Skip to main content

Full text of "Appendix de diis et heroibus poeticis, ou Abrégé de l'histoire poétique"

See other formats


\^ 


0- 


lU  J^i^ 


-^IC' 


,^[A. 


% 


iA-       ( 


<^e_ 


tx 


■■'XLL, 


h 


ift/t^i^ 


iL. 


xJÛ  x^ 


APPENDIX 

DE     D  I  f  S 

E  T 
HEROIBUS  POETICIS  i 

o  u 
ABRÉGÉ 

DE   THISTOIRE 

POÉTIQUE. 

^ar  le  R.  P.Joseph  de  Jouven^,' 
de  la  Compagnie  de  Jésus. 

')n  a  ajouté  à  cet  Abrégé  des  Notes. 

en  François  ,  pour  en  faciliter 

l  explication. 

A     PARIS, 

i^liez-  Denys  -  Jean    Avmoj^t  l 

Place  du  Collège  Mazari^i  , 

à  Sainte  Monique. 


M.     DCC.     LXIV. 

Avec  Privilège  du  Roi, 

t. 


ADAiy!sl7s:/'2. 


^  V  ERTISSEME  NT. 

^  N  s'élcnnera  ,fdns  doute  ,  de 
oir  qu'on  ait  entrepris  de  faciliter 
ar  des  Notes  &  de  petites  Inter^ 
relations ,  V intelligence  de  cet  Abre- 
é de  l'Hijîoire  Poétique.  Rien  ,  di^ 
2-t-on  ,  nefl  plus  intelligible  :  ne 
uffl-ilpas  de  lire  ce  petic  Ouvrage, 
our  s'appercevoir  que  l'Auteur  ha- 
lle qui  l'a  cornpofé  ,  a  fu  joindre 
vec  la  pureté  &  la  délicttejfe  diA 
latin  toute  la  netteté ,  &  la  clarté 
'ojjzbie  ?  On  convient  que  rien  nefl 
>lus  aifé  à  entendre,  &  qu'il  fn^t 
l'avoir  quelque  teinture  de  la  Lan- 
'ue  Latine ,  pour  être  en  état  d'en 
lénétrcr  le  (ens  avec  facilité  :  mais 
n  mème-tems  ,  on  prie  de  vouloir 
ien  faire  réflexion  qu'on  na  point 
' rétendu  travailler  ici  pour  des  per* 
onnes  qui  ont  une  connoijfance  mé" 
ie  ajfe^  médiocre  de  la  Langue  La- 
ine. Le  feul  intérêt  des  enfjns,& 
e  defir  qu'on  a  de  leur  avancement  ^ 
jl  le  motif  qui  a  porté  à  entreprendra 
'e  petit  travail.  On  fuit  afjei^com^ 
fim  il  en  ç\jute  dam  Us  commcncs". 
Ail 


AVERTISSEMENT. 

mens  ,  ou  tout  paraît  difficile.  Quel^ 
quinteli'gible  que  foit  un  Auteur ,  il 
ne  l'eft  jamais  ajfe^  pour  les  enfans 
^ui  commencent  à  apprendre  une  Lan» 
gue  étrangère,  Auffî  a-ton  cru  que 
l'on  devait  mettre  en  François  les 
mots  Latins  difficiles  ,  &  quelquefois 
même  des  phrafes  entières  ,  afin  que 
les  enfans  puîj[[ent  entendre  plus  ai- 
fément  un  Auteur  ^  dont  la  connoif- 
fance  efl  fi  néceffaire  pour  expliqua 
les  Poètes  anciens. 


APPENDIX 

DE     D  I  I  S 

E     T 
HEROIBUS  POETiCrS. 


PARS    PRIMA, 

De    majoribus     &    mînoribus 
Ethnicorum  Dus. 

■il  I  .1 1    .     1 1        -  — ^ 

CAPUTPRIMUM. 

SATURNUS. 

DEORUM  nntiqiuiTimus  i  habc- 
batur  Cœluiri.  Dao  ejus  filii  ^ 
celebrantar  à  PocLis ,  Tempus  ,  fivc 

I,  Haberi,  ]  PalTer  pour,  être  cRimc. 
'^ntiqu  ffimu^  hdbebatur  j  il  padoit  pour  It 
flus  antieii. 

i  CeUbrantur  à  Poetis  ]  Us  Poèces  fvPHl 
«[^tiuùon  de  j  èii% 

.  Aiij 


6  u4ppendîx  de  Dî'is 

Saturnus  ;    &  Titanus.  Hic,  etfi  5 

3  priore  loco  aenitus  foret  eique  , 
proinde  iniperium  orbis  deberetur  , 

4  jus  taraen  fuum  remifit ,  concef- 
fitque  Sacurno,  rogante  Veftâ  ma- 
tre,  fed  eâ  ramen  lege  jUt  Sarurnus 
$  ma{cnlam  prolem  educaret  nul- 
iam.  His  ira  conftitutis  ,  Saturnus 
6  mares  ftatim  editosdevorabat ,  7 
invita  vehenienrer.  uxore  ,  quse  uno 
partu  Jovcm  &  Junonem  8  enixa, 
folam  Junonem  oftendit  Saturne  , 
Jovcm  occultavit.  ^  Senlic  dolum 
Titanus,  ac  Satuinum  loacie  vic- 
tum  in  vincula  conjecit.  Is  libera- 
rus  poftea  fuit  per  Jovem  filium 
fuum  ,  à  quo  11  Titanes,  bcllura 


;.  Priore  loco geniius.  )  Fils  aîné  ,  pre- 
mier né. 

4.  Ju6  reminere ,  concederc.  )  Abandon- 
ner ,  ou  céder   fon  droit. 
^    ç.  MûfciiU proies.  )  Enfans  mâles. 

6.  Ma'  es.  )  Vient  de  Mas ,  Maris,  mâle.' 

7.  Invita  vtkçmtnter  uxore.)  Au  grand 
ddpiaifir  de  fa  femme. 

8.  Enixa.  )  Vient  d'Eniti ,  tor  ,  enfan- 
ter ,  mettre  au  jour. 

9.  Senrire.  )  S'appercevoir  ,  découvrir. 

10.  ^cie  vi£ius,  )  Défait  en  bataille  ran- 
gée. 

1 1 .  Titami'  )  tes  Titans ,  les  Poètçs 


Ueroihus  Poetlch  •  ^ 
pro  TItano  patte  redinregranté 
fuere  profiigaii.  Saturnus  vinculis 
liberâtus  ,  ciim  in  facis  efTe  cogno- 
vilTet ,  fucurum  ut  a'o  eodem  Jovc 
reo;no  fpoUaretur  j  i!li  ii  ftraxîc  in- 
fidias  ,  ac  ij  bellum  etiam  indixit. 
(Ovid.  Metaphorph,  lib,  i.)  Jupi- 
ter debellatum  patrem  ca-lo  expu- 
lit.  Saturnus  ,  amilTo  cœlo  ,  eam 
Italice  pattem  ,  ubi  14  Roma  con- 
dita  pol>moddm  eft  ,  venir ,  quce  15 
Larium  fuit  appcllata  ,  qubd  ibi  la- 
luiiïet.  16  Extorrcm  DcumJanus, 
Latij  Rex  ,  bcnignè  accepit ,  ac  vî- 
cin^îm  à  Saturno  donatus  ell  infigni 
prudentiâ  ,  cujus  ope  memineiac 
pr3cterita,&  futura  profpiciebat,  un- 

confoadenc  ordinairemenc  les  Gcans  avec 
les  Titans  :  il  y  en  a  cependant  qui  enten- 
dent par  les  Géans ,  les  hommes  que  la  Ter- 
re euFanta  autîitôt  après  avoir  été  arrofee 
du  fang  des  Titans. 

ïi.  '^  cru  ère  infidias.  )  Drefler  ,  tendre  dc6 
embûches. 

13.  Bellum  indicere.)  Déclarer  la  guer- 
re. 

14.  Ubi  Roma  condita  eft.)  Où  Rom© 
îxxlj^ïc  ,  fur  conùruitc. 

If.  Latiiar.  )  La  Campagne  de  Rome  , 
Ip:  Pays  Latin  :  en  l'.'.ppeDc  Larium  ,  paice- 
qii'il  Tervit  de  retraite  à  iatuinc  dans  fa 
fuite. 

16,  Exiorris,  )  Banni ,  exilé  ,  relégué. 


$  Appendlx  de  Dus 

de  17  biceps  ,  feu  18  bifrons  ,  âp- 
pellatus.  Eo  régnante  mores»  opci- 
jr.i,  artefque  vignerunt,  quaî  illi  scca- 
ti  nomen  19  Aurex  fecerunt.  Satur- 
ni  fclta  dicebantur  Saturnalia ,  & 
Decembri  menfe  celebrata  func  per 
dies  primo  très  ,  dcinde  quatuor  , 
idm  quinque  ,  ac  plures.  Per  eos 
dies  Senatus  non  ,  habebatur  :  vaca- 
bant  fchoix  ,  munera  10  altrô  ci- 
troque  mittebantur  ab  amicis  ;  de 
fontibus  II  fupplicium  fumere  ,  ac 
beiium  indicere,  erat  ii  nefasjfervis 
meufoe  accumbentibus  miniftrabant 
domini,  &  z^  fervorum  viccm  im- 
plebant ,  24  ad  refricandam  vide- 
iicet  raemoriam  ,  qux  florebat  Sa- 


ay.  Biceps.)  Qui  a  deux  têtes. 

18.  Bifrons.  )  qui  a  deux  faces ,  deux 
rifages. 

19  Komen  aureafecerura.)  Qui  lui  fi. 
relit  donner  le  nom  de  l'Age  d'or. 

10.  Uitro  chroqùs.  )  De  part  &  d'au- 
tre. 

21.  Supplicium  fumere  de  fontibus.  ) 
Punir  les  coupables ,  les  criminels. 

li.  Nefas.  )  Ce  qui  n'ell  pas  permis  , 
crime. 

13.  Strvonim  v'icem  impUre.  )  Faire  l'of- 
fice d'efclaves. 

14,  ^dtejricani^m  jnqnorim  i^liçuj^ 


&Herolhus  Poeticzs.  ^ 

furno  régnante  ,  libercatis ,  cdm  ne- 
mo  fervirec. 

Janus  5  de  quo  proximè  hâiz 
mentio  eft  ,  iT  pingebatur  cum 
clavi  &  virga.  Virgam  i6  gercbar, 
quafî  viarum  prsefes  5  clavim  ,  quia 
domorum  januas  ,  &  (eras  invenifTe 
credebatur  ;  ab  eo  Januarius  men- 
fîs  z7  invenit  nomen  :  arae  diiode- 
cim  eidem  ponebantur  ,  pro  nu- 
méro mcnfium  :  utque  funt  anni 
tempeftates  quatuor  ,  ita  quatuor 
ipfi  frontes  aliquando  datse.  In  om- 
nibus (acrifîciis  appellabatur  primo 
loco  >  quippe  qui  primus  aras  & 
facrorum  ritus  18  inflituifTet.  Ejus 
templum  Romae  claudcbatur  19  pa- 


rei.  )  Pouf  renouveller  la  mémoire  de  quel- 
que chofe  ,  ou  pour  faire  revivre  le  fouvJh 
nir  d  une  chofe. 

zç.  Pin^i.  )  Etre  dépeint  ,  être  repréfen- 
té.  Pingebatur  cum  clavi  &  virga  ,  étoit 
repréfenté  tenant  une  clef  oc  une  baguette  à 
1a  main. 

xd,  Gerere.  )  Porter. 
Z7.  Invenire  nomen  ab  aliqua  re.  )  Se  piiff 
.  ter  ,  tirer  fon  nom  de  quelque  chofe. 
l\    z8.  In/iituere.  )  Etablir  ,  infliituer. 
,■       ip.  Pdce  compofuâ.  )  La  paij  éc^at  fâi- 
^'^■^ }  dâos  ik  t€j»s  de  U  p4i4i 


ro         '^Appendix  de  Diis 

ce  compofitâ:    patebat  30  flagrante 

bello. 


3  o.  Flagrante  bclio.  )  La  guerre  écant  al- 
lumée. 


C  A  P  U  T     II. 
C  Y  B  E  L  E, 

CYBELE  5  Saturni  uxor,  i  varia 
forcicnr  apud  Poëcas  nomina  5 
Dyndimene  vocatur  ,  Berccynthia^ 
&  Idxa  ,  à  moncibus  Phrygix  Dyn- 
dimo  ,  Ida  ,  &  Berecyntho  ,  ubi 
pixcipuè  ^  colebatur  :  Magna  ma- 
ter j  quia  Dii  plurimi ,  maximique  , 
ex  eâ  nati  :  3  Ops  ,  &  Tellus ,  quia  , 
uc  Saturnusccelo,  (ic  illa  terras  prcC- 
erat ,  opemque  mortaîibus  ferebac  : 
4  Rhea  ,  quia  è  terra  fiuunt  omnia  , 


1.  Varia  fortiri  nomina.)  Avoir  difK- 
reiis  noms. 

2.  CoLi  ^or.  )  Etre  honoré.J  Colebatur  , 
étoic  hoaoïée. 

3 .  Opf.  )  On  lui  donna  ce  nom  à  caufc 
des  avantages  qu'elle  procuioic  aux  hom- 
mes. 

4.  SÀea.  ;   On  l'appella  Rhea ,  du  in«; 


&  Heroïbus  Pcctïcls,  1 1 
\c  gignuntur.  Difta  quoque  Vefta 
eperitur  ;  vulgo  taraen  Vefta  Sa- 
urni  mater  ,  non  conjux  ,  ponitur. 
;taque  duas  ali^ui  Vcllas  y  confti- 
lUuntjunamCœliconjugcm,  &  ma- 
:rem  Saturni  :  alteram  juniorem,  6C 
îaturni  uxorem.  Seniorem  eamdem 
eHe  cum  Cybele  ,  ac  Tellure  6  cen- 
fent.  Pinge'ocitur  illa  fedens  :  quia 
terra  ftat ,  7  fuis  Ubrata  ponderi- 
bus:  tympanumgerebac  manu  ,q'jia 
terra  vencos  fiuu  continec  ,  qui  8 
erumpunt  inde  cum  fragore  :  ad- 
erant  circdm  bclluae  :  <?  curru  vehc- 
barur  ,  quem  trahcbant  leones:  ca- 
puc  floribus  ,  plantifque  ,  fxpids 
coronâè  turribus  &  murorum  pin- 
nis  conflatâ  ,  10  cingebatur ,  Ju-, 


Grec  l\w  ,  Fluo.  Parceque  la  Terre  eft  la 
mère  commune  de  coûtes  les  chofes  nécef- 
faires  à  la  vie. 

5.  Confiituere.  )  Diftinguer  ,  ou  admec- 
tre. 

6.  Cenfere.  )  Croiie  ,  eftimer. 

7.  Suis  librata  ponderibus.  )  Balancée  par 
Ton  propi-e  poils ,  tenue  en  é.^uihbre  par 
ion   propre  poids. 

8.  Erumpere.  )  Sortir. 

9.  Curru  vehi.  )  Etre  porté  dans  un  char. 

\      10,    Coronà  pinn;s   murorum    conjîacé 


'ti  A^pendîx  de  Dits 
nior  Vefta  igni  ii  praserat  ,  eîque 
aram  Numa  Pompilius  confecravit, 
&  ignem  in  ara  perpetuum  ii  fo- 
veri  jufTic ,  ciijiis  alendi  ij  curam 
virginibus  Veftalibus  demandavit. 
Si  cafu  extingueretur  ,  14  indi- 
cebatur  juflitium  :  &  publica  ,  pri- 
varaque  negoria  1 5  intermitteban-. 
tur  ,  donec  prodigium  illud  infauf- 
tum  5  expiatum  fuilTet  -.  {x  16  Vef- 
talium  incaiiâ  ,  17  graviter  in  cas 
animadvertcbatur.  Quotannis  reno- 
vabatur  ignis  ille  Kalendis  Martiis  , 
petitâ  non  ab  igné  alio  ,  fed  à  So- 
le ,  flamma.  Cybeles  fefta  Mega^ 
lefia  vorabantur  :  facerdoces  dice- 
bantur  Galli^  à  Gallo ,  Phrygis  fia-* 


e'ingi.  )  Avoir  la  tête  entourée  d'une  cou- 
ronne faite  en  forme  (iP'creneaux  de  niifc- 
railles.  ^ 

II.  Pneejfe.  )  Préfilcr. 

IX.  Foveri.  )  Etre  entretenu. 

I  g .  Curam  danandare.  )  Donner  le  foîn  f 
fharger  du  foin  ,  ôcc. 

i^. Indicibatur  jujîitium,)  On  publioit 
les  vacations. 

If.  Inurmhti.)  Etre  interrompu. 

\6,  f^ejiaiium  incuriâ.  )  Par  un  manque 
^e  foin  de  la  part  des  Veftales. 

1 7.  Graviter  in  cas  ani:nadvertet0Sur,  ) 
P«t  les  f  Ujùâ^ic  ^Jih  fevircmeat. 


6*  'Heroihus  Poetîcls.  1 5 
MO,  cujus  aquâ  epoiâ  18  in  rabiem 
^eifi  19  laniabant  fe  cultris  ,  20 
:aput  rotabant,  &  11  adverfîs  fion- 
ibus  inter  fe  velue  arictabanc  :  un- 
ie illis  etiam  zv  Cotybantes  no- 
Tien  fuit.  Tondebanc  iidem  comam 
in  priori  capitis  parte  ,  ftolâ  mulie- 
bri  erant  induci  :  Jovem  in  Crctâ 
infulâ  aluerant  :  quas  ob  caufas  Cu» 
r&îes  panter  didos  volunt.  Deni- 
que  reperiunturappellati  fx'pe  DaC' 
tyli  ^  Idcei:  DaSlyli  quidem  (  quac 
vox  Grasca  di^icos  fignificac  )  quia 
decem  ,  (  quor  in  manibus  digiii  ) 
craiu  :  vcl  qnod  ,  infiar  digicorum  , 
quibus  manu«  ambx  ucantur  ,  Di- 
vas prœfto  effent  ad  omne  facrorum 
obrcquium.  Idœi  vero  ,  quia  Idam 


18.  In  rabiern  ver-fi.  )  Oevenanc  fu- 
rieux. 

19.  Ldctrabant  fe  cidcris.)  Ils  fe  déchi- 
loienc  à  coups  de  couteaux.  -<j«t 

10.  Caput  rotare.  )  Tourner  la  tfrT  en 
fdriredc  roue. 

21.  ^cvcrCis  front 'bus  inttr  fc  velut 
>€irutabant,  )  Is  s'eatrechoquoicnt  le  fronc  : 
'à  la  manière  des  béliers ,  quand  ils  fe  bac- 
.ïent. 

,  '  XI.  Corybantes.  )  On  leur  donna  ce  nom, 
parcequVa  daufanc  ils  faifoient  pUiiiemç 
^^oucorlions  de  la  dis. 


1 4  Appen  dix  de  D  iis 
V\njpx  montem  incokbant.  Sacra 
Cybeles  celebrabant  25  inconditis 
clamonbus  ,  fiftulis  ,  tibiis  ac  24 
tympanis  percrepancibus.  Romx  à 
fœminis  fîebant  eadem,in  templo  ac 
ioco  fecieto  ,  quod  zy  Operrum  ^6 
nuncupabanc,  exclulis  viris.' 

Satnrni  Se  Opis  ,  feu  Cybeles , 
fîlia  Ceres  fuit  :  Dea  frugum  ,  & 
invencrix  frumenci.  Quaitiobrem 
17  cum  fpiceâ  coronâ  pingkur  ,  & 
plenis  uberibus  (  x8  ex  quo  Mam- 
mofae ,  &  z^  Aiinx  nomen  eft  adep- 


13.  Inconditi  clamorcs,  )  Cris  con« 
fus. 

14.  Tympanis.  )  Sorte  d'inrtruraenc  , 
approchant  de  celui  que  nous  appelions  tam- 
'bour  de  bafque. 

2j.  Opertum.  )  Signifie  Heu  fecret  ;  mais 
dans  cet  endroic  il  veut  dire  ,  lieu  fecret 
par  excellence. 

z6.  Nuncupare.  )  Appeller  ,  noin- 
nier. 

27.  Cum  fpiceâ  coronâ  pingi.  )  Ecrc  re- 
préfencé ,  êcre  dépeint  avec  une  couronne 
d'épis. 

i8.  Ex  quo  eji  adepta  nomen.  )^Ce  qui 
lui  iît  donner  le  now.  de  ,  &c. 

z>'.  -i'n/i  <•  Bicnfaifante  Ce  nom  con- 
vient fuit  \-Àç\\  a  la  Déeïîe  Cercs  ,  ^ui  four- 
Dic  .^boiidamniehtaux  hommes  ce  qui  kuR 
çlt  nC^ceilaire  pour  vivrç. 


&  Herolqus  Poeticîs.  i  j- 

a  )  quod  omnes    alat.    30  Facem 

;eftabac  ,  quia  filiam  Pro(erpinam 

Plucone    raptam   diu    quselîvic, 

Met^.morph.    lib.     5.   )     cùmque 

bmnum   pro  mcerore    capere   non 

'o/Tet  ,€151  papaver  edendum  prjE- 

miiTe  Jupiter  dicitur  ,  cnjus  ea  vis 

:ft  ut  {omnura  conciliée.  Hinc  pa- 

>avera  manu  tenebac.  "Ufa  eft  Tiip* 

olemo  adjutore  ad  monftrandam 

lominibus  51  fer-endi  aitem    (  Me- 

amorph.  ItL  5.  )  Erac  h\c  ?  5  Eieu- 

îni  régis  ,  apnd  quem  Proferpinam 

3eres  qua;rens  diverterat,  filius.   In 

odem   oppido    Eleuû    cœpca   funt 

)rîmùin  peragi  Cereris  facia,  EleU' 

^na  dida  :  in  .  ii^j^çredibile  (erva- 

jatur  filentiuni ,  ac  funimum  nefas 

putabatur  ex  illis  aliquid  34  evul- 

^are.  Aiia  duo  Cereris  fefta  35  me- 


30.  Facem  gejîare.  )  Porter  un  fjambeaij 
la  main.  j. 

5 1 .  Pcpaver.  )  Pavot  -  qui ,  feloiwcs  Anr» 
eiens ,  avoir  la  qualité  de  faire  dormr. 

3 1.  Screndi  ars.  )  L'art  de  feiBcr  ,^'en- 
femencer. 

33.  Eieufini  régis  filins.  )  Fi!s  du  Roî 
d'Eleiilis.  Eleufis  çtî  une  ville  d'Actique^ 

34.  Ev'.gart.  )  Dire  ,  publier. 

35.  Memorare.)  faire  insmipi^ 


r  (y  Appen  dix  de  D  ils 

niorantur  in  fcriptoribus  antiquîs  : 

36  Thefmophoria  ^  quia  Ceres  A- 
thenienfibus  leges  defcripferat  j  & 

37  Ambarvalia  ^  inftituta  ad  fertî- 
licatcm  &  ubercatem  impetrandam 
arvis  ,  qucs  tune  58  ambiebantuc 
à  fapplicantibus ,  unde  fefto  nomen, 
Vinum  ab  aris  Cereiis  ?o  amove- 
batur  5  immolabatur  illi  porcus  , 
quia  fruges  &  40  fata  41  roftro 
émit.  Agrorum  limitibus  pr*eerat 
Deus  Terminus  5  ejus  fefta  ,  7>r- 
mlnalia  dicebantur.  Cererem  in 
Grxcia  regnafTc  D.  Auguflinus  tra- 
dic ,  41  arcemque  agros  colendi  tra- 


}(5.  Themojphori:!.  )  C'eft-à-dire  ,  Fêrcs 
©n  l'honneur  de  celle  qui  a  établi  les 
Joix. 

'  3T.  ^mharvalia.  )  Dans  ces  fèces  Ton 
promenoit  à  l'entour  des  champs  l'animal 
qui  devoir  être  faciifié  pour  obtenir  des 
Dieux  une  abondante  moillon. 

l^.  A'.v.bire  )  Aller  à  l'entour  ,  parcou- 
rir en  forme  de  cercle. 

39.  AmoverL  .  Etre  éloigné,  Vinum 
amovebatur  ,  on  éloignoii  le  vin. 

40.  Sata.  )  Les  grains  femés. 

41.  Roftrum.  )  Signifie  ici  îe  grouin. 

41.  Artiw.  agrcs  coUndi  tradtn.  )  Ap- 
prendre Taie  de  cultiver,  de  labourer  h 
tetre. 

ëidilTç 


^  Hero'ibus  Poetlcis.        17 

3idi*Te  :  ac  per  eam  fa<rtL]m  ut  Grre- 

ia   fuis  frugibus  utcrctur    ,    cdin 

anteà  Frumenco   aliuiide  importaco 

vixilTec. 


C  A  P  U  T     I  î  î. 

JUPITER. 

vpiTER,  Saturni  &  Cybeles  fî- 
lins,  poftquam  patrem  î  efrlilec 
n  fngam  ,  regnum  niundi  ciim  fra- 
ribus  ita  divifit  ,  ut  z  cœiuiii  iibi 
'indicarec ,  aquas  Neptuno  ,  inre- 
os  PJutoni  regeudos  permiiterer. 
\'Oii  diii  tranquiilum  icgnum  Ii.t- 
>uic.  Tellus  enim  ^  Titani  uxor  , 
lolens  iîlios  ftios  Titanas  à  Jovs 
nrerfe6los  ,  Giiî;antes  procrcavit 
noie  viribufque  3  fpedandos  ,  qui 
I-  congertis  in   caii.ulum   montibus 


I.  A^ere  in  fugam.)  Metcue  en  fiiit^  , 
liafTer.  «^ 

1.  Calum  fibi  vindlcare.  )  Preadr^  ciel 
n  pciitage.  y^V    - 

3.  SpcHandus  mole.  )  I<ur!arquable"fe^ 
a  grande  raille.  '  '* 

4.  Cûnjejl:»  iu   (u-r,rilum  mon:  i  bus. 
yâiït  eiiittiic  moûcngoes  fur  mcatagnes, 

B 


I  5  ^pp endïx  de  D lis 

Jovcn  cœlo  5  detru.^ere  6  aggreHi 
funr.  (  Me'amorph.  lib.  i.  6»  14.  ) 
Sci  fulminibus  7  dejecti  ,  &  fuis 
cb:riti  moi.cibas  ,  pccnas  Jovi  He» 
^ère.  Voca:i  ab  iilo  in  belli  & 
pericuji  paitsm  Dii  ,  cùm  8  fe  im- 
parem  unum  tôt  hoftibus  crederec, 
lie  Giiiaacara  confps^u  i>  perteire- 
facli  fane  j  nt  omnes  ir*  iï^gypcum 
fugerint  ,  ibique  fub  variis  ani- 
mainium  formis  laruerint.  C  Meta- 
morph.  lib.  5.  )  Hinc  faclum  ut 
beliuas  iîîgyptii  10  colerent  pro  nu- 
ininibus.  Bacchus  :amen  fpecie  leo- 
nis  n  indutus  ,  rem  liftrenuè  aii- 
<]uan:irp*^r  geûic ,   boitante  Jove  , 


y.  Det^udere.  )  Chaffer.  I' 

6,  -^^§r€if».  )  Entreprendre  .  prendre  lilt 
jsfoiuiio.i  de  ,  Sec  I. 

7.  Dcjccli.  )  Renverfes.  Obtriti.  )  Ecra. 
Ces. 

S.  Sc'.mva'em  hofiibus cre-iere.  "]  Se  croi- 
)  e  incapable  de  réiî.ter  à  fes  ennemis  ,  f« 
CLoire  intérieur  en  forces  à  fes  ennemis- 

5.  Perierrefaiii  funt.  )  Us  furent  épou 
yancés  ,  failîs  de  frayeur. 

10.  CoUre.  \  Adorer. 

11.  Indutus  fpecie  iesni s.  )  Revêtu  d'un< 
peau  de  lion. 

II.  Strtnuè,  )  Aysc  courage ,  avec  fer 
met4i 


&  Heroihus  Pocîîcis,  Tf 
&  Evohe  jy  ith  ,  id  eft  ,  Ei:^c  fili  , 
13  ingeminante.  Jupiter  pacstuiu 
adeprusregnum  ,  ciiram  ad  forman- 
doshomines  contulit.  tum  imitanis 
Prometheus  finxit  ftacuas  quafclani 
liominum  ex  argilla ,  illaftiue  rapto 
ccurru  folisigne  animavit.  {Meia^ 
morph.  Ub.  i.  )  Promcchei  teme- 
ritutem  indigne  ferens  Jupircr, 
aegotium  Vulcano  dédit  ,  ut  euni 
in  T4Caucaro  moine  15  relignrcc  : 
addidic  i^  vukuiem  ,  qui  17  lania- 
retvifcera,  in  novos  cruciat:as  re- 
riafcentia.  Severiratem  Jovis  inique 
tulerunt  c^teii  Dii  5  ac  dolucrunc 
quod  18  fibi  uni  formandoium  ho- 
minum  jus  arrogaret.  Quare  colla- 
tis  ftudiis  &  muneiibas  iniilieicni 
cffiuxerc,  quam  Pandoram  appei'a- 
lunt,  quaii  ex  omnium  donis  1 9  coii- 


13.  Ingcminare.  )  Redoubler  ,  réiccrcr 
fouvent. 

14.  Caucafus.  )  Montagne  très  haute, 
qui  répare  les  Indes  de  la  Scythie. 

ly.  Religare.  )  Lier  ,  enchaîner. 

ic.  FuUur.  )  Vautour  ,  oileau  de  proie. 

17.  Zaniare.  )  Déchirer. 

1 8.  Sibi  uni  jus  arrcgare.  )  S'attribîTcr 
ieul  le  droit  de  ,  ficc. 

i^.  Confiata»  )  Ayant  été  formée ,  faite» 
Bij 


10  Ap-pend'ix  de  Dïis 

flaram.  Jupiter  Superûm  anc;:rnn- 
tiain  uirurus ,  iUi  lo  capfulam  dc- 
cir,  2  X  infeiix  munus.  In  eairi  quippe 
cj  n2;eila  eranc  omnia  nature  ma- 
îa.  Hanc  Pandora  cùni  detuliffct  ad 
Epimccheum  Promechei  fianrem  , 
ijie  zi  impulfus  curiofîtare  piava, 
l:ve,  ut  alii  narrant  ,  ejus  usor, 
capfulam  aperuit  :  ex  eâque  peftes 
omnis  generis  15  in  orbcm  rerra- 
riim  evolarunt  :  folâ  fpe  in  fundo 
capfulae  reliclâ.  Hinc  a:tas  ferrea  8C 
24c  ^celcram  colluvies  nata  elt.  Jo- 
vem  non  unum  in  Cretâ  reanaffe 
2.Î  doclorum  opinio  efl  :  omnium 
celeberrimus  z6  Abraliamo  fappa- 
itm  X7  Eufebius  facit.  Patrem  fpo- 


10.  Capfula.  )  Une  petiti;  calletre, 

^x.Infdix  munus.  )  Piéfent  funefte. 

XI.  Impulfui  curioficace pravâ.  )  Pouffé, 
eu  épris  d'une  malheureufs;  curiofité. 

z^.  In  orient  terrarum  evolare.)  Se  ré- 
pandre par  toute  la  teire. 

14.  Scderum  colluvies.  )  Amas ,  afîem- 
blage  de  crimes. 

15.  Do5iorum  opinio  efî.  )  Les  Savans 
eroient  ,  ou  le  fcntiment  des  Savans  eft  , 
êcc. 

re.  ^brakamo  fuppar.  )  Concemporaia 
«l'Abraham. 
3.7,  £ufebius.  )  £vc.\us  de  Céfarée. 


6*  V.eroibus  Poeticis.  1 1 
liavic  leçno  ,  quod  ita  cum  fuis 
fiatribus  Nepruno  &  Plurone  cîivi- 
fît  j  ut  ipiî  28  rcgiones  ad  ortum 
fncz  ,  Piuroni  19  occidua  pars  in- 
fulx'  j  Neptuno  <o  maritimi  rradus 
31  obcif^eiinr.  Hinc  Jupiter  cœli  , 
Ncpcumis  maris,  PIiuo  inferoruni 
icx  ,  nurnenque  didhis  efl.  Jovis  no- 
minc  npud  Poeras  a'ér  ut  pluiimùm 
fignificatur  ,  five  cœlnm  :  ut  nomi- 
ne  Junonis  ,  quas  Jovis  cot.jux  , 
terra  ,  quia  è  ca'lo  ,  tenâque  om- 
nia  gignuntui".  Fjufdcm  Juvis  va- 
ria iunt  apnd  fciiptorcs  profanes 
Domina  :  hscc  frequentiora  :  32, 
Diefpiter  vocatur ,  qiînfi  diei  pnter  : 
Fcretrius ,  vcl  quod  boHies  3  3  fe- 
riret  ,  vel  qiiod  in  ejus    tcniplum 


tS.  Re^'ones  ad  ctum  ficu-.  )  Pays  ou 
Csnrrces  lituc-s  vers  roricnt,  ou  Contrées 
Oricnralf-s. 

îp.  Occidua  pars.',  Partie  Occidentale. 

30.  Matinmi  traUus.  )  Les  Kc^iuns  ma- 
ritimes. 

31.  Obtingerc.)  Eclieoir  ,  tomber  en 
p,iitagc. 

31.  Diefpiter.  )  C'eft  •  à  •  dire  ,  père  du 
jour. 

3  3 .  Ferire,  )  Frapper ,  foudroyer, 


11  Appeni'ix  de  Dl'is 

ferrentur,  î  4opima  Cpolia.  5  5  Stator^ 
(  ita  eft  à  Romulo  didus  )  quoi 
Romanorum  contra  Sabinos  pu- 
gnantium  fugam  ftiteiat  :  Xenius  , 
fîve  Hofpjalis  ,  quia  gerebac  hof- 
fitum  curam.  Vejovis  &  Vediiis  ^ 
lune  appellahatur ,  ciini  rogabatur 
ne  quid  inferret  mali  :  &  56  intec 
fïniftra  ,  noxiaque  numina  cen(e- 
batuu  :  ïzùx  voces  ifl;x  funt  ex 
incc!Je(îlione  'vcz  ,  qux  mali  omi- 
nis  ,  &  duplici  gcnidvo  ,  altcro 
Gxxco  y  alcero    Latino  ,  Jovis  6C 


^4.  Opima  fpolia.)  De  riches  dépouil- 
les. 

5^.  Stator.  )  Surnom  qui  fut  donné  par 
Romulus  à  Jupiter ,  pour  avoir  arrêté  les 
Komains  qui  fuyoient  devant  les  Sabins. 

5<î.  Intcr  finiflra  noxUqiie  vumina  ctit' 
feri.  )  Etre  mis  au  nombre  des  DivipU^s 
auillbles  &c  de  mauvais  auiiure. 


%#" 


OHeroibus  Voetîcîs,         if 

■  m 
C  A  P  U  T    IV. 
J  U  N   O, 

JUNO  ,  Jovis  foror  &  conjux  l 
manimoniis  praserat ,  ac  parcu- 
bus  féliciter  edendis:  tumque  i  Pro- 
nuba  ,  X  Lu.ina  ,  Se  llythyia  no- 
minabatur.  (  hietaviorph.  lib  9.  ) 
Ejus  filia  lUbe  ,  juvemutis  Dea  , 
nedar  Jovi  tandiii  5  mifcuit  ,  diim 
cjus  locum  Ganymedes  ,  à  Jove  in 
aquilam  mutaro  raptus  ,  occupavic. 
{Metamorph.  lib.  9.  &  iO.  )  \  Edi- 
dit  etiam  Juno  Maicem  ,  belli  ar- 
xnorumque  pr^fidem  ,  cujus  forot 
Be'lona  ,  five  Enyo  ;  denique  Val- 
canum  ,  fed   5  diftorruiii   &  6  ia- 


1.  Vronuha.)  C'eft-à  dire  ,  qui  préfîde 
aux  mrtripges 

z.  luclha.  )  C'eft-à-dire  la  Décile  qui 
ptiîick  aais.  ;ic.:o.:ch''mc'ns. 

5.  Vjijce-i  .  t?tt,^uiî.)  ignifie  dans  cet 
eac'.roit  verfer.  N  t'c^r  j'ovi  itùfudt ,  verliji 
du  Nedar  à  Jupiter. 

4.  £,:-t/5.  )  riif.mr^r  ,  mettre  au  jour. 

5.  f^iilortu-..  )  .ler-'i  .  contrefait 

6.  Informix,  Déhi,ui;é ,  défagréable. 


i  4  Âppen  dix  de  D  ils 

formcm.  HorruU  partum  Hegcne- 
rcm  Jupiter  3  &  7  calce  in  tenas 
dcjecir.  Vulcanus  ,  crure  inter  ca- 
dcndum  fradlo  ,  S  claudus  remaii- 
fîr.  Jupiter  lu  infortunium  hoc  io- 
larerur  ,  iilum  9  prarfecit  fabricaa- 
(iisfulminibus  :  Officinal  Vulc.rni  10 
in  Lcmnos,  Lipara  .  1 1  /Ezn^  :  adju- 
tores  &  adnniniibi  fuere  Cycloies, 
ira  didi  ,  cjuod  unum  in  fronce 
rnediâ  oculum  haberent.  Cœrerum 
li  offenfus  Jupiter  &  arrogantiâ 
Junonis  ,  &  poftrerao  parm  ,  eain 
13  failidire,  atque  alias  amare  cœ- 
pic.  ImàPalliidem  èfœcundo  capice 
produciam  ,  belle  pariter  praeelfe , 


7.  Ca/ce  dtjkere.  )  Jettct  d'un  coup  de 
pied. 

8.  Claudus.  )  Boiteux. 

9.  Pf^.ficere.  )  Mettre  à  la  tête  »  donnçf 
rincend^nce. 

10.,  lemnos.  )  Cette  Ifle  eft  dans  la  Mer 
Egée,  aujourd  iiui  l'Archipel;  on  trouve 
daus  cctre  Lie  une  si^cct  de  craie  rouge 
fort  eitirnès. 

1 1 .  JE'.r.a.  ) 
par  les  foiix  qiicilc  vomit. 

\-^.  Ojj'tn,u:<  ^^r'Ogiintiâ.  )  Choqué  de  )a 
fierté. 

1 3  fûjiidirc  aUquem.  )  Se  dégoûter  de 
quelqu'un. 

littciirquc 


&  Heroîbus  Poeticîs.  if 

lîttcrifq'je  voluic.  Vulgo  tamcn  cùin 
littcrarum  eft  prsefes ,  Minerva  nua- 
cupatur.  Olea  ipfi  dicata  erat,  14 
pacis  infigne  ;  nani  &  pace  gaudcnc 
l'utera: ,  &  belli  finis  prsemiiimque 
pax  elle  Jebct.  (  Metumorph.  lib.  6.  ) 
Ab  Achenicnlîbus  pra^cipuè  cuica 
fuit.  Intérim  Juno  maiitum  in  15- 
pellicLim  amores  turpiter  cfFufuni  16 
obfervans,  illi  17  cuftodeni  appo- 
fuit  ccntum  oculis  pra^ditum  ,  Ar- 
gum  nomine.  18  Molertum  obfer- 
vatorem  Jupiter,  I9  opeiâMercu-' 
rii  5  obtruncavit  :  (  Metamorph. 
lib.  r.  )  ejiis  oculos  Juno  indidlc 
pavonis  caudae.  Argum  ip(um  ,  ut 
alii  volunt  ,  iii  pavonem  mutavic. 
Junonis  famula  &:  nuncia  Iris  fuit , 
quamvis  operam  aliouando   Jovi  » 


14.  Pacis  infigne.  )  Symbole  de  la  paix. 

15.  PeUex  y  uis,)  Femme  débauchée, 
concubine. 

16.  Obfervare.  )  Regarder  de  près ,  épier, 
examiner  avec  foin. 

17.  Cujlodem  apponere.  )  Donner  un  gar* 
de ,  un  furveiilanc. 

18.  Molejîus  ob/ervator.  )  Unfurveillanr 
incommode. 

[  9.  Operâ  Mercurii.  )  Par  le  mo/eii  dff 
Metonte, 

Q 


î»<î         A pp  en  dix  de  Dits 

csetcrifque  Diis  navaret.  De  Marte  * 
addo  illum  xo  Gradivum  appella- 
ri  folitum  5  quando  ii  fxviebac  : 
gradior  enim  proptiè  de  militibus 
in  aciem  procurrentibus  dicitur  : 
^uirinum  vero  ,  cùm  tranquillus 
Se  mitis  erat  :  furapto  nomine  à  Sa- 
bine vocabulo,  Curis  ^  feu  Quiris  y 
ouod  hartam  (îgnifîcabat.  21  Id  no- 
minis  Romulo  quoque  ,  Marris  fî- 
lio  j  tribuium  eft.  Salîi ,  Marris 
facerdotes,  15  urbem  obibanc  fal- 
tando,  &  14  anrilia  (  clypcos  fa- 
crcs  )  circumferendo. 


20.  Grad  vus.)  Qui  ^zrcoutz  lesiiIesSc 
lés  rangs  d'une  armée. 

il.  ùxtvire.  )  Etre  en  fureur  ,  en  furie. 

21.  Id  nominis  tributum  eft.  )  Ce   nom 
fut  donné  ,  ou  l'on  donna  ce  nom  Là  ,  ôcc. 

X  3 .   Urbem  obire.  )  Parcourir  la  ville, 
14.  uénc'dia  circumferendo.  )  En  porranc 

par  -  tout  de  grands  boucliers  échancrés  de* 

deux  côtés. 


V 


'&  Hero'ihus  Poencîs, 


C  A    P   U   T     V. 
A  P  O  L  L  O. 

JUPITER  ,  fpretâ  Junone,  Lato- 
nam  i  adamavic,  ex  eâque  (nC- 
cepit  Apollinem  8c  Dianam.  Priaf- 
quam  in  lucem  ederentur  ,  Juno 
reriam  obfeciavit  ,  ut  nullum  La^ 
:ona? ,  ubi  t  confilûre  potfec  ac  j 
parère  ,  locurn  relinqueren.  (  Meta^ 
norph.  lib.  6.)  Promifit  Terra  ex- 
rludeadam  omnibus  locis  Laro- 
lam  ,  prœterrjuam  ab  infulâ  4  De- 
io  ,  quae  tune  y  fiuitabac  incerto 
nari  ,  ac  ferc  (cmper  6  fludibus 
:rat  obruta.  Sed  Neptunus  ,  Laco- 
lam  miferatus  ,  Dclum  (labilera 
eddidic  ,  ac  jufTic  yemergere.  Hinc 


I.  Adamare.  )  Aimer  paflTiouément, 
1,  Conjifiere.  )  S'arrêcer. 

3.  /'û'-ere.  )  Enf'.ntcr. 

