Skip to main content

Full text of "Aquila"

See other formats


J 


QL671 

'A65 
* 


FOR  THE   PEOPLE 

FOR  EDVCATION 

FORSCIENCE 

LIBRARY 

OF 

THE  AMERICAN  MUSEUM 

OF 

NATURAL  HISTORY 

It' 


4" -'AQU  I  LA. 

A  MAGYAR  ORNITHOLOGIAI  KÖZPONT  FOLY(')IRATA. 


PERIODICAL  OF  ORNITHOLOGIE.  *  JOURNAL  POUR  ORNITHOLOGIE. 
ZEITSCHRIFT  FÜR  ORNITHOLOGIE. 


SZERK.  —  REDACT. 


HERMAN  OTTO. 


JAHRGANG   L   ÉVFOLYAM 
1894. 

TABULA    L 


BUDAPEST. 

A    MAGYAR    ORNITHOLOGIAI    KÖZPONT  KIADVÁNYA. 

1894. 


s/'/z:^  2Zû-  ÍPcjfi7 


FRkNKLIN-TÍRSULAT  NYOMDÁJA, 


TAETALOM. 


INHALT 


Herman  Ottó  : 
Gaal  Gaston  : 
Jablonowski  József: 

Herman  Otto  : 

Herman  Ottó  : 

Herman  Ottó  : 

M.  0.  K. 

H.  Gaetke: 

Dr.  LovASSY  Sándor: 

Dr.  Madarász  Gytxla 
CsATÓ  János  : 

Edda  Ádám  : 

Cerva  F.  A.  : 
Kisebb  közlések, __ 
Túzok      ...     ...     ... 

H.  0. 
H.  0. 
M.  0.  K. 
M.  0.  K. 
B.  A. 

Intézeti  ügyek. 


Personalia  ...     ... 

Irodalom...     ... 

Herman  Ottó  : 

Dr.  Madarász  Gyula: 


Megnyitó        ._.     ...     __,     ...     ...     ... 

A  magyar  oruitbologiai  Központ  ___     ... 

A  magyarországi  rendszeres  madármeg- 
figyelés hálózata  __.     ...     ...     ___     ___ 

A  füsti  fecske  tavaszi  vonulása... 

N.  Middeudorfl'  Ernő    adatai    és    sorozatai 

Blasius  Rudolf  dr.  adatai 

Chernél  István  összeh.  adatsora 

Helgolandról      ___     ...     ___     ...     .__     ... 

A  sarlósfecske  (Cyps.  apus)  érkéz.  Nagy- 
Bó'czén .     ...     __.     .__     _ ___ 

Havasi  szajkófészkekró'l  ...     ...     ...     ... 

A  Tetrao  tetrix  és  Anser  brachyrhynchus 
Erdélyben      ...     ...     ...     ...     ...     ... 

Egy  érdekes  kép  az  1892-ki  madárvonu- 
lásból.,.    ...     ...     ._,     ...     ...     ...     __. 

A  barkós  czinke       ___     ...     _ _._ 


A  füsti  fecske  vonulási  sebessége . 
Numenius  tenuirostris  Vieill.  ... 

Contmadár     ___     ...     ...     ... 

Hósármány... 

Társas  fészkelés    ...     ...     ....     __ 

Lanius  senator...     ___ 


Madártelepek     ...     ...     . 

Madárvonulás.,     ___     .__ 
Az  1 894.  tavaszi  vonulás  . 


Vorwort ...     _._     ...     ... 

Die  ungarische  ornithologische  Centrale 

Ueber  das  ungarische  systematische 
Beobachtungsnetz     ...     .  .     ... 

Der    Frühlingszug  der  Rauchschwalbe 

Ernst  V.  Middendorffs  Daten  und  Serien 

Dr.  Rudolf  Blasius  Daten 

Stefan  v.  Chernel's  vergi.   Datenreihe 

Von  Helgoland     ...     ... 

Ankunftszeiten  des  Mauerseglers  in 
Nagy-Eöcze..     ...     __.     ...     ... 

Die  Nester  des  Nusshähers    ...     

Tetrao  tetrix  u.  Auser  brachyrhynchus 
in  Siebenbürgen .     ...     ...     ... 

Ein  interessantes  Bild  aus  dem  Vogel- 
zuge 1892  _..     _..     ... 

Panurus  biarmicus  ___     ... 

Kleinere  Mittheilungen  .     ... 

Trappe.     ...     ___     ...     ...     ... 

Der  Zugflug  der  Rauchschwalbe 

Numenius  tenuirostris  Vieill.  ...     ... 

Ampelis  garrula    ___     ... 

Schneespornammer ...     ... 

Brutgesellschaft    ...     ...     ... 

Lanius  senator  ...     ...     ... 

Instituts- Angelegenheiten. 

Brutkolonien     ...     ...     ...     ...     ... 

Vogelzug..     ...     ...     ...     ...     ... 

Die  Daten  des  1894.  Frühlingszuges 


M.  0.  K.  (U.  0.  C.) 


Fenichel  Samuel  emlékezete  . 

Feniehel  Sámuel  ornithologiai  gyűjtése  az 
uj  -guineai  Finisterre-hegységben 
(1892— 93)__.     ...     ...     ...     ...     ...     ._. 

Gróf  Forgách  Károly  ghymesi  és  N.  Middeu- 
dorfl' Ernő  liviandi  tavaszi  vonulási 
adatsorozatainak  összehasonlító  feldolgo- 


Literatur   ...     ...     ...     ...     ... 

Erinnerung  an  Samuel  Fenichel.. 

Samuel  Fenichel's  Ornithologische  Er- 
gebnisse aus  dem  Finisterre-Gebirge 
in  Neu-Guinea  (1892—93)-.     ... 

Eine  vergleichende  Bearbeitung  der 
Frühjahrs-  Ankunfts-Dateureiheu  des 
Grafen  Karl  Forgách  v.  Ghymes  und 
Ernst  von  MiddendorfF  von  Livland 


/ 

0 

28 

36 

4ü 

47 
4cS 

50 

.51 
55 
(ji 
Gl 
Ol 
62 
02 
62 
62 
63 

03 
64 
64 
65 
67 
69 


72 


106 


Chernél  István  : 


^Megjegyzések   ;i   mocsári   poszáta  (Acroce- 
plialus  palustris  Beehst.)  válfajáról...     ... 


Dr.  FiNSCH  Ottó:       A  vízirigó  (Cinelus  aquaticus  L.)  védelme 


G.ETKE    HENRIK:    | 

Herman  Ottó  :    J 
CzTNK  Ede  : 

U.  O.  K.  (U.  O.  C.) 

1  )anford  C.  G. 
ZsÓTÉK  László  : 

KoszTKA  László  : 
(VHamoxville  báró  : 

Kisebb  közlések 
Chernél  István  : 


KoszTKA  László  : 
Wachenhusen  a. 
Wachenhusen  a. 
Wachenhusen  A. 
M.  O.  K. 
CsATÓ  János  : 
M.  0.  K. 
Havlicek  József  : 


A  vonulási  nipülés  sebessége  és  magassága 

A  szakállas  saskeselyű   (Gj'psetus  barbatus 
Lin.)  ...     ...     ...     ...     ...     .:.,   ...     .__ 

A   svédországi   madártani    megfigyelő    állo- 
mások füldirati  meghatározása..     ...     ... 

Jegyzetek  a  mogyorószajkóról...     ...     ... 

Numenius  tenuirostris  és  Hsematopus  ostra- 
legus   ...     ...     ...     ...     ...     -_.     ...     ... 

Numenius  tenuirostris      ...     ...     ...     ■ 

A     füsti     fecske     francziaországi     vomilá- 
sálioz  ... 

A  vörösfejű   gébics  (Lanius    senator  L.  és 
Cerchneis  Naumanni  FI.)  ..     ...     ...     ... 

Lanius  senator ...     ...     ...     ...     ... 

Túzok     ...     ...     ...     ...     ...     ...     ...     ... 

Contmadár  _.     ...     ...     ...     ...     ... 

Hósármány    ...     ...     ...     ...     ...     ...     ... 

A  szárazság  és  a  gólya     ...     ...     ...     ... 

Aquila  orientális  Erdélyben ..     ...     ...     ... 

Kritikai  jegyzet...     ...    " ...     ... 

Egy    kagylótól    megfogott    Hydrochelidon 
léucoptera  ...     ....     ...     ....     ...     ...     ... 


Helyreigazítás. 

CsATÓ   JÁNOS  : 

Fatio  V.  : 

Intézeti  ügyek     ...     ...     ... 

A  megfigyelések  kiadása..     . 
Jövedelem   ...     ...     ...     ... 

Ismertetések    ...     ...     ...     . 

Sharpé  R.  B.     ...     ...     .  . 

Personalia  _     ...     ... 

Necrologus:  Liebe  K.  Tli.  dr. 
Irodalom ...     ...     ...     ...     . 

Index   ...     ...     


Anser  ervthropus  L. 
Hiruudo  rustica... 


Bemerkungen    über   die   Varietät   des 
Sumpfrohrsängers,  Acrocephalus 
palustris  Sechst. .        .     ...     ...     ...  123 

Zum  Schutz  desWasserschwätzers(Cin- 
clus  aquaticus)  ...     ...     ...     ...     ...   129 

Geschwindigkeit  undHöhe  desZugfluges  132 

Der  Bart-  oder  Lämmergeier  (Gypastus 

barbatus  Liu.)   ...     ...     ...     ...     ___   136 

(u'ographische  Bestimmung  der  ornith. 

Beobachtungsstationen  Schvredens..  151 
Notes  on  Nucifraga  caryocatactes .  ...  155 
Numenius  tenuirostris  u.  Hiematopus 

ostralegus  ...     ...     ...     ...     157 

Numenius  tenuirostris      ...     ...     __.        159 

Note  sur  la  migration  de  rhiroudelle  de 

cheminée  en  France...     ...     ...     ...  161 

Kleinere  Mittheilungen _.     .__ 

Der   Iiothkopfvrürger  (Lanius   senator 

L.)   und   der   Eötelfalke   (Cerchneis 

Naumanni  Fl.)    ..     ...     ... 

Lanius  senator  ... 

Trappe    ...     ...      ...      ...     .  .     ... 

Seidenschwanz...     ...     ...     ...     ...       16ò 

Schneespornammer      ...     ...     __."     .  .   166 

Die  Dürre  und  der  Storch  .     ...     ...       1C6 

Aquila  orientális  in  Siebenbürgen      ...  168 
Kritische  Notiz ...     ...     ...     ...     ...       168 

Hydrochelidon  leucoptera  durch  eine 

Auodouta  gefangen  ...     ...     ...     ...   1 69 

Berichtigung. 

Anser  ervthropus  L.     ...     ...     ...     ...   1 7Ü 

Hirundo  rustica ..     ...     ...     ...     ...       1 70 

lustituts-Angelegenheiten   ...     ...     ...  171 

Publication  der  Beobachtungen      ...       173 

Einkünfte.     ...     ...     ... 174- 

Anzeigen    ...     ...     ...     ...     ...       174- 

R.  B.  Sharpé...     ...     ...     ...     ..     ...   174 

...     ...     ...     —     ...     ...     ...     ...       175 

Dr.  K.  Th.  Liebe  ...     ...     ...     ...     ...175 

Literatur    ...     ...     ...     ...       17(i 

...     —     ...     ...     ...     ... ISO 


AQUILA. 


//I  e.rcelso  fìgit  nidum 
Hfijimt  auiiini .... 


A  MAGYAR  MADÁRTANI  KÖZPONT  FOLYÓIRATA. 


PEIilÜIiK'AL  OF  OUNlTHOLOf.Y.  .lOUlíNAI,  I'dlIIÍ  L'dlíNITHOLOlllR.  ZEITSCHRIFT  FÜR  ORNITHOLOGIE. 

KIiITKIi  BYTHR  HUNÜARIAN  CliNTRAL-BURFAU     I'UliLlÉ  l'AK  I.K,  liUREAll  CENTRAL  l'OUI!     (íRliAN  DES  UNGARISCHEN  CENTßALBUREAUS 
FOR  ORNITHOLOGX'AÍ,  OBSERVATIONS.  LES  li|;sEl;VAT10NS  OUNITHÜLOGIyLES.  FÜR  ORNITH.  BEOBACHTUNGEN. 


Nr.  1.  2.  sz.  —  1894.  Julius  1. 


Budapest,  N.-Museum. 


Évfolyam  I.  Jahrgang. 


MEGNYITÓ. 

Az  1891-clik  évben  Budapesten  tartott  Il-dik 
nemzetközi  Ornitliologiai  Congressus  kifolyása- 
ként CsÁKY  Albin  gróf  vallás-  és  közoktatásügyi 
m.  kir.  Minister  1893-dik  évi  május  20-ikán 
kelt  15,036.  számú,  továbbá  ugyanazon  év  no- 
vember í25-kén  kelt  30,071.  számú  leiratával 
életre  keltette  a  «Magyar  Ornitliologiai  Közpon- 
tot«, melynek  szervezésével  és  vezetésével  alól- 
írottat  tisztelte  meg. 

Az  intézet  a  maga  nemében  az  első  ;  kerete 
és  anyagi  alapja  egyelőre  szerény;  de  az  utóbbi 
a  magyar  állam  költségvetésébe  vau  befogadva, 
tebát  biztos. 

Az  intézet  —  így  annak  irodalmi  közege  az 
«Aquila»  is  —  czímében  foglalja  hivatását; 
azonban  főfeladatát  a  madarak  költözködésének 
tisztázásában  látja,  a  melyre  nézve  nem  köti 
magát  Magyarország  határaihoz,  hanem  magá- 
hoz a  tünethez  alkalmazkodva,  száml)a  kivánja 
venni  az  egészet,  tehát  mindazokat  a  költözkö- 
dési  adatokat,  a  melyeket  bármely  területről 
megszerezhet,  a  melyeknek  beküldésével  a  meg- 
figyelők buzgósága  megtiszteli. 

Az  adatok  összeségét  az  intézet  nemcsak  ren- 
dezi, hanem  összehasonlító  alajjon  s  összefüggé- 
sük szerint  föl  is  dolgozza,  kiadván  a  részlete- 
zést a  beküldők  neve  alatt. 

Az  intézet  azon  fárad,  hogy  a  már  megjelent 
adatokat  is  csoportosítsa,  összefüggésüket  idő 
és  tér  szerint  lehetőleg  megállapítsa  s  maj- 
dan összefoglalva,  valódi  értéküket  kiiuutassa. 
Éppen  azért  a  legnagyobb  hálával  fogadja  el  a 
szerzőktől  a  régibb,  szétszórtan  megjelent,  külö- 

Âquila. 


VORWORT. 

Als  Austiuss  des  im  Jahre  18'J1  in  Budapest 
vereinten  ll-ten  internationalen  ornithologi- 
schen  Congresses,  hat  der  königlich  ungarische 
Minister  für  Cultus  und  Unterricht  Albin  Graf 
Cs.\KY  mit  den  Erlässen  vom  20.  Mai  1893  Nro 
15,036,  und  vom  25.  November  desselben  Jah- 
res Zahl  30,071  die  «Uiujarische  Ornithologi- 
sdic  Centrale»  ins  Leben  gerufen  und  mit  de- 
ren Organisation  und  Leitung  den  Gefertigten 
betraut. 

Das  Institut  ist  als  solches  das  Erste  in  seiner 
Art  ;  der  Wirkungskreis  und  die  Mittel  desselben 
sind  vorderhand  bescheiden  ;  doch  sind  die  letz- 
teren in  das  Eeiehsbudget  Ungarns  eingestellt, 
daher  gesichert. 

Das  Institut  —  so  auch  das  literarische 
Organ  »Aíjuiia«  —  besagen  mit  ihren  Titeln 
auch  die  Aufgaben  desselben.  Die  Hauptaufgabe 
bildet  jedoch  vor  Allem  die  Klärung  des  Zuges 
der  Vögel,  wobei  sich  das  Institut  nicht  an  die 
Grenzen  Ungarns  bindet,  sondern  die  ganze 
Erscheinung  in  Betracht  zu  ziehen  wünscht,  mit- 
hin auf  alle  Daten  aus  allen  Gebiethen  rechnet, 
welche  ihm  der  Eifer  der  Beobachter  zuführen 
wird. 

Das  Institut  wird  die  Gesammtheit  der  Daten 
nicht  nur  ordnen,  sondern  auch  bearbeiten 
und  zwar  auf  vergleichender  Grundlage  und 
im  Zusammenhange;  das  Materiale  wird  stets 
unter  dem  Namen  der  Einsender  herausgegeben 
werden. 

Das  Institut  ist  bestrebt  auch  die  schon 
erschienenen  Daten  zu  gruppieren,  deren  Zu- 
sammenhang nach  Kaum  und  Zeit  zu  bestimmen 
und  mit  der  Zeit  den  eigentlichen  Werth  der- 
selben festzustellen.  Aus  diesem  Grunde  über- 
nimmt das  Institut  mit  grösstem  Danke  ältere, 

1 


4 


nősen  pedig  a  tér  és  idő  szerint  pontosan  meg- 
jelölt adatokat,  a  melyek  a  beküldök  neve  alatt 
csoportosítva  és  feldolgozva  ujhól  kiadatnak, 
úgy,  hogy  az  «Aquila»  förovata  idővel  biztos 
repertóriumává  válik  a  vonulás  tüneményének 
adataira  nézve. 

A  csoportosítás,  feldolgozás  és  közlés  mód- 
szere ebben  az  első  számban  már  világosan 
Jiivehető  s  így  mintául  szolgálhat  azoknak,  a  kik 
az  intézetet  támogatni  óhajtják. 

Magyarországra  vonatkozólag  az  intézet  össze- 
gyűjtötte —  a  mennyire  csak  lehetett  —  a  vonu- 
lásra vonatkozó  megjelent  s  részben  a  kézirat- 
ban levő  adatokat,  melyeknek  feldolgozása  és 
kiadása  már  folyamatban  van. 

Az  adatok  gyűjtésénél  a  főelv  :  cgnazoii  pont- 
ról minél  több  az  egymásután  következő  évi 
adat,  vagyis  minél  nagyobb  a  sorozat,  annál 
megbiziudóbb  a  középszám,  a  megjelenés  illető- 
leg eltávozás  periódusa  és  az  ingadozás  kim.u- 
tatdsa. 

A  feldolgozásra  vonatkozó  alaptételek  a  követ- 
kezők : 

I.  A  madarak  költözködése  első  sorban  moz- 
gási tünemény;  így  lényegének  fölismerése  az 
idő  és  a  tér  lehető  pontos  meghatározásától  függ. 

II.  Az  időre  nézve  a  csillagászati  naptár,  a 
térre  nézve  a  földirati  hálózat  —  északi  széles- 
ség, keleti  hosszúság  —  a  mértékadó.  Az  intézet 
a  keleti  hosszúságokat  Ferró-tól  számítja,  illető- 
leg erre  a  kiindulási  pontra  számítja  át. 

III.  Azokra  nézve,  a  mik  a  költözködés  mozza- 
nataira, illetőleg  az  észlelhető  ingadozásokra 
vonatkoznak,  fősúly  fektetendő  a  feltűnőbb 
meteorológiai  elemekre  ;  úgy  a  megfigyelési  terü- 
letek oly  sajátságaira,  a  melyek  a  költözködésre 
lényeges  befolyással  vannak. 

IV.  Magyarországra  nézve  az  intézet  azon 
van,  hogy  a  vonulási  megfigyeléseket  a  meteoro- 
lógiaiakkal szerves  kapcsolatba  hozza. 

A  förovaton  kívül  az  «Aquila»  egyelőre  csak 
szerény  keretéhez  mérten  ugyan,  de  befogad 
kisebb  dolgozatokat  is  a   madarak   biológiája. 


zerstreut  erschienene  Zugsdaten,  besonders, 
wenn  diesellien  nach  Ort  und  Zeit  genau  bezeich- 
net sind  ;  diese  Daten  werden  gruppiert,  bear- 
beitet und  unter  den  Namen  der  Einsender 
neuerdings  publiziert.  Die  Zeitschrift  «Aquila» 
soll  mit  der  Zeit  ein  verlässliches  Eepertorium 
möglichst  sämmtlicher  Zugsdaten  werden. 

Die  Art  der  Gruppierung,  der  Aufarbeitung 
und  der  Publikation,  also  der  Methode,  kann 
aus  gegenwärtiger  Nummer  schon  klar  entnom- 
men werden  ;  dies  dient  also  als  Muster  für 
diejenigen,  welche  die  Anstalt  zu  unterstützen 
wünschen. 

Was  Ungarn  anbelangt,  hat  das  Institut  —  so 
weit  als  überhaupt  möglich  —  sämmtliche  Zugs- 
daten, welche  publiziert  wurden,  so  auch  den 
grössten  Theil  der  in  Manuscript  befindlichen, 
gesammelt  ;  die  Bearbeitung  derselben  ist  im 
Zuge. 

Das  Hauptprincip  für  die  Sammlung  der 
Daten  ist  :  je  mehr  aufeinander  folgende  Jahres- 
daten von  ein  und  demselben  Punkte,  desto 
verlässlicher  das  Mittel,  die  Periode  des  Erschei- 
nens bez.  VerseJuvindens  und  die  Scluvankung. 

Die  Hauptgrundsätze  für  die  Bearbeitung 
sind  die  folgenden  : 

I.  Der  Zug  der  Vögel  ist  in  erster  Linie 
eine  Bewegungserscheinung  ;  sonach  hängt  die 
Erkenntniss  des  Wesens  desselben  von  der  mög- 
lichst genauen  Bestimmung  des  Raumes  und 
der  Zeit  ab. 

II.  Hinsichtlich  der  Zeit,  ist  der  astronomische 
Kalender  ;  hinsichtlich  des  Baumes,  das  geogra- 
phische Netz  —  nördliche  Breite,  östliche 
Länge  —  massgebend.  Das  Institut  rechnet  die 
östlichen  Längen  von  Ferro,  auf  welche  alle 
anderen  Angaben  umgerechnet  werden. 

III.  Hinsichtlich  jener  Momente  der  Zugs- 
erscheinungen, welche  in  den  Schwaiikungen 
zu  Tage  treten,  wird  das  Hauptgewicht  auf  die 
auffallenderen  meteorologischen  Erscheinun- 
gen, so  auch  auf  jene  Eigcnthümlichkeiten  der 
Beobachtungsgebiete  gelegt ,  welche  auf  den 
Gang  des  Zuges  von  wesentlichem  Einfiusse  sind. 

IV.  Was  Ungarns  Gebiet  anbelangt,  so  ist  das 
Institut  bestrebt  die  Beobachtung  des  Zuges 
mit  dem  meteorologischen  Beobachtuiagsnetz 
Ungarns  in  organische  Verbindung  zu  bringen. 

Ausser  dieser  Hauptaufgabe  sollen  in  der 
«Aquila»  dem  vorläufig  sehr  bescheidenen  Eah- 
men  angemessen  auch  kleinere  Alihandlungen 
Kaum  finden,  welche  sich  auf  Biologie,  Auato- 


anatómiája,  fiziológiája  s  leíró  természethis- 
tóriája köréből  ;  iudít  irodalmi  kimutató  és 
ismertető  rovatot  és  ad  apróbb  közleményeket 
is.  A  "Aquila»  már  a  vonulási  tünet  természe- 
ténél fogva  is  a  uyelvszabadság  alapján  áll,  a 
nélkül  azonban,  hogy  a  magyar  nyelv  előjo- 
gait érintené  vagy  érinteni  engedné. 

Mint  a  Il-dik  nemzetközi  madártani  Congres- 
sus  munkálatainak  magyar  részről  való  örököse, 
a  magyar  madártani  központ  csere  útján  ter- 
jeszti azokat  az  irodalmi  termékeket,  a  melyek 
a  mondott  Congressus  alkalmából  keletkeztek  s 
a  kir.  magyar  vallás-  és  közoktatásügyi  kor- 
mányzat intézkedése  folytán  a  központ  kezelése 
alá  bocsáttattak.  A  csereviszonybau  fősúlyt  fek- 
tet a  tisztán  ornithologiai  irodalomra. 

A  folyóirat  fejlődése,  igy  sorsa,  függ  attól  a 
pártolástól  is,  a  melyben  az  ornitbologia  műve- 
lői szellemileg,  pártolói  pedig  anyagilag  részesí- 
teni fogják.  Egy  épp  oly  fontos,  mint  tárgyánál 
fogva  az  «amabilis  scientiá»-val  vetekedő  tudo- 
mány ágról  lévén  szó,  reménylem  és  kérem  a 
támogatást;  az  a  mi  az  intézetre  tartozik,  min- 
den körülmények  között  meg  fog  történni. 

Budapesten,  1SÍJ4.  május  31-én. 

Herman  Ottó, 

országgyűlési    képviselő, 
a  M.  0.  K.  tiszt,  főnöke. 


mie.  Physiologie  und  descriptive  Naturgeschichte 
der  N'ögel  beziehen  ;  auch  soll  der  Literatur 
und  den  Notizen  Kaum  gewidmet  werden.  Die 
«Aquila»  anerkennt  die  Freiheit  der  Sprachen, 
ohne  eine  Schmälerung  der  Vorrechte  der  un- 
garischen Sprache  zu  üben   oder  zu  gestatten. 

Als  Erbe  der  Arbeiten  des  ll-ten  internatio- 
nalen ornithologischen  Congresses,  vorbreitet 
das  Institut  die  literarischen  Ergebnisse  dessel- 
ben im  Tauschwege,  vor  Allem  für  rein  ornitho- 
logische  Publicationen.  Die  Berechtigung  hiezu 
hat  dem  Institut  das  königl.  ung.  Ministerium 
für  Cultus  und  Unterricht  ertheilt. 

Die  Fortentwickelung,  sonach  auch  das 
Schicksal  dieses  Organes,  hängt  von  dér  Unter- 
stützung ab,  welche  demselben  geistig  seitens 
der  Fachmänner,  materiell  seitens  der  Freunde 
der  Ornithologie  zu  Theil  werden  wird.  Es  han- 
delt sich  um  einen  ebenso  wichtigen,  als  mit 
Kücksicht  auf  den  Gegenstand,  mit  der  Beliebt- 
heit der  «Scientia  amaltilis»  wetteifernden  Wis- 
senszweig :  ich  hoffe  und  erbitte  mir  also  diese 
Unterstützung.  Was  die  Aufgabe  des  Institutes 
ist,  an  dessen  Vollzug  wird  es  nicht  fehlen. 

Budapest  den  31.  Mai,  1894. 

Otto  Herman, 

Reiehstags-Abgeordiieter, 
h.  Chef  der  U.  0.  Centrale. 


A  magy.  ornith.  központ,  szervezete,  eszközei  és 
berendezése, 

külön  tekintettel  a  madarak  költözködésére. 
Gaal  Gaston-IóI, 

a  M.  0.  K.  első  öukénytesétöl. 

A  magyar  ornithologiai  központ  szervezete, 
Herman  Ottó  ajánlatára  és  Szalay  Imre  minisz- 
teri tanácsos  előterjesztése  alapján,  a  nagymél- 
tóságú vallás-  és  közoktatásügyi  ministerium- 
tól  egyelőre  következőkép  állapíttatott  meg  : 

A  központ  tisztikara  áll  : 

Egy  tiszteletbeli  főnökből  ;  betölti  ez  idő  sze- 
rint Herman  Ottó,  országgyűlési  képviselő. 

Egy  assistens-ből  :  betölti  Jablonowski  József, 
egyszersmind  a  magy.  kir.  áll.  rovartani  állo- 
másnál assistens. 

Egy  önkéntes  (volontairei-ből  ;  betölti  Gaal 
Gaston. 

Fenntartja  egyúttal  a  nméltóságú  ministerium 
a  jogot  magának,  a  központ  tisztikarát  a  főnök 
előterjesztésére  a  szükséghez  képest  kiegészíteni. 


Die  Ungarisch  Ornithologisclie  Centrale,  ihre  Or- 
ganisation, ihre  Mittel  und  ihre  Einrichtung, 

mit  besoiulerev  Beiücksiclitiguug  des  Zuges  der  Vögel. 
Von  Gaston  v.  Gaal, 

I.Volontair  der  U.O.C. 

Die  Organisation  der  U.  0.  C.  wurde  auf 
Antrag  von  Otto  Herman  und  auf  Grund  des 
Eeferates  des  Ministerialrates  Emerich  von 
Szalay  durch  das  hohe  Ministerium  für  Cultus 
und  Unterricht  vorläufig  wie  folgt  präcisiert. 

Das  Personale  besteht  aus  : 

einem  honorär  Chef  ;  derzeit  Reichstags-  Abge- 
ordneter Otto  Hennán  : 

einem  Assistenten;  derzeit  Josef  Jatjio- 
noiusiä,  zugleich  Assistent  der  kön.  ung.  En- 
tomologischen Station  ; 

einem  Volontair  :  derzeit  G'iaton  Gaal  <h' 
Gijata. 

Das  Ministerium  liehält  sich  das  Recht  vor, 
auf  Vortrag  des  Chefs  der  Centrale  das  Perso- 
1  laale  zu  ergänzen. 

1' 


A  személyzet  egyszersmind  az  i(Aquüa» 
szerkesztősége  is,  melyhez  mint  főmunkatárs 
Dr.  Madardsz  Gijida,  a  magyar  Nemzeti  Mú- 
zeum madártani  osztályának  őre,  csatlakozik. 


Az  intézet  eszközei  első  sorban  a  magyar 
nemzeti  múzeum  összes  gyűjteményei,  labora- 
tóriuma s  könyvtárai,  miket  az  intézet  minisz- 
teri határozat  értelmében  mindenkor  szabadon 
használhat.  Ezek  az  intézet  általános  esz- 
közei. 

Nem  kevésbbé  fontos  az  intézet  speciális 
adatgyűjteménye,  melynek  főczélja  :  a  madár- 
vonulás  jelenségeinek  és  mozzanatainak  tudo- 
mányos megállapítása.  E  gyűjtemény  magában 
foglalja  nagy  részét  a  (tavaszi  és  őszi)  vonulási 
adatoknak,  melyek  az  ó-világra  vonatkozólag  ez 
ideig  publikáltattak.  Ezekből  az  adatokból,  azo- 
kon kívül,  a  melyeket  de  Selys-Longchamps  és 
Rabé  közrebocsátott,  a  francziaországiak  hiány- 
zanak, miket  mindezideig  nem  sikerült  megsze- 
rezni. 

Adatait  az  intézet  két  főcsoportra  osztja  : 
magyarországiakra  és  külföldiekre.  E  főcsopor- 
tokban ismét  külön-külön  kezeltetnek  az  őszi  : 
elvonulási,  s  a  tavaszi  :  érkezési  adatok. 

A  magyarországi  adatgyűjteményt  alkotják  : 

1.  Az  1891-ikiCongressusig  különféle  magyar 
és  más  megfigyelőktől  összegyűjtött  s  részben 
publikált,  részben  kéziratban  maradt  vonulási 
adatok.  Ezek  az  úgynevezett:  «történeti  ada- 
tok». 

3.  A  II.  nemzetközi  congressus  érdekében  a 
magyar  tudományos  bizottságnak,  s  az  általa 
berendezett  országos  megfigyelési  hálózatnak 
tervszerüleg  véghezvitt  megfigyelési  adatai  — 
16  állomás — ;  azonkívül  a  magyar  kir.  erdő - 
hatóságok  megfigyelései  —  323  állomás. 

3.  Harmadsorban  az  ornithologiai  központ 
megalakulása  óta,  a  köréje  önkéntesen  csopor- 
tosuló egyes  megfigyelőktől  eredő  megfigyelési 
adatok. 

A  külföldi  adatgyűjtemény  magvát  azok  az 
adatok  alkotják,  miket  az  intézet  főnöke,  Herman 
Ottó  országgyűlési  képviselő  irt  ki  1893.  év  tava- 
szán a  Blaskts-o\  braunschweigi  könyvtárában 
8  a  melyeket  az  intézetnek  használatra  átenge- 
dett; ezek  az  adatok  az  egész  ornithologiai  iro- 
dalomból és  fontos  kézirati  feljegyzésekből  van- 
nak merítve,  melyeknek  gyűjtését,  czédulázását 
az  intézet  tisztikara  folytatja. 


Dieses  Personale  bildet  zugleich  die  Redaction 
der  e  Aquila",  der  sich  Dr.  .Inline  von  Madarász, 
Custos  der  ornith.  Abtheilung  des  ungarischen 
National-Museums,  als  Hauptmitarbeiter  ange- 
schlossen hat. 

» 

Die  Mittel  des  Institutes  bilden  in  erster  Reihe 
die  Sammlungen,  Bibliotheken  und  das  Labo- 
ratorium des  ungarischen  Nationalmuseums, 
welche  die  Centrale  auf  Grund  ministerieller 
Verfügung  stets  frei  benützen  kann. 

Von  nicht  geringerer  Wichtigkeit  ist  die  spe- 
cielle  Datensammlung  der  Centrale ,  deren 
Hauptaufgabe  die  wissenschaftliche  Präcisie- 
rung  der  Erscheinungen  und  Momente  des 
Zuges  der  Vögel  ist. 

Den  Bestand  dieser  Sammlung  bildet  ein 
grosser  Theil  der  Frühjars-  und  Herl)st-Zugs- 
daten,  welche  sich  auf  das  Gebiet  der  «Alten 
Welt»  beziehen  und  bis  jetzt  publiziert  wurden. 
Mit  Ausnahme  der  diu-ch  de  Selys-Longchamps 
und  Rabé  publizierten  französischen  Daten, 
fehlt  in  der  Sammlung  Frankreich  ganz,  dessen 
Daten  leider  nicht  beschaflt  werden  konnten. 

Die  Daten  theilt  das  Institut  in  zwei  Haupt- 
gruppen :  in  die  ungarische  und  in  die  aus- 
ländische Gruppe.  Innerhall I  der  Hauptgruppen 
bilden  besondere  Untergrupjjen  die  Ankunfts- 
(Frühjahrs)  und  Abzugs-  (Herbst)  Daten. 

Die  ungarische  Datensammlung  besteht  aus  : 

1.  Jenen  Daten,  welche  liis  zum  Il-ten  int. 
ornith.  Congresse  durch  ungarische  und  andere 
Forscher  und  Beobachter  gesammelt,  publiziert 
oder  im  Manuscript  aufbewahrt  wurden.  Dies 
sind  die  sogenannten  «Historischen  Daten». 

2.  Aus  den  Daten  des  aus  Anlass  des  Il-ten 
int.  ornith.  Congresses  diirch  das  ungarische  wis- 
senchaftliche  Comité  zusammengestellten  Be- 
obachtungsnetzes —  1  ()  Stationen  —  ;  ausser- 
dem aus  den  Daten  der  kön.  ung.  Forstämter 
—  223  Stationen. 

3.  Aus  den  Daten  der  friiwilligen  Kräfte, 
welche  sich  der  Ung.  Orn.  Centrale  affiliirten. 

Den  Haujitstock  der  ausländischen  Daten  bil- 
det jene  Sammlung,  welche  der  Chef  des  Insti- 
tutes, R.  A.  Otto  Herman  im  Frühjahre  1 893 
in  der  Bibliothek  Blasius  in  Braunschweig  be- 
schafft und  dem  Institute  zur  Verfügung  ge- 
stellt hat.  Dies(^  Daten  wurden  aus  allen  zugäng- 
lichen Publikationen  luid  aucli  aus  wichtigen 
Manuscripten  geschöpft  ;  die  Ergänzung  der- 
selben besorgt  nun  das  Personale  des  Institutes. 


Az  ily  módon  összegyűjtött,  iiiDiulliiitiii  tt'kiu- 
télyes  anyag  (több  mint  ^W,(M)  diluì}  köiniytí 
s  cze'lszerű  kezelhetősége  szem^ioiitjábril  az  inté- 
zetnek különleges  bereiiilezcsre  volt  szüksége, 
melyet  alábbiakban  van  szerencsénk  ismertetni. 
* 

Hogy  a  nagy  adathalom,  az  intézet  más-más 
czélja  érdekében,  akár  a  dátumok,  akár  a  fajok, 
a  szerzők  vagy  a  helyek  szerint  könnyen  és  biz- 
tosan csoportositható,  tehát  feltalálhíit('i  legyen, 
az  adatoknak  úgynevezett  szétczédulázása  vált 
szükségessé,  még  pedig  a  következő  forma  sze- 
rint :  Minden  egyes  megfigyelési  adat  egy-egy 
külön  czédnlára  vezettetett,  annak  felső  jobb 
sarkán  a  megfigyelő,  illetőleg  szerző  nevével  s  a 
megfigyelés  évszámával.  A  czédnla  közepére  jön 
a  madárfaj  neve,  melyre  a  megfigyelés  vonatko- 
zik, közvetlen  alája  a  megfigyelés  napja,  s  a 
czédula  alsó  jobb  sarkára  a  hely  neve,  melyre  a 
megfigyelés  vonatkozik. 

Könnyebb  áttekintés  czéljából  ide  mellékeljük 
kicsinyítve  egy  ily  czédula  másolatát. 


Die  leiilite  mid  sichere  Handhabung  die- 
ses schon  jetzt  bedeutenden  Materiales  (circa 
200,000  Daten)  erforderte  eine  ganz  specielle 
Einrichtung  des  Instituti'S,  deren  Beschreibung 


nun  folgt. 


Damit  die  Masse  der  Daten  den  verschiedenen 
Zwecken  des  Institutes  entsprechend,  nach  Zeit 
Species,  Auetoren  und  Beobaehtungspunkten 
sicher  und  leicht  gruppiert,  beziehungsweise 
das  Auft'inden  gesichert  werde,  erhielt  jedes  ein- 
zelne Datum  einen  besonderen  Zettel.  Kechts 
oben  steht  der  Name  des  Beobachters  und  das 
Jahr  der  Beobachtung,  darunter  der  lit.  Nach- 
weis ;  in  der  Mitte  steht  der  Name  der  Species, 
darunter  der  Tag  des  Beobachtung,  endlich 
rechts  untin  der  Beobachtungspunkt. 

Zur  leichteren  Übersicht  ist  hier  ein  ^luster- 
zettel  (verkleinert)  beigegeben. 


Heuglin.  1842. 
(Naum.  1850.) 


Lanius  collurio  L. 

Apr.  28. 


Ludwigsbuig. 
S.  D. 


Kagysága  :  8  -^  1 1  D  %,  Grösse  :  8  X  1 1  O  '■/,„ 

S.  D.  =  Süd-Deutscloland. 


Ekként  lesznek  az  összes  megfigyelési  adatok 
czédulázva,  s  a  czédulák  erre  berendezett  fiókos 
szekrényeinkbe  a  szerzők  szerint  betűrendben 
elhelyezve.  Még  pedig  a  tavaszi  adatok  a  hivatal- 
terem bal,  s  az  őszi  adatok  a  terem  jobb  felén 
álló  szekrényekbe. 

Hogy  azonban  a  czédulák  eredeti  betűren- 
des helyükre  feldolgozás  után  visszasorozhatók 
légyenek,  s  másrészt,  hogy  a  munka  is,  mely- 
ből az  adat  kivétetett,  bármikor  megállapitható 
legyen,  szükségesnek  mutatkozott  czímczédulák 
készítése,  melyek  alatt  az  egyes  szerzők  egy-egy 
munkájából  kiírt  adatok    a   madárfajok   nevei 


Die  Daten  werden  nach  Auetoren  gruppiert 
und  nach  letzteren  in  alphabethischer  Eolge  in 
entsprechende  Fächer  der  Schubladen  eingeord- 
net. Der  Tischkasten  für  die  Ankunftsdaten 
steht  links,  jener  für  die  Alizugsdaten  rechts  im 
Amtslokale  des  Institutes. 

Damit  jedoch  die  Einreihung  der  Diten  nach 
jeder  Gebrauchsname  an  ihrem  Ort  sicher  voll- 
zogen, so  auch  das  "Werk,  welchem  das  betref- 
fende Datum  entnommen  wurde  sicher  bestimmt 
werden  könne,  bekommt  jede  Datengruppe  einen 
Spiesszettel  mit  voller  Angabe  des  Auetors  und 
des  Werkes,    worunter   dann   die  betrefi'ndene 


6 


szerint  bettirendben  vannak  csoportositva,  s  ke- 
mény kartonra  gommi  szalaggal  átkötve. 

Ide  mellékeljük  mintául  az  elébb  közölt  Lan. 
collurio  czédula  czimlapját,  mely  alá  az  illető 
adatcsoport  be  van  sorozva. 


Daten  in  ulphabetliischer  Anordnung  der  Spe- 
cies vermittelst  eines  Gummizuges  an  einen 
steifen  Karton  zusammen  gefasst  werden. 

Es  folgt  hier  als  Muster  der  Spiesszettel  für 
die  Datengruppe,  welcher  die  Beobachtung  des 
Lanius  collurio  entnommen  wurde. 


Heuft'liii,  Th.  von:  Beobachtungen 
über  Zug  und  Strichzeit  der  in  .S')7(/- 
Ih'ntucliland  vorkommenden  Vögel. 


NaumatDua,  ISòf).  p.  Gl. 


Nagysága:  8X11  a  .■/„, 


GrÜKse  :  8  X  1 1  °  % 


Ez  alatt  a  czímlap  alatt  vannak,  mint  már 
említem,  «  betűrendben»  az  összes  fajok,  mikről 
Heuglin  fentebbi  értekezésében  adatokat  közöl. 

így  bármely  fajra  van  is  szükségünk,  azt  az 
összes  csoportoki >ól  kivéve,  tetszésünk  szerint 
csoportosíthatjuk,  feldolgozás  után  pedig  mind- 
egyiket ismét  a  maga  helyére,  azaz  :  megfelelő 
czímlapja  alá  visszasorozhatjuk. 

Minthogy  az  intézet  a  vonulás  jelenségeit, 
mint  mozgási  tüneményt  az  idő  és  tér  számba- 
vétele mellett  iparkodik  nyilvántartani  :  az  idő 
szerint  pontosan  megjelölt  adatok  gyűjtésével 
együttesen  fejleszti  a  megfigyelési  pontok  föld- 
irati  ■ —  északi  szélesség,  keleti  hosszúság  — 
meghatározásait  is,  a  melyekből  a  magyar  háló- 
zatokra nézve  már  teljes,  a  külföldi  pontokra 
nézve  meglehetős  gyűjteménye  van. 

Mindezeken  kívül  az  intézet  azon  van,  hogy 
a  madarak  költözködésére  vonatkozó  egészen 
specziális  könyvtárt  is  teremtsen. 

De  nemcsak  a  specifikus  vonulási  adatok 
azok,  a  melyeket  az  intézet  felkarol,  hanem 
tekintettel  van  azokra  a  kimutatásokra  is,  a 
melyek  más  czélból  bocsáttattak  közre  ;  így 
azokra  az  enumraeratiókra,  a  melyek  egyes  terü- 
letek ornisára  vonatkoznak  s  inkább  az  ornitho- 
geographia  érdekében  adattak  ki  ;  de  sokszoro- 
san, a  szerzők  szándéka  nélkül  is,  sok  becses 
vonulási  vagy  —  téli,  nyári  —  tartózkodási  ada- 
tot szolgáltatnak. 


Unter  diesem  Spiesszettel  sind  alle  Daten  in 
alphabetischer  Reihenfolge  der  Species  enthal- 
ten, welche  Heugliii  in  der  angeführten  Abhand- 
lung publiziert  hat. 

So  ist  es  möglich,  dass  jede  beliebige  Species 
den  Auctoren-Gruppen  entnommen,  behandelt 
und  wieder  an  Ort  und  Stelle  eingereiht  wer- 
den kann. 

Nachdem  die  U.  0.  C.  die  Erscheinung  des 
Vogelzuges  nach  Zeit  und  Eaum  in  Evidenz  zu 
halten  bestrebt  ist,  geht  mit  den  Zugsdaten 
parallel  die  Sammlung  der  geographisch  be- 
stimmten Beobachtungsininkte  nach  nördlicher 
Breite  und  östlicher  Länge.  Die  Sammlung  der 
bekannten  ungarischen  Beobachtungspunkte  ist 
vollständig,  jene  der  ausländischen  schon  ziem- 
lich bedeutend. 

Ausserdem  ist  das  Institut  bestrebt  eine  Fach- 
liibliothok  zusammenzubringen,  welche  mög- 
lichst Alles  enthalten  soll,  was  sich  auf  den  Zug 
der  Vögel  bezieht. 

Das  Institut  lierücksichtigt  jedoch  nicht  nur 
die  eigentlichen  Zugsdaten,  sondern  auch  jene 
Arbeiten,  welche  andere  Zwecke  verfolgen,  so 
die  Enummerationen  der  Omis  einzelner  Ge- 
biete, welche  zwar  mehr  ornithogeographisclien 
Character  haben,  oft  jedoch  —  ohne  A])sicht 
des  Auetors  —  sehr  viel  wichtige  Zugs-  oder 
Aufenthalts-Daten  ergeben. 


A  mi  a  iiomeiiklaturát  illeti,  az  iiitiV.et  ant 
alkalmazza,  a  melyet  Frivaldszky  Jiiiios  uz 
«Aves  Hungai-iiP"  cziinű,  lSí)l-lien  kiadott  mű- 
vében megegyezés  alaiiján  íulállított. 


Was  die  Nomenòlatur  anbelangt,  befolgt  das 
Institut  jene,  welcbe  Jobann  v.  Frivaldszky  in 
seinem  Werke:  «AvesHmigaria'»  1891  auf  Grund 
erzielter  Uebereinstimmung  festgestellt  hat. 


A  magyarországi  rendszeres  madármegfigyelé- 
sekről. 

Jablonowsky  József, 

a  M.  O.  K.  assistensétől. 

Noha  amadárpha?nologiának  Magyarországon 
már  régeliben  is  néhány  buzgó  híve  volt,  ki  a 
madarak  megjelenését  megfigyelte  és  szerzett 
adatait  jegyzékbe  foglalta,  a  madárvonulásnak 
reiíihzeres  megfigyelése  mégis  csak  1890-ben 
kezdődik,  a  mikor  a  II.  nemzetközi  madártani 
congressus  alkalmából  erre  a  munkára  az  ország 
egyes  vidékein  lakó  magyar  ornithologusok  vál- 
lalkoztak és  azt  a  congressust  előkészítő  magyar 
tudományos  bizottságtól  kiad(3tt  szabályzat  * 
alapján  végre  is  hajtották.  Ugyan  abban  az  esz- 
tendőben kezdődött  a  rendszeres  megfigyelés  a 
kir.  erdőhat(')s:igok  részéről  is  ;  de  míg  az  előbbi 
vállalliozók  figyelme  a  Magyarországon  előfor- 
duló összes  madarakra  terjed  ki,  addig  az  erdő- 
hatóságok csak  a  fusti  fccskrt  (Hiruitőo  rustica 
L.)  és  a  (jótjiát  (Cicoiiia  alba  L.)  figyelték 
meg. 

Az  ezen  az  úton  szerzett  adatoknak  rendkívül 
nagy  tanúsága,  a  melynek  főbb  eredménye  a 
II.  nemzetközi  madártani  Congressus  főjelenté- 
sének  harmadik  kötetében  fog  megjelenni,  arra 
bírta  a  Magyar  Ornithologiai  Központot,  hogy 
a  mennyire  azt  a  jelenlegi  korlátolt  eszkö- 
zeivel megteheti,  gondoskodjék  a  rendszeres 
megfigyelések  további  folytatásáról.  E  végl)ől 
tehát,  a  mikor  a  Központ  megalakult,  egyik  leg- 
első teendője  az  volt,  hogy  körlevelet  intézett 
mindazokhoz  a  buzgi)  magj^ar  ornithologusok- 
hoz,  a  kik  a  madárvonulás  terén  msir  eddig  is 
működtek  és  felszólította  őket,  hogy  a  Köz- 
pont vezetése  mellett  szíveskedjenek  e  munkát 
továbbra  is  folytatni. 

E  felszólításnak  eredménye  az  volt,  hogy  a 
felszólított  megfigyelő  urak  szolgálatukat  majd- 


*    A    luailárvonulás    megfigyelésére    vonatkozó    Sza- 
bályzat. Budapest,  1890. 


Ueber  das  ungarische  systematische  Beobach- 
tungsnetz. 

Von  Josef  Jablonowsky, 
Assistent  der  U.  0.  C. 

Obzwar  es  in  Ungarn  schon  seit  jeher  einige 
Anhänger  der  Vogelphtenologie  gab,  welche  das 
Erscheinen  der  Zugvögel  beobachtet,  und  die 
Beobachtungen  gesammelt  haben,  so  hat  das 
systematische  Beobachten  dennoch  erst  im 
Jahre  1890  begonnen,  u.  z.  gelegentlich  des 
Il-ten  internationalen  ornithologischen  Congres- 
ses, als  sich  die  ungarischen  Ornithologen  dieser 
Arbeit  unterzogen,  und  dieselbe  im  Sinne  des 
von  dem  ungarischen  wissenschaftlichen  Comité 
verfassten  Reglements*  auch  vollführt  haben. 
In  demselben  Jahre  haben  auch  die  königl.  ung. 
Forstbehörden  die  systematische  Beobachtung 
durchgeführt;  doch  während  die  ersteren  Be- 
obachter ihr  Augenmerk  allen  in  Ungarn  erschei- 
nenden Zugvögeln  zugewendet  haben,  hatten 
die  letzteren  Behörden  nur  ilie  Raucliscliwalbe 
(Hiriindo  rustica  L.)  und  den  Storcli  (Cicoiiia 
alba  L.)  beobachtet. 

Das  auf  diese  Art  erworbene  lehrreiche  Pi,esul- 
tat,  wovon  ein  Theil  im  demnächst  erscheinen- 
den Ill-ten  Bande  des  Hauptberichtes  des 
Il-ten  internationalen  ornithologischen  Con- 
gresses publiciert  werden  wird,  hat  das  Unga- 
rische Central-Bureau  dazu  liewogen,  dass  es 
—  soweit  es  seine  jetzigen  Verhältnisse  ge- 
statten —  für  die  Fortsetzung  dieser  syste- 
matischen Beobachtung  Sorge  trage.  Dem  ent- 
sprechend hat  das  Central-Bureau  sofort  bei 
Beginn  seiner  Arbeiten,  ein  Rundschreiben  an 
alle  diejenigen  ungarischen  Beobachter  erlassen, 
die  sich  schon  auch  früher  mit  der  Beobachtung 
des  Zuges  befasst  haben  ;  diese  wurden  ersucht, 
die  Arbeit  unter  der  Leitung  des  Central-Bu- 
reau's fortzusetzen. 

Der  Erfolg  dieses  Rundschreibens  war,  dass 
der  grösste   Theil  der  Beobachter   seine  Mitwir- 

■■■  Statut  für  die  Beobachtung  des  Vogelzuges.  Buda- 
pest, IS'.IO.  (Uugariscli.)  Deutsche  Uebçrsetzung  im  I. 
Baude  des  Hauptberichtes  über  den  II.  int.  ornith. 
Congress,  1SÍJ2  p.  54. 


nein  valamennyien  felajánlották  ;  azoknak  a 
kipniliiilt  végi  megfigyelőknek  helyébe  pedig, 
kiket  a  további  munkában  osak  a  mafias  kor 
akadályozott  meg,  ujabb  nemzedék  lépett,  és  így 
tehát  jelenleg  az  önként  vállalkozé)  és  semmi- 
félejutalmazásban nem  részesülő  ügybuzgó  meg- 
íig;s-el('>k  csoportozata  —  megfigyelő  állomásaik 
szerint  rendezve  —  következő  magyar  ornitholo- 
gusokból  áll: 


kung  zugesagt  hat  ;  an  die  Stelle  derjenigen 
alten  un<l  bewährten  Beobachter,  welche  an  der 
ferneren  j\ritwirkung  nur  das  hohe  Alter  verhin- 
dert hat,  trat  eine  neue  Garde. 

Somit  besteht  die  Cohorte  der  ungarischen 
Beobachter,  welche  sich  dieser  Arl)eit  freiwillig 
und  ohne  jedwede  Remuneration  gewidmet  ha- 
ben, derzeit  aus  folgenden  ungarischen  Ornitho- 
logen,  deren  Liste  auf  Grund  der  nördlichen 
Breite  der  einzelnen  Beobachtungs-stationen 
zusammengestellt  wurde. 


1. 

2. 

•Ò. 

4. 

5. 

6. 

7. 

8. 

9. 
10. 
11. 
12. 
13. 
14. 
1.5. 
IG. 
17. 
18. 
19. 
20. 
21. 
22. 
23. 
24. 
25. 
2G. 


Buda  Ádám,*  Rèa  (Huuyad  vm.),  45°34'7"  északi  szélesség. 

Pfennigberger  Jf)zsef,  Béllye  (Baranya  vm.),  45°36'14'  é.  sz. 

Czynk  Ede,  Fogaras  (Fogaras  vm.),  45°50'46'  é.  sz. 

Dr.  Kuhn  Lajos,  Nagy-Szent-Miklós  (Torontál  vm.),  46°4'17'  é.  sz. 

Lakatos  Károly,  Szeged  (Csongrád  vm.),  46°14'30"  é.  sz. 

Zsütér  László,  (I  (I  11  n  (I     (I 

Csathó  János,  Nagy-Enyed  (Alsó-Fehér  vm.),  4G°18'36"  é.  sz. 

Hauer  Béla,  Kis-Harta  (Pest  vm.),  4G°41'30"  é.  sz. 

Dr.  Lovassy  Sándor,  Ke.szthely  (Zala  vm.),  46°46'17"  é.  sz. 

Báró  Wildburg  Aladár,  Bihar  Ilye  (Bihar  vm.)  46°49'30"  é.  sz. 

Pungur  Gynila,  Zilah  (Szilágy  vm.),  47°10'45"  é.  sz. 

Wachenhusen  Antal,  Székesfejérvár  (Fejér  vm.),  47°  11 '24"  é.  sz. 

Keiiessey  László,  Pettend  (Fejér  vm.),  47°15'-J0"  é.  sz. 

Chernél  István,  Kőszeg  (Vas  vm.),  47°23'24"  é.  sz. 

Dr.  Madarász  Gyula,  Budapest,  47°29'18"  é.  sz. 

Szikla  Gábor,  n  «  «     « 

Bikkessy  Guido,  Magyar-Óvár  (Mosón  vm.),  47°52'42"  é.  sz. 

