(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "The apostolic fathers .."

THE APOSTOLIC FATHERS. 



^ 



FATHERS 

COMPRISING 

THE EPISTLES (GENUINE AND SPURIOUS) 

OF CLEMENT OF ROME, THE EPISTLES OF S. IGNATIUS, 

THE EPISTLE OF S. POLYCARP, THE MARTYRDOM OF S. POLYCARP, 

THE TEACHING OF THE APOSTLES, THE EPISTLE OF 

BARNABAS, THE SHEPHERD OF HERMAS, 

THE EPISTLE TO DIOGNETUS, THE FRAGMENTS OF PAPIAS, 

THE RELIQUES OF THE ELDERS PRESERVED IN IREN^US. 



REVISED TEXTS 

WITH SHORT INTRODUCTIONS AND 
ENGLISH TRANSLATIONS 



BY THE LATE 

J. B. LIGHTFOOT, D.D., D.C.L., LL.D. 

LORD BISHOP OF DURHAM, 
EDITED AND COMPLETED BY 

J. R. HARMER, M.A, 

FELLOW OF CORPUS CHRISTI COLLEGE, CAMBRIDGE, 
SOMETIME CHAPLAIN TO THE BISHOP. 

PUBLISHED BY THE TRUSTEES OF THE LIGHTFOOT FUND. 



SontJon 
MAC MILL AN AND CO., Limited 

NEW YORK: THE MACMILLAN COMPANY 
1898 



First Edition 1891. Reprinted 1893, i\ 



<?^51o^ 



GO 



Extract from the last Will and Testament of the 
LATE Joseph Barber Lightfoot, Lord Bishop of 
Durham. 

" I bequeath all my personal Estate not hereinbefore other- 
" wise disposed of unto [my Executors] upon trust to pay and 
" transfer the same unto the Trustees appointed by me under 
" and by virtue of a certain Indenture of Settlement creating 
" a Trust to be known by the name of ' The Lightfoot Fund 
" for the Diocese of Durham ' and bearing even date herewith 
" but executed by me immediately before this my Will to be 
" administered and dealt with by them upon the trusts for the 
"purposes and in the manner prescribed by such Indenture of 
" Settlement." 

Extract from the Indenture of Settlement of 'the 
Lightfoot Fund for the Diocese of Durham.' 

"Whereas the Bishop is the Author of and is absolutely 
" entitled to the Copyright in the several Works mentioned in 
" the Schedule hereto, and for the purposes of these presents he 
" has assigned or intends forthwith to assign the Copyright in 
" all the said Works to the Trustees. Now the Bishop doth 
" hereby declare and it is hereby agreed as follows : — 

"The Trustees (which term shall hereinafter be taken to 
" include the Trustees for the time being of these presents) shall 
" stand possessed of the said Works and of the Copyright there- 
" in respectively upon the trusts following (that is to say) upon 
" trust to receive all moneys to arise from sales or otherwise 
" from the said Works, and at their discretion from time to time 



vi EXTRACT FROM 

" to bring out new editions of the same Works or any of them, 
" or to sell the copyright in the same or any of them, or 
" otherwise to deal with the same respectively, it being the 
" intention of these presents that the Trustees shall have and 
" may exercise all such rights and powers in respect of the said 
" Works and the copyright therein respectively, as they could or 
" might have or exercise in relation thereto if they were the 
■* absolute beneficial owners thereof. . . 

" The Trustees shall from time to time, at such discretion as 
" aforesaid, pay and apply the income of the Trust funds for or 
" towards the erecting, rebuilding, repairing, purchasing, endow- 
" ing, supporting, or providing for any Churches, Chapels, 
" Schools, Parsonages, and Stipends for Clergy, and other 
" Spiritual Agents in connection with the Church of England 
"and within the Diocese of Durham, and also for or towards 
" such other purposes in connection with the said Church of 
" England, and within the said Diocese, as the Trustees may in 
" their absolute discretion think fit, provided always that any 
" payment for erecting any building, or in relation to any other 
" works in connection with real estate, shall be exercised with 
"due regard to the Law of Mortmain; it being declared that 
" nothing herein shall be construed as intended to authorise any 
" act contrary to any Statute or other Law... 

" In case the Bishop shall at any time assign to the Trustees 
" any Works hereafter to be written or published by him, or any 
" Copyrights, or any other property, such transfer shall be held 
" to be made for the purposes of this Trust, and all the pro- 
" visions of this Deed shall apply to such property, subject 
" nevertheless to any direction concerning the same which the 
" Bishop may make in writing at the time of such transfer, and 
" in case the Bishop shall at any time pay any money, or transfer 
' any security, stock, or other like property to the Trustees, the 
" same shall in like manner be held for the purposes of this 
" Trust, subject to any such contemporaneous direction as afore- 
" said, and any security, stock or property so transferred, being 
" of a nature which can lawfully be held by the Trustees for the 



BISHOP LIGHTFOOT'S WILL. Vll 

'■ purposes of these presents, may be retained by the Trustees, 
" although the same may not be one of the securities herein- 
" after authorised. 

" The Bishop of Durham and the Archdeacons of Durham 
" and Auckland for the time being shall be ex-officio Trustees, 
" and accordingly the Bishop and Archdeacons, parties hereto, 
" and the succeeding Bishops and Archdeacons, shall cease to be 
" Trustees on ceasing to hold their respective offices, and the 
" number of the other Trustees may be increased, and the 
" power of appointing Trustees in the place of Trustees other 
" than Official Trustees, and of appointing extra Trustees, shall 
" be exercised by Deed by the Trustees for the time being, pro- 
" vided always that the number shall not at any time be less 
" than five. 

" The Trust premises shall be known by the name of ' The 
" Lishtfoot Fund for the Diocese of Durham.'" 



INTRODUCTORY NOTE. 

The text of the Epistles of Clement, Ignatius and Polycarp 
and of the Martyrdom of Polycarp is taken from Bishop Light- 
foot's larger work The Apostolic Fathers, Part I. S. Clement of 
Rome (2 vols., Macmillan & Co., 1890); Part II. S. Ignatius, 
S. Polycarp (2nd edition, 3 vols., Macmillan & Co., 1889). That 
of the Teaching of the Apostles was revised by him for this 
work. Mr Harmer contributes the text of the Epistle of Bar- 
nabas, the Shepherd of Hermas, and the Epistle to Diognetus. 
The Fragments of Papias and the Reliques of the Elders 
are taken from the printed editions referred to in each case. 

No attempt has been made to give any apparatus criticus ; 
but in passages where the reading of all the Greek authorities 
has been set aside for that of a version or patristic quotation, 
or for a conjectural emendation, the fact is stated in a footnote, 
and the authorities given. 

The introductions throughout (with the exceptions of those 
which deal with the text, and the short prefatory note to the 
Fragments of Papias) were either written by Dr Lightfoot 
for this work, or are derived from his larger work referred to 
above. 

The translations of the Epistles of Clement, Ignatius, and 
Polycarp and of the Martyrdom of Polycarp are reprinted from 
the larger edition. The rest of the translations are based upon 



X INTRODUCTORY NOTE. 

rough notes found among his papers, but in the case of the 
Reliques of the Elders Keble's translation of Irenasus in the 
Library of Fathers of the Holy Catholic Church (Parker & Co., 
1872) has been adopted with a few verbal alterations. 

Mr Harmer alone has fulfilled the task of seeing the volume 
through the press, and the Trustees are indebted to him in 
this and in other works not only for critical skill and constant 
care, but also for great generosity which is not further referred 
to only in deference to his own firmly expressed wish. It should 
however be added that the Bishop himself recorded in a written 
memorandum 'his earnest desire that Mr Harmer's name should 
stand upon the title page, side by side with his own.' 

It is hoped that an index of words and phrases will be 
published separately. 

H. W. W. 

May 25, 1891. 



NOTE TO THE SECOND EDITION. 

I am indebted to the Reverend J. O. F. Murray, M.A., Fellow 
and Dean of Emmanuel College, Cambridge, and to other friends for 
valuable suggestions, in accordance with which several misprints in the 
Greek Text have been corrected, and verbal alterations made in three 
places (pp. 86, 412, 529). The recently published volume by the 
Master of St John's College, Cambridge, upon The Witness of IIer?nas 
to the Four Gospels (1892), has enabled me to add to the list of scrip- 
tural passages which illustrate the Shepherd of Hermas. With these 
exceptions the second edition is a reprint of the first. 

J. R. H. 

January 20, 1893. 



TABLE OF CONTENTS. 



V THE EPISTLES OF CLEMENT OF ROME. 

The Genuine Epistle to the Corinthians. 

Introduction . . . . . . . 3, 4 

Text ........ 5—40 

An Ancient Homily, commonly called the Second Epistle. 

Introduction ....... 41 

Text ........ 43—53 

Translation of the Genuine Epistle ..... 57 — 85 

Translation of An Ancient Homily .... 86 — 94 

7 THE EPISTLES OF S. IGNA TIUS. 

Introduction ....... 97 — 104 

Text ........ 105—134 

Translation ....... 137 — 162 

V THE EPISTLE OF S. POL YCARP. 

Introduction ....... 165 — 167 

Text ........ 168—173 

Translation ....... 177 — 181 

THE MARTYRDOM OF S. POLYCARP. 

Introduction ....... 185 — ^188 

Text ........ 189 — 199 

Translation ....... 203 — 211 

■N THE DID ACHE, OR TEACHING OF THE APOSTLES. 

Introduction ....... 215, 216 

Text ........ 217 — 225 

Text of a fragment of a Latin Version. . . . 225 

Translation ....... 229 — 235 

-sj THE EPISTLE OF BARNABAS. 

Introduction ....... 239 — 242 

Text ........ 243 — 265 

Translation ....... 269 — 288 



xii TABLE OF CONTENTS. 

^THE SHEPHERD OF HER MAS. 

Introduction ....... 29 1 — 296 

Text ........ 297—402 

Translation ....... 405—483 

THE EPISTLE TO DIOGNETUS. 

Introduction ....... 487 — 489 

Text ........ 490—500 

Translation ....... 503 — 511 

THE FRAGMENTS OF PA PI AS. 

Text ........ 515—524 

Translation ....... 5^7—535 

THE RELIQUES OF THE ELDERS PRESERVED IN 
IREN^US. 

Text ........ 539—550 

Translation ....... 553 — 562 

SYMBOLS AND ABBREVIATIONS EMPLOYED . . 563,564 

INDEX OF SCRIPTURAL PASSAGES .... 565—568 

MAP TO ILLUSTRATE THE EPISTLES OF S. IGNATIUS to face p. 97 



THE EPISTLES 



OF 



S. CLEMENT OF ROME. 



AP. PATH. 



I. GENUINE EPISTLE TO THE CORINTHIANS. 

II. ANCIENT HOMILY, COMMONLY CALLED THE SECOND 
EPISTLE. 



S. CLEMENT OF ROME. 



THE EPISTLE was written in the name of the Roman Church to 
the Christian brotherhood at Corinth. The author was Clement, 
the Bishop of the Roman Christians, but he does not write in his own 
name. Hence it is mentioned by early Christian writers, sometimes as 
the work of the Roman Church, sometimes as written by or sent by the 
hand of Clement. Its date was nearly simultaneous with the close of ]J tSj^T' 
Domitian's persecution, when the emperor's cousin, Flavins Clemens, 
the namesake of the writer, perished during or immediately after the 
year of his consulate (a.d. 95), and his wife Domitilla, Domitian's own 
niece, was driven into banishment on charges apparently connected with 
Christianity. 

A feud had broken out in the Church of Corinth. Presbyters ap- 
pointed by Apostles, or their immediate successors, had been unlaw- 
fully deposed. A spirit of insubordination was rife. The letter of ». J 
Clement was written to rebuke these irregularities. Allusion is made 1 /^fp^'*" 
in it to the persecution at Rome, as an apology for the delay in at- 1 .- lL~ 
tending to the matter. Some information is thus given incidentally 
respecting the character of the persecution in the course of the letter. 
But more precise and definite facts are contained elsewhere respecting 
the earlier and more severe assault on the Christians in the latter years 
of the reign of Nero, where reference is made especially to the 
martyrdoms of S. Peter and S. Paul. 



Besides the patristic quotations more especially those in Clement of 
Alexandria, and in some later fathers, the text is mainly due to three 
sources. 

(i) The famous Alexandrian uncial MS of the New Testament [A] 
in the British Museum, belonging to the fifth century, to which it is 

I — 2 



4 S. CLEMENT OF ROME. 

added as a sort of appendix together with the spurious so-called Second 
Epistle of Clement to the Corinthians. This ms is mutilated at the 
close of both Epistles besides being torn or illegible in many passages 
of the first. From this was published the Editio prmceps of Patricius 
Junius (1633). 

(2) The Constantinopolitan or Hierosolymitan MS [C] belonging 
to the library of the Greek Patriarch of Jerusalem, whose chief residence 
is at Constantinople. From this the two Epistles of Clement (the 
Genuine and the Spurious) were first printed in full (1875) by Bryennios, 
then Metropolitan of Serrre, but now Patriarch of Nicomedia. This 
MS is dated a.d. 1056. 

(3) The Syriac translation discovered a few years ago and now in 
the possession of the Cambridge University Library. This is not yet 
published, but all the various readings were given in Lightfoot's S. 
Clement of Royne Appendix, London, 1877. This Syriac Version bears 
a date corresponding to a.d. 1170. 

The relations of these authorities are fully discussed in the larger 
edition of Clement. Here it is sufficient to say that A, as being the 
most ancient, is likewise far the best authority; but owing to the 
lacunae in it and other reasons the two other authorities are of the 
highest value in different ways. 

Wherever the text is taken from any one or any combination of 
these three authorities, no notice is given of a various reading. But 
where the authority is patristic it is mentioned in the notes, and oc- 
casionally a reading is either adopted into the text, or recorded as 
highly probable in the footnote on conjecture, in which case the name 
of its author is given. 

The square brackets [ ] throughout the book denote that a word so 
included is of doubtful authority and ought perhaps to be neglected ; 
corruptions in the text are indicated by daggers 1 1 placed on each side 
of the corrupt passage. A full list of symbols and abbreviations em- 
ployed in dealing with the text is given at the end of the volume. 



nPOI KOPIN0IOYI, 



'H 'EKKAHSIA tov ©eoO r/ vrapocKOvaa 'Voo/Jirjv rfj 
^KKSjrjGLa TOV ©eoO rfj TrapoLKOvcrr] K.6ptvdov, /cXt^toT?, i]<yiaa- 
fxevoi<; ev OeXyfiari ©eoO Bid tov K.vpiov 7]/j,mv ^Jtjo-ov 
'KpL<7TOV. xdpi'^ vp.lv Kol eipijvT) diro TravTOKparopo^ ©eoO 
Sta \T]crov yipLaTov TrXTjOvvOelrj. 

I. Aid Td<; al(f)viBiov<i kol eTraWr/Xov^ <yevop,eva<i rjp.lv 
<Jvpb<^opd<i Koi 7r€pi7rTQ)creL<;, dS€\(f)OL, /SpdScov vop,L^op,€v Itti- 
aTpo(f>-rjv ireTTOLrja-Oai irepl tcov €7n^r]Tovp,ev(ov irap^ vpZv 
Trpayp^UTCov, ayaTnjTol, t^? re dWoTpLa<i teal ^iv'7]<i Tol<i e/c- 
\€KTol<i TOV ©eoO, p.iapa<; koX avoaiov aTdaeci)<;, rjv oXiya 
Trpocrcoira irpoireTr] Kal avOdhrj virdp'^ovTa el<i ToaovTov diro- 
voia<i €^€Kav<xav, dxTTe to crep,v6v Kal irepi^orjTov Kal irdaiv 
dvdpcoTTOt^ d^caydTTrjTov 6vop,a vp^wv p,€yd\co<; ^\acr<f)7]p.T]6TJpai. 
2. Tt? yap 7rape7rL8rjp,r](Ta<; Trpo? vpd<i ttjv iravdpeTOv Kal 
^e^alav vp,(jov ttlcttiv ovk i8oKLp,aaev ; Trjv re crux^pova Kal 
iTTieiKrj iv ^piaTtp evae^eiav ovk eOavpuaaev ; Kal to peya- 
XoTrpeire^ T779 cf)i\o^evLa^ vpcov ri6o<i ovk iKTjpv^ev ; Kal Trjv 
TeXetav Kal aa(f)aXrj yvcoaiv ovk ep^aKapiaev ; 3. dirpocrco- 
TToXj^yu-TTT&J? ydp TrdvTa iiroielTe, Kal toI<^ vopLip.oc-; tov @eov 
iiropeveaOe, viroTacraopievoL Tol<i riyovpLevoL<i vpicov Kal Tip,r]V 
Tr)v KadrjKOvaav a7rov€p,ovT€<i toI<; irap' vpXv Trpe<j^vTkpoi<i' 
veofi T€ pbeTpia Kal aep^vd voelv eireTpeireTe' yvvat^tv re eV 
ap,(6pq> Kal aep^vfj Kal dyvf} avveiSrjaec iravTa iirLTeXelv 

i. 3 Totj j/o/xi/xois] Clem. Alex.; rots voixols AC; in lege S. 



6 S. CLEMENT OF ROME [i 

TrapTjyyiWere, arepjovawi Ka6T]K6vru)<^ rov^ civhpa^ kavrwv 
6V T€ TOO Kavovt T179 v7roTayrj<; v'Trap')(ov(Ta<i ra Kara rov oIkov 
cr€/xva)<i olKovp<yelv iSiBdcTKeTe, irdvv a(o(f)povovaa<;. 

II. Uavra re eTaireLvo^povelre, fxrjSev a\a^ov€v6/j,€voc, 
Acts XX. viroTaaaofjuevoc fjbaWov rj v7roTdacrovT€<;, hAion AiAontcc h 

AAwBANONTec, roi<i €(poBioc'i rov ®€ov dpKOVfievof koX irpoae- 
yovTe<; TOv<i X6jov<; avrov eVi/ieXo)? ivecrTepvia-fxevoi rjre toI<; 
(j7r\d<y')(voi<;, koX rd iraOrjixaTa avrov r]v rrpo 6(f}0a\fia)V vficov. 
2. Ovr(o<i e lprjvr i_fia6ela Kal Xirrapd iSeSoro irdaiv Kal dKO- 
pearo'i 7r 6do<; et9 q r/adojrouav, Kal 7r\ijp7)<; irvev ixaTO<; aycov 
€K'yvcn<; iirl irdvra^; eyivero' 3- f^^crrot re ocria^ ^ov\rj<i 
iv dyaOf} Trpodv/xLa fier evae^ou<; 7re7roL6^cre(o<i e^ereivare Td<i 
')(elpa<i vfMwv •TTpo<; rov iravroKpdropa ©eoy, LKerevovre^ avrov 
iXe&)9 yeviaOai, el rt dKOVTe<i rifidprere. 4. dycov rjv vfilv 
r)fiepa<i re Kal vvKro<i vrrep irdar}^ t^9 dhe\^6rriro<i, et? ro 
aw^eadai fxerd Seov<; Kal avvec8riaeco<i rov dpidfiov rwv eK\eK- 
roov avrov' 5- el\LKpi.vel<; Kal dKepaiot rjre Kal d/nvijcnKaKoc 
el<i dWrj\ov<;' 6. rrdaa ardaL<; Kal irdv arylcryi.a ^SeXvKTOV 
vfiiv irrl tok iraparrrMfxacnv rot<i ttXtjctIov eirevOelre' rd 
vcrreprifiara avra>v tSia iKptvere' /• dfiera/j,e\7]roc rjre erfl 

Titus iii. i. irdarj dyaOoTTOita, 6TOIMOI €ic HAN eppoN AfAOON" 8. rfj rrava- 
peroy Kal ae/Saafilcp rrdXirela KeKoa-firjfievoc iravra iv t&j 
(ji6/3(p avrov irrereXelre' rd Trpocrrdy/xara Kal rd BiKaiwfiaTa 

Prov.vii.3, rov Kvplov eni ta hAath thc KApAiAC Y'wwn ererpAnro. 

III. TIdcra Bo^a Kal TrXarycr/io? eBoOrj vfilv, Kal irrere- 
Deut. Xeadr] rd yeypafjbfievov "E(})AreN kai enieN kaI enAATYNGH kai 

KnA)(YN0H KAI AneAAKTiCGN o HfAnHMeNOC. 2, tjK rovrov ^r}Xo<i 
Kal (jiOovo^i, [Kal] epiq Kal ara<Ti<;, Bc(oyp,6<; Kal aKaracrracria, 

Is. iii. 5. TToXefMO^ Kal al')(^fiaXcocr la. 3- ovra)<i eTrrjyepOijcrav 01 atimoi 
eni TOYC eNTiMOYC, 01 dBo^ot irrl tov? ivBo^ov;, ol dc^pove'i eirl 
TOv<i (^povifjiov^, 01 Ne'oi eni toyc npecBYTcpoYC. zj- Bid rovro 

Is. Hx. 14. ndppco AnecTiN h Aikaiocynh Kal elprjvrj, iv rw drroXeLTretv 
eKaarov rov (po^ov rov ©eoO Kal iv rfj TrLcrrec avrov dfi^Xi/to- 
rrrjaac fxrjBe iv rol'i vo/xi,fx,oi'i roov irpocrrayp.dTOiv avrov rro- 



v] TO THE CORINTHIANS. 7 

peveaOac fiTjSk iroXtrevea-QaL Kara to KaOfJKov too XptcTcS, 

dWa eKaarov ^aSl^ecv Kara Ta<; iTnOvfiia^; t^? Kaphia^ avrov 

T779 TTOvrjpd^;, ^rjXov oBikov koL dcre^rj avei\r)cf)6Ta<;, St* ov Koi 

Ganatoc eicHAOeN eic ton kocmon. Wisd. ii. 

■24.. 

IV. TiypaTTTai yap ovT(o<i' Kai ereNCTO Mee' HMepAC, HNer- Qe^. iv 

KGN Kai'n And TOON KApncON THC fHC GyCIAN To) Geco, KAI "ABgA 3—8- 
HNCfKeN KAI AyTOC And TOON npCOTOTdKOON TOON npoBATOON KAI AHO 

TOON CTCATOON a^'tojn. 2. KAI en6?AeN 6 0600 km "ABeA KAI eni 
TO?c Aobpoic AYToy, eni Ae KaVn kai eni ta?c 6yciaic aytoy oy 
npocecxeN. 3. kai eAynHeH Kai'n Aian kai cyNeneceN tco npoc- 
cbncp AYToy. 4- kai emeN 6 Oedc npdc KaTn* "In a ti nepiAynoc 
ereNoy ; kai Fna ti cyNeneceN to npdcoonoN coy ; oyK eAN dp9a)C 
npoceNepKHc 6p9a)C Ae mh AieAHC, HWApTec ; 5- hcy)(acon- npdc 
ce H AnocTpo(t)H ay'toy, kai cy Apieic AyToy. 6. kai elneN Kai'n 
npdc "ABeA TdN AA6A(t)dN aytoy' AieAGooweN eic Td neAi'oN. kai 
ereNCTO eN to) cTnai aytoyc eN tco neAi'co anccth Kai'n eni "ABeA 
TON AAeAcjidN AYToy KAI AncKTeiNGN AyTON. 7. 'Opdre, dSe\(f>oi, 
^rjXo^ Kai (f)d6vo<i dhek<^OKTOvlav Kareipydaaro. 8. Bid ^rj\o<; 
6 Trarrjp 'qp,<Zv ^laKa>/3 direBpa dTTO TrpoaooTTOv ^Hcrav rov 
dS€\(f)Ov avTov. 9, ^rjXo<i eiroi'qaev ^leoarjcf) fiixpi' Oavdrov 
Bioy^^OrjvaL koX /^ep^pt hovXela^ ela-eXOelv. 10. ^r}Xo<; ^vyelv 
rjudyKaaev M.covarjv diro irpocraiTrov ^apaco ^aacX€co<; Atyvir- 
Tov iv Tc3 aKOvaat avrov diro rov ofio^vXov, Tic ce katccthcgn Ex. iU 14. 

KpiTHN H AlKACTHN €({) HMOON ; MH ANGAeTw Me Cy SeACIC, ON Tpd- 

noN ANCiAec e)(9ec ton AirynTioN ; 11. hid ^7JXo<; ^ Aapcov Kai 
M.apid/jb e^co tt;? irape/Jb/doXrj'i rjvXladijcrav. 12. ^tjXo<; Aaddv 
Kai ^A^€cpctiv ^Q)VTa<i KaTTjyayev eh aSov, Bid to crracridcrai 
auroi)? 7rpo<? rov OepdirovTa tov @€ov l^ayiJarjv. 13- Bid 
^77X09 AavelB (f>66vov ea'y^ev ov fiovov viro rwv dXXot^vXcov , 
dXXd Kai VTTO 'StaovX [^aaiXea)<i ^IcrparjX] iBca)')(^dr]. 

V. 'Aw' iva T(ov dp'^alcov viroBeiy p-droiv iravacofieOa, 
eXOwfxev iirl Tov<i eyyicrra yevofxivovi; d&Xrjrd';' Xd^cofxev Trj<; 
yeved<i i^fMwv rd yevvaia viroBeiyfiara. 2. Aid ^rjXov Kai 
^dovov 01 fieyicTTOL Kai BiKaioraroi arvXoi eBi(£)')(6riaav Kai 



8 S. CLEMENT OF ROME [v 

ew? Oavdrov rjdXija-av. 3. Ad^cofiev Trpo 6<f>0a\/j,o)v ijfioov 
TOi)? dyaOoix; aTrocrroXow 4- Tlerpov, 09 Sta trjXov dhiKov 
ovy eva ovBe Bvo dWd 7r\eiova<i V7rrjV€<yK€V 7r6vov<i, Kal ovtq) 
^apTvpr]<ra<; eTropevOr} eh tov 6<f>€i\.6/j,€vov tottov t^9 S6^7j<;. 

5. Aid ^rjXov Kol eptv IlavXo? virofiovrji; ^pa^elov inreBei^ev, 

6. eTTTa/ct? Sea-fid (f)ope(ra<;, <f)vyaBev6el<;, \t6aa0et,<;, Ktjpv^ 
ryevofievo^ ev re rfj dvaroXfi koI ev rfj Bvcrei, to yevvalov t»79 
7ricrTe&)9 avrov K\eo<; eXa^ev, "J. BiKaiocrvvrfV BiBdl^a^ oXov 
rbv Koa-pLOV koX eirl ro repfia rrj<; Bv(r€0)<; eXOwv koI p,apTV- 
pr)<Ta<s etrl rcov i^yovfievcov, ovTa)<; aTrrjXXdyr) rod Koap,ov koI 
et9 TOV ajLov tottov iiropevdr], virofMOvrjc; 'yev6p,evo<; pi.eyia-TO'i 
V7roypajuip.6<i. 

VI. ToyTOi9 Tot9 dvBpdcTLV 6crLco<i 7roXLTevcrap,€voi<; awr}- 
Bpoicrdrj rrroXv irXrjdo'i eKXcKTOov, OLTive<; TroXXaU alKi,at<; koc 
^acrdvoL^;, Bid ^^Xo9 TraOovTe'i, viroBeLypua KaXXicTTOV eyevovTO 
ev rjixlv. 2. Ata ^^Xo9 BiwyjdelaaL yuvaiKe^, "f AavatBe<i Kal 
AipKaff, alKtafiara Becvd koX avoaia iraOovcraL, eirl tov Trj<i 
7rlcrTe(o<; ^i^atov Bpopbov KaTqvT-qa-av koL eXafiov yepa<i yev- 
vaiov at daOevel'i T(x> acofiaTt. 3- ^V^o<; aTrrjXXoTptoocrev 
yap,eTd<i dvBpwv kol TjXXoicoaev to prjdev viro tov iruTpo^ 

Gen. ii. 23. r)p,wv ^ABd/j,, ToYTO NyN ocToyN eK toon ocreoiN Moy kai CAp2 eK 
THC CApKOc Moy. 4- ^V^o<; Kal epL<i TroXei^ p,€ydXa<; KaTe- 
a-Tpeyjrev Kal eOvq fieydXa i^epl^cocrev. 

VII. TavTa, dyaTrr]TOi, ov /xovov vp,d^ vovOeTOvvTe^ 
€7n(TTeXXofi€v, dXXd Kat, eavTov; 'f v7ro/j,v^aKovT€<; i" ev ydp 
TM avTM ecrpbev crKafJbfiaTt, Kal o avTO<i rnxlv dyoov iiTLKeLTai. 
2. Al6 diroXeLTTCofxev Ta<i Kevd^ Kal fiaTala<i (f)povTiBa<f, Kal 
iXOcofJuev eVt tov evKXeyj Kal crefMvov Trj<; TrapaBocreco'i rjfxwv 
Kavova, 3- '^'^^ tBcofiev tl koXov Kal tL Tepirvov Kal tl 
irpoaBeKTov ivcoirtov tov 7roLr]cravTO<i »;/Aa9. 4. dTeviacofiev 
ei9 TO alp,a tov ^ptaTov Kal yvwfiev (W9 ecrTLV tl/jlcov tc3 
TraTpl avTov, otl Bid ttjv rjfxeTepav acoTrjplav eK')(ydev iravTi 
Tw Kocrp.(£) iJbeTavoia<i %apii' virrjveyKev. 5- BieXdwp^ev ei<i Taq 

vi. 2 AavatSes Kal AipKat] ACS ; vedvioe^ iraiSiaKai conj. Wordsworth. 



ix] TO THE CORINTHIANS. 9 

<y€vea.<i 7rd(Ta<; koI Karajiadm^ev on ev yevea koI yevea fiera- 
voia<; TOTTOv eBco/cev 6 Becnr6Tr]<; Tol<i ^ovKo^evoL<; itna-Tpa- 
<f)r}vat eV avrov. 6. NcSe eKrjpv^v fierdvoiav, kol ol vira- 
Kov(7avre<i ea-dOrjaav. /. Ta)m9 NiyefiVai? KaTaa-Tpo(f>rjv 
eKTjpv^ev, ol he fieravojcravre^ cttI Toi<i afMaprrj/xaa-iv avrdSv 
i^tXdaavTO tov @e6v lKerev(TavTe<; koI eXa^ov (rmrrjpiav, 
Kaiirep dWorpiot tov ©eoO ovre'i. 

VIII. Ol \eLTOvpyol TT}^ '^dptT0<; tov ©eoO Sid 'Kvev- 
/juaTO'i dylov nrepl /jLeTavoLa<; iXdXrjaav, 2. kol avTO^ Be 6 
BecTTTOTT]^ Twv dirdvTwv irepl fieTavola<i iXdXrjaev fieTa opKov 

Zoo r^p eroi), Aerei Kypioc, oy BoyAomai ton eANAxoN toy AMAproo- Ezek. 

,/,.< , /)v\/ ■> a ' xxxiii. II, 

AOY, ooc THN MeTANOiAN" 7rpocrTLuei<i Kat <yv(t)[JLrjv a'yaurjv 

3. MetANOHCAxe, oTkoc 'IcpAHA, Ano THC a'nomi'ac ymwn- elnoN ps-Ezek.? 

ToTc Y'olc toy AAOY MOY' 'EaN COCIN AI AMApTIAI YMOON And THC THC 

eooc toy OYpANOY, ka'i Ian (Lcin nyppoTepAi kokkoy kai MeAANco- 
■^epAi CAKKoy, KAI enicTpA(t)HTe npdc Me kl oAhc thc KApAiAC kai • 
ei'nHTe, TTATep, enAKoycoMAi ymwn d)C Aaoy apioy. 4- ical ev 
eTepo) TOTTfo Xeyei ouro)?* AofcAcGe ka) KA0Apo'i rtNecSe* A(j)e- Is- i. 16— 

Aec6e TAG nONHpiAC Ano toon YTX^"^ Y^OON AHGNANTI toon 0(t)6AA- 

moon MOY' nAYCAc9e And toon noNHpiooN y^oon, MA6eTe kaAun 

nOieiN, eKZHTHCATe Kpi'ciN, pyCACGe AAIKOYMGNON, KpiNATe dp0ANtO 

ka'i AiKAicocATe X^^P<^' *^<^' AeYT6 KAI h\eker){Qod\A€n, Aerer kai can 

COCIN AI AMApTIAI yMCXiN (X>C (|)OINIKOYN, <X>C )(ldNA ACYKANOO" EAN Ae 
(LciN d)C KOKKINON, (X)C CpiON A6YKAN00' KAI CAN SeAHTC KAI CICA- 

KofcHTe MOY, TA AfAGA THC fHC ^AfecGe* Ian Ac mh GcAhtc MHAe 
eicAKOYCHTe moy, MA)(AipA YMAC KATeAeTAi- Td TAp CTOMA Kypi'oY 
eAAAHCeN tayta. 5- ^dvTa^i ovv Tov<i d<ya7r7]Tov<i avTov ySov- 
\6fj,€V0<i fi€TavoLa<i fjueTaa^ecv icrT7]pc^ev tc3 iravTOKpaTopiKco 
^ovXr/fiaTi avTOV. 

IX. Aio vTraKOVcray/jbev ttj fxeyaXoTrpeirel Kai evBo^w 
^ovXrjcrei avTov, koI UeTat yevojxevoL tov eXeovi koL T17? 
')(^pr)aT6T7)T0<; avTOv irpoaireaoifiev kol eVtcrTpei/^tu/iez' eVl toi)? 
olKTLpfMOv<i avTov, diroXi'irovTe'^ tt]P fiaTaLoirovlav ttjv re epiv 
Kol to et9 OdvaTov ayov ^rjXo<;. 2, ^ATevlacofiev eh toikj 



lO S. CLEMENT OF ROME [ix 

cf. 2 Pet. Te\etft)9 Xetrovpyria-avra'i rfj ^eyaXoTrpeirel ho^rj avrov. 3- ^^~ 
'' ^(o/ji€v Eiva>x, 0? eV vfraKofj BUawi evpedel^; fierereOr], koi 

ov')(^ evpeOr) avrov 6dvaro<;. 4. Ntwe irtarcxi evpedel^ Bia t^9 
X€iTOvpyla<i avrov TraXfyyevecriav KoafiM eKr/pv^eu, Kal htiaw- 
aev Bi avrov 6 B€a7r6rr)<; rd elaekOovra iv op,ovoia ^wa et? 
rrjv Kt^corov. 

X. 'A/3/oaayu., 6 (f)l\o<; irpocrar/opevOei'i, 7naro<i evpedrj iv 
Tft) avrov vrrrjKoov fyeveaOai roZ^ pyj/xaaiv rod ^)€0v. 2. o<'to9 
Bi vrraKorj^ e^rfkdev ck rrj<; 7^9 avrov Kal eV T179 a'vyyeveta<; 
avrov Kal eK rov oXkov rov irarp6<; avrov, b7rco9 yrjv oXlyrjv 
Kal avyyeveiav dadevrj Kal oIkov fiiKpov KaraXiTrwv KXrjpovo- 

Gen. xii. fJii']crrj rd<{ CTrayyeXia'; rov ^eov. Xeyei yap avrw 3. *AneA96 

eK THC THC COY KAI SK THC Cyrr^NeiAC coy KAI fcK TOY OIKOY TOY 

nATpoc coy eic thn thn hn an coi Aeiico, ka'i noiHCOo ce eic e6NOC 
MefA KAI eyAorHcod ce kai MerAAyNO) to onoma coy, kai ecH eyAo- 
THMeNOC" kai eyAorHcoo Toyc eyAoroyNTAC ce ka'i katapacomai Toyc 

KATApOOMeNOyC ce, kai eYA'orH6HCONTAI In Co'i HACAI AI 4)YAaI THC 

fHC. 4. Kal TTciXiv iv rS Bia^Mpicrdrjvac avrov drro Acur 

Gen. xiii. elrrev avra> 6 ©eo9' 'AnaBAc^ac to?c dc{)6AAM0?c coy, I'Ae Ano toy 

Tonoy, oy nyn cy ei, npoc BoppAN kai AiBa kai anatoAac kai 

SaAACCAN" OTI HACAN thn thn, hn Cy OpAC, coi AtOCOO AyTHN KAI 

Toj cnepMATi coy ecoc aiwnoc" 5- kai noiHCOo to cnepwA coy <hc 

THN AMMON THC fHC' CI AyNATAI TIC eSApiOMHCAl THN AMMON THC 

THC, KAI TO cnepMA coy e2Api0MH6HceTAi. 6. Kal rrakiv Xeyec 

Gen. XV. 'E^HTAreN Oeoc TON 'ABpAAM KAI elncN AYToj" 'ANABAeyoN eic 
5. 6. ,.,,,, , > , , ' , , 

TON OypANON KAI Api0MHCON TOyC ACTepAC, €1 AyNHCH e5Api0MHCAI 

AYToyc oyTooc ecTAi to cnep/WA coy eni'cTeyceN Ae 'ABpAAM to) 
Oeo), KAI eAoricGH AyTO) eic Aikaiocynhn. 7. Aid irtariv Kal 
^Cko^eviav ihoOrj avrS vto^ iv yrjpa, Kal BC viraKorj'; rrpocrr]- 
veyKev avrov Ovaiav ru) ®ea> irpo^ €v roov opeav wv eBei^ev 
avru). 

XI. Aia (piXo^eviav Kal evcre^eiav Acor iawOr) iK '^oBo- 
fi(ov, T^9 Trepf^copov 7rdaTj<i KpideLarj^; Btd rrvpof^ Kal Oeiov 
rrpoBrfkov 'Troctjcra'i 6 Bearrorrj^, on rov<i eK-rri^ovra^; iir avrov 



xiii] TO THE CORINTHIANS. II 

ovK. efyKaTaXelireL, Tov<i he er6poKXiv€i<; virdp'^^ovTa'i et? KoXa- 
criv Kol alKtcr/jLov ri6rj(Tt,v 2. a-vve^eX6ovcn}<i yap avTu> rr]<; 
yvvaiKo^, €Tepoyv(6/jiovo<; VTrap'^ovcnj^ koI ovk iv ofjuovoia, el<i 
TOVTO cnj/xetov iredrj ooare yevecrdai, avrrjv ctttjXtjv d\d<i ew? 
T?;9 rjjxepa^ ravTij'i, ei? to yvaxTTOv elvai nrdaiv on ol hiy\rv')(^oi, 
Kai 01 BtcrTd^ovT€<; irepl tt]<; tov ©eoO Svvdfieooq et? Kplfia 
Kol el<; arjiJbeiaxTiv 7rdaai<i ral'^ yeveaU yivovrai. 

XII. Atd iriariv koX (j>i\o^€vlav icrcoOy 'Paa/3 77 Tropvij' 

2. iK7r€/ji(f)6evTQ)v yap vtto ^Irjcrov tov tov Nau^ KaTacTKonroiv 
ei9 rrjv 'lept^co, eyvco 6 ^acrcX€v<i r?;? yrj(; oTi r^Kacnv KaTa- 
(TKOTreva-at tt)v '^(6pav avTwv, Kal i^eTrefi^jrev dvBpa<i toi)v 
avWTjfxyjro/jLevov^ avTOV<i, OTTca avWrj /xcpdevTe'i OavaTcoOdoaiv. 

3. rj ovv <pi\6^evo<; 'Pad/S elaSe^afievi] avTOv<i €Kpv^jrev ei? to 
V7repa>ov vivo ttjv XivoKaXafiTjp. 4. eTriaTaOevTcav he twv 

Trapd TOV j3acnXew<i Kal XeyovTOiv TTpdc ce eiCHAGoN ol kata- josh. ii. 3 
CKonoi THC fHC HMooN' eiAfAre AYToyc, 6 r<5^p BACiAeyc oy'tcoc ^*^' 
KeAeyer r] he direKpldr}' EichAOon men 01 ANApec, ofc ZHTeTie, 
npoc Me, aAAa eyGeooc AnHAGON kai nopeyoNTAi th oAco' vTroSet/r- 
vvovaa avTol^ evaXXd^. 5- ^(^l elirev irpo^ tov<; dvhpa^' 
flNobcKOYCA riNWCKOO efOO OTI KypiOC 6 Oedc YMOQN nApAAiAoociN 

YM?N THN noAiN TAYTHN, f^p 4)6Boc kaI 6 TpoMOc yMooN eneneccN 

TO?C KATOIKOYCIN AYTHN. cbc CAN OyN feNHTAI AaBgIn AYTHN Y^AC, 

AiACCOCATe Me KAI TON oTkon TOY nATpoc Moy. 6. Kal elrrav 

aVTfj' "EcTAI ofTCOC OJC eAAAHCAC HMIN. ibc CAN OyN ^uCdC HApA- 

riNOMeNoyc HMAC, CYNA^eic nANTAC Toyc coyc ^T\6 TO Teroc COY> 

kai AlACOOeHCONTAI' OCOI fAp GAN eYpeSooCIN €±00 THC OIKIAC, AnO- 

AoYNTAi. 7. Kal irpoaeOevTQ avTJj hovvat arjfieLov, ottoj? 
Kpe/jidaT] eK tov oIkov avTr]<; kokklvov, TrpohrjXov TrocovvTe^ 
OTC hid TOV ai/j,aTo<? tov Kvptov XvTpo)(Ti<; eaTao irdcriv Toi<i 
iTLCTTevovcnv Kal eXTrL^ovatv eVi tov &eov. 8. Opare, aya- 
TrrjToi, ov fxovov 7riaTt<; dXXd TrpocfiTjTela iv ttj yvvaiKl 
yiyovev. 

XIII. Ta7retvo<f)povy]a(i)/xev ovv, dheXcf)OL, diroOep.evoL ird- 
aav dXa^ovelav Kal tu^o? kuI a^poavvTjv Kal opya<i, Kal 



12 S. CLEMENT OF ROME [xiii 

TTOtrjawfiev to ye<y pa fxfievov Xeyet yap ro irvevfxa ro ayiov 

I Sam. ii. Mhi KAYX'^^cOoo 6 co^oc eN TH co(j)i'a aytoy, mhAc 6 icxYpoc eN TH 
Jer. ix. 23, icxy'i' aytoY, mhA6 o hAoycioc €N tco nAoYTO) AYTOY, aAA h o kay- 

^'^' X<J^'^£NOC eN KYpl'op KAYX<5^C9O0, TOY €KZHTe?N AYTON KAI HOieiN 

KpiMA ka"i Aikaiocynhn- ^oXiara fjbefJbvr)^ivoi rwv \6ywv rod 

Kvplov 'It^ctoO, 01)9 eXdXrjaev hthaaKwv iiTLeLKeLav Kol /xaKpo- 

S.Maii.v. Ovfilav 2. ovrco(; yap elirev' 'EAe^re I'na eA6H0HTe, A^ieie 

vii. I t. "^^^ A(j)69H ymTn' <x)C noieire, oy'too nuiHBHceTAi ymTn" oic AiAore, 

S. Luke VI. y"^^ AoOHceTAi ysaW ooc KpiN€T6, oYToac KPieHcecee* a)C XRH- 
31,36—38. , . - , , - , 

CTGYecGe, oyTooc xpncTeY6HceTAi ymin- co Merpco Merpeixe, eN 

AYTO) MexpHGHceTAi YM?N. 3. ^avrr] rfj ivroXrj koI rol<i irap- 

ayyeXfJbaaiv tovtol^ arrjpi^co/Mei' €avT0v<; et9 to iropeveaOaL 

virrjKOovi 6vra<i tol<; ayioirpeTrecn \oyot<i avTOV, TaTreivo(f)po- 

Is. Ixvi. 2. vovvT€<;. (f)T]crlv yap 6 ayio<i \6yo<i' 4- 'Etti tina eniBAeY<A>) 

aAA' h eni TON rrpAYN kai hcyX'on kai xpeMONTA moy ta AoriA ; 

XIV. AUaiov ovv KoX '6aiOv, dvBpe<; d8€\(f>oi, v7rr}K6ov<i 
rifjudi; fjbdXkov yeveaOat too 0ec3 rj To'i<i ev dXa^oveca Kai aKa- 
racTTaala /xvaepov ^r]\ov<i dp^rjyol^; e^aKoXovOeiv. 2. ^Xa- 
^rjv yap ov rrjV TV')(^ovaav, pbdXXov he Kivhvvov VTroLaofxev 
fieyav, edv 'pi^\roKivhTJV03<i imSdofMev eavTOV<i T0t9 OeXrjfxaaLV 
rwv dvdpcoTTcov, oirtve'i i^aKOvr leaver cv eh epiv Kai crTdcrei^ 
et9 TO dTraXXorpioocrai, rjixa^ tov «aX,a)9 e')(0VT0<;. 3. 'XPV 
(TTevaoofxeda avTOL<; Kara tt)v evcyTrXay^viav Kai yXvKvrrjra 

Prov. ii. TOV TTOirjaavTo^ t}fid^. 4. yeypaTrrat ydp' XpHCTo'i ecoNTAi 

II lit 

Vs. xxxvii. OIKHTOpeC fHC, AKAKOI Ae YTTOAeiCJjGHCONTAI In' AYTHC* 01 Ae HApA- 

9' ^ * NOMOYNTec lloAeGpeYOHCONTAi An' AYTHC 5. Kai irdXiv Xeyer 

Ps. xxxvii. EIaon AceBfi YnepYYOYMSNON ka) enAipoMeNON <x>c tac KeApoYC 

TOY AiBanoy, kai nApnAGON kai iAoy oyk hn, kai elezHTHCA ton 

TonoN AYTOY KAI OYX efpoN. ({)YAACce akaki'an kai TAe cyGythta, oti 

eCTIN eNKATAAeiMMA ANGpobnCO eipHNIKO). 

XV. Toivvv KoXXr]6cofj,ev T0t9 /ieT* eucre/3eta9 elprjvev- 
ovcTiv, Kai fjirj T049 /Ae^' v7roKplcrea><i ^ovXofievoL<i elprjvrjv. 

Is.xxix. 13. 2. X,e'7et ydp ttov Oytoc Aaoc to?c x^'-'^eciN Me tima, h Ae 
Ps. Ixii. 5. KApAiA AYTd)N noppo^ AnecTiN An' ewoY. 3. Kai TrdXiV To) 



xvi] TO THE CORINTHIANS. 13 

CTOMATI AYTOON efAorOYCAN, TH Ae KApAlA AYTOON KATHPOONTO. 

4. Kal itoXlv Xeyei' 'HfAnHCAN ayton toj ctomati aytcon kai th Ps. Ixxviii. 

rAobccH ay'tojn eyefcANTO ayton, h Ae KApAiA AfrooN oyk efQeiA 

M€t' aytoy, ofAe enicTobencAN cn th AiaGhkh aytoy. 5. Aia Ps.xxxi.19. 

TOYTO a'AaAA reNHGHTOO TA )(6|AH TA AoAIA TA AaAOYNTA KATA TOY 
AlKAl'oY ANGMIAN' Kol irdXtV 'EloAeGpeYCAl KVpiOC HANTA TA VeiAH Ps. xii. 
TA AoAlA, rA^jiiCCAN MefAAopHMONA, TOYC einONTAC* ThN fAOOCCAN '*~ 
HMOON M€rAAYNOOMeN, TA )(eiAH HMCON nAp' HM?N CCTIN* TIC HMOON 

KYpidc ecTiN ; 6. And thc TAAAinoopiAC toon nTco)(coN kai And 

TOY CTeNAfMOY TOON nCNHTOON NYN ANACTHCOMAI, Aefei KVpiOC" 
6HC0MAI eN CCOTHpiA, 7. nAppHCIACOMAI CN Ay'toj. 

XVI. Ta7r€Lvo(f)povovvTa)v <ydp iarcv 6 Xptcrro?, ovk 
€'7raipo/ii€V(ov eirl to iroijxvLov avrov, 2. ro crKYJirrpov [rrji; 
/jLeya\coavv7]<;] rod Seov, 6 Kupto9 [^/icoi^] Xpicrro? 'Iijaov'i, 
OVK yjXdev iv ko/xtto) a\a^ov€ia<i ov8e V7r€pr]<f>avia<i, Kalirep 
hvvdfievo^, aXka TaTreivocfypovoiv, KaOco<; to irvevfia to dyiov 
trepl avTov iXakrjaev <f)rjcrlv yap- 3. Kfpie, tic eniCTCYceN Is. liii. 

TH AKOH HMOON ; KAI BpAXICON KYpiOY TINI AneKAAY^Oh ; ANHf- 
pei'AAMeN InaNTION aytoy, WC HAIAION, OJC pi'zA eN fn AiyobcH" OYK 
eCTIN gTAOC AYTO), OYAe KoIa- kai eTAOMCN AYTdN, KAI OYK eT)(eN 

gTaoc OYAe kaAAoc, aAAa Td eiAoc aytoy atimon, eKAe?noN nApA 

TO eiAOC TOON ANGpoonOON" ANGpOOnOC 6N nAHfH OON KAI nONCp ka) 

eiAtbc (|)ep€iN maAakian, oti AnecTpAnTAi Td npdcoonoN aytoy, hti- 

MACGH kai oyk eAOflCGH. 4. OYTOC TAC AMApTIAC HMOJN <p€\>e\ KAI 

nepi HMOON oAynatai, kai HMe?c eAoficAMeGA ayton cTnai In ndNO) 
KAI eN nAHfH kai eN KAKoocei. 5. AY'Tdc Ae eTpAYMATicGn Aia tac 

AMApTIAC HMOON KM MeMAAAKICTAI AlA TAC ANOMIAC HMOON. HAlACIA 
eipHNHC HMOON en' AY'TdN* TO) MOOAOOni AYTOY HMeTc iaGhmcn. 

6. nANTec oiC npoBATA enAANHGHMeN, ANGpoonoc th oAaj aytoy 
enAANHGH" 7. kai Kfpioc nApeAooKCN AYTdN fnep toon amapticIon 

HMOON, KAI AYTOC AlA TO KeKAK(uCGAI Oy'k ANOIfei Td CTOMA" cbc 
npoBATON en'l CCt)ArHN H)(GH, kai COC AMNOC CNANTION toy Kei'pANTOC 
ACJJOONOC, ofTOOC OYK ANOIfei TO CTdMA AYTOY- EN TiT TAneiNOOC€l 
H Kpi'ciC AYTOY HpGH- 8. THN fCNeAN AYTOY Tl'c AlHTHCeTAI ; OTI 



14 S. CLEMENT OF ROME [xvi 

Al'peTAI And THC THC H ZCOH AYTOy' 9. And TOON ANOMIOON TOf 

Aaoy moy HKei eic Ganaton. 10. kai Aoocoa Toyc noNHpoVc ant'i 

THC TA(t)HC AYTOY KAI TOYC nAOYCIOYC ANTI TOY 6ANAT0Y AYTOY" OTI 
ANOMIAN OYK fcnOIHC€N, ofAe GYpeBH AoAOC eN TO) CTOMATI AYTOY. 
KAI KVpiOC BOYAeTAI KAGApiCAl AYTON THC nAHTHC* II. €AN AWTC 
nepi AMApTIAC, H ^YX^ Y'^<^N O^eTAI CnepMA MAKpdBlON. 12. KM 

Kypioc BoyActai A(f)eAeTN And toy noNOY thc YYX'^c aytoy, Ae?2Ai 

AYTO) CJ)a)C KM nAACAl TH CYN6C6I, AlKAIOOCAl AlKAION cf AOYAefONTA 
noAAoTc KAI TAC AMApTIAC Ay'tOON AYTdc ANOICCI. 1 3. AlA TOYTO 

AYTdc KAHpoNOMHcei noAAoYC kai twn icxYpdjN Mcpie? ckyAa- anG' 
(ON nApeAoGH eic Ganaton h ytx^ aytoy kai to?c ANdMOic eAo- 

riCGH* 14. KAI AYTdc AMApTIAC noAAWN ANHNCrKCN KAI AlA TAC 

Ps. xxii AMApTIAC AYTCON nApeAdGH. 1 5- Kai ttoXlv avro^ (^rjo-LV 'Er<i> 
Ae eiMi ckooAhS kai oyk ANGpconoc, onciAoc ANGpooncoN kai cIoy- 
BeNHMA Aaoy. l6. nANTec oi GecopoYNTec mc e^cmykthpican mc, 
gAaAhcan €n x^iAeciN, eKiNHCAN kc^aAhn, "HAniccN en) KfpiON, 

pYCACGCO AYTON, CCOCATOi AYTON, OTI GgACI AYTON. I/. 'OpaT€, 

avSpc'i ayaTTijTOi, ri^ 6 VTroypafifio'i o SeSofievo^; r)fiiv' el <yap 
o Kfpto9 ovTQ3<; eTa7r€CVO(f)pov7)cr€V, ri iroLrjcrayp^ev r]fiel<i ol vtto 
rov ^v<y6v T7]<i '^dpLTO'^ avTov Be avrov eX^oj/re? ; 

XVII. M.tfirjral yevcofieOa KaKeivcov, oXtlvc^ iv Sep/xaaiv 
alyeioc^ Kai p,7}\(0TaL<; 'Trepie'Trdrrjaav KijpvaaovT6<; rrjv eXev- 
(TLV Tov ^piarov' Xiyofjuev Be 'H\tay koL 'EXtcrate, ere Be koX 
^Ye^eKtrfK, TOV<i 7rpocf}'^Ta<i' 7rp6<i TOVToi,<i koX Tov<i fiejxap- 
Tvpr]/jL€Vov<;. 2. €/jbapTvpj]6rj p,eya\.co<; 'AySpaa/z. Kol <f)L\o<; 
7rpocrr)yopev67) tov ©eoO, Kai \iyet drevi^cov el<; rrjv Bo^av 

Gen. xviii. tov ©eoO, TaireLVOt^povaiv' 'Epd) Ae eiMi pH kai cnoAdc. 3. ert 

-r '. Be Kai nrepl 'I(w/3 ovtco^ yeypairTac MobB Ae hn Aikaioc km 

AMCMnTOc, AAnGiNdc, GeoceBi-ic, AnexoMeNoc And nANTdc kakoy" 

Job xiv. 4, dX)C avT6<; eavTov KaTrjyopel Xeycov OyAcic kaGapoc And 
pYnoY, oyA' an miac HMepAC [h] h zcoh aytoy- 5. Mcovarj^; 

Numb. xii. niCTdc EN oAco toj oFKOi ay'toy iK\r]6ri, Kai Bid t^9 virr^peala^ 
avTOv eKpcvev 6 ©eo? AtyvirTov Bed twv ixaaTtywv Kai tcou 
xvii. 4 y] insert Lightfoot. 



xviii] TO THE CORINTHIANS. 15 

alKCtr/jbaTcov avTcov. dWa KUKetvo^ Bo^acr6el<; fjbeydXco'i ovk 
ifi€rya\opr]fj,6vr]aev, aXX' elirev, iirl T779 j3drov 'x^prjixarta-fjiov 
avrw BiSo/iivov Tic eiMi ifoi, on Me neMneic ; erco Ae eiMi ^''^ '"• ^ ' > 

IV. 10. 
lC)(Nd(J)00NOC Ka\ BpAAVrACOCCOC. 6. KOi TToXlV \e<y€t, 'EfOi A^ ? 

eiMI ATMIC And KY6pAC. 

XVIII. Tt Se elircofiev iirl tS fie/jLapTvprjfjbiva) AauetS ; 
7rpo9 ov elirev 6 ©eo<?, EfpoN ANAp<\ kata thn KApAiAN Moy, Ps. Ixxxix. 
Aay€iA ton toy 'leccAi, eN eAeei AicoNioi txpicA ayton. 2. dWd i Sam. 
Koi avTO'i Xiyet 7r/Jo<? tov ©eoy 'EAchcon ms, d Oedc, kata to Ps""ii'*3_ 
MefA eAedc coy, ka'i kata to nAfieoc toon oiKTipMooN coy 62a- ^9- 
AeiyoN TO ANdiwHMA MOY- 3- eni nAeloN hAynon m6 And thc 

ANOMIAC MOY, KAI And THC AMApTIAC MOY KABApiCON MC OTI THN 
ANOMIAN MOY ePW riNOiCKCO, KAI H AMApTIA MOY eNOOniON MOY CCTIN 
AlA nANTOC. 4. Co) MONOi HMApTON, KAI TO nONHpON eNOaniON COY 

enoiHCA* onooc an AikaicoQhc cn toic Adpoic coy, kai nikhchc cn 

TO) KpiNecGAI Ce. 5. lAOY fAp 6N ANOMIAIC CYNGAHM^SHN, KAI CN 
AMApTIAIC CKICCHCCN ME H MHTHp MOY- 6. lAOY TAp aAhOSIAN HfA" 

nHCAC* rSi aAhAa kai ta kpy^ia thc cocjjiac coy cAhAoocac moi. 

7. pANTieic M6 YCCCOnOi, KAI KAGApiCeHCOMAr nAYNcic Me, KAI YTTep 
XIONA AeYKAN0HCOMAI. 8. AKOYTieTc Me AfAAAlACIN KAI CY^pOCY" 
NHN, AfAAAlACONTAI OCTA TCTAnCINOOMeNA. 9. AndcTpe^ON TO 
npdcCOndN coy "^^TTO TOaN AMApTICON MOY, K<5^"' nACAC TAC ANOMIAC 
MOY elAAeiyON. lO. KApAlAN KAGApAN KTl'cON fcN e'MOl, OeOC, 

KAI nNGYMA efeec efKAiNicoN eN TO?c erKATOic MOY- II. MH Ano- 
pi'^Hc Me And TOY npocconoY coy, ka) Td nNeyMA Td AfidN coy mh 
antancAhc An' eMOY- I2. AnoAoc moi thn ap^'AAj'acin toy ccoth- 

pi'oY COY, KAI nN6YMATI HTeMONIKO) CTHpiCON MC. 1 3. AiAaIOO ANO- 

MOYC TAC oAoYC COY, KAI AceBcTc eniCTpeyoYciN eni ce. 14. pYCAi 
Me el aImatcon, d 0edc, d Oedc thc cooTHpiAc moy- 15- apaAAia- 

C6TAI H pAOOCCA MOY THN AlKAIOCYNHN COY- KVpiC, Td CTOMA MOY 
ANOl'SeiC, KAI TA )(ei'AH MOY ANAfreAei THN AINCCIN COY- 1 6. OTI 

ei H6eAHCAC 9ycian, eAcoKA an* oAokaytoomata oyk ey'AOKHceic. 

17. 9YCIA TO) OeOJ nNeYMA CYNTeTpiMMCNON" KApAlAN CYNTC- 

TpiMMeNHN KAI TeTAneiNcoMeNHN o Ococ oyK eIoY6eNobcei. 



1 6 S. CLEMENT OF ROME [xix 

XIX. Tc3y ToaovTcov ovv kol tocovtcov o'vrco<i fiefiapTv- 
pr)/jLeva)V to raTretvocppovovv koL to vrroSee'i Bta t^? vTraKor}^ 
ov fiovov rjfjbd^ dXka koI ra? Trpo rjp^wv <y€ved<i /3e\Ttou? eiroi- 
7)(r€U, rou<; re KaTa8e^a/j,evov<; ra \oyia avrov iv (f)6^(p koI 
dXijdela. 2. HoWoov ovv koX pbefyaXfov KoX ivBo^cov fMereiXri- 
(pOTef! irpd^ecov, eTravaBpdfMoofiev iirl tov i^ ^PXV'^ TrapaBe- 
Bofiivov T^fitv TT]<i elptjVT}'; ctkottov, Kal arevlcTQifiev et? tov 
iraTepa Kal KTiaTrjv tov avfX7ravTo<i Koafiov, kol Tai<i fieya- 
XoTrpeireai Kal v7r€p^aWova-ai<; avTov Bcop€al<; t^? €4/3771/779 
evepyeacaL'i re KoXkrjOcofxev 3- i^Boifiev avTov KaTa Bidvoiav 
Kal ifi^Xe-ylroyfiev TOi'i ofXfMacnv tt}^ ■\lrv'xrj<; et? to jxaKpoOvpLOV 
avTOv (3ov\r)p,a' voTjacofiev 7r(o<i a6pyr)T0<; vrrdp'yei, 7rp6<; 
irdaav ttjv ktLctiv avTov. 

XX. 0/ ovpavol T7} BiotKTjaec avTov craXevofievot iv 
elprjvr] VTroTaaaovTat avTM' 2. r^puepa re Kai vv^ tov TeTay- 
fxevov VTT avTov Bpo/xov Biavvovcnv, fMrjBev dXX.'t]\ot<; ifXTroBc- 
^ovTa. 3. ^Xto9 re Kal aeKrjvT} da-Tcpcov re 'XPpol KaTa ttjv 
BtaTayrjv avTov ev ofxovoia Bi'^^a irdar}'; irapeK^daecot; i^eXia- 
crovatv tov<; eir iTeTay {xevovi avToi^ opiaixov^. 4. yrj KVO(f)o- 
povaa KaTa to dektjp.a avTov toI^ IBlol<; Katpol<i ttjv irav- 
7r\r]6fj dvOpwiroL^ re Kal drjpalv Kal irdcnv Tol<i ovctlv itr 
avTTJv ^cooL'i dvaTeXkec TpQc^rjv, firj Bi')(^ocrTaTOvaa /MrjSe dXKot- 
ovad Tt Twv BeBoyixaTtapjivoiv vir avTov. 5* a^vcradyv re 
dve^i')(yia<rTa Kal vepTepcov dveKBcrjyrjTa "f'/cpt/iaTa'f' rot? avTOi^i 
avvi'y^eTai TrpoaTayfiaaiv. 6. to kvto<; tt}^ aireipov OaXdcr- 

Gen. i. 9. 0-779 KaTa ttjv BrjiiLovpyiav avTOv crvaTaOev eic tac cyNAro^rAC 
ov irapeK^aivei Ta TrepiTeOeifieva avTrj KXeWpa, dXkd Ka6co<; 

Job BceTa^ev avTTJ, ovT(o<i Trotei. /. elirev ydp' "Eooc cbAe H2eic, 

KAI TA KYMATA coy CN co'i cyNTpiBHceTAi. 8. (iOKeav6<i dvOpa)7roL<; 
direpaTO^ Kal ol fieT avTov KocrfiOL Tat9 avTal<i Tayal<; tov 
BeaTTOTov BtevOvvovTat. 9- Kaipol eapivol Kal deptvol Kal 
/jbeTOTTCopcvol Kal ')^eifi€pivol iv elprjvr] fMeTairapaBiBoaaiv d\- 
\i]\ot<;. lO. aveficov aTaOfiol KaTa tov iBlov Kaipov ttjv 
\etTovpyiav avTwv drfrpoaKO'Trw^ iTTiTeXovcriv devaoi re TrriyaX 



XXXVlll. II. 



xxi] TO THE CORINTHIANS. 17 

7r/309 aTToXava-iv koX xjiyelav STj/xcovpyrjOeLcrac Bi'^a eWe6'v/r6<09 
Trapi^ovrac toi)? 7rpo9 ^(oi]<; avOpwiroi^ fia^ov<;. rd re e\a- 
p^icrra twi/ ^cocov ra^ crvveXevaet<i avrcHv iv ofiovoca koI elprjvr] 
iroLovvraL. II. TaOra iravra 6 fieya^ Brifiiovpybfi Kul Sea- 
TTorr)^ Tcov airavroiv iv elpijvrj Kal ofiovola 'rrpoaera^ev elvai, 
evepyerwv ra iravra, virepeicrrepta-a-w^ he rifia<i tov<; irpocnre- 
(fievyoTw; tol<; olKTipfxot<i avrov Bia tov Y^vpiov rj/xcov ^Jtjctov 
^pcarov, 12. «S 77 So^a Kal rj fxejaXcoavvr) et? roix; alwva<i 
Tutv aloovQJv. dfi^v. 

XXI. 'Opdre, dyaTTTjTOL, /jlt) at evepyeaiai avrov al 
TToXkal ykvwvrai et? Kplfia irdaiv rjixlv, iav [xtj d^lco<; avrov 
'7ro\tT€v6fi€vot rd KaXd Kal evdpeara evcomov avrov rroioofiev 
/z,e^' ofjLovola'i. 2. Xeyec yap irov fFNeyMA Kypi'oY Ayxnoc epey- Prov- xx. 
NOON TA T<NMie?A THC fACTpo'c. 3- '^BcofMCv TTO)? iyyv(i icmv, Kal on 
ovSev XeXr}6ev avrov rwv ivvocSv rjjjb^v ovhe rcov SiaXoyKr/moov 
oov irotovfieOa. 4. SiKaiov ovv ea-rlv firj XnroraKreiv r]fji,d<i 
drrb rov OeXrjixaro^ avrov' 5- /^dXXov dvOpcoiroc^ d(f)po(Ti Kal 
dvorjroi<i Kal erraLpoixevoi^ Kal eyKavyjcofxevot^ iv dXa^ovela rov 
Xoyov avrwv TrpoaKoyfrcofxev r; rw ©eco, 6. rov J^vpiov Irjaovv 
[X.pia'Tov^jOv ro alfia virep rjficov ihoOrj, ivrparroofJ^ev' TOi)? 
7rpor]yov/jLevov<; rnjbcov alBea6cofi€v, roi)? iTpe(T^vrepov<i rjjxwv 
rifirjcrcofiev, rov<i veov<i iracSevaco/jLev rrjv TratBeiav rov (f>6(3ov 
rod ©eoO, rd<? yvvalKa^ rj/jidov iirl ro dryadov BiopdwadfieOa- 
7. TO d^taydrrrjrov rrj<; ayveta^ rjOo^ ivBei^dcrdcocrav, ro 
aKepaiov rrj<; 7rpavT'r)ro<; avrwv ^ovXrjfia aTroBeL^droocrav, ro 
iineiKe^ t^9 yXaxxarj^; avrwv Bid t/;? cnyrj<; (fjavepbv Troirjcrd- 
rcoaav rrjv dydinjv avrwv, fjur) Kard irpoaKXlcrei';, dXXd irdaiv 
rol<; (f)o^ov/xevot<; rov ©eoi/ 6(tIw^ tcnjv Trapex^rwcrav' 8. rd 
reKva vfxwv rr]<; iv ^pia-rw iracBela'; fieraXafi^averwcrav' fiaOe- 
rwcrav, ri ra7r€ivo<ppocrvvr] wapd %ew lo-^vet, rl dydTrrj dyvrj 
Trapd rw @€w Bvvarai, 7rw<; 6 (j)6/3o<; avrov KaXb<; Kal p.eya'i Ka\ 
crw^wv irdvra^ rovf; iv avrw 6(xlw<i dva<Trpe<po/jLevov<{ iv Kadapd 
Biavoio.' 9. ipevvT]rr]<i ydp itrriv ivvoiwv Kal ivdv/MTjcrewv 
ov 7) rrvoTj avrov iv t^/jlIv icrriv, Kal '6rav deXrj dveXel avrriv. 
AP. FATH. 2 



1 8 S. CLEMENT OF ROME [xxii 

XXII. Tavra Be irdvTa ^e/Saiol 7) cv ^piaro) 7rtcrTi9* 
KoL yap avT6<; Boa rov Trvevfiaro'i tov aylov o'vTco<i irpocTKa- 

Ps. xxxiv. Xelrai rj^ia'^' Aeyxe tckna, AKoycAxe moy, {})oBon Kypioy AiAA2ca 

I> ,-20. ^^^^ 2. TIC eCTIN ANGpOJnOC d OeAcON ZCOh'n, AfAndiN HMepAC 

iAe?N AfASAC ; 3. HAycoN thIn tAwjccan coy And KAKoy, kai xeiAH 
Toy MH AaAhcai AoAon' 4. IkkAinon And KAKoy ka'i noiHcoN 

ArA6dN* 5. ZHTHCON eipHNHN KAI Al'coION AyTHN. 6. d(})6AAM0'l 

Kypi'oy eni AiKAi'oyc, ka'i cota Ayxoy npdc AenciN AyrcoN' npdcoonoN 
Ae Kypi'oy eni noioyNTAc kaka toy eloAeOpeycAi eK rnc to mnhmo- 
cyNON AyjooN. 7. eKeKpAlcN d Aikaioc, ka'i d Kypioc eicHKoyccN 
Ps. xxxii. Ayroy ka'i Ik nACooN ToaN eAiyecoN Ayxoy epycATo ayton. 8. noA- 
Aai ai GAi^^eic Toy AiKAioy kai eK nACOiN AyxcoN pycexAi AyxoN 
d Kypioc' elra' HuAAAi ai MACTipec Toy AMApTOoAoy, Toyc Ae 
eAni'zoNTAC eni KypiON lAeoc KyKAoocei. 

XXIII. 'O OLKTipfioov Kara iravra kcu evepyeriKOf; jra- 

rrjp €')(ei (TifKayyya eVt TOi)? (f)o^ov/jbevov<; aurov, 7777/0)? re 

Kai TTpoaijvci)^ Ta<; -^dpiTa^ avrov 0,77081800 toI<; Trpocrep'^ofie- 

voL<i avrS OLTrXfj Btavola. 2. 81,6 fxrj 8iy^vy^u>iJbev, fujBe lv8a\- 

XecrOo) rj '^V')(r) yfidov iirl ral^ virep^aXkovcraL^ Kai iv86^oi<f 

Sw/jeat? auTov. 3- "TT^oppw <yevea6o) d(f)' rjpLtuv rj ypacf)rj avTrj, 

? 'Eldad oTTov Xiyef TAAAinoopoi eiciN 01 AiVyxoi, 01 Aictazontec thn yyXHN, 
and c, ^-/^>, >,»-« , c- > 

Modad'. 01 AefONTCC, I AyTA HKOyCAMEN KAI 6TTI TOON nATepCON HMOON, KAI 

lAoy rernpAKAMeN kai oyAcN hmTn toytoon cyNBeBHKCN. 4. (L 
ANdhToi, cyMBAAcTe GAyToyc 2yAa>- AaBctg AwneAoN* npwTON men 
(})yAAopoe?, cTta BAactoc riNeTAi, eTta (|)yAAon, eTxA anGoc, kai 
MeTA TAyTA OMCJJAI, eiTA cTA(|)yAH nApecTHKy?A. 'Opdre OTC iv 
Kaipo) oXiyw et? TrerreLpov Karavrd 6 Kapiro^ tov ^vkov. 
5. eV dXr]6eLa<; ra'^v Kai i^al(pvr}<; reXeKaOrjcreTai, to ^ovXTj/xa 

Is. xiii. 22. avTov, avv€7nfjbapTvpova-7]<i Kai tt}? ypa(f>rj'i ore taxy H^ei ka'i 

Mai. iii. i. . ->>_., r,_ c 1/ , > , , , « . c 

oy xpoNiei, KAI 62ai({)nhc Hiei Kypioc eic ton naon AyToy, kai o 

Afioc ON y/uelc npocAoKATC. 

XXIV. ^aravorjaoifxev, dyaTnjroL, ttco? 6 BecfrroTri'i eVt- 
BeiKwrat 8ir}veK0)<i 'f]p,lv rrjv fieWovcrav dvdcTTacnv ecrecrOai, 
^<i TTjv dirapj^rjv iTTOLrjaaro tov }^vpcop ^lijcrovv l^pLcrTOv gk 



xxvii] TO THE CORINTHIANS. 1 9 

veKpwv dva<TT}jaa<;. 2. iSco/jiev, dyaTnjTOL, ttjv Kara Kaipov 
ytvofievrjv dvaaTacriv. 3. rjixepa kol vv^ dvaaraaiv rjijuv 
BrjXovcnv' KOifidraL r) vv^, dvlcrraraL rjfiepa' r] tjijuepa aireLcnv, 
vv^ iirep'^erai. 4. Xd^wfiev tov<; Kap7rou<i' 6 cr7r6po<; ttcw? 
Kol riva Tpoirov 'ylveTai; 5- elnAeeN 6 cnei'pooN koL e/SaXev S. Matt. 

»\««/ « in />\ Xlll. 3- 

et? TrjV f^r]V eKaarov roov cnrepfjbaTtov, ariva ireaovra ea rrjv g, Mark 
yj]v ^VP"' K<^^^ <yviJbvd StaXverai. etr' eV t^? 8La\va-eco<; V ^^' f' ]. 
/z.€7aXetoT779 T179 7rpovo[a<i rov Becnrorov dviaTrjaiv avrci, koX viii. 5- 
etc rov evo'i ifkelova av^ec koI iK(f)€pei Kapirov. 

XXV. "IStuyLtei; TO irapdho^ov arjfxelov, to '^Lv6p,^vov iv 
TOi? dvaro\LKol<i tottoi^;, rovreariv rot<i wepl rrjv ^Apa^lav. 
2. opveov 'yap icmv Trpoaovo/xd^erai, (polvi^' rovro p.ovo- 
761/69 VTrdp-^ov tr] €T7] TrepraKoaia' yevofievop re rjST] Trpo? 
dTToXvcriv Tov diroOavelv avro, arjKov eavrm ttoiu e'/c Xi^dvov 
Kal afivpvri'i Kal roov Xoirrwv dpcofidroov, et? ov 7rXT]pa>devro<i 
rov '^povov elcrep')(eraL kol reXevra. 3- cr7]7rofiev7}<; Se t^9 
aapKd<i CTKwXr}^ Tt? yevvdrai, 09 e/c T579 LK/j,dSo<; rov rere- 
XevTTjKorof; ^coov dvarp€(f)6fievo<; 7rr€po(j)vei' elra <yevvaio<; 
yevofievo^ aipec rov (ttjkov €K€lvov ottov rd oard rov rrpoye- 
yov6ro<; iariv, koX ravra ^aard^cov Scavuec drro rrj<; ^Apa^c- 
/CJ79 p^ft)pa9 6f09 T579 AlyvTTrov el<; rrjv Xejofievrjv 'HXiovTroXiv' 
4. /cal r)iiipa^, j^Xeirovrcov irdvrwv, emTTrd<i eirl rov rov rjXiov 
BcofjLov ridrjatv avrd, koI ourcof; 6t<? rovTriaco d(f)opfj,d. 5- ^^ ^^^ 
lepet^ eTrtcTKeTrrovrat rd<i avajpa(j)d^ rSv '^povcov koI evpiaKOV- 
aLV avrov irevraKoacoarov erov^ 7r67rXT]pcofievou eXrjXvdevat. 

XXVI. Me7a Kal Oavfiaa-rov ovv vofil^ofMev elvac, el 6 
Sij/jbiovpyo'; ru)V dirdvroiv dvdaraaiv iroirjcreraL rwv 6crc(o<i 
avrm BovXevadvrcov iv TreTTOLdrjaec 7rt(TTea)9 dyadrj<i, ottov Kal 
OL opveov SetKvvacv i^fitv rb pueyaXetov rfj<; €7rayyeXLa<i avrov ; 

2. Xeyet yap ttov' Ka'i ezANACTHceic Me ka'i e2oMoAorHCOMAi coi. >^>^vm. 
Kal' 'EkoimhGhn kai y'ttncoca, elHfepGHN, on cy wef ewoY e?. Ps. iii. 6. 

\ , , . , 1/ V > . 1 r / Ps. Xxiii.4. 

3. Kat, ttoXlv icd'p Xeyet' Kai ANACTHceic thn cApKA Moy taythni jobxix.26. 

THN ANANTAh'cACAN TAYTA HANTA. 

XXVII. Tavrr] ovv rfj iXTrlSi TrpocrhehecrOcoaav al -^v- 

2 — 2 



20 S. CLEMENT OF ROME [xxvii 

yal i^fMCOv Tw Trta-TO) iv Tai<; eTrayyeXLai^; koL tw htKaiw iv 
rol<; KpifJ-acriv. 2. 6 TrapayyetXa'; fjbrj '^evhecrOai ttoWq) 
fXuXkov avT09 ov yfr€V(T€Tac' ovBev yap dSvvaTOU irapa tco 
@e&), el firj TO y^evaacrOaL. 3. dvai^oiirvpTjcraroi ovv rj •jri(TTL<i 
avTov iv rjfitv, koI vorjcrwfjbev on iravra 6771)9 avra ecniv. 
4. eV X07&) Trj<i fxeyaXcocrvvT]'; ainov avvecrrr](Taro rd jravTa, 

Wisd. xii. Kal iv Xoyo) hvvarat avrd Karaa-rpe-y^ai. 5- Tic epe? ayto)' 
Ti enoiHCAC ; h tic ANTiCTHceTAi TO) KpAT€i THC IcxYOC ay'toy ; ore 
OeXec Kal (w? OiXei TroLTjaet ircivra, Kal ovhev fir) trapiXOr] twv 
SeBoyfiariafievcov vir avrov. 6. irdvra ivcoiriov avrov elaiv, 

Ps. xix. Kal ovSev XeXrjOev rrjv ^ovXrjv avrov, 7. el Oi OYpANoi Aih- 
roYNTAi Ao^AN 0eoY, noiHciN Ae xeipcoN aytoy ANArreAAei to 

CTepeOiMA' H HMCpA TH HMCpA epeYfeTAI piHMA, KAI NY^ NYKTI 
ANArreAAei TNWCIN* KAI OYK 6ICIN AorOI OYAC AaAIAI, (Ln OYX' AKOY" 
ONTAI Al (|)0)NAI AYTCON. 

XXVIII. Tldvrcov ovv pXeTTOfJbevwv Kal dKovofievcov, 
<f>o/3'T]6(S/Jb€V avrov Kal dTToXeiTrcofiev (fyavXcov epycov ficapaf: 
iiriOvfiLaf;, Iva ro) iXeei avrov aKeiracrOcofjiev airo roov fieXXov- 
rcov Kpcfidrcov. 2. irov yap Tt9 rjfxoiv Svvarat <f>vy€lv aTTO 
rr]<i Kparaid'i ')(eLpo<i avrov ; 7roio<i Be K6crp,o<; Several riva rwv 
avro/jLoXovvroiv air avrov ; Xiyec yap irov ro ypa(f>elov 

Ps. cxxxix. 3. TToY A4)h2a) kai noY kpyBhcomai ato toy npocoonoY coy ; e<^N 
anaBoS eic TON oyp^non, cy el eKer gan A'neAeco eic ta ccx^ta 

THC THC, eKC? H Ae2lA COY" feAN KATACTpcOCOO €IC TAC ABfcCOYC, eKC? 

to HNeYMA COY- 4. TTOi OVV Tt9 drreXdr] 77 irov diroBpaarj diro 
rod rd irdvra ifiirepii'X^ovro'; ; 

XXIX. TlpoaeXdcofiev ovv avrw iv ocnorrirt '»/'"f^^9, 
dyvd<i Kal dfiuivrovi ')(^elpa<; aipovre^ 7rp6<i avrov, dr^arroivre'^ 
rov imeiKT] Kal evairXay')(yov irarepa rnjLwv 09 6/^X07579 fiepo'i 

Deut. 77/ia9 eTTolrja-ev eavrw. 2. Ovr(o yap ykypairrai' "Otg Aie/we- 

XXxii. 8, Q. e o v_ c . . c > > A , / « ft 

^ pizcN o YY'CTOC eGNH, 00c AiecneipeN y'oyc AAam, ccthccn opiA 

cGncon kata ApiSMON AfreAooN OeoY- ereNH6H Mcpic Kypi'oy Aaoc 

aytoy 'UkcoB, cxoi'nicma kAhponomi'ac aytoy 'IcpAHA. 3. Kol iv 
Deut. iv. ^ ^ , , , , I , , c - J, > , 

34, xiv. 2. erepdi roiro) Xeyei,' Iaoy KVpioc AamBangi cayto) eGnoc gk mecoy 



xxxii] TO THE CORINTHIANS. 21 

e6Na)N, cbcnep AamBangi AN0poonoc thn AnApxHN aytoy thc aAco, Numb. 

, /*ii i I <7c' XVI 11 2 7» 

KAi eSeAeyceTAi eK toy eSNoyc eKeiNoy AfiA ahc^n. 2 Chron. 

XXX. 'Ayiov ovv fiepl^ VTrdp'x^ovTe'i Trotija-cofxev ra tov ^'"'l" ^'^' 
ayiaafjiov rravra, (f)€u<yovT€<; KaTaXakid^, fjitapd<; re Kal dv- xlviii. 12. 
drfvov<i crvfiTrXoKd^, ixeda<i re Kal ve(OTepLafxov<i koI /dSeXv- 

Krd<i i'm6v/Jiia<;, fxvaepdv /iot^eiai/, ^BeXvKrrjv V7repi](pavlav. 

2. Oedc r^p, (f>7](rlv, ynepH^ANOic antitaccgtai, TAneiNoTc Ae Prov. iii. 
AiAoociN XApiN. 3. K-oWrjOoofiev ovv eKelvoa oh rj ')(^dpL<i diro jamesiv.6. 
TOV ©eoO BiBoTar ivSvaoo/Jbeda rrjv o/xovotav, Ta7r€ivo(f)po- ^ ^ • ^- 5- 
vovvre^, iyKparevofievoc, diro 'jravro<; yjridvpta/jLov Kal Kara- 
XaXta? TToppco eavroix; iroLovvre'i, €p<yoi<t BtKaiov/xevoL Kal /uLi) 
\6<yoi<;. 4. Xeyet ydp' '0 ta noAAA \ercdN ka'i ANTAKOYceTAr h Job xi. 2, 
6 gyAaAoc oreTAi cTnai Aikaioc ; 5- eYAorHMeNOC reNNHTOc rYN<>^i- 

Koc oAirdBioc. MH noAYC en phmacin hnoy- 6. 'O ejraivo'i 
7]fia>v ea-Tco iv @eo5 Kal firj i^ avroov, avrGiracverovf; yap fitael 
o ©609. 7- V fictprvpia ttj<; d<yadij<i 7rpa|^e&)9 rjiMoov BiBocrOco 
VTT dWmv, Kadco<; iBoOrj toi<; Trarpdcnv i^fiMv toc<; BiKaioi<;. 
8. dpdcro'i Kal avddBeca Kal roXfia rot? KaT7]pafx.€vot<; vrrb rov 
®eov' i7rL€LK€ia Kal raireLvo^poa-vvrj Kal nrpavTr]^ Trapd Tot<; 
rjuXo'yrjfjbivot'i virb rov %eov. 

XXXI. }LoXX7]6a)fiev ovv rfj evXayca avrov, Kal iBoofxev 
TtVe? at oBol rrj<i evXoyia'i. dvarvXl^cofxev rd dir dpyri<i 
<yev6fJLeva. 2. TLVO<i '^dpiv rjvXojijdTf 6 iraTijp i^fiwv ^A/3padfj, ; 
ov^l BiKaioavvTjv Kal dXtjOeiav Bid iriaTecii^ Trotrjcra^ ; 

3. ^IcraaK pberd TreTTOidijo'ea)^ yivoocTKcov ro fieXXov ?;8e'ft)9 
irpoarj-yero Ovala. 4. ^laKco^ jierd Ta7reLvo(f)poavv7]<; e^e^cwp?;- 
cev Trj<; 7J79 avTov Bi aB€X(p6v Kal eTTopevOr) 7rpo9 Aa^dv Kal 
eBovXevcrev, Kal eBoOrj avru) to BcoBeKdcTKijTrTpov tov ^Ycrpai'jX. 

XXXII. 'Eaz' Ti9 Kad' 6v CKacTTOV elXiKpLvw<i Kara- 
vor}crr], iTnyvcoaeraL /xeyaXela twv vtt avrov BeBofjuevcov Bw- 
pecov. 2. i^ avrov ydp i€p€i<i Kal Xevirai 7rdvre<i ol Xet- 
TOvpyovvT€<; ru) dvcriaarTjpia) rov ©eou* i^ avrov 6 K.vpto<i 

lT]<TOv<i TO Kard adpKa' i^ avrov /3acrtXet9 Kal dp'^ovTe<i Kal 
xxxii. I 'Edc] conj. Lightfoot ; *0 S.v C; quae si S; def. A. 



2 2 S. CLEMENT OF ROME [xxxii 

rj'yoviievoL, Kara top ^lovSav rd Be Xotira aKrJTTTpa avTov 
ovK iv fjLiKpa Bo^T] virap'yovcrtv, co9 iirayyeiXafiivou tov ^eov 
Gen. XV. 5, on "Ectai to cnepwA coy (i>c oi Aciepec toy oyp^noy. 3. Uav- 
xxn. I,. ^^^ ^»^ iZo^aaOrjaav koI ifxeyaXyvdrjaav ov hC avroov rj twv 
epycov avTwu i) r/;? SiKai07rpayia<i ?/? KaTeipyda-avro, aWa 
8cd TOV OeXtjfiaro'i avrov. 4. Kal i]fi€t<; ovv, Bid 9e\7]fiaTO<; 
avTov iv ^pt<rTQ) 'It/ctoO KXrjdivrefi, ov Bl eavraiv BiKatovfieda 
ovBe Bid TTJ<i rifjb€repa<i cro(f)ia<i 77 (TVP€cr€(o<; rj eutre/Seta? t] 
epyoiv (Lv KarecpyacrdfjLeda iv oo-iottjti KapBia<;, (iXKd Boa Trj<i 
Triareod^, BC ^9 irdvra<; Tov<i air alwvo<i TravroKparcop ©€09 
iBiKaiwcrev' u> ea-rco r] Bo^a et? roi)? alcova'i rwv alcoveov. afirjv. 
XXXIII. T/ ovv TTOiTjawfiev, dBeX<f)0L ; apytjacofjuev airo 
TT}<i dyaOoiroua^ Kal iy KaTaXeiTro) p.€v ttjv dydirriv ; /j,r}6a/j,cu<i 
TovTo idaai 6 BecTTroTrj'i i(p^ rjpJiv ye yevrjdTjvai,, aXXd crrrev- 
crwfiev fMerd e/crei/e/a? Kal 7rpo6vfiLa^ irdv epyov dyaOov 
iTTLTeXelv. 2. avTO'^ ydp 6 B7}/uovpy6<; Kal BecnroTr]^ TcSf 
dirdvrwv iirl rot's epyoi'i avTov dyaXXtdrai. 3' "^^ 1^9 
irapLixeyeOeaTarcp avrov Kparei ovpapov<i icrrr^piaev Kal rfj 
aKaraXriiTra avrov avvea-ei BLeKOcrfxt^aev avrov<i' yrjv re 
Bte'y^copKTev diro rov 7repLe')(^ovro<; avrrjv vBaro<i Kal ^Bpacrev 
eVt rov da<f)aXrj rov IBiov ^ovXyjfjiaro'i OefieXcov' rd re iv 
avrfj ^ooa (potrwvra rfj eavrov Biard^et iKeXevaev elvaf dd- 
Xacrcrau Kal rd iv avrfj i^wa rrpoBrjfiiovpyqaa'i iveKXeccrev rfj 
eavrov Bwdfiet. 4. eVt Trdcri, ro i^o')((orarov Kal 7rap,fi€ye6€<i 
Kara Btavocav, dvOpcoirov rat's tepal<i Kal dfia>fMoi<; ')(^epcrlv 
errXaarev rri<i eavrov elKovo^i '^apaKrrjpa. 5* ovr(o<s ydp (prjcnv 

Gen. i. 26, o ©609" TToiHCOOMeN ANSpOOnON KAt' eiKONA Ka) Ka9' OMOl'tOCIN 

HMCTepAN. KAi enoiHceN d Gedc ton ANGpoonoN, ApceN ka'i GhAy 
enoiHceiM aytoyc. 6. 'Yavra ovv irdvra reXeioicraq iiryvecrev 
Gen. i. 28. avrd Kal r]vX6yr}(Tev Kal elrrev Ay^ANecee ka! nAH0YNec6e. 
7. ^'IBofjbev on iv epyoc<i dya6ol<; iravre^ iKOcrfi^Orjcrav 01 
BiKaioc' Kal avr6<i ovv 6 K.vpi,o<; epyoa eavrov Koa-fiTjaa'^ 
i')^dpr]. 8. e')(ovre<i ovv rovrov rov VTroypa/MfMov d6KV(o<i irpocr- 
xxxiii. 7 EiSo/xeu] conj. Young; tdufiev ACS. 



xxxv] TO THE CORINTHIANS. 23 

eXdcofiev TtS OeXijfxarc avrov, i^ o\r]<? la'^vo'i tj/mcov ipya- 
acafieda kpyov 8LKaioavvr}<;. 

XXXIV. 'O dya66<? ipyaTrjf fxeTO, Trapprjcriaf; \a/ji/3dvei 
rov ciprov rov epyov avrov, 6 V(o6po<i koL 7rap€ifjLevo<; ovk 
avT0(f>6aXfjL€c to3 ipyoirapeKTr] avrov. 2. Seov ovv earlv irpo- 
Ovfiov<i TJiJbaf; elvai el<; ayaOoirouav' i^ avrov yap icrriv rd 
irdvra. 3. irpoXeyei yap rjixiv 'lAoy o Kypioc, kai d mic66c Is. xl. 10, 

5« , , ,^> r. C, ,«V Ixii. II. 

AYTOY npo npocuinoy aytoy, ahoAoynai eKACTCo kata to eppoN Rev. xxii. 
AyroY- 4. Tlporpeirerai ovv i]/jid<; 7ri(Trevovra<; i^ 0X779 rfj<i 
Kaphia'^ eir avra> pbrj dpyov<; fMijSe irapeifjuivov*; ecvac iirl irdv 
epyov dyaQov 5- "^^ Kav'^'qp.a tj/xwv Kal t) 7rapp7]cria ecrro) 
iv avrw' VTToracrcrcofieda rw OeXijfiari avrov' KaravorjawpLev 
TO "jrdv 7r\Tjdo<i rcov dyyekojv avrov, tto)? rep 6eKr]p,art avrov 
\eirovpyov(Ttv Trapecrrwre'i' 6. Xeyec yap rj ypacpt]' MypiAi r)an. vii. 
MypiAAec HApeiCTHKeiCAN AyTcp, KAi xiAiAi xiAiAAec eAeiToyproyN is. vi. 3. 
AyTO)' KAI eKeKpAfON" "Afioc, Apoc, Afioc Ky'pioc SABAoaG, nAhipHC 

nACA H KTl'ciC THC AO^HC AyToy. /• ^(^'' VH'^^'* ^^^^ ^^ OfJiOVoia 

iirl ro avro (Tvva')^6evre<i rrj (Tvvei,hr]creL, co? e^ evo^ crro/JLaro^ 

^0T]aa}fj,€v 7r/309 avrov e/crej/o)? et? ro /M€ro^ov<i i]fid<i yevetrOat 

rwv /xeydXcov koI ivho^cov iirayyeXioov avrov. 8. Xiyec ydp' 

'O4)0AAMdc oyK e?AeN kai oyc oyK HKoyceN, kai eni KApAiAN an- Is. Ixiv. 4, 

, ,>,«■<- - c , > , 1-^v. 16, 17. 

Opoonoy oyK aneBh, oca htoimacen toic ynoMeNoyciN ayton. iCor.ii.9. 

XXXV. 'fl<i ixaKapta Kal dav/xaard rd Bdopa rov Seov, 
dyaTrrjroL 2. ^cor] iv dOavaaia, Xa/J,7rp6rrj<; iv BiKacoavvrj, 
aXijdeta iv irapprjcrLa, rriari^ iv ireiroiOrjaeL, iyKpareta iv 
dyiaap^O) Kal ravra vireirLTrrev irdvra virb rrjv Bidvoiav 
r}p,(X)V. 3. riva ovv dpa iarlv rd eroipa^ofieva roi<i vrrofie- 
vovcTLv ; Brjp,Lovpy6<; Kal irarrjp raJv aloovcov o 7ravayio<i 
ai/To? yiv(ocrKec rrjv iroaonjra Kal rrjv KaXXovrjv avriov. 
4. Tjp^el'i ovv dyeovLo-co/iieda evpedrjvai iv rS dptOfiw rmv 
VTTOfievovroov avrov, ottw? fieraXd^wp^ev r(ov iTrrjyyeX/xevcov 
Bcopewv. 5- TTW? Be ecrrai rovro, dyannjrol] idv icrrripiyfievr/ 
fi 7) Bidvota ripLwv Bid Tricrreco'i 7rp6<i rov @e6v idv iK^rjrcofiev 
rd evdpeara Kal evirpoaBcKra avrm' idv iTrireXetroypLev rd dvi^- 



24 S. CLEMENT OF ROME [xxxv 

Kovra rfj d/jboofio) ^ovkrjaev avrov koI aKoXovdrjafOfiev rfj 6Bm 
TJ79 aXrjOeiaf;, ciiroppi-^avre^; a.<f) eavrwv nraaav ahiKLav kol 
avofiiav, TrXeove^iav^ €p€i<;, KaKOTjOeia^; re kol S6\ov<;, yjriOv- 
pi<Tfxov<; T€ Kol KaTaKa\id<;, Oeoarvyiav, virep'q^avLav re /cat 
aXa^ovelav, Kevoho^iav re koI d(f>t\o^€VLav. 6. ravra <ydp 
01 Trpdcraovre^ (TTvyijTol tw ©eo) virdp'^ova'iv' ov jjlovov he 
ol Trpdaaovra avTa, dWd koX ol <TvvevhoKovvre<i avrol^. 
Ps. 1. 16— 7. X€7et <ydp r) rypacfn]' Tco 2^e AMApTOiAcu elneN 6 Qeoc "Ina ti 

^' CY AlHTH TA AlKAIOOMATA Moy KAI ANAAAmBaNCIC THN AIAOHKHN MOY 

em CTOMATOC COY ; S- cy Ae eMicHCAC nAiAeiAN, kai e2eBAAAec 
toy'c AdroYC MOY eic ta otticoo. ei eeeoopeic KAenTHN, cYNcrpexec 

AYTO), Ka) MeTA MOIXOON THN MCpiAA COY eTlGeiC" TO CTOMA COY 

eKnAeoNACGN kaki'an, kai h t^o^cca coy nepienAeKeN AoAiothta* 
kaShmcnoc kata toy AAeA({)OY coy katgAaAcic, ka'i kata toy Yio? 
THC MHTpdc COY eTi'Seic ckanAaAon" 9. tayta enoiHCAC kai eci- 
rncA' YTTcAABec, anom€, oti Icomai coi omoioc" 10. eAer^co ce kai 
nApACTHCOi ce kata npdccanoN coy. il. cyNeTe Ah tayta, 01 
eniAANeANOMeNOi toy OeoY, MHnoTe ApnACH a>c AeoiN, kai mh h 6 
pYOiweNOc. 12. eyciA AiNeceooc AoiAcei Me, kai Ikc? oAoc h 

Aei'iCO AYTO) to CCOTHpiON TOY OeoY. 

XXXVI. Avrr] 7; 0S09, dr/airrjTOL, iv y e'vpofxev to acoryj- 
piov ij/iMV ^lT)aovv X^piarbv tov dp')(^i€pea toov 7rpo(j(^opwv 
rjixoiv, TOV TrpoardTrjv kol ^orjdov rrj^ dadevela^; rjfxa>v. 
2. htd TOVTOV drepLcrcofxev etV rd 'vyjn] rcov ovpavoov' Scd 
TovTov ivoTTTpL^o/xeOa TTjv dfjbco/jiov Kai vireprdrriv oyjriv 
avTOV' Bid TOVTOV rjve(i>')(^d'qaav rjiMwv ol ocpdaXfiol ttj^ 
KapBla<i' Sid TOVTOV ?/ a(TvveTo<; kol iaKOTWfievq Sidvoia 
i]fiQ)v dvaOdWei el<; to ^co?* Bid tovtov rjOeh/qarev 6 Becnro- 
Heb.i.3,4. Tri'i TTj^ dOavdTov yvooaeca ijfxd^ <yevaaa6aL' oc oon ahay- 

TACMA THC MerAAoOCyNHC AYTOY TOCOYTOi M6IZC0N IcTIN AfreAcON, 

occi) AiA(J)opo>TepoN oNOMA KeKAHpoNOMHKeN. 3. yk'^paTTTai <ydp 

Ps. civ. 4. ovTa)<i' '0 noioiJN Toyc Arre^oyc ay'toy nNeyMATA kai toyc Aei- 

' TOYproyc AYTOY nypdc (t)AdrA. 4* 'Etti Be tu> vlw avTOv ovt(o<; 

Heb/i-'s. elirev 6 BecnroTf]'}' Yidc moy ei cy, efoi CHMepoN rereNNHKA ce' 



xxxviii] TO THE CORINTHIANS. 25 

AfTHCAl nAp' eMOY, KAI AcOCCO COI IGnH THN KAHpONOMIAN COY, KAI 
THN KATACXeCIN COY TA nepATA THC fHC. 5- '^^^ TToXlV \€J€l 

irpo'i avTov' KaGoy eK AeSicoN moy, 6<J0C an Goo Toyc exOpofc coy P^- ^\- ^^ 
VnonoAiON TOON noAwN coy- 6. TtVe? ovv ol e')(6poi ; ol (jjavXoL 
Koi dvTiTacraofMevoL rw deX^/xaTi avrov. 

XXXVII. 'ZTparevcrco/jbeOa ovv, avBpe<; aSeXt^ot, fxera 
TrdcTT)^ eKTeveta^ iv toI<; dfKo/xot^; irpoarar^p^acnv avrov' 
2. Karavorjaap^ev Tov<i cnpaTevop,evov<i TOL<i ij'yovp^evoL'; r}p,03v, 
TTW? eyra/CTOJ?, ttcG? eiKTCKW'i, ttcS? vTroTeTay/J-axot €7ri.Te\ovcrLV 
rd Btaracra-6/jL€va. 3. ov irdvTe'i elalv eTrap^oi ovSe ■)(^tXlap')(0i 
ovhe eKarovrap'^oc ov8e TrevTTjKovrap'^oi ovSe ro KaOe^Tj<i' 
aXV €KaaT0<; iv rw IBlfo Tdyp,aTi ra eTTLTaacr6p,€va virb tov 
jBaaiXeo3<i koi twv rj'yovp.evwv iircreXei. 4. oi p^eydXoL St^a rciov 
jjLLKpwv ov Svvavrat elvat, ovre ol p^iKpol 8l^a rcov fiejaXcov' 
avyKpa(rL<i Tl<i iariv iv Trdacv, koX iv rovrot^ ')(^p7]<TC<i. S- ■^^^- 
^cofMev TO awp^a rjpbwv r) KecpaX-r] 8i%a tcSv ttoSwv ovSev iariv, 
o'vTco<; ovSe ol TToSe? St^^a T179 Ke(f)aXfj<i' rd Be eXd')(^Lcrra fiiXr] 
TOV cra>p,aro'i rjjjuwv dvayKoia koI ev'^prjo'Ta elacv oXa Ta> 
(TooixaTf dXkd wdvra avvrrvel koI vTrorayfj fxcd '^prJTat et? to 
aw^eaOac oXov to atSfxa. 

XXXVIII. ^co^eaOo) ovv rjpjWV oXov to awp^a iv XpicrTc3 
^Irjo-Qv, Kol viroTaaaeaOfo €KaaTO<; tw irXr^alov avTov, Ka6d)<i 
KoX iridT) iv raJ ')(apiaixaTL avTOv. 2. 6 la'^vpo'i fjurj dTtj/jue- 
XetTQ) TOV dadevrj, 6 Be daOevq^i ivTpeireadoo tov Icr'^vpov' 6 
7rXovcno<} iTrt'^opTjyeiTco tw irrwy^u), o Be TTTco'^d^ evj^apiaTeiTco 
TO) @e&5, OTL eBcoKev avTw Bl ov dvaTrXrjpcoO'p avTov to vcrTe- 
prjp,a. 6 (70^09 ivBeiKvvcrOoi ttjv ao(f>lav avTov firj iv Xojoi'i 
dXTC iv epyoL<i ayadot^' 6 raireLvoippovwv firj eavTcp p^apTvpeiTco, 
dXX^ idTco vcj}' eTepov eavTov fiapTvpeiaOat' 6 dyvo'i iv tj} 
aapKi rjTO) koL p,f] dXa^oveveaOco, yivcocrKcov oti eTep6<; iartv 
o i'iri')(op7]y^v avTW ttjv iyKpdreiav. 3. ^AvaXoyia-cofieOa 
ovv, dd€X(f)ol, iK TTola^ 'vXr]<; iyevrjOrjfiev, iroioi koX rcve^ elatjX- 

xxxviii. 2 /XT] dTr]fj.e\€LTw] conj. Lightfoot; yuT/r/x/ieXetrw (sic) A; rrj/xeXeiTO} 
(om. fjLT]) CS. TJTw] insert Laurent. 



26 S. CLEMENT OF ROME [xxxviii 

Oafxev 6t9 Tov Kocr/jiov' €k ttolov ra(f)ov koX aKorov^ o TrXcicra? 
'^/Ma<i Kol StjfMcovpyrjcraii eccrrj'ya'yei' et? tov koct/jlov avTOV, irpoe- 
TOLfiaaa<i ra^ ev€py€aia<; avrov irpXv i^fid<i yevvrjdrjvai,. 4. raina 
ovv Travra e^ avrov €'x^ovt€<; 6cf)€i\o/jiev Kara irdvra ev'^apia-relv 
avrS' w r] 86^a et? Tov<i alwva^ tcov acoovcov. afxrjv. 

XXXIX. "Aippove'i Koi aavveroc Kal fxcopol Kal dirai- 

BevTOL ^Xevd^ovcnv rjfid<i Kal fivKTrjpi^ovacv, kavTOv<; ^ov\o- 

fievoc iiraipeadat rai'i hiavol,a(,<i avrwv. 2. ri yap Bvvarai 

Job iv. 16 dvTjro'i ; 17 Ti<i tV^i)? yrjyevov'i ; 3- y^ypctTrrai yap' Oyk hn 

18, XV. ,,> - , > y^ „ .,., 

It;, iv, 19 MOp({)H npO O(t)0AAMO3N MOY, AAA H AYpAN KAI (pCONHN HKOyON" 

~~^' ^' 4. Ti r^p ; MH KA6Ap6c ecTAi BpoTOC e'NANTi KypiOY ; H And toon 
eprwN AYTOY AMeMHTOc anh'p ; ei kata uaiAcon aytoy oy nicTetei, 

KATA Ae Arre^^N AYTOY CKOAlON TI eneNOHCeN" 5. OYPANOC Ae 

OY KAGApdc eNoaniON ay'toy' ga Ae, 01 katoikoyntcc oIki'ac hhAinac, 
el (Ln KAI aytoi eK toy aytuy hhAoy ec/weN. enAiceN aytoyc 
CHTOC TpdnoN, KAI And npooteeN ecoc ecnepAC oyk Iti eiciN" nApA 
Td MH Aynac6ai aytoyc EAYToic Boh6hcai AnojAONTO" 6. kf^ecpi- 

CHC6N AYToTc Ka'i €TeAeYTHCAN, HApA Td MH 6XeiN Ay'tOYC C04)1AN. 

7. eniKAAecAi Ae, e\ tic coi YTTAKOYceTAi, h e\ tina ApwN Arr6^<*iN 

OyH' KAI fAp A(|)pONA ANAipe? dpfH, nenAANHMBNON Ae Ganato? 

zhAoc. 8. ifixt Ae eoopAKA A(})poNAC pi'zAC BaAontac, aAA' eYGeooc 
eBpoaGH aytcLn h Ai'aita. 9. ndppco reNOiNTO 01 yio) aytcon And 

COOTHpiAC" KOAABpiC0eiHCAN fciTI OVpAIC HCcdNCON, KAI O^K ECTAI 
d e5AipOYM6NOC' A fAp eKeiNOIC HTOIMACTAI, AlKAIOI eAONTAI" AYTOI 
Ae eK KAKOdN OYK 62AipeT0l eCONTAI. 

XL. TlpoBT]\(ov ovv TjfjLiv ovrojv tovtcov, Kal iyK€KV(f)6Te^ 
€19 rd /3d6i] T^9 ^eta? yvwa-ew^, irdyra rd^ec Troietv 6(peCKofiev 
ocra 6 BecTTTOTTjii eTTCTeXelv iKeXevaev Kara Kaipoix; rerayfie- 
vov<i' 2. rd<i re 7rpoa(f)Opd<i Kai \eirovpyia<i eiri^eXw'i iircre- 
Xelcrdac Kal ovk elKrj r] drdKra)<; eKeXevcrev yiveaOat, aW' 
a>piafjL€voi<i KatpoU Kal copal's' 3- '^'^^ "^^ ^^'' ^^*^ rivcov 
eTTireXelcrdac OeXei, avr6<i (opiaev rfj vrreprdrq) avrov /Sou- 
Xrjo-ei' IV oalw^ rrdvra yivofxeva iv evBoKTjaei, evTrpoaBeKra 
xl. 2 iirtfieXwi] insert Lightfoot. 



XLii] TO THE CORINTHIANS. 27 

etrj TM OekrjiJLarL avrov. 4. O/ ovv toI^ TrpocTreTayfievoi^ 
Katpot^ 7roLovvT€<i To.^ 7rpo(T(f)opd<i avTcov evTrpoaSeKTOL re kuI 
fiaKapioc, rot? yap vofj,ifiot<i rov hearirorov aKo\ov6ovvTe<; ov 
Bia/jLaprdvovcrti'. 5- ''"?^ y^P <^PX''^P^^ cSiai Xecrovpyiac SeSo- 
fxevac elcrlv, kol rot? lepevaiv t'Sio? o TOTro*^ TrpoareraKTai, Kol 
X€v'irai<; thiac BiaKovLat iiriKeivrai,' Xai/co? civOptoiro'^ rot's 
\aLKol<i TTpoardyfiaacv SeSerai. 

XLI. "E/cacrro? v/xcov, aSeXc^oi, iv too ISlo) rdry/jiaTt ev- 
')(apLaTeiTa) ^)eu> iv djaOrj (rvveiBrjcret virdp'^Qiv, firj irape/c- 
^aivwv Tov (opicr/xevov rrj^i \eiTovpyi,a<i avrov Kavova, iv 
crefivorrjri. 2. Ov 7ravra->^ov, dBeXipoi, irpocri^epovrai dvaiai, 
ivZe\e')(^iap,ov rj ev'^wv rj irepl d/xapTia'i Kal irXijfXfMeXeiaf;, 
«W' 7} iv \epovcra\rip, /J'Ovt]' KaKet 8e ovK iv iravrl roTray 
TTpoaipiperai, dW efMirpocrdev rov vaov rrpo'i rb 6vcrtaarTjpiov, 
fMCOfiocKOTTTjOev TO 7rpo(r(p€p6fi€Vov Sid rov a p^iep€Q)<i Kal rwv 
TTpoetprjfievcov Xeirovpyoov. 3- ''' ^^^ vapd ro KaOrJKov rr]<i 
/3ovXi]cr€(o<i avrov rroLovvri<i rt davarov ro Trpocrrc/xov e'^ovcriv. 
4. 'Opdre, dBeX(f)oi, ocrw irXelovo^; KarTj^iooOrjfxev yvcocrea)<i, 
roaovrw fidXXov vTroKetfieda KtvBvvay. 

XLII. Oi dirocrroXoc rjfjuv evriyyeXicrBrjaav diro rov 
K^vplov ^Irja-ov ^ptcrrov, 'Ir^croy? o XptcrTo? diro rov &eov 
i^erreiJi<j>6ri. 2. o X.ptar6<i ovv aTro rov Seov, Kal 01 diroa-ro- 
Xoi aTTO rov xLpiarov' iyevovro ovv dfii^orepa €vrdKrco<; iK 
OeXrjfxarofi ©eoz). 3. TrapayyeXia<i ovv Xa^6vre<i Kal TrXijpo- 
(f)opT}6€vr€<; Sea rrj^i dvacrrdaetof rod K.vptov r^jxwv ^Irjaov 
X.piarov Kal incrr<o6evre<; iv rS Xoytp rov Seov fierd 'rrXrjpocpo- 
pia<i 'rrvevfiaro<; dyiov i^rjXdov, evayyeXt^ofxevoi, rrjv ^acnXelav 
rov ®€0v fiiXXeiv ep'^eaOat. 4. Kara p^ceJpa? ovv Kal 7r6Xec<; 
Kripv(T(T0vre<; KaOlcrravov rd<i dirap'^d'; avroov, BoKC/xdcravre<i 
rS irvevfMarty et? iiriaKOTrovi Kal SiaKovov; rwv fxeXXovrcov 
7riarev€tv. 5- '^^'' Tovro ov Katvoo^, iK ydp Srj ttoXXwv 
•^povcov iyeypairro Trepl iiricrKoiTOiv Kal StaKovcov' ovro}<i ydp 
TTov Xeyei rj ypa<^rj' Katacthcoo joyc enicKonoyc aytcIon In Is. ix. 17. 

AlKAIOCYNH KAI TOYC AlAKONOYC AYTCON EN niCT6l. 



28 S. CLEMENT OF ROME [xliii 

XLIII. Kat ri davfjLaarov el ol tv \pi(TTw 7ri<Trev6evT€<i 
irapa ®€ov epyov tolovto Karea-TTja-av tov<; TrpoeiprfpAvovi \ 

Numb. xii. ^77-01; koI 6 fiuKapio^; niCToc OepAncoN tN oAco toj orKOj Mwi/tri^? 

ileb. 111. 5. ra oiareTayfieva avrw iravTa ecrrjixeLuxraTo ev Tai<i i€pai<; 
/3/y9Xot9, « Kol €7rr]Ko\ov6i]aav ol Xoijrol 7rpo<f)fJTai avvein- 
fxaprvpovvre^ tol<; vtt avrov vevo/jLodeT7}fjLevoi<;. 2. eKetvo<i 
yap, ^r]Xov efjL7r€(T6vTO<i irepl r^? lepwavvri<i koI aracria^ovcrwv 
Twv (pvXcov oiroia avrcov e'lrj rcS evBo^o) ovofiari KCKOcrfM'qp.ivr], 
eKeXevaev Tov<i BwBeKa (^vXdp-^^ovi irpoaeveyKeiP avTO) pd^8ov^ 
i'Triyeypafi/jLeva'i €KdaTrj<; ^fX?/? kut ovo/Jba- kuI Xa^wv avrd^ 
eBrjaev Koi iacfjpdyiaev Tot9 BaKTvXLot<; twv (^vXdp-)((i}v, Koi 
diredero avrd<i el<i rrjv cxKrjvrjv rov fMuprvpiov eVi ttjv rpa- 
ire^ap rod &€ov' 3- ^^'' i^Xelcra<i rrjv aKijvrjv ia-(f)pdyccr€v 
rd<; KXelSa<i a>aavro)<; Kal t«9 6vpa<;' 4. koi elirev av- 
rot?" ^'AvBp6<; dBeXifioi, 179 nv (f)vXTJ<; r\ pd^ho<i ^XacrTricrT), 
ravTTjv CKXeXeKraL 6 0eo9 et9 to lepareveiv kol Xetrovpyelf 
avT(p. 5- 7rp&)i'ia9 Se yevop,kvri^ avveKaXeaev irdyra rov 
^\apar]X, rd<i €^aKocrla<; '^cXu'iBa<; rcov dvBpcov, koI eireBei^aro 
Tol^ (f)vXdp'^oi<; Ta9 G<^paylha<i koi rjvoL^ev Trjv aKrjvrjv rov 
/xaprvplov Kal irpoelXev rd<; pd^Bov<i' Kal evpeOrj t] 'pd^Bo<i 
Aapcov ov fjLovov ^e^XaarrjKVca dXXd Kal Kapirov e^ovaa. 
6. ri BoKelre, ar/airijTOi ; ov TrpoyBet Ma)i/cr779 rovro fieXXew 
GcecrOaL ; fidXio-ra jjBet' aW' 'iva fxr) aKaraaracria yevTjrai 
iv TM icrparjX, ovTQ)<i eirolrjaev et9 to Bo^aaOrjvaL to ovo/xa 
Tov dXrjdivov Kal /xovov K.vplov' (o r/ Bo^a et9 Tov<i alwva^ 
TWV alcovwv. d/j,7]v. 

XLIV. Kat 01 aTTOcTToXoL ijfiwv eyvuxrav Bid tov K.vpLov 
7]p.a)v 'Irjaov ^picTTOV otl €pc<; ecTTai eirl tov 6v6/jLaTO<; rrjif 
iiriaKOTTTJ^. 2. Ata TavTrjv ovv ttjv alriav Tcpoyvwaiv eiXrj- 
0OT69 TeXeiav KaTeaTrjaav Toi"i 7rpo€tpT]fievov<i, Kal fxeTa^v 
iinpiovrjv BeBaiKacnv 07r&)9, idv KocfirjOwaiv, BcaBe^covTaL ere- 
poL BeBoKifiacr/iievoi dvBp€<i ttjv XeiTOvpyiav avTwv. 3. Toi)9 

xliv. 2 itTLfiov^v] conj. Turner; eirivo/j.-r/i' A; eTndo/j.-^i' C ; siipdr probatiotie 



XLv] TO THE CORINTHIANS. 29 

ovv Kara<TTa6evra<i vir eKeivtov rj fiera^v v<j> erepoyv eXXo- 
f^ifioiv dvSpwv, crvvevSoKija'daT]^ t?;? eKKKt^cria^ 7racrr]<i, Kai 
XeiTOvpyija-avTa'; d/j,efM7rT(o<; ra Troifivico rov ^picrTov fiera 
Ta7r€ivo<f)poavvT]'i rjav'^co'i kol d^avav(Tco<;, fi€/jbapTvpT]fj,evov<i 
T€ 7roWol<; '^povot'i inro TrdvTcov, tovtov<; ov St/cateo? vo/j,l- 
^ofiev dTTO^dWeaOat TT]<i \€tTOvpyia<;. 4. dfiapria yap ov 
[iLKpd rjijuv ea-rat, idv Toi)? a/ie/iTTTCi)? Kai o(TL<o<i irpocreveyKov- 
Ta<; rd Boo pa rTJ<; eiriaKoirrj'; aTTO^aXcofxev. 5- fJ-aKdpiot oc 
7rpooBotTrop7JaavT€fi irpea^vrepot; oiTive^ eyKapTTov Kai re- 
\eiav €a')(OV Trjv dvdXvcrcv' ov yap evXa^ovvrai fxrj Tt<; auTOi)? 
fieraarijar} diro rov IBpvfievov avrol'i tottov. 6. opdofxev yap 
OTL ivlov<i Vfiel'i fierrjydyere Ka\d)<i 7roXir€vofi€vov<i iic Trjq 
afxefiTTTOx; avTol<i "fTeTifirjfievrj^i'f Xeirovpyla^. 

XLV. ^iXoveLKoi eVre, dSeXcfiOL, Kai ^rjXcoral irepl ruiv 
dvrjKOVTCov 6iV (TQJTTjpLav. 2. iyK€KV(f)aT€ et9 ra? ypac}id<i, Ta9 
dXr}0€l^, Td<i[Bid]Tov 'jrvevfiaro'i rov dytov' 3. eiria-TaaOe ore 
ovBev dBiKov ovhe 7rapa7r67roir]fJ,evov yeypairrai iv avrat^. 
ovy evptjaere BtKaLov^ dirajSe^XrifMevov^ diro oalwv avBpcov. 

4. iBi(0')(6T}aav BiKaioi, dXX' i/tto dv6p,cov' €(f>vXaK[cr67](rav, 
aW' VTTo dvocrlwv' iXtOdaOrjaav vtto irapavoficov' direKrdv- 
Orjaav viro rwv p,Lap6v Kai dBiKov ^rjXov dv€tX7](f>or(ov. 

5. Tavra irda'X^ovre'i 6i)«Xeeo9 rjveyKav. 6, Tt yap eLTTCofiev, 
dBeXcfiol; AavirjX vtto twv <po^ov/Mev(i)v rov ©eoy i^XrjOr] el'i 
XaKKOv Xeovrcov ; y. rj ^ A.vavta<i Kai ^K^apta^ Kai Mtcra^X 
VTTO Tc3f OprjaKevovTcov ttjv p^eyaXoTrpcrrrj kuI kvBo^ov Oprj- 
aKeiav rov v-^itrTOV KaTeip-^Otjcrav et<? Ka/xivov Trypo?; fiTj- 
0a/jL(io<i rovTo yivotro. TtVe? ovv ol Tavra Bpaa-avre<i ; 01 
(TTvyrjTol Kai 7rdcn]<i KaKLa<i TrXrjpet'i ei? roaovTO e^rjpLaav 
6v/jlov axTre rov'i iv 6a la Kai d/Mcofxa) irpodecret BovX€vovTa<; 
Tco ©6ft) €49 acKiav'fTrept^aXeiv'fjfJbrj elB6Te<? ore 6 vylna-rc^ 
VTripfia')^^^ Kai vTrepaaTriarrjf; kariv rwv iv KaOapa avvecBrjcrei 
Xarpevovrwv rS iravaperw ovofxari, avrov' « rj Bo^a et9 tov<; 
alcova<i Tcov alcovcov. dfn]v. 8. 01 Be vTrofievovref iv TTCTrot- 

xliv. 6 T€TiiJ.rfjx4vr)s] ACS ; T€Tripriixivr}s conj. Lightfoot. 



30 S. CLEMENT OF ROME [xlv 

dr^aei ho^av koX Tifit]v tK\r}pov6fJb'qa-av, eir-qpO'qa-av re Kai 
eyypacbot eyevovro airo rov HeoO iv ru) fMvrjfjiOcrvio) avTwu 
ei9 Toy? ala)va<i twv alwvwv. ufxrjv. 

XLVI. ToiovTOi'i ovv VTToBeiyfiacnv KoWrjdfjvai kul 
? rjfxa<; Set, (iBe\(f)oL 2. yeypairraL yap- KoAAAcOe Toic Afioic, 

OTI oi KOAAcOMgNOI AYToIc AflACBHCONTAI. 3. Koi Tt/iXlV €V €T€p(t) 

Ps. xviii. TOTrro Xiyer MeTA ANApoc ABtooy aOcooc tCH kai mcta eKAcKToY 

' '" CKAeKTOC eCH KAI M€TA CTpeBAuY AlACTp€Y€IC. 4. KoXX.Tj6fZp,€V 

OVV Tol<; dd(t)OL<i Kal BiKaioi<;' eccrlv Be ovroi eVXe/croi rov 

HeoO. 5. "\va Ti epeL<; Koi dvfiol koX hi')(ocrraaiaL Kal cxyicr- 

p^ara TroXe/io? re iv vpuv ; 6. 7; ov-)(^i eva (-)e6v ey^opev kul 

€va ^piarov kuI ev irvevpa T7]<i ■)(^apno<i ro eK')(ydev i(p r)pa<i ; 

Kal pLia KXj]ai<i iv ^piarS ; 7. 7va ti BieXKopev Kal Biaa-Trco- 

p.ev ra p,e\r] rov x^picrrov, Kal o-ra(Tui^op,ev tt^o? ro awp^a ro 

Xhiov, Kal ei9 rocravrrjv airovoLav ep^6p,eda oicrre errCKaOecyOai 

7)pLa<i on /xeX.77 iap.ev aXX'^Xoyv ; pvrjadrjre roov Xoywv Itjo-qv 

S. Matt, rov Kuptou rip,wv' 8. elirev yap' OyAi Tcu ANSptono) eKeiNco" 

xxvi. 24, >•»>->>> , »o ^> 

xviii. 6. KAAON HN AYTOJ 61 OfK ereNNHSH, H CNA TOuN CKAeKTCoN MOy 

c Mark ' -^ t ■> ^ ,. , . 

.^^'""•. ckanAaAicai" KpeiTTON HN AYTcu nePiTe6HNAi myAon kai kata- 
XIV. a I, IX. ' ' I r 

42- nONTICQHNAI eic THN GaAACCAN, H €NA TOJN 6KA€KT<jON MOy AlA- 

S. Luke ^ V , t « \ ?- / V 

xxii. 22, CTpeYAi. 9. ro o-^tap^a vp,wv ttoXXov^ Oiearpe-\}rev, 7roXXov<i 
' * ei? dOvp,iav e/SaXev, ttoXAoi)? et9 Bca-raypov, rov<f 7rdvra<; 
rjpbd<i et? Xvirrjt'' Kal i7ri/xovo<; vp,U)V iarlv r] urdai'^. 

XLVI I. ^ XvaXd^ere rrjv eTrLaroXrjv rov paKapiov Ilai^- 
Xov rov diroaroXov. 2. ri rrpwrov vpXv ev dp-)(^ rov evay- 
yeXiov eypai^ev ; 3. irr dXr^deia^ irvevp^arLKw^ irrecrrecXev 
vpZv rrepl avrov re Kal K.ri<f)d re Kal AttoWco, oi,a ro Kat 
rore rrpoaKXicreL<i vp,d<; rreiroLrjaOai- 4. aXX rj 7rpocrKXiaL<; 
eKeivr) ijrrova dp,apriav vpuv irpoarjveyKev 'jrpoaeKXl6r]Te yap 
dirocrroXoL'i pLepuaprvp'qpbevoi'i Kal dvhpl SeSoKipuacrp^evo) Trap 
avroc'i. 5- vvvl Be Karavoraare rive^i vpd^ BLearpeyjrav Kal 
ro crepuvov t^9 rrepi^orjrov (f)i,XaBeX(f)La<i vp^dov ep,eLcoaau. 
6. aia')(pd, dyaTTTjroL, Kal Xlav alo-)(pd, Kal ava^ia r^? ev 
Xp/o-To) dywyij^;, dKoveadai rrjv /Se^acordrrjv Kal dp^aiav 



XLix] TO THE CORINTHIANS. 3 1 

K.optvdL<ov iKKkrjcriav Bi €v i] 8vo trpoawira aracria^eiv irpo^ 
TOv<i TTpea^vrepovi. 7. kuI avrrj rj aKorj ov p,6vov elf ?;/i,a? 
i'^coprjaev aWa koI ei? Tot/9 erepoKKLvel<i virdp'^ovra'; dcf)' rjfiwv, 
warre koI ^\a<T<^'qixia^ eiTLi^epeaOaL tu> ovop^art Kuptou Scd 
rrjv vfieripav d(f)poavvr]u, €avTol<; Be klvBvvov iire^epyd^eadai. 
XLVIII. K^dp(op,€V ovv TOVTO iv Ta^ec KoX TTpoaire- 
(Tco/Mev Ta> BeaTTOTTj xal Kkavcrcopev iK€T€vovT€<i avTov, otto)? 
i\€co<; yevopevo'i eTTiKaTaWayfj rip.lv koX iirl rrjv (xepvrjv Trj<i 
(f)i\aB€\cf)ia<i rjpatv dyvrjv dycoyrjv diroKaraarr^crrj yp,d<i. 
2. TTvXr) yap BtKaioavvr)<; dvewyvla et? ^w-qv avrrj, Kad(jo<i ye- 
ypairraL' 'ANOilATe MOi nyAAC Aikaiocynhc, Fna elceASoiN eN aytaTc Ps. cxviii. 

620MOAorHCOOM<M TO) KypiO)' 3. AYTH H HyAH TOY KYpi'oY, Ai'kAIOI ^* 

eiceAeVcoNTAi eN ayth. 4. IloWfyi' ovv ttvXcov dvewyvLcov, r) 
iv BiKatoavvrj avrrj iarlv rj iv ^picrrM, iv 17 paKapiot Trafre? 
01 €la'€\66vT€<i Kal KarevOvvovre^ rrjv Tropeiav avroov iv bato- 
rrjTi Kal BtKaioavvp, dTapd)(^a)<i iravra i7nT€\ovvT€<i. 5. 77T60 
Tt9 TnaTO^, rjTO) BvvaT6<; yvwaiv i^etTretv, rjro) <TO(f)6>i iv Bia- 
Kpi(T€i \6y(ov, 7]TQ) yopy6<i iv hpyoc<i, iJtq) dyvo^. 6. roaovreo 
yap pdXXov Tajrecvocppovelv oc^eiXei, oaoa Boxei p,dWov p,€i,^(ov 
elvat, Kal ^tjrelv ro KOivco(f)6Xe<; nrdaiv Kal pr) to eavrov. 

XLIX. 'O e^&jy dryd'ir7]v iv Xpccrra) Tronjcrdro) rd rov 
\pLaTOv TrapayyeXpara. 2. rov Beapov TTJ<i dydirr]^ rov 
0eoO Ti? BvvaraL i^rjyrjaaadat ; 3- '^^ peyaXeiov t?;? KaX- 
Xovrj<; avrov r/? dpKero^ i^enretv ; 4- '''o vyfro^ eh dvdyec 
r) dydrrrj dveKBnjyrjrov iariv. 5- dydirrj KoXXd rjpd<i rco 
%em' AfAHH KAAfnTei nAH6oc AMApriooN- dydrn] rravra ay^- i Pet.iv.8. 
yerai, irdvra paKpoOvpel' ovBev /Sdvavaov iv dydirrj, ovBev 
V7r€prj(f)avov' dydirrj a-^lapa ovk ep^et, ar/dirr} ov araaid^ei, 
dydiTT] rrdvra rrotel iv opovola' iv rrj aydirr) ireXeccodrjaav 
7rdvT€^ ol iKXeKrol rov ©eoO' St^a dydirr]^ ovBev evdpearov 
iariv ru) ©ew' 6. iv dydrrr) wpoaeXd^ero rip,d<i 6 Becnrorr^f;' 
Bid rrjv dydrrrjv, rjv ecr^ei' 7rpo9 r)pd<ij ro alpa avrov eBwKev 

xlviii. 5 ijTii} yopyos ev ?pyois, ■^Vw ayvos] Clem. Alex.; ?)'tw dyvos ev 'ipyoL% 
ACS. 



32 S. CLEMENT OF ROME [xlix 

virep r}fjL(ji}p ^Irjaov^; Xptcrro? 6 Ki/pio? rjfjLoov iv OeX^fiart ©eoO, 
Kul Trjv (T(ipKa virep r^f aapKO<; t]/j,(ov koI ttjv y^vyT^v virep 

TOOV T^U^J^COi/ Ij/Jbdov. 

I^. Opcire, dyairrjTOi, iTw<i p.e^a koX 6avp,acrbv eariv rj 
ar/airrj, koI Tr]>i T€\€L6Tr]T0<i avTfj<; ovk earlv e^T]yT]cri<;' 2. rt? 
iKavof; ev avrfj evpedrjvat, el firj ov'i av Kara^iwar] 6 ©eo? ; 
Beoo/xeOa ovv kuI alrcofieda diro tov eXeou? avrov, iva iv 
dydiTTj evpedcofiev 5t%a irpoaK\iaea)<i av0pioiri,v7j<; dfioopLot. 
3. At yeveal irdcrat diro ^ASdfi ecu? rrjcrhe [t^?] ■^fxepa^; irap- 
rjXOov, aW' ol ev dydirrj reXeLcoOevref; Kara rrjv tov ©eoO 
"X^dpiv e^ovcriv '^^copov evae^wV ol (^avepcodrjcrovraL ev ttj 
eiriaKoirTj T179 /3aaiXeLa<; rov ©eoO, 4. yeypairrat yip' 
Is.xxvi.20. EiceAGere eic ta tamgIa MiKpoN ocon ocon, eooc of nApeASH h 

xxxvii. 12. OprH KAI O OyMOC MOy, KAI MNHC6hC0MAI HMepAC AfAOHC KAI ANA- 

CTHCOO Y'WAC eK TOON Ghkcon y^oon. 5- Ma/captot Tjp^ev, dya- 

in]Toi, 61 rd irpocrrdyp.aTa tov 0eoi) eiroLov/xev ev OfMovoia 

dydirri<;, et? to dcpedfjvaL r)fxtv hC dyairr)<; Td<i d/jLapTiw;. 

Ps. xxxii. 6. yeypaiTTUt ydp' MAKApioi d)N A4)e9HCAN ai anomi'ai ka'i con 

6TTeKAAY(|)GHCAN AI AMApTIAI " MAKApiOC ANHp OY OY MH AOflCHTAI 
KVpiOC AMApTIAN, OYAfc eCTIN CN TO) CTOMATl AYTOf AOAOC. /. Ou- 

To<; 6 fiaKapia-fjbO'i eyeveTO eirX tov^ eKXeXeyfxevov^ viro tov 
©eoO Bed ^Irjaov ^piaTov tov K.vplov r}p,o)v, w rj So^a et? roi)? 
alcova<; twv alwvcov. dfirjv. 

LI. "Ocra ovv irapeireaapiev Kal eiroi7]crafiev Bid TCV0<i 
TWV TOV dvTLK€Cfievov, d^tcoacofiev d(f>edT]vaL r][M,v' kol eKelvot 
Be o'LTive<i dp'^Tjyol aTda€co<i Kal Bi')(ocrTaaUi<i eyevT]dr)aav, 
6(^eiXovcnv to kolvov t^? iXiriBo^ aKoirelv. 2. ol ydp fieTd 
(f)6^ov KOL drydirr}<i iroXcTevo/jbevot eavTOV<; OeXovatv /MaXXov 
aiKiaL'i irepLirliTTeiv i] tov^ irXrjaiov, p.dXXov Be eavTcov KaTa- 
yvcoaiv (jjepovcTLV rj r^? irapaBeBo [Jbevri<; -qpbiv KuXax; Kal Bi- 
Kaico'i 6fj,o(f)covia<i. 3- f^dXov ydp dv0pc6ir(p e^ojjLoXoyelcrOaL 
irepl T(ov irapaiTTOo/xdTcov rj a-KXrjpvvat ttjv KapBlav avTOv, 
Ka0w<i ecrKXrjpvvOrj 77 KapBla twv (TTacia^ovTcov irp6<i tov 
depdirovTa tov ©eoO M.(ovcrrjv' dov to Kplfjua 7rp6B7]Xov eye- 



Liv] TO THE CORINTHIANS. 33 

vr]6rj. 4. Kare^rjaav yap et? aBov ^covre^;, Kal 9anatoc ttoi- Ps. xlix. 

MANCT AYTOYC. 5- ^O-paol) KoX T] (TrpaTLa avTOV Kol 7rdvT€<; 01 

■qyovfievoL AlyvirTov, ta xe ApiwATA ka'i 01 anaBatai avrwv, ov St Ex. xiv. 

dWrjv TLva alriav e^vOiaOrjcrav ei? OaXaaaav hpvdpdv Kal xv'. ig. ' 

aTTcoXovTO, dWd Sid to aK\rjpuv6T]vai avrwv rd<; dcrvverov; 

KapBLa<i fxerd to yevecrBai Td cnjfieta Kal Ta TepaTa ev <yf} 

AlyviTTOv Slu tov OepdirovTCi tov ©eoO Mcoyo-ecu?. 

LI I. 'ATrpocrSer;?, dhek^ol, 6 8e(nr6Tr}<i virdp'^ec twv 

aTrdvTOiv, ovSev ovBevo^ '^py^ec el /xt) to i^ofioXoyeiaOac avTw. 

2. (f>r]alv ydp 6 e/cXe/cro? AavetS" 'ElOMoAori-icoMAi tcu KYpi'cp, Ps. Ixix, 
> . , . - . , , , , > , > c ,' 31 — 33- 

KAI ApeC€l AYTOJ Y^Tep MOCXON N60N KCpATA €KCt)epONTA KAI OnAAC 

lAexoocAN nToo)(o'i kai eY^pANGHTcocAN. 3. Kal irdXiv \ijei' 

0YCON TO) Oeo) 6YCIAN AiNeceooc ka) AnoAoc tco yT'ctco tac efx^J^c Ps. 1. 14, 

COY' KAI IniKAAecAi Me eN HiwepA 0AiVeooc coy, kai eleAoYMAi' ce, 

ka'i AolAceic Me. 4. 6ycia r^p tco 0ea> hncyma CYNrerpiMMeNON. Ps. li. 19. 

LI 1 1. ^^TTicTTacrOe yap Kal /caXcG? eTrlcrTacrOe Td<; iepd<; 
ypa<f)d<i, dyaTrrjTol, Kal eyKeKV(f)aT€ ei? Td \6yta tov %€ov' 
irpo<i dvdfxvrjaiv ovv TavTa ypdi^ofiev. 2. Moji/ceto? ydp 
dva^alvovTo<i el<i to 6po<; Kal 7rot,r)(TavTo<; TeaaepaKovTa rip^e- 
pa^ Kal TecraepaKovTa vuKTa<; iv vrjo-Tela Kal Tairecvwcrei, 
eiTrev irpo^ avTov 6 0eo9' Mcoy'ch, MoofcH, kataBhSi to ta)(oc Deut. ix. 
eNTeyGeN, oti HNOMHceN d Aaoc coy ofc ezHfArec eK rnc AirVn- ~ ^ 
TOY* nApeBHCAN ta)(y eK thc oAoy hc eNeTeiAoo aytoIc, enomcAN 
eAYToIc x^NCYMATA. 3. Ka'i emeN KVpioc npoc ayton* AcAa- 
Ahka npoc ce aha! kai aIc AerooN, 'EoopAKA ton Aaon toyton, kai 

lAOY eCTIN CKAHpOTpAXHAOC" CACON MC eJoAeGpCYCAl AYTOYC, KAI 

eSAAeiyoo to onoma aytwn YTTOKATOoGeN toy oy'panoy kai noiHcoo 

ce eic e0NOC MtTA kai Gaymacton kai noAY maAAon h toyto. 

4. Kal elire Mtoi/o-^?- MhGamooc KYpie* Acj^ec thn amapti'an tco Ex. xxxii. 

Aao) toytco h KAMe eSAAeiyoN eK BiBAoy zcontcon. 5. w fM€yd\r)<; ^'' ^^' 

dyd7r7}<;, a) TeXeiOTrfTO^ dvvTrepjSXrjTov' Trapprjacd^eTat Oepd- 

TTcov Trpo? Kvpiov, aiTeLTai d^eatv tc5 TfKrjdei rj Kal iavTov 

i^aXei^Orjvac /xer' avTwv d^tol. 

LIV. Tt9 oi/v iv v/Mv yevvalo<i ; rt? evairkay-^^vo'^ ; rt? 
AP. FATH. :; 



34 S. CLEMENT OF ROME [liv 

Tr€7r\7]po(f)opr]fi€vo<i aiyavr?;? ; 2. eiVarw Et Si' 6/xe ardtTL'; 
Kal €pt<i KoX a'^lo'/jLara, eK-^wpw, aTretfxc ov eav ^ovXijaBe, Kal 
TTOico TO, TTpoaraacrofiepa vtto tov 7r\r}Bov<i' p.6vov to Trolfivcou 
Tov ^pLCTTov elpr)V€V€T(o fMeTu T(ov KadecTTafievoii' 7rp€cr/3vre- 
pu)v. 3. TOVTo 6 TTOirfcra^ eavru) p.krfa K\eo<i iv X.pi(rr(p 
Ps. xxiv. 1. TreptTToiTjcreraL, Koi 7rn<; roiro'i Be^erai avTov' toy 7«P KypioY 

H TH KAI T() nAHpCOMA AYTHC. 4. TUVTa 01 7ro\LT€v6fJL€POl TTjV 

d/jLerafjLeXrjTOu iroKtreiav tov (r)€Ov eTroirjaav Ka\ Troirjcrovaiv. 

LV. "\va he KoX V7ro8eiy/jLara edvwv eve'^/KOip.ev' iroWol 
^a(TiKet<i Kal ijyovfievoi, XoifiCKov tiv6<; epcrrdvTO^ KaLpov, 
■yprjcrfioSoTT}6evT€<; irapkhwKav eavroix; €i<; ddvarov, Xva pv- 
trcovraL hid rov kavrwv aipiaT0<; toi)? TroXtVa?. ttoWoI 
€^6'y^u)p7]crav l8i(ov iroXeoiv, Xva p-r) crraaui^QXTiv iirl irXelov. 
2. iiriaTdfieOa 7roXXov<i iv rjpHv irapaZehwKora'^ eavToix; ei? 
Secfid, OTTO)? erepovi XvTpuxrourat. ttoXXoI eavTOv<; irape- 
ScoKav elf SovXeiai', Kal Xa^ovre^ ra? rtfid<; avrwv €Tepov<i 
iylroo/uLicrai'. 3. rrroXXal yvvaiKe'i ivSwap^codelaat Bid r^? 
ydpLTOf TOV (^eov eireTeXeaavTO TToXXa avSpeia. 4. ^lovBlO 
T) fiaKapta, ev avyKXetap^at ouctt;? tt}? TroXeco?, rfTrjaaTO irapa 
Twv Trpecr^VTepcov eadrjvat aiTrjv i^eXOelv elf ttjv 7rapep,/3o- 
Xr]v Twv dXXo(f>vXcov' 5- 'Trapatovcra ovv eavTrjv tu) Kivhvvw 
i^fjXOev Be djaTrrjv T179 iraTpiBof Kal tov Xaov tov bvTOf ev 
avyKXeLajMcp, Kal irapeBonKev K.vpco<; ^OXo<f)epvT]v iv %etpt ^77- 
Xelaf. 6, ov'^ rjTTovL Kal 7) TeXela KaTa ttlcttlv ^E,a0Tjp 
KLvBvvcp eavTTJv irape^aXev, 'iva to BcoBeKdcf^vXov tov ^laparjX 
jxeXXov diroXeadai pvarjTaC Bid yap T'ijf vrjaTelaf Kal ttj^ 
Ta7reLV(6a€a><; avTrjf rj^lcoaev tov TravTeTroTTTTjv BeaTTOTrjv, 
Qeov Twv aloovooV 09 IBcov to Taireivov tt]<; i/'^f^j;? avTrjf 
epvaaTO tov Xaov, (ov X^P''^ eKLvBvvevcrev. 

LVI. Kat T^fxeLf ovv ej'ru^^to/iei/ "Trepl tcov ev tlvl rrapa- 
TTTOofLaTi virapxovTQJv, oTTcof BoOfi avTolf iTTteiKeia Kal ra- 
'ireivo<j>pocrvvri elf to el^ai avTOVf firj rjfiiv dXXd tw 6eXr)p,aTL 
TOV ©eov. ovTOif yap ecrTai avTolf eyKapirof Kal TeXeia 77 
7rpo<? TOV &e6v Kal Tovf ayiovf fieT oIktlpixwv /xveia. 2. ava- 



Lvii] TO THE CORINTHIANS. 35 

\d^cofj,€V TTaiSelav, €0' ^ ovSel^ ocftelXeL dyavuKTeiv, dyaTnjToL 
7] vov6eT7)ai<;, fjv iroiovfieda et? aXXT^Xous', koKi] iariv koI 
virepdyav oo(f)€\ifio<;' KoWd yap r)fMd<; ra> OeKrjfian tov 0eo{). 
3. ovT(o<; yap (f)T]crLv 6 dyio<; \6yo<;' TTAiAeyooN enAiAeyceN m6 r*^- cxviii. 

O KypiOC, KAI TOJ 0AN(\TCp OY nApeACOKGN Me. 4. UN r^p AfAHA Prov. iii. 

Kypioc nAiAefei, MAcriroT At hanta y'On on nApAAe)(eTAi. 5. TTai- j^' ^jj; 
Aeycei Me pAp, (f>r](Tiv, Ai'kaioc c'n eAeei ka'i eAer^ei mg, "f* eAeoc "j* Ae 

AMApTCOAoON MH AinANATCO THN Ke(})AAHN MOY- 6. Kal TfdXlP 

Xiyet' MAKApioc ANGpoonoc on HAer2eN 6 KVpioc, NoyOeTHMA he Johv.i-j — 

HANTOKpATOpOC MH AHANAINOy' AyTOC fAp AAfCIN HOiei, KAI HAAIN 

AnoKAGiCTHCiN' /. euAiceN, KAI Ai xelpec ay'toy Iacanto. 8. cJakic 
el ANAfKooN eleAeiTAi ce, eN Ae toj eBAoMOi oyx AyeTAi coy kakon" 
9. eN AiMoj pyceTAi ce ck Ganatoy, eN noAeMto Ae tK xeipoc 
ciAHpoy Aycei ce" 10. kaI Ano mactitoc rAtoccHC ce Kpyvei, ka! 
oy Mi-i ^oBhShch kakwn enepyoMeNCON' ii. aAi'koon kai anomcon 
KATAfeAACH, Ano Ae GHpicoN ArpiooN oy MH 0oBh9hc. 12. eApec 
PAp Arpioi eipHNeycoyciN coi' 13. eTiA rNtJ^^CH on eipHNcycei coy 

d OIKOC H Ae AlAITA THC CKHNHC COy Oy' MH AMApTH, I4. fNobcH 

Ae 6'ti noAy to cnepMA coy, ta Ae TtKNA coy (Lcnep to hamBota- 
NON TOY ArpoY' 15- eAeycH Ae eN TA0cp wcnep cItoc oopiMoc 

KATA KAipON ecpiZOMCNOC, H (Lcnep GHMCONIA AAcONOC KAO' tOpAN 

cyrKOMicSeiCA. l6. BXeTrere, dyamjToi, 7r6(To<; vTrepaairia-fMO'i 
iaTLV T0t9 TraiBevo/jievoi^ viro tov heairorov' irarrjp yap dr^a- 
60^ u)V iraLoeveL et? to iXerjdrjvac rip,d<; hid tt}^ 6aia<; 7raiSeia<i 
avTOv. 

LVII. T/xet? ovv, 01 Trjv Kara^oXrjv t^9 crT«crea)9 iroit]- 
cravre^, virordyrjTe TOc<i 7rp€cr^VTepOL<i Koi irauhevO'qre ei? 
fMCTavoiav, Kap,yfravT€<; rd yovara tj;? Kap8ia<i Vficov 2. fjA- 
oere viroraaaeo'd at, dTroOefievot ttjv dXa^oj^a kuI vireprj^avov 
rr}<; yXwacrrj^ v/xcov avdahecav' dfjuecvov yap iariv vfilv ev tco 
TTOLfivco) TOV XpiCTTOi) fiCKpov<; Kul iXX.oyL/j,ov<i evpeOrjvai, 
■f] Ka6 inrepc^rjv SoKovvTa<i eKpKprjvaiy eK t?;? eX7ri8o9 avTOV. 
3. ouTto9 yap Xeyei 77 7ravdp€To<; ao(f)la' 'lAoy npoHCOMAi ym?n Prov. i. 23 
eMHC HNOHC pficiN, AiAa2co Ac ymac TON cMON AdfON" 4. eneiAH' ~^^^' 



36 S. CLEMENT OF ROME [lvii 

fcKAAOYN KAI ofx ynHKOyCATe, KAI €leT€INON AOfOYC KAI of npOC€l- 

vere, aAAa AKypoYC enoieije tac cmac BoyAac toIc Ae cmoIc 
eAerxoic HneieHCATe* xoirApoYN kafoj th Y'werepA AnooAeiA enire- 

AACOMAI, KATAXApOYMAI Ae HNIKA AN CpXHTAI Y^In OAeSpOC KAI UJC 
AN A(|)|'kHTAI YmTn a4)N0O BopYBoC, H Ae KATACTpO(|)H OMOIA KATAiriAl 
nApH, H OTAN epXHTAl Y^IN GAiyiC KAI HOAlOpKIA. 5. 6CTAI f^p, 

OTAN eniKAAecHcOe Me, er(^ Ae oyk elcAKoVcoiwAi ymo^n- zhthcoy- 

Ci'n M€ KAKOI KAI OYX eYpHCOYCIN' 6MICHCAN fAp CO(t)lAN, TON Ae 

(t)oBoN TOY Kypi'oy oy npoeiAANTO, o-fAe HBeAoN e/wAlc npocexeiN 
BoyAaIc, eMYKThipizoN Ae Imoyc eAerxoYC 6. ToirApoYN eAoNTAi 
THC eAYToJN oAoY TOYC KApnoYC, KAI THC eAYToiN AceBeiAC hAhcOh- 

CONTAI. 7. ANB' (a)N r-^P hAi'kOYN NHniOYC, (})0NeY9HC0NTAI, KAI 

eieTACMOc AceBeic oAer d Ae cmoy akoyo3n KATACKHNo'jcei en 
eAniAi nenoiBobc, ka'i HCYX<5^cei a^oBooc aho hantoc kakoy- 

LVII I. 'TTraKovacofxev ovv rco iravwyiw Kal ivho^to 
ovofxaTL avTov, (pvyovre^ t«<? 7rpoeip7]/j,eva<; Sia Trj<; (TO(f)La^ 
TOif (ITT e 16 over IV a7reiXa<>, iva KaTaaKTjvwacoixev TreTroidoTe^ 
€7rl TO oatwrarov T»y9 fieyaXcoavvi^t; avTov ovofjua. 2. he^acrde 
rrjv avfi^ovKrjv '^fj.wv, Kal ecrrai d/jbeTafiiXrjTa vfuv. ^fj 'yap 
6 0609 Kol ^rj 6 K.vpco<; 'It/ctoO? l^pt.<TT6<; Kal to irvevfia to 

cljLOV, ?] T€ ITLCTTL^ Kal Tj eXTTl? Ttuy eKXeKTWV, OTL o iToirjaa^ 

iv Ta7r€ivo(ppoavv7] fieT €KT€vov'i i7ri€iK€ia<; dfM€Tafi€\i]T(o<; 
Ta VTTO Tov @eov BeSofieva BiKaKOfMaTa Kal TrpoaTciy/jLaTa, 
ovTO^ ivTeTajfjLevo^ Kal iWoyt/xo^ ecTTat et? tov dpid/j,6v twv 
aoo^o/jLevcov Bid 'It/ctoO X.picrTOv, Bi^ ov ecrTiv avTO) t] Bo^a e/? 
Toi)? aloova'i tcov aloovcov. afir)v. 

LIX. 'Eai/ Be Tcva dTretOrjaoycnv Tol<; vir avTOV Bl tj/xcov 
elp7]fi€voc<;, <ytv(o<rK€Tcocrav otl TrapairTcoaeL Kal klvBvvco ov 
fXLKpu) eavTov<i ivBrjaovcriv, 2. rj/nel'i Be ddSoi ecrofieOa diro 
TavTi]<; TTJ<; d/juapTLa^' Kal alTrjaofxeOa, eKTevrj tijv Berjcriv Kal 
iKea-iav Troiovfievoi, ottcu? tov dpid/xov tov KaTi]pt6fMr]fji,evov 
TcJov eKXeKTOov avTOv ev oXcp tw Koajxw BiacjjvXd^rj ddpavaTOv 
6 BrjfiLOvp'yo'i Toov diravTcov Bid tov ijyaTrrjfMevov TraiBo^ avToO 
'It/o-ou ^pLaTov, Bl ov iKdXecrev rjp.d^ diro ctkotov^ eU (fxjo'i. 



Lx] TO THE CORINTHIANS. 37 

mro a<yv(i>aia'i et? eTTLyvciXTiv B6^r)<; 6p6/jLaTo<i avTOv. 3. [A69 
Tjfitv, Kvpie], eXiTL^eiv eVi to dp^eyovov 7rda-T}<i y^ricreG)? ovofid 
crov, avoL^a<i rov<; o<f)da\/u,ov^ ttJ? Kap8ia<; rjfioov eh to yivooa- 
Keiv ere, rbv /xovov fyicTON eN yThAoTc AfiON en Ari'oic ana- Is. Ivii. 15, 

nAyOMCNON, TOI/ TAneiNOYNTA yBpiN YnepH(l)ANaiN, TOI/ AIAAyONTA Ps. xxxiii. 

AoriCMoyc eGNWN, toi/ noioyNTA TAneiNoVc eic f^'oc /cat toyc f°ij ^ „ 

YYHAOYC TAneiNOYNTA, TOf nAOYTl'zONTA KAI nTOOVl'zONTA, TOV AHO- ^^^ ^- 33- 

, , iSani.ii.j. 

KTeiNONTA KAI ZHN noioyNTA, fiovov evepjeTTjv TTpev/jbdrcov koI Deut. 

r\ \ I I V > „ . 1 > - > , \ xxxii. ?g. 

^-)€ov 7ra(rr]<; crapKo<i, tov eniBAenoNTA eN taic aByccoic, top EccIus. 
eTTOirrriv dvOpcoTTLVcov epycov, tov twv kcvBvv€v6vto)v ^orjOov, ^^^' ' '^' 

TOV TWV AnHAniCMfeNOON COOTHpA, TOV TVaVTO'^ TTVev fXaTO'i KTCa-TTJV Judith ix. 

Kal iirlaKOTTOV, tov irXTjOvvovTa edvrj eVt 7^9 koI €K irdvTcov 
eKXe^d/jLevov tov<; ayaTrcovTa^ ere Bed, ^Irjaov \pLcrT0v tov 
Vyarrrj/xevov iraiSo^ aov, Bt ov rjiJid<; eTralBevcra^;, rjyiacra<i, 
iTLfir}aa<;. 4. 'AftoO/xeV ere, BecnroTa, BoHeoN yevkudat kai ^^- "'■'*^- 
ANTlAi-inTopA rjjxwv. T0v<i ev d\iy^6L r]fi,u)v aoocrov' toi)? Tavret- 
vov<i iXeijcrov' roi)? TreTTTOiKOTa^ eyeipov Tot? Beofxevoi'i iiri- 
<pdvr}6L' Tov<i acr€/36L<; I'aaai' tov<; TrXavcofievovi tov Xaov aov 
eTTLaTpeyjrov' '^opTacrov tov<; 7r€ivQ}VTa<i' XvTpcoaai toi)? Becr- 
filov^ rjixwv' e^avd(TTr](Tov TOV<i dcr6evovvTa<;' TrapuKaXeaov 
Tov<; 6Xtyo->^vyovvTa<i' rN<i>TcocAN uTravTa ta eSNH, otl cy el i Kings 
Ueoc MONOC, Kai irjcrov^; Xpi(rT0<i irat^ aov, kul H/weic Aaoc 2 Kings 

COY KAI npoBATA THC NOMHC COY- Ps!"lxx"ix 

LX. Si) Tr}v devaov tov Koa/xov crvaTaatv Bed tcov ^3» c. 3. 
evepyovjxevwv i(f>av€po7roLr)(Ta<;' au, K.vpL€, ttjv OLKOvfiivrjv 
eKTLcra<i, o irLcrro^ iv 7rdcrai<; Tai<i yeveal^;, Bi,Kaio<i ev T0t<i 
Kpifiaacv, OavfiaaTo^; iv t(T')(yl Kal ixeycCXoirpe'TTeia, 6 ao(f)6<i iv 
TO) KTL^etv Kal avveTo<i iv tco tu yevofieva iBpdaai, 6 dya66<i 
iv T0i<i opayfievoi'i Kal ttlctto^; iv TOt? TreTroLOocrtv iirl ere, 
eAcHMON KAI oiKTipMON, d(f)e<; rjijuv Ta9 dvofjbla'i yfMoov Kal Td<i Ecclus. ii. 
a^iKLa<; Kal Td irapaiTTcoixaTa Kal 7rX'r}fi/j,€XeLa<;. 2. fjurj Xo- 
ytar) Trdaav afiapTiav BovXcov aov Kal TraiBcaKoov, dXXd 

lix. 3 Aos ri/Mv KvpLe] insert Lightfoot. v\f/T]\ocs] LXX ; v\pltjTois C; def. A; 
dub. S. 



38 S. CLEMENT OF ROME [lx 

Kaddpiaov yfin^ rov Ka9apL<Tfi6v T179 cr^<; d\7]0€ia<i, Koi 

I's. xl. V KATeyByNON ta AiaBhmata tjfjidov CN dciOTHTi Kal BiKatoavvfj Kal 

in^'s IX. ^[^-^^^jj^i KApAiAC nopeyeceAi xal noiciN ta kaAa ka'i eyApecTA 

Deut. xiii. eM(J^jni()N aov Koi ivooTnov rwv dpy^ovrwv -qpiuiv. 3. val, 8e- 

Ps.lxvii. I. cTTTora, enifjJANON T() nptkoonttN coy e^ hmac ei? wyaua ei/ 

Ex. vi. I. elprji^rj, el<; ro o-KeTracrOrjvaL r)p,u<i th )(eipi' coy th KpATAiA /cat 

pvadrjvac diro 7rda-7)<; dfxapriaf; tco BpAyioNi' coy Tto yyHAtu- koX 

pvaaL rjP'd'i diro roov pucrovvrwv r)p.(1<i dhtKOi^. 4. So? bfio- 

votav Kal elpi]VT)V rjfilv re Kal irdaLV Toi<; KaroLKOvaLV ti)v 

Ps. cxlv. 7/;^, Ka6(0(; e8oiKa<i rots" Trarpdcnv rjfMwv, eniKAAoyweNOON ae 

avToov 6cri(o<i cn nicrei kai aAh9€ia, [tacrre acu^ea-dai 77/ia?] 

VTrrjKoovi yLVO/ievovi tu> iravTOKparopt Kat, iravapercp ovofuiri 

crov, Totf T€ dp')(ov<TLV Kal ij'yovp,evoL<i i']p,^v iirl t>/9 7179. 

LXI. 2y, BecriroTa, tStUAca? tt]i^ i^ovcriav Trj<; ^aaiXaa^ 
avToU Sid Tov fxeyaXoTrpeTTov^ Kal di>€K8iijyT]Tov Kparovi 
aov, el<i TO 'yiucoaKOVTa<; T)fJ,d<i tt)v vtto aov avTol<i SeBofjuivrjv 
Bo^av Kal Ttfirjv vtt order (read at avroU, p,r]Bkv evavTiovpbevov^ 
T(t) deXij/xarl aov oI<? B6<i, K.vpLe, vyiecav, elpijvrjv, ofiovotav, 
evardOeiav, ei9 to SieVeti/ avTov<; tt/v vtto aov BeBofievrju 
avTOC<> ij<y€/xovLav dfrpoaKorrw^;. 2. av ydp, BeairoTa iirov- 
cf. I Tim. pdvte, /SaaiXev tmv alwvcov, BlBco^ toI<; vioi<i tcov dvOpoyrrwv 
Bo^av Kal TLpjTjv Kal e^ovalav rdou eVt Tfj<; yrj<; virap'^ovTcov' 
av, ¥ivpc€, Bievdvvov Ttjv jBovXrjv avTU)v Kard to KaXov Kal 
evdpeaTov ivcoTTCov aov, otto)? SieTrovre? eV eiprjvrj Kal irpav- 
TTjTL evae/Sco'i Trjv vtto aov avTol<i BeBofievriv i^ovalav X\€(t) 
aov TvyydvwaLV. 3- 'O p^ovo^i BvvaTO^ iroirjaac Taina Kal 
TreptaaoTepa dyaOd peO^ i]p^wp, aoi i^opo\oyovp,eda Btd tou 
dp-viepe(ii<; Kal TrpoaTuTov tSv ylrv-^cov i]pbwv ^Yrjaov \piaTOV, 
Bl ov aot rj Bo^a Kal r) pbeyaXcoavvrj Kal vvv Kal et? yevedu 
yevewv Kal el<i tov^ alr2va<i tcov alcovcov. dpbrjv. 

LXI I. TLepl p.€V Tcov dvTjKovroiv ttj BprjaKeta ypLcov, Kal 
Twv co(f>eXip.coTdTa)v et? ivdperov ^lov tol<; deXovaiv evaej^oo'^ 

lx. 2 KaddpicTov} conj. Lightfoot; KadapeU C; purifica S; def. A. 
lx. 4 ware crw^^adai r\ixa.%\ insert Lightfoot. 



LXiv] TO THE CORINTHIANS. 39 

Kol BtKaia)<; BievOvveiv [ttjv "wopeiav avroov], lKav(a<i iirea-rei- 
Xa/j,€v vfilv, avBpe^ dBe\(f>oL 2. irept yap iricrTew^; koI jxera- 
V0La<; KoX <yvriaia<; wyairr}^ Kai iyKparela^ koI cr(o^poavvrj^ 
KaX v7rofi,ovT]<i irdvra roirov i-yfn]\a(f)rjaa/xev, inrofit/jbvija-Koj^ref; 
Betv vfid<i iv SiKaioavvr] Kal aKrjdela koI jxaKpoOv^iia roo 
TravTOKparopt 0eot) 6alo3<i evapecrrelv, 6/ju)voovirra<i dfxvTjcri' 
KdKa><i iv aydirrj Kal elpr]vr) fierd i/CTevov<; i7rc€tK€La<;, Ka6(jo<i 
Kal ol 7rpoheZrfK.0op.ivoL Trare'pe? r/fioov evripicrrrjcrav rairetvo- 
^povovvT€<: rd 7rp6<; tov iraripa Kal ©eov Kal KTLarrjv Kal 
7r/30<? irdvTa^ dvdpcoTrov;. 3. Kal ravra roaovrw rjZiov 
VTrefivr/aafMev, iireiBr] aa^Q)<; yBeLfiev ypdcpecv r)fid<i dvBpdaLV 
TTLCTTol'i Kat iWoyifMcordTOL^; Kal iyKeKv^oaiv eh rd Xoyia 
T»)9 TTttiSeta? TOV C'!)eoO. 

LXIII. SefiiTov ovv icTTiv Toi<i TOLOvroi<i Kal ToaouToc<; 
VTroSeiyfiaatv 7rpocreX0ovTa<; virodelvac tov Tpd')(TfK.ov Kal 
TOV TT]^ vTraKorj<i tottov dvairXripuxravTa'; irpoaKXcdtjvaL TOi<i 
VTrdp'^ovcrcv ap'^r]yol<i tojv yjrv^cov r]p.wv, ottco? r)(rv')(daavT6<i 
Trj<; p.aTaia<; crracrect)? iirl tov TrpoKeifxevov ijfjLCV iv dXriOeia 
(TKOTTov Bl^a 7ravT6<; ficufMov KaTavTi]a(i)p,ev. 2. ■^apdv ydp 
Kal dyaXXlacTiv 7jp.iv irapi^eTe, idv vTnJKOoc yevop^evoc tol<; V(^ 
r]p,(ov yeypap.p.evoa 8ui tov dyiov irvevp.aTO'i iKKo-^rjTe ttjv 
ddep-iTov TOV ^7]Xov<i vp.(iov opyrjv KaTd ttjv evTev^cv rjv eTroiT]- 
aap.eOa irepl elp7]vr)<; Kal 6p.ovoLa<; iv TySe tt} iiricrToXf]. 
3. ^Trep.'^apev Se /cat dvhpa<; 7rcaTov<; Kal aa)(f)pova<;, aTro 
veoTTjTo^ dva(TTpa<j)evTa<; ecu? yqpov^ dp.€p.7rT(o<; iv rjplv, otTiv€<i 
Kal p.dpTvpe<i eaovTai. p,€Ta^v vp,(ov Kal T]p,oov. 4. tovto 8e 
iTTOLtjcrap.ev iva elSrJTe otc irdcya rip.lv (f)povTl<; Kal yeyovev 
Kal 'icTTLV el<i to iv rd-)(et vp,n<; elprjvevaac. 

LXIV. AoLTTOv 6 TravTeTroTTTrjf; (-)e6<; Kal SecnroTrj'i toov 
Trvevp.dT(av koI K.vpLO^ 7rdar}<; (7apKn<i, iKXe^d^ievo^; tov 
Kvpiov ^Irjcrovv l^piaTOv Kal rjp,d^ hC avTov et<? Xaov TrepLov- 
(Tiov, htpTj Trdcrrj '^V'^y iircKeKXripivr) to p.eyaXo7rpe7r€<; Kal 
&yi,ov 6vop,a avTov ttIcttiv, <^6^0Vy elprjvrjv, v7rop,ovriv, p.aKpo- 
Ixii. I Trjv TTopdav avrCou] insert Lightfoot. 



40 S. CLEMENT OF ROME. [i.xiv 

Ovfilav, eyKpuTCLav, ajveiav Kal aox^poavvriv, eh evapecrnjaiv 
T(0 ovofjiart avTOu Bia rov dp'^iepeoi'i Kal irpoaTUTov 'rjfxwv 
'It^o-ou 'KpLCTTOv' hC ov avTw ho^a Kal fjicyaXcocrvvi], KpaTo<;, 
TCfirj, Kal vvv Kal et<» 'rravra^ to 1)9 at&Ji/a? rcov alicvcav. ufirjv. 

LXV. Toi)? Be a'Trecrra\pLevov<i d<f)' r)fio)v K.\avBiov 
^Fj(f>r)^ov Kal OvaXepiov BiTcwfa avv Kal ^^oprovvdrrp ev 
elp7]VT] fxerd ■^apd<; ev rdyet dvaTrepyfrare 7rp6<i rj/Ma^, otto)? 
OuTTOv rrjv evKTaiav Kal eTrtTruOt'jT'tjv ripuv eLprjvr)v Kai op,o- 
voiav dirayyeiXwcnv eiV to rd-^tov Kal T)fid<i -^^aprjvaL Trepi 
tP}<; €V<na6eia<i vp^dov. 

2. 'H %a/3i9 Tov Kvpiov 7]p,oov ^Irjcrov \picrTov p^eO' vpwv 
Kal perd irdvTWV iravra'^^rj rwv KeKXrifxevcov viro rov ^-)eov 
Kal Bl avrov' BC ov avrw Bo^a, rt^i], Kpara Kat pbeyaXo)- 
<TVV7), 6p6vo<i al(t)Vio<;, diro tu>u aiavcov eif rov<i aLOiva^ twv 
aioovwv. dp.'i)v. 



AN ANCIENT HOMILY 



BY AN 



UNKNOWN AUTHOR. 



THE so-called Second Epistle of S. Clement to the Corinthians 
follows immediately upon the first in all the three ms authorities, 
and is apparently ascribed to S. Clement by them. It has however no 
claim to this designation ; for, although it was known to the Fathers of 
the fourth century and later, it is not quoted by early writers as being 
the work of S. Clement, and the internal evidence both of style and 
doctrine, so far as it goes, is distinctly against this conclusion. There 
are some indications (§ 7) that it was indeed written or spoken in the 
first instance to the Corinthians, but its language and character point to 
its being a homily rather than a letter. This view has been confirmed 
by the recent discovery of the latter half of the Epistle. The speaker 
addresses his hearers more than once towards the close as 'Brothers 
and sisters' {§§ 19, 20). Elsewhere he appeals to them in language 
which is quite explicit on the point at issue. 'Let us not think', he 
says, 'to give heed and believe now only, while we are being admonished 
by the presbyters; but likewise when we have departed home, let us 
remember the commandments of the Lord, etc' (§ 17). We may" 
therefore now definitely regard it as the earliest Christian homily extant. 
As a literary production it has no value, but it is at least interesting for 
the high moral tone and unswerving faith which it displays throughout. 
Its date may with some confidence be assigned to the first half of the 
second century, probably c. a.d. 120 — 140. 






[nPOI KOPINGIOY^ B.] 



I. 'AAEA<I>OI, ovrw'; hel rjiMa^; cppovelv irepl ^Yrjcrov 'Kpi- 
arov, GJ? Trepl ©eoO, oj? Trept Kpirov ^covtcov koI veKpwv. Kai 
ov Set r]fia<i fiiKpa (ppovelv irepl Trj<; cr(OTT}pLa<; rjfxcov 2. iv 
To5 yap (jipovelv rip,aq /xtKpd irepl avrov, fxcKpa koI iXTTi^Ofiev 
Xa^eXv. Kol ol dKovovT€<; w? irepl /MCKpaovldfj^aprdvovaiv, koL 
T;/xet9] d/jbaprdvo/jLev, ovk elhore^ iroQev eKK.r]6riiiev koI viro 
rivo<i Koi ei<? ov tottov, koX oaa VKep^eivev ^\r]aov<i yipicrT6<i 
iraOelv evexa qp,wv. 3- '^'^VO' ovv yjfiei^ avro) hooaofiev avri- 
liLdOiav ; rj TLva Kapirov d^tov ov rip,lv avTO'i eocoKev ; iroaa 
he avT(p 6(f)ei\o/jiev ocrca ; 4. to ^w? yap jjfilv e^apicraTO, 
oj? iraTTjp vlov<; rjp^d'i Trpocnjyopevaev, a7roWvp,evov<; rj/xwi 
eacoaep. 5- "^olov ovv alvov avrS Bwaoy/u^ev rj fjkiaOov avrt- 
p.icr6ia^ wv ikd^ofiev ; 6, irrjpol 6vt€<; rf) Siavola, irpoaKv- 
vovvTe<; XiOovi Kal ^v\a Kal y^pvcrov kuI dpyvpov Kal '^dXicov, 
epya dvOpooircov' Kal 6 /3to<? i^/jlwv 0X0^ dXXo ouSev ■^v el /mt} 
6dvaTo^. dfiavpcoaiv ovv nrepiKelfievoi Kal TocavT7]<; a^Xiyo? 
yefjLOvre^ ev rrj opdcrei, dve/3Xe-^afiev dirodefxevoc eKelvo 
irepiKeifxeOa ve(f>o<i rfj avrov deXrjaet. /. TjXerjaev yap i^fxd'i 
Kal a7rXay)(yL<76el<; ecrcoaev, 6eaadfievo<i ev r)/j,iv ttoXXijv 
7r\dvr)v Kal dirdXeuav, Kal firjSe/jLLav eXTrlha e-y^ovra^ crcorr)- 
pia<;, el fMrj rrjv irap' avrov. 8. eKoXecrev yap r]/xd.<; ovk bvra<; 
Kal Ti]6eXi]crev eK /j,rj ovro<i eivac rj/xd's. 

II. Ey(1>pan9hti, cTe?pA h oy ti'ktoyca" pfitON kai Bohcon, H Is. liv. I. 

OYK d)AlNOYCA, OTI noAAA TA T6KNA THC epHMOY MAAAON H THC 

e;(OYCHC ton ANApA. '^O elrrev eY(t)pAN9HTi creipA h oy tiktoyca, 



44 AN ANCIENT HOMILY [ii 

r}^a<i elireV arelpa 'yap tjv rj eKKXrjala rifioov irpo rov BoOrjvai 

avrfi T€Kva. 2. o Be elirev Bohcon h oyk ojAi'noyca, tovto 

Xiyer ra? Trpocreu^a? i]/jLQ}v a7rA,aj9 dva(f>ep€iv 7rp6<; rov 0eoy 

p,y], C(J9 at (i)hivovaai, k<yKaKoipiev. 3- o B\ eliTev on noAAA ta 

TeKNA THC epHMOY maAAon h thc e)(OYCHC TON ANApA, cVet €pr}fio<i 

eSoKCL elvat drro tou ©eou o Xao9 rjfiwv, vvvl Se Tria-revcravTe^ 

7rX€tove<; iyevo/xeda twv Sokovvtcov e^ecv (deov. 4. Kal krepa 

S. Malt. he ypa(f)rj Xeyec on Oy'k hAGon KAAecAi Aikaioyc, aAAa AMApxca- 

S. Mark ii. ^°TC. 5- TOVTO \eyei, oTi Bel rov<i diroWv^ievov; crw^eiv 

^7- 6. eKelvo yap iarcv p,kya koX davfiacTTOv, ov rd ecrrwra arrj- 

pt^eiv dWd rd irLTnovra. "J. ovtw^ Kal o ^picrTO^ ijdeXTjcrev 

aSaai rd diroWvfjieva, Kal eawcrev 7roWov<i, eXdcov Kal KaXe- 

(Ta<i r)fid<i 7J81] aTToWv/jLevov^i. 

III. Toaovrov ovv cXea 7rot,7JaavTO<; avrov ei? r)fid<i' 
irpwTov /Jbiv, oTi r}fiel<i ol ^wvTe<; T0L<i veKpo2<i 6eot<; ov OvofMCv 
Kal ov "TrpoaKvvovfMev avroL<i, dXXd eyvcofxev Be avrov tou 
iraripa TT]<i dXTjOela^' TC'i rj yvdocn^ rj tt/oo? avTov, t) to firj 

S. Matt. X. dpvelcrdai Bi ov eyvco^ev avTov ; 2. Xeyet Be Kal avTo^i' Ton 

S^Luke OMOAori-icANTA Me [eNOoniON TOON ANGpajno:)N], OMoAorHCOJ AYTON 

X"- 8- eNobniON TOY nATpdc moy. 3. Ovto<; ovv iarlv 6 fiiado^ rjpbwv, 

cap ovv 6/u,oXoyi]a-(afj,ev Bi ov ea-(o6r}fj,ev. 4. iv rivi Be avrov 
ofioXoyov/j,ev ; iv rS rrotetv a Xeyet Kal fjurj rrapaKoveiv avrov 
S. Mark '^(^v ivToXwv, Kal jjbrj fjbovov yeiAeciN ayton timan dXXd el oAhc 
Is!'xxix. I :!. '^<^P'^'*'C KAi kl oAhc thc Aianoi'ac. 5. Xiyei Be Kal iv rS 
Haata' '0 Aaoc oytoc to?c xeiAeciN Me tima, h Ae KApAiA aytcon 
ndppoo AnecTrN An cmoy. 