4.  Delos.  )    lilc  de  la  Mer  Egée,  qu'on 
ppelle  au)Ourd'hui  l'Archipel. 

5.  Fluiiare  incerto  mari.  >  Errer  çà  5c  là 
lU  gré  des  flocs. 

■6.  F/uHihus  obrui,)  Etre  enveloppé  fous 
^s  eaux ,  enfcveii. 
^.Èm^rgen,)  Paroîtrefur  l'eau  ,  fortis 

Ci) 


i  8  Appendlx  de  D  îîs 

Apollo  Delii  8  cognomen  eft  naâ;U5 
ab  infalâ  natali.  Eju5  filins  iî-fcula- 
piuSjCiim  arcem  medicsm  à  pâtre  & 
à  ChironeCentaurodidicilTet,  tan- 
tiim  in  eâ  piofecit  ,  ut  Hippoly- 
tum  ,  Thefei  filium  ,  à  monftris 
marinis  9  difcerptum,  loadvitam 
revocaret.  (  Metamorpb.  lib,  3.  6» 
15.  )  Quo  II  fadlo  Jupiter  it  auo 
toritatem  fuam  l^edi  ratus ,  J^ÇcW' 
lapium  fulmine  i  j  percuiTit.  ApoIIo 

14  viciflîm  Cyclopes  ,  fulminis  fa- 
bricatores  ,  quoniam  fevire  in  Jo- 
vem  ipfum  non  poterat ,  interemit 

15  Exarfic  iracundiâ  gravi  Jupiter 


du  fond  des  eaux. 

8.  Cognomen  tjî  naSlus.  )  Reçut  le  fur 
nom  de ,  5cc. 

9.  Difcerptus.  )  Déchiré  ,  (démembré. 

1 0.  ^d  vita^  revocare.  )  Rendre  la  vie 
reffufciter. 

11.  FaBum.  )  Aûion. 

iz.  ^u£loritatem  /uam  litdi  ratus. 
Croyant  ,  s'imaginant  que  Ton  aucorii 
écoic  hleffée  par  cette  action  ,  ou  que  ceti 
action  écoit  un  attentat  contre  fon  aurorit» 

13.  tuhntnt  percutert.  )  Foudroyer. 

14.  Ficijjim.)  A  fon  tour. 

1  ^ .  Exarjiî  iracundiâ  gravi  Jupiter, 
îttpiter  fe  mit  dans  une  colère  tertiWî 
&C  tranfpoitc  de  colère, 


&  HeroîbusPoetîcîs.        tj 
^  Apollinem  cœlo  pulfum  ,  divini- 
tate  per  aliquou  annos  16  fpoliavir. 
Ij  Redadas  ia    ordinsm    Apollo  , 
multis    incommodis    18  afflidatus 
cftîac,  ne   perirec  famé,  operam 
fuam  locavic  Admeto  19  ThefTaliae 
régi  ,  cujus  grèges  pafcendos  acce- 
pit.     (  Metamorph.   lib.  1.  )  Hinc 
Deus  paftoiiim  habitus  fait ,  eiquc 
Jmmolatur    lupus  ,  ovium    pcftis. 
Armenta  (îc  pafcentem    aliquando 
vidic  Mercurius  ,  eique  vaccam  do- 
lo  xo  fuiripuit  :  mox  ipfam  ejufdem 
humeris  11  furtim    zz   pharetrara 
detraxit.  Daphne  in  laurum  ab  eo 
miitata  fuit.  { Metamorph Aib,  i.  ) 


16.  Spoliare.  )  Dépouiller,  ôter.  Divi- 
vinitate  fpoliavit ,  ôta  la  divinité  à ,  8cc. 

17.  RcdaHiis  in  ordincm  Apollo.  )  Apol- 
lon ayant  été  dégradé. 

18.  Mulïis  incommodis  fiffliUari.  )  Souf- 
frir plufieurs  incommodités. 

19.  T/ie//iï/:a.  )  Royaume  de  Grèce,  fi- 
tué  entre  la  Béotie  Se  la  Macédoine. 

io.  Subripere,  )   Dérober. 
il.  Furtim  dttrahtri.  )  Dérober. 
xt.  Pharetra.  )  Carquois,  trouffe  à  met- 
cte  des  flèches. 


Ciij 


t> 


50  Appendîx  de  Dih 

Hyacinthus ,  quem  xj  difco  i4imi 
prudens  colludencem  interemerac  , 
in  florem  ij  cognominem  mutatus 
eft.  (  Metam.  lib.  10.  )  At  Hyacinthi 
parentes  Apollinem  ,  ut  ^6  pœnas 
cxpeterent  ,  infecuti  ,  fugere  coe- 
geiunc  in  17  Troadem  ,  ubi  18  in- 
cidit  in  Neptunum  ,  cœlo  pariter 
exulanrem  ,  irato  Jove  in  quem 
cum  Diis  aliquot  conjuraverat.Am- 
boad  19  Laomedontem  ,  qui  Tro- 
jam  tune  ^difîcabat ,  confagiunt  ; 
ac  50  pa<5to  pretio  navant  operani 
conlbuendis  Trojae  mœnibus.  (  Me- 
tamorph.  lib.  11.)  Cùni  promifTam 
mercedem  negaret  Laomedon ,  con- 


25 .  Difcus,  )  Palet.  Difco  coUudere  , 
jouer  au  palet. 

14.  Imprudens,  )  Par  mégarde ,  fans  y 
penfer. 

iç.  Cognominis y  m.  f.  ne  ,  n.  )  De  mê- 
me nom  ,  qui  poice  le  même  nom. 

z6.  Va,  as  expecere.  (  Tirer  vengeance. 

27.  Troas.)  La  Troade,  Province  de 
l'Alîe  Mineure. 

28.  Jncidit  in  Neptunum.)  Il  rencontra 
par  hafard  Neptune. 

29.  Laomedon.  )  Cils  d'Ilus  ,  Roi  de 
Troye. 

}o.  Pa^o  pretio,  )  liant  convenu  d'uiî 
prix. 


6»  Heroîhus  Poe  tic  ts.        f  | 

rpirarunt  in  51  perjurum  regem  ^ 
cjufqaecivitaiem  Neptunus  immif- 
fis  aqais  eveitic  magna  ex  parte; 
ApoUo  31  pertilenciâ  regionem  de- 
vaftavit:.  Toc  malis  remedium  qaac* 
fivic  Laomedon  ;  3  3  oraculo  coti- 
fulto  ,  rcfponfam  eft  placandos 
Apollincm  ac  Nepcjnum  ,  34  objec- 
ta monfliris  maiinis  Tiojanâ  55- 
quorannis  virgine  :  fors  Hefionem  , 
régis  ipfuis  filiam  ,  3^  neci  addixe- 
rat.  Hercules  ita  Ce  liberacurum  il- 
lam  fpopondic  ,  fi  Laomedon  qnof- 
dam  infignes  equos  fibi  darei ,  (  Ms' 
tamorph.  Lib.  il.  )  Promific  rex  ,  ac 
li'beracâ  filiâ  ,  monftris  abadis  & 
interfeûis  ,  Herculem  J7   indona- 


51.  Perjurus.  )  Parjure  j   qui  viole  fa 
foi ,  la  parole  donnée. 

51.  PcfiiUntiârtgionem  dcvaflare.)  Dé- 
Toler  ,  dépeupler  un  pays  par  la  perte. 

î  5 .  Oraculo  conjulio.  )    En    confukant 
l'Oracle.     _  .^^ 

54.  Objicere.  )  Expofer.  "^ 

3ç.  QuotJnn'S.  Tous  les  ans. 

36.  Neci    addicere,  )   Condamner   à  la 
mort. 

57.  Herculem  inionatum  irrifumque  va- 
1ère  jujjit.  )  Il  ordonna  à  Hercule  de  fe  re- 
tirer ,  en  fe  inocquant  de  lui  ,  bi  fans  lui 
y. donner  de  récompenfe. 

Civ 


5 1  ^Appendîx  de  Dîîs 

tura  irrifumque  valere  juffit.  Her- 
cules juQo  furore  38  percitus  39 
obfedic  urbem  ,  cepic ,  ac  regem  in- 
teifecir.  Inrerea,40  mitigatus  Ju- 
piter ,  Coelum  ApoUini  ac  divinita- 
tem  reddidic.  41  Apollo  priftinum 
decus  non  modo  recuperavit  ,  fed 
magna  etiam  acceflfionc  cumulavic, 
Nam  in  cœlo  lucis  Orbi  dividendas 
41  munus  recepit ,  quod  antea  ge- 
rebat  j  ç.i(\  j^\  provinciam  banc  ali- 
«^ui  Pûëcse  tribuanc  uni  è  Titanibus 
qiiem  Titanem  &  44  Hyperionem 
dixerunt.  Hune  alii  Solis  ipfuispa- 
trem  faciunt.  Solem  TÎgyptii  Ho- 
rum  appellabant  :  Perfas ,  Mithram, 


38.  Percitus.)  Tranfporté. 

39.  Objidere  urbem.  )  Aflîéger  une  ville. 

40.  Mitigatus  Jupiter.  )  Jupiter  étant 
appaifé  ,  adouci. 

41.  Âpo'lo.  )  Apollon  fut  rétabli  dans 
fa  première  dignité  ,  mais  avec  beaucoup 
plus  d'éclat. 

41.  Munus  recipe;  e.  )  Recevoir  la  char- 
43. Provincia.  )  Charge  ,  emploi. 
44.  Hypeiion.)  Frère  de  Saturne  j  on 
î'^ppella  ie  perc  du  Soleil ,  parcequ'il  fut  le 
premier  qui  inirruifit  les  hommes  du  mou- 
vement du  SoUi!  ;  de  la  Lune  &  des  aucrei 
fianeces. 


&  Heroihus  Poeticis.  5  j 
In  terris  veio  45  edere  ccrpit  ora- 
cula  ,  praerertim  Delphis  ,  ubi  fa- 
cerdos  refponra  dabac  ,  infidens  4Ô 
cortinaSj  îïve  tripodi  ,  47  tedo  pel- 
h  ferpentis  Pythonis  ,  olim  ab  Apol- 
line interfedi.  (  Metamorph.  lib, 
I.  )  Piaeterea  invenit  artem  ca- 
nendi ,  &  48  Marryam  fatyrum  ,  à 
quo  faerat  provocatus ,  vidum  cati- 
tando  ,  exuit  pelle.  (  Metamorph, 
lib,  6.  )  Eamdem  canendi  artem  & 
poëfîm  docuic  Mujas  ,  Jovis  & 
Mnemofynes  filias.  Novem  recen- 
fentur  ,    4^   CalUope  ,    50    CUo  , 


4y.  Edere  oracula.  )  Rendre  des  oracles  , 
4<î.    Cortina.  )    Signifie    ici    une    table  i 
foutenue    par  trois   pieds  où    s'alTcoit  la 
Prêcrefle  d'Apollon  pour  rendre  fes    ora- 
cles. 

47.  Te^o  pelle  ferpentis  Pythonis.  ) 
Couvert  ,  revêtu  de  la  peau  du  Serpent 
Python. 

48.  Marfyas  Satyrus.  )  Ce  Satyre  ofa 
défier  Apollon  à  jouer  de  la  flûte  contre 
lui,  Apollon  accepta  le  défi  ,  ôfiS^Hfnt^rrP» 
porté  fur  ce  Satyre  ,  il  l'écorcha  vif  en  puni- 
tion de  fa  témérité. 

49.  Calliope.  )  Cette  Mufe  eft  mère 
d'Orphée  :  elle  préfide  aufl!î  aux  Vers  Hé- 
foïques. 

I     ^o»  CUo,  )  On  lui  donna  ce  nom;  par- 


54  Appendix  de  Dus 
51  Erato  y  51  Thalia  ,55  Poly^ 
hymnïa  y  Ç4  Urania  ,  55  Melpo^ 
mene^  ^6  Terpfichore  ,  ^7  Euterpe. 
Parnaflum  unà  cum  Apolline  inco- 
lebanc.  (  Metamorph.  lit,  i.  )  Iii- 
tet  Apollinis  fîlios  celebratur  Pha'é" 
ton  ,  qui  paternum  currum  ,  teme- 
rè  expeticum  ,  cùm  malè  regeret ,  à 


cequ'elle  inventa  l'Hiftoire  ,  dont  la  prin- 
cipale partie  eft  de  faire  l'éloge  des  Grands 
Hommes. 

^  I.  Erato.  )  Cette  Mufe  ,  félon  les  An- 
cicns ,  infpiroit  les  Poètes  tendres  oc  paf- 
fionnés  ,  &  c'eft  ce  qui  lui  fit  donner  le 
nom  à'Erato. 

51.  Thalia.  )  C'efl:  -  à  -  dire  ,  qui  fleurit 
toujours  •,  par  ce  nom  ,  Thalia  ,  les  Anciens 
nous  font  entendre  que  la  gloire  d^sbons 
Poètes  eft  comme  une  fleur  qui  conferve 
toujours  fa  beauté. 

ç  5 .  Polyhymnia  )  Elle  préiîJoit  aux  Piè- 
ces comiques. 

ç  3 .  Urania.  )  Elle  inventa  l'Aftronomie, 
ce  qui  la  fit  nommer  Uranie. 

^ç.  Melpomene.  )  Elle  inventa  la  Tra- 
gédie. 

<^6.  Ter  fichore.  )  Elle  avoir  une  extrê- 
me pailion  pour  la  danfe  :  de-là  lui  vienc 
le  nom  de  Te<pfichore. 

çy.  Euterpe.)  On  lui  donna  ce  nom  , 
parcequ'ellc  inventa  Tart  de  jouer  de  la 
flûte  ,  donc  le  foa  fiatte  agréablement  l'o-- 
reille. 


& Keroibtts  Poct'icU,  5  j 
yovc  perçu  iras  ,  &  in  Eridanum 
deturbacus  eft.  Ejus  foroies  Hclia" 
des  in  populos  mutatae.  (  hleta^ 
morph.  lib,  i.  )  Inter  Apollinis  li- 
beros  nonnulli  numeranc  Auroram»^ 
Hsec  Tithonum  ,  Laomedontis  fi- 
lium  ,  habniic  in  matrimonium  ,  ei- 
que  iramorcalicatem  à  Jove  impetra- 
vit,  nec  tamen  obtineie  potuic  ,  ne 
58  fenefceret.  Itaque  s  9  Tenio  frac- 
tusin  cicadam  ut  mutaretur  exora- 
vir.  ETithono  gennic  Aurora  Mem- 
nonem  ,  qui  Priamo  fuppetias  ia 
Trojano  bello  tulic.  60  Ab  Achil- 
le 61  interfedus  ,  à  Matre  diutur- 
nis  lacrymis  ,  quae  61  rorcm  effe- 
cere  ,  deploratus  eft,  &  ex  ejus  6j 
rogonatas  aves  Nlemnonides.  (  Mc" 
tamorph.  lib.  13.  )  lUi   64  ftatuaru 


58.  Sensfcere.)  Vieillir. 

59.  Semo  fracîus.)  Caflé  de  vîcillelïe  » 
accablé  fous  le  poids  des  années. 

60.  ^chiLUs.  )  Fameux  Capicaioe  Grec. 
6î.  Int'.rfeSlus.  )  Tué. 

6%.  Rorem.  )  L'Aurore  fut  Ci  touchée  de 
la  mort  de  fon  fils  Memnon  ,  qu'elle  ea 
verfa  un  torrent  de  larmes  ,  qui  fuieuc 
changées  en  rofée. 

65.  Rogus  ,  i.  )  Bûcher. 
I      (^.  Statuamponere.  )  Elever  une  flatuc» 


5  6         j4ppendix  de  Dits 
j^gyptii  pofuerant ,  quas  folis  oricn* 
tis  piimoribus   radiis  ida  ,  65  fo- 
num  canorae  voci  fimilem  edcre  jac-» 
tabatur. 


^j.  Sonum  edere,  )  Rendre  un  fon. 

C  A  P  U  T    V  I. 
DIANA. 

DIANA,  foror  Apollinis,  eacîcm 
in  cœlo  Luna,  in  terris  Diana, 
in  inferis  Hécate  ,  diccbatur.  Hinc 
I  triformis  Diva  ,  i  triceps  Hécate  , 
à  Po'etis  3  nuncupatur.  4  Vcna- 
tioni  prsefertim  addida  ,  venaiori- 
bus  prasfuit.  Eadem  5  virginiratera 
perpetuo  coluic  »  &  ABhtzonem  ve- 
natorem  ,  quod  in   eum  ,  ubi  fe 


j.  Triformis  Diva.  )  Déefle  à  trois  figu- 
res ,  ou  à  trois  formes. 

2..  Triceps.  )  A  trois  têces. 

l.Nuncupari.)  Etre  appelle. 

4  Venationi  addMiis.  )  Adomié  à  a 
chalTe  ,  paffionnc  pour  iachalfc. 

f .  Firginitatem  coUre.  )  Garder  une 
perpétuelle  virginité. 


6f  Heroibus  Poetîch.  ^7 
cum  Nymphis  lavabat ,  locum  6  ira- 
prudens  venidet,  mutavit  in  cervum. 
(  Metamorph.  lib.  ^.  )  Infi^ne  tem- 
plum  habuit  7  Ephefi  ,  &  inter  fep- 
tem  orbis  miracula  8  numerarum  5 
5>  aram  quoque  in  10  Tauiica  Cher- 
fonefo  ,  1 1  ad  Pontum  Euxinum  , 
in  quâ  ipfi  homines  immolabanrur  , 
Il  prrefertlm  fi  qui  naufragio ad  iftas 
oras  ejedifuilFent. 


6'  Imprudens.  )  Par  mégarde. 

7.  Ephefus  y  i.  )  Ephefe  ,  ville  de  l'Alîe 
Mineure. 

8.  Numeratuf  ,  a  ,  um.  )  Mis  au  nom- 
bre. 

9.  Jra  ,  4".  )  Autel. 

10.  Tcurica  Chrrforiffus.  )  La  Cherfo- 
nefeTaurique  ,  la  Petite  Tartarje. 

11.  ^ il  Pontum  Eux-num.)  Près  du 
Pont  Euxin  ,  la  Mer  noire. 

11.  Prxfertimji  qui  naufragio  ad  :J}as 
oras  ejedi  fuijfent.  )  Sur  -  tout  ceux  qui 
avoient  le  malheur  de  faire _naufr.ige  fut 
ces  côtes. 


%^ 


38  Appendïx  de  Dîîs 

^— ^^— — — — — — ^ 

C  A  P  U  T     VII. 
B  A  C  C  H  U  S. 

JUPITER  à  Semele  i  fufcepit  Bac» 
chum ,  quem  narrant ,  cùm  i  an- 
te  tempus  in  lacem  exiiffet  ,  î  in- 
fertum  fuifîe  Jovis  femoti  ,  donec 
4  menfes  legitimi  partûs  impleren- 
tur.  (  Metamorph,  iib.  4.  )  5  -^tatc 
provedior  peragravit  Orbem  terra- 
rum  ,  deque  Indiâ  triumphavic.  In- 
venifle  vinum  fertur  ,  eique  capec 
immolabaïur  ,   quia  ^  vitium  gcm- 


I.  Sufcipere.)  Signifie  ici  avoir. 

X,  ydinte  tempus  in  lucem  exire.  )  Venit 
au  monde  avant  le  rems. 

5.  Infi-ri fimori.  )  Eu'e  mis,  êcre  caché 
dans  L  cuifle. 

4.  Donec  rrenfes  lefi'.imi  partûs  impU^ 
rentur.  )  Jufqu'à  ce  que  le  cems  ordinaire 
de  l'eufancemcnt  fût  arrivé  ;  cVft-à-dirs  ^ 
que  Ju^-iiter  porta  Bacchus  dans  fa  cuilTe  au- 
tant de  rems  que  les  femmes  ont  coutume 
de  porter  leur  fruit; 

5.  ^taie  provedior.  )  Plus  avancé  en. 
âge. 

6.  Pltium  gemmtf^  )  Les  bourgeons  de 
U  vigile. 


'&  Heroihus  Poedcls.  5  9 
flias?  arrodic,  Primuseciam  8  ara- 
ro  boves  fubjanxiffe  memoratur  : 
juam  ob  caufam  ejus  capici  affingun- 
ur  cornua  ;  6  quss  parirer  indicant 
obur  &  audaciam  ebriofis  familia* 
cm.  Sacra  illi  quocjue  10  hedera  , 
]uia  II  vini  fumos  nacivo  frigorc 
(ifcutere  creditur.  Eâ  ii  involutum 
'i  15  pampinls  jaculnm  gellabat  , 
jnem  14  thyrÇum  vocabant.  Eodem 
nftrudaî  focminae  fpaifis  comisulu- 
antes,  15  facra  Bacchi  celebrabant; 


7.  u^rrodere.  )  Manger  j  ronger. 

8.  ^ratro  boves  fubjungere.  )  Atteler  des 
•crufs  à  la  charrue. 

9.  Quit  pznter  indicant  robur  ,  &  au- 
laciam  ebriofis  famUiarem.  )  Qui  mar- 
uenc  auffi  la  force,  ÔC  la  hardieile  ordi- 
aire  aux  ivrognes. 

10.  Hedera.  )  Le  lierre. 

11.  f^im  fumos  nativo  jrigore  difcutere.) 
)iiriper  par  fa  fraîcheur  naturelle  les  fu- 
lées  du  vin. 

II.  Involutus  ,  a,  um.  )  Inveloppé  , 
ouvecc. 

a  3 .  Pampinus  ,  i.  )  Pampre. 

14,  Thy-fns.  )  Efpece  de  demi  -pique  , 
ont  le  fer  étoit  caché  parmi  les  feuilles 
e  lierre. 

1^.  Sacra.  )  Fêtes  qni  Te  célébroient  de 
cois  en  trois  ans.  De-là  vient  qu'on  les 
fpelle  TrUunca  ,  c'clVà.dire  ,  «^ui    fc 


40  Appendix  de  DUs 
Trieterica  illis  nomen  ,  quîa  terti( 
cjuoque  anno  lecurrebanc  :  &  k 
Orgia  ,  ob  furorem  ,  quo  iftae  Bac 
chantes  ,  pellibus  tigridum  &  pan 
theiarum  indut^e  ,  noniiunqua  mar 
matas  facibus  ,  per  invios  monte 
vagabantur ,  przefertim  in  Thraciâ 
{Aîetamorph.  lib.  4.  6»  11.  )  Pras 
ter  illius  nomina ,  quae  expofuimus 
lib.  4.  Metamorphof.  vocabatu 
etiam  Dionyjîus  ,  (îve  Dionyfus , 
Jove,  ipfius  pâtre,  &  ab  urbe  i 
Nyfa,  ubi  regnavit  :  vel  à  Nyrasi 
Nymphis  ,  à  quibus  18  educatu? 
Apud  Latinos  vulgo  Liber  dicebs 
tur  5  quia  19  ebrio^iberius  nihil 
10  nihil  ab   omni   cura    folutiu 


fait ,  ou  qui  arrive  tous  les  trois  ans. 

16.  Orgia.  )  Les  Orgies.  Ces  fêtes  tirei 
leur  nom  du  mot  grec  ,  àf>«  ,  c'eft-à-dire 
colère  ,  fureur  ,  emportement  :  parceqi 
dans  ces  folemnités  les  Bacchantes,  couve 
tes  de  peaux  de  tigres  &  de  panthères ,  coi 
roient  de  tous  côtés  avec  furie  ,  tenant  d' 
torches  à  la  main. 

17.  Nyfa.  )  Kyfe  ,  ville  de  l'Inde. 

18.  Educatus.  )  Elevé  ,  nourri. 

19.  Ebrio  liberius  nihil.  )  Rien  de  pi 
libre  qu'un  ivrogne. 

io.  Nihil  ab  omni  cura  folutius.  )  Ri( 

Hu 


ê'Heroibus  Poeliàs,  41 

Huic  nomini  relpondet  Grjjcum 
Zyicus.  Hinc  ejus  fefta  vocabantu? 
apud  Graîcos  Dionyfia.,  apud  Lati- 
nos  vero  Liberalia  ,  five  Baccha» 
nalia.  xi  Pecularia  ausdam  ceie» 
biabantur  in  xx  Atticse  15  pagis  , 
14  j4fcolia  nuncupara  ,  (\ux  urrem 
(îgnificac.  Statuebani:  i:aque  2.5  utres 
•iircinos  in  x6  prato  inflatos  ,  & 
17  oleo  inundos.  z8  Salcabant 
■>tx  hos  ruftici  unico  tantùm  pede  : 
nj  nam  aUerum  ertdum  ,  &  in  aerc 


ie  plus  exempt  de  foins  ôc  de  chagrins 
]u'un  ivrogne. 

II.  Pecwatia  qua^am  cdebrabantur.  } 
Dn  failoic  t]^uclv^iies  fêtes  particulières. 

zi.  ^itica  ,  <«.  )  L7ittiq,ue  y  Contrée 
les  GreiS. 

23.  Pagus  yi.)  BoiïTg,  village. 

24.  ^fcoiia.  )  Fê  es  de  Racchus  ,  cmp 
'on  fautoit  d'un  pied  {"eulcnient  fur  des 
Dutres  ou  peaux  de  chèvres  enflées  ,  &:- 
:n  retombant  on  faifoit  rire  la  compa- 
;nie. 

1^.  Uter  hircinus.)  Outre  ,  peau  de 
)Ouc  ou  de  chèvre. 

z6.  Pratum^  i.  )  Un  pré. 

17  OUo  inunUus  ,  a  ,  um.  )  Oint 
l'huile. 

2.8.  Saltare  unico  pedc.)  Sauter  d'une 
ied» 

1$.  Nam  alurum  er^Uum  ,  &  in    a'ir'^ 


4%  Appendix  de  Dits 

libraturn  habebani.  Qui  jo  caJe- 
banc ,  (  î  I  quod  propiio  vocabulc 
ceinuare  didum  eft  à  Romanis  ,  ea- 
dem  fubinde  fcfta  imitatis  )  rifu  5  ; 
agreftis  corona; ,  &  3  5  cachinnis  ex 
cipiebantur  {Conjule  54  Lacerdam 
Lib.II.  Georg.  verfu  384).  5  f  Sun 
qui  adumbratum  in  Baccho  fui(T 
velinc  Nembrodum  ,  qui  in  Hebraei 


libraturn   habebant.  )  Ils  tencienc    l'autr 
pied  élevé  ,  &  fafpendu  en  Tair. 

3c  Cadere.  )  Tomber  ,  cheoir. 

^  i .  Quod  proprio  vocabuto  ccrnuare  die 
$um  efi  à  Romanis ,  eadem  fubindê  fi/î 
imitatis.  )  Ce  que  les  RorTiains ,  qui  cc-l( 
brerent  enfuite  les  mêmes  fèces  ,  cxpr 
moient  par  le  feul  mot  cernuare ,  qui  1 
gnifie  donner  du  nez  en  terre ,  tomber  fi 
le  nez. 

51.  ^grejîis  corona.  )  Affemblée  rufl: 
eue  ,  villageoife. 

33,  Cachinnus  ,  i.  )  Eclat  He  rire. 

3^.  Lacerda.  )  Eft  un  favant  Jéfuite  q» 
a  commenté  Virgile. 

35.  Sunt  qui  adumbratum  in  Bacch 
fii'tjfe  velint  Nembrodum.  )  Il  y  en  a  qi 
Veulent  que  Nembro:h  foit  ici  repréfen' 
fous  la  perfonne  de  Bacchus.  Nembroth  e 
fîis  de  Chus }  il  fut  le  premier  qiii  con 
mmça  d'ufurper  la  fouveraine  puifiance  fi 
l^s  autres  hommes  ;  ce  fut  auifi  fous  fa  cor 
duicequefe  commença  Je  bâti^nem  dç  J 


&  Heroihus  Voetîcis,  4} 
70Ce  Bar- chus,  ideft  ,  Chufî  filius  , 
ippellatur.  Sunt  qui  Moyfem  in  co 
\6  exprefTum  37  pugnent  ,  38  ac 
Tiulta  proferunt  à  Poetis  attributa 
?accho  ,  quae  plané  in  Moyfcm  qua- 
Iranr.  Plerique  omnes  Noëmum  in 
;o  depidiim  cenfcnt  ,  39  fatorem 
'itis  ac  vini ,  iîve  inoniL'-atarcm  , 
îve  reparatorem.  In  eam  fententiam 
xplicant  quje  Poeta;  de  Baccho  tra- 
luiit  :  Nempe  à  Naïadibus,  fontium 
lymphis  pra:fîdibus ,  educatum  fuif- 
e  ,  ut  vinum  aquâ  temperandum 
locerent.  Pingunt  eumdem  40  puc- 
ili  femper  vultu  ;  ebrii  puerorum 
imillimi  func  :  nudum  ^  quia  nul- 
um  ebrio  41   atcanum  efl:.  41  Fu- 


3<.  Expnjfus  ,  o,  um.  )  Dépeint ,  re- 
réfenté. 

37.  Pugnare.)  Signifie  ici  prétendre. 

38.  ^t  multa  proferunt  à  Po'étis  attri' 
uta  Baccho  ,  qu<f  plané  in.  Moyfen  qua~ 
\rant.  )  Et  ils  rapportent  plufieurs  chofcs 
[ue  les  Poètes  ont  attribuées  à  Bncchus  , 
[ui  ont  une  parfaite  rellemblancc  avec  ce 
lue  l'Ecriture  nous  rapporte  de  Moyle. 

39.  SatQir  v'nis.  )  Qui  plante  la  vigne. 

40.  Fuerili  vultu.  )  Avec  un  vilage  d'cTk' 
ant. 

41.  atcanum,  )   Secret. 

41.  Furiojoi  comités  ilLi  aidant.  )   Oa 

Dij 


44  "jippendixde  Diîs 

riofos  comités  illi  addant ,  4?  ti- 
gres ejus  curr'ii  (ubjugunc  :  quia 
44  vinum  excuiTo  rationis  imperio  , 
4;  intempérantes  ira  &  furore  in- 
cendie, ac  belluisfimillimos  reddir. 


repréfenre  à  fa  fuice  des  Furies. 

4^.  Tigres  ejus  currui  fubjungunt.  )  lli 
attelcBC  des  tigres  à  fon  char. 

44.  Vinum  excuffo  rat:onrs  imperio,  ] 
Le  vin  ayant  ôté  l'ufage  de  la  raifon  ,  01 
le  vin  prenant  l'empire  fur  la  raifon. 

4 y.  Jntemperans  ,  tis.  )  Débauché.  Dan; 
cet  endroit ,  ivrogne. 


C  A  P  U  T     VIII. 
MERCURIUS. 

MERcuRius  ,  1  Maiâgenîtus  i 
Atlantis  fiiiâ  ,  Jovis  &  Deo- 
rum  inrerpres  fuit  ac  nuncius.  Ita- 
que   5  alas  in  capite  &  pedibus  ha- 


I.  MSia.)  Selon  les  Anciens,  elle  fut 
enlevée  au  Ciel ,  &  placée  au  gombre  de» 
Pléiades. 

X.  ^tla\.)  Roi  d'Arcadie. 

■t,,  ALis  in  cap  ne  &  pedibus  kabere%  ] 
Avoir  des  aîles  à  la  céce  ôc  aux  pieds. 


6»  Herothus  Paetlcls.  ^f 
jzhcLt  y  4  qao  expsditior  effet  ad 
nanJata  Superûm  petferenda;  ca- 
iuceum  vcrô  in  manu  (  Metamor. 
"ib.  1  ).  Meicuiium  narrant  5  inci* 
iilfc  aliquando  in  duos  angues  in- 
:tï  fe  dimicantes  ,  utrumquc  6  di- 
cvàlîe  7  intcrpofitâ  vivorâ  ,  quam 
enebac  manu.  8  Inde  fndum  ,  uc 
viigam  gemino  angue  circumfufo 
nfignem  geftaret  ,  caduceafque  pa- 
:is  eflct ,  ac  fœdeiis  ,  fymbolGm. 
Quia  Deorum  minifier  &  nuncius 
erac  Mercuiius ,  9  indicum  illi  quo- 


4.  Qu6  expeditior  e/fct  ad  mandata  Su- 
perûm perfcrenda.  )  Afin  d'êtie  plus  ca  état 
«l'exécuter  plus  promptemeuc  les  ordres  des 
Dieux. 

j.  Incidere  in  angues.)  Rencontrer  des 
ferpcns. 

6.  Dirimere.  )   Séparer. 

7.  Interpofitâ  virgâ  quam  ttnebct  m^- 
nu  )  Far  le  moyen  de  la  baguette  qu'il 
portoit  en  main. 

8.  IndèfaHum  ,  ut  virgam  gemlno  an^ue 
circumfufo  infignem  gefîarct.  )  C'eft  ce  qui 
fit  que  Mercure  porta  toujours  dans  la 
fuite  une  baguette  ,  où  étoicnt  entrelacés 
deux  ferpens  j  6c  c'eft  ce  qu'on  appelle  foa 
Caducée  ,  qui  étoit  le  fymboh  ou  la  mar- 
que de  la  paix  ou  de  l'union. 

9.  Inditum  iili  fuit  nomcn.  )  On  lui  doa- 
na  le  nom. 


46         Appendix  de  D'ns 
que  fuit  Camilli  nomen  ,  quo  no*  , 
mine  pueros,  ac  facrifîciorum  pix  ,j 
fertim  adminiftros  ,  antiqui  vocare  i 
confueverant.  lo  Mercuiii   nomen 
invenit  à  mercibus ,  Scmercaturâ, 
cui  prxerat.  Aherum  Meicurii  mu- 
nus  erat  ,     ii  animas  mortuoram 
ad  infeios  deducere  i  ex  iifque  ,  ii 
cdm  res  ferebac ,   1 3  revocare.  Ter. 
tium ,  14  fures   adjuvate.  Idem  15 
palaeftrse  &  eloquentiae  laude  flore- 
bac  :    16  ac  faepe  ping^batur   cum 


10.  Mercurii  nomen  invenit ,  &c.  )  Mer- 
cure tire  fon  nom  du  mot  latin  merx,  c'ts  , 
qui  fignifie  marchandife ,  &  du  mot  mer- 
catura ,  qui  veut  dire  négoce  ,  commerce, 
dont  il  avoit  l'intendance. 

1 1 .  animas  mortuorum  ad  inferos  dedu- 
cere.  )  Conduire  aux  enfers  les  amcs  des 
morts. 

iz.  Cùm  res  ferehat.)  Lorfqu'il  étoit  à 
propos ,  lorfqu'il  h  falloir. 

13.  Revocare.  )  Retirer. 

14.  Fur  ,  is.)  Voleur- 

ly.  Paleflra;  &  eloquentia  lauie  flore- 
bat.  )  Il  fe  diftinguoit  par  fon  éloquence  ôc 
fon  adrefle  à  la  lutte. 

1 6.  ^cfitpè  pingebatur  cum  aureis  cate- 
nîs  ex  are  dtfluentibus ,  quibus  audiences  dc- 
vinciebat.  )  On  le  repréfentoit  fouvent  avec 
des  chaînes  d'or  qui  fortoient  de  fa  bouche, 
&  par  le  moyen  defquelks  il  tenoit  attachés 


&HerolhusPoeùcîs.  47 
aureis  catenis  ex  ore  defluentibus  , 
']uibus  audientes  devinciebac.  Hinc 
Kermès  apud  Gi^ecosappellarus  ell. 
Ejas  ftatuse  apud  Romanos  in  17 
ciiviis  5  &  compitis',  ut  iSiterof- 
:enderent ,  i  ^  locabantur  ;  zo  erant- 
que  manibus  captce  ac  pedibus  , 
ic  11  Hermce  vocabantur.  lidem 
Romani  folebant  Mcrcurii  ac  Mi- 
icrvse  ftatuas  jungere  ,  &  eideni 
quafi  trunco  imponere  j  ii  Herma' 
thenas  vocitabanc  :  item  CupiJinis 
3c  Mcrcurii  ,  &  13  Jiermerotes  di- 
cebantur. 


Tes  auditeurs  ;  c'eft- à-dire  que  fon  éloquence 
avoK  tant  de  force  ,  qu'elle  fufpendoit  & 
ravilioit  l'efpric  des  auditeurs. 

17.  Trivium,  ti.  )  Un  Carrefour. 

1 8.  Iter  ojiendere.  )  Montrer  le  f  hemin. 

1 9.  Locari.  )  Etre  placé. 

lo.  Erant  capta  manibus  ac  pedibus.  ) 
Elles  n'avoicnt  ni  pieds  ni  mains  Ces  for- 
tes de  ftatues  s'appellent  en  franfois  Bujla, 

zi.  Herma.  )  Bulles  de  Mercure. 

^^.  Hermathena  ,  a.  )  Statue  de  Mçrcure 
^  de  Minerve  ,  fur  la  même  bafe. 

x^.Htrmirotes.  )  Statue  de  Mercure  & 
à.%  Cu|>idQD }  fur  la  mktm  bafçt. 


'4^        j4ppendix  de  Dits 

C  A  P  U  T    IX, 
VENUS, 

VENERis  mater  i  Dîone  fuit 
filius  ,  Cupido  :  item  Priapus 
hortoium,  &  Hymenœus^  nuptiarur 
prsefes  ;  denique  TÏneas  :  filial  ve 
i6  ,  Charités  ,  five  Gratice  très 
Aglaia  ,  Thalia  ,  Euphrojîne.  Co 
lebatur  prssfertim  4  Amathunte 
5  Cytheris ,  6  Paphi.  Ajïane  ,  ^\ 
doniorum  Dea  ,  non  aîia  fuifle 
quàm  Venus  ,  7  ab  eruditis  credi 
tur.  8  Addicur  aliquando  Veneii  co 


I.  Dione.  ■>  Dione  ,  Nymphe  de  la  Mei 

X.  ^^laia.)  C'eft  à-dire ,  plein  de  joi 
&  de  gaité  ,  d'enjouemenr. 

7,.  Euphrojyne.  )  Son  enjouement,  i 
gaité  lui    fie  donner  ce  nom. 

4.  amathunte.  )  Ville  de  l'Ifle  de  Chypi 
dans  la   Mer  Méditerranée, 

f.  Cytheris.  )  Iflc  de  Cychère  ,  aujoui 
d'hui  de  Cérigo>  dans  la  Mer  Egée. 

6.  Paphos.    Ville  de  l'Ifle  de  Chypre. 

7.  ^b  eruditis  cred'.tur.  )  Les  Savar 
croient. 

8  uédâitur  Venert  com's  Pytho.)  O 
doime  à  Veftus  Pytkonpour  compagne. 


&  Hcroibus  Poeticis,  4^ 
lies  Pytho  ,  five  Suada  ,  eloquen- 
ia:  Dcra.  Currum  Veneris  trahcbant 
?  columbx  ,  10  cygni ,  aut  u  paC- 
eres.  ix  Magiftra  impuv-iicitice  fâ- 
ebitur,  ut  ne  puJeret  mifeios  mor- 
ales volucaie  fein  cœno  libici:num, 
}ui  Deosadharc  flagitia  duces  hor- 
atorefque  fjbifeciflent. 


^.  Columb^.  )  Des  pigeons. 

10.  Cygni.  )  Des  cignes. 

11.  Vajfircs.  )  Des  paflereaax  ,  des  raoi- 
;eaux. 

II.  Mag'Jlraimpudicitiaferebatur,  ut 
:e  puderct  miferos  inorcaltsvolntare  je  in 
ixno  Libidinum  ,  qui  Deos  ad  hac  fl^giiix 
'uces  hcrtatorejqut  /ibi  fecijftnt.  )  Ondifoic 
[u'elle  apprçnoic  les  crimes  les  plus  infâ« 
lies ,  afin  que  les  hommes  n'euiîcnt  point 
ie  honre  de  s'y  a'^onner  enrieremenr  à  l'e» 
emplc  de  leurs  Dieux. 


%# 


50  Jppendix  de  Dîls 


C  A  P  U  T     X. 
N  E  P  T  U  N  U  S. 

NEPTtJNUS,  Jovisfrarer  ,  i  ma 
risimperium  foitinuseft.  z  III 
pro  fceptro  ,  tridens  ;  pro  currii  , 
ingens  coneha  5  pro  equis  ,  hippo 
campi  ,  five  cqui  marini,  bipède 
tantùm  ,  4  poftiemâ  coiporis  parr 
in  pifcinm  caudâm  definence  î  pri 
y  farellibus  ,  ^  Tritones  erani 
Uxor  ejus  Amphicrite  i  fiiix ,  H»r 
pyas  (  Metamorpk.  lib  7.  )  Ocea 
nus  ,  Neptuni  fiiius  ,  7  pater  flu 


I.  Maris  impe  ium  fortin,  )  Avoir  e 
partage  l'empire  de  la  mer. 

X.  /lii  pro  fceptro  tridens.  )  Pour  Sceptr 
il  avoir  un  Trident. 

3,  Ingens  concha.)  Une  grande  ce 
fjuille. 

4.  Pofîremâ  corpor'ts  parte  in  pifciw 
^audam   cefintnte,  )    Le   bas  du  corps 
terminant  en  forme  de  queue  de  poilloii. 

j.  Sattlles  ,  itis.  )  Garde  ,  fuite. 

6.  Tritonts.  )  Les  Tritons  ,  efpece  d 
Eionftre  marin. 

7.  Pater  fiuviorum.)  Le  créarcur  ,  o 
f  lurôî  la  fouice  des  fleuves. 


&  Heroibus  Poeticis.  y  i 
iornm  ,  8  Thetyn  uxorem  duxit  , 
c  quâ  Nereum  &  Doridem  9 
ifcepit.  E  Nereo&  Doride  10  pre- 
nais func  Nympbx,  quarum  alias 
ocabaïuur  11  Nercidcs  ,  quse  ma- 

î  II  Naïades  ,  qu^c  tontibus  Se 
aviis  j  Napae  ,  Dryades  ,  &  15 
lamadryades,  quae  fylvis  ,  pratiC- 
je  ,  prseranc.   14  Inrer   Néréides 

fignis  fuicTheiis,  Pelci  conjux. 
Metamorph.  lib.  11.  )  Oceani  pa- 
cer  fîlius  erat  Protheus  ,  Neptuni 
iftor  ,  qui  15  phocas  ejus  tege- 


8.    Thetyn  jtxorcm  duxlt.  )  Il  eut  poui 

nme  Thetis. 

^.  Sufcipere.  )  Veut  dire  ici ,  avoir. 

10.  Prognata:  funt  Nymphdt.)  Les  Nym- 
es  naquirent. 

11.  b/ereides,)  Néréides,  les  Nymphes 
la  mer. 

11.  Naïades.  )  Les  Naïades  ,  Nymphes 

i  préfîdent  aux   fleuves  &  aux  fontai- 

s. 

15.  Hamadryades.)  Nymphes  des  Bois 

des  Forêts. 

14.  Inter  Néréides  injlgnis  fuit  Thetis.) 

letis  fut  remarquable    entre   les    autres 

'mphes.   Theiis  fut  la  plus  diftinguée  des 

Itéldes. 

iç.  Phocas  regere,  )  Conduire  Us  veaux 

aiins. 

Eij 


^  1  Appendix  de  Dits 

bat,  à  Lacinis  i6  didus  Vertum 
nus  ,  quia  in  omnes  formas  fef 
vertebat  (  Metamorph.  llb.  x,  8.  i 
14.  )  17  Inter  maris  numina  cerîfe 
bantur  etiam  Glaucus  ,  18  Ino,  ejui 
que  filius  Melicerta.  Glaucus  qu 
pado  D^'us  evafeut ,  explicat  Ovj 
dius  Metamorph.  lib.  7.  &  i  i 
Ino  conjux  erac  Athamatuis  ,  i 
Thcbarum  re2;is.  zo  Hune  irai 
Juno  egit  in  furias  ,  quibus  ill 
agicatus  ii  necem  uxori  mach 
natus  efl:.  Furentem  Ino  fugiens 
in    mare    fe    d^jecit   ,    cum    fili 


i6.  Di6lus  P'ertumnus.  )  On  le  nomn 
Vercumne  ,  parcequ'il  prenoic  toutes  fort 
de  figures. 