Kunszt  Károly  Cs.-Somorja  (Pozsony  vm.),  48°  1 '9"  é.  sz. 

Gróf  Forgách  Károly,  Ghymes  (Nyitra  vm.),  48°22'46"  é.  sz. 

Gretzmacher  Gyula,  Selmeczbánya  (Hont  vm.),  48°27'36"  é.  sz. 

Vadas  Jenő,  «  «  «  «  "    « 

Dusza  Károly,  Horka  (Gömör  vm.),  48°32'10.  é.  sz. 

Medreczky  István,  Ungvár  (Ung  vm.),  48''37'30"  é.  sz. 

Szűts  Béla.'Tavarna  (Zemplén  vm.),  48°54'40"  é.  sz. 

Dr.  Greisiger  Mihály,  Szepes-Béla  (Szepes  vm.)  49°ir21"  é.  sz. 

Koczyan  Antal,  Zuberecz  (Árva  vm.),  49°15'40"  é.  sz. 


Az  ezektől  az  uraktól  végrehajtandó  meg- 
figyelés továbbra  is  iTgyanazon  szabályzat  sze- 
rint fog  történni,  mint  1 890-ben,  azzal  a  csekély 
módosítással,  hogy  a  meteorológiai  napi  meg- 
figyelések elmaradnak  és  az  időjári'isnak  csak 
feltűnőbb  jelenségei,  mint:  nagy  szelek,  viha- 
rok, esőzések,  rendldvüli  szárazság  stb.  jelölen- 
dők  meg. 

A  megfigyelés  leginkább  az  igazi  költözködő 
madarakra  vonatkozik  :   ezeknél  érkezéskiu'   az 


Die  von  diesen  Herren  zu  vollführende  Be- 
obachtung geschieht  auch  fernerhin  auf  Grund 
desselben  Statutes,  wie  im  Jahre  1890  jedoch 
mit  der  Modifizierung,  dass  das  tägliche  notiren 
der  meteorologischen  Daten  aufgegeben,  und 
nur  besonders  wichtige  meteorologische  Er- 
scheinungen, als:  groisser  Wind,  Sturm,  Regen, 
Dürre  u.  s.  w.  zu  verzeichnen  sind. 

Die  Beobachtung  bezieht  sich  grösstentheils 
auf  wirkliche  Zugvogel,  wobei  bei  der  Ankunft 


*  Nach  ungarischem  Brauche  ist  Jer  Zimame  vorangestellt.  Das  Couiitat  —  vm  —  ist  eiugeldaiumurt. 


ö 


első,  távozáskor  pedig  az  utolsó  megfif^yelés  ide- 
jét (év,  nap)  és  helyét  kell  följegyezni. 

Az  összegyűjtött  tavaszi  megfigyelési  adatokat 
a  megelőző  téliekkel  együtt  május  31-éig,  az 
őszieket  pedig  november  15-éig  küldik  be  a 
Magyar  Ornithologiai  Közj)ontba,  mely  azo- 
kat aztán  az  illető  megfigyelő  neve  alatt  őrzi 
és  majd  feldolgozva  az  intézet  folyóiratában 
közli. 

Ezen  kívül  a  Magyar  Ornithologiai  Központ 
felkérésére,  a  m.  kir.  országos  meteorológiai  és 
földmag iiességi  központi  intézet  igazgatósága 
szíves  volt  felhívni  a  vidéki  meteorológiai  állo- 
másokat, hogj'  figyeljék  meg  több  éven  át  a 
füsti  fecske  (Tiirundo  rustica)  érkezését  ;  mert 
remélhető,  hogy  ez  a  combinait  megfigyelés  is 
némi  fényt  fog  vetni  arra  a  viszonyra,  a  mely 
a  madarak  pontonként  való  megjelenése  és  az 
időjárás  pontonkénti  befolyása  között  fennáll. 

Es  tekintve  azt  az  igen  becses  tanúságot, 
ä  melyet  az  1 890/9 1-iki  megfigyelés  nyújtott,  a 
Magyar  Ornithologiai  Központ  fel  fogja  kérni 
jövő  évlieu  az  erdészeti  hatóságokat  is,  hogy  ezt 
a  már  egyszer  megkezdett  megfigyelést  foly- 
tassák. 

Végül  elfogad  az  intézet  adatokat  másoktól 
is,  vonatkozzanak  azok  a  madárvonulásra,  vagy 
általában  a  madárélet  egyéb  viszonyaira. 


der  erste,  beim  Abzug  der  letzte  Tag  und  Ort 
der  Beobachtung  zu  notiren  ist. 

Die  gesammelten  Frühjahrsdaten  sind  mit 
den  Daten  des  vorhergehenden  Winters  zusam- 
men bis  zum  31.  Mai,  die  Herbstdaten  bis  15. 
November  an  das  Ungarische  Central- Bureau 
einzusenden,  welches  die  Daten  dann  unter  den 
ÎS'amen  des  Beobachters  aufliewalirt,  später  be- 
arbeitet und  in  der  Zeitschrift  der  Anstalt  pub- 
liziert. 

Ausserdem  hat  die  A;.  uug.  Central- Anstalt 
für  Meteoivlogie  und  Erdmag  netismiis  auf  Ersu- 
chen des  Ornith.  Central-Bureau's  alle  meteoro- 
logischen Observatoren  des  Landes  aufgefordert, 
dass  sie  die  Ankunft  der  Bauchschwalbe  (Hi- 
rundo  rustica  L.)  mehrere  Jahre  hindurch  be- 
obachten sollen  ;  denn  es  ist  zu  hoffen,  dass 
diese  combinierte  Beoliachtungauf  das  Verhält- 
niss,  welches  zwischen  dem  lokal  Erscheinen 
der  Vögel  und  den  meteorologischen  Erschei- 
nungen der  einzelnen  Punkte  besteht,  einiges 
Licht  verbreiten  wird. 

Li  Anbetracht  der  werthvollen  Kesultate, 
welche  die  1890 — 91 -er  forstbehördliche  Be- 
oljaehtung  ergeben  hat,  wird  das  Ungarische 
Central-Bureau  das  nächste  Jahr  auch  die  Forst- 
behörden ersuchen,  dass  sie  diese  schon  begon- 
nene Arbeit  fernerhin  fortsetzen  mögen. 

Schliesslich  nimmt  die  Ansalt  von  Jederman 
Daten  an,  welche  sich  auf  den  Vogelzug,  oder 
andere  biologische  Verhältnisse  des  Vogellebens 
beziehen. 


A  füsti  fecske  (Hirundo  rustica,  L.)  tavaszi 
vonulásáról. 

A  jelenség  egészének  vázlata. 
Herman  OTTÓ-tól. 


Der  Frühliugszug  der  Eauchscliwalbe— Hirundo 
rustica  L. 

Eine  Skizze  der  Gesammtórscheinuag. 
Von  Otto  Herman. 


A  madarak  vonulásának  részletes  feldolgozása 
közben,  úgy  a  mint  az  Magyarország  területén 
végbe  megy,  s  a  mint  az  az  eddig  összegyűjtött 
adatok  alapján  ábrázolható,  állandóan  az  a  kér- 
dés ötlött  fel  :  hogyan  alakulnak  e  jelenségek 
a  délibb  s  hogyan  az  északilil)  fekvésű  vidé- 
keken ? 

Ez  vitt  reá,  hogy  egyik  legjobban  megfigyel- 
hető, s  tényleg  meg  is  figyelt,  igazi  vándorunk- 
nak, a  füsti  fecskének  vonulását  —  az  eddig 
ismert    adatokra    támaszkodva    —    egy   tőlem 

Àquila. 


Gelegentlich  der  speciellen  Bearbeitung  des 
Zuges  der  Vögel  so,  wie  sich  derselbe  auf  Un- 
garns Gebiet  gestaltet  und  auf  Grund  der  bis 
zur  Stunde  gesammelten  Daten  darstellbar  ist, 
drängte  sich  stets  die  Frage  der  Gestaltung 
dieser  Erscheinung  auf  südlicheren  und  nörd- 
licheren Gebieten  in  den  Vordergrund. 

Ich  entschloss  midi  daher  ilen  Zug  des  bestens 
beoliachtbaren  und  bestbeobachteten,  echtesten 
Zugvogels  :  der  Eauchschwalbe,  auf  Grund  der 
mir  zugänglichen  Daten  und  nach  der  von  mir 

2 


ìò 


való  móiìszer  alapján  általáuortsá^ban  uu'fj.viz.s- 
gáljam  és  feldolgozzam. 

E  módszer  tudvalevőleg  :  a  vonulásnak  moz- 
gási tüneményként  való  felfogásán  —  vagyis  a 
térnek  és  időnek  földirati  s  csillagászati  alapon 
eszközölt  megállapításán  —  nyugszik,  tekintetbe 
véve  még  a  meteorológiai  jelenségeket  is. 

A  madárvonulást,  mint  tudjuk,  feldolgozták 
már  feltevésekre  támaszkodó  (speculativ)  ala- 
pon —  igy  kiváltképen  a  régi  német  iskola  —  ; 
ismerünk  földirati  és  phíenologiai  alapokon 
nyugvó  kísérleteket  —  így  Quetelet,'  de  Selys- 
LoNOCHAMPS,^  BoDE,^  Kessler,*  Middendorff  A.^ 
szerzőktől  eredőket. 

Ezekhez  járul  Palmen  "  kist-rlete  madártani 
kimutatásos  (faunistikus)  adatok  alapján,  le- 
vonva azokat  19,  a  magas  északon  fészkelő 
madárfaj  hozzávetőleges  mozgás-irányából,  meg- 
alkotva az  u.  n.  «vonulási  útirányok» -at  (Zug- 
strassen).  Ezt  a  minden  tekintetben  jogosult 
kísérletet  Menzbier'  tanár  fejtegette  tovább; 
Radde^  is  sok  elemet  nyújtott  s  több  tételt  állí- 
tott fel,  így  a  talajalakulás  befolyását  a  vonu- 
lásra, annak  eltérítését  útba  eső  magas  hegy- 
ségek okáliól,  a  mi  igazát  természetesen  meg 
nem  állotta,  a  mint  ezt  különösen  Pastuchow 
kaukázusi  és  Buda  Ádám  hátszegvölgyi  vizsgála- 
tai minden  kétséget  kizárólag  liizonyítják."  Végül 
igen  sok  világosságot  hozott  íi  kérdésbe,  és  sok 
becses  elemet  nyújtott  — különösen  a  madarak 
vonulási  sebességére  (Zugfliig)  vonatkozólag  is 
Gätke,'"  Helgoland  sziget  köztiszteletben  álló 
madár-virrasztója. 

E  munkák  és  kísérletek  mellett  azonban  talán 
még  sem  válik  feleslegessé  a  tavaszi  vonulás- 
nak ■ —  s  itt  kiváltképen  a  füsti  fecske  útjá- 
nak —  egy  újal)b,  a  mi  módszerünk  alapján 
keresztül  vitt   feldolgozása,  már  csak  arra  való 


festgestellten  IMethode  ím  Allgemeinen  zu  prü- 
fen und  darzustellen. 

Die  Methode  stützt  sich  bekanntlich  auf  die 
Auffassung  des  Zuges  als  Bewegungserschei- 
ninig,  daher  Feststellung  des  Kaumes  und  der 
Zeit  auf  geographisch-astronomischer  Grund- 
lage, nebst  Berücksichtigung  der  meteorolo- 
gischen Elemente. 

Wie  bekannt,  haben  wir  l)arstelhnigen  des 
Zuges  auf  speculativer  Grundlage  —  besonders 
die  ältere  deutsche  Schule  :  —  Versuche  auf 
luehr  phänologiseher  Grundlage,  mit  Berück- 
sichtigung   der    geographischen   Elemente  — 

(,>DETELET,^  De  SeLYS-LonGCHAMPS,^  BoDE,^  IvESS- 

ler,^  A.  V.  Middendorff.'' 

Hiezu  kommt  der  \'ersuch  Palmen's,''  auf 
(irund  faunistischer  Angaben  über  die  muth- 
masslichen  Zugs-Piiehtungen  —  Zugstrassen  — 
von  19  Arten  im  hohen  Norden  brütender  Zug- 
vögel. Dieser  ganz  berechtigte  Versuch,  wurde 
besonders  durch  Professor  Menzbier,^  weiter 
behandelt  :  auch  Radde,^  gab  viele  Elemente 
und  stellte  mehrere  Sätze  auf,  so  jenen  der  Be- 
einflussung des  Zuges  durch  die  Bodenbeschaf- 
fenheit, die  Ablenkiuig  dessellien  durch  hohe 
Gebirge,  was  sich  freilich  nicht  als  stichhaltig 
ei-wies,  wie  dies  Pastuchow's  Untersuchungen 
im  Kaukasus  und  Adam  von  Buda's  Beobach- 
tung in  Hátszeg  unwiderleglich  beweisen."  End- 
lich verbreitete  viel  Licht  und  gab  viele  kost- 
bare Elemente  —  ganz  besonders  auch  hinsicht- 
lich des  Zugfluges  der  Vögel,  Gaetice,^"  der  all- 
verehrte \'ogelwart  auf  Helgoland. 

Die  Gesammtheit  dieser  Darstellungen  und 
^'ersuche  dürfte  jedoch  die  Darstellung  desFrüh- 
jahrszuges  —  hier  jenes  der  Rauchschwalbe  — 
auf  Grund  unserer  Methode  keineswegs  als  über- 
flüssig erscheinen  lassen,  schon  mit  besonderer 


'  QuETELET  :  Projet  d'observations  annuelles  sur  la  périodicité  des  oiseaux.  Rep.  Brit.  Assoc.  ISil,  7:!.  1. 

"  De  Selys-Longchamps  :  Observ.  sur  les  phénomènes  periodiiiues  etc.  et  part,  sur  les  migrations  des  oiseaux 
de  1S41-1S4.  Acad.  roj-.  Belg.  Tom.  XXI. 

'  Bode:  Beob.  über  die  Ankunft  der  Vögel.  Mélanges  Biolog.  etc.  Tom.  II.  1N.5S,  Set.  l'étersbourg  benyújtva 
(1854ben). 

■*  Kesslek:  Einige  Beitr.  zur  Wanderungs-Gescbichte  der  Vogel.  Bull,  de  la  Soc.  des  Nat.  de  Moscou.  1853,  I. 

'  A.  V.  Middendorff:  Die  Isepiptesen  Russlands  etc.  Aus  dem  Mem.  de  I'Acad.  des  Sciences  de  Set.  Péters- 
bourg.  VI.  Sér.  Tom.  Vili.  18.5.5. 

•  Palmen:   «Ueber  die  Zugstrassen  der  Vögel»  Leipzig  1870. 
'  Menzbier:  in  Bull.  Soc.  Nat.  Moscou  1S8(). 

*  Radde:  «Ornis  caucasica»  Kassel   1884. 

'  PAäTUCHOW  :  «Besteigung  des  Chalaza  im  Kaukasus».  Globus  Bd.  LXII.   1892.  Buda,  A.  v.  Herbst  Beobach- 
tungen aus  dem  Hiitszeger  Tbale  ;  v.  Tschusi's  Oruith.  Jahrb.  II.  1891,  p.  67. 
•"  Gaetke:  Die  Vogelwarte  von  Helgoland.  Braunschweig  1891. 


11 


tekintetből  sein,  bogy  a  feljegyzett  adatok  száma 
újabb  időben  tetemesen  megnövekedett  s  ezáltal 
az  ingadozások,  ezekből  elfogadbató  középérté- 
kek megállapítása  igen  sok  pontra  nézve  lehe- 
tővé vált. 

A  nélkül,  hogy  az  előbbi  feldolgozások  bírála- 
tába legkevésbbé  is  belebocsátkoznék,  egysze- 
rűen közzé  teszem  az  elért  eredményeket,  előre- 
bocsátva  még  a  következőket. 

MiDDENDORFF  A.  «  Isepipteseii  »  stb.  czimü  dol- 
gozatában a  füsti  fecske  vonulási  sebességét 
(Zugllug)  következőkép  próbálja  megállapítani. 

A  madár  megérkezik  : 


E.Sz.Jim.  11| 
«      Máj.  29J 


13  nap  =  napoiik.  2'/2  mtf. 


12 


70° 
68° 

68°  «  Máj.  29| 

65°  «  Máj.  21 J 

65°  «  Máj.  21 1  ^ 

63°30'  .  Máj.  19/  " 

63°30'  «  Máj.  19|   , 

63°0'  .  MíVj.  1.5i  *    "     =        "        ^       " 

63°0'  «  Máj.  15|  . 

61°30'  «  Mái.  10/  ■'    "     =         "        *        " 
Eszerint  8°30'  32 nap. 

Naponkint  átlag  4  intf. 

Természetes,  hogy  itt  csakis  az  «döhaladas» 
(Vorrücken)  értendő,  mert  maga  a  röpülés  egy- 
általán egészen  másként  alakul.  Leggyorsabb  az 
a  repülés,  mely  másodperczenként  65  métert 
halad  ;  ellenben  a  tulajdoukéijeni  vonulási  röpü- 
lés sebessége,  saját  vizsgálataim  szerint,  másod- 
perczenként 20  métert  tesz  ki.  Feltéve,  hogy  a 
füsti  fecske  útja  Kiuisna-tól,  vagyis  a  32°  déli 
szélesség  alól,  Luleâifj  (honnan  NoROLiNDER-nek 
21  éven  át  jegyzett  kitűnő  megfigyeléseit  bírjuk), 
azaz  egész  a  65°35'  északi  szélesség  alá  vezet, 
tehát97  teljes  szélességi  fokot  tesz  ki, akkor  ennek 
végigmérésére,  torony  iránt  véve,  gyors  rejjülés 
mellett  csak  46  óra  8  perez,  stiilajdonkéjieni  vo- 
nulási röpülés  mellett  149  óra  55  perez  kellene. 

Látni  fogiuk  majd  alább,  hogy  az  egész  euró- 
pai fészkelési  terület  megszállása  mennyi  idő 
alatt  megy  végbe,  egyelőre  csak  annyi  legyen  itt 
megjegyezve,  hogy  Németországban,  11  éven  át 
végzett  megfigyelések  szerint,  a  megfigyelési 
állomások  területének  megszállása  a  következő 
idő  alatt  ment  végbe  : 

1876-ban  40  nap  alatt  1882-lien  15  nap  alatt 

1877-ben  44     «        «  1883-l)an  32     «        « 

1878-ban  18     «        «  1884-l)en  40    «        « 

1879-ben  23     «        «  1885-ben  42    «        « 

1880-ban  39     «        «  1886-ban  37     «        « 
1881-ben  33     «        « 


Eücksiclit  darauf,  dass  neuestens  die  datierten 
Angaben  einen  sehr  stattlichen  Zuwachs  erhiel- 
ten, somit  die  Möglichkeit,  die  Schwankungen 
und  weitere  annehmbare  Mittelwerthe  festzu- 
stellen, für  sehr  viele  Punkte  zugenommen  hat. 

Ohne  mich  auf  eine  Kritik  der  fi'üheren  Dar- 
stellungen einzulassen,  gebe  ich  meine  Resul- 
tate unter  Vorausschickuug  der  folgenden  Be- 
merkungen. 

A.  V.  MiDDENDORFF  macht  in  den  "Isepiptesen« 
den  Versuch,  den  Zugflug  der  Eauchschwalbe 
wie  folgt  zu  bestimmen. 

Der  Vogel  kommt  an  : 

13  Tage  =  tasi.  2V2  Meilen. 
68°         «      29  Mai  J  ^ 

68°         «      29    .     I  „ 

65°         «      21     «     ) 

65°         «      21     «     I   „  .c, 

2     «     =     «   12  « 


63°3()'    . 

19 

63°.30'    c 

19 

6.3°0'      < 

l.ö 

63°0'      , 

15 

61°30'    . 

10 

Mithin  :   8°30'  32  Tage. 

Taglich  Mittel  4  Meilen. 

Natürlich  ist  hier  ein  VormcUen  gemeint, 
denn  der  Flug  gestaltet  sich  überhaupt  ganz 
anders.  Der  rapideste  beträgt  pro  Secunde  65 
Meter,  der  von  mir  festgestellte  eigentliche  Zug- 
flug pro  Secunde  20  Meter.  Vorausgesetzt  dass 
die  Rauchschwalbe  selbst  von  Knysna  an,  also 
32'  .sürf/iV/icr  Breite  bis  Lulea,  also  65°  35'  nörd- 
licher Breite,  von  wo  Nobdlindees  21 -jährige 
ausgezeichnete  Beobachtung  vorliegt,  daher  volle 
97  Breitegrade  den  Zug  vollführt,  so  braucht 
sie  in  der  Luftlinie  bei  rapidem  Fluge  hiezu  nur 
46  Stunden  8  Minuten,  bei  eigentlichem  Zug- 
fluge 149  Stunden  55  Minuten. 

"Wir  werden  sehen  wie  sich  der  Zeitraum  der 
Besiedelung  des  gesanuuten  europäischen  Brut- 
gebietes gestaltet,  vorderhand  möge  hier  ange- 
führt sein,  dass  nach  den  einjährigen  Beobach- 
tungen in  Deutschland  die  Besiedelung  des  Ge- 
bietes —  soweit  dasselbe  mit  Beobachtungssta- 
tionen b  säet  war  —  folgende  Zeiträume  erfor- 
derte : 


1876  40  Tage 

1877  44   « 

1878  18   (. 

1879  23   « 

1880  39   « 

1881  33   « 


1882  15  Tage 

1883  32 

1884  40 

1885  42 

1886  37    « 


12 


Angolországban  a  «Reporh'-ok  szerint  8  évi 
idő  alatt  : 


1880-ban  19  nap  alatt 
1881-ben  11     «        « 
1882-ben  43     «       « 
1883-ban  39     «       « 


1884-ben  59  nap  alatt 
1885-ben  52     «        « 
188G-ban  65     «        « 
1887 -lien  47     «        « 


A  magyarországi  1890.  és  1891.  évi  minta - 
megfigyelés  szerint  következő  időre  volt  szükség 
a  typikus  területek  megszállására  : 


Az  Alföldön 

A  Dunántúl      _ 

«  « 

A  keleti  hegyvidéken 

Az  északi  hegyvidéken 


1890-bon  14  napra 

1891-ben  20  « 

1890-ben  24  « 

189 l-ben  27  « 
1890-lien34      « 

1891-ben  32  « 

1890-ben  27  <- 

1891-ben  26  « 


In  England,  lant  den  lìeports,  in  der  Periode 
von  8  Jahren  : 


A  nélkül,  hogy  e  jelenségek  okait  illetőleg  már 
most  föltevésekbe  ereszkedném,  miknek  kikuta- 
tásához  mindenek  előtt  egy  plueno-meteorologiai 
hálózat  tervszerű  berendezése  volna  szükséges, 
mely  mai  alakjában  a  madártani  megfigyelési 
pontokkal,  sajnos,  nagyon  ritkán  vág  össze,  — 
eltekintve  mindezektől,  felsorolom  az  érkezési 
adatokat,  a  mint  azok  Kiiysna-tól  egész  a  Spitz- 
bergák-íg  alakulnak. 

Mielőtt  ezt  tenném,  ismételve  is  meg  kell 
említenem,  hogy  sajnálattal  nélkülözöm  Fran- 
cziaország  adatait.  S  végül  még  határozottan 
meg  kell  jegyeznem,  hogy  a  földrajzi  fekvések 
(positiók)  csak  megközelítőleg  vannak  meghatá- 
rozva és  nincs  kizárva  az  sem,  hogy  itt-ott 
hiba  is  becsiiszhatott  ;  ifjú  intézetünk  e  nemű 
fölszerelése  —  a  mi  természetes  is  —  még  na- 
gyon hián  OS. 


ISSO  19 

1881  11 

1882  43 

1883  39 


Tase 


1884  59 

1885  52 

1886  65 

1887  47 


Tage 


1890 

14  Tage 

1891 

20  « 

1890 

24  « 

189 1 

27  « 

1 890 

34  « 

1891 

32  « 

1890 

27  « 

1891 

26  « 

Die  Musterbeobachtung  für  Ungarn  pro  1890 
und  1891  ergab  folgende  Zeiträume  für  die  Be- 
siedelung  der  typischen  Gebiete  : 


Tiefebene 

«  

Jenseits  d.  Donau 

"        <*        « 
Oestl.  Erhebung 

«         n         «     — . 
Nördl.  Erhebung 

II        II        II    ... 


Ohne  mich  auf  Muthmassungen  hinsichtlich 
der  Ursachen  einzulassen,  welche  vor  Allem  die 
detaillierte  Entwickelung  des  phäno-meteorolo- 
gischen  Apparates  erfordern  würden,  welcher 
jedoch  leider  mit  den  ornithologischen  Beobach- 
tungspunkten nur  seltener  correspondiert,  gebe 
ich  nun  die  Daten,  wie  sich  dieselben  von  Knysna 
an  bis  Hpitzbergen  gestalten. 

Leider  muss  ich  wiederholt  anführen,  dass 
ich  Frankreich  nicht  lierücksichtigen  kann,  da 
ich  keine  Daten  erhielt.  Endlicli  l)emerke  ich 
ausdrücklich,  dass  die  geograj)hischen  Positionen 
nur  approximativ  gegeben  sind  und  hie  und  da 
vielleicht  auch  ein  Irrthum  nicht  ausgeschlossen 
ist,  der  Apjiarat  unserer  noch  so  jungen  Anstalt 
ist  eben  noch  sehr  mangelhaft. 


Knysna 


32°     0'    d.  sz.     S.  B. 
20°     0'    k.  h.      Ö.  L. 


Jan.* 


(nach)  Brit.  Mus.  Cat.  szerint 


Quilimane 


17° 

55° 

0' 
0' 

d.  sz.  S.  B. 
k.  h.  Ö.  L. 

0° 
50° 

0' 
0' 

Aecpiat. 
k.  h.   Ö.  L. 

Jan.      19     1889;         «     Keichenow        1**   « 


Victoria-Nyanza  (Kara- 
tschonffo) 


Mart.     2     1885; 


*  A  hónapokat  latini'il  és  rövidítve  adom  |    Jan.   =  Januaiins.  Febr.  =  Februarius.    Mart. 

Die  Monate  gebe  ich  lateiniscli  und  gekürzt   J  Apr.   =  Április.  Mai.   =  Mains. 

■■'■'  A  szerző  neve  után  álló  száiu  az  irodalmi  forrásra  vonatkozik  ;  1.  a  czikk  végi'n  :  Irodalom. 
Die  dem  Aiitornamen  folgende  Zahl  giebt  die  lit.  Quelle  an;  siehe  am  Schlüsse:  Literatur. 


Martins. 


13 


Cairo-Chartum 


Messina 


Sardinia 


10- 

30° 


0'    é.  sz.     N.  B.     Mart.     4 
0'    k.  h.      Ö.  L.     April     2* 


1 850  ;  (nach)  A.  Brehm  3  szerint 


Amoy 

'23° 
137° 

30' 
0' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

Mart. 

14 

? 

.(     Brit.  :\Ius.  Cat. 

(( 

Kalagan 

26° 
80° 

0' 
0' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

Mart. 

10 

1872; 

((     Blandford        4 

(1 

Jiilk 

26° 
80° 

0' 
0' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

^hivt 

IG 

1872: 

n                   «                        4 

« 

Bampur 

26° 

80° 

0' 
0' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

April 

12 

1872; 

«             «                4 

« 

Teneriffa 

28° 
0^ 

20' 
50' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

Mart. 

26 

1871  : 

«     Brit.  Mus.  Cat. 

.(( 

Afghanistan 

33° 

80° 

0' 
0' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

Febr. 

3 

1881; 

n      SwiNHOE             51 

« 

Gilgit 

33° 
100° 

0' 

0' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

Mart. 

29 

? 

«     Brit.  Mus.  Cat. 

« 

Kaschmir     • 

34° 
100° 

0' 
0' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

April 

30 

? 

n     Brit.  Mus.  Cat. 

« 

Smyrna 

38° 
45° 

25' 
0' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

Mart. 
Mart. 

g, f 

15 

)      ? 
1857; 

«     Krüper              5 

«       GoNZENBACH         6 

Murcia 

38° 
16° 

0' 

30' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

Febr. 

25 

1858; 

«     ß.  Brehm          7 

« 

Caucasus 

40° 
45° 

37' 
20' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

Mart. 

24 

? 

«     Eadde               8 

« 

Transcaspia 

41° 
70° 

0' 
0' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

April 

14 

1886; 

(1 .    Eadde- Walter  9 

(( 

Italia  : 

42° 
30° 

0' 
0' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

Közéj 

)     (Mittel) 

«       GiGLIOLI              10 

« 

Sicilia 

37° 
32° 

50' 
0' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

«Ende  Feber»  25? 

38° 
33° 


16'    é.  sz. 
15'    k.  h. 


N.B. 
Ö.L. 


Mart.     1  —  15. 


40° 

27° 


0'    é.  sz. 
0'    k.  h. 


N.B. 
Ö.L. 


«Ende  Feber  ». 


[Campobasso 


41°  30'    é.  sz.     N.B. 
32°  30'    k.  h.      Ö.  L. 


April  15     1887  (!)] 


[Ancona 


43°  30'    é.  sz.     N.B. 
31°  20'   k.  h.      Ö.L. 


Mai  1— 15(!!)] 


Firenze 


43°  35'    é.  sz.     N.  B. 
29°     0'    k.  h.      Ö.  L. 


Mart.     10 


Genova 


44°  25'    é.  sz.     N.  B. 
26°  30'    k.  h.      Ö.L. 


Mart.     10     1886 


Verona 


45°  20'    é.  sz.     N.B. 
28°  40'    k.  h.      Ö.  L. 


April       1     1887  (!) 


Sarrono 


45° 

27° 


30'    é.  sz. 
0'    k.  h. 


N.B. 
Ö.  L. 


Mart.     20     1887 


Sondrio 


Mart.       9     1885. 


46°  25'    é.  sz.     N.  B. 
27°     0'    k.  h.      Ö.  L. 

Középső  nap  (Mittlerer  Tag):  Mart.  14.** 


*  Brelim  szerint  Európába  visszatérőben. 

Nach  Brelam  auf  flem  Rückzuge  nach  Europa. 
**  Campobasso  és  Ancona  tarthatatlan  adatainak  kizárásával. 

Nach  Aiissehhis  der  unhaltbaren  Daten  von  Campobasso  und   Ancona. 


14 


Lesina 


Odessa 


Helvetia 


Chur 


Hiinaaria 


Kisenew 


43°  20'    é.  sz. 

N.B. 

34°  20'    k.  h. 

0.  L. 

Mart.   23     1874:    (nac-h)  Fritsch 


1 1  szerint 


Spalato 

43° 
34° 

30' 
5' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ò.L. 

Mart. 

IS    Közép 

(Mittel) 

« 

KOLUMBATOVIC  12 

« 

Travnik  * 

44° 
35° 

10' 
15' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ü.L. 

Mart. 

2(1     ISS2; 

(( 

Gf.  Platz 

12 

(( 

Parma 

44° 

27° 

42' 
56' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

Mart. 

/7     Közép 

(Mittel) 

(( 

Selys-Long. 

13 

« 

Pirano 

45° 
31° 

35' 
15' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

April 

4  (!)  1880/81 

fl 

SCHIAVUZZI 

12 

« 

MonfaJcone 

45° 
31° 

48' 
12' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.  L. 

Mart. 

o<^     Közép 

(Mittel) 

« 

SCHIAVUZZI 

12 

(( 

Genf 

46° 
23° 

18' 
40' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

Mart. 
Mart. 

30     Közép 

30       (Mittel) 

« 

Necker 
Fatio-Stüder 

14 
14 

0 

« 

Lausanne 

46° 

24° 

30' 

25' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

Mart. 
Ajjrii 

31     Közép 

/f        (Mittel) 

(( 

Selys-Long. 
Fatio-Sïuder 

13 
14 

46°  30'    é.  sz. 

N.B. 

48°  10'    k.  h. 

O.L. 

April 


j]     Közép 

(Mittel) 


«     Middendorff  15 


46°  35' 
26°     0' 


e.  sz. 
k.  h. 


N.B. 
Ö.L. 


(Mittel) 


April 


9     Közép 

(Mittel) 


«     Fatio-Studer  14       « 


46°  50' 

M)7°  12' 


e.  sz. 
k.  h. 


N.B. 
Ö.L. 


Mart. 


on     Közé}) 

(Mittel) 


(I     Salis 


16 


47°     0' 
38°     0' 


e.  sz. 
k.  h. 


N.B. 
Ö.L. 


Közép 

(Mittel) 


April 


•J      Közép 
(Mittel) 


«     Herman 


17 


47°  10' 
46°  40' 


e.  sz. 
k.  b. 


N.B. 
Ö.L. 


Aprii 


jA     Közép 

(Mittel) 


Middendorff  , . 
A.  V. 


Hallein 


47°  40' 

30°   22' 


e.  sz. 
k.  h. 


N.B. 
Ö.L. 


Aprii 


c)    Közép 
(Mittel) 


«     V.  TscHusi       12 


Maligny 


Abtenau 


Wien 


47°  45' 
21°     0' 


e.  sz. 
k.  h. 


N.B. 
Ü.  L. 


Mart.  31 


(Mittel) 


Rabé 


18 


47°  46' 
30°  40' 


e.  sz. 
k.h. 


N.B. 
Ö.L. 


Aprii 


•/Q     Közép 
(Mittel) 


Oest.  Jahresb.  12 


48°   12' 
34°     0' 


e.  sz. 
k.  h. 


N.B. 
Ö.L. 


Alarli 


A     Közép 

(Mittel) 


«     C.  Fritsch       19 


Ybbs 


48°  20' 
33°     ? 


e.  sz. 
k.  b. 


N.B. 

Ö.L. 


Aprii      7      1 887  ;  «     Hodek 


12 


Württemberg 


48°  30' 
27°     0' 


e.  sz. 
k.  b. 


N.B. 
Ö.L. 


Középi 

(Mittel) 


April 


■y     Közép 
(Mittel) 


«     B.Koenig-W.  20 


Kamenetz-Po- 
dolski 


48°  30' 
44°   10' 


e.  sz. 
k.  b. 


N.B. 
Ö.L. 


April    l'.t      IS.-^l 


Middendorff  1- 


Stuttgart 


48°  45' 
26°  45' 


6.  SZ. 

k.  b. 


N.B. 
Ö.L. 


April 


5     Közép 

(Mittel) 


Plocbingen 


48°  49' 

27°     9' 


C.   SZ. 

k.  b. 


N.B. 

Ö.L. 


April 


q     Közép 

(Mittel) 


D.  Jabresb.     21 


Süd-Deutscbland 


49° 

27° 


0' 

0' 


e.  sz. 
k.  b. 


N.B. 
Ö.L. 


Közép 

(Mittel) 


Ajiril 


g     Közép 

(Mittel) 


«     V.  Heuglin 


Beiser  O.  levélbeli  lulatiiiból  —  ISSO— 1S93  —  Savajevo  középnapja  mait.  í2(i- ;i7. 

O.  Beiser  iu  litt,  mitgetli.  —  1880—1893   —  Daten  ergaben  für  Sarajevo  den  á(i— 27.  Milrz. 


15 


Austria  • 


4!)"     0'    é.  sz.     N.  B.  Közép 
33°     0'    k.  h.     0.  L.  (Mittel) 


April    íü 


Közép 
(Mittel) 


(nach)  Ocst.JiilireRb.  12  szerint 


Manche 


49°  20'    é.  sz.     N.B. 
16°  30'    k.  h.      0.  L. 


April      0 


Közép 
(Mittel) 


"     Selys-Long.    13       « 


Troppau 


Bayern 


49°  21'  é.  sz.  N.B. 

35°  21'  k.  b.  Ö.  L. 

49°  50'  é.  sz.  NTB? 
29 


April    16 


Közéjj 

(Miftel) 


«       TSCHUSI 


12 


0'    k.h.      O.L.SÏ     ^1-1     ^' 


Közép 

(Mittel) 


"     .Jaeckel 


22 


Frankfurt  a/M. 


50°     8'    é.  sz.     N.  B. 
26°  20'    k.  b.      Ö.  L. 


April     6 


Közép 

(Mittel) 


(I     HomeyerA.  V.  23       « 


Cornwall 


50°   10'    é.  sz.     N.B. 
12°     0'    k.  h.      Ö.  L. 


April    t>> 


Kiew 


50°  30'    é.  sz.     N.  B. 
48°     0'    k.  h.      ü.  L. 


April  ^3 
April  e? 
April    ?.j 


Közép 

(Mi'tt4) 

n     Selys-Long. 

13       « 

Közép 

(Mittel) 

MiDDENDORFF 

"       A.  V. 

15       « 

Közép 

(Mittel) 

«        GoEBEL 

24       « 

Közép 

(Mittel) 

n     Kessler 

25       « 

Schönpries  ^ 


50°  40'    é.  sz. 
31°  50'    k.h. 


N.B. 
Ö.L. 


April    19 


Közép 
(Mittel) 


«     Oest.Jahresb.  12       « 


Belgium 


50°  50' 


N.B. 


e.  sz.     i^.13.  Kö2ép 
22°     0'    k.  h.      Ó.  L.    (Mittel) 


April      8 
April      7 


(Mittel) 

Közép 

(Mittel) 


(I     Dubois  26       « 

«     Selys-Long.    13       « 


Gr. -Peterswitz 

51° 
34° 

0' 
50' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

April 

20 

1879; 

«     Meyerinch. 

21 

Mittelschlesien 

51° 
34° 

0' 
0' 

e.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

Közép 

(Mittel) 

April 

14 

1885; 

«       ElCHTER 

21       « 

Sclilaupitz  ^ 

51° 

34° 

0' 
50' 

e.  sz. 
k.h. 

N.B. 
Ö.L. 

April 

4 

Kózép 

(Mittel) 

<i     Knauthe 

21       « 

Sachsen 

51° 
30° 

0' 
0' 

e.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

Közép 

(Mittel) 

April 

ir, 

Közép 
(Mittel) 

11     Meyer-Helm 

27       « 

Catsfield 

51° 
17° 

0' 
50' 

é.  sz. 
k.h. 

N.B. 
Ö.L. 

Api-il 

17 

Közép 

(Mittel) 

<i     Markwick 

28       « 

Görlitz 


51°   15' 

32°  30' 


e.  sz. 
k.  h. 


N.B. 
Ö.L. 


April  20     1882; 


i<     Kretschmar    21 


Altenbach 


51°  20' 
30°     0' 


e.  sz. 
k.h. 


N.B. 
Ö.L. 


Mai        2     1883;  «     Hülsmann       21        « 


Geldern 

51°  20' 

24°     0' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

April   10 

Közép 

(Mittel) 

«     Selys-Long. 

13       « 

Torgau  •♦ 

51°  35' 
30°  45' 

e.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

April    m 

Közép 

(Mittel) 

«       PlETSCH 

21        « 

Quensteclt 


51°  45'   é.  sz.     N.B. 


April    14 


(Mittel) 


«       ElMROD  29 


*  Istria  és  Spalato  kizárásával. 

Mit  Ausschluss  von  Istrien  und  Spalato. 
"  Egy  Datum:  májvis  1,  nera  vettem  számija,  elkésett. 

Ein  Datum  —  1   Mai   1877  —  nicht  berücksichtigt,  zu  spät. 
^  Csak  két  adat,  nem  elégséges. 

Nvir  zwei  Daten,  daher  tingeniigend  für  ein  auuehmbares  Mittel. 
'  Mint  2. 

Nur  zwei  Daten,  daher  ungenügend  für  ein  auuehmbares  Mittel. 


16 


Germ 


ama 


52°     0'    é.  BZ.     N.  B. 
30°     0'    k.  h.      Ö.  L. 


Közép  (Mittel)  iiiich  Juliresbericht  1876 — 1886  szerint. 


Mart. 
18/í)  -,  . 
Mai 

30 
8 

27 
9 

Freiburg          48° 
Stettin             53" 

0'  é.  sz. 
23'     .1 

N.B. 

25° 

32° 

35' 
15' 

k.  h. 

0 

0.  L. 

Közép 

(1 

(Mittel) 

Apri 

1  19 

'«"  r- 

Sch-warzach    49° 
Grasberg         53° 

30'     « 

27'     « 

30° 

27° 

0' 
0' 

(( 
(( 

(( 

Í8 

1878  *""■" 

7 

Saarbrücken  49° 
Schwerin         53° 

15'     « 
35'     « 

(( 
(1 

24° 
29° 

34' 
0' 

(( 
(( 

(C 

(( 

18 

1879 

4 
26 

Tückelhausen49° 
Grasberg         53° 

30'     « 

27'     « 

(( 
« 

27" 
27° 

40' 
0' 

(( 
« 

« 

« 

16 

1880  í"^-*- 
Mai 

27 
4 

Grossenhaiu   51° 
Grasberg         53° 

18'     « 

27'     « 

« 

31° 

27° 

11' 
0' 

« 
(( 

« 

« 

il 

1881   ^'''- 
Mai 

30 
1 

Hallein            47° 
Grasberg          53° 

40'     11 

27'     « 

30° 

27° 

22' 
0' 

(( 

<< 

ÍI 
« 

(( 

16 

1882  ^P"^ 

(( 

8 
22 
30 
30 

Tückelhausen49° 
Kurwien          54° 

30'     « 
33'     « 

<{ 
« 

27" 
39° 

40' 
50' 

« 

« 

n 

16 

1883  f^^Î' 
April 

Sehweinfurt    50  ' 
Flensburg       54° 

3'     « 

45'     « 

27° 
27° 

53' 
10' 

(( 

(1 

« 

16 

1884  ^^''- 
Mai 

27 
5 

Windsheim     49° 
Greifswald      54° 

30'     « 

8'     « 

(1 
« 

28" 
31° 

40' 
4' 

(1 
(1 

(1 

« 

« 
« 

« 

16 

1885  f;'.'- 

Mai 

23 
3 

Obersinn         50° 
Neuendorf       54° 

0'     « 
20'     « 

« 
(1 

27° 
36° 

30' 
20' 

<( 

<( 
« 

(1 

« 

13 

1886  l^''- 
Mai 

29 
4 

München         48° 
Erdmansdorf  51° 

10'     « 
10'     « 

<( 
« 

29° 
33° 

10' 
10' 

« 

(( 
(( 

(( 

16 

Közép  11  évből  (Mittel  aus  11  Jahren):  April  16—17. 


Cambridge 


52° 
17° 


18'    é.  sz. 
40'    k.  h. 


52° 
Braunschweig        ^ 


15'    é.  sz. 
15'    k.  h. 


N.B. 
Ö.  L^ 
N.B. 
Ü.L. 


April   19 


Közép 

(Mittel) 


(nach)  SeLYS-LoNG.        1 3  szerint 


April     10 


Közép 

(Mittel) 


Blasius  lì. 


30 


Hohenstein 

52°  50' 
28°     0' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

April   15 

1858; 

«     Shell 

21     « 

Oldenburg 

53°     7' 
25°  51' 

é.  sz. 

k.  h. 

N.B. 
Ü.L. 

April    10 

Közép 

(Mittel) 

«       WiEPKEN 

31       „ 

Grasberg 


53° 

27° 


27'    é.  sz. 
0'    k.  h. 


N.B. 
Ö.L. 


Mai 


9  (o\  Közép 
^  '  (Mittel) 


«     Deutsch.  Jahres- 
bericht 21 


Schwerin 


53=^ 
29' 


30'    é.  sz. 
0'    k.  h. 


N.B. 
Ö.L. 


April 


./  o     Közép 

(Mittel) 


«     Preen 


32      « 


Stettin 

53°  30' 
32°   15' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

April   27 

Közép 

(Mittel) 

«       HiNTZE                     33       (1 

Angara 

53°  30' 
120°     0' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

April   S7 

Közép 

(Mittel) 

«       A.  V.  MiDDEND.  15       (1 

Kamtschatka      53°  36'    é.  sz.     N.  B. 
(Petropawlowski)178°      0'     k.  h.       Ö.L. 


Juni     28     1882: 


(I     Stejneger 


Neuwarp 


53° 
31° 


45'    é.  sz. 
50'    k.  h. 


N.B. 
Ö.L. 


Aüril   14     -^özep        „     HiNTZE 
■^  (Mitlei) 


33 


N.-O.-Deutsch-  5^°     0'    é.  sz.     N.  B.  Közép 
land  32°     0'    k.  h.      Ö.  L.   (Mittel) 


Ai)ril    97     Közép         „     foi-vLph.  Beob.34 
'-  (Miti  el) 


Dnjepr 
(Smolensk) 


54° 
49° 


0'    é.  sz. 
44'    k.  h. 


N.B. 
Ö.  L. 


Mai 


5     Közép 

(Mittel) 


(I       A.  V.  MiDDEND.    1 5 


Greifswald 


54° 
31° 


8'    é.  sz. 
0'    k.  h. 


N.B. 
Ö.  L. 


April   Q3     Közép         «     Quistoep  u.  A.  v 

'   "  -  (Mittel)  HoMEYER  35 


5      « 


17 


Neu-Voipom- 
mern 


54° 
30° 


8' 
0' 


é.  HZ.     N.  B. 
k.  h.     Ö.  L. 


April    23       Közép     (nachj  QuistoRP  35  szeriut 

(Mittel) 


Helgoland 


54°  15'    é.  Rz. 
25°  35'    k.  h. 


Pommerania 


Omsk 


54°  20'  é.  sz. 

34°     0'  k.  h. 

55°~0'  é.  sz. 

92°     0'  k.  h. 


N.B. 
Ö.L. 
N.B. 
Ö.K 
N.B. 
Ö.L. 


April   93     K''?^t-P         „    Gaetke 

^  (Mittel) 


36 


April   ?0 


KözéiD 
(Mittel) 


39  év  (Jahre)  Hintzè  37 


Mai        7     1877  : 


PiNSCH,  BkEHM 

Waldbuug     38 


Britannia 


55°     0'    é.  sz.     N.B.     Közép  (j\rittel).  Nach  «Report  on  the  Migration 
15°     0'    k.  h.      Ö.  L.         of  Birds«  1880— 87 


39 


1880 


April    27     Butt  of  Lewis 
Mai      15     Farne  Inner 


Közép  (Mittel)      April   27 


1881 


April   23 
Mai        3 


Tees 
Bushes 


S9 


1882 


April     5 
Mai      17 


Arklow  Bauh 
Slyne  Rushes 


è7 


1883 


April      5 
Mai      13 


Hunstanton 
Cromarty 


25 


1884 


Mart.  23 
Mai      20 


Kelso 
Clare  Island 


22 


1885 


Mart.   30 
Mai      20 


Hannois 
Broadhavn 


2Ö 


1886 


Mart.  23 
Mai      26 


Bull-Point 
Aranmore 


95 


1887 


Heckeherga 


Mart.   30 

Mai      10 

Közép  (Mittel 


Coninglteg 

Eathlin  O'Birne 

aus)  8  (Jahren)  évből  : 


SI 


31° 


Kurland 


56  "^ 
? 


e.  sz. 
k.  h. 


N.B. 
Ö.L. 


Aprii    3(J 


Aprii  94—95. 

Köze}} 

(Mittel) 


Schwedischer 
Jahresbericht  40 


e.  sz. 
k.  h. 


N.B. 
Ö.L. 


April   59 


(Mittel) 


«     Büttner 


41 


Dania 


56°     0' 

27°     0' 


e.  sz. 
k.  h. 


N.B. 
Ö.L. 


Mai   SO) 


Közép        « 
(Mittel) 


LüTTKEN  und 

WiNGE  41 


Mitau 


56°  30' 
41°  30' 


e.  sz. 
k.  k. 


N.B. 
Ö.L. 


April    98 


Közép 

(Mittel) 


«       A.  V.  MiDDEND.   41 


Wexiö 


56°  53' 
32°  29' 


e.  sz. 
k.  h. 


N.B. 
Ö.L. 


Mai        9     1886; 


Schwedischer 
Jahresbericht  40 


Schweden 


56°  30' 
?       ? 


e.  sz. 
k.  h. 


N.B. 
Ö.L. 


Mai      13     Közép        «     Schwedischer 

(Mittel)  Jahresbericht  40 


Talsin 


56°  40' 
41°  20' 


e.  sz. 
k.  h. 


N.B. 
Ö.L. 


April    14     18.56; 


HuMMMEL 


43 


Kabillen 


57°     0' 
40°     0' 


e.  sz. 
k.  h. 


Riga 


57°  30' 
41°  45' 


e.  sz. 
k.  h. 


N.B. 
Ö^L^ 
N.B. 
Ö.L. 


Mai       2 


Közép 
(Mittel) 


(I     Büttner 


44 


Mai       5 


Közép 

(Mittel) 


«       A.  V.  MiDDEND.    1 5 


Kurland 


57°  30' 
41°     0' 


e.  sz. 
k.  h. 


N.B. 
Ö.L. 


Mai        5 


Közép 

(Mittel) 


«       A.V.  MiDDEND.    15 


Gothenburg 


57°  30' 
30°  50' 


e.  sz. 
k.  h. 


N.B. 
Ö.L. 


April   99 


(Mittel) 


Schwedischer 
Jahresb.  40 


Sandhamm 


58°     0' 
36°     0' 


e.  sz. 
k.  h. 


N.B. 
Ö.L. 


Mai     13 


Közép 

(Mittel) 


Àquila. 


Schwedischer 
Jahresb.  40 

3 


Északi  oceáu 

(Nördl.) 


58' 


?        Api-il    28      187G; 


(nach)  ChALIíENGEE  Exp. 

Brit.  Mus. 


Kuss.  Ostsee 
Provinzen 

58° 

42° 

0' 
0' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

Mai 

5 

«       E.  V.  MiDDEND. 

45  szerint 

Hellenorm 

58° 
44° 

8' 
4' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

]\Iai 

5 

Közép 
(Mittel) 

«       E.  V.  MiDDEND. 

45 

(1 

Dorpat 

58° 
44° 

53' 

24' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

Mai 

i* 

Közép 

(Mittel) 

(1       E.  V.  MiDDEND. 

45 

(1 

Közép  Scandinavia 

(Mittel) 

58° 
? 

40' 
? 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

April 

ry(t 

Közép 

(Mittel) 

(1       A.  V.  MiDDEND. 

15 

(1 

Keleti  Scandinavia 
(Ost) 

59° 
? 

0' 
? 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

Mai 

4** 

Közép 

(Mittel) 

(1       A.  V.  MiDDEND. 

15 

(1 

Pieval 

59° 

42° 

50' 
20' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

April 

90 

1869; 

«       HOYNINGEN- 
HUENE 

46 

(1 

Sct.-Peters- 
burg 

60° 

48° 

0' 
0' 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

Mai 
Mai 

9 
13 

Közép 

(Mittel) 

1884; 

«       A.  V.  MiDDEND. 

(1     E.  Büchner. 

15 

47 

« 

i( 

Közép  Finnland 
(Mittel) 

G0° 
? 

0' 
? 

é.  sz. 
k.  b. 

N.B. 

Ö.L. 

Mai 

9 

Közép 

(Mitte  ) 

n       A.  V.  MiDDEND. 

15 

11 

Kozep  Scandinavien 

(Mittel) 

00° 
? 

0' 

? 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

Mai 

19 

Közép 

(Mittel) 

"        A.  V.  MiDDEND. 

15 

(( 

Közép  Finnland 

(Mittel) 

G0° 
? 

30' 
? 

é.  sz. 
k.  b. 

N.B. 
Ö.L. 

Mai 

11 

Közép 

(Mittel) 

«       A.  V.  MiDDEND. 

15 

(1 

Kozep  Scandinavien 

(Mittel) 

60° 

30' 

é.  sz. 

N.B. 

Mai 

i4 

Közép 

(Mittel) 

II       A.  V.  MiDDEND. 

15 

(1 

Közép  Fiiiniiuia 
(Mittel) 

61° 

0' 

é.  sz. 

N.B. 

Mai 

19 

Közép 

(Mittel) 

«       A.  V.  MiDDEND. 

15 

<( 

Keleti  Finnland 

(Ost) 

61° 

0' 

é.  sz. 

N.B. 

Mai 

H 

Közép 

(Mitte  ) 

«       A.  V.  MiDDEND. 

15 

« 

Közép  Finnland 

(Mittel) 

61° 

30' 

é.  sz. 

N.B. 

Mai 

l'i 

Közép 

(Mittel) 

II       A.  V.  MiDDEND. 

15 

II 

Keleti  Finnland 
(Ost) 

61° 

30' 

é.  sz. 

N.B. 

Mai 

d5 

Közép 

(Mittel) 

«       A.  V.  MiDDEND. 

15 

(1 

Nyugoti  Finnland 

(West) 

61° 

30' 

é.  sz. 

N.B. 

Mai 

10 

Közép 

(Mittel) 

(1       A.  V.  MiDDEND. 

15 

« 

Közép  Scandinavien 

(Mittel) 

62° 

0' 

é.  sz. 

N.B. 

Mai 

14 

Közép 

(Mittel) 

(1       A.  V.  MiDDEND. 

15 

« 

Közép  Finnland 

(Mittel) 

62° 
? 

30' 
? 

é.  sz. 
k.  b. 

N.B. 
Ö.L. 

Mai 

18 

Közép 

(Mittel) 

«       A.  V.  MiDDEND. 

15 

« 

Kuopio  (Finn- 
land) 

63° 

0' 
10' 

é.  sz. 
k.b. 

N.B. 
Ö.L. 

Mai 

15 

Közép 

(Mittel) 

(1       A.  V.  MiDDEND. 

15 

(( 

Nyugoti  Finnland 

(West) 

63° 
? 

0' 

? 

é.  sz. 
k.b. 

N.B. 
Ö.L. 

Mai 

15 

Közép 

(Mittel) 

(1       A.  V.  MiDDEND. 

15 

(1 

Nyugoti  Finnland 

(West) 

63° 

? 

30' 

? 

é.  sz. 
k.b. 

N.B. 
Ö.L. 

Mai 

in 

Közép 

(Mittel) 

(1       A.  V.  MiDDEND. 

15 

<( 

Közép  Scandinavien 

(Mittel) 

64° 
? 

30' 

é.  sz. 
k.b. 

N.B. 
Ö.L. 

Mai 

15 

Közép 
(Mittel) 

«       A.  V.  MiDDEND. 

15 

<i 

Arcbangelsk 


64°  40' 
58°  20' 


e.  sz. 
k.  h. 


N.B. 
Ö.  L. 


