Skip to main content

Full text of "An English and Hindoostanee naval dictionary"

See other formats

This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 

We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 

at jhttp : //books . qooqle . com/ 

Ary. . 


<^£y 3- OS'*- 



by Google 


by Google 







Chiefly in the Corrwpt Jargon in use among Laskars or Indian Sailort. 







GEORGE SMALL, M.A., Missionary, 







(AU riffctt r$9trvd.) 


by Google 

Printed by W. H. Allen & Co., IS Waterloo Place, Pall Mall, S.W. 


by Google 


The Editor of this little work having, during the last 
few years, been frequently called upon officially to inter- 
pret for Indian sailors, commonly called " Laskars," at 
the Police and other Courts in London and its suburbs, 
was led, some time ago, to make inquiries as to the 
existence of any publication that would assist him 
thoroughly to understand the peculiar nautical phrase- 
ology of the men. 

So long as his intercourse with them was confined to 
conversations or discussions on religion, or topics common 
to landsmen and sailors, as an old Indian missionary he 
felt quite at home in the language ; but when launched 
into the deep of purely nautical technology (whether Eng- 
lish or Indian) he sometimes found himself very much " at 
sea." After a long hunt among the nautical and second- 
hand bookshops, he at last met with a copy of Captain 
Roebuck's " Naval Dictionary " — the fourth and probably 
last edition — dated 1848 ; but where and by whom pub- 
lished are not stated. This he found exceedingly useful 
to him ; and, such being the case, it then occurred to him 
how much more useful it must be to those for whose 
benefit it was at first especially compiled. Having reason 
to believe that the work was now — and probably had long 


by Google 


been — out of print, he conceived the idea of bringing out 
a new edition of it, improved in certain respects and 
somewhat enlarged. On mentioning his proposition to 
the head of the enterprising publishing house of Messrs. 
W. H. Allen & Co., he found that that gentleman was 
quite of his opinion as to the need of such a work, and 
he readily consented to bring it out. 

From a brief memorial of Captain Eoebuck by the 
late Professor H. H. Wilson, in his introduction to his 
edition of " Roebuck's Persian Proverbs," we learn that 
that distinguished officer and Orientalist compiled his 
" Hindustani Naval Dictionary " mostly during his return 
voyage to India in 1810 ; and, on his arrival in Bengal, 
committed it to the press, prefacing it with a concise 
grammar of the Hindustani language. The work was 
reprinted in England, and, previously to 1824 (the Pro- 
fessor states), had gone through two editions at Calcutta. 
To the officers of the Indian Pilot Service, especially, and 
of those vessels employed in the " country trade," Roe- 
buck's work has proved exceedingly useful, as testified by 
Professor Wilson. By the officers of the grand old 
East Indiamen, too, it was no doubt highly prized as a 
valuable Vade-mecum. But not less so is it likely now — 
in its present improved form — to prove serviceable to the 
officers of the enormous fleet of Mercantile Marine, both 
steamers and sailing ships, that now ply between this 
country and the various Indian ports. Even passengers 
on such vessels might find a copy of this work an 
interesting and useful companion on board ship. 

It is time, however, that the Editor should state briefly 
the alterations and additions he has thought proper to 


by Google 


introduce into the present issue. In , the first place, he 
has deemed it advisable to change the mode of spelling 
the Hindustani words. Captain Boebuck, as the co- 
adjutor of the celebrated Dr. Gilchrist, naturally adopted 
the system of Romanizing that goes by his name, of 
which indeed he was an enthusiastic advocate. But that 
system has already seen its day, and has been almost 
universally supplanted (among Indian writers) by that 
introduced by Sir William Jones, or modifications thereof, 
such as that of Sir Charles Trevelyan. The present 
Editor, therefore, has taken considerable pains in re- 
writing the whole work in accordance with the more 
modern and generally approved mode of Romanizing. 
That adopted is for the most part the Jonesian ; but, in 
a few letters, preference has been given to the systems of 
Trevelyan and others. A table is prefixed explaining the 
system followed. 2ndly. Occasional misprints or mis- 
spellings in previous editions have been corrected. 3rdly. 
A few words peculiar to naval warfare have been omitted. 
And, lastly, a considerable number of additional words 
have been inserted — most of them, however, rather in 
pure Hindustani than in ascertained Laskari nomenclature. 
To the original edition of this work, Captain Roebuck, 
as Professor Wilson informs us, prefixed a concise 
Hindustani Grammar. In these days, however, this is 
quite unnecessary. But the Editor would strongly advise 
all officers of vessels having Laskar crews to acquire a 
grammatical knowledge of the language, and, if possible, 
to learn and get familiar with the native (Persi- Arabic) 
character. The Editor's edition of Eastwick's Grammar 
(Quaritch, London) is a handy and comprehensive little 


by Google 


work ; but is nearly (or quite) out of print. Professor 
Dowson's (Trubner) and Dr. Forbes's (Allen) are both 
excellent grammars, and not too large. But, for the 
Eoman character only, Professor Monier Williams's 
Grammar (Longmans) or that of Dr. Yates (B. M. Press, 
Calcutta) will be sufficient. One little work Mr. Small 
would specially recommend, as an almost indispensable 
companion to this Vocabulary, viz., Forbes's " Hindustani 
Manual " (last Edition, W. H. Allen & Co.) ; and as 
most useful and handy dictionaries, those of Mr. Bryce 
(Trubner) and D'Rozario (printed at Calcutta, 1837), both 
in the Roman character only — the former Hindustani- 
English, and the latter English, Bengali, and Hindustani. 
A short course of lessons with a competent English or 
native teacher would also be most desirable. 

The Editor deeply regrets that, owing to a mis- 
understanding with the Printer as to the revision of 
proofs, a number of typographical errors have crept into 
the work. The most important of these have been in- 
serted in a list of Errata; and those who intend using 
the Dictionary are strongly advised to correct them with 
a pen at once, and any other obvious misprints, not in 
the list, as they are observed. 

In an Appendix will be found a list of sea- terms 
usually inserted in English Nautical Vocabularies, but 
not in Roebuck's Dictionary, and for which the Editor 
is at a loss for accurate or trustworthy Laskari equiva- 
lents. He will be thankful for any suggestions from 
practical seamen that might be of use in a future edition. 

Limehouse, Dec. 1881. 


by Google 


With the Powers of the Letters as adopted in this 

Pronounced as in 

Pronounced as in 

\ a 


"* jb 


1 a 


**> k 


<j\ ai 




)\ au 

Germ, irau, or ou 

e to 

Scotch ch in loch. 

in crar. 

J i 


vr* b 


f» m 


** bh 


e n 


8 ch 


O * 

French bon (nasal). 

&» chh churcA-Ml. 

O n 

gun (palatal). 

*> d 

efental, toucbing 

J ° 


the upper front 

V P 


teetb with the 

<«* pb 


tip of the tongue. 

J q 

#uoit, the root of 

,**> db 


the tongue being 

a 4 

(palatal) touching 

pressed back on 

the palate with the 

the throat in 

upturned tongue. 

uttering it. A 

,*3 4h 


guttural pecu- 

^ e 


liar to Semitic 

*-* f 



^ g 

ao (never as in gin), 

) r 



5 r 

French e*temel. 

t uh 

ghost, gargle (a pe- 

A) rh 


culiar guttural). 

U* s 


8 b 

here, common aspi- 

J* sb 



iS 9 

airrah! (strong si- 

C t 

hot, strong ditto. 


1 i 


U£> t 

take (as dental d 

<S- 1 



© J 


a? th 



by Google 



Pronounced as in 

*a> % true (Aryan pala- 
tal). See d. 

,j# t n fa^-Aen. 

k t total (Semitic pa- 

j u bwll, pwt. 

f u rwle, or oo in fool. 



Pronounced as in 


seal. *) Little or no 
Zion. > difference in 
tone. J pronunoiatn. 

zh assure. 

The peculiarly Semitic 'ain (£) is represented by the 
mark ' and has the power of a very soft or gentle 

The letters ph and th must never be pronounced (in 
Hindustani words) as in philosophy, or the, or Ming. 
This last sound, however, is in Arabic represented by the > 
letter **>. 


by Google 

L A S K. A R I 

Aback — baksl, pichhe. 

Abaft, aft — pichhil, pichhwara. 

Abaft the beam — brandal (or bara dol) ke pichhe, bim ke 

Abandon (v.a.) — chhor jana or dena. 
Abed — palang par, bistar par, jholi men, dulare men. 
Able-bodied (seaman) — bhalii bhal, zorawar or pakka 

Aboard — men, par, manch, gos ; (a boat) bot par, machwe 

par; (a ship) jahaz par (or men); (to go aboard) 

jahaz par jana or charhna ; (to fall aboard of) ara 

parna, jahaz par jakar girna. 
About— phir, pher, pherke, ghumke ; (to go about) phirkar 

(or ghumkar) jana ; (to 9 bout ship) jahaz pherna, 

ghum jana. 
Abreast — lage-lage, barabar. 



by Google 


Abroad — pardes, bides, ghair mulk ; (to go abroad) saf ar 
ho (or bides, &c.) jana. 

Absent — ghair hazir, hazir nahin. 

Aburton (across) — ara. 

Accommodation ladder (or chair) — sirhi, kursi, cbauki. 

Acorn (on top of mast) — topi. 

Action (naval) — larai, jang, juddb. 

Admiral — atmural, mir babr. 

Adrift — cbhu^a, mara mara, babr phirta. 

Advice-boat — khabar ka machwa or bot. 

Adze — basula, kulhari. 

Afloat — tira, bhansta, bahta. 

Afore — agil, agal. 

Aft — picbhil, piehhwara. 

After — pichhe, picbhil ka ; (in time) ba'd. 

After-guard of a watch — picbbil-wala, plchhil ka pori 
(properly pabri). 

After-sail — picbhil ka serh (or pal). 

Aground — atka, khaza, zamin par (or kinare par), atka 
(or laga) hua ; (to run aground, v.a.) kinare (par) 
charhana ; (v.n.) kinare chayhna. 

Ahead — age, agal, agare, agu. 

Aim — shast, dat, qasd, tak, nishana. 

Air — bao, hawa, bat as, pa wan. 

To Air (clothes, &c.) hawa men dena, senkna. 

A ir-hole — mokh-randa. 

Alee — burdii, niwan, bbari taraf. 

All— sab, sara, tamam, sabhon, kull ; (all around) gird-a- 
gird, as pas ; (all at once) ek bargi, ek-a-ek; (all to- 
gether) ik sar, ek qalam, sab samet; (all hands) 
taman lasbkar or guroh. 


by Google 


Allowance — resam (perhaps from ration), talab, tan-kbwab ; 
(full allowance) pura resam, <fcc. (short allowance) 
kam resam, <fcc. ; (to stop allowances) resam band 

Aloft — upar, dol par, bala, faraz. 

Alongshore — kinare kinare ; (lying alongshore) karwat boke. 

Alongside — burdu men (?), bbirke (?). 

Along with — satb, samet, babam ; (<go along) cbale jao, age 

Aloof — dur, alag, nyara, kinare, tafawat ; (to keep aloof) 
kinare karna, alag rabna. 

Altitude — uncbai, uncbas, rafa'at. 

Amain — zor se, ek dam, sab milke. 

Amidships — bicb-o-bicb, bich men. 

Amminfor the lead, see Arming. 

Ammunition — barut gote, asbab-i-jangu 

Anchor — langar, nangar; (-shank) langar ki ^a^di, or 
kandii, or kanri ; (-eye) nangar ke anile ka cbhed ; 
(•ring) langar ka anila ; (-nut) langar ka kan ; (-stock) 
nangar ka danga ; (-crown) langar ka goni ; (-bill) 
nangar ke siipre ki nok ; (palms of) nangar ke dant 
ka supra; (arms of) langar ka dant; (flukes of) 
nangar ki kundi ; (sheet) sbit langar, akbati langar ; 
Q>est bower) baya nangar; (small bower) cbbo^a (or 
chalii) nangar; (-kedge) kej nangar, lobe ka dange 
wala; (-watch) nangar dekbne ka pabar or bandar 
ka por; (stream) lotbara nangar; (to cast) langar 
4alna or mama, or cbbor dena; (to weigh) langar 
atbana, or atrang karna; (at) langar par, nangar 
bari, bandar bari. 

Anchorage — langar karne ki jagab. 


by Google 


Attend (on end) — khara. 

Angle — kona, khunt ; (right-angle) k;a,ima. 

To Answer — jawah dena, uttar dena ; (to suit) chalna, 

ban parna, thik ana; (the helm) manna, sukkan 

Apeek ('perpendicular) — pik, khara, ka,im, saral, sat. 
Apron — ranjak ka slsa, or dhakna. 
Arm — see Anchor-arm and Yard-arm. 
Arms (weapons) — hathyar, silah. 

Arming (or ammin) for the lead — prum ki charbi, gal-gal. 
Ashore — kinare ; (aground) kinare par ; (to run ashore, act.) 

kinare charhana, ; (neut.) charhna. 
Astern — pichhil, plchhe. 
Ataunt — see Taunt. 
Athwart — Ara, benda, az;. (-ships) jahaz ke war-par; 

(-hawse) samnne ara para. 
Avast (or 'vast) — bas, bas bas, raho raho, han han. 
Aweather — wao par, bao par. 
Aweigh, Atrip (anchor) — atrang. 
Awning (for poop) — chhatri. 
Arsenal, or dockyard, karkhana. 


Back — plchhe, pichhil. 

Back-hoard — pith ka takhta. 

Back-stays — pet farodi; (after hack-stays) pichhil farodi, 

pichhil brandal.* 
To Back the sails astern — baksl karna agil pichhil. 
Backler — Ankh ka chapal or phonta. 

* From Portuguese hrandars, " back-stays." 

Digitized by VjOOQlC 


To Bag-pipe the mizen — bum lapti ariya karna. 

To Balance a sail — gumi bandhna. 

To Bale — pan! nikalna. 

Ballast — niram, nilam, 111am. 

Bank (bar or shoal) — char, kharaba ; (of a river) kinara ; 

(steep) dhang, arara ; (double-banked) see Boat 
Bare-poles — see Poles. 
Barge — bhar, parwa or paroa. 
Bargeman — manji, kishti-ban. 
Bark (or Barque) — kishtl, nao, birri. 
Barnacle — kalii, lona kira, siyala-poka. 
Barrel (cask) — pipa. 

Bay (creek) — khal, khari ; (large, a gulf) bahr. 
Beach (shore) — kinara. 

Beacon — bauta, vauta, kati (?), tiraunda, nishan. 
Beam — bim, ara, guiira. 
To Bear (in with the land) — kinare kinare jana (or ana) ; 

(down upon) sor parna (?) ; (off, or up, or away) 

dafrana (? dafa' rahna) ; (a hand) jaldi karna, jaldi 

Beating, to Beat — hawa ke munh par jana. 
To Becalm — hawa rok karna or thamna. 
To be Becalmed — hawa band hona. 
Bed — kuniyan, palang, bichhauna, bistar. 
Before — age, agil, agal, agle, peshtar. 
To Belay — band hua. 
Belaying-pin — tolat, tulat, khunti. 
Bell — gharl, ghan^a, ghantali. 
To Bend — morna, lachana; (i.e. fasten, as ropes) girah 

marna ; (the cable) maliya bandhna. 
Bend (a knot) — girah. 


by Google 


Bends (or wales) of a ship — kamar-band. 

Beneaped — see Neaped. 

Bentick shrouds — f altu arvil. 

Berth (sailor's) — jagah, makan (see also Bed). 

Between decks — tulak ke bich. 

Bight (of a rope) — gubba. 

Bilboes — beri ka sikh. 

Bill (of an anchor) — see Anchor. 

To Bilge — tutna, toyna. 

Bilge-water — gamat ka pani, bumba ka pani. 

BilleUhead — see Head. 

Binacle (or bittacle) — kumpas ka ghar; (-lamp) kumpas 
ka fanus. 

To Bitt the Cable — habit men hamar dalna. 

Bitts — habit, abit (Port, abitas). 

Bitt-stopper — habit ka bosa. 

Blade (of an oar) — phal (?). 

Block — kapi, ghirni, mutara; (single) ghirnl (or kapi) 
ekhari ; (double) ghirni (or kapi) dohari ; (treble) 
ghirni (or kapi) tehari ; (-pin) kapi ki chabi (Port, 
chave) ; (-*foat>e)kapi ka roda (Port. roda). 

Boat — kishti, nao, berri, machwa, bot ; (long-) lang-bot ; 
(-hook) bot-mik, balla ; (ferry-) parwa; (large, a lighter) 

Boatman — manji, naowala, kishti- wan. 

Boatswain — bosman, boshman ; (native) sarhang ; (boat- 
swain's mate) bosman ka met, bara tandal. 

Board (deck 9 as aboard) — manch tutak gos (Bengali) ; (side, 
as overboard) burdu; (board and board) manch aur 
manch ; (stem-board) ul$a manch. 

Boarding netting — burdu ki jali ; (-pike) bhala, barchhi. 


by Google 


B6b8tay — baoste, ulta sawai. [This last is often used in 

asking a raw Lascar, by way of a joke, where the 

bobstay is.] 
Bold shore — saf kinara, kinara nazdik kanal. 
Bolt — kabila, kavila ; {-rope) hethi ki alat. 
Boom — bum. 
Bore (of a gun) — gol mukri, pet, pal ; (as on the Ganges) 

humma, humba, ban, sar. 
Bottom (of ship) — pith, penda; (of sea) taliya; (below, 

between decks) tale, tal. 
Bottom-up — tale-upar. 

Bound (as wind-bound, &c.) band ; see also Gammoning. 
Bow — taliyiiman ke pas. 
Bower — see Anchor. 
Bowline — bulin (Port, bolina) ; (cringle) bulin ka kuniyaii 

(or kunya). 
To Bowse — chikar tanna. 
Bowsprit — sabdara; (-cap) sabdara ka tok ; (shrouds) 

sabdara labran. 
Brace — bras or baras. 
To Brace (the yards) — bras lagna, baras lagna ; (sharp up) 

bras chikar lagna. 
Brails — istingi (corrup. from Eng. string ?). 
To Brail up — istingi champna. 