IV. M^ jxovov ovv avrov KaXwfiev K^vpiov, ov yap rovro 
S. Matt. cTooaet i^f^df;. 2. Xeyei ydp' Oy tiac 6 AepooN moi, KYpie, KVpie, 

ccoGHceTAi, aAA' 6 noiooN thn Aikaiocynhn. 3. oocrre ovv, dBeX- 
(boi, iv rol<i epyoL<i avrov ofMoXoyco/xev, iv tc5 dyairdv eavrov<i, 
iv Tft) /Mrj fxoc^daOaL /XTjBe KaraXaXelv aXXr^Xcov fMrjBe ^r}Xovv, 
dXX! iyKparet<; elvat, iXe?]/jtova<i, dyaOov<;' Kal avfMTrda-^etv 
dXXijXot'i 6(f)eiXofjtev, Kal firf ^tXapyvpeiv. iv rovrot<; rot<i 
epyoL^ ofioXoyco/xev avrov Kal /j,ij iv rot<i ivavrioi,<}' 4. Kal ov 



vu. 21. 



vi] BY AN UNKNOWN AUTHOR. 45 

Bel T^fid<i (f)o^ei<T6at tov<; dv6pa)7rov<i /j,dX\ov dWa tov ©eof . 

5. Bid TovTo, ravra vfMCOv Trpaacrovrcov, etrrev 6 K.vpio<i' 'Ean ? The Gos- 
•9 J . « , > - , . , , pel of the 

HTe MeT eMOY CYNHTMeNOi sn tco KoAnco Moy kai mh noiHTe tac Egyptians. 

IntoAac moy, ahoBaAo) ymac kai epoo ymIn" 'YnArexe An' ewoY, 

OYK oTaa ymac nd9eN ecre, eppATAi anomiac. 

V. "OOev, dSeXcfiol, KaraXel-^avre^ rrjv irapocKiav rod 
Koa/jLOV rovTov TroiTjacofiev ro deXrj/xa rov KaXecravTo<; rifid'i, 
Kac fXTJ cfio^rjddofiev e^eXOelv Ik rov Kocrp.ov rovrov. 2. Xeyec 

yap 6 Kupto9* "EcecOe ojc ApNiA In Mecco Aykcon" 3. aTroKpideU ? TheGos- 

Sjv < TT' ' - ^ / . 'C < -^ >' 'z ' V ' V pel of the 

oe o ller/oo? avrm Xeyei Lan oyn AiAcnApA^tociN 01 AyKOi ta Egyptians. 

ApNiA; 4. elirev 6 'It^ctoui? tw IJerpa' Mh ({ioBeiceoacAN ta 

ApNIA TOYC AYKOYC MGTA TO AnO0ANe?N AYTA. KAI Y'^eTc MH C})0- 

Be?c6e Tofc AnoKTeNNONTAC y^ac kai mhAgn ymTn Aynamenoyc 
noi6?N, aAAa (t)oBeTc66 ton mgta to AnO0ANe?N ymac eXONTA 
elOYCiAN YYX'^c KAI coaMATOC, TOY BaAsTn eic reeNNAN nYpcic 

5. Kat ycvaxTKere, dBeX(f)0L, on rj eiriBrjfiia rj iv ru> KO(TyL(() 
rovrtd rr)<; aapKcx; ravrT]<; fJbiKpd icrrtv koI 6Xcyo'^p6vto<;' 7; Be 
irrayyeXia rod ^picrrov fieydXri koI Oav/juacrrri icrrLV, koI 
dvairavafi rrj'i /jU€XXov(Tr]<i /3a(TiX€ia'i Kai, ^a>^9 alcovlov. 

6. Tt ovv iarlv rrot7')cravra<i iTrcrv^eiv avrdov, el /jurj ro 6(rLCi)<i 
Kol BiKaL(jo<i dvaarpecfiecrdat, koI rd Kocr/xiKa ravra to? dXXo- 
rpia rjyelaOai kol yu-?) iTrtdvfxelv avrcov ; 7, iv yap rw im- 
Ovjjbelv ijfjid'i Krijaaadat ravra dTroTriTrro/xev rr]<; oBov t/'}? 
BiKaia^. 

VI. Aeyec Be 6 K.vpto<;' OYAe'ic oikcthc Aynatai Ayci KYpioic S.Matt.vi. 

AoYAefeiN. idv r)fiel<i deXcofiev koI 0e&) BovXevetv kol fiajxwva, ^'ij^^^q 

dav/x(f)opov Tj^lv icrrLV. 2. ti fAp to 0(|)6Aoc, Ian tic ton ^^'- ^3- 
V , V „ - „ <>v S. Matt. 

kocmon oAon KepAHCH THN Ae yYX^N zhmiooGh ; 3. ecrriv oe xvi. 26. 

ovro<i 6 alwv Kal 6 fieXXwv Bvo i^Opol' 4. ovro<i Xeyei fMot- :.. y^ 

p^;eiai' Kal (fjOopdv Kal ^iXapyvpiav Kal dirdrrjv, eK€CVo<; Be 

TovroL<i dirordarareraL. 5- ^'^ BvvdfieOa ovv rcov Bvo (piXoL 

elvar Bel Be ijfid'i rovrw d7rora^afievov<i iKelvw ■x^pdadai. 

6. olcofjueda on ^eXrcov icrrtv rn ivOnBe fitarjaac, on fxiKpa 

Kal oXcyo-^povia Kal (jidaprd' eKelva Be dyairrjaat,, rd dyaOd 



46 AN ANCIENT HOMILY [vi 

TO. d(p6apTa. y. iroLOVvre^ yap to OeKrjixa rod ^picTTou 

evprjaofxev avdiravcTLV' el he P'Tj'ye, ovBev T^/xa? pixrerac eK t^<? 

aloovlov KoXdaeo)^, eciv TrapaKOvcrwfiev roov evroXwv avrov. 

Ezek. xiv. 8. \eyet Be koX t] ypacfjtj ev ra» le^eKiTjX ort 'Ean anacth Nooe 

"*' ' KAI 'IcoB KM AaNIh'A, of pyCONTAI TA T6KNA AyTOJN iv TTJ al')(^p,a- 

X(0(7ta. 9. ei Be Kal ol tolovtol BiKaiot ov Bvvavrai racf 
kavrwv BLKato(TvvaL<i pvaaaOai rd reKva avrwv' r]p,el<i, eav 
firj rT)pi']<xco/J,€v to /SdirTiafxa dyvov Kat, a/XLavrov, iroia ireTTOi- 
diia-ei elcreXevarofxeda ek to ^aalXecov tov Seov ; i] TL<i ti/jlouu 
TrapaKXrjTO'i ecTTai, edv fMr} evpeOcofiev epya e')(0VTe<i oata Kal 
BUaia ; 

VII. "HcrTe ovv, dBeXtpol jjlov, dr/coviacofieda, et'Sore? oti 
iv '^(epa'lv 6 dyoov, Kal on et? toi)? (f)6apT0u^ aycova<i KaTU- 
irXeovacv iroWol, dXk" ou TrdvTe<i are(f)avovvTai, el fir] ol 
TToXXa K07rcdaavTe<; Kal KaXdo<! drycovLcrd^evot. 2. r}fiel<i ovv 
drycovicrfOfieOa, Xva 7rdvTe<; (TTe(f)av(o6a)p,ev. 3- ^wo'Tf Oetofxev ttjv 
oBov Trfv evOelav, dywva tov d(f)dapTov, Kal ttoXXol et? avTOV 
KaTaTrXevacofiev Kal dytoviacafxeOa, Xva Kal o-Tecpavcodw/jLev 
Kal el fir) Bwd/xeda jrdvTe^; aTe(f)av(o6rjvai, Kav iyyv<; tov 
(7Te(})dvov yevcofxeda. 4. elBevac rjP'd'i Bel, otl 6 tov <j)6apT6v 
dyciova dy(i)vi^6fMevo<i, edv evpedfj (pdetptov, fxaa-TLyoiOel^s aipe- 
Tau Kav k^o) fiaWcTat tov aTaBlov. 5- ''"''' BoKeiTe ; 6 tov ttJ? 
d(f)6apcna<i dyoova (f>6eipa<;, tl TraOeiTai ; 6. toSv yap p,rj 

lsAx\\.24. TTjprjadvToov, (^rjcrlv, Trjv a(f)paylBa 6 ckcoAhI aytujn oy TeAey- 
THcei KAi TO nyp AyroiN oy cBeceHcexAi, ka'i Icontai eic opACiN 

HACH CApKI. 

VIII. fl? ovv ecTfiev iirl 7^9, fieTavorjaoofiev' 2. trrfKo'i 
ydp iafxev eh ttjv X^^P^ '^^^ TexylTov. ov Tpoirov yap 6 
Kepa/xev^, edv Troir} crK€vo<; Kal ev Tal<i ^epalv avTov Bta- 
(TTpa(f)f} y (TvvTpL^fi, TrdXtv avTo dvairXdacref edv Be irpo- 
(fiOdxTT} ei? TTJv KdjiLvov TOV TTfpo? avTo ^aXelv, ovKeTt 
^OTjOrjcreL avTw>' ovTO}<i Kal r]pLel<i, €Q)<i ecr/xev ev tovtco tS 
Koa/xw, iv TTJ crapKl d iirpd^afxev irovijpd /xeTavoijaw/xev i^ 
0X779 T^9 KapBla<i, iva crayduifJLev vtto tov ivvplov, ea>9 eyofiev 



x] BY AN UNKNOWN AUTHOR. 47 

Kaipov fMeravola^' 3- fJ'^Tfi yap to e^eXdelv i^/j.a<; eK rod 
KocTfMOV, ovKert BvvdfxeOa i/cec €^ofio\o<yi]aaa6aL rj /xeravoeiv 
€Ti. 4' ooaT€, aB€X(f)Oi, 7rocifb-avT€<i ro 6e\7]/j,a tov Trarpof 
Kol rrfv crapKa a^vrjv T7]pr]aavT€<; Kal ra? evrd\a<i rov Kvplov 
(j)v\d^avTe<; XrjylrofieOa ^corjv alcopiov. 5- Xiyei <ydp 6 K.vpco'i 
iv ra> evayyeXico' Ei to MiKpoN oyK eTHphicAxe, to MefA Ti'c ym?n S- Matt. 

Acocei ; Aeroj r^p Y^^m oti d niCTOc es 6Aa)(ictco kai In noAAoj S. Luke 

^ V f -- ^ ' . ' \ ' xvi. 10, I J. 

ttictoc eCTiN. 0. apa ovv tovto AeyeL rrjprjcraTe ttjv aapKa 

d'yvrjv Kal rrjv atppaylBa aaTTiXov, iva ttjv ^corjv diroXd^wfiev. 

IX. Kat /i^ \e7eT(y TL<i vfidov, otl avTrj rj crdp^ ov Kpive- 
TUL ovBe dvlcTTaTai. 2. jvwTe' iv tlvl iacoOrjTe, iv t'lvl 
ctve^Xi's^raTe, el firj iv tj} aapKi TavTy 6vTe<;', 3- ^^^ ^^"^ ^/u-ft? 
609 vaov ©eoO (pvXdaaecv ttjv crdpKa' 4. ov Tpoirov <ydp iv 
TTJ crapxl iKXrjOrjTe, Kal iv tt} aapxl eXevcrecrOe. 5- ^^ 
X/94crT09 K.vpio<i, 6 (T(acra<i rjlJ'd^, oov p-ev to TrpcoTov irvevpLa, 
iyeveTO adp^ Kal ovtco^ ^/U.a9 iKdXecrev, ovtco<; Kal rjp.el'i iv 
TavTrj TT) aapKl diroXij'^op^eda tov pnaOov. 6. djaTTWfMev 
ovv dXXijXovi, oTTCi)? eXOcofiev Trai/re? ei? Trjv ^aatXelav tov 
Seov. 7. «W9 e')(ofi6V Kaipov tov ladfjvat, iiriSoo/jiev eavTov<i 
TO) depajrevovTi @eoj, dvTcp^LaOiav avTtp BtB6vT€<;' 8. irolav ; 
TO p,€Tavo7]aai i^ eiXiKptvov^i KapBia^;' 9. 7rpo<yvoc>crT'r]<; jdp 
icTTLv t(jov TrdvTcov Kal etSco9 rjp,oov Ta iv KapBla. lO. BcSfiev 
ovv avTfo aivov aloovtov, firj avro aTOfxaro^ p,ovov aXXd Kal 
OTTO KapBia<i, "va rjp.d'i TrpoaBe^rjTac (o<; VLOV<i. II. Kal <ydp 
elirev 6 Kvpco'i' 'Ahehcpoi Moy oytoi eiciN 01 noioYNTec to OeAHMA s. Matt. 

. xii. 50. 

toy HATpOC MOY- 

X. "HcTTe, dBeX(f)OL p,ov, Trottjcrm/iiev to OeXrjp^a tov TraTpo'i 
TOV KaXe<TavTO<i ^J/u-a?, Iva ^ijcrco/jbev, Kal Bico^oo/jiev p,dXXov ttjv 
dpeTijv, Trjv Be KaKiav KaTaXei^^wixev (o<; TrpooBoiTTopov twv 
dfiapTicov T^p,(t)v, Kal (f>vyo)fi6v ttjv dae/Seiav, purj ^p,d<i KaTa- 
Xd^rj KaKa. 2. idv yap airovBdcrmp.ev dyadoiroteiv, Bico^eTat 
r)p,d<; elprjVT]. 3. Aid TavTijv yap Trjv alTiav ovk eaTiv "fevpelvf 

ix. 5 ei] Syr. Fragm. ; els ACS, Tim. x. 3 evpelv'] ACS; evrj/xepeiv conj. 

Lightfoot. 



48 



AN ANCIENT HOMILY 



[>^ 



? Eldad 

and 

xModad. 



avOpoDTTOV, o'lTLve^ Trapayovrxi <^6j3ov<i avOpwirivovi, Trpoypr)- 
aevoi fidWop ttjv ivOdhe airoXavaiv 17 ttJi/ fieWovcrai' iirayye- 
\Lav. 4. dyvoovcrtv yap rjXiKriv €%et /Sdcravov rj evddhe 
diroXavai^i, kul olav rpvcjirjv e^et rj fieXkovcra eircuyyeKca. 
5. KoX €L iJbev avrol p,6voi ravra eirpacraov, dveKTOv rjv vvv he 
iTTi/jLevova-iv KaKoSiSaa-KaXovvre'i Ta9 dvatriov^ i/ru^a?, ovk 
elSoTd OTL hL(T(Tr}v e^ovcTLv Trjp KpiaLV, avTOL re Kal 01 aKOV- 
0VT€<; avTOOv. 

XI. 'H/i.et9 ovv iv KaOapa Kaphia SouXevacofiev ro> 
©6(w, Kal iaofieOa SiKaioi' idv he firj hovXevcrcofiev htd rov fii) 
7ri<rT€V€iv rjfJLaf; ttj iirayyeXla rov ("^eov, TaKaiircopoL ea-ofieOa. 
2. \e7et yap Kal 6 7rpo(j)r)riK6<; \6yo<;' TAAAi'noopoi' eiciN 01 
AiVyX'"' 0' AICTAZONT6C TH KApAiA, 01 AeroNTec" Tayta hanta hkoy- 
CAMeN ka'i eni tojn nAxeptoN hmo!)n, HMe?c At HMcpAN el H/wepAC 
npocAexoMeNoi oyAgn toy'tcon eoopAKAMCN. 3. 'Anohtoi, CYMBAAexe 
CAYTOYC ^yAo), AABexe AMneAoN" npcoxON msn (|)YAAopoe?, elxA 

BAaCXOC flNeXAl, MeXA XAYXA 0M(})A2, eiXA CXA^yAh HApeCXHKYiA' 

4. ofxcoc ka'i 6 Aaoc moy akaxacxaciac kai GAiyeic ec)(eN, IneiXA 
AnoAHYexAi XA apaGa. 5- '^cfe, dhe\(f)OL fiov, firj hiyp^v^^^dofjuev, 
dXkd eXiricravTe^; virofxelvoj^ev, iva Kal rov p,Lad6v KOfMLcrw- 

Heb. X. 23. /ie^a. 6. nicxdc r^p ecxiN d enArreiAAMeNOc rd<; dvrtfitaOla^ 
dirohihovac eKaaro) ru>v epycov avrov. y. edv ovv Trocrjacofiev 
rrjv hLKatoavvrjv evavriov rov ©eoO, elarj^op^ev et? rrjv ^aat- 

i Cor. ii. 9. Xeiav avrov Kal Xrj-^ofjLeda ra? eirayyeXla^ a? oyc oyk hkoy- 
ceN OYAe o^GaAmoc eTagn, oyAe em KApAiAN ANGpa)noY ANeBH. 

XII, 'E/cSe^co/ie^a ovv KaO^ wpav rrjv ^acrcXeiav rov 
^eov ev dydtrri Kal hiKacoavvp, cTreiS?) ovk olhafiev rrjv 
rjfiepav rrj<i eirLt^aveia^i rov ©eoi). 2. eirepwrrjOel'i yap auro? 
o Ki^piO? viro rivo<i, irore rj^ei avrov rj ^aaiXeia, elirev "Oxan 
IcxAi XA Afo eN, KAI xd eSoo 6:>c xd Icco, ka'i xd ApceN mgxa xhc 
GHAeiAC, ofxe ApceN ofxe GhAy- 3. xa Afo he In ecrriv, orav 
XaXwfiev eavrol^ dXrjOeLav, Kal ev hval crcjopiacTLv dvvTroKpiroo'i 
€17] fila '^v')(T]. 4. Kal xd eico cbc xd ecoo, rovro Xeyet' rrjv 
'^V'x^rjv Xeyei ro ecro), ro he e^co ro aoofMa Xeyei. ov rpoirov 



? The Gos 
pel of the 
Egyptians 



xiv] BY AN UNKNOWN AUTHOR. 49 

ow aov TO adofia (^alverat, ovToi<i Kal 1] '^v')(i'] aov StJX.o'? 
ecTTco iv TOt<i koXoc^ €p<yoi<;. 5- '^^'' ^^ ApceN mgta thc GnAeiAC 
oyre ApceN ofte GhAy, tovto Xeyet, iva aSe\</>6? IScou ddeXcfirjv 
fjLTjhev <f)povy irepl avTrj<i drjXvicov, firjBe <ppov^ rt, Trepl avrov 
apaevLKOv. 6. ravra vp.u)V ttolovvtcov, ^rjaiv, iXevcreTai ij 
^acriXeta tov 7raTp6<; fiov. 

XIII. 'A8eX(^ol 'fovv'f ijSr) irore fieravoyjcrcofMev I'ljylrco- 
fiev irrl to dyaOov fiecTTol yap iafiev iroWfji; dvola^ Kat 
7rovr]pLa<i. i^aXeLyjrco/xev dcji rjixwv ra irporepa dfj.aprr) fxara, 
Kal fMeTavoy](TavT6<; eK "^vyfi^ aco0(Ofjb€V. Kal fMrj ytvoofieda 
av6p(07rdpecrKor fn]Be OeXco/jLeu fMovov eavTol'i dpe<TK6iv, dWd 
Kal Tot? e^co dv6pa)7rnt,<; iirl rfj SiKaioavvij, Tva t6 ovofia St' 

?7/;ta? fjbTJ ^\aa(j)r]fir]Tai. 2. Aeyet yap Kal 6 Kypto*?* Aia Is. Hi. 5. 

nANToc TO ONOMA Moy 5AAC(})HMe?TAi e'N HACiN Tolc eGNeciN" Kal 

irdXiv' OyAi Ai' on BAAC(j)HMeiTAi to onoma woy' iv rivi ^\acr- Is. Hi. 5. 

(f>r]/jL€iTat ; eV tc3 firj TTOcetv v/iid<; d ^ouXofiai. 3. rd eOvq 

yap, aKovovra e'/c tov aT6fjLaT0<i r]p,(ov to, Xoyia tov ^eov, to? 

KaXd Kal fxeydXa davfin^er eireiTa, KaTa/xadovTa Ta epya 

rjfxwv oTi ovK ecTTLv n^ia twv prjfidTcov (vv Xeyofiev, evOev et? 

^Xaa^Tj^iav TpeirovTaL, XeyovT€<; elvai fxvOov Tiva Kal irXd- 

vrjv. 4. OTav yap aKovcrcoo-LV Trap rjfiwv OTi Xeyet 6 0eo9' 

Oy X^'^P'c Yf^i^N £1 Ai'd.'uS.je royc AfAnoaNTAC ymac, aAAa X'^P'c Ymin S.Lukevi. 

ei AfAHATe Toyc exOpoyc ka'i Toyc micoyntac ymac- TavTa oTav ' '" 

dKOvacoatv, davfjud^ovaLv ttjv V7rep^oXi)v Tt}(; dyaOoTrjTO'i' 

OTav Se Ihoyaiv otl ov fxovov ror? [jiLcrovvTa<i ovk dyaTrcofiev, 

dXX^ oTt ovSe Tov<i dyaTra>VTa<i, KaTayeXwcnv 7j/jlq)v, Kal /SXacr- 

<f)r]fjb€tTai t6 ovofxa. 

XIV. "D.crTe, dSeXipoL, TTotof/i/re? to OeXijfMa tov iraTpo'^ 

rj/jbwv ©eoO icTOfieOa eK T17? eKKXrja-la'i ttj^ 7rpcoTr}<;, t^9 irvev- 

/j.aTLKT]<;, T^9 TTpo rjXloii Kal aeXrjvr]'^ iKTta-/j,ivT]<;' edv he p,r) 

7roLT](T(o/J,ev TO OeXrjixa K.vpiov, eaofieOa eK Trj<i ypatjyrjt; rr?? Jer. vii. 11. 
^ r ,,-..? , , „ „ , S. Matt. 

Xeyova-r]<; breNHGH o oikoc moy chhAaion Ahctoon. axjTe ovv xxi. 13. 

xii. 5 /MTjSev (ppovrj] conj. Lightfoot ; ov8^i> <}>povei C ; def. A. 
xiii. I ovv'\ C ; om. S; def. A ; fj.ov conj. Lightfoot. 

AP. FATH. A 



50 AN ANCIENT HOMILY [xiv 

aiperia-wfieda d-no rrj'i €KK\rj(rLa<; ri}^ ^<w^9 elvac, 'iva gwOw- 
Eph. i. i\. iiev. 2. ovK otofiai Be vfia*; (lyvoelv ore eKKXijcTca ^a>cra ccoma 
Gen. i. ^y. ecTiN XpicTOY' A.e7et yap i] ypacfjrj' 'EnoiHceN 6 Geoc t<)N an- 
GpconoN Apc€N KAi BhAy' to dpcrev icnlv o XpicrTO'i, ro Orfkv rj 
CKKXrjala' Koi otl rd /3t/3Xia Kal ol dirocnoXoL ri]!' eKKkr}- 
(7 lav ov vvv eivai, aWd dvwOev \\eyov(Ti,v, ZrfXov]' rjv yap 
irvev/MartKi], ojs" Kal 6 '\r)aov<i iqfMcuv, €(f)av€p(i)Or) Be eV ea-^^d- 
Tcov Twv rjfiepaiv 'Iva rjfxd'i crwar]' 3. /; eKKXrjcrLa dk irvevjxa- 
TCKTJ ovaa €(f)avep(i)6r] ev rfj aapKt Xpiarov, BijXovaa ^/xlv 
OTi, edv Tt<? r)ixu)V tt] pi](jr] avTi]V ev ti) aapKi Kal firj (ftdelprj, 
diroXrjy^erai avTrjv ev rco jrvevfiarL rw dyiw- 7; ydp adp^ 
avTi] dvTLTV7r6<i ecTTLV rov 7rveufiaTu<;- ovBel<; ovv to dvTi- 
TVTTOV (hOeipa^ to avOevTiKuv p.tTaXi)y\reTai,. dpa ovv tovto 
Xeyei, dB€X(f>OL, Trjpy'jaaTe ti)v adpKa 'iva tov 7rvevp,aTo<; /xeTa- 
Xd^rjTe. 4. el Be Xeyofiev elvat ttjv adpKa ttjv eKKXrjcrlav 
Kal TO TTvevfia XpicrTov, dpa ovv 6 v^piaa<; ti)v crapKa v/3pc- 
crev TTJv eKKXrjcrlav. TOCovTo<i ovv ov p,eTaXi)-^eTaL tov 
TTvevfxaTOf;, o ecrTLV \piaT6<i. 5- ToaravTrjv BvvaTat rj adp^ 
avTT} /jL€TaXal3eiv ^(orjv Kal dOavatrlav, KoXXr]OevTo<; avTJ} rov 
TTvevixaTO'i tov dylov. ovTe e^enrelv Tt? BvvaTat ovTe XaXrj- 
1 Cor. ii. o""* *• HTOiMAceN Kypioc Toh eKXeKToU avTov. 
9* XV. OvK otojxaL Be otl /xtKpdv crvfilBovXtav eTroLrjad/jLTjv 

Trepl eyKpaTeia<i, rjv TroiTjaa'i tl<; ov /xeTavoijcrei, dXXd Kal 
eavTov (Twaet Kafie tov av/x/BovXevaavTa. ixiado<i ydp ovk 
ecTTiv fXLKpo^ TrXavQi/uLevTjv -yp-v^^rfv Kal uTroXXvfievqv uTToaTpe- 
■\lraL ek to croi0TJvat. 2. TavTrjv ydp exofiev ttjv avTiixLaOiav 
diroBovvai tS Sew tco KTiaavTi rjiJid<i, edv 6 Xeyoov Kal 
aKovcov fieTd irlaTeux; Kal dyd'7rT]<i Kal Xiyrj Kal aKOvrj. 
3. eiMfJieLVcofiev ovv icf oI? eTrccTTevcrafiev BiKaioc Kal ocrioi, Xva 
Is. Iviii. 9. peTd TrappTjala'i ahcofiev rov (deov tov XeyovTa' "Eti AaAoyn- 
Tuc COY epo) 'IAoy nApeiwi. 4. tovto ydp to prjfia fieydXr}^ 
earlv i7rayyeXla<; crr)/j,eloV eToc/juoTepov ydp eavTOv Xeyei, 6 
KujOto? eU TO BiBovai rod ahovvToi;. 5. TO(TavTrj^ ovv XPV~ 
xiv. 2 \iyovcTiv, dijXov] insert Lightfoot. 



/ 



xvii] BY AN UNKNOWN AUTHOR. 5 1 

<7TOT77T09 fi€Ta\afi^dvovT€<; fxrj (f)0ov')]<T(o/u,€v eavTol^ rv^elv 
TocrovTwv ayadwv. ocrrjv yap i]Bovijv e^6i to. prjixara ravra 
Tot<? 7ron]aa(TCV avrci, Tocravrrjv KaraKpiaiv e^ei Tot'i irapa- 
KOvaacTiv. 

XVI. "Q-crre, dB€\(f)OL, d(f)opfj,TJv \a/36vTe<; ov jxiKpdv el<; 
TO fieTavoTJaat, xaipov €^ovTe<i eiTLarpe'^ojp.ev eirl rov Koke- 
aavTa i^fid^ ©eov, eo)? eVi e'^ofjuev rov TrapaSey^o/jievov r/yixa?, 
2. idv yap ral'i rjhvTvadelaL'i TauTat<i diroTa^wfjieOa koX ttjv 
yp'V'^Tjv rjfjbwv vi,Ki]CTQ)fj,ev ev toj jjlt] Troielv Ta<; iTTLdup.ia'i avrrj^i 
rd<; TTOvrjpd';, pieraXr^-^ofieda tov eA.eou9 ^Irjcrov. 3. Fivco- 

(TKere Se on epxexAi 7)877 h HwepA t?}? Kpiaeoyi ojc kAiBanoc Mai. iv. i. 

KAldM€NOC, KAI TAKHCONTAI [Ai] AYNAM€IC TCON OYpANWN, Kul TrdcTa Is. xxxiv. 

Tj yij CO? /jl6\c/3o<; eVi Ttvpl Tr]K6p,€Vo<i, koI Tore (^avy)a-eTai rd 
Kpv(f)ia Kal (pavepd epya tcov dvOpccTTCov. 4. kuXov ovv 
eXer) pioavvT] a}<; /jberavoia a/j,apTLa<;' Kpeicrawv vrjcnela nrpoa- 

euT^^9, iXerj/jiocrvvT] 8e dfKporipcov' atauh Ae KAAynTci n/\j"i9oc Prov.x. i^. 

-. vs^^' ^-^ s^' 'zj' ' Pet.iv.8. 

AMApTioN Trpoaev^rj oe e/c KaX7]<i avveLor/a€(a<i e/c oavarov 

pverai. fMUKapta Tra? evpeOelf; iv tovtoi<; 7r\^pr]<;' iXerjfMO- 

crvvr) yap Kov(f)C(TfJ,a afiaprla'i yLverac. 

XVII. ^ieravoTjacofMev ovv e^ 0X779 KapBia<i, ira /xi] ra 
Tj/xwv 'rrapa'iroXrjTat. el yap evToXd<; €'^op,ev, I'va Kal rovro 
Trpdaaojfjbev, diro rwv elBcoXcov d'rrocnrd.v Kal Karr^j^elv, rrocrw 
fidXXov '^v)(rjv ijBr) yLvcocTKOvaav rov Seov ov Bel diroXXv- 
adat ; 2. crvXXd^cofjbev ovv €avToi<; Kal rovf d<j6evovvra<i 
dvdyeiv irepl ro (lyadov, o'iroo<i aood<ZfjLev diravTes' Kal eVt- 
a-rpi-yjrcofjbev dXXjjXov^; Kal vovdeTt/crco/xev. 3. Kal /xtj fxovov 
dprt BoKWjxev •jrpoai'^etv Kal Trtareveiv ev tu> vovOerelcrdat, 
Tjfid<; vtrb rcov irpeajSvTepcov, dXXd Kal orav etv oikov diraX- 
Xa/ywp,ev, /xvijfiovevcofMev rdv tov K.vpcov evTaX/xaTcov, Kat 
fi7] dvTLTrapeXKMfxeOa aTro Ttoi' koct^lkcov emOvpLCwv, aXXd 
TTVKVOTepov 7rpoaep-)(OfJbevoi Trecpoo/jueda TrpoKOTnecv iv Tal<i 
ivToXal<; tov K.vpiov, iva nrdvTe^ to avTO (ppovovvTe<; avvrjy- 

fievoi wfMev eirl Trjv ^corjv. 4. elirev yap 6 Ky/Jio?" "EpyoMAi Is. Ixvi. 18. 
xvi. 3 al Swdfieii] conj. Lightfoot ; rives CS ; def. A. 

4—2 



I \ 



52 AN ANCIENT HOMILY [xvii 

CYNAfAreiN HANTA TA eONH, ^YAaC KAI fAWCCAC" TOVTO Be \iy€C 

rrjv rjfjbepav T179 eirt^aveia'^ avrov^ ore eXdcov \vTp(0(T€Tac 
Is. Ixvi. 18. T/yLta? eKaarov Kara rci epja avrov. 5- ^^ O'j'Ontai thn AoZan 
avTOV Koi TO KpdTO<i ol aTTiaroi, Koi ^evtadrjaovrai, lB6vTe<i to 
/SaaiXecov tov Kocrfiov ev tw 'It^ctoO XeyovTC^;, Oval rjfjblv, otl 
av ^9 Kol ovK yheifiev kuI ovk eTricTTevofiev, Kal ovk eTrecdo- 
fieda TOt? Trpecr^vrepoci Tol<i dvayyeWovaiu y/fuv irepl TTJ<i 
Is. Ixvi. 24. a(jiTr}pia<i Tjfxwv' Kal'O ckojAhz aytoon oy TeAeyTHcei ka'i to nyp 

AYTOON oy cBeceHCeXAl ka'i eCONTAI eic OpACIN nACH CApKI. 6. TTJV 

rjiiepav eKeivrjv Xeyei r^? Kpiaea><i, OTav oy\rovTaL tov<; ev 
T)fuv daej3r]<TavTa<i koX 7rapa\o'yiaap,evov<; rd'i evToXa'i ^Irjcrov 
x^picTTOV. 7. 01 Be BUacoi ev7rpa'y7]cravT€<; Kal fTro/ietVai/Te? 
Ta9 ^a(Tdi'Ov<; Kal /jLtar^aavTeq Ta'i T^BviraOeca^ Tr]<i t/tu^tJ?, 
orav dedcrcovTai Tov<i daro'X^aavTa'; Kal dpvrjaafMepov^ Blu 
Twv Xoycov rj Bid tmv epycov tov ^Itjctovv, otto)? KoXa^ovrai 
BeLval<i ^acrdvoa irvpl da^ecrTW, ecrovrai Bo^av BcB6vTe<i tw 
0ec5 avTwv, XeyovTe<i on "Ecrrat eX-vrk tu) BeBovXevKOTi &ea> 
e^ 0X779 KapBia<i. 

XVIII. Kal rifjbel<i ovv <yev(afjieda eK twv ev-)(apL(TTOvv- 

T(OV, TCOV BeBovXeVKOTCOV TM ©660, Kal fJbrj eK TOOV KpLVOfJbeV(j>V 

dae^wv. 2. Kal yap avro<; 7ravdafxapT(oX6^ dbv Kat, /xyjirco 
<^vyd)v TOV Treipaa/jbov, aXX gtl d>v ev fMeaoc<i Tot9 opyavoi<i 
TOV BLa/36Xov, o-TTOvBd^o} TTjv BcKaioavvrjv BiWKeLV, otto)^ 
la-)(yaa> Kav 6771)9 avrr]^ yevecrdac, (})o/3ovfMevo<i Trjv KpLcriv 
TTjV fieXXovcrav. 

XIX. "HcrTe, dBeX(f)ol Kal dBeX(f)aL, fxeTa tov ©eoy t7;9 
dXT]deLa<i dvaytvaxTKO) vfiiv evTev^tv 6i9 to 7rpoae-)(^eLv Tot9 
yey pap,fJLevoL<i, iva Kal eavToii^ acocrrjTe Kal tov dvayivcoaKOVTa 
ev vficv' fiiadov ydp aiTco v/j,d<; to fJueTavorjaai e^ '6Xri<; Kap- 
Sta9 (KOTrjpiav eavTot'i Kal l^wrjv B(,B6vTa<i. tovto ydp Trocrj- 
aavT€<i CTKOTTOV Tvdatv Tol<i veoL<i 0i]crofiev toI<; ^ovXofjbevoL<i 
irepl T>)v eiKTe/Seiav Kal ttjv •^prjaTOTrjTa tov ©eoO (ptXoTro- 
velv. 2. Kal fMT} drjBdi'i e^co/iet' Kal dyavaKTWfiev ol dcrocfiOL, 
OTav Tt9 7;/aa9 vovdeTJ} Kal eincrTpe^^rj airo Trj'^ aBtKLa<i ei9 Trjv 



y/ 



xx] BY AN UNKNOWN AUTHOR. 53 

BtKaiocrvvTjv. ivlore yap Trovrjpa Trpdcraovre^ ov yivcoa-KO/jiev 

Blo, TTJv Siyjrvx^Lav koL dnricniav rrjv evovcrav ev tol<; aTrjOeaiv 

ijfjuaiv, Koi ecKOTi'cMeOA thn Aianoian viro twi/ eTriOvfMiMV rcSy Eph.iv. 17. 

fiaTaiwv, 3- Trpd^coixev ovv rrjv BiKatoarvvrjv iva et? Ti\o<; 

crcoOcofxev. jxaKcipiOL ol rovTOt<; VTraKovovTa tol<; irpoaTay- 

jxaaiv' Kav oXlyov '^povov KaKOTraOijacocriv ev rw KoafAO), 

rov dOdvaroT Trj<i dvacrTdaeco<i Kapirov rpvyrjaovo'iv. 4. firj 

ovv \v7reia60i 6 €vae^r}<i edv errl toi^ vvv ')(^p6voi<; raXatiTwpfj' 

fjiaKdpLO<; auTov dvaixevei '^p6vo<i' eKecvo<; dvco [juerd twv irari- 

poov dva^i(i>aa<i eucfjpavdrjaerai et? tov aKvjrrjTov atwva. 

XX. 'AWfi fjbrjBe eKelvo rrjv Biavotav vficov rapaacreTco, 
OTL ^XeirofMev tov<; dBiKov<i 7r\ovTovvTa<i, koi crrevo'^oopov/jLe- 
vovi Tov<i TOV ©eoO Sov\ov<i. 2. TTLarevtofMev ovv, a8eX,<^ot 
Kal dSeXcfiai' ©eou ^oovro^i irelpav ddXovfJbev, koI yvfjuva^o/neda 
Tcp vvv yS/ci) Xva tq) fieWovrt (rrecjiavoodw/xev. 3. ouSet9 twv 
BiKalwv Ta-^vv Kapirov eXa^ev, dXX eKSe-^^^erat avrov. 4. el 
yap TOV /jLLcrdov twv SiKaicov 6 (^)eo9 crvvT6/jico<; aTreSlBov, 
evdeca ifiTroplav TJcr/covfiev Kal ov deoae/Seiav' eBoKov/Mev 
yap elvat BiKaioi, ov to eycreyQe? d\Xd to KepBaXeov BiwKovTe^;' 
Kal Btd TOVTO deia Kplcn<; e^Xay^rev Trvev/xa fxr) ov BiKacov, Kal 
i^dpvvev B€(T/jbol<i. 

5. To3 fi6v(p %eu) dopaTcp, iraTpl Tfj(; dXrj6eLa<;, to3 e^airo- 
CTTciXavTl rjpZv tov crajTr/pa Kal dp'^ijyov Tr}<; d(l>6apaia<i, BC 
ov Kal ecj^avepcocrev r^pflv Trjv aXrjOeiav Kal tt)v eirovpdvtov 
^coTjv, avTQ) T] Bo^a et? TOv<i aloova^; ToJy aloovcov. dfiTjv. 



TRANSLATION 



OF THE 



EPISTLES OF S. CLEMENT. 



THE EPISTLE OF S. CLEMENT 



TO 



THE CORINTHIANS. 



THE Church of God which sojourneth in Rome to the Church of 
God which sojourneth in Corinth, to them which are called and 
sanctified by the will of Gocl through our Lord Jesus Christ. Grace to 
you and peace from Almighty God through Jesus Christ be multiplied. 

I. By reason of the sudden and repeated calamities and reverses 
which have befallen us, brethren, we consider that we have been some- 
what tardy in giving heed to the matters of dispute that have arisen 
among you, dearly beloved, and to the detestable and unholy sedition, 
so alien and strange to the elect of God^ which a few headstrong and 
self-willed persons have kindled to such a pitch of madness that your 
name, once revered and renowned and lovely in the sight of all men, 
hath been gready reviled. For who that had sojourned among you did 
not approve your most virtuous and stedfast faith ? Who did not admire 
your s ober and forbearing piety in Christ ? Who did not publish abroad 
your magnificent disposition of hospitality ? Who did not congratulate 
you on your perfect and sound knowledge ? For ye did all things with- 
ouLrespect of persons^ and ye walked after the ordinances of God, sub- 
mitting yourselves to your rulers and rendering to the o lder me n among 
you the honour which is their due. On the young too ye enjoined 
modest^ and seemly t hough ts : and the women ye charged to perform 
all their duties in a bl ameles s and sgemly and pure conscience, 
cherishing their own husbands, as is meet ; and ye taught them to 
keep in the rule of obedience, and to manage the affairs of their 
household in seemliness, with all discretion. 



58 S. CLEMENT OF ROME 

2. And yc were all ji^wl^Jnjtiind and free_frqm_arrogance, yielding 
rather than claiming submissioiij more glad to give than_Jo_receive, and 
content with the jjrovisions which God supjiUeth. And giving heed 
unto His words, ye laid them up diligently in your hearts, and His 
sufferings were before your eyes. Thus a prglbimd_and_juch_]2ieace was 
given to all, and an insatiable desire of doing good. An abundant oiit- 
poiuiung^also of the Holy Spirit fell upon all ; and, being full of h^ly 
counsel , in excellent zeal and with a pious confidervce ye stretched out 
your hands to Almighty God, supplicating Him to be propitious, if 

I unwillingly ye had committed any sin. Ye had conflict day and night 
' for all the brotherhood, that the number of His elect might be savedv 
with f earfulness and intentness of mind. Ye were sincere and simple 
and fceeJrom_jnalice one towards another. P>very sedition and every 
schism was ab ominable to you. Ye mourne d over the transgress^ions of 
your neigh bour s : ye_Judged_ ^ their shortcoming s_to be your own . Ye I 
repented not of any well-doing, but were ready u nto every good_ tvork. 
Being adorned with a most virtuous and honourable life , ye performed 
all your dutie s in j he^ear__o£_iiimt The comrnandmeiits^and the 
ordinances of the Lord were written on the tables of your hearts. 

3. All glory and enlargement was given unto you, and that was 
fulfilled which is written ; My beloved ate and drank and was enlarged 
and waxed fat and kicked. Hence come jealousy and envy, strife and 
sedition, persecution and tumult, war and captivity. So men were 
stirred up, the mean against the honourable, the ill-reputed against the 
highly-reputed, the foolish against the wise, the young against the elder. 
For this cause righteousness and peace stand aloof, while each man liaFh 
forsaken the fear of the Lord and become purblind in the faith of Him, 
neither walketh in the ordinances of His commandments nor liveth 
according to that which becometh Christ, but each goeth after the lusts 
of his evil heart, seemg that they have conceived an unrighteous and 
ungodly jealousy, through which also death entered into the world. 

4. For so it is written, And it came to pass after certain days that 
Cai?i brought of the fruits of the earth a sacrifice unto God, and Abel he 
also brought of the firstlings of the sheep and of their fatness. And God 
looked upon Abel aftd upon his gifts, but unto Cain and unto his sacrifices 
He gave no heed. And Cain sorrowed exceedingly, and his countenance 
fell. And God said unto Cain, Wherefore art thou very sorrowful? and 
wherefore did thy countenance fall? If thou hast offered aright and hast 
not divided aright, didst thou not sin ? Hold thy peace. Unto thee shall 



TO THE CORINTHIANS. 59 

he turn, and thou shalt rule over him. And Cain said unto Abel his 
brother, Let us go over unto the plain. And it came to pass, while they 
were in the plain, that Cain rose up against Abel his brother and sle7c> 
him. Ye see, brethren, jealousy and en vy wrought a brother's murder. 
By reason of jealousy our father Jacob ran away from the face of Esau 
his brother. Jealousy caused Joseph to be persecuted even unto death, 
and to come even unto bondage. Jealousy compelled Moses to flee 
from the face of Pharaoh king of Egypt while it was said to him by his 
own countryman, Who made thee a judge or a decider over usl Wouldest 
thou slay jne, even as yesterday thou slewest the Egyptian ? By reason of 
jealousy Aaron and Miriam were lodged outside the camp. Jealousy 
brought Dathan and Abiram down alive to hades, because they made 
sedition against Moses the servant of God. By reason of jealousy 
David was envied not only by the Philistines, but was persecuted also 
by Saul [king of Israel]- 

5. But, to pass from the examples of ancient days, let us come to 
those champions who hved nearest to our time. Let us set before us 
the noble examples which belong to our generation. By reason of 
jealousy and envy the greatest and most righteous pillars of the Church 
were persecuted, and contended even unto death. Let us set before 
our eyes the good Apostles. There was Peter who by reason of 
unrighteous jealousy endured not one nor two but many labours, and 
thus having borne his testimony went to his appointed place of glory. 
By reason of jealousy and strife Paul by liis example pointed out the 
prize of patient_ endurance. After that he had been seven times in 
bonds, had been driven into exile, had been stoned, had preached in 
the East and in the West, he won the noble renown which was the 
reward of Ju s faith^ having taught righteousness unto the whole world 
and having reached the farthest bounds of the West ; and when he had 
borne his testimony before the rulers, so he departed from the world and 
went unto the holy place, having been found a notable pattern of 
palient^endurance^ 

6. Unto these men of holy lives was gathered a vast multitude of 
the elect, who through many indignities and tortures, being the victims 
of jealousy, set a brave example among ourselves. By reason of 
jealousy women being persecuted, after that they had suffered cruel 
and unholy insults fas Danaids and Dircsef, safely reached the goal 
i n the race of faith, and received a n oble reward, feeble though they 
were in body. Jealousy hath estranged wives from their husbands and 



6o S. CLEMENT OF ROME 

changed the saying of our father Adam, T/ds now is bone of jny bones 
and flesh of my flesh. Jealousy and strife have overthrown great cities 
and ui)rootcd great nations. 

7. These things, dearly beloved, Ave write, not only as admonishing 
you, but also as putting ourselves in remembrance. For we are in the 
same lists, and the same contest awaiteth us. Wherefore let us forsake 
idle and vain__thoughta ; and let us conform to the glojious_arad 
venerable rule which hathbeen lianded down to U5; and let us see 
what is good and what is pleasant and what is acceptable in the sjght^ 
Hi m that jii ade us . Let us fix our eyes on the blood of Christ and 
understand how preciousjlisjantp His Fathei, because being shedfor 
ou r salva tion it won for the whole ^ world the grace of repentance.^ Let \ 
us review all the generations in turn, and learn "How fVom generation to 
generation the Master hath given a ]Dlace for r epent ance unto them that 
desire to turn to Him. Noah preached repentance, and they that obeyed 
were saved. Jonah preached destruction unto the men of Nineveh ; 
but they, repenting of their sins, obtained pardon of God by their sup- 
plications and received salvation, albeit they were aUens frgmjGod. 

~8r~~The mjnisters of the grace of God through the Hol y Spirit 
spake concerning repentance. Yea and the Master of the u niversg 
Himself spake concerning repentance with an oath ; For, as I live, saith 
the Lord, I desire not the death of the sinner, so tniuh as his repentatice ; 
and He added also a merciful judgment : Repent ye, O house of Israel, 
of your iniquity ; say unto the sons of My people. Though your sifis reach 
front the earth even unto the lieaven, and though they be redder than scarlet 
and blacker than sackcloth, and ye turn Jinto Me ivith your whole heart 
and say Father, I will give ear tinto you as unto a holy people. And 
in another place He saith on this wise, Wash, be ye clean. Put away 
\your iniquities from your souls out of My sight. Cease from your 
iniquities ; learn to do good ; seek out judgment ; defend hi?n that is 
wronged : give judgment for the orphan, and execute righteousness for the 
widotv ; and come and let us reason together, saith He ; and though your 
sins be as crimsofi, I will make them white as S7ww ; ajid though they be 
as scarlet, I 7Ciill make them white as wool. And if ye be willing and 
will hearken unto Me, ye shall eat the good things of the earth ; but if ye 
be not 7villing, neither hearken iinto Me, a sword shall devour you ; for 
the mouth of the Lord hath spoken these things. Seeing then that He 
desireth all His b eloved to be p artakers of re pentance. He confirmed it 
by an act of His ^almighty will. 



TO THE CORINTHIANS. 6 1 

9. Wherefore let us be obedient unto His e xcellent and glorious 
will; and presenting ourselves as suppli ants of His mercy and gq odne.ss^ 
let us fall down before Him and betake ourselves unto His compassions, 
forsaking the vain toil and the s trife and the iealousy _ which leadeih 
u nto death. Let us fix our eyes on them that ministered perfectly 
unto His excellent glory. Let us set before us Enoch, who being found 
righteous inobedienc^ was translated, and his death was not found. 
Noah, being found faithful, by his ministration pre ached regeneration 
unto the world, and through him the M aster saved the living creatures 
that entered into the ark in concord. 

10. Abraham, who was called the 'friend,' was found faithful in 
that he rendered obedience unto the words of God. He through 
obedience went forth from his land and from his kindred and from his 
father's house, that leaving a scanty land and a feeble kindred and 
a mean house he might inherit the promises of God. For He saith 
unto him ; Go forth from thy land and from thy kindred and from thy 
father's house unto the land which I shall show thee, and I will make thee 

into a great natiofi, and I will bless thee atid will magnify thy name, and 
thou shall be blessed. And I will bless them that bless thee, and I will 
curse them that curse thee ; and in thee shall all the tribes of the earth be 
blessed. And again, when he was parted from Lot, God said unto him ; 
Look up with thine eyes, and behold from the place where thou noiv art, 
unto the north and the south atid the sunrise and the sea ; for all the land 
which thou seest, I will give it unto thee and to thy seed for ever ; afid I 
will make thy seed as the dust of the earth. If any man can count the 
dust of the earth, then shall thy seed also be coufited. And again He saith ; 
God led Abraham forth a?id said unto him, Look up unto the heaven 
and count the stars, and see whether thou caiist number theyn. So shall 
thy seed be. And Abraham believed God, and it was reckoned unto him 
for righteousness. For his faith and h ospitality a son was given 
unto him in old age, and by ob e dience he offered him a sacrifice unto 
God on one of the mountains which He showed him. 

11. For his hospit ality^ and j^ndliness Lot was saved from Sodom, 
when all the country round about was judged by fire and brimstone ; 
the Master having thus foreshown that He forsaketh not them which set 

1 their hope on Him, but appointeth unto punishment and torment them 
which swerve aside. For when his wife had gone forth with him, being 
otherwise-minded and not in accord, she was appointed for a sign here- 
unto, so that she became a pillar of salt unto this day, that it might be 



.1 



62 S. CLEMENT OF ROME 

known unto all men that they which are double-minded and they which 
doubt concerning the power of (lod are set for a judgment and for 
a token unto all the generations. 

12. For her f aith and jio gpitality Rahab the harlot was saved. For 
when the spies were sent forth unto Jericho by Joshua the son of Nun, 
the king of tlie land perceived that they were come to spy out his 
country, and sent forth men to seize them, that being seized they might 
be put to death. So the hospitable Rahab received them and hid them 
in the upper chamber under the flax-stalks. And when the messengers 
of the king came near and said, The spies of our land e?itered in unto 
thee: bring them forth, for the kmi:!; so ordereth : then she answered, The 
men truly, 7vhom ye seek, entered in unto me, but they departed forthwith 
and are journeying on the way ; and she pointed out to them the op- 
posite road. And she said unto the men, Of a surety I perceive that the 
Lord your God delivereth this city taito you ; for the fear and the dread of 
you is fallen upon the inhabitants thereof. When therefore it shall come 
to pass that ye take it, save me and the house of my father. And they 
said unto her, // shall be even so as thou hast spoken unto us. When- 
soever therefore thou perceivest that we are co?ning, thou shall gather all 
thy folk beneath thy roof, and they shall be saved ; for as many as shall 
be found without the house shall perish. And moreover they gave her a 

' sign, that she should hang out from her house a scarlet thread, thereby 
I showing beforehand that through the blood of the Lord there shall be 
redemption unto all them that believe and hope on God. Ye see, 
dearly beloved, not only faith, but prophecy, is found in the woman. 

13. Let us therefore be lowly-minded, brethren, laying aside all 
arro gance^ and c onceit and foUy and anger, and let us do that which is 
wr itten. For the Holy Ghost saith. Let not the wise man boast in his \ 
ivisdom, nor the strong in his strength, ?ieither the rich in his riches ; but 1 
he that boasteth let hitn boast in the Lord, that he may seek Him out, and I 
do judgment and righteousness ; most of all remembering the words of 
the Lord Jesus which He spake, teaching for bearanc e and l ong-suffering : 
for thus He spake ; Llave mercy, that ye may receive mercy : forgive, that 
it may be forgiven to you. As ye do, so shall it be dotie to you. As ye 
give, so shall it be given unto you. As ye fudge, so shall ye be judged. As 
ye shoiv kindness, so shall kindness be showed unto you. With what 
measure ye mete, it shall be measured withal to you. With this com- 
mandment and these precepts let us confirm ourselves, that we may 
walk in obedience to His hallowed words, with lowliness of mind. For 



TO THE CORINTHIANS. 6 



J 



the holy word saith, Upon w/iof>i shall I /ook, save npoji him that is 
gentle and quiet and feareth Mine oracles 1 

14. Therefore it is right and proper, brethren, that we should be 
obedient unto God, rather than follow those who in arrogance and uiv 
ruliness have set themselves up as leaders in aborninabl e jealous^- For 
we shall bring upon us no common harm, but rather great peril, if we 
surrender ourselves recklessly to the purposes of men who launch out 
into strife and seditions, so as to estrange us from that which is riglit. 
Let us be good one towards another according to the co mpassion ajul 
sw eetne ss of Him that made us. For it is written : The good shall be 
dwellers in the latid, and the innocen t shall be left on it ; but they that 
transgress shall be destroyed utterly from it. And again He saith; I saw 
the migodly lifted up on high and exalted as the cedars of Lebanon. And 
I passed by, and behold he was not ; and I soiight out his place, and I 
found it ?iot. Keep ifinocence and behold uprightfiess ; for there is a 
remnant for the p eaceful man. 

15. Therefore let us cleave unto them that practise peace with 
godliness, and n^t unto them that desire peace with dissimulation. For 
He saith in a certain place ; This people ho7ioureth Me with their lips, 
but their heart is far fro7n Me ; and again, They blessed with their mouth, 
but they cursed with their heart. And again He saith. They hn'ed Him 
ivith their mouth, and ivith their tongue they lied unto Him ; and their 
heart ivas not upright with Him, neither were they stedfast in His 
covenarit. Tor this cause let the deceitful lips be made dumb ivhich speak 
iniquity against the righteous. And again ; May the Lord utterly destroy 
all the deceitful lips, the tongue that speaketh proud things, even them that 
say. Let us magnify our tongue ; our lips are our own; who is lord over 
us 1 For the ifiisery of the needy and for the groaning ()f the_poor L will 
noiv arise, saith the Lord. I will set him ifi safety ; I ivill deal boldly by 
him. 

16. For Christ is with them that are lowly of mind, not with them 
that exalt themselves over the flock. The sceptire^oT the majesty] of 
God, even our Lord Jesus Christ, came not in the pomp of^arrogance 
or of pride, though He might have done so, but in lowliness^fjiiind, 
according as the Floly S2int spake concerning Him. For He saith ; L^ord, 
who believed our reports afid to ivhom was the arm of the Lord i-e- 
vealed ? We announced Him in His presence. As a child was He, as a 
root in a thirsty ground. There is no form in Him, neither glory. And 
we beheld Him, and He had no form nor comeliness, but His form was 



64 S. CLEMENT OF ROME 

mea7i, lacking more than the form of men. He was a man of stripes atid of 
toil, and knowing how to bear infirmity : for His face is turned a^vay. He 
was dishonoured a?id held of no accou?it. He beareth our sins atid sitffereth 
pain for our sakes : and we accounted Him to be in toil and in stripes and 
in affliction. And He was tvounded for our sins and hath beefi afflicted for 
our iniquities. The chastisement of our peace is upon Him. With His 
bruises we were healed. We all zvent astray like sheep, each matt went 
astray in his ozvti path : and the Lord delivered Him over for our sins. 
And He openeth not His mouth, because He is afflicted. As a sheep He 
was led to slaughter ; and as a lamb before his shearer is dumb, so openeth 
He 7iot His mouth. In His htimiliation His judgment was taken atvay. 
His generation who shall declare ? For His life is taken a^vay from the 
earth. For the iniquities of my people He is coi7ie to death. And I will 
give the wicked for His burial, and the rich for His death ; for He 
tvrought no iniquity, fieither was guile found in His jnouth. And the 
Lord desireth to cleanse Him from His stripes. If ye offer for sin, your 
soul shall see a lotig-lived seed. And the Lord desireth to take away fro jn 
the toil of His soul, to show Hifn light and to ?nould Him with tmder- 
stajiding, to justify a y^ust One that is a good servant 7into many. And ' 
He shall bear their sins. Therefore He shall inherit many, and shall 
divide the spoils of the strong; because His sotil was delivered unto death, 
and He 7vas reckoned unto the trafisgressors ; a7id He bare the sifis of 
many, and for their sins was He delivered 7ip. And again He Himself 
saith ; But I a?n a worm and no jnan, a reproach of 7?ien and aii outcast 
of the people. All they that beheld me mocked at me ; they spake with 
their lips ; they wagged their heads, sayifig. He hoped on the Lord ; let 
Him deliver him, or let Him save him, for He desireth him. Ye see, 
dearly beloved, what is the pattern that hath been given unto us \ for, 
if the Lord was thus lowly of mind, what should Ave do, who through 
Him h ave been brought under the yo ke of His grace.? 

17. Let us be imitators also of them which went about in goatskins 
and sheepskins, preaching the coming,of_Christ. We mean Elijah and 
Elisha and likewise Ezekiel, the prophets, and besides them those men 
also that obtained a good report. Abraham obtained an exceeding 
good report and was called the friend of God ; and looking stedfastly 
on the glory of God, he saith in lowliness of mind, But I atn dust atid 
ashes. Moreover concerning Job also it is thus written ; And J^ob was 
righteous atid U7iblai7ieable, 07ie that was true and honoured God and 
abstained fro77i all evil. Yet he himself accuseth himself saying. No 



TO THE CORINTHIANS. 65 

viayi is clean from filtJi : no, not though his life be but for a day. Moses 
was called faithful in all His house, and through his ministration God 
judged Egypt with the plagues and the torments which befel them. 
Howbeit he also, though greatly glorified, yet spake no proud words, 
but said, when an oracle was given to him at the bush. Who am /, 
that Thou sendest me ? Nay, I am feeble of speech and slow of tongue. 
And again he saith. But I am smoke from the pot. 

18. But what must we say of David that obtained a good report? 
of whom God said, / have foimd a man after My heart, David the son of 
Jesse: with eternal mercv have I anointed him. Yet he too saith unto 
God ; Have mercy upon me, O God, according to Thy great mercy ; and 
according to the 7nultitude of Thy coinpassions, blot out mine iniquity. 
Wash me yet ?nore from mine itiiquity, and cleanse me from my sin. For 

I acknowledge mine iniquity, and my sin is ever before me. Against Thee 
only did I sin, and I wrought evil in Thy sight ; that Thou mayesf be 
justified in Thy words, atid mayest conquer in Thy pleading. For beJwld, 
in iniquities was I conceived, and in sins did my mother bear me. For 
behold Thou hast loved truth : the dark and hidden things of Thy wisdom 
hast Thou showed unto me. Thou shall sprinkle me zvith hyssop, and I 
shall be made clean. Thou shall wash me, and I shall become whiter than 
snow. Thou shalt make me to hear of joy and gladness. The bones 
which have been haimbled shall rejoice. Turn away Thy face from my 
sins, and blot out all mine iniquities. Make a clean heart within me, O 
God, and retietv a right spirit in mine ifimost parts. Cast me not away 
frofn Thy presence, and take not Thy Holy Spirit from me. Restore unto 
me the joy of Thy salvation, and strengthen me with a princely spirit. I 
will teach sinners T7iy ways, and godless men shall be converted unto Thee. 
Deliver me from bloodguiltiness, God, the God of my salvation. My 
tongue shall rejoice in Thy righteousness. Lord, Thou shalt open my 
mouth, and my lips shall declare Thy praise. For, if Thou hadst desired 
sacrifice, I would have given it : in whole burnt-offerifigs Thou wilt have 
no pleasure. A sacrifice unto God is a contrite spirit; a contrite and 
humbled heart God will not despise. 

19. The humility therefore and the subjnissiv;eness of so many and 
so great men, who have thus obtained a good report, hath through 
obedience made better not only us but also the generations which were 
before us, even them that received His oracles in fear and truth. Seeing 
then that we have been partakers of many great and glorious doings, 
let us hasten to return unto the goal of peace which hath been handed 

AP. FATH. 5 



\- 



66 S. CLEMENT OF ROME 

down to us from the beginning, and let us look stedfastly unto the 
Fatherland Maker ^f the whole^ world, ^nd cleave unto His splendid 
and excellent gifts of peace and benefits. Let us behold Him in our 
mind, and let us look with the eyes of our soul unto His long-suffering 
will. Let us note how free from anger He is towards all His creatures. 

20. The heavens are moved by His direction and obey Him in ^ 
peace. Day and night accomplish the course assigned to them by 
Him, without hindrance one to another. The sun and the moon and 
the dancing stars according to His appointment circle in harmony 
within the bounds assigned to them, without any swerving aside. The 
earth, bearing fruit in fulfilment of His will at her proper seasons, 
putteth forth the food that supplieth abundantly both men and beasts 
and all living things which are thereupon, making no dissension, neither 
altering anything which He hath decreed. Moreover, the inscrutable 
depths of the abysses and the unutterable fstatutesf of the nether 
regions are constrained by the same ordinances. The basin of the 
boundless sea, gathered together by His workmanship mto its reservoirs, 
passeth not the barriers wherewith it is surrounded ; but even as He 
ordered it, so it doeth. For He said, So far shalt tJiou come, and thy 
ivaves shall be broken within thee. The ocean which is impassable for 
men, and the worlds beyond it, are directed by the same ordinances of 
the Master. The seasons of spring and summer and autumn and 
winter give way in succession one to another in peace. The winds in 
their several quarters at their proper season fulfil their ministry without 
disturbance ; and the everflowing fountains, created for enjoyment and 
health, without fail give their breasts which sustain the life for men. 
Yea, the smallest of living things come together in concord and peace. 
All these things the great Creator and Master of the universe ordered 

to be in peace and concord, doing good unto all things, but far beyond 
the rest unto us who have taken refuge in His compassionate mercies 
through our Lord Jesus Christ, to whom be the glory and the majesty 
for ever and ever. Amen. 

21. Look ye, brethren, lest His benefits, which are many, turn unto 
judgment to all of us, if we walk not worthily of Him, and do those 
things which are good and well-pleasing in His sight with concord. 
For He saith in a certain place, The Spirit of tJie Lord is a lamp — 
searching the closets of the belly. Let us see how near He is, and how 
that nothing escapeth Him_ of our thoughts or our devices which 

we make. It is right therefore that we should not be deserters from 



TO THE CORINTHIANS. 67 

His will. Let us rather give offence to foolish and senseless men who 
exalt themselves and boast in the arrogance of their words, than to God. 
Let us fear the Lord Jesus [Christ],whose bloodjwas given for us. Let 
us reverence our rulers ; let us honour our elders ; let us instruct our 
young men in the lesson of the fear of God. Let us guide our women 
toward that which is good : let them show forth their lovely disposition 
of purity ; let them prove their s incere affe ction of gentleness ; let them 
make manifest the moderation of their_to ngue thr ough their silence; 
let them show their love, not in factious preferences but without 
partiality towards all them that fear God, in holiness. Let our children 
be partakers of the instruction which is in Christ : let them learn how 
lowline ss of mind prevail eth with God, what power cha ste lov e hath 
with God, how the fear of Him is good and great and saveth all them 
that walk therein in a purejrii nd with ho liness. For He is the searcher 
out of the intents and desires ; whose breatli is in us, and when He 
listeth, He shall take it away. 

22. Now all these things the faith which is in CJirisL confirmeth : 
for He Himself through the Holy Sp]rit thus invitelh us : Come, ?ny 
children, hearken unto Me, I will teach you the fear of the Lord. What 
man is he that desireth life_ and_Jo2}gth to see, _gnnd days ? Make thy 
tongue to cease from evil, and thy lips that they speak no guile. Turn 
aside from evil and do good. Seek peace and ensue it. The eyes of the 
Lord are over the righteous, and His ears are turned to their prayers. 
But the face of the Lord is upon them that do evil, to destroy their 
memorial frotn the earth. The righteous cried out, and the Lord heard 
him, and delivered him from all his troubles. Many are the troubles of 
the righteous, and the Lord shall deliver him from them all. And again; 
Many are the stripes of the sinner, but them that set their hope on the 
Lord mercy shall compass about. 

23. The Father, who is pitiful in all things, and ready to do good, 
hath compassion on them that fear Him, and kindly and lovingly 
bestoweth His favours on them that draw nigh unto Him with a 
single^ min^. Wherefore let us not_be double-minded, neither let our 
soul indulge in i dle humours ^ respecting His exceeding and glorious 
gifts. Let this scripture be far from us where He saith ; Wretched are 
the double-minded, which doubt in their soul and say, These things we did 
hear in the days of our fathers also, and behold tve have grown old, and 
none of these things hath befallen us. Ye fools, compare yourselves unto a 
tree ; take a vine. First it sheddeth its leaves, then a shoot cometh, then a 

5—2 



A- 



68 



S. CLEMENT OF ROME 



i./vHr 



/'^ 



leaf, then a flower, and after these a sour berry, then a full ripe grape. 
Ye see that in a little time the fruit of the tree attaineth unto mellow- 
ness. Of a truth quickly and suddenly shall His will be accomplished, 
the scripture also bearing witness to it, saying ; He shall come quickly 
and shall not tarry ; and the Lord shall come suddenly into His tefnple, 
even the Holy One, whom ye expect. 

24. Let us understand, dearly beloved, how the Master continually 
showeth unto us the resurrectiqn_that shall be hereafter; whereof He 
made the Lord Jesus Christ the firstfruit, when He raised Him from the 
dead. Let us behold, dearly beloved, the resurrection which happeneth 
at its proper season. Day and night show unto us the resurrection. 
The night falleth asleep, and day ariseth; the day departeth, and 
night cometh on. Let us mark the fruits, how and in what manner the 
sowing taketh place. The sower goeth forth and casteth into the earth 
each of the seeds ; and these falUng into the earth dry and bare decay : 
then out of their decay the mightiness of the Master's providence raiseth 
them up, and from being one they increase manifold and bear fruit. 

25. Let us consider the marvellous sign which is seen in the 
regions of the east, that is, in the parts about Arabia. There is a bird, 
which is named the phoenix. This, being the only one of its kind, 
liveth for five hundred years; and when it hath now reached the time of 
its dissolution that it should die, it maketh for itself a coffin of frankin- 
cense and myrrh and the other spices, into the which in the fulness of 
time it entereth, and so it dieth. But, as the flesh rotteth, a certain 
worm is engendered, which is nurtured from the moisture of the dead 
creature and putteth forth wings. Then, when it is grown lusty, 
it taketh up that coffin where are the bones of its parent, and carrying 
them journeyeth from the country of Arabia even unto Egj'pt, to the 
place called the City of the Sun ; and in the day time in the sight of all, 
flying to the altar of the Sun, it layeth them thereupon ; and this done, 
it setteth forth to return. So the priests examine the registers of the 
times, and they find that it hath come when the five hundredth year is 
completed. 

26. Do we then think it to be a great and marvellous thing, if the 
Creator of the universe shall bring about the resurrection of them that 
have served Him with holiness in the assurance of a good faith, seeing 
that He showeth to us even by a bird the magnificence of His promise.^ 
For He saith in a certain place ; And Thou shall raise me up, and I will 
praise Thee ; and ; / went to rest atid slept, I was awaked, for Thou art 



\~ 



TO THE CORINTHIANS. 69 

with me. And again Job saith; And Thou shalt raise this my flesh 
which hath endured all these things. 

27. With this hope therefore let our souls be bound unto Him that 
is f aithful in His promises and that is righteous in His judgnients. He 
that commanded not to lie, much more shall He Himself not lie : for 
nothiiig^is impossible with God save^to lia Therefore let our faith in 
Him be kindled within us, and let us understand that alj_ things are nigh 

unto Him . By a word of His majesty He compacted the universe; and .^ 

by a word He can destroy it. WJio shall say unto Him, What hast thou ^'*-^»/ 
do7ie ? or who shall resist the might of His strength ? When He listeth, "" 
and as He listeth, He will do all things ; and nothing shall pass away 
of those things that He hath decreed. All things are in His sight, and 
nothing escapeth His counsel, seeing that The heavens declare the glory 
of God, and the firmament proclaimeth His handiwork. Day uttereth 
word unto day, and night proclaimetJi knowledge unto night ; and there 
are neither words tior speeches, whose voices are not heard. 

28. Since therefore all things are seen and heard, let us fear Him 
and forsake the abominable lusts_of_evil_works, that we may be shielded 
by His mercy from the comiiig_judgments. For where can any of us 
escape from His strong hand? And what world will receive any of 
them that desert from His service? For the holy writing saith in a 
certain place ; Where shall I go, and where shall I be hidden from Thy 
face ? If I ascend into the heaven, Thou art there ; if I depart into the 
farthest parts of the earth, there is Thy right hand ; if I make my bed in 

the depths, there is Thy Spirit. Whither then shall one depart, or where 
shall one flee, from Him that embraceth the uftiv erse»? 

29. Let us therefore approach Him in holiness of soul, lifting up 
pure and undefiled hands unto Him, with love towards our gentle and 
compassionate Father who made us an elect portiorL iuito _ Himself . 
For thus it is written : When the Most High divided the nations, 7vhen He 
dispersed the sons of Adam, He fixed the boundaries of the nations 
according to the number of the angels of God. His people Jacob became 
the portion of the Lord, and Israel the measurement of His inheritance. 
And in another place He saith ; Behold, the Lord takcth for Hiftiself a 
nation out of the midst of the nations, as a man taketh the firstfruits of his 
threshing floor ; and the holy of holies shall come forth frotn that nation. 

30. Seeing then that we are the special portion._o f a Hol y_God,, let 

us do all things that pertain unto holiness, forsaking evil-speakings, \ __^ 
abominable and impure embraces, drunkennesses and tumults and j 



70 



S. CLEMENT OF ROME 



■ hateful lusts, abominable adultery, hateful pride ; For God, He saith, 
resisteth the proud, but giveth grace to the lowly. Let us therefore cleave 
unto those to whom grace is given from God. Let us clothe ourselves 
in concord, being lowly-minded and temperate, holding ourselves aloof 
from all backbiting and evil speaking, being justified b^ works andjiot 
l^y^^wonis. For He saith ; He that saith tnuch shall hear also again. 
Doth the ready talker think to be righteous 1 Blessed is the offspring of a 
woman that liveth but a short ti?ne. Be not thou abundant in words. 
Let our praise be with God, and not of ourselves : for God hateth them 
that praise themselves. Let the testimony to our well-doing be given 

- by others, as it was given unto our fathers who were righteous. Bold- 
ness and arrogance and daring are for them that are accursed of God ; 
but forbearance and humility and gentleness are with them that are 
blessed of God. 

31. Let us therefore cleave unto His blessing, and let us see what 
are the ways of blessing. Let us study the records of the things that 
have happened from the beginning. Wherefore was our father Abraham 
blessed? Was it not because he wrought righteousness and truth 
through faith ? Isaac with confidence, as knowing the future, was led a 
willing sacrifice. Jacob with humility departed from his land because of 
his brother, and went unto Laban and served ; and the twelve tribes of 
Israel were given unto him. 

32. If any man will consider them one by one in sincerity, he shall 
understand the magnificence of the gifts that are given by Him. For of 
Jacob are all the priests and levites who minister unto the altar of God ; 
of him is the Lord Jesus as concerning the flesh; of him are kings and 
rulers and governors in the line of Judah ; yea and the rest of his tribes 
are held in no small honour, seeing that God promised saying, Thy seed 

\ shall be as the stars of heaven. They all therefore were glorified and 

(magnified, not through themselves or their own works or the righteous 
doing which they wrought, but through His will. And so we, having 
been called through His will in Christ Jesus, are not justified through 
ourselves or through our own wisdom or understanding or piety or 
works which we wrought in holiness of heart, but through faith, 
whereby the Almighty God justified all men that have been from 
the beginning ; to whom be the glory for ever and ever. Amen. 

33. What then must we do, brethren ? Must we idly abstain from 
doing good, and forsake love? May the Master never allow this to 
befal us at least ; but let us hasten with instancy and zeal to accomplish 



TO THE CORINTHIANS. 71 

every good work. For the Cr eator and Master, of the universe Himself 
rejoiceth in His works. For by His exceeding great might He 
established the heavens, and in His incomprehensible wisdom He set 
them in order. And the earth He separated from the water that 
surroundeth it, and He set it firm on the sure foundation of His own 
will; and the living creatures which walk upon it He commanded to 
exist by His ordinance. Having before created the sea and the living 
creatures therein, He enclosed it by His own power. Above all, as the 
most excellent and exceeding great work of His intelligence, with His 
sacred and faultless hands He formed man in the impress of His own 
image. For thus saith God ; Let us make mafi after our image and after 
our Ukefiess. A?td God made man ; ma/e and female made He them. 
So having finished all these things, He praised them and blessed them 
and said, hicrease and multiply. We have seen that all the righteous 
were adorned in good works. Yea, and the Lord Himself having 
adorned Himself with works rejoiced. Seeing then that we have this 
pattern, let us conform ourselves with all diligence to His will ; let us 
with all our strength work the wp rkof righteousness. 

34. The good workman receiveth the'br'ead of his work with 
boldness, but the slothful and careless dareth not look his employer in 
the face. It is therefore needful that we should be zealous unto well- 
doing, for of Him are all things : since He forewarneth us saying. 
Behold, the Lord, and His reward is before His face, to recompense each 
man according to his work. He exhorteth us therefore to believe on 
Him with our whole heart, and to be not idle nor careless unto every 
good work. Let our boast and our confidence be in Him : let us 
submit ourselves to His will ; let us mark the whole host of His angels, 
how they stand by and minister unto His will. For the scripture saith ; 
Te7i thousands of ten thousands stood by Him, and thousands of thousands 
tninistered unto Hitn : and they cried aloud. Holy, holy, holy is the Lord 
of Sabaoth ; all creation is full of His glory. Yea, and let us ourselves 
then, being gathered together in concord with intentness of heart, cry 
unto Him as from one mouth earnestly that we may be made partakers 
of His great and glorious promises. For He saith, Llye hath not seen 
and ear hath not heard, and it hath ?iot e?itered into the heart of tnatt 
what great things He hath prepared for them that patiently await Him. 

35. How blessed and marvellous are the gifts of God, dearly 
beloved ! Life in immortality, splendour in righteousness, truth in 
boldness, faith in confidence, temperance in sanctification ! And all 



72 S. CLEMENT OF ROME 

these things fall under our apprehension. What then, think ye, are the 
things preparing for them that patiently await Him ? The Creator and 
Father of the ages, the All-holy One Himself knoweth their number 
and their beauty. Let us therefore contend, that we may be found in 
the number of those that patiently await Him, to the end that we may 
be partakers of His promised gifts. But how shall this be, dearly 
beloved ? If our mind be fixed through faith towards God ; if we seek 
out those things which are well pleasing and acceptable unto Him ; if 
we accomplish such things as beseem His faultless will, and follow the 
way of truth, casting off from ourselves all unrighteousness and iniquity, 
covetousness, strifes, malignities and deceits, whisperings and back- 
bitings, hatred of God, pride and arrogance, vainglory and inhospitality. 
For they that do these things are hateful to God ; and not only they 
that do them, but they also that consent unto them. For the scripture 
saith ; But unto the sinner said God, Wherefore dost thou declare Mine 
ordinances, and takest My covenant upon thy lips 7 Yet thou didst hate 
instruction and didst cast away My words behind thee. If thou sawest a 
thief, thou didst keep company with hi7n, and with the adulterers thou 
didst set thy portion. Thy mouth 7nultiplied wickedness, and thy tongue 
wove deceit. Thou sattest and spakest against thy brother, and against 
the son of thy mother thou didst lay a stumblitig-block. These things thou 
hast done, and I kept silence. Thou thoughtest, uftrighteous man, that I 
should be like unto thee. I will convict thee and will set thee face to face- 
with thyself Now understand ye these things, ye that forget God, lest at 
any time He seize you as a lion, and there be none to deliver. The 
sacrifice of praise shall glorify Me, and there is the way wherein I will 
show him the salvation of God. 

36. This is the way, dearly-beloved, wherein we found our sal- 
vation, even Jesus Christ the High-priest of our offerings, the Guardian 
and Helper of our weakness. Through Him let us look stedfastly 
unto the heights of the heavens ; through Him we behold as in a 
mirror His faultless and most excellent visage ; through Him the eyes 
of our hearts were opened ; through Him our foolish and darkened 
mind springeth up unto the light ; through Him the Master willed that 
we should taste of the immortal knowledge ; Who being the brightness 
of His majesty is so ?nuch greater than angels, as He hath inherited a 
more excellent nayne. For so it is written ; Who tnaketh His angels 
spirits and His ministers a fiayne of fire ; but of His Son the Master 
said thus; Thou art My Son, I this day have begotten Thee. Ask of Me, 



TO THE CORINTHIANS. 73 

and I will give Thee the Gentiles for Thine inheritance^ and the ends of 
the earth for Thy possession. And again He saith unto Him; Sit Thou 
oti My right hand, tiniil I ?nake Thine enemies a footstool for Thy feet. 
Who then are these enemies ? They that are wicked and resist His will. 

37. Let us therefore enlist ourselves, brethren, with all earnestness 
in His faultless ordinances. Let us mark the soldiers that are enlisted 
under our rulers, how exactly, how readily, how submissively, they 
execute the orders given them. All are not prefects, nor rulers of| 
thousands, nor rulers of hundreds, nor rulers of fifties, and so forth; 
but each man in his own rank executeth the orders given by the 
king and the governors. The great without the small cannot exist, 
neither the small without the great. There is a certain mixture in all 
things, and therein is utility. Let us take our body as an example. 
The head without the feet is nothing ; so likewise the feet without the 
head are nothing : even the smallest limbs of our body are necessary 
and useful for the whole body : but all the members conspire and unite 
in subjection, that the whole body may be saved. 

38. So in our case let the whole body be saved in Christ Jesus, 
and let each man be subject unto his neighbour, according as also he 
was appointed with his special grace. Let not the strong neglect the 
weak ; and let the weak respect the strong. Let the rich minister aid 
to the poor; and let the poor give thanks to God, because He hath 
given him one through whom his wants may be supplied. Let the 
wise display his wisdom, not in words, but in good works. He that is 
lowly in mind, let him not bear testimony to himself, but leave testi- 
mony to be borne to him by his neighbour. He that is pure in the 
flesh, let him be so, and not boast, knowing that it is Another who 
bestoweth his continence upon him. Let us consider, brethren, of 
what matter we were made ; who and what manner of beings we were, 
when we came into the world; from what a sepulchre and what 
darkness He that moulded and created us brought us into His world, 
having prepared His benefits aforehand ere ever we were born. Seeing 
therefore that we have all these things from Him, we ought in all things 
to give thanks to Him, to whom be the glory for ever and ever. Amen. 

39. Senseless and stupid and foolish and ignorant men jeer and 
mock at us, desiring that they themselves should be exalted in their 
imaginations. For what power hath a mortal ? or what strength hath a 
child of earth? For it is written; There zcas no form before ?nine eyes ; 
only I heard a breath and a voice. JVhat then ? Shall a mortal be clean 



74 S. CLEMENT OF ROME 

iri the sight of the Lord ; or shall a man be unblameable for his works 1 
seeing that He is distrustful against His servants and noteth some perversity 
against His angels. Nay, the heaven is not clean in His sight. Away 
then, ye that dwell in houses of clay, whereof, evefi of the same clay, we 
ourselves are made. He smote them like a moth, and from morn to even 
they are no more. Because they could not succour themselves, they 
perished. He breathed upon them and they died, because they had no 
wisdom. But call thou, if perchance one shall obey thee, or if thou shall 
see Ofie of the holy angels. For wrath killeth the foolish man, and envy 
slayeth hitfi that is gone astray. And I have seen fools throwing out roots, 
but forthwith their habitation was eaten up. Far be their sons from 
safety. May they be mocked at the gates of inferiors, and there shall be 
none to deliver them. For the things which are prepared for them, the 
righteous shall eat ; but they themselves shall not be delivered from evils. 

40. Forasmuch then as these things are manifest beforehand, and 
we have searched into the depths of the Divine knowledge, we ought 
to do all things in order, as many as the Master hath commanded us to 
perform at their appointed seasons. Now the offerings and ministrations 
He commanded to be performed with care, and not to be done rashly 
or in disorder, but at fixed times and seasons. And where and by 
whom He would have them performed, He Himself fixed by His 
supreme will : that all things being done with piety according to His 
good pleasure might be acceptable to His will. They therefore that 
make their offerings at the appointed seasons are acceptable and 
blessed : for while they follow the institutions of the Master they cannot 
go wrong. For unto the high-priest his proper services have been 
assigned, and to the priests their proper ofiSce is appointed, and upon 
the levites their proper ministrations are laid. The layman is bound 
by the layman's ordinances. 

41. Let each of you, brethren, in his own order give thanks unto 
God, maintaining a good conscience and not transgressing the appointed 
rule of his service, but acting with all seemliness. Not in every place, 
brethren, are the continual daily sacrifices offered, or the freewill 
offerings, or the sin offerings and the trespass offerings, but in Jerusalem 
alone. And even there the offering is not made in every place, but 
before the sanctuary in the court of the altar ; and this too through the 
high-priest and the aforesaid ministers, after that the victim to be 
offered hath been inspected for blemishes. They therefore who do any 
thing contrary to the seemly ordinance of His will receive death as the 



TO THE CORINTHIANS. 75 

penalty. Ye see, brethren, in proportion as greater knowledge hath 
been vouchsafed unto us, so much the more are we exposed to danger. J 

42. The Apostles received the Gospel for us from the Lord Jesus 
Christ ; Jesus Christ was sent forth from God. So then Christ is from 
God, and the Apostles are from Christ. Both therefore came of the 
will of God in the appointed order. Having therefore received a charge, 
and having been fully assured through the resurrection of our Lord 
Jesus Christ and confirmed in the word of God with full assurance of 
the Holy Ghost, they went forth with the glad tidings that the kingdom 
of God should come. So preaching everywhere in country and town, 
they appointed their first-fruits, when they had proved them by the 
Spirit, to be bishops and deacons unto them that should believe. And 
this they did in no new fashion; for indeed it had been written con- 
cerning bishops and deacons from very ancient times ; for thus saith 
the scripture in a certain place, / will appoint their bishops in righteous- 
ness and their deacons in faith. 

43. And what marvel, if they which were entrusted in Christ with 
such a work by God appointed the aforesaid persons ? seeing that even 
the blessed Moses who was a faithful servant in all His house recorded 
for a sign in the sacred books all things that were enjoined upon him. 
And him also the rest of the prophets followed, bearing witness with 
him unto the laws that were ordained by him. For he, when jealousy 
arose concerning the priesthood, and there was dissension among the 
tribes which of them was adorned with the glorious name, commanded 
the twelve chiefs of the tribes to bring to him rods inscribed with the 
name of each tribe. And he took them and tied them and sealed them 
with the signet rings of the chiefs of the tribes, and put them away in 
the tabernacle of the testimony on the table of God. And having shut 
the tabernacle he sealed the keys and likewise also the doors. And he 
said unto them, Brethren, the tribe whose rod shall bud, this hath God 
chosen to be priests and ministers unto Him. Now when morning came, 
he called together all Israel, even the six hundred thousand men, and 
showed the seals to the chiefs of the tribes and opened the tabernacle 
of the testimony and drew forth the rods. And the rod of Aaron was 
found not only with buds, but also bearing fruit. What think ye, dearly 
beloved? Did not Moses know beforehand that this would come to 
pass? Assuredly he knew it. But that disorder might not arise in 
Israel, he did thus, to the end that the Name of the true and only God 
might be glorified : to whom be the glory for ever and ever. Amen. 



76 S. CLEMENT OF ROME 

44. And our Apostles knew through our Lord Jesus Christ that 
there would be strife over the name of the bishop's office. For this 
cause therefore, having received complete foreknowledge, they ap- 
pointed the aforesaid persons, and afterwards they provided a con- 
tinuance, that if these should fall asleep, other approved men should 
succeed to their ministration. Those therefore who were appointed by 
them, or afterward by other men of repute with the consent of the 
whole Church, and have ministered unblameably to the flock of Christ 
in lowliness of mind, peacefully and with all modesty, and for long 
time have borne a good report with all — these men we consider to be 
unjustly thrust out from their ministration. For it will be no light sin 
for us, if we thrust out those who have offered the gifts of the bishop's 
office unblameably and holily. Blessed are those presbyters who have 
gone before, seeing that their departure was fruitful and ripe : for they 
have no fear lest any one should remove them from their appointed 
place. For we see that ye have displaced certain persons, though they 
/ were living honourably, from the ministration which +had been re- 
I spected by themt blamelessly. 

[ 45. Be ye contentious, brethren, and jealous about the things that 
pertain unto salvation. Ye have searched the scriptures, which are 
true, which were given through the Holy Ghost ; and ye know that 
nothing unrighteous or counterfeit is written in them. Ye will not find 
that righteous persons have been thrust out by holy men. Righteous 
men were persecuted, but it was by the lawless ; they were imprisoned, 
but it was by the unholy. They were stoned by transgressors : they 
were slain by those who had conceived a detestable and unrighteous 
jealousy. Suffering these things, they endured nobly. For what must 
we say, brethren ? Was Daniel cast into the lions' den by them that 
feared God? Or were Ananias and Azarias and Misael shut up in the 
furnace of fire by them that professed the excellent and glorious worship 
of the Most High ? Far be this from our thoughts. Who then were 
they that did these things ? Abominable men and full of all wickedness 
were stirred up to such a pitch of wrath, as to bring cruel suffering 
upon them that served God in a holy and blameless purpose, not 
knowing that the Most High is the champion and protector of them 
that in a pure conscience serve His excellent Name : unto whom be 
the glory for ever and ever. Amen. But they that endured patiently in 
confidence inherited glory and honour ; they were exalted, and had their 
names recorded by God in their memorial for ever and ever. Amen. 



TO THE CORINTHIANS. I'] 

46. To such examples as these therefore, brethren, we also ought 
to cleave. For it is written ; Cleave unto the saints^ for they that cleave 
unto them shall be sanctified. And again He saith in another place ; 
With the guiltless mati thou shall be guiltless, and with the elect thou 
shall be elect, and with the crooked thou shall deal crookedly ^ Let us 
therefore cleave to the guiltless and righteous : and these are the elect 
of God. Wherefore are there strifes and wraths and factions and 
divisions and war among you ? Have we not one God and one Christ 
and one Spirit of grace that was shed upon us ? And is there not one 
calling in Christ ? Wherefore do we tear and rend asunder the members 
of Christ, and stir up factions against our own body, and reach such a 
pitch of folly, as to forget that we are members one of another? Re- 
member the words of Jesus our Lord : for He said. Woe tmto that man; 
it ivere good for hiin if he had not been born, rather than that he should 
offend one of Mine elect. It were better for him that a mill-stone were 
hanged about him, and he cast into the sea, than that he should pervert 
one of Mifie elect. Your division hath perverted many; it hath brought 
many to despair, many to doubting, and all of us to sorrow. And your 
sedition still continueth. 

47. Take up the epistle of the blessed Paul the Apostle. What 
wrote he first unto you in the beginning of the Gospel } Of a truth he 
charged you in the Spirit concerning himself and Cephas and Apollos, 
because that even then ye had made parties. Yet that making of 
parties brought less sin upon you ; for ye were partisans of Apostles 
that were highly reputed, and of a man approved in their sight. But 
now mark ye, who they are that have perverted you and diminished the 
glory of your renowned love for the brotherhood. It is shameful, 
dearly beloved, yes, utterly shameful and unworthy of your conduct in 
Christ, that it should be reported that the very stedfast and ancient 
Church of the Corinthians, for the sake of one or two persons, maketh 
sedition against its presbyters. And this report hath reached not only 
us, but them also which differ from us, so that ye even heap blasphemies 
on the Name of the Lord by reason of your folly, and moreover create 
peril for yourselves. 

48. Let us therefore root this out quickly, and let us fall down 
before the Master and entreat Him with tears, that He may show Him- 
self propitious and be reconciled unto us, and may restore us to the 
seemly and pure conduct which belongeth to our love of the brethren. 
For this is a gate of righteousness opened unto life, as it is written; 



78 S. CLEMENT OF ROME 

Open me the gates of righteousness, that I may enter in thereby and praise 
the Lord. This is the gate of the Lord; the righteous shall enter i}t 
thereby. Seeing then that many gates are opened, this is that gate 
which is in righteousness, even that which is in Christ, whereby all are 
blessed that have entered in and direct their path in holiness and 
righteousness, performing all things without confusion. Let a man be 
faithful, let him be able to expound a deep saying, let him be wise in 
the discernment of words, let him be strenuous in deeds, let him be 
pure; for so much the more ought he to be lowly in mind, in pro- 
portion as he seeraeth to be the greater; and he ought to seek the 
common advantage of all, and not his own. 

49. Let him that hath love in Christ fulfil the commandments of 
Christ. Who can declare the bond of the love of God? Who is 
sufficient to tell the majesty of its beauty ? The height, whereunto love 
exalteth, is unspeakable. Love joineth us unto God; love covereth a 
multitude of sins ; love endureth all things, is long-sufiFering in all things. 
There is nothing coarse, nothing arrogant in love. Love hath no di- 
visions, love maketh no seditions, love doeth all things in concord. In 
love were all the elect of God made perfect ; without love nothing is 
well-pleasing to God : in love the Master took us unto Himself; for the 
love which He had toward us, Jesus Christ our Lord hath given His 
blood for us by the will of God, and His flesh for our flesh and His life 
for our lives. 

50. Ye see, dearly beloved, how great and marvellous a thing is 
love, and there is no declaring its perfection. Who is sufficient to be 
found therein, save those to whom God shall vouchsafe it ? Let us 
therefore entreat and ask of His mercy, that we may be found blameless 
in love, standing apart from the factiousness of men. All the gene- 
rations from Adam unto this day have passed away : but they that by 
God's grace were perfected in love dwell in the abode of the pious ; and 
they shall be made manifest in the visitation of the Kingdom of God. 
For it is written ; Enter into the closet for a very little while, until Mine 
anger and My wrath shall pass away, and I will remember a good day 
and tinll raise you from your tombs. Blessed were we, dearly beloved, 
if we should be doing the commandments of God in concord of love, to 
the end that our sins may through love be forgiven us. For it is 
written ; Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sifis are 
covered. Blessed is the jnan to whom the Lord shall impute no sin, neither 
is guile in his mouth. This declaration of blessedness was pronounced 



TO THE CORINTHIANS. 79 

upon them that have been elected by God through Jesus Christ our 
Lord, to whom be the glory for ever and ever. Amen. 

51. For all our transgressions which we have committed through 
any of the wiles of the adversary, let us entreat that we may obtain 
forgiveness. Yea and they also, who set themselves up as leaders of 
faction and division, ought to look to the common ground of hope. 
For such as walk in fear and love desire that they themselves should 
fall into suffering rather than their neighbours ; and they pronounce 
condemnation against themselves rather than against the harmony 
which hath been handed down to us nobly and righteously. For it is 
good for a man to make confession of his trespasses rather than to 
harden his heart, as the heart of those was hardened who made 
sedition against Moses the servant of God ; whose condemnation was 
clearly manifest, for they went down to hades alive, and Death shall be 
their shepherd. Pharaoh and his host and all the rulers of Egypt, their 
chariots and their horsemen, were overwhelmed in the depths of the Red 
Sea, and perished for none other reason but because their foolish hearts 
were hardened after that the signs and the wonders had been wrought 
in the land of Egypt by the hand of Moses the servant of God. 

52. The Master, brethren, hath need of nothing at all. He 
desireth not anything of any man, save to confess unto Him. For the 
elect David saith; I will confess unto the Lord, and it shall please Him 
fnore than a young calf that groweth horns and hoofs. Let the poor see it, 
and rejoice. And again He saith; Sacrifice to God a scurifice of praise, 
and pay thy vows to the Most High : and call upon Me in the day of thitie 
affliction, and L will deliver thee, and thou shall glorify Me. For a 
sacrifice unto God is a broken spirit. 

53. For ye know, and know well, the sacred scriptures, dearly 
beloved, and ye have searched into the oracles of God. We write these 
things therefore to put you in remembrance. When Moses went up 
into the mountain and had spent forty days and forty nights in fasting 
and humiliation, God said unto him ; Moses, Moses, come down quickly 
hence, for My people whom thou leddest forth from the land of Egypt have 
wrought iniquity : they have transgressed qidckly out of the way which 
thou didst command unto them : they have made for themselves molten 
images. And the Lord said unto hifn ; I have spoken unto thee once and 
twice, saying, I have seen this people, and behold it is stiff-necked. Let Me 
destroy them utterly, and I will blot out their name from under heaven, 
and L will make of thee a nation great and wonderful and numerous more 



8o S. CLEMENT OF ROME 

than this. And Moses said ; Nay, not so, Lord. Forgive this people 
their sin, or blot me also out of the book of the livifig. O mighty love ! O 
unsurpassable perfection ! The servant is bold with his Master ; he 
asketh forgiveness for the multitude, or he demandeth that himself also 
be blotted out with them. 

54. Who therefore is noble among you ? Who is compassionate ? 
Who is fulfilled with love ? Let him say ; If by reason of me there be 
faction and strife and divisions, I retire, I depart, whither ye will, and 
I do that which is ordered by the people : only let the flock of Christ 
be at peace with its duly appointed presbyters. He that shall have 
done this, shall win for himself great renown in Christ, and every place 
will receive him : for the earth is the Lord's and the fulness thereof. 
Thus have they done and will do, that live as citizens of that kingdom 
of God which bringeth no regrets. 

55. But, to bring forward examples of Gentiles also; many kings 
and rulers, when some season of pestilence pressed upon them, being 
taught by oracles have delivered themselves over to death, that they 
might rescue their fellow citizens through their own blood. Many have 
retired from their own cities, that they might have no more seditions. 
We know that many among ourselves have delivered themselves to 
bondage, that they might ransom others. Many have sold themselves 
to slavery, and receiving the price paid for themselves have fed others. 
Many women being strengthened through the grace of God have 
performed many manly deeds. The blessed Judith, when the city 
was beleaguered, asked of the elders that she might be suffered to go 
forth into the camp of the aliens. So she exposed herself to peril and 
went forth for love of her country and of her people which were 
beleaguered ; and the Lord delivered Holophernes into the hand of a 
woman. To no less peril did Esther also, who was perfect in faith, 
expose herself, that she might deliver the twelve tribes of Israel, when 
they were on the point to perish. For through her fasting and her 
humiliation she entreated the all-seeing Master, the God of the ages ; 
and He, seeing the humility of her soul, delivered the people for whose 
sake she encountered the peril. 

56. Therefore let us also make intercession for them that are in 
any transgression, that forbearance and humility may be given them, to 
the end that they may yield not unto us, but unto the \vill of God. For 
so shall the compassionate remembrance of them with God and the 
saints be fruitful unto them, and perfect. Let us accept chastisement, 



TO THE CORINTHIANS. 8r 

whereat no man ought to be vexed, dearly beloved. The admonition 
which we give one to another is good and exceeding useful ; for it 
joineth us unto the will of God. For thus saith the holy word ; The 
Lord hath indeed chastened me, and hath not delivered me over unto death. 
For whom the Lord loveth Lie chasteneth, and scourgeth every son whom 
Lie receiveth. For the righteous, it is said, shall chasten me in mercy and 
shall reprove me, but let not the \ mercy \ of sin?iers anoint 7ny head. And 
again He saith ; Blessed is the man whom the Lord hath reproved, and 
refuse not thou the admonition of the Almighty. For LLe causeth pain, 
and LLe restoreth again : LLe hath Sfnitten, and LLis hands have healed. 
Six times shall LLe rescue thee from afflictions : and at the seventh no evil 
shall touch thee. L?ifafnine LLe shall deliver thee from death, and in war 
Lie shall release thee from the arm of the sword. And from the scourge of 
the tongue shall LLe hide thee, and thou shall not be afraid whe?i evils 
approach. Thou shall laugh at the jinrighteous and wicked, and of the 
wild beasts thou shall 7iot be afraid. For wild beasts shall be at peace 
laith thee. Then shall thou know that thy house shall be at peace : and 
the abode of thy tabernacle shall ?iot go wrong, and thou shall know that 
thy seed is many, and thy children as the plenteous herbage of the field. 
And thou shall come to the grave as ripe corn reaped in due season, or as 
the heap of the threshing floor gathered together at the right time. Ye see, 
dearly beloved, how great protection there is for them that are chastened 
by the Master: for being a kind father He chasteneth us to the end 
that we may obtain mercy through His holy chastisement. 

57. Ye therefore that laid the foundation of the sedition, submit 
yourselves unto the presbyters and receive chastisement unto repentance, 
bendin g the knees of your heart. Learn to submit yourselves, laying 
aside the arrogant and proud stubbornness of your tongue. For it is 
better for you to be found little in the flock of Christ and to have your 
name on God's roll, than to be had in exceeding honour and yet be 
cast out from the hope of Him. For thus saith the All-virtuous 
Wisdom ; Behold L will pour out for you a sayitig of My breath, and L 
will teach you My word. Because L called and ye obeyed not, and L held 
otit words and ye heeded 7iot, but made My counsels of none effect, and were 
disobedient unto My reproofs ; therefore L also will laugh at your 
destruction, and will rejoice over you when ruin cometh upon you, and 
when confusion overtaketh you suddenly, and your overthrow is at hand 
like a whirlwind, or when anguish and beleaguerment come upon you. 
For it shall be, when ye call upon Me, yet will L not hear you. Evil men 
AP. FATH. 6 



82 S. CLEMENT OF ROME 

shall seek Me and shall 7iot fijid Me: for they hated wisdom, attd chose 
7iot the fear of the Lord, neither would they give heed unto My counsels, 
but mocked at My reproofs. Therefore they shall eat the fruits of their 
•- own way, and shall be filled with their own ungodliness. For because they 
wronged babes, they shall be slain, and inquisition shall destroy the ungodly. 
But he that heareth Me shall dwell safely trusting in hope, and shall be 
quiet from fear of all evil. 

58. Let us therefore be obedient unto His most holy and glorious 
Name, thereby escaping the threatenings which were spoken of old by 
the mouth of Wisdom against them which disobey, that we may dwell 
safely, trusting in the most holy Name of His majesty. Receive our 
counsel, and ye shall have no occasion of regret. For as God liveth, 
and the Lord Jesus Christ liveth, and the Holy Spirit, who are the faith 
and the hope of the elect, so surely shall he, who ^^'ith lowliness of mind 
and instant in gentleness hath without regretfulness performed the 
ordinances and commandments that are given by God, be enrolled and 
have a name among the number of them that are saved through Jesus 
Christ, through whom is the glor)' unto Him for ever and ever. Amen. 

59. But if certain persons should be disobedient unto the words 
spoken by Him through us, let them understand that they will entangle 
themselves in no slight transgression and danger; but we shall be 
guiltless of this sin. And we will ask, with instancy of prayer and 
supplication, that the Creator of the universe may guard intact unto 
the end the number that hath been numbered of His elect throughout 
the whole world, through His beloved Son Jesus Christ, through whom 
He called us from darkness to light, from ignorance to the full know- 
ledge of the glory of His Name. 

[Grant unto us. Lord,] that we may set our hope on Thy Name which 

is the primal source of all creation, and open the eyes of our hearts, 

that we may know Thee, who alone abidest Highest in the lofty, Holy 

/^ £/■* in the holy ; who lay est low the insolence of the proud, who scatterest the 

/O'S^j/^ imaginings of nations ; who set test the lowly on high, and bringest the 

* lofty low ; who makest rich and makest poor ; who killest and fnakest 

alive ; whotalone art the Benefactor of spirits and the God of all flesh ; 

who lookest into the abysses, who scannest the works of man ; the 

Succour of them that are in peril, the Saviour of them that are in 

despair; the Creator and Overseer of every spirit; who multipliest the 

nations upon earth, and hast chosen out from all men those that love 

Thee through Jesus Christ, Thy beloved Son, through whom Thou didst 



TO THE CORINTHIANS. 83 

instruct us, didst sanctify us, didst honour us. We beseech Thee, Lord 
and Master, to be our help and succour. Save those among us who 
are in tribulation; have mercy on the lowly; lift up the fallen; show 
Thyself unto the needy; heal the ungodly; convert the wanderers of 
Thy people ; feed the hungry ; release our prisoners ; raise up the 
weak ; comfort the faint-hearted. Let all the Gentiles know that Thou 
art God alone, and Jesus Christ is Thy Son, and we are Thy people and 
the sheep of Thy pasture. 

60. Thou through Thine operations didst make manifest the ever- 
lasting fabric of the world. Thou, Lord, didst create the earth. Thou 
that art faithful throughout all generations, righteous in Thy judgments, 
marv^ellous in strength and excellence, Thou that art wise in creating 
and prudent in establishing that which Thou hast made, that art good 
in the things which are seen and faithful with them that trust on Thee, 
pitiful and cotiipassionate, forgive us our iniquities and our unrighteous- 
nesses and our transgressions and shortcomings. Lay not to our account 
every sin of Thy servants and Thine handmaids, but cleanse us with 
the cleansing of Thy truth, and guide our steps to walk in holiness and 
righteousness and singleness of heart and to do stick things as are good 
and well-pleasing in Thy sight and in the sight of our rulers. Yea, 
Lord, make Tky face to shine upon us in peace for our good, that we 
may be sheltered by Thy mighty hand and delivered from every sin by 
Thine uplifted arm. And deliver us from them that hate us wrongfully. 
Give concord and peace to us and to all that dwell on the earth, as 
Thou gavest to our fathers, when they called on Thee in faith and tmth 
with holiness, [that we may be saved,] while we render obedience to 
Thine almighty and most excellent Name, and to our rulers and governors 
upon the earth. 

6 1 . Thou, Lord and Master, hast given them the power of sovereignty 
through Thine excellent and unspeakable might, that we knowing the 
glory and honour which Thou hast given them may submit ourselves 
unto them, in nothing resisting Thy will. Grant unto them therefore, 
O Lord, health, peace, concord, stability, that they may administer the 
government which Thou hast given them without failure. For Thou, O 
heavenly Master, King of the ages, givest to the sons of men glory and 
honour and power over all things that are upon the earth. Do Thou, 
Lord, direct their counsel according to that which is good and well- 
pleasing in Thy sight, that, administering in peace and gentleness with 
godliness the power which Thou hast given them, they may obtain Thy 

6—2 



y- 



84 S. CLEMENT OF ROME 

favour. O Thou, who alone art able to do these things and things far 
more exceeding good than these for us, we praise Thee through the 
High-priest and Guardian of our souls, Jesus Christ, through whom 
be the glory and the majesty unto Thee both now and for all genera- 
tions and for ever and ever. Amen. 

62. As touching those things which befit our religion and are most 
useful for a virtuous life to such as would guide [their steps] in holiness 
and righteousness, we have written fully unto you, brethren. For con- 
cerning faith and repentance and genuine love and temperance and 
sobriety and patience we have handled every argument, putting you in 
remembrance, that ye ought to please Almighty God in righteousness 
and truth and long-suffering with holiness, laying aside malice and pur- 
suing concord in love and peace, being instant in gentleness ; even as 
our fathers, of whom we spake before, pleased Him, being lowly- 
minded towards their Father and God and Creator and towards all 
men. And we have put you in mind of these things the more gladly, 
since we knew well that we were writing to men who are faithful and 
highly accounted and have diligently searched into the oracles of the 
teaching of God. 

63. Therefore it is right for us to give heed to so great and so 
many examples and to submit the neck and occupying the place of 
obedience to take our side with them that are the leaders of our souls, 
that ceasing from this foolish dissension we may attain unto the goal 
which lieth before us in truthfulness, keeping aloof from every fault. 
For ye will give us great joy and gladness, if ye render obedience unto 
the things written by us through the Holy Spirit, and root out the un- 
righteous anger of your jealousy, according to the entreaty which we 
have made for peace and concord in this letter. And we have also 
sent faithful and prudent men that have walked among us from youth 
unto old age unblameably, who shall also be witnesses between you 
and us. And this we have done that ye might know that we have 
had, and still have, every solicitude that ye should be speedily at 
peace. 

64. Finally may the All-seeing God and Master of spirits and Lord 
/^ of all flesh, who chose the Lord Jesus Christ, and us through Him for a 

% M^ peculiar people, grant unto every soul that is called after His excellent 

^y^ and holy Name faith, fear, peace, patience, long-suffering, temperance, 

chastity and soberness, that they may be well-pleasing unto His Name 

through our High-priest and Guardian Jesus Christ, through whom 



TO THE CORINTHIANS. 85 

unto Him be glory and majesty, might and honour, both now and for 
ever and ever. Amen. 

65. Now send ye back speedily unto us our messengers Claudius 
Ephebus and Valerius Bito, together with Fortunatus also, in peace 
and with joy, to the end that they may the more quickly report the 
peace and concord which is prayed for and earnestly desired by us, 
that we also may the more speedily rejoice over your good order. 

The grace of our Lord Jesus Christ be with you and with all men 
in all places who have been called by God and through Him, through 
whom be glory and honour, power and greatness and eternal dominion, 
unto Him, from the ages past and for ever and ever. Amen« 



AN ANCIENT HOMILY. 



"D RETHREN, we ought so to think of T esus Christ, as of God , as of 
the Judge of quick and dead. And we ought not to think mean 



things of our Salvation : for when we think mean things of Him , we expect 
also to receive mean things. And they that listen as concerning mean 
things do wrong ; and we ourselves do wrong, not knowing whence and 
by whom and unto what place we were called, and how many things 
Jesus Christ endu red to suffe r for our sakes. What reco mpense then 
shall we give unto Him ? or what fruit worthy of His own gift to us ? 
And how many rnercies do we owe to Him ! For He bestowed the light 
upon us ; He spake to us, as a father to his son sj He s aved us, when 
we were perishing. What p raise then shall we give to Him ? or what 
payme iiL-OL recompense for those things which we received 7 we who 
were blinded in our understanding, and worshipped stocks and stones 
and gold and silver and bronze, the works of men; and our whole 
life was nothing else but death. While then we were thus wrapped in 
darkness and oppressed with this thick mist in our vision, we recovered 
our sight, putting off by His will the cloud wherein we were wrapped. 
For He had mercy on us, and in His compassion saved us, having 
beheld in us much error and perdition, even when we had no hope of 
salvation, save that which came from Him. For He called us, wheni 
we were not, and from not being He willed us to be. 

2. Rejoice, thou barren that bearest not. Break out and cry, thou that 
travailest not ; for more are the children of the desolate than of her that 
hath the husband. In that He said Rejoice, thou barre?i that bearest not. 
He spake of us : for our Church was barren, before that children were 
given unto her. And in that He said, Cry alotid, thou that travailest 
not, He meaneth this ; Let us not, like women in travail, grow weary of 
offering up our prayers with simplicity to God. Again, in that He 
said, For the children of the desolate are more than of her that hath the 



AN ANCIENT HOMILY. 2)^ 

husband, He so spake, because our people seemed desolate and forsaken 
of God, whereas now, having believed, we have become more than |' 
those who seemed to have God. Again another scripture saith, / came 
not to call the righteous, but sinners. He meaneth this ; that it is right 
to save them that are perishing. For this indeed is a great and 
marvellous work, to establish, not those things which stand, but those 
which are falling. So also Christ willed to save the things which were — 
perishing. And He saved many, coming and calling us when we were 
even now perishing. 

3. Seeing then that He bestowed so great rnercy on us ; first of all, 
that we, who are living, do not sacrifice to these dead gods, neither 
worship them, but through Him have known the Father of truth. What 
else is this kno'wledge to Himward, butTioTlo deny Him through whom 
we have known Him? Yea, He Himself saith, Whoso confesseth Me, 
Him will I confess before the Father. This then is our reward^ if verily 
we shall confess Him through whom we were saved. But wherein do 

I we confess Him .? When we do that which He saith and are not 1 
disobedient unto His commandments, and not only honour Him with 
our lips, but with otir whole heart and with our whole mijid. Now He 
saith also in Isaiah, This people honoureth Me with their lips, but their . \^*'"^ 
heart is far fro7n Me. T C..A. 

4. Let us therefore not only call Him Lord, for this will not save /'^l*. j^ 
us : for He saith, Not every one that saith unto Me, Lord, Lord, shall be ^ 
saved, but he that doeth righteousness. So then, brethren, let us confess 

1 Him in our works, by loving one another, by not committing adultery 
nor speaking evil one against another nor envying, but being temperate, 
merciful, kindly. And we ought to have fellow-feeling one with 
another and not to be covetous. By these works let us confess Him, 
and not by the contrary. And we ought not rather to fear men but 
God. For this cause, if ye do these things, the Lord said, Though ye be 
gathered together with Me in My bosom, and do not My commandments, I 
will cast you away and ivill say tmto you, Depart from Me, I know you 
not whence ye are, ye workers of iniquity. 

5. Wherefore, brethren, let us forsake our s ojourn , in this world and 
do the will of Him that called us, and let us not be afraid to depart out 
o_f this worl d. For the Lord saith. Ye shall be as lainbs in the midst of 
wolves. But Peter answered and said unto Him, What then, if the 
wolves should tear the lambs ? Jesus said unto Peter, Let not the lambs 
fear the wolves after they are dead; and ye also, fear ye not them that kill 



88 AN ANCIENT HOMILY 

you and are not able to do anything to you; but fear Him that after ye are 
dead hath poicer over soul and body, to cast them into the gehetma of fire. 
And ye know, brethren, that the sojourn of this flesh in this world is 
mean and for a short time, but the promise of Christ is great and i 
marvellous, even the rest of the kingdom that shall be and of life 
eternal. What then can we do to obtain them, but walk in holiness and \' 
righteousness, and consider these worldly things as alien to us, and not 
^ desire them ? For when we desire to obtain these things we fall away 
from the righteous path. 

6. But the Lord saith. No servant can serve two masters. If we 
desire to serve both God and mammon, it is unprofitable for us : For 
what advantage is it, if a mafi gain the whole world a?id forfeit his soul 1 

^^ Now this age and the future are two enemies. The one speaketh of 
adultery and defilement and avarice and deceit, but the other biddeth 
farewell to these. We cannot therefore be friends of the two, but must 
bid farewell to the one and hold companionship with the other. Let us 
consider that it is better to hate the things which are here, because they 
are mean and for a short time and perishable, and to love the things 
which are there, for they are good and imperishable. For, if we do the 
will of Christ, we shall find rest ; but if otherwise, then nothing shall 
deliver us from eternal punishment, if we should disobey His command- 
ments. And the scripture also saith in Ezekiel, Though Noah and Job 
and Daniel should rise tip, they shall not deliver their children in the 
/ captivity. But if even such righteous men as these cannot by their 
/ righteous deeds deliver their children, with what confidence shall we, if 
1 we keep not our baptism pure and undefiled, enter into the kingdom of 
God ? Or who shall be our a dvocate , unless we be found having holy 
and righteous works ? 

7. So then, my brethren, let us contend , knowing that the contest 
is nigh at hand, and that, while many resort to the corruptible contests, 
yet not all are crowned, but only they that have toiled hard and 
contended bravely. Let us then contend that we all may be crowned. 
Wherefore let us run in the straight course, the i ncorruptible contest . 
And let us resort to it in throngs and contend, that we may also be 
crowned . And if we cannot jill be crowned, let us at least come near 
to jhe cro\yn . We ought to know tEat he which contendeth in the cor- 
ruptible contest, if he be found dealing corruptly with it, is first flogged? 
and then removed and driven out of the race-course. What think ye ? 
What shall be done to him that hath dealt corruptly with the contest of 



BY AN UNKNOWN AUTHOR. 89 

i ncorruDtioix?- For as concerning them that have not kept the seal, 
He saith, Their worm shall not die, and their fire shall not be quenched, 
and they shall be for a spectacle unto all flesh. 

8. While we are on earth then, let us repent : for we are clay under 
the c raftsman's ji andj For in like manner as the potter, if he be making 
a vessel, and it get twisted or crushed in his hands, reshapeth it again ; 
but if he have once put it into the fiery oven, he shall no longer mend 
it : so also let us, while we are in this world, repent with our whole 
heart of the evil things which we have done in the flesh, that we may be 
saved by the Lord, while we have yet time for repentance. For after 1 
that we have departed out of the world, we can no more make 1 
confession there, or repent any more. Wherefore, brethren, if we shall 
have done the will of the Father and kept the flesh pure and guarded 
the commandments of the Lord, we shall receive life eterna l. For the 
Lord saith in the Gospel, If ye kept nut that which is little, who shall 
give unto you that which is great 1 For I say unto you that he which is 
faithful in the least, is faithful also in much. So then He meaneth this, 

Keep the flesh_£ure and the seal unstained , to the end that we may 
receive life. 

9. (^And let not any one of you say that this flesh is not judged 
n either riseth again .'^ Understand ye. In what were ye saved? In 
what did ye recover your sight? if ye were not in this flesh. (jWe ought 
therefore to guard the flesh as a temple of God : for in like manner as 
ye were called in the flesh, ye shall come also in the flesh. If Christ 
the Lord who saved us, being first spirit, then became flesh, and so \ 
called us, in like manner also shall we in this flesh receive our reward, j 
Let us therefore love one another, that we all may come unto the 
kingdom of God.'\ While we have time to be healed, let us place our- 
selves in the hands of God the phy sician, giving Him a recom pense . 
What r ecompense ? R epentance fro m a s incere heart . For He dis- 
cemeth all things beforehand and kiioWetlr what is in our heart. Let 
us therefore give unto Him e ternal praise , not from our lips only, but 
also from our heart , that He may receive us as sons. ^ For the Lord 
also said. These are My brethren, which do the will of My Father. ■ -» - 

ID. Wherefore, my brethren, let us do the will of the Father which 

called us, that we may Hvej and let us the rather pursue virtue, but 

1 forsake vice as the forerunner of our sins, and let us flee from ungodli- 

I ness, lest evils overtake us. For if we be diligent in doing good, peace 

will pursue us. For for this cause is a man unable to t attain happiness t. 



90 AN ANCIENT HOMILY 

seeing that they call in the fears of men, preferring rather the enjoyment 
which is here than the promise which is to come. For they know not 
how great torment the enjoyment which is here bringeth, and what 
delight the promise which is to come bringeth. And if verily they were 
doing these things by themselves alone, it had been tolerable : but now 
they continue teaching evil to innocent souls, not knowing that they 
shall have their condemnation doubled, both themselves and their 
hearers. 

11. Let us therefore serve God in a purejieart, and we shall be 
righteous; but if we serve Him not, because we believe not the 
promise of God, we shall be wretched. For the word of prophecy also 
saith : Wretched are the double-mi7ided^ that doubt in their heart and say, 
These things we heard of old in the days of our fatliers also, yet we have 
waited day after day and have seen no7ie of them. Ye fools ! compare 
yourselves unto a tree ; take a vine. First it sheddeth its leaves, then a 
shoot Cometh, after this a sour berry, then a full ripe grape. So likewise 
My people had tumults and afflictions : but afterward they shall receive 
good things. Wherefore, my brethren, let us not be double-minded but 
endure patiently in hope, that we may also obtain our reward. For 

faithful is He that promised to pay to each man the recompense of his 
works. If therefore we shall have wrought righteousness in the sight of 
God, we shall enter into His kingdom and shall receive the promises 
which ear hath not heard nor eye seen, neither hath it entered into the 
heart of ma7i. 

12. Let us therefore await the kingdom of God b etimes in lov e 
and righteousness, since we know not the day of God's appearing . For 
the Lord Himself, being asked by a certain person when His kingdom 
would come, said. When the two shall be one, and the outside as the 
inside, and the male with the female, neither male nor female. Now tlie 
two are 07ie, when we speak truth among ourselves, and in two bodies 
there shall be one soul without dissimulation. And by the outside as tJie 
i7tside He meaneth this : by the inside He meaneth the soul and by the 
outside the body. Therefore in like manner as thy body appeareth, so 
also let thy soul be manifest in its good works. And by the male with 
the fe77iale, neither 7nale 7ior fe7nale, He meaneth this ; that a brother 
seeing a sister should have no thought of her as of a female, and that 
a sister seeing a brother should not have any thought of him as of a 
male. These things if ye do, saith He, the kingdom of my Father 
shall come. 



BY AN UNKNOWN AUTHOR. 9^ 

13. Therefore, brethren, let us r epen t forthwith. Let us be sober 
unto that which is good ; for we are full of much folly and wickedness. - 
Let us wipe away from us our former sins, and let us repent with our \ 
whole soul and be saved. And let us not be found men-plea ggrs. 
Neither let us desire to please one another only, but also those men 
that are without, by our righteousness, t hat the Name be not blasphemed 
by reason of us. For the Lord saith, Every way My Name is blasphemed 
among all the Gentiles; and again, Woe unto him by reason of whom My 
Name is blasphemed. Wherein is it blasphemed? In that ye_ do not 
the thin gs which I desire . For the Gentiles, when they hear from our 
mouth the oracles of God, marvel at them for their beauty and great- 
ness; then, when they discover that our works are not worthy of the 
words which we speak, forthwith they betake themselves to blasphemy, 
saying that it is an idle story and a delusion. For when they hear from 
us that God saith, // is ?io thank unto you, if ye love them that love yoti, 
but this is thank unto you, if ye love your enemies and them that hate you; 
when they hear these things, I say, they marvel at their exceeding good- 
ness ; but when they see that we not only do not love them that hate 
us, but not even them that love us, they laugh us to scorn, and the 
Name is blasphemed. 

14. Wherefore, brethren, if we do the will of God our Father, we 
shall be of the first Church, which iss piritual. which was created before 



the sun and moon ; but if we do not the will of the Lord, we shall be of 
the scripture that saith, My house was made a den of robbers. So there- 
fore let us choose rather to be of the Church of Mife, that we may be 
saved. And I do not suppose ye are ignorant that the living Church is i 
the body of Christ: for the scripture saith, God juade man, male and 
female. The ^ male is Christ and the female is the Church. And the 
Books and the Apostles plainly declare that the Church existeth not 
now for the first time, but hath been from the beginning : for she was 
spiritual, as our Jesus also was spiritual, but was manifested in the last 
days that He might save us. Now the Church, being spiritual, was 
manifested in the flesh of Christ, thereby showing us that, if any of us 
guard her in the flesh and defile her not, he shall receive her again in 
the Holy Spirit : for this^flesh is the^ounterpart ajid^^_cop^_o£jhe _sjDirit. - 
No man therefore, when he hath defiled the copy, shall receive the 
original for his portion. This therefore is what He meaneth, brethren ; 
• Guard ye the flesh, that ye may partake of the spirit. But if we say 
that the flesh is the Church and the spirit is Christ, then he that hath 



92 AN ANCIENT HOMILY 

dealt wantonly with the flesh hath dealt wantonly with the Church. 
Such an one therefore shall not partake of the sp i^rit, w hich is Christ . 
So excellent is the life and immortality which this flesh can receive as 
its portion, if the Holy Spirit be joined to it. No man can declare or 
tell those t/iings w/u'ch f/ie Lord hath prepared for His elect . 

15. Now I do not think that I have given any mean counsel re- 
specting continence, and whosoever performeth it shall not repent 
thereof, but shall save both himself and me his counsellor. For it is no 
mean reward to convert a wandering and perishing soul, that it may be 
saved. For this is the recompense which we are able to pay to God 
who created us, if he that speaketh and heareth both speak and hear 
with faith and love. Let us therefore abide in the things which we 
believed, in righteousness and holiness, that we may with boldness ask 
of God who saith, Whiles thou art still speaking I ivill say. Behold, I am 
here. For this word is the token of a great promise : for the Lord saith 
of Himself that He is more ready to give than he that asketh to ask. 
Seeing then that we are jiartakers of so great kindness, let us not grudge 
ourselves the obtaining of so many good things. For in proportion as 
the i)leasure is great which these words bring to them that have per- 
formed them, so also is the condemnation great which they bring to 
them that have been disobedient. 

16. Therefore, brethren, since we have found no small opportunity 
for repentance, seeing that we have time, let us turn again unto God that 
called us, while we have still One that receiveth us. For if we bid fare- 
well to these enjoyments and c onquer our soul in refusing to fulfil its 
evil lusts, we shall be partakers of the mercy of Jesus . But ye know 
that the day of judgment cometh even now as a lnir?iing oven, and the 
powers of the heavens shall vielt, and all the earth as lead melting on the 
fire, and then shall appear the secret and open works of men. Alms- 
giving therefore is a good thing, even as repentance from sin. Fasting 
is better than prayer, but almsgiving than both. And love covereth a 
viultiiude of sins, but prayer out of a good conscience delivereth from 
death. Blessed is every man that is found full of these. For alms- 
giving lifteth o ff the burden of sin. 

17. Let us therefore r epent with our whole heart , lest any of us 
perish by the way. For if we have received commands, that we should 
make this also our business, to tear men away from idols and to in- 
struct them, how much more is it wrong that a soul which knoweth 
God already should perish ! Therefore let us assist one another, that 



BY AN UNKNOWN AUTHOR. 93 

we may also lead the weak upward as touching that which is good, to 
the end that we all may be saved : and let us convert and admonish 
one another. And let us not think to give heed and believe now only, 
while we are admonished by the presbyters ; but likewise when we 
have departed home, let us remember the commandments of the Lord, 
and not suffer ourselves to be draggled off, the other way by our worldly 
l ust s ; but coming hither more frequently, let us strive to go forward in 
the commands of the Lord, that we all having the same mind may be 
gathered together unto life. For the Lord said, I come to gather together 
all the nations, tribes, and languages. Herein He speaketh of the day 
of_His_ap pearing , when He shall come and redeem us, e ach man 
acc ording to his work s. And the unbelievers shall see His glory and 
His might : and they shall be amazed when they see the kingdom _of 
t he world given to Tesu s, saying. Woe unto us, for Thou wast, and we 
knew it not, and believed not ; and we obeyed not the presbyters when 
they told us of our salvation. And Their worm shall not die, and their 
Jire shall not be quenched, and they shall be for a spectacle unto all flesh. 
He speaketh of that day of judgment, when men shall see those among 
us that lived ungodly lives and dealt falsely with the commandments of 
Jesus Christ. But the righteous, having done good and endured tor- 
ments and hated the pleasures of the soul, when they shall behold them 
that have done amiss and denied Jesus by their words or by their 
deeds, how that they are punished with grievous torments in un- 
quenchable fire, shall give glory to God, saying, There will be hope for 
him that hath served God with his whole heart. 

1 8. Therefore let us also be found among those that gi ve thanks , 
among those that have served God , and not among the ungodly that 
are judged. For I myself too, being an utter sinner and not yet 
escaped from temptation, but being still amidst the engines of the 
devil, do my diligence to follow after righteousness, that I may prevail 
s o far at least as to come near unto it , while I fear the judgment to 
come. 

19. Therefore, brothers and sisters, after the God of truth hath 
been heard, I read to you an exhortation to the end that ye may 
give heed to the things which are written, so that ye may save both 
yourselves and him that readeth in the midst of you. For I ask of you 
as a reward that ye repent with your whole heart, and giv e salvation 
aadj ife to yourselves. For doing this we shall set a goal for all the 
young who desire to toil in the study of piety and of the goodness of 



94 



AN ANCIENT HOMILY. 




God. And let us not he displeased and vexed, fools jhat we are , when- 
soever any one admonishcth us and turneth us aside from unrighteous- 
ness unto righteousness. For sometimes while we do evil things, we 
perceive it not by reason of the double-mindedness and unbelief which 
is in our breasts, and we are darkened in our understanding by our vain 
lusts. Let us therefore p ractise righteousnes s that we may be saved 
unto the end. Blessed are they that obey these ordinances. Though 
they may endure affliction for a short time in the world, they will gather 
the i mmortal fruit of the resur rprtinn Therefore let not the godly be 
grieved, if he be miserable in the times that now are : a blessed time 
awaiteth him. He shall live again in heaven with the fathers, and shall 
have rejoicing throughout a sorrowless eternity. 

20. Neither suffer ye this again to trouble your mind, that we see \ 
the unrighteous possessing wealth, and the servants of God straitened. \ 
Let us then have faith, brothers and sisters. We are contending in the 
lists of a l iving G od ; and we are tra ined by the pre sent life , that we 
may be c rowned with the f uture . No righteous man hath reaped fruit 
quickly, but waiteth for it. For if God had paid the recompense of7 
the righteous speedily, then straightway we should have been training \ 
ourselves in merchandise, and not in godliness; for we should seem to I 
be righteous, though we were pursuing not that which is godly, but 
that which is gainful. And for this cause Divine judgment overtaketh 
a spirit that is not just, and loadeth it with chains. 

To the only God invisibl e, the Fat her of truth , who sent forth unto 
us the Saviour an dPrince of immortality , through whom also He made 
manifest unto us the truth and the heavenly 1ifp . to Him be the glory 
for ever and ever. Amen. 



THE EPISTLES 



OF 



S. IGNATIUS, 



v-w. j***~<\ 



THE EPISTLES OF S. IGNATIUS. 



THESE seven epistles were written in the early years of the second 
century, when the writer was on his way from Antioch to Rome, 
having been condemned to death and expecting to be thrown to the 
wild beasts in the amphitheatre on his arrival. They fall into two 
groups, written at two different halting-places on his way. The letters 
to the Ephesians, Magnesians, Trallians, and Romans, were sent from 
Smyrna, while Ignatius was staying there and was in personal com- 
munication with Polycarp the bishop. The three remaining letters, to 
the Philadelphians, to the Smyrnaeans, and to Polycarp, were written at 
a subsequent stage in his journey, at Alexandria Troas, where again he 
halted for a time, before crossing the sea for Europe. The place of 
writing in every case is determined from notices in the epistles them- 
selves. 

The order in which they are printed here is the order given by 
Eusebius {H. E. iii. 36). Whether he found them in this order in his 
manuscript, or whether he determined the places of writing (as we 
might determine them) from internal evidence and arranged the epistles 
accordingly, may be questioned. So arranged, they fall into two groups, 
according to the place of writing. The letters themselves however 
contain no indication of their chronological order in their respective 
groups ; and, unless Eusebius simply followed his manuscript, he must 
have exercised his judgment in the sequence adopted in each group, 
e.g. Ephesians, Magnesians, Trallians, and Romans. 

The two groups, besides having been written at different places, are . .3iax 

separated from each other by another distinctive feature. All the 

epistles written from Smyrna are addressed to churches which he had 

not visited in person but knew only through their delegates. On the 

AP. FATH. 7 



\'-^ 



98 THE EPISTLES OF S. IGNATIUS. 

other hand all the epistles written from Troas are addressed to those, 
whether churches (as in the case of the Philadelphians and Smyrnseans) 
or individuals (as in the case of Polycarp), with whom he had already 
held personal communication at some previous stage in his journey. 

At some point in his journey (probably Laodicea on the Lycus), 
where there was a choice of roads, his guards selected the northern road 
through Philadelphia and Sardis to Smyrna'. If they had taken the 
southern route instead, they would have passed in succession through 
Tralles, Magnesia, and Ephesus, before they reached their goal. It is 
probable that, at the point where the roads diverged, the Christian 
brethren sent messengers to the churches lying on the southern road, 
apprising them of the martyr's destination ; so that these churches 
would despatch their respective delegates without delay, and thus they 
would arrive at Smyrna as soon as, or even before, Ignatius himself. 

The first group then consists of letters to these three churches, 
whose delegates had thus met him at Smyrna, together with a fourth to 
the Roman Christians apprising them of his speedy arrival among 
them — this last probably having been called forth by some opportunity 
(such as was likely to occur at Smyrna) of communicating with the 
metropolis. The three are arranged in a topographical order (Ephesus, 
Magnesia, Tralles) according to the distances of these cities from 
Smyrna, which is taken as the starting-point. 

The second group consists of a letter to the Philadelphians whom he 
had visited on his way to Smyrna, and another to the Smyrnaeans with 
whom he had stayed before going to Troas, together with a third to his 
friend Polycarp closing the series. 

The order however in the Greek ms and in the versions (so far as 
it can be traced) is quite different, and disregards the places of writing. 
In these documents they stand in the following order : 

1. Smyrnaeans 5. Philadelphians 

2. Polycarp 6. Trallians 

3. Ephesians 7. Romans. 

4. Magnesians 

This sequence is consistent with the supposition that we have here 

the collection of the martyr's letters made at the time by Polycarp, 

who writing to the Philippians says 'The Epistles of Ignatius which 

were sent to us by him, and others as many as we had with us, we send 

^ See the map facing p. 97. 



THE SEVEN EPISTLES. 99 

to you, even as ye directed: they are subjoined to this letter' (§ 13). 
But though this order, which is given in the documents, has high claims 
for consideration as representing the earliest form of the collected 
epistles, I have substituted the chronological arrangement of Eusebius 
as more instructive for purposes of continuous reading. 



Our documents are as follows. 

1. The Maiiuscript of the Greek Original (G), the famous Medicean 
MS at Florence, from which Voss published the editio princeps in 1646. 
It is incomplete at the end, and does not contain the Epistle to the 
Romans. If this ms had been, as Turrianus described it, ' emendatissi- 
mus ', we should have had no further trouble about the text. But since 
this is far from being the case, the secondary authorities are of the 
highest moment in settling the readings. 

2. Among these the Latin Version (L) holds the first place, as 
being an extremely literal rendering of the original. The history of this 
version is especially interesting to Englishmen. It was discovered by 
Ussher in English libraries in two Mss, one of which has been since lost, 
and was given to the world by him in 1644. It was certainly translated 
in England, probably by Robert Grosseteste, Bishop of Lincoln (c. a.d. 
1250), or his immediate circle. It exhibits a much purer form of the 
text, being free from several corruptions and a few interpolations and 
omissions which disfigure the Greek. At the same time however it is 
clear, both from the contents of the collection and from other indi- 
cations, that this version was translated from a Greek ms of the same 
type as the extant Greek ms ; and therefore its value, as a check upon 
the readings of this ms, is limited. Whenever GL coincide, they must 
be regarded as one witness, not as two. 

3. The Syriac Version (S) would therefore have been invaluable as 
an independent check, if we had possessed it entire, since it cannot 
have been made later than the fourth or fifth century, and would have 
exhibited the text much nearer to the fountain-head than either the 
Greek or the Latin. Unfortunately however only a few fragments 
(Sj, Sg, S3, SJ belonging to this version are preserved. But this defect 
is made up to a considerable extent in two ways. First. We have a 
rough Abridgment or Collection of Excerpts (2) from this Syriac Version 

7—2 



lOO THE EPISTLES OF S. IGNATIUS. 

for three epistles (Ephesians, Romans, Polycarp) together with a frag- 
ment of a fourth (Trallians), preserving whole sentences and even 
paragraphs in their original form or with only slight changes. Secondly. 
There is extant also an Armenian Version (A) of the whole, made from 
the Syriac (S). This last however has passed through so many vicissi- 
tudes, that it is often difficult to discern the original Greek reading 
underlying its tertiary text. It will thus be seen that AS have no inde- 
pendent authority, where S is otherwise known, and that SA2 must be 
regarded as one witness, not as three. 

4. There is likewise extant a fragment of a Coptic Version (C), in 
the Sahidic (Thebaic) dialect of the Egyptian language, comprising the 
first six chapters of the Epistle to the Smyrnseans, besides the end of the 
spurious Epistle to Hero. The date of this version is uncertain, though 
probably early; but the text appears to be quite independent of our 
other authorities, and it is therefore much to be regretted that so little 
is preserved. 

5. Another and quite independent witness is the Greek Text of 
the Long Recension (g) of the Ignatian Epistles. This Long Recension 
consists of the seven genuine Epistles but interpolated throughout, 
together with six additional Epistles (Mary to Ignatius, Ignatius to Mary, 
to the Tarsians, to the Philippians, to the Antiochenes and to Hero). 
The Latin Versioji (1) of the Long Recension has no independent 
value, and is only important as assisting in determining the original 
form of this recension. The practice of treating it as an independent 
authority is altogether confusing. The text of the Long Recension, 
once launched into the world, had its own history, which should be kept 
quite distinct from that of the genuine Epistles of Ignatius. For the 
purpose of determining the text of the latter, we are only concerned with 
its original form. 

The Long Recension was constructed by some unknown author, 
probably in the latter half of the fourth century, from the genuine 
Ignatian Epistles by interpolation, alteration, and omission. If there- 
fore we can ascertain in any given passage the Greek text of the genuine 
epistles which this author had before him, we have traced the reading 
back to an earlier point in the stream than the direct Greek and Latin 
authorities, probably even than the Syriac Version. This however it is 
not always easy to do, by reason of the freedom and capriciousness of 
the changes. No rule of universal application can be laid down. But 
the interpolator is obviously much more given to change at some times 



THE SEVEN EPISTLES. lOI 

than at others ; and, where the fit is upon him, no stress can be laid on 
minor variations. On the other hand, where he adheres pretty closely 
to the text of the genuine Ignatius, as for instance through great parts 
of the Epistles to Polycarp and to the Romans, the readings of this 
recension deserve every consideration. 

Thus it will be seen that though this witness is highly important, 
because it cannot be suspected of collusion with other witnesses, yet it 
must be subject to careful cross-examination, before the truth under- 
lying its statements can be ascertained. 

6. Besides manuscripts and versions, we have a fair number of 
Quotations, of which the value will vary according to their age and 
independence. 

From the above statement it will be seen that, though each authority 
separately may be regarded as more or less unsatisfactory, yet, as they 
are very various in kind, they act as checks one upon another, the 
one frequently supplying just that element of certainty which is lacking 
to the other, so that the result is fairly adequate. Thus A will often give 
what g withholds, and conversely. Moreover it will appear from what 
has been said that a combination of the secondary and capricious 
authorities must often decide a reading against the direct and primary. 
For instance, the combination Ag is, as a rule, decisive in favour of a 
reading, as against the more direct witnesses GL, notwithstanding that 
A singly, or g singly, is liable to any amount of aberration, though in 
different directions. 

The foregoing account applies to six out of the seven letters. 
The text of the Epistle to the Rojnaiis has had a distinct history and is 
represented by separate authorities of its own. This epistle was at 
an early date incorporated into the Antiochene Acts of Martyrdom of 
Ignatius, and thus dissociated from the other six. In its new con- 
nexion, it was disseminated and translated separately. It so happens 
that the Greek mss which contain this epistle (the Colbertine, i8 
S. Sab., and 519 Sin.) are even less satisfactory than the Greek ms of 
the other six (the Medicean) ; but on the other hand we have more than 
compensation for this inferiority in the fact that the Acts of Martyrdom 
(with the incorporated epistle) were translated independently both into 
Syriac (S^) and into Armenian (A^j); and these two versions, which are 
extant, furnish two additional authorities for the text. Moreover the 
Metaphrast, who compiled his Acts of Ignatius from this and another 



I02 THE EPISTLES OF S. IGNATIUS. 

Martyrology, has retained the Epistle to the Romans in his text, 
though in an abridged and altered form. 

From this account it will be seen that the authorities for the Epistle 
to the Romans fall into three classes. 

(i) Those authorities, which contain the epistle as part of the 
Martyrology. These are the Greek (G), the Latin (L), the Syriac 
(S,o), and the Armenian (A^,), besides the Metaphrast (M). These 
authorities however are of different values. When the epistle was first 
incorporated in the Acts of Martyrdom, it still preserved a compara- 
tively pure form. When it has arrived at the stage in which it appears 
in the extant Greek ms (G), it is very corrupt. In this last form, 
among other corruptions, it exhibits interpolations and alterations which 
have been introduced from the Long Recension (g). The ms used by 
the Metaphrast exhibited a text essentially the same as that of G. 

(2) The independent Syriac Version (S) of which only a few 
fragments remain, but which is represented, as before, by the Syriac 
Abridgment (2) and the Armenian Version (A). 

(3) The Lo?ig Recension (g), which in great parts of this epistle 
keeps close to the text of the original Ignatius. 



Though the principles on which a text of the Seven Epistles should 
be constructed are sufficiently obvious, they have been strangely over- 
looked. 

The first period in the history of the text of the genuine Ignatius 
commences with the publication of the Latin Version by Ussher (1644), 
and of the Greek original by Isaac Voss (1646). The Greek of the 
Epistle to the Romans was first published by Ruinart (1689). The text 
of Voss was a very incorrect transcript of the Medicean ms, and in this 
respect subsequent collations have greatly improved on his editio princeps. 
But beyond this next to nothing was done to emend the Greek text. 
Though some very obvious corrections are suggested by the Latin 
Version, these were either neglected altogether by succeeding editors 
or were merely indicated by them in their notes without being intro- 
duced into the text. There was the same neglect also of the aid 
which might have been derived from the Long Recension. Moreover 



THE SEVEN EPISTLES. 103 

the practice of treating the several mss and the Latin Version of the 
Long Recension independently of one another and recording them 
co-ordinately with the Greek and Latin of the genuine Ignatius (instead 
of using them apart to ascertain the original form of the Long Recen- 
sion, and then employing the text of this Recension, when thus 
ascertained, as a single authority) threw the criticism of the text into 
great confusion. Nor was any attention paid to the quotations, which 
in several instances have the highest value. Hence it happened that 
during this period which extended over two centuries from Voss to 
Hefele (ed. i, 1839; ed. 3, 1847) and Jacobson (ed. i, 1838; ed. 3, 
1847) inclusive, nothing or next to nothing (beyond the more accurate 
collation of the Medicean ms) was done for the Greek text. 

The second period dates from the publication of the Oriental 
versions — the Syriac Abridgment with the Syriac Fragments by 
Cureton (1845, 1849), and the Armenian Version by Petermann (1849)^ 
New materials of the highest value were thus placed in the hands of 
critics; but, notwithstanding the interest which the Ignatian question 
excited, nearly thirty years elapsed before any proper use was made 
of them. In some cases the failure was due, at least in part, to a false 
solution of the Ignatian question. The text of Bunsen (1847), Cureton 
(1849), and Lipsius (1859), which started from the assumption that 
the Syriac Abridgment represented the genuine Ignatius, must neces- 
sarily have foundered on this rock, even if the principles adopted had 
been sound in other respects. Petermann and Dressel (1857) however 
maintained the priority of the Seven Epistles of the Vossian text to the 
Three of the Curetonian ; and so far they built upon the true basis. 
But Petermann contented himself with a casual emendation of the text 
here and there from the versions; while Dressel neglected them 
altogether. Jacobson (ed. 4, 1863) and Hefele (ed. 4, 1855) also, 
in their more recent editions which have appeared since the Oriental 
versions were rendered accessible, have been satisfied with recording 
some of the phenomena of these versions in their notes without apply- 
ing them to the correction of the text, though they also were un- 
hampered by the false theory which maintained the priority of the 
Curetonian Abridgment. It was reserved for the most recent editors, 
Zahn (1876), and Funk (1878), to make use of all the available materials 

^ The editio princeps of the Armenian was published at Constantinople in 1783: 
but this version was practically unknown to scholars until Petermann's edition ap- 
peared. 



I04 THE EPISTLES OF S. IGNATIUS. 

and to reconstruct the text for the first time on sound and intelligible 
principles. 

The text which I have given was constructed independently of both 
these editions, and before I had seen them, but the main principles are 
the same. Indeed these principles must be sufficiently obvious to those 
who have investigated the materials with any care. In the details 
however my views frequently differ from theirs, as must necessarily be 
the case with independent editors; and in some respects I have had 
the advantage of more complete or more accurate materials than were 
accessible to them. 






1 



' 



TO THE EPHESIANS. 105 



nPO^ E0E^IOYI. 



'irNATIOS, 6 Kol ^eo^6po<i, rrj evXoyrjfiivy iv /xeyeOec 
©eou 7raTp6<; irXrjpaifjiaTi, rfj TrpocopLo-fievrj irpo abcovoov etvai 
Bta 7ravT6<; ei? Bo^av Trapdfiovov arpeTrrov, rjvco/jidvrj kol e/cA,e- 
Xeyfjuevr) iv irdOeL d\r]6ivo} iv OekrjixarL tov iraTp6<i Kol ^Irjaov 
^ptarov TOV ®eov i^fioov, rf) iKK\rj(Tia rfj d^iofiaKapiCTTa) rrj 
ovarj iv '^(peao) [T179 'A<rta9], TrXelcrTa iv ^Irjcrov l^picnut koI 
iv dfico/MO) %ap« ')(alp€iv. 

I. ^A7roBe^d/jbevo<; [vp,cov] iv ©ew to TroXvaydTrrjTOV ovofjua, 
o KSKTrjaOe (f)va€L [eV jvcofij] opOfj /cat] SiKala kutu itlcttlv 
KoX dydnrriv iv XpfcrroS ^Yrjcrov tw acaT^^pt rjfjboov' /jLi/j,r)TaL 
6vTe<; 0eoO, dva^wTrvp'qcravTe'i iv aifjuaTO ©eoO, to avyyevLKov 
epyov TeXetw? dTrrjpTLO-aTe' 2. dKovaavTe^ yap BeSefievov 
diro Xvpia<i virep tov koivov 6v6fxaT0<; koI eX,7r/So9, iXiri^ovTa 
TTJ Trpoaev^^T} vfjuoov eViTf^ety iv 'Vcofiy 6r}pLoiia')(f}CTat, Xva Sia 
TOV i'mTV')(elv SvvtjOm fia6riTrj<i elvai, IcTToprjcrai icrirovhacraTe. 
3. eTrei ovv Trjv TroXvifKrjOeiav vfioov iv ovofiaTL ©eoO airei- 
Xrj^a iv ^Ovrjal/uCw, t<S iir dyaTrr) dSirjyriTcp, vficov Se [iv 
aapKi] iTTCCTKO'Tra)' ov ev'^^^o/juat kuto, Irjaovv X.pi(jTov v/xd^i 
ayairdv, KaX 7rdvTa<i yyu,a? avTo) iv o/jboioTrjTi elvaC evXoyrjTO^ 
yap 6 '^apccrdfM6Vo<i vfilv d^loi^ ovcriv tolovtov iTTiaKOTTov 
KeKTrjcrOaL. 

II. Hepl Be tov (tvvBovXov p,ov J^ovppov tov KaTa &e6v 
BcaKOvov v/jboov [kol] iv irdatv evXoyrj/xevov, ev^x^ofiat irapa- 
/juelvat avTov eh Tc/Jirjv vjjuwv koX tov iincrKOTrov. koX K.poKO'i 
Be 6 ©eoO d^LO(i koI v/xSv, ov i^e/j^TrXdptov T179 «'</>' v/j,mv 
aya7rr]<; uTreXa^ov, KaTa TrdvTa fjue dveTravcrev, (o<; Kal avTov 



Io6 THE EPISTLE OF S. IGNATIUS [ii 

6 Trarrjp ^Irjaov ^pLarov dvayjrv^ai, afxa ^OvTjdLfia) Koi 
Tiovpp(p Kol Ei/7rXft) Kol <Pp6vTQ)VL, Bc wv 7rdvTa<i vfiat; Kara 
d'ydirrjv elSoV 2. ovat/xrjv Vfxicv Bed Trat'TO?, idvrrep d^LO^ 
CO. TvpeTTOv ovv iarip Kara irdvra rpoirov Bo^d^etv ^Irjaovv 
^ptcTTov rov Bo^daavra vfxd^' Xva ev ^la vTrorayfj Karrjp- 
rtufjuivoi, viroracrcrofievoL tw eiricTKO'Trw koi tco irpea^vTepiay, 
Kara Travra rjre rj'yLacrixevoL. 

III. Ov ScaTacrcrofMaL vfiiv, (u? u>v tl' el '^fdp koi BeBe/xat 
iv TO) ovofiari, ovtto) dirrjpTLafJbai, iv Irjaov X.purTQ)' vvv 
\.l^p\ "'PX^^ ^X^ '^^^ fiaOrjTevea-daL koL irpocrkakw vfuv o)? 
(7vvhLhaaKd\.iraL<i pt,ov' ifie yap eSei vcf) Vfioov v7ra\.ei(f)6rjvai, 
Triarei, vovOeaia, virofxavfj, fjbaKpodvfila. 2. aW' eVet ?) 
d/ydirr] ovk id fie cnoiirdv TrepX vfiwv, Bid tovto irpoeKa^ov 
irapaKoXelv v/Jbd<;, OTrtw? avvTpe')(r}Te rfj yvoofXT) rov Seov. Kal 
ydp *lr)aov<; ^pt,crT6<;, to dSiaKpirov rjixwv ^tjv, rov rrarpo^; 
rj yvwfirj, (U9 koX ol eTriaKoiroL ol Kara rd irepara opicrOevre^ 
iv ^Irjaov ^ptarov yvco/xrj elaLP. 

IV. "09ev TrpeTrec vfiiv avvrpe^etv rrj rov iircaKOTTov 
yvcofiTj' oirep Kal iroLelre. ro ydp d^iovofiacrrov vfj,Sv irpecr- 
Qvrepcov, rov ©eoO d^tov, ouTtw? crvvijpfioarat rS iTrtaKoirw 
609 ')(opBal KiOdpa. Bid rovro iv rfj ojxovoia v^wv Kal avfi- 
<^a)V(p ayaiTT] ^l7)crov<i Xpt<7T09 aBerat. 2. Kal ol Kar dvBpa 
Be ')(ppo<i ytvecrOe, Xva crv/Kfjoovot 6vre<; iv o/xovola, ')(p(ji)/jLa Qeov 
Xa^ovre^, iv evorrjrt aBrjre iv ^coj/^ fxta Bid ^Irjcrov Xpiarov 
ro) irarpi, iva vfioov Kal dKOvarj Kal iiriyivcocTKri, BC wv ev 
irpaxraere, jjbeXrj ovra^ rov vlov avrov. '^pTjai/xov ovv icrnv 
viJbd<i iv a/j,u)/x(p evortjrc elvai, Xva Kal Qeov irdvrore /xere^'t]re. 

V. Ei yap iyoo iv fiiKpw '^povw roiavrrjv avvrjOaav 
ea')(pv 7rpo<; rov iiria-Koirov vficov, ovk dvOpcoiTLvrjv ovaav dWd 
TTvevfjiariKijv, rroacp /jbdWov vfjbd<i fiaKapl^Q) rov<; dvaKeKpa- 
fievov<; ol'Tct)9, 009 i] iKKXTjala ^lija-ov 'Kpcaro) Kal C09 '1770-009 
X/36o-ro9 T(p rrarpl, Xva irdvra iv ivoryn crvfxcpcova §. 2. /mt)- 
Bel<s irXavdadco' idv firj ra fj ivro^ rov dvcnacrrTjpLOv, vcrre- 
pelraL rov dprov [rov ©eov]. el ydp ev6(i Kal Bevripov 



viiij TO THE EPHESIANS. 107 

TTpoaev^rj Toaavrrjv laj(yv e^ei, iroaa fxaXXov rj re rod 
iiTKTKO'jrov Koi 7rdarj<i T179 eKK\r]aia^. 3. ovv fir) ipj^ofievo^i 
iirl TO avro ovTo<i rjZrj vTreprjc^avel koX eavrbv BteKptvev' Prov. iii. 

yiypaTTTat <ydp, YTTepHct^ANOic 6 Oedc ANTiTAccexAi. crirov- 1 Pet. v. 5. 

SI ■f \ ■> I /i~' ' " '* tDi '- Tamesiv.6. 

acrco/juev ovv fir] avrtracraecrvat rat eTTccTKOTrq), tva cofiev vyeov •' 

VTToracra-ofievoi. 

VI. Kat oaov ^Xeiret Ti<i criycovTa iTria-Koirov, Trkeiovcofi 
avTov (f)0^eLa6co. iravTa yap ov irefLirei ocKoSecr7r6Tr}<; et? 

IBcav OLKovofitav, ovTQ)<i Bet r)fid<i avrbv Be^eadai, w? avTOv cf. S.John 
TOP TrefiYavTa. top ovv eTnaKoirov orfKovoTL &)9 avTov rov 
}^vpiov Bel Trpoa^Xeireiv. 2. avro^i fiev ovv *Ovi]acfio<i virepe- 
iraivel vficov ttjv ev ©e&5 evTa^lav, otl irdvTe^; kuto, aXrjdeLav 
^rjTe Kol OTL ev vfiiv ovBefila aXpeai^ KUToiKet' aXX" ovBe 
cLKoveTe Tivo<{ ifKeov rj irepl ^Irjcrov 'KpiCTTOV \a\.ovvTO<i ev 
aXrjOeia. 

VII. ^Iwdaaiv yap Tcve<; B6\(p irovripS to ovofia nrepi- 
(pepeiv, dWa tlvci irpdaaovTe'i dvd^ia &eov' 01)9 Bet vfid<; co? 
Orjpla CKKXtvetV elalv yap Kvve^ Xftrcrwi'Te?, XadpoBrjKTat, 
01)9 Bet vfid<i (jivXaao'ecrOai 6vTa<; BvadepairevTovi. 2. el<i 
laTpo^ ecTTtv, aapKLKO^ Kal irvevfiaTiKO^, yevvrfTO'^ Kal dyevvrj- 
T0<;, ev dvOpcoTTU) 0eo9, ev Oavdrw ^oirj dXT]dtvrj, Kal e/c 
yiapia<i Kal €k &eov, irpwTOV iradrfTO'^ Kal TOTe aTraOrj^, 
^Irjaov'i 'KpicTTO'; 6 Ki'/3i09 rjfioov. 

VIII. Mt) ovv Tt9 Vfid<i e^aTraTaToy, oxjirep ovBe e^a- 
iraTaaOe, oXot 6vTe<; (&eov. oTav yap firjBefita eirtdvfiia 
evripet(TTat ev vfilv 77 Bwafievrj vfid<; ^aaavtaat, dpa Kara 
©eov ^rjTe. irepty^ri^a vfiwv Kal dyvi^ofiat vfiwv ^l^(f)ea-l(ov 
iKKXr](Tta<; Tr]<; Bta/3oi]TOv TOt<i alwatv. 2. ol aapKiKol Ta 
TTvevfiaTLKa irpdacretv ov BvvavTat ovBe ol irvevfiaTtKol Ta 
crapKLKa, wairep ovBe rj TrLaTt<i Ta Trj(; dTrtaTia'^ ovBe r) dirt- 
(jTta ra t^9 Trla-Teco^. a Be Kal Kara crdpKa Trpdcraere, TavTa 
TTvevfiaTLKd icTTtv' ev 'It^ctoO yap X.piaTO) irdvTa TrpdaaeTe. 

vii. 2 iv avdpwirt^ Ge6s] Fathers [A]; eV crap/cl y€v6fievos Qe6s GL ; al. g. 
iv 6avdT(fi fwTj aXTjdivri] Fathers [A] ; iv ddavari^ i'w^ dXridiv^ GL ; al. g. 



loS THE EPISTLE OF S. IGNATIUS [ix 

IX. ^'Fjyvcov Be 'jTapohevcravTa<i Tcva<; eKelOeu, e-)(0VTa<i 
KaKrjv SiSa^T;^' 01)9 ovk elaaare airelpau el^ vfid^:, ^vaavre^ 
rd (ora et<? to fit] 7rapa8e^aa0ac to. crireipofieva vtt avrcov' 
W9 6vre<i \Wot vaov TrpoijToi/jiaafjievoi, 6t9 olKohoixrjv ©eoO 
iraTp6<i, dvacpepo/xevoc et? rd vyjrr] Sid ttj<; fir]'x^av7]<; ^hjaov 
^piarov, 09 icTTLv (Travp6<i, (jyotviw '^^^pccfjbevoL rw irvevfuiTC 
Ta> d<yl(p' Tj he 7rlcrTt<; vfMcov dvcuyai<yev<; vfiwv, r) Ze dyaTrr] 
0S09 77 dvacj^epovaa et9 &e6v. 2. ecrre ovv koX crvvoBot 
7rdvTe<;, deocf)6poi koI vao(f>6poi, '^ptaTO(f)opoL, ofyio^opot, Kara 
iravra K€KO<Tfj,T]/j.evoL ev evroKat^ Yrjaov X-pccrrov' ol<; kcli 
dyaWia)fj,evo<; rj^Loodrjv, Si' wv ypd(f>co, TrpoaofJiiXrjcrai vjxiv, 
KoX avy^^ciprjvai on kut dvOpcoircov j3lov ovSev ayairaTe, ei 
firj fiovov TOP Qeov. 

X. Kal virep twv uXkwv he dvOpanriov dhiaXeiTrro)^ 
7rpocrev')(ecr6e' eariv ydp [ei/] avToi<; iX7rl<i ^eTavoia<i, iva 
©eoO TV')(^u)cnv. eirir pe-^^are ovv avToi<; kov e'/c rcSz/ epywv 
vfxlv fxaOrjTevdfjvai. 2. 7rp6<i rd^ 6pyd<; avrcov vfiei^; irpa€l<i, 
7rp6<i Ta9 /jbeya\opT]/jboavva<; avruiv v/x€i<; Ta7r€iv6<ppove<;, 7rp6<i 
Ta9 ^\acr<f)'t]/j,ia<i avrcov vfiel<i Ta<; Trpoa-ev^d^;, 7rp6<; rrjv 

Col. i. 23. ifkdvrjv avrwv v/jiei<i eApA?oi th nicrei, 7r/)o9 ro dypiov avroov 
vfiel^ rjfjiepoi' jXTj airovhd^ovre^ avrifiifiijcracrOai avrov<i. 
3. dhe\(^o\ avrcov evpedS/xev rfj emeiKeia' fMifjiTjral he rov 
K.vpiov aiTOvhd^co [lev elvai, Tt9 ir\eov ahiKrjOfj, rl^ aTroarre- 
prjdf), Tt9 dOerrjOrj' iva firj rov hia^oXov /Sordvr) ri<i evpeOfj 
ev vpXv dXk' ev Trdar] dyvela koI aw^poavvrj fievere iv 
yipiarco ^\r](T0v aapKiKoo^ Kal TrvevfiariKci)^. 

XI. "Ecr^arot KaipoL Xoirrov ala)(^vv6co/jbev, (po^rjOdofiev 
rrjv fjiaKpoOvfxlav rov @eov, iva fXTj ijfMiv eh Kpi/Jia yevTjrai. 
rj ydp rrjv /u,€\Xovcrav opyrjv (})0^7)dcofiev rj rrjv evearwaav 
ydpiv dya7rr]crcofMev, ev rwv hvc fxovov ev l^picrrS 'Irjaov 
evpeOrjvai eh ro dXrjOivov ^rjv. 2. %&)/3t9 rovrov firjhev v/iiv 

ix. I TrporiroiiMaa-fi^voi] conj. Lightfoot, Markland; irarpos (-written irpa-) 
r)Toifw.aiJ.ivoi GLA [S] ; al. g. 2 Kar dvdpiiiruv ^iov] conj. Lightfoot [g]; 

/car' aXKov §lov GL; al. A. 



xv] TO THE EPHESIANS. 109 

irpeTrera), iv c5 ra Beo-fjua 7repi<j)epco, tov(; irvevfjbarLKOv'i fxap- 
yapLTafj' iv ot<? ryevoLro /not dvacTTrjvat rfj irpoa-ev^fj v/xcov, 979 
yevocTO p>ot del fieTO')(^ov e2i>ac, "va iv Kkrjpw 'Eicjiealeov evpeOci) 
rSv ^pcarcavoov, ot koI rol'i diroa-roKoLfi irdvrore crvvyveaav 

iv BvvdfJ,€l, 'It^CToO l^ptCTTOV. 

XII. 028a TL<; elfib koX Tiatv jpdcfxo, iyco KaraKptTO^, 
Vfji,el<i rjXerj/jievoc' iyw vrrb klvSvvov, v/jbet<; ia-rrjpijfjbivoL. 
2. '7rdpo86<; iare twv eh &eov avaLpov/xivoyv, TlavXov crvfi- 
fjivarac rov -qytacrfiivov, rov /jbefiaprvprjfievov, d^iOfiuKapl- 
arov, ov yevotrS fioi viro rd t'yvT] evpedrjvaL, orav ©eoO 
eTrtrv'Vco' 09 ev irdar) iiriaToKfj /nvrj/jiopevet vficov iv XjOtcrxft) 
'I?7ero{), 

XIII. XirovSa^ere ovv jrvKVorepov <Tvvep')(eadaL et9 ev- 
'^apicTTiav ©eoO kol el<i Bo^av' orav yap irvKvcoii iirl to avTo 
ylveaOe, KaOaipovvrai al Bvvd/Met<; tov 'Saravd, koX Xverai 
6 6\e6po<i avTOV iv rr) o/xovolo, v/iwv rr]<i TrtcTTetu?. 2. ovhev 
icTTiv d/Meivov elpr)V7]<;, iv rj 7ra9 7ro\e/xo9 Karapyeirat eirov- 
pavicov KOI iTTLyetwv. 

XIV. ^ilv ovSev \av6dvet vfj,d<;, idv TeXeLca et9 ^Irjcrovv 
l^picTTOv ^xr/Te rrjv iriartv koX ttjv ayainjv' r)Ti<i iarlv ap^rj 
^0)^9 Kol TeA,09* a/3%^ yu-ey TTLarci, TeA.09 8e dyaTj-rj' rd Be Bvo 
iv evorrjTL yevo/xeva ©609 ianv, Td Be dWa iravra eh koKo- 
KayaOlav dicoXovOd iartv. 2. ovBeh iriaTiv i7rayy€W6/u,evo<; 
dp^aprdvet ovBe dyaTrr/v KeKTT]pevo<; pi-crel. (jjANepoN to AeN- S. Matt. 
ApoN And TOY KApnoY aytoy' ovtco^ ol iirayyeXKop.evot, X.pi(TTOv 
eTvai, Be wv Trpdao-ovcrcv 6(f)0t]crovTaL. ov ydp vvv iirayyeXia^; 

TO epyov, dW' iv Bvvdpeo irla-Tewi idv Tt9 evpeOfj eh TeXa. 

XV. "ApeLvov ianv anoirdv koI elvac i) XaXovvTa purj 
elvau' KaXov to BtBdcrKeLV, idv 6 Xeycov ttoc^. eh ovv BiBa- 
aKaXo<;, 09 elneN kai ersNeTO* koI d acyoov Be ireTTolrjKev d^ia Ps. xxxiii, 
TOV TraTp6<i iaTiv. 2. 6 Xoyov ^\r}aov KeKTTjpevo^ dXrj0o5<i "" 
BvvaTai KoX Trj<i '^crv')(La<i avTov dKOveiv, iva TeXeco^; rj' Iva Bt 

wv XaKel irpdaar] koX BC Sv crtyd yiv(6aKi]Tai. 3- ovBev 
XavOdvec tov K.vpiov, dXXd kol to KpvirTa rjpwv 6771)9 avTa 



I 


Cor. 


vi. 


9, lo. 

Gal. V. 


21 



lio THE EPISTLE OF S. IGNATIUS [xv 

icTTLV. irdvTa ovv TTOicofjbev, co<; avTOv iv rjixlv KarocKovvTO^, 
Lva wfiev avrov vaol koX avro^i fj iv riyJlv 0eo9* oTrep koX 
earcv koI (jjavrjaerat irpo irpoawirov tj/xwv, i^ wv BcKaL(o<; 
dyaTTcSf/.ev avrov. 

XVI. Mt) irXavdaOe, dSeX(}>oi. fiov ol olKO(fi66pot B<\ci- 
AeiAN 0eoY oy KAHpoNOMHCOyciN. 2. el ovv ol Kara crdpKa 
Tavra irpdaaovTe'i direOavov, iroaw fxaWov edv Trlarcv &eov 
iv KaKohihaaKoXia (^deipr], virep rj<i Tt/ctoO? l^pLdro^ iarav- 
pcodrj. 6 roiovro<i pv7rap6<; y€v6/jLevo<i et? to irvp to da/SeaTov 
'^(oprjcrei, 6/jLOL(o<i Kol o dKOVcov avrov. 

XVII. Aid rovro /xupov eXa/Sev eirl rrj<; K€cf)a\r]<t [ayroO] 
6 Kupto?, iva TTvirj rfj iKKXijaia dcfiOapaiav. /j-rj d\ei<^ecrd€ 
Bv<T(oBiav T?;? SLBaaKaXla^ rov dp')(ovro^ rov alcovo<i rovrov, 
/xrj al')(^iJ.a\(i>riar] vfid^ iK rov TrpoKetfjuevov ^Pjv. 2. Bid ri Be 
ov irdvre'i (^povifjioi <^ivbyieQa \a^ovre<i %eov fyvwatv, o iartv 
^Irjaov^ Xpicrro? ; rl fjLcopM<; diroWv^ieOa d<yvoovvre<i to -^d- 
piajxa o TreirofK^ev aA,?^^c5<? o Kupi09 ; 

XVIII. Ilepl-^r]/xa ro ifMOV irvev^a rov aravpov, o ecrrcv 
(T KdvBaXov rol<i dmcrrovatv, rj^lv Be awrrjpia Kol ^(orj alco- 

iCor.i. 20. yi09. noy cocJ)dc ; noy cyzhththc ; ttov Kav)(r]ac<i rmv Xejo/Me- 
vcov (Tvvercov ; 2. 6 yap 0eo? rj/xcov Itjctov^ o XptcrT09 iKvo- 
(f)op7]6rj vnro ls/iapia<; Kar olKovofilav, e/c cr7rep/xaT0<i fiev 
AavelB TTvevfMaro^; Be aylov b? iyevvqOri Kal i^airrlaOrj Xva 
Tc3 irdQei ro vBcop Kadapiay. 

XIX. Kal eXaOev rov dp^ovra rov ala)vo<; rovrov rj 
rrapOevla Mapta? Ka\ o roKerb<i avrrj^, 6/jlolco<; Kal 6 6dvaT0<i 
roil Is^vplov rpia fivarrjpta Kpavyrj(i, drtva iv j/cru^ta ©eoi) 
i'TTpd'^Orj. 2. TTOi? ovv i<pavepu)0r} rol<} alcoariv ', dcrrrjp ev 
ovpavo) eXa/xylrev virep iravra^ rov<; darepa<i, Kal ro ^w? 
avrov dveKXdXrjrov rjv, Kal ^evia/juov irapet^ev ?; Kauvorr]^ 
avrov' ra Be \oLira iravra darpa cifia rfKiw Kal aeXrjvr) '^opo<i 
eyevero tc5 darepi, avro^i Be rjv vrrep^dWcov ro 0c3? avrov 
virep iravra' Tapa')(r] re rjv iroOev r] KaLv6ri]<; r] dv6fMOLo<; 
avrol<i. 3. odev ekvero irdaa fiayela Kal ird<i Be(T/x6<;, ->](fiavl- 



xxi] TO THE EPHESIANS. Ill 

^ero KaKla<i ajvota, Kadypeiro iraXaia /SacrtXeia, [Siecj^deC- 

pero], @€ov dv6po)7riVQ)<; <j)avepovp,evov eh kainothta. diBlov Rom. vi. 4- 

Z60HC" dp')(rjv he eXdfij3avev to irapd ©ec3 dirrjpTtcrfJievov. 

evdev TO, irdvTa avveKLveiro hua to ixeXerdaOao davdrov 

KardXvaLv. 

XX. 'Eai/ fie Kara^iooo-T] ^l7]aov<; Xpto-T09 ev Ty irpoa- 
ev)(rj vfxwv, KoX Oe\7]/jia rj, ev to3 Bevrepo) ^t/SXtStco, o fMeWco 
>ypd(j)€tv vjjilv, 7rpocr8r]\(6crQ) Vfiiv rj<i tjp^dfiijv oiKovofila<i el<; 
Tov Kaivov dvdpcoTTOV ^Irjcrovv ^ptarov, ev rfj avTov irlarei, 
Kol ev Tj} avrov d'yd'jrr], ev wdOei avrov Kol dvaardaet, 
fjudXicrra edv 6 Kupt6<; fioL diroKaXv'\^r]' '[•oTi'f" ol Kar dvSpa 
KOLvfj irdvTe<i ev ^aptri e^ ovofiaTOf crvvepj^eaOe ev fita 
TTLcrrei koI evl ^lr]crov l^piarw tcS Kara adpKa eK yevov<; 
AavelS, Tc3 vi<2 dvdpoirrov kcu via @eov, el<i to viraKoveiv 
v/jbd<i TG) eTTicTKOTrw Koi tS irpea^vTepiw direpLcnrdcrTa) Sca- 
voia' eva dpTov k\covt€<;, '6 ecrTLV ^dpfiUKov dOavaaia^, dvTi- 
80T09 TOV /JLTJ dirodavelv dXkd ^rjv ev ^Itjctov HpicrTm Sea 
TravTO'i. 

XXI. ^AvTL'y^V)(ov vfioov e<yco, koI wv eTre/x-yfraTe et? ©eoO 
TtfMTJv el<; 'St/jivpvav' o9ev koI >ypd(f)(o vjmv ev'^apiaTcov tS 
Kf/36ft), dyaircov TioXvKapirov co? koX v/jid<i. fivr]/j,oveveTe /xov, 
(B9 Kol vfjiSv ^Irjcrov'; ^pLorTO'i. 2. irpocrev'^^eade virep tt;? 
eKK\'qcr[a<; Trj<; ev "Zvpia, odev SeSefievo<; et<? 'Voo/xrjv dTrdyofxat, 
ecT'^aTO^ wv twv eKel ttkttwv, wairep rj^ccoOrjv ei? TLjxrjv %eov 
evpedrjvai. epptoade ev ©e« iraTpl koc ev 'Irjcrov X-pta-Tw ttj 
KOivy eknrihi rjixwv. 

XX. evl 'l-qcrov XpnTrQ] Theodt. Gelas.j iv 'lyjaov Xpi.aT(^ GLSj ; al. Ag. 



112 THE EPISTLE OF S. IGNATIUS [i 



nPOI TOY^ EN MArNHIIAI. 

'IFNATIOS 6 KoX &€0(ji6po<;, rfj evXojrj/jbivr} iv '^apirt 
0eoO irarpo^ iv XptcrrrS 'It^ctoO to) (TWTTJpi [T/yLicov], iv w 
daTrd^ofiat rrjv eKKXrjcrLav rrjv ovcrav ev ^ayvqala rfi jrpo'i 
^laidvSpq), Koi ei''%o/Aat iv ©e&J irarpl koX ev ^Itjaov x^pi(TTa 
TrKelara ')(aipeLV. 

I. Vvov<i vfjbwv TO TToXvevraKTOV rr}^ Kara ©eoy dyd7rr)<i, 
djaWLCofievo^ irpoeiXafiriv ev Tnaret lijaov X.piaTOV irpocr- 
\dKr]aaL vplv. 2. Kara^Kodel^ yap ovofiaro^ OeoTrpeTreard- 
Tov, ev ol<i 7repicf)epco Secr/u-ot? aSco Td<; €KK\7jcrLa<;, iv at? 
evcocriv ev'yojJLaL crapKo^ koX irvevfjiaro^ Irjaov ^ptcrrov tov 
Bid iravTo^ rjixwv ^fjv, 7rlcrTeco<; re Kol dyd7nj<;, 7/9 ovBev irpo- 
KeKpLTai, TO Be KvpnoTepov, ^Irjcrov kol 7raTp6<;' 3- ^^ ^ 
virofievovTe^; Trjv Trdaav eTrrjpeiav tov dp')(^ovTO^ tov alajva 
TovTov Kol Bta(f)vy6vTe<i ©eoO Tev^ofxeOa. 

II. 'ETrel ovv Tj^iooOrjv IBelv vfMu'; Btd Aa/jid tov d^coOeov 
vfj,(vv iinaKowov koX irpea/SvTepoov d^icov ^daaov kol 'AttoX- 

XcOVLOV KOl TOV CTVvBovXoV flOV BlUKOVOV ZiQ}TL(0V0<;, OV 670) 

ovaifirjv, otl viroTdaaerai tm liricrKOTru) w<i '^(^dpLTL ©eoO koX 
Ta> irpea^VTeplcp oj? vofxw 'It^ctoO ^piaTOv. 

III. Kal vfMtv Be irpeTTeL firj avy^pdadai tt} rfXtKia tov 
iiriaKOTTov, dWd KUTa Bvva/xcv &eov irarpb^ irdaav ivTpoirrjv 
avTW dirovefxeiv, KaOai^ eyvcov Kal tov^ dyiov<i Trpea^vTepovi 
ov 7rpoa-ei\r](j)6Ta^ ttjv (^aivofxevriv veojTeptKrjv Td^iv, aXA,' (W9 
(f)povi/J,(p iv ©ecG avyywpovvTa'i avTcp' ovk avToJ Be, dXkd toS 
nraTpX \rjaov ^piaTOV Ta> rrdvToyv irctaKOirdd. 2. et9 TLpbrfp 
ovv eK€Lvov TOV 6e\rj<ravT0^ v/j,d<i Trpeirov eaTiv viraKoveiv 
KaTa /jLT]BefiLav viroKpiaLv' eTreX ov'^ gtl tov i'TriaKoirov tovtov 
TOV pXeTTUfxevov irkava tl^, dWa tov aopuTOV TrapaXoyl^eTar 
TO Be TOLOvTov, ov iTp6<i adpKa 6 X070? dWd Trpo? Qeov tov 
Ta Kpv^ia elBoTa. 



vii] TO THE MAGNESIANS. II3 

IV. Upeirov ovv ecrriv firj jjlovov KoKelaOaL ^pi<TTiavov<; 
dWd KoX elvai' wcnrep Kai rive^ eiriaKOTTov fieu xaXovacv, 
;^twpt9 Be avTov iravra Trpdcraovaiv, ol toiovtol [Se] ovk 
evavvelSrjToi fioi elvai ^aivovrai hid rb jxi) /3e^aico<i Kar 
ivToXrju avvadpoL^ecrdai. 

V. 'EttcI ovv t€X,09 rd irpdyfiaTa e%et, Kal irpoKetTai rd 

hvo Ofjbov, re Odvaro^ xal rj ^wrj, Kal eKaarot; eic ton i'Aion Acts i. 25. 

