(logo)
(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Open Source Books | Project Gutenberg | Biodiversity Heritage Library | Children's Library | Additional Collections

Search: Advanced Search

Anonymous User (login or join us)Upload
See other formats

Full text of "An introduction to the New Testament"


WITH A PREFACE 




Lord Bishop of Gloucester^ Bristol 




LIBRARY 



TORONTO 



Shelf No. 



Register No. 



33.0- JL/3 



19. 



A1ST INTRODUCTION 

TO THE 

iRelii Ctstauunt* 



AN INTRODUCTION 



TO THE 



Cestametu. 



BY 

THE VERY REV. E. H. PLUMPTRE, D.D., 

Dean of Well*. 
WITH A PREFACE BY 

THE RIGHT REV. 0. J. ELLICOTT, D.D.. 

Lord Bishop of Gloucester and Bristol. 



OASSELL & COMPANY, LIMITED: 

LONDON, PARIS <0 NEW YORK. 

[ALL RIG1IT8 RESERVED. 1 



CONTENTS. 



PAGE 

PREFACE 1 

THE BOOKS OF THE NEW TESTAMENT .... 23 

THE TEXT OF THE NEW TESTAMENT .... 48 

THE ENGLISH VERSIONS OF THE NEW TESTAMENT . 73 

THE ORIGIN OF THE FIRST THREE GOSPELS . . 119 

THE HARMONY OF THE GOSPELS ..... 161 

CHRONOLOGICAL HARMONY OP THE GOSPELS. . . 171 

APPENDIX 184 



this volume consist of the 
Preface and general Introduction prepared for the 
New Testament Commentary, and standing at the 
commencement of that work. As it is felt that they 
have an independent interest and value of their own 
as aids to the intelligent study of the New Testament, 
it has been decided to publish them in their present 
form. 



PREFACE. 



THE present Commentary may in many respects 
claim to be considered as new in its design and 
construction, and as an attempt to supply a need 
which has been long and seriously felt by medita 
tive readers of God s Holy Word. 

We have at present no Commentary of the New 
Testament which addresses itself especially to that 
large and increasing class of cultivated English 
readers who, believing the Holy Scriptures to be 
what an ancient writer has denned them to be 
e the true sayings of the Holy Ghost " and 
knowing and feeling them to be living and abiding 
words, desire to realise them, and to be able intel 
ligently to apply them to their daily wants and to 
the general context of life around them. This 
class largely includes those who are unable to read 
the Holy Scriptures in their original languages, 
and to whom the many valuable commentaries, 
B 



2 PREFACE. 

based on the original text, which this country and 
Germany now freely supply, are unavailing and 
inaccessible. And yet, even i they could read 
them, they would hardly find in them all they 
want. They might find lucid explanations of 
difficulties, well-chosen historical illustrations, 
judicial discussion of disputed interpretations, 
candid investigation of real or supposed discre 
pancies ; still there would be something yet want 
ing which, after all, they would feel was that 
which they most needed, and for which, even amid 
all this affluence of exegetical detail, they were to 
some extent looking in vain. This something, this 
lacking element, even in commentaries of this 
higher class, it is the especial object and design of 
our present Commentary at any rate to attempt to 
supply ; and it may briefly be defined to be this 
the setting forth of the inner life of Scripture, and 
that, too, not without reference to the hopes, fears, 
needs, aspirations, and distinctive characteristics of 
the restless age in which we are now living. 

No class feels more sensibly the need of this 
vital element in the interpretation of Holy Scrip 
ture than the large and intelligent body of 
thoughtful men and women to which we are 
especially addressing ourselves. They feel the 



PREFACE. 3 

storm and stress of intellectual difficulties ; they 
realise, often vividly and acutely, the trials to 
which the childlike faith of early days is now 
being increasingly subjected; they see old land 
marks disappearing, old truths undergoing modi 
fication and change, and, in their deepening 
anxiety, they turn, with the true instinct of the 
Christian soul, to that which they inwardly feel 
changes not the enduring and abiding Word of 
God. They turn to it ; and it speaks to them, for 
it is a living Word ; but its consolations are often 
only imperfectly appreciated, its truths far from 
fully realised, its promises very inadequately recog 
nised to be the true moving principles of a pure, 
chivalrous, self-denying, and holy life. They need 
the sympathetic interpreter. They need one to 
guide them, who has thought as they think, who 
feels as they feel one who, from no mere eccle 
siastical standpoint, or the supposed vantage- 
ground of some half -selfish theological adjustment, 
but simply from the reverent, loving, and prayerful 
study of the Book of Life, sets forth to them 
its ever fresh truths, its ever new aspects, its ever 
pertinent and timely consolations. Such is the 
commentator and such the commentary that is now 
more than ever needed by the earnest general 
B 2 



4 PREFACE. 

reader in these closing 1 years of a progressive and 
eventful century. 

That these high aims have been realised in this 
present volume is more than any editor, however 
hopeful, and however confident in the ability of 
those with whom he is working, could by any 
means with propriety assert. Yet this may be 
said that the attempt has been made with the 
full recognition, not only of the importance of the 
work, but of the peculiar aspects it must neces 
sarily assume, and also of the general spiritual 
characteristics of those for whom it is chiefly 
designed thoughtful English readers who desire 
to understand the written Word, feel its power, 
realise its message, estimate its difficulties, and 
recognise its living adaptation to all the complex 
relations and problems of modern religious life. 
If the New Testament is truly what we believe it 
to be, it must have a message to every age and 
generation; this message, especially as concerns 
our own times, is what we are now endeavouring 
to set forth fully, candidly, and unreservedly to 
the Christian reader. 

It would be too much to say that this has never 
been attempted before. Works like those of 
Bengel may remind us that men to whom the 



PREFACE. 5 

Holy Spirit has vouchsafed a singular inter 
pretative faculty, and, with it, that almost greater 
gift of bringing its results home alike to the heart 
and to the perceptions of the reader works such 
as these, as marvellous in the fruitful brevity of 
their comments as profound in their spiritual 
power, may well remind us that He who inspired 
the Word has never left Himself without clear 
and faithful interpreters of it. This we fully 
believe and recognise ; still we may also express 
our belief that it is more particularly in our own 
times that the need for such an attempt as the 
present has distinctly emerged, and so that any 
thing novel which it may involve is due to the 
circumstances of the case, and to the plain fact 
that, as the needs are new, so that which attempts 
to meet the needs must have some elements which 
are new also. Thus far our work may be con 
sidered to occupy new ground, and in many re 
spects to be considered a new Commentary : new, 
because it includes new elements ; new, because it 
meets new needs. 

But what are these new needs ? What is it 
that has really called into existence such attempts 
as this present Commentary may in some degree 
represent ? The answer is not far to seek. 



6 PREFACE. 

Modern criticism has made it in many minds 
doubtful whether Scripture is what it declares 
itself to be living- and enduring, not only a 
record of salvation, but a bearer of it to the soul ; 
not only, as the early writers commonly regarded 
it, a source of illumination to the mind, but a life- 
influencing and life-modifying power, as fresh and 
as potent now as when its words were first heard 
in the Christian Church. Modern criticism has 
declared all such views to be dreams and enthu 
siasms, perhaps harmless, but certainly illusory; 
enthusiasms which may be regarded by the calm 
student of history as either the not unnatural 
results of traditional reverence, or the sequences of 
that great movement in the religious life of Wes 
tern Europe that transferred infallibility from a 
Church to a Book, and invested with supernatural 
attributes the documents of an early Christianity 
which, it is asserted, itself never so regarded them. 
And these chilling doubts have crept into the souls 
of thousands. The early love and reverence for 
the blessed Book, and especially for the New Tes 
tament, has become silently transmuted into a 
calm and cold acceptance of it as the record of 
a wondrous era in this poor world s changing his 
tory; as a group of documents setting forth a 



PREFACE. 7 

morality purer than the mind o man had ever 
realised; as the sad, strange story of a blessed 
life, half real, half ideal, to which eighteen cen 
turies have tendered their irrepressible homage ; 
as this, and perhaps as all this, and yet as no 
thing beyond it history, and nothing more. 
Many and many a weary soul, and those not 
the least noble among us, are at this very hour 
feeling all this, and feeling it too with the sad 
inward consciousness that the soul remains un 
satisfied ; that the dew of early belief has dried 
up, and that nothing has ever supplied its place ; 
and that if only it were possible that that dew 
could rise again all yet might be well : that the 
lost might yet be found, and a hope in some 
thing higher than the mere development of our 
humanity might again take its leading place 
among the lights and forces of the soul. Many 
a one would give half a life if only it could be 
made certain that the New Testament might be 
completely accepted as true, and that its words 
once more might be heard as the voice of God 
speaking through the lips and with the utterance 
of mortal man. 

These are some of the needs of the present time, 
and it is to meet them, and to show that God s 



8 PREFACE. 

word is really what it claims to be ; that it is 
truth vivid, fresh,, and enduring truth ; that it is 
light, and not light only but life, life speaking to 
life to show this, and to meet these needs is one 
of the chief purposes of our present Commentary. 
It is under these aspects that it may lay claim to 
the title of a new Commentary new, as thus 
meeting new needs; new, as seeking to supply 
guidance amid newly developing difficulties and 
perplexities. 

But this as, indeed, we have already implied 
is very far from being our only purpose. There 
are, thank God, thousands and tens of thousands 
to whom this Book of Life is what it ever was, 
and who perhaps feel themselves more potently 
drawn to it than ever. Numbers of quiet and 
godly souls there now are, weary with the contro 
versies of the times, who are turning now, as men 
turned in stirring days gone by, to the Holy 
Scriptures, and are making them their ultimate 
Book of appeal ultimate whether in regard of 
the homely needs of daily Christian life, or of 
those blessed hopes and promises that bring nearer 
the unfolding future. And these, too, are seeking 
for a Commentary that may really meet and sym 
pathise with their aspirations a Commentary that 



PREFACE. 9 

may help them to realise the blessed story, to see 
things as with modern, and yet as with reverential 
and believing- eyes, and to hear with the ears of 
to-day the message, the great life-giving message, 
that is now just as pertinent and applicable to 
all the varying circumstances of modern life as it 
was when to listening disciples and thronging 
multitudes it was declared that God s kingdom 
was nigh at hand. Everything that thus brings 
back the past and places it, as it were, among the 
realities of the present, is what the modern re 
ligious mind is now consciously or unconsciously 
seeking. Its chief care is to make its own what 
it knows was destined to be its own; and it 
welcomes readily and gladly any or every form 
of interpretation that seems to have this purpose 
or object in view. 

It is for these for this large and increasing 
class of really earnest readers of God s Holy Word 
that this Commentary has been more especially 
composed. Though, as has been already said, the 
deep needs of those who have not yet realised the 
Book to be what it is have ever been present to 
our minds ; and though every effort has been made 
indirectly to set forth that greatest of all evidential 
arguments, the deep life of the written Word, to 



10 PREFACE. 

each truth-seeking and unbiassed reader; yet our 
chief thought has been for those who desire more 
fully to realise that which, by the mercy of God, 
they have never been tempted to doubt. How 
many there are who are now earnestly seeking for 
that which we are here endeavouring to present to 
them ! The student of Holy Scripture, the Chris 
tian father of the family where God s Word is 
loved and reverenced, the up-growing children, the 
teacher in the Sunday-school or the instructor of 
the Bible class, and, last and chief of all, that large 
class of English readers who feel themselves more 
and more drawn to God s Word by the very rest 
lessness of the times in which they are living. All 
these, and such as these, are now earnestly craving 
to have Scripture brought home to their hearts, 
and that too not merely by interpretation of diffi 
culties, but by meditative comments comments of 
our time and age, comments that help to make the 
Book not only better understood, not only more 
reverenced, but more and more loved, more and 
more felt to be life to the inner soul as well as 
light to the appreciative mind. 

These, then, are the two broad classes of readers 
those who doubt the full authority of Scripture, 
but who would rejoice to have those doubts dissi- 



PREFACE. 11 

pated, and that much larger class that (by God s 
blessing) doubt not, but desire more fully to realise 
and to understand : these are the two classes who 
have been ever present to the thoughts of the 
writers of this Commentary, and for whom es 
pecially they have undertaken this work. May 
the favour and grace of God the Holy Ghost rest 
upon it, and bless it both to the writers and to the 
readers. 

Thus far our thoughts have been directed to our 
readers. Let a few words be added in reference to 
the writers who are associated together in this 
responsible work. They are men of different minds 
and of different modes of individual thought, but 
all have one common purpose all are animated by 
one common feeling of love and reverence for God s 
Holy Word, all have for it that sympathy which 
shows itself most clearly and most truly when it 
tries to impart that feeling to others, and to share 
with them a common love. Free and candid 
thoughts will be found in these pages ; difficulties 
will not be passed over ; if they cannot, as yet, be 
explained, the avowal will be made with all Chris 
tian simplicity, and the direction in which the 
solution appears to lie, pointed out by way of 
suggestion and reasonable inference suggestion 



12 PREFACE. 

and inference, bat nothing more. No attempt 
will be made merely to rehabilitate what may have 
the sanction of honoured names or ancient autho 
rity ; still less merely to reproduce some current 
and conventional explanation, which is not only 
felt to be what it is by every intelligent reader, 
but is even distinctly harmful and repellent to the 
reverential searcher. The truth is very dear to 
the writers of this Commentary, and their rever 
ence for it is too great to allow them ever to set 
forth as truth any explanations in which they 
themselves have not the fullest and completest 
confidence. Yet let no one for a moment suppose 
that in these pages he will find traces of unfixed 
opinions or of fluctuating and half-persuaded sen 
timents as to the real nature of God s Holy Word. 
No : each one of our little company knows in 
Whom and in What he has trusted knows and 
believes that truth, heavenly truth, is present in 
every verse, even though he may not be able to see 
it in its clearness, or set it forth in its fulness ; 
and knows it, too, by that best and truest of all 
teachings the silent witness of Scripture to the 
inward soul, deepened by life s experiences that 
testimonium animce, which bears the conviction no 
arguments can supply, no merely outward reasoning 



PREFACE. 13 

can do more than passingly substantiate. Candour, 
and candid seeking after truth, the reader will 
find ; and with it that sympathy of spirit in 
difficulties which alone makes the writer and the 
reader truly to be at one. This, we humbly 
believe, each one who may read these pages will 
find legibly traced on them ; but on the one great 
truth that Holy Scripture alike is God s Word and 
contains God s Word, there will be found no hesi 
tancy or fluctuation. Let this be called an assump 
tion at the very outset which perfect impartiality 
ought never to make let it be called prejudice, 
inherited bias, or bear whatever other name our 
own unstable age may think fit to apply to it ; 
such, at any rate, is the conviction of the writers 
of this Commentary, and such the general attitude 
of mind under which they have addressed them 
selves to their responsible work. 

And now, lastly, a few comments on the details 
of this work, as regards both the matter and 
manner of interpretation. 

In the first place, the Authorised version is that 
on which the Commentary is formed ; and this for 
obvious reasons. This is a work for general readers, 
to whom the Authorised version will for years to 
come be the form in which God s Word is presented 



14 PREFACE. 

to them. As such it stands as our text, and as 
that which the notes are designed to illustrate. 
But while it rightly occupies that place, care has 
been taken never to fail to indicate whensoever and 
wheresoever there is sound reason for believing that 
the words do not reflect the true text or the true 
meaning of the original. Mere minutiae of textual 
criticism, are not enumerated ; mere shades of 
interpretation which leave the real meaning sub 
stantially the same are not specified. The reader, 
however, may in all cases feel confident that nothing 
in this department of the work is passed over which it 
is proper for the faithful student of Holy Scripture 
to have presented to his consideration. The notes 
will remind him that there is real need for a 
revision of our Authorised version, perhaps more 
even in its textual than in its grammatical aspects ; 
but at the same time he will not fail to observe 
how comparatively few the passages are in which 
the true meaning of the original is entirely obscured. 
There are many in which its full meaning is very 
inadequately expressed; but, by the overruling 
mercy and providence of God, distinctly erroneous 
forms of words appear very rarely either in the 
text or in the translation. 

The Notes, as already has been to some extent 



PREFACE. 15 

implied, are designed for earnest searchers and 
earnest readers who have either no knowledge of 

O 

the original language, or only such a knowledge 
as may be at best but a precarious guide. Hence 
the references in the Notes are in all cases to works 
accessible by means of translation to English 
readers. Such references are not numerous,, but, 
wherever they appear, they will be found to direct 
the reader to illustrative matter, which will much 
help its true appreciation of the passage under 
consideration. The effect, not only on the general 
power of rightly apprehending the meaning of a 
passage, but on the memory, and, if we may so 
speak, on the spiritual interest in the inspired 
words under consideration, will be found greatly 
enhanced by an attention to a well-chosen refer 
ence, and by an honest perusal of the source of 
illustration, or of further information to which the 
reader may be directed. References, whether to 
Scripture or to works that illustrate it, are of the 
greatest and most real importance. If thought 
fully and conscientiously made, and as thought 
fully and conscientiously referred to by the reader, 
they are of lasting profit. But the choice must be 
i well considered and well tested, and the number of 
references carefully limited. Full confidence must 



16 PREFACE. 

exist in this matter between the commentator and 
his reader ; and such confidence we trust and 
believe will be found to arise between the writers 
and readers of this Commentary. 

But the broad purpose of the Notes not only 
to explain and to illustrate, but to bring home to 
the heart of the reader the sacred text to which 
the Notes are appended has never been lost sight 
of or merged in mere exegetical detail. On the 
one hand all real or seeming difficulties have been 
candidly set forth, and the inferences which may 
be thought to flow from them discussed and 
analysed. Nothing has been kept back from the 
reader. The truth, so far as a knowledge of it 
has been vouchsafed to the interpreter, has been 
stated fully and unreservedly ; and where difficulty 
yet remains, no attempt has been made to hide it 
by any of the plausibilities of a mere conventional 
or traditional exegesis. If that which lies before 
us is God s Word, revealed to man through the 
instrumentality of man, then difficulties there 
must be ; yet difficulties of such a nature as, if 
rightly and reverently discussed, will, in the 
sequel, only still more clearly and convincingly 
display the blessed fulness of the manifold and 
multiform wisdom of God. On the other hand, 



PREFACE. 17 

where the meaning is plain, and the inferences 
from it presumably certain, there, with equal free 
dom and unreserve, these inferences have been 
drawn, and the results results often in contrast 
with the current superficial estimates of a mere 
popular theology laid seriously before the reader. 
Our work is for the thoughtful and earnest, for 
those who seek truth and love truth, for those 
who desire to be guided by God s Word, and to 
realise its message in days of doubt and transi 
tion ; and to withhold from such what would seem 
to be the full counsel of God, would be to miss 
the first great duty of a conscientious interpreter. 
Such, in broad and general terms, is the prevail 
ing aspect of the notes and exegesis of this 
Commentary. 

Two useful supplements to these Notes will be 
found in the case of the sacred books here com 
mented upon. In the first place, an Introduction 
is prefixed to each portion of Scripture ; in which 
everything that is judged to be likely to illustrate 
the scope, circumstances, or general details of the 
inspired writing, is placed succinctly but yet, it 
is hoped, with no want of completeness before 
the general reader. In the second place, wherever 
it may have seemed necessary, an Excursus has 
c 



18 PREFACE. 

been appended to the Notes, for the benefit of the 
student who might desire a fuller and more tech 
nical treatment of the subject than would be con 
sistent with the general scope of the Commentary. 
By this means the many points which require a 
separate consideration will be found so far critically, 
as well as fully, discussed, as to leave no reader, 
to whatever class he may belong, uninformed in 
regard of the last and best results, in each parti 
cular, of modern interpretation. 

To the whole work an Introduction is prefixed, 
from which it is hoped that both the general and 
the critical reader will derive trustworthy infor 
mation both as to the literary history of the sacred 
documents, and the deeply-interesting story of the 
noble English version which is the text of this 
Commentary. Such information will be found 
useful to the reader at every step of his progress. 
He will practically see and realise that the outward 
elements of God s inspired Word have had a great 
and even mysterious history, and that if we may 
humbly see His blessed inspiration in the written 
words, no less clearly may we trace His providence 
in the outward manner in which those words have 
come down to us. No really faithful student of 
God s Holy Word will do well to pass over this 



PREFACE. 19 

portion of the work. No reader, however mode 
rately versed in knowledge of this kind, will fail 
to derive from these pages information which he 
will readily comprehend, and at once find to 
interest him still more deeply in the sacred words 
which form the subject of the providential history. 
One brief and closing paragraph may allude to 
the work of the Editor, and, if I may here speak 
in the first person, the aspects under \vhich I have 
regarded the responsible office, and the manner in 
which I have endeavoured to perform the duties 
allotted to me. My care has simply been to help 
each writer, wheresoever it might seem necessary, 
to set forth his own views with clearness and 
cogency. Without perfect independence on the 
part of the writers and such writers, let me add, 
as we have had the good fortune to secure for this 
Commentary no good results could be looked for, 
no realisation of our great and common objects 
could ever be attained. Where it has seemed 
necessary, I have used an Editor s freedom in 
suggesting partial reconsideration; but I have 
deemed it right to leave the writer wholly free to 
maintain that line of interpretation which, after 
such reconsideration, he still felt it his duty to 
take. All I have asked is that he should make it 
c 2 



20 PREFACE. 

plain that it was a view for which he was indi 
vidually responsible. Where I have simply dif 
fered from the writer in points on which inter 
preters of different minds have differed and will 
differ to the end, there I have in no way sought 
to indicate my own opinion,, feeling sure that the 
writer had considered this opinion (for I lay claim 
to no originality) among those which had passed 
in review before him. Each writer, in a word, is 
responsible for his own commentary and his own 
interpretations. It has been my care only to see, 
by close and careful reading, that the writer did 
not fail, from any oversight, to set forth these 
interpretations fully and clearly. To express here 
any opinion on what is now submitted to the 
reader would be indecorous and unusual ; yet this 
I must ask leave to say that I can wish no 
better wish to any reader, than that he may derive 
the same interest and advantage that I have 
derived from the perusal of this volume of our 
Commentary. 

I return now to the company and brotherhood 
of those with whom I am associated, and with 
them pray to our merciful God and Father that 
this our work may be blessed by His divine favour, 
and that His heavenly truth may be brought 



PREFACE. 21 

more or more home to the hearts of the readers of 
His Holy Word. We have striven, at a critical 
time in the history of religious opinion, to show 
forth the fulness of that Word, its light and its 
life ; and we now commend these results of our 
labours to all who love Him of whom the Scrip 
tures speak from the beginning to the end Jesus 
Christ, our Lord, our Saviour, our King, and our 
God; to whom, with the Father and the eternal 
Spirit, be all honour and glory, for the ages of 
eternity. 

C. J. GLOUCESTER AND BRISTOL. 



INTRODUCTION 



TO 



THE NEW TESTAMENT. 



I. THE BOOKS OF THE NEW 
TESTAMENT. 

I. The language in which we commonly speak 
of the volume which all Christians accept as being, 
in some sense, their rule of faith and life, presents 
many terms more or less technical in character, 
each of which has a distinct history of its own, 
not without interest. The whole volume for us 
is the BIBLE, or more fully, the HOLY BIBLE, 
containing the OLD AND NEW TESTAMENTS. Some 
times we use the SCRIPTURE, or the SCRIPTURES, 
or the HOLY SCRIPTURES, as a synonym for the 
Bible. With these we sometimes find, bound up 
in the same volume, "the books called APO 
CRYPHA/ which are distinguished in the Sixth of 
the Thirty-nine Articles of the Church of Eng 
land from the " CANONICAL BOOKS of the Old and 
New Testament/ . It is desirable that the stu 
dent of the New Testament should know, at least 



24 THE BOOKS OF 

in outline, something- as to the meaning and his 
tory of each of these terms. 

II. Of all the words so used, SCRIPTURE, or 
THE SCRIPTURES, is that which stands highest, 
as far as the claims of antiquity and authority 
affect our estimate. It had come to he used by 
the Jews before our Lord s time as contrasting 
as the Moslem now contrasts, in reference to the 
Koran those who had a written rule, or book, 
as the rule of faith and life, with those who had 
not. The books that had been written in "sundry 
times and divers manners (see Note to Heb. i. 1, 
for the true meaning of the words), and which, 
after various processes of sifting, editing, and re 
vising, were then received as authoritative, were 
known as " the Writings/ " the Scriptures/ as 
in Matt. xxi. 42, Luke xxiv. 27, John viii. 39, 
sometimes with the addition of the term <( holy, 
or "sacred" (2 Tim. iii. 5). It was because they 
studied this literature (grammata), that the inter 
preters of the law were known as " scribes" (gram- 
mateis). When these books were quoted, it was 
enough to say, tc It is written " (e.g., Matt. iv. 
4, 6; xxi. 13 ; xxvi. 21), or, with more emphasis, 
"the Scripture saith " (e.g., Rom. iv. 7; ix. 17), 
or to cite this or that " Scripture " (Mark xii. 10). 



THE NEW TESTAMENT. 25 

It may be noted, however, that the later ter 
minology of the Jews in their classification of the 
Sacred Books differed from this. They applied 
the term "Writings" (Kethubim), or "Holy 
Writings " (from which we get the Greek Hagio- 
grapha, with the same meaning) to one portion 
only of the collection, and that, in some sense, 
the one which they reckoned as the lowest. First 
came the LAW, including the Five Books of Moses, 
whence the term Pentateuch ( = the five-volumed 
Writing) ; (2) the earlier Prophets, including 
under that head Joshua, Judges, 1 and 2 Samuel, 
1 and 2 Kings; and (3) the later Prophets, in 
cluding (a) the three Greater Prophets, Isaiah, 
Jeremiah, and Ezekiel, and (b) the twelve Minor 
Prophets, as we have them. ; (4) the Kethubim, or 
" Writings/ including the following groups of 
books : (a) Psalms, Proverbs, Job ; (b) the five 
Megillothj or Rolls, the Song of Songs, Ruth, 
Lamentations, Ecclesiastes, Esther; (c) Daniel, 
Ezra, Nehemiah, 1 and 2 Chronicles. So far as 
the later Jews wanted one word for the whole of 
what we call the Old Testament, they used the 
term Mikra (=" what is read or recited "), a word 
which has the interest of being connected with the 
Koran, or sacred book, of Islam. 



26 THE BOOKS OF 

III. The Greek word for BIBLE (Billion) occurs 
in our version as " book/ in 2 Tim. iv. 13, Rev. 
x. 3,, v. 1, but not apparently with any specially 
distinctive sense. It is just possible that in the 
first of these passages St. Paul may refer to what 
he elsewhere calls the Scriptures. (See Note on 
2 Tim. iv. 13.) This sense, however, did not 
begin to attach to the word by itself till the 
twelfth or thirteenth century. Greek writers 
indeed, talked, as was natural, of the sacred or 
holy " books " on which their faith rested ; and, 
as in the Council of Laodicea, drew up catalogues 
of such books, or spoke of the whole universe as 
a book, or " bible," in which men might read the 
wisdom and the love of the Creator. It was 
natural, as the word came to be used, like other 
Greek terms, in the Western churches, that tran 
scribers, or binders, of the sacred books " should 
label them as Biblia Sacra. As the centuries 
passed on, however, men forgot the origin of the 
word, and took Biblia, not for a neuter plural, 
as it really was, but for a feminine singular; 
and so we get the origin of the " Holy Bible/ be 
traying itself in most European languages, as, 
e.g., in La Bible, La Biblia, die Bibel, by the 
feminine form of the noun. We are able to fix, 



THE NEW TESTAMENT. 27 

within comparatively narrow limits, the date of 
the introduction of the word so used into our 
English language. It was unknown to our Saxon 
fathers. They used ge-writ, the "Writing/ or 
following Jerome s felicitous phrase, Bibliotheke, 
the <( library" or collection of books. " Bible" 
came into use through the Norman Conquest and 
the prevalence of French. Chaucer uses it in his 
earlier poems (House of Fame, Book iii., 1. 244) 
as applicable to any book. In the Prologue to 
the Canterbury Tales, 1. 437, his latest work, it 
stands as " the Bible/ with its new distinctive 
honours, Wy cliff e s translation of what was 
headed as the Holy Bible, and the frequent use 
of the term in the Preface to this translation, 
probably gained for it a wide acceptance, and all 
idea of its plural meaning having dropped out of 
sight, the definite article acquired a new signifi 
cance, and it was received, as ninety-nine readers 
out of a hundred receive it now, as the Bible, the 
Book above all other books. 

IV. The history of the terms the OLD and the 
NEW TESTAMENT leads us into a region of yet 
higher interest. They have their starting-point 
in the memorable distinction drawn between the 
Covenant that had been made with Israel through 



28 THE BOOKS OF 

Moses, and the New Covenant, with its better 
promises, which was proclaimed for the future, 
in Jer. xxxi. 31. That promise received a fresh 
significance, and was stamped for ever on the 
minds of the followers of Christ, by the words 
which were spoken on the night of the Last 
Supper, when He told the Apostles that it was 
ratified by his own blood. (See Note on Matt, 
xxvi. 28, where Covenant, and not (l Testament," 
is the right rendering.) The stress laid on the 
distinction between the two Covenants in the 
Epistle to the Hebrews (chaps, vii. x.) was, as 
it were, the natural development of that thought ; 
and the repetition of the words of institution, as 
we find them in 1 Cor. xi. 25, at every celebration 
of the Supper of the Lord, secured for it a uni 
versal acceptance in all the churches. For a time, 
the essential outlines of the New Covenant the 
terms, as it were, of the New Contract were con 
veyed chiefly or exclusively by the oral teaching 
of the Apostles and their immediate followers. 
But soon the New Covenant, like the Old, 
gathered round it a literature of its own. With 
out anticipating what will have to be said here 
after as to the history of individual books, it lies 
on the surface that within sixty or seventy years 



THE NEW TESTAMENT. 29 

after the Death and Resurrection of the Lord 
Jesus, there were written records of His words 
and deeds, Epistles purporting to be written by 
His Apostles and disciples, revelations of the 
future of His kingdom. In course of time, but 
probably not till the fourth century, the books so 
received came naturally enough to be known as 
the Books of the New Covenant (diatheJce), as 
distinguished from those of the Old ; and so in 
the Council of Laodicea, in A.D. 320, we have lists 
of the books which were recognised as belonging 
to each (Can. 59). The Greek word for Covenant 
was never naturalised, however, in the Latin of 
the Western and African churches, and the writers 
of those churches were for a time undecided as to 
what equivalent they should use for it, and 
wavered between fcedus, a " covenant " ; instru- 
mentum, a " deed " ; and testamentum, a " will." 
The earlier Latin writers, such as Tertullian (adv. 
Marcion, vi. 1), use both the two latter words, but 
state that the last was the more generally accepted 
term. As such, it passed first into the early Latin 
versions of the Scriptures, and then into St. 
Jerome s Vulgate, and so became familiar through 
the whole of Latin Christendom. If we confine 
its meaning to its strict legal sense of <( will," 



30 THE BOOKS OF 

it must be admitted to be a less accurate render 
ing ih&nfcechts of the general sense of the Greek 
diatheke (Heb. ix. 16 is, of course, an exception; 
see Note there), and the latter word has accord 
ingly been adopted by some of the more scholarly 
Protestant theologians, such as Beza, as part of 
their terminology. So in the writings of the 
French Reformed Church, the New Testament 
appears as La Nouvelle Alliance. Luther, with 
a certain characteristic love for time-honoured 
words, used Testament throughout, and though 
some recent German writers have used Bund, it 
does not seem likely to gain general acceptance. 
In the history of the English versions we find 
Wy cliff e, as was natural in a translation from the 
Yulgate, using " Testament " uniformly. Tyn- 
dale, in spite of his usual tendency to change the 
familiar terms of Latin theology, was probably 
in part influenced by Luther s example, and re 
tained " Testament " throughout. He was fol 
lowed in the other English translations, till we 
come to that known as the Geneva version, where 
it is replaced by " Covenant " in most passages, 
still retaining, so to speak, its place of honour in 
Matt. xxvi. 28, Luke xxii. 20, and Heb. ix. 16 ; 
and it has thus secured a position from which 



THE NEW TESTAMENT. 31 

it will not be easy to dislodge it. In strict 
accuracy, we ought to speak, as the title-page of 
our Bible does, of the Books of the New Testa 
ment, but the natural tendency of popular speech 
to economy of utterance leads men to speak of the 
" New Testament " as including the books. 