To Break bulk — khan kholna ; (shear) gendra mama. 
Breakwater — asra, pushta. 
Breast-fast — lasan ka bosa ; (-rope) do ankh ka sar (see 

Breech of a gun — penda. 
Breeze (also gust or puff ) — jhok, jhoka. 
Bridle— bulin ka paiiw (or pa-o). 


by Google 


Brig — do doll jahaz. 

Brine — namkin pan! ; (briny) khara namkin, lona. 

To Bring to — ara parna, kho-bharna. 

To Bring up — nangar dalna, or chhorna. 

To Broach to. — baksi ana, pher jana. 

Broadside — araba, salak, shallakb, shal^. 

Broken-backed (ship) — kamari tutela jahaz. 

Broom — jharu, jarub. 

Bucket — balti, baldi (Port, balde), dolchi. 

Build (form, shape) surat, shakl, daul. 

To Build (a ship, &c.) banana. 

Built — banela, banava. 

Bulk-heads — takhte ki diwal or diwar. 

Bum-boat — ^bambot, dukan ki phansoi or pansoi. 

Bumkin or bumpkin — biimkin ; (of a boat) macliwe ka 

Bunt — serh ka pet. 
Buntline — batli . 
Buoy — boya, bo,e, tirend, tirenda, tirwanda ; (life-buoy) 

girela (or gira) admi bachane ka bo,e. 
Burton — ^bartan yari. 

Butt — takhte ka sandha, or chandha, or sandh. 
Button (of a sail) — jit, jhit. 
By the board — tiitak ke barabar ; (head) sir baithela, agil 

bhari ; (wind) bao ke munh men. 


Cabin — kamara (Port, camara, a room, <fec), dabusa. 
Cable — hamar, mar (Port, amarra), burj ; (-chain) zanjir ; 
(sheet) shit ankar ka hamar, &c., akbati hamar or 


by Google 

cap] laskari dictionary. 9 

burj, &c. ; (best bower) bara, hamar, or mar ; (stream-) 

Leghari hamar ; (-tier) hamar kl jagah, hamar sangla 

karne Id jagah ; (to bitt) hamar par habit bandhna. 
Cablet — chhota hamar. 
Caboose (or Galley) — see Camboose. 
To Calk (or Caulk, which see) — kala patti karna, gahna. 
Call (boatswain's) — siti (i.e., whistle). 
To Call — pukarna, bolana. 
Callipers (or Calipers) — map, kupas, kumpiis. 
A Calm — kalmariya (Port, calmaria), kurmariya, hal- 

To become Calm (to fall calm) — karmariya, parna. 
Camboose (or Caboose, or Qamboose) — chuldan. 
Can (jug) — lota, pat (Eiig. pot) katora ; (-hooks) huk-wala 

Cannister Shot — kirich ka gola. 
Cannon — top ; (-ball) gola. 
To Cannonade — topan mania, top marna. 
Canoe — dunga, dengi, dingi, donga. 
To Cant — dhalkana, phirana. 
Canvas — tat, wilayati tat, serh ka kapra ajar, palas, can vis ; 

(-bag) gon, goni. 
Cap — tok ; (for the head) topi, topa, kulah ; (apron of a 

gun) sarposh, sir posh. 
Cape— tek, tenk, pont, sis. 
Cappanus — darya ka kira, lona kira. 
To Capsize — tdtana, ulat dena, tal-upar karna. 
Capstan (or Capstern) — daur, dauwar [In small vessels 

it is called china daur] ; (-bar) daur ka ban ; (-pall) 

daur ka pal. 
Captain (European) — kaptan ; (natives of India, Arabia or 


Digitized by VjOOQlC 


Persia) nakhuda ; (of Sindh, Kutch, &c.) naUjwa or 

To Career a Ship — jahaz ko wara (or ara) karna. 
Cargo— bharti, bar, bojha,i. 
Cartings (or Carlines) — kata bari. 
Carpenter — mistrl, sutar, barhai ; (carpenter's mate) mistri 

ka met. 
Carriage (gun) — top Id gari. 
Carronade — tuka top, tambura top. 
To Carry away — torna ; (to be carried away) %vl\ jana. 
Cartel (ship) — qaidi pahunchane ka jahaz. 
Cartouch — tosdan. 
Cartridge — kartus, tota or tonta ; (-box in a ship) kartus ka 

Case-shot — chinta gola. 

Cask (barrel) — pipa. 

To Cast — phenkna, 4&lna ; (to face off, as a ship) phirna ; 

(away, or off) chhor dena. 
Cast-away (a ship) — gaya-guzra, tabah hii,a ; (to be cast 

away, as a person) tabahi khani, tawai khana ; (as a 

ship) tut jana, mara jana. 
Catamaran — kafmaral, katmurain, parancha ; (the person 

on the raft) katmaral wala. 
Cat-block — ket kapa; (-fall) ket ka fal; (-head) ket; 

(•harpings, or harpins) ket arvil ; (-hook) ket buk ; 

(-stopper) ket ka bosa ; (-o'-nine tails) kurdam (Port. 

cordao), ket ; (cat's paw) — ghiimta hawa. 
To Caulk — kal (or kala) patti karna, ghani karna. 
Caulker — kal patti (Port, calafate). 
Caulking — kal patti ka kam, ghani; (-mallet) miigra; 

(-iron) kal patti ka batali. 


by Google 


Cavil — see Kevel. 

Ceiling — chhatri. 

Centre of a fleet — flit ka bich. 

To Chafe (or Chaff) — ghasara (or ghasra) lagna. 

Chain — zanjir, sankal, sankar (Sansk. srinkhala) ; (-board) 

mez, or mej (Port, mesa, a board) ; (-plate) mez ka 

loha, or patta ; (-pump) zanjir ka bamba (Port. 

bomba) ; (shot) zanjiri-gola ; (-wales, or channels) 

mez, mench, mej ; (chains) mutam ka patta ; (-bolts) 

mutam ke kablle, or kavile. 
Channel — dhar; (mid-channel) majh (or manjh) dhar; 

(channels, of a ship) mej, mez, mench. 
Chart — naqsha, pat (?) tt&ka. 
To Charter (a vessel) — sanad par kiraya karna, or dena or 

To Chase — khaderna, pichha, karna, khedna. 
Chase (ship chased) — bhagne-wala, bbaggu. 
Chaser (chasing ship) — pichh-laggu, khedne-wala. 
To Chech (a rope) — phaskana, <Jhila karna. 
Cheeks (of the mast) — thapa, dol ka kan. 
To Cheer — salami ka hurra karna, hulsana. 
Cheerily (or Cheerly) — khushi se, jaldi. 
Chess-trees — bare mure ki mankri. 
Chest — peti, sanduq; (for arms) bandiiq ki peti; (for 

colours) nishan ki peti, bairaq (or banta) ki peti. 
To Chime — chhuri se kal-patti karna. 
Chisel — batali, vinjana, fanki, rukhani. 
Chock — pachchar, pachra, phani, me]& ; (-a-block) chikar ; 

(chocks, of the rudder) sukan ka phanta. 
To Chop about (the wind) — hawa ghumna. 
Cistern — tap, hauz. 


by Google 


Clamps (of a gun-carriage or of a ship) — patta, pattar. 

To Clap on — lagana, band karna, bandhna. 

To Claw off — phirakar bar (bahar) jana. 

Clear (as water) — saf, nirmal, khall ; (not cloudy) pharchha, 

Clear coast — saf kinara. 
To Clear — saf karna, nikhrana, nitharna ; (up, the weatJier) 

pharchha hona, khulna, khul jana ; (the land) zamiu 

se nikal jana; (the hold) khan se asbab nikalna; (for 

action) larne ko taiyar karna. 
Cleat — niankri, makri. 
Clew — kunyian ; (clew-line) istingi, stingi ; (-garnet) 

To Clew up — istingi (or stingi) karna. 
Clinch — maliya ; (clinched) band hii,a. 
Close (-hauled) — chikar bras, bras chikar ; (quarters) bardu 

bher, or bhir ; (weather) kalmariya (see Calm). 
Cloudy clouds — badal, abr. 
Coast (strand, beach) — kinara. 
Coaster — kinare dekhkar chalne wala. 
Coasting on — kinare pakarke jana. 
Coat (jacket) — jaket, knrti, angarkha; (of paint) thar, tah, 

ponch, chhop. 
Coboose — see Camboose. 
Cockswain — kaksen. ' 
Coil (of rope, &c.) — sankla, pech, kundli. 
To Coil (a rope) — pech khana, kundli banana. 
Coir-rope — nariyal ki rassi. 
Collar (of a shroud or stay) — sawa,i ka gubba. 
Collision — takkar, talatum, jhoka, §adma» 
Colours — yauta, bauta, nishan. 


by Google 


To Come (home) — chikar hona ; (up with) barabar ana, or 
hona ; (up, a rope, or tackle) dhila karna, phaskana. 

Commander — see Captain ; (a mallet) bara miigri, or mogra. 

Commodore — kam ador . 

Companion — phalke ka pe$i ; (friend) dost, dostdar, satin ; 
bha,i; (ladder or way) sirhi, nard-ban. 

Company (ship's) — guroh, jahazi, lashkar. 

Compass — hukka, kumpas, qutb-numa, shamal-nuina ; (a 
point of) — dis, diga, dissa ; (4imbers) khamide gunre, 
or are. 

Complement — bharti . 

Conductor — sikh. 

Conning, or Cunning (the helmsman) — see Cunning. 

Consort — sath ka jahaz. 

Continent — bara kinara, pata pat maidan. 

Convoy — worawa, khabardari ka jahaz. 

Cook — bhandari, bawarclii, khalifa. 

Cooking-place (or galley) — chiildan, bawarchi-khana ; 
(•kettle) deg, degcha, karah. 

Coop (for fowls, &c.) — murghi ka khapera, tapa, khurla. 

Copper-bottomed — tambe pharal, or farar. 

Cord — rassi, masall, 4<>r. 

Cordage — rassa-wassa, bandhan-wandun. 

Corpse — murda, lash. 

Cot — khat- joli» joli (see Bed and Hammock). 

Cove — khal, khari, kol. 

Counter — dabusa. 

Course — mojara; (courses) [the Lascars having no word 
for courses, it will be necessary to name all the 
sails included in this term, as foresail, main- 
sail) &c.]. 


by Google 


Graft — bhar, &c. (see Lighter, Ship, &c.). 

Crane (hoisting - machine) — damkala, malsut ; (cranes, at 

sides of ships, for stowing boats, &c.) ka$ri. 
Crank — upar bhari niche khali. 
Creek — kol, khal, khari (see Cove). 
Creeper — chhota graplin. 
Crew — lashkar, jahazi, guroh. 
Crib (for fowls, &c.) — kapera, khapera (see Coop). 
Cringle — hethi ka kuniyan, or konija. 
Cross-jack — shak serh, shek sar ; (cross-jack's yard) shek 

pirman, or shek parwan. 
Cross-trees — kursi, cjanga. 
Crow (iron bar) — kuro, kadima; (-foot) mor-panw (lit. 

peacock's foot). 
To Crowd sail — serh thesam thes hakarna. 
Crown (of an anchor) — see Anchor: 
Crowning (of a knot) — ponte ka phutin, or putin. 
Cruise — khurchan, safina. 
To Cruise — khurchan karna, safina. phirna. 
Cruiser — khurchan- wala, safina wala. 
Cuddy — kadi, saliin, captan ki khana khane ki jagah. 
To Cun — chalana ; sukani ka kam sikhlana. 
Cunning (or Conning) — sukani kam. 
Cunt-line— pip ka gala. 
Current — pani ka dhar, pani ka tor, or wad, dhara, bha-tha ; 

(with the current) bhathiyal. 
To Cut — kajna ; (and run) hamar kat ke bhagna; (off) 

Cutlass — talwar, khanda, nimcha, shamsher. 
Cutter — katar, katar. 
Cut-water — taliyamar (Port, talhamar). 


by Google 



Davits — devi. 

Day— -din, roz. 

Dead (body) — murda, lash, maiyit, maiyat or mait ; (-eye) 

mutam, motam ; (-lights) faltu ban, phaltu ban ; 

(reckoning) tap ka shumar; (-water) ghumri khata 

pani, ghumri pani ; (-wood) pa^han ka tagar. 
To Deaden a ship's way — jahiiz ko kam-zor karna, or kam 

rus karna, or kam chalii karna. 
Beck — tutak, manzil, takhta ; (gun-) bich ka tutak, &c. ; 

(main or wait-) upar ka bich ka tutak ; (orlop-) niche 

ka tutak ; (quarter-) daur ke pas ka tutak ; (of two 

decks) do manzila, do tiitak ka jahiiz ; (-stopper) tutak 

ke bose. 
Deep-sea (line) — bara pnim ki alat, or lain (line) ; (4ead) 

bara prum (Port, prumo) ; (-water) lajja. 
Demurrage — gohari . 

To Depart — rawaiia hona, nangar uthana. 
Departure (from port) — rawanagi, kholnii. 
To Depress (a gun) — niche mojare rakhna. 
Depth (of water) upar niche, unda pani. 
Detachment — jatha, gul (?), ghiil. 
Disabled (as a lascar) — langrahiia, bimar; (as a ship) 

To Disband or Discharge (lascars) — utar dena, chhor dena, 

bida karna. 
To Discharge (unload) — utarna; (a gun, Sc.) chhorna, 

mama, da gh^ na. 


by Google 


Discipline (regulation) — band-o-bast, tarbiyat ; (punish- 

ment) saza, marpif, tambih. 
To Dismantle — nanga karna, langa karna. 
Dismasted — liin^bund, nanga bunga.* 
Dismounted (a gun) — gira hu,a, or batil top. 
To Disobey (an order) — hukm na manna, sarkashi karna. 
Division — hissa, bar. 
Dock — godi, kharl. 
To Dock — godi ke andar tanna. 
Dockyards — godi ka bansar, kar-khana. 
Dog — lakri tanne ka huk ; (-stopper) phaltii (or f altu) bosa ; 

(-watch) cbhota pabar (or por). 
Dolphin (of the mast) — jabaz ka dalphin; (striker) 

Double-headed shot — dandi (or dan<Ji) wala gola. 
To Double (a cape) — punta (or tek) chhor dena. 
To Douse — jbatpat salak (slack) karna, jbatse narni 

rakhna or utarna; (the binnacle) kompas ke fanus 

bujha dena. 
To Down-haul — utarna. 
Down-haul — utara ; (-tackles) daun-hal yarl. 
Drag — bill! (lit. a cat), ankora; (-rope) pagar, gun [for 

dragging boats along river banks] ; (-sticks, used on 

banks of the Ganges, &c.) baru,a lakri, gun lakri. 
To Drag (the anchor) — kasar (or kasr, or kasar) karna. 
Draught — pan! [i.e., water ; as, Of what draught is this 

ship? yih jahaz kitna pan! marta hai? or, with 

Bengal lascars especially, kitna pani torta hai ?] ; (of 

water, beer, Sc.) ghunt, ghut, jur'a. 

* Perhaps from nangd munangti, — stark naked. 

Digitized by VjOOQlC 

bmb] laskabi dictionary. 17 

To Draw (water, as a ship) — pan! marna, or mangna, or 

torna ; (pull) tanna, khenchna, le- jana ; (upon, a ship, 

&c.) nazdik ana ; (to take or keep hold of) pakarna ; 

(fill with wind, as a sail) pakarna, hawa pakarna. 
To Dress (a ship) — singarna, sanwarna. 
Drift (of the current) — pani ka tan. 
To Drive (a ship) — ara jana, pichhe pichhe parna. 
Driver- (spanker) boom — drawal bum ; (top and lifts) bum 

mantila, or mantila, or mantil. 
Drop (of a sail) chaura,! ; (of water, &c.) bund, tapka, 

qatra, tap. 
To Drop (anchor) nangar dalna, langar karna; (astern) 

pichhe hatna. 
Dry rot — ghun. 
Duck (cloth) — dungri ; (the fowl, if tame) batak ; (wild) 

chakwa, chakwi. 
Dunnage — bichhana, bichhona dalan. 


Earing — matwar. 

To Ease off or away (a rope) — narm rakhna, thora ariya 

karna, tirkhana. 
East — purab, mashriq, matla, ugman (?). 
To Ebb — bhatha lagna, or hona, bhathiyana. 
Ebb and flow — madd-o-jazr ; (with the ebb, or stream) 

bhathiyal, bhathl. 
Ebb-tide — bhatha, utar. 

Eddy — bhaunri, bhaiiwar, ghiimri, ghumta pani. 
To Edge away — katrake jana, chala jana, tirchha chalna. 
To Elevate a gun — top upar mo j are rakhna. 
Embargo — gha^ band, bandan band, 


Digitized by VjOOQlC 


End (of a rope) — ponta ; (on end) khara. 

Engagement (fight) — larai, jang, judh. 

Ensign — nishan, bauta (?), jhanga ; (staff) (Jangla, istada. 

To Enter (or engage in service)^- naukari qabiil karna, 

mahina lena. 
To Equip — taiyar karna. 
Even-keel — erab-barabar. 
Exercise (drill) — qawaid. 
Eye — ankh, chashm : (of a ship) jahaz ki ankh ; (-bolf) ai 

Eyelet-hole — siki ka chhed. 


To Fag 9 or Fag out (a rope) — khol jana. 

Fag-end (of a rope) — rassi ka ponta (Port, ponta). 

Fair (as wind) — sidha, muwafiq, yahum, yahom, jahom ; 

(not cloudy) pharchha, khush, saf, kbulasa ; (wind) 

bad-i-murad, bad-i-sharta. 
Fall — fal, yarri. 
To Fall (aboard of run down) — ara parna, charh baitna; 

(astern) pichhe parna, or rah jana, pichhe hafna ; 

(calm) karmariya hona, or parna, hawa gir jana; 

(down) gir jana, gir parna, ; (the river, Sc.) niche jana ; 

(as a ship) bahar jana ; (in with) milna, mulaqat 

karna, or hona; (off) blare bbare jana, or parna. 
False fire (or blue flames) — mahtab, moram, inoram. 
Fashion pieces — dabiise ka bim. 
To Fasten — mazbiit karna, band karna, bandhna. 
Fat — charbi ; (of meat) chikna,!. 
Fathom — warn, bam. 


by Google 


To Fend off — dafrana, talna, \h\ dena, rokna, daf'a karna. 