17.  Irter  maris  Numina  cerfebant 
etiam.  )  On  mettoit  aufli  au  nombre  à 
Dieux  de  la  mer,  &:c. 

18.  Ino  ,  &c.  )  Ino  &:  fon  fils  Melieei 
s'étant  jettes  dans  la  mer  ,  Neptune  en  e 
compaiïion  ,  &c  changea  Ino  en  DéefTe 
la  mer,  &:  Melicerte  en  laeu  des  Ports. 

19.  Tkeb^  ,  arum.  )  Thebes  ,  ville  d' 
gypte. 

10.  Hune  irata  Juno  egit  in  furias 
Junon  étant  en  colère  ,  le  mit  dans  ci 
tranfports  de  fureur. 

11.  Necem  alicui  machinari.  )  MachilK 
méditer  la  mort  de  quelqu'un. 


6»  Heroibus  Tbeticis.       55 

Vielicerta.  Utrumque  miferatus 
^eptunus  Deos  maris  eflejudit;  & 
nonem  Leucotheam  ,  Melicertatn 
'ero  Palasmonem  dixic  (  Metamor, 
fù.  4.  )  tt  Nec  prascereundus  ituer 
Dcos  maris  /EoVas  eft  ,  ventorum 
.j  arbicei\  Ejus  14  rcgia  &  vento- 
um  25  carcer ,  propeSiciliam  ,  in 
6  iï,oliis  infulis  coUocacur.  17  In 
ngufto  fieto  ,  quod  Siciliam  ab  Ica- 
iâ  feparat  ,  monftra  duo  marina 
'onuncur  à  Poetis  ,  Scylla  nempc 
c  Chaiybdis.  i8  In  eodem  fre- 
0  Siculo    2^    degebant    Sirènes  , 


11.  Nec  pratereundus  inter  Deos  maris 
îolus.  )  Il  faut  auflî  mettre  Eole  au  nombre 
es  Dieux  de  la  mer. 

23.  ^rbiur.  )  /irbitre,  qui  a  le  fouverais 
omaine. 

24.  Ejus  regia.)  Son  Palais,  fa  Cour, 
Maifoa  Royale. 

25.  Carcer  ventorum.  )  La  prifon  dç$ 
ents,  le  lieu  où  ils  étoif-nt  rciifcrmés. 

16.  In  Moii:i  infulis.  )  Dans  les  Ifles 
oliennes,  aujourd'hui  les  Ifles  de  Lipari , 
ntre  l'Italie  bc  la  Sicile. 

27.  In  angufiofreto,  )  Dans  un  bras  de 
1er  fort  étroit. 

28.  In  codem  fréta  Siculo.  )  Dans  le  mê- 
le détroit  de  Sicile. 

29.  Degebant  Sirènes.  )  Etoicnt  les  Si- 
èges. 

E  iij 


:1 
j^4  Appendix  de  Diis  ^ 

50  qaa»  fuavitate   cancûs  pelledo: 

ve<5lores  in  brevia  fyrtefcjue  petda 

cebant.  (  Metamor.  lib.  5.  ) 


50.  Qu^fuùvitate  camus  pelleéïos  veâic 
res  tn  brevia  Jyrtefque  perducehant.)  Qu 
conduifoient  les  paflagers  qu'elles  actiioiei: 
par  la  douceur  de  leur  chant  vers  des  banc 
de  fable  ôc  des  écueils. 


C  A  P  U  T     XI. 
PL   UT  O, 

PLiixONTS  conjux    Proferpina 
Ceueris  fîlia  ,   quam  i  rapere 
coadas  ell ,  quia  Dearum  nullam  , 
quae  tam    deformis   regni  domin 
vcllec  nubere  ,  inveniebac.  (  Metam 
lib,  5.  )  Inferorum  fluvii ,  4  Ache 


I.  Râper e,  )  Enlever. 
z.  Co^i.)  Ecre  conri-aintj  coaôius  ejl 
fut  obligé  ,  fut  contraint. 

3 .  Qu^  tam  deformis  regni  domino  vell 
nubere.  )  Qui  voulût  époufer  le  Prince  d'u 
Cl  vilain  Royaume. 

4.  Acheron.  )  Fleuve  de  Grèce  ,  dont  1( 
Poètes  foflt  un  fleuve  d'Enfer. 


%>  Heroïhus  Poeticls.  $$ 
on  ,  5  Cocycus  ,  6  Pliîegeton  ; 
^iljs  ,  S:yx.  (  Metamorph.  lib.  i.  ) 
f  Cuftos  iaferorum  ,  Cerberus  , 
:anis  triceps  :  8  portitor ,  Cliaron  , 
9  Seiiex  inexoiabilis  :  lO  carnin- 
;es  ,  Furise  trcs  ,  ii  Alclo,  Mc- 
rcra  ,  Tihphone  ,  iz  flageilis  &  fa- 
cibus  aimacae.  (  Metamor.  lib.  4.  ) 
PliKonis  I }  adminiftra; ,  Pàrca:  très. 


3.   Cocytus.)  Fleuve d'F.pire. 

6.  PhUgetoiu)  IesPoècc'3  prctendoîcnt 
que  les  eaux  de  ce  fleuve  éroieiit  touces 
feouillancesi  de-là  vinc  qu'ils  le  no  min  e- 
rcnc  Phlegeton. 

7.  Cuftos  inferorum  ,  Cerhcrus ,  canls 
triceps.  )  Cerbère  ,  ce  chien  à  crois  têtes  » 
gardoit  la  porte  des  F.nlecs. 

8.  Portnor.  )  Pafïager. 

9.  Stntx  inexorahiLis.)  Vieillard  incxo» 
rablo  ,  implacable  ,  infeniîble  ,  qui  ne 
fe  laiiïe  toucher  ni  par  pleurs ,  ni  par  priè- 
res. 

10.  Carnlfet:  y  ic's.  )  Bourreau. 

1 1 .  AU^o.  )  Alcftoii ,  Furie  d'Enfer  ,' 
fille  de  l'Acheron  &;  de  la  Nuit. 

II.  FLûgeliis  & facibus  armxt^.)  Arn>ée« 
de  fouets  Se  de  flambeaux  \  ou  tenant  d'une 
main  un  flambeau  ,  ôc  de  l'autre  un  fouet, 

13.  Plutonis  adm'.nifira  Parc^  ir^s.) 
Plucon  avoit  trois  Parques  à  fon  fervicc. 
E  iv 


f<         A^vendsx  de  Dïif 

14  C'oco,  15  Lachelîs,  16  Atropos. 
IIlx  tacâieaî  teoebant  17  coiara  j 
moaô  ig  nigrâ  involucam  larâ , 
modo  alba  ,  ci  câv^ue  19  filum  da- 
<:cbant ,  lo  qio  recifo  ,  percundum 
crar.  Mortuorum  anims ,  ri-cpsrâ 
Charontis  trantvecrae  ,  ii  deduce- 
banrur  a  NUrcario  ad  Judices  .x.a- 
cum  ,  Minoëm  ,  &:  Rbadaman- 
tham  ,  q.ii  i?  expsnsâ  ficgalorum 
Ti:à  j  probos  mi:cebanc  in  14  Ely- 


14.  Chjiho.  )  IcsPoères  loi  doiinentce 
«om  ,  pirccqa'elîe  renoic  la  quenoiiille  , 
6:  qu'elle  fîloic ,  pour  ainiî  àizt ,  icsjo'ois 
des  hommes. 

16.  Lachefis.  )  Ceft  à<<iire  ,  le  fort. 

1 6.  ^r-cpos.  )  C'efl-  i-dire ,  inflexible  , 
iofiroyable. 

17.  Co.tti  ,  /.  )  Queaouilb. 

iS.  XLgrd  invoÎMia  Luid,  )  CoctvtTZz  di 
laine  noire. 

15.  FLum  ducere.)  Filer,  foire  couîet 

1:;.  Q..0  recifo.  )  Lequel  étant  coupé , 
trii:ché. 

ir.  Opvâ  ChjLrortls  trau^vtâiis  ,  c  , 
ion.  }  Paiîé  ,  tranfponé  par  les  loin  s  ce 
Chiion. 

il.  Dc£j.:i.  .  Etre  conduit ,  mené. 

1;.  Expi^.sd  fi'pdorum  v:tâ,)  Ayant 
tien  examiné  ,  ^;ie  dans  la  balance  de  la 
juitice  la  vie  d  un  chacun. 

ij.  Eiyaujr^  )   Les  Chascs  Ilynsos  , 


6*  Heroibus  Pceîlc'is.  57 
um  ,  fceleratos  in  Tartarura  ly 
etru:3ebanc.  Eorura  pœnas  &  i^ 
ifignium  facinoroforcm  norriina 
cfcribit  Ovi.iius  Meraraorphofeon 
ib.    4. 

Poiro  an:m2  in  £lynos  camros 
D-ilIae  ,  poft  certum  annorum  nu- 
lerum  ,  ex  iis  17  educebantur, 
c  ia  zo  alia  migrabnnt  corpora  , 
9  novam  ut  viram  infticùerenr. 
ed  ancequam  felicibus  eurent  cam- 
us ,  30  hauriebant  aq-jas  fiiivii 
ethes  ,  quarnm  ea  3 1  viserat  ,  uc 
1     reruni    omnium    praeieritaram 


ieraeure  des  gcQs  de  bien  après  leur  raort, 
elon  les  anciens  Poètes . 

1^.  Detrudcre.)  Jetter  ,  envoyer  ,  pouf- 
.cr  avec  violence. 

i5  Ir.fignei  faânorqfi.)  Fameux  fcelt- 
rats. 

17.  Educi.  )  Etre  retiré  ,  forcir 

aS.  In  alia  corpora  migrare.  )  Paiïer  CB 
<i'aiirres  corps. 

i9.  Xov.'.m  vitcm  injîltuere.  )  Commen- 
ter une  nouvelle  vie  ,  ou  commencer  à 
revivre  tout  de  nouveau. 

;o.  Haurirt  aquns  f,uv:i  Lczhes.  )  Boire 
de  l'eau  du  fleuve  Lethé  ,  ou  fleuve  û'oi*- 
bU. 

31.  Fis.  )  La  vertu  ,  la  qualité. 

31.  RiTL-Ti  pr^reritsf.'.m  obUvionem  af' 

jrrc,  )  Faire  oublier  U  pailé  >  ou   faite 


y  8  Appendlx  de  Diis 

obîivionem  aff.'rrent.  Mortui,.^: 
quorum  iufepulca  jacerenc  cadave 
ra  ,  centum  annos  in  54  lipa  Stygi 
crrabant  ,  3  5  qnibiis  exadis  ,  à  Cha 
ronte  5^  tranTmiciebantur.  Piutoni 
Domina  tria  pra;  casteris  erant  il 
luftria  :  Orcus  dicebatur ,  quafi  Ur 
gus,  vel  Utagus ,  37  quoi  orane 
urgeret  in  interitum.  Febraiis  ,  al 
anciquo  veibo  februo  ,  quod  (igni 
ficat  58  purgo  ,  39  luftro  j  quia  ir 
funebribus  c^remoniis  multas  4c 
luftraciones  &  purgationes  adhibe 
bantut  :   41  pr^ecipua  qussdam  facr; 


perdre  le  fouvenir  des  chofes  paffées. 

5  3 .  Quorum  infepulsa  jactrtnt  cadavt- 
ra.  )  Donc  les  corps  n'avoient  pas  été  en- 
fevelis. 

34.  Ripa.  Stygis.  )  Bord,  la  rive  du 
Styx. 

ÎV.  Quitus  exa^is.)  Lefquelles  étani 
écoulées ,  au  bouc  defiiuellesannéçsi- 

55.  Tranfmiiii.  )  Ecre  pafle  ,  tranfpor- 
té. 

37.   Quod  omnes  urgeret  in  interitum. 
Parcequ'il  hâcoic,  avançoic  la  mort  de  tout 
le  monde. 

58.  Pur^are  ,  o.)  Vinifier. 

39.  Lu/irare  ,  o.  )  Expier. 

40.  Lujîrationes.  )  Sacrifices  d'expia- 
tion. 

41.  Pr^cipua  quidam  facr a.  )  Certains 


&  Heroïhus  Poeticls  f  9 
'iaîoni  fiebanc  ,  41  didla  ob  eaii- 
ern  caufam  Februa  ,  45  unde  etiam 
iuxit  nomen  Februarii  menfis ,  44 
juo  hase  facrificia  peragcbantur.  45 
'liKonis  vocabulum  à  Gra^câ  voce 
iivicias  fignificante  ducimr  j  quia 
lurum  &  alia  metalla  46  in  imatn 
:clluicm  47  naturas  provida  beni- 
2,nitas,  ut  laterent ,  48  retrufit  ,  ip- 
fifque  49  admovit  inferis ,  ac  Pla- 
tonis  50  arbitrio  fubjecic ,  ut  fiuge- 


facrifices  particuliers. 

az..  DiUa  ob  eandent  caufam  F ehrua.  ) 
Qu'on  appelloic  pour  cette  raifon  facrifices 
expiatoires. 

43.  Undè  fiuKtt  nomen.)  D'où  efl  venu 
le  nom. 

44.  Quo  peragcbantur  hac  facrificia.  ) 
Dans  lequel  tems  ,  ou  qui  étoic  le  tems  où 
l'on  faifoit  ces  facrifices. 

4y.  PLutonts.)  Le  nom  de  Pluton  vient 
du  mot  nxaToç  qui  fîgoifie  ricliefTes. 

4^.  In  imam  uUurem.  )  Dans  le  fond  de 
la  terre. 

47.  iSatur  a  provida  benlgnitas.)  La  bon- 
té prévoyante  de  la  nature  ,  ou  la  provi- 
dence bienfaifantc. 

48.  Rccrudere  ,  o  ,  fi.  )  Renfermer  ,  ca- 
cher. 

49.  ^dmovere  ,  eo  ,  vL  )  Approcher. 

50.  ^rbiirio  alicujus  fubjicerc.  )  Mettre 
fous  la  puiiïance  de  quelqu'un. 


io  j4ppendîx  de  Dûs 

bant  Poetae  :  51  qui  tamen  peculîa 
remDeum,  Pluconis  adminiftrum 
divitiis  praefccerunt  ,  Plutum  no 
mine,  claudum  faciunt  ,  quia  y. 
tarHè  comparanrur  opes  j  ^^  ex 
eu  m  ,  54  quia  fxpe  immericis  con 
ticgunt. 


f  I .  Qui  tamen  peculiarem  Deum ,  Plu- 
tonis  admninijirum ,  divitiis  prafecerunt, 
Plutum  nomme.  )  Cependant  ceux  qui  don- 
nent Tintendr-nce  àts  richefles  à  un  certain 
Dieu  particulier ,  nommé  Plutus,  miniftre 
<ie  Pluton. 

S%.  Tardé  comparantur  opes.  )  Les  ri- 
chefîes  s'acquiereni  avec  lenteur  ,  lente- 
ment. 

5  3.  Cacus  ,  a  ,  um.  )  Aveugle. 

54.  Quia  f^pè  imrneritis  contingunt.  ) 
Parceque  les  richeiTes  tombent  fouvent  en- 
tre les  mains  des  perfonnes  qui  ne  le  méri- 
tent pa.«  j  ou  parceque  la  fortune  aveugle 
enrichit  fouvent  à<:i  perfonnes  qui  ne  It 
méritent  pas. 


^^W* 


&  Heroihus  Poetîcls,       il 


C  A  P  U  T     XII. 

^AN,  FAUNUS,  SATYRI,  &c. 


UT  cœVi  &  inferorum  ,  fie 
terras  piopria  quas^^am  crsnt 
Mumina.  i  Principem  inter  ajjreftes 
Deos  locum  obtinebanc  Pan  & 
.^ales.  Paa  Mercurii  filius  ,  capri 
:aput  ac  pedes  ,  ncc  non  barbam 
fc  cornua  ,  4  gcrebat  :  5  illum  co- 
nitabantur  Sacyri,  non  diffirailes  : 
.temqueSylvanus,  6  Sylvarum  pra:- 


1 .  Ut  cœli  &  infero*  um ,  fie  terr^  propria 
quidam  trant  Wumina.  )  La  Terre  avoit  fes 
Dieux  auiïï  bien  que  le  Ciel  &:  l'Enfer. 

X.  Principem  int'r  ag'-ejîes  Deos  locum 
ohtinere.  )  Tenir  le  premier  rang  parmi  les 
Dieux  cha;npêtLcs, 

5.  Pan.  )  Le  Dieu  des  Bergers  &  des  Fo- 
rêts. 

4.   Gerere.  )  Porter,  avoir. 

f .  Illum  comitabantur  Sacyri  ,  non  diffi, 
Villes.  )  U  étoit  accompagné  de  Satyres , 
qui  avoient  la  même  figure  que  lui ,  c'eft- 
à-dire  ,  qu'ils  avoient  comme  ce  Dieu  ,  la 
tête ,  les  pieds  ,  la  barbe  oc  les  cornes  de 
Ikîuc. 

6.  Silvarum  pr^fes.  )  Qui  préllds  aux 


éi  Appendîx  de  Diîs 
fes.  In  Arcadiâ ,  7  prascipuè  coleba- 
tur  Pan  :  ejus  in  honorem  Romani 
menfe  Februario  celebrabant  8  Lu- 
percalîa,  quibus  in  feftis  ,  Luperci 
Panos  facerdotes  nudi  9  per  urbem 
difcurrebant.  Pan,  10  ut  ipfa  vox 
GrsEca  innuit,  ac  ri  teftatur  Ser- 
vius.  Il  Tymbolum  erat  Univerfî  ; 
in  15  quo  homines  belluis  mixti 
funt  :  itaquc  14  fupernè  hominis  , 
15  infernè  16  pecudis  fpeciem  ge- 


Forêrs ,  Dieu  dti  Forêts. 

7.  Pracipuè.  )  Particulièrement ,  d'une 
façon  toute  particulière. 

8.  Lupercaiia.  )  Les  Lupercales  :  Fêtes 
qu'on  célébroit  à  Rome  en  Thonneur  du 
Dieu  Pan  ,  à  qui  on  facrifioit  un  loup  au 
Hiois  de  Février. 

9.  Per  urbem  clifcurrere.  )  Courir  par  U 
ville. 

10.  Pan  ,  ut  ipfa  vox  groeca  innuit.  ) 
Comme  le  mot  grec  ttxv  le  marque. 

1 1    Tejlan.  )  AfTirer  ,  ténoigner. 

Il  SymboLum  erat  Univt'ji.  )  Etoit  le 
fymbole  ,  la  marque  du  fouverain  domaine 
qu'il  avoir  fur  l'Univers. 

13,  In  quo  homines  belluii  wixti  funt.  ^ 
Dans  lequel  les  hommes  font  confondus, 
mêlés  avec  les  animaux. 

14.  Supernè.  )  Par  en  haut. 
1  î-  Infernè.  )  Par  en  bas. 

i5.  Pecudis  fpeciem  gerere.)  Avoir  % 
£gure  de  bête. 


&  Herolbus  Poeùcis.  6^ 
bat.  Fiftulam  gcftabat  17  ad  fi- 
ûficandum  pardum  mundi,  junc- 
rum  inter  fefe  ordine  pnlcherri- 
o,  concentum.  Narrât  i  8  Paufa- 
as  :,   cùm  Galii  ,  19  Brenno  du- 

,  Grasciam  percuifantes  ,  tem- 
um  Deîphicutn  pararent  fpoliare  , 
jedum  illis  à  Pane  improvifum 
rroiem  ,   quo  perculfi  omnes  fu- 

m  arripuerint.  Inde  nauim  ,   ut 


17.  Ad  fignficandum  part^um  mundi 
ncentum.  )  Tour  marquer  ,  repréfenter 
rdrc  ,  1  arrangement ,  laliaifon  despar- 
s  du  monde 

18.  Paufanias.  )  Grammairien  de  Céfa- 
;  en  Cappadoee,  vivoi.  dans  le  II  Siècle, 
js  l'Empereur  Antonin  le  Débonnaire.  Il 
.•^aic  une  defcription  de  la  Grèce  en  10  Li- 
es ,  qui  fubfilrent  encore. 

15).  Brenno  duce.)  Sous  la  conduire  de 
cnnus ,  Capicaine  Gaulois.  li  entra  dans 
Macédoine  à  la  têce  de  cent  cinquante 
ille  iiommes  de  pied  ,  &  de  vingt  mille 
evaux ,  ravagea  la  ïheflalie  ,  paila  dans 
Grecei  il  s'avança  enfuite  dans  la  Pho- 
ie  ,  pour  piller  le  fameux  Temple  de 
îlphes  i  ce  fut  dans  cette  occafion  qu'il 
rdit  la  vie  ,  Se  que  Ton  armée ,  dans  la- 
lelle  ,  fflon  les  Poètes ,  le  Dieu  Pan  jetta 
pouvante  ,  fut  mife  en  déroute.  De  -  là 
ent  le  mot  terreur  panique ,  pour  figni- 
:r  une  frayeui  dont  on  çft  faiû  fans  lai* 
a. 


<>4  ^ppendix  de  Dits 
terror  fine  causa  (ufceptus  ,  pan 
eus  appelletur.  Pales  invoca'oatui 
Paftoribus  :  eadem  ac  Cybele  e( 
putabatiir.  Ejus  fefla  lo  Palilia  et 
lebrabantur  Aprili  exeunre.  F<iuni 
quoque  ,  Pici  Laiinomm  régis  i 
lius  ,  in  agreQium  Dcorum  num 
rum  veniebat ,  quia  mulca  àocM'- 
rat  homincs  ,  zi  agriculture   ufu. 

pedantia. 

li  Pomonafruâ:uum;  15  Flora 
(eu  Chloris  ,  florum  gerebat  curar 
Ludi  ejus  in  honorem  celebrati  v( 
cabautur  14  Floralia  ,  &  ly  tut 
indicebantur.  Pr^eterea  fuum  fingi 
lis    fontibus  ,    fluviis  ,  domibus 


10.  Palilia,  )  Fêtes  de  Paies  ,  Déei 
des  Bergers.  Elles  fe  célébroicnt  le  zi  ■ 
Janvier ,  jour  de  la  Fondation  de  Rome. 

IX.  ^d  agriculture  ufum  fpeUantia 
Qui  regardoient ,  qui  avoient  rapport 
l'agriculture  ,  au  ménage  de  la  camp 
gne. 

11.  Pomona.  )  Pomone  ,  Déefîe  d 
Fruits. 

15.  Flora.  )  Flore ,  DéelTe  des  Fleurs. 

14.  Floralïa.  )  Jeux  floraux ,  fêtes  < 
l'honneur  de  Flore. 

15.  Tuiâ  indicebantur.  On  les  public 
au  Ton  de  la  trompe. 

hominibï 


&  Herolhiis  Poetîcis,  tf  j 
lominibus  5  Deum  aflîgnabant.  i6 
)omellici  Dii  Lares  ,  five  Penaics , 
ppelîabantur.  Lares  17  vicoruni 
tiam,  itineramt^ue  pr^efides  erant  5 
aque  in  vicis  &  i8  compitis  co- 
ibantur ,  &  ludis  in  eorum  hono- 
;m  celebraiis  5  19  Compitalitiis 
omen  erat.  30  Tune  hominuni 
ffigies  31  è  lana  ,  tanquam  32. 
idims  piaculares  ,  3  j  fufpende- 
antur  in  compitis.  rogabancurque 
ares,   uc  in  hxc  34  liir^ulacra  3  5 


16.  Domcfilci  Dii.  )  Les  Dieux  Domefli« 

iy.  Vicus  ,  i,  ).  Rue  ,  quartier  de  ville. 

i8.  Ccmp'icum  ,  :.  )  Carrefour,  endioic 
i  abouti flent  plufieurs  rues ,  cljemins. 

19.  CompitaLitia.  )  Jours  de  fêtes  cor^fe- 
:ésaux  Dieux  des  Carrefours. 

30.  Hominum  effigies.)  Effigie ,  rcpsé- 
ntation,  image  d'homme. 

31.  £  lanâ.  )  Faite  de  laine. 

31.  Fiâimoe  piaculares.  )  Viftimes  ex- 
atoires. 

^  < .  Sufptndt  ,  or.  )  Etre  fufpçniu  :  Suf- 
tnilehanthr  in  cnmpitis  ,  on  les  fufpendoit 
ans  les   Carrefours. 

34.  Simui'acrum  ^  t.)  Image  ,  figure, 
•préfentation 

5  ^.   iram  effundere  in  aliquem,  )  Déchar- 
:r  fa  colère  fur  quelqun ,  ou  lancer  les 
:aits  de  la  colère  cpntrc  quelqu'un» 
F 


^<Ç  j4ppendix  de  D'iïs 

iram  &  psnas  efTanierenc,  (\  qua* 
ipfîiiist  hornines  36  commcruilîent 
Ciim  57  buiUs  pusri  deponebant. 
eas  Laribus  confccrabmt.  Canes  il 
liscrant  3  S  .licaci  ,  animal  domefti 
ciini  &  fiièle  j  }9  ipiîque  canin; 
pells  vefticbântiir.  Locus  Laribu 
ciomi40  faccr  vocabatur  L^rarium 
li.iei-n  41  Priftires  nominabanr'ji: 
qu.ili  qui  mulci  fimiUis  4iccmi"no 
da  prr^darenc.  Proprium  cuiun.]n 
hominis  43  numen  ,  41  Gcni'.ir 
vocabanc  ,  eumque  iîmul  cr.m  une 


^6.  Pcenns  commerere  ,  eo  ,  ui ,  itum. 
Mériter  ,  fe  rendre  dignes  ie  châcimens, 

37.  Bullrs  deponere.)  Quitter  i'annea: 
Les  liloinains  pendoisnc  au  cou  de  leu 
en  fan  s  un  anneau  hiit  en  forme  de  cœi 
fufqu'â  l'àgs  de  14  ans. 

58.  Dicctus  y  a  ,  um.  )  Confacré. 

39.  Ipfiquc  caninâ  petit  vejiiebantur. 
Et  ces  Dieux  des  Carrefours  étoient  rev 
tus  ,  CPuvercs  de  peaux  de  chien. 

40.  iîacer.  ]  Conlacré  ,  deftiné. 

41.  rr.-ejlius  ,  um.  )  Confervateurs 
bicnfaircurs. 

41.  Prajlare  cnmmoda.  )  Apporter ,  pr< 
curer  des  avantages. 

4^.  Numeii.  )\y\v'\\\\\.z. 

44.  Gsnius  y  n.  ;  Génie  ;  efpece  de  d 
viniré  ,  qui  ,  felcn  les  Anciens ,  naillo 
avec  Ihomme ,  £c  périiloic  avec  lui. 


&  Hcrolhus  Poeticîs.  <>7 
^uoqucnsfci,  &  mori  arbinaban- 
ur.  45  Duplicem  l^atucbanc  Ge- 
lium  j  alcerum  candidum  &  46  fe- 
icemj  ahcrun  niguim  &  47  fiuif,. 
rum  ,  (}ui  11  albo  eilci  fortior  ,  48 
Miinibus  infortuniis  niifcrum  ho- 
iiincm  malc  mulcabat.  Faminarum 
^enios  appellanr  Jiinoncs.  Ser  - 
)cns  Genio  àicatus  erat.  45?  Rciiim 
lumanarum  veluti  clavuin  modcra- 
)arur  fortuna  ,  Dca  ^o  cxcz  51 
nx  infîdens  volubili ,  &  in  Iblâ  "m- 


6j.  Duplicem  jîatuere  gtnium.  )  Difiin- 
uer  deux  Génies. 
4^.  ftili: ,  icis.  )  De  bon  augure. 
47.   Sinifier  ,  a  ,  «.ti.  )  De  mauvais  ciu> 

^.S  Oimiikus  infortuniis  aliquem  mulc'a- 
•e,  j  Accabler  quelqu'un  de  toutes  fortes  de 
iifgraces  Se  de  malheurs ,  lui  caufer  toutes 
brtes  de  maux. 

49.  Rerum  hamar.a  um  veluti  clavum  mo- 
icrcbat'.'.r  Fortuna.)  Lz.  fo.tune  régloit  le 
brc  de  toutes  les  chofes  humaines  :  ou  la 
'ortune  avoir  un  fouvcrain  empire  fur  tou- 
:es  les  choies  humaines, 

-ço.  Ctcus  ,  0. ,  um.  )  Aveugle. 

Hj  P^o:.t  infîdens  volubdi  ,  6*  tri  fol â 
'nconfîiintiâ  cor.fiar.s.  )  La  Fortune  croie 
.TTifc  fur  une  roue  qui  tournoit  fans  celle  i 
elle  n  avoit  rien  de  coaftaat  que  (o:i  ii  conf- 
Uince. 

Fij 


6  8  Appen  dix  de  D lis 

co.ifl:antiâ  conftans.  Huic  maxim 
5i  fupplicabant  :  eique  varia  5 
diverfis  nominibustcmpla  j4pofit  I 
reperluncur.  Si  quis  fortunâ  fecun 
dâ  &  favcnce  aburciecur ,  luinc  plec 
tebat  f5  Nemefis  ,  &  indignos  in 
grarofque  56  olcifcebatur.  Inditur 
îd  illi  nomen  à  voce  Gra^câ  qucs  fî 
gnificac  diflribuere  :  quia  pœnas  k 
prsEmia  unicuiqae  veluti  dividebai 
Difla  quoque  legitur  Adratla^a  :  v( 
ab  Adrafto  ,  rege  57  Argivorum 
qui  primus  5  8  aram  illi  condidic 
vel  quod  nemo  illnm  pofTet  effugc 


f  z  Supplicare  alicui.  )  Faire  des  priereî 
ou  préfenter  des  vœux  à  quelqu'un. 

5  5.  Divcrfis  nominibui.  )  Sous  différei 
Bonis. 

54.  Pofitus  ,  û  ,  um.  )  Signifie  en  cet  ei 
droit,  élevé,  bâti. 

^5:,  Ncmefis  )  Déefîe  de  la  vengeanc 
On  l'appelle  Nemefis  du  mot  grec  n/. 
parccqu'elle  rendoit  à  un  chacun  ce  qui  îi 
éroic  dû  ,  qu'elle  puniiïoit  les  méchans  i 
récompenfoit  les  bons. 

S  6.  Ulcifci  y  or  y  uUus  fum.)  Puni 
châtier. 

f  7.  ^rgh'i  ,  orm.  )  Les  Grecs. 

^8.  ^rcm  cornière.  )  Elever  ,  confaciî; 
Bn  autel. 


&  Heroîbus  Poctlcls.  ^9 
e ,  ut  vox  Grxca  fonar.  ^9  Rham- 
iuntc  (  pagas  Atticze  fuie  )  prseci- 
i)è  colebatur.  Hinc  Rhamnufia  vo- 
arur  à  Poccis.  Alatam  60  exhibc- 
>anc ,  61  ad  fignifîcan  Jam  celerica- 
em  pœnarum  ,  qu2e  impios  non 
ardo  pede  confequuntur  j  infîdeii- 
em  rot^  ,  6x  uc  indicarenc  eam  vi- 
nfiTicudinem  quâ  delidis  pœnae  ref- 
)ondent ,  iifquc  fuccedant.  In  Deo- 
:um  etiam  numerum  referebantur 
Mox,  &Somnus,  five  Morpheus. 
Ex  ucroque  63  genitus  64  Momus 


59  Rhamnus  ^  unt'is.)  Rliamnus ,  ville 
d'Acrique  ,  qu'on  nomme  aujouLd'lmi  Tau.- 
ro  Bajtro  ,  ou  Ebro  Cajîro. 

60.  ^liquem  alatum  exhihere.  )  Repi'é- 
fenter  quelqu'un  avec  des  aîles.  alatam 
exhibtbant  ,  ils  la  reptéCentoienc  avec  des 
aîles. 

6^  ^d  JzgrJficandam  celeritatem  poena^ 
rum  qux  irr.pios  non  tardo  pede  conjequun" 
tur.  )  Pour  marquer  la  promptitude  du  châ- 
timent qui  fuit  de  près  les  impies. 

61'  Ui  ind  carent  eain  vteijfnuiinem  quâ 
deltciis  pœtiit  rcfpondent  ,  irf^ue  fucce^ 
dunt.  ]  Pour  faire  connoîrre  que  le  châ- 
timent fuit  le  crime  ,  &.  qu'il  y  eil  propoc- 
yiouné. 

éi,.   Genitus)  Né,  enfanté. 

ij[.  Momus.  )  Dieu  des  Ris  &  des  Jeux. 


70  j4ppendlx  de  D'ils 

ludo  jocifque  pra,fidcbat. 

Pofica  quoque  templa  vifebantu 
variis  fcelerum  monCtriSj  &  moi 
bis  5  ut  Invidis  ,  Fraudi  ,  Calum 
nia:  ,  Difcordize  ,  Furori  ,  Fcbri 
Favori  ,  Paupertati  ,  Neceffitati 
Tempellati.  65  Illud  pau'o  redius 
quod  eofdem  honores  tribuerer 
\ircutibus  ,  Fiieî ,  Jaftitix  ,  five  Al 
irxc-e  5  F'ietan  ,  Pudiciiix  ,  Concor 
dise  ,  Veritati ,  Saluti  ,  Liberiati 
Paci  ,  demum  Silentio ,  cujus  piae 
fes  apui  itgyptios  erat  Harpocrate* 
apud  Groscos,  Sigalion  :  66uterqu 
pingebatur  cum  digico  indice  labri 
admoco  ,  quafî  67  filentium  indi 
cens,  Fiarpociati  lacra  erat  68  ar 
bor  Perfea  ,    69  quoi  ejus  folia 


€<;.  Illud paulo  retins  ,  qucd  eofdem  hc 
TiOres  tnbuennt  virtuiibm.)  Mais  ce  qu'i 
y  avoir  d'un  peu  plus  raifonnable  ,  c'el 
qu'ils  rendoien:  les  mêmes  konjieurs  au: 
vertus. 

66.  Urergue pingebatur  ,  cum  digjto  in- 
dice labris  admoio.  )  On  les  repiéfentoii 
tous  deux  ayant  le  doigt  a'après  .c  pouct 
collé  furies  lèvres. 

67.  Silentium  indicere.)  Indiquer  le  fi 
lence. 

^8.  y^rhot  Perfea.  )  Le  Pêcher. 

€^,    Q  uod  ejus  folie  lir^ua  ,  fruÛus 


6»  Heroîhus  Poeticls.  7 1 
v^Z'^x  ,  frucftus  autem  cordis  fpe- 
cni  pr2e  fe  fcrant.  Ab  iifdem  JE^ 
/ptiis  70  Angeronia  ,  filcntii  Dea 
•celés  ,  habebanur  :  ejurque  (îmu- 
crum,  ore  obligato  <Sc  obfignaco 
.ollabar. 


'.trm  cartels  rpeciem  pr-f  feferant.)  Parce- 
it:  les  feuilles  de  cec  arbre  ont  la  forme 
la  langue  ,  ôc  le  fruit  celle  du  cœur  ;  ou 
.rceque  la  feuille  decetaibre  eft  en  for- 
e  de  langue  ,  gc  que  le  fruit  rellembk  au 

).  ^vgeron'o.)   Angerone  ,  Décile  du 
tencc  -,  on  la  dépeignoic  avec  la  boucha 

ruiée. 


71         Appendlx  de  Dits 

PARS  SECUNDA 

De  Semidcis  &  Heroibus. 

G  A  P  U  T    XIII. 

Origo  IdololatrÎA, 

I  f^  UM  primum  homines  ,  i  at 
X^  rcpti  cupiditatum  seftu,  3  i 
graviora  flagitia  prolapfi  funt ,  tut: 
4  onginis  (use  &  conditoris  obliti 
nova  î  fibi  Numina  fabricarunr.  A 
primo   quidem    Solem    &   Lunai 


1 .  Cùm  primùm.  )  Dès  que  ,  auffi .  t) 
■que. 

2.  ^breptus  fO  fUntf  eupiditatum  afiu 
Importé ,  entraîné  par  le  feu  des  pa 
fions. 

3 .  In  graviora  flagttia  prolabi.  )  Ton 
ber  dans  les  derniers  défordres. 

4.  Ori^inii  &  conditoris  oblitus.  )  Oi 
feliant ,  perdant  le  fouvenir  de  fon  origii 
&:  de  fon  créateur. 

5.  Nova  fibi  Numina  fabricare.  )  Se  fai. 
4e  nouveaux  Dieux. 

adoravere 


&  Heroihus  Voeticis.  75 
af^oravere ,  quia  (>  nihil  foimofîus 
Dbjiciebatur  fenfibus  ,  quorum  ju- 
iicio  ferè  omnia  7  meriebantur  ; 
ieinHe  hominibus  ipfis  cultum  uni 
)eo  debicum  8  adhibuerunr.  9  Id 
•rimus  omnium  tenrafle  Ninus  fer- 
jr,  circa  mnndi  annum  19^  )  î  <^^1', 
ollocatâ  publicè  patris  fui  Bcli  Oa- 
aâ  ,  TQ  julîît  ad  eam  preces  &  vota 
oncipi.  Exemplum  fecutae  n  gen- 


6.  Objici  ,  ior.  )  Etre  repréfcnté.  M,7/7 
nmofius  objicubatur  fenfibus  :  Rien  de 
us  beau  ne  fe  préfenroit  aux  yeux  ,  ou  ne 
appoit  lesfens. 

7.  Metiri  omnia.  1  Mefurer  ,  pcfer  toutes 
lofes  Qtiorumjudicio  omnia  mt:ebantur. 
:<!  hommes  ne  jugeoient  deschofcs  que  par 
5  fens. 

8.  ^dkibere.  )  Rendre. 

5.  Id  primas  omnium  tentaffe  Ninus 
'tur.  )  Ninus  fut  le  premier  qui  vou- 
t  qu'on  rendît  aux  hommes  un  culte 
li  n'éroit  dû  qu'à  Dieu  feul ,  ayant  éle- 
dans  Babylone  une  ftatue  à  fou  pcre 
■  lus ,  6c  le  faifant  adorer  comme  une  Di- 


nite. 

10.   Jubeo,  es  ,  jtifji  ,  jujfum.  )   Ordon- 
r  ,  commander,  .^d   fiatnam  preces   ac 
concipere.    Adreflcr  fes  pritres  ôc  fes 
ne  Itatue, 

entes   vu/na  )   Les  nations  voifi- 
les  peuples  voillns. 

G 


w   com 
elx  àur 

/i.  Gt 


74  Jppendix  de  T>îls 

tes  vicinal  ,  l^  aivinos  honore! 
fais  principibus  ,  aut  heroibus  d( 
aeneie  humano  bene  mentis ,  de- 
creverunt.  M  Sic  imer  Superos  rc 
latiSaturnus,  Jupiter,  Neptunus 
Hercules  ,  aliique  &  pro  Num, 
tiibus  demde  habici  funt  H-Com 
muni  crentium  omnium    Cuftragio 

erudidone    ac    fapier^tia    pr^fta 

M  Ordinemnihilommusabqiie 

ftatuebant    iuter   Deos.    QuoCda 

?L'.f  Src  nUu'ua  des  hon^^^ 
""""^T'siclnur  Saperas  reUdSaturn. 

vans  de  l'Uni veïs.         _        «  »■ 

^^fordtn.m  mer  Deosfiatucre.  ). 

tred    h  cii-^rence  entre  les  Dieux    ou 
l^etu-e  des  meux  de  diftaentes  dalles, 


&  Herolhus  Poetlcis.  7j 
nim  i6  cenfebant  omni  exceptio- 
le  majores  ,  ut  Jovem  ,  Junonem 
>Jeptununi  ^  &c.  quofdam  minores  , 
,t  Pana  ,  Faunos  ,  Satyros  , 
«Jymphas  .  &c.  Nonnullos  17  di- 
nidiatos  quafi  Deos  »  (ive  Semi- 
ieos  ,  appellabant  ,  18  qui  mater- 
!um  duntâxat ,  paternumve  genus 
b  aliquo  Deo  ducerent  ,  ut  JÈfca- 
îpium,  Pollucem  5  &  (îmiles.De- 
lique  heroibus  ob  19  tes  prxcla- 
è  geftas  5  &  ma^na  quaedam  m 
norcales  coUata  bénéficia  ,  10  cœ- 


$.  Cenfere ,  eo  ,  fui  ,  fum.  )  Crojre  , 
ftimer.  Quofdam  anfebant  omni  exception 
■i  mcjorts  :  Il  y  en  avoit  quelques  -  uns 
ue  l'on  croyoic  fans  conrredit  les  plus 
rands  >  ou  ,  il  y  en  avoit  quelques  -  uns 
ui  pafloienc  fans  difficulté  pour  les  plus 
rands, 

17.  Dimidiati  quaji  DU.)  Mitoyens, 
enii-Dieux. 

j8.  Qui  maternum  duntâxat  pizternum- 
e  genus  iW  aliquo  Deo  ducerent.  )  Ceux 
m  defcendaient  de  quelque  Dieu  ,  Ibit  du 
6cé  pjtcincl,oudu  côté  maternel;  ou  de 
eux  dont  le  père  ou  la  mère  dcfcendoien.c 
e  quelque  Dieu. 

"I19.    ^es    praclarè  gejla.  )   Belles  ac- 
ons. 

lo.    Cotium   ac    divinitstem  aliçui   in- 
uïgère  >  €0  ,  yî ,  fum  &  tw^.  )     J'Iaccr 
Gij 


7^         j4ppendlx  de  Dïls 
lum  acdivinitatem  induiferunt.  Di 
diiobus  primis    Deorum    generibus 
didum  eft  parte  prima  :  nunc  de  Se- 
mideis  &  Heroibus  ii  dillerendum, 


quelqu'un  dans  le  Ciel  ,  &  l'honorer  di 
la  divinité. 

^  I .  Dijferere ,  ro  ,  rui  ,  fertum.  )  Par 
1er ,  traiter. 


G  A  P  U  T     XIV. 
P  E  R  S  E  U  S. 


'A 


cRisius  ,  Argivorum  rex  , 
ciim  oraculo    didiciiîet     ft 
turum  ,   ut  periret  à  puero ,  quei 
4  Danaê  filia  fua  5  pareret  ,   har 


j.  ^crifius.)  Acrife,  Roid'Argos 
1.  Oraculo  difcere.  )   Apprendre  de  Vi 
tacle. 

3,  Fu turum  ,  ut  periret  à  puero  ,  qutn 
&c.  )  Qu'il  devoir  périr  par  la  main  d* 
enfant ,  que  ,  &c. 

4.  Damé.  )  Fille  d'Acrife  Roi  d''Arg< 
■&  d'Euridice,  fille  de  Lacédcmon  ,  fon( 
leur  de  Lacédémonc- 

ç.  Parère  ,  rio  ,  p'peri  ,  partum  ÔC  ^ 
titum.  )  £nfajater ,  uactcie  au  ^ouf , 


6»  Heroîhus  Poeticîs,        77 

;t  aerea  tarri  inclufic   ,  7  appofîtis 

uftodibus  ,  ne  quis  ad  illam  vir  S 

rpiiaret.   9    Eo  tamen    penecravic 

Tupiter  in  10  imbrem  aureum  ma- 

atus ,  II  hoc  efi:  ,  auro  conuptis 

îuellaecaftodibus.  Genitum  fie  fur- 

o  Perfeuni  ,  Acrifius  11  în  arcani 

ibciidic  ,    &    15  in  medios  fluâius 

rojecit:  fcd  14  à  pifcaroribus  ler- 

ratus  ,  cùm  aecace  procelTifîec ,  ac 


6.  JErcâ  turri  tncludere  y  do  y  fi  ^  fum.  ) 
Lnfermer  dans  une  tour  d'aiiain. 

7.  ^p^ofitis  cujlodibus.)  Ayant  mis  des 
;ardes. 