V. In the Sixth of the Thirty-nine Articles of 
the English Church, we find the phrase CANONICAL 
SCRIPTURES, and that term also has a noteworthy 
history of its own. We start from the Greek 
word Jcanon, connected with " canna/ ee cane/ 
"canalis/ "channel/ " canal," " cannon "all 
the words implying the idea of straightness and 
find its primary meaning to be that of a e( reed/ 
or rather (for that belongs to the earlier form, 
kane) , of a rod j then of a rod used as a carpenter s 
rule ; thence, by a natural use of metaphors, it was 
employed, chiefly by Alexandrian critics and gram 
marians, for a ( rule " in ethics, or rhetoric, or 
grammar. So the great writers of Greece were 
referred to as being the Canon or standard of ac 
curacy. In the LXX. version of the Old Testa 
ment, the word is found only once, in Mic. vii. 10. 
The passage is very obscure, but it is apparently 
used in the sense of a column or bar of some sort, 
as it is also in Judith xiii. 8. The figurative sense 



32 THE BOOKS OF 

had become dominant in the time of the New Tes 
tament, and so we find St. Paul using it in Gal. 
vi. 16, Phil. iii. 16, for a "rule" of faith and life, 
and in 2 Cor. x. 13, 16, for one which marked out 
a man s appointed line of work. So Councils made 
Canons, or Rules, for the churches. So those who 
were bound by the rules of cathedrals and col 
legiate churches were called Canonici, or Canons. 
So the fixed invariable part of the Roman liturgy 
was known as the Canon of the Mass. 

At even an earlier period than that to which 
these later illustrations refer, the word had come 
into use as belonging to the language of theology. 
Clement of Alexandria speaks of the Canon of the 
Church being found in the agreement of the Law 
and the Prophets with the traditional teaching of 
the New Covenant (Strom, vi., p. 676). Chry- 
sostom and other commentators find the Canon, or 
Rule, of Faith in Scripture. Tertullian, obviously 
Latinising the same word, speaks of the doctrine 
which the Church had received from the Apostles 
or embodied in a creed, as the regula fidei. Alex 
andria appears in this, as in other instances, to 
have been the main source of ecclesiastical ter 
minology. In Origen we find the next applica 
tion of the word, and he speaks (in books of which 



THE NEW TESTAMENT. 33 

we have only the Latin version) of the Scripture 
Canonictv, the libri regulares, the libri canonizati 
of books that are "in the Canon. 33 Here there is 
a slight change of meaning. The books are not 
only the rale of the Church s faith ; they are 
themselves in conformity with a standard. They 
find their place in a list which is accepted by the 
Church as the rule of what is or is not Scripture. 
So Athanasius speaks of books that are in this 
sense " canonised/ and the Council of Laodicea 
(Can. 39) of those that are not so. Amphilochius 
(circ. A.D. 380) takes up the language of the Latin 
translator of Origen, and uses it for the actual 
Catalogue of Books. With Jerome the term is in 
frequent use in this sense, and from his writings it 
passed into the common language of Latin Chris 
tendom, and so into that of modern Europe, and 
men spoke of the Canonical Scriptures as those 
which were in the Canon. 

VI. The history of the word has to be followed 
by the history of the origin and growth of the 
thing. Without anticipating what will find a 
more fitting place in the Introduction to each 
several book, viz., the traces which each has left 
of itself in early ecclesiastical writings, and the 
evidence which we have in those traces of its 
D 



34 THE BOOKS OF 

genuineness, it lies on the surface that the Chris 
tian Society had a literature of some kind at a 
very early period. There were the " Words of the 
Lord Jesus/ quoted by St. Paul as known (Acts 
xx. oo), and quoted as Scripture (1 Tim. v. 18). 
There were Epistles that were cited in the same 
way (2 Pet. iii. 16). There were "many" records 
of the life and teaching of Christ (Luke i. 1). 
The " memoirs " of the Apostles were read publicly 
in Christian assemblies, and these were known as 
Gospels (Justin, Apol. c. 66). Besides these books, 
which are now in the Canon, \ve find a Gospel of 
the Hebrews, and of St. Peter, a Revelation bear 
ing the name of the same Apostle, an Epistle to 
the Laodiceans, and so on. It was obvious that 
men would want some standard by which to dis 
cern the genuine from the spurious ; and as lists 
of the Old Testament had been drawn up at an 
early period of the Church, by Melito of Sardis 
(A.D. 180) and others, so, as we have seen, the 
Church of Alexandria, the centre of the criticism 
of early Christendom, supplied the thing, as it had 
supplied the word. The process by which such a 
list was drawn up must be left, in part, to imagina 
tion, but it is not difficult to picture to ourselves, 
with little risk of error, what it must almost neces- 



THE NEW TESTAMENT. 35 

sarily have been. A man of culture and great 
industry, imbued with the critical habits of his 
time, such, e.g., as was Origen, finds a multitude 
of books before him professing to have come down 
from the time of the Apostles. He takes them 
one by one, and examines the claims of each. 
Has it been read in church at all, and if so, where, 
and in how many churches ? Has it been quoted 
by earlier writers ? Has it been one of a group 
assigned to the same writer, with the same charac 
teristics of style as the other books so assigned ? 
Whence has it come ? Who can report its history? 
It is obvious that the answer to these questions 
was to be found in a process of essentially personal 
inquiry, of the exercise of private judgment, of the 
critical reason working upon history. And so, to 
take the earliest instance of such a list which we 
can connect with a name, we find Origen giving 
one which includes the four Gospels by name, the 
Epistles of St. Paul (the names of the Epistles, 
however, are not given, nor even the total number 
of them), the two Epistles of St. Peter, the second 
being noted as open to question, the Revelation, 
and one " acknowledged " Epistle by St. John. 
Elsewhere he mentions the Epistle to the Hebrews, 
and the traditions which assigned it to St. Paul, 
D 2 



36 THE BOOKS OF 

St. Luke, and Clement of Rome respectively. 
Another, without a name, but commonly known as 
the Muratorian Canon, from that of the scholar 
who first found it among the MSS. of the Am- 
brosian Library at Milan, is assigned, on internal 
grounds, to a period about A.D. 170. It is imper 
fect both in the beginning and the end, and though 
in Latin, bears every mark of having been trans 
lated from the Greek. It had obviously mentioned 
the Gospels of St. Matthew and St. Mark, for it 
begins "in the third place, Luke the physician 
wrote a Gospel/ It then names St. John, the 
Acts, the Epistles of St. Paul, enumerating nine 
Epistles to seven churches ; the three Epistles now 
known as Pastoral, and that to Philemon. It re 
jects two, to the Laodiceans and Alexandrians, as 
spurious; recognises a Revelation of St. Peter, 
two Epistles and the Revelation of St. John ; and 
strangely enough, for a list of books of the New 
Testament, includes the Wisdom of Solomon,* and 

* The facts connected with this remarkable book are briefly 
(1) That it is not named by any pre-Christian writer; (2) 
that it is not quoted by any writer before Clement of Rome ; 
(3) that it presents innumerable points of resemblance in 
phraseology and style to the Epistle to the Hebrews. These 
facts have led the present writer to the conviction that they 
are both by the same author, the one written before, and tb^ 



THE NEW TESTAMENT. 37 

the Pastor , or Shepherd of Hernias. The whole 
fragment is of extreme interest, as representing a 
transition stage in the formation of the Canon, 
exhibiting at once the spirit of critical investiga 
tion which was at work, and the uncertainty which 
more or less attended the process of inquiry. A 
nearly contemporaneous version of the New Testa 
ment writings in the Syriac, known as the Peschito 
( = the " simple " or " true " version), exhibits 
nearly the same results. It includes fourteen 
Epistles by St. Paul, that to the Hebrews being 
assigned to his authorship, but omits 2 Peter, 2 
and 3 John, Jude, and the Apocalypse. A like 
catalogue is given in the fourth century (circ. 
A.D. 330), by Eusebius, Bishop of Csesarea in 
Palestine, and Amphilochius of Asia Minor (circ. 
A.D. 380). The former divides the books into two 
classes, the one those which are generally recog 
nised, and the other those that were still open to 
question (Antilegomend) ; and the latter list in 
cludes 2 Peter, 2 and 3 John, Jude, and the Apoca 
lypse. This may be taken, though not exhaustive, 
as a sufficient account of the evidence supplied by 

other after, his conversion to the faith in Christ. (See two 
papers " On the Writings of Apollos," in the Expositor, 
Vol. I.) 



33 THE BOOKS OF 

individual writers, and as they include representa 
tives of Alexandria, Palestine, Syria, Asia Minor, 
and Rome, it may fairly be considered as embody 
ing the general consent of the Christian Church in 
the fourth century. 

These individual testimonies were confirmed 
about the same period by the authority of two 
local Councils of the Church. That held at 
Laodicea in A.D. 363 (?) gives a list of the " Books 
of the Old Testament" that ought to be read, 
agreeing with the Hebrew Canon, except that it 
inserts Baruch and the Epistle of Jeremiah ; and in 
its catalogue of the "Books of the New Testament/ 
gives a complete list of those now received, without 
noting, as Eusebius notes, any difference between 
them, vvith the one exception that it makes no 
mention of the Apocalypse, and that it assigns the 
Epistle to the Hebrews to St. Paul. That known 
as the third Council of Carthage (A.D. 397), 
enumerates among the " Canonical Scriptures of 
the Old Testament/ Tobias ( = Tobit), Judith, 
and the two books of Maccabees, and in its list of 
those of the New, includes, without any exception, 
all the books that are now recognised, and does so 
on the ground that this was what had been received 
from " the Fathers." 



THE NEW TESTAMENT. 39 

The history of this growth of the Canon of the 
New Testament is in many ways instructive. It 
has been often thrown in the teeth of those who 
urge the right of private judgment as against the 
authority of the Church of Rome, or of the Church 
in her Councils generally, that we have no ground 
for our acceptance of the Scriptures themselves, 
and especially for that of the Scriptures of the 
New Testament, but that authority. The facts 
that have been stated exhibit a process which leads 
naturally and necessarily to the very opposite con 
clusion. What we have traced is the exercise, at 
every stage, of private judgment, of criticism 
working upon history ; and it is not till this has 
done its work that Councils step in to recognise 
and accept the results that have been thus obtained. 
And when this is done, be it observed, it is not by 
any (Ecumenical or General Council, nor by the 
Church which claims to have been founded by 
St. Peter, nor by the Bishop who claims to be his 
successor, but by two Synods, in comparatively 
remote provinces, who confine themselves to testi- 
f} r ing what the} actually found. Other men had 
laboured, and they entered into their labours. 
The authority of the Church, so far as it was 
asserted, rested on the previous exercise of free 



40 THE BOOKS OF 

inquiry and private judgment. How far later 
inquiry may have modified the results of the earlier, 
throwing doubt on what was then accepted as 
certain, or establishing the genuineness of what was 
then looked upon as doubtful, compensating for 
its remoteness by its wider range and manifold 
materials, by its skill in following up hints and 
tracing coincidences designed or undesigned this 
is a question which in its bearing on individual 
books of the New Testament will be best discussed 
in the Introduction to each of those Books. 

VII. Side by side with the Books as belonging 
to the Old or New Testament thus recognised as 
Canonical, there were those which had been 
weighed in the balance and found wanting. 
These were known either as being simply "un- 
canonised " or " un-canonical/ as not being in 
the list which formed the standard of acceptance. 
Such as continued, from their having formed part 
of the generally accepted Greek version of the Old, 
to be read in churches or quoted by devout scholars, 
were described by a term which had already become 
conspicuous as applied to the Wisdom of the 
Son of Sirach, the book Ecclesiasticus, and were 
known as " ecclesiastical/ and these included all, 
or nearly all, the books which we commonly know 



THE NEW TESTAMENT. 41 

as the APOCRYPHA. Later writers,, especially 
among the more liberal or critical Roman Catholic 
writers since the Council of Trent, have invented 
and applied the term D enter o -canonical to those 
books, as recognising that they do not stand on the 
same level as those included in the older Canons 
of Laodicea and Carthage. The Council itself 
(Sess. 4), however, had the courage of its con 
victions, and setting aside the authority of earlier 
councils, and of the great Father to whom it owed 
its Vulgate, drew no such distinction. It added 
to the Canon of Scripture, not, indeed, all the 
books that we know as the Apocrypha, but the 
greater part of them : Tobit, Judith, Wisdom, 
Ecclesiasticus, Baruch, the additions to Esther and 
Daniel, and the two books of Maccabees. It 
declared that all these books were to be received 
with the same reverence as the other sacred 
writings. It placed the traditions of the Church 
on the same level with the sacred books thus defined. 
It pronounced its anathema on all who did not accept 
its Canon of Scripture, or despised its traditions. 
It deliberately proclaimed to all men that this 
was the foundation of its faith. 

The history of the word APOCRYPHA exhibits a 
curious instance of a change from honour to dis- 



42 THE BOOKS OF 

honour. Primarily it simply meant " hidden " or 
" secret. " In this sense we find it in Luke viii. 
17 ; Col. ii. 13 ; Ecclus. xxiii. 19. It was used 
accordingly by teachers who claimed a higher 
esoteric wisdom which they embodied in secret, i.e., 
in this sense,, apocryphal,, writings. Traces of such 
a boast, even among Jews and Christians, are 
found in 2 Esdr. (obviously a post-Christian book), 
where the scribe is instructed to reserve seventy 
books for " such only as be wise among the 
people " (2 Esdr. xiv. 46), in distinction from the 
twenty-four (this, and not two hundred and four, 
is probably the right reading) of the Hebrew 
Canon. The books thus circulated, with their 
mysterious pretensions, imposing on the credulity 
of their readers, were (< hidden " in another sense. 
No man knew their history or their authorship. 
They were not read in the synagogues of the Jews, 
or, for the most part, in the churches of Christians. 
They deserved to be hid, and not read. And so 
the word sank rapidly in its connotation, and 
became a term of reproach. Already, in the time 
of Tertullian (de Animd, c. 12) and Clement of 
Alexandria (Strom, i. 19, 69), it is used in the 
sense which has ever since attached to it, of 
spurious and unauthentic. Its present popular 



THE NEW TESTAMENT. 43 

application dates from the time of St. Jerome. 
In Greek churches and Latin churches that used a 
version based upon that of the LXX., the position 
occupied by many of the books now included under 
that word secured for them the same respect as the 
other books ; they were quoted as " Scripture/ as 
"inspired/ as "prophecy/ Where, on the contrary, 
men were brought into contact with Judaism, and 
so with the Hebrew Canon, they were led to draw 
the distinction which has since obtained. So 
Melito of Sardis (A.D. 180), in his Canon of the 
Old Testament, follows that of the Jews, and 
Cyril of Jerusalem (A.D. 315 386) adds only 
Baruch and the later Esther. Jerome, bent upon 
a new version from the Hebrew, and with the 
natural instincts of a scholar, looked on the Greek 
version of the LXX. as being faulty, not only in 
its translation, but in its text. For him the 
Hebrew Canon was the standard of authority, 
and he applied without hesitation the term Apo 
crypha, as equivalent to spurious, to all that 
were not included in it (Prol. Gal.). Augustine 
shrank from so bold an application of the word. 
Western Christendom, as a whole, followed his 
lead, rather than that of Jerome. The doubtful 
books kept their ground in the MSS. of the 



44 THE BOOKS OF 

Latin Vulgate, and were read and quoted freely 
as Scripture. It was not till the revival of the 
study of Hebrew in Western Europe in the fif 
teenth and sixteenth centuries, warmly pursued as 
it was by Luther and his fellow-workers, that the 
old line of demarcation was drawn more boldly 
than ever. Luther, following the example of the 
LXX. that had been printed at Strasburg in 152t>, 
when he published his complete German Bible, in 
1534, placed all the books that Jerome had not 
received together, with the title of t( Apocrypha 
i.e., books which are not of like worth with Holy 
Scripture, but are good and useful to be read/ 7 
His example was followed by Cranmer in the 
English Bible of 1539, and has obtained in all 
later versions and editions. The effect of this has 
been, to some extent, that the word has risen a 
little in its meaning. While the adjective is used 
as equivalent to " spurious/ and therefore as a term 
of opprobrium, we use the substantive with a 
certain measure of respect. The "Apocrypha" 
are not necessarily thought of as " apocryphal." 

Among the books that are now so named, one, 
Esdras, is certainly of pro-Christian origin, and 
some critics have ascribed the same date to the 
Wisdom of Solomon, and Judith. These, how- 



THE NEW TESTAMENT. 45 

ever, either in the circumstances of the history 
they contain, or by their pseudonymous author 
ship, obviously claim attention as belonging to 
the Old Testament, and are therefore rightly 
classed among its Apocrypha. The New Testa 
ment, however, was not without an apocryphal 
literature of its own spurious Gospels of Peter, 
of the infancy of Jesus, of Nicodemus, of Matthew, 
of James ; spurious Acts of Philip, of Andrew, of 
Matthew, of Thomas, of Pilate, of Bartholomew, 
of John; spurious Epistles of St. Paul to the 
Laodiceans and to Seneca; spurious Revelations 
of St. Peter. None of these, however, ever at 
tained to the respectable position occupied by most 
of the Apocrypha of the Old Testament. They 
met a vulgar curiosity as to the unrecorded facts 
of the childhood of Jesus, as to the work that He 
had done behind the veil in the Descent into 
Hades. They were read more or less widely, and 
formed the nucleus of a popular Christian mytho 
logy which has left its traces in literature and 
art. The legends as to the childhood of the 
Virgin, her betrothal to Joseph when his rod alone 
budded, and those of all her other suitors remained 
as they had been before ; as to her physical vir 
ginity, that remained unaltered after the birth of 



46 THE BOOKS OF 

the Divine Child ; the fantastic notions that the 
gold which the Magi brought was the same as 
that which the Queen of Sheha had brought to 
Solomon; that the wood of the Cross had been 
grown in Paradise as the tree of life ; that Calvary 
was named from the skull of Adam, and that it 
received the first drops of the blood by which the 
children of Adam were redeemed ; the release of 
the souls of the Patriarchs from the limbo (limbus, 
the " outer fringe ") of Hades into Paradise all 
these had their origin in the Apocryphal Gospels ; 
and their appearance in the art of the Renaissance 
period, as, e.g., in the paintings of Raffaelle and 
others, is a proof of the hold they had taken upon 
the imagination one can hardly say, the mind 
of Christendom. But from first to last, happily, 
they were not received by a single teacher with 
the slightest claim to authority, nor included in 
any list of books that ought to be read by Chris 
tians publicly or privately. Here and there, as 
we have seen, books that we now receive were for 
a time questioned. Here and there, other books 
might be quoted as Scripture, or bound up with 
the sacred volume, as the Epistle of Clement is 
with the Alexandrian MS., or the " Shepherd"" of 
Hernias with the Sinaitic ; but none of these 



THE NEW TESTAMENT. 47 

spurious Gospels, Acts, or Epistles were ever 
raised for a moment to the level of the Canonical 
Scriptures. They remained in the worst sense of 
the word as Apocrypha. The Canon of the New 
Testament has never varied since the third Council 
of Carthage. If we have to receive the statement 
that there was "never any douht in the Church" 
about any one of them, with some slight modifica 
tion, it is yet true that that doubt was never 
embodied in the decrees of any Synod, and extended 
no further than the hesitation of individual critics. 



48 THE TEXT OF 



II. THE TEXT OF THE NEW 
TESTAMENT. 

I. Introductory. We might have expected, 
had we been framing the history of a Revealed 
Religion according to our wishes or a priori 
assumptions, that, so far as it depended on written 
records, those records would be preserved through 
successive ages as an authentic standard of appeal. 
Facts are, however, against all such theories of 
what ought to have been. Not a single auto 
graph original of any book is known to exist now, 
nor does any writer of the second or third century 
say that he had seen such an original. Failing 
this, we might have fallen back on the notion that 
each transcriber of the books would be guarded by 
a supernatural guidance against the usual chances 
of transcription ; that each translator would be 
taught how to convey the meaning of the original 
without error in the language of his version. 
Here also we have to accept facts as we find them. 
There has been no such perpetual miracle as this 
theory would require, extending, as it does extend 



THE NEW TESTAMENT. 49 

when pushed to its logical conclusions, to the in 
fallibility of every compositor in a printer s office 
who had to set the type of a Bible in any lan 
guage. Manuscripts vary, versions differ, printed 
Bibles are not always free from error. Here also 
we trace the law in things spiritual which we 
recognise in things natural. 

" Pater ipse colendi 
Hand facilem esse viam voluit." 
[" The Father from whose gift all good things flow, 
No easy path hath oped His truth to know."] 

Here also the absence of any immunity from error 
has tried men s faith and roused them to labour, 
and labour has received its reward. Accepting 
probability as the only attainable result, the prob 
ability which they have actually attained is 
scarcely distinguishable from certainty. Expe 
rience shows that, had they begun with postulat 
ing infallibility somewhere, and accepting its sup 
posed results, inquiry would have ceased, criticism 
would have slumbered, and errors would have 
crept in and multiplied without restraint. 

II. The Process of Transcription. Dealing, 

then, with facts, we have to realise to ourselves 
E 



50 THE TEXT OF 

in what way copies of the books of the New Tes 
tament were multiplied. It is obvious that prior 
to the invention of printing, two methods of such 
multiplication were possible. A man might place 
a MS. before him, and copy it with his own hand, 
or he might dictate it to one or more writers. 
The former was probably the natural process when 
Christians were few and poor, when it was a labour 
of love to transcribe a Gospel or an Epistle for a 
friend or a Church. The latter became natural, 
in its turn, when the books were in sufficient 
demand to be sold by booksellers, or when Chris 
tian societies were sufficiently organised, as, e.g., 
in monasteries, to adopt the methods of the trade. 
Each process had its own special forms of liability 
to error. Any one who has corrected a proof-sheet 
will be able to take a measure of what they are in 
the former. Any one who has had experience of the 
results of a dictation lesson can judge what they are 
in the latter. We may assume that in most cases, 
where the work was done systematically, there 
would be a process for correcting the errors of 
transcription, analogous to that of correcting the 
errors of the press now. MSS. of the New Tes 
tament, as a matter of fact, often bear traces of 
such correction by one or more hands. 



THE NEW TESTAMENT. 51 

III. The Sources of Variation. Experience 

shows that in such a process as that described, 
various readings, more or less of the nature of 
errors, may arise in many different ways. In 
some cases they may be entirely involuntary. 
The eye may mistake what it reads, or pass over a 
word, or, misled by two lines that end with the 
same word or syllable, omit even a whole line (as 
in the omission in many MSS. of "He that ac- 
knowledgeth the Son hath the Father also/ in 
1 John ii. 23) ; or, where contractions are employed 
freely, as they were by most Greek writers, might 
omit or insert the mark that indicated contraction. 
Thus in the famous passage of 1 Tim. iii. 16, the 
two rendering s, " God was manifested in the 
flesh/ and " Who was manifested/ represent 
respectively the readings Q2 (<9eo?, God) and O2 
(o?, Who]. Or the ear might mistake the sound 
of vowels, and so we find Ckristos for Chrestos 
( = " gracious ") in 1 Pet. ii. 3, or Hetairoi 
( = (( companions ") for Heteroi ( = " others ") in 
Matt. xi. 16, or Kamilon ( = " a rope") for 
Kamelon ( = "a camel") in Luke xviii. 25. In 
not a few cases, however, the element of will 
came in, and the variation was made deliberately 
as an improvement on what the transcriber had 



52 THE TEXT OF 

before him. Taste, grammatical accuracy, the 
desire to confirm a doctrine, or to point a moral, 
or to soften down a hard saying, or avoid a mis 
construction, or bring about a closer agreement 
between one book and another in passages where 
they were more or less parallel all these might 
come into play, according to the temperament and 
character of the transcribers. Thus, e.g., one set of 
MSS. gives in Luke xv. 16, would fain have 
filed his belly ; and another, aiming apparently 
at greater refinement, would have been satisfied, 
or filled. Some, as has been said, give " God 
was manifested in the flesh / in 1 Tim. iii. 16, 
and some " Who was manifested." So, we find 
"the only begotten Son "" and " the only begotten 
God" in John i. 18. Some in Acts xx. 28 give 
"the Church of God, which He hath purchased 
with His own blood, " and some (t the Church of 
Christ" or " the Church of the Lord." 1 John v. 
7, which speaks of the " three that bear record in 
heaven/"* and which is not found in any Greek 
MS. earlier than the thirteenth century, is mani 
festly an interpolation of this nature. So some 
give and some omit the italicised words in the 
following passages : 

"Whosoever is angry with his brother without a 
cause," Matt. v. 22. 



THE NEW TESTAMENT. 53 

"Thy Father which seeth in secret shall reward 

thee openly," Matt. vi. 4, 6. 
" When men speak all manner of evil against you 

falsely," Matt. v. 11. 

" This kind goeth not out but by prayer and fast 
ing," Mark ix. 29. 
" That ye may give yourselves to fasting and 

prayer," 1 Cor. vii. 5. 

Or the alteration might be made to avoid a diffi 
culty, as when we find " I go not yet up to this 
feast" for "I go not up/ in John vii. 8, or 
" Joseph and His mother " for " His father and 
His mother/ in Luke ii. 33; or to make one 
Gospel correspond with another, as when we find 
"Whycallest thou Me good? 3 for ( ^N\ij askest 
thou concerning that which is good ? " in Matt. xix. 
17 ; or to bring the Gospel into closer accord with 
liturgical usage, as when the doxology was in 
serted in the Lord s Prayer, in Matt. vi. 13, or the 
full confession of faith, / believe that Jesus Christ 
is the Son of God, put into the mouth of the 
Ethiopian eunuch, in Acts viii. 37; or to insert 
introductory words, f( the Lord said/ " Jesus said 
unto His disciples/ as in some of the Gospels in 
our Prayer Book; or mere grammatical accuracy 
might lead the transcriber to reject forms and 



54 THE TEXT OF 

modes of spelling which the grammarians pro 
nounced inaccurate. The last class,, however, 
affecting form only, does not come under the 
notice of the student of a translation, nor need it 
be much dwelt on even by those who study the 
original. 

IV. Canons of Criticism. Men who gave 
themselves to the work of classifying phenomena 
such as these, soon found that they had a suffi 
cient basis for the results of an induction. It 
was easy to note the causes of error, and to frame 
canons, or rules, by which, in addition to the 
weight of evidence drawn from the number or 
antiquity of MSS. and the like, to judge of the 
authority of this or that reading. Thus, e.g., it 
has been laid down (1) that, costeris paribus, the 
shorter of two various readings is more likely to 
be the true one; (2) that the same holds good of 
the more difficult of two readings; or, (3), of one 
that agrees less closely with another parallel pas 
sage. In each case there was a probable motive 
for the alteration which made the text easier or 
more complete, while no such motive was likely 
to work in the opposite direction. Other rules, 
not resting, as these do, on antecedent probability, 



THE NEW TESTAMENT. 55 

but on the nature of the materials with which 
criticism has to deal, will follow on a survey of 
those materials. 

V. Manuscripts. The extant MSS. of the 
New Testament are classed roughly in two great 
divisions, determined by their style of writing. 
Down to the ninth or tenth century the common 
usage was to write in capital letters, which, as 
having been originally of a bold and large type, 
like those which we use for the title-page of a 
folio Bible, were spoken of as liters unciales 
( (< letters an inch big ") . The word is thus applied 
by St. Jerome, and from this use of it the whole 
class of MSS. so written are known as Uncials. 
Somewhat later a smaller running-hand came to 
be employed, and the later MSS. are accordingly 
known as Cursive. They begin to appear in the 
tenth century, and extend to the sixteenth. The 
invention of printing did away with the demand 
for copies multiplied by transcription, and with 
the exception of one or two conspicuous instances 
of spurious MSS. of parts of the New Testament 
palmed off upon the unwary as genuine antiquities, 
none are extant of a later date. Experts in such 
matters acquire the power of judging, by the style 



56 THE TEXT OF 

of writingv, or the material employed, of the date 
of a MS. belonging to either class, and in their 
judgment there are no extant MSS. of any part 
of the New Testament earlier than the fourth 
century. Most critics, however, are agreed in 
assigning- a date as early as A.D. 350 to the two 
known respectively as the Sinaitic, as having been 
discovered by Tischendorf in the monastery of St. 
Catherine, on Mount Sinai, and the Vatican, so 
named as being the great treasure of the library 
of the Papal palace. Two others, the Alexandrian 
sent by Cyril Lucaris, Patriarch of Constan 
tinople, to Charles I., as a precious Codex, or MS., 
that had been brought from Alexandria and the 
Codex Ephraem so called from its having been 
found underneath the text of the works of 
Ephraem, a Syrian Father of the fourth century 
are ascribed to the middle of the fifth century."* 
The Cambridge MS., or Codex Bezse, so called 
because it was given by Theodore Beza, the 
French Reformer, to the University of Cambridge 

* This way of using up old MSS. by partially effacing what 
had first been written with pumice stone, and then writing 
what was thought of more importance, was a common practice 
in monasteries. The works of many ancient authors have 
probably fallen a sacrifice to this economy. MSS. so used are 
known &s palimpsests, literally, "re-scraped." 



THE NEW TESTAMENT. 57 

in 1562, belongs probably to the latter part of 
the fifth or the beginning of the sixth century. 
Others some complete, and some existing only in 
fragments, either as originals, or as palimpsests 
came later, in the seventh or eighth, or even as 
low as the eleventh century. 

As a matter of convenience, to avoid the con 
stant repetition of the names of these and other 
MSS., a notation has been adopted by which 
letters of the alphabet stand for them, as 
follows : 

K (Aleph) for the Sinaitic. This contains the 
whole of the Greek version of the Old 
Testament, as well as the New, and the 
Shepherd of Hermas, an allegorical book 
more or less of the Pilgrim s Progress type, 
ascribed to the second century. It repre 
sents the early text that was received at 
Alexandria. 

A. The Alexandrian, containing the Old and 
New Testaments, a Greek Evening Hymn, 
a Psalm ascribed to David after the 
slaughter of Goliath, some Psalms ascribed 
to Solomon, and the Epistle of Clement 
to the Corinthians. It is mutilated in 
parts of St. Matthew and St. John. It 



58 THE TEXT OF 

represents the text received at Constanti 
nople. 

B. The Vatican, containing the Old and New 

Testaments. This agrees generally with 
N, as representing the Alexandrian text 
of the fourth century. 

C. The Codex Ephraem; contains portions of 

most of the Old and New Testaments, 2 
Thess. and 2 John having disappeared in 
the process of cutting up and re-making. 
It agrees generally with K and B, but has 
been corrected at Constantinople, and so 
gives later readings in the margin. 

D. The Codex Bezse ; contains the Gospels and 

Acts only, with a Latin version. The 
presence of the latter shows a Western 
origin, and the Greek seems to have been 
copied by an ill-instructed scribe. The 
Greek text is peculiar, and has more in 
terpolations than any other MS. The 
Latin represents the version that preceded 
the Vulgate. 