Mai      13      1864; 


II       GoEBEL 


*  1893-ban  Helleiiormba  22  évi  megfigyelés  szerint  legkésőbben  érkezett  s  ekkor  Dorpatlmn  nfiii  figyeltetett  meg.  innen 
a  közép  nap  korai  volta. 

Jm  .labre  1893,  wo  sie  in  Hellenorm  in  22  .lalircu  am  spiitesten  ankam,  in  Dorpat  nicht  beobachtet,  daher  der  mitt- 
lere Tng  zu  früh. 
"  Collett  szerint  Clu-isztianiában  —  .^'.>    54' ti"  é.  sz.  alatt  —  a  középső  nap  május  10. 

Nach  Collett  ist  der  mittlere  Tag  irir  Christiania  —  ^9"^  54' 4t"  N.  B.  —  der  10-te  Mai.  ,.,ji-,.j. 

(Chemel  István  «Utazás  Norvégia  végvidékére«.  Budapest,  1893.  p.  98).  '-fii' 


li) 


Nyugoti  Finnland 

(West) 


65°     0' 
?       ? 


e.  sz. 
k.  h. 


N.  B. 
Ö.L. 


Mai      23      Közép     (nach)  A.  v.  Middend.  1 5  szerint 

(Mittel) 


Luleâ 

65° 
39" 

35' 
40' 

é.  sz. 
k.h. 

N.B. 
Ö.L. 

Mai  m- 

-?7 

Közép 
(Mittel) 

21 
E 

(Jahren)  évből 
0.  Nordlinder 

40     « 

Nyugoti  Finnland 

(West) 

66° 

9 

30' 
? 

é.  sz. 
k.h. 

N.B. 
Ö.L. 

Mai 

18 

Közép 

(Mittel) 

nach  A.  v.  Middend 

15     « 

Kozep  Scandinavien 

(Mittel) 

67° 

'? 

30' 
? 

é.  SZ. 

k.  h. 

N.B. 
Ö.  L. 

Mai 

25 

Közép 

(Mittel) 

« 

A.  V.  Middend. 

1.-,     « 

Kola  (Tornea 
Lappmark) 

68° 
40° 

0' 
0' 

é.  sz. 
k.h. 

N.B. 
Ö.  L. 

Mai 

25 

« 

Plesske 

49     .. 

Kolyma  (Sibi- 
rien) 

68° 

9 

30' 

9 

é.  sz. 
k.  h. 

N.B. 
Ö.L. 

Juni 

2 

1787; 

« 

A.  V.  Middend. 

Enare  (Lapp- 
land) 

69° 
46° 

0' 
0' 

é.  sz. 
k.h. 

N.B. 
Ö.L. 

Juni 

2 

fl 

Plesske 

49     « 

Nvugoti  Finnland 

(West) 

70° 
46° 

G' 

0' 

é.  sz. 
k.h. 

N.B. 
Ö.L. 

Juni 

11 

1846 

(< 

A.  V.  Middend. 

« 

Novaja-Zemlja 

74° 
75° 

0' 
0' 

é.  sz. 
k.h. 

N.B. 
Ü.L. 

betévedve 

(verflogen) 

(( 

Heuglin 

0 

Taimyr 

75° 
? 

0' 

? 

é.  sz. 
k.h. 

N.B. 
Ö.L. 

betévedve 

(verflogen) 

« 

A.  V.  Middend. 

15     « 

Spitzbergen 


80°     0' 
40°     0' 


e.  sz. 
k.  h. 


N.B. 
Ü.  L. 


betévedve 

(verflogen) 


«     Gaetke  36 —  (u.  Ande- 
ren) és  mások  szerint. 


Figyelmen  kiviil  hagyva  azon  adatokat  (u.  m. 
a  déli  félgömbön  :  Kiiysua,  Quilimane,  Victoria- 
Nyanza  ;  az  északi  sarkkörön  belül  pedig  :  No- 
waja-Zemlja,Taymir  s  a  Spitzbergákat), melyeket 
ebbe  a  kimutatásija  csakis  azért  vettem  fel,  hogy 
a  füsti  fecske  (Hirmido  rustica,  L.)  törzsfajnak 
földirati  mozgását  illustrálj  am,  eltekintve  —  mon- 
dom —  ezektől  az  adatoktól,  az  adatok  össze- 
foglalásából mindenek  előtt  azt  láthatjuk,  hogy 
a  füsti  fecskének  egész  elterjedésére,  vagyis 
európai  tartózkodási  helyeinek  megszállására 
92  napra  van  szüksége  ;  ha  ugyanis  a  Murcia- 
ról  kimutatott  február  25-él  legkorábbi,  s  a 
Nordlinder-féle  kitűnő  megfigyelések  középszá- 
mát, májas  27-ikct  (Líífoí-ból)  legkésőbbi  beér- 
kezésnek veszszük.  De  meg  kell  még  jegyeznem, 
hogy  ez  az  időköz  némely  években  még  nagyobb, 
mert  pl.  Luleâljan  a  beérkezés  dátuma  május 
1 6-ától  június  7-éig  ingadozik,  s  ekként  a  különb- 
ség 23  napot  tesz  ki. 

Ebben  az  ingadozásban  megfér  még  az  az 
adat  is,  a  mely  e  madárfaj  fészkelési  körének 
legészakibb  részére  vagy  legalább  oly  pontokra 
vonatkozik,  hol  a  fészkelés  még  feltehető,  mint 
pl.  Köln,  az  é.  sz.  68°  alatt;  sőt  Eiiare  az  é.  sz. 
69°  alatt,  honnan  június  2-iki  dátumot  birunk, 
mely  még  mindég  Luleâ  ingadozásán  belől  esik. 

Mindezekből     megczáfolhatatlanul     kitűnik, 


Abgesehen  von  jenen  Daten,  welche  ich  nur 
zur  Illustration  der  Bewegung  der  Stamm- 
form —  Hiruudo  rustica  Ijhmé  —  in  vorstehen- 
den Ausweis  aufgenommen  habe,  wie  es  jene  der 
südlichen  Breiten  —  Knysna,  Quilimane,  Vic- 
toria-Nyanza  —  dann  der  hocharktischen  Punkte 
—  Nowaja-Zemlja,  Taimyr,  Spitzbergen  —  sind, 
folgt  aus  der  Zusammenstellung  vor  Allem,  dass 
die  liauchschwalbe  zu  ihrer  Verbreitung,  richti- 
ger zur  jährlichen  Besetzung  ihres  europäischen 
Gebietes  durchschnittlich  nicht  weniger  als  92 
Tage  bedarf,  wenn  nämlich  Murcia  als  ausge- 
wiesenes frühestes  Datum  —  25.  Feber  — ,  die 
aus  NoRDLiNDERS  ausgezeichneter  Beobachtung 
in  Lulca  gewonnene  Mittelzahl  —  27.  Mai  — 
als  spätestes  Datum  angenommen  werden  ;  wo- 
bei jedoch  bemerkt  werden  muss,  dass  dieser 
Zeitraum  in  manchen  Jahren  noch  vergrössert 
wird,  weil  z.  B.  in  Luleâ  die  Schwankung  der  An- 
kunftszeiten zwischen  den  16.  Mai  und  7.  Juni 
fällt,  mithin  23  Tage  beträgt. 

In  diese  Schwankung  fällt  dann  auch  jenes 
Datum,  welches  sich  auf  die,  für  diesen  Vogel 
als  nördlichste  Grenze  seiner  Brütezone  gelten- 
den, oder  annehmbaren  Punkte  bezieht  :  Kola 
mit  68°  n.  B.  ;  ja  selbst  noch  Enare,  unter  69° 
n.  B.  mit  dem  Datum  vom  2.  Juni  fällt  inner- 
halb der  Schwankung  von  Luleâ. 

Schon    hieraus    geht  unwiderleglich  hervor, 

3- 


20 


hogy  a  vonulás  idejére  a  madár  röpülő  képes- 
sége nem  mértékadó  ;  mert  hisz'  a  füsti  fecské- 
nek —  gyors  repülése  mellett,  mint  már  tud- 
juk —  nem  hogy  9í2  napra,  de  ugyanannyi  órára 
sem  volna  szüksége  a  Murciától,  sőt  Knysnától 
Luleâig  terjedő  útvonal  megtételére,  s  hogy  tehát 
más  tényezők  befolyásolják  s  irányítják  a  vonu- 
lás egész  lefolyását. 

Miu'ciát,  illetőleg  az  e  pcnitra  vonatkozó  egyet- 
len dátumot  azért  fogadtam  el,  mert  Giglioli 
Sicilia  és  Sardinia  szigetére  vonatkozólag  is 
február  utolsó  napjait  veszi  fel.  Sorozatos  ada- 
tokkal e  helyekről  —  sajnos  —  nem  rendel- 
keztem. 

/.  A  megfigyelési  pontok. 

Nagy  fontosságú  a  beérkezési  adatoknak  min- 
dig az  illető  pontok  középszámaira  támaszkodó 
és  oly  irányi!  beható  vizsgálása,  a  mint  azok  az 
előhaladás  sorrendjél)en  alakulnak,  még  pedig 
első  sorban  az  északi  és  déli  viszonylatokban  : 
vagyis  az  északi  szélességi  fokok  szerint,  majd 
másodsorban  a  kelet-nyugoti  viszonyt  véve. 


Az  első  használható  középszámot  Smyrnából 
(38°25')  bírjuk:  márczius  8-át;  Olaszország 
■ —  42°  é.  sz.  (közép)  —  beérkezési  közéjjszáma: 
márczius  14.  Ezt  követi  Spalato  —  43°30'  — 
melynek  középszáma  :  márczius  1 8  ;  Parmának 
—  44°42'  —  márczius  17-iki  középszáma  nem 
vehető  figyelembe,  mert  mindössze  csak  két  ada- 
ton alapul.  Következik  Monfalcoiic  —  45°48'  — 
márczius  28-ával;  majd  Genf  —  46°  18'  — 
márczius  30;  Lausanne  —  4G°30'  —  már- 
czius 31  ;  Char  —  46°o0'  —  márczius  30-ával. 
A  svájczi  adatok  —  a  mint  látható  —  j^ompá- 
san  sorakoznak.  A  Svájczra  vonatkozó  régibb 
összeállításon  kivül,  Fatio  és  Studcr  tudoroknak 
szélesebb  alapon  egy  újabbat  is  köszönhetünk 
(1.  Irodalom,  14),  melyben  sok  az  érdekes  és 
nevezetes.  Mindenekelőtt  a  Szent  Bernard  hires 
hoszpicziuma  két  februáriusi  (!  !)  • —  18  és  28  — 
adatot  jegyzett  fel,  mely  egyelőre  meg  sem  Ítél- 
hető ;  e  magasság  rendes  középnapja  április 
13-ika  lehet;  Splügen-nek  csupa  májusi  adata 
van,  a  közép  május  9-ikére  esnék.  Az  összes 
ismeretes  közép-napok  —  a  februáriusi  és  máju- 
siak kirekesztésével  —  a  terület  középső  napja, 
április  2-ika  volna,  mi  meg  is  felelne  a  hegyes 
jellegnek.  Szépen   talál  Genf,   melynek  közép- 


dass  hier  das  Flugvermögen  des  Vogels  nicht 
entscheidend  ist,  weil  ja  die  liaucbschwallie  wie 
wir  schon  wissen  mit  ihrem  rapiden  Fluge  nicht 
einmal  92  Stunden,  geschweige  so  vieler  Tage 
bedarf,  um  die  Entfernung  zwischen  Murcia,  ja 
selbst  Knysna  und  Lulea  zu  durchmessen,  dass 
hier  also  noch  andere  Factoren  wirken  und 
leitend  eingreifen. 

Ich  habe  ]\Iurcia,  richtiger  das  auf  diesen  Ort 
bezügliche  einzige  Datum,  deswegen  acceptiert, 
weil  Giglioli  auch  für  Sicilien  und  die  Insel 
Sardinien  die  letzten  Tage  des  Monates  Feber 
anführt.  Datenreihen  standen  mir  leider  nicht 
zur  Verfügung. 

/.  BeobacMungspunkte. 

Von  grösster  Wichtigkeit  ist  nun  die  Unter- 
suchung der  Ankunftszeiten,  so  wie  sich  diesel- 
ben in  ihrem  Vorrücken  darstellen,  u.  z.  in 
erster  Reihe  von  Süd  nach  Nord,  also  nach  den 
Breitegraden,  sodann  in  ihrem  Verhältnisse  z\i 
Ost  und  "West  u.  z.  auf  die  vorhandenen  mittle- 
ren Daten  der  l'unlde  basirt. 

Das  erste  brauchbare  Mittel  ist  jenes  für 
Smyrna,  mit  dem  8.  März  —  38°  25'  :  —  Italien 

—  Mittel  42°  n.  B.  —  hat  den  14.  März.  Es 
folgt  Spalato  —  43°  30'  —  dessen  mittlerer  Tag 
der   18.  März  ist;  jener  für  Parma  —  44°  42' 

—  März  17.  —  stört  nicht,  weil  er  nur  auf  zwei 
Beobachtungen  gegründet  ist.  Es  folgt  nun  '\lo\\- 
falcone  —  45°  48'  —  mit  März  28.  ;  dann  Genf 

—  40°  18'  —  März  30.;  Lausanne  —  4(1°  30' 

—  März  31.  ;  Chur  —  4ü°  50'  —  März  30.  ;  die 
schweizer  Daten  —  wie  wir  sehen  vortrefflich 
stimmend.  Ausser  diesen  älteren  Zusammen- 
stellungen für  die  Schweiz  verdanken  wir  dem 
Eifer  V.  Fatio's  und  Tb.  Studeks  eine  neue  Be- 
arbeitung auf  viel  breiterer  Grundlage  (vide 
Litteratur,  14),  welche  viel  des  interessanten 
und  merkwürdigen  bietet.  Vor  Allem  führt  das 
Observatorium  des  Hospizes  auf  Set.  Bernhard 
zwei  Feberdatcn  (!)  —  18.  und  28.  an.,  welche 
sich  vorderbaiul  jeder  Beurtlieilung  entziehen  ; 
das  normale  Mittel  für  diese  Höhe  dürfte  der 
13.  April  sein;  Splügen  hat  lauter  Mai-Daten, 
das  elittel  wäre  der  9.  Mai.  Alle  bekannten 
Mittel  zusammen,  jedoch  mit  Ausschluss  der 
Feber-  und  IMai-Daten,  welche  ausserordentlich 
sind,  hätte  die  Schweiz  als  Mittel  den  2.  April, 
was  dem  gebirgigen  Charakter  entspricht.  Sehr 
schön  ist  die  Uebereinstimmung  für  Genf,  welche 


n 


napja  Necker  és  Fatio-Studer  isziiiut  mái- 
czius  30-ika.* 

Keletre  menve,  teszem  Odessznìia  —  a  46"30' 
é.  sz.  alá  —  innen  feltűnő  késő  boérkezé.sröl 
tanúskodó  adatot  kapunk  :  ápr.  1 1-et,  noha  lold- 
irati  fekvése  —  északi  irányban  —  a  schweitzi 
pontokkal  összevág  ;  nyugat  felé  menve  Ihdlf'ni  : 
ápr.   á-ával,  s  még  messzelib  nyugatra  Maliijíiij 

—  47^45'  —  márczius  31-ével,  ezzel  ellenkező 
taniiságot  uyiijt  ;  mig  ellenben  Abteiiau  —  ápri- 
lis lű  —  Kiscitciu-Yel  szépen  összevágna,  minek 
azonban  Abtenau  magas  fekvése  —  a  salzburgi 
alpesi  régiókban  —  elég  elfogadható  magyará- 
zatát adja. 

Bécfi  középszáma:  ápr.  4-ike,  SltiUíjart  és 
Plochingen,  tehát  Bécscsel  egy  irányban  a  48° 
és  49°  alatt  köz()lt  fekvőhelyeké  ápr.  5.,  illetve 
az  utóljbié  ápr.  9.  lenne,  mely  iitóbbival  Maiiclie 

—  49°20'  —  is  megegyezik.  Troppau  nem 
vehető  számba,  mert  innen  csak  két  adat  áll 
rendelkezésre:  1879 — 80.  ápr.  16.  cs  17-ike, 
miért  is  a  beérkezési  dátum  elfogadható  inga- 
dozását adni  s  a  középső  napot  kiszámítani 
nem  lehet. 

Az  50-ik  szélességi  fok  alatt  a  középeurópai 
fekvésű  Majna  melletti  Fraiikfurt  középszáma  : 
ápr.  6.  A  nyugatra  fekvő   Cornwall  szigeteké 

—  50°  10'  —  ellenben  ápr.  22-ikc  lenne,  össz- 
hangban a  messze  —  mintegy  30  hosszúsági 
fokkal  —  keletre  fekvő  Kieiu  középszámával: 
ápr.  23-ikával.  Schöiijiries-neii,  Aussig  mellett, 
aránytalanul  késői  dátuma  van,  mi  talán  fek- 
véséből vagy  egyéb  helyi  viszonyaiból  folyik. 

Az  51.  szélességi  fokon  fekvő  szigetségi  Cats- 
fleld  —  daczára  északibb  fekvésének  —  korábbi 
középszámot  ad:  ápr.  17,  mint  a  délibb  fekvésű 
Cornwall.  Hogy  mennyiben  játszanak  itt  közre  a 
talán  megváltozott  viszonyok  (mert  hiszen 
Marckwick  szép  megfigyelési  sorozatai  a  múlt 
századliól  valók)  egyelőre  nem  fejthető  meg. 
A  szárazföldi  Geldern  már  ismét  korábbi  kö- 
zépszámot ad:  àpï.  10-ikét;  messzebb  nyu- 
gatra: Torgati  ápr.  19-ét,  s  a  közép  fekvésű 
Quenstedt  ápr.  14-ét. 

Az  52.  szél.  fok  alatt  Oldenburg  középszáma 
ápr.  10-ike,  közel  hozzá  :  Grashergé  pedig  már 

*  Fatio-Studernél  Thiin-ra  vonatkozólag  ápi'ilis 
31-ike  |!)  áll,  mi  nyilván  sajtóhiba,  márczius  .31.  he- 
lyett, mely  Bernhez  képest  —  márczius  28.  —  talál 
is.  Nevezetes  Salis  —  16  —  állítása,  hogy  a  füsti 
fecske  sokszor  a  Rajna  ellenében,  tehát  északról  délre 
éri  el  Chuil;, 


laut  Necker  und  FATio-STUDEsden  30.  März  als 
Mittel  ergiebt.  * 

Die  Ablenkung  nach  Osten,  zunächst  Odessa 

—  4(;°  30'  —  hätte  ein  auffallend  spätes  Mittel- 
datuiii,  d.  i.  den  II.  April,  obzwar  seine  nörd- 
liche Lage  jener  der  schweizer  Punkte  ent- 
spricht, dem  das  wieder  westliche  Hallein  mit 
April  2.,  das  noch  westlichere  Maligny —  47°  45' 

—  mit  ^liirz  :)1.  entgegenstehen,  wogegei  Ab- 
tenau —  Apr.  I  :'..  —  mit  Kisenew  gut  stimmen 
würde,  wobei  jedoch  die  mindestens  subalpine 
Lage  Abtenaus  —  im  Salzburgischen  —  erklä- 
rend ist. 

Wien  hätte  den  4.  April,  Stuttgart  und  Plo- 
chingen, also  mit  Wien  sämmtlich  unter  48°  und 
bis  49',  ersteres  den  5,  letzteres  den  9.  April  als 
mittleren  Ankunftstag,  mit  welch  letzterem 
Manche  —  49°  20'  —  übereinstimmt.  Troppau 
entfällt,  weil  von  diesem  Punkte  nur  zwei  Da- 
ten: IG.  und  17.  April  1879 — 80  vorliegen,  da- 
her die  Schwankung  der  Ankunftszeit  nicht  in 
Piechrnmg  genommen  werden  kann. 

Im  50.  Breitegrade  hat  das  centraleuropäische 
Frankfurt  a/M.  den  6.  April  als  mittleren  An- 
kunftstag, wogegen  das  westliche  insulare  Corn- 
wall —  50°  10'  —  den  22.  April  hätte  und  mit 
dem  weit  östlichen  Kiew — Unterschied  ca.  3(j 
Längengrade  — ,  welchem  als  eigentliches  Mittel 
der  23.  April  zukäme,  übereinstimmen  würde. 
Schönpries,  bei  Aussig  hätte  ein  unverhältniss- 
mässig  spätes  Datum,  vielleicht  durch  die  Lage 
oder  lokale  Verhältnisse  licgründet. 

Im  51.  Breitegrade  hätte  das  insulare  Cats- 
field,  trotz  nördlicherer  Lage  einen  früheren 
Tag.  ■ —  April  17.  —  als  das  südlichere  Cornwall. 
Wie  viel  auf  hier  im  Laufe  der  Zeit  veränderte 
Verhältnisse  ankommt,  da  ja  Makkwicks  schöne 
Beobachtungsreihe  aus  dem  vorigen  Jahrhundert 
stammt,  das  bleibt  dahingestellt  :  das  continen- 
tale Geldern  hat  wieder  einen  früheren  Tag  — 
April  — ,  10.  das  mehr  westliche  Torgau  den  1 9.  ; 
Quenstedt,  central  gelegen,  den  14.  April. 

Im  52.  Breitegrade  hat  das  insulare  Cam- 
bridge den  19.  April,  das  continentale  Braun- 
schweig den  10.  April  als  mittleren  Ankunftstag. 

Im  53.  Breitegrade   hat  Oldenburg  den  10. 

""  Fatio-Studer  geben  für  Thun  p.  178  den  3 I.April  (!) 
an  ;  soll  gewiss  März  heisseu,  da  für  das  nördlichere 
Bern  der  mittlere  Tag  der  2S.  März  ist.  Bemerkens- 
werth  ist  die  Angabe  von  Salis  —  l'i  —  dass  die 
Eanohschwalbe  oft  das  Eheinthal  avfivíivta,  also  von 
Nord  nach  Süd  nach  Chur  gelangt! 


május  í-ika.  (!)  E  nagy  különbség,  tekiutve,  hogy 
mindkét  hely  nagyon  hasonló  fekvésű,  s  az  el- 
térés, a  szélességi  és  hosszúsági  fokokat  tekintve 
is,  csak  jelentéktelen,  a  fekvéskülönbségből  ki 
nem  magyaiiizható.  Daczára  ennek,  a  füsti  fecske 
beérkezési  dátuma  1884-ben  Oldenburgra  nézve 
április  7-ike,  s  Graslx'rgre  május  10-ike  {!),  s 
hasonlii  arány  l;ithat('>  a  Hylviák  Iteérkezési  dátu- 
mai között  is.  Ezen  —  Németországra  nézve 
bizonyára  késő  —  dátumot  nem  vettem  számí- 
tásba, hanem  a  Greifswaldról  való  adattal  helyet- 
tesítettem. 

A  Schiofrin-ve  vonatkozó  középszám  nem  szi- 
lárd, mert  csak  k('t  t'vi  megfigyelésre  támasz- 
kodik. 

Sfetíbi  középszáma  —  ápr.  i'7-ike  —  Olden- 
burg és  Neuwarji-hoz  viszonyítva  nagyon  ké- 
sői, ellenben  megegyez  a  távol  Kelet-Ázsiáhan 
(88  fokkal  keletre  fekvő)  Aiujara  középszámá- 
val. Különben  én  azt  hiszem,  hogy  a  stettini  adat- 
nál úgynevezett  belterületi  (intravillan)  adattal 
van  dolgunk.  Töl^bszörösen  észleltem  ugyanis, 
hogy  a  füsti  fecske  megérkezése  után  najjok 
hosszant  a  városok  külterületén  {extravillan) 
időzik,  mielőtt  a  város  belsejében  is  megjelen- 
nék; így  például  lS92-ben  Budapesten,  hol  a 
külterületen  —  békásmegyeri  sziget  —  már 
márczius  ií8-án  látható  volt,  s  a  városba  mégis 
csak  április  7-ikén,  tehát  11  nappal  később  tar- 
totta bevonulását.  Különben  ugyanezt  a  közép- 
számot —  április  í:27-ikét  —  kapjuk  ki  a  német 
erdészeti-phíenologiai  megfigyelési  adatokból  is, 
pedig  ezek  messze  onnan,  Németország  észak- 
keleti részéből  valók. 

Az  54.  szélességi  fok  alatt  Diìjcpcr-Smoleìisk, 
mint  legkeletibb  pont,  középszáma  május  5-ike, 
8  Greifswald-é,  mely  18  fcjkkal  nyugotra  fek- 
szik, április  5r!-ika.  Utóbbival  egészen  egylícvág 
Elöpomiticráiúa  küzépszáma,míg  ellenben  mind- 
kettővel szemben  valódi  próbakövet  alkot  Hiutz 
W.  I.  39  évre  szóló  megfigyelési  sorozata,  mely 
április  '30-iki  középszámot  ád,  s  április  8-ikától 
május  1-jéig  terjedő,  azaz  24  napos  ingadozást 
állapít  meg. 

Az  55.  szélélességi  fok  alatt,  a  svéd  Hecke- 
berfja  középszáma  ajirilis  ìJO,  s  az  56.  szél.  fok 
alatt  fekvő  Milau-é  ápr.  28-ika. 

Az  57.  szél.  fok  alatt  kezdenek  a  májusi  dátu- 
mok uralkodni.  Így  KabilU'ii  középszáma  :  május 
2-ika,  liiga-é  :  május  5-ike.  Ellenben  a  svéd 
Gotlienbiirg-é  még  mindig  csak  :  ápr.  9-ike,  míg 
Sandhamm-é  —  daczára,  hogy  csakis  fél  fok- 


April,  das  nahe  C4rasberg  dagegen  den  i.  Mai  (!) 
als  mittleren  Ankunftstag.  Dieses  Missverhält- 
niss  kann  aus  der  Lage  durchaus  nicht  erklärt 
werden,  weil  dieselbe  bei  beiden  Punkten  eine 
ähnliche,  der  Unterschied  nach  geogr.  Breite 
und  Länge  auch'_kein  bedeutender  ist  ;  dennoch 
ist  die  Ankunft  der  Rauchschwalbe  pro  1S84 
für  Oldenburg  mit  7.  April,  für  Grasberg  mit 
10.  Mai  (!)  angegel)en  und  ein  gleiches  Verhält- 
niss  wiederholt  sich  hier  auch  bei  Sylvien.  Ich 
habe  diesen  jedenfalls  zu  späten  Ankunftstag 
bei  «Deutschland«  nicht  in  Rechnung  gezogen, 
sonilcrn  jenen  von  Greifswald  substituirt. 

l)as  Mittel  für  Schwerin  ist  nicht  fest,  da  es 
blos  auf  zwei  .Tahresdaten  beruht. 

Stettin  hat  in  Vergleich  zu  01ileub\u-g  und 
Neuwarp  ein  sehr  spätes  mittleres  Datum  —  27. 
April  — ,  welches  mit  dem  weitest  östlichen  von 
Angara  in  Asien  —  Unterschied  etwa  88  Län- 
gengrade —  übereinstimmt.  Es  scheint  übrigens, 
dass  wir  es  in  Stettin  mit  einem  sogenannten 
Intravillan-Datum  zu  thun  hal)en.  Ich  habe 
nämlich  vielfach  beobachtet,  dass  die  Rauch- 
schwalbe nach  ihrer  Ankunft  tagelang  im  Extra- 
villan  verweilt  und  erst  dann  in  der  Stadt 
erscheint,  so  z.  B.  1892  in  Budapest,  wo  sie  im 
Extravillan  —  Békásmegyeri-sziget  —  schon  ara 
28.  März  sichtbar  war,  in  der  Stadt  jedoch  erst 
am  7.  April,  also  eilf  Tage  später  erschien.  Das 
gleiche  Mittel  — Apr.  27.  —  ergeben  übrigens 
auch  die  deutschen  forstlich-phänologischen 
Beobachtungen,  die  weit  im  Nordosten  Deutsch- 
lands ausgeführt  wurden. 

Im  54.  Breitegrade  hat  Dnjepr-Smolensk  — 
als  östlicher  Punkt  den  5.  Mai,  Greifswald, 
welches  18  Längengrade  westlicher  liegt,  den 
2o.  April  als  mittleren  Ankunftstag  ;  mit  letzte- 
rem stimmt  der  mittlere  Tag  Vorponnnerns  voll- 
konnnen  überein,  wogegen  den  Probierstein  für 
beide  die  :59-jährige  Beobachtungsreihe  von 
W.  lIiNïz  I.  bildet,  welche  als  mittleren  Tag  d(>n 
2U.  April  ergiebt  und  eine  Schwankung  von  24 
Tagen  —  8.  April.  —  1.  Mai  erweist. 

Im  55.  Breitegrade  hat  das  schwedische 
Heckeberga  den  30.  April,  im  56.  Breitegrade 
Mitau  den   28.  April  als  mittleren  Ankunftstag. 

Im  57.  Breitegrade  beginnen  die  Mai-Daten 
als  mittlere  vorzuherrschen.  SohatKaliillen  den 
2.  Mai,  Riga  den  5.  als  mittleren  Ankunftstag. 
Dagegen  hat  das  schwedische  Gothenburg  noch 
innner  den  29.  Ajjril,  wogegen  das  nur  einen 
halben    Grad  nördlicher   gelegene  Sandhamm 


ââ 


kai  fekszik  északabbra  —   aránytalanul  leltiino 
későre:  május  13-ikára  esik. 

Az  58.  szél.  fok  alatt  áll  Helleiiorm  május  5., 
és  Dorpat  május  2-iki  középszámmal  ;  itt  mégis 
meg  kell  jegyeznem,  hogy  a  középszám  meg- 
állapítását épen  az  1 893.  év  elöntötte  el,  mikor 
is  az  összes  ismert  adatok  között  legkésőbb 
érkezett  a  füsti  fecske  Curland  területére,  hozzá 
Dorpatban  épen  ez  évben  senki  sem  figyelt. 
Hellenorm  középszáma  különben  teljesen  egybe- 
vág azzal,  melyet  Middendorff  A.von.Curlandra 
nézve  kiszámított.  A  beérkezési  dátumok  inga- 
dozása, Middendorff  E.  von  szerint,  Hellenorm- 
ban  22  napot  tesz  ki. 

S  végül  még  egy  középszámot  birunk  a  65. 
ész.  szél.  fok  alól,  Lulea-ból,  honnan  Nordlinder 
21  éves  megfigyelései  május  (26^ — -27)  közép- 
számot adnak.  A  beérkezés  rendessége,  s  egyúttal 
kiváló  éles  megfigyelés  mellett  tanúskodik  az  a 
körülmény,  hogy  a  füsti  fecske  Luleâban  az 
alábbi  évcklien  tényleg  a  közép  napon,  vagy  a 
legközeletilii  napokon  érkezett: 

Még  pedig:  1885-ben  május  25-én. 


1869  « 

« 

26 

1872  « 

« 

26 

1874  . 

ti 

26 

1871  « 

(( 

27 

1876  « 

« 

28 

1884  « 

« 

28 

A  megfigyelési  pontok  meglevő  középszámai 
tehát  nagyban  és  egészben  azt  a  tanúságot  ad- 
ják, hogy  minél  inkább  északra  fekszik  valamely 
pont,  annál  későlibre  esik  a  középszám,  s  a  mel- 
lett, mintha  még  az  is  kitűnnék  összehasonlítá- 
sukból, hogy  a  nyugati  szigetségi,  s  a  távol  ke- 
leti pontok  a  középszámok  későbbre  esnének, 
mint  a  közéj)  európai  földségiek. 

//.  Megfigyelési  területek. 

De  vonjunk  l)e  vizsgálódásunk  körébe  már 
most  egyes  megfigyelési  területeket  is.  Sajnos, 
hogy  az  annyira  fontos  Olaszországot,  Spanyol- 
és  Francziaországot,  valamint  a  Balkán  félszi- 
getet nélkülöznöm  kell. 

Mariiiarország  középszáma  (az  egész  országra 
vonatkozólag)  április  7-ike.  A  legészakibb  pont: 
Szepes-Béla  —  49°  U '4",  631  méter  —  közép- 
száma,  10  megfigyelési  adatból  levonva  :  április 


im  liJ.  Mai  cinen  verháltnissniiLsHÍg  auffallend 
späten  mittleren  Tag  hätte. 

Im  58.  Breitegrade  finden  wir  Hellenorm  mit 
dem  5.,  Dorpat  mit  dem  2.  Mai,  doch  ist  zu  be- 
merken, dass  für  die  Feststellung  des  Mittels 
gerade  das  .lahr  1893  den  Ausschlag  gab,  wo 
die  lîauchschwalbe  in  Kurland  unter  allen  be- 
kannten Daten  am  spätesten  ankam,  in  Dorpat 
jedoch  jiivlit  beobachtet  wurde  ;  das  Mittel  von 
Hellenorm  stimmt  übrigens  vollkommen  mit 
jenem,  welches  A.  v.  Middendorff  für  ((Kur- 
land» festgestellt  hat.  Die  Schwankung  der  An- 
kunftstage beträgt  für  Hellenorm  nach  E.  von 
Middendorff  22  Tage. 

Für  den  60-sten  Breitegi'ad  haben  wir  Set. 
Petersburg  mit  dem  Mittel  :  Mai  9. 

Endlich  haben  wir  noch  ein  Mittel  für  den 
65.  Breitegrad,  u.  z.  Lulea,  woselbst  die  21 -jäh- 
rige Beobachtung  von  Nordlinder  einen  mitt- 
leren Ankunftstag,  d.  i.  den  26 — 27.  Mai  ergiebt. 
Die  Eegelmässigkeit  der  Ankunft  • —  aber  auch 
die  Schärfe  der  Beobachtung  —  wird  dadurch 
bewiesen,  dass  die  ßauchschwalbe  in  Lulea 
thatsächlich  in  folgenden  .Jahren  an  den  mitt- 
leren und  allernächsten  Tagen  ankam,  u.  z. 

Mai 


25. 

1885 

26. 

1869 

26. 

1872 

26. 

1874 

27. 

1871 

28. 

1876 

28. 

1884. 

Aus  den  vorhandenen  Mitteln  für  Beobach- 
tungspunkte ergiebt  sich  sonach  im  Grossen 
und  Ganzen,  dass  je  nördlicher  der  Punkt,  desto 
später  der  mittlere  Ankunftstag  und  hat  es  den 
Anschein,  dass  die  westlich-insularen  und  die 
weit-östlichen  Beobachtungspnnkte  spätere  mitt- 
lere Ankunftstage  haben,  als  die  central-euro- 
päisch-continentalen. 

II.  Beohachtungsgehiete. 

Wir  wollen  nun  auch  die  Beol)achtungsge- 
biete  einer  näheren  Betrachtung  unterziehen. 
Leider  muss  ich  das  so  wichtige  Italien,  Spa- 
nien, Frankreich  und  auch  die  Balkanhalbiusel 
entbebi'en. 

Für  Ungarn  ist  das  Landesmittel  der  7.  April, 
das  nördlichste  Mittel  —  Szepes-Béla,  49°  11' 
4",  631  M.  —  hat  aus  zehn  Beobachtungen  das 
Mittel  :  18.  April  ;  das  südüchste  Mittel  aus  allen 


"24 


18-ika;  ii  k<gdélibl)  középszáui  (lu vonva  a  44" 
É.  Sz.  alatt  fekvő  összes  pontok  adataiból)  mart. 
29-ike  ;  s  a  középidő,  mely  alatt  a  füsti  fecske 
Magyarországot  nicp;szállj a:  21  nap. 

Würiembenj  középszáraa,  levonva  aztKoenig- 
Warthausen  R.  báró  adatail)ól,  daczára  hogy 
középfekvése  északibli  Magyarország  középfek- 
vésénél, azzal  mégis  egészen  megegyez  :  t.  i.  apr. 
7-ike.  • —  Aiislria  (bele  nem  értve  Dalmatiát  és 
Lstriát)  középszáma  :  április  1 5-ike,  melynek  el- 
bírálásánál a  magyarországi  és  württemhergi  kö- 
zépszámmal szemben,  nem  annyira  az  északibb 
középfekvés,  mint  inkább  a  terület  hegyes  jellege 
mértékadó.  —  Bajororfizácj  alsó  részének  közép- 
száma Jseckcl  megfigyelései  alapján  :  április 
6-ika.  —  Belgiumé,  Dubois  és  de  Selys-Long- 
champs  adatai  nyomán  :  ápr.  7 — 8  között  ;  s 
Szászországé,  sajnos  hogy  csak  egy  évi  megfigye- 
lés alapján:  április  15-ikc. 

Egész  Németország,  azaz  a  megfigyelési  pon- 
tok által  körülölelt  terület,  középszáma  április 
16—17  lenne,  miből  látható,  hogy  az  évi  kö- 
zépszámok április  13 — 18-ika  közé  esnek.  Nagy 
átlagltan  felvehető,  hogy  a  füsti  fecske  a  déli  fek- 
vésű pontokat  szállja  meg  legelőbb,  kiváltképon 
firankeiiA,  s  legkésőblien  az  északi  és  északkeleti 
pontokat.  Grasberg  megfigyelő  helynek,  mint 
már  az  előbbi  szakaszban  láttuk,  a  dologban  fel- 
tűnő szerep  jut,  minek  jelentőségére  későbbi 
megfigj'elések  vethetnek  világot.  Lehet,  hogy 
itt  is  belterületi  adatokkal  van  dolgunk. 

Némelországbaii  ugyanazon  viszony  megnyi- 
latkozását látjuk,  az  egyes  megfigyelési  területek 
s  a  déli  és  északi  megfigyelési  pontok  között, 
mint  Magyarországon.  —  Plocìiìngeìi-ie  nézve 
ugyanis  (a  4S°  49'  É.  sz.  alatt)  ápr.  í)-ike  a 
középszám,  Grcifswiiiá,  Pommeraniií.  és  üj- 
Eló'pommerania-m  nézve  pedig  (mindhárom  az 
54°  alatt)  ápr.  22-ike. 

Angiid  középszáma:  ápr.  (24— 2ű-ike)  lenne, 
mi  megfelel  az  ország  elég  magas  északi  közép- 
fekvésének (az  .'J.'3°  É.  sz.  alatt),  mihelyest  ezt  az 
adatot  Német-  és  Magyarország  adatával  össze- 
hasonlítjuk. Az  évi  középszámok  ápr.  2 1  -tői  ápr. 
29-éig  ingadoznak,  mire  mindenesetre  befolyás- 
sal van  a  megfigyelő  hálózat  nagy  terjedelme  is. 

Si'éáország-hói,  (.jG"  É.  sz.)  csakis  az  1886. 
évi  középszámot  birom  :  máj.  13-ikát;  ez  a  da- 
tum a  megfigyelési  pontok  földirati  fekvéséhez 
arányítva  kissé  késői. 


l'unkten  des  44°  n.  V,.  wäre  der  29.  März  ;  das 
Mittel  der  Zeit,  liinnen  welcher  die  Eauch- 
schwalbe  Ungarn  bezieht,  beträgt  21  Tage. 

Das  Mittel  für  "Württemberg,  M'äre  auf  Grund 
der  Daten  des  Baron  E.  KöNIG-^YAETHAUSEN  trotz 
der  nördlicheren  mittleren  Lage  jenem  Ungarns 
vollkommen  entsprechend,  d.  i.  der  7.  April. 
Oesterreich  hätte  —  mit  Ausschluss  von  Dal- 
mtitien  und  Istrien,  als  mittleren  Tag  den  15. 
April,  wobei  gegenüber  von  Ungarn  und  "Würt- 
temberg weniger  die  nördlichere  mittlere  Lage 

—  49°  —  als  vielmehr  der  gebirgige  Charakter 
in  die  Waagschale  fällt.  Bayern  u.  z.  das  niedere, 
hätte  aus  .Täckel's  Beobachtungen  ein  Mittel 
vom  (>.  April  ;  Belgien  nach  Dubois  und  De 
Selys-Longchamps  ein  solches  zwischen  dem 
7 — 8  April;  Sachsen  —  leider  nur  auf  ein  Jahr, 
1888  basirt  —  den  15.  April. 

Der  mittlere  Tag  für  ganz  Deutschlalid,  d.  h. 
so  weit  das  Gebiet  mit  Beobachtungsstationen 
besäet  war,  wäre  der  16 — 17.  April,  wobei  er- 
sichtlich ist,  dass  die  -Jahresmittel  zwischen  dem 
13.  und  18.  April  schwanken.  Im  Grossen  und 
Ganzen  ist  zu  entnehmen,  dass  die  Eauch- 
schwalbe  am  zeitigsten  auf  südlicheren  Punk- 
ten, besonders  in  Franken  erscheint,  am  spä- 
testen auf  nördlicheren  und  nordöstlicheren 
Pu)ikten.  Der  Beoliacbtungspunkt  Grasberg 
spielt  dabei  eine  auft'allende  Eolle,  deren  Be- 
deutung spätere  Beobachtungen  klären  können. 

Es  ist  übrigens  nicht  ausgeschlossen,  dass  es 
sich  auch  hier  um  Litravillan-Daten  handelt. 

Auch  liei  Deutschland  manifestirt  sich  wie 
bei  Ungarn  das  nämliche  Verhältniss  zwischen 
dem  Datum  des  Beobachtungsgebietes  und  je- 
nem der  südlicheren  und  nördlicheren  Punkte. 
So  ist  der  mittlere  Tag  für  Plochingen,  —  48°  49' 

—  der  9.  April,  für  Greifswald,  Pommern  und 
Neu-Vorpommern  —  alle  unter  dem  54°  — 
der  22.  April,  als  wahrer  mittlerer  Tag  er- 
sichtlich. 

England  hätte  als  mittleren  Tag  den  24—25. 
April,  was  wieder  der  nördlicheren  mittleren 
Lage  —  55  °  —  entspricht,  sobald  wir  dieses  Da- 
tum mit  jenem  Deutschlands  mid  Ihigarns  ver- 
gleichen. Die  Jahresmittel  schwanken  zAvischen 
dem  21.  und  29.  April,  wobei  natürlich  die  Aus- 
dehnung des  Beobachtuugsuetzes  von  Ein- 
fiuss  ist. 

Für  Schweden  —  im  56°  n.  B.  —  habe  ich  nur 
das  Mittel  für  das  Jahr  1886,  den  13.  Mai;  für 
die  Lage  der  Beobachtungspunkte  etwas  zu  spät. 


â5 


}{őZ('jhSk((n(liii(ífiár(d  az  58°  É.  sz.  alatt  kez- 
dődnek azután  Middendorf  A.  sorozatos  közip- 
számai.  Az  említett  58°  É.  sz.  fok  alatt  a  közép- 
szám  április  30-ika  lenne,  tehát  Curland  legjobb 
adataihoz  hasonlítva  kissé  korai  ;  ezután  követ- 
keznek Közép-SkauJinávia  következő  szélességi 
fokok  alatti  részei  : 

a  G0°  alatt  :  máj.  12-ike  a  középszám 
62°       «         «      14    fl  « 

64°      «         «     15    c,  , 

67°       (I         «     í25    «  (I 

Tehát  a  magasabb  fekvésnek  mindig  megfelelő 
későbbi  középszám. 
Közép-Fiaiiland  a  : 

60°        alatt  :  máj.  9-ike 
60° 30'       «         «     11    « 
61°  «         «     12  « 

61°30'      «         «     14  « 
62°30'      «         «18   « 

Nyugal-Fhinland  a  : 

61°      alatt  :  máj.  10-ike 

63°  «         «     15  « 

63° 30'     «         «     19  « 

65°  «  »     23   fl 

66^  «         «     18  « 

70°  «  június  11    ((      ez    utóbbi 

csak  magában  álló  adat. 

Nagy  egészében  tehát  itt  ugyanazon  jelenséget 
látjuk  :  minél  magasabbra  megyünk  északnak, 
annál  későbbi  a  középszám;  csakis  a  G6°  alól 
való  adat  kétséges.  Kuopio  is,  majd  —  egy  adat- 
tal —  ArchaiUjeÌAÌi,  s  végül  Kola,  Kohima,  és 
Enare  is  e  törvénynek  hódolnak. 

III.  Az  egyes  adatok. 

Az  egyes  adatok  —  szigorúan  véve  —  nem 
alkalmasak  arra,  hogy  hozzájuk  combinatiókat 
fűzzünk.  Nagy  átlagban  ugyan  rájuk  is  érvényes 
a  szabály  :  minél  északibli  a  fekvés,  annál  későbbi 
a  beérkezés  dátuma,  pld.  Murcia,  február  25-iki 
dátuma,  mégha  7>H/(^((HrtA' legkorábbi  beérkezési 
dátumával  hasonlítjuk  is  össze  t.  i.  máj.  16-iká- 
val,  akkor  is  81  napi  külömbséget  találunk;  de 
miután  tudjuk,  hogya  Luleáról  való  adatok  kö- 
zött május  Ifj-dika  egy  21  éves  megfigyelési  so- 
rozat legkorábbi  dátuma,  nincs  egyáltalán  semmi 
támasztónk,  Murciának  vagy  bármely  más  fel- 

Aquila. 


Mit  Mittel-Scandinavien  im  58.  Breitegrade 
lieginnt  dann  die  Reihe  der  Mittel  von  A.  von 
MiDDENDORFF.  Im  angeführten  Breitegrad  wäre 
das  Mittel  noch  April  30.,  also  im  Vergleich  zu 
den  besten  Daten  Kurlands  zu  früh  ;  dann  folgt 

Mittel-Scandinavieu  : 


im  60° 

Mai  12; 

«  62° 

«     14; 

«   64° 

«      15; 

«   G7° 

«     25: 

Also  ein   der  höheren  Breite  entsin-echendes 
späteres,  mittleres  Datum. 
Mittel-Finnland  : 

im  G0°           Mai  9  ; 

«   60°  30'       <.  1 1  ; 

«  61°              «  12; 

«   61°  30'       <i  14: 

«  62°  30'       «  18; 

West-Finnland  : 


im  61°         :  Mai 

10; 

«  G3° 

15; 

«   63°  30'       « 

19; 

«  65°             « 

23; 

«  6G° 

18; 

«  70°         Juni 

11  als  einzelner 

Datum. 

Im  Ganzen  also  die  nämliche  Erscheinung  : 
je  höher  die  Breite,  desto  später  der  mittlere 
Ankunftstag.  Nurder  GG°  Breitegrad  ist  fraglich. 
Auch  Kuopio,  dann  das  einzelne  Datum  für 
Archangelsk,  endlich  für  Kola,  Kolyma  und 
Enare  fügen  sich  in  dieses  Verhältniss. 

///.  Die  einzehisn  Daten,. 

Die  einzelnen  Daten  sind,  strenge  genommen, 
zur  Combination  nicht  geeignet.  Im  Grossen 
und  Ganzen  zeigen  zwar  auch  sie  die  Kegel  :  je 
nördlicher  desto  später,  zum  Beispiel  Murcia 
mit  25.  Feber  selbst  im  Verhältniss  zum  jüng- 
sten Datum  von  Luleä,  d.  i.  Mai  IG,  zeigt  einen 
Unterschied  von  81  Tagen  ;  aber  indem  wir  von 
Luleä  wissen,  dass  der  16.  Mai  das  jüngste  Da- 
tum einer  21 -jährigen  Reihe  ist,  haben  wir 
durchaus  keinen  Anhaltspunkt  zur  Beurtheilung 
des  einzelnen  Datums  von  Murcia,  oder  jenes 
irgend  eines  anderen  der  angeführten  Punkte, 

4 


^6 


sorolt  pont  adíitainak  megl)irálásáboz,  honnan 
csak  egyes  adatokat  ismerünk.  Csakis  azon  ma- 
gában álló  adatok,  melyek  egy  meglehetősen 
megfigyelt  területről  valók,  vehetők  számításba, 
de  ezek  értéke  is  csak  az  irányban  bírálható 
meg,  hogy  az  ismert  ingadozások  körén  belül 
vagy  kívül  esnek-e.  így  péld.  Németország  kö- 
zépszámainak ingadozása  márezii:s  27-től  május 
9-ig  terjed,  a  miből  aztán  az  következik,  hogy 
pld.  Gr.  Peterwitz,  Görlitz,  Altenbach,  Hohen- 
stein  egyes  adatai,  mind  az  ingadozás  határain 
belül  maradnak,  s  ennélfogva  uz  eddig  fölfedett 
területi  középszámot  nem  érintik.  Ennek  azon- 
ban persze  csak  relatív  értéke  van. 

Következtetések. 

Ezekből  az  adatsorozatokból  s  a  hozzájok  fűzött 
fejtegetésekből,  föltétlenül  az  következik,  hogy  a 
füsti  fecske  vonulásának,  mint  mozgós  jelenség 
megbirálásának  minden  esetre  legbiztosabb,  mert 
valóban  pontos  alapja:  —  a  pontnak  t.  i.  s  a 
napnak  a  hol,  s  a  mikor  a  madár  beérkezik  pon- 
tos megjelölése,  —  még  nagyon-nagyon  hézagos 
és  gyenge  arra,  hogy  megengedhetnők  magunk- 
nak a  külömbözö  pontokat  pld.  egyes  vonalak- 
kal összekötve,  mint  vonulási  utvonalakat  meg- 
jelelni. Annál  kevésbbé  pedig,  mert  tagadhatatla- 
nul bizonyos,  hogy  az  egyes  területek  természeti 
alakulása  a  madarak  megjelenésére  és  fokozatos 
elterjedésére  nagy  befolyást  gyakorol.  Csakis  ha 
majd  egy  tervszerűen  felállított  megfigyelési  háló- 
zat segélyével,  minden  egyes  év  jelenségeit  hely, 
földú-ati  fekvések,  • —  idő  —  beérkezési  dátumok 
s  az  illető  pont  természeti  alakulását  illetőleg  is, 
az  összes  lényeges  klimatikus  és  meteorológiai 
adatokkal  együtt  hasonlíthatjuk  össze  és  bírál- 
hatjuk meg,  s  így  felszerelt  adatsorozatokat 
minden  pontrúl  bírni  fogunk,  melyek  egyrészt  a 
beérkezési  ingadozásokat  tárják  fel,  másrészt  az 
illető  pontra  jó  középszámokat  eredményeznek, 
csakis  akkor  lesz  lehetséges  az  itt  kifejtett  mód- 
szer segítségével,  a  vonulás  jelenségeinek  lénye- 
gét megközelíteni. 

Hogy  e  módszernek  mily  nagy  jelentősége 
van,  azt  csattanósan  bizonyítják  a  magyar 
ornithologusok  és  a  magy.  kir.  erdőhivatalok 
által  1890/91 -ben  végzett  mintamegfigyelésered- 
ményei, szembe  állítva  a  magy.  meteorologiai- 
és  földmágnességí  intézet  hálózatának  eredmé- 
nyeivel. 


wo  uns  nur  ein  einzelnes  Datum  zur  Verfügung 
steht  ;  nur  jene  einzelnen  Daten,  welche  in  ein 
annehmbar  lieobachtetes  Gebiet  gehören,  kön- 
nen insofiruc  Hilf  ihren  Wert  geprüft  werden; 
ob  sie  innerball)  oder  ausserhalb  der  Grenzen 
der  bekannten  Schwankung  liegen.  So  z.  B. 
liegt  die  Schwankung  für  Deutschland  zwischen 
März  27.  und  Mai  9,  woraus  folgt,  dass  die  ein- 
zelnen Daten  z.  B.  von  Gr.  Peterswitz,  Görlitz, 
Altenbach,  Höllenstein  sämmtlich  innerhalb 
der  Grenzen  der  Schwankung  liegen,  daher  das 
bis  jetzt  ausgewiesene  Gebietsmittel  nicht  alte- 
rüen,  was  aber  freilich  nur  von  relativem 
Werte  ist. 

Conclusion.  ' 

Aus  diesen  Datenreihen  und  den  daran  ge- 
knüpften Erörterungen  geht  unwiderleglich 
hervor,  dass  die  sicherste,  weil  wirklich  exacte 
Grundlage  zur  Beurtheilung  des  Zuges  der 
Eauchschwalbe  als  Bewegungserscheinung,  d.  i. 
die  Fixirung  des  Punktes,  wo  i;nd  des  Tages,  an 
welchem  der  Vogel  dort  eingetrofi'en,  noch  viel 
zu  lückenhaft  und  zu  schwach  ist,  als  dass  es 
gestattet  wäre,  die  verschiedenen  Punkte  z.  B. 
durch  Linien  zu  verbinden  und  als  Zugstrassen 
darzustellen  :  umsoweniger,  als  es  unwider- 
leglich nacliweisbar  ist,  das  auch  die  natürliche 
Beschaft'enheit  eines  gegebenen  Gebietes  auf 
das  Erscheinen  und  die  successive  ^'erbreitung 
des  Vogels  von  Eintluss  ist.  Erst  wenn  auf 
Grundlage  eines  rationell  entwickelten  Beobach- 
tungsnetzes die  Erscheinungen  eines  jeden  ein- 
zelnen .Jahres  nach  Raum  —  geogr.  Breite  und 
Länge  —  nach  Zeit  —  Ankunftsdatum  —  und 
Beschaffenheit  des  Punktes,  nebst  allen  wesent- 
lichen klimatischen  und  meteorologischen  Ein- 
flüssen verglichen  und  geprüft  werden  können 
und  für  jeden  Punkt  solche  Datenreihen  vor- 
handen sein  werden,  welche  die  Schwankung 
der  Ankunftszeit  lehrend,  auch  gute  Zeitmittel 
für  den  Punkt  ergeben,  wird  es  möglich  sein 
auf  Grund  der  hier  entwickelten  Methode  dem 
Wesen  der  Erscheinung  näher  zu  treten. 

Welche  Bedeutung  diese  Methode  besitzt,  das 
ergiebt  sich  schlagend  aus  den  Resultaten  der 
Musterbeobnclitung  der  ungarisclien  Ornitliolo- 
o-en  und  der  kön.  ung.  Forstämter  im  Jahre 
1890 — 91,  ferner  aus  der  Gegenstellung  der 
Resultate  des  meteorologischen  Beobachtungs- 
netzes der  kön.  ung.  Centralanstalt  für  Meteoro- 
logie und  Erdmagnetismus. 