TonoN jxeWet ^(wpelv' 2. uxjirep <^dp eariv vofxCcrfxara Bvo, o 

fiev Seov o Be Koa/iiov, koI eKaarov avrwv IBlov 'xapaKrr^pa 

eTTiKeifievov e^et, ol diTLaroi, rov k6(t/j,ov tovtov, ol Be Triarol 

iv dyaTrr} '^^apaKTtjpa ©eoO irarpo^ Bid ^Irjcrov UptaTov, Be ov 

edv firj av6aip€Tco<; €-)(^cofj,ev to UTrodavelv eh to avTov 7rd6o^, 

TO i^rjv avTOV ovk ecrTiv ev i^/mcp. 

VI. 'ETrel ovv ev Tol<i irpoyeypafifjievofi Trpoo-oo'Troi'; to 
Trdv TrXrjdot eOecoprjaa ev Trlaret Kal 7]<yd7n]cra, nrapacvS ev 
6p,ovoia %eov airovBd^eTe irdvTa irpdcraeiv, irpoKadrnxevov 
Tov ermaKOTTov eh tvttov ©eov Kal tmv Trpea^vrepcov eh 
TVTTOv crvveBplov tcov airocrroXoiv, Kal rmv BiaKovcov twv efiol 
yXvKVTaTCOv, TreirLaTevfMevojv BtaKoviav ^Irjcrov ^ptcTTOv, 09 
7rp6 aloovcov irapa iraTpl tjv Kal ev TeXei e<f)dvrj. 2. TravTa 
ovv ofioijOeiav ©eoO \a^6vTe<; evTpeTrecrde dXkr}\ov<;, Kal 
fiTjBeh Kara crapKa ^XenreTco tov TrXrforiov, dXX' ev 'It/ctoO 
ls.pL(TTCp aXXrjXov<i Bid iravTO'i dryaTraTe. firjBev ecTTCo ev Vfilv 
b Bvvr]creTac Vfid<; /jLeplaao, aXV evwdrjTe tu) eTTtcrKoirw Kai 
Toh TrpoKaOrjiievoL'i eh tvttov Kal BLBa-)^r)v d(f)Oap<Tia'?. 

VII. ' Ho-Trep ovv o KupiO? dvev tov 7raTp6<i ovBev eiroi- 
rjaev [i^vcofievo^ av], ovre BC eavTov ovre Bid twv dnToaToXwv. 
oi/To)? fii-]Be vjjLeh dvev tov eTnaKOTrov Kal toov TrpeajSvTepcov 
fiTjBev vpdaaeTe' ixrjBe jreipdaTjTe evXoyov n (palveadai IBla 
vfxtv aXX ewl to avro fila Trpoaev^r], pula Be'r]cn<i, eh vov<;, 
fiia eX7n<i, ev d'yairrj, ev rfj %a/9a Ty d/Mcofio), 09 ecrriv ^lrj<7ov<i 
^pi(TTo<i, ov dfietvov ovdev iariv. 2. Trai/re? (w? eh eva vaov 
(TVVTpe-)(eTe "f^eov-f, (6<i eirl ev Ovaiaa-rripiov, eirl eva '\rjaovv 

vii. I OS eo-rtj'] conj. Lightfoot; eh iariv G ; o iariv L Antioch. ; al. Ag. 
AP. FATH. 8 



114 THE EPISTLE OF S. IGNATIUS [vii 

X.pLaT6v rov d<f) evo^ Trarpo^i irpoekdovra koI et9 eva ovra 
Kol ^copt^cravra. 

VIII. M?) irXavPiaOe Tal<i erepoho^iat^ /xr/Se p,vdev[xacnv 
Tol^ iraXaLOi'i avoxpeXeaiv ovatv el yap yu.e^pt vvv Kara lov- 
Ba'icTfiov ^cofi€v, ofioXoyov/jiev %«/3ty fi^ elXTjcpevai. 2. ol yap 
BeioraTOL irpoiprjrai Kara HpicrTop ^lijaovv e^rjaav. Bca rovro 
Kol i8i(6^67]aav, efxirveofievoi vtto t^? '^dpiTo<} [^avrov^ eh to 
7r\r]po(f)op'r]6r]vai, toi)? direiOovvTa^, on el? ©eo? eartv 6 tpave- 
pcoaa<i eavTov htd ^Ir)<Tov l^piarov rov viov avrov, 09 eartv 
avTOv X6yo<i UTro cnyrj'i TrpoeXdwv, 09 Kara Trdvra evrjpecrTrj- 
aev ra> irepiy^avrL avrov. 

IX. Ei ovv ol ev TvaXatoh 'rrpdyixacnv dvacrrpacfievre^ 
619 KaivoTTjra eXirlBo^ rfkOov, fjbrjKeri (ja^jBarli^ovre<i dXXd 
Kara KvpiaK>)v ^oi}vre<i, ev y koI r] ^(orj r^fjiwv dverecXev hi 
avrov Kal rov Oavdrov avrov, 2. ov rive^ dpvovvraf Be ov 
fivarripLov eXd^ofiev ro irLcrrevecv, Kal Sid rovro vrrofMevofj^ev, 
iva evpeOaJfMev /maOrjral ^Irjcrov l^piarov rov fiovov BiSaaKaXov 
rjixwv' 7ra)9 rjP'el'i Bwrja-ofMeOa ^rja-at ')(a)p\<i avrov ; 3- ou Koi 
ol irpocfirjrai, fiadrjral 6vre<; ra> irvevfiart, (io<i BiSdcrKaXov avrov 
TTpoa-eSoKcov. Kal Bed rovro, ov BiKaiwi dvefievov, rrapwv rjyet- 
pev avrov'i eK veKpwv. 

X. Mt) ovv dvaLcrOijrco/jbev rrj<; '^prjarorrjro'i avrov. civ 
yap vfid<; p,t/jir]o-r)rat KaOd irpdaaofxev, ovKere iafxev. Bed 
rovro, fMaOrjral avrov yevo/xevob, ixdOwjiev Kara '^piariavicr- 
fjbov ^rjv. 09 yap dXX(p ovofiart KaXelrat irXeov rovrov, ovk 
eartv rov Seov. 2. vwepOeaOe ovv rrjv KaKrjv ^vfxrjv rrjv 
iraXaicoOelaav Kal ivo^lcracrav, Kal puera^dXeaOe eh veav 
^v/jLtjv, 09 ecrriv ^Iriaov'i XptcrT09. dXlcrdrjre ev avroi, Iva fiiij 
Bia^Oapfi ri<i ev vfjuv, eirel diro rTJ<i do-yu.^9 eXeyxdi^oreaOe. 
3. aroTTov ecrriv ^Ir/crovv l^picrrov XaXelv Kal lovBat^etv. 
yap '^pLariavecr/jLO'i ovk eh lovBalcr [xov eirlarevaev, dXX^ lov- 

Is. Ixvi. 18. Baia/Ji6<; eh 'X^pLa-reavicrixov, w haca fAwcCA Tricrrevaacra eh 
©eoy cynhxOh. 

XL Tavra Be, dyairr^rot fjbov, ovk eyrel eyvoav rLvd<i e^ 



xv] TO THE MAGNESIANS. I15 

v/xcov ovToyfi e'^ovTa<i, dX?C ft$9 fiLKporepo^ vfjuoov 6e\co Trpocpv- 
\acra-€<T0ac vfjLd<i /xtj eiMirecrelv et? ra ajKicrTpa T79 Kevoho^[a<i, 
dXka 7r67r\7]po(f)6p7)cr6€ iv rfj yevvrjaec koL rw iraOeL Kol ry 
avaardcr€c rfj yevofievrj iv KatpS t^9 rj'yep.ovia'i TiovTiov 
TiCKcLTOV Trpa'^Oevra aXrjOw'i kol /3e/Sat(W9 vtto ^Irjaov Xpt- 
arov, TT]^ eX.7rt8o9 i]/jlSv, ^9 iKrpaTrrjpao fj/qhevl vfiwv yevocTo. 

XII. ^Oval/xrjv vfidov Kara rrravTa, idvrrep a^to<; w. el 
yap KoX SeSefMUL, 7rpo9 eva toov XeXvfxevcov vfiwv ovk elfxL 
ol8a OTi ov (j)V(Ti,ov(r6e' ^lr)aovv yap ^picTTOv e^ere iv eavTol<;. 
Kal fidXXov, orav iiraivw vfid^, otSa otl ivrpeireaOe' 0^9 

yky paiTTai on 6 Aikaioc eaytoy KATH'ropoc. Prov. xviii. 

XIII. XTTOvSd^ere ovv ^e/SaicodrjvaL iv to t9 Boyjuaatv 

rov JLvplou Kal twv aTroaroXcov, Xva hanta oca noie?Te Ps. i. 3. 
KATCYOAooeHTe aapKt Kal irvevfiart, triaTei Kal dyaTrrj, iv vim 
KoX Trarpl Kal iv Trvev/Mari, iv d,pj(rj Kal iv reXet, fjberd rov 
d^LOTrpeTrecrTaTov eVicr/coTroL' v/xcov Kal a^coifkoKOv irvevfxa- 
riKov crrecpdvov tou Trpecr/SvTepiov u/jLMV Kal tcov Kara ©eov 
BiaKOvoov. 2. vTrordyrire tm iiria-Koirw Kal dWrj\oL<i, <W9 
^Ytjcrov^ X/3fca"T09 Tft) Trarpl l^Kard crdpKa] Kal ol d'rroaToKoL 
Ta> ^pcaTa> Kal Toi Trarpl, Iva evQ}crt<i y aapKiKrj re Kal rrvev- 
fiariKr}. 

XIV. EtS&;9 on ©eoO yejjbere, avvro/xoyi TrapeKaXeaa 
vfMd<i. p,v7]p,ovevere fxov iv ral<i Trpocrev')(al'i vjxoov, Xva ©eov 
iTnrv')(^u), Kal rrj<; iv Xvpca iKKXrjcriaii, oOev ovk d^i6<} el/XL 
KaXeladac. iTrcSeo/jbat yap rrj<i ijvcofMevr)^ vfiwv iv ©ecS Trpocr- 
eu^% Kal dyaTTTTi el<; ro d^LcoOrjvat rrjv iv Xvpla iKKXrjalav 
8ia T^9 iKrevela<i v/xcov Spoatadtjvai. 

XV. ^ AaTrd^ovrat vp.d<^ ^Ej(f)eacoL dTTO ^fjbvpvrj'i, odev Kal 
ypa(f)co vfilv, TTap6vre<i et9 ho^av %eov, (hcTTrep Kal i5yu.ei9, ot 
Kara Travra fxe aveiravcxav, afjua YloXvKapTrw iTTLorKOTTW %/u,vp- 
vaccov. Kai at, XolttoI Be iKKXrjalac iv nfifj 'lycrov l^ptcrrov 
acTTra^ovrat vfid<^. eppcocrde iv 6/xovola &eov, KeKr7]/j,ivoc 
aoiaKptrov Trvev/xa, 09 icrrcv ^l7}aov<; XpLar6<;. 

xiv. iKTeveias] conj. Lightfoot [A] ; iKK\r}<7La$ GL ; evra^ias g. 

8—2 



Il6 THE EPISTLE OF S. IGNATIUS [i 



nPO^ TPAAAIANOYI. 

'IFNATIOS, 6 Koi Seo(f)6po<;, tjyaTrrjfjbivri 06c5 irarpl 
^Irjaov ^piarov, iKKXrjaia ayla rfj ovcrrj iv TpdWecriv t^9 
*A.aia<;, eKkeKTrj koI d^ioOeo), elprjvevovarj iv aapxl koI irvev- 
fjbari TOO TTudei 'It^ctoO ^ptcrTov Tr]<i eX,7riSo9 -qficov ev rfj 
et? avrbv dvaardaef rjv Kol dairdt.ofiav ev Ta> irXrjpwfJLarL ev 
diroarokLKO) '^apaKrrjpi, koI ev'^ofiaL ifXelara '^aipeiv. 

I. "Aficofxov hidvoiav koi dBtuKpiTov ev virofiovy e^yvtov 
vp,d<i e')(0VTa<i, ov Kara ')(^pTJaiv dWa Kara tpvacv KaOw^ 
ehi']\u)(Tev /xoc HoXv^io'i 6 iirla-Koiro'; v/j,oi)V, 09 Trapeyevero 
OeXrj^aTL ©eoO koX ^Irjaov l^piaTov iv ^jxypvy, koi ovto)<; fioo 
crvve'y^dpr] BeSefxevo) iv l^piarw ^Irjcrov, ware [xe ro irdv TrXrj- 
6o<i vficov iv avTO) Oewprjaai, 2. drrohe^dixevo<i ovv tijv Kara 
&e6v evvoiav Si avTov, iSo^aaa evpoov vfid<i, (u? eyvmv, ficfir)- 
Ta9 ovra^ vyeov. 

II. "Orav yap ra> iirLa-Koirw viroTda-arjcrOe q59 ^Irjaov 
^pLcrrS, ^alveade /juot, ov Kara dvdpco7rov<; ^a)VT€<;, dWd Kara 

Irjaovv UpcaTov, rov Sc '^fid^; diroOavovra tva 7ri(TTevaavTe<; 
et9 Tov Oavarov avrov to dirodavetv iK^vyrjTe. 2. dvayKoiov 
ovv icTTtv, wairep Troielre, dvev rov eTnaKOTTOv fiijBev irpdcr- 
cretv vfid^' aXV viroTdaaecrOe koi tm irpecr/SvrepLa), do^ [Tol<f\ 
a7ro(TTo\oi<i lijcrov ILpicTTOv, rrj<{ eX7rt'So9 r/fidov, iv eo 8id- 
yovTe<i \iv avT(p\ evpedrjcro/jieda. 3. Bel Be koI rov<i BiaKOVOVS 
6vTa<i /xvcrrrjpiwv ^Irjaov UptcTTov Kara nravra rpoTrov irdatv 
dpecTKeiv' ov yap ^pcofidrmv kuI ttotouv elaiv BidKovoc, d\7C 
iKK\r)aia<i ©eoO VTrrjpeTar Beov ovv avTOv^ (f>v\dcrcrea6aL rd 
iyKkij/Mara (W9 Trvp. 

III. 'Oyu-ota)9 rrdvre'i evrpeTreaOaxrav rov<i BiaKovovi &;9 
'\'r)crovv x^picrrov, W9 Kal tov eTrlaKoirov ovra tuttov rov 
TTarpo'i, Tov<i Be 7rpecr(3vTepov^ oo<i crvveBpiov ©eoO Kal [009] 
avvBeafiov diroaroKfov %<»pt9 rovrcov eKKkrjata ov KaXelrai. 



vii] TO THE TRALLIANS. 1 17 

2. Trepl wv Treiretafxat, vfxa^ o'vtco<; e^ecv to yap e^€fi7rkapiov 
T^9 ayairri<; vp^wv eKajBov Kal e'^eo p,e$' eavrov ev rw ein- 
(TKOTTW vp^wv, ou uvTO TO KUTacTT'qp^a p,6<yd\7) pLaOrjTeia, rj he 
7rpa6Tr}<; avTov 8ui'ap.t,<i' bv Xoyl^op^at Kal Tov<i ddeov^ ev- 
TpkirecrOaL. 3' cLyairwv vp,d<; ouT(o<i cf)€iSop,at, avvTovwTepov 
Svvdp,evo<i 'ypd(f)eLv virep tovtov [aXA,' 01;^ licavov eavTov] 
et9 TovTO Qjtjdrjv, iva cov KUTaKpiTo^ co<i airocTToXo^ vpXv 8ta- 
Td(j<rwp,ai. 

IV. IloXXa <f>pov(t) ev ©ecS* a)OC efiavTov p,eTpw, 'iva p.ri 
ev Kav)(^creL aTroXco/iai* vvv yap pie Set ifkeov (f)o^ei(TdaL Kal 
fjLTJ irpoae-^eiv Tot<; (pvcnova-iv /ie* ol yap \€yovTe<i p^oc puaaTc- 
yovcTiv pbe. 2. dyairo^ pkv yap to iraOelv, dX)C ovk olha el 
a^t09 et/if TO yap ^rjXo'i ttoWoZ? p,ev ov (palveTaL, ep,e Se 
[pfkeov] iroXep^ei. '^p-p^co ovv TrpaoTrjTO';, ev y KaTaXveTac 6 
dpjdcov Tov alu)Vo<i tovtov. 

V. yirj ov hiivapuaL vpblv Ta eTTovpdvia ypdyjrai ; dXkd 
^o^ovp.ai pur) vqirloc^; ovcriv vputv /3Xd/3'rjv wapaOw. Kal 
avyyvcop^oveiTe pbOL, p^rjTroTe ov Svv7)6evTe<i '^copTjcrai aTpayya- 
\co6r]T€. 2. Kal yap eyw, ov KaOoTt, BeSefiat Kal Bvvap^at 
voeiv Ta eirovpavia Kal Td<i T07ro6ecr[a<i ra? dyye\(,Kd<i Kal 
ra? avaTaaei'i ra? dp')(^0VTLKa<;, SpaTa re Kal dopaTa, irapa 
TOVTO ySt] Kal p,a0r)Ti]<i elpuL' iroWd yap r^puv Xelirei, Iva 
©eou pirj XeiTTcop^eOa. 

VI. HapaKaXoo ovv vp,d<;, ovK eyco dXX' rj aydiTT) 'Itjctov 
^ptcTTOv, P'OVT} TTj 'KpLa-Tiavfi Tpocprj '^prjade, dWoTpla^ Se 
fioTdvr}<i d'jre')(ea6e, r]TL<i IcttIv aLpeaL<i' 2. ot Kal la> irapepb- 
TrXeKovcriv ^Yrjcrovv ^picrTov, KaTa^ioTTtaTevop^evot, cocnrep 
Oavdaipiov (^appuaKov BiB6vTe<i p^eTa olvopueXiTO'i, oirep 6 dy- 
vocov aBedo^ Xap^^dvec ev rjBovfj KaKy to aTroOaveiv. 

VII. ^vXaTTeade ovv Tov<i T0C0VT0V<i. tovto Be eaTai 

iii. 3 a7a7rcD»' hixas ovrios <l)d5o/iai] conj. Lightfoot [Ag]; dyaTrQvTai ws ov 
^eldofuu GL. aX\' ovx iKavbv eavrov'] insert Lightfoot [A]. 

VI. 2 ot Kal lifi irape/xTrXiKOvcnv] conj. Lightfoot; oi Kaipol irapefiirX^KOvaiv 
G ; Kal TOV Ibv vpoairXiKovTes g ; of Kal pvirap €fnr\iKovcri.v L ; ot Kal irapefiirXi- 
KovtTiv SiA. aSews] conj. Lightfoot [g]; 7)^03% GLS^A. 



Il8 THE EPISTLE OF S. IGNATIUS [vii 

vfuv firj (fivaLovfievoL^ koI ovaiv d-^coptcTTot'i [0eo{)] ^Irjaov 
^ptarov /cat rov eTriaKOirov koX twv hiara'yfxdrcov roov dnro- 
arokfov. 2. 6 evTd<i BvcnaaTqpiov wv KaOapoq icmv, 6 Be 
e/CT09 6vcria(7T7jplov wv oi) KaOapo^ eariv rovrearLv, 6 '^wpl'i 
iiricTKOTrov koI nrpecr^vTepLov koL BtaKOvcov nrpdacrcov ti, ovto^ 
ov Ka6ap6<; ecrrtv ttj avveihrjaet. 

VIII. OvK eiret e^voiv toiovtov ti ev vp,lv, dXkd irpocfyv- 
Xdaaco vfMd<; 6vra<i fj,ov ayaTrrjrovi, irpoopwv Td<; evehpa^ rov 
hiaj36\ov. vfiei^i ovv Trjv TrpaviraOetav avoKa^ovre^ dva/CTrj- 
aacrOe eavTOx)<i ev TrlcrTet, o eariv aap^ rov Kupiov, Kal ev 
dydTTT), eartv al/jLa 'It^ctoO ^piarov. 2. fi7j8eL<; v/xwv Kard 
rov rr\r](Tiov e^erw fxr) d(^opixd<i BlSore rol<i edvecTLV, Xva fxrj 

Is. Hi. 5- Bi 6\i<yov<i d(f)pova<i ro evOeov 7r\r]6o<; /3\aa<f)'r]/jbr]raL' OyAi 
yap Ai' of eni mataiothti to onoma Moy eni' tinoon BAac(})h- 

MeiTAI. 

IX. K.Qi<pu)Or]r€ ovv, Zrav v/jllv %<w/ji9 ^Irjcrov l^pitrrov 
\a\f] Tt9, rov eK <yevov<; AavelB, rov e/c Mapta?, o? oXtjOw^ 
eyevvi'jOri, e(f)a<y€V re kol emev, dXrjdo)^ eBi(o')(6ri eirl Hovriov 
HiXdrov, dXrjdoo'i ecrravpwOr] koX drreOavev, ^Xerrovroiv \rwv'\ 
iTTOvpavLcov Kal emyeicov Kal vrro'^Qoviwv' 2. o? koX dXrjdw'} 
T^yepOrj drro veKpdov, iyelpavro'; avrov rov rrarpb'i avrov, Kara 
ro o/jLOLco/xa o? Kal rifxd<i rov<i marevovra'i avrw ovro)^ eyepel 
6 rrarrjp avrov ev ^piarS Ir)(rov, ov '^(opl<; ro dXrjdtvov ^rjv 
OVK e')(Ofiev. 

X. Et Be, SaTrep rLve<i ddeoL 6vre<;, rovreartv aTrtaroc, 
Xeyovcriv ro BoKelv rrerrovOevai avrov, avrol ovref ro BoksIv, 
eydi rl BeBe/xat ; rl Be Kal ev')(^ofj,at 67jpiofj,a^r](Tat ; Bcopedv 
ovv diroOvrjaKO). dpa ovv KarayjrevBofiat rov J^vpLov. 

XI. 'i'evyere ovv rd<; KaKd<; irapa^vaBa'; ra? yevvwaa'i 
Kapirbv Oavarrjc^opov, ov edv yevarjrai rt<;, rrapavrd diroOvr]- 
aK€t. ovroi yap ovk eicnv (pvreia 7rarp6<;' 2. el yap ^crav, 
€(j>aLVOvro dv icKdBoi rov aravpov, Kal ■^v dv 6 Kaprro^ avrwv 

viii. I wo/CTiyo-ao-^e] conj. Cotelier; dvoLKTiaaadiG; dub. LSjA. i hfOeovl 
Dam-Vat.; eV GeyGL; dub. Ag. 



xiii] TO THE TRALLIANS. II9 

acjjOapro';' Bl'ov ev tm irdOet avTOv TrpoaKaXetTat vjxa<;, 6vra<i 
fieXr) avTov. ov Bvvarat ovv KecfioXr] ^copl? jevvrjdrjvat avev 
fxeXoov, Tov Seov evcoaiv eTrajyeWofMevov, 0? eariv avToii. 

XII. ^Acrird^OfMac vfjbd<i aTTO Xfivpv7]<i, d/xa Tali; avfiira- 
poTjcraL<; /loc iKK\7]aiac<i tov ©eoO, ot KUTa iravTa fie dve- 
TTavcrav aapxi re Koi irvev/jLaTL. 2. irapaKoXel vfid'i Ta 
BecTfid [MOV, d eveKev 'It^ctoO ^pocrTOV irepccf^epa}, alTovfxevo'^ 
©eoO iTTiTv^etv Bta/j,eveT6 ev Ty ofiovola v/jloov koI ttj /mct 
dWrjXcov rrrpocrev^fj, irpeTrei yap vfiiv Toi^i KaO' eva, i^aipe- 
T&)9 Kal Toi<; 'Trpea^vTepoL<i, dvaylrv'y^eiv tov eTrlaKOTTov ei? 
TCfjbTJv 'rraTpc'i [/cat ei9 Ti/jirjv] 'lijaov 'KpicrTov koi twv aTrocr- 
Tokwv. 3. ey^oyLKXt v/Aa? ev dyaTrrj aKovaal fiov, Xva p,r} 
eU fjbapTvptov CO [iv] v/ilv ypd-^a^. Kal irepl i/juov Be rrpoa- 
ev'X^eade, Trj<; defy' vfMOJV dyd'mj'i ')(^prj^ovTO<i ev toS eKeec tov 
Seov, elf TO KaTa^toiOrival fie tov KXijpov ovirep eyK€i/iai 
e'iriTV')(eiv, Xva firj dBoKifio^ evpeOco. 

XIII. AcTTra^erat v/xd'i rj ayairrj ^fivpvalcov kuI 'E^e- 
aiwv. fiVTjfioveveTe iv Tali; Trpocrev'^^al'i v/jUoov Tf]<i ev Svpla 
eKK\r}(7ia<i' oOev [/cat] ovk d^L6<; etfit XeyecrOat, <uv eo-')(aTO'i 
eKeivwv. 2. eppcocrOe ev 'It/ctoO XptcrTw, vTroTaaao/ievoi tw 
hriaKOTTti) cof ttj ivToXfj, 6fioiO}<i Kal tm Trpecr^vTepiO)' Kal ol 
KaT dvBpa dWrjXovf dyairaTe ev dfiepLcrTw KapBia. 3. dy- 
vl^eraL vfioov to e/nov Trvevfia, ov fiovov vvv dWd Kal oTav 
%eov e'TTLTV'xa). €Tt ydp virb kIvBvvov el/ii' dWd jrcaTOf 
TraTrjp ev Irjaov ^piaTw irXT^pwaal fiov Trjv acTtjcnv Kal 
v/iwv ev <L €vpe6eL7]/j,€v d/xw/xoc. 



nPO^ PQMAIOYl. 

irNATIOS, 6 Kal ©eo<^o/jo9, Ty rjXeTjfievy iv fieyaXeioTrjrc 
7raTpo<i vyfnaTov Kal ^Irjcrov ^piaTOv, tov fiovov vlov avTov, 
eKK\r]at,a rjyaTrrjfievj] Kal iret^WTLafievr) iv OeXrjfiaTt, tov deXrj- 
<Tavro<i Ta iravTa d eaTiv, KaTd iriaTtv Kal dydirrfv ^lr](Tov 



I20 THE EPISTLE OF S. IGNATIUS [i 

X-ptcrrov Tov ©eoO rjfjioov, i^ra Kat, TrpoKadrfTac ev tottw ')((opiov 
'VoifJLaiwv, a^LoOeo^i, a^t07rp€7n]<;, d^tOfjiatcdpccrTO<s, d^ieTraivo^, 
d^iO€7rLTevKTO<;, d^layvo^;, Kal TrpoKaOrjfjbevr] rrj<; ayaTr?/?, %pi- 
o'TOVOfMO';, iraTpcovvfJLO'i' rjv Kat acnra^ofjbat ev ovofiart 'It^ctoO 
Xpicrrov viov irarpo^;' Kara crapKa Kal irvevfia ^vcofjuivoi^ 
Trdar} evTokfj avrov, TreTrXrjpcofjbevot^ '^dpt,TO<; ©eo£) dSiaKpi- 
TG)9 Kol dTToBLvXccrfMevoi^; airo iravro^ aXkoTptov -^pcofjuarof;, 
TrXeccrra ev ^Yrjcrov Xpiarw t&> 0e&) rjfjLcav a/xcofMO)^ '^alpeiv. 

I. 'Ettci €v^dfj,evo<; ©ecS e'irerv')(ov ihelv vfxwv rd d^toOea 
'Kpoa-oi'ira, ux; koX irXeov rj yrovfirjv Xa/Setv BeSefiivo*; yap iv 
'KpoaTot ^Irjcrov eKiri^oi v/Md<; daTrdaaadat, idvirep OeXij/jia 
§ TOV d^icoBrjvai fie ei9 reXo'i elvar 2. rj p,ev yap dp-^^i) 
evoLKovofjL'qTO'i ecTTiv, edv ireparo<i eirLTV'x^Q) et? to rov KXrjpou 
fxov dvefjb7roBiaT(o<; diroka^elv. (j)o^ovfMai yap rrjv vfiwv 
dyd'TTTjv, firj avTT} fie dZiKrja-r)' vfiiv yap evx'^ph eaTLV, o 
Oekere iroLrjaai, Ifiol he BvaKokov eariv tov Seov e'inTV')(elv, 
edvTrep vfiel<i p-i) (^eio-rjcrOe fiov. 

II. Ov yap 6e\w v/xa? dvOpooirapearKrjcraL d'SXd 0e&> 
dpeaai, ooairep Kal dpeaKeTe. ovTe yap eyoo iroTe e^fo Kaipov 
TOLOvTov 0eov e'TTLTvyelv' ovTe vfiel<i, edv aL(07rt]arjTe, KpecTTOVL 
epyq> eyeTe eTTiypacfirjvaL. edv yap aicoTrtjcrrjTe anr efiov, 
eyco \6yo<; @eov' edv Se epaadrJTe t% aapK6<; fiov, irdXtv 
eaofiai (pcov)]. 2. irXeov [Se] fioi firj Trapda-yrjaOe tov aTrov- 
hiaOrjvai, 0eo3, (W9 eVt OvcnaaTTjpLov eTOifiov Icttcv' 'iva ev 
dydirrj yopo'i yevSfievot aarjTe tw TraTpl ev ^Irja-ov XpcaTw, 
OTi TOV eTrla-KO'iTov '%vpLa<i KaTTf^tcoaev 6 ©eo? evpeOf/vat et? 
Bvacv, aTTo dvaToXrf^; fLeTairefiyfrafjLevo'i. koXov to Bvvai otto 
Koafiov 7rp6<; &e6v, Lva eh avTov dvaTelXco. 

III. OuSeTTOTe e^acTKdvaTe ovBevr dXXov<i eBiBd^aTe. 
e7&j Be 6eX(o Xva KdKelva jBe^ata y d fxaOrfTevovTe'; evTeX- 
XecrOe. 2. fiovov fioL Bvvafitv aWelade ecrcoOev re Kal e^coOev, 
Lva firj fiovov Xeyoo dXXd Kal OeXco' Xva fir) fiovov Xeycofxai 
Xpi(rTcav6<;, dXXd Kal evpedoo. edv ydp evpedco, Kal XeyeaOat 

i. I ^] insert Lightfoot [Am]; om. GLAgSm; def. 2M. 



v] TO THE ROMANS. 121 

Bvva^ac, Kol Tore irLcnd<i elvat, orav Kocryno jxr] (^aivwixac. 
3. ovhev (patvofievov koXov. 6 yap 0609 rjfiwv 'It^ctoO? 
ILpicTTO^;, ev irarpl av, fxaXKov (paiverac. ov 7r€tafi,ovr]<i to 
epjov dWd fjueyedovi icrrlv 6 ')^pL(TTLavicrp.6<i, orav fMtcrrjrac 

VTTO KOa/JLOV. 

IV. 'E^ft) ypd(})a> 7rdcrai<; ral<i €KK\7]crcac<;, Kal evreWo- 
fiau rrdatv on [670;] kKOiv vrrep ©eoO diroOvrja-KO), edvTvep 
Vfieit fiTj KcoXvcnjre. TrapaKaXoo vfid<;, /mtj evvoca dKacpo<i 
yevrjcrOe fioi. d(f)er€ fie dr^picov eivat, St Sv [ev-]ecrriv 0eo{} 
eirLrv^elv, alr6<i elfit ©eoO, /cat St' oSovrcov drjpiwv dXr]6o- 
fxat, "va Ka6apo<i dpro<; evpedco [rov Xptcrroi)]. 2. fj,dWov 
KoXaKevcrare rd Orjpla, iva p,oi rd^o<i yevcovrat, Kal firjdev 
KaraXLTTOiCTLv rSv rov (rcoju,ar6<; fiov, iva fjurj KOi/j,r)d£l<i /3apv<i 
rcvi yevco/iiai. rore ea-o/xai fjia6r)T7]<i d\r}dm<i 'It/ctou 'Kptarov, 
ore ovhe ro croofid fxov 6 K6crp.o<; oyjrerat. Xiravevaare rov 
T^vpiov virep e/nov, Xva hid rwv opydvcov rovrcov ©eoO dvala 
evpeOw. 3. ov'^ co? Y\.erpo<i Kal Ti.avko<i Stardcra-o/xaL v/xcv 
CKelvoi airocrroXoi, eyco KardKpiro<i' eKeivoc eXevOepoi, eydo Se 
fJte')^pt vvv hovXo^. dXTC edv irdOco, direXevdepo'? ^Irjcrov 
^piarov, Kal avaarrjaofxaL ev avrw eXevdepo<i. vvv fxavOdvoi 
hehefievo<i fir/Sev eTTiOvfieiv. 

V. 'Atto ^vpia<; P'ixP'' 'P^wy"-''?'* Oripio/xa^M, 8id 7^9 Kal 
OaXdcrar]^, vvKro<i Kal i^fi€pa<;, evSeBefievo<s BeKa Xeo7rdpSoc<;, 
ecrrtv arpartwriKov rdyp^a, o'l Kal evepyerovfievoi '^elpov'i 
yivovrat. ev Se ro'l'i dSiKrjfj,acriv avrwv fxaXXov fxadrj- 
revofiar a\K oy nApA toyto AeAiKAicoMAi. 2. oval/nrjv tc3i/ iCor. iv.4. 
Brjplcov rajv efiol i^roifjuacr/jbevcov, d Kal eu^o/xat crvvrofid fioL 
evpeOrjvat,' a Kal KoXaKevcrco (7vvr6/j,a)<i fjue Kara<^ayetv, ov'^ 
(oairep rivoov heiXaLvofxeva ov')(^ ^y^ravro' Kav avrd he eKovra 

fXTj 6eXr), ey(a Trpocr^idaofiac. 3. a-vyyvoo/nrjv /xoi e^ere" ri 
fiot av/Jb(f)epet eyco ytvcoaKco' vvv dp'^ofxaL /jLaOrjrrj^; elvat' firjOev 
fie ^rjXcoaat rwv oparcov Kal rwv dopdrav, iva ^Ir]<Tov ^ptarov 
eTTtTv^o). TTvp Kal aravpb^ drjptwv re av(Trdcret<i, [dvarofiat, 
htatpeaet<;], (iKopmaixol oarewv, avyKOTral fxeXwv, dXeafiol 



122 THE EPISTLE OF S. IGNATIUS [v 

oXov Tov aa)/xaTO<;, KaKol KoXaaet<i rod Bia/SoXov ctt' efjbe 
ip'^iarOcoaav' fxovov iva ^lr]aov l^pta-rov eTrcrv'^jco. 

VI. OuSev /JL6 oci(f>e\rjcr€C to, irepara rov Koafxav, ovSe 
at l^aaCkeiaL tov alwvo<i tovtov' kclKov jjloi airoOavelv hta 
^Irjcrovu xipicrrov, rj ^aaikevetv touv Trepdrcov T17? yrj';. eKelvov 
^7)rco, TOV virep rnxthv airoOavovTa' eKelvov OeXoi, tov [St' 
rjixa^'\ dvacTTavTa. o tokcto^; fioo eTrcKeiTat. 2. (ruyyvcDTe fioc, 
aSeX^oi' /xr) efiTToSlcTTjTi /j,oi ^rjcraL, firj 0e\r]a-rjTe fj,€ dirodaveLV. 
TOV TOV ©eov deXovTa elvat Kocrfxw fxi) '^aplcrrjaOe, fA,rjSe vXjj 
KoXaKevarjTe. a^eTe fie KaOapov ^009 Xa^etV eKel irapayevo- 
ixevo'i dvdpcoTTO'i eao/xai. 3. eVtrpex/raTe /xoi /xifiijTrjv elvau tov 
TrdOov^ TOV %eov fjbov. ec rt? avTov iv eavTM e')(^6i, vorjaaTco 
b 6eXa> Kol crvfiiraOelTco fioi eiSfw? to, (Tvve')(ovTd fxe. 

VII. 'O dp-yoiv TOV alwvo^ tovtov BcapTrdaai fie /3ov- 
XeTat Kal Ttjv el<i Qeov fiov yvwfirjv Biacf)6ecpai. fi7]Sel<i ovv 
Tcov 7rapovT(ov vfiSv j3or]6elTco avTo)' fxdXXov i/xoc jLveade, 
TOVTecTTiv TOV ©eoO. /xrj XaXeiTe ^Irjaovv liLpccTTov koct^iov Se 
iiriOvpLelre. 2. ^aaKavia iv v/xiv firj KaTOCKetTO)' /jbrjS^ dv 
iyw Trapcov TrapaKaXw vfid<;, TreLaOrjTe /jlol, tovtol<; 8e /xdXXov 
TTiaTevcraTe, oh ypdcfxo vfuv. ^dov [yap] ypdcpco vfilv, ipcov tov 
diroOavelv' 6 e/xo^ epo)<; laTavpoiTac, Kol ovk eaTLV iv ifiol 
TTvp (^lXovXov, v8(op Be ^cov '^Kal XaXovvf" iv ifioi, ecrcoOev 
fioc Xeyov' Aevpo 7rp6<i tov TruTepa. 3- ^^X ^Bofiai, Tpocftfj 
^6opd<i ovhe r}hoval<i tov ^lov tovtov' dpTOv ©eoO OeXoo, 
iaTiv crap^ tov l^poaTov tov iK aTrepfiaTO^; AavelB, Kal irofxa 
6eX(o TO atfjia avTov, icTTtv dyaTrrf d(f)6apT0i?. 

VIII. OvKeTL OeXco KUTa dvdpcoTrov; ^rjv tovto Se ecTTai, 
idv vfiet^ 6eXr]a7]Te. OeXrjcraTe, iva Kal vfiei<i OeXrjOrJTe. 
2. 8l oXiycov ypa/jbfMaTcov alTovfiat iv/xa?' incrTevaaTe fjuoi. 
'Ii^crou? he ^piaTO-i vpZv TavTa (pavepoocrei, otl dXrjOoo'i Xeyco' 
TO a"v|reySe? aTOjxa, iv a> TraTrjp eXdXrjaev \_dXri6ws:\ 3. al- 
TTjcraaOe irepl ifiov, Xva CTTiru^co \iv irvevp-aTi dyiw\. ov 
KaTa crdpKa vpuv eypayjra, dXXd KaTa yvcofn]V Qeov. edv 
irddo), rjdeX'r]craTe' idv aTToSoKLfiacrdoo, ip^iarjauTe. 



x] TO THE ROMANS. 123 

IX. yLvrjfioveuere iv ttj Trpocrev^fj vficov t^? iv 'S.vpta 
iKKk'Tjo'La's, ^Tt9 dvrl e/ioO Troifievc tw ©ew '^prjrat' ix6vo<i 
avrrjv 'It/o-oO? ^piarb<; iiriaKoir'^creo kol rj vfxaiv ayaTrr]. 
2. iyco Be alcryyvo^at i^ avrwv Xeyecrdao' ovSe yap d^io<i elfMC, 
wv €cr'^aTO<; avroov koX 6KTp(ofia' dW rjXerj/j,ai Tt9 eivai, eav 
©eou eimvyai. 3. daTrd^erac vfid<i ro ifjuov irvevfjua kol rj 
dydirt] twv eKKXijcnfov twv Be^afxevcov /u-e et? ovo/iia ^Irjcrov 
^ptarov, 01)'^ 069 TrapoBevovra' Kol yap ai fjurj irpocrrjKovcrai 
jxou rfj 68(p TT] Kara crdpKa Kara ttoXcv fie irporjyov. 

X. Tpd(f)(o Be v/j,lv Tavra diro Xfivpv7}<; Bt 'E<^e<7ia)i/ 
Tcov d^iofiaKapia-TCOu. ecrriv Be kol dfia e/iol avv dWoi<i 
TToWot^ Kal Kpd/co?, to ttoOtjtov [/loc] ovofjua. 2. irepl twv 
TrpoeXdovTCOv fie diro Swpta? eU 'Vcofirjv eh Bo^av [tov] ©eov 
iria-revco v[id<i eTreyvcoKevaL. ot<? koX BrjXccaaTe €771^9 fie ovra' 
7rdvTe<; yap elatv a^toL [rov] ©eoO Kal vfiwv' ov^ Trpeirov vfiiv 
icTTtv Kara vavra dvaTravcrat. 3. eypayjra Be vfiLv Tavra rfj 
irpb evvea KaXavBwv XeirTefi/Spicov. eppoocrde et9 TeX,09 ev 
VTTOfLOvfi ^Irjcrov u^ptcrTov. 



nPOl 0IAAAEAc|>EII. 

'IFNATIOlS, 6 Kal ©eo^opo9, eKKXTjaia ©eoO irarpo^i Kal 
'Iiytroi) X.pi<TTOV Trj ovarj ev ^iXaBeX(f)[a t^9 'Acr/a9, yXerjfievp 
Kal rjBpaa-fievt} ev bfiovoia ©eoO Kal dyaXXtcofievrj ev to3 rrddet 
TOV K.vpLov Tjfiwv aBtaKpLTO)'; Kal iv Tjj dvaa-Toaec avrov, 
7r€7rX7}po(f)opr]/iiv'rj iv iravrl eXeet' rjv dairdt^ofiai ev aXfian 
Irjaov l^piaTov, r)TL<; ccttIv XCipd alcovLO'i Kal Trapdfiovo^' 
fiaXicrra eav ev evi cocnv avv ra iTTicTKOTrat Kal Tot9 avv avTco 
irpea^vrepoL^ Kal BiaKovotij diroBeBety fiievot<i iv yvciofir] ^Yrjaov 
^piaTov, ov<i KaTa to iBiov deXrjfia iaTijpi^ev iv ^e^aiwavvy 
tS ayco) avTov irvevfiart. 



124 THE EPISTLE OF S. IGNATIUS [i 

I. 'Ov iirlaKOTTOV eyvcov ov/c a^' kavrov ovhe hi dvdpoo- 
ircov KeKTTJcrdao rr]v hiaKoviav ttjv el<i ro kolvov avr^KOvaav, 
ovBe Kara KevoBo^tap, dX)C iv cuyairrj ©eoO irarpo^ koI K^vplov 
'It^ctoO mpLcrroi)' ov KaraTreTrXrjyfJiat ttjv iTTLeUeiav, 09 crtyaiv 
TrXeiova hvvarai tmv XaXovvTtoV 2. avvevpudfitarat <ydp 
ral<i evToXaU, tw? ')(ophal<i KiOdpa. Bto fxaKapl^ei p-ov rj '^V')(rj 
rrjv e/9 ©601/ avTov <yv(op^r]v, eirLyvoix; evdperov Koi rekeiov 
ovcrav, to aKivqTOV avTov koX to dopyrjTov [avTov] iv irday 
iirieLKela %eov ^covto<;. 

II. TeKva ovv [(f)0)Td<i] dXr)6€t,a<i, (fievyeTC tov p,ept,crp,6v 
KoX Ta9 KaKoBiBaaKoXia^' oirov Be 'rroLp,r)v icrTLV, eKel 
<w? irp6j3aTa aKoXovOelTe' 2. iroWol yap \vkol d^LOTnaTOL 
TjBovy KUKfj ai^p,aX(i)TL^ovaiv T0v<i 6eoBpop.ou<i' aW iv Trj 
evoTTjTC vp,cov ov')(^ e^ovatv tottov. 

III. 'ATre^ec^e twv KaKoov jSoTUVcav, d(TTLva<i ov yecopyet 
^lijaov^ X/otoTo?, Bed TO p,r] elvat avTov<; (jiVTeiav iraTpo^. oup^ 
OTL Trap' vpZv p,epLcrp,bv evpov, aX,X' dTToBwXicrpov. 2. bcrot 
yap @eov elacv KaX 'Irjaov l^pta-Tov, ovtoi ficTa tov eirtcrKOTrov 
elaiv' Kal oaot dv /ji€Tavo^cravTe<i eXOwcnv eirl ttjv evoTrjTa 
T7j<; €KKXrjaia<i, Kal ovTot ®eov eaovTai, 'Iva wcnv kuto ^iijaovv 
^picTTov ^SvTe<;. 3- M-V 'TrXavdade, dBeX(f)OL fiov' el T69 

iCor.vi.9. a')(^i^ovTL aKoXovOet, BaciAeian Oeoy of KAHpoNOMer ec tc^ ev 
dXXoTpla yvoopy TrepiiraTel, ovto<; tco TrdOet, ov o-vyKaTaTi- 
OeTut. 

IV. ^TTOvBdcraTe ovv pud ev')(japLaTia ■^ptjaOaL' p,ia yap 
crap^ TOV J^vplov r}p,wv 'I?;cro{) ^ptcTTOv, KaX ev TroTrjpiov €t9 
evcoaiv tov aipaTo^ avTov' ev OvaiaaTi^piov, C09 el<i eTTiCKOTro^, 
dp,a tS Tvpecr^vTepiw Kal BiaKovot^ toi<; crvvBovXot^ pov "va, 
o idv TrpaacrrjTe, KaTa ®e6v TrpdcrarjTe. 

V. ^ABeX(j)Oi pLOv, Xiav eKKe^vpac dyairSv vpLd<;, Kal 
v7repayaXX6p,evoq d(T(})aXL^op,at vp,d<i' ovk iyoo Be, dXX' 'I77- 
crov<; ^pcaTo^;, ev a> BeBepi€VO<; (f)o^ovp,ac p,dXXov, 609 eVt wv 
dvairdpTLCTTO'^. aXX' rj 7rpoaev')(rj vpoov [el<; Seov] p,e dirap- 
Tiaet, Xva iv c§ KXrjpat ijXeijdrjv ermTvyw, 7rpoa(f)vya>v toS 



viii] TO THE PHILADELPHIANS. 125 

evayyeXto) (w? aapKi ^Irjcrov koX roi<i dirocTToXoi'; co? Trpecr/Sv- 
repiw €KK\T]crla<;. 2. koI rov<i 7rpo<f>7jTa<i Se dyaTrw/nev, Bid 
TO /cat avTov<i et? to evayyeXcov KaTrjyyeXKevac koI et? avTOv 
iX.7rL^€LV Kol avTov dva/x€V€tv' ev c5 kol 7ri,(rT€vcravT€<i ecroo- 
Orjcrav ev evoTT^Ti ^Irjcrov ^pccrTOv, 6vT€<i d^LaydTrrjTot km 
a^Lo6av[xaaTOi dyioi, virb Ir)crov l^picTTov nefiapTvprj/iiivoi 
KoX crvvtjptdfjbrjfMevot ev tS evayyeXico T17? KOtvr]<i eX7riSo<;. 

VI. 'Eaf Si Tt? lovSaccr/jiov epfirjvevr] vfjuv, firj uKoveTe 
avTov. apbeivov yap icrTiv nrapa dvSpd<; 7repiTop,7]v e)^ovTO<; 
'^pKTTiaviiTfidv aKOveiv i] irapd aKpo^ixjTov lovSaia/xov. edv 
he dficpoTepot irepl 'It^ctoO ^ptaTov firj XaXoocnv, ovtoo ifiol 
aTrjXai elcrtv koI Tacpoi veKpdov, e^' 04? yeypamTai jjlovov 
ovop-aTa avdpu)7ro)v. 2. <f)evy€Te ovv Td<; KaKOT€-)(vla<i koX 
ive8pa<i Tov ap')(^ovTo<i tov aloovo<i tovtov, /x^/Trore &Xi^evTe<i 
Ty yvccfir] avTov e^ao-OevTjarjTe ev tt} dydnry dXXd 7rdvTe<i 
eirl TO avTO ylveaOe ev dp^epicrTw KapBla. 3. ev^^apiarco Sk 
TO) ©60) fiov, OTi evavvelhriT6<i etyut iv vpXv, koX ovk e'^et Tt<? 
Kav^rjcracrdat ovTe Xddpa ovTe <}>avepQ)<i, otl e^dprjad Ttva ev 
fiLKp^ TJ ev /j,eydX(p. koI Trdcrt Se, ev oi<; eXdXijcra, evy^o/xaL 
Xva pur] et? p,apTVpLov avTO KTrjcrwvTaL. 

VII. Et yap Kal kutu adpKa pe Tive<; rjOeXrjaav nrXa- 

vrjcrai, dXXd to irvevpa ov TrXavaTUi, diro ®eov ov oTaen yap S. John iii. 
nd9eN IpxexAi kai noy YTTApei, Kal to, KpVTTTa eXey^ec. eKpav- ' 
yaaa p^eTa^v wv, eXdXovv peydXj) (pcovj], ©eoO cfxovrj' Too eVt- 
(TKOirq) TrpocreyeTe Kal rw TrpecrjBvTepiw Kal SiaKOvoi^, 2. 01 
S' v7ro7rTevcravTe<i pe, a><i irpoetSoTa tov peptap,6v TLva>v, 
\eyeiv TavTa. p,dpTV<i Se p,oi ev o) 8eSep,ai,, OTt diro crapKO'i 
av6po3'rrLvr)<i ovk eyvcov to 8e irvevpia eKrjpvaaev, Xeyov TaSe' 
X(wpl9 TOV eirtcTKcnrov p^rjBev TTOceiTe' Trjv adpKa vpbwv a59 
vaov ®eov TTjpeiTe' ttjv evcocnv dyairaTe' tov<; p.eptapov^ 
<f)evyeTe- pipbrjTal ylveaOe 'It/ctoi) l^pidTOV, w? Kal avTd<i tov 
iraTpo^i avTov. 

VIII. 'E^ft) p,ev ovv TO cSiov eirolovv, (W9 dvOpoiiro^ et? 
kvcocTLV KaT7]pTicrpevo<;. ov Be p,epLcyp6<^ eaTiv Kal opyrj, 0eo9 



126 THE EPISTLE OF S. IGNATIUS [viii 

ov KarocKet iraaLV ovv fieravoovaLV dcptet 6 Kupto<?, edv 
fj,eTavor}(T(oaiv eh kvorrjra ©eou koX avveOpiov tov €7riaK07rov. 
irLarevoa rf] ')(^dpiri, 'It^o-oO l^pcarov, 69 Xvcret d<f)' vficov iravra 
Bea-fMov 2. TTapaKoXu) he vfid<;, /j,7}Bev kut epuOecav irpdcr- 
aere dXkd Kard -^piaTo/juadiav. eireX rJKOvad nvmv 'Keyovrcov 
ort 'Eai' /ij} ev Tot<; dp-^eiot<; evpo), ev roJ evayyeXia) ov 
iTicrrevw koL \eyovr6<; fj,ov avTol<i ore Teypainai, aireKpL- 
6r)crdv /xoc ore YlpoKecTac. ifiol he dp')(eld eariv 'I?;cro{)9 
^ptarof;, rd dOiKra dp^ela 6 (rravpof; avrov Koi 6 ddvaro^ 
KoX Tj dvacrracTL'i avrov koX rj iricni^ r) hi avrov' ev 0I9 de\(o 
ev TTj 'irpoaev')(rj vfxwv StKai(oOrjvac. 

IX. KaXol KoX OL lepeU' Kpelaaov he 6 dp^tepev<; 6 
ireTTcaTevfMevo^ rd dyca rcoy ayioiv, 09 piovo<i TreTrLcrTevrat ra 

cf. S. John Kpvirrd tov @eov' avro^ oov 6vpa rov '7raTp6<i, hi ^9 elaep- 
j^ovTat 'A/3paa/A Kal ^laadK kol 'Ia/cc«/8 Kal ol irpoi^rJTai Kol 
ol dTTOCTToXoc KOI T) eKKXrjcTLa. irdvra ravra et9 evoTTjra 
%eov. 2. e^alperov hi tl e)(eL ro evayyekiov, rrjv irapova-iav 
TOV crQ)TT)po<;, Kvplov T^fiMV ^Irjaov X.pta-Tov, to 7rd6o<; avrov, 
rrjv dvdcTTaacv. ol yap dyaTrrjrol Trpofjirjrac KaTrjyyetXav et9 
avrov TO he evayyeXiov dTrdprca/xd ecrriv a(f)9apala'i. iravra 
OfMov KaXd iarcv, edv ev dr/drrr) Tnarevrjre. 

X. 'ETretS?} Kard rrjv 7rpoaev')(^rjv vp,wv, Kal Kard rd 
crrrXdyyva d e^ere ev ILptcrr^ ^Irjcrov, aTTTjyyeXi] fioc elprj- 
veveiv TTjv eKKXrjalav rrjv ev ^Avno'^ela t^9 Xvpla'i' irpeirov 
icrrlv vpXv, cu9 eKKX'r]<jia %eov, '^eiporovrjaac htaKovov eh ro 
rrpea^evaai e/cei %eov Trpea^elav, eh ro crvy^aprfvai avroh 
iirl TO avro yevofievoi<i Kal ho^daat ro ovofia' 2. /jiaKdpLo<; 
ev ^piaTM ^Irjaov, 09 KaTa^icodtjcrerat rrj<i roiavri]^ hcaKovca<i' 
Kal vfieh ho^aadrja-eaOe. deXovcnv he v/xlv ovk eanv dhvva- 
rov vrrep ovofjuaro^ ®eov' (W9 Kal al eyytara eKKXrjcrLac eVe/i- 
■\Jrav e7rtcr«07rou9, at he rrpecr^vrepovi Kal hcaKovovi. 

XL Uepl he ^LXo)vo<i rov hiaKovov diro KtA,i/cia9, dvhp6<i 
fjLefiapTvp7)p,evov, 09 Kal vvv ev Xoyw &€ov VTrrjperel /xoi, dfia 
Vai<p AyadoTTohi, dvhpl e/cXe/cro), 09 diro %vpia<i p,oi uko- 



i] TO THE SMYRN^ANS. 1 27 

\ov6el dirora^dfievo'^ rw yS/co' ot koX /jbaprvpovcrtv vfilv. 
Koryco Tc3 ©e&) ev^apLard} virep vp-wv, on iSe^acrOe avrou^, (o<; 
Kat, vp,d^ o J^vpLO^. ol 8e drip^daavTe^i avTov<i XvTpcoOeirjaav 
iv TTj ■^dptri ^Irjaov ^pcarov. 2. daird^erat vp,d(; rj dyaTrr] 
Twv d8e\(})Sv rdov kv TpwdSi' Wev koI <ypd<p(o vpXv hid Bovp- 
pov 7r€p,(f)6evTO^ a/jia ep^ol diro ^(pecrccov koI ^fivpvaicov 6t<? 
Xoyov Tip,rj<;. rtp^rjaet avrov<i 6 Kvpto9 Tt^ctoi)? ^ptcrT6<s, 
6t9 ov eXTTL^ouaiv crapKi, '^V'XJ], 7rvevp,aTi, Trlcrrei, dydirrj, 
bfiovoia. eppcoade iv X.pLarai ^Irjaov, rfi kolvt} eXTrtSt rjfiwv. 



nPOI ^MYPNAIOY^. 

'IFNATIOS, 6 Koi ®€o<J36po<i, eKKXijala ©eoO Trarpo? koI 
Tov 7]ya'7rr]p,evov Irjaov XpicrroO, rfkerjixevy ev ttuvtI '^^apicr- 
fjbarc, TreTrXTjpcopjivr] ev irtarec koX dyaTrrj, dvvareprJTCp ovcry 
•TTavTO<i '^apla-fiaTO^, Oeoirpeirea-TdTr) koX aytocpopo), rfj ova-rj 
ev ^fivpvr) T?79 'Acrta9, ev djucofio) irveufMaTi koI Xoyco ©eoO 
irXetara 'y^aipeLv. 

I. Ao^a^o) ^Irjaovv ^ptarov tov %e6v rov ouToo'i vfj,d<i 
cro(j)i(TavTa' evorjaa yap vfid<i Karijprtcrfievov'i ev dKtvr]TM 
TrlcTTeL, (oarirep KaOrjXfOfMevov^ ev tu> aravpM rod K^vpLov 
^Iijaov Hpicrrov, aapKi re koI Trvevp^ari, Kol rjhpaap^evov^ ev 
dyaTrr) ev rd> aifiarc Xpccrrov, 7re7rX7]po(f)opr]fievov<i et9 rov 
}^vpiov rjfiwv dXr]dd)<; ovra €K yevov<i AavelS Kara crdpKa, vlbv 
©eoO Kara OeXrj^xa Kal SvvafiLV, yeyevvt] jxevov aXr}d(jo<i eic 
irapdevov, jBe^aimapjevov vrrb ^Icodvvov iva nAHpooGH haca ^: ^^''^• 
AiKiXiocYNH vTT^ avrov, 2. dXr]dd)<i errl JlovrLov TlLXdrov koX 
HpcoSou rerpdp'^ov KaOrjXcofievov vrrep rjfxwv ev aapKL' d<f> 
ov Kaprrov 77/^649 dirb rov OeofxaKaplarov avrov 7ra0ov<>' cva 
APH cyccHMON ei9 Toi)9 atoova<i Std rv<i dvaardcreco<! et9 toi'9 ^: ^* '^^' 
ayiovi Kat maroii'i avrov, eXre ev ^IovBaloi<; eire ev edvecrtv, 
ev evL acofiarc t^9 eKKXtjcria'i avrov. 



128 THE EPISTLE OF S. IGNATIUS [ii 

II. Tavra yap iravra eiraOev hi rjiiu'i [iva crooOwfiev]' 
Kol akri6w<i eiraOev, w koL d\r]Oco<; dpia-Trjaev eavrov ov')(^ 
coaTrep ciTTLcrroL rive^ Xeyovcnv to hoKelv avrov treTrovdevat, 
avrol TO SoKetv 6vt€<;' kol Ka6(t)<i (ppovovcrLv, Kal o-vfi^ijceTaL 
avToi<;, ovcnv dcra>fidToi<i kol SaifiovLKol'i. 

III. 'E7&) yap Kol fieTci ttjv avdaTaaiv iv aapvl avTov 
olBa Kul TTiaTeuo) ovTa' 2. koX oTe 7rp6<i Tov<i irepl UeTpov 

?'The rfkOev, e(f)T] avToW AABexe, yHAA(|)HCATe Me, kai TAexe on oyk 

Teaching > - , . > - > '/3^ . ^ r/ , s ■> > 

of Peter.' €"*^' Aaimonion acojmaton. Kat, evav<; avTOV rjYavTo, Kai eTrt- 

aTevaav Kpa6evT€<i t^ aapKt avrov Kal tw atfutTi. Bid tovto 

Kal OavaTov KaTecppovrjaav, -qvpeO-qcrav Be virep OdvaTOV. 

3. //.errt Be ttjv dvdaracriv [«al] avve(pajev avTol^ Kal avve- 

TTtev G09 crapKiKO'i, Kalirep irvevfiaTLKW'i ijvcofievo'; tw iraTpL 

IV. 'VavTa Be irapaivw vfuv, dyaTrTjTol, elB(o<i oti Kal 
v/jLeif; o'vT(0<; €)(^eTe' 7rpo(f)v\daao) Be v/j,d<; drro toov 6r)p[(ov 
Twv dvdpwiroixop^wv, 01)9 ov jjlovov Bel Vfid^ firj 7rapaBe')^eadat, 
aW', el BvvaTOV, fxijBe crvvavTav [avVot?]* fxovov Be irpoaev- 
yeaQe virep aiToov, env ttw? fieTavoijaojaiv, oirep BvaKoXov 
TOVTOV Be e%ei e^ovcriav 'It/ctoi)? Xpicrro?, to dXrjOivov -qp^oov 
^rjv. 2. el yap to BoKelv Tavra errpd'^Or) viro rov Hvplov 
rjjxwv^ Kuyw to BoKelv BeBefxai. rl Be Kal eavrov €kBotop 
BeBcoKa ra> Oavdrw, rrpb'i irvp, 7rp6<i fid')(^aipav, 7rp6<? dripia ; 
aXX' €771)9 fia'^alpa^;, €771)9 ©eou* fiera^v Orjploiv, fiera^v 
&eov' fjbovov ev rw ovofiart ^Itjcrov ^picrrov el<i to avfj^rraOelv 
avru). rrdvra virofievw, avrov fie €vBvvafiovvTO<i rov reXeLov 
dvOpwrrov. 

V. "Ov Tive<; dyvoovvTe<} dpvovvTat, /xaXXov Be T^pvijOr)- 
crav VTT avrov, ovre^ avvrjyopot rov Oavdrov fxdXXov rj Trj<; 
dXi]deia<;' 01)9 ovk erreiaav al rrpocj^Tjrelat ovBe 6 v6/j,o<i Mo)- 
<Te<U9, dXX^ ovBe /^expt vvv to evayyeXiov, ovBe rd i^fiirepa rwv 
Kar dvBpa TraOrjfjLara' 2. Kal ydp rrepl rjfiwv to avro (fjpo- 
vovcriv. rl ydp [yu-e] ux^eXel, el ijie erraivel Ti<;, rov Be J^vpiov 
fiov fiXaa<p7]fx,el, fXTj ojioXoyoov avrov aapKO(f)6pov ; 6 Be rovro 
(xri Xeya>v T€Xeia)<i avrov dmqpvrjraL, wv veKpo(f>6po<i. 3. rd Be 



viii] TO THE SMYRN^ANS. 1 29 

ovofiara aHiTwv, ovra dirtcrray ovk eBo^ev fioi iyypdylrac dWa 
fiTjSe yevoiTo fiot avrwv fiirrjfxovevetv, fjb€'^pi<; ov fiGTavoijatoaLV 
et? TO irdOo^;, o ecTTiv i^fiwv dvd<XTacn<i. 

VI. MT^Sei? irXavdadoj. koX rd iirovpavca Koi r] Bo^a 
Tcov dyyiXcov Koi 01 dp')(0VTe<; oparoi re Kol aoparoi, idv /llt) 
iriaTevcrcoaLv el<i ro alfia ^picrrov [rod ©eoO], KuKeivoi^ Kpi- 

ai<{ i(niv. 6 )(copa)N xcopeiTOO. totto'^ fjLijSeva (f)vaLovTco' to S. Matt. 

\ r/^ 5\ ( \ ■> r t tp.v / XIX. 12. 

yap 0A.0V eaTiV TncrTL<i Kat ayairr], wv ovoev TrpoKeKpiTui. 
2. KaTa/j,d0€T€ Be toi)? €TepoBo^ovvTa<; ei? ttjv %aptj/ 'Irjaov 
x^picTTov TTjv €t<i r)fid<i eXOovcTav, 7rc59 evavTLOi elalv ttj yvcofxrf 
Tov ©eou. TrepX drfdirr]'; ov fieXet avTOt^;, ov irepl %^pa9, ov 
Trepl 6p(f)avov, ov irepl dXi^o/jbivov, ov irepX BeBcfiivov [rj 
XeXvfievov], ov nrepX 7r€ivSvT0<; rj BtylroovToi;' €U'^apL<TTta<; koI 
Trpocrev')(r]<i dire'^ovTai Bid to firj ojJLoXoyelv ttjv ev^apiaTiav 
adpKa elvat tov acoTTJpo<; rjfiwv ^Irjaov ^ptcTTOV, ttjv virep twv 
dfiapTioov -qficav TraOovcrav, rjv ttj -^prjaTOTrjTi 6 iruTTjp ijyeipev. 

VII. 01 ovv dvTiXeyovT€^ ttj Bcoped tov &eov av^rjTOvv- 
T69 diroOvqaKovcnv. crvv€(f>ep€v Be avTOi<; dyaTrdv, iva kol 
dvaaTwcnv. 2, Trpeirov \ovv\ icrTlv direyeaOai tSv toiovtohv, 
Kol iir]T€ KaT IBiav Trepl avToou XaXecv firjTe Koivfj' irpoae^eiv 
Be TOC<; 'Trpo(^r}TaL<;, e^aipeTco'i Be tco evayyeXio), ev c5 to 7rd6o<; 
rjfjuv BeBrjXcoTat koX tj dvdaTaai^ TeTeXelcoTac. 

VIII. Tot)9 [Se] /M€pccrfjLov<i cfievyeTe, w? dp'^rjp kukcov. 
wavTa TM eTTCCTKOTra) dKoXovdetTe, C09 ^i'r]crov<; Xpto-T69 tc5 
iraTpL, Kal tu> irpea^vTepifp ft)9 Tot9 aTroaToXoL^' tov<; Be 
BcaK6vov<i ePTpeirea-de ax; 0eoD evToXrjv. firjBel'i %<w/3t9 eVt- 
(TKOTTOV Tt TTpaacriTO) TCOV avTjKovTOiV €i<i TTJV eKKXrjcnav. 
€K€iVT] ^e^ala ev-yaptcrTLa r)yeiaQ(o r) viro tov iirlaKOTTov 
ova-a, T] (p av avTo^i iirtTpeyp-r}. 2. orrov dv (pavjj 6 e7r«r/co7ro9, 
€K€L TO irXrjOo^ ecTTO), (ixTirep oirov dv jj Xpto"T09 *Ii]aov^, eVet 
7} KaOoXiKTj e/CKXrjaLa. ovk i^ov ecTTiv '^capifi tov iiricrKOTTov 
ovTe ^aiTTL^eiv ovt€ dyaTrrjv TTOcelv dXX^ o dv eKeivo<; BoKi- 

vi. J TOV 0eoO] Timoth. Anon-Syr.j ; om. GLAC ; al. g. 
AP. FATH. 9 



I30 THE EPISTLE OF S. IGNATIUS [viii 

fiourrj, TOVTO kol ra> 0€cS evdpecrrov, 'iva da^akkf; y koI 
^e/3aiov irdv b irpda-creTe. 

IX. Ei/X.O'yoy icTTiv XoiTTOV dvavijyjrac rjfMd<;, ax; [trt^ 
Katpov e^ojjiev ei? ©eof fjueravoelv. KoXax; e;^et %e6u koX eVt- 
(TKOirov elhevai. o rifjiwu eiTLCTKOTrov viro ©eoO Terip/rjTaL' 
6 XdOpa eiTLaKOTTOv rt irpacrcrtov rw Sia/SoXo) Xarpevei. 
2. Trdvra ovv vplv ev '^npcrc ireptacreveTOi, a^ioi lydp icne. 
Kara Trdvra fie dverravaare, Kal vfid<i It^ctoi)? ^pccrro'i. 
dtrovra fie Kal irapovra 'qfyaTrrjcrare' afiet/3oi, vfilv ©eo?, Si' 
ov Trdvra vTrofievovra avrov rev^ecrOe. 

X. ^iKcdva Kal 'Yaiov lijadorrovv, o't eTnjKoXovOijadv 
fioi eh \6yov &eov, Ka\do<i eiroirjcrare vrroBe^dfievoL w? Sia- 
k6vov<; [XyatcTToO] ©eoO' ot Kal ev^apiarovcriv rS Kvpuo) virep 
Vfiwv, on avrov<i dverravcrare Kara irdvra rpoirov. ovBev vfjuv 
ov firj diroXeirai. 2. dvr i'>^v')(^ov vficov ro irvevfid fiov, Kal ra 
Beafid fiov d ov')^ v'lreprjipavijcrare ovBe eTrrfCT'^vvdrjre' ovBe 
Vfid<i €7raia'^vv67](rerai ?; reXeca iriari'i, 'It^ctoO? Xpicrro?. 

XI. 'H Trpoa-evx^TJ VfidiJv dirrfxOev iirl r-qv eKKXr^crlav rtjv 
iv ^Avrio^eia r/;? ^vpia<;' oOev BeBefi€vo<; 6eo7rpe7reardroi<; 
BecTfioc^ TTuvra'i daTrd^ofiai, ovk wv d^io'i eKeWev elvai, eV^a- 
T09 avrcov wv' Kara OeXrffxa Karrj^ccoOyv, ovk ck avvetBoro^;, 
dXX^ eK ')(^dpiro<i %eov, rjv ev'^ofiat, reXelav fioc Bodrjvai, 'iva ev 
rfj Trpoaev^^^fj vfidov ©eoO iirirv'^Q). 2. 'iva ovv reXeiov vficov 
<yevr]rac ro epyov Kal eVt 77;? Kal iv ovpavai, TrpeireL et? rtfirjv 
@€0v yecporovriaaL rrjv eKKXrjcrLav Vfiwv OeoTrpeo-^vrrjv et9 to 
ryevofievov ew? '%vpLa<i crvy^aprjvai. avrot<i on elprjvevovo-iv 
Kal aireXa^ov ro 'lBlov fieyedo^i Kal aire Kar ear dOi] avrot<i ro 
XBlov aoifiarelov. 3- iff^^vrj fiot ovv d^iov rrpdyfia irefiy^at 
rivd ru)V vfierepcov fier eTrLa-roXrj^;, Xva crvvBo^aarj rr/v Kara 
&e6v avrot<i jevofievrjv evBiav, Kal on Xi,fi€vo<; rjBrj irvy)^avov 
rfj Trpoaevx^fj vfiSv. reXeioc 6vre<; reXeia Kal (f>poveire' 6i- 
Xovatv <ydp vfilv ev TTpdacreiv ©eo? erocfio<i ei<i ro irapaa'^^elv. 

XII. 'AcTTra^eTot v/jid<; rj dydirrj rwv dBeXcpoov rwv ev 
TpwdBi, oOev Kal ypd(f)CO vfxlv Bed l^oiippov, ov direareiXare 



i] TO S. POLYCARP. 13 1 

fxer i/j,ov afia 'Ec^ecr/oi? To2<i dB€\(f)OL<; v/jLcov' 09 Kara Travra 
fie aveiravcrev. Koi o<^ekov irdvTe'j avrov ifiLjiovvTo, ovra 
i^e/jLTrXapcov ^eov SiaKovi,a<;. dixei-^^eraL avrov rj 'xapc'i Kara 
irdvra. 2. dcnrd^ofxat rov d^c66eov iTrta-Koirov Kal Oeoirpe- 
Tre? irpecr^vrepiov, ^Kat] rov<i avvhov\ov<i /jlov htaKovovi koL 
Tov<i Kar dvBpa Kal Koivfj irdvra^, ev ovofiaTi Xr^crov ^picrrov, 
Kal rfj crapKL avrov Kal rw aifiari, iraOet re Kai avacrraaei 
crapKiKT] re Kal Trvev/xarLKjj, ev evorTjn 0eov Kat vfiwv. ')(apL<i 
vplv, eXeo?, elp'qvrj, vTrofiovrj Sid iravro^. 

XIII. ^A(T7rd^ofxac toj)? olkov; rwv dBe\(f>ci}V fiov crvv 
yvvai^lv Kal reKvoi'i, Kal rd<; irapdevovi ra? Xeyofieva^ '^7/pa<;. 
eppooade fioL ev Bvva/xet, irarpo';. dcnrd^erai vfid<i ^iXcov, 
avv efMol wv. 2. dcr7rd^o/xai rov oIkov Vaovta<i, rjv evy^o/xai, 
eSpdaOac iricrrei Kal wydirr] crapKCKr} re Kat TTvevfiariKy. 
daTrd^ofxat ^'AXktjv, ro TToOrjrov fMOi ovofia, Kal Aa(f)vov rov 
d(rv<yKpirov Kal KvreKvov Kal rrdvra<i Kar ovofia. eppwade 
ev '^aptri ®eov. 



npo^ noAYKAPnoN. 

'IFNATIOS o Kal Seo(f)6po<;, UoXvKdpirco eTna-Koira 
eKK\7]cria(? ^/xvpvaioiv, jxaWov iTricrKoinj/jLevay viro &eov 
rrarpo^ Kal Irjaov ^piarov, rrXelcrra '^alpetv. 

I. ^ A7roBe')(^6/jiev6<i aov rrjv ev &eS jvcofirjv rjSpacrfxevrjv 
0)<i eTrl rrerpav dKLVTjrov, vwepBo^d^w Kara^i(odel<i rov irpo- 
crcoTTOV aov rov dfioojiov, ov ovacfjLtjv ev ©ec5. 2. irapaKaXw 
(re ev ^aptrt y evSeSvaai Trpocrdetvat rco hpojxu) aov, Kai 
rravra'i irapaKaXelv iva aco^covrai. eKSiKei aov rov roirov 
ev iraarj errLfieXeia aapKiKfj re Kal TrvevfxariKf]. rrj<; ey&jcreco? 
<f)povrL^e, 779 ovBev dfxeivoV 7rdvTa<; ^dara^e, u><; Kat ae 
Ku/3t09' iravrwv dve-)(ov ev dydirr], coairep Kal 7rotel<;' 3- T^poa- 
ev^ali^ a')^o\a^e dBi,a\.el7rroi,<;' alrov avveaiv rrXeiova r]<i 
ep|^et9 yprjyopet aKoi/xTjrov irvev/jLa KeKrtj/ievo^' roa Kar 

9—2 



132 THE EPISTLE OF S. IGNATIUS [i 

dvBpa Kara 6/Ji07]6eiav ©eoO \d\ec' iravrayv ra<; vocrovi ^O/- 
crra^e, co? TeXei,o<; a6\7)rr]<;' oirov ifX-eicov K6'Tro<;, iroXv KepBo^. 

II. K.a\ov<i fjbaOrjra'i eav ^LXfjq, x^pi'i ctol ovk ea-nv' 
fMaWov Tou'i \oifj,OT€pov<; €v irpavTrjTi vrroracrcre. ov rrrdv 
rpavfMa rfj avrfj efiTrXdcTpo) OepaireveTai' Tou<i irapo^vcrfiov^i 

S. Matt. €ix^po')(al<; irave. 2. (|)p6NiM0C riNOY wc 6 d({)ic ev irdcnv ka'i 
AKepAioc etcraei cajc h nepicrepA. oia rovro aapKiKo<i et Kav 
'jrvevfiaTLKO'i, Zva ra (f>aiv6/x€va crov ei<i irpocrwTrov Ko\aKevrj<;' 
rd Be dopara airei tva aoi ^avepcodfj- Iva fiTj^evo^i Xeiirrj, koI 
Travro^ ■)(^apLafxaTO<; irepio'crevr}';. 3- ^ Kaipo'i dirairel ere, &)<? 
KV^epvrjrat dvefjbov<; Kal a;? '^€tfJia^6fi€vo<; XifMeva, et? to 0€oi) 
iTTCTv^ecv. V7](f)€, 0)9 ©eoO ddXrjTi]^' to Oefxa d(f)6ap(Tia Kai 
^wrj ala>pio<i, irepl t)<i Kal <tv ireireLtjai. KaTa jravTa crov 
dvTi'^v'X^ov €760 KoX Ta Bea-fid fiov a ■>]yd7rr)aa<;. 

III. Ot BoKOvvT€<; d^toTricTTot elvai, koX eTepoBtSacTKa- 
\ovvTe<; firj ere KaTairXrjcyo-eTwcrav. <jTrj6i eBpato<i, a5? aKfiviV 
TyTTTOfxevo^;. fieydXov ccttiv aOX'qTOV [t6^ BepecrOai Kal viKav. 
IxaKcaTa Be eveKev ®eov irdvTa virofxeveLV i^/Jid<i Bet, Xva Kai 
avTo<i r}ixd<i viroiielvr). 2. ifkeov o-7rovBaio<i <yivov ov et. tov^ 
Kacpov<; KaTafJbdvdave' top virep Katpov irpoaBoKa, top d')(^pO' 
vov, Tov dopaTov, tov Be rjpid^ opaTOV, top dylrr]\d(f)T)TOV, top 
dnraOr], top Bl y/Jid^ 'jraOrjTOP, top KaTa irdpTa Tpoirop Be 
7]ixd<i virop.elvaPTa. 

IV. 1^7] pat fii] dfxe\eicr9(oaap' fieTa top l^vpiop ai) avTcov 
(f)poPTtcrTrj^ hero. firjBep dpeu <yp(Ofx,7)<; crov ytveadco, firjBe <tv 
dpev ©eoO <ypwpL7]<i tl irpdaae' oirep ovBe 7rpdaaet<i. evcrTdOet. 
2. TTVKPOTepov avpaycojal jtpeo'dcocrap' e^ 6p6fj,aTo<i irdpTa'i 
^ijTei. 3. Bov\ov<i Kal Bov\a<; firj v7rep7](f)dp€C' dWd firjBe 
avTOL ^vaiovaOtocrap, aW' et? Bo^ap ®€ov ir\eop BovXeveTco- 
crap, "pa Kp€iTTOPo<; iXevOepta<i aTrb ©eov Tv^waip' fxr) epd~ 
Tcoaap airo tov kolpov eXevOepovaOai, Ifpa p,rj BovXoc evpeOaxriv 
i7ri0vfiLa<;. 

V. Ta? KaKOT€'^Pia<; (pevye, fidXXov Be irepX tovtcov 
vfMiXlap TTOiov. Tat<i dBeXcpac^ fiov Trpo&XdXec diyairdv tov 



vii] TO S. POLYCARP. 133 

K.vpiov Kol T0i9 av/jL^LOi<; dpKeicrOac crapKi Kal TrvevfMart, 
6/x.ot(u9 Kai Tolti a8eX^ot9 fjiov irapayyeXXe ev ovo/xari Irjaov 
^piarov ayaTrav ra<i (rvfi^iovi, <x>c 6 Kypioc thn IkkAhcian. Eph.v. •29. 
2. et Tt? BvvaTai ev ayveta fxeveiv 6t9 rifiriv tt}'? aapKO<i rod 
J^vpiov, ev aKav^7)(Tia fievero)' eav Kav^rjcrrjTai, aTrcoXero' 
Kal eav lyvcocrdfj irXeov rov eiriaKOirov, ecpdaprai. TrpeTret 8e 
rot? yafMOvat Kal rai<i yafiovaai^ fiera ryvco/ir]^ rod eirLa-KOirov 
Trjv evaxTtv rrroLeiadai, tva 6 <yd/J,o<i rj Kara K.vpcov Kal fit) 
KUT eiTidvpLLav. Trdvra et? Ti/^rjv ©eoO ytvea-dco. 

VI. Tci) eTTLGKOirw irpoaeyeTe, 'iva Kal 6 0eo? vixlv. 
dvTi-^v')(pv eycio rwv vTroraacrofievcov [roG] eirtcrKOTTW, irpea/Sv- 
repoi^, SiaKovoi^' ixer avTcov fioi to /xepo? yevoiro (ryelv irapd 
©eft). crvyKoiridTe oXX-^Xol^, crvvaOXelTe, crvvrpe^ere, avfi- 
Tracr^ere, crvyKOLfxaaOe, avveyelpeaOe, co? ©eoO ocKOvofioi Kal 
TrdpeSpoi Kal VTrrjperai. 2. dpecrKere o5 crrpareveaOe, d(j) ov 
Kai rd o-y^oiVLa Kofxl^eaOe. fir]rL<i vfjuwu heaeprwp evpedrj. 
TO /SaTTTia-fia vfiwv fieveroi (L^ oir'ka, tj 7ri<TTi<i (Wf 7repiKe(f)a- 
Xala, r] aydirrj 0)9 hopv, rj vtto/jLovt] ftJ9 iravoTrXla' rd Zeirocrna 
v/jLwv rd epya vfiwv, 'iva rd aKKeirra vjJi^wv d^ia KOfXLcrrjade. 
fxaKpo6v[Jby](Tare ovv fieT dXXr]Xu)v ev irpavTTjTt, co9 6 0eo9 
fied^ v/xwv. 6vaifj,7]v v/xcov Sid iravro^. 

VII. 'ETretS}) 7) eKKXrjaia 77 ev ^AvTio'^eia Tr;9 ^vpia<; 
elprjvevei, (09 eSTjXcoOr) [jlol, htd rrj'i 7rpoaev'^rj<i Vfidov, Kayw 
evOvfiorepo'i eyevopLrjv ev d/jLept/nvla ®eov, edvirep hid rod 
iraOelv ©eoO €7rtTU^&), el<i to evpeOrjvai /xe ev Trj alTrjcrec 
iifioov /xaOrjTriv. 2. TrpeTret, UoXvKapTre OeofxaKapicrTOTaTe, 
arvfi^ovXiov ayayecv deoTrpetrecrTaTov Kal ')^eipoTovr]aal Tiva 
bv dyairrjTov Xlav ep^ere Kal doKvov, 09 SwijaeTai deoSpofjLOf 
KaXelaOar tovtov Kara^iooaai,, iva 7ropevdel<; et9 Xvptav 
oo^daj] vficiv TTjv doKvov dydirrjv elf So^av &eov. 3. ^pta-Tt- 
avo<i eavTov e^ovcriav ovk e^et dXXd ©eo) cr^oXa^et. tovto 
TO epyov ©eoO ecrriv Kal v/jloov, orav auTO aTrapTia-ijTe. 
TTia-Tevo) yap rfj '^dpiTC, ore erotf^OL icrre et9 evirou'av ©ew 



134 S. IGNATIUS TO S. POLYCARR [vii 

avTjKovcrav. €lS(o<; vfxcov to avvrovov rrj^; dXT]d€La<; Be" oXiycov 
vfjbd'i ypafxfjiaTOJV TrapeKuXeca. 

VIII. 'ETret 7rdaaL<; rat'i €KK\r]aLai<i ouk yBvu7]6r]v 
r^pa^ai hid ro i^alcjivr]^ irXeiv p,e airo Tpcod8o<; et? NeaTToX.ii', 
w? TO 6eXr}fia Trpoardacrei, ypdylrei^ rat? efiTrpoaOev eKKXrj- 
criai<?, oj? ©eoO yvoi/xTjv KeKT7]fievo<i, et? to kuI avTov<i to avTo 
TTOirjaaL — ot /juev hwajxevoi ire^ov^ Trefxyjrai, ol he i'TTio'ToXd'; 
Bid TU)V VTTO aov 7refjL7ro/ji6i'(Ov, Iva Bo^aadj]T€ alwvlco epja — 
CO? d^io<i d)V, 

2. ^ AaTrd^ofiat irdi/Ta'; i^ 6v6p,aT0<;, koI ttjv tov 'E7rt- 
TpoTTOv <Tvv oX(C) Tc5 o'iKut avTr}<i Kal TQJv TeKVcov acnrd^ofiaL 
"ATTaXov TOV djaTTTjTOV fiov daTrd^ofiai tov p^eXXovTa kutu^- 
lovcrOai TOV et? Xvplav nropevecrOaf ecTTai i) %«/3i9 /xeT' 
avTOV Bid iravTOf;, Kal tov TrifMirovTO^ avTov YloXvKapirov. 
3. ippwcrOac Vfxd^ Btd iravTo^i iv ©ecS ijfjbcov ^l7]aov ^piaToj 
€V')(op>aL, €v w Bia/Jb€iV7)Te iv kvoTrjTt Beou Kal eTna-KOTry. 
daird^ofiai "AXktjv to iroOrjTov fioi ovofxa. epptoaOe iv 
^vpiw. 



TRANSLATION 



OF THE 



EPISTLES OF S. IGNATIUS. 



EPISTLES OF S. IGNATIUS. 

I. 

TO THE EPHESIANS. 

IGNATIUS, who is also Theophorus, unto her which hath been 
blessed in greatness through the plenitude, of God the Father ; 
which hath been fo reordained bef ore ^he ages to be for ever unto 
abiding and unchangeable glory, unit ed and elect in a true passion, by 
the will of the Father and of Tesus jChrist our God ; even unto the 
church which is in Ephesus [of Asia], worthy of all felicitation : abundant 
greeting in Christ Jesus and in blameless joy. 

I. While I welcomed in God [your] well-beloved name which ye 
bear by natural right, [in an upright and virtuous mind], by f aith and 
love in Christ Jesus our Saviour — being i mitators of God, and having 
your hearts kindled in the blood_ of God, ye have perfectly fulfilled your 
congenial work — for when ye heard that I was on my way from Syria, 
in bonds for the sake of the common Name and hope, and was hoping 
through your p rayers to succeed in fighting with wild beasts in Rome, 
that by so succeeding I might have power to be a disciple, ye were 
eager to visit me : — 'seeing then that in God's name I have received 
your whole multitude in the person of Onesimus, whose love passeth 
utterance and who is moreover your bishop [in the flesh]— and I pray 
that ye may l ove him according to Jesus^ Christ and that ye all may be 
like him ; for blessed is He that granted unto you according to your 
deserving to have such a bishop : — 

2. But as touching my fellow-servant Burrhus, who by the wil l of 
God is your deacon blessed in all things, I pray that he may remain 
with me to the honour of yourselves and of your bishop. Yea, and 
Crocus also, who is worthy of God and of you, whom I received as an 
ensample of the love which ye bear me, hath relieved me in all ways — 



138 EPISTLE OF S. IGNATIUS 

even so may the Fa ther of Jesus Christ refresh him — together with 
Onesimus and Burrhus and Eupkis and Fronto ; in whom I saw you all 
with the eyes of love. May I have joy of you always, if so be I am 
worthy of it. It is therefore meet for you in every way to glorify Jesus 
Christ_whQ_glori 4ed you ; that being perfectly joined together in one 
submission, submitting yourselves to your bishop and presbytery, ye 
ma y be sanctified in all things. 

3. I do not command you, as though I were somewhat. For even 
thoiigh I am in bonds for the Name's sake, I am not yet perfected in 
Jesus Christ. [For] now am I beginning to be a disciple ; and I speak 
to you as to my school-fellows. For I ought to be trained by you for 
the contest in faith, in admonitipn, in endura;uce, in long-suffering. But, 
since love doth not suffer me to be silent concerning you, therefore was 
I forward to exhort you, that ye run in harmony with the mind of God : 
for Jesus Christ also, our in separable life , is the mind of the Father, 
even as the bishops that are settled in the farthest parts of the earth are 
in the mind of Jesus Christ . 

4. So then it becometh you to run in harmony with the mind of 
the bishop ; which thing also ye do. For your honourable presbytery, 
which is worthy of God, is attuned to the bishop, even as its strings to 
a lyre. Therefore in your con cord ^ nd harmonijms love Jesus Christ is 
sung. And do ye, each and all, form yourselves into a chorus, that 
being harmonious in concord and taking the key note of God ye may 
in unison sing with one voice through Jesus Christ unto the Father, 
that He may both hear you and acknowledge you by your good deeds 
to be n iembers of His Son. It is therefore profitable for you to be in 
blameless unity, that ye may also be partakers of God always. 

5. For if I in a short time had such converse with your bishop, 
which was not after the manner of men but in the Spirit, how much 
more do I congratulate you who are closely joined with him as the 
Church is with J^us Christ_and as Jesus Oirist Ls with_tjie Father, that 
all things may be harmonious in unity. Let no man be deceived. If 

^a»y one be not within the precinct of the altar, he lacketh the bread [of 
God]. For, if the prayer of one and another hath so great force, how 
much more that of the bishop and of the whole Church. Whosoever 
therefore cometh not to the congregation, he doth thereby show his 
pride and hath separated himself; for it is written, God resisieth the 
proud. Let us therefore be careful not to resist the bishop, that by our 
submission we may give ourselves to God. 



TO THE EPHESIANS. 139 

6. And in proportion as a man seeth that his bishop is silent, let him , 
fear him the more. For every one whom the Master of the household L 
sendeth to be steward over His own house, we ought so to receive as/ 
Him that sent him. Plainly therefore we ought to regard the bishop as 
the Lord Himself. Now Onesimus of his own accord highly prafseth 
your orderly conduct in God, for that ye all live according to truth, and 
that no heresy hath a home among you : nay, ye do not so much as 
listen to any one, if he speak of aught else save concerning Jesus 
Christ in truth. 

7. For some are wont of malicious guile to hawk about the Name, 
while they do certain other things unworthy of God. These men ye 
ought to shun, as wild-beasts ; for they are mad dogs, biting by stealth ; 
against whom ye ought to be on your guard, for they are hard to heal. 
There is one only physician, of flesh and of spirit, ge nerate and_ in- 
generate, God in m^n, true Life in death7 Son of Mary and Son of God, \ . 
first passible and then impassible, Jesus Christ our Lord. V 

8. Let no one therefore deceive you, as indeed ye are not de- 
ceived, seeing that ye belong wholly to God. For when no lust is |. 
established in you, which hath power to torment you, then truly ye live J 
after God. I devote myself for you, and I dedicate myself as an 
offering for the church of you Ephesians which is famous unto all the 
ages. They that are of the flesh cannot do the things of the Spirit, -' I 
neither can they that are of the Spirit do the things of the flesh ; even 

as faith cannot do the things of unfaithfulness, neither unfaithfulness 
the things of faith. Nay, even those things which ye do after the flesh — 
are spiritual ; for ye do all things in Jesus Christ. 

9. But I have learned that certain persons passed through you 
from yonder, bringing evil doctrine ; whom ye suffered not to sow seed 
in you, for ye stopped your ears, so that ye might not receive the seed 
sown by them ; forasmuch as ye are st ones of a t emple , which were 
prepared bef oreha nd for a building of G od the Father , being hoisted up 
to the heights through the engine of Jesus Chris t, which is the Cross^ 
and using for a rope the H oly Spirit ; while your faiA is your windlass, 
and love is the way that leadethjjpto God. So then ye are all com- 
panions in the way, carrying your God and your shrine, your Christ and 
your holy things, being arrayed from head to foot in the commandments 
of Jesus Christ. And I too, taking part in the festivity, am permitted 
by letter to bear you company and to rejoice with you, that ye set not 
your love on anything after the common hfe of men, but only on God. 



I40 EPISTLE OF S. IGNATIUS 

10. And pray ye also without ceasing for the rest of mankind (for 
there is in them a hope of r epenta nce), that they may find God. 
Therefore permit them to take lessons at least from your works. 
Against their outbursts of wrath be ye meek ; against their proud words 
be ye humble ; against their railings set ye your prayers ; against their 
errors be ye stedfast in the faith ; against their fierceness be ye gentle. 
And be not zealous to imitate them by requital. Let us show ourselves 
their brothers by our forbearance ; but let us be zealous to be imitators 
of the Lord , vying with each other who shall suffer the greater wrong, 
who shall be defrauded, who shall be set at nought ; that no herb of the 
devil be found in you : but in all purity and temperance abide ye in 
Ch rist Jesu s, with your flesh and with your spjnt. 

11. These are the last JLimes . Henceforth let us have reverence; 
let us fear the loji g-sufferij ^ of God, lest it turn into a judgment against 
us. For either let us fear the wrath_whichjstocOTie or let us love the 
grace whic h now is — the one or the other ; provided only that we be 
found in Ch rist J esus jinto true life. Let nothing glitter in your eyes 
apart from Him, in whom I carry about my bonds, my spiritual pearls 
in which I would fain rise again through your prayer, whereof may it be 
my lot to be always a partaker, that I may be found in the company of 
those Christians of Ephesus who moreover were ever of one mind with 
the Apostles in the power of Jesus Christ. 

12. I know who I am and to whom I write. I am a convict, ye 
have received mercy : 1 am in peril, ye are established. Ye are the 
high-road of those that are on their way to die unto God. Ye are asso- 
ciates in the mysteries with Paul, who was s anctifie d, who obtained a 
good j;eport, who is worthy of all felicitation ; in whose foot-steps 
I would fain be found treading, when I shall attain unto God ; who in 
every letter maketh mention of you in Christ Jesus. 

13. Do your diligence therefore to meet together more frequently 
for than ksgiving to God and for His glory. For when ye meet together 
frequently, the powers of Satan are cast down ; and his mischief cometh 
to nought in the concord of your faith. There is nothing better than 
p eace, in which all warfare of things in heaven and things on earth is 
abolished. 

14. None of these things is hidden from you, if ye be perfect in 
your faith and love toward Jesus Christ, for these are the beginning and 
end of life — faith is the beginning and love is the end — and the two 
being found in unity are God, while all things else follow in their train 



TO THE EPHESIANS. 141 

unto true nobility . No man professing faith sinneth, and no man pos - 
sessing love hateth . The tree is manifest from its fruit ; so they that 
profess, to be Christ's shall be seen through their a ctions . For the 
Work is not a thing jjf profession now^ but is seen then when one is 
found in the power of faith unto the end. 

15. It is better to keep silence and to be, than to talk and not to 
be. It is a fine Jellin g to teach, if the speaker practise. Now there is 
one teacher, who spake atid it came to pass : yea and even the things 
which He hath done in silence are worthy of the Father. He that truly 
possesseth the word of Jesus is able also to hearken unto His silence, 
that he maybe perfect; that through his speech he may act and through 
his silence he may be known. Nothing is hidden from the Lord, but 
even our secrets are nigh unto Him. Let us therefore do all things as 
knowing that He dwelleth in us, to the end that we may be His temples 
and He Himself may b e in us as our God. This is so, and it will also 
be made clear in our sight from the love which we rightly bear towards 
Him. 

16. Be not deceived, my brethren. Corrupters of houses shall not 
inherit the kingdojn of God. If then they which do these things after 
the flesh are put to death, how much more if a man through evil doc- 
trine corrupt the faith of God for which Jesus Christ was crucified. Such 
a man, having defiled himself, shall go into the unquenchable fire; and 
in like manner also shall he that hearkeneth unto him. 

17. For this cause the Lord received ointment on His head, that 
He might breathe i ncorruption upon the Church. Be not anointed 
with the ill odour of the teaching of the prince of this world, lest he 
lead you captive and ro b you of th elife which is set before you. And 
wherefore do we not all walk prudently, receiving the knowledge of 
God, which is Jesus Christ ? Why perish we in our folly, not knowing 
the gift of grace which the Lord hath truly sent ? 

rST My s pirit is made an offscouring for the Cross, which is a 
stumbling-block to them that are unbelievers7 but tous salvation and life 
eternal. Where is the wise ? Where is the disputer 1 Where is the 
boasting of them that are called prudent? For our God, Jesus the 
Christ, was conceived in the womb by Mary according to a dispen- 
sation, of the seed of David but also of the Holy Ghost ; and He was 
bom and was baptized that by His passion He might cleanse water. 

19. And hidden from the prince of this world were the virginity of 
Mary and her child-bearing and likewise also the death of the Lord — 



/tii^ 



^\ 



\^- 



\^ 



142 EPISTLE OF S. IGNATIUS 

three mysteries to be cried aloud — the which were wrought in the silence 
of God. How then were they made manifest to the ages? A star shone 
forth in the heaven above all the stars; and its light was unutterable, 
and its strangeness caused amazement; and all the rest of the constel- 
lations with the sun and moon formed themselves into a chorus about 
the star; but the star itself far outshone them all; and there was per- 
plexity to know whence came this strange appearance which was so 
unlike them. From that time forward every sorcery and every spell 
was dissolved, the ignorance of wickedness vanished away, the ancient 
kingdom was pulled down, when God appeared in the likeness of man 
unto newness of everlasting life; and that which had been perfected in 
the counsels of God began to take effect. Thence all things were per- 
turbed, because the abolishing of death was taken in hand. 

20. If Jesus Christ should count me worthy through your prayer, 
and it should be the Divine will, in my second tract, which I intend to 
write to you, I will further set before you the dispensation whereof 
I have begun to speak, relating to the new man Jesus Chris t, which 
consisteth in faith towards Him and in love towards Him, in His passion 
and resurrection, especially if the Lord should reveal aught to me. 
Assemble yourselves together in common, every one of you severally, 
man by man, in grace, in one faith and one Jesus_Christ, who after the 
flesh was of David's race, who is Son oJ"^an_and Son of God, to the 
etidTHat ye may obey the bishop and the presbytery without distraction 
of mind; breaking one bread, which is the medicirie^nmmortality and 
the antidote that we should not_dij_butJiYe- for evgrjnj^esus Christ. 

21. I am devoted to you and to those whom for the honour of God 
ye sent to Smyrna; whence also I write unto you with thanksgiving to 
the Lord, having love for Polycarp as I have for you also. Remember 
me, even as I would that Jesus Christ may also remember you. Pray 
for the church which is in Syria, whence I am led a prisoner to Rome — 
I who am the very last of the faithful there; according as I was counted 
worthy to be found unto the honour of God. Fare ye well in God the 
Father and in Jesus Christ our common hope. 



TO THE MAGNESIANS. 143 

2. 

TO THE MAGNESIANS. 

IGNATIUS, who is also Theophorus, unto her which hath been 
blessed through the grace of God the Father in Christ Jesus our 
Saviour, in whom I salute the church which is in Magnesia on the 
Maeander, and I wish her abundant greeting in God the Father and in 
Jesus Christ. 

1. When I learned the exceeding good order of your love in the 
ways of God, I was gladdened and I determined to address you in the 
faith of Jesus Christ. For being counted worthy to bear a most godly 
name, in these bonds, which I carry about, I sing the praise of the 
churches ; and I pray that there may be in them union of the flesh and 
of the spirit which are Jesus Christ's, our never-failing life — an union 
of faith and of love which is preferred before all things, and — what 
is more than all — an union with Jesus and with the Father ; in whom if 
we endure patiently all the despite of the prince of this world and 
escape therefrom, we shall attain unto God. 

2. Forasmuch then as I was permitted to see you in the person of 
Damas your godly bishop and your worthy presbyters Bassus and 
Apollonius and my fellow-servant the deacon Zotion, of whom I would 
fain have joy, for that he is subject to the bishop as unto the grace of 
God and to the presbytery as unto the law of Jesus Christ: — 

3. Yea, and it becometh you also not to presume upon the youth 
of your bishop, but according to the power of God the Father to render 
unto him all reverence, even as I have learned that the holy presbyters 
also have not taken advantage of his outwardly youthful estate, but give 
place to him as to one prudent in God ; yet not to him, but to the 
Father of Jesus Christ, even to the Bishop of all. For the honour 
therefore of Him that desired you, it is meet that ye should be obedient 
without dissimulation. For a man doth not so much deceive this bishop 
who is seen, as cheat that other who is invisible ; and in such a case he 
must reckon not with flesh but with God who knoweth the hidden 
things. 

4. It is therefore meet that we not only be called Christians, but 
also be such; even as some persons have the bishop's name on their 



144 EPISTLE OF S. IGNATIUS 

lips, but in everything act apart from him. Such men appear to me not 
to keep a good conscience, forasmuch as they do not assemble them- 
selves together lawfully according to commandment. 

5. Seeing then that all things have an end, and these two — life 
and death — are set before us together, and each man shall go to his own 
place; for just as there are two coinages, the one of God and the other 
of the world, and each of them hath its proper stamp impressed upon it, 
the unbelievers the stamp of this world, but the faithful in love the 
stamp of God the Father through Jesus Christ, through whom unless 
of our own free choice we accept to die unto His passion. His life is 
not in us : — 

6. Seeing then that in the aforementioned persons I beheld your 
whole people in faith and embraced them, I advise you, be ye zealous 
to do all things in godly concord, the bishop presiding after the likeness 
of God and the presbyters after the Hkeness of the council of the 
Apostles, with the deacons also who are most dear to me, having been 
entrusted with the diaconate of Jesus Christ, who was with the Father 
before the worlds and appeared at the end of time. Therefore do ye all 
study conformity to God and pay reverence one to another ; and let no 
man regard his neighbour after the flesh, but love ye one another in 
Jesus Christ always. Let there be nothing among you which shall have 
power to divide you, but be ye united with the bishop and with them 
that preside over you as an ensample and a lesson of incorruptibility. 

7. Therefore as the Lord did nothing without the Father, [being 
united with Him], either by Himself or by the Apostles, so neither do 
ye anything without the bishop and the presbyters. And attempt not 
to think anything right for yourselves apart from others : but let there 
be one prayer in common, one supplication, one mind, one hope, in 
love and in joy unblameable, which is Jesus Christ, than whom there 
is nothing better. Hasten to come together all of you, as to one temple, 
even God ; as to one altar, even to one Jesus Christ, who came forth 
from One Father and is with One and departed unto One. 

8. Be not seduced by strange doctrines nor by antiquated fables, 
which are profitless. For if even unto this day we live after the manner 
of Judaism, we avow that we have not received grace : for the divine 
prophets lived after Christ Jesus. For this cause also they were perse- 
cuted, being inspired by His grace to the end that they which are 
disobedient might be fully persuaded that there is one God who mani- 
fested Himself through Jesus Christ His Son, who is His Word that 



TO THE MAGNESIANS. 1 45 

proceeded from silence, who in all things was well-pleasing unto Him 
that sent Him. 

9. If then those who had walked in ancient practices attained unto 
newness of hope, no longer observing sabbaths but fashioning their lives 
after the Lord's day, on which our life also arose through Him and 
through His death which some men deny — a mystery whereby we 
attained unto belief, and for this cause we endure patiently, that we 
may be found disciples of Jesus Christ our only teacher — if this be so, 
how shall we be able to live apart from Him? seeing that even the pro- 
phets, being His disciples, were expecting Him as their teacher through 
the Spirit. And for this cause He whom they rightly awaited, when He 
came, raised them from the dead. 

10. Therefore let us not be insensible to His goodness. For if 
He should imitate us according to our deeds, we are lost. For this 
cause, seeing that we are become His disciples, let us learn to live as 
beseemeth Christianity. For whoso is called by another name besides 
this, is not of God. Therefore put away the vile leaven which hath 
waxed stale and sour, and betake yourselves to the new leaven, which is 
Jesus Christ. Be ye salted in Him, that none among you grow putrid, 
seeing that by your savour ye shall be proved. It is monstrous to talk 
of Jesus Christ and to practise Judaism. For Christianity did not 
believe in Judaism, but Judaism in Christianity, wherein every tongue 
believed and 7i'as gathered together unto God. 

11. Now these things I say, my dearly beloved, not because I have 
learned that any of you are so minded ; but as being less than any of 
you, I would have you be on your guard betimes, that ye fall not into 
the snares of vain doctrine ; but be ye fully persuaded concerning the 
birth and the passion and the resurrection, which took place in the time 
of the governorship of Pontius Pilate ; for these things were truly and 
certainly done by Jesus Christ our hope; from which hope may it not 
befal any of you to be turned aside. 

12. Let me have joy of you in all things, if I be worthy. For 
even though I am in bonds, yet am I not comparable to one of you 
who are at liberty. I know that ye are not puffed up ; for ye have 
Jesus Christ in yourselves. And, when I praise you, I know that ye 
only feel the more shame ; as it is written The righteous man is a self- 
accuser. 

13. Do your diligence therefore that ye be confirmed in the 
ordinances of the Lord and of the Apostles, that ye may prosper in ail 

AP. FATH. 10 



146 EPISTLE OF S. IGNATIUS 

things whatsoever ye do in flesh and spirit, by faith and by love, in the 
Son and Father and in the Spirit, in the beginning and in the end, with 
your revered bishop, and with the fitly wreathed spiritual circlet of 
your presbytery, and with the deacons who walk after God. Be 
obedient to the bishop and to one another, as Je sus Ch nal-was to the 
Father [according to the flesh], and as the Apostles were to Christ and 
to the Father, that there may be union both of flesh and of spirit. 

14. Knowing that ye are full of God, I have exhorted you briefly. 
Remember me in your prayers, that I may attain unto God; and 
remember also the church which is in Syria, whereof I am not worthy 
to be called a member. For I have need of your united prayer and 
love in God, that it may be granted to the church which is in Syria to 
be refreshed by the dew of your fervent supplication. 

15. The Ephesians from Smyrna salute you, from whence also I 
write to you. They are here with me for the glory of God, as also are 
ye ; and they have comforted me in all things, together with Polycarp 
bishop of the Smyrnseans. Yea, and all the other churches salute you 
in the honour of Jesus Christ. Fare ye well in godly concord, and 
possess ye a stedfast spirit, which is Jesus Christ. 



3- 
TO THE TRALLIANS. 

IGNATIUS, who is also Theophorus, unto her that is beloved by God 
the Father of Jesus Christ ; to the holy church which is in Tralles 
of Asia, elect and worthy of God, having peace in flesh and spirit 
through the passion of Jesus Christ, who is our hope through our 
resurrection unto Him; which church also I salute in the Divine 
plenitude after the apostolic fashion, and I wish her abundant greeting. 
I. I have learned that ye have a mind unblameable and stedfast in 
patience, not from habit, but by nature, according as Polybius your 
bishop informed me, who by the wnll of God and of Jesus Christ visited 
me in Smyrna ; and so greatly did he rejoice with me in my bonds in 
Christ Jesus, that in him I beheld the whole multitude of you. Having 
therefore received your godly benevolence at his hands, I gave glory, 



TO THE TRALLIANS. 1 47 

forasmuch as I had found you to be imitators of God, even as I had 
learned. 

2. For when ye are obedient to the bishop as to Jesus Christ, it is 
evident to me that ye are Hving not after men but after Jesus Christ, 
who died for us, that beUeving on His death ye might escape death. 
It is therefore necessary, even as your wont is, that ye should do 
nothing without the bishop ; but be ye obedient also to the presbytery, 
as to the Apostles of Jesus Christ our hope ; for if we live in Him, 
we shall also be found in Him. And those likewise who are deacons of 
the mysteries of Jesus Christ must please all men in all ways. For they 
are not deacons of meats and drinks but servants of the Church of 
God. It is right therefore that they should beware of blame as of fire. 

3. In like manner let all men respect the deacons as Jesus Christ, 
even as they should respect the bishop as being a type of the Father 
and the presbyters as the council of God and as the college of Apostles. 
Apart from these there is not even the name of a church. And I am 
persuaded that ye are so minded as touching these matters : for I 
received the ensample of your love, and I have it with me, in the 
person of your bishop, whose very demeanour is a great lesson, while 
his gentleness is power — a man to whom I think even the godless pay 
reverence. Seeing that I love you I thus spare you, though I might 
write more sharply on his behalf: but I did not think myself com- 
petent for this, that being a convict I should order you as though I 
were an Apostle. 

4. I have many deep thoughts in God : but I take the measure of 
myself, lest I perish in my boasting. For now I ought to be the more 
afraid and not to give heed to those that would pufif me up : for they 
that say these things to me are a scourge to me. For though I desire 
to suffer, yet I know not whether I am worthy : for the envy of the 
devil is unseen indeed by many, but against me it wages the fiercer war. 
So then I crave gentleness, whereby the prince of this world is brought 
to nought. 

5. Am I not able to write to you of heavenly things ? But I fear 
lest I should cause you harm being babes. So bear with me, lest not 
being able to take them in, ye should be choked. For I myself also, 
albeit I am in bonds and can comprehend heavenly things and the 
arrays of the angels and the musterings of the principalities, things 
visible and things invisible — I myself am not yet by reason of this a 
disciple. For we lack many things, that God may not be lacking to us. 

10—2 



148 EPISTLE OF S. IGNATIUS 

6. I exhort you therefore — yet not I, but the love of Jesus 
Christ — take ye only Christian food, and abstain from strange herbage, 
which is heresy : for these men do even mingle poison with Jesus 
Christ, imposing upon others by a show of honesty, like persons ad- 
ministering a deadly drug with honied wine, so that one who knoweth it 
not, fearing nothing, drinketh in death with a baneful delight. 

7. Be ye therefore on your guard against such men. And this will 
surely be, if ye be not puffed up and if ye be inseparable from [God] 
Jesus Christ and from the bishop and from the ordinances of the 
Apostles. He that is within the sanctuary is clean; but he that is 
without the sanctuary is not clean, that is, he that doeth aught without 
the bishop and presbytery and deacons, this man is not clean in his 
conscience. 

8. Not indeed that I have known of any such thing among you, 
but I keep watch over you betimes, as my beloved, for I foresee the 
snares of the devil. Do ye therefore arm yourselves with gentleness 
and recover yourselves in faith which is the flesh of the Lord, and in 
love which is the blood of Jesus Christ. Let none of you bear a 
grudge against his neighbour. Give no occasion to the Gentiles, lest 
by reason of a few foolish men the godly multitude be blasphemed : 
for Woe unto him through whom My name is vainly blasphemed before 
some. 

9. Be ye deaf therefore, when any man speaketh to you apart 
from Jesus Christ, who was of the race of David, who was the Son of 
Mary, who was truly born and ate and drank, was truly persecuted 
under Pontius Pilate, was truly crucified and died in the sight of those 
in heaven and those on earth and those under the earth ; who moreover 
was truly raised from the dead, His Father having raised Him, who 
in the like fashion will so raise us also who believe on Him — His 
Father, I say, will raise us — in Christ Jesus, apart from whom we have 
not true life. 

10. But if it were as certain persons who are godless, that is 
unbelievers, say, that He suffered only in semblance, being themselves 
mere semblance, why am I in bonds ? And why also do I desire to 
fight with wild beasts ? So I die in vain. Truly then I lie against the 
Lord. 

11. Shun ye therefore those vile offshoots that gender a deadly 
fruit, whereof if a man taste, forthwith he dieth. For these men are 
not the Father's planting : for if they had been, they would have been 



TO THE ROMANS. 149 

seen to be branches of the Cross, and their fruit imperishable — the 
Cross whereby He through His passion inviteth us, being His members. 
Now it cannot be that a head should be found without members, seeing 
that God promiseth union, and this union is Himself. 

12. I salute you from Smyrna, together with the churches of God 
that are present with me ; men who refreshed me in all ways both 
in flesh and in spirit. My bonds exhort you, which for Jesus Christ's 
sake I bear about, entreating that I may attain unto God ; abide ye 
in your concord and in prayer one with another. For it becometh you 
severally, and more especially the presbyters, to cheer the soul of your 
bishop unto the honour of the Father [and to the honour] of Jesus 
Christ and of the Apostles. I pray that ye may hearken unto me in 
love, lest I be for a testimony against you by having so written. And 
pray ye also for me who have need of your love in the mercy of God, 
that I may be vouchsafed the lot which I am eager to attain, to the 
end that I be not found reprobate. 

13. The love of the Smyrnseans and Ephesians saluteth you. Re- 
member in your prayers the church which is in Syria ; whereof [also] 
I am not worthy to be called a member, being the very last of them. 
Fare ye well in Jesus Christ, submitting yourselves to the bishop as to 
the commandment, and likewise also to the presbytery; and each of 
you severally love one another with undivided heart. My spirit is 
offered up for you, not only now, but also when I shall attain unto God. 
For I am still in peril ; but the Father is faithful in Jesus Christ to 
fulfil my petition and yours. May we be found unblameable in Him. 



TO THE ROMANS. 

IGNATIUS, who is also Theophorus, unto her that hath found 
mercy in the bountifulness of the Father Most High and of Jesus 
Christ His only Son ; to the church that is beloved and enlightened 
through the will of Him who willed all things that are, by faith and 
love towards Jesus Christ our God ; even unto her that hath the presi- 
dency in the country of the region of the Romans, being worthy of God, 
worthy of honour, worthy of felicitation, worthy of praise, worthy of 



150 EPISTLE OF S. IGNATIUS 

success, worthy in purity, and having the presidency of love, walking 
in the law of Christ and bearing the Father's name ; which church 
also I salute in the name of Jesus Christ the Son of the Father; unto 
them that in flesh and spirit are united unto His every commandment, 
being filled with the grace of God without wavering, and filtered clear 
from every foreign stain ; abundant greeting in Jesus Christ our God 
in blamelessness. 

1. Forasmuch as in answer to my prayer to God it hath been 
granted me to see your godly countenances, so that I have obtained 
even more than I asked; for wearing bonds in Christ Jesus I hope 
to salute you, if it be the Divine will that I should be counted worthy 
to reach unto the end ; for the beginning verily is well ordered, if so 
be I shall attain unto the goal, that I may receive mine inheritance 
without hindrance. For I dread your very love, lest it do me an injury; 
for it is easy for you to do what ye will, but for me it is diflficult to 
attain unto God, unless ye shall spare me. 

2. For I would not have you to be men-pleasers but to please 
God, as indeed ye do please Him. For neither shall I myself ever find 
an opportunity such as this to attain unto God, nor can ye, if ye be 
silent, win the credit of any nobler work. For, if ye be silent and leave 
me alone, I am a word of God ; but if ye desire my flesh, then shall I be 
again a mere cry. [Nay] grant me nothing more than that I be poured 
out a libation to God, while there is still an altar ready ; that forming 
yourselves into a chorus in love ye may sing to the Father in Jesus 
Christ, for that God hath vouchsafed that the bishop from Syria should 
be found in the West, having summoned him from the East. It is 
good to set from the world unto God, that I may rise unto Him. 

3. Ye never grudged any one ; ye were the instructors of others. 
And my desire is that those lessons shall hold good which as teachers 
ye enjoin. Only pray that I may have power within and without, so 
that I may not only say it but also desire it ; that I may not only be 
called a Christian, but also be found one. For if I shall be found so, 
then can I also be called one, and be faithful then, when I am no more 
visible to the world. Nothing visible is good. For our God Jesus 
Christ, being in the Father, is the more plainly visible. The Work is 
not of persuasiveness, but Christianity is a thing of might, whensoever 
it is hated by the world. 

4. I write to all the churches, and I bid all men know, that of my 
own free will I die for God, unless ye should hinder me. I exhort 



TO THE ROMANS. 151 

you, be ye not an unseasonable kindness to me. Let me be given to 
the wild beasts, for through them I can attain unto God. I am God's 
wheat, and I am ground by the teeth of wild beasts that I may be 
found pure bread [of Christ], Rather entice the wild beasts, that they 
may become my sepulchre and may leave no part of my body behind, 
so that I may not, when I am fallen asleep, be burdensome to any one. 
Then shall I be truly a disciple of Jesus Christ, when the world shall 
not so much as see my body. Supplicate the Lord for me, that through 
these instruments I may be found a sacrifice to God. I do not enjoin 
you, as Peter and Paul did. They were Apostles, I am a convict ; they 
were free, but I am a slave to this very hour. Yet if I shall suffer, 
then am I a freed-man of Jesus Christ, and I shall rise free in Him. 
Now I am learning in my bonds to put away every desire. 

5. From Syria even unto Rome I fight with wild beasts, by land'; 
and sea, by night and by day, being bound amidst ten leopards, even j 
a company of soldiers, who only wax worse when they are kindly! 
treated. Howbeit through their wrong doings I become more com- ■ 
pletely a disciple; jef am I not hereby justified. May I have joy of' 
the beasts that have been prepared for me j and I pray that I may . 
find them prompt,; nay I will entice them that they may devour mei 
promptly, not as they have done to some, refusing to touch them 
through fear. Yea though of themselves they should not be willing 
while I am ready, I myself will force them to it. Bear with me. I , 
know what is expedient for me. Now am I beginning to be a disciple. \ 
May naught of things visible and things invisible envy me j that I may : 
attain unto Jesus Christ. Come fire and cross and grapplings with \ 
wild beasts, [cuttings and manglings,] wrenching of bones, hacking off 
limbs, crushings of my whole body, come cruel tortures of the devil to | 
assail me. Only be it mine to attain unto Jesus Christ. J 

6. The farthest bounds of the universe shall profit me nothing, 
neither the kingdoms of this world. It is good for me to die for Jesus 
Christ rather than to reign over the farthest bounds of the earth. Him 

I seek, who died on our behalf; Him I desire, who rose again [for \ 
our sake]. The pangs of a new birth are upon me. Bear with me, 
brethren. Do not hinder me from living; do not desire my death. 
Bestow not on the world one who desireth to be God's, neither allure 
him with material things. Suffer me to receive the pure light. When 
I am come thither, then shall I be a man. Permit me to be an imi- 
tator of the passion of my God. If any man hath Him within himself. 



152 EPISTLE OF S. IGNATIUS 

let him understand what I desire, and let him have fellow-feeling with 
me, for he knoweth the things which straiten me. 

7. The prince of this world would fain tear me in pieces and 
corrupt my mind to Godward, Let not any of you therefore who are 
near abet him. Rather stand ye on my side, that is on God's side. 
Speak not of Jesus Christ and withal desire the world. Let not envy 
have a home in you. Even though I myself, when I am with you, 
should beseech you, obey me not ; but rather give credence to these 
things which I write to you. [For] I write to you in the midst of life, 
yet lusting after death. My lust hath been crucified, and there is no 
fire of material longing in me, but only water living tand speaking t in 
me, saying within me. Come to the Father. I have no delight in the 
food of corruption or in the delights of this life. I desire the bread of 
God, which is the flesh of Christ who was of the seed of David ; and for 
a draught I desire His blood, which is love incorruptible. 

8. I desire no longer to live after the manner of men ; and this 
shall be, if ye desire it. Desire ye, that ye yourselves also may be 
desired. In a brief letter I beseech you; believe me. And Jesus 
Christ shall make manifest unto you these things, that I speak the 
truth — Jesus Christ, the unerring mouth in whom the Father hath 
spoken [truly]. Entreat ye for me, that I may attain [through the 
Holy Spirit]. I write not unto you after the flesh, but after the mind 
of God. If I shall suff"er, it was your desire ; if I shall be rejected, it 
was your hatred. 

9. Remember in your prayers the church which is in Syria, which 
hath God for its shepherd in my stead. Jesus Christ alone shall be its 
bishop — He and your love. But for myself I am ashamed to be called 
one of them ; for neither am I worthy, being the very last of them and 
an untimely birth : but I have found mercy that I should be some one, 
if so be I shall attain unto God. My spirit saluteth you, and the love 
of the churches which received me in the name of Jesus Christ, not as a 
mere wayfarer : for even those churches which did not lie on my route 
after the flesh went before me from city to city. 

10. Now I write these things to you from Smyrna by the hand of 
the Ephesians who are worthy of all felicitation. And Crocus also, a 
name very dear to me, is with me, with many others besides. 

As touching those who went before me from Syria to Rome 
unto the glory of God, I believe that ye have received instructions; 
whom also apprise that I am near; for they all are worthy of God 



TO THE PHILADELPHIANS. 1 53 

and of you, and it becometh you to refresh them in all things. 
These things I write to you on the 9th before the Kalends of 
September. Fare ye well unto the end in the patient waiting for 
Jesus Christ. 



5- 
TO THE PHILADELPHIANS. 

IGNATIUS, who is also Theophorus, to the church of God the 
Father and of Jesus Christ, which is in Philadelphia of Asia, 
which hath found mercy and is firmly established in the concord of 
God and rejoiceth in the passion of our Lord and in His resurrection 
without waveringj being fully assured in all mercy; which church I 
salute in the blood of Jesus Christ, that is eternal and abiding joy; 
more especially if they be at one with the bishop and the presbyters 
who are with him, and with the deacons that have been appointed 
according to the mind of Jesus Christ, whom after His own will He 
confirmed and established by His Holy Spirit. 

1. This your bishop I have found to hold the ministry which 
pertaineth to the common weal, not of himself or through men, nor 
yet for vain glory, but in the love of God the Father and the Lord 
Jesus Christ. And I am amazed at his forbearance; whose silence 
is more powerful than others' speech. For he is attuned in harmony 
with the commandments, as a lyre with its strings. Wherefore my soul 
blesseth his godly mind, for I have found that it is virtuous and perfect 
— even the imperturbable and calm temper which he hath, while living 
in all godly forbearance. 

2. As children therefore [of the light] of the truth, shun division 
and wrong doctrines; and where the shepherd is, there follow ye as 
sheep. For many specious wolves with baneful delights lead captive 
the runners in God's race; but, where ye are at one, they will find 
no place. 

3. Abstain from noxious herbs, which are not the husbandry of 
Jesus Christ, because they are not the planting of the Father. Not 
that I have found division among you, but filtering. For as many 
as are of God and of Jesus Christ, they are with the bishop ; and as 
many as shall repent and enter into the unity of the Church, these also 



154 EPISTLE OF S. IGNATIUS 

shall be of God, that they may be living after Jesus Christ. Be not 
deceived, my brethren. If any man foUoweth one that maketh a schism, 
he doth not inherit the kingdom of God. If_any^j,{ijvalketh in str^ige 
doctrine, he hath_no fellowship with_the_passi©H. 

4. EVye careful therefore to observe one eucharist (for there is 
one flesh of our Lord Jesus Christ and one cup unto union in His 
blood ; there is one altar, as there is one bishop, together with the 
presbytery and the deacons my fellow-servants), that whatsoever ye do, 
ye may do it after God. 

5. My brethren, my heart overfloweth altogether in love towards 
you; and rejoicing above measure I watch over your safety; yet not 
I, but Jesus Christ, wearing whose bonds I am the more afraid, because 
I am not yet perfected. But your prayer will make me perfect [unto 
God], that I may attain unto the inheritance wherein I have found 
mercy, taking refuge in the Gospel as the flesh of Jesus and in the 
Apostles as the presbytery of the Church. Yea, and we love the pro- 
phets also, because they too pointed to the Gospel in their preaching 
and set their hope on Him and awaited Him; in whom also having 
faith they were saved in the unity of Jesus Christ, being worthy of all 
love and admiration as holy men, approved of Jesus Christ and num- 
bered together in the Gospel of our common hope. 

6. But if any one propound Judaism unto you, hear him not : for 
it is better to hear Christianity from a man who is circumcised than 
Judaism from one uncircumcised. But if either the one or the other 
speak not concerning Jesus Christ, I look on them as tombstones and 
graves of the dead, whereon are inscribed only the names of men. 
Shun ye therefore the wicked arts and plottings of the prince of this 
world, lest haply ye be crushed by his devices, and wax weak in your 
love. But assemble yourselves all together with undivided heart. And 
I give thanks to my God, that I have a good conscience in my dealings 
with you, and no man can boast either in secret or openly, that I was 
burdensome to any one in small things or in great. Yea and for all 
among whom I spoke, it is my prayer that they may not turn it into a 
testimony against themselves. 

7. For even though certain persons desired to deceive me after the 
flesh, yet the spirit is not deceived, being from God; for it knoweth 
whence it cometh and where it goeth, and it searcheth out the hidden 
things. I cried out, when I was among you; I spake with a loud 
voice, with God's own voice, Give ye heed to the bishop and the 



TO THE PHILADELPHIANS. 155 

presbytery and deacons. Howbeit there were those who suspected me 
of saying this, because I knew beforehand of the division of certain 
persons. But He in whom I am bound is my witness that I learned 
it not from flesh of man ; it was the preaching of the Spirit who spake 
on this wise; Do nothing without the bishop; keep your flesh as a 
temple of God; cherish union; shun divisions; be imitators of Jesus 
Christ, as He Himself also was of His Father. 

8. I therefore did my own part, as a man composed unto union. 
But where there is division and anger, there God abideth not. Now 
the Lord forgiveth all men when they repent, if repenting they return 
to the unity of God and to the council of the bishop. I have faith in 
the grace of Jesus Christ, who shall strike off every fetter from you; and 
I entreat you. Do ye nothing in a spirit of factiousness but after the 
teaching of Christ. For I heard certain persons saying. If I find it 
not in the charters, I believe it not in the Gospel. And when I said to 
them, It is written, they answered me That is the question. But as 
for me, my charter is Jesus Christ, the inviolable charter is His cross 
and His death and His resurrection, and faith through Him ; wherein 
I desire to be justified through your prayers. 

9. The priests likewise were good, but better is the High-priest to 
whom is committed the holy of holies; for to Him alone are committed . 
the hidden things of God; He Himself being the door of the Father, I 
through which Abraham and Isaac and Jacob enter in, and the Prophets 
and the Apostles and the whole Church; all these things combine in the 
unity of God. But the Gospel hath a singular preeminence in the \ 
advent of the Saviour, even our Lord Jesus Christ, and His passion | 
and resurrection. For the beloved Prophets in their preaching pointed 1 
to Him ; but the Gospel is the completion of immortality. All things 
together are good, if ye believe through love, 

10. Seeing that in answer to your prayer and to the tender sym- 
pathy which ye have in Christ Jesus, it hath been reported to me that 
the church which is in Antioch of Syria hath peace, it is becoming for 
you, as a church of God, to appoint a deacon to go thither as God's 
ambassador, that he may congratulate them when they are assembled 
together, and may glorify the Name. Blessed in Jesus Christ is he that 
shall be counted worthy of such a ministration ; and ye yourselves shall 
be glorified. Now if ye desire it, it is not impossible for you to do this 
for the name of God ; even as the churches which are nearest have sent 
bishops, and others presbyters and deacons. 



156 EPISTLE OF S. IGNATIUS 

II. But as touching Philo the deacon from Cilicia, a man of good 
report, who now also ministereth to me in the word of God, together 
with Rhaius Agathopus, an elect one who followeth me from Syria, 
having bidden farewell to this present life; the same who also bear 
witness to you — and I myself thank God on your behalf, because ye 
received them, as I trust the Lord will receive you. But may those 
who treated them with dishonour be redeemed through the grace of 
Jesus Christ. The love of the brethren which are in Troas saluteth 
you; from whence also I write to you by the hand of Burrhus, who was 
sent with me by the Ephesians and Smymseans as a mark of honour. 
The Lord shall honour them, even Jesus Christ, on whom their hope is 
set in flesh and soul and spirit, by faith, by love, by concord. Fare ye 
well in Christ Jesus our common hope. 



6. 
TO THE SMYRN^ANS. 



I 



GNATIUS, who is also Theophorus, to the church of God the 
Father and of Jesus Christ the Beloved, which hath been mercifully 
endowed with every grace, being filled with faith and love and lacking 
in no grace, most reverend and bearing holy treasures; to the church 
which is in Smyrna of Asia, in a blameless spirit and in the word of 
God abundant greeting. 

1. I give glory to Jesus Christ the God who bestowed such wisdom 
upon you; for I have perceived that ye are established in faith immova- 
ble, being as it were nailed on the cross of the Lord Jesus Christ, in 
flesh and in spirit, and firmly grounded in love in the blood of Christ, 

'^ fully persuaded as touching our Lord that He is truly of the race of 

Q David according to the flesh, but Son of God by the Divine will and 

power, truly born of a virgin and baptized by John that all 7-ighteousness 
might be fulfilled by Him, truly nailed up in the flesh for our sakes under 
Pontius Pilate and Herod the tetrarch (of which fruit are we — that is, 
of His most blessed passion) ; that He might set up an ensigji unto all 
the ages through His resurrection, for His saints and faithful people, 
whether among Jews or among Gentiles, in one body of His Church. 

2. For He suffered all these things for our sakes [that we might be 
saved]; and He suffered truly, as also He raised Himself truly; not as 



TO THE SMYRN^ANS. 157 

certain unbelievers say, that He suffered in semblance, being themselves 
mere semblance. And according as their opinions are, so shall it 
happen to them, for they are without body and demon-like. 

3. For I know and believe that He was in the flesh even after the 
resurrection; and when He came to Peter and his company. He said to 
them. Lay hold a?id handle me, and see that I am not a demon without 
body. And straightway they touched Him, and they believed, being 
joined unto His flesh and His blood. Wherefore also they despised 
death, nay they were found superior to death. And after His resurrec- 
tion He [both] ate with them and drank with them as one in the flesh, 
though spiritually He was united with the Father. 

4. But these things I warn you, dearly beloved, knowing that ye 
yourselves are so minded. Howbeit I watch over you betimes to pro- 
tect you from wild beasts in human form — men whom not only should 
ye not receive, but, if it were possible, not so much as meet [them]; 
only pray ye for them, if haply they may repent. This indeed is diffi- 
cult, but Jesus Christ, our true life, hath power over it. For if these 
things were done by our Lord in semblance, then am I also a prisoner 
in semblance. And why then have I delivered myself over to death, 
unto fire, unto sword, unto wild beasts ? But near to the sword, near 
to God ; in company with wild beasts, in company with God. Only let 
it be in the name of Jesus Christ, so that we may suffer together with 
Him. I endure all things, seeing that He Himself enableth me, who is 
perfect Man. 

5. But certain persons ignorantly deny Him, or rather have been 
denied by Him, being advocates of death rather than of the truth ; and 
they have not been persuaded by the prophecies nor by the law of 
Moses, nay nor even to this very hour by the Gospel, nor by the suffer- 
ings of each of us severally ; for they are of the same mind also con- 
cerning us. For what profit is it [to me], if a man praiseth me, but 
blasphemeth my Lord, not confessing that He was a bearer of flesh? 
Yet he that affirmeth not this, doth thereby deny Him altogether, being 
himself a bearer of a corpse. But their names, being unbelievers, I 
have not thought fit to record in writing; nay, far be it from me even 
to remember them, until they repent and return to the passion, which is 
our resurrection. 

6. Let no man be deceived. Even the heavenly beings and the 
glory of the angels and the rulers visible and invisible, if they believe 
not in the blood of Christ [who is God], judgment awaiteth them also. 



158 EPISTLE OF S. IGNATIUS 

He that recciveth let him receive. Let not office pufF up any man ; for 

faith and love are all in all, and nothing is preferred before them. But 

mark ye those who hold strange doctrine touching the grace of Jesus 

Christ which came to us, how that they are contrary to the mind of 

\ God. They have no care for love, none for the widow, none for the 

N 1 orphan, none for the afflicted, none for the prisoner, none for the hungry 

) or thirsty. They abstain from eucharist (thanksgiving) and prayer, because 

they allow not that the eucharist is the flesh of our Saviour Jesus Christ, 

which flesh suffered for our sins, and which the Father of His goodness 

raised up. 

7. They therefore that gainsay the good gift of God perish by their 
questionings. But it were expedient for them to have love, that they 
may also rise again. It is therefore meet that ye should abstain from 
such, and not speak of them either privately or in public ; but should 
give heed to the Prophets, and especially to the Gospel, wherein the 
passion is shown unto us and the resurrection is accomplished. 

8. [But] shun divisions, as the beginning of evils. Do ye all 
follow your bishop, as Jesus Christ followed the Father, and the presby- 
tery as the Apostles ; and to the deacons pay respect, as to God's com- 
mandment. Let no man do aught of things pertaining to the Church 
apart from the bishop. Let that be held a valid eucharist which is 
under the bishop or one to whom he shall have committed it. Where- 
soever the bishop shall appear, there let the people be ; even as where 
Jesus may be, there is the universal Church. It is not lawful apart 
from the bishop"eitKefToT)aptize or to hold^ove-feast ; but whatsoever 
he shall approve, this is well-pleasing also to God; that everything 
which ye do may be sure and valid. 

9. It is reasonable henceforth that we wake to soberness, while 
we have [still] time to repent and turn to God. It is good to recognise 
God and the bishop. He that honoureth the bishop is honoured of 
God; he that doeth aught without the knowledge of the bishop 
rendereth service to the devil. May all things therefore abound unto 
you in grace, for ye are worthy. Ye refreshed me in all things, and 
Jesus Christ shall refresh you. In my absence and in my presence 
ye cherished me. May God recompense you ; for whose sake if ye 
endure all things, ye shall attain unto Him. 

10. Philo and Rhaius Agathopus, who followed me in the cause 
of God, ye did well to receive as ministers of [Christ] God ; who also 
give thanks to the Lord for you, because ye refreshed them in every 



TO THE SMYRN^ANS. 159 

way. Nothing shall be lost to you. My spirit is devoted for you, 
as also are my bonds, which ye despised not, neither were ashamed of 
them. Nor shall He, who is perfect faithfulness, be ashamed of you, 
even Jesus Christ. 

11. Your prayer sped forth unto the church which is in Antioch 
of Syria ; whence coming a prisoner in most godly bonds I salute all 
men, though I am not worthy to belong to it, being the very last of 
them. By the Divine will was this vouchsafed to me, not of my own 
complicity, but by God's grace, which I pray may be given to me 
perfectly, that through your prayers I may attain unto God. Therefore 
that your work may be perfected both on earth and in heaven, it is 
meet that your church should appoint, for the honour of God, an 
ambassador of God that he may go as far as Syria and congratulate 
them because they are at peace, and have recovered their proper 
stature, and their proper bulk hath been restored to them. It seemed 
to me therefore a fitting thing that ye should send one of your own 
people with a letter, that he might join with them in giving glory 
for the calm which by God's will had overtaken them, and because 
they were already reaching a haven through your prayers. Seeing ye 
are perfect, let your counsels also be perfect ; for if ye desire to do 
well, God is ready to grant the means. 

12. The love of the brethren which are in Troas saluteth you; 
from whence also I write to you by the hand of Burrhus, whom ye sent 
with me jointly with the Ephesians your brethren. He hath refreshed 
me in all ways. And I would that all imitated him, for he is an 
ensample of the ministry of God. The Divine grace shall requite him 
in all things. I salute your godly bishop and your venerable presby- 
tery [and] my fellow-servants the deacons, and all of you severally and 
in a body, in the name of Jesus Christ, and in His flesh and blood, 
in His passion and resurrection, which was both carnal and spiritual, 
in the unity of God and of yourselves. Grace to you, mercy, peace, 
patience, always. 

13. I salute the households of my brethren with their wives and 
children, and the virgins who are called widows. I bid you farewell 
in the power of the Father. Philo, who is with me, saluteth you. 
I salute the household of Gavia, and I pray that she may be grounded 
in faith and love both of flesh and of spirit. I salute Alee, a name 
very dear to me, and Daphnus the incomparable, and Eutecnus, and 
all by name. Fare ye well in the grace of God. 



l6o EPISTLE OF S. IGNATIUS 

7- 

TO S. POLYCARP. 

IGNATIUS, who is also Theophorus, unto Polycarp who is bishop 
of the church of the Smyrnoeans or rather who hath for his bishop 
God the Father and Jesus Christ, abundant greeting. 

1. Welcoming thy godly mind which is grounded as it were on 
an immovable rock, I give exceeding glory that it hath been vouchsafed 
me to see thy blameless face, whereof I would fain have joy in God. 
I exhort thee in the grace wherewith thou art clothed to press forward 
in thy course and to exhort all men that they may be saved. Vindicate 
thine office in all diligence of flesh and of spirit. Have a care for 
union, than which there is nothing better. Bear all men, as the Lord 
also beareth thee. Suffer all men in love, as also thou doest. Give 
thyself to unceasing prayers. Ask for larger wisdom than thou hast. 
Be watchful, and keep thy spirit from slumbering. Speak to each man 
severally after the manner of God. Bear the maladies of all, as a perfect 
athlete. Where there is more toil, there is much gain. 

2. If thou lovest good scholars, this is not thankworthy in thee. 
Rather bring the more pestilent to submission by gentleness. Ali 
wounds are not healed bj the same salve. Allay sharp pains by fomen- 
tations. Be thou prudent as tJieser^mt \xv all things and guileless always 
as the dove. Therefore art thou made of flesh and spirit, that thou 
mayest humour the things which appear before thine eyes ; and as for 
the invisible things, pray thou that they may be revealed unto thee; 
that thou mayest be lacking in nothing, but mayest abound in every 
spiritual gift. The season requireth thee, as pilots require winds or 
as a storm-tossed mariner a haven, that it may attain unto God. Be 
sober, as God's athlete. The prize is incorruption and life eternal, 
concerning which thou also art persuaded. In all things I am devoted 
to thee — I and my bonds which thou didst cherish. 

3. Let not those that seem to be plausible and yet teach strange 
doctrine dismay thee. Stand thou firm, as an anvil when it is smitten. 
It is the part of a great athlete to receive blows and be victorious. But 
especially must we for God's sake endure all things, that He also may 
endure us. Be thou more diligent than thou art. Mark the seasons. 



TO S. POLYCARR l6l 

Await Him that is above every season, the Eternal, the Invisible, who 
became visible for our sake, the Impalpable, the Impassible, who suf- 
fered for our sake, who endured in all ways for our sake. 

4. Let not widows be neglected. After the Lord be thou their 
protector. Let nothing be done without thy consent; neither do thou 
anything without the consent of God, as indeed thou doest not. Be 
stedfast. Let meetings be held more frequently. Seek out all men 
by name. Despise not slaves, whether men or women. Yet let not 
these again be puffed up, but let them serve the more faithfully to the 
glory of God, that they may obtain a better freedom from God. Let 
them not desire to be set free at the public cost, lest they be found 
slaves of lust. 

5. Flee evil arts, or rather hold thou discourse about these. Tell 
my sisters to love the Lord and to be content with their husbands in 
flesh and in spirit. In like manner also charge my brothers in the 
name of Jesus Christ to love their wives, as the Lord loved the Church. 
If any one is able to abide in chastity to the honour of the flesh of the 
Lord, let him so abide without boasting. If he boast, he is lost ; and 
if it be known beyond the bishop, he is polluted. It becometh men 
and women too, when they marry, to unite themselves with the consent 
of the bishop, that the marriage may be after the Lord and not after 
concupiscence. Let all things be done to the honour of God. 

6. Give ye heed to the bishop, that God also may give heed to you. 
I am devoted to those who are subject to the bishop, the presbyters, 
the deacons. May it be granted me to have my portion with them in 
the presence of God. Toil together one with another, struggle to- 
gether, run together, suffer together, lie down together, rise up together, 
as God's stewards and assessors and ministers. Please the Captain in 
whose army ye serve, from whom also ye will receive your pay. Let 
none of you be found a deserter. Let your baptism abide with you as 
your shield ; your faith as your helmet ; your love as your spear ; your 
patience as your body armour. Let your works be your deposits, that 
ye may receive your assets due to you. Be ye therefore long-suflTering 
one with another in gentleness, as God is with you. May I have joy 
of you always. 

7. Seeing that the church which is in Antioch of Syria hath peace, 
as it hath been reported to me, through your prayers, I myself also have 
been the more comforted since God hath banished my care ; if so be 
I may through sufl'ering attain unto God, that I may be found a disciple 

AP. FATH. II 



1 62 S. IGNATIUS TO S. POLYCARP. 

through your intercession. It becometh thee, most blessed Polycarp, 
to call together a godly council and to elect some one among you who 
is very dear to you and zealous also, who shall be fit to bear the name 
of God's courier — to appoint him, I say, that he may go to Syria and 
glorify your zealous love unto the glory of God. A Christian hath no 
authority over himself, but giveth his time to God. This is God's 
work, and yours also, when ye shall complete it : for I trust in the 
Divine grace, that ye are ready for an act of well-doing which is meet 
for God. Knowing the fervour of your sincerity, I have exhorted you 
in a short letter. 

8. Since I have not been able to write to all the churches, by 
reason of my sailing suddenly from Troas to Neapolis, as the Divine 
will enjoineth, thou shalt write to the churches in front, as one possess- 
ing the mind of God, to the intent that they also may do this same 
thing — let those who are able send messengers, and the rest letters by 
the persons who are sent by thee, that ye may be glorified by an ever 
memorable deed — for this is worthy of thee. 

I salute all by name, and especially the wife of Epitropus with her 
whole household and her children's. I salute Attalus my beloved. I 
salute him that shall be appointed to go to Syria. Grace shall be with 
him always, and with Polycarp who sendeth him. I bid you farewell 
always in our God Jesus Christ, in whom abide ye in the unity and 
supervision of God. I salute Alee, a name very dear to me. Fare ye 
well in the Lord. 



THE EPISTLE 



OF 



S. POLYCARP. 



II— 2 



THE EPISTLE OF S. POLYCARP. 



THE Epistle of Polycarp was written in reply to a communication 
from the Philippians. They had invited him to address words of 
exhortation to them (§ 3); they had requested him to forward by his own 
messenger the letter which they had addressed to the Syrian Church 
(§ 13); and they had asked him to send them any epistles of Ignatius 
which he might have in his hands {ib. ). 

This epistle is intimately connected with the letters and martyrdom 
of Ignatius himself. The Philippians had recently welcomed and 
escorted on their way certain saints who were in bonds (§ i). From 
a later notice in the epistle it appears that Ignatius was one of these 
(§ 9). Two others besides are mentioned by name, Zosimus and 
Rufus iib.'). A not improbable conjecture makes these persons Bithy- 
nian Christians who had been sent by Pliny to Rome to be tried there 
and had joined Ignatius at Philippi. In this case they would be placed 
under the same escort with Ignatius, and proceed with him to Rome in 
the custody of the ' ten leopards ' (Ign. Rorn. 5). It is clear that 
Ignatius — probably by word of mouth — had given to the Philippians 
the same injunction which he gave to the churches generally {Philad. 
10, Smyrn. 11, Polyc. 7), that they should send letters, and (where 
possible) representatives also, to congratulate the Church of Antioch 
on the restoration of peace. Hence the request of the Philippians, 
seconded by Ignatius himself, that Polycarp would forward their letter 
to Syria. It is plain likewise, that they had heard, either from Ignatius 
himself or from those about him, of the epistles which he had addressed 
to the Churches of Asia Minor, more especially to Smyrna. Hence 
their further petition that Polycarp would send them such of these 
letters as were in his possession. The visit of Ignatius had been 



1 66 THE EPISTLE OF S. POLYCARP 

recent — so recent indeed, that Polycarp, though he assumes that the 
saint has suffered martyrdom, is yet without any certain knowledge of 
the fact. He therefore asks the Philippians, who are some stages 
nearer to Rome than Smyrna, to communicate to him any information 
which they may have received respecting the saint and his companions 

(§ 13)- 

Beyond these references to Ignatius there is not much of personal 

matter in the letter. Polycarp refers to S. Paul's communications with 

the Philippians, both written and oral (§§ 3, 11). He mentions the 

fame of the Philippian Church in the primitive days of the Gospel, and 

he congratulates them on sustaining their early reputation (§§ i, n). 

Incidentally he states that the Philippians were converted to the Gospel 

before the Smyrnaeans (§ 11) — a statement which entirely accords with 

the notices of the two churches in the New Testament. 

The fair fame of the Philippian Church however had been sullied 
by the sin of one unworthy couple. Valens and his wife — the Ananias 
and Sapphira of the Philippian community — had been guilty of some 
act of greed, perhaps of fraud and dishonesty. Valens was one of their 
presbyters, and thus the church was more directly responsible for his 
crime. Polycarp expresses himself much grieved. Though the incident 
itself is only mentioned in one passage, it has plainly made a deep 
impression on him. The sin of avarice is denounced again and again 
in the body of the letter (§§ 2, 4, 6, 11). 

The letter is sent by the hand of one Crescens. The sister of 
Crescens also, who purposes visiting Philippi, is commended to them 
(§ 14). 



The authorities for the text are as follows. 

(i) Greek Manuscripts (G). These are nine in nnmhtr (Vaft'cafms 
859 [v], Ottobonia7ius 348 [o], Florentinus Laur. vii. 21 [f], Parisiensis 
Graec. 937 [p], Casanatensis G. v. 14 [c], Theatinus [t], NeapolUanus 
Mus. Nat. II. A. 17 [n], Salmasianus [s], Andrius [a]), and all belong to 
the same family, as appears from the fact that the Epistle of Polycarp 
runs on continuously into the Epistle of Barnabas without any break, 
the mutilated ending of Polycarp § 9 d-n-oOavovTa koL St' j;/Aas vno being 



TO THE PHILIPPIANS. 167 

followed by the mutilated beginning of Barnabas § 5 tov Xa6v t6v kul- 
vov K.T.X. Within this family however the Mss fall into two subdi- 
visions: (i) vopf, all MSS in which the Epistle of Polycarp is attached 
to the pseudo-Ignatian letters ; and (2) c^na (to which we may probably 
add s), where it stands alone. In the first subdivision, op/ have no 
independent authority, being derived directly or indirectly from v. Of 
the two subdivisions the former is slightly superior to the latter. 

(2) Latin Version (L). In the earlier part of the epistle this 
version is sometimes useful for correcting the text of the extant Greek 
MSS ; for, though very paraphrastic, it was made from an older form of 
the Greek than these. But the two are closely allied, as appears from 
the fact that this version is always found in connexion with the Latin 
of the pseudo-Ignatian letters and seems to have been translated from 
the same volume which contained them. For the latter part of the 
epistle, from § 10 onward, it is the sole authority; with the exception 
of portions of § 12, which are preserved in Syriac in passages of 
Timotheus and Severus or elsewhere, and nearly the whole of § 13, 
which is given by Eusebius in his Ecclesiastical History. The mss of 
which collations have been made for this part either by myself or by 
others are nine in number {Reginensis 81 [r], Trecensis 412 [t], Pari- 
siensis 1639, formerly Colbertinus 1039 [c], Bruxelkiisis 5510 [b], Oxon. 
Balliolensis 229 [o], Palatimis 150 [p], Florentinus Laur. xxiii. 20 [f], 
Vindobonensis 1068 [v], Oxo?i. Magdalenensis 78 [m]). 

It will have been seen that, so far as regards the Greek and Latin 
MSS, the Epistle of Polycarp is closely connected with the Long Recen- 
sion of the Ignatian Epistles. This fact, if it had stood by itself, would 
have thrown some discredit on the integrity of the text. It might have 
been suspected that the same hand which interpolated the Ignatian 
Epistles had tampered with this also. But the internal evidence, and 
especially the allusiveness of the references to the Ignatian Epistles, is 
decisive in favour of its genuineness. As regards external evidence, 
not only does Irenseus, a pupil of Polycarp, allude to 'the very adequate 
epistle of Polycarp written to the Philippians,' but the quotations of 
Eusebius, Timotheus, and Severus, with the other Syriac fragments, are 
a highly important testimony. They show that, wherever we have 
opportunity of testing the text of the Greek and Latin copies, its general 
integrity is vindicated. 



npoi 0iAinnHiioYi. 



nOATKAPITOS Kol 01 avv avrS irpea^vrepoi rfj eK- 
Kkriaia rov &€ov rfj irapoiKovar} ^C\.i'mrov<i' e\€0<; v/juv koX 
elprjvr] irapa ©eoO 'TravroKpdropo'i Koi ^Irjaov ^puarov rov 
crci)rrjpo<i 7)fjb(ov nfkrjOvvOeiri. 

I. Svvc'X^dprjv vfuv /xeydXco<i ev l^vpim tjijlwv ^\r}(TOV 
X^piarw, he^ajxevoL^ tcL jjufir] fxara Tr]<; dXrjdov'i ayaTrr}^ Koi 
7rpo7r€fA,ylraat,v, co? eTre/SaXev v/jllV; rov<; €veLkrjfievov<i Tot9 
dyi07rpe7ri(7iv Secryxot?, arivd icTTtv hiahrjiMara rcov a\r)6oo(; 
VTTO ®eov Koi rov K.vpLOv i^fMCov €K\e\eyfjLevcov' 2. kol otl rj 
/Se^ala Trj<; 7rL(TT€(o<; Vfxcov pl^a, i^ dp'^aicov KarayyeWofievr] 
'^povoiv, /J'^XP'' ^^^ Scafjuevei koI KapTrocfiopet et? top K^vpiov 
Tjfxwv ^Itjctovv ^piarov, o<? virepbetvev virep twv dfiapTCwv 
AdH^ii. 24. VH'^^ ^^'> ScLvdrov Karavrrjaat, on HpeipeN 6 Oeoc AycAC tac 

1 Pet. i. 8. ojaTnac toy aAgy" 3- eic on oyK lAONxec nicxeyexe )(d^p^ angkAa- 

Ahtco ka'i AeAolACMeNH et? rjv iroWol eTrLOv/u-ovatv elcrekOelv, 
Eph. ii. 8, elh6Te<i on Xi^P'Ti ecre cecoocMeNOi, oyk el eprcoN, dXK,d OeXrjfiarL 
^' ©eoO hud ^Irjcrov l^ptCTTOv. 

iPet. i. 13. II. A16 ANAZOOCAMENOI TAC 6c(})YAC AOYAeYCATe TCu Oeo) 

eN (I)dBco Kal dXrjOeia, airoXiiirovre'i rrjv Kevrjv fiaTato- 
iVet.i. 21. Xoy Lav Kal rrjv rwv ttoWoov irXdvrjv, niCTeycANTec eic ton 

ereipANTA ton KfplON HMOON MhCOYN XpiCTON GK N6Kp00N KAI AONTA 

AYTtp AozAN Kal Opovov eK Be^ioov avrov' w VTrerdr^r] ra TvdvTa 
eTTOvpdvta Kal eTTtyeLa, o5 irdcra irvorj Xarpevei, 09 ep^^Tat 

Acts X. 42. KpiTHC ZOONTOON KAI NeKpOCtN, OV TO olfia iK^TJTJjaeC 6 ©609 dlTO 

2 Cor. iv. TcSi/ direiOovvroiv avra. 2. 6 Ae epeipAC avrov eK veKpwv kaI 
14. 



iv] TO THE PHILIPPIANS, 1 69 

HMAC epepei, eav TToioo/jLev avTov ro OeXr^jxa Kal TropevcofieOa ev 

Tal<; ivTo\at<; avrov koI dyaTrcofiev a jjyaTnjaev, dve-^ofxevoc 

irdarj'; dBiKia<i, 7r\€0ve^ia<;, (piXapyvpta^, Kara\a\id<i , -y^evZo- 

fiapTvpia<i' MH AnoAiAoNTec kak6n anti kakoy h AoiAopiAN anti iPet.iii.9. 

AoiAopiAC rj jpovOov dvrl ypovOov rj Kardpav dvTt Kardpa'^, 

3. fivr]/j,ovevovT€<i 8e wv eVirev 6 Kv'/3t09 SiSdaKcov' mh KpiNCxe, S.Matt.vii. 

INA MH Kpi0HTe* A(|)l6Te, KAI A^eSHCeTAI YMIN" eAeATC, I NA cAeH- S. Luke vi. 

GHxe" & Merpco Mexpelre, ANTiMerpHGHceTAi ymin* koI art maka- | Matt, v 

piOl 01 HTOOXo'l KAI 01 AlCOKOMeNOI ENCKeN AlKAIOCyNHC, OTI AYTOON 3. 'O- 

ecTiN H BACiAeiA TOY OeoY- 

III. Tavra, dSeXcpoL, ovk ifiavrm iirLrpey^a^i ypdcfxo v/ulu 
irepl T-^? BiKaioavvr}^, dW eTret v/iet? irpoeireKaXiaacrOe fie. 
2. ovT€ lydp ijco ovre dX\o<; OfioiO'i ifiol Biivarat KaruKoXov- 
Brjaau rfj aocfila tov fiaKapcov koX ivSo^ov YiavXov, 09 <yev6- 
fi€vo<; iv vfjuv Kara irpoaojirov roov rore dvdpwTrcov iBlBa^ev 
dKpL^oo<i Kal /Se/Sa/ei)? rov Trepl dX7^6eia<i Xoyov, 09 Kal dircov 
vjMV eypw^ev eTnaroXd^, eh a9 edv eyKVTrTTjre, Svvrjdrjcreade 
OLKoBofxeiadai, et? tt^v hoOelaav vpXv irla-TLV' 3. htic ecTiN Gal. iv. 26. 
MHTHp nANTooN HMtoN, eiTaKoXovOovar]^ T'fj<; eA,7rtSo9, irpoajov- 

crrj<i Trj<i dryaTrrj'i Trj<i ei9 ©eov Kal ^pt<rr6u Kal el<; tov 
irXrjaiov. edv jdp Tt9 tovtcov evTd<; y, veirXripoiKev ivToXrjv 
BtKaioavv7]<i' yap e^oiv dydir-qv fxaKpav ianv TrdcTTj'i dfiap- 
Tta9. 

IV. ApxH Ae nANTcoN XAAenooN ^lAAprYpi'^. 6tSoTe9 ovv r Tim. vi. 
OTV OYAeN eicHNerKAMGN elc TON KOCMON, aAA' OYAe e2eNerKe?N ti 
6)(0MeN, oTrXtcroofieOa T049 ottXoi^ rrj<i BtKaiocrvvrj^; Kal BiBd^co- 

(lev eavTov<; Trpoorov iropevecrOat iv rfj ivroXfj rod l^vpiov' 
2. eireira Kal rd<i yvvalKa^ vfiwv iv rfj BoOelcrr] avrac<i irlcrrec 
Kat, ayaTrr) Kal dyveia, arepyo'uaa^ rov<i eavrwv dvBpa<i iv 
TTaaj} aXrjOela Kal dyairwaa'i 7rdvra<; i^ Xcrov ev Trdcrrj iyKpa- 
reta, Kat rd reKva iraiBeveLV rrjv iratBeiav rov (jyo/Sov rov 
©eoO" 3. Ta9 xVP^'i crQ)(f)povQvaa<i irepl rrjv rov K.vpiov irlcmv, 
evrvy^avovcra^ aBiaXeLTrro)<i irepl irdvrwv, jxaKpdv ovtra^ 
iraar]'^ Bia^oXri^, KaraXaXid^i, 'yJrevBofMaprvpla'i, <f)cXapyvpla<i, 



170 THE EPISTLE OF S. POLYCARP [iv 

Ka\ 7ravTo<i KaKov' ^ivcoaKovcra'i on elal dvaiaarTjptov Seov, 
Koi on Travra ficofioaKOTrelTat, kol XeXrjdev avrbv ovBev ovre 

I Cor. xiv. XoyicTfiSv ovre ivvovwv, ovre n toon KpynroaN thc KApAiAC. 

Gal. vi. -. V. Ei8oTe9 ovv on, Oedc oy MyKTHpi'zeTAi, 6(f)elXo/j,ev a^ita^ 
TTJ^ €VTo\rj<i avTOV Koi B6^r]<; TrepiTrarelv. 2. 6fjLolco<; hiaKOvoi 
afMefjLTTTot KarevcoTTtov avrov T^9 BtKaiocrvvTj^;, oj? ©eov kol 

^pLCTTOV BiaKOVOt, Kol OVK dvdpcOTTQJV' fJirj hid^oXoL, firj Bl- 

Xo<yot, d(})i\dpyvpoi, iyKpaTeU irepl irdvra, evaifKayyvoi, 
eTTt/LteXet?, Tropevofxevot Kara ttjv dXrjOetav rov J^vpiov, 09 

S.Markix. eyevero Aiakonoc nANTcoN" c5 idv evapearrjo-cofiev iv rw vvv 
alwvi, dTroXTjyjrofjieda koi rov fxeWovra, Ka6w<i virkcryero 
Tj^lv iyeipai r)fid<i e« veKpdov Kal on, idv TroXirevaoo/jieda 

1 Tim. ii. d^icoq avrov, kai CYMBACiAefcoMeN avra>, elye 7rcarevo/j,ev. 

3. 6/Ji,oL(o<i Kot vecorepoL ajxefiTrroc iv irdcnv, irpo iravro<i irpo- 

voovvre<} dyv€La<; koI '^aXivaycoyovvre'i eavrov'i drro iravr6<i 

KaKov. KaXov yap ro avaKOTrrecrOac airo rcov iiriOvfMKav iv 

iPet.ii.ii. Tc5 Koo-fio), ore irdaa eniGyMiA kata toy nNeyMATOc CTpATeyeTAi, 
Gal. V. 17. v„ . » ,v,> "riv'rk- 

I Cor. vi. '^'^'- o^Te nopNOi 0YT6 maAakoi oytc ApceNOKOiTAi BACiAeiAN UeoY 

9» ^°' KAHpoNOMHCOYCiN, ovr€ ol TTOLOvvre'i rd droTra. Boo Beov diri- 

•y^eadai diro irdvrcav rovrcov, vTroraaa-ofievovi rol<i irpea^vri- 
poi^ Kal BtaKovoL'^ cw9 ©ew koi 'Kpia-rw' rd<i irap6evov<i iv 
dfico/jbo) Kal dyvfj avvetBrjaeL TrepiTrarelv. 

VI. Kal 01 Trpea^vrepoi Be evcTTrXay^vot, ei9 Trdvra^ 

Ezek. iXerifiove<;, eniCTpec|)ONTec ta AnonenAANHMeNA, iTTLa-KeTrrofievot 

XXXiV. 4. t •> a r- Vl-.,^ / * ■> I r~ * I 

Travra<i aaoeveL^, firj a/j,eXovvre<; ^7;pa9 ^ opcpavov rj 7761/77x09, 

sCor. viii. dXXd npoNOOYNTec Ae'i TOY kaAoy eNoonioN OeoY ka'i ANGpooncoN, 

^'* dire'^o/jbevoL 7rdcrr]<; 6pyr]<;, Trpo(T(OTroXi]'\lria<i, Kpicreco'i dBcKOv, 

jxaKpdv ovre<i Trdcr7]<; <f)iXapyvpia<i, firj ra)(^e(o^ Tncrrevovref 

Kara rtvo<i, fxr) dTToro/xoi iv Kpiaei, elB6re<; on Trdvre<; ocfjei- 

Xerai icrfiev ajxapria^. 2. el otv Beofxeda rov l^vplov iva 

rjixtv d<^fj, 6(f)eiXofiev Kal r)[iel^ atpcevar dTrevavn ydp rdHv 

Rom. xiv. rov K.vpiov Kal ©eov iafiev 6<^daXfiu)v, Kal hantac Bel nApA- 

CTHNAI TO) BhMATI TOY XpiCTof, Kal CKACTON YTTCp CAYTOY AofON 

AoYNAi. 3. o{;t&)9 ovv BovXevawfiev avrw fierd <f)6^ov Kal 



ix] TO THE PHILIPPIANS. 171 

7racr7;9 ev\a^eia<i^ Ka6co<i avro^ ivereiXaTO kol ol evayyeXLcrd- 
fievoL rjfia.'i diroaToXoi kol ol irpo^riraL ol irpoKripv^avTe^ 
rrjv ekevcTLV rov K^vpiov ijfMwv, ^rfkwraX irepl ro koXov, dire- 
'yop.evoL Twv aKavBdXcov kol rwv ■\^evhahek(^oiv Kol tqjv iv 
vTTOKpiaeL ^epovrav to ovofia rov K.vpiov, 0LTLve<; aTroirXa- 
vwac K€vov<; dvOpatirov;. 

VII. Ila? 'yap, OC AN MH OMOAorH 'Ihcoyn XpiCTON CN CApKl I John iv. 
6AhAy66NAI, ANTl'xpiCTOC ECTIN. KOL 0? dv fX>rj OfMoXoyy TO fiap- 

Tvpcov Tov crravpov, e/c rov Bta^oXov icrriv' Kol 09 dv fieOo- 
Bevj] rd Xoyia rov K-vplov Trpo? ra? tSia? €7ri6vp,{a<;, koL 
Xiryec firjre dvdaraaiv /xrjre Kpicrcv, ovro<; "TrpcoTOTOKO^; icrri 
rov ^aravd. 2. Blo diroXiirovre^ rrjv fiaraioTTjra tcov iroX- 
Xcov KOL Ta? ■\JrevBoBiBa(TKaXla<i eiri tov i^ «P%^? i^filv irapa- 
BoOevra Xoyov i'm<TTpei^wp,ev, Ni-icJjONTec npoc tac ey)(AC /cat iPet.iv. 7. 
7rpoa-KapTepovvTe<i vrjaTeiafi, Berjaeaiv alrovfjuevot tov iravT- 
eiro'rrTrjv Seov mh eiceNerKcTN hmac €ic neipACMON, KaOco'i elirev S.Matt. vi. 
6 J^vpco<i' rd MSN nNeYMA npoGYMON, h Ae CAp2 ac0€nhc. S. Matt. 

VIII. 'ASiaX-etTTTft)? ovv irpoaKapTepwfjbev rfj eXirlBi,^^!^^}- 
rjpLOiv Kol rat dppa^dovi t^<? Bi,Kaioa-vv7]<; y/xcov, 09 iart xiv. 38. 

^pKTTO^ 'IiyCoO?, OC ANHNepKCN HMOON TAC AMApTIAC TO) iAlCp I Pet. ii. 

. > \ < / at I > > ' > V c , 22, 24. 

ccoMATi eni TO 2yAon, oc amaptian oyk enoiHCCN, oyAg eYpe9H 
AoAoc eN TO) CTOMATi AYTOY* dXXd Bi 77/^09, iva ^rjaoiixev iv 
avrm, irdvTa virefietvev. 2. ixLfirjraX ovv <yevwiJbe6a Trj'i vtto- 
fiovr}<i \avTOv\' Kol idv Trao-p^ctf/uei/ Bid to ovop,a avTov, Bo^d- 
^cofjbev avTov. tovtov yap tjiuv tov viroypafifiov edrjKe Bt 
eavTov, KoX r}fiel<i tovto eiriaTevcraiJbev. 

IX. Ilapa/caXco ovv irdvTa^ vfMd<; ireiOap'^eiv tw Xoytp 
T179 BiKatocrvv'rj'i Kol daKelv Trdcrav virofiovrjv, rjv koI ecBare 
KUT 6(f)6aXfiov<i ov /j,6vov iv T0t9 fia/capioi<; ^lyvaTLM Kal 
ZaxTifio) Kal 'Pov^ft), dXXd Kal iv dXXoi.<i Tot9 i^ vfjucav Kal iv 
avrS TlavXa> Kal toI<; Xocnrot'i d7rocrT6Xoi<;' 2. 7re7r€icrfi6Vov<i, 

ore ovTOt, irdvTe^i oyk eic kcnon eApAMON, dX}C iv iriaTeL /cat Phil. ii. 16. 

BiKaioavvrj, Kal oti eh tov 6(f)6LX6/j,evov avToh tottov elal 

trapd TO) J^vpio), w Kal crvveTraSov. ov yap ton nyn hVahh- 2 Tim. iv. 



172 THE EPISTLE OF S. POLYCARP [ix 

CAN aIoona, dWa TOP virep rjjxwv airoOavovTa koX hC r}fJLd<i vTrd 

Tov ©eoO dvacnavra. 
I Cor. XV. X. In his ergo state et Domini exemplar sequimini, 
I Pet ii fif'^^i in fide et immutabiles, fraternitatis amatores diligentes 
'7- .. invicem, in veritate sociati, mansuetudinem Domini alteriitri 

Rom. xii. 

lo. praestolantes, nullum despicientes. 2. Ctim potestis bene- 

28. facere, nolite differre, quia Eleemosyiia de morte liberat. 

Tobit IV. Omnes vobis invicem siibiecti estate, conversationetn vestram 
10. ' 

Eph. V.21. irreprehensibilem habentes in gentibiis, ut ex bonis operibiis 

I Pet. ii. . , , ... T-. . . , . 

12. vestrts et vos laudem accipiatis et Dommus m vobis non 

Ign. Trail, blasphemetur. 3. Vae autem per qiieni nomen Domini 

8 

blasphematnr. Sobrietatem ergo docete omnes, in qua et 

vos conversamini. 

XI. Nimis contristatus sum pro Valente, qui presbyter 
factus est aliquando apud vos, quod sic ignoret is locum 
qui datus est ei. Moneo itaque vos, ut abstineatis vos 
ab avaritia et sitis casti veraces. Abstinete vos ab omni 
malo. 2. Qui autem non potest se in his gubernare, quo- 
modo alii pronuntiat hoc .'' Si quis non se abstinuerit ab 
avaritia, ab idololatria coinquinabitur, et tanquam inter 

Jer. V. 4. gentes iudicabitur, qui ignoi'ajit indicinni Domini. Ant 

01. VI. 2. ji^^^ijjij^^^ quia sancti imindum iudicabnnt? sicut Paulus 

docet. 3. Ego autem nihil tale sensi in vobis vel audivi, 

in quibus laboravit beatus Paulus, qui estis in principio 

2Cor.iii.2. epistulae eius : de vobis etenim gloriatnr in omnibus ecclesiis, 

1 Thess. i. i , t^ • 

^, quae solae tunc Dommum cognoverant ; nos autem non- 

dum cognoveramus. 4. Valde ergo, fratres, contristor pro 
illo et pro coniuge eius, quibus det Dominus poenitentiam 

2 Thess. veram. Sobrii ergo estote et vos in hoc ; et non sicut 
'"■ ^^' inimicos tales existimetis, sed sicut passibilia membra et 

errantia eos revocate, ut omnium vestrum corpus salvetis. 
Hoc enim agentes, vos ipsos aedificatis. 

XII. Confido enim vos bene exercitatos esse in sacris 
literis, et nihil vos latet; mihi autem non est concessum. 



xiv] TO THE PHILIPPIANS. 173 

Modo, ut his scripturis dictum est, Irascimini et nolite Ps. iv. 5. 
peccare, et Sol non occidat super iracundiam vestram. Eph.iv.^C. 
Beatus, qui meminerit ; quod ego credo esse in vobis. 

2. Deus autem et pater Domini nostri Jesu Christi et ipse 
sempiternus pontifex, Dei filius Jesus Christus, aedificet 
vos in fide et veritate et in omni mansuetudine et sine 
iracundia et in patientia et in longanimitate et tolerantia 
et castitate; et det vobis sortem et partem inter sanctos 
suos, et nobis vobiscum, et omnibus qui sunt sub caelo, 
qui credituri sunt in Dominum nostrum et Deum Jesum 
Christum et in ipsius patrem qui resuscitavit eum a mortiiis. Gal. i. r. 

3. Pro omnibus Sanctis orate. Orate etiam /n? regibiis et iTim.\i!i] 
potestatibus et principibus atque pro persequcntibus et ^* ^''^"- '^' 

44* 

odientibus vos et pro inimicis crucis, ut fructus vester Phil.iii. 18. 
manifestiis sit in omnibus, ut sitis in illo perfecti. ,r. 

XIII. Eiypdylrari fiot KoX vfxet'i Kol ^lyvdno^ Xva, idv 
Ti9 a7rep'xr)Tac et? I^vpiav, koI to, irap vy^wv d-rroKopulari 
^paynxaTa' oirep 'jroirjcrco, edv Xd^co Kaipov €v0eTov, etVe iyco 
etre bv Tre/ii/rft) Trpecr^evaovTa koI irepl vfMcSv. 2. Td<; eVt- 
CTToXa'i lyvariov rd^ 7re/i(^^e/cra? 7]filv vtt avrov, kol aWa<^ 
oaa<i eXyofjbev irap rjpHv, eVe'/u.i^ayLiei' vixlv, Kadw<i iverelXaaOe' 
aLTive<i vTroTerayfievac elal ry eTricrToXfj ravTy' i^ Sv fiejdXa 
(D^eXrjOrjvac hwrjaeaOe. irepLe^ovat yap TrlarLV koX vtto/jLO- 
VTjv Kat irdaav olKo8ofj,rjv rrjv ei9 rov K.vpLov yfMcov dvijKOvaav. 
et de ipso Ignatio et de his qui cum eo sunt, quod certius 
agnoveritis, significate. 

XIV. Haec vobis scripsi per Crescentem, quem in 
praesenti commendavi vobis, et nunc commendo : con- 
versatus est enim nobiscum inculpabihter, credo autem 
quia et vobiscum similiter. Sororem autem eius habebitis 
commendatam, cum venerit ad vos. Incolumes estote in 
Domino Jesu Christo in gratia cum omnibus vestris. 
Amen. 

xii. 2 Dei filius] L (but add eius rpmf ) ; Detfs Tim. Sev. 



TRANSLATION 



OF THE 



EPISTLE OF S. POLYCARP. 



n 



K 



THE EPISTLE OF S. POLYCARP. 



POLYCARP and the presbyters that are with him unto the Church 
of God which sojoumeth at Phihppi ; mercy unto you and peace 
from God Almighty and Jesus Christ our Saviour be multiplied. 

1. I rejoiced with you greatly in our Lord Jesus Christ, for that ye 
received the followers of the true Love and escorted them on their way, 
as befitted you — those men encircled in saintly bonds which are the 
diadems of them that be truly chosen of God and our Lord ; and that 
the stedfast root of your faith which was famed from primitive times 
abideth until now and beareth fruit unto our l>ord Jesus Christ, who 
endured to face even death for our sins, whom God raised, having loosed 
the pangs of Hades ; on whofn, though ye saw Him not, ye believe with 
joy unutterable and full of glory ; unto which joy many desire to enter 
in ; forasmuch as ye know that it is by grace ye are saved, not of works, 
but by the will of God through Jesus Christ. 

2. Wherefore gird up your loins and serine God in fear and truth, 
forsaking the vain and empty talking and the error of the many, for 
that ye have believed on Him that raised our Lord J^esus Christ from 
the dead and gave unto Him glory and a throne on His right hand ; 
unto whom all things were made subject that are in heaven and that 
are on the earth ; to whom every creature that hath breath doeth 
service; who cometh as judge of quick a7id dead ; whose blood God 
will require of them that are disobedient unto Him. Now He that 
raised Him from the dead will raise tis also ; if we do His will and 
walk in His commandments and love the things which He loved, 
abstaining from all unrighteousness, covetousness, love of money, evil 
speaking, false witness ; not rendering evil for evil or railing for railing 
or blow for blow or cursing for cursing ; but remembering the words 
which the Lord spake, as He taught ; yudge not that ye be not judged. 

AP. FATH. 12 



178 EPISTLE OF POLYCARP 

Forgive, and it shall be forgiven to you. Have mercy that ye may receive 
mercy. With 7cihat measure ye mete, it shall be measiired to you again ; 
r.nd again Blessed are the poor and they that are persecuted for righteous- 
ness' sake, for theirs is the kingdom of God. 

3. These things, brethren, I write unto you concerning righteous- 
ness, not because I laid this charge upon myself, but because ye 
invited me. For neither am I, nor is any other like unto me, able 
to follow the wisdom of the blessed and glorious Paul, who when he 
came among you taught face to face with the men of that day the 
word which concerneth truth carefully and surely; who also, when he 
was absent, wrote a letter unto you, into the which if ye look dili- 
gently, ye shall be able to be builded up unto the faith given to 
you, which is the mother of us all, while hope followeth after and 
love goeth before — love toward God and Christ and toward our 
neighbour. For if any man be occupied with these, he hath fulfilled 
the commandment of righteousness ; for he that hath love is far from 
all sin. 