L. The Paris Codex, containing the Gospels 
only, and with several gaps. It agrees 
generally with N and B. 

The MSS. that come between D and L, and 



THE NEW TESTAMENT. 59 

others, are not of sufficient importance to claim 
mention here. It is obvious, as every transcrip 
tion involves the risk of fresh errors,, that the 
later MSS. must be primd facie of less authority 
than the more ancient, and hence it is not thought 
necessary to give in this place any detailed account 
of the cursive MSS. It is, of course, possible, as 
some have urged, that they may represent a text 
more ancient than that of any uncial ; but it is 
clearly against common sense and the laws of 
evidence to accept a bare possibility on one side 
against a strong probability on the other, and all 
that can be allowed in their favour is that where 
the uncials differ they may come in and help, so 
far as they can be shown to give an independent 
testimony, to turn the scale in favour of this or 
that reading. MSS. that are manifestly copied 
from the same original, or come from the same 
school of transcribers, are obviously not inde 
pendent, and their value is proportionately di 
minished. 

The following Table of New Testament MSS., 
from Dr. Scrivener s Introduction, p. 225, will 
show the range of materials with which criticism 
has to deal, and the relative proportions of the 
two classes : 



60 THE TEXT OF 

Uncial. Cursive. 

Gospels ... ... ... ... 34 601 

Acts and Catholic Epistles ... ... 10 229 

St. Paul s Epistles 14 283 

Revelation 4 102 

Evangelistaria (Service Books con- ) ^ . 

taining Gospels for the year) 
Apostles (do. containing Epistles 



fordo.) f 7 

127 1,463 

Many of these, however, are imperfect, some con 
taining only a few chapters or even verses. 

VI. Versions. Over and above MSS. of the 
actual text of the Greek Testament, we have an 
important subsidiary help in the translations which 
were made as soon as the Canon was more or less 
complete, into this or that language. If we know 
when a translation was made, we can infer, in 
most cases with very little room for doubt, what 
Greek text it was made from ; and so can, in some 
cases, arrive at that which represents an earlier 
text than any existing MS. Of these versions 
the most important are 

(1) The Syriac, commonly known as the rt Pe- 
schito," i.e., the "simple" or "accurate" version, 
made in the second century. Later Syriac ver 
sions were made in the fifth and sixth centuries. 



THE NEW TESTAMENT. 61 

(2) The early Latin version, before Jerome, com 
monly known as the Italian version. Most of the 
MSS. belong to the fourth, fifth, or sixth centuries. 

(3) Jerome s Latin version, known as the Vul 
gate (i.e., made in the common or vulgar tongue), 
represents, of course, the Greek text received in 
the churches of Palestine, perhaps also in that of 
Rome, in the fourth century. The most ancient 
MSS. of this version are of the sixth century. 

(4) The Gothic, made by Ulphilas, the Apostle 
of the Goths, when they settled on the Danube in 
the fourth century. 

(5) The ^Ethiopic, in the fourth century. 

(6) The Armenian, in the fifth century. 

VII. Quotations in the Fathers. One other 
element of evidence, often of considerable import 
ance, comes to the help of the textual critic. The 
early writers of the Christian Church, of whom we 
speak commonly as the Fathers, read Scripture, 
studied it sometimes very carefully, and almost in 
the modern spirit of critical accuracy, lived in it, 
and quoted it perpetually in their writings. In 
some cases, of course, they might quote from 
memory, subject to the risks incident to such 
quotations; but as soon as they felt that they 



62 THE TEXT OF 

were writing for educated men, in the presence 
of adversaries who would easily fasten upon a 
blunder or misquotation, they would naturally 
strive after accuracy, and verify their quotations 
as they proceeded. The Greek Fathers occupy 
obviously the first place as giving the words of 
the text of the Greek Testament, and of these 
the most important are Clement of Rome (circ. 
A.D. 91101), Justin Martyr (A.D. 140164), 
Clement of Alexandria (ob. A.D. 220), Origen (ob. 
A.D. 254), Irenseus, where we have the Greek text 
of his works (ob. A.D. 200), Athanasius (ob. 
A.D. 373), Eusebius (ob. A.D. 338), Chrysostorn 
(ob. A.D. 407). The earlier writers are obviously 
of more authority than the later. That of 
Origen, on account of his indefatigable labours, 
and the critical character of his mind, stands as 
the highest authority of all. Alone, or almost 
alone, among the early Fathers, he notes, again 
and again, the various readings which he found 
even then existing, as for example C( Gadarenes " 
and " Gerasenes " in Matt. viii. 28 ; " Bethabara " 
and "Bethany" in John i. 28; " Barabbas " 
alone, and " Jesus Barabbas," in Matt, xxvii. 17. 
Of the Latin Fathers, Tertullian (ob. A.D. 240), 
Cyprian (ob. A.D. 257), Ambrose (ob. A.D. 397), 



THE NEW TESTAMENT. G3 

Augustine (ob. A.D. 430), Jerome (ob. A.D. 420), 
are trie most important, as giving in their quota 
tions the text of the earlier Latin versions, and so 
enabling us to judge upon what Greek text they 
had been based. 

VIII. Results. As a rule it is found that the 
lines of evidence from these classes of materials 
tend to converge. The oldest MSS., the oldest 
versions, the quotations from the earlier Fathers 
present, though not a universal, yet a general 
agreement. Where differences arise the judg 
ment of one editor may differ from that of 
another, as to the weight of conflicting wit 
nesses or internal probability; but as correcting 
the text upon which the Authorised version was 
based, there is now something like a concensus of 
editors on most important passages. It has not 
been thought desirable in this Commentary to 
bring the evidence in detail before the reader in 
each individual case ; but, as a rule, the readings 
which are named as (< better " than those of our 
printed Bibles, are such as are supported by con 
vergent evidence as above described, and adopted 
by one or more of the most eminent scholars in 
New Testament criticism. 



C4 THE TEXT OF 

IX. Printed Text of the Greek Testament. 

It may seem strange at first that tlie Hebrew text 
of the Old Testament should have been printed 
for European use, at Soncino, in 148 S, thirty-three 
years before the Greek text of the New. In the 
one case, however, we must remember that there 
was a large Jewish population in almost every 
great city in Germany, Italy, and France, want 
ing copies for their synagogues and for private 
use. In the other, the Latin of the Vulgate 
satisfied ecclesiastics, and as yet there was not 
a sufficient number of Greek students even in 
the Universities of Europe to create a demand for 
books in that language. During the last quarter 
of the fifteenth century, however, the knowledge 
of Greek spread rapidly. When Constantinople 
was taken by the Turks, refugees fled to Italy and 
other parts of Western Europe, bringing with 
them Greek MSS. and offering themselves as 
instructors. In 1481 a Greek Psalter was printed 
at Milan, and in a reprint at Venice in 1486 the 
hymns of Zacharias and the Virgin were added as 
an appendix, being thus the first portions of the 
New Testament to which the new art was applied. 
In 1504 the first six chapters of St. John were ap 
pended tentatively to an edition of the poems of 



THE NEW TESTAMENT, 65 

Gregory of Nazianzus, published at Venice. About 
the same time (1502) under Ferdinand and Isabella 
of Spain, the great Cardinal Ximenes, who had 
founded a University at Alcala, began a grand 
work on a princely scale. It was by far the 
noblest task to which the art of printing had as 
yet been applied. It was to give the Hebrew of 
the Old Testament, with the Chaldee Targum, or 
Paraphrase, and the LXX. or Greek version, and 
the Vulgate. Hebrew and Greek lexicons were 
appended, and something like a dictionary of 
proper names. MSS. were borrowed from several 
quarters, chiefly from the Vatican Library at 
Home. The work went on slowly; and was not 
completed till 1517, four months before the Car 
dinal s death; nor published till 1522, after it 
had received the approval of Leo X. in 1520. The 
edition is commonly known as the Complutensian 
from Complutum, the Latin name of Alcala. 
Meantime Erasmus, the head of the Humanists, 
or Greek scholars of Germany, had been em 
ployed in 1515 by Froben, the head of an enter 
prising publishing house at Basle, to bring out 
a Greek Testament, which was to get the start 
of the Complutensian. The work was done 
hurriedly in less than a year, and the book 



66 THJ; TEXT OF 

appeared in February, 151G. But little care 
had been taken in collecting MSS., and in some 
cases we find somewhat bold conjectural inter 
polations. The omission of 1 John v. 7 was, 
however, a sign that a spirit of honest criticism 
was at work. Erasmus had not found it in any 
Greek MS., and therefore he would not insert it. 
A second edition appeared in 1519, and in 1522 
a third, in which, through fear of giving offence, 
he had restored the disputed text on the strength 
of a single MS. of the thirteenth century, now 
in the library of Trinity College, Dublin, and 
known as the Codex Montforkianus. Later 
editions followed in 1527 and 1535. 

Paris, however, soon took the lead in meeting 
the demand, now rapidly increasing, partly 
through the labours of Erasmus, and partly 
through the theological excitement of the time, 
for copies of the Greek Testament. After an 
edition by Simon de Colines (Colinseus), in 1543, 
of no great importance, the foremost place was 
taken by Robert Etienne (or Stephanus), and 
maintained afterwards by his son Henry. His 
first edition, based upon collations of MSS. in 
the Royal Library at Paris with the Compluten- 
sian text, appeared in 15-1-6; another in 1549. A 



THE NEW TESTAMENT. 07 

third, in 1550, was on a larger scale, and gave for 
the first time thus marking an epoch in the pro 
gress of textual criticism a systematic collection 
of various-readings to the number of 2,194. A 
fourth edition, published in 1557 at Geneva, and 
therefore intended primarily, we may believe, for 
the use of the pastors and students of the Re 
formed Church there, is remarkable as giving for 
the first time the present division into verses. The 
w^orkof Henri Etienne went on, guided in 1556 by 
Beza, and the text, as revised by him (not very 
critically), was printed in successive editions in 
1565, 1576, 1582, and 1598. The name of the 
great Reformer stamped the work with a sanction 
which most Protestant students recognised. The 
editions were widely circulated in England, where 
as yet no Greek Testament had issued from the 
press; and this and the earlier text of Etienne 
were probably in the hands of the translators of 
the Authorised version. 

The house of Elzevir, at Leyden, famous for the 
beauty of type and the " diamond " editions which 
we now associate with the name, took up the work 
at the beginning of the seventeenth century, and a 
Greek Testament, almost perfect in typography, 
was issued in 1624, and another in 16;33. Both 
F 2 



68 THE TEXT OF 

were based, as far as the text was concerned, upon 
the later editions of Etienne and Beza, and in the 
Preface to the latter the editor assured the reader 
that he could now rely on having an undisputed 
text (text urn ab omni bus recep turn] . The boast was 
not without foundation, and it tended, for a time 
at least, to secure its own fulfilment. Most 
English editions in the seventeenth century re 
produced it with hardly any variation, and the 
Textus receptus, though no critic now receives it 
as a whole, still keeps its ground as a standard of 
comparison. We measure the value of MSS., for 
the most part, by the extent to which they differ 
from or agree with it. 

The spirit that craves for accuracy as an element 
of truth, was, however, still active in England, as 
elsewhere. The arrival of the Alexandrian MS. 
(see above) attracted the notice of scholars. They 
began to feel the importance of versions as bearing 
on the text, and in Bishop Walton^s famous Poly 
glot Bible, the Syriac, Arabic, Persian, and 
^Ethiopic versions were printed side by side 
with the text of Etienne, and various-readings 
were given, though not very fully, from the 
Alexandrian, the Cambridge, and fourteen other 
MSS. The work of collecting and comparing 



THE NEW TESTAMENT. 69 

these and other materials was carried on for thirty 
years with unremitting industry by Dr. John Mill, 
Professor of Divinity at Oxford,, and in 1706 the 
labours of his life were crowned, just before his 
death, by the publication of an edition of the 
Greek Testament in two folio volumes, which, 
while practically retaining- the text of Etienne 
i.e., the Texfus receptus contained a far larger 
mass of materials, and a more thorough examina 
tion of their relative value than had ever been be 
fore attempted. The Prolegomena extended over 
180 pages ; the various-readings were reckoned at 
30,000. The shallow scepticism of the Free 
thinkers of the time assumed that all grounds 
for certainty as to the contents of the New 
Testament writings had vanished. Timid and 
prejudiced theologians took up the cry that text 
ual criticism was dangerous. It found, however, 
a sufficiently able apologist in Richard Bentley, 
Master of Trinity College, Cambridge. He urged 
with great power and success, in a pamphlet 
published under the pseudonym of Phileleutherus 
Lipsienns, in 1714, that truth has no need to fear 
truth ; that if the existence of the various-readings 
is compatible with the Christian faith, the know 
ledge of their existence cannot be fatal to it ; that 



70 THE TEXT OF 

it was with the New Testament, as with other 
ancient books, a help and not a hindrance, to have 
to edit from many MSS., and not from one only, 
which might chance to be defective ; that every 
fresh discovery of variations was, therefore, a step 
to certainty; and that the result had been to fix 
the range of possible uncertainty within such 
narrow limits that no single fact or doctrine of 
the religion of Christ was imperilled by it. 
Bentley himself aspired to take a high place 
among the workers whom he thus defended, 
and, in 1716, sketched out a plan for printing 
a revised Greek text, on principles which pre 
sented a singular approximation to those that 
have since been acted on by Lachmann and 
Tregelles. He believed that it was possible to 
ascertain from the uncial MSS., the early ver 
sions, and the early Fathers, what text was re 
ceived in the fifth century, and was prepared to 
reject all later variations. Acting on those prin 
ciples, he proposed to use the materials which 
Mil Ps indefatigable labours had collected. 

Bentley was, however, involved in personal 
troubles and disputes which hindered the accom 
plishment of his purpose, and for a long series of 
years the work was left to be carried on by the 



THE NEW TESTAMENT. 71 

scholars of Germany, while English students were 
content to accept, with scarcely any inquiry,, the 
text which was known as Mill s, but which prac 
tically hardly differed at all from the TeMus re- 
ceptus. Among the former the most conspicuous 
was Bengel (1734), whose essentially devout Com 
mentary bore witness that criticism did not neces 
sarily lead to scepticism, that he was a verbal 
critic mainly because he believed in verbal in 
spiration. He was followed byGriesbach (1774 
1806), Scholz (183036), and by Lachmann 
(1831), who avowedly looked on himself as 
Bentley s disciple, working on his lines, and com 
pleting the work which he had left unfinished. 
The list culminates in Tischendorf, the labours of 
whose life in collating and publishing, often in 
fac simile, MSS. of the highest value (amongst 
others the Codex Ephraem) were crowned by the 
discovery, in 1859, of the Sinaitic MS. Two 
countrymen of our own Dr. S. P. Tregelles (d. 
1876), and the Rev. Dr. Scrivener may claim a 
high place in the list of those who, with unshaken 
faith, have consecrated their lives to the work of 
bringing the printed text of the Greek Testament 
to the greatest possible accuracy. Alford and 
Wordsworth, in their editions of the Greek Testa- 



72 THE TEXT OF THE NEW TESTAMENT. 

mentj though not professing to do more than use 
the materials collected by others, have yet done 
much to bring within the reach of all students 
the results of textual criticism. In Dr. Tregelles s 
Introduction to the New Testament, Dr. Scrivener s 
Introduction to New Testament Criticism, and Mr. 
Hammond s Outlines of New Testament Criticism, 
in the Clarendon Press Series, the student who 
wishes to go more fully into the subject will find 
ample information. Of these Lachmann and 
Tregelles are, perhaps, the boldest in setting aside 
the Textus receptus in deference to the authority 
of the uncial MSS. and the early Fathers; Scrivener 
and Wordsworth, and more recently Mr. Maclellan, 
in maintaining the probability that the cursive 
MSS., upon which the Textus receptus was mainly 
based, though themselves of late date, may repre 
sent an ancient text of higher authority than that 
of the oldest existing uncials. 



THE ENGLISH VEESIONS. 73 



III. THE ENGLISH VERSIONS OF THE 
NEW TESTAMENT. 

I. The Earlier Versions. Wherever men have 
believed in earnest that they had the ground 
work of their faith in God mainly or wholly in a 
written record, it is natural that they should 
desire., if their religion has any life and energy, 
to have that book in the speech to which they 
were born, and in which they think. The re 
ligious life of our early English, or Anglo-Saxon, 
forefathers, after their conversion by Augustine, 
was a deep and earnest life ; and as soon as 
schools and monasteries gave men the power to 
study the Scriptures in the Latin of the Vulgate 
translation, portions of them were translated into 
Anglo-Saxon. There were versions of the Psalms 
in the eighth century. Bede, as in the well- 
known narrative of his scholar Cuthbert, died 
(A..D. 735) in the act of finishing the last chapter 
of St. John s Gospel. Alfred prefixed a trans 
lation of the Ten Commandments, and some other 



74 THE ENGLISH VERSIONS OF 

portions of Exodus,, to his Code of Laws (A.D. 
901). The Homilies of ^Elfrie (06. A.D. 1005) 
must have made many passages of Scripture 
familiar to lay as well as clerical readers. In the 
tenth century the four Gospels were translated ; 
a little later, the Pentateuch, and other portions 
of the Old Testament. Most of these were made 
of necessity from the Vulgate, without reference 
to the originals. Hebrew was utterly unknown, 
and the knowledge of Greek, which Theodore of 
Tarsus (od. A.D. 690) brought with him to the 
See of Canterbury, did not spread. Here and 
there only, as in the case of Bede, who spent his 
life in the Monastery of Jarrow, founded by 
Benedict Biscop, do we find any traces of it, and 
even in him it hardly goes beyond the explanation 
here and there of a few isolated terms. There are 
no signs that he had studied a single chapter of a 
Gospel in the Greek. It was natural, when the 
Norman rule, introducing a higher culture through 
the medium of two languages, one of which was 
dead, and the other foreign, repressed the spon 
taneous development of that which it had found in 
existence, that these versions should drop into dis 
use, and be forgotten. At the best they were but 
tentative steps to a goal which was never reached. 



THE NEW TESTAMENT. 75 

II. Wycliffe. The stirrings of spiritual and 
intellectual life in the thirteenth century, mainly 
under the influence of the Franciscan and Domini 
can Orders in the Universities of Europe, led, in 
the first instance, to the development of a logical 
and metaphysical system of theology, of which 
the works of the great schoolmen, Peter Lombard 
(06. A.D. 1164*) and Thomas Aquinas (06. A.D. 
1274), furnish the most complete examples. This 
was, for the most part, subservient to the great 
scheme of a spiritual universal monarchy on the 
part of the Bishop of Rome, which found its most, 
prominent representatives in Innocent III. (ol. A.D. 
1216) and Boniface VIII. (ob. A.D. 1303). The 
teaching of Scripture was still formally the basis 
of that of the schoolmen, but it was Scripture as 
found in the Vulgate and commented on by the 
Fathers; and, practically, the comments and 
glosses of the doctors took the place of the text. 
Against this, whenever men found themselves on 
any ground, political or theological, opposed to 
Rome, there was, in due course, a natural reaction. 
Roger Bacon (ob. A.D. 1292), who certainly knew 
some Greek and a little Hebrew, is loud in his 
complaints of the corrupt state of the current text 
of the Vulgate, and of its defects as a translation. 



70 THE ENGLISH VERSIONS OF 

Devotional minds turned then, as always, to the 
Psalms, as giving utterance at once to the pas 
sionate complaints and the fervent hopes of men 
in dark and troublous times; and three English 
versions of them belong 1 to the first half of the 
fourteenth century. It was significant, as an 
indication of what was ripening for the future, 
that the first book of the New Testament to be 
translated into English should have been the Re 
velation of St. John. The evils of the time were 
great. Men s minds were agitated by wild com 
munistic dreams of a new social order, and by the 
false revelation of a so-called Everlasting Gospel, 
ascribed to the Abbot Joachim of Calabria (ob. 
A.D. 1202). It seemed to John Wycliffe, in A.D. 
1356, that men would find the guidance which 
they needed in the Apocalypse, and with this 
accordingly he began. He soon formed, however, 
the wider plan of making the whole Bible acces 
sible to his countrymen. It seemed to him, as 
John of Gaunt put it in a speech before the 
King s Council, a shameful thing that other 
nations, French, Gascons, and the Bohemians, 
who, in the person of the wife of Richard II. 
had supplied England with a queen, should have 
the Scriptures in their own tongue, and that 



THE NEW TESTAMENT. 77 

Englishmen should not. The next step accord 
ingly was a translation of the Gospels, with a 
commentary ; and by 1380 there was a complete 
English New Testament. A version of the Old 
Testament was begun by Nicholas de Hereford, 
and carried on to the middle of the Book of 
Baruch, which then stood after Jeremiah, when, 
as is seen in the original MS. in the Bodleian 
Library at Oxford, his work was interrupted, 
probably by an ecclesiastical prosecution, which 
first summoned him to London, and then drove 
him into exile. Wycliffe, or some fellow-worker, 
finished it before his death, in 1384. A few years 
afterwards it was carefully revised throughout 
by another disciple, John Purvey, whose text is 
that commonly printed (as in Forshall and 
Madden s edition) as WyclinVs version. 

There is much that is touching in the history 
of the work thus accomplished, as Purvey de 
scribes it in his Preface. It was hard to get at 

o 

the true text of the Vulgate ; harder often to 
understand it. He felt that it was a task that 
required the consecration of all powers, (i to live 
a clean life, and be full devout in prayer ; " but 
he laboured on in the belief that his toil would 
not be fruitless. " By this manner, with good 



78 THE ENGLISH VERSIONS OF 

living and great travail, men may come to clear 
and true translating, and true understanding of 
Holy Writ, seem it never so hard at the begin 
ning." A work so begun and completed could 
hardly fail of success. It met a great want, and 
in spite of all the difficulty and cost of multiply 
ing books by hand, and the active measures taken 
by Archbishop ArundeL, under Henry V. (ob. A.D. 
1413), not fewer than 170 copies of the whole, 
or part, of one or other of the versions, most of 
them of the Revised text, are still extant. The 
greater part appear to have been made between 
1420 and 1450 ; nearly half of them being of a 
portable size, as if men desired to have them in 
daily use. The book was clearly in great de 
mand, and though the " Lollardie," with which 
it was identified, was suppressed by the strong 
arm of persecution, it doubtless helped to keep 
alive the spirit of religious freedom. 

Wy cliff e s version did not profess to have been 
made from the original, and it had, therefore, 
against it all the chances of error that belong to 
the translation of a translation. Thus, to confine 
ourselves to a few instances from the New Testa 
ment, the " Pontifex," which stands for High 
Priest in Heb. ix. 11, 25, and elsewhere, is ren- 



THE NEW TESTAMENT. 79 

dered by " Bishop " ; the " knowledge of salva 
tion," in Luke i. 77 , appears, as from the scientia 
saint is of the Vulgate, transformed into the 
" science of health " ; for " repent," in Matt, 
iii. 2, we have u do ye penance " ; for "mystery/" 
inEph. v. 32, " sacrament/ The "villages" of 
the Gospels are turned into " castles " (Luke x. 
38); the "soldiers" into "knights"; "pearls" 
into " margarites " ; " unlearned men " into 
" idiots." 

III. Tyndale. The work of giving an English 
Bible to the English people had to be done over 
again, in one sense, under happier conditions. 
Under the influence of the great Renaissance 
movement, Greece " had risen from the grave," 
to modify a well-known saying, " with Plato in 
one hand for the scholars of Italy, but with the 
New Testament in the other for those of Germany 
and England." The printing-presses of all coun 
tries were at work to multiply and transmit 
the labours of all scholars from, one country to 
another. The results, as far as the printed text 
of the Greek Testament is concerned, have already 
been described above. An impulse had been given 
to the study of Greek at Oxford by Grocyn (ob. 



80 THE ENGLISH VERSIONS OF 

A.D. 1519) and Linacre (ol. A.D. 1524), who went 
to Italy to learn what was almost as a newly- 
discovered language, and was carried forward by 
Colet, the founder of St. Paul s School (oh. A.D. 
1519), and Sir Thomas More (o&. A.D. 1525), 
who, as a layman, gave lectures in one of the city 
churches on the Epistle to the Romans. Lexicons 
and grammars began to issue from the press. 
Erasmus, the great scholar of the age, studied 
Greek at Oxford, and taught it at Cambridge from 
1509 to 1524. It was in vain that the adherents 
of the old scholastic methods urged that the study 
of Greek would probably make men Pagan, and 
that those who read Hebrew were in danger of 
becoming Jews ; in vain that the editors of the 
Complutensian Bible compared the position of the 
Vulgate version of the Old Testament with the 
Hebrew text on one side, and the LXX. version 
on the other, to that of Christ crucified between 
the two thieves. Culture asserted the claim of 
classical studies to be the liter a humaniores of 
education, and men were not slow to discover that 
without a true and thorough " humanity/ in that 
sense of the word, there could be no true theology. 
Eoremost in the great work which, carried on 
step by step through nearly a century, ended in 



THE NEW TESTAMENT. 81 

1611 in what is known as the Authorised version/* 
stands the name of William Tyndale. Born in 
1484,, studying at Oxford under Grocyn and Lin- 
acre, carrying on his Greek studies under Erasmus 
at Cambridge in 1510,, attracted by the new theo 
logy of Luther,, as he had been before by the new 
learning of his great rival, he formed the purpose 
of turning laymen into theologians. Himself a 
"priest/ and more devout and thoughtful than 
his fellows, he was among the first perhaps in 
England quite the first to realise the truth, that 
the work of the ministers of the Church was to be 
not priests,, in the scholastic and mediaeval sense, 
but preachers of the Word. At the age of thirty- 
six he declared his purpose, " if God spared his 
life, to make a boy that driveth a plough to know 



* The name seems to have been attached to it from the 
fact that it was undertaken at James I. s command, and 
dedicated to him, and that the title-page spoke of it as 
"appointed to be read in churches." Historians have, how 
ever, sought in vain for any Act of Parliament, Vote of Con 
vocation, Order in Council, or other official document so 
appointing it. Practically, it has tacitly received its sanction 
frum being exclusively printed by the King s printers and 
the University presses ; but simply as a matter of strict law, 
the Act of Parliament which authorised the Great Bible 
remains unrepealed, and that is, therefore, still the only 
version authorised by law. 



82 THE ENGLISH VERSIONS OF 

more of Scripture than the Pope ; " and from that 
purpose, through all the changes and chances of 
his life, he never swerved, even for a single hour. 

The main features of that life can be stated here 
but very briefly. Bent upon his work, and know 
ing that Tunstal, Bishop of London, stood high in 
repute among the scholars and humanists of the 
time, he came up to London, in 1522, in the hope 
of enlisting- his support, and presented himself 
with a translation of one of the Orations of Iso- 
crates as a proof of his competency. He was met 
with delays and rebuffs, and found that he was 
not likely to gain help from him or any other pre 
late. He was forced to the conclusion that, " not 
only was there no room in my Lord of London s 
palace to translate the New Testament, but also 
there was no place to do it in all England/ 

He accordingly went abroad, first to Hamburg, 
and began with versions of St. Matthew and St. 
Mark with marginal notes; thence to Cologne, 
where his work was interrupted by one of Luther s 
bitterest opponents, Cochlaeus ; thence, with his 
printed sheets, to Worms, four years after Luther s 
famous entry into that city. From its presses came 
two editions one in octavo, the other in quarto 
in 1525. They appeared without his name. 



THE NEW TESTAMENT. 83 

Six thousand copies were struck off. They soon 
found their way to England. Their arrival had 
been preceded by rumours which roused an eager 
desire in some, fear and a hot enmity in others. 
The King and the Bishops ordered it to be seized, 
or bought up, and burnt. Tunstal preached 
against it at St. PauFs Cross, declaring that he 
had found 2,000 errors in it. Sir T. More 
wrote against it as being both heretical and un- 
scholarly. The Reforming spirit was, however, 
gaining ground. Tyndale defended himself suc 
cessfully against Morels criticisms. The books 
were eagerly read by students and tutors at 
Oxford and Cambridge. They were given by 
friend to friend as precious treasures. The very 
process of buying up created a demand which was 
met by a fresh supply. The work of destruction 
was, however, thorough. Of six editions, three 
genuine, three surreptitious, there were probably 
15,000 copies printed. Of these, in strange con 
trast to the 170 MS. copies of WyclifiVs version, 
some four or five only, the greater part incom 
plete and mutilated, have come down to our own 
time. 

Meanwhile Tyndale went on with his work. 
The prominence of the Jewish element at Worms, 
G 2 



84 THE ENGLISH VERSIONS OF 

the synagogue of which is said to be one of the 
oldest in Western Europe, may have helped him to 
a more accurate knowledge of Hebrew. Jewish 
editions of the Old Testament had been published 
by Bomberg in 1518 and 1523. A new Latin 
translation from the Hebrew text was published 
by Pagninus in 1527. Luther s Pentateuch had 
appeared in 1523 ; the Historical Books and 
Hagiographa in 1524*. A like work was carried 
on simultaneously by Zwingli and other scholars 
at Zurich. Tyndale was not slow to follow, and 
the Pentateuch appeared in 1530; Jonah in 
1534. The latter year witnessed the publication 
of a revised edition of his New Testament, of 
three unauthorised editions at Antwerp, with many 
alterations of which Tyndale did not approve, 
by George Joye, an over-zealous and not very 
scrupulous disciple. In Tyndale s own edition, 
short marginal notes were added, the beginnings 
and endings of the lessons read in church were 
marked, and prologues prefixed to the several books. 
The state of things in England had been altered 
by the king s divorce, and marriage with Anne 
Boleyn, and in return for her good offices on 
behalf of an Antwerp merchant who had suffered 
in his cause, Tyndale presented her with a copy 



THE NEW TESTAMENT. 85 

(now in the British Museum) printed upon vellum, 
and illuminated. The inscription Anna Regina 
AnglicR, in faded red letters, may still be traced 
on the gilded edges. So far, Tyndale lived to see 
of the travail of his soul ; but his work was nearly 
over. The enemies of the Reformation in Flanders 
hunted him down under the persecuting edicts of 
Charles V., and in October, 1536, he suffered at 
the stake at Vilvorde, near Brussels, breathing the 
prayer of longing hope, as seeing far off the Pisgah 
vision of a good land on which he was not himself 
to enter, " Lord, open the King of England s 
eyes/ So passed to his rest the truest and noblest 
worker in the English Reformation. 