Fenders — dafra, daf'a karnewala rassi ya lakri. 

Ferry — gazar, guzriin, guzargah, ghat; ('boat) gujara, 

parwa, ma' bar ; (-man) guzarwan, guzarban, pafni. 
To Fetch — pahunchna, jana, ponchna ; (away) rol khana, 

mara-mar phirna. 
Fid (block) — chabi, chavi ; (wooden-pin) khun^a, khunfi. 
Fiddle-block — gal kafa kapi. 
To Fill — bharna, bhar-dena. 
Fire — ag, agin, agni. 

To Fire (a gun) — chhorna, mama, daghna. 
Firelock — banduq, chaqmaqi. 
Fish (animal)— machhi, machhli, mahi; (for a mast, dc.) 

chappal, chapus (pi. cnaplan) ; (fall) phis-f al, fish-f al ; 

(~hook) jahaz ka phis-huk ; bans! ; (-gig) kawar, ka,or ; 

(-pendant) phis ka mat. 
To Fish (catch fish) — machhi, or pakarna ; (a spar) mazbut 

Fisherman — machhli-wala, mahi-gir. 
Fishing-raft — tapa, katmaram. 
Fitting out — taiyari. 
Flag — nishan, waota, bauta ; (-staff of a ship) wanta kati 

Flat (shallow) — ]&araba, char. 
Flaw — gunj, hawa ka gunj. 
Fleet — philit, qafila, bhar, buftr, ba^ri. 
To Fleet — bandh chhor karna, philit karna, mil chhor 

Float (a raft) — parancha, trapa, bera, urap ; (of a fishing- 
line, a buoy) tirend, tirenda, tarinda ; [phatna is used 

by Bengal Lascars]. 


by Google 


To Float (v.n.) — bahna, bhasna, tairna; (v.a.) bahana; 
{off, to launch) bhasana, bahana. 

Floating {afloat) — bahta, idhar ka udhar bunsta (or bahta) 

Flood — jawar, bharti. See Tide. 

Floor — jahaz ka pi$h ; (-timbers) kafinna, pathan ka bank. 

The Flow — jawar, bharti. 

Flowing Sheets — chhut daman, larga bulin. 

Flukes (of anchor) — kundi. 

Flurry — phira hawa, betham, or ghumta hawa. 

Flush fore and aft — agil pichhil saf. 

To let Fly the sheets — daman chhor dena. 

Foam, froth — kaf , jhag. 

Foot (of a mast) — dol ki khampni, or pari, or sari ; (of a 
sail) niche ki he^hi, niche ki hen^hi ; (-brails) niche 
ki istingi ; (-rope) niche ki hethi ka alat (or alad) ; 
(-waling) khan ka farari takhta. 

To Foot — dafarana. 

To Forbid — man'a karna, barna, baz rakhna. 

To Force over — thesam thes hakarna. 

Fore — agil, agal ; (and aft) agil pichhil ; (-bowline) trikat 
bulin ; (-braces) trikat bras ; (-castle) phana,* agal 
phana, galahi ; (-castle men) phane wale ; (-cat-harpings) 
trikat ka ket arvil ; (-hooks) see Breast-hooks ; (-jears) 
trikat pirman ke jer; (-lock) phanta, kuniyan; (-mast) 
trikat-dol ; (-royal-mast) trikat tabar dol, or kunda ; 
(-runner) niarka ; (sail) trikat,f or tirkat, or trinkat ; 
(shrouds) trikat labran ; (stay) trikat sawai ; (-tackle) 

* Probably from phan (Hind.), the hood of a snake, 
f From Port, traquete. 


by Google 

fee] laskabi dictionary. 21 

trikat sawai yari ; {-top) trikat panjra ; (-topgallant- 
mast) trikat sabar dol, trikat sabar kunda ; (-topmast) 
trikat gavi dol; (-topmen) trikat panjre wale; (-tye) 
trikat ta,i par sawa,i; (-yard) trikat pirman, or 

To Fore-reach, to Forge — agil (or age) barhna. 

To Form the line — lain bandhna. 

Formers — karbut, kalbut, kalbud. 

Forward — agil, agal, age. 

Foul (not clean) — maila, malin, chirkln, ghari para; 
(-anchor) amar ka nangar men bolta para hue; 
(-bottom) pith par kadi, or sipi ; (-hawse) amar men 
bolta; (-rope) ghari pari alat; (water) gadla pani, 
maila pani; (wind) kharab hawa (or bao), bad-i- 

To Foul, or run foul o/— phansana, phansa jana. 

To Founder — dub jana, mara jana, baifh jana, gharq 

Fox — paksi (corrup. of " fox ") ; (Spanish-) sinjal. , 

To Frap — kamar band lena, lasan lena ; (a ship) jahaz ka 
kamar band lena, lasan lena. 

Free (to go Free) — daman jana, namta jana. 

To Free — khanka pani sukha karna. 

Freight (hire) — naul, nuwal, kiraya; (cargo) naul ka mal, 
bharti, bojha,i. 

Fresh (wind) — thora zor hawa ; (water) mi^ha pani ; (water 
sailors) initha pani ke khalasi. 

To Freshen (wind) — hawa aur bhi thora hona; (hawse) 
ankh. ki jagah men kamar badalna ; (ballast) niram 
badalna ; (the nip of a stay) sawii,i ka nip badalna. 

Freshes — bhafhe ka. bara tan. 


by Google 


Frigate — phriket, friket ; (-built) phriket ka dhap ka, jahaz, 

juhaz ke upar jaisa friket ka namuna. 
Full — bhara, bhar-pur. 
Funnel — phanel, fannel. 
To Fwrl — tapetna, qandh lena. 
Furling-line — ghaeet, ghanset. 
Fuse, or Fusee — f alita, kakra. 
Futtocks — bank, wank. 
Futtoeh-shrouds — patak air, rikada. 


Gaff— gem pirman, gusi parwan ; (halyards) gaephal kanja ; 

(•topsail) gaephal, gaifal. 
Gage (depth of water) — jahaz ka gahrao pan! men; (position 

as to other vessels) see Weather-gage, Lee-gage. 
Gale (of wind) — tuf an, andhi ; (hard or strong) alul tuf an j 

(top-gaUant) sabar kholkar chalte tufan. 
Galled — ghasofa, ghasufa. 
Gallery (quarter)— kandil ; (stem) dabusa. 
Galley — chuldan. 
To Gammon — bo,e band karna. 
Gammoning — bo,e band. 
Gang — jatha, toll. 

Gang-board — chal ka takhta ; (-way) gangwae. 
To bring to the Gangway — Baza dena, marna. 
Gantline (or Qirtline) — gatlin. 
Garboard-stredh — pathan ka tagar. 
Garland — jale ka joli ; (shot-) goli ka dunga. 
Garnet — baja sawal yari. 


by Google 

gul] laskari dictionary. 23 

Gasket — ghansit, ghaseth ; (bunt-) pet ghansit. 

To Gather (aft a sheet) — daman chikar karna ; (away) rug 

ziyada hona, gaun se chalna. 
Gears — see Jears. 
Gimbals — kumpas ka pata. 
To Gimblet — lapti lagana. 
Girt — Jthub hudara ; ('line) gatlin. 
To Give way — zor se tanna ; (Give way !) tin zor ! 
Glass (hour-) ghari ki shishi, or shishi sa,at ; (spy-) durbin, 

or durmin ; (night-) rat ka dqrbin ; (to flog or sweat 

the glass) waqt hua nahin shishi phirina. 
Googings — sukan ka mada. 
Goose-neck — nor bum ka huk (?) ; (wing) bara pirman aur 

trikat pirman ka las khula(P): 
Goring-cloth — tirsi, kali. 

Grape-shot — gerab chhant, or grep shit (corrups. of Eng.). 
Grapling, or Grapnel — gribli, grafin, graplin (corrups. of 

Gratings — philke ki jali. 
To Grave — burdu men buch ghasna. 
Grease — charbi. 

Grenade, or hand-grenade — ton$a, or ta$a. 
To Gripe — biksi aneko chihni, gosjane mangni. 
Gripes — ling ka labran. 
Grog— grig (Eng.). 

Gromet (or Grommet) — girmat (Eng.). 
To Ground — sukhe par lagni. 
Ground-tackle — nangar ka saranjani. 
Guard-boat — chauld ka machwi, or chauki wili jahiz. 
Guess-warp, or Guest-rope — pigar. 
Oulf— gubh, bahr. 


by Google 


Chin — top (see Cannon, Musket) ; (evening) rat Id top, ath 
gbari ki top ; (morning) fajr ki top, goriya (or gbariya) 
palir ki top ; (-boat) gan bot ; (-carriage) top ki gari ; 
(-powder) barut, daru ; (shot) goli ka tappa ; (stock) 
kunda ; (-tackles) top ki lapti ; (-wale, or Gunnel) 
jabaz ka sina panab, mez, mencb. 

Gunner — ganer (Eng.), gol-andaz, bandani ; (gunner's 
mate) ganer ka met (Eng.). 

Gunnery — golandazi, gulamdari. 

Gust (of wind) — jhok, jhapeta, jbapka, jbaka, dbapa. 

Guy — gbai ; (for boom) bum gbai ; (main-mast) mat 

To Cfyfce— bum ka serb pbirana. 


To Hail — byugal (or bungal) se bat karna. 

Half -pike — bbala, barcbl (see Boarding-pike). 

Halyards — banja (corrupted by Englisbmen, hanjes). 

Hammer — martel, or inartol (Port, martello) hatbori ; (of 
a gun) chutki. 

Hammock — joli, jboli, jhuH, dalara. 

Hand — bath ; (man, sailor) admi, kbalasi ; (all hands) sab 

admi, sab khalasi; (-grenade) to$a, tonta; (-lead) 

hatb priim, chbota pram ; (-over-hand, quickly) lag 

, girgir, hathon hatb, jaldi ; (-pump) cbbo^a bamba, 

hath-bamba ; (-spike) hanspik, banspaik, kandi. 

To Hand a sail — serb lapetna, serb bandhna; (bear a 
hand!) jaldi a-o! jaldi karo! (lend a hand!) madad 

Handsomely — aste aste ! (properly) ahiste abiste. 


by Google 

hba] laskari dictionary. 25 

To Hang (as a mast) — teyha ho jana ; (on a rope) hathon 

hath hudarna. 
To go Hank for Hank — donon barabar heriya mama aur 

barabar chalna. 
Hanks — sawai ke kare, hak (Eng.). 
Harbour — bandar, bindar, mandal, ghat 5 (-master) gha-t- 

Harpings — phaltu chaplan. 
Harpoon — ek dant wala kawar. 
Hatch, or Hatchway — phalka, or falka; (after-) kilmi 

phalka, kalmi falka ; (fore-) trikat falka ; (main") 

bara phalka (or falka). 
Hatch-bars — phalke ke patte. 
Hatches — phalke ka kewar, falke ka darwaza. 
Hatchet — kuwari, kuyali, kulhari, tangi. 
To Haul — lagna, lagna, tanna, khench lena; (the wind) 

hawa ki taraf phir jana. 
Hawse — do nangar, or langar ; (fouU) hamar men bolta ; 

(-bags) ankh ka biich; (-holes) jahaz ka ankh (properly , 

ki ankh). 
Hawser — chhpta hamar, bruj, hansil (Eng.). 
Head — sir ; (figure-head) taswir, naqsha, putla, murat, ani, 

ani, matha ; (-sails) agil ka serh ; (of a mast) kalsir, 

kalsar ; (head- or bow- fast) agil ka pagar ; (-land) 

tek wala ponta ; (-rope) matwar ka (ki) alat ; (sea) 

agil ka mauj ; (stick) lakri ki timli ; (-wind) agil ka 

hawa ; (by the) agil bhari. 
Headmost ship — agil jahaz. 
To have Headway — agil barhna. 
Heart — sawai ka matam. 
To Heave {ahead) — pagar bandhke age tanna; (astern) 


by Google 


pagar bandhke pichhe tanna, ; {down) jahaz ko wara 
karna, hil karna; (the lead) priim 4*lna; (round) 
habesna; (short) habesna pik(P); (in stays) sawai 
nicbe tanna; (taut) habesna tat; (out) saf karna, 
khal dena; (heel out) pathan (or craf) dekhne ke 
waste wara karna. 

Heaver — nlpar. 

A Heavy sea — akhri darya, garm darya. 

Heel — sukhan ki dhar; (of a mast) pundal, fundal. 

To Heel — nil karna, karwat ho- j ana, namna. 

Helm (of a ship) — sukkan. [Patwal or patwar is used by 
fresh-water Lascars about Chittagong.] 

Helmsman — sukkani, jhingat ; (master of boat) manjhi. 

Hide (for service) — cbamru. 

Hie ! Hyl or Hoay ! — are ! aji ! abe ! 

High and dry — ek dam sukhe par charh baitha. 

High (sea) — ^bara bara 4 n «^ mauja, bare bare lahar; 
(water) bharpur, jawar, bharti ; (water mark) bharpur 
ka marka (Eng.). 

Hitch (Blackwall hitch) — sanjal ketK,wilati(prop.wilayati) 
ketU (Lit. the European hitch). [The term hiik hinch 
is used by Bengalis.] (racking-) ketli ; (rolling-) rukha 
pansi hinch (Eng.) ; (timber-) chat-pat ka hinch. 

To Hitch — hinch marna. 

To Hoist — hakarna (pronounced often by Europeans 

Hold — khan, khanr, kbin, khol; (after-) kilmi, phalke 
ka khan, pichhil ka khan ; (fore-) trikat phalke ka 
khan; (main-) bare phalke ka khan; (to rummage 
the hold) khan men (Jhundhna, or ^hurbna ; (to stow 
the hold) khan ka mal khamal karna ; (grip) pakar. 


by Google 

hug] laskabi dictionary. 27 

To Hold (grasp) — pakarna, dharna, dhar lena ; (on) hu- 

darna, thaharna, thaharana ; (the water) las karna ; 

(water) pani pakarna. 
Holders — khan-wale. 
Holloa 1 — bhala bhala, ! han bae ! are ! 
Home (to haul Home) — chikar tanna; (the fore, main, 

mizen, and jib sheets) cbikar lagna; (all other sheets) 

cbikar champna; (to come Home, as in ease of an 

anchor) kassar karna. 
Home-bound ships — apne mulk jane wale jahaz. 
Hommoc — tekra. 
Hood — pbalki ki peti ; (of the galley-chimney) cbuldan ke 

nal ka dbakna; (of a pump) bumbe ka dbakna; 

(navel hoods, or whoods) ankh ki girmat. 
Hook — hiik (Eng.) [qullab is chiefly used by Arabs]; 

(for fish) gal ; (laying-) charl&i ka hiik. 
To Hook on — hiik lagana. 
Horizon — asinun ka dhar. 
Horse — tani, tanni ; (Flemish) pbaltu tani ; (for hoisting 

yards, &c.) tapprus, tafriik (Eng.). 
Hose (or Hoase) — kebl. 
Hounds— danga. 
Hour-glass — shisha-sa'at. 

To House (a gun) — bandbna. \^1;*S^J? 

Housed — ^bandhela. 
Housing (or house-line) — mag ji ka len. 
Hoy (shop-like vessel) — bot. [Evidently a corruption for 

English " boat," but never used for such by Lascars, 

whose term for it is machwa.] 
To Hug the land — kinare ke cbikar jana, kinare nazdik 

jana ; (the wind) hawa ke munh men jana. 


by Google 


Hulk — kain; (sheer hulk) hel-bot (Eng.). 

Hull — muhda jahaz, lunda jahaz, post ; (hull-down) khali 

serh dol nazar ate hain. 
To Hull — nangarwari ke barabar nazar ata hai ; ( — a ship) 

burdu men mama. 
Hurricane — charon taraf ka ek dam tufan. 
Husband (ship's) — jahaz ka l&awind. 

In (furled) — bandhela. 

Inch — ^hinch [This word means also a " hitch "], tassu. 

Insurance — blma, vima. 

Ironwork — lohe ka kam ; (-sick) lohe ka kam batil hua, 

kat kha-gaya. 
Island — ^tapu, jazira, janjira (corrup. of former). 


Jack — jag (Eng.) ; (-block) jag-bulak (Eng.) ; (-in-fhe-box) 
dum khalas ka nar ; (of all trades) kasaf , kasab. [In 
country ships the person who takes care of the 
provisions of the ship, as in the bread-room, is so 

To J am — jam ana, jam hona, or karna. 

Jears, or Jeers — mat-yari. 

Jewel-blocks — dastiir hanja ke las ki kapi. 

Jib — jib ; (flying-) phalane jib (Eng.) ; (middle-) phaltu 
jib ; (-boom) jib-bum ; (flying-jib-boom) phalani jib ka 
bum ; (-sheet) jib-daman ; (-6* -jib) shaitan jib. 

To Jibe. See To Gybe. 


by Google 


Jigger — mat ki lapti ; (fleet) flit ki lapti ; (-tackle) satbiya 

Jolly-boat — jali bot (Eng.). 
Journal — jabaz ka roznama. 

Jumper — jbampar. [Sa$b is used by Bengal Lascars.] 
Junk, or junch — jung (Eng.). 
Jury-mast — pbaltu flol, faltu. dol. 


To Kechle — bumar ko pbural karna. 

Kedge — lotbari nangar. See Anchor. 

Keel — patban, erab, eraf ; (even) sidba patban, erab bara- 
bar ; (false) pbaltu patban, kilni, sukan kbila. 

Keelson — andar ka pathan. 

To Keep (away) — daman rakbna; (land aboard) kinare 
sa,i karkar jana, kinare anditb bokar nabin jana ; (off 
the shore or land) kinare se babar rakbna; (full) 
bbariya rakbna ; (the luff) gos rakbna, gos jana. 

Keeper (boat-) — macbwe ka pbaliya, fal wala. 