4. But the love of mo7iey is the beginning of all troubles. Knowing 
therefore that ive brought nothing into the world neither can we carry 
anything out, let us arm ourselves with the armour of righteousness, 
and let us teach ourselves first to walk in the commandment of the 
Lord ; and then our wives also, to walk in the faith that hath been 
given unto them and in love and purity, cherishing their own husbands 
in all truth and loving all men equally in all chastity, and to train 
their children in the training of the fear of God. Our widows must be 
sober-minded as touching the faith of the Lord, making intercession 
without ceasing for all men, abstaining from all calumny, evil speaking, 
false witness, love of money, and every evil thing, knowing that they 
ar e_God's altar ,^and that all sacrifices are carefully inspected, and nothing 
escapeth Him either of their thoughts or intents or any of the secret 
things of the heart. 

5. Knowing then that God is not mocked, we ought to walk worthily 
of His commandment and His glory. In like manner deacons should 
be blameless in the presence of His righteousness, as deacons of God 
and Christ and not of men; not calumniators, not double-tongued, 
not lovers of money, temperate in all things, compassionate, diligent, 
walking according to the truth of the Lord who became a minister 
{deacon) of all. For if we be well pleasing unto Him in this present 
world, we shall receive the future world also, according as He promised 



TO THE PHILIPPIANS. 179 

us to raise us from the dead, and that if we conduct ourselves worthily 
of Him we shall also reign with Him, if indeed we have faith. In like 
manner also the younger men must be blameless in all things, caring 
for purity before everything and curbing themselves from every evil. 
For it is a good thing to refrain from lusts in the world, for every lust 
warreth against the Spirit, and Jieither whore7nongers nor effeminate 
persotis nor defilers of themselves with men shall inherit the ki?igdojfi of 
God, neither they that do untoward things. Wherefore it is right to 
abstain from all these things, submitting yourselves to the presbyters 
and deacons as to God and Christ. The virgins must walk in a blame- 
less and pure conscience. 

6. And the presbyters also must be compassionate, merciful to- 
wards all men, turning back the sheep that are gone astray, yisiting all 
the infirm, not neglecting a widow or an orphan or a poor man: but 
providing always for that which is honorable in the sight of God and 
of men, abstaining from all anger, respect of persons, unrighteous 
judgment, being far from all love of money, not quick to believe 
anything against any man, not hasty in judgment, knowing that we 
all are debtors of sin. If then we entreat the Lord that He would 
forgive us, we also ought to forgive : for we are before the eyes of our 
Lord and God, and we must all stand at the judgjtient-seat of Christ, and 
each man must give an account of himself Let us therefore so serve 
Him with fear and all reverence, as He himself gave commandment 
and the, .Apostles who preache d the Gospel t o us and the prophets 
who proclaimed beforehand the coming of our Lqrdj being zealous 
as touching that which is good, abstaining from offences and from the 
false brethren and from them that bear the name of the Lord in 
hypocrisy, who lead foolish men astray. 

7. For every ond who shall not confess that /csus Christ is come 
in the flesh, is antichrist: and whosoever shall not confess the testi- 
mony of the Cross, is of the devil ; and whosoever shall pervert the 
oracles of the Lord to his own lusts and say that there is neither 
resurrection nor judgment, that man is the first-born of Satan. Where- 
fore let us forsake the vain doing of the many and their false teachings, 
and turn unto the word which was delivered unto us from the be- 
ginning, being sober unto prayer and constant in fastings, entreating 
the all-seeing God with supplications that He bring us not into tempta- 
tion, according as the Lord said, The spirit indeed is willing, but the 

flesh is weak. 

12 — 2 



l8o EPISTLE OF POLYCARP 

8. Let us therefore without ceasing hold fast by our hope and 
by the earnest of our righteousness, which is Jesus Christ who took 
up our sins in His own body upon the tree, who did no sin, neither 
was guile found in His mouth, but for our sakes He endured all 
things, that we might live in Him. Let us therefore become imitators 
of His endurance; and if we should suffer for His name's sake, let us 
glorify Him. For He gave this example to us in His own person, and 
we believed this. 

9. I exhort you all therefore to be obedient unto the word of 
righteousness and to practise all endurance, which also ye saw with 
your own eyes in the blessed Ignatius and Zosimus and Rufus, yea and 
in others also who came from among yourselves, as well as in Paul 
himself and the rest of the Apostles; being persuaded that all these 
ran not in vain but in faith and righteousness, and that they are in 
their due place in the presence of the Lord, with whom also they 
suffered. For they /oifcd not the presetit world, but Him that died for 
our sakes and was raised by God for us. 

10. Stand fast therefore in these things and follow the example of 
the Lord, being Jirni in the faith and immovable, in love of the brother- 
hood kindly affectioned one to another, partners with the truth, forestalling 
one attother in the gentleness of the Lord, desjpising no man. IVlien ye 
are able to do good, defer it not, for Pitifulness delivereth frojn death. Be 
ye all subject one to another, havi7ig your conversation unblameable among 
the Gentiles, that from your good works both ye may receive praise and 
the Lord may not be blasphemed in you. But woe to him through 
whom the name of the Lord is blasphemed. Therefore teach all men 
soberness, in which ye yourselves also walk. 

11. I was exceedingly grieved for Valens, who aforetime was a 
presbyter among you, because he is so ignorant of the office which was 
given unto him. I warn you therefore that ye refrain from covetousness, 
and that ye be pure and truthful. Refrain from all evil. But he who 
cannot govern himself in these things, how doth he enjoin this upon 
another? If a man refrain not from covetousness, he shall be defiled 
by idolatry, and shall be judged as one of the Gentiles who know not 
the judgment of the Lord. Nay^^knowwe not, that the saints shall judge 
the worldj a,sfPa\A teacheth? But I have not found any such thing 
in you, neither have heard thereof, among whom the blessed Paul 
laboured, who were his letters in the beginning. For he boasteth of 
you in all those churches which alone at that time knew God ; for we 



TO THE PHILIPPIANS. l8i 

knew Him not as yet. Therefore I am exceedingly grieved for him 
and for his wife, unto whom may the Lord grant true repentance. Be 
ye therefore yourselves also sober herein, and hold not such as enemies, 
but restore them as frail and erring members, that ye may save the 
whole body of you. For so doing, ye do edify one another. 

12. For I am persuaded that ye are well trained in the sacred 
writings, and nothing is hidden from you. But to myself this is not 
granted. Only, as it is said in these scriptures, Be ye angry and sift 
7iot, and Let not the sun set on your wrath. Blessed is he that remem- 
bereth this ; and I trust that this is in you. Now may the God and 
Father of our Lord Jesus Christ, and the eternal High-priest Himself, 
the [Son of] God Jesus Christ, build you up in faith and truth, and in all 
gentleness and in all avoidance of wrath and in forbearance and long 
suffering and in patient endurance and in purity ; and may He grant 
unto you a lot and portion among His saints, and to us widi you, and 
to all that are under heaven, who shall believe on our Lord and God 
Jesus Christ and on His Father that raised Him from tJie dead. Pray for 
all the saints. Pray z\s,o for kings and powers and princes, Sind for them 
that persecute and hate you, and for the etiemies of the cross, that your 
fruit may be manifest among all men, that ye may be perfect in Him, 

13. Ye wrote to me, both ye yourselves and Ignatius, asking that 
if any one should go to Syria he might carry thither the letters from 
you. And this I will do, if I get a fit opportunity, either I myself, 
or he whom I shall send to be ambassador on your behalf also. 
The letters of Ignatius which were sent to us by him, and others as 
many as we had by us, we send unto you, according as ye gave charge ; 
the which are subjoined to this letter; from which ye will be able to 
gain great advantage. For they comprise faith and endurance and 
every kind of edification, which pertaineth unto our Lord. Moreover 
concerning Ignatius himself and those that were with him, if ye have 
any sure tidings, certify us. 

14. I write these things to you by Crescens, whom I commended 
to you recently and now commend unto you : for he hath walked blame- 
lessly with us ; and I believe also with you in like manner. But ye 
shall have his sister commended, when she shall come to you. Fare 
ye well in the Lord Jesus Christ in grace, ye and all yours. Amen. 



\ 



,4*^^ 



THE MARTYRDOM 



OF 



S. POLYCARP. 



THE MARTYRDOM OF POLYCARP. 



THE document which gives an account of Polycarp's martyrdom 
is in the form of a letter addressed by the Church of Smyrna 
to the Church of PhilomeHum. It was however intended for much 
wider circulation, and at the close (§ 20) directions are given to secure 
its being so circulated. The letter seems to have been written shortly 
after the martyrdom itself, which happened a.d. 155 or 156. It con- 
sists of two parts, (i) the main body of the letter ending with the 
twentieth chapter, and (2) a number of supplementary paragraphs, 
comprising the twenty-first and twenty-second chapters. In point of 
form these supplementary paragraphs are separable from the rest of the 
letter. Indeed, as Eusebius, our chief witness to the genuineness of 
the documents, ends his quotations and paraphrases before he reaches 
the close of the main body of the letter, we cannot say confidently 
whether he had or had not the supplementary paragraphs. The 
genuineness of the two parts therefore must be considered separately. 

For the genuineness of the main document there is abundant 
evidence. A quarter of a century after the occurrence Irenseus and 
a little later Polycrates bear testimony to the fact of Polycarp's 
martyrdom. Further the Letter of the Gallican Churches (c. a.d. 177) 
presents striking coincidences with the language of the Letter of the 
Smyrnaans, and unless several points of resemblance are accidental, 
Lucian in his account of Peregrinus Proteus (c. a.d, 165) must have 
been acquainted with the document. At the beginning of the fourth 
century Eusebius directly refers to it in his Chronicon, and again in 
his Ecclesiastical History (iv. 15), where he quotes and paraphrases 
nearly the whole of it, intimating that it was the earliest written record 



1 86 THE LETTER OF THE SMYRN^ANS 

of a martyrdom with which he was acquainted. At the close of the 
same century the author of the Pionian Life of Polycarp inserts the 
letter in his work. The internal evidence likewise is clearly in 
favour of the genuineness ; and the adverse argument based upon 
the miraculous element in the story falls to the ground when the inci- 
dent of the dove (§ i6) is proved to be a later interpolation. 

The supplementary paragraphs present a more difficult problem. 
They fall into three parts, separate in form the one from the other, 
and not improbably written by different hands ; (i) The Chronological 
Appendix (§ 2 1); (ii) The Commendatory Postscript (§ 22. i); (iii) The 
History of the Transmission (§ 22. 2, 3). 

The first of these closes with a paragraph which is copied from 
the close of the Epistle of S. Clement, just as the opening of the 
Smyrnsean Letter is modelled on the opening of S. Clement's Epistle. 
The obligation being the same in kind at the beginning and at the 
end of the letter, the obvious inference is that they were penned by 
the same hand. And when the historical references contained in this 
appendix are found upon examination not only not to contradict 
history, but, as in the case of Philip the Trallian, to be confirmed by 
fresh accessions to our knowledge of the archseology and chronology of 
the age, the conclusion becomes irresistible that § 21 formed part of the 
original document. 

The Commendatory Postscript is omitted in the Moscow ms and in 
the Latin version, but it may well have been a postscript added by the 
Philomelian Church, when they forwarded copies of the letter, as they 
were charged to do (§ 20), to churches more distant from Smyrna than 
themselves. 

The History of the Transmission occurs in an expanded form in 
the Moscow ms, but in each edition it ends with a note purporting to 
be written by one Pionius. He tells us that he copied it from the 
transcript of the last-mentioned transcriber, and that Polycarp revealed 
its locality to him in a vision of which he promises to give an ac- 
count in the sequel. Now the Acts are extant of a Pionius who was 
martyred under Decius (a.d. 250) while celebrating the birthday of 
Polycarp. There is also a Life of Polycarp extant (incorporating this 
very Letter of the Smyrnseans), which purports to have been written by 
this Pionius, but is manifestly the work of a forger of the fifth century. 
This life is incomplete, otherwise doubtless it would have contained 
the account of the vision of Pionius promised in the sequel. The 



ON THE MARTYRDOM OF S. POLYCARR 1 87 

writer of the Pionian Life is therefore the author of the History of the 
Transmission. One further fact remains to be recorded. Not only 
do the Pionian Life and the History of the Transmission appeal 
without scruple to ancient documents which have no existence. They 
abound largely in the supernatural. Now our extant Mss of the 
Smyrnaean Epistle have the Pionian postscript and therefore repre- 
sent the Pionian edition of that Letter. Eusebius alone of all extant 
authorities is prior to the false Pionius and gives an independent text. 
Now our spurious Pionius was before all things a miracle-monger. 
Among other miracles he relates that on the eve of Polycarp's ap- 
pointment to the episcopate a dove hovered round his head. So also 
in the Letter of the Smymaians a dove is found leaving his body when 
his spirit is wafted to heaven (§ 16). But this miracle appears only in 
the Pionian copies, not in Eusebius. Moreover, by the abruptness of 
its appearance an interpolation is suggested. Is it not the same dove 
which appears on the two occasions, and was it not uncaged and let fly 
by the same hand ? We cannot resist the suspicion that our spurious 
Pionius was responsible for both these appearances. 



The authorities for the text are threefold. 

1. The Greek Manuscripts [G], five in number, viz. (i) Mos- 
quensis 160 (now 159) [m] which omits the first paragraph § 22 and 
amplifies the remaining part of this same chapter. This, though of 
the thirteenth century, is the most important of the Greek manuscripts. 
(2) Barroccianus 238 [b] in the Bodleian Library, an eleventh century 
MS from which Ussher derived his text. (3) Paris. Bibl. Nat. Grace. 
1452 [p] of the tenth century, called by Halloix Mediceus. (4) Vindob. 
Hist. Graec. Eccl. iii. [v] an eleventh or early twelfth century MS 
betraying marks of an arbitrary literary revision; and (5) S. Sep. 
Hierosol. i fol. 136 [s] a tenth century MS of the same group as bpv, 
discovered quite recently in the Library of the Holy Sepulchre at 
Jerusalem by Professor Rendel Harris. 

2. Eusebius [E]. The extracts found in Hist. Eeel. iv. 15; not 
only the earliest, but also the most valuable authority. 



1 88 THE LETTER OF THE SMYRNvEANS. 

3. The Latin Version [L] in three forms ; (a) as given in Rufinus' 
translation of Eusebius, which is probably the version of the martyrdom 
read, as we learn from Gregory of Tours that it was read, in the 
Churches of Gaul ; {/^) an independent Latin Version very loose and 
paraphrastic ; (c) a combination of the two preceding forms. The MSS 
of the Latin Version are numerous. 

There are also a Syriac Version and a Coptic Version in the Mem- 
phitic dialect ; but both of these, like the Rufinian form, are made not 
from the document itself, but from the account in Eusebius. They do 
not therefore constitute fresh authorities. 



MAPTYPION nOAYKAPnOY. 



'H EKKAH2IA rod ©eou ?; irapotKOva-a X/nvpvav, rij 
iKK\r)a-La rod ©eoO rrj TrapotKovcrjj iv ^i\o/x7)\i(p koL 7rdaai<i 
Tat<i Kara iravTa roirov T17? aji,a<; koI Kado\cK7]<; eKKXrja-la'i 
7rapoLKLai<;, eA.eo9 Kal elprjvr] koX dyaTrr] ©eoO 7raTp6<i Kol 
\rov\ K.vpiov i]/M00v ^Irjaov ji-picrrov irXTjOvvOeiT]. 

I. ^Fijpdylra/Mev vfilv, dBe\<f)OL, rd Kara rov<i fiaprvpi]- 
aravra<i Kal rov ixaKdpiov UoXvKapTTov, oart<i wcrrrep iirc- 
acf)pa<yiaa<i Sea t% fiaprvpla^ avrov Kareiravae rbv Btoiy/xov. 
(^^(ehov <yap rravra rd irpod'yovra iyivero, ipa ■)]fjuv 6 YivpLO<; 
dv(o6ev eTTtSeL^r) to Kara ro evayyeXiop fiaprvpiov. 2. trepte- 
fxevev ydp 'iva TrapaBody, co<i Kal 6 KyyC)to9, cva /xifirjral Kal 

r/fiel<i avrov yevcofieda, mh fiovov cKonoYNTec to kaO' eAyToyc Phi!- ii. 4. 
aAAa kai to kata Toyc neAAC. dyd7rr]<i ydp a\rj6ov<i Kal ^e- 
/3a[a<; icrrlv fir) jmovov kavrov deketv aoo^eaOaL dWd Kal 
7rdpra<i toi)<? dB€\<pov<i. 

II. Ma/cajOta fiev ovv Kal yevvala ra fxaprvpia Trdvra 
\ra\ Kard ro OeXrjfia rov ©eoO yeyovora' Bel yap evXajBecrre- 
pov<i r}p,d<i v'jrdp'^ovra<i r<p ©ecG riju Kard Trdvrwv e^ovalav 
avarcOevai. 2. ro yap yevvalov avrwv Kal vTrofioprjriKOu Kal 
cfiiXoBeaTTorov ri<i ovk dv OavjxdcreLev ; ot fidcrri^i, fiev Kara- 
^avOevre^i, ware fi^XP^ ™^ eaw (^Xe^wv Kal dprrjpiSu rrjv 
Trj<; aapKo<i OLKovofMiav Oeeopeladat, inrefieivap, co? Kal Toi)9 
7repie<Trwra<i iXeelv koI oBvpecrOaf rov<i Be Kal el'i roaovrov 

I. a. TomiriXas] conj. Ussher; tov TrAasmb ;Toyx xotSaj vs; tolis TrXei'oj'as 
p ; al. L. 



IQO THE LETTER OF THE SMYRN^ANS [ii 

yepvacoTijTO^; eXOeiv ciocrTe /xr^re ypv^ai firjre areva^ai tlvu 

avToov, eTTLheiKvv^evov^ airacriv i]/u,tv on, eKelvr] Tfj wpa jBatra- 

vt^ofxevoi T/}"? aapKot; direhr^fjiovv ol /xapTvpa tov ^ptcrrov, 

fiaXXov Se ore irapearw^; o }\.vpio<i w/xiXet avToi<;. 3- '^'^^ 

irpoaeyovTe^ rf] rov ^pio-rov j^apcTi rwv Kocrp^iKwv Karecppo- 

vovv ^aadvcov, Sici p.id<i (opa<i rrjv alcoviov KoXaaiv i^ayopa- 

^6p,6V0i. KoX TO 'Trvp rjv avToi<; ylrv^pov to tojv airavOpoiirdiV 

/3aaai>iaT0)v' irpo 6(f)da\/jiwu yap et^ov ^vyelv to ulcovcov 

KoX fiTjSeTTOTe <r/3evvv/jievov, koI Tot9 rr/? KapBcwi o<^6akp.ol<; 

Is. Ixiv. 4. dve^Xeirov to, Trjpov/Mepa Toi<i virofieivacTLv dyaOd, a oyTe oyc 
I Cor. ii. 9- „ , , , -, v > < - > > 

HKoyceN oyVe ocj^GaAmoc eiAeN, oyre eni KApAiAN ANepconoy 

ANeBH, iK€ivoi<; 3e vireZeiKvvTO vtto tov K.vp[ov, olrrep /xrjKeTi 

dvOpoiiroL dX)C rjhrj dyyeXoc rjaav. 4. 6p,0L0}^ Be Kol 01 ei? 

Ta dripia KpiOevre'^ virefjuetvav Zeivdi; KoXdaei'?, KT]pVKa<; fiev 

VTTOCTTpoivvvfiei'OL Kol dXXai<i ttocklXqjv ^aa-dvoov lBeaL<i KoXa- 

(fii^ojiievoi, Li>a, €i BvvTjOelr), Bid T7J<; iinfiovov KoXdcreo)^ ei? 

dpvrjaiv avTov^ Tpe-^rj' woXXa yap €fxr]^avdTO kut uvtcov o 

III. AXXa ■^dpi<; tc3 0ec5* KaTa irdvTwv yap ovk icr^v- 
aev. o yap yevvat6TaT0<; Vep^avLKo<i eireppwwvev avTuiv T'qv 
BeiXiav Bia TT]<i ev avTw V7rofjLovrj<;' 09 kuI eTrccn^fioo'i idTjpio- 
jxa-^rjaev. ^ovXo/xevov yap tov dvOurraTOV ireWeiv avTov koI 
XeyovTa ttjv rfXiKiav avTov KaTOLKTelpac, eavTM eTreaTrdcxaTO 
TO OrjpLov Trpoa^iaadfievo'i, Ta'^tov tov dBiKov Kal dvofiov 
^iov avTcov diTaXXayrjvat ^ovX6fi€Vo<;. e'/c tovtov ovv irdv to 
irX-tjOo^;, Oavfidaav ttjv yevvaioTrjTa tov 6€0(})iXov<i koI Oeoae- 
ySou? y€vov<i tmv 'K.picrTLavoiv, iirej^orjaev' Alpe Tov<i dOeov;, 
^T}T£La6(o JIoXvKap7ro<i. 

IV. Et? Be ovofiaTC HoIvto^, ^pv^ 7rpoa(j)uT(o<; iXrfXv- 
6(u^ aTTO Ty'i <t>pvyia<i, lB(ov Td drjpla eBeCxlacrev. ovTO<i Be r]v 
o irapa^iacrdfxevo'i kavTov re Kal Tiva<; TrpoaeXOelv eK6vTa<i. 
TOVTOV avOnraTo^ iroXXa eKXtiraprjcra'^ eTreiaev op.6aai KciX 
€7rc6v(Tai. Bid tovto ovv, dBeX(f)o(,, ovk eTracvovfiev roi)? irpo- 
BcB6vTa<; 6avTov<i, iireiBrj oJ^ ovTco<i BiBdaKei to evayyeXiov. 



vii] ON THE MARTYRDOM OF S. POLYCARP. 19 1 

V. 'O ^e OavfiacricoTaro'? Ti.o\vKap7ro<i ro /xev irpwrov 
dKovcra<i ovk erapaj^Orj, aXX' e/SovXeTO Kara ttoXlv fieveiv' 01 
Be TrXeiov? eireidov avrov vire^eXOeip. koI vire^ifkOev et? 
ar/piSiov ov jxaKpav dtre-^ov airo T779 Trokeo)'?, Kal Bcerpt^e 
fJb6T oXiyoov, vvKTa Kal rjfiepav ovSev erepov iroicov rj Trpocrev- 
o^o/xei'o? Trepl Trdvrcov Kal twv Kara ttjv olKovfxevrjv eKKXrj- 
crtocv' oirep tjv crvvrjOe^ avrqi. 2. Kal 7rpocreu^oyu,ei^o<? iv 
oirracria <ye'^ovev irpb rpicSv rjiJbepwv rov (7v\kri^6r]vai, avrov, 
Kal elSev ro 7rpocrK€(f>d\aiov avrov viro rrvp6<i KaraKai,6p,evov' 
Kal <7rpa<^el^ elirev irpo^ rov<i crvv avrS, Ael jxe ^cSvra Karjvai. 

VI. Kat eTTi/jievovrcov rcov ^rjrovvrcov avrov, fM6re/3r] et? 
erepov dyptSiov Kal €v6eco<: errecrrrjcrav ol ^7]rovvre<i avrov. 
Kal firj evpovre^ avve\djBovro rraihdpta Bvo, wv ro erepov 
Pacravi^ofievov dofioXo'yrjcrev' r)v yap Kal dSvvarov XaOelv 
avrov, eirel Kal ol irpohiBovre'i avrov ocKetoc v'jrfjp-^ov. 2. Kal 
6 elprivap')(o<i, o KeKXrjpcofxevo^ ro avro ovofia, 'HpajS?;? eVt- 
Xeyofxevo^, eo-irevhev el<; ro crrdBiov avrov elcrayayelv, Lva 
€K€tvo<; [xev rov tBiov KXrjpov airaprLar), X^picrrov Koivo)v6<i 
yevofievo^;, ol 8e 7rpoS6vre<; avrov rrjv avrov rov 'louSa vrro- 
a")(^ocev rificoplav. 

VII. "E^oi^re? ovv ro rraihdpiov, rr} TrapacrKevfj Trepl 
heirrvov copav e^rjXOov Sicoyp-Lrac Kal I'mreZ'i fxerd rwv avvrj- 

6wv avrolq oirXoov, ojc eni Ahcthn rpe')^ovre<i. Kal oyjre r?;? S. Matt. 
(t)pa<; a-vveireXOovre'^, eKelvov pev evpov ev rtvi hcop^arlw Kara- ' 
Keipevov virepwcp' KaKelOev he rjBvvaro et<? erepov '^wplov 
drreXQelv, dXX^ ovk yj^ovXtjOt}, elTTwv To OgAhma toy Oeoy Acts xxi. 
reNecGco. 2. dKovcra<i ovv [avrovs:] 7rap6vra<i, Kara^d<; Bte- 
Xe-^Or] avrol^, Oav/j^a^ovrcov rcov •jrapovrcov rrjv rjXtKLav avrov 
Kal ro evcrrade<i, [/cat] el rocravrrj crTrovSr) t]v rov avXXrj- 
^OrjvaL roiovrov rrpecr^vTrjv dvBpa. evdeaxi ovv avroi<i e/ce- 
Xevcre irapareOrivai, ^ayeiv Kal Trtelv ev eKeivrj rfj &pa, ocrov 
dv ^ovXcovrar e^rjrija-aro Be avrov<;, lva Bwcriv avrw copav 
iTpo<i ro irpocrev^aaOai aSew?. rwv Be emrpe-^avroyv, crra- 
6el<i irpoarjv^aro irXi]p'r]<i cov t?;? •^dpiro'i rov Seov ovrco<;, to? 



192 THE LETTER OF THE SMYRN^ANS [vii 

eVt Bvo uipa<; firj BvvacrdaL aiyrjcrat, koI eKTrXrjTreaOai rovi 
a.KovovTa<i, 7ro\Xou<i re fieravoelv iirl rat iXrjXvdevai iirl tol- 
ovTov deoTTpeiTT] irpecr^vTTjv. 

VIII. 'Evrei Be wore KareTravcre rrjv irpoaev^ijv, fivq- 
fMovevaa<; diravrcop koX rdov TroyiroTe a-ufi/Se/SXrjKOTQiv avToi, 
fiiKpwv re Kol fiejdXcov, ivSo^cov re koI dBo^cov, Kol Trdarj'i 
T779 KUTa rrjv oiKOVfiivrjv Ka6oXLKTj<i €KKXT}(Tia<i, rr]<i wpa^ 
iX6ov(Tr]<; rov i^ievai, ovco KaOiaavTe^ avrov rj'ya'yov et? rr^v 
iToXiv, 6vT0<i aa^/SuTov /MeyaXov. 2. kul vm^vra avrw el- 
pr)vap')(0'i 'HpcwS?;? koI 6 irarrjp avrov Nt/cj^r?;?, ot Ka\ fiera- 
devT€<i avrov iirl rrjv Kapov^av eireidov TrapaKade^cfievoi kol 
Xeyovre^' Tt yap kukov iariv enrelv, }s.vpio<i Katcrap, Kai 
iinOvcTaL, koX rd rovroL<; dKoXovOa, kuX hcaaw^ecrdaL ; b he ra 
fjbev rrpoora ovk dTreKpivaro avroi<;, eiriixevovroiv he avrcov 
€(j)T}' Ov /jbeXXo) TTOtelv avfx^ovXevere fioi. 3- ot he, airorv- 
yovre'i rov Trelcrai avrov, heivd pr)p.ara eXeyov Kal fiera 
(T7rovhr)<i Kadrjpovv avrov, cy? Kariovra drrb rrj<i Kapov'^a<i 
diroavpai rb dvrtKvrjfMtov. Kal fxr} iiTLcrrpac^ei'^, oj? ovhev 
7r€7rovda><i, 7rpo6vfia><i fxerd ctttouSt;? eiropevero, ayo/j,evo<i et? 
rb crrdhiov, 6opvj3ov rrjXcKovrov 6vro<; iv tc5 arahiw co<? ixrjhe 
dKovaOfjval riva hvvaaOac. 

IX. Tw he TioXvKnpiTw elcTLovrt, ei? rb crrdhiov (jxovrj e^ 
ovpavov iyevero' "lo-T^ue UoXvKapTre Kal dvhpi^ov. Kal rov 
fiev elirovra ovhel<i elhev, rrjv he (ficovrjv rwv ijfjberepcov 01 
7rap6vre<i rJKOva-av. Kal Xoittov 7rpo(ja')(^6evro'i avrov B6pv^o<; 
rjv /jieya<i aKovcravrcov urc TIoXvKap7ro<; avveiXrjTrrai. 2. rrpoa- 
a'^^devra ovv avrov dvTjpcora b dv6v7raro<;, el avrb<; eir\' rov 
he op.oXoyovvro'^, eireiQev dpvelaOai Xeycov, Alheadrjri crov rrjv 
rjXiKiav, Kal erepa rovroa aKoXovOa, co? e^o? avroZ<i Xeyeiv 
"Ofioaov rt]V KatVapo? rv-ynrfv, fieravbrjaov, elrrov, Alpe tol? 
ddeov<i. b he TioXv Kaprro<i efi^piOel rw TrpoacoTrw et? irdvra 
rov bj^Xov rov iv ru> arahiq) avbfiwv idvcov €fi^Xey}ra<; Koi 
eiriaeiaa'i avrot<i rrjv ')(eipa, (Trevd^a<; re Kal dva^Xe-^a<; eh 
rbv ovpavoVf elirev' Alpe rov<; ddeov<i. 3. iyKei/jkivov he rov 



xii] ON THE MARTYRDOM OF S. POLYCARP. 193 

avOvirdrov koX \iyovTO<i' ^O/jloctov, kol diroXvoi ae' \0tB6p7)- 
(70V Tov Xptcrroj/" e^i; 6 Yio\vKap'jro<;' ^O'yhorjKovra kol e^ 
err) [ep^tw] hovXeixoly] avrat, koI ovBiv fie TjBcKijaev' koI •jrw'i 
Bvva/jbai, ^\acr(^rifir)(Tai rov ^aatXea fiov, rov acoaavrd [xe ; 

X, '^7rifMevovTO<; Be ttqXlv avrov real \e<yovTo<;, "O/noaov 
TTJv K.aLaapo<; TV')(r)v, aTreKpivaro' Et KevoBo^ei<; iva o/xoaa) 
rrjv K.aLcrapo<i TV')(r}v, w? tri) Xiyei^, irpocnroLel Be dyvoeiv fie 
Tt? elfii, fierd TrapprjaLafi aKove, ^picrTiavo<; elfii. el Be 9eXei<i 
rov rov ')(^picmavtafxov fiaOelv \6yov, S09 rffiepav koX aKovaov. 
2. e(f)T] 6 dvdv7raro<i' Tlelcrov rov Brjfiov. Be Ho\vKap7ro<i 
elirev Se fiev Kav \6yov i^^Lcoaa' BeBtBdyfieOa yap dp')(al<i 
Kal e^ovalai'i vrro ®eov reray\ievai<i rtixrjv Kara ro "TrpoarJKov 
rrjv fir} pkairrovaav rjfi'd'i, drrovefietv eKelvov^ Be ovk d^iov<i 
Tjyovfiat, rov diroXoyelaOaL avrol<i. 

XL 'O Be dv0v7raro<i elirev ©ijpia 6^&>, rovrof^ ere 
Trapa^aXdo, edv firj fieravor)<7T]<;. 6 Be elirev' KaXef dfierd- 
6ero<i yap rjfiiv rj airo roov Kpeirrovcov eirl rd x^lpco fierdvoia' 
KoXov Be fierarWeaOac diro rcov ^aXeTTcSi/ eirl rd BtKaca. 
2. Be itoKlv 7rp6<i avrov Uvpi ere ttolco BaTravrjdrjvac, el 
TMv Orfpioiv Kara(f>povei<;, edv fXTj fieravor/crrff;. 6 Be YloXv- 
Kapiro^' Yivp direLXel^ ro 7rp6<i copav Kaiofievov Kal fier 
oXiyov a^evvvfievov' dyvoeL<; yap ro rrj(i fieXkovarj'^ Kpicreax; 
Kav atayvLov KoXaceco^ roi<; dae^ecrt rrjpovfxevov irvp. dXXd 
ri ^paBvvet<; ; (pipe o ^ovXet. 

XII. Tavra Be Kal erepa irXelova Xeycov, Odpcrov; Kal 
X<^pd<i eveirifLtrXaro, Kal ro irpocrcoTrov avrov ^apiro? eTrXr]- 
povro, (care ov fiovov firj avfiTretrelv rapa')(devra vrrb rwv 
Xeyofievcov rrpo<s avrov, dXXd rovvavriov rov dvOvirarov e/c- 
arrjvac irefi'^^ai, re rov eavrov KrjpvKa, ev fiecrw rw araBuo 
Krjpv^aL rpi?* TloXvKapiro^ oofioXoyrjaev eavrov ^piariavov 
eivai. 2. rovrov Xe')(6evro<i viro rov Kr)pvKo<i, dirav ro rrXrj- 
6o<i evvwv re Kal 'lovBatav roov rrjv %fivpvav KaroiKovvrcov 
aKaraa-'x^erfp dvfjba> Kal fieydXy <^(ovfj eire^oa' Ovr6<i eariv 
o rr)<i Acna<; BiBaaKaXo'i, 6 Trarrjp roov X-pta-riavcov, 6 rdov 
AP. FATH. 1 3 



194 THE LETTER OF THE SMYRN^EANS [xii 

i^fxerepoiv Oeoov Ka6atpeTr]<i, 6 ttoWov^ SiSdaKoov fiTj Ovetv 
/jbTjBe irpocTKVvelv. ravra XejovT€<; eVe/Sotui/ Koi rjpcoTtov top 
^Acidp-yrjv ^tktTTTTOV, iva eVat^^ tc3 TloXuKapTro) Xeovra. 
6 Be e(f}r) fir) elvai i^ov avTu>, iTreiBr) treTTXrjpmKet rd Kvvrj- 
'^eata. 3. Tore eBo^ev avToi<; opLodvpiaBov eiri^or^crai, ware 
rov UoXvKapTTOv ^covra KaraKavaai. eBet jap ro rr]<; <j)av€- 
po)OeLcrr}<; eVt rov 7rpocrKe(J3aXai,ov o'rrraa-ia'i TrXrjpcoOTJvac, ore 
IBcov avTo Kacofievov rrpoaev^ofjievo^ enrev iiria-rpacfieK; rol^ 
(7VV avTM 'iriarol<i TrpocjirjriKoi)^' Aet fie ^ciovra Karji/ai. 

XIII. Tavra ovv p,erd roaovrov rd'y^ov^ iyevero, Bdrrov 
rj iXijero, rwv o^Xcov irapw^^^prifMa a-vvayovrayv e/c re tcov 
epyacrrrjpLcov kol ^aXaveiwv ^v\a koi <^pv<yava, /xdXiara 
^lovBaiwv TrpodvfKo^;, tw? e'^09 avrol'?, eh ravra virovpyovvroiv. 
2. ore Be r) irvpKald yroifidaOr), dnroOepievof; eavrS irdvra rd 
ifidria Kal \vaa<i rrjv ^civrfv, eTreipdro koi viroXveLv eavrov, 
firj rrporepov rovro ttoicov Bid ro del e/cacrrov rdov Triarwv 
(TTTOvBd^etp ocrrt? rd'^iov rov •y^pcoro'i avrov ay^rrjrai' [eV] 
rravrl ydp d<ya6r)<i eveKev 7roXi.reia<i Kal rrpo t^? rroXcd^ 
eKeKOcp/qro. 3. ev6eci)<; ovv avrcp irepLerlOero rd 7rpo<i rrjv 
rrvpdv r]pp,0(7p,eva opjava. fieXXovrcov Be avrcov Kal irpoarj- 
Xovv elirev "Acf^ere p,e ovr(o<;' yap Bov<; vrrop^elvat ro rrvp 
Bwcrec Kal %«y/3t9 t^9 vp.erepa<i ck rcov rjX(ov dcr<^aXela^ 
aaKvXrov e7rip,ecvai rfj rrvpd. 

XIV. Ot Be ov KaOrfXaxiav fx,ev, irpocreBrjcrav Be avrov. 
6 Be OTTLa-fo rd<; '^eipa^ 7ron]aa<i Kal irpoaBeOeh, coarrep Kpto^ 
eTTLcrrjfio^ eK p,eyaXov irotfiviov et? 7rpocrcf)opdv, oXoKavroj/jua 
BeKrov rm ©ew rjroifiaa/jievov, dva^Xeyjra'i el<; rov ovpavov 
elTrev K.vpie 6 ©eo<? rravroKpdroap, 6 rov dyairrjrov Kal 
evXoyr)rov iracBo^; aov ^Irjcrov ^ptarov jrarijp, Be* ov rrjv 
irepl o-ov errlyvaxiLV elXjjcjja/iev, 6 0eo9 [0] dyyiXcov Kal 
Bvvdfiecov Kal irdcrr)'^ Kriaeca rravro^ re rov yevov<; rcov 
BiKaiwv o'i ^waiv evwmov crov 2. evXoyw ae, ort Karr]^ia)crd<i 
fxe T779 T]fjiepa<; Kal Spa<; ravrrji;, rov Xafiecv fxe fi€po<; ev 
dpi6fiS raiv p,aprvpa>v ev ra> irorrjpLW rov ^pccrrov [aov] 



xvii] ON THE MARTYRDOM OF S. POLYCARR 1 95 

elc ANACTACIN ZOOHC alcOVLOV ■\^V')(fl<i T€ KOl a(t}fJLaTO<i iv S. John 

d(f)6apcrla 7rv6VfjbaT0<i dytov iv ol<i TrpoaZe^Oelriv ivooinov 
crov arjjjiepov iv Ovaia ttlovl koI rrrpoaSeKTrj, Ka0oo<; Trpor)- 
Toi/jLa(Ta<i koI Trpoecpavepaaa^ koI iTrXrjpayaa^, 6 dylr€vBr]<; 
Kal dXrjdtvo'i ©eo9. 3- ^'■^ tovto koI irepl TravTCOv ere alvco, 
ere evXoyoS, ere Bo^d^oo 8td rov alcoviov Kal iirovpavlov dp'^i- 
€pe(o<; ^Irjcrov ILptcrrov, dyaTTTjTov <rov 7ratS6<i, Sl ov croc avv 
avToj Kal Trvev/jiarL dyio) [?;] Bo^a Kal vvv [/cat deX] Kal et? 
rov<; /JieWovra'? alSva<;. dp,Tjv. 

XV. ^ KvaTreixy^avro'i Be avrov to d/j,rjv Kal 7r\7}p(6(ravTo<i 
Trjv ev')(r)v, ol rov ttv/jo? avdpwirot i^rj'^^av to irvp. fj,eyn\r]<; 
Be eKXafxy^dar]^ (f)Xo<y6<i, Oavfjua e'lBoixev, ol^ IBelv iBoOi]' ot 
Kal iT7jpr)d't]fiev et9 to dvajyeiXai, toi^ Xoittoi^; Ta yevo [xeva. 
2. TO yap TTvp Ka/jbdpa<; elBo^ iroLrjaav, wairep odovrj irXoiov 
virb 7rvev/j,aT0<; 7r\7jpov/Mev7}, kvkXo) 'jrepLeTet'X^Lcrev to acofia 
Tov fidpTvpo<i' Kal rjv /xecrov, ov)(^ o)? adp^ KaLOfxevr), dXX" oj? 
[dpTO^ onrTcopievo^, rj 0)9] '^pvao<; Kal dpyvpo^ iv Kapiivw 
7rvpovp,evo<i. Kal yap evcoBLa<i TOcravTrj<i dvTe\a^6p,e$a, (w«» 
Xi^avcoTov irveovTO'i rj dXXov tcv6<; twv Ttp,icov dpa)fidTU)V. 

XVI. Tiepa'i ovv lBovTe<i ol dvofiot pbr) Bvvdfievov avTov 
TO (Tcop,a viro tov irvpo'i BaTravrjOTJvat, iKeXevaav irpoaeX- 
66vTa uutS KOfMfjyeKTopa 7rapa/3vaac ^l^lBlov. Kal tovto 
TTOLijaavTO^, i^rfxOe [ireptcTTepd Kal] irXrjOo'i al/zaTO?, (oaTe 
KaTacr^ka-ai to jrvp Kal dav/xdcrac rrrdvTa tov o'^^Xov, el toct- 
avTrj Ti<; Biacjiopd /xeTa^u toov Te dirlaTbiv Kal twv iKXeKTOov' 
2. wv eh Kal ovto<; yeyovet 6 6av/jLaaca)TaTo<i [TloXvKap7ro<i\, 
ev Tot9 Ka9 i]fid^ '^povoi'i SiSao'«a\o9 dirocTToXLKO'i Kal irpo- 
(prjTtKo^ y6v6p,evo<;, iirlaKOTTO^ Trj<; iv 'E/Jbvpvrj dyla<; iKKXrj- 
aia^' Trdv yap prjp^a, d(f)TJK€V iK tov CTTO/LiaTO^ avTov, 
eTeXetoyOr] Kal TeXeiooOrjaeTai, 

XVII. O Be dvTlt,T}Xo'i Kal ^dcrKavo^ Kal TrovTjpo'i, 6 
avTCK€ip,evo'i tm yevei toov BcKalcov, IBcov to Te pueyeOo^ avTov 
T^9 fiapTvpia<i Kal ttjv dir dp')(rj<i dveTrtXrj'irTov iroXtTeiav, 

xvi. I TTepLffTepa /cai] wepl crripaKa conj. Wordsworth. 

13—2 



196 THE LETTER OF THE SMYRN^EANS [xvii 

icrT€(f)av(o/ji€vov re tov ttj<; d(f)6apala<; aT€cf)avov Kal ^pa^elov 
avavTipprjTov atrevqve'ypievov, iireTrjBevcrev (io<i fjbrjBe to aoofjia- 
TLOv avTov v(f) rjjxodv XrjcfidrjvaCy Katirep ttoWwv iirLdv/Movv- 
Tcav TOVTO TTOfijaai Kal Koivwvrjcrat tw aylo) avrov crap/uo). 
2, vTre^aXev <yovv 'NiktJttjv tov tov 'UpcoBov rrraripa, ahek- 
(f)dv Be ''AA,«779, evTv^etu tm ap^ovTi cocrTe firj Bovvat avTOv 
TO aoofia, pLTj, (f)r)a-Lv, a^evTe<i tov icrTavpcofievov, tovtov 
ap^covTai ae^eaOai' koL TavTa [ecTrov^ viro^aWouTcov Kal 
eviCT'^vovTWv Tcov ^lovBaioiv, o'i Kal irTJprjaav, /jlcWovtcov rjfjLcov 
€K TOV 7rvp6<i avTov \afjL/3dv€CV, djvoovvTe^ otl ovt€ tov ^pca- 
Tov TTore KaTaXiTretv BvvqaofxeOa, tov vrrep Tr]<; tov 7ravTo<i 
Koafiov TQ)V (Toy^ofiivcov cr(OTr)p[.a<; traOovTa, afiwfiov vrrep 
dfjbapTcoXwv, ovTe cTepov Tiva ae^eaOai. 3. tovtov fxev yap 
vlov ovTa TOV 0eoy TrpocrKUvovfMev, toi)? Be fidpTvpa^ cJ? 
fjLad7)Td<; Kal fMCfMr]Td<i tov Kvplov dyaTrdofiev d^Uo<i eveKev 
evvola<i dvvTrep^XTjTOV Trj<; et? tov iBiov /SacriXea Kal BcBd- 
cTKaXov (ov yevoLTO Kal »;/ia<? crvyKoivcovov<i re Kal avfipiaOr]- 
Td<i yeveaOai. 

XVIII. 'iSftjy ovv KevTvpiwv ttjv toov ^lovBalcov yevo- 
fiivTjv (^iXoveiKiav, 6el<i avTov ev fieao), co? e^o? avToc<;, eKav- 
crev. ovTO)^ re rjp,el<i vcrTepov aveXofievoL to, TtfjitooTepa XlOcov 
TToXvTeXcov Kal BoKifMooTepa virep ')(pvalov octtu avTov, dire- 
Oefxeda ottov Kal dKoXovdov ^v. 2. evda co? BvvaTov rjfilv 
<TVvayoiJievoL<i ev dr/aXXidcret Kal %a/9a Trape^ec 6 K.vpio<; iin- 
TeXelv TTjv TOV papTvpiov avTov rjfiepav yevedXcov, eh re t-^v 
Twv irporjdXrjKOTwv (JLvrjixr^v Kal twv fieXXovTCOv daKijcriV re 
Kal €TOC/jLacrlav. 

XIX. ToiavTa Ta KaTa tov fiaKdptov UoXvKapirov, 89 
avv rot? diTO ^tXaBeX(f)La<; ScoSe/caro? iv '^fJLvpvrj /jbapTvp^aa^ 
fi6vo<i VTTO TrdvToov [fiaXXov^ fivrj/jboveveTac, cocrre Kal viro toov 
eOvwv ev iravTi totto) XaXelcOai, ov fiovov BcSdaKaXo<; yevo- 
fxevo^ i7ria-r)fjio<i, dXXd koI fidpTV<; e^oyo<i, ov to /u-apTvpcov 
7rdvT€<; etriOvixovcnv fii/xeicrOat, KaTa to evayyiXiov 'KpicrTov 
yev6fA€vov. 2. Bid Tr]<i vrrofiovrj^ KaTaya>vi<7dfievo<i tov ciBlkov 



xxii] ON THE MARTYRDOM OF S. POLYCARP. 197 

ap'^ovra kuc ovtcd^ tov t^? a^Oapala^ crrecfyavov d7ro\a/3(6v, 
<jvv Tol<i aTToaroXoL'i kul iracriv BiKaioa ayaWicofiepo'i Bo^d- 
^ec TOV &eov koI irarepa iravTOKpaTopa koX ev\o<yel \rov'\ 
J^vpcov [tj/jLcov] 'Irjaovv ^picrrov, tov acoTtjpa tSv ■y^v^wv 
rjfiatv Kal Kv^epvrjTTjv tcGi/ crcofMarcov i^fidov koL Troifiiva Trj<i 
Kara Trjv olKovfiivrjv Kado\cKTJ<; eKKXTjalw^. 

XX. T/xei? fiev ovv rj^ccocraTe 8td TrXeiovcov ByXcodfjvat 
vfuv Ta yevofieva' r]p,el<; Be kuto, to Trapov w? iv Ke(j>a\ai(p 
fi€fi7]vuKap,€v Bid TOV dB€\(f>ov rjp,a)V MapKtavov. fiad6vTe<i 
ovv TavTU Kal rot? iTreKeiva aSeX^ot? ttjv einaToXrjv BcaTrip.- 
"^aa-de, tva Kal eKeivoL Bo^dcrcoat tov Ts^vpiov tov €KXo<yd<; 
iroiovfievov t(ov lBi(ov BovXcov. 

2. TcS Be BwafxevM irdvTa^ yfMd<; elawyayelv [eV] Ty 
avTOV '^dpcTi Kal Bcoped et? tijv lirovpavLov avTov ^acriXelav, 
Bed TTotSo? avTov, TOV p^ovoyevov^ ^lijcrov ^picrTov, Bo^a, TLp,7j, 
KpaTO'i, peyaXcoavvT], et? rot'? aldova^;. TrpoaayopeveTe irdv- 
Tas: T0v<i dylov<i. vpd<i 01 crvv rjplv irpocrayopevovcnv koI 
Ei^apecTTO? o ypd-^a<i iravoLKeL 

XXI. yiapTvpel Be paKapto^ IIo\vKap7ro<i pL'qvo'i 
SavdtKOv BevTepa la-Tapevov, irpo evrra KaXavBwv ^apTccov, 
aa^/SdTO) peydXw, wpa oyBoy (rvve\r]<pdr} viro 'HpcoSou evrt 
dp'^iepeco^; ^CKiinrov TpaWiavov, dvOviraTevovTO'i %TaTiov 
K.oBpdTov, ^aaCKevovTO<i Be eU Tov<i alojva<i ^lijcrov ^piaTov' 
<p rj Bo^a, Tiprj, peyaXaxjvvrj, 6p6vo<i al(6vio<i, diro yeved<; el<; 
yevedv. dpLr^v. 

XXII. [ EppcScr^ai vpd^ evj(^6peda, dBeX(f)oi, cttoi'^ovv- 
Ta<i TOO KaTa to evayyekiov \6ya> ^Irjcrov l^pLCTTOv' p,ed* 
ov Bo^a Tft) ©ec5 irrl crcoTijpla Trj twv dylcov iKXeKTCov 
Ka6a)<; ipapTvprjaev 6 paKdpLO<i JIoXvKapiro'i, ov yevotTo ev 
TTj ^aaiXeia Itjo-ov xLpicrTOv tt/oo? to t)(^V7] evpeOfjvao 

2. TawTa peTeypd-yjraTO pev Tdio<; e/c twv ^Iprjvaiov 
p,a6r]Tov TOV UoXvKapTTov, 09 kuI avveiroXiTevcraTo tm E6- 
prjvaiQ), 



198 THE LETTER OF THE SMYRNyEANS [xxii 

3. '£700 Se 'ZcoKpoLTTj'; iv \\.opLv6<o eK roiv Tatov dvrt- 
<ypa.(f)(i)v eypa-ylra. r^ %«^t<» fiera ttuvtcov. 

4. 'E7C1) Be TToXiv Ili6vio<; e'/c tov Trpoyeypa/xfievov eypayjra 
dva^'qrr}cra<i avrd, Kara drroKfiXv^frLV (^avep(i)aavr6<i p-ot, tov 
p,aKapiov YioXvKdpirou, Kadux; BrjXcoao) iv tw Kade^rj<i, avva- 
yayoov avrd rjBrj cr^eBov €k tov "X^povov KeKfir^KOTa, iva Kdfxe 
crvvaydyrj 6 K.vpLo<; 'It/o-oO? Xpto"T09 fieTa twv CKXeKTMV avTOv 
€L<i TTjv e-TTovpdviov ^ucnXelav avTov, co rj Bo^a avv TruTpl koI 
dyuo TTvevpaTi, et9 roi)? aia>va^ tcov aioovayv. ap,r]v. 



[ The three preceding paragraphs as read in tJu Moscow 

Ms:\ 

2. TaDra p,eT€ypd-^aTO p,ev Vaio<i iic twv ^IpiqvaLOv 
avyypap,p.dTOiv 09 koX avveTroXiTevcraTO tc3 Klpi]pai(p, /xaOrjTTJ 
yeyovoTi tov dyiov TIoXvKdpTrov, ovTO<i yap 6 ^IprjvaLO^, 

KUTa TOV KaipOV TOV p,apTVpLOV TOV eTTia-KOTTOV UoXvKapTTOv 

y€v6p,€vo<; iv 'Vwprj, 7roX\,ov<i iBlBa^ev ov koL iroWd avTOv 
<Tvyypdpp,aTa KaWtcrTa Kal opOoTUTa (f)epeTar ev 0*9 p,ep,vr)- 
Tat TloXvfcapTTOv, otl irap avTov epiaOev iKavw<; re irdaav 
aXp€(TLv rjXey^ev, xal tov eKKXTjacaaTtKov Kuvova koI kuOo- 
Xlkov, tw9 irapeXa^ev rrapd tov dylov, Kal TrapeBwKev. Xiyet 
Be Kal TovTO, OTL avvavTi^cravTO'i ttotc tu> dylco UoXvKapTroi 
Map/ctoji/o?, d(f>^ od ol XeyofievoL M-apKLoyvLVTal, Kal elTr6vTo<i, 
^^TTLyivcdaKe rjpbd'i, JloXiiKapire, elirev avTo<i Ta> yiapKicovc, 
^l^TTLyLvcoa-Kco, iiriyivcoa-Kco tov irpcoTOTOKov tov 'S.aTavd. Kal 
TOVTO Be <}>€peTat iv Tot9 tov ^Iprjvaiov crvyypdpp^aaiv, otl y 
r/fiepa Kal wpa iv "ZfMvpvrf ifiapTvprjaev 6 YIoXvKap7ro<i, ^kov- 
crev (jxovrjv ev Ty 'Vwfiaicov iroXeL inrdp^cov 6 Eilpr]va2o<i, (u? 
(rdX'rrLyyo'i Xeyovar)^;, TloXvKap7ro<; ip,apTvp7]aev. 

xxii. 2 dpOorara] dpOuirara m, MapKiwcos] /jLapKiuv m. evrev] eiirelv 

m. TrdXet] Tr6\i m. i/xaprvpricrev] IfxapmjpCaev m. 



xxii] ON THE MARTYRDOM OF S. POLYCARP. 1 99 

3. 'E« TovTcov ovv, (u? irpokeKeKTac, rcov rod ^Iprjvalov 
crv>yypafifj,dTQ)v Tdio'i ^ere'ypd'^aTO, e/c he tcov Tatov dvri- 
ypd(f>cov ^laoKpdrT]^ ev K.opLvda). 

4. 'E7C0 Se TrdXiu IIl6vlo<} ck touv 'laoKpdrov^ dvrijpd- 
<p(ov eypayfra, Kara aTroKaXv^tv rov djiov UoXvKapTrov ^77- 
Trjaa<; avrd, (jvvw^a'ywv avrd tJBtj cr-^ehov €k tov '^(^povov 
iceKfirjKOTa, Xva Ka/u,e avvayayr] K.vpLO<i It^ctoO? ^pi<7r6<i 
fierd Twv eK-XeKToov avrov el<i rrjv eirovpaviov avrov jBaai- 
Xeiav co r) So^a avv tw irarpl koL toS vi(p kul too dyioi irvev- 
fiari eh to 1)9 al(X)va<i roov alcovcov. dixrjv. 

3 tovt(j3v'\ toOtov m. Etpijcatov] elpr)vaTcs m. 



TRANSLATION 



OF THE 



LETTER OF THE SMYRN^ANS. 



LETTER OF THE SMYRNyEANS. 



THE CHURCH OF GOD which sojourneth at Smyrna to the 
Church of God which sojourneth in Philomehum and to all the 
brotherhoods of the holy and universal Church sojourning in every 
place ; mercy and peace and love from God the Father and our Lord 
Jesus Christ be multiplied. 

1. We write unto you, brethren, an account of what befel those 
that suffered m.artyrdom and especially the blessed Polycarp, who 
stayed the persecution, having as it were set his seal upon it by his 
martyrdom. For nearly all the foregoing events came to pass that the 
Lord might show us once more an example of martyrdom which is 
conformable to the Gospel. For he lingered that he might be delivered 
up, even as the Lord did, to the end that we too might be imitators of 
him, not looking only to that which concerneth ourselves, hit also to 
that which concerneth our neighbours. For it is the office of true and 
stedfast love, not only to desire that oneself be saved, but all the 
brethren also. 

2. Blessed therefore and noble are all the martyrdoms which have 
taken place according to the will of God (for it behoveth us to be very 
scrupulous and to assign to God the power over all things). For who 
could fail to admire their nobleness and patient endurance and loyalty to 
the Master? seeing that when they were so torn by lashes that the 
mechanism of their flesh was visible even as far as the inward veins and 
arteries, they endured patiently, so that the very bystanders had pity 
and wept ; while they themselves reached such a pitch of bravery that 
none of them uttered a cry or a groan, thus showing to us all that at 
that hour the martyrs of Christ being tortured were absent from the 
flesh, or rather that the Lord was standing by and conversing with them. 
And giving heed unto the grace of Christ they despised the tortures of 



204 THE LETTER OF THE SMYRN^ANS 

this world, purchasing at the cost of one hour a release from eternal 
punishment. And they found the fire of their inhuman torturers cold : 
for they set before their eyes the escape from the eternal fire which is 
never quenched ; while with the eyes of their heart they gazed upon the 
good things which are reserved for those that endure patiently, things 
which neither ear hath heard nor eye hath seen, neither have they entered 
into the heart of man, but were shown by the Lord to them, for they 
were no longer men but angels already. And in like manner also those 
that were condemned to the wild beasts endured fearful punishments, 
being made to lie on sharp shells and buffeted with other forms of 
manifold tortures, that the devil might, if possible, by the persistence of 
the punishment bring them to a denial; for he tried many wiles 
against them, 

3. But thanks be to God ; for He verily prevailed against all. For 
the right noble Germanicus encouraged their timorousness through the 
constancy which was in him ; and he fought with the wild beasts in a 
signal way. For when the proconsul wished to prevail upon him and 
bade him have pity on his youth, he used violence and dragged the 
wild beast towards him, desiring the more speedily to obtain a release 
from their unrighteous and lawless Hfe. So after this all the multitude, 
marvelling at the bravery of the God-beloved and God-fearing people of 
the Christians, raised a cry, 'Away with the atheists; let search be 
made for Polycarp.' 

4. But one man, Quintus by name, a Phrygian newly arrived from 
Phrygia, when he saw the wild beasts, turned coward. He it was who had 
forced himself and some others to come forward of their own free will. 
This man the proconsul by much entreaty persuaded to swear the oath 
and to offer incense. For this cause therefore, brethren, we praise not 
those who deliver themselves up, since the Gospel doth not so teach us. 

5. Now the glorious Polycarp at the first, when he heard it, so far 
from being dismayed, was desirous of remaining in town ; but the 
greater part persuaded him to withdraw. So he withdrew to a farm not 
far distant from the city ; and there he stayed with a few companions, 
doing nothing else night and day but praying for all men and for the 
churches throughout the world ; for this was his constant habit. And 
while praying he falleth into a trance three days before his apprehension ; 
and he saw his pillow burning with fire. And he turned and said unto 
those that were with him : ' It must needs be that I shall be burned 
alive.' 



ON THE MARTYRDOM OF S. POLYCARP. 205 

6. And as those that were in search of him persisted, he departed 
to another farm ; and forthwith they that were in search of him came 
up; and not finding him, they seized two slave lads, one of whom 
confessed under torture ; for it was impossible for him to lie concealed, 
seeing that the very persons who betrayed him were people of his own 
household. And the captain of the police, who chanced to have the 
very name, being called Herod, was eager to bring him into the stadium, 
that he himself might fulfil his appointed lot, being made a partaker 
with Christ, while they — his betrayers — underwent the punishment of 
Judas himself. 

7. So taking the lad with them, on the Friday about the supper 
hour, the gendarmes and horsemen went forth with their accustomed 
arms, hastening as against a robber. And coming up in a body late in 
the evening, they found the man himself in bed in an upper chamber 
in a certain cottage; and though he might have departed thence to 
another place, he would not, saying. The will of God be done. So when 
he heard that they were come, he went down and conversed with them, 
the bystanders marvelling at his age and his constancy, and wondering 
how there should be so much eagerness for the apprehension of an old 
man like him. Thereupon forthwith he gave orders that a table should 
be spread for them to eat and drink at that hour, as much as they 
desired. And he persuaded them to grant him an hour that he might 
pray unmolested ; and on their consenting, he stood up and prayed, 
being so full of the grace of God, that for two hours he could not hold 
his peace, and those that heard were amazed, and many repented that 
they had come against such a venerable old man. 

8. But when at length he brought his prayer to an end, after 
remembering all who at any time had come in his way, small and great, 
high and low, and all the universal Church throughout the world, the 
hour of departure being come, they seated him on an ass and brought 
him into the city, it being a high sabbath. And he was met by Herod 
the captain of police and his father Nicetes, who also removed him to 
their carriage and tried to prevail upon him, seating themselves by his 
side and saying, * Why what harm is there in saying, Caesar is Lord, and 
offering incense ', with more to this effect, ' and saving thyself? ' But 
he at first gave them no answer. When however they persisted, he 
said, ' I am not going to do what ye counsel me.' Then they, failing to 
persuade him, uttered threatening words and made him dismount with 
speed, so that he bruised his shin, as he got down from the carriage. 



2o6 THE LETTER OF THE SMYRN^ANS 

And without even turning round, he went on his way promptly and with 
speed, as if nothing had happened to him, being taken to the stadium ; 
there being such a tumult in the stadium that no man's voice could be 
so much as heard. 

9. But as Polycarp entered into the stadium, a voice came to him 
from heaven ; ' Be strong, Polycarp, and play the man.' And no one 
saw the speaker, but those of our people who were present heard the 
voice. And at length, when he was brought up, there was a great 
tumult, for they heard that Polycarp had been apprehended. When 
then he was brought before him, the proconsul enquired whether he 
were the man. And on his confessing that he was, he tried to persuade 
him to a denial saying, * Plave respect to thine age,' and other things in 
accordance therewith, as it is their wont to say ; ' Swear by the genius 
of Caesar; repent and say, Away with the atheists.' Then Polycarp 
with solemn countenance looked upon the whole multitude of lawless 
heathen that were in the stadium, and waved his hand to them ; and 
groaning and looking up to heaven he said, 'Away with the atheists.' 
But when the magistrate pressed him hard and said, * Swear the oath, 
and I will release thee; revile the Christ,' Polycarp said, 'Fourscore and 
six years have I been His servant, and He hath done me no \vrong. 
How then can I blaspheme my King who saved me ? ' 

10. But on his persisting again and saying, 'Swear by the genius 
of Caesar,' he answered, ' If thou supposes! vainly that I will swear by 
the genius of Caesar, as thou sayest, and feignest that thou art ignorant 
who I am, hear thou plainly, I am a Christian. But if thou wouldest 
learn the doctrine of Christianity, assign a day and give me a hearing.' 
The proconsul said; 'Prevail upon the people.' But Polycarp said; 
'As for thyself, I should have held thee worthy of discourse; for we 
have been taught to render, as is meet, to princes and authorities ap- 
pointed by God such honour as does us no harm ; but as for these, I do 
not hold them worthy, that I should defend myself before them.' 

11. Whereupon the proconsul said; 'I have wild beasts here and 
I will throw thee to them, except thou repent' But he said, 'Call for 
them : for the repentance from better to worse is a change not per- 
mitted to us ; but it is a noble thing to change from untowardness to 
righteousness.' Then he said to him again, 'I will cause thee to be 
consumed by fire, if thou despisest the wild beasts, unless thou repent.' 
But Polycarp said ; ' Thou threatenest that fire which burneth for a 
season and after a little while is quenched : for thou art ignorant of the 



ON THE MARTYRDOM OF S. POLYCARP. 207 

fire of the future judgment and eternal punishment, which is reserved 
for the ungodly. But why delayest thou ? Come, do what thou wilt' 

12. Saying these things and more besides, he was inspired with 
courage and joy, and his countenance was filled with grace, so that not 
only did it not drop in dismay at the things which were said to him, 
but on the contrary the proconsul was astounded and sent his own 
herald to proclaim three times in the midst of the stadium, ' Polycarp 
hath confessed himself to be a Christian.' When this was proclaimed 
by the herald, the whole multitude both of Gentiles and of Jews who 
dwelt in Smyrna cried out with ungovernable wrath and with a loud 
shout, 'This is the teacher of Asia, the father of the Christians, the 
puller down of our gods, who teacheth numbers not to sacrifice nor 
worship.' Saying these things, they shouted aloud and asked the 
Asiarch Philip to let a lion loose upon Polycarp. But he said that it 
was not lawful for him, since he had brought the sports to a close. 
Then they thought fit to shout out with one accord that Polycarp 
should be burned alive. For it must needs be that the matter of the 
vision should be fulfilled, which was shown him concerning his pillow, 
when he saw it on fire while praying, and turning round he said 
prophetically to the faithful who were with him, ' I must needs be 
burned alive.' 

13. These things then happened with so great speed, quicker than 
words could tell, the crowds forthwith collecting from the workshops and 
baths timber and faggots, and the Jews more especially assisting in this 
with zeal, as is their wont. But when the pile was made ready, divesting 
himself of all his upper garments and loosing his girdle, he endeavoured 
also to take off his shoes, though not in the habit of doing this before, 
because all the faithful at all times vied eagerly who should soonest 
touch his flesh. For he had been treated with all honour for his holy 
life even before his gray hairs came. Forthwith then the instruments 
that were prepared for the pile were placed about him ; and as they 
were going likewise to nail him to the stake, he said ; ' Leave me as I 
am ; for He that hath granted me to endure the fire will grant me also 
to remain at the pile unmoved, even without the security which ye seek 
from the nails.' 

14. So they did not nail him, but tied him. Then he, placing his 
hands behind him and being bound to the stake, hke a noble ram out 
of a great flock for an offering, a burnt sacrifice made ready and ac- 
ceptable to God, looking up to heaven said ; ' O Lord God Almighty, 



2o8 THE LETTER OF THE SMYRN^ANS 

the Father of Thy beloved and blessed Son Jesus Christ, through whom 
we have received the knowledge of Thee, the God of angels and powers 
and of all creation and of the whole race of the righteous, who live 
in Thy presence ; I bless Thee for that Thou hast granted me this day 
and hour, that I might receive a portion amongst the number of martyrs 
in the cup of [Thy] Christ unto resurrection of eternal life, both of soul 
and of body, in the incorruptibility of the Holy Spirit. May I be 
received among these in Thy presence this day, as a rich and acceptable 
sacrifice, as Thou didst prepare and reveal it beforehand, and hast 
accomplished it, Thou that art the faithful and true God. For this 
cause, yea and for all things, I praise Thee, I bless Thee, I glorify Thee, 
through the eternal and heavenly High-priest, Jesus Christ, Thy beloved 
Son, through whom with Him and the Holy Spirit be glory both now 
[and ever] and for the ages to come. Amen.' 

15. When he had offered up the Amen and finished his prayer, the 
firemen lighted the lire. And, a mighty flame flashing forth, we to 
whom it was given to see, saw a marvel, yea and we were preserved 
that we might relate to the rest what happened. The fire, making the 
appearance of a vault, like the sail of a vessel filled by the wind, made 
a wall round about the body of the martyr; and it was there in the 
midst, not like flesh burning, but like [a loaf in the oven or like] gold 
and silver refined in a furnace. For we perceived such a fragrant smell, 
as if it were the wafted odour of frankincense or some other precious 
spice. 

16. So at length the lawless men, seeing that his body could not 
be consumed by the fire, ordered an executioner to go up to him and 
stab him with a dagger. And when he had done this, there came forth 
[a dove and] a quantity of blood, so that it extinguished the fire ; and 
all the multitude marvelled that there should be so great a difference 
between the unbelievers and the elect. In the number of these was 
this man, the glorious martyr Polycarp, who was found an apostolic 
and prophetic teacher in our own time, a bishop of the holy Church 
which is in Smyrna. For every word which he uttered from his mouth 
was accomplished and will be accomplished. 

17. But the jealous and envious Evil One, the adversary of the 
family of the righteous, having seen the greatness of his martyrdom and 
his blameless life from the beginning, and how he was crowned with 
the crown of immortality and had won a reward which none could 
gainsay, managed that not even his poor body should be taken away 



ON THE MARTYRDOM OF S. POLYCARP. 209 

by us, although many desired to do this and to touch his holy flesh. 
So he put forward Nicetes, the father of Herod and brother of Alee, to 
plead with the magistrate not to give up his body, 'lest,' so it was 
said, 'they should abandon the crucified one and begin to worship this 
man' — this being done at the instigation and urgent entreaty of the 
Jews, who also watched when we were about to take it from the fire, 
not knowing that it will be impossible for us either to forsake at any 
time the Christ who suffered for the salvation of the whole world of 
those that are saved — suffered though faultless for sinners — nor to 
worship any other. For Him, being the Son of God, we adore, but the 
martyrs as disciples and imitators of the Lord we cherish as they 
deserve for their matchless affection towards their own King and 
Teacher. May it be our lot also to be found partakers and fellow- 
disciples with them. 

18. The centurion therefore, seeing the opposition raised on the 
part of the Jews, set him in the midst and burnt him after their custom. 
And so we afterwards took up his bones which are more valuable than 
precious stones and finer than refined gold, and laid them in a suitable 
place; where the Lord will permit us to gather ourselves together, 
as we are able, in gladness and joy, and to celebrate the birth-day of 
his martyrdom for the commemoration of those that have already fought 
in the contest, and for the training and preparation of those that shall 
do so hereafter. 

19. So it befel the blessed Polycarp, who having with those from 
Philadelphia suffered martyrdom in Smyrna — twelve in all — is especially 
remembered more than the others by all men, so that he is talked of 
even by the heathen in every place : for he showed himself not only 
a notable teacher, but also a distinguished martyr, whose martyrdom all 
desire to imitate, seeing that it was after the pattern of the Gospel of 
Christ. Having by his endurance overcome the unrighteous ruler in 
the conflict and so received the crown of immortality, he rejoiceth in 
company with the Apostles and all righteous men, and glorifieth the 
Almighty God and Father, and blesseth our Lord Jesus Christ, the 
saviour of our souls and helmsman of our bodies and shepherd of the 
universal Church which is throughout the world. 

20. Ye indeed required that the things which happened should 
be shown unto you at greater length : but we for the present have 
certified you as it were in a summary through our brother Marcianus. 
When then ye have informed yourselves of these things, send the letter 

AP. FATH. 14 



2IO THE LETTER OF THE SMYRN^ANS 

about likewise to the brethren which are farther off, that they also may 
glorify the Lord, who maketh election from His own servants. Now 
unto Him that is able to bring us all by His grace and bounty unto 
His eternal kingdom, through His only-begotten Son Jesus Christ, be 
glory, honour, power, and greatness for ever. Salute all the saints. 
They that are with us salute you, and Euarestus, who wrote the letter, 
with his whole house. 

21. Now the blessed Polycarp was martyred on the second day of 
the first part of the month Xanthicus, on the seventh before the kalends 
of March, on a great sabbath, at the eighth hour. He was apprehended 
by Herodes, when Philip of Tralles was high-priest, in the proconsulship 
of Statius Quadratus, but in the reign of the Eternal King Jesus Christ. 
To whom be the glory, honour, greatness, and eternal throne, from 
generation to generation. Amen. 

2 2. (i) We bid you God speed, brethren, while ye walk by the 
word of Jesus Christ which is according to the Gospel ; with whom be 
glory to God for the salvation of His holy elect ; even as the blessed 
Polycarp suffered martyrdom, in whose footsteps may it be our lot to 
be found in the kingdom of Jesus Christ. 

(2) This account Gaius copied from the papers of Irenseus, a 
disciple of Polycarp. The same also lived with Irenaeus. 

(3) And I Socrates wrote it down in Corinth from the copy of 
Gaius. Grace be with all men. 

(4) And I Pionius again wrote it down from the aforementioned 
copy, having searched it out (for the blessed Polycarp showed me in a 
revelation, as I will declare in the sequel), gathering it together when 
it was now well nigh worn out by age, that the Lord Jesus Christ may 
gather me also with His elect into His heavenly kingdom; to whom 
be the glory with the Father and the Holy Spirit for ever and ever. 
Amen. 



The three preceding paragraphs as read in the Moscow MS. 

(2) This account Gaius copied from the papers of Irenaeus. The 
same lived with Irenaeus who had been a disciple of the holy Polycarp. 
For this Irenaeus, being in Rome at the time of the martyrdom of the 
bishop Polycarp, instructed many; and many most excellent and 
orthodox treatises by him are in circulation. In these he makes 



ON THE MARTYRDOM OF S. POLYCARP. 211 

mention of Polycarp, saying that he was taught by him. And he ably 
refuted every heresy, and handed down the cathoUc rule of the Church 
just as he had received it from the saint. He mentions this fact also, 
that when Marcion, after whom the Marcionites are called, met the 
holy Polycarp on one occasion, and said * Recognize us, Polycarp,' 
he said in reply to Marcion, 'Yes indeed, I recognize the firstborn 
of Satan.' The following statement also is made in the writings of 
Irenaeus, that on the very day and hour when Polycarp was mart5n-ed 
in Smyrna Irensus being in the city of the Romans heard a voice as of 
a trumpet saying, ' Polycarp is martyred.' 

(3) From these papers of Irenaeus then, as has been stated al- 
ready, Gains made a copy, and from the copy of Gaius Isocrates made 
another in Corinth. 

(4) And I Pionius again wrote it down from the copy of Isocrates, 
having searched for it in obedience to a revelation of the holy Polycarp, 
gathering it together, when it was well nigh worn out by age, that 
the Lord Jesus Christ may gather me also with His elect into His 
heavenly kingdom ; to whom be the glory with the Father and the Son 
and the Holy Spirit for ever and ever. Amen. 



14- 



THE DIDACHE, 



OR 



TEACHING OF THE APOSTLES. 



THE TEACHING OF THE 
APOSTLES. 



THE Didache is a church-manual of primitive Christianity or of 
some section of it. It is called * The Teaching of the Apostles ' 
or * The Teaching of the Twelve Apostles.' The latter appears in the 
manuscript ; but the former is the designation in several ancient writers 
who refer to it. It is therefore adopted as the title here. The manual 
consists of two parts : (i) a moral treatise founded on an ancient work 
called *The Two Ways,' and setting forth the paths of righteousness 
and unrighteousness, of life and death respectively. This first part is 
not necessarily altogether of Christian origin; indeed there is reason 
to believe that some portions of it were known to the Jews, and 
perhaps also to the Greeks, though it has undoubtedly gathered by 
accretions. (2) The second part gives directions affecting church rites 
and orders. It treats of baptism, prayer and fasting, the eucharist and 
agape, the treatment of apostles and prophets, of bishops and deacons, 
the whole closing with a solemn warning to watchfulness in view of the 
second coming of Christ. 

The work is obviously of very early date, as is shown by the 
internal evidence of language and subject-matter. Thus for instance 
the itinerant prophetic order has not yet been displaced by the per- 
manent localized ministry, but exists side by side with it as in the 
lifetime of S. Paul (Eph. iv. 11, i Cor. xii. 28). Secondly, episcopacy 
has apparently not yet become universal; the word 'bishop' is still 
used as synonymous with ' presbyter,' and the writer therefore couples 
'bishops' with 'deacons' (§ 15) as S. Paul does (i Tim. iii. i — 8, 
Phil. i. i) under similar circumstances. Thirdly, from the expression 



2l6 THE TEACHING OF THE APOSTLES. 

in § lo 'after ye have been filled' it appears that the agape still 
remains part of the Lord's Supper. Lastly, the archaic simplicity of 
its practical suggestions is only consistent with the early infancy of a 
church. These indications point to the first or the beginning of the 
second century as the date of the work in its present form. 

As regards the place of writing, opinion in the first instance had 
been strongly in favour of Egypt, because the Teaching was early 
quoted by Egyptian writers; but from the casual allusion in § 9 to 
the 'corn scattered upon the mountains' it will appear to have been 
written either in Syria or Palestine. 



The Didache was discovered by Bryennios in the same ms with 
the complete copy of the Epistle of Clement mentioned above (p. 4) 
and called the Constantinopolitan or Hierosolymitan ms. Besides the 
Teaching and the Genuine and Spurious Epistles of Clement in full, this 
document contained Chrysostom's Synopsis of the Old and New Testa- 
ment (incomplete), the Epistle of Barnabas, and the Long Recension 
of the Ignatian Epistles. The MS is dated a.d. 1056. But though a 
list of the contents of this document was announced by Bryennios in 
1875, eight years elapsed before the Didache itself was published. 
Meanwhile, as a work of this name is mentioned by Eusebius and 
others among early apocryphal writings, a hope was excited in the 
minds of those interested in such studies that this might be the book 
alluded to, and that it would throw some light on the vexed question 
of the origin of the Apostolical Constitutions. When at length in 1883 
it was given to the world, its interest and importance were proved to 
exceed the highest expectations. It has been generally admitted to 
be the work mentioned by Eusebius and also quoted by Clement of 
Alexandria as 'scripture.' It is the basis of the seventh book of the 
Apostolical Constitutions. In language and subject-matter it presents 
close affinities to many other early documents, notably the Ecclesi- 
astical Canons and the Epistle of Barnabas. A fragment of a Latin 
translation has also been discovered by Gebhardt, and is printed below 
(p. 225). Thus though there is but one extant ms of the Didache in 
its present form, the incorporation of a great part of it into patristic 
writings and early church-manuals renders the problem of its origin 
and development a peculiarly interesting one. 



AIAAXH TQN AnO^TOAQN. 



AIAAXH l^vpiov hia twp BooSsKa airoarokajv rot? 
eOvecnv. 

I. 'OSol hvo elal, /XLa r^? ^corj^; koI fica rov Oavdrov, 

Bta<f)opa Be TroWrj fiera^u rcov Bvo oBoov. 2. 'H fxev ovv oAoc jer. xxi. 8. 

THC zooHC earlv avrrj' Trpwrov, Af'^^nHceic ton OeoN rov S. Matt. 

' / 5. / 1 , ■ c , / xxii. ^7,^0. 

TTOiTjcravTa ae- oevrepov, ton itAhcion coy coc ccayton' hanta Lev. jux 

Be OCA eAN GeAHCHc mh nNec0Ai' coi, KAt CY aAAoo mh noi'ei. ^•, . . 

, r.' ' o Tobit IV. 

3. rovTcov Be rwv Xoycov r] BiBayrj ianv avrt)' EyAopelTe 15. 

, , . -< . , ,>„,-,„ S. Matt. V. 

TOYC KATApcoM€NOYC ywiN KAi npoceY)(ec6e vrrep toov e-)(Ppo>v ^^^ ^g, 

t n I 5'^'<"v ' c/N III S. Luke 

vfioov, viicrT€V€Teo€ ynep toon Aicokontoon Yf^Ac. noiA r<5^p ){d.p\c, : "3 

CAN AfAHATe TOyC AfAnOONTAC Y^^AC ; OYX' KAI TA e0NH TO Ay'tO S^. 33> 35- 

rroiOYCiN ; Y^eTc Ae Ar^nATe Toyc micoyntac y^ac koI oy^ e^ere 
e')(9p6v. 4' cL7re')(^ov twv crapKtKwv koI croofMarLKCov iTridv/xLcov. 
eAN TIC coi Ao) pAnicMA eic thn AeliAN ciapona, CTpe^oN aytco s. Matt. 
KAI THN aAAhn, /cat ear] reXeio^- can ArrApeycH ce tic miAion cn, s.Luke 
fnApe MeT aytoy Ayo" can ApH tic to imation coy, Aoc Ayro) ^^' ^9' 3°- 

KAI ton XITOONA' eAN AaBh tic And coy to con, mh ATTAlVef 

ovBe yap Bvvaaat. 5- ttanti to) aitoynti ce AiAoy kai mh" 
AnAiTer iracn, yap OiXet BiBoaOat o iraT-rjp e/c rcov IBlcov 
')(apL(Tpbaroiv. /iaKdpLO<i 6 BtBov-i Kara rrjv evTokrjv d6u)0<i 
yap ecmv. oval tgJ XafijSdvovrf el p,ev yap '^petav e')(a3v 
Xa/jb^avec ra, d6wo<; ecTTaC 6 Be fjurj -^pelav e'^(ov Bataei 
Blkt]v, Lva Tt eXa^e koX eh tl' iv crvvoxf} Be yevofievo^ 
i^eraa-dija-erai irepl wv eirpa^e koI oyK eleAeyceTAi eK6?6eN, S. Matt. 
Msxpic oy AnoAqJ ton Icxaton koApanthn. 6. dWd Kal irepl 



2l8 THE TEACHING [i 

P TovTov Se etprjTar 'lApaiTATOi h eAeHMocyNH coy eic tac )(€ipAC 

coy, MGXpiC AN TNOJC TINI AcuC. 

Ex. XX, II. Aevrepa Be cvtoXt] Trj<; StSa^^?' 2. Oy ^ONeyceic, oy 

MOi)(eYC€ic, ov 7raioo(ptfopj]crei<;, ov Tropvevaei^;, oy KAeyeic, ot- 
^ayevaei^, ov (})apfMaK€va€i<;, ov (f)ov€vaei<i tckvov iv (jidopa 
ovBe yevvrjdevra a.TroKrevel'i, oyK eniGyMHCeic ta toy hAhcion, 

S. Matt. 3. oyK eniopKHceic, oy yeyAOMApTypHceic, ov KaKoXoyT]aei<;, ov 
fjiV7]cnKaKrjaeL<i' 4- o^'^ ^'^V BiyvcofMcop ovBe BLy\(i)acro<i' irayi^ 
yap OavciTOV rj SiyXoocraLa, 5- o^'^ ecrrai Xoyo'i aov yjrevBTjf;, 
ov K€v6^, dXXd fJi,€fjb€aTQ)fievo<; irpd^et. 6. ovk earj 7r\eoveKTq<i 
ovhe apira^ ovBe viroKpLrifi ovBk KaKO-qdij^; ovBk vTr€pr)<pavo<;. 

Lev, xix. ov Xrj'^r) ^ovXrjv irovTjpdv Kara rov ttXtjctiov aov. 7. oy 

Jude 22. MiCHceic iravra avupwrrov, d^KhA oyc men eAer^eic, vrept oe wv 
TTpoaev^rj, oyc Ae AfAnnceic vTrep rrjv "^v^rjv aov. 

III. TeKvov fiov, (jievye diru iravro^ irovrjpov kuI diro 
iravTOf ofioLOV avrov. 2. fj,T} yivov opylXo^' oBrjyel yap r) 
opyr) 7rpd<i rov (})6vov' /j.T)Se ^T]XQ)Ti]<i fMTjBk epiaTtK6<; firjBe 
6v/jLiK6<;' e'/c yap tovtqjv airavTOiv (f)ovoi yevvcoi/Tac. 3- t€kvov 
IJLov, fif) yivov iiriOvfX'qrrj'i' oBrjyel ydp rj eTridv/j-la Trpo? rrjv 
nropveiav fUTjBe ala'^poX6yo<; fxrjBe v'\^riXo<^6aXp,o<i' e'/c ydp 

Lev, xix, rovrwv diravroiv fiocx^elai yevvwvraL. 4. reKvov fxov, mh 
r'Noy oicoNOCKonoc" eVetS?} oBrjyel ec<i rrjv elBcoXoXaTpiav 
firjBe i7raocB6<i fjUTjBe ixa6r)iMaTLKo<i pbrjBk ireptKaOalpcov /Mr]Be 
0eXe avrd fiXiireiv e'/c ydp tovtcov aTravroiv eiBayXoXarpui 
yevvdrai. 5- Te/cz^ov p^ov, pLi) yivov ■y^revarrj'i' eTreiBrj oBrjyel 
TO yjrevap.a et? rrjv kXott^v fxyBe (piXdpyvpo^ fMrjBk K€v6Bo^o<i' 
iic ydp rovTcov diravTcov kXotvoX yevvwvrai. 6. reKvov fiov, 
fir] yivov y6yyvao<i' inreiBrj oBrjyel et? ttjv /SXaacprjfXiav /xrjBe 
avOdBr]^ firjBe 7rovr]p6<ppo)V' e/c yap tovtcov diravTcov /3Xa- 

S. Matt, a(j>r]fiiai yevvcovraL. 7. taOc Be Trpaii^' irrel 01 npACic KAHpo- 
NOMHCoyci THN pHN. 8. yivov pLaKp6dvp.o<; Kal iXetjficov koI 

Is. Ixvi. 1. o-KaKOf Kal Hcy)(ioc koc dyadd<; km rpeMcoN Toyc Aoroyc Bed 

iii. 2 dpylXos] conj. Bryennios; opyiXos MS. 3 yevvdvTai] conj. 

Bryennios; yevwvTai MS. 



iv] OF THE APOSTLES. 219 

'7ravr6<;, oO? rjKovaa^;. 9* 0^% v-^waeb^ aeavTOV ovoe o(oaei<i 
rfj "^vxjl crov 6pdao<;. ov KoXkydrjcreTai, r] "^v^V o-ov fiera 
V'yjrTjXcov, dWa fierd BcKaicov kol TaTreLvwv avacrTpa(f)rjar}. 
10. rd crvix^aivovrd aoi ivepyrj/iara co? dyaOd irpoaBi^Tj, 
eiS(W9 OTt drep ©eoO ovhev 'yiverai. 

IV. TeKvov fj.ov, TOY AaAoyntoc coi ton AofON TOY OeoY Heb. xiii, 
mnhcGhch vvKTO<i Koi T]fi€pa<i' TLfirjaet^ he avrbv to? "Kvpiov 
oOev <ydp 77 Kvpiorrff; XaXelrai, eKel K.vpc6<; ia-rcv. 2. eK^ijri]- 
a6i<i Se Kad^ -qp^epav rd TrpoacoTra twv wyicov, Iva €7rava7raf}<; 
rot<i \6<yoi<i avTcov. 3- °^ iroirjcreL'^ a'^iafjia, eLprjvevaea Se 
p,a')(Ofievov<i. Kpivel^ BiKaLco<i, ov X^'^rj irpoaoiirov eXey^ai 
€7rt irapaiTTcofjiacrcv. 4. ov Sti/ri/^T^cret?, irorepov ecrrai, rj ov. 
5. MH r'NOY npdc MfeN TO AABe?N eKTeiNOON TAC X6i^p<^c, npdc hk Ecclus. iv. 
TO AOYNAi CYcnoJN' 6. idv €')(rj<i hid twv ■)(^etpMU aov, Scoaei^ 
XvTpaxTiv dfMapTidov aov. "J. ov Biardaei^i Bovvac ovBe BlBov^ 
'yo<Yyva€t<i' lyvcoajj <ydp T19 iarcv 6 rov fiiaOov Ka\6<; dvTairo- 
Sott;?. 8. ovK d'iro(TTpa<^rjar) rov ivBeofievov, avyKotvcovi]crei<i 
Be iravra toj dBeXcpm aov koI ovk epet? Taia eiNAr el ydp eV Acts iv. 
Tw ddavdrw Kotvoavoi eare, irocra) fidXXov iv roi<; 6vr]rol<; ; 
9. OVK dpei(; ttjv y/ipd aov dirb rov vlov aov rj diro rrj<; 
6v>yarp6<i aov, dXXd diro veoTrjTO'; BiBd^eL<; rov (jio^ov rov 
®eov. 10. OVK e7ri,Td^eL<; BovXo) aov rj iraiBiaKr), rot? eirl rov 
avTov ©eov eXTrl^ovatv, iv TTLKpia aov, fi'ijirore ov firj ^o(BT]6'q- 
aovrat rov iir d/jb<poTepoc(i ©eoV* ov yap epx^rai Kara Trpoa- 
wirov KaXiaaL, dXX! e<^' ov<i to irvevfxa rjToi^aaev. II. v^el^ 
Be oi BovXoL virorayrjaeaOe toI<; KvpLOi<; v/xcvv (W9 rvirw &eov 
iv alayyvr) koX ^o/So). 12. p^iarjaei'^ irdaav viroKpiacv koX 
irdv o fiTf dpearov tw K-vpim. 13. 01; firj iyKaraXiTrrj<i 
eVToXd<i K.vpLov, (f)vXd^ec<i Be d TrapeXa^ef, fiijre irpoaTLOel^i 
fjjfjre a(f>at,poov. 1 4. ev eKKXtjaia i^ofioXoyrjay rd irapaindi-- 
fiara aov, koI ov irpoaeXevarj eirl irpoaev')(riv aov ev avvec- 
Brjaet TTOvijpa. avTTj earlv 77 0S09 T779 ^(or}<i. 

iv. 3 ironjo-ets] conj. Hilgenfeld ; Tro^Tjo-ets MS. 7 6] conj. Bryennios; 

^ MS. II vfiQv] conj. Bryennios; TifiQv MS. 



2 20 THE TEACHING [v 

V. 'H Se Tov davarov 6h6<i ecrriv avTrj' Trpoorov Travrcov 
irovTjpa ecTTL kol Kardpa<i fxecnrj' (f)6poi, f^oL'^eiac, eTnOvfiiai, 
iropvetai,, K\oTraL,€lB(o\o\aTpLai, pLajelac, <f)apfiaKLaL, apirayai, 
ylrevSo/uiapTvpiai, viroKpicreL'i, BiTrXoKapBia, S0X09, V7r€pr}(f)avLa, 
KUKLU, avOdSeta, irXeove^la, alcr-^poXoyLa, ^ijXoTVTria, 6pa- 
avTT)^, vylro<;, dXa^ovela' 2. htooKTai ayaddov, ^L(Tovvre<i 
dXrjdeiav, dya7rwvT€<i ■yjrevBo';, ov ytvco(7KovT€<; fiLaOov Blkuio- 

Rom.xii.9. (7vvr)<;, ov KoAAco/weNOi ArA9to ovBe Kpiaec BiKaia, d'ypvTrpovvT€<; 
ovK el<i TO dyadov, a\V eh to TrovqpoV <Lv /xaKpdu irpavrrj^ 
Koi virofJiovr}, /Maraca dr/airoovre^, BLO)KOvre<i avTairoBofia, ovk 
e\€ovvTe<; 7nai')(ov, ov TrovovvTe<i eirl KaraTrovovixivu), ov 
ytvoocrKovT€^ top Trottjcravra avTov<;, <^ovel<i reKVCov, c})0op€t<; 
TrXdcr/jbaTo^ Seov, dTroaTpecpofjuevoi tov ivBeofxevov, kutu- 
TrovovvT€'i TOV OXi/Sofiepov, irXovaioiv mrapdKXrjToi, rrevrjToyv 
dvofioL KptTai, Travda/jbdpTTjTOf pvcrOeirjTe, TCKva, diro tovtcov 
diravTtav. 

VI. "Opa jxr) T4? (T€ TrXavrjar) diro TavT7]<; ttj<; oBov t^9 
BiBayT]^, eVel irapeKTO'i Qeov ere BiBdaKet. 2. et p,ev yap 
Bvvaaat ^acrTdaat uXov tov ^vyov tov Yivpiov, TeXeio^i ear)' 
el S' ov Bvvaaai, Bvvr) tovto iroiei. 

3. Tiepl Be Tr}<; ^pcoaeax;, o Bvvaaat fSdaTaaov' diro Be 
TOV elBaXodvTov Xiav 'irp6(Te')(e' XaTpela yap ecTTtv deoov 
veKpwv. 

VII. Tlepl Be TOV ^a7rTL<rfjLaT0<;, ovtco fiairTiaaTe' TavTa 
S. Matt. irdvTa TrpoenrovTe^ ^aTTTtaaTe eic to onoma Tof TTATpdc kai 
xxviii. 19. _^^, Yj^^ ^^> ^^^ AfioY TTNeyMATOc iv vBaTt ^covtc. 2. idv 

Be fxrj e'vrj'i vBoop ^oov, et9 dXXo vBoop /SdiTTiaov' el S' ov 
Bvvaaai iv ylrvx^pS, iv 6epp,<^. 3. idv Be dfK^toTepa firj e%279, 
eK'X^eov et9 t7]V Ke^aXrjv TpU vBcop el<; ovofia IlaTp6<i Kal 
Tiov Kol dyiov YivevfiaTO<i. 4. irpo Be tov fia7rTLafiaT0<; 
TrpovrjaTevcrdTO) 6 ^aTTTi^cov Kat, ^wTrTi^ofievo^ Kal eX TLve^ 
dXXoL BvvavTai. KeXevec<; Be vrjaTevaac tov ^aTTTi^o/xevov 
TTpo fjbid<i rj Bvo. 

VIII. A.iBe vr](TTecat vfxwv p,r] eaTcoaav fieTa twv viro- 



X] OF THE APOSTLES. 221 

KptTOoV vrjcrrevovcrL yap hevrepa aa^^drcov koI "TrefnrTrj' 

vfiet^ Be vrjcTTeucraTe rerpaBa koI irapaaKevrjV. 2. /xijBe rrpocr- 

ev')(^(TBe (X)C 01 ynoKpiTAi, ahOC w? eKeXevcrev 6 K.vpio^ ev tw S. Matt. 

' -x / 5 « n • n . Tt • c - c , , vi. i6. 

evayjeXifp avrov, oytooc npoceyxecQe liATep hmojn o sn too g. Matt. 

OYpANO), AriACGHTOO TO ONOMA COY, eAOeTOO H BaCIAGIA COY, r^NH- o^' ^9~r^3- 
GHTOi TO 0eAHMA COY <^C CN Oy'pANO) Ka'i eni rnC" ton ApTON ^i- '2— 4- 
HMCON TON eniOYCION AOC HM?N CHMepON, KAI A^CC HM?N THN 
d(|)eiAHN HMWN WC KAI HMcTc A^ieMCN TO?C 6({)6lAeTAIC HMWN, 

ka'i mh eiceNefKHC hmac eic neipACMON, aAAa pycai hmac Ano toy 
noNHpoY' OTt (Tov icrrlv rj Bvvafia koI r) Bo^a et? rov<i alcova<;. 
3- Tpl<; T^9 rjfiepa^ ovra> irpoaev'^^eaOe. 

IX. Hepl Be Tr}<i €V')(^apio-TLa<;, ovtco €V')^apiaT7]aare' 
2. TrpwTov irepi tov iroTijpiov ^v'^^^apccrTovfiev croi, Jldrep 
ruiwv, virep Trj<i d'yia<; afXTreXov AavelB tov 7raLB6<; aov, rj<; 
iyv(6pi,aa<i rjiuv BiA ^Jrjaov tov iraLBo'i aov' crol r] Bo^a el<i 
Tov<; atcwyaf. 3. Trepl Be tov K\dcrfjLaTo<i' ^v-yapiaTovfiev 
<T0i, UaTep rjixoiv, virep ttJ<; ^0)^9 koI yvoocreax;, ^9 iyv(vpL(Ta<; 
r)p,lv Bid ^Irjaov tov 7raiB6<i aov' aol rj Bo^a el<i Tov<i atwva<i. 
4. axnrep ijv rovio i<> KXda-fia Biea-KopirLa/jLevov iirdvo) twv 
opeoiv Kot avva')(6ev eyeveTo ev, ovtoo o-vva')(^dr)T(ii aov rj 
eKKkriaia dirb roou mepuTwv Tr}<; 7)79 et9 t'^v arjv ^aa-LkeiaV 
OTt aov eaTlv rj Bo^a koI rj Bvvafit^ Bid ^Iriaov UpcaTov e/9 
T0i)9 ai'cGra?. 5- y"'^^et9 Be <f}ayeT(o fxijBe TrceTco diro t^9 
ev'x^apiaTia'i vfjLwv, dXSj ol fiaiTTLaOevTe^; 6t9 ovo/xa Kvpiov. 

Kol yap Trepl tovtov e'iprjKev 6 Kvpto'i' Mh AooTe to AfiON S. Matt. 
ToTc kyci'. ^"* 

X. Mera Be to ifxirXijaOrjvai ovtco<; ev')(apLaTr]aaTe' 
2. ^v')(apLaTovfiev aot, ITarep dyte, virep tov dyiov ov6ixaTo<i 
aov, ov KaTe(TKr]V(iiaa^ ev Tat^ KapB[ai<i rjixwv, Kol virep Trj<i 
yvcoaeci)^ Kat iri,aTea)<; koI aOavaaia<;, rj<i eyvwpLaa'i rjfuv Bid 

iTjaov TOV 7ratSo9 aov' aol 77 Bo^a el<; tov<; al(jova<;. 3. av, 
BeairoTa iravTOKpaTop, eKTiaa<i Td irdvTa evexev tov 6v6/j,a- 

viii. 2 yevTiOi^Tu] conj. Eryennios; yevprjd'^Tb} MS. ix. 4 to] insert 

Gebhardt after rouTo. x. 1 Tj/xuf] conj. Eryennios; v/j.Qv MS. 



222 THE TEACHING [x 

To'9 <Jov, Tpo(f)i]v re koX ttotov eBcoKa^ toi<; dv0pa)7rot<i et? 

diroXavcTLV iva aoi ev-^apiarrjaooatv, y/jilv Be i-^aplaoi irvev- 

fMariKTJv TpocfiTJv koI ttotov kol ^wrjv alwvtov Sia rov iraLho^ 

(Tou. 4. TTpo TTavTOiv ev')(apicnovp,ev aoi ore BvvaT6<; el crV 

(7ol r] Bo^a ei9 toi)? alcova^. 5- P'VJJGOtjTt, K.vpi€, T179 ^k- 

KX.rjcrla'i aov rov pvaaaOat avTtjv diTO Trayro? irovrjpov Kol 

I Joh. iv. TeAeidocAi avrrjv ku th apahh aov, kuI cf na2on avrrjv And 

S Matt. "^^^ TeccA'pooN ANeMOiN, TTJv OTfLacrdelcrav et? rrjv arjv ^aat- 

XXIV. 31. Xeiav, TjV r]roifJiaaa^ avrf}' otl aoi) iarlp rj BvvafMt^ koI t) 

Bo^a e/? Toi)? aldova'i. 6. iXOerco %a/3t9 Kal TrapekOeTO) 6 

Koafio^; ovTO<;. cvaavvd tc3 Oetp AaveiB. ec rt? dyi6<; eanv, 

I Cor. xvi. ip'^eaOo)' et rt? ouk earl, fieravoeLTco. MApAN aGa. d/xtjv. 

7. Tolf; Be IT po(^i'iTai,^ iTriTpeTrere ev')(^apiare2v oaa dekovacv. 

XL '^O? dv ovv iXdoov BiBd^r] vfid^; ravra irdvra rd 
7rpoeip7)/ieva, Be^aade avrov' 2. idv Be avro^ 6 BcBdaKcov 
aTpa(pe\<i BiBdaKrj dWrjv BiBa'^rjv et? to KaraXvaat, ^jurj avrov 
dKovarjre' ei? Be to TrpoaOelvat BcKaioavvrjv Kal yvcoaiv 
l^vpiov, Be^aade avrov co<; Hvpcov. 3. Hepl Be rwv diro- 
aroXcov Kal Trpocprjrwv Kard rb Bojfia rov evayyeXlov ovr(o<; 
TToi'^aare. 4. 7rd^ Be d7r6aroXo<; epj(o^vo<; 7rp6<i vjjlu^ 
Bey^O^ro) CO? Kvpio?* 5- 0^ fi^vel Be el firj rjfjiepav fiiav' idv 
Be 37 '^pela, Kal rrjv dXkrjv' rpet? Be eav pbeivy, ■^evBorrpo- 
^rjrrjii iarlv 6. e^ep^ofMevo'i Be o airoaroXo^ fxrjBev XafJ,- 
^averoy el /xrj dprov, eo)? ov avXiadfj' eav Be apyvpiov airy, 
yfrevBoTrpo(bi]rT]<; earL 7- '^^^ iravra irpof^r^rriv \a\ovvra ev 
•KvevfjuarL ov ireipdaere ovBe BiaKptvelre' irdaa <ydp ajjuapria 
dcjiedrjaerat, avrrj Be rj d/xaprLa ovk d(f>edr)aerai. 8. ov 7rd<i 
Be 6 XaXcov ev irvevfiart Trpo^r]rrj<i iarlv, dXk" idv e^jj toi)? 
TpoTTov'i ILvplov. ^Airo ovv ro^v rpoircov yvooadrjaerai 6 
■>\revBo'Trpo^rjrr)<i Kal 6 'irpo(^r}rri<i. 9. Kal 7rd<i 7rpo(jirirr]<; 
opi^cov rpdire^av iv Trvevfian ov (pdjerat drr* avrrj<;' el Be 
fJLrjye, yJrevBoTrpoipTjTTjf; iariv. 10. 7ra? Be 7rpo<f)Tjr7}(; BcBd- 

X. 4 crot] insert Hamack after arj. xi. 5 et /jltj] insert 

Harnack. 9 opi^uv] conj. Bryennios; 6 pi'^wv MS. 



xiv] OF THE APOSTLES. 223 

CTKcov rrjv aXtjOecav el a ScSdcrKet, ov irotel, y^evhoirpocprjTrjs 
ear IV. II. Tra? Se irpot^rjrrj'i B€8oKifxaa/jL6vo<; aXrjOivo'i ttolwv 
eh fivarripcov KoorfxiKhv cKKXijaia^, /j,y) StSdcTKcov Se Trocelv 
ocra avTO<; Trotel, ov KptOyjcrerai icf) ufioov jjueTo. Seov <ydp e-yei 
rrjv KpiaiV (i)cravT(o<i 'yap eTroLrjcrav Kal 01 dp'^aloc 7rpo(f)rJTac. 
12. 09 8' dv e'lirrj iv TTvevfxaTf A09 /J'OL dpyvpca 7) erepd rtva, 
OVK d/covcreaOe avrov' lav Se irepX dWcov varepovvroiv eXirrj 
Bovvai, fn]Sel<; avrov Kptv€T<o. 

XII. Tldt; Se epxoMeNOC eN ONdMATi KypioY Be^Orjrco' Ps. cxviii. 

>/ S'^ ?• ' ' \ ' /I ' V r/f. (cxvii) 26. 

eireira oe ooKt/jLa(Tavr€<i avrov yvcoaecrue. crvveatv yap e^ere y. Matt. 
Be^idv Kal dptcrrepdv. 2. el /j,ev 7rap6Si6<i icrriv 6 ip')(^6/xevo<;, ^^\?' ^ 
^OTjOeire avru) ocrov SvvaaOe' ov fievel Be 7rpo<; vfid^ el fir) xi. 9. 
ova i) rpel<i r)fiepa<;, eov rj avayKrj. 3. et oe aeXet 'irpo<i f/ia? xix. 38. 
KaOfjaOaL, re^vlrr)'; dov, epya^eadco Kal ^ayera. 4. el Be ovk 
e^et re')(yT]v, Kara rrjv avveaiv vpjO)v irpovorjaare, Trw? fjbr) 
dpy6<i fxed^ vfimv ^rjaerac X.pi,ari,av6<;. 5- ^^' ^' '^^ deXet, ovrto 
rrotelv, ■^pccrrefji'Tropo^i ecrnv irpocre'^^ere diro roov rocovrcov. 

XII I. HJd^ Be 7rpo<p7]ri]<i a\r)0ivo<; OeXoiv Ka6f]a0ac Trpo? 
vfid<; Alloc ecTiN thc Tpo(})HC AYToy. 2. u)aavrQ)<f BcBd(TKa\o<; S. Matt. 
dXrjdivo'i ecTiN aEioc Kal avr6<;, &airep d eprATHC, thc Tpoct)HC 
AYTOy. 3. rrdaav ovv dirap'^rjv yevvrj/xdrcov \rjvov Kal ciXco- 
vo<;, ^ocov re Kal 7rpo/3dr(OV \a^(ov Boo(Tei<; rrjv airap'^^v rol'i 
iTpo(^T]rai<i' avrol ydp elcnv ol dp'x^Lepei<; vixwv. 4. edv Be fir) 
ej^rjre Trpocj^rjrrjv, Bore roi<; irrwj^ol'i. 5- ^^^^ atrlav TroLy^i, 
rrjv aTrap-yriv Xa^cov B6<i Kara rrjv evroXi'jv. 6. coaavr(o<; 
Kepa/jLiov oh'ov rj eXaiov dvoL^a<; rrjv dirap'^rjv Xa/Scov Bd<; 
TOi<i 7rpo(j)rjrai<;' y. dpyvplov Be Kal i/jLartcr/nov Kal iravro^ 
Krrj/jLaro<i Xa^cov rrjv dirap'XJjv, cJ? dv aoi Bo^rj, S09 Kara rrjv 
ivroXrjv. 

XIV. Kara. KvpiaKrjv Be Yivpiov crvva^Oevre^ KXdaare 
aprov Kal ev'^aptarrjaare 7rpoe^o/xoXoyrjadp,evoi rd irapa- 
rrroDfJUzra v/xcov, 07rco<i KaOapd rj dvala vfi(Sv y. 2. ird<i Be 

xii. I ?^eT£] conj. Bryennios; ^^erai MS. xiv. i 7rpoefo^o\o77/(rayuej'0£] conj. 
Hilgenfeld ; irpoae^oixoKoy-qadixtvoi. MS. iifj-Civ sec] conj. Bryennios ; rifj-Civ MS. 



2 24 THE TEACHING [xiv 

e^ojj' Trjv dfj,(f)i/3o\i,av fierd rov kraipov avrov fii) avveXOeTU) 
vfilv, €(!)<; ov BiaWaywcriv, Xva fit] KoivcoOfj t] Qvcr'ia vficvv. 
Mai. i. II, 3. avTr] yap ecTTiv 7) prjOelcra viro Kvplov' 'En hanti to- 
ncp KAi XP'^*^*^ npoc4)6peiN moi Oycian kaGapan" oti BACiAeyc 
MefAC eiMi, Aerei Kypioc, kai to onoma moy Gaymacton cn toIc 
e'6N6Ci. 

XV. ^eipoTovrjaare ovv eavTol^ €7naK07rov<; fcal BiaKO- 
vov<; d^iov^ rov l\.vpLov, avBpa<; Trpaei^ Kal d(f)i\ap'yvpov(; Kac 
d\7}6€i<; Kal ZehoKip,aap,ivov<i' vpuv yap Xeirovpyovcn kul 
avTol rrjv \eiTovpyiav tcov 7rpo(f)T)Twp Kal BcSaaKaXtov. 
2. fiT) ovv vTTeplhrjTe avrov<i' avrol yap elcnv 01 r€TLfir)fievoc 
vfioov [lerd rwv TTpocprjTwv Kal oioacrKaXojv. 

3. 'EXe7;^eTe Be dWrj\ov<i firj ev opyr}, dXX' ev €lpr]vr], 

&5? ep^ere ev rut €vayye\l(p' Kal iravrl dcrTO')(ovvTL Kara rov 

erepov /jbT]Bel<; XaXelrco fxijBe irap vfiwv uKoverw, e&j? ov ^era- 

vorjarj. 4. rd<i Be ei';^a9 vfu-ciov Kal rd<; eXerjfjLoavva^; Kal 

Tracra? ra? Trpd^et^ o'vrax; TrocTjaare, co? ^jj^ere iv raJ evay- 

yeXlo) rov l\.vpiov rj/xwv. 

S. Matt. XVI. fpHropeiTe virep t>7? ^o)//? v/xmv' 01 Ayxnoi y^^^n 

S. Luke '^^ cBec0HTCOCAN, kai ai oc(t)Yec y^^n mh eKAYecQcocAN, aAAa 

xii. 35, 40- pi'^ecee cTOiMor of r^p orAAxe thn copAN, cn h 6 KYpioc hmoon 

epxexAi. 2. 7rvKva)<i Be a-vva-^Orjcrea-de ^7]rovvTe<; rd avTjKovra 

ral<i •^V)(^al<i vp^wv. ov yap (a^eXrjaei vp,d<i Tra? ')(^povo<; 

r-fj<; rriarew'i vp,cov, idv pLrj iv tc3 icr'X^dra) Katpw reXeKoOrjre. 

S. Matt. 3. iv yap rai<i ia-)(araL^ rjp.epaL<i irXriOvvdrjaovraL 01 yeYAo- 

xxiv. II, .„ \'»^~ ^ J.' ^ ' o ' 

24. npoct)HTAi Kai 01 (puopeL<;, Kai arpacprjaovrai ra irpopara et<; 

XvKOV<i, Kal r/ dydini arpa(^rjaeraL et? p,Lao<;' 4. av^avovar)<; 

S. Matt, yap T^9 dvofiiaf; MiCHCoyciN aAAhAoyc ka) Aio'jSoycin ka) nApA- 

XXiv. 10, , ' ' a, ' ' A ^ ' '^ ^ " ^ 

30, 24. Acjocoyci. kai Tore (})anhc6TAI Koa-fioTrXavr]^ t«9 1*^09 iyeou Kai, 
xxi ^2^ noiHcei CHMeiA kai repATA, Kal r] yPj TrapaBodijaerac eh %€tpa9 

avrov, Kal iroirjaeL ddepLira, d ovBeTTore yeyovev i^ ala>vo^. 

5. rore rj^ei^ rj KrL(Ti<i rcov dvOpcoircov el<i rr)v "jrvpcoa-cv rfj<; 

BoKLfiaal,a<;, Kal aKavBaXiadrjcrovrai ttoWoI Kal airoXovvraL, 
S. Matt. t.ie ' ,«/ »« , fj>~ 

xxiv. u. ^' ^^ YTTOMeiNANTec ev rr) Tna-rei avrcov ccoGhcontai vtt avrov 



xvi] OF THE APOSTLES. 225 

Tov KaTaO€/jbaTo<i. 6. kai Tore (t)<\NHceTAi t<\ chmgIa tJ}<? dXt]- S. Matt. 

/)/.« n t I ,,^, „ xxiv. ^o. 

oeLa<; nrpcorov arjjjieiov eKTreracreayi ev ovpavfo, etra a7]/x€tov 

(f)Qivr]<; ad\7rtyyo<;, Kal to rpirov dvacrTacra veKpwv' ov irdv- 

Twv he, dXx! w? eppeOrj' "Hfei 6 Kypioc kai nANTec ol Apoi Mex' Zech. xm 

AYToy. 7- Tore oVerAi 6 Koafio^i tov J^vpiov epxoMeNON enANOO g* Matt. 

T(X)N Ne(|)eAa)N toy oypANOY- ^^^''' ^°' 



DQCTRINA APOSTOLORUM. 

Viae duae sunt in seculo, vitae et mortis, lucis et tene- 
brarum. In his constituti sunt angeli duo, unus aequi- 
tatis, alter iniquitatis. Distantia autem magna est duarum 
viarum. Via ergo vitae haec est : Primo diliges Deum 
aeternum, qui te fecit. Secundo proximum tuum, ut te 
ipsum. Omne autem, quod tibi non vis fieri, alii ne feceris. 
Interpretatio autem horum verborum haec est : non moe- 
chaberis, non homicidium facies, non falsum testimonium 
dices, non puerum violaveris, non fornicaveris, non ^male- 
facies, non medicamenta mala facies ; non occides filium in 
abortum, nee natum succides. Non concupisces quidquam 
de re proximi tui. Non perjurabis, non male loqueris, non 
eris memor malorum factorum. Non eris duplex in con- 
silium dandum, neque bilinguis ; tendiculum enim mortis 
est lingua. Non erit verbum tuum vacuum nee mendax. 
Non eris cupidus, nee avarus, nee rapax, nee ^adulator 
nee... {t/ie MS here breaks off.) 

^ malefacies] maofacies MS. * adulator] adolator MS. 



AP. FATH. 



I.') 



TRANSLATION 



OF THE 



TEACHING OF THE APOSTLES. 



IS— 2 



THE TEACHING OF THE LORD TO THE GENTILES 
BY THE TWELVE APOSTLES. 



I. 'nr^HERE are two ways, one of life and one of death, and there 
JL is a great difference between the two ways. The way of life is 
this. Firs t of all, thou shalt love the God that niade thee ; secondly, thy_ 
neighbour as thyself . Amjjill thing s what soever Jhou_wouldest not have^ 
befal thyse lf, neither do thou unto another. Now of these words the 
doctrine is this. Bless thei7i that curse you, and pray for your enemies 
and fast for them that persecute you ; for what thank is it, if ye love them 
that love you ? Do not eve?t the Gentiles the same ? But do ye love them 
that hate you, and ye shall not have an enemy. Abstain thou from 
fleshly and bodily lusts. If any man give thee a blow on thy ?'ight cheek, 
turn to him the other also, and thou shalt be perfect \ if a jnaji impress 
thee to go with hirn one mile, go with him twain ; if a man take away thy 
cloak, give hini thy coat also ; if a fnan take away from thee that which is 
thine own, ask it not back, for neither art thou able. To every man that 
asketh of thee give, and ask not back; for the Father desireth that gifts 
be given to all from His own bounties. Blessed is he that giveth 
according to the commandment ; for he is guiltless. Woe to him that 
receiveth ; for, if a man receiveth having need, he is guiltless ; but he 
that hath no need shall give satisfaction why and wherefore he received; 
and being put in confinement he shall be examined concerning the 
deeds that he hath done, and he shall not come out thence until he hath 
given back the last farthing. Yea, as touching this also it is said ; Let 
thine alms sweat into thine hands, until thou shalt have learnt to whom to 
give. 

2. And this is the second commandment of the teaching. Thou 
shalt do no murder, thou shalt not commit adultery, thou shalt not corrupt 
boys, thou shalt not commit fornication, thou shalt not steal, thou shalt 



230 THE TEACHING 

not deal in magic, thou shall do no sorcery, thou shalt not murder a 
child by abortion nor kill them when born, thou shalt not covet thy 
neighbour's goods, thou shalt 7iot perjure thyself, thou shalt not bear false 
witness, thou shalt not speak evil, thou shalt not cherish a grudge, thou 
shalt not be double-minded nor double-tongued ; for the double tongue 
is a snare of death. Thy word shall not be false or empty, but ful- 
filled by action. Thou shalt not be avaricious nor a plunderer nor a 
hypocrite nor ill-tempered nor proud. Thou shalt not entertain an evil 
design against thy neighbour. Thoit shalt not hate any man, but some^ 
thou shalt reprove, and for others thou_shalt pray, and others thou shaft 
lovejtiort than thy life. 

3. My child, flee from every evil and everything that resembleth it. 
Be_not angry, for anger leadeth to murder, nor jealous nor contentious 
nor wrathful ; for of all these things murders are engendered. My child, 
be not lustful^ for lust leadeth to fornication, neither foul-speaking 
neither with uplifted eyes; for of all these things adulteries are en- 
gendered. My child, be no dealer in omens^ since it leads to idolatry, 
nor an enchanter nor an astrologer nor a magician, neither be willing to 
look at them ; for from all these things idolatry is engendered. My 
child, b e not a liar , since lying leads to theft, neither avaricious neither 
vainglorious ; for from all these things thefts are engendered. My 
child, be not a murmurer, since it leadeth to bla-'iphemy, neither self- 
willed neither a thinker of evil thoughts; for from all these things 
blasphemies are engendered. But be meek, since the meek shall inherit 
the earth. Be long-su fferi ng and pjtiful and guileless and quiet and 
kindly, ««^ always fearin g the words wh ich thou^hast heard. Thou 
shalt not exalt thyself, neither shalt thou admit boldness into thy soul. 
Thy soul shall not cleave together with the lofty, but with the righteous 
and humble shalt thou walk. The a.ccident_s that befal thee thou shalt 
receive as good, knowing that nothing is done without God. 

4. My child, thou shalt remember him that speaketh unto thee the 
word of God night and day, and shalt honour him as the Lord ; for 
whencesoever the Lordship speaketh, there is the Lord. Moreover 
thou shalt seek out day by day the persons of the saints, that thou 
mayest find rest in their words. Thou shalt not make a schism, but 
thou shalt pacify them that contend ; thou shalt judge righteously, thou 
shalt not make a difference in a person to reprove him for transgres- 
sions. Thou shalt not doubt whether a thing shall be or not be. 

Be not thou found holding out thy hands to receive, but drawing them 



OF THE APOSTLES. 231 

in as to giving. If thou hast ought passing through thy hands, thou 
shalt give a ransom for thy sins. Thou shalt not hesitate to give, neither 
shalt thou murmur when giving; for thou shalt know who is the good 
paymaster of thy reward. Thou shalt not turn away from him that Js^ 
in want, but shalt make thy brother partaker in_all things, and shalt riot 
say i/iat anything is thine own. For if ye are fellow-partakers in that 
which is im perish able, how much rather in the things which are perish- 
able? 

Thou shalt not withhold thy hand from thy son or from thy daughter, 
but from their youth thou shalt teach them the fear of God. Thou 
shalt not command thy bondservant or thine handmaid in thy bitterness, 
who trust in the same God as thyself, lest haply they should cease to 
fear the God who is over both of you; for He cometh, not to call men 
with respect of persons, but He cometh to those whom the Spirit hath 
prepared. But ye, servants, shall be subject unto your masters, as to a 
type of God, in shame and fear. 

Thou shalt hate all hypocrisy, and everything that is not pleasing to 
the Lord. Thou shalt never forsake the commandments of the Lord ; 
but shalt keep those things which thou hast received, neither adding to 
them nor taking away from them. In church thou shalt confess thy 
transgressions, and shalt not betake thyself to prayer with an evil 
conscience. This is the way of life. 

5. But the way of death is this. First of all, it is evil and full of a 
curse ; murders, adulteries, lusts, fornications, thefts, idolatries, magical 
arts, witchcrafts, plunderings, false witnessings, hypocrisies, doubleness 
of heart, treachery, pride, malice, stubbornness, covetousness, foul- 
speaking, jealousy, boldness, exaltation, boastfulness ; persecutors of 
good men, hating truth, loving a lie, not perceiving the reward of 
righteousness, not deavijig to the good nor to righteous judgment, 
wakeful not for that which is good but for that which is evil ; 
from whom gentleness and forbearance stand aloof; loving vain things, 
pursuing a recompense, not pitying the poor man, not toiling for 
him that is oppressed with toil, not recognizing Him that made 
them, murderers of children, corrupters of the creatures of God, turning 
away from him that is in want, oj)pressing him that is afflicted, adypcates, 
of the wealthy, iinjust judges of the poor, alto_geth er sinfuL May ye 
be delivered, my children, from all these things. 

6. See lest any man lead you astray from this way of righteousness, 
for he teacheth thee apart from God. For if thou art able to bear the 



232 THE TEACHING 

whole yoke of the Lord, thou shalt be perfect ; but if thou art not able, 
do that which thou art able. 

But concerning eating, bear that which thou art able ; yet abstain 
by all means from meat sacrificed to idols; for it is the worship of 
dead gods. 

7. But concerning baptism, thus shall ye baptize. Having first 
recited all these things, baptize in the name of the Father and of the Son 
and of the Holy Spirit in living (running) water. But if thou hast not 
living water, then baptize in other water ; and if thou art not able in 
cold, then in warm. But if thou hast neither, then pour water on the 
head thrice in the name of the Father and of the Son and of the Holy 
Spirit. But before the baptism let him that baptizeth and him that is 
baptized fast, and any others also who are able ; and thou shalt order 
him that is baptized to fast a day or two before. 

8. And let not your fastings be with the hypocrites, for they fast on 
the second and the fifth day of the week ; but do ye keep your fast on 
the fourth and on the preparation (the sixth) day. Neither pray ye 
as the hypocrites, but as the Lord commanded in His Gospel, thus pray 
ye: Our Father, zvhich art in heaven, hallowed be Thy name; TJiy 
kingdom come ; Thy will he done, as in heaven, so also on earth ; give us 
this day our daily bread ; and forgive us our debt, as we also forgive our 
debtors ; and lead us not into temptation, but deliver us from the evil one ; 
for Thine is the power and the glory for ever and ever. Three times in 
the day pray ye so. 

9. But as touching the eucharistic thanksgiving give ye thanks 
thus. First, as regards the cup : We give Thee thanks, O our Father, 
for the holy vine of Thy son David, which Thou madest known 
unto us through Thy Son Jesus ; Thine is the glory for ever and ever. 
Then as regards the broken bread : We give Thee thanks, O our 
Father, for the life and knowledge which Thou didst make known unto 
us through Thy Son Jesus ; Thine is the glory for ever and ever. As 
this broken bread was scattered upon the mountains and being gathered 
together became one, so may Thy Church be gathered together from 
the ends of the earth into Thy kingdom ; for Thine is the glory and the 
power through Jesus Christ for ever and ever. But let no one eat or 
drink of this eucharistic thanksgiving, but they that have been baptized 
into the name of the Lord ; for concerning this also the Lord hath said: 
Give not that which is holy to the dogs. 

10. And after ye are satisfied thus give ye thanks : We give Thee 



OF THE APOSTLES. 2 2,2, 

thanks, Holy Father, for Thy holy name, which Thou hast made to 
tabernacle in our hearts, and for the knowledge and faith and im- 
mortality, which Thou hast made known unto us through Thy Son 
Jesus ; Thine is the glory for ever and ever. Thou, Almighty Master, 
didst create all things for Thy name's sake, and didst give food 
and drink unto men for enjoyment, that they might render thanks 
to Thee; but didst bestow upon us spiritual food and drink and 
eternal Hfe through Thy Son. Before all things we give Thee thanks 
that Thou art powerful ; Thine is the glory for ever and ever. Re- 
member, Lord, Thy Church to deliver it from all evil and to perfect it 
in Thy love; zx^d^ gather it together from the four winds — even the Church 
which has been sanctified — into Thy kingdom which Thou hast pre- 
pared for it ; for Thine is the power and the glory for ever and ever. 
May grace come and may this world pass away. Hosanna to the 
God of David. If any man is holy, let him come; if any man is 
not, let him repent. Maran Atha. Amen. 

But permit the prophets to offer thanksgiving as much as they 
desire. 

II. Whosoever therefore shall come and teach you all these things 
that have been said before, receive him ; but if the teacher himself be 
perverted and teach a different doctrine to the destruction thereof, 
hear him not; but if to the increase of righteousness and the know- 
ledge of the Lord, receive him as the Lord. 

But concerning the apostles and prophets, so do ye according to the 
ordinance of the Gospel. Let every apostle, when he cometh to you, 
be received as the Lord ; but he shall not abide more than a single 
day, or if there be need, a second likewise ; but if he abide three days, 
he is a false prophet. And when he departeth let the apostle receive 
nothing save bread, until he findeth shelter ; but if he ask money, he is 
a false prophet. And any prophet speaking in the Spirit ye shall not 
try neither discern; for every sin shall be forgiven, but this sin shall 
not be forgiven. Yet not every one that speaketh in the Spirit is a 
prophet, but only if he have the ways of the Lord. From his ways 
therefore the false prophet and the prophet shall be recognized. And 
no prophet when he ordereth a table in the Spirit shall eat of it; 
otherwise he is a false prophet. And every prophet teaching the truth, 
if he doeth not what he teacheth, is a false prophet. And every 
prophet approved and found true, if he doeth ought as an outward 
mystery typical of the Church, and yet teacheth you not to do all that 



234 THE TEACHING 

he himself doeth, shall not be judged before you; he hath his judg- 
ment in the presence of God ; for in like manner also did the prophets 
of old time. And whosoever shall say in the Spirit, Give me silver or 
anything else, ye shall not listen to him ; but if he tell you to give on 
behalf of others that are in want, let no man judge him. 

12. But let every one that cometh in the name of the Lord be 
received; and then when ye have tested him ye shall know him, for 
ye shall have understanding on the right hand and on the left. If the 
comer is a traveller, assist him, so far as ye are able; but he shall 
not stay with you more than two or three days, if it be necessary. 
But if he wishes to settle with you, being a craftsman, let him work 
for and eat his bread. But if he has no craft, according to your 
wisdom provide how he shall live as a Christian among you, but not 
in idleness. If he will n ot do ^this, he is trafficking upon Christ. 
Beware of such men. 

13. But every true prophet desiring to settle among you is worthy 
of his food. In like manner a true teacher is also worthy, like the work- 
jnan, of his food. Every firstfruit then of the produce of the wine-vat 
and of the threshing-floor, of thy oxen and of thy sheep, thou shalt 
take and give as the firstfruit to the prophets ; for they are your 
chief-priests. But if ye have not a prophet, give them to the poor. 
If thou makest bread, take the firstfruit and give according to the 
commandment. In like manner, when thou openest a jar of wine or 
of oil, take the firstfruit and give to the prophets; yea and of money 
and raiment and every possession take the firstfruit, as shall seem 
good to thee, and give according to the commandment. 

14. And on the Lord's own day gather yourselves together and 
break bread and give thanks, first confessing your transgressions, that 
your sacrifice may be pure. And let no man, having his dispute with 
his fellow, join your assembly until they have been reconciled, that 
your sacrifice may not be defiled ; for this sacrifice it is that was 
spoken of by the Lord ; In every place and at every time offer Me a pure 
sacrifice; for I am a great king, saiih the Lord, and My najne is 
wonderful among the nations. 

15. Appoint for yourselves therefore bishops^ and deacons worthy 
of the Lord, men who are meek and not lovers of money, and true and 
approved ; for unto you they also perform the service of the prophets 
and teachers. Therefore despise them not ; for they are your honour- 
able men along with the prophets and teachers. 



OF THE APOSTLES. 235 

And reprove one another, not in anger but in peace, as ye find in 
the Gospel ; and let no one speak to any that has gone wrong towards 
his neighbour, neither let him hear a word from you, until he repent. 
But your prayers and your almsgivings and all your deeds so do ye as 
ye find it in the Gospel of our Lord. 

16. Be watchful for your life] let your lamps not be quenched and 
jotir loin s not u ng irded f but be ye ready ; for ye know not the hour in 
which our Lord co meth . And ye shall gather yourselves together fre- 
quently, seeking what is fitting for your souls ; for the whole time of 
your faith shall not profit you, if ye be not perfected at the last 
season. For in the last days the false prophets and corrupters shall be 
multiplied, and the sheep shall be turned into wolves, and love shall be 
turned into hate. For as lawlessness increaseth, they shall hate one 
another and shall persecute and betray. And then the world-deceiver 
shall appear as a son of God ; and shall work signs and wonders, and 
the earth shall be delivered into his hands; and he shall do unholy things, 
which have never been since the world began. Then all created man- 
kind shall come to the fire of testing, and many shall be offended 
and perish; Init they that endure in their faith shall be saved by the 
Curse Himself. And theft shall the signs of the truth appear; first a 
sign of a rift in the heaven, then a sign of a voice of a trumpet, and 
thirdly a resurrection of the dead ; yet not of all, but as it was said : 
The Lord shall come and all His saints with Him. Then shall the 
world see the Lord coining upon the clouds of heaven. 



THE EPISTLE 



OF 



BARNABAS. 



THE EPISTLE OF BARNABAS. 



THE Epistle which bears the name of Barnabas stands alone in the 
literature of the early Church. The writer is an uncompromising 
antagonist of Judaism, but beyond this antagonism he has nothing in 
common with the Antijudaic heresies of the second century. Unlike 
Marcion, he postulates no opposition between the Old Testament and 
the New. On the contrary he sees Christianity everywhere in the 
Lawgiver and the Prophets, and treats them with a degree of respect 
which would have satisfied the most devout rabbi. He quotes them 
profusely as authoritative. Only he accuses the Jews of misunder- 
standing them from beginning to end, and intimates that the ordinances 
of circumcision, of the sabbath, of the distinctions of meats clean and 
unclean, were never intended to be literally observed, but had through- 
out a spiritual and mystical significance. 

Who then was the writer of this Epistle ? At the close of the second 
century Clement of Alexandria quotes it frequently, and ascribes it to 
the 'Apostle,' or the 'Prophet Barnabas,' identifying the author with 
'Barnabas who himself also preached with the Apostle' (i.e. St Paul) 'in 
the ministry of the Gentiles.' Yet elsewhere he does not hesitate to 
criticize the work, and clearly therefore did not regard it as final and 
authoritative. A few years later, Origen cites the Epistle with the intro- 
ductory words, 'It is written in the catholic (i.e. general) Epistle of 
Barnabas.' The earliest notices however are confined to the Alexandrian 
fathers, and the presumption is that it was written in Alexandria itself. 

It will be observed that the writer nowhere claims to be the Apostle 
Barnabas ; indeed his language is such as to suggest that he was wholly 
unconnected with the Apostles. The work therefore is in no sense 
apocryphal, if by apocryphal we mean fictitious. How the name of 
Barnabas came to be associated with it, it is impossible to say. An 
early tradition, or fiction, represents Barnabas as residing at Alexandria; 



240 THE EPISTLE OF BARNABAS. 

but this story might have been the consequence, rather than the cause, of 
the name attached to the letter. Possibly its author was some unknown 
namesake of the 'Son of Consolation.' 

That Alexandria, the place of its earliest reception, was also the place 
of its birth, is borne out by the internal evidence of style and inter- 
pretation, which is Alexandrian throughout. The picture too which it 
presents of feuds between Jews and Christians is in keeping with the 
state of the population of that city, the various elements of which were 
continually in conflict. But the problem of the date is a more difficult 
one. The Epistle was certainly written after the first destruction of 
Jerusalem under Titus, to which it alludes ; but, had it been composed 
after the war under Hadrian ending in the second devastation, it could 
hardly have failed to refer to that event. The possible limits therefore 
are a.d. 70 and a.d. 132, But within this period of sixty years the most 
various dates have been assigned to it. The conclusion depends 
mainly on the interpretation put upon two passages which treat of 
quotations from the prophets, (i) The first is in § 4, where Daniel 
vii. 7 sq is quoted as illustrating the great scandal or offence which, 
according to the writer, is at hand. The date will depend on the 
interpretation put upon the ' three kings in one ' (rpets tj^' ev twv j^aai- 
Xiiov), or ' three great horns in one ' {v<f>' iv rpia t«3v /xcyaXwv K€pa.T<Dv) 
and * the little excrescence ' or * offshoot horn ' (fxiKpov Kepas Trapacjiva- 
Stov). And here no theory yet propounded appears quite satisfactory. 
Weizsacker, who dates the Epistle in Vespasian's reign (a.d. 70 — 79), 
is compelled to consider that emperor as at once one of the great horns 
and the little horn ; Hilgenfeld, who places it under Nerva (a.d. 96 — 
98), arbitrarily omits Julius and Vitellius from the list of Caesars, that 
he may make Domitian the tenth king; while both alike fail to re- 
cognize in Daniel's little horn a prophecy of Antichrist and there- 
fore a persecuting emperor. Volkmar's date (a.d. 119 — 132), besides 
other serious objections, depends upon the enumeration of the three 
kings over and above the ten, whereas the language suggests that 
they were in some sense comprised within the ten. The solution, which 
follows, and which we are disposed to adopt provisionally, has not, we 
believe, been offered before. We enumerate the ten Caesars in their 
natural sequence, with Weizsacker, and arrive at Vespasian as the tenth. 
We regard the three Flavii as the three kings destined to be humiliated, 
with Hilgenfeld. We do not however with him contemplate them as 
three separate emperors, but explain the language as referring to the as- 



THE EPISTLE OF BARNABAS. 241 

sociation with himself by Vespasian of his two sons Titus and Domitian 
in the exercise of supreme power. So dose a connexion of three in one 
was never seen in the history of the empire, until a date too late to enter 
into consideration. The significance of this association is commemorated 
in several types of coins, which exhibit Vespasian on the obverse and 
Titus and Domitian on the reverse in various attitudes and with various 
legends. Lastly, with Volkmar, we interpret the little horn as symboliz- 
ing Antichrist, and explain it by the expectation of Nero's reappearance 
which we know to have been rife during the continuation of the 
Flavian dynasty. (2) The second passage is the interpretation in 
§16 given to Isaiah xlix. 17, where it is foretold to the Jews that 
' those who pulled down this temple themselves shall build it up,' and 
the interpretation goes on to say that 'this is taking place (ytVcrai). 
Because they went to war it was pulled down by their enemies ; now 
also the very subjects (virrjpeTai) of their enemies (the Romans) shall 
build it up ! ' This is taken by interpreters generally to refer to the 
material temple at Jerusalem, and they explain it of the expectations 
of the Jews at one epoch or another that the Romans would rebuild 
the temple — the epoch generally chosen being the conquest of Hadrian, 
at which point consequently very many place the writing of the Epistle. 
This conflicts with any natural interpretation of the three horns and the 
little horn. But (i) no satisfactory evidence has been adduced that 
Hadrian had any such intention, or that the Jews had any such expec- 
tation in his time ; and (ii) there is the still more formidable objection 
that this interpretation runs counter to the general teaching of this 
writer, who reproaches the Jews with their material interpretations of 
prophecy, and to the whole context, which is conceived in his usual 
vein. He explains at the outset that the Jews are wrong in setting 
their hope on the material building. Yet here, if this interpretation 
be correct, he tells them to do this very thing. Moreover, lest there 
should be any mistake, he assures them that there t's a temple, but this 
temple of the Lord, predicted by the prophets, is a spiritual temple ; 
for it is either the Church of Christ, or the soul of the individual 
believer, wherein the Lord dwells. Whether with J^ we read a second 
Koi after avrol or not, this spiritual interpretation must be correct ; but 
the context suggests its omission. Thus the passage has no bearing at 
all on the date. For these reasons we should probably place the date 
of the so-called Epistle of Barnabas between a.d. 70 — 79 ; but the 
ultimate decision must be affected by the view which shall commend 
AP. PATH. 16 



242 THE EPISTLE OF BARNABAS. 

itself of the origin of those chapters, which the epistle has in common 
with the Teaching of the Apostles. 



The authorities for the text are as follows : 
(i) Greek Manuscripts. 

1. The famous Sinaitic ms (5«{) of the fourth century, where, in 
company with the Shepherd of Hermas, it occurs in a complete form, 
following the Apocalypse, as a sort of appendix to the sacred volume. 

2. The Constantinopolitan ms (C) of Bryennios, an eleventh 
century document (see above, pp. 4, 216) ; here also the epistle is found 
complete. 

3. The series of nine Greek mss (G), all of one family, enumerated 
above, p. 166 sq; in this collection of manuscripts the first four chapters 
and part of the fifth are wanting. 

There is also (11) a Latin Version (L) extant in a ms of the ninth 
or tenth century {Petropolitanus Q. v. i. 39, formerly Corbeiensis). 
This MS omits the last four chapters, which apparently formed no part 
of the version in question. 

Lastly, the quotations in Clement of Alexandria, comprising as they 
do portions of §§ i, 4, 6, 9, 10, 11, 16, 21, and those passages in §§ 18 — 
21 which this Epistle has in common with the Didache and other 
documents, open out additional considerations which must not be dis- 
regarded in the formation of the text. 



BAPNABA EHI^TOAH. 



1. XAIPETE, viol Koi 6v<yaT€p€<i, iv ovo^ari K.vptov 
Tov wyairrjaavro'i r}iJba<i, iv elprjvrj. 

2. ^6<yaXoiV fiev ovtcov koI ifkovaiaiv tSv tov 0eou 
BiKaioo/xdrcov eh vfia^, virep rt koI KaG' vrrep^dXriv virepev- 
(jjpaLVO/juai iirl toI^; fxaKapioi^; koI ivSo^oi^ Vfxdov irvevfJiaaLV 
ovr(o<; €fi(l)VT0V r?}? Swpea? 7rvev/j,aTiKrj<i y^cipiv elXTjcfiaTe. 
3. Sto Koi /xfiWov crvv^alpco efiavTm iXiri^ajv acoOrjvai, ore 
d\i]dco<; /3\e7roi iv vfilv iKKe'^yixevov diro rod TrXovaiov T179 
•irr}fyrj<i J^vpcov irvevfia icf)^ vfid<;. ovt(o fie i^eirXri^ev iirX 
vfiatv 7] iTriirodrjTT] o'^t,'^ vfioov. 4- 7re7retcr/x,eVo? ovv tovto 
KoX (TVveiBoof; i/xavrS, on iv vpXv \aX.'^aa<; TroWd iTrlarafjiai 
OTL ifiol crvvooSevcrev iv oBm Bi,Kaio(rvvr)<; Kupto?, Kal 7rdvTC0<i 
dvaryKa^ofxac Kayo) et? tovto, ayaizdv vp^d^ virep rrjv i^vyrjv 
p,ov oTi fxeydXr] 7rL(TTC<; /cat dydirrj iyKUTOiKel iv vficv eXTrlSt 
^0)^9 avTOV' 5- Xoyia-dfjLevo'i ovv tovto, otc idv fxeXijarj pboc 
TTcpl vfjicov TOV fiipo^ TL p,eTaBovvaL d<f>^ ov eXa^ov, otc ecTac 
p,oi TOiovToi<; 7rv€vp.acnv vTrrjpertjaavTi et? fita-Oov, io'irovhaaa 
Kara p,iKpdv vp,iv irip^Treiv, "va p.eTd Trjq 7riaTe(o<i vfiwv re- 
Xeiav e'^TjTe tvjv yvutcriv. 6. ^pia ovv S6yp,aTd iaTiv K^vplov' 
"f^coT]^ eX-TTt'i?, apxV '^^^ TeXo^ Tricrrew? rjp^oov' Kal BiKaioo'VVTf, 
Kpiareaxi ap-^^rj Kal TeXo<i' dydin] evippocrvvij^i Kal dyaXXtdaeo)*;, 
epywv BiKaioa-vvrjc; p.apTvpia'f. 7. iyvwpicrev yap rjptv 6 
Becnr6T7]<i Bid toov TrpocjjTjTwv Td irapeXriXvOoTa Kal ra ive- 
(TTWTa, Kal Tcov fjLeXXovTcov Bov<; dTrapj^^d^; rjpZv yevaew^. wv 

i. 2 oi/Twj] conj. Hilgenfeld; ov to NC ; sic L. 

16 — 2 



244 THE EPISTLE OF BARNABAS. [i 

Trt KaO* e/cacrra ^Xiirovre^ ivepjovfieva, Kad(a<; iXaXrjcrev, 
6(f)el\ofjLev irXovaKorepov koX v-^lrTjXoTepov irpocrayetv tw ^6/3(p 
avTOV. 8. iyco Se ou^ (W9 SiSdaKoXo^ aX}C &)<> el? e^ vfiwv 
VTroSet^Q) oXtya, Bt wv ev rol'i irapovacv €v<ppav6rjaead€. 

II. 'llfiepwv ovv ovcrwv irovrjpwv koX avrov tov ivep- 
<yovvTO<; e^oi'TO? ttjv e^ovalav, o^etXo/xey eavrot^ Trpoae- 
'^ovT€<; iK^rjTetv ra BiKaia)fj,aTa Kuptou. 2. t?;? ovv iriaTewi 
rjixwv elcrlv ^OTjdol <f>6^o^ Kal virofiovr], ra he avvfia')(^ovvTa 
rjfjLLV fiaKpoOvfjLLa Kal eyKpareiw 3- tovtcop fjuevovrcov ra Trpo? 
YjjpLov d'yv(ti<;, avvev^paivovrai avTol^ ao(f)La, avvecrL<;, eiri- 
(TT'^/MT], yvdoaa. 4. 7re(f)avepcoK€V jdp rjixtv hid ttuvtcov rwv 
7rpo(f)r]T(t}V oTt ovT€ Ovcridov ovre oXoKavTco/jbdrwv oi/'re irpoa- 
Is. i. II — (bopdov yprj^eL, Xeyoov ore jxev' 5- Ti moi nAHBoc tcon 0YCia)N 
YMooN ; Aepei Kypioc. nAHpHC eiMi oAokaytoomatcon, kai creAp 

ApNOON KAI aTmA TAYpOON KAI Tp«3^rC0N OY BOYAOMAI, OYA' AN IpXHCGe 

6(})9hnai moi. tic r^p eSezHTHceN tayta Ik toon xeipooN y'm^n ; 
nAT€?N MOY THN ayAhn of npoc9HC€c9e* 'Ean (t)epHTe C6M|'AaAIN, 

MATAION* BYMIAMA, BAeAYfMA MOI 6CTIN* TAC N60MHNIAC fwoON KAI 

TA caBBata oyK ANfeXOMAi. 6. TUVTU OVV KaTr/pyrjo-ev, iva 6 

Katv6<i v6fio<; rev Is.vpiov ij/lloSv ^\r}(rov XptcrroO, dvev ^vyov 

dvdyKTj'^ ci)v, /xrj dvOpwTTOTroirjrov e')(rj rrjv irpoa^opdv. 7- ^^" 

Jer.vii.22, yet he irdXiv Trpo? avTov<i' Mi-i kfcd CNeTeiAAMHN to?c nATpACiN 

YMOON eKnOpeYOMGNOIC 6K THC AlTYTTTOY, npOCeNefKAl MOI OAOKAY- 

Zech. viii. toomata ka'i Syciac ; 8. aAA' h toyto eNeTeiAAMHN ay'toTc "Eka- 

CTOC YMOON KATA TOY HAHCION In TH KApAlA AYTOY KAKIAN MH 

MNHCiKAKeiTCO, KAI opKON ^eYAfi MH AfAnATG. 9. AlaOdveaOat 
ovv 6(f)€iXofiev, fir] ovre^ davveroi, rrjv yv(6fj,7}v t^? dyadcoavvT]!; 
rov irarpo<i rjfiwv on rj/xiv Xeyet, OeXcov ^//ia? firj 6fjLoi(o<; 
TrXavcofievovi iKeLvoi<; ^rjrelv ttcS? Trpoa-dyto/jiev avrw. 10. ')]/jitv 
Ps. li. 19. ovv 0UTC09 Xeyer Oycia tco Oeco KApAiA CYNTeTpiMMeNH, ocmh 

? eYOOAlAC TO) KyPi'<J3 KApAlA Ao2AZOYCA TON nenAAKOTA AYTHN. 

aKpi^evecrdai ovv 6(j)eiXoiJiev, dheXc^ol, irepX Trj<; acorrjpla'i 
rjjMwv, Xva firj 6 TTOVijpo'? irapeicrhvaLV TrXdvrj'i iroLiqcra'i ev rjiuv 
iKacjjevBovTjar} rifj,d<i airo rrj^ ^corj<i r)fjLcov. 



iv] THE EPISTLE OF BARNABAS. 245 

III. Aiyet ovv iraXiv irepi tovtwv 7rpo9 avro'U'i' "Ina ti Is. Iviii. 
MOi NHCTeyeTe, Aerei Kypioc, coc CHiwepoN akoycGhnai eN KpAYfH '^~^ 

THN (|)<jONHN YMCON ; OY TAYTHN THN NHCTGIAN ifOi CSeAelAMHN, 

Aerei KVpioc, oy'k ANGpconoN TAneiNOYNTA thn ^yX^n <5^YT0y, 

2. OY^' AN KAM^HTe diC KpiKON TON TpA)(HAON YMCON, KaI CAKKON 

eNAYCHcSe kai cftoAon YTTOcrpcbcHTe, oyA' oytcoc KAAecere nh- 
cxeiAN AeKTHN. 3. 7rpo<f 7;/ia9 Se \iyec' Maoy ayth h nhctgia hn 
epco fcSeAelAMHN, Aepei KVpioc" Afe han CYNAecMON a'Aikiac, Aia'Ayg 

CTpArr<>'AlAC BlAIOON CYNAAAAPMATCON, AndcTGAAe TeGpAYCMeNOYC €N 
A(l)ecei, KAI HACAN AAIKON CYNrpA(})HN AlACHA. AlAOpYnTG neiNOOCIN 

TON ApTON COY, ka'i fYMNON eAN Tahc, nepiBAAc* ACTeroYC eFcAre 
eic TON oTkon coy, ka'i Ian Tahc TAneiNON, oyx YnepoyH ayton, 
GYAe And Ta>N oiKei'coN toy cnepMAToc coy. 4- TOTe pAfHceTAi 

npCOIMON TO ({XjOC coy, kai TA lAMATA COY TA)(€a)C ANATeAC?, KAI 

nponopcYCCTAi ewnpocGeN coy h Aikaiocynh, kai h AoSa toy Oeof 
nepiCTcAe? ce* 5- totg Boi-iceic, ka) 6 Oedc enAKofccTAi coy, €ti 
AaAoyntoc coy epe?, 'lAoy nApeiMi* can Acj)eAHc And coy cynAccmon 

Ka'i XeipOTONIAN KAI pHMA rOrPYCMOY, KAI AcpC nCINOONTI TON ApTON 

COY eK YYXHC coy, kai yyX'^n TeTAneiNOjMeNHN eAcHCHc. 6. elt 
TOVTO ovv, dBe\(f)o[, 6 fiaKp66vfjbo<i Trpo^Xi-^jra'i &)? iv aKepaco- 
avvrj iriarevcyeL 6 \ao<i ov yTOL/xaaev iv rw ijyaTrrjfjLeva) avrov, 
irpoei^avepwcyev rjfjuv trepl Travratv, iva fjui) 7rpoapr)a<Tcofi€0a 
w? iirrjXvTOL tm eKeivoiV v6ix(p. 

IV. Aet ovv '>]fid<i irepl rcov ivearcoToov iimroXv ipav- 
vcovTaf iK^ijTeiv to, Bwdfieva rjfid^ croo^eiv. (pvycafxev ovv 
reXeico^ airo iravTcov rcov kpymv t^9 avofiLa<;, jMrjirore Kara- 
Xa^'p TjfMdf; ra epya t^9 dvofxia^' Kai /jLicrTjawfiev rrjv TrXdvrjv 
Tov vvv Kaipov, 'iva €l<i rov fxeXXovra d<yairr]6ooiJi,ev. 2. fir) 
ooofiev rfi eavTcov '^v^^f} dveaiv, (oare e'X^eiv avrrjv i^ovatav 
fiera a/xapTioXcov xal irovr^poov avvrpi-^eiv, fx-^Trore o/juotco- 
ua)/jL€V avTol<i. 3. to reXetov aKavBaXov rjyyiKev, ire pi ov 
yeypairrai, ft)9 'Er^w^ Xeyei. eh rovTo yap 6 BeaTroTTj'i 
a-vvTerfiTjKev tov^ Katpov'^ Kai Ta9 ijfMepa'i, iva Ta')(yvri 
rjyaTrrjfiivo^ avrov Kai iirl rrjv KXrjpovofilav "]^rj. 4. Xeyct, 



246 THE EPISTLE OF BARNABAS. [iv 

Dan. vii. Be ovTco<; Koi 6 7rpo(f)r)Tr]<;' BaciAciai AeKA tni thc thc BACiAey- 
^■^' coyciN, KAi e5ANACTHC€TAi omc9€N AYTcoN MiKpoc BACiAeyc, oc 

TAneiNcocei xpeTc Y<t5' cn to^k BACiAecoN. 5. 6fM0L(i)<; jrepl tov 
Dan. vii. avTOv Xeyei AavctjX' Kai e?AoN to TexAproN GHpi'oN noNHpoN 
'' ■ ka'i ic)(Yp<'>N KAi X'^AenoixepoN nApA hanxa ta GnpiA xhc thc, kai 

(be el AYXOY ANexeiAeN A€Ka KepAXA, kai el ayxoon MiKpoN 

KepAC nApA(})YA^'ON; KAI (be eXAn€INCOC€N Y^I^' In XpiA X03N MEfA- 

AooN KepAXCON. 6. avvievat ovv oc^eiXere. "Ert he Kai tovto 
ipcoTCO y/ia9 (W9 el<? e^ Vfxwv (ov, l8l(o<; Se koX iravra^; d'yatrwv 
vTrep TYjV "^v-^^yjv fMov, irpocre^eiv vvv eavToi<; koI firj 6fioLov(r6aL 
Ttaiv, eiricrcopevovTa'i TaL<i afxapTiai<; vfjLWv, \eyovTa<; otl 77 8ia- 
6r]K7] rjfxwv fievec eKelvoLf;' rj^wv fxeV aXX" eKCCvoi ovTa)<; et9 
Te\o<i airooXea-av avrriv,\a^6vTo<; ■^Btj tov McoOo-e'ct)?. /. Xeyet 
Ex. xxxi. yap 77 ypa^i)- Kai hn Mooychc e'N x('ij 6^e\ NHcxeVooN HwepAC xec- 

I , XXXIV. ^.gp^^Qi^y^ K^l NYKTAC XeCCepAKONXA, KAI tAABeN THN AIAOHKHN kj\6 

XOY Kypioy, hAakac AiOinac reppAMMeNAC x(I) AakxyAco xhc xeipoc 
TOY Kypioy. 8- aXXa i7naTpa(f)evTe<; eVt rd e'lBcoXa dirwXeaav 
Ex. xxxii. avrriv Xejet yap outco? Ki/pto?* Mcoych Mojych, kaxaBh6i 
Deut ix '^'^ xA)(oc, 0X1 HNOMHceN 6 Aaoc COY, ofc eSHfArec €K THC AinrnxoY- 
'-• Kul avvTJKev MwOtr^? koI epfslrev Ta<? Bvo ttXclku^ e'/c rwv 

veipwv avTov' koI avverpl^rj avrwv r) SiaOyjKT), 'iva rj tov 
rjyaTrTjfjLevov ^Irjaov ivKaTaa^payiaOfj el<; ttjv Kaphiav rj/xcov 
iv iXTTiBi T^9 7rio"Te&)9 avTov. 9. TloWa Be OeXayv ypd(j)€cv, 
ov^ £U9 BiBd(TKaXo<;, dXX^ co<; TrpeireL dyaTTWvTi dcf) wv e')(^ofiev 
firi iXXeiTretv, ypdcpeiv ea-trovBacra, Treplyjnjfia vfioov. Bto 
'irpocre')((op.ev iv Tal<i ia-j^aTat^ i]fiepai<;. ovBev yap ax^eXriaei 
T^fxd<; 6 7ra9 ')(p6vo^ T7^9 7rLaT€a)<; ij/jLoov, iav firj vvv iv tg) 
dvofiQ) /cacpS Kol Tot9 fieXXovaiv (7KavBdXoL<;, w^ irpeTrei 
vlol<i ©eoO, dvTLOTw^ev, Xva imt) a^^j] TrapelaBvatv 6 fjLeXa<s. 
10. (pvyoyfiev dno 'jraaij^; fxaTaiOTrjTO^;, /jLia-rjacofiev TeXet(U9 Ta 
epya t7;9 irovrjpd'; oBov. Mt) Ka6^ eavTov<; ivBvvovTe^ fxovd- 
^ere (W9 //St; BeBtKacoi/iiivoL, dXX^ eVl to avTo crvvep-)(0fi€V0L 

iv. 6 -qfiCiv fxivei eKelvois' ri/jLuv fxevi conj. Harmer; tj/j-wv fxev X; v/muv i'fjuv 
Mtvei C ; illorum et nostrum est. nostrum est aiitem L. 



v] THE EPISTLE OF BARNABAS. 247 

avp^Tjrelre irepl rov Kotvjj av^i(j)epovTO<i. II. Xiyec yap r] 
ypa<f)i]' Oyai 01 cyNCToi eAyToTc kai CNtoniON eAyTooN eniCTHMONec. Is. v. 21. 
yevcofieBa Trvev/juaTiKOL, yevcofMeOa va6<; TeX.eco<i roS ©e&j. id)' 
'6aov iarlv iv i^filv, /j,e\eT(lo/J.6v rov (f>6/3ov rod ©eou [«at] 
<f)v\ao'cr€iv dycovi^cofxeda Td<i ivTo\d<; avrov, I'va ep rol^ 
BLKaicofiaatP avrov €V(})pav6oo/jb€V. 12. 6 Ku/3t09 drrpocru)- 
7roXrifi7rrQ)<; KpLvel rov Koayuov. eKacrro'i kuOoo^ irroirjaev 
KO/Jbielrai. eav y dyad6<i, rj hLKaLoavvrj avrov 'JTporjyr)aeraL 
avrov' eav 77 Trovrjpo^, fjn,adu<; rrj<; 7rovT]pia<; epbirpoaOev 
avrov' 13- ^vo, i^t'irrore irravarravofievoL co? Kk'qrol iirtKaOv- 
TTvcoacofiev ral<i afxapriaL^; Tjfioov, koI 6 7rovTjp6<; dp-^utv Xa^cov 
rrjv KaO rjfjbwv e^ovcriav aTTcoarjrai i^p,d<; drro rri<i /SacrtXeia^i 
rov Yivpiov. 14. "Eri 8e KUKetvo, dB€X(f)oc /jlov, voelre' orav 
^Xerrere ^erd rrfXiKaiira a-'qfxela Kal repara yeyovora iv 
Tc3 \crpariX Kal ovr(o<; ivKaraXeXelcpOai avrov<i' rrpoa-eycdfiev 

fxrj'TTore, a><i yeypairrai, noAAoi kAhtoi, oAi'roi Ae ei<AeKTOi S. Matt. 

' n ^ xxii. I4. 

evp€UCO/ji€V. ^ 

V. Efc9 rovro yap virifieivev 6 Ki^pto? irapaBovvac rrjv 
crapKa eiV Kara(f)6opav, iva rfj d(f)ia€i, rwv dfiaprioov dyvtaOco- 
fiev, o iariv iv to5 alfxarc rov pavrLa-fx.aro<; avrov. 2. ykyparr- 
rai yap rrepl avrov a fxev 7rp6<; rov ^la-parjX, a 8e 7rpd<; 
rjp,d<i. Xeyei he ovrco^' 'ErpAYMATicOH AiA tac anomi'ac hmoon Is. liii. 5, 

KAI MeMAAAKICTAI AlA TAC AMApTIAC HMCON, TO) MoijACOni AYTOY HMeTc 

lAOHMgN. u)c rrpoBATorj eni c(})ArHN hxSh kai ojc amnoc a^oonoc 
6NANT10N TOY KeipANTOC AYTON. 3. ovKOvv v7repev)(apLarelv 
6(jiet,Xo/jL€v rw K-vpCo), ore Kal rd rrapeXrfXvdora rj^lv iyvco- 
ptaev, Kal iv rol<i ivearwcnv rjixd<i iaocpcaev, Kal eh rd 
fjueXXovra ovk iafxev davverot. 4. Xiyet Be rj ypacf)?]' Oy'k Prov. i. 17. 
aAikooc eKTeiNeTAi Ai'ktya nTepooTOic. rovro Xeyec on hLKaloii<i 
arroXecrat dv6po3iro<i, 09 ^X^^ oSov BtKaiocrvvrj'i yvcoatv, 
eavrov ei? oBov a-Korov; aTroo-yi/e^et. 5- 'Ert Be Kal rovro, 
dBeX<f)0L fjLOv el 6 K.vpLo<f V7re/j,eivev rraOelv rrepl rrj<^ "^^X^^ 
yjfiMV, (t)v rravro^ rov Koafxov Kvpco<i, u> elirev 6 ©eo? aTro 
Kara^oXrj^; Kocrfiov TToiHccoMeN AN6pa)noN kat gikona kai ka6' Gen. i. 26. 



248 THE EPISTLE OF BARNABAS. [v 

OMOi'cociN HMexepAN' TTcS? ovp vTrifieivcv vTTo 'x^eipo'i dvOpwircov 

iraOelVy fiaOere. 6. ol 7rpo(f)7]rai, air ainov e^ovT€<i t^v 

^(apiv, eh avTOV €7rpo(f))]T€vaav. avTO<i he Xva KaTapyrjarj 

TOP Oavarov KaX rijv e'/c vcKpcov avdaracnv hel^rj, on, iv 

aapKL eStc avrov <})av€pQ)dJ]vai, inre/xetvev, 7. l'i>a koI toI<; 

irarpdaiv rrjv iirayyeXiav diroZw) koX auro? eavrw rov \a6v 

rhv Kaivov eroifxa^cov eirtheL^rj, iirl ttj<; yfj^; coV, on, ttjv 

avdaracnv avro^ irovqaa'; Kpivel. 8. iripa^ lye rot hthdaKcov 

rov ^laparjX Kal rrfkiKaina repara Kal crrifiela ttocoov €Kr)pv(r- 

aev, Kal vTreprjjdTrrjcrev avrov. 9. ore Se roi)? iBtov; drroa-ro- 

Xov<? Toi)? fieWovra'i Kripuacrecv ro evaryyeXiov avrov i^eXe^aro, 

S. Matt. ovra<; virep irdcrav ajxapriav avofiwrepovi, iva hei^r) on oyK 
ix. 13. ^ , . > , c , / , ' / 

hAGgn kaAccai AiKAioyc aAAa AMApTcoAoyc, rare €(f>av€pQ>aev 

eavTov elvat vlov ®eov. 10. Ei 'yap firj ■^Xdev ev aapKL, ovK 

dv TTO)? ol dvOpooTTOt iacoOrjcrav ^Xerrovre^; avrov' ore rov 

fieXXovra firj elvat yXiov, epyov rwv yeipwv avrov virdp-x^ovra, 

€fj,/3Xe7rovre<; ovk la')(yovaiv el<i ra? dKrcva<i avrov avro(f)OaX- 

firjaai. II. ovkovv 6 vio<i rov &eov €69 rovro ev aapKL 

rjXOev, Xva ro riXecov rwv d/xapricov dvaKe(}>aXaicoar} rot<i 

Siw^aaiv iv Oavdrtp rov<i rrpocptjra^ avrov. 12. ovkovv et? 

rovro VTrefjbetvev. Xeyet yap 6 0eo9 rrjv rrXrjyriv rrj<; arapK6<i 

Zech. xiii. avrov on, i^ avrcov' "Otan hataSoocin ton noiweNA eAyTcoN, 

S. Matt. TOTe AnoAe?TAi TA npoBATA THC noiMNHC. 1 3. AuTO? Be TjdeXTfo-ev 

XXVI. 31. Q^rj-(^ rradeiv. eSei yap Xva iirl ^vXov rraOrj. Xeyet yap 6 

Ps. xxii. '7rpo(f>T]revo)v eV avroi' <t>eiCAi' AAoy thc YYX*^c aho poM(|)AiAC' KaL' 

1 20 xxii. KaOhAoocon Moy TAC CApKAC, OTi noNHpcyoMeNooN cyNAroofAi 

'^" enANecTHCAN moi. 14. Kal irdXtv Xeyef 'lAoy xeGeiKA Moy ton 

Is. 1. 6, 7. , , , , , 1 . » 

NOOTON eiC MACTIfAC, TAC Ae ClArONAC MOy eiC pAniCMATA, TO Ae 

npdcconoN Moy e'9HKA coc CTepeAN neTpAN. 

Is. 1. 8, 9. VI. "Ore ovv erroLTjaev rrjv evroXr]v, rl Xeyet ; Tic 6 Kpi- 

n6m€n6c moi ; anticthtoo Mor h tic 6 AiKAioyMeNoc moi ; err'CATO) 
TO) HAiAi Kypi'oy. 2. oyAi yM?N, oti ymcTc nANTec <x>c imation 
nAAAicoei-icecGe, ka) chc kata^apetai yMAc. Kal rrdXtv Xeyet 6 

j6. 7rpo(f)^rr]^, iirel (o<; Xt6o<i ta')^vp6<; eredrj et<? avvrpt^rjv 'lAoy 



vi] THE EPISTLE OF BARNABAS. 249 

cmBaAoo eic ta Ge/weAiA Zioon AiGon noAyTeAH, eKAeKToN, AKpofoo- 
niaIon, eNTiMON. 3. elju tL Xeyei ; Ka) oc eAnicei en' ayton 
ZHC6TAI eic TON AicoNA. eVi \i6ov ovv rjixcov rj iXiri'; ; fir) ji- 
VOLTO. dX\! iirel iv lcr')(yi, reOeiKev ttjv adpKa avrov Ki;^t09. 
Xeiyei ydp' Kai e'OHKeN Me <x>c crepeAN nerpAN. 4. Xiyec Be Is. 1. 7. 

"TToXlV 6 7rpO(f)r]Tr](;' Ai'GON on AneAOKIMACAN 01 OIKOAOMOYNTeC, Ps. cxviii. 

ofroc ereNHGH eic Ke({)AAHN tooniac. koI ttoXip Xiyer AfiH Ps. cxviii. 
ecTiN H HMepA H MefAAH KAI GAyMACTH, HN enoiHceN 6 KfpiOC. ^'*' 
5. ' KifKovo-repov vpJiv ypdcfjco, Xva crvvLTjre, iyw irepi-^rifia 

rrj<i d'ydirri'i vjxwv. 6. rl ovv Xiyet nrdXiv 6 7rpo(f)i]ri]'i ; FTepi- Ps.xxii. 17, 

, , , , c > ., cxviii. 12. 

€C)(eN Me CYNAroofH noNHpeyoMeNooN, ckykAoocan Me uacei MeAic- 

CAi KHpioN' /cat- *Eni ton imaticmon moy cBaAon KAnpoN. 7. eV Ps.xxii. 19. 

crapKi ovv avTov /jieWovTO<i <f)avepovcr6at koI irda^eiv, irpoe- 

(fjavepcoOrj to 7rd6o<i. XeyeL yap 6 7rpo(j>r]T7)<; eTTt tov ^laparjX' 

Oyai th YYXM aytoon, oti BeBofAeYNTAi BoyAhn noNHpAN kaG' cay- Is. iii. 9, 

TOON, einONTCC" AHCOOMeN TON AIKAION, OTI AyCXpHCTOC HMIN eCTIN. 

8. re Xeyet 6 dXXo<; 7rpo(f)i]Tr]<i M.(ovarj<; avTot<; ', 'IAoy TAAe Ex. xxxiii. 
Aerei Kypioc 6 Gedc" EiceAGATe eic thn thn thn aVaGhn, hn 

WMOCeN Kypioc TtO 'ABpAAM KAI 'IcAAK KAI 'IaKCoB, KAI KATAKAHpO- 

NOMHCATe ayth'n, THN peoycAN p^Aa KAI MeAi. 9. tC Be Xeyec rj 

yvooai<? ; fidOere. iXTTiaare eVt rbv iv aapKi jxeXXovra <f)ave- 

povadat v/jitv Irjaovv. dvdpwrro^ yap yrj icrrlv 'Kdayovaa- 

aiTo TTpocrooTrov yap Tr]<i yrji; rj TrXacrc^ rov ABap, eyevero. 

10. tL ovv Xeyet' Eic thn thn thn at^Ghn, thn peoycAN r<^AA Ex. xxxiii. 

KAI MeAi ; evXoyTjTo^ 6 Kvpto9 rjp,wv, dBeX(f)oi, 6 ao(f)[av Kal 

vovv 6ep,evo<i iv ripZv toov Kpv^icov avrov. Xeyec yap 6 

7rpo<pT]rr]<i TrapajSoXrjv K.vplov' rt? voijcret, el fit] aocpof Kal 

iirLCTTrjp.aiv Kal dyaircov rov K.vptov avrov ', II. 'ETret ovv 

eKaiviaev r]p,a<i iv rrj acpeaec rwv ap,aprcd)v, iTrolrjcrev rjixd'^ 

aXKov rvTTov, w<i TraiBCcov e%fti' tJ]v "^vx/jv, (w? dv Brj dva- 

irXdcraovro'; avrov r}p>d<i. 12. XeyeC yap rj ypacprj irepl rjfiwv, 

f09 X,e7et tw vlw' TToiHCcoMeN kat' eiKONA kai kaQ' omoioocin Gen. i. 26. 

HMOON TON ANGpOOnON, KAI Ap)(eTO0CAN TOJN GHpiOiN THC fHC KAI 

TOON ncTeiNoaN Toy oypANoy kai tcjon ixGyooN thc GaAacchc. Kal 



250 THE EPISTLE OF BARNABAS. [vi 

Gen. i. 28. eiTrev K.vpLO<i IScov to koKov 'rrXdafxa tjimwiv' AysANecGe kai 

nAHGyNecGe kai nAnpcocATe thn thn. ravra 7rpo<i top vlov. 

13. tt/iXlv croL €7riSec^co 770)9 Trpo? T/yu-a? \eyei [Kypto?]. Bev- 
?S. Matt, repav irXdaiv eV ia-'^arcov eirolriaev. Xeyec he Kupio?" Maoy 

noioi TA e'cxATA a>c ta npooTA. eiV toOto ovv eK-qpv^ev 6 irpo- 
Ex. xxxiii. <f)T]Trj'i' EiceABAxe eic THN peoycAN taAa kai MeAi, kai KATAKypiey- 

CAxe AyTHC. 14. iSe ovv rjp.el'i dva7re7r\dcr/j,e6a, Kadco^ nraXtv 

Ez. xi. 19, ev irepo) 7rpo(f)i]r7] Xiyec' 'lAoy, Aerei Kypioc, eleAco toytcon, 

xxxvi. 26. , ' ^ ' fn^ > " jr ' > 

TovTeariv (ov TrpoepXeirev to Trvevj^a KvpLov, tac Ai9inac 

KApAiAC KAI feMBAAoo CApKiNAC. OTi, ai^To? iv crapKi efjbeWev 

(f)av€povcr6aL koI iv i)/j.lv KaToiKetv. 1 5. veto? yap ayio<;, 

dB€X.<poi fiov, Tft) K-vpiq) TO KaTot/C7)TT]pcov rjfiMV Tri<; Kaphia^. 

Ps. xlii. 3. 16. Xeyec yap K.vpLO'i TrdXiv' Kai In ti'ni 6(|)6hcomai to) Kypi'cp 

Ps.xxii.23. TO) OetO MOy KAI AolACei-icOMAI ; 'ElOMOAorHCOMAl' coi eN €KkAhci'a 

AAeA({)a)N MOy kai YAAoO coi ANAMGCON eKKAHCIAC apicjon. ovkovv 

Tj^el'i ea-jxev 0O9 elcn'^yarfev et? tt)!/ 7^1^ t?)!* dyaOrjv. 1 7. Tt 

oz;!/ TO ydXa koL to fieXi ; brt irpcoTOv to irathlov fieXcTC, eiTa 

ydXaKTt ^a>07roL6LTai. ovTco<i ovv Koi rjjJiel'i rfj iriaTec tt}^ 

itrayyeXia's koX tw Xoyw ^ojoTroiov/xevoL ^rjaofxev KaTa/cvpiev- 

Gen. i. 28. oi^re? t^9 T'??- 1 8. TrpoeipriKa/jbev Be iirdvo)' Kai AylANecGco- 

CAN KAI nAH9yN6C6(JL)CAN KAI Ap)(eTOOCAN TOON I)(6Y(jC>N. Ti9 OVV 6 

Bvvdfjb6V0<i [yOi/] dp'^eiv drjpicov i] l-^Ovcov rj TreTeivwv tov 
ovpavov ; alaOdveadai yap 6(^eiXoixev otl to dp'^ecv i^ovaia^ 
icTTLV, Xva Ti<i eTTCTd^a^ Kvpievarj. 1 9- et ovv ov ylveTai 
tovto vvv, dpa r)p,lv elpriKev Trore* OTav Kai avTol TeXeiooOS- 
fxev KXrjpovofMot TTJ<i BtaOriK7]<; J^vplov yevecrOac. 

VII. OvKovv voeiTe, TCKva ev<f)pocrvvT]<;, otc iravTa 6 
KaX6<i Kupto? 7rpoe(f)av€pcoa€v 'ij/xlv, iva yvSfiev m KaTa 
irdvTa ev'^apL(XTOvvT€<; 6(f)elXo/jLev alvelv. 2. el ovv 6 vl6<i 
TOV @eoi), wv Kypio? Kai fxeXXcov Kpiveiv ^covTa'i Kai v€Kpov<i, 
eiraOev iva rj TrXrjyT] avTov ^(aoiroLrjcrr) 'qfid^, rrrto-Tevaoi/xev otc 
6 vib<; tov ©eoO ovk ijBvvaTo iraOelv el /jltj Be rj^d<i. 3- 'AWa 
Kai aTavpcoOel'i eiroTi^eTO o^ec Kai %o\^. aKovaaTe 7r<w9 Trepl 
TovTov irecfiavipcoKav ot te/jei? tov vaov. y€ypafXfiev7}<; evTO- 



vii] THE EPISTLE OF BARNABAS. 25 1 

X^?" °0c AN MH NHCreyCH THN NHCTeiAN, Ganatco izO\€Qp£y6H- Lev. xxiii. 

ceTAi, iverelXaro K.vpio<;, iirel koX avT6<i virep twv t] [xerepoyv ^^' 
d/j,apTtoSv efjieWev to (tk€vo<; tov Trvevfiaro'i irpoa^epeiv 6v- 
criav, Lva koI o TfTTO? 6 <y€v6/x€vo<; i-rrl 'Icraa/c tov irpoaevey- 
6evT0<; eVi to dvaiacTTTjpcov reXecrOr}. 4. tl ovv Xeyet ev rtS 
TrpocfjrjTT] ; Kai (|)AreToocAN Ik toy xpAroy toy npocc{)epoMeNOY th ? 
NHCTeiA ynep hacoon toon AMApTiooN. Trpocre^^eTe a«pi/3ci5?" Kai ? 

(|)AreToocAN 01 lepelc monoi nANTec to eNTepoN ahAyton mgta 
d20YC. 5- T^po? Ti] eTreiBrj ifii, virep d/xapTccop fjueWovTa 
TOV Xaov jxov TOV Kaivov Trpoacjiepetv ttjv crdpKa /xov, /xeXkeTe 
'TTOTi^ecv 'yo\r]v fieTcL 6^ov<;, (f)dy€T€ vfjuel^ p^ovoL, tov Xaov 
vrjaTevovTO<i koI KoirTopbevov eirl crdKKov Kai airoBov' Xva 
Bel^T] oTi Set avTov iraOelv vir avTcZv. 6. d iveTelXaTo irpocr- 
e')(eTe' AaBstg Ayo TpAroyc kaAoyc kai omoi'oyc kai npoceNepKATe, Lev. xvi. 7, 
KAI AABeToo 6 lepeyc ton eNA eic oAokaytooma ynep AMApTiooN. ^' 
7. TOV Be eva tL "jroiTjacoaLV, 'EniKATApATOc, (prjcrlv, 6 elc. Lev. xvi.8. 
7rpocr€')(^6T€ TTcS? 6 TUTTo? TOV 'It^o^oO (f)avepovTai' 8. Kai eMTTTy- 

CATe nANTec kai KATAKCNTHCATe, KAI nepi'9eTe TO epiON TO KOK- 

KiNON nepi THN Ke(})AAHN AYTOY, KAI oy'tcoc gic epHMON BAhBhtco. 
Kai OTav <yev7]TaL ovtco<;, dyec 6 ^acTTd^cov tov Tpdyov ei? Trjv 
eprip^ov, Kai dcfjaipel to eptov Kai eirLTlOrjaiv avTO eirl <f)pv- 
yavov TO Xeyofievov pa'X^la, ou Kai tov<; ^XaaTov<; elwOa/juev 
Tpcoyeiv ev tt) %(W/oa evpicTKOvTe'i. ovtw fM6v'T]<; Trj<i pd'^ov ol 
Kapirol yXvKel's elcrlv. 9- ''''' ^^^ tovto i<TTiv ; 7rpo(Te')(^6T6' 
T6n MeN eNA eni to GyciACTHpiON, ton Ae 6na eniKATApATON, Kai Lev. xvi. 8. 
OTc TOV enriKaTapaTov i(TTe(fiavco/xevoV iTrecBrj 6y}rovTaL avTbv 
T0T€ Trj rj/Liepa tov TroBijpr) e')(^ovTa tov kokklvov irepl Trjv 
aapKa, Kai epovaiv' Ov% 0VT6<i icTTtv ov ttotc rip.el<^ iaTavpoj- 
crap,ev Kai e^ov6evr]aap,ev efiiTTvaavTe^ ; dX'i]dw<i ovto<; rjv 6 
TOTe Xeycov eavTov vlov tov ©eoO elvac. 10. ttcw? yap op,oco<i 
eKelvq) ; 6t<? tovto OMoioyc toYc TpAroyc, KAAoyc, Tcoyc, iva oTav 
tBcocTcv avTov TOTe ip')(^6p,evov, eKirXaywcnv cttI tj] 6p,oc6T7]TC 

vii. 8 paxia] conj. Gebhardt; pax'?^ i< ; paxv C ; paxiX G; rudus L. 
paxov] conj. Voss ; pdxovs NG ; paxvs C ; al. L. 