The labours of Tyndale as a translator of the 
New Testament were important, not only because 
he prepared the way as a pioneer for those who 
were to follow him, but because, to a great extent, 
he left a mark upon the work which endures to 
this day. The feeling that his task was to make 
a Bible for the English people kept him from 
the use of pedantic " ink-horn " terms belonging 
to the vocabulary of scholars, and varying with 
their fashions, and gave him an almost instinctive 
tact in choosing the phrases and turn of speech, 
which happily have not yet disappeared, and we 



86 THE ENGLISH VERSIONS OF 

may add, are not likely to disappear,, in any 
process of revision. And this, we must remem 
ber, required at the time a courage which we 
cannot easily estimate. The dominant feeling of 
ecclesiastics was against translating the Bible at 
all. Those who did not openly oppose it, such 
as Gardiner and those who acted with him, 
surrounded their consent with reservations of 
all kinds. The dignity of Scripture was to be 
secured by keeping its language as distinct as 
possible from that of the common people. Time- 
honoured and ecclesiastical words, on which the 
Church had, as it were, stamped its seal, were to 
be used as largely as possible. Tyndale s leading 
idea was precisely the opposite of this. He felt 
that the scholastic theology of the time had so 
surrounded the language of Christ and His 
Apostles with new associations, that their mean 
ing, or what has been called their connotation, 
was practically altered for the worse ; and it 
seemed to him that the time was come for lay 
ing the axe to the root of the tree by the exclusion 
of the terms which had thus been spoilt for 
common use. And at first the work was done 
with a thoroughness in which subsequent revisers 
have not had the courage to follow him. " Con- 



THE NEW TESTAMENT. 87 

gregation " uniformly instead of " church/ 
" favour " often instead of grace/ mystery " 
instead of ee sacrament," " overseer " instead 
of (( bishop/"* repentance " instead of " pen 
ance/ ff elder " instead of " priest/ " love } 
instead of " charity/ ee acknowledge " instead of 
" confess/"* It was just this feature in Tyndale s 
work that roused the keenest indignation on the 
part of the Bishops of the English Church, and 
even of scholars like Sir Thomas More; and 
made Ridley (the uncle of the martyr) say of 
it, not untruly as appearances went, that his 
translation was " accursed and damned (con 
demned) by the consent of the prelates and 
learned men." If we wish to picture to our 
selves what might have been the result had Tyn- 
dale acted as the " prelates and learned men " 
would have had him act, we may see it in the 
Rhemish New Testament. If we ask what shape 
his translation might have taken had he been only 
a scholar and a critic, we may find the answer in 
the fragments of a translation left by Sir John 
Cheke, the great scholar 

" Who first taught Cambridge and King Edward Greek." 
The first process would have given us azymes " 



88 THE ENGLISH VERSIONS OF 

for " unleavened bread " ; (f evacuated from 
Christ" (Gal. v. 4); ""the justifications of our 
Lord " (Luke i. 6) ; " longanimity " (Rom. ii. 4) ; 
"sicer/ for "strong drink" (Luke i. 15); "re 
plenished with fear " (Luke v. 26) ; " the specious 
gate of the Temple " (Acts iii, 2) ; "a greater 
host" (Heb. xi. 4); {( contemning confusion 1 " 
(Heb. xii. 2) ; the ee consummator, Jesus" (Ibid.) 
and so on through a thousand instances. The 
second,, with a pedantry of a different kind,, would 
have given et biword " for " parable," " frosent " 
for " apostle/"* te freshmen " for <l proselytes/ 
" uprising " for te resurrection," ee gainbirth " For 
" regeneration," and the like. Instead of such 
monstrosities, we have a version which represents 
as accurate a scholarship as was possible under 
the then conditions of culture, and the faithfulness 
of one who felt that what he was dealing with con 
tained God s message to mankind,, and never 
consciously tampered with its meaning. Two 
testimonies to its value may well close this brief 
account of it. One is from the pen of the most 
eminent of modern English historians. " The 
peculiar genius if such a word may be per 
mitted which breathes through it, the mingled 
tenderness and simplicity, the Saxon simplicity, 



THE NEW TESTAMENT. 89 

the preternatural grandeur, unequalled, unap- 
proached, in the attempted improvements of 
modern scholars all are here and bear the im 
press of the mind of one man, William Tyndale " 
(Froude, History of England, iii. p. 84). The 
other comes from, one who seems to have felt 
keenly the change which he found when he had 
to quote the phrases of the Rhemish version, 
almost, as it were, to think in it, instead of those 
with which his youth and manhood had been 
familiar, and after which he now sighs with the 
vain wish that, being what it is, it was with Rome 
and not against her. "It was surely a most 
lucky accident for the young religion that, while 
the English language was coming to the birth 
with its special attributes of nerve, simplicity, and 
vigour, at its very first breathings Protestantism 
was at hand to form it upon its own theological 
patois, and to educate it as the mouth-piece of its 
tradition. So, however, it was to be ; and soon, 

As in this bad world below 
Holiest things find vilest using, 

the new religion employed the new language for 
its purposes, in a great undertaking the transla 
tion of its own Bible; a work which, by the 



90 THE ENGLISH VERSIONS OF 

purity of its diction and the strength and har 
mony of its style, has deservedly become the very 
model of good English, and the standard of the 
language to all future times (J. H. Newman, 

Lectures on the Present Position of Catholics, 
p. 66). 

IV. Tyndale s successors. In this, as in the 
history of most great enterprises, it was true that 
" one soweth, and another reapeth. " Other men, 
with less heroism and less genius, entered into the 
labours of the martyr of Yilvorde. The limits of 
this Introduction exclude a full account of the 
work of his successors. It will be enough to note 
briefly the stages through which it passed till it 
reached what was to be its close and consummation 
for more than two centuries and a half. 

(1) First in order came COVERDALE (born, 1485 ; 
died, 1565), afterwards, under Elizabeth, Bishop of 
Exeter. In him we find a diligent and faithful 
worker, and we owe to him the first complete 
translation of the whole Bible, published in 1535. 
Partly, perhaps, from his inferior scholarship, 
partly from a wish to conciliate at once the 
followers of Luther and those who had been accus 
tomed to the Vulgate, he did not even profess to 



THE NEW TESTAMENT. 91 

have had recourse to the original text, but was 
content with announcing 1 on his title-page that it 
was " truly translated out of the Douche " (i.e., 
German) " and Latyn." Tyndale for the New 
Testament, Luther s version and the Zurich Bible 
of Zwingli for the Old, were his chief authorities ; 
but he was less consistent than Tyndale, and 
deliberately defends his inconsistency, in not ex 
cluding the words that had become associated with 
scholastic definitions. He uses, e.g., " penance" 
as well as " repentance/ " priest " as well as 
" elder/ " charity " as well as " love/ " Congre 
gation/ however, keeps its ground as against 
"church." Reprints of this version appeared in 
1536 and 15-37, and even in 1550 and 1553. 
Among smaller facts connected with this version 
we may note that the Latin BiMia, and not Bible, 
appears on the title-page ; that the Hebrew letters 
forming the name of Jehovah are also there; and 
that the alphabetic elegies of the Book of Lamen 
tations have the Hebrew letters attached to their 
respective verses. There are no notes, no chapter 
headings, nor division into verses. 

(2) MATTHEW S BIBLE appeared in 1537, and is 
memorable as having been dedicated to Henry 
VIII. and his Uueen, Jane Seymour, and set forth 



92 THE ENGLISH VERSIONS OF 

" with the kinge s most gracyous license/ Who 
the Thomas Matthew was by whom the book 
purports to be translated, no one knows. There 
was no scholar of repute of that name ; and 
though his name is attached to the dedication, the 
exhortation to the study of Scripture has the 
initials J. R. as a signature. Possibly,, Thomas 
Matthew was, as some have supposed, a simple 
alias assumed by John Rogers, afterwards the 
proto-martyr of the Marian persecution, in order 
that the name of one who was known to have 
been a friend of Tyndale s might not appear with 
an undue prominence on the title-page. Possibly 
he was a layman, who made himself responsible 
for the cost of printing. The book was printed in 
large folio. Through Cromwell s influence, which 
was then in the ascendant, backed by Cranmer s 
partly, also, we may conjecture, through Matthew s 
name appearing as the translator instead of Rogers s 
the king s license was obtained without difficulty. 
The publishers (Graf ton and Whitchurch) were 
bold enough to ask for a monopoly for five years ; 
to suggest that {( every curate " (i.e., parish priest) 
should be compelled to buy one copy, and every 
abbey six. As a literary work, Rogers s transla 
tion is of a composite character. The Pentateuch 



THE NEW TESTAMENT. 93 

and New Testament are reprinted from Tyndale, 
the Books of the Old Testament, from Ezra to 
Malachi, from Coverdale. From Joshua to 2 
Chronicles we have a new translation. The most 
noticeable feature of the book was found in the 
marginal notes, which made a kind of running- 
commentary on the text, and which were, for the 
most part, of a strong Lutheran character. It is 
scarcely conceivable that the king could have read, 
with any care, the book to which he thus gave his 
sanction. As it was, a copy w r as ordered to be set 
up in every parish church, and Matthew s Bible 
was the first Authorised version. 

(3) It was, perhaps, in part, owing to the anta 
gonism which Rogers s notes naturally roused, that 
it was scarcely published before another version 
was begun under Cromwell s authority. Cover- 
dale was called 011 to undertake the task of revision, 
and he and Bonner (names strangely joined) were 
for a time acting together in getting it printed at 
Paris, and transmitting the sheets to London. 
The notes disappeared, and a marginal hand took 
their place, indicating the " dark places " that 
required the comment which Coverdale was not 
allowed to write. This also came out in an extra- 
sized folio, and is known, therefore, as the GREAT 



94 THE ENGLISH VERSIONS OF 

BIBLE. It had no dedication, but there was an 
elaborate frontispiece title-page, engraved, prob 
ably, from Holbein s designs, representing the 
king on his throne, giving the Verbum Dei to 
Cromwell and Cranmer, while they in their turn 
distribute it to clergy and laity. It appeared 
with a preface by Cranmer in 1540, and a copy of 
it was ordered to be set up in every church. Other 
editions followed, two in the same year, and three 
in 1541. In the third and fifth of these two new 
names appear on the title-page (the first two 
editions having been issued without the name of 
any translator) as having revised the work 
Tunstal, then Bishop of Durham, and Heath, 
Bishop of Rochester. The impulse which Tyndale 
had given had told even on the man to whom he 
had applied in vain for support at the outset of 
his career, and as by the strange irony of history, 
he who had been foremost in condemning Tyndale s 
version as dangerous, full of errors, and heretical, 
was now found giving the sanction of his name to 
a translation which Avas, at least, largely based on 
that version. It is significant that under this 
editorship even the marginal " hands >} of Cover- 
dale s unfulfilled intentions disappeared, and the 
Bishops were thus committed to what twenty 



THE NEW TESTAMENT. 95 

years before they had shrunk from and denounced: 
the policy of giving to the English people a Bible 
in their own tongue without note or comment. It 
was well that all this was done when it was. 
Cromwell s fall, in July, 1540,, was followed by a 
time of reaction, in which Gardiner and Bonner 
gained the ascendant. They did not, however, 
venture to recall the step that had thus been 
taken, and the Great Bible, chained to its desk in 
every church, and allowed, for some years, at least, 
to be read out of service-time to any who chose to 
listen, did a work which not even the king s pro 
clamations against discussing its teaching, nor 
Bonner s threats to withdraw the Bibles unless the 
discussions were suppressed, were able to undo. 
It remained the Authorised version, recognised in 
the Liturgical Reforms under Edward VI., and 
from it accordingly were taken the Psalms, which 
appeared in the Prayer Books of that reign, and 
have kept their place through all revisions to the 
present day. The version, as a whole, was based 
upon Coverdale and Tyndale, with alterations 
made more or less under the influence of the Latin 
versions of Erasmus for the New Testament, and 
the Vulgate for the Old. All readers of the 
English Prayer Book Psalms have accordingly the 



06 THE ENGLISH VERSIONS OF 

means of comparing this translation with that of 
the Authorised version ; * and, probably, the general 
impression is in favour of the Prayer Book version 
as being, though less accurate, more rhythmical 
and harmonious in its turns of phraseology ; often 
with a felicitous ring in its cadences, that seems, 
even when the Psalms are read, to carry with it a 
music of its own. A certain ostentation of learn 
ing is seen in the appearance of the Hebrew names 
of books, such, e.g., as Beresckith (Genesis), Veils 
Shemotk (Exodus) . On the other hand, by what 
was obviously the hasty substitution of what was 
thought a more respectful term than Apocrypha, 
the books which are now classed under that head 
are said to be cc called HagiograpJia " (i.e., "sacred 
writings "), because they u were read in secret and 
apart." 

(4) Nearly contemporaneous with the great 
Bible issuing from the press, indeed, before it 

* The use of the " Morians land" (i.e., the land of the 
Moors), in the Prayer Book, where the Bihle version has 
"Ethiopia" (Pss. Ixviii. 31, Ixxxvii. 4), may he noted as a promi 
nent instance of the influence of Luther s version, which gives 
Mohrenland, working through Coverdale. Besides the Psalms 
we find traces of this version in the Sentences of the Com 
munion Service, and in phrases such as " worthy fruits of 
penance " and the like. From it, too, come the quotations in 
the Homilies. 



THE NEW TESTAMENT. 97 

another translation was published in London 
(1539),, by RICHARD TAVERNER, who had been a 
student at Cardinal College, afterwards Christ 
Church, at Oxford. It affords the attraction of 
the running commentary on the text,, which the 
editors of the Great Bible had deliberately omitted, 
and on this ground found the acceptance which 
is indicated by two editions,, folio and quarto, of 
the whole Bible, and two, quarto and octavo, of 
the New Testament, in the same year,, followed 
by a subsequent reprint. It never occupied, how 
ever, any position of authority, nor had it any 
traceable influence on subsequent versions. It 
deserves to be noted, however as if each trans 
lation was to have something specially memorable 
connected with it as an instance of a layman s 
scholarship and devotion, of the assertion of a 
layman s right to translate, publish, comment on, 
the Sacred Books. The work which Tavern er had 
done in this way was so far recognised, that in the 
reign of Edward VI. he received a special license 
to preach, and performed his office with an almost 
ostentatious disregard of conventional rules of 
costume, preaching, not in the dress of his uni 
versity degree, but in velvet hat, damask gown, 
gold chain, and sword. 
H 



98 THE ENGLISH VERSIONS OF 

(5) THE GENEVA BIBLE. The last five years 
of the reign of Henry VIII. were conspicuously a 
time of reaction, but it kept,, as has been said, 
within limits. The old horror of Tyndale s name 
revived, and all books bearing his name were 
ordered to be destroyed. The notes in all editions 
that had them i.e., Matthew s and Taverner s 
were to be erased. No women, except those of 
noble and gentle birth, no men below what we 
should call the upper middle-class, were to read 
the Bible, publicly or privately, to others, or by 
themselves. Coverdale s New Testament was pro 
scribed, as well as Tyndale s, and this involved in 
most instances the destruction of the whole Bible 
that bore his name. Gardiner proposed that a 
translation should be made by the Bishops 
(Tunstal and Heath now disavowing the work 
of revision, for which the title-page of the Great 
Bible made them responsible), and urged the 
retention in the original Latin of every ecclesias 
tical or theological term, and even of others, such 
as orienSj simplex, (yrannus, in which he seemed 
to see a peculiar and untranslatable force. That 
project happily fell through. The matter was 
discussed in Convocation, and referred to the 
universities, but nothing more was done. The 



THE NEW TESTAMENT. 99 

Great Bible kept its position as the Authorised 
translation. 

Under Edward VI. the attention of Cranmer 
and the other reforming bishops was occupied 
with the more urgent work of liturgical reforma 
tion, and though many reprints of both Bibles 
and New Testaments issued from the press, and 
were eagerly purchased, nothing was done towards 
a new revision, beyond the appointment of two 
foreign reformers, Fagius and Bucer, to profes 
sorships at Cambridge, with a view to their 
undertaking such a work. The former was to 
take the Old Testament, the latter the New. 
They were to write notes on dark and obscure 
places, and reconcile those that seemed repugnant 
to each other. Their work was hindered by ill 
ness, and the accession of Mary, in 1553, put a 
stop to this or any like enterprise. 

The work was, however, done for England, 
though not in England, and in 1557, the last 
year of Mary s reign, a New Testament, with 
copious notes, was printed at Geneva, with an 
introductory epistle by Calvin. The work ap 
peared anonymously, but it was probably by 
Whittingham, one of the English refugees, who had 
married Calvin s sister. For the first time in the 
u 2 



100 THE ENGLISH VERSIONS OF 

history of the English Bible the chapters were 
divided into verses, after the manner with which 
we are familiar, and so the facility of reference 
and verifying- quotations was enormously in 
creased. The example of such a division had 
been set, as stated above (TJie Text of the New 
Testament, p. 67), in the Greek Testament pub 
lished by Stephens (or Etienne) in 1551 ; but 
there the verses were only noted in the margin, 
as is done, for example, in the Oxford reprint of 
Mill s Greek Testament. It was also the first 
translation printed in Roman type, and so pre 
senting a clearer and easier page to the reader. 
The work was carried on by Whittingham, Cover- 
dale, and others, after the accession of Elizabeth, 
for two years, and the whole Bible was published 
in 1560. Of all English versions before that of 
1611, it was by far the most popular. Size, price, 
type, notes, division into verses, made it for more 
than half a century the household Bible of the 
English people. In most of the editions after 
1578 it was accompanied by a useful Bible Dic 
tionary. It was found in every family. It was 
the text-book of every student. It came in 
opportunely to fill up the gap which had been 
caused by the wholesale destruction of Bibles in the 



THE NEW TESTAMENT. 101 

latter years of Henry VIII., and during the whole 
reign of Mary. It was only slowly displaced by 
that which we now know as the Authorised ver 
sion several editions being printed after 1611 
and from one point of view it may be questioned 
whether there was not loss as well as gain in the 
displacement. The presence of notes, even if they 
were,, like those of the Geneva Bible, somewhat 
over-dogmatic and controversial in their tone, was 
yet at once an incentive and a help to a thought 
ful study of Scripture. The reader could find 
some answer often a clear and intelligent answer 
to the questions that perplexed him, and was 
not tempted, as a Bible without note or comment 
tempts men, to a mechanical and perfunctory 
perusal. For good or for evil, and it is believed 
that the former greatly predominated, it was the 
Geneva version that gave birth to the great 
Puritan party, and sustained it through its long 
conflict in the reigns of Elizabeth and James. 
So far as the religion of the peasantry of Scotland 
has been stamped with a more intelligent and 
thoughtful character than that of the same class 
in England, the secret may be found in the more 
enduring influence of this version among them. 
Among its other distinctive features it may be 



102 THE ENGLISH VERSIONS OF 

noted (1) that it omitted the name of St. Paul 
in the title of the Epistle to the Hebrews, and 
left the authorship an open question, and (2) that 
it avowed the principle of putting words not in 
the original in italics. One of the English editions 
of this version is that commonly known as the 
" Breeches Bible/ from its use of that word 
instead of " aprons " in Gen. iii. 7. 

As compared with the Great Bible, the Geneva 
version shows a careful work of comparison and 
revision. In the Old Testament the revisers were 
helped both by the Latin and the French transla 
tions of foreign Protestant scholars, especially by 
the Latin New Testament of Theodore Beza, and 
by the notes attached to it. Beza s scholarship 
was above the level of that of most of his con 
temporaries, and in many instances the corrections 
which were introduced on his authority in the 
Geneva version have been recognised by later 
revisers, and have found their place in the 
Authorised version. On the other hand, he was 
somewhat over-bold in dealing with the Greek 
text of the New Testament, substituting con 
jecture for the patient work of laborious criticism ; 
and in this respect his influence was mischievous. 
On the whole, however, the work was well and 



THE NEW TESTAMENT. 103 

faithfully done, and was so far a great step for 
ward to the consummation in which the English 

O 

people were to rest for more than two centuries 
and a half. 

(6) The BISHOPS BIBLE. The popularity of 
the Geneva version, its acknowledged superiority 
to the Great Bible which was then the Authorised 
version of the Church of England, coupled, per 
haps, with a slight feeling of alarm at the bold 
ness of the marginal notes, led Archbishop Parker, 
about 15G3 though he had forwarded the re- 
publication of that version in England to 
undertake the work of revision, by committing 
the several books of Scripture to individual 
scholars, or groups of scholars. Many of these 
(Sandys, Guest, Home, Grindal, and others) 
were bishops, and when the book appeared, in 
]563, it soon became known by the title which 
now attaches to it, of the Bishops Bible. It was 
published, like most of the Bibles intended for 
use in church, in a stately folio. It has no 
dedication, but a portrait of Elizabeth appears on 
the engraved title-page, and others of Leicester 
and Burleigh appear, with strange, almost 
ludicrous, inappropriateness, before the Book of 
Joshua and the Psalms. It does not appear to 



104 THE ENGLISH VERSIONS OF 

have distinctly received the queen s sanction, but 
a vote of Convocation ordered copies to be bought 
by every archbishop and bishop, and placed in his 
hall or dining-room, for the convenience of 
strangers, by all cathedrals, and, as far as possible, 
by all churches. Fresh issues, more or less re 
vised, appeared in 1572 and 1578. The Bishops 
Bible is memorable, as to a certain extent fulfill 
ing Coverdale s intention, which had been ad 
journed sine die by the successive editors of the 
Great Bible, and for the first and last time there 
was thus a quasi-authorised commentary on the 
whole Bible. It aimed, too, more than most 
previous versions, at reproducing the exact spell 
ing of Hebrew names, as, e.g., in giving Izhak 
for Isaac, and affixing the final u to names like 
Hezekiahu, Josiahu, and the like. It classified 
the books both of the Old and New Testament 
as legal, historical, sapiential, and prophetic. 
Passages were marked to be omitted when the 
chapters were read as the lessons for the day. In 
the edition of 1572 there was, for the first time, 
a map of Palestine, with degrees of latitude and 
longitude; and elaborate genealogical tables were 
prefixed to it. The judgment of most scholars 
is unfavourable to this version in the Old Testa- 



THE NEW TESTAMENT. 103 

ment, but the New shows considerable scholarship, 
carrying on its work of revision at each successive 
issue. 

(7) The RHEMISH VERSION of the New Testa 
ment, followed by the DOUAY VERSION of the Old, 
was intended partly to refute the charge that the 
Church of Rome was opposed altogether to the 
work of translation ; partly to show that she had 
scholars who were not afraid to challenge com 
parison with those of the Reformed Churches. 
It appeared at Rheims in 1582, and had copious 
notes, mostly of a controversial character. It 
was just such a version as Gardiner would have 
welcomed, based avowedly on the Vulgate as 
more authoritative than the Greek, and on the 
text of the Vulgate that had been stamped by 
Clement VIII. with Papal sanction, retaining, as 
far as possible, all technical and theological terms, 
such as depositum (1 Tim. vi. 20), exinanited 
(Phil. ii. 7), penance, chalice, priest (for " elder "), 
host (for " sacrifice ") advent (for " coming ), co- 
inquination (2 Pet. ii. 13), peregrination (1 Pet. i. 
1 7) , prepuce, azymes, and the like. In many cases, 
but naturally more in the Old Testament than the 
New, they were content to rest in a rendering 
which had simply no meaning at all. Two speci- 



106 THE ENGLISH VERSIONS OF 

mens may be sufficient to show to what extent 
stones were thus offered to English Catholics 
instead of bread. 

Eph. vi. 12. Our wrestling is ... against 
princes and potentates, against the rectors 
of the world of this darkness, against the 
spirituals of wickedness in the celestials. 
Heb. xiii. 16. Beneficence and communication 
do not forget, for with such hosts God is 
premerited. 

In not a few cases, however, the words of Latin 
use which were thus introduced had become cur 
rent in the language of English religious writers, 
and a list of considerable length might be made of 
words which the revisers under James I. were not 
afraid to take from the Rhemish Testament in place 
of those which were found in the Bishops Bible or 
the Geneva version. Among these we may note 
charity" for love " in 1 Cor. xiii., "church" 
for (i congregation " in Matt. xvi. 18, xviii. 17. 

V. The Authorised Version. The position of 
the Church of England on the accession of James I. 
in 1603, in relation to the translations of Scripture 
then current, presented two conflicting currents of 
feeling. On the one hand, the Bishops 1 Bible occu- 



THE NEW TESTAMENT. 107 

pied the position of authority. On the other, that 
of Geneva had gained a stronger hold on the affec 
tions of the English people,"* and to a large extent 
of the English clergy also. The Puritan party 
wished to dislodge the Bishops Bible from its pre 
eminence, and to make way for one more after the 
pattern of Geneva. The king and the court divines 
disliked the bolder tone of many of the notes of the 
latter version. Some few, perhaps, of the school 
afterwards developed by Laud and Montagu on the 
one side, by Falkland and Chillingworth on the 
other, fretted under the yoke of the Calvinistic 
dogmatism which pervaded both. Accordingly, 
when the Puritan petition, known, from the sup 
posed number of signatures, as " millenary," led to 
the Hampton Court Conference, the campaign was 
opened by Dr. Reynolds, President of Corpus Christ! 
College, Oxford, who, urging some special faults in 
the Bishops Bible (the passages selected, Gal. iv. 
25, Pss. cv. 28, cvi. 30, were, it must be said, 
singularly unimportant) pleaded for a new re 
vision. Bancroft, Bishop of London, made the 

* Of the Bishops Bible there were thirteen editions in 
folio, six in quarto, and only one in octavo. Of the Geneva 
version, 1568 and 1611, there were sixteen in octavo, fifty-two 
in quarto, eighteen in folio. Westcott, History of the English 
Bible, p. 140. 



108 THE ENGLISH V Eli XI ON X OF 

somewhat peevish answer, "that if every man s 
humour were to be followed, there would be no 
end of translating/ The king, however, inter 
posed. He saw in the task of revision just the 
kind of work which met his tastes as a scholar. 
He saw in it also an opportunity for getting rid of 
the obnoxious Geneva Commentary. It was settled 
then and there, Bancroft withdrawing his oppo 
sition on this concession,, that the forthcoming 
version should be issued without note or com 
ment. Fifty-four scholars were selected (only 
forty-seven, however, are named) probably by the 
bishops who had most influence with the king, 
and arranged in six groups, to each of which a 
given portion of the Bible was assigned. Com 
paratively few of the names on this list have now 
any special interest for the general English reader. 
Of those who are still remembered, we may name 
Andrewes, afterwards Bishop of Winchester ; 
Abbot, afterwards Archbishop of Canterbury; 
Overall, the author of the latter part of the 
Church Catechism ; Saravia, the friend of Hooker ; 
Sir Henry Savile, famous as the editor of Chrysos- 
tom ; Reynolds, who had, as we have seen, been 
the first to urge revision. The king recommended 
the translators to the patronage of the bishops, and 



THE NEW TESTAMENT. 109 

invited cathedrals to contribute to the expenses of 
the work. As far as can be traced, the labour was, 
from first to last, like that of the present revisers 
of the Authorised version,, a labour of love, with 
out payment, or hope of payment, beyond the 
occasional hospitality of this or that college, which 
might, perhaps, offer free quarters to a company 
that included one of its own members. After 
nearly three years of labour the new Bible ap 
peared in 1611. It bore, as our Bibles still bear, 
on its title-page, the claim to be " newly translated 
out of the original tongue ; and with the former 
translations diligently compared and revised, " and 
to be te appointed to be read in churches." The 
latter announcement, confirmed as it has been by 
general acceptance, has led to the title of the 
" Authorised version/ which has since com 
monly attached to it. Singularly enough, how 
ever, there is nothing, as has been said above 
(note, p. 81), but the printer s title-page as 
the warrant for this assumption of authority. 
A fresh revision was talked of under the Long 
Parliament in 1653, and a committee of scholars 
appointed in 1656. They met at the hou^e 
of Lord Keeper Whitelock, and the list in 
cluded the names of Walton, the editor of the 



110 THE ENGLISH VERSIONS OF 

great Polyglot Bible, and Cudworth, the famous 
metaphysician, but nothing came of the Con 
ference. 

The principles on which the translators were to 
act were definitely laid down for them in fifteen 
rules, probably drawn up under Bancroft s direc 
tion : (1) The Bishops Bible was to be taken as a 
basis, and altered as little as possible. (2) Names 
of prophets and others were to be retained in their 
common form. This was directed against the plan 
which had been adopted in the Bishops Bible. 
(3) The old ecclesiastical words were to be kept. 
" Church " was to be used instead of ic congrega 
tion." This was against Tyndale and the versions 
i hat had followed him, with special reference to the 
Genevan. (4) Weight was to be given, where a 
word had different senses, to the authority of the 
ancient Fathers. (5) The received division of 
chapters was to be altered not at all, or as little 
as might be. (6) There were to be no marginal 
notes, except such as were purely verbal, alter 
native renderings, and the like. (7) Marginal re 
ferences should be given at discretion. The next 
six rules prescribed the details of the work : the 
revision by one company of the work of another, 
and the like. The llth pointed to Tyndale s 



THE NEW TESTAMENT. Ill 

translation, Matthew s, Coverdale s, Whitchureh s 

(the Great Bible),, and the Geneva version, as to 
be followed where it was thought desirable. 

In their preface, written by Dr. Miles Smith- a 
far more interesting document than the dedication 
which we find in all our Bibles some further 
rules of action are stated as having guided them. 
They contrast their careful work, extending 
through three years or more, with the seventy- 
two days of the legend of the Septuagint. They 
speak respectfully of previous English versions. 
They profess to have consulted both ancient and 
modern translations : Chaldee, Hebrew, Syrian, 
Greek, Latin, Spanish, French (probably the 
Geneva version), Italian (probably Diodati s), 
Dutch (certainly Luther s). They defend their 
practice of varying the renderings of Hebrew or 
Greek words, partly on the legitimate ground that 
one English word will not always express the dif 
ferent meanings of the same word in the original, 
partly on the somewhat fantastic plea of fairness, 
that as many English words as possible might have 
the honour of being admitted to the sacred volume. 
A careful comparison shows that in the New Tes 
tament their chief standards of comparison were 
Beza s, the German, and even the Rhemish ver- 



112 THE ENGLISH VERSIONS OF 

sion, from the last of which, as stated above, they 
adopted many words and phrases,* and with which 
the direction to retain the old ecclesiastical terms 
at times brought them into close agreement. The 
general acceptance which the Authorised version 
met with, both from scholars and the great mass 
of readers, may fairly be admitted as evidence 
that the work was done carefully and well. The 
revisers were never satisfied, as those of Rheims or 
Douay sometimes were, with an absolutely un 
meaning translation. They avoided archaisms to 
the best of their power, and with equal care 
avoided the " ink-horn terms " of a pedantic 
scholarship. They followed the earlier English 
versions in the majestic simplicity which, as a 
rule, had characterised them from Tyndale on 
wards, and aimed, not unsuccessfully, at greater 
accuracy. Where they failed, it was chiefly 
through the circumstances under which they 
worked. In one respect, their deliberate choice 
of a wrong method, in seeking to vary the 
renderings of Greek or Hebrew words as much, 
instead of as little, as possible, has involved them 
in many mistakes, leading to a false emphasis or a 
false antithesis, hindering the English reader from 
* See Westcott s History p. 352. 



THE NEW TESTAMENT. 113 

seeing- how one passage throws light upon another, 
and making the use o an English concordance of 
little or no value as a help to interpretation. For 
other defects they were, perhaps, less responsible. 
The text of the New Testament was as yet in 
an unsettled state, and Stephens s (or Etienne s) 
edition, which they took as their standard, was 
based on the later, not the earlier MSS. They 
had learnt Greek through Latin, and were thus 
led (1) through the comparative incompleteness of 
the Latin conjugation to confound tenses of the 
Greek verbs, imperfect, aorist, perfect, pluperfect, 
which were really distinct; (2) through the ab 
sence of a Latin definite article, to pass over the 
force of the Greek article, or to exaggerate it into 
a demonstrative pronoun ; (3) through the imper 
fect analysis of the use of the Greek prepositions 
to give not unfrequently a sense, when the prepo 
sition is used with one case, which rightlv belongs 
to it only when it is used with another. (4) The 
two centuries and a half which have passed since 
have naturally rendered some words obsolete or 
obsolescent, have lowered or altered the meanings 
of others, and have enlarged the range of the 
English vocabulary so as to take in words which 
would be as legitimately at the disposal of the 
I 



114 THE ENGLISH VERSIONS OF 

revisers now as any which were then in use were 
at the command of the revisers of 1611. Mr. Aldis 
Wright s Bible Word-Book, and the papers by 
Canon Venables in the Bible Educator, on " Bible 
Words/ may be consulted as authorities on the 
subjects of which they treat. 

