
Zoltán József 487.
Zrínyi Ádám, gr. 354.
Zrinyi György 350. 353.
Zrínyi Ilona 391. 418. 422.
Zrinyi Miklós 2. 10. 217. 332.
II. 262. 541. 597.
Zrinyi Péter 414.
Zsigmond király 91.
Zsoldos János n. 184.
Zsolnai Dávid n. 45.
ZwingU 147.