Kentledge — ^loke ka ketli niram (or lilam) ke T?aste ; 
(limber kentledge of lead) sinse (or sbisbe) ki pat 
niram ke waste. 

Ketch — deyb gosi. 

Kevel (or Cavil) — mankri ; (-heads) mankri. 

Kink — gbari. 

Knee — bank, karwa, karva, kafinna ; (of the head) taliya- 
war (Port, talbamar) ; (hanging) tencbin ; (iron) lobe 
ka bank; (transom) dabuse ke ara bim ki bank, 
kbudas ke bim ki karwa. 

Knight-heads (or bollard timbers) — sabdre Id mut. 


by Google 


Entitles (or nettles) — netli, or netliyiin. 

To Knock off — kam ek dam chhoj dena. 

Knot — girah, girih, ganth ; (bow-line) damani hinch ; 
(double wall) dubral bosa girah ; (single wall) sanjal 
bosa, chakri ; (over-hand) salak girah ; (reef) sidhi 
girah ; (shroud) labrani girah ; (stopper) chakri girah, 
bosa girah ; (of the log-line) tap ke len ke marke 
ka girah. 

To Knot (make a knot) — girih (or gan(h) karna, or banana, 


To Labour (as a ship) — matha marna, ara lot marna. 

Ladder — si^hi ; (stern-) dabuse ki sifhi. 

Laden — bharela, bhar chuka. 

Ladle — gole nikalne ka chamach, or chamcha; (paying) 

daman dalne ka chamach. 
Laid up (a ship, for want of employment, &c.) tawae para ; 

(when from age, unfit for further service) purana thikra 

Lake — jhil, jalla, bu^aira ; (formed by art) tala,o, talab, 

Land — kinara, tar, khttshki ; (-breeze) tariya hawa, kinare 

ka hawa ; (-fall) paila (or pahila) kinara jo nazar 

aya; (-lock) gubhke andar bandar; (to make the) 

kinare dekhna. 
To Land — (act.) utarna, utar dena ; (neut.) utarna, kinare 

Land ho ! — kinara dekha ! kinara nazar ata ! 
Landmark — mencj, siwana, <Jan<Ja, hadd. 
Landsman — kinare wala. 


by Google 

lea] laskaei dictionary. 31 

Langrel, or Langrage — kircb ka gola. 

Laniard, or Lanyard — gbora, gburla. 

Lantern — farms. 

Lap-sided — burdu jbukta. 

Larboard— dawa burdu, dawan burdu; (-tack) dawi 

Lar-bowlines— dawa burdu ke pabar (or por). 
Large (to sail or go) — cbbut daman chalna, or ket par miira 

rakbna, or larga bulin rakbna. 
Lascar — kbalasi, kbarwa, kbarua, lashkar; (crew) lashkar 

jahazi ; (Lascar 9 8 plate) see Plate* 
Lashings, or hatchings — lasan (Eng.). 
To Lash — lasan lena, istop bandhna. 
Lastage — nilam, niram, or lilam. 
Lateen sail — koti serh. 
To Launch — jahaz utarna, bnasana. 
Launch (large boat) — see Boat. 
Launch ho ! — bas karo ! cbhor do tap rop. 
To Lay — ana, jana; (the land) jankba jankha dekhna; 

(in off a yard-arm) las men se andar ana ; (out on a 

yard-arm) las men bahar jana; (Lay aft!) pichhe 

jao! (Lay aloft !) upar jao! (Lay forward !) age jao! 
Leach — see Leech. 
Lead — pnim; (deep sea) bara priim; (to heave the lead) 

priim dalna. 
Leading Wind — danw ki bawa. 
Leadsman — prum <jlalne wala, ab-i-shinas. 
League — derb kos [kos=2 miles; derh means 1|.]. 
Leah — sulak, ebbed. 
To Leak — cbuna ; (to spring a leak) gamat bona, bumba 



by Google 


Leakage — chu,ak. 

Leahy — bahut gamti. 

To Leave off — chhor dena, chhor jana. 

Ledge — ]&araba, char, chara ; (ledges) perche, kata ban. 

Lee — bhare hawa ke niche ; (boards) phaltu siikan ; (-lurch) 
bhare jhuk ; (side) bhari taraf, bhare burdu ; (-shore) 
bhare men kinara ; (-tide) bhare dariya ka tan ; 
(-way) bhare para ; (to make he-way) bhare parna, 
bhare jana ; (under the lee) asre men. 

Leech, leeches — hethi, hinthi. 

Leech (-lines) — sisidor, sizador ; (-harbour) gave ka sisidor ; 
(-rope) barkl hethi ki alad (or alat). 

To Lengthen — lamba karna. 

To Let in — sandhna, jor lagana ; (to Let out a reef) rif 
chhor dena. 

To Leeward — bhari taraf. 

Leeward ship — bhare chalnewala jahaz. 

To Lie (along, or over) — wara ho rahna, karwat ho rahna ; 
(to) ara parna, khobharna, baksi khara rahna ; (well- 
up) ]&ub gos chalna ; (-to for, i.e. to wait for) rah 

Lifts — matela, mantela, mantila, mantel. 

Light (a candle) — batti ; (in weight) halka. 

To Light (to help) — madad dena, or karna ; (to move or lift 
along) ufha dena, u(ha le jana. 

Lighthouse — kan^iliya (Port, gundeel), batti ka munara, 

Lights (floating) — l&araba id batti. 

Lighter (at Bombay) — parao, hori; (at Calcutta) bhar, 
salup ; (at Madras) chiling ; (in China) chhab ; 


by Google 

low] laskari dictionary. 33 

(covered, or close) ola, patiya, tutuk wala hori ; (for 

ballast) niram ka bhar. 
Limber (-boards) — pathar ka tagar ; (-hole) sangra (plu. 

sangre), bank burnal (by Bengalis) ; (-kentledge) see 

Line — paj, qatar, or katar; (equator) l&att-i-istiwa, nar- 

i-mandal ; (concluding-) bich ka chhera, or chhara ; 

(deep sea-) bara prum ka len ; (fishing-) machhi ka dor, 

gal ki dori ; (hand-) hath prum ka len ; (hauling-) 

gatHn ki alat ; (life-) chal ki alat ; (marlin-) do pani 

rassi, do pani alat ; (navel-) sar ki istap, sar ki joli ; 

(spilling-) sarera, sarela. 
List — naman, jhukao. 
To Load (a gun) — top bharna ; (a ship) jahaz bharna, bhar 

dena, ladna, bojhna. 
Loading, or Lading of a ship — bojhai, bharti. 
Locker — sanduq, j&ana, petf ; (chain-) zanjir (or sankal) 

ki sanduq ; (boatswain's) sarang (properly, sarhang) 

ki peti. 
Log — tap; (-book) tapnama; (-board) tap ki taldtti ; 

(-line) tap ka len, param ; (-reel) tap ki chartti. 
Loggerhead — tar (or damar) garm karne ka gola. 
Long-boat — see Boat ; (long-hawse) samar. 
Loom of an oar — see Oar. 
To Loose — chhor dena, chhura dena, khul dena, l&alas 

karna ; (a rope) alat chhor dena, or khol dena. 
Lost — mara gaya, dub gaya, gharat hua, salamat hua 

(meaning also, and literally, " saved ") ; (to be Lost) 

mara jana, baith jana, dub jana, &c. 
Low-water — qaim (or kaim) pani; (as in a river) sar 

bhatha (see Tide). 


by Google 


To Lower — ariya karna, nicha karna, utar dena. 

Lower trussel-trees — kursi. 

Lubber — dandi, kuli, motiya ; (lubber* s-hole) panjre ka gala. 

To Luff— gos jana, gos ana ; {Luff I) gos ja ! gos jao ! 

Luff-tackle — katarnal. 

Lug-sail^-do goal serh, pankhi serh ; (-boat) pankhi serh 

wala machwa. 
Lumpers — bhatte wale. 

Lurch (of a ship) — jahaz ki lorhak ; see Lee-lurch. 
To Lurch — lorhak jana. 
Lying-to — khobharta. 


Magazine — bariid khana. 

Magnet — chiimak patthar, jita loha, miqnatis ; see Com- 

Main — bara ; (-brace) bara baras ; (-mast) bara dol; 
(-tackle) bara mat yari. 

To Make — banana, karna ; (a good board) achha mancb 
jana, acbha gos jana; (the land) kinara dekhna ; 
(sail) serh karna ; (stern-way) pichhe parna, pichhe 
hatna ; (water) gamat karna, gainat hona, pan! lena, 
pan! dena. 

Mallet — mogra, mogri, mugri; (caulking-) kalpat ki 
mogri ; (serving-) fral (or frar) ki mogri. 

To Man — taiyar rahna (or rakhna), hath men rakhna; 
(a prize) pakarela jahaz men admi rakhna ; (ship) 
hurra (or salami) dene ko khalasi taiyar rakhna, 
salami dene ko pirman ke upar jana, salami dene ko 
labran par jana. 

Man-rope — burdii ka chhera. 


by Google 


Manger-board — ankh ka takhta. 

Manifest (a ship* a)- — mal ka hisab-nama. 

Marine-board — jahaz ke kaunsal (Eng. council). 

Mariner — darya-wati, darya wardi, jahazi, mallah. 

Marines — jahaz ke sipahi. 

Maritime — daryal, jahazi, bahri. 

Marline — do pani rassi, do pani alat. 

Marling — kawari ; {-spike) pasador (Port.). 

To Marry ropes — palas karna. See Splice. 

Martingale — matan ghai, matan gal (probably a corrup- 
tion of the English word). 

Mast — ctol [landsmen use mastul, also tir, tham, kham] ; 
{fore-) tirkat (or trikat) dol ; (jury-) phaltu. (or f altii) 
dol ; (made-) chapal wala dol, sande wala. $ol, chapas 
wala dol ; (main-) bara dol ; (mizen-) kilmi <Jol, kalmi 
dol ; (rough) sonta (or sota) dol banane ke laiq [lit. 
" a spar fit for making a mast "] ; (top-) gavi $o\ ; 
(top-gallant-) sabar dol, sabar kunda; (top-gallant- 
royal-) tabar dol (or kunda). 

To Mast a ship — dol lena, <Jol khara karna. 

Master of a ship — see Captain. 

Master-attendant — ghat-kaptan ; (-mariner, supercargo) 
nakhuda, karn-dhar, charhan-dar. 

Mat — gudri, boriya, chatai. 

Match (of a gun) — j amgri, j amgi, j amki, palita, mach (Eng.) . 

Mate — malum [corruption of Arab, mu'allim, " an instruc- 
tor, pilot," &c] ; (an assistant) met (Eng.). 

Maul (top-) — tap-mal (Eng.). 

To Mend (service) — barhana, duraz karna. 

Mess (of the Lascars) — visiya, bisiya ; (-mate) wise- wala, 
bisiya, sathi. 


by Google 


Messenger (rope) — masindar (Eng.). 

Mid (-channel) — khari ke bich, bich dhar, manjhdhar ; 

(ships) bich men, jahaz ka bich ; (ship-beam) bich 

ka bim (or bari) ; (ship-frame) bich ka farina (Eng.) ; 

(midshipman) bichmen, michilmen (corrup. of Eng.). 
Mizen, or Mizzen (i.e. spanker) — drawal (Eng.) ; (-mast) 

kilmi (or kalmi) ka dol ; (-vangs) tarnal. 
Moon — chand, chandar, qamar (Arabic) ; (-raker) labar. 
To Moor — char pagri karna, char pakari karna, langar karna 

(or dalna), lagana ; (a cable each way) do nangri karna ; 

(head and stern) agil pichhil ka do langri karna ; (with 

a spring upon the cable) dabuse ka pagar ara parna. 
Moorings — boye, lagane (or thaharne) Id jagah. 
Mortar — hawae, hawan, ukhli, kothi top. 
Mortice — khabal, sal, surakh. 
Mould — map, dhab, sancha. 
To Mount (as a gun) — charhana, char ana. 
Mounted — gari par chayela (or char ha hiia). 
Mouse — hanram much, sawai ka anarus (or annas*). 
To Mouse a hook — hiik ka galband bandhna. 
Mouth of a river, canal, &c. — dahana, muhana. 
To Muffle the oars — halise ko firal lagana. 
Musket — bandiiq, or bandiik, topak. 
Muster — ginti, haziri, hajiri. 
To Muster — haziri lena, ginti lena. 
Mutineer — dangai, fasadi, mutfarni (corruption of muta- 

Mutiny — danga, fasad. 
To Mutiny— danga karna, fasad karna. 

* Corruption of ananas j lit. "The pine-apple of the stay.'* 



Nader — patal (scientific term, simt-ul-qadam). 

Naval — jahazi, darya-wati, darya wardi. 

Navel hoods, or whoods — ankh Id' girmat ; (navel-line) Bar 
ke istap, sar Id joli. 

Navigation — jahazi 'ilm, jahazi hikmat, mallahi. 

Navigator — jahaz chalanewala, darya ka hisab rakhnewala, 
mallah, malum, <fcc. — see Pilot, Mate. 

Navy (fleet) — jahazon ki fauj, kapla, kafila, bahr. 

Nautical — jahazi, bahri, daryai. 

Newp-tidee — bhang ka jawar, markatal, marakatal. 

Neaped, or Benearped — sukhe men laga. 

Near — nazdik, pachhe, qarib. 

Needle — see Compass ; (bolt-rope-) hethi sine ka sua, ningai* 
karne ka sua ; (sail) serh sine ka sua. 

Netting — jali ; see Boarding ; (over head-) chhatri ki jaH. 

Nettles — see Knittles. 

Night — rat ; (night and day) rat-din. 

To Nip — nip lena. 

Nippers — nipar (Eng.) ; (selvage-) sewaji ka nipar ; (nipper- 
men) nipar bandhne wale. 

No Man 9 8 Land — habit ka gala. 

Norman — daur ka mut. 

North — uttar, shimal, gai ; (-east) isan kona, nishan kona, 
gal matla'e akarab; (-west) agni kona, bhandar, bayab, 
qiblaa jamne akarab ; (northward) uttar taraf, gai 

Nuts — see Anchor. 


by Google 



Oakum — istub, istap (Port, estopa), ghani ; (white) safed 

Oar — halesa, 4» n 4» chappu ; (-blade) phan, patta ; (-hand) 

muth ; (-loom) dandi ; (to boat the oars) helan karna ; 

(to ship the oars) halesa dalna. 
Oarsman — <J an <P« 

Observation — lihaz, mulahaza, nigah. 
Ocean — samundar, darya, balir, sagar. 
Off (near) — nazdlk, kane, pas; (-and-on) ata-jata. 
Officer (of a ship) — malum ; (of thejvatch) por ka malum. 
Offing — bahar (often called bar by Lascars), kinare seduri. 
Open (as harbour) — khulasa (bandar). 
Opening — gala. 
Order — hukm, madar (properly " a task," " charge ") ; (of 

sailing) jahaz chalane ka hukm. 
Ordinary (seaman) — adha j^ulasi (="half a sailor"); 

(ships in-) tawai para jahaz, tawai raha jahaz. 
Orlop — humar ka bichhana. 
Outfit — kharch, kbarj, saman, sama. 
Out of sight — andekha, andith. 

To be Out of trim — sust hona, (lit. " to be lazy "), manda hona. 
Out-rigger — panjre ki dewi. 

To Outsail — saras chalna, ziyada (or ziyada jaldf) chalna. 
Over (-board) — darya men gira; (-cast) badli charela; 

(-masted) <Jol bahut bhari. 
To Overhaul — milana, ?af karna, talash karna ; (to search 

among seamen's chests for anything stolen) jhara lena, 

To Overset — undha kar lena. 
Owner — jahaz ka dhani, or malik. 


by Google 

paw] laskabi diotionaby. 39 

Packet — paket, qasid ka jahaz. 

Paddle — hath halesa, chamcha, pangae, baitha [used by 

Bengals, from baithna, " to sit down "]. 
To Paddle — kheona. 

Painter (a rope) — machwe ka pagar ; (shank-) see Shank. 
Palm — serh sine ki hatheri ; (fluke of an anchor) kundl. 
Panch (or Paunch) — bara godri, phul ka godri. 
Parbuckle — jholi. 
To Parcel (a rope) — alat ko paslin lagana ; (a seam) wadre 

ko paslin lagana. 
Parcelling — paslin (Eng.). 
Parral, or Parrel — laddu* wala sar; (-rope) do ankh ka 

sar ; (with ribs, &c.) laddu wala mankri aur sar, 

laddu wala, bastar ; (truss-) see Truss. 
Parsling — see Parcelling. 
To Part (as a rope, &c.) torna, phorna, phayna ; (as a ship) 

hamar tor kar jana, kamar %xl\ jana. 
Partners — chapal phan^a, chhed, chapas. 
Pass, or Passport — rawana, parwana. 
To Pass along — ek diisre ko dena, hath lena, hath se hath 

dena ; (to take a turn of a rope) bolta lena, bolta hu 

Passage — ^matha, khep, safar; (-boat) tari par hone ka 

Passaree (or Pazaree) — miiri ka sat. 

Passenger — musafir, charhandar, utarii, passandar (Eng.). 
Paunch — see Panch. 
Pawl — pal (Eng.) ; (-bits) pal-panw, pal ka khiiri. 

* Lit "at^uok. ,, 


by Google 


To Pay (daub) — rang lagana ; (a mast or yard) jahaz ke 

dol men charbi lagana ; (-away, or out) tirkana ; (a 

%eam) istub karna, ; (-off) damam jana ; (-off, i.e. 

discharge) talab dekar wida karna, jawab dena. 
Peak — kuna, kona, pik (Eng.) ; (-halyards) bar ka hunja, 

pik hunja. 
Pendant, or Pennant — mal ; (broad-) katwel, parera, 

fareta ; (rudder-) sukan ka mat ; (a short piece of 

rope) mat, mad. 
Pier — danka, pakka ghat, pench ka ghat. 
Pig (of ballast, iron) — ketll ; (lead) pat ; (a pike) barchhi, 

Pilot — arkati* ; (at Surat) dungwi ; (among Arabs) rub an. 
Pin (of a block) — kapi ki chabi; (belaying-) tol, tulit, 

Pinnace — phinlz (Eng.). 
Pintle— nar (lit. " the male "). 
Pirate — darya (or samiindar) ka dakait, or chor ; (ship) 

chanchiya jahaz, dakait (or chor) ka jahaz, kan- 

dhari jahaz. 
Piracy — dakaiti, chori. 
Piss-dale — peshab ka burnal, or parnal. 
Pistol — tabancha, tamancha, pistol (Eng.). 
Pitch — damar, Ml, gir, pichh (Eng.). 
To Pitch (as a ship) — matha marna ; (the seams) damar 

Plane (carpenter's)— rondk, randa. 
Plank — takhta, patiyuii. 