A few of the minor, but not unimportant, 
details of the Authorised version still remain to be 
noticed. (1) The two editions printed in 1611 
were both in the Old English black letter. 
Roman type was used in the reprint of 1612. 
(2) All the editions contained the Apocrypha till 
1629. (3) Printers, or the editors employed by 
printers, have from time to time modified, though 
without authority, the spelling of the edition of 
1611, so as to keep pace with the real or supposed 
improvements of later usage. (4) The careful use 
of italics to indicate the use of words which, 
though not expressed in the original, were yet 
essential to the meaning, was, from the outset, 
a special characteristic of the Authorised version. 
This, too, has, from time to time, been modified by 
successive editors. The text printed in the present 
volume represents, in this respect, that of 1611, 
but the Cambridge edition of 1638 is said, in this 
respect, to be more carefully edited. (5) The 



THE NEW TESTAMENT. 115 

marginal readings and references of the edition of 
1611 have in like manner been largely added to or 
varied by subsequent editors, notably by Dr. Paris 
in the Cambridge edition of 1762, and Dr. Blayney, 
who superintended the Oxford edition of 1769. 
Useful as these are as suggesting possible alterna 
tive translations or the comparison of really parallel 
passages, they cannot be regarded as having the 
slightest claim to authority, properly so called. 
Some few corrections of the version itself were also 
made by these or other editors, on their own 
responsibility, as, e.g., <c about " for " above " in 
2 Cor. xii. 12, " unto me for "under me " in 
Ps. xviii. 47. Mistakes in printing have made 
some editions memorable " vinegar " for {f vine 
yard " in Matt. xxi. 28; "not 1 " omitted from the 
Seventh Commandment, in 1632; "righteous 
ness" for "unrighteousness" (Rom. vi. 13), in 
1653. (6) The marginal dates of the common 
English Bibles, which first appear in Bishop 
Lloyd s Bible, in 1701, are also, it should be 
noted, though often helpful, altogether without 
authority. They represent, as now printed, the 
chronology adopted by Archbishop Ussher, and 
are, like all such systems, open to correction, as 
research brings to light fuller or more authentic 
i 2 



110 THE ENGLISH VERSIONS OF 

materials, or criticism corrects the conclusions of 
earlier scholars. In some cases, as, e.g., in assign 
ing A.D. 60 to the Epistle of St. James, A.D. 96 to 
the Revelation of St. John, A.D. 58 to the Epistle 
to the Galatians, the dates assigned assume 
theories which many recent scholars have re 
jected. (7) The chapter-headings of our printed 
Bibles have remained with but little alteration, but 
they, too, will call for a careful revision. That the 
right of revision has been exercised, however, 
appears from the changes that have taken place 
in the heading of Ps. cxlix. from the form which 
it presented in 1611, "The Psalmist exhorteth to 
praise God ... for that power which he hath 
given to the Church to bind the consciences of 
men/ to its present text, which omits the last six 
words. In many instances the headings assume, 
somewhat too decisively, the character of a com 
mentary, rather than a summary. Thus, while 
Pss. xvi., xxii., and Ixix. are dealt with in their 
primary historical aspect, Pss. ii., xlv., xlvii., Ixxii., 
and ex. are referred explicitly to " Christ s king 
dom/ " The Church " appears as the subject of 
Pss. Ixxvi., Ixxx., and Ixxxvii., where it would 
have been historically truer to say Israel. Ps. cix. 
is referred to Judas as the object of its impreca- 



THE NEW TESTAMENT. 117 

tions. The Song of Solomon receives throughout 
an elaborate allegorical interpretation. Isa. liii. is 
referred specifically to " the scandal of the Cross/ 
Isa. Ixi. to "the office of Christ," Mic. v. to "the 
birth and kingdom of Christ/ and so on. Luke vii. 
assumes the identity of the " woman that was a 
sinner"" with Mary Magdalene. In Acts vi. the 
Apostles are said to " appoint the office of deacon- 
ship to seven chosen men/ In Acts xx. Paul is 
said to " celebrate the Lord s Supper/ Apart 
altogether from the question whether the inter 
pretation in these and other like cases is or is not 
correct, it is clear that the headings go beyond the 
function which properly belongs to them, and 
trench upon the work of the commentator, which 
the revisers of 1611 deliberately renounced. That 
there was an element of loss in that renunciation 
has been already stated, but we may well believe 
that on the whole it has been well that we haw 
the Bible in its completeness, without the addition 
of any comments reflecting the passing ecclesias 
tical or Calvinistic dogmatism characteristic of the 
early part of the seventeenth century, which would 
in all probability have been clothed, sooner or later, 
by popular and clerical feeling, with a fictitious 
authority, or even been invested by legal decisions, 



118 THE ENGLISH VERSIONS. 

or Acts of Parliament, with a real one. It is well, 
in the long run, that every commentary on the 
whole or any part of Scripture should be submitted 
freely to the right and the duty of private 
judgment. 

U The Eevised Version of the New Testament had not been 
issued when this Introduction was originally written. I have 
given in an Appendix at the end of this volume a brief account 
of its preparation, and a notice of the more important altera 
tions which appear in it. 



THE FIRST THREE GOSPELS. 119 



IV. THE ORIGIN OF THE FIRST 
THREE GOSPELS. 

I. It is, of course, an important question whether 
we have in the four Gospels received by the 
Church as canonical,, the evidence of contemporary 
writers two of them claiming to be eye-witnesses 
or writings of a generation, or two generations, 
later, the after-growth of the second century, 
fathered upon authors whose names belonged to 
the first. The question when the Gospels were 
written is, it may be admitted, one which cannot 
be answered precisely within a decade or so of 
years ; nor would it be right to overstate the 
argument by asserting that we have any evidence 
external to the New Testament of the existence of 
the Gospels in their present form earlier than 
Papias (ob. A.D. 170), who names St. Matthew 
and St. Mark, and Irenseus (A.D. 130200) and 
Tertullian (A.D. 160 240), who name all four. 
The existence in A.D. 170 of a harmonised narra 
tive of the Gospel history by Tatian, known as 



120 THE ORIGIN OF 

the Diatessaron (i.e., the Gospel as stated by the 
Four), and the mention of St. Luke in the MS. in 
the Ambrosian Library at Milan, known from the 
name of its first editor as the Muratorian Frag 
ment (A.D. 150 190?),, point to the conclusion 
that four Gospels bearing 1 the same names as those 
now received, and presumably, till proof is given 
of the contrary, identical with them, were recog 
nised and read publicly as authoritative documents 
in the middle of the second century. And, 
obviously, they occupied at that time a position 
of acknowledged superiority to all other like docu 
ments. Men invent reasons, more or less fantastic, 
such as those which Irenseus gives (Contr. Hares. 
iii. 11) the analogy of the four elements, or the 
four winds why there should be neither more nor 
less than four. It is scarcely too much to say that 
this reputation could hardly have been gained in 
less than half a century from the time when they 
first came to be generally known ; and so we are 
led to the conclusion that they must have been in 
existence at a date not later than A.D. 100 120. 

II. An examination of the earliest Christian 
writing s outside the canon of the New Testament 

O 

is to some extent disappointing. There are very 
few references to the Gospel narratives in the 



THE FIRST THREE GOSPELS. 121 

Epistles that bear the name of Clement,, or Ignatius, 
or Barnabas. They assume the broad outlines of 
the Gospel history, the Crucifixion and Resurrection 
of Jesus as the Christ. They contain echoes and 
fragmentary citations from the Sermon on the 
Mount, and other portions of our Lord s ethical 
teaching which had most impressed themselves on 
the mind and conscience of His disciples ; but it 
must be admitted that we could not infer from 
them that the writers had in their hands the 
Gospels as we have them. We may go further, 
and say that it is antecedently probable that their 
knowledge was more or less traditional, and that 
the general acceptance of the Gospels, and there 
fore, so far as their writings are concerned, even 
the existence of the Gospels, may have been of 
later date. On the other hand, it must be remem 
bered that these letters are, in the strictest sense 
of the word, occasional, and not systematic. They 
are directed, each of them, to a special purpose, 
under circumstances that did not naturally lead 
the writers to speak of the facts of the Gospel 
record even of those of which, on any assumption, 
they must have had, at least, a traditional know 
ledge. 

III. When we come to the writings of Justin 



122 THE ORIGIN OF 

Martyr (A.D. 103167), the case is altered. He, 
as having passed into the Church of Christ from 
the schools of philosophy, was a man of wider 
culture than any Christian writer since St. Paul. 
The circumstances of his life led him into contro 
versy with Jews who questioned the claim of 
Jesus to be the Christ, and in his argument with 
them his references to the acts and words of 
Christ are numerous and often of great length. 
It is true that he does not cite any Gospel by 
name, but mentions them generally as " the 
memoirs " or (e records )} that are (< known as 
Gospels/" and are read in the weekly meetings of 
the churches (Apol. i. 66), and that where he 
quotes from these " memoirs " it is at times with 
such considerable variations of detail as regards 
their facts, and of expression as regards their 
teaching, that it has been urged by some writers 
notably by the unknown author of " Super 
natural Religion " that he probably had in his 
hands some book other than any of the four 
which we now acknowledge. Against this it may 
be pleaded, however, that the habits of the age, 
and the special circumstances of Christian writers, 
were unfavourable to accurate quotation. The 
Jewish Scriptures, in their Greek form, were 



THE FIRST THREE GOSPELS. 123 

collected into a volume, and could be bought at 
Alexandria, or perhaps in any great city, without 
difficulty ; but such Apostolical writings as those 
of which Justin speaks were scarcely likely to be 
multiplied by either the Jews or heathen scribes 
who supplied the stalls or shops of booksellers; 
nor is it probable that the Christian Church was 
at that time sufficiently organised to command 
booksellers of its own. A treasured copy, in the 
hands of the bishop or elder of each Christian 
community, read publicly at its meetings, was, we 
may well believe, in that early stage of the growth 
of the new society, enough to meet its wants. 
The members of that society listened, and remem 
bered and reproduced what they had heard with 
the variations which, under such conditions, were 
inevitable. And even if we were to admit, hypo 
thetical^, the conclusion which has thus been 
drawn, the result would, after all, be neither more 
nor less than this that there was in Justin s time 
a fifth Gospel in existence, agreeing in all material 
points with the four, or, at least, with three out of 
the four. To most men it would seem improbable 
that such a Gospel should have left no traces of its 
existence outside the quotations or references from 
which that existence has been thus inferred, that 



124 THE ORIGIN OF 

it should have supplied the most scholarly of the 
early Christian writers with all his knowledge of 
the life and teaching of the Christ, and then have 
vanished like a meteor. But if it did exist, then 
it would simply follow that we have, in the un 
known Gospel supposed to be quoted by Justin, a 
fifth independent witness confirming, at least in 
substance, the records of the other four. 

IV. There are, however, writings which even 
the most sceptical critics allow to be earlier than 
the Epistles of Clement and Ignatius The 
Epistles of the New Testament are excluding for 
the present the so-called Antilegomena (2 Pet. ii. 
and iii., John, Jude) documents of an antiquity 
that may well be called primitive. They did not 
come together into a volume till perhaps the middle 
of the second century, or later. The letters of 
each writer may be cited accordingly, as giving a 
perfectly independent testimony. Let us ask, 
therefore, what evidence they supply as to the 
existence, either of the first three Gospels, or of 
a common narrative, written or oral, which they 
embody, each with variations of its own. For the 
present we limit the inquiry to these three. The 
fourth Gospel stands apart from them in a distinct 
position of its own, and the evidence in favour of 



THE FIRST THREE GOSPELS. 125 

its having come from the Apostle whose name it 
bears will be found in the Introduction to it. 

Take, then, (1) the EPISTLE OF ST. JAMES. Its 
contents point to its being, perhaps, the very 
earliest document in the New Testament. The 
absence of any reference to the controversy between 
the Judaisers and the followers of St. Paul, leads 
naturally to the conclusion that it was written 
before that controversy prior, i.e., to the Council 
of Jerusalem of Acts xv. There is absolutely no 
ground for thinking, as men have thought, that 
he writes either against St. Paul s doctrine that 
a man is justified by faith, or against the perver 
sion of that doctrine by St. Paul s followers. The 
dead faith which he condemns is not a faith in 
Christ, as having atoned for sin, but the mere 
confession of the primary article of Jewish mono 
theism (( Thou believest that there is one God " 
(Jas. ii. 19). Taking the EPISTLE OF ST. JAMES, 
therefore, as the earliest witness, what do we find 
there ? Not, we must freely admit, any reference 
to the Gospel narrative ; but, on the other hand, 
a mind whose thoughts and mode of teaching had 
been manifestly formed on the model of the 
Sermon on the Mount. He, too, teaches by 
beatitudes (Jas. i. 12; Matt. v. 10, 11), and the 



126 THE ORIGIN OF 

one beatitude is an echo of the other. To him, 
also,, God is emphatically the giver of all good 
things (Jas. i. 17; Matt. vii. 11). He, too, 
dwells on the danger of hearing without doing 
(Jas. i. 22; Matt. vii. 24). To him the grass 
withering before the scorching sun and the hot 
wind of the desert, is the type of all that is most 
fleeting in fortune or in character (Jas. i. 11; 
Matt. vi. 30; xiii. 6). He, too, connects the 
name of our Lord Jesus Christ with that freedom 
from " respect of persons/ which even the scribes 
acknowledged to be a leading feature in His 
character, and which, therefore, He would condemn 
in those who professed to be His disciples (Jas. ii. 
1; Matt. xxii. 16). He shares his Master s 
implied condemnation of the " gorgeous raiment " 
of those whom the world honours (Jas. ii. 2 ; 
Matt. xi. 8). To him, as to Christ, to keep the 
law, " Thou shalt love thy neighbour as thyself/ 
is the condition of entering into life (Jas. ii. 8; 
Matt. xix. 19 ; xxii. 40), and that law, as having 
been thus confirmed by the great King, is for him 
the royal, the kingly law. He re-states the law 
that the merciful, and they alone, will obtain 
mercy (Jas. ii. 13; Matt. v. 7; vii. 1). He 
warns men against the risks of claiming without 



THE FIRST THREE GOSPELS. 127 

authority the function of teachers, and forgetting 
that we all need the guidance of the one divine 
Teacher (Jas. iii. 1 ; Matt, xxiii. 8) . The same 
familiar illustration of the tree and its fruits is 
used by him to set forth the relation of character 
and acts (Jas. iii. 12; Matt. vii. 16). To clothe 
the naked and to feed the hungry are with him, as 
with the Christ, elements of the perfect life (Jas. 
ii. 15; Matt. xxv. 35, 36). He has the same 
word of stern reproof for the " adulterous genera 
tion " in which he lived (Jas. iv. 4; Matt. xii. 39), 
and which he reminds of the truth that they can 
not be the friends at once of God and of the 
world (Jas. iv. 4; Matt. vi. 2-1). He knows that 
humility is the condition of true exaltation (Jas. 
iv. 10; Matt, xxiii. 12). He, too, speaks of the 
Father as One who, though willing to save, is able 
also to destroy (Jas. iv. 12; Matt. x. 28), and 
protests, in words that are almost an echo of our 
Lord s, against the far-reaching schemes of man s 
covetousness (Jas. iv. 13 16; Luke xii. 16 20). 
To him the coming of the Lord is the goal to 
which all things tend (Jas. v. 8; Matt. xxiv. 27). 
It is nigh, even at the doors (Jas. v. 9 ; Matt. 
xxiv. 33) . He condemns, as his Lord had done, 
the rash use of oaths, and te^s men, in the very 



128 THE ORIGIN OF 

words used by Christ, that their speech should be 
Yea,, yea, and Nay, nay (Jas. v. 12 ; Matt. v. 34 
36). He prescribes anointing with oil as a 
means of healing the sick,, even as our Lord had 
done (Jas. v. 14; Mark vi. 13). With him, as 
in our Lord s miracles,, the healing of the sick is 
associated with the forgiveness of their sins (Jas. 
v. 15 ; Matt. ix. 2). It will hardly be contended 
that so continuous a series of parallelisms between 
the Epistle of St. James and the Gospel of St. 
Matthew is purely accidental. But if it is not so, 
if there is evidence of a connection of some kind 
between them, then we have to choose between 
the hypotheses (1) of both drawing from the 
common source of the current traditional know 
ledge of our Lord s teaching; or (2) of the Evan 
gelist incorporating into his report of that teaching 
what he had learnt from St. James; or (3) of St. 
James being a reader of a book containing the 
whole, or part, of what we now find in St. 
Matthew s Gospel. (See Introduction to St. 
Matthew.) 

I turn to the FIRST EPISTLE OF ST. PETER. The 
opening words attach to the " blood of Christ " the 
same importance which He Himself had attached 
to it (1 Pet. i. 2; Mark xiv. 24). Ee takes up 



THE FIRST THREE GOSPELS. 129 

the words in which his Lord had bidden men 
watch with their loins girded (1 Pet. i. 13; Luke 
xii. 35). He points the contrast between seeing 
and believing, even as Christ had pointed it 
(1 Pet. i. 8; John xx. 19). He has learnt to 
interpret the prophets as his Lord had taught him, 
as foretelling the sufferings that were appointed 
unto Christ (1 Pet. i. 2 ; Luke xxiv. 44, 45). He 
sees in the blood of Christ a ransom for many 
(1 Pet. i. 18 ; Mark x. 45), and knows that God 
has raised Him from the dead (1 Pet. i. 3). He 
teaches that there must be a new birth wrought in 
men by the divine word (1 Pet. ii. 23 ; John iii. 
3, 5). He sees in Christ the stone which the 
builders rejected (1 Pet. ii. 4, 7; Mark xii. 10), in 
the crisis through which Israel was passing, the 
time of its "visitation" (1 Pet. ii. 12; Luke xx. 
44) . He remembers using the self-same unusual 
word which occurs in almost immediate sequence 
in the Gospel record, how the calm recognition of 
the claims of civil rulers had "put to silence" 
(literally, muzzled) the ignorance of foolish men, 
and can therefore call on men to follow their Lord s 
example for His sake (1 Pet. ii. 15 ; Matt, xxii. 
21, 34). He remembers also the marvellous 
silence of his Master at His trial before the San- 
j 



130 THE ORIGIN OF 

hedrin, and the livid scars left by the scourges of 
the soldiers (1 Pet. ii. 23, 24; Matt. xiv. 60, 
01; xv. 15). Slaves were to recollect, when 
they were buffeted, that they were suffering- as 
Christ had suffered (1 Pet. ii. 20; Mark xiv. 65). 
It was by that suffering that the Good Shepherd, 
laying down His life for the sheep (John x. 11), 
had drawn to Him the sheep that had gone 
astray over whom He had yearned with an 
infinite compassion (1 Pet. ii. 25; Matt. ix. 36). 
He has learnt the lesson of not returning evil 
for evil (1 Pet. iii. 9; Matt. v. 39). He knows 
the beatitude that had been pronounced on those 
who suffer for righteousness sake (1 Pet. iii. 
14; Matt. v. 10). He knows, too, that Jesus 
Christ, having preached to the " spirits in prison " 
(there is, at least, a possible connection here with 
Matt, xxvii. 52, 53), went into heaven, and is at 
the right hand of God (1 Pet. iii. 22 ; Mark xvi. 
19). As if remembering the sin into which he 
fell because he had not watched unto prayer, he 
urges others to watch (1 Pet. iv. 7 ; Mark xiv. 
37). He had learnt, by a living personal 
experience, how man s love, meeting God s, covers 
the multitude of sins (1 Pet. iv. 8; John xxi. 15 
17). Kevilings do but bring to his memory yet 



THE FIRST THREE GOSPELS. 131 

another beatitude which he had heard from his 
Lord s lips (1 Pet. iv. 14; Matt. v. 10). He 
reminds men how his Lord had commended His 
spirit to the Father (1 Pet. iv. 19; Luke xxiii. 
46). He writes as being- himself a witness of 
the sufferings of Christ (1 Pet. v. 1). He 
has learnt to see in Him the chief Shepherd, 
under whom he himself and all other pastors 
are called to serve (1 Pet. v. 4; John x. 14). 
His call to others to be " sober and watchful," 
because their adversary, the devil, was " like a 
roaring lion, seeking whom he might devour/ 
speaks of the experience of one who had been 
told that Satan desired to have him that he 
might " sift him as wheat " (1 Pet. v. 8 j Luke 
xxii. 31). 

The doubts which have from time to time 
been raised as to the SECOND EPISTLE OF ST. 
PETER, prevent my laying much stress on the 
evidence which it supplies in this matter. My 
own belief is that the scale turns in favour of 
its genuineness. In any case, it is as early as any 
document later than the New Testament writing s. 

O 

Looking to it, then, we note the recognition of the 
distinction between calling and election, which 
Peter had himself specially been taught (2 Pet. i. 
j 2 



132 THE ORIGIN OF 

10; Matt. xx. 16). The writer remembers how 
the Lord Jesus had shown him that the putting off 
of his " tabernacle " should be quick and sudden 
(2 Pet. i. 14; John xxi. 18). He uses of his own 
" decease " the self-same word which had been 
used of that of Christ (2 Pet. i. 15 ; Luke ix. 31). 
The vision of the brightness of the Transfiguration, 
and the voice from the excellent glory, are still 
living in his memory (2 Pet. i. 17, 18; Mark viii. 
2 7). In this, as in, the former Epistle, he has 
been taught to see lessons connected with the 
coming of Christ, which did not lie on the surface, 
in the history of Noah and the Flood, to which our 
Lord had directed men s attention (1 Pet. iii. 20, 
21; 2 Pet. iii. 57; Matt. xxiv. 37). Here 
also, then, we have documents, one of which, at 
least, is acknowledged as belonging, without the 
shadow of a doubt, to the Apostolic age, and which 
abound in allusive references to Avhat we find 
recorded in the Gospels. In this case it is, of 
course, more than probable that the writer spoke 
from personal recollection, and that we may have 
here the testimony, not of one who had read the 
Gospels, but of one from whom the information 
which they embody had been in part, at least, 
derived. And, assuming the Second Epistle to be 



THE FIRST THREE GOSPELS. 133 

by him, we have there a direct intimation of his 
intention to provide that that information should 
be embodied for those for whom he wrote in some 
permanent form (2 Pet. i. 15). For the evidence 
which leads to the conclusion that the Second 
Gospel grew out of that intention, see Introduction 
to St. Mark. 

V. We pass to the EPISTLE TO THE HEBREWS,, 
which, whether we assume, as seems to me most 
probable, the authorship of Apollos, or that of 
St. Paul, or one of his fellow-labourers, Barnabas, 
or Luke, or Clement, belongs also to the Apostolic 
age. The writer of that Epistle acknowledges the 
fact of the Ascension (Heb. i. 3 ; xii. 2). He 
distinguishes himself (Heb. ii. 3, 4), just as St. 
Luke does, from those who had actually heard the 
word of salvation from the lips of the Lord Him 
self, but he has heard from them of the Tempta 
tion and the Passion of the Christ (Heb. ii. 18), of 
His perfect sinlessness (Heb. iv. 15), of His 
tolerant sympathy for all forms of ignorance and 
error (Heb. v. 2), of the prayers and supplications, 
the strong crying and tears, of the garden and the 
cross (Heb. v. 7). The Messianic prophecy of 
Ps. ex., to which prominence had been given by 
our Lord s question in Matt. xxii. 42, becomes the 



134 THE ORIGIN OF 

centre of his argument. He knows, as one who 
had traced the descent from David, as given hy St. 
Matthew and St. Luke, that our Lord had sprung 
out of Judah (Heb. vi. 14). The New Covenant, 
of which Christ had spoken as being ratified by 
His blood, fills the next groat place in his 
argument (Heb. viii. 8 13; xiii. 24; Luke xxii. 
20). He finds a mystical meaning in the fact 
that the scene of that blood-shedding was outside 
the gate of Jerusalem (Heb. xiii. 12 ; John xix. 20.) 
To him, as to St. Peter, the name of Jesus, on 
which he most loves to dwell, is that He is, as He 
described Himself, the Great Shepherd of the 
sheep (Heb. xiii. 20; John x. 14). 

VI. We pass, as next in order, to the EPISTLES 
OF ST. PAUL, taking them,, as is obviously more 
natural in such an inquiry, in their chronological 
sequence. It is not without significance that 
the earliest of these, the FIRST EPISTLE TO THE 
THESSALONIANS, opens with a reference to a Gospel 
of which St. Paul speaks as his (1 Thess. i. 5 ; ii. 
2). It is, of course, true that he uses that word 
in its wider sense, not as a book, but as a message 
of glad tidings ; but then that message consisted, 
not in a speculative doctrine, but in the record of 
what the Lord Jesus had done, and suffered, and 



THE FIRST THREE GOSPELS. 135 

taught, and how He had been raised from the dead 
(1 Cor. xi. 23 ; xv. 1, 3), and so the facts of the 
case suggest the conclusion that the name was 
given at a later stage later, but how soon we 
cannot say to the book, because the book so 
called embodied the substance of what had 
previously been taught orally. He knows that 
those whose faith in God exposes them to per 
secution are, in this respect, followers of the Lord, 
reproducing the pattern of His sufferings (1 Thess. 
i. 6) . He warns men of a " wrath to come/ such 
as the Baptist had proclaimed (1 Thess. i. 10 ; 
Luke iii. 7), and assumes the Resurrection, the 
Ascension, the Second Coming from Heaven 
(1 Thess. i. 10; iii. 13), as ideas already familiar. 
The key-note of his preaching, as of that of the 
Gospel, is that men have been called to a kingdom 
of which Christ is the Head (1 Thess. ii. 12; 
Luke iv. 43). In words which reproduce the very 
accents of our Lord s teaching, he tells men that 
" the day of the Lord so cometh as a thief in the 
night" (1 Thess. v. 2; Luke xii. 39). For him 
also the times of trouble that are to precede that 
coming are as the travail-pangs of the world s new 
birth (1 Thess. v. 3 ; Matt. xxiv. 8). The echoes 
of the voice that calls men, not to sleep, but to 



136 THE ORIGIN OF 

" watch and be sober," are ringing in his ears, as 
they had done in those of St. Peter (1 Thess. v. 6 ; 
Luke xxi. 34 36) . In the SECOND EPISTLE the 
coming of the Son of Man is painted more fully, 
as Christ Himself had painted it. He is to come 
with "the sound of a trumpet, and with angels 
of His might" (2 Thess. i. 7; Matt. xxiv. 31; 
xxv. 31; Luke xxi. 27), and the sentence which 
He will then pass on the impenitent is charac 
terised as " eternal " (2 Thess. i. 9 ; Matt. xxv. 
46) . He, too, has learnt, though as with a fresh 
revelation of details, that the day of the Lord is 
not, as men dreamt, at hand, that the end is not 
" by and by" (2 Thess. ii. 2; Luke xxi. 9). He 
appeals to a body of traditions i.e., of oral teach 
ing, which certainly included portions of the 
Gospel history and of the teaching of Christ 
(2 Thess. ii. 15 ; 1 Cor. xi. 23 ; xv. 1, 2). 

The EPISTLES TO THE CHUHCH OF CORINTH pre 
sent the same general features as to the Coming of 
Christ, the revelation of Jesus Christ from Heaven, 
the Resurrection, and the Judgment (1 Cor. xv. 
20 28). Their greater fulness naturally presents 
more points of contact with the Gospel history on 
which they rest. "We meet with the names of 
Cephas (which we find in that form in John i. 43, 



THE FIRST THREE GOSPELS. 137 

and not elsewhere in the Gospels) and of the 
brethren of the Lord as familiar to that Church 
(1 Cor. i. 10 ; iii. 22 ; ix. 5). The command which 
Christ had given to His disciples to baptise all 
nations is known and acted on (1 Cor. i. 14). 
The story of the Cross is the theme of the Apostle s 
preaching (1 Cor. i. 18). Christ is to him the im 
personation of the Divine Wisdom (1 Cor. i. 30 ; 
Luke ii. 40, 52 ; xi. 49) . He employs the imagery, 
which Christ had employed, of the Wise Builder 
who erects his fabric on a firm foundation (1 Cor. 
iii. 10; Luke vi. 48). He knows the lessons 
taught by the parable of the Steward (1 Cor. 
iv. 2 ; Luke xii. 42), and by that of the Unprofit 
able Servant (1 Cor. iv. 7; Luke xvii. 10). The 
rule of the Sermon on the Mount for those who 
suffer persecution is his rule also (1 Cor. iv. 12, 13; 
Luke vi. 27, 28). He illustrates the spread of 
spiritual influence for good or evil by the same 
image that gives its distinctive character to the 
parable of the Leaven (1 Cor. v. 5 ; Gal. v. 9 ; 
Luke xiii. 20), and connects this with the sacrifice 
of Christ as the true Passover, on the day of that 
Feast (1 Cor. v. 7; Luke xxii. 15). He has re 
ceived the thought that the saints shall judge the 
world (1 Cor. vi. 2 ; Matt. xix. 28), and on that 



138 THE ORIGIN OF 

ground urges men to submit now to injustice (1 
Cor. vi. 6, 7; Luke vi. 29, 30). His thoughts of 
the holiness of marriage rest on the same grounds 
as those of Jesus (1 Cor. vi. 16; Matt. xix. 5, 6) ; 
and he., too,, has learnt to see in man s body a 
temple of the Eternal Spirit (1 Cor. vi. 20 ; John 
ii. 21). Outward freedom and slavery are looked 
on by him as nothing compared with the true 
freedom of the spirit (1 Cor. vii. 22, 23 ; John viii. 
36). He regards the life of the unmarried, when 
the choice is made for the Kingdom of Heaven s 
sake, as higher than that of the married (1 Cor. 
vii. 32; Matt. xix. 12). The special danger of 
over-anxiety about earthly things is to him known 
by the same word that our Lord had used (1 Cor. 
vii. 32 34; Luke x. 19). The very adverb which 
he employs to express freedom from it, is taken 
from St. Luke s account of Martha as " cumbered " 
about much serving (1 Cor. vii. 35; Luke x. 40). 
He too echoes, in view of the troubles that were 
coming on the earth, the beatitude pronounced 
on the wombs that never bare (1 Cor. vii. 40 ; 
Luke xxiii. 29). With him, also, it is not that 
which goes into the mouth that affects our accept 
ance with God (1 Cor. viii. 8; Mark vii. 18); and 
that which he seeks to avoid in eating or drinking 



THE FIRST THREE GOSPELS. 139 

is the offending others (1 Cor. viii. 13 ; Luke xvii. 
1) . His thoughts of the name, the function, the 
rights of an Apostle, are based upon our Lord s 
commission given to the Twelve and to the 
Seventy (1 Cor. ix. 414; Luke ix. 3; x. 7). 
He refers the last to the express commandment 
of Christ (1 Cor. ix. 14; Luke x. 7), and yet 
rises beyond those rights to the higher law of 
giving without receiving (1 Cor. ix. 18 ; Matt. 
x. 8). He uses the same unusual word for per 
sistent " wearying " that St. Luke had used 
(1 Cor. ix. 27 ; Luke xviii. 5). The narrative 
of the Last Supper, with all the symbolic 
significance of its words and acts, with all the 
associations of the events that came before and 
after it, is assumed as part of the elementary 
knowledge of every Christian (1 Cor. x. 16, 17; 
xi. 2326; Luke xxii. 1923). His account 
of the appearances of our Lord after His resur 
rection, though manifestly independent, includes 
some of those recorded in the Gospels (1 Cor. 
xv. 3 7 ; Luke xxiv. 34 36) ; and his teaching 
as to the " spiritual body" of the Resurrection 
agrees with the phenomena which they report 
(1 Cor. xv. 42 44; Luke xxiv. 36; John xx. 
19). His Master s law of veracity in speech is 



140 THE ORIGIN OF 

his law also (2 Cor. i. 18; Matt, v, 37), as it 
had heen that of St. James. Our Lord s formula 
of asseveration, Hebrew as it was, is his formula 
(2 Cor. i. 20 ; Luke iv. 24, et al.). His thoughts 
of his mission as a minister of the New Covenant 
are based on our Lord s words (2 Cor. iii. 6 ; Luke 
xxii. 20). The words in which he speaks of the 
believer as transfigured " from glory to glory, are 
manifestly an allusive reference to the history of 
Christ s transfiguration (2 Cor. iii. 18; Matt. xvii. 
2) . He looks forward to the manifestation of all 
secrets before the judgment seat of Christ (2 Cor. 
v. 10 ; Rom. xiv. 10; Matt. xxv. 31), and, almost 
as in Christ s own language, he states the purpose 
of His death (2 Cor. v. 15 ; Gal. i. 4; Mark x. 
45). He thinks of Him as being made sin for 
us i.e., as being numbered with the transgressors 
(2 Cor. v. 21; Mark xv. 28), and dwells on the 
outward poverty of His life (2 Cor. viii. 9 ; Luke 
ix. 58), and its inward meekness and gentleness 
(2 Cor. x. 1; Matt. xi. 29). 