27 


Következik  pedig  e  szembeállitásból  az  :  hogy 
a  füsti  fecske  1891-ben —  szemben  az  1890-iki 
adatokkal  —  az  egész  vonalon  htkdhb  érkezett 
meg,  s  bogy  ezen  késés  összeesik  az  18íJl-ik  évi 
hidegebb  és  sok  csapadékot  febiixlaló  tavaszi 
időjárással  ;  söt  hogy  a  két  ev  közötti  külömbség 
—  a  mennyire  tudomásomra  jutott  —  északibb 
tájakon  is  hasonló  volt,  vagyis  a  füsti  fecske  ott 
is  1890-ben  korábban  érkezett,  mint  1891-ben. 

A  füsti  fecskére  vonatkozó  magyar  megfigye- 
lések eredményei  —  pontos  feldolgozással  —  a 
II.  nemzetközi  ornith.  congressus  Főjelentésének 
Ill-ik  kötetében  fognak  napvilágot  látni. 


Es  folgt  hieraus,  dass  die  lìauchschwalbe  im 
Jahre  1891  — gegenüber  1890 — auf  dem  gan- 
zen Gebiete  später  eintraf  und  dass  mit  dieser 
Verspätung  das  kältere,  iiielir  A'iederschläge 
aufiueisende  l-'riilijaiii'  1801  zusammentrifft;  ja, 
dass  das  Verhältniss  beider  Jahre,  soweit  mir 
bekannt,  auch  nördlicher  dasselbe  ist,  d.  h.  die 
Kauchschwalbe  l.SUO  früher  als  im  Jahre  1891 
erschien. 

Präcise  bearbeitet  wird  das  Resultat  der  unga- 
rischen Beobachtungen  über  die  lìauchschwalbe 
im  111.  Bande  des  Hauptberichtes  über  den 
II.  int.   ornithologischen  Congress  erscheinen. 


IRODALOM.  -  LITERATUR. 


1.  Reichenow  Dr.  A.  I'eber  eine  Vogelisammhmg 

aus  Ostafrika.  Journ.  f.  Oruith.  XXXVII.  1889 

p.  264. 
2. Dr.  Fischers  ornith.  8auiml.  widircnil  der 

letzten  Reise  zum  Victoria  Nyanza  etc.  Jonrn.  f. 

Ornith.  XXXV.  1887  p.  38. 

3.  Bhehm  E.  A.  Etwas  über  den  Zug  der  Vögel  in 
N.  0.  Afrika.  .Journ.  f.  Ornith.  I.  1853  p.  74—78. 

4.  Blandford  W.  J.  Eastern  Persia  etc.  Vol.  IL  Lon- 
don 1876. 

5.  Krüper  Dr.  Th.  Beitrag  zur  Oruitli.  Kleiaasiens. 
Journ.  f.  Ornith.  XXIII.  ]  875. 

6.  GoNZENBACH  G.  V.  Auszug  aus  meinem  ornith. 
Tagebuche.  Naumannia  VII.  1857  p.  146. 

7.  Brehm,  Reiuhold.  Ornith.  Beob.  aus  der  Prov. 
Murcia  .Naumannia  VIB.  1 858  p.  230. 

8.  Radde  G.  Dr.  Ornis  caucasica.  Kassel.  1884. 

9.  Eadde,  Walter,  Konschin.  Wissenschaftliche  Er- 
gebnisse der  i.  J.  1886  in  Transkaspien  ausgef. 
Expedition.  Bd.  I.  Lief.  2  etc.  1890  (Nur  in  50 
Exempl.  erschienen). 

10.  Giglioli  E.  H.  Avifauna  italica  etc.  1886—1891. 
II.Fritsch   a.    Dr.    Ornith.    Notizen    aus  Lesina. 
Journ.  f.  Ornith.  XXIV.  p.  66. 

12.  Jahresberichte  des  Comit.  f.  urnith.  lîenli.  Stat. 
in  Oest.-üngarn  1882  etc. 

13.  Selys-Luxgchamps  E.  de.  Observ.  sur  les  Phéno- 
mènes period,  du  Reg.  Animal  et  partie,  sur  les 
migr.  des  Oiseaux  etc.  Acad.  roy.  Belg.  XXL 
Févr.  1848. 

14.  Necker  L.  a.  Ueber  die  Vögel  der  Gegend  von 
Genf.  Annal,  d.  alig.  Schweiz.  Ges.  f.  d.  g.  Natur- 
wiss.  I.  1824. 

Fatio  V.  Dr.  et  Stdder  Th.  Dr.  Catalogue  des 
Oiseaux  de  la  Suisse  etc.  IL  Berne  1894. 

1 5.  MiDDENDORFF  A.  V.  Die  Isepiptesen  Russlands 
etc.  1855. 

16.  Saus  H.  v.  Beob.  über  das  Wandern  der  Vögel 


Jahresber.  d.  Natf.  Ges.  Graubündten.  N.  F.  XVI. 
Jhrg.  187U/71. 

17.  Herman,  Otto.  Manuscriptum. 

18.  Rabé  M.L.Dr.  Observations  sin-  les  Oiseaux  faites 

à  Maligny  p.  l'anée  lSS7.  Bull,  de  la  Soc.  des 
Se.  hist.  et.  nat.  de  l'Yonne  IL  Sem.  1 888. 

19.  Frctsch  K.  Normale  Zeiten  f.  den  Zug  der  Vögel 
etc.  Denkscbr.  der  nuitli.  naturw.  Classe  der  k. 
Akad.  d.  Wiss.  in  Wien.  XXXIII.  1874. 

20.  Koenig-Warthausen  R.  Frh.  Ornithol.  Jahres- 
bericht 1 885,  86,  87.  Jahreshefte  des  Vereins  für 
Vaterland.  Naturk.  in  Württemberg. 

21.  Jahresbericht  des  Ausschusses  für  Beobacht. 
Stat.  der  Vögel  Deutschlands  1(1876)— XI.  i. 
Journ.  f.  Ornith. 

22.  Jaeckel  Job.  Der  Vogelzug  in  Bayern  etc.  Journ. 
f.  Ornith  1852—1854. 

23.  Homeyer  A.  v.  Frühjahrszug  etc.  bei  Frankfurt 
a/M.  Naumannia  VIII.  1 858. 

24.  Goebel,  H.  Die  in  den  Jahren  1867,  68,  69  im 
Uman'scben  Kreise  (Gov.  Kiew)  beob.  Vögel. 
Journ.  f.  Oruith.  XVIII.  1870  et  XIX.  lS71. 

25.  Kessler.  Einige  Beitr.  zur  Wanderungsgesehichte 
der  Vögel.  Bull,  de  la  Soc.  d.  Nat.  d.  Moscou  I. 
1853. 

26.  Dubois,  Alpli.  Compt.  rend,  des  Observ.  ornithol. 
en  Belgique  1885,  1886  Extr.  du  Bull,  du  Mus. 
Royal  d'Hist.  Nat.  Tom.  IV.  1886,  V.  1888. 
Die  Vögel  von  Belgien.  Mittheil,   des  Or- 
nith. Vereines  in  Wien  1884  Nr.  4,  5,  6,  7. 

27.  Meyer  A.  B.  Helm.  Beob.  des  Zuges  der  Vögel. 
Dresden  1888. 

28.  Markwick,  W.  Ou  the  Migration  of  Birds  etc. 
Transact,  of  the  Linnean  Soc.  I.  1791  p.  1  ll~i. 

29.  RiMROD.  Angabe  der  Ankunft  einiger  Vögel  in 
der  Gegend  von  Quenstedt.  Naumannia  1852. 

30.  Blasiüs,  R.  Beobacht.  über  die  Brut-  u.  Zugsver- 
hält.  der  Vögel  etc.  Braunschweig.  Bericht  ü.  die 

4* 


28 


XIV.  Versamm.  der  deutsch.  Ornitli.  Ges.  Hal- 
berstadt u.  Braunschweig  1862. 
3I.W1EPKEN.  C.  F.  Notizen  über  den  Herbst- und 
Frühlingszng  der  Zugvögel   in   Oldenburg.  Nau- 
mannia  VIE.  1 858  p.  35Ü. 
Notizen  etc.  ibid.  VH.  1857,  p.  324. 

32.  PnEEN  V.  Einige  Beobachtgen  ü.  d.  Zug  d.  V.  etc. 
Schwerins.  Naumannia  VU.  1857  p.  140. 

33.  HiNTZE,  H.  Ornith.  .laliresber.  etc.  Stettin.  Zeit- 
schrift d.  Ornith.  I.  p.  39  ;  II.  ji.  (i.  66.  IV.  p.  1 10, 
128,  186;  V.  p.  35. 

etc.  Nenwarp.  Zeitschr.   f.  (  )rnitb.   u. 

prakt.  Gflglzucht  XII.  1888  p.  26,  80.  XIV.  p.  98. 
XVI.  p.  23,  26. 

34.  FoESTLicH-phaenol.  Beobachtungen  etc.  Ztsclir. 
f.  Ornith.  u.  prakt.  Gflglz.  XIII.  1889  p.  58.  XIV, 
1890  p.  37.  XV.  1891  p.  43. 

35.  QuiSTOKP,  G.  Dr.  Ueber  den  Zug  der  Vjigel  in 
Neuvorpomraern  etc.  Naumannia  VIII.  p.  27 
(1850—1857). 

HoMEYER  A.  V.  Ornith.  Jahresber.  über  Neuvor- 
pommern. Zeitschr.  f.  Ornith.  u.  pract.  Gflglzcht. 
XIV.  p.  161,  177.  XV.  p.  153.  XVI.  p.  1. 

36.  Gaetke  H.  Die  Vogelwarte  von  Helgoland 
1891. 

37.  HiNTz  W.  I.  Beobachtungen  ü.  d.  Ankunft  u.  d. 
Wegzug  der  Vögel  etc.  in  Pommern.  Neumaunia 
VII.  1857  p.  69. 


38.  FiNscH  0.  Dr.,  Beehm  E.  A.,  Waidbubg  Öf.  Vöge 
Wcstsibiriens.  Mittbeil.  d.  Otnitb.  Ver.  in  Wien 
IV.  lS80p.  18. 

30.  Eeport  on  the  Migration  of  lîirds  1880— 1887. 

40.  Mittheilungen  der  ornith.  Com.  der  kgl.  schwed. 
Akad.  d.  Wiss.  I.  Stockholm  1887. 

41.  Büttner,  P.  Beob.  ü.  d.  Ank.  einiger  Vögel  in 
Kurland.  Naumannia  VI.  p.  418. 

42.  LuTKEN  C.  F.  .Jahresbericht  I.  u.  II.  ü.  iL  Oniitb. 
Beob.  Stat.  in  Danemark.  Ornis  1885   1.  Heft. 

43.  Hummel,  A.  Dr.  Ankunft  einig.  Vögel  in  Kurland 
etc.  Naumannia  VII.  1857  p.  89. 

44.  Büttner  G.  F.  Ank.  einiger  Zugvögel  in  Kurland. 
Naumannia  XUI.  p.  352. 

45.  MlDDENDORF  E.  V.  iu  Ütt. 

46.  HoYNiNGEN-HuENE,  A.  Br.  Beriebt  ü.  d.  Ankunft 
der  Zugvögel  in  Esthlaud  etc.  Journ.  f.  Oriuth. 
XVIII.  1869  p.  18. 

47.  Buchner,  Eug.  Die  Vögel  des  Set.  Petersburger 
Gouv.  Set.  Petersburg  1886. 

48.  GoEBEL,  H.  V(m  Petersburg  bis  Archangelsk  etc. 
Journ.  f.  Ornith.  XIX.  1871  p.  20. 

49.  Plesske,  Th.  Uebersicht  der  Säug.  u.  Vögel  der 
Halbinsel  Kola.   Set.  Petersburg  1886,  Tom.  IL 

50.  Heuglin,  Th.  v.  Die  Vogelfauna  i.  h.  Norden  etc. 
Journ.  f.  Ornith.  XIX.  1871  p.  81. 

51.  SwiNHOE  C.  On  the  Birds  of  Afghanistan.  1881. 
The  Ibis,  Vol.  VI.  1882.  p.  95. 


Nemes  MiddendorfF  Ernő 

madárköltözködési  adatsorozatai  es  adatai. 
Közli  : 

Herman  Ottó. 


Ernst  von  Middendorff's 

Daten  uud  Serien  über  den  Zut;  der  Vögel. 
MitgetheUt  von 

Otto  Hermann. 


MiDDENDORFF  Erno  barátom,  ki  Cur-,  Liv-  és 
Estland  madárvilágának  épp  oly  alapos,  mint 
általánosan  ismert  és  tisztelt  búvára,  fölkéré- 
semre a  következő  vonulási  adatokat,  illetőleg 
adatsorozatokat  bocsátotta  a  «Magyar  Ornitho- 
logiai  Központ»  rendelkezésére,  a  mely  tényért 
mindenekelőtt  hálás  köszönetet  mondok. 

A  megfigyelési  pontok,  a  melyek  sorozatokat 
nyújtanak,  a  következők  : 


Hellenorm 

58"    8' 

é.  sz. 

MiDDENDORFF  E. 

44"    4' 

k.  h. 

Eeo 

58"  28 

é.  sz. 

v.  Poll,  Th. 

40"  17' 

k.  h. 

EannaküU 

58°  37 

é.  sz. 

«          « 

40"  32 

k.  h. 

Dor^iat 

58"  53 
44"  24' 

é.  sz. 

MiDDENDORPP  E. 

Mein  Freund  Ernst  von  Middendorff,  der 
altlx'kannte gründliche  undeifrigo  Erforsclier  der 
Ornis  Cur-,  Liv-  und  Estlands,  hat  der  Ungari- 
schen Ornithologischen  Centrale  folgende  Daten 
und  Serien  überlassen,  wofür  ich  vor  Allem  be- 
sten Dank  sage. 

Die  Beobachtungspunkte,  welche  Serien  erge- 
ben sind  die  folgenden  : 


Hellenorm 


Eeo 


Eannaküll 


Dorpat 


58"  8'  N.  B. 
44"  4'  Ö.  L. 
58"  28'  N.  B. 
40"  17' Ö.  L. 
58"  37'  N.  B. 
40"  32'  Ö.  L. 
58"  53'  N.  B. 
44°  34'  Ö.  L. 


29 


E  sorozatok  legtöbbje  tiz  évuél  többre,  né- 
melyik éppen  20 — 22  évre  terjed,  tehát  jó  közép- 
számok,megjelenési  periodusokés  az  ingadozások 
megállapítására  kiválóan  alkalmas,  ennélfogva 
az  északibb  és  délibb  pontok  hasonló  viszonyai- 
val tanúságosan  összebasonlitható. 

A  mutatkozó  hézagokra  s  egyéb  viszonyokra 
nézve  Middendorff  leveleiben  a  következőket 
jegyzi  meg  : 

Hellenorm,  25.  Mai  6.  Juni  1893. 

«1867- — 74-ig  Dorpatlian  voltam,  mint  egye- 
temi hallgató,  s  ezen  idő  alatt  csakis  a  húsvéti 
szünnapok  alatt  s  vasárnapokon  tehettem  meg- 
figyeléseket. —  Az  akkori  prajparator,  V.  ßussöw- 
val  dolgoztam  együtt,  sajnos  azonban,  hogy  nem 
elégedtünk  meg  Dorpat  és  környékén  élénkbe 
táruló  ornithologiai  jelenségek  megíigyelésével, 
hanem  Kussow  néha  Livland  távolabbi  részei- 
ből is  vett  fel  jegyzékünklie  adatokat,  s  e  mellett 
egy-egy  madárfajnak  többnyire  csak  legelső  érke- 
zését jegyeztük,  más  helyekről  származó  későbbi 
adatokat  egyszerűen  figyelmen  kivül  hagyva. 

Szerencsére  az  adatok  származási  helyét  pon- 
tosan feljegyeztem,  s  igy  azon  táblázat  adatai, 
mely  a  Pleske  Tamás  által  kiadott  «Kussow's: 
Omis  Liv-,  Est-  und  Ciu-lands»  cziraü  műhöz 
van  csatolva,  általam  felülbírálhatok.  Ha  tehát 
fennebbi  táblázat  adatai  s  az  én  sorozatos  meg- 
figyelésem között  külömbség,  resp.  eltérés  volna, 
ez  esetben  mi)ide)i  körülmények  között  felelek 
saját  meg  fi  gy  elesemért,  s  az  én  adataimat  kérem 
figyelembe  venni. 

Pleske  helyi  viszonyainkat  nem  ismeri,  nekem 
pedig  —  sajnos  !  —  sejtelmem  sem  volt  arról, 
hogy  Pleske,  (kit  csak  a  legutóbbi  időben  ismer- 
tem meg,)  az  idézett  munkán  dolgozik. 

1883-ban  hellenormi  birtokaimon  kivül  a 
pörvaferi  birtokot  (Pernau  mellett)  is  átvettem 
atyámtól,  s  ez  utóbbi  helyen  való  tartózkodásom 
idejére,  nem  állíthattam  Hellenormban  magam 
helyett  minden  tekintetben  megfelelő  helyettest, 
s  innen  a  sorozatokban  előforduló  hézag  ! 

A  nagy  ingadozás  bizonyára  annak  tudandó 
be,  hogy  egyszer  az  előhirnökök  jelezvék,  más- 
kor pedig  az  egyes  vonuló  fajak  zömének  beérke- 
zése figyeltetett  meg.  Továbbá  a  fajok  számbeli 
elterjedése  a  megfigyelés  helyén,  s  erre  bizonyára 
szintén  nagy  befolyással  van.  —  Coracias  garnila 
pld.  1887  óta  itt,  Hellenormban  nagyon  ritka 
lett. 


Die  Mehrzahl  der  Serien  umfasst  mehr  als 
10,  manche  20^22  Beobachtungsjahre,  diesel- 
ben sind  daher  zur  Bestimmung  guter  Ankunfts- 
mittel, Perioden  und  Schwankungen  vorzüglich 
geeignet,  mithin  auch  zur  Vergleichung  mit 
ahnlichen  Verhältnissen  nördlicher  und  süd- 
licher gelegener  Punkte  brauchbar. 

Hinsichtlich  der  in  den  Serien  wahrnehm- 
baren Ausfälle  und  übrigen  Verhältnisse,  äussert 
sich  von  E.  von  Middendorff  wie  folgt  : 

Hellenorm  25  Mai,  ü  Juni  1893. 

«Von  1867  bis  1874  Avar  ich  Hörer  der  Uni- 
versität Dorpat  und  konnte  in  dieser  Periode 
nur  au  Sonntagen  und  an  den  Osterfeiertagen 
beobachten.  Ich  arbeitete  mit  dem  damaligen 
Präparator  W.  Kussow  ;  leider  beschränkten 
wir  uns  nicht  auf  die  ornithologischen  Erschei- 
nungen um  Dorpat,  sondern  Piussow  nahm  auch 
aus  entfernteren  Gegenden  Livlands  Daten  in 
unser  Verzeichniss  auf  :  dal)ei  verzeichneten  wir 
von  mancher  Art  nur  das  allererste  Erscheinen 
und  nahmen  auf  die  von  anderen  Punkten  stam- 
menden späteren  Daten  keine  Piücksicht. 

Zum  Glück  habe  ich  die  Punkte,  von  welchen 
die  Daten  stammen,  genau  verzeichnet,  konnte 
also  jene  Daten,  welche  T.  Pleske  in  der  durch 
ihn  herausgegebenen  Ornis  Liv-,  Est-  und  Cur- 
huuls  tabellarisch  gegeben  hat,  einer  Verglei- 
chung unterziehen.  Wenn  sich  also  zwischen 
den  Angaben  der  Tabelle  von  Pleske  und  mei- 
nen Serien  Abweichungen  ergeben  sollten,  so 
übernehme  ich  für  meine  Angaben  unter  allen 
Umständen  die  volle  Verantwortung  unti  bitte 
meine  Daten  zu  berücksichtigen. 

Pleske  kannte  unsere  örtlichen  Verhältnisse 
nicht  und  ich  hatte  leider  keine  Ahnung  davon, 
dass  derselbe  Eussow's  Materiale  bearbeitet. 

Im  Jahre  1883  übernahm  ich  von  meinem 
Vater  ausser  dem  Besitzthum  Hellenorm  auch 
Pörvafer  (nächst  Pernau)  ;  so  lange  ich  mich  an 
letzterem  Orte  aufhielt,  war  ich  nicht  in  der 
Lage  zur  Fortsetzung  der  Beobachtungen  in 
Hellenorm  einen  verlässlichen  Substituten  zu 
bestellen  :  daher  stammen  die  Lücken  in  den 
Datenreihen. 

Die  grossen  Schwankungen  stmmnen  sichcr- 
licli  daher,  class  bald  die  ersten  Aiikömmliiujc, 
bald  die  Hauptznge  der  einzelnen  beobach- 
teten Arten  verzeiclinet  tvurden.  Auch  die  num- 
merische Verbreitung  mancher  Arten  dürfte 
hierauf  Einfluss  ülien.  So  ist  Coracias  garrula 
seit   1877  um  Hellenorm  sehr  selten  geworden. 


30 


A  Chelidon  urbica  sorozatában  található  héza- 
gok onnan  magyarázlmtók,  hogy  számuk  nálunk 
igen  gyakran  változik.  Némely  évben  egészen 
hiányzani  látszik,  más  években  pedig  gyakoribb, 
mint  a  Hir.  rustica.  1802-beu  pld.  egy  nagy 
épületem  déli  oldalán  egész  colonia  volt  :  az  idén 
pedig  csak  10  pár  köszöntött  be.« 

Az  eg,yetlen  megjegyzés,  a  melylyel  ez  épp  oly 
pontos,  mint  lelkiismeretes  tájékoztatást  kisérni 
bátorkodom  az,  hogy  az  ingadozás  akkor  is 
megvan,  ha  emberileg  legpontosabban  jegyezzük 
a  legelső  megjelenést  s  az  okoknak  kipuhatolása 
elsőrendű  feladata  a  költözködés  tanulmányozá- 
sának. 

így  összehasonlítva  Hellenorm  ingadozásait 
a  Kösliniekkel,  a  melyek  Hintz  W.  I.  39  évi 
megfigyeléseiből  következnek  s  az  Sl-^SO'  é.  sz. 
vonatkoznak,  a  következő  érdekes  sorozatot 
kapjuk  : 


Die  Lücken  in  der  Serie  der  Chelidon  urbica 
erklären  sich  daraus,  dass  die  Anzahl  der  Art 
sehr  veränderlich  ist.  In  manchem  Jahre  scheint 
sie  ganz  zu  fehlen,  in  anderen  Jahren  ist  sie 
häufiger  als  Hirundo  rustica.  Im  Jahre  1893  be- 
fand sich  z.  B.  au  einem  grossen  (Tel)iiude  eine 
starke  Colonie,  1893  stellten  sich  kaum  10  Paare 
ein.» 

Die  einzige  Bemerkung,  welche  ich  dieser 
ebenso  genauen  als  gewissenhaften  Einleitung 
beizufügen  wage,  ist  die,  dass  die  Schwankung 
auch  dann  vorhanden  ist,  wenn  man  die  aller- 
ersten Ankunftszeiten  mit  menschlich  grösst- 
möglichster  Genauigkeit  verzeichnet  ;  das  Erfor- 
schen der  Ursachen  ist  eben  eine  Aufgabe  ersten 
Ranges   für  das  Studium  des  Zuges  der  Vögel. 

"Wenn  wir  die  Schwankungen  von  Hellenorm 
z.  B.  mit  jenen  zusammenstellen,  welche  sich 
aus  den,  meist  39  Jahre  umfassenden  Serien 
von  W.  HiNTz  I.  für  Köslin  —  54'  20'  X.  B.  — 
ergol)en,  so  erhalten  wir  die  folgende  interessante 
Eeihe: 


Alauda  arvensis 
Chelidon  urbica 
Coracias  garrula 
Cuculus  canorus 
Cypselus  apus 
Hirundo  rustica 
Lanius  collurio 
Motacilla  alba 
Oriolus  galbula 
Ortygometra  crex. 
Scolopax  nisticola 
Sturnus  vulgaris 
Vanellus  cristatus 


.dlenorm 

59 

« 

14 

« 

19 

(( 

18 

« 

21 

(( 

22 

« 

19 

« 

18 

« 

25 

(( 

20 

H 

38 

« 

32 

(( 

33 

nap,  (Tage)     Köslin 


62 

nf 

21- 

n 

33 

« 

23 

fl 

29 

(I 

24 

« 

18 

n 

48 

(1 

34 

0 

37 

(( 

39 

« 

77 

« 

39 

« 

A  sei'egélyre  vonatkozó  köslini  szám  nagysága 
nyilván  onnan  ered,  hogy  e  madár  Pommeraniá- 
ban  enyhébb  teleken  már  janunriusban  is  újból 
mutatkozik,  így   1850-ben  e  hó  9-én  jelent  meg. 

Es  most  következnek  Middendorff  sorozatai 
a  napok  egymásutánja  szerint: 


Die  Grösse  der  Schwankung  in  Köslin  für  den 
Staar  stammt  ofienbar  daher,  dass  dieser  Vogel 
in  gelinderen  Wintern  schon  im  Jänner  wieder- 
erscheint, —  so  1850  am  9.  Jänner. 

Und  nun  mögen  sich  die  Serien  Middendorff's 
in  der  Tagesfolge  anreihen  : 


Rövidítések.  - 

-  Abkürzungen. 

L.     =  legkorábban 

F.      =  Frühestens 

Lk.   =  legkésőbben 

Sp.    =  Spätestens 

I.       =  ingadozás 

Seh.  =  Schwankung 

K.      =  közép 

M.     =  Mittel. 

31 


Hellenoriu. 

Alauda  arvensis. 

1S«6— 03. 

Feb.     Í8     188á. 

Mart.      6         87. 

7         71. 

«         8         72. 

«       10         80. 

1 Á         7G. 

«       14         90. 

1 7         84. 

17         9t. 

J  8         09. 

«        18         !);3. 

«       i'7         81. 

«       27         92. 

«       28         77. 

«       28        80. 

«       30        85. 

«       30        88. 

..       :îJ         78. 

Apr.       1         89. 

2         (U'i. 

«         3         79. 

«         6         83. 

L.  (F.)      —  Febr.  "2S.  —  lSSi2. 

Lk.  (Sp.)   =:  Apr.    27.  —  ISSI. 

I.   (Seh.)    =   oil   nap   iTage). 


K.  i:\r. 


Muitius  IS— HI. 


Kco. 


Alauda  arvensis. 

1871—78. 

Febr.  23  1878. 

Mart.      1  68. 

n         4  75. 

«         5  72. 

5  73. 

6  71. 

7  74. 
15  76. 

«  28         77. 

I,.  (F.I      —  Mai-t.     I.  —  IfSfiS. 

Lk.  (Sp.)  (I       ÌÌ8.  —  1877. 

I.  (Sell.)    =  :n. 

K.  (M.)     =  Mart.   11—12. 

Riiiinakiill. 

Alauda  ai-vcìtsis. 
187!)— 91. 

Feb.     27     1882. 
Mart.      1         87. 


Mart 

6 

1884. 

(( 

9 

80. 

fl 

15 

90. 

« 

16 

85. 

H 

17 

91. 

(( 

26 

86. 

U 

27 

83. 

fl 

27 

89. 

« 

29 

81. 

« 

30 

88. 

(( 

31 

79. 

L.  (F.)      - 

Febr. 

27.  —  1882. 

Lk.  (Sp.) 

Mart. 

31.  —   1879. 

I.  (Seli.)    = 

33. 

K.  (M.)     = 

Mart. 

ir.. 

] 

Dorpi 

It. 

Alauda  arucnsia. 

18üfJ-lS02. 

Mart 

1887. 

(( 

7 

1868. 

« 

7 

1871. 

fl 

8 

1 S72. 

(( 

10 

1S74. 

<l 

11 

1876. 

(1 

15 

J  890. 

(( 

17 

1891. 

(1 

18 

1869. 

(( 

23 

1873. 

fl 

25 

1867. 

fl 

27 

1886. 

(1 

27 

1892. 

« 

28 

1877. 

fl 

29 

1885. 

(( 

30 

1870. 

« 

30 

1878. 

(( 

31 

J  888. 

Apr. 

2 

1866. 

« 

2 

1889. 

« 

6 

1875. 

L.  (F.)      — 

Mart. 

5.  —  1SS7 

Lk.  (Sp.) 

Apr. 

(i.  —  187.5 

I.    (Sell.)     := 

33. 

K.  (M.)     = 

Mart. 

21. 

H 

ellciiorm. 

Clieliduii 

urblca. 

ISliß- 18'J3. 

Apr 

30 

1887. 

Mai 

1 

92. 

(( 

2 

88. 

(( 

3 

66. 

Mai 

5 

1884. 

» 

5 

90. 

« 

5 

91. 

« 

8 

69. 

(1 

8 

89. 

« 

9 

75. 

(( 

9 

77. 

II 

10 

68. 

(1 

10 

79. 

II 

10 

85. 

II 

10 

93. 

II 

13 

78. 

« 

13 

86. 

L.  (F.)      —  Apr.    3(1.  —  1887. 
Lk.  (Sp.)        Mai     13.  —  1886. 
I.  (Sch.)   --=   14. 
K.  (M.)     =  Mai  G— 7. 

Kco. 

Chelidon  urhica. 
ISiis- ls7,s. 

Mai.       7  1872. 

8  73. 

9  68. 
9  69. 
9  74. 

10  70. 
«       14        78. 

19         71. 

L.  (F.)      —  Mai        7.   —   1872. 
Lk.  (Sp.)  «        19.  —  1871. 

L  (Sell.)   -  13. 
K.  (M.)     =  Mai  13. 

Kaiiiiiikiill. 

(JicUdon  urhica. 
1879—91. 

Mai.       4  1882. 

«         5  87. 

5  90. 

«         6  84. 

8  91. 

9  83. 
«       10  80. 

1 1  89. 
«  12  79. 
«  13  85. 
«       15  81. 

15  86. 
a        16         88. 

L.  (F.)      —  Mai        Í.  —  1882. 
Lk.  (Sp.)  «        Mi.  —  1888. 


32 


I.  (Seh.)   =   13. 

K.  (M.)     =  Mai  1(1. 

Dorpsit. 

Chelulini  iirliica. 
186S— 9!l'. 

Apr.  30  1887. 

«  30  90. 

«  30  93. 

Mai.  1  86. 

«  4  80. 

«  4  88. 

«  5  70. 

«  5  73. 

«  6  81. 

«  8  69. 

«  9  72. 

a  9  74. 

«  9  75. 

«  10  68. 

«  10  85. 

«  15  91. 

«  20  89. 

«  24  76. 

L.  (F.)      —  Apr.    30.  —  1.SS7. 
Lk.  (Sp.)        Mai     24.  —  i87tì. 
I.  (Sch.)   =  2.\ 
K.  (M.)     -  Mai  12. 

Helleiioriu. 

Coracids  (jiiirula. 
1877—93. 

Mai.         1       1889. 

«  1  91. 

«         3  85. 

n         4  82. 

«         4  90. 

«         5  83. 

«         6  81. 

7  77. 

(.         7  79. 

«         7  80. 

«        10  78. 

«        1 1  93. 

"        13  92. 

«        15  87. 

1 7  88. 

«        1 9  84. 

1 9  86. 
L.  (F.)      —  Mai        1.  —   18S!). 
Lk.  (Sp.)          (.         1'.).  —   lS8(i. 
L  (Sch.)    =    l'J. 
K.  (M.)     =   Mai   III. 


Hellenoriii. 

Cuculux  canoi-us. 

18(;ti_ 

»3. 

Apr. 

29 

1885. 

(1 

29 

90. 

(( 

30 

76. 

Mai. 

1 

82. 

(1 

3 

92. 

(1 

4 

80. 

(( 

4 

81. 

« 

5 

66. 

(( 

5 

72. 

« 

5 

84. 

<( 

5 

87. 

fl 

5 

89. 

(( 

6 

74. 

fl 

6 

79. 

(( 

7 

88. 

« 

7 

93. 

« 

8 

69. 

(( 

9 

75. 

(Í 

10 

77. 

« 

10 

86. 

« 

15 

7S. 

(( 

15 

91. 

«       16         71. 
L.  (F.)  Apr.    29.  —  1885. 

Lk.  (Sp.)        Mai     1Ö.  —  1871. 
L  (Sell.)   =   18. 
K.  (M.)     =  Mai  7—8. 

Jîeo. 

Viicniiis  caiiuriis. 
18(18-78. 

Mai.  7  1872. 

«  N  69. 

«  9  73. 

«  12  68. 

«  1 2  70. 

«  13  78. 

«  15  77. 

L.  (F.)  Mai  7.  —  1872. 

Lk.  (Sp.)  «  Ib.  —  1877. 

I.  (Sch.)    =  !). 

K.  (M.)     =  Mai  11. 

JiaiiiiaküII. 

Ciiciilus  canoms. 

1879—!»]. 

Apr.     30     1 890. 

Mai.       5         84. 

«         6         85. 


'M.Ú        8  1887. 

I'         9  83. 

«        10  79. 

«        10  80. 

10  91. 

1 1  82. 
"  1 1  89. 
«  1 2  S8. 
«  14  86. 
«       15  81. 

L.  (F.)            Apr.  30.  —  1890. 

Lk.  (Sp.)        Mai  25.  —  1&81. 
I.  (Sch.)   =   l(i. 


K.  (M.) 


Mai 


Dorpat. 

Cundus  caiiurus. 
1866-92. 

Apr.     30  1892. 

Mai.        1  70. 

«         4  72. 

«         5  66. 

«        10  68. 

«       1 1  89. 

«       16  71. 

L.  (F.)      —  Apr.  30.  —   IS92. 

Lk.  (Sp.)        Mai  16.  —  1X71. 
L  (Sch.)   =    17. 
K.  (M.)     -  Mai  8. 

Hclleuoi'iii. 

Cy/iscliis  aijiis. 

1866—93. 

Mai.     10     1891. 

1 3  79. 

1  !■  S6. 

«        14  90. 

15  7S. 

«       16  S7. 

n        17  66. 

«       17  88. 

«       17  89. 

«       19  73. 

«       20  69. 

«       20  85. 

«       21  81. 

«       22  93. 

«       27  83. 

«       30  92. 
L.  (F.)             Mai      10.  —   189.1. 
Lk.  (Sp.)          «        30.  —  1892. 
I.  (Sch.)   =21. 
K.  (M.)     =   Mai  20. 


33 


Dorpi 

t. 

Cypselus  apus. 

8ij6— 'J 

"2. 

Mai. 

Í) 

18SC.. 

ti 

11 

91. 

<i 

12 

70. 

n 

13 

90. 

(1 

14 

77. 

(1 

14 

85. 

(( 

15 

72. 

H 

Ití 

76. 

(( 

17 

(iG. 

« 

17 

Ü7. 

(1 

18 

74. 

« 

18 

89. 

« 

20 

69. 

(1 

20 

71. 

<l 

20 

75. 

(( 

20 

92. 

(I 

22 

68. 

(1 

22 

87. 

L.  (F.) 

Mai 

t).  —  1886. 

Lk.  (Sp.) 

K 

•Ì-2.  —  1887. 

L  (Sch.)    = 

Jt. 

K.  (M.)      = 

Mai 

1.1—16. 

Helleiioriii. 

Hirundo  rustica. 

1866— 

43. 

Apr. 

24 

1882. 

« 

24 

1890. 

« 

25 

1876. 

(( 

27 

1885. 

« 

28 

1872. 

<( 

30 

1887. 

Mai. 

1 

1877. 

« 

2 

1891. 

(1 

3 

1866. 

(( 

3 

1880. 

(( 

3 

1892. 

(( 

4 

1878. 

(( 

4 

1881. 

rt 

4 

1889. 

« 

5 

1873. 

« 

6 

1879. 

H 

6 

1883. 

(( 

7 

1875. 

« 

's 

1869. 

(( 

8 

1874. 

(( 

14 

1888. 

« 

15 

1893. 

L.  (F.)       —  Apr.  Ül.  —  188'J. 

Lk.  iSi).)         Mai  1Ò.  —  I8!);i. 
I.  (Sch.)    =  22. 

K.  (M.l       ~  Mai  1 — ô. 


l>orj>at. 

ll'n'Uliito  riisticd. 
1868-92. 

Apr.  24  1872. 

(I   24  1885. 

«   25  1871. 

«   25  1890. 

"   27  1887. 

«   30  1 870. 

30  1876. 

:\liii.   2  IS91. 

3  1 886. 

3  1888. 

«    3  1889. 

«    4  1873. 

5  1868. 

"■        7  1874. 

8  1869. 

«         9  1892. 

L.  (F.)  Apr.  2i.  —   1872. 

Lk.  (Sp.)         Mai  !».  —  18'J2. 

L  (Sch.)  —   16. 

K.  (M.)  =  Apr.  3(1- Mai  1. 

Helleuoriu. 

Lantus  collurio. 
1870—93. 

Mai.       7  1890. 

«        13  1880. 

15  1.S70. 

17  1892. 

«   18  1888. 

«   22  1881. 

«   22  1893. 

«   23  1879. 

«   25  1791. 

L.  (F.)       —  Mai  7.  —   189(1. 

Lk.  (Sp.)  «  2.5.  —  1891. 

I.  (Sch.)    =  19. 

K.  (M.)      =  Mai  16. 

Dor  pat. 

Lanuis  collurio. 
187U— 92. 

Mai.  15  1870. 

«       20  1886.  _ 
«       20  1892. 


Mai   21  1887. 

«   22  1890. 

«   22  1891. 

«   23  1876. 

«   27  1889. 

L.  (F.i   _  Mai  K).  —  'î^70. 

Lk.  (Sp.)     «  27.  -  1889. 
I.  (Sch.)  =  13. 

K.  (M.)   =  Mai  21. 

Helloiioriii. 

.\Jotucilla  allia. 
1866—93. 

Mart.  27  1882. 

«   27  1S90. 

«   28  1877. 

,<   30  1873. 

«   30  1876. 

«   31   1869. 

«   31   1872. 

«   31   1888. 

Apr.   1  1885. 

«    2  1866. 

«    3  1S84. 

«    4  1874. 

4  1878. 
„    4  1887. 

5  1879. 
«    5  1886. 

5  1893. 
«  6  1892. 
«  7  1870. 
,.  8  1875. 
«  8  1880. 
«    9  1868. 

9  1881. 

9  1889. 

„    9  1891. 

«   12  1883. 

13   1871. 

L.  (F.)  —  Mart.  27.  —  1882. 
Lk.  (Sp.)  Apr.  13.  —  1871. 
I.  (Sch.)     =   18. 

K.  (M.)      =  Apr.  4—5. 

lieo. 

Motacilla  alba. 
1868—78. 

Apr.  1  1872. 
«  4  1876. 
.(  5  1869. 
«         5     IS/'r'. 


Aquila. 


34 


Apr.   8  1877. 

«   11  1870. 

«   1 1-  1 808. 

«   \l  1S75. 

L.  (F.)   —  Apr.  I.  —  I87Ü. 

Lk.  (öp.)     «  11.  —  1N7.'). 

I.  (Seh.)  =  11. 


K.  (M. 


Apr.   7—8. 


1 

îaiiak 

üli. 

Mo 

tacilla 

iillia. 

ISI'.)— 

J]. 

Mart 

.    15 

1 882. 

(( 

■2:i 

1 81)0. 

fi 

•.n 

1888. 

Apr. 

Ì 

18SÍ.. 

(( 

7 

1871». 

(( 

!) 

1891. 

« 

10 

1 88(1. 

U 

10 

1887. 

» 

11 

1 885. 

(i 

Ki 

1889. 

(( 

14 

1881. 

(( 

19 

1 883. 

<( 

22 

1880. 

L.  (F.)       - 

-  Mart 

1.-,.  _  is,sa 

Lk.  (Sp.) 

Apr. 

22.  —  Isso 

I.  (Seh.)    = 

31). 

K.  (M.)      = 

Apr. 

:í. 

Dorp 

it. 

Mü 

lacilUi 

alba. 

1S(Í6— 

r)2. 

Mar 

t.      G 

]88(i. 

(( 

25 

1871. 

« 

28 

1877. 

H 

2U 

1873. 

(( 

:30 

1885. 

(( 

30 

1 888. 

« 

;ii 

1 8(',9. 

(( 

;ii 

1872. 

Apr 

1 

]8C)7. 

(I 

v) 

18C,{i. 

« 

4 

1 87i. 

í( 

7 

1875. 

(( 

7 

1892. 

« 

ÍJ 

1868. 

« 

'.» 

ISS7. 

(1 

íl 

1S90. 

0 

'.) 

1S91. 

(( 

i'^ 

1 88;). 

L.  (F.)       - 

Mart. 

0.  —  1880 

Lk.  (Sp.) 

Apr. 

13.  —  1889 

I.  (Sch.)    = 

30. 

K.  (M.)      = 

Älart. 

!2,i. 

II 

i-lloiioriii. 

(h-k 

/«.s  ;/( 

linda. 

871  — 

)3. 

!^íai. 

4 

18S3. 

{( 

11 

1 892. 

« 

Ki 

1872. 

(1 

14 

18,S(). 

« 

15 

1  S89. 

(1 

1(1 

1S91. 

(( 

18 

1879. 

(1 

18 

1885. 

« 

19 

1877. 

« 

19 

1881. 

(( 

19 

1888. 

fl 

20 

1878. 

« 

20 

1884. 

« 

20 

1887. 

« 

21 

1873. 

« 

21 

1890. 

(1 

23 

1875. 

(( 

24 

1882. 

(( 

24 

1 893. 

» 

27 

1 88(1. 

(( 

28 

1871. 

■Jun. 

C. 

1S74. 

L.  (F.)       —  Mai  \:  —  18S3. 

Lk.  (Sp.)  «  28.  —  1S71. 

I.  (Sch.)    =  34. 

K.  (M.)      =  Mai  2(1—21. 

Dorp.it. 

(  hidliis  (jalliiilii. 
],S71_1I2. 

Mai.  I  1  1  S'.)2. 

13  1S72. 

(.  Ki  1S91. 

«  18  1,S87. 

«  20  1S,S9. 

«  21  1890. 

«  27  1888. 

«  28  1871. 

L.  (F.)       —  Mai  II.   --    1802. 

Lk.  (Sp.)            .  28.  —   1871. 
I.  (Sch.)    -    l.\ 

K.  (M.)      =  Mai  10— 20. 


Helleuorm. 

Ortygomclra  crex. 
1860-03. 

Mai.  12  1869. 

13  1870. 

«   15  1890. 

«   17  1 882. 

«   18  1888. 

«   18  1889. 

18  1891. 

„   IS  1892. 

((   20  1879. 

«   20  188'|.. 

,(   21  1887. 

«   22  1874. 

«   22  1875. 

«   22  188C). 

(.   23  1873. 

«   23  1885. 

«   24  1878. 

«   25  1881. 

«   25  1893. 

«   27  187C). 

«   28  1880. 

«   29  1866. 

«   31  1883. 

L.  (p.)   _  Mai  12.  —  18(J9. 

Lk.  (Sp.)     «  31.  —  1N83. 
I.  (Sch.)  =  20. 

K.  (ÍM.)   =  Mai  21—22. 


Dori» 

vt. 

Orti/iioiiict 

•a  crc.c. 

1860— 

02. 

Mai 

12 

1889. 

(( 

13 

1870. 

« 

17 

1877. 

(( 

18 

1 885. 

(( 

18 

1892. 

« 

20 

1 890. 

« 

20 

1891. 

(( 

21 

1 868. 

fl 

21 

1887. 

fl 

27 

1871. 

« 

29 

1 86(). 

L.  (F.)      - 
Lk.  (Sp.) 
I.  (Soh.)    = 
K.  (M.)      = 

-  Mai 

(( 

=    IN. 

=  Mai 

12.  _   ISHO 
20.  —  1866 

20—21. 

35 


Hellenoi-ni. 

Srnl.( 

jxtx  rnstirola. 

iscn  — 

03. 

Mar 

t.   23 

1882. 

(( 

31 

I8ri9. 

Apr. 

4 

18(;(). 

« 

4 

1874. 

fl 

G 

188G. 

rt 

7 

1878. 

(( 

9 

1 808. 

« 

9 

1884. 

(( 

9 

1893. 

(1 

10 

1S85. 

« 

11 

i87f;. 

(( 

11 

1890. 

(( 

15 

1880. 

(1 

Ki 

1888. 

« 

18 

1879. 

<( 

18 

1892. 

(1 

20 

1891. 

(t 

25 

1877. 

n' 

27 

1881. 

(( 

29 

1875. 

L.  (F.)       - 

■  Mart. 

23.  _  ISSi. 

Lk.  (Sp.) 

Apr. 

29.  —  1875. 

I.  (Sch.)    = 

3S. 

K.  (M.)      = 

Apr. 

111—11. 

Dorpat. 

SrolopiLV  r 

ustirola. 

IcSCfj— 

92. 

Mart.  21 

1882. 

« 

28 

1873. 

« 

31 

18G9. 

Apr. 

3 

1872. 

« 

4 

ISGG. 

« 

4 

187G. 

(1 

5 

1887. 

« 

7 

188G. 

(Í 

9 

18G8. 

H 

9 

1885. 

« 

13 

1 870. 

U 

14 

1  880. 

U 

17 

1871. 

H 

IS 

1891. 

« 

18 

1892. 

(I 

20 

18G7. 

« 

22 

1889. 

(( 

25 

1875. 

<( 

28 

1874. 

L.  (P.)       - 

Mart. 

2S.  — 

1873. 

Lk.  (Sp.) 

Apr. 

2S.  — 

1871.. 

I.  (Sch.)     = 

39. 

K.  (M.)       = 

Apr. 

9. 

Ilelleiioriii. 

Sliirniis  Vi 

/(/í/rís. 

1860- 

•3. 

ì\Iart 

G 

1871. 

(( 

9 

1872. 

(( 

10 

1882. 

(( 

i2 

1891. 

(( 

13 

187G. 

(1 

13 

1893. 

« 

14 

188((. 

fl 

14 

1890. 

« 

17 

1884. 

« 

19 

1878. 

(1 

19 

1885. 

(( 

22 

18G9. 

(( 

22 

1881. 

H 

24 

1892. 

fl 

25 

188G. 

fl 

27 

1889. 

« 

28 

1877. 

« 

29 

1870. 

« 

30 

1888. 

fl 

31 

18(;7. 

Apr. 

1 

1879. 

fl 

2 

18GG. 

fl 

G 

1883. 

fl 

6 

1887. 

L.  |F.)       — 

Mart. 

(ï.  — 

1872. 

Lk.  (Sp.) 

Apr. 

(i.  — 

1887. 

I.  (Sch.)     = 

32. 

K.  (M.)       = 

Mart 

21— 2i 

lieo 

Slìi.rnìiK  riilfiitrin. 

1,S71- 

7.S. 

Mart 

4 

1872. 

« 

4 

1878. 

« 

G 

1871. 

« 

7 

187G. 

« 

11 

1873. 

fl 

28 

1875. 

fl 

28 

1877. 

L.  (F.)       - 

Mart. 

4..  — 

1872. 

Lk.  (Sp.) 

« 

28.  — 

1877. 

I.  (Sch.)     = 

25. 

K.  (M.)       = 

Mart 

Ki. 

Kiiiiak 

üli. 

Sliirniis  l'I 

ililiiris. 

1879— 

11. 

U:iv 

t.     8 

1 882. 

(i 

9 

1 880. 

(( 

14 

1890. 

« 

15 

1 885. 

« 

17 

1891. 

<{ 

17 

18SÌ.. 

(i 

19 

1879. 

« 

2G 

188G. 

« 

27 

1881. 

(( 

27 

1889. 

« 

29 

1887. 

« 

29 

1888. 

Apr 

4 

1883. 

L.  (F.)       - 

-  Mart 

.s.  — 

1882 

Lk.  (Sp.) 

Apr. 

4.  — 

1 883 

I.  (Sch.)     = 

-  2s_ 

K.  (M.)       z 

=  Mart 

21 .2j) 

líorpat. 

Sliirimn  viiliiarix. 

18(!(;— 

92. 

Mm 

t.     G 

1871. 

(( 

9 

1 8G8. 

(( 

10 

1872. 

H 

11 

1874. 

(( 

19 

1873. 

« 

19 

1878. 

(( 

21 

1890. 

(( 

22 

18G9. 

0 

22 

1885. 

« 

23 

1 889. 

(( 

24 

1S8G. 

(( 

25 

18('.7. 

(( 

2G 

1891. 

« 

27 

1892. 

« 

29 

1870. 

« 

29 

187.5. 

« 

30 

1 888. 

Apr 

2 

18GG. 

L.'(F.)       - 

-  Jlart. 

Cl.  — 

1871 

Lk.  (Sp.) 

Apr. 

0.  

18(iti 

L  (Son.)      r 

=  28. 

K.  (M.)       . 

=  Mart 

19—20 

36 


II 

■llonoriii. 

Ydìirllv^  rrixlatiis. 

1  Stili— 

93. 

-Mart 

23 

1871. 

(( 

24 

1882. 

« 

29 

1873. 

« 

30 

1876. 

(( 

31 

1872. 

Apr. 

2 

1878. 

« 

'2 

1892. 

« 

2 

1 893. 

« 

3 

1866. 

n 

3 

1879. 

u 

4 

1 868. 

(( 

5 

1884.    ■ 

« 

6 

1880. 

« 

(■) 

1886. 

(( 

7 

1 89 1 . 

(( 

8 

1877. 

l( 

12 

1  88;"). 

tí 

12 

1890. 

(( 

16 

1881. 

(( 

18 

1888. 

« 

25 

1883. 

..  (P.)    - 

Mart 

23.  —  1871 

.k.  (Sp.) 

Apv. 

2.-).  —  ISS3 

.  (Sch.)     ^ 

Zi. 

Í.  (M.)       = 

Aj)!-. 

9. 

lUo. 

Vaiirlliis  cr 

'sldttis 

1S()9— y 

S. 

Mart.      6 

I87.S. 

«       23 

1 869. 

«       26 

1873. 

«       26 

1874. 

«       29 

1872. 

30 

1876. 

Aj)!-.      :> 

187r,. 

«         7 

1870. 

"       21 

1877. 

L.  (P.)  —  Mai'l..     (i.  —  1878. 

Lk.  (Sp.)  Apr.    21.  —  1877. 

I.  (Sch.)  =  47. 

K.  (M.)  =  Mai-t.  20. 


Kannal 

villi. 

Van  ell 

/s  rrisliili(<;. 

IS 

7!)— 

91. 

.Mart. 

14 

1 880. 

« 

15 

1SS2. 

(( 

16 

1890. 

(( 

31 

1886. 

Apr. 

2 

1879. 

(1 

2 

1887. 

(( 

3 

1 884. 

« 

r> 

1885. 

« 

12 

1 888. 

Apr. 


L.  (P.)  —  Mart.  14.  —  ISSU. 

Lk.  (Sp.)  Apr.    2Ő.  —  1881. 

I.  (Sch.)  =1  43. 

K.  (M.)  =  Apr.  4. 


12 

1891. 

14 

1SS9. 

15 

1883. 

25 

1881. 

l>oi|>at. 

I  'a  11  d.luh:  r  risi  a  t  us. 

SIKi  — 

S7. 

Mart 

.   14 

1871. 

(1 

20 

1872. 

(( 

29 

1873. 

« 

30 

1885. 

Apr. 

1 

1867. 

(( 

2 

1886. 

(( 

2 

1887. 

(( 

1S66. 

<< 

3 

1874. 

« 

4 

1868. 

(( 

6 

1877. 

<( 

8 

1875. 

« 

14 

1870. 

L.  (F.)       — 

Mart. 

11-.  —  1871 

Lk.  (Sp.) 

Apr. 

hi:    —    187« 

I.  (Sch.)     = 

32. 

K.  (M.)       = 

Mart. 

29—30. 

Blasius  Rudolf  dr. 

A  költözködő  niatlarak  elsu  érkezési  ideje 
Braunschweig  körül. 

Összeállította  : 
Herman  Ottó. 


Dr.  Rudolf  Blasius. 

Erste  Ankunftszeiteu  der  Ziio;\ögel  iu  Braun- 
schweig. 

Zusammenf»(>stellt  von 

Otto  Herman. 


Földirati  fekvése  Braunschweiöiiak  a  követ- 
kező : 

52°  15'  é.  sz. 
28°  15' k.  h. 

Az  adatok  az  1857 — 1862.  időszakból  valiik  : 
de  nem  ininileiiik  taj  ine,í:;figyclése  terjodett  az 
egész  periódusra. 

A  megfigyelt  8Í-  fajból  a  következőknek  van 
teljes  sorozatuk,  mely  az  összes  megfigyelési 
időt  öleli  fel  :  Alauda  arvensis,  Cliclidon  urbica, 
Erithacus  luscinia,  Ficedula  rufa,  sibilatrix  et 
trocliilus,  Fulica  atra,,  Motacilla  alba,  J\ruscicapa 
grisola,  Euticilla  plKeiiicurus,  Saxicola  leiian- 
tlie.  Sylvia  atrieapilla  és  Sylvia  curruea. 


Uie     geographische     Position     für     Braun- 
schweig ist  : 

52°  15'  N.  B. 
28°  15'  Ö.  L. 

nnd  cs  stanimon  die  ersten  Ankunftszeiten  aus 
den  .lalircn  1S57  bis  1S62  :  nicht  jede  Art  wurde 
die  ganze  Periode  hindurch  beol)aclitet.  \'on 
den  lieobachteten  84  x\rten  haben  nur  die  fol- 
genden pi  .\i-ten  ganze  Serien,  u.  z.  :  .\lauda 
arvensis,  Chelidon  urbica,  Erithacus  luscinia, 
Ficcdula  rufa,  sibilatrix  et  trodiilus,  Fulica  atra, 
jMotacilla  ailba,  Muscicapa  grisola.,  Puiticilla 
phii'uicurus,  Saxicohii  lenanthe,  Sylvia  atriea- 
pilla und  Sylvia  curruca. 


37 


A  feldolgozásnál  csak  azokat  a  fajokat  veszem 
be,  a  melyekről  legalálil)  bárom  adat  van;  azok 
a  fajok,  a  melyekről  kevesebb  adat  van,  majd 
csak  akkor  jöhetnek  tekintetbe,  a  mikor  a  fel- 
dolgozás általános  szempontból  fog  történni. 