* So called probably from the only pilots in the Indian teas for- 
merly being in the service of the Nanwab of Arcot. 


by Google 

poo] laskabi dictionary. 41 

To Plank — takbta lagana. 

To Plait — siki banana, gunthna. 

Plat (braid of foxes for serving cables) tannasa, tanusa [per- 

paps from Port, trancas]. 
Plate — lohe ka patta ; (backstay-) pet farodi ka patta ; 

(futtock) patak labran ka huk ; (Lascar's, if metal or 

earthen) thali, rikabi, rikebi ; (ditto wooden) tapori ; 

(large ditto) khuncha, kwancha. 
Platform — parancha. [Port, prancha, " a plank," " stage.''] 
Pleasure-boat — sawari ka machwa. 
Plug — shoera, cnoera, datta, mekh, buch, pina, kak 

[i.e. cork"] ; (hawse-, or hawse-block) ankh-buch. 
To Plug up a shot-hole — buch marna, datta (or shoera) 

Phmder — lut, taraj. 
To Plunder — lut-a-lut karna, liit lena, taraj karna ; (to be 

plundered) liita jana, lufa ho- j ana. 
To Ply — ba,o ki taraf qasd karkar jana. 
Point — slid, tek, ponta [Port.]; (head-land) ponta, sis; 

(of the compass) dig, dissa, dis ; (-blank) sidha. 
To Point — gae dum karna, pota piiten karna ; (a gun) 

mujra lena, mujra rakhna, sadhna ; (a sail) rif ka 

sild bharna. 
Pole (for pushing or steering a boat) — balla, ball!, ktalla ; 

(-axe) kulhara, kulhari, tabar, gandasa, pharsa; 

(-mast) sab serh bandhela ; (under bare poles) ringln 

par [i.e. by means of the rigging alone], jahaz ringin 

par chalta hua. 
Poop — chhatri, jahaz ka pichhwara. 
To Poop— dabuse par lag-jana, dabuse top 4&lna ; (to be 

pooped) dabiisa tut jana. 



by Google 


Pooping Sea — dabuse torne ka mauja. 

Port — bandar, bindar, mandal ; (-bars) bari ki lakri ; (-fire) 

rasbati; (-hole) kangura; (-lid) bari ka darwaza ; 

(-ropes) bari ka chhena ; (-tackles) bari ki lapti ; (or 

larboard- side) dawa (or bayaii) burdu. 
To Port ship — jahaz dawa burdu phirana. 
Portoise, or Portlast — see Ghinwale. 
Ports — khirki, bari ; (middle-deck) bich ke tiitak ki khirki ; 

(lower-deck) niche ke tiitak ki khirki. 
Press of sail — tesam thes hakarela, mate mat hakarela. 
Pressed-man — begari pakarela, dhanni (or dharni) ka 

Press-gang — dharni ki toli. 
Preventer (i.e. spare-) — faltu, phaltii ; (brace) faltu bras ; 

(-shrouds) faltu labran. 
Prick — rol, pilinda ; (of tobacco) tamaku (or tambaku) ki 

Pricker — sozan, kanfa. 

Priming — ranjak, kan ; (-wire or -iron) sikh, sua. 
Privateer — chor ka jahaz, chanchiya ka galwat. 
Prize — qaidi jahaz, pakarela jahaz ; (-money) inam ka 

paisa, khant paisa, jitela paisa. 
To Prize (raise with lever) — vindi karna, bindi (or champni) 

Promontory — ponta (Port.), tek, ani. 
Protest — mal ke nuqsan ki chitti. 
Pudding, or Puddening, for a boat — bans, machwe ka hans, 

dafra, hansH. 
Puff, or gust of wind — jhok, jhoka, jhapka. 
To Pull — lagna, lagna, tanna, khenchna ; (oars, to row) 

dand marna, chappii marna. 


by Google 

qua] laskabi dictionary. 43 

Pulley — gireri, gireli, gurgura, ghirni, charjdii. 

Pulling and hauling — khencha-tani. 

Pump — bamba (Port, bomba) ; (-bolt) bambe ka techin ; 
(-box) bambe Id pall ; (-brake) bambe ka lath ; (-dales) 
bambe ka nal ; (-gear) bambe ke saranjam ; (-hood) 
bambe ka dhakna; (-hook) bambe ka hiik; (-hose) 
bambe Id kebi ; (-leather) bambe ka chamra ; (-sound- 
ing-rod) bambe ka sikh ; (-spear) bambe ka lamba juj ; 
(-tacks) bambe ka preg (Port, prego). 

To Pump — bamba champna, or chapna. 

Punt — dunga, donga, thapara, dengi. 

Purchase (price) — kharid, dam, mol ; (power) kal, hikmat. 

To Purchase — mol lena, J&arid karna. 

Purser — jahaz ka kirani, passar; (purser's mate) passar 
ka met, istur (steward). 


,Qmdrant — kaman, basita. 

Quarantine — kinare ane ka athkao, chilla. 

Quarter — chhatri ka burdu ; (-bill) haziri ka kaghaz, apne 
jagah jagah ka kaghaz ; (-cloths) burdu ka parda; 
(-deck) daur ke pas ka tutak; (-galUy) set-khana, 
qandil; (-master) kot-mastar; (-netting) chhatri ki 
jail; (-rails) burdu. ka rel; (-tackle) bara las yari; 
(to ask for) panah mangna, mu'af maligna ; (Quarter !) 
Khuda ke waste mu'af kar ! (on the quarter) chhatri ke 
barabar burdu men. 

Quartering wind — kilmi mez barabar hawa. 


by Google 


Quarters — apne apne jagah jagah [i.e. "respective sta- 
tions "] ; (of the yards) las. 

Quay (or Key) — danka, bandhela ghat, pakka ghat. 

Quicksand — chor balu, daldal zamin, lab-labi zamin, duzd 

Quick work — dabela, baithela. 

Quoin — mojara patli ; (quoins) kuniyan. 


Babbit — khampni. 

Bace — pani ka tan. 

Back — alat bharni Id patli. 

To Back (a tackle) — yari nip lena. 

Baft — parancha, trapa, bera ; (-port) lakri lene ki khirki, 

takhta lene ka ban. 
Rag-bolt — katela kabila, katela kavila. 
Bails — rel, percha (Port, perchas, " the rails of the head "). 
To Baise, lift — uthana, atrang karna, khara karna. 
Bake — dabuse ka merab ; (of a mast, if towards the side) 

naman; (if fore and aft) jhamp. 
To Bake — dabuse men jake khare gola mama, agal men 

jake khare gola marna ; (as a mast) jhumna, jhukna. 
Rammer, or Ramrod (of a musket) — gaz ; (of a cannon) 

sumba, chhumba. 
Random shot — be-mazura gola, uran gola. 
Bange (of shot) — gole ka tappa, gole ka palla, kartab 5 (of 

cable) rinch [i.e. range]. 
To Bange — kinara bhirkar ek saman chalana. 
Bate (size, class) — andaz, andaza, qism, darja; (first-) 


by Google 

bib] laskabi dictionam. 45 

pahla darja, agla andaza; (second-) dusra darja; 

(third-) tisra darja. 
To Rate (as a ship) — andaz (Ac.) (haharana, or muqarrar 

Battings, Ratlins, or Ratlines — iskat [Port, escada, "a 

ladder/' and also " the ratlings of a ship "]. 
To Battle down shrouds — labran men iskat bandhna, 

labran ka iskat bandhna. 
Beach (of a river) — bank, barikai, bank. 
Bear (of a fleet, &c.) — pichhil wala jahaz, pichhari. 
Beef (of a sail) — rif ; (of a rock) dancja, l&araba; (-band) 

rif Id pafti ; ("line) sarera ; (-tackle) rif tankli, rif tekli. 
To Beef— rif bandhna. 

Close-reefed — sab rif bandela, or bandha hiia. 
Reel — charkbl, charkha ; (deep-sea) bara prum ki charJdli ; 

(log-) tap ki charkbi; (twine-) sutli banane ki 

To Befit — marammat karna, sandhna. 
Beigning winds — dastur muafiq (or muwafiq) hawa. 
Believing tackles (for the tiller) — sukan Id lapti. 
To Bender — saf hona, saf karna. 
Rendezvous — jahaz mulaqat ki jagah. 
Repair — marammat, maramat. 
To Repair — marammat karna, sandhna. 
To Repeat signals — bauta dekhkar dusre ko dekhana. 
Repeating-ship — hukm pahunchane wala jahaz. 
Reprisal (to make) — pakarele ko pakarna. 
To Retreat — pichhe hatna, hat jana. 
Ribband or Ribbon (floor-) — perche ka sit, or sinta; 

(breadth) kamarband. 
Ribbands or Ribbons — sinta, sit. 


by Google 


Bibs (of a ship) — jahaz ke axe ; (of a parrel) sar ki mankri. 
To Bide (at anchor) — nangar par hona, nangar bar! men 

hona ; (athwart) hawa panl ke bich meii nangar ware 

men ara hona ; (head to wind) hawa par khara rahna, 

hawa ke samhne sir rakhna ; (out a gale) tuf an men 

hudara rahna ; (easy) aram men rahna ; (hard) dukh 

men rahna ; (a head rope of a sail) laffa karna. 
Riders — kes ka bank, kurma ka bank. 
Ridge (of rocks) — chora pathar, chora ^araba, chora 

janjira (or zanjira), danda. 
To Rig — ringm taiyar karna, map muwafiq banana ; (in 

a boom) bum andar tan lena ; (out a boom) bum bar 

(or bahar) hodi karna. 
Riggers — ringin karne wale. 
Rigging — ringin; (lower-) niche ka ringin; (running-) 

chalii ringin, chalu alat ; (standing-) jathu ringin ; 

(top-mast-) gavi ringin; (top-gallant-mast-) sabar 

ringin ; (-loft) bansar, banksal. 
To Right (as a ship) — sidha hona ; (the helm) sukan bich 

men rakhna, sukan sidha rakhna. 
Rim, or Brim — pan j re ka dhar. 
Ring (-bolt) — kara; (-ropes) tiitak ke kare ka bosu ; (-tail) 

drawal dastiir; (-tail boom) drawal dastur ka 

Rippling — gugani, khalmali. 
River — darya, naddi ; (down-river, with the stream) bhathi- 

yal; (up-river, against the stream) ujan. 
Road, Boadstead — nangar wari, langar bar! ; (a good) achha 

bara ; (an open) khula bara. 
Boader, or Roadster — nangar wari ka jahaz. 
Bobans, Bobands, or Bope-bands — matar Id siki. 


by Google 

bun] laskabi diottonaby. 47 

Rock — patthar, sil, chatan ; (a half-tide rock) adhe bhathe 

ka patthar. 
Rocket — hawai, ban. 
Rocky — patthar ki jagah, patthrila. 
To Roll (as a ship) — ara lot mama. 
Roller — gareri roda ; (rollers) rol, gareli. 
Rolling — ara lot 5 (-hitch) rol-hinch ; (-tackle) rol tankli. 
Room — jagah, kamera ; (bread-) to\i khana ; (cook-) chiil- 

dan, bawarchi khana ; (gun-) top-khana ; (sail-) serh 

khana, sar khana; (spirit-) sharab khana; (store-) . 

istor khana. 
Rope, Ropes — alat, rassa, rassi, rasan ; (cable-laid) kurdami 

alat ; (hawser-laid) tin pan ki alat, tin pam ki alat ; 

(machine for twisting) batna; (-bands) matar ki siki ; 

(-house) alat khana ; (-yarn) rupyan (corrup. of Eng.). 
Rough tree — angarha lakri, akha lakri. 
To Round — watna, batna ; (to round in) hath bharna. 
Round-house — dabusa. See Gallery. 
Rounding — alat ka faral. See Service. 
Round turn — bolta ; (of the cable) hamar ka pura bolta. 
To Rouse (the cable) — hamar zor se lagna. 
Rover — chor jahaz. 

To Row — halesa tanna, dand mama, chappu. mama. 
Rowers — halese wala, dandi. 
Row-lock or Rolhck — tol ka gala ; (Row-ports) halese ki 

khirki, halese ki bari. 
Royal — tabar. See Mast and Sail. 
Rudder, helm — siikan, sukkan, pat war, patwal ; (chocks of) 

sukkan ka chapala, or phanta ; (-pendants) sukkan ka 

Run — jahaz ka pith ka murh, kilin. 


by Google 


Bwn (the distance sailed) — jam, daur ; (agreement) iqrar, 

To Bun (down a coast) — kinara bhirkar jana, ghaskar 

jana ; (down a vessel) charh baithna ; (out the guns) 

top ko bahar hodi karna ; (out a warp) lamba pagar 

To let Bun a rope — alat ek dam chhor dena. 
Bun-man (deserter) — bhagora, bhagela, bhaggu, bhagu. 
Bunner — mat wala yari. 
Bunnmg (-fight) — bhagti larai, bhagell larai; (-rigging) 

see Bigging ; (-porf 0/ a tackle) yari ka chalu hath. 


Saddle — takiya [" a pillow," " support"] ; (o/tae low-sprit) 

jib bum ka takiya. 
To Sogf to leeward — bhare parna. 
Sail* — serh, serh, sar, pal, badban; (-loft) serh-khana, 

sar-khana ; (-maker) serh sinewale ka sildar, or sirdar, 

* Though mostly given under their various alphabetical 
headings, it may, perhaps, be well to enumerate the prin- 
cipal sails here, viz. : — Fore-sail, trikat, or tirkat ; main- 
sail, bara serh ; mizzen, kilmi, or kalmi ; spanker, drawal ; 
jib, jib ; flying-jib, falane jib ; fore topsail, trikat gavi ; 
fore top-gallant-sail, trikat sabar ; fore royal, trikat tabar ; 
fore stay-sail, trikat sawai ; fore topmast stay-sail, trikat 
gavi sawai ; main top-sail, bara gavi ; main top-gallant-sail, 
bara sabar ; main royal, bara tabar ; mizzen top-sail, kilmi 
gavi ; mizzen sky-sail, kilmi gabar ; studding-sail, dastur ; 
lower ditto, niche dastur ; lee ditto ditto, bhare niche dastur, 
&c. The Laskars, in speaking of the different sails, seldom 
add the word serh (or sar), except in bara serh, " the. 


by Google 


silmakur ka mistari ; (to set) serh karna, kholna ; (to 
loose) serh kholna ; (to make) serh karna ; (to shorten) 
serh kotana, or ghatana ; (to strike) serh ariya karna. 

To Sail large — larga biilin rakhna. See under Free. 

Sailer (a heavy) — anchalu jahaz, achalii (or kam chalu) 
jahaz ; (a prime) bara chalu jahaz. 

Sailing (order of) — chalne ka dastur. 

Sailor — khalasi, mallah, jahazi, daryawardi, kharwa; 
(European) gora khalasi ; (fresh-water) mi^ha pan! ka 
khalasi, dandi [used as a term of reproach]. 

Salt water — khara panl, nona pani, ab-i-shor. 

Salute (from a ship or fort) — salami. 

Sampane — sampan, sampan. 

Samson post — sirhi ka tenchan. 

Sand-bank, or -island — balu. char, ret (or barii) ka char. 

Saucer of the capstern — daur ka thai!. 

To Scale (cannon) — (top) chikana [used by Lascars at 
Kutch and thereabouts] ; top bhakurana is used bv 
the Bengali Laskars. 

Scant — gosati ; (scantling) gol men. 

To Scarf — sandha marna ; (scarfing) sandha. 

Schooner — gosi wala jahaz, iskunar. 

Scoop — chamach [lit. " a spoon "], chamcha, dunga. 

Score (of a block, &c.) — wat. 

Scraper — ^iskarap. 

Screen — parda, tatta, X&XXi, jhamp. 

To Scrub the hammocks — jholi ghasna, or ghas dena. 

Scud — badli ka chhank, badli ki nekri. 

To Scud — tufan ke sath chalna. 

Sculker — gala khane wala, askati. 

Scull — holi ka halesa, chhota halesa, or halisa. 



by Google 


To Scull — hoK marna. 

Sculler — holi marne wala. 

Scuppers — burnal ; (scupper-hose) burnal ki kebi ; (scupper- 
nails) bara sirwala prek (Port, prego) ; (scupper-plugs) 
burnal ke dhakne. 

Scuttle — chho$a khirki ; (-butt, or -cash) chak wala pip 
(Port, pipas). 

To Scuttle a ship — jahaz ko gobri nikal kar duba dena. 

Sea — darya, bahr [the latter used by Arab sailors] ; (a 
long) lamba mauja; (a short) tunka mauja, chhota 
(or ghano) mauja ; (-boat) tufan ke haqq men achha 
jahaz ; (-breeze) bar ka hawa ; (-coast) darya ka 
kinara ; (-legs) darya ka chal, darya ki chal ; (-mark) 
pani ka nishan, nishani, or marka ; (seaman, sailor) 
khalasl, mallah, kharwa; (seamanship, navigation) 
mallahi, nakhudai, jahazi 41m, or hikmat ; (seafaring- 
man) darya wati, darya wardl ; (-port) khari vina 
bandar, bin khari ka bandar ; (-room) bahut jahaz 
chalne ka maidan, darya ka bara maidan ; (-stores, or 
stock) <Jabas, jahazi saranjam; (-weed) darya ka 
kachara, jaras, jar, patthar ka jhar. 

Seam (of canvass) — siwan, silai ; (seams) kalasi, talAte ka 
kastiira, or dhar. 