252 



THE EPISTLE OF BARNABAS. 



[vii 



Ps. xviii. 

45- 

Is. xxxiii. 

13- 



Tov rpdjov. ovKovv iBe rov rvirov tov /jieWovTO'i Trda'^ei'V 
^Irjaov. II. Tfc 8e otl to epLov fxeaov tcov uKavOwv rtOeaa-cp; 
TVTTO'i iarlv rov ^Irjaov rt) eKKXrjcrla 6ep.evo^, otl 09 idv OeXy 
TO epiov dpac ro kokklvov, eBec avrov nroWd iraOelv hid to 
elvat (^o^epdv Trjv uKavOav, koI dXi^evra Kvpi€ucrai avTOV. 
OvTCO, (f>7)(7LV, 01 dekovTe^i /xe ISeiv kol d->^acrdai jjlov rrj<; /3aaL- 
Xeta? 6<j)elXovcrLV 6\i^evTe<i kol iraOovTe^; Xa^elv yu.e. 

VIII. TtW Be Bok€It€ tvttov elvaL, otl euTeTokTai Tut 
^la-parjX 'Trpocr(p€petv BdfiaXiv rovf dvBpa<i ev ol<i elalv dfiap- 
riai TeXeiaL, koI a({>d^avra<; KaTUKaUiv, koI alpeiv t6t6 tu 
TraiBla cnroBov kol ^dXXeiv eh dr/yi], xal TrepiTcdevai to eptov 

TO KOKKLVOV cVt ^vXoV {cBe TrdXLV 6 TVTTO'i 6 tov (TTavpOV KOL 

TO epLOV TO kokklvov) Kal TO vcracoTTOV, Kol o'vTO)<; pavTL^eLV 
rd iraLhia KaO* eva rov Xaov, iva ayvL^covTUL airo rcov a/xap' 
TLcov ; 2. voelre ttcS? iv dirXorijTL XeyeTUi vfilv' 6 /x6a'^o<i 
'It^ctoi)? ecTTLV, ol 7rpoa<^epovTe<; dvBpe<i dfjuapTcoXol ol Trpoa- 
eve<yKavTe<i avTov eVt t>]v acpayrjv. "}* eWa ovkctl dvBpe<i, 
ovKeTL dfiapTOiXwv tj B6^a.'\ 3. Ol pavTc^ovTe'i iralBef; ol 
evayyeXiadfievoL rj/xlv Trjv d(f)eaLV tcov a/jLaprioov kol tov 
dyvicTfwv T^9 KapBla^, 0*9 eBcoKev tov evayyeXiov Trjv i^ov- 
alav, ovaLV BeKaBvo el<i fxapTvpLov tcov (fivXaJv {otl BeKaBvo 
<f)vXal TOV ^l(rpa7]X), et9 to KTjpvaaeLv. 4- Blutl Be rpet? 
7rat8e9 ol pavTL^ovTe<i ; eh fiapTvpLov ^A^padp,, ^laadK, 'la- 
/caJ/S, OTL ovToi fieydXoL tm ©eft). 5- "Otl Be to epLov iirl to 
^vXov' OTL r) /SacTLXeta 'iijcrov eirl ^vXov, kol otl ol iXiri^ovTe'i 
eir avTov ^tjcrovTaL eh tov ULoova. 6. Alutl Be dfia to epLov 
Kal to vaawnrov ; otl ev Ttj ^aaLXeia avTOv rjfxepaL eaovrai 
irovTjpal Kal pvjrapai, ev ah rjfieh a-coOrjcrofMeda' otl 6 dXywv 
adpKa Bid tov pvirov tov vcraooTTOv IdraL. "J. Kal Bid tovto 
ovT(t><i yevofjueva rjiitv fxev cottlv (f)avepd, €KelvoL<i Be aKOTCLvd, 
OTL ovK rJKovaav (})a)vr]<; K.vpL0V. 

IX. AeyeL yap ttuXlv irepl tcov cotlwv, 7rc39 TrepLeTefiev 
rjixwv TTJv KapBlav. XeyeL Ki;pi09 ev tc3 7rpo(j}j]Trj' Eic akohn 
oiTiOY Y^HKoycAN Moy. Kal irdXLv XeyeL' 'Akoh akoycontai 01 



ix] THE EPISTLE OF BARNABAS. 253 

noppcoOeN, A enoiHCA tnoocontai' Kai^ TTepiTMH9HTe, Xeyet Ku- Jer. iv. 4. 
/3t09, TAC KApAiAC YMooN. 2. Kol ttoKlv Xejec "AKoye, McpAHA, Jer. vii. 2, 
oTi TAAe Ae'rei Kypioc d Oedc coy. Tic ecTiN 6 GeAooN zhcai eic Ps. xxxiv. 

TON AlOaNA ; AKOH AKOyCATOO THC ({JOONHC TOY HAlAOC MOY- 3- Kul g^' ^^ ^g 

ttoKlv Xeyer "Akoye oypANe, ka'i eNcoTi'zoY Th, oti Kypioc gAaAh- Is. i. 2. 
ceN tayta eic MApTfpiON. kuI TToXiv \ey6f 'Akoy'catc AoroN Is. i. 10. 
KYpi'oY, ApxoNTec TOY ^<^oy toytoy- koI ttoXiv Xeyer 'AKOyCATe, Is. xl. 3. 

TeKNA, (})CONHC BOOONTOC 6N TH epHMOp. 4. OVKOVV TrepteTC/JieV 

T^fioov ra^ uKodq, Xva aKovaavTe^ \6jov TrtcrTevacofMev rjixel'^. 
'AX,Xa Koi r) irepiTOfirj i(f> fj ireiroiOacrLV Karrjpyrjrac' irepi- 
TOfjbrjv yap eXprjKev ov crapKO'? yevqOrjvai. aXka irapi^rjaav, 
'6tl dyy€\o<i 7rov7]p6<i icr6(f)c^ev avTou<i. 5- Xeyei 7rpo9 avTov<i' 
TaAg Aerei KVpioc 6 Oedc ymoon (<wSe evpicrKco ivroXijv)' Mh Jer.iv.3,4. 
cneipeTe en akanBaic, nepiTMHGHTe tco KYpiVo ymoon. koI tl 
Xiyei ; TTepiTMHGHTe thn cKAwpoKApAiAN ym<^n, kai ton tpaxhAon Deut. x. 
YMOJN OY CKAHpYNciTe. X.a/3e irakiv' 'lAof, Aepei Kypioc, nANTA jej. jx. ^6. 

TA e'GNH [AneplTMHTAJ AKpoByCTIAN, O Ae AAdc OYTOC AnepiTMHTOC 

KApAiAC. 6. dX\! epel'i' Kal fMrjV irepLrerp^r^Tat 6 \a6<i eh 
crcj^paylSa. dX\d Kol 7rd(; ^vpo<; Kol ^'Kpa-y^r kol 7ravTe<i ol 
i€pet<; TMV €iBc6\(t)v. dpa ovv KdKetvoi e/c t^9 hia6rjKri<; avToov 
elalv ; dWd kol ol AiyvTrriot, iv Treptrop.j] elalv. 7. Ma^ere 
ovv, TSKva dyd7rr)<;, irepl irdvTwv 7r\ovcrlco<;, on ^A^padfi 
TrpcoTo? 7repcT0/jiT]v Bov^ iv Trveufxart Trpo^Xeyjra^i etf rov Tt;- 
<rovv irepLerefxev, Xa^oov rptoov ypa/jLfidrcov Boy/xara. 8. X,e- 
yec ydp' Kai nepieTeMGN 'ASpAAM eK toy oFkoy aytoy ANApAC Gen. xiv. 

, < . / 7 f 5, /) « ■, r. r. 14, XVii. 

AeKAOKTOi KAI TpiAKOCioyc. Tt<? ovv Tj oooeiaa avTOi yv(ocri<; ; 23. 
fiddere ore tov<; BeKaoKTco 7rpcoT0V<^, Kai Bidarrifia TroLrjaa^; 
Xeyet rpcaKoaLov^;. to BeKaoKTco [I BeKa, H o/crft'i]* e^et? 
Irjcrovv. ort Be crTavp6<; iv rm T rj/xeXXev e^eiv rrjv ^(^dpiv, 
Xeyet Kai TptaK0(TL0v<;. BrjXol ovv rov /xev \rjaovv iv TOi? 
Bvcrlv ypd/j,/jba(Ttv, Kai iv rw evl tov aravpov. 9- olhev o rr)v 
efj-(f)vrov Bwpedv Trj<i Bia6}]K7)<; avrov Oifievo^ iv ijfxlv ovBel<; 
yvT](rL(vT€pov efjuaOev air ip,ov Xoyov dXXa olSa on d^iol 
ia-re vfj,€i<i. 



254 THE EPISTLE OF BARNABAS. [x 

Lev. xi. 7, X. "Ort Be Ma)va-f/<; elirev Oy (})Arecee xoTpoN ofTe acton 

Deuf.'xiv^' °YTe o^ynTepoN ofre KOpAKA, ofre hanta ixOyn oc oyk Ixei 

^» 1°' AeniAA eN eAyroj, rpia eXa^ev ev rrj avveaei Soyaara. 2. ire- 

Deut. iv. pa? <ye TOi Xeyei avTol^ ev tu> AevTepovofjbiw' Kai AiaGhcomai 

' npoc TON Aaon toyton ta Aikaicjomata Moy. cipa ovv ovk ecrrtv 

€VTo\y) Seov to /jirj rpcoyecv, Meoucr^? Se ev 7rvev/j,aTt eXaXr)- 

aev. 3. TO ovv ^(OLplov irpo'i rovro elirev ov KoWrjOrjcry, 

(prjaLV, dv6pa)7roL<; tolovtol^, o'irLve<i elcriv ofxoLOL ')(oipa>V' 

TOVTeartv orav (nraToXcoaLV, eiri^avdavovrai tov K.vpiov, 

orav Be vaTepovvrat, iTrcyivmaKovaiv tov K.vpLov, 069 kuI 6 

')(olpo^ orav rpooyet tov Kvptov ovk oiBev, otuv Be Treiva Kpav- 

Lev. xi. yd^ei, koX Xa^dov irciXcv atwrra. 4. OyTe (t)ArH ton aeton 

Deut. xiv. oy'Afc TON dSfnTepoN oyAe ton iktIna oyAe ton KopAKA" ov fit], 

12—14. (fjijaiv, koWtjO^ctt) ovBe ofiocwOrjar) dvOpcoTroi^ TOtovTOd, oX- 

TLva OVK ol'Bacrtv Btd kottov kul lBpu)To<i eavTol<; Tropi^eiv ttjV 

Tpot^rjv, dWci dpTrd^ovaiv to. dWoTpia ev dvo/xta avTWv Kal 

iiTLTripovaLv, ev dKepaioavvrj irepLTraTovvTe^;, koI 7rept/3\e- 

TTovTat TLva eKBvacoaLv Bed ttjv TrXeove^cav, &)<? Kat Ta opvea 

TavTa /jbova eavT0L<; ov iropi^et, ttjv Tpo(f)^v, dWd dpyd Kadrj- 

fjbeva eK^r]Tel 7r(09 dXkoTpla^ adpKa<; <pdyrj, ovtu Xotfid, Ty 

? TTOvrjpia avTwv. 5- ^^^ OY (fx^fH, (prjacv, CMypAiNAN oyAe nco- 

Ayha oyAe CHniAN" ov pbrj, (prjaiv, 6p.0La>dr}(Trj dvdpcoTroc; tolov- 

T0t<;, 0LTive<; e/? TeA,09 elalv aae/3eL<; kul KeKptixevoi rjBr} to) 

OavaTw, C09 Ka\ tuvtu Ta I'^OvBca fMOva eiTLKaTapaTa ev tw 

^vda> vrj'^eTai, /Jbrj KoXvjJi^wvTa ce59 Ta XoLird, dWd ev Ty yfj 

Lev. xi. 5. KUTco TOV ^vOov KaTOLKel. 6. 'AX.\a KAI TON AAcfnoAA oy MH 

(t)ArH. 7rpo9 tl; ov fiy yevrj 7raLBo(f)06po<;, ovBe Ofjboiwdija-r) 

Tot<; TOLovTOL^. oTL 6 \ayoi6<; kut eviavTov ifXeoveKTel ttjv 

d(f)6Bev(riv' ocra yap eTij ^jj, TocravTa<i e^et Tpv7ra<;. J. 'AX,Xa 

? oy'as thn YAiNAN ({)ArH" OV ixTT], (f)r](TLv, yevTj fioL')(^6<i ovBe (f)0o- 

p€V<;, ovBe o/J,oi(o07]arj T0t9 Totoi;TOi9. 7r/oo9 tl ; otl to ^wov 

TovTO Trap eviavTov dWdaaet Trjv (puaiv, Kal rroTe fiev dppev, 

TTore Be OrjXv yiveTai. 8. AX\a Kal ttjv yaXrjv ificarjaev 

KaXoL)<;. ov [x-q, ^rjcriv, yevT}Oy<i TOtovTO<i, oiof? dKO^Ofiev dvo- 



xi] THE EPISTLE OF BARNABAS. 255 

fMiav 7roiovvTa<i iv tw a-rofiaTi Be aKaOapaiav, ovhe koWtj- 
Orjcrrj Tat9 aKaOaproi^ rat? ttjv dvofiiav Troiovcai^ iv rS 
(TToixart. TO <yap ^wov rovro rS arofxari Kvec. 9. irepl p,ev 
tSp /3p(op,dTQ}v \a/3a)v Mcoycr^? rpta Boj/jLara ovtoj^ iv irvev- 
fjLaTt iXakijaev, ol 8e Kar ifnOvixiav rr)^ crapKcx; (w? irepl 
/3p(ocr€Q}<; irpocreSe^avTO. lO. Aafi^dvei he rwv avrwv rptcov 
Soyfxdrcov yvdoatv AavelS, koI Xiyer MAKApioc ANi-ip 6c oyK Ps. i. i. 
enopeyGH cn BoyAH AceBooN, Kadw<i koI ol i'^6ve<i Tropevovrai, 
iv aKorec eh Ta jSdOi], kai eN oAo) AMApTcoAooN oyK Icth, Kad(iu<i 
ol SoKovvre^ ^o/3eta6ac rov K.vptov dfiaprdvovo-iv co<; 6 '^olpo';, 
KAI eni KAGeApAN Aoimoon oy'k Ika9ic€n, KaOco<i rd Treretva rd 
Kadrjfxeva eh dpirajTjv. e')(^6Te re\elco<{ koI irepl Tr}<i ^poo- 

o-eo)?. 1 1. HdXiv \eyei Mct)i/o-^9' ^ApecOe han Ai)(hAoyn kai Lev. xi. 3. 

I f ^ / t \ I \ -. r\ r ■^o. \ Deut.xiv. 

MApyKooMeNON. Tfc Xejet ; o ttjv Tpo(pr]v Xafipavcov ocoev rov g. 

Tpe(f>ovTa avTov, Kol iir avrS dvaTravo/xei'O'i ev(f)paLveadac 

BoKei. KoXS^ elirev ^Xerroiv rijv ivroXiqv. tL ovv Xe<yec ; 

KoXXda6e fjberd rcov ^o^ovfievcov rov K-vptov, fierd rciov fieXe- 

TfovTcov b eXajBov BidaraXfia prjiMaro^ iv ry KapSla, fierd twv 

XaXovvTCOV Ta SiKaicofiaTa K.vpiov kol TrjpovvToyv, fxeTa twv 

elBoTcov oTL 7} jxeXeTT] icrTiv epyov evi^poavvrj^; kol dva/xapv- 

KCOfievcov Tov Xoyov ISjvpiov. tI Be to BL')(r}Xovv ; oTt 6 BiKaLo<i 

KOL iv TovT<p Tft) Koafjbcp TTepcTTaTel KOL TOV djcov aldova ixBe- 

X^'^<^^- ^XeireTe ttw? ivofiodeTrjaev lSA(ova7]<; KaXdo<;. 12. dXXd 

iroOev e/cetVot? TavTa vorjaat rj avvievat ; rj/xeh Be BLKalco^ 

voija-avTe'i Td<i evToXd<i, XaXov/Mev (u? tjOeXTjaev 6 K.vpLo<i. Bed 

rovTO irepieTefiev ra? dKod<i i^ficov koI Td<i KapBla<i, iva a-vvico- 

fiev TavTa. 

XI. ZrjTTjacofiev Be el ifieXrjaev Ta> K.vplq) irpo^avepwaac 

irepl TOV vBaT0<i koI irepl tov CTavpov. irepl fj,ev tov vBaTo<i 

fyeypaiTTat iirl tov ^Icrpa-qX, 7rc3<? to ^diTTicr/jba to (f)epov d(f)e- 

aiv a/xapTiMV ov /xr] irpocrBe^ovTac, aXX' eavToh oiKoBofirj- 

aova-LV. 2. Xeyei <ydp 6 irpo(f)rjTr)<;' "EkcthSi oypANe, kai em Jet. ii. 12, 

Toyxcp nAeioN ^pilAjoo h fft, on Ayo kai noNHpA erroiHceN 6 Aaoc '^" 

o^TOC fe'Me erKAxeAmoN nnrHN zcohc, kai eAyroTc wpy^AN BoGpoN 



Is. 


. xvi. 


I, 


2. 


Is, 


. xlv. 


2, 


3- 



256 THE EPISTLE OF BARNABAS. [xi 

eANAToy. 3. Mh nexpA epHwdc ecriN to opoc to afion moy 
Zina; IcecOe r^p tbc neTeiNoy noccoi ANinTAMCNOi nocciac a(})H- 
pHMGNOi, 4. /cat ttoKlv Xiyet 6 7rpo<j)r]Tr]<;' 'Efoo nopeycoMAi 
fcMnpocGeN COY, kai opH omaAioo kai nyAAc xaAkac cYNTpiyoo kai 

M0)(A0YC ClAHpOYC CYNKAACOO, kai AOOCCO COI GHCAYpOYC CKOTeiNOYC, 

AnoKpY<t>OYC, AopATOYC, "na tnwcin oti kfoi KVpioc d Oeoc. /cat* 
Is. xxxiii. Katoikhceic cn yi^hAco cnHAAi'cp neTpAC ic)(YpAC. 5- f'^^' To 

fAoop ay'toy nicTON' BACiAeA meta AoIhc dyecOe, kai h yyX^^ ii^o^^ 

MeAeTHcei (})dBoN KypiOY. 6. koI ttoXlv iv ciWrp irpo^'qTrj 
Ps. i. 3— 6. Xeyef Kai ecTAi d tayta noiooN wc to I^iKoh to nec})YTeYMeNON 

nApA TAC AieloAoYC TOON yAatoon, d TON KApnoN AYTOY Aa>cei In 

KAipO) AYTOY, KAI Td (^yAAoN Ay'tOY OYK AnopYHCETAI, KAI HANTA 

OCA AN noiH KATeYoAooOHceTAi. 7. OYX OYTwc 01 AceBeTc, OYX 
oyTCjiic, aAA' h ojc d y^uo^c on CKpinTei 6 angmoc And npocoinOY 
THC fHC. AiA TOYTO o^K ANACTHCONTAi [oi] AceBelc In Kpicei, oyAe 

AMApTCOAo'l 6N BoyAH AIKAIOON" OTI nN<^CKei KypiOC dAdN AlKAl'oON, 

ka'i oAoc AceBtoN AnoAe?TAi. 8. aicrdaveade ttcS? to vB(op koX 
Tou aravpov eVt to avro wpiaev. tovto yap Xeyet' yiaKapLOL 
o't enrX tov crravpov €\7rLcravT€<; Kare^rjaav ei? to vScop' oti 
Tov fiev p,La66v \eyet, eN KAipo) aytoy' t6t€, (jjrjcrLv, airohdaoj. 
vvv Se o Xeyec' Ta 4)yAAa oyk AnopYt-iceTAi, tovto \e7et otl 
irav prjfjba o iav e^eXevcreTai i^ v/jlcov Bia tov (JT0/j,aT0^ v/xcov 
iv TTLCTTet KoX ayaiTr), ecTTat et? emaTpo(^rjv koI eXTriBa ttoX- 
? Zeph. iii. Xot9. 9. Kol ttoXlv €T€po<i 7rpo(f>ijT7]<; Xeyef Kai hn h th toy 

^^" 'IaKCOB €nAIN0YM6NH HApA HACAN THN THN. TOVTO XejeC TO 

Ez. xlvii. crK€vo<; TOV 7rvev/j,aTo<i avTOv So^d^ec. 10. eiTa tC Xeyec ; Kai 
Cf.'s. John '^N noTAiwdc e'AKOON ck AeSiwN, kai angBaincn el aytoy AcNApA 

^' 5^- OJPaTa' Ka'i dc AN (})ArH kl AYTOON ZHCCTAI CIC TON AIOJnA. 

II. TOVTO Xiyet otl T^fiei<i fiev KaTu^alvofiev et? to vSa>p 
yifjbovTe^; d/xapTtwv Kai pvirov, Kai dva^aivofiev Kap7ro(j>o- 
povvTe<i iv TTj Kaphla, \^Kal'\ tov (f)6/3ov Kai Trjv eXirlha el<i tov 
^Irjaovv iv tm irvev/jiaTi e-^ovTe<;. Kai dc an (})ArH <^TTd toytcon 
ZHceTAi eic ton aiwna, tovto Xeyet,' b? dv, (prjaiv, dKoixrr} tov- 
rav XaXovfxii'cov Kai 'jricTevarj, ^Tycerat et? tov alcova. 



xii] THE EPISTLE OF BARNABAS. 257 

XII. 'OfjbolQ)<; ttoKlv irepl rov aravpov opl^ec ev aXXut 
7rpo(f)i]T7} XeyovTi' Kai ndxe tayta cyNTeAecGHceTAi; Aepei KYpioc" 4Esr. v. 5. 
"Otan lyAON kAiOh kai anacth, kai otan eK lyAoy aTma cta2h. 
e;^e49 ttoKlv irepl rov crravpov Kai rov (TTavpovadai fiiWov- 
T09. 2. Xiyei Be irakiv [ey] T<p 'M.wvcrfj, TroXefjiovfiivou rov 
^laparjX viro twv dWo(f>v\Q)v, Kai Iva virofivr^ar] avrov^ 
7rokefJ.ov/j,€vov<i ore Btd ra? dfiapTia<i avroov nrapeBbdrjcrav 
eh Odvarov Xeyet et? rrjv KapBlav Mcoi/o-eco? to Trvev/xa, 
'iva TTOirjcrr] tvttov aravpov Kai rov fieWovTO^; Trdcr'^ecv, otl 
edv pLT], (fjijcrtv, eXiricrwcnv eir avrw, eh rov aloova TroXe/xrjdr]- 
aovrai. riOrjaLV ovv Mtyycr^? ev e<^ ev oirXov ev fieao) rrj^ 
TTfiyyU.?}?, Kai vylrijXoTepo'i araOeh iravTOiv e^eretvev ra? ^etyaa?' 
Kai ovTa)<i TraXtv iviKa o IcrpatjX. etra, orroTav KaOecXev, 
eOavarovvro. 3- TT/aoi? ri ; iva <yv(Mai,v ore ov Zvvavrai acodrj- 
vat, edv firj eir avTcp eXnTicrwcrLv. 4. /cat irdXiv ev erepco 
•7rpo(f)T]T7j Xeyec "OAhn thn HMepAN elenexACA tag xeTpAC Moy Is. Ixv. 2. 
npoc Aaon Anei9H kai ANTiAeroNTA oAo) Aikai'a Moy. 5- ^dXiv 
Ma)ucr^9 TTocei tvttov tov ^Irjaov, otl hel avTov jraOeiv Kai 
auTO^ ^(ooTToiTjaec ov ho^ovcrtv diroXcoXeKevac ev arjfMeio), ttltt- 
T0VT0<i TOV 'Icrpar/X. eTrolrjaev fyap Kupto? irdvTa 6cf)tv SaKvecv 
avTov^, Kai, aTreOvrjaKOV (eVeiS?) r) 7rapd^acn<; Scd tov o0eco9 
ev Efa iyeveTo), iva eXey^jj avTov^ otl Sio. ttjv irapd^aaLv 
avTMV eh 6Xl"\\rLv OavdTov irapahoOrjcrovTaL. 6. 7repa<; ye 
TOL avTb<i MtuiicTT^? evTeLXdfxevo'i' OyK Ictai yM?N oyxe xcoNeyroN Deut. 
oyre rAynroN eic GeoN ym?n, avTO'i iroLel, iva tvttov tov 'It^ctou 
Bel^rj. TTOLel ovv Mtoi/cr^? '^aXKOvv 6(}>iv Kai TiOrjcrLV eVSo^co?, 
Kai KTjpvyfMaTL KaXel tov Xaov. /• eX06vTe<; ovv eVt to 
avTo iS^ovTo AI&)i;cre&)9 iva TTepl avTcov dveveyKrj Serjcriv Trepl 
T179 La(Tea)<i avTcov. elTTev he Trpo^ avToixi Altoi/cr^?' ' Oraz/, 
(prjatv, Brj-^Ofj ti<; v/jlmv, eXOeTco eiTl tov g(^lv tov IttI tov 
^vXov eTTLKelfievov, Kai iXTTiadTco Trtcrreyo-o.? otl avTO'i wv 
veKp6<i BvvaTai ^cooTTOLrja-aL, Kai TTapa')(^pr]/jLa acoOijcreTaL. Kai 
ovTco<i eiTOLOvv. e^ei? ttuXlv Kai ev tovtol^ ttjv Bo^av tov 
l7}(70v, OTL ev avTS TTavTa Kai eh avTov. 8. Tt XeyeL TTaXtv 
AP. FATH. 17 



r, XXVU. I i 



258 THE EPISTLE OF BARNABAS. [xii 

M«i)U(7^9 ^Irjaov via ^avrj, eVi^el? avrw tovto to ovofxa, 
OVTC irpo(^rjrr}, Xva /jlovov aKovcrrj 7ra<i 6 Xa6<i on o Trarrjp 
Trdvra (pavepol irept rov viov Irjcrov ; 9. Xiyet ovv Alcoi^cr//? 
'It^ctoO v'up NauT;, iinOei'i tovto oVo/xa, oiroTe e7repn\rev avTov 

Ex. xvii. KaracKOTTOv T7y<; <yy'i^' t\i^e BiBAion eic tac )(e?pAC coy kai rp^yoN 
*' A Aerei Kypioc, on eKKoyei eK pizooN ton oTkon hanta Toy 

'AmaAhk 6 yioc toy Oeoy en' ec)(ATa)N tojn HMepcoN. 10. XZe 
TToXiv 'It^ctoO?, ov'^^i, ufo? avOpwjTOV aXKa vi6<; tov ©eov, 
Ti/TTO) Be ev aapKi (f>avepQid€L<;. Ettc). ovv fieXXovacu Xeyetv 
OTL XpiCTTo? v(09 AaveiS eaTiv, avT6<i '7rpo<pi]T€vec AaveiB, 

Ps. ex. I. ^o/3ovfJ,evo<i Kol (TVVi(ov Trjv TrXdvrjv T(t)v dfiapTcoXajv Elnes 

S. Matt. ,y, " t/ • l/'rv'v-- " »r- 

xxii 44 Kypioc Toj Kypito Moy KAOoy eK AeriooN Moy eojc an Goj Toyc 
e)(6poYC coy ynonoAiON toon noAooN coy. II. /cat ttoXlv Xeyet 

Is. xlv. I. ovTQ)<i 'llaaLa<;- ElneN Kypioc toj XpicToj Moy Kypi'co, oy €KpA- 
THCA THc AeSiAC AyToy, enAKoycAi cMnpocGeN AyToy Ignh, kai 

S. Matt. icxyN BACiAecoN AiAppH^co. rSe TTco? AAyeiA Aepei ayton KypioN, 

xxii. 45. V r< 1 .. / 

Kai viov ov Xeyei. 

XIII. "iBcofiev Be el ovto<; 6 Xa6<i KXrjpovofiel rj 6 TrpcSro?, 

Kol Tj BiaOrjKTj £49 ^/xa? rj eh eKeivov^. 2. uKovaaTe ovv 

Gen. XXV. irepX tov Xaov tL Xeyec rj ypacp-q' 'EAe?T0 Ae 'Icaak nepi 'PeBeK- 

KAC THC nfM^'IKOC AyTOY, OTI CTEipA HN. KAI CyNeAABeN. CITA 

elfiAGeN 'PeBeKKA nyGecGAi nApA Kypi'oy. kai elncN Kypioc npoc 
AyTHN' Ayo IGnh cn th r<5^CTpi' coy kai Ay'o Aao'i tN th koiAi'a 
coy, kai ynepelei Aaoc AAoy, kai 6 Mei'zwN AoyAeycei toj eAAccoNi. 

3. aladdveaOac ocpeiXeTe rt? o 'Icraa/c Kai rt? r) 'Vej3eKKa, 
KoX eTTL TLvwv BeBei')(ev oti pbei^cov 6 Xao<; ovto<; rj eKelvo^. 

4. Kat ev dXXy 7rpo(f)7}Teia Xeyet cf)avepcoTepov 6 ^laKco/B 
Gen. xlviii. 77-po9 T&)crr)0 t6v VIOV avTov, Xeyoov MAoy, oyK ecTepHceN 

Me Kypioc Toy npocojnoy coy npocAfAfe moi Toyc yioyc coy, ina 

eyAorncoo AyToyc. 5- '^^'' 'n'poa-rjyayev ^Y^^palp, koX 'Slavacrcrrj, 

TOV ^lavaaarj OiXcov iva euXoyrjOrj, otl TrpecrySurepo? rjv 6 

yap ^l(oarj(f) Trpoaijyayev el<; ttjv Be^cdv %etp<3t tov iraTpb^ 

^laKoofS. ecBev Be Ta/C(«/3 tvttov tc3 TrvevuaTL tov Xaov tov 
Gen.xlvih. ^ v / / v j - ' > ; , 

14, 18, 19. ficTa^u. Kai TL XeyeL ; Kai enoiHceN 'IakojB gnaAAaZ tac X^'^P''^^ 



xiv] THE EPISTLE OF BARNABAS. 259 

AYToy, KAi ene0HKeN thn AeliAN em thn k€4)aAhn 'E(t)pA'iM toy 

AeyrepoY kai NeooTepoy, kai eyAorHceN ayton. kai elneN 'IcocAct) 

npdc 'IakooB* MeTASec coy thn AgSian eVi thn k60aAhn Manacch, 

OTi npcoTOTOKOc Moy yioc ecTiN. ka'i emeN 'IakcoB npdc'loocHc})* 

OTaa, TeKNON, oIaa' aAA' 6 Mei'zcoN AoyAeycei to) cAacconi. kai 

oyTOC Ae eyAorHeHceTAi. 6. BXeTrere eVt rlvcov redeiKev, rov 

\aov rovrov elvac rrpooTov koX rrj<; hLa6r]K7}<; KXripovofiov. 7. el 

ovv en Kol hca rov ^A^paafj, i^vrjaOri, aTre-^ofiev to reXecov 

T^? jvc6cr€a><i rjfjLwv. ri ovv Xiyec ra> ^A^padfi, ore fi6vo<i 

7rt(7Tevcra<i erWrj el<; BiKaioa-vvrjv; 'lAoy Te96iKA ce, 'ABpAAM, Gen. xv. 6, 

.5-" , >j„' -^- xvii. 5. 

HATepA eGNOON TCON niCTeyONTCON Al AKpoByCTlAC TOi Uecp. Rom.iv.II. 

XIV. Nat. dWa tScofiev rrjv htaOr^Ki^v ijv wfxoaev toI>; 

irarpaxTL Sovvai tco \aa<, el BeScoKev. Be8u>Kev avrol Be ovk 

iyevovTo a^iot Xa/Selv Bid Ta<; afiapria^ avrwv. 2. \eyec 

yap 6 7rpo<f)T]Tr)'i' Kai hn McoycHC NHCTeycoN eN o^pei Zina, Toy Ex. xxiv. 

AABe?N THN AIA0HKHN Kypi'oy npdc TdN AAON, HMCpAC TeCCepAKONTA 

KAI NYKTAC TeCCepAKONTA. KAI CAaBcn [McoyCHc] nApA Kypi'oy Ex. xxxi. 

TAC Ay'o hAakac tac rerpAMMeNAC Toj AaktyA(i) thc xeipdc Kypioy 
eN nNcyMATi. xal \aj3wv M(wi;cr^9 Kare(^epev tt/jo? tov \aov 
Bovvai. 3. KoX elirev Kvpio'i 7rpo<? Mcovarjv' Mcoych MooycH, Ex. xxxii. 
kataBhGi Td TA)(oc, OTI o Aaoc coy ON eEHfArec eK pnc AirynToy ' '^' 

HNOMHCeN. KAI cyNHKeN MooyCHC OTI enOIHCAN CAYToTc haAin 

XtONeyMATA, KAI epiyeN eK toon ^eipooN, kai cyNeTpiBncAN ai 
nAAKec THC AiaGhkhc Kypi'oy. 4. Mft)i/o-^9 fiev eXa^ev, avTol 
Be OVK eyevovTO d^ioi. ttoj? Be rjfitl'i iXd/3o/j,ev ; fidOere. 
Ma)iJ<T^9 Oepdirwv wv eXajBev, avro^ Be K.vpio<i rjfilv eBcoKev 
619 Xaov KX7)povofiia<i, St' ^/i.a9 V7rop.eLva<;. 5- e(f)avepoo07) Be 
iva KaKelvoi reXeicoOdoaLV rot<; d/jLapTi']fiaatu koX rjfjbel<i Bid 
TOV kXTjpovofjLovvTo^; BiaO^KTjv J^vpiov ^Irjcrov Xd^wfxev, 09 
et9 TOVTO r}TOL/j,aa07}, iva avT6<i ^ave\<i Ta9 rjBr) BeBairavrj ixeva<i 
Vfjidov KapBia<i tq) Oavdro) koX '7rapaBeBo[Meva<i rfj Tr}<; TrXdvrjq 
avofiLO. Xvrpoycra/xevo'i e'/c tov aKorovi, BcddrjTat ev rjfuv BiaOy- 
KT^v Xojtp. 6. yeypuTTTai yap 7r&>9 avTfo 6 irarrip evTeXXeTai, 
Xvrpfoaa/Mevov T)/Jid<i e'/c rov (tkotov^, eTOL/xdaac eavTw Xaov 

ly — 2 



26o THE EPISTLE OF BARNABAS. [xiv 

Is.xlii.6,7. ajLov. y. Xeyei ovv 6 7rpo(f)i]Tr]<;' 'Eyoj Kypioc 6 Oedc coy 
eKAAecA ce In Aikaiocynh, kai kpath'coo thc xeipoc coy kai 
eNicxYCCO ce, km Iaooka c€ eic Aia6hkhn reNoyc, eic cfxjac eGNCoN, 
ano?2ai d(|)0AAMOYC TY4)Aa)N, kai e^AfArelN eK AecMcoN neneAH- 

MeNOyC KAI 62 OIKOy (JjyAAKHC KAGHMENOyC eN CKOTei. <ytva)aKOfX,€V 

Is. xlix. ovv TTodev iXvTp(60rjfi€V. 8. TrdXiv 7rpocf)rjT'rj<; \eyec' 'lAoy 

' TeGeiKA ce eic (j^ooc e9NO)N, roy cinai ce eic cooTHpiAN eooc ec)(ATOY 

THC fHC" oy'tcoc Aerei Kypioc d AyrpoacAMeNoc ce Oedc. 9. rraXiV 

Is. Ixi. 6 Trpo^^rr]^ Xejet' FTNeyMA Kypi'oy en' e/we, oy efweKeN IxpiceN 
' ■ Me eyArreAiCAcGAi TAneiNoTc, AnecTAAKeN Me lACAcGAt Toyc cyNxe- 

TpiMMeNOyC THN KApAlAN, KHpylAI AIXMAAoaTOIC ACJICCIN KAI Ty(})AoIc 
ANABAeyiN, KAAeCAl CNIAyTON Kypi'oy ACKTON KAI HMepAN ANTA- 

noAdceooc, nApAKAAecAi nANTAc royc neN9oyNTAc. 

XV. "Eri ovv Kol Tvepl rod aa^^drov yeypaTrrao ev 

roL'i heKa X6yoi<;, ev ol<; iXaXijaev iv tm opet 2,tvd Trpo? 

Ex. XX. 8. ^Icoijajjv Kara irpocrwrrov' Kai ApACAxe 16 caBBaton Kypi'oy 

Ps. Xxiv. 4. , ., , , „ V 5 r / ^ / 

XepciN KA6ApAic KAI KApAiA KAGApA. 2. Kai 6V erepw Xeyec' 
Jer. xvii. 'Ean (})yAA2oc)CiN 01 yioi Moy TO caBBaton, TOTe eniOHCo:) to eAedc 
Moy en' Ayxoyc. 3. to crd^^arov Xeyec ev dp'^fj r?}? KTLcr€(o<s' 
Gen. ii. 7. Kai InoiHceN d Oedc cn el HMepAic ta IprA toon xeipd!)N AyToy, 
KAI cyNeTeAeccN eN th HMepA th eBAdMH kai KATenAyceN en 
AyTH, ka'i HfiAceN AyTHN. 4. TT/oocre^ere, reKva, ri Xeyet ro* 
ZyNCTeAeceN c'n el HMepAic. tovto Xeyec on iv e^aKccr'^cXcoc<i 
ereaiv avvreXeaec K.vpco^ ra crvvTravra. rj yap ijfiepa Trap* 
avTQ) [aTj/JLaivei] •^tXca err]. avro<i he /xoc fiaprvpec Xeycov 
iPet.iii. S.'lAoy HMepA Kypioy e'cTAi wc y^iMd. cth. ovkovv, TeKva, ev e^ 
Tifiepaa, ev T0i<i e^aKLcr'^cXcoa erecrtv a-vvTeXecr6r)aeTai rd 
avvTravra. 5- ^<^'' KATenAyceN th HMepA th eBAdMH. tovto 
Xeyec otuv eXOcov 6 vio'i avTov KaTapyrjcrec tov Kaipbv tov 
dvofiov Kai Kpcvel Tov'i aae^el<i Kai dXXd^ec tov nfXcov Kai 
TTJv creXrjvrjv Kai Tov<i daTepa<;, TOTe KaXa)<i KUTairavaeTac 
iv TT] rjp,epa ttj e^So/jcr}. 6. iTepa<i ye tol Xeyec' 'AfiACeic 

Ay'tHN X^PCIN KAGApAic KAI KApAlA KAGApA. el OVV fjV 6 ©60? 

rjjxepav rjyiacrev, vvv ra Bvvarac dyidaac Kadap6<i cov r§ 



xvi] THE EPISTLE OF BARNABAS. 26 1 

KapBia, ev iraatv TreirXavqixeOa. J. el Be ovv apa t6t€ 
Ka\(i)<i KaraTrauo fievoL aycacrofMev ainrjv, ore Bvv7]a6/xeda avrol 
BLKaicoOevre^ koX airoKa^ovre'i ttjv irrayyeXlav, fiTjKerc oucrr/? 
TTJf dvofxla<;, Kacvcov Be yeyovoTcov iravToyv viro K.vpiov, 
Tore BvvrjaofieOa avrrjv aytacrai, avroi ayLaaOevre^ irpaiTov. 

8. irepa'i 76 rot Xeyec avrols' Tac NeoMHNiAC ymoon kai ta Is. i. 13. 
caBBata oyk ANe)(OMAi. Spare TTftJ? Xeyet' Ov ra vvv aa^jBara 
[fc'//-ot] BeKTci, aXXa b ireTroiTjKa, ev a> Kararravaa^ ra iravra 
ap-^rjv TjiMepa'i oyBoT]^ rroirjcrWy o ecrrcv aWov Koafxov ap')(i)v. 

9. Bio Kol ayofxev rrjv rjp^epav rrjv oyBorjv el<i evcf>poauvr]v, 
ev y Kol 6 'Ii^croO? avearrj eK veKpcov kol <j)avep(oOel<i avejBr] 
etf ovpavov^. 

XVI. "Ert Be KoX rrepl rov vaov epw Vjxlv, 7rc3<? rfXavoi- 
fjbevoi ol raXalrrwpot ei9 rr^v OLKoBofjbrjv yXiriaav, Kal ovk errl 
rov (&eov avrwv rov rroi-qaavra avrov'i, co? ovra oIkov ©eoy. 
2. o-)(eB6v yap a><i ra eOvrj a(f>tipQ)aav avrov ev rco vaw. 
oXka TTcG? Xeyet K.vpL0<i Karapyrvv avrov; fiaOere' Tic eMe- Is. xl. I'z. 
TpHceN TON OYpANON cniGAMH, H THN fHN ApAKi ; oyK efoi ; Aefei Is. Ixvi. I. 
Kypioc '0 OYpANOc MOi OpoNOC, H Ae TH YTTonoAiON TOON noAooN 
Moy" no?ON oTkon oiKoAoMHcexe moi ; h tic Tonoc thc kata- 
TTAf cecbc Moy ; eyvwKare ort fiaraoa r) eXrrl'i avroov. 3. irepa^ 
ye rot rraXiv Xeyec 'lAoy oi KA9eAoNTec ton naon toyton, aytoi Is. xlix. 17. 
AYTON oikoAomh'coycin. 4. ylverac. Bta yap to rroXefxelv avrov<i 
KaOrjpedr) vrro roov i'^dpoov. vvv Kal avrol ol rwv eyOpwiv 
vrrrjperaL dvoiKoBo/jirja-ovcriv avrov. 5- '^dXtv &;? efieXXev rj 
rroXa Kal o vao<; Kau o Xao? \crparjX rrapaBiBocrdai, e(f>ave- 
pcoOrj. Xeyet yap rj ypa^rf Kai ecTAl en' ec)(ATO0N tojn HMcpooN, Enoch 

KAI nApAAooCei KypiOC TA npoBATA thc NOMHC kai THN MANApAN 5(5 

KAI TON TTYproN AYTC^N 6ic KATA(|)9opAN. Kal iyevero Kad' a 
eXaXrjcrev K.vpto^. 6. ^rjrtjcrco/Mev Be el eariv vao'i @eov. 
eariv, oirov avro<; Xeyet iroielv Kal Karaprl^eiv. ykyparrrai, 

yap- Kai eCTAI thc sBAOMAAOC CYNTeAOYMCNHC, OIKOAOMHGHCeTAI Dan.ix.24. 

NAoc 06OY eNAoIooc eni tco onomati KypiOY. 7. evpla-Kco ovv 
OTL ecrnv vao<;. rroo^ ovv olKoBofirjOrjcrerai, errl rco ovopjari 



262 THE EPISTLE OF BARNABAS. [xvi 

"Kvpiov ; fidOeTe. irpo rov i^fid'i TTiarevaai tm ©ecS rjv rjfiojv 
TO Karot/CTjTijpiov T?}? KapBLa<; (fidaprov Kol da-6€ve<i, a)? 
dXr)6w<; oIkoSo/jlijtcx; vad<; Scd '^eipor ore rjv irXrjp7]<; fxev 
elBcoXoXaTpeia'i koI tjv oIko^ BaipiovLOJv, Bid to Troietv oaa 1]V 
ivavTia toJ ©ew. 8. oikoAomh6hc€Tai Ae eni tco onomati KypioY- 
TrpoaeyeTe Be, Xva 6 vao-i tov Yivpiov evBo^ca olKoBofirjO^. 
Trdo'i ; fid$eTe. \al36vTe<i Tyv d(j)€crLV twv dfiapTLcov Kal eA,7rt- 
(yavTa iirl to ovo/J-a e^evop^eOa kulvol, iraXtv e^ dp'^rj<i kti^o- 
fievoC Blo iv TO) KaT0CKr)T7)pi(p tj/jLwv d\r]6u)^ o ©eo? KUTOiKel 
iv r)iu,v. 9. TTco? ; 6 X0709 avTov ttj<; Tr/crrea)?, 1^ Kkr]cn<i auTov 
Trj(; iira'yyeKla'i, rj ao^ia twv BiKaicofidTcov, ai ivTo\at t^? 
BtBayrj';, avT6<i iv i^filv irpo^rjTevwv, avT0<i iv rjiiiv kutolkoov, 
Tol<i TM OavdTM BeBov\o)fievoL(i dvolycov jj/jlIv ttjv Ovpav tov 
vaov, o icTTiv aTO/xa, jxeTavoLav BlBov'? rjpZv elcrayec ei? tov 
u(f)6apTov vaov. 10. 6 yap iroOoov acoOrjvai /BXeirec ovk €t? 
TOV dvOpcoTTov d'Kkd 6i<i tov iv avTuJ KaTOLKOvvTa Kai XaXovvTa, 
eV avTOi iK7f\7]crcr6fjLevo<; iirX Ta> fiTjBiiroTe [jbrjTe tov XeyovTO^i 
Ta prjfjuaTa aKrjKoivat iK tov aT6fiaT0<i fir/Te avTO<i itotc eVt- 
TeOv/xrjKevat aKovetv. tovto icTTLv 7rv€VfxaTi,K0<; va6<i olkoBo- 
fiov fX€V0<; T(p ILvpicp. 

XVII. 'E0' oaov rjv iv BwaTO) Kal aTrXoTTjTt BrjXdoaac 
Vfilv, iXTTi^et jjbov 7] '^v'X^i^ [ry iinOvixia ^ou] ixrj irapaXekoi,- 
'rrevai tl [tcov dvrjKovTcov et? crcoTrjpiav^. 2. eav yap irepu 
Twv ivecTTCoTCOv rj fieXkovTcov <ypd(})co v/xiv, ov firj vorjarjTe 
Bid TO iv 7rapa^oXat<i Keladai. TavTa pbev oiiTco^. 

XVIII. MeTa/Sco/iey Be Kal iirl erepav yvwaiv Kal BiBa- 
yrjV. 'OSol Bvo elalv BcBa'^t]^ Kal i^ovala<i, rj re tov <^coTO<i 
Kal rj TOV aKOTOV^. Biacpopd Be ttoXXi) twv Bvo oBojv. i<p 
?;? fM£V yap elcnv TeTay/xevoc (pcoTaycoyol dyyeXot tov ©eoO, 
e^' ?;? Be dyyeXou tov 'ZaTavd. 2. Kal 6 fiev iaTiv Kvpto? 
diro alcovoyv Kal el<; tov^ alcova<;, o Be dp')(Uiv Kaipov tov vvv 
T?/9 dvofila^;. 

XIX. 'H ovv 6B6<; TOV ^(OTo^i ia-Tiv auTTj' idv T4? OeXcov 
oBov oBevecv eVt tov oopiafxivov tottov aTrevcrrj Toi<i epyoL<; 



xix] THE EPISTLE OF BARNABAS. 263 

avTov. ecrrtv ovv rj Bodelaa rj^lv yvooai'i rov irepLiraTelv iv 

avTfi ToiavTT)' 2. ^ Ay aiT'qcrei'; rov irovrjaavTa ere, (^o^rjOrjcrrj 

Tov ere ifK-acravTa, So^dcrei^i Tov ere Xvrpcoadfievov €k Oavdrov 

ear] dTr\ov<i ry KapSla koX irkovcno'i tS Trvevfiarr ou koWt}- 

OrjcTT] fM€Ta iropevofievcov iv oSS Oavarov, fjnarjcrea irdv ovk 

ecTTiv dpearbv tm ©e&5, jxiarjcreL^ irdcrav viroKpLcjiv ov p,r) 

iyKaToXiirr]'; ivTo\d<; ILvplov. 3- ^^X ^'^f>^^^''^ creavTov, ear) 

Se ra7r6iv6<ppQ}V Kara irdvra. ovk apet<i iirl aeavTov Bo^av, 

ov \rjix'^ri ^ovXrjv TTOvrjpdv Kara rov ttXtjctlov aov ov Booa€t<i 

rf} '^v')(^ crov 6pdao<;. 4. ov iropvevaef?, oy MOi)(eYctic, ov Ex. xx. 14. 

7raiBo(f)$opTja€i<i. ov purj crov \6'yo<i tov ©eoO i^eXdrj iv 

aKadapcrla rtvSv. ov \rip,->^rj irpoaoiTTov iXey^ai rcvd iirl 

irapairrwfiaTL. ear) 7rpav<i, eajj hcyX'OC, ear] rpeMooN Toyc Is. Ixvi. 2. 

AofOYC ov<i TjKovaa^. ov p,V7)aiKaK^aeL<; ru> dBeX(f)(p crov. 

5. ov fir) Bc-^rj-^rjar]<i TTorepov earau rj ov. oy mh AaBhc eni Ex. xx. 7. 

MATAi'cp TO ONOMA Kypioy. dyaTTT^aei'i rov irXrjaiov aov virep 

rrjv '^vxn^ aov. ov <pov€vaei<i T€kvov iv <f>6opa, ovBe TrdXtv 

yevvrjOev arroKrevel'^. ov fXTj dpyi rrjv X'^^P^ ^^^ diro tov 

viov aov rj diro Tr)<i OvyaTpo^ aov, dWd dirb veoTrjTo^ BiBd- 

^et? <p6/3ov ©eoO. 6. ov iMrj yivrj iiriOviMoov Ta tov TrXrjalov 

aov, ov [JLTJ yevrj irXeoveKTrj'i. ovBe KoXkrjOrjay i/c ■yjrv^rjii aov 

jxeTa v-<^ri\a)V, dXXd fieTa Tarreivwv koI BiKaloov dvaaTpa- 

(f)riarj. Ta avpu^alvovTd aoi ivepyr]p,aTa (w? dyaOd irpoaBe^rj, 

€lBa)<i OTL dvev 0eo{) ovBev yiveTai. 'J. ovk earj Bt,yvco/u,Q)v 

ovBe Bly\(oaao<i. viroTayqarj Kvpioi,<i oo<i tvtto) ©eoO iv ala'^^vvr} 

KoX <f>6l3a). ov /i?) iiTLTd^r)'; Bov\(o aov rj TratBiaKr] iv TTLKpia, 

TOL<i eVt TOV avTov &eov iXirl^ovaLV, purjiroTe ov firj (fio^rjdrj- 

aovTUi TOV iir dfi(f)OTepot<i &e6v' oTt rj\6ev ov KaTa irpoa- 

coirov KoXeaaCf aXX i(f) ov<i to Trvevfia r)Toi,p,aaev. 8. kolvco- 

vrjaei'i ev irdacv tw TrXrjalov aov, koL ovk ipel<i Taia gInai" ei Actsiv. 32, 

yap ev tqj acfidapTO) KOivtovoi iaTe, Troaqy fidXXov iv tol<; 

^uapTol'i. OVK ear] nrpoyXcoaao^;' 7rayl<; yap to aTOfia davd- 

Tov. oaov Bvvaaai virep TTj<i '>/''f%';9 aov dyveiaet^. 9. mh Ecclus. iv. 

riNoy npdc men to AaBeTn eKTeiNcoN tag X^'^P^'^c, npdc Ae to Aoynai ^'' 



264 THE EPISTLE OF BARNABAS. [xix 

Heb.xiii.;. CYcna)N. dyainja-etf; OJ? Koprjv rov 6(f)6a\fiov crov iravra ton 
AaAoynta coi ton AdroN KypiOY- 10. mnhcGhch rjixepav Kpia-€(o<i 
vvKTO<i Kol rjixepa^, koX iK^TjTrjcret^ KaO* eKdarrju rjpepav rd 
irpocrcoTra twv a/yioiv, rj hui Xoyov kottlwv koI 7rop€v6p,€vo<; et? 
TO irapaKoXecrai koX p,e\eTwv et? to crcoaai '^v')(r]v tw X07&), 
7} Bed Twv yGip&v crov epydcrrj et? \vTpov dfiapTOwv crov. 
II. ov BiaTaaea Sovvul ovSe 8L8ov<i yoyyvcrec;, yvooay Be Tt? 
6 Tov fiiadov /ca\o9 ayraTroSoTT/?. (f)v\d^et<i d irapeK.a^e<;, 
fjbrjT€ 7rpoaTL0€L<; fiijTe dcftaipcop. €l<; TeXa p,i<n](r€c<i tov TTOvrj- 
pov. KpLV€i<i BiKaL(i)<;. 12. OV •TTOL'qcreL'i a-)(^Lcrpa, elprjvevaei^ 
Be pba-)(opevov<i crvvayaywv. i^ofjLoXoy^ar) eVl dpapTiai<; crov. 
ov Trpoar'j^ei^; iTrl irpoaevx^iju ev avvecB-qcrei, irovqpd. avTij 

icTTlV 7] oB6<i TOV (f>(0T0<i. 

XX. 'H Be TOV p,eXavo<i 6B6<i ecrTiv aKoXtd kol KaTapa^ 
p,e(TTr]. 6B6<i yap icTTtv OavaTov alwviov peTa Tip(opla<;, iv 
fi iaTtv Ta diroWiivTa ttjv "^v^rjv avTWv' elBcoXoXaTpela, 
6paavTr)<;, v^jro'? Bvvdpeax}, viroKptaL^, BiirXoKapBia, poi,')(e[a, 
<f>6vo<;, dpirayr), vireprjcjiavta, 7rapdj3aaL<i, B6\o^, KaKia, av6d- 
Beia, ^appaKeia, payeia, irXeove^la, d(f)0^la ©eoO. 2. Biq}- 
KTai TMV dyaOwv, pccrovvTe^ aXrjOecav, dya7ra)VTe<; ylrevBr}, ov 

Rom.xii.9. yivoo(7KovTe<; puaOov BiKaioavvr]'?, ov KoAAooMeNOi Ar<^0a), ov 
Kpiaet BiKaia, XVP^ ^^^ opcf^avM ov 'irpoae')(ovTe<i, dypvTrvovv- 
re? ovK €4? (f)6^ov ©eoO dXXd eVt to irovqpov, wv paKpdv koI 
iroppco 7rpavTT]<i kuI virop.ovrj, aya7rcovTe<i puTaia, Bicokovtc^ 
avTairoBopa, ovk eXeaivTe'? ittw^ov, ov iTovovvTe<i eVl KaTa- 
TTOVovpevai, ev')(epel^ ev KUTaXaXia, ov yivc6cr/covTe<i tov ttoct]- 
cravTU avTOiKi, (jiovel^ TeKvoov, cfidopeX^ irXdcrpaTO'^ ©eoO, aTTO- 
aTpe(p6pevot tov ivBeopevov, KaTairovovvTe^; tov OXt^opevov, 
irXovaiav rrrapdKXrjToi, ttcvtjtcov dvop^ot KptTai, 'rravOapbdp- 

TIJTOi. 

XXI. K.aX6v ovv eaTLV puaOovTa t<z BiKaicop^aTa tov 
K.vplov, ocra yeypairTai, ev tovtol<; TrepcTraTelv. yap tuvtu 
irotrnv. iv tj] ^aa-tXeta tov 0eov Bo^aa-Oy^creTaf 6 eKelva i/cXe- 
y6p,€V0<i peTa Tciov epycov avTov avvairoXelTaL. Bid tovto 



xxi] THE EPISTLE OF BARNABAS. 265 

avaa-Taai<;, Bia tovto dvraTroSofia. 2. Epturct) toi)? virepi- 
'XpvTa^, €t TLva fiov yvoofjLr)^ aja6T}<; \a[x^dveTe avfi^ovkiaV 
ej^ere ytte^' eavrwv eh 01)9 ipydarjcrOe to koXov' firj iWeLTrrjre. 
3. €771)9 77 rj^epa ev fi avvairoXelraL iravra Ta> irovrjpS. 
erryc 6 Kypioc ka'i 6 micGoc AYTOy. 4. ere koI en epcarw vfMd<;' Is. xl. ro. 

f « f n a' ^ a ' ' " ' ' a ■\ Apoc. xxii. 

eavTcov yivecrue vofiooerai a<yaooL, eavrwv jievere crvfipovXot j/. 
TTiaroi, dpare i^ vficvv irdaav viroKptaiv. $. 6 Ze ©eo9, 6 
rov TravTo^; Kocrfiov Kupcevcov, Sayrj vfitv crocplav, avveaiv, eiri,- 
crTT]fjur}v, jvaocriv rwv SiKaLayfiaTcov avTov, vTrofiovrjv. 6. 7/- 
veaOe he OeoBiBaKroi, eK^7]rovvTe<i ri ^rjret K.vpco<i d(f>' v/jloop, 
KOI TTOcetre Xva evpedrJTe ev rifxepa Kplaeco'^. 7. el Se Tt9 icrriv 
dyaOov jjbvela, fjivrjixovevere /lov /xe\€Td)VTe<i ravra, I'va koI rj 
eirtOvfJuia koX rj dypvTrvia et9 rt dyaOov ■^coprjar]. ipwrw 
VfjLd<i, 'XjdpLv alrovfievo^. 8. eco9 €Tl to KaXov aKev6<i ecrTtv 
fxeO vp,u>v, fxrj iXXeLTTTjTe fjbijSevl eavrwv, dWd crvve'^oo'i €k^7]- 
retre ravTa koX dvaTrXrjpovTe irdaav evTo\rjv' ecrriv yap 
d^ia. 9- ^^^ /j,dX\ov eairovhaaa ypdyfrai dcf)' wv rjhvvy^Orjv, 
ei9 TO ev(f)pdvac i5yLta9. 'X(o^e(T0e, dyd7n)<i reKva koL elprjVT]^;. 
}s.vpLO<; T7]<i 80^779 Kol irdarj'^ •^dpiro'i fierd rou Trvev/jiaTO<; 

VfJLOOV. 



TRANSLATION 



OF THE 



EPISTLE OF BARNABAS, 



THE EPISTLE OF BARNABAS. 



I. T BID you greeting, sons and daughters, in the name of the 
J. Lord that loved us, in peace. 
Seeing that the ordinances of God are great and rich unto you, 
I rejoice with an exceeding great and overflowing joy at your blessed 
and glorious spirits ; so innate is the grace of the spiritual gift that ye 
have received. Wherefore also I the more congratulate myself hoping 
to be saved, for that I truly see the Spirit poured out among you from 
the riches of the fount of the Lord. So greatly did the much-desired 
sight of you astonish me respecting you. Being therefore persuaded of 
this, and being conscious with myself that having said much among you 
I know that the Lord journeyed with me on the way of righteousness, 
and am wholly constrained also myself to this, to love you more than 
my own soul (for great faith and love dwelleth in you through the hope 
of the hfe which is His) — considering this therefore, that, if it shall be 
my care to communicate to you some portion of that which I received, 
it shall turn to my reward for having ministered to such spirits, I was 
eager to send you a trifle, that along with your faith ye might have your 
knowledge also perfect. Well then, there are three ordinances of the 
Lord ; f the hope of life, which is the beginning and end of our faith ; 
and righteousness, which is the beginning and end of judgment; 
love shown in gladness and exultation, the testimony of works of 
righteousness!. For the Lord made known to us by His prophets things 
past and present, giving us likewise the firstfruits of the taste of things 
future. And seeing each of these things severally coming to pass, 
according as He spake, we ought to offer a richer and higher offering to 
the fear of Him. But I, not as though I were a teacher, but as one of 
yourselves, will show forth a few things, whereby ye shall be gladdened 
in the present circumstances. 



270 THE EPISTLE OF BARNABAS. 

2. Seeing then that the days are evil, and that the Active One him- 
self has the authority, we ought to give heed to ourselves and to seek 
out the ordinances of the Lord. The aids of our faith then are fear and 
patience, and our allies are long-suffering and self-restraint. While these 
abide in a pure spirit in matters relating to the Lord, wisdom, under- 
standing, science, knowledge rejoice with them. For He hath made 
manifest to us by all the prophets that He wanteth neither sacrifices 
nor whole burnt-offerings nor oblations, saying at one time ; What to 
Me is the multitude of your sacrifices, saith the Lord? J am full of whole 
burnt-offerings, and the fat of lambs and the blood of bulls and of goats I 
desire not, not though ye should come to be seen of Me. For who required 
these things at your hands ? Ye shall continue no more to tread My court. 
If ye bring fine flour, it is vain ; incense is an abomination to Me ; your 
new moons and your sabbaths I cannot away with. These things 
therefore He annulled, that the new law of our Lord Jesus Christ, being 
free from the yoke of constraint, might have its oblation not made by 
human hands. And He saith again unto them ; Did I command your 

fathers when they went forth from the land of Egypt to bring Me whole 
burnt-offerings and sacrifices ? Nay, this was My command unto them. Let 
none of you bear a grudge of evil against his neighbour in his heart, and 
love you not a false oath. So we ought to perceive, unless we are without 
understanding, the mind of the goodness of our Father; for He speaketh 
to us, desiring us not to go astray like them but to seek how we may 
approach Him. Thus then speaketh He to us ; The sacrifice unto God 
is a broken heart, the stnell of a sweet savour unto the Lord is a heart that 
glorifies its Maker. We ought therefore, brethren, to learn accurately 
concerning our salvation, lest the Evil One having effected an entrance 
of error in us should fling us away from our Ufe. 

3. He speaketh again therefore to them concerning these things; 
Wherefore fast ye for Me, saith the Lord, so that your voice is heard this 

day crying aloud? This is not the fast which L have chosen, saith the 
Lord ; not a man abasing his soul ; not though ye should bend your neck 
as a hoop, and put on sackcloth and make your bed of ashes, not even 
so shall ye call a fast that is acceptable. But unto us He saith; 
Behold, this is the fast which L have chosen, saith the Lord ; loosen every 
band of wickedness, untie the tightened cords of forcible contracts, send away 
the broken ones released and tear in pieces every U7ijust bond. Break thy 
bread to the hungry, and if thou seest one naked clothe him ; bring 
the shelterless into thy house, and if thou seest a humble man, thou shalt 



THE EPISTLE OF BARNABAS. 



271 



tiot despise him, neither shall any one of thy household and of thine own 
seed. Then shall thy light break forth in the morfiing, and thy healing 
shall arise quickly, and righteousness shall go before thy face, a?td the glory 
of God shall environ thee. Then shall thou cry out atid God shall 
hear thee ; while thou art still speaking. He shall say, ^ Lo, I am here'' ; if 
thou shall take away from thee the yoke and the stretching forth of the finger 
and the word of murmuring, and shall give thy bread to the hungry heartily, 
and shall pity the abased soul. To this end therefore, my brethren, He 
that is long-suffering, foreseeing that the people whom He had prepared 
in His well-beloved would believe in simplicity, manifested to us before- 
hand concerning all things, that we might not as novices shipwreck 
ourselves upon their law. 

4. It behoves us therefore to investigate deeply concerning the 
present, and to search out the things which have power to save us. Let 
us therefore flee altogether from all the works of lawlessness, lest the 
works of lawlessness overpower us ; and let us loathe the error of the 
present time, that we may be loved for that which is to come. Let us 
give no relaxation to our soul that it should have liberty to consort with 
sinners and wicked men, lest haply we be made like unto them. The^ 
last offence is at hand, concerning which the scripture speaketh, as 
Enoch saith. For to this end the Master hath cut the seasons and the 
days short, that His beloved might hasten and come to His inheritance. 
And the prophet also speaketh on this wise; Teti reigns shall reign 
upon the earth, and after them shall arise a little king, who shall bring^ 
low three of the kings under one. In like manner Daniel speaketh 
concerning the same ; And I saw the fourth beast to be wicked and\ 
strong and more intractable than all the beasts of the earth, and how there 
arose from him ten horns, and from these a little horn an excrescence, and 
how that it abased under one three of the great horns. Ye ought there- 
fore to understand. Moreover I ask you this one thing besides, as being 
one of yourselves and loving you all in particular more than my own 
soul, to give heed to yourselves now, and not to liken yourselves to cer- 
tain persons who pile up sin upon sin, saying that our covenant remains to 
them also. Ours it is ; but they lost it in this way for ever, when Moses 
had just received it. For the scripture saith ; And Moses was in the 
mountain fasting forty days and forty nights, and he received the covenant 
from the Lord, even tables of stone written 7vith the finger of the hand of 
the Lord. But they lost it by turning unto idols. For thus saith the 
Lord; Moses, Moses, come down quickly ; for thy people whom thou 



\ 



&5p 



272 THE EPISTLE OF BARNABAS. 

broughtest out of the land of Egypt hath done unlawfully. And Moses 
understood, and threw the two tables from his hands ; and their cove- 
nant was broken in pieces, that the covenant of the beloved Jesus 
might be sealed unto our hearts in the hope which springeth from faith 
in Him. But though I would fain write many things, not as a teacher, 
but as becometh one who loveth you not to fall short of that which we 
possess, I was anxious to write to you, being your devoted slave. 
Wherefore let us take heed in these last days. For the whole time of our 
faith shall profit us nothing, unless we now, in the season of lawlessness 
and in the offences that shall be, as becometh sons of God, offer 
resistance, that the Black One may not effect an entrance. Let us flee 
from all vanity, let us entirely hate the works of the evil way. Do not 
entering in privily stand apart by yourselves, as if ye were already justified, 
but assemble yourselves together and consult concerning the common 
welfare. For the scripture saith 3 Woe unto them that are wise for 
themselves, and understanding in their own sight. Let us become 
spiritual, let us become a temple perfect unto God. As far as in us lies, 
let us exercise ourselves in the fear of God, [and] let us strive to keep 
His commandments, that we may rejoice in His ordinances. The Lord 
judgeth the world without respect of persons ; each man shall receive 
according to his deeds. If he be good, his righteousness shall go before 
him in the way ; if he be evil, the recompense of his evil-doing is before 
him; lest perchance, if we relax as men that are called, we should slumber 
over our sins, and the prince of evil receive power against us and thrust 
us out from the kingdom of the Lord. Moreover understand this also, 
my brothers. When ye see that after so many signs and wonders 
wrought in Israel, even then they were abandoned, let us give heed, 
lest haply we be found, as the scripture saith, ?nany called but few chosen. 
5. For to this end the Lord endured to deliver His flesh unto cor- 
ruption, that by the remission of sins we might be cleansed, which 
cleansing is through the blood of His sprinkling. For the scripture 
concerning Him containeth some things relating to Israel, and some 
things relating to us. And it speaketh thus; He was wounded for our 
tra?isgressions, and He hath been bruised for our sifis ; by His stripes we 
were healed. As a sheep He was led to the slaughter, and as a lamb that 
is dumb before his shearer. We ought therefore to be very thankful 
unto the Lord, for that He both revealed unto us the past, and made 
us wise in the present, and as regards the future we are not without 
understanding. Now the scripture saith ; Not unjustly is the net spread 



THE EPISTLE OF BARNABAS. 273 

for the birds. He meaneth this that a man shall justly perish, who 
having the knowledge of the way of righteousness forceth himself into 
the way of darkness. There is yet this also, my brethren ; if the Lord 
endured to suffer for our souls, though He was Lord of the whole world, 
unto whom God said from the foundation of the world, Let us make 
man after our image and likeness, how then did He endure to suffer at 
the hand of men ? Understand ye. The prophets, receiving grace 
from Him, prophesied concerning Him. But He Himself endured 
that He might destroy death and show forth the resurrection of the 
dead, for that He must needs be manifested in the flesh; that at the 
same time He might redeem the promise made to the fathers, and by 
preparing the new people for Himself might show, while He was on 
earth, that having brought about the resurrection He will Himself 
exercise judgment. Yea and further, He preached teaching Israel and 
performing so many wonders and miracles, and He loved him exceedingly. 
And when He chose His own apostles who were to proclaim His 
Gospel, who that He might show that He came not to call the righteous 
but sinners were sinners above every sin, then He manifested Himself to 
be the Son of God. For if He had not come in the flesh neither 
would men have looked upon Him and been saved, forasmuch as when 
they look upon the sun that shall cease to be, which is the work of His 
own hands, they cannot face its rays. Therefore the Son of God came 
in the flesh to this end, that He might sum up the complete tale of their 
sins against those who persecuted and slew His prophets. To this end 
therefore He endured. For God saith of the wounds of His flesh that 
they came from them ; When they shall smite their own shepherd, then 
shall the sheep of the flock be lost. But He Himself desired so to suffer; 
for it was necessary for Him to suffer on a tree. For he that prophesied 
said concerning Him, Spare My soul frotn the sword ; and, Pierce My 
flesh with nails, for the congregations of evil-doers have risen up against 
Me. And again He saith ; Behold I have given My back to stripes, and 
My cheeks to smitings, and My face did I set as a hard rock. 

6. When then He gave the commandment, what saith He ? Who 
is he that disputeth with Me? Let hi?n oppose Me. Or who is he that goeth 
to law with Me ? Let hi?n draw nigh unto the servant of the Lord. Woe 
unto you, for ye all shall wax old as a garment, arid t/ie moth shall con- 
sume you. And again the prophet saith, seeing that as a hard stone He 
was ordained for crushing; Behold L will put itito the foundations of Ziofi 
a stone very precious, elect, a chief corner-stone, honourable. Then again 
AP. FATH. 18 



2 74 THE EPISTLE OF BARNABAS. 

what saith He ; And whosoever shall set his hope on Hun, shall live for 
ever. Is our hope then set upon a stone? Far be it. But it is because 
the Lord hath set His flesh in strength. For He saith ; And He set Me 
as a hard rock. And the proi)het saith again ; The stone which the 
builders rejected, this became the head of the corner. And again He saith ; 
This is the great and zvonderful day, which the Lord made. I write to 
you the more simply, that ye may understand, I who am the offscouring 
of your love. What then saith the prophet again? The assembly of 
evil-doers gathered about Me, they surrounded Me as bees surround a 
comb ; and ; For My garment they cast a lot. Forasmuch then as He 
was about to be manifested in the flesh and to suffer, His suffering 
was manifested beforehand. For the prophet saith concerning Israel ; 
Woe unto their soul, for they have counselled evil counsel against them- 
selves saying. Let us bind the righteous one, for he is unprofitable for us. 
What saith the other prophet Moses unto them ? Behold, these things 
saith the I^ord God ; enter into the good land which the Lord sware unto 
Abraham, Lsaac and Jacob, and inherit it, a land flowing with milk and 
honey. But what saith knowledge? Understand ye. Set your hope 
on Him who^is about to be manifested to you in the flesh, even Jesus. 
For man is earth suffering ; for from the face of the earth came the 
creation of Adam. What then saith He ? Lnto the good land, a land 
flowing with milk and honey. Blessed is our Lord, brethren, who 
established among us wisdom and understanding of His secret things. 
For the prophet speaketh a parable concerning the Lord. Who shall 
comprehend, save he that is wise and prudent and that loveth his Lord ? 
Forasmuch then as He renewed us in the remission of sins, He made us 
to be a new type, so that we should have the soul of children, as if He 
were re-creating us. For the scripture saith concerning us, how He 
saith to the Son ; Let us make man after our t?nage and after our like- 
ness, and let them rule over the beasts of the earth and the fowls of the 
heaven and the fishes of the sea. And the Lord said when He saw the 
fair creation of us men ; Increase and multiply and fill the earth. These 
words refer to the Son. Again I will shew thee how the Lord speaketh 
concerning us. He made a second creation at the last ; and the Lord 
saith \ Behold I make the last things as the first. In reference to this 
then the prophet preached ; Enter into a la?id flowing with milk and 
honey, and be lords over it. Behold then we have been created anew, as 
He saith again in another prophet ; Behold, saith the Lord, I will 
take 07it frofn these, that is to say, from those whom the Spirit of the 



THE EPISTLE OF BARNABAS. 275 

Lord foresaw, their stony hearts, and will put into them hearts of flesh ; 
for He Himself was to be manifested in the flesh and to dwell in us. 
For a holy temple unto the Lord, my brethren, is the abode of our 
heart. For the Lord saith again ; For tvherein shall I appear u7ito the 
Lord my God and be glorified ? I will make confession tmto Thee in the 
assembly of my brethren, and I will sing unto Thee in the midst of the 
assembly of the saints. We therefore are they whom He brought into 
the good land. What then is the milk and the honey ? Because the 
child is first kept alive by honey, and then by milk. So in like manner 
we also, being kept alive by our faith in the promise and by the word, 
shall live and be lords of the earth. Now we have already said above ; 
And let them increase afid multiply and rule over the fishes. But who is 
he that is able [now] to rule over beasts and fishes and fowls of the 
heaven ; for we ought to perceive that to rule implieth power, so that 
one should give orders and have dominion. If then this cometh not to 
pass now, assuredly He spake to us for the hereafter, when we our- 
selves shall be made perfect so that we may become heirs of the 
covenant of the Lord. 

7. Understand therefore, children of gladness, that the good Lord 
manifested all things to us beforehand, that we might know to whom 
we ought in all things to render thanksgiving and praise. If then the 
Son of God, being Lord and future Judge of quick and dead, suffered 
that His wound might give us life, let us believe that the Son of God 
could not suffer except for our sakes. But moreover when crucified 
He had vinegar and gall given Him to drink. Hear how on this matter 
the priests of the temple have revealed. Seeing that there is a com- 
mandment in scripture. Whosoever shall not observe the fast shall surely 
die, the Lord commanded, because He was in His own person about to 
offer the vessel of His Spirit a sacrifice for our sins, that the type also 
which was given in Isaac who was offered upon the altar should be 
fulfilled. What then saith He in the prophet? And Id them eat of 
the goat that is offered at the fast for all their sins. Attend carefully; 
And let all the priests alone eat the entrails unwashed with vinegar. 
Wherefore ? Since ye are to give Me, who am to offer My flesh for the 
sins of My new people, gall with vinegar to drink, eat ye alone, while 
the people fasteth and waileth in sackcloth and ashes ; that He might 
shew that He must suffer at their hands. Attend ye to the command- 
ments which He gave. Take two goats, fair and alike, a?id offer them, 
and let the priest take the one for a whole burnt-offering for sins. But the 

18—2 



276 THE EPISTLE OF BARNABAS. 

other one — what must they do with it ? Accursed, saith He, is the ofie. 
Give heed how the type of Jesus is revealed. And do ye all spit upon it 
and goad it, and place scarlet 7vool about its head, and so let it be cast into 
the wilderness. And when it is so done, he that taketh the goat into 
the wilderness leadeth it, and taketh off the wool, and putteth it upon 
the branch which is called Rachia, the same whereof we are wont to eat 
the shoots when we find them in the country. Of this briar alone is 
the fruit thus sweet. What then meaneth this ? Give heed. The one 
for the altar, and the other accursed. And moreover the accursed one 
crowned. For they shall see Him in that day wearing the long scarlet 
robe about His flesh, and shall say. Is not this He, Whom once we 
crucified and set at nought and spat upon ; verily this was He, Who then 
said that He was the Son of God. For how is He like the goat? For 
this reason it says the goats shall be fair and alike, that, when they shall 
see Him coming then, they may be astonished at the likeness of the 
goat. Therefore behold the type of Jesus that was to suffer. But what 
meaneth it, that they place the wool in the midst of the thorns? It is a 
type of Jesus set forth for the Church, since whosoever should desire to 
take away the scarlet wool it behoved him to suffer many things owing 
to the terrible nature of the thorn, and through affliction to win the 
mastery over it. Thus, He saith, they that desire to see Me, and to 
attain unto My kingdom, must lay hold on Me through tribulation and 
affliction. 

8. But what think ye meaneth the type, where the commandment 
is given to Israel that those men, whose sins are full grown, offer an 
heifer and slaughter and burn it, and then that the children take up the 
ashes, and cast them into vessels, and twist the scarlet wool on a tree 
(see here again is the type of the cross and the scarlet wool), and the 
hyssop, and that this done the children should sprinkle the people one 
by one, that they may be purified from their sins ? Understand ye how 
in all plainness it is spoken unto you ; the calf is Jesus, the men that 
oflfer it, being sinners, are they that offered Him for the slaughter, f After 
this it is no more men (who offer); the glory is no more for sinners.t 
The children who sprinkle are they that preached unto us the forgive- 
ness of sins and the purification of our heart, they to whom, being 
twelve in number for a testimony unto the tribes (for there are twelve 
tribes of Israel), He gave authority over the Gospel, that they should 
preach it. But wherefore are the children that sprinkle three in 
number? For a testimony unto Abraham, Isaac and Jacob, because 



THE EPISTLE OF BARNABAS. 277 

these are mighty before God. Then there is the placing the wool on 
the tree. This means that the kingdom of Jesus is on the cross, and 
that they who set their hope on Him shall live for ever. And why is 
there the wool and the hyssop at the same time? Because in His 
kingdom there shall be evil and foul days, in which we shall be saved ; 
for he who suffers pain in the flesh is healed through the foulness of the 
hyssop. Now to us indeed it is manifest that these things so befel for 
this reason, but to them they were dark, because they heard not the 
voice of the Lord. 

9. Furthermore He saith concerning the ears, how that it is our 
heart which He circumcised. The Lord saith in the prophet ; With 
the hearing of the ears they listened u?ito Me. And again He saith ; They 
that are afar off shall hear with their ears, and shall perceive what I 
have done. And ; Be ye circumcised in your hearts, saith the Lord. 
And again He saith; Hear, O Israel, for thus saith the Lord thy God. 
Who is he that desireth to live for ever, let him hear with his ears the 
voice of My servant. And again He saith ; Hear, O heaven, and give 
ear, O earth, for the Lord hath spoken these things for a testimony. And 
again He saith ; Hear the word of the Lord, ye rulers of this people. 
And again He saith \ Hear, O my childre?i, the voice of one crying in the 
•wilderness. Therefore He circumcised our ears, that hearing the word 
we might believe. But moreover the circumcision, in which they have 
confidence, is abolished ; for He hath said that a circumcision not of 
the flesh should be practised. But they transgressed, for an evil angel 
taught them cleverness. He saith unto them ; Thus saith the Lord 
your God (so I find the commandment); sotv not upon thorns, be 
ye circwncised to your Lord. And what saith He ? Be ye circumcised 
in the hardness of your heart ; and then ye will not harden your neck. 
Take this again ; Behold, saith the Lord, all the Gentiles are uncir- 
cumcised in their foreskifi, but this people is uncircumcised in their 
hearts. But thou wilt say ; In truth the people hath been circum- 
cised for a seal. Nay, but so likewise is every Syrian and Arabian 
and all the priests of the idols. Do all those then too belong to their 
covenant? Moreover the Egyptians also are included among the 
circumcised. Learn therefore, children of love, concerning all things 
abundantly, that Abraham, who first appointed circumcision, looked 
forward in the spirit unto Jesus, when he circumcised having received 
the ordinances of three letters. For the scripture saith ; And Abraham 
circumcised of his household eighteen males and three hundred. What 



278 THE EPISTLE OF BARNABAS. 

then was the knowledge given unto him? Understand ye that He 
Gaith the eighteen first, and then after an interval three hundred. In the 
eighteen I stands for ten, H for eight. Here thou hast Jesus (IH20Y2). 
And because the cross in the T was to have grace, He sailh also three 
hundred. So He revealeth Jesus in the two letters, and in the remaining 
one the cross. He who placed within us the innate gift of His covenant 
knoweth ; no man hath ever learnt from me a more genuine word ; but 
I know that ye are worthy. 

10. But forasmuch as Moses said ; Ye shall not eat swine nor eagle 
nor falco7i nor crow nor any fish which hath no scale upon it, he received 
in his understanding three ordinances. Yea and further He saith unto 
them in Deuteronomy ; And I will lay as a covenant upon this people 
My ordinances. So then it is not a commandment of God that they 
should not bite with their teeth, but Moses spake it in spirit. Ac- 
cordingly he mentioned the swine with this intent. Thou shalt not 
cleave, saith he, to such men who are like unto swine ; that is, when 
they are in luxury they forget the Lord, but when they are in want they 
recognize the Lord, just as the swine when it eateth knoweth not his 
lord, but when it is hungry it crieth out, and when it has received 
food again it is silent. Neither shalt thou eat eagle nor falcon nor kite 
nor croiv. Thou shalt not. He saith, cleave unto, or be likened to, such 
men who know not how to provide food for themselves by toil and 
sweat, but in their lawlessness seize what belongeth to others, and as if 
they were walking in guilelessness watch and search about for some 
one to rob in their rapacity, just as these birds alone do not provide 
food for themselves, but sit idle and seek how they may eat the meat 
that belongeth to others, being pestilent in their evil-doings. And 
thou shalt not eat, saith He, lamprey nor polypus nor cuttle fish. Thou 
shalt not. He meaneth, become like unto such men, who are desperately 
wicked, and are already condemned to death, just as these fishes alone 
are accursed and swim in the depths, not swimming on the surface like 
the rest, but dwell on the ground beneath the deep sea. Moreover 
thou shalt not eat the hare. Why so ? Thou shalt not be found a cor- 
rupter of boys, nor shalt thou become like such persons ; for the hare 
gaineth one passage in the body every year; for according to the 
number of years it lives it has just so many orifices. Again, neither shalt 
thou eat the hyena ; thou shalt not, saith He, become an adulterer or a 
fornicator, neither shalt thou resemble such persons. AVhy so? Be- 
cause this animal changeth its nature year by year, and becometh at 



THE EPISTLE OF BARNABAS. 279 

one time male and at another female. Moreover He hath hated the 
weasel also and with good reason. Thou shalt not, saith He, become 
such as those men of whom we hear as working iniquity with their 
mouth for uncleanness, neither shalt thou cleave unto impure women 
who work iniquity with their mouth. For this animal conceiveth with 
its mouth. Concerning meats then Moses received three decrees to 
this effect and uttered them in a spiritual sense ; but they accepted 
them according to the lust of the flesh, as though they referred to 
eating. And David also receiveth knowledge of the same three de- 
crees, and saith ; Blessed is the man who hath not gone in the counsel of 
the ungodly — even as the fishes go in darkness into the depths; and 
hath not stood in the path of sinners — just as they who pretend to fear 
the Lord sin like swine ; and hath not sat on the seat of the destroyers — 
as the birds that are seated for prey. Ye have now the complete lesson 
concerning eating. Again Moses saith ; Ye shall eat everything that 
divideth the hoof and cheweth the cud. What meaneth he ? He that 
receiveth the food knoweth Him that giveth him the food, and being 
refreshed appeareth to rejoice in him. Well said he, having regard to 
the commandment. What then meaneth he ? Cleave unto those that 
fear the Lord, with those who meditate in their heart on the distinction 
of the word which they have received, with those who tell of the 
ordinances of the Lord and keep them, with those who know that 
meditation is a work of gladness and who chew the cud of the word of 
the Lord. But why that which divideth the hoof? Because the 
righteous man both walketh in this world, and at the same time looketh 
for the holy world to come. Ye see how wise a lawgiver Moses was. 
But whence should they perceive or understand these things ? How- 
beit we having justly perceived the commandments tell them as the 
Lord willed. To this end He circumcised our ears and hearts, that we 
might understand these things. 

1 1. But let us enquire whether the Lord took care to signify before- 
hand concerning the water and the cross. Now concerning the water 
it is written in reference to Israel, how that they would not receive the 
baptism which bringeth remission of sins, but would build for themselves. 
For the prophet saith ; Be astonished, O heaven, and let the earth 
shudder the more at this, for this people hath done tzuo evil things ; they 
abandoned Me the fountain of life, and they digged for themselves a pit of 
death. Is My holy mountain of Sinai a desert rock ? for ye shall be as the 
fledglings of a bird, which flutter aloft when deprived of tlieir nest. And 



28o THE EPISTLE OF BARNABAS. 

again tlie prophet saith ; / will go before thee, and level mountains 
and crush gates of brass and break in pieces bolts of iron, and I will give 
thee treasures dark, concealed, ttnseen, that they may know that I am the 
Lord God. And ; Thou shall dwell in a lofty cave of a strong rock. 
And; His water shall be sure; ye shall see the King in glory, and 
your soul shall meditate on the fear of the Lord. And again He saith 
in another prophet ; And LLe that doeth these things shall be as the tree 
that is planted by the parting streams of waters, which shall yield his fruit 
at his proper season, and his leaf shall not fall off, and all things what- 
soever he doeth shall prosper. Not so are the ungodly, not so, but are as 
the dust ivhich the wind scattereth from the face of the earth. Therefore 
ungodly 7nen shall not stand in judgment, neither siiiners in the counsel of 
the righteous ; for the Lord kfioweth the way of the righteotis, and the 7e.>ay 
of the ungodly shall perish. Ye perceive how He pointed out the water 
and the cross at the same time. For this is the meaning ; Blessed are 
they that set their hope on the cross, and go down into the water ; for 
He speaketh of the reward at his proper season ; then, saith He, I will 
repay. But now what saith He ? LLis leaves shall not fall off; He 
meaneth by this that every word, which shall come forth from you 
through your mouth in faith and love, shall be for the conversion and 
hope of many. And again another prophet saith ; And the land of 
Jacob 7c>as praised above the whole earth. He meaneth this ; He 
glorifieth the vessel of His Spirit. Next what saith He ? And there was 
a river strea77iing from the right hand, and beautiful trees rose up from 
it ; and whosoever shall eat of them shall live for ever. This He saith, 
because we go down into the water laden with sins and filth, and rise up 
from it bearing fruit in the heart, resting our fear and hope on Jesus in 
the spirit. And whosoever shall eat of these shall live for ever; He 
meaneth this ; whosoever, saith He, shall hear these things spoken and 
shall believe, shall live for ever. 

12. In like manner again He defineth concerning the cross in 
another prophet, who saith; And when shall these things be accomplished! 
saith the Lord. Whensoever a tree shall be bended and stand upright, 
and whejisoever blood shall drop from a tree. Again thou art taught con- 
cerning the cross, and Him that was to be crucified. And He saith 
again in Moses, when war was waged against Israel by men of another 
nation, and that He might remind them when the war was waged 
against them that for their sins they were delivered unto death; the 
Spirit saith to the heart of Moses, that he should make a type of 



THE EPISTLE OF BARNABAS. 281^ 

the cross and of Him that was to suffer, that unless, saith He, they shall 
set their hope on Him, war shall be waged against them for ever. 
Moses therefore pileth arms one upon another in the midst of the 
encounter, and standing on higher ground than any he stretched out his 
hands, and so Israel was again victorious. Then, whenever he lowered 
them, they were slain with the sword. Wherefore was this ? That they 
might learn that they cannot be saved, unless they should set their hope 
on Him. And again in another prophet He saith ; The whole day long 
have I stretched out My hands to a disobedient people that did gainsay My 
righteous way. Again Moses maketh a type of Jesus, how that He must 
suffer, and that He Himself whom they shall think to have destroyed 
shall make alive in an emblem when Israel was falling. For the Lord 
caused all manner of serpents to bite them, and they died (forasmuch 
as the transgression was wrought in Eve through the serpent), that He 
might convince them that by reason of their transgression they should 
be delivered over to the affliction of death. Yea and further though 
Moses gave the commandment ; Ye shall not have a molten or a carved 
image for your God, yet he himself made one that he might shew them 
a type of Jesus. So Moses maketh a brazen serpent, and setteth it up 
conspicuously, and summoneth the people by proclamation. When 
therefore they were assembled together they entreated Moses that 
he should offer up intercession for them that they might be healed. 
And Moses said unto them ; Whensoever, said he, one of you shall be 
bitten, let him come to the serpent which is placed on the tree, and let 
him believe and hope that the serpent being himself dead can make 
alive ; and forthwith he shall be saved. And so they did. Here again 
thou hast in these things also the glory of Jesus, how that in Him and 
unto Him are all things. What again saith Moses unto Jesus (Joshua) 
the son of Nun, when he giveth him this name, as being a prophet, 
that all the people might give ear to him alone, because the Father 
revealeth all things concerning His Son Jesus? Moses therefore saith 
to Jesus the son of Nun, giving him this name, when he sent him as a 
spy on the land ; Take a book in thy hands, and write what the Lord 
saith, how that the So?i of God shall cut up by the roots all the house of 
Amalek in the last days. Behold again it is Jesus, not a son of man, but 
the Son of God, and He was revealed in the flesh in a figure. Since 
then men will say that Christ is the son of David, David himself 
prophesieth being afraid and understanding the error of sinners ; The 
Lord said unto my Lord, Sit thou on My right hand until I set thine 



282 THE EPISTLE OF BARNABAS. 

enemies for a footstool under Thy feet. And again thus saith Isaiah ; 
The Lord said unto my Christ the Lord, of whose right hand / laid hold, 
that the nations should give ear before LLitn, and L will break down 
the strength of kings. See how David calleth Him Lord, and calleth 
Him not Son. 

13. Now let us see whether this people or the first people hath the 
inheritance, and whether the covenant had reference to us or to them. 
Hear then what the scripture saith concerning the people; And Isaac 

prayed concerning Rebecca his wife, for she was barren. And she conceived. 
Then Rebecca went out to enquire of t lie Lord. And the Lord said utito 
her ; Two nations are in thy wotnb, and two peoples in thy belly, and 
one people shall vanquish another people, and the greater shall serve the 
less. Ye ought to understand who Isaac is, and who Rebecca is, and in 
whose case He hath shewn that the one people is greater than the other. 
And in another prophecy Jacob speaketh more plainly to Joseph his 
son, saying ; Behold, the Lord hath not bereft me of thy face ; bring me 
thy sons, that I may bless them. And he brought Ephraim and 
Manasseh, desiring that Manasseh should be blessed, because he was 
the elder; for Joseph led him to the right hand of his father Jacob. 
But Jacob saw in the spirit a type of the people that should come 
afterwards. And what saith He? And Jacob crossed his hands, and 
placed his right hand on the head of Ephraitn, the second and yomiger, 
ajtd blessed him. And Joseph said unto Jacob, Transfer thy right hand to 
the head of Manasseh, for he is my first-born son. And Jacob said to 
Joseph, I know it, my son^ I know it ; but the greater shall serve the less. 
Yet this one also shall be blessed. Mark in whose cases He ordained that 
this people should be first and heir of the covenant. If then besides this 
He also recorded it through Abraham, we attain the completion of our 
knowledge. What then saith he to Abraham when he alone believed, 
and was ascribed for righteousness ? Behold I have made thee, Abraham, 
a father of nations that believe in God in U7icircu7ncision. 

14. Yea verily, but as regards the covenant which He sware to the 
fathers to give it to the people let us see whether He hath actually given it. 
He hath given it, but they themselves were not found worthy to receive 
it by reason of their sins. For the prophet saith; And Moses was 

fasting in Mount Sinai forty days and forty flights, that he might receive 
the covenant of the Lord to give to the people. And [Moses] received 
frojn the Lord t/ie two tables which were written by the finger of the 
hand of the Lord ifi the spirit. And Moses took them, and brought 



THE EPISTLE OF BARNABAS. 283 

them down to give them to the people. And the Lord said unto 
Moses ; Moses, Moses, come down quickly ; for thy people, tvhom thou 
leddcst forth from the land of Egypt, hath done wickedly. And Moses 
perceived that they had made for themselves again molten images, and 
he cast them out of his hands and the tables of the covenant of the Lord 
■were broken iti pieces. Moses received them, but they themselves 
were not found worthy. But how did we receive them? Mark this. 
Moses received them being a servant, but the Lord himself gave them 
to us to be the people of His inheritance, having endured patiently for 
our sakes. But He was made manifest, in order that at the same time 
they might be perfected in their sins, and we might receive the covenant 
through Him who inherited it, even the Lord Jesus, who was prepared 
beforehand hereunto, that appearing in person He might redeem out of 
darkness our hearts which had already been paid over unto death and 
delivered up to the iniquity of error, and thus establish the covenant in 
us through the word. For it is written how the Father chargeth Him 
to deliver us from darkness, and to prepare a holy people for Himself. 
Therefore saith the prophet ; / the Lord thy God called thee in righteous- 
ness, and I will lay hold of thy hand and will strengthen thee, and I have 
given thee to be a covenant of the race, a light to the Gentiles, to open the 
eyes of the bli^id, and to bring forth them that are bound from their fetters, 
and them that sit in darkness from their prison house. We perceive 
then whence we were ransomed. Again the prophet saith ; Behold, I 
have set Thee to be a light to the Gentiles, that Thou shouldest be for 
salvation unto the ends of the earth ; thus saith the Lord that ransomed 
thee, even God. Again the prophet saith; The Spirit of the Lord is upon 
Me, wherefore He anointed Me to preach good tidings to the humble ; Lie 
hath sent Me to heal them that are broken-hearted, to preach release to the 
captives and recovery of sight to the blind, to proclaim the acceptable year of 
the Lord a?id the day of recompense, to comfort all that mourn. 

1 5. Moreover concerning the sabbath likewise it is written in the Ten 
Words, in which He spake to Moses face to face on Mount Sinai ; And 
ye shall hallow the sabbath of the Lord with pjire hands and with a pure 
heart. And in another place He saith ; Lf My sons observe the sabbath, 
then I will bestow My mercy upon them. Of the sabbath He speaketh in 
the beginning of the creation ; And God made the works of His hands 
in six days, and He ended on the seventh day, and rested on it, and He 
hallowed it. Give heed, children, what this meaneth ; He ended in six 
days. He meaneth this, that in six thousand years the Lord shall bring 



284 THE EPISTLE OF BARNABAS. 

all things to an end ; for the day with Him signifieth a thousand years ; 
and this He himself beareth me witness, saying ; Behold, the day of the 
Lord shall he as a thousand years. Therefore, children, in six days, 
that is in six thousand years, everything shall come to an end. And 
He rested on the seventh day. This He meaneth ; when His Son shall 
come, and shall abolish the time of the Lawless One, and shall judge the 
ungodly, and shall change the sun and the moon and the stars, then 
shall He truly rest on the seventh day. Yea and furthermore He saith ; 
Thou shall hallow it ^vith pure hands and tvith a pure heart. If therefore 
a man is able now to hallow the day which God hallowed, though he be 
pure ill heart, we have gone utterly astray. But if after all then and not 
till then shall we truly rest and hallow it, when we shall ourselves 
be able to do so after being justified and receiving the promise, when 
iniquity is no more and all things have been made new by the Lord, we 
shall be able to hallow it then, because we ourselves shall have been 
hallowed first. Finally He saith to them; Your new moons and your 
sabbaths I can7iot away with. Ye see what is His meaning; it is not 
your present sabbaths that are acceptable [unto Me], but the sabbath 
which I have made, in the which, when I have set all things at rest, 
I will make the beginning of the eighth day which is the beginning of 
another world. Wherefore also we keep the eighth day for rejoicing, 
in the which also Jesus rose from the dead, and having been manifested 
ascended into the heavens. 

16. Moreover I will tell you likewise concerning the temple, how 
these wretched men being led astray set their hope on the building, and 
not on their God that made them, as being a house of God. For like 
the Gentiles almost they consecrated Him in the temple. But what 
saith the Lord abolishing the temple ? Learn ye. Who hath measured 
the heaven with a span, or hath measured the earth with his handl 
Have not /, saith the Lord ? The heaven is My throne and the earth the 
footstool of My feet. What maimer of house will ye build for Me ? Or 
what shall be My resting-place ? Ye perceive that their hope is vain. 
Furthermore He saith again ; Behold they that pulled down this temple 
themselves shall build it. So it cometh to pass ; for because they went 
to war it was pulled down by their enemies. Now also the very 
servants of their enemies shall build it up. Again, it was revealed how 
the city and the temple and the people of Israel should be betrayed. 
For the scripture saith ; And it shall be in the last days, that the Lord 
shall deliver up the sheep of the pasture and the fold afid the tower 



THE EPISTLE OF BARNABAS. 285 

thereof to destruction. And it came to pass as the Lord spake. But let 
us enquire whether there be any temple of God. There is ; in the 
place where He Himself undertakes to make and finish it. For it 
is written ; And it shall come to pass, when the week is being accomplished, 
the temple of God shall be built gloriously in the name of the Lord. 
I find then that there is a temple. How then shall it be built in 
the name of the Lord ? Understand ye. Before we believed on God, 
the abode of our heart was corrupt and weak, a temple truly built by 
hands ; for it was full of idolatry and was a house of demons, because 
we did whatsoever was contrary to God. But it shall be built in the 
name of the Lord. Give heed then that the temple of the Lord may be 
built gloriously. How? Understand ye. By receiving the remission 
of our sins and hoping on the Name we became new, created afresh 
from the beginning. Wherefore God dwelleth truly in our habitation 
within us. How? The word of His faith, the calling of His promise, 
the wisdom of the ordinances, the commandments of the teaching, He 
Himself prophesying in us, He Himself dwelling in us, opening for us 
who had been in bondage unto death the door of the temple, which is the 
mouth, and giving us repentance leadeth us to the incorruptible temple. 
For he that desireth to be saved looketh not to the man, but to Him 
that dwelleth and speaketh in him, being amazed at this that he has 
never at any time heard these words from the mouth of the speaker, nor 
himself ever desired to hear them. This is the spiritual temple built up 
to the Lord. 

17. So far as it was possible with all simplicity to declare it unto 
you, my soul hopeth that I have not omitted anything [of the matters 
pertaining unto salvation and so failed in my desire]. For if I should 
write to you concerning things immediate or future, ye would not 
understand them, because they are put in parables. So much then 
for this. 

18. But let us pass on to another lesson and teaching. There are 
two ways of teaching and of power, the one of light and the other of 
darkness; and there is a great difference between the two ways. For 
on the one are stationed the light-giving angels of God, on the other 
the angels of Satan. And the one is Lord from all eternity and unto 
all eternity, whereas the other is Lord of the season of iniquity that 
now is. 

19. This then is the way of light, if any one desiring to travel on 
the way to his appointed place would be zealous in his works. The 



286 THE EPISTLE OF BARNABAS. 

knowledge then which is given to us whereby we may walk therein is as 
follows. Thou shalt love Him that made thee, thou shalt fear Him that 
created thee, thou shalt glorify Him that redeemed thee from death j 
thou shalt be simple in heart and rich in spirit ; thou shalt not cleave to 
those who walk in the way of death ; thou shalt hate everything that is 
not pleasing to God ; thou shalt hate all hypocrisy ; thou shalt never 
forsake the commandments of the Lord. Thou shalt not exalt thyself, 
but shalt be lowly-minded in all things. Thou shalt not assume glory 
to thyself Thou shalt not entertain a wicked design against thy neigh- 
bour ; thou shalt not admit boldness into thy soul. Thou shalt not 
commit fornication, thou shalt not conwiit adultery^ thou shalt not 
corrupt boys. The word of God shall not come forth from thee where 
any are unclean. Thou shalt not make a difference in a person to 
reprove him for a transgression. Thou shalt be meek, thou shalt be 
quiet^ thou shalt be fearing the words which thou hast heard. Thou 
shalt not bear a grudge against thy brother. Thou shalt not doubt 
whether a thing shall be or not be. Thou shalt not take the name of 
the Lord in vain. Thou shalt love thy neighbour more than thine own 
J^ . 1 soul. Th ou sha lt not nuirder aj:hild by abortion, jior again shalt thou 

. \ y^, u . kill h when it is bom . Thou shalt not withhold thy hand from thy 
son or thy daughter, but from their youth thou shalt teach them the 
fear of God. Thou shalt not be found coveting thy neighbour's goods ; 
thou shalt not be found greedy of gain. Neither shalt thou cleave 
with thy soul to the lofty, but shalt walk with the humble and righteous. 
The accidents that befal thee thou shalt receive as good, knowing that 
nothing is done without God. Thou shalt not be_double-minded nor 
double-tongued. Thou shalt be subject unto thy masters as to a type of 
God in shame and fear. Thou shalt not command in bitterness thy 
bondservant or thine handmaid who set their hope on the same God, 
lest haply they should cease to fear the God whg^is over J)oth of you; 
for He came not to call with respect of persons, but to call those whom 
the Spirit had prepared. Thpu_shalt make^thy neighbour partake in 
aU things^ 2:^i!^ shalt not say that anything is thi ne own. ;^or if ye are 
fello\y:£artakers in that which is imperishable, how^ much rather shall 
ye be in the things which are perishable. Thou shalt not be hasty 
with thy tongue, for the mouth is a snare of death. So far as thou art 
able, thou shalt be pure for thy soul's sake. Be not thou found holding 
out thy hands to receive^ and drawing them in to give. Thou shalt love 
as the apple of thine eye every one that speaketh unto thee the word of 



THE EPISTLE OF BARNABAS. 287 

the Lord. Thou shalt retneviber the day of judgment night and day, 
and thou shalt seek out day by day the persons of the saints, either 
labouring by word and going to exhort them and meditating how thou 
mayst save souls by thy word, or thou shalt work with thy hands for a 
ransom for thy sins. Thou shall not hesitate to give, neither shalt thou 
murmur when giving, but thou shalt know who is the good paymaster 
of thy reward. Thou shalt keep those things which thou hast received, 
neither adding to them nor taking away from them. Thou shalt 
utterly hate the Evil One. Thou shalt judge righteously. Thou shalt 
not make a schism, but thou shalt pacify them that contend by bringing 
them together. Thou shalt confess thy sins. Thou shalt not betake 
thyself to prayer with an evil conscience. This is the way of light. 

20. But the way of the Black One is crooked and full of a curse. 
For it is a way of eternal death with punishment wherein are the things 
that destroy men's souls — idolatry, boldness, exaltation of power, 
hypocrisy, doubleness of heart, adultery, murder, plundering, pride, 
transgression, treachery, maUce, stubbornness, witchcraft, magic, covetous- 
ness, absence of the fear of God ; persecutors of good men, hating the 
truth, loving lies, not perceiving the reward of righteousness, not cleaving 
to the good nor to righteous judgment, paying no heed to the widow 
and the orphan, wakeful not for the fear of God but for that which is 
evil ; men from whom gentleness and forbearance stand aloof and far 
off; loving vain things, pursuing a recompense, not pitying the poor 
man, not toiling for him that is oppressed with toil, ready in slander, 
not recognizing Him that made them, murderers of children, cor- 
rupters of the creatures of God, turning away from him that is in want, 
oppressing him that is afflicted, advocates of the wealthy, unjust judges 
of the poor, sinful in all things. 

21. It is good therefore to learn the ordinances of the Lord, as 
many as have been written above, and to walk in them. For he that 
doeth these things shall be glorified in the kingdom of God ; whereas 
he that chooseth their opposites shall perish together with his works. 
For this cause is the resurrection, for this the recompense. I entreat 
those of you who are in higher station, if ye will receive any counsel of 
good advice from me, keep amongst you those to whom ye may do 
good. Fail not. The day is at hand, in whidh^verything shalljDe 
destro yed_ together with the E vil One. The Lord is at hand midJFIis 
reward Again and again I entreat you; be good lawgivers one to 
another; continue faithful counsellors to yourselves; take away from 



288 THE EPISTLE OF BARNABAS. 

you all hypocrisy. And may God, who is Lgrd ^of th e whole^ world, 
give you wisdom, judgment, learning, knowledge of His ordinances, 
patience. And be ye taught of God, seeking diligently what the Lord 
requireth of you, and act that ye may be found in the day of judgment. 
But if you have any remembrance of good, call me to mind when ye 
practise these things, that both my desire and my watchfulness may lead 
to some good result. I entreat you asking it as a favour. So long as 
the good vessel (of the body) is with you, be lacking in none of these 
things, but search them out constantly, and fulfil every commandment; 
for they deserve it. For this reason I was the more eager to write to 
you so far as I was able, that I might give you joy. Fare ye well, 
children of love and peace. The Lord of glory and of every grace be 
with your spirit. 



THE SHEPHERD 



OF 



HERMAS. 



A P. FATH. 19 



THE SHEPHERD OF HERMAS. 



THIS work is entitled in the most ancient notices ' The Shepherd ', 
or * The Shepherd of Hermas '. Hermas is both the narrator 
and the hero of the narrative. The Shepherd is the divine teacher, 
who communicates to Hermas, either by precept or by allegory, the 
lessons which are to be disseminated for the instruction of the Church. 
Later confusions, which identify Hermas with the Pastor, find no 
countenance in the work itself Hermas' own personal and family 
history are intenvoven from time to time into the narrative, and made 
subservient to the moral purposes of the work. In this case it re- 
sembles the Divina Commedia, though history plays a much less 
important part here than in Dante's great poem. 

The structure of the work is seriously impaired by the common 
division into three parts or books, Visions, Mandates, and Similitudes, 
as if they stood on the same level. It may be convenient to use this 
mode of division for purposes of reference alone ; but we must not 
suffer it to dominate our conception of the work. The Visions are 
introductory, and the Shepherd does not appear until their close. 
He delivers his message to Hermas in two parts, (i) Mandates or 
Precepts, (2) Similitudes or Parables, i.e., moral lessons taught by 
allegory. 

The person first introduced in the book is one Rhoda {Vis. i: i), 
to whom Hermas had been sold when brought from Rome as a slave. 
Her part is somewhat the same as Beatrice's in Dante's poem. She 
appears to him in the heavens as he is on his way to Cumce, and 
reproaches him with his not altogether blameless passion for her. 
Having thus aroused his conscience, she withdraws. Then he sees 
before him an aged woman whom (considering the place) he not 
unnaturally mistakes for the Sibyl ( Vis. ii. 4), but who proves to be 

19 — 2 



292 THE SHEPHERD OF HERMAS. 

the Church. The object of the Visions indeed seems to be to place 
before the reader the conception of the Church under the guise of an 
aged woman, whose features become more youthful at each successive 
appearance. Thus the lessons of a smitten and penitent conscience, 
of the Church growing and spreading (the Church Militant), lastly, 
of the Church purified by suffering (the Church Triumphant), and the 
terrors of the judgment, occupy the four Visions properly so called. 
Hernias is enjoined to write down all that he hears. One copy of his 
book he is to send to Clement, who is charged with making it known 
to foreign cities ; another to Grapte, whose business it is to instruct 
the widows and orphans, and he himself, together with the presbyters, 
is to read it to the people of * this city ', i.e., Rome ( Vis. ii. 4). 

The fifth Vision is different in kind from the preceding four, 
and indeed is designated, not a Vision (opao-is), but a Revelation 
(aVoKciXvi/'ts). Hermas is now in his own house. The appearance 
is no longer the representation of the Church, but a man of glorious 
visage in a pastoral habit, who has been sent to dwell mth him, 
and teach him to the end of his days. He is 'the Shepherd, the 
angel of repentance ', who delivers to him certain Mandates and 
Similitudes, which he is ordered to WTite down, and which form the 
two remaining books — the main part of the work. 

The teaching of the Shepherd then is contained in the twelve 
Mandates and the ten Similitudes which follow. But the tenth and 
last of the latter is not strictly a parable like the rest. It contains a 
final chapter, summing up the function of the Shepherd and his 
heavenly associates, in the work of perfecting the instruction of 
Hermas. 



2. 

The geographical setting of the narrative has its centre in Rome, 
where evidently the work itself was written. Hermas' home in the 
city, the road to Cumae, the Via Campana, — these are the localities 
mentioned by name. There is one exception. Arcadia is chosen 
as the subject of a Similitude {Sim. ix.), the last properly so called, 
because the mountains visible from a central height by their character 
and position afford a good subject for the concluding parable, the 
component elements of the Church (see J. A. Robinson, The Athos 



THE SHEPHERD OF HERMAS. 293 

Codex of the Shepherd of Hernias^ p. 30, where the views of Rendel 
Harris are discussed and further developed and modified). As he was 
brought to Rome, and sold as a slave there, Arcadia may have been his 
native place. 



The date is uncertain. The work is found in general circulation in 
the Eastern and Western Churches, soon after the middle of the second 
century. About this time also it must have been translated into Latin. 
It is quoted by Irenseus in Gaul, by Tertullian in Africa, by Clement 
and Origen in Alexandria. All these fathers — even Tertullian, before he 
became a Montanist — either cite it as scripture, or assign to it a special 
authority as in some sense inspired and quasi-canonical. The same 
inference as to its early influence may be drawn from the denunciation 
of Tertullian, who — now become a Montanist — rejects it as repulsive to 
his puritan tendencies {de Pudic. 10), and the author of the Muratorian 
Canon (c. a.d. 180), who denies it a place among either the prophets or 
the apostles, though apparently allowing it to be read privately for 
edification. Its canonicity moreover had been the subject of discussion 
in more than one council, when Tertullian wrote (/. c, not before 
A.D. 212). 

With the date is closely connected the question of authorship. On 
this point there are two ancient traditions. 

(i) The author of the 'Shepherd' was the same Hermas, who is 
greeted by S. Paul as a member of the Roman Church, a.d. 58 (Rom. 
xvi. 14). This is the view adopted by Origen (iv. p. 683) in his 
commentary on the passage, where he speaks of the book as 'a very 
useful scripture, and in my opinion divinely inspired ' ; but, as he 
introduces this view of the authorship with ' ut puto ' it is plain that he 
does not fall back on any historical tradition in support of his opinion. 
His influence had great weight with subsequent writers. 

(2) It was written by one Hermas, the brother of pope Pius I 
(c. A.D, 140 — 155) during the episcopate of the latter. This is stated 
in the Muratorian Cation (c. a.d. 180) 'sedente cathedram urbis Romae 
ecclesiae Pio episcopo fratre eius'. This statement, however, is not 
consistent with the mention of Clement as a contemporary. If it be 
true, either some other Clement is meant, or the original Greek of the 



294 THE SHEPHERD OF HERMAS. 

Canon, of which only tlie Latin is extant, cannot have stated that Pius 
was actually bishop at the time when it was written. 

This tradition appears likewise in one or two subsequent writings, 
which however are perhaps not independent. It is somewhat dis- 
credited by the fact that its motive in depreciating the value of the 
work, as being quite recent and having no claim to be read in the 
Church like the writings of the Apostles and prophets, appears in the 
context'. 

(3) Besides these two traditional views, a third and intermediate 
Hermas, not otherwise known, is postulated as the author about a.d. 
90 — 100, to meet the difficulty about Clement. This is the view of 
several recent critics (Zahn, Hirt des Ilermas p. 14 sq, followed by 
Caspari and others). The notices of the Christian ministry, and of 
the condition of the Church generally, seem to be consistent with 
either the second or the third view, though tliey suggest the earlier date 
rather than the later ( Vis. ii. 2, 4, iii. 5, 9, Sim. ix. 27). 

On the whole we may, though not without diffidence, adopt (2) the 
ancient tradition, which is definite and claims to be almost contem- 
porar)-, as the safest guide ; though confessedly (3) the modern 
suggestion has stronger support from internal evidence, such as it is. 

The ^Ethiopic \ersion, which identifies the author with S. Paul, 
ought to be regarded as a blunder, rather than a tradition founded on 
Acts xiv. 12 Tov 8e Ilai^Xov 'Epfxijv. 



The authorities for the text are as follows : 
I. Greek Manuscripts. 

I. The celebrated Sinai tic ms ({^) of the fourth century, where, 
after a gap caused by the loss of six leaves, the Shepherd follows 

^ These words are illustrated by the fact that (a) in the Codex Sinaiticus (X) the 
Shepherd (a fragment, see below, p. 295) appears at the end of the volume, 
following on the Epistle of Barnabas, which again follows the Apocalypse and the 
books of the Canonical New Testament ; (b) in the list appended to the Codex 
Claromontanus (vith Cent.) again it follows the New Testament proper, of which the 
closing books are 'Revelation of John ', 'Acts', and is succeeded by the apocryphal 
'Acts of Paul', and ' Kevelation of Peter*; (c) in several Mss of the Latin version it 
appears in different parts of the Old Testament. 



THE SHEPHERD OF HERMAS. 295 

the Epistle of Barnabas at the end of the volume. Unfortunately, 
however, only a fragment, roughly speaking the first quarter of the text, 
survives, the manuscript, after several lacunae, breaking off finally in the 
middle of Mand. iv. 3. 

2. The Athos MS (A), written in a very small and cramped hand 
of the fourteenth century. This consists of three leaves now in the 
University Library at Leipsic, and six leaves still remaining in the 
Monastery of Gregory on Mount Athos. The portion of the manuscript 
now at Leipsic was in 1855 brought from Mount Athos by the famous 
forger Simonides, who sold it to the University there, as well as what 
purported to be a copy of six other leaves of the same document. This 
copy was subsequently edited by Anger. The existence, however, 
of the original manuscript was questioned until 1880, when Dr Lambros 
rediscovered it at Mount Athos. His collation of the readings of these 
six leaves was in 1888 published by J. A. Robinson {The Athos Codex of 
the Shepherd of Hermas). Like the Sinaitic, this manuscript is incom- 
plete, having lost a leaf at the end ; but from Mafid. iv. 3 to Sim. ix. 30 
(where it fails us), that is to say, for nearly three fourths of the whole 
work, it is our sole Greek authority for the text. 

Besides Simonides' apographon mentioned above, another copy was 
subsequently found among his papers after his arrest, and published by 
Tischendorf. The publication of Dr Lambros' collation shows us that, 
whereas the apographon edited by Anger was a forgery, the second 
apographon was truly described as being a transcript of the Athos ms. 
In passages therefore where the Athos codex has become damaged and 
illegible between 1855 and 1880, this apographon (A^) has a certain 
value. 

IL Versions. 

1. Latin Versions. These are two in number, {a) the so-called 
Old Latin Version (Lj), which exists in about twenty manuscripts, the 
mutual relation of which has not yet been made quite clear. From 
this version Faber Stapulensis published his editio princeps in 15 13. 
(^) The Palatine Version (L^), found in one manuscript of the fourteenth 
century, and in 1857 published in full by Dressel. Both these versions 
give us the text virtually complete. 

2. ^thiopic Version (E). This exists in a manuscript discovered 
in 1847 in the monastery of Guindaguinde by A. d'Abbadie, who 
procured a transcript, but did not realise the full importance of his 



296 THE SHEPHERD OF HERMAS. 

discovery. At length at Dillmann's earnest request he published the 
text with a Latin translation in i860. This version likewise contains 
the Pastor complete. 

The mutual relations and comparative value of our authorities are 
matters of considerable dispute; but a comparison of the early chapters, 
where the Greek of the Sinaitic ms exists, shows us that X generally 
agrees with L, L^ against AE, the close connexion of this latter pair of 
authorities being noticeable throughout. Again, within these groups, L^ 
appears to preserve a purer text than L,, and E than A. 

in. Patristic Quotations. 

Besides these direct authorities for the text, the Shepherd of 
Hermas is quoted in the Greek by Clement of Alexandria and 
Origen, while considerable passages have been incorporated inlo the 
texts of Antiochus the Monk and ps-Athanasius. 



nOIMHN. 



I. 'O 6pe-\lra<; fie ireTrpaKev fxe 'P0S/7 tlvI el<i 'l^cofXTjv. 
fierd TToWa err} Tavrrjv aveyvcopto'afnjv koX ijp^d/xTjv avTTjv 
dyaTrdv w? dBe\(f)^v. 2. /Mcrd ')(p6vov rivd \ovofj,evi]V et? t6i> 
TTorafMov TOP Ti^epiv elBov, koX iireSayKa avrfj rrjv X^lpa koI 
i^r/yayov avTrjv e'/c tov TroTUfiov. ravrrjf; ovv IBoov to KdWo<; 
BieXoyc^ofiTjU iv rfj KapBta /xov Xeycov' Ma/capto? rjfirjv el 
TOcavT'qv yvvaiKU ei^ov koX tg3 KaXKei Kal ru> Tporrw. jiovov 
TovTo i^ovXeva-d/iirjv, erepov Be ovBev. 3. fierd ')(^pcvov rivd 
TTopevofievov fiov eh Koi^/ia? koI Bo^d^ovro<i Td<i Kriaei^ tov 
0eou, o)? fieydXai koI €K7rpe7ret<i Kal BvvaTai elaiv, TrepnraTcou 
dcpvirvcocra. Kal irvevfid fie eXa^ev Kal dirrjveyKev fie Bl dvo- 
Bia<; Tti/09, Bl 779 dv9pa)Tro<i ovk eBvvaTO oBevaac' rjv Be 6 roiro'i 
Kp'r]fiva)87]<; kol d'ireppr}y(o<i airo Twv vBuTfov. Bca^d'i ovv tov 
TTOTafibv eKeivov rjXdov el<i Ta ofiaXd, Kal tlOw Ta yovaTa Kal 
rjp^dfirjv 'Trpoaev')(ecr6aL tm K.vpL(p Kal e^ofioXoyelcrdai fiov Td(; 
dfiapTLo/i. 4. irpocreu^ofievov Be fiov rfvoiyri 6 ovpav6<i, Kal 
^Xeirco TTjv yvvalKa eKeivrjv rjv eireOvfirjcra daira^ofievrjv fie eK 
TOV ovpavov, Xeyovaav' '^pfid, •^alpe. 5- ^Xe'^a<i Be et? 
avTTjv X,e7a) avTrj' K-vpia, tl av coBe irotel'i ; r] Be direKpiOj) 
fioL' ^KveXr]fi<^6riv iva aov Td<; dfiapTiwi eXey^co Trpof tov 
}^vpcov. 6. Xeyeo avTrj' ^vv crv fiov eXey^o<; el; Ov, <f)r]crLv, 
aXXa cLKOvaov Ta pr/fiaTa d aoc fieXXo) Xeyetv. 6 ©eo9 o ev 
T0t9 ovpavoL<i KaTOLKOov Kal KTlcra<i eK tov fir} oVto? tu ovTa 
Kal 7rX7]6vva<; Kal av^r]aa<i eveKev Tr}<i dyLa<i €KKXr]aia<i avTOv, 
opyi^eTaL trot, otc rffiapTe^i et? ifie. J. d7roKpi6el<i avTrj Xeyoa ' 
Ei? ere rjfiapTov ; nroiw Tpoirw ; 7} Trore croc alcr'^pov prjfia 



298 THE SHEPHERD OF HERMAS. [V. 1. i 

iXdXrjaa ; ov TravTore ae oo<i Oeuv i^'yqadfirjv ; ov iravroTe ere 
everpdiTTjv co? aBeX<pi]v; tI fiov Karw^evhr], ui 'yvvai, rd irovripd 
ravra koI aKadapra; 8. yeXdaaad fioi Xiyet' 'Etti rrjv 
Kaphiav aov dve^T] r] cTnOvfiia T179 irovqpia'i. rj ov BoKCt <TOi 
dvSpl BiKaifp irovrjpov •rrpd'^i^a eJvat idv ava^fj avrov eVt rrfv 
Kaphlav r] irovripd eTTiOv/jLLa ; dfiapria ye eariv, kol f^eydXr], 
(^rjaiv. 6 ydp BcKaLd dprjp BiKaia l3ov\eveTai, iv tco ovv 
hiKaLa ^ovXeveaOaL avrov KUTopOovraL 77 Bo^a avrov iv roli; 
ovpavol<i teal evKaraWuKrov e^ei rov l^vpcov iv iravrl irpdy- 
fiart avrov' ol Se rrovrjpd fiovXevofMevoi iv ral^; KapBlat<; 
avrwv ddvarov Kal aly^^iaXwriaixov eavrol<; iiriarronvraL, fid- 
Xtara ol rov alcava rovrov TrepLTTOiovfievoc Kal yavpmvre^; iv 
Tc3 rrXovrw avrwv Kal /z.?} avre'^op.evot rcov ayadoov rwv fj,eXXov- 
r(t)v. 9. fieravoj]aovatv at '^v')(al avrwv, o'lnve^; ovk €^ov- 
acv iXTTiSa, aXXd eavroix; drreyvtiiKaaiv Kal r-qv ^(otjv avrwv. 
dXXd av irpoaev'^uv 7rp6<i rov ^eov, Kal Idaerai rd dfxaprrj- 
fxard aov Kai oXov rov o'lkov aov Kal irdvrwv rwv dylcav. 

11. Mera ro XaXrjaai avr^v rd pjjfxara ravra iKXeiaOr)- 
aav ot ovpavoi' Kayw 2Xo9 rjfjirjv 7re(j)pLKW<i Kal Xvirovfievo^. 
eXejov Be iv ifxavrw' Et avrrj fioc rj afxapria dvaypd(f)€rat, 
TTcG? BvvTjao/xac aoidrjvaL; rj ttco? i^CXdaofiat rov ©eoi/ irepl 
T(i)v ajjbapnwv fMov rwv reXeicov ; rj rroioi^ prj/iaaiv ipoirrjaw 
rov K.vpLov Iva iXarevarjral fioL ; 2, ravra fiov avfi/SovXevo- 
fjbivov Kal BiaKplvovro^ iv rfj KapBla fiov, ^Xeirw Karevavri 
fiov KadeBpav XevKrjv i^ iplcov ■)(^Lovivwv yey ovvlav fjbeydXrjv' 
Kal rjXOev yvvr) 'rrpea/3vrt<; iv ifiaria/jbo) Xa/jbTrpordro), e-)(^ovaa 
JSi/SXlov et<? Ta9 'X^elpa'i, Kal iKaOtaev fiovr], Kal daird^eral /le' 
^pfjidy ')(^alpe. Kayco \v7rovfi€vo<i Kal KXaiwv elirov K.vpLa, 
^atyoe. 3. Kal elirev /xoo' Tt arvyvo^, 'Eip/xd, 6 fj,aKp6dv/Mo<; 
Kal daro/j,d')(^T)ro<;, rrdvrore yeXwv, re o'vro) KarT}cf)rj<i rfj IBea 
Kal ov')(^ lXap6<i ; Koryco elirov avry' "Tiro yvvaiKo^ dyadcord- 
T77? Xeyovarji; ore T]fiaprov el^ avrrjv. 4. ?) Be e<^ri' ^li]Bafi(5<; 
iirt rov BovXov rov Qeov ro irpdyfia rovro. dXXd irdvrio^ 
eirt rrjv KapBlav aov dve/Sr] irepl avrr](;. eariv /xev rol<i Bov- 



V. 1. iii] THE SHEPHERD OF HERMAS. 299 

Xot? Tov OeoO 7; roiavTT) ^ov\rj afiaprlav eirL^epovcra' Trovrjpd 
yap ^ovXrj koX €K7r\7)/CTo<;, et? irdvaeixvov Trvev/xa kol rjBr] 
hehoKLp,acrp,evov, edv i7ri6vp,r]aT] irovijpov epyov, Kal fxaXiara 
'lEjpp.d<; 6 i'yKpaTi]<i, 6 aTre^o/iei/o? irdcrri^ e'm6vp,la<i 7rov7]pd<i 
Kal 7r\rjprj(; Trdar]^; dTrXoTijTOf; Kal aKaKia^ /jLe'ydXr)(;. 

III. 'AXV ov'^ eveKa tovtov 6p<yi^eral croc 6 0eo9, aW' 
iva rov oIkov crov top dvofnjcravTa et? tov K.vpcov Kal el<; v/j-df; 
rov<; <yoveL<i avToov eiriaTpe'^ri<;. aXKa (f)t\6TeKvo^ u)v ovk ivov- 
6iT€C<i crov TOV OLKOV, uWd d(f)i]Ka<> avTov KaTa(f)6aprjvac B€ivco<i' 
Bed TovTo croc opyc^eTat Kypio?" aWa laaeTai crov irdvTa 
rd irpoyeyovoTa irovrjpa iv tm ocko) crov' Bed ydp ra? eKeivcov 
dp,apTLa<i Kal avop,r}fiaTa av KaT€(f)6dpr)<; diro tcov ^lwtlkwv 
irpd^ecov. 2. aXX. t] TToXvaTrXay^vLa tov K.vpiov rfXeiqaiv 
<Te Kal TOV OLKOV crov Kal la'^vpoTTOLijcret ere Kal OefieXicoaet ere 
iv Trj Bo^rj avTOV. av pbovov fir) pci6vpii]crrj<;, dXXd ev-^vj^et, 
Kat, ca'^vpoTTOLec crov tov oikov. &)9 <yap ycCXKev'i a(f)vpoKO- 
irSv to epyov avToir irepiyLveTat tov Trpdy/xaTO^ ov OeXei, outco 
Kal 6 \0709 6 Ka0ijfj,€pcv6^ 6 BiKaco<i ireptyLveTat 7rdcrr]<; irovq- 
pia<i. firj BiaXiTTT)'; ovv vovOeToov aov Ta TCKva' olBa ydp otc 
idv fieTavoTjaovcriv i^ 0^.779 KapBia<; avTcov, ivypa(j)ijaovTac eh 
Ta? /9i/3A/OU9 T779 ^<u^9 /jL€Td T(ov chyicov. 3. fieTd to irarjvac 
aVTTj^ Ta pT]jj,aTa TavTa Xeyec fioc' 0e\et9 aKovcrai fiov dva- 
yivcoaKovcrr]^ ; Xiyco KuyoS' QeXco, Kvpia. Xeyet jjuoi' Vevov 
dKpoaT7J<; Kal aKOve Ta9 B6^a<i tov Qeov. rJKovaa fxeydXco^ 
Kal 0avfMacrT(S<; o ovk ta'^vaa p.vrjfiov€Vcrat' irdvTa ydp Ta 
pr]pLaTa €K(f)piKTa, d ov BvvaTat dvOpcoTTO'i jSacTTdcrai. Ta ovv 
€cr')(^aTa pijfMaTa ipLvqpbovevcra' rjv yap ij/xiv auficpopa Kal rj^iepa' 
4- \Bqv 6 0609 Toov Bvvdfxecov, 6 dopdTW Bvvdfxei, Kal KpaTacd 
Kat T^ fieyaXrj crvviaet avTov KTLcra<i tov Koafiov Kal Ty iv- 
oo^cp ^ovXy 7rept^et9 Tr]v evirpeireLav rfj KTiaet avTov, Kal tco 
ta-'^vpcp pijfjiaTi Trrj^a^ tov ovpavov Kal 6€/u,€Xia)aa<; Trjv yrjv 
CTTt vBaTcov, Kal T^ IBia ao^ia Kal Trpovola KTi,aa<; ttjv dyiav 
eKKXrjaiav avTov, fjv Kal rjvXoyrjaev, IBov /MedccTTdvet T0t)9 
ovpavoix; Kal ra oprj Kal toi)? ^ovvov<i Kal Ta9 OaXdaaa'i, Kal 



300 THE SHEPHERD OF HERMAS. [V. 1. iii 

irdvTa ofiaXd •ylverai Toi<i iKXeKroU avrov, iva dirohw avToi<i 
rrjv irrajjeXLav i)v iTTTjyyeiXaTO fierd 7roXXrj<i Bo^Tjf Kal 'papas', 
idv rrjpriaoicnv rd vofMifia rov ©eoO a irapeXajBov ev fieyaXy 
TrUrrei. 

IV. "Ore ovv eTeXecrev dvayivcoaKovaa Kal TjyepOy airo 
Trj<i Ka6eBpa<;, rjXOav Teaaap€<; veaviai kol r^pav Trjv KaOehpav 
KoX dirrjXdov 7rp6<; rrjv dvaToX-qv. 2. irpoaKaXelraL Be fJL€ Kac 
TjylraTO rov arrjOov^ fiov Kal XeyeL /xoi' "llpeaev croi ij ava- 
yvQ)aL<i fJLOv ; Kal Xeyoi avrfj' Yivpia, ravra /jlol to. ea'^ara 
dpiaKCL, rd Be irporepa ')(^aXe7rd Kal aKXrjpd. -q Be e<^ fxoL 
Xeyovaa' Taina rd €a")^aTa roif BLKaLOL<i, rd Be irporepa rol's 
eOvecnv Kal Tol<i dirocndraL'^. 3. XaXov(Ti]<i avTT]<; /xer e/xoO 
Bvo Tive<i dvBpe<; i(j)dvT]aav Kal rjpav avrrjv ru>v ar/Kwvwv Kal 
dirrjXdap, '6'jrov Kal -q KadeBpa, irpo^ ttjv dvaroXijv. iXapd Be 
dirrjXOev, Kal virdyovaa Xeyec fiot' W-vBpi^ov, 'Rp/jid. 

''OpaaLt /3. 

I. W-Opevopievov puov el<i K.ovp,a<; Kara rov Katpov ov Kai 
Trepvai, TrepiTrarcov dve/jbvtjcrdrjv Trj<; irepvcnvrj^ opaaeo)^, Kal 
ttoXlv p,e atpei irvevpa Kal a7ro(f)epec et? rov avrov roirov oirov 
Kal Trepvat. 2. iXdcov ovv el'i rov roirov ridco rd yovara Kal 
rjp^dpjTjV rrpocrevyeaOaL rS Kuptw xal Bo^d^etv avrov rb 
ovojxa. ore pe d^tov rjyrja-aro Kal eyvmpicrev pxti ra<; apaprca^ 
p,ov rd<; Trporepov. 3. p,erd Be ro eyepOrjvai pe dirb rri<q 
rrpocrev^^rj'i ^Xeirco direvavri puov rrjv irpea/Svrepav fjv Kal 
rrepva-LV ecopoKeiv, irepcirarovaav Kal dvaycvcocrKovaav ^i^Xa- 
piBiov. Kal Xeyei pot' Avvj] ravra rot? eKX€KTOc<i rov &eov 
dvayyelXat; Xeyco avry' l\.vp[a, roaavra p,vr]p,ovev<rac ov 
Bvvapat' S09 Be poi ro ^i^XiBiov, Iva peraypd-^^copai avro. 
Aa/3e, (f)r]<jlv, Kal d'jroBcoaec'i poi. 4. eXa/Sov iyco, Kal ei<; riva 
TOTTov rov dypov dva')((oprjaa<i pereypa-^dprjv iravra 7rp6<; 
ypdppa' ou;^ rpjpicTKOV ydp Ta<? a-vXXa/Sdq. reXeaavro^ 01 v 
Ijbov rd ypdp,para rov /Sc^XcBiov i^aL(jiV7]<i ripTrdyrj pov eK T379 
'^eip6<; ro ^lISXlBlov' vtto rlvo<^ Be ovk elBov. 



V. 2. ii] THE SHEPHERD OF HERMAS. 30 1 

II. Mera Be BeKa koI trevre rifiepa<i vqaTeva-avro^ /xou Kal 
TToWa €pcoT7]cravTo<; rov l^vpLOV aireKoXxx^OT) [iol 7; 'yv(JocrL<; t^? 
ypa(f)r]i;. rjv Be 'ye'ypap.ixeva raxna' 2, To crTripfia cov, 
'^pfjbd, rjderrjaav el<i rov ®e6v koX ejBXaa^rjp^rjcrav et<? rov 
K.vpLov Kal irpoiBcoKav rov<i 701/649 avrmv iv irovrjpia fieydXy. 
Kal rjKovcrav irpoBorac 'yovewv, Kal irpoBovre'} ovk co<^e\r]dr]<rav, 
aXXa €TC TrpoaeOrjKav Tat<i ap,apTiai<i avrcov Ta<i dcreXyeia'; Kal 
a-v/j,<f)Vp/ji,ov<; irovripia<i, Kal ovT(ii<i e7r\7]adT]crav at dvofMiac av- 
Toov. 3* «^^« yvcopiaov ravra ra p-q/xara Tot<? reKvoa aov 
iraacv Kal rfj crvfx^L(p aov ry fieWovarj crov dBeXcpf}' Kal yap 
avrrj ovk dire^erai Tr]<; 'y\a>aai]<;, iv rj irovTjpeveTac' dXkd 
aKovaacra rd prjfiara ravTa d(f)e^eTac, Kal e^et eXeo?. 4. /iero. 
TO yvaypitrat ere ravra rd p^fiara avrol'j d everelXaro /xol o 
Se<77roTi7? iva aot, diroKa\v<^6rj, rore d^Uvrat avrol<i at dfiap- 
riac irdaaL a? irporepov rjpbaprov, Kal irdcnv T049 dytoi<i Tot9 
ap,aprrj(Tacnv P'^XP'' '^'^^'''V'^ ''"'}? i]fi€pa<i, edv i^ 0X779 tj;? Kap- 
Si'a? /xeravoijacocnv Kal dptoatv diro rTJ<i KapBia<i avroov Ta9 
Bi,yfrvx^a<;. 5- oop^oaev yap 6 Bea-Trorrj'i Kara rrj<i B6^r}<i avrov 
eiTL rov<i €K\eKrou<i avrov' edv (upiafievrjii rrj<i rjp,epa<i ravrr)<i 
ert a/j,dprT]cri^ yevrjrai, p,rj e^etv avrov'^ arcorriplav' rj yap 
fMerdvoca rot? BiKacoL<; e-^eo reko<;' TreTrXr/pcovrac al rjixepat 
/j,eravoLa<i irdatv rol<; dyioL<i' Kal rol<i Be eOveaiv /xerdvotd 
iariv ew? ia')(,drr]<; i^/j,epa<;. 6. epel^ ovv rol^; irporjyovfievoL'; 
rrj^ eKK\r)cria^ 'Iva KaropOtuaoivrat rd<i 0801)9 avroov iv BiKato- 
cvvy, Lva airoXa^coaiv iK irX-qpovi rd<i i7rayyeXia<i fierd ttoX- 
Xr}^ B6^r)<;. 7. ip^ixeivare ovv ol ipya^ofievoc rr/v BtKaLoavvqv 
Kai fJLrj oti^f^T^o'T^Te, iva yevrjrac vpudov r) 7rdpoBo<i fxerd rcov 
aryyeXfov rwv dyicov. fxaKdpLOO vfMet<; oaoo vTrofievere rrjv 
vXl'^iv rrjv ipxofievrjv rrjv p,eydXr]v, Kal oaoc ovk dpvtjaovrac 
rrjv ^coTjV avrcov. 8. cofioaev ydp K.vpio<; Kard rov viov aiirov, 
rov<{ apvrjcrap,evov<i rov K.vpiov avrcov direyvuipiadai, airo T^;9 
^(u^9 avrcov, rov<; vvv fx,iXXovra<; dpvelaOai rai^ ip^ofxevait; 
rjixepaL^i' rol^ Be irporepov dpvrjaa/xevoi'i Bid rrjv TroXvcrTrXayx- 
viav i'\€W9 eyevero avrol<i. 



302 THE SHEPHERD OF HERMAS. [V. 2. iii 

III. 2i) Be, ']Lpfid, fMrjKGTC fiV7]aiKaKr](Tr]<; to49 reKvoi<i crov, 
fi7)Be Trjv dS€X(p^v crov edar)<;, Lva KadapLcrdwaiv (itto twv trpo- 
Tepav dfxapTC<Sv avraiv. TratSevdriaovrat yap TraiBeca BiKaia, 
idv cri) fir) /j,vr]ai,KaKT]arj<; avTol<;. fivrjcTLKaKia ddvarov Karep- 
yd^erai. au Se, 'Kpfxd, fxeyd\a<; 6\iyJreL<i ea-)(e'^ IBtwTiKa^ Bed 
Ta<? 7rapa/3daet<; tov oIkov aov, on ovk i/MiXrja-iv ctol irepl 
avTwv. dWd irapevedviXTqOr]'; koL ral'i 7rpay/jLaT€Lai<i aov crvv- 
av€(f)vpr)<i Tal<i rroprjpai^;' 2. aWa aco^eL ere ro firj dTroarrj- 
vai ae drro ©eoO ^covto';, koX -q aifkorr]^ crov koI rj ttoWtj 
iyKpdreia' ravra aecrwKev ere, edv ifjufMeivrj^;, Kal 7rdvTa<i crco^ec 
rov<i rd rotavra ipya^ofMevov; Kal 'Kopevop,evov<; cv aKUKLa Kac 
aTrXoTrjTL. ovroi KarLayyovaiv 7rdarj<; irovqpia'i Kol Trapafie- 
vovcnv 6^9 ^corjv aloovLov. 3- ficLKapLou 7rdvre<i ol ipya^o/jLcvoL 
rrjv BiK:aL0(TVVT)V' ov BiacpOapijaovTat eco? ala)V0<;. 4. epel^^ Be 
Ma^i/Lio)* 'ISou dXt^jrt<i ep'xerai, edv croc Boktj ttclKlv apvelaOau. 
'Erryc Kypioc rule enicrpe^OMeNOic, co? yeypa-nrai iv rat 'E\Sa5 
Kal MwSar, rot? 7rpo(f)r}TevaacrLV ev rrj iprjfio) tw Xaw. 

IV. ^A'7r€Ka\v(f)6T] Be /loi, dBe\(p0L, KoifKo/xevo) viro veavi- 
aKOV eveiBeardrov \eyovT6<i fioi' T-^v irpea-^vrepav, vap 779 
eXaySe? ro ^l^XlBiov, riva BokcU elvat; iyto (j>r]/jLi' Trjv St/9i;A-- 
\av. UXavdaai, (prjaiv, OVK eariv. Ti<; ovv iarlv ; (jiij/jLL. H 
^YiKKX'qcria, (pTjcTLV. elirov avraj' Acari ovv irpeu^vTepa; ' On, 
(brjcTLV, irdvrwv Trpwrrj eKriaOrj' Bid rovro irpecr^vrepa, Kal 
Bid ravTTjv 6 Koa-jxo'^ KaTrjpriaOr]. 2. fiereireLTa Be opaacv 
elBov iv ra> oIkw p.ov. rjXOev r] 7rpea/3vTepa Kal TjpcvTrjo-ev fie 
el rjBt] TO ^lI3Xlov BeBcoKa rol^ irpecr^VTepoL^. Tjpvrjcrdfnjv 
BeBcoKevai. KaXtu?, (prjaiv, 7re7roLT}Ka<i' e^co yap pi]fiaTa irpocr- 
delvat. orav ovv aTroTeXeaoi rd prjfiara irdvTa, Bid aov 
yvcopiadrjaerai Tol<; e/cA-e/crot? irdaiv. 3- ypd-^eL<i ovv Bvo 
/Si/SXaplBia, Kal Trifiyfrea ev K.XT]fievn Kal ev Vpairrfj. Trefi-yjreL 
ovv K.Xri/x7]<i et? Ta9 e^(o 7r6Xec<?, eKetvo) ydp emreTpaiTTaL' 
VpaTTTT) Be vovderijaec Ta9 XVP^^ '^'^^^ rov<i opcpavoixi. av Be 

2. iii. 4 dpveiffOai,] conj. Harmer [L.jE]; dpvijaai NAL. 



V. 3. i] THE SHEPHERD OF HERMAS. 303 

ava'yvwcrr] el<i ravTrjv rrjv iroXiv fiera toov irpeajSvrepoiv ratv 
irpolcrrajxevoyv t^9 iKK\r}aia<i. 

"Opacri<; 7' 

I. 'I]v elBov, a.8e\(j)oi, roiavrt]. 2. vrjarevtraf; ttoXKclkl's 
Kol BerjOel'i tov J^vpiov iva fxoL (pavepoocrr} rrjv diroKoXvylrLV rjv 
fioc eTnjyyelXaTo Set^ai Sia TTJ<i irpea^vrepa^ eKelvrj^;, avTrj rfj 
vvktL (0(pdri fioL rj Trpea/Svripa kol elirev fxoi' 'Evrel ovTQ}<i 
ivB6TJ<i el Kal aiTovhaio^ eh to yvoivai irdvra, iXde ei9 tov 
dypov OTTOV "^povt^ei^i, koX irepX ccpav Trifi'rrTrjv €fi,(f)avtadi](ro- 
fxai croc Kal Bel^co aot a Bel ae IBelv. 3. i^pooTrjcra avTrjv 
XeycoV Kfpia, eh ttoIov tottov tov dypov; "Ottov, (jjTjalv, 
6e\et<;. e^eXe^dfirjv tottov kuXov dvaKe')^a)pr)K6Ta. irplv Be 
XakTJcrai avT-rj koI etTreiv tov tottov, Xeyet jjlol' "H^&> €Kel 
OTTov 6eXet<;. 4. iyevofirjv ouv, dBeX(f)OL, eh tov dypov, KctX 
crvv€ylrT](f)caa Td<; a}pa<i, Kal 7]X0ov eh tov tottov ottov BceTa^d- 
fjL7}v avTTJ eXdelv, Kal ^XeiTO) avp^y^eXiov Keip-evov eXe(f)dvTivov, 
Kal cttI tov avp^-^eXlov eKecTO Kep^CKupcov Xcvovv, Kal eTTavo) 
XevTLov e^TjTTXwfievov Xivovv KapTrdaiov. 5- i'Bwv TavTa Kel- 
p,€va Kal fiTjBiva ovTa ev tS tottw €K6ap,/3o<i iyevofirjv, Kal 
(ixrel Tp6p,o<i fie eXa^ev, Kal al rpt'^e? p.ov opdai' Kal coael 
(ppiKT} /jlol TTpocrrjXdev, fiovov p,ov ovto^. ev ifiavTco ovv yevo- 
fjbevo<i Kal jJivrjaOeh Trj<i B6^7]<i tov 0eoi) Kal Xa^cov Odpao^, 
Oeh TO. yovaTa e^(i)p,oXoyovp,r)v tu) J^vpuo ttuXlv Td<i dfjuapTia^ 
fiov oj? Kal TTpoTepov. 6. 7; Be rjXOev p,eTd veaviaKcov e^, 01)9 
Kal irpoTepov ecopaKeiv, Kal eTTecTTaOr] p,oi, Kal KaTrjKpoaTO 
TTpocrev')(op,evov pov Kal e^op^oXoyovp-evov tco K.vpiq) ra? dp,ap- 
Tia<i p,ov. Kal d-^ap^evrj p,ov Xeyec' 'Eipp^d, TTavcrac Trepl tcov 
dpiapTLuJv aov TTavTa epcoTcov' epcoTa Kal irepl BiKatocrvv7]<i, 
Lva Xa^rjf; p,epo<i Tt e^avTrj<i eh tov oIkov aov. 7. Kal i^e- 
yeipei, p,e Trj^ ^e^po? Kal dyei pie 7Tp6<i to crvpi-ylreXcov, Kal Xeyec 
Toh veavlcrKOL^i' "TTTayeTe Kal OLKoBopbetTe. 8. Kal pueTa to 
ava')(^copfjaac Tov<i veavicTKovi Kal p,6vQ)v rjpuoov yeyovoTcov \e7et 
3. i. 6 iTrearddT]] conj. Hilgenfeld ; iffrdO-q A; stetit post L^E; def. NLp. 



304 THE SHEPHERD OF HERMAS. [V. 3. i 

fioL' KdOc(Tov (LSe. Xeyo) aurfj' Kvpia, dcf)e<i tov<; 7rpecr(3vT6- 
pov<i irpwTov Ka6i(Tat. "O aot Xeyoi, <f)i]crlv, Kudtaov. 9- ^^' 
\ovTo<i ovv /J.OU Kadicrai €L<i rd Be^cd p-^pr) ovk elaakv p-e, dXk 
evveveL p,oi rrj 'X^etpl iva el<i rd (ipLcrrepa P'eprj KaOlcro). BiaXo- 
ji^op.evov pbov ovv koI Xv7rovp,€vov ore ovk elaaev pe et? ra 
Be^id p>epr) KaOiaat,, Xeyei p-of Avttt}, Kppd; 6 ei? rd Be^ia 
P'ipr) TOTTOfi dXX(ov iarlv, raiv rjBr) evapeaTrjKOTcov Ta> 0e&) KaX 
iraOovTcov eiveKa tov 6v6p,aro<;' aol Be iroXXd Xei'rrei 'iva p.eT 
avTCov Ka6lar}<;' aW' (w? ip,p,ev€i<; rfj aTrXoTTjTL aov, p.elvov, 
Kol KaOiy pier avrwv, koI oaoi iav epyaacovrai ra eKeivcov 
epya koX vTreveyfctacriv d KaX eKelvoi VTrrjveyKav. 

II. Tt, (fiij/^h VTrrjveyKav ; "A/coye, ^rjCTLV' p,dcrTiya<;, 
<}>vXaKd'i, dXiyfr€L<; p,eydXa<;, aTavpov<i, Orjpla eiveKev rov ovo- 
pbaro'i' Bid TOVTO eKecvcov ecrrlv rd Be^id pieprj rov dyidapLaTO<;, 
Kal 09 idv irdOr} Bid to ovopa' rwv Be Xocirwv rd dpiarepd 
p-eprj earlv. dXXd dpb(f)OT6po)V, Kal rcov €K Be^toov Kal twv i^ 
dpiarepoov Kadrjp^evwv, rd avrd Bdopa Kal at avral iirayyeXiat' 
p,6vov eKelvoi eK Be^iwv Kadrjvrat Kal e')(^ovcnv Bo^av riva. 
2. cyv Be KareTTidvp-o^ ei KaOlcai eK Be^ioov pier avrwv, aXXd 
rd vcrrep^piaTd aov iroXXd' Ka6apicrdr]cr7] Be diro rwv vareprj- 
pbdrcov croV Kal Trai'TC? Be oi p-rj Biy^v')(ovvre<i KaOapiaOrjcrovTac 
aTTO irdvrwv rcov apbaprripbdrcov €i<i ravrrjv rrjv rjpiepav. 3- 
ravTa etiraaa ijdeXev d'jreXOelv' rrreaoov Be 0.1)7779 7rp6<i toi)? 
'7r6Ba<i '^pwrrjcra avTrjv Kara rov K.vpCov iva p,oc eTTiBei^r) o 
eiTTjyyeiXaTo '6pap,a. 4- V ^^ irdXiv enreXd^ero piov Tr]<; 
'^eip6<i Kal iyeipei p,e Kal KaOi^ei eirl to crvpiyfreXiov i^ ev(o- 
vvpLfov cKade^eTo Be Kal avrrj eK Be^iuiv. Kal eirdpaaa 
pd^Bov Tivd Xapiirpdv Xeyei pioi' BX,e7rei9 pieya TTpdypia; 
Xeyco avTji' K-vpia, ovBev /3Xe7ra). Xeyet pboi' [—1^] IBov ovy 
6pa<i KarevavTL aov Trvpyov p^eyav olKoBop,ovp,evov eirl vBaTcov 
Xl6ot<; rerpaymvoa Xapbirpol'i ; 5- ^^ rerpaycovw Be wkoBo- 
pueiTo 7rvpyo<i viro twv e^ veavtaKCdv tqjv iXTjXvdorcov pier 
avTr)'^' dXXai Be p,vpidBe<; dvBpu>v 'jrape<^epov XiOov^, 01 p,ev eK 
TOV ^vdov, oi Be €K T^9 7)79, Kal iTreBiBovv Tot9 e^ veaviaKoi<i. 



V. 3. iii] THE SHEPHERD OF HERMAN. 305 

eKelvoL Be iXdfjb^avov koX wKoBofiovV 6. toi)<? /j,ev e/c rov 
^vdov \i,6ov<; e\KOfiivov<; Trdvra^ ovT(o<i eTiOecrav eU rrjv 
OLKoBofirjv' TjpfMocTfievoL yap rjcrav Kal avvecfiwvovv rf] dp/xoyfj 
fierd Twv erepoiv \i6cov' koI oyTox? eKoWdovro dWyjXot^;, ooaTC 
TTjv dpiMoyrjv avTcov fxrj (^alvecrOat. i'^aivero he tj OLKoSofirj 
Tov TTvpyov <W9 i^ ev6<i \i6ov (aKoBofirjfxepr]. 7. TOv<i Be 
erepov<; \cdov<; rov'i (f)epo/x€vov<i dirb T579 ^T]pd<; toi)<? /xev 
aTre^aWov, rov<; Be eriOovv et? ttjv oIkoBo/xtjv aXXou? Be 
KareKOTTTov koI eppiirrov fiuKpav airo rov Trvpyov. 8. dWoi 
Be \idoL nroKKol kvkXq) tov irvpyov eKeivro, Kal ovk i-x^pcovro 
avTOL<; et9 rijv olKoBofir^v rjcrav jdp rtve^ e^ avrwv e'y^wpia- 
Kore^, erepoi Be cr')(^icr ijbd<i €')(^ovTe<;, dWoc Be KefcoXo^cofxevoc, 
dWot Be XevKol Kal arpoyyvKoL, firj dp/j,6^ovTe<; eh Trjv oIkq- 
Bofjurjv. 9. ej3\e'Trov Be erepovi XlOovi pLinofievnv^ fxaKpdv 
aTTO rov irvpyov Kal epxo/J'evov'; eh Trjv oBov Kal firj pbevovTa<; 
ev TJ) oBu>, dXXd Kv\iofMevov<i eh Trjv dvoBlav' erepovi Be eirl 
TTvp efi7ri7rT0VTa<i Kal Katofievov;' eTepov<; Be iri7rT0VTa<i 6771'? 
vBdTcov Kal fjurj Bvva/xevov<i KvXLadrjvat, eh to vBcop, Kaiirep 
BeXovTcov KvXicrOrjvaL Kal eXOelv eh to vSrop. 

III. Aet^ aad jxol ravra rjdeXev aTrorpe^eiv. Xeyto avrrj' 
T^vpta, tL fiot, o(f)eXo<; Tavra ecopaKori Kal firj yivwaKovrt tL 
IdTiV rd Trpdyp^aTa; dTTOKptdelad fioi Xeyef Ilavovpyo<i el 
av6pa>7ro(}, deXcov yivwcTKetv rd irepl tov Trvpyov. Nat, (f)r}/Ml, 
Kvpia, Xva Toh dBeX(fioh dvayyeiXw, Kal [iXapcorepoi yevwvTac, 
Kai Tavra\ dKovaavTe<i yLVwaKaxrtv tov K^vpcov ev iroXXfj Bo^rj. 

2. 77 Be €<pr]' ^AKovcrovTai fiev ttoXXoC' aKovcravTe^ Be rive<; e'f 
avTWv 'X^apijaovTac, Ttve-i Be KXavaovTaC dXXd Kal ovroc, idv 
aKOvamtjLv Kai ixeravoriawaiv, Kal avTov -^aprjaovrai. aKove 
ovv Ta<; 7rapa^oXd<i tov Trvpyov' dTTOKaXv'^co ydp croc TrdvTa. 
Kat firjKerc fiot kottovij Trdpe'^e Trepl aTro/caXi^i/reo)? * ac ydp 
aTroKaXv\lrei<i avTat, TeXo<i e')(0VG-tv' TreTrXr}p(Ofievai, ydp elcnv. 
aXX ov Travcrrj aiTou/z.ei'o? dTTOKaXvyj/ei';' dvaiBr)(; ydp eJ. 

3. fiev Trvpyo<i ov ySXeTrei? ocKoBofiovfievov, eyco elfj,t rj 
YiKKXr}aia, rj 6(f>delad aou Kal vvv koI to Trporepov ' dv ovv 

AP. FATH. 20 



306 THE SHEPHERD OF HERMAS. [V. 3. iii 

OeXijarr]^ iirepwra irepi rov irvpyov, koI diroKoXvy^rco ctol, Iva 
'XP'PV''* H'^'^^ '^^v a'ylcov. 4- ^£70) avrfj' K.vpla, eVet tnra^ 
a^tov fie T^yrjao) rov iravra fxoL airoKoXv'yp'ai,, airoKoXv^ov. r] 
Be Xeyet /xoo' '^O edv evBe'^^rjrat aou dTTOKa\vcf)dfjvai, diroKaXv- 
(^OrjaeraL. [xovov r; Kaphia aov Trpo? rov &e6v ■qroa kuI fxrj 
Bcyjrvyrjaec'i o av lBri<i. 5. eirr^pwrrjaa avrrfV Aiarc 6 7rvpyo<; 
eVt vBciTcop oiKoBofjLTjraL, Kvpta; EtTra croi, (f)r)alv, Kac to 
irporepov, koX eK^riTel<i eVi/ieXoS?' eK^rjroou ovv evpl<7Kei<; rrjv 
dXijdeiav. Btari ovv eirl vBdrcov wKoBofjLrjrai 6 irvpyo<i, aKOve' 
cf. I Pet. oTL 7] ^(orj vfxwv Bid vBaro<i eacodr] koX a(o67]crerai. Te6efie\i(oTai 

111. 20. rv\f/ ..r/ /> / \>C.'o5/ 

Oe o 7rvpyo<i ro) pi)fxarL rov 7ravroKparopo<i Kat evbo^ov ovo- 
fiaro<;, Kparelrai Be vtto tt}? dopdrov Bvvd/ji€(o<; rov Beatrorov. 
IV. ^A7roKpc6ei<i Xeyco avrrj' Yivpla, /xeyaXo)? koI dav- 
fiacrrcio'i e';^et to nrpdyfia rovro. ol Be veaviaKoi ol e^ 01 
olKoBo/jLovvre<i rlve<i elcrlv, Kvpia ; Ovroi elacv ol dyioi 
dyyeXoL rov BeoO ol Trpwroi KTLo-6evr€<;, oh TrapeBcoKev 
Ki;/3t09 rrdaav rrjv Kriaiv avrov, av^ecv koI olKoBofielv Koi 
BeaTTo^eiv rTJ<; Krla€(o<; Trdarj^;. Bid rovrcov ovv reXecrOtjaerai 
7; oLKoBofirj rov irvpyov. 2. 0/ Be erepot ol 7rapa(f)epovr€<i 
TOi)'? XlOovi rlve'i elcriv ; Kal avrol dycoL dyyeXoc rov Qeov' 
ovroi Be ol e^ v7repe')(ovre<i avrov<i elcriv. avvreXeaOrjaerat 
'ovv rj oiKoBofirj rov irvpyov, Kol irdvre^ ofiov evcppavdrjaovrai 
kvkXw rov TTvpyov koI Bo^daovcnv rov Qeov, ore ereXecrOr] rj 
OLKoBo/JLT] rov irvpyov. 3. eTnjpcorrjaa avrrjv Xeycov' JLvpla, 
rjOeXov yvoovai roov Xl6(ov rrjv e^oBov Koi rrjv BvvafiLv avrwVy 
TforaTrrj ecrrtv. diroKptdelad fioc Xeyec Ov')(^ on av eK irdv- 
rcov d^Loorepo<i el Xva aot dTT0KaXv<p6^' dXXoi yap aov irporepol 
elaiv Koi ^eXriove^ aov, oi? eBet, aTTOKaXv(f>dr]vac rd opafiara 
ravra' dXX^ Iva Bo^aadfj ro ovofxa rod Qeov, aol direKaXiK^Or] 
KOL d'rroKaXvj)9r}aeraL Bid rov'i Bc-\lrv'^ov'i, rov<; BcaXoyi^o- 
fievovi iv ra2<i KapBiaa avrcov el dpa eariv ravra rj ovk eariv. 
Xeye avrot^ ore ravra rrdvra earlv dXrjOP], Kal ovOev e^wOev 
iarcv r?}? dX7]0eia<i, dXXd irdvra la^vpd Kal jBe^aia Kac 
rede/MeXioJp^eva earlv. 



V. 3. vi] THE SHEPHERD OF HERMAS. 307 

V. "A-Kove vvv irepl tcov XlOcov rcov VTrayovrav e/? ttjv 
olKoSofiTjv. ol fM€v ovv \i6ot ol TeTpajoyvot koX XevKol koL 
crviJb<^a3vovvTe<; Tal<; dpfi,oyal<i avrcov, ovroi elcnv oi airoaToXoi cf. Apoc. 
Kol eTTLCTKOTroi, KoX SiSdcT/caXoi Kal SiciKovot ol 7rop€v6ivr6<; 

Kara rrjv crepbvor'qTa rov ©eoO koI €7rtaK07r7]aavTe<i Kal 8l- 
8d^avT€<i Kal StaKOV')]aavT€<; ayycS? Kal cre/xi/cy? Tot9 e/cA,e«T0t9 
Tov &eov, ol fiev KeKOi/xtjfievoc, ol Be ere ovre^' Kal wavrore 
eavTol<; (TV/J,(f)0)VT]o-avT€^ Kal ev eavrol<; eipyjvrjv ecr'^^ov Kal 
dXkrjXcov rjKOvoV Sid rovro iv rfj oLKoSo/jifj tov irvpyov av[M- 
(jifovovcnv al dp/juoyal avToov. 2. Ol Be e/c tov jBvOov cXko- 
fievot Kal iTTiTide/xevoi e/? Trjv oIkoBo/xtjv Kal crvficjiwvovvTe'i 
Tal<i dpfioyal'; avTwv /xeTa tmv eTepcov XlOcov twv rjBr) cokoBo- 
fMT]/jL6vcov tIv6<; eLdlv ', OvToi elcTiv ol 7ra6ovre<i eveKev tov 
ov6pbaTO<; TOV K.vplov. 3. Toy? Be €T€pov<; Xldovf; Toix; (fyepo- 
fjuevovi diro t?;? ^Vpd'i OeXo) <yvoovat tIv€^ elcrlv, Kvpla. €(f)7]' 
Tov<i fiev eU t:)v oIkoBo/jlijv v7rdyovTa<i Kal p,)} XaTop,ovp.ivov<;, 
TovTov<i }^vpto<; eBoKtpbaaev, otc eiropevOrjaav ev TJj evOvTrjTL 
TOV K-vplov Kal KaTcopOcoaavTO ra? evToXd<; avTov. 4- Ot Be 
dyop-evoi Kal Ti,dep,evoc 619 Tr]v olKoBop.r]v rtVe? elalv; Neoi 
elcrlv ev Trj TrlcrTei Kal TriaTol. vov6eTovvTai Be inro tcov 
dyyeXcov et? to dyaOoiroielv, Bcotl evpeOr] ev avTol<i irovrjpla. 
5. Ov<i Be direlBaXXov Kal eplirTovv, tlv€^ elalv; OvtoI elatv 
r]p.apTT]K6Te<i Kal 6eXovT€<i pbeTavorjaaf Bid tovto p,aKpdv ovk 
a7repl(f)r}aav e^co tov irvpyov, otl ev'^prjaToc eaovTat eh Trjv 
olKoBop^-qv, edv fieTavo-tjaaxrcv. ol ovv p,iXXovTe<; p,eTavo€lv, 
eav pieTavorjcrooaLV, la')(ypol eaovTat iv tt) iriaTei, edv vvv 
p,eTavor]aa)cnv iv c5 ocKoBofieiTat 6 irvpyov. edv Be TeXecrdfj 77 
oiKoBop,i], ovK€Tt e-^ovaiv TOTTov, dX)C ecTOVTai eK^oXot. p,6vov 
Be TOVTO e')(^ov<Tiv, irapd tco 'jrvpyw KeZadau 

VI. Tou? Be KaTaKOTTTop^evov? Kal p^aKpdv pLirTopevov^ 
airo TOV TTvpyov diXeif; yvcovat ; ovTol elcnv ol viol Trjs' 
avop,ia<i' eirtcTTeva-av Be ev VTroKplaet, Kal Trdaa irovrjpla ovk 
aireaTTj air avTcoV Bid tovto ovk e^ovaiv crcoTrjpiav, otc ovk 
ebCTLv ev^prjaToc eh olKoBop,r}v Bed Td<; 7rovr}pla<i avTcSv. Bid 

20—2 



3o8 THE SHEPHERD OF HERMAS. [V. 3. vi 

TOVTO (rvveKOTrrjaav koI Troppco aTrepicprja-av Bta rrjv opyrju 
Tov K-vplou, on Trapapjicrau avrov. 2. rov<i Be iripov; 01)9 
ioopaKa<> ttoXXoi)? Kei/Mevovi, firj vTrdyovra^ et<? rrjv olKoBofi'qv, 
ovTOL 01 fiev i-^jrcopiaKore^ etcnv, 01 eyvo)K6Te<: rrjv dXtjdeiav, 
firj iinfxeivavTe'i Be ev avrrj firjBe KoWcofjuevoc rot? dyL0i<;' Bid 
rovTO d'x^pTja-TOL elcriv. 3- Ot Be ra? a-^^ia-fjid^ €')(ovre<i rive<i 
elaiv; Ovtol elauv ol kot oKKrjXwv ev Tat<i KapBlai<; €'^ovt€<; 
KOi firj elpr]vevovTe<; ev eavroU, d\Xd "TrpocrcoTrov elptjvrjf; e-)(0V- 
T€9, orav Be dir dXXrjXcov diro'x^copyjcrcoaiv, al rrrovrjpiat, avrwv 
ev Toi'i KapB[at<; e/xfievovatv. avrac ovv al <7')^Lcr/j,ai elcriv a? 
e'x^ovaiv ol \i6oi. 4. ol Be KeKoXo^iOfievoi, ovroi elaiv TreTri- 
arevKore^ fiev Koi to irXeiov fj,epo<; ep^oi^re? ev tt} BiKaioavvy, 
Tivd Be f^epr) e^ovcriv rrj^ (ivofiLWi' Bid tovto koXojSoi koX ov'^ 
6XoT€X€i<; elalv. 5- Ol Be XevKol kui arpoyyvXoi koi firj 
dpfi6^ovTe<; ei<; rrjv oiKoBofir]V Tiv€<; elcriv, Kvpia ; aTroKpidelcrd 
fioi Xeyei' "Ew? Trore /xco/oo? el koI dcrvvero'?, koX irdvra eire- 
p(ord<i Kol ovBev voei'i ; ovrol elcriv e^^oi/re? fi,ev rricmv, e'y^ovre'i 
Be Koi irXovTov rov alwvo<; tovtov. orav yevrjrai 6Xi-\{ri<;, Bid 
TOP ttXovtov avru>v koi Bid Ta9 irpayfjiaTeia<; airapvovvrai tov 
J^vpiov avTcSv. 6. Kal diT0Kpi9el<i avrfj Xeyco' Kvpta, Trore 
ovv ev^pjjaToi eaovTai et? Trjv oIkoBo/xijv ; "Otuv, (f)r]alv, irepi- 
Koirfj avTtav 6 Tr\ovTO<i 6 yjrv^aycoyoov avTovf, Tore ev-^pTjcrToi 
eaovTai tq) ©e&5. tSairep ydp 6 Xldo<; 6 aTpoyyvXo<; edv firj 
TrepiKOTTT} KOI dTTo/SdXr] e^ avTov ti, ov BvvaTai TeTpdyQ)vo<i 
yeveadai, ovtco Kal ol rirXovTovvTe'i ev tovtw tg3 aloJvt, edv /xtj 
irepiKoiry avTcov 6 ttXoOto?, ov BvvavTai Tea K^vpico ev-x^prjaroi 
yevecrOai. 7. diro \Be\ creavTOV irpooTov yvwOi' ore eirXov- 
Tei<i, d'^prjcrro'; 179 • vvv Be ev'x^prjaTO'i el Kal (o^eXijJbO'^ tt} ^cofj. 
ev'^pTjaToi ylveaOe tu) 0ec3* Kal ydp av avro^ ')(pdcrai eK twv 
avTcov X16q)v. 

VII. Toi)9 Be €Tepov<i Xidov<;, 0O9 etSe9 fiaKpdv aTro tov 
irvpyov piTTTO/JLevov; Kal iriiTTOVTa'i et9 Tr)v oBcv Kal KvXiofie- 
vov; €K T179 oBov eh Ta9 avoBia<i' ovtoi elcriv ol TreiricTTevKOTe^; 
fiev, diro Be Ti}<i 8ti^i;^ta9 avrwv a^iovcriv t^v oBov avTwv ttjv 



V. 3. viii] THE SHEPHERD OF HERMAS. 309 

aXrjOivrjv' BoKovpT€<i ovv ^eXrlova ohov BvvaaOac evpetv, 7r\a- 
vwvraL Kol TaXanroypovcrtv TrepcTrarovvTe^ iv rah avoBcaif;. 
2. ol he TrliTTovTe'i et9 to irvp Kol KaLOfxeuoi, oinoi elcnu 01 eh 
TeXo'i cnToardvTe<i rov ©eoO rov ^(iovTO<;, kol ovkcti avTOL<; 
ave^rj irrl rrjv Kaphiav rov fxeravorjaai Sid to? i7rtdvfx,ia<; Tr]<i 
dae\<yela<i avrwv koI rcov Trovrjptoov cov elpydcravTo. 3- toi)? Be 
eTepovi Tov<i 7n7rrovTa<; iyyu<; tcov vddrcov kol p,}) Svvafj,evov<; 
KvXLaOrjvat, eh to vSwp 6e\ec^ yvcovai, Tive^ elcr'iv ; ovrol elatv 
ol rov Xoyov dKovaavTe<i Koi 6e\ovTe<; jBairTLaOrjvaL eh to 
ovofia Tov K.vpiov' elra oTav avToh eXdrj eh fivecav tJ djv6T7]<i 
T^9 dX'qOeia^, fieTavoovaiv, icaX iropevovTat TrdXiv ottlctu) rdov 
eTTcdvfJbcwv avTWV tcov Trovrjpwv. 4- ^TeXecrev ovv Trjv i^tjyrjcnv 
TOV TTvpyov. 5- a.vatBevadfjievo<i eTL avTrjv iTrrjpwTrjcra, el apa 
irdvTe'i ol XlOol ovtol ol dTro/Se^Xrj/xevoc koI fXTj dpfjb6^ovTe<; 
eh T-qv OiKoBofirjv rov vrvpyov, el ecrTiv avToh fxerdvota koX 
e'^ovcrcv tottov eh tov irvpyov tovtov. "E^oycrtf , (prjcrlv, fierd- 
vocav, dXXd eh tovtov tov Trvpyov ov BvvavTat dpixocrat. 6. 
erepo) Be tottw dpixoaovcriv iroXv iXaTTOvi, Kol tovto oTav 
IBacraviaOwaLV koI eKirXrjpoocrcocnv Td<; rjjjiepa'i tcvv dfxapTcoov 
avToov. KOI Bid TOVTO fieTUTeOrjcrovTac, otl [xeTeXa^ov tov 
prjixaTo<; tov BiKalov. koi TOTe avToh crv/x^ijcreTac jxeraTeOrj- 
vaL €K TCOV jSacrdvwv avrcov, edv ava^jj eirl ttjv KapBtav avTwv 
rd epya a elpydcravTO irovqpd. edv Be fxrj dva^fj eirl Trjv Kap- 
Biav avTwv, ov crco^ovTat, Bed Trjv aKXrjpoKapBlav avTwv. 