A  forrás  a  melyből  az  adatok  valók,  a  követ- 
kező :  «Blasius  Pl.:  Beobacbtungen  über  die 
Brut-  und  Zugsverhältnisse  derVögel  bei  Braun- 
schweig. Im  Berichte  über  die  XlV-te  Versamm- 
lung der  deutschen  Ornithol.  Gesellschaft  im 
Waldkater  zu  Halberstadt  und  zu  Braun- 
schweig. 186á.i) 

Blasius  megfigyelései  a  maguk  nemében  a 
legélesebbek  közé  tartoznak  s  nagyon  alkalma- 
sak bizonyos  tételek  bebizonyítására,  különösen 
azt  a  tételt,  hogy  efn/  évi  tiicgjigíjclé^ek  csak 
igen  problematikus  értékű  adatokat  szolgáltat- 
nak s  csak  a  sorozatok  níjújtják  az  adott  pontra 
nézve  az  ingadozás  mérlélcét,  tehát  az  elfogad- 
ható középszámot,  ígg  az  alapot  a  iuelycn  lia- 
ladiii  lehet. 

Erre  azért  fektetek  kiváló  súlyt,  mert  a  leg- 
újabb időben  érezhetően  nyilatkozik  a  költöz- 
ködés jelenségeinek  ambuláns  megfigyelésére 
való  hajlandóság,  holott  kétségtelen,  hogy  a  jól 
megválasztott,  bár  kevesebb  ponton  való  folyta- 
tólagos megfigyelés  sokkal  becsesebb,  mint  a 
sok  pontról  való  egy-két  évi  jegyezgetés. 

E  felállított  tételre  való  tekintetből  az  adatok 
évszerinti  egymásutánban,  hozzá  betűrendben 
sorakoznak,  hogy  ily  sorozatok  szaporodtával 
az  egyes  fajok  adatai  könnyen  feltalálhatók 
legyenek. 


Bei  der  Bearbeitung  nehme  ich  nur  auf  jene 
Arten  Rücksicht,  welche  mindestens  drei  .lahres- 
daten  aufweisen  ;  jene,  welche  weniger  zählen, 
sollen  erst  gelegentlich  der  Bearbeitung  vom 
universellen  Standpunkte  in  liechnung  gezogen 
werden. 

Die  Quelle  der  Daten  ist  die  folgende  Schrift  : 
E.  Blasius  :  «Beobachtungen  über  die  Brut-  und 
Zugsverhältnisse  der  Vögel  bei  Braunschweig. 
Im  Berichte  über  die  XlV-te  Versammlung  der 
deutschen  Ornith.  Gesellschaft  im  Waldkater 
zu  Halberstadt  und  zu  Braunschweig.  l.Sdá.« 

Die  Beobachtungen  R.  Blasius'  gehören  zu 
den  schärfsten  in  ihrer  Art  und  besitzen  eine 
ganz  besondere  Eignung  gewisse  Sätze  zu  be- 
weisen :  so  jenen,  dass  einzelne  Beobaehfimgs- 
jahre  nur  Daten  von  höeiist  problémai ischein 
Wertiie  ergeben  and  nur  Serien  es  sind,  welche 
für  einen  gegebenen  íunkt  den  Grad  der 
Schivankung,  somit  ein  annehmbares  Mittel 
ergeben;  mithin  die  Grundlage,  auf  welcher 
weitergebaut  werden  kann. 

Ich  wünsche  dies  deshalli  zu  betonen,  weil 
sich  neuestens  hie  und  da  eine  gewisse  Neigung 
für  ambulatives  Beobachten  des  Zuges  erkennen 
lässt,  wo  es  doch  zweifellos  feststeht,  dass  an- 
haltendes Beobachten  an  wenigen,  aber  gut 
gewählten  Punkten  von  grösserem  Werth  ist, 
als  ein  oder  zweijähriges  Verzeichnen  au  vielen 
Punkten. 

Ich  gebe  hier  gerade  mit  Rücksicht  auf  den 
obenangeführten,  zu  beweisenden  Satz  die  Da- 
ten in  der  Jahresfolge,  ausserdem  in  alpha- 
betischer Anordnung,  damit  die  auf  jede  Art 
bezüglichen  Daten  in  Zukunft  leicht  aufgefun- 
den werden  mögen. 


Acrocephalus  arundinaceus. 

Apr.  26     1857  Mai   14      18fiO 

Mai    15     1858  «       !»     1861. 

«        3     1859 

L.  (F.)Ápr.  2(i.  1857. 
Lk.  (Sp.)  Mai  15.  1858. 
I.  (Seh.)  Mai  20. 
K.  (M.)  Mai  5—6. 

E  sorozatból  kitűnik,  hogy  a  két  első  meg- 
figyelési év  már  kimutatja  az  eddig  ismert  leg- 
nagyobb ingadozást  is,  tehát  a  két  határpontot, 
mely  a  középszámra  nézve  mértékadó.  A  madár 
vonulási  jellege  eszerint  május  eleje. 


Aus  dieser  Reihe  ist  zu  entnehmen,  dass  schon 
die  zwei  ersten  Beobachtungsjahre  die  bis  jetzt 
bekannte  grösste  Schwankung,  mithin  die 
Grenzpunkte  ausweisen,  welche  für  den  mitt- 
leren Tag  ausschlaggebend  sind.  Der  Zugs- 
charakter ist  «anfangs  Mai". 

Acrocephalus  palustris. 

Mai   16     1857* 

«      16      1858 
Mai   10     1861. 


*  All  "/»,  bizonyosan  sajtóhiba. 
Stellt  '^/o,  sicher  ein  Druckfehler. 


38 


Itt  mindössze  négy  napi  ingadozás  mutatko- 
zik ;  az  érdekes  és  tanúságos  a  sorl)an  az,  hogy 
az  első  két  évből  nem  lehet  megtudni,  vájjon 
május  eleje  vagy  vége  felé  fog-e  fejlődni  az  in- 
gadozás ;  a  harmadik  év  az  utóhl)i  felé  hajlik. 
Közép  volna  május  17 — 18. 

Hier  zeigt  sich  im  Ganzen  eine  viertägige 
Schwankung  und  es  ist  dabei  interessant  und 
lehrreich,  dass  aus  den  zwei  ersten  Lieobach- 
tungsjahren  nicht  ersichtlich  ist,  ob  sich  die 
Schwankung  gegen  Anfang  oder  gegen  Ende 
Mai  weiter  entwickeln  wird;  das  dritte  Jahr 
scheint  sich  gegen  die  letztere  Kichtung  zu  nei- 
gen. Das  Mittel  Wcäre  17—18  Mai. 


•22 


I  s(;o 

I8bl 


Acroccjiliiiliis  jiìiragniUis. 

Apr.    IS      IS.J7  Apr. 

«      2'.)     1S5S  Mai 

L.  (F.)  Apr.  18.  1857. 
Lk.  (Sp.)  Mai  9.  1861. 
I.  (Seh.)  23. 
K.  (M.)  Apr.  2'.). 

Ebben  a  sorban  az  első  és  az  utolsó  meg- 
figyelési év  ■  adja  meg  az  ingadozás  határát, 
tehát  a  középső  nap  elemeit  s  csak  a  negyedik 
megfigyelés  mutatja  a  máj  us  lia  való  átmenetet. 

In  dieser  Keihe  giebt  das  erste  und  das  letzte 
Beobachtungsjahr  die  Grenzen  der  Schwan- 
kung, mithin  die  Elemente  für  das  Mittel  und 
erst  das  vierte  Beobachtungsjahr  zeigt  den 
Uebergang  in  den  Monat  Mai. 


:roccpiuduH  turdoidcH. 

Mai  10     18.57 

Mai 

8 

1  850 

«      15     1858 

« 

'.1 

ISCI 

L.  (F.)  Mai  8.  1859. 
Lk.  (Sp.)  Mai  15.  18.58. 
1.  (Seh.)  8. 
K.  (M.)Mai  11-12. 

Egyébként  mint  A.  arundinaceus. 
Sonst  wie  A.  arundinaceus. 


Aijllniii  ferina. 

Mart.   18   1858 

Mart. 

7 

1  SfiO 

«         (i    1859 

(( 

li- 

1  sc,  1  . 

L.  (F.)  Mart.  G.  1859. 
Lk.  (Sp.)  Mart.  1 8.  1 858. 


L  (Sch.i  13. 

K.  (M.)Mart.  12. 


Alaiiild  (irhorea. 

Febr.      8      1S57 
Mart.  25      IS59 


Mart.    14      I  Sül. 


Első  tekintetre  az  első  adat  nagyon  korainak 
látszik,  pedig  nem  az.  mert  az  erdei  pacsirta 
még  éjszakibb  pontokon  p.  o.  Pommerániá- 
ban  —  ritkái  iban  ugyan,  de  februárinsban  is 
érkezik,  de  itt  már  sohasem  1 9-ike  előtt. 

Auf  den  ersten  Blick  scheint  das  erste  Datum 
ein  zu  frühes  zu  sein  ;  dem  ist  jedoch  nicht  so, 
denn  die  Baumlerche  erscheint  auch  auf  noch 
nördlicheren  Punkten  z.  B.  in  Pommern,  sel- 
tener zwar,  aber  doch  im  Feber  ;  hier  jedoch 
nicht  vor  19-ten  Feber. 


Alauda  arvcnsin. 

Febr.  15  1857 
Apr.  1 2  1 858 
.Jan.      1 7      I S59 


Febr.  25  ISCIO 
«  4-  ISC] 
«      21      lS(i2. 


Elsö  pillanatra  is  látható,  hogy  a  periódus  — 
86  nap  —  illetőleg  az  ingadozás  rendellenes, 
ha  a  vonulás  tüneményét  egyáltalában  vesszük. 
A  januáriusi  és  kora  februáriusi  adatnak  jelen- 
tése nyilván  az,  hogy  a  mezei  pacsirta  e  tája- 
kon néha  át  is  telel.  A  közép  február  28-ika 
volna. 

Auf  den  ersten  Blick  ist  zu  ersehen,  dass  die 
Periode  bz.  Schwankung  —  8()  Tage  —  ausser- 
ordentlich ist  —  wenn  wir  das  Zugsphänomen 
im  Ganzen  nehmen.  Das  .Jänner-Datum  so  auch 
das  frühe  im  Feber  deuten  darauf  liin.  dass  die 
Feldlerche  in  dieser  Gegend  manchmal  über- 
wintert. Das  Mittel  wäre  der  28.  Feber. 


Mart.     1      1801 


A)user  cinereus. 

Mart.  20     1858 
Febr.  2Ci     1859 

K.  (M.)  Mart.  9. 


Anilins  in'(dcnsis. 

Mart.  2i     1858  Mart.     1-     18(11 

Febr.  27     1859  «        7      1802 

K.  (M.)Mart.  11  —  12. 


39 


Atilliiis  Irii'inlìs. 

Áiir.    IS      IS5S 
IC)     1S59 


Apr.    IS      iSf.n 

«     1(1    isni 


Igen  éles  megfigyelés,  mely  mindössze  három 
napi  ingadozást  mutat. 

Sehr  scharfe  Beobachtung,  welche  im  Gan- 
zen eine  drei  tägige  Schwankung  ausweiset. 

Ardea  ciiirrcci. 

Mart.  á4      IS5S  :\[art.  i>0      ISllO 

Febr.  li>     1S5'J 

K.  (M.)  Mart.  4. 


Chelidoii  urhicii. 

Apr.    Il'      IS57 

Apr.  19 

1860 

fl       11      1S5S 

«       2  S 

1861 

«      "21      1S59 

«     'i:, 

1862 

L.  (F.)  Apr. 

11.  1858. 

Lk.  (Sp.)Ápr.  28.  1861. 

I.  (Seh.)  IS. 

K.  (]\I.)  Apr. 

19-i>0. 

Itt  tisztán  áprilisi  madár. 
Hier  reiner  Apnlvogel. 


Cicoiiia  alba. 

Apr.      5  1857 

Mart.  28  1858 

«     27  1859 


Apr.       6      1860 
Mart.  26     1861. 


L.  (F.)  Mart.  26.  1861. 
Lk.  (Sp.)  Apr.  6.  1860. 
I.  (Seh.)  12. 
K.  (M.)  Mart.  Ül. 

Az  adatok  összessége  világosan  mutatja,  hogy 
a  madár  márczius  végén  és  aprii  első  napjaiban 
érkezik. 

Die  Gesammtheit  der  Daten  zeigt  es,  dass 
der  Vogel  Ende  März  und  in  den  ersten  Tagen 
des  April  ankommt. 


Columba  oeitns. 

Mart.    4     1858 
«        2      1 859 
Apr.      6     1860(!) 


Febr.  20      1861 
Mart.    M     1862. 


Az   áprilisi    adat   nyilván    sajtóhiba   s    már- 
cziusra  vonatkozik.  Ekkor  a  formula  : 


Das  Aprildatuni  ist  sicherlich  ein  Druck- 
fehler und  bezieht  sicli  auf  ^liiiz.  Dann  ist  die 
Formel  : 

L.  (F.)  Febr.  2().  |S(i|. 

Lk.  (Sp.)  Mart.  6.  1860. 

L  (Seh.)  15. 

K.  (M.)  Febr.  27. 

Colìiìii  lia  pallini  Ints. 

Mart.  20     JS58         Mart.  28     1S60. 
Febr.     S      1 859 

A  februári  adat  korainak  látszik. 
Das  Februardatum  scheint  ein  zu  frühes  zu 
sein. 


Coti/le  riparia. 

Apr.  20     1857  Apr. 

«      30     1 858 

L  (Seh.)  II. 

K.  (M.)  April  25. 


1859 


6'//CH?».s-  raiionis. 

Apr.  16  1857 
«  23  1858 
«      18     1859 


Apr.  28     1860 
Mai      4     1861. 


L.  (F.)  April  16.  1859. 
Lk.  (Sp.)  Mai  4.  1861. 
I.  (Seh.)  19. 
K.  (M.)  April  25. 


Cypselas  apas. 

Apr.  29  1857 

«     26  1858 

"      27  1859 


Apr.  24     1860 
"      28     1861. 


L.  (F.)  April  24.  1860. 
Lk.  (Sp.)  April  29.  1857. 
I.  (Seh.)  6. 
K.  (M.)  Apr.  26—27. 

Az  ingadozás  csekély  volta  nyilván  onnan 
is  van,  hogy  a  madár  nagyon  föltűnő. 

Die  Geringfügigkeit  der  Schwankung  fällt 
sicherlich  zum  Theil  auch  auf  Fiechnung  der 
Auffälligkeit  des  Vogels. 


Etnheriza  hoHulaiia. 

Apr.   15     1857 

Mai 

2 

1 859 

Mai     2     1858 

« 

11 

1861 

40 


Ez  az  iukább  iléli  faj   itt  kevésbbé  jellemző. 
Diese  mehr  südliche  Form  ist  hier  weniger 
characteristisch. 


Emberiza  miliaria. 
Mart.  19     1858 
Febr.     2     185Í) 


Apr. 


ISijO. 


Helyenközön  áttelelő  faj. 
Stellenweise  überwinternd. 


Emberiza  seliociiichis. 

Mart.     2     1858 

«       25     1 8G0 


Mart.     4     18C. 


Itt  néha  áttelel. 
Ueberwintert  hier  manclinial. 


Erithaciís  lusrinia. 
Ápr.   17     1857 
n      17     1858 
«      24     1859 


Apr.  27  18G0 
«  20  18G1 
(.  23  1862. 


L.  (F.)  April  17.  1857—58. 
Lk.(Sp.)  April  27.  18G0. 
I.  (Sch.)  1 1 . 
K.  (M.)  April  22. 

Igen  éles  megtigyelés,  a  melyre  azonban 
Braunschweig  helyi  viszonyai  is  befolyással  vol- 
tak, minthogy  ott  az  éneklők  a  város  belsejében 
is  megfigyelhetők. 

Eine  sehr  scharfe  Beobachtung,  gefördert 
durch  Braunschweigs  lokale  Verhältnisse,  wo 
die  Beobaelitung  der  kleinen  Sänger  inmitten 
der  Stadt  möglich  ist. 


Erithacus  rubecula. 
Mart.  23     1857 
«      17     1859 

Néha  áttelel. 
Ueberwintert  manchmal. 

Ficedula  rufa. 

Mart.  20  1857 

«       27  1858 

«       17  1859 


Mart.  26     1861 
(.     22     1862. 


Mart.  31      1860 
«      25     1861 

,<      13     18G2. 


L.  (F.)  Mart.  DI.  1S(;2. 
Lk.  (Sp.)  Mart.  31.  1860. 
I.  (Sch.)  19. 
K.  (M.)Mart.  21. 


fucedidu 

ivcIiHk^. 

Apr. 

5     1857 

Apr.     1 

1860 

(( 

15     1858 

«      13 

1861 

(( 

v.]     18.59 

i(     22 

1862 

L.  (F.)  Apr.  1 
Lk.  (Sp.)  Apr. 
I.  (Sch.)  22. 
K.  (M.)  April 

1860. 
22.  1862. 

11—12. 

f^'ict'iltdd 

^ibilatria: 

Apv. 

« 

20     1857 
23     1858 

Apr.   19 
Mai      4 

18G0 
1861 

« 

28     1859 

Apr.  28 

1862 

L.  (F.)  Apr.  19.  1860. 
Lk.  (Sp.)  Mai  4.  1861. 
I.  (Sch.)  16. 
K.  (M.)  April  28—29. 

A  î'icedula  sorozat  azért  nagyon  érdekes, 
mert  a  három,  életmódra  nézve  nem  lényegesen 
különböző  faj  között  az  egyik  tisztán  márcziusi, 
a  másik  tisztán  áprilisi,  a  harmadik  néha  át- 
nyúlik májusba  is. 

Die  Ficedula-Serie  ist  dadurch  interessant, 
dass  von  den  drei,  in  der  Lebensart  nicht  we- 
sentlich verschiedenen  Formen,  die  eine  ein 
reiner  März-,  die  zweite  ein  reiner  Aprilvogel 
ist,  die  dritte  manchmal  in  den  Mai  übergreift. 


ùilicd  (tira. 

Mart.     7 

1S57 

;\I:irt. 

25 

1860 

«       18 

1858 

(( 

12 

ISGI 

«       20 

1859 

« 

G 

1862 

L.  (F.)  Mart.  G.  1862. 
Lk.  (Sp.)  Mart.  25.  ISGO. 
I.  (Seh.)  20. 
K.  (M.)  Mart.  15-16. 

GalliiMUO  .'icolopaciiia. 

Ápr.       2     1858        Mart.     4     1860 
Mart.  20     1859  "         4     1861. 

L.  (F.)  Mart.  4.  1860—61. 
Lk.  (Sp.)  Apr.  2.  1858. 
I.  (Sch.ì  Mart.  18—19. 

GalUiiula  chloropus. 

Mai      3     1859         Mart.  25     1861. 
Ápr.  11     1860 


41 


Àz  igen  hosszú  periódus  nyilván  onnan  van, 
mert  a  madár  bujkáló  s  nehezen  észlelhető. 

Die   Länge    der   Periode    kommt    sieherlich 
daher,  dass  der  Vogel  schwer  zu  beobachten  ist. 

Hinindo  rustica. 

Apr.   12     1857  Apr.     4     18G0 

«      11      1858  '<        (i     18(51 

«      IG     1859 

L.  (F.)  Apr.  4.  18ÜU. 
Lk.  (Sp.)  Apr.  IG.  1859. 
I.  (Öch.)13. 
K.(M.)  April  10. 


Ilypolaiii  liier  ina. 


Mai 


I-J     1857 

il;     1858 

5     1859 


Mai     8     18G0 
«      11      18G1. 


L.  (F.)  Mai  5.  1859. 
Lk.  (Hp.)  Mai  Kl  1858. 
L  (Seh.)  Mai  9. 
K.  (M.)  Mai  9. 

A  Fieedulákkal  ellentétben  már  tiszta  májusi 
alak. 

lm  Gegensatz  zu  Ficedula  schon  reiner  Mai- 
vogel. 


Laniua  collurio. 

Apr.    8     1857 
Mai     8     1858 


Mai    H     1859 
«        5     18G0. 


licher  gelegene  Plochingen  lauter  .sprt/c  April- 
daten —  Ü-".iO  —  hat  ;  in  Pommern  ist  der 
Vogel  schon  reiner  Maivogel. 

Locustdid  iiacvia. 

Mai    IG     1858  Mai    úl      18G0 

«       17     1859 

K.  (M.)  Mai  18—19. 

Mareca  penelope. 

Mart.  18     1858         Mart.     7     18G0 
«         '2     1859  «       14     18G1. 

K.  (M.)  Mart.  10. 


Miìvaa  iciinuí^. 

Febr.   27     1857 
Mart.     7     1858 

Bizonytalan  sorozat. 
Unsichere  Serie. 

Molacilla  alba. 

Apr.    12  1857 

Márt.  19  1858 

Febr.  28  1859 


L.  (F.)  Apr.  8.  1857. 
Lk.  (Sp.)Mai  12.  1859. 
L  (Seh.)  35. 
K.  (M.)  April  25. 

Az  ingadozás  igen  nagynak  látszik,  s  külö- 
nösen az  áprilisi  adat  kérdéses  ;  értéke  csak  az 
általános  feldolgozásnál  fog  kitűnni.  Annyit 
azonban  már  most  is  mondhatok,  hogy  a  négy 
szélességi  fokkal  délibb  fekvésű  Plocliingenben 
a  madár  csak  késői  áprilisi  dátumokkal  bir  — 
22-30  —  Pommerániában  már  tisztán  májusi. 

Die  Schwankung  scheint  überaus  gross  zu 
sein  und  ist  das  Aprildatum  fraglich  ;  sein 
Werth  wird  erst  aus  der  allgemeinen  Zusam- 
menstellung hei-vorgehen.  Doch  kann  ich  schon 
jetzt  sagen,  dass  das  um  vier  Breitegrade  stfd- 

Àquila. 


Febr.     2      18G1 


Mart.  4  18G0 
«  12  18G1 
«        7     18G2. 


Már  a  negyvennégy  napi  ingadozás  is  reá- 
mutat, hogy  e  madár  a  rendes  költözködökhöz 
képest  más  megítélés  alá  tartozik.  A  jelenség 
megfejtése  az,  hogy  a  madár  e  vidéken  iicha 
áttelel. 

Schon  die  Schwankung  von  44  Tagen  deutet 
darauf,  dass  dieser  Vogel  den  wahren  Zugvögeln 
gescnü1)er  hier  anders  l)eurtlieilt  werden  muss. 
Die  Erklärung  des  Erscheinung  bietet  der  Um- 
stand, dass  der  Vogel  in  dieser  Gegend  manch- 
mal überwintert. 


Molacilla  boarula. 

Mart.   17     1858 

Mart.  14 

1861 

Apr.       2     1859 

<-&* 

18G2 

«          7     18G0 

L.  (F.)  Mart.  1 4.    1 8G2. 
Lk.  (Sp.)  Apr.  7.    18G0. 
L  (Seh.)  21. 
K.  (M.)  Mart.  27. 

Mint  látjuk  1862-ben  áttelelt. 
Wie  wir    sehen    hat    der    Vogel    18G2  über- 
wintert. 

6 


4â 


Motacilla  flava. 

Apr.  1  1      1  X'>1 
;,     il    isfjíi 


Apr.      1      18(;(t 
«      IG     isiil. 


L.  (F.)Ápr.  1.  18C0. 
Lk.  (Sp.)  Apr.  á7.  1859. 
I.  (Seb.)  27. 
K.  (M.)  April  14. 

Muscicapa  atricapilla. 

Apr.       2     1857  Apr.  áS     18(J0 

«        24     1858  <i      20     1801. 

Mart.   26     1859 

L.  (F.)Mart.  2G.  1859. 
Lk.  (Sp.)Ápr.  28.  18G0. 
I.  (Sch.)  :i4. 
K.  (M.)  April  11—12. 

Itt  a  korainak  látszó  márcziiisi  adat  befolyás- 
sal van  a  középszámra  s  így  ennek  értékét  csak 
az  összebasonlító  feldolgozás  fogia  megálla- 
pítani. 

Hier  ist  das  sclieinbar  etwas  frühe  März- 
datum auf  das  Mittel  von  Emfluss,  den  eigent- 
licben  Wertb  des  letzteren  wird  erst  die  ver- 
gleichende Bearbeitung  erweisen. 


Muscicapa  grisola. 
Apr.  30     1857 
((      30     1858 
«      30     1 859 


Mai 


Apr. 


8  1860 
11  1861 
23  1862. 


L.  (F.)  Apr.  23.  1862. 
Lk.  (8p.)Mai  11.  1861. 
I.  (Sch.)  19. 
K.  (M.)  Mai  2. 

Egyike  a  legérdekesebb  sorozatoknak,  a  meny- 
nyiben a  három  első  adat  —  aprii  30  —  egyenlő 
s  így  három  rvcn  át  nem  lehetett  tudni,  vájjon 
merre  fejlődik  majd  az  ingadozás;  csak  az  ötii- 
dik  év  dönti  el  a  középszámot  májusra. 

Eine  der  interessantesten  Serien,  da  die  drei 
ersten  Jahresdaten  vollkommen  gleich  — 
30  April  —  sind,  es  dahev  drei  Ja] irc  lami  nicht 
möglich  war  zu  wissen,  wie  sich  die  Schwan- 
kung entwickeln  wird  :  erst  das  fünfte  Jahr  ent- 
schied das  Mittel  für  Mai. 


Oriolus  yalinda. 

Mai     2 

1857 

«     12 

1858  (singt!) 

«       7 

1859 

.(     17 

ISGO  (singt!) 

«     11 

18G1  (singt!) 

Ennek  a  sorozatnak  az  értéke  most  nem  hatá- 
rozható meg,  mert  három  s  mindég  érezhetően 
későbbi  adat  —  11-17 —  nem  a  megérkezést, 
hanem  a  megszólalást  adja  hírűi,  mely  utóblü 
nem  következik  be  a  megérkezés  napján.  A  tisz- 
tán érkezési  adatok  —  2-7  —  koráltbiak,  de 
elégtelenek  arra,  hogy  elfogadható  középszámot 
adhassanak. 

Der  "Wcrth  dieser  Serie  kann  jetzt  nicht  be- 
stimmt werden,  weil  drei,  fühlltar  spätere  Daten 
—  11-17  —  nicht  die  Ankunft,  sondern  den 
Gesang  anzeigen,  welch  letzterer  nicht  am  Tage 
der  Ankunft  beginnt.  Die  zwei  wirklichen  An- 
kunftsdaten —  2-7  • —  sind  zeitigere,  genügen 
jedoch  nicht  um  ein  annehmbares  Mittel  zu  be- 
stimmen. 


Mai  18     18G1. 


Ol  iygometra  er  ex. 
Mai    16     1858 
«        6     1860 

K.  (M.)  Mai  12 


Podioeps  ttiinor. 

i\lart.  30     1858         Apr.     4     1860 
Apr.     10     1859  «        G     1861. 

K.  (M.)  April  4—5. 

Pfatiiicola  rtibefra. 


Apr.  26     1857 
«      28     1858 


Apr.  26     1859 
a       23     18G2. 


K.  (M.)  Apr.  25—26. 

Hitka  éles  megfigyelésről  tanúskodó  sorozat. 
Eine  Serie   von   ungewöhnlicher  Schärfe  der 
13eol)achtung  zeugend. 

(Jiierquedida  circia. 

Apr.     29     1858         Apr.      6     1861 
Mart.   21      1860         Mart.    7     1862. 

K.  (M.)  April  4. 


43 


Az  ötvennégy  napra  terjedő  ingadozás  maga 
a  mellett  látszik  bizonyságot  tenni,  hogy  e  soro- 
zatban sok  a  véletlen  elein. 

Die  Schwankung  von  54  Tagen  seheint  zu 
beweisen,  dass  in  dieser  Serie  viel  des  Zufälli- 
gen enthalten  ist. 


Ridicilla  pltoenicurus. 
Apr.     6     1857 
«      10     1858 
«      10     1859 


Apr.  14  1860 
«   J7   1861 

7  1862. 


L.  (F.)  Apr.  6.  1857. 
Lk.  (Sp.)  Apr.  17.  1861. 
I.  (Seh.)  l± 
K.  (M.)  Aprü  12—13. 


Ruticilla  filììns. 

Mart.   24  1857 

«       29  1858 

«       15  1859 


Mart.  23     1860 
«       24     1860. 


L.  (F.)  Mart.  15.  1859. 
Lk.  (Sp.)  Mart.  29.  1858. 
I.  (Se.h.)  15. 
K.  (M.)  Mart.  22. 

Látjuk,  hogy  a  madár  öt  évben   háromszor 
érkezett  meg  a  közép  nap  táján. 

Wir  sehen,    dass  der  Vogel    innerhalb  fünf 
Jahren  dreimal  um  den  mittleren  Tag  eintraf. 


Saxicola  oenanthe. 
Apr.       6     1857 
Mart.  27     1858 
Apr.       7     1859 


Apr.     17     1860 
8     1861 
Mart.   27     1862. 


L.  (F.)  Mart.  27.  18.58—62. 
Lk.  (Sp.)  Apr.  17.1860. 
I.  (Seh.)  22. 
K.  (M.)  April  6—7. 


Scolopax  rusticola. 
Mart.  26     1858 
Febr.  26     1859 


Mart.   20     1860 
"        29     1861. 


L  (Seh.)  32. 

K.  (M.)  Mart.  14. 

Ennek  a  sorozatnak  az  értékét  igen  tanusá- 
gosan  lehet  meghatározni,  mert  Braunschweig- 
ból  e  madárra  nézve  van  egy  35  évre  —  1809- 


1843  —  terjedő  sorozat,  mely  más  helyen  lesz 
közölve,  s  melyből  mint  középnap  márczius 
17-ike  tűnik  ki,  tehát  mindössze  három  napi 
különbség.  Annyi  azonban  kétségtelen,  hogy  a 
feliruáriusi  adat  áttelelt  példányra  vonatkozik. 

Den  Wertli  dieser  Serie  können  wir  sehr  in- 
structiv  bestimmen,  da  von  Braunschweig  eine 
Serie  von  35  Jahren  ~  1809-1843  —  vor- 
liegt, welche  ein  andersmal  abgehandelt  werden 
wird  und  deren  Mittel  der  17.  März  ist,  mithin 
ehi  Unterschied  von  nur  drei  Tagen.  Soviel  ist 
sicher,  dass  sich  das  Feberdatum  auf  ein  über- 
wintertes  Exemplar  bezieht. 

Sterna  jluviaÜUs. 

Apr.  17  1858 

Mai  2  1860 

Mai  9  1861 

Inkább  a  véletlenek  sorozata. 
Scheint  mehr  zufällig  zu  sein. 

Stumus  vulgaris. 

Mart.    17     1858         Febr.     1      18(il 
Febr.     9     1859  «         2     1862. 

Jan.        1      1860 

A  sorozat  világosan  mutatja,  hogy  a  seregély 
itt  nem  igazi  költözködő. 

Die  Serie  besagt  deutlich,  dass  der  Staar  hier 
kein  echter  Zugvogel  ist. 

Sylvia  alricapilla. 

Apr.  20  1857  Apr.  23  1860 

,,  16  1858      «  22  1861 

„  14  1859      «  16  1862. 

L.  (F.)  Apr.  14.  1859. 
Lk.  (Sp.)  Apr.  23.  1860. 
I.  (Seh.)  10. 
K.  (M.)  April  18—19. 

Sylvia  cinerea. 

Apr.  26  1857     Apr.  25  1859 
«  25  1858      «      28  1860. 

L.  (F.)  Apr.  25.  1858—59. 
Lk.  (Sp.)  Apr.  28.  1860. 
I.  (Seh.)  4. 
K.  (M.)  Apr.  26—27. 

6* 


44 


Si/li'ia  ciirruca. 

Apr.  "M     1857 

«    20    J  s:)S 

«      Ki     185!  I 


Apr. 


8     18f.O 
li     18(il 
S     18(i2. 


L.  (F.)  Apr.  8.  ISGO— Gá. 
Lk.  (Sp.)  Apr.  Í24.  1857. 
I.  (Sell.)  17. 
K.  (M.I  Apr.  Id. 

E  három  poszátának  iiiegfiRyelési  sorozata 
rendkívül  .éles.  Kedvezett  a  megfigyelésnek 
Braunschweig  helyi  viszonya,  mely  megengedi, 
hogy  a  város  nem  egy  pontján  ezek  a  madarak 
lígyszólván  az  ablakból  figyelhetők  meg. 

Die  Serien  dieser  drei  Grasmücken  sind  un- 
gemein Sfharf,  wozu  wohl  auch  die  localen 
Verhaltnisse  Eraunschweigs  beitrugen,  welche  es 
gestatten,  dass  diese  Vögel  an  so  manchem 
Punkte  der  Stadt  sozusagen  aus  dem  Fenster 
beobachtet  werden  können. 


Sylvia  horteiisis. 

Apr.  28     1857            Mai 

:î 

1850 

«      15     1858              « 

9 

18ü(). 

K.  ßl)  April  27. 

Totaiuis  calidris. 

Apr.  18     1858           Apr. 

4 

1860 

«      18     185ît           Mart. 

20 

18(11 

K.  (M.)  April  8. 

Tuidiiü  ìiiKsicas. 

Mart.   20     1857         i\[art. 

2 

1850 

18     1858             « 

17 

1860. 

(Febr.  2:í.  ISO  I.) 
K.  (M.)  Mart.  1  i . 

Braunschweigbol  újabb  időből  számos  adat 
van  még,  a  melyet  itt  tudatosan  figyelmen  kívül 
hagytam,  mert  más  időszakra  vonatkozik,  ezút- 
tal pedig  az  volt  czélom,  hogy  főképen  az  inga- 
dozás helyi  fejlődését  s  ennek  jelentőségét  a 
középszámra  nézve  egy  adott  periódusban  kimu- 
tassam, továbbá  kimutassam  azt  is,  hogy  a  vo- 
nulás jellegének  megállapítása,  mely  csak  az 
ingadozás  határai  között  kereshető,  szükségkép- 
pen több,  egymást  követő  évi  megfigyeléstől 
függ. 


A  februiiri  adat  igen  korai  s  csak  későbben 
ítélhető  meg. 

Das  Februardatum    zu    früh  und   kann  erst 
später  beurtheilt  werden. 

Tiirttir  fuirilm. 

Mai      0  1858 

8  1850 

Mai      4  isc.o 

K.  (M.)  Mai  6—7. 


Upupa  epops. 

Apr.   12 

18.57 

Apr. 

11 

1860 

I.      17 

1858 

H 

8 

1861 

«      21 

1850 

K.  (M.)  Apr.  14     15. 


]\[art.  25     1860 
Febr.  2:5     1861. 


Vaiii'llas  cristatiis. 
Febr.   14     1857 
Mart.    17     1858 
«         2     1850 

K.  (M.)  Mart.  6. 


A  februáriusi  adatokat  csak  az  összehasonlító 
tárgyalás  fogja  megvilágítani. 

Die  Fel)erdaten  wird  erst  die  vergleichende 
Behandlung  des  Näheren  erklären. 

Yunx  tor qu illa. 

Apr.  24     1857  Apr.  2H     1860 

«      15     1858  «       12     1861. 

a      12     1850 

K.  (M.)  April  18. 

Aus  Braixnschweig  besitzen  wir  aus  neuerer 
Zeit  noch  viele  Daten,  welche  ich  jedoch  hier 
absichtlich  fortliess,  weil  sich  dieselben  auf 
eine  andere  Periode  beziehen  und  ich  mir  jetzt 
das  Ziel  steckte  :  die  Entwickelnng  der  localen 
Schwankung  in  einer  gegebenen  Periode  und 
ihren  Einfluss  auf  das  Mittel  zu  zeigen  ;  ferner 
wünschte  ich  ersichtlich  zu  machon,  dass  der 
Zugscharakter,  welcher  nur  innerhalb  der  Gren- 
zen der  Schwankung  gesucht  werden  kann, 
nothwendigerweise  von  einer  mehrjährigen,  zu- 
sammenhängenden Beobachtung  abhängt. 


45 


Chernél  István  összehasonlitó  adatsora. 

Az  adatok  forrása  a  következő  mtì  :  Chernél 
IsvTÁN,  Utazás  Norvégia  végvidékére,  Buda- 
pest, 1893. 

Ebben  a  szép,  ornithologiai  szempontból  is 
értékes  könyvben  a  szerző  Collett  Róbert 
tanár  közreműködésével.  Kőszeg  és  Christiania 
között  a  következő  összehasonlitó  sorozatot  közli  : 


Stefan  v.  Ohemel's  vergleichende  Datenreihe. 

Die  Quelle  dieser  Daten  ist  das  folgende  Buch 
«Stefan  v.  Chernél,  Reise  in  das  polare  Nor- 
végen, Budapest  1893  (ungarisch)".  In  die- 
sem schönen,  auch  ornithologisch  interessanten 
Buche  gibt  der  Autor  unter  Mitwirkung  von 
Prof.  R.  Collett  die  folgenden  vergleichenden 
Daten-Reihen  zwischen  Kőszeg  und  Christiania  : 


Mcr/jcìcìii's  tavdszsznì. 

Alauda  arvenis.__ 

Fringilla  coelebs  ...     .. 

Erithacus  rubecula  ... 

Turdus  musicus    

Columba  oenas         .__     _._ 

Motacilla  alba 

Scolopax  rusticola     

Turdus  iliacus       .__     ...     .. 

Gallinago  scolopacina 
Ficedula  ruta        ...     ...     .. 

Saxicola  œnanthe     _._     ... 
Pratincola  rubetra        ...     ._ 

Ficedula  trochilus     _._     

Yunx  tori^uilla 
Muscicapa  atricapilla 

Sylvia  atricapilla  ...     

Hirundo  rustica        ^__     ... 

Cuculus  canorus  .._ 

Chelidon  urbica        ...     ___ 

Motacilla  flava      ___     

Musciapa  grisola 
Ortygometra  crex  __.     . 

Lanius  collurio         ___     

Coturnix  dactylisonaus 
Cypselus  apus  ...     ... 


Aiil.niìft   im   Friihjalìi: 


Kőszeg. 

Febr.  22. 

Mart 

2. 

« 

6 

<( 

7 

« 

7 

(í 

8 

(( 

10 

(( 

10 

(( 

22 

« 

29 

« 

31 

Apr. 

(1 

3 

4 

<( 

6 

« 

7 

(( 

8 

« 

10 

H 

10 

« 

17 

« 

18 

(I 

26 

Mai 

2 

(I 

3 

« 

6 

(í 

16 

Christiania. 

Mart. 

20. 

(1 

26. 

Apr. 

2. 

« 

3. 

« 

5. 

« 

5. 

(1 

5. 

<i 

6. 

(1 

20. 

« 

20. 

« 

20. 

...  Mai. 

5. 

« 

3. 

« 

3. 

(( 

3. 

...  Apr 

25. 

Mai. 

10. 

« 

12. 

« 

18. 

« 

15. 

« 

15. 

(( 

15. 

« 

22. 

« 

22. 

« 

20. 

Szerző  megjegyzi,  hogy  a  költözködő  madarak 
érkezésénél  szembeszökő,  hogy  Kőszeg  és  Chris- 
tiania, között  az  időköz  majdnem  pontosan  négy 
heti  külíinbscget  mutat  ki. 

A  füldirati  fekvés  a  két  pontra  nézve  : 

Kőszeg:  47°  22'54"  é.  sz. 
Christiania  :  59°  54'44"  é.  sz. 
Különbözet:  12°  53'50". 

Az  őszi  elvonulás  adatait  majd  más  alka- 
lommal. M.  0.  K. 


Der  Verfasser  bemerkt,  dass  es  bei  den  Zug- 
vögeln auffällt,  dass  der  Zeitunterschied  zwischen 
Kőszeg  und  Christiania  beinahe  genau  einen 
Unterschied  von  vier  "Wochen  aufweiset. 

Die  geographische  Position  der  zweiPunkte  ist  : 

Kőszeg  :  47°  22'54"  N.  B. 
Christiania  :  59°  54'44"  N.  B. 
Differenz:      12°  53'50". 

Die  Herbst-Abzugsdaten  folgen  gelegentlich. 

U.  0.  c. 


46 


Helgolandról. 

Gaetke  Henrik,  Helgoland  sziget  madárvir- 
rasztója  s  minduyájniik  tisztelt  atyamestere,  a 
következő  levelet  intézte  a  M.  0.  Központ  főnö- 
kéhez. 

Helgoland,  1S'.)4  április  20. 
Igen  tisztelt  kollega  lír  !  ()n  és  madarászó  ba- 
rátaink meg  kell,  hogy  nyugodjanak  abban, 
ha  én  már  többé  nem  irok  madárvonúlási  jelen- 
téseket :  hiába  !  én  már  kiszolgáltam  ;  —  a  múlt 
tél  még  külön  is,  és  nagyon  érezhetően  meg- 
viselt ;  ha  az  ember  egyszer  a  nyolezvanig  vitte 
föl,  akkor  már  csak  kivételesen  járhat  az  ütköző 
sereg  első  sorálian.  En  már  nem  jutok  el  kertem 
kerítésén  túl,  a  kertbe  ivedig  a  házamból  lelőhe- 
tek be.  A  megfigyelők  csapatja,  a  melyet  magam- 
nak neveltem,  nagyrészben  a  mennyei  vadász- 
területekre költözött  el,  mások  kidőltek,  mint 
öreg  főnökük,  Helgoland  sziget  madárvirrasztója 
is.  A  mi  azonlian  az  utolsó  hónapoklian,  ugyan- 
csak megszűkült  látókörömön  l)elöl  feltűnt,  az  a 
szokatlanul  hossziira  nyúló  költözködése  a  Tar- 
dus merulának  (fekete  rigó),  a  mely  február  hó 
utolsó  hetétől  kezdve,  a  szó  azon  értelmében 
naponként  kisebb-nagyobb  számban  érkezik,  s  e 
csapatok  még  csak  az  imént  is  legnagyobb  részben 
öreg  hímekből  állottak  ;  a  rendszerint  vele  együtt- 
járó erdei  szalonka  —  Scolopiu:  ruslicola  — 
azonban  csak  gyéren  mutatkozott.  Aj)ró  éneklő 
madarak  —  az  egy  vörösbegy,  Erilhaciis  rube- 
cula,  kivételével  alig-alig  mutatkoztak  ;  —  egy 
s  más  poszáta  —  Curruca  —  itt-ott  pár  fűzi 
csíz  —  Ficedula  riif'a  —  minden,  a  mi  látható 
volt. 

De  a  múlt  évi  november  elseje  azért  mégis 
oly  nap  volt,  mely  a  régi  időkre  emlékeztetett, 
mert  ez  egy  napon,  ezen  a  kicsinyke  szigeten 
300  db  erdei  szalonka  került  a  vadásznyújtóra. 
Hogy  1893.  évi  július  13-ikán  itt  emberemlé- 
kezet óta  az  első  kanalasgém  —  Plakdea  leuco- 
rodiadad.  —  lövetett  s  Helgoland  ismert  madár- 
fíijait  3U7-rc  emelte,  azt  már  bizonyosan  tudja, 
iigy  azt  is,  hogy  ugyanazon  hó  27-ikén  itt  a  tatár 
pacsirtának  —  Alauda  lalarica  —  egy  remek, 
öreg  hímje  —  került  meg,  melynek  egész  tolla- 
zata egyszínűén  és  mélységesen  fekete,  tollazatán 
legkisebb  nyoma  sem  maradt  meg  a  téli  mez 
világos  szegélyzetének.  Orra,  friss  állapotban 
világos,  fehéresen-kékesszürke  volt,  egészen  el- 


Von  Helgoland. 

Heinrich  G.\etke,  der  Vogelwart  auf  Helgo- 
land, unser  verehrter  Altmeister  beehrte  den 
Chef  der  ungarischen  Ornithologischen  Centrale 
mit  folgendem  Schreiben. 

Helgoland,  20.  April  1894. 

Verehrtester  Herr  College  !  Sie  und  unsere 
lieben  ornithologischen  Freunde  müssen  es  mir 
zu  Gute  halten,  wenn  ich  keine  Zugberichte  mehr 
liefere  :  ich  habe  eben  ausgedient  —  der  ver- 
flossene Winter  hat  mh*  zudem  sehr  fühlbar  mit- 
gespielt, hat  man  es  bis  zu  80  gebracht,  so  ge- 
hört man  nur  ausnahmsweise  ins  Vordertrefi'en. 
Ich  komme  nicht  mehr  über  meinen  Garten 
hinaus,  den  ich  vom  Hause  aus  betreten  kann, 
der  Stab  von  Beobachtern,  den  ich  mir  heran- 
gezogen, ist  zumeist  zu  den  himmlischen  Jagd- 
gründen abkommandii't,  andere  sind  unbrauch- 
bar geworden,  wie  ihr  alter  Chef,  der  Vogelwart 
von  Helgoland.  Was  mir  von  meinem  nun  so 
beschränkten  Horizont  abii'  im  Laufe  der  letzten 
Monde  aufgefallen,  ist  der  so  lange  andauernde 
Frühlingszug  von  Tardus  ìnenda,  die  nunmehr 
seit  letzter  Woche  Februar  buchstäblich  Idijlicli 
in  grösserer  oder  geringerer  Zahl  eintrifft,  bis 
kürzlich  noch  zum  grossen  Theil  aus  alten  Männ- 
chen bestehend  ;  die  sonst  stets  mit  ihr  zusam- 
men ziehende  Waldschneijfe  —  Seolopa.r  run- 
licola  —  ist  aber  nur  sparsam  vertreten  ge- 
wesen. Kleine  Sänger  sind  bisher,  ausser  dem 
Eothkehlchen  —  ErUhacus  rubecula  —  fastnoch 
gar  nicht  erschienen  —  eine  oder  die  andere 
Curruca  und  zi'rstreute  Sy.  (Ficedula)  rufa  ist 
Alles  was  sich  hat  sehen  lassen. 

Der  1.  November  v.  J.  war  aber  nochmal 
wieder  ein  Tag,  der  alte  Zeiten  in  Erinnerung 
rief,  indem  im  Laufe  dessellien  auf  diesem  so 
bescheidenen  Inselchen  300  Schepfen  zur  Strecke 
gebracht  wurden.  Dass  am  13.  Juli  1892  der 
erste,  hier  jemals  erlegte  Löfiler:  P/«i. /f;//€0- 
rodia  i  ad.  abgeschossen  worden,  also  die  Zahl 
der  Vögel  Helgolands  auf  397  erhöht  hat,  wird 
Ihnen  wohl  schon  l)ekannt  sein,  ebenso  dass  ich 
am  27.  desselben  Monats  ein  prachtvolles  altes 
Männchen  von  Alauda  lalarica  erhielt,  durchaus 
einfarbig  tiefschwarz  am  ganzen  Gefieder,  nicht 
die  kleinste  Spur  der  hellen  Federsäume  des 
Winterkleides  ist  an  demselben  verblieben.  Der 
Schnabel  war  frisch  ganz  hell  weisslich  blaugrau 


47 


mosódó  fehéresen-kénsárgás  lehelettel  —  igaz 
remek  !  e  fajnak  egy  öreg  tojója  már  ott  volt  a 
gyűjteményemben  s  így  ez  a  Középeuropára 
nézve  oly  ritka  madárfaj  éppen  úgy,  mint  az 
Alauda  siibirica  is,  egj'  szép,  öreg  párban 
van  meg. 

Mindössze  ennyi  volna  az  —  fájdalom  igen 
kevés  !  —  a  mit  a  kedves  Ornisról  mondhatok. 
Vájjon  a  jövő  hona^jok  lioznak-é  valami  érdekes 
nj  donságot,  ezt  türelmesen  be  kell  várnunk,  s 
ha  akad,  örömmel  kell  fogadnunk.  Legjoljb  üd- 
vözlettel az  Öné  !  Gaelke  ìlcm-iì;. 


mit  ganz  verwaschen  weisslich  schwefelgelbem 
Anfluge  —  ein  Prachtstück  !  ein  altes  Weibchen 
dieser  Ali  enthielt  meine  Sammlung  schon,  und 
somit  ist  denn  auch  diese  für  Mitteleuropa  so 
ausnehmend  seltene  Art,  gleich  Alauda  sihirica 
durch  ein  schönes  altes  Pärchen  vertreten. 

Das  wäre  wohl  alles,  leider  so  wenig  !  was  ich 
von  der  lieben  Ornis  zu  erzählen  hätte.  Ob  die 
nächsten  Monde  noch  irgen<l  eine  interessante 
Neuigkeit  bringen  werden,  ist  geduldig  abzu- 
warten, wenn  kommend  aber  mit  muso  grösse- 
rer Freude  zu  begrüssen.  Mit  bestem  Grusse  der 
Ihrige  !  Heinrich  Gaelke. 


A  sarlós-  vagy  kazári  fecske  (Cypselus  apus  L.)     Die  Ankunftszeiten  des  Mauerseglers  (Cypsel  us 
érkezési  ideje  Nagy-Eöczén.  apus  L.)  in  Nagy-Rőcze. 


1877-től  1889-ig  Nagy-Kőezén  (Gömör  m.) 
állomásozva,  hazánk  e  vidékén  tettem  ornitho- 
lógiai  megfigyeléseket  és  feljegyzéseket,  melyek- 
ből a  sarlós  fecskére  vonatkozí'dag  közlöm  nap- 
lómból az  érkezési  adatokat.  Ennek  a  madárnak 
ugyanis  Nagy-Kőczén,  a  lakásom  közelében  fekvő 
evang.  templom  tornyán  lS79-töl  1887-ig  állan- 
dóan három  párja  fészkelt,  1888.  és  1889-ben 
4 — 5  párja.  S  minthogy  megérkezése  után  a 
madár  mindjárt  észrevehető,  a  mennyiben  a 
torony  környékén  szálldogál  és  sipítoz,  s  mert 
aprii  :ÍO-ikától  mindennaj)  gondosan  figj'eltem 
megjelenésükre  :  adataimnak  kifogástalanoknak 
kell  lenni. 

Nagj'-Rüczén  a  megérkezési  középdatum  ész- 
leleteim szerint  május  4-ike  ;  nehánj'  napi  késés 
vagy  korábbi  érkezés  tisztán  az  időjárás  viszo- 
uyait()l  függött.  Ha  aprii  vége  felé  hosszasabban 
meleg  idő  járt,  a  fali  fecske  a  nonnalis  napnál 
korábban,  ellenben  hűvös,  esős  idő  után  későb- 
ben érkezett. 

Dátumaim  különben  a  következők  : 

Érkezett  1879-ben  május  9-én  négy  darab, 
május  13-án  a  harmadik  pár  is. 

lS8Ü-ban  május  5-én, 
1881-ben  nem  figyelhettem  meg, 
1882-ben  május  8-án, 
1883-ban  május  S-án, 
1884-ben  május  ',)-án, 
1885-ben  május  7-én  hat  darab. 

Május  8-ától  18-ig  igen  hűvös  s  esős  idő  kö- 
vetkezett s  e  napokon  egyetlen  példányt  sem 
láthattam;  19-étöl  fog\'a  azonban  ismét  rende- 
sen láttam  mind  a  három  párt. 


Von  1877  l)is  1889  stationirte  ich  in  Nagy- 
Eőcze  (C.  Gömör)  und  betrieb  dort  ornitholo- 
gische  Beobachtungen  und  Auf/.eicbnungen  ;  in 
Folgendem  gebe  icb  aus  meinem  Tagebuch  die 
Daten,  welche  sich  auf  den  Mauersegler  bezie- 
hen. Dieser  Vogel  besiedelte  auf  dem  Thunue  der 
evangelischen  Kirche  vom  Jahre  1879 — 1887 
beständig  drei  Nester,  von  1888 — 1889  vier  bis 
fünf  Nester  und  da  der  Vogel  sobald  er  ankommt 
auch  sofort  aufl'ällt,  insoferne  er  den  Thurm  lär- 
mend umkreist,  ich  überdies  die  Beobachtung 
stets  schon  am  20.  April  begann  :  glaube  ich, 
dass  meine  Daten  untadelhaft  sind. 

In  Nagy-Rőcze  ist  das  mittlere  Datum  der 
4.  Mai;  einige  Tage  früher  oder  später,  das 
hängt  rein  von  den  Witterungsverhältnissen  ab. 
Wenn  das  Ende  des  April  längere  Zeit  warm 
war,  kam  der  Mauersegler  früher  als  normal, 
im  entgegengesetzten  Falle  später  an. 

Meine  Daten  gestalten  sich  wie  folgt  : 

Ankunft  : 

1879  Mai  9.  (2  Paare,  am  l:-!.  1  Paar) 

1880  Mai  5. 

1881  fiel  die  Beobachtung  aus. 

1882  Mai  8. 

1883  Mai  8. 

1884  Mai  3. 

1885  Mai  7.  (3  Paare). 

Vom  8.  bis  18.  Mai  starke  Depression  mit 
kaltem  Eegen,  die  Vögel  unsichtbar;  am  19. 
erschienen  sie  wieder. 


48 


1886-ban  május  11-én, 
1887-ben  május  2-án, 
1888-ban  á23ril  26-án  üt  darab, 
1889-ben  május  2-án. 

Őszi  elköltözésükre  nézve  feljegj'zéseim  béza- 
gosak  s  csak  a  következő  adataim  vannak. 
Eltűntek  a  nevezett  torony  tájáról  : 

1884-ben  július  22-én, 
1887-ben  július  26-án, 
1888-ban  július  IS-án. 

Egyes  —  bizonyára  éjszakról  keresztülvo- 
nulü  —  példánj't  láttam  a  mezők  felett  fecske- 
módra  vadászva 

1888  jiilius  27-én  Nag^v-líocze, 

1880  augusztus  13.  Nyustya,  Gömör  m. 

Keszthely,  1894  május  20. 

Dr.  Lovassy  Scbulor. 


Ebből  következik,  hogy  Nagy-Eőcze  földirati 
fekvését 

48°  41'  9"  é.  sz. 
37°  46'  40"  k.  h. 

véve,  a  sarlósfecske  érkezésének  kéjílete  így  ala- 
kúi: 

L.  április  26-ikán  1888. 
L.  k.  május  11 -kén  1880. 
I.  16  nap. 
K.  május  3 — 4-ikén. 

M.  0.  K. 


1880  Mai  11. 

1887  Mai  2. 

1888  April  26. 

1889  Mai  2. 

In  Betreff  der  Abzugs-Herbst-Daten  sind 
meine  Aufzeichnungen  lückenhaft  und  besitze 
ich  nur  folgende  : 

Abzug  : 

1884  Juli  22. 

1887  Juli  26. 

1888  Juli  18. 

Einzelne,  gewiss  von  Norden  kommende 
Exemplare  sah  ich  nach  Schwalbeuart  über  den 
Fruchtfeldern  jagend 

1888  Juli  27.  in  N.-Eőcze, 
1880  August  ;'..  in  Nyustya. 

Keszthely,  den  20.  Mai  1894. 