Seine — machhi (ormachli) pakarne ka jal, maha jal chatar. 

Seizing (fastening ropes together) — masall. 

To Seize — masali bandhna ; (to lay hold on) pakarna, qabz 

karna, pakar lena. 
Selvage — sevaji, selwaji. 
To Send (i.e. pitch, as a ship) — matha marna ; (despatch) 

Sennit — sinnit, 


by Google 

she] laskari dictionary. 51 

Sentry — santri, pora-dar (properly, pahra-dar). 

To Serve (a rope) — pharal dena. 

Service — pharal, pharar, faral. 

Serving Mallet — faral ki mugri. 

To Set (go, &c.) — jana, chalna ; (to observe the bearings of a 

place or object by compass), (jagah) (hahrana kumpas 

ke wasile se ; (to set sail) serh karna, kholna ; (to 

set up) kharana, \k\ karna, khara karna. 
To Settle (lower) — ariya karna ; (to sink, as the deck, &c.) 

baith jana ; (to ease off) tirkana. 
Sextant — kam an. 

Shackles — beri ka kara, berl, kari, zanjir. 
Shakes — tarak, taraq chir, dara. 
Shallop — do doli machwa. 
Shallow — athala, athal, paitala. 

Shank — See Anchor ; (shank-painter) zanjir wala bosa. 
To Shape a course — mansube muwafiq jabaz chalana. 
Sharp (to brace up) — baras cbikar lagna. 
Sheathing — pharal, faral, pharar. 
Sheave — roda [Port, roda, " the sheave of a block "] ; 

(-hole) wat. 
Sheepshank — farodl ki ketli. 
Sheer — pani dhol ; (-hulk) dol nikalne ka jahaz ; (to break 

sheer) gendra marna. 
To Sheer — burdu bhir kar chalana ; (up alongside) biirdu 

se burdu barabar chalana ; (off) dur bhagna. 
Sheering — ar gos awari. 
Sheers, or Shears — katarl, katarnl. 
Sheet (of a sail) — daman, daman, daman ; (-anclvor) see 

To Sheet home — daman chikar champna. 


by Google 


Shell — pocha gola, phonka gola ; (0/ a block) kapi ka gol, 
kapi gol. 

Shelves — dan^a, kada. 

To Shift — badalna ; (a tackle) y ari bandh chhor mil karna ; 
see To Fleet ; (the helm) sukan ka bakra phirana ; (the 
me888enger) masindar phirana. 

Shifted — ek taraf phir gaya. 

To Ship — jahaz par charhana, jahaz men bharna ; (to fix) 
andar lagana, andar dalna ; (a sea) mau j khana. 

Ship — jahaz, nao, kashti, wan [used by Laskars of Surat, 
Sind, <&c, but seldom by Bengalis], wahan [from 
Sans, vahana] ; (country-, native Indian) katri jahaz, 
mulki jahaz, desi jahaz, musalmam jahaz, &c. ; (cut 
down) tutak katela jahaz ; (hospital-) ispital ka jahaz ; 
(-master) see Captain; (merchant-) saudagari jahaz; 
(-owner) see Owner; (prison-) jel ^ane ka jahaz, 
qaidi rakhne ka jahaz ; (receiving-) dharan ka jahaz ; 
(raised upon) tutak barhaila jahaz, tutak andarela 
jahaz ; (troop-) fauj le jane ka jahaz ; (transport-) fauj 
khate ka jahaz, barbardari ka jahaz. 

Ship's company — lashkar ka jatha, lashkar ka toll, lashkar 
ka mandali, or gol, or guroh. 

Shipping — jahaz ka bhar, or qanla, or bahr. 

Ship-shape — khalasi ki tar ah. 

Shipwreck — jahaz shikani, nao tor; (to be shipwrecked) 
patkan khana, tabahi men parna. 

Shipwright — ^jahaz ka mistri, jahaz-saz. 

To Shiver — bajna, laphna, lafa marna [the two last pro- 
bably from " luff "] ; (shivering) bajta, laphta. 

Shoal— balii chara, char. 

Shoe (of the anchor) — langar ka juta, nangar ki juti. 


by Google 

sig] laskari dictionary. 53 

To Shoe an anchor — nangar ke dant ke niche tal&ta 

To Shoot (ahead) — agu barhna, age barhna; (to kill) 
marna, goli mama. 

Shore — kinara, dara; (on shore) kinare par; (a bold) 
kinare chikar jane 4& r nahin ; (a prop) gadam, 
gad am, khambha, khambh, pashta, tham, balli. 

To Shore — gadam (or pashta, <&c.) lagana. 

To Shorten Sail — serh khutana, or kotana (?). 

Shot — gola, goli; (case, or cannister) chhinta gola, ganj 
gola ; (chain) zanjir-wala gola, sankal gola ; see Chain ; 
(dotible-headed, or bar) dubral (cjancjiyara, or lathiya) 
gola; (grape) gerab shat ; (•locker) gole ka kiindi, 
gole ka thala ; (round) top ke miinh ke barabar gola ; 
(small) banduq ki goli. 

To Shot the guns — topon men gola bharna. 

Shrouds — labran, or labran ; (bentinck) kras labran ; (bum~ 
kin) buinkin labran, or baras ; (bowsprit) sabdara 
labran ; (futtock, or foot-hook) patuk sar, rikada ; (top- 
mast) gavi labran ; (top-gallant) sabar labran. 

To Shut in — ankh ke walat hona. 

Sick (-berth) — azari ka thikana ; (-list) be-aramon (or bi- 
maron) ke nam ka kaghaz, azarijon ke nam ka fard. 

Side — biirdu, bordu, taraf ; (on this side) is taraf, is burdii 
men ; (on that side) us taraf, us burdii men ; (on both 
sides of a river) parowar, parwar; (wall-sided) see 

Signal — siknel, sitnel, isham, nishan ; (day) din ka siknel, 
&c. ; (night) rat ka siknel, &c. ; (fog) kuhase ki 
andhari ka siknel, &c. ; (to make signals) siknel karna, 
ishara karna, siknel hakarna, khabar pahunchana. 


by Google 


Signals of Distress — musibat ka, siknel ; (to make) musibat 

ka siknel hakarna, ulfa bauta hakarna. 
Sheet — chhant marne ka <Jonga. 

Skids, or Skeeds — dafra, ghasore (or ghasre) ke ta^te. 
Skiff— kaghazi machwa. 
To Shin up a sail in the bunt — serh ka parda tat kar 

Shy-sail or shy-scraper — gabar. 
Slab-line — palang. 
Slach (of a line) — alat ka salag (Eng.), alat ka dhila ; 

(•rigging) dhila ringin, ringin sab salag; (in stays) 

phirne men ahiste, gos men manda; [applied to a 

Laskar,] kam men manda ; (-water) narm pani. 
To Slach — narm karna. 
Slings — saling, ling [used by Laskars of Surat, &c] ; 

(boat-) machwe ka saling ; (of a buoy) boye ka arsa ; 

(0/ a yard) pirmam (or parwan) ka saling. 
Slip — dhalikti jagah ; (-hnot) cbatpat ka giro, charpat ka 

girah, salak (or salap) girib. 
To Slip a cable — hamar ka ponta cbhor dena. 
Slippering hitch — salak hiiich (Eng.). 
Sloop — saliip, ek mastuliya jahaz, ghurab. 
Slops — bikru poshak, bikru libas, or kapra. 
To Slue — chatar karna, cbatar karna, gatti karna. 
Smohe-sail — ghum serh, dbuan ka serh. 
Smuggler — mahsul ka cbiitta, or chotta. 
To Snach 9 or Snahe (?) — raksi dena. 
Snatch bloch — nak(a kappa, gal ka^a kappi.* 

# The first term may be translated " a block with its nose out," 
and the seoond " a block with its throat cut." 


by Google 

spr] laskari dictionary. 55 

Sole of the Bidder — sukkan ka chappal, erab ka talua. 

To Sound — paid mapna or atkalna. 

Soundings — niche ki mitti, or matti ; (in soundings) prum 

lagne ki jagah men. 
Sounding-rod — bambe (or bumbe) ka sikh. 
South — dakhan, janub, suli; (-east) agni (or agin) ka 

aqarab, suli matla-e aqrab ; (-west) nairit, suli qibla-e 

Span — baras ka mat. 
To Span in the rigging — arvil torna. 
Spanker — drawal (corrup. of "driver"), giise. 
Spare — faltii, pbaltu. 
Spars — faltii bum. 

Speaking-trumpet — bungal, torhi, qarnai. 
Spear (of pump) — see Pump. 
Spell — bare, bari, ware, badli, naubat. 
To Spill (a sail) — serh bajana. 
Spilling lines — diibral palang, joli. 
Spindle — siJi, sikh ; (0/ capstem) khil, kawela. 
SpirketUng — andar ka sinta, andar ka sit. 
Splice (the cunt-) — bacha palas, panw palas, chhin ka 

palas ; (the eye-) ankh ka palas ; (the long-) lamba 

palas ; (the short-) tun ka palas. 
To Splice — palas karna, sandhna, champana, chapana. 
Splinters — gole ka uraele tukre, gole ka reza-reza ; (netting) 

gole ki jali. 
Split — chir-phar ; (on a rock) patthar par tu^a. 
To be Split — chir-phar hona. 
Spoon-drift — mauje ka chhant. 
Spray — mauje ka ler. 
Spring (-stay) — ara parneka pagar; (crack or fissure) chiik, 


by Google 


darar, phata, darz ; (-tide) bara jawar, bara katal, 

To Spring (a butt) — takhta ka sandha chhut jana, ; (a leak) 

gainat hona, bumba hona ; (a luff) gos jana. 
Sprit (sail) — subdhara serh ; (sail topsail) subdhara 

gavi ; (-topgallant sail) subdhara sabar. See Bowsprit. 
Sponge or Spunge — plnchi, sumbha, sumba, isfanj ; (of a 

gun) puchara. 
To Sponge a gun — puchara pherna, plnchi karna. 
Spun-yarn — ispiyan, miskar ; (-winch) ispiyan ki charkhi. 
Spurs of the beams — adha bim, adha, ara. 
SquUdron — jahaz ka toll. 
Squall — jhapet, gunj hawa, jhakar, jhakora, ; (black-) badli 

ka jhapeta; (white-) saf jhapeta, sukha, jhapeta; 

(thick-) barsat ka jhapeta, or jhapet, &c. 
Square (long) — jahom, barabar lamba; (-rigged) parwan 

wala jahaz ; (-sail) siki wala, serh, pirmam wala, serh ; 

(-sterned) chauras dabiisa. 
Staff— chhota bauta kathi, chhofa wauta kathl, danda; 

(ensign) bara wauta kathi; (flag-) upar ka wauta 

kathi ; (Jack) jak wauta (or bota) kathi. 
Stage (for carpenters, caulkers, &c.) — parancha ; (floating) 

tirta parancha. 
Stanchion — tenchan, khiintl. 
To Stand (in shore) — kinare ke nazdik jana ; (by a sheet) 

taiyar rahna, hath men rakhna ; (off ) kinare se bahar 

jana ; (off and on) heriya marke phirna^ phirta rahna, 

ana jana kama, heriyan bariyan karna ; (on) wuhi 

mo j are men rahna. 
Standing part of a tackle, &c. — yarl ka mill hath ; (standing 

rigging) jathu ringin. 


by Google 

stb] laskabi dictionary, 57 

Star — tara, sitara; (fixed) gabit; (polar) qutb, dhrub; 

(-gazer) titchiya, nujumi. 
Starboard — jamana burdu, jamani burdu, uja burdu. 
To Start — ]&all karna, khali kar dena ; (the anchor) langar 

hilana, nangar alga karna ; (a butt) takhte ka sandha 

khulna ; (a cask) pipa kholna. 
Station-bill — haziri ka kaghaz. 
To Stave — sulak karna. 
Stay — sawai; (sail) serh-sawai ; (spring-) par-sawai; 

(-tackles) sawai yari; (in stays) heriya markar, or 

marte bui, or lekar. 
To Stay (i.e. tack a vessel) — heriya mama; (a mast) jhu- 

kana, nihurana. 
Steep (shore) — khara kinara, undha. 
To Steer — siikan pakarna, jahaz chalana. 
To have Steerage-way — sukkan, or sukan manna. 
Steersman — sukani, in an j hi, kandari. 
Stem — am or anni ka miikhra ; (from stem to stern) anni 

se dabuse tain, or lag, or tak. 
To Stem a tide — pani thamna, thob rakhna, dhare par 

Step — dol ka pa^ri, or sari, pari. 
To Step a boatfs mast — machwe ka dol khara karna. 
Stern — dabusa, pichhil ; (-board) ulta manch ; (-chase) 

dabuse ka top; (-fast) dabuse ka pagar; (-frame) 

dabuse ke takhte ; (-ports) dabuse ki bari, or (plur.) 

bariyan ; (-post) khara pathan, kudas ; (sheets) 

machwe ka pichhil ; (to have stern-way) pichhe hafna, 

ana, or melna ; (by the stem) pichhil bojhai, pichhe 

Stemmost (ships) — pichhe wale jahaz. 



by Google 


Steward — istur, istor (Eng.). 

Stiff (as a ship) — serh thobne wala. 

Stirrups — tanni ka anchka, tanni ka ghora. 

Stock (pea) — blsl, bisi kanta ; (of an anchor) nangar ka 
danga ; (-tackle) dange ka lapti. 

To Stock to — dange men lapti lagana, istok lagana. 

Stocks — jahaz ka mandan. 

Stopper (of the anchor) — nangar ka bosa ; (of the cable or 
deck) tiitak ke bose; (dog-) dol ka bosa, khan ka 
bosa ; (of the rigging) ringin ke bose ; (wing) blm ke 

Stoppers — bose. 

Stores (naval) — jahazi saranjam, or saramjan; (store- 
keeper) bansar ka sahib, bangsal ka sahib; (store- 
room) istur khana, istor khana. 

Storm (gale) — tufan, andhi. 

Stowage — khamal, samal. 

Strait — gala, khuch. 

Strakes, or Streakes — palti, kustad (or siman) ke takhte; 
(garboard-) mor ka takhta, mandan (or mohari) ka 

Strand (of a rope) — pan, pam, lar; (<*ea~beach) darya 
kantha, darya ka kinara. 

To Strand (act.) — kin are charhana ; (neui.) kinare charhna 

Stranded (as a rope) — ek pan tu^ela ; (as a ship) kinare par 

Stream (current) — bha^ha, dhara. 

Stretch (tack) — manch, gos. 

To Stretch (along a brace) — baras lamba karna ; (out) lamba 
tanna, lamba halesa tanna. 

Stretcher — thanth ka taj^ta, thath marne ka taldita. 


by Google 

swb] laskari dictionary. 59 

Stretching — thesam thes (or mathe math) hakarkar. 

To Strike — thaska khana, thokar khana ; (lower, or let 
down) ariya karna. 

String — mez ke barabar ka ta]&ta,upar tal&ta; see Chain- 
wales ; (cordage, twine) — rassi, resman. 

To Strip the masts — dol -ee ringin nikalna, dol se ringin 
batil karna. 

Stroke, or Sweep (of the oars) — anch ka hinch. 

Strokesman — lam wala, lam halesa wala. 

Strop — arsa ; (block-) kapi ka arsa ; (-iron) lohe ka arsa. 

Studding-sail — dastiir ; (lower) niche dastur. [By prefix- 
ing the words gavi, sabar, &c., the top-mast, top- 
gallant-mast, <fcc, sails are formed.] 

Sunken-rocks — diibau kharaba. 

Supercargo (an Englishman) — tarnl, tanni; (a Musalmdnni) 
nal&uda,* karn-dhar, charhan-dar ; (a Pdrsi) kirani, 

Surf-— lev. 

Surge — mauj, mauja, hilora, hilkor, hilkora. 

To Surge — mauj marna, hilorna, hilkorna. 

Surgeon — daktar, daktar, hakim, jarrah. 

Survey — talashi, tahkik (properly tahqiq), taj^it. 

Swab — swab, sup, sop ; (hand-) chhota swab ; (-wringer) 
swab nichorne wala. 

Swabber — swab phirane wala. 

To Sway (to hoist) — hakarna,f upar dena ; (the topgallant- 
masts) sabar dol mathe marna. 

Sweep of the tiller — bakre ka kaman. 

* From na (for nao) " a ship," and khuda, "a master." 

t Perhaps a oorruption from Portuguese word icar, " to sway up." 


by Google 


To Sweep — lotharl 4alna, bill! cjalna. 

Sweep (large oar) — bara halesa, jahaz ka halesa. 

Sweeper — jharii wala, topas.* 

Sweeping — lotharl. 

Swell — darya ka phulas, or phulao. 

Swifter (rope for capstan) — bari ka sat, bar! ka chhera. 

Swifters (shrouds) — barandal, barandal, baranda ; (for a 

boat) machwe ka hans dafra, hansali bans dafra. 
To Swing — phirna, gbumna. 
Swivel (gun) — jambiira, zamburak ; (turning ring or staple) 

bhaunr kari, bhaunr kali, bamar kari. 


Tack — miira, manch, gos ; (the fore-) trikat mura ; (the 
main-) baya miira ; (the mizen-) kilml miira. 

To Tack — heriya mama, heriyan lena. 

Tacking — heriyan markar, heriya lekar. 

Tackle — yari, takli (see Shears) ; (ground-) see Ground ; 
(luff-) bara lapti ; (tack-) mure ka lapti. 

Tackling — patte. 

Tacks and Sheets — stingi miira, darwan. 

Tar — qataran, qitran, kil, damar, ral. 

Taught, or Taut — tat, kasa. 

Taunt (high) — uncha, buland. 

Telescope — durbin. 

Tempest, storm — tufan, andhi. 