VIII. ''Ore ovv €7ravcrd/j,7)v ipoiToov avTrjv nrepl irdvTwv 
TovTcov, Xeyei fiot' @eXec<; dXXo ISelv ; KaTe7rldvp,o<; wv tov 
OeaaaaOat 7repi')(^ap^^ iyevofirjv tov IBecv. 2. ifji^Xey^aad (jlol 
inrefietBlacrev kol Xeyei fioC BX,e7ret9 evrra yvvaiKa<i KVKXay 
tov TTvpyov ; BXcTrty, (^rj/xl, Kvpla. 'O 7rvpyo<i ovto<; vtto 
TOVTCOV ^aaTa^erai kut eiriTaytjv tov K.vpiov. 3. aKove vvv 
Ta? evepyeia'i avTcov. rj p,ev TrpcoTrj avTcov, r) KpaTovaa ra? 
'y^eipa^, IltcrTi? KaXeiTat' Bid Tavrr/'i aw^ovTau ol ixXeKTol tov 
©eoO. 4- V ^^ CTepa, rj Trepie^coafMevr] koI dvBpi^o/j,ivr], 'E7- 
Kpdreia KaXeiTat' avTrj OvyaTijp earlv Trj<i Ulcrreco'i. 09 dv 



3IO THE SHEPHERD OF HERMAS. [V. 3. viii 

ovv cLKoXovOrjcrrj avrfj, fiaKapio^ yiveraL ev rfj ^wy avTOV, OTt, 
iravrwv twv irovrjpwv epjcov acf>€^eTai, iricrTevcov on, eav dcpe^- 
7)Tat 7rdaT)<; e7rt6vfila<; irovrjpd'^, KXrjpovofiT^aec ^cotjv alcoviov. 
5. At Se erepat, Kvpla,Tlve<i €i<TLv ; SvyaT€p€<i dWr/Xcov elalv. 
KoKovvrat hk ?] p,ev XirXorrj^, t] he RTricrTrjfjir], rj he ^AKaKia, 
Tj he XefjLVOTr}^;, rj he ^Ajdirr). orav ovv rd epya t?;? /x7;t/jo? 
avrwv Trdvra 7roii]ar}<;, hvvaaat ^fjaai. 6. "liOeXov, (})rjfii, 
jviovai., Kvpia, TL<i tlvu hwajxiv e'^fi avrwv. "AKOve, (j)r}aLV, 
Ta9 hvvdfM€t<i a? e-^ovaiv. J . Kparovvrat he vir dXXT]\wv ai 
hvvdfj,ei<; avrayv kol dKoXovOovaiv d'h\rj\at,<;, Ka6(o<; koI fyeyev- 
vriiMevai elaiv. ck rf/(; JlUrT€(o^ yevvdrai 'EyKpareia, eK rrj<i 
^K'yKpaT€La<; 'ATrXoTT;?, eK Trj<i 'AttXott^to? ^Akukui, ck TJ79 
'A/ca«t'a9 XefjLvoTTj'i, eK r/;? Se/ii^OTT^ro? 'ETricrT/;/^?;, i/c rfj<; 
'ETTiCTTT^/XT;? ^Aydrn]. tovtcov ovv rd epja ayvd kol aefivd 
Kol Oeld iariv. 8. o<; dv ovv hovXevo-T) Tavrai<; kol la^varj 
Kparfjaat rcvv epyoov avrwv, ev tcS irvpyo) e^et rrjv KaToiKrjatv 
fMerd rwv dyicov rov Qeav. 9. eTnjpcoTOiv he avrrjv nrepl rwv 
Kucpoov, el rjhi] avvreXeid iartv. rj he dvcKpaje <f)Q)vf] pbeydXr] 
Xeyovcra' ^Aavvere dvOpcoire, ov')(^ 6pa<; rov irvpyov en ocKoho- 
/Mov/xevov ; 09 edv ovv avvTeXeaOfj 6 7rvpyo<; olKohop,ovfj,€vo<;, 
e^et TeXo9. aWa Ta;^i) iTroiKohofirjOyja-eTat. /j,i]KerL fie iire- 
pcora fiTjhev' apKerr] croL rj V7r6/xvT]ai<i avrtj koX Toc<i dyioi';, 
KoX rj dvaKalvcoaL<; rwv Trvevfidrcov vfiajv. lO. dXX^ ov <toI 
fiovw aTTeKoXv^Orj, aXX Xva irdaiv hriXa)<jrj<i avrd. II. /juerd 
T/3et9 7]/j,epa<; — vorjaai ere yap hel irpcorov, ivreXXopat he aoc 
TTpwTov, '^p/j,d, rd p-qpuara ravra a aot p,eXX(o Xiyeiv — 
"fXaXTJcraff avra \TrdvTa\ el<i rd (ura twv dyicov, Xva ukov- 
aavre<; avra kul Trotijo-avTe^; KaOapiaOooacv diro toov Trovrjptcov 
avToov, KOL crv he fier avrwv. 

IX. AKOvcrare pov, reKva. eyco vpd<i i^eOpeylra ev TroXXfj 
aTrXoTTjn Kal dKaKta Kal crepvorrjrt hi,d to eXeo<i rov Kvptou 
Tov e^' vp,d<i ard^avro'; rrjv htKacoa-vvrjv, Xva hiKaiwQrjTe Kal 

viii. 1 1 XaX^trat] N A ; but LjLjE appear to suggest XdXrjaov or tva XaXiJffT/y. 
aiiTo. iravra] conj. Hilgenfeld [LJ; avrk N; vavTo. A; dub. L^F. 



V. 3. x] THE SHEPHERD OF HERMAS. 3 1 1 

ayta(T0y]T€ airo 7racn]<; 7rovrjpca<; koI diro 7racr7;9 (TKoXtOTrjTO'}. 
vfj,€i<i Se ov OeXere Trarjvat otto T179 7rovr)p[a<i vfioov. 2. vvv 
ovv aKovaark jxov koI elprjvevere iv eavrol^; Koi eiTLcrKeTTrea-Oe 
aX\r}\ov<; kol dvriXafi/SdveaOe dXkijXcov, koI /jbr/ fiovoL rd ktc- 
(Tfiara rov ©eoO /MeraXa/x^dvere i/c KaTa')(^v/iiaTO<i, dXXd /xera- 
Bi8oT€ Kol Tol'i vaTepovfj,evoi,<;' 3. 01 /xev yap aTro t<i>v ttoX- 
\Sv iSea-fidrcov dcrOevetav ry aapKi eTrcaTrcovrac kuI Xvfiai- 
vovrai rrjv crapKa avTcov' rwv he firj i^ovTcov iBeafiara 
Xvfiaiverai rj crdp^ avrwv Sid to firj e^ecv ro apKcrov t^9 
Tpo(f)r)<i, KoX BiaipOeiperat to crw/Ma avToov. 4. avTi] ovv 7] 
davvKpaaia /SXa^epd vfilv Tol<i e-xovatv koI firj /neTaScSovcriv 
Tol^ vaTepovfx,evoi<;. 5* ^XkireTe Trjv KpiaLV ttjv iTrep^o/jievrjv. 
ol V7repe-)(ovT^<i ovv iK^ijTeiTe Tov<i 7r€tvcovTa<; eco? ovttco 6 
TTvpyo^ eTeXeaOrj' [xeTa ydp to TeXeadrjvai tov irvpyov BeXrj- 
a€Te dyaOoTToielv, koL ov'^ e^ere tottov. 6. /SXeTrere ovv v/jb€i<; 
01 yavpov/xevoL iv tu> ttXovtw vjxwv, [xiq'TTOTe (JTevd^ovcnv 01 cf. James 
vcrTepov/xevoL, koX o aTevayiXQ<i avrwv dva^rjaeTUL Trpo? tov ' '^' 
Kvpiov, Kal eKKXeLadtjaeade fieTa twv [da'x^eTOJv] dyadoov vficov 
e^Q) T179 dvpa^ TOV TTvpyov. 7. vvv ovv vpuv Xeyw Tot9 Trporj- 
yovp,evoL<; ttj<> iKKX7jaLa<i kol T049 7rpa>TOKaOe8piTat<?' fjurj yive- 
crOe ofioiot Tot9 (jiapfiaKol^. ol (^apfxaKoX fiev ovv Ta (pdpfxaKa 
eavTwv et9 Ta9 Trv^iBa'; ^aaTd^ovcriv, vp.€l<; Be to (j)dpp,aKov 
vfioov Kol TOV lov 649 Trjv KapBlav. 8. ivecr/ctpco/jiivoL eaTe koX 
ov OeXeTe Kadapiaai, tci9 KapBlav vfxcov kol crvvKepdcrai vfjuwv 
TTJv <j)pcv7}atv iirl to avTO ev KaOapa KapBla, iva cr')(rjTe eXeoi^ 
irapd TOV ^acrtX€(o<; tov /jueyaXov. 9. ^XkirsTe ovv, TeKva, 
fiTjTTOTe avTUL ai Bi')(oaTaaiac vp>wv dTrocrTeprjcrovcnv Trjv ^wrjv 
vfiSv. 10. 7rcS9 vfi€t<i TratBeveLV 6eXeT6 tov<; eKXeKTov'i 
K.vpiov, avTot firj €'^ovT€<; TraiBeiav ; iraiBevere ovv dXXrfkov? 
Koi elprjveveTC iv avTotf, iva Kdyco KUTevavTt tov 7raTpd<; 
IXapd a-TaOelaa Xoyov diroBu) virep vfiouv TrdvTcov tco KvpUo 

VflWV. 

X. "Ore ovv iiravaaTo fjueT ijiov XaXovcra, rjXdov ol e^ 
veavicTKOL ol olKoBofiovvTe<iy Kal dirijveyKav avTrjv 7rpo9 tov 



312 THE SHEPHERD OF HERMAS. [V. 3. x 

irvpyov, Kal aWoc recrcrape<; rjpav to avfjLyjreXcov KOt airrjve'y- 
Kav Kat avTO irpo's rov irvpyov. rovroov ro irpoacarrov ovk 
elSov, OTL ciTreaTpa/jL/jLevoc rjaav. 2. virar/ovaav hk avTrjv 
rjpwTOiV Xva fjboi diroKakvy^rri vepl twv rpioou p-opcfxiiv iv ai<i 
fiOL iv€^avla-$T]. diroKpLdelad fioi Xeyet' Uepl tovtwv ercpov 
Set ae iirepwrrjaai iva croi d'TroKakv(^Ofj. 3. w^Ot] he fioc, 
dB€\(f)oi, Tf} /juep TrpcoTT} opdaet tt} Trepvaivfj Xlav Trpea/Svrepa 
Kal iv KaOeSpa Kadrjfiivr]. 4. ttj Be erepa opdaet Trjv p,ev 
oylrcv vecorepav elyep, rrjv Be adpKa Kol rd^; rpi'^w; irpea^v- 
repa^, Kal earrjKvld /mol i\d\ei. IXapcorepa Be rjv rj to irpo- 
Tepov. 5. Trj Be TpLTrj opdaet '6\r] vewTepa Kal KaWet eKirpe- 
TTeaTdTT/, fiovwi Be TU'i Tpi-)(a<; 7rpea^vTepa<i el'^ev' IXapd Be 
ch Tc'X.09 i}u Kal iirl avfiyjreXlov KadrjfMevrj. 6. irept tovtcov 
TrepiXuTTO? yfiTjp xlav tov <yvu)val fjte Tt]v aTTOKaXvi^tv TavTrjv. 
Kal /SXeTTco Trjv irpea^vTepav iv opdptaTi TT}<i vvkt6<; Xeyov- 

adv fjtot' Tldaa ipcoTTjat^ Ta7retvo(^poavvri^ XPV^^''' vrjaTevaov 
ovv, Kal Xrjpty^r] o alTet<i Trapd tov Y^vplov. 7. ivrjaTevaa ovv 
fitav Tjfxepav, Kal avTrj ttj vvktl fMOt (v<pdr] veavlaKO^ Kal \e7et 
fjLot' "OTt av VTTO %et/3a alTel<i diroKaXvy^etf; iv Berjaet, /SXeTre 
fjt7]7roTe TToXXd atTov/jtevo<; /SXa-v^?;? aov Trjv adpKa. 8. apKov- 
alv aoL at d'irOKaXv'\^et<i avTat. fii]Tt Buvrj la)^vpoTepa<i avo- 
KaXv'>^et<i wv ea)paKa<i ISetv ; 9. diroKptOel^ avTw Xeyco' 
Ku/Oie, TovTO fjbovov alTovfjtat, irepl twv Tpicov /jtopcjimv Trj<; 
TTpeajSvTepai; tva diroKdXv^t'i oXoTeXrj^i yevrjrat. d7roKpt6el<i 
yLtoi Xeyet' Me;^pi Tivo'i davveToi icTe ; dXX" al Btylrv^Lat 
v/jbMv davveTov^ vfjtd<; irotovatv Kai to p,rj e;^eii' tt]v KapBiav 
vjjbwv TTpb'i TOV K.vptov. 10. diTOKptOel^ avrrp irdXtv elirov' 
'AA,V diro aov, KVpte, dKpt/3eaTepov avTa yvcoaofieda. 

XI. "A/coue, (prjalv, irepl twv Tptwv fiopcficov oov iTrt^rjTel^. 
2. TTj fiev irpooTTj opdaet BtaTt irpea^vTepa coipOr] aot Kal 
tVl KadeBpav Kadrj/xevT] ; OTt to Trvevfia vficov irpea^vTepov 
Kal rjBT] fie/jLapaa/xevov Kal firj e^ov Bvva/xtv dirb twv fiaXaKicov 
Vfjtdov Kal Bt^jrvxi'i^i'- 3- coairep yap ot irpea^vTepot, /JtijKirt 
€XovTe<i iXirtBa tov dvavewaat^ ovBev ciXXo irpoaBoKooatv el fXTj 



V. 3. xiii] THE SHEPHERD OF HERMAS. 313 

rrjv Kol/irjaiv avToov, ovt(o kol vfiel'i fiaXaKLaOevre^; otto tojv 
^icoTCKcov irparffidrojv irapeBooKare eavTov<i eh ra'i dKr)BLa<i, 
Kol ovK iirepl'ylraTe eavrcov ra? fi€plfiva<i eVt top Kuptov' cf. Ps. Iv. 
dWa eOpavcrOri vp,dov r) Btdvoia, Kat iTraXatooOrjTe ral^ Xu7rat<? ^ Pet. v. -, 
vfj,(ov. 4. Aiarl ovv iv KaOiBpa €Ka6r]TO, i]9e\ov yvcovai, 
Kvpce. "Otc 7ra? dcr6evri<i et? KaOiSpav Kade^erai Sid rrjv 
daOeveiav avrov, Xva avuKpaTrjdfj r; dadiveia rov (Tcofj,aTo<i 
avTov. e^et9 rov tvttov t^? 7rpcorT]<; opdaew'i. 

XII. T^ he Bevrepa opdcret elBe<; avrrjv ecnriKvlav kol 
Trjv o^lriv vecoTepav e^^ovcrav Kol iXapcorepav nrapd to 7rp6- 
repov, rrjv Be adpxa Kol rd^ rpi^'^^ Trpecr^vrepa'i. aKove, 
^7]aiv, Koi TavTTjv rrjv Trapa^oXijv. 2. orav 7rpecrl3vTep6<; 
Tt9, rjBi] d(pT]'\,TrLK(o'i eavTov Bed rr^v daOeveiav avrov koX rrjv 
7rr(0'^6r7]ra, ovBev erepov 'irpoaBe')(eraL el fn) rrjv ecr'^drriv 
rjfiepav t^9 ^co?}? avrov' elra €^aL<f)V'r]ii Kare\el(p6ri avro) 
K\7)povo/j,la, dKovaa<; Be i^rjyepdi] Kal rrepi'^^^apri'i yevofMevo'i 
eveBvcraro rrjv la')(yv, Kal ovKert avaKetrai, dX\d ecrrrjKev, Kal 
dvaveovrat avrov ro Trvev/xa ro rjBrj e^Oapfxevov diro rcov 
irporepcov avrov rrpd^ecov, Kal ovKert KdOrjrai, dWd dvBpi- 
^erai' ovrco^ Kal u/xet?, dKov(javre<i rrjv diroKdXv^^LV rjv vplv 
K.vpLo<; direKdXvy^ev. 3. on €a7r\ay)(^VLaO'r] e^' v/jbd'i, Kal 
dveveooaaro rd irvevpuara v/xmv, Kal aireOecrOe rd<; p.aXaKia'^ 
vjjbcijV, Kal irpocyrjiXdev v/jllv l(T'^vp6rr]<; Kal eBvvap,(i)6r}re ev ry 
rrlcrrei, Kal IBwv 6 Kupto? rrjv la-^vpoTroir^cnv vfMwv i-)(dprj' 
Kal Bid rovro eBrjXcoaev vpulv rrjv olKoBofirjv rov irvpyov, Kal 
erepa 87/Xcocret, idv e^ oXr]<i KapBia^; elprjvevere iv eavrol<i. 

XIII. T^ Be rpirr) opdcrei elBe<i avrrjv veutrepav Kal 
KoXrjV Kal IXapdv, Kal KaXrjv rrjv fiop(}>'i]V avTf}<;' 2. &)? idv 
yap rtvi Xvirovfievo) eXdy dyyeXia dyaOij rt<;, evdv^ itreXdOero 
ru)v irporipcov Xvirwv Kal ovBev aXXo rrpoaBex^rat el p.rj rrjv 
ayyeXlav rjv rJKovcrev, Kal la-'yvporroielraL Xoiirbv et? ro dyadov, 
Kal dvaveovrai avrov ro rrvevfia Bid rrjv ')(apdv rjv eXa/3ev' 
ovr(o<; Kal u/xet? dvavecoaiv elXrj(pare roov rrvevpidroiv v/jlcov 
IBovre'i ravra rd dyadd. 3. Kal ort eVt avpby^eXiov etSe? 



314 THE SHEPHERD OF HERMAS. [V. 3. xiii 

Kadrj/jLevrjV, la')(ypa r] deal';' ore Tecr<Tapa<; TroBa^; e;^et to avfi- 
yjreXiov koi l(T')(ypw<i earrjxev' koI yap 6 Koafio^; Sid recraapatv 
(TTOVj^^eiwv Kparelrai. 4. oi ovv fieTavorjo-avre^ 6\oTeXo)<i veoc 
ecrovrat koX TeOefxeXtM/jbivoL, ol i^ oXrj'i KapBla<; p^eravoiqaavTe^. 
a7rep^^€i9 oKoreXr) ttjv diroKoXvy^nv' firjKeTi firjSev alTrjcrei'i 
irepl diTOKakv'^e(o<i, iav re Be Berj, a7roKa\v(f>6rja-eTai aoc 

"Opacn<i 8 

I. fjv elBov, dBe\.(j>ol, fxerd r}^epa<i eiKocn Tr]<; irporepa^ 
opdaeco^ T779 yevofjLevTjf;, eh tvttov Trj<i dXi,\jre(o<; t^? €'7Tep-)(0[xe- 
vr)<;. 2. VTTTjyov et9 dypovrfj oBoi rfj K.afjb7rav7}. dTro rTJ<; oBov 
rrj<; Br)/jLoaia<i icrrlv coael ardBia BeKa' paBtux; Be oBeverat 6 
T07ro9. 3. /jL6uo<i ovv irepLTrarwv d^ta> rov K^vptov 'iva rd<; 
dTTOKokv^ei^ Kol rd opd/xara d fMOi eBei^ev Bid t^9 dyia<; 
^EiKK\'i](ria<i avTov TeXecuxry, Iva [xe la'^vpoiroLrjarj ical B(p ry]v 
fierdvoiav Tot9 Bov\ol<^ uvtov TOt<; icrKavBa\i(T/jLei>oi<;, Iva Bo^a- 
crdrj TO ovofia avrov to /xiya koX evBo^ov, on fie d^iov r^yrjaaro 
rov Belial fiot rd dav/xdaca avrov. 4. Kal Bo^d^ovr6<i fxov 
Kal €V'^apiarovvro<; airS, C09 ^%09 <^a>vrj<; fioi aireKpidrj' M^ 
Biyjrv)(^r]aeL'i, 'l^p/xd. iv e/j,avr(p rjp^dfjirjv BiaXoyl^eaOai, Kal 
XeyeiV 'E7C0 rl €)(^co Bt,y^v')(7]aaL, o'vtco reOe/xeXtco/xevo^; vtto 
rov Yivpiov Kal IBcov kvBo^a Trpdy/xara ; 5- '^'^^ Trpoae^rjv 
fjbiKpov, dBeX(f>ol, Kal IBov ^XeTTco Kovtoprbv u><; et9 rov ovpavov, 
Kal r,p^dfn]v Xeyeiv iv eavrw' Mt^ttotc Kr-qvrj ep'^ovrat Kal 
KovLoprov eyeipovcnv ; ovrco yap rjv air ifxov oo<i dTro crraBlov. 
6. yivofiivov fjbeL^ovo<i Kal fiel^ovo^ Kovtoprov vTrevoTjaa elvai 
n 6elov' fiLKpov e^eXafiyfrev rjXio<;, Kal IBov /SXeTrco Orjptov 
fieyLarov ooael Kriro<; ri, Kal eK rov arofiaro^ avrov aKpiBe'^ 
irvpivaL e^eiTopevovro. rjv Be ro Oijplov ra> jjLrjKet wael iroBwv 
eKarov, rrjv Be Ke(paX'qv eo-^ev co<i Kepa/xov. /• '^^'' 'fjp^dfxrjv 
KXaieiv Kal epcardv rov K.vptov iva /xe Xvrpcoa-rirai i^ avrov. 
Kal iiraveixvqaOrjv rov pr]jxaro<; ov dKTjKoeiv' Mj) Biyjrv^rjaei^, 

4. i. I TTJs d\i\j/e(j)s rijj iirepxofiiPTjsl [LjE]; ruv d\l\p€(j3v tCov iTepxofJ.^vtiiv A; 
usque ad advcnientem diem L^ (^ws r/Js e7repxo/J.^vr]s); def. N. 



V. 4. ii] THE SHEPHERD OF HERMAS. 



o^D 



'^p/xa. 8. ivSv(rafi€vo<i ovv, ahe\.<^ol, rrjv ttio-tcv tov K.upiov 
Kal fivrjadel'i wv ehiha^ev fie /MeyaXeioiv, Oapatjcra^ eh to 
OrjpLov ifuiVTov eScoKa. oiirco Be rjp'^ero to Orjpiov pol^co, wcrTe 
Bvvacrdat, avro ttoXlv \v/jbavai, 9- €p)(^o/xaL eyyi)? avTov, Kal 
TO TTjXiKOVTo KrJTo<i eKTclvet eavTo '^afial Kal ouSev el fir) Trjv 
yXcocrcrav nrpoe^aWev, Kal oXco? ovk eKivi]0r} iie'^pi<; otov 
TraprjXOov avTO' lO. eZ^ey 8e to Orfpiov iirl r^? KecjjaXrjfi 
-^^poo/iuTa Tecrcrapa' /leXav, cItu irvpoecSef; Kal aifiaTwSe'i, etra 
')(^pv(Tovv, eWa XevKov. 

II. Mera Se to irapeXOelv fie to Orjpiov Kal irpoeXOeZv cocrel 
TToSa? TpcaKovTa, ISoi) inravTa fioc irapOevo'^ KeKocrfirjfLevri oj? 
6/c vvficfjcovo^; eKiropevofievrj, oXr] iv XevKoh Kal v7ro8r]fiacnv 
XevKOL'i, KaTaKeKaXv fifievq e&)<? tov fieTwirov, iv fiiTpa Se rjv rj 
KaTaKciXvyfrc^ avTri<i' el-^^eu 8e Td<i Tpi')(a<i avTrj'^ XevKd<i. 2. 
eyvcov iyco eV tcov irpoTepwv opafiaToou otl rf ^KKKXTjala eaTiV, 
Kal lXapa)Tepo<i eyevofirjv. acnrd^eTai fie Xeyovcra' Xatpe 
av, dvdpcoTTe' Kal eyco avTrju dvTrfcnracrdfirfv' Yy.vpla, yalpe. 
3. diroKpiQelad fiat Xeyet' OvSeu croi aTnfVTTfcrev ; Xiyo) 
avTr}' K.vpta, TrjXiKOVTo Orfptov, Bvvdfievov Xaov<; StacfiOetpac' 
dXXd Tj] Svvdfiet tov K.vpiov Kal tj] 'iToXvcnrXay)(yla auTov 
e^ecjivyov avTO. 4. KaA-cG? e^e<^vye<^, (prjcrLV, otl Tr)v fiepifivdv cf. Ps. Iv 
aov eirl tov ©eof €7repi^}ra<; Kal Trjv KapBlav aov ?jvoi^a<i Trpo? j Pet. v. 
TOV J^vpiov, TTicTTevcra^; otc Sl ovSevo^ Bwrj crcoOPfvao el fir) Bid cf. Acts 
TOV fieydXov Kal evBo^ov 6v6fiaTO<;. Bta tovto 6 Kupio? drre- 
(TTetXev TOV dyyeXov avTov tov eVt tcov Orfplcov ovTa, ov to 
ovofid iaTiv %eypl, Kal eNe(|)pAEeN to ctoma ay'toy, "na mh ere Daniel 
AyMANH. fieyaXrjv dXtyjnv eKire^evya^ Bta Tr)v ttlcttiv crov, ^^' j|g|_, 
Kal OTL TTjXiKovTO Orfplov IBcov OVK eSiyjrv'^rfcra'i' 5- viraye ovv ^^' 33- 
Kal i^rjyrjcrai Tot<; eKXeKToh tov Y.vpiov Td fieyaXeca avTOV, 
Kai enre avToZ<i otl to Orjpiov tovto tvtto<; ecrTlv 6XL-\^ea)<i Tr}<; 
fieXXovcn]<i Trj<i fieydX7]<;' edv ovv 7rpoeTOLfidcrr)cr0e Kal fieTa- 
V07)<Tr)Te e'l oA,?;? KapBla<i vfiwv 7rpd<; tov Kvpiov, BvvrjcrecrOe 

ii. 4 2eypi] conj. Harris (cf. Dan. vi. 22 "13D) ; 0e7et N* ; Qeypei N' ; Qeypi 
A; Tegri'L^; Tegeri ^ ; Hegrin l.^. 



3l6 THE SHEPHERD OF HERMAS. [V. 4. ii 

CKdyvyeiv avTrjv, edv 77 KapZla vficov >yevr]Tac KaOapa kul 

ufioiixoq, Kol Ta<? Xoiira'i Trj'i ^o)?;? rjixepa<i vp,wv SovXeva-rjre 

cf. Ps. Iv. T-f3 Kup/ft) a/ie/i-TTTCo?. €7rLpi->^are ra<; fMepi/xva'i vfiwv eVt top 

I Pet. V. 7. Kuptoi', Kal avT6<i KoropOwaeL avrd'i. 6. irtaTevcraTe to) 

Kvplw, ol Bi^jrv-^^^OL, OTi Trdvra Bvvarai, Kal d7ro(TTpe(f)€t Tr)v 

opyrjv avTov d(f} vfjuoiv KoX i^arrroariWet /jLda-Tiya<; vfjulv TOt<; 

Bcylrvxoi<;. oval Tol<i dKOvaacnv rd prj[jbara ravTU kol irapa- 

cf, S.Matt. Kovaaacv' alperwrepov rjv avToh to fir/ yevvqOrjvai. 

s'^^M ric' ^^^' 'H/3ftjT7/cra avTrjv irepX twv recradpcov ■x^pcofidTcov (ov 

xiv. 2 1. elyev to 6i]piov eU ttjv Ke(f)a\r]v. rj Be diroKpiOelcrd fioL Xeyef 

HdXcv ireplepyo<; el irepl tolovtq)v irpayfiaTcov. Nat, (/)7//it, 

Kvpla' yvwpiaov fioi tl icTTiv TavTa. 2. "Avove, ^rjaiV to 

fiev fjieXav ouTo<i 6 Kocr/xo^ icrTiv, iv «S KaTOLKetTe. 3- '^^ ^^ 

7rvpo€cBe<; Kal ai/j,aT(joB€<i, otl Bet tov k6<t^ov tovtov Bl alfiaTd 

Kal 7rvp6<; diroWvaOai' 4. to Be 'X^pvaovv fiepo<i vfjbei<; eaTe 

cf. 1 Pet. i. qI eK^vyovTd TOV Kocrpuov tovtov. axnrep yap to ■)(^pvaiov 

BoKifjid^eTac Bid tov irvpo'i Kal ei/^pT/cTToz/ ylveTac, ovtq)<; Kal 

vfiel^ BoKLfid^eade [ol KaTOCKovvTe<;^ iv auToU. ol ovv fiei- 

vavTe<; Kal irvpcoOevTe'i vir avTOV KaOapiaOrjcrecTOe. warrep 

TO ypvalov diro^dWei Trjv aKcoplav avTov, ovtco Kai v/jl€1<; 

diTojScCkelTe rrdaav Xvttijv koI aTevo)(^(oplav, Kal Kadapiadrj- 

aeade Kal '^prjaifioc ecrecrOe el<i Trjv olKoBo/xrjv tov irvpyov. 

5. TO Be XevKov /jbepo<i 6 alwv 6 i'irep')(op,ev6<i icTTCv, iv c5 KaToi- 
KTiuovcriv ol iKXcKTol TOV 6eov' OTt ciairiXoL Kal Kauapol 
eaovTaL ol iKXeXey/jbivot vtto tov ©eoy et? ^(orjv alcoviov. 

6. av ovv firj BLaXL7rr}<i XaXwv ei? Td coTa twv dyiccv. e-)(eTe 
Kal TOV Tvirov ttj^ 6X[yjr€03<i t/;9 ipxop'ivr]<; fieydXri<i. idv Be 
vfiel^ deXrjcrrjTe, ovBev ea-Tai. /jbvrjfjioveveTe Ta irpoyeypafjbfieva. 

7. TavTa eliracra dTrrfkOev, Kal ovk eiBov iroicp tottw airrjXdev' 
•\|r60o9 ydp eyiveTO' Kdyo^ i'Tre(rTpd(f)r)v eh Td oiricTco (jio^rjOeh, 
BoKwv OTL TO Orjpiov epx^Tai. 



V. 5] THE SHEPHERD OF HERMAS. 3 I 7 



Tlpocrev^afievov fiov iv rat oiko) koL Ka6i(ravTo<i ei? rrjv 
kXlvt^v elcrrjXOev avrjp tc<; €vBo^o<; ry o-yjrec, o-'X^r/fiaTi TTOifxeviKw, 
irepLKeifjievo'i Bepfj,a XevKov, koX trrjpav e^cov eVl rcov wfxoov 
Kuc pa^Bov eh rrjv ')(elpa. KaX ■qairdcraTo yu-e, Kayca avTrjaira- 
(Tajxrjv avTOv. 2, koX evOix; irapeKadicriv fiot KaX Xeyei fioc' 
A.ireaToK'qv virb rod aejivoTarov dyyeXov, iva ixerd crov 
otKrjG-ai rd<i XoLTrd'i i^fj,€pa<i t^9 ^&)^9 crov. 3. eho^a iyo) '6rc 
Trapearcv eKTreipd^cov fie, koX Xeyco avTM' Si) yap rL<i el; 
eyw yap, <f>T}fjbi, yivcoaKco c5 TrapeBodrjv. Xeyei fiot' Ovk eVt- 
yivwCKei^i fie; Ov, (J)t}/iL 'Eyty, (prjacv, elfil 6 Trocfirjv at 
irapehoOr]^. 4. 'in XaXovvTo<i avrov rjXXoKaOr] rj ISea auTov, 
Kai €7reyva>v avrov, '6ti eKetvo<i rjv «5 TrapeSoOrjv, Kal evOv^; 
a-vve')(ydr}v, Kal <p6^o<i fie eXa^ev, KaX 0X09 avveKOTrrjv diro 
T7)<i XvTTT]^;, '6tl ovTco<i avTO) direKpiOriv 7rovT}p(S<i Kal d(f)p6vco<i. 

5. oe dnoKpLOei'i fioi XeyeC Mt; avv-^vvvov, dXXd la'y^vpo- 
TTOLov ev Tat<i ivToXaU fiov, al<i croc fieXXco evreXXecrOaL. 
direardXriv ydp, (prfalv, Xva a elBe<i Trporepov irdvra aot, ttoXlv 
Bei^eo, avrd ra Ke(^aXata ra ovra vfitv crvficfyopa. TrpcoTov 
TrdvTcov rd<; ivToXd<; fiov ypdy^ov Kal Ta9 7rapa^oXd<i' rd Be 
erepa, KaOco^ crot Bet^co, ovtq)^ ypd-^eL<;' Bed rovro, ^rjcrlv, 
evTeXXofial croc irpwrov ypdyjrat Ta9 ivToXd<i Kal 7rapa^oXa<i, 
Xva VTTO xelpa dvayi,vcocrKr)<; avTd<; Kal BvvqOr}'; cfivXd^ai avrd^;. 

6. eypa^lra ovv rd^ evToXd<; Kal irapa^oXd<i, Kad(io<; iveTeiXaro 
fioL. y. edv ovv dK0V(7avre<i avTd<i (pvXd^rjTe Kal ev avTal<i 
TTOpevOrJTe Kal epydarjcrOe avrd^i ev KaOapa KapBla diro- 
Xr}fiy^ecrde drro rov K.vpiov oaa iTrrjyyelXaTO vfuv' edv Be 
aKovcravTe<; firj fieravorjcrrire, dX}C erL irpocrOrJTe Tac<; cifiap- 
Tcaa vfioov, aTroXrjfiyjrecrde nrapd rov K.vpLov rd evavTia. 
ravra fiot, iravra ovrca ypdyjraL 6 iroLfJLrjv everelXaro, 6 dyye- 
X09 T^9 fieravoia'i. 



3l8 THE SHEPHERD OF HERMAS. [M. 1 

YVpwTov TTcivTuiv TTLaTevcTov OTi el9 iarrlv 6 ^)e6<;, o ra 
iravra Kria-a^ kuI KaTaprLcra<;, Kal 7roLT]aa<; iic rov /xi) 6pT0<i 
eh TO elvai ra irdvTa, koI iravra ywp&Vy fi6vo<i Bk d'^coprjro'i 
tov. 2. iria-revaov ovv avTu> Kal (f)o^rjdr]Tt avrov, (j>o^7]0el^ Se 
iyKpdrevcrai. ravra (pvXaaae Kal d7ro^a\el<; nrdcrav irovqplav 
diro aeavrov Kal ivhvar) irdcrav dperr^v 8iKaLO(rvv7)<; Kal ^r)cry 
Tft) Oeut, edv <f)v\d^r]<i rrjv ivroXrjv ravT-qv. 

'Ei/toXt} /3'. 

Ae'^et fJiOL' ' AirXoTrjTa €)(^6 Kal dKaKO<; jlvov Kal ear) oi? 
rd vijiTLa ra [Jbrj ^yivcoaKovra rrjv irovripiav ttjv airoWvovaav 
rrjv ^wrjv T(ov dvdpcoTTcov. 2. Trpoorov fxev [xrihevo^ KaraXdXec, 
firjBe 7;Se(i)9 aKOve Kara\a\ovvro<i' el Be /jLT], koI ad 6 aKovcov 
tlvo')(0^ ear} Tt]<; d/jLapTLa<i rod Kara\a\ovPTO<i, eav "jrLarevarj^ 
TTj KaraXaXia -p dv aKovarjf;' iriarevaa'^ <yap Kai av avTo<i 
e^et? Kara rov dBe\(f)Ov aov. ovr(i><; ovv evo')(o<i earj rrjf; 
d/jLaprla<; rov KaraXa\ovvro<;. 3- Tfovrjpa 77 Kara\a\ia, aKa- 
rdararov BaijJbovLov iariv, firjBeirore elprjvevov, aXkd rrdvrore 
ev Bi')(^oaraaiai^ KaroLKOvv. drre-)(ov ovv air avrov, Kal evdrj- 
viav nravrore e^et^ fierd Trdvrcov. 4. evBvaat Be rrjv aep.v6- 
rrjra, ev fj ovBev rrpoaKOfifid eariv Trovrjpov, dWd rrdvra 
OfiaXd Kal IXapd. epyd^ov ro dyaOov, Kal ck rcov kottwv aov, 
d)V 6 0eo9 BlBwaiv aoi, Trdatv varepov/xevoci SlBov d7r\oi)<;, firj 
Biard^oov rlvt BS<i rj rivi firj BS<i. irdaiv BlBov' Trdatv yap 6 
©eo9 BiBoaOat OeXet eK rSv IBlwv Bcoprffxarcov. 5- ^^ ovv Xap,- 
^dvovre<i diroBcoaovaLV \6yov rS 06&5, Biari eXa/Sov Kal el<; 
Ti" oi fiev ydp Xap.l3dvovre<i OXi/Sofxevot ov BcKaaOrjaovrai, ol 
Be ev vTroKpiaet \ap,^avovre<; naovauv Blktjv. 6. ovv Bt,Bov<i 
d6(Zu<; eanv' (t)<; ydp eXajSev rrapd rov Kvptov rrjv BiaKovlav 
reXeaac, dTrXw'i avrrjv ereXeaev, firjdev BiaKplvwv rive Bqj rj /j,rj 
Bw. eyevero ovv r) BiaKovia avrrj a7rXco<> reXeaOelaa evBo^o<i 
rrapd too 0eo3. ovv o'vrco^i a7rXoo<i BiaKovcov rco Qeco ^t^aerat. 



M. 3] THE SHEPHERD OF HERMAS. 319 

7. ^vXaacre ovv rrjv ivToXrji/ ravrrjv, to 9 croc XeXaXrjKa, iva t) 

fjueravoia aov /cac tov oIkov aov iv aTrXoTTjTi evpedr}, koI ■^ 

KapBla [aov] KaOapa koI dfxiavro'^. cf. James 

i. 27. 

'EyroXr; 7'. 
TiaKtv fjboi Xeyei' 'A\i]0€iav dyaTra, koL irdcra dXrjQeia e/c 
TOV aTOjj.aro'i aov eKTropeveaOco, Xva to TTvev/xa, o 6 ©eo? 
KarcpKiaev iv rfj aapKi Tavrrj, a\.ride<i evpedr} irapd trdaiv 
av0pc67roi<;, koX ovrui<i Bo^aad)ja€Tat 6 K.vpio'i 6 iu aol Karoc- 
Kwv' on 6 K.vpiO(i a\rjdi,vo<; iv iravTl ptjfxari, koX ovhev Trap cf. i John 
avTw ■yjrevBo<;' 2. oi ovv ylrevSofievot ddeTovat tov K^vpLov koI ' *' 
y'lvovTai aTToaTeprjTai tov K^vpcov, /jltj 7rapaSt.B6vT€<; avTco ttjv 
7rapaKaTa$7]Kr)v i]v eXajSov. eXa^ov yap irap avTov Trvev/xa 
dyjrevaTov. tovto edv -v^euSe? a7roBooaa>atv, ifxiavav Tr/v ivTO- 
Xt]v tov K.vplov KoX eyevovTO diroaTep7}Tai. 3. TavTa ovv 
aKovaa^ iyw exXavaa Xlav. ISoov Be fie KXaiovTa Xeyei' Tt 
KXalei<; ; "Otl, (prjfii, Kvpie, ovk olBa el Buvafxat aojOrjvai. 
AiaTi ; (prjalv. OvBeirco yap, (fifj/xi, Kvpce, ev tJ} iufj ^cofj 
dX7]6e<; eXdXtjaa prjfia, dXXd irdvTOTe 7ravovpyo<; e^7]aa /xeTa 
iravTwv, Kal to "vl^eDSd? /j,ov aXTj6e<i iireBec^a irapd irdaLV 
avOpwiroa' Kal ouBiiroTe fxoi ovBel<; dvTelirev, dXX' eTTiaTevdri 
T(Z Xoycp fiov. 7rw9 ovv, <pT]/jbi,, Kvpie, Bvvafiac ^rjaac TavTa 
7rpd^a<i ; 4. 2^) /lev, ^rjai, KaXw^ Kal aXr]0(S<i (})povel<;' eBec 
yap ae &)<? (deov BovXov iv aXrjOeLo, iropeveadai Kal irovrjpdv 
avveiBrjatv fieTa tov 7rvevfiaT0<; Trj<i aXtjOeta^ pbrj KUTOiKelv, 
firjBe Xv7r7]v iTrdyeiv tm Trvev/xaTL tw aefivco Kal dXrjOei. 
OvBeiroTe, ^77/ifc, Kvpte, TOiavTa pyjfiaTa dKpL/3(jo<; r'/Kovaa. 
5. ^vv ovv, (^rjaiv, dK0V€i<?' (pvXaaae avTa, Iva Kal Ta irpo- 
repov a iXaXrjaa'i ylrevBr) iv Tac<i TrpayfiaTeiai'? aov, tovtcov 
evpeOevTwv dX'qOivwv, KdKelva iriaTa yevTjTaf BvvaTai yap 

2. 7 TT)v tvToXrjv Ttti^TTjv] couj. Gebhardt in marg. [L^LjE]; tcls ivrdXas 
ra^ras A. i] Kapoia (xov] conj. Hilgenfeld [LjL^]; cLKaKia. A; om. E ; def. K. 

3. I KaripKiaev] conj. Gebhardt [LjL^E] Ant.; "ruKTjcre N; Kari^Kr)- 
ffev A. 3 ei Mvafxai] [LjL2E]; ov5ev dyadbv A; def. N. ^fTjaa] conj. 
Gebhardt in marg. [LjLjE]; iXaX-qcra A; def. K. 



320 THE SHEPHERD OF HERMAS. [M. 3 

KaKelva iriaTa ^eveaOai. iav ravra ^v\d^rj<; kuI airo rov 
vvv iraaav aXtjOeiav \a\T](rr}^, hwrjarj creavrS ^corjv irepi- 
iroirjaaaOai,. Kol 09 av aKOvarj rrjv ivroXrjv ravTrjv Kat 
d'lri'xr}'^^'' "^ov Trovrjpordrov '\jr€vafx,aTo<;, ^rjaerai tw 0e&). 

'Ei'ToX^ B'. 

I. 'EirreXXo/iat aot, (f)r)aLV, (fyvXaaaeiv rrjv dyveuav Kav 
fir) dva^atverco crov eVt ttjv KapBiav irepX 'yvvaiKO'^ aXkorpia<^ 
rj trepL TTopvelwi rLvb<i rj irepX toiovtcov tcvcov ofiOKOfxaraiv 
TTOVqpwv. rovTo yap ttoloov fieydXrjv apbapriav epya^rj. T^9 
Be crr}(; fivrjfiovevcov Travrore yvvatKd<i ovSeTrore BiafiapT7]a€t<i. 
2. edv yap aurr} rj ev6ufirjai<i iirl [t?;^] Kaphiav aov ava^fj, 
Bcap,apTi]a€i,<;, Kal edv erepa ovrco<; Trovijpd, dpLapriav epyd^rj' 
rj yap iv9vfir](TC<i avrrj (Beov BovXa> dfiapria fieydkr} eariv' edv 
Be ri<i ipydcrijTat to epyov ro irovrjpov tovto, Odvarov eavrS 
KaTepyd^erat. 3. j^Xeire ovv av' direyov diro Trj<; ev6vp,r](7eco<i 
ravT'Tj'i' OTTOV yap crefivoTrj^; KaroiKel, €Kei diJo/xla ovk 6cf>€i\ei 
dva/SaiveLv eirl KapBiav dvBpo'i BiKaiov. 4. Xe7&) avrw' 
Kupte, iiTLTpeylrov fxoi okiya eTrepcarrjcrai ere. Ae^e, (j)T]crLV. 
J^vpie, (prjfjiL, el yvvaiKa e^cov rt? iricrTrjv ev }Lvpi(a [/cat] ravrrjv 
evprj ev [xoL-^eia tlvl, dpa dixaprdvet 6 dvrjp ctvv^mv /xer 
avT7]<i ; 5- '-^XP'' ''"^^ ayvo[a<;, (prjcrLV, ov')(^ d/Jbaprdvet' edv Be 
yv(a 6 dvrjp rrjv dfiaprcav avrrj<;, Kal fjbrj fxeravorjar) rj yvvrj', 
a\V e'TTijievrj tt} Tropveia avrrj<;, Kal crvv^rj avrjp /xer avrrj<;, 
eVo^o9 ylverat r7}<; d/xapria<; avrrj<; Kal KOivcovd<i t^9 jxoL'^eLa^ 
avrrj^i. 6. Tt ovv, <}>r]fii, Kvpte, iroLrjo-r] 6 dvrjp, edv iTrL/xeivrj 
rS irdOei rovrw rj yvvrj ; ^AiroXva-drco, (firjCTLV, avrrjv, Kal o 
cf. S.Matt. dvTJp €</)' eavrw fieverco' edv Be diro'Kvcra'i rrjv yvvalKa erepav 

XIX. 0. I \>\ « .,'T7^'j'' \ 

' yajXTjor]^ Kai avro'? /jbot')(^arai. J. cjav ovv, (prjfii, Kvpte, fxera 

ro aTToXvOrjvat rrjv yvvaiKa fieravorjcrrj \rj yvvrj'\ Kal OeKrjarj 
iirl rov eavrrj<i dvBpa viroarpey^ai, ov irapaBe'^OrjaeraL ; 8. 
Kal p^rjv, (^rjcfiv, edv jirj irapahe^rjrai avrrjv 6 dvrjp, djiaprdvei 
Kol fieydXrjv a/juapnav eavrto eTTtcrTrdrai, dXkd Bel irapa- 
3. 5 a.irixV'o-i-^ conj. Hilgenfeld; "Xl* ^5 dtpi^ryrai A; dub. LjLjE. 



M. 4. ii] THE SHEPHERD OF HERMAS. 321 

Be'^drjvat rov rjfiapTijKOTa koX fieravoovvTa' [irj eVt ttoXv Se* 
Tol<i yap SovXof? rov (Sfeov fieravoia i<mv fiia. Sta r-qv fiera- 
votav ovv ovK ot^e'Ckec 'yafMetv 6 dvr/p. avTi] rj 7rpa^i<i eVl 
'yvvat/cv KoX avSpl KeiTat. 9. ov fxovov, (^rjai, fioi'^ela icrrlv, 
edv Ti<i rrjv crdpKa avrov fitdvj), dWd koI 09 av rd ofiotoyfjuaTa 
TTOLJ} Totq eOvecTLv, /xoi'^drai,. wcrT€ Kal iv rol<i TocovTOi<i 
€pyoi<; edv ififievrj Tt9 Kal fj,rj fieravofj, dtre'^ov dir avrov Kal 
firj avv^TJdc avrcp' el he firj, Kal <tv iJ,ero')(o<i el t^? d/j,aprLa<i 
avrov. 10. Bid rovro irpoaerdyrj vfilv ecf) eavrol<i fieveiv, 
elVe dvijp eire yvvij' Svvarat ydp iv rol<i roiovTot<; fierdvoia 
elvat. II. eyw ovv, cfjijcriv, ov BlBoofjLL d(f)opfii]v iva avrrj rj 
7rpd^L<i ovTco^ crvvre\r]rai, dWd et? ro /MrjKerc djxaprdveiv 
rov rjixaprriKora. rrepl Se ttJ? irporepw; dfMaprla<i avrov 
ear IV 6 Svvdfievo<i taacv Bovvai' avr6<; ydp icrrtv 6 e')(^cov 
Trdvratv rrjv e^Gvcriav. 

1 1. 'HpwTT/cro. avrov irdXiv Xeywv' 'ETret 6 Kupto? d^iov 
fie 77777 o-aro Lva fier e/Mov irdvrore KaroiKrj<;, 6X1 ja fiov 
prjfiara en dvao-^ov, eirel ov crvvico ovBev, Kal 77 KapBla fxov 
"TreTTcapcorat diro rcov rrporepwv fiov irpd^ecov' avvericrov /ne, 
on Xiav d(f)pcov el/nl Kal oXw? ovOev vow. 2. diroKpLOei'i fxoi 
Xeyei' Eyco, (jjijcrlv, errl rr]<i fieravoia<; elfxl Kal rrdaiv roi^ 
fieravoovcriv avvecnv BlBcofjui. rj ov Bokcc cot, ^rjaiv, avrb 
rovro ro fieravorjcraL avvecnv eivat ; ro fxeravorjaat, <p7)ai, 
avveal'i ianv /uueydXr]. avvlei yap [o dvrjp^ o d/ji,aprrjaa<? ore 
ireiroLrjKev ro TTOvrjpov efnrpoadev rov l^vplov, Kal dva/Saiveo 
eTTt rrjv KapBlav avrov rj 7rpd^t<; rjv eirpa^ev, Kal /xeravoel Kal 
ovKen ipya^erat ro rrovr^pov, aXXa ro dyaOov iroXvreXw'^ 
epya^erac, Kal ra-rreivol rrjv eavrov ylrv^rjv Kal /Saaavt^ei, ore 
rjjxaprev. ^Xeiret^ ovv on rj fjuerdvoia avveai<i ianv /leydXr]. 
3. Aid rovro ovv, (jjrjfii,, Kvpce, i^aKpi^d^ofiac nrapd aov 
iravra' irpwrov fxev on d/iiaprQ)X6<i el/ni, elra dyvoco rrola 
epya ipya^ofievo^ ^yjaofiac, ore rroXXai fxov elalv at d/xapriac 

ii. 3 elra dYvow] conj. Harmer [LJ; tVa yvti AL,; sdo E; def. X. 
AP. FATH. 21 



32 2 THE SHEPHERD OF HERMAS. [M. 4. ii 

Kol TTOiKiXai. 4. Zirjarj, cfyrjcrLv, edv ra<i ivTo\d<; fMov (pvXa^r]^ 
Kol 7ropev0fj<; ev avjal^' kol 09 dv dKOVcra<i ra? ivTo\d<i 
TavTa<; (fiuXd^rj, ^rjaerat rco ©ew. 

III. "Ert, 4'VH'h Kvpie, Trpoadtjaa) rov eTrepcoTrjaai. 
Ai<y€, <^7}aiv' "H/couo-a, (Jjtj/jlC, Kvpie, irapd tcvcov BiSacrKaXoov, 
ore irepa fierdvoia ovk ecrriv el [jbrj i/ceivrj, ore el<i vhutp Kare- 
^Tj/juev Koi i\d/3ofxev d(f)eatv a/jbaprtwv rjfxwv rwv irporepcov. 
2. \eyei /j-oc' KaXcS? rJKovcra^' o'vtq) yap e^^ei,. eSec jdp rov 
elXrjcjyoTa dtpeaiv d/xaprtoov fjLTjKeri afiaprdvetv, dXX^ ev dyveia 
KaroLKelv. 3. errel Se irdvra i^UKpt/Sd^rj, koI tovto <jol Srj- 
Xwcrw, /jurj Bi8ov<i d(f>opfi,rjv Tot<i p^eXXovcrt iricTreveLv r) Toi<i vvv 
TnaTevcracrcv etf rov ILupLov. 01 ydp vvv 7narevaavTe<; rj fieX- 
XovTe<; TTLO'Tevecv fierdvoLav dfiaprioov ovk e^ovacv, dcfjeatv Be 
eyovcn rwv TrpoTeptov dfiapTicSv avrcov. 4. rot? ovv KXrjdelcri 
Trpo Tovrcov rcov rj/juepoov kOrjKev Ku^io? fierdvoiav. KapSco- 
yva)aTT]<i yap chv Kfpto?, Kau jravra 7rpoytV(0(TKa)v, eyvfo rrjv 
dadevetav t(ov dvd pwirwv Kal t-^v TroXvirXoKuav rov Bia^oXov, 
OTL TTOLiqaeL rt KaKov Tol'i SovXoL<i rov 0eoO Ka\ rrovrjpevo-erai 
eh avrov<i' 5- 'TToXvevcnrXay')(vo<i ovv a)v o }^vpco<? ecrirXay- 
^(yiadr] evrl rrjv iroLTjcrtv avrov Kal edrjKev rrjv fierdvoiav 
ravrrjv, Kal ifiol rj e^ovala rr]<; fx,erai>oia<i ravr7}<i eBoOr}. 6. 
dXXd eyco ctol Xeyco, (f)7}cri' fierd rrjv KXrjcriv eKelvrjv rrjv fieyd- 
Xtjv Kal aefxvrjv edv ri<; eKireLpaadeh vtto rov Bta/SoXov dp,ap- 
rrjar], fxiav fierdvocav e-x^ec. edv Be vtto %et/3a dfiaprdvr] Kal 
fMeravorjar], d(TVfi(f)op6v ecrrt rS dv$p(o7rq) rw rotovrw' Bvctko- 
Xw? ydp ^rjcrerai. J. Xeyw avrw' ^^^(ooTTonjOrjv ravra irapd 
<T0v dKovaa<i ovrco<i dKpi/3(o<;' olBa ydp ort, edv firjKert rrpocr- 
Orjaco ral<i afMapnaa fiov, (TcoOrjaofMaL. ^coOijo")], (j^rjai, Kal 
Trdvre'i ocroi edv ravra Troir'/acoatv. 

IV. 'HpcuT7;cra avrov irdXtv Xeycov K.vpLe, iirel drra^ 

4. iii. 3 fJLeTdvoiai> aixapnwi'] [LjE]; /ieyd\7]P afxaprlav A; al. Lj; def. N. 
6 (pTjaC] X finally breaks off in the middle of this word. KXijaiv] LJL2E; 

pref. irveufxcLTos A. /xeravoriari'] LJL2E ; pref. ov A. rw toiovtui] conj. 

Hilgenfeld [L1L2E]; rb toiovtov A. iv. i Kvpie] conj. Hilgenfeld [L^LjE]; 

Kal A. 



M. 5. i] THE SHEPHERD OF HERMAS. 



o-'o 



dvixv H'OV, en /mol Koi tovto Sj]\coaov. Ae^e, ^rjcriv. Eai* 
'yvvrj, (prjfjLL, Kvpte, rj iraXcv dvrjp TL<i KOCfMTjOf), koi yafi^arj ri^ 
i^ avrwv, /Jbrjrt dixaprdvet 6 'yafi(ov ; 2. Oy;j^ afjbapravei, 
<j)r)a-[v' edv he ecj) eavrw fiecvj} rif, irepia-a-orepav eavrS ri/LLrjv cf. i Cor. 
Kol fie'yd'Xrjv So^av TrepcTrotetTai tt/jo? tov K.vpcov' edv Be koX 
yafjLTJcrr], ov)(^ dfxaprdvei. 3. rrjpei ovv r'qv d'yvelav Kal rrjv 
aejjbvoTr^ra, koi ^^ctij t» ©eosJ. ravra aot haa \a\co Kal 
fxiWo) \a\eiv, cfivXacrcre diro rov vvv, d(j) rj<; fiot TrapeZoOr}'; 
T^fjbepa<;, Kal eh tov oIkov aov KaToiKrjCTW. 4- toI^ Be irpore- 
poi<i (TOV TrapaTTTOOfiacrcv d^eai<i ecrrai, edv Td<; evTo\d^ /j,ov 
(jjuXd^Tjfi' Kal Trdat he d(f)ecn<i earat, edv rd^ evro\d<i fMov 
TavTa<i (f>v\d^(0(Tt Kal iropevdwaiv ev rfj dyvoTrjTt ravTrj. 

'Et'ToX?) e'. 

I. M.aKp66vfio<;, (jir]al, ryivov Kal crvveT6<;, Kal irdvToav raiv 
iTOvripojv epycov KaraKvpcevcrei^ Kal ipyaarj irdcrav BiKacoav- 
V7]v. 2. edv <ydp fiaKpoOvfjuo^ ^crrj, to 7rvev/j,a to uyLov to 
KaroiKovv ev crol KaOapov ecTTai, fjbrj €7n<TKOTOv/x€Vov vtto ere- 
pov iTovripov TTvevixaTO^, dXK ev evpv')(^copq} KaToiKovv dyaX- 
XidcreTai Kal eixppavOrjcreTat fieTd tov crKevov; ev o5 KaToiKei, 
Kal XeiTOVpyijaet tm (a)ec3 iv iXapoTrjTL iroXXy, e-^ov ttjv evOrj- 
viav ev eavTu>. 3. edv Be o^v^oXla Tc<i eTreXOr), evOv'i to 
TTvevfia TO dy Lov, Tpv<^epov ov, crTevo'y^copetTac, /jbrj ej(ov \tov'\ 
TOTTOv KaOapov, Kal ^tjtgI diroaTTJvai eK tov tottov' irvlyeTac 
yap VTTO TOV irovripov irvevixaTO<i, /xr) e)^ov tottov XeiTovpyrjcrai 
Ta> l^vpiw Kadco<; ^ovXeTai, fj,caLv6/u.evov vtto rr;? 6^v')(oX[a^. 
ev yap ttj fiaKpoOvfjuia 6 }^vpio<i KaTOLKet, iv Be ttj o^v^^oXla 6 
Bcd^oXo<i. 4. dfji^oTepa ovv t<x irvevfjiaTa evrt to avTo KaToi- 
KOVVTa, aavficjiopov ecTTLv Kal irovrjpbv Tut dvOpooiro) eKeivw ev 
(p KaTOiKovcnv. 5- ^dv ydp Xa^cov dy^ivOiov (juKpov et? Kepd- 
fiiov /LteXiTO? eVt^6779, ov')(l oXov to /xeXL d(f)avi^eTac, Kal 
ToaovTOv fieXi vtto tov eXa')^i(TTov aylrcvdiov airoXXvTat Kal 
airoXXvat ttjv yXvKVTrjTa tov /x.e\tT09, Kal ovkctc ttjv avTrjv 

iv. 2 ^(/>'] conj. Hilgenfeld [LjE] ; ^J* A; dub. Lj. 

21 — 2 



324 THE SHEPHERD OF HERMAS. [M. 5. i 

'X/tpiV e'x^^ Trapa Ta> oeaTTOTT), ore iiriKpavOr] koX ttjv yp^cnv 
avTOv dirwXeaev ; iav Be et? ro /xeXi firj ^XrjOrj to d^jrivOiov, 
•yXvKv evpicrKerai to fieXi Kal ev'^prjcTTov 711/eTat tco SeaTTOTr/ 
avTOV. 6. /3A,e7ret9 [ovv^ otl rj fiaKpodvfXLa yXvKVTdTT] iaTtv 
virep to ixeXc koI ev'^pTjcrTO'i icTTi tco Kyptw, Kal iv avTrj Ka- 
TOLKel. rj he o^v^^^oXia Tri/cpd kul d'^pTjcrTo^ eaTiv. idv ovv 
fiL'yrj Tj o^v^oXla TTj fiaKpoOv/xLa, fiLalveTai rj /xaKpodvfila, Kal 
ovK ev-^p-qcTO^ ecTTL tS ©ecG ^ €VTev^t<; avTov. 7. "JiOeXov, 
(})7]jj,L, Kvpte, <yvoi)vat Trfv ivepyetav t^? o^v^oXia^i, Xva (fivXd- 
^(Ofiat dir avTrj<;. Kat fiijv, (pTjaiv, idv fii) cfjvXd^r] dir avTrj<; 
crv KoX 6 oIk6<; crov, dirwXea-a^ aov ttjv Trdaav eXiriha. aXXd 
(pvXa^ac dir auTfj<;' iyco ydp fieTa aov elfjii. Kal nrdvTe'i he 
d(j)e^ovTat dir avTr)^, oaot av /xeTavoijaaxTLV e^ 0X779 tj;? Kap- 
S/a? avToov fieT avTcov yap haofxat, Kal avvTrjprjcra) avTOV<;' 
ehiKaLwOrjcrav yap travTe^ vtto tov are/MVOTdTou dyyeXov. 

II. "A/coue vvv, (pTjai, ttjv evepyeiav t^9 6^v')(oXia<i, 7rco<i 
TTOvrjpd icTTi, Kal 7rc39 Tov<; hovXov^ tov ©eoO KaTaaTpe(f>€i ttj 
eavTr]<i ivepyeia, Kal 7r(U9 diro'jrXava avTov^ d^ro Trj<; Bikulo- 
o'vvTj'i. OVK dTroirXavd he tov'^ TrXrjpeL^ ovTa<i ev Tjj TricTei, 
ovhe ivepyrjcrai hvvaTat eh avTov^, '6tl rj hvvafxif; tov Y^vpiov 
fxeT avTWV ecrTiv' d-rroifXava he Tov<i a7roKevov<; Kal Sii^y^ou? 
6vTa<i. 2. oTav yap chrj Tov<i T0C0VT0v<i dvdpcoTTOv; evcrTa- 
6ovvTa<i, 7rapefil3dX\€t eavTrjv elf ttjv Kaphlav tov dvOpcoTTov, 
Kol eK tov fjLT]hev6<; 6 dvrjp i) y yvvq TTCKpaiveTai eveKev ^icotl- 
Koov irpayp^aTWV, rj irepl eheafxaToov rj fXLKpo\oyta<; Tivo'i, rj 
irepl (piXov TLv6<i, i) irepl Socreeo? rj X?7'\^e&)9, rj Trepl ToiovTOiv 
fiojpwv 7rpay/JbdT0)v. TavTa yap iravra [xwpd iaTi Kal Kevd 
Kal dcjjpova Kal dav/jL(f)opa tol<; hov\oi<; tov @eov. 3- V ^^ 
fiaKpodvjjila fieydXr] iaTl Kal 6')^vpd, koX la'^vpdv hvvafxtv 
e'xova-a Kal <jTc^apdv, Kal evOrjvovfxevr) ev irXaTvcr/jba) fieydXw, 
^^' ?.?• IXapd, dyaWicofievT), dfMepi/xvo<i ovaa, ho^d^ovaa tov K-vpiov 



xxxiu. 2. 



5. i. 7 (pvXd^ri] conj. Gebhardt; (pvXd^jii A; dub. LjLjE. ii. i vvv] 

ins. Gebhardt [LjL^E]; om. A; 6^ Kal ps-Ath. 2 6 dprjp 17 i] yw^] 

conj. Hilgenfeld [LjLjE]; •^ ywr) ^ 6 dviip A; al. Ant. ps-Ath. 



M. 6. i] THE SHEPHERD OF HERMAS. 325 

iv iravrl Kuiptp, firjBev iv iavTrj e^ovcra nriKpov, Trapafiivovcra 
Sta 7ravT0<i irpaela Koi rjcrv')(^i,o<i. avrrj ovv rj fiaKpoOv/jula 
KaroiKel fjberd tcov ttjv ttIcttiv e-^ovrwv oXoKXrjpov. 4. 7; he 
o^v^oXia irpcoTov p^ev p^wpd eariv, i\a(ppd re koX dc^poiv. elra 
i/c T^9 d(j)pocrvv7]<? yLverat TTtKpia, e'/c 8e Trj<; iriKpla'i 6vp,6<;, etc 
he Tov Ovp,ov opyrj, i/c he TJ79 6pyrj<; fx,TJvc<;' elra 77 fiTJvi.<; eK 
ToaovTCOv KUKcov avvLcrrapevr} yiveraL dfiapTia p,€'yd\7] koI 
dviaro<;. 5* '(^Tav jdp ravra rd irvevp.aTa jravra iv ivl 
dyyeca KaroiKfj, ou Kal to irvevp.a to aryLov KUTOCKel, ov %(wpet 
TO d<yyo<; eKelvo, dXlC virepirXeovd^eL. 6. to Tpv^epov ovv 
TTvevfia, /xt) e-^^ov avvr/detav /neTa Trovrjpov irvevp.cero^i KaToi- 
Kelv p7)he fieTd aK\r]poT7}TO<i, drro'^oipel diro tov dvOpwTTov tov 
TOLOVTOV Kal ^rjTet KUTOiKelv [xeTd 'JrpaoTTjTO'i Kal T^crvyLa^. 
7. eiTa OTav drrocrTr] dirb tov dvOpcorrov eKeivov ov KaTOiKet, 
jiveTUt dvdpcoTTO^ iKetvo<i Kevo'i aTro tov irvevp^aTO'; tov 
Blkulov, Kal TO \ofTTOv TreTrXrjpcopevo^ Tot<i TrvevfiacxL T0i<i 
TTOvrjpoi^ dKaTacTTaTel iv TrdcrTj irpd^et avTov, irepLcnrco/xevo'i 
c58e KUKel dirb toov TrvevfidTCOv twv TrovTjpoov, koI o\a)<i diro- 
TV(f>X,ovTai diro T179 hi,avol,a<; ttj^; dyadr]<i. oi^toj? ovv (Tvp,^a[- 
vet irdac Toi<i 6^v')(o\.OL<i. 8. dirkyov ovv aTro tt}'; o^vyoXla'i, 
TOV TTOvrjpoTdTov 7rvevp,aTo<;' evSvcrat Se Ttjv fJuaKpoOvfiLav 
Kal dvTio-Ta T17 o^v^oXia Kal tt} TTiKpia, Kal ecrrj evpLCTKOfievo'^ 
p,eTd T^9 (Tep.v6Tr]T0<; Ti7<? '>]<ya7rrjp,ev7]<; virb tov K.vpiov. ySXevre 
ovv firjiroTe 7rapevOvfi7]6y<i ttjv ivToXrjv TavTrjv idv yap TavTT]^ 
T^<? ivTo\rj<; Kvpt,ev(Trj<i, Kal Td<i XoLird'i ivToXd'i Bw/jo-j} (f)v\d- 
^at, a? (Toc fieWco ivTeXXecrOat. Icr'^vpov iv avTac<i Kal ivBv- 
vafiov, Kal iravTe^ ivBvvafiovcrdoyaav 'baoi idv deXwcnv iv 
auTttt? TTopeveaOai. 

^FiVtoXt] r. 

I. ^v€TeiXdfi7}v croL, ^rjcriv, iv tj] TrpooTij ivToXfj "va <^v- 
Xd^Tj^i TTjV irlaTw Kal tov (f)6/3ov Kal ttjv iyKpaTeiav. Nai, 
^T]fjil, Kvpie. *AXXd vvv 6eX(o croi, ^rjai, BijXcocraL Kal Td<; 
Bvvdfiei'i avTOov, Xva vcqcrrj'i ri? avTwv TLva Bvva/xiv e^et Kal 



o 



26 THE SHEPHERD OF HERMAS. [M. 6. i 



ivepyeiav. BtTrXal yap elcnv at evepyeiat avrwv Kecvrat ovv 
eTrl BiKaiOi koX dhiKU)' 2. av ovv TTicrrei/e rcS ZtKaiw, Ta> Be 
ahiKCd [xrj 7naTevcrr]<i' to fydp SiKaiou opOrjv oBov e^et, to Be 
dBiKov aTpe^Xrjv. dWd av rfj opOy oBa> iropevov [/cat OfjbaXfj], 
rrjv Be arpepkrjv eaaov. 3. 77 lydp arpe^Xrj 6809 rpi^ov; ovk 
€^(€1, dX)C dvoBia<; Kol 7rpocrK6fJ,/MaTa TroWd, koI rpa'X^eld ecrrt, 
Kol dKavOcoBrjt;. ^Xa^epd ovv earl roc'i iv avrr) 7ropevofiivoi<;. 

4. 01 Be T^ opOfj oBm 'rropevofievoL ofiaXdo'i TrepLTrarovaL kul 
dirpocTKO'irrw'i' ovre ydp rpa')(eld iariv ovre dKavOooBr]^;. pke- 
Trea ovv on crvfJb(f>opooT€p6v earc ravrr] rfj oBoj iropeveaOai. 

5. WpecTKet fioL, (f)r)fjb[, Kvpie, ravrr) rfj oBw iropevecrOav. 
cf. Jer. Tlopevarj, cf)i]aL, Kal 09 civ i^ 0X779 KapB[a<^ iircarpeyfrr] 7rpo9 
^^ ^' '' K.vptov iropevcxeraL iv avrr}. 

II. ''AK0vevvv,<f)r]ai,7replTT}<i'7ri(rTeci}<;. Bvo elcrlv dyyeXoc 
fierd rov dvdpooTTov, et9 T7]<; BiKai0(Tvv7}<; Kal fcT9 t^9 7rovr]pia<i. 
2. ITa)9 ovv, (prj/jLL, Kvpte, yvcoao/iaL ra<i avrwv ivepyeLa<;, ort, 
dfji(f)6repot, dyyeXoL p,er ifiov KarocKovacv ; 3. "A/coue, (prjcri, 
Kal ervvce avrd<i. 6 fxev ri]^ BLKatocrvvr)^ d'y<yeXo<; rpv(^ep6'; 
ean Kal ai(j')(yvrripc<; Kal irpav<; Kal rjav^LO';. orav ovv ovro<; 
iirl rr^v KapBiav aov ava^fj, evdeca \a\el fierd aov irepl 
BiKai,oavvri<i, irepl d<yveLa<i, irepl ae/jLvorTjro^, irepl avTapKeLa<i, 
irepl iravro<; epyov BiKaiov Kal irepl irdar]^ dperTJ<; evBo^ov. 
ravra irdvra orav ei9 rr]v KapBlav crov dva^fj, yivaxTKe on 6 
dyyeXo^ rrj<i BiKaLoavvr]<; fxerd aov eari. \ravra ovv earl rd 
epya rov dyyeXov T179 BiKaioavvrj^i.^j rovrcp ovv iriareve Kal 
rol<i epjot,<; avrov- 4- '^P^ ^^^ '^^'^ '^^^ ayyeXov rrjii irovr}pia<; 
rd epya. irpwrov iravrcov o^v')(oXo<; ean Kal ircKp6<; Kal 
d(f)pa)v, Kal rd epya avrov irovrjpa, Karaarpecjyovra rov<i Bov- 
Xov<i rov ©eou' crav ovv ovro^ eirl rrjv KapBiav aov dva^y, 
yvwOi avrov diro rwv epywv avrov. 5- II<W9, (prj/xi, Kvpie, 
voTjaoi avrov, ovk eiriarafiai. "Akovc, (f)T}aiv. orav o^v^oXia 

6. i. 4 av)J.(pop(J}Tepov] av/jL<p€pur€pov A. ii. 3 criivie] conj. Gebhardt 

[LjLj] ; (Twieis A ; def. E. 4 vOv] conj. Gebhardt in marg. [LjLgE]; ovv 

A ps-Ath. 



M. 7] THE SHEPHERD OF HERMAS. 327 

croi Ti<i irpoairearj rj irtKpla, jLVcoaKe on auro? icmv iv aor 
elra eTnOvfiia irpa^ewv "ttoXKcov koI TroXvreXeca iBecrfidroiv 
'TToWcov KoX /medvcr/jbaTcov Koi KpanraXdyv irdXKwv Kol ttoikL- 
\(ov Tpv<p(Jov Kol ov BeovTcoVj Kol iiridvfila yvvaiKmv koi 
nfKeove^ia koI vTreprjcfjavia koL dXa^ovela, koI oaa tovtol<? 
•jrapa'7r\rj(nd iari Koi ofioca. ravra ovv orav iirl Trjv KapSlav 
aov ava/3^, ylvaxTKe on 6 dyye\o<; rrj^ 'irov7}pia<; icrrl /nerd crov. 
6. crv ovv eTTtyvoix; rd epya avrov diroaTa utt avrov koX 
firjBev avTQ) iriareve, on rd epya avrov irovrjpd elcri Kal daufi- 
(jiopa rot? Bov\oL<i rov ©eov. e^et? ovv dfjicf)OTipcov rwv dyye- 
\cov ra? ivepyeia^' avvie avrd<i Kal iricrrevG tco dyyeXcp Trj<; 
BtKaiO(rvv'rj<;' 7. aTTO Be rod dyyekov rrj<; Tvovrjpla'i dirocrrrjOi, 
ore r] BiBa'yy) avrov rrovrjpd icrn iravrl epytp' idv yap ^ n<; 
maro'i dvtjp, Kal r] ev6viJbrjaL<i rov dyyiXov rovrov dva^fj ijrl 
rrjv KapBlav avrov, Bel rov dvBpa eKelvov rj rr^v yvvalKa i^a- 
fiaprrja-ai n. 8. idv Be irdXiv 7rov7)p6rar6<; re? y dvrjp rj 
yvvr], Kal dva^fj cttI rrjv KapBlav avrov rd epya rod dyyeXov 
T^9 BcKaioavvTji;, i^ dvarfKr}<i Bel avrov dyaOov n TroLrjcrat. 

9. ySXevrei? ovv, (ftrjcTLV, ore Ka\ov ea-n ra> dyyeXw rrj'? BiKaio- 
<7vvr]<; aKoXovOelv, tc3 Be dyyeXw r^? irovrjpla'? dirord^acrOai,. 

10. rd fiev irepl rri<i rri(7re(o<i avrrj 77 evroXrj BrfKol, "va rol'? 
€pyoL<; rov dyyekov rrjq BcKaLoavvrj^ 7n(rrev(Trj<?, Kal epyaad- 
fievo<i avrd ^rjcrr) ra ©e&5. iriareve Be on rd epya rov dyyeXov 
rrj<i TTOVTjpla'i ycCKercd ean' fxrj epya^6fxevo<; ovv avrd ^rja-rj 
rS @ea). 

'Ez/ToX-?7 ^. 

^o/3i]6r)n, (f)r)crL, rov J^vpiov Kal (f)v\aaae rd<; €vro\d<i cf. Eccles. 
avrov' <f)v\d<T(T(ov ovv rd<; evro\d<; rov ©eoO ecrij Bvvaro^ iv 
rrdari rrpd^ei, Kal rj 'jrpd^i<i aov d(jvyKpiro<i ecrrai. (f)o/3ov- 
fxevo<i yap rov K.vpiov irdvra Ka\w<i epyacrrj' ovro<i Be icrnv 
o (f)o^o<;, bv Bel ere (f)o^r)6fjvat Kal awdrjarj. 2. rov Be Btd- 
^oXov fjLr) ipo/3r)6f]i;' (f>ol3ov/j,€vo'; ydp rov J^vptov KaraKv- 

ii. 8 y] conj. Hilgenfeld; £ir} A. 



328 THE SHEPHERD OF HERMAS. [M. 7 

pi6vcrei<i tov Bta^oXov, on SvvafjLi<; iv avrw ovk ecrriv. iv S 
[5e] 8vvafii<i OVK earcv, ovSe ^6^o<i' iv c5 he Bvva/j,L<i rj evBo^a, 
Koi (fio^o'i iv avTw. Tra? yap 6 Bvvafiiv e-^^cov <p6^ov e^ec 
6 Be fxrj ej(aiv Bvvafiiv viro irdvTcov Karacfipovelrai. 3. (^o^t]- 
OrjTC Be ra epya tov BiajSoXov, otl TTovrjpd iaTC, <po^ovp,evo<i 
ovv TOV l^vpiov (f)0^r]67]arj to. epya tov Bta^okov, Koi ovK 
ipydarj avTO., dX)C d(f)e^r] dir avToov. 4, Btaaol ovv elalv 01 
(po^or idv yap $e\r}<i to irovrjpov ipydcraaduL, <f)o/3ov tov 
K-vptov Kal ovk ipydarj avTO' idv Be OeXr}^ irdXiv to dyaOov 
ipyda-acrdai, (f)o/3ov tov 'K.vpcov Kal ipydarj avTO. axxTe b 
(f)6/3o<i TOV K-vpLov ia')(yp6<i icrTi Kal p,eya<; Kal €vBo^o<;. 
<poj3i]6rjTi ovv TOV K-vpiov, Kal ^rjcry avTcp' Kal oaoL dv 
<j)o^ri6(Zaiv avTOV tcov (pvXaacrovTcov Ta<i ivToXd'i avTOV, 
^rjcrovTai tc3 ©ecS. 5- ^t,aTl, (fi-rjfil, Kvpie, elna^ irepl Toov 
TTjpovvTcov ra? ivTo\d<; avTOv' Z-^aovTai tS ©eoS ; "Otl, 
(prjal, Trdaa rj KTiat<; (f)o/3elTat tov K.vptov, ra? Be ivToXdii 
avTov ov (j)vXdaa€L. twv ovv (f)o^ov/j,eva)v avTov Kal ^v\aa- 
aovTcov Ta^ ivToXd^ avTOV, iKeivcov r) ^corj icrTi irapd tw &€q}' 
TCOV Be fJir) (pvXaaaovTcov Td<i ivTo\d<; avTov ovBe ^a>rj iv avTw. 

'EyroX^ rj' . 
EtTToi' (Toi, cf^rjaLV, OTL Td KTL<TfiaTa TOV ©eoO BtTrXd icTTC' 
Kal ydp ?7 iyKpdTeca BlttXt} iaTiv. i'rri Tivoiv yap Bel iyKpa- 
Tevea-$at, eVt tlvwv Be ov Bel. 2. Tvoopiaov /xot, <f)r]fiL, Kvpte, 
cttI tIvwv Bel iyKpaTeveadai, inl tlvcov Be ov Bel. "A/coue, 
(prjaL TO TTOvrjpov iyKpaTevov, Kal pLVj Troiet avTO ' to Be 
dyaQov ixrj iyKpaTevov^ dWd ttoUl avTO. idv \ ydp iyKpa- 
Tevcrr] to dyadov /jurj iroielv, df^apTcav /MeydXrjv ipyd^y' idv \ 
Be iyKpaTevaj] to irovrjpov firj irotelv, BtKaiocrvvrjv fieydXrjv 
ipyd^rj. iyKpaTevarat, ovv diro Trovrjpua^ irdarj^ ipya^o fievo<i 
TO dyadov. 3. UoTaTral, (prjfil, Kvpce, eialv at rrovrjpiai 
a0' (i)v \riixd<;~\ Bel iyKpaTeveaOai ; "AKOve, ^rjaiv dtro 

7. 3 ^.(pi^y}] irp^^ei. A. 4 ipydffrt sec] ipydi^-Q A. 8. 2 yap...ipyd^' idu] 
ins. Hilgenfeld [LjLjE]; om. A by homceot. 



M. 8] THE SHEPHERD OF HERMAS. 329 

fioi'xeia'i koI Tropveia'^, airo /xe6vcrfjiaro<i avoixla^, airo rpv(})rj^ 
7rovi]pd<;, airo iSea-fidrQiv ttoWoov koL irdXvTeXeia'i irXovrov 
Kol Kav')(r](Te(o^ Kol v-^rfKo(^pocrvv7]<i kol V7r€pr^(^avia<i, koI 
airo yjrevcTfMaTO^; kol KaraXaXia^ kol viroKpiaew^; [/cat] /xvrjai- 
KaKLa<; koL Trdcrrjq ^\a(T<^'r]fila<;. 4. ravra rd epya Trdvrcov 
trovr^porard elcnv iv rf/ ^corj toop dvOpcoircov. diro tovtcov 
ovv rcov epycov Bel iyKpareveaOat top SuvXov tov OeoO. 6 
yap fMrj iyKpaTev6fievo<; diro Tovro3v ov Suvarac ^fjaao rS 
©ec3. aKove ovv kol rd aKoXovOa tovtcov. 5- "Ert ydp, 
cf)7)/jLi,, Kvpce, TTOVTjpd epya iaTv; l\.ai ye TroWa, (f>r]alv, ccttiv 
d<f>' cov Set TOV BovXov tov ®€ov iyKpaTeveaOac' KXififia, 
•x/reOSo?, diro(TTeprjaL<;, "^^evBop.apTvpla, irXeove^ia, i7n6vfxia 
TTOvrjpd, dirdTT), KevoBo^ta, dXa^oveia, kol oaa tovtol<? o/xoid 
elaiv. 6. ov BoKel aoi TavTa Trovrjpd elvat, kol Xiav irovrjpd, 
[(^T^crt,] Tot<? BovXoL^ TOV ®€ov / TOVTCOV irdvTwv Bel eyKpa- 
Teveadai tov BovXevovTa tm ©e&5. iyKpaTevcrac ovv diro 
rrrdvTcov tovtcov, iva ^Tjcry tm ©ec3, kuI eyypa<^r)ar] /jueTa toov 
iyKpaTevo/jbivcov avTa. d<p cov fiev ovv Bel ae eyKpaTeveaOai, 
TUVTa icTTLV. J. d Be Bel ae p.r) eyKpaTevecrOat, (jjrjcrcv, dXXd 
TTOLclv, ciKOve. TO dyaOov firj eyKpaTevov, dXXd iroiec avTo. 
8. Kat Tcov dyaOcov fioi, ^rjfii, Kvpie, BrjXcoaov ttjv Bvva/jbtv, 
Xva iropevdw ev avTol<; Kot BovXevao) avTol'i, tva ipyaadfjbevo'i 
avTa Bvvrjdco acodfjvat. "A/cofe, (^rjai, kol toov dyaOcov Ta 
epya, d ae Bel epyd^eaOat koI /jLt) eyKpaTevecrOat. 9. irpcoTov 
irdvTcov iria-Ti^, (f)6l3o<; K-vptov, dydnrrj, ofjuovoia, pr]p,aTa 
BiKaioa-uvr]<;, dXrjOeLa, virofiovi]' tovtcov dyaOwTepov ovBev 
iaTiv iv Trj ^cofj tcov dvOpcoircov. TavTa edv tc<; (j^vXdcrar} 
Koi fxrj iyKpaTevTjTai dir avTcov, fiuKdpio^ yiveTat iv Trj ^cofj 
avTov. 10. etTa tovtcov ra dKoXovOa aKovaov ^(ripaif; 
virqpeTelv, 6p^avov<i Kal vcrTepovfievov; iTrtaKeTTTeaOaL, i^ 
avayKcov XvTpovadat tov<; BovXov; tov ©eov, (piXo^evov elvac 
{iv yap Trj (f)iXo^evLa evpLCKeTai dyado7roLTjai<i Trore), firjBevl 
avTtTaaaeadat, rjavj^^iov elvat, ivBeeaTepov ylveadat TrdvTcov 
6. d(p' (if] conj. Harmer; wv A. 



330 THE SHEPHERD OF HERMAS. [M. 8 

avOpwiroiv, irpea^vra'i ae^eadai,, SiKaioavvrjv aaKelv, dSeX- 
(jjoTijTa crvvrripelv, v^piv v'Ko^epeLv, fxaKpodvfiov elvai, 
jjivqcTLKaKiav firj e'^ecv, KafXPOVTw; rf) "ylrv^fj TrapaKoXelu, 
e(TKavSa\c(7fM€Vov<; diro t^9 Trtcrrea)? firj dirojBa^Xeadai aXK 
iiTLCTrpec^etv Koi €vdvp,ov<; Troteiv, a/xapTdvovTa<; vovderelv, 
ypeaxna'i fxrj OXi^eiv ivBeet'i, kol et rcva rovTOL<; ofxotd 
icm. II. hoKet aot, ^rjcrl, ravra djaOd elvat; Tt 7ap, 
(f>7]p,L, Kvpie, TouTcou dyadoiTepov ; Tiopevov ovv, (^rjalv, ev 
avToc<; Koi /i?) iyKparevov air avToov, koL ^rjcrr] tco 0ec5. 
12. (pvXaaae ovv ttjv evroXrjV ravrrjv' idv to dyadov 7roi^<? 
Kot fiTJ eyKparevcrrj air avrov, ^rjcrr} rm ©eo3, kol irdvre'i 
^rjaovrai tm @e&) ol ovroo 7roLovvTe<;, koi irdXtv idv ro 
irovqpov firj ttoi^? Kal iyKpaTevcrrj dir avrov, ^^cry t&) ©eo5, 
Kol 7rdvre<; ^tJctovtul tS ©e&) cxtol idv ravra^ ra<i ivTo\d^ 
<f)v\d^(t)(7i, Kal TTopevOcoaiv iv avral'i. 

'Ei/toXt} 0'. 
Aeyet /jLoo' '*Apov diro creavrov rrjv ^L-^v)(^[av Kal fxrjBev 
oXco'i hi^^V')(r](Tr)<i alnqaaaOai irapd tov ©eoO, \eycov ev 
aeavro) on ttw^ Svvafiat alrricracrdai ri irapd tov Js^vptov 
Kol Xa^elv, iqp,apTriiC(jo<i Tocravra eh avTOV ; 2. fii] 8ia\o- 
cf. Jer. yL^ov ravTa, aXV i^ o\7](; t^? Kaphia^ crov iTTiCTTpeyfrov iirl 
TOV rLvpcov, Kau aiTov irap avTov aoiaTaKTO}'?, Kat yvooarj 
TYjV TToXveva-TrXayxviav avTov, otv ov fxr] ere iyKaTaXiTrrj, dXkd 
TO atTTjfxa T17? '\|ri»^579 crov Tr\ripo<^oprjcreL. 3- o^'*^ ecm yap 
b ©eo? CO? ol dvOpwTTOL ol fivrjaiKaKOvvTe';, aXX,' avro'i dfivT}- 
crLKaKO^ icTTi Kal cnrXay)(^vL^eTaL eirt ttjv iroi^rjcnv avTOv. 
4, av OVV KaOdptcrov crov Tt]V Kaphiav diro iravTcov twv 
/xaraicofidrcov tov ai(jovo<; tovtov Kai toov TrpoeLprjfjbevwv crot 
prjfjidTcov, Kal aiTOV irapa tov Ifivpiov, Kai, airoXrjylrrj Travra, 
Kal aTTo TrdvTcov toov alTrj/jbarayv crov avv(TTepriT0<i ear], idv 
dBi,crTdKT(o<; atTrjaij'i irapa tov K.vpLov. 5- ^^^ ^^ SicrTdar]<; 
iv Ty KapSla crov, ovSev ov fiT] X^'^jj tuw alTrjfjbaTwv crov. 

8. 12 air' ainov sec] conj. Gebhardt ; avro A. 



M. 10. i] THE SHEPHERD OF HERMAS. 331 

ol yap Bi<TTd^ovT€<i et? rov Seov, ovroi elatv 01 hi'^vj^oL, koI 
ovSev oA-ct)? iTTirvyx^dvova-t twv alTrj/xaTcov avrdov. 6. ol he 
oXoTeXet? 6vre<; iv rfj iria-ret trdvra alrovvrai 'jreiroi.doTe'i iirl 
rov K.vpiov, Kol Xa/ji^dvovaiv, on dSLaraKTcof; alrovvrai, 
fiijBeu Biylrv^ovvre^. 'ird<i yap Slyjrvy^o^; dvrjp, idv imtj fiera- cf. James 
vorjcrrj, SvaKoXoi^ crcoOrjcreTai. J. Kaddpicrov ovv tj/v Kap- 
Siav aov diro t?/? Si^lrv^ia^, evSvaai Se rrjv ttlcttiv, otc Icr^vpd 
iaTC, Kal Trlareve tm 0ea5 ort iravra ra aiTTj/jLard aov d 
airel'i Xtj'yjrrj. Kal iav alrrjcrafievo'i irore irapd rov K.vptov 
aorrj/jbd n ^pahvrepov Xapi^dvrj'i, /xrj hi'>^v^'qari<i ort Ta-)(y ovk 
eX,a/Se? to alrT^fia ti}^ -vlrf^?;? aoV 7ravT0i<i yap Bid Tretpacr- 
fiov TLva Tj irapdirrcoixd tl, av ayvoel^, ^paBvrepov Xapu- 
^dvei<> TO atrijfid aov. 8. av ovv firj BiaXLTrjj'i alTOVjxevo<; 
TO aiTTjfia T^9 'xjrv'^TJ'i aov, Kal \ri-\^rj avro. idv Be eKKUKTjarj'i 
Kal Biyjrv')(^>']a7)<; alTOvp,€VO<;, aeavrbv aiTtco Kal jjutj rov BiBovTa 
aoi. 9- /3/Ve7re tk^v Bi'^vyiav Tavrrjv' irovrjpd yap iaTi Kal 
davvcTos, fcal ttoWoik; eKpi^oc diro tt}<; TrtaTecoii, KaC ye Xlav 
•jnaTov<i Kal ia)(ypov<i. Kal ydp avrrj r] Bty^v')(^ia dvydrrjp 
iarl Tov Bia^oXov, Kal Xlav Tovrjpeverat el<i tov<; Bov\ov<i 
Tov &€ov. 10. Kara^povrjaov ovv t^? Bcyfrv^La^ Kal Kara- 
Kvpievaov avrrj^ ev vravrl wpdyp.aTC, evBvadfxevo'? Trjv iriariv 
rrjv laj^ypdv Kal Bvvarrjv. r] yap Triari,^ iravra eirayyek- 
Xerai, irdvra reXeior ri Be Bi,y^v)(^ia fxrj KaraTrcarevovaa 
eavrfj iravrcov airorvy^avei rwv epycov avrrj^ dov irpdaaei. 
II. ySXeTret? ovv, ^r^aiv, on r) rriari<^ dvco$ev earc Trapd rov 
Kuptof, Kal ^^(ei BvvafXLV fieydX'qv' rj Be Bi-^vy^la eTriyetov 
irvevfid iari irapd rov Bta^oXov, Bvvafiiv fMrj e')(^ovaa. 1 3. aii 
ovv BovXeve rfj e-^^ovarj BvvafXLV rfj Trlarei, Kal diro t?;? 
Bi'^v)(^La^ diroa'^ov t^? /jbrj i'^ovarj'i Bvva/iiv, Kal ^rjarj tc5 ©e&), 
Kal '!rdvTe<i ^rjaovrai rat ©eo3 ol ravra <ppovovvre<}. 

*^vToXr] i. 

I. Apov arro aeavrov, (pTjac, rrjv Xvirrjv' Kal ydp a'vrr} 
dB€X<f>'>] earc t^? Bc-\jrv)(^la<i Kal rrj<i 6^v')(oXia'i. 2. IIcu?, 



332 THE SHEPHERD OF HERMAS. [M. 10. i 

<i>rj[xi, Kvpce, dBe\(f)r} eari tovtcov ; aXXo yap /jioc SoKel eipai, 
o^vyoXia, kol dWo hiy^rv^^^ia, koI aXXo Xvirrj. ^ AavveTO^ 
el dvOpcoTTO'i, ^TjaL, [/cat] ov voel^ ore rj Xvttt] irdvrcov t(ov 
TTvevfidrcov TrovTjporipa earl, koX heLvordrrj rol<i Sov\ot<i 
Tov Seov, Kot irapd irdvra rd Trvevfiara Karac^Oeipei rov 
dvdpcoTTov, Kol eKTpl^et TO TTvevfjia to dyiov, koI irdXtv coo^eL. 
3. 'E^ft), (f)r]/j,i, Kvpie, davveTo^ elfic Kol ov crvvloi ra? irapa- 
^oXd<; TavTa'i. ttco? yap SvvaTat eKTpi^etv koI TrdXiv 
aco^eiv, ou vow. 4. ^Kkovc, (prjalv' 01 firjSeTroTe epevvr^cravTe^; 
irepl T7j<i dXrjOeia'i fxrjBe i7n^7)T'^cravT€<i Trepl t>']<; Ocottjto';, 
iricTTevaavTe'i Be [xovov, ifXTrecpvpfjuevoi Be 7rpay/xaT€lai<; koI 
7r\ovT(p Kol <pL\taL<i e0vtKat<i kuI dWai<; vroXXat? Trpay- 
/j.aTe[ai<; tov alwvo<i tovtov' octol ovv TOVTOL<i TrpoaKeiVTat, ov 
voovcTi Ta9 irapa^oXd^ Tfj<i 6eoTr]To<;- eirLaKOTovvTat yap vtto 
TOVTwv Toov irpd^ecov kuI KaTa(f)0eipovTai Kal yivovTai Ke')(ep- 
(TfOfxevoL. 5- Ka6a)<i oc d/jL7re\oove<; 01 KaXoi, oTav dp,e\eia<i 
TvywcTi, '^epcrovvTai diro twv dKavdwv Kal ^OTavcov voiklXcov, 
ovTco<i ol dvOpanroL ol iriaTevaavTe^ Kal ei? TavTaq t<z9 
7rpd^eL<; ra? 7roWd<; ep.irl'irTovTe'i ra? irpoeip'qpbeva'i diro- 
TrXavwvTat diro T'i]<; Biavoia^ avTcov Kal ovBev o\a><; voovcrt 
irepl T179 BcKaiocrvvi]^' Kal ydp oTav dKOvacoat irepl OeoTTjTOf 
Kal dXrjdela^, 6 vov<; avTwv irepl Trjv nrpd^iv avTciov KaTa- 
yiveTai, Kal ovBev oXto? voovcnv. 6. ol Be (}>6/3ov e^ofTe9 
©eou Kal ipevvdSvTe^ irepl OeoTrjTO^ Kal dXrjOela^;, Kal Trjv 
KapBiav €')^ovTe<; 77/369 tov K.vpLov, irdvTa Ta \ey6/j,eva avTOc<i 
Td'^iov voovat Kal crvvLOVcnv, otl e'^ovai tov (f)6/3ov tov 
K.vpL0V iv eavToW ottov ydp 6 K.vpto<; KaTOLKel, eKel Kal 
cvveai'i itoWt]. KoW'>]6r}Tt ovv tco K.vpLO), Kal irdvTa crvvq- 
aeL<i Kal vorjaet^. 

II. "Akovg vvv, (f>7)aiv, dvorjTe, 7ra)<i rj XvTnj eKTpi^ei to 



10. i. 2 dv6po3Tros, (pijai] conj. Harmer [L^] ; illegible in A; avOpuve (om. 
<jyi)(^i) A^ ; ait Lj ; et dixit mihi (om. avdpwTos) E. 5 Kadui] conj. 

Hilgenfeld [LjE] ; Kal us A ; def. h^. ii. i vvv] conj. Harmer [LjE]j 

ow A ; er^o nunc h^. 



M. 10. iii] THE SHEPHERD OF HERMAS. 



odo 



TTvevfia TO ayiov Kal iraXtv aoo^eL. 2. orav 6 Blylrv)^o<; iirt- 
^aXijrai irpa^lv rtva, koX TavT7)<; drrorv'^r) Bia ttjv hL'>^v)(^iav 
avTOV, rj XvTTT] avrr) elcriropeveTai, el<i rov dvOpcovov, koX Xvirel 
TO irvevfia to ajiov xal eKrpi^et, avTo. 3- ^^Ta irdXiv rj 
o^vj^oXia orav KoXXr]d>j tc3 avOpanrcp Trepl 7rpdyfjLaT6<; rivo^, 
xal Xiav TrtKpavdfj, ttoXlv rj Xvirrj ela-TTopeverat eh ttjv 
KapBtav rov dvOpcoirov rov 6^v^oX7]cravro<i, koI Xvirelrai iirl 
rfj irpa^eL avrov fj eirpa^e, kol jieravoel ori, irovrjpov elpyd- 
aaro. 4. avrrj ovv rj Xvirrj SoKel acorrjpiav e')(eiv, ort ro 
rrovrjpov 7rpd^a<; fierevorjcrev. dji^orepac ovv al irpd^ei^ 
XvTTovcn ro irvevfia' r) /xev Bi^jrv^^^La, ore ovk eVeTU^e t^? 
Trpd^eco^ avrtj<;, rj he o^i»^oX,/a Xvirel ro irvevjia, on eirpa^e 
ro TTOVTjpov. d/j,(f)6repa ovv Xvirrjpd ecrri, rw irvev/jbarc ru) 
dylq), 7) Bfsjrvx^ia koX rj 6^v')(oXia. 5- dpov ovv d-rro aeavrov 
rrjv Xvirrjv koI fir) OXtfSe ro irvevjia ro dyiov ro ev aoL 
KaroLKOvv, fxrjrrore evrev^tjrac \_Kard aov] ra> ©eo3 xal 
dirocrrfi drro aov. 6, to yap Trvevfia rov ©eoO ro BoOev eh 
TTjv crdpKa ravrrjv Xvrrrjv ov-^ virotpepet ovBe arevoyjcopiav. 

III. "Et'Sucrat ovv rrjV iXaporrjra rrjv irdvrore e')(ovaav 
y^apiv irapa rco ©ew kol evTrpoaBexrov oucrav avrw, koX 
ivrpv(f)a ev avrf}. 'rrd<; yap [Xap6<; dvrjp dyaOd epyd^erai, 
Kal dyaOd (f)povei, Kal Karacfjpovei rrj<; Xvirrj^i' 2. Be 
XvTTTjpo'i avTjp iravrore irovrjpeveraC irpwrov jxev rrovrjpeveraL, 
ore XvTrel ro irvevjia ro dyuov ro BoOev ru> dvOpooTro) IXapov' 
Bevrepov Be Xvttwv ro wvevjia ro dycov dvojxiav ipyd^erac, 
jiT] evrvy^dvcov firjBe e^ojioXoyovjievo<i tc3 ©eoS. rrdvrore yap 
XvTTTjpov dvBpo<; rj evrev^L'i ovk e^et Bvvaficv rov dva/3r]vai, 
iirt ro OvcriacrrrjpLov rov ©eoO. 3- ^tarl, (f)rjfii, ovk dva^a'i- 
V6C eirl ro Ovcriacrrrjpiov rj evrev^i<i rov Xvrrovjjbevov ; "On, 
<f>rjaiv, rj Xvrrrj lyKaOrjrai eU rrjv KapBiav avrov' fiefxiy/xevrj 
ovv rj Xvirr) fierd t?}? ivrev^eca ovk dcfilrjcn rrjv evrev^iv 
dva/3fjvaL Kadapdv eirl to OvJtaarrjpiov. Scnrep yap 6^o<; 
oXv(0 fiefiiyfievov eirl ro avrb rrjv avrrjv rjBovrjv ovk e^ef, ovray 
Kat rj XvTTTj fiefMiyfMevT) fierd rov dylov iTvevpxLro<i rrjv avrrjv 



334 THE SHEPHERD OF HERMAS. [M. 10. iu 

evTev^LV ovK eyet. 4. KaOapiaov ovv aeavrov airo t^9 
Xv7rr]<i T^9 7rov7]pa<; TavTT]<;, koX ^iqarj rut 0eo5* /cat iravre<i 
^rjaovrai, tw ©erp ocroi av aTro^dXcoaiv d(f)' kavTwv ttjv Xvir-qv 
KoX ivBvcriovTai, irdaav IXaporrjTa. 

'KvToXrj la. 

"ESet^e fjLot eVl crvfi'^eXkiov Kadrj/xivovi dvOpwirovi, koI 
erepov dvOpwirov Ka6r]ixevov iirl Kadehpav. koX Xeyei jxof 
BXe7ret9 Toi)? eVt roi) (rvfi-^eXXiov Ka6i]fjLevov<; ; BXeTro), (l>r)p,i, 
Kvpte. OuTOi, <^7/crt, TriaTol elcn, koI 6 Ka6i]fievo<; eVt tijv 
KadeSpav -\|reuSo7rpo(^7;T7;9 ecTTtP [09] diroXXvai, rrjv Zudvotav 
TcSv BovXcou Tov Qeov' TU)v Zv^v')(U)V Be diroXXvaiv, ov tcov 
iTLarwv. 2. ovToc ovv ol hiy^v^oL (W9 eVt fidyov ep-)(ovraL, Kat 
eTrepoiTuxTLV avrov rl dpa earac avTol<;' KdKetvo<i y^evBoTrpo- 
<hr)Tri<i, fMTjBefjblav ex^^ ^^ eavTM Bvvafiiv irvevp^aro'i Oelov, 
XaXel fier avrwv Kara rd iirepcoTTJfiaTa avrcov | [koI Kara 
Ta9 i7ndv/jLLa<i ry^ irovrjpia'i avTU)v\, kuI TrXrjpol Ta9 yjrv'xd'i 
avTcov I , Ka6oo<; avrol ^ovXovraL. 3. avT6<; ydp Kevo^ wv 
Kevd Kol dTTOKpiveTat k€voc<;' o ydp idv iirepojT'qOfj, 7rp6<; 
TO KevQ)fia TOV dv6p(t)7rov diroKpiveTai. tlvu Be Kal pr]p,aTa 
0X7)67} XaXel- 6 ydp 8ta/3oXo9 irXrjpol avTov Tw avTOv Trvev- 
jxaTL, eX Ttva BvvrjcreTaL pij^ai toov BiKaimv. 4- ocroi ovv 
laxypoi elcnv ev Ty TricrTei tov K.vplov evBeBv/Mevot t^v dXij- 
Oeiav, Tot9 T0L0VT0L<i TTvevfiaatv ov KoXXoovrai, aX}C airexov- 
TUL dir avTcov. oaot Be Bl-y^vxpi ^lai kol 7rvKva)<i /j,eTavoovai, 
fiavTevovrai co<; Kal tu eOvrj, Kal eavToU /xel^ova d/jLapTLav 
i'77C(l}epovcnv eIBcoXoXaTpovvT€<;' ydp eirepoiTcov -^evBoirpo- 
<f)r)T'r]v irepl irpd^ew^; TLV0<i elBwXoXaTprj'i eaTC Kal Kev6<i diro 
Tr]<; dXijOela^ Kal dippoov. 5- "^dv ydp Trvevfia diro ©eoD 
Bodev OVK iTrepcoTaTai, dXXd e-^pv Trjv BvvafiLV Trj<i OeoTTjTO^ 

11. I ?5ei|e] [LjLjE] ; ^5o^e A. KuOlZpavl Kadipav sic A. 6i\ ins. 

Harmer [LjLj] ; efE, ; om. A. 2 koL Kara, ras iirLdviJ.la.%...\j/\rxa.% airrCiif] 

L^E ; om. A by homoeot. ; Lj omits as far as irovripias avTwv, perhaps 
rightly. 



M. 11] THE SHEPHERD OF HERMAS. 335 

d(f)^ kavTov \a\el iravra, ore avwdev icmv airo Trj<; Bvvd/jL€ci}<i cf. James 
Tov Oelov 7rv€TJ/jLaT0<;. 6. to Be irvev/ia to iTrepcoTcofMevov kul 
\a\ovv KaTa Td<i eTTLOvfiia^ twv avOpcoircov iirlyeiov eVrt Kal 
€\a(f)pov, Bvvafj,iv /xr} e'xpv Koi bA,&)<? ov \a\ei idv /xj) eirepai- 
T7]6fj. y. TIw<i ovv, (J37]fML, Kvpc€, dv6pco'rTo<i <yvoocreTaL TL<i 
avTcov 7rpocf)r]TT]<; koI tl^ "^^evBoirpo^-qTr)^ eaTiv ; "A/coue, (f)7](ri, 
irepl dp,(f)0T€pa>v tcov 7rpo(f)r]T(Jov' Kal w? aoi fieWoj Xeyetv, 
o'vTOi hoKLfidaeL<i tov 'Trpo^r]Triv Kal tov yp'€v8o7rpo<prjTr]v. airo 
Trj<i ^co7]<; SoKLfia^e tov dvOpoiirov tov e^ovTa to Trvevfia to 
Oelov. 8. irpwTOV jxev g')((ov to Trvev/xa [to Oeiov^ to dvoodev 
7rpav<; iaTi koI yav'^^^to^ Kal Ta7reLvo(f)pcov Kal aTre^dyu.ei'o? 
aTTO irdari<i irovrjpla'i Kal iiriOv/xca'i /jiaTaLa<; tov alu>vo^ 
TOVTov, Kal kavTov ivSeecTTepov iroiel TrdvTwv tcov dvOpwiroov, 
Kal ovhevl ovBev diroKplveTaL i7r€pa)Ta>fi€vo<iy ovSe KaTd puova^ 
\a\el — ovBe OTav OiXrj dv6po)7ro<i XaXecv, XaXel to irvevjxa to 
dytov — dXkd TOTe \a\el, oTav OeKrjcrT} avTov 6 ©eo? XaXyjaai. 
9. OTav ovv eXdr] 6 dvOpci)7ro<; 6 eT^coy to Trvev/xa to Oelov el^ 
avvayccyriv dvBpoov SiKalcov tcov i'y^ovTwv TriaTcv Oelov irvev- 
/xaTo<;, Kal evTev^a fyevrjTat 7rp6<i tov &e6v t?;? avvayQ)'yf/<; 
TCOV avSpcov eKelvoiv, Tore d<yy€\o<i tov 7rpo(f)r]TiKov nrvev- 
fiaTO^ 6 KeL/jb€vo<; tt/jo? avTov TrXrjpol tov dvOpwrrov, Kal ttXtj- 
pu)6el<i o dv6pa)7ro<; reS irvevfJiaTL tS dyico XaXel el<i to 7rXrj$o<i, 
KaOcio'i 6 }s.vpto<i jBovXeTat. 10. ovTa)<i ovv ^avepov ecTTai to 
TTvevfxa Trj<i ^eoT77T09. 00-77 ^^^ irepl tov TrvevfxaTO^ t?;? $e6- 
TT]TO<i TOV JLvplov, iq hvvafJit<i avrr]. 1 1. uKove vvv, (f)7}ai, 
irepl TOV 7rvevfiaTo<i tov eirtyeiov Kal Kevov Kal Bvvafiiv firj 
e'XpvTo<i, dXXd 6vT0<i ficopov. 12. TrpcoTov /xev o dvOptoiro^ 
€Kelvo^ hoKwv TTvev/jta e'^eiv vyjrol eavTov Kal OeXet irpwTO- 
KaOeBpCav e^eiv, Kal evdv^ iTafiO'^ icrTi Kal dvaiS7]<; Kal ttoXv- 
\aX09 Kol iv Tpv<pai<i TToXXac'i dvaaTpe(f)6fMevo<i Kal ev eTepat^ 
TToXXal^ diraTat^;, Kal fjuiadov Xa/x/Sdvet Trj<; irpocftrjTeLa'i 
avTOV' idv Be fxrj Xd^rj, ov 7rpo(f)r}Tev€i. BvvaTat ovv Trvevfxa 

9 irpocpTjTLKOv TTi'eiy/iaTos] conj. Hilgenfeld [L2E]; toO irpo<priTov A: al. Lj, 
II vOv] conj. Harmer [LjLJ; ovv A ; cm. E. 



336 THE SHEPHERD OF HERMAS. [M. 11 

Oetov /jiiaOov \ajj,^aveiv Koi 7rpo(j)r]Tevetv ; ovk evheyjerat 
TOVTO TTOielv ©eoO '7rpo<f>'r]Tr)v, dWd rwv tolovtcov irpoiprjTcou 
eTrlyeiov iari to irvevfia. 13. elra 2X&)9 et? crvvaycoyrjv 
dvBpcov hiKalcav ovk iyyi^ei, dXX. a7ro<f>€vyeL avTov<;. ko\- 
\drai he toI^; BLyjrv'^oi^ koI K€VOt<;, Kal Kara yoivtav avToc^ 
7rpo(f)7jrev€i, koi dirara avTov<i XaXwp Kara Td<; i7n6vfjLia<; 
avTwv TTavra Kevw^' K€voc<i yap Kai airoKpiverat. to yap 
K€v6v axevo^ fieTU tcov Kevoov avvTcOifxevov ov OpaveTai, 
dWd av/ji(f>a>vovaiv dWT]\ot<;. 14- otuv Be eXdrj et? avva- 
ycoyrjv TrXtjpr] dvSpoHv BiKaitov i^ovTcov irvevfia OeoTTjTO^;, Kai 
evTev^a «7r' avTwv yevrjTai, KevovTac 6 upOp(07ro<; eKelvo<i, koI 
TO TTvevfxa to iTrtyeiov viro tov <f>6^ov ^evyet drr' avTOv, Kal 
KoxpovTac 6 av6pwTro<i €K€ivo<; Kal o\o}<i avvdpaveTai, fir)B€V 
Bwafxevc; \a\r]aat. 1$. edv yap ei<i aTrodyjKrjv aTi^dcrrj^ 
olvov rj eXaiov Kol ev avToi'? 6fj<i KepajXLov Kevov, Kal ttoXlv 
dirocTTL^daai 6e\r}crr)'i ti)v d7rodT]/crjv, to Kepd/XLou eKelvo, 
€OijKa<; K€v6v, Kevov Kal evpr](Tei<i' ovtco Kal ol 7rpo(fir}Tai ol 
Kevol, oTav eXOcoaiv eh irvevfiaTU BcKatcov, ottoIoi rjXOov, 
ToiovTOL Kal evpicTKOvTai. 16. e^ei? dp.(f)OTepQ)V twv Trpocpr)- 
Toov TTJv ^corjv. BoKL/xa^e ovv airo Trj<i ^w^? Kal tcov epycov 
TOV dvOpojTTov TOV XiyovTa eavTov irvevfuiTotpopov elvai. 
1 7- cry Be irlcTTeve tm Trvev/xaTt too ip'^ofievo) airo tov ©eou 
Kal e')(^ovTL Bvva/JLiv' tw Be irvevfiaTt T(p eTnyelq) Kal Kevm 
fX7)Bev TTLCTTeve, OTL ev avToJ BvvafjiL<i ovk ecTTiv diro tov Bia- 
^okov yap ep')(eTaL. 1 8. aKovaov [owl ttjv Trapa^oXrjV rjv 
fxeWfo aoi Xeyeiv. Xd^e Xldov Kai ^dXe eh tov ovpavov, iBe 
el Bvvaaai d^^aaOai avTov' 97 TrdXiv Xd/3e cricfxova vBaro*; 
Kal cn<j)(6vicrov eh tov ovpavov, I'Be el Bvvacrac TpvTrrjcraL top 

11. 13 XaXcDf] XaXovv A. 14 9e6T7]Tos] conj. Gebhardt [LjL^E] ; 6ei6- 

rarov A. aTr' avTuiv'] conj. Hilgenfeld [LjL2]; dvr' avTrjs (sc. r^s 

avvayuiy^s) A; us E. eirlyeiovl conj. [LjL^E] ; ^17101' A. inrb] 

conj. Schmidt [L^] ; dnb A; def. Lj; dub. E. KwcpoOrai] KovcpovTat A. 

fj-ridev] conj. Hollenberg [LjL^E]; fii] A. 16 r?)? ^urjs Kai tup Ipywv] 

conj. Harmer [LjL^]; tQv Ifyyuv Kcd t^s ^wtjs AE. 18 ovv] ins. Hollenberg 

[LjLg] ; om. A ; nioic E. cri^uvKTov] (xv(puiviaoi> A. 



M. 12. ii] THE SHEPHERD OF HERMAS. 337 

ovpavov. 19. Ho)?, (f)'T}iJ,L, Kvpie, Bvvarac ravra yevecrOai; 
dhvvara jap dfx,(})6repa ravra elp7]Ka<i. Ti? ravra ovv, (^rjaiv, 
dBvvard iariv, ovrco koI rd irvevjxara rd i7rl<yeca dhvvard 
iart Kal dBpavrj. 20. \d^e vvv rrjv Biivafxiv rrju dvwOev 
ip^o/xev7]v. rj j^dXa^a ekdy^Krrov iart KOK/cdptov, Kal orav 
eimrearj iirl Ke^aXrjv dvdpwirov, ttcS? rrovov Trape^et ; r) rrdXiv 
Xd^e (xra'yova rj diro rov Kepd/xov iriirreL ')(a[xai, Kal rpvird 
rov Xldov. 21. ^Xetret^ ovv on rd dvcoOev iXd-y^iara tt/tt- 
rovra irrl rrjv yrjp /M€<ydXr)v Bvvafiiv e^et' ovrco Kal ro irvevp.a 
ro Oelov dvooOev ep')(^6fjLevov Bvvarov ecrri. rovrw ovv rw 
TTvevfiarL rrlareve, diro Be rov irepov drri')(ov. 

I. Aeyei fiof ^Apov avro creavrov rrdcrav eTnOvfJiiav 
TTOvrjpdv, evBvaai Be rrjv iTrtdvfiiav rrjv dyaOrjv Kal crefJLvrjv' 
€vB€Bvfievo<; yap rrjv eTrtOv/jilav ravrrjv fita^aei,<i rrjv wovripdv 
eiriOvfjiiav Kal ')(^aXivaycoy^aei<; avrrjv Ka0(t)<; ^ovXec. 2. dypia cf. James 
ydp eanv t) emBvpuia r) rrovripd Kal Bv(rK6Xco<i '^p,epovrar 
(f)o/36pd yap iart Kal Xcav rr) dypLorrjrt avryj^ Bairavd rov'i 
dvdpa)7rov<i' fidXicrra Be idv ep.Trecrr) eU avrrjv BovXo<i ©eoO 

Kal fjbrj fi crvver6<;, Bairavdrac vir avrrjt; Bei,va}<;. Bairava Be 
TOi"? roiovrov^ rov<i firj e^ovra? evBvfia rfj<; i7n6vp,la<; t^? 
dya6rj<i, dXXd ip,'Tre^vpp,evov<i rS alcuvc rovro). rovrov<; ovv 
irapaBiBcoaiv et? Bdvarov. 3- nota, (prj/jbl, Kvpce, epya earl 
T^9 einOvfiia^i rrj<; rrovqpd'i ra TrapaBiBcvra roi)? dvOpwirovi 
et<? Bdvarov ; yvwpicrov fiot, iva dcpe^ofxat dir avroov. "A/cov- 
aov, [<^77crtV,] ev 7roiot<? epyoL<i Oavarol rj eTrcdvpuia r] rrovripd 
T0U9 BovXov<i rov ©eou. 

II. Tldvroiv 7rpoe')(^ovcra eTTidv/jula yvvaiKO'i dXXorpia<i rj 
dvBp6<;, Kol 7roXvreXeia<i irXovrov Kal eBeap^drav ttoXXwv 
paraicdv Kat, p,€6vcrpdro)v, Kal irepwv rpv(f)ci}V iroXXwv Kal 
ficopwv rraaa ydp rpv^rj /xwpd iart Kal Kevrj roU BovXofi 

11. 20 vvv] conj. Hollenberg [L^LJ ; odv A; al. E. 12. i. 3 ^ffiv] 

ins. Harmer [LiLjE]; om. A. 

AP. FATH. 22 



338 THE SHEPHERD OF HERMAS. [M. 12. ii 

Tov ®eov. 2. avTUL ovv al iTrcOvfiiav iTovrjpai elcri, Oava- 
rovcrac Tou<i BovXov^ rov ©eoO. avrr] yap rj iTrtOvfjuia rj 
TTOvrjpa TOV Blu^oXov Ovydrrjp iariv. diri'^eaOat ovv Bet 
diro Twv iTTiOv/ubCoov twv irovripoov, Xva dirocr'^^^ofievot ^rjarjre 
TOO ©e&). 3- oaoc Be av KaraKvpievOwaiv vir avrwv Koi [mtj 
dvricrrad(X)(TLV avral<i, diroOavovvTac et9 reXo?* 6avar(6B€c<i 
yap elcrtv al i7ri6vfxiai avrai. 4- ^^ ^^ evBvcrat Trjv eTTtOv- 
fjilav Trj<; BiKaioavvrj^i, Kal KaOoTrXiadfievo^ tov (})6/3ov tov 
K.vplov dvTLaTTjdt avTaL<;. 6 yap (fyo^o'i tov Seov KUToiKet iv 
cf. James Trj eTTiOvfJiia tj) dyaOfj. rj eTriOv/XLa rj TTOVqpd, idv lBt) ere 
' KaOcoTrXta/xevov tu> (f)6^q) tov ©eoO Kal dvOecTTrjKOTa avTrj, 

(pev^6Tai diTo crov fxaKpdv, Kal ovk ctc aot, 6(^6r)aeTai, (^o^ov- 
fxevrj Ta oirXa crov. $. crv ovv aTe<^ava>6el<i KaT avTr]<i iXOe 
Trpo? TTjv iiriOvfJilav Tr}<i BiKacoa-vvTjf;, Kal irapaBov'i avTj} to 
vcKo<i o eXa/3e9, BovXevaov avTrj Kadco^; avTr) /SovXeTai. idv 
BovXevarjq tjj iiTLdv/jiia ttj dyaOfj Kal v7roTayy<; CLVTrj, Bvvqcrri 
Trj<; i'TTcOvfiLa'i t^9 7rovr]pd<i KaTaKvptevaac Kal viroTd^ac 
avTTjv Ka6(o<i ^ovXei. 

III. "aOeXov, (jiTjfjiL, Kvpie, yvcovac Troiot<i Tp67roi<i [xe Set 
BovXevcrai Ty i7rc6v/jbla ttj dyaOr). "A/coue, (J)7]<7lv' epyaaat 
BtKaiocrvvrjv Kal dpeTrjv, dXrjdeLav Kal (^6j3ov K.vpiov, ttlcttcv 
Kal TrpaoTT^Ta, Kal oaa TovTOC<i ofxotd iaTiv dyaOd. TavTa 
ipya^6/jLevo<i €vdp6o-T0<i eery BovXo<i tov ©eoO Kal ^ycry avTa>' 
Kal Tvd^ 09 dv BovXevarj Ty iiriOvfJiia Ty dyady, ^}]a€Tac tw 
©ec3. 2. Xvv€T6X€<7€v OVV Ta9 ivToXd<; Ta9 BwBeKa, Kal Xiyec 
fxoL' "E^e69 ra9 ivToXd<; TavTa<i' iropevov iv avTal^ Kal toi)9 
aKOvovTa^ irapaKaXet Xva y jjueTdvota avTwv KaOapd yevyTat 
Ta9 XotTrd'i ypLepa<i Ty<i ^tu^? avTcov. 3- '^V^ BcaKoviav TavTyv 
yv aoi BiBcofic iKTeXei, e'7rt/ieX,a)9, Kal ttoXv ipyday' evpya€L<i 
yap xdpLV iv T0t9 fieXXovat jjueTavoelv, Kal irevadyaovTai aov 
TOi<s 'pyfjuacrcv iyoo yap fieTa aov eaofxaL, Kal dvayKdaw avTOv<i 
ireiadfjvaL croc. 

4. Aey CO avTW)' Yivpte, al ivToXal avTat, jxeydXai Kal 

Ps. ciii. KaXal Kal evBo^ol elat Kal BvvdfMevac ey^pANAi KApAiAN <\n- 
(civ.) 15. 



M. 12. iv] THE SHEPHERD OF HERMAS. 339 

epcoTTOY Tov Suvafievov Triprjcrai, avTd<i. ovK olha he el Svvavrat, 
at ivroXal avrac viro dvdpcoirov ^vKa'^Ofjvai, Siotc crKXrjpai 
elcri Xcav. $. d'TroKpt,9e\<i Xeyei /u,of 'Eaz/ av aeavrw irpoOf]^ 
OTi hvvavrai ^v\a')(6rjvai, evK6\Qi<; aura? (f)vXn^€c^, koI ovk 
eaovrai aKXrjpal' edv he eirl rrjv Kuphiav aov rjhr) dva^y firj 
hvvaaOai avrd<i viro dvOpcoirov ^v\a')(^dr]vai, ov ^vXd^ei<i 
avTd<i. 6. vvv hi ctol Xeyco' edv ravTa<i //,?) (pvXd^rjs;, dXXd 
Trapev6v/ii7j6fj<;, oup^ e'fe49 crcoTTjpiav, ovre rd reKva aov ovre 6 
otKQii (TOV, eirel rjhi] creavru) KeKpiKa<i tov fir) hvvaaOat Td<; 
ivToXd<; 7avra<i vtto dvOpwirov (^vXa')(drjvac. 

IV. Kat ravrd /xol Xlav 6pylXa)<i eXdXrjcrev, wcrre fie avy- 
■^vdrjvai Kol Xiav avrov (f)o^'r)dT]vat,' r) fiop^i) ydp avrov 
7]XXoi(odr], cocrre firj hvvacrOaL dudpcoirov VTreveyKetu tj}v opyrji' 
avrov. 2. Ihwv he fxe Terapayjievov oXov koX avyKe-^v/xevov 
rjp^aro fiot eineiKecrTepov [/cat IXapoorepov] XaXecv, koI Xeyec 
^ A.(^pov, acrvvere koX S(,''\^u^e, ov voel^ ttjv ho^av rov ©eoi), 
7rcS9 fieyaXrj earl kol la')(ypd koL Oavfiaarrj, on eKriae rov 
Koafiov eveKa tov dv0pc6vov Kol irdaav ttjv ktIctlv avTov 
virera^e t&J avdpooTro), koX ttjv e^ovalav Trdaav ehcoKev avTcH 
TOV KaraKvpievetv tu>v vtto tov ovpavov iravrav ; 3. el ovv, 
[(^Tycr/,] TrdvTcov 6 dv6pco7ro<i Kvpi6<i ecTTi tcov KrccrfiaTcov tov 
©eov Kal TrdvTcov KaraKvptevec, ov hvvaTai koX tovtcov twv 
ivToXcov KaTaKvptevaai ; hvvaTai, (jirjcrl, \7rdvT0iV KaX\ iraawv 
toov ivToXcov TOVTcov KUTaKvpLevaac 6 dv6pa>7ro^ 6 e^cov rov 
K.vpiov iv TT] Kaphia avTov. 4. ol he iirl Tol<i '^^etXecnv €-)(^ov- 
T€<> TOV K.vpcov, Trjv he Kaphlav avTcov ireTrcopcofjbevrjv, Kal 
fiaKpdv 6vTe<i diro tov K-vplov, iKeivot,<i at evToXal avTui ctkXt]- 
pai elai Kal hva/3aToi. 5- deaOe ovv vfiel^, ol kcvoI Kal 
iXa<ppol 6vTe<; iv tt} TrlcrTec, tov l^vpiov VfiaJv el<i ttjv Kaphlav, 
KaL yv(oaeade otl ovhev iaTiv evKoXcoTepov twv ivToXoov tov- 
T(OV ovTe yXvKVTepov ovre rjixepooTepov. 6. iTrtcrTpd(f)r}Te v/neifi 

12. iv. I Tr]v dpyriv aiTov] Here follows in A a gloss of some forty words. 
2 Kal IXapwrepov] ins. Gebhardt in marg. [L,E]; om. A; def. L,^. vTrb 

rbv ovpavbv^ inrb rOiv ovpavCiv A. 

22 — 2 



340 THE SHEPHERD OF HERMAS. [M. 12. iv 

ol Tai<; evToXals iropevofievoi, rov Bia^oXov, Tai<; Sv(Tk6\oc<; 
Kol 7nKpaL<i Kal a<yplaL<; koL aaeXyecn, Kal fjurj (jjo^ijOijTe rov 
Std^oXov, on iv avrwt Bvvafxt<; ovk eartu KaO^ vficov' 7. iyo) 
yap ecrofiat /J,e6^ vficov, 6 ayye\o<i rr}<; fi€Tavoia<; 6 KaraKV- 
pievQJV avTov. 6 Sta/SoXo? fiovov (po^ov e-^ei, 6 Se <f)6^o^ 
avrov Tovov ovk e')(ef fir] <f)o/3^6r]T€ ovv avrov, Kal <pev^eraL 
a(f)' vficov. 

V. Aeyco avTQ)' K.vpte, aKOVcrov fiov okiywv prjfxarwv. 
Keys, ^Tjaiv, o ^ovket. 'O jxev av6pco7ro<i, (f^i^fjul, Kvpte, irpodv- 
yu,09 €(TTC ra^ €VTo\d<; rov ©eoO (pvXdcrcreiv, Kal ovSei'i iartv 6 
/xrj acTov/jievo^ irapd rov Yivplov, Xva ivSvvaficoOj] iv rat? 
ivTo\al<i avrov Kal virorayfj avraL<i • aXk' 6 Sid^oXo<? (rK\7)p6<; 
icrri Kal Karahwacrrevei avrcov, 2. Ov Bvvarat, (firjal, Kara- 
hvvacrreveiv rwv SovXcov rov 0eo{) rwv i^ 0X779 KapBia<; iXiri- 
^ovrcov eV avrov. Bvvarat 6 StaySoXo? dvri'TraXaiaai, Kara- 

cf. James rraXalcraL Be ov Bvvarai. idv ovv dvriaradrjre avru), viK7)del<; 
(pev^erat acf)' vfioov Karrjcr'y^vfifievo';. oaoi Be, (prjcrlv, diroKevol 
eicTL, (}>o^ovvraL rov Bid^oXov co? Bvvafjuiv e^ovra. 3- '^tO'V 6 
dv6p(07ro<i Kepd/jLta iKavcorara yefjuiarj otvov KaXov, Kal iv rot? 
KepafjbLOL^ iKeivoa oXlya diroKeva 17, €p')(^erat iirl rd Kepdfiia 
Kal ov Karavoel ra TrXrjpr)' o2Be ydp on irXrjprj elal' Kara- 
voel Be rd diroKeva, <po^ovfMevo<; fxrjTrore w^Lcrav ra)(y ydp rd 
diroKeva Kepd/nia o^c^ovcrc, Kal aTroXXvrat t) tjBovrj rov ocvov. 
4. ovro) Kal 6 Btd^oXo'i €p')(erai iirl irdvra'i rov(; BouXov? rov 
©eov iKTreipd^atv avrov<i. oaroi ovv irXrjpea elcrlv iv rfj iriarrei, 
dvOearrjKaatv avra> lcr'^vpoo<i, KdK€ivo<; d7ro')((i>pel dir avroHv 
fxrj eymv rorrov rrov elaeXdrj. ep')(erai ovv rore 7rp6<i rov<i 
drroKevovi, Kal €)(^(ov roirov elairopeverai eh avrov<i, Kal o Be 
^ovXerai iv avrol'i ipyd^erat, Kal ylvovrai avrcp viroBovXoc. 

VI. 'E^co Be vfjbiv Xeyco, 6 dyyeXo<i rr}^ fieravoia'^' /jltj 
^o^rjOrjre rov Bia^oXov. drrecrrdXriv ydp, (pijcrL, fxeO' vfimv 
eivat rcov fieravoovvrtov i^ 0X779 KapBia<; avrcov Kal la'^vpo- 

12. V. I aKovcrov] [LjE] ;...oi^(toi' A; def. Lg. Kvpiov Xva ivdvvafiwdy] conj. 
Tischendorf [L^E] ; K...a fiij dwafiwd'^ A; def. Lj. 3 ttXt/p?; sec] xX^pets A. 



7- 



S. 1] THE SHEPHERD OF HERMAS. '341 

'KOLTJaai avTOV<i ev rfj irlaTei. 2. iTLCTTevaare ovv rw ©ecS 
v/jieL<i ol hici ra? dju,apTia<i vfiav dTreyvayKOTe'i rrjv ^(or]V Vfidov 
Kol 7rpoaTiOevT€<i a/juapTiai<; koI KaTa/3apvvovTe<; rrjv ^wrjv 
vfxwv, OTL iav i7ri(TTpa(f)7]Te irpo^ top K^vptov i^ oXi^i t^? Kap- 
Bca^ vfMcov KoX epiyda-rjaOe ttjv BiKaLocrvvrjv t«9 XotTra? ?j/j,epa<i 
T^9 ^(orj'i vfMoov KOL 8ovXevcn]T€ avTM opOoo<i Kara to 9eK,'r}fjba 
avTOV, 'KOtrjaeL caaiv To2<i irporepoL'i vfiwv dfiaprrj^acn, koI 
e^ere BvvafJbiv tov KaraKvpcevcrac rwv epjcov rov 8ta(36\ov. 
TTjV he direLXriv rov ht,aj36\ov oX&)9 fir) (jjo^rjdrjre- drovo^ 'yap 
icTTiv wcnrep veKpov vevpa. 3. dKovaare ovv fiov, koL <po/37]- 
drjTe rov irdvra Aynamcnon, coacAi kai AnoAecAi, koI rrjpeire James iv. 
ra? €vro\d<i ravra<i, Kal l^rjcrecrOe rw ©ecS. 4. \e<y(o avrw' 
}^vpL€, vvv iveSvva/jicoOrfv iv irdai, TOi? hLKaLwixaai rov l^vpiov, 
on av fj-er i/xov el' Kal olSa on avyKoylrea ttjv Svva/jLcv rov 
Si,al36\ov irdaav, koI i]ixel<i avrov KaraKvpievcrofiev Kal Kari- 
(T'yxxjop.ev iravrcov rwv epycov avrov. Kal eKirii^o), Kvpie, Bvva- 
crOai /xe vvv rd-i evro\d<; ravra<i, a? evreraXaai, rov K.vplov 
evBvvafiovvro<i <f>v\d^aL. 5- *^v\d^et^, cfyrjcrLV, idv rj Kaphia 
aov Kadapd yevyrao Tr^ao? K.vpiov' Kal 7rdvre<i 8e (f)v\d^ovcriv 
ocroL dv Ka6api(T0)(TLV eavrwv rd<; Kaphia<i diro rwv fiaraicov 
eTriOv/J^LCov rov alwvo^ rovrov, Kal ^^jcrovrat rw ©ew. 



HAPABOAAI At EAAAHSE MET' EMOT. 

Aeyei fioC OiSare on iirl ^evrj^; KaroiKelre VfMet<i ol Bov- 
XoL rov ©eoO" 7; yap 7r6\i<; v/xdov fiaKpdv ecrnv diro rrj^ 
7roXe<»<? ravri]<i' el ovv otSare rrjv iroXiv vfxmv ev rj fxeWere 
KarotKelv, rl ooSe vfxei'i eroifid^ere dypov<i Kal Trapard^ea 
7ro\vre\el<i Kal olKoBofMd<i Kal olKijfiara fidrata ; 2. ravra 
ovv o erocfjbd^cov els ravrrjv rrjv ttoXcv ov Siavoelrat ivrava- 

vi. 2 a./j.apTiais] conj. Gebhardt [LjLjE]; afxaprias A. 4 ^e vvv] conj. 

Harmer [LJ; fi^v A; dub, L,; def. E. Sim. 1. i otSare] L^L^E; add 

<f>r](Tiv A. i]] ol A. otdare] LjL^E; add {pTjcri A. 1 diavoelrai] 

conj. HoUenberg [L^L^E] ; diivarai A. 



342 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 1 

tcdfjiylrat et? ttjv ISiav ttoXiv. 3- ^(ppou koI Biyjrvxe teal rdXal- 
irtope avdpwrre, ov voeh on ravra irdvra dWoTpid icm, Kol 
VTT i^ovcrtap krepov elaiv ; ipel yap 6 Kvpt,o<i rrj<i 7ro\e&>9 
TavTr]<i' Ov deXto ere KaroLKelv et? Tqv ttoXlv fiov, dXX^ e^eXde 
iK T^9 TToXeto? ravrr^f;, ort, Tol<i v6fioL<; fxov ov '^pdaai. 4- ^^ 
ovv e^ojv dypoix; Kal OLKTJaei<i kol €Tipa<; V7rap^et<i TroWa?, 
eK^aXXofievo^ vir avrov ri ironqaeL'i cov rov dypov kuI rrjv 
olKiav Kal rd XoiTrd oaa -qroifiaa-af; (reavro) ; Xiyei yap aoc 
SLKaLQ)<i 6 Kvpio<i Trj<i p^coptt? TavT'r]<i ' *H Tol<; vopLOiq fjbov %pa5, 
7) iKyuipei eic rri<; 'ywpa<i pLov. 5- ^^ °^^ "^^ fX6XXeL<i Troiecv, 
eycdv po/jlov ip tt} afj iroXeL ; evcKev twv aypojp crov Kal Trj<i 
Xot7r^9 v7rdp^eQ)<i top pofiov aov Trdprax; dirapp-qar] Kal rro- 
pevcTT] r(Z vofio) T779 iroXeoi^ ravrrj'i ; ^Xeire fjur) (t<Tvp,(f)0p6p 
icTTiP dirapprjaai top pofiop aov idp yap €7rapaKdpyJraL deXrj- 
o"r]'i et? Trjp ttoXip aov, ov /x?) irapahe'^drjar), \^otl airrjpvrjaay 
TOP pofiop Tf]<i 7ro\e&J9 aov,^ Kal eKKXetadrjarj air avT7J<;. 
6. /SXeVe ovp av' (o<; eVt ^epr]<; KaTOtKWP firjSep irXeov €Tol- 
/xa^€ aeavTU) el fxrj Trjp avTdpKetap ttjp dpKeTr^p aoi, Kal 
eToifMO<i yipov, ipa OTap OeXrj 6 BeairoTr]'; ttj<; 7roX.ea)9 TavTT]<; 
eK^aXelv ae dpTiTa^dfievop Ta> pofxw avTov, i^eX6rj<i eK Trj<; 
7roX€&)9 avTOv Kal d'jreXOr)'^ el<; ttjp ttoXlv aov, Kal Ta> aw pofio) 
XPV^V dpv/3plaTa)<; dyaXXLoo/j,epo<;. y. ^XkireTe ovp vp.el'i 01 
BovXevoPTe<i TO) &ea> Kal e;^oi'T69 avTop ei9 ttjp KapBiav epyd- 
^eaOe ra epya tov 0eo{) fiPij/xopevopTe^ toop ivToXwp avTov Kal 
Tcop eirayyeXiwp cop i'mjyyeCXaTO, Kal TriaTevaaTe avTot OTi 
TTOLTjaeL avTd<;, idp ai ivToXal avTOv (})vXa'^6ooatp. 8. dpTl 
dypwp OVP dyopd^cTe ^lrv')(^d<; 6Xi^o/jbepa<?, Kadd Ti<; BvpaTo^i 
iaTL, Kal X'lP'^'* '^'^^ 6p<^apov'i iircaKeTTTeade, Kal pbrj TrapajBXe- 
Trere avTov^, Kal top ttXovtop vfioop Kal Ta9 7rapaTd^eL<i 7rdaa<i 
et9 TOLOVTov^ dypov<; Kal oiKLa<i SairapaTe, a9 iXd^eTe nrapa 

1. 4 iJ7rd/)|eis] conj . Gebhardt [cf. virdp^eus below, § 5]; trpi^eis A; dub. E. 
6 diXrj] conj. Gebhardt [LjLJ; IXOrj A; dub. E. els t7]v ttoXlv] conj. 

Harmer [LoE] ; fj* ry woXet A; al. Lj. a.ya\\iu!iJ.€vos] conj. Hollenberg 

[LjL^E]; Kal dyaWiw/xivus A. 7 Oeili] conj. Harmer [LjL^]; Kvpi<j) AE. 



S. 2] THE SHEPHERD OF HERMAS. 343 

Tov Seov. 9. e/? tovto yap iirXovricrev v/iia<i 6 SecTroTT/?, iva 
TavTa<s Td<; BiaKovia<; reXicrrjre avT<S' ttoXv ^eXrcov ecrri 
ToiovTov; aypov^ dyopd^eiv [Kal KTrj/xara] Koi oikov<;, 0C9 
euprj(Tei<; iv rfj TroXec aov, orav eVtST/yLtT; 0-779 eh avrtjv. 10. 
avTT} 7] TToXvTeXeia KaXij koX IXapd, Xvirrjv firj e^^^ovaa /xrjBe 
<f>6^ov, e^ovaa Se ')(apdv. rrjv ovv TroXvreXeiav rcav iOvcSv fjbrj 
Trpaacrere' d(Tu/x(f)opov yap iariv vpuv rol<i hovXot<i tov %eov' 
II. rrjv he ISiav TroXvTeXeiav Trpdcraere, ev fi hvvaaOe yaprj- 
vat' KUL /Mrj 'Trapa-)(apdaaeTe, firjBe tov dXXoTplov dylrrjaOe 
/iiTjBe eTriOvfietTe avTov' Trovrjpov yap earTtv dXXoTpicov eTndv- 
ixeiv. TO Be (TOV epyov epyd^ov, Kal cra)6r}ar]. 

"AXX?; Trapa^oXr]. 
I. Y\.epLTraTovvT6<i fxov el<; tov dypuv Kal KaTavoovvTO^ 
TTTeXeav Kal dfXTreXov, Kal Bi,aKpivovTO<i irepl avTcov Kal twv 
Kapiroov avTWV, i^avepovTal jjlol iroLix-qv Kal Xeyet' Tt crv ev 
eavTw ^7)T el<i ; Tlepl Trj<; TrreXea? Kal t^? d/xTreXov crv^rjTdo, 
(jirjfxi, \_KvpLe,^ oTL evTrpeirea-TaTai elatv d'\XrfXat,<i, 2. TavTa 
Ta Bvo BevBpa, ^rjalv, eU tvitov Kelvrai Toh BovXoi'i tov @eov. 
"H^eXoz/, (ptj/Jii, [Kupte,] yvdovat tov tvttov twv BevBpoiv tovtcov 
Sv Xiyei<;. BX.e7rei9, <^rjal, Trjv irTeXeav Kal ttjv d/jLTveXov ; 
IBXeTTO), (firj/jbl, Kvpie. 3. 'H dp^TreXo^, (f>r]aLV, avTrj Kapirbv 
<f)epei,, r/ Be iTTeXea ^vXov aKapirov icTTiv' aX,\' r; dfjuireXo^ 
avTT), idv firj dva^rj eVl ti)v TTTeXeav, ov BvvaTai Kapiro^oprj- 
aat TToXv eppLfiixevq -y^a/jiai, Kal ov (jiipei Kapirov, crecnriTroTa 
^epet, firj Kpefia/JievT) iirl t^? TrreX-ea?, oTav ovv i7rippi(f)fj rj 
afi7reXo<; iirl Trjv TTTeXeav, Kal Tra/?' eavTrj<; (f)epet KapTTov Kal 
irapa tt}<; TrreXea?. 4. ySXeTrei? ovv otl Kal 77 TrreXea [ttoXui/] 
KapTTOv BlBoxtiv, ovk eXdaaova t^9 d/XTTeXov, p,dXXov Be Kal 
TTXeiova. I Tloo<;, (fiTj/jLL, KvpLCyTTXelova; \"Oti, (prjcriv, r/ d/XTTe- 
X09 Kpefia/jievT] eVi ttJv TTTeXeav tov KapTTov ttoXvv Kal KaXov 

10 iKapa] conj. Hilgenfeld [LjE]; ieph A; al. Lj. idvQvl A perhaps 

reads edviKwv. 2. i Ki^pie] ins. [LjL^E]; om. A. 2 K^pie] ins. [L^L^E]; 

om. A. 4 7rws...:r\€i'oi'a] ins. Gebhardt [L^E]; om. AL^ by homoeot. 



344 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 2 

BlSfocrtv, ipptfifjiipr} Be '^afial crairpov Koi oXljop <f)6p€i. avrr] 
oijp 7) irapa^oXri eh rov<i BovXovf; rov 0€o£) KecTai,, et? tttw^oi/ 
Kal nrXovatov. 5- ncG?, (f)rj/jil, Kvpie ; jvcoptcrov fjLOC. ' Akov€, 
(prjo-iv 6 fxev '7r\ovaio<; €-^€i -^pijfjLara TroXXd, ra Be irpa rov 
J^vpcov TTTwyeveL Trepiaiviiip.evo'^ Trepl rov ttXovtov avrov, Kai 
Xiav fiLKpdv e^et rrjv i^ofMoXoyrjcrtv Kal rrju evrev^LV irpo'i top 
K^vpiov, Kal i]p e^et, fiiKpdv Kal ^Xrj')(^pdp Kal dpco firj e'x^ovaap 
Bvpa/jiiP. orap ovp dvajSfj 6 7rXovcno<; eVt top ireprjTa Kav 
yopvyv^V (^^'^^ ''"^ BeopTa, irtcrTevcop otc ipydo-eTat et? top 
ireP'qTa BvvrjcreTac top fiLcrOop evpeip irapa Ta> 0eo5 — otl o 
Treprj'i 7rXov(Ti6<i ecrTLP ip ttj ipTev^ec [Kal Trj i^ofxoXoyijaet,] 
Kal Bvpa/jbip fieydXTjp e^ei- ^ eVrei/^i? avTov irapd tm 0ec3 — 
CTTLyopriyel ovp 6 7rXov(TLO<; tcj ireprjTL irdvTa aStcrxa/CTO)? • 
6. 6 ireprj'i Be e'irL')(opri'yov^evo^ vtto tov irXovalov ipTvyx^dvei 
avTM, Tw ©ec3 ev^apLCTTWP irepl tov BiB6pto<; auTw. KdKeivo<i 
eTC eirLairovBd^ec irepl tov 7r€P7jTO<;, Xva dBcdXei7rT0<; yeprjTau 
ip Tj] ^(of) avTov' olBe ydp otl tj epTev^i^ tov 7reP7]To<; irpoa- 
BeKTT) ecTTi Kal TrXovaia irpo^ top &6ov. y. dfxc^OTepoi ovp 
TO epyop TcXovaiP' 6 fiep ireprj'i epyd^eTao Trjp ePTCv^iP ip y 
irXovTel, [tjp eXa^ep diro tov K.vplov'] TavTrjp diroBlBoia-i tq) 
}^vpL(p Tc3 i'7ri')(opriyovPTL avTw. Kal 6 irXovcno'i uxravTO)^ top 
ttXovtop ov eXajSep diro tov K.vplov dBtcrTaKTco'^ Trape^et tw 
irepi^TC. Kal tovto epyov p^eya icrrl Kal BeKTOp irapd tq) ©6o3, 
OTC avv7]K€P irrrl tcS TrXovTO) avTov Kal elpydaaTO eh top 
TrevrjTa iK toov BcoprjfxdToyp tov Kvpiov Kal ireXeae ttjp BiaKO- 
viap TOV Kvplov op$oS<i. 8. irapd Tol<i dp6p(67roi<i ovp ri irTeXea 
BoKel Kap-TTOP fxrj (f)epeLp, Kal ovk oiBaaip ovBe voovaip otl, idp 
d/3po^ia yePTjTai, rj iTTeXea vBeop e')(ov<Ta Tpe(f)eL ttjp dfiTreXop, 
Kal rj d/j,7reXo<; dBidXeL'TrTOP e^ovaa vBcop BlttXovp top Kapirop 
BlBoxTL, Kal virep eavTrj<; KaL virep ry? iTTeXea^;. ovtw Kal ol 
irevTjTe^ ipTvy^dpoPTe^ Trpo? top K.vpLOP virep tcop irXovaiwp 

2. 5 p\7]xpo.v] pXixpo-" A. afw] conj. Tischendorf (cf. apud dominum 

Lj) ; a.vo\J {^dvOpdiTTov) A; om. LjE. d;'a/3^] conj. HoUenberg (cf. above, 

§ 3); avaTrXij A ; dub. L^E; om. Lj. 



S. 4] THE SHEPHERD OF HERMAS. 345 

TT\ripo<^opov(Tt, TOP irXovTov avrwv, kuI iraXiv ol irXovaioi 
')(opr]<yovvTe<i Toi'i Trevrjcn rd Beovra TrXrjpocfiopovcrL Td<i ylrvyd^ 
avTCov. 9. jLvovTat ovv dfX(f)6Tepoc kolvwvoX tov epyov tov 
BiKaLov. Tavra ovv 6 irot^v ovk iyKaTa\ei(j)dr]creTac viro tov 
©eoO, aXX,' ecTTai i7rtye<ypajj,/jL€vo^ eh Td<s /3t/3A.ou? tcov ^covtcov. 
10. fxaKapioc ol e')(ovTe<i Kol avvievT6<i otc Trapd tov Kvpiov 
TrXovTL^ovTat' ol yap TavTa <f>povovvTe'i hwrjcrovTat dyadov 
TC ipyd^eaOat. 

"AWr] Trapa^oXTj. 

I. "ESet^e fioL BevSpa iroXXa fjurj e^ovTa (f)uXXa, dXX" oocrel 
^'rjpd iBoKei fioc elvai' Sfioia ydp rjv irdvTa. koI Xeyei /xoc 
BXeTret? Ta BevSpa TavTa; BXeTrtu, <f)r]fxi, Kvpce, ofioca ovTa 
Kol ^Tjpd. diroKptOeL^ /jiot Xeyef TaOxa Ta BevBpa, d ^Xeirei<;, 
ol KaTOiKovvTG<i elaXv iv tw aloovt tovtw. 2. AiaTt ovv, (^rjixi, 
KVpte, (lael ^rjpd elcn koI ofioia; "Oti, <j)r)criv, ovtg ol BiKaiot 
(f}aivovTai ovt6 ol d/jiapTcoXol ev tu> alSvi tovtm, dXX^ ofioiol 
elatv' 6 ydp alcov ovTo<i Tol<i BtKalot^ '^eifioov ecni, ical ov (fjal- 
vovTat jxerd twv dp,apTO)X6ov KUTOiKovvTe'?. 3. uxrirep ydp iv 
T(t) ')(eLiJL6ivi, Ta BevBpa anro^e^XijKOTa Ta (f)vXXa ofjuocd elcri, 
Kol ov (patvovTai Ta ^7)pa irold elaiv rj Ta ^wvTa, ovTco<i ev tu) 
aldtVL TovTU) ov (ftalvovTai ovTe ol BtKaiot ovTe ol d/xapTcoXoL, 
dXXd TravTe*; ofioiol elaiv. 

AXXt; irapajSoXr). 

I. "ESet^e fioL rrdXiv BevBpa iroXXdy d fiev ^XacTTcovTa, a 
Be ^rjpd, Kal Xeyei fxot' BXeVet?, (prjcrl, Td BevBpa TavTa; 
BXeTTtw, (^ri[x[, Kvpte, Ta /xev ^XacrToovTa, Ta Be ^rjpd. 2. Taura, 
(jiTjai, Td BevBpa Td /SXacrTwvTa ol BlKaioC etcrtv ol fjb€XXovTe<i 
KaTOLKclv eh tov aloova tov ep'^^^o/xevov' 6 ydp aldov 6 epyo/xe- 
vo<i depo<i ecTTl Toh BtKaioa, Toc<i Be d/jbapTQ)Xot<; j^eificov. oTav 

9 {jwb] conj. Hollenberg; dTrd A. lo oi ya.p...ipydl;'f<xdai] LjL E; 

om. A. 4. 2 dipos] conj. Hilgenfeld [LjL^E] ; dpltvos A. 



•'^ 



346 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 4 

ovv eTTiXd/ji'ylrr) to eX,eo? tov l^vptov, Tore (pavepcodTjarovrai 01 
SovXevovTe'i tm ©eo), koI 7ravT€<i (ftavepcodrjcrovTai' 3. wanrep 
f^ap Ta> Oepei kv6<i cKaaTov SevBpov 01 Kapirol <f)av€povvTac koX 
kKv^iV(i>aKOVTai iTOTairoi elaiv, ovTeo koX twv BiKatcov ol Kap- 
TTol (f)av6pol ecrovTac, koX 'yvuxrOrjaovTaL Travre^i \oi iXd^iaToi 
oWe?] €v9a\ei<i 6vT€<i iv rw acMvi, e'/cetVw. 4. to, Be eOvrj kuI 
ol (ifxapTcoXoL, ola etSe? tol BevBpa Ta ^rjpa, toiovtoi eupedrjaov- 
Tat ^rjpol Kol aKapTTOi ev eKeivo) tco aloovt, Kal &)<? ^vXa KaTa- 
KavOijcTOVTat Kal (pavepol eaovTat' otl rj Trpd^i^; avrwv irovqpd 
yeyovev iv Tjj ^(of) avTwv. ol p,ev 'ydp dfiaprcoXol Kavdrjaov- 
rai, OTL rjfxapTov Kal ov fjLerevoTjcrav' rd Be kduT) Kavdrjaovrai, 
on ovK eyvwaav tov KTcaavTa avTOv^. $. av ovv Kap-rroipo- 
prjcrov, Xva iv to3 Oepet iKelvqy yvwadfj aov 6 Kap7r6<;. aTre^ow 
^e dvo Tcov TToWoov irpd^ecov, Kal ovBev Bca/j,dpTr]^. ol ydp 
Ta iroWd irpdaaovTe'i iroXKa Kal dfiapTavovai, Trepitrirw- 
fievoi irepl Td<i Trpa^ei? avTwv Kal firjBev Bov\evovTe<; tcS 
Kvplo) eavTWV. 6. lift)? ovv, (firjalv, 6 TOiovTO<i BvvaTai tl 
alTrjaaaOai irapd tov J^vplov Kal Xa^elv, jjlt) BovXevcov Tip 
Kvplo) ; ol [7«/?] Bov\evovTe<; avTO), iKelvot \rj-\lrovTat Ta alTiq- 
fxaTa avTwv, ol Be fjurj Bov\evovTe<i rat K.vpi(p, iKelvot ovBev 
XrjyfrovTaL J. edv Be fxlav Ti<i irpdl^iv ip<ydcrrjTai, BvvaTai. Kal 
Tc5 K-vplo) BovXevaat' ov yap BiacfidaprjaeTat 77 Bidvota avrov 
aTTo TOV K.vplov, dXXd BovXevcrei avTco e^cov Trjv Btdvoiav 
avTOv KaOapdv. 8. TavTa ovv iav Trottjcry'i, Bvvaaai Kapiro- 
(boprjcraL el<i tov alwva tov ip^ojjbevov' Kal 09 dv ravTa iroirjar), 
Kapirot^oprjaeL. 

"KXkrj irapa^oXr). 

I. ^TjaTevcov Kal Ka6r]fievo<; et? 0/909 ti Kal ev')(^apLaTu>v 

T(p Y^vpiw Trepl 'jrdvrojv wv eTrolrjae /xer' i/xov, /3A.e7r&) tov 

TTOC/Jbeva irapaKadrj^evov fiot Kal Xeyovra' Tt opdpivo^ wBe 

4. 3 oi iXdx'-O'Toi ovres] conj. Harmer [Lj]; oi evda\e7s ovre^ A; dub. Lj ; 
om. E. 4 ola] conj. Schmidt [LjLj] ; a A; dub. E. 5 oiUv] 

LjLj; pref. ov...A; def. E. eavTwv] e...A. 6 yap] ins. Hollenberg 

[LjLJ; om. A; def. E. 



S. 5. ii] THE SHEPHERD OF HERMAS. 347 

eXi]\v9a<; ; "Oti, (^rj^i, Kvpte, araricova e%&). 2. Ti, (^rjalv, 
earl araTleov ; ^rjarevco, (^rjiii, Kvpte. ^rjareia Be, (fyrjai, 
TL icrrtv avTri[, rjv vqarevere]; 'fl? eloodecv, (f>r]fic, Kvpie, 
ovTQ) vrjarevco. 3. Ovk ocSare, cprjai, vrjcrreveiv rw K.vpt(p, 
ovBi ianv vrjaTeca avrr) r] avax^Gkr]^ rjv vrjcxreveTe avToo. 
Atari, (f'VH'h fcvpie, rovro Xeyet? ; Aiyco crot, (pijalv, ore ovk 
ecTTLV avTij vrja-reia, rjv SoKelre vrjarevetv' aXX' iyco ae htha^ca 
TL iart vrjcrreLa 7r\i]pr]<i koI BeKrrj to3 K.vpLq). aicove, (fuja-iv. 
4. 6 ©eo9 ov /3ovX€Tac Totavrrjv vrjarelav fjuaralav' ovtco 
yap vrjaTevoiV tS ©eoS ovSev ipyda-r] rf] SiKaiocrvvT]. vrjcrreu- 
crov Be [t&) ©e&)] vrjarelav ToiavTijv' $. fjbrjBev irovripevcrr} 
iv ry ^coy aou, koi BovXevaov rS K.vpiq) ev KaOapa KapBla' 
Trjprjcrov Ta<i ivToXa^ avTov Tropevofxevo^; ev toI<; Trpoardy- 
jxacTLV avrov, koI firjSefMLa eTnOvfiia irovrjpd dva/SyjTco iv ttj 
KupBia <rov' Triarevcrov Be tc3 ©eeo' kol idv ravra epydcry koL 
(j>o/3'r)6iJ<; avrov Kal eyKparevcrrj airo iravro^i Trovrjpov rrpdy- 
lxaro<i, ^rjay to3 ©ew* Kal ravra eav epydarj, fieydXrjv vrjarelav 
reXeaei'i Kal BeKrrjv ru) ©eo;. 

1 1. ^'Akovc rrjv '7rapa(3o\rjv rjv fieXXco aoi Xeyeiv dv^/cov- 
aav rfj vrjarela. 2. et^e ra dypov Kal BovXov; ttoWov^;, Kal 
lxepo<i ri rov dypov e(f)vrevaev a/XTreXcova. Kal eK\e^dfxei>o'i 
Bov\6v riva marov Kal evdpearov evrifiov, rrpoaeKaXeaaro 
avrov Kal \eyei avr<p' Ad/3e rov dfjLTveXwva rovrov \ov 
e^vrevaa\ Kal '^apdKcoaov avrov [eo)? ep'^^o/ubai], Kal erepov Be 
jxrj 7rotJ]a7}<; rS df^TreXwvc' Kal ravrrjv /j,ov rrjv evroXrjv 
^vXa^ov, Kal eXev0epo<i earj rrap e/xoL. i^rjXde Be 6 Bea'7r6rr)<; 
rov BovXov eh rrjv diroBrnjulav. 3. i^eXd6vro<; Be avrov 
eXa^ev 6 BovXo<; Kal e^apaKcoae rov d/xTreXcova. Kal reXeaaf 
rr]v '^apaKcoatv rov dfxireXwvo'i elBe rov d/xTreXcova ^oravwv 
rrXrjpr} ovra. 4- ^^ eavra> ovv iXoylaaro Xeycov' Tavrrjv 
rrjv ivroXrjv rov Kvplov rereXeKa' aKdyjrco Xonrbv rov dfi- 
ireXwva rovrov, Kal earat ev7rpe7riarepo<i €aKafifievo<?, Kal 

5. i. 3 vqarela pri.] pref. •^ A. 5 reX^creis] coiij. Gebhardt in marg. 

[L1L2]; TToteiS A; def. E. 



348 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 5. ii 

/3oTdva<i fjbt] €-)((iiiv Booaec Kapirov ifKeiova, /irj 7ruiy6fi€vo<i vtto 
Toov (ioravwv. Xa/Swv eaxw^jre tov d/jLTreXdUva, kov 7racra<i 
rd^ ^ordvwi Td<i ovaa<; iv to5 a/x7reXcSi/t i^eriWe. Koi 
i<yiv€TO 6 djXTreXwv eKelvo<i evTrpeirecrraro^ Kal €v6a\r)<;, firj 
€-)(^(ov /3oTdva<; Trvtyovaa^ avrov. 5- f^cTa ^(^povov rjXOev o 
BecnrvTrj<; tov SovXov [kuI tov dypov], Kal elcrrfKOev et? tov 
dfiTreXcova. Kal IScov tov dfnreXcova Ke'^apaKcofievov evirpe- 
TTcG?, eTL he Kal iaKafM/J,€Vov, Kal [7racra<?] Td<; /3oTdva<i iKT€- 
TiX/ji6va<i Kal ev6a\ec<i ovaa<; Td<: dfMTreXov;, i'x^dpr) [Xiav^ 
inl T0L<i ep<yoL<i tov BovXov. 6. Trpoa-KaXeadfievo'i ovv tov 
vlov avTov TOV dyairrjTov, ov etp^e KXrjpovofjbOv, Kai toi)? 
(fjlXovi, ov<i €l')(e avfJb^ovXov^;, Xiyei avTOL<i oaa iv€T€iXaTo 
TO) BovXdi avTov, Kal oaa evpe jeyovoTa. KuKelvoL avve- 
'X^dprjcrav to) SovXcp iirl tt} jxapTvpia y ifiapTvprjaev avTW 6 
Secr7roT779. 7- ical Xeyet auTot<i' 'E7CU tc5 BovXa tovtw 
iXevdeplav iinjyyecXdfjbTjv idv jxov Ttjv ivToXrjv (fivXa^t} rjv 
iv€TecXd/x7]v avToJ' e^vXa^e he fiov ttjv evToXr^v Kal irpocr- 
eOrjKe tw dfMTreXwvi epyov KaXov, Kal ifiol Xlav rjpeaev. 
dvTl TOVTOV ovv TOV €pyov ov elpydaaTO OeXco avTov avyKXr)- 
povojxov TO) vlu) fiov iroirjaaL, '6tl to KaXov (^povtjaa^ ov 
Tvapevedvfxy^Orj, dXX^ eTeXeaev avTO. 8. TavTrj ttj yvoifxr) 
vl6<i TOV hecnroTov (TvvrjvBoKrjaev avTw, iva crvyKXr]povofMO<i 
yivrjTai 6 BovXo<i tS vlS. 9. /iera rjixepa^ oXiya<; helirvov 
iiroirja-ev 6 olKoheaTTOTrj^; avTov, Kal eTre/xyfrev avTw e/c tov 
helirvov iBecr/xaTa iroXXd. Xa/3ciov Be 6 BovXo<; [ra iBeafxaTa 
Ta 7re/x(f)6evTa avTw Trapd tov Becr7r6TOv\ Ta dpKovvTa avTw 
^pe, Ta XoLird Be Toi<; crvvBovXoL<; avTov BieBcoKev. lO. 01 Be 
avvBovXoi avTov Xa^6vTe<i Ta eBecrfiara i^dpr](Tav, Kal 
rjp^avTO ev')(ea6ai, virep avTOV "va xdpiv fiei^ova evprj irapd 
TOi BeaTTOTT], oTi ovT(o<i e')(p7]craT0 avTol'i. II. TavTa irdvTa 
Ta yeyovoTa BeaTroTrjf; avTOV rJKOiJcre, Kal rnrdXtv Xlav e')(dpri 

5. ii. 6 avTov sec] aur^J A. 7 hiereCKaix-qv'] conj. HoUenberg [LjE] ; 

eTTTiyyeiXd/jLTjv A ; dub. L,^- 9 ° olKodeairoTTjs ai/rov] ins. Hollenberg 

[LjLjE]; om. A. 



S. 5. iii] THE SHEPHERD OF HERMAS. 349 

eirt, rfj Trpd^ec avrov. orvfKoXecrdfievo'^ ttoKlv rov<; ^/Xou? 
o BecTTTOTrjq Koi Tov vlov avrov aTnjyyeiXev avroiii rrjv irpd^tv 
avrov Tjv eirpa^ev eVt roi<i iSecr/jiacnv avrov ot? eka^ev' 01 Be 
ere fidWov (TvvevhoKrjcrav '^evkcrBai rov SovXov a-vjKXrjpo- 
vofjLov rS vis avrov. 

III. A.e<y(i3' K.vpt€, iydo ravra<i ra? 7rapa^oXd<; ov jlvco- 
(TKa ovBe Bvvafxai vorjaai, edv jxr) p^oi iirtXvay'i avrd<i, 2. 
Tiavra aoi iivLXvaco, (pija-l, Kal oaa dp XaXrjcru) /xerd aov. 
Betray aoi. rd<i ivroXd<i \ rov Jivpiov <f)vXacrcre, Kal ecrrj evd- 
p€crro<; rra 0ec5 Kal iyypacjyijar} 669 rov dpiOpbOv roov (fyvXaa- 
aovrwv ra? ivro\d<i | avrov. 3. edv Be n dyadov 7rotriarj<i 
iKr6<i rrj<; ivroXr]<; rov &eov, (reavrw TrepcTrotTJarj Bo^av Trepicr- 
crorepav, Kal ear} evBo^orepo'i irapd rw ©e&J ov e/ieXXe? elvai. 
edv ovv (pvXdaawv rd(; €vroXd<; rov &eov irpo(T6^<; Kal rd<i 
Xecrovpylaf; ravra<;, 'x^apr/crr}, edv r7)pr]a-rj<i avrdi; Kard rrjp 
epLTjv evroXrjv. 4, Xiyco avrto' K.vpie, edv pot evreiXr), 
(fivXd^Q) avro' olBa yap hri av p,er ip,ov el. "Fiaop,ai, (fyrjaL 
p,erd (70V, on rocavrrjv 'jrpoOvp.tav e;)^et9 r^? dya6o7ron]<Tea)<;, 
Kal p,erd rrdvrcov Be ecrofiat, (prjcriv, ocroc roLavrrjv 7rpodvp,iav 
e'x^ovaiv. 5- V vrjareia avrij, ^rjai, rrjpovpevwv ruiv evroXaiv 
rov l^vpiov Xiav KaXrj ecrrcv. ovrco^ ovv <f)vXd^eL<i rrjv vqa- 
reiav ravrrjv [rjv p,eXXei<; rTjpeiv]. 6. irpwrov irdvrwv (f)vXa^ao 
diro 7ravrd<i pr]paro<i Trovrjpov Kal rrdcrr}^ e7ridvp,ia<; 7rov7)pd<i, 
Kal Kaddptaov aov rrjv KapBlav dtrb iravrcov rwv p^aratcop^drcov 
rov aldovo<; rovrov. edv ravra ^vXd^r]^, earat aoi avrr] i] 
vrfareia reXela. 7. ovtq) Be irotr^aeL';' avvreXeaa<i rd ye- 
ypappeva, iv eKeivrj rfj r)p.epa y v7]aTevei<i p^rjBev yevay el p,7j 
aprov Kal vBayp, Kal eK rwv eBea/j,dr(ov aov wv e/j,eXXe<i 
rpooyecv avpb^\rr}(^laa^ rrjv 'Troaorijra rrjf; Ba7rdv7)<i eK6tvr)<^ rr}^ 
r]pepa<i r/'i epeXXe<i Troteiv, BooaeL<; avro XVP^ V op<j)av<p rj 
varepovp.evcp, Kal ovrco raTreivocppovrjaefi, IV ck t/J^ raireivo- 

iii. I ras] tras A. 2 rov Kvpiov..Ji>To\as'\ ins. Gebhardt [LjL^]; om. 

AE by homoeot. 3 5^] conj. Anger [LjLjE]; 76 A. 4 toi.wutt}v 

sec] conj. Harmer [Lg]; ra^rriv ttjv A; idem {rrjv ai/Trjv) L,^; def. E. 



o 



50 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 5. 



lU 



(ppoavvrj'i (Tov 6 eLXr](j)ti}<; efJLTfKrjcrr] rrjv eavrov "^v-xtjv koX 
€v^7]TaL virep crov Trpo? top }s^vpiov. 8. iav ovv ovtco reXea-rj^ 
rrjv vrjareLav to? aoL ivereiXd/Mrjv, earai rj Ovala crou Beurr) 
irapa tco 0eo3, Kal e'yypa(f)0<; earac 77 vrjarela avrrj, Kal rj 
XetTovpyia o'vrwi epya^o/juevr] Kokt] Kat iXapd icm, Kao 
evnrpoaheKTO'i tw }^vpia). 9- "Tavra ovtco rrjpr]creL<i av /xera 
Toov T€Kva)v (TOV Kol o\ov TOV oiKov aov' Tr)pr]<7a^ Be avTa 
fjbaKdpio<i ear]' Kal ocroc av aK0V(7avTe<i avTa TrjpTjcrcoai, /xaKa- 
piOL eaovTai, Kat oaa av aiTrjawvTai, jrapd tov K.vpi,ov 
\r]-\^ovTaL. 

IV. ^^herjOrjV avTOV iroWd lia /j.ol hrfK-war] Trjv irapa- 
jBoXriv TOV dypov Kal Tov SecnroTov Kal tov ap.Treko)vo<; Kal 
TOV SovXov TOV "X^apaKoocravTo^ tov afiireXdova \_Kal twv -^apa- 
K(av'\ Kal Twv /3oTava)v toov iKTCTcXfievcov eK tov d/j,7re\covo<; 
Kal TOV vlov Kal toov (f)i\(t)v tcov avfJbj3ov\wv. crvvvKa yap 
OTt 7rapa/3o\i] t/? eVrt TavTa irdvTa. 2. 6 he dTroKpiOel'i 
fioL elnrev' Av6dS7]<; el \iav eh to eTrepcoTav. ovk oc^etXei?, 
[(prjcrcVfl irrepcoTdv ovBev oXco^' edv yap ctol Serj STjXcodrjvai, 
hrjXooOrjaeTaL. Xiyo) avT(p' J^vpie, ocra dv fioi SeL^r)<i Kal 
p,r] S7]Xoocrr]<i, ixaTrjV eaofiac eoipaK(jo<; avTa kol p^rj vowv tl 
icTTLv' waavTWi Kal edv fiot Trapa^oXd^i XaXrjaTj^; koI fxr) 
eiriXvar)^ p,oc avTd<;, et? fiaTrjv eaopat aKTjKoco^ ri irapd aov. 
3. 6 8e irdXiv dTreKpidr) fiot XeycoV '0<i dv, (f)7]al, BovXo<i y 
cf. James TOV @eov Kal e)(rj TOV Kvpiov iavTOV iv Tjj KapSta, aWelTat 
^' ^' ■ Trap' avTOV crvveatv Kal Xa/j,/3dveL, Kal irdcrav Trapa^oXrjv 
eTTiXvei, Kal yvuxTTa avTa> ycvovTac ra p/jfiaTa tov J^vpiov 
Ta Xeyofxeva Bid irapajBoXoov' ocroi Be ^XT}-)(^poL elcri Kal dpyol 
7rpo9 TTjv evTev^iv, eKclvoo BiaTa^ovcriv aiTelaOai irapd tov 
l^vpiov' 4. 6 Be K.vpto<; iroXvevcrTrXayx^vo^ e'crrt, Kal irdat 
T0t9 alTovfJLevoi<i Trap avTOV dBiaXeLTTToo^; BlBcoctl. av Be 
ivBeBvvap.cop.evo's vtto tov ayiov ayyeXov Kal elXr}<pco'; Trap 
avTov TotavTrjv evTev^iv Kal fMrj wv dpy6<;, BiaTi ovk alTrj 

5. iii. 9 airr)(T03VTai.'] conj. Anger [LjLj]; aKovcrovTai A; def. E. iv. 3 

jra/j' auroD] conj. Gebhardt; irop' avr(^ A. 



S. 5. vi] THE SHEPHERD OF HERMAS. 35 1 

irapa tov J^vplov avveaLv Kal \a/ii^av€i<i Trap' avrov ; 5. 
XejQ} auTO)' K-vpie, iya> e^cov ere /^e^' eavrov avdjKrjp €)(^q) ere 
alretaOai koI ere iTrepcoraV crv yap /xoc SeiKvvet^; iravra Kal 
'kaXei'i fJier ifMov' el Be cirep crov e^Xeirov rj tJkouov aura, 
rjpcoTCOv av rov Kvpiov Xva fiot hrjXcoOfj. 

V. EtTTov crot, ^Tjai, Kal apri, otl wavovpyo^ el Kal 
avOdSr)^, irrepwrwv rd<i i7ri\vcrei<; rwv irapa^oXwv. erreLhrj 
he ovTco 7rapd/jbovo<; el, eTTLkvaco aou ttjv irapa^oXriv rov 
aypov Kal tcov Xocttcov tq)V aKoXovOoov Trdvrcov, iva yvward 

iraat 7roiricrrj<i avrd. aKove vvv, (jurjcri, Kal avvie avrct. 2. cf. S. Matt. 

t \ r r 7 f ■> t <\\ f ^ 1 „ r , xiii. ^S. 

ar/po<; KocrfMO^ ovTo<i eariv be Kvpio<i rov aypov, o Krcaa<; 

rd irdvra Kal drrapriaaf; avrd Kal evhvvapL(joaa<i. 6 he cf. Ps. 

hovXo<; 6 vlo<i rov ©eoO eariv al he dfiireXoi 6 Xa6<; \ovr6<i\ (ixviii.) 28. 

ecrriv ov avro<; e^vrevaev. 3. ol he ')(^dpaKe<i ol [aytoi] 

dyyeXoL etcn rov Yivplov ol (rvyKparovvre<i rov Xadv avrov' 

al he /Sordvai al eKrerCkfievat e«r rov dfjUTreXwvo'?, al dvojj,iai 

elcrl r6)v hovXoiv rov ©eoi)' rd he ehecrfj,ara d eTrefzyfrev avro) cf. .S. John 

eK rov hetTTvov, al evroXai elcnv d<i ehcoKe rm Xam avrov hid ' ''^' 

rov vlov avrov' ol he (f)LXoi Kal crvfi^ovXoL, ol dyioi dyyeXot 

ol TrpSrot Kria6evre<;' r] he drrohrjfila rov hecnrorov, 6 '^^povo'i 

6 rreptaaevcov eh rrjv rrapovaLav avrov. 4. Xe-yw avrco' 

K-vpie, fMeydXco<i Kal 6avfiaar<Z<i \prdvra ecrrX\ Kal evho^wi 

rrdvra e^^ei. fxr} ovv, cfjrjfXL, eyco rjhvvdijirjv ravra vorjcrai ; ovhe 

erepo<i roov av6pwiro3V, Kav Xiav crvver6<; y Tt9, ov hvvarai 

voTJaac avrd. en, (prjfMt, Kvpte, hrjXoicrov jjbOi o fxeXXoi ae iire- 

pcordv. 5- Aeye, c^rjaiv, el re /3ovXei. Atari, (jiTjfil, [Kvpie,] 

6 vl6<i rov ©eoO eU hovXov rporrov Keirat iv rrj rrapajSoXrj ; 

VI. "A/coue, (fjijalv eh houXov rpoirov ov Keirat 6 vlo<i 
TOV @eo{), dXX eh e^ovo'tav fieydXTjv Keirat Kal Kvptorrjra. 
ricS?, (fiVf^h Kvpte; ov vow. 2. "On, cfiijcrlv, 6 ®e6<i rov 
dp/ireXoova i(j)vrevae, rovr eari rov Xaov eKrtcre, Kal irapi- 
hojKe TcS via) avrov' Kal 6 vl6<i Karecrrrjcre rou<; dyyeXov<i eV 

V. 3 cvyKpa.TovvTes\ conj. Hilgenfeld [LjLj]; avyKpoTovvrts A ; def. E. at 
tert.] ins. Hilgenfeld; om. A. vi. i ov pri.] ins. Hilgenfeld [LjLgE]; om. A. 



352 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 5. vi 

avTov<i Tov avvTTjpeiv avTov^' koI aiir6<; ra? afxapTla<; avrdov 
cKaddpiae ttoWo. KO'irLdcra<i koI 7roWov<i kottov; r)vrkr]K(i)<;' 
ouSet? 'yap Bvvarai aKa^evcrat drep kottov rj fj,6')(6ov. 3- cLvrb^ 
cf. Ps. xvi. ovv Ka6apLaa<i Td<; dfiapTLa<; tov Xaov eSet^ev avTol<; ra? 
cf.Tohn X. Tpl^ovi rrj<; ^&)^9, 801)9 ayrot? tov vofiov ov eXa^e irapd tov 
*°" 7raTp6<i avTov. 4. | ySXevret?, ^^rjcriv, otl avTo^; Kvpco^ eaTc 

TOV Xaov, e^ovaiav irdcrav Xa/Seop irapd tov 7raTpd<i avTOV. \ 
OTL Se 6 KvpLo<; avfijSovXov eXa^e tov vlov auTov Koi tov<? 
evB6^ov<; diyyeXovi irepl T779 KXrjpovofita'i tov SovXov, aKove. 
5. TO TTvevfia TO aycov to irpoov, to KTicrav irdcrav ttjv 
KTiaiv, KaTWKicrev 6 0eo9 ei9 crdpKa rjv lij^ovXeTO. avTjj ovv 
r) adp^, iv y KaT(pKr]ae to irveii^a to dyiov, i8ov\ev<T€ r^ 
TTvevfjiaTL KaXoo<i iv aefxvoTTjTL Kal djveia Tropevdelcra, firjBev 
oX&)9 fjLLavacra to nTvev/xa. 6. TroXiTevaafievqv ovv avTrjv 
KaXoK; Kal dyvQ)<i Kal crvyKOindcracrav tu> TTvevjiaTt Koi 
avvepyrjcraaav iv iravTl TrpdyfxaTt, la-'^vpd)<; Kal dvBpelco^i 
ava(rTpa(f)eicrav, jxeTa tov irvevfiaTO^ tov dylov eXXaTo koi- 
vcovov i]peaG yap [t6) K.vplw\ -q iropela tt}'? crapKo<i TavTrjq, 
OTC ovK i/jiidv6r} eVl T579 7779 e-^ovaa to "Trvev/xa to dyiov. 
7. av/jL^ovXov ovv eXa/Se tov vlov Kal tov^ dyyeXov; Tov<i 
ivS6^ov<;, iva Kal i^ crdp^ avTT), BovXevaaaa tw irvevixaTL 
afiefiTrTO}!;, a'^fj tottov Tivd KaTacrKijvaxreco';, Kal firj So^rj tov 
fxiadov I T^9 SouA,eta9 avTrj<i diroXaiXeKevai' irdaa yap adp^ 
d7roXi]-\\r€TaL fitaOdv \ r) evpeOelaa dfMlavTO<; Kal da-7rtXo<;, iv y 
TO 77V€Vfia TO dyiov KaTcaKT)ae.v. 8. e^649 koi TavTr]<i TJ79 
'rrapal^oXy^; Trjv iirlXvaiv. 