We turn to the EPISTLE TO THE GALATIANS. 
There the Apostle s knowledge of the higher 
truths of the Gospel has come to him, as it 
came to Peter, not by flesh and blood, but by 
a revelation from the Father (Gal. i. 12, 16; 



THE FIRST THREE GOSPELS. 141 

Matt. xvi. 17). References to external facts are, 
however, not wanting-. The names of James, 
Cephas, and John are mentioned as already 
familiar to his Galatian converts (Gal. ii. 9). He 
echoes the very syllables of the prayer of Geth- 
semane (Gal. iv. 6; Rom. viii. 16 ; Markxiv. 36). 
He mentions the birth of Christ ("made of a 
woman ") in a way which at least suggests an 
acquaintance with St. Luke s account of the In 
carnation (Gal. iv. 4; Luke i. 31). He sums up 
all duties of man to man in the self-same law 
which Christ had solemnly affirmed (Gal. v. 14 ; 
Rom. xiii. 9 ; Luke x. 27). His list of the works 
of the flesh reads like an echo of our Lord s list of 
"the things that defile a man" (Gal. v. 1921; 
Mark vii. 21, 22). 

In the EPISTLE TO THE ROMANS we have com 
paratively few of these references, but the great 
facts of the birth from the seed of David (Rom. 
i. 3), and the Resurrection and Ascension of Christ 
are assumed throughout (Rom. viii. 34; Eph. i. 
20). The command to meet cursing with blessing 
is repeated (Rom. xii. 14; Luke vi. 28), as is also 
that of paying tribute to whom tribute is due 
(Rom. xiii. 7; Luke xx. 25). He has learnt the 
lesson that nothing that goes into the mouth can 



142 THE ORIGIN OF 

defile a man (Rom. xiv. 14 ; Mark vii. 18). In 
Rom. xvi. 25 he seems even to point to the exist 
ence of " prophetic writings/ or C( scriptures, as 
containing the substance of the gospel which he 
preached ; and if we adopt the view that he refers 
here, not to the older prophets, but to contemporary 
writings (as St. Peter apparently does in the 
" prophetic word" of 2 Pet. i. 19), then we have a 
coincidence confirming St. Luke s statement that 
there were many such writings anterior to his 
Gospel (Luke i. l),and explaining St. Paul s use 
of the term " scripture," as applied to a quotation 
from that Gospel (1 Tim. v. 8 ; Luke x. 7). 

The EPISTLES OF THE FIRST IMPRISONMENT 
i.e., PHILIPPIANS, EPHESIANS, COLOSSIANS speak 
of Christ as " the beloved of the Father (Eph. 
i. 6 ; Luke ix. 35). " Apostles and prophets" are 
joined together, as Christ had joined them, and in 
close connection with the Wisdom of God as send 
ing them (Eph. iii. 5, 10; iv. 11; Luke xi. 49). 
The parable of the Bridegroom and the Bride is 
recognised and developed (Eph. v. 25 ; Matt. xxii. 
1 ; xxv. 1 ; Luke xiv. 16), and our Lord s citation 
from Gen. ii. 24 re-cited (Eph. v. 31 ; Mark x. 7). 
The writer knows that there is no respect of per 
sons with the Lord Jesus (Eph. vi. 9 ; Col. iii. 25 ; 



THE FIRST THREE GOSPELS. 143 



Matt. xxii. 16). He takes up and expands the 
thought of the " whole armour/ the " panoply " 
of God, which is mightier than the " panoply " of 
evil (Eph. vi. 13; Luke xi. 22). He sees that the 
true redemption or deliverance of men is found in 
the forgiveness of sins (Col. i. 14; Luke i. 77; 
iii. 3) . He expresses the perfect law of the be 
liever s life in saying that all personal or corporate 
acts should be done in the name of the Lord Jesus 
(Col. iii. 17 ; 1 Cor. v. 4; Matt, xviii. 20). That 
Name is above every name, because He who bore 
it, having been in the form of God, had emptied 
Himself of that glory, and had come to be in the 
likeness of man, and even in His manhood had 
humbled Himself still further, and become obe 
dient unto death, even the death of the cross 
(Phil. ii. 69; Luke i. 32; ii. 51). 

The PASTOHAL EPISTLES 1 TIMOTHY, 2 TIMOTHY, 
TITUS carry on the evidence. It is with him one 
of the faithful sayings, which are as the axioms of 
Christian doctrine, that Christ Jesus came into the 
world to save sinners (1 Tim. i. 15 ; Luke v. 32), to 
give Himself as a ransom for all men (1 Tim. ii. 6; 
Matt. xx. 28). The earliest type of the Church s 
creed includes the Incarnation, the Visions of 
Angels, the Ascension, as they are recorded by 



144 THE ORIGIN OF 

St. Luke (1 Tim. iii. 16 ; Luke xxii. 43 ; xxiv. 4, 
51; Acts i. 10). He lays down as the rule of 
discipline for the trial of offenders,, that which, 
though previously acknowledged,, had yet, in a 
specially solemn manner, been re-affirmed by 
Christ (1 Tim. v. 19; Matt, xviii. 16). He dwells 
on the good confession which Jesus Christ had 
witnessed before Pontius Pilate (1 Tim. vi. 13 ; 
Luke xxiii. 3). He speaks of the far-off judgment 
in Christ s own words, as simply " that day " 
(2 Tim. i. 18; Matt. vii. 22). He refers once 
more to his own gospel as witnessing both to 
the Resurrection of Christ and His descent from 
David (2 Tim. ii. 8). He states again, almost in 
the very words of Christ, the law of retribution 
according to which He will deny hereafter those 
who deny Him now, and will cause those who 
endure to be sharers in His kingdom (2 Tim. 
ii. 12; Luke ix. 26). Baptism is for him the 
washing of a new birth, and that by the working 
of the Spirit (Tit. iii. 5; John iii. 5). What has 
been said of the Second Epistle of St. Peter holds 
good of this last group of the Epistles that bear 
St. Paul s name. If they are not actually by him, 
they are yet unquestionably documents that carry 
us back to a period not later than the close of the 



THE FIRST THREE GOSPELS. 145 

First Century or the very beginning of the 
Second. 

VII. The examples that have thus heen col 
lected are, it is believed, sufficient to show that 
the Epistles of the New Testament abound in 
references, not only to the great facts and doc 
trines of the Faith,, but to the acts and teaching 
of Christ as recorded in the Gospels. And it must 
be remembered that there was nothing in the cir 
cumstances of the case to lead the writers to more 
than these incidental and allusive references. 
They were writing, not the Commentaries or the 
Sermons which belonged to a later age, but 
Epistles called for by special necessities, and not 
naturally suggesting, any more than analogous 
documents do now, a reference to the details of 
the Gospel history ; and therefore the fact that 
the allusions are as numerous as they are may 
fairly be accepted as a proof that their memories 
were saturated, as it were, with the acts and the 
words of the life of Jesus. These formed the basis 
of the oral instruction given to every convert (Luke 
i. 3). They were part of the traditions of every 
Church, of the gospel as preached by every Apostle 
and Evangelist. I do not say that they prove 
the existence of the first three Gospels as written 

K 



14(5 THE ORIGIN OF 

books, but they prepare tlie way for all the special 
evidence external and internal which may be 
adduced on behalf of each of them,, and show that 
they represent what was the current teaching of 
the Apostle^ s age. It is probable enough, looking 
to the literary activity of that time in all cities of 
the empire, that there were, as St. Luke says 
(chap. i. 1), and as Papias implies (see Introduc 
tion to St. Matt/lew), many writers who undertook 
the task of embodying these floating traditions in 
writing. If out of these only three have survived, 
it is a natural inference that they were recognised 
as the most accurate or the most authoritative. 

VIII. And it is at least a presumption in favour 
of the Gospels with which we are now dealing 
that they are ascribed to persons whose names 
were not of themselves clothed with any very high 
authority. A later writer, compiling a Gospel for 
Jewish Christians, would hardly have been likely 
to select the publican Apostle, the object of scorn 
and hatred alike to his own countrymen and to the 
Gentiles, instead of St. Peter or St. Andrew ; or 
the subordinate attendant on the Apostles, whose 
help St. Paul had rejected because he had shown 
himself wavering and faint-hearted (Acts xiii. 13 j 
xv. 38); or the physician whose name just occurs 



THE FIRST THREE GOSPELS. 147 

incidentally in the salutations of three of St. Paul s 
later Epistles (Col. iv. 14; Philem. verse 24; 2 
Tim. iv. 11). And yet, when we know the names, 
and track out the history of the men, we see that 
in each case they explain many of the phenomena 
of the books to which they are severally attached, 
and furnish many coincidences that are both inter 
esting and evidential. In the case of one Gospel, 
that of St. Luke, there is besides this, as the 
Notes on it will show, so. close an agreement 
between its vocabulary and that of St. Paul, that 
it is scarcely possible to come to any other con 
clusion than that the one writer was intimately 
acquainted with the other. It may be added that 
whether from the sceptical point of view, or that 
of those who accept the first three Gospels as a 
real record of our Lord s words, there is primd 
facie evidence that they took their present form 
before the destruction of Jerusalem in A.D. 72. 
The warnings of the great prediction of Matt, 
xxiii., Mark xiii., Luke xxi., as to "the abomin 
ation of desolation," and " Jerusalem compassed 
with armies," the counsel that men should "flee 
to the mountains " regardless of what they left 
behind them, the expectation suggested in them of 
the coming of the Son of Man immediately after 



148 THE ORIGIN OF 

the tribulation of those days, all indicate, on 
either hypothesis, a time of anxious and eager 
watching a looking-for of those things that were 
coming on the earth, which exactly corresponds 
with the period between the persecution under 
Nero and the invasion of Titus, and does not 
correspond to any period either before or after. 
There had not been time when the Gospels were 
written for men to feel the doubt and disappoint 
ment which showed themselves in the question, 
" Where then is the promise of His coming ? " (2 
Pet. iii. 4) . 

IX. The book known as the Acts of the Apostles 
is so manifestly the sequel to the Gospel of St. 
Luke that it can hardly be put in evidence as an 
independent witness. On the other hand, it con 
tains elements of evidence, reports of speeches, and 
the like, that are independent. It shows (Acts xx. 
35) that in the churches of Asia Minor, in the 
very region in which Papias afterwards wrote on 
the e< sayings " or (i oracles " of the Christ, the 
" words of the Lord Jesus " were recognised as at 
once familiar and authoritative, and that among 
those words were some that are not found in any 
of the extant Gospels. A series of coincidences, 
obviously undesigned, with the Epistles of St. 



THE FIRST THREE GOSPELS. 149 

Paul, in regard to facts, as seen, e.g., in Paley s 
Ilora Paulina, and yet more in respect of style 
and phraseology, as above stated, makes it all but 
certain that the two writers were contemporary. 
The fact that the last incident recorded in the 
Acts is St. PauPs arrival at Rome, makes it, prima 
facie, probable that the book was written shortly 
after the expiration of the two years of his sojourn 
there, with the mention of which the book con 
cludes i.e.) about A.D. 65. But if so, then the 
Gospel to which it is a sequel could not well have 
been later, and thus the former conclusion gains 
an additional confirmation. 

X. The elements of agreement and of difference 
in the first three Gospels fall in, it is obvious, 
with the view thus given of their origin and his 
tory. It is scarcely probable, though we are not 
justified in assuming it to be impossible, that any 
notes of our Lord s discourses, or parables, or shorter 
sayings, were taken at the time, or that records 
of His miracles were then and there reduced to 
writing. But in the East, as elsewhere, the 
memory of men is often active and retentive in 
proportion to the absence of written aid. Men 
recite long poems or discourses which they have 
learnt orally, or get into the way of repeating 



150 THE ORIGIN OF 

long narratives with comparatively slight varia 
tions. And so, when the Church was enlarged, 
first in Palestine and afterwards at Antioch and 
the other churches of the Gentiles, new converts 
would be instructed freely in the words and acts of 
the Master from whom they took the name of 
Christians. As the church spread beyond the 
limits of Judaea, as it came to include converts of 
a higher culture, as it spread to countries where 
those who had been eye-witnesses were few and 
far between, there would naturally be a demand 
for documents which should preserve what had 
first been communicated by oral tradition only, 
and that demand was certain in its turn to create 
the supply. It was natural that each of the three 
great sections of the Church that of the Hebrew 
section of the circumcision, represented by James 
the Bishop of Jerusalem; that of Hellenistic 
Judaism mingling with the Gentiles, as repre 
sented by St. Peter; that of the more purely 
Gentile churches that had been founded by St. 
Paul should have, each of them, in the Gospels 
of St. Matthew, St. Mark, and St. Luke respect 
ively, that which satisfied its wants. Each of 
those Gospels, as will be seen, had its distinctive 
features St. Matthew conspicuous for the fullest 



THE FIRST THREE GOSPELS. 151 

report of discourses, St. Mark for graphic and 
vivid detail, St. Luke for a wider range of topic 
and of teaching,, as the work of one who had 
more the training of a skilled historian, and who, 
though not an eye-witness, based his record upon 
fuller and more directly personal inquiries. For 
the circumstances which led to the composition of 
the fourth Gospel, and the position which it occu 
pied in relation to the Three, see Introduction to 
St. Jo7m: 

XL The difference in tone and phraseology be 
tween the Gospels and the Epistles may fairly be 
urged as evidence of the earlier date, if not of the 
books themselves yet of the teaching which they 
embody. (1) Throughout the Gospels the term by 
which our Lord most commonly describes Himself 
is the " Son of Man/- 7 and it occurs not less than 
eighty-four times in all. It expressed at once our 
Lord s fellowship with our humanity, and His 
specially Messianic character as fulfilling the vision 
of Dan. vii. 13. The faith of the disciples after 
the Resurrection and Ascension naturally fastened, 
however, on the higher truth that the Lord Jesus 
was the Christ, the Son of God ; and the term so 
familiar to us in the records of the Gospels is not 
found in one solitary passage through the whole 



152 THE ORIGIN OF 

body of the Epistles, and the only examples of its 
use outside the Gospels are in Acts vii. 56, Rev. i. 13. 
In the latter of these two passages, it is doubtful, 
from the absence of the article, whether it is used 
in the same distinctive sense as in the Gospels, or 
as meaning simply "a son of man." The broad dis 
tinction thus presented can hardly be explained 
except on the hypothesis that the Gospel report of 
our Lord s teaching is faithful, and, at least, sub 
stantially accurate, unaffected by the phraseology 
and theology even of the earliest periods of the 
Church s history. (2) Hardly less striking is the 
contrast between the two groups of books as 
regards the use of another term that of the 
Churchy or Ecclesia as describing the society of 
Christ s disciples. In the Acts and Epistles it 
meets us at every turn, 112 times in all. In the 
Gospels we find it in two passages only, Matt, 
xvi. 18, xviii. 17. Here also we may point to the 
fact as a proof that the reports of our Lord s teach 
ing as preserved in the Gospels were entirely un 
affected by the thoughts and language of the 
Apostolic Church, and bear upon them the face of 
originality and genuineness. (3) The absence of 
any reference in the Gospels to the controversies of 
the first century is another argument of like 



THE FIRST THREE GOSPELS. 153 

nature. We speak, and within due limits, legiti 
mately enough, of the characteristic tendencies 
and aims of St. Matthew, St. Mark, and St. Luke, 
of their connection with this or that Apostle or 
school of thought. But if tendencies and aims 
had prevailed over honesty and faithfulness in re 
porting, how strong would have been the tempta 
tion to put into our Lord s lips words that bore 
less or directly on the questions which were agi 
tating men s minds on the necessity or the nullity 
of circumcision, on justification by faith or works, 
on eating things sacrificed to idols, on the reverence 
due to bishops and elders ! All these things are, 
it need hardly be said, conspicuous by their absence. 
They are after- growths, which the teaching of 
Christ recorded in the Gospels does not even touch. 
The only controversies which it knows are those 
with Pharisees and Sadducees. The writers of 
the Gospels must have dealt faithfully with the 
materials which they found ready to their hands, 
and those materials must have been collected while 
the words and acts of Jesus were yet fresh in the 
memories of those who saw and heard them. 

XII. It is indirectly a further argument in 
favour of the early date of these three Gospels that 
so little has come down to us, outside their contents, 



154 THE ORIGIN OF 

as to the words and acts of Jesus. It lies in the 
nature of the case, as is, in part, seen by the success 
which attended the gleaning of which we have 
just spoken by St. Luke, in part also by the bold 
hyperbole of St. John s language as he dwelt on 
the things that Jesus had said or done (John xxi. 25) 
that there must have been much that has found no 
permanent record. The Apocryphal Gospels few 
of them, if any (with the possible exception of the 
Acta Pilati and the Descent into Hades, known as 
the Gospel of Nicodemus), earlier than the fourth 
century give little else but frivolous and fantastic 
legends. Here and there only are found fragments 
which may be authentic, though they lie outside 
the limits of the Canonical Gospels. Such as they 
are, it is interesting and may be profitable to 
gather up even these fragments so that nothing 
may be lost ; but the fact that these are all, may 
fairly be ascribed to the prestige and authority 
which attached to the Four that we now recognise, 
and to these only. 

I give accordingly, in conclusion, the following 
sayings, reported as having been among the sayings 
of the Lord Jesus : 

(1) Quoted by St. Paul in Acts xx. 35, " It is 
more blessed to give than to receive." 



THE FIRST THREE GOSPELS. 155 

(2) An addition to Luke vi. 4, in Codex D, 
(C And on the same day Jesus saw a man working 
at his craft on the Sabbath-day, and He said unto 
him,, c Man, if thou knowest what thou doest, then 
art thou blessed ; but if thou knowest not, then 
art thou accursed, and art a transgressor of the 
Law/"" There seems no reason why we should 
not receive the saying as authentic. Its teaching 
is in harmony with our Lord s reported words and 
acts, and it brings out with a marvellous force the 
distinction between the conscious transgression of 
a law recognised as still binding, and the assertion 
of a higher law as superseding the lower. 

(3) Quoted by Origen (in Joann. xix.), "Be 
ye trustworthy money-changers. " The word is 
the same as that used in the parable of the 
Talents (Matt. xxv. 27), and may well have been 
suggested by it. The saying appears to imply a 
twofold parable. The disciples of Christ were to 
be as the money-changers (a) in their skill to 
distinguish the counterfeit coin from the true to 
know, as it were, the ring of what was stamped 
with the King s image and superscription from 
that which was alloyed and debased; and (I) in 
the activity with which they laboured, and the 
wisdom which guided their labours, so that their 



156 THE ORIGIN OF 

Lord, at His coming, might receive His own with 
usury. 

(4) An addition in Codex D, to Matt. xx. 28, 
(( But ye seek (or, perhaps, taking the verb as "in 
the imperative, seek ye] to increase from little, and 
from greater to be less." 

(5) From the Epistle of Barnabas, c. 4, " Let us 
resist all iniquity, and hold it in abhorrence." 

(6) From the same, c. 7, " They who wish to 
see Me, and to lay hold on My kingdom, must 
receive Me by affliction and suffering/ 

(7) From the Gospel of the Hebrews, quoted by 
Clement of Alexandria (Strom, ii. 9, 45), "He 
that wonders [i.e., apparently, with the wonder of 
reverential faith] shall reign, and he that reigns 
shall be made to rest." 

(8) From Clement of Alexandria (Strom, ii. 9, 
45) , Wonder thou at the things that are before 
thee." Both this and the preceding passage are 
quoted by Clement to show that in the teaching of 
Christ, as in that of Plato, wonder is at once the 
beginning and the end of knowledge. 

(9) From the Ebionite Gospel, quoted by Epi- 
phanius (liar, xxx. 16), "1 came to abolish 
sacrifices, and unless ye cease from sacrificing, the 
wrath (of God) will not cease from you." 



THE FIRST THREE GOSPELS. 157 

(10) Quoted by Clement of Alexandria (Strom. 
iv. 6, 34) and Origen (de Oratione, c. 2), l( Ask 
great things, and small shall be added to you : 
ask heavenly things, and there shall be added unto 
you earthly things/- 

(11) Quoted by Justin (Dial. c. TrypL c. 47), 
and Clement of Alexandria (Quis dives, c. 40), 
" In the things wherein I find you, in them will I 
judge you/ 

(12) From Origen (Co mm. in Jer. iii. p. 778), 
" He who is nigh unto Me is nigh unto the fire : 
he who is far from Me is far from the kingdom/ 
Ignatius (ad Smyrn. c. 4) has a like saying, but 
not as a quotation. " To be near the sword is to 
be near God." 

(13) The Pseudo-Clement of Home (Ep. ii. 8), 
" If ye keep not that which was little, who will 
give you that which is great ? " 

(14) From the same (as before), "Keep the 
flesh pure, and the seal without stain/ (The 
" seal " probably refers to Baptism as the sign of 
the Covenant.) 

(15) From Clement of Alexandria, as a quota 
tion from the Gospel according to the Egyptians 
(Strom, iii. 13, 92), and the Pseudo-Clement of 
Home (Ep. ii. 12). Salome, it is said, asked our 



ir>8 THE ORIGIN OF 

Lord when His kingdom should come,, and the 
things which He had spoken be accomplished ; and 
He answered, ""When the two shall be one, and 
that which is without as that which is within, 
and the male with the female, neither male nor 
female. Another like saying- is given by the 
Pseudo- Linus, " Unless ye make the left as the 
right, and the right as the left, and that which is 
above as that which is below, and that which is 
behind as that which is before, ye know not the 
kingdom of God.-" In the first of these we may 
trace a feeling analogous to that expressed by St. 
Paul in Gal. iii. 28; 1 Cor. vii. 29. 

(16) Origen (in Matt. xiii. 2), "For them that 
are infirm was I infirm, and for them that hunger 
did I hunger, and for them that thirst did I 
thirst/ 

(17) Jerome (in Eph. v. 3), " Never be ye joy 
ful, except when ye have seen your brother (dwell 
ing) in love." 

(18) Ignatius (ad Smyrn. c. 3). Our Lord, 
after His Resurrection, said to Peter, Take hold, 
handle Me, and see that I am not a bodiless 
demon/ This is obviously a reproduction of 
Luke xxiv. 39 the peculiarity being the use of 
the word " demon " for " spirit/ 



THE FIRST THREE GOSPELS. 159 

(19) The Clementine Homilies, xii. 29, "Good 
must needs come, but blessed is He through whom 
it comes. >y 

(20) Clement of Alexandria (Strom, v. 10, 64), 
" My mystery is for Me, and for the sons of My 
house/ The Clementine Homilies (xix. 20) gives 
another version, " Keep My mysteries for Me, and 
for the sons of My house. " 

(21) Eusebius (Theophania, iv. 13), (< I will 
choose these things to Myself. Very excellent are 
those whom My Father that is in Heaven hath 
given Me." 

(22) Papias (quoted by Irenseus, v. 33, 3), 
"The Lord said, speaking of His kingdom, The 
days will come in which vines shall spring up, 
each having ten thousand stocks, and on each 
stock ten thousand branches, and on each branch 
ten thousand shoots, and on each shoot ten thou 
sand bunches, and on each bunch ten thousand 
grapes, and each grape when pressed will give 
five-and-twenty measures of wine. And when any 
saint shall have laid hold on one bunch, another 
shall cry, I am a better bunch, take me ; through 
me bless the Lord/ This is followed by a like 
statement as to the productiveness of ears of corn, 
and then by a question from Judas the traitor, 



160 THE FIRST THREE GOSPELS. 

who asks, " How shall such products come from 
the Lord ? * and who receives the answer, " They 
shall see who come to Me in these times." 

The above extracts are taken from Dr. West- 
cott s Introduction to the Gospels, App. C. In 
some of them, as has been said above, there is no 
internal difficulty in receiving the words as they 
stand, as not unworthy of the Teacher to whom 
they are ascribed. In others, as notably in (15) 
and (22), whatever nucleus of truth there was at 
first has been encrusted over with mystic or fan 
tastic imaginations. None, of course, can claim 
any authority, but some, pre-eminently, perhaps, 
(2), (3), and (10), are at least suggestive enough 
to be fruitful in deep thoughts and salutary 
warnings. 



THE HARMONY OF THE GOSPELS. 161 



V. THE HARMONY OF THE 
GOSPELS. 

I. The Christian Church found itself, as we 
have seen, in the middle of the second century in 
possession of the four Canonical Gospels, and of 
these alone, as authentic records of the words and 
acts of its Lord. Each was obviously but a frag 
mentary memoir. They were almost as obviously, 
though in part, derived from common sources, 
independent of each other. It was natural, as 
soon as they came to be read and studied by men 
with anything like the culture of historians, that 
they should wish to combine what they found 
separate, and to construct, as far as might be, a 
continuous narrative. So, as we have seen, Tatian, 
of the Syrian Church, compiled his Diatessaron 
(circ. A.D. 170), a book which, though now alto 
gether lost, was once so popular that Theodoret 
(lifer, i. 20) states in the fifth century that he had 
found not fewer than 200 copies in the churches 
of his own diocese ; and about half a century later, 
L 



162 THE HARMONY OF 

a like work was undertaken by Ammonius of 
Alexandria. The historical mode of study fell, 
however, for many centuries into disuse, and it 
was not till the revival of learning in the fifteenth 
and sixteenth centuries that attempts, more or less 
elaborate, were made, first by Gerson, the famous 
Chancellor of the University of Paris (ob. A.D. 
1429), to whom some have attributed the author 
ship of the De Imitatione Christi, and Osiander, 
the friend of Luther (A.D. 1561), to place all 
the facts recorded in the four Gospels in their 
order of chronological sequence. Since that 
time Harmonies have multiplied, and while, 
on the one hand, they have often helped the 
student to see facts in their right relation to 
each other, they have, on the other, it may 
be feared, tended to perplex him by their 
divergent methods and consequently discordant 
conclusions. 

II. It may be admitted that the four Gospels do 
not lend themselves very readily to this process. 
That of St. John, which is most precise in its 
notes of time, as connecting well nigh every 
incident which it records with a Jewish feast, is 
the one which stands most apart, with only here 
and there a connecting-link from the other three, 



THE GOSPELS. 163 

confining itself almost exclusively to our Lord s 
ministry in Judaea, as they confine themselves to 
His work in Galilee. The two which have so 
much in common, St. Matthew and St. Mark, 
that the one has been thought, though wrongly, 
to be but an abridgment of the other, differ so 
much in their arrangement of the facts which they 
record (see Notes on Matt. viii. and ix.) that it is 
clear that either one or both must have been led 
to adopt an order which was not that of actual 
sequence. St. Luke, though aiming, more than 
the others, at chronological exactness (Luke i. 3), 
was dependent on the reports of others. Probably 
the very mode in which facts and sayings were for 
several years transmitted orally and separately 
made it often difficult to assign to each event its 
proper place in the series. The assumption, on 
which some have started, that the order in each 
Gospel must be accepted as free from the possi 
bility of error in the order of its incidents, has led 
to an artificial and arbitrary multiplication of similar 
events, such as would at once be dismissed as unten 
able in dealing with any other histories. Men have 
found in the Gospels three blind men at Jericho, 
and two anointings at Bethany. The counter- 
assumption that no two events, no two discourses in 



164 THE H-ARMONY OF 

the Gospels could be like each other and yet distinct, 
has led to equally arbitrary and fantastic curtail 
ment of the facts. Men have assumed the identity 
of the feeding of the Five and of the Four Thou 
sand ; of the anointing which St. Luke records in 
chap. vii., in the house of Simon the Pharisee, 
with that which the other Gospels record as taking 
place in the house of Simon the leper (Matt. xxvi. 
613; Mark xiv. 39; John xii. 111); of 
the cleansing of the Temple in John ii., at the 
commencement of our Lord s ministry, with that 
which the other Gospels relate as occurring at its 
close (Matt. xxi. 1217; Mark xi. 1519; 
Luke xix. 45 48) . 

III. Admitting, however, these elements of 
difficulty and uncertainty, it yet remains true that 
they are more than balanced by the advantage of 
being able to connect one Gospel with another, 
and to read the narratives of the first three in their 
right relation to those of the fourth. If difficulties 
present themselves, so also do coincidences, often 
of great significance and interest. It is believed, 
therefore, that it will be a gain for the readers of 
this Volume to have, ready at hand for reference, 
such a harmonised table of its contents. That 
which follows is based, though not without variations 



THE GOSPELS. 165 

here and there, made in the exercise of an inde 
pendent judgment, upon the arrangement of the 
Synopsis Ev angelica of the great German scholar, 
Tischendorf, as that in its turn Avas based upon a 
like work of Wieseler s. It has been thought 
expedient, as generally in the Notes of this Com 
mentary, to give results rather than to discuss the 
views which have been maintained on each point 
that has been thought open to discussion by this 
or that writer. It is not pretended that what 
is now presented is throughout free from uncer 
tainty, and where the uncertainty exists it will 
be indicated in the usual way, by a note of inter 
rogation (?) . 

IV. It will be expedient, however, to state 
briefly what are the chief data for the harmony 
that follows, both in relation (A) to external 
history, and (B) to the internal arrangement of 
the Gospel narrative that follows : 

A. (1) Lukeiii. 1 fixes the beginning of John 
the Baptist s ministry in the fifteenth year of 
Tiberius. This may be reckoned, either from 
the death of Augustus (A.U.C. 767), or from 
A.U.C. 765, when he associated Tiberius with 
himself as sharing the imperial power. The 
latter calculation is the one generally adopted. 



166 THE HARMONY OF 

As our Lord is stated to have been at that time 
" about thirty years of age/ this would place His 
birth in A.U.C. 752 or 750. (2) The narrative of 
Matt. ii. 1 shows the birth of Jesus to have 
preceded the death of Herod the Great, which took 
place shortly before the Passover of A.U.C. 750 or 
B.C. 4. (3) John ii. 20 fixes the first Passover 
in our Lord s ministry as forty-six years from 
the beginning of Herod s work of reconstruc 
tion, on which he entered in A.U.C. 734 i.e., in 
A.U.C. 780 ; and this agrees with St. Luke s 
statement as to His age at the commencement of 
His ministry, 

Under (B) the chief points are those which are 
common to all four Gospels. (1) The baptism of 
Jesus; (2) the imprisonment of the Baptist; (3) 
the feeding of the Five Thousand ; (4) the last entry 
into Jerusalem, followed by the Crucifixion. In 
addition to these, as notes of time peculiar to the 
Gospels that contain them, we note (1) St. Luke s 
second-first Sabbath (see Note on Luke vi. 1), 
which, however, is for us too obscure to be of 
much service as a landmark, and the successive 
feasts mentioned by St. John, so., (2) the Passover 
of chap. ii. 13 ; (3) the unnamed Feast of chap. v. 
1 ; (4) the Passover of chap. vi. 4, coinciding with 



THE GOSPELS. 167 

the feeding of the Five Thousand, and therefore 
important in its bearing on the other Gospels; 
(5) the Feast of Tabernacles in chap. vii. 2 ; (6) 
the Feast of the Dedication in chap. x. 22 ; and, 
lastly; (7) the final Passover (chap. xii. 1), in 
common with the other three. The last-mentioned 
Feast, however, while it serves, on the one hand, 
to connect the history with that of the other Gospels, 
introduces a new difficulty. It cannot be ques 
tioned that the impression naturally left by Matt, 
xxvi. 17 19, Mark xiv. 12 16, Luke xxii. 7 
13, is that the meal of which our Lord partook 
with the disciples was the actual Passover. It can 
as little be questioned that the impression naturally 
left by John xiii. 1, 29, xviii. 28, is that the 
Passover was eaten by the Jews on the evening 
after the Crucifixion. The question is hardly 
important except as bearing upon the trustworthi 
ness or authority of the Gospel narratives, and 
a discussion of the various solutions of the problem 
will be found in the Notes on the passages of St 
John above referred to. The view which com 
mends itself to the present writer, as most probable, 
is that which assumes our Lord and the disciples 
to have eaten the actual Passover at the same hour 
as the majority of the other Jews were eating it, 



168 THE HARMONY OF 

and that the priests and others who took part in 
the proceedings against our Lord postponed their 
Passover, under the pressure of circumstances, till 
the afternoon, not the evening) of Friday (John 
xviii. 28). That Friday, it may be noted, was the 
Preparation, not for the Passover as such, but for 
the great Sabbath of the Paschal week. (See 
Excursus F on St. Jo/in.) 