* It is doubtful to what language this word properly belongs. 
It does not mean a sweeper in Hindustani, but the Laskar " 

generally acts as such as his special duty in the ship. 


by Google 

tea] laskari dictionary. 61 

Tide — jazr, madd-o-jazr ; (ebb-) bhatba, jazr; (flood-) 

jawar, madd; (spring-) kbajal; (swell of the tide, 

called the boar, or bore) ban, mendha, hiimma, humba, 

Timber (of a boat or ship) — gunra. 
Top (armour) — panjre ka asra ; (-block) panjre ka kapi ; 

(-chain) panjre ka zanjir; (-cloths) panjre ka parda; 

(-gallant mast) sabar dol ; (-gallant sails) sabar ; 
- (-gallant studding-sails) sabar dastiir; (-lantern, or 

-light) panjre ka f anus ; (-laying) gugra, ghur, ghiira ; 

(-mast) gavi dol ; (-men) panjre- wale ; (-rope) tap 

riis, tap rak, tap rup ; (-sails) gavi ; (sail halyards) 

gavi hanje ka tap ; (-tackle) tap riis ka yari. 
To Top — katri karna ; (to top the oars up) halese khara 

Topping-lift — faltu mantela ka yari. 
To Touch — bajna ; (to touch at) bandar karna. 
Touch and Go — lagta jata. 
To Tow — pagar bandhna, bruj (or gun) lagakar khenchna ; 

(overboard) bandh kar pani men <Jalna. 
Tow-line — cbbota hansel, virador (Port.) ; (-rope) pagar, 

alat, gun, bruj. 
Track of a Ship — see Wake, 
To Track — pagar se tanna, lothari tanna, gun se tanna, 

lauthari mama. 
Trade — saudagari, bepar, baipar, vepar ; (-winds) maunii 

hawa, mohimi (or mausimi) nawa. 
Trader (owner) — ^saudagar, bepari, vepari, byopari. 
Train (of a gun-carriage) — gari ka pichhil ; (of gunpowder) 

barut dhar, barut ka ranjak ; (-tackle) top ke pichhil 

ki lapti. 


by Google 


Transoms— dabuse ka ara bim, kudas ka bim. 

IWwporJ — fauj khate ka jahaz. 

To Transport a ship — jahaz ko le-jana. 

Traveller (a thimble, &c.) — satiya timli. 

Travelling {backstays) f altu (or phaltu) farodi ; (martingale) 

chalu matanghai.* 
Tree-nails, or Trunnels — takbte milane ki chabi, takbte 

lagane ke chimte. 
To Trend — jhukna. 
Trestle-trees — zambura. 

To Trice — batli champna, serh saptana, or sapta dena. 
Tricing-line — sat, sant. 
Trim— \\nk wajan, barabari (?) ; (of the sails) serh ki 

thikai ; (sharp-trimmed) baras chikar. 
To Trim the sail — serh durust karna. 
Trip (or short voyage) — khep, matha. 
Tripping — anchka 5 (-line) sabar parwan ka gatlin. 
Trough — mauje ka dhar, mauje ka dhap. 
Trowsers — paijama, pa- jama, ijar, izar. 
Truck (of the masthead) — topi ka roda ; (of the parrels) 

laddu, gotke ; (of the shrouds) gole wala laddu, gol 

laddu ; (trucks of a gun-carriage) chak perhe. 
Trumpet (speaking-) — bungaJ, bhongal, bhungal. 
Trunnions — top Id mut, top ka kan, parkan. 
Truss — sar, bastar ; (-parrel) yari ka sar ; (-tackle) sir ki 

yari, bastar ki yari. 
Try-sail — kilmi, kalmi. 
Tub — tap, tab ; (grog-) sharab ka tap ; (a "perfect tub " — 

* Perhaps merely a corruption of martingale. 

Digitized by VjOOQK 

unl] laskari dictionary. 63 

a dull sailer) jahaz gade ke barabar, patthar ke bara- 

bar jahaz. 
Tuck — kodas ka muy (or mor), kilin. 
Tumbling home — murh, chust, daban. 
Turk's head — bosa girah, bosa giro. 
Turn (of the tide) — tan ka pher ; (of a rope) boltii (Ital. 

and Port, volta) ; (in thehawse) hamar k! ghari, hamar 

ka bolta. 
To Turn (in) — sone ko jana, aram karna ; (out) uthkar 

ana ; (in a dead eye) matam bandhna, motam bandbna ; 

(over men) admiyon ko zimme kar dena, or somp 

dena, or supurd kar dena ; (the hands up) admiyon ko 

upar bulana ; (to windward) wao par pbirana. 
Twine — sutli, resman. 
Tye— tea. 


To Unballast — niram (nllam or lilam) ^ali karna. 

To Unbend (a sail, cable, &c.) — khol dena (or dalna), 

maliya khohia ; (to take a rope out of a block) batil 

To Unbit — habit se nikalna. 
Under (-current) — niche ka tan ; (foot, as said of an anchor) 

pet ke niche; (sail) serh barha jahaz chalta ; (set) 

undar ka tan. 
To Under-run — machwe men jakar hamar dekhna ; (a 

tackle) yari ka fal ringa nikalna. 
Unfathomable — athah, agam. 
To Unlace — lasan kholna. 


by Google 


To Unlade, or Unload — utarna, ubhrana. 

Unladen — ubhra. 

To Unmoor — ek nangar par rahna. 

To Unreeve — batil karna. 

To Unrig — ringin nikalna. 

To Unship — nikalna, bar karna, bahar karna. 

To Unsling — Baling nikalna. 

Up and Down — pik. 

Upper deck — upar ka tutak ; (works) pani ka upar jagah. 

Upright — sidha. 


Van — pahila bar, pahila qatar, harawal, muhra. 

Vane — katwai, bendh, ben (Eng.) pharahra ; (distinguish- 
ing-) nishan ka bendh, pahchan ka ben ; (dog-) mai, 

' Vast ! — see Avast ! 

Vang — tarnal, turnal. 

To Veer (a ship) — see To Ware; (about) ghumna, 
ghamna, phirna ; (and haul) ariya kar tanna ; 
(away he cable) hamar ariya karna, or ariya kar 

Volley (broadside) — shaikh, shallalA; (of small arms) 

Volunteer — jan-baz, jawan mard, balamtir. 

Vortex — bhaiiwar. 

Voyage — safar, khep. 

Vent — ranjak, kan. 

Vessel — see Ship. 


by Google 



Wad — top ka buch. 

Waft — ul^a bau^a (lit. "a reversed flag"). 

Waist — bich ka tutak ; (-cloths) joli dhampne ka tirpal, 

burdu ka, parda, jali ka parda. 
Waisters — bich ka kam karnewale. 
Wake — pani ka kat, sir, pani ka, wadh, awari.* 
Wales — kamarband. 
Wall (-knot) — joli girah, or giro ; (sided) khara, burdu, 

burdu dewal ke barabar. 
To Ware, or Wear — bhare phirana, daman burdu phirana. 
Warp — pagar, bansil ; (0/ shrouds) labran ka bich. 
To Warp— pagar tanna, hansil tannii. 
Wash (or blade of an oar) — phal (?) ; (-board) machwe ka 

faltu rel (Eng. rail), machwe ka dhar. 
To Wash clothes — kapre dhona, or siif karna. 
Watch — por (properly, pahar), chauki ; (anchor-) nangar 

dekhne ka por, bandar ka, por ; (dog-) chho^a por (or 

pahar), also ehor por (i.e. " thief's watch," a slang 

term) ; (first-) pahila por ; (-glasses) ghari ki shishi ; 

(middle-) dusra, por, bichila pahar ; (morning-) goriya 

por, ghariya (or ghuriya) por ; (third-) tisra por ; (to 

set the watch) por bantna. 
Water — pani, jal, ab [Arab sailors use ma] ; (deep) lujja ; 

(fresh) mi^ha pani ; (-line) pani ka marka, or nishan ; 

(-loaded) bojhai ka marka ; (-logged ship) pani men 

bai^h-gaya jahaz ; (-sail) pan dastur, pani dastur ; 

(salt) khara (or nona) pani ; (shallow) paitala, uthla ; 

* This word is used by Bengal Laskars. 


Digitized by VjOOQIC 



(-spout) hathi sun<J Q&. " an elephant's trunk "), hathi 

ka pan! uthala, hathi siind ka pan! ; (-ways) parnala, 

Watering-place — mithe pan! ki jagah. 
Wave — mauja, mauj, hilkora, hilora. 
Way of a ship — riis, chal, rav, chark. 
Weather — mausim — see Wind ; (-bit) rukha bolta ; (-beaten) 

tuf an (or diikh) ka wara ; (-boards) pan! ka asra, adhi 

bar! ; (-doth) juliyoii ka parda ; (-gage, i.e. Windward) 

waopar, baopar ; (-helm) waopar bakra ; (-rolls) waopar 

ka ara lot ; (shore) waopar ka kinara ; (-tide) waopar 

jane wala tan. 
To Weather — waopar charhna, baopar jana. 
To Weigh (raise) — ufhana ; (anchor) nangar uthana, nangar 

atrang karna ; (ascertain weight) tolna, napna. 
Well — bambi ki peji ; (-room of a boat) gamtari, gamat 

khana, bandhfil. 
West — maghrab. pachchham, qiblai (see North and South). 
Wharf — ghat, dhaka [used by Laskars of Bombay, Surat, 

Wharfinger — dhake ka (or ghat ka) piyada, ghatwar, 

Wheel of the helm — sukan ka charkha (or charkh), sukkan 

Id charkhi. 
Whelps of the capstern — daur ka thappa (or sir), daur thak. 
Whip — sinjal yari, gablin. 
To Whip — ponta bandhna; (to whip up) sinjal yari se 

Whistle (boatswain's) — siti (see Call). 
Whoodings — sal. 
Wild roadstead — khulasa nangar wari. 


by Google 


Winch — charkhi, chartta, ghirni, ghernl. 

Wind — hawa, wao, bao ; (-bound) hawa kharab ; (a fair) 
yahom (or jahom) hawa, ba murad hawa (see Fair) ; 
(head-) gosati hawa, munh par hawa ; (-rode) hawa 
ke samhne rakha ; (sail) pawan ka serh, ven serh ; 
(side-) chau goal hawa, char gosi hawa ; (wind! 8 eye) 
hawa ka ghar (lit. " the wind's house ") ; (between wind 
and water) pani sandh, pani lab ; (to the wind) ba-bad, 
hawa ki taraf , hawa ke samhne ; (an easterly-) purwa. 

To Wind (a call) — siti bajana ; (a ship or boat) agil pichhil 

Windlass — chinai daur, dhigli ; (Spanish) chinai habesan. 

To Windward — wao par, bao par, hawa ka munh. 

Wingers— chhota pip. 

Wings — bar ka jahaz. 

Woof — siitli. 

To Woold— kauri lena, lasan (Eng.) lena, chapra lena, 
band! karna. 

To Work (a ship) — jahaz kherna, jahaz chalana ; (as a 
ship) hal ha wall hona ; (double tides) dubral kam 
karna; (to windward) heriya markar wao par jana, 
hawa bandhkar jana ; (up junk) jung (Eng.) kholna. 

Worm (instrument) — ankra, pench ; (-eaten) ghun khaela, 
ghiin ka khadela ; (worms attaching ships* bottoms) 
nona, iidhai ; (worms in the inside) dimak, diwak, 

To Worm — raksi dena. 

Wreck — jahaz shikani, khokhra, khokhera, or tutela jahaz 
(see Castaway) ; (pieces of) koch, kuncha. 

To Wring a mast — namana, jhukana. 


by Google 


Yacht — sawarl ka machwii. 

Yard — parwan, pirman, ardanda ; (-arm) pirman ka las,* 
parwan ka las ; (dock-) godi ka bangsal, or bansar, 
kar-khana; (-tackle) las yari; (yard-arm and yard-arm) 
lasen las, burduen burdu ; (to brace the yards) baras 
lagna; (to square the yards) pirman jahom karna, 
parwan yahom karna. 

Yarn — san ka aiis, san kii tar, sutli. 

Yaw — awari. 

To Yaw a ship — awari dena. 

Yawl — 4 en gi> bhanwaliya. 

Yeoman — kasab, mal-bhandari, mal-guzar. 

Yoke — sukan ki patli, sukan ki mankri. 

Younker, or Youngster — jawiin, kodak, launda, larka. 


Zenith — kapal ke upar (Le "over the skull or head") ; also 

samtu-n-nas, or simtu-n-nazar. 
Zodiac — ras-chakr. 
Zone — mintaqa, kamar. 

* Portuguese laiz, " a yard-arm." 


by Google 

bea] LASKABI blOTlONABtf. 60 



Abaft the mainmast — bare dol ke pichhil. 

Aboard the main tack — burdu bara mura. 

About ship ! — taiyar jagah jagab ! 

A fair wind — jabom bawa, sidba bao (see Wind and Fair). 

All hands to quarters, ahoy I — sab admi apni apni jagab, 

aur top par jakar taiyar raho ! 
All hands reef topsails, ahoy ! — are ! sab admi rif bandbne 

ko upar ao ! 
All hands heave aft the mizen sheet, ahoy ! — suno ! sab 

admi kilmi daman tan; or kilmi daman tanne ke 

waste sab admi ao ! 
All hands wp anchor, ahoy ! — sab admi bbar bari, or dal 

daur men bamar bbar bari ! 
All in the wind — jabaz ke serb sab bajte bain. 
AIVs well ! — sab acbcbba bai ! or alzbel ! (Eng.) 
Are you ready ? — taiyar biie ? or taiyar bo ? 
Avast ! — bobo ! 

Avast bracing up ! — bobo ! bas ! mat lago baras ! 
Avast heaving ! — bas ! aur mat habeso ! bo pal ! bo budiir ! 

B. , 

Back all the sails ! — baksi agil pichbil ! 
Back the main topsail J — baksi bara gavi ! 
Bear a hand I — jaldi ao ! jaldi karo ! 
Bear away /—daman ja ! 


by Google 

70 LASKAfcl DlOtflOttAfcY. [dow 

Before the beam {on either side) — dawa {or jamana) ket 

barabar (see Starboard and Larboard). 
Belay ! — bandho ! 

Brace about the yards ! — lag baras, parwan phirao ! 
Brace about the after yards ! — phirao pichhil ! 
Brace round the head yards ! — phirao agil ! 
Brace up and haul aft ! — lag baras, tan daman ! 
Brace the yards sharp up ! — lag baras chikar ! 
Bring to the messenger ! — masindar ka ponta lao daur men 

bharo ; or dal daur men masindar ! 


Call the watch ! — pori bulao ! or pahari bulao ! 

Call the watch, ahoy ! — pori iipar ao ! 

Cant the spritsail yard ! — lag bhare ka sabdara baras ! 

Clap on the stoppers before the bits ! — habit ke agil bose 

bandh ! 
Clap on the catfall ! — ketfal pakar lag ! or lamba kar ! 
Clap the nippers well on ! — achhi tarah nipar bandho ! 
Clear away ! — saf kar, milao ! 
Clear away the jib ! — saf kar jib ! 
Clew up the mainsail ! — istingi bara serh ! 
Coil up the ropes ! — alat {or rassi) sankla banao ! 
Come no near ! — zira {or zarra) daman ja ! 


Does the ship answer her helm or not ? — jahaz sukkan ko 

manta hai ki nahin ? 
Down all chests ! — tamam pefi niche rakho ! or sab sanduq 

niche do ! 


by Google 


Down all hammocks! — tamain jholi niche rakho ! or sab 

jholi niche do ! 
Down fore sail ! — mel tirkat ! 
Down jib and stay sail ! — tan niche jib sawai ! 


Ease the ship (or helm) ! — gos daman, zarra (or zira) gos 
daman ja ! 


Fill the top-sails ! — bhar gavi ! 

Fill the main-top- sails ! — bhar baril gavi ! 

Flatten in the head sheets ! — bajao agil ! or bajiio tirkat 

sawai daman ! 
Flat in forward! — halelu agil ! 
Fire ! — chhoro ! maro ! or dagho ! 
Fore sheet, foretop bowline jib and staysail let go ! — chhor 

do tirkat daman tirkat gavi, bulin jib sawai daman ! 
The Foretop-sail is aback — tirkat gavi biiksi hai. 
From clue to earing — sir se panw lag ; niche se iipar talak. 
Furl the topgallant sail ! — lapet le barii sabar ; bandh le 

bara sabar ! 


Get your oars to pass ! — halesa taiyar rakho ! 

Get the buoy up ! — boya upar lao taiyar rakho ! 

Give her a good coat of tar ! — us men achhi tarah ek thar 

tar lagao ! 
Give way ! — tan zor ! 
Give way together /— tano zor barabar ! 


by Google 


Go aloft and reef top-sails! — upar jao gayi rif bandhne 

Oo to dinner! — khane ko jao ; khana khao ; or jao khana 

khao ! 
Oo forward! — agil jao ! 
Qo aft ! — pichhil jao ! 


Hand over hand — le chal hathon hath ; le chal girgir ; lag 

Hard a-lee ! — gos ao, bhare rakh ! 
Hard a-port ! — dawe burdu ehikar ! 
Hard a-starboard! — jamani burdu ehikar! 
Hard a-weather ! — daman ja ! gos rakh ! 
Haul aft the jib sheet ! — jib daman tltn ehikar ! 
Haul aboard the fore tack! — tan niche tirkat miira ! 
Haul forward ! — tano agil. 
Haul fore and aft ! — tan agil pichhil ! lag baras tan 

daman ! 
Haul the maintop bowline! — tan agil bara gavi bulin ! 
Haul aft ! — tan pichhil ! pichhil tan ! 
Haul home the starboard main topgallant sheet ! — yamana 

bara sabar daman tan ehikar ! 
Haul aft the fore sheet ! — tan tirkat daman ! 
Haul taut the main trusses ! — bara sar tat karo ! 
Haul in the larboard main brace ! — dawa bara baras lag ! 
Haul in the weather braces ! — lag baopar gavi baras sabar 

baras ! 
Haul aft the head sheets ! — tan tirkat daman ! 
Haul away the cat ! — lag ket ! 


by Google 

hba] laskabi diotionaby. 73 

Haul together ! — lag sab barabar ! 

Haul down the jib and stow it — tan niche jib bandho. 

Haul mainsail, haul ! — phirao bara serh ! phirao pichhil ! 

Haul of all — phirao agil. 