Dr.  Ale.rander  Lovassy. 


Hieraus  folgt,   dass  wenn  die  geographische 
Position  von  Nagy-Eőcze 

48°41'9"  N.  E. 
37°40'40"  0.  L. 

beträgt,  die  Formel  für  die  Ankunft  des  Mauer- 
seglers sich  wie  folgt  gestaltet  : 


F.  April  26.  1888, 
Sp.  Mai  11.  1886, 
Seh.  16  Tage. 
M.  Mai  3—4. 

ü.  0.  C. 


Havasi  szajkó  íNucifraga  caryocatacets  L.) 
fészkekről. 

Az  idén  —  1 894  —  tavaszkor  eszközölt  kuta- 
tások, különösen  a  havasi  szajkó  szaporításához 
oly  adatokat  nyújtottak,  melyeknek  közzété- 
tele ■ —  azt  hiszem  —  nem  lesz  érdek  nélkül 
való. 

Habár  a  havasi  szajkó  a  magas  hegységekben 
meglehetősen  gyakori  madár,  fészke  mégis  csak 
az  utolsó  évtizedekben  vált  ismeretessé,  ami 
annak  tulajdonítható,  hogy  nagyon  korán  költ, 
amikor  még  a  költőhelj'ek  —  melyek  sohasem 


Die  Nester  des  Nussliähers  (Nucifraga  caryoca- 
tactes). 

Die  ornithologisehen  Forschungen  des  Früh- 
jahres 1893  boten  besonders  zum  Erutgesehäfte 
des  Nusshähers  solche  Daten,  deren  Publication 
vielleicht  nicht  ganz  olmi'  Interesse  ist. 

Obzwar  der  Nusshiiher  in  den  Hochgebirgen 
ein  ziemlich  hiiuiiger  ^'ogel  ist,  wurde  sein  Nest 
doch  erst  in  den  letzten  Jahrzehnten  bekannt, 
was  wohl  dem  Umstände  zugeschrieben  werden 
kann,  dass  der  Vogel  sehr  zeitig,  also  zu  einer 
Zeit  brütet,  zu  welcher  die  nie  unter  tausend 


49 


találhatók  ezer  méteren  alul  —  rendesen  még 
nag}^  hóval  vannak  borítva  s  majdnem  hozzá- 
férhetleuek.  Külföldön  először  Schutt  E.^  Ba- 
deuben  a  Kandel  hegységben  fedezte  föl  1802 
márczius  19-én.  Nálunk  Magyarországon  ennél 
jóval  elébb  Petényi  Salamon  bukkant  a  havasi 
szajkó  fészkére  és  tojásaira,  amit  hátra  hagyott 
iratai  igazolnak.-  Baldamus  egy  Erdélylml  szár- 
mazó fészekaljat  adott  ScnÜTTnek  összehasonlí- 
tás végett,^  melj'et  Baldamus  valószínűleg  annak 
idején  PETÉNYitől  kapott. 

Az  idei  enyhe  télnek  köszönhetjük,  hogy  most 
öt  fészekkel,  három  teljes  fészekaljjal  és  pelyhes 
fiokákkal  számolhatunk  be,  melyek  közül  három 
fészek,  két  teljes  fészekalj  és  egy  tokos  lioka  a 
m.  Nemzeti  Múzeum  tulajdonába  került. 

Az  első  fészket  három  tojással  márcz.  ".jO-ári)! 
Gömör  megyé])en  az  úgynevezett  Kakashegyről 
dr.  Lendl  Adolf  úr  közbenjárása  folj'tán  kap- 
tuk ;  a  másikat  szintén  három  tojással  Danford 
C.  G.  xír  a  Retj'ezát  heg;s-ségben  az  lígyne^ezett 
Curu  Gallesen  eg}^  15 — 18  mét.  magas  jegenye- 
fenyőről ájjr.  hü  7 -én  gj'üjtötte  s  hozzá  szerezvén 
a  hím  és  tojó  nMularat  is,  az  egészet  mint  teljes 
biológiai  csoportot,  a  m.  n.  Múzeumnak  aján- 
dékozta; a  harmadik  fészekben  májns  hó  elején 
egy  már  közel  anyányi  fióka  ült,  melyet  ugv'an- 
csak  dr.  Lendl  Adolf  szerzett  Gömörből. 

Dr.  Lendl  Adolf  négy  fészeknek  jutott  eddig 
birtokába,  kettőben  tojások,  kettőben  pedig  tokos 
fiókák  voltak. 

Rendkívül  érdekes  ama  fészkek  szerkezete, 
melyekben  a  tokos  fiókák  voltak,  s  nincs  tudo- 
másom arról,  hogy  valaki  ezt  a  szerkezetet  eddig 
észlelte  volna. 

A  fiokás  fészkek  t.  i.  tetővel  vannak  ellátva, 
épi^en  mint  a  szarka-fészkek.  A  tető  azonban, 
mely  a  fészekkel  szoros  összefüggésben  van,  csak 
egyik  felét  fedi  a  fészeknek,  míg  a  másik  fele 
födetlen.  Ügy  látszik  e  tető-szerkezet  csak  akkor 
épül  a  fészek  fölé,   midőn   a   fiak  már  kikeltek. 


Meter  hoch  gelegenen  Brutplätze  noch  miter 
Schnee  liegend,  beinahe  unnahbar  sind.  Im  Aus- 
lande fand  E.  Schutt  ^  das  erste  Nest  im  Jahre 
180:2  im  Kandel-Gebirge  Badens  u.  z.  am  19. 
März.  In  Ungarn  entdeckte  viel  früher  Salamon  y. 
Petényi  das  Nest  des  Niisshähers,  wie  dies  seine 
hinterlassenen  Schriften  auch  beweisen.^  Bal- 
damus gab  Schutt  ein  aus  Siebenbürgen  stam- 
mendes Gelege  behufs  Vergleichung,^  welches 
Baldamus  wahrscheinlich  von  Petényi  erbal- 
ten hat. 

Dem  vei'flossenen,  sehr  milden  Winter  ist  es  zu 
verdanken,  dass  wir  von  nicht  weniger  als  fünf 
Nestern,  drei  completten  Gelegen  und  von  halb- 
wüchsigen Jungen  Nachricht  geben  können,  wo- 
von drei  Nester,  zwei  Gelege  und  ein  halb- 
wüchsiges Junge  das  Eigenthum  des  ung.  Na- 
tionalmuseums bilden. 

Das  erste  Nest  mit  drei  Eiern  erhielt  Herr 
Dr.  Adolf  Lendl  am  30.  ]\Iärz  aus  dem  Gömö- 
rer  Comitate,  Fundort  Kakashegy  ;  das  zweite 
Nest  mit  ebenfalls  3  Eiern  kam  aus  dem  Eetye- 
zát-Gebirge,  wo  es  C.  G.  Danford  auf  dem  Curu 
Galles  auf  einer  l-j — 18  Meter  hohen  Tanne 
entdeckte,  beide  Eltern  abschoss,  so  dass  auf 
diese  Art  das  Nationalmuseum  eine  vollständige 
biologische  Gruppe  zum  Geschenke  erhielt  ;  das 
dritte  Nest  mit  einem  halbwüchsigen  Jungen 
erhielt  Dr.  Lendl  Anfangs  Mai  aus  Gömör. 

Dr.  Lendl  erhielt  im  Ganzen  vier  Nester, 
wovon  zwei  mit  Gelegen,  zwei  mit  halbwüch- 
sigen Jungen. 

Ungemein  interessant  ist  der  Bau  jener  Nester, 
in  welchen  sich  die  Jungen  befanden  und  ist  es 
mir  nicht  bekannt,  dass  dieser  Nestbau  bis  nun 
irgendwo  beobachtet  worden  wäre. 

Die  mit  Jungen  besetzten  Nester  sind  näm- 
lich, gleich  den  Elstern-Nestfrn,  überdacht. 
Jedoch  bedeckt  das  Dach,  welches  mit  dem  Neste 
zusammenhängt,  blos  die  halbe  Mulde,  die  an- 
dere Hälfte  ist  unbedeckt.  Es  hat  den  Anschein, 
als  ob  das  Dach  erst  gebaut  würde,  wenn  die 


'  Beitrag  zur  Fortpflanzunga-Gescbicbte  des  Tannenliehers,  Nucifraga  caryocatactes.  Jouru.  f.  Ürnith.  1862, 
125.  lai). 

''  Frivaldszky  J.  (Aves  Iluugari  »■  1891)  Petényi  bátrahagyott  jegyzetei  alapján  a  következőket  irja:  «Nidum, 
secundum  Petényi,  in  .silvia  abieguis  arborum,  circiter  in  medio  arboris,  arete  ad  stirpem  supra  basin  crassi 
rami  e  ramulis  et  radicibus  construit  et  illum  iutus  tenuibus  radiculis  et  niuscis  obducit.  Mature  nidificat, 
qiium  adhuc  ten'a  ibidem  nive  tecta  est.» 

^  Jouru.  f.  Ornitli.  1863,  171.  1.  (Megjegyzem,  bogy  a  fészekalj  egy  tojása  dr.  Tauscheb  Gyula  birtokába 
került,  ennek  gyűjteményével  pedig  az  erdélyi  Múzeum  Egylet  tulajdonába  ment  át;  ott  azonban  most  a  meg- 
felelő fiókban,  talán  valami  tisztogatási  zavar  folytán,  egy  szarkatojás  van.  Herman  Ottó.) 


Àquila. 


30 


A  fedél  liíisonnemű   fenyőágacskáklHil  van   al- 
kotva, aminőből  a  í'észcik  maga. 

A  fészkek  átmérője  átlag  véve  mintegy  ;i()  cm  ; 
a  külső  burok  fenyőágacskákból  való,  belől  tömö- 
ren háncs-rostokból  és  szakállas  zuzmóból  van 
összerakva  és  zöld  mohával  kibélelve.  Az  egyik 
fészek  azonban  csupa  nyirágacskákból  vah». 

Végre  a  liárom  fészekalj  tojásainak  pontos 
méreteit  adom  : 


Jungen  schon  ausgeschlüpft  sind.  Das  Dach  ist, 
wie  das  Nest  aus  dem  gleichen  Materiale. 

Der  Durchmesser  der  Nester  lieträgt  durch- 
schnittlich 30  cm.,  von  aussen  sind  die  Nester 
aus  Zweigen  der  Nadelhölzer  gefügt  ;  die  IMulde 
besteht  aus  Holzfasern  und  Bartflechten  und  ist 
mit  grünem  Moos  austapeziert.  Das  eine  Nest 
ist  jedoch  aus  Birkenreisern  gebaut. 

Es  mögen  nun  hier  noch  die  genauen  Maasse 
der  drei  Gelege  folgen  : 


I. 


n. 


ni. 


35  % 

20  % 

34  -i^ 

25,4  % 

35,5  % 

25,6  % 

33  % 

23,5  % 

31  % 

23% 

31,5  ^>U 

23,5% 

33  % 

23,5  % 

34% 

24  % 

32,5  w„ 

23% 

Kakashegy,  Gömör  niegy( 
Dr.  Lendl  Adolf  szerz. 


márcz.  ?,(). 


Vizesrét,  Gömör  megye,  ájiril  30. 
Dr.  Lendl  Adolf  szerz. 

Retyezát,  Guru  Galles,  aprii  7. 
Danfoed  C.  g.  gytíjt. 


Budapesten,  1894  május  hó  19-én. 


M.  N.  Múzcuvi  tidajdoiia. 

Madarász  Gyula  tulajdona. 

M.  N.  Múzeum  ttdajdoua. 
Dr.  Madarász  Gyida. 


A   Tetrao  tetrix  L.  és  Anser  brachyrrhynchus     Tetrao  tetrix  L.  und  Anser  brachyrrhynchus  in 
Baili.  Erdélyben.  Siebenbürgen. 


CsATÓ  Jánostól. 

A  Nyirfajdnak,  Tetrao  tetrix  L.  előjövetele  az 
erdélyi  részekben  csak  szóbeszéd  után  van  meg- 
állapítva. 

Stetter  a  magyar  orvosok  és  természetvizs- 
gálók 1845-ik  évi  évkönyvében  általánosságban 
sorolja  fel.  Bielz  Albert  «Fauna  der  "Wirbel- 
thiere  Siebenbürgens»  adatgazdag  munkájában 
iVerliandlungen  und  Mittheilungen  des  Sieben- 
bürgischen Vereins  für  Naturwissenschaften 
XXXVIII.  évfolyam  1888)  azt  irja  róla,  hogy  az 
ő  tudása  szerint  a  gyergyói  hegységekben  Bor- 
széknél, Czopelt  szerint  a  Szász-Eégentől  észak- 
keletre fekvő  hegységekben  jönne  elő. 

Bielz  a  madárnak,  mint  velem  közölte,  csak 
farktollait  látta;  a  második  adat  téves  lesz, 
miután  azon  vidékbeli  vadászoktól  nem  hallot- 
tam, hogy  (3tt  a  Nyirfajd  előjönne. 

En  parasztpuskásoktól  hallottam,  mikép  a 
Eetyezát  hegységben  l'rik  község  határához 
tartozó  legelőkön  a  henyefenyő, Ptíim<.S'  pumilio 
ten3'észvonalán  található  lenne,  valamint  Fo- 
garas  vármegyében  Bráza  község  havasain  is 
előjönne  ;  az  ottani  puskások  állitása  szerint, 
hallottam,  hogj'  a  Páringen  is  lőttek  volna. 


Von  Johann  von  Csató. 

Das    Vorkommen   des  Birkhulmes  in  Sieben- 
bürgen beruhet  bis  zm'  Stunde  blos  auf  Hören- 
sagen.  Stetter  führt  den  Vogel  im  Jahrbuche 
der  ung.  Aerzte  und  Naturforscher  vom  .Jahre 
1845     blos   im   Allgemeinen   an.   E.   A.  Bielz 
schreibt  in   seiner  an  Daten  so  reichen  Arbeit  : 
((Fauna  der  Wirbelthiere  Siebenbürgens»  (Ver- 
liandl.   und  Mittheil,   des  siebenbürg.  Vereines 
für  Naturwiss.    Jahrg.    XXXVIIl,    1888),    dass 
seines  Wissens  der  Vogel  im  Gebirge  der  Gyergyi) 
bei  Borszék,  nach  Czopelt  im  Gebirge  nördlich 
von    Szász-Eégen  vorkomme.  Bielz  theilte  mir 
mit,   dass  er  nur  den  Stoss  des  \'ogels  sah  ;  die 
andere  Angabe  dürfte  ein  Irrthum  sein,  da  mir 
die  Jager  dieser  Gegend   vom   Birkwild  nichts 
zu   sagen  wussten.  Von  den  dem  Bauernstande 
angehörigen    Jägern  habe  ich  gehört,  der  ^'ogel 
komme  im  Eetyezát-Gebirge  auf  den  schon  in 
der   Krummholzregion   gelegenen   Weiden   der 
Gemeinde  Urik  vor;   so  auch  in  den,  schon  in 
Fogaras  gelegenen  Alpen  der  Gemeinde  Bráza, 
deren   Jäger   behaupteten,    dass   der  Vogel  auf 
dem  Pareng  erlegt  wurde. 

Bis   zur   Stunde    ist   aber   nur  Eines  gewiss  : 


51 


De  kitüinött,  tehát  antheiitieus  íjéldány  tud- 
tommal eddig  seholse  található. 

Ezen  év  május  elejéu  örvendeztetett  meg 
Dr.  FiLEP  Sándor  csik-szent-domokosi  orvos  eg}' 
szép  kakasnak  a  megküldésével,  melyet  Gyer- 
gyó-Bélborbaa  a  Mogyorós  nevű  havasban  április 
utolsó  napjaiban  lőttek  s  mely  gyűjteményem- 
ben fel  is  van  állítva. 

Miután  tudtomra  ez  az  első  kitüniütt  példány, 
mely  biztos  tanúságot  tehet  arról,  hogy  az  er- 
délyi részekben,  habár  kevés  számban,  de  bizo- 
nyosan előjön  a  Nyirfajd,  ezen  körülményt  kö- 
zölni kívántam. 

A  törpe  lúd,  Aiiser  bi'achyrrhynchus  Baili, 
három  darabban  jelent  meg  folyó  év  márczius 
21-én  Megykerék  község  határain,  melyekből 
egy  vén  gunár  lelövetett  s  jelenleg  gyűjtemé- 
nyemben van. 

Ez  a  libafaj  az  erdélyi  részekben  uj  jelenség, 
a  Királyhágón  túl  a  í'rivaldszky  -János  által 
összeállított  »  Aves  Hungáriáé  »  czímü  enumerátió 
szerint  1887 -ben  november  lióban  észleltetett 
vagy  lövetett  (?)  Chernél  István  által  Szent- 
Ágotán  Fehérvármegyében.  Több  biztos  adat 
hazánkban  való  megjelenéséről  nincs. 


dass  ein  authentisches  Exemplar  dieses  Vogels 
aus  Siebenbürgen  unbekannt  ist. 

Anfangs  Mai  1.  .1.  erfreute  mich  endlich  Herr 
Dr.  Alexander  Filep,  Arzt  zu  Csik-Szent-Do- 
mokos,  mit  der  Zusendung  eines  Birkhahnes, 
welcher  auf  der  zu  Gyergyó-Bélbor  gehörigen 
Alpe  Mogyorós  in  den  letzten  Tagen  des  Mona- 
tes April  erlegt  wurde  und  nun  in  meiner 
Sammlung  aufgestellt  ist.  Da  nun  dies  das  erste 
priiparirte  Exemplar  ist,  welches  von  dem  Vor- 
kommen dieses  Vogels  im  siebenbürgischen 
Landestheile  Zeugniss  ablegt,  glaubte  ich  dies 
veröffentlichen  zu  sollen. 

Die  Zwerggans  —  Aii>ier  bracìn/n'ln/iutìms 
Baili.  —  erschien  in  drei  Exemplaren  u.  z.  am 
2t.  März  1.  -I.  in  der  (Gemarkung  der  Gemeinde 
Megykerék  und  wurde  ein  cT  adult  erlegt, 
welches  sich  nun  in  meiner  Sammlung  befindet. 
Diese  Art  ist  für  den  siebenbürger  Landestheil 
neu.  Aus  dem  Landestheile  diesseits  des  Kö- 
nigssteiges führt  den  Vogel  Frivaldszky  in  den 
«Aves  Hungariie  181)1«  als  am  7.  November  1887 
durch  Stefan  v.  Cheknel  lieol  lachtet  —  oder 
geschossen  (?)  an,  u.  z.  aus  Szt.-Agota  im  Komi- 
tate  Fehér. 


Egy  érdekes  kép  az  1892.  évi  madárvonu- 
lásból. 

Buda  AoÁM-tól. 


Ein  interessantes  Bild  aus  dem  Vogelzuge  vom 
Jahre  1892. 

Von  Adam  von  Buda. 


Az  1892-ik  év  április  hava  szokatlanul  meleg, 
verőfényes  napokkal  köszöntött  be  ;  a  cserjék  és 
fák  üde  zöldjét  kellemesen  tarkította  a  virágdísz, 
melyben  már  a  hónap  első  hetében  pompáztak  ; 
a  levegőt  a  virágok  illata  töltötte  meg,  és  való- 
ban költői  harmóniába  olvadt  a  madarak  éneké- 
vel, melyek  a  kedvező  időjárás  folytán  nagy 
számmal  érkeztek.  Mondhatnám  nyári  melegek 
jártak:  a  hőmérő  délben,  árnyékban  15 — 20 
fokot  (0)  mutatott,  az  aneroid  meg  770  '%i 
állott. 


Április  8-án  este  felé  felhők  tornyosultak  az 
égen,  melyekből  csakhamar  csendes  eső  fakadt; 
rövid  néhány  perez  múlva  azonban  annyira  le- 
hűlt a  levegő,  hogy  az  esőből  hó  lett  és  9-én  reg- 
gelre arra  ébredtünk,  hogy  az  egész  vidéket 
mintegy  15  centiméternyi  hóréteg  borítja.  — 
Mily    szomorú    változás    rövid    pár    óra    alatt  ! 


Der  April  des  -Jahres  1892  begann  mit  ausser- 
ordentlich warmen,  sonnigen  Tagen  ;  der  Blu- 
menflor, das  üppige  Grün  der  Sträucher  und 
der  Baume  wechselten  angenehm  ab,  der  Duft 
der  Blumen,  welche  schon  zu  Anfang  des  Mo- 
nates ihren  Schmuck  entfalteten,  erfüllte  die 
Luft  und  vermischte  sich  zu  poetischer  Har- 
monie, mit  dem  Gesänge  der  Vögel,  welche  in 
Folge  günstiger  Witterung  in  grossen  Schaaren 
angekommen  waren.  Es  herrschte  beinahe  Som- 
mer-Hitze ;  das  Thermometer  zeigte  zu  Mittag 
im  Sonnenschein  +(15 — 20°C.),  der  Aneroid 
stand  auf  770  ■"%,. 

Am  8.  April  gegen  Abend  hatten  sich  Wolken 
aufgethürmt,  denen  dann  ein  leichter  liegen 
entströmte.  Die  Ijuft  hatte  sich  aljer  sozusagen 
in  wenigen  Minuten  sehr  abgekühlt,  und  als 
wir  am  9.  erwachten,  war  die  ganze  Gegend 
15  '/„i  hoch  mit  Schnee  bedeckt.  Eine  traurige 
Wandlung  in  wenigen   Stunden  !   Die  in  voller 

7* 


52 


A  virágdíszben  pompázott  fák  görnyedtek  a  rá- 
juk hullott  hó  súlj-a  alatt,  cserjék,  bokrok  gyen- 
gébb ágait  letördelte  a  rájuk  nehezedő  teher.  — 
A  havazás  még  9-én  is  tartott,  körülbelül  11 
óráig  délelőtt,  s  a  hópelyhek  oly  sűrű  tömegben 
omlottak  az  égből,  hogy  50  lépésnyire  se  lehe- 
tett ellátni,  —  a  hótakaró  meg  i'J  centiméternyi 
vastagságra  növekedett. 

Nem  törődve  a  havazással,  vállamra  vetettem 
fegyveremet,  s  madár-megfigyelés  czéljából  út- 
nak indultam  a  viz  felé.  —  A  berken  keresztül 
haladva,  szánalommal  tekintettem  a  pusztulás 
nyomaira;  sehol  az  egész  láthatáron  élő  lény,  a 
bokrok  és  cserjék  hajladoznak  a  hóréteg  alatt  ; 
egy  pár  szürke  varjú  (Corvus  cornix)  bánato- 
san, felborzolt  tollal  nézte  a  nagy  változást, 
mintha  szomorúan  gondolt  volna  a  verőfényes 
tegnapra  .  .  . 

Utamat  a  «Nagy  víz«  felé  irányítottam,  a 
meleg  források  közelébe,  a  hol  még  a  legna- 
gyobb télben  is  ritkán  áll  meg  a  hó,  azon  hiszem- 
ben,  hogy  itt  néhány  madárra  akatlhatok.  — 
Feltevésem  nem  is  csalt;  —  e  helyen  mintegy 
50  D  méternyi  terület  hómentes  volt,  s  már 
messziről  nagy  mozgás  volt  látható.  —  Igye- 
keztem e  helyet  minél  jobban  megközelíteni.  — 
Körülbelül  50  lépésnj'i  távolságra  sikerült  jut- 
nom, s  innen  kezdtem  megfigyelésemet.  —  Cso- 
dálat fogott  el  annak  láttára,  a  mi  e  helyen 
észlelhető  volt  ;  —  a  legkülönfélébb  madarak  tö- 
mege sereglett  össze  és  nyüzsgött,  mozgott  a  hó- 
tól ment  talajon.  —  A  sürüen  hulló  hó  miatt 
szabadszemmel,  sőt  látcsövemmel  sem  tudtam 
jól  kivenni,  hogy  mi  mindenféle  madárfajt  ho- 
zott össze  e  helyre  az  idő  viszontagsága,  és  ez 
indított  arra,  hogy  bár  a  madarakat  nagyon  is 
kímélni  szoktam,  az  egyszer  tudni  vágyásom 
erőt  vett  szánakozásomon,  s  elhatároztam,  hogy 
legalább  egyszer  közéjük  lövök.  Elhatározáso- 
mat legott  a  tett  követte:  a  lövés  eldördült,  a 
madarak  egy  része  felrebbent,  a  másik  része 
azonban  lövésem  által  találva,  ott  maradt;  a 
felröppenő  madarak  közöl  felismertem  a  Bíbi- 
ezet  (Vanellus  eristatus),  a  Pataki  snefiet  (Trin- 
goides  hAiipoleucos),  a  Lotyó  sneft'et  (Limosa 
aegocephala),  a  czitrom  sármányt  (Emberiza 
citrinella)  ;  láttam  azonkívül  több  madárfajt, 
melyet  azonban  részint  a  sűrűség,  részint  a 
nagy  havazás  tett  előttem  felismerhetetlenné. 
Különösen  feltűnt  azonban  egy  Ids  sneff-fajnak 


Blüthe  prunkenden  Bäume  neigten  sich  unter 
der  Last  des  auf  ihren  Aesten  aufgehäuften 
Schnee's,  die  schwächeren  Aeste  der  Sträucher 
und  Gebüsche  brachen  unter  der  übergrossen 
Last.  —  Der  Schnee  fiel  sogar  noch  am  Í).  bis 
11  Ühr  Vormittags,  die  Schneetioeken  fielen  so 
dicht,  dass  man  nicht  einmal  50  Schritte  weit 
sehen  konnte,  und  die  Schneedecke  wuchs  bis 
auf  20  %  Dicke. 

Ohne  mich  an  das  Schneewetter  zu  kehren, 
grifi'  ich  zum  Gewehr  und  lenkte  meine  Schritte 
an  den  Wasserlauf,  um  Beobachtungen  zi; 
machen.  Im  Hain  angekommen  sah  ich  be- 
klemmt die  augerichtete  Verheerung  ;  nirgends 
ein  lebendiges  Wesen  ;  die  Sträucher  beugten 
sich  unter  der  grossen  Schneelast,  ein  paar  Ne- 
belkrähen (Corvitë  comix,  L.)  sassen  traiu-ig 
mit  aufgebauschtem  Gefieder  da  und  besahen 
trübselig  die  grosse  Veränderung,  welche  den 
sonnigen  Tagen  seit  gestern  folgte. 

Ich  wandte  mich  gegen  n  Nagy  viz«  in  die 
Nähe  der  Thermen,  wo  selbst  im  strengsten 
Winter  nur  selten  etwas  Schnee  liegen  bleibt. 
Ich  dachte  wenigstens  hier  einige  Vögel  zu 
treffen.  —  Meine  Voraussetzung  traf  auch  ein. 
Auf  diesem  Platze,  wo  eine  circa  50  DMeter 
grosse  Eläche  schneefrei  geblieben,  bemerkte 
man  schon  von  weitem  ein  reges  Leben.  Ich 
bemühte  mich  dem  Plätzchen  so  gut  als  mög- 
lich nahe  zu  kommen.  Auf  circa  5U  Schritte 
Entfernung  angekommen,  blieb  ich  stehen,  um 
sicher  beobachten  zu  können.  Ein  wahres  Wun- 
der entfaltete  sich  hier  vor  meinen  Augen.  Die 
verschiedensten  Vögel  waren  hier  in  dichter 
Schaar  beisammen.  Alles  bewegte  und  tummelte 
sich  auf  dem  kleinen  schneefreien  Platze.  Der 
dichte  Schneefall  verhinderte  jedoch  sellist 
mit  Feldstecher  eine  sichere  Observation  und 
konnte  ich  die  Arten  nicht  unterscheiden,  welche 
die  Widerwärtigkeit  des  Wetters  hierher  zu- 
sammengetrieben hatte,  so  dass  ich  von  meinem 
alten  Princip  :  die  Vögel  womöglich  zu  schonen, 
jetzt  einmal  absehen  rausste;  die  Wissbegierde 
besiegte  mein  Mitleid,  und  im  Interesse  der 
Wissenschaft  krachte  der  Schuss  meines  Ge- 
wehres. Der  eine  Theil  der  Vögel  flog  auf,  der 
andere  blieb  getrofl'en  auf  dem  Platze  liegen. 
Unter  den  fortgeflogenen  erkannte  ich  den 
Kiebitz  (Vanellus  cridalus,  L.),  den  Flussufer- 
läufer (Trimjoides  hypoleucos,  L.j  die  schwarz- 
schwänzige  Uferschnei^fe  (Limosa  aegoce- 
phala,  L.),   die  Goldammer  (Enibcriza  citri- 


53 


színezete  és  repülése,  a  mely  egészen  ismeretlen 
volt  előttem. 


A  lövés  helyére  sietve,  ott  találtam  részint 
élettelenül,  részint  még  vergődve,  vagy  megszár- 
nyalva a  következő  madárfajokat: 

1  éneklő  rigót  (Tm'dns  musicus), 

2  mezei  pacsirtát  (Alauda  arvensis), 

1  vízi  pityert  (Anthus  spinoletta), 

2  barázda  billegetőt  (Motacilla  alba), 

I  havasi  billegetőt  (IMotacilla  lioariüa), 

1  mezei  pityert  (Anthus  campestris), 

1  erdei  pityert  (Anthus  triviális), 

1  hantmadarat  (Saxieola  oenanthe), 

1  csanálcsúcsot  (Pratincola  rubetra), 

1  vörös  legyészt  (Muscicapa  coliaris), 

1  kerti  vörösfarkot  (Euticilla  pböenicurus), 

1  hegyi         «  (       «         tithys), 

1  erdei  pintyőkét  (Fringilla  coelebs), 

1  hegyi        (I         (       «         montifringilla), 

1  juhászkát  (Aegialitis  Huviatilis), 

1  mocsársnefi'et  (Gallinago  scolopacina), 

1  füsti  fecskét  (Hirundo  rustica). 

1  kövi  sármányt  (Emberiza  eia), 

A  füsti  fecske  kövön  gunyasztott  s  felborzolt 
tollával  igen  különösen  nézett  ki. 


Ezeken  kívül  még  néhány  madár,  fel-fel 
rebbent,  s  egy  darabig  még  nehézkesen  re- 
pülve, a  vízen  túl  hullottak  alá,  de  nyomukra 
akadni  nem  tudtam.  —  Egyetlen  lövésem  ered- 
ménye 20  madár  volt,  s  mily  különböző  fajok  ! 
egész  kis  ornithológiai  gyűjtemény.  —  E  válto- 
zatos eredmény  mutatja,  hogy  mily  különböző 
fajtájú  madarakat  terel  egy  helyre  az  idő  viszon- 
tagsága, a  fáradtság! 


Ugyanezen  lövésem  egy  csomó  vadruczát  riasz- 
tott fel,  mely  a  víz  kanyarulatában  volt  be- 
szállva; a  fejem  fölött  repültek  tova  s  így  sike- 
rült közülök  felismernem  a  telelő  kacsát  (Quer- 
quedulla  circia),  a  csörgő  kacsát  (Querquedulla 
crecea),  a  kendermagos  kacsát  (Chaulelasmus 
streperus),  a  kanalas  kacsát  (Spatula  clypeata). 


nrlld,  L.)  ,■  ausserdem  sah  ich  noch  mehrere 
Arten,  welche  ich  aber  theils  wegen  der  dichten 
Schaar  der  Aufgeflogenen,  theils  wegen  des 
Schneefalles  nicht  erkennen  konnte.  Es  ist 
mir  aber  eine  kleine  Schnepfen-Art  durch  ihr 
Gefieder  und  ihre  Flugweise  besonders  aufgefal- 
len, welche  mir  dabei  noch  ganz  unbekannt 
erschien. 

An  Ort  und  Stelle  angelangt,  fand  ich  dort 
todt  oder  angeschossen  die  folgenden  Arten  : 

1  Singdrossel  ('Turiliis  musicus,  L.), 

2  Feldlercben  (Alauda  arvensis  L.), 

1  Wasserpieper  (Anlhus  spinolctlu,  L), 

2  Bachstelzen  (Motacilla  alba,  L.), 

1  Gebirgsbachstelze  (Motacilla  hoanila,  L.), 
1  Brachpiejier  (Anthus  campesiiis,  L.) 
I  Baumpieper  (Aiitlius  triviális,  L), 
1  Steinschmätzer  (Saxicola  ociiaiithc  L.) 
1  Braunkehliger  Wiesenschmätzer   (Pratin- 
cola rubetra,  L.), 

1  Halsbandfliegenfänger  (Muscicapa  coliaris, 
Deckst.), 

íGsirtenrothachw{inz(RuticillaphoeuicuraL.) 
1  'Hausrothschwanz   (Riilicilla  tithys,  Scop.), 
1  Buchlink  (FriiKjilla  coclcbs,  L.), 
1  Bergfink  (Frinyilla  monti frinrj illa,  L.), 
1  Zippammer  (Emberiza  eia,  L), 
1  Flussregenpfeifer     (Aeijiulilis   jluviatilk 
BecM.), 

1  Moorschnejife  (Gallinago  scolopacina,  Bp.), 
1  Eauchschwalbe  (lUrundo  rustica,  L.), 
(die  letztere  auf  einem  Steinhaufen  mit  auf- 
gesträubtem  Gefieder   sitzend,   sah  sehr  merk- 
würdig aus  !) 

Ausser  den  erwähnten  hatten  noch  einige 
angeschossene  Vögel  sich  jenseits  des  Wassers 
verkrochen,  die  ich  jedoch  nicht  mehr  auffindig 
machen  konnte.  Das  Resultat  meines  einzigen 
Schusses  waren  20  Stück  Vögel  xmd  noch  dazu 
verschiedener  Art.  Eine  ganze  kleine  ornitho- 
logische  Sammlung  !  Dieses  bunte  Resultat 
zeigt,  wie  verschiedene  Vogelarten  durch  die 
Härte  der  Witterung  und  durch  Müdigkeit  auf 
ein  und  denselben  kleinen  Ort  zusammenge- 
trieben werden  können. 

Derselbe  Schuss  hatte  auch  einige  Flüge 
Wildenten  in  die  Höhe  gebracht,  welche  in  der 
Biegixng  des  Flussbettes  eingefallen  waren. 

Diese  überflogen  mich  und  konnte  ich  daher 
unter  ihnen  folgende  Ai'ten  erkennen  : 
die  Knäckente  ((Jucri/ucilula  circia,  L.), 
die  Krickente  (Querquedala  crecca,  L.j, 


54 


a  fütyülő  kacsát  (Mareca  penelope  i,  a  nyilfarkú 
kacsát  (Dafila  aeiitiii.  a  tőke  kacsát  (Anas 
bosclias).  Volt  még  sok,  melyet  nem  tud- 
tam felismerni  ;  ha  történetesen  nem  vagj'ok 
elfoglalva  első  lövésem  zsákmányának  felszedé- 
sével, úgy  ezek  közé  is  lőhettem  volna  s  talán 
nem  is  eredmény  nélkül. 


Ezután  utamat  a  víz  mentén  folytatva,  egy 
fütyülő  kacsát  rebbeutettem  föl  (Mareca  pene- 
lope), a  melynek  utána  is  lőttem  kétszer  ;  de  meg- 
bántam; mert  e  lövésem  zajára  a  fejem  fölött 
röppent  el  az  a  sneff,  melyet  elöl)))  felismerni 
nem  bírtam  :  most  azonban  a  csekély  távolság 
felismerbetőyé  tette  előttem:  kőforgató  sneff' 
(Strepsilas  interpres)  volt,  mely  itt  még  csak 
egyszer  fordult  elő.  —  Egész  nap  nyomoztam 
utána,  de  hiába  ;  fáradozásomat  azonban  siker 
annyiban  koronázta,  hogy  egj'  Lotyo  sneöet 
(Limosa  legocephala)  tudtam  lőni. 


Szomorú  képet  nyújtott  egy  csapat  füsti 
fecske  (Hírundo  rustica),  mely  kifáradva,  átázva, 
éhesen  érkezett  ;  lanyhán  csapkodtak  fáradt  szár- 
nyaik, nem  találva  pihenő  helyet  a  hólepte  vidé- 
ken, tovább  vonultak  délfelé,  —  pedig  ott  sok- 
kal nagyobi)  volt  a  hó,  a  hideg  ;  szegények  a 
biztos  éhhalálnak  mentek  eléje. 


Éjjelre  kiderült  ;  de  a  derű  kemény  fagygyal 
jött,  s  a  hó  csak  liárom  nap  múlva  olvadt  el.  — 
Sok  madár  hullott  el  a  három  kemény  nap  alatt 
a  hótól,  fagytól  és  éhségtől  ;  meg  is  látszott  azon 
a  nyáron  a  korán  érkezett  madarak  pusztulása  ; 
mondhatni  madárhíányban  szenvedtünk. 


dieüchna,tterente(ChaulelasiHussti('pi'ritsL.), 
die  Löffelente  (Spafula  clypcala,  L.), 
die  Spiessente  (Dafila  acuta.  L.), 
(lie  Stockente  (A aas  boschas,  L.), 
Die    übrigen   unterschied  ich  nicht  ;  wäre  ich 
nicht  mit   dem   Aufsammeln   meiner   Beute  in 
Anspruch  genommen  gewesen,  so  hätte  ich  auch 
hier  einen  Schuss  anbringen  können,  und  zwar 
vielleicht  nicht  ohne  Erfolg. 

Meinen  Weg  dem  Wasser  entlang  fort- 
setzend, trieb  ich  eine  Pfeifente  (Mareca  peae- 
lope  L.)  auf,  der  ich  zwei  Schüsse  nachfeuerte. 
Ich  musste  dies  aber  sehr  bereuen,  da  die  oben 
erwähnte  Schnepfenart,  welche  ich  nicht  erken- 
nen konnte,  durch  den  Schuss  ebenfalls  auf- 
gescheucht wurde  und  über  meinem  Kopf  dahin- 
flog. Die  geringere  Entfernung  gestattete  es 
nun  den  Vogel  zu  erkennen  :  es  war  ein  Stein- 
wälzer (Strepdlas  inicrpres,  ],.)  wck-licr  hier 
bis  jetzt  nur  ein  einzigesmal  beobachtet  wurde. 
Ich  habe  den  ganzen  Tag  nachgeforscht,  leider 
vergebens.  Der  einzige  Lohn  meiner  Bemühun- 
gen war  eine  Limosa  aegoccphala,  welche  ich 
erlegte. 

Ein  trauriges  Bild  zeigte  eine  Schaar  von 
Hirundo  rustica,  L.,  welche  ermattet,  durch- 
genässt,  hungrig  angekommen  war.  Matt  schlu- 
gen ihre  müden  Fittige,  keinen  Platz  auf  der 
schneebedeckten  Fläche  timlend,  wo  sie  aus- 
ruhen liätten  können.  Sie  zogen  weiter  gegen 
Süden,  einem  noch  grösseren  Elend  entgegen  ; 
lag  ja  doch  dort  noch  viel  grösserer  Schnee  und 
herrschte  grössere  Kälte.  Die  Armen  gingen 
dem  sicheren  Tode  entgegen. 

Die  folgende  Nacht  war  klar,  aber  sehr  kalt; 
der  Schnee  verschwand  erst  nacli  drei  Tagen. 
Der  Schnee,  der  Frost  und  Hunger  haben  viele, 
viele  Vögel  während  dieser  drei  Tage  getödtet  ; 
man  bemerkte  auch  deutlich  das  Zugrunde- 
gehen der  früh  angekommenen  Vögel  :  wir  hat- 
ten in  diesem  Jahre  Vogelnoth  ! 


A  barkós  czinke  (Panurus  biarmicus,  L.). 

Életmódja  szabadon  s  kalitkában. 
Irta  :  Cerva  F.  A. 

Bár  a  barkós  czinke  életinckljùt  már  igen  sok 
oldalról  ismertették,  mégsem  tartom  érdektelen- 
nek az  e  szép  czinkefajról  összegyűjtött  észlele- 
teimet, milire  úgy  a  szalmádban,  mint  a  fogság- 
ban élők  bebató  megfigyelése  tanított,  szélesebb 
körben  is  megismertetni. 

April  elején  veszi  a  költés  kezdetét,  melyben 
mindkét  házasfél  egyformán  osztozik.  A  fészek 
anyaga  igen  különböző:  gyékény,  nádlevelek, 
pelyhes  nádbuga,  tollak  stb.  A  fészek  alakja  s 
nagysága  sokszorosan  elütő  ;  néha  3 — 4  nádszál 
között  függ,  hasonlóan  a  nácii  rigók  (Acïo- 
cephalus)  fészkéhez,  máskor  ismét  egy-egy  letört 
káka  yagy  nádcsomón  egész  szabadon  áll,  a  víz 
színétől  40 — 120  cm.-nyire.  A  barkós  czinke 
fészkét  gyakran  igen  tévesen  ismertetik,  a  meny- 
nyiben megfoghatatlan  módon  a  függő  czinke 
(Aegithalus  pendnlinus,  L)  fészkével  cserélik  fel. 
A  felső  részen  egy  buvólyiikkal  ellátott  fészke- 
ket (Friedrich,  neueste  Auflage  1891)  sohasem 
találtam  s  az  én  tapasztalásom  szerint  a  barkós 
czinke  fészke  igen  mély  ugyan,  de  felül  mindig 
nyitott. 

Ha  az  időjárás  kedvez,  már  április  második 
felében  teljes  fészekaljakat  találhatunk,  melyek 
többnyire  hat,  néha  hét  darab,  vékony  héjjú, 
gömbölyded,  veres  fehér  alapon  különböző  sö- 
tétbarna voiuísok  s  pontokkal  tarkázott  tojásból 
állanak.  A  második  költés  június  közepére  esik 
s  e  hó  végéig  is  eltart.  A  költési  idő  tartamát 
tehát  hazánkra  vonatkozólag  általában  április 
közepétől  június  végéig  terjedő  időközre  tehet- 
jük. Junius  1 9-én  sok  fészket  találtam  fiókák- 
kal;  csupasz,  azon  mód  kibújt  állatkáktól, 
kezdve,  egész  anványi  neki  tollasodott  kamasz- 
korbeliekig.  E  mellett  azonban  fészkek  tojással 
is  találhatók  voltak,  szintén  sok  változatban  ; 
1 — 2  tojás,  majd  teljes  fészekaljjal,  mi  azon))an 
a  második  (sarjú)  költésnél  már  nem  haladja 
meg  a  4 — 5  drb  tojást. 

Fiókáit  a  barkós  czinke  bátran  védelmezi,  el 
nem  menne  fészke  közeléből,  hanem  híven  ki- 
tart mellette,  folytonosan  nagy  lármával  han- 
goztatván (iTsiep,  tsiep»  szavát.  De  már  tojásai- 
val nem  törődik,  egykedvűen  veszi,  ha  megfoszt- 
juk tőle,   kivált   ha  a  fészekalj  még  nem  teljes 


Panurus  biarmicus  Lirui. 

lm  Freien  als  auch  in  der  Gefargenscliaft. 
Beobachtet  von  i\  A.  Cerva. 

übzwar  von  der  Bartmeise  schon  vieles  be- 
kannt ist,  möchte  ich  doch  über  einige,  sovrobl 
im  Freien,  als  auch  in  der  Gefangenschaft  ge- 
machte Beoluiclitungen  üljer  diese  schöne  Meise 
l)erichten, 

Anfangs  April  beginnt  das  Brutgeschäft,  an 
welchem  sich  beide  Gatten  betheiligen.  Zum 
Nestbau  wird  verschiedenes  Material,  als  :  Bin- 
sen, Bchilfblätter,  Rohrrispen  und  Federn  ver- 
wendet. Das  Nest  ist  in  Form  und  Grösse  ver- 
schieden gebaut,  oft  zwischen  3 — 4  Rohrhalmen 
nach  Art  der  Rohrsänger  eingeflochten,  oft  auch 
liegt  es  ganz  frei  auf  umgebrochenem  altem 
Rohre  oder  solchen  Binsen.  Es  steht  40  his  1 20 
fm  hoch  über  dem  Wasser.  Das  Ne.st  der  Bart- 
meise wird  oft  falsch  beschrieben,  indem  es  un- 
begreiflicher Weise  mit  dem  der  Beutelmeise,  mit 
welchem  es  nicht  die  geringste  Aehnlichkeit  be- 
sitzt, verwechselt  wird.  Nester  mit  einem  Ein- 
gangsloch oben  oder  an  der  Seite  (Friderich, 
neueste  Auflage  1891)  habe  ich  bei  der  Bart- 
meise nicht  gefunden;  dasselbe  ist  zwar  sehr 
tiefnapfig,  aber  nach  oben  hin  stets  offen. 

Bei  günstigen  Witterungsverhältnissen  kann 
man  in  der  zweiten  Hälfte  April  volle  Gelege, 
welche  meistens  aus  6,  zuweilen  auch  aus  7 
Stück  zartschaligen ,  mehr  rundlichen ,  auf 
röthlichweissem  Grinide  mit  verschiedenen  dun- 
kelbraunen Kritzeln  und  Punkten  gezeichneten 
Eiern  bestehen,  finden.  Die  zweite  Brut  fällt  Mitte 
Jiini  und  dauert  bis  Ende  des  Monates.  Die 
Brutperiode  kann  man  also  hier  in  Ungarn  im 
Allgemeinen  von  Mitte  April  bis  Ende  Juni  an- 
nehmen. Den  1 9.  .Juni  fand  ich  viele  Nester  mit 
Jungen,  theils  flüggen,  theilsganz  unbefiederten 
aus  den  Eiern  frisch  ausgefalleneu.  Dabei  auch 
Nester  mit  1 — 2  Eiern  und  auch  volle  Gelege, 
welche  zwar  nicht  so  stückreicb  als  bei  der 
ersten  Brut  waren,  aber  doch  aus  4 — 5  Eiern 
bestanden. 

So  muthig  die  Bartmeise  ihre  Jungen  ver- 
theidigt,  hiebei  nicht  aus  der  Nähe  ihres  Nestes 
weicht  und  ihren  Angstruf,  welcher  aus  einem 
ununterbrochenen  und  lauten  «TschiepTschiep» 
besteht,  hören  lässt,  so  gleichgiltig  ist  sie  gegen 
ihre  Eier,  hauptsächlich  wenn  das  Gelege  noch 


5C 


V!ig_y  lia  még  egészen  friss,  költetleii.  Több 
esetben  tapasztaltam,  hogy  fészkét,  melyben 
1 — 3  tojás  is  volt,  elhagyta,  bár  nem  nyúltam 
hozzá.  Valahánynak  csak  kétfelé  választám 
fészke  felett  a  nádat,  hogy  a  fészek  mélyére  be- 
tekinthessek, biztos  valék,  hogy  gazdája  nyom- 
ban elhagyja  ;  3 — 4  sőt  nyolcz  nap  mnlva  is 
csak  ugyanannyi  volt  a  tojások  száma,  melyeket 
néha  megkímélt  a  véletlen  szerencse,  máskor 
azonban  már  csak  a  lakoma  maradékaira  talál- 
tam, melyet  a  gyűjtőt  megelőzve  valamely  élel- 
mes vizi  poczok  tartott. 

Egy  igen  érdekes  kettős  fészket  találtam  a 
múlt  évben,  melyben  a  Panurus  biarmicus  s  a 
Gallinnia  minuta  (törpe  inzi  csibe)  ütöttek  fel 
közös  tanyát.  A  fészek  alacsonyan  egészen  a  víz 
szinéhez  közel  állott,  meglehetős  nagy  volt,  s 
inkáiili  a  barkós  czinke,  mint  az  apró  vizi  csibe 
fészkéhez  hasonlított.  A  fészek  öble  annyira  la- 
pos volt,  hogy  bámulnom  kellett,  miként  marad- 
hatott meg  rajta  a  hét  drb  Gallinula-tojás,  s 
midőn  később  behatóbban  megvizsgáltam,  olda- 
lán egy  kis  nyilast  fedeztem  fel,  s  ebben  egy 
már  erjedésnek  indult,  romlott,  barkós  czinke 
tojást.  A  vízi  csirke  minden  valószínűség  szerint 
egy  elhagA'ott  biarmicus-fészket  szállott  meg,  s 
annak  kijavítása  közben  a  régi  fészek  öblét  tar- 
talmával együtt  betemetve,  épített  a  régi  ro- 
mokra a  szerelemnek  új,  vidám  tanyát. 

Ha  a  fiókák  már  valamennyire  felcseperedtek, 
nem  várják  be  míg  a  fészket  elérjük,  hanem  ki- 
ugrálnak, s  oly  gyorsan  bújnak  el  a  sűrű  nád 
között,  hogy  ug;\'ancsak  oda  kell  kapni,  ha  a 
6 — 7  tagból  álló  családból  csak  1— 2-őt  is  aka- 
runk szerezni.  A  múlt  évben  elég  szerencsés 
voltam  egynéhány  félig  neki  tollasodott  fiókát 
hatalmamba  keríthetni,  s  feltettem  magamban, 
hogy  felnevelem  s  a  fogságban  is  megfigye- 
lem. 


Fiatal  madaraknál  a  hím  és  tojó  szemre  egy- 
mástól meg  nem  különböztethető.  Legbehatóbb 
vizsgálással  sem  akadtam  oly  jelre,  mely  az  ivai'o- 
kat  egymástól  biztosan  megismertetné.  Háta  vala- 
mennyinek sötét,  a  szélső  farktollak  a  hímnél 
és  a  tojónál  egyaránt  feketék  s  fehérrel  szegvék. 
A  második  farktoll  inkább  csak  a  hegye  felé 
fehér,  a  többi,  a  felső  farkfedők  kivételével,  fe- 
kete, helyenként  sárgával  tarkázva.  Augusztus 


nicht  vollzählig,  oder  noch  ganz  frisch,  d.  b.  un- 
bebrütet  ist.  In  mehreren  Fällen  habe  ich  jedoch 
beobachtet,  dass  Nester,  welche  1  bis  3  Eier  ent- 
hielten, verlassen  wurden,  obwohl  ich  dasselbe 
nicht  berührt  hatte.  Wenn  ich  das  Eohr,  wel- 
ches ein  Nest  umgab,  etwas  auseinander  theilte, 
um  einen  Einblick  in  die  Mulde  zu  gewinnen, 
konnte  ich  sicher  erwarten,  dass  das  Nest  ver- 
lassen wei'de.  Denn  3 — 4.,  oft  auch  8-ten  Tag 
fanden  sich  dann  die  Eier  in  der  früher  auf- 
gefundenen Stückzah  1,  oft  noch  in  brauchbarem 
Zustande,  oft  aber  auch  von  Wasserratten,  oder 
anderen  Thiei'en  ganz  zerstört  vor. 

Ein  interessantes  und  einer  kurzen  Erwäh- 
nung werthes  Doppelnest  von  Panurus  biarmi- 
cus und  Gallinula  minuta  fand  ich  voriges  Jahr. 
Das  Nest  stand  sehr  niedrig  über  dem  Wasser, 
war  ziemlich  gi'oss  und  hatte  mehr  Aebnlichkeit 
mit  dem  Neste  der  Bartmeise,  als  der  eines 
Sumpfhuhnes.  Die  Mulde  war  so  seicht,  dass  es 
mich  gewundert  hat,  wie  die  im  Neste  vorge- 
fundenen 7  Stück  Eier  der  Gallinula  minuta  vor 
dem  Herausrollen  bewahrt  blieben.  Als  ich 
sjiäter  das  Nest  untersucht  hatte,  fand  ich  an  der 
Seite  desselben  eine  kleine  Oeft'nung,  in  welcher 
sich  ein  schon  durch  den  Gäbrungsprozess  ver- 
dorbenes Ei  der  Bartmeise  vorfand.  Aller  Wahr- 
scheinlichkeit nach  wurde  ursprünglich  ein  ver- 
lassenes Bartmeisennest  von  den  Bruchhühn- 
chen occupiert  und  durch  den  Aufbau  das  eine 
Bartmeisenei  sammt  der  Mulde  verdeckt  und 
zur  weiteren  Brut  der  Gallinula  minuta  herge- 
richtet. Wenn  die  .Jungen  der  Bartmeise  ball)- 
wegs  erwachsen  sind  und  man  nähert  sich  dem 
Neste,  so  hüpfen  sie  aus  demselben  und  ver- 
kriechen sich  so  rasch  im  Bohre,  dass  man  sehr 
flink  zugreifen  muss,  wenn  man  von  den  Jun- 
gen, einer  aus  (> — 7  Stück  bestehenden  Familie, 
1 — 2  Stück  erlangen  will.  Es  gelang  mir  vor 
zwei  Jahren  bei  der  zweiten  Brut  einige  halb- 
befiederte Junge  heim  zu  bringen,  welche  ich 
aufzuziehen  beschloss,  um  sie  in  der  Gefangen- 
schaft näher  kennen  zu  lernen. 

Bei  jungen  Vögeln  ist  das  Geschlecht  äusser- 
lich  nicht  zu  erkennen.  Trotz  genauer  Unter- 
suchung fand  ich  nicht  das  geringste  Merkmal, 
welches  zur  Unterscheidung  des  Geschlechtes 
geführt  hätte.  Auf  dem  liüeken  sind  sie  alle  dun- 
kel gefärbt,  die  äusseren  Schwanzfedern  sind 
sowohl  bei  den  Männchen  als  auch  Weibchen 
weiss  gesäumt  schwarz,  die  zweite  Feder  ist  nur 
mehr  gegen  che  Spitze  hin  weiss,  die  übrigen. 


5? 


második  telében  a  hát  sötét  színezete  eltűnik,  a 
i'arktiiUak  ejj^-enkint  kihullanak  s  a  helyükbe 
növök  már  olyan  színűek,  mint  az  öreg  mada- 
rakéi. A  farktollakkal  egy  időben  nőnek  ki  az 
alsó  farkfedők  is,  melyek  a  hímnél  feketék.  Mi- 
kor a  fark  már  teljesen  kinőtt,  a  fej  megkopa- 
szodik, s  ekkor  üt  ki  a  hím  fejének  szép,  hamu- 
szürke tollmeze.  S  csak  legutoljára,  mintegy  két 
hü  múlva  kapja  meg  barké)ját.  Ezt  megelőzőleg 
a  barkók  helyén  a  tollazat  kihull,  úgy  hogy  a 
nyak  mindkét  oldalán  úgy  néz  ki  e  hely,  mintha 
meg  volna  kopasztva.  A  ).iark(')k  teljes  kifejlődése 
után,  úgy  szeptember  közepe  táján  éri  el  a  tol- 
lazat egész  pompáját.  E  leírt  vedlésmód  azon- 
ban csakis  a  fogságban  élő  s  a  második  költés- 
ből származó  madarakra  vonatkozik. 