A further, but minor, difficulty presents itself as 
to the hour of the Crucifixion. Mark xv. 26 
names the " third hour i.e., 9 a.m.; and the 
" sixth hour/ or noon, is fixed by the first three 
Gospels as the time when the mysterious darkness 
began to fall upon the scene (Matt, xxvii. 45 ; 
Mark xv. 33 ; Luke xxiii. 44) . St. John, on the 
other hand, names ""about the sixth hour" (xix. 
14) as the time when Jesus was condemned by 
Pilate. Here, however, the explanation lies almost 
on the surface. St. John used the Roman reckon 
ing, and the Three the Jewish ; so that their 
(c early in the morning/ and his " about 6 A.M." 
came to the same thing. (See, however, Note on 
John iv. 6.) 

V. A word ought, perhaps, to be said in 
explanation of the fact that we place the birth of 
Jesus, not as might have been expected, in A.D. 1, 



THE GOSPELS. 169 

but in B.C. 4. The mode of reckoning by the 
" year of our Lord " was first introduced by 
Dionysius the Little, a monk of Rome, in his 
Cyclus Pasckalis, a treatise on the computation of 
Easter, in the first half of the sixth century. Up 
to that time the received computation of events 
through the western portion of Christendom had 
been from the supposed foundation of Rome (B.C. 
754), and events were marked accordingly as 
happening in this or that year, Anno Urbis Con- 
dit<%, or by the initial letters A.TJ.C. In the East 
some historians continued to reckon from the era 
of Seleucidse, which dated from the accession of 
Seleucus Nicator to the monarchy of Syria, in 
B.C. 312. The new computation was naturally 
received by Christendom (it first appears as a date 
for historical events in Italy in the sixth century), 
and adopted without adequate inquiry, till the six 
teenth century. A more careful examination of 
the data presented by the Gospel history, and, 
in particular, by the fact that the birth of 
Christ preceded the death of Herod, showed that 
Dionysius had made a mistake of four years, or 
perhaps more, in his calculations. The received 
reckoning had, however, taken too firm a root 
to be disturbed by re-dating all events in history 



170 THE HARMONY OF THE GOSPELS. 

since the Christian era; and it was accordingly 
thought simpler to accept it, and to rectify the 
error, as far as the Gospel history was concerned, 
by fixing the birth of Christ at its true date, 
B.C. 4. 



CHRONOLOGICAL HARMONY. 171 



VI. CHRONOLOGICAL HARMONY OF 
THE GOSPELS. 

B.C. 

5. Birth of John the Baptist, June (?), Octo 
ber (?) ; birth of Jesus, December (?) . 

4. Census under Quirinus, or Cyrenius ; birth o 

Jesus, January (?), April (?); Presentation 

in the Temple ; Flight into Egypt, March ; 

death of Herod, just before the Passover; 

return of Joseph and Mary to Nazareth (?), 

(Matt. ii. 1923). 
3. Augustus assigns Judsea to Archelaus, Galilee 

to Antipas; birth of Apollonius of 

Tyana (?). 
2. 
1. 

A.D. 
1. 

2. Birth of John the Apostle (?). 

3. Birth of Seneca (/). 
4. 

5. Birth of St. Paul (?). 



172 CHRONOLOGICAL HARMONY OF 

A.D. 

6. Death of Hillel ; deposition of Archelaus ; 

Judaa a Roman province. 

7. Insurrection of Judas of Galilee. 
8. 

9. First visit of Jesus to the Temple (Luke ii. 4 1 

52) ; Passover. 
10. 
11. 
12. 
13. 

14. Death of Augustus ; Tiberius, Emperor. 
15. 
16. 
17. 

18. Tiberias built by Antipas ; death of Livy and 

Ovid. 

19. Jews expelled from Italy. 

20. Death of Joseph (?) 
21. 

22. 
23. 
24. 

25. Pontius Pilate appointed Procurator of Judaea. 

26. Preaching of John the Baptist, January (?), or 

in the previous Autumn (?), (Matt. iii. 1 
12 ; Mark i. 18 ; Luke iii. 118). 



THE GOSPELS. 173 

AD. 

26. Baptism of Jesus (Matt. iii. 1317; Mark i. 
911; Luke iii. 21, 22). 

The Temptation in the wilderness (Matt. iv. 

111; Mark i. 12, 13; Luke iv. 113; 
John i. 1934). 

Call of Peter, Andrew, John, Philip, and 

Nathanael (John i. 3551). 

The marriage at Cana (John ii. 1 11). 

PASSOVER IN JERUSALEM (John ii. 13 25) ; 

Nicodemus (John iii. 1 21) ; Jesus baptises 
in Judaea (John iii. 22 36) ; John the 
Baptist imprisoned (Matt. xiv. 3 5 ; Mark 
vi. 17 20 ; Luke iii. 19, 20) ; Jesus returns 
through Samaria (John iv. 1 42) into 
Galilee (Matt. iv. 12; Mark i. 14; Luke 
iv. 14). 

Jesus again at Cana ; healing of the son of 

the king s officer of Capernaum (John iv. 
4354). 

The first sermon at Nazareth; DAY OF 

ATONEMENT (?) ; October (?) ; settlement at 
Capernaum (Luke iv. 16 30). 
27. FEAST OF PASSOVER, March (?) ; PENTECOST, 
May, A.D. 26 (?) ; TABERNACLES, October, 
A.D. 26 (?) ; or, PURIM, February, A.D. 
27 (?), most probably the last, at Jeru- 



174 CHRONOLOGICAL HARMONY OF 

A.D. 

salem; the cripple at Bethesda (John v. 
1-9). 

27. Jesus begins His public ministry in Galilee 
(Matt. iv. 17 ; Mark i. 14, 15). 

Call of Peter, Andrew, James, and John 

(Matt. iv. 1822; Mark i. 1620; Luke 
v. 1-11,?). 

Miracles at Capernaum (Matt. viii. 14 17; 

Mark i. 2934; Luke iv. 3141). 

Mission journey through Galilee, including 

Chorazin (?), Bethsaida (?), &c. (Matt. iv. 
23; Mark i. 38, 39; Luke iv. 4244). 

Leper healed (Matt. viii. 1 4 ; Mark i. 40 

45; Luke v. 1215). 

Capernaum : paralytic healed (Matt. ix. 1 8; 

Mark ii. 112 ; Luke v. 1826). 

Capernaum : call of Levi = Matthew (Matt. ix. 

917 ; Mark ii. 1322 ; Luke v. 27, 28). 
Near Capernaum : second - first Sabbath, 
March (?), April (?), (Matt. xii. 18; 
Mark ii. 2328 ; Luke vi. 15). 

Capernaum : the withered hand healed on 

the Sabbath (Matt. xii. 913; Mark iii. 
16; Luke vi. 611). 

Choice of the twelve Apostles (Matt. x. 2 4; 

Mark iii. 1619 ; Luke vi. 1416). 



THE GOSPELS. 175 

A.D. 

27. The Sermons on the Mount (Matt, v., vi., 
vii.) and on the Plain (Luke vi. 26 65). 

Capernaum : centurion s servant healed (Matt. 
viii. 513; Luke vii. 110). 

Nam : widow s son raised to life (Luke vii. 

1117). 

Messengers sent by John the Baptist (Matt. 

xi. 219; Luke vii. 1835). 
House of Simon the Pharisee ; the woman that 
was a sinner (Luke vii. 36 50). 

Journey through Palestine, followed by de 

vout women (Luke viii. 1 3). 

The charge of casting out devils by Beelzebub 

(Matt. xii. 2237; Mark iii. 2230; 
Lukexi. 14 26). 

Visit of the Mother and Brethren of Jesus 
(Matt. xii. 4650; Mark iii. 3135; 
Luke viii. 1921). 

The first teaching by parables (Matt. xiii. 1 
53; Mark iv. 134; Luke viii. 418; 
xiii. 1821). 

Sea of Galilee : the tempest calmed (Matt. 

viii. 23 27 ; Mark iv. 35 41 ; Luke viii. 
2225). 

The Gadarene demoniac (Matt. viii. 28 34 ; 
Mark v. 120; Luke viii. 2639). 



176 CHRONOLOGICAL HARMONY OF 

A.D. 

27. The daughter of Jairus raised to life (Matt. ix. 
1826; Mark v. 2243; Luke viii. 40 
56). 

Nazareth ; second discourse in the synagogue 

(Matt. xiii. 5458; Mark vi. 16). 
Renewed journey through Galilee (Matt. ix. 
35 38 ; Mark vi. 6). 

Mission of the Twelve Apostles (Matt. x. 1 

42; Mark vi. 713; Luke ix. 16). 

Execution of John the Baptist, March (?), 

(Matt. xiv. 612; Mark vi. 2129). 
Herod the Tetrarch hears of Jesus (Matt. xiv. 

1, 2; Markvi. 1416; Luke ix. 79). 
Return of the Twelve to Bethsaida ; feeding of 

the Five Thousand ; PASSOVER (Matt. xiv. 

1321; Mark vi. 30 44; Luke ix. 10 

17; John vi. 114). 

Sea of Galilee : Jesus walks on the waters 

(Matt. xiv. 2233; Mark vi. 4552; 
John vi. 1521). 

Gennesaret : works of healing (Matt. xiv. 34 
36; Mark vi. 5356). 

Capernaum : SABBATH AFTER PASSOVER ; dis 

course on the Bread of Life (John vi. 22 
65). 
Pharisees from Jerusalem charge the disciples 



THE GOSPELS. 177 

A.D 

with eating with unwashed hands (Matt. 
xv . i_20 ; Mark vii. 123). 
27. Coasts of Tyre and Sidon : daughter of Syro- 
Phcenician woman healed (Matt. xv. 21 28, 
Mark vii. 25 30). 

Deaf and dumb (Matt, xv. 2931 ; Mark vii. 

3137). 

Feeding of the Four Thousand (Matt, xv. 32 
38 ; Mark viii. 19). 

Pharisees and Sadducees demand a sign from 

heaven (Matt. xvi. 1 4; Mark viii. 10 
12). 

Bethsaida : blind man healed (Mark viii. 2-2 

26). 

Csesarea Philippi : Peter s confession (Matt. 

xvi. 1328; Mark viii. 27 ix. 1; Luke 
ix. 1827 ; John vi. 6671, ?). 
. Hermon (?) ; Tabor (?) : the Transfiguration 
(Matt. xvii. 113 ; Markix. 213; Luke 
ix. 2836). 

Base of Hermon (?) : demoniac healed (Matt. 

xvii. 1421; Mark ix. 1429; Luke ix. 
3743). 

- The Passion foretold (Matt. xvii. 22, 23; Mark 

ix. 3032 ; Luke ix. 4345) . 

Capernaum (?) : payment of didrachma, or 

M 



178 CHRONOLOGICAL HARMONY OF 

A.D. 

Temple-rate, April (?), May (?), (Matt. 
xvii. 24 27). 

27. Rivalry of disciples, and consequent teaching 
(Matt, xviii. 135; Mark ix. 3350; 
Luke ix. 4650). 

Journey through Samaria; new disciples; 

Jerusalem : FEAST OF TABERNACLES,, Octo 
ber (Matt. viii. 1922 ; Luke ix. 5162 ; 
John vii. 1 53). 

Jerusalem : the woman taken in adultery (John 

vii. 53 viii. 11). 

Jerusalem : discourse in Temple ; blind man 
healed at Siloam (John viii. 21 59; John 
ix. 141). 

Jerusalem : the Good Shepherd (John x. 1 

18). 

Mission and return of the Seventy (Luke x. 1 

-24). 

Parable of the Good Samaritan (Luke x. 25 

37). 

Bethany : Jesus in the house of Martha (Luke 

x. 3842). 

Disciples taught to pray (Luke xi. 1 13). 
- Two blind men healed (Matt. ix. 2731). 

Demoniac healed ; subsequent teaching (Matt. 

ix. 3234; xii. 3845; Luke xi. 1436). 



THE GOSPELS. 179 

A.D. 

27. Persea (?) ; Galilee (?) : teaching on various 

occasions (Luke xi. 37 xiii. 21). 

Jerusalem : FEAST OF DEDICATION, December 

2027 (John*. 2239). 

28. January. Jesus on the east side of Jordan 

(Johnx. 4042). 

Jesus begins to prepare for the journey to Jeru 

salem ; message from Herod (Luke xiii. 
2235). 

East side of Jordan : teaching, including 

parables of the Lost Sheep, the Lost Piece 
of Money, Prodigal Son, Unjust Steward, 
the Rich Man and Lazarus, &c. (Luke xiv. 
1 xvii. 10). 

Progress towards Jerusalem (Matt. xix. 1 ; 
Mark x. 1 ; Luke xvii. 11). 

The ten lepers ; teaching, including parables 

of Unjust Judge, Pharisee and Publican 
(Luke xvii. 12 xviii. 14). 

Teaching as to divorce and infants (Matt. xix. 

315; Markx. 2 16; Luke xviii. 15 17, 
infants only). 

Dialogue with the rich young ruler (?), (Matt. 

xix. 1630 ; Mark x. 1731 ; Luke xviii. 
1830). 

Parable of the Labourers in the Vineyard (Matt. 

xx. 116). 



180 CHRONOLOGICAL HARMONY OF 

A.D. 

28. Bethany : raising of Lazarus (John xi. 1 46). 

Ephraim: retirement of Jesus (John xi. 47 

54). 

Request of the sons of Zebedee (Matt. xx. 

2028; Markx. 3545). 
Jericho: two blind men healed (Matt. xx. 

2934; Mark x. 4652; Luke xviii. 

3543). 
Jericho : Jesus in the house of Zacchaus (Luke 

xix. 110). 
Parable of the Pounds (Luke xix. 11 28). 

Bethany : Jesus anointed by Mary ; EVENING 

OF SABBATH BEFORE THE PASSOVER. 

Bethany and Jerusalem : FIRST DAY OF THE 

WEEK: kingly Entry into the city (Matt. 
xxi. 1 11 ; Mark xi. 1 11 ; Luke xix. 
2944; John xii. 1219). 

SECOND DAY OF THE WEEK : Bethany and Jeru 

salem ; the barren fig-tree (Matt. xxi. 18 
22; Mark xi. 1214, 2025). 

Cleansing of the Temple (Matt. xxi. 1217; 

Mark xi. 1519 ; Luke xix. 4548). 

Parables; discussions with Pharisees, Herodians, 

Sadducees, and lawyers (Matt. xxi. 23 
xxii. 46; Mark xi. 27; xii. 40; Luke xx. 
144). 



THE GOSPELS. 181 

A.D. 

28. The last discourse against the Pharisees (Matt, 
xxiii. 139 ; Mark xii. 3840 ; Luke xx. 
4547). 

The widow s mite (Mark xii. 41 44; Luke 

xxi. 1 4). 

The Greeks in Jerusalem (?) ; the voice from 

heaven (John xii. 2036). 

Prophetic discourse of the destruction of Jeru 

salem and of the second Advent (Matt. xxiv. 
142 ; Mark xiii. 137 ; Luke xxi. 5 
36). 

The parables of the Wise and Foolish Virgins 

the Talents, the Sheep and the Goats (Matt. 
xxv. 1 46). 

THIRD DAY OF THE WEEK : passed by Jesus 

in Bethany and Gethsemane (?), Jerusalem 
(?) ; compact of Judas with the chief 
priests (Matt. xxvi. 1 5, 14 16 ; Mark 
xiv. 1, 2, 10, 11 ; Lukexxii. 16). 

FOURTH DAY OF THE WEEK: nothing re 

corded; Bethany (?), Gethsemane (?), Jeru 
salem (?). 

FIFTH DAY OF THE WEEK : Peter and John 

sent from Bethany to Jerusalem; THE 
PASSOVER SUPPER; the Feast of the New 
Covenant ; dialogue and discourses. 



182 CHRONOLOGICAL HARMONY OF 

A.D. 

28. Gethsemane (Matt. xxvi. 17 46; Mark xiv. 
1242; Lukexxii. 746; John xiii. 1 
xvii. 26). 

SIXTH DAY OF THE WEEK : 3 A.M., Jesus taken 

in Gethsemane ; brought before Annas ; 
Peter s denial (Matt. xxvi. 47 75 ; Mark 
xiii. 4372 ; Luke xxii. 4762 ; John 
xviii. 218). 

6 A.M. The trial before Caiaphas and the Sanhe- 

drin ; their second meeting ; Jesus sent to 
Pilate; suicide of Judas. 

Jesus before Pilate, Herod, and Pilate again ; 

the people demand release of Barabbas ; 
Jesus led to Golgotha (Matt. xxvi. 59 
xxvii. 34 ; Mark xiv. 55 xv. 23 ; Luke 
xxii. 63 xxiii. 33; John xviii. 19 xix. 
17). 

9 A.M. The Crucifixion (Matt, xxvii. 35 44; 

Mark xv. 2432; Luke xxiii. 3343; 
John xix. 1827). 

Noon to 3 P.M. Darkness over the land; 

death of Jesus (Matt, xxvii. 45 56; 
Mark xv. 2941 ; Luke xxiii. 44 46 ; 
John xix. 2830). 

6 P.M. Embalmment and entombment by 

Joseph of Arimathsea, Nicodemus, and 



TILE GOSPELS. 183 

A.D. 

devout women ; priests apply for a guard 
over the sepulchre (Matt, xxvii. 57 66; 
Mark xv. 4247; Luke xxiii. 5056; 
John xix. 3842). 

28. SABBATH : disciples and women rest (Luke 
xxiii. 56). 

FIRST DAY OF THE WEEK : the Resurrection 

(see notes on Matt, xxviii. for the order of 
the manifestations), (Matt, xxviii. 1 20; 
Mark xvi. 120; Luke xxiv. 143; 
John xx. 1 xxi. 25). 

TEN DAYS BEFORE PENTECOST (?) : the Ascen 

sion (Mark xvi. 19, 20; Luke xxiv. 44 
53). 



APPENDIX 

ON THE REVISED VERSION. 



I. Preparations for Revision. It does not lie 
within the scope of the present volume to follow, 
step by step, the course of events by which the 
opinion of the English public was prepared for the 
appointment in 1870, by the Convocation of Can 
terbury, of two Committees for revising the Autho 
rised Version of the Old and New Testaments 
respectively. The eighteenth century produced a 
few proposals for revision and a new version, most 
of them of little value, some of them conspicuously 
bad, defaced by inaccuracies, and vulgarised by 
modernisms of language. Archbishop Newcome 
and Dr. Geddes, a Roman Catholic scholar, may 
be mentioned as the most noticeable advocates of 
a new or revised version. In 1818 such a version 
was published by Dr. John Bellamy, and severely 
criticised by the Quarterly Review (Nos. 37, 38), 
while the Authorised Version was vindicated on 



APPENDIX. 185 

historical and critical grounds by Dr. Whitaker 
and Dr. H. J. Todd in 1819. For some years the 
discussion slumbered, and a new translation by 
Dr. Conquest, advertised as " with 20,000 emen 
dations/" invited a contemptuous disregard by the 
silly ostentation of its title-page. For some years, 
circ. 1848 56, motions in favour of a new version 
were brought forward in the House of Commons 
by Mr. Hey wood. In 1857, a pamphlet by Dr. 
Beard, A revised English Bible the want of the 
Church, helped to draw attention to the subject ; 
while the Hints for an Improved Translation of 
the New Testament, published originally by Pro 
fessor Scholeiield in 1832, but re-edited by Pro 
fessor Selwyn in 1857, were at once an invitation 
and a contribution to the work. The Eevision of 
the Authorised Version by live clergymen (Dean 
Alford, Dr. Moberly, the present Bishop of Salis 
bury, Dr. Barrow, Mr. Humphry, and Dr. Ellicott, 
now Bishop of Gloucester and Bristol), which, 
however, did not get beyond the Gospel of St. 
John and the Epistles to the Romans and Corin 
thians, the translations of the Epistles included, 
by Messrs. Conybeare and Howson, in their Life 
and Epistles of St. Paul, prepared the way for a 
fuller consideration of the subject. The strong 



186 APPENDIX. 

and weighty language used by Bishop Ellicott in 
his Preface to the Pastoral Epistles of St. Paul 
in which, after having asked the question whether 
it was wise to oppose all proposals for revision, and 
made answer to himself in the words " God forbid ! 
... It is vain to cheat our souls with the belief 
that these errors " (in the Authorised Version) <( are 
either insignificant or imaginary. There are errors, 
there are inaccuracies, there are obscurities . . . 
and that man, who, after being in any degree 
satisfied of this, permits himself to lean to the 
counsels of a timid or a popular obstructiveness, 
or who, intellectually unable to test the truth of 
these allegations, nevertheless permits himself to 
denounce or deny them . . . will have to sustain 
the tremendous charge of having dealt deceitfully 
with the inviolable word of God" naturally told 
upon the minds of both laity and clergy, and pre 
pared the way for more definite and decisive action. 
Instead of the abortive motions in favour of a 
revision, which had been brought forward, as 
stated above, by Mr. Heywood in the House of 
Commons, to discuss, or decide on, such a question, 
or the equally unsuccessful motion made by Pro 
fessor Selwyn in Convocation in 1856, obviously 
the least competent body in the world, action was 



APPENDIX. 187 

taken in due order,, in the Convocation of the 
Province of Canterbury, and with the following 
results. 

II. The Process of Revision. In February, 
1870, the following resolution was passed unani 
mously by both Houses : " That a Committee of 
both Houses be appointed, with power to confer 
with any Committee that may be appointed by 
the Convocation of the Northern Province, to 
report upon the desirableness of a revision of the 
Authorised Version of the Old and New Testa 
ments, whether by marginal notes or otherwise, in 
all those passages where plain or clear errors, 
whether in the Hebrew or Greek text originally 
adopted by the translators, or in the translation 
made from the same, shall, on due investigation, 
be found to exist." In accordance with this reso 
lution, eight members of the Upper and sixteen of 
the Lower House were appointed the Committee 
of the Convocation of Canterbury. That of the 
Northern Province, naturally enough perhaps, 
leaning more to the counsels of a more cautious 
and, as it were, provincial timidity, declined to 
co-operate with the Southern in this inquiry, on 
the ground that " the time was not favourable to 



188 APPENDIX. 

revision, that the risk was greater than the probable 
gain/ and thus at once excluded itself from the 
honour, and shrank from the responsibility, of the 
work that followed. Undeterred by this refusal, 
however, the Committee of the Southern Pro 
vince presented a report recommending that a 
revision of the Authorised Version of the Holy 
Scriptures should be undertaken,, on the principle 
of departing as little as possible from the general 
style and language of the existing version, and 
" that Convocation should nominate a body of its 
own members to undertake the work of revision, 
who shall be at liberty to invite the co-operation 
of any eminent for scholarship, to whatever nation 
or religious body they belong." In accordance 
with this report a committee of eight members 
of each House was appointed, who, at their first 
meeting, divided themselves into two companies 
for the revision of the Old and New Testaments 
respectively, the first including the Bishops of St. 
David s (Thirl wall), Llandaff (Ollivant), Lincoln 
(Wordsworth), and Bath and Wells (Lord A. 
Hervey), Archdeacon Rose, Professor Selwyn, 
Canon Jebb, and Dr. Kay ; and the latter of the 
Bishops of Winchester (Wilberforce), Gloucester 
and Bristol (Ellicott), Salisbury (Moberly), the 



APPENDIX. 189 

Prolocutor (Dr. E. H. Bickersteth), the Deans 
of Canterbury (Payne Smith), and Westminster 
(Stanley)^ and Canon Blakesley. 

The following- scholars were subsequently in 
vited to join the Old Testament company : 

Dr. W. L. Alexander, Professor of Theology, 
Congregational Church Hall, Edinburgh ; Mr. T. 
Chenery, Lord Almoner s Professor of Arabic, 
Oxford; the Rev. F. C. Cook, Canon of Exeter; 
Dr. A. B. Davidson, Professor of Hebrew, Free 
Church College, Edinburgh ; Dr. B. Davies, Pro 
fessor of Hebrew in the Baptist College, Regent s 
Park; Dr. P. Fairbairn, Principal of the Free 
Church College, Glasgow ; Dr. F. Field (editor of 
the Septuagint, Origen s Hexapla, &c.) ; Dr. 
Ginsburg (editor of Canticles, Ecclesiastes, &c.) ; 
Dr. F. W. Gotch, Principal of the Baptist College, 
Bristol ; Rev. B. Harrison, Archdeacon of Maid- 
stone; Rev. S. Leathes, Professor of Hebrew, 
King s College, London ; Rev. J. McGill, Professor 
of Oriental Languages, St. Andrew s; Dr. R. 
Payne Smith, Regius Professor of Divinity, 
Oxford (now Dean of Canterbury) ; Dr. J. J. S. 
Perowne, Canon of Llandafr , and now Hulsean 
Professor of Divinity, Cambridge; Dr. E. H. 
Plumptre, Professor of the Exegesis of the New 



190 APPENDIX. 

Testament, King s College, London (now Dean 
of Wells); Dr. E. B. Pusey, Regius Professor of 
Hebrew, Oxford ; Dr. W. Wright, now Professor 
of Arabic, Cambridge; Mr. W. A. Wright, 
Librarian (now Bursar) of Trinity College, Cam 
bridge. 

A like invitation to join the New Testament 
Company was addressed to the following : 

Dr. R. C. Trench, Archbishop of Dublin ; Dr. J. 
Angus, President of the Baptist College, Regent s 
Park ; Dr. J. Eadie, Professor of Biblical Literature 
and Exegesis to the United Presbyterian Church, 
Scotland; Dr. F.J. A. Hort, now Fellow of Emmanuel 
College, Cambridge ; Rev. W. G. Humphry, 
Prebendary of St. Paul s ; Dr. B. H. Kennedy, 
Canon of Ely, and Regius Professor of Greek, 
Cambridge ; Dr. W. Lee, Archdeacon of Dublin, 
and Lecturer in Divinity ; Dr. J. B. Lightfoot, 
now Lady Margaret Professor of Divinity, Cam 
bridge, and Canon of St. Paul s ; Dr. W. Milligan, 
Professor of Divinity, Aberdeen; Dr. W. F. 
Moulton, Professor of Classics, Wesley an College, 
Richmond ; Dr. J. H. Newman, formerly Rector 
of the Roman Catholic University, Dublin; Dr. 
S. Newth, Professor of Classics (now Principal, 
New College, London); Dr. A. Roberts, now 



APPENDIX. 191 

Professor of Humanity,, St. Andrews ; Dr. G. 
Vance Smith (joint author of a Revised Translation 
of the Scriptures) ; Dr. E. Scott,, then Master of 
Balliol College, Oxford, and Professor of Exegesis, 
now Dean of Rochester ; Dr. F. H. Scrivener 
(editor of the Cambridge Paragraph Bible, Codex 
Beza, &c.) ; Dr. S. P. Tregelles (editor of the Greek 
Testament) ; Dr. C. J. Vaughan, Master of the 
Temple; and Dr. B. F. Westcott, Canon of Peter 
borough, now Regius Professor of Divinity, Cam 
bridge. 

Of the scholars named above, Canon Cook, Dr. 
Pusey, and Dr. Newman declined to take part in 
the work. Dr. Wright, who at the time was 
compelled to decline the invitation, has now joined 
the Old Testament Company. The first meeting 
of the New Testament Company took place on 
June 22, 1870 ; before entering on the work of 
revision many members of the Company joined in 
the Holy Communion in Henry VII/s Chapel, 
Westminster Abbey. The Old Testament Com 
pany met for the first time on the 30th of June. 

Several changes have taken place in the com 
position of the companies. The Old Testament 
Company has lost through death Bishop Thirl- 
wall, Archdeacon Rose, Canon Selwyn, Professor 



192 APPENDIX. 

McGill, Professor Fairbairn, Professor Davies, and 
Dr. Weir; and by resignation the Bishop of 
Lincoln, Professor Plumptre and Canon Jebb. 
The following new members have been added : 
Mr. R. N. Bensly, Fellow and Hebrew Lecturer, 
Cams College, Cambridge ; Rev. J. Birrell, Pro 
fessor of Oriental Languages, St. Andrews; Dr. 
F. Chance (editor of a Commentary on Job] ; 
Rev. T. K. Cheyne, Fellow and Hebrew Lecturer, 
Balliol College, Oxford; Mr. S. R. Driver, Tutor 
of New College (now Professor of Hebrew), 
Oxford ; Dr. G. Douglas, Professor of Hebrew, 
Free Church College, Glasgow ; Rev. C. J. Elliott, 
late Fellow of St. Catharine s College, Cambridge; 
Rev. J. D. Geden, Professor of Hebrew, Wesleyan 
College, Didsbury ; Rev. J. R. Lumby, Fellow 
of St. Catharine s College, Cambridge ; Rev. A. 
H. Sayce, Fellow and Tutor of Queen s College, 
Oxford; Rev. W. R. Smith, Professor of Hebrew, 
Free Church College, Aberdeen ; Dr. D. H. Weir, 
Professor of Oriental Languages, Glasgow. 

Four members of the New Testament Company 
have been removed by death Dean Alford, the 
Bishop of Winchester, Dr. Eadie, and Dr. 
Tregelles (who was prevented by ill-health from 
taking any part in the work). Three members 



APPENDIX. 193 

were added shortly after the commencement of the 
work Dr. David Brown, Professor of Divinity 
and Principal, Free Church College, Aberdeen ; 
Dr. C. Merivale, Dean of Ely; and Dr. C. AVords- 
worth, Bishop of St. Andrews. Dr. Merivale 
resigned his place as a reviser in 1871. In 1873, 
the Rev. Edwin Palmer, Professor of Latin, 
Oxford, became a member of the company, which 
now numbers twenty-four members. The Bishop 
of Winchester w r as elected as the chairman of 
the Old Testament Company, the Bishop of 
Gloucester and Bristol of the New. 

The following rules were adopted for the 
guidance of both Companies : 

I. That the general principles to be followed 
by both companies be as follows : 

1. To introduce as few alterations as possible 
into the text of the Authorised Version consistently 
with faithfulness. 

2. To limit, as far as possible, the expression 
of such alterations to the language of the Author 
ised and earlier English Versions. 

3. Each company to go twice over the portion 
to be revised, once provisionally, the second time 
finally, and on principles of voting as hereinafter 
is provided. 



194 APPENDIX. 

4. That the text to be adopted be that for 
which the evidence is decidedly preponderating; 
and -that when the text so adopted differs from thai 
from which the Authorised Version was made, the 
alteration be indicated in the margin. 

5. To make or retain no change in the text on 
the second final revision by each company, except 
two-thirds of those present approve of the same, 
but on the first revision to decide by simple 
majorities. 

6. In every case of proposed alteration that 
may have given rise to discussion, to defer the 
voting thereupon till the next meeting, whensoever 
the same shall be required by one-third of those 
present at the meeting, such intended vote to be 
announced in the notice of the next meeting. 

7. To revise the headings of chapters, pages, 
paragraphs, italics, and punctuation. 

8. To refer, on the part of each company, when 
considered desirable, to divines, scholars, and 
literary men, whether at home or abroad, for their 
opinions. 

II. That the work of each company be com 
municated to the other as it is completed, in order 
that there may be as little deviation from unifor 
mity in language as possible. 