\.  Afpirare.  )  Veut  dire  dans  cet  en- 
Iroit,  pénétrer  ,  entrer  ,  aborder. 

9.  Eo  tamen  penecravit  Jupiter.  )  Cepcn- 
lant  Jupiter  y  pénétra. 

ïo  In  imbrem  aureum  mutatus.  )  Chan- 
ge en  pluie  d'or. 

II.  /rt  arcam  abdere.  )  Cacher ,  enfermer 
lans  un  coffre. 

I } .  /rt  medios  fluUus  projicere.  )  Jettec 
'|iu  milieu  des  flots  ,  dans  la  mer. 

14.  A  pifcatoribus  fervatus  )  Ayant  été 
:onfervépar  des  pêcheurs.  Perfée  étant  ex- 
ofé  à  la  fureur  des  flots ,  alla  aborder  dans 
Ifle  Séiiphe  ,  l'une  des  IflesCyclades  de  la 
Nier  Egée  ,  aujourd'hui  l'Archipel.  On  les 
aWmoit  Cyclades  ,  parcequ'elles  font  un 
;erclc  dans  la  met  autour  d<î  Tlile  de  Debs. 


Giij 


*j%  Appendix  de  Dits 

ludicro  intereffet  certamini ,  patrcra 
împrudens  iilterfecit.  Res  ejus  prae- 
clarè  gertas  defcribit  Ovidiiis  Me- 
tamorph  lib.  4.  ad  finem,  &  ini- 
tie lib.  5.15  Pegafus  ,  de  quo  me- 
niinit  idem  Ovidius  Metamoiph 
lib.  4,  egre<;iam  Perfeo  16  primùrr 
17  navavit  opeiam  j  18  deinde  15 
Bellerophonti ,  10  Glauci  rcgis  Co- 
rinthiorum  filio.  Ille  cùm  PioeiuiT 
Argivorum   regem  iaviferec ,  ejuf 


I  ^ .  Pegafus  ,  de  quo  meminit  Oviéius. 
Le  cheval  Pegafe  ,  dont  parle  Ovide  ,  oi 
doxnc  Ovide  fait  mention.  Ce  Cheval  ,  fe 
Ion  quelques  Poètes ,  fut  produit  par  Nef 
tune  ,  ôc  félon  d'autres ,  il  naquit  du  fan 
de  Medufe  ,  lorfque  Perfée  lui  coupa  la  têt« 

16.  Primùm.  )  En  premier  lieu. 

17.  Egregiam  navare  optram  alicui. 
Rendre  un  grand  fer  vice. 

18.  Deindè.  )  Enfuite  ,  en  fécond  Ii2u. 
1^.  Etllerophonti.  )  Ce  nom  lui  fut  don 

fié  ,  parcequ'il  avoit  tué  Bellerus  un  dt. 
premiers  Citoyens  de  Corinthe. 

io  Glaucus.  )  Etoit  fils  de  Sifyphe  ,  pn 
mier  Roi  de  Corinthe.  Il  dounoit  de  l 
chair  humaine  à  manger  à  fou  cheval ,  c 
qui  lui  coûta  cher  ,  car  il  en  fut  lui-mêm 
dévoré.  De  là  eft  venu  le  proverbe',  GLav 
eus  alter  ,  pour  fïgnifier  un  homme  qi 
fe  ruine  pour  entretenir  des  chevaiw» 


&  Heroîhus  Poeticls.  tf^ 
que  uxori  ^l  Stenobasse  afîentiri 
lollec  ,  ab  eâ  fuie  accufatus  apud 
Il  Pioecum  ,  qui  ne  datam  hofpiti 
iextram  ,  fidemque  violaret  ,  niific 
pfum  cum  litteris  quafî  commenda- 
iciis  ,  quarum  fimiles  ,  ^t,  Bello' 
ophontis  Epijîolix  ^  pollea  funt  ap- 
lellataî,  ad  lobarem  regem  Lycix  , 
14  focerum  fuum.  Rogabatur  iftis 
itteris  lobaies  ,  uc  Bellerophon- 
em  15  infidiis  &  aftu  peiderec. 
Jtacim  variis  periculis  fuit  z6  ob- 


zi-  Stenobaa.  )  Srenobée  :  elle  confut 
ie  rafîeûion  pour  Belleiophon  i  mais 
/oyanc  qu'il  écoic  iafeniible  à  toutes  fes 
;are{îes ,  elle  Taccufa  auprès  de  fon  ma- 
ri ,  comme  s'il  avoit  attenté  à  fon  hon- 
neur. 

11.  Prœtus.  )  Filsd'Abas  ,  Roi  d'Argos, 
lyant  eu  le  delTous  dans  un  démêlé  avec  fon 
"rere  Acrife  ,  fut  obfigé  de  fe  retirer  auprès 
ie  lobâtes,  Roi  de  Lycie  ,  dont  il  avoit 
;poufé  la  fille. 

ij.  BdUrophontïs  epifloU.)  Lettres  de 
Bellerophon.  Proverbe  pour  fignifier  des 
lettres  écrites  contre  ceux  qui  les  por- 
tent. 

Z4.  Soctr  ,  i  ,  Se  focerus.  )  Bcaupere, 
X  1^.  Infidiis  ,  &  ajîu  aliquem  çerden.  ) 
Faire  périr  quelqu'un  par  adrelle  ,  en  lui 
:ndant  des  embûches. 

x€,  Objicij  ciorjedusfum.)  Etre  expofé. 
G  iv 


8o  Append'ix  de  Diïs 

jedus  ab  lobare,  ut  periret  ,  prat- 
fertim  17  C\\\mxxx,  hornbili  monf- 
tro  in  Lycia  ,  qaod  Pegafi  tamen 
ope  domuit.  Sed  dum  i8  cqui  alati 
tergo  iiifidens  evolare  in  cœlura 
conatur  ,  à  Jove  19  dejeétus  &  50 
oculis  orbatus  eft.  31  Commodids 
a6lum  fuit  cum  Pei(eo  &:  ipfo  Pc- 
gafo,  nam  ambo  jx  in  (îdera  funt 
relati.  Scenobsa  }  5  fibi  necem  coa- 
fcivic. 


17.  Ch-mara.  )  Chimère  ,  montagne  de 
Lycie,  dont  foiroit  quantité  de  fflammeî 
pendant  la  nuit.  C'cft  ce  qui  a  donné  oc- 
c.î/îon  aux  poètes  de  feindre  un  anima! 
mo'zftrucux  ,  compofé  de  la  têre  d'un  lion  j 
du.  corps  d'une  chèvre,  &  de  la  queue  d'un 
dragon. 

18.  Equi  alati  tergo  infidens.)  Affis  fut 
le  dos  d'un  cheval  aîlé  ,  ou  monté  fur  un 
cheval  aîlj. 

Z9.  Dejtâîus  ,  a  ,  um.)  Renverfé. 

50.  Oculis  oréd/ttie/Z.  )  Perdit  les  yeux 
fut  privé  de  la  vue. 

3 1 .  Conmodùs  a5iumfuit  cum  Perfeo  & 
Fegafi).  )  On  en  ufa  plus  doucement ,  plu* 
hon.ièiieaient  avec  Perfée  &  Pegafe. 

^i^fnjidtrarefr.rri.  )  Etre  mis  au  nonv 
J.)re.des  Etoiles. 

5^.  Necemfibl  confcire  ,  io  ,  m,  itum.i 
Se  donner  la  mon  ,  fe  tuer. 


&  Hcroîhus  Poetlcis,  81 

C   A    P   U    T     XV. 

HERCULES, 

yr  EROUM  ,  quos  1  vetuftas  ce- 
iX  Icbravit  ,  i  clariffimus  extitic 
îercules,  Alcmenâ  genitus  >  con- 
JgC4  Amphirryonis  Thebani  pvin* 
ipis ,  ab  Jove.  Regnabat  per  idem 
;mpus  Myccnis  ,  in  Graecia  ,  j 
thenelus,  &regnum  Herculi  6  fa- 
a  deftinabant.  SenHt  Juno  ,  efFe- 
:iti}ue  utEury{\heusStheneli  fîlius. 


I.  Vetvftas.  )  L'antiquité. 
1.  Clarijfirnus  extitit.  )  A  été  le  plus  fa- 
leux  ,  le  plus  célèbre. 

5.  AUmena,  .-e.  )  f-ille  d'Eledryon  ,  Roi 
le  Mycenes  :  elle  époufa  Hercule  ,  à  coq- 
itioa  qu'il  vengeroit  îa  mi)rt  de  fon  perc. 
)nlui  rendit  déshonneurs  divins  après  fa 
nort. 

4.  amphitryon.  )  Amphitryon ,  natif 
'Argos ,  fils  d'Alcée  ,  &  petit  hls  de  Per- 
ce. Il  tua  par  malheur  fon  beau-pere  Elec- 
ryon  ,  Roi  de  Mycenes  ,  d'un  coup  de  bâ- 
on  ,  en  voulant  frapper  une  vache  ,  6c 
Ijonta  après  lui  fur  le  trône. 

^.  S  thenelus.)  Fils  de  Pelée  Ôcd'Andro» 
nède. 

6.  Fatum,  i.)  Dcftin» 


î%  Appendîx  de  Dus 

prior  nafceretut ,  quàm  Hercules, 
«dm  anteà  împetrafTet  à  Jovc  ,  ut 
qui  amborum  prior  forec  in  lucem 
cditus ,  alteri  7  impericaiet-  8.  Im- 
perium  inclementer  in  Herculem 
Èuryftheus  poftea  exercuir.  (  Meta- 
morph.'  lib.  9.  )  9  Longum  tamer 
Junoni  vifum  eft  ,  dum  uterque 
arlolefceret  :  Herculem  10  in  cunii 
perdere  1 1  tentavit  ,  immiffis  an- 
guibus  geminis  ,    11   quos  infans 


7.  Imperïtaret  :  imperitare  alicui.  )  Com 
mander  ,  ou  avoir  empire  fur  quelqu'un 

8.  Imperium  in  aliquem  incUmenter  exer 
ccre.  )  Exercer  un  empire  tyrannique  fu: 
quelqu'un  ,  ou  ,  ufer  de  fa  puiflance  ave» 
cruauté. 

9.  Longum  tamen  Junoni  vifum  eft 
àum  uterque  adolefceret.  )  Junon  trouv; 
\c  tems  fort  long  ,  tandis  que  l'un  Se  l'au 
tre  croifloit  en  âge  ,  ou  ,  le  tems  né 
ceffaire  à  l'un  ôc  à  l'autre  pour  parvenir  ; 
l'âge  d'adolefce^lce  ,  parut  fort  long  à  Ju- 
non. 

10.  In  cunis.  )  Dès  le  berceau. 

11.  Tentare,  o  ,  avi ,  atum.  )  Eiïayer. 
Fil.  Quos  infans  ,  jam  doUus   vinctre  , 

qui  vivere  vix  cœperat ,  tenellis  manibu: 
elijit.)  Que  cet  enfant  habile  dès  le  berccai 
dans  l'art  de  vaincre  ,  écrafa  de  fes  tendre 
jnaiAs. 


&  Heroîhus  Poeticis\  8  5 
im  doftus  vincere  ,  qui  vivere  vix 
rperac  ,  tcnellis  manibus  elifir. 
alladis  tamen  ope ,  Juno  Hercali 
3nciliata  paulifper  ell ,  13  dum- 
ue  pueri  labris  ubera  immulget , 
4  decidic  aliqua  particula  candidi 
quoris ,  &  in  eam  cœli  partem  de- 
uxic  ,  qu^  1 5  via  Laclea  poft  mo- 
am  eft  appellata.  (  Metamorph. 
b.  9.  )  Hcec  Junonis  benevolenria 
linimè  fuie  diuturna  ■■,  Euryftheum, 
lycenarum  16  folio  poricum  ,  17 
npulit,  luHercuIem  18  variis  ob- 
cerec  laboribus  ,  quibus  denique 
9  opprelTus  periret.  Duodecim  lo 


ij.  Diimque pueri  labris  uhtra  immuU 
'.t.  )  Tandis  que  l'enfant  la  tette. 

14.  Decidtrc ,  o  ,  cidi ,  neuf.)  Tom- 
:r, 

ly.  Via  laSlea.  )  Voie  laftée  j  grand  ef- 
ace  du  Ciel  parfemé  d'étoiles  qui  y  for- 
lent  une  bande  blanchâtre. 

1 6.  Solio  potlri ,  ior ,  itusfum.  )  Jouir , 
cie  en  pofîeffion  du  Trône. 

7.  Impellere,   ello  ,  uli  ,  ulfum.  )  Por- 
îr,  engager. 

18.  fiants  ohjicere laboribus.  )  Expofer 
..différens  travaux. 

19.  Opprejfus  ,  a  ,  um.  )  Opprimé  ,  ac- 
:ablé. 

10.   Duodecim  vulgo  numerantur.  )  Oa 


s  4  Appert  dix  de  D  ils 
vulgo  numerancur.  Primo  julTus  e( 
leonem  ii  Nemex  fylvae  ,  ii  à  qu' 
toci  regioni  pernicies  creabatur 
întei'ficere.  ij  Adortus  feram  Hcr 
cules  inancrum  compulic,  14  und 
nuUum  patebac  efFugium  ,  15  fai 
cibufque  conftridis  intercmit.  (  Af< 
tamorph.  lib.  i.)  Ejus  pellemdein 
ceps  ,  primas  i6  fcilicec  vidori; 
monumentum,  femper  gcdît.  Era 
Hydra  17  leone  ifto  tecrior,  18  ler 


en  compte  ordinairement  douze. 

II.  Neme^e  fiLva.  )  La  Forêt  de  Nem^ 
tire  fon  nom  d'une  région  de  l'Elide  ,  q) 
porte  ce  même  nom. 

11.  A  quo  toti  ngloni  pirnicies  creabt 
tur.  )    Qui  ravageoit  y    luinoit    tout 
pays. 

13.  Adoriri ,  ioty  ortus  fum.  )  Attaque 
aflaillir. 


14.  Unie  nuUumpatebat  effugium.  )  D'c 
l'on  ne  pouvoir  trouver  le  moyen  d'écii 
per  ,  de  fuir. 

if.  Faucibufque  conJlriUis  intercmit. 
Et  lui  ayant  ferré  la  çorge ,  il  le  tua  ,  c'cl 
à-dire  ,  il  l'étoufFa. 

x6.  Prima  viSor'f^  monumentum.  )  M( 
nument  ,  marque  de  fa  première  viâioir 

17.  Leone  ijîo  tetrior.  )  Plus  terrible  q» 
ce  lion. 

28.  Serpens  immanis,  )  Serpent  époi 
vancâble. 


&  Ueroîbus  Poeticis.  %  f 
cns  immanis  in  19  Lerna  palude, 
ropeArgos:  50  cai  feptem  capita 
c  uni  collo  inferebantur  ,  ut  ciim 
num  exfcinderecur  ,  alia  multa  re- 
uUalarent  :  omnia  iîmul }  i  eodem 
•^u  Hercules  abfciJic  ,  aut  igné  , 
talii  tradunt  j    ^lexufTvc.  (  Meta» 

orph.  lib.  9.  )  Dirus  ??  aper  in 
4.  Erimantho  monte    5  ç   vaftita- 

m  agris  afferebat  :  vivum  cepit. 


iç.  Lerna.  )  Lcrne  ,  marais  du  Royau» 
le  d'Argos  dans  le  Péloponnefe  ,  d'où  il 
)rtoit  plulîcurs  ruifîcauxqui  infedoient  le 
lys  :  ôc  parceque  Hercule  trouva  le  moyen 
en  arrêter  les  fources  ,  les  Poètes  ont  feint 
je  ce  Héros  avoir  tué  l'hydre  à  plufieur» 
tes  ,  figures  de  ces  fources. 

30.  Cul  feptem  capita  fie  uni  collo  infe- 
'.hantur  ,  ut  cùm  unum  exf.inderetur  ,  rditi 
mita  repuUularent.  )  Qui  avoit  fept  têtes 
«tes  Je  telle  nature  ,  qu'il  lui  en  ctoiiloit 
lufieurs  lorfqu'oa  lui  en  coupoitune. 

3 1 .  Eodem  ifïu  alfcinde-^e^do,  idiy  iffum,} 
oapcr ,  trancher  d'un  feulcoup. 

}i  Exujfit  j  exurere  ,  o  yujji,  ujîxtm.) 
-rûler. 

33.  ^per  y  i.  )  Sanglier. 

34.  Erimantho.  )  Montagne  d'Arcadie. 
%f^ajîitatem  agris  aff^r  e  ,  ro  ,  tiili  j  la- 
m.  )  Ravager  ,  faire  de  grands  dégâts  dai» 
es  campagnes. 


l 

%6  'Appendîxée  Dils 

EuryQheoque  obtulit.  5^  Nequc 
nilîil  nocebac  in  Msenalo  monct 
cerva  ,  screis  pedibus  aureifque  cor- 
nibus  praedita  :  hanccotoanno  y, 
ijifecutus  ,  denique  58  aflecucuseft 
39  jaculifque  confixi^.  40  Damn 
plus  âfFerebant  volucres  qua:dan 
in  laça  41  Stymphalo  ,  41  in 
ufitat^e  magnitudinis  &  roboris  ,  h 
uc  prjscereuntes  ungaibus  laniaient 
iis  fugatis  4}  magnam  eft  adepcii 
gloriam  :  majorem  ,  44  debellati 


55.  Neque  n'ihil  nocehat  in  M^na. 
monte  cerva.  Il  y  avoic  aullî  une  bicl 
dans  ie  Mont  Menale  ,  qui  faifo.t 
grands  di^a's.  Cecce  montagne  cire  fc 
nom  de  M..iiale ,  tiis  de  Lycaoa  Roi  d'A 
cadte. 

57.  Inftqui  y  or  y  ciaus  fum.  )  Pourfîi 
vre. 

i8.  Ajfcaui  y  quor  y  cutus  fur/t.  )  Ati 
quer  ,  prendre. 

}9   Jacuiis  configere  ^  igOyixi  ,  ixtun 
Percer  de  flèches 

40.  Damni  plus.  )  Plus  de  perte  , 
dégât. 

41.  Stymphalo.  )  Lac  d*Arcadie. 

41.  Inufuatus  y  a  ,  um.  )  Ixtraordinaî 
4^.    Afagnam   glonam  adipifci   ,  <o 

adeptus    fum,  )    Acquérir    beaucoup 

gloire. 
44.    Dcbelhùs  Ama^onibus.  )    Kyi 


&  Heroîhus  Poeùcis.  %y 
tmazonibus ,  ad  fluvium  Tliermo- 
ooncem  j  {  Metamorph.  Ub.  9.  )  SC 
yrannis  duobus  ,  4J   Diomede  ac 

6  Biifiiide  interfedis  ,  quorum 
ic  in  JEgy^zo  peregrinos  atquc 
sfpites  immolabat  Jovi  ;  ille  in 
hraciâ    eofdem    ferocibus    equis 

7  conculcandos  ac  devorandos 
sebebat. 

48  Illis  par  immanitate  ferebacur 


fait ,  mis  en  déroute  les  Amazones,  fem- 
es  guerrières  de  la  Scyrhic.  Elles  élévoicPiC 
;.iillesdans  Texercice  des  armes  ,  &c  elks 
:ropioient ,  ou  faifoienc  mourir  les  en- 
ns  mâles. 

4^.  Diomede.  )  Roi  de  Thrace  -,  il  faî- 
ic  dévorer  par  des  chevaux  Furieux  cftus 
éciangcrs    qui    abordoicnc    dans  Iba 
Dyauaie. 

46.  Bu/iris.  )  Roi  d'Egypte  :  la  Fable  te 
ic  fils  de  Neptune  Se  de  Libye.  Il  immo- 
le à  Jupiter  tous  les  étrangers  qui  venoionc 
ms  Ion  Royaume. 

47.  Conculcare  ,  0  ,  avi ,  atum.  )  Fouler 
ix  pieds: 

48.  Il  is  par  irixman':tate  ferebatiir  Ge- 
on  ,  Hifp7n:x Rex.  )  Gcryon  ,  Roi  d'Ef- 
gne  ,  pafloit  pour  les  égaler  en  cruauté, 
écoit  fils  de  Chiylaor  ,  bc  maître  des  trois 
-«s  de  la  Côte  d'Efpagne  ,  qu'on  noinme 
ifourd'hui  Majorque  ,  Mino-ique  ,  6C 
'itic  i  e'elt  peut-être  pour  «c'a  que  les 
>çces   onz  feint  epe  Geryou  avoic  trois 


s  8  j4ppen  dix  de  D  iis 
Geryon,  Hifpaniaîrex  5  tricorpor 
quem  fimili  afFecic  poenâ.  49  Ma 
gnam  quoque  indiiftriaî  laudem  tu 
lit  in  jo  repurgando  51  Augiae 
régis  EHdis ,  ftabulo  ,  in  qiio  col 
kdx  multis  ab  annis  fordes  ,  aë 
rem  peftilenti  odore  inficieban 
{Metaphorph.  lib.  9.  )  Pareni  aci 
hibuit  (olertiam  tum  in  doraand 
tauro  ferociïTimo  ,  51  quem  iratu 
Neptunus  in   Gxxcix  cladem  creî 


corps,    ou  peut-être  auflî  parcequ'il 
avoit  trois  fteres  de  ce  nom  ,  qui  vivoie. 
dans  une  Ci  grande  union  ,  qu'il  femb  c 
qu'ils  n'euflent  qu'une  ame. 

49  Magnam  induflria  laudem  ferre. 
S'acquérir  la  rcputarion  d'un  homme  fc 
adroit ,  fort  habile. 

50.  Repurgare  ,  0,  avi ,  atum.  )  N« 
toyer. 

51.  ^ugijs.)  Fils  du  Soleil  félon 
Poètes ,  promit  une  grande  récompenfe 
Hercule  ,  s'il  vcuoit  à  bout  de  nettoy 
fes  érables  qui  étoient  remplies  d'ordures 
s  imaginant  qu'ill'ji  écoit  impoflible  de 
faire.  i.>e-là  eft  venu  le  proverbe  ,  ^1';/^ 
fiabu'um  rtiurgare  ,  pour  exprimer  une  et 
fe  qui  paroît  impolfible. 

51.  Qutm  'fûtus  ùJep'unus  in  Gr,!e\ 
tladtm  cre 'Virât.)  Que  Neptune  dans 
colère  avoir  créé  ,  produit ,  pour  la  pe; 
entière  de  lar^recc. 


&  Ueroihus  Poet'icis.  ?> 
'crat  :  tum  in  jj  auferendis  au- 
eis  54  Hefperidum  pomis  ,*  &  5^ 
Dpiendo  56  pcrvigili  diacone  ,  il- 
)rura  cuftode.  57  Hoc  in  labor» 
djatoiem  Atlantem  habuic  ,  qui 
ùm  poma  colligebat  Hercules  , 
xlum  humeris  tulit.  Sed  58  ma- 
imum  omnium  periculorum  adiic 
i  59  educendo  ab  inferis  60  Cer- 


^5.  Auferrt ,  o  ,  abfJuli ,  ahlatum  )  Zn- 
irer  ,  emporter,  prendre. 
^4.  Hefperidum.  )  Les  Hefpèrides  ,   filles 
Hefpcr  ,  frère  d'Atlas ,  étoient  au  noia. 
e  de  trois  ,  &:  fc  nommoienc  Iglé ,  Aré- 
ufe  ,  &  Hefpérethufe.  Les  Anciens  don- 
ienc  le  nom  d'Hcfpéridcs  à  des  Iflcs  qu'on 
pelle  aujourd'hui  celles   du   Cap-Vcrd, 
long  de  la  Côce  d'Afrique, 
^ç.   Sopire  y  to  f  ivi  y  itum.  )   Endor- 
r. 
^6.  Pervi^il.)  Qui  veille  toujours ,  qui 

toujours  éveillé. 

j7.  Hoc  in  labcre  adjutcrem  atlantem 
buf:.  )  Il  eut  Atlas  pour  compagnon  dans 

travail,  ou,  Atlas  partagea  avec  luiU 
uje  de  ce  travail. 
^^.Maxm.urîi  omnium  periculorum  a^it.^ 

elTuya  le  plus  graad  de  tous    les  daa- 

rs. 

ff).  Educere  ,  co,  «*:',  di:cium.  }  Retirer, 

V.ener. 

10.  Cerb:ro.)  Cerbère,  chien  à  trois  t*' 
5 ,  qui gacdoic  l'eacrée  des  liiieri. 


•0         j4ppendix  de  Diîs 
bero.  (  Metamorph.  lib,  9.  )  cum  qu( 
Thefeum    amicum  fuum  ,    ibi  6 
vindam  ,  pariter  eduxit. 

6i  His  laboribus  féliciter  per 
fandus ,  oibem  terrarum  ,  Ȉ  le 
vandos  mortales  variis  calamitati 
bus  ^3  confliâ-atos  ,  peragravi 
Italiam  64  Caco  Vulcani  filio 
latrone  infîgni  ,  liberavit.  Piomi 
theum  ,  in  Cauea{o  rcligatum  ,  vii 
culis  exemit,   65   Aniheum  ,  Terr 


^i.  yin^us  ,  a  ,  um.  )  Lié  ,  enchaîné 

6%.   His  laboribus  feliciur perfunéius 
Après  êtM  heureufemenc  for  ri  de  tous 
travaux. 

(55.  Confi-^atus ,  a ,  um.)  Tourment 
accablé ,  frappé. 

64  Cacus.  )  Berger  d*ItâHe.  Son  ne 
vient  du  mot  gr:c«ajtoç  ,  qui  fîgnifie  n 
chanr.  Les  Poètes  difent  qu'il  étoit  fils 
Vulcain  ,  ôc  qu'il  jectoic  des  flammes  j 
la  bouche  ,  peut-être  parcequ'il  brûloit 
ïiiaifons  .   après  les  avoir  pillées. 

(Ç^.  ^ntauw.)  Antée ,  fils  de  Neptt 
ëc  de  la  Terre  ,  faifoit  (^  demeure  dans 
Tiefercs  de  Libye  ,  où  il  nuilacroit  t( 
les  p.ilîans  :  ayant  fait  voeu  ,  dit -on 
bâcir  à  Neptune  un  Temple  avec  des  crâ, 
d'honn^cs.  Hercule  s'éwnt  apperçu  c^' 
kcerralToitiuutikment .  pareeque  la  1*. 
iui  doBnoicdc  nouvelles  forces  toutes 


&  Herolqus  Poeticu.  9 1 

filiiim  j  fingulari  certamine  profli- 
gavic  (  Metamorph.  lib.^.  ).  Lycum  , 
qui,  Thebis  captis  ,  Creontemea- 
rum  regem  ,  (bcerum  Herculis, 
cunc  adinferos  profcdi,  inteifecc- 
rat  ,  66  mérita  morte  muldavic. 
6j  Oceanum  in  médias  terras  in- 
•îuxic  ,  apeito  ^8  freto  Giditano, 
iuobufque  montibus  ,  Calpe  & 
Abyla  ,  didudis,  quibus  ,  taaquam 
70  columnis  triumphalibus ,  7  i  elo- 


fois  qu'il  la  touchoic ,  l'éleva  de  terce  5c 
l'ctouffa. 

66.  Mérita  morte  mu'Ûare  aVquem.  ) 
Donner  à  quelqu'un  la  mort  qu'il  mciitc. 

^7.  Oceanum  in  médias  ttrras  tnduce- 
re  ,  o  ,  xrf ,  duôium.  )  Conduire  le.  eaux  de 
l'Océan  par  le  milieu  de  la  terre  ,  ou  faire 
couler  les  eaux  de  l'Océan  par  le  milieu  de 
la  terre. 

68.  tretum  Gaditanum.)  Détroit  de  Gi- 
braltar ,  entre  l'Europe  ôc  l'Afrique. 

69.  Duohufque  montibus  ,  Calpe  & 
jibylâ  ^  didu6its.)  Et  en  léparant  Calpé 
&  Abyla.  Calpé  eft  une  haute  montagne 
dcl'Andaloufîe  ,  à  Toppoilt?  d'Aby'a  ,  qui 
eft  une  montagne  d'Afrique.  Ces  deux  mon- 
tagncs  s'appellent  les  colonnes  d'tierculcs. 

f  70.  Colnmn^  triumpkaies.  j  Les  colonnes 
de  triomphe  ,  qu'on  élevé  en  mémoire  de 
quelque  belle  adion. 

71.  £logfuin.  )  Infcription. 

Hij 


51  uippendïxde  Dïts 
gium  illud  infcripfit  :  Non  plus  ul 
trà.  Herculis  gloriam  iniquifTim» 
ferens  Juno  ,  tam  72.  diro  furor» 
îllum  concufTu  ,  ut  Megaram  uxo 
rem  ,  liberofque  occident.  75  Ne^ 
fîbi  violentas  ipfe  non  attulilTe 
manus  j  poftquam  fe  ab  illo  furor 
collcgit  ,  ni(î  eum  amici  74  atti 
lîuifTent.  Vidorem  toc  monftrorun 
Amor  imbellis  vicit  j  ac  fervire  tur 
piter  Omphalae  ,  Lydorum  reginae 
75  coegit  ,  clavamque  77  colo 
Jeonis  exuvias  78   muliebri  cultu 


71.  Diro  fur  or  e  aliquem  conçut  ere^  io 
nffi  J  ujfum.  )  Donner  à  quelqu'un  de  vie 
lens  tranfports  de  colère  ,  ou  jecter  dar 
Tame  de  quelqu'un  de  violens  tranfport 
*le  colère. 

7^.  Necfibi  violentas  ipfe  non  attuUjft 
Tuanvs  ,  poftquam  je  ab  illo  furore  collt 
fit.  )  Et  il  auroic  trempé  fes  mains  dar 
fon  propre  fang  ,  ou  il  fe  feroit  tué  lui 
même  ,  après  être  revenu  de  cette  efpec 
de  fureur. 

74.  Astinere  ,  eo  ,  ui  ,  tentum.  )  Retenii 
arrêter  ,  empêcher. 

7ç .  Cogère  ,  go  ,  coëgi  ,  a^um.  )  Forcci 
contraindre  ,  obliger. 

7<î.  C'civa  ,  ^.  )  Unemaffue. 

77.  Co'us  ,  i.  )    Une  quenouille. 

78.  Muliibris  iulius.  )  Ajuiicmcnt  é 
fenniic. 


Heroihus  Poettcls  ^j 
•jtare.  Pro  79  Dejanirâ  quoque 
ignavit  contra  80  Acheloum  , 
hetidis  filium.  (  Metamorph.  lib, 
,  )  Eo  fiiperaco  ,  cùm  puellam  , 
agnse  pra^mium  ,  domum  ducerer, 
entanrum  NefTùm  ,  Dejanirâ  m  81 
^ducere  tentantem,  (agittis  inte- 
mit.  SiNeffus  moriens ,  &  ultio- 
tm  fpirans  ,  veftem  fiio  cruore  , 
lod  praefentifiimum  erat  venenum, 
ndam  Dejanirae  dedic  ,  affirmans 
earn  Hercules  indueret ,  futiirum 
:  nunquam  aliam  aniaret.  (  Meta- 
orph.  lib.  9.  )  Dejanirâ  veftem 
Hcriiîcanti  in  83  Oeta  monte  Her- 
ili  mifîr.  Vix  induerat  ,  cum  84 


79.  Dejanirâ.  )  Déjanire ,  fille  d'Œnce  , 
oi  d'EtoIie. 

2o.Achelouf.  )  Fleuve  célèbre  dePEpire; 
;s  Poètes  en  font  un  vaillant  homme  ,  Ôc 
■   rival  d^Hercule. 

Si.  ^bducere  ,  co ,  xi  ,  duUum.  )  En- 
:ver. 

8t.  Ne  fus.  )  Centaure  ,  fils  d'Ixion  & 
'une  Nue. 

85.  Oeta.  )  Aujourd'hui  Bunina  ,  mon- 
igne  de  Theflalie  ,  entre  le  Pinde  au  Scp- 
mtrion  ,  ôc  U  Parnafle  au  Midi. 

84.  Inteflino  correptus  tgne.  )  Saifi, 
tiflammé  tout  -  à  -  coup  d'uu  feu  iiité- 
ieur. 


^4  appert  dix  de  Dlis  j 

intedino  correptus  igné  ,  ia  8f  py  ,' 
ram  fe  conjecic ,  eâque  eonflagravii  > 
(  Metamorph,  iib,  9.  )  Antcà  tamci  ; 
iagictas   fuas  ,  Hydcas  Lcrnes  8  j 
faiiguine  imbutas  ,  87  fine  quibu  j 
Trojam  capi  non  poffe  in  fatis  erat  i 
donavit  Pliilodecje  ,   Poeantis  filic  \ 
Philodetes  illas  Trojam  attulic ,  8  | 
ab  Ulyfle  perduAus,  (  Met<imorpf 
lib.   15.  )•  Cenfenc  eruditi   tôt  rc 
praîclarè    geftas    nequaquam    c(^ 
imiusHercuUs,  fed  multorura  ,  8 
qui  codera  nomine ,  non  eodem  le 
co  ac  tempoie  ,  vixerint  :    ac  dui 
pr^fertim  90  ftatuunt  ,  alterum  L 


8ç.  Pyra^  <£.  )  Bûcher. 
8^.  Sanguine  imbutus  ^  a^um.)   Tcî 
de  faug. 

87.  Sine  quibus  Trojam  capi  non  pojfe 
fdtis  erat  )  Sans  Içfquelles  oi\  ne  pouv< 
prendre  la  rillc  de  Trove  ,  félon  ce  q 
étoic  marqué  par  les  Deftins. 

88.  u4'j  Uliyjfe  perduclus.  )  Mené  ,  co 
duic  par  Ulylïe  ,  fils  de  Laertes ,  ôc  R 
d'Itaque. 

89.  Qui  eodtm  nomine ,  non  eodem  h 
ac  tempore  vixerint.  )  Qui  ont  tous  po 
le  même  nom  ,  mais  qui  n'ont  pas  vc 
dans  le   même  tems  ,    ni  dans  le    me 

^o.  Statuera  ,  uo  p  ut  y  /iaïuînm.  ) 


&IIeroihus  Poetîcis.  ^.j 

cum  ,  cui  91  adfcribunt  pug- 
m  cum  Anta»o  ,  cum  Geryone , 
m  dracone  Hefperio  j  diJu(n:am 
Vicam  ab  Hifpaniâ  ,  immiiTo  fre- 
GaJitano  ;  gi  &  fi  qua  funt  alia 
lia  per  Africam  &  Hifpaniam  : 
erum  Thebanum  ,  cui  reliqua  95 
inora  tribuunc  per  Arcadiam  , 
loponefum  ,    &  Phrygiam  ,  fpar- 


fie  dans  cet  endroit  ,  admettre  ,  diftin- 

:r. 

.  1 .  ^dfcribere  y  bo  ,  pfi  ^  ptum.  )   At- 

)U  r. 

?i.  Et  fi  qua  funt  alia  geflaper  y^fri- 

n  6»   Hifpaniam.  )  Et   toutes  les.  autres 

les  aidions  qui  fe  font  faites  en  Afrique 

en  Efpagne,s'il  y  en  a  encore  quelques- 

es. 

3 .  Facinus  ,  oris.  )  Belle  adion  ,  aftion 

aca»tc. 


fe 


? 


î^S  Appendix  de  Diîs 


PIWaWMWBBW— BBIWaaiWMHI 


C  A  P  U  T     X  V  I. 
T  H  E  s  E  U  s. 

THEsnTs,yEgei,  régis  Atheniep 
fiam  ,  fîlius  ,  i  Herculî  prc 
pinquus  tempore  &  confanguin 
tate  fuit.  £jus  fortitudo  x  elux 
pr^feriim  in  domandis  tyrannis 
ac  5  dynaftis  ,  4  qui  potentiaî 
fuam  vexandis  hominibus  ,  &  pi 
biicâ  infelicitate  metiebancur.  (  M 
tamorph.  lib.  7.  )  Talis  erat  y  Se 
ron  ,  qui  prsetereuntes  lu  mare  pra 


I,  Herculi  propinquus  tempore  ,  &  co 
fantuin  tate  fuit.  )  Thefee  fut  tout  à  la  f( 
concemporain  &:  parent  d'Hercule. 

1,  Eiinere  ,  w  ,  uxi.)  Briller , éclater. 

3 .  Dynafla. ,  <e.  maf.  )    Un  grand  , 
puillant  Seigneur- 

4.  Qui putenciam fuam vexatî'fis hom' 
bus  ,  6'  publ'câ  infelicitate  metiebantur 
Qui  faifoient  confîller  toute  leur  grande 
à  faire  des  malheureux ,  ou ,  qui  ne 
croyoient  puilTans  ,  qu'autant  qu'ils  f 
foient  loufirir  les  peuples. 

^.   Se' ron.  )     Inflgne  voleur    dans 
pays  d'Attiquc.  La  Fable  dit  que  fes  ol 

cipitab 


6*  Heroihus  Poeticls.  57 
grabat  :  talis  6  PiocwRcs  ,  c]ui 
•fpices  in  fuo  ipfius  Icdo  7  fter- 
bat  ,  iifque  pednm  parcem  ,  8 
ie  modum  Icdi  excederet  ,  9  am- 
cabac  j  aut  10  adis  in  diverfa 
uis  miferos  diftrahcbnt.  Iftis  ,  ir 
ifqiie  id  gcnus  piofligatis  ,  ad 
nftia  cjuoque  debcllanda  11  cu- 
animumque  vertit.  Tria  praeci- 


furent  chang's  en  des  rochers  qu'on 
elle  encore    aujourd'hui    Saxa    Sciro- 

.  Procu/iiS.  )  'n%nc  voleur  dans  le  pays 

tcique. 

.  Ste'-nere  ,  0 ,  flr^v':  ,  fîritum.  )    Eten- 

coucher  de  fon  long. 

QuxmodumUâii  excederet.  )  Quiétoit 
sdu!it. 

yi   putarcj  o  y  tavl  y   atum.  )   Cou- 

0.  y^âi's  in  diverfa  equ's  al  qucm  dif- 
hc-e  ,  0  ,  xi  y  ^utn.  )  Faire  cirer  quel- 
un  par  des  chevaux  que  l'on  fait  ai- 
de di.iérens  côtés ,  c'e/l-à  dire  ,  écar- 
r 

1,  I[lis  ,  a  iifque  d  gtnus  profit^. itis.  ) 
rès  avo'r  défait  ces  deux  méchp.ns  hom- 

ôc   plulîeurs  autres  du  même  carac- 

Curas  animumque  vertcré.  )  S'appli- 
;r  couc  crhicr. 


^f  \Appendtx  de  Dits 
puè  ij.  (uftulit  :  tauram  14  imma 
nem  .  i  5  qui  Maraihonium  agrm 
fœdâ  populatione  deformabat 
aprum  Calydoniam  ,  ab  iracâDiar 
immilfum  in  16  -<^oliam  :  (  M 
îamorph.  lib.  8.  ,  &  17  Minotai 
îum ,  monftium  ex  homine  taure 
que  rSconflaium,  cui  devorandc 
mitteie  qrotannis  feptém  puero: 
i^  forte    ledos  ,     zo   cogebant' 


15.  ToLcre  ,  0  ^  Jujliii  ^  fublatunu  )  ; 
gajfîe  ici  ,  tuer  ,  faire  mourir. 

14.  /  manis  ,  m.  ôc  f.  «<; ,  n.  )  EnoriT 
efFioyable. 

j  y .  Qui  Marathonium  a^rumfvdâpo} 
lutione  dtforrmihat.  Quifsifoic  de  i!,iai 
ravages  ,  dé-âcs  dans  les  campagnes  de  U 
îathon  Ces  camp.igncs  tirent  leur  nom 
Marathon  ,  aujourd'hui  Maruthona  ,  j 
tite  ville  d'Atiii^ue. 

16  jEccliam.  )  Etolie  ,  ancienne  Pr 
■vince  de  Gre^e  ,  qui  appartient  aujourd'l 
au  Turc.  Elle  tire  fon  nom  d'EtoIe  ,  î 
d  Endymion., 

17.  Ji-finotaurum  )  Minotaure  ,  fils 
Padphaë  ,  femme  de  Minos  Roi  de  Creti 
à  ce  que  feignent  les  Poètes. 

18.  Conflatus  ,  cl ,  um.  )  Compofé  ,  fa 

19.  Sorte  UHus  ,  a  ,  um  )  Choifi  par 
fore. 

io.  Cogl ,  or  y  coaôhsfum.  )  Etreoi) 
gé ,  coatïaiiii» 


&  Herolhus  Po'etïcis.  9^ 
henienfes  :  hac  eos  pœnâ  viâ:or 
nos  5  rex  Cretae  ,  cujus  filium 
idrogeum  interfecerant  ,  zi  mul- 
verac.  (  Metamorph.  lib.  8.  ) 
rx  Inceftîc  Thefcuni  cupido  Mi- 
tauri  occidendi  :  venit  in  Cre- 
n  ,  &  Z5  monftro  perempto  , 
nois  filiam  14  Ariadnen  ,  cujus 
:  Labyrinthi  ambages  explicue- 
,  fecum  abftulic  :  eam  tamen  , 
nemor  beneficii  ,  deferuic  in  ia- 
â  zj  Naxo  :   z6  delHtucam  Bac- 


[.  Pœnâ  aliquem  mulffare ,  o  ,  avi , 
n.  )  Condamner  quelqu'un  à  une  pei» 

Inceffti  Thefeum  cupido  Minotauri 
tiendi.  )  Le  defîr  de  tuer  le  Minotaure 
ipara  du  coeur  de  Thefée,  ou  ,  Théfée 
enflammé  du  defir  de  tuer  ,  ôcc. 

Monjiro  perempto*  )  Ayant  tué  ce 
iftre. 

Ariaimn.  )  Ariadne  donna  à  Thefée 
jeloton  de  fil ,  &  lui  enfeigna  de  quelle 
i-cne,  par  le  moyen  de  ce  til ,  il  pour- 
forrir  du  Labyrinche. 
î.  ^.axos.  )  Aujourd'hui  Naxia  ,  efl 
lile  d?  TArchipel ,  6c  l'une  des  Cy- 
Ics.  Il  y  croît  d'cxcellens  vins  j  de  là 
u  que  les  Anciens  lavoient-  dédiée  à 
fchus- 

6-  Dejîitutam   Bacchns  duxh.  )  Bac» 
S  é^oufa  cette  rriiiCtITc  abandonnée» 


loo         Appendix  de  Diîs 
chus  duxit.  (  Metamorph,  lih,  8.    i 
Navis  ,  quâ  17  vehebatur  in  Crc  | 
tam  Theieus  ,  18   nigris  inftru6l 
velis  erac  ,  z?   mutandis  in  alba 
Cl  rem  bene  geflîfTec.    Mucaie  no 
nicminit  ,    30  elatus  lasridâ  vidtc 
tïx.  At  iî,geus  nigris  velis  3  i  em 
niis  afpedis ,  periifTe  filium   j  1  tî 
tus  ,   5 }   in  mare   fe  dedic   praec 
pitem,  &  iEgeo  mari  nomen  feci 
Pirichous  ,  ThcfTaliae  in  eâdem  Gïz 
ciâ  rex  ,   54.  acccnfus  invidiâ  ,  c 
res  pr^clarè  à  Tlicfeo  geftas  ,  ej 
3  5  regionem  infeftis  armis  incu 


iy.  ^«Ai  ,  or  ,  veÛusfum.  )  Etre  porr 
a 8.  N'gris  inftruSlk  t/dis  erat.  )  Av 
des  voiles  noires. 

zj,  Mutandis  in  alba  ,  yî  r;m  é^wc  ge 
fet.  )  Qu'il  devoir  changer  en  blanches , 
cas  qu'il  réufsît  danscetce  entreprife. 