VII. HiKJjpdvOrjv, (fiVfJil, Kvpt€, TavTTjv TTJv iTTiXva-iv 
dKovaa<i. "AKOve vvv, (prjal' Trjv adpKa aov TavTrjv ^vXaacre 
KaOapdv Kal d/jblavTov, iva to irvevfia to KaToiKovv iv avTrj 



6. vi. 2 auTwj'] conj. Gebhardt [LjLgE]; 7)fiC}v A. cr^a0eOo-at] conj. Geb- 
hardt [E]; ffKa(f>ri<Tai, A; dub. LjLg. 4 ^\^n-eis... ai^roO] conj. Gebhardt 

[LjLJ; om. AE by hoinoeot. wepX] conj. Anger [LjLa]; irapa A; 

def. E. 6 T<(5 Kvplif"] ins. Harmer [LjE] ; deo Lj ; om. A. 7 ttjs dovXtlas 

...fxiffdop"] ins. Gebhardt [LJ; cm. A by homceot. ; def. E; al. L^. 



S. 6. i] THE SHEPHERD OF HERMAS. 353 

fiaprvpijcrr) avrfj, koI hiKaicoOy aou rj crdp^. 2. ^Xi'jre 
/Mi]7roT€ ava^fj e-rrl ttju Kaphiav crov ttjv crdpKa aov ravTijv 
(jiOaprrjv eTvai, Kal Trapa'^^prjarj avry iv fiLaajjiS rcvL idu 
[ydp^ fxtavrj^; Trjv crdpKa crov, fitavel^ Kal to rrvevfjua to djiov' 
idv Be /Aiaz/779 "frrjv adpKU'f, ov ^'qo'rj. 3. Ei he Tfi, (firj/jLi, 
Kvpie, yeyovev dyuota irporepa Tvplv aKovaOdocrt rd prj/nara 
Tavra, iroo'; crcody 6 dv6pco'jro<; fii,ava<; rrfv crdpKU avrov ; 
Tlepl Toov Trporepcov, (pijatv, dyvorj/xdroiv tw ©ew /jlovo) Swutov 
laaiv Bovvat' auTov ydp ecrri irdcra e^ovala. 4. [aWa vvv 
^vKaaae aeavrov, Kal 6 K.vpto<i 6 iravroKpdTcop, rroXv- 
<77r\a7%f09 wv, irepl toov irpoTepcov d<yvor]/x,dT(ov taaiv Baicret,^ 
idv TO XotTTov firj /uLtdvr]^ crov Trjv aapKa firjBe to Trvevfia' 
d/x<f)6T€pa ydp KOtvd icTTC Kal aTep aWrjXcov fjLLavOrjvat 
ov BvvaTai. dfKpoTepa ovv KaOapd (pvXao-ae, Kal ^r'/arj t&) 

[Tlapa^oXrj 5"'.] 

I. ¥ia6^fi€vo<i iv T(p OLKrp fjbov Kal Bo^d^cov tov l^vpuov 
irepl irdvTcov wv etopdneiv, Kal av^rjToov irepl toov ivToXwv, 
OTt KaXal Kal BvvaTai Kal IXapal Kal evBo^ot Kal Bwd/xevac cf. James 
adocrai ylfv^rjv av6pa>irov, eXeyov iv i/juavTO)' Ma/capio? eao/Mat 
idv Tal<; ivToXal'^ TavTaL<i iropevdoo, Kal 09 dv TavTaL<i Tropevdrj, 
fiaKdpio<i ecTTai. 2. oj? TavTa iv i/aavTO) iXdXovv, ^Xeiroi 
avTov i^aL(f)vr}<; TrapaKady/xevov fJ,ot Kal XeyovTa TavTa' Tt 
BL'\^vj(ei<i irepl toov ivToXoov oov croc iveTeiXdfxrjv ; KaXai eicnv • 
0X00^ fi-i] Biylrv^TJcrrj^, dXX^ evBvaat ttjv iricrTiv tov l^vplov, 
Kal iv avTal<i iropevcrrj' iyoo ydp ere ivBvvafxaicroo iv avTaU. 
3. avTac al ivToXal av[Jb(^opoi elat rot? fieXXovai jxeTavoelv 
idv yap /jLii] iropevOwcnv iv avTal<;, eh fidTrjv icrTlv rj fieTdvoia 
avTMv. 4. 01 ovv fjueTavoovvTet; dirojSdXXeTe Td<i Trovrjpia^; 
TOV aloovo^ TOVTOV Td<i iKTpi/Sovaa^; v/jid<;' ivBvcrd/jLevoc Be 
irdaav apeTrjv BiKaiocrvv7]<; Bvvr^creade TTjprjcrac Td<; ivToXd'i 

vii. 2 yap] ins. Gebhardt [LjLJ; om. AE. 4 dXXa vvu...ducrei] conj. 

Gebhardt [L1L2] ; om. A ; sed nunc custodi te E. 

AP. FATH. 23 



354 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 6. i 

ravra^ Koi firjKerc TrpocrrtdevaL Ta2<; d/j,apTLai<; vfMcov. | iav 
ovv fX7]K€Ti fjirjBev 7rpo<j6rJT€, cnroarTrjaecrde cItto twv TrporipoiV 
dfMaprcdov vfJLWv. \ iropevecrOe otv Tal<i ivroXacq fiov Tavrat^i, 
Kol ^rjaeade tg) ©ew. ravra ["TravTo] nap* i/xov XeXaXijTat 
vfjLCV. 5* ^^'^ P'^'^d TO ravra XaXijaac avrov per ip,ov, Xeyei 
p,OL' ^'A<ya)p,ev et? ajpov, Kal SeL^a> ctol rou^ Troipieva^ rwv 
TTpo/Sdrcov. ^A<ya>p,ev, <f)r]pL, Kvpie. Kal rjXdop-ev el'? re TreSlov, 
Kal heLKvvet p,oc rrotpeva veavlaKov ivSeovp^evov avvOecrtv 
Iparicov, ru> '^pcopari KpoKwBrj. 6. e/3o(TKe he irpo^ara 
cf. James rroXkd \iav, Kal rd rrpojBara ravra (oael rpv(f)Q}vra rjv Kal 
Xtav airaraXcovra, Kal IXapd rjv CTKiprwvra wSe KUKel' Kal 
avr6<i 6 rTOipurjV irdvv IXapo'i rjv irrl rw iroipviw avrov' Kal 
avrrj -q ISia rov iroipevo^ IXapd t]p Xlav, Kal iv roc<i nrpo- 
ySarot? irepterpeye. 

II. Kat Xeyet p^ot' BXeTrei? rov rroip.eva rovrov ; BXeTro), 
(f>r]pi, Kvpce. OuTO?, (prjcriv, d'yyeXo'i rpvcf)TJ<; Kal d'irdrr]<i 
ecrriv. ovro<i GKrpljSet rd<i y^rv^d^ rwv hovXcov rov ©eoO 
Kal Karaarp€(j)€t avrov<; diro rrj<i aXr]6eLa<i, arraraiv avrov^ 
ral^ iiridvplaiii ral^ rrovqpal^;, iv at^; diroXXwrac. 2. eiTL- 
XavOdvovraL ydp rwv ivroXdov rov ®eov rov ^(jovro<i, Kal 
TTopevovrat dirdrati; Kal rpv(f)ai<i p,araiai<;, Kal airoXXwrat 
viro rov dyjeXov rovrov, rivd p^ev el<i Odvarov, rcvd he et? 
Kara^Oopdv. 3. Xeyco avro)' Kupte, ov yLVwcTKO} iyco ri 
eartv eU Odvarov, Kal ri et? Kara^Oopdv. "Akov€, ^rjaiv' d 
elhe<i 7rp6/3ara IXapd Kal (TKiprcovra, ovrot elcnv 01 aTrea^a- 
ap^evot dirb rov %eov eh reXof Kal irapahehodKore'i eavrovq 
rah errL6vpiiaL<i rov alwvo^ rovrov. ev rovrot^ ovv pberavoia 
^a)7]<; ovK ecrrtv' on Kal ro ovopa rov ©eoO Si avrov<i ^Xacr- 
(jiypelraL. roov rocovrcov r] ^(orj 6dvar6<i icrrcv. 4- ^ ^^ 

6. i. 4 iav ovv...vixQ)v'] conj. Gebhardt [L^L^]; al. E; om. A by homceot. 
5 dyufiev sec] ayofiev A. /cat rfKdoixiv /f.r.X.] From this point to the end of 

Sij}i. vi. (with a few breaks) ps-Ath. {Doctr. ad Antioch. c. 18, 19) becomes 
an authority for the text. 6 Trepierpexf] AL^LjE ; ps-Ath. adds Kai 

aXXo irpo^aTa elbov (ms ioiov) ffiraToXQvTa koI rpvcpuvTa iv rdircp evl, ov fiivroi 
(TKipruivTa. 



S. 6. Hi] THE SHEPHERD OF HERMAS. 355 

eiSe? irpo^ara fjurj (jKiprwvra, aXX" ev ev\ tottw ^oaKo^eva, 
ovToi elariv ol irapaZehcdKore'^ fiev eavrov'? ral'i rpvcpac'^ Kal 
aTrdraa, eh Se tov J^vpiov ovBev i/3\a(T(f)7]/jir]crav. ovroi ovv 
KaTe(f)dapfi€Vot elcrlv diro rrj<i dXrjdela'i' iv Tovrot<; e\7rt9 e<JTi 
/xeTavoia'i, iv y hvvavrai, ^rjaac. rj KaracfiOopd ovv eXiriha 
e')(ei civavecocreo!)^ Tivo<i, o Be OdvaTo^ dTrcoXecav e^et alcoviov. 
5. TrdXiv Trpoe/Srifxev jjuLKpov, Kal BeiKvvet /xot Troifieva fxe'yav 
(ocrel dfypLov rrj ISea, irepiKeifievov Sepfia aLjeiov XevKov, K-aX 
TT-qpav Ttvd ei'Xj£v eirl rdov (Jofitov, Kal pd/38ov aKXrjpdv Xiav 
Kal o^ov<; e')(^ovaav, Kau pbdcm^a p,e<^aXr]v' Kal to ^Xe/xfjia 
el^e TreptTTiKpov, Sare (^ojSrjdrival jxe avrov toloutov elp^^e to 
^Xe/jifxa. 6. ovto<; ovv 6 Troifirjv TrapeXdfi/dape rd irpoBara 
OTTO TOV 7ro(,/j,€vo<i TOV veaviCTKOv, eKelva tu (JiraTaXwvTa Kal 
Tpv(j)covTa, jJUTj (TKipTcovTa Be, Kal e^aXXev avTa ef? Tiva toitov 
Kpr^jJivaiBri Kal dKavdcoBr) Kal Tpt^oXcoBrj, ScrTe diro twv 
aKavOwv Kal Tpi/SoXcov firj Bvvaadai eKirXe^at, Ta 7rp6/3aTa, 
dXX" [e/xTrXeKeaOat Tal<i aKavOaK; Kal Tpc/36Xoi<;' TavTa ovv^ 
ep,7re7rXejfj,eva i/SocTKOvTO iv Tal'i dKdv6ai<i Kal TpL^oXoa, 
Kal Xiav iraXaLTrcopovv Baipo/uueva vtt avTov' Kal wSe KdKel 
nrepirjXavvev avTa, Kal avairavcnv avTol<; ovk iBiBov, Kal 
o\&)? ovK ev(TTa6ov(Tav Ta irpojBaTa iKelva. 

III. BXeTTwv ovv avTa o'vtco /jLaaTtyovfieva Kal TaXacTTCo- 
pov/jbeva iXvTTOu /jLtjv eTT avToi^, otc ovtw^ i^aaavi^ovTO Kal 
dvo')(rjv oA.(»9 ovk el-)(ov. 2. Xeyco tm iroLfievt tcS fxeT ifxov 
XaXovvTL' K.vpie, rt? ecTTCV ovto^ 6 TToi/jirjv o [ovt(0(;'] acrrrXay- 
^yo9 Kal 7nKp6<; Kal oXco<; fjurj cr7rXay'^VL^6/jievo<i eVl ra irpo/SaTa 
TavTa; Ovto<^, (f)rjcrlv, ecrrlv 6 dyyeXo'i t?/? Tip^copta'i' eK Be 
Tcov dyyeXfov twv BiKatcov ecTTt, Keip,evo<i Be eirl Trj<i TtfjL(opLa<i. 
3. TrapaXafx^dvec ovv tov<; dTroTrXavr)9evTa<i arro tov ®eov 
Kal Tropev6evTa<i Tal<i iindviJblai'i Kal dirdTai'; tov alcovo^ 
tovtov, Kal TifKopei avT0v<;, Kadco^ d^iol elac, Becval^ Kal 
irotKiXaL'i TifJLwpiai<;. 4. ^'YideXov, (^rjixl, Kvpce, yvQjvac ra? 

ii. 4 ivl'\ ins. Harmer [L^L^E]; om. ps-Ath.; def. A. 

23—2 



356 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 6. iii 

7roiKLka<i ravra^i Ti/j,copla<;, iroTairai. elcriv. "K.KOve, (f)7](Tiv at 
TroiKiXat TifJ^foplai koI ^dcravoi ^LtoTiKac elat ^acravoi' rifMO)- 
povi'Tai yap ol fxev ^T]fx,iai<;, ol he vareprjcreaLV, ol 3e dad€U€lat,<i 
'TTOLKLXai';, ol Se [Tracr?;] aKaracnacrLa, ol Se v/Spi^o/xevot viro 
dva^ioiv Koi erepai^ 7roWa2<i irpd^eat 7rda-)(^ovTe<i' 5- ttoWov 
ydp dKurao'TaTovvTe'i rat? /3oi'Xat9 avTwv eTrt^aWovrai 
iroWd, KoX ovSev avTOL<; oX,&)9 Trpoj(wpel. Kal Xeyovcriv 
eavjov<i fxrj evohovadac ev Tac<i Trpa^eacv avroov, koi ovk 
dva^alvet avrwv inrl rrju KupBiav on eirpa^av irovrjpd, 
cf. James aW' alrLwvTat top l^vpcov. 6. orav ovv dXi^ooac irda-r] 
1- 0, 13. ffxlyjf^i^^ rore ifxol irapahlhovrai et? dyaOrjv iraiSelav Kal 
IcryvpoiroLOvvTat, ev rfj irlcrTet tov K.vpLov, /cat Td<i XoiTra'i 
r)fi,epa<i Trj<i ^&}^9 avTOJV BovXevovcn tm K.vplo) ev KaOapa 
Kuphia' I edv Se pLeravorjaoicn, rore dva^acvet eirl ttjv KapBcav 
avrwv Ta epya d eirpa^av Trovrjpd, kol t6t€ Bo^d^ovcrt, tov 
&e6v, Xe<yovTe<; on SlKaco<; Kpcrr]^ iarc Kal BLKaiw^ eiraOov 
eKaaro^ Kara t«9 7rpd^et<i avrov' BovXevova-i Be Xocttov tS 
Kvplo) ev KaOapa KapBla | avrSv, Kal evoBovvrao ev Trdaj) 
"jrpd^ec avTwv, Xa/j,^dvovTe<i irapd tov K.vpiov Trdvra ocra dv 
alroovTat' Kal TOTe Bo^d^ovai, tov K.vpiov otl e/xol irape- 
B66i]aav, Kal ouKeTC ovBev 'ird(T')(ovaL rwv Trovrjpcov. 

IV. Aeyco avTw • Yivpie, €tc fiot tovto BrjXoicrov. Tt, 
(prjalv, eiri^rjTel'i ; Et dpa, (j>'r]P'i, Kvpce, tov avTov -^^povov 
^acravL^ovTai ol Tpv(])oovTe<i Kal d7raTco/j.evoc, ocrov TpvcfiajcrL 
Kal diraTWVTai ; Xejei fioi' Tov avrov -^povov ^aaavl^ovrat. 
2. I ^^Xd')(^io-rov, <^r]fjbi, Kvpie, ^aaavl^ovraL' | eBet yap rov'i 
ovrco rpv(f)(2vra<i Kal i7ri,Xav6avop,evov<; rod ©eov eTrrairXacrLoo'i 
^aaavl^eaOaL. 3. Xeyec . fioc "A(})pwv el Kal ov voei<; Tr}<i 
^acrdvov rrjv BvvapbLV. Et yap ivoovv, (^r)p.i, Kvpte, ovk dv 
iTTTjpcorcov Lva fxoo BtjXooo-tji;. 'A/cofe, (jjrjaiv, afK^oTepwv rrjv 
Bvva/jiiv, [t?;9 rpv(pT}<i Kal T779 /Saadvov]. 4. t^9 rpvcprj'i Kal 

6. iii. 6 eav dL..Kapdiq.'] conj. Gebhardt [LjL^] ; def. E; al. ps-Ath. ; 
om. A by homceot. iv. 2 i\dxi<TTov...^a(ravl^ovTai] conj. Gebhardt [L^LJ; 

def. E ps-Ath. ; om. A by homoeot. 



S. 6. v] THE SHEPHERD OF HERMAS. 357 

airaTq'i o 'Xp6vo<; wpa earl /xla' rrj(i Se ^aaavov 77 wpa rpid- 
Kovra rjfiepoov Bvvaficv ep^et. idv ovv filav -tj/xipav Tpv^rjarj TL<i 
KUt a7raT7)0r],fii,av Be rjfiepav jSaa-avicrOfj, oXov ivtavrov layvec 1) 
rj/juepa ttJ<; j3acravov. oaa<i ovv rjixkpa'^ Tpv(f>i](77j tl^, TOcrovTOV<; 
evLavTov-i (^aaavl^eraL. /3A.e7rei9 ovv, (prjalv, on Trj<i Tpv(f>T]<i 
KUi d'7rarri<i 6 ')/p6vo<i iXd')(^i.aT6<; icrrc, rrji; Be ri/xci)pLa<i Kal 
fiaadvov ttoXi;?. 

V. ^'Otl, (jirj/xi, Kvpie, ov vevorjKa o\(o<i irepl rov ')(p6vov 
Trj<i d7rdT7]<i Kal rpv(f)i]<i Kal fiaadvov, TrfS^avyearepov fjbOL 
BrfS.(oaov. 2. diroKpiOeL'i fjbot Xeyec 'H dcfipoavvrj aov irapd- 
fjL0v6<i icrTt, Kal ov 6eXeL<i crov ttjv KapBiav KaOaplcrai koI 
BovXevecv rw 0eft). /SX,e7re, [^770-/,] pbr^irore 6 ')(^p6vo^ ifk'qpaidy, 
Kal (TV d(f)pcov evpeOfjq, aKove ovv, \^(f>'r)aL,^ Kad(o<; /SovXei, iva 
V0T]a7]<; avrd. 3. o rpvcpoov Kal dirar(cfjLevo<i /xlav Tq/j,epav Kal 
Trpdacrcov a jBovXeraL ttoWtjv dcppoavvrjv evBeBvrai Kal ov 
voel TTJV irpd^LV rjv iroiel' et<? rrjv avptov iirLXavOdveraL 
yap TL Trpo fii,d<; eirpa^ev rj yap Tpvcjir) Kal dirdrif] ixvr]fia<i 
OVK e%et Bed rrjv d<^poavvr]v ijv ivBeBvrai' r] Be ri/xcopla Kal rj 
^dcravo<i orav KoWijdy Ta> dvOpwiro) /jbiav Tj/mepav, /Lte^^^pt? 
ivtavTov TijjLcopetTaL Kal ^aaavl^erai' fivTjfia^; yap /bbeyd\a<i 
e^et ?; Ti/u,(opLa Kal tj jSdaavo^. 4* ^acravi^ofievo^; ovv Kal 
TifjLcopov/Jbevo<; oXov rov iviavrov fivrj/Movevei Trore rrj<; Tpv(f>rj<; 
Kal d'Trdrrj^, Kal yivdxTK^t on Be avrd irda')(eL ra irovqpd, 
7rd<; ovv dvOpwiro^ 6 Tpv(f>oov Kal a7raTco/jievo<i ourco ^acravl- 
^erat, 'on e%oi/Te9 t,(iir]v eh Odvarov eavT0v<; TrapaBeBooKaac. 
5. Tlolat, (f)'rj/xi, Kvpte, rpv^ai elac ^Xa^epat ; Udcra, <f}7](7t, 
irpd^L'i rpvcj)!] iart toj dvdpdirm, idv T/Secof Troifj' Kal yap 
6 o^vyoXo^; To5 eavTov rrrddec to iKavov iroLu>v rpvc^a' Kal 6 
[ioi')(0'i Kal 6 fjbi6va-o<i Kal 6 KardXaXof Kal o "^evarrj^; Kal 6 
7rXeoveKT7](: Kal 6 dnToarepr)rr)<; Kal 6 tovtol^ ra ofioia 
TTOccov rfj IBia vocrw rb iKavbv iroLel' rpv<pa ovv eirl rfj 
rrpd^et avrov. 6. avrai rrdaai al rpv<f)al ^Xa^epai evert roL<i 

V, I otl] conj. Harmer [LjLjE]; ^tl A; def. ps-Ath. 2 Kadapiaai] 

Kadapijaai A; def. ps-Ath. 



358 THE she:pherd of HERMAS. [S. 6. V 

BovXoci rod ®€0V. Sta ravra^ ovv ra<i dnraTa'^ macr-^ovaiv ol 

TLfKopoviievoL Koi /Saaavc^o/xevot. 7- ^i^crlv Be koI rpv<pal 

aco^ovcraL Tov<i avdpooirovi' ttoWoI <yap dyada ipya^o/xevoL 

rpvcfxScrc rrj eavTMv Tjhovfj <^ep6fievoL. avrrj ovv rj rpvcfjrj 

crv/ji(jiop6<; iaTi Tol<i BovXoi<i tov ©eoO Koi ^(oi]v irept'TroLelTat 

tS dvOpdoirw Tft) roLovTW' at he /3\a/3epal rpvcfial at Trpoetprj- 

fievai j3acrdvov<i koI rLficopia's avTot<i irepLiroLovvrat' eav 

Be iinfievcoa-t kol fjurj jjLeTavorjacocn, Odvarov eavrol<i irept- 

nroiovvrat. 

[Hapa/SoXrj ^.] 

Mera 7]/j,epa<; o\[ya<; elBov avrbv et? ro ireBlov to avrb 

OTTOV KoX Tov<i TTot/jbiva'i ewpaKGLv, KoX Xeyei /jLoi' Tl eTrc^TjTet'i ; 

TldpeifiL, (li'r]/j,l, Kupce, 'iva rov jrotfMeva rov rtfKoprjTrjv Ke\evarj<; 

etc Toil oLKov fiov e^eXOelv, on \lav /xe 0\l^et. Aet ere, (firjat, 

OXt^rjvat' ovrco ydp, (f)rj(7L, Trpocrera^ev o evBo^o^ dyyeXoii rd 

Trepl crov' 6eXec ydp ere 'TreipaaOrjvaL. Tt ydp, (jirj/u,[, Kvpce, 

iirolrjcra ovtq) irovrjpov, Xva ra> (vyyeXai tovto) irapaBoOw ; 

2. "AKOve, (f)r]aiv' al fiev d/xapriai crov iroXXal, dXX^ ov 

Tocravrat cuare t&j dyyeXo) tovtw irapaBoOrjvai' dXX^ 6 oIk6<; 

aov ixeydXa<i dvofjuia'i koI dfiapria^ elpydcraro, kol irape- 

TTLKpdvdrj 6 evBo^o<i dyyeXo<; eVl rot? €pyoc<i avrcov, koX Bid 

TOVTO eKeXevae ere •^povov rcva OXL^tjvac, Iva KaKelvot fiera- 

voy]crcocrt Kol KaOapiawcnv eavTOv<; arro Trdai]^ e7ndv/jLia<i rov 

alwvo'^ rovrov. orav ovv fieravorjaaxTC koX KaOapLcrOwai, 

rore drroarrja-erai 6 dyyeXo<i t^9 rLfMQ}pLa<;. 3- ^e'7<» avrw' 

Kupie, el GKelvoL rotavra elpydcravro tva irapaiTLKpavdr] 6 

€vBo^o<i dyyeXo^, rt eyco i'Trolrjcra ; "AWtw?, (^rjalv, ov Bvvavrat 

eKeivoL dXi/Srjvat, idv p.i) av rj Ke<^aXr] rov ocKov [oXov^ 

6XL^fj<i' aov ydp 6Xi,/3ofievov e^ dvdyKr]<i ndKelvoc OXc^tj- 

(jovrai, evara6ovvro<i Be crov ovBe/xlav Bvvavrat 6Xtylnv 

e-xetv. 4. AXX' IBov, ^rjfxi, Kvpte, fjteravevorjKacrtv i^ oXr]<i 

KapBia^ avrcov. OlBa, (^T]crt, Kayco ort fxeravevorjKacrtv i^ 

7. I Trdpet/it] Tra/)' ifxoi A. 2 KaOaplcruaiv'] KaBap-qauciv A. 3 '6\ov\ 

ins. Harmer [LjLJ; om. AE. 5k croO] conj. Anger [LjLjE]; 5... A. 



S. 8. i] THE SHEPHERD OF HERMAS. 359 

bX.779 Kaphia^ avrcoV tcov ovv fieravoovvTcov ev0v<; 8oKe2<i 
Ta<i afMapriwi a(pi€a6ac ; ov iravreXu)';' dWa hel tov fxera- 
voovvra ^aaavlcrai rrjv kavrov yjrvx^v Kal TaTretvo^povrjaai, 
ev irda-rj irpd^et avrov l(T')(ypu)<i Kal OXi^fjvai iv irdcrat^ 
6\i'^ecn TTOLKiXaL^' koI edv VTrevk^^Kri rdf; ^Xi-\|rei9 Td<i iirep- 
'^o/X€va<; avTM, irdyTw; airXwy^VLadrja-eTai 6 rd irdpra KTLcra<i 
Kol ivBvva/jicocra^ Kal caacv rtva SoJcrei* 5- '^<^' tovto orav [0 
©€09] TOV fMeravoovvrof; KaOapdv I'Srj rrjv KapStav diro 'jravro<i 
TTOVTjpov Trpdj/jiaTO^. aol Be crviJb(^epov icnl Kal tu> oIkm crov 
vvv dXt^rjvaL. tl 8e ctol iroWd Xeyco ; OXc^rjval ae Set, 
Ka6a)<i irpocreTa^ev 6 ay<y€\o<i Kypiof CKelvo^, 6 '7rapaBtBov<i 
ere ifj^ol' Kal rovro ev'^apla-Tet rat Kw/ot'co otl a^iov ere 
TjyrjcraTO tov 7rpoBr)\cocral crot ttjv 6Xty\nv, Iva Trpo'^vov's avTrjv 
vveve'yKrj'i icr')(ypa)<;. 6. Xeyco avToj' K.vpie, crv fxeT ifiov 
<yivov, Kal [ei^/coXco?] Bwija-ofiaL Trdtrav d\l->^iv vTreveyKuv. 
'E^ft;, (^rjaiv, ka-o/xai. /xera aov' ipcoTrjcFco Be Kal tov dyyeXov 
TOV Ttficopr]Trjv iva ae iXacf)poTepco<; OXl^^t}' dXX^ oXlyov '^(^povov 
OXi^rjcrr), Kal irdXiv aTroKaTacTTaOrjarj et? tov oIkov aov' 
fiovov irapdfieivov TaiTeivo^povwv Kal XetTovpjdov tm K-vpio) 
iv Kadapa KapBia, Kal Ta TCKva aov Kal 6 oIko'? aov, Kal 
TTopevov iv Tat<; ivToXac<i fiov at? aoL ivTeXXofiac, Kal Bwij- 
aeTal aov 77 fieTavoca la'^vpd Kal KaOapd elvat ' 7. koI idv 
TauTa<; (f)vXd^r]<; fieTo, tov ockov aov, diroaTrjaeTai irdaa 
OXl-^L^i aTTo aov' Kal diro iravTcov Be, (jiTjalv, aTroaTrjaerai 
6X1^1';, oaoL idv Tal<i ivToXat<; jjlov TavTac^ iropevdwacv. 

\Jlapa^oXri 7;'.] 

I. "ESet^e not, LTeav [/xeydXijv^ aKeTrd^ovaav TreSia Kal 
opr], Kac viro ttjv aKeTrrjv Trj<; lTea<; irdvTe'i iXrjXvOaatv ol 
KeKXrjfievot tw ovofxaTi l^vpiov. 2. elaTrjKei, Be dyyeXo<; tov 

^ 4 eu^us] ins. Gebhardt [LjL^E]; om. A. ta.aLv\ conj. Anger [LjL^E]; 

l<j-)(vv A. 5 Stoj* 6 ^eos] conj. Harmer; Trdvrus A ; si Lj ; si tamen Lj ; 

aim E. KaOapav . . .T7]v KapSiav] conj. Harmer [LjLgE] ; KadapQs A. 6 ei5- 
k6Xws] ins. Harmer [LjL^E]; om. A. Kadap^] L1L2E; pref. Trda-r) A. 

7 iav sec] conj. Hilgenfeld; iv A. 



o 



60 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 8. i 



Kv/Jiou ei'Bo^o<i Xiav vyjrrjXoi; irapd rrjv Ireav, hpeiravov e;^&)i' 
fxe^a, KoX eKOTTTe K\dSov<; diro Trj<; lTea<;, kol eTreSiSov tm 
Xaoi T(o cTKeTra^o/jievo) vtto Tr}<i Irea^' fivKpd he pa/SBla iire- 
SlSov avTol<;, coael Trrj-yyala, 3- P'^Ta he to 7rdvTa<; \a^elv 
Til pajBhia eOrjKe to hpenravov 6 dyyeXo^;, Kal to SevBpov eKelvo 
v'yLe'i rjv olov Kal ecopdKeiv avTO. 4. iOavfia^ov he eyo) ev 
ifiavTw \ey(ov Yla)<; TocrovTOiv Kkdhwv K€Kop,fJ,€V(i)v to hevhpov 
vyLe<i iaTi ; Xeyet p,ot 6 Troifjbrjv' Mj) 6avp,a^e el to hevhpov 
vjLe'i ep-etve ToaovToov KXdhwv KOTrevTOiV. d(pe<i he e<w9 iravTa 
Xhrj'i, Kol hrfKcoOrjaeTal aoi to tI tcFTtv. 5- ° 0776X09 o etrt,- 
hehwKca'i TU> \aai ra? pd^hov<; iraXcv mr^TeL air avTwv Kai 
KaOdof; eXa^ov, ovtq) kol eKaXovvTO 7rp6<; avTov, Kal ei? €Kaa- 
TO^ avTwv direhihov Ta9 pd/3hov<;. iXd/j,/3ave he 6 0776^09 
Tov K.vpLov Kal KaTevoei avTd<i. 6. irapa tivcov eXdp,jBave 
Ta9 pd^hovi ^r]pd<i Kal ^e/3pcop,eva<i W9 vtto ar]T6<;' eKeXevaev 
6 dyyeXo-i TOV'i Ta9 T0t,avTa<i pd/3hov^ €7ri,hehcoK6Ta<s %&)pi9 
la-Taadai. 7. eTepoi he eirehihoaav ^r}pd<i, aXX' ovk ^aav 
^e/3piop,6vai VTTO crr)T6<i' Kal tovtov<; eKeXevae X'^P^^ '(.(STaaQaL. 

8. eTepoi he eirehlhovv i-jjxi^rjpov^' Kal ovtol ')((Uipl<i 'laTavTO. 

9. €Tep0L he eTrehihovv Td<i pd^hov<; avTcov rjp.L^-i^pov^ Kal 
o"^t<r/ia9 €'xovaa<;' Kal ovtol x^P''^ icrTavTO. [ 10. eTepoL he 
eTrehlhovv ra? pd^hov; avTcov ')(Xa}pd<i Kal cr^i(T/Lta9 e^oycra9' 
Kal OVTOL %a)pi9 XcTTavTO. I 1 1. eTepoi he iTrehihovv Ta^; pdjBhovi 
TO i]fMiav ^Tjpov Kal TO 7Jp,Lcrv x^(^pov' Kal ovtol ;!^ci)pt9 laTavTo. 
12. GTepoL he irpoaecfjepov Ta9 pd/Shovi avTwv Ta hvo p^eprj 
Tri<i pd/3hov xXwpd, to he TpLTOv ^rjpov' Kal ovtol %eopt9 
lo-TavTO. 13. eTepoL he eirehlhovv Ta hvo p^epi) ^'qpd, to he 
TpiTov 'xXwpov' Kal ovtol %&)/3t? XaTavTO. 14. eTepoL he eTre- 
hlhovv Ta9 pd^hovi avTWv irapd fiLKpov oXa^ ')(\o)pd^, eXd- 
YLaTov he Toov pd^hcov avTwv ^rjpov rjV, avTO to aKpov' 
o-^t<r/ia9 he el^ov ev avTaL<; ' Kal ovtol %<wpt9 XaTavTO. 

8. i. 4 a(pes 5h ews] conj. Harmer [L2]; di(p' ^s 5^ (p-qal A; dub. LjE. 
10 'iTepoi...'i<7TavTo'] ins. Hilgenfeld [LjLjE]; om. A by homoeot. to pri.] 

om. A. 



S. 8. ii] THE SHEPHERD OF HERMAS. 36 1 

15. erep(ov Be ■^v eXa-^ia-rov ■)(Xci}p6v, to. Be Xoitto. twv pd^Scov 
^Tjpa' KOi ovTov %&)pt9 IcTTavro. 1 6. erepoc Be rjpyovro ra.'^ 
pd^Bov; %X&)pa9 ^epovre^ cJ? eka^ov irapd rov d^yeXoV 
TO Be irXelov fiepo<i rov 6')(\ov TOLavTa<i pd^Bov<i iireBiBovv. 
o Be ayyeXof; eTrl TOvroi<; i')(^dpr] Xlav' kol ovroc ycopl^; la- 
ravTo. 17. erepoL Be iireBlBovv rd<; pd^Bov; avTwv ')(\a)pd<; 
Kol 7rapacf)vdBa^ e^ovaa^' \ koI ovtol ^w/ol? taravTO' koX errX 
TOVTOL<i Be o d'y'ye\o<i Xlav i^dprj. 1 8. erepoi Be eTreBlBovv 
rd^ pdjSBovi avTcov '^Xcopd^ kol 7rapacf}vdBa<; e^oucra<i' \ al Be 
irapa^vdBe'i avroov coael Kapirov riva €'l-)(ov. kuI Xlav iXapol 
Tjaav oc avOpoaiTOL cKelvoi, cov ai pd/3Boi Toiavrac evpeOrjaav. 
Kal 6 dyyeXo'i eVi tovtoi^ rjyaXkLaTO, kol 6 irotfi^v Xiav 
iXapo^ Tjv eirl tovtoc<;. 

II. '^KeXevae Be 6 dyryeXo^; Kuptoy crre^dvovi ive'X^drjvai. 
Kal rjve'^Orjcrav arecfjavoi coael e/c (f>otvLK(ov yeyovore'i, Kal ecrre- 
(fydvcoae toi)? dvBpa^ TOV<i einBeBcoKOTa^ ra? pd^Bovi ra? 
i'^ovaa^ Ta<; 7rapa(j)vdBa<; Kal Kapirov riva, Kal direXvcrev 
avTov<; ei? tov irvpyov. 2. Kal rov^ dXXov<i Be aTrecrTecXev 
eh TOP TTvpyov, TOv<i Ta<? pd^Bovi Td<i -^Xcopdii iiriBeBcoKOTa'i 
Kal 7rapa(f)vdBa<; e')(ovaa<i, Kapirov Be (xr) e')^ovaa^ ra? irapa- 
(pvdBa<i, Bov^ avTot<i crcftpaytBa. 3- ifiaTicr/jLov Be tov avTov 
7rdvTe<; et%oi^ XevKov coael y^Lova ol iTopevofievoi et? tov 
irvpyov, 4. Kal Tov<i Ta'i pd^Bov<i eVtSeSftJ/cora? ^Xwpa? a><i 
eXafiov aTreXvae, Bov<; avTol<; i/u,aTtcr/jt,6v [XevKov] Kal a(f)pa- 
<ylBa<;. 5- /^ct^ 7"o TavTa TeXeaat tov dyyeXov Xeyec tu> 
'rroifievf 'Eyw VTrdyo)' crv Be TovTov<i dnroXvaeL'i eU Ta Teiyv 
Ka6a)<i d^i6<; icrTL Ti<; KaTOiKeiv. KaTavorjcrov Be Td<i pd/3Bov^ 
avTwv eTTt/ieXcS?, Kal ovTooii diroXvaov ' e7nfieXco<; Be KaTa- 
vorjcrov. /3X.e7re fMi] rt? ere TrapeXOrj, (^rjcriv. iav Be tl^ ere 
irapeXOrj, iyco avTOV<; iirl to dvcnacTTrjpLov BoKifxaao). TavTa 
eliTwv TM TTOifievt dirrjXde. 6. Kal fieTa to aireXOeiv tov 

i. 17 Kai ourot...exot^(Tas]ins. Gebhardt [LjLjE]; om. A by homoeot. ii. 2 
(Tcppaylda] conj. Gebhardt [L1L2E] ; atppayidat A. 4 \evKbv] ins. 

Harmer [L1L2E] : om. A. 



o 



62 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 8. ii 



u'yyeXov Xeyet /not 6 Troi/jLJjv' Aa^co/xev iravrcov r(i<; pd^Bov<; 
Kol (fivrevacofjuev avTa<i, el' Tcve<i ef avTwv Swrjaovrac ^rjaat. 
Xeyo) avTcp • Kvpie, ra ^rjpa ravra ttco? Bvvavrai ^rjcrac ; 
7, diroKpiOeL'^ jxoL Xiyei • To hevhpov tovto Irea earl Kal 
SiXo^coov TO <yevo<?' eav oiv (fiVTevdcocn Kal fjuiKpav LKfjidSa 
Xa/jb/SdvcoaLV al pdjBhoi, ^rjcrovTat TroXXat i^ avrdov' eira Se 
7reipd(T(o/jiev Kal vS(op avTai<; irapa-^eeLV. idv rt? avrojv 
BvvrjOfj ^rjaai, crvy)(^apr]aofj,at avrfj ' idv Be fir) ^rjcrr), oiJ% 
evpedrjcrofiat iyco dfieXrj'i. 8. eKekevcre Be fiot 6 TrotfMrjv 
KaXicrac KaOax; rt? avrcov icrrddr]. rfXOov Tayfuna rdyiiaTa, 
Kal eireBlBovv Td<; pd/3Bov<; tm Troifjbevi. iXd/x/Save Be 6 TroifMrjv 
rd<i pdjSBov;, Kal Kara rdyfiara icfivrevcrev avTd<;, Kal /nerd 
TO (pvrevcraL vBoop avral<; iroXv Trape^eei/, axrre aTro rov 
vBaTO<; p.-)) (palveadat ra? pd/3Bov<;. 9. Kal fxerd to iroTLcrac 
avTov rd<i pd/3Bov^ Xeyet /jbot ' "AyeopLev, Kal p.€T oXtya? 
r)piepa<; eiTavek6(ap,ev Kal eTricTKey^wpbeda Td<; pd/3Bou<i 7rd(Ta<; ' 
6 yap KT[cra<i to BevBpov tovto Oekei 7rdvTa<i ^rjv tov^ \a- 
/36vTa<; e/c rov BevBpov tovtov KXdBov<i. eXirl^o) Be Kayta 
OTt Xa/BovTa Ta pajSBla TavTa CKpudBa Kal iroTicrOevTa vBaTL 
^rjaovTai to irXelcTTOV p,€po<; avTWv. 

III. Ae^ft) avTw ' K.vpt,e, to BevBpov tovto yvwpLaov piot, 
TL eaTLV' diropovpiat, yap wepl avTOv, otl Toaovrcov KXdBcov 
KOTrivTcov vyi,e<i ecrTL to BevBpov Kal ovBev ^alveTat KCKop.- 
pbivov air avTOv' iv tovtw ovv aTropovpiat, 2. "A/coue, (prjal' 
TO BevBpov TOVTO TO pLeya to oKeirdl^ov TreBla Kal opi] Kal 
irda-av Trjv yrjv, vofio^ ©eoO earlv 6 Bo6el<i ei<? oXov tov 
KoafjLov ' 6 Be v6pbo<i ovto<; vi6<i @€ov earl K7)pv^6el<i et? rd 
Trepara tj;? 7^?' ol Be virb Trjv crKeTrrjv Xaol 6vTe<i, ol aKov- 
aavTe<i tov K7jpvyp,aT0<; Kal 7riaT€vcravTe<s el<; avTOv ' 2. o Be 
dyyeXo<i 6 pieya<i Kal €vBo^o<;, Mt%a?)A, e')(^ci)v Trjv e^ovaiav 
tovtov tov Xaov Kal BiaKv^epvwv. ovto<; ydp iaTiv 6 BlBoixj 
avTi3L<i TOV vofxov ei? Ta9 KapBia<; twv TTLCTTevovTcov' eirt- 

8. ii. 7 avTri] conj. Harmer [LjL2]; aiiTah AE. 9 S.yuifiev'] ins. Anger 

[LjL^E]; om. A. 



S. 8. iv] THE SHEPHERD OF HERMAS. 363 

crKeiTTeTaL ovv avTo^ oh eScoKev, el cipa reri^pr^Kacnv avrov. 
4. ^Xe7r€L<i Se ei^o? eKaaTov rd'? pd^Sov^ ' at ydp pdj3hoL 6 
v6fJ,o<; io-TL. /SXeVei? ovv iroWd'i pd^8ov<; 7]Xpei(o/j,eva<i, 
ryvcocrrj Be avTov^ i7dvra<^ Tov<i fzr] rTjpTjcravra'i rov v6/jloi/, 
Kac oyjrei evo^ eKacrrov rrjv KaroiKiav. 5- ^^7&> avrai' K-vpte, 
StaTi, 01)9 fiev aTreXvcrev eh rov irvp>yov, of)? he crol KareXeiy^ev ; 
"0(Toi, (jiTjcrt, 7rape^7]crav rov vopuov ov eXajSov rrap avrov, eh 
rrjv ejjbrjv e^ovcrlav KareXiirev avrov'^ eh fxerdvocav ' ocroi, 8e 
rjBrj evrjpecrrrja-av ra vo/jlo) kuI rerrjpijKacnv avrov, vrro rrjv 
IBiav e^ovcTiav e')(ei avrov<;. 6. TtVe? ovv, (f)7]fML, Kvpie, elcriv 

01 icrrecpavoifjievot Kal eh rov rrvpyov virdyovre^; ; ["0<roi, 
(jiTjcTi, crvfi.rrdXaiaavre^ ru) Bia/36\(a ivLKijaav avrov, eare- 
(pavoi[xevoi etcrt'i/'] ovroi elaiv ol vrrep rov vbpjov iraQovre^i' 
7. 01 Be erepot Kal avrol ')(XQ)pa<; rd<; pd/3Bov<; errcBeBajKore'^ 
Kal 7rapa(f)vdBa<i i')(^ovcra<;, Kapirov Be fj,rj e'xpvcra'i, ol vrrep rov 
vopbov 6Xi^evre<;, pui) rraOovre^ Be fiTjBe dpv7)adfx,evoi rov vopuov 
avrdov. 8. ol Be ^(Xcopd^ eVtSeSto/core? 0La<i eXa^ov, aepuvol 
Kal BiKaLOL Kal \lav 7ropev6evre<i iv KaOapa KapBia Kal rd<i 
ivroXd'i K.vpiov 7re(f)v\aK6re<;. rd Be Xoiird >yv(iicrr], orav Kara- 
vorjaco rd<i pd/3Bov<; ravra^ ra<; rre^vrevfieva^i Kal rreirorLa-- 
fxeva<;. 

IV. Kat fiera T^fiepa'i oXLya<i ijXOofjiev eh rov roirov, 
Kal eKdOicrev 6 rroifirjv eh rov roirov rov dyyeXov, Kayco 
'TrapeardOrjv avro). Kal Xeyei fioL' Tlepc^cocrat dopboXivov, | Kal 
BiaKovet jjbOL. Kal Trepie^coad/jiTjv cofioXivov | €k adKKov ye- 
701/69 KaOapov. 2. IBwv Be fie irepie^cocr/Mevov Kal eroi/jiov 
ovra rov BiaKovelv avrS, KaXei, (pTjcrl, toi)? dvBpa<i cov elcriv 
al pd/SBoL irecjivrev/Jievat, Kara ro rdypua co? eKacrro<; eBcoKe rd'i 
pd^Bov<;. Kal drrrjXOov eh to rreBlov, Kal eKaXecra rrdvra'i' 
Kal ecrrrjcrav irdvre'i Kara rd rdyfxara. 3. Xeyeo avroh' 

iii. 6 6(Toi....i<TTe<pav(j}/j.ivoi elaiv] ins. Hilgenfeld [LjLjE]; om. A. 
iv. I Kal diaK6i'ei...wiM>\ivoi'] conj. Hilgenfeld [LjL2E]; om. A by homoeot. 

2 ws ^Kaaros'] conj. Harmer; ocrns A; sunt LjLaE. iravres Kara to, 
Tdy/j-ara] conj. Harmer; irdvra rd Tayfiara A; universi OJ'dinibus sttis Lj ; 
locis sttis L2 ; oinnes ex ordine E. 



364 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 8. iv 

"E/cacrro? to.'? ISia^ pajBhovi eKrCkaroi koI ^epero) 7rp6<; fie. 

4. irpdoTot eirehoiKav ol Ta<i ^rjpa^; ^"kol KeKOfifxeva'i io'X'l' 

Kore'^, Koi waavTU)<i evpeOiqaav ^r]pa\ Kal K€KOfjifievai' e'/ce- 

Xevcrev avTov<; %&)/3t9 a-TaOfjvaL. 5- ^'t^ iireBcoKav ol ra<: 

^ripa^ Kal firj KeKOfji./Jbeva<i €^ovt€<;' Tive<i Be i^ avrcov eVe- 

hwKav ra^ pd/3Bov<; ')(X(opd<;, Tive? Se ^rjpd^ koX K€K0/ji/jb6va<; (W? 

VTTo (Tv,T6<i. rov<i eTTLBeBcoKOTaii ovv 'x}^Q)pd<i GKeXevae '^copl<; 

CTTaOrjvai, Tov<i Be ^rjpdfi Kal K€KOfj,/j,eva<; eTrtBeBcoKora'i e'/ce- 

\6va€ fierd toov Trpwrwv araOr/vai. 6. etra eTreBcoKav ol ra? 

i^p,t^7]pov<i Kal (T-^ca /xd<i i'y^ovaa'i' Kav iroWoi i^ avrwv '^(X(opa<} 

eireBcaKav Kal firj e^ovaa<i a')(^La p.d'i' rive^ Be ^Xfwpa? Kal 

Trapa(^vdBa<i e^oi^cra?, Kal et? Ta<? 7rapa(f)vdBa^ KapTrov^, o1lov<; 

el')(ov ol el<i Tov irvp^ov iropevOevre^ ecrrec^avwpbevoL' rtve'i Be 

iireBcoKav ^rjpd^ Kal ^e^p(o/jbeva<;, Tive<i Be ^rjpd^ Kal d^pw- 

T0V<i, TLve<i Be olat yaav -qixl^r^pov Kal cr'^cafid'; e'^ovcrat. eKC- 

Xevcrev auroi)? eva eKaarov ^&)/C)i9 araOrjvat, tov<> fiev 7rp6<; 

rd iBta rdyfxaTa, Tov<i Be ')(^(opl<i. 

V. Etra eTreBiBovv ol rd<; pd^Bov<i %X&)pa9 fxev e^oz^re?, 

a')(^L(Tfxd^ Be e')(^ovaa<i' ovroc irdvre'i ')(\oipd'i eireBonKav, Kal 

€(Trr]crav et9 to IBiov rdrf^a. e;^ff/97/ Be 6 TTOi/jbrjv inl rovroc^, 

OTi TrdvTe^ ijWoccoOrjaav Kal aired evro Ta9 ayiG yi^d^i avrwv, 

2. eTteBwKav Be Kal ol ro ^/jlictv '^(Xcopov, t6 Be rjfjbLcrv ^rjpov 

€)(^ovTe<i' TLvwv ovv evpeOrjaav al pd^Bot 6Xore\(o<; '^Xcopai, 

TLVwv rjfjbi^ripoi, rivwv ^rjpal Kal /Se^poyfjuevat, tlvwv Be ')(X(opal 

Kal 7rapa(pvdBa<i e'^ovcrai. ovroi irdvre<i dTreXvOrjaav eKaaro^ 

77/909 TO Tdy/xa avTOV. 3- €lTa eireBcoKav ol Ta Bvo fiepr] 

'^Xcopd e^ot'Te?, to Be rptTov ^rjpov' iroWol e^ avTwv ^^Xwpa? 

enreBwKav, ttoWoI Be T^/Mt^TJpov;, erepot Be ^7]pd<i Kal /Se^pco- 

fMeva<;' ovroc 'rrdvre<i earrjcrav eh ro iBiov rdy/jua. \ 4. elra 

eTTeBcoKav ol rd Bvo fiepi] ^rjpd €xovre<;, ro Be rpirov '^Xcopov. 

TToXXot e'f avrwv i^fMt^Tjpov<; iireBcoKav, Ttve<; Be ^r)pd(; Kal 

8. iv. 4 uaatjTus] conj. Gebhardt [L^ MSS eqite =aeque\; ws aurat A (om. 
Kal app.); def. 1-,^; dub. E. 6 (TTadfiv(u']...ai A; ffradrjvaL (corr. out 

oi arTJi/ai) A^. v. 2 nvQv 5e] tQv 5^ A. 4 elra iivibo}Kav...T6.yiJ/i\ 

ins. Gebhardt [LjLgE] ; om. A by homceot. 



S. 8. vi] THE SHEPHERD OF HERMAS. 365 

^e^pci)fMeva<s, Ttv€<; Be ^/xi^)]pov<; Kol cr'^^Lcr/xd'i i'^ovaa'i, oXtyot 
Be •)(X(opa<i. ovTot vrai/Te? ecTTrjcrav el<i rb XBlov Tciyjxa. \ 
5. eTTeBcoKav Be ol ra? pa^Bov<i ovtwv ^(Xcopd'i ia-'^rjKOTe'i, 
iXd^icrrov Be [^VP^^] '^^'' o"Xtcr/i«? i'Xpvcra'^. Ik tovtcov Tiv€<i 
^\ft>/3a9 eireBcoKav, TLve<; Be ')(\aipd<; Kal 7rapa(f)vdBa<} i'^ovcra^. 
airrfkOov kol ovtol el<i ro rdyfia avTcov. 6. elra eireBcoKav 
ot ekd')(^Lcrrov e'^ovre^ j^copov, rd Be \0i7rd p^eprj ^rjpd' tovtcov 
ai pd/3BoL evpedrjcrav to TrXelcrrov fxepo^; '^Xaypal kol Trapa- 
^vdBa^ e')(ovcrat koI Kapirbv iv Tal<; Trapa^vdcn, kol erepau 
^Xeopat o\ai. iirl ravrai^i rat? pd^Bot<; i'^dpr] 6 Troi/jurjv Xiav 
\_fiejdXoi<i\, oTi o'vTco^ evpeOrjaav. airrfkOov Be ovtol e/cacTTO? 
6t9 TO IBlov Tayfia. 

VI. Mera to irdvTmv KaTavoijcrat Td^ pdj3Bov^ \tov 
iroLfieva] Xeyei fiot' EtTrof aoi otl to BevBpov tovto (f)tX6- 
^(oov eaTL. ^Xe7ret<i, <p7]cn, irocroi p^eTevonqaav kol ea-codrjcrav ; 
BXeTTO), (f)r]fJ^L, Kvpie. "\va 'IBy'i, (f>r]ai, Ttjv '7roXvevcr7rXaj')(^vLav 
Tov K.vpLov, OTL fxeydXr] koI €vBo^6<i ecTTi, koI eBcoKe irvevpia 
TOL<i d^loL<; ovat p,eTavoia<;. 2. Acutl ovv, (prj/un, Kvpce, 7rdvTe<; 
ov pbeTevorjaav ; ^Hv elBe, (I)1](tI, ttjv KapBlav /xeXXovo-av Ka- 
Oapdv yeveaOac kol BovXevecv avTO) e^ oXrj<; KapBia^;, TovTOi<; 
eBcoKe TTjv jjueTavoLav' wv Be elBe ttjv BoXioTijTa koX Trovrjplav, 
/jbeXXovTcov ev vTroKpLcrec fieTavoecv, iKei,voi<i ovk edco/ce jjueTa- 
voLav, fM^jiroTe TrdXiv /3e/37jX(ocrcocri to ovofxa auTov. 3. Xeyco 
avT(p' T^vpce, vvv ovv [xoi BrjXwcrov TOV<i Td<i pd^Bov<i eVt- 
BeBcoKOTa'i, TroraTro? rt? avTcov icrTi, kol ttji/ tovtoov KaToiKcav, 
Xva dK0vcravTe<; ol '7rtaTev(javTe<i Kal elXrjcfjoTe'i ttjv cr^paylBa 
Kol TeOXuKOTe^i avTrjv Kal p^rj Triprj(javTe<i vyirj, eirtyvovTe'^ 
Ttt eavTcov epja p,eTavo7]aQ)<ri, Xa^6vTe<i virb aov crcfipaylBa, 
Kal Bo^dcrcocrt tov K.vpiov, otl e<X7rXay')(yicrd7] eV avTov<i Kal 
direaTetXe ere tov dvaKatviaai Ta irvevp^aTa avTwv. 4- "A/coue, 
^7}criv' wv al pd/SBot ^ripal Kal ^el3pcop,evac vtto (jt^to^ evpe- 
6r}<7av, ovTol elcnv ol diroaTdTac Kal irpoBoTai Trj<i eKKXijcrla^i 

V. 5 iXaxt-cTTov] iXaxt-cTToi A. ^VP^"] i^s. Gebhardt [LgE]; om. A; 

def. Lj. vi. I i'Srys] eiS^s A. 2 BiaTi] conj. Anger [LiLjE'j; ovtol A. 



366 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 8. vi 

cf. James koX ^\aa-(f>'r]/j,T]aravT€<; iv Tai<i a^apriaa auTcov tov l^vptov, 
"' eVi 8e Kol i'iTaia-)(yv6e.VTe<i ro vvofjia Kvplov to eTrLKkT^Okv 

iir avTovfy. ovtol ovv el<i TeXo<i (nrcoXovro tco Wew. ySXeTretf 
Be on ovhe et? avroov /xerevorjae, Kanrep (iKovaavT€<; ra prjfiara 
a i\aXr)aa<} avTol^, a crot iveTeiXa/jirjV airo t(op toiovtcov r) 
^cot) ciTrearr). 5. ol Be raq ^7]pa<; kuI dayJTTTOv^ eVtSeBw/core?, 
Kol OVTOL 6771)9 avTCov' Tjaav yap vrroKpLToX Kal BiBa-)(^a<i 
^eva<i ela(^epovTe<i Kal eK(TTpe(^ovTe<; TOu<i Bov\ov<i tov Qeov, 
fiaXccrTa Be toj)? TjfiapTtjKOTa^;, fxr) a(f)ievT€<; fiCTavoelv avTov<;, 
dWa Tal<i BiBa^at<i Tai<; /j,a)pai<; TretdovTC'; auTov'i. ovtol ovv 
€)(^ovaLV iXiriBa tov fzeTavorjaaL. 6. ySXevret? Be ttoXXou? 
€^ avTcov Kal /j,eTav€V0T]K0Ta<i acf) ?y9 iXaXrjaa'i avTol<i Ta<; 
ivTo\d<i /jiov' Kal €tl fxeTavoijcrovaiv. oaoL Be ov fieTavorj- 
aovcriv, aTrcoXecrav ti)v ^wrju avTwV ocroL oe fxeTevorjcrav e^ 
avTwv, dyaOol eyevovTO, Kal eyeveTO r} KaTOLKLa avTOiV €t? 
TO, Tei^Tj Tu TrpooTa' TLve'i Be Kal el<i tov rrvpyov dve^rjcyav. 
By^e7rei<; ovv, [(prjcrlv,^ otl rj /xeTavoLa to^v a/xapTLcov ^(orjv e^€L, 
TO Be fir] jxeTavorjcraL OdvaTOV. 

VII. "OaoL Be ri/jbL^r]pov<i eireBcoKav kol iv avTal<i a-)(^Lcrixd<i 
el^ov, ciKOve Kal irepl avTcov. ocrcov rjcrav ai pa/3BoL KaTa to 
avTO r)ixl^ripoL, Bl-y}rv)^OL el<JLv' ovTe yap ^wctlv ovTe Tedvrj- 
Kacriv. 2. ol Be 'qfXL^rjpov'i €)(^0VTe^ Kal iv avTal<i cri^to-//.a9, 
OVTOL Kal Bi^v)(OL Kal KaTaXaXoL elai, Kal jirjBe.'rroTe eipt]- 
i>evovTe<i ei? eavToix;, dWd BL')^oaTaTovvT€<y TrdvTOTe. dWd 
Kal TovToi<i, [c^T^criV,] eiTLKeLTac fieTavota. /3A,e7rei9, [(j^rjai,^ 
TLvd<i i^ avTcov fieTavevo7]K6Ta<;. Kal €ti, (ptjcriv, IcttIv iv 
avTOL<; eX7rt9 fieTavoia^. 3- f^'^'' oaoL, (f>T)aiv, i^ avTwv fieTa- 
vevorjKaaL, Trjv KaTOLKiav ei9 tov irvpyov eyov(jLv' ogol Be i^ 
avToHv BpaBvTepov fieTavevorjKatnv, eh Ta Tei-^rj KaTOLKrj- 
aovcTLV ocroL Be ov fxeTavoovaLV, dW ififievovcrL Tal<; irpd^ecTLv 
avTcov, OavdTcp diroBavovvTai. 4. ol Be ^X&)pa9 eVtSe8&)/coTe9 

8. vi. 4 Kaivep aKovcravTes^ conj. Anger [LjLj] ; Kal 7rapaKov<ravTes A ; 
dub. E. i\dX7](Ta.s] conj. Gebhardt [L^] ; eXdXTjo-a A; def. LjE. vii. i 

Kara] Kuda A. 3 ^x*"'"'"'] conj. Gebhardt [LJL2E] ; e^ovaiv A. 



S. 8. viii] THE SHEPHERD OF HERMAS. 367 

Ta9 pa^8ov<; avrwv Kal cr-^i(Tfid<; i-)(^ovcra<s, TrdvTore ovtol 
TTicTTol KoX d<ya6ol iyevovTo, €^ovr€<i [3e] ^rjXov rcva iv dWij- 
X,oi9 Trepl 7rp(OT€ia>v koX Tvepl 86^rj<; tlvo^' dWd irdvre'i ovtol 
ficopoL elcTLv, iv aXX7;A,ot9 e-)(^ovTe<i irepl Trpcorelcov. 5- ^^'^•^ 
Kal OVTOL aKovcravT6<; twv evToXcop fxov, ayadol 6i>T€<i, i/ca- 
OdpLaav eavTOv<; Kal fj,€T€v6r](rav Ta'^v. iyeveTo ovv rj kutoI- 
Kr)cn<i avTwv et? tov TTvpyov. edv Se Ti? irdXcv iir lctt pe-^rj 
6i? Tr}v hLj^oaTaaiav, eK^XijOr/aeTaL aTTo tov jrvpyov, Kal 
diroXecreL ttjv ^(orjv avTOv. 6. ?; ^cor) ttuvtcov icTTL tcov Ta? 
ivTo\d<i TOV Kuptov <pv\aa<T6vT0)v' iv Tat9 ivroXaU 8e irepl 
irpcoTelcov 77 irepl B6^'r)<i Tivoq ovk ecrTLV, aXka nrepl fiaKpo- 
6vfita<i Kal Trepl TaTreLvocfipovrjcrea)^ avSpo'i. iv Toi^ tolovtol^; 
ovv rj ^(orj tov K.vpi,ov, iv T049 hL'^oaTdTai'^ he Kal 'jrapav6fM0L<i 
6dvaTo<i. 

VIII. 01 he i7rL8eBQ)K6Te<; ra? pd^Bovi ^/xLav fjuev %X&)- 
pa?, rjfjbiav Be ^vpd'?, ovtol elcriv 01 iv Tai<i 7rpayfxaTelaL<; 
ifj,7r€(f)vpfMevoL Kal fir) KoWoofievoL rot? ayloL';. Blu tovto to 
^fiLav avToov ^rj, to Be ^/xiav veKpov icTTL. 2. ttoWoI ovv 
aKovcravTe^ /xov tcov ivToXcov fJueTevorjaav. octol yovv fieTe- 
voTjcrav, r] KaTOLKia auToov ei<? tov irvpyov. Tive<i Be avTcov 
Ci? TeXo^ direaTrjcrav. ovtol ovv /neTdvoiav ovk k^ovcnv 8ta 
yap Ta? irpayfJiaTeLa'; avToov i/3\aa(f)7jfjbr)crav tov K^vpiov Kal 
dTrrjpvrjaavTO. dircoXecrav ovv Trjv ^(otjv avTcov BLd ttjv 
irov7]piav rjv eirpa^av. 3. ttoWol Be i^ avToov iBLylrv-yrjaav. 
OVTOL CTL ej(ovcrL fieTavoLav, idv Ta-)(y fieTavorjacoaL, Kal ecTTaL 
avTcov 7] KaTOLKLa et? tov irvpyov idv Be ^paBvTepov /xeTa- 
voi](Tco(TL, KaTOLKTjaovaLV eh Td Tel'^rj' idv Be firj fxeTavorjaaxTL, 
Kal avTol drroiXecrav ttjv ^corjv avTwv. 4. at Be Ta Bvo fieprj 
'^wpd, TO Be TpLTOv ^Tjpov i7rLBeBo)K6Te<;, ovtol elaiv ol apprj- 
adfievoL 7roLKL\aL<i dpvijcrecrL. $. iroWol ovv /leTevorjcrav i^ 
avTfSv, Kal dirrj\6ov et? tov irvpyov KaTOLKelv iroWol Be 
d'irecrT'qcrav eh TeA,09 tov @eov' ovtol to ^rjv eh T6X09 aiTco- 

vii. 4 5^ sec] ins. Hilgenfeld [LjL^E]; om. A. viii. 4 x^'^P'^j ^VP^"] 

conj. Gebhardt [LJL2E]; ^ripd, xKuipov A. 



368 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 8. viii 

Xecrav. Tive<; Be i^ avroov iSL-\p'V')(r]crav koX eZi')(oaT('tr7)(Tav. 
TovTOL'; ovv ecrrX /xeTavota, eav tu'^v fxeTavorjacocn Kav firj 
eTTLfielvfoai rat<i rjZovai<i avrwv eav Se iirtfieivoiai rat<; irpa- 
^ecriv avTwv, Kol ovrot Oavarov eavTOL<i Karepya^ovTat. 

IX. Ot Se eVtSeSco/coTe? Ta<i pa^Sov<i ra /xev Svo fJ^eprj 
^rjpd, TO Se Tp'iTov ^(Xoipov, ovroi elan Triarol jxev yeyovore'i, 
TrXovTtjaavre^ Be koI 'yevofxevoL evho^oi irapa rol^ eOvecnv 
VTreprjcj^avlav fjie'yd\7]v iveSvaavro Kal vyjrrjXocfipoveii eyevovro, 
Kol Karekiirov rrjv akrjdeiav, Kal ovk eKoW'yjdrjcrav TOt<; Si- 
Kaloi^, dXXci Kara rd edvrj crvve^T]<Tav, Kal avTij r] 6809 
rjBvTepa ainol'i eyevero' aTTo Be tov ©eoO ovk dTreaTrjcrav, aXX 
ivefxeivav rfj iricrrei, firj epya^o/xevoL rd kpya rrj<; TrtcrTew?. 
2. TToXXol ovv e^ avToov fxerevoTjarav, Kal eyevero t] KaroiKriaL'^ 
avTMV ev TM TTvpyw. 3- Grepoi Be et? reXo? fxerd twv iOvoov 
av^(avT6<i Kal (^OeLpojxevoL Tai<; KevoBo^lat<; roov eOvSv dire- 
crrrjaav dTro tov ©eoO, Kal eirpa^av Td<i vrpa^et? toov iOvwv, 
ovTOi [xeTa tcSv eOvoov eXoylcrOrjaav. 4. GTepot Be i^ avTwv 
iBi'^V')(r]aav firj ekTrl^ovTe^; crcodyjvac Bid ra? irpd^ei'^ a? e- 
TTpa^av 6TepoL Be iBcyjrv'^rjcrav Kal cr'^lafjiaTa iv eavTol<; 
eTTOiijcrav. TOVTOL<i ovv rot? Bi^^v^rjaaaL Bid Ta<i 7rpd^€i<; 
avTwv fM€Tdvoia €ti eaTiV dXX" r] fieTavoia avTcov Ta'^tvrj 
6<p€LX€i elvai, Xva rj KaTOiKia avTMV yevrjTai evTo<i tov irvpyov 
Twv Be fjbrj fieTavoovvTcov, dXX^ eTri/nevovTcov Tal<; r]Boval<i, 6 
6dvaT0<i €771; 9. 

X. 0/ Be i'rriBeBaiKOTe'i Ta9 pd/3Bov<; '^Xcopd^, avTd Be Ta 
cLKpa ^rjpd Kal (T')(^i<Tfid<i e')(^ovTa, ovTOi TrdvTOTe dyaOol Kal 
TTtcTTol Kal evBo^oL irapd tS ©ew eyevovTO, iXd'^icrTov Be i^ij- 
fiapTOV Bid fJLiKpd<i e7ri6vjiiLa<; Kal jXiKpd KaT dXX/jXcov €')(^ovT€<i' 
dXX' dKOvaavTe^ [xov tSv p7]fidT(ov to irXeiaTov /u,epo<i Ta-^v 
IxeTevorjcrav, Kal eyeveTO t] KaTOiKia avToov et9 tov nrvpyov. 
2. Tiye9 Be i^ avTwv eBi^^v'^ricrav, Tive'i Be Biylrvx^ijcravTa 
Bi')(oa'Taaiav fiel^ova eTrolrjcrav. ev T0VT0i<; ovv €Ti icrTl [xeTa- 
voLa<i eX7rt9, OTi ayaOoi iravTOTe eyevovTO' BvaKoXcoij Be Tt9 
avTcov diroOavelTai. 3. ol Be Ta9 pdjSBovi avTwv ^ijpd'i eVi- 



S. 8. xi] THE SHEPHERD OF HERMAS. 369 

SeBa)K6r€<i, ekd'^ia-Tov he '^Xcopov ij^ovaa<i, ovrol elcriv ol 
7ri,(JT€Vcravre<i fjuev, ra Be epja tt;? dvo/xLa<; epyacrdfiivof ovhe- 
TTore Se diro rov ®€ov direaTrjaav, koI to ovofia ijBeco'i e/3a- 
araaav, koL et? tov<; oIkov^ avrwv T^Se'tw? VTrehe^avro Tov<i 
8ov\ov<; Tov ©eoi). dKovcravT€<i ovv tuvttjv ttjv fx,erdvotav 
dBiCTaKTO}'; ixerevorjcrav, koI ipyd^ovrac trdaav dperrjv Kal 
BcKaiocrvvrjv 4. rtve'i Be ef avToov kol eKovre^; dXi^ovrat, 
jivaxTKOvre^ ra? Ttpd^ei^ avra^v a? eirpa^av. tovtcov ovv rrdv- 
Tcov 77 KUTOiKLa et<? TOV TTvpyov ecrraL. 

XI. Kal fieTa to crvvTeXeaat avTOV Ta^ eViXt'cret? 7racra)V 
Twv pd^Bcov Xeyei fioi' "Tiraye, Kal irdai Xeje iva fxeTavorj- 
crcocn, Kal ^rjaovTat tw ©ew* otl 6 KvpLo<; e7re/i\^6 fjue 
(JTrXa'y')(VLa6€l<i irdcri Bovvai tt]v fxeTavoiav, Kalirep tlvoov /xr) 
'SvTcov d^iwv Bid Ta epya avTcov dWd fxaKpoOvfjio^ cov 6 
Kvpio<i 6e\€t TTjv K\rjcnv Trjv <y€vo/j,ev7]v Bid tov v'lov avTov 
aco^ecrOai. 2. Xiyco avTw' K.vpi€, eKirL^oy otl 7rdvTe<i aKOv- 
(7avT€<; avTa jjueTavorjaovai. ireidoixai, <ydp otl et9 €Ka(TTO<; Ta 
tBia epya eTrcyvov; Kal (f)o^r]6€l<; tov ©eoy /xeTavorjcrei. 
3. dTTOKptOei'i /jLOl XejeL' "Ocroi, [^770-1^,] e^ 0X779 KapBia<i 
avTwv \jJbeTavorjcT(o(TL /cat] KadapiaaxxLv €avT0v<; diro twv 
7rov7]ptdov iraaoov twv Trpoeiprjp.evwv Kal /nTjKeTL pL7]Bkv irpoa- 
Ococri Tal^ d/jiapTiaL<; avTwv, Xtj^jrovTai 'laatv nrapd tov 
K^vplov TWV irpoTeptov d/jiapTLOOV, idv firj BL'^V')(riacdaLv iirl 
Tal^ eVroXat? TavTai<i, Kal ^rjaovTaL tm ©ec3. [oaoi Be, (prjcri, 
irpoaOwcTL Tal<i a/xapTtai9 avrwv Kal dvaaTpacjidocriv ev Tai9 
iTTLdvfiiaL^ TOV aicovof} tovtov, KaTaKpivovcriv eavTov^ et9 
6dvaTov.] 4. cri) Be iropevov ev TaL<i evTo\al<i fiov, Kal ^rjOi 
[tw ©eft)' Kal oaot dv TropevOSaiv ev avTal^i Kal KaTopOw- 
(TcovTai, ^r/crovTaL tm ©e&5.] 5* "rcLVTa fioL Bei^a^; [/cal \a\rj- 

X. 3 fUv'\ conj. Gebhardt [LjL^] ; fibvov AE. 4 eKOfres OXi^ovraiJ 

conj. Harmer [LjL^]; /cat (po^ovvrai. A; se ipsos afflixernnf^. xi. i itauQiv^ 
[LjLjE]; Trdcras A. 3 fieravoricTwcn Kal] ins. Hilgenfeld [LjL,E] ; 

om. A. Kadapiffwtriv'] KaOapiaovaiv A. nraffCiv] conj. Gebhardt [LjLj] ; 

aiiTihv A ; hoc E. oVot M...6auaTov'] ins. Hilgenfeld [LjL^E] ; om. A. 

4 Ty 0eip...iT7(TovTat t(^ Qeip] ins. Hilgenfeld [L^LjE] ; om. A. 

AP. FATH. 24 



370 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 8. xi 

era?] iravTa Xeyec fioi' Ta Be XotTrd iTrcBei^m /j,€t oXlya<; 
r)fxepa<;. 

[Uapa^dXr] 6'.] 

I. Mera to ypa-^^aL fie Ta? ivTo\a<; koI 7rapa/3o\a<; tov 
7rotfMevo<;, tov dyyeXov ttJ? fieravoia^, ^X6e rrpo^ fie koI Xeyet 
/xoL' 0e\&j aot Bei^at ocra croi eBet^e to irvevfia to ayuov to 
XaXrjaav fxeTa crov ev fiop^fj ttj^; ^^KKXrjcrLa<;' eKetvo yap to 
TTvev/xa 6 f to9 TOV ®eov iaTiv. 2. CTrecBTj yap aaOevecrTepo'i 
TT) crapKL ri<i, ovk iBrjXooOr) croL Be ayyeXov. ot€ ovv eveBvva- 
fjba>dr}<i Bia tov TTvevfiuTO^ Kal ta-^vca^ t^ ^(^X^'^ crov, coCTe 
BvvacrOal ere Kal dyyeXov IBelv, TOTe fiev ovv €(f)avepa)6rj aoi Bta 
Trj<i ^^KKXr]crla<; r] oiKoBofirj tov irvpyov' KaXa}<; Kal cre^i/w? 
TrdvTa £09 i'tto irapOevov eoopaKa^;. vvv Be viro ayyeXov /3Xe- 
7ret9, Bid TOV avTov fiev 7rvev/MaTo<;' 3. Bel Be ere irap' ifiov 
aKpi/SicTTepov irdvTa fiadeLV, et? tovto yap Kal eB66i]V VTTo 
TOV evBo^ov dyyeXov et? tov oIkov aov KaTOiKrja-ac, Xva Bwa- 
Tft59 TrdvTa iBr]<;, firjBev BeiXaivofievo^ (6<; Kal to irpoTepov. 
4. Kal dirriyaye fxe eU Trjv ^ApKaBtav, ei9 opo9 Tt fMa<TTOoB€<i, 
Kal eKadicre fie cttI to aKpov tov 6pov<i, Kal eBei^e fiat ireBiov 
fi^eya, kvkXm Be tov ireBiov oprj BooBeKa, uXXtjv Kal dXXijv 
IBeav e'^ovTa Ta opr], 5- ''"o TvpooTov rjv fieXav ooq dcr/36Xr)' to 
Be BevTepov -y^nXov, ^oTava^ firj e%ov* to Be TptTov dKav6do8e<; 
Kal TpL^oXmv 7rX7Jpe<i' 6. to Be TeTapTov ^0Tdva<; e-^ov rjfit- 
^rjpov^, Ta fiev CTrdvco tcov ^OTavwv ')(Xoopd, Ta Be 7rp6<i Tai<i 
pi^at<; ^ripd' Tivh Be jSoTavai, ^Tav 6 7]Xco(; eiriKeKavKet, 
^7] pal ey'ivovTO' /• "^o Be TrefiirTov 6po<; e')(pv ^0Tdva<i '^Xoypd'i, 
Kal Tpa')(y ov. to Be €ktov 6po<; (T')(^Lafiwv '6Xov eyefiev, wv fiev 
fiiKpoov, u)v Be fieydXcov' el^ov Be ^OTdva<i at cr'^LcrfLai, ov Xlav 
Be rjcrav evdaXel<i at /SoTavai, fidXXov Be ft>9 fie/iapaafievac 
rjaav. 8. to Be e/3Bofiov 6po<i et^e ^oTava^ IXapd^, Kal oXov 

9. i. -2 rjs] eh A. (cat dyyeXov] conj. Hilgenfeld [L,] ; ot 01776X01 A ; 

njintium L^ ; angelum ejus E. 6 eylvovr6\ [LjL^E] ; A adds to hk opos 



S. 9. ii] THE SHEPHERD OF HERMAS. 371 

TO opo<i evdrjvovv rjv, Kol irav 76^09 kttjvwv Kal opvewv ive- 
fiovTo et? TO opo<i eKeivo' koI '6crov e^6<TKovro ra KTTjvrj koI to. 
TrereLvd, fidWov Kal fidWov at ^ordvai rov opovi eKelvov 
edaWov. TO he oySoov 6po<; Trrjjwv ifkrjpe'i fjv, koI irdv yevo<i 
Trj<i KTLcreco^ rov K^vpiov eTrori^ovro e/c TcGf irrjyoov tou opov^ 
eKelvov. 9. TO Se evvarov opo<i oX.<w9 vSa>p ovk e2;^6 koX okov 
€p7]/j,a)8e<i rjv' el^e Se ev avrcp Orjpia koX epirerd Oavdai/xa, 
hiatpOelpovra dvdpa)7rov<i. to Be BeKarov 6po<f e'^e SivSpa 
fxeyicTTa, koX oXov KardaKiov rjv, Kal vtto rrjv crKeirriv 7rp6/3aTa 
KareKeivro dvairavofieva Kal fjLapvKoofxeva. 10. to Be evBeKa- 
Tov opo<i \iav (TvvBevBpov rjv, Kal Ta BevBpa eKetva KaTaKapira 
Tjv, dWoi<; Kal dWoc<; /capTTOi? KeK0(Tfi7]/j,eva, iva IBcov tl<; 
avTa iirtOvix'qcrr) (payelv eK twv Kapvaiv avTwv. to Be BcoBe- 
KaTov opa oXov rjv XevKov, Kal rj Trpocro-^Li; avTOv IXapd rjv' 
Kal evTrpeTreo-TaTov rjv eavTw to 6po<i. 

II. Et<? [xeaov Be tov ireBiov eBet^e /jLol ireTpav /jiejdXrjv 
XevKTJv eK TOV ireBlov dva^e^rjKvlav. rj Be ireTpa v^^rjXoTepa 
rjv TU)V opecov, TeTpdycovo<;, waTe BvvacrOaL SXov tov Kocrfiov 
^coprjaat. 2. iraXatd Be rjv r) ireTpa eKeivt], ttvXtjv eKKeKOfjLjie- 
vrjv ej^ovcra' tw? 7rp6a<paTO<i Be eBoKei jxoi eTvai r) eKKoXa'^^i'i 
TTJ<; 7rvXr]<;' 77 Be ttvXt] ovTco<i ecrTtX^ev vrrep tov rjXtov, coaTe 
fie Oav/jid^eiv iirl Tjj Xa/J.TTTjBovc t^? jrvXr)^. 3- kvkXw Be ttj<; 
TTvXri^ elaTTqKeLcrav TrapOevoL BcoBeKa. ai ovv Tecrcape? ai et? 
Ta? ycovla'i eaTrjKvlat, ivBo^oTepai /xot iBoKovv elvac' Kal al 
dXXai Be evBo^oi rjaav. elcrTrjKeLaav Be et? Ta Teaaapa fieprj 
TTJq TTuX???, dvd p,eaov avTwv dvd Bvo irapOevoi. 4. ivBeBvfie- 
vai Be rjaav Xivov^ ')(^tT(t)va<i Kal Trepie^coafievat evirpeTrw'i, e^m 
Tov<; €Ofiov<; e-^ovcrat tov<; Be^tov^ o)? fieXXovaat (popTiov tc 
fiaaTa^eLv. ovt(o<; eToifxoi rjcrav' Xiav yap iXapai, rjaav /cat 
TTpoOvfiot. 5- fJi'^Ta TO IBelv fxe TavTa idav/xa^ov ev ijjMVTUi, 
OTi fxeyaXa Kal evBo^a irpdy/xaTa /SXeTrco. Kal irdXiv Bir]7r6- 

i. 9 ffKeirrjv] Lj ; add avroC iroXka A ; add arborum L^ ; add earum arborum 
E. /uapu/cti/aeca] fxtjpvKwfieva A. lo avvdevdpov] afjdevdpov A. iavrc^] 

conj. Gebhardt [L^LJ; iu avrif A; dub. E. ii. 3 avruv] [LjE]; ai/Ttjs A; 

al. Lj. 

24 — 2 



372 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 9. ii 

povv iirl rat? 7rapdevot<i, 'Stl rpvc^epai ovrw<; oixrat avZpeio)^ 
€l(Tri]K€icrav w? fieWova-at oXov rov ovpavov ^aa-rd^etv. 6. 
cf. James Kol Xiyei, fioi 6 iroifii^v' Tt iv aeavTM BiaXoyi^j) koX hiairopfj, 
'' ^' ' KoX aeavro) Xvtttjv eTricnracrat, ; ocra •yap ov Svvaaai vorjcrac, 
fir] iiriyeLpeL, avvero^ wv, aW epwra rov K-vpiov, Xva \a^fi<i 
(Tvveaiv voelv avrd. y. rd oiricro) aov ISelv ov hvvrj, rd Be 
efiTTpoaOev aov /3X,e7ret9. d ovv Ihelv ov Bvvaaat, eacrov, Kot 
firj arpe/SXov aeavrov' d Be /3Xe7rec<;, eKeiviov KaraKvpteve, 
Kol irepl ToSv Xonrwv fjurj irepiepydl^ov' irdvra Be croi ijco 
BtjXcoo-q), ocra edv croL Bel^co. e/i^Xeire ovv roU Xot7rol<i. 

III. EiSov ef dvBpa<; eX7fXv66ra<i v-^rjXov'i koI ivB6^ov<; 
teal OfjLolovi rfj IBea' Kal eKaXeaav 7rX7j6o<i ti dvBpccv. KaKei- 
voc Be 01 eXi]Xv66Te<i vyjrTjXol rjcrav dvBpe^ Kal KaXol koI Bvva- 
roi' Kal eKeXevaav avTov<i ol e^ dvBpe<; ocKoBofielv iirdvo) rrjfi 
TTvXrjf; irvpyov TLvd. rjV Be 66pv/3o<; twv dvBpdov eKeivwv jxeya*; 
rcov eXrjXvOoToov OLKoBofieiv rov irvp'yov, wBe KaKelae Treptrpe- 
yovToav kvkXw TTJ<i TrvXr)';' 2. al Be irapOevoi ea-TtjKVLai kvkX^ 
T^9 irvXT}<i eXeyov tol^ dvBpdat airevBeLV rov irvpyov olkoBo- 
jxelaOat. eKireireTaKeLaav Be rd<i ')(elpa^ al irapOevoi co? /leX- 
Xovcrai rt Xau^dvecv irapd Ta>v avBpwv. 3- '"' ^^ ^^ dvBpe<i 
CKeXevov eK jBv6ov Tiv6<i XLdov<; dvajSaivetv Kal virc'vyeLV el<i rrjv 
oIkoBo/mtjv tov irvpyov. ave/3'r)aav Be XidoL BeKa Terpdyoivoi 
Xap/rrpol, [/x'}] XeXaTOfn^fievoi. 4. oi Be e^ dvBpe^ eKoXovv ra? 
'jrap6evov<; Kal eKeXevaav avTa<; tov<; Xt^ou9 'Jrdvra<; Tov<i fjueX- 
Xovra<i eh rrjv oIkoBo/jltjv virdyeiv rod irvpyov ^aard^eiv Kal 
BtairopeveaOat Bid rrj<; irvXi]<;, Kal eirtBLBovai roL<i dvBpdcrt, 
rol^ fieXXovaiv olKoBofielv rov irvpyov. 5- ^^ ^^ irapdevoc 
Tov<; BeKa Xi9ov<i rov<; irpwrovi rov<i eK rov ^vOov dva(3dvra<i 
iireridovv dXXrjXoi^ Kal Kard eva Xldov e/3daral^ov ofMOV. 

IV. Ka^a;9 Be earddrjaav ofiov kvkXw r7]<; irvXr}<;, ovr(o<i 

9. ii. 5 eirl tols irapdivoii] eirl ras vapOivovi A. 6 ov Si/vcwai] 

[LjLjE] ; ov8^ A. iii. i iKoXecrav] [LjLjE] ; cK^Xevcrav A. iirdv(a 

rijs TrvXr]!] conj. Harmer [Lj] ; iirdvu riji irirpas AE : supra petram illam et 
super portam ipsam Lj. 3 M^] ins. Anger (cf. c. v. 3, c. x\'i. 7); 

om. ALjE ; om. also \€\aTOfir]/j.^voi L^. 5 iTrerLOow] conj. Tischendorf 

[LJ; itr-qvvoy A; al. L^E. 



S. 9. iv] THE SHEPHERD OF HERMAS. 37 T, 

i/3da-Ta^ov at SoKovaac BwaToi elvai koI vtto Td<i yQ}via<i 
Tov \idov VTToBeBvKvlac -tjcrav al Be dWat Ik. twv irXevpoov 
rov XlOou V7roBeBvK€Lcrav koX ovrco<; i/Sdara^ov irdvra'i rov<i 
\c6ov<i' Bid Be T^9 7rv\r)<i Bci<f)epop avTov<;, KaOax; eKeXevaOT]- 
cav, Kol iireBlBovv roi^ dvBpdaiv et? rov irvpyov eKelvoi Be 
e')(OVTe<; Tov<i XiOovi mkoBo/jlovv. 2. rj ocKoBofjuy Be rov TTvpjov 
iyevero eirl ttjv irerpav T})v iMeyaXrjv koI iirdvco Trj<i ttuXt;?. 
ypjjiocrOr/crav ovv ol BeKa Xidoi eKelvoi, | Kai dvenrXriaav oXrjv 
TTJv irerpav. koI iyevovro eKeivot | defxeXio<i rrj<i oiKoBofirj'^ rov 
TTvpyov. Tj Be \7rerpa KOI r;] irvXrj rjv ^acrrd^ovcra oXov rov 
TTvpyov. 3. fierd Be rov<i BeKa Xi6ov<i dXXoi dve/Srjcrav eK rov 
^vdov eiKOcri irevre Xidoi' Kal ovroi ripixoaOrjaav ei? rrjv 
olKoBofirjv rov Trvpyov, ^aara^ofxevoi vtto rwv irapQevaiv Ka6(i)<i 
KObi 01 irporepoi. fierd Be rovrov^ dve/3r}crav rpidKovra rrevre' 
Kol ovroi o/jLOico<i 7)pfjioad7](Tav el<i rov rrvpyov. fxerd Be rovrov^ 
erepoi dve^rjaav XlOoi recraapdKOvra' Kal ovroi 7rdvre<i e^-q- 
.Orjcrav €i<; rr]V oikoBo/jltjv rov Trvpyov ' | iyevovro ovv crroi^oi 
ricrcrape^i ev Tol<i OefieXioi'^ rov rrvpyov | 4. Ka\ erravaavro 
eK rov /3v0ov dvaj3aivovre^' erravaavro Be Kal 01 oIkoBo/jiovv- 
re? fiiKpov. Kal rrdXiv eirera^av ol e^ dvBpe<; rS 7rXi]dei rov 
oyXov eK rwv opecov rrapa<^epeiv Xi6ov<; et? rrjv oLKoBofMTjv rov 
iTvpyov. 5- rrapecjiepovro ovv eK wdvrcov ra)v opecov ')^p6at^ 
TTOiKiXai'i XeXarofj,r]p.evoi vtto rwv dvBpSv Kal eireBiBovro rai^; 
•Trap6evoi<i' a'l Be rrapOevoi Bie^epov avrov<; Bid rrj<; rrvXrj'i Kal 
iTreBiBovv ei? rrjv oikoBo/j,7]v rov rrvpyov. Kal orav el^ rrjv 
oiKoBofiTJv ereOrjcrav ol Xidoi 01 ttoikiXoi, ofioioi iyevovro Xev- 
KOi, Kal rd<i '^p6a<i rd<; rroiKiXaf: rjXXacrcrov. 6. rive<; Be X1601 
irreBlBovro vtto rSv dvBpwv ei<; rrjv oikoBo/x^jv, Kal ovk iyi- 
vovro Xajxirpoi, dXX^ oloi iredrjaav, roiovroi Kal evpedrjaav' 
ov yap rjcrav vrro rmv rrapOevcov irriBeBofJievoi, ovBe Bid rrj<; 

iv. 2 o^v] ins. Gebhardt [LjL^]; om. A; etE. d^Ka] ins. Gebhardt 

[LjLjE]; om. A (t' after ot). Kal d>'^Tr'KT]aai'... eKelvoi] ins. Hilgenfeld 

[LjE, cf. Lj]; om. A by homceot 3 eiV-otrt TrivTe] conj. Gebhardt [LjL^]; 

eiKOfft A; quindecem E. eyhovTo...rov 7r(;/ryou] conj. Hilgenfeld [LjL^E]; 

om. A by homoeot. 6 hiro sec] airh A. 



374 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 9. iv 

7rv\r)'i Trapevrivejfievot. ovrot ovv ol \l6oc d'jrpe'irei<i rjcav iv 
TTj oLKoBofif] Tov TTvpyov. "J. lB6vTe<; Be ol e^ avSp€<; rov<i 
XlOov; Toi)? dirpe'irel'i iv Tjj olKoSofxr] iKeXevaav aurov<; dpOrj- 
vat Kol aTraxOrjvat [/carcu] eif rov thiov tottov oOev rjvex^V^^V' 
8. Kol \ejovai T0t9 dvBpdac rot? TrapefKpepovcrt toi)? \i6ov<;' 
"0\o)<i vfxel<; firj eTrtStSore eh rrjv olKoSo/xr)v Xtdovi' TiOere Be 
avrov'i irapd rov nrvpyop, iva al irapOevot Bid tt;? 7rv\7}<; 
irapeveyKcoaiv avTov<; koI iirLBiBwacv et? ttjv oIkoBo/jli]v. iav 
yap, \_^aai,^ Bed tcov '^ecpwv tmv 7rap6evcov tovtcov fjurj irape- 
veyOwac Bid Trj<i tti/Xt;?, Ta9 XP^^'^ avroov dWd^ac ov Bvpav" 
rai' fiT] KOTTidre ovv, [(f)acriv,] eh fxdrijv. 

V. Kat ireXeaOrj Ty i^/xepa iKelvrj ?; olKoBop.rj, ovk airere- 
XecrOri Be 6 7rvpyo<;' eyu.e\Xe ydp [irdXtv] eiroLKoBofJie'laOai,' kol 
iyevero dvo^'^ rrj^ OLKoBofj,rj<;. iKeXevaav Be ol e^ dvBp€<; rov^ 
OLKoBo/xuvvra'i dvaywp^crai p.LKpbv \7rdvTa<i\ koI dvarravOrjvaL' 
rat? Be 7rapdevoi<i iirera^av diro rod irvpyov firj avaxoipv^^ctu 
iBoKeL Be ixoL rd'i rrapOevovi KaraXeXelc^O ai rov ^vXdcTcreiv 
TOV TTvpyov. 2. /xera Be to dvax^opijcrat TravTw; [kul dvairaV' 
drjvat] Xeyco tc3 TTOi/jievt' Tt OTi, (pvfit, Kvpce, ov avveTeXecrOr] 
T) OLKoBofiT] Tov TTvpyov / OvTTOi, (j)T]crl, BvvuTac aTTOTeXea-drjvai 
6 irvpyo^, idv fi7) eXOrj 6 Kvpco<i avTov koI BoKLfxaar) ttjv oIko- 
Bofxrjv TavTTjv, 'iva idv Ttve'i XlOoi craiTpol evpedooaLv, dXXd^rj 
avTOv<i' irpb'i 7 'p to iKelvov OeXrj/uia OLKoBofielTac 6 7rvpyo<;. 
3. "H^eXoi^, <j>vP'i, Kvpie, tovtov tov irvpyov yvwvai tL iaTcv r) 
olKoBojxrj avTT], koX ire pi Tt]<; 7reTpa<i Kol irvXr)^ koI twv opewv 
KoX Toov TrapOevcov, kol toov XWav tcov eK tov /3u6ov dva^e- 
^rjKOTcov Koi fir] XeXaTOfMTjfievcov, aXX ovTca direXOovTcov eh 
TTJv olKoBo/jLrjv. 4. Kol BtaTC "TTpooTov ch Tu OefiiXia Bexa 
XlOoL iTeOrjaav, eiTa elKocn TrivTe, eiTU Tpid/covTa irevTC, cItu 
Tecraapd/covTa, Kol irepl twv XlOcov twv direXrjXvdoTcov eh ttjv 
OLKoBofiTjv KOL irdXiv rjp/jbevcov Kai eh tottov lBiov diroTeOeLfxe- 
VQ)V' irepl 'jrdvTcov tovtcov avdiravaov ttjv 'yjrv'xvv p,ov, Kvpie, 

9. iv. 8 Tots sec] add rdre A app.; add Aos L,; om. L2E. iiridiSorf'] 

iindiduTe A. 4 elKoai. Trevre] 

[LjL^]; elKOffi A; quinciecem E. 



S. 9. vi] THE SHEPHERD OF HERMAS. 375 

Kol <yva>pi(70v fioi avra. 5- Ear, (jjrja-L, K€v6a-'7rovBo<; fxr} evpe- 
6^1;, TTciVTa rfvwarj. fxer 6Xiya<; yap T^/xipa^ \ eXevao/xeOa iv- 
OaBe, Kot rd \oLird o-yjrei rd iirep-^ofMeva rm Trvpyw tovto), kuI 
'7rdaa<; ra? irapa^oXdf; a/cpt/Sto? yvwcrrj. 6. koX jjuer oXiya'^ 
ijfiepa^ I rjXOofJbev eZ? tov tottov ov KeKadiKafxev, kuI \iy6L /hol' 
"Ayco/Jbev 7rpd<i rov irvpyov' yap avQkvrr)^ tov irvpyov epye- 
rac KaravoTjaaL avrov. Kal rjXOofiev 7rpd<i rov irvpyov' Kal 
bXct)9 oi)^et9 '^v TTpo? avTov el p^r) at irapOevoi p,6vai. y. Kal 
eirepoira o iroLfJbrjv ra? irapOevovi el apa irapeyeyovec 6 SeaTro- 
Tr]<; TOV irvpyov. at he e(jir}crav fieWeLu avTov €p')(^ea6aL KaTa- 
vorjaai tyjv oiKoSofMrjv. 

VI. Kal I80V fieTa p^iKpov ^Xeiroi nrapaTa^Lv ttoWoou 
dvBpdov epxop'kvo3v' Kal el<i to fieaov dvrjp Td vyjrrjXo'i tw 
fieyedei, axxTe tov irvpyov virepi'^eiv. 2. Kal 01 e^ dvSpe<; ol 
el<i TTjv OLKoSo/jbTjv I iinTa^avTe<i, ck Be^iwv Kal dpicrTepwv 
fieT avTov irepteiraTOvv, Kal irdvTe<i ol el<; ttjv olKoSo/xrjv \ 
ipyacrdfxevot /.leT avTov rjaav, Kal eTepot, iroXkol kvkXo) avTov 
evBo^oi. at Be irapOevot, at Trjpovaat tov irvpyov irpoaBpa- 
fjbovcrac KaieiplXrjcrav avTov, Kal rjp^avTO eyyv<i avTov ireptira- 
Telv kvkXo) tov irvpyov. 3. KaTevoet Be 6 dvrjp eKelvof Trjv 
olKoBofMTjv a/cpt/ScS?, wcrre avTov KaO' eva XlOov ■\jrr]Xacl)dv. 
KpaTMV Be Tiva pd^Bov ttj )(eipi KaTa eva Xldov twv (okoBo/jlt)- 
fievcov eTvirie. 4. /cat oTav eirdiaaaev, eyevovTo avToov Tit'e? 
jxeXave<i wael dcr/SoXt], Tive<; Be e-^wpiaKOTe';, TLV€.<i Be a'y^icrpid'i 
eyovTe<i, Tive<i Be koXo^oI, Tive^ Be ovTe XevKol ovTe fxeXaveii, 
Tive<; Be rpa^et? Kal /jurj crvp,<f)covovvTe<i Toc<i eiepoi'? Xl6oi<i, 
Tive<; Be airlXovi iroXXov<i e-)(OVTe<i' avTai rjcrav al iroLKiXCau 
T(ov XiOcov Tcov craTTpcov evpedevTwv el<i Trjv oIkoBo/jltJv. 5- ^^£" 
Xevaev ovv irdvia^ tovtov; ck tov irvpyov /xeTeve')(^0rjvac Kal 
TedrjvaL irapd tov irvpyov, Kal eiepovi evej^drjvai Xidov<i Kal 
efjb/SXijOTJvat ets tov toitov avTcSv. 6. | Kal eirrjpwTrjcrav 

V. 5 i\eva6/j.e0a...7jfx{pas] ins. Gebhardt [LjL^E]; om. A by homoeot. 
vi. I warel (iy A. 2 e7rtTa^ai'Tes...o^/co5o/iip] ins. Hilgenfeld [LjL^E]; om. 

A by homoeot. 3 ^rvirre] LjE; pref. rpU A; def. L,. 



0/ 



THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 9. vi 



avTov oi olKoBofxovvT€<;, eV Tivo<i opovf OkXrj eve')(jdrjvaL \idov<; 
Kal ifM/SXrjdrjvai, et? rov tottov auraJv. \ koI e'/c ^ev rwv opeoiv 
ovK ixeXevcrev ive'^dfji'at, \ e'/c Be tivo<; ireBiov €771)9 6vT0<i 
eKeXevaev ive-)(^6r}vat. \ J. Kal oopvyr} to Trehlov, Kal evpi- 
6r)a-au XidoL Xafiirpol rerpdycovoi, Tiv€<; Be Kal crTpoyyvXoc. 
ocroi Be TTore rjcrav Xidoi iv tw ireBla) eKeivco, irdvTe'i ijpe^Or]- 
aav, Kal Bid Tfj<; 7rvXT)<^ e/Saa-Ta^ovro viro roov TrapOevcov. 
8. Kal iXaropLiqO'qcrav ol rerpciycovoL XiOoL Kal eredrjaav el<i 
TOP Tcirov Tu>v Tjpfievwv ol Be crrpoyyuXot ovk eTedrjaav et? 
rrjv oiKoBofjLtjv, ore aKXrjpol rjcrav el<i ro XaTO/jLTjOPjvai avTov<;, 
Kal ^paBeca iyevero. ereOrjaav Be irapa rov Trvpyov, w? 
/jueXXovrcov avroiiv XarofxeiaOat Kal rlOecrdat et? ttjv oIko- 
BofMrjv Xtav yap XafMirpol ijaav. 

VII. Tavra ovv avvreXeaa^ o avr/p ei'Bo^o^ Kal Kvpto<; 
oXov Tov TTvpyov irpoaeKoXeaaTo rov Troifieva, Kal irapeBoiKev 
avrw rov<; XiOov<} irdvTa^; rov^; irapd rov irvpyov Ket/xivovi, 
Toi)? a7ro/3e/3A.7;/ieVou9 €K TT]<i olKoBoixrj<i, Kal Xeyec avrw' 
2. 'ETTtyaeXw? Kaddpiaov rov<; Xldov<i Tovrov<; Kal 6e<i avTov<; 
el<i rrjv oLKoBofxrjv rod irvpyov, tov<; Bvva/j,evov<i dpfioaac rol^ 
Xonroi<;' toi)? Be fir) dpfio^ovTa'i ply\rov fiaKpdv airo rov irvp- 
yov. 3- I Tavra KeXevcra<i tc5 TroiiMevt diryjec diro rov irvpyov \ 
fxerd irdvTcov wv iXyXvdet. ai Be irapOevoi kvkXw tov irvpyov 
el(TTr]KeL(Tav Ti]povaaL aviov. 4- Xeyco tw iroi/juevr IIcS? 
irdXtv ovroi ol XlOol Bvvavrat el<; tt]v olkoBo/xtjv tov irvpyov 
aireXdelv d7roBeBoKL/jiaap.evoi ; diroKpi6eL<i p-oc Xeyei' BXeTret?, 
^7/0"/, Toz)^ Xcdov<; TOVTovi ; BXeTro), (fyrj/u.i, Kvpie. '£700, (f>'rjai, 
TO irXelaTov p.epo<i tcop Xidcov tovtcov Xaro/XTjcTQ) Kal ^aXw 
e/? Tr]V olKoBofn']v, Kal dpfxocrovaL pueTa tcov Xotircov Xi9(ov. 
5. lift;?, (f)T]fit, Kvpie, BvpavTat ireptKoirevTe^ tov avTov toitov 
irXrjpwa at ; diroKpiOel^ Xeyet fxoi' ' Ocroi fiLKpol €vpe0r,aovTai 

9. vi. 6 Kal iirripuiT7](Tai' . . .TOTTov avruiv] ins. Gebhardt [LjL^E] ; om. A. 
by homoeot. e/c 5^ Ti,vos...iv€x0v''°-^] iiis. Gebhardt [LjL^] ; sed e montibu r 

e proximo iussit apportare E ; om. A by homceot. vii. 3 TaOra... d7r6 rov 

irvpyov] ins. Hilgenfeld [LjL^E] ; om. A by homoeot. 4 irwj] ins. 

Harmer [I.jLjE] ; om. A. ^a\w] conj. Anger [LjE^E] ; /Sa'XXw A. 



S. 9. viiij THE SHEPHERD OF HERMAS. Zll 

eh fxecrriv rrjv otKoBofXTjv ^rjOrjaovTai, ocroi Se fjieL^0V6<i, i^co- 
repoc Tedrj(TovTaL kuI crvyKpaTrjaovcnv avroix;. 6. ravrd fiOL 
XaXijcra'i Xeyet fioC "Ayaf^ev, koX fxeTa i]fi,epa<i Svo eXOw^ev 
Kol Ka6apLcr(i)fi€V roi)? Xidov<; tovtov^, kuI ^dXcofxeu avTov<i 
ei9 T?;y olKohofxrjv' ret yap kvkXw tov irvpyov irdvra KaOa- 
pLadrjvai hel, /xijiroTe 6 SecrTror?;? i^wrriva eXOy kuI to. irepl 
TOV irvpjov pvjrapd evprj koX 7rpocro'^0Lcrr], kol ovtol ol XWoi 
ovK direXev crovraL el<i rrjv olKoSofjLrjv tov irvpyov, Kayoo dfieXrji; 
86^0) elvai irapd Ta> Seairorr]. /• '^'^^ fxeTa rjn^pa<i hvo ijXOo- 
fjLev Trpo? TOV irvpyov, koI Xeyet fxot' KaTavor]acofj,€v Tov<i Xl- 
6ov<; irdvTa^, koX Xhu)[xev Tov<i Bwafievovi eh Trjv oiKoSofjLTjv 
direXdetv. Xeyco avTW' Kupte, KaTavoiqaaifiev. 

VIII. Kal ap^dfievoL irpwTov toi)? fj,iXava<; KaTevoovfxev 
XlOovi. Kal oloi €K Tr/9 olKoSo/j,r]<; eTeOrjcrav, toiovtoc Kal 
evpedrjaav. kol eKeXevcrev avTov<i 6 iroipbrjv e'/c tov irvpyov 
fxeTeve-)(^9fivaL Kal ^(wpLaOrivaL. 2, etra KaTevorjae tov<; e'l^a)- 
piaKOTa^, Kal XajSoiV iXaTO/Jirjcre 7roXXov<; e^ avrcSv, Kal e/ce- 
Xevcre tu^j 7rap6evov<i dpai avTov<; Kal ^aXelv eh ttjv oIko- 
hojxrjv. Kal Tjpav avTov<; al TrapOevot Kal eOrjKav eh ttjv 
olKoSo/jurjv TOV irvpyov jxeaov^. tov^ Be XoL7rou<i CKeXevae 
[xeTa tojV fieXdvcov Tedrjvai' Kal yip Kal ovtol fj,e\ave<i evpe- 
drjcrav. 3. eiTa KaTevoei tov<; Ta9 a')(^Lo-/ji,d<i €')(^ovTa<;' Kal eK 
TOVTCov 7roXXov<i iXaTO/jbrjae Kal eKeXeva-e Sid tcov irapOevwv 
eh TTjV oLKoBofji7]v aTreve'^drjvai' e^coTepot Be eTeOrjaav, otl 
vyiecTTepoL evpedrjaav. ol Be XocttoI Btd to ttXtjOo^ twv a-)(^icr- 
fiaTcov OVK rjBvvrjOrjaav XaTOfirjOrjvaL' Bed ravrrjv ovv ttjv 
aiTcav dTre/BXrjdrjcrav airo Trj'i olKoBo/jirj<; tov irvpyov. 4. etra 
KaTevoei. tov^ koXo^ov^, Kal €vpe6i]aav iroXXol iv avToh 
p,eXave<i, Tive<i Be o'')(^icr/j,d<i /juey dXa<i TreTrocTjKOTes' Kal cKeXevcre 
Kal TOVTOv<i TeOrjvai /xeTa tcov a7ro^e/3Xr)/jievcov. tov<; Be 
Trepco-aevovTa^ avTwv Ka6aplcra<i Kal XaTO/xr)aa<; eKeXevcrev 

vii. 5 rriv oiKoooixr]v'\ conj. Gebhardt ; r^s oiKodofi?]^ A. 6 vepl] 

conj. Hilgenfeld [LjL^E] ; Trapa A. irpoaoxOiarj] TrpoaoxOrjarj A. 

viii. 2 XajSw)/] [E]; Xaduv A; om. L^Lj. 3 trXrjdos] [L^L^]; irdxosA; 
dub. E. 



378 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 9. viii 

ft? rr]V ocKoBofirjv TeOrjvaL al Be jrapOevoc avrov^ apaaat et? 
fxearjv rrjv olKoBofjbrjv tov irvpjov rjp/jioaav' ao-Oevecrrepoc yap 
rjcav. 5. elra Karevoet, rov<; i^fiiaei'i Xeu/cou?, rj(xlcre(,<i he 
/xe\ava<;' Koi rrroWol i^ avrcov evpeOrjaav ytieXave?. eKekevae 
Se KoX rovTOV<; dpdrjvat, fierd tcov d'Tro^e^'kr}fievoiv. "|*ot he 
XotTTOt [Xey/cot] Trai/re? [evpedrjcrav /cat] ijpOrjaav vtto tu>v 
nrapOevwv' \evKo\ <ydp 6vTe<i rip^oaOrjcrav vir avrwv \twv irap- 
6ev(Ov\ ei9 rrjV oIko8o/m^v\" i^ccrepoi he ereOrjaav, on vjcet'i 
evpiOrjcrav, wcrre hvvacrOaL avrou<; Kparelv TOV<i et? ro p^ecrov 
Te6evTa<i' oXw? yap ef avrwv ovhev eKoXo^wOrj. 6. elra 
KarevoeL tov<; o-K\rjpov<i koI Tpa')(^el<i, koI okiyoi i^ avrwv 
aTre/SX^drjaav hui to firj hvvaadat Xaro/jLrjdTJvai,' aKXrjpol yap 
Xiav evpedrjcrav. ol he \onrol avTwv eXarop-TjOrjcrav [koI 
i]p6rjcrav vtto twv irapdevcov^ Kal el<; fxear^v rrjv OLKohofxrjv 
TOV irvpyov rjpp-oaOTjcrav' daOeveaTepoL yap rjaav. 7. UTa 
KUTevoei Tov'i ey^ovTa^ tov<; cnrlXovi, Kal e/c tovtcov e\.d-)^iaTO0 
efMe\dv7]crav, Kal dTre^XTjOrjcrav 7rp6<; toi)? Xoi7rou9. 01 he 
irepLcrcrevovTe'i Xafjuirpol Kal vyiel<; evpeOrjaav' Kal ovTOiTjp/jbocT' 
Oijcrav VTTO twv irapOevwv eU ttjv oiKoho/jbijv' i^corepoi he 
eTeOrjaav hid Trjv la-)(vp6Tr)ra avTWV. 

IX. EtT(X rjXOe KaTavorjaac toi)? XevKou<; Kal arpoyyvXov^ 
Xfc^ou?, Kal Xeyec [xoc Tt iroiovpbev irepl tovtcov tcov XiOcov ; 
Ti, </)77/xt, €y(a yiV(iiGK(o, Kvpte; {Kal Xeyec p,0L-'\ Ovhev ovv 
eTTLVoelf; irepl avTwv ; 2, ^Fiyoo, (f>7]fj,L, Kvpce, TavTT]v ttjv 
Teyvrjv ovk e')^(o, ovhe XaTOfio^; et/xt, ovhe hwa/xat vofjcrai. 
Ov fiXe7rei<; avToix;, (prjai, Xlav aTpoyyiiXovi 6vTa<; ; Kal edv 
6eXrjcr(o avTov<i TeTpaycovov; Troirjaai, ttoXi) hel utt avTcov 
diroKO'irrjvai' hel he e^ avTwv i^ dvdyK7]<? Tivd<i eh Trjv oIko- 

9. viii. 4 dadev^ffrepoi] dcrdeveaTepai A. 5 XevKol] ins. Harmer 

[LjLjE] ; om. A. evpedrjcrav Kai] ins. Harmer [LjLjE] ; om. A. Or 

perhaps we should keep the text of A, only changing oVres Tjp/Jioad-qcav into 
■KavTe% evpi9t)(Tav. 6 <jK\y)povs Kal rpaxeh] conj. Harmer [LjL^E]; 

rpaxels Kal crKXrjpovs A. iitto] dirb A. dadev^crrepot] aadevi(XTepai. A app. 

7 etie\di'r}(7av'] e/j-eXdvuffav A. LiYiets] conj. Gebhardt [L^L^ iniegri]; 

iKetvoi A ; om. E. ix. i Kal X^yei /xot] ins. Harmer [L^LjE] ; om. A. 



S. 9. x] THE SHEPHERD OF HERMAS. 379 

Bofirjv redrjvai. 3. Ei ovv, <j)'r}/jt'i, Kvpie, dvayKt] iart, rt 
(TeavTov ^a(ravi^€i<; koX ovk iK\iy€c<i eh rrjv olKoSofirjv ovq 
deXei'i, KoX apix6i^ei<i el<i avTtjv ; i^eXi^aro i^ aurdov rov'^ 
fi€L^ova<i kclI Xafi7rpov<i, koI eXarofirjaev avrov'^' at 8e rrap- 
Oivoi dpaaai rjpfioaav et? to. i^corepa ixeprj r?}? olKohoiJLij<;. 
4. oi he XoLirol ol irepKrcyevaavTe^i rjpOijcrav, koX airereOriaav 
et? TO irehiov 06 ev T^ve)(^drjaav' ovk dTrejSXrjOiqcrav Si, "Ort, 
cjjrjaL, XeiTret ray Trvpyo) en fXLKpbv OLKoBo/bLTjdfjvat. TrdvTox; 
8e OeXei 6 Seairorrj^ rov irvpyou tovtov<; dpfioaOijvat toi)? 
XiOov<i eh rrjv olKoBofiyv, otl XafXTrpoi elcn Xlav. 5- €k:Xi]- 
6r)crav he yvvatKei; BcoSeKa, eveiBecnaraL tw '^(^apaKTrjpi, fieXava 
ivBeBv/xivai, [Trepte^toa/jbepac Koi e^co rov'^ (Ofj,ov<i e')(^ovcraL,'\ 
Kol rd^ Tpt;^a? XeXvjJbevaL. iBoKOVcrav Be /j,ot, al <yuvatKe<i 
avrav aypiai elvai. eKeXevcre Be avTd<; iroLfM-qu dpat rov'^ 
Xi6ov^ Tou<i d7ro^e/3Xr]fievov<; eK T579 oiKoBofirj^i, kol direveyKelv 
avrov<i eh rd oprj oOev koX rivex6r](Tav. 6. al Be IXapal 
Tjpav, Kol dTvqveyKav irdvTa<i toi)? Xl9ov<^, koI edrjKUV 06 ev 
eXr](^6riaav. kol fierd to dpOfjvat 7Tavra<i Tov<i Xl0ov<; kol 
IxTjKeTL Keladai XlOov kvkXm tov irvpyov, Xeyei fioi 6 iroi/jitjv 
K.VKX(6a(o/xev rov irvpyov, koX IBcofiev fir] rt iXdrTcofid ecrrcv 
ev avrdo. koX €kv KXevov eyco fier avrov. /• IBcou Be 6 iroijjbrjv 
TOV TTvpyov evTrpeTTT) bvTa ttj olKoBofxr}, Xiav LXapo<i rjv 6 ydp 
TTvpyo^ ovT(o<; rjv (pKoBofirjfievo';, (ixjTe fie IBbvTa eTTiOvfielv ttju 
OLKoBofxrjv avTov' ovtco ydp rjV WKoBofir^ixevo';, coadv i^ ivo'i 
Xldov, KOL i'xcov ixiav dpfioyrjv ev eavTw. icpalveTO Be 6 Xt^o? 
0)? e/c Trj<; ireTpa^ eKKeKoXafi/j,evo<; ' /xovoXtOo'i ydp fioc iBoKei 
elvai. 

X. Ka7co TrepiTraTcov fieT avTov IXapo^' ijfirjv ToiavTa 
ayaOa /SXeTTtov. Xeyei Be /jlol TroifMrjv "TTraye koX <^epe 
aa^ecTTOv koI oaTpaKov Xctttov, iva toi)? TV7rov<; tcov XlOcov 



ix. 4 7ri/p7v] [LjLgE]; /it/cjoy A. ■7raj'Ta;s] conj. Anger [LjL^E]; 

iravTai A. 5 eveiMaTaraL] eveidiaraTOi A. 7repiefwcryLieVat...l'xoi'<''a'] 

ins. Hilgenfeld [LjL^E]; om. A. 7 oiirws] [L^LJ; ovtos A; dub. E. 

iKKeKo\afiiJ.4vos] conj. Anger [L^L^]; i-YKeKo\ajJL}/.^vos AE. 



380 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 9. x 

rcov Tjp/jbevcou Kol ei? ti)v OLKoSo/xrjv ^ej3Xr}fxe.v(ov avairXTjpoxToo' 
Zel 'yap tov irvpyov ra KVK\(p nravra ofiaXa <yevecr6aL. 2. Kac 
eiroi'qcra Ka6a)<i iKeXevcre, kol rjvejKa 7rpo9 avrov. 'TrrrrjpereL 
fMoi, <f>'r]0'(-, Koi e-yyi)? to epjou TeXeaO/jcTerai. e7r\r)pa)(Tev ovv 
Tou<; rvTTov^ rwv XiOwv rwv et<? Tr]v oIkoBo/xt]v dTreXrjXvOoraiV) 
Kol eKeXevcre aapwOrjvat, ra kvkXw tov Trvpyov koL Kadapa 
yevkaOai' 3. al he. irapOevot Xa^ovaat aapov<i ecrdpwaav, koI 
TTCLvra TO, Koirpa ypav eK tov Trvpyov, koI eppavav vScop, Kai 
iyiveTO 6 totto^; iXapu<; kol €V7rpe7reaTaT0<i tw irvpyw. 4* 
Xeyet, /lot 6 Troifxijv HdvTa, (^rjcrl, KeKaOdpicrTai' idv eXOr] 
Kvpto<i eTTiaKe'^aaOaL tov Trvpyov, ovk e)(^6i r]pA,v ovhev /u-eyx- 
'y^acrOai. TavTa eiTrcov rjOeXev virdyeiv 5- ^7*^ ^^ eireXa^oiMrjv 
avTOv T^? injpa'i kol ijp^dfirjv avTov opKL^ecv KaTu tov K.vpL0v 
Xva [rrdvTa] jjuol eTriXvar) a eSet^e /jlol. Xeyei fu-ot' M.i/cpov 
€-)(co aKaipeOrjvai, kol irdvTa crot, einXixTw' eK^e^ai /x.e (ohe €co<i 
ep'X^o/xai. 6. Xeyco avT^' K.vpte, fiovoq wv coSe iyoo Ti Trocrjcro); 
Ovk el, <f)i]crL, fi6vo<;' al yap irapOevoL avTat fxeTa aov eccn. 
IlapaSo? ovv, ^rj^l, avTal^ fie. TrpocTKaXeiTaL avTa'i iroifxrjv 
Kal Xeyet avTat<i' HapaTtOefxai vfilv tovtov eo)? kp'^ofiac' Kat 
dirrjXOev. /• ^V*^ ^^ rjfiTjv fiovo'i fxeTa tcov irapOevcov' rjcrav 
he IXapcoTepai, Kal irpo'i e/jue ev eZ^oy" /xaXccrTa he ai Teaaape<i 
al ivho^oTepuL avToJv. 

XL Aeyovcrl p,ot al irapOevoL' "Et^fiepov 6 Troifirjv cS8c 
OVK ep')(eTai. Tl ovv, (fyr/fil, 7roi7]cr(o iyoo ; Me^pt? oyj/e, (fiacriv, 
Treplfieivov avTov' Kal eav eX0r}, XaXrjaei fieTu aov, idv he firj 
eXOrj, fievel<i /xeO' y/xcov cuhe eo)? ep^^Tai. 2. Xeyco avTal^' 
^^Khe^ofMat, avTov eo)? d-v/^e* idv he jJjt) eXOy, direXevaofjiaL eh 
TOV oIkov, Kal irpcoi iiravrj^co. ai he airoKpiOelcrai, Xeyovcrl 

9. X. I ripixivuiv Kal els rrjv OLKodo/j.ijv'] conj. Hilgenfeld [Lj] ; 7]pixoa/j-ivuv eU rrfv 
olKodo/jL7]v Kal A; dub. LjE. x. 2 fxoi'] fie A. TeXeadrja-erai] [Lj, cf. L^] E; 

illeg. in A ; reXevdrjcreTai app. A^. tCjv sec] om. A. 3 cdpovs] 

conj. Gebhardt [LjL^E] ; adpov A. rip -n-Opyq)] conj. Hilgenfeld [L^E]; 

rod iripyov A; al. Lj. 5 Trcu'ra] ins. Harmer [L^L^E] ; om. A. d- 

/caipe^Tjvai] [LjL^E] ; dvaipeOijvaL A. 6 <p7)/j.l][L,j'L^E]; (pTjai A. xi. 1 o^e 
<paali'] conj. Gebhardt [LjLjE]; 6t4 <pr)aiv IXdr; (sic) A. 



5. 9. xii] THE SHEPHERD OF HERMAS. 381 

fjLOL' H/Ltti/ irapeSodr]^' ov Bvvacrat acf)" rjixojv ava'^^wprjaaL. 
3. Tlov ovv, (^rjfxl, /xevoo ; Me^' tjimoov, (j^acri, KOLfir}6r]crrj aj<? 
fl3eX<^09, Koi ov'^ U)<i dvqp. 'q/jLeT€po<i yap dSeX<f)6<; et, kuI tov 
XoiTTOv fiiWofiev fxerd crov KaroiKeiv' Xiav <ydp ere dryaTrwfiev. 
€y(o Se ycT'^vvo/J^Tjv fi€T avrdov fieveiv. 4. kuI rj SoKovaa 
Trpcorr] avrdov elvat rjp^aTo fie Kara(f)i\ecv koI 7repiiT\eK€cr6at' 
at Be dXXai opdoaat eKeLVrjv irepiTrXeKOfMevrjv fioc, koi avToi 
rjp^avro fie KaracfuXeLV koI Trepidyeiv kvkXm tov irvpyov koI 
Tral^etv /ler ifiov. $. Kajco cocrel vecorepo^ ijeyoveiv kol 
rjp^afirjv kul avTo<i iral^eiv /ler avrdov. at fiev yap e')(^6pevov, 
[at Be cop')(^ovvro^ at Be yBov' iyco Be crtyrjv e')(a3v fier avrduv 
kvkKw tov TTvpyov TrepieTraTovv, Kal t\ap6<; rjfirjv fier avrdov. 

6. 6y^ta<i Be yevofievij^; rjOeXov ei? rov oIkov virdyetv' at Be 
ovK a(f)rJKav, dWa Karea')(ov fie. koI efietva fier avrdov rrjv 
vvKra, Kal eKOifirjOr^v Trapd rov irvpyov. 7. earpwcrav yap at 
TTapOevot rovi Xcvov<i ')^trdova<; eavrdov ■)^afiai, Kal i/ie dveKXtvav 
ei? ro fiecrov avrdov, Kal ovBev o\m<i eiroiovv el firj irpoarfv- 
•^ovro' Kaycio fier avrdov dBta\el7rrco<i Trpocrrfvy^ofiriv, Kal ovk 
eXaaa-ov eKelvcov. Kal ey^aipov al irapOevoi ourco fiov irpoaev- 
-^ofievov. Kal efietva eKel fie')(^pi rrj'^ avptov €0)<; dopa<i Bevrepa<i 
fiera rdov irapOevcov. 8. eira Trapijv 6 rroLfirjv, Kal Xeyev rat<i 
7rapdevoi<i' M?; riva avrw v^ptv ireirotrj Kare ; ^Fipcora, (pacrlv, 
avrov. Xe7Ct) avrS' K.vpi,€, evcppdvdrjv fier avrdov fieivaq. 
Ti, (prjaiv, eBei7rvT]aa<; ; ^^Betirvrfcra, c}>7]fit, Kvpie, pijfiara 
Kupiou oXrjv rr)v vvKra. Ka\&)9, <^rja[v, eXa^ov ae ; "Nat, 
f^rjfii, Kvpte, 9- Nui/, (prjal, ri 0eXet<; irprorov aKovaai ; 
J^aOax;, ^77/Lit, Kvpte, drr dp')^r](f eBet^a'?, epcordo ae, Kvpce, Xva 
Kadoo<i dv ae eTrepcorrja-o), ovrco fioL Kal B'rjXcoa-'rj'i. Ka^co? 
^ovXet, (^rjo-lv, ovrw aot Kal eTTiXva-oi, Kal ovBev oXo)? diro- 
Kpv^lrco aTTo aov. 

XII. Upwrov, 4'V/^^i irdvrwv, Kvpte, rovro fioc B7]Xo)a-ov' 
•j; irerpa kol r] irvXr] ri<i eartv ; 'H irerpa, (f^rfatv, avrrj Kat rj 

xi. 4 TepnrX^KeffOai] conj. Harmer [LjLg]; irepLir...<T6ai. A; om. E. 
avrai] conj. Harmer [LjL^E]; avrai. A. 6 yevofjAv-q^'] yevd/xevoi A. 

9 ffe sec] aov A. 



o 



82 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 9. xii 



TTuXt] 6 v<o<? Tov 0eoj} icTTi. n&)<?, <}>r]fit, Kupce, r) irerpa 
TraXaid ecmv, r; 3e ttuXt; Kaivrj ; "Akovc, ^rjai, Kal (Tvvte, 
aavvere. 2. b fiev vi6<i tov ©eoO irda-r)^ Trj<; KTi<r€Q)<i avrov 
TTpoyevearepo'i ecrnv, axne crvfM/3ov\op avrbv 'yeveaOac tq) 
Trarpl r?/? KTiaeco'i avrov' Bid tovto kui 7ra\ai,6<i ecmv. H 
8e irvXri Bcarl Katvrj, (firjfii, Kvpie; 3. 'On, <^7fcnv, eTT 
ia-ydrcov rcov r^jjuepwv rr)<; crvvreKeia^ <^avepo^ iyevero, Sia 
rovTO Katvr] iyevero 1) irvXt], 'Iva 01 p,eX\ovre<; (Ta)^ea6ac Sc 
avrj'j'i €L<i rrjv jSaatXeiav elaeXOaxri rov ^eov. 4. e2Se9, (f)T]ai,, 
rov<i \l6ov<i Toj)*? hid ttj<; 7njXT]<i eXrj\vd6ra<; \ uTreXrjXv- 
66ra<; \ eU ri)v olKoho[xi)v rov irvpyov, rov<; Be fir/ eKxeXrjXv- 
66ra<; irdXiv aTro/Se/SXrjfMivovi et? rov I'Biov rbirov ; ^IBov, 
<f)t]fjii, Kvpie. Ovro), <^r}criv, eh rrjv ^aaiXelav rov ©eou 
oySei? elcreXevcreraL, el firj Xd/Soc ro ovopba rov vlov avrov. 
5. edv ydp eh rrvXcv 6eXr]<Tr]<i elaeXOelv rivd, KaKeivrj rj 7ro\i9 
rrepLrerei-^bcr p,evri kvkXo) Kal fxiav e^et ttvXijv, fxrjri BvvtJctt] 
eh rrjv TToXtv eKeivrjv elaeXOelv el p^r) Bid rrj<i rrvXr}<i 779 k')(eL; 
I1q)9 ydp, (f)'r]P'l, Kvpie, Bvvarai d.XXa)<; ; Et ovv eh rrjv 
rroXtv ov Bvvr) elaeXOelv el p.rj Bui TJ79 'rrvXr](i avrrjf;, 
o'vrci), (j)r](TL, Kal eh rrjv ^aaiXelav rov ©eoO aXXoi<; elaeXOelv 
ov Bvvarat dvOpwrro^ el p,rj Bia rov 6vo/Jiaro<; rov vlov avrov 
rov 7]ya7r7]p,ivov vrr avrov. 6. etSe9, (jirjal, rov 6'yXov rov 
olKoBop,ovvra rov irvpyov; EtSoi^, <pr}p,i, Kvpte. 'E/ceti^ot, 
(l)7]crL, 7rdvre<; dyyeXoc evBo^oi elai. rovTOL<; ovv irepirerei- 
')^carai 6 Kt^pio?. r; Be ttiiXtj 6 vib<; rov ©eou earlv' avrrj p,la 
elcroB6<i ecrri 7rp6<; rov K.vpiov. dXX(o<; ovv ovBeh elaeXevaerac 
7r/309 avrov el fi^ Bid rov vlov avrov. /. eiSe9, (ftrjal, rov<i 1^ 
ai'Bpa^? Kal rov fxecrov avrwv evBo^ov Kal fieyav avBpa rov 
rreptrrarovvra irepl rov irvpyov Kai, rov<i Xl6ov<; arroBoKip^d- 
cravra eK rrj^ oIkoBo/mtj^ ; RlBov, <j)r]p.l, Kvpie. 8. 'O €vBo^o<;, 
(^rjaiv, dvi)p 6 vlb<i rod ©eou icrrt, KaKelvoi 01 e^ ol evBo^ot 

9. xii. 2 KTiaews] KTrjcreus A. 3 etrxaTWc] eaxa-TOV A. 4 aireXrjXv- 

BoTas] ins. Harmer [LjE, cf. LJ; om. A by homoeot. tov vlov] conj. 

Gebhardt [LjL^E]; rb ciyiov A. 5 6ta rrjs tti^Xt;;] LjL^E; om. A. 

6 /ci'p'os] [LjLjE]; Kofffioi A. 7 Trepi] [LjL^E]; irapa A. 



S. 9. xiii] THE SHEPHERD OF HERMAS. 



o^j 



ayyeXoL elcn oe^ia koI evtavv^a crv<yKpaTovvT€<; avrov. rov- 
roiv, (f)7]aL, Tu>v ayyeXcov toov ivBo^cov ovSel<i elaeXeixreraL 
7rp6<i Tov %eov arep avrov' 09 dv to ovofia avrov /xtj Xd^Tj, 
ovK elaeXevcrerat ci? rrjv ^aaiXeiav rov ©eoO. 

XIII. 'O 8e irvpyo<i, (prjfjbl, rl<i iartv ; 'O 7rvpyo<;, (f)7}crii', 
ovro<; rj ^^KKXijcria iariv. 2. At Be irapOevot avrat rlve<; 
elalv ; Avrai, (^rjaiv, ayia rrvevjiard elcn' Kal dXXQ)<; av- 
6pQ)'7To<; ov Bvvarat evpeOrjvac et? rr/v (SaatXelav rov 0eo{/, 
iav firj avrat avrov ivBvcrcocTt ro evBvfia avrcop' eav yap ro 
oi'OfMa fxovov Xa/3r]^, ro Be evBvfia rrapa rovrwv firj Xa^rjf;, 
ovBev (0(j>eX')](rr)' avrat yap at irapdevot Bvvd/jt€t<; elat rov vlov 
rov %€ov. idv \ovv\ ro ovofjta <f>oprj<;, rrjv Be Bvvafxtv /jltj (f)op^<i 
avrov, eh /jtdrrjv earj ro ovofia avrov (})opcov. 3. roi)? Be 
Xt6ov<i, (prjatv, ov<i etSe? aTro^e^ij/jLevov?, ovrot ro fiev ovofia 
i<f)6pecrav, rov Be tfiarta-jnov rcov TrapBevav ovk eveBvcravTO. 
Uoto'i, (f)T]fjtt, lfMaricrfi6<i avrSv ecrri, Kvpte; Avrd rd ovofiara, 
^7]aiv, i/jLarta/jiO'i ecrrtv avrcav. 09 dv ro ovofia rov vlov rov 
©eov (popfi, Kat rovrwv o(f>etXet (popelv rd ovo/xara' Kal yap 
avr6<; 6 vl6<; rd ovofiara rcov rrapOevwv rovrwv (f)opet. 4. oaovi, 
(}}7)o-t, XlOov^ 6t569 ei9 rrjv otKoBo/xrjv \ rov irvpyov elaeXrjXv- 
66ra<i, eTTtBeSofjtevov^ Bid rwv 'x^etpcov avrwv Kal jietvavra<i et9 
rrjv olKoBofiijv, \ rovrwv rwv rrapdevwv rrjv Bvvap.LV ivBeSv- 
p^evot elcri 5- ^'" rovro ^Xeiret^ rov irvpyov p,ov6Xt6ov 
yeyovora \^p,era\ rfj<i rrerpa'i. ovrw Kal ol 7narev(ravre<; rw 
K.vptw Btd rov vlov avrov Kal evBtBva-KOfievot rd irvev p,ara 
ravra, ecrovrat eh ev rrvevp.a, Kal ev awp,a, p,tq XP^^ '^^^ 
lp,artwv avrwv. rwv roiovrwv Be rwv (f)opovvrwv rd 6v6p,ara 
rwv rrapOevwv icrrlv r] KarotKta et<i rov rrvpyov. 6. 01 ovv, 
^77/U.t, Kvpte, d'jro(3el3X7)p,evoi XiOot Btari drre^XrjOTjaav ; BtrjX- 

xii. 8 a^Tov] conj. Anger [LjL^E] ; rov Oeov A. xiii. i ij'] om. A. 

•2 fiXXws] conj. Anger [LjLjE] ; dXXoy A. ci^eX^CTj] conj. Gebhardt ; 

wfpeXeis A. ow] ins. Gebhardt [LjL2] ; om. A ; ^^ E. 3 odroi] 

conj. Hilgenfeld [LjL^E] ; avrol A. 4 toO wi^p-/ov...oiKoSofir]i''] ins. 

Gebhardt [LjL^E] ; om. A by homoeot. 5 fxera] ins. Hilgenfeld 

[LiLJ; om. A; al. E. 



384 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 9. xiii 

60V yap Bid TV? ttvXt;?, Koi Sta rtcv '^eipwv tojv TrapOevcov 
ireOrjaav ek ttjv oIkoSojxtjv tov TTvpyov. 'ETretS^ iravra aoi,, 
<f)r)a-L, [xeXei, kol dKpi^(i)<i i^eTa^ei^, aKove irepX ratv arro^e- 
^\7]/jieva>v XlOdov. y. ovtoi, [(prjal,] iravre^i ro ovofia tov v'lov 
TOV 0eo{} eXa^ov, 'iXa^ov he koI ttjv hvvafXLv twv irapOevwv 
TovTwv. \a^6vTe<i ovv tcl irvevfiaTa tuvtu iveSwafxcodrja-av, 
Kol rjo-av fieTci to}i> SovXcov tov ©eoO, Kal r]V avTcov ev irvevfia 
KoX ev crwixa \Kai ev eVSu/ia]' to, yap avTO. i(f)p6vovv Kal 
BtKatocrvvT]v elpyd^ovTO. 8. fieTa ovv ')(^p6vov Tcvd dveirel- 
crOrjcrav vtto toov yvvaiKutv wv eZSe? fiekava IfiaTia ivSeBv- 
fjievmv, TOv<i cufiov; e^co e')(ova(jdv Kal Tci^ Tpc')(^a<i XeXvfieva^ 
Kal evfMopcfifov. TavTa<; LB6vTe<; eTredv/jLTjcrav avTwv, Kal iveBv- 
cravTO Trjv Bvvap-cv avToov, toov Be irapOevoiv aTreBvaavTO ttjv 
BvvafJbiv. 9. ovTOL ovv d7re/3X')]dT]aav d-Tro tov olkov tov 0€oO 
Kal €KeLvat<; TrapeBoOrjaav. ol Be firj d7raTi]6evTe<; tw KaXXet 
TiSv yvvatKwv tovtcov efietvav ev tS oIkm tov ©eoO. e%et9, 
(})7)<TL, TTjV eirlXvaiv twv dTro/Se/BXijfievoiV. 

XIV. Tt ovv, (fiTjfii, Kvpie, idv ovtoc ol dvOpfoiroi, tolovtol 
6vT€<i, [JLeTavoTjawcn Kal aTTO^dXcoac Td<; eTTtdvfiia'i twv yvvai- 
Kwv TOVTCOV, Kal eTTavaKafM^jrcoaiv eirl Td<i irapOevovi, Kal ev 
T^ BvvdfieL avTcSv Kal ev tol<; epyoL<i avToov jropevdcoaiv, ovk 
elcreXevcrovTat e/? tov oIkov tov ©eoO; 2. ^IcreXevcrovTaL, 
^rjcTLV, idv TovToiv tSv yvvaiKwv diro/SdXcocn Ta epya, toov Be 
7rap0eva>v dvaXd^wcn tyjv BvvafXLv Kal ev Tot9 epyoL<; avTwv 
TTopevOoocn. Bid tovto yap Kal Trjq ooKoBofirjii dvo'^rj eyev€TO, 
"va edv fieTavorjcrtoaLV ovTOi, dTreXOtocrtv el<; ttjv OLKoBofJbrjv tov 
TTvpyov. edv Be fxrj /u,eTavo7]crcoat, t6t€ dXXot dTreXevaovTat, 
Kal ovTOL eU TeXo<i eK^Xrj6r](T0VTaL. 3. eVl tovtol^ irdaiv 
7)V')^api(TT'rjaa rS Kup/w, otc icr'TrXay'X^VLcrdri eVt Trda-t rot? 
€7nKaXov/jievot,<; to ovofia avTov, Kal e^aireaTeiXe tov dyyeXov 
T179 fjueTavola^ ei? ^ytia? TOv<i dixapTr)cravTa<i eh avTOV, Kal 
aveKavvicrev tj/jicov to Trvevfia, Kal ijBr) KaTecfjOapfievcov rjixoov 

9. xiii. 7 TOV iiioC] vlov A. 8 avruiv pri.] ai^rds A. xiv. 3 tov 

dyyeKov'] [LjL^E] ; toi>s 077^X01^5 (sic) A. 



5. 9. xv] THE SHEPHERD OF HERMAS. 385 

Kol {JbTj e')(^0VT(ov iXiriha rov ^rjv dv€ve(o<j€ rrjv ^(orjv rjiJbQ)V. 
4. NOy, <f)r}/j,L, Kvpte, hrjXoiCTOv /xoi, Biarl 6 7rvp'yo<i 'x^a/xal ov/c 
wKoBofjurjTaL, aXk eVt rrji/ Trerpav koL irrl rrjv ttvXtjv. "On, 
^rjcrlv, a(f)pa>v el koI dcrvvero^, [eVeptwra?], 'AvdryKTjv e')((0, 
(f)7]/jLL, Kvpte, irdvra eTvepayrdv ere, otl ovK o\(o<i ovhev Svvafxai 
vorjaac rd yap iravTa fieydXa koX evSo^d icrrc Koi Svavoijra 
Tol^ dvOpcoTToa. 5- "AATOue, <f)r]aL' ro ovojjba rov vlov rov ©eo{) 
jieya earl kol d^coprjrov, koX rov Koafiov o\ov ^acrrd^ei. el 
ovv Trdaa t] KricrL<i Bid rov vlov [rov ©eoy] ^acrrd^erac, re 
SoKet<; Toi)? KeK\7]fievov<; inr avrov koX ro ovofia (popovvra<i 
rov vlov [rov ©eou] /cat iropevofievovi rat<i evroXal'^ avrov; 

6. ^XeTTei^ ovv irolovi ^acrrd^ec; rov<i i^ 0X179 KapSia<s 
(f>opovvra<i ro bvo/xa avrov. avrd<; ovv defMeXio<; avroL<; iyevero, 
Kal r;Setw9 avrov<; ^acrrd^et, ore ovk etratar'^vvovrac ro ovofia 
avrov (fiopeiv. 

XV. A^'~Xcocr6v fioi^, (firjfjbl, Kvpie, roov rrapOe^vwv r^d 
ovofiara \ Kal rcSv yvvaiKwv roov rd fieXava Ifidrta evSeBv- 
fievcov. "A/coue, (J^tjctIv, roSv Trapdevcov rd 6v6p>ara | rciSv 
la-'X^vporepcov, rwv eU ra? ycovLa<i araOeicrwv. 2. 77 jxev 
rrrpcorr] lllcrri<i, rj Be Bevrepa ^^yKpdreia, rj Be ^rp^irii' 
AvvafMi<;, rj Be re^rdp'^rrj M.aKpo6vfu,la' al Be erepat dvd 
fieaov rovrtov araOelaai ravra e^^^ovcrt rd ovofiara' 'Att- 
X0T779, ^AKaKia, 'Ayvela, 'lXap6rri<;, ^AXrjdeLa, 1,vvecn<;, '"'C/^o- 
voia, ^ Ay dirrj. ravra ra ovofxara (j)opSv Kal ro ovop.a rov 
vlov rov ©eoO Bvvrjcrerai ei9 rrjv /SaaiXelav rov ©eo£) etcreX- 
delv. 3. aKove, (J>t](tl, Kal rd ovopuara rwv yvvatKMV roov 
rd Ifxdria p,eXava ey(ovcr6ov. Kal e/c rovrcov retjaape<i eiaX 
Bvvarcorepac' ?; irpoorrj ^Airtaria, rj Bevrepa 'AKpaala, rj Be 

xiv. 3 dv€V€ii3<xe\ [LjL^E] ; avivev(7e A. 4 ^Trepwray] ins. Harmer [LjL^]; 

om. AE (E read ^rt for oti). 5 rov deov sec] 6eov A ; ejus Lj ; doniini E ; 

om. L^. XV. I 5r}Ku}(T6v /ioi] Sheet 9 of the Athos MS, which commences 

here, is much damaged by worms. The lacunce, as supplied by Hilgenfeld, 
are designated by brackets, thus ^ ''. /cat t(iiv yvi'aiKQv...Ta di/S/xaTo] ins. 

Gebhardt [L^L^E] ; om. A by homoeot. 3 ifiaTia] conj. Hilgenfeld 

[LjLjE] ; ovd/xara A. 

AP. FATH. 25 



386 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 9. xv 

rpiTr) * KireiOeta, r] Be reraprrj ^Kirdrrj. ai Be aKoXovOoL 

avrwv KoXovvrai Avttt], Uovrjpia, ^AaeXyeia, ^O^v^oXia, 

■^e{)8o9, ^A(f)pocTvv7], 'K.arakakia, Micro?, ravra ra ovofjuara 

6 <j)opa)v Tov ©eoO Bov\o<; rrjv fiaaiXeiav fiev oylrerai rov 

®€0i), ei? a'urrjv Be ovk elaeXevaeraL. 4. Ot XiOoL Be, <^rifiL, 

Kvpie, 01 eK rov ^vOov T^p/iocrfievoL eh rrjv olKoBofirjv rive^i 

elcTLV ; 01 fj,ev Trpcoroc, (^rjcriv, ol BeKa ol eh to, OefieXca 

Tedeifxepoi, Trpoori] yevea' ol Be eiKocrt Trevre Bevrepa yevea 

dvBpwv BtKatoov' ol Be TpiaKovra Trevre 7rpo(prjrai rov ®eov 

Kol BiaKOvoi avrov' ol Be reacrapaKovra dirocrroXoi koX 

BiBdcTKaXoc rov Ki]pv'Y/jLaro<; rov vlov rov ®eov. 5- Atari 

ovv, <pr]/xl, Kvpie, al irapdevoc koI rourov; rovs Xldov; eVe- 

BwKav eh rrjV oiKoBoixrjv rov rrvp^yov, BceveyKaaai, Bia rrj^ 

7rvXrj<i ; 6. Ovroc yap, (jirjai, rrpwroi ravra rd rrvevfiara 

e<l>6pecrav, Kal 0X0)9 d^r dXXTjXav ovk direarrjaav, ovre rd 

TTvevfiara diro rwv dvdpoorrcov, ovre ol dvOpcciroL diro rwv 

TTvev/jbdrcov, dXXd irapeiJieLvav rd rrvev\iara avroh H'^XP'' "^^^ 

Koifir}(T€(o<i avraJv. Kal el p,rj ravra rd rrvevfiara fier avrcov 

ia'xv'^ei''a~'a^v~', o^vk dv^ ev'Xpt]<Troi yeyoveLcrav ry olKoBofcy 

rov TTvpyov rovrov, 

XVI. "Ext fioc, (j^vf^h Kvpte, BrjXwcrov, T/, (^rjaiv, iin- 

^Tjreh ; Atart, (prj/xl, Kvpte, olXiOoi e^K'^ rov ^^v'^Oov dve^rjaav 

KaX eh Trjv olKoBofirjv ereOrjcrav, 7re<^oprjK6re<i rd Trvevfiara 

ravra; 2. ^AvdjKTjv, <f>r}crlv, el^pv Bl vBaro<i dva^rjvat, 

tva ^wo7roL7}6a)cnv' ovk rjBvvavro ydp dXXo)<; elcreXdelv eh rrjv 

^acTiXelav rov %eov, el fir} rrjv veKpwaiv drreOevro rrj<; ^oorji; 

avrcov {rrj<i TrpoTepa?]. 3. eXa^ov ovv Kal ovroL ol KeKoifir}- 

fjuevoL rrjv acppaylBa rov vlov rov @eov | Kal elcrrjXOov eh rrjv 

^acriXelav rov Seov ' \ irplv ydp, (j^rjai, (jiopecrat rov dvOpwirov 

ro ovojJLa \rov vlov] rov %eov, veKp6<i icrrtV orav Be Xdfirj rrjv 

a(f>pa'ylBa, dirorCOerai rrjv veKpcoaiv Kal avaXafi^avet rrjv 

9. XV. 6 OVK h.v'] So Gebhardt supplies the lacuna. yeybpeKjav] conj. 

Anger; yeybvaai A. xvi. i ttjs irporepas] ins. Gebhardt [LjLjE] ; om. 

A. 3 Kal d(yyfk6ov...rov Oeov] ins. Hilgenfeld [LjLjE] ; om. A by 

homceot. rod vlov sec] ins. Anger [LjL^E] ; om. A. 



S. 9. xvii] THE SHEPHERD OF HERMAS. 387 

^a)r]V. 4. rj a-(f)payl<; ovv to vScop iarLV' et? to vBcop ovv 

KaTa^aivovcn veKpoi, koI dva^alvovcrt ^(ui^re?. KCLKeivoL^ ovv 

iKrjpv'^Or) r) cr<f)pa'yl^ avTr), koI i')(^pr)aavTO avTrj, '(va elaeX- 

6a>aiv eh ttjv ^acrCkeiav tov %eov. 5- ^taTt, (^rj/il, Kvpte, 

KoX 01 TeaaapcLKovTa \iOot fieT avTciov ave^rjcrav e'/c tov 

fiv6ov, rjSr] icT'xijKOTe'; ttjv crcfipa'yiBa ; "Oti, (jirjcriv, ovtol ol 

diroaToXot koX ol BiSdcrKoXoi ol Krjpv^avTe'i to ovofia tov 

vlov TOV %eov, KOifir]devTe<; iv Svvdfiei koI irio'TeL tov vlov 

TOV ©eou iKTjpv^av kol toI<; TrpOKeKOLjxrjfievoi'i, koI avToX 

eScoKuv avT0L<; ttjv a(^pa>ylha tov K'r]pvyfjiaTO<;. 6. KaTe^rjaav 

ovv [JbeT avTcov eh to vBcop, koI TrdXtv ave^rjcrav. | a\X' ovtol 

^MVTe<; KaTejSrjcrav, [koI irdXiv ^(jovTa ave^rjcrav^ eKelvot Se 

ol irpOKeKOi/xTjfievoi, veKpol KaTe^rjaav, ^covTe<; Be dve^rjcrav. \ 

7. Btd TovTcov ovv €^a)O7roL7]0r}(Tav Kol iireyvcoaav to ovofxa 

TOV vlov TOV %eov. hid tovto koX crvvave^Tjaav /xeT avTwv 

KOL crvvi]pfjb6a6T](Tav eh ttjv olkoBo/mtjv tov Trvpjov, Koi dXaTO- 

fxrjTot (TVvwKoBofir)67]aav' iv BtKaLoavvr) yap eKoifjUTjOrjcrav kol 

iv fieydXy dyveia' fiovov Be ttjv cr(f)payLBa TavTTjv ovk el-^ov. 

e^^et? ovv /cat ttjv tovtcov iirlXvaLV. "E^ct), (prj/jLt, Kvpie. 

XVII. Nuy ovv, Kvpce, rrrepl twv opecov fioi Bt'jXcoaov' 

BiaTC dXXac koX dXXai elcrlv al IBeai koI ttoikIXul ; "Akovc, 

(fir](TL Ta oprj tuvtu Ta BooSeKa [SfuSe/ca] (pvXat elacv al 

KaToiKovcrac ZXov tov k6(T[iov, eKTjpvx^V ^^^ ^'■^ TavTa<; 6 

vlo^i TOV ©eoO Bid Toov dTrocrToXcov. 2. Aiutc Be irocKiXa, koX 

dXXr] Kal dXXrj IBea eVrt Ta oprj, BrjXaxrov /j-oi, Kvpce. "Akovc, 

(f)T]crLV. al BcoBcKa <f>vXal avTat, al KaToiKOVcrai oXov tov Koafiov 

BcoBeKa eOvr} elcrl. iroLKiXa Be elcrt Trj (jjpovijcret Kal tw vol' 

61a ovv elSe? to. oprj TrotKiXa, TocavTal elcrc Kal tovtcov al 

TTOiKiXiat TOV vo6<i twv edvwv Kal rj ^p6vrjcn<i. BrjXoocroy Be 

<TOL Kal evo'i eKdcTTov ttjv irpd^LV. 3. UpcoTov, ^rjixi, Kvpie, 

tovto Bi]Xa>aov, BiaTL ovtod iroiKiXa ovTa Ta oprj, eh Trjv 

xvi. 6 dXX* ovTOi...^uivre'5 Zk a.vipt]<Tav] om. A by homoeot. ; LjE omit the 
words placed within square brackets; Lj omits Kar^^Tjcrav Kal iraXiv fwcrey; 
the Greek is supplied from Clem. Alex. Sir. ii. 9, p. 4^2. xvii. i 5a)5e/ca 

sec] ins. Gebhardt [LjLJ; om. with (pvXal A; om. with opr] E. 

25—2 



388 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 9. xvii 

olKohofJbrjv orav irWr^crav ol \i6oi avTwv, fiia yjpoa er^kvovro 
\aiJb'irpoi, CU9 Kal ol e/c tov ^vOov dva/3el37]K6Te<; Xidoc ; 
4. ^'Ort, <f>'r)ai, irdvra rd kdvrj rd viro tov ovpavov kutol- 
Koiivra aKovaavra koI TTLcnevaavTa kv\ ovofMari eKXydrjaav 
[tov vlov] tov ©eou. \a^6vTe<i ovv ttjv a^paylSa fjulav (^p6- 
vrjaiv ecT'^ou koI eva vovv, Kal fxia 7ri(rTL<; avToov iyeveTO 
Kal [/jLLo] dydirrj, Kal Td TTvevfiaTa twv nrapdevwv /xera tov 
ovofiaTo^ i(f)6peaav' Bid tovto rj oLKoBofjur] tov irvpyov /xLa 
XP^^ kyeveTo \afi7rpd w? o rjXio^. 5- f^^^d Be to elaeXOelv 
avTov'i ivrl to avTO Kal yevecrdat ev awfia, rti/e? e^ avTwv 
ifiiavav iavT0v<; koI i^e^XrjOrjcrav e/c tov yevov<i toov BiKalcov, 
Kal TrdXiv iyevovTO olot, nrpoTepov ricrav, p,dXXov Be Kal y^elpoveii. 
XVIII. nw9, (fiVH'^} Kvpie, eyevovTO x^lpove'i, ©eoy e7re7- 
voiKOTCii ; 'O /xt) yivwaKwv, (prjai, @e6v Kal Trovrjpevofievo'! 
e%et KoXacriv Ttva t^? Ttovrjpia'i avTov • 6 Be ©eov iirtyvov^ 
ovKeTi 6(f)€LXec irovijpevecrdac, dXX^ dyaOoiroielv. 2. edv ovv o 
ocpelXoiv dyaOoTTOielv 7rovT]pevi]Tat, ov BoKel wXelova Trovqpiav 
irouelv Trapd tov fxt) yivcocTKOVTa tov %eQv ; Bid tovto ol fxr) 
eyvcoK^o^Te'i %ebv Kal irovrjpevofievot KCKpifxevoi elarlv et<? 
OdvaTov, ol Be tov %e6v eyycw/core? Kal ra fieyaXela avTOv 
ecopaKOTe^; Kal 'jrovTjpevo/xevoi, Bc(r(Too<i KoXaaOrjaovTac Kai 
dirodavovvTac et9 tov aloova. ovtox; ovv Kadapicrdrjo-eTaL rj 
eKKXijala tov %eov. 3. (W9 Be elBe'i e/c tov irvpyov Tov<i 
Xi6ov<i ^rjp^ixevovi Kal TrapaBeBo/xevov^; TOi<i Trvevfiacrt, T0t9 
•TrovT]pot<i, Kal eKelvoL eK^X-rjOrjaovTai, Kal eaTat ev croo/jia tcov 
KeKadap/jiivcov, coairep Kal 6 7rvpyo<; eyeveTO to^ e'^ €1^09 Xidov 
yeyova><; fieTa to Kadaptad^vao avTov, ovtco<s eaTat, Kal rj 
eKKXrjaLa tov @eov fieTd to KadapicrOrjvac avTrjv Kal diro- 
^XrjOrjvat, Tov^ irovrjpovf; Kal V7roKpiTa<i Kdl ^Xacr<pr)/j,ov<i Kal 

9. xvii. 4 evi] conj. Harmer [L^]; iirl T<p AL^; om. app. E. tov vioO] 

ins. Gebhardt [LjLgE] ; om. A. Xafxirpa] Xafxirpbs A. 5 ef] i^u A. 

Kai xeipoves] Jj x^^po"^^ A. xviii. i Oeov pri.] conj. Gebhardt [Lg]; Xj' A ; 

dominum Lj ; dub. E. 26 dcpeiXcov dyaOoTrouly] conj. Gebhardt [LjLjE] ; 

6 <pi\Qv dyav A. 3 ijpfjiivovs'] conj. Gebhardt ;...;u^oi;s A ; eiectos L^L^E. 

iKetvoi. iK^X-qOrtcFovraLl couj. Harmer [L^]; iKeWev iK^XTjdii'Tas AE; al. Lj. 



S. 9. xix] THE SHEPHERD OF HERMAS. 389 

hi-^vj^ovi Kol TTovTjpevofjLevovi iroLKLXaa irovr}piat<;. 4. fxera 
TO rovTOv^ aTTO^XrjdTjvai, ecrrai rj iKKXrjcrla tov ©eoi) eu aaifia, 
fiia (j)p6vrjai<;, et? vov'i, fiia iria-n'i, /xla dydTrrj. koI t6t€ 6 
vi6<i TOV ©eoO ayaWidaerat koI ev^pavOrjaerat iv avTot<; 
d7rei\,7]cf)(o<i rov Xabv avrov KaOapov. Me7a\a>9, (f)rjp,i, Kvpie, 
KOL eVSo^cy? Trdvra e;^ei. 5- ^'^''> 1.4'VM'h^ Kvpie, rdov opecov 
ev6<i eKdarov BijXcoaov fioL rrjv Svvafxcv kol rd<i irpd^et';, iva 
irdaa 'yjrv)(r} ireiroLOvla eirX tov K.vpLov aKOvcraaa ho^dajj to 
fieya KOL davjuacTTov kol evSo^ov ovofia avTov. "Akov€, (prjcrt, 
rwv opecov ttjv iroiKLXiav kol twv BcoBexa eOvmv. 

XIX. 'E/c TOV TrpcoTov opov<i TOV iieXavo<i 01 vta-TevaavTe^s 
TOLovToL elcriv' dirocrTaTaL koI ^Xdcrcjjijfioi, et<? tov K.vpLov 
Kol irpoBoTat Twv BovXwv tov ©eou. TovTOL<i he fieTdvoia ovtc 
€<TTi, 0avaTo<; Se gcttl, kul Sid tovto kol fiiXave<i elai' koX 
lydp TO <yevo^ avToov dvofiov ia-Tiv. 2. i/c Se tov SevTepov 
opov<i TOV yJriXov 01 TriaTeva-avTe^ toiovtol elcriv' viroKpiTal 
Kol BiSacTKaXoi 7rov7)pia<;. koX ovtoi ovv Toi<i irpoTepoi<; 
ofioioi eiai, /jurj e')(0VTe^ Kapirov BiKaioavvri^' w? yap to opo^ cf. James 

i«tf r/ \f«/i r«v \ iii. 18. 

avTcov aKapirov, ovtw Kai 01 avupcoiroi 01 toiovtoi ovofxa fxev 

e^ovaiv, diro Be t^9 7riaTeco<i Kevoi eicri, koi ovBel<i ev avToi<i 

KapTTO^ dX7)6eia<;. tovtoi^j ovv fieTdvoia KeiTai, edv Ta'^v 

IxeTavorjcraxxiv' edv Be ^paBvvoicri, fieTu twv irpoTepwv ecrTai 

6 0dvaTO<i avTWV. 3. Aiuti, (firjfii, Kvpie, TovToi<i fieTavoid 

ecTTi, Toi<i Be irpoTepoi'i ovk ecrTi; nrapd ti ydp al avToX at 

7rpd^ei<; avTcov elai. Aid tovto, (prjai, tovtoi^ fieTdvoia 

KeiTai, OTi OVK €^Xacrcf)rjfi7]a-av tov K^vpiov avTCOV ovBe 

eyevovTo irpoBoTUi twv BovX(ov tov ©eov, Bid Be Ttjv iiriOvfiiav 

TOV X'^fi/iaTo<i vireKpidiqaav Kal iSiBa^ev €KaaT0<i [^KaTaJ ra? 

eTTiOvfiia^ Toov dvdpwrfrcov twv dfiapTavovTtov. aXXd Ticrovcri 

BiK7]v Tivd' KeiTai Be avToi<i fieTdvoia Bia to firj yeveadai 

avT0i)<i ^aa-<f>i]iiov<s firjBe irpoBoTa^. 

xviii. 5 eKdffTov] LjLjE; add Kvpie A. xix. 2 r/'tXcO] conj. Anger [L,]; 

vxj/rfKov AE; a7'ido L^. 3 irpoT^pois] conj. Hilgenfeld [L,L2E]; -n-puTois A. 

ai avral] conj. Anger in mg. [LjLjE]; Kal avrai A. (card] ins. Hilgenfeld 

[LjLjE] ; cm. A ; L,E omit the preceding word ^Kaaros. 



390 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 9. xx 

XX. 'E/c Be rov opov^ rov rpiTOv rov e')(pvTo<i dicav6a<i 
cf. S.Mark A:ai TjOt/SoXov? ol '7riaT€Vcravre<i toiovtol elcrcv' ol fxev 

Trkovaioi, ol Be Trpayfiareiaif; TroWat? efi7re<^vpp,evoL. ol 
fiev rpi^oXoi elcriv ol irXovcriot, al Be uKavOai, ol ev Tal<i 
TTpay^iaTeiai'; rat? iroLKLkaL^ ifXTreipvp/jievoi. 2. ovToi [ovv, 
ol ev 7roWal<; koI 'jrotKiXaa Trpay/xaretat? ifjb7re(}>vp/J.ei'0L, ou] 
KoWoovTat Toc<; BovXol^ tov &eov, dW diroTrXavwvraL izvirfo- 
fievoL viro rwv nrpd^ewv avruiv' ol Be TrXovcrioL Bv(tk6Xco<; koX- 
XwvTUi TOi? BovXot<; tov &€ov, cfio^ovfjLevoc fjbt] TL alnadwaLV 
diT avrcov. ol toiovtol ovv AycKoAcoc eiceAeYCONTAi eic thn 

S. Mark x. BaciAcian TOY ©€0?. 3- uxTTTep jdp ev Tpt^6Xot<; <yv/j.voi<; iroa-l 
irepiiraTelv BvctkoXov icTTtv, ovtco koI Tot<; tolovtoi<; AyckoAon 

S. Mark x. ecTiN eic THN BACiAeiAN TOY OeoY eiceAOelN. 4. dXXd tovtoi^ irdat 
^' fieTavoid eaTC, Ta-x^Lvrj Be, Iv o TOi<; irpoTepoL'i ')(^p6vot<i ovk 

eipydaavTo, vvv dvaBpdfxwcnv Tal'i '^fiepai'j Kol d<ya96v tl ttoit]- 
cToacTiv. I eav ovv jJueTavoria-wcn kol dyaOov tl Troctjacoai, \ ^tj- 
aovTUC Tft)0e&)" idv Be eirifieivoicn Ta2<{ Trpd^ecrtv avTwv,7rapaBo- 
dijaovTat Tal<; yvvai^lv eKe[vaL<i, aiTtve'i avTov<; OavaTcoaovatv. 

XXI. 'E/c Be TOV TeTapTov opov<i tov e')(pvTO<i ^0Tdva<; 
'7roXXd<;, tu fjuev eirdvoi twv ^otuvwv '^^wpd, tcl Be 7rp6<i Toi'i 
pL^ai<i ^'Tjpd, Tcve<i Be koX airo tov rjXiov ^ijpacvofMevai, ol 
TTLCTTevcravTe^; toiovtol elarLv' ol fiev Bl'^v^^ol, ol Be tov }s.vpiov 
e-)(0VTe<i iirl to, ■^elXr], iirl ttjv KapBlav Be firj e')(pvTe<i. 2. Bia 
TOVTo Ta OefieXia avTcov ^rjpd icTTi Koi Bvva/jLLv p,i) e^ovTa, 
KOL TO, pijfxaTa avTwv fxova ^waL, Ta Be epya avToov veKpd 
ecTTLV. ol TOLOVTOL ovTe ^doaiv ovTe TeOvrjKacTLV. ofMOLOt ovv 
elcrl rot? Sti|ryn^ofc9* kol yap ol Bl-ylrv^oL ovt€ '^XcopoL elaLv 
ovT€ ^ripoi' ovTe yap ^doatv ovt€ TeOvTjKacrtv. 3. coairep yap 
auTCov al ^OTavai tjXlov iBovcrai e^rjpdvdrjcrav, ovtco Kal ol 

9. XX. I fiViJ' pri.] LjL^; add rivh e^ avruv AE. 2 o^v . . .€fnre<pvpfjAvoi 

ov'\ ins. Gebhardt [LjL^, cf. E] ; om. A. 4 rais ^/ti^/xits] pref. ev A. iav 

ovv . . .TTOi-qaucn'] ins. Hilgenfeld [LjLjE] ; koI A. ywai^lvl conj. Anger 

[LjLjE]; irpd^eaiv A. xxi. i x^'^P°-^ ^VP^] conj. Anger in mg. (cf. c. i. 6); 

xXwpas, |7?poj A; dub. L^LjE. 2 oijre i;Cj(7iv oUre] ins. Anger [LJL2E]; om. A. 



S. 9. xxiii] THE SHEPHERD OF HERMAS. 39 1 

hly\rv)(OL, orav &}ui^iv aKovacocri, Bia rrjv heiXiav avTwv 
elBcoXoXaTpovcrc koX to ovofia e'Trata")(yvovraL tov K.vpLOV 
avTwv. 4. ol ToiovTOL ovv ovre | ^axriv ovre \ redvrjKacnv. 
dWa Kol ovTOt, idv Ta')(y ^eravorja-wai, | Svvavrac ^rjcrac' 
eav he fjurj jxeravo-qa-wcnv, \ rjSr} TrapaSeSofiivoi, elal rai<i <yvvai^l 
Tat<; d'iro(^epoiievaL<i rrjv ^cotjv avrcop. 

XXII. 'E/C Be TOV opOV^ tov 7r€p,7rT0V tov €^OVTO<i ^oto,- 

va<i '^Xmpd'i koL Tpa')(eo<i ovTO<i ol 7n(rT€vcravTe<i tolovtoL elcn' 
ttlcttoX fiev, Bv(rfiadel<i Be kol avddBei<i koI eavToi<i dpecKOVTC^, 
6e\ovTe<i irdvTa lyLvdoa-Ketv, kol ovBev oXco<; yivwa-Kovcri. 
2. Btd TTJv avddBeiav avTwv tuvttjv direcrTr} dir avToHv ij 
crvveat^ kol elarfkOev etf avTov'i d^poavvrj fjucopd. eTraivovat 
Be eavTov<i to9 avvecrcv exovTa^j, kol deXovaiv ideXoBcBdaKaXot 
elvai, d(})pov€<; oWe?. 3. Bid tuvttjv ovv ttjv vy{rr}\o(f)po(rvv7)v 
TToWol €Keva)67}(rav v>^ovvTe<i kavTov<i' fiery a yap Batfiov^tou 
icTT^ov ^rj avddBefa ^koI tj Kevrj 7re'iroi6riai<i^' e'/c tovtcov ovv 
riroWol aire^XrjOrjcrav, Tive^ Be fJieTevorjcrav koI eTricTTeva-av 
KaX vnreTa^av eavi^ou^ T0P9 e')(Ovcn avv^ea-tv, jv6vTe<i ttjv'^ 
eavTcov d(}>poa-vvr}v. 4. Kal toI<^ \ot7rol<i Be T049 tocovtol^ 
KCLTac fxeTavoia' ovk ejevovTo <ydp Trovrjpoi, fidWov Be ''ficopol 
Kal acrvveTOL. ovtol ovv edv~^ fieTavoijacocri, ^rjaovTai Toy 
©€&)• idv Be firj /jL€Tavotja-Q}aiy KaToiKr)<Tov(Ti jxeTa twv yvvai- 
Kcov TU)V TTovrjpevofievcov et? avTov<;, 

XXIII. Ot Be e/c t^ov opov<i toiP €ktov tov e')(ovTo<i 
a')(t(TiJba<i fx,e<yd\a<i kol /xtKpd<i koI iv Tot^ crytdfial'^ ^oTava^ 
fieiJLapacriJL,eva<i '7naT€vaavT€<i tolovtol elcriv' 2. ol fiev Td<i 
a")(^t<Tfid^ ra? fjiiKpd<; e')(^ovTe<i, ovtol elatv ol kot dWijXcov 
ep^orre?, /cat avro tcov KaTaXaXtwv eavTwv /Me/iiapacrfxevoi elalv 
€V Ty TTLCTTec' aXl\A iJieTev6^rjaav~^ e/c tovtcov ttoXXoL kuI ol 

xxi. 4 i^Coaiv oijTe] ins. Anger [LjL^E]; om. A by hom-ceot. dwavrai... 

lj.eTavor](T(i3(n.v] ins. Hilgenfeld [LjLjE]; om. A by homoeot. xxii. 3 datn6i>- 

^idu iffT~'iv'] The brackets '' "" represent the lacunae in A. The restoration of 
the text is Hilgenfeld's, unless the contrary is stated. 4 inupol] conj. 

Hilgenfeld [LjL^E]; according to Gebhardt xovrip... is legible in A. 
xxiii. 2 fxefxapaufiii'OL] fj,efj.wpafji4voi. A. 



392 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 9. xxiii 

XotTTOt Be /Jberavorjaovatv, orau aKovo-toai, fiov ra<; ipTo\a<i' 
fiLKoal yap avTcov elclv al KaraXakLai, Kai ra^j) fjueravor]- 
(TOvcxLv. 3. ol Se fjbeydXa'i 6-)(0VTe^ o-^tcr/xa?, ovroL irapdfjiovoi 
elat ral<; KuraXaX-iaU avrwv koI fivrjcrUaKoi, jivovrac /jbrjviwv- 
TC? dXXTtjXoi^''. ovTOC ovv diro rov irvpyov direpplc^'qaav 
Kot aTreSoKLfidadTjaav Trj<; olKohofj,TJ<; avrov. ol tolovtol ovv 
Svcr/coXw? ^r}(TOvraL. 4. el 6 @eo9 koX b Kvpia rifjudov 6 irdv- 
Twv Kvpievwv Kol €X<^v irdcrTj'i r?}? KTiaew'^ avrov rrjv 
e^ovalav ov fivrja-CKaKet TOL<i e^ofJio\oyovfji,evot<; rd^; d/jbapria<i 
av^'rcov^, dXK" LXeco<; ylverat, dvOpwrro'i ^OapTo^ wv Kat 
7r\7jp7)<i dfiapTLwv dvOpcoTTO) /jbVTjcrLKaKei (o<; Bwd/xevo^ airoXe- 
aac rj awaat avrov; 5. Xeyw B^e iPpTlv, 6"" dyye\o<; t^9 
fxeravola<;, ocrot ravrr]V ep^ere rrjv alfpeaiv, dirodeaOe avrrjv 
Kal fieravorjaare, Kal 6 K.vpio<i Ida-erai, vfJLwv rd irporep^a 
dixaprriixard^, edv KaBapicrrjre eavrov<; dirb rovrov rov Bat- 
fjLovloV el Be p>r], irapaBoOrjcecOe avra> eh Odvarov. 

XXIV. 'E/c Be rov e/3B6/jio''v opov<;, ev u> ^ordvai? 
yKwpal ''KaV IXapal, Kal oXov ro 6po<i evOrjvovv, Kal irdv 
yevo<; Krijvoov Kal rd rreretvd rov ovpavov evifiovro rd<i 
^or^dva<i ev rovra> tcS"" opei, Kal al ^^or'^dvai a? ivefiovro 
fidWov evOaXeh eyivovro, ol 'mcrrevaavre'i rotovrou elat' 
2. irdvrore dirXol ^Kal a?KaKOi ''Kal fiaKaptot e^ylvovro, 
fjLTjBev Kar dW^Xcov e')(ovre<i, dWd irdvrore dyaWtco/juevoi 
cttI rol^ BovXoL<; rod Seov Kal evBeBvixevoL ''r(P rrvevfxa ''rb 
dyiov rovrcdv rcov Trd^pdevcov Kal irdvrore <jrT\dr^')(yov exovr€<i 
CTTi irdvra dvOpcorrov, Kal e/c roov kottcdv avroov rravrl dv- 
6p(urr(p e')(opr}yriaav dvoveLBlar(a<i Kal dBiardKr(o<i. 3- "^ ovv'^ 
Kvpio^ IBcov rrjv drrXorrjra avroov Kal rrdaav vrjTrcorrjra 
eTfKrjOvvev avrov<i ev roh kottol^ roov ')/€ipoov avrwv Kal 
iyapircoaev avrov<i ev irdcrr) rrpd^et avrcov. 4. \eyco Be vfiiv 
roi<i roLovroL<i ovaiv eyw 6 dyye\o<i t^9 fMcravola^' Bcafieivare 
roLovroc, Kal ovk €^a\ei(j)6rj(7erai ^to (f^irip/Jia vfjucov eco? 

9. xxiv. 3 vr]Tn6T7]Ta] conj. Gebhardt [LjLj, and cf. c. xxix. i]; rjirihr-qTa 
A; dub. E. 



S. 9. xxvi] THE SHEPHERD OF HERMAS. 393 

alwvo<i. iSoKL/juaae yap vfia<i 6 Kvpto? koI iveypa^^ev vfid<i 
et9 Tov dpidfiou rov ijfjberepov, koL o\ov to aTrepfia vfjbwv 
KUTOLKijaei fjuerd rov vlov rov &eov' ix yap rov 7rvevfjLaT0<i 
avTov iXd^ere. 

XXV. 'E/c Be TOV 6pov<; tov ojBoov, ov ^aav at iroWaX 
irriyaly koX rrdcra rj KTlcn<; tov K.vplov eiroTit^eTo e/c twv rryyoov, 
01 TTKTTevaavre^ toiovtol elcrtv' 2. aTToarroXoc koI BtSdcr- 
icaXoL 01 Kr]pv^avT€<; et9 oXov tov Koajiov koI ol Bi.Bd^avT€<i 
aefivoo<; koI dyvai<i tov \6yov tov K.vpLov, koX firjBev o\o>9 
vo(T(f>Lc-dfievoL 6t9 eTnOv/xlav 'Trovqpdv, dWd irdvroTe iv 
BtKatocTvvrj Kol dXrjOela iropevOevre'^, Ka6a)<; Kal irapeka^ov 
TO irvevfia to aycov. tcov toiqvtcov ovv r) irdpoBo'i fxeTa tcov 
dyyiXoyv iaTiv. 