Igen  érdekes  a  barkós  cziiikc  magatartása  a 
kalitkában.  Két  tojót  s  egy  hímet  tartottam  hosz- 
szalib  ideig  együtt  egy  kalitkában.  Mindaddig 
míg  fiatalok,  azaz  pár  hetesek  voltak,  igen  szé- 
pen megfértek  egymással,  s  a  nézőnek  gyakran 
igen  kellemes  látványt  szolgáltattak.  Vígan  ug- 
rándoztak a  kalitkában,  néha-néha  egymás  há- 
tára telepedve,  s  egymást  meg-meg  czíbálva. 
Mikor  így  egyik  a  másiknak  újlakát  s  fejét  gyen- 
géden csijiegette,  a  másik  készséggel  engedte 
azt  s  a  látszat  szerint  legalábli  a  figyelem  igen 
jól  eshetett  neki,  különösen  a  hím  találta  nagy 
gyönyörűségét  az  ily  dédelgetésben.  Ha  ujjamat 
a  drótok  közt  bedugtam,  mindig  a  hím  ugrott 
legelsőnek  előtérbe  s  nyakát  a  iitiakiekergclö 
(Yunx  torquilla  L.)-höz  hasonlólag  kinyújtva, 
fejét  lehetőleg  előretartá,  mintha  csak  mondani 
akarta  volna:  «vakarj  meg!»  s  ha  kérelmét  tel- 
jesítem stoikus  nyugalommal  engedé  fejét  s 
nyakát  végig  vakargatni. 


Nyár  folyamán  a  kaliczkát,  mely  különben  a 
falon  szokott  függni,  reggelenkint  nap-nap  után 
a  nyitott  ablakba  állítottam.  Ezt  azután  annyira 
megszokták,  hogy  ha  csak  egj'szer  is  elmulasz- 
tottam, mind  a  három  madár  kórusban  addig-ad- 
dig csipogott,  míg  csak  czélt  nem  ért,  s  a  mint 

A(iuila. 


mit  Ausnahme  der  oberen  Bchwanzdeckfedeni 
sind  schwarz,  hie  und  da  gelb  gefleckt.  In  der 
zweiten  Hälfte  des  August  verlieren  sie  die 
dunklen  Flecken  auf  dem  Iiücken,  die  Schwanz- 
federn fallen  einzeln  aus  und  die  nachwachsen- 
den sind  denen  der  alten  Vögel  gleich.  Zugleich 
mit  den  Schwanzfedern  kommen  auch  die  Unter- 
schwanzdeckfedern ,  welche  beim  Männchen 
schwarz  sind,  zum  Vorschein.  Wenn  der  Schwanz 
schon  völlig  ausgewachsen  ist,  wird  der  Kopf 
kalil  und  dann  kommt  das  schöne  aschgraue  Ge- 
fieder beim  Männchen  zum  Vorsehein.  Zuletzt, 
ca.  zwei  Wochen  später  wächst  erst  der  Schnur- 
bart. Die  Federn,  welche  an  der  Stelle  des  Bart- 
streifens sich  befinden,  fallen  aus  und  die  Ge- 
gend des  Bartes  sieht  auf  beiden  Seiten  des 
Halses  wie  ausgerupft  aus.  Mit  dem  Heranwach- 
sen des  Schnurbartes,  welches  um  die  Mitte 
September  vor  sich  geht,  hat  das  Gefieder  seine 
volle  Pracht  erreicht.  Die  geschilderte  Mauser 
bezieht  sich  nur  auf  die  in  der  Gefangenschaft 
beobachteten  und  von  der  zweiten  Brut  stam- 
menden Vögel. 

Sehr  interessant  ist  das  Betragen  der  Bart- 
meisen im  Käfig.  Ich  hielt  zwei  Weibchen  und 
ein  Männchen  längere  Zeit  in  einem  Käfig  bei- 
sammen. So  lange  sie  noch  jung,  d.  h.  einige 
Wochen  alt  waren,  haben  sich  alle  dreie  sehr 
gut  vertragen  und  boten  dem  Zuschauer  einen 
recht  angenehmen  Anblick.  Sie  hüpften  im  Kä- 
fig lustig  umher,  setzten  sich  oft  das  eine  auf 
des  anderen  Rücken  und  zupften  sich  gegen- 
seitig an  dem  Gefieder.  Wenn  eins  dem  anderen 
auf  Kopf  und  Hals  mit  dem  Schnabel  sanft 
herum  pickte,  so  musste  dies,  dem  Anscheine 
nach,  dem  auf  diese  Weise  geliebkosten  sehr 
angenehm  sein.  Besonders  das  Männchen  hatte 
eine  grosse  Vorliebe  für  das  Kratzen  am  Kopfe. 
Wenn  ich  den  Finger  durch  den  Draht  in  den 
Käfig  hinein  steckte,  war  stets  das  Männchen 
der  erste  Vogel,  welcher  sich  dem  Gitter  ge- 
nähert hat,  seinen  Hals  nach  Art  eines  Wende- 
halses ausdehnte  und  den  Kopf  so  weit  als  mög- 
lich emporstreckte,  als  wollte  er  sagen  «kratze 
mich  !»  und  sich  dann  mit  einer  stoischen  Ruhe 
auf  Kopf  und  Hals  kratzen  liess. 

Während  der  warmen  Jahreszeit  habe  ich 
regelmässig  des  Morgens  den  Käfig,  welcher  an 
der  Mauer  hieng,  auf  das  offene  Fenster  gestellt. 
Daran  hatten  sich  die  Thiere  so  gewöhnt,  dass, 
wenn  ich  dies  einmal  unterliess,  alle  im  Chor  so 
lange  zwitscherten,  bis  sie  ihr  Ziel  erreichten 

8 


58 


a  nyitott  ablak  üdv  kvLj^u'ljebe  keruLck,  a  nyu- 
galom nyomban  helyre  állt.  Minden  reggel  fürdő- 
vizet is  adtam  be  nekik  egy  nyitott  üveg  csészé- 
ben. Még  az  ajtót  is  alig  csuktam  be,  már  mind 
a  három  a  vízben  volt  s  nem  tudott  betelni  a 
hideg  fürdő  gyönyöreivel.  És  a  fürdőt  ha  nem 
is  minden  nap,  azért  télen  is  folytatták.  Pár  hó- 
nap multán  mikor  a  tél  Zíjrdsága  már  jóc-ská.n 
alábbhagyott,  czivak(id(jkk;'i  váltak:  különösen 
az  egyik  tojónak  nem  volt  a  hímtől  maradása. 
A  kalitkában  annyira  össze-vissza  kergette  fel 
és  alá,  s  oly  erős  esőrvágásokat  osztott  neki, 
hogy  tolla  egész  csomókban  repdesett  szét,  s  egy 
Ízben  oly  esunyan  l)ánt  el  vele,  hogy  azt  hittem, 
elpusztul  a  szegény.  Fell>orzoit  tollakkal  gub- 
baszkodott a  kalitka  egyik  sarkában,  s  egyálta- 
lában nem  evett.  Ezért  el  kellett  különítenem. 
A  másik  tojót,  mely  a  him  részéről  valamelyesb 
jobb  bánásmódban  részesült,  együtt  hagytam 
vele,  s  bár  köztük  is  voltak  elég  gyakran  jele- 
netek, nem  voltak  azok  oly  komoly  természe- 
tűek, mint  az  elébb  leirottak. 


Ilyenkor  a  hím  egy  igen  sajátságos  hangot 
hallatva  s  tollát  felborzolva  üldözte  szakadat- 
lanul a  tojót,  mely  ugyancsak  felborzolódva  ug- 
rált a  kalitkában  össze-vissza.  Ez  egy-egy  nap 
folyamán  többször  ismétlődő  jelenet  el-el  tartott 
1/4  sőt  egy  1/2  perczig  is,  s  egynéhány  erős  csőr- 
vágás után  mindig  a  tojó  vereségével  végző- 
dött. Minden  valószínűség  szerint  ■ —  s  ezt  ké- 
sőbb a  tapasztalás  is  igazolta  —  e  viaskodások 
a  párzásnak  voltak  közeli  előjelei,  mely  pár  nap 
múlva  márczins  hóban  tényleg  be  is  követke- 
zett, s  ettől  fogva  naponkint  többször  ismétlő- 
dött. Sőt  mintha  a  fészekrakás  gondolata  is  fog- 
lalkoztatta volna  őket,  minden  elhullatott  tollat 
gondosan  felszedegettek  a  kalitka  aljáról,  fel- 
szedték a  czérnaszálat  is,  mely  a  kalitkára  vélet- 
lenül oda  került,  s  hordoz;ták  csőrükben  fel  alá, 
folvtonosan  hallatva  hívó  szavukat. 


Egyszer  csak  —  azt  hiszem  a  hideg  fíh-dő 
okozta  meghűlés  következtében  —  váratlanul 
megvedlett  mindkét  madár.  Kiveszték  farktol- 
laikat,  felső  testfedő,  s  különösen  fejtollazatn- 
kat.  Bánat  lépett  a  vígság  helyélie,  a  szerelmes- 
kedéssel  egészen  felhagytak,  s  aggódnom  kellett, 
hogy  elvesztem  őket.  Szerencsére  kiáltották  a 
vedlést  s  április  10-kén  újból  megkezdték  a  pá- 


und  aufs  Eeuster  kamen  ;  so  wie  sie  durch  das 
offene  Fenster  frische  Luft  verspürten,  trat  Ruhe 
ein.  Jeden  Morgen  bekamen  sie  auch  eine  grös- 
sere Glasschale  mit  Wasser  in  den  Käfig.  Ich 
hatte  oft  kaum  Zeit  den  Käfig  zu  versehliessen 
—  husch  waren  schon  alle  dreie  imAVasserund 
konnten  sich  an  dem  kühlen  Bade  nicht  genug 
ergötzen.  Das  Baden  setzten  sie  auch  im  AVinter, 
weini  auch  niclit  täglich,  fort.  Nach  Ablauf  von 
mehreren  Monaten,  als  der  Winter  so  ziemlich 
zur  Neige  ging,  wurden  sie  unverträglich,  haupt- 
sächlich hatte  ein  Weibchen  von  dem  Männchen 
viel  auszustehen.  Es  wurde  von  Letzterem  im 
Käfig  so  verfolgt  und  mit  Schnabelhieben  der- 
art traktirt.  dass  die  Federn  in  Menge  herum 
flogen,  ja  sogar  einmal  so  misshandelt,  dass  ich 
dachte,  das  Weibchen  müsse  eingehen  ;  es  sass 
aufgeblasen  in  der  Ecke  des  Käfigs  und  wollte 
keine  Nahrung  zu  sich  nehmen.  Infolge  dessen 
war  ich  gezwungen,  dasselbe  zu  separiren.  Das 
zweite  Weibchen,  welches  sich  einer  etwas  bes- 
seren Behandlung  von  Seite  des  Männchens  er- 
freute, liess  ich  mit  diesem  beisammen,  obzwar 
es  auch  hier  öfters  Auftritte  gab,  wenngleich 
nicht  von  so  ernster  Natur. 

Bei  solchen  Fällen  stiess  das  Mäiaichen  sehr 
eigenthümliche  Laute  aus,  sträubte  das  Gefieder 
unter  fortwährender  Verfolgung  des  Weibchens, 
auf,  welches  ebenfalls  aufgeblasen  im  Käfig 
liei'um  hüpfte.  Diese  Scene,  welche  sich  im 
Laufe  des  Tages  häufig  wiederholte,  wälu'te  eine 
viertel,  oft  aber  auch  halbe  Minute  lang  und  en- 
dete immer  mit  kräftigen  Schuabelhieben  zum 
Nachtheile  des  Weibchens.  Allem  Anschein  und 
einer  späteren  Erfahrung  nach,  waren  es  Zei- 
chen einer  nalie  stehenden  Paarung,  welche  auch 
in  einigen  Tagen,  es  war  Anfang  März,  statt- 
gefunden hat  und  täglich  des  öftern  wiederholt 
wurde.  Es  schien  auch,  als  wenn  die  Vögel  An- 
stalten zum  Nestbau  treÖ'en  wollten,  denn  jede 
ausgefallene  Feder,  welche  im  Käfig  lag,  oder 
ein  Faden,  welcher  zufällig  an  demselben  hän- 
gen blieb,  wurde  aufgeklaubt  und  im  Schnabel 
unter  fortwährendem  Bufen,  herumgetragen. 

Plötzlich  fielen  l>eide  Vögel,  ich  glaube  infolge 
des  zu  häufigen  Badens,  durch  welches  sie  sich 
eine  Erkältung  zugezogen  haben,  in  die  Mauser, 
verloren  sämmtliche  Schwanzfedern,  so  auch  am 
Oberkörper  und  namentlich  auf  dem  Kopfe  das 
Gefieder.  Die  Vögel  wurden  sehr  traurig,  stell- 
ten ihre  Liebesbezeugungen  gänzlich  ein  und 
verursachten  mir  Sorgen.  Glücklicherweise  über- 


59 


rosodást.  April  18-án  rakta  a  tojó  első  tojását  a 
kalitka  fenekére.  A  mint  ezt  észrevettem,  azon- 
nal fészket  adtam  be  nekik,  még  pedig  egy  vé- 
letlenül épen  kéznél  levő  barkós  czinke  fészket, 
s  e  mellett  el  nem  mulasztani  a  meglebetős  ter- 
jedelmes kalitkát  gyékénynyel  és  náddal  akként 
felékesíteni,  liogj"  a  természetes  költobelyekbez 
lehetőleg  hasonló  legyen.  A  kalitka  aljára  rakott 
tojást  óvatosan  a  fészekbe  tettem,  s  abban  a  kel- 
lemes reményben  ringattam  magam,  hogy  a  tojó 
még  több  tojást  is  fog  rakni,  még  pedig  most 
már  a  fészekbe.  S  bár  mindkét  házas  fél  ki,  be- 
járt az  új  lakásba,  a  legközelebbi  napon  április 
19-én  megint  csak  a  földön  találtam  a  második 
április  20-án  a  harmadik  tojást.  Ez  uti')l)b  rakott 
két  tojást  is  betettem  ugyan  a  fészekbe,  de  mi- 
kor meggyőződtem,  hogy  a  tojó  a  költéshez  leg- 
kisebb hajlandóságot  sem  mutat,  sőt  párjával 
egyetemben  inkább  a  fészek  szétrombolásával 
mulat,  kivettem  a  tojásokat  belőle  s  kíváncsi- 
sággal néztem  mi  czélja  lesz  a  fészek  szétrom- 
bolásának?  S  midőn  a  fészek  teljesen  szét  volt 
rombolva  s  elemeire  szedve,  a  nélkül,  hogy  an- 
nak anyagából  még  csak  egy  legalább  a  fészek- 
hez hasonló  bárminemű  alkotmányt  összeszer- 
kesztettek volna,  a  párosodást  azért  csak  foly- 
tatták tovább.  April  2.5-én  újból  egy  tojás  feküdt 
a  kalitka  fenekén,  ri6-án  a  második,  s  27-én  a 
harmadik.  H  a  tojó  különljöző  időközökben  áp- 
rilis 18-ától  július  21-ig  összesen  23  drb  tojást 
tojt  le,  még  pedig  áprilisban  hat,  májusban  hét 
és  juliusbau  10  darabot,  valamennyit  a  kalitka 
fenekére.  Néhány  tojást  sorsára  hagytam  ;  mikor 
azonban  meggyőződtem,  hogy  a  költés  egyálta- 
lán nem  érhető  el,  s  hogy  a  tojásokat  maguk  a 
madarak  közösen  pusztítják  el,  a  toválibi  tojást 
elszedtem  tőlük  s  pneparálva  legalább  gyűjte- 
ményem számára  mentém  meg.  Hogy  a  tojások, 
vagy  azoknak  legalább  nagy  része  meg  volt  ter- 
mékenyítve, abban  nem  kétkedem,  s  csak  azt 
sajnálom,  hogy  meg  nem  kíséreltem  belőlük 
néhányat  egy  kotlós  kanárimmal  kíköltetni, 
talán  sikerült  volna  ezen  úton  fiókákhoz  is 
jutni  ;  sajnos  azonban,  hogy  a  jó  gondolat  mint 
mindig,  úgy. ez  alkalommal  is  későn  jött! 


A  fogságban  rakott  tojások  a  szabadon  élők 
tojásaival,  alak,  nagyság  és  színezetre  teljesen 
megegyeznek. 


standen  sie  ihre  Mauser  und  fiengen  sich  am  10. 
Apï.  wieder  zu  paaren  an.  Den  1 8.  Apr.  legte  das 
Weibchen  auf  dem  Boden  des  Käfigs  das  erste 
Ei.  Als  ich  dies  bemerkt  hatte,  gab  ich  ihnen  ein 
Nest,  und  zwar  ein  zufällig  vorräthiges  Bart- 
meisennest, in  ihren  Käfig,  dabei  unterliess  ich 
nicht  den  so  ziemlich  grossen  Käfig  mit  Binsen 
und  Schilf  zu  schmücken,  um  demselben  ein  an- 
näherndes Ansehen  der  freien  Natur  zu  ver- 
leihen. Das  auf  dem  Boden  gelegte  Ei  legte  ich 
behutsam  in  das  Nest  und  gab  mich  der  freu- 
digen Hoft'nung  hin,  dass  das  Weibchen  noch 
mehrere  Eier,  u.  zw.  in  das  Nest  legen  werde. 
Oljwohl  beide  Gatten  in  das  Nest  aus  und  ein 
flogen,  fand  ich  den  nächsten  Tag  am  1 U.  April 
wieder  auf  dem  Boden  des  Käfigs  das  zweite,  den 
20.  April  das  dritte  Ei.  Ich  gab  auch  die  nach- 
gelegten zwei  Eier  in  das  Nest,  als  ich  mich  aber 
überzeugt  hatte,  dass  das  Weibchen  zum  Be- 
brüten der  Eier  nicht  die  mindeste  Lust  zeigt, 
im  Gegentheil  im  Vereine  ihres  Männchens  an 
die  Zerstörung  des  Nestes  schreitet,  hol)  ich  die 
Eier  aus  demselben  heraus  und  sah  mit  Span- 
nung dem  Zerstörinigswerke  zu.  Als  das  Nest 
gänzlich  zerstört  wurde,  ohne  dass  aus  dem, 
durch  die  Vernichtung  entstandenen  Material 
ein  neiier,  einem  Neste  wenigstens  theilweise 
ähnlicher  Bau  aufgeführt  worden  wäre,  wurde 
die  Paarung  dennoch  täglich  fortgesetzt.  Den  25. 
April  lag  wieder  ein  Ei  im  Käfig,  den  26.  das 
zweite  und  den  27.  das  dritte.  So  legte  das  Weili- 
chenin  verschiedenen  Intervallen,  vom  IS.  April 
bis  21.  Juli  23  Stück  Eier;  u.  zw.  im  April  6 
Stück,  Mai  7  und  Juli  10  Stück,  und  alle  auf 
dem  Boden  des  Käfigs.  Einige  Eier  überliess  ich 
ihrem  eigenen  Schicksal,  als  ich  aber  zur  Üeber- 
zeugung  kam,  dass  ein  Bruterfolg  auf  keine 
Weise  zu  erzielen  ist,  und  die  Eier  von  beiden 
Vögeln  selbst  zerbrochen  werden,  rettete  ich  die 
später  gelegten  durch  Ausblasen  und  bewahrte 
sie  in  meiner  Sammlung  auf. 

Darüber,  dass  die  Eier,  oder  deren  grösster 
Tlieil  befruchtet  waren,  hege  ich  gar  keinen 
Zweifel,  nur  bedauere  ich  sehr,  dass  ich  nicht 
versucht  habe,  einige  davon  einem  brütenden 
Kanarienweibchen  unterzulegen,  vielleicht  wäre 
es  mir  gelungen,  auf  diese  Weise  Junge  zu  er- 
ziehen, leider  fiel  mir  der  Gedanke  erst  ein,  als 
es  bereits  zu  spät  war. 

Die  in  der  Gefangenschaft  gelegten  Eier 
sind  in  Form,  Grösse  und  Färbung  den  Eiern 
im  Freien  brütender  Vögel  ganz  gleich. 


60 


Igen  érzékenynek  látszik  e  madárfaj  minden 
zaj  iránt,  minő  a  koesizörgés,  de  különösen  az 
óra  ütése.  A  mint  az  óra  ütni  kezdett,  mind  a 
három  belekapott  h  csici^ergett  mindaddifj;,  míg 
a  zörej  alál)l)  nem  hagyott,  vagy  míg  az  óra  el 
nem  hallgatott,  csaJds  a  teljes  csönd  beálltával 
nyngodtak  meg  a  kalitkában  e  kis  nádi  lakók. 

Táplálékul  nyáron  friss  hangyatojást  adtam 
nekik,  ősz  kezdetétől  fogva  pedig  pompásan  bele- 
szoktak a  reszelt  eleség  evésébe,  melyet  bogárevö 
madaraimnak  {/TilmnUe,  Erithacus  luscinia,  L; 
barátka,  Sylvia  atrieapilla,  L.)  szoktam  adni. 
E  mellett  időről-időre  egy-egy  lisztkukaczot  sem 
vetettek  meg,  s  kanári  madarak  módjára  nagyon 
hamar  szoktak  hozzá  a  tejbe  mártott  zsemlye, 
torta,  kétszersült,  mákos  kalács,  piskóta,  etc. 
alakjában  nyújtott  csemegéhez. 


A  csipdesési  hajlam,  melyről  már  fennebb 
emlékeztem  meg,  kondi  haladásával  mindinkább 
és  inkább  élénkült  ;  sőt  mondhatni  egész  a  szen- 
vedélyességig  növekedett.  Egy  félóra  sem  múl- 
hatott el  a  nélkül,  hogy  egymást  ne  csipdesték, 
czibálgatták  volna,  vagy  legalább  hogy  szerete- 
tüknek egymás  irányában  csi'ikolgatással  ne  ad- 
tak volna  kifejezést.  Leirhatlanul  komikus  és 
gyönyörködtető  látványt  nyújtott  a  sok  külön- 
féle állás,  melybe  szerelmeskedéseik  közben 
mindketten,  de  kiváltkéijen  a  hím  madár  he- 
lyezkedni szokott,  miközben  csipdestette  magát. 
Nem  egyszer  megtörtént,  hogy  a  hím  annyira 
hátraveté  fejét,  hogy  egyensúlyt  vesztve  a  ka- 
litka aljára  esett,  pedig  a  tojó  egyik  lábát  ren- 
desen a  him  hátára  szokta  tenni,  egyrészt  mintha 
csak  támogatni  akarná,  másrészt  azért,  hogy 
messzire  kinyújtott  nyakát  annál  könnyebben 
elérhesse. 


Szenvedélyesen  szeretem  a  madarakat,  s  20 
év  leforgása  alatt  sok  mindenféle  éneklő  és 
díszmadár  volt  birtokomban,  de  nyiltan  be  kell 
vallanom,  hogy  annyi  örömöm  még  egy  fajban 
sem  volt,  mint  c  kis,  ékes  czinkékben.  Sajnos, 
hogy  nem  sokáig  örülhettem  nekik,  a  him  mult 
év  szeptember  24-én,  a  betegség  minden  leg- 
kisebb előjele  nélkül  váratlanul  elhalt.  Hogy  a 
tojó  mi  mindent  vitt  véghez,  mikor  tudatára  éb- 
redt hímje  elvesztésének,  szavakkal  leirni  kép- 
telen vagyok.  Első  napon  egyáltalán  nem  evett, 


Sehr  emj)findlich  scheinen  diese  Vögel  gegen 
jedes  Geräusch,  Wagengerassel  uml  liauptsäcli- 
lich  gegen  den  Schlag  der  Zimmerulir  zu  sein. 
Wenn  die  Uhr  schlug,  fiengen  Alle  gleich  zu 
zwitsclicni  an  und  erst  wenn  das  Cieräusch,  oder 
der  Schlag  der  Uhr  aufliörte,  beruhigten  sich 
auch  meine  Kohrbewohner  in  ihrem  Käfig. 

Die  Nahrung,  mit  welcher  ich  meine  Bart- 
meisen fütterte,  bestand  im  Sommer  in  frischen 
Ameisenjiuppen,  bei  Antritt  des  Herbstes  ge- 
wohnten sie  sich  prächtig  an  geriebenes  Futter, 
welches  ich  meinen  insektenfressenden  Vögeln 
(Nachtigallen,  Schwarzplatteln  etc.)  gal).  Dabei 
verschmähten  sie  ali  und  zvi  eine  Mehhvurm- 
käfer-Larve  gar  nicht  und  gewöhnten  sich  auch, 
nach  Art  der  Kanarienvögel,  an  eine  in  Milch 
getränkte  Semmel  und  andere  Leckerbissen  als: 
Torte,  Zwieback,  Mohnkuchen,  Bisquitt  und 
sonstiges  süsses  Zeug. 

Das  schon  früher  erwähnte  Herumpicken  auf 
dem  Kopfe  iind  Halse  nahm,  je  älter  die  Vögel 
wurden,  stets  zu,  es  wurde  sogar  leidenschaftlich 
getrieben.  Es  vergieng  keine  halbe  Stunde,  ohne 
dass  eins  das  andere  nicht  gepickt,  gezupft  oder 
sonst  seine  Liebkosungen  bezeugt  hätte.  Uid)C- 
schreiblich  komisch  und  dabei  recht  köstlich  ist 
<\{'ï  Anblick  der  verschiedenen  Stellungen,  welche 
die  Vögel  —  und  hauptsächlich  das  i\Iännchen 
—  bei  dem  Herumpicken  auf  Kopf  und  Hals 
einnehmen.  Gar  oft  geschah  es,  dass  das  Männ- 
chen den  Kopf  so  weit  nach  rückwärts  beugte, 
dass  és  das  Gleichgewicht  verlor  und  vom 
Sprungholze  auf  den  Boden  des  Käfigs  fiel, 
trotzdem  sich  das  Weibchen  mit  einem  Fuss  auf 
den  Rücken  des  ^lännchens  stützte,  als  ob  es 
dieses  vor  dem  llinunterfallen  schützen,  oder 
dessen  weit  vorgestreckten  Hals  besser  erreichen 
wollte. 

Ich  bin  ein  leidenschaftlicher  Lieldinber  der 
Stubenvögel  und  habe  durch  eine  Eeihe  von  20 
Jahren  die  verschiedensten  Sing-  und  Luxus- 
vögel gepflegt,  muss  aber  offen  gestehen,  dass 
ich  noch  keine  Art  so  liebgewonnen  habe,  als 
die  erwähnten  Meisen.  Leider  wurde  mir  meine 
Freude  nicht  lange  gewährt,  den  24.  September 
V.  Jahr  starb  plötzlich  das  Männchen  ohne  einer 
früheren  Andeutung  eines  Unwohlseins.  Das 
Benehmen  des  Weibchens,  als  es  den  Verlust  des 
Gatten  wahrnahm,  ist  unbeschreiblich.  Es  nahm 
den  ersten  Tag  gar  keine  Nahrung  zu  sich,  auch 
den  zweiti'U  und  dritten  nur  sehr  wenig  und 
hörte  durch    14  volle  Tage  nicht  auf  —  nicht 


Gl 


a  második  s  harmadik  napon  is  csak  alig  vala- 
mit, s  teljes  14  napon  át  sem  éjjel,  sem  nappal 
egy  perezre  sem  szűnt  meg  hallatni  panaszos, 
siró  szavát.  (Aludni  együtt  szoktak  volt:  egy- 
máshoz simulva  mint  két  inseparable.)  A  foly- 
tonos, szakadatlan  fájdalmas  sirás  s  panasz, 
rám  s  családomra  annyira  hatott,  hogy  valójában 
keserű  napokat  éltünk  át,  a  szegény  elhagyott 
kis  madár  iránt  érzett  xaéXy  részvéttel  szivünk- 
ben. Néhány  hét  multán  azonban  a  kedves  kis 
állat  is  beleszokott  magányába,  ma  már  ismét 
üde  s  oly  vidám  mint  valaha  volt.  Igazán  ked- 
ves lesz  nekünk  élete  fogytáig. 


nur  bei  Tag,  sondern  auch  bei  Nacht  (denn  sie 
waren  gewöhnt  nach  Art  der  Wellensittiche,  oder 
Inseperables   knai^i)   eins    an    das   andere   ge- 
schmiegt   zu    schlafen)    zu   klagen.    Das    fort- 
währende,   mitleidsvolle    Zwitschern    und    un- 
unterbrochene   Kufen   hat    auf   mich    und    auf 
meine  ganze  Familie  so  eingewirkt,   dass  wir 
wirklich   wegen  des   armen,   verwaisten   Tliier- 
chens  traurige  Tage  verlebten.    Nach    Ablaiif 
von  einigen  Wochen  hat  sich  das  liebe  Thier  an 
i  die  Einsamkeit  gewöhnt,  ist  frisch  und  gesund 
I  und  lileibt  unser  aller  Liebling  bis  zu  seinem 
I  Ende. 


KISEBB  KÖZLÉSEK. 


KLEINERE  MITTHEILUNGEN. 


Túzok  —  Otis  tarda.  Nem  utolsó  kérdés  az  : 
hogyan  tartja  a  nagy  túzok  röpülés  közben  a 
lábát?  A  kérdés  eldöntése  bizonyos  befolyással 
lehet  a  túzoknak  a  rendszerben  való  elhelyezé- 
sére. A  kérdés  lényege  az,  vájjon  a  tiizok  röpü- 
lés közben  tesÜiez  húzza,  vagy  iiátra  nyujlja-e  a 
lábát,  múlt  pld.  a  ficmck szokták  ?  Aliöldimkieg- 
jobb  túzok  vadászai  két  táliorra  szakadtak  e  kér- 
désben ;  az  egyik  fél  azt  állította,  hogy  testhez 
Inizza,  a  másik  azt,  liogy  hátrafelé  nyújtja.  Éppen 
ezért  igen  sok  helyen  kértem,  figyeljék  meg  a 
dolgot  alaposan.  Kenéz  Zoltán  túrkevei  nagy- 
birtokos most  e  kérdésre  vonatkozólag  a  követ- 
kezőt írja  a  M.  0.  K.-nak:  «Tegnap —  1893 
április  3-ikán  —  a  Csodaljallán  véletlenül  három 
túzokra  l>ukkantam,  ötven  lépésnyi  távolságról 
volt  alkalmam  az  első  két  felszálhúiál  pontosan 
és  biztosan  megügyelni,  hogy  a  túzok  felszállás- 
kor a  nekiiramodás  után  lábával  még  néhány 
másodperczig  a  levegőben  kalimpál  aztán  szép 
lassan  hátraiiyvjlja  lábait  a  fark  mellé.» 

E  megfigyelés  a  túzokot  közelélil)  hozná  a  gáz- 
lókhoz. 


A  füsti  fecske  —  Hirundo  rustica  —  vonu- 
lási sebességét,  igaz,  hogy  csak  megközelítőleg, 
így  állapítottam  meg  :  Csáklyón,  Zemplén  me- 
gyében, van  egy  gróf  HADiK-BAEKÓczY-féle  tiszti 
lakás,  mely  előtt  a  gyepes  tért  magas  topolyafák 
szegik  be  körformában.  A  múlt  év  —  1<S93  — 
szeptemberében,  a  mikor  a  csáklyói  fecskék  már 
eltűntek  volt,  estefelé  újl'ól  mutatkoztak  fecs- 
kék, melyek  suhog\-a  távoztak  délnyugoti  irány- 


Trappe  —  Otis  tarda.  Eine  interessante  Frage 
ist  es:  wie  liiilt  der  Trappe  wälirend  des  Fluges 
die  Fusse  ?  an  den  Leib  gezogen,  oder  wie  die 
fíeiherarten  nach  hinten  ausgestreckt  ?  Die  Lö- 
sung kann  einen  gewissen  Eintluss  auf  die  Stel- 
lung des  Trappen  im  System  üljen.  Die  besten 
Trappenjäger  unserer  Tiefebene  theilten  sich  in 
zwei  Lager;  der  eine  Theil  behauptete,  der 
Trappe  ziehe  die  Fusse  an  den  Leib,  der  andere 
Theil  behauptete,  der  Vogel  strecke  dieselben 
nach  hinten.  Dies  war  die  Ursache,  dass  ich 
vielfach  die  Bitte  stellte,  man  möge  die  Sache 
gründlich  beobachten.  Zoltán  von  Kenéz,  Guts- 
besitzer bei  Turkeve,  schreibt  nun  an  die  U.  0. 
C.  wie  folgt:  «Gestern  —  3.  April  —  1893. 
stiess  ich  zufällig  bei  Csodaballa  auf  3  Trappen  : 
aus  einer  Entfernung  von  50  Schritten  hatte  ich 
die  Gelegenheit  an  zwei  Trappen  pünktlich  und 
ganz  sieher  zu  beobachten,  dass  der  Trappe  beim 
Aufstieg  nach  dem  Anlauf  einige  Secunden  lang 
die  Fusse  in  der  Luft  baumeln  lässt,  dann  aber 
langsam  nach  hiiäen  dem  Schwänze  entspre- 
chend ausstreckt.» 

Diese  Beobachtung  würde  die  Trappen  den 
Stelzvögeln  näher  bringen. 

Der  Zugflug  der  Kauchschwalbe  —  Hirundo 
rustica  —  wurde  von  mir,  freilich  nur  annä- 
hernd, wie  folgt  bestimmt.  In  Csáklyó,Zempléner 
Comitat,  steht  eine  Beamtenwohnung  der  grafi. 
HADiK-BARKÓczY'schen  Herrschaft,  vor  welcher 
eine  grosse,  ovale  Kasentläche  mit  hohen  Pap- 
peln eingefasst  ist.  Im  vergangenen  September 
—  1893  — •  als  die  Schwalben  von  Csáklyó  schon 
verschwunden  waren,  erschienen  am  Vorabende 


62 


ban.  Minthogy  ez  a  jelenség  jó  darabig  tartott, 
lehetőleg  pontosan  figyeltem  meg  :  hány  másod- 
perczre  volt  egy-egy  fecskének  szüksége,  hogy  a 
két  kiszemelt  toj^olyafa  közötti  tért  végignyi- 
lalja?  az  átlag  Jiél  másodperczet  adott.  A  két  fa. 
közötti  távolságot  niérölánczczal  vettem  föl  s 
2)ùntosan  140  métert  kaptam  ki,  a  miből  követ- 
kezik, hogy  a  füsti  fecske  egyik,  valószínűleg 
vonulási  sebessége  7  :  1 40  =  !?0  méter  másod- 
jjerczenként. 

H.  0. 


Numenius  tenuirostris,  Vieil I.  A  vékonyesörü 
Hujtó  va,gy  Goizer.  Ez  a  déli  s  éppen  azért  tá- 
jainkon igen  ritka  madár,  a  múlt  őszön  —  18í)3 
október  28-ikán  —  Kún-Félegyháza  táján  került 
meg  s  szerencsére  Pál  Károly  vadkereskedő  úr 
kezeibe  jntott,  ki  gyűjteményem  számára  engedte 
át.  A  Királyhágón  inneni  országrészből  ez  az 
első  és  egyetlen  himpéldány,  a  mely  teljesen 
tyjjikus  úgy  csőre  alkotása,  mint  különösen  a 
hasfél  rajza  alapján,  mely  a  jellemző  és  szembe- 
szökő szivalakú  foltokat  tünteti  föl.  Az  eddig 
kimutatott  példányok  —  1.  Fkivaldszky  «Aves 
Hungaria3i)  —  inkább  kis  N.  arquatusok  benyo- 
mását teszik.  A  Buda  Ádám  birtokában  levő  jiél- 
dány  részletes  leírását  nem  ismerjük. 

H.  0. 


Csontmadár.  Ampelis  garrula  L.  Az  elmúlt 
télen  helylyel-közel  seregesen  mutatkozott  ; 
1893  novemberben,  1894  januári lan  és  április 
elején  jelentette  Szürs  Béla  Csáklycirol  és  Ta- 
varnáról.  Buda  Ádám  közlése  szerint  az  utolsókat 
Malomvizen  márczius  végén  lőtte  Danford  Esqu. 

M.  0.  K. 

Hósármány.  l'lertrophanes  nivalis.  A  lefolyt 
egészlien  enyhébb  s  hó  nélkül  szűkölködő  télen 
kisebb  csapatokban  Csáklyi)  körül  mutatkozott; 
bejelentette  Bzüts  Béla  1894  január  ií6-ikáról. 
•Jelezve  volt  N('igrád  megyiUiől  és  a  Fertő  tájá- 
ról is.  M.  0.  K. 

Társas  fészkelés.  Danfoed  Esqu,  az  erdélyi 
rész  délnyugoti  zugáljan  pár  évvel  ezelőtt  egy- 
azon fán  a  követlu'ző  társaságot  találta  fészkelő 
félben  :  a  fa  derekában  sajátvájású  lyukban  a  kö- 
zépső tarka  harkály  —  Picus  médius  —  egy  mel- 


eines  Tages  wieder  Schwalben,  welche  eilig  in 
südwestlicher  Eichtung  fortzogen.  Da  diese  Er- 
st'heirumg  ziemlich  lange  währte,  beobachtete 
ich  möglichst  pünktlich  :  wie  viel  Recunden  eine 
Schwalbe  benöthigie,  um  den  Piaum  zwischen 
zwei  bestimmten  Papjieln  zu  durchmessen?  und 
fand  ich  im  Durchschnitte  sieben  Secunden.  Die 
Entfernung  der  zwei  Bäume  von  einunder,  ver- 
mittelst einer  Messkette  bestimmt,  betrug  140 
Meter,  woraus  folgt,  dass  eine,  wahrscheinlich 
Zugtlugart  der  Schwalbe  7  :  140  =  W  Meter  in 
der  Secunde  lietriigt.  0.  H. 

Numenius  tenuirostris,  Vieill.  Die  dumi- 
sclmälilige  Jh-a,clisi-hnepfe.  Diese  südliche  und 
eben  deswegen  bei  uns  sehr  seltene  Form  wurde 
am  28.  Oktober  1893  in  der  Gegend  von  Kun- 
Félegyháza  erlegt  und  gelangte  zum  Glück  in  die 
Hände  des  Wildprethändlers,  Herrn  Karl  Pál, 
der  den  Vogel  mir  überliess.  Aus  dem  Landes- 
gebiete diesseits  des  Königssteiges  ist  dies  das 
erste  und  einzige  männliche  Exemplar,  welches 
vollkonnnen  typisch  ist,  sowohl  was  die  Schna- 
belbildung, als  auch  ganz  besonders  die  Zeich- 
nung der  Unterseite  anbelangt,  welch'  letztere 
die  so  charakteristischen  und  auffallenden  Herz- 
Hecken  aufweiset.  Die  bis  jetzt  bekannten  Exem- 
plare —  v.  Feivaldszky  «Aves  Hungai'iw  — 
machen  mehr  den  Eindruck  k'eiuer  N.  arcpiatus. 
Das   Exemplar  von  A.  v.  Buda  kenne  ich  nicht. 

ü.  H. 

Seidenschwanz.  Ampelis  garrula  L.  Im  abge- 
laufenen Winter  erschien  der  Vogel  stellenweise 
in  Schaaren  ;  Béla  von  Szüxs  meldete  die  An- 
kunft im  November  1893,  dann  im  Jämun-  mid 
.\pril  1894  bei  Csákly('>  und  Tavarna.  Nach  A.von 
Buda  wurden  die  letzten  Ende  März  liei  Malom- 
viz  durch  Danford  Esqu.  erlegt.         U.  0.  ('.. 

Schneespornammer.  Plectrophanes  nivalis.  Er- 
schien im  verflossenen,  im  Ganzen  milderen 
und  schneelosen  Winter  in  kleineren  Gcsrll- 
schaften  bei  Csáklyó.  Angemeldet  durch  B.  von 
SzÜTS  am  2fi.  .Jänner  1891;  wurde  auch  aus 
Neograd  und  vom  Fertő  signalisiert.      U.  0.  C. 

Brutgesellschaft.  Im  südwestlichen  AVinkel  des 
siebenbürgischen  Landestheiles  fand  vor  eini- 
gen Jahren  Danford  Esqu.  folgende  Gesellschaft 
auf,  eigentlich  in  ein  und  demselben  Baume 
brütend  :   im  Stamme  in  selbst  gehöhltem  Loch 


63 


lékágbau  saját  tapasztású  fészekben  a  csuszka  — 
Sitta  ca'sia.  —  s  ismét  egy  mellékág  nihálian  a, 
kazári,  vag_y  lábatlan  vagy  sarbis  feeske  — 
Cypselus  apus  —  költött. 

n.  A.  in  III. 

Lanius  seuator  L.  A  vörösfejtt  gébics  Magyar- 
országon. Ez  a  faj  a  magyar  Ornisban  nnuJediiig 
kétes  volt,  nolia  számos  oniitbologus  felsorolta 
a  mint  ez  Frivaldszky  János  kitűnő  miivében  — 
Aves  Hungariie  ISÍ)1  p.  IStí  —  olvasliaté)  is. 
A  Nemzeti  Múzeum  gyűjteményében  t(ibb  pél- 
dány szerepelt  ugyan  mint  magyarországi  ;  de  a 
lelöliely  biánya  alapján  kisoroltatott.  Chernél 
István  is  felhozza  Csabrendekrol  —  Utazás  Nor- 
végia végvidékére  1893  p.  30  —  s  hozzáteszi, 
hogy  a  kikészített  bőr  elromlott  ;  de  evvel  az  adat- 
tal szemben  is  fentartatott  az  elv,  hogy  csupán 
oly  fajnak  va.n  helye  a  magyar  Ornis  én'ényes 
kimutatásában,  a  meh'nek  példánya  valameh' 
gyűjteményben  meg  is  van.  Noha  ez  az  eljárás 
néha  túlságosan  szigorú,  mégis  van  jó  oldala  is, 
az,  hogy  megóvja  ismereteinket  a  sokszorosan 
nagyon  is  ingadozó,  be  nem  liizonyitliató  állí- 
tások özönétől.  A  Lanhis  senator  előfordulása 
azonl)aii  most  már  kétségtelen  tény,  mely 
KoszTKA  LÁSZLÓ  gyógyszerész  úrnak  köszönhető, 
ki  a  madár  d"-jét  f.  é.  május  3-án  Gácson,  Nóg- 
rád megye,  megfigyelte,  elejtette  s  szakszerűen 
elkészített  bőrét  a  M.  0.  Közpt)ntnak  lie  is 
küldötte. 


dfu  mittleren  Ijuntspecbt  —  l'icus  médius  — 
in  cinem  Nebena-ste  in  selbstgekleibtem  Nest  die 
típechtmeise  —  8itta  eœsia  —  mid  wieder  in 
der  Höhlung  eines  Nebenastes  den  Mauerseg- 
ler —  Cypselus  apus.  A.  v.  B.  iii  lit. 

Lanius  seuator  L.  Der  rothköpfige  Würger  in 
Ungarn.  l)ies(j  Art  war  für  die  Ornis  Ungarns  bis 
in  die  jüngste  Zeit  fraglich,  obzwar  sie  von  vie- 
len Ürnithologen  angeführt  wurde,  wie  dies  aus 
JoH.  V.  Frivaldszkys  iiusgezeichnetem  Werke  — 
Aves  Hungáriáé  1891  p.  186  —  ersichtlich  ist. 
In  der  Sammlung  des  ung.  National-Museums 
existirteu  zwar  mehrere  Exemplare  als  unga- 
rische, diese  wiTrden  jedoch  wegen  Mangel  der 
Fundorte  ausgeschieden.  Auch  Stephan  v.  Cher- 
nél führt  die  Art  von  Csal)rendek  an  —  Utazás 
Norv.  végvidékére  1893  p.  30  —  bemerkt  jedoch, 
dass  der  priiparirte  Balg  zugrunde  ging  ;  selbst 
gegenüber  dieser  Angabe  wurde  das  Princip  auf- 
recht erhalten,  wornach  im  giltigen  Verzeich- 
nisse der  Ornis  Ungarns  nur  jene  Art  aufgenom- 
men wird,  deren  Exemplare  in  irgend  einer 
Sammlung  vorlninden  sind.  Es  ist  wahr,  dass 
dieses  Vorgehen  oft  zu  streng  erscheint,  es  hat 
aber  die  gute  Seite,  dass  unsere  Kenntnisa  gegen 
eine  Fluth  schwankender,  nicht  beweisbarer  An- 
gaben geschützt  ist.  Das  Vorkommen  des  La- 
nius senator  ist  nun  aber  eine  Thatsache,  welche 
wir  Herrn  Apotheker  Lapislaus  Kosztka  ver- 
danken, der  den  Vogel  —  c-f  —  am  3.  Mai  d.  J. 
bei  Gács  im  Nógráder  Comitate  beobachtete, 
schoss  und  den  präparirten  Balg  des  Vogels  der 
ü.  0.  C.  einsandte. 


INTÉZETI  UGYEK. 


INSTITUTS-ANGELEGENHEITEN. 


Madártelepek.  A  nagyméltóságú  vallás  és  köz- 
oktatásügyi m.  kir.  miniszter  az  alapító  rende- 
letben a  «Magyar  Ornithologiai  Központú  fel- 
adatai között  elrendelte  a  magyar  földön  még 
fennálló  nagyobi)  madártelepek  fölvételét  s  egy 
megfelelő  térképen  való  kimutatását  is.  E  czélra 
a  RÖKK  Szilárd  alapítványból  két  részletben 
600—600,  egészben  tehát  1200  frt  fog  folyóvá 
tétetni,  a  mely  összeg  a  nagy  táborkari  térkép 
beszerzésére,  a  telepek  térképének  megrajzolá- 
sára s  oly  pontok  meg\-izsgálására  fog  fordít- 
tatni, a  hol  megl)ízható  ornithologus  nem  lakik. 
A  tervezet  már  teljesen  készen  van.  A  telepek 
első  sorban  a  táborkari  térképre  \'ezettetnek  rá. 


Brutkolonieu.  Das  hohe  Ministerium  für  Cul- 
tus  und  Unterricht  hat  in  der  Gründungsur- 
kunde als  Aufgalie  der  Ungarischen  Ornith.  Cen- 
trale auch  die  Aufnahme  der  atif  Ungarns  Bo- 
den noch  bestehenden  Brutkolonien  angeordnet. 
Zu  diesem  Zwecke  werden  aus  der  Stiftung  weil. 
BÖKK  Szilárd  in  zwei  Raten  à  600  Ü.  im  Ganzen 
also  1200  tl.  tiüssig  gemacht,  welche  Summe  zur 
Anschaffung  der  grossen  Generalstabskarte,  zur 
Ausführung  der  Colonienkarte  und  zur  Durch- 
forschung jener  Punkte  bestimmt  ist,  wo  kein 
veiiässlicher  Oruithologe  vorhanden  ist.  Der 
Plan  der  Aufnahme  ist  schon  vollkommen  in 
Ordnung.  Die  Brutkolonien   werden  vor  Allem 


(54 


a  iiK'lyi-()l  íizután  a  HöLZEL-féle  iutózet  elkészíti  a 
specialis  térkéjjet.  A  megállapított  jelek  lehe- 
tővé teszik  a  vegj-es  telepek  s  a  fészkek  ará- 
nyainak kimutatását  is.  A  kiadandó  utasításban 
benne  lesznek  az  illető  madárfajok  ábrái  is. 
A  térkéjj  bemutatása  a  III.  nemzetközi  ornitli. 
Congressuson  történik,  mely  valószínűleg  Paris- 
ban lű  össze. 


Madárvonúlás.  Mint  biztos  forrásból  értesü- 
lünk, a  kir.  magyar  Természettudományi  Tár- 
sulat választmánya  a  n.  m.  vallás  és  közoktatás- 
ügyi minisztérium  felszólítására  a  madárvonúlás 
hathatósabb  megfigj'elésére  s  a  M.  0.  K.  rendel- 
kezésére, tíz  egymásutáni  évre  évenként  500 
frtnyi  járulékot  szavazott  meg.  A  m.  tud.  Aka- 
démia, hasonlókéjjen  felszólítva,  csak  egyszer  s 
mindenkorra  szavazott  meg  500  frtot.  A  Központ 
a  m.  k.  Természettudományi  Társulatnak  azt  az 
ajánlatot  tette,  hogy  cserére  és  terjesztésre  az 
«  Aquila  »-l)i')l  Inzonyos  számú  példányt  bocsát 
rendelkezésére.  Az  erdélyi  Múzeum  Egyesület 
igen  szerény  anyagi  ereje  miatt  nem  adhat  já- 
rulékot. Noha  ilyenformán  a  M.  0.  K.  eredeti 
terve  keresztül  nem  vihető,  mégis  kecsegtet  a 
remény,  hogy  a  jövő  tavaszi  vonulást  néhány 
kiküldött  ornithologus  is  meg  fogja  figyelni. 


Az   1894-iki  tavaszi  vonulás  adatait    május 
31-ike,  tehát  a  határidő  előtt  beküldötték  : 

Kenesset  László,  Petteud  ; 
Ppennigberger  József,  Bellye  ; 
SzÜTS  Béla,  Tavarua  ; 
CzYNK  Ede,  Fogaras  ; 
CsATÓ  JánOs,  Nagy-Enyed. 


auf  der  (îcneralstabskarte  angemerkt  und  dann 
durch  das  HöLZEL'sclie  geogr.  Institut  auf  die 
Colonienkarte  übertragen.  Die  festgestellten  Zei- 
chen gestatten  auch  die  Andeutung  der  gemisch- 
ten Brutkolonien  und  der  Zahlenverliältnisse 
der  Nester.  Der  betreffenden  Instruction  werden 
die  Abbildungen  der  wichtigsten  Yogelarten  bei- 
gegeben. Die  Karte  soll  gelegentlich  des  III.  int. 
ornith.  Congresses,  welcher  wahrscheinlich  in 
Paris  zusammentritt,  ausgestellt  werden. 
* 

Vogelzug.  Wie  wir  aus  sicherer  Quelle  erfah- 
ren, hat  der  Ausschuss  der  kön.  ung.  Naturwiss. 
Gesellschaft,  aufgefordert  vom  k.  ung.  Ministe- 
rium für  Cultus  und  Unterricht,  zu  Gunsten  der 
intensiveren  Beobachtung  des  Zuges  und  zur 
Disposition  der  U.  0.  C.  auf  10  aufeinander  fol- 
gende Jahre  einen  jährlichen  Beitrag  von  500 
fl.  votiert.  Die  ung.  Akademie  der  "Wissenschaf- 
ten hat  zu  demselben  Zwecke  ein  für  alle- 
mal 500  fl.  bewilligt.  Die  Centrale  hat  der  k. 
ung.  Naturwiss.  Gesellschaft  behufs  Tausch  und 
Verbreitung  eine  gewisse  Anzahl  von  Exemjjla- 
ren  der  «Aquila"  zur  Verfügung  gestellt.  Der 
siebenbürgische  Museumverein  leistet  wegen  der 
Bescheidenheit  seiner  Mittel  keinen  Beitra';.  ül)- 
zwar  auf  diese  Art  der  ursprüngliche  Plan  r 
Centrale  nicht  durchgeführt  werden  kann,  hof- 
fen wir  doch,  dass  den  nächsten  Frühlingszug 
schon  einige  speciell   ausgesandte  Ornithologen 

beobachten  werden. 

* 

Die  Daten  des  heurigen  —  1894  —  Früli- 

liugSZUges  hahen  noch  vor  Ablauf  des  Termines 
eingesendet  : 

Ladislaus  v.  Ivenessey,  Pettend; 

Josef  Pfennigberger,  Bellye  ; 

Béla  v.  Szüts,  Tavarna  ; 

Eduard  v.  Czynk,  Fogaras  ; 

J0H.4.NN  V.  Csató,  Nagy-Enyed. 


65 


PERSONALIA. 

Gról  CsÁKY  Albin  vallás  és  közoktatásügyi  m.  kir.  Minister  ö  Nagj^méltósága  az 
ornithologia  terén,  úgy  a  második  nemzetközi  ornithologiai  Congressus  köj'ül  szerzett 
érdemek  alapján  a  következő  kinevezéseket  foganatosította: 

» 

Se.  Excellenz  Graf  Albin  Csáky,  kön.  ung.  Minister  für  Cultus  nnd  Unterricht,  hat 
auf  Grund  der  Verdienste  auf  dem  Gebiethe  der  Ornithologie  und  jener  um  das  Zu- 
standekommen des  II.  internat,  ornithologischen  Congresses,  die  folgenden  Ernen- 
nungen vollzogen: 

A  Magyar  Ornithologiai  Központ  tiszteleti  tagjaivá  kineveztettek: 
Zu  Ehrenmitgliedern  der  Ungarischen  Ornithologischen  Centrale  wurden  ernannt  : 

Prof.  Dr.  KuDOLF  Bl,\sius,  Braunschweig. 

Dr.  Johann  Büttikoffer,  Conservator  am  Museum  zu  Leyden. 

Dr.  Robert  Collett,  Director  des  zool.  Museums  zu  Christiania. 

M.  John  Cordeaux,  Great  Cotes,  Britannia. 

CsATÓ  János,  kir.  tanácsos,  alisi^án,  Nagy-Enyed. 

Dr.  Victor  Fatio,  Genf,  Suisse. 

Dr.  Otto  Finsch,  Delmenhorst,  Oldenburg, 

Frivaldszky  János,  kir.  tanácsos,  igazgató  ör,  Budapest. 

Professor  Dr.  Max  Fürbringer,  Jena,  Deutschland. 

Heinrich  Gaetke,  der  «Vogelwart  auf  Helgoland«. 

Prof.  Enrico  Hillyer  Giolioli,  Firenze,  Italia. 

Major  a.  D.  Alexander  von  Homeyer,  Greifswald,  Pommern. 

Hofrath  Theodor  Liebe  zu  Gera. 

Ernst  von  Middendorff  zu  Hellenorm,  Livland. 

M.  le  directeur  A.  Milne-Edwards,  Jardin  des  Plantes,  Paris. 

Professor  Alfred  Newton,  Cambridge,  Britannia. 