30.  Elatus  latitiâ  viHoria.  )  Renap 
tranfporté  par  la  joie  que  hii  donnoi' 
yiftoire  qu'il  venoit  de  re.nporter. 

31.  Emcnùs,)  Delcin. 

52..  Ratus.  )  Crofaiit  ,  s'imaginanc. 

3  3 .  /r  mnrefe  date  prj:eipittm  )  Se  p 
cipiter  dans  la  mer. 

54.  ^ccenfui  invidiâ.  )  Piqué  de 
loufle. 

jj.  JRegionem  infeftis  armis  incnrfa, 


&  Heroîbus  Poetlcîs.  i  o  l 
fit  5  ut  ad  (îngulare  certamen  il- 
■n  3^eliceret.  Nec  recufavic  The- 
is.  Sed  ubi  primiim  eft  confpec- 

,  Pirithoum  37  oris  dignita- 
38  comitate  indolis  ,  ira  39 
vinxic  fibi  ,  ut  amor  invidias  lo- 
in occupaverit ,  &  40  animos  at- 
e  arma  xcerno  fœdere  ambo  jun- 

int.  41  Nec  diù  expedata  fuit 
cafio  amicitise  fanciendae.  Cen- 
iri  cum  vicinis  4z  Lapithis  in- 
:ati  ad  nuptias  Pirithoi  &  Hip- 


rcouiir  une  Province  les  armes  à  la  main, 
anc ,  ravageant  tout. 
1 6.  Elicere ,  io ,  cui ,  citum..  )  Attirer  , 
;ager. 

7.  Oris  majeftate.  )  Par  la  maj-efté  du 
âge. 

i8.  Comitate  indolis.)  Par  la  douceur 
fon  naturel. 

39.  ^liquem  fibi  devincere  y  inxi  f  int- 
1.  )  Gagner  l'alFeûion  de  quelqu'un. 

40.  animos  atque  arma  aterno  fcede» 
jun^eri.  )  Unir  fon  coeur  ôc  Ces  ar- 
s  par  une  éternelle  &  indifloluble  al- 
ace. 

41.  Nec  diâexpeSata  fuit  occafio  ami- 
t*  fancienda.  )  L'occadon  " Ts  préfenra 
«  tôc  de  fe  donner  des  marques  réci- 
jques  de  leur  amitié. 

Lapith^  ,  arum,  )  Les  Lapithes  , 
jples  de  la  Theflàlie  ,  qui  tirent  leur 

liij 


I0^        Appendîx  de  Diîs 
podamiae,  43  moverant  rixam 
temulenti  ,  45  &  ingentem  Lapicl 
rum  csetiem  cdideranc.  (  Metamarj. 
llb.  II.  )  Erant  Ceiitauri  46    eqi 
tes   adeo   ftrenui  ,    ut  fedentes 
cquo  ,  unum  cum  eo  corpus  confia 
viderentur.  Illorum  47   protervi? 
ac  48    libidînem  Piritfaoiis  ,    Tl 
feo  adjuvante  ,  ultus  eft  ,  49  ut  j 
crat.  Ambo  deindè  ,   annis  antè 
excidium  Trojas  quatuor  &  vigint 
Helenam  rapuerunt,  quae  à  Cafte 
pofteà  &  Polluce    fuit   récupéra 


nom  de  Lapithe  fille  d'Apollon.  Ils  écoi 
extrêmement  vains  :  de  forte  que  p( 
fignifier  un  homme  très  orgueilleux ,  I 
difoic  :  Il  eft  plus  arrogant  qu'un  Lî 
the. 

4î,  Rixam  movere  y  eo  j  ovi  y  otun, 
Exciter  une  querelle. 

44.  Terr.ulentus  ,  a  ,  um.  )  Etant  iv 
dans  le  vin. 

^^.Et  ingentem  Lapitharum  cadem  i 
derant.  1  Et  ils  avoient  maflacré  un  gr; 
nombre  de  Lapithes. 

4^.  Equités  adco  firenui.  )  Si  bons 
valiers 

47.  Protervia ,  a.  )  Tnfolence  ,  fierté 

48.  Libido.  )  Défordre. 

49.  Utparerat.  )  Comme  il  étoit  ju 
talfonnable. 

50.  Excidium.  )  Ruine  >  renv^rfemei; 


&  Heroîbus  Poeticis.  to^ 
iâem  ad  rapiendam  Proferpinaiïi , 
egis  5  I  MolofTorum  filiam  ,  pro- 
:di  funt-  Eam  canis  ferociiTimus 
uftodiebac ,  quem  Cerberum  vo- 
abanc  ,  &  51  ab  eo  laceratus  eft  Pi- 
i':hous  :  Thefeus  à  rcge  ditus  in 
ullodiam  ,  5}  Herculis  precibus 
oncelTus  eft.  Inde  naca  de  inferis  fa- 
ula,quos  Thefeus, utnarrajitPoera?, 
diic  cum  Piiichoo  ,  ut  Pfoferpinam 
4  abducerec.Pluco  ,  recognitâ  ,  eo- 
um  malitià  ,  utrumque  comprehen- 
ir ,  &  5  5  vinculis  oneravic:  in  lis  5  6 
\xi\t  Piiichoiis ,  five  ,  ut  alii  nar- 
anc ,  à  Ceibero  devoratus  eft.  The- 
"eum  Hercules ,  cùm  adiret  infcros  , 
iberavit ,  57   &  adjutoiem  habuic 


51.  Molojforum.  ]  Peuples  d'Epire. 

çi.  ^b  eo  laceratus  eji  Piriihoiis.)  Pîrî- 
:hous  eu  fut  mis  en  pièces, 

^5.  Herculis  precibus  concejfusefi.  )  Fut 
délivré  par  les  prières  d'Hercule. 

^4.  ^bducere  ,  co  ,  kï  ,  ^um.  )  Ravir  , 
mlevcr. 

5^.    Vinculis  aliquimonerare.  )Ch!iT^ct 
quelqu'un  de  cliaînes ,  l'enchaîner. 

5  6,    Hœrere  ,  eo  ,  h.vfi  ,  h^fum.  )   De- 
meurer. 

57.  Et  adjutorem  habuit  in  fi-fcepto  con- 
tra ^ma:^ones  belle.  )  Et  il  l'eue  pour 
«ouipagnou  dans  la  guerre  c^n'û  entrc- 
Ii7 


104  Appendîx  de  Dits 
m  fufcepro  coi.cra  Amaxones  b( 
lo  ,  quorum  reg^inam  H  ppplyt* 
ipfi  uxorem  de>^it.  Ex  câ  Thefe 
genuic  Hippolytum  ,  quem  5  8  Phi 
dra  ,  Minois  filia  ,  fecundis  nupt 
Thefeo  j  mda,  cùm  aliter  amat 
ac  par  &  honeftum  erat ,  accufav: 
quafi  pacernum  temerare  torum  v 
luilTec.  Thefeus  Hippolitum  59  <' 
ris  (^evovit ,  ac  Neptunum  filio  ult 
rem  invocavit ,  à  que  immifT^e  Ph 
ex  ,  Hippolyrum  in  maris  licto 
fpatiantem  ,  ^o  curru  excufTerur 
Mortuum  yî,rculapius  revocavic 
vitam  :  Diana tranftulic  in  Iralian 
&  Viïbiumappellavit.  (  Metamorp 


prit  contre  les  Amazones. 

^8.  Ph^dra.)  Phèdre,  fille  de  Mino: 
époufa  en  fécondes  noces  Thefée.  La  te 
drcffe  qu'elle  eut  pour  Ton  fils  Hippolyr 
pafla  les  bornes  de  l'honnêreté  ôc  de 
bienféance.  Cette  i^rincefle  voyant  q 
fon  fils  ne  vouloir  point  fatisfaire  fes'inc^ 
nations ,  elle  Taccufa  d'avoir  voulu  la  d 
honorer. 

j9.  ^liquem  diris  devovere.  )  Mauc 
re  quelqu'un  ,  le  charger  de  malédi 
dons. 

60.  ^Vquem  curru  excutere  ,  tio  ,  cul^ 
cufflim.  )  is^nverfer  quelqu'un  de  fc 
char. 


&  Heroîhus  Poeticis,  105 
"ih.  1.  6*  15.  )  rha^dra,  crimencon- 
èfla  5  61  necem  libi  attulit. 


61.  Nccemfibi  afferrc.)  Se  tuer. 

C  A  P  U  T    X  V  I J. 

C  ASTO  R  ET  P  O  LLUX. 

^^AsTOR,Pollux,  Helena&  Cly- 
\^^  temneftra  ,  i  Ledam  habuerc 
matrem  ,  uxorem  Tyndari ,  i  Oe- 
balia;  régis  in  Grsecia  :  fed  Pollux 
&  Helena,  Jovems  Caftor  &  Cly- 
temneftraTyndarum  ,  3  patrem  for- 
titi  funt.  Caftor  tamen  &  Pollux 
vulgo  TyndaridéE  à  Poetis  vocan- 
tur  :  &  araborum  celebratur  amici- 
tia  ,  qu£e  tanta  extitit  5  ut  Pollux, 
Jove  fcilicec  natus  immortalis  ,  4 
fuatnimmortalitatem  impertiri  fra- 


1 .  Ledam  habuirc  matrem,  )  Eurent  pour 
mère  Léda. 

i.  Otbalia.  )  Oebalie  ,  contrée  du  Pelci- 
fonnefe  ,  fut  ^infi  nommée  du  Roi  Oe- 
valus. 

}.  Patrem  foniri.  )  Avoir  pour  perc. 

4.    Ut  fuam  immortaiitatcm  impertiri 


1&6  Appènâix  de  Dus 

tri  non  dubitaveric.  5  Annuit  Ta 
piter  uc  alternis  diebus  alter  vive 
rec ,  alter  morerecur,  imo  Caltoren 
adopcavic  ,  6  in  PoUucis  gratiam  , 
ica  ut  ambo  appellarentur  7  pro 
mifcuè  Diofcuri  ,  hoc  efl  Jovî 
fîlii ,  &  inter  (Idera  coUocarenrur 
ubi  tejrcium  in  8  Zodiaco  locun 
obtinenc ,  9  Geminique  nuncupan 
tur. 

loHonorem  hune  tamen  ,  ni( 
ma^nis  in  mortales  promeritis  con 
(ecuci  non   func  ,   ac  podiTimùm 


fratri  non  duhuaverit.  )  Qu'il  ne  fie  poin 
de  difficulté  de  partager  l'immortalité  avec 
fon  frerc. 

5.  annuit  Juppiter.  )  Jupiter  vouiui 
bien. 

6.  In  Polluas  gratiam.  )  En  faveur  ,  ei. 
confîdération  de  Pollux. 

7.  Prom'fcuè.  )  Indifféremment. 

8.  Zodiacus  ,  i.  )  Le  Zodiaque  ,  cercle 
imaginé  dans  le  Ciel ,  qui  contient  les  dou- 
ze Signes  que  le  Soleil  parcoure  en  un  an 
dans  fa  ligne  Ecliptique. 

9.  Geminiijue  nuncupantur.  )  Et  on  les 
appelle  Jumeaux. 

10.  Honorent  hune  tamen  y  nift  magnis 
in  morîaUs  promeritis  confecuti  non  func.) 
Ils  n'obtinrent    cependant  cet  honneur 
qu'après  avoir  rendu  de   fignalés  bienfaits  ' 
aux  hommes. 


&  Heroibus  Poetlcîs.         107 

ï  depellendis  mari  prsedonibus  , 
[oam  ob  caufam  vota  ipfis  facete 
:  i  nautae  conCucverant  ,  Se  agnos 
mmolare  candidos  ,  cùm  nîgras 
)vcsTempeftatibus  facrificarent.  i  j 
^  Pvomanis  quoque  impenfiùs  culti 
une  :  apud  quos  viri  14  per  asdem 
.^oUucis  jurabant,  vulgo  fœminae  , 
3er  a:dem  Caftoiis. 


1 1 .  DtpelUre  mari  pradones.  )  Chafler 
delà  mer  les  Pirates ,  les  Corfaires 

iz.  Naut^  ^  arum.)  Les  Nauconniers  , 
les  Marins. 

15.  yi  Romanis  imptnfiùs  culti  funt.  ) 
Ils  furent  particuliereineiu  honorés  chez  les 
Romains. 

14.  Peradcm  PoUucis.)  Par  le  Temple 
de  Polliix. 


CAPUT    XVII  r. 

JASON  ET   ARGONAUTJE. 

I    A   THAMASjTliebarum  lex,  aric- 

XlLtem  aureo  infignem     vellere 

donacum  à  Supeiis  fervabat  domi  , 


I.  Athamas.)  Fils  d'Eole. 


ïkoS  Appendîx de  Di'is 
a  familial  Palladium  (  Metamorp} 
l,  6.  &  7.)  Hune  rhryxus  ,  Atha 
mantis  filius  ,  j  novercamNephe 
len  fugiens  ,  afportavit  ,  &  ad 
Colchos  delatum  immolavic  Jovi 
aureum  autem  vellus  dédit  JEctx 
régi  Colchorum  ,  5  à  quo  rcpofi 
tum  in  luco  Marti  facro  fuit  ,  i 
additis  ,  cuftodias  causa  ,  tauris  ig 
nem  fpirantibus  ,  &  pervigili  dra 
cône.  Hune  thefaurum  eripere  CqI 


1.  Familia  Palladium.  )  Le  tréfor  de  Iî 
famille  de  la  maifon.  Ce  mot  Pa  ladium 
veut  dire  dans  fa  propre  fignifîcation  ,  h 
ftatue  de  Pallas  ,  mais  les  Anciens  s'en 
ïervoicnc  aullî  pour  fignifîer  une  chofe  qu 
leur  éroic  auflî  chère  qu'auroit  pu  être  la 
ftatue  de  cette  Déelle. 

3.  Noverca.  )  Belle-mere. 

4.  Colchi y  orum,  )  Peuples,  de  la  Col- 
chide  ,  Province  de  TA/ie  ,  aujourd'liui  la 
Mingrelie. 

ç .  ^  quo  repofitum  in  luco  Marti  facro 
fuit.  )  Qui  la  mit  dans  un  Bois  confacré  à 
Mars. 

6.  additis,  cujlod'a  causa,  tauris  ignem 
fpirantibus  y  &  ptrvigili  dracone.  )  Ay^nt 
mis  pour  garder  cette  toifon  d'or  des  tau- 
reaux qui  vomiflbient  des  flammes  ,  avec 
un  dragon  furieux  qui  ne  s'endormoit  ja- 
mais. 


&lîsroihus  Poetîcls.  io<> 
*.!s  Jafon  7  decrevh ,  filius  JECo' 
is  ,  ThelTaliae  régis  ,  8  hortante 
atruo  Pelià  ,  qui  ,  franis  fenio 
Dnfcdi  loco  >  y  rep;num  adminif- 
ans  ,  lo  (ionec  ei  regendo  pec 
tacem  Jafon  par  foret  ,  eum  in  il\â 
speditione  penturum  fperabac  ii 
afon  ,  vocatis  in  periculi  &  glo- 
X  focietatcm  dacibus  Grxciae  for- 
.flimis  ,  Hetciile  ,  Thefeo  ,  Cafto- 
z  ,  Polluce  ,  Orpheo  ,  Lynceo  , 
Typlii  ,  &c.  navim  ii  Argo  fabri- 


7.  Decernere;  0  ,  crev't ,  cretum.  )  Ré- 
budre  ,  prendre  la  réfoliuicn. 

8.  Hortants  patruo  Pe  la  )  Pouffé,  enga- 
;é  par  l'élias  fon  oncle  paternel. 

9.  Re^num  adminijirare  )  Gouverner  le 
i^ouyaume. 

I  ■ .  Oonec  ei  regendo  per  atatem  Jafon 
iar  foret.  )  Jufqu'à  ce  que  Jafon  fùc  en  âge 
ie  le  gouverner  par  lui-même. 
i\. Jafon  vocat  s  in  periculi  &glorijtfocie 
tatern  ducihus  Gra:cite  forcijpmfs.  )  Jafon 
ayant  inviré  les  plus  grands  Héros  de  la 
Srece  à  pr^rnire  part  aux  dangers  6c  à  la 
gloire  de  cette  expédition. 

II.  ^rgo.  )  Navire  des  Argonaures  :  on 
lui  donna  ce  nom  ,  foir  qu'il  eût  été  in- 
venté par  un  certain  Argo  ou  Argus ,  com- 
me le  prétendent  quelques  uns  ,  foit  que  la 
plùpait  des  Héros  qui  s'y  embarquerenr , 
iutleiit  du  pays  d'Argos. 


1 1  o  j4ppen dix  àc  D ils 
cavit  5  trabibus  è  Pelio  monte  famp 
tis  y  {îve  5  uc  alii  tradunt  ,  è  i 
Dodonœâ  filvâ,  14  eu  jus  arbores 
voce  prsedic^-E,  edebant  oracuia.  l 
Typhis  clavum  regebac  ;  Lynceus 
16  oculis  acutiirimis  valens  ,  17  bre 
via&fcopulosdecegebat  :  Nepheu 
navigationis  18  ixàiz  levabat  can 
tu  j  caecen  heroës  ,  qui  vulgo  di 
cuntur  Argonsuca»,  19'remos  agi 
tabanc.  Solus  Hercules  curfum  pa, 
rumper  retardabaCj  tiim  quia  poa 
dere    corporis    to  deprimebat    na 


I  5.  Dodon^â  Silvâ.  )  Forêt  confacrée  ; 
Jupiter  ,  qui  rire  fon  nom  d'une  ville  di 
Chaoaic  ,  nommée  Dodone. 

14.  Cujus  arbores^  vccepradita  ■,  edt' 
tant  oraculcr.  )  Donc  les  arbres,  qui  avoien 
le  don  de  parler  ,  rendoienc  des  ora- 
cles. 

iç.  Typhis  clavum  regebat.  )  Typhi: 
conduifoit  le  gouvernail  ,  où  écoic  le  pi 
lote  du  navire. 

16.  Lyr.ceus  oculis   acutijpmis   vnler.s. 
lynceus  qui  avoic  les  yeux  fort  perçans. 

17.  Brtv  a  &  fccpulos  rittegcn,  )  Dé' 
couvrir  les  bancs  Se  les  écueils. 

iS.  T^d:.i  levarc  caniu.  )  Charmer  L'ea 
nui  par  le  chant. 

i^.   Hemos  agitarc.)  Ramer.- 

2a.  Deprimcre ,  o,eJfi,  effum*  )  J^oSii 


&  Heroibus  Po  étiez  s,       m 
jn,tùmquiaingentem  ftomachum 
alli  fatis  iraplebant  cibi  ;   ii  cùm 
le  omnem  ,  C[mx  condita  in  cadis 
rebarur  ,  aquam   haufiflet  ,  mifit 
L    Hylam  ,  adolefcentcm  fibi   ca- 
m  ,   xj  ad  petendas  è  vicino  fon- 
lymphas.    14  Lapfus  in   foncera 
ylas  ,  five  à  Nymphis  ,  ut  Poetis 
acec,  rapcus,  (  func  illa:  fontium 
eas  )  dira  non  rcdirec  ,  15  exfcen- 
t  Hercules  ,   eum  v|U2fîi:urus ,  ac 
■cio  molefto  veâ:ores  liberavic. 
Navis  hoc  onere  levata  ,  Perras 
yaneasjquge  2.6  Symplegades  vo- 


it. Cùmquc  omnem,  qitje  condita  in  cadii 
-ebaïur  ,  aquam  haujïifet.  )  Et  ayanc  bu 
ute  l'eau  que  l'on  portoit  renfermée  dans 
■  grands  vales  de  terre  ,  ou  ayant  confom- 
é  toute  la  provifion  d'eau. 
11.  Hyldj.)  Fils  de  Théodamas. 

13 .  ^dpeiendaî  è  vicino fonte  lymphes,') 
nir  chercher  de  Teau    dans  la  fontaine 

|)iline 

14.  Lapfus  in  fontem  H\las.  )  Hylas 
|ant  tom'-'é  dans  la  fontaine. 

1^.  Exfcende.e  ,  0  ,  a  ,  fum.  )  Defcen- 
|ré  ,  mettre  pied  à  terre. 

Z6.     Sympi'.gude^.    )     Appelles    aujouf^ 

|hui  le  Pavonae  ,   font  deux  écucilsprès 

Canal   de  la   Mer  Noire.     Ils    loac    (I 

|:ès  Tua   de    Taucrc  ,  qu  ils  feiiiblcnc  is 


lit  j4ppendix  de  Dits 
cantur  ,  17  prarterveda  ,  (  Metam, 
lib,  7.  &  iS'  )  2.8  &  Pontam  Euxi- 
num  féliciter  emenfa  ,  Colchideir 
ap  attigic.  Jafon  aureum  vellus  abC 
tulic,  adjuvante  50  Medeâ,  (  Meta- 
morph.  Jib.  7.  )  qu^e  unâ  cum  iUc 
fugiens  ia  ThefTaliam  ,  5 1  uc  pa- 
treni  JEct^m  perfequentem  raorarc 
tur,  Abfyrcum  fratrem  interfccit 
31  ejufque  membra  ,  quà  pâte 
inftabac  ,   difïîpavit  ,  quas  55  col 


toucher.    De- là  vient  qu'on  les  nomm 
Symp/egadcs. 

27.  Pr^rervehiy  or,  veÛus  fum.  )  Pafîci 

18.  Et  Pontum  Euxinum  fdic'uer eme 
fa.  )  Et  ayant  heureufemcnt  traverfé  ] 
Pont  Euxin  ;  les  François  appellent  aujoui 
d'hui  le  Pont  -  Euxin  ,  la  Mer  Noire  ,  0 
Majeure. 

19.  ^tdngere ,  0  ,  igi ,  taâîum.  )  Abc 
der,  arriver. 

50.  Medea.  )  Medéc  ,  fille  d'Aëce ,  R( 
deColchos,  fameufe  Magicienne. 

51.  Ut patremJE.tampsrftqucntem  mi 
raretvr.  )  Pour  arf-êter  ,  amui^r ,  retard 
fon  père  Aëre  qui  le  pourfuivoic. 

^z.  Ejufque  membra ,  quà pater  infialai 
d'-fppavit.  )  Et  fema  le  chemin  par  où  fc 
père  la  pourfuivoit  des  membres  de  fc 
frère. 

5^.  Collfgerey  o ,  legi  ,  U^um.  )  R 
marter ,  recueillir. 


&  Herolhus  Poettcis,  1 1 3 
ig'ns  -^eta  ,  illi  34  fpatium  fu- 
;rendi  dedir.  35  Uc  Medca  venic 
aibnis  domum  ,  i^fonem  ejus  pa- 
rem  ,  annis  &  morbis  gravem,  ia 
iiPcinum  robur  ac  juvei>tutem  ar- 
:  raagicâ  reftituic  (  Metamorp,  Ub, 
.)  Ac  Peliam  5  3^  deceptis  ejus 
liabus  ,  jugulavit.  (  Metamorph, 
\  7.  )  Jafoa  intereà  37  Corin- 
lum  profedus  ad  Ocreontem  Re- 
:m,  ejus  filiam  Creufam  adama- 
it.  i  8  Mcdea  fe  fpretam  furens  , 
9  arculani   eemmis  incantatis  pie- 


?4    ôpatium jugiendi  dure.)  Donnei  le 
ms  de  fuir. 

3  ^ .  Ut  Medea  venit  Jafonis  domum  , 
jonem  ejus  patrtm  ,  annis  &  morbis  gra-- 
m  ,  in  prifiinum  robur  ac  JHventutem 
te  mogicâ  rejîituit.  )  Dès  que  Medée  fut 
rivée  chez  Jafon  ,  elle  rétablie  par  fon 
i  magique  Efoii  ,  déjà  callé  de  vicilleffc 
al)batu  par  fes  infirmités ,  dans  fa  pre- 
iere  ieunelîc  &:  fa  première  vigueur, 
7,6.Decepiis  ejus  fil  iabus.  )  Ayant  trom,- 
,  furpris  fes  filles, 

57.  Corirthum.)   Corinche  ,  ville  capi- 
e  de  l'Achaïe  ,  dans  le  Peloponnefe- 
38.    Medea  fe  fpretam  furens.  )  Medee 
nfportée   de  fureur  de  fe   voir    ménri- 

l^.jirculam  gemmis  intantatis  plenatru^ 


1 14  Appendix  de  Diis 

nam  Creufa:  mifît ,  qux  ,  igné  con- 
cepto ,  ipfam   &  Creoncem  40  ab- 
fumpferunt.  {Metamorph.  lib.   7. 
41  Medea   poft  exprobrataip  Jalon 
peifîdiam  ,    fufcepto    ex   eo    duo 
nlios,  41  in  ipfius  confpeâ:u,  4 
madavic ,  aîatifque  veda  draconi 
bus,  Achenas  evafitad  /Egeum  Re 
gem  ,  cui     ciitn  44  nupfiiret  , 
Medum  fîîiuni     genuiirec  ,   conat 
eft  Thefcum  ,  iî,gei  filium,  4^ 
medio   toUere  ,  veneno  dato  :   Te 
46    deprehenfo    fcelere  ,   fugic 
eam   Afix  partem  ,  quas  ab  ejusf 
iio  47  Media  eft  nominata.  (   M* 


Une  cadette  pleine  ,  remplie  de  peiles  e: 
chantées ,  enlbrcelées. 

40.  ^bfumtre  y  o ,  pji ,  ptum.  )  Conf 
mer  ,  réduire  en  poudre. 

41.  Medea  poji  exprobatam  Jafoni  pe 
fidiam.  )  Medée  après  avoir  reproché  à  J 
("on  fa  perfidie  ,  fon  infidélité. 

41.  /rt  ip(ius  confpeUu.  )  Eafa  préfenc( 
à  fes  yeux. 

4} .  MaHarre,  0 ,  avi  ,  atum.  )  Egorge 
tuer. 

44.  Nubere ,  o  ,  nupji ,  nuptum.  )  Epc 
fer  ,  fe  marier. 

4f .  E  medio  tolUn.  \  Faire  mourir. 

46.  Dtprehenfo  fcde^e.  )  Le  crime  ayêK 
été  découvert.  B„' 

47.  Medta.  )  La  Mediç  ,  grande  Co  l", 


6»  Ueroihus  Poeticts.      1 1  j 

famoTph.  lib.  7.  )  Afgonautarumex- 
pedirionem  48  Chronoîogi  49  affi- 
^tianc  50  anno  poft  co|idiuim  Ilium 
Tcxagefîmo  quarto  i  51  antè  ejus 
*lacriv  (ftragem)  feptuagefimo  nono. 


tée  de  l'Afie. 

48.  Chronoîogi.  )  Les  Chronologiftcs ,  ou 
•iiftonens. 

49.  ^jJigTiare  ,  0  ,  rfvi ,  etum.  )  Marquer. 
jo    uinno  pq^  conditum  ILiumftx&^efi- 

no  quarto.  )  Soixante-quatre  ans  après  la 
bndarioii  de  Troye. 

51.  Antè  ejus  a.tc£^iv  (  ftragem)  {ç^ 
uagefimo  nono.)  Soixante  oc  dix-neuf  ans 
ivanc  fa  deftruftion. 


C  A  P  U  T    X  I  X, 

C  A  D  M  U  S, 

'upiTER  I  in  taurum  converfus  ,' 
i  Europea  3  Agenoris  ,  Phasni- 


I.  In  taurum  converfus,  )  Transformé 
n  Taureau, 

z.  Europen.  )  Europe  ayant  été  ravie  par 
Jupiter  ,  vint  dans  ce  Continent  du  monde, 
lUe  nous  appelions  Europe  dz  fon  nom. 

l.  Agenoris,  )  Filsde  Beîuî  P.oi  de  Phé- 
ùcie.  K  i  l. 


1 1?  Appendtx  de  DlU 
cum  Régis  filiam  abduxerat  in  Crc-î 
tam.  (  Metamorph.  lib.  z  ).  4  Age- 
nor  ejus  inveftigandas  negotium 
Cadmo  fîlio  dédit ,  y  eumque  ,  nifi 
repertâ  forore,  domum  redire  vc- 
tuir.  Cadmus  pererratis  fruftrà  va- 
riis  orbis  terrarum  partibus ,  6  ora- 
culoD^Ipliîco  julTus  eft  in  eo  Grae- 
c\x  loco  confiftere  ,  ubi  obvium 
haberet  bovem  ,  ibique  urbem  con- 
dere,  (  Metamorph.  lik.  y.  )  Regio- 
nem ,  7  Boeociam^  urbem  ,  8  The- 
bas  appellavir. 


4.  yégensr  ejus  inve/ligdndie  negotiun 
Cadmo  fiLio  dédit.  )  Ageijor  chargea  foi 
fils  Cadmus  de  la  chercher. 

^.  Eumque  y  ni  fi  repertâ  forore,  domur 
redire  vetuit.  )  Er  lui  défendit  de  revenir  i 
la  maifon  qu'il  n'eût  trouvé  fa  fœur  ,  ou  ; 
qu'après  avoir  trouvé  fa  fœur. 

6.  Oraculo  Deiphtco  jujfus  eft  in  eo  GrA 
cla:  Loco  confiflere  ,  ubi  obvium  haberet  bo 
v£r/i.)  L'Oracle  de  Delphes  lui  ordonna  d 
s'arrêter  dans  le  lieu  de  la  Grèce  où  il  rcn 
contreroit  un  bœuf. 

7.  Bœonam.  )■  Beotie  ,  Province  de  1 
Grèce  f  dite  aujourd'hui  Stramulipa ,  ei 
fous  la  domination  d  i  Turc. 

8.  Thebas.  )  Ville  de  Grèce  en  Beotie 
appellée  par  Pindare  HeptapyU ,  à  cau( 
de  fcs  fepc  portes. 


&  Heroihus  Poetîcis,  1 1 7 
In  eâ  plures  regnavic  annos  y  do- 
cfticis  tainen  calamitatibus  y  gra- 
cer  conflidacus.  Ex  ejus  quippè 
D  îibeiis  Semele  ,  cùm  Jovem ,  ex 
10  Baccliiira  edidit ,  videre  fulmi- 
•nreni  esoptaffec ,  11  ambufta  ful- 
ne  periic  :  11  Ino  furentem  vi- 
lai  faum  Achamantem  fugiens , 
1  mare  fe  praecipitem  dédit.  (  Me- 
mor.  lib.  4.  )  1 5  Agave  Penthci 
ater  ,  filium  14  difcerp(it:.  (  A/ff- 
morph.  lib.  3.)  Cadmus  ipfe  The- 
s  ly  pulfus  ab  \6  Ampliione, 
7  concelTic  ad  18  Illyrioscum  con- 


9.  Graviter  confliUatus.  )  Grandement 

>batu  ,  affligé. 

iD.  Liberi  ,  orum.  )  Enfans. 

II.  Ambujlus  ,  a  ,  um.  )  Brùlé. 

li.  Ino.  )  Fille  de  Cadmus  &:  d'Hcr- 
ione. 

13.  Agave,)  Fille  de  Cadmus  oc  d'Her- 
lioae  ,  bc  temmed  Echion. 

1 4.  Difarptre  y  o  ^  pfi ,  ptum.  )  Démera- 
rer  ,  mettre  en  pièces. 

If.  PuLfus  ,  a. ,  um.  )  Chafîé. 

\6.  u4mphion.  )  Fils  de  Jupiter  &  d'An- 
ope. 

ij.Concedere,efft  ,  ejfum.)  S'en  aller, 
:  retirer  ,  te  réfugier. 

18.  lUyrivs  )  Grand  Pays  d'Europe, 
Dinpiis  aujourd'hui  fous  le  nom  d'Efcla- 


î  1 8         lAppendix  de  Dî'is 
juge,  ubi  tsdio calamitatum  affec 
ti,  19   Diis  miferancibus  ,  in  fei 
pentes  ambo  mutati  funt.  (  Metar? 

AmphionThebanx  civitatis  mi 
ros  xo  condidic ,  11  convenienti 
bus  ad  fonitum  lyrx  Taxis ,  repteir 
que  in  eâ  portas  aperuit,  Hanc  Ali 
xander  zi  delevit  ,  15  Pinda 
tamen  familias  ac  doraieilîo  parc 
tiim  uni  voluit.  Alla  urbs  fuie  eju 
■dem  nominis  in  iîgypto ,  24  cci 
tum  portis  patens  ,  à  quâ  regio  v 


19.  D'tis  miferantibus.  )  Les  Dieux  aya 
compaflîon,  ou  étant  touchés  de  leurs  ma 
heurs. 

zo.   Condere  ,  o  ,  didi  ,  ditum.  )  Bâtir 

2 1 .  Convenientibus  ad  fonitum  lyra  J 
ttîs.  )  Les  pierres  venant  fe  placer  ,  s'arra 
ger  au  fon  de  fa  lyre. 

21*  Delere^  eo  ,  ev't ,  etuTtuj  Détruire 
renverfer  de  fond  en  comble . 

25.  Pindari  tamen  familia  ac  domicil 
parcitum  uni  voluit.  )  Il  voulut  qu' 
confervât  feulement  la  famille  &  la  ma 
fon  de  Pindare  ,  ou  ,  il  voulut  cependa 
qu'on  fît  grâce  au  feul  Pindare  &  à  toute 
famille.  Pindare  eft  un  Poète  Grec  nat 
deThebcs,  ôc  le  Prince  de  la  Poéffe  L 
xique. 

24.  Centum  portis  j^attns.  )  Qui  ave 
cent  portes. 


&  Heroîhus  Poetîcîs,  1 1  ^ 
na  cognomen  Thebaidis  habuic  ; 
ia  in  Ciliciâ  ,15  Andromaches 
jcriâ  ,  qaam  Gra^ci  Trojanum  ad 
:Ilum  proficifcentesy  i6  valUve- 


iç.  Andromache  y  es.  )   Andromaque  , 

oirae  d'Hedtoc. 

z6.  Kajlare.  )  Ravager  ,  défoler  ,  rui- 


C  A  P  U  T     XX. 
Π D  I  P  U  S, 

LAïus»  Thebariim  Rex  ,  ciîm 
audiviffet  Te  pericurum  à  filio, 
Jocaftaî'uxori  j  prascepic ,  ut  na- 
m  infantem  4  jugularet.   y   Aver- 


7.  Laïus.  S  Fils  de  Labdacus  ,'  Roi  de 

lebes. 

X.  Jocaflx.  )  Jocafte  ,  fille  de  Créon. 

}.   Pracipere  ,  io  ,  cepi  yptum.'  )  Ordon- 

r ,  commander. 

4.  JugUlare  y  o  ,  avi  ,  ctum.  )  Egor- 
r. 

5.  ^verfata  factnus  mater.  )  La  mère 
auc  hor'reut  de  ce  crime. 


j  1  o  Appendix  di  DiU 
fata  facinus  mater  ,  occicîendar 
pucrum  tradidit  militi  j  miles  pue 
ruli  lacrymis  &  6  liberali  form 
7  motus  5  8  eum  ex  arbore  fufpend. 
pedibus  ,  ^  quos  fune  feu  vimir 
in  calces  indito  ,  trajecerat.  Sufpci 
fum  vidit  ic  magifter  armentorui 
Polybii ,  Corinthiorum  Régis  ,  i 
&  Reginx,  liberis  carenti ,  obtulii 
quse  puerum  it  aluit  pro  fuo  ,  i 
Œdipumque  dixit  à  pedum  tumorc 
quos  mflatos  &  tumentes  retineb: 


6,  Liberalis  forma.  )  .Vifage  de  be 
phyfionomie  ,  de  bonne  mine. 

y.  Motus ,  a  ,  um.  )  Touché. 

8.  Eum  tx  arbore  fil fpeadit  çedibus.) 
le  fufpendit  par  les  pieds  à  uu  arbre. 

^.   Quos  fune  fcHVtmtr.e  m  calces  m 
10  ,   trajecerat,  )  Qu'il  perça  de  part 
^art ,  en  faifanc  pafler  par  les  talons  u 
corde  ,  ou  des  branche'!  d'ofïer. 

10.  Maginer  armentorum    )    Pâtre 
gros  bétail ,  ou  bouvier. 

11.  Et^Reg me  ,  Libens  carenti^  obtu'i 
Et  le  préfcnta  à  la  Reine  qui  n'avoit  po; 
d'enfans. 

11.  ^lere  ,  a-,  ui  y  aittum  Se  alîum 
Mourir  ,  élever. 

1 5 ,  (Kdipumque  diKit  à  pedum  tumori 
It  l'appella  (Edipe  ,  à  caufe  de  l'enflure 
l'es  j^icds» 

Mai 


&  Ueroibus  Poftids,        in 

TÎtate  provectus  14  comperlt  ne- 

iiaqiiam  Polybii  feelle  fiiium  ;  ora- 

ilom  confuluir  ,  ab  eoque  didicit 

iturum   ut  patrem  in   i  j   Phocide 

periret.  16  IHùc  profe^us  Laium  , 

feditione  populari  fedandâ  labo- 

ntem  ,   imprudens  peremit  ,  ac 

liebas  lediit.  Erat  non  procul  ab 

be    Sphinx  ,  monitrum   ingenio- 

m  j  virgineo  capite  ,  corpore  ca- 

no  ,  alis  draconis  &  caudâ  ,  pe- 

bus   leonis  &  unguibus  ,  infîgne. 

aîtereuntibus     acm^ma    propone- 

t  ,    17   cofquc  ,  nih  objedum  no- 

m  folverenc   ,  devorabar.    Hinc 

!;ionis    18   vaftitas  ,   &  uibis   fo- 

udo  ,  ad  quem  nemo  potcrat  ad- 


14.  Comperire ,  io  ,  peu  ,  pcrtum  )  A  p. 

ntire  ,découviii-. 

iç.    Phocide.)   Province   de  la  Grèce  ^ 

:ie  la  Béotie  ôc  l'EcoIic. 

16.  IllucprojeSus  Laium  ^   in  feditione 

mlari  fedandâ  labor^^ntim  ,   imprudens 

■émit.  )  Etant  parti  pour  s'y  rendre,    il 

i  par  mégardc  Laïus  qui  tiavailloicà  ap- 

fcr  une  féûi:ion  populaire. 

ly    Eolque  ytiifi  objeâium  nndum  folve- 

t  ,  devorjbat.  )   Et  il  les  dévoroit  ,    s'ils 

la  devinoient  poinr. 

18.  r^fiitas  ,  atis.  )  Défolation ,  ruine, 
L 


J  i  1  j4ppcndix  de  Dits 

fpirare.  Creon  ,  Jocafta?  frater,  t< 
qui  Laio  morcuo  legnum  Theba 
lîum  occupaverat ,  lo  prgcconis  vo 
ce  per  univerfam  Gr:eciam  edixi 
fore  uc  regnum  &  Jocaftam  ,  Lai 
jixorem  ,  illi  traderet  ,  quicumqa 
propofKum  senigma  poHet  explicj 
le.  Quednam  animai  ejl ,  inquie 
bat  Sphinx  ,  manè  ii  quadrupes 
fub  merldiem  bipes  ^  6»  12,  vefpe. 
tripes  \  Œdipus  ,  i}  tanro  prxmi 
invitatus  ,  refpondit  animal  iftt 
lîominern  ipfum  elle,  qui  pedibi 
Kianibufqae  14  teptat  ab  infantii 
aj  binis  pedibus  aicitur  vir  j  x6  i 


1^.  Qui  Lcio  mortuo  regnum  Ththari 
o:cupavtrat.  )Qiji  s'écoir  emparé  du  Royî 
mt  cie  Ihsbes  depuis  la  mort  de  Laïus. 

ao.  Piaconis  voce  'ei;c-re,  co  ,  ixi  , 
îum.  )  Faite,  publier  par  des  Héraut 
ou  crieurs  publics. 

ai..  Quadrvvis.  >  Qui  a  quartre pieds. 

ai.  Vefperè.  )  Sur  le  foir. 

1}.  Tanto  p'-^mio  invhatus.)  Attir 
animé  par  une  11  grande  récompsnfe. 

Z4.  Keptart ,  0,  avi ,  atum.)  Se  ti 

z^.   Binis  pedbus  nititur  vi-.)Quià 

rage  viril  fe  foutient  fur  les  deux  pieds. 

2.5,    Sén€x  haculo  ,  quefi    tcnio  pa 


6»  Herolhus  Poetîcis.  lij 
ex  baculo  ,  quafi  tertio  pedc , 
jlcitur.  (  Metamorph.  Ub.  7.  ;  Hoc 
:fponfo  vicia  Sphitix,  prsecipitem 
i  in  mare  projccic  ,  &  reg;mim 
letu  liberatum  ,  ac  Jocaftam  Œdi- 
o  reliquic.  x?  Ex  eâ  F.ceoclem 
;Polynicem,  iremque  Antigonem 
:  Ifmenam  tulit  ,  i8  nec  piiiis 
latrem  t^z  fuam  cognovic ,  qaàm 
[ta  peftilemiâ  19  vates  pronun- 
alfent  immiffam  peftem  30  a  Su- 
ris Laii  necem  vindicantibus  , 
;c  ji   defituram,  31   nifî  exulaiec 


L 'tur.  )  Qui  dans  fa  vicillefTe  s'appuie  fur 
bâton  ,  qui  lui  fert  comme  d'un  troine- 

epied. 

27    Ek  eâ  Fteoclem  ,  &    Polynicem  , 

:mque  antigonem  &  Ifmenam  tulit.)  Il 
eu:  Etéode  ,  Polynice  ,  Antigone  &  If- 

ene 

18.  Nec  pr'tùs  mitrem  ejfe  fuam  cogno- 
quàm  or  ta  ptfiilentiâ ,  &c,  )  Il  ne  re- 

nnut  que  c'écoit  fa  mère  ,  que  lorfque  U 

fte  étant  furvenue  ,  Sec. 

ij.   f^ateu)  Les  Devins. 

30.  A  Super  s  Lait  r.ccem  vindicantibus.) 
X  les  Dieux  en  punition  de  la  mo;:t  de 
ïus 

3 1  Defmere  ,  o  ,  ivi ,  &  fit ,  fitum.  ) 
■fier. 

31.  Niji  exularet  is  ,  â  quo  Laïus  tf<e- 
\  fuiffet.  )  Si  on  n'exiloit  le  meurtrier 


114  Appendîx  de  Dîis 
is  ,  à  quo  Laius  caefus  fuiflet.  Com 
pcrcuin  deniquè  fuit  3  5  cxdis  auc 
torem  Œdipum  cfïe  ,  eumdcmqu 
matrem  haberc  in  matrimonic 
}4  His  attonitus  infelix  ,  oculc 
cruit  fibi  ,  &  in  voluntarium  eii 
Hum  difcedens  ,  5  s  regnum  Etcc 
cli  &  Polynici  adminilhandum  rc 
liquit. 


de  Laïus  ,  ou  celui  par  qui  Laïus  avoic  i 
tué. 