XXVI. 'Ea: Be TOV opov<i tov ivaTov tov ep7]fM(oBov<i, tov 
'^Td~' kpTTerd koI Orjpia iv avTa> €'^ovto<; to, BiacpdeipovTa roi)? 
dvOpooTTovi, ol iriaTevcravTe^ tolovtoL elcriv' 2. 01 fxev tov<s 
o"7rtXoi/9 e')(ovTe^ BtaKovot elcri KaKw<i BiaKovr^aavTe^ koI 
BiapirdaavTeij '^(rjpcov Kal 6p(j)avcov Trjv ^(orjv, Kal eavToc^ 
TrepiTTOirjcrdfjievot ck TJ79 BiaKovLa<i ^9 eXa/3ov BtaKOvrja^ai?' 
edv ovv eTTifieivfoo'i, tj} avTrj eiriOvfiia, aireOavov, Kal ovBefxia 
avTOi<i eX-7rt9 ^corj(;' edv Be iTTiaTpeylrcocrt Kal dyvQ}<; reXetco- 
(Ttaac Trjv BtaKoviav avTWVy BwrjcrovTai ^rjcrat. 3- '^^ ^^ 
i-^wpLaKOTe^, ovtol ol dpvrjcrdfjievoL eta Kal firj eir iaTpe-^avTe<i 
i'rrl TOV Kvpcov eavTmv, dWd ■)(^epaa>9evTe<; Kal yevo/Mevot 
ipr]fiooBet<i, firj KoWw/jbevot T0t9 Bov\oi<; tov ©eoO dWd 
fiovd^ovT€<;, d7roWvov<Ti Ta9 eavTCov yjrv^d^. 4. (o<; yap 
afiireXo^; iv ^payfjuw Ttvl KaTa\ei(f)detaa dfie\ela<i Tvy)(dvovaa 
KaTa(f)deLpeTai Kal vtto tcov ^OTavcov iprjixovTai, Kal tm ■^povw 
dypia yiveTai, Kal ovKen ev'^^pr/CTTO^ i(TT^c~' toS BeaTrorr) 
€avTrj<i, ovTO) Kal ol tolovtol dvOpcoiroi eavTov<; aTreyvcoKacn, 
Kal yivovTai d')(^pr}(7Toc tS Kvpiw eavTcov dypio)0evTe<;. 5- tou- 
T0i9 ovv fxeTavoia yiveTai, idv fJirj iK KapBia<i evpeOwatv 

xxiv. 4 irj/ei^/ittTos] conj. Anger in mg. [LjL^E] ; ffiripfiaro% A. xxvi. 2 
5i.a.Kovrj(Tai\ supp. Gebhardt. 



394 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 9. xxvi 

7]pv7)fjLevot' iav Be eK Kaphia<i evpeOf) ijpvrjfievo'i tl<;, ouk oiSa 
el hvvarai ^fjcrat. 6. koI tovto ovk et? TavTa<; ra<i rjpjepa^ 
Xiyo), iva Ti<i dpvi]ad/Mepo<i fierdvoiav Xd/Brj' dhvvarov 'yap 
iari aoiOrjvat top fieWovra vvv apveiadat rbv K^vpiov kavrov' 
aW' €KeivoL<i toi<; TrdXac r]pvi]/j,evoi<; BokcI KelcrOai fierdvoia. 
el TL^ ovv fiiWeL fieravoetv, ra^tvo? jevea-Oo) irplv top Trvpyov 
diroreXea-drjvac' el Be fit], viro twv <yvvaLKwv Karat^OapTqcreTai 
et9 OdvaTov. J. koI ol ko\o(Bol, ovtoc BoXlol elcrt koI KardXa- 
Xot' KOI rd Orjpia a elBe<; et? to 6po<; ovtoc elcriv. wairep yap 
TO Orjpia BtatpOeipec t&J eavTcLv tw tov dvOpwirov kuI diroXXvei, 
ovTco Kal Twv ToiovTwv avOpooTTCov Ta pij/jLUTa B^La?<^deipet 
TOV dvOpcoTTOv Kal diToXXveL, 8. ovtol ovv KoXo^oL ecaLV airo 
Tr;9 TTtcTTeci)? avTwv Bid TTjv irpd^LV fjv e-)(ovcnv iv eavTol<i' 
TLve<i Be fxeTevorjcrav Kal ecroidrjcrav. Kal ol Xotirol ot tolovtol 
6vTe<i BvvavTac awOrjvai, edv fieTavoijacocnv' iav Be fir] fx,eTa- 
vorjaooaiv, diro twv yvvaiKOiv CKelvcov, wv ttjv BvvafJ,iv e^ovacv, 
diroOavovvTai. 

XXVII. 'E/c Be TOV 6pov<i TOV BeKUTov, ov rfcrav BevBpa 
a-Ketrd^ovTa irpo^a'fd'^ Tiva, ol incrTeixTavTe'i tolovtol ela-LV' 
2. eTTLcrKOTTOL (j)iX6^evoL, 0LTLve<; 7;Sec«9 ei? tov^ o'Ikovj eavTtZv 
irdvTOTe vireBe^avTO rot)? BovXov^ tov ©eoO aTep vrroKpLaeQ)<;' 
[ol Be eTTLCTKOTroL^ irdvTOTe tov<; vaTeprjfjLevovi Kal Ta^ X^P^'* 
TTj BiaKovla eavTwv aStaXetTTTft)? eaKeiracrav Kal ajvoo'i 
dvecTTpdcprjcrav •jrdvTOTe. 3' ovtol ovv [vrai^re?] aKeTracrOrj- 
aovTaL VTTO TOV K.vpLov BcaTravTo^i. ol ovv TavTa epyaadfievoL 
evBo^oL elaL irapd tu> ®eu>, Kal rjBr} 6 totto? avTOOV fieTa Tutv 
dyyeXcov e<7TLV, edv eirifMeLvcocrLv eo)? TeXov<; XeLTovpyovvTe^ 
Tw K-vplw. 

XXVIII. 'E/c Be TOV opovi TOV evBeKaTov, ov rjaav 
BevBpa KapTTwv irXrjpri, dXXoL<i Kal dXXoL<; Kapirol'i KeKoarfiT)- 
fxeva, ol TTLaTevcravTe^ tolovtol elatv' 2. ol TradovTe'i virep 

9. xxvi. 7 (5/)os] LjLj; pref. 6' ( = ?;';'aTOJ') app. A; clef. E. xxvii. 2 iiricr- 
Koiroi (piXd^evoi] conj. Harmer [LjE] ; i-n-icxKoiroL Kal (pi\6^€vot. A ; a/it vera hi 
lapides ^hos lapides) L,, probably a corruption of alienoruni hospitales. 



S. 9. xxviii] THE SHEPHERD OF HERMAS. 395 

Tov ovofMarof; [rov vloii rov ©eoO], o't kol irpoOvfJiw^ eTraOov i^ 
O/V77? T^9 Kap8La<i Kal "TrapeScoKav Ta<; -v^y^a? avToov. 3. Atart 
ovu, (fiTj/jbi, Kvpte, iravTa /xev ra BepSpa Kap7rov<; e%6t, Tive<i Be 
i^ avTwv KapTTol evecBearepoi elcriv ; "Akov€, (^rjo-iv' ocroi 
TTore eiradov Blcl ro ovojxa, evBo^oi elcri irapa rco ©eeo, koI 
TTavreov rovTcov at dfxapriac a<^rjpedrjcrav, ore eiradov Bca to 
ovofjba TOV vlov TOV ©eou. Blutl Be ol Kapirol avTwv ttolkl- 
X04 elcriv, Tive<i Be v7repe')(0VTe<i, aKove. 4. octol, ^rjaiv, eif 
i^ovcrlav d^devTe'? i^TjTcicrdrjo-av koX ovk ripvrjaavTO, dXh! 
eiraOov irpoOvfiQ)^, ovtol fidWop ivBo^oTepol elat jrapd t&> 
K.vplM' TovTcov 6 Kapir6<i ecTTLV 6 virepeyjov. ocroi Be Beikol 
Kal ev BccTTay/uLM iyevovTo koI eXoylcravTo ev tuls KapBiai^i 
avTcov iroTepov dpvqcrovTaL rj 6/jbo\oyf]a overt, koI eiraOov, 
TovTcov oi Kapirol iXaTTOVi elaiv, oti dve^t] eVt T^f KapBlav 
avToov r] ^ovXrj avTrj' irovqpd yap rj ^ov\rj a^TT], Xva Bovko^ 
Kvpiov XBlov dpv^arjTac. 5* fiXeireTe ovv u/xet? ol TavTa 
^ovXevofievoi, fJurjiroTe rj ^ovXr) avTrj Bia/jceivrj ev Tai'i xap- 
S/at? vp'Oov, Kal diroOdvrjTe tw ©ecG. VfMe2^ Be ol irda^ovTa 
eveKev tov ovofiaTO^; Bo^''d^etv^ 6(f)eiXeTe tov Seov, oti d^lov<s 
v/jbd<i rjyiqaaTO ©eo? Xva tovto to ovo\ia ^aaTa^rjTe, Kal 
irdcrav v/mwv al dfiapTiai, ladcocriv. 6. ^ovkovv fiaKa^pl^eTe 
eavTov^' dXKaBoKelTe epyov fieya ireTToirjKevai, edv Ti? v/jbdHv 
Bid TOV &eov irddrj. ^corjv v/xlv 6 K.vpio<i %apt^eTai, Kal ov voel- 
^re"'" al yap d/xapTlac vfjbwv KaTe/Sdprjcrav, Kal el /J,rj ireTTovOaTe 
eveKev tov ov6fxaTO<; [K.vplov], Bed Td<; d/j,apTla<i v/j,mv TeOvrj- 
KeiTe ''dv'^ Tft) ©ew. /• '^cl^'^(^ vpuv Xeyco Toi'i BtaTa^ovcrt 
TTepl dpvrja-ewi rj 6/Mo\oy'>]creco<;. SfMoXoyeiTe oti K.vpiov e^^eTe, 
fjirjiroTe dpvov/jLCvot ''7ra~'paBod'~7]crr](Tde~' ei? Beer ficoTyp tov. 8. el 
Ta eSvT] Tov<i BovXov<i avTcov KoXa^ovatv, edv Tt<i dpv^arjTac 
TOV KVpiov eavTov, tl BokcItc Trotyaet 6 Kypio? vfilv, 09 '"ej^et"' 



xxviii. 3 eieid^a-repoi] conj. Hilgenfeld [LjL^E] ; ar)5e(XT€poL A. 5 diro- 

6dvt}T€] conj. Gebhardt in mg. [L^E] ; aTroOavrjcrde A ; dub. Lj. t<^ ^ey] pref. 
iv A. Tovro] conj. Gebhardt [Lj] ; rovrov A ; ejus LjE. 6 ovkovv 

fjLaKapi^ere] supp. Gebhardt. av] supp. Gebhardt. 



396 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 9. xxviii 

irdvrwv rrjv e^ova-iav; dpare ra? ^ov\a<; ravra^ diTO rcov 
KapBicov vfiwv, Lva hiairavro^i ^tjaijTe rw ©eoJ. 

XXIX, 'EaC Be TOV OpOV^ TOV ScoBeKUTOV TOV XeVKOV 

ol 7nar€vcravT€<; toiovtol elcriv' 099 vrjina ^picjir} elcrlv, ol? 
ovBe/XLa KaKia dva^aivei iirl ttjv KapBiav, o()Be ''e'yvaPcrav ri 
icTTO TTovTjpla, dWd iravTore ev VTjircoTrjTC Bt,e/M€tvav. 2. ol 
TOiovTOi ovv dBto-raKTO)^ KarotKovcnv ev tj} ^acnXeia rov 
©e^ou, OTi'' ev ovBevi TrpdjfMart e/xiavav rd<; €VTo\d<; rov ©eoO, 
dWd fierd vrjTTtorrjTO^ BiefMetvav irdcra<i ra? rjfiepa^; rf]<i ^(orj<; 
avTwv ev rfj avrfj (ppovijaei. 3. ocroi, ovv BLapbevelre, <ji7]a£, 
Kol ecreaOe (o<i rd /Specprj, KaKiav fjurj €)(^ovT€<i, [/cat] Trdvrcov 
Twv TrpoeLprjfMevcov evBo^orepot 'i'ae'^a-Oe' iravra yap rd /3pe</)7/ 
evBo^d iarc irapd tm ©ec3 Kal irpwra "Trap uvtm. fiaKapioi 
ovv v/jiel<i, oaot dv aprjre dtj) kavrwv rrjv TTovTjpiav, evBvcnjade 
Be rr}v dfcaKtav' TrpSroi irdvrcov ^rjcreaOe tq) 0ecS. 4- f^crd 
TO (TwreXeaaL avrov rd<; 7rapa^o\d<i toov opewv Xeyco avro}' 
}\.vpce, vvv fjiOL BrfKojaov Trepl rwv XiOoiv r)pp,ev(ov ex. rov 
rreBiov kol eh rrjv oIkoBo/jltjv reOetfievwv dvrX rcov Xldcov rwv 
rjpfievwv ^eK^ rov rrvpyov, koX rcov arpoyyvXcov rcov redevrcov 
et? rrjv OLKoBofi^v, Kal rwv en arpoyyvXcov bvrcov. 

XXX. "AKOve, (j)7]aL, Kal rrepl rovrcov Trdvrcov. ol XlOoi, 
ol eK rov ^rreBi^ov rjpfxevoi Kal redeifxevot et? rrjv otKoBofirjv 
rov rrvpyov dvrl rcov drro^e^Xrjfjbevcov, ai pi^at elai rov 6pov<; 
rov XevKov rovrov. 2. errel ovv ol 7n,crrevcravre<; ck rov 
6pov<i rovrov rrdvre<i dxaKOL evpedrjcrav, eKeXevaev o Kvpto^ 
rov rrvpyov rovrov^ eK rcov pi^cov rov 6pov<; rovrov ^XrjOrjvai 
ei? rrjv ocKoBofirjv rov irvpyov' eyvco yap on, idv direXdcocrtv 
ei9 rrjv olKoBop,r)v \rov rrvpyov'\ ol Xldoc ovrot, Bia/Mevovac 
Xap/rrpoi, Kal ovBel<i avrwv fieXavijcrei. 3- quodsi de ceteris 
montibus adiecisset, necesse habuisset rursus visitare earn 
turrem atque purgare. hi autem omnes candidi inventi 

9. xxviii. 8 vfMuiv] conj. Gebhardt [LjL^E]; Tj/jiiov A. xxx. 2 rovrov pri. 

conj. Harmer [LjLjE] ; rov XevKov A. rwv pi^uv] ins. Hilgenfeld [LjLjE] ; 
om. A. 3 quodsi] The lost Greek ending is supplied from Lj. inventi\ 

conj. Gebhardt [^LJ ; iuvenes Lj MSS; al. A. 



S. 9. xxxi] THE SHEPHERD OF HERMAS. 397 

sunt, qui crediderunt et qui credituri sunt ; ex eodem enim 
genere sunt, felix hoc genus, quia innocuum est. 4. audi 
nunc et de illis rotundis lapidibus et splendidis. hi omnes 
de hoc candido monte sunt, audi autem quare rotundi 
sunt reperti. divitiae suae eos pusillum obscuraverunt a 
veritate atque obfuscaverunt; a Deo vero numquam reces- 
serunt, nee ullum verbum malum processit de ore eorum, 
sed omnis aequitas et virtus veritatis. 5. horum ergo 
mentem cum vidisset Dominus, -f-posse eos veritati favere,-f- 
bonos quoque permanere, iussit opes eorum circumcidi, non 
enim in totum eorum tolH, ut possint aliquid boni facere de 
eo quod eis relictum est, et vivent Deo, quoniam ex bono 
genere sunt, ideo ergo pusillum circumcisi sunt et positi 
sunt in structuram turris huius. 

XXXI. Ceteri vero, qui adhuc rotundi remanserunt 
neque aptati sunt in eam structuram, quia nondum acceper- 
unt sigillum, repositi sunt suo loco ; valde enim rotundi 
reperti sunt. 2. oportet autem circumcidi hoc saeculum 
ab illis et vanitates opum suarum, et tunc convenient in 
Dei regnum. necesse est enim eos intrare in dei regnum ; 
hoc enim genus innocuum benedixit Dominus. ex hoc ergo 
genere non intercidet quisquam. etenim licet quis eorum 
temptatus a nequissimo diabolo aliquid deliquerit, cito 
recurret ad dominum suum. 3. felices vos iudico omnes, 
ego nuntius paenitentiae, quicumque estis innocentes sicut 
infantes, quoniam pars vestra bona est et honorata apud 
Deum. 4. dico autem omnibus vobis, quicumque sigillum 
hoc accepistis, simplicitatem habere neque offensarum 
memores esse neque in malitia vestra permanere aut in 
memoria offensarum amaritudinis, in unum quemque 
spiritum fieri et has malas scissuras permediare ac tollere 

XXX. 5 posse. . .favere\ E {qtiod possent . ..quia bead eratti e natura ipsorum), L^ 
(quod boni nati essent et possint)^ and the vv. 11. in Lj posses {or posse, favcnt for 
favere seem to suggest posse securitatem (or severitateni) agentss as the true 
reading. 



39S THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 9. xxxi 

a vobis, ut dominus pecorum gaudeat de his. 5. gaudebit 
autem, si omnia invenerit sana. sin autem aliqua ex his 
dissipata invenerit, vae erit pastoribus. 6. quodsi ipsi 
pastores dissipat'i reperti fuerint, quid respondebunt [pro] 
pecoribus his? numquid dicunt a pecore se vexatos? non 
credetur illis. incredibilis enim res est, pastorem pati 
posse a pecore; et magis punietur propter mendacium 
suum. et ego sum pastor, et validissime oportet me de 
vobis reddere rationem. 

XXXII. Remediate ergo vos dum adhuc turris aedifi- 
catur. 2. Dominus habitat in viris amantibus pacem; ei 
enimvero pax cara est; a litigiosis vero et perditis malitiae 
longe abest. reddite igitur ei spiritum integrum, sicut 
accepistis. 3. si enim dederis fulloni vestimentum novum 
integrum, idque integrum iterum vis recipere, fullo autem 
scissum tibi illud reddet, recipies? nonne statim scandescis 
et eum convicio persequeris, dicens: Vestimentum integrum 
tibi dedi ; quare scidisti illud et inutile redegisti ? et propter 
scissuram, quam in eo fecisti, in usu esse non potest, nonne 
haec omnia verba dices fulloni ergo et de scissura quam in 
vestimento tuo fecerit ? 4. si sic igitur tu doles de vesti- 
mento tuo, et quereris quod non illud integrum recipias, 
quid putas Dominum tibi facturum, qui spiritum integrum 
tibi dedit, et tu eum totum inutilem redegisti, ita ut in 
nullo usu esse possit domino suo ? inutilis enim esse coepit 
usus eius, cum sit corruptus a te. nonne igitur dominus 
spiritus eius propter hoc factum tuum [morte te] adficiet? 
5. Plane, inquam, omnes eos, quoscumque invenerit in 
memoria ofifensarum permanere, adficiet. Clementiam, 
inquit, eius calcare noHte, sed potius honorificate eum, 

9. xxxi. 6 pro] ins. Gebhardt (from ps-Cypr. de Aleat, 2); om. Lj MSS. 
xxxii. 2 ei] conj. Gebhardt [cf. L2E]; et Lj MSS. 4 dominus spiritus] conj. 

Gebhardt [ = E]; the MSS vary between do?ninum spiritus, dominus spiritum, 
dominum spiritum and dominum suum spiritui; dominus Lj. morte te] 

ins. Gebhardt ; om. Lj MSS ; tradet te morti h^ ; te interjicere debebat E. 



S. 10. i] THE SHEPHERD OF HERMAS. 399 

quod tarn patiens est ad delicta vestra, et non est sicut vos. 
agite enim paenitentiam utilem vobis. 

XXXIII. Haec omnia quae supra scripta sunt, ego 
pastor nuntius paenitentiae ostendi et locutus sum Dei 
servis. si credideritis ergo et audieritis verba mea et 
ambulaveritis in his et correxeritis itinera vestra, vivere 
poteritis. sin autem permanseritis in malitia et memoria 
offensarum, nullus ex huiusmodi vivet Deo. haec omnia a 
me dicenda dicta sunt vobis. 2. ait mihi ipse pastor: 
Omnia a me interrogasti .-* et dixi : Ita, domine. Quare 
ergo non interrogasti me de forma lapidum in structura 
repositorum, quod explevimus formas .'' et dixi : Obhtus 
sum, domine. 3. Audi nunc, inquit, de illis. hi sunt qui 
nunc mandata mea audierunt et ex totis praecordiis egerunt 
paenitentiam. cumque vidisset Dominus bonam atque 
puram esse paenitentiam eorum et posse eos in ea per- 
manere, iussit priora peccata eorum deleri. hae enim 
formae peccata erant eorum, et exaequata sunt, ne 
apparerent. 

SIMILITUDO DECIMA. 

I. Postquam perscripseram librum hunc, venit nuntius 
ille, qui me tradiderat huic pastori, in domum in qua eram, 
et consedit supra lectum, et adstitit ad dexteram hie pastor, 
deinde vocavit me et haec mihi dixit : 2. Tradidi te, inquit, 
et domum tuam huic pastori, ut ab eo protegi possis. Ita, 
inquam, domine. Si vis ergo protegi, inquit, ab omni 
vexatione et ab omni saevitia, successum autem habere in 
omni opere bono atque verbo, et omnem virtutem aequita- 
tis, in mandatis huius ingredere, quae dedi tibi, et poteris 
dominari omni nequitiae. 3. custodienti enim tibi man- 
data huius subiecta erit omnis cupiditas et dulcedo saeculi 
huius, successus vero in omni bono negotio te sequetur. 
maturitatem huius et modestiam suscipe in te, et die 



400 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 10, i 

omnibus in magno honore esse eum et dignitate apud 
Dominum, et magnae potestatis eum praesidem esse et 
potentem in officio suo, huic soli per totum orbem paeni- 
tentiac potestas tributa est. potensne tibi videtur esse ? 
sed vos maturitatem huius et verecundiam quam in vos 
habet dispicitis. 

II. Dico ei: Interroga ipsum, domine, ex quo in domo 
mea est, an aliquid extra ordinem fecerim, in quo eum 
offenderim. 2. Et ego, inquit, scio nihil extra ordinem 
fecisse te neque esse facturum. et ideo haec loquor tecum, 
ut perseveres, bene enim de te hie apud me existimavit. 
tu autem ceteris haec verba dices, ut et illi qui egerunt aut 
acturi sunt paenitentiam, eadem quae tu sentiant, et hie 
apud me his bene interpretetur, et ego apud Dominum. 
3. Et ego, inquam, domine, omni homini indico magnalia 
Domini ; spero autem omnes qui jam antea peccaverunt, 
si haec audiant, quod libenter acturi sunt paenitentiam, 
vitam recuperantes. 4. Permane ergo, inquit, in hoc 
ministerio et consumma illud. quicumque autem mandata 
huius efficiunt, habebunt vitam, et hie apud Dominum 
magnum honorem. quicumque vero huius mandata non 
servant, fugiunt a sua vita et faciunt adversus ilium, nee 
mandata eius secuntur, sed morti se tradunt, et unusquis- 
que eorum reus fit sanguinis sui. tibi autem dico ut servias 
mandatis his, et remedium peccatorum habebis. 

III. Misi autem tibi has virgines, ut habitent tecum ; 
vidi enim eas afFabiles tibi esse, habes ergo eas adiutrices, 
quo magis possis huius mandata servare ; non potest enim 
fieri ut sine his virginibus haec mandata serventur. video 
autem eas libenter esse tecum, sed ego praecipiam eis ut 
omnino a domo tua non discedant. 2. tu tantum con- 

10. ii. 4 faciunt'] So MS Dd. iv. i r in Camb. Univ. Libr. ; om. cet. MSS. 
illutri] Here Lj MSS om. some words (as hie autem apud deum habet honorem 
suum. quicumque ergo faciunt adversus ilium) by homoeot. ; cf. L^E. 



S. 10. iv] THE SHEPHERD OF HERMAS. 40 1 

munda domum tuam ; in munda enim domo libenter ha- 
bitabunt. mundae enim sunt atque castae et industriae, et 
omnes habentes gratiam apud Dominum. igitur si habue- 
rint domum tuam puram, tecum permanebunt ; sin autem 
pusillum aliquid inquinationis accident, protinus a domo 
tua recedent. hae enim virgines nullam omnino diligunt 
inquinationem. 3. dico ei : Spero me, domine, placiturum 
eis, ita ut in domo mea libenter habitent semper, et sicut 
hie, cui me tradidisti, nihil de me queritur, ita neque illae 
querentur. 4. ait ad pastorem ilium : Video, inquit, 
servum Dei velle vivere, et custoditurum haec mandata, et 
virgines has habitatione munda conlocaturum. 5. haec 
cum dixisset, iterum pastori illi me tradidit, et vocavit eas 
virgines et dixit ad eas: Quoniam video vos libenter in 
domo huius habitare, conmendo eum vobis et domum eius, 
ut a domo eius non recedatis omnino. illae vero haec 
verba libenter audierunt. 

IV. Ait deinde mihi : Viriliter in ministerio hoc con- 
versare, omni homini indica magnalia Domini, et habebis 
gratiam in hoc ministerio. quicumque ergo in his mandatis 
ambulaverit, vivet et felix erit in vita sua ; quicumque vero 
neglexerit, non vivet et erit infelix in vita sua. 2. die 
omnibus ut non cessent, quicumque recte facere possunt, 
bona opera exercere ; utile est illis. dico autem, omnem 
hominem de incommodis eripi oportere. et is enim qui 
eget et in cotidiana vita patitur incommoda, in magno 
tormento est ac necessitate. 3. qui igitur huiusmodi ani- 
mam eripit de necessitate, magnum gaudium sibi adquirit. 
is enim, qui huiusmodi vexatur incommodo, pari tormento 
cruciatur atque torquet se qui in vincula est. multi enim 
propter huiusmodi calamitates, cum eas sufiferre non 
possunt, mortem sibi adducunt. qui novit igitur calamita- 
tem huiusmodi hominis et non eripit eum, magnum pecca- 
tum admittit et reus fit sanguinis eius. 4. facite igitur 
AP. FATH. 26 



402 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 10. iv 

opera bona, quicumque accepistis a Domino, ne, dum 
tardatis facere, consummetur structura turris. propter vos 
enim intermissum est opus aedificationis eius. nisi festine- 
tis igitur facere recte, consummabitur turris, et exclude- 
mini. 5. postquam vero locutus est mecum, surrexit de 
lecto, et adprehenso pastore et virginibus abiit, dicens 
autem mihi, remissurum se pastorem ilium et virgines in 
domum meam. 



TRANSLATION 



OF THE 



SHEPHERD OF HERMAS. 



26 — 3 



THE SHEPHERD OF HERMAS. 



Vision i. 

THE master, who reared me, had sold me to one Rhoda in Rome. 
After many years, I met her again, and began to love her as a 
sister. After a certain time I saw her bathing in the river Tiber ; and I 
gave her my hand, and led her out of the river. So, seeing her beauty, 
I reasoned in my heart, saying, * Happy were I, if I had such an one to 
wife both in beauty and in character.' I merely reflected on this and 
nothing more. After a certain time, as I was journeying to Cumae, 
and glorifying God's creatures for their greatness and splendour and 
power, as I walked I fell asleep. And a Spirit took me, and bore me 
away through a pathless tract, through which no man could pass : for 
the place was precipitous, and broken into clefts by reason of the 
waters. When then I had crossed the river, I came into the level 
country, and knelt down, and began to pray to the Lord and to confess 
my sins. Now, while I prayed, the heaven was opened, and I see 
the lady, whom I had desired, greeting me from heaven, saying, 
' Good morrow, Hermas.' And, looking at her, I said to her, * Lady, 
what doest thou here?' Then she answered me, 'I was taken up, 
that I might convict thee of thy sins before the Lord.' I said to 
her, 'Dost thou now convict me?' 'Nay, not so,' said she, 'but hear 
the words, that I shall say to thee. God, Who dwelleth in the 
heavens, and created out of nothing the things which are, and increased 
and multiplied them for His holy Church's sake, is wroth with thee, for 
that thou didst sin against me.' I answered her and said, ' Sin against 
thee ? In what way ? Did I ever speak an unseemly word unto thee ? 
Did I not always regard thee as a goddess ? Did I not always respect 
thee as a sister? How couldst thou falsely charge me, lady, with such 
villainy and uncleanness ? ' Laughing she saith unto me, ' The desire 
after evil entered into thine heart. Nay, thinkest thou not that it is an 
evil deed for a righteous man, if the evil desire should enter into his 



406 THE SHEPHERD OF HERMAS. [V. 1. i 

heart ? It is indeed a sin and a great one too,' saith she ; ' for the 
righteous man entertaineth righteous purposes. While then his pur- 
poses are righteous, his repute stands stedfast in the heavens, and he 
finds the Lord easily propitiated in all that he does. But they that 
entertain evil purposes in their hearts, bring upon themselves death and 
captivity, especially they that claim for themselves this present world, 
and boast in its riches, and cleave not to the good things that are to 
come. Their souls shall rue it, seeing that they have no hope, but 
have abandoned themselves and their life. But do thou pray unto God, 
and He shall heal thine own sins, and those of thy whole house, and of 
all the saints.' 

2. As soon as she had spoken these words the heavens were shut ; 
and I was given over to horror and grief. Then I said within myself, 
* If this sin is recorded against me, how can I be saved ? Or how shall 
I propitiate God for my sins which are full-blown? Or with what 
words shall I entreat the Lord that He may be propitious unto me?' 
While I was advising and discussing these matters in my heart, I see 
before me a great white chair of snow-white wool ; and there came an 
aged lady in glistening raiment, having a book in her hands, and she 
sat down alone, and she saluted me, ' Good morrow, Hermas.' Then I, 
grieved and weeping, said, ' Good morrow, lady.' And she said to me, 
'Why so gloomy, Hermas, thou that art patient and good-tempered, 
and art always smiling ? Why so downcast in thy looks, and far from 
cheerful ? ' And I said to her, ' Because of an excellent lady's saying 
that I had sinned against her.' Then she said, * Far be this thing from 
the servant of God ! Nevertheless the thought did enter into thy heart 
concerning her. Now to the servants of God such a purpose bringeth 
sin. For it is an evil and mad purpose to overtake a devout spirit 
that hath been already approved, that it should desire an evil deed, and 
especially if it be Hermas the temperate, who abstaineth from every 
evil desire, and is full of all simplicity and of great guilelessness. 

3. 'Yet it is not for this that God is wroth with thee, but that thou 
mayest convert thy family, that hath done wrong against the Lord and 
against you their parents. But out of fondness for thy children thou 
didst not admonish thy family, but didst suffer it to become fearfully 
corrupt. Therefore the Lord is wroth with thee. But He will heal all 
thy past sins, which have been committed in thy family ; for by reason 
of their sins and iniquities thou hast been corrupted by the affairs of this 
world. But the great mercy of the Lord had pity on thee and thy 



V. 2. i] THE SHEPHERD OF HERMAS. 407 

family, and will strengthen thee, and establish thee in His glory. Only 
be not thou careless, but take courage, and strengthen thy family. For 
— as the smith hammering his work conquers the task which he wills, so 
also doth righteous discourse repeated daily conquer all evil. Cease 
not therefore to reprove thy children ; for I know that if they shall 
repent with all their heart, they shall be written in the books of life with 
the saints.' After these words of hers had ceased, she saith unto me, 
'Wilt thou listen to me as I read?' Then say I, *Yes, lady.' Shei 
saith to me, * Be attentive, and hear the glories of God.' I listened \ 
with attention and with wonder to that which I had no power to / 
remember; for all the words were terrible, such as man cannot bear. 
The last words however I remembered, for they were suitable for us 
and gentle. 'Behold, the God of Hosts, Who by His invisible and 
mighty power and by His great wisdom created the world, and by His 
glorious purpose clothed His creation with comeliness, and by His 
strong word fixed the heaven, and founded the earth upon the waters, 
and by His own wisdom and providence formed His holy Church, 
which also He blessed — behold, He removeth the heavens and the 
mountains and the hills and the seas, and all things are made level for 
His elect, that He may fulfil to them the promise which He promised 
with great glory and rejoicing, if so be that they shall keep the ordi- 
nances of God, which they received, with great faith.' 

4. When then she finished reading and arose from her chair, there 
came four young men, and they took away the chair, and departed 
towards the East. Then she calleth me unto her, and she touched my 
breast, and saith to me, 'Did my reading please thee?' And I say 
unto her, 'Lady, these last words please me, but the former were 
difficult and hard.' Then she spake to me, saying, 'These last words 
are for the righteous, but the former are for the heathen and the 
rebellious.' While she yet spake with me, two men appeared, and took 
her by the arms, and they departed, whither the chair also had gone, 
towards the East. And she smiled as she departed and, as she was 
going, she saith to me, * Play the man, Hermas.' 

Vision 2. 

I. I was on the way to Cumse, at the same season as last year, and 
I called to mind my last year's vision as I walked ; and again a Spirit 
taketh me, and carrieth me away to the same place as last year. When 
then I arrived at the place, I fell upon my knees, and began to pray to 



4o8 THE SHEPHERD OF HERMAS. [V. 2. i 

the Lord, and to glorify His name, for that he counted me worthy, and 
made known unto me my former sins. But after I had risen up from 
prayer, I behold before me the aged lady, whom also I had seen last 
year, walking and reading a little book. And she saith to me, ' Canst 
thou report these things to the elect of God ? ' I say unto her, ' Lady, 
I cannot recollect so much; but give me the little book, that I may 
copy it.' ' Take it,' saith she, * and be sure and return it to me.' I 
took it, and retiring to a certain spot in the country I copied it letter 
for letter : for I could not make out the syllables. When then I had 
finished the letters of the book, suddenly the book was snatched out of 
my hand ; but by whom I did not see. 

2. Now after fifteen days, when I had fasted and entreated the 
Lord earnestly, the knowledge of the writing was revealed to me. And 
this is what was written : — 

' Thy seed, Hermas, have sinned against God, and have blasphemed 
the Lord, and have betrayed their parents through great wickedness, 
yea, they have got the name of betrayers of parents, and yet they did 
not profit by their betrayal; and they still further added to their sins 
wanton deeds and reckless wickedness; and so the measure of their 
transgressions was filled up. But make these words known to all thy 
children, and to thy wife who shall be as thy sister; for she too 
refraineth not from using her tongue, wherewith she doeth evil. But, 
when she hears these words, she will refrain, and will find mercy. After 
that thou hast made known unto them all these words, which the Master 
commanded me that they should be revealed unto thee, then all their 
sins which they sinned aforetime are forgiven to them ; yea, and to all 
the saints that have sinned unto this day, if they repent with their 
whole heart, and remove double-mindedness from their heart. For the 
Master sware by His own glory, as concerning His elect ; that if, now 
that this day has been set as a limit, sin shall hereafter be committed, 
they shall not find salvation ; for repentance for the righteous hath 
an end ; the days of repentance are accomplished for all the saints ; 
whereas for the Gentiles there is repentance until the last day. Thou 
shalt therefore say unto the rulers of the Church, that they direct their 
paths in righteousness, that they may receive in full the promises with 
abundant glory. Ye therefore that work righteousness be stedfast, and 
be not double-minded, that ye may have admission with the holy 
angels. Blessed are ye, as many as endure patiently the great tribula- 
tion that cometh, and as many as shall not deny their life. For the 



V. 2. iv] THE SHEPHERD OF HERMAS. 409 

Lord sware concerning His Son, that those who denied their Lord 
should be rejected from their life, even they that are now about to deny 
Him in the coming days ; but to those who denied Him aforetime, 
to them mercy was given of His great lovingkindness. 

3. 'But do thou, Hermas, no longer bear a grudge against thy 
children, neither sutler thy sister to have her way, so that they may 
be purified from their former sins. For they shall be chastised with a 
righteous chastisement, unless thou bear a grudge against them thyself. 
The bearing of a grudge worketh death. But thou, Hermas, hast had 
great tribulations of thine own, by reason of the transgressions of thy 
family, because thou hadst no care for them. For thou wast neglectful 
of them, and wast mixed up with thine evil transactions. But herein is 
thy salvation, in that thou didst not depart from the living God, and in 
thy simplicity and thy great continence. These have saved thee, if thou 
abidest therein; and they save all who do such things, and walk in 
guilelessness and simplicity. These men prevail over all wickedness, 
and continue unto life eternal. Blessed are all they that work righteous- 
ness. They shall never be destroyed. But thou shalt say to Maximus, 
" Behold tribulation cometh (upon thee), if thou think fit to deny a 
second time. The Lord is nigh ufiio them that turn unto Him, as it is 
written in Eldad and Modat, who prophesied to the people in the 
wilderness." ' 

4. Now, brethren, a revelation was made unto me in my sleep by a 
youth of exceeding fair form, who said to me, 'Whom thinkest thou the 
aged woman, from whom thou receivedst the book, to be ? ' I say, ' The 
Sibyl.' 'Thou art wrong,' saith be, 'she is not.' 'Who then is she?' 
I say. ' The Church,' saith he. I said unto him, * Wherefore then is 
she aged ? ' * Because,' saith he, ' she was created before all things ; 
therefore is she aged ; and for her sake the world was framed.' And 
afterwards I saw a vision in my house. The aged woman came, and 
asked me, if I had already given the book to the elders. I said that I 
had not given it. ' Thou hast done well,' she said, ' for I have words to 
add. When then I shall have finished all the words, it shall be made 
known by thy means to all the elect. Thou shalt therefore write two 
little books, and shalt send one to Clement, and one to Grapte. So 
Clement shall send to the foreign cities, for this is his duty; while 
Grapte shall instruct the widows and the orphans. But thou shalt 
read (the book) to this city along with the elders that preside over the 
Church. 



4IO THE SHEPHERD OF HERMAS. [V. 3. i 

Vision 3. 

The third vision, which I saw, brethren, was as follows. After fasting 
often, and entreating the Lord to declare unto me the revelation which 
He promised to show me by the mouth of the aged woman, that very 
night the aged woman was seen of me, and she said to me, ' Seeing 
that thou art so importunate and eager to know all things, come into 
the country where thou abidest, and about the fifth hour I will appear, 
and will show thee what thou oughtest to see.' I asked her, saying, 
'Lady, to what part of the country?' 'Where thou wilt,' saith she. I 
selected a beautiful and retired spot; but before I spoke to her and 
named the spot, she saith to me, 'I will come, whither thou wiliest' 
I went then, brethren, into the country, and I counted up the hours, 
and came to the place where I appointed her to come, and I see an 
ivory couch placed there, and on the couch there lay a linen cushion, 
and on the cushion was spread a coverlet of fine linen of flax. 

When I saw these things so ordered, and no one in the place, I 
was amazed, and a fit of trembling seized me, and my hair stood on 
end; and a fit of shuddering came upon me, because I was alone. 
When then I recovered myself, and remembered the glory of God, and 
took courage, I knelt down and confessed my sins to the Lord once 
more, as I had done on the former occasion. 

Then she came with six young men, the same whom I had seen 
before, and she stood by me, and listened attentively to me, as I prayed 
and confessed my sins to the Lord. And she touched me, and said : 
' Hermas, make an end of constantly entreating for thy sins ; entreat 
also for righteousness, that thou mayest take some part forthwith to thy 
family.' Then she raiseth me by the hand, and leadeth me to the 
couch, and saith to the young men, ' Go ye, and build.' And after the 
young men had retired and we were left alone, she saith to me, ' Sit 
down here.' I say to her, ' Lady, let the elders sit down first.' ' Do as 
I bid thee,' saith she, 'sit down.' When then I wanted to sit down on 
the right side, she would not allow me, but beckoned me with her hand 
that I should sit on the left side. As then I was musing thereon, and was 
sad because she would not permit me to sit on the right side, she saith 
to me, ' Art thou sad, Hermas? The place on the right side is for 
others, even for those who have already been well-pleasing to God, and 
have suffered for the Name's sake. But thou lackest much that thou 
shouldest sit with them; but as thou abidest in thy simplicity, even so 



V. 3. ii] THE SHEPHERD OF HERMAS. 411 

continue, and thou shalt sit with them, thou and as many as shall have 
done their deeds, and have suffered what they suffered.' 

2. 'What did they suffer?' say I. 'Listen,' saith she. 'Stripes, 
imprisonments, great tribulations, crosses, wild beasts, for the Name's 
sake. Therefore to them belongs the right side of the Holiness — to 
them, and to all who shall suffer for the Name. But for the rest is the 
left side. Howbeit, to both, to them that sit on the right, and to them 
that sit on the left, are the same gifts, and the same promises, only they 
sit on the right and have a certain glory. Thou indeed art very desirous 
to sit on the right with them, but thy shortcomings are many; yet thou 
shalt be purified from thy shortcomings; yea, and all that are not double- 
minded shall be purified from all their sins unto this day.' 

When she had said this, she wished to depart; but, falling at her 
feet, I entreated her by the Lord that she would show me the vision 
which she promised. Then she again took me by the hand, and raiseth 
me, and seateth me on the couch at the left hand, while she herself sat 
on the right. And lifting up a certain glistening rod, she saith to me, 
' Seest thou a great thing ?' I say to her, ' Lady, I see nothing.' She 
saith to me, 'Look thou; dost thou not see in front of thee a great tower 
being builded upon the waters, of glistening square stones ? ' Now the 
tower was being builded foursquare by the six young men that came with 
her. And countless other men were bringing stones, some of them from 
the deep, and others from the land, and were handing them to the six 
young men. And they took them and builded. The stones that were 
dragged from the deep they placed in every case, just as they were, into 
the building, for they had been shaped, and they fitted in their joining 
with the other stones; and they adhered so closely one with another that 
their joining could not possibly be detected; and the building of the 
tower appeared as if it were built of one stone. But of the other 
stones which were brought from the dry land, some they threw away, 
and some they put into the building ; and others they broke in pieces, 
and threw to a distance from the tower. Now many other stones were 
lying round the tower, and they did not use them for the building ; for 
some of them were mildewed, and others had cracks in them, and others 
were too short, and others were white and round, and did not fit into 
the building. And I saw other stones thrown to a distance from the 
tower, and coming to the way, and yet not staying in the way, but 
rolling to where there was no way; and others falling into the fire and 
burning there; and others falling near the waters, and yet not able to 



412 THE SHEPHERD OF HERMAS. [V. 3. ii 

roll into the water, although they desired to roll and to come to 
the water, 

3. When she had shown me these things, she wished to hurry away. 
I say to her, ' Lady, what advantage is it to me to have seen these things, 
and yet not to know what the things mean ? ' She answered and said 
unto me, * Thou art an over-curious fellow, in desiring to know all that 
concerns the tower.' 'Yea, lady,' I said, 'that I may announce it to 
my brethren, and that they [may be the more gladdened and] when 
they hear [these things] may know the Lord in great glory.' Then said 
she, * Many shall hear; but when they hear, some of them shall be glad, 
and others shall weep. Yet even these latter, if they hear and repent, 
shall likewise be glad. Hear thou therefore the parables of the tower; 
for I will reveal all things unto thee. And trouble me no more about 
revelation; for these revelations have an end, seeing that they have 
been completed. Nevertheless thou wilt not cease asking for revelations; 
for thou art shameless. 

' The tower, which thou seest building, is myself, the Church, which 
was seen of thee both now and aforetime. Ask, therefore, what thou 
wiliest concerning the tower, and I will reveal it unto thee, that thou 
mayest rejoice with the saints.' I say unto her, * Lady, since thou didst 
hold me worthy once for all, that thou shouldest reveal all things to me, 
reveal them.' Then she saith to me, * Whatsoever is possible to be 
revealed to thee, shall be revealed. Only let thy heart be with God, 
and doubt not in thy mind about that which thou seest.' I asked her, 
* Wherefore is the tower builded upon waters, lady ? ' 'I told thee so 
before,' said she, ' and indeed thou dost enquire diligently. So by thy 
enquiry thou discoverest the truth. Hear then why the tower is builded 
upon waters; it is because your life is saved and shall be saved by water. 
But the tower has been founded by the word of the Almighty and 
Glorious Name, and is strengthened by the unseen power of the Master.' 

4. I answered and said unto her, ' Lady, this thing is great and 
marvellous. But the six young men that build, who are they, lady ?' 

' These are the holy angels of God, that were created first of all, unto 
whom the Lord delivered all His creation to increase and to build it, 
and to be masters of all creation. By their hands therefore the building 
of the tower will be accomplished.' ' And who are the others who are 
bringing the stones?' 'They also are holy angels of God; but these 
six are superior to them. The building of the tower then shall be accom- 
plished, and all alike shall rejoice in heart (as they stand) round the tower, 



V. 3. v] THE SHEPHERD OF HERMAS. 413 

and shall glorify God that the building of the tower was accomplished.' 
I enquired of her, saying, * Lady, I could wish to know concerning the 
end of the stones, and their power, of what kind it is.' She answered 
and said unto me, ' It is not that thou of all men art especially worthy 
that it should be revealed to thee ; for there are others before thee, and 
better than thou art, unto whom these visions ought to have been 
revealed. But that the name of God may be glorified, it hath been 
revealed to thee, and shall be revealed, for the sake of the doubtful- 
minded, who question in their hearts whether these things are so or not. 
Tell them that all these things are true, and that there is nothing beside 
the truth, but that all are stedfast, and valid, and estabHshed on a 
firm foundation. 

5. ' Hear now concerning the stones that go to the building. 
The stones that are squared and white, and that fit together in their 
joints, these are the apostles and bishops and teachers and deacons, 
who walked after the holiness of God, and exercised their office of 
bishop and teacher and deacon in purity and sanctity for the elect 
of God, some of them already fallen on sleep, and others still living. 
And because they always agreed with one another, they both had 
peace among themselves and listened one to another. Therefore 
their joinings fit together in the building of the tower.' 'But they 
that are dragged from the deep, and placed in the building, and 
that fit together in their joinings with the other stones that are 
already builded in, who are they?' 'These are they that suffered for 
the name of the Lord.' ' But the other stones that are brought from 
the dry land, I would fain know who these are, lady.' She said, 
•Those that go to the building, and yet are not hewn, these the 
Lord hath approved because they walked in the uprightness of the 
Lord, and rightly performed His commandments.' ' But they that are 
brought and placed in the building, who are they?' 'They are young 
in the faith, and faithful; but they are warned by the angels to do 
good, because wickedness was found in them.' ' But those whom 
they rejected and threw away, who are they?' 'These have sinned, 
and desire to repent, therefore they were not cast to a great distance 
from the toWer, because they will be useful for the building, if they 
repent. They then that shall repent, if they repent, will be strong in 
the faith, if they repent now while the tower is building. But if the 
building shall be finished, they have no more any place, but shall be 
castaways. This privilege only they have, that they lie near the tower. 



414 THE SHEPHERD OF HERMAS. [V. 3. vi 

6. ' But wouldst thou know about them that are broken in pieces, 
and cast away far from the tower? These are the sons of lawless- 
ness. They received the faith in hypocrisy, and no wickedness was 
absent from them. Therefore they have not salvation, for they are 
not useful for building by reason of their wickednesses. Therefore 
they were broken up and thrown far away by reason of the wrath of 
the Lord, for they excited Him to wrath. But the rest whom thou 
hast seen lying in great numbers, not going to the building, of these 
they that are mildewed are they that knew the truth, but did not 
abide in it, nor cleave to the saints. Therefore they are useless.' 

'But they that have the cracks, who are they?' 'These are they 
that have discord in their hearts against one another, and are not at 
peace among themselves; who have an appearance of peace, but 
when they depart from one another, their wickednesses abide in their 
hearts. These are the cracks which the stones have. But they that 
are broken off short, these have believed, and have their greater part 
in righteousness, but have some parts of lawlessness; therefore they 
are too short, and are not perfect.' 

' But the white and round stones, which did not fit into the 
building, who are they, lady?' She answered and said to me, * How 
long art thou foolish and stupid, and enquirest everything, and under- 
standest nothing? These are they that have faith, but have also 
riches of this world. When tribulation cometh, they deny their Lord 
by reason of their riches and their business affairs.' And I answered 
and said unto her, 'When then, lady, will they be useful for the 
building?' 'When,' she replied, 'their wealth, which leadeth their 
souls astray, shall be cut away, then will they be useful for God. For 
just as the round stone, unless it be cut away, and lose some portion 
of itself, cannot become square, so also they that are rich in this 
world, unless their riches be cut away, cannot become useful to the 
Lord. Learn first from thyself. When thou hadst riches, thou wast 
useless; but now thou art useful and profitable unto life. Be ye 
useful unto God, for thou thyself also art taken from the same stones. 

7. ' But the other stones which thou sawest cast far away from 
the tower and falling into the way and rolling out of the way into 
the regions where there is no way, these are they that have believed, 
but by reason of their double heart they abandon their true way. 
Thus thinking that they can find a better way, they go astray and are 
sore distressed, as they walk about in the regions where there is no 



V. 3. viii] THE SHEPHERD OF HERMAS. 415 

way. But they that fall into the fire and are burned, these are they 
that finally rebelled from the living God, and it no more entered into 
their hearts to repent by reason of the lusts of their wantonness and 
of the wickednesses which they wrought. But the others, which fall 
near the waters and yet cannot roll into the water, wouldest thou know 
who are they? These are they that heard the word, and would be 
baptized unto the name of the Lord. Then, when they call to their 
remembrance the purity of the truth, they change their minds, and go 
back again after their evil desires.' So she finished the explanation of 
the tower. Still importunate, I asked her further, whether for all these 
stones that were rejected and would not fit into the building of the tower 
there was repentance, and they had a place in this tower. ' They can 
repent,' she said, ' but they cannot be fitted into this tower. Yet they 
shall be fitted into another place much more humble, but not until they 
have undergone torments, and have fulfilled the days of their sins. 
And they shall be changed for this reason, because they participated in 
the Righteous Word ; and then shall it befal them to be relieved from 
their torments, if the evil deeds, that they have done, come into 
their heart ; but if these come not into their heart, they are not saved 
by reason of the hardness of their hearts.' 

8. When then I ceased asking her concerning all these things, she 
saith to me ; * Wouldest thou see something else ? ' Being very desirous 
of beholding, I was greatly rejoiced that I should see it. She looked 
upon me, and smiled, and she saith to me, 'Seest thou seven women 
round the tower ? ' ' I see them, lady,' say I. ' This tower is supported 
by them by commandment of the Lord. Hear now their employments. 
The first of them, the woman with the strong hands, is called Faith; 
through her are saved the elect of God. And the second, that is girded 
about and looketh like a man, is called Continence; she is the daughter 
of Faith. Whosoever then shall follow her, becometh happy in his life, 
for he shall refrain from all evil deeds, believing that, if he refrain from 
every evil desire, he shall inherit eternal life.' ' And the others, lady, 
who be they ? ' ' They are daughters one of the other. The name of 
the one is Simplicity, of the next. Knowledge, of the next, Guilelessness, 
of the next, Reverence, of the next, Love. When then thou shalt do all 
the works of their mother, thou canst live.' ' I would fain know, lady,' 
I say, 'what power each of them possesseth.' * Listen then,' saith she, ' to 
the powers which they have. Their powers are mastered each by the 
other, and they follow each other, in the order in which they were born. 



4l6 THE SHEPHERD OF HERMAS. [V. 3. viii 

From Faith is born Continence, from Continence Simplicity, from 
Simplicity Guilelessness, from Guilelessness Reverence, from Reverence 
Knowledge, from Knowledge Love. Their works then are pure and 
reverent and divine. Whosoever therefore shall serve these women, and 
shall have strength to master their works, shall have his dwelling in the 
tower with the saints of God.' Then I asked her concerning the 
seasons, whether the consummation is even now. But she cried aloud, 
saying, ' Foolish man, seest thou not that the tower is still a-building ? 
Whensoever therefore the tower shall be finished building, the end 
cometh ; but it shall be built up quickly. Ask me no more questions : 
this reminder is sufficient for you and for the saints, and is the renewal 
of your spirits. But it was not revealed to thyself alone, but in order 
that thou mightest show these things unto all. After three days — for 
thou must understand first, and I charge thee, Hermas, first with these 
words, which I am about to speak to thee — (I charge thee to) tell all 
these things into the ears of the saints, that hearing them and doing 
them they may be purified from their wickednesses, and thyself also 
with them. 

9. ' Hear me, my children. I brought you up in much simplicity 
and guilelessness and reverence, through the mercy of the Lord, Who 
instilled righteousness into you, that ye might be justified and sanctified 
from all wickedness and all crookedness. But ye will not to cease from 
your wickedness. Now then hear me and be at peace among your- 
selves, and have regard one to another, and assist one another, and do 
not partake of the creatures of God alone in abundance, but share them 
also with those that are in want. For some men through their much 
eating bring weakness on the flesh, and injure their flesh : whereas the 
flesh of those who have nought to eat is injured by their not having 
sufficient nourishment, and their body is ruined. This exclusiveness 
therefore is hurtful to you that have and do not share with them that 
are in want. Look ye to the judgment that cometh. Ye then that 
have more than enough, seek out them that are hungry, while the tower 
is still unfinished ; for after the tower is finished, ye will desire to 
do good, and will find no place for it. Look ye therefore, ye that 
exult in your wealth, lest they that are in want shall moan, and their 
moaning shall go up unto the Lord, and ye with your [abundance of] 
good things be shut outside the door of the tower. Now therefore I say 
unto you that are rulers of the Church, and that occupy the chief seats ; 
be not ye hke unto the sorcerers. The sorcerers indeed carry their 



V. 3. xi] THE SHEPHERD OF HERMAS. 417 

drugs in boxes, but ye carry your drug and your poison in your heart. 
Ye are case-hardened, and ye will not cleanse your hearts and mix your 
wisdom together in a clean heart, that ye may obtain mercy from the 
Great King. Look ye therefore, children, lest these divisions of yours 
deprive you of your life. How is it that ye wish to instruct the elect 
of the Lord, while ye yourselves have no instruction? Instruct one 
another therefore, and have peace among yourselves, that I also may 
stand gladsome before the Father, and give an account concerning you 
all to your Lord.' 

10. When then she ceased speaking with me, the six young men, 
v/ho were building, came, and took her away to the tower, and other 
four lifted the couch, and took it also away to the tower. I saw not the 
face of these, for they were turned away. And, as she went, I asked her 
to reveal to me concerning the three forms, in which she had appeared 
to me. She answered and said to me; 'As concerning these things 
thou must ask another, that they may be revealed to thee.' Now she 
was seen of me, brethren, in my first vision of last year, as a very 
aged woman and seated on a chair. In the second vision her face was 
youthful, but her flesh and her hair were aged, and she spake to me 
standing ; and she was more gladsome than before. But in the third 
vision she was altogether youthful and of exceeding great beauty, 
and her hair alone was aged; and she was gladsome exceedingly and 
seated on a couch. Touching these things I was very greatly anxious 
to learn this revelation. And I see the aged woman in a vision of 
the night, saying to me, 'Every enquiry needs humility. Fast there- 
fore, and thou shalt receive what thou askest from the Lord.' So I 
fasted one day ; and that very night there appeared unto me a young 
man, and he saith to me, 'Seeing that thou askest me revelations offhand 
with entreaty, take heed lest by thy much asking thou injure thy flesh. 
Sufficient for thee are these revelations. Canst thou see mightier 
revelations than those thou hast seen ? ' I say unto him in reply, ' Sir, 
this one thing alone I ask, concerning the three forms of the aged 
woman, that a complete revelation may be vouchsafed me.' He saith 
to me in answer, ' How long are ye without understanding ? It is your 
double-mindedness that maketh you of no understanding, and because 
your heart is not set towards the Lord.' I answered and said unto him 
again, 'From thee, Sir, we shall learn the matters more accurately.' 

11. 'Listen,' saith he, 'concerning the three forms, of which thou 
enquirest. In the first vision wherefore did she appear to thee an aged 

AP. FATH. 27 



41 8 THE SHEPHERD OF HERMAS. [V. 3. xL 

woman and seated on a chair? Because your spirit was aged, and 
already decayed, and had no power by reason of your infirmities and 
acts of double-mindedness. For as aged people, having no longer 
hope of renewing their youth, expect nothing else but to fall asleep, so 
ye also, being weakened with the affairs of this world, gave yourselves 
over to repining, and cast not your cares on the Lord; but your spirit 
was broken, and ye were aged by your sorrows.' * Wherefore then she 
was seated on a chair, I would fain know. Sir.' ' Because every weak 
person sits on a chair by reason of his weakness, that the weakness of 
his body may be supported. So thou hast the symbolism of the first 
vision. 

12. ' But in the second vision thou sawest her standing, and with 
her countenance more youthful and more gladsome than before; but 
her flesh and her hair aged. Listen to this parable also,' saith he. 
'Imagine an old man, who has now lost all hope of himself by reason of 
his weakness and his poverty, and expecteth nothing else save the last 
day of his life. Suddenly an inheritance is left him. He heareth the 
news, riseth up and full of joy clothes himself with strength, and no 
longer lieth down, but standeth up, and his spirit, which was now broken 
by reason of his former circumstances, is renewed again, and he no 
longer sitteth, but taketh courage ; so also was it with you, when ye 
heard the revelation which the Lord revealed unto you. For He had 
compassion on you, and renewed your spirits, and ye laid aside your 
maladies, and strength came to you, and ye were made powerful in the 
faith, and the Lord rejoiced to see you put on your strength. And there- 
fore He showed you the building of the tower ; yea, and other things 
also shall He show you, if with your whole heart ye be at peace among 
yourselves. 

1 3. ' But in the third vision ye saw her younger and fair and glad- 
some, and her form fair. For just as when to some mourner cometh 
some piece of good tidings, immediately he forgetteth his former sorrows, 
and admitteth nothing but the tidings which he hath heard, and is 
strengthened thenceforth unto that which is good, and his spirit is 
renewed by reason of the joy which he hath received ; so also ye have 
received a renewal of your spirits by seeing these good things. And 
whereas thou sawest her seated on a couch, the position is a firm one ; 
for the couch has four feet and standeth firmly; for the world too is 
upheld by means of four elements. They then that have fully repented 
shall be young again, and founded firmly, seeing that they have re- 



V. 4. i] THE SHEPHERD OF HERMAS. 419 

pented with their whole heart. There thou hast the revelation entire 
and complete. Thou shalt ask nothing more as touching revelation ; 
but if anything be lacking still, it shall be revealed unto thee.' 



[Vision 4.] 

I. The fourth vision which I saw, brethren, twenty days after the 
former vision which came unto me, for a type of the impending tribula- 
tion. I was going into the country by the Campanian Way. From the 
high road, it is about ten stades ; and the place is easy for travelling. 
While then I am walking alone, I entreat the Lord that He will accom- 
pUsh the revelations and the visions which He showed me through 
His holy Church, that He may strengthen me and may give repentance 
to His servants which have stumbled, that His great and glorious Name 
may be glorified, for that He held me worthy that He should show me 
His marvels. And as I gave glory and thanksgiving to Him, there 
answered me as it were the sound of a voice, ' Be not of doubtful mind, 
Hermas.' I began to question in myself and to say, * How can I be of 
doubtful mind, seeing that I am so firmly founded by the Lord, and 
have seen glorious things?' And I went on a little, brethren, and 
behold, I see a cloud of dust rising as it were to heaven, and I began to 
say within myself, 'Can it be that cattle are coming, and raising a cloud 
of dust?' for it was just about a stade from me. As the cloud of 
dust waxed greater and greater, I suspected that it was something 
supernatural. Then the sun shone out a little, and behold, I see a huge 
beast like some sea-monster, and from Its mouth fiery locusts issued 
forth. And the beast was about a hundred feet in length, and its head 
was as it were of pottery. And I began to weep, and to entreat the Lord 
that He would rescue me from it. And I remembered the word which 
I had heard, ' Be not of doubtful mind, Hermas.' Having therefore, 
brethren, put on the faith of the Lord and called to mind the mighty 
works that He had taught me, I took courage and gave myself up to the 
beast. Now the beast was coming on with such a rush, that it might 
have ruined a city. I come near it, and, huge monster as it was, it 
stretcheth itself on the ground, and merely put forth its tongue, and 
stirred not at all until I had passed by it. And the beast had on its 
head four colours; black, then fire and blood colour, then gold, then 
white. 

27 — 2 



420 THE SHEPHERD OF HERMAS. [V. 4. ii 

2. Now after I had passed the beast, and had gone forward about 
thirty feet, behold, there meeteth me a virgin arrayed as if she were 
going forth from a bride-chamber, all in white and with white san- 
dals, veiled up to her forehead, and her head-covering consisted of 
a turban, and her hair was white. I knew from the former visions 
that it was the Church, and I became more cheerful. She saluteth 
me, saying, 'Good morrow, my good man'; and I saluted her in turn, 

* Lady, good morrow.' She answered and said unto me, 'Did nothing 
meet thee ? ' I say unto her, ' Lady, such a huge beast, that could have 
destroyed whole peoples : but, by the power of the Lord and by His 
great mercy, I escaped it.' 'Thou didst escape it well,' saith she, 

* because thou didst cast thy care upon God, and didst open thy heart 
to the Lord, believing that thou canst be saved by nothing else but by 
His great and glorious Name. Therefore the Lord sent His angel, 
which is over the beasts, whose name is Segri, and shut its mouthy 
that it might not hurt thee. Thou hast escaped a great tribulation by 
reason of thy faith, and because, though thou sawest so huge a beast, 
thou didst not doubt in thy mind. Go therefore, and declare to the 
elect of the Lord His mighty works, and tell them that this beast is a 
type of the great tribulation which is to come. If therefore ye prepare 
yourselves beforehand, and repent (and turn) unto the Lord with your 
whole heart, ye shall be able to escape it, if your heart be made pure 
and without blemish, and if for the remaining days of your life ye serve 
the Lord blamelessly. Cast your cares upon the Lord and He will set 
them straight. Trust ye in the Lord, ye men of doubtful mind, for He 
can do all things, yea. He both tumeth away His wrath from you, and 
again He sendeth forth His plagues upon you that are of doubtful 
mind. Woe to them that hear these words and are disobedient; 
it were better for them that they had not been born.' 

3- I asked her concerning the four colours, which the beast had 
upon its head. Then she answered me and said, ' Again thou art 
curious about such matters.' * Yes, lady,' said I, * make known unto me 
what these things are.' 'Listen,' said she; 'the black is this world in 
which ye dwell ; and the fire and blood colour showeth that this world 
must perish by blood and fire; and the golden part are ye that have 
escaped from this world. For as the gold is tested by the fire and is 
made useful, so ye also [that dwell in it] are being tested in yourselves. 
Ye then that abide and pass through the fire will be purified by it. 
For as the gold loses its dross, so ye also shall cast away all sorrow and 



V. 5] THE SHEPHERD OF HERMAS. 421 

tribulation, and shall be purified, and shall be useful for the building of 
the tower. But the white portion is the coming age, in which the elect 
of God shall dwell; because the elect of God shall be without spot and 
pure unto life eternal. Wherefore cease not thou to speak in the ears of 
the saints. Ye have now the symbolism also of the tribulation which is 
coming in power. But if ye be willing, it shall be nought. Remember ye 
the things that are written beforehand.' With these words she departed, 
and I saw not in what direction she departed ; for a noise was made ; 
and I turned back in fear, thinking that the beast was coming. 

Revelation 5. 

As I prayed in the house, and sat on the couch, there entered a 
man glorious in his visage, in the garb of a shepherd, with a white skin 
wrapped about him, and with a wallet on his shoulders and a staff in his 
hand. And he saluted me, and I saluted him in return. And he imme- 
diately sat down by my side, and he saith unto me, 'I was sent by the 
most holy angel, that I might dwell with thee the remaining days of thy 
life.' I thought he came to tempt me, and I say unto him, ' Why, who 
art thou? For I know,' say I, 'unto whom I was delivered.' He saith 
to me, ' Dost thou not recognise me ? ' ' No,' I say. ' I,' saith he, ' am 
the shepherd, unto whom thou wast delivered.' While he was still speak- 
ing, his form was changed, and I recognised him as being the same, to 
whom I was delivered; and straightway I was confounded, and fear seized 
me, and I was altogether overwhelmed with distress that I had answered 
him so wickedly and senselessly. But he answered and said unto me, 'Be 
not confounded, but strengthen thyself in my commandments which I am 
about to command thee. For I was sent,' saith he, 'that I might show 
thee again all the things which thou didst see before, merely the heads 
which are convenient for you. First of all, write down my command- 
ments and my parables ; and the other matters thou shalt write down as 
I shall show them to thee. The reason why,' saith he, 'I command thee 
to write down first the commandments and parables is, that thou mayest 
read them off-hand, and mayest be able to keep them.' So I wrote down 
the commandments and parables, as he commanded me. If then, 
when ye hear them, ye keep them and walk in them, and do them 
with a pure heart, ye shall receive from the Lord all things that He 
promised you ; but if, when ye hear them, ye do not repent, but still 
add to your sins, ye shall receive from the Lord the opposite. All these 
the shepherd, the angel of repentance, commanded me so to write. 



422 THE SHEPHERD OF HERMAS. [M. 1 

Mandate the First. 

'First of all, believe that God is One, even He Wlio created all things 
and set them in order, and brought all things from non-existence into 
being, Who comprehendeth all things, being alone incomprehensible. 
Believe Him therefore, and fear Him, and in this fear be continent. 
Keep these things, and thou shalt cast off all wickedness from thyself, 
and shalt clothe thyself with every excellence of righteousness, and shalt 
live unto God, if thou keep this commandment.' 



Mandate the Second. 

He saith to me; 'Keep simplicity and be guileless, and thou shalt be 
as little children, that know not the wickedness which destroyeth the life 
of men. First of all, speak evil of no man, neither take pleasure in 
listening to a slanderer. Otherwise thou that hearest too shalt be 
responsible for the sin of him that speaketh the evil, if thou believest the 
slander, which thou hearest; for in believing it thou thyself also wilt 
have a grudge against thy brother. So then shalt thou be responsible 
for the sin of him that speaketh the evil. Slander is evil; it is a restless 
demon, never at peace, but always having its home among factions. 
Refrain from it therefore, and thou shalt have success at all times with 
all men. But clothe thyself in reverence, wherein is no evil stumbling- 
block, but all things are smooth and gladsome. Work that which is 
good, and of thy labours, which God giveth thee, give to all that are in 
want freely, not questioning to whom thou shalt give, and to whom 
thou shalt not give. Give to all; for to all God desireth that there 
should be given of His own bounties. They then that receive shall 
render an account to God why they received it, and to what end; for 
they that receive in distress shall not be judged, but they that receive 
by false pretence shall pay the penalty. He then that giveth is guiltless; 
for as he received from the Lord the ministration to perform it, he hath 
performed it in sincerity, by making no distinction to whom to give 
or not to give. This ministration then, when sincerely performed, 
becomes glorious in the sight of God. He therefore that ministereth 
thus sincerely shall live unto God. Therefore keep this commandment, 
as I have told thee, that thine own repentance and that of thy house- 
hold may be found to be sincere, and [thy] heart pure and undefiled.' 



M. 4. i] THE SHEPHERD OF HERMAS. 423 

Mandate the Third. 

Again he saith to me; 'Love truth, and let nothing but truth proceed 
out of thy mouth, that the Spirit which God made to dwell in this flesh, 
may be found true in the sight of all men; and thus shall the Lord, Who 
dwelleth in thee, be glorified; for the Lord is true in every word, and 
with Him there is no falsehood. They therefore that speak lies set the 
Lord at nought, and become robbers of the Lord, for they do not 
deliver up to Him the deposit which they received. For they received 
of Him a spirit free from lies. This if they shall return a lying 
spirit, they have defiled the commandment of the Lord and have be- 
come robbers.' When then I heard these things, I wept bitterly. But 
seeing me weep he saith, 'Why weepest thou?' 'Because, Sir,' say I, 
*I know not if I can be saved.' 'Why so?' saith he. 'Because, Sir,' 
I say, 'never in my life spake I a true word, but I always lived 
deceitfully with all men and dressed up my falsehood as truth before 
all men; and no man ever contradicted me, but confidence was placed 
in my word. How then, Sir,' say I, 'can I live, seeing that I have 
done these things?' 'Your supposition,' he saith, 'is right and true, for 
it behoved thee as a servant of God to walk in truth, and no complicity 
with evil should abide with the Spirit of truth, nor bring grief to the 
Spirit which is holy and true.' 'Never, Sir,' say I, 'heard I clearly words 
such as these.' 'Now then,' saith he, 'thou hearest. Guard them, that 
the former falsehoods also which thou spakest in thy business affairs 
may themselves become credible, now that these are found true; for 
they too can become trustworthy. If thou keep these things, and from 
henceforward speak nothing but truth, thou shalt be able to secure life 
for thyself And whosoever shall hear this command, and abstain from 
falsehood, that most pernicious habit, shall live unto God.' 

Mandate the Fourth. 

I . 'I charge thee,' saith he, ' to keep purity, and let not a thought enter 
into thy heart concerning another's wife, or concerning fornication, 
or concerning any such like evil deeds; for in so doing thou committest 
a great sin. But remember thine own wife always, and thou shalt 
never go wrong. For should this desire enter into thine heart, thou 
wilt go wrong, and should any other as evil as this, thou committest 
sin. For this desire in a servant of God is a great sin; and if any man 
doeth this evil deed, he worketh out death for himself. Look to it 



424 THE SHEPHERD OF HERMAS. [M. 4. i 

therefore. Abstain from this desire; for, where holiness dwelleth, there 
lawlessness ought not to enter into the heart of a righteous man.' I say 
to him, 'Sir, permit me to ask thee a few more questions.' 'Say on,' saith 
he. 'Sir,' say I, 'if a man who has a wife that is faithful in the Lord de- 
tect her in adultery, doth the husband sin in living with her?' 'So long as 
he is ignorant,' saith he, 'he sinneth not; but if the husband know of 
her sin, and the wife repent not, but continue in her fornication, and her 
husband live with her, he makes himself responsible for her sin and an 
accomplice in her adultery.' 'What then. Sir,' say I, 'shall the husband 
do, if the wife continue in this case?' 'Let him divorce her,' saith he, 
'and let the husband abide alone: but if after divorcing his wife he shall 
marry another, he likewise committeth adultery.' 'If then. Sir,' say I, 
'after the wife is divorced, she repent and desire to return to her own 
husband, shall she not be received?' 'Certainly,' saith he, 'if the husband 
receiveth her not, he sinneth and bringeth great sin upon himself; nay, 
one who hath sinned and repented must be received, yet not often; for 
there is but one repentance for the servants of God. For the sake of 
her repentance therefore the husband ought not to marry. This is the 
manner of acting enjoined on husband and wife. Not only,' saith he, 
'is it adultery, if a man pollute his flesh, but whosoever doeth things 
like unto the heathen committeth adultery. If therefore in such deeds 
as these likewise a man continue and repent not, keep away from him, 
and live not with him. Otherwise, thou also art a partaker of his sin. 
For this cause ye were enjoined to remain single, whether husband or 
wife; for in such cases repentance is possible. I,' said he, 'am not 
giving an excuse that this matter should be concluded thus, but to 
the end that the sinner should sin no more. But as concerning his 
former sin, there is One Who is able to give healing; it is He Who hath 
authority over all things.' 

2. I asked him again, saying, 'Seeing that the Lord held me worthy 
that thou shouldest always dwell with me, suffer me still to say a few 
words, since I understand nothing, and my heart has been made dense 
by my former deeds. Make me to understand, for I am very foolish, 
and I apprehend absolutely nothing.' He answered and said unto me, 
'I,' saith he, 'preside over repentance, and I give understanding to all 
who repent. Nay, thinkest thou not,' saith he, 'that this very act of 
repentance is understanding? To repent is great understanding,' saith 
he. 'For the man that hath sinned understandeth that he hath done 
evil before the Lord, and the deed which he hath done entereth into his 



M. 4. iv] THE SHEPHERD OF HERMAS. 425 

heart, and he repenteth, and doeth no more evil, but doeth good lavishly, 
and humbleth his own soul and putteth it to torture because it sinned. 
Thou seest then that repentance is great understanding.' 'It is on this 
account therefore, Sir,' say I, *that I enquire everything accurately of thee; 
first, because I am a sinner; secondly, because I know not what deeds 
I must do that I may live, for my sins are many and various,' 'Thou 
shalt live,' saith he, 'if thou keep my commandments and walk in them; 
and whosoever shall hear these commandments and keep them, shall 
live unto God.' 

3. 'I will still proceed. Sir,' say I, 'to ask a further question.' 
'Speak on,' saith he. 'I have heard. Sir,' say I, 'from certain teachers, 
that there is no other repentance, save that which took place when we 
went down into the water and obtained remission of our former sins.' 
He saith to me; 'Thou hast well heard; for so it is. For he that hath 
received remission of sins ought no longer to sin, but to dwell in purity. 
But, since thou enquirest all things accurately, I will declare unto thee 
this also, so as to give no excuse to those who shall hereafter believe, 
or those who have already believed, on the Lord. For they that have 
already believed, or shall hereafter believe, have not repentance for sins, 
but have only remission of their former sins. To those then that were 
called before these days the Lord has appointed repentance. For the 
Lord, being a discerner of hearts and foreknowing all things, perceived 
the weakness of men and the manifold wiles of the devil, how that he 
will be doing some mischief to the servants of God, and will deal 
wickedly with them. The Lord then, being very compassionate, had pity 
on His handiwork, and appointed this (opportunity of) repentance, and 
to me was given the authority over this repentance. But I say unto you,' 
saith he, 'if after this great and holy calling any one, being tempted of 
the devil, shall commit sin, he hath only one (opportunity of) repentance. 
But if he sin off-hand and repent, repentance is unprofitable for such a 
man; for he shall live with difficulty.' I say unto him, 'I was quickened 
into life again, when I heard these things from thee so precisely. For I 
know that, if I shall add no more to my sins, I shall be saved.' 'Thou 
shalt be saved,' he saith, 'thou and all, as many as shall do these things.' 

4. I asked him again, saying, 'Sir, since once thou dost bear with 
me, declare unto me this further matter also.' 'Say on,' saith he. 'If a 
wife. Sir,' say I, 'or, it may be, a husband fall asleep, and one of them 
marry, doth the one that marrieth sin?' 'He sinneth not,' saith he, 'but 
if he remain single, he investeth himself with more exceeding honour 



426 THE SHEPHERD OF HERMAS. [M. 4. iv 

and with great glory before the Lord; yet even if he should marry, he 
sinneth not. Preserve purity and holiness therefore, and thou shalt 
live unto God. All these things, which I speak and shall hereafter 
speak unto thee, guard from this time forward, from the day when thou 
wast committed unto me, and I will dwell in thy house. But for thy 
former transgressions there shall be remission, if thou keepest my com- 
mandments. Yea, and all shall have remission, if they keep these 
my commandments, and walk in this purity.' 



Mandate the Fifth. 

I. 'Be thou long-suffering and understanding,' he saith, 'and thou 
shalt have the mastery over all evil deeds, and shalt work all righteous- 
ness. For if thou art long-suffering, the Holy Spirit that abideth in thee 
shall be pure, not being darkened by another evil spirit, but dwelling in 
a large room shall rejoice and be glad with the vessel in which he dwell- 
eth, and shall serve God with much cheerfulness, having prosperity in 
himself. But if any angry temper approach, forthwith the Holy Spirit, 
being delicate, is straitened, not having [the] place clear, and seeketh 
to retire from the place ; for he is being choked by the evil spirit, and 
has no room to minister unto the Lord, as he desireth, being polluted by 
angry temper. For the Lord dwelleth in long-suffering, but the devil in 
angry temper. Thus that both the spirits then should be dwelling 
together is inconvenient and evil for that man in whom they dwell. 
For if you take a little wormwood, and pour it into a jar of honey, is not 
the whole of the honey spoiled, and all that honey ruined by a very 
small quantity of wormwood? For it destroyeth the sweetness of the 
honey, and it no longer hath the same attraction for the owner, because 
it is rendered bitter and hath lost its use. But if the wormwood be not 
put into the honey, the honey is found sweet and becomes useful to its 
owner. Thou seest [then] that long-sufifering is very sweet, beyond the 
sweetness of honey, and is useful to the Lord, and He dwelleth in it. 
But angry temper is bitter and useless. If then angry temper be mixed 
with long-suffering, long-suffering is polluted and the man's intercession is 
no longer useful to God.' ' I would fain know, Sir,' say I, 'the working 
of angry temper, that I may guard myself from it,' 'Yea, verily,' saith 
he, * if thou guard not thyself from it — thou and thy family — thou hast 
lost all thy hope. But guard thyself from it j for I am with thee. Yea, 



M. 5. ii] THE SHEPHERD OF HERMAS. 427 

and all men shall hold aloof from it, as many as have repented with 
their whole heart. For I will be with them and will preserve them ; for 
they all were justified by the most holy angel. 

2. 'Hear now,' saith he, *the working of angry temper, how evil it is, 
and how it subverteth the servants of God by its own working, and 
how it leadeth them astray from righteousness. But it doth not lead 
astray them that are full in the faith, nor can it work upon them, 
because the power of the Lord is with them ; but them that are empty 
and double-minded it leadeth astray. For when it seeth such men in 
prosperity it insinuates itself into the heart of the man, and for no 
cause whatever the man or the woman is embittered on account of 
worldly matters, either about meats, or some triviality, or about some 
friend, or about giving or receiving, or about follies of this kind. For 
all these things are foolish and vain and senseless and inexpedient for 
the servants of God. But long-suffering is great and strong, and has 
a mighty and vigorous power, and is prosperous in great enlargement, 
gladsome, exultant, free from care, glorifying the Lord at every season, 
having no bitterness in itself, remaining always gentle and tranquil. 
This long-suffering therefore dwelleth with those whose faith is perfect. 
But angry temper is in the first place foolish, fickle and senseless ; then 
from foolishness is engendered bitterness, and from bitterness wrath, 
and from wrath anger, and from anger spite ; then spite being composed 
of all these evil elements becometh a great sin and incurable. For when 
all these spirits dwell in one vessel, where the Holy Spirit also dwelleth, 
that vessel cannot contain them, but overfloweth. The delicate spirit 
therefore, as not being accustomed to dwell with an evil spirit nor with 
harshness, departeth from a man of that kind, and seeketh to dwell with 
gentleness and tranquillity. Then, when it hath removed from that 
man, in whom it dwells, that man becometh emptied of the righteous 
spirit, and henceforward, being filled with the evil spirits, he is unstable 
in all his actions, being dragged about hither and thither by the evil 
spirits, and is altogether blinded and bereft of his good intent. Thus 
then it happeneth to all persons of angry temper. Refrain therefore 
from angry temper, the most evil of evil spirits. But clothe thyself in 
long-suffering, and resist angry temper and bitterness, and thou shalt be 
found in company with the holiness which is beloved of the Lord. See 
then that thou never neglect this commandment; for if thou master 
this commandment, thou shalt be able likewise to keep the remaining 
commandments, which I am about to give thee. Be strong in them and 



428 THE SHEPHERD OF HERMAS. [M. 5. ii 

endowed with power ; and let all be endowed with power, as many as 
desire to walk in them.' 

Mandate the Sixth. 

1 . 'I charged thee,' saith he, ' in my first commandment to guard 
faith and fear and temperance.' 'Yes, Sir,' say I. 'But now,' saith he, 
' I wish to show thee their powers also, that thou mayest understand 
what is the power and effect of each one of them. For their effects are 
twofold. Now they are prescribed alike to the righteous and the un- 
righteous. Do thou therefore trust righteousness, but trust not un- 
righteousness ; for the way of righteousness is straight, but the way of 
unrighteousness is crooked. But walk thou in the straight [and level] 
path, and leave the crooked one alone. For the crooked way has no 
tracks, but only pathlessness and many stumbling-stones, and is rough 
and thorny. So it is therefore harmful to those who walk in it. But 
those who walk in the straight way walk on the level and without 
stumbling : for it is neither rough nor thorny. Thou seest then 
that it is more expedient to walk in this way.' 'I am pleased. Sir,' 
say I, 'to walk in this way.' 'Thou shalt walk,' he saith, 'yea, and 
whosoever shall turn unto the Lord with his whole heart shall walk 
in it. 

2. 'Hear now,' saith he, 'concerning faith. There are two angels 
with a man, one of righteousness and one of wickedness.' ' How then, 
Sir,' say I, ' shall I know their workings, seeing that both angels dwell 
with me?' 'Hear,' saith he, 'and understand their workings. The 
angel of righteousness is delicate and bashful and gentle and tranquil. 
When then this one enters into thy heart, forthwith he speaketh with 
thee of righteousness, of purity, of holiness, and of contentment, of 
every righteous deed and of every glorious virtue. When all these 
things enter into thy heart, know that the angel of righteousness is with 
thee. [These then are the works of the angel of righteousness.] Trust 
him therefore and his works. Now see the works of the angel of wicked- 
ness also. First of all, he is quick-tempered and bitter and senseless, 
and his works are evil, overthrowing the servants of God. Whenever 
then he entereth into thy heart, know him by his works.' 'How I 
shall discern him, Sir,' I reply, ' I know not.' ' Listen,' saith he. ' When 
a fit of angry temper or bitterness comes upon thee, know that he is in 
thee. Then the desire of much business and the costliness of many 
viands and drinking bouts and of many drunken fits and of various 



M. 7] THE SHEPHERD OF HERMAS. 429 

luxuries which are unseemly, and the desire of women, and avarice, 
and haughtiness and boastfulness, and whatsoever things are akin and 
like to these — when then these things enter into thy heart, know that 
the angel of wickedness is with thee. Do thou therefore, recognising 
his works, stand aloof from him, and trust him in nothing, for his works 
are evil and inexpedient for the servants of God. Here then thou 
hast the workings of both the angels. Understand them, and trust the 
angel of righteousness. But from the angel of wickedness stand aloof, 
for his teaching is evil in every matter; for though one be a man of 
faith, and the desire of this angel enter into his heart, that man, or that 
woman, must commit some sin. And if again a man or a woman be 
exceedingly wicked, and the works of the angel of righteousness come 
into that man's heart, he must of necessity do something good. Thou 
seest then,' saith he, * that it is good to follow the angel of righteousness, 
and to bid farewell to the angel of wickedness. This commandment 
declareth what concerneth faith, that thou mayest trust the works of 
the angel of righteousness, and doing them mayest live unto God. 
But believe that the works of the angel of wickedness are difficult ; so 
by not doing them thou shalt live unto God.' 

Mandate the Seventh, 

'Fear the Lord,' saith he, 'and keep His commandments. So 
keeping the commandments of God thou shalt be powerful in every 
deed, and thy doing shall be incomparable. For whilst thou fearest 
the Lord, thou shalt do all things well. But this is the fear wherewith 
thou oughtest to be afraid, and thou shalt be saved. But fear not the 
devil j for, if thou fear the Lord, thou shalt be master over the devil, 
for there is no power in him. [For] in whom is no power, neither is 
there fear of him ; but in whom power is glorious, of him is fear like- 
wise. For every one that hath power hath fear, whereas he that hath 
no power is despised of all. But fear thou the works of the devil, for 
they are evil. While then thou fearest the Lord, thou wilt fear the 
works of the devil, and wilt not do them, but abstain from them. 
Fear therefore is of two kinds. If thou desire to do evil, fear the 
Lord, and thou shalt not do it. If again thou desire to do good, fear 
the Lord and thou shalt do it. Therefore the fear of the Lord is 
powerful and great and glorious. Fear the Lord then, and thou shalt 
live unto Him ; yea, and as many of them that keep His command- 
ments as shall fear Him, shall live unto God.' * Wherefore, Sir,' say I, 



430 THE SHEPHERD OF HERMAS. [M. 7 

* didst thou say concerning those that keep His commandments, " They 
shall live unto God "?' ' Because,' saith he, 'every creature feareth the 
Lord, but not every one keepeth His commandments. Those then 
that fear Him and keep His commandments, they have life unto God ; 
but they that keep not His commandments have no life in them.' 

Mandate the Eighth. 

' I told thee,' saith he, ' that the creatures of God are twofold ; for 
temperance also is twofold. For in some things it is right to be 
temperate, but in other things it is not right.' ' Make known unto me, 
Sir,* say I, 'in what things it is right to be temperate, and in what 
things it is not right.' 'Listen,' saith he. 'Be temperate as to what is 
evil, and do it not ; but be not temperate as to what is good, but do it. 
For if thou be temperate as to what is good, so as not to do it, thou 
committest a great sin ; but if thou be temperate as to what is evil, so 
as not to do it, thou doest great righteousness. Be temperate therefore 
in abstaining from all wickedness, and do that which is good.' ' What 
kinds of wickedness. Sir,' say I, ' are they from which we must be 
temperate and abstain?' 'Listen,' saith he; 'from adultery and fornica- 
tion, from the lawlessness of drunkenness, from wicked luxury, from 
.many viands and the costliness of riches, and vaunting and haughtiness 
and pride, and from falsehood and evil-speaking and hypocrisy, malice 
and all blasphemy. These works are the most wicked of all in the life 
of men. From these works therefore the servant of God must be 
temperate and abstain; for he that is not temperate so as to abstain 
from these cannot live unto God. Listen then to what follows upon 
these.' 'Why, are there still other evil deeds, Sir?' say I. *Aye,^ saith 
he, ' there are many, from which the servant of God must be temperate 
riand abstain ; theft, falsehood, deprivation, false witness, avarice, evil 
idesire, deceit, vain-glory, boastfulness, and whatsoever things are like 
iunto these. Thinkest thou not that these things are wrong, yea, very 
wrong,' [saith he,] ' for the servants of God ? In all these things he that 
serveth God must exercise temperance. Be thou temperate, therefore, 
and refrain from all these things, that thou mayest live unto God, and 
be enrolled among those who exercise self-restraint in them. These 
then are the things from which thou shouldest restrain thyself. Now 
hear,' saith he, ' the things, in which thou shouldest not exercise self- 
restraint, but do them. Exercise no self-restraint in that which is good, 
but do it' ' Sir,' say I, ' show me the power of the good also, that I 



M. 9] THE SHEPHERD OF HERMAS. 43 1 

may walk in them and serve them, that doing them it may be possible 
for me to be saved.' ' Hear,' saith he, 'the works of the good likewise, 
which thou must do, and towards which thou must exercise no self- 
restraint. First of all, there is faith, fear of the Lord, love, concord, 
words of righteousness, truth, patience ; nothing is better than these in 
the life of men. If a man keep these, and exercise not self-restraint 
from them, he becomes blessed in his life. Hear now what follow 
upon these ; to minister to widows, to visit the orphans and the needy, 
to ransom the servants of God from their afflictions, to be hospitable 
(for in hospitality benevolence from time to time has a place), to resist 
no man, to be tranquil, to show yourself more submissive than all 
men, to reverence the aged, to practise righteousness, to observe 
brotherly feeling, to endure injury, to be long-suffering, to bear no 
grudge, to exhort those who are sick at soul, not to cast away those that 
have stumbled from the faith, but to convert them and to put courage 
into them, to reprove sinners, not to oppress debtors and indigent 
persons, and whatsoever actions are like these. Do these things,' saith 
he, 'seem to thee to be good?' 'Why, what, Sir,' say I, 'can be 
better than these?' 'Then walk in them,' saith he, 'and abstain not 
from them, and thou shalt live unto God. Keep this commandment 
therefore. If thou do good and abstain not from it, thou shalt live 
unto God ; yea, and all shall live unto God who act so. And again if 
thou do not evil, and abstain from it, thou shalt live unto God ; yea, 
and all shall live unto God, who shall keep these commandments, and 
walk in them.' 

Mandate the Ninth. 

He saith to me ; ' Remove from thyself a doubtful mind and doubt 
not at all whether to ask of God, saying within thyself, " How can I ask 
a thing of the Lord and receive it, seeing that I have committed so many 
sins against Him ?" Reason not thus, but turn to the Lord with thy 
whole heart, and ask of Him nothing wavering, and thou shalt know 
His exceeding compassion, that He will surely not abandon thee, but 
will fulfil the petition of thy soul. For God is not as men who bear 
a grudge, but Himself is without malice and hath compassion on His 
creatures. Do thou therefore cleanse thy heart from all the vanities of 
this life, and from the things mentioned before ; and ask of the Lord, 
and thou shalt receive all things, and shalt lack nothing of all thy 
petitions, if thou ask of the Lord nothing wavering. But if thou waver 



432 THE SHEPHERD OF HERMAS. [M. 9 

in thy heart, thou shalt surely receive none of thy petitions. For they 
that waver tovirards God, these are the doubtful-minded, and they never 
obtain any of their petitions. But they that are complete in the faith 
make all their petitions trusting in the Lord, and they receive, because 
they ask without wavering, nothing doubting; for every doubtful-minded 
man, if he repent not, shall hardly be saved. Cleanse therefore thy 
heart from doubtful-mindedncss, and put on faith, for it is strong, and 
trust God that thou wilt receive all thy petitions which thou askest ; 
and if after asking anything of the Lord, thou receive thy petition some- 
what tardily, be not of doubtful mind because thou didst not receive 
the petition of thy soul at once. For assuredly it is by reason of some 
temptation or some transgression, of which thou art ignorant, that thou 
receivest thy petition so tardily. Do thou therefore cease not to make 
thy soul's petition, and thou shalt receive it. But if thou grow weary, 
and doubt as thou askest, blame thyself and not Him that giveth unto 
thee. See to this doubtful-mindedness; for it is evil and senseless, and 
uprooteth many from the faith, yea, even very faithful and strong men. 
For indeed this doubtful-mindedness is a daughter of the devil, and work- 
eth great wickedness against the servants of God. Therefore despise 
doubtful-mindedness and gain the mastery over it in everything, clothing 
thyself with faith which is strong and powerful. For faith promiseth all 
things, accomplisheth all things ; but doubtful-mindedness, as having no 
confidence in itself, fails in all the works which it doeth. Thou seest 
then,' saith he, ' that faith is from above from the Lord, and hath great 
power ; but doubtful-mindedness is an earthly spirit from the devil, and 
hath no power. Do thou therefore serve that faith which hath power, 
and hold aloof from the doubtful-mindedness which hath no power; and 
thou shalt live unto God ; yea, and all those shall live unto God who 
are so minded.' 

Mandate the Tenth. 

I. ' Put away sorrow from thyself,' saith he, 'for she is the sister of 
doubtful-mindedness and of angry temper.' 'How, Sir,' say I, 'is she 
the sister of these? For angry temper seems to me to be one thing, 
doubtful-mindedness another, sorrow another.' 'Thou art a foolish 
fellow,' saith he, ' [and] perceivest not that sorrow is more evil than all 
the spirits, and is most fatal to the servants of God, and beyond all the 
spirits destroys a man, and crushes out the Holy Spirit, and yet again 
saves it.' *I, Sir,' say I, 'am without understanding, and I understand 



M. 10. in] THE SHEPHERD OF HERMAS. 433 

not these parables. For how it can crush out and again save, I do not 
comprehend.' ' Listen,' saith he. ' Those who have never investigated 
concerning the truth, nor enquired concerning the deity, but have 
merely believed, and have been mixed up in business affairs and riches 
and heathen friendships, and many other affairs of this world — as many, 
I say, as devote themselves to these things, comprehend not the 
parables of the deity ; for they are darkened by these actions, and are 
corrupted and become barren. As good vineyards, when they are 
treated with neglect, are made barren by the thorns and weeds of 
various kinds, so men who after they have believed fall into these 
many occupations which were mentioned before, lose their under- 
standing and comprehend nothing at all concerning righteousness ; for 
if they hear concerning the deity and truth, their mind is absorbed in 
their occupations, and they perceive nothing at all. But they that have 
the fear of God, and investigate concerning deity and truth, and direct 
their heart towards the Lord, perceive and understand everything that 
is said to them more quickly, because they have the fear of the Lord in 
themselves ; for where the Lord dwelleth, there too is great under- 
standing. Cleave therefore unto the Lord, and thou shalt understand 
and perceive all things. 

2, 'Hear now, senseless man,' saith he, 'how sorrow crusheth out 
the Holy Spirit, and again saveth it. When the man of doubtful 
mind sets his hand to any action, and fails in it owing to his doubtful- 
mindedness, grief at this entereth into the man, and grieveth the Holy 
Spirit, and crusheth it out. Then again when angry temper cleaveth to 
a man concerning any matter, and he is much embittered, again sorrow 
entereth into the heart of the man that was ill-tempered, and he is 
grieved at the deed which he hath done, and repenteth that he did evil. 
This sadness therefore seemeth to bring salvation, because he repented 
at having done the evil. So both the operations sadden the Spirit; 
first, the doubtful mind saddens the Spirit, because it succeeded not in 
its business, and the angry temper again, because it did what was evil. 
Thus both are saddening to the Holy Spirit, the doubtful mind and the 
angry temper. Put away therefore from thyself sadness, and afflict not 
the Holy Spirit that dwelleth in thee, lest haply He intercede with God 
[against thee], and depart from thee. For the Spirit of God, that was 
given unto this flesh, endureth not sadness neither constraint. 

3. 'Therefore clothe thyself in cheerfulness, which hath favour with 
God always, and is acceptable to Him, and rejoice in it. For every 

AP. FATH. 28 



434 THE SHEPHERD OF HERMAS. [M. 10. iii 

cheerful man worketh good, and thinketh good, and despiseth sadness ; 
but the sad man is always committing sin. In the first place he com- 
mitteth sin, because he grieveth the Holy Spirit, which was given to the 
man being a cheerful spirit ; and in the second place, by grieving the 
Holy Spirit he doeth lawlessness, in that he doth not intercede with 
neither confess unto God. For the intercession of a sad man hath 
never at any time power to ascend to the altar of God.' ' Wherefore,' 
say I, 'doth not the intercession of him that is saddened ascend 
to the altar?' 'Because,' saith he, 'sadness is seated at his heart. 
Thus sadness mingled with the intercession doth not suffer the inter- 
cession to ascend pure to the altar. For as vinegar when mingled with 
wine in the same (vessel) hath not the same pleasant taste, so likewise 
sadness mingled with the Holy Spirit hath not the same intercession. 
Therefore cleanse thyself from this wicked sadness, and thou shalt live 
unto God ; yea, and all they shall live unto God, who shall cast away 
sadness from themselves and clothe themselves in all cheerfulness.' 

Mandate the Eleventh. 

He shewed me men seated on a couch, and another man seated on 
a chair. And he saith to me, ' Seest thou those that are seated on the 
couch?' 'I see them, Sir,' say I. 'These,' saith he, *are faithful, but 
he that sitteth on the chair is a false prophet who destroyeth the mind 
of the servants of God — I mean, of the doubtful-minded, not of the 
faithful. These doubtful-minded ones then come to him as to a sooth- 
sayer and enquire of him what shall befall them. And he, the false 
prophet, having no power of a divine Spirit in himself, speaketh with 
them according to their enquiries [and according to the lusts of their 
wickedness], and fiUeth their souls as they themselves wish. For being 
empty himself he giveth empty answers to empty enquirers ; for what- 
ever enquiry may be made of him, he answereth according to the 
emptiness of the man. But he speaketh also some true words ; for the 
devil fiUeth him with his own spirit, if so be he shall be able to break 
down some of the righteous. So many therefore as are strong in the 
faith of the Lord, clothed with the truth, cleave not to such spirits, but 
hold aloof from them ; but as many as are doubters and frequently 
change their minds, practise soothsaying like the Gentiles, and bring 
upon themselves greater sin by their idolatries. For he that consulteth 
a false prophet on any matter is an idolater and emptied of the truth, 
and senseless. For no Spirit given of God needeth to be consulted ; but. 



M. 11] THE SHEPHERD OF HERMAS. 435 

having the power of deity, speaketh all things of itself, because it is from 
above, even from the power of the divine Spirit. But the spirit which is 
consulted, and speaketh according to the desires of men, is earthly and 
fickle, having no power; and it speaketh not at all, unless it be 
consulted.' ' How then, Sir,' say I, ' shall a man know who of them is 
a prophet, and who a false prophet?' 'Hear,' saith he, 'concerning 
both the prophets; and, as I shall tell thee, so shalt thou test the 
prophet and the false prophet. By his life test the man that hath the 
divine Spirit. In the first place, he that hath the [divine] Spirit, which 
is from above, is gentle and tranquil and humble-minded, and abstaineth 
from all wickedness and vain desire of this present world, and holdeth 
himself inferior to all men, and giveth no answer to any man when 
enquired of, nor speaketh in solitude (for neither doth the Holy Spirit 
speak when a man wisheth Him to speak) ; but the man speaketh then 
when God wisheth him to speak. When then the man who hath the 
divine Spirit cometh into an assembly of righteous men, who have faith 
in a divine Spirit, and intercession is made to God by the gathering of 
those men, then the angel of the prophetic spirit, who is attached to 
him, filleth the man, and the man, being filled with the Holy Spirit, 
speaketh to the multitude, according as the Lord willeth. In this way 
then the Spirit of the deity shall be manifest. This then is the greatness 
of the power as touching the Spirit of the deity of the Lord. Hear 
now,' saith he, ' concerning the earthly and vain spirit, which hath no 
power but is foohsh. In the first place, that man who seemeth to have 
a spirit exalteth himself, and desireth to have a chief place, and straight- 
way he is impudent and shameless and talkative and conversant in 
many luxuries and in many other deceits, and receiveth money for his 
prophesying, and if he receiveth not, he prophesieth not. Now can a 
divine Spirit receive money and prophesy? It is not possible for a 
prophet of God to do this, but the spirit of such prophets is earthly. 
In the next place, it never approacheth an assembly of righteous men ; 
but avoideth them, and cleaveth to the doubtful-minded and empty, and 
prophesieth to them in corners, and deceiveth them, speaking all things 
in emptiness to gratify their desires ; for they too are empty whom it 
answereth. For the empty vessel placed together with the empty is 
not broken, but they agree one with the other. But when he comes 
into an assembly full of righteous men who have a Spirit of deity, and 
intercession is made from them, that man is emptied, and the earthly 
spirit fleeth from him in fear, and that man is struck dumb and is 

28—2 



436 THE SHEPHERD OF HERMAS. [M. 11 

altogether broken in pieces, being unable to utter a word. For, if you 
pack wine or oil into a closet, and place an empty vessel among them, 
and again desire to unpack the closet, the vessel which you placed 
there empty, empty in like manner you will find it. Thus also the 
empty prophets, whenever they come unto the spirits of righteous men, 
are found just such as they came. I have given thee the life of both 
kinds of prophets. Therefore test, by his life and his works, the man 
who says that he is moved by the Spirit. But do thou trust the Spirit 
that cometh from God, and hath power ; but in the earthly and empty 
spirit put no trust at all ; for in it there is no power, for it cometh from 
the devil. Listen [then] to the parable which I shall tell thee. Take a 
stone, and throw it up to heaven — see if thou canst reach it ; or again, 
take a squirt of water, and squirt it up to heaven — see if thou canst 
bore through the heaven.' 'How, Sir,' say I, 'can these things be? 
For both these things which thou hast mentioned are beyond our power.' 
'Well then,' saith he, 'just as these things are beyond our power, so 
likewise the earthly spirits have no power and are feeble. Now take 
the power which cometh from above. The hail is a very small grain, 
and yet, when it falleth on a man's head, what pain it causeth ! Or 
again, take a drop which falls on the ground from the tiles, and bores 
through the stone. Thou seest then that the smallest things from above 
falling on the earth have great power. So likewise the divine Spirit 
coming from above is powerful. This Spirit therefore trust, but from 
the other hold aloof.' 

Mandate the Twelfth. 

I. He saith to me; 'Remove from thyself all evil desire, and 
clothe thyself in the desire which is good and holy ; for clothed with 
this desire thou shalt hate the evil desire, and shalt bridle and direct it 
as thou wilt. For the evil desire is wild, and only tamed with difficulty; 
for it is terrible, and by its wildness is very costly to men ; more 
especially if a servant of God get entangled in it, and have no under- 
standing, he is put to fearful costs by it. But it is costly to such men 
as are not clothed in the good desire, but are mixed up with this life. 
These men then it hands over to death.' ' Of what sort, Sir,' say I, ' are 
the works of the evil desire, which hand over men to death? Make 
them known to me, that I may hold aloof from them.' ' Listen,' [saith 
he,] ' through what works the evil desire bringeth death to the servants 
of God. 



M. 12. iii] THE SHEPHERD OF HERMAS. 437 

2. 'Before all is desire for the wife or husband of another, and for 
extravagance of wealth, and for many needless dainties, and for drinks 
and other luxuries, many and foolish. For every luxury is foolish and 
vain for the servants of God. These desires then are evil, and bring 
death to the servants of God. For this evil desire is a daughter of the 
devil. Ye must, therefore, abstain from the evil desires, that so abstaining 
ye may live unto God. But as many as are mastered by them, and resist 
them not, are done to death utterly ; for these desires are deadly. But 
do thou clothe thyself in the desire of nghteousness, and, having armed 
thyself with the fear of the Lord, resist them. For the fear of God 
dwelleth in the good desire. If the evil desire shall see thee armed 
with the fear of God and resisting itself, it shall flee far from thee, and 
shall no more be seen of thee, being in fear of thine arms. Do thou 
therefore, when thou art crowned for thy victory over it, come to the 
desire of righteousness, and deliver to her the victor's prize which thou 
hast received, and serve her, according as she herself desireth. If thou 
serve the good desire, and art subject to her, thou shalt have power to 
master the evil desire, and to subject her, according as thou wilt.' 

3. ' I would fain know, Sir,' say I, * in what ways I ought to serve 
the good desire.' 'Listen,' saith he; 'practise righteousness and virtue, 
truth and the fear of the Lord, faith and gentleness, and as many good 
deeds as are like these. Practising these thou shalt be well-pleasing as 
a servant of God, and shalt live unto Him ; yea, and every one who 
shall serve the good desire shall live unto God.' 

So he completed the twelve commandments, and he saith to me; 
' Thou hast these commandments ; walk in them, and exhort thy hearers 
that their repentance may become pure for the rest of the days of their 
life. This ministration, which I give thee, fulfil thou with all diligence 
to the end, and thou shalt effect much. For thou shalt find favour 
among those who are about to repent, and they shall obey thy words. 
For I will be with thee, and will compel them to obey thee.' 

I say to him ; ' Sir, these commandments are great and beautiful 
and glorious, and are able to gladden the heart of the 7nafi who is able 
to observe them. But I know not whether these commandments can 
be kept by a man, for they are very hard.' He answered and said unto 
me ; ' If thou set it before thyself that they can be kept, thou wilt 
easily keep them, and they will not be hard ; but if it once enter into 
thy heart that they cannot be kept by a man, thou wilt not keep them. 
But now I say unto thee; if thou keep them not, but neglect them. 



438 THE SHEPHERD OF HERxMAS. [M. 12. iii 

thou shalt not have salvation, neither thy children nor thy household, 
since thou hast already pronounced judgment against thyself that these 
commandments cannot be kept by a man.' 

4. And these things he said to me very angrily, so that I was 
confounded, and feared him exceedingly ; for his form was changed, so 
that a man could not endure his anger. And when he saw that I was 
altogether disturbed and confounded, he began to speak more kindly 
[and cheerfully] to me, and he saith ; * Foolish fellow, void of under- 
standing and of doubtful mind, perceivest thou not the glory of God, 
how great and mighty and marvellous it is, how that He created the 
world for man's sake, and subjected all His creation to man, and gave 
all authority to him, that he should be master over all things under the 
heaven ? If then,' [he saith,] * man is lord of all the creatures of God 
and mastereth all things, cannot he also master these commandments? 
Aye,' saith he, ' the man that hath the Lord in his heart can master [all 
things and] all these commandments. But they that have the Lord on 
their lips, while their heart is hardened, and are far from the Lord, to 
them these commandments are hard and inaccessible. Therefore do 
ye, who are empty and fickle in the faith, set your Lord in your heart, 
and ye shall perceive that nothing is easier than these commandments, 
nor sweeter, nor more gentle. Be ye converted, ye that walk after the 
commandments of the devil, (the commandments which are so) difficult 
and bitter and wild and riotous ; and fear not the devil, for there is no 
power in him against you. For I will be with you, I, the angel of 
repentance, who have the mastery over him. The devil hath fear alone, 
but his fear hath no force. Fear him not therefore; and he will flee 
from you.' 

5. I say to him, ' Sir, listen to a few words from me.' ' Say what 
thou wilt,' saith he. ' Man, Sir,' I say, ' is eager to keep the com- 
mandments of God, and there is no one that asketh not of the Lord, 
that he may be strengthened in His commandments, and be subject to 
them ; but the devil is hard and overmastereth them.' ' He cannot,' 
saith he, ' overmaster the servants of God, who set their hope on Him 
with their whole heart. The devil can wrestle with them, but he 
cannot overthrow them. If then ye resist him, he will be vanquished, 
and will flee from you disgraced. But as many,' saith he, ' as are 
utterly empty, fear the devil as if he had power. When a man has 
filled amply sufficient jars with good wine, and among these jars a few 
are quite empty, he comes to the jars, and does not examine the full 



S. 1] THE SHEPHERD OF HERMAS. 439 

ones, for he knows that they are full ; but he examineth the empty ones, 
fearing lest they have turned sour. For empty jars soon turn sour, and 
the taste of the wine is spoilt. So also the devil cometh to all the 
servants of God tempting them. As many then as are complete in the 
faith, oppose him mightily, and he departeth from them, not having a 
place where he can find an entrance. So he cometh next to the empty 
ones, and finding a place goeth into them, and further he doeth what 
he willeth in them, and they become submissive slaves to him. 

6. ' But I, the angel of repentance, say unto you ; Fear not the 
devil ; for I was sent,' saith he, ' to be with you who repent with your 
whole heart, and to strengthen you in the faith. Believe, therefore, on 
God, ye who by reason of your sins have despaired of your life, and 
are adding to your sins, and weighing down your life ; for if ye turn 
unto the Lord with your whole heart, and work righteousness the 
remaining days of your life, and serve Him rightly according to His 
will, He will give healing to your former sins, and ye shall have power 
to master the works of the devil. But of the threatening of the devil 
fear not at all ; for he is unstrung, like the sinews of a dead man. Hear 
me therefore, and fear Him, Who is able to do all things, to save and 
to destroy, and observe these commandments, and ye shall live unto 
God.' I say to him, * Sir, now am I strengthened in all the ordinances 
of the Lord, because thou art with me; and I know that thou wilt 
crush all the power of the devil, and we shall be masters over him, and 
shall prevail over all his works. And I hope, Sir, that I am now able 
to keep these commandments which thou hast commanded, the Lord 
enabling me.' ' Thou shalt keep them,' saith he, * if thy heart be found 
pure with the Lord ; yea, and all shall keep them, as many as shall 
purify their hearts from the vain desires of this world, and shall live 
unto God.' 

Parables which he spake with me. 

He saith to me ; ' Ye know that ye, who are the servants of God, 
are dwelling in a foreign land ; for your city is far from this city. If 
then ye know your city, in which ye shall dwell, why do ye here prepare 
fields and expensive displays and buildings and dwelling-chambers 
which are superfluous? He, therefore, that prepareth these things for 
this city does not purpose to return to his own city. O foolish and 
double-minded and miserable man, perceivest thou not that all these 
things are foreign, and are under the power of another ? For the lord 



440 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 1 

of this city shall say, " I do not wish thee to dwell in my city ; go forth 
from this city, for thou dost not conform to my laws." Thou, therefore, 
who hast fields and dwellings and many other possessions, when thou 
art cast out by him, what wilt thou do with thy field and thy house and 
all the other things that thou preparedst for thyself? For the lord of 
this country saith to thee justly, " Either conform to my laws, or depart 
from my country." What then shalt thou do, who art under law in 
thine own city ? For the sake of thy fields and the rest of thy posses- 
sions wilt thou altogether repudiate thy law, and walk according to the 
law of this city? Take heed, lest it be inexpedient to repudiate thy 
law ; for if thou shouldest desire to return again to thy city, thou shalt 
surely not be received [because thou didst repudiate the law of thy 
city], and shalt be shut out from it. Take heed therefore ; as dwelling 
in a strange land prepare nothing more for thyself but a competency 
which is sufficient for thee, and make ready that, whensoever the 
master of this city may desire to cast thee out for thine opposition to 
his law, thou mayest go forth from his city and depart into thine own city, 
and use thine own law joyfully, free from all insult. Take heed there- 
fore, ye that serve God and have Him in your heart : work the works of 
God being mindful of His commandments and of the promises which 
He made, and believe Him that He will perform them, if His com- 
mandments be kept. Therefore, instead of fields buy ye souls that are 
in trouble, as each is able, and visit widows and orphans, and neglect 
them not; and spend your riches and all your displays, which ye 
received from God, on fields and houses of this kind. For to this end 
the ]\Iaster enriched you, that ye might perform these ministrations for 
Him. It is much better to purchase fields [and possessions] and houses 
of this kind, which thou wilt find in thine own city, when thou visitest it. 
This lavish expenditure is beautiful and joyous, not bringing sadness or 
fear, but bringing joy. The expenditure of the heathen then practise not 
ye ; for it is not convenient for you the servants of God. But practise 
your own expenditure, in which ye can rejoice; and do not corrupt, 
neither touch that which is another man's, nor lust after it ; for it is 
wicked to lust after other men's possessions. But perform thine own 
task, and thou shalt be saved.' 

Another Parable. 

As I walked in the field, and noticed an elm and a vine, and was 
distinguishing them and their fruits, the shepherd appeareth to me and 



S. 2] THE SHEPHERD OF HERMAS. 441 

saith; 'What art thou meditating within thyself?' 'I am thinking, 
[Sir,]' say I, 'about the elm and the vine, that they are excellently 
suited the one to the other.' ' These two trees,' saith he, ' are appointed 
for a type to the servants of God.' 'I would fain know, [Sir,]' say I, 
'the type contained in these trees, of which thou speakest.' 'Seest 
thou,' saith he, 'the elm and the vine?' 'I see them, Sir,' say I. 'This 
vine,' saith he, 'beareth fruit, but the elm is an unfruitful stock. Yet 
this vine, except it climb up the elm, cannot bear much fruit when it is 
spread on the ground ; and such fruit as it beareth is rotten, because it is 
not suspended upon the elm. When then the vine is attached to the elm, 
it beareth fruit both from itself and from the elm. Thou seest then that 
the elm also beareth [much] fruit, not less than the vine, but rather more.' 
'How more. Sir?' say I. 'Because,' saith he, 'the vine, when hanging 
upon the elm, bears its fruit in abundance, and in good condition ; but, 
when spread on the ground, it beareth little fruit, and that rotten. 
This parable therefore is applicable to the servants of God, to poor 
and to rich alike.' 'How, Sir?' say I; 'instruct me.' 'Listen,' saith he; 
' the rich man hath much wealth, but in the things of the Lord he is 
poor, being distracted about his riches, and his confession and interces- 
sion with the Lord is very scanty; and even that which he giveth is 
small and weak and hath not power above. When then the rich man 
goeth up to the poor, and assisteth him in his needs, believing that for 
what he doth to the poor man he shall be able to obtain a reward with 
God — because the poor man is rich in intercession [and confession], 
and his intercession hath great power with God — the rich man then 
supplieth all things to the poor man without wavering. But the poor 
man being supplied by the rich maketh intercession for him, thanking 
God for him that gave to him. And the other is still more zealous to 
assist the poor man, that he may be continuous in his life : for he 
knoweth that the intercession of the poor man is acceptable and rich 
before God. They both then accomplish their work ; the poor man 
maketh intercession, wherein he is rich [which he received of the 
Lord] ; this he rendereth again to the Lord Who supplieth him with it. 
The rich man too in like manner furnisheth to the poor man, nothing 
doubting, the riches which he received from the Lord. And this work 
is great and acceptable with God, because (the rich man) hath under- 
standing concerning his riches, and worketh for the poor man from the 
bounties of the Lord, and accomplisheth the ministration of the Lord 
rightly. In the sight of men then the elm seemeth not to bear fruit. 



442 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 2 

and they know not, neither perceive, that if there cometh a drought, 
the elm having water nurtureth the vine, and the vine having a constant 
supply of water beareth fruit twofold, both for itself and for the elm. 
So likewise the poor, by interceding with the Lord for the rich, establish 
their riches, and again the rich, supplying their needs to the poor, 
establish their souls. So then both are made partners in the righteous 
work. He then that doeth these things shall not be abandoned of God, 
but shall be written in the books of the living. Blessed are the rich, 
who understand also that they are enriched from the Lord. For they 
that have this mind shall be able to do some good work.' 

Another Parable. 

He showed me many trees which had no leaves, but they seemed to 
me to be, as it were, withered ; for they were all alike. And he saith 
to me; 'Seest thou these trees?' *I see them. Sir,' I say, 'they are all 
alike, and are withered.' He answered and said to me ; ' These trees 
that thou seest are they that dwell in this world.' 'Wherefore then, 
Sir,' say I, 'are they as if they were withered, and alike?' 'Because,' 
saith he, 'neither the righteous are distinguishable, nor the sinners in 
this world, but they are alike. For this world is winter to the righteous, 
and they are not distinguishable, as they dwell with the sinners. For as 
in the winter the trees, having shed their leaves, are alike, and are not 
distinguishable, which are withered, and which alive, so also in this 
world neither the just nor the sinners are distinguishable, but they are 
all alike.' 

Another Parable. 

He showed me many trees again, some of them sprouting, and 
others withered, and he saith to me; 'Seest thou,' saith he, 'these 
trees?' 'I see them. Sir,' say I, 'some of them sprouting, and others 
withered.' ' These trees,' saith he, ' that are sprouting are the righteous, 
who shall dwell in the world to come ; for the world to come is summer 
to the righteous, but winter to the sinners. When then the mercy of 
the Lord shall shine forth, then they that serve God shall be made 
manifest ; yea, and all men shall be made manifest. For as in summer 
the fruits of each several tree are made manifest, and are recognised of 
what sort they are, so also the fruits of the righteous shall be manifest, 
and all [even the very smallest] shall be known to be flourishing in 
that world. But the Gentiles and the sinners, just as thou sawest the 



S. 5. i] THE SHEPHERD OF HERMAS. 443 

trees which were withered, even such shall they be found, withered and 
unfruitful in that world, and shall be burnt up as fuel, and shall be 
manifest, because their practice in their life hath been evil. For the 
sinners shall be burned, because they sinned and repented not; and 
the Gentiles shall be burned, because they knew not Him that created 
them. Do thou therefore bear fruit, that in that summer thy fruit may 
be known. But abstain from overmuch business, and thou shalt never 
fall into any sin. For they that busy themselves overmuch, sin much 
also, being distracted about their business, and in no wise serving their 
own Lord. How then,' saith he, ' can such a man ask anything of the 
Lord and receive it, seeing that he serveth not the Lord ? [For] they 
that serve Him, these shall receive their petitions, but they that serve 
not the Lord, these shall receive nothing. But if any one work one 
single action, he is able also to serve the Lord ; for his mind shall not 
be corrupted from (following) the Lord, but he shall serve Him, because 
he keepeth his mind pure. If therefore thou doest these things, thou 
shalt be able to bear fruit unto the world to come ; yea, and whosoever 
shall do these things, shall bear fruit.' 

Another Parable. 

I. As I was fasting and seated on a certain mountain, and giving 
thanks to the Lord for all that He had done unto me, I see the shep- 
herd seated by me and saying; 'Why hast thou come hither in the 
early morn?' 'Because, Sir,' say I, 'I am keeping a station.' 'What,' 
saith he, 'is a station?' 'I am fasting. Sir,' say L 'And what,' saith 
he, 'is this fast [that ye are fasting]?' 'As I was accustomed, Sir,' 
say I, 'so I fast.' 'Ye know not,' saith he, 'how to fast unto the Lord, 
neither is this a fast, this unprofitable fast which ye make unto Him.' 
'Wherefore, Sir,' say I, 'sayest thou this?' 'I tell thee,' saith he, 'that 
this is not a fast, wherein ye think to fast ; but I will teach thee what is 
a complete fast and acceptable to the Lord. Listen,' saith he ; ' God 
desireth not such a vain fast ; for by so fasting unto God thou shalt do 
nothing for righteousness. But fast thou [unto God] such a fast as 
this ; do no wickedness in thy life, and serve the Lord with a pure 
heart; observe His commandments and walk in His ordinances, and 
let no evil desire rise up in thy heart; but believe God. Then, if thou 
shalt do these things, and fear Him, and control thyself from every evil 
deed, thou shalt live unto God ; and if thou do these things, thou shalt 
accomplish a great fast, and one acceptable to God. 



444 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 5. ii 

2. * Hear the parable which I shall tell thee relating to fasting. A 
certain man had an estate, and many slaves, and a portion of his estate 
he planted as a vineyard; and choosing out a certain slave who was 
trusty and well-pleasing (and) held in honour, he called him to him and 
saith unto him ; " Take this vineyard [which I have planted], and fence 
it [till I come], but do nothing else to the vineyard. Now keep this my 
commandment, and thou shalt be free in my house." Then the master 
of the servant went away to travel abroad. When then he had gone 
away, the servant took and fenced the vineyard ; and having finished 
the fencing of the vineyard, he noticed that the vineyard was full of 
weeds. So he reasoned within himself, saying, " This command of my 
lord I have carried out. I will next dig this vineyard, and it shall be 
neater when it is digged ; and when it hath no weeds it will yield more 
fruit, because not choked by the weeds." He took and digged the vine- 
yard, and all the weeds that were in the vineyard he plucked up. And 
that vineyard became very neat and flourishing, when it had no weeds 
to choke it. After a time the master of the servant [and of the estate] 
came, and he went into the vineyard. And seeing the vineyard fenced 
neatly, and digged as well, and [all] the weeds plucked up, and the 
vines flourishing, he rejoiced [exceedingly] at what his servant had done. 
So he called his beloved son, who was his heir, and the friends who 
were his advisers, and told them what he had commanded his servant, 
and how much he had found done. And they rejoiced with the servant 
at the testimony which his master had borne to him. And he saith to 
them ; " I promised this servant his freedom, if he should keep the 
commandment which I commanded him; but he kept my command- 
ment and did a good work besides to my vineyard, and pleased me 
greatly. For this work therefore which he has done, I desire to make 
him joint-heir with my son, because, when the good thought struck 
him, he did not neglect it, but fulfilled it." In this purpose the son of 
the master agreed with him, that the servant should be made joint-heir 
with the son. After some few days, his master made a feast, and sent 
to him many dainties from the feast. But when the servant received [the 
dainties sent to him by the master], he took what was sufficient for him, 
and distributed the rest to his fellow-servants. And his fellow-servants, 
when they received the dainties, rejoiced, and began to pray for him, 
that he might find greater favour with the master, because he had 
treated them so handsomely. All these things which had taken place 
his master heard, and again rejoiced greatly at his deed. So the master 



S. 5. iv] THE SHEPHERD OF HERMAS. 445 

called together again his friends and his son, and announced to them 
the deed that he had done with regard to his dainties which he had 
received ; and they still more approved of his resolve, that his servant 
should be made joint-heir with his son.' 

3. I say, 'Sir, I understand not these parables, neither can I 
apprehend them, unless thou explain them for me.' *I will explain 
everything to thee,' saith he; 'and will show thee whatsoever things 
I shall speak with thee. Keep the commandments of the Lord, and 
thou shalt be well-pleasing to God, and shalt be enrolled among the 
number of them that keep His commandments. But if thou do any 
good thing outside the commandment of God, thou shalt win for thyself 
more exceeding glory, and shalt be more glorious in the sight of God 
than thou wouldest otherwise have been. If then, while thou keepest 
the commandments of God, thou add these services likewise, thou shalt 
rejoice, if thou observe them according to my commandment.' I say 
to him, 'Sir, whatsoever thou commandest me, I will keep it; for I 
know that thou art with me.' 'I will be with thee,' saith he, 'because 
thou hast so great zeal for doing good; yea, and I will be with all,' 
saith he, ' whosoever have such zeal as this. This fasting,' saith he, ' if 
the commandments of the Lord are kept, is very good. This then is 
the way, that thou shalt keep this fast [which thou art about to 
observe]. First of all, keep thyself from every evil word and every evil 
desire, and purify thy heart from all the vanities of this world. If thou 
keep these things, this fast shall be perfect for thee. And thus shalt 
thou do. Having fulfilled what is written, on that day on which thou 
fastest thou shalt taste nothing but bread and water; and from thy 
meats, which thou wouldest have eaten, thou shalt reckon up the amount 
of that day's expenditure, which thou wouldest have incurred, and shalt 
give it to a widow, or an orphan, or to one in want, and so shalt thou 
humble thy soul, that he that hath received from thy humiliation may 
satisfy his own soul, and may pray for thee to the Lord. If then thou 
shalt so accomplish this fast, as I have commanded thee, thy sacrifice 
shall be acceptable in the sight of God, and this fasting shall be recorded; 
and the service so performed is beautiful and joyous and acceptable to 
the Lord. These things thou shalt so observe, thou and thy children and 
thy whole household ; and, observing them, thou shalt be blessed ; yea, 
and all those, who shall hear and observe them, shall be blessed, and 
whatsoever things they shall ask of the Lord, they shall receive.' 

4. I entreated him earnestly, that he would show me the parable 



44^ THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 5. iv 

of the estate, and of the master, and of the vineyard, and of the servant 
that fenced the vineyard, [and of the fence,] and of the weeds which 
were plucked up out of the vineyard, and of the son, and of the friends, 
the advisers. For I understood that all these things are a parable. 
But he answered and said unto me ; ' Thou art exceedingly importunate 
in enquiries. Thou oughtest not,' [saith he,] 'to make any enquiry at all; 
for if it be right that a thing be explained unto thee, it shall be explained.' 
I say to him ; ' Sir, whatsoever things thou showest unto me and dost 
not explain, I shall have seen them in vain, and witliout understanding 
what they are. In like manner also, if thou speak parables to me and 
interpret them not, I shall have heard a thing in vain from thee.' But 
he again answered, and said unto me ; ' Whosoever,' saith he, ' is a 
servant of God, and hath his own Lord in his heart, asketh under- 
standing of Him, and receiveth it, and interpreteth every parable, 
and the words of the Lord which are spoken in parables are made 
known unto him. But as many as are sluggish and idle in intercession, 
these hesitate to ask of the Lord. But the Lord is abundant in com- 
passion, and giveth to them that ask of Him without ceasing. But 
thou who hast been strengthened by the holy angel, and hast received 
from him such (powers of) intercession and art not idle, wherefore 
dost thou not ask understanding of the Lord, and obtain it from Him ?' 
I say to him, ' Sir, I that have thee with me have (but) need to ask 
thee and enquire of thee ; for thou showest me all things, and speakest 
with me J but if I had seen or heard them apart from thee I should 
have asked of the Lord, that they might be shown to me.' 

5. ' I told thee just now,' saith he, 'that thou art unscrupulous and 
importunate, in enquiring for the interpretations of the parables. But 
since thou art so obstinate, I will interpret to thee the parable of the 
estate and all the accompaniments thereof, that thou mayest make them 
known unto all. Hear now,' saith he, 'and understand them. The 
estate is this world, and the lord of the estate is He that created all 
things, and set them in order, and endowed them with power ; and the 
ser\fant is the Son of God, and the vines are this people whom He 
Himself planted ; and the fences are the [holy] angels of the Lord who 
keep together His people ; and the weeds, which are plucked up from 
the vineyard, are the transgressions of the servants of God; and the 
dainties which He sent to him from the feast are the commandments 
which He gave to His people through His Son ; and the friends 
and advisers are the holy angels which were first created; and the 



S. 5. vii] THE SHEPHERD OF HERMAS. 447 

absence of the master is the time which remaineth over until His 
coming.' I say to him; 'Sir, great and marvellous are all things and 
all things are glorious; was it likely then,' say I, 'that I could have 
apprehended them?' 'Nay, nor can any other man, though he be full 
of understanding, apprehend them.' 'Yet again, Sir,' say I, 'explain 
to me what I am about to enquire of thee.' ' Say on,' he saith, ' if thou 
desirest anything.' ' Wherefore, [Sir,]' say I, ' is the Son of God repre- 
sented in the parable in the guise of a servant?' 

6. 'Listen,' said he; 'the Son of God is not represented in the 
guise of a servant, but is represented in great power and lordship.' 
'How, Sir?' say I; 'I comprehend not.' 'Because,' saith he, 'God 
planted the vineyard, that is. He created the people, and delivered them 
over to His Son. And the Son placed the angels in charge of them, to 
watch over them ; and the Son Himself cleansed their sins, by labouring 
much and enduring many toils ; for no one can dig without toil or 
labour. Having Himself then cleansed the sins of His people. He 
showed them the paths of life, giving them the law which He received 
from His Father. Thou seest,' saith he, 'that He is Himself Lord of 
the people, having received all power from His Father. But how that 
the lord took his son and the glorious angels as advisers concerning 
the inheritance of the servant, listen. The Holy Pre-existent Spirit, 
Which created the whole creation, God made to dwell in flesh that 
He desired. This flesh, therefore, in which the Holy Spirit dwelt, was 
subject unto the Spirit, walking honourably in holiness and purity, 
without in any way defiling the Spirit. When then it had lived honour- 
ably in chastity, and had laboured with the Spirit, and had cooperated 
with it in everything, behaving itself boldly and bravely. He chose it 
as a partner with the Holy Spirit ; for the career of this flesh pleased 
[the Lord], seeing that, as possessing the Holy Spirit, it was not defiled 
upon the earth. He therefore took the son as adviser and the 
glorious angels also, that this flesh too, having served the Spirit un- 
blameably, might have some place of sojourn, and might not seem to 
have lost the reward for its service; for all flesh, which is found 
undefiled and unspotted, wherein the Holy Spirit dwelt, shall receive a 
reward. Now thou hast the interpretation of this parable also.' 

7. 'I was right glad, Sir,' say I, 'to hear this interpretation.' 
' Listen now,' saith he. * Keep this thy flesh pure and undefiled, that the 
Spirit which dwelleth in it may bear witness to it, and thy flesh may be 
justified. See that it never enter into thine heart that this flesh of 



448 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 5. vii 

thine is perishable, and so thou abuse it in some defilement. [Eor] if 
thou defile thy flesh, thou shalt defile the Holy Spirit also ; but if thou 
defile +the flesht, thou shalt not live.' 'But if, Sir,' say I, 'there has 
been any ignorance in times past, before these words were heard, how 
shall a man who has defiled his flesh be saved?' 'For the former 
deeds of ignorance,' saith he, * God alone hath power to give healing ; 
for all authority is His. [But now keep thyself, and the Lord Almighty, 
Who is full of compassion, will give healing for thy former deeds of 
ignorance,] if henceforth thou defile not thy flesh, neither the Spirit ; for 
both share in common, and the one cannot be defiled without the 
other. Therefore keep both pure, and thou shalt live unto God.' 

[Parable the Sixth.] 

I. As I sat in my house, and glorified the Lord for all things that 
I had seen, and was considering concerning the commandments, how 
that they were beautiful and powerful and gladsome and glorious and 
able to save a man's soul, I said within myself; 'Blessed shall I be, if I 
walk in these commandments; yea, and whosoever shall walk in them 
shall be blessed.' As I spake these things within myself, I see him 
suddenly seated by me, and saying as follows ; ' Why art thou of a 
doubtful mind concerning the commandments, which I commanded 
thee? They are beautiful. Doubt not at all; but clothe thyself in the 
faith of the Lord, and thou shalt walk in them. For I will strengthen 
thee in them. These commandments are suitable for those who 
meditate repentance ; for if they walk not in them, their repentance is 
in vain. Ye then that repent, cast away the evil doings of this world 
which crush you ; and, by putting on every excellence of righteousness, 
ye shall be able to observe these commandments, and to add no more 
to your sins. If then ye add no further sin at all, ye will depart from 
your former sins. Walk then in these my commandments, and ye shall 
live unto God. These things have [all] been told you from me.' And 
after he had told these things to me, he saith to me, ' Let us go into 
the country, and I will show thee the shepherds of the sheep.' ' Let 
us go, Sir,' say L And we came to a certain plain, and he showeth 
me a young man, a shepherd, clothed in a light cloak, of saffron colour; 
and he was feeding a great number of sheep, and these sheep were, as 
it were, well fed and very frisky, and were gladsome as they skipped 
about hither and thither; and the shepherd himself was all gladsome 



S. 6. iii] THE SHEPHERD OF HERMAS. 449 

over his flock ; and the very visage of the shepherd was exceedingly 
gladsome ; and he ran about among the sheep. 

2. And he saith to me; 'Seest thou this shepherd?' ' I see him, 
Sir,' I say. ' This,' saith he, ' is the angel of self-indulgence and of 
deceit. He crusheth the souls of the servants of God, and perverteth 
them from the truth, leading them astray with evil desires, wherein they 
perish. For they forget the commandments of the living God, and walk 
in vain deceits and acts of self-indulgence, and are destroyed by this 
angel, some of them unto death, and others unto corruption.' I say to 
him, ' Sir, I comprehend not what means "unto death," and what "unto 
corruption".' ' Listen,' saith he; 'the sheep which thou sawest gladsome 
and skipping about, these are they who have been turned asunder from 
God utterly, and have delivered themselves over to the lusts of this 
world. In these, therefore, there is not repentance unto life. For the 
Name of God is being blasphemed through them. The Hfe of such 
persons is death. But the sheep, which thou sawest not skipping 
about, but feeding in one place, these are they that have delivered 
themselves over to acts of self-indulgence and deceit, but have not 
uttered any blasphemy against the Lord. These then have been 
corrupted from the truth. In these there is hope of repentance, wherein 
they can live. Corruption then hath hope of a possible renewal, but 
death hath eternal destruction.' Again we went forward a little way, 
and he showeth me a great shepherd like a wild man in appearance, 
with a white goatskin thrown about him; and he had a kind of wallet 
on his shoulders, and a staff very hard and with knots in it, and a great 
whip. And his look was very sour, so that I was afraid of him because 
of his look. This .shepherd then kept receiving from the young man, 
the shepherd, those sheep that were frisky and well-fed, but not skip- 
ping about, and putting them in a certain spot, which was precipitous 
and covered with thorns and briars, so that the sheep could not dis- 
entangle themselves from the thorns and briars, but [became entangled 
among the thorns and briars. And so they] pastured entangled in the 
thorns and briars, and were in great misery with being beaten by him; 
and he kept driving them about to and fro, and giving them no rest, 
and altogether those sheep had not a happy time. 

3. When then I saw them so lashed with the whip and vexed, I 
was sorry for their sakes, because they were so tortured and had no rest 
at all. I say to the shepherd who was speaking with me ; ' Sir, who is 
this shepherd, who is [so] hard-hearted and severe, and has no compassion 

AP. FATH. 29 



450 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 6. iii 

at all for these sheep?' 'This,' saith he, 'is the angel of punishment, 
and he is one of the just angels, and presides over punishment. So 
he receivcth those who wander away from God, and walk after the 
lusts and deceits of this life, and punisheth them, as they deserve, with 
fearful and various punishments.' *I would fain learn, Sir,' say I, 
' of what sort are these various punishments.' ' Listen,' saith he ; * the 
various tortures and punishments are tortures belonging to the present 
life; for some are punished with losses, and others with want, and 
others with divers maladies, and others with [every kind] of unsettle- 
ment, and others with insults from unworthy persons and with suffering 
in many other respects. For many, being unsettled in their plans, set 
their hands to many things, and nothing ever goes forward with them. 
And then they say that they do not prosper in their doings, and it doth 
not enter into their hearts that they have done evil deeds, but they 
blame the Lord. When then they are afflicted with every kind of 
affliction, then they are delivered over to me for good instruction, and 
are strengthened in the faith of the Lord, and serve the Lord with a 
pure heart the remaining days of their life. But, if they repent, the 
evil works which they have done rise up in their hearts, and then they 
glorify God, saying that He is a just Judge, and that they suffered justly 
each according to his doings. And they serve the Lord thenceforward 
with a pure heart, and are prosperous in all their doings, receiving from 
the Lord whatsoever things they may ask; and then they glorify the 
Lord because they were delivered over unto me, and they no longer 
suffer any evil thing.' 

4. I say unto him ; ' Sir, declare unto me this further matter.' 
'What enquirest thou yet?' saith he. 'Whether, Sir,' say I, 'they that 
live in self-indulgence and are deceived undergo torments during the same 
length of time as they live in self-indulgence and are deceived.' He saith 
to me, ' They undergo torments for the same length of time.' * Then, 
Sir,' say I, 'they undergo very slight torments; for those who are living 
thus in self-indulgence and forget God ought to have been tormented 
sevenfold.' He saith to me, ' Thou art foolish, and comprehendest not 
the power of the torment.' ' True,' say I, ' for if I had comprehended 
it, I should not have asked thee to declare it to me.' 'Listen,' saith he, 
' to the power of both, [of the self-indulgence and of the torment]. The 
time of the self-indulgence and deceit is one hour. But an hour of the 
torment hath the power of thirty days. If then one live in self- 
indulgence and be deceived for one day, and be tormented for one day. 



S. 6. v] THE SHEPHERD OF HERMAS. 45 1 

the day of the torment is equivalent to a whole year. For as many 
days then as a man lives in self-indulgence, for so many years is he 
tormented. Thou seest then,' saith he, 'that the time of the self- 
indulgence and deceit is very short, but the time of the punishment and 
torment is long,' 

5. 'Inasmuch, Sir,' say I, 'as I do not quite comprehend concern- 
ing the time of the deceit and self-indulgence and torment, show me 
more clearly.' He answered and said unto me ; ' Thy stupidity cleaveth 
to thee; and thou wilt not cleanse thy heart and serve God. Take 
heed,' [saith he,] 'lest haply the time be fulfilled, and thou be found in 
thy foolishness. Listen then,' [saith he,] 'even as thou wishest, that thou 
mayest comprehend the matter. He that liveth in self-indulgence and is 
deceived for one day, and doeth what he wisheth, is clothed in much 
folly and comprehendeth not the thing which he doeth; for on the 
morrow he forgetteth what he did the day before. For self-indulgence 
and deceit have no memories, by reason of the folly, wherewith each 
is clothed ; but when punishment and torment cling to a man for a 
single day, he is punished and tormented for a whole year long; for 
punishment and torment have long memories. So being tormented 
and punished for the whole year, the man remembers at length the self- 
indulgence and deceit, and perceiveth that it is on their account that he 
is suffering these ills. Every man, therefore, that liveth in self-indulgence 
and is deceived, is tormented in this way because, though possessing 
life, they have delivered themselves over unto death.' 'What kinds of 
self-indulgence. Sir,' say I, 'are harmful?' 'Every action,' saith he, 'is 
self-indulgence to a man, which he does with pleasure ; for the irascible 
man, when he gives the reins to his passion, is self-indulgent ; and the 
adulterer and the drunkard and the slanderer and the liar and the 
miser and the defrauder and he that doeth things akin to these, giveth 
the reins to his peculiar passion; therefore he is self-indulgent in his 
action. All these habits of self-indulgence are harmful to the servants 
of God; on account of these deceits therefore they so suffer who are 
punished and tormented. But there are habits of self-indulgence like- 
wise which save men ; for many are self-indulgent in doing good, being 
carried away by the pleasure it gives to themselves. This self- 
indulgence then is expedient for the servants of God, and bringeth life 
to a man of this disposition ; but the harmful self-indulgencies afore- 
mentioned bring to men torments and punishments; and if they 
continue in them and repent not, they bring death upon themselves.' 

29—2 



452 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 7 

[Parable the Seventh.] 
After a few days I saw him on the same plain, where also I had 
seen the shepherds, and he saith to me, 'What seekest thou?' 'I am 
here, Sir,' say I, 'that thou mayest bid the shepherd that punisheth go 
out of my house ; for he afiflicteth me much.' ' It is necessary for thee,' 
saith he, 'to be afflicted; for so,' saith he, 'the glorious angel ordered as 
concerning thee, for he wisheth thee to be proved.' 'Why, what so 
evil thing have I done, Sir,' say I, ' that I should be delivered over to 
this angel ? ' ' Listen,' saith he. ' Thy sins are many, yet not so many 
that thou shouldest be delivered over to this angel ; but thy house has 
committed great iniquities and sins, and the glorious angel was em- 
bittered at their deeds, and for this cause he bade thee be afflicted for a 
certain time, that they also might repent and cleanse themselves from 
every lust of this world. When therefore they shall repent and be 
cleansed, then shall the angel of punishment depart.' I say to him; 

* Sir, if they perpetrated such deeds that the glorious angel is embittered, 
what have I done?' 'They cannot be afflicted otherwise,' saith he, 

* unless thou, the head of the [whole] house, be afflicted ; for if thou be 
afflicted, they also of necessity will be afflicted; but if thou be pros- 
perous, they can suffer no affliction.' 'But behold. Sir,' say I, 'they 
have repented with their whole heart.' ' I am quite aware myself,' saith 
he, 'that they have repented with their whole heart; well, thinkest 
thou that the sins of those who repent are forgiven forthwith ? Certainly 
not ; but the person who repents must torture his own soul, and must 
be thoroughly humble in his every action, and be afflicted with all the 
divers kinds of affliction ; and if he endure the afflictions which come 
upon him, assuredly He Who created all things and endowed them with 
power will be moved with compassion and will bestow some remedy. 
And this (will God do), if in any way He perceive the heart of the 
penitent pure from every evil thing. But it is expedient for thee and 
for thy house that thou shouldest be afflicted now. But why speak I 
many words to thee ? Thou must be afflicted as the angel of the Lord 
commanded, even he that delivered thee unto me ; and for this give 
thanks to the Lord, in that He deemed thee worthy that I should reveal 
unto thee beforehand the affliction, that foreknowing it thou mightest 
endure it with fortitude.' I say to him; 'Sir, be thou with me, and I 
shall be able to endure all affliction [easily].' ' I will be with thee,' saith 
he; 'and I will ask the angel that punisheth to afflict thee more lightly; 
but thou shalt be afflicted for a short time^ and thou shalt be restored 



S. 8. i] THE SHEPHERD OF HERMAS. 453 

again to thy house. Only continue to be humble and to minister unto 
the Lord with a pure heart, thou and thy children and thy house, and 
walk in my commandments which I command thee, and thus it will be 
possible for thy repentance to be strong and pure. And if thou keep 
these commandments with thy household, all affliction shall hold aloof 
from thee ; yea, and affliction,' saith he, ' shall hold aloof from all who- 
soever shall walk in these my commandments.' 

[Parable the Eighth.] 

I. He showed me a [great] willow, overshadowing plains and 
mountains, and under the shadow of the willow all have come who 
are called by the name of the Lord. And by the willow there stood 
an angel of the Lord, glorious and very tall, having a great sickle, and 
he was lopping branches from the willow, and giving them to the people 
that sheltered beneath the willow ; and he gave them little rods about 
a cubit long. And after all had taken the rods, the angel laid aside 
tlie sickle, and the tree was sound, just as I had seen it. Then I 
marvelled within myself, saying, ' How is the tree sound after so many 
branches have been lopped off?' The shepherd saith to me, 'Marvel 
not that the tree remained sound, after so many branches were lopped 
off; but wait until thou seest all things, and it shall be shown to thee 
what it is.' The angel who gave the rods to the people demanded 
them back from them again ; and according as they had received 
them, so also they were summoned to him, and each of them returned 
tlie several rods. But the angel of the Lord took them, and examined 
them. From some he received the rods withered and eaten as it were 
by grubs : the angel ordered those who gave up rods hke these to 
stand apart. And others gave them up withered, but not grub-eaten; and 
these again he ordered to stand apart. And others gave them up half- 
withered ; these also stood apart. And others gave up their rods half- 
withered and with cracks; these also stood apart. And others gave up 
their rods green and with cracks ; these also stood apart. And others 
gave up their rods one half withered and one half green ; these also stood 
apart. And others brought their rods two parts of the rod green, and 
the third part withered ; these also stood apart. And others gave them 
up two parts withered, and the third part green ; these also stood apart. 
And others gave up their rods nearly all green, but a very small portion 
of their rods was withered, just the end ; but they had cracks in them ; 
these also stood apart. And in those of others there was a very small 



454 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 8. i 

portion green, but the rest of the rods was withered ; these also stood 
apart. And others came bringing their rods green, as they received them 
from the angel ; and the most part of the multitude gave up their rods 
in this state ; and the angel rejoiced exceedingly at these ; these also 
stood apart. And others gave up their rods green and with shoots; 
these also stood apart; and at these again the angel rejoiced ex- 
ceedingly. And others gave up their rods green and with shoots; 
and their shoots had, as it were, a kind of fruit. And those men were 
exceeding gladsome, whose rods were found in this state. And over 
them the angel exulted, and the shepherd was very gladsome over them. 
2. And the angel of the Lord commanded crowns to be brought. 
And crowns were brought, made as it were of palm-branches ; and he 
crowned the men that had given up the rods which had the shoots and 
some fruit, and sent them away into the tower. And the others also he 
sent into the tower, even those who had given up the rods green and 
with shoots, but the shoots were without fruit ; and he set a seal upon 
them. And all they that went into the tower had the same raiment, 
white as snow. And those that had given up their rods green as they re- 
ceived them, he sent away, giving them a [white] robe, and seals. After 
the angel had finished these things, he saith to the shepherd; *I go 
away ; but these thou shalt send away to (their places within) the walls, 
according as each deserveth to dwell; but examine their rods carefully, 
and so send them away. But be careful in examining them. Take heed 
lest any escape thee,' saith he. ' Still if any escape thee, I will test them at 
the altar.' When he had thus spoken to the shepherd, he departed. And, 
after the angel had departed, the shepherd saith to me ; ' Let us take 
the rods of all and plant them, to see whether any of them shall be able 
to live.' I say unto him, 'Sir, these withered things, how can they live?' 
He answered and said unto me ; ' This tree is a willow, and this class of 
trees clingeth to life. If then the rods shall be planted and get a little 
moisture, many of them will live. And afterwards let us try to pour some 
water also over them. If any of them shall be able to live, I will rejoice 
with it; but if it live not, I at least shall not be found neglectful.' 
So the shepherd bade me call them, just as each one of them was 
stationed. And they came row after row, and they delivered up the 
rods to the shepherd. And the shepherd took the rods, and planted 
them in rows, and after he had planted them, he poured much water 
over them, so that the rods could not be seen for the water. And after 
he had watered the rods, he saith to me; 'Let us go now, and after a 



S. 8. iv] THE SHEPHERD OF HERMAS. 455 

few days let us return and inspect all the rods ; for He Who created 
this tree willeth that all those who have received rods from this tree 
should live. And I myself hope that these little rods, after they have 
got moisture and been watered, will live the greater part of them.' 

3. I say to him; 'Sir, inform me what this tree is. For I am 
perplexed herewith, because, though so many branches were cut off, 
the tree is sound, and nothing appears to have been cut from it ; I am 
therefore perplexed thereat.' 'Listen,' saith he; 'this great tree which 
overshadows plains and mountains and all the earth is the law of 
God which was given to the whole world ; and this law is the Son of 
God preached unto the ends of the earth. But the people that are 
under the shadow are they that have heard the preaching, and be- 
lieved on Him ; but the great and glorious angel is Michael, who hath 
the power over this people and is their captain. For this is he that 
putteth the law into the hearts of the believers; therefore he himself 
inspecteth them to whom he gave it, to see whether they have 
observed it. But thou seest the rods of every one; for the rods ate the 
law. Thou seest these many rods rendered useless, and thou shalt 
notice all those that have not observed the law, and shalt see the abode 
of each severally.' I say unto him ; ' Sir, wherefore did he send away 
some into the tower, and leave others for thee?' 'As many,' saith he, 'as 
transgressed the law which they received from him, these he left under 
my authority for repentance ; but as many as already satisfied the law 
and have observed it, these he has under his own authoTity.' 'Who 
then, Sir,' say I, 'are they that have been crowned and go into the 
tower?' ['As many,' saith he, 'as wrestled with the devil and overcame 
him in their wresthng, are crowned :] these are they that suffered for the 
law. But the others, who likewise gave up their rods green and with 
shoots, though not with fruit, are they that were persecuted for the 
law, but did not suffer nor yet deny their law. But they that gave them 
up green just as they received them, are sober and righteous men, who 
walked altogether in a pure heart and have kept the commandments 
of the Lord. But all else thou shalt know, when I have examined these 
rods that have been planted and watered.' 

4. And after a few days we came to the place, and the shepherd sat 
down in the place of the angel, while I stood by him. And he saith to 
me; 'Gird thyself with a garment of raw flax, and minister to me.' So 
I girded myself with a clean garment of raw flax made of coarse 
material. And when he saw me girded and ready to minister to him, 



456 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 8. iv 

'Call,' saith he, 'the men whose rods have been planted, according 
to the rank as each presented their rods.' And I went away to the 
plain, and called them all; and they stood all of them according 
to their ranks. He saith to them; 'Let each man pluck out his 
own rod, and bring it to me.' Those gave them up first, who had 
had the withered and chipped rods, and they were found accordingly 
withered and chipped. He ordered them to stand apart. Then those 
gave them up, who had the withered but not chipped ; and some of 
them gave up the rods green, and others withered and chipped as by 
grubs. Those then that gave them up green he ordered to stand apart ; 
but those that gave them up withered and chipped he ordered to stand 
with the first. Then those gave them up who had had the half-withered 
and with cracks ; and many of them gave them up green and without 
cracks ; and some gave them up green and with shoots, and fruits on the 
shoots, such as those had who went into the tower crowned; and some 
gave them up withered and eaten, and some withered and uneaten, and 
some such as they were, half-withered and with cracks. He ordered them 
to stand each one apart, some in their proper ranks, and others apart. 

5. Then those gave them up who had their rods green, but with 
cracks. These all gave them up green, and stood in their own 
company. And the shepherd rejoiced over these, because they all were 
changed and had put away their cracks. And those gave them up 
likewise who had the one half green and the other half withered. The 
rods of some were found entirely green, of some half-withered, of some 
withered and eaten, and of some green and with shoots. These were 
all sent away each to his company. Then those gave them up who had 
two parts green and the third withered ; many of them gave them up 
green, and many half-withered, and others withered and eaten. These 
all stood in their own company. Then those gave them up who 
had two parts withered and the third part green. Many of them 
gave them up half-withered, but some withered and eaten, others half- 
withered and with cracks, and a few green. These all stood in their own 
company. Then those gave them up who had had their rods green, but 
a very small part [withered] and with cracks. Of these some gave them 
up green, and others green and with shoots. These also went away to 
their own company. Then those gave them up who had a very small 
part green and the other parts withered. The rods of these were found 
for the most part green and with shoots and fruit on the shoots, 
and others altogether green. At these rods the shepherd rejoiced very 



S. 8. vii] THE SHEPHERD OF HERMAS. 457 

[greatly], because they were found so. And these went away each to his 
own company. 

6. After [the shepherd] had examined the rods of all, he saith to me, 
' 1 told thee that this tree clingeth to life. Seest thou,' saith he, ' how 
many repented and were saved ? ' 'I see, Sir,' say I. * It is,' saith he, 
' that thou mayest see the abundant compassion of the Lord, how great 
and glorious it is, and He hath given (His) Spirit to those that are worthy 
of repentance.' 'Wherefore then. Sir,' say I, 'did they not all repent?' 
'To those, whose heart He saw about to become pure and to serve 
Him with all the heart, to them He gave repentance ; but those whose 
craftiness and wickedness He saw, who intend to repent in hypocrisy, to 
them He gave not repentance, lest haply they should again profane His 
name.' I say unto him, 'Sir, now then show me concerning those that 
have given up their rods, what manner of man each of them is, and their 
abode, that when they hear this, they that believed and have received 
the seal and have broken it and did not keep it sound may fully under- 
stand what they are doing, and repent, receiving from thee a seal, and 
may glorify the Lord, that He had compassion upon them and sent 
thee to renew their spirits.' 'Listen,' saith he; 'those whose rods were 
found withered and grub-eaten, these are the renegades and traitors to 
the Church, that blasphemed the Lord in their sins, and still further 
were ashamed of the Name of the Lord, which was invoked upon 
them. These then perished altogether unto God. But thou seest how 
not one of them repented, although they heard the words which thou 
spakest to them, which I commanded thee. From men of this kind 
life departed. But those that gave up the green and undecayed (rods), 
these also are near them ; for they were hypocrites, and brought in 
strange doctrines, and perverted the servants of God, especially them 
that had sinned, not permitting them to repent, but persuading them 
with their foohsh doctrines. These then have hope of repenting. But 
thou seest that many of them have indeed repented from the time when 
thou spakest to them my commandments; yea, and (others) still will 
repent. And as many as shall not repent, have lost their life ; but 
as many of them as repented, became good; and their dwelling was 
placed within the first walls, and some of them even ascended into the 
tower. Thou seest then,' [saith he,] 'that repentance from sins bringeth 
life, but not to repent bringeth death. 

7. 'But as many as gave up (the rods) half-withered, and with cracks 
in them, hear also concerning these. Those whose rods were half- 



458 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 8. vii 

withered throughout are the double-minded; for they neither live nor are 
dead. But those that have them half-withered and cracks in them, these 
are both double-minded and slanderers, and are never at peace among 
themselves but always causing dissensions. Yet even to these,' [saith 
he,] 'repentance is given. Thou seest,' [saith he,] 'that some of them 
have repented; and there is still,' saith he, 'hope of repentance among 
them. And as many of them,' saith he, ' as have repented, have their 
abode within the tower ; but as many of them as have repented tardily 
shall abide within the walls ; and as many as repent not, but continue 
in their doings, shall die the death. But they that have given up their 
rods green and with cracks, these were found faithful and good at all 
times, [but] they have a certain emulation one with another about first 
places and about glory of some kind or other; but all these are foolish 
in having (emulation) one with another about first places. Yet these 
also, when they heard my commandments, being good, purified them- 
selves and repented quickly. They have their habitation, therefore, 
within the tower. But if any one shall again turn to dissension, he 
shall be cast out from the tower and shall lose his life. Life is for all 
those that keep the commandments of the Lord. But in the command- 
ments there is nothing about first places, or about glory of any kind, 
but about long-suffering and humility in man. In such men, therefore, 
is the life of the Lord, but in factious and lawless men is death. 

8. 'But they that gave up their rods half green and half withered, 
these are they that are mixed up in business and cleave not to the 
saints. Therefore the one half of them liveth, but the other half is 
dead. Many then when they heard my commandments repented. As 
many then as repented, have their abode within the tower. But some 
of them altogether stood aloof. These then have no repentance ; for 
by reason of their business affairs they blasphemed the Lord and 
denied Him. So they lost their life for the wickedness that they com- 
mitted. But many of them were doubtful-minded. These still have 
place for repentance, if they repent quickly, and their dwelling shall be 
within the tower ; and if they repent tardily, they shall dwell within the 
walls ; but if they repent not, they too have lost their life. But they 
that have given up two parts green and the third part withered, these 
are they that have denied with manifold denials. IMany of them 
therefore repented, and departed to dwell inside the tower ; but many 
utterly rebelled from God; these lost their life finally. And some 
of them were double-minded and caused dissensions. For these then 



S. 8. xi] THE SHEPHERD OF HERMAS. 459 

there is repentance, if they repent speedily and continue not in their 
pleasures; but if they continue in their doings, they likewise procure 
for themselves death. 

9. * But they that have given up their rods two thirds withered and 
one third green, these are men who have been believers, but grew rich 
and became renowned among the Gentiles. They clothed themselves 
with great pride and became high-minded, and abandoned the truth 
and did not cleave to the righteous, but lived together after the manner 
of the Gentiles, and this path appeared the more pleasant unto them; 
yet they departed not from God, but continued in the faith, though 
they wrought not the works of the faith. Many of them therefore 
repented, and they had their habitation within the tower. But others at 
the last living with the Gentiles, and being corrupted by the vain opin- 
ions of the Gentiles, departed from God, and worked the works of the 
Gentiles. These therefore were numbered with the Gentiles. But others 
of them were doubtful-minded, not hoping to be saved by reason of the 
deeds that they had done ; and others were double-minded and made 
divisions among themselves. For these then that were double-minded 
by reason of their doings there is still repentance ; but their repentance 
ought to be speedy, that their dwelling may be within the tower ; but 
for those who repent not, but continue in their pleasures, death is nigh. 

10. 'But they that gave up their rods green, yet with the extreme 
ends withered and with cracks ; these were found at all times good and 
faithful and glorious in the sight of God, but they sinned to a very 
slight degree by reason of little desires and because they had somewhat 
against one another. But, when they heard my words, the greater part 
quickly repented, and their dwelling was assigned within the tower. 
But some of them were double-minded, and some being double-minded 
made a greater dissension. In these then there is still a hope of 
repentance, because they were found always good; and hardly shall 
one of them die. But they that gave up their rods withered, yet with 
a very small part green, these are they that believed, but practised the 
works of lawlessness. Still they never separated from God, but bore 
the Name gladly, and gladly received into their houses the servants of 
God. So hearing of this repentance they repented without wavering, 
and they practise all excellence and righteousness. And some of them 
even suffer persecution willingly, knowing the deeds that they did. All 
these then shall have their dwelling within the tower.' 

11. And after he had completed the interpretations of all the rods, 



460 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 8. xi 

he saith unto me ; ' Go, and tell all men to repent, and they shall live 
unto God ; for the Lord in His compassion sent me to give repentance 
to all, though some of them do not deserve it for their deeds ; but being 
long-suffering the Lord willeth them that were called through His Son 
to be saved.' I say to him ; 'Sir, I hope that all when they hear these 
words will repent; for I am persuaded that each one, when he fully 
knows his own deeds and fears God, will repent.' He answered and 
said unto me; 'As many,' [saith he,] 'as [shall repent] from their whole 
heart [and] shall cleanse themselves from all the evil deeds afore-men- 
tioned, and shall add nothing further to their sins, shall receive heaUng 
from the Lord for their former sins, unless they be double-minded 
concerning these commandments, and they shall live unto God. [But 
as many,' saith he, 'as shall add to their sins and walk in the lusts of 
this world, shall condemn themselves to death.] But do thou walk in 
my commandments, and live [unto God; yea, and as many as shall 
walk in them and shall do rightly, shall live unto God.'] Having shown 
me all these things [and told me them] he saith to me ; ' Now the rest 
will I declare (unto thee) after a few days.' 

[Parable the Ninth.] 

I. After I had written down the commandments and parables of the 
shepherd, the angel of repentance, he came to me and saith to me ; 'I 
wish to show thee all things that the Holy Spirit, Which spake with 
thee in the form of the Church, showed unto thee. For that Spirit is 
the Son of God. For when thou wast weaker in the flesh, it was not 
declared unto thee through an angel; but when thou wast enabled 
through the Spirit, and didst grow mighty in thy strength so that thou 
couldest even see an angel, then at length was manifested unto thee, 
through the Church, the building of the tower. In fair and seemly 
manner hast thou seen all things, (instructed) as it were by a virgin; but 
now thou seest (being instructed) by an angel, though by the same Spirit ; 
yet must thou learn everything more accurately from me. For to this 
end also was I appointed by the glorious angel to dwell in thy house, 
that thou mightest see all things mightily, in nothing terrified, even as 
before.' And he took me away into Arcadia, to a certain rounded 
mountain, and set me on the top of the mountain, and showed me a 
great plain, and round the plain twelve mountains, the mountains having 
each a different appearance. The first was black as soot; the second 
was bare, without vegetation ; the third was thorny and full of briars ; 



S. 9. ii] THE SHEPHERD OF HERMAS. 46 1 

the fourth had the vegetation half-withered, the upper part of the grass 
green, but the part by the roots withered, and some of the grass became 
withered, whenever the sun had scorched it; the fifth mountain had 
green grass and was rugged; the sixth mountain was full with clefts 
throughout, some small and some great, and the clefts had vegetation, 
but the grass was not very luxuriant, but rather as if it had been 
withered ; the seventh mountain had smiling vegetation, and the whole 
mountain was in a thriving condition, and cattle and birds of every kind 
did feed upon that mountain; and the more the cattle and the birds did 
feed, so much the more did the herbage of that mountain flourish. The 
eighth mountain was full of springs, and every kind of creature of the 
Lord did drink of the springs on that mountain. The ninth mountain 
had no water at all, and was entirely desert ; and it had in it wild beasts 
and deadly reptiles, which destroy mankind. The tenth mountain had 
very large trees and was umbrageous throughout, and beneath the shade 
lay sheep resting and feeding. The eleventh mountain was thickly 
wooded all over, and the trees thereon were very productive, decked 
with divers kinds of fruits, so that one seeing them would desire to eat 
of their fruits. The twelfth mountain was altogether white and its 
aspect was cheerful ; and the mountain was most beauteous in itself, 

2, And in the middle of the plain he showed me a great white rock, 
rising up from the plain. The rock was loftier than the mountains, 
being four-square, so that it could contain the whole world. Now this 
rock was ancient, and had a gate hewn out of it ; but the gate seemed 
to me to have been hewed out quite recently. And the gate glistened 
beyond the brightness of the sun, so that I marvelled at the brightness 
of the gate. And around the gate stood twelve virgins. The four then 
that stood at the corners seemed to me to be more glorious (than 
the rest) ; but the others likewise were glorious ; and they stood at the 
four quarters of the gate, and virgins stood in pairs between them. And 
they were clothed in linen tunics and girt about in seemly fashion, 
having their right shoulders free, as if they intended to carry some 
burden. Thus were they prepared, for they were very cheerful and eager. 
After I had seen these things, I marvelled in myself at the greatness 
and the glory of what I was seeing. And again I was perplexed 
concerning the virgins, that deHcate as they were they stood up like 
men, as if they intended to carry the whole heaven. And the shepherd 
saith unto me; 'Why questionest thou within thyself and art perplexed, 
and bringest sadness on thyself? For whatsoever things thou canst not 



462 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 9. ii 

comprehend, attempt them not, if thou art prudent ; but entreat the 
Lord, that thou mayest receive understanding to comprehend them. 
What is behind thee thou canst not see, but what is before thee thou 
beholdest. The things therefore which thou canst not see, let alone, 
and trouble not thyself (about them) ; but the things which thou seest, 
these master, and be not over curious about the rest ; but I will explain 
unto thee all things whatsoever I shall show thee. Have an eye there- 
fore to what remaineth.' 

3. I saw six men come, tall and glorious and alike in appearance; 
and they summoned a multitude of men. And the others also which 
came were tall men and handsome and powerful. And the six men 
ordered them to build a tower above the gate. And there arose a great 
noise from those men who had come to build the tower, as they ran 
hither and thither round the gate. For the virgins standing round the 
gate told the men to hasten to build the tower. Now the virgins had 
spread out their hands, as if they would take something from the men. 
And the six men ordered stones to come up from a certain deep place, 
and to go to the building of the tower. And there went up ten stones 
square and polished, [not] hewn from a quarry. And the six men called 
to the virgins, and ordered them to carry all the stones which should go 
unto the building of the tower, and to pass through the gate and to 
hand them to the men that were about to build the tower. And the 
virgins laid the first ten stones that rose out of the deep on each other, 
and they carried them together, stone by stone. 

4. And just as they stood together around the gate, in that order 
they carried them that seemed to be strong enough and had stooped 
under the corners of the stone, while the others stooped at the sides 
of the stone. And so they carried all the stones. And they carried 
them right through the gate, as they were ordered, and handed them to 
the men for the tower; and these took the stones and builded. Now 
the building of the tower was upon the great rock and above the gate. 
Those ten stones then were joined together, and they covered the whole 
rock. And these formed a foundation for the building of the tower. 
And [the rock and] the gate supported the whole tower. And, after the 
ten stones, other twenty-five stones came up from the deep, and these 
were fitted into the building of the tower, being carried by the virgins, 
like the former. And after these thirty-five stones came up. And these 
likewise were fitted into the tower. And after these came up other 
forty stones, and these all were put into the building of the tower. So 



S. 9. v] THE SHEPHERD OF HERMAS. 463 

four rows were made in the foundations of the tower. And (the stones) 
ceased coming up from the deep, and the builders Hkewise ceased for a 
little. And again the six men ordered the multitude of the people to 
bring in stones from the mountains for the building of the tower. They 
were brought in accordingly from all the mountains, of various colours, 
shaped by the men, and were handed to the virgins ; and the virgins 
carried them right through the gate, and handed them in for the building 
of the tower. And when the various stones were placed in the building, 
they became all alike and white, and they lost their various colours. 
But some stones were handed in by the men for the building, and these 
did not become bright; but just as they were placed, such likewise were 
they found ; for they were not handed in by the virgins, nor had they 
been carried in through the gate. These stones then were unsightly in 
the building of the tower. Then the six men, seeing the stones that 
were unsightly in the building, ordered them to be removed and carried 
[below] into their own place whence they were brought. And they say 
to the men who were bringing the stones in ; * Abstain for your parts 
altogether from handing in stones for the building ; but place them by 
the tower, that the virgins may carry them through the gate, and hand 
them in for the building. For if,' [say they,] 'they be not carried in 
through the gate by the hands of these virgins, they cannot change their 
colours. Labour not therefore,' [say they,] 'in vain.' 

5. And the building was finished on that day, yet was not the tower 
finally completed, for it was to be carried up [still] higher ; and there 
was a cessation in the building. And the six men ordered the builders 
to retire for a short time [all of them], and to rest ; but the virgins they 
ordered not to retire from the tower. And methought the virgins were 
left to guard the tower. And after all had retired [and rested], I say 
to the shepherd; 'How is it, Sir,' say I, 'that the building of the 
tower was not completed?' 'The tower,' he saith, 'cannot yet be finally 
completed, until its master come and test this building, that if any 
stones be found crumbling, he may change them ; for the tower is being 
built according to His will.' 'I would fain know. Sir,' say I, 'what 
is this building of this tower, and concerning the rock and gate, and the 
mountains, and the virgins, and the stones that came up from the deep, 
and were not shaped, but went just as they were into the building; and 
wherefore ten stones were first placed in the foundations, then twenty- 
five, then thirty-five, then forty, and concerning the stones that had gone 
to the building and were removed again and put away in their own 



464 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 9. v 

place — concerning all these things set my soul at rest, Sir, and explain 
them to me.' 'If,' saith he, ' thoii be not found possessed of an idle 
curiosity, thou shalt know all things. For after a few days we shall 
come here, and thou shalt see the sequel that overtaketh this tower and 
shalt understand all the parables accurately.' And after a few days 
we came to the place where we had sat, and he saith to me, ' Let 
us go to the tower; for the owner of the tower cometh to inspect it.' 
And we came to the tower, and there was no one at all by it, save the 
virgins alone. And the shepherd asked the virgins whether the master 
of the tower had arrived. And they said that he would be there directly 
to inspect the building. 

6. And, behold, after a little while I see an array of many men coming, 
and in the midst a man of such lofty stature that he overtopped the 
tower. And the six men who superintended the building walked with 
him on the right hand and on the left, and all they that worked at the 
building were with him, and many other glorious attendants around him. 
And the virgins that watched the tower ran up and kissed him, and they 
began to walk by his side round the tower. And that man inspected the 
building so carefully, that he felt each single stone ; and he held a rod 
in his hand and struck each single stone that was built in. And when 
he smote, some of the stones became black as soot, others mildewed, 
others cracked, others broke off short, others became neither white nor 
black, others rough and not fitting in with the other stones, and others 
with many spots; these were the varied aspects of the stones which were 
found unsound for the building. So he ordered all these to be removed 
from the tower, and to be placed by the side of the tower, and other 
stones to be brought and put into their place. And the builders asked 
him from what mountain he desired stones to be brought and put into 
their place. And he would not have them brought from the mountains, 
but ordered them to be brought from a certain plain that was nigh at 
hand. And the plain was dug, and stones were found there bright and 
square, but some of them too were round. And all the stones which 
there were anywhere in that plain were brought every one of them, and 
were carried through the gate by the virgins. And the square stones 
were hewed, and set in the place of those which had been removed; 
but the round ones were not placed in the building, because they were 
too hard to be shaped, and to work on them was slow. So they were 
placed by the side of the tower, as though they were intended to be 
shaped and placed in the building ; for they were very bright. 



S. 9. viii] THE SHEPHERD OF HERMAS. 465 

7. So then, having accomplished these things, the glorious man 
who was lord of the whole tower called the shepherd to him, and 
delivered unto him all the stones which lay by the side of the tower, 
which were cast out from the building, and saith unto him; 'Clean these 
stones carefully, and set them in the building of the tower, these, I mean, 
which can fit with the rest ; but those which will not fit, throw far away 
from the tower.' Having given these orders to the shepherd, he departed 
from the tower with all those with whom he had come. And the virgins 
stood round the tower watching it. I say to the shepherd, ' How can 
these stones go again to the building of the tower, seeing that they have 
been disapproved?' He saith unto me in answer; 'Seest thou,' saith he, 
' these stones ?' * I see them. Sir,' say I. ' I myself,' saith he, ' will shape 
the greater part of these stones and put them into the building, and 
they shall fit in with the remaining stones.* * How, Sir,' say I, * can 
they, when they are chiseled, fill the same space ? ' He saith unto me 
in answer, 'As many as shall be found small, shall be put into the 
middle of the building ; but as many as are larger, shall be placed 
nearer the outside, and they will bind them together.' With these 
words he saith to me, ' Let us go away, and after two days let us come 
and clean these stones, and put them into the building ; for all things 
round the tower must be made clean, lest haply the master come sud- 
denly and find the circuit of the tower dirty, and he be wroth, and so 
these stones shall not go to the building of the tower, and I shall appear 
to be careless in my master's sight.' 

And after two days we came to the tower, and he saith unto me ; 
* Let us inspect all the stones, and see those which can go to the build- 
ing.' I say to him, 'Sir, let us inspect them.' 

8. And so commencing first we began to inspect the black stones ; 
and just as they were when set aside from the building, such also they 
were found. And the shepherd ordered them to be removed from the 
tower and to be put on one side. Then he inspected those that were 
mildewed, and he took and shaped many of them, and ordered the virgins 
to take them up and put them into the building. And the virgins took 
them up and placed them in the building of the tower in a middle 
position. But the rest he ordered to be placed with the black ones ; 
for these also were found black. Then he began to inspect those that 
had the cracks ; and of these he shaped many, and he ordered them 
to be carried away by the hands of the virgins for the building. And 
they were placed towards the outside, because they were found to be 

AP. FATH. 30 



466 THE SHEPHERD OF HERMAS. [S. 9. vili 

sounder. But the rest could not be shaped owing to the number of the 
cracks. For this reason therefore they were cast aside from the building 
of the tower. Then he proceeded to inspect the stunted (stones), and 
many among them were found black, and some had contracted great 
cracks ; and he ordered these also to be placed with those that had been 
cast aside. But those of them which remained he cleaned and shaped, 
and ordered to be placed in the building. So the virgins took them up, 
and fitted them into the middle of the building of the tower ; for they 
were somewhat weak. Then he began to inspect those that were half 
white and half black, and many of them were (now) found black ; and 
he ordered these also to be taken up with those that had been cast 
aside. tBut all the rest were [found white, and were] taken up by the 
virgins ; for being white they were fitted by [the virgins] them[selves] 
into the building.! But they were placed towards the outside, because 
they were found sound, so that they could hold together those that were 
placed in the middle ; for not a single one of them was too short. Then 
he began to inspect the hard and rough ; and a few of them were cast 
away, because they could not be shaped ; for they were found very hard. 
But the rest of them were shaped [and taken up by the virgins] and 
fitted irito the middle of the building of the tower ; for they were some- 
what weak. Then he proceeded to inspect those that had the spots, and 
of these some few had turned black and Avere cast away among the rest ; 
but the remainder were found bright and sound, and these were fitted 
by the virgins into the building; but they were placed towards the 
outside, owing to their strength. 

9. Then he came to inspect the white and round stones, and he 
saith unto me; 'What shall we do with these stones?' 'How do I 
know, Sir ? ' say I. [And he saith to me,] * Perceivest thou nothing 
concerning them ? ' 'I, Sir,' say I, ' do not possess this art, neither am 
I a mason, nor can I understand.' ' Seest thou not,' saith he, ' that they 
are very round ; and if I wish to make them square, very much must 
needs be chiseled off from them ? Yet some of them must of necessity 
be placed into the building.' ' If then. Sir,' say I, ' it must needs be so, 
why distress thyself, and why not choose out for the building those thou 
wiliest, and fit them into it ? ' He chose out from them the large and 
the bright ones, and shaped them ; and the virgins took them up, and 
fit