M.  le  docteur  és  sciences  Emue  Oustalet,  Paris. 

Professor  Dr.  Josef  Palacky,  Prag. 

Professor  J.  A.  Pìlmén,  Universitaet  Helsingfors. 

Dr.  Anton  Reichenow  am  Museum  zu  Berlin. 

M.  Curator  Robert  Ridgeway,  Smithsonian  Inst.  Washington.  U.  S. 

M.  Ph.  Lutley  Sclater,  Brittish  Museum,  London. 

M.  le  sénateur  Baron  de  Selys-Longchamps.  Liège,  Belgique. 

M.  R.  BowDLER  Sharpé,  Brittish  Museum,  London. 

Victor  Ritter  v.  Tschusi  zu  Schmidhoffen,  Hallein,  Österreich. 


Aquila. 


66 


Levelező  tagokúi.  —  Zu  Correspoìidiereiiden  Mitgliedern. 

Aebly  Adolf,  bankár,  Budapest. 

Buda  Ádám,  földbirtokos,  Rèa. 

Dr.  Prof.  Wilhelm  Blasius,  Braunschweig. 

Professor  Spiridion  Brusina,  Zágráb. 

Ernst  Büchner,  k.  russische  Académie,  Set. -Petersburg, 

Chernelházy  Chernél  István,  földbirtokos.  Kőszeg. 

M.  C.  G.  Danford  Esci.,  földbirtokos,  Poklisa,  Hunyadmegye. 

Gróf  FoRGÁcH  K.úíoly,  Nyitra-Ghymes. 

M.  le  Baron  L.  d'H.yviMONViLLE,  Château  Manouville,  France. 

Dr.  Ernst  Hartert,  Director,  Rothschild-Museum,  Tring,  Britannia. 

Baron  R.  v.  Köenig-Warthausen,  Stuttgart,  Württemberg. 

Director  Paul  Leverkühn,  Sofia,  Bulgarien. 

Gustos  Ludwig  Lorenz  v.  Liburnaü,  zool.  Museum,  Wien. 

Dr.  LovASSY  Sándor,  tanár,  Keszthely. 

Dr.  Madarász  Gyula,  múzeumi  ör,  Budapest. 

Medreczey  István,  tanár,  Ungvár. 

Dr,  Karl  Russ,  Berlin. 

Dr,  E.  ScHAEFF,  k.  Ackerbauschule,  Berlin. 

Dr.  Hermann  Schalow,  Berlin. 

Szikl,a  Gábor,  tanár,  Budapest. 

Josef  Talsky,  Lehrer  zu  Neutitschein. 

Dr.  M«  Graf  von  Zeppelin,  Stuttgart,  Württemberg. 


A  Minister  elrendelte,  hogy  a  Magyar  Ornithologiai  Központ,  melynek  ajánlatára 
a  kinevezés  történt,  az  okleveleket  kiállítsa  s  aláírás  végett  fölterjessze. 


Der  Minister  hat  angeordnet,  dass  die  Ungarische  Ornithologische  Centrale,  auf 
deren  Vorschlag  die  Ernennungen  erfolgten,  die  Diplome  ausfertige  und  zur  Unter- 
schrift vorlege. 

M.  0.  K.  U.  0.  C. 


67 

A  Magyar  Ornithologiai  Központhoz  érkezett  An  die  Ungarische  Ornitho logische  Centrale 

nyomtatványok  jegyzéke.  eingelangte  Schriften. 

Ajándékok.  —  Geschenke. 

1 .  Ornitlìologkchas  .íalirbuch.  Bd.  I — V.  vom  Herausgeber  Victor  Ritteií  vus  Tschüsi  zu  ScbmidlioflFen. 
(Vollständig). 

■2.  Zireitcr  (I88H)  —,  JJritter  ííSM)  —,  Viertle  (188;"))  —,  Fünfte,-  (188«)  —,  Sechster  (ÌSSl) .FahresheriiM 
des  Comités  für  oriiitbologisclie  Beobacbtungsstationen  in  Oesterreicb -Ungarn,  von  V.  Kitter  v 
TscHusi  zu  Scbmidboffen  (.")  Bände). 

3.  Oriiia,  internationale  Zeitschrift  für  die  gesammte  Ornithologie.  .Jahrgang  I — VI.  vollständig,  Jahr- 
gang VII.  3  Hefte,  vom  Prof.  Dr  Rudolf  Blasius.  (Das  Erschienene  vollständig). 

Í.  Catidoijui;  des  Oiseaux  de  In  Sui.tse,  par  le  Dr.  V.  Fatio  et  le  Dr.  Th,  Studer,  I-re  livraison  (1889),  H-e 
hvraison  (1894)  von  Dr.  Victor  Fatio. 

ö.  OrtiitholiHjlscher  Jalirexhericht  üher  Pommer»  und  Rügen.  Von  Major  A.  v.  Homeyer  (Sonderabdruck) 
(1S94).  Vom  Verf. 

H.  Museum  Honieyerianutn.  Verzeicbniss  der  ornitbologisehen  Sammlungen  E.  F.  v.  Hümeyer's  (1 89.3) 
von  Dr.  W.  Blasics.  Vom  Verf. 

7.  Die  wichtigsten  Ergehnisse  ron  Dr.  Platen's  ornitholoyischen  Forschungen  mtf  den  Sidn-Inseln.  von 
Prof.  Dr.  W.  Blasiüs  (Sonderabdruck)  1890.  Vom  Verfasser. 

8.  Über  die  letzten  Vorkommnüise  des  Riesen-Alks  (Alca  impennis)  und  die  in  Bruun-tckweig  befindlichen 
E.ren>[)l<ire  dieser  Art.  Vom  Prof.  Dr.  W.  Blasit-s  (Sonderabdruck)  Issi — 83.  Vom  Verfasser. 

9.  Die  von  Herrn  Dr.  Platen  und  dessen  Gemahlin  im  Summer  iS89  bei  Davao  auf  Mindjinao  gesam- 
melten Vögel.  Von  Prof.  Dr.  W.  Blasiüs  (Sonderabdruck).  1890.  Vom  Verfasser. 

10.  Zur  Geschichte  der  ÜboTestevon  Alca  impennis  Linn.  Von  Prof.  Dr.  W.  Blasiüs  (Sonderabdruck).  1 884-. 
Vom  Verfasser. 

11.  Die  fannixtische  JMeratnr  Braunschweigs.  Von  Prof.  Dr.  W.  Blasiüs.  1881.  Vom  Verfasser. 

12.  Skizze   des    Wanderztige-^  der  Steppenhühner  (Fausthühner)  Syrrhaptes  paradoxus  Pall.,  durch 
Europa  i.  ./.  i<S88.  von  Dr.  R.  Blasiüs  i  Sonderabdruck).  1888.  Vom  Verfasser. 

13.  Die  .'<teppenireihe  (Circus  paliidus  Syke3)  in  Detitschlaml.  von  Prof.  Dr.  R,  Blasiüs  (Sonderabdruck). 
1891.  Vom  Verfasser. 

14.  Bäciicr- Vorlagen  aus  der  Bibliothek  Leverkühn.  Aus  dem  ornith.  Verein  München.  Erste  Serie  1 — 2.50 
(Sonderabdruck).  1893.  Von  P.  Leverkühs. 

15.  Liebe's  ornithologische  Schriften.  Von  P.  Levebkdhx  (Sonderabdruck).  1893.  Vom  Verfasser. 

Ì6.  Materialien  zum  Kapitel  *  Sonderbare  J3j"ute<ätte«».  Von  P.  Leverkühx  (Sonderabdruck).  1893.  Vom 

Verfasser. 
n.  Aaf  ornithologifchen   Streifzügen.  Zweite  Folge.  Von  Paul  Leverkühs  (SonderabdruckV  1S'.)3.  Vom 

Verfasser. 

18.  Ein  altes  Reiher- Schongetetzilb^^f).  Von  P.  Leverkühs  (Sonderabdruck).  1893.  Vom  Verfasser. 

19.  Ornithologische  Xotizen    vom    Lechfekle   und   aus   dem.   Herbstnnmörer    iH'.)2.   Von  P.  Le\-erkühs 
(Sonderabdruck).  1893.  Vom  Verfasser. 

20.  Baldamus.  Nachruf  von  P.  P.  Leverkühs  (Sonderabdnick).  1893.  Vom  Verfasser. 

21.  L(x  chiese  aux  petits  o'iseanx,  par  le  B.  d'HAMüsviLLE  (Sonderabdnick).  1893.  Vom  Verfasser. 

22.  A  magyarországi  madarak  meghatározii  kömjre.    Irta  Kobalt  Rezső.  Budapest,    1894.  Kiadta  Dr. 
Lestjl  Adolf  prísparatoriuma. 

Cserepéldányok.  —  Tausch-Exemplare. 

1.  Der  Star  (Sturnu.'i  vulgaris)  von  Dr.  ü.  Koepebt.  Von  der  Xaturforscher-Geselkchaft  in  Süch.- 
Altenburg. 

2.  Helios  (1893  ganz  und  1894.  die  erschienenen  Hefte)  und  Soc'ietaturn  Litterae{\ — 3.  Heft).  Vom  Natur- 
wmenschaftlichen  Verein  ties  Regierungshezirkea  Frankfurt  aiO. 

9* 


68 

3.  Ncínmiiihiiyiiiziiistrr   Bericht  (1893).  Vou  der  Obcrhessi^cìnni  (Icsí'Uschuft  fiir  i\iil>ir-  und  llcìlkundc 
hi  Gieaxeìi. 

4.  Bericht  der  Wcitcranischex  (jcsellschaft  (188Í) — í)2)  uud  Finnm  inul  Fhu-n  dc^  Krcincs  IMcnburg  al F. 
Von  Dr.  H.  Eisenach.  Von  der  Wetteramschcn  Gesellschaji  für  die  ijcmmmtc  Siititrkimdczu  Hanau  a/M. 

Ezenkívül  csereviszouyt  felajánlott  a  Közinintnak  Ausserdem  bat  der  Centrale  den  Scbriftenaus- 

a  Calcuttái  Aaintic  Society  of  Beucjul  is.  tausch  noch  die  Adatic  Society   of  liciKjal  in  Cal- 

cutta ansíetraffen. 


A  «Magyar  Ornithologiai  Központ»  cserére 
fehxjáiilja  folyóiratát,  az  >tAqiíila»-t,  azonkívül 
a  II.  nemzetközi  ornithologiai  Congressus  pub- 
likáczióit.  a  melyek  a  lioritékon  vannak  felso- 
rolva. Külöii/is  sítljil  fcLiet  a  Közpotd  ohi  külön- 
levyomnlol.ra.  a  melyek  a  mmiárvoiiúkht  vagi/ 
a  madnrak  fölilirali  elferjeőésél  Idrgyaljak. 

Azok,  a  kik  a  M.  0.  Ivoz^ìonttal  állandó  tudó- 
sítói viszonyba  kivannak  lépni,  a  melyben  az  in- 
tézet folyóiratát  feleáron  kapják,  fölkéretnek 
szándéknk  bejelentésére.  Üj,  még  ismeretlen 
nevű  erők  fölkéretnek,  hogy  a  bejelentést  egy 
próbatu(l('>sitás  kapcsán  tenni  méltóztassanak. 


A  megfigyelő  hálózatba  besorozott  rendes  meg- 
figyelők az    (I  Aquila  »-t,   mint   tiszteletpéldánji; 


kapják. 


Hermail  Ottó 

orsz.  képviselő,  a  M.  0.  K. 
t.  töuöke. 


Die  Ung.  Ornith.  Centrale  offerirt  zum  Tausche 
ihr  Organ  »Aquila»,  ausser  diesem  die  Publica- 
tionen  des  II.  internat,  ornith.  Congresses,  welche 
auf  dem  Umschlage  aufgezählt  werden.  Die  Cen- 
trale legt  ein  grosses  Gewicht  auf  solche  Separat- 
Uibdrücke,  welche  speeiell  üher  den  Zug  der  Vö- 
gel oder  die  geograplmeiie  VerlireUiing  dersetlien 
abhandeln. 

Diejenigen,  die  mit  der  U.  0.  Centrale  als 
Berichterstatter  in  ein  ständiges  Verhältniss  zu 
treten  wünschen,  womit  der  Bezug  des  Organes 
der  Anstalt  um  den  halben  Preis  verknüpft  ist, 
werden  ersucht  ihre  Absicht  anzuzeigen.  Neue, 
noch  unbekarnite  Kräfte  werden  ersucht,  der 
Anmeldung  einen  Proliebericht  Ix'ilegen  zu 
wollen. 

Die  in  das  Beobachtungsnetz  eingereihten 
ständigen  Beobachter,  erhalten  die  «Aquila»  ho- 
noris causa. 

Otto  Herman 

E.-Abgeordueter,  h.  Chef  der 
U.  0.  C. 


Előfizetés. 

A  ßlagyar  Omithologiai  Központ  folyóirata  az 

AQUILA 

szerkeszti;   HERMAN  OTTÓ 
evenként  négy  füzetben,  az  évfolyam  IJj. — 16  ívnyi  terjedelemben  jelenih  meg. 

Egy  évfolyam  előfizetési  ára  a  belföld  számára  6  korona,  a  külföld  számára 
10  frank.  Az  előfizetési  pénzek  a  „3Iaffi/ar  Ovnitholoffiui  Központ,  Budapest,  Memzeti 
Muzewm"  czim  alatt  küldendők  be.  Félévi  előfizetést  nem  fogadunk  el. 

Az  intézet  rendes  megfigyelői  a  folyóiratot  ingyen  kapják. 

Pränumeration. 

Das  Organ  der  Ungarischen  Ornithologischen  Centrale 

AQUILA 

Rédacteur:    OTTO   HERMAN 
erscheint  jährlich  durchschnittlich  in  4  Heften,  der  Band  in  der  Stärke  von  14 — Id  Bogen. 

Der  Pränumerationspreis  für  einen  Jahrgang  beträgt  für  das  Inland  6  Kronen, 
für  das  Ausland  10  Frank.  Die  Pränumerationsgelder  sind  an  die  „  Ungarische 
Ornithologische  Centrale,  Budapest,  Jfational  Museum"  einzusenden.  Halbjährige 
Pränumeration  wird  nicht  angenommen. 

Die  ständigen  Beobachter  der  Anstalt  erhalten  die  Zeitschrift  unentgeltlich. 


Abonnement. 

Le  journal  du  Sureau  Central  Omithologique  de  Hongrie 

AQUILA 

Rédacteur:    OTTO  HERMAN 
paraît  en  quatre  fascicules  par  an,   forment  un  volume  de  14  à  16  feuilles  environ. 

Le  prix  de  l'abonnement  pour  un  an  est  6  couronnes  pour  la  Hongrie,  et  10  francs 
pour  l'étranger.  Les  montants  d'abonnement  sont  à  addresser  au  „Bureau  Central 
Omithologique^'  de  Hongrie  à  Budapest,  Musée  J^ational. 

On  n'accepte  par  des  abonnements  pour  moins  gu'un  an. 

MM.  les  observateurs  réguliers  du  Bureau  reçoivent  le  journal  gratuitement. 


Die  Ungarische  Ornithologische  Centrale 

offerirt  gegen  ornithologische  Fachwerke,  besonders  welche  über  den  Vogelzug  handeln, 
solange  der  Yorrath  langt  —  folgeiide  omit holocfi sehe  Arbeiten  : 


1 .  Herman,  0.,  Madarász,  Dr.  J.  v.,  Cliernel,  St.  v., 
Vastagh,  G.  v.  :  ^  Ò'.  von  'Pei^énj'i.  Der 
Begründer  der  wisse}ischaftlichenÖmithologie 
in  Ungarn.  Ì799—1855.  Ein  Lebensbild. 
Budapest.  1 89 1 .  (Mit  einer  lithograpliirten  und 
einer  Farbendruoktafel.)  IV.  1 — 137  S. 

2.  Frivaldszky,  J.  :  Aves  Hungáriáé.  Budapest. 
1801.  lUustrirt.  VIII.  1  —  197  S. 

3.  Madarász,  Gy.  dr.  :  Magyarázó  a  második 
nemzetközi  ornithologiai  congi-essus  alkal- 
mával Budapesten  rendezett  magyarországi 
madarak  kiáUitásához.  Budapest.  Illustrirt. 
Vni.  p.   1—114  S. 

A.  Madarász,  Dr.  J.  v.  :  Erläuterungen  zu  der 
aus  Aulass  des  11.  internat,  ornitliologischen 
Congresses  zu  Budapest  veranstalteten  Ausstel- 
lung der  Ungarischen  Vogolfauna.  Budapest. 
Illustrirt.  Vni.   1—124  S. 

5.  Lovassy,  S.  dr.  :  Az  ornithologiai  kiállítás 
magyarországi  tojás-  és  fészekgyüjteményének 
katalógusa.  —  Catalog  der  ungarischen'  Eier- 
und  Nestersammlung.  Budapest.  1891.  VIII. 
1—56  S. 

6.  Reiser,  0.  :  Die  Vogelsammlung  des  bosnisch- 
hercegovinischen  Laudesmuseums  in  Sarajevo. 
Budapest.  1891.  Illustrirt.  1—148  S. 

7.  Bowdler  Sharpé,  R.  :  A  review  of  recent 
attempts  to  classify  birds.  VIE.  Budapest. 
1891.  1—90  S. 

8.  Sclater,  Philip  Lutley:  The  geographical 
distribution  of  birds.  Budapest.  1891.  VUE. 
1—4.5  S. 

9.  Newton,  Alfred:  Fossil  Birds  from  the 
forthcoming  «Dictionary  of  Birds».  Budapest. 
1891.  rV.  1—15  S. 


10.  Fürbringer.M.:  Anatomie  der  Vögel.Budapest. 
IV.  1—48  S. 

1 1 .  Palmen,  Prof.  Dr.  J.  A.  :  Beferat  über  den 
Stand  der  Kenntniss  des  Vogelzuges.  Budapest. 
1891.  rV.  1—13  S. 

12.  Herman,  0.  :  Ueber  die  ersten  Ankuftszeiten 
der  Zugvögel  in  Ungarn  (Frühjahrs-Zug.) 
rV.   1—42  S. 

13.  Liebe,  Dr.  Th.,  und  v.  Wangelin:  Beferat 
über  den  Vogelschutz.  Budapest.  1891.  IV. 
1—18  S. 

14.  Máday,  I.  :  Referat  über  den  internationalen 
Schutz  der,  für  die  Bodenkultur  nützlichen 
Vögel.  Budapest.  1891.  IV.   1—17  S. 

15.  Blasius,  Dr.  R.  :  Bericht  an  das  ungarische 
Comité  für  den  11.  internat,  ornithologischen 
Congress  in  Budapest.  Budapest,  1891.  IV. 
1—5  S. 

Iß.  Reichenow,  Dr.  A.:  Entwurf  von  Regeln  für 
die  zoologische  Nomenclatur.  Budapest.  1891. 
IV.  1—14  S. 

17.  Blasius,  Dr.  R.  :  Entwurf  der  Statuten  des 
permanenten  internationalen  ornithologischen 
Comités.  Budapest.  1891.  IV.  1—2  S. 

1 8.  Meyer,  A.  B.  :  Entwurf  zu  einem  Organi- 
satiousplau  des  permanenten  internat,  ornith. 
Comités.  Budapest.  1891.  IV.  1  —  10  S. 

19.  Blasius,  Dr.  R.  :  IV.  Bericht  über  das  perma- 
nente internationale  ornithologische  Comité 
und  ähnliche  Einrichtungen  in  einzelnen 
Ländern.  Wien.  1891.  (Sonderabdruok  aus 
«Ornis»  .Jahrgang  1891.)  VIIL   1  —  15  S. 

20.  Főjelentés,  Hauptbericht,  Compte   Rendu. 

L  Th.  Budapest.  1892.  IV.  1—227  S. 
II.  Th.  Budapest.  1892.  IV.  1—238  S. 


AQUILA. 


//(  rvrehtt  {iyit   niiliuiì 
liriiiiiíi  ai'ium    ... 


A  MAGYAR  MADÁRTANI  KÖZPONT  FOLYÓIRATA. 

PERIODICAL  OF  ORNITHOLOGY,  JOURNAL  POUR  L 'ORSITHOLOGIE.  ZEITSCHRIFT  FÜR  ORNITHOLOGIE. 

EDITED  BY  THE  HUNGARIAN  CENl'RAL-BUREAU     PUBLIÉ  PAR  LE  BUREAU  CENTRAL  POUR     ORGAN  DES  UNGARISCHEN  CENTRALBUREAÜS 
FOR  ORNITHOLOGICAL  OBSERVATIONS.  LES  OBSERVATIONS  ORSITHOLOGIQUES.  FÜR  ORNITH.  BEOBACHTUNGEN. 


Nr.  3.  4.  sz.  —  1894.  December  1.         Budapest,  N.-Museum. 


Évfolyam  I.  Jahrgang 


Fenichel  Samuel  emlékezete. 

E  sorok  feladata  egy  szerény,  rövid  emberi 
életnek  egyszerű  méltatása;  oly  életnek,  mely- 
nek lüktető  ereje  a  tudás  vágyából  és  az  igazi 
hazaszeretetből    áramlott. 
y.'^-  'iiert  ez  az  erő,  forrása 
Lint    tiszta   volt,    nem 
•szhetett  el  nyomtala- 
:    arasznyi  életidőben 
is    oly    sikereket    ért    el, 
a   melyek    eltöröllietetlen 
nyomot  róvnak  a  termé- 
szetrajz   és    az    evvel  oly 
sokszorosan    egybefüződő 
néprajz  egyetemében. 


A  Himalája  őshegység 
tövében,  Darjiling  angol 
temetőjében  nyugvó  Kö- 
RÖsi-CsoMA  óta,  nem  volt 
magyar  utazó,  ki  súlyo- 
sabb életviszonyok  között 
annyira  czélt  ért  volna, 
mint  Fenichel  Sámuel  ; 
és  kit  azután,  a  midőn  a 
sikert  már  már  teljesen 
elérte,  ugyan  az  a  kegyetlen  tragikum  és  ép  oly 
kérlelhetetlenül,  mint  Csornát  is,  döntött  merő- 
ben idegen  éghajlat  alatt,  a  merőben  idegen 
föld  porába,  a  mely  tragikumnak  jelentősége 
a  természetbúvárnál  ugyanaz,  a  melyet  a  köz- 
felfogás a  csatában  elesett  harczos  tragikumá- 
ban lát  és  oly  uagj'ra  tai"t. 


Fenichel  Sámuel  is,   ki  ott  porladozik    Üj- 

Aquila. 


Erinnerung  an  Samuel  Fenichel. 

Die  Aufgabe  dieser  Zeilen  ist  die  einfache 
Würdigung  eines  bescheideneu,  kurzen  Men* 
schenlebens  ;  eines  Leliens,  dessen  treibende 
Kraft  dem  Wissensdrange 
und  der  Vaterlandsliebe 
entströmte.  Und  eben  weil 
diese  Kraft  ihrem  Ur- 
sprünge nach  rein  war, 
konnte  sie  nicht  spurlos 
vergehen  :  in  einer  Spanne 
Lebenszeit  eri'eichte  sie 
Erfolge,  welche  in  der  Na- 
turgeschichte und  der  mit 
dieser  so  vielfach  ver- 
knüpften Ethnographie 
unverwischbare  Spuren 
liinterlassen. 

Seit  KöRÖsi-CsoMA,  der 
am  Fusse  des  Himalaja 
Urgebii-ges,  im  englischen 
Todtengarten  zu  Darjiling 
ruht,  gab  es  keinen  unga- 
rischen Reisenden,  der  un- 
ter schwierigeren  Umstän- 
den sein  Ziel  so  weit  er- 
reicht hätte  wie  Samuel 
Fenichel;  und  den  dann, 
als  er  sem  Ziel  schon  beinahe  vollständig  er- 
reichte, dasselbe  tragische  Schicksal  und  eben 
so  unerbittlich  wie  Csoma,  unter  ganz  fremden 
Himmelsstrich  auf  ganz  fremde  Erde  nieder- 
gestreckt hat.  Die  Bedeutung  dieses  tragischen 
Schicksales  ist  beim  Naturforscher  ganz  gleich 
derjenigen,  welche  die  allgemeine  Auffassung 
im  Schicksale  des  auf  dem  Schlachtfelde  ge- 
fallenen Kriegers  erblickt  und  hoch  hält. 

Auch  Samuel  Fenichel,   der  im  fernen  Neu- 

10 


10 


Guineában,  a  «becsület  mezején«  esett  el;  a 
legnemesebb  emberi  tulajdonság:  a  tudás  szol- 
gálatában, dőlt  ki  az  élők  sorából. 

A  magj'ar  nemzeti  művelődés  régi,  köztünk 
méltán  nagybii'ü  és  mégis  oly  szerénységes  fész- 
kében, Nagy-Enyed  ev.  ref.  kollégiumában,  a 
lelkes  Herepey  Károly  oktatása  lobbantotta 
lángra  a  földhöz  tapadt  szegény  fiú  lelkében  a 
tudomány  iránti  szeretetet,  a  lelkesedést,  melyet 
azután  az  életnek  semmi  sanyarúsága  sem  birt 
meglohasztani.  De  az  igazi  magyar  oktató  e 
nemes  lángnak  táplálékáiíl  a  hazaszeretetet  is 
adja,  melyet  Fenichel  lelke  egész  hevével  ápol, 
mely  igy  erős  rugója  küzdelmének,  sokszorosan 
egyedüli  erőforrása  a  nehéz  helyzetekben.  Avval, 
a  mit  HEREPEY-töl  elsajátított,  a  mire  Csató 
János  a  gyakorlat  terén  reáoktatta,  nekivág  az 
életnek  ;  törékeny,  gyönge  testalkata  nem  riasztja 
el  a  Dobrudsa  mocsár-világának  kutatásától.  De 
ez  nem  elégíti  ki  :  ő  a  messze  távolba  vágyik, 
ismeretlen  tájak  természeti  és  egyéb  kincseinek 
gyűjtése,  megismerése  csábítja  ellenállhatat- 
lanul. 


A  gyermekéhez  hasonló  bizodalommal  ragadja 
meg  az  alkalmat,  hogy  Uj -Guineába  mehessen. 
Európa  földjén  kelt  utolsó  levelének,  utolsó 
szavai  ím  ezek:  «És  most  a  tudomány  és  a 
törekvés  égő  fáklyájával,  fel  a  küzdelemre!» 

A  midőn  társa,  kitől  a  vállalkozás  anyagi 
része  függött,  bátorságot  vesztve,  fillér  és  min- 
dennélkül  ott  hagyja  Uj-Guinea  földjén,  nem 
esik  kétségbe  ;  sőt  örül  a  függetlenségnek.  Ernye- 
detlen munkásságával  megnyeri  magának  az 
embereket  ;  hősiesen  kitart,  míg  a  magyar  Nem- 
zeti Múzeum  szerény  segítsége  eléri.  Neki  ezer 
_forint  nagy  pénz,  elég  oly  vállalkozásokra,  a 
minőkre  mások  tízezrek  mellett  sem  mernek 
gondolni.  -íouiba  Estateből  írja,  hogy  a  pénzt 
mellékesnek  tartja  a  tudományban  !  Kendes 
segítsége  öt  fiú,  evvel  megtelepedik  a  Finisterre 
hegység  lábánál  s  hozzá  fog  a  kutatáshoz.  Az 
ember  önkénytelenül  a  gyermekre  gondol,  mely 
ártatlanságában  belenyúl  még  az  oroszlán  tor- 
kába is. 


Guinea  ruht,  fiel  auf  dem  «Felde  der  Ehre»  ; 
im  Dienste  der  edelsten  Eigenschaft  des  Men- 
schen :  im  Dienste  des  Wissens  opferte  er  sein 
Leben. 

Im  alten,  unter  uns  Verdientermassen  so  hoch- 
berühmten  und  doch  so  bescheidenen  Horte 
ungarisch-nationaler  Cultur,  im  reform.  Colle- 
gium zu  Nagy-Enyed  war  es  der  geistvolle 
Lehrer  Karl  Herepey,  der  die  Begeisterung  für 
die  Wissenschaft  in  der  Seele  des  blutarmen 
Knaben  auflodern  machte,  welche  dann  kein 
Ungemach  des  Lebens  mehr  dämpfen  konnte. 
Und  der  echte  ungarische  Lehrer  gab  der  edlen 
Flamme  als  Nahrung  die  Liebe  zum  Vaterlande, 
welche  Fenichel  mit  der  ganzen  Kraft  seiner 
Seele  pflegte  und  welche  fortan  die  starke  Trieb- 
feder im  Kampfe,  oft  die  einzige  Quelle  der 
Kraft  in  schwieriger  Lage  wurde. 

Mit  dem,  was  er  von  Herepey  sich  angeeignet, 
was  ihm  Johann  v.  Csató  auf  praktischem  Ge- 
biete lehrte,  tritt  er  muthig  in's  Leben  ;  die 
Gebrechlichkeit  seines  Körpers  hindert  ihn 
nicht  daran,  die  Sümpfe  der  Dobrudscha  zu 
durchforschen.  Dies  befriedigt  ihn  aber  nicht  : 
er  sehnt  sich  nach  der  Ferne  ;  die  Schätze  un- 
bekannter Zonen  locken  ihn  unwiderstehlich. 

Mit  geradezi;  kindlichem  Vertrauen  ergreift 
er  die  Gelegenheit,  um  nach  Neu- Guinea  zu 
komiuen.  Der  letzte  Brief,  den  er  auf  Europas 
Boden  schrieb,  endete  mit  folgenden  Worten  : 
«Und  nun  mit  der  Fackel  der  Wissenschaft  und 
des  Strebens  auf  zum  Kampfe  !» 

Als  sein  Genosse,  von  dem  die  materielle 
Grundlage  des  Unteniehmens  abhing,  den  Muth 
verliert  und  ihn  ohne  einen  Heller,  ohne  das 
geringste  Hilfsmittel  verlässt,  verzweifelt  er 
nicht  ;  im  Gegentheil  er  freut  sich  der  Unab- 
hängigkeit. Seine  rastlose  Thätigkeit  gewinnt 
ihm  die  Menschen  ;  er  hält  tapfer  aus,  bis  ihm 
die  bescheidene  Hilfe  des  ung.  Nationalmu- 
seums erreicht.  Für  ihm  sind  tausend  Gulden 
eine  grosse  Summe  und  genug  zu  Unterneh- 
mungen, an  welche  Andere  ohne  Zehntausende 
von  Gulden  gar  nicht  zu  denken  wagen.  Aus 
Jomba-Estate  schreibt  er,  das  Geld  sei  in  der 
Wissenschaft  Nebensache  !  Seine  Karaváné  be- 
steht aus  fünf  Knaben,  mit  diesen  schlägt  er 
seine  Hütte  am  Fusse  des  Finisterre-Gebirges 
auf  und  geht  an  seine  Forschungen.  Man  denkt 
unwillkührlich  an  das  Kind,  welches  in  seiner 
Unschuld  selbst  in  den  Eachen  des  Löwen 
hineingreift. 


71 


Abbini  a  tizennégy  hónapi,  valóban  arasznyi 
időben  :2ü6  madarat  gyűjt  és  készít  el,  ezek  kö- 
zött bárom  faj  új,  tehát  bővíti  az  ismeretet. 
Ezrével  gyűjti  a  pillangót,  a  bogárságot,  tízezré- 
vel a  csigát  s  összehoz  egy  néprajzi  gyűjteményt, 
mely  sok  tekintetben  páratlan  a  maga  nemében. 
A  mennyiben  az  utóbbi  ma  már  áttekinthető- 
van  abban,  többnyire  eddig  ismeretlen  pontok- 
ról, 400  kőfejsze,  mely  a  kőkorszak  egész  fejlő- 
dését —  értve  a  fölszerelés  tekintetében  is  — 
tünteti  fel.  Csonteszköz,  öltözet,  az  ornamentika 
teljes  gyűjteménye,  fegyverzet,  kultusz  és  orvos- 
lási tárgy,  edény,  koponya  s  az  eredeti  fénykép- 
fölvételek egész  sorozatai,  mindez  egybevetve 
az  idő  rövidségével,  valóban  bámulatra  ragadja 
az  embert. 


És  szegény  Fenichel  azért  élt  és  azért  halt, 
hogy  szorgalmának  gyümölcse  nemzete  intéze- 
tébe, a  magj'ar  Nemzeti  Múzeumba  jusson  el. 
Már  haza  is  gondolt. 


Az  1890.  évi  február  14-én  Bonguban  kelt 
levelében  még  terveket  szövöget  :  «Euo«  szigetét 
veszi  szemügyre,  hogy  a  «  Hansemann»  hegysé- 
get megközelíthesse,  ezután  megrohanta  a  be- 
tegség és  csakhamar  véget  vetett  életének  ! 

Gyűjteményei,  úgy  látszik  romokban,  de  mégis 
ilthoii  vannak  ! 

Hiszen  igaz,  hogy  Fenichel  Sámuel  nem  tar- 
tozott a  «nagy  utazók»  díszes  sorába;  igaz,  hogy 
útját  nem  tették  érdekessé  a  merész  kalandok. 
0  a  buzgó,  de  szerény  munkások  közé  tartozott, 
igy  szolgálta  meg  hazája  közművelődését  így  a 
tudomány  egyetemét;  és  éj^pen  e  szerénységnek 
tartoztunk  avval,  hogy  emlékét  ezen  a  helyen 
tisztelet  tárgyává  tegyük.  Megérdemelte  ! 

Herman  Ottó. 


In  der  kurzen  Zeitspanne  von  vierzehn  Mona- 
ten sammelt  und  präparirt  er  SOG  Vögel,  da- 
runter drei  für  die  Wissenschaft  neue  Arten. 
Nach  Tausenden  sammelt  er  die  Schmetter- 
linge und  Käfer,  nach  Zehntausenden  die  Con- 
chilien  und  bringt  eine  in  mancher  Beziehung 
geradezu  unbegreifliche  ethnographische  Samm- 
lung zu  Stande.  So  weit  als  diese  heute  schon 
überblickt  werden  kann,  enthält  sie  meist  von 
bisher  unbekannten  Punkten  an  400  Steinbeile, 
welche,  einschliesslich  der  Bet'estigungsart,  so- 
zusagen die  ganze  Entwickelungsgeschichte  der 
Steinzeit  repräsentieren.  Knochengeräthe,  Ge- 
wänder, eine  vollständige  Sammlung  der  Orna- 
mentik, Waffen,  Gegenstände  der  Culte  und  des 
Heilverfahrens,  Gefässe,  Schädel  und  ganze 
Suiten  von  photographischen  Originalaufnah- 
men ;  —  wenn  man  dies  mit  der  Kürze  des  Zeit- 
raumes misst,  ergreift  uns  wahres  Erstaunen. 

Und  der  arme  Fenichel  lebte  und  starb  in 
dem  Bestreben,  dass  die  Frucht  seines  hinge- 
benden Fleisses  in  das  wissenschaftliche  Insti- 
tut seines  Vaterlandes,  in  das  ung.  National- 
Museum  gelangen  möge.  Er  dachte  auch  schon 
an  die  Heimkehr. 

Am  12.  Februar  1893  entwickelt  er  in  seinem 
Briefe  noch  Pläne  :  er  strebt  der  Insel  «Kuo» 
zu,  um  das  «Hansemann»  Gebirge  zu  errei- 
chen —  und  dann  überfiel  ihn  das  Siechthum  ; 
und  gar  bald  war  Alles  vorbei  ! 

Seine  Sammlungen  sind,  wie  es  scheint  zwar 
als  Ruinen,  aber  doch  daheim! 

Es  ist  ja  wahr,  dass  Samuel  Fenichel  nicht 
in  die  glänzende  Eeihe  der  «grossen  Keisen- 
den»  gehört  ;  es  ist  wahr,  dass  seine  Fahrt  keine 
verwegenenen  Abenteuer  interessant  machten. 
Er  gehörte  zu  den  eifrigen  und  bescheidenen 
Arbeitern,  als  solcher  diente  er  der  Cultur  sei- 
nes Vaterlandes  und  der  Wissenschaft  ;  —  und 
gerade  seine  Bescheidenheit  machte  es  uns  zur 
Pflicht  seiner  au  dieser  Stelle  ehrenvoll  zu  ge- 
denken. Er  hat  es  verdient  ! 

Otto  Hermail. 


10* 


72 


Fenichel  Samuel 

omithologiai  gyűjtése  az  uj-guineai  Finisterre- 

hegységben  (1892—93). 

Feldolgozta  : 
Dr.  Madarász  Gyula, 
magyar  nemz.  múzeumi  őr. 

(Egj-  sziiies  táblával.) 

Ujabban  mindinkábl»  növekedik  azoknak  a 
száma,  a  kik  —  a  mindennapitól  eltérve  — ■  egész- 
ségök  és  életök  koczkáztatá.sának  tudatával, 
kutatási  vágvbül  oly  vidékekre  hatolnak,  melyek- 
nek éghajlati  viszonyait  csakis  a  legerősebb  és 
legedzettebb  szervezet  birja  ki.  Ilyen  vidékek 
egyike  Uj-Guinea  is.  De  nem  is  csoda,  hogy  ez 
a  csodálatos  ország  rajongóvá  teszi  a  természet- 
búvárt, mert  hiszen  állatjai,  kivált  madarai,  pa- 
zar öltözetük  és  szinpompájnknál  fogva  való- 
ban a  legmagasabb  fokon  állanak. 


Ilyen  rajongóvá  tette  e  csodás  ország  Fenichel 
Sámuelt  is,  ki  gyenge  testalkata  és  szervezete 
daczára  mégis  Uj-Guineába  utazott,  hogy  ott  a 
még  ismeretlen  teremtmények  fölkutatásával 
hasznot  hajtson  a  tudománynak  :  és  ez  a  titkos 
vágy  ösztönözte  az  alig  23  éves  fiatal  gyűjtőt 
arra,  hogy  tudománjszonijának  kielégítése 
végett  1891.  evi  szejìtemberben  Európát  el- 
hagyva, útját  az  ismeretlen  tájék  felé  vegye. 


Uj-Guineában  tizennégyhavi  ott  tartózkodás 
után,  fáradhatlan,  kitartó  és  buzgó  munkássága 
közepette  1893.  márczius  havában  —  állítólag 
malária  lázl)an  —  hirtelen  meghalt. 


Fenichel  Sámuel  1868.  augusztus  hó  í?.5-én 
született  Nagy-Enyeden,  a  hol  gymnásiumi 
tanulmányait  is  végezte.  Szegény  szülőktől 
származván,  Csató  .János  alispán  és  ismert  orni- 
thologus  házánál  némi  segélyre  talált,  a  kinél 
egyszersmind  a  madárpneparálás  mesterségét 
tanulta  meg,  s  ugyancsak  itt  kedvelte  meg  a  ter- 
mészetrajzot is.  A  tudományok  iránti  szeretetét 
azonban  első  sorban  gymnásiumi  tanára  He- 
KEPEY  János  oltotta  belé,  kitől  főleg  őslénytani 
és  régészeti  ismereteket  szerzett.  1888-ban  a 
bukaresti  román  nemzeti  múzeumnál  nyert  őri 


Samuel  Fenichel's 

Ornithologische  Ergebnisse  aus  dem  Finisterre- 

Gebirge  in  Neu-Guinea  (1892--93). 

Beai-beitet  von 
Dr.  -Julius  v.  Madarász, 

Gustos  am  Ung.  National-Museum. 
Hiozu  T.nf.  I. 

Es  wächst  in  der  neueren  Zeit  beständig  die 
Anzahl  derjenigen,  die  abweichend  von  dem  all- 
täglichen Pfade  und  selbst  mit  dem  Bewustsein, 
dass  sie  ihre  Gesundheit  und  ihr  Leben  auf  das 
Spiel  setzen,  aus  Forsehungstrieb  solche  Gegen- 
den aufsuchen,  deren  klimatische  Verhältnisse 
nur  der  starke  und  abgehärtete  Organismus  zu 
ertragen  im  Stande  ist.  Solch'  eine  Gegend 
ist  auch  Neu-Guinea.  Doch  kein  Wunder,  dass 
diese  wunderl)are  Insel  den  Naturforscher  zum 
Schwärmer  macht,  denn  die  ^irunkvolle  Kleidung 
und  Farbenpracht  der  Thiere,  insbesondere  der 
Vögel  steht  gewiss  auf  dem  höchsten  Punkte. 

Zu  solch'  einem  Schwärmer  machte  diese 
wunderbare  Insel  auch  Samuel  Fenichel,  der 
trotz  seines  schwachen  Körperbaues  dennoch 
nach  Neu-Guinea  reiste,  damit  er  mit  der  Er- 
forschung der  noch  unbekannten  dortigen  Thier- 
welt  der  Naturwissenschaft  einen  Nutzen  schaffe  : 
und  die  geheimnissvolle  Sehnsucht  war  es,  welche 
den  kaum  23-jälirigen  jungen  Sammler  dazu 
trieb,  dass  er  zur  Befriedigung  seines  Strebens 
nach  hehrem  Wissen  am  30.  September  1891 
Europa  verlassend,  seineu  Weg  nach  dieser  un- 
bekannten Gegend  lenkte. 

Nach  einem  vierzehnmonatlichen  Aufenthalte 
in  Neu-Guinea  und  inmitten  seiner  ausdauern- 
den, unermüdlichen  und  eifrigen  Thätigkeit 
starb  er  plötzlich,  wie  man  sagt  —  am  Malaria - 
Fieber. 

Samuel  Fenichel  wurde  am  25.  August  1868 
zu  Nagy-Enyed  (im  Comit.  Alsó-Fehér,  des  einst- 
maligen Siebenbürgens)  geboren,  wo  er  audi 
seine  Gymnasialstudien  beendet  hat.  Seine  El- 
tern waren  arm  und  er  fand  im  Hause  des  be- 
kannten Ornithologen  und  Vicegespans  Johann 
von  Csató  eine  Unterstiitzung,  von  dem  er  auch 
die  Geschicklichkeit  in  der  Präparirung  der 
Vögel,  als  auch  die  Liebe  für  Naturgesciiichte 
sich  angeeignet  hat.  Die  Vorliebe  für  diese  Wis- 
senschaft aber  verdankte  er  inbesondere  seinem 
Gymnasial-Professor,  Jouann  von  Herepey,  der 


73 


alkalmazást,  a  hol  leginkább  régészettel  foglalko- 
zott s  mint  il_yen  a  nevezett  múzeumtól  kikülde- 
tésben is  részesült.  A  Dobrudscbában  szép  ered- 
ményű kutatásokat  végezett,  a  hol  nagyon  sok 
bronckorszakbeli  tárgyat  fedezett  föl. 


Fenichbl  Komániában  ismerkedett  meg  ké- 
sőbbi útitársával  GRUBAiERrel,  a  ki  öt  e  nagy 
útra  szegődtette  s  magával  is  vitte  ;  de  ott  csak- 
hamar cserben  hagyta.  Fenichel  pénz  és  min- 
den nélkül  maradt  földgömbünk  ellenkező  olda- 
lán. Ekkor  végsőre  jutva,  a  magyar  nemzeti  mú- 
zeumhoz fordult  és  szolgálatát  annak  ajánlotta 
föl.  S  a  múzeum  azonnal  intézkedett  is,  hogy 
posta  fordultával  segélyben  részesüljön. 


Fenichel  uj -guineai  tartózkodása  alatt  sokat 
küzdött  e  tájak  nehézségeivel  s  e  miatt  eleinte 
csak  a  partvidék  kutatására  szorítkozott;  de 
egyidejűleg  szorgalmasan  tanulta  a  benszülöttek 
nyelvét  is,  hogy  aztán  később  Uj- Guinea  még 
ismeretlen  hegj'ségeibe  és  belsejébe  annál  köny- 
nyebb  szerrel  behatolhasson.  Azonban  korai  és 
váratlan  halála  egyszerre  véget  vetett  a  kutató 
lelki  vágyainak  és  minden  tervét  meghiúsította 
teljesen. 


Fiatal  kutatónk  emlékének  áldozva,  akként 
kivánom  öt  az  utókor  számára  megörökíteni, 
hogy  rövid  működésének  ornithologiai  részét,  — 
gyűjteményeit  és  érdekes  magyar  nyelven  irott 
följegyzéseit,  melyeket  legnagyobb  pontossággal 
és  lelkiismeretességgel  végzett,  az  ujonan  ala- 
kult «Magyar  Ornithologiai  Központ»  folyóira- 
tában, az  «Aquila»  első  kötetében,  közzéteszem. 


Előbb  azonban  álljanak  itt  Fenichelnek  hoz- 
zám intézett  levelei,  melyek  az  expeditió  törté- 
netének rövid  vázlatát  ismertetik  meg. 


München  1891.  szept.  3. 
Becses  levelét  megkaptam.  Ha  ékes  szavakat 
akarnék  használni,  akkor  azokkal  fejezném  ki 
azt  a  jól  eső  boldogságot,  a  melyet  e  levél 
hangja  lelkemben  előidézett.  De  a  hozzám  jutott 
szózatra,   bármennyire  is  el  voltam  telve  édes 


ihm  vor  Allem  palseontologische  und  archaîolo- 
gische  Kenntnisse  beibrachte.  Im  Jahre  1888  er- 
hielt er  in  Bukarest  am  dortigen  rumänischen 
National-Museum  als  Custos  eine  Anstellung; 
als  solcher  beschäftigte  er  sich  meistens  mit  der 
Archaîologie  und  nahm  Antheil  an  mehreren 
Expeditionen.  In  der  Dobrudscha  nahm  er  ver- 
schiedene erfolgreiche  Ausgrabungen  vor,  wo- 
bei er  besonders  sehr  viele  Gegenstände  aus 
dem  Bronzezeitalter  sammelte. 

In  Eumänien  machte  er  die  Bekanntschaft 
seines  späteren  Beisegenoasen,  Grübauer,  wel- 
cher ihn  zu  der  grossen  Reise  bewog,  dann  auch 
mit  sich  nahm,  später  aber  im  Stiche  Hess. 
Fenichel  harrte  trotzdem  auf  dem  uns  ent- 
gegengesetzten Gebiete  ohne  Geld  und  ohne 
jedwede  Stütze  aus.  In  dieser  schwierigen 
Lage  wendete  er  sich  an  das  Ungarische  Natio- 
nal-Museum, und  diesem  bot  er  seine  Dienste 
an.  Das  Museum  sorgte  sofort,  dass  ihm  eine 
Geldunterstützung  zugesclrickt  werde. 

Fenichel  hatte  in  Neu-Guineamit  den  Schwie- 
rigkeiten der  Gegend  viel  zu  kämpfen  und 
deswegen  beschränkte  er  sich  im  Anfange  bloss 
auf  die  Durchforschung  der  Küste;  nebenbei 
lernte  er  fleissig  die  Sprache  der  Eingeborenen, 
damit  er  später  um  so  leichter  in  die  Berge  und 
das  Innere  von  Neu-Guinoa  eindringen  könne. 
Der  vorzeitige  und  unerwartete  Tod  machte 
jedoch  dem  Streben  seiner  forschenden  Seele 
mit  einem  Schlage  ein  Ende,  und  vernichtete 
gänzlich  seinen  Plan. 

Ich  glaube  das  Andenken  unseres  jungen 
Forschers  für  die  Nachwelt  am  liesten  so  zu  be- 
wahren, dass  ich  den  Bericht  über  sein  kurzes 
Wirken,  seine  Vogelsammlung  und  seine  werth- 
vollen  Anmerkungen,  welche  er  mit  der  grössten 
Pünktlichkeit  und  Gewissenhaftigkeit  vollführte, 
in  dem  ersten  Bande  des  Journales  «Aquila», 
dem  Fachblatte  der  neuerrichteten  Ungarischen 
Ornithologischen  Centrale  veröffentliche. 

Zuvor  aber  sei  es  mir  gestattet,  die  Briefe  Fe- 
nichel's,  welche  er  an  mich  richtete  und  welche 
auch  auf  die  Geschichte  seiner  Expedition  ein 
Licht  werfen,  hier  mittheilen  zu  dürfen. 

München,  den  3.  Sept.  1891. 
Ihr  geschätztes  Schreiben  erhielt  ich.  Wenn 
ich  mich  schöner  Worte  bedienen  wollte,  könnte 
ich  auf  diese  Art  Ausdruck  geben  jenem  wohl- 
thuenden  Gefühle,  welches  der  Ton  Ihres  Schrei- 
bens in  meiner  Seele  erweckt  hat.  Und  wenn 


74: 


hazám  virányainak  emlékével,  mégsem  vála- 
szolhattam rögtön  a  készülődések  nagy  mun- 
kája miatt. 


A  kutató  természetbúvár  belsejét  csak  akkor 
szállja  meg  egy  misztikusabb  érzelem,  ha  terve, 
ezélja  megindul  s  annak  elérésére  az  első  lépést 
megteheti.  Mi  a  költőnek  a  szerelem  idillikus 
pœzise,  az  nekem  az  az  érzés,  a  mely  most, 
mikor  expeditiónkkal  szerencsésen  elkészültünk 
és  útra  készen  állunk,  engemet  elfog.  Elfeledve 
az  út  nehézségeit,  játszva  a  jövő  nehéz  gon- 
dolatával, átszellemült  testtel  lessük  a  perczet, 
mikor  hajóra  szállhatunk. 

En  szeptember  30-án  Hamburgban  szállok 
hajóra,  mig  Grübauee  barátom  ugyanezen  hajón 
csak  október  15-én  indul  el  Genuából. 

Hogy  feladatunk  az  ismeretlen  idegenben  né- 
mileg megkönnyíttessék,  a  «Neu- Guinea- Com- 
pa(jnie»-hoz  fordultunk  útbaigazításért,  a  mely 
azonban  utunkba  akadályokat  szándékozik  gör- 
díteni. Ez  a  társaság  szerfelett  féltékeny  mis- 
siónkra, ügy  látszik,  eme  féltékenykedés  miatt 
valószínűleg  Uj-Guinea  hollandi  területén  kell 
majd  kikötnünk. 

Innen  egyelőre  Soerabaja-ig  (.Java)  vitorlá- 
zunk, és  itt  fogjuk  csak  megállapítani  útirá- 
nyunk programmját. 

Bárhol  legyek  is,  bármerre  vigyen  is  a  sors. 
édes  és  első  kötelességemnek  fogom  tartani, 
hogy  expeditiónkról  önnek  kimerítő  tudósításo- 
kat küldjek.  Kimondhatatlan  lesz  rám  nézve  az 
a  boldogság  is,  a  mit  majd  akkor  érek  el,  ha 
expeditiónk  alatt  gyűjtendő  tárgyakból  a  magyar 
nemzeti  muzeumunk  részére  a  legelső  s  leg- 
szebb példányokat  elküldhetjük. 

Es  most  a  tudomány  és  a  törekvés  égő  fák- 
lyájával fel  a  küzdelemre  ! 


Socrahaya,  1891.  november  26. 
Utunk  megakadt.  Készen  és  expeditiónkhoz 
fölszerelve  a  hollandi  TJj-Guinea  felé  indultunk 
útnak.  De  részint  a  hiányos  közlekedés,  részint 
a  kiütött  kolera  miatt  vissza  kellett  fordulnunk. 
Még  e  hajóval   utazunk  vissza  Singapooreba  s 


der  zu  mir  gelangte  Ton  mich  auch  noch  so 
sehr  mit  dem  Andenken  meiner  heimatlichen 
Fluren  erfüllt  hat,  konnte  ich  Ihnen  wegen  der 
grossen  \'orbereitungsarbeit  dennoch  nicht  so- 
fort antworten. 

Ein  mystisches  Gefühl  ergreift  nur  dann  das 
Innere  des  thätigen  Naturforschers,  wenn  sein 
Plan  und  Ziel  im  Werden  l)egriffen  ist,  und 
wenn  er  zur  Erreichung  desselben  den  ersten 
Schritt  vollführen  kann.  Was  dem  Dichter  die 
Poesie  der  Liebe  ist,  das  ist  mir  jenes  Gefühl, 
welches  mich  für  die  glückliche  Vollführung 
der  Vorbereitungsarbeiten  unserer  Expedition 
erfüllte.  Vergessen  waren  da  die  Beschwerden 
des  Weges  ;  spielend  mit  den  Gedanken  an  die 
Zukunft  und  begeistert  harren  wir  auf  jenen 
Augenblick,  wo  wir  uns  einschiffen  können. 

Ich  besteige  am  30.  Sept.  in  Hamburg  das 
Schiff",  Freund  Geübauer  aber  wird  sich  erst  am 
1.5.  October  in  Genua  auf  demselben  Schiffe 
einfinden. 

Damit  wir  unsere  Aufgabe  in  dieser  unbekann- 
ten Fremde  einigermassen  erleichtern,  wandten 
wir  uns  um  Auskunft  an  die  »Neu- Guinea- 
Compagnie»  ,  welche  aber  —  wie  es  scheint  —  die 
Lösung  und  den  Weg  uns  zu  erschweren  trachtet. 
Diese  Gesellschaft  hält  unsere  Mission  sehr  im 
Verdacht.  Und  infolge  dieses  Verdachtes  werden 
wir  in  Neu-Guinea  wahrscheinlich  auf  hollän- 
dischem Gebiete  landen  müssen. 

Von  hier  segeln  wir  vorläufig  bis  Soerabaja 
(auf  Java),  und  erst  hier  werden  wir  das  Pro- 
gramm unseres  Weges  bestimmen. 

Mag  ich  wo  immer  sein  und  mag  mich  mein 
Schicksal  wo  immerhin  führen,  es  wird  mir 
immer  eine  angenehme  Pflicht  sein,  Sie  von  un- 
serer Expedition  ausführlich  zu  benachrichtigen. 
Und  es  wird  für  mich  ein  unaussj) rechlich  wohl- 
thuendes  Glück  sein,  wenn  wir  von  den  gesam- 
melten Gegenständen  unserer  Expedition,  das 
erste  und  schönste  Exemplar  dem  Ungarischen 
Nationalmuseum  werden  senden  können. 

Und  nun  frischauf!  Beim  leuchtenden  Scheine 
der  Fakel  der  Wissenschaft  und  des  Strebens  — 
auf  zum  Kampfe  ! 

Soerabaya,  den  26.  November  1891. 
UnsererEcisc  ist  unterbrochen.  Eeisefertig  und 
für  die  Expedition  ausgerüstet  nahmen  wir  un- 
seren Weg  zum