33.  Cadis  euSor  )  Le  meurtrier. 

54.  His  attonitus  infelix  ,  oculos  en 
fibi.  )  Cet  infortuné  Prince  étonné  ,  inti 
die  de  toutes  ceschofes ,  s'arracha  lesyei 

5^.  Regnum  Eteocli  &  Poiynici  adr 
nîjlrandum  rdiquit.  )  LailTa  Ig  gouvcr 
mciit  du  Koyaume  à  Eteode  &  polynicc. 


%S>^Sf^ 


6»  Heroïbus  Pocticis,      1 1  ; 

c  A  p  u  r   XXI. 

y.TEOCLES,  ETPOLYNICES. 

"'teocles  &PoIynices,(Edipi  fî- 
ilii,  I  ne  patcinum  regnnm  di- 
idendo  debilirarent  ,  z  fatiùsduxe- 
mt ,  illud  intcgrum  ,  fed  alcernis 
mis  ,  poiTîdere.  Eteocles,  3  ut 
lajor  nata ,  priraiis  regnavic  anno 
10  :  fed  eo  4.  elapfo  ,  fracrem  ,  5 
>ntrà  quàm  convenerac  ,  6  folio 
.clufît.  l  Metamor.  lié,  5;.  )  7  Ha:c 


I.  Nt paternum  rfgnum  d'vUendodehili- 
rent.  )   Oe  peur  d'afloiblir  le   Royaume 

ils  avoienc  ri.çu  de  leur  père  ,  en  le  par- 
:eant. 

satiùi  duccrt  ,  0 ,  «fi ,  £lum.  )   Juger 
is  à  propos. 
;.    U[  major  natu.  )  Comme  aîné  j   ea 

lité  d'aîhé. 

.  Eabi  fOr  y  elapfus  fum.  )  Ecouler  9 

er. 
j.  Contra  quàm  eonvenerat.  )  Conttc  ce 
nt  il  é:oic  convenu. 
s.  SvLio  exdudcre ,  do  ,fi  ,  fum,  )  Chaf- 

du  Trône. 

7.  Hxc  belli  Thebani  à  Poetis  ,  pf-afer- 
\à  $iaci9-f  dicantiti  ,  cau/c.  VoiU 
Liij 


lié  Appendix de  Dlis 
belli  Thebani ,  à  Poëcis  ,  prœfer. 
tim  à  Statio,  decantati,  caufa.  Po 
lynices  enim  8  omnem  Grceciam  ir 
arma  excivit,  9  fldfcito  in  fœJiis  A 
drarto  Argivorum  Kege.  10  Tireiîa 
faulla  omnia  Thebanis  promicte 
bat  5  fi  Menœcus>  Creontis  filius 
ultimis  CaJmi  pofterorum  ,  1 1  f 
pro  paniâ  devoveret.  ix  Nec  du 
bitavit  foitis  adolcfcens  ,  invito  pa 
tie ,  1 3    procurrere   in   confpedui 


la  caufe  de  cette  guerre  de  Thebes  ta; 
vantée  par  les  Poètes, 5c  en  particulier  p 
Stace. 

8.  Omnem  Gr^ciam  in  arma  excire,  iei 
civi  ^  cltum.)  Inviter  la  Grèce  entière 
prendre  les  armes. 

9.  ^djlito  in  fœdus  ^drajlo.)  Aya 
engagé  Adrafte  dans  Ç-.t  intérêts ,  ou  aya 
fait  une  alliance  avec  Adralle. 

10.  Tirefias  faufia  omnia  Thebanis  p 
mitttbat.  )  Tirefias  afTuroit  que  tout  ré 
firoit  aux  Thebains  ,  ou  proinettoit  a 
Thebains  une  viftoire  complette, 

11.  Se  pro  patriâ  divovere  ,  eo  ,  voi 
votum.  )  Se  facrifîer  ,  s'immoler  pour 
bien  de  la  patrie. 

1 1.  Nec  dubitavh  fortis  adolefcens.  ) 
brave,  ce  généreux  jeune  homme  ne 
lança  ,  n'héiîta  pas  un  momcnc. 

I  5.  Procurrere  inconfpeUum  hoflinm,] 
préfenter  promptement  aux  ennemis ,  c^ 
lir  au-devauc  des  ennemis. 


iS, 
Ut 

Iv, 


&  Heroïhus  Pceticls.  117 
oniimi  ,&  14  cj'jore  fuo  ,  voliia- 
iria  viclima  ,lirare. 

I  j  Hinc  fecanda  omnia  Theba- 
is  cclferunt.  Mulrihoilium  duces  , 
:  potiffimùm  16  Tydeus  ,  Partlie- 
opxuSjiy  Capana^us,  18  Amphia- 
v.s,  iî>  maximis  javftaci  periculis 
:riêre.     lo    Ad    extremum  amba 


14.  Cruore  f(0  lirare.  )  Faire  un  fjcn- 
ce  de  Ion  fang  ,  ou  offrir  ion.  fang  en 
cntîce. 

j.  ///rtc  fecunda  omn'a  Theban  s  ceje~ 
int.  ]  Delà  vient  que  toutes  chofes  léulS '. 
;nt  à  l'avantage  des  Thehains. 

16.  Tydeus.  )  Tyàiz  ,  fils  d'Osnée  ,  Rot 
eCal>'don&:  d'Euribée  ,  ayant  été  chaiîc- 

Ca  patrie  ,  pour  avoir  tué  fans  y  penfcr  , 
)n  uere  Menalippe  ,  fe  réfugia  vers  Adraf- 

P.oi  d'Argos ,  dont  il  époula  la  fille  noin- 
lée  Diphile. 

jj.  Capa-iaus,)  Capanée  ,  fameux  Capi- 
iine  Argien  ,  qui  accompagna  Tolyni- 
e  AU  fiege  de  ïh  bcs,  &  Fut  le  premier  à 
fcaLider  les  murailles  de  cette  ville  ,  donc 
es  habitans  l'aflommerent  à  coups  de 
ierres. 

18.  ^mphiaraus.  )  Fils  de  Lynus  ôc  d'Hy- 
>etmneftre  ,  avoic  le  don  de  conaoîtrclcs 
ihofcs  à  venir. 

19.  Maximis  periculis  ja^ati,  )  Ayant 
îfluyé  de  très  grands  dangers. 

io,   Adexmmnm.)  Eniin. 

L  ir 


«iS  Appendîx  de  Dl'iJ 

fratrcs  ,  crudeli  bello  1 1  fincm  im 
ponere  fingulari  ceitamîne  ii  ag 
grefTi  ,  z5  alter  alterius  manu  ceci 
derunt.  14  Nec  ip(a  mors  odiun 
illorutn  internecinum  exlHniit  :  i 
eumdem  quippè  rogum  conjsdis  ca 
daveribus  ,  ly  flamma  fponte  divi 
fa  ,  vivcre  in  ipds  moruiorum  fra 
irum  cineiibus  inimicitias  demonl 
travir.  Creon  ,  exllindis  Œdipo 
ejufciue  filiiî,  regnum  ,  quod  ip 
fponce  conccilcrac ,  recepic.  Eref 
tum  rogo  Polynicis  corpus  &  inha 
matum  projecir.  Ancigonem  ,  fis 
tris  oiTa  conacam  fepelire  ,  x6  si 


11.  ïinem  imponere.  )  Meure  fin,  rei 
miner. 

zz.  Aggredi  ,  dior  ,  ejfus  fut».  )EmK 
prendre. 

2j.  Alter  alterius  manu  ceciderunt.)  Il 
fe  taerent  l'un  l'autre. 

14.  iVec  ipfa  mors  odium  illorum  intet 
necinum  ex/iinxit.  )  La  mort  même  H' 
put  éteindre  leur  implacable  haine. 

z  y .  FL-imma  /ponce  divi  fa  ,  vivere  ii 
ipfis  mortuorum  fratrum  cinenbus  inimlci 
lias  d.monfîrav  t.  )  La  flamme  fe  divifan- 
d'elle  même  ,  fit  connoîcre  que  les  cendre 
de  ces  deux  frères  étoient  animées,  mcm( 
après  leur  mort ,  de  leur  ancienne  haine. 

i$.  JTivam  humo  jujjit  infodi,  )  U  or- 


&  Heroîbus  Poetich.  119 
am  humo  jufTic  infodi  :  fcd  ipfa 
upplicium  ,  27  eHfîs  faucibus ,  28 
ntevercit.  Ac  Hemon  ,  Creomis  fi- 
ius  ,  qui  Ancigonem  rponfam  op- 
averar  ,19  enfem  fibi  adegic  in 
edlus;  10  Eurydice,  Creomis  uxor, 
întum  filii  obitu  luîlum  haufit  ,  ut 
lortem  fibi  confciveric.  Hanc  rcgix 
ladem  ^  i  Sophocles  m  fcenara 
dm  protuliflet .  tam  fuavi  commi» 
rratione  afFccic  fpedatores  ,  ut  in- 
\\x  31  Sami  33  praefedurâ  dona- 
is  fueric. 


3nna   qu'Antigonne    fûc    enterrée    toute 
,ve. 

17.  Ehfis  faucibus.)  En  s'étranglant. 

18.  Antcvtntrc  ,  to  ,  tl ,  fum,  )  Prévenir, 

19.  Enjern  in  pe£ius  fibi    adigtre  ^  go  y 
7,    aUum.  )  S'enfoncer  le  poignard  rlans 

fein ,  fe  percer    le  fein  d'un  coup  de 
jignard. 

3c.  Eurydice  j  Creomis  uxor,  tantum 
'ii  obitu  luâum  havfit  ,  &c,  )  Eurydice 
mme  de  Créon  conçut  tant  de  chagrin  de 
mort  de  fon  lîls ,  que  ,  ôcc. 
51.  Sophocles,  i  l'oète  Grec,  qui  inventa 
Tragédie. 

31.  ù'ûm:s  ,  i.  )   Samos  ,   une  des  Iflcs 
ioradcs,   à  la  côte  de  l'Alic  Mineure. 
33.  Fr.eje^iira  ,  iÇ.  )    Gouvernement. 


ï  5  o       Appendix  de  Diîs 

%M— ■       I  I  I  III 1   iii   n 

C  A  P  U  T     XXII. 

TANTALUS. 

l.'^ToN  levioribns  infortunii 
1^  familiaTaDrali,  Revois  Phi  y 
giae,  X  concidic.  Prima  calamita 
tum  3  origo  ,  impiecas  ip(ius  Tan 
tali  fait.  Jovem  ,  4  à  quoc;,enus  du 
cebat,  cum  casïciis  Diis  fîomi  fuc 
acceperat,  y  Eorum  divinitaLem  u 
probaret  ,  Pelopcm  fuum  fîlium 
in  fruflia  concifam  ,  &  7  elixum 
illis  8  appofuic.  (  hitumorph.  lib.  6 


I.  Mon  levius  info:tunium  ,  ii.)  Un  aui 
G  grand  malheur. 

z.   Conàdert  ,  0  ,  idl.  )  Tomber  ,  péril 

3.  Origo  ,  inis.   )  Source  ,  origine. 

4.  ^  (juo  genus  ducebat.)  Don:  il  tiro 
foa  origine  ,  fon  extra£lion ,  ou  donc 
dcfcendoir. 

^.  Eorun  divn'tatem  ut  p'o'uaret.  )  Afi 
d'éprouver  ,  ou  de  connoître  s'ils  étoiei 
Dieux. 

6,  In  frufla  concifus ,  a  ,  um,  )  Couj 
par  morceaux. 

7.  ELxHS  y  a,  um.  )  Cuit,  ou  bouil 
dans  l'eau. 

8.  ^ppontre,  0  ,  fui ,  fuum.  )  Servit 
prérencer  pour  mets. 


&  Hiroihus  Poetîcîs  1 5 1 
Ceies  paulo  reliquis  avidior  » 
)  hamerum  Pelopis  abrumpfir  j  1 1 
li  ferales  epulas  detertati  j  Tanta- 
m  12,  in  Tarcara  detrnferunt  , 
5  ubimediisundis  (îtic ,  &  alluden- 
bus  ori  pomis  ,  famé  cruciatur. 
Metamorph.  lïb.  4.  )  Pclopem 
nndé  in  vitam  revocaverunr,  educ- 
t  ex  inferis  per  Mercurium  ejus 
lima,  &    14  membiis  icà  repara- 


9.  Ctres  piulo  ret'iquis  avidior.  )  Cerès 
n  peu  plus  gr)urmandc  que  les  autres , 
Li  qui  avoic  un  peu  plus  d'appécic  que  les 
jtrcs. 

10.  Humérus  ,  z.  )  Epaule. 

11.  ^'li  ferales  epulaf  detefîat't.  )  Les 
uties  ayant  horreur  d'un  lî  déteftable  re- 
as. 

I X.  In  tartara  detrudere  ,  do  ,  u/î,  ufum.) 
rccipiter  dans  les    enfers. 

i^.  Vbi  medits  in  undis  fîtit  ^  &  allu' 
'.eRtibus  ori  pomis  y  fane  cructarur.  )  Où 
I  eft  tourmenté  de  la  foif  au  milieu  même 
les  eaux,  &  de  la  faim  au  milieu  d'une 
Tiultirude  de  fruits  qui  viennent  toucher 
a  bouche. 

14.  Membres  ità  retarctis  ,  ut  humérus 
bwneus  ,  in  ejus  locum  ,  qui  à  Cerere  co- 
nefas  fuerat  ,  fubfiitueretut.  )  Ayant  ra- 
ommodé  ,  rajuftc  tous  fcs  membres ,  en- 
brte  cependant  qu'ils  lui  donnèrent  une 
épaule  d'ivoire  ,  à  la  place  de  celle  que 
Cercj  avoic  mangée. 


ï  ;  X  Appendîx  de  Dus 
tis  j  ut  humérus  cburneus  ,  in  eji 
locum  5  qui  à  Ccrere  comefus  fu 
rat  ,  fubftitueretur.  (  Metamorp 
lib.  6.)  Niobe ,  Tantali  filia,  p; 
ternam  impietatem  imitata  ,  du 
Latonara  contemnit  ,  numerofa 
amifit  fobolem  ,  1 5  telis  Apollic 
ac  Dianae  confixam  ,  &  16  ip 
dolore  amens  ,  17  in  faxum  dir 
guit.  (  Metamorp  h.  lib,  6.  )  Pelo| 
Plirygiam  tôt  cladibus  fuorum  f 
neftam  deferens,  venic  in  Elidem 
&  18  Hippodamiam  ,  Oenom: 
Régis  filiam  ,  uxorem  ab  ejus  pati 
Poftulavir.  Oenomaus  raortem  fil 
a  genero  afFcrendam  19  admonitu: 


I  f .  Teîis  confixus ,  a ,  um,  )  Percé  c 
traits. 

\6.  Ec  ipfa.  dolore  amens.)  Et  la  doi 
leur  lui  ayant  fait  perdre  à  elle  même  1 
raifon. 

17.  In  faxum  drigere  ,  eo  f  ui.)  Etr 
changé  en  rocher ,  ou  devenir  roide  com 
me  un  rocher. 

18.  Et  Hwpodjmiam  Oenomai  Régis  fi 
liam  ,  u/eonm  ab  ejus  pacte pc/îuLvu.  )  £ 
demanda  au  Roi  Oenomaus  fa  fille  Hippc 
damie  en  mariage, 

19.  Ad-  .onitusy  a ,  um.)  Ayant  été  avcx 
ti  ,  ayant  appris. 


^  Herolbus  Poeticîs,  1 5  j 
3  eam  filise  procis  conditioncm 
ropofucrac ,  ut  curuli  certamine  fc- 
jmdecertarent ,  ii  eâ  potituri ,  (i 
incerent  :  pcrituri ,  fi  vincerentur. 
2Z  Acccpit  conditionem  Pelops  , 
3  &  Regcm  vinci  aliter  ,  quàm  do- 
• ,  non  poffe  intelligens  ,  14  egic 
ini  Myrtilo,  ejus  ij  aurigâ  ,  x6 
:  ferrum  tolleret  ,  qiiod  axi  extre- 


ic.  EamfiUœ  procis  conditionem propo- 
trat  ,  ui  curult  certamine  fecum  decer ta- 
nt. )  Il  propofa  à  ceux  qui  demandoient 
fille  en  mariage ,  de  combactre  concre  lui 
la  courfe. 

XI.  Eâ  potituri  ,Jlvincerent  ;  ptrituri  y 
vincerentur.  )  Et  leur  promit  qu'ils  l'au- 
)ienc ,  s'ils  étoienc  vidorieux  j  mais  en 
lême  tems  qu'ils  pcrdroienc  la  vie  ,  s'ils 
oient  vaincus. 

11.  Accepit  conditionem  Pelops,  )  Pelops 
cepta  la  condition. 

15.  £r  regcm  vinci  aliter,  quàm  dolo  , 
tn  pojfe  inttUigtns.  )  Et  voyant  bien  qu'il 

pouvoit  l'emporter  fur  le  Roi  que  par 
Irelîe, 

4.  ^i^trt  cum  aliquo.)  Parler  avec  quel- 
tt'un  ,  traiter  avec  lui. 
iç.  ^uriga  ,  a.  )  Cocher. 

16.  Ut  ferrum  tolleret,  quod  axi  extre» 
)  ,  rotarum  modioUs  inferto  ,  infigitur  , 

ifque  ne  effluant ,  continet.  )  Pour  l'en- 
îçer  à  ôter  !a  cheville  de  fer  attachée 
u  bout  de  l'cfficu  ,  ôc  qui  retient  les  rouef 


134        Appendlx de  Dits 
mo  ,  rotarum  modiolis  infcrto,infi 
gitur  3  eafque  ,  ne  effluant  ,  cor 
tiner.  17  Excuifus  hune  in  modur  j 
curru  Oenomaus,  fradis  cervicibu' 
cum  vitâ  vidoriam  &  regnum  âm 
fît.  Pelops  regno  dorali  potitus  ,  P( 
loponncfo    nomen    dedic  ,  felix 
concordes  habere  filios  ,  Atreum 
&Thyeftem  potuifTet  !   i8  Sed  frj 
trum  difcordia  tanto  folet  efTe  grî 
vior,  cjuanto  fandior  amicitia  ef 
deberec.  ^9  Thyeftes  uxorem  fratr 
temeravit  :  Atreus  Thyeftas  filios 
Joiofcio  pâtre ,  interfeftos ,  eide 


dans  la  ficuation  où  elles  doivent  être 

zy.  Excujfus  hv.nc  m  modum  cwru  C 
nomaus  -  fraUts  cervicibui  ,  cum  vitâ  vi 
toriam  &  regnum  amifu.  )  Oenomaus  ai 
fi  renverfé  de  fon  char ,  fe  fracalîa  la  t 
te ,  &  perdit  avec  la  vie  la  viûoire  ôc  f 
Royaume. 

18.  Sedfratrum  difcordia  tanto  folet  e 
gravior  ,  quanta  fandior  amicitia  effe  o 
be'€t.  )  Mais  les  frères  pouffent  ordinai: 
ment  leur  haine  d'autant  plus  loin  ,  q 
leur  union  devroit  être  plus  inviolable. 

19  Th  eflti  uxorem  frat'is  temeratit 
Thyefte  déshonora  la  femme  de  fon  fre: 

30.  Injcio  pâtre.  )  A  l'infu  du  f  ère  ,  ' 
ians  que  le  père  en-luc  lien. 


&  Heroihus  Poetîcis.      l }  f 

pulandos    praebuir.     31    Supererat 

hy élise  filius  nothus^qui  peiire  jt 

atim  ab  orm  jufTus ,  à  paftoribus 

men  fervarus  ,  &   3  ;  lade  caprino 

tritus  facrat  ,  undè    nomen   illi 

gyftheus  fadum.  Hic  Atieum  34 
btruncavit    :   5^   Agamemncnem, 

rei  filium  ,  è  Trojano  reverfura 

llo  fuftulic ,  confciâ  &  adjuvante^ 
jam  fibi   malè  devinxerac  ,    Cly- 

mneflrâ    conjuge    Agamemnonis. 

inc  36  fœcunda  tragacdiarum   fe- 

s. 


31.  Superer<Jt  Thyejl,e  filius  nothns..  ) 
rertoit  encore  à  Thyclte  un  fils  naturel. 
51.  Statim  ab  ortu.  )  Auffitôc  après  fa 
liilance. 

35.  Lac  caprinum.  )  Lait  de  chèvre. 
34.  Obtruncarc  al.qutm  )  Couper  la  tcCs 
quelqu'un  ,  le  décapiter. 
3^.  ^gamemnonsm,  Atrdfil'um,  è  Tro- 
no  reverfum  belio  juftuLn  ,  confc  â  ^ 
(juvantt  ,  quam  fibi  malè  devtnxerat  , 
ytcmneflrâ  ,  conjugc  ^gamemno-is.  )  Il 
a  Agamcmnoa  ,  fils  d'/itrée  ,  à  fon  re- 
ur  de  la  Guerre  de  i  roye  ,  p^r    le  moyen 

Clycemneftre  femme    du    même   .-iga- 
emnon  ,  qu'il  avoir  feduite. 

56.  Fœcunda.  tra^œdiarum  fcges.)   Am- 
e  matière  de  tragédies. 


i}^        Appendix  de  Dîîs 

C  A  P  U  T    XXIII. 
TRO  JA  NI  RE  GES. 

IN  eâ  Phrygix  parte  ,  qua»  i  Bol 
phonim  Thracium  refpicît  , 
Trojam  Dardanus  ,  Jovis  &  Ele6br 
fîlius  condidic ,  è  5  Thufciâ  fugien 
occifo  fratre  ,  qai  cum  in  hâc  Icali 
parte  regnabat.  4  Rernm  in  Troac 
potiebatur  Teucer  ,  qui  Dardanu 
5  generiim  adfcivic  ,  cumque  il 
Trojse  6  fundamenta  jecit  j  7  anr 


i,SofpkorusThracias.)Le  Bofphorc 
Thrace  ,  ou  Décioic  de  Conftancinop! 
qui  répare  l'Europe  deTAfie  ,  &c  qui  jo: 
la  Mer  Egée  avec  la  Mer  Noire. 

1.  Trojam  Dardanus  Jovis  &  EkUra 
lias  condidit.)  Dardanus  fils  de  Jupiter 
d'Ele(ftre  ,  bâcit  la  ville  de  Troye. 

5 .  Tnjcia  ,^.)  La  Tofcaiie,  concrée  d 
talie. 

4.  Rirum  in  Troaâe  tune  potiebatur  7 
ccr,  )  Teucer  regaoic  en  ce  tems-là  dans 
Troade. 

^.  Gentrum  adfclre  y  io  ,  iv/ ,  itum 
Prendre  pour  gendre. 

6.  Fundamenta  jacere  y  io  ,jeciy  JaSiu 
Jetrerles  fondemens. 

7.  ^nnis  aniè  natam  Romam  ferè  j\ 


&  Heroiqus  Poetlcîs.  137 
întè  natam  Romam  ferè  feptingen- 
îs.  Dardano  faccclfii.  Ericlhonius 
ilius,  Eriâ:honio  Tros ,  qui  Tro- 
am  de  fuo  appellavitnomine.  Trois 
ilius  fuie  Ganymedes  ,  à  Jove  rap- 
us.  (  Metamorph.  lib,  10.  )  Item 
VfTaracus,  ex  quo  genitus  cft  Ca- 
ys  ,  AnchifîE  pacer  :  demiira  Uus, 

qui  paternum  adeptus  rej^num  , 
Trojam  Ilium  vocari  juflît. 

Ilo  fuccefTic  filius  Laom^don  ,  9 
[  uem  Hercules  vitâ  rc^noqus  fpo- 
avic  ,  abdudo  ejas  filio  ,  (  Me- 
imorphJib.  11.  )  qui  10  à  Trojanis 
:deniptus  indè  Priami  nomen  con» 
icutus  ert,  ciim  anteà  Polarces  dice- 

tur.  Priamus  1 1  patri  (ufFedus  ix 


ngentis.  )  Prefque  fept  cens  ans  avant  la 
indation  de  Rome. 

8.  Qui  paternum  odeptus  regnum  ,  Tro- 
'm  Ilium  vocari  jujjit.  )  Qui  étant  fur  le 
rôiie  de  fon  père ,  ordonna  qu'on  appcl- 
r  la  ville  deTroye  ,  Ilion 

5.  Qutm  HtrcuUs  vitâ  regnoque  Jpolta.- 
t.  )  A  qui  Hercule  ôca  la  vie  &:  le  Royatt- 
ic  ,  après  avoir  enlevé  fon  fils. 

0.  ^  Trojanis  redemptus.  )  Ayant  été 
cheté  par  les  Taùyens. 

II.  Patri  fajfctiui.)  Mis  à  la  place  de 

n  père. 

4i.  Turribus  areibuf^ue  nrbem  munire»  \ 
M 


I J  s         jéppendlx  de  Dus 
turribus    arcibuCque    munivit    ur 
bem  ,  quse  tanc  Pergama  vocabar 
tur ,  uncîè  ipfa  Troja  nomen  quoqii 
fumpfît.  Priami  uxor ,  Hecuba  ;  fil 
prxcipui ,  Hedor,  DeiphobuSjHel 
nus,  &  ij  Pans,  five  Alexander 
funefta    patiia:  fax  :  14  talem  fii 
vifa  fucrat  parère  mater  ,  ejufqi 
fomnio  cognito  ,    Priamus   neca  f 
puerum  juuerat.    Hecuba  clam   1  f 
inter  pal1:ores   educandam  curavi 
16  ubi  ciim  regias  dotes  oftendere 
în    conditionis     humilitatc    orig 
nem  probavic,  ipfifque  Superis  c 
^giius  efl  vifus  ,  qui  orcam  inrer.J 
iionem  ,  Palladem  ,   &    Venerc 


Fortifier  une  Ville  de  Tours  Se  de  Cicac 
les. 

1 5 .  Parts fjive  alexander, funcjîa  pat 
fax  )  Paris  ou  Alexandre  ,  qui  fut 
flambeau  fatal  qui  devoit  un  jour  rédi 
en  cendres  la  ville  de  Troye. 

14.  Taltmfibi  vifa  fuerat  parère  matt 
Sa  mère  s'imagina  en  le  mettant  au  w 
de ,  accouciier  d'un  flambeau. 

1^.  Clam.  )  En  cachette. 

1 6,  Ubi  càm  regias  dates  ojlenderet 
conditionis  humditate  origincm  probav 
Où  faifant  briller  des  vertus  royales  ( 
l'obfcurité  de  cette  condition  ,  il  iic  ( 
noître  ce  qu'il  étoit. 


iO. 

n. 
tnir. 
U:, 
fris 

liiji 

mi 
Ml 


& Heroîhus  Voeticîs.  i\9 
controverfîani  dirimeret.  ïnter' 
ant  î8  epulo  geniali ,  cdm  Theti^ 
ko  19  nuberec.  lo  DifcorJia  in 
sJium  jecic  fatale  Pomum  ,  cum 
c  infcriptione  :  Dctur  pnlchriori, 
Paris  aibiter  duras  litis  fumptus  , 
m  Veneri  adjudicavic  ,  &  fibi  , 
ifque  ,  Junonis  ac  Minervx  con- 
vie odia. 

Intérim  Priamus  certamen  ludi- 

am  nobilitati  Trojanaî  propofuit. 

Adfaic  Paris   adhuc  incoanirus, 

&  casteris  ,  qui  congrefll  fueranr. 


:7.  Comrovcrfiam  dirimere,  )  Vuider  une 

;relle  ,  un  diftèrend. 

18.  Efulumgtniale,  )Feftin  joyeux. 

\<j.   Nuhere  ,   bo  ^  pfi  f  nupta  fum  ,   & 

ftum.  )  EpoLifer. 

!.o.  Dijcordii.  )  La  Déefle  Difcordc. 

L I .  Pans  arbiter  dura  iitis  fumptus.  eajn 

neri  adjudicavit ,  &  fibi  fuifque  Junonis 
Minervx  conflavit  odia.  )  Paris  ayant 
pris  pour  juge  d'une  affaire  fi  dcljcace  , 

icluc  en  faveur  de  Venus ,  te  par-là  s'ac- 

i  à  lui  &  à  toute  la  poftéricé  la  haine  de 

ion  &  de  Minerve. 

.1.  ^dfuit  Paris  adhuc  incognicus.  )  Pa- 

encorc  inconnu  y  affifta. 

-l.  Et  ateris  ,  qui  congrejji  fuerant  f 

Us  ,   ip/um   Heciortm  fuperavit.  )    Et 

es  avoir  triomphé  de  tous  ceux  qui 
Mii 


C  A  P  U  T     XXIV. 
TROJJNI  BELLI  CAUSa 

Cu  M   Hercules  Trojam  vaf 
rct,He(îonen  Laomedontiî 
liam  5   I    Telamoni ,  Graeco    du 


143  Jppendix  de  Diis 
vidis  ,  ipfum  Hedorem  fupcravi 
14  Hedor ,  cùm  pugtlem  ignotu; 
ferro  perfequererur ,  ut  ignominiai 
cjiis  fanguine  elucret ,  agnovit  fr 
trem  ,  coafpedis  if  certis  infign 
bus&gcmmis,  quas  Hecuba  pa 
tori  ,  ejus  educatori  ,  tradiders 
Priamus  ,  fatorum  immemor 
lium  Isetusampkditur,  &  iii  reg 
partem  accipit. 

écoJent  fntiés  en  lice  ,  il  triompha  d*H 
tor  même. 

X4.  Hiclor  ,  cùm  pugilem  ignocum  fe 
perfequeretur  ,  ut  ignomtniam  ejus  fdftg 
ne  elueret  )  Heftor  pourfuivant  ,  les  arr 
à  la  main  ,  cer  Athlète  inconnu  ,  pour 
ver  dans  fon  fang  Taflront  qu'il  venoit 
recevoir. 

z^.  Certis  înjîgnihui  & gemmis.)  Cet 
Sei  marques ,  certaines  pierreries. 


a .  TiUmon.  )  Fils  d'Eacus  père  d'AjaJH 


r\< 


as 


&  Keroihus  Poeticis,  141 
onjugem  dedcrat.  (  Metamorph, 
'.b.  II.).  Paris  1  ^mitam  fuam  re- 
•eciturus  ,  3  claflem  inftruxic  ,  4 
Marr.o  non  invico  ,  qui  opibus  & 

oiiâ  pollens,  5  imminebac  in  orn- 
em  injurias  à  Gra^cis  tories  accep- 
vindicandi  occaiîonem.  6  Paris 
ecla  Spartam  contendit ,  ad  Mcne- 
aiim  ,  Sparcx  regem ,  tilium  Atrei  , 
'c  Agamemnonis  fracrcm.  Excep- 
ns  7  humanitare  fummâ,  &  demi 
elidus  eft  à  Menelao  ,  cui  erat  iter 
n  Cretam  neceffarium. 

8    Helenam,  uxorem  Menelai , 


1.  ^m'ta  ,  a.  )  Tante  du  côté  paternel. 

3.  Clajfem  inflruere  ^  uo  ,  Ki^dum.  ) 
Equipper  uns  flotte. 

4.  Pramo  non  invuo.)  Avec  l'jgvcment, 
le  confentement  de  Priam. 

^ .  Imminere  in  omncm  occafionem.)  Epier, 
chercher  toutes  les  occafions. 

C.  Paris  relia  Spartam  contendit.  )  Paris 
alla  iroit  à  Sparte  ,  aujourd'hui  Lacédé- 
mone. 

7.  Humanitate  fummâ.  )  Avec  beaucoup 
d'honnêteté  ,  fort  obligeamment. 

3.  Heknam  ,  uxorem  MeneUi  ,  Venu* 
ità  Paridi  conciliavit ,  m  càm  eo  Troj^rn 
profugerit.  )  Venus  donna  à  Hélène  fem- 
me de  Menelaus ,  tant  d'attachement  pour 
Paris ,  (ju'elle  prit  le  parti  de  le  fuivre  » 
Tioyc. 


141  Appendlx  de  D'us 
Venus  ità  Paridi  conciliavit ,  ut  cun 
co  Trojam  profugerit  ,  probant 
Priamo  ,  9  qui  Hefionem  ,  fororcr 
fuam  ,  ità  redditum  iri  facile  fpera 
bat  ,  fi  cum  Helcnâ  permutaretui 
Contra  ac  fperaverat  accidit  :  Nar 
Gtseci  Hefionen  reddere  10  negâ 
runt  ,  Helenamque  jundis  viiibu 
&  armis  repetentes ,  11  Trojam 
per  annos  decem  obTefTam  ,  folo  de 
miim  aeqiiârunt.  Quo  pado  Ulyf 
Tes  ,  &  Achilles  ad  hoc  bellum  peî 
dudifjerinî  exponit  Ovidius  Meta 
morpli.  lib.  I}. 

Idem  explicac  quemadmodun 
Grsecorum  exercirus  ii  Aulidem  i 
convencrit,  ibique  14  ventisadverfi 

9.  Qui  Hefionem  y  for  or  emfucm  ,  ira  rcc 
ditum  ri  facile  fperahat ,  Ji  cum  HeUn 
pennutaritur.  )  Qui  efperoit  qu'on  lui  rer 
droit  facilemenc  fa  fœur  Hefîone  ,  fi  on  l 
changeoit  avec  Hélène. 

10.  Nega-e,  o  ,  av/. ,  atum,  )  Refufer. 

11.  / rojam  ,  per  annos  dccem  obfejfam 
folo  d'!mù-n  itquarunt.  )  Ils  renverferen 
enfin  la  ville  de  Troye  ,  après  un  fiege  d 
dix  ans. 

ïz.  aulidem.  )  Aulid?  ,  Ville  &  Port  d 
la  Béotie  fur  le  Décroit  de  Négreponc. 

I  î .  Convenire  ,  io ,  eni  ,  ventum.  )  S'âi 
fembler. 

14.    remis  advcrfis,  )  Par   des  rent 


&  Herolbus  "Poetïcîs.      145 

andiii  retentus  fucrit  ,  dum  A^a- 
Tiemnon  filiam  Iphigeniam  Dianse 
mmolarc  conftituerer.  i  ç  Cervam 
amen  ejus  in  locum  Diana  fubfti- 
uit,  eamqueln  TaurJcam  Cherfo- 
lefum  deporravit.  {Mctamorph.lib^ 
[2,  6*  £?.)  Diana  placatâ ,  \6  fol- 
'it  Grcecorum  cladis .  mille  ducen- 
arum  nonaginca  navium,  fub  du- 
ibus  quinqae  &  nonaginta  ,  &  ad 
frojam  caftra  pofuic.  17  Diutur- 
lam  bello  moram  atcuUc  Afia  fcrè 
iniverfa  ,  ad  iirbis  unias  auxilium 
ronctirrens:  tùm  Hcdoris  18  for- 
itado  :  deniquè  19  difcocdia  Achil- 


:ontiaires. 

15.  Cerv.t  ,  ^.  )  Une  biche. 

ï6.  Solvit  Grxcorum  cLtlfis^  mille  ducen- 
tarum  nonag  nta  navium  ,  fub  ducibus  quiri' 
que  &  nona^rnca  ,  &  ad  Trojam  caftra.  po- 
Cuil.  )  La  Flotte  des  Grecs  ,  de  mille  deux 
cens  quatre-vingt-dix  vailTeaux  ,  ôc  con- 
duite par  quatre  vingt  quinze  Capitaines  , 
mit  à  la  voi'e ,  &  vint  famper  devant  il 
ville  de  Troye. 

1 7.  Diuiurnain  b':llo  moram  attollere  ,  0, 
attU'i  ,  al'.ûtum.  )  Prolonger  la  guerre. 

18.  Forttudo  ,  ins.]  ravaleur. 

I  p.  Difiordia  ^-ichllUm  inctr  ,  &  ^CA- 
memnonem  cno'ta.  )  Le  diitérend  qui  s'éle- 
va entre  Achille  6t  .Agamcmuon, 


144  Appen  dix  de  D  Us 
km  inter  &  Agamemnonem  coor 
ta.  Hic  puellam  quamdam  facerdo 
Apollinis  ereptara  lo  penès  fe  hj 
bebat.  Apollo  à  virginis  pâtre  or; 
tus ,  immifsâ  pelle  Gra^corum  exe 
cicum  zi  populabatur,  quam  i 
Achilles  zi  averteret ,  Agamemnc 
nem  coegit  5  puellam  parenci  ret 
dere.  Agamemnon  i?  iracundiâel. 
tus  Brifeidem  viciilim  Achilli  ei 
puit.  Achilles  ,  injuriam  non  feren 
14  inclufit  fc  tentorio,  15  GrjECG 
que  Troianîs  profligandos  permifi 
z6  arma  fua  duntaxat  conceflîc  P 
troclo  ,  27  quibas  ille  indutus  , 


io.  Venèsfe  hahere.)  Avoir  auprès  def< 

il.  Populari ,  or ,  ctus  fum»  )  Délbîe 
ravager. 

11.  ^vertere  ,  0  j  ti ,  fum.  )  Détourni 
arrêter. 

X3.    Iracundiâ  elatus.  )  Tran'porté 
colère  ,  outré. 

14.  Includtrt  fe  tentorio.  )  Se   cache 
fe  renfermer  dans  une  tente. 

2  5 .  Gracofque  Trojan  ts  profligandos  p 
m'Jit.   )   Et  par  cette    retraite  expofa 
Grecs  à  être  battus  par  les  Troyens: 

16.  Arma  fua  alicui  concedere  yO^ce 
c-ejfum.  )  Donner  fcs  armes  à  quelqu'un. 

17.  Quibus  illc   indutus.  )    Defquel 
étan^  aims. 


&  Heroihus  Poeticls.  145» 
îcclorem  aufus  i8  laceirere  ,  ab 
lo  fternitur.  (  Mcfamorph.  Hb.  13.  ) 
lim  vero  Achiliés  uîcifccndi  amici 
ausâ  19  bellum  repetiit  :  50  Htdo- 
:mque  casfum  ter  circà  muros  urbis 
iptavic. 


î8.  Xacejfere  ,  cejfo  y  fin,  fii ,  (ft  y  fi* 
m.  )  /fttaquer. 

z^.  Bellum  repetere  ,  to  ,  tii ,  tivi ,  tC' 
.m.  )  Reprendre  les  armes 

50.  HecioreTTique  cxjum  ter  circà  muroS 
■bis  raptav^t,  )  Ec  après  avoir  tué  Hsc- 
>r  ,  il  le  traîna  trois  fois  autour  des  mu« 
jllcsde  la  ville. 


CAPUT     XXV. 
TROJJE    EXCÎDIUM, 

HECTORis  necem  chdes  foriifî]- 
morum  è  Tiojanis  ducum  eft 
oniccuta.   i  Piiamo  3:  Hecub.-e  la 
[efpctationem  adis ,  promific Paris, 


I.  Pricmo  &  FIe:ubx  in  defperarionem 
Slis  promifit  Paris  necemAckilbs.  ;  Paris 
ivomit  à  Ptiam  5c  à  Hecube  ,  réduits  au  di' 
c'ipoir ,  de  faire  moLiric  i^chilU .■ 


»4^  Appendix  de  D'iîs 
aecem  Achiilis,t  quo  uno  maxî 
mè  Giseci  ftabanc.  Coraperit  eum 
Polixenac,  Priamifiliae,amore  cap 
tum  :  3  addacit  in  fpem  conjugii 
&  4  padis  paucorum  dierura  indu 
ciis  ,  in  templum  Apollinis  invi 
tat  ,  j  colloquii  uberioris  caus: 
Venir  Achilles  nihil  à  Paridis  pei 
£diâ  metuens  ,  à  quo  fagitta  pei 
cufTus  interiit.  Csefum  in  acie  et 
nie  Ovridius  Metamorphof.  lib.  i: 
é  De  illiiis  armis  certatum  Ajace 
intei-  &  UlyrTem  ,  Metamorh.  li! 
14.  7  At  Grjgci  dolo  pariter  &  pr< 
dinone  ulciicendos   proditores  a 


t,  Quo  une  maxime  Graclflabant.  )  Ç 
êtoit  le  principal  appui  des  Grecs.  , 

3.  ^ddu  it  in  fp'im  corjugii.  )  Il  lui 
cfperer  qu'il  l'époufcroit» 

4.  Et  pa^is  paucorum  ilierum  induciii 
ît  ayant  fait  une  trêve  de  quelques  jour 

c.  Co'loqiii  ubcriaris  causa.  )  Afin 
l'entretenir  plus  long-tems. 

6.  De  idius  arm  s  certatum ^jacem  in 
if  Vlyjfem.  )  A^ax  &  Ulyffe  dilputereni 
^ui  auroit  fes  armes. 

7.  At  O-aci  dolo  pariter  ac  proditu 
tilc-fc endos  proditores  arhitrati.  )  Mais 
Grecs  croyart  quils  dévoient  auffi  le  vc 
$cr  de  ces  traîtres  par  quelques  trâhifc 
ou  par  quelque  fourberie. 


'6*  Hero'ihus  Poetîcis,  147 
bitrati  5  8  reditum  in  patriam  ,  velue 
Feffi  bello,  fimulant ,  &  5/  equum  in- 
gentem  fabiicantur ,  quafi  donum 
placandas  Minervae  ,  cujus  numen 
3  fe  violacum  didicabant ,  rapto  ex 
arce'Trojanâ  Palladio  ,  feu  Miner- 
vx  facvâ  ftatuâ  ,  qnâ  Trojx  fatum 
Bc  félicitas  conùneri  putabntur. 
Equum  in  littore  relidum  ,  Grarcis 
ad  infulam  loTenedum  profedis  , 
Tiojani  in  urbem  inducunt ,  11  di- 
tuia.  murorum  parte  ,  per  quam 
Grseci  nodu  è  vicinâ  infulâ  Tene- 
do  reverd  ,  fubierunt  5  Se  civitatem 


8,  Reditum  in  patriam  fimulare  ,  o  ,  «J, 
a.vi ,  atum.  Faire  femblanc  de  s'en  recour- 
nei'  dans  Ca  patrie. 

5.  Equum  irgentem  fabricantur  ,  <]uafi 
donum  plucanda  Minerve  ,  cujus  r.umen  â 
fe  violatum  diUicab.mt.  )  ils  firent  un 
jrand  cheval  de  bois  ,  &  feignirent  que 
c  étoit  une  otïVande  pour  appaifer  Miner- 
ve ,  dont  ils  difoient  avoir  bletlé  la  di- 
vinité. 

to.  Tfnedum.  )  Petite  Ifle  de  l'Archipel 
proche  de  la  Nacolie  ,  ôc  à  deux  lieues  de 
l'ancienne  Troye  ,  qui  étoit  particulière- 
ment confacrce  à  Apollon. 

i;.  Drutâ  murorum  perte.  )  Ayant  rcU' 
Verfé  t  abbatu  une  partie  des  murailles. 