APPENDIX. 195 

III. That the special or bye-rules for each 
company be as follows : 

1. To make all corrections in writing- previous 
to the meeting. 

2. To place all the corrections due to textual 
considerations on the left-hand margin, and all 
other corrections on the right-hand margin. 

3. To transmit to the chairman, in case of 
being unable to attend, the corrections proposed in 
the portion agreed upon for consideration. 

At a later period the Companies invited the 
co-operation of a band of American scholars, who, 
under the guidance of Dr. Philip S chaff, were 
engaged in a like task in their own country. 

THE OLD TESTAMENT COMPANY. 

Dr. T. J. Coiiaiit (Baptist) Brooklyn, New York. 

Dr. E. Day (Congregationalist), New Haven, Conn. 

Dr. J. Do Witt (Reformed), New Brunswick, New 
Jersey. 

Dr. W. H. Green (Presbyterian), Princeton, New 
Jersey. 

Dr. G. E. Hare (Episcopalian), Philadelphia, Penn 
sylvania. 

Dr. C. P. Krauth (Lutheran), Philadelphia, Pennsyl 
vania. 

Dr. J. Packard (Episcopalian), Fairfax, Virginia. 

Dr. C. E. Stowe (Congregationalist), Cambridge, Mass. 

Dr. J. Strong (Methodist), Madison, New Jersey. 
N 2 



196 APPENDIX. 

Dr. C. V. A. Van Dyck* (Missionary), Beyrout, Syria. 
Dr. T. Lewis (Reformed), Schenectady, New York. 

NEW TESTAMENT COMPANY. 

Bishop Lee (Episcopalian), Wilmington, Delaware. 
Dr. E. Abbott (Unitarian), Cambridge, Mass. 
Dr. G. R. Crooks (Methodist), New York. 
Dr. H. B. Hackett (Baptist), Rochester, New York. 
Dr. J. Hadley (Congregationalist), New Haven, Conn. 
Dr. C. Hodge (Presbyterian), Princeton, New Jersey. 
Dr. A. C. Kendrick (Baptist), Rochester, New York. 
Dr. M. B. Riddle (Reformed), Hartford, Conn. 
Dr. C. Short (Episcopalian), New York. 
Dr. H. B. Smith (Presbyterian), New York. 
Dr. J. H. Thayer (Congregationalist), Andover, Mass. 
Dr. W. F. Warren (Methodist), Boston, Mass. 
Dr. E. A. Washbnrn (Episcopalian), New York. 
Dr. T. D. Woolsey (Congregationalist), New Haven, 
Conn. 

Dr. P. Schaff (Presbyterian), New York. 

To the Old Testament Company has since been 
added Dr. C. A. Aiken, of Princeton,, New Jersey, 
Dr. C. M. Mead, Andover, Mass. ; Dr. H. Osgood, 
Flushing,, Long Island. To the New Testament 
Company (which has lost from its ranks Dr. 
Crooks, Dr. Hadley, Dr. Smith, and Dr. Warren) 
have been added four members, Dr. J. K. Burr, 
Madison, New Jersey ; Professor T. Chase, 

* Corresponding member. 



APPENDIX. 197 

Haverford College, Pennsylvania; Dr. H. Crosby, 
New York; and Dr. T. D wight, New Haven, 
Connecticut. Dr. Schaff is the president of the 
committee,, Dr. Green and Dr. Woolsey the chair 
men of the two companies. 

III. The Revised New Testament. The New 
Testament Company after labouring at their task 
for eleven years, during which they held, under 
the presidency of Bishop Ellicott, upwards of four 
hundred meetings, the work being on the part of 
every one concerned as a member of the Company 
entirely an unpaid labour of love, published the 
result of their labours, with a somewhat elabo 
rate vindication of the principles on which they 
had acted. The Revised New Testament thus 
issued was received, as might be expected, with 
eager curiosity, and met with a wide variety of 
criticisms, into which it does not fall within the 
scope of this volume to enter with any fulness. 
On the one side it was contended that the revisers 
had based their version on a truer Greek text, 
resting on the authority of the great Uncial 
MSS., than the Text us Receptnx, which had 
formed the basis of the Authorised Version; on 
the other, chiefly in two articles in the Quarterly 



198 APPENDIX. 

Review, that their regard for those MSS. had 
been carried to an extravagant excess, and 
that those on which they most relied, the 
Sinaitic and the Vatican, were the least trust 
worthy of all. While many scholars welcomed an 
approach to greater exactness in the effort to give 
a uniform rendering of the same Greek word by 
the equivalent English, to be more grammatically 
accurate in regard to the precise force of the 
Greek verbs, tenses, articles, and prepositions, it 
seemed to others that this had resulted in a 
pedantic, paBdagogic version, changing for the sake 
of change, faulty in its rhythm, wanting in all 
elegance and force of style, promising great things 
and accomplishing but little. The most elaborate 
attack on the Version, as a whole, is perhaps to be 
found in a volume published by Sir Edmund 
Beckett, under the title ( Revised New Testament/ 
which was, in its turn, answered by Canon Farrar 
in the Contemporary lieview. The present writer 
may venture to refer to a paper read by him at 
Newcastle, at the meeting of the Church Congress 
of 1881, as being of the nature of an Apologia 
for the work of the Revisers. The Rev. W. G. 
Humphry has done good service for the English 
reader in his Commentary on the Revised Version, 



APPENDIX. 199 

in which the reasons which weighed with the 
revisers in favour of all the material alterations 
on which they decided are given with adequate 
fulness. Of the many passages which have thus 
been brought under discussion one has come into 
greater prominence than others, partly from its 
intrinsic importance, partly from the masterly 
and elaborate treatment of the point at issue, 
whether the clause "Deliver us from evil" in 
the Lord s Prayer should remain in its familiar 
form, or be rendered by " Deliver us from the 
evil one," by Canon Cook, who came forward as 
the champion of the Authorised Version, and was 
answered by Bishop Lightfoot as the apologist 
oJ: the Revised. 

It would be premature to anticipate the result 
of the calmer judgment of the years to come on 
the work thus brought to a close. At present it 
must be admitted that, while widely welcomed by 
students of Scripture as a help to a right under 
standing of the Divine Word, there are no signs 
that it is likely to supersede the Authorised Version 
in public use and favour. The question whether 
any version but the Authorised may legally be 
used by the clergy of the Established Church of 
England in their public ministrations has never 



200 APPENDIX. 

formally been decided, but the extra-judicial opinion 
given by Lord Selborne, in 1881, in a letter to 
the Right Hon. J. G. Hubbard (published in the 
Times, 1881), as against the legality of such use, 
has practically had the effect of a decision ; and, 
though the Revised Version is not unfrequently 
employed for the text of a sermon, the lessons 
of the Church Services still continue, with very 
few, if any, exceptions, to be read from the 
Authorised. The same statement holds good, it 
is believed, of the practice of the great majority 
of Nonconformist bodies in England, and of the 
Presbyterian Churches in Scotland. 



CASSELL AND COMPANY, LIMITED, BELLE SAUVAGK WORKS, LONDON, E.C. 



Commentary for Schools. 



Consisting of the separate Books of the NEW TESTAMENT COM 
MENTARY VHT? F.NTP,T TSH JjJLAI*EJlSLj*diiAiLJxLlheZL^Xf> BISHOP OF 

for Educa- 



THR REVISED VERSION Commentary on. 



COMMENTARY ON THE REVISED 

VERSION OF THE NEW TESTAMENT 
FOR ENGLISH READERS. By the 

Rev. Prebendary HUMPHRY, B.D., 
Member of the Company of Revisers 
of the New Testament. Price 7s.6d. 

1 Prebendary Humphry has been careful to interweave 
information as to the renderings adopted in the earlier 
English versions Wycliffe s, Tyndale s, &c. Altogether 
this is well executed according to its design, and likely 
to be extremely useful." Guardian. 

"This Commentary contains brief and simple explana 
tions of the principal changes in every chapter, from the 
beginning to the end. Those who wish to understand 
the rationale of the Revision in all its details cannot do 
better than study Mr. Humphry s book." Record. 

" It is so valuable a handbook that we have no hesita 
tion in saying it ought to stand side by side with the 
Revised Version in every library." Christian World. 

The Right Rev. C. J. ELLICOTT, D.D., Lord Bishop 
of Gloucester and Bristol, Chairman of the Company of 
Revisers of the New Testament, writes: " From what 
/ have seen of it, I am certain that I may speak of it as a 
very accurate and instructive work, and a guide towards 
forming a right judgment on the Revised Version, which 
no equitable critic could dispense with." 

Casscll $ Company, Limited ; and all Booksellers. 



TRE, D.D. 



>TRE, D.D. 

., D.D. 

HORE, M.A. 
>TRE, D.D, 



D. 

[.A. , 

LA. 

I.A. 
.D. 
D.D. 
, M.A. 

I.A. 
A. 

, M.A. 
A. 

CARPENTER, 



ITIClttUC vy mt i\.it;iii. j 

Gloucester and Bristol. 



2S. 6d. 



C as sell $ Company, Limited : Ludgate Hill, London ; Paris : and A T ew York. 

SCH. COM. 583. 



200 APPENDIX. 

for 11 " ^ ~ ^^^ ^^ Ivnf V/i /vp-fvo-Tnrlioicil rminion 

giv 
the 

THE REVISED VERSION Companion to. 
Til, 

ha COMPANION TO THE REVISED 
VERSION OF THE ENGLISH NEW 

PTY1 

TESTAMENT. By Prof. ALEXANDER 
ROBERTS, D.D., Member of the New 

TAT 1 

Testament Company. Price 2s. 6d. 

Au 

"A very serviceable and perfectly trustworthy 

manual. " Spectator. 
of 

All those who are desirous of understanding the 

revised translation of the New Testament will do well 
to get this book at the earliest opportunity. It is in 
all respects most valuable." Scotsman. 

" This little volume will be found extremely useful 
by all who desire to know something of the grounds 
for the leading alterations in the Revised Version. "- 
Academy. 

" Every student of the Bible should get this most 
useful and entertaining volume. Reading this com 
panion, the alterations of the Revised Version become 
vastly more intelligible, for one sees the why and the 
wherefore for each of them." Sword and Trowel. 

Cassell $ Company, Limited; and all Booksellers. 



CASSELL AND COMPANY, LIMITED, BELLE SAUVAGE WORKS, LONDON, B.C. 



Commentary for Schools. 

Consisting of the separate Books of the NEW TESTAMENT COM 
MENTARY FOR ENGLISH READERS (edited by the LORD BISHOP OF 
GLOUCESTER AND BRISTOL), in Small Volumes, suitable for Educa 
tional purposes. 

Vol. i. ST. MATTHEW. 33. 6d.v 

Vol. 2. ST. MARK. 33. od. I By Very Rev. Dean PLUMPTRE, D.D. 

Vol. 3. ST. LUKE. 3 s. 6d. ) 

Vol. 4. ST. JOHN. 33. 6d. By Ven. Archdeacon WATKINS, D.D. 

Vol. 5. THE ACTS OF THE 

APOSTLES. 33. 6d. By Very Rev. Dean PLUMPTRE, D.D. 

Vol. 6. ROMANS. 25. 6d. By Rev. W. SANDAY, M.A., D.D. 

Vol t <f CORINTHIANS I. ) . ( By Rev. T. TEIGXMOUTH SHORE, M.A. 
7< 1 CORINTHIANS IT. ] 3S> \ By Very Rev. Dean PLUMPTRE, D.D, 

%* Corinthians I. and II. are also issued separately, price 2S. each. 

f GALATIANS. ) ("By Rev. W. SANDAY, M.A., D.D. 

Vol. 8.< EPHESIANS AND J> 35. < By Rev. Canon BARRY, D.D. 
\ PHILIPPIANS. j 



/ COLOSSIANS. 

Vol. 9. < " -,-, 

(TIMOTHY I. AND II. 



By Rev. Canon BARRY, D.D. 
By Rev. Canon MASON, M.A. 

By Rev. Canon SPENCE, M.A. 



/TITUS. / By Rev. Canon SPENCE, M.A. 

v , J PHILEMON. ( ) By Rev. Canon BARRY, D.D. 

vol. 10. < HEBREWS> > 33. < By Rev< w< F- MOULTON, D.D. 



V ST. JAMES. [By Rev. E. G. PUNCHARD, M.A. 

ST. PETER I. /By Rev. Canon MASON, M.A. 

v , ) ST. PETER II. ) By Rev. A. PLUMMER, M.A. 

/oi. ii. <v ST> J OHN j^ IL) In _ j> 33. < By Rev< w _ M SINCLAIR, M.A. 

ST. JUDE. ) \ByRev.A.PLUMMER.M.A. 

Vol. 12. THE REVELATION. 33. By Rev. Canon BOYD CARPENTER, 

M.A. 

Supplementary Volume. AN INTRODUCTION TO THE NEW TESTAMENT. 
By the Very Rev. E. H. PLUMPTRE, D.D., Dean of Wells, with a 
Preface by the Right Rev. C. J. ELLICOTT, D.D., Lord Bishop of 
Gloucester and Bristol. 2s. 6d. 



Cassdlfy Company, Limited : Ludgate Hill, London ; Paris ; and A T ew York. 

SCH. COM. 583. 



SELECTIONS FROM 

CASSELL & COMPANY S PUBLICATIONS. 



Early Days of Christianity, The. 

By the Ven. Archdeacon FARRAR, D.D., F.R.S., Author of "The 
Life of Christ," "The Life and Work of St. Paul," &c. Eighth 
Thonsmd. Two Vols., demy 8vo, 245. ; morocco binding, 2 2s. 

The Life and Work of St. Paul. 

By the Ven. Archdeacon FARRAR, D.D., F.R.S. igth Thousand. 
Two Volumes, demy Svo, cloth, 248.; or elegantly bound in morocco. 
2 2s. 

The Life of Christ. 

By the Ven. Archdeacon FARRAR, D.D., F.R.S., Chaplain in 

Ordinary to the Queen. 
Popular Edition, in One Vol., cloth, 6s. ; cloth, gilt edges, 7s. 6d. ; 

Persian morocco, IDS. 6d.; tree calf, 153. 
Illustrated Edition, with about 300 Original Illustrations, extra cro\vn 

4to, cloth, 2is. ; or bound in calf or morocco, 2 2s. 
Library Edition \2tyh Edition), complete in Two Volumes, demy Svo, 

cloth, 245. ; or handsomely bound in morocco, 2 2s. 

A Commentary on the Revised Version of the 

New Testament for English Readers. By Prebendary 
HUMPHRY, B,D., Member of the Company of Revisers of the New 

Testament. 75. 6d. 

Companion to the Revised Version of the New 

Testament. By ALEXANDER ROBERTS, D.D., Member of the 

New Testament Company. Price 2s. 6d. 

Cassell s Illustrated Bible. 

With Coloured Maps and 900 Illustrations. Royal 4to, 1,476 pages, 
Persian morocco, or leather, with corners and clasps. 

The Half-Guinea Illustrated Bible. 

With 900 Original Illustrations. 1,248 pages, crown 4to, cloth, 
IDS. 6d. Can be also had in leather bindings in great variety. 

The Child s Bible. 

With 200 Original Illustrations. Being a Selection from the Holy 
Bible, in the Words of the Authorised Version. Cloth, i is. 
Cheap Edition, small 4to, cloth, 7s. 6d. 

Child s Life of Christ, The. 

Complete in one handsome volume, with about 200 Original Illustra 
tions. Demy 4to, cloth gilt, gilt edges, 2 is. 

Family Prayers. 

Prepared by a Committee of the Upper House of Convocation of the 
Province of Canterbury. Published by Authority of the House. Cloth, is. 

Cassell$ Company, Limited ; Ludgate Hill, London ; Paris ; and New York. 

2 



Selections from Cassell $ Company^ Publications (continued}. 

The Bible Dictionary. 

With nearly 600 Illustrations. Complete in One Volume. Cheap 
Edition. Cloth, ys. 6d. 

The Bible Educator. 

Edited by the Very Rev. E. H. PLUMPTRE, D.D., Dean of Wells, 
assisted by some of our most eminent Scholars and Divines, containing 
about 400 Illustrations. Four Vols., cloth, 6s. each; or Two Vols., 
cloth, 2 is. 

The History of Protestantism. 

By the Rev. J. A. WYLIE, LL.D. Complete in Three Vols., contain 
ing upwards of 600 Illustrations. Extra crown 4to, cloth, 275. 

St. George for England, and other Sermons 

preached to Children. By the Rev. T. TEIGNMOUTH SHORE, 
M.A. Cloth, gilt edges, 53. 

Shortened Church Services and Hymns, for Use 

at Children s Services. Compiled by the Rev. T. TEIGNMOUTH 
SHORE, M.A. Price is. 

Some Difficulties of Belief. 

By the Rev. T. TEIGNMOUTH SHORE, M.A. Cheap Edition. 
Crown 8vo, cloth, 2s. 6d. 

The Life of the World to Come, and other 

Subjects. By the Rev. T. TEIGNMOUTH SHORE, M.A. Cloth, 5s. 

The Church at Home. 

A Series of Short Sermons, with Collect and Scripture for Sundays, 
Saints Days, and Special Occasions. By the Right Rev. ROWLEY 
HILL, D.D., Lord Bishop of Sodor and Man. Price 55. 



Bunyan s Pilgrim s Progress. 

Printed on fine Toned Paper, large 8vo, with IOC Illustratio: 
SELOUS and PRIOLO. Cloth, 73. 6d. ; cloth, gilt edges, IDS. 6d. 



Bunyan s Holy War. 

With loo Illustrations by SELOUS and PRIOLO. Cloth, 73. 6d. ; 
cloth, gilt edges, IDS. 6d. 



Cassell $ Company, Limited . Lnd^ate ////, Louden ; Paris : and Xiiv }<>rk. 

3 



Selections from Cassell % Company s Publications (continued}. 

" Heart Cho7ds7 ~ 

A Series of Works by Eminent Divines. Bound in cloth, red edges, 
is. each. 

My Aspirations. By the Rev. GEO. 

MATHESON, D.D. 
My Growth in Divine Life. By the 

Rev. Prebendary REYNOLDS, M.A. 

My Body. By the Rev. Prof. W. G 

BLAIKIE, D.D. 
My Aids to the Divine Life. By 

the" 



My Work for God. By the Right 

Rev. Bishop COTTERILL. 
My Object in Life. By the Ven. 

Archdeacon FARRAR, D.D. 
My Bible. By the Rev. Canon BOYD 

CARPENTER. 
My Soul. By the Rev. P. B. POWER, 

M A. 



My Hereafter. By the Very Rev. ! the Very Rev- Dean BovLE - 

Dean BICKERSTETH. ! My Emotional Life. By the Rev. 

My Father s House. By the Very Preb. CHADWICK, D.D. 

Re \ *Pf? n E . D ; VARDS - I My Sources of Strength. By the Rev. 

My Walk with God. By the Very I E. E. JEIIKINS, M.A., Secretary of 

Rev. Dean MONTGOMERY. Wesleyan Missionary Society. 

The Quiver. 

Illustrated Religious Magazine. Published in Monthly Parts, 6d., and 
in Yearly Volumes, 73. 6d. 

The History of the English Bible. 

By the Rev. W. F. MOULTON, M. A., D.D. Reprinted, with Additions 
and Corrections, from " The Bible Educator." Cheap Edition, 2s. 6d. 

History of the Waldenses. 

By the Rev. J. A. WYLIE, LL.D. Illustrated. Cloth, 2s. 6d. 

The Music of the Bible. 

With an Account of the Development of Modern Musical Instruments 
from Ancient Types. By JOHN STAINER, M.A., Mus.Doc. 2s. 6d. 

The Patriarchs. 

By the Rev. W. HANNA, D.D., and the Rev. Canon NORRIS, B.D. 
W T ith Coloured Map. Crown 8vo, cloth. 2s. 6d. 

Flowers from the Garden of God. 

By the Rev. GORDON CALTHROP, M.A. 2s. 6d. 

The Marriage Ring. 

A Gift-Book for the Newly Married and for those Contemplating 
Marriage. By WILLIAM LANDELS, D.D. Royal i6mo, white 
leatherette, gilt edges, in box, price 6s. 

Young Man in the Battle of Life. 

By the Rev. Dr. LANDELS. Cloth gilt, gilt edges, 33. 6d. Cheap 
Edition, is.; cloth gilt, 2s. 

Cassett $ Company, Limited: Lndgate //ill, London ; Paris ; and New York. 



Selections from Cassell $ Company s Piiblications (continued}. 



English Literature, Dictionary of. 

Being a Comprehensive Guide to English Authors and their Works. 
By W. DAVENPORT ADAMS. 720 pages, extra fcap. 4to, cloth. 
Cheap Edition. IDS. 6d. 

English Literature, Library of. 

By Professor HENRY MORLEY. With Illustrations from Original 
MSS., &c. Complete in Five Vols., bound in cloth, 585. 6d. ; or 
bound in half-morocco, ^5 5s. 

Vol. I. SHORTER ENGLISH POEMS, 125. 6cl. 

Vol. II. ILLUSTRATIONS OF ENGLISH RELIGION, us. 6d. 

Vol. III. ENGLISH PLAYS, us. 6d. 

Vol. IV. SHORTER WORKS IN ENGLISH PROSE, us. 6d. 

Vol. V. LONGER WORKS IN ENGLISH PROSE AND VERSE, us. 6d. 

A First Sketch of English Literature. 

By Professor HENRY MORLEY. From the Earliest Period to the 
Present Time. Crown 8vo, 912 pages, cloth, 75. 6d. 

Decisive Events in History. 

Fifth Edition. By THOMAS ARCHER. With Sixteen Original 
Illustrations. Extra fcap. 4to, boards, 3s. 6d. ; or cloth gilt, 55. 

" These events, the turning points of history, are well told and admirably illustrated." 
Educational Times. 

Dictionary of Phrase and Fable. 

Giving the Derivation, Source, or Origin of Common Phrases, Allu 
sions, and Words that have a Tale to Tell. By the Rev. Dr. BREWER. 
Demy 8vo, 1,000 pages, cloth, 35. 6d. ; or Superior Binding, leather 
back, 43. 6d. 

The Leopold Shakspere. 

The Poet s Works in Chronological Order, from the Text of Professor 
DELIUS, with " Edward the Third " and "The Two Noble Kinsmen," 
and an Introduction by F. J. FURNIVALL. With about 400 Illustra 
tions. Cheap Edition, 6s. ; cloth gilt, 7s. 6d. Dedicated by per 
mission to H.R.H. Prince LEOPOLD. 

Grammar, The Uppingham. 

By the Rev. EDWARD THRING, Head Master of Uppingham School. 

New Edition. 33. 6d. 

The Marlborouo-h French Grammar. 

o 

Enlarged and Revised. Arranged and Compiled by the Rev. J. F. BRIGHT, 
M.A., Master of the Modern School in Marlborough College. 2s. 6d. 

The Marlborough French Exercises. 

Enlarged and Revised. By the Rev. G. W. DE LISLE, M. A. Cloth, 35. 6d. 
Caste/I $ Company, Limited*. Ludgate Hill, London : Paris j and A T eiv York. 



Selections from Cassell % Company s Publications (continued}. 

The Marlborough German Grammar. 

Revised Edition. Compiled and Arranged by the Rev. J. F. BRIGHT, 
M.A. Cloth, 33. 6d. 

French, Cassell s Lessons in. 

New and Revised Edition. Corrected according to the 7th Edition 
(1877) of the Dictionary of the French Academy, and considerably 
enlarged by Prof. E. ROUBAUD, B.A., Paris. Parts I. and II., cloth, 
each 2s. 6d. ; complete, 43. 6d. KEY, is. 6d. 

French-English and English-French Dictionary. 

Crown 8vo, 1,150 pages, cloth, 33. 6d.; or with superior binding, with 
leather back, 45. 6cl. 

German-English and English-German Pronounc 
ing Dictionary. Crown 8vo, 864 pages, cloth, 35. 6d. 

Lessons in German, Cassell s. 

Parts I. and II., cloth, each 2s. 6d. Complete in One Vol., cloth, 
45. 6d. KEY, cloth, is. 6d. 

Latin-English and English-Latin Dictionary. 

By J. R. BEARD, D.D., and C. BEARD, B.A. Crown 8vo, 914 

pages, 35. 6d. 

Cutting Tools Worked by Hand and Machine. 

By R. H. SMITH, M.I.M.E. ; Assoc. M.I.C.E. With numerous 
Practical Drawings. Extra fcap. 8vo, cloth, 33. 6d. 

Physical Science, Intermediate Text-Book of. 

By F. H. BOWMAN, D.Sc., F.R.A.S., F.L.S. Illustrated. Extra 
fcap. 8vo, cloth, 33. 6d. 

Practical Mechanics. 

By Prof. JOHN PERRY, M.E. With numerous Illustrations. Extra 
fcap. 8vo, cloth, 35. 6cl. 

Technology, Manuals of. 

Edited by Professor AYRTON, F.R.S., and RICHARD WORMELL, 
D.Sc., M.A. Illustrated throughout with Original and Practical 
, Illustrations. 

Practical Mechanics. Price 35. 6d. j Steel and Iron. 
Cutting Tools Worked by Hand and I Chemistry. 

Machine. Price 33. 6d. | Fluid Motors. 

Design m Textile fabrics. , Q . 



Electric Lighting and Transmission 

of Power. 
The Dyeing of Textile Fabrics. 



Flax Spinning. 

Watch and Clock Making. 

Worsted and Woollen Industries. 



A Prospectus sent post free on application. 

A Complete Manual of Spelling, 

On the Principles of Contrast and Comparison. By J. D. MORELL, 
LL.D., H.M. Inspector of Schools, is. 

Cassell & Cvmpany, Limited: T.itd^afe /////, Lcndon : Paris ; and New York. 

6 



Selections from Cassell $ Company s Publications (continued}, 



CasselFs Historical Readers. 

Especially prepared for the use of Public Elementary Schools, to meet 
the requirements of the Code of 1882. Illustrated. 

1. STORIES FOR CHILDREN FROM ENGLISH HISTORY. For Standard III. rod. 

2. THE SIMPLE OUTLINE OF ENGLISH HISTORY. For Standard IV. is. 

3. THE HISTORY OF ENGLAND FOR ELEMENTARY SCHOOLS. For Standards 

V., VI., VII. 2s. 

The Modern Geographical Readers. 

Adapted to the Latest Requirements of the New Code. Illustrated. 
Complete in Five Books : 

INTRODUCTORY LESSONS, 6d. ENGLAND AND WALES, with Coloured Map, gd. 

SCOTLAND AND IRELAND AND THE COLONIES, with Two Coloured Maps, is. 

EUROPE, is. THE WORLD, is. 8d. 

Reading Sheets, The Modern. 

In Three Series, each containing Twelve Sheets, 2s. each. 

Readers, The Modern School, strongly bound in cloth. 

First Infant Reader ... 3d. I Third Infant Reader ...... 4d. 

Second ,, ,, ... 3d. | Fourth ,, ...... 5d. 

First Reader ...... Sol. I Third Reader ...... is. 3d. 

Second Reader ... lod. j Fourth Reader ... ... is. 8d. 

Fifth Reader ............... 2s. 6d. 

An Elementary Manual of Music. 

By HENRY LESLIE. Crown 8vo, is. 

The Story of English Literature. 

By ANNA BUCKLAND. 384 pages. Crown 8vo, cloth, gilt top, 53. 

Little Folks History of England. 

By ISA CRAIG-KNOX. With 30 Illustrations. Cloth, is. 6d. 

Cassell s Euclid. 

Edited by Prof. WALLACE, A.M. 8vo, cloth limp, is. 

The Elements of Algebra. 

Crown 8vo, cloth limp, is. 

Copy-Books, Cassell s Graduated. 

Complete in 1 8 Books, price 2d. each, adapted to the requirements of 
the New Code. 

Drawing Copies, Cassell s School Board. 

FIRST GRADE, FREE-HAND. A Set of 64 Graduated Drawing Copies, 
on strong cards, 7^ by 6. In Wrapper, 55. 

SECOND GRADE, FREE-HAND. A Graduated Set of 30 Examples. 
Mounted on strong boards, size 8 by 7. In Wrapper, 53. 

Cassell Company, Limited: Ludgaie Hill, London ; Paris ; and New Yurk. 



THE OLD TESTAMENT COMMENTARY. 

Edited by the Right Rev. C. J. ELLICOTT, D.D., 

Lord Bishop of Gloucester and Bristol. 
VOLUME I., price 2is., contains 



GENESIS. By the Very Rev. R. PAYNE 

SMITH, D.D. 
EXODUS. By the Rev. G. RAWLINSON, 

M.A. 

VOLUME II., price 2is., contains 
DEUTERONOMY and JOSHUA. By the 

Rev. C. H. WALLER, M.A. 
JUDGES. By the Ven. Archdeacon FAR- 

RAR, D.D., F.R.S. 
RUTH. By the Rev. R. SINKER, B.D. 



LEVITICUS. By the Rev. Dr. GINS- 
BURG. 

NUMBERS. By the late Rev. Canon 
ELLIOTT. 

I. SAMUEL. By the Rev. Canon 
SPENCE, M.A. 

II. SAMUEL. By the Rev. F. GARDI 
NER, D.D. 



VOLUME III., price 215., contains 
KINGS. By the Rev. Canon BARRY, EZRA & NEHEMIAH. By the Rev. W. B. 



D.D. 

II. KINGS, and I. & II. CHRONICLES. By 
the Rev. C. J. BALL, M.A. 



POPE, D.D. 
ESTHER. By the Rev. R. SINKER, B.D. 
JOB. By the Rev. Prof. STANLEY 

LEATHES, D.D. 



To be completed in 5 Vols., price 215. each. 



THE NEW TESTAMENT COMMENTARY. 

Edited by the Right Rev. C. J. ELLICOTT, D.D., 

Lord Bishop of Gloucester and Bristol. 

VOLUME I., price 2is., contains 

THE GOSPEL ACCORDING TO ST. MATTHEW, ST. MARK, and ST. LUKE. By the 
Very Rev. E. H. PLUMPTRE, D.D., Dean of Wells. 

THE GOSPEL ACCORDING TO ST. JOHN. By the Ven. Archdeacon WATKINS, D.D. 
VOLUME II., price 2is., contains 

THE ACTS OF THE APOSTLES. By the Very Rev. Dean PLUMPTRE, D.D. 

ROMANS. By the Rev. W. SANDAY, M.A., D.D. 

CORINTHIANS I. By the Rev. T. TEIGNMOUTH SHORE, M.A. 

CORINTHIANS II. By the Very Rev. Dean PLUMPTRE, D.D. 

GALATIANS. By the Rev. W. SANDAY, M.A., D.D. 
VOLUME III., price 215., contains 

EPHESIANS, PHILIPPIANS, COLOSSIANS, and PHILEMON. By the Rev. Canon 
BARRY, D.D. 

THESSALONIANS I. & II. and ST. PETER I. By the Rev. Canon MASON, M A. 

ST. PETER II. and ST. JUDE. By the Rev. A. PLUMMER, M.A. 

TIMOTHY I. & II. and TITUS. By the Rev. Canon SPENCE, M.A. 

HEBREWS. By the Rev. W. F. MOULTON, D.D. 

ST. JAMES. By the Rev. E. G. PUNCHARD, M.A. 

ST. JOHN, Epistles I., II., & III. By the Rev. W. M. SINCLAIR, M.A. 

THE REVELATION. By the Rev. Canon BOYD CARPENTER, M.A. 

COMPLETE CATALOGUES of CASSELL & COMPANY S 

PUBLICATIONS, containing a List of several hundred Volumes, 
including Bibles and Religious Works, Fine- Art Volumes, Children s 
Books, Dictionaries, Educational Works, History, Natural History, 
Household and Domestic Treatises, Handbooks and Guides, Science, 
Travels, &c. , together with a Synopsis of their numerous Illustrated 
Serial Publications, sent post free on application to 
CASSELL COMPANY, LIMITED, LUDGATE HILL, LONDON,