Haul the after bow-lines — kharao pichhil ka biilin, tan 

pichhil biilin. 
Haul the head bow-lines — kharao agil biilin ; tan agil biilin. 
He is aloft, or on the mast — wuh dol ke iipar hai. 
Heave ! or Heave away ! — habes ! 
Heave all a-bach — baksi agil pichhil. 
Heave round cheerily — jaldi habes. 
Heave taut — habes chikar. 
Heave the log — tap dal. 
Heave in the cable — habes hamar. 
Heave to — baksi gavi, gavi baksi karo. 
Heave the lead — priim dal.* 
Heave in jib and staysails, or Down jib and staysails — 

tan niche jib sawai. 
Heave out the staysails — saf karo sawai. 
Heave and rally — habes mera bap (or bhai) khali nangar.f 
Heave and aweigh — habes iitha hai. 

* When the Laskar receives the order from the captain or officer 
to heave the long lead line, the moment he heaves it he calls ont, 
" Ndki did ho I" This term is nsed by the Laskars from Surat, 
Ghogha, Sindh and Kachh. Those from Bombay, Kulaba and 
Bengal use the words, " Jahdz saldmat priim hazir ! " The Arabs 
and many Laskars of a religious turn, from different parts of India, 
when heaving the lead, sing out, " Sallu f ala-n-Nabi I " (God's 
blessing be on the Prophet !). Some Laskars use, " Urdd beg ! " 

f Sometimes a little abuse is necessary ; as for instance " Habes 
s did !" " Bahin chod habes ! " or " Habes hardmzuda ! " And, when 
a little of the anchor remains in the water and — the ship being 



by Google 


Heave and in sight — habes danga nazar ata hai. 

Heave and pawl — habes pal. 

Heave out the staysails — saf kar sawai. 

Helms a-lee I — gos burdu ! 

Hoist away ! — hakar ! 

Hoist away the main topsails — bara gavi hakar, or hakar 

bara gavi. 
He has not yet got his sea-legs — yih admi darya ka chal 

nahin pay a ; (or, more grammatically) is admi ne ab 

tak darya ki chal nahin pal hai. 
Hook the cat — ket lagao. 
Hook the fish — lagao phish. 
How many knots is the ship going ? — jahaz kitne girah 

How many sail do yo€ see to windward ? — wao par kitne 

jahaz hain ? or bao par kitne jahaz nazar ate hain ? 


In topgallant-sails — istingi sabar bandh. 
Is the anchor a-weigh? — nangar atrang hua ki nahin ? 
*Ja the jib sheet hauled aft? — jib daman chikar tana hai? 
I think that ship is about a cable's length ahead of us — main 

samajhta hun ki wuh jahaz ek sau bis bam hamare 

jahaz ke agil hai. 
I was obliged to abandon the ship which we took — apne 

pakre hue jahaz ko mujhe chhor dena para. 

under weigh— -much exertion is necessary, then let the officer ahead 
call out " Habes ek do pal 1 " Afterwards, when the anchor is 
hoisted up, let him sing out " Ho pal pal nikdl baft ket lagao bhar 


by Google 



Keep a good look forward there ! — khub dekh agil ! 

Keep a good hold of the land, or Keep the shore well 

aboard — kinare nazdik pakar kar jao. 
Keep in our wake — hamare ka$ pakar ke chale ao, or 

hamare awan pakar kar chale ao. 
Keep her full — bhariya rakh; bhara rakh; bharke jao; 

bhar rakh. 
Keep her elope at it — ek kat baje nahin baje aisa ja ; ek 

pat baje na baje aisa ja. /0& j a 


Larboard watch, ahoy! — dawa pori upar ao ! agla (or 
pichhila) pori upar ao !* •* 

Launch ho ! — chhor do tap rop ! 

Lay in off the yard there — las men se andar ao. 

Lay all flat aback — sab serh baksi karo. 

Let go a-main — sab milke chhor do. 

Let go the fore-topsail halyards — tirkat gavi hanja chhor do. 

Let go the topgallant braces — sabar baras chhor do. 

Let go the anchor — chhor do langar (or nangar). 

Let go the royal halyards — tabar hanja chhor do. 

Let go the head sheets — chhor do jib sawai daman. 

Let go and haul — phirao agil, chhor deke tano. 

Let us know when she is short — hamen khabar do jab pik 

* The first of these terms (dawa pori) is a literal translation, but 
not much used by Laskars, who generally use instead of it, agla 
(the first) and pichhila ! (the second), according to circumstances. 
Pori is a corruption of the proper word pahari. 


by Google 


Let fall and sheet home — chhor do istingi champ daman 

Let fall foresail — mel tirkat. 
Let go the lee sheet — bhare daman chhor do. 
Light along the rope — lamba kar alat. 
Light forward the messenger — tan agil masindar. 
Look out afore there ! — phane wala ]&ub dekho agil ! 
Lower away ! — ariya, ariyan ! 
Lower cheerily ! — ariya jaldi girgir girgir ! 
Lower handsomely ! — ahiste ahiste ariya karo ! 
Luff! — gos jao ! or bao ja ! 
Luff round, or a-lee ! — serh bajao! [lit. "shake the sails!"] 


Madras bears south-west of Calcutta — China-pattan Kalkatte 

se suli qibla-e akarab rukh hai. 
Mainsail haul ! — phirao bara serh ! phirao pichhil ! 
Main topgallant mast-head there ! — sabar kunde par ! 
Maintop, ahoy ! — bare fi^njre par ! 
Man the cajpstem — taiyar rakh daur. 
Man the top clew-garnets, bunt-lines and leech-lines — palang 

batli sisidor hath men rakho ; hath men rakho istingi ; 

batli sisidor palang. 
Man the topsail sheets — hath men rakho gavi daman. . 
Man the topsail halyards — hath men rakho gavi hanja. 


No near — zira daman ja; bajao mat [see Keep her 

Nothing off — halek ; alek ; aisa ja. 


by Google 



Overhaul the larboard main lift — mila do dawa bara 

Pull down the flag — bauta {or bota) niche tano. 

Pull up the flag — bau^a upar tano (or hakaro). 

Pass a seizing, &c. — masali ka hath lo. 

Pass the lead line along — lamba kar hathon hath prum 

ka len. 
Pay down the rope — alat niche do. 
Pay out (or away) the cable — amar bahar do ; amar ariya 

karo ; hamar tirkao. 
Port the helm — dawa rakh. 
Pull away I pull away ! — ^maro hich ! maro hich ! 
Pull together — tano sab barabar. 
Pull right ahead — ani barabar tano. 
Pull the starboard oars — tano jamana. 
Put the helm up — sukan bao par u^hao; or sukan wao 

par rakh. 


"Raise tacks and sheets — istingi mura daman. 

Beady about! or, 'Bout ship! — taiyar jagah jagah [lit. 

" ready, everyone at his proper post ! "] \ 
Bight the helm — sukan sidha (or bich men) rakh. 
Bound in the weather braces — hath bhar wao par baras. 
Bow dry — hath daba tan pan! na lire ; chor halesa tan 

pani na baje. 
Bowed-of-all — helan. 
Bing the bell — ghari hilao ; ghanta bajao. 


by Google 



Settle the main topsail halyards — tirkao bara gavi hanja. 
Set up your hack-stays — khar ao (or tat kar) pet farodi. 
She mounts twenty guns — wuh (or yih) jahaz bis top ka 

Sheet home the top-gallant sails — champ sabar daman 

Ship the oars — halesa $kl ; bhar ban. 
She holds her own — yih jahaz us jahaz ke barabar chalta 

Shiver the main top-sail — bara gavi bajao. 
Silence ! Why are you making such a row ? — chup, or chup 

raho ! kyun bakte ho ? kyun shor karte ho ? 
Strike the hell — ghayi mar 
Slacken the lanyard — ghora narm karo! gharla sxiluk 

Square the yards — parwan yahom karo ; yahom pirman. 
Stand hy your topgallant staysail halyards — sabar sawai 

hanje ko taiyar rakho ; hath men rakh sabar sawai 

Stand hy your minzen topgallant halyards — kalmi sabar hanje 

ko taiyar rakho ; hath men rakh kalmi sabar hanja. 
Stand hy to loose the topsails — gavi chhorne ko taiyar 

Stand from under — Uiabardar niche. 
Starboard mizzen topsail brace a pull — jamana kalmi gavi 

baras lag thora. 
Starboard watch, ahoy ! — jamana pori upar ao ! 


by Google 

the] laskari dictionary. 79 

Steady! — halek ! sidha jao ! aisa jao ! is muafiq chale jao ! 

Steer the ship steady— sukan barabar rakho. 

Why don't you steer this ship steady, you rascal / — kaheko 

jahaz barabar nahin chalata haramzada ? 
Stick out the cable — hodi hamar thora. 
Stow the jib — jib istab ; bandh jib ; ghanset phirao. 
Stretch out (to boatmen, &c.) — mar hinch ; tan zor. 
Surge the messenger — masindar tirkao, ariyan (or tirkao) 

Swing away the topgallant yards — sabar parwan hakaro ; 

hakar sabar parwan. 

Take a round turn of that rope — as alat ka bolta le. 

That ship's sails are all aback — us jahaz ke sab serh baksi 

That ship is beating to windward — wuh jahaz hawa ke 

manh par jata hai. 
That ship carries a press of sail — wuh jahaz tesam thes 

hakarke chale jata hai ; wuh jahaz matho math 

hakar ke jata hai. 
That ship looms large — wuh jahaz jhanka jhanka nazar 

ata, kya jane hai bara ; dhundhta sa nazar at a wuh 

jahaz kya jane bara. 
That ship does not answer her helm — wuh jahaz apne 

suMn ko nahin manta hai. 
The anchor comes home — nangar kasar karta hai. 
The anchor is foul — nangar men bolta para hai. 


by Google 


The cmchor is a-trip — nan gar ufha hai ; Ian gar atrang. 
The coast is clear — darya. pat maidan hai ; maidan khali 

The deck has settled — tutak baifh gaya, hai. 
The land looms high — kinara jhanka jhanka (or jhanka 

jhanka) dekh at a hai par uncha nazar ata, hai. 
There is a leak abreast the main hatchway — bare phalke 

burdu men jahaz gamat karta, hai; bare falke ke 

sainhne jahaz gamat karta hai. 
The ship has settled abaft since yesterday — kal se aj jahaz 

ka tutak pichhil bai{h gaya hai. 
The ship heels to port — jahaz dawe burdu jhukta hai. 
There are three ships, sir, seen in the offing — sahib, tin jahaz 

bahar nazar ate hain. 
The tide will slacken — tan narm parega ; tan narm hoga. 
The tide slackens — tan narm parta hai, or hota hai. 
The wind heads us a little — hawa zira zira chaturta cha- 

turta agil ata. hai; hawa, ghiimta ghiimta agil ata hai. 
The wind is right aft — hawa muafiq (or sidha, or jahom) 

This is some of your handiwork — yih tumhara hath ka 

bana hiia ; yih tere hath ka kam hai. 
This sail does not draw well — yih serh hawa, khub nahin 

pakarta hai. 
This ship sails best upon an even keel — yih jahaz sidha 

pathan (or erab) hokar bihtar se bihtar chalta hai. 
This ship lies very much over by the force of the wind — yih 

jahaz hawa ke zor se bahut karwat hota hai, or bahut 

jhukta hai. 
This ship has a list a-starboard — yih jahaz jamane burdu 

jhuka, hai, or is jahaz ka yamane burdu naman hai. 


by Google 

wb] laskari dictonabt. 81 

This ship is very leaky — yih jahaz bahut gamti had ; or yih 

jahaz bahut gamat karta hai. 
This stick will never answer to make a main top-gallant 

mast — bara, sabar dol is lakri se nahin banega. 
Together ! — sab milke ! 
Topsail brace haul in — gavi baras lag. 
Top the main-yard to port — dawi taraf katri kar jamana 

mantela, champ 
Thus, very well, thus ! — gos gos ! 


Vnbit the cable — nikal hamar habit men se. 

Under the lee of the land — kinare ke asre men. 

Unship the bars — nikal bari. 

Unship your oars — nikal halesa. 

Up all hands, ahoy ! — sab admi iipar ao ! 

Up courses — tirkat baya serh kalmi maro. 

Up main-sail — istingi bara serh. 

Up with the helm — sukan bao par rakh. 


Very well thu$ I — achha gos bas ! 


Watch ! — chhor diya ! 

We settled the land — ham ne kinara chhofa kiya. 
We shall feteh to windward of the lighthouse this tack — is 
heriye men qandil ke wao par jaenge. 


by Google 


We shall make a good stretch this time — yih manch ham 

lamba jaenge ; is gos men lamba gos jaenge. 
We saw a ship abreast of Sagar — ham ne ek jahaz ko 

dekha Ganga Sagar ke samhne. 
What depth of water is there? — ketna pani unda hai? 

kitna pani gahra hai ? 
What ship do you belong to ? — kis jahaz ka adml ho ? kau 

(or kon) wan non man us chhe ? # 
Where are you bound to? — turn kalian jane wala hop 

kidhar jate ho ? kalian jaoge ? 
The Wind is right aft — plchhe ka sidha hawa hai ; pichhe 

ka hawa aja hai. 
Who is your messmaie? — tumhara visiwala kaun hai? 
We were standing in shore when we observed a large steamer 

running to the south — jab ham serh khatakar kinare 

jate the, tab bara dhiiakas ko dekha ki thesam thes 

hakar kar dakhan ki taraf jata tha. 

# The latter used only by Laskars from Sindh, Kacth, and 


by Google 



Nautical Termqfor which Laskari renderings are 


All in the wind. 

Back an anchor (To). 



Bearing, Bearings. 




Bilge (of a ship). 

Bilge (of a cask). 

Blade (of an oar). 





Box (to box the compass). 

Brake (of a ship's pump). 


Breech (of a knee-timber). 



Bulk, stowed in bulk. 



Buttock (of a ship). 


Oamfer (To). 







Chimes (of a cask). 



Club-haul (To). 





Coat (as "Mast-coat''). 

Cock-bill (To). 


Counter- timbers. 

Counter-brace yards (To). 






Cuckold's neck. 





Departure (a ship's). 






Dub (to dub a timber). 




Euvrow (or Uvrow). 







Feather-edged (plank). 




Fish an anchor (To). 

Fish * spar (To). 



Fish-taokle (for anohor). 



by Google 



Flat, hauled-flat, flat-a-baok. 





Fore ganger. 

Fodder or Fother (To). 

French-fake (To). 

Full and by ! 










Hood -ends. 

House a mast (To). 

Inner post. 

Irons (To be in). 





Jacob's ladder. 











Miss stays (To). 





Overhaul a rope (To). 






Beeve (To). 








Skin (of a sail). 




Snub (To). 

Spencer (sail). 

Standard (as "Bitt-standard ")• 




Sued or Sewed. 





Tail (To). 




Tend (To). 





Thrum (To). 







Top an oar (To). 

Union and Fly. 

Union Jack. 

Viol or Voyal. 



Withe or Wythe. 

Work-up (To). 




by Google 



Page Line For 


2 Lotnari 


8 bolana 


21 kapraajar, 


3 Career 


23 katmaral 

11 25 banta 

12 15 band 


16 bardu 

15 13 stopper 


23 langrahna 


4 lun^bun^ 


24 baru,a 


„ gun 


2 ya 


3 gagar 


„ guzrun 


14 chapus 

19 17 or 


22 wautakati 


23 chharbans 


26 butr 


3 bunsta 


5 tapetna 

kapra, ajar, 
langra hua 


chhar, bans 



Page Line For 

23 28 saranjani 
7 bandani 
5 craf 
9 sukhan 
2 thaharna 

„ 18 asmun 


„ 26 len. 

29 19 loke 

31 15 koti 

33 1 tiituk 

37 26 qiblae 


38 17 adha 

39 24 par 

eraf or erab 
asman ka 

len, or lain, 


„ 29 palkakhuri pal-khuri 

40 5,6 hunja hanja 

41 8 kwancha khwancha 
„ 11,13 shoera sho,era 

46 16 jatha jathu 

50 28 selvage selvagee 
60 foot- after "Las- 
note kar" insert topas 


by Google 


by Google 


A Concise Geammab of the Hindustani Language, 
with Selections for Reading. By E. B. Eastwick, 
Esq., M.A., M.R.A.S., &c. Second Edition, enlarged, 
with Vocabulary, Dialogues, Twelve Facsimiles of Per- 
sian and Devanagari Writing, &c. By the Rev. Geoege 
Small, M.A., M.C.P., &c, Missionary for ten years in 
India. London : B. Quaritch, 1858. 

" The volume before us is about twice as large as the original 
edition, and, we really think, contains everything that an incipient 
scholar could desire ; so that any person bound for India, in what- 
ever capacity, would find this] book an agreeable Vade Mecum." — 
Indicm News, June, 1858. 

A Handbook of Sanskrit Literature, with Appen- 
dices Descriptive of the Mythology, Castes, and 
Religious Sects of the Hindoos. Intended especially 
for Candidates for the Indian <3ivil Service, and 
Missionaries to India. By G. Small, M.A., Ac. 
London : Williams A Norgate, 1866. 

" This work contains just such information as is often wanted by 
students, and not always to be found at a short notice. . . . We 
have examined the book with care, and have confidence in recom- 
mending it as a very intelligible and comprehensive account of 
matters which may be often recondite, but which are always inte- 
resting. . . . We cordially welcome the aid now supplied for a 
more general acquaintance with Hindoo literature, philosophy, and 
mythology." — Journal of Sacred Literature. 


by Google 


The Tot! KahIni; or, Tales of a Parrot. Trans- 
lated from the Hindustani by George Small, M.A. 
London : W. H. Allen & Co., 1874. 

" The elegance of the idiom and the interesting character of the 
tales hare caused the Hindustani text to be selected as the text- 
book in all examinations in that language. . . . The closeness of 
translation has been so skilfully managed that it in no way inter- 
feres with the readable character of the book. This is further 
helped by Mr. Small's haying rendered the numerous verses of the 
original into English rhyme, to which a literal version is, in each 
case, appended in a note.". — The Overland Mail. 

j ' Digitized by VjOOQK 


by Google 


by Google 


by Google