Nij 


1 4  s  Appendix  de  Dits 
iz  fomno  ac  vino  fepulcani  incen- 
derunt.  15  Hanc  illis  ab  iEiieâ  6c 
Aatenore  proditam  fuiffe  fama  eft, 
Pyrrhus  ,  Achillis  films ,  Priamum 
ad  Jovis  aram  jugulavit  j  immola- 
vit  Poiixenam  a4  Achillis,  qui  ejus 
nupcias  ambierac ,  tumulum.  (Me- 
tamorph.  Ub.  15.)  Andromacham  , 
Hedoris  conjugcm  ,  I4abduxitin 
Grasciam.  Paris  fagictâ  Herculis  à 
Philodece  15  confoiTus  eil.  Mené- 
laus  Helenam  à  16  Deipbobo ,  cui 
poil  Paridem  occifum  nupferat ,  re* 
çepiç.  17  UlyHes  Aftyanadem 
He»5loris  filium  ,  è  fummâ  turri  de 


ïi,  Somno  ,  ne  vinofepuhus  ,  a  ,  am. 
Enfeveli  dans  le  fommeil  Se  dans  le  vin. 

1 5 .  Hanc  illis  ab  Mn'â  (S*  Antcnore  pn 
ditam  fuijj'e  fama  ejî  )  On  dit  que  cett 
ville  fut  livrée  aux  Grecs  par  Enée  &  pi 
Antenor. 

14.  ^bduccre  ,  co ,  xi  ,  Hum.  )  En 
mener. 

I  f .  Sagittâ  confodi  ,  ior  ,  ojfus  fum. 
Ecre  percé  d'une  flèche 

J6.  Detphobo.  )  Deïphobe,  fils  de  Priai 
&  d^Hecube. 

17.  U'yJfes^^ftyanaRem  He^orisfiliu 
è  fummâ  turrt  dejiciendum  curavit.  )  Ulyl 
eut  foin  de  faire  précipiter  du  haut  d'uJ 
tour  A(lyanax  fils  (i'Heaor. 


6»  Heroîbus  Foeticis.  i^f 
iîciendum  curavit.  (  Metamorp^.  } 
ut>.  lî  )  i8  Ajax  5  Oilei  fîlius  , 
CaflTandrâ  Priami  fîliâ  cemeratâ  , 
f^'alladis  ,  cujus  ftatuam  veluti  ad 
afylum  illa  confugerat  ,  19  iram 
în  fe  concitavit  ;  quare  fâclo  nau- 
fragio  ,  lo  fulmine  conflagravir. 
il  Clafîîs  Grascorum  ad  Caphareos 
fcopulos  inCulx  Eubœae  allifa , 
Metamorph.  Hb.  14.  )  magnam 
parcem  periit  ^^  Nauplii  fcelere  „ 
qui  13  dolens  filium  fuum  Tala- 
medem  ab  UlylTe  falfo  crimint 
accufatum ,  &  à  Graecis  14  damna- 


18.  ^jcK.  )  Fils  d'Oilée  Roi  àc%  Lo- 
criens ,  le  plus  vaillant  après  Achille  de 
tous  les  Capitaines  Grecs  qui  fe  trouvèrent 
au  fxege  de  Troye. 

1 9.  Iram  in  fe  conc'ttare  alUujus,  )  S'at- 
tirer la  colère  quelqu'un. 

to.  Fulmine conflagravïî.)  Il  fut  brûlé, 
confumé  par  la  foudre. 

1:.  Claffis  Grjecorum  ad  Caphareos  fcO' 
pulos  infuU  Eube^x  allifa.  )  La  Flotte  des 
Grecs  étant  venue  heurter  contre  le  Promon- 
toire Capharée  de  l'Hle  d'Eubée. 

li.  NaupUuî.  )  Fils  de  Neptune  6c  d'A- 
mymone  Tune  des  Danaïdes ,  Roi  de  Stri- 
phe  ôcd'Eubée. 

25.  Dolens.  )  Etant  fâché  ,  outré. 

i4.  Pamnaïus  ,  a  ,  um.  )  Condamné, 
N  iii 


î  yo  Appendîx  de  Dus 

tum  ,2.5  ignés  nodiunos  è  CâU^ 
tibus  extulit ,  ad  quas  claiïis  ,  i6  por- 
tum  rata ,  17  per  tenebras  i8  te- 
merè  19  appulir.  Contigit  Trojae 
cxcidium  30  anno  mundi  bis  mil- 
lefirao  oâiinçentefimofeptuagtfimo; 
cùm  Ailon  Hebra^is  jus  diceret.  3 1 
CxCa.  eiîe  perhibcntur  in  eo  bcllo 
Grajcorum  odingenta  oâ:oginta  fex 
miilia  :    Trojanorum    vero  ,  anc( 


1^.  Igncs  noilurnos  è  cautihus  extulit.  ] 
Tl  alluma  pendanc  la  nuit  des  feux  près  de 
rochers. 

t6.  Portum  ratus ,  n ,  um.  )  Croyant qu» 
c'étoit  un  port. 

i7.  Per  tenebras.  )  Pendant  la  nuit, 

z8.  Temeré.  Indifcrctement. 

19.  kppelUre  ,  0  ,  appuli  ,  pulfum,  , 
Aborder. 

îo.  ^nno  mundi  bis  millejimo  o^ingeit- 
tefimo  feptuagefimo  ,  cùm  Alton  Htbrxi 
jus  diceret.  )  L'an  du  monde  deux  mill 
huit  cent  foixante  6c  dix  ,  iorfqu'Ailoj 
gouvernait  le  Peuple  Hébreu. 

3 1 .  C(xfa  ejfe  perhibemur  in  eo  bello  Gra 
corum  o^ingenta  oâiofinta  fcx  milieu 
Trojanorum  vero  ,  anfé  captam  urbem  ,/«?* 
centafepcuagintajefe  miilia.  )  L'on  dit  qu'i 
périt  dans  c^tte  guerre  huit  cens  quatre 
vingt  fix  mille  Grecs ,  ôc  Cix  cens  foixant 
&  (eize  mille  Ttoyens  avant  la  prifs  de  1 
ville. 


6*  Heroîhus  Poetîch.  lyt 

;3ptam  urbem  ,  fexcenca  feptuagin- 
:a  tex  millia. 


CAPUT     XXVI. 
AGAMEMNON  ET  O  RESTE  S. 

AGAMEMNON  domum rcdux,' 
Clytemneflrae  &  i£gyfti  ,  ejus 
adulteri  ,  ferro  cecidir.  i  Oreftes 
ukus  eft  patris  mortem  ,  peremptâ 
matie  :  i  quam  ciim  obfervari  fibt 
femper  crederet  tsedis  &  ferpentibus 
armatam  ,  oraculum  confuluit.  Eo 
jubente  ,  in  Tauricam  Cherfonc- 
fum  contendk  ,  comité  Pylade,  Ré- 
gis Stiophii  fîlio  ,  cujus  amicitiam 
ciim  in  maximis  anreà  periculis  > 
tûm  in  hoc  praîcipuè|  loco  eft  ex- 


i.Orejîes  ultus  tft patris  mortem  ,  pet' 
emptâ  matre.  )  Orefte  vengea  la  mort  de  foB 
pcîe  par  le  meurtre  de  fa  mcre. 

1.  Quam  cùm  obfervari  fihi  femper  crC" 
deret  txdis  &  ferpentibus  armatam  y  ora- 
eulum  confuluit.  )  Et  croyant  la  voir  fans 
celle  devant  fes  yeux  ,  tenant  en  fa  maia 
des  torches  ôc  des  ferpens  ,  il  coiifult» 
l'Oracle. 

Ni? 


iji  j4ppendîx  de  D'tîs 
pertus.  5  Mos  erat ,  ut  hofpites  a 
peregrini  compiehenderentur ,  Dia 
ii2e,  qu£e  ibi  colebatar  ,  immolandi 
4  Capti  Pylades  &  Oreftes  ,  addu 
cuntur  ad  Thoancem  ,  fummum  fa 
cerdotera.  Is  novorum  holpitum  no 
bilicace  permotus ,  &  indole  libéra 
li  5  5  cùm  ucrumque  fervare  ,  falvi 
patriîe  legibus  ,  non  pofifet  ,  alcc' 
lum  ,  dudâ  forte  ,  incolumem  fon 
pronunciat.  éHîcvero  celebris  or 


5.  Mos  erat ,  ut  hofpites  ac  peregrln 
tomprehendertntur  ,  Diana  qu<e  ibi  coUba 
tur  ,  immolandi.  )  On  avoir  coutume  cî( 
faifîr  les  hôtes  ôc  les  étrangers  pour  les  im 
moler  à  Diane  qu'on  honoroit  particulie- 
ment  dans  cette  contrée. 

4.  Capti  Pylades  &  Oreftes ,  adducun- 
tur  ad  Thocntem  ,  fummum  facerdotem.  " 
Pylade  &  Orefte  ayant  été  arrêtés  ,  on  le; 
conduifiit  chez  le  Grand  Prêtre  Thoas. 

5 .  Cùm  utrumque  fervari  ,falvii  pctna 
legibus  ,  non  pojfct  ,  alterum  ,  du6iâ  forte  ^ 
incolumtm  fo'e  pronunciat.  )  Ne  pouvant 
Jes  conferver  tous  deux  fans  blefïer  les  loix 
du  Pays,  U  dit  qu'il  en  confervcroit  un  j 
après  qu'ils  autoient  tiré  au  fort. 

6.  Hî:  vero  celebris  orta  efî  inter  Pyla- 
dem  &  Ortjlem  contcntio  ,  dum  alter  alte- 
rins  perire  h:o  cenat.  )  Il  s'éleva  là  defius 
entre  Pylade  Se  Orclle  une  noble  contefta- 
tion  ,  l  un  voulant  mourir  pour  l'autre. 


&  Heroihus  Poeîîcis,  r  5  J 
eft  fnter  Pyladem  &  Oreftem  con- 
:ntio  ,  dumalter  alterius  perire  lo- 
):o  certat.  7  Sors  Oreftem  addixic 
(leci.  Prxerat  Dianas  facris  Iphige- 
lia  ,  Oreftae  foror ,  illiic  per  Dia- 
liam  ex  Aulide  nanflata  ,  cura  cer- 
tain in  illius  madlandse  locum  fup- 
)ofuic  ,  uc  Ovidias  narrât  Meta- 
norph.  lib.  ii.  Iphigenia  8  ciim' 
lerrumlibraret  infratris  caput ,  eum 
lignovit.  Occifo  Thoante  ,  Oreftes 
:um  forore  ,  Pylade  ,  &  Dianse  fta- 
:uâ  ,  rediit  in  Gf^eciam  ,  ubi  9  ex- 
:îiatus  ,  &  Furiarum  tetro  arpeflii 
.iberarus  ,  paternam  regnum  felici- 
:er  adminiftravic,  Eadem  ftatuaDia- 
nce  in  Icaliam  poftremo  delata  eft  , 
&  in  Aricino  coliocata  nemore.  10 
Templi  edicuus  ,  &  facerdos  iftius 
Dianx  Aticinx  ,  1 1  Rex  nemorum 


7.  Sors  Oreftem  addixh  neci.  )    Orefle 
fuc  condamné  parle  loit  à  mourir. 

8.  Cùmferrum  libraret  infratris  caput.) 
Etant  fur  le  point  de  lancer  le  traie  à  la  tête 

fon  freire. 

9.  Expiatus  ,  a ,  um.  )  Purifi?. 

10.  Ttmpli  iedituiis    &  facerdos.  )  C^f 
dicn  &  Pierre  du  Temple. 

XI,  Rix  nemorum,  )  1%  I^oi  des  forces. 


rj4         Âppendix  de  Dus 
vocabatur ,  1 2,  ac  vulf^o  fervas  erat 
fugitivus  ,  qui  tandiù  regnura  illud  I 
obtinebac  ,    dum  ab  alio  fugitivo 
commifsâ  pugnâ    vidas  necaretur, 
(  Metamorph.  Ub.  i  j  ). 


II.  Ac  vu! go  fer  vu  s  erae  fugitivus  .  qu, 

•tandiu  regnum  illud  obcinebat ,  dum  ab  alic 
fngitivo  commifsâ  pugnâ  vi^us  necarecur. 
Et  c'étoit  ordinairement  un  efclave  fugitil 
qui  confervoit  cette  efpece  de  Royaume  . 
iiifqu'à  ce  qu'un  autre  efclave  fugitif  lui  fîi 
perdre  la  vie,  après  lavoir  vaincu  dansur 
combat. 


G  A  P  U  T  X  X  V I L 
V  L  r  S  S  E  S. 

DECEM  annosUlyfleserravîtpon 
excifam  Trojam  priiis  quàra 
pacernos  Lares  reviferet.  i  Vix  in- 
greflus  navim,  in  Thraciam  tempef- 
tate  delatus  eft.  i  Ibi  regnabat  Po 


I.  Vix  ing^ej/us  navim  ,  in  Thraciam 
ttmpejlate  delatus  ejl.  )  A  peine  eut  il  mon- 
té dans  fon  vaifTeau  ,  que  la  tempête  le 
cranfporta  dans  la  Thracc. 

z.  Ibi  regnabat  Polymnejîor ,  cujus  fit\ 


ÎS»  lleroihus  Poetîcis.       1 5  f 
ttineftor,  cnjus  fidei  ac  tutelae  Pria- 
us  lîlium  Polydoram ,   &  regales 
hefauros  ,  ne  venirenc  in  Graeco- 
m  manus ,  tradidcrac  cuftodien- 
)S.  Polydorum  Rex  avaius,  ut  auro 
Jtiretur,  5    trucidaverat.  4  Hecu- 
i  \à  ciim  refciviffec  (  nam  UlytTi  in 
rojanâ    pra;dâ  dividendâ  obvenc- 
t  )   Polymneftorem  adiic  ,   5  ve- 
t  ignara  :    6  ortencanfque    fpein 
aefauri  alterius  ,  eum  fedaxit  à  re- 
40  comicatu  :  mox  involans  in  vul- 
am  j  oculos  illi  unguibus  irruic  : 
quo   fado    lapidibus    à    populo 


tuttl^  Priamus  fiimm  Polydorum  ,  6« 
'■égales  thefiuros  ,  ne  vcnirent  in  Grcccorum 
nantis  traitderat  cujîodiendos.)  Poly^mnef- 
or  à  qui  Piiam  avait  confié  fou  fils  Poly  • 
lore  ,  &:  tousfes  tiéfors  ,  de  peur  qu'ils  ne 
irombailcnt  encre  les  mains  des  Grecs,  ea 
stoic  ie  Roi. 

3.  Trucidare  ,  9  ,  avi  ,  atum.  ;  Tuer. 

4.  Hecuba  ,  id  cùnt  rejcivijfct.  )  Hecube 
l'ayant  appris. 

j.  J^elut  ignara.  )  Comme  ne  fackant 
pas  ce  qui  s'étoit  pa(Té. 

6.  Oftentanfque  fpem  thefauri  alterius  , 
eum  fzdaxit  à  regio  comitatu)  Et  lui  faifanc 
efperer  un  fécond  tréfor ,  elle  le  fépara  de 
fon  cortège. 

7.  (^uofa^o  lapidibus  à  populo  Juper^ 


15^  Appendîx  de  DîU 
fuperveniente  appetita  ,  in  cane 
rabidammutata  fuii:.(  Metam.  l.  8 
Ulyffes  ,  8  repetitâ  navigatione 
5»  abripitur  in  Africam  ad  lo  Lot< 
phagos,  itàvocatos  à  Loto  arbor 
eu  jus  frudus  tam  fuaves  habebat  i 
Jecebras  ,  ut  advenis  oblivionei 
patriae  afFeriet  ,  ejufque  fuavita 
captos  è  fociis  fuis  nonnullos  Ulyl 
fes  amiferit.  Aliï  redintegrato  cui 
fu  y  Siciliam  cuni  co  tenuerunt.  Se 
eorum  Polyphemus,  Cyclopum  u 
terrimus  ,  devoravit.  (  Metamorp^. 
lib.  14,)  II  Ulyfles  vino  graver 
invafit ,  eique  unum  ,  quem  in  fron 


vcn'ente  appetita  ,  in  canem  rabidam  muta 
ta  fuit.  )  Après  quoi  le  peuple  qui  furvin 
lai  ayant  jeccé  quantité  de  pierres ,  elle  fu 
changée  en  une  chienne  enragée. 

8.  Repeùtâ  navigatione.)  Ayant  repri 
fa  navigation  ,  ou  s'étant  remis  en  mer. 

9.  ^bripi  ,  ior  ,  reptus  fum,  )  Ecre  era< 
porté  ,  tranfporté. 

10.  Lotophagos.  )  Anciens  Peuples  d'E- 
thiopie Lotus  ,  arbre  qui  croît  en  Egypte  , 
donc  le  fruit  eft  d'un  goîit  fi  agréable  ,  qu'il 
fait  perdre  aux  étrangers  qui  en  mangent^ 
l'envie  de  revoir  leur  patrie. 

11.  ULyJfes  vinogravem  invaJît,)Vly{l^ 
attat^ua  ce  Cydopc  qui  étoic  iyrj. 


&lîeroîhus  Pûetîcts.  157 
média  gerebat ,  oculum  ix  ex- 
ulpfit.  Inde  ad  i^olum  15  prope- 
•  fugit  ,  14  qui  vencos  adverfos 
tribus  inclufos  in  cjus  navira  con- 
effic ,  ne  nocerent.  Ucres  lumidos 
5  focii  malè  cuiiod  16  reclusêre. 
7  Ventis  folutis  novx  tempeftates 
xcitatce,  nova  pericula.  lis  iada- 
am  UlyfTem  ,  &  à  Lxftrigonibus  , 
ormianum  licrus  incolentibus  at- 
ue  humanâ  caine  vefci  folitis  ,  pe- 
è  opprefl'um  ,  18  infidiosà    beni- 


ji.  Exculpere.  po  ,pji ,  ptum.)  Arracher. 

13.  Properè.)  En  diligence,  prorapte- 
nent. 

14.  Qui  ventes  adverfcs  utribus  inclufos 
n  ejus  navtm  congé fjit ,  ne  nocerent.  )  Qui 
nir  dans  fou  vailîcau  les  vents  contraires , 
juil  enferma  dans  des  outres  ,  afin  qu'ils 
le  fuilent  point  en  état  de  lai  nuire. 

1  ^.  Socii  malè  curiofi.  )  Ses  compagnons 
îouflés  d'une  malheureufe  curiolicé. 

1(5.  Recludere  ,  o  ,  fi  ,  fum.  )  Ouvrir. 

\1 .  Ventis  folutis  nova:  tempijiates  ,  no- 
va pericula.  )  Les  vciîis  étant  déchiaînés,  ou 
forcis  de  leur  prifon,  il  s'éleva  de  nouvel- 
les tempêtes ,  il  futvint  de  nouveaux  dan- 
g.rs, 

18.  Infidlo^â  benignitate  excepit  Circe\ 
farnofa  vîn<fica,  )  Citcé  ,  fameufe  niagi- 


158  Appendix  de  D'iîs 
gnitate  eïcepic  Circe  ,  famofa  v< 
uefîca.  Hase  focios  Ulyffis  in  fer; 
rum  varia  monftra  transformavfi 
ipfe  artes  raagicas  elufît  inflrufti 
herbâ  19  Moly  ,  fapientise  fymb< 
lo,  a  Mercurio  fibi  donarâ  (  M 
tamorph.  lib.  14.  )  Eâdem  Circe  a< 
juvante  ,  adiit  inferos  ,  ubi  àT 
relia  vate  mulca  de  rébus  aliquand 
fibi  eveiituris  cognovit.  Paii  fel 
citate  ac  prudentiâ  Sirenum  dok 
fos  cantus  ,  in  eodem  10  Tyrrher 
litcore  efFugit ,  ii  focioium  aur 
bus  cerâ  obcuratis,  ipfe  ad  ii  mi 
lum  aiiigatus.  Inde  Siciliam  rursii 
tenuit.    Solis  boves    13    Phaecu 


cîenne  ,  reçut  Ulyfle  avec  mille  démon 
tracions  d'amitié  ,  qui  ne  tendoient  qv 
l'accirir  diiis  tes  pièges. 

19.  Moly,  )  Plante  que  Mercure  trom 
le  premier.  On  prétend  qu'elle  a  la  ver 
de  rendre  inutiles  les  plus  forts  enchant 
men?  ,  fa  racine  eft  noire ,  ronde  ,  ôc  grol 
comme  un  oignon. 

10.  Tyrrhenum  litvs.  )  Côte  de  Tofcan 
%i.  Sociorum  auribus  ctrâ  obcuratis.  )  S 

compagnons  s'étant  bouché  les  oreilles  ayi 
4e  la  cire. 

11.  Malus.  )  Le  mât  du  navire. 

^3.  P  hue  tu  fa,  )    Phâ^ufe  ,  Tunç  d 


&  Heroihus  Poetlcts.  i  j  <> 
lympha  pafcebat.  z4  PrîECeperac 
nixè  fociis  UlyiTes  ,  ut  facris 
rmentis  temperarent.  Audinis  non 
ft  :  icaque  Sole  irato  ,  naves  cum 
Dciis  amific,  15  vixque  infradx 
atis  tabula  enatavic  ad  Ogygiain 
ifulam  ,  ubi  recenti  navigio  inf- 
udus  à  Nympha  Calypfo ,  mari 
î  commifîc.  Fa6lo  iceriim  naufia- 
io ,  cujus  audor  Neptunus  ,  Po- 
/phemum  filiura  ab  Ulyffe  excae- 
acum  sgrè  ferens  ,  evafiE  ope  x^ 
.cucotho^K  in  infuîam  17  Corcy- 
am  ,  &  acceptis  ab    x8  Alcinoo 


leli.i'ies  pleurant  la  triftc  deflinée  de  fo» 
rere  Phaëcon  fut  changée  en  Peuplier. 

14.  Practperat  enixè  foats  UlyjJ'es  y  ut 
acn  armentis  terrperarenc.  )  Ulylleavoit 
xprclIcM-nenc  défendu  à  fes  compagnons  de 
oucher  au  lacré  troupeau. 

if  Kixque  infraCla:  ratis  tabula  enata^ 
'it  ad  O  vf/ûv!  in/u/am.  )  Et  à  peine  puc-il 
;agner  à  la  nage  l'ifle  d'Ogygie  fur  une 
ilanche  de  fou  navire  cjui  venoit  de  faiie 
laufrage. 

.6-.  LcHcothoa.  )  Leucothoée  fille  d'Or- 
:home  Roi  de  Babylone  &  d'Eurimonie. 

Z7.  Lorcyram.  )  Corcyre  aujourd'hià 
"orfou  ,  lÙcàc  la  Mer  lonijnne  ,  vers  la 
:ôtc  de  l'Epire. 

a8.  ^kinoo.  )  Akinous ,  j&ls  de  A^apj 


1  éo  Appendix  de  Dils 
Phasacum  Rege ,  navibus  ,  29  Itha 
cam  attigic.  3oDomuni  fuam ,  ru( 
tici  cultu  ,  ingrefius  ,  coguofcen 
dum  fe  Telemacho  filio  ,  &  fi 
dis  aliquoc  famulis  ,  dedic,  51  quo 
rum  opefâ  procis  deletis  ,  fortun< 
Uïoremque  Penelopen  ,  recuper: 
vit.  Re  bene  geftâ ,  31  laetum  ta 
cicus  angebat  metus  ,  ne  à  filio  ir 
terfîcerecur  :  id  enim  Tirefias  pra 
dixerac  ;  35  ac  ne  trifli  vaticini 
fîdem  faceret  ,  cogîtabac  34  fec< 


fichous  ,  Roi  des  Phéaques  ,  peuples  voîii; 
tiieiix,  qui  habitent  l'Ule  de  Corfou. 

1;.  lihaca  t  i€.)  Ithaque,  Ifle  delà  M 
Ionienne. 

50,  Domum  fuam  ^  ruflïci  cultu  ,  in^re 
fus.  )  Etant  enti-é  dans  fa  maifon  dégui 
en  payfan. 

3ï.  Quorum  operâ procis  dclitis.  )  Par 
moyen   dcfquels  ayant  fait    mourir    toi 
ceux  qui  vouloient   époufer  Pénélope 
femme. 

51.  Latum  tacitus  angebat  metus  ^  ne 
filio  interficetrctur.  )   Une  fecrette   crain 
d'être  tué  par  un  de  fes  enfans  l'attrilloit 
milieu  même  de  fa  joie. 

55.  ^c  ne  trifïi  vaticin'ofidtm  ficerei 
Et  pour  détourner  l'eliet  de  cette  fata 
Jjrédiaion. 

3  4.  Sec:dere ,  do ,  cejfi ,  cejjfum,  )  Se  rei 
tet. 


&  Heroîbus  Poitîcîs.  \6i 

âere  in    aliquam  folicudinem  ,    35 

:dm  Telegonus  ,  quem  è  Circe  ge- 

nuerac ,  audito  felici  patris  in  Itha- 

am  adventu  ,  accefîic  gratulaturus, 

Dum  ut  ignotusrepellitur  ,  36  non- 

ihil  tumultûs  ortum  eft  ad  fores, 

rocurrit  UlyfTes  ,  uc  rem  cognof- 

ercc ,  inrerque  confufos  cumukuan- 

ium  clamores  fagittâ  vulneracur  à 

Felegono.     îieri   medicina   plagas 

ion  potuit,  37  quia  jaculum  vene- 

10  infedum  erac. 


3  5 .  Cùm  Telegonus  quem  è  Cirée  genuc 
•at  ,  audito  felici  patris  in  Ithacam  advenu 
u  accejjit  gratulaturus.  )  Lorfque  Telegonc 
}u'il  avoir  eu  de  Circé,  ayanc  appris  Ton 
leureux  retouf  en  Ithaque,  venoit  pouc 
'en  féliciter. 

3  6.Nonnihil  tumultûs  ortum  ejî  ad  fores.) 
1  s'éiera  quelque  tumulte  à  la  porce  du 
lalais. 

37.  Quia  jaculum  veneno  infeélum  erat.) 
'atceque  le  dard  étoic  empoifoiinç. 


%iP 


î  et         jippendîx  de  Dits 


CAPUT    XXVII  !♦ 


JE  N  E  A  S. 


JiZt 


filius ,  Creiifam  ,  Priami  na 


N  E  A  s  ,  Veneris  &  Anchifc 
Creiifam  ,  Prij 
tarum  unam  duxerat.  i  E  patri; 
jncendio  elapfas  ope  matris,  z  Çc\ 
tem  annos  erravit  incetro  mari  ,  o 
îram  Junonis  ,  nomini  Trojan 
femper  3  inUnCx.  His  tranfadis 
venic  ,  ubi  »  qucn 
canunt  Virgilins 
Ovidius ,  5  Dido  novam  condeb 


Carthaginem 
admodum 


I.  Et  patrie  incendio  elapfus  ope  m 
jrls.  )    S'écanc  fauve  de  Pembrafement 
Troye  par  le  fccours  de  fa  mère. 

i.  Septcn  annos  erravit  incerto  mari. 
Il  erra  fepc  ans  au  gré  des  flors  d^ns  difl 
pences  mers, 

3.  Lïfenfus,  a  ,  «m.  )  Concraire,  ennen 

4  Carthaj^tnem.  )  Carthage  fur  autref  j 
la  Capitale  d'un  grand  Empire  fur  la  c. 
4e  Barbarie  près  de  Tunis. 

ç.  Dido.  )  Didon  ,  fille  de  Methrès 
Bêlas  Roi  de  Tyr  ,  époufa  Sichée  que  P 
ffiaiioa  frçïe  de  cette  Ptiucefle  fir  mouri 


&  Herolbus  Pceticis.  ïf^% 
jrbemî  ab  eâque  menfibus  aîiquot 
retardatus,  monente  demiîmjove  , 
)  penexitiii  Italiam  ,  ac  vidlo  Ru- 
■ulorum  rege  Turno  ,  Laviniam  re- 
;is  Ladni  filiam  cum  dotali  regno  , 
iccepit  ,  ac  Romani  imperii  fuii- 
"amenta  jecit.  (  Meiamorpk.  lib^ 
[j    &  14) 


6.   Pergere  ,  go  ,  perexi ,    perreiîum.   ) 
Continuer  d'aller  ,  pourfiiivrefon  voyage. 


CAPUT    XXIX. 

[UTILITJS   E  V ABC/LIS 

C  AP  I  END  A. 

Cu  M  Poëraî  ac  Dodores  profa- 
nas antlcjuitatis  plurima  ,  qune 
adexplicandam  reium  naturam  ,auc 
I  înOruendos  mores  pertinent  ,  (î- 
mulacris  Deorum  ,  &  i  fabnlis  in- 
volverint  :  j  difpicienduin  eft  quid 


I.  ^/orwi«/?n;«rf,j  Former  les  moeurs. 
i.  Fahulis  involvere  ,   0  ,    vi  ,  involw 
tum.  )  Envelopper ,  cacher  fous  des  fables. 
i>  Difpicicndum  eji  quid  veri   bonive  , 
Oij 


I  ^4  Âppendîx  de  Dits 

veri  bonive  ,  fub  iftis  inrcf^umcn- 
tis  lateat.  Ica  cœlum  4  finxeroni 
Saturni  ,  (îve  temporis  pacrem, 
quia  cœlum  ,  5  diurnâ  &  annuâ 
converfione  tempus  efficic.  6  Cùm 
vero  tempoiis  par  vetuftati  fit  ve- 
locicas  ,idenique  finem  rébus  tjua? 
produxic  afrerat  ,  7  defcripsêre  Sa- 
turnuîn  habita  fenis  alati  >  &  8  fal 
ce  armaci ,  qui  liberôs  faos  devd- 
ratet.  Saturnum  excepic  Janus  Latii 
Rex  prudentilîîmus,  qui  9  profpi- 
cerec  futura ,   10  praîcericâ  memi- 


fub  iflis  integumentit  laceat.  )  Il  faut  exa 
Kiiner  attentivement  ce  qu'il  peut  y  avoii 
de  vrai  6c  de  bon  caché  fous  ces  voiles. 

4.  Fingere  ,  go  y  xi  ^fiUum.  )  Feindre. 

î.  Diurna  &  annua  convcrfio,  )  Mouve- 
ment journalier  &:  annuel. 

6.  Cùm  vero  lenporls  par  vetujlati  Jl\ 
vdocitcs  y  idtmqut  finem  rebits  quas  pro- 
duxit  ajferat.  )  Comme  la  rapidité  du  cenj,: 
cgAle  fon  ancienneté  ,  ôc  qu'il  détruit  l'ou- 
vrage qu'il  a  produit. 

7.  Defcriberc  ^  bo  ,  pfi  1  ptum.  )  Repré- 
fenter. 

8.  Faix  ycis.  )  Une  faulx. 

9.  Futura  profpicerc,ciOy  fpexi,  fçe^um,. 
Prévoir  l'avenir. 

10.  Pranerlta  meminijlfe  y  meminu  )  Si 
fouvenir  du  paile ,  confervcr  la  mémoin 


6»  Heroihus  Poeticîs.  i6S 

nîlTetteam  bifrontem  iJcirco  piii- 
xerunt.  ii  Rudes  &  incultus  ho- 
mines  Prometheus  it  à  ferino  vie- 
tu  abdudos  13  excoluir  ,  1+  ac 
mentem  veluri  corpoiibus  brutis 
addidit  :  hxc  fjit  eau  fa  car  h  omi- 
nés  didas  (ic  è  liito  finxifle  ;  idem 
ufum  ignis  edocuit  ,  1 5  ac  reperit 
quo  pado  è  folis  raiiis  ,  putà  con- 
cavo  fpeculo  excepcis  ,  eliceretur. 
Hinc  naca  multa  viise  coramoda  , 
&  è  commpdis  incommoda  ,  ni- 
liiiriim  morbi  ,  fcbres  j  &c.  Deu- 
calion  urbes  condidic,  invenic  ar- 
ces  ,  vitam  moiibus  ornavit  ;  hinc 
Taxa  in  homines  mutafîe   prxdicz- 


des  chofespaiîées. 

1 1.  Rudis  &  incuUus  homo.)  Un  homme 
giolfier  2c  impoli. 

II.  yi  firino  viiîu  ahduHus  ,  a  um.  )  Dé* 
tourné  d'une  vie  fauvage. 

I  ] .  Excolcre  ,  lo  ,  lui ,  cuhum.  )  Polir  , 
humanifer. 

14.  Ac  mentem  vclut  cùrporîbus^  brutis 
addidic.  (Et  donna  pour  ain(î dire  de  l'ef- 
pric  à  ces  corps  brutes  ôc  informes. 

i^.  Ac  reperit  quo  pa^o  è  folis  radlis  , 
pucà  concavo  fpeculo  exceptis  ,  eliceretur.  ) 
Et  il  trouva  l'art  de  tirer  du  feu  des  rayons 
du  Soleil ,  peut-êccepar  le  moyen  4'uflini- 
loir  ardent. 


I  éê  jippendlx  de  Dï'is 
tur.  Amphion  devindlos  concordif 
Thebanos  ad  urbem  aedificandair 
16  adduxic  :  lapides  lyrx  fono  mo« 
vifTe  narratur.  Atlas  vero  in  mon- 
tera converfus  cœlum  humeris  fer- 
re ,  I7  quia  ur  aftra  fpecularetui 
iu  editîorem  afcendebat  locum  ,  & 
cœleftem  excogitavit  fphaeram , 
quam  fere  femper  pras  manibiis  ha- 
bebat.  Alas  Dxdalo  dcderunt  ,  ui 
è  labyrintho  evolaret,  quia  navi- 
gandijSc  utendi  velis  artem  repc 
rit.  Icarum  audaci  volatu  fublimij 
captantem  in  nlare  dejecerunt,  lî 
ut  juvenilem  notarent  impraden* 
tîanijquaÊ  19  médium  icer  ac  tu- 
sum  tenerc  nefcit.  In  Tantalo  ava- 
res ,  in  Lycaone  crudeles  ,  in  Si- 


1  s.  ^dductre  ,  co  ,  ici ,  6ium,  )  Engager 
porter. 

17.  Quia  ut  aJîrafpecularetuT  in  editîo- 
rem afcendebat  locum.  )  Parcequ'il  mon  toi 
fur  un  Heu  élevé  ,  afin  d'obferver  les  aftres 
t8. Ut  juvenilem  notarent  imprudent'am. 
Afin  de  marquer  par-là  l'indifcrétion  de  h 
jeunefle. 

19.  Médium  iter  de  tutum  tenerc  )  Gar 
der  un  jufte  milieu  ,  fe  tenir  dans  de  jufte, 
bornes» 


k 


&  Heroihus  Poetlcls,  1^7 
rcnibus,  &  Circe  amacoresvolup- 
taciim  in  aliis  alla  fiagitia  defcrip* 
ferunc.  lo  In  Medu&â  ,  muliere  li- 
bidinosâ  ,  indolem  impurae  libidi- 
nis  adumlnatam  voluêre,  cujus  ea 
vis  iabefqae  ,  ut  homines  omni 
rationis ,  piet.itis  ,  &  humanitacis 
fenfu  fpoliatos  ,  in  Taxa  transfor- 
mare  videatur^  Qois  in  Narciffo 
non  agnofcitii  hominem  fui  aman- 
tiorem  ?  in  Marfyâ ,  quem  ApoUo 
cute  fpoliac  ,  arrogancem  î  in  Per- 
fei  Pegafo  ,  celeritacem  rebas  ge- 
fcndis  neceffariam?  in  ejufdem  fpc- 
culo  polico  5  quod  inftar  clypei  gef- 
tabat  ,  fapiemiam  non  intelligic  î 


io.  In  Medusd  muliere  libidinotâ  ,  indo- 
lem impur i(  libididinis  adumbratam  vo- 
liiêre  ^  CUJUS  ea  vis  lahefque  eji ,  ut  homines 
omni  rationis  ,  pietatis  ,  6*  hwnanitatis 
ftnfujpoltatos,  infaxa  transformare  videa- 
tur  )  lis  ont  voulu  repréfentcr  dans  Médu- 
diife,  femme  débauchée  ,  la  pafïïon  de  l'im- 
pureté ,  donc  le  caradere  propre  efl  d'ôcer 
aux  hommes  tout  feniimeat  de  raifon  ,  de 
piété  ,  d'honnêteté  ,  8c  de  les  rendre  aufîî 
infenllbles  que  des  rochfrs. 

II.  Homo  fui  amantior.  )  Un  homme  qui 
.^'aiiiie  trop  ,  qui  eft  idolâtre  de  lui-inêmc. 


1  éî  Appendîx  de  Diîs 
An  temerè  conjiciet  ,  21  fi  altiora 
fpedamus,  qui  Adamum  in  Satur- 
no  fiberos  dévorante  1 5  exprefTum 
arbitrabitur  ?  In  lapheto  Japhetum  , 
è  Noëmi  liberis  tertium  ?  &  alts 
ejufdem  generis.  24  Sacrarura  ar- 
cana  litterarum  è  judsis  cognof» 
cere  Phœnices  &  iî,gyptii  facile 
potuerunt  :  25  ab  utrifque  haufe- 
runt  Gr3eci,&  jam  ^6  adulterata 
novis  27  commentis  depravârunt 
à  Grxcis  Romanus  orbis  fampfic 
28  ut  fabciliter  &   eruditè  dilleiit 


^^.  Si  altiora  fpe6iamus.)  Si  nous  envi- 
fageons  des  chofes  plus  relevées. 

23.  Exprejfus  y  a  y  um.  )  Repréfente - 
dépeint. 

24.  Sacrarum  arcana  litterarum.  )  Lei 
myfteres  contenus  dans  les  Saintes  Ecritu- 
res. 

iç.  y^b  utrifque  hauferunt  Gr^ci,  )  Le: 
Grecs  les  ont  appris  de  ces  deux  Peuples. 

%6.  Adulteratus  ,  a  ,  um.  )  Faliîhé  ,  al- 
3eré. 

27.  Commtntum  ,  i.  )  Fauiïeté,  fidion. 

28.  Ut  fubulrter  &  eruditè  diffirit  P, 
Turnem  nui  Soc.  Jtfu,  -n  Cçitg  ofpecimim 
prolixioris  de  totâ  railonc  fabu'arum  corn- 
menta'ii.  )  Comme  le  prouve  fort  fa* 
vamment  &  forcfubcilemenc  le  P.  Tourne 
mine  de  la  Compagnie  de  Jefus  ,   daw 

P,  Tuine- 


6*  Herorbus  Poet'icîs.  i6^ 
V.  Turncminus  Soc.  Jesu  ,  in  egre- 
gio  fpscimine  proliiioris  de  totâ 
ratione  fabularum  commentarii  ; 
19  cujus  confpedus  magnam  totius 
operis  expedationem  omnibus  eru- 
rîicis  fecit  *.  Mu'ta  quoque  moruni 
documenta  fub  fabularum  veio  la- 
tentia  decegit  P.  Michacl  Pexenfel- 
derusSoc.  Jesu  ,  in  eleganti  ac  piâ 
^o  locubratione  ,  îi  cui  nomen 
fecit  Ethica  Symholïca  ^  C^c.  Edita 
l^  Monachii ,  1^80. 


le  beau  projet  qu'il  a  donné  d'une  plus  lon- 
gue hiftoire  fur  l'origine  des  Fables 

Z9.  Cujus  corrfpeéius  magrjam  trtius  ope- 
ris eyptSationem  omnibus  eruduis  ficif.  ) 
Et  donc  la  feule  le£ture  a  fait  fouiiai  cr  à 
cous  les  Sâvans  d'en  voit  i'cntiete  exécu- 
tion. 

50.  Lucuhratio  y  onis  )  Ouvrage. 
31 1 .    Qui  nomeJi  fecic  Ethica  SymboUca.) 

Quil  a  intitulé  :  Mo-ale  allégorique. 

51.  Àionarhium  y  ii.  )  MunicJc  ,  ville  ca- 
pitale de  Bavière. 

*  Mémoires  de  Trévoux  ,  1701  »  Décen- 
trc.  17O}  ,  Janvier, 


1 7 o         Appendix  de  Dus 

ymBmmKmmimmÊmÊÊmmmmmimÊÊmÊmmiÊÊmÊtmÊÊmaÊÊÊm^ 

CAPUT    XXX. 

QVOMODO  EXP^ICANDM 

F  ^  B  V  t  M. 

ERiT  îgitur  Chriftiani  pr«ccpto- 
ris,  videre  cjuid  latent  fub  illc 
corticefabulofo,  &  i  vcritatcm  iftiî 
involutam  nmbris  evolvert.  Sic  im- 
pix  vetuftatis  vencna  vertentur  îr 
1  antidota  ,  j  fuus  &  viitutî  honor, 
improboiiim  errore  ad  vitia  traduc- 
tus  ,  jure  ac  merito  rcftituetur.  a 
Quamvis  autem  hsec  una  capereru 
iitilitas  ex  hiftoiiâ  fabulosâ-i  quara 
▼is  haec  una  5  Icgeretur  c  toc  fia 


1.  Ventatcm  umbris  involutam  evolvere. 
Développer  ,  mettre  aa  jour  la  véritc  ca 
chée  fousHes  ombres  obfcures  Se  épaifîes. 

1.  ^ntidotum-,  i.  )  Contrepoifon  I  Au 
tidote. 

3 .  Et  fitus  virtuti  honor  ,  împroborur, 
trrore  ad  vttia  traeluSus  ,  jùie  ac  meriti 
teflhuetr.)  Et  par  là  on  rendra  à  la  verti 
l'honneur  dont  l'impiété,  par  une  erreu 
monftrueufe  ,  l'avoit  dépouillée ,  pour  ei 
parer  le  vice. 

4,  Qu  mvi\  autem.  )  Et  quand  même,&c 
^.  legert ,  ^0  ,  %« ,  Uiium.  ]  Cueilliif 


&  HtroïhusPoeticîs  ijl 

tîtiorum  ,  6  quibus  rcîigio  profana 
lordet  ,  ftcrqui'inio  gemma  ,  ni- 
mirdm  7  commendatio  Chriftianae 
religionis,  8  quoe  Deum,  morefque  , 
lanto  vetcribus  illis  dirtimiles  tia- 
dit ,  fatis  magnus  parerec  ad  juven- 
tatem  non  piè  foliim  ,  fcd  9  fcfti- 
vè  ac  eleganter  inlbcuendam  ,  cam- 
pus. Documente  eft  P.  Carolusde 
Aquino,  Italus  ,Soc.  Jesu  ,  quo 
eloq«entiae  mngiftro  frui  10  pcr  an- 
nos  duodeviginti  Romano  licuic 
Coliegio  ,    II   in  egregiis  quas  re- 


retirer. 

6.  Qu:bus  religio  profana  ford  t.  )  Dont 
eft  remplie  la  re'igicndes  anciens  Idolâtres. 

7.  Commendatio  CkrifliariA'  rcli^ionis.  ) 
Une  grande  cilimc  de  la  Keligion  Chré- 
icnnc. 

Qu^  Deum  ,  mon; que  canto  veteribui 
llis  dtffimiUs  trddlt.  )  Qui  adore  un  Dieu 
>ien  di.iiicnt  de  tous  les  Dieux  des  An- 
iens ,  ôc  dont  la  morale  efl  bien  diftércnt* 
ie  celle  des  Anciens. 
^.  Fc'iivè.  )  Agréablement. 

10.  Per  annoi  duoicvigiiù,)  L'efpacc 
le  dix-huit  ans. 

11.  In  igre^iis  quas  recèns  edidit  Saty- 
is  )  Dans  les  belles  Satyres  ^u  il  vieat  de 
lettre  au  jour. 


PTj 


171  Appendix  de  Dits 
cens  eiiidit  Satyris  ,  1 1  ubi  totam  ïl  • 
lam  veterum  Deoruni  fanagincra 
ità  excutic ,  exagitatque  ,  uc  ingc- 
nium  cum  eruditione  certet  ma- 
jeilas  lieroici  carminis  ,  cum  ij 
fatyticâ  dicacitate  ,  14  latiniratij 
cxquifit:^  fapor  ,  cum  infigni  prif- 
corum  auftorum  ly  notitiâ.  Eaf. 
dem  dotes  in  aliis  duobus  carmi- 
num  ,  quos  16  vulgavit  antè  pau- 
cos  annos ,  tomis  obfeivare  ert  ,  a< 
praefertim  la  ipfius  Anacreontc  re- 
cantatoy  in  quo  quinquairinta  fe: 
odas  17  lepidiffimi ,  at  18  non  u( 


ri.  Ubi  totam  illam  veterum  iTioru 
farraginem  ttà  excutit  exagitatque.  )  Où 
renverfe  ,  ôc  décruic  fi  bien  cette  multicuc 
des  anciens  Dieux. 

I } .  Satyrica  dicacitas ,  atis.  )  Le  fel  c 
la  Satyre. 

14.  Latinitatis  exquijtt<e  fapor.  )  Le  go 
d'une  latinité  exquil'e. 

ij  Not.tia  y  <e.)  Connoirtance. 

16.  f^ulgare  ,  go  ,  avi ,  atum.  )  Publie 
mettre  au  jour. 

17.  Lepidus  ,  a  ,  um.  Lepidicr ,  Lepidi^ 
mus  ,  a  ,  um.  )  Très  agréable. 

18.  Non  ufquequàgue  modejli.  )  Qui  n* 
pas  toujours  aflez  châtié  :  ou  qui  ne  menî 
pas  dA^z  la  pudeur  en  <^uel(^ues  endcoict. 


&  Heroîbus  Poetich.  175 
quequàque  modeiH  &  fobrii  i<?  va- 
tis  ,  eociem  quo  fcripta?  funt  lo  mé- 
tro ,  ordine  ,  fie  imicatur  Latinis 
verfibus  ,  zi  ut  eas  ad  honeftiorem 
fenfum  accommodée ,  per  rocidem 
Parodias  ;  non  facra  dap taxât  argu- 
menta fubftiruendo  piofanis  ,  ii 
fed  ingeniosâ  varietate  fî  gendo  , 
ladendo  ,  &  prifcas  recejitibas  hif- 
torias ,  ac  fententias ,  militer  fuavi- 
terque  incexendo. 


ï;,.  fiâtes  ,  is.  )  Poëce. 

10.  Mttrum.    Mefure  ,  cadence  devers, 

21.  l/.:  eas  ad  horefiiormfenjum  •  ccom- 
modtt ,  per  iot  dtm  Paro:lias.  )  Qu'il  leur 
donne  un  fens  beaucoup  plus  chafte  en  les 
imirant. 

11  Sed  ingen'iosâ  va-ietate  fingendo  , 
ludendo  ,  &  prifcas  récent' bus  htflonas  ,  ac 
fenrttitias  ,  utiiter  fu  iviterque  intexendo.  ) 
Mais  encore  en  inventant  plufieurs  fu)ets 
nouveaux  ,  en  badinant  d'une  manière  in- 
génieufe  .  6c  choifilîant  ce  qu'il  y  a  d'utile 
6c  d'agréable  dans  L-s  Anciens  fie  dans  les 
Modernes,  foie  dans  l'iriiftoire  foit  dans  les 
penlées. 

FINIS, 


P  îi) 


174 


INDEX 

C  A  P  I  T  U  M. 
PARS    PRIMA. 

Dz    majoribus     &    mtnoribn$ 
Ethnlcorum  Diis. 

Caput  t.  Saturnus,  page  5 

Caput  IL    Cybele.  lo 

Caput  III.  Jupiter,  17 

Caput  IV.  juno,  15 

Caput  V.  Apollo,  2,7 

Caput  VI.  Diana,  36 

Caput  VII.  Bacchus.^  38 

Caput  VIII.  Mercurius,  44 

Caput  IX.   Venus.  48 

Caput  X.  Neptunus,  $c 

Caput  XI.  Pluto,  S4 
Caput  XII.  Pan^Vaunus  ^Satyri. 


PARS  SECUNDA. 

De  Semidàs  &  Herolbus* 

Câpuc  XIII.  Orîgo  liololatrlts,  72, 
Capuc  X!V.  Perjius,  76 

CapiuXV.   Hercules,  81 

Caput  XVI.  Tkefius  5^? 

Câpuc  XVII.  Caftor  &  Pollux.  lof 
Capuc  XVIII.    Jafon  6*  ArgonaU' 

u,  \i.% 

Caput  XIX.  Cadmus,  lis 

Capuc  XX.   (Ëdipus,  ii^ 

Capuc  XXI.  jEteocles    &  Polyni- 

ces.  iij 

Capuc  XXII.   Tantalus.  150 

Capuc  XXIII.  Trojani  Re^res.  1^6 
Capuc  XXIV.    Trojani  Bdii   caw 

[a,  ^  .   .        '"^^ 

Capuc  XXV.  Tro]<z  Excïdium.  \\$ 
Capuc  XXVI.  Aganumnon  &  Oiif- 

tes.  1 5  î 

Caput  XXVII.   Ulyfei.  i,^ 

Caput  XXVlll    JUncas.  i6z 

Caput  XXiX.     UiïU.as    è    FabnU-: 

capte  nd  a.  16% 

Caput  XXX,  Quomodo  ixpltcundc'i 

fabulai,         -  i-- 

P  iv 


J7« 

TABLE 

DES  MATIERES. 


Ld   premier  Chiffre  marque    le 
Chapitre  ,  le  fécond  la  page. 


x\  B  I  L  A  ,  montagne  d'Afrique  ,  XV. 

5>- 

Acheron,  fleuve  des  Enfers.  XI.  54. 
Achilles ,  fils  de  Pelée.  XXIV.   141. 
Aciifius,  Roi  des  .'.rgi  ns,  XIV.  y6, 
Admecus,  Koi  de  Thellalie.  V.  19. 
Adrallaea ,  fille  de  Jupiter  ôc  de  la  Ncceffi- 

té.  ,XI1.  68. 
A.di'allus ,  Roi  des  Argiens ,  ibid. 
itacus  ,    Tun    des    Juges    des    Enfers  , 

XI.  s^- 
/Esta  ,  pcrc  ^.'  Medée  ,  XVIII ,  108. 
'iEgeus  ,  Koi  des  Athénieus;  XVI.  91^. 
JEgyftlius,  fils  de  Thyeite ,  XXî!-  iiÇ. 
i£neas   .    fils    d'Anchife   &    de    Venus  , 

XXVIII.  1J7. 
iï-'lus ,  Dieu  des  Vents ,  X.  f  j. 
iEfciilapius  2  Diîu  ^e  1^  M^iccinî  ,  V.  28. 


D  E  s  M  A  T  1  E  R  E  s.    l-jj 

jEfon  ,  père  de  Jafon ,  XVIII.  i  ï  3. 
Atasaurea  ,  Age  d'or  ,  I.  8. 
Atas  ferrea  ,  Age  de  fer  ,  III.  10. 
ittna  ,  moncagne  de  Sicile  ,  IV.  14. 
Agamemnon ,  his  d'Atrée  ,  XXII.  13^. 
Agenor  ,  Roi  des  Phéniciens ,  XIX.  1  m. 
Ajax  Oileus ,  iîls  d'Oilée  Roi  de  Locres  , 

XXV.  149. 
Ajax  Telamonius ,  fils  de  Télamcn  ,  XXV. 

146. 
Alcinous  ,  Roi  des  Phéaques  ,  XXVII.  \S9, 
Amazones ,  Femmes  de  la  Scythie  ,  vaincues 

par  Hercule,  XV.  87. 
Ambarvalia,  Fêtes  deCerès  ,11.  \6, 
Amphiaraiis,  filsd'Oiclcs,  XXÏ.  117. 
Anîphion  bâcit  les  murs  de  la  ville  de  The- 

besau  fon  defa  lyre  ,  XIX.   II^^ 
Amphirrice  ,  femme  de  Neprune  ,  X.  ^o. 
Amphitryon  ,  filsd'Alcée  ,  époux  d'Alcme- 

ne,XV.  81. 
Anchifes   ,   fils  de  Capys  ,    pete  d'Enée  , 

XXIII.   137. 
Ancilia,  Boucliers  facrés  ,  IV.  x6. 
Androgéiis  ,  filsdeMii.os,  XVI.  99. 
Angeronia  ,  Décile  du  Silence  ,  XII. 71. 
Antxus  ,  Géant ,  XV.  90. 
Ancigonc  ,  fille  d'CEdipe  ,  XX.  1x3. 
Apollo  ,  fils  de  Lacone  ,  V.  17. 
Argo  ,  N.ivire  de  Jafon  ,  XVIII.  1C9. 
ArgoAaut^  ,  Guerriers  qui  conquirent  la 

Toifon  d'or,  XVIII.  109. 
Argus  ,  fils  d'ArillQi  «  berger  oui  avoir 
Cent  yeux,  IV.  1^.  ^  ■ 

Ariadne  ,  fille  de  Minos  Roi  de  Crète  , 
enlevée  par  Thefée  ,  ôc  que  £acchus 
énoufa  enfuite,  XVI,  ^^. 


17»  TABLE 

Afcolîa  ,  Fêtes  en  l'honnew  de  Bacchus. 

VII.  41. 
Affaracus  ,  fils  de  Tros  ,  XXIII.  157. 
Aflarcé ,  Dec  (le  des  S'doniens  .IX.  S. 
Aftyaaax,  Hls  d'Hedoc,  XXV.   148. 
Acharnas  ,   Roi    de   Thèbcs ,  X.    çi.    & 

XVIIÎ.  107. 
Atlas  ,  Roi  de  Mauritanie  ,  XV.  8f. 
Acreus,filsde  Pelops,  XXII.   154. 
Augias  ,  fils  du  Soleil,  XV.  8S. 
Aulij,  Port  de  Béotic  ,  XXIV.  141. 
Aurora  ,  mère  «le  Memiioa,  V.  jf. 
B 

BACCHANTES  ,  Ptêttefles  de  Bacchus  » 
Vil.  39. 
Bacchus  *  Dieu  du  vin,  VII.   j8. 
Bellerophon  ,  fils  de  Glauque  ,  XIV.  7t. 
Bellona  ,  Déeflc  de  la  Gaerre,  IV.  14. 
Bclus ,  père  de  Ninus,  XIII.  73. 
Betccynthia  ,  nom  de  Cybele  ,  mère  de» 

Dieux  ,  II.  lo. 
Bœotia  ,  Province  de  Grèce ,  XTX.  \i6. 
Brifeis  ,  Hippodamia  ,  ainfi  appeliée  de  fon 

père  Brifes  ,  XXIV.  144. 
Bulla  ,  anneau  fait  en  forme  de  cœur , 

XII.   65. 
B';ifîris .  fils  de  Neptune  ,  XV.  87. 
C 

CA  c  u  s ,  fils  de  Vulcain  ,  XV.  90. 
Cadmus ,  fils  d'Agenoc  Roi  de  Tyr  > 

xrx.  iiç. 

Caduceus ,  Caducée  ,  verge  de  Mercure  , 
entourée  de  deux  ferpens  ,  VIII.   4c, 

Calpc  ,  montagne  d'Ffpagne  ,   XV.  91. 

Calvpfo  ,  Nymphe  ,  fille  d'Atlas  ôc  de  Te- 
thys,  XXVil.  XS9' 

Camillus ,  ttcia  ue  Mercure,  VIII.  4^* 


DES  MATIERES.     17^ 

CapanjBui  ,  Capitaine  des   Grecs  ,  XXI. 

117. 
Caphareus ,  le  Promontoire  Capharée  dt 

rnle  d'Eubéc  ,  XXV.  149. 
Capys,pere  d'Anchife  ,  XXII.   i  J7. 
Caftor  ôc  Pollux ,  fils  de  Lèda  ,  femme  de 

Tyndare  ,  XXH.  lo^. 
Centauri ,  Peuples  de  Theflalic  ,  XVI.  loi. 
Ccrberus ,  Chi-n  à  trois  tctcs  ,  XI.   ^  y . 
Cerès  ,  Déclic  des  Bleds  ,  II.  14. 
Charités ,  les  Grâces ,   filles  de  Jupiter  8c 

d'Eurynome ,  ou  de  Venus  èc  de   Bac  • 

clius ,   IX.  48. 
Charon ,  Partager  ,  ou  Batelier  de  l'Enfer, 

XL   ss- 
Charybdis ,  Gouffre  de  la  Mer  Sicilienne  » 

X.  n- 
Cherfonefus   ,  la    Chcrfoncfc    Tauriquc  » 

VI.  57. 
Chimsra  ,  montagne  de  Lycie,  XIV.  80. 
Chlorfs ,   femme  de  Zephyre  ,  DéefTe  des 

Fleurs  ,  XII.   ^4. 
Circc,  Magicienne  ,  XXVII.  iç8. 
Clycxmneflra  ,    femme    d'Agamemnon  , 

XXII.  15^. 
ColumnîB  Herculis,  les  Colomnes  d'Hct- 

cule,  XV.  91. 
Çorapitalitii  Ludi  ,  Jeux  en  l'honneur  dc« 

Dieux  des  Carrefours,  XII.  6f. 
Cortina,  1  repied  d'Apollon  ,  V.  5J. 
Corybantcs  ,  Prêtres  de  Cybele  ,11.  ij. 
Créon  ,  Roi  de  Corinthe  ,  XVIII    iij. 
Creiifa  ,  fille  de  Créon  Roi  de  Corinthe  , 

tbid. 
Curetés  ,  Peuples  de  l'Ifle  de  Crète  ,  II.  1$. 
Cyanes  pettcB  ,  Illcs  ou  écueils  près  du  Ca- 
sai de  la  Mec  Noire  ,  XVIII.  iiu 


i8o  TABLÉ 

Cybele  ,  femme  de  Saturne,   II.   i"5. 
Cyclopes,  forgerons  de  Vulcain  ,  IV.  14. 

D 
"T^ACTYLi  Idaei ,  Prêtres  de   Cybele  ,  II 

Dœdalus ,  Ouvrier  célèbre  ,  qui  fit  le  La 

byrinihe  ,  XXIX     166. 
Danaë  ,  fille  d'Àcrifius ,  XIV.  -76. 
Dardanus  ,  premier    Roi    des  Troycns , 

XXm.  1,6. 
Dejanira ,  fille  d'Oenée  Roi  d'Etolie  ,  XV. 

Dciphobus ,  fils  de  Priam  ,  XXV.  1 38* 
Dflius,  nom  d'Apollon ,  V.  z8. 
Delos,  Ifîe  de  la  Mer  Egée,  V.  17. 
Delphi ,   Delphes  où  il  y  avoir  un  Oracle 

célèbre  ,   V.  3  s. 
Diana  ,  Déelîe  ,  fille  de  Jupiter  &  de  La- 

rone  ,  VI.  36. 
Dido  ,  fille  de  Belus,  XXVIIL   167.. 
Diefpitcr  ,  nom  de  Jupiter,  III.  xi. 
Dindymene  ,  nom  de  Cybele  ,  II.   10. 
Diomedes ,  Roi  de  Thrace  ,  XV.  87. 
Dione  ,  mère  de  Venus ,  IX.  48. 
Dionyfia  ,  Fêtes  de  Bacchus  ,  VII.  40. 
Diofcuri    nom  de  Caftor  ôc  PoUux ,  XVII. 

106. 
Difcordia,  Déifie,  XXIII.   139. 
Dodona  ,  Ville  &  Forêt  dans  la  Chaonic, 

XVIII.    MO. 

Dons ,  fîîlc  de  l'Océan  &:  de  Tethys,  X.  5 1, 
Dryades,  Nymphes  des  Bois  ,  XI.  5 1. 

E 
17  L  E  u  s  I  N  A,  Fêtes  en  l'honneur  de  Cc- 
H    rès,  II.  M 

Ileufis  ,  ville  d'Attique  ,  II.  tbid. 
Elyfium,  ki  Champs  Elyfiens ,  XI.  y«. 


DES  MATIERES.   i8i 

Enyo  ,  nom  de  Belloae ,  IV.  i?. 
Epimctheus ,  fcre  i^e  Promethée  ,111.  ^o. 
Equus   nojanus  ,   le  Cheval    de    Troyc  y 

XXV.  147. 
Eridthonius  .  RoideTroye,  XXIII.  157. 
ïreocles  ,  fîU  d'<Edipe,  XXII.    iiç. 
Evohe  ,  cri  des  Bacchantes,  III.  18. 
Europe  ,  fille  d'Agenor,  XIX.  lit. 
Euryltiîeus  ,  fils  de  Schenelus  ,  XV.  81. 
F 

FA  u  N  u  s ,    Dieu  champêtre  ,  XII.  64,. 
Febiuus  ,  nom  de  Pluton  ,  XI.   j8. 
Feretiius ,  nom  de  Jupicet ,  III.   ii. 
Floia  ,  Dêelîe  des  Fleurs,  femme  de  Zéphyr, 

XII.  64. 
floraliâ   ,   Fêtes  en  l'honneur  de  Flore  y 

XII.  64. 
Fortuna  ,  Divinité  aveugle  ,  XII.  67. 
Furiae  ,  1.  s  Furies ,  filles  de  la  Nuit  fie  d'A- 

cherou,  XI.  5J. 


GA  L  L  I  Cybelcs ,  Prêtres  de  Cybele  , 
II.  .1. 

Ganymedes,  fils  de  Tros  ,  Echanfon  de  Ju- 
piter ,  IV.  15.  &  XXIll.  M7. 

Gemini  ,  Cailor  6c  T'ollux  ,  XVII.  106. 

Genias  ,  Génie  ,  efprit  quipréfide  à  la  naif- 
fance,  XII.  6r,. 

Geiyon  ,  Roi  d'£lpagnc  ,  fils  de  Chryfaor  , 
XV.  88, 

G i gantes ,  les  Géans  fils  de  la  Terre  ,  III. 

Glaucus ,  Dieu  marin  ,  ^i. 

Gradivus  ,  nom  du  Dieu  Mars,  IV.  16, 


î8i  TABLE 

H 

HAMADRYADis  ,  Nymphcs  lie 
Hois,  X.  51. 
Hârpocrates ,  Dieu  du  Silence  ,  XII.  70. 
Harpyi»^  ,  Harpies  ,  monftres  ,  X.   ço. 
Hebè  ,  Déefîe  de  la  Jeunefle  ,  fille  de  Ju 

non  ,  IV.  13. 
Hécate ,  nom  de  Diane ,  VI.  34. 
Hedorjfils  de  Priam  ,  XXIII.   jjS. 
Hecuba  ,  femme  de  Priam  ,  XXIII.  ï  3Î. 
Hclena  ,  fille  de  Jupiter  ôc  de  lèda ,  femnu 

de  Tyndare  ,  XVII.  loy.  &  XXIV.  14t. 
Hcliades  ,  foeurs  de  Phaeton  ,  V.  jy. 
Hercules,  fils  de  Jupiter ,  XV.  Si. 
Herculis  labores ,  les  travaux  d'Hercufc  ^ 

XV.  84.  85.  &c, 
Hermathens ,  ftatues  de  Mercure,  VIII.  47. 
Hermès  ,  nom  dc-Wercure  ,  VIII.  47» 
HeCone  ,  fille  de  Laomedon  ,  V.  U' 
Hefperides ,  filles d'Hefperus  frère  d'Atlai, 

XV.  ^9. 
Hippocampi  ,  Chevaux  matins  de  Neptu» 

ne ,  X.  yo. 
Hippodamia  ,  fille  d'EnomausjXXII.  131, 
Hippolyte,  Reine  des  Amazones,  XVI.  104. 
Hippolyrus ,  fils  de  Thefée  Se  d'Hippolyce, 

V.  18.6' XV.  104. 
Hofpi^alis  ,  nom  de  Jupiter  ,  III    ix. 
Hydra  ,  Monftre  à  plufieurs  têres ,  XV.  84. 
Hylas,  fils  de  Theodam.  s  ,  XVIII.  m. 
Hymeneus ,  Dieu  des  Noces  ,  IX.  48. 
Hypérion  ,  filad'un  des  Titans,  V.  3», 
1 

JA  N  u  s  Roi  d^talic  ,  Dieu  des  Années  , 
I.  7. 
Japetus ,  fils  de  Cœlus  ou  Titan  ,  perc  We 
froœethce,  XXIX.  J68* 


DES  MATIERES.     iSj 

Jafon  ,  fils  à'ACon  ,  Ç.oi  de  Theflalie  ,  H 
Chef  des  Argonautes ,  XVIII.  1 07. 

Icarus  ,  fils  de  Dédale  ,  XXIX.  166'. 

Ilus,   fils  deTros,  XXIII.  117. 

Ilychyia  ,  nom  de  Junon  ,  IX.  ij» 

Ino  ,  femme  d'Athamns  ,  X.  ^i. 

Jocafta  .  femme  de  Laïus  Roi  de  ThèbcSj 
&  mère  d' Œdipe  ,  XX.  115. 

Iphigenia  ,  fille  d'Agamemnon  ,   XXVI. 

Iris,  MeUagere  de  Junon,  IV.  ly. 
Juno  ,  focur  &  femme  de  Jupiter  ,  IV.  ij. 
Junones  ,  Génies  des  femmes  ,  XII.  dy. 
Jupiter ,  fils  de  Saturne  Se  d'Ops  ,  Dieu  du 
Ciel,  III.  17. 

L 

LABYiLiNTHus  ,   Labyrinthe    de 
Dédale  ,  XVI.  ^,9. 
LîeArigones,  Peuples  cruels  d'Italie, XXVII. 

M7. 
Laïus  ,  Roi  deThebcs,  XX.  119. 
Laomédon  ,  fils  d'Ilus  Roi  de  Troye  ,  V. 

30.  (S»  XXIII.  137. 
Lapitha:  ,  Peuples  de  ThelTalie  ,  XVI.  ici. 
Lararium  ,  lieu  confacrc  aux  Dieux domef- 

tii^ues ,  XII.  66. 
Lares,  Dieivxdomeftiqucs,  XII.  6ç. 
Latona  ,  fille  de  Coeus ,  merc  d'Apollon  & 

de  Diane  ,  V.  17. 
Lavinia, fille  du  Roi  Latinus,  XXVIII.  i6y, 
Leda  ,  femme  de  Tyndare ,  XVU.  loj. 
lemnos ,  ifle  de  la  Mer  Egée  ,  IV,  14. 
Lerna,  Lac  dans  le  Champ  d'Argos»  XV.  îf* 
lethe ,  fleuve  des  Enfers,  XI.  57. 
leucothea  ,  nom  d'Ino  ,  DécfTc  de  lajnci  ^ 

X,   .;î. 
liber  ,  nom  deS^cchus  ;  VII.  401 


iS4  TABLE 

Lipara  ,  ifle  de  Sicile  ,  une  des  Eoliennes^ 

IV.  Z4. 
Lotophagi, Peuples  d'Afrique  ,  XXVII.  15^, 
Lucina  ,  nom  de  Junon  ,  IV.  15. 
Lupeicalia  ,  Fêtes   en  l'honneur  du   Dici' 

Pan,  XII.  61. 
Luperci  ,  Prêtres  du  Dieu  Pan  ,  XII.  6i. 
Lycaon,  Roi  cruel  d'Arcadie  ,  XXIX.  16. 
Lycus ,  tué  par  Hercule  ,  XV.  91. 
Lynceus ,  un  des  Argonautes ,  XVIII.  109 
M 

MA  I  A  ,  mère  de  Mercure  ,  fille  d'At 
las  ,  VIII.  44. 
Wars ,  Dieu  de  la  Guerre  ,  fils  de  Junon 

IV.  tj. 
Marfyas,  Satyre,  V.  35. 
Wedea  ,  fille  d'ytete  Roi  de  Coîchos,  Ma 

gicienne  ,  XVIII.   iiz. 
Mcdufa  ,  fille  de  l'horcus  ,  l'une  des  Got 

gones,  XXIX.  167. 
Mega'eùa  ,  Fêtes  de  Cybele,II.  li. 
Mcgara  ,  femme  d'Hercule  ,  XV.  99. 
Melicerta ,  fils  de  Glaucus  Dieu  marin,  X 

Memnon  ,  fils  de  l'Aurore  ,  V.  j  ^. 
Ménèîaiis  ,  Roi  de  Sparte,  XXIV.    141. 
Mencecus ,  fils  de  Creon,  XXI.  it6 
Meraurius  ,   fils  de  Jupiter  &  de    Maia 

VIII.  44. 
Minerva,    Déelïe  des  Sciences  &:  des  Ar 

mes,  IV.  !<;. 
Mines  ,  Roi  de   Crète  ,  fils  de  Jupiter 

XVI.  99. 
Minocaurus ,   monftre  moitié  homme   fi 

moitié  taureau  ,  né  de  Pafîphae  femra 

de  Minos ,  XVI.  98. 
Mithras ,  nom  du  Sokil ,  V.  jz. 

Moly 


DES  MATIERES.      ï8; 

Moly  ,  plante  qai  eft  le  fymbole  de  la  Sa. 

gefle,  XVII.  158. 
Momus,   fils  du  Sommeil  &  de  la  Nuit, 

XTÎ.  69. 
Worphens  ,  Dieu  des  Songes  ,  XII.  69. 
Mufae  ,  fille  de  Jupiter  ôc  de  la  Mémoire, 

leurs  noms  ,  V.  35. 
Wyrtilis ,  Cocher  du  Roi  Enomaus ,  XXII. 

N 

N-A  I  A  D  E  s ,  Nymphes  des  Fontaines , 
X.  p. 
Napeae  ,  Nymphes  des  Bois ,  ibid, 
Nemefis  ,  Déelle  ,  fille  de  Jupiter  ,  XII.  «8. 
Neraorum  Rex  ,  le  Roi  des  Forets,  XXVI. 

Neptunus,  fils  de  Saturne  &  d'Op5  ,  Dieu 

de  la  Mer  ,  X.  jo. 
Nereïdes ,  Nymphes  de  la  Mer  ,  X,  51. 
Nereus ,  Dieu  de  la  Mer ,  père  àts  Nérei,- 

des  ,  ib'd. 
Nelïus ,  Centaure  ,  XV.  53. 
Ninus ,  fils  de  Bclus  Empereur  des  Ady- 

ricns ,  auteur   de  facriher  aux  Itatues, 

XIII.  7}. 

O 

Oc  F  A  N  u  s  Dieu  delà  Mer  ,  X.  50. 
(Edipus ,  fils  de  Jocrdte  6c  de  I.aïts  , 
Roi  de  Thebes  ,   XX.  119. 
Oeriomaus,  Roi  d'ïlide  ,  XXII.  134. 
Omphala ,  Reine  des  Lydiens  ,  XV.  ^i. 
Ops  ,  nom  de  Cybcle  ,  I.   ic. 
Orcus  ,  non',  de  P'iiton,   XI.  5 P. 
Oreft  s,  fils  d'Agameinnon  ,  XXVI.  iji. 
Orgia  .  Fêtes  de  Bacchus  ,  VII.  40. 
•Oiphcnis,  fils  d'ApoUon  ÔC  de  Calliope, 

xvm.  ic^. 

Q 


t2é  TABLE 


Pal.î:mon  j  autrement  Melicerte  ,X.  f  i 
Paies ,  Déelîe  des  Bergers ,  XII    6^. 
Paiilia  ,  Fêtes  de  la  Décile  de  Paies ,  ibid. 
Palladium  ,  ftacue  de  Minerve  ,  XXV,  J4- 
Pallas ,  Désiîe  des  Sciences,  IV.  14. 
Pan  .  Dieu  des  Bergers  ,  XII.  6i. 
Pandora  ,  femme  qui  fut  forgée  par  Vu 

cain  ,  par  l'ordre  des  Dieux  ,  III.  19. 
Parcs ,   Déefles  du  deilin  5c  de  la  mort 

Paris  ,  fils  de  Priam  Roi  de  Troye ,  XXII 

138.  &  XXIV.  145. 
Parnalîus ,  montagne  dédiéç  à  Apollon  i 

aux  Mufes,  V.  144. 
Parcheiiopaeus,  Roi  d'Arcadie  ,   XXI.  ii< 
Patroclus ,   fils   de  Menœtius   &  de    Sth 

nèle  ,  ami  d'Achile  j  XXIV.   144. 
Pegafus ,  Cheval  ailé  ,  XIV.  78- 
PéDas ,  Roi  de  ThelTalie  .  oncle  de  JaCon 

XVIII.  II?. 
Peloponcfus ,  Province  de  rancieiine  Grec< 

XXII.  134. 
Pelops,  fils  de  Tantale  ,  XXII.  xjo. 
Pénates  ,  Dieux  domeftiques  ,  XII.  <?f . 
Pénélope  ,  femme  d'Ul^ile,  XXVII.    ftfc 
Pergama  ,  nom  donné  a  la  ville  de  Troyi 

XXIII.  138. 

Perfeus  ,  fils  de  Jupiter  &  de  Danae  ,  ^IV 

77  • 
Phxaces  ,  Peuples  de  l'ifle  de  Corcyre 

XXVII.   1^0. 
Pbffdra,   fille  de  Minos ,  Roi  de  Cjrètç 

XVI.  loj,. 
Phaëcon  ,  fils  d'Apollon  ,  V.  34» 
Phaëtufa  ,  fœur  de  Phaeton  ,  une  4es  H( 

liadcs,  XXVII.  158. 
Philo^etes ,  fils  de  Péan  ,  XV.  ^4. 


DES  MATIÈRES.      187 

Phocs  ,  veaux  matins ,  X.  51. 
Phryxus  ,  fils  d'Athamante  ,  XVIII   ic8. 
Pirirhous,  Roi  de  Theiîalie  ,  XVI.    loo. 
Pluco  ,  fils  de  Saturne  &.  d'Ops ,  Dieu  des 

Enfers,   XI.  54. 
?lutus,  Dieu  des  Richeiîes  ,  XI.  60. 
Pollux  ,  fils  de  Jupiter  Oc  de  Lèda  ,  XVII. 

lOJ. 

;»olydorus ,  fils  de  Priam  ,  XXII.  i^^. 
'olymneftor  ,  Roi  de  îhrace  ,  ibid. 
>olynices  ,  fils  d'(Edipe  ,  Roi  de  Thèbes, 

XX.   iM. 
'olyphemus  ,  Géant   ,   fiJs   de   Neptune , 

XXVII.    i>6. 
Polyxena  ,  fille  de   Priam  &z   d'Hecube  , 

XXV.  148. 
>riamus ,  fils  de  Laomcdon  Roi  de  Troye  , 

XXIII.  M  7. 
'riapus .  fils  de  Bacchus  &  de  Venus ,  Dieu 

des  Jardins,  IX.  4S. 
?rocuftes  ,  infigne  voleur  ,  XVI.  97. 
Prometheus ,  fils  de  J.ipet  6c  peve  de  Deu- 

calion,III.  18.  &  XV.  <,o 
'rofeipina  ,  Déefle    des  Enfers ,  fille  de  Ju- 
piter &  de  Cercs ,  54 
Protheus ,  Dieu  marin  .  fils  de  l'Océan  ôc 

dcTèchys,  X.   ^  ■ 
?ylades  ,  fils  du  Roi  Strophe ,  fidek  ami 

dOrefte,XXVI.  içi. 
'yrrhus  ,  fils  d'Achille  ,  XXV.  148. 
■y thon  ,  ferpent  tué  par  Apollon ,  V.  3 }. 

Q 

U  I  R  I  N  u  s,  nom  de  Mars  8c  de  Ro- 
mulus,  IV.  16. 

R 
H  A  D  A  M  A  N  T  H  u  s  ,  fils  de  Jutplrer 
&  d'Europe  ,  Roi  de  Lycic,  Juge  des 
Enfers,  XI,  55.  Qîj 


rS*  TABLE 

Rharanufia ,  Dceffe  de  la  Vengeance  ,  XIT. 

Rhea  ,  nom  de  Cybelc  ,  II.  10. 
S 

SALLii  ,  PrctresduDieu  Mars,  ÎV.  iff. 
Saturnus ,  fils  de  Coelus  Se  de  Vcfta  , 

mari  d'Ops  ,  l.  î- 
Satiirnalia  ,  Fêtes  de  Saturne  ,  I.  8. 
Satyri,  Dieix  des  Bois,  61, 
Sciron  ,  infigne voleur,  XVI.  $6» 
Scyîla,  Rccliei  ou  Ecueil  de"la  Sicile ,  X.  ç  j 
Semelè  ,  fille  de  Cadm':s  Boi  de  Thebes 

mère  de  Bacchus ,  VII.  58.  €•  XIX   117 
Sigalion  ,  Dieu  du  Silence  ches  les  Grecs 

xn.  70. 
Silvanus ,  nom  du  Dieu  Pan  ,  XII.  6x» 
Sitencs ,  Monftres  marins  ,  filles  d'Ache 

lous  6c  de  la  Mufe  Calliope  ,  X.  f  5. 
Soinnus ,  fils  de  la  Nuit ,  &  frerc  de    l 

Mort,  XII.  69. 
Sphinx  ,  Monftre  proche  de  Thebes  ,  XX 

m. 
Stator  ,  nom  de  Jupiter  ,  III.  11. 
Stheleneus ,  Roi  de  Mycene  ,  XXIV.  8r. 
Schenobœa  ,  femme  de  Prœtus ,  Roi  d'At 

gos ,  XIV.  79. 
Stymphaliis ,  Lac  d'Arcadie  ,  XV.  8^. 
Styx  ,  fleuve  d'Enfer  ,  XI.  ^^. 
Suada  ,  Déeiïe  de  iT.loquence  ,  IX.  49. 
Svmplegades ,  écueti  près  du  Canal  de  1 

'  Mer  Noire  ,XVIIT.   m. 
T 

TA  N  T  A  L  u  s ,  hls  de  Jupiter  &  Rc 
de  Phrygi-',  XXII.  150. 
Tartarus ,  lieu  le  plus  profond  de  l'Enfer 
■    XI.  w 

Tclegonus  ,    fils  d'UlyfTe  &    de    Circe 
XXVîL  ir.i. 


DFS  MATIERES.       i8> 

Tclemachus ,  filsd'Uljrlîc  &  de  Pcnclope, 

XXVII.  1 6ii. 
TcUus ,  nom  de  Cibele  ,  II.  ic. 
Tempus ,  le  Temps ,  nommé  Saturne  ,  filfi 

de  Cœlus,  I.  5. 
Torminalia  ,  Fctes  du  Dieu  Terme  ,11   i^» 
Tethys ,  fille  de  Coelus  ou  Titan ,   6c  de 

Vefta  fœur  de  Satuine,fcmme  de  l'Océan, 

X.  ço. 
Teucer ,  Roi  de  la  Troade  ,  XXIII.  1 5<î. 
Thefeuî  ,    fils  d'jEgeus   Roi   d'AthcncJ  i 

XVI.  96. 

Tcfmophoria  ,  Fêtes  de  Cerès  ,  II.  i  ç . 
Thetys,  femme  de  Pelée  Roi  dcTheflalic* 

fille  de  Nerée  ,  X.  çi.  6*  XXIII.  1 3  9-] 
Thoas ,  l'oncife  du  Temple  de  Diane   en 

Taurique,XXVI.  içr. 
Thyelles ,  fils  de  Pelops,  &  frère  d'Atréc  , 

XXII.    1J4. 
Tiréflas  ,  Devin  fameux,  XXI.  iti.   & 

XXVII.   m8. 
Tifyphone,  l'une  des  Furies  d'Enfer    Xl.çf. 
Titanes ,  fils  de  Titan  &  de  la  Terre ,  I.  «. 
Titanus ,  fils  du  Cielôc  de  la  Terre ,  frcrc 

de  Saturne  ,  I.  6. 
Trieierica  ,  Fêtes  de  Bacchus  ,  VII.  jj. 
Triptolcmus  ,  fils  de  Celée  Roi   d'Eleufis  , 

II.  I  y. 
Tripus ,  trépied  ,  Chaire  d'Apollon ,  V.  H» 
Tritones,  Dieux  matins ,  X.  jo. 
TroasjTroade  ,  Pays  de  Troye  ,  XXIII.  i  j<?. 
Trojani  Reges  ,  les  Rois  de  Iroye  ,  ibid. 
Tros ,  fils  d'Eriahonius ,  Roi   de  Troyc, 

XXII.  X37, 
Turnus,  Roi  de  RutuHe  ,  XXVIII.  163. 
Tydc  is  ,  Capitaine  ,  XXI.  117. 
lyadà--{\x  ,  nom  de  Callor  ÔC  de  PoUux,. 

XVII.  lOj. 


1^0         T  A  B  L  E,&c. 

Typhîs ,  Capitaine  Grec  ,  Pilote  des  Argo» 
nautes,  XVIII    i  (o. 
V 

VEDius  ,  nom  de  Jupiter  ,  III.  it. 
Vejovis  ,  nom  de  Jupiter  ,  ibid. 

Vellus  aureum  ,  la  Toifon  du  Bélier  d'or, 
XVIII.  107. 

Venus ,  Déelle  de  l'amour  ,  fille  de  Diane , 
mère  deCupidon.   IX.  48. 

VertumHus ,  nom  de  Prothée  ,  Dieu  ma- 
rin ,  X.  51. 

Vefta  ,  nom  de  Cybele  ,  II.  10. 

Veflales,  Vierges  de  la  Déeffe  Vefta,  II.  il. 

Via  ladea  ,  voie  laftée  ,  XV.  85. 

Ulydes   ,   fils  de  Laertes ,  Roi  d'Ifaque , 
XXVIII.  M  4. 

Uragus ,  nom  de  Pluton  ,  XI.  s 8. 

Vulcanus,  Dieu  du  feu  &  des  Forges,  fils 
de  Jupiter  ôc  de  Junon  ,  IV.  zj. 

XX 
ENius,  nom  de  Jupiter  ,  m.  ri. 


VRirilEGE  DV  ROI. 

LO  U I  S  ,  par  h  grâce  de  Dieu  ,  Roi 
de  France  ôc  de  Navarre  :  A, nos  amés 
ôc  féaux  Coufeillers ,  les  Gens  tenans  nos 
Cours  de  Parlement ,  Maîtres  des  Requê'^es 
ordinaires  de  notre  Hôtel ,  Grand  Confc-il , 
Prévôt  de  Paris  ,  Baillifs ,  Sénéchaux  ,  leurs 
Lieutenans  Civils ,  ôc  autres  nos  JufUciets 
qu'il  appartiendra  ,  Salut.  Notre  bien  amé 
Denis  Jean  Aumi»nt  ,  Libraire  à  Paris, 
Nous  ayant  fait  fupplicr  de  lui  accorder 
nos  Lettres  de  permiflion  pour  l'imprelTion 
4es  lettres  choifus  de  Cieeron  ,  divijées  en 


quatre  Livres  ,  avec  le  latin  à  côté  :  Vra- 
ceptiones  Rhetoricx  ,  Ep.JîoU  faciliores  : 
^ppendix  f'e  Diis  &  Heroibus  Poeticis  : 
Nous  avons  permis  &  permettovs  par  ces 
Préfentes  audic  Aumoutde  faire  imprinier 
îefdics  Livres  ci  deiîus  fpécifiés  en  tels  vo- 
lumes ,  forme  ,  marge  ,  caractère  ,  conjoin- 
:emenc  ou  fé^arémenc  ,  Se  autant  de  fois 
que  bon  lui  femblera  ,  àç  de  les  vendre  , 
fjire  vendre  &  débiter  par  tout  notre 
Royaume  ,  pendant  le  tems  se  trois  années 
confécutives  ,  à  compter  du  jour  de  U  date 
defditcs  Préfentes  j  faifons  défenfes  à  tous 
Libraires  ,  Imprimeurs  &:  autres  pcrfonnes 
de  quelque  qualité  Se  condition  qu'elles 
foient  d'en  introduire  d'impreffion  étran- 
gère dans  aucun  lieu  de  notre  obéilîance  > 
à  la  charge  que  ces  Préfentes  feront  cnre- 
gifh'ées  tout  au  long  fur  le  Resr.iitre  de  la 
Communauté  des  Libraires  Se  imprimeurs 
de  L^aris  Se  ce  dans  trois  mois  d;;  la  dat-e 
d'icelles  i  que  l'imprelTion  de  ces  Livres  fera 
faite  dans  notre  .■  oyaume  ,  6c  non  ail- 
leurs ,  en  bon  papier  &  beaux  caraderes  , 
conformément  aux  Réglcmens  de  la  Librai- 
rie j  Se  qu'avant  de-  les  expofcr  en  vente  ,1c 
inanufcrit  ou  imprimé  qui  auront  fcrvi  de 
copie  à  l'imprellion  defdits  Livres  feront 
remis  dans  le  mêm  état  où  les  Approba- 
tions y  auront  été  données ,  es  mains  de 
notre  très  cher  Se  féal  Chevalier  Garde  des 
Sceuix  de  France  le  Sieur  Flf.ub.iau  d'Ar- 
me non  ville  ,  Commandeur  de  nos  Or- 
dres ;  Se  qu'il  en  fera  enfuire  rem.is  deux 
Exemplaires  dans  notre  Bibliochequepubli» 
que  y  un  dans  celle  de  notre  Château  du 
Louvre  ,  Sç  un  dans  celle  de  uorrçdit  très 


i9* 

cher  &  féal  Chevalier  Garde  des  Sceaux  èe 
ïrance  le  Sieur  Fiei'riau  u'Armenoh» 
VILLE,  Commandeur  de  nos  Ordres,  le 
tout  à  peine  de  nullité  des  Pré'cnics  :  dâ 
contenu  defquelles  vous  mandons  ôc  enjoi- 
gnons de  faire  jouir  l'Expofant  ou  fes  ayans 
caufe  ,  pleinement  &  pailiblcment ,  fans 
fo'uffrir  qu  il  leur  foit  fait  aucun  trouble 
ou  empêchement.  Voulons  que  la  copie 
defdites  Préfentes  ,  qui  fera  imprimée  tout 
au  long  au  commencement  ou  à  'a  fin  def- 
dits  Livres  ,  foi  foi t  ajoutée  comme  à  l'Ori- 
ginal. Gfvmmandons  au  premier  notre  Huif- 
lier  ou  Sergent  de  faire  pour  l'exécution 
d'icelles  ,  tous  ades  requis  &  néceflaires  , 
fans  demander  autre  permilîîon  i  nonobf- 
tant  clameurde  Haro  .  Charte  Nornianie 
£c  Lettres  à  ce  contraires.  Car  teî  eft  notre 
plaifir.  Donné  à  Paris  le  24  Janvier  l'ar 
ie  grâce  1710  ,  &c  de  notre  Règne  le  onziè- 
me. Par  le  Koi  en  fou  Confeil. 

DE  SAINT  HILAIRE 

Ke^ifirè  fur  le Reg'Jlrt  VI  delà  Cham- 
Ire  Roy  aie  des  libraires  &  Imprimeurs  de 
Pans  ,  N".  371.  fol,  199.  co.formémtni 
41UX  anciens  Rêgltunem  ,  >.o  fi  n.és  par  c«,« 
lui  du  18  £ivrur  l'i}.  A  Puris  Le  pr-è- 
mitr  Février  milfpe  '^tntvn^-.fix, 

Signé,  Bauwet.  ,  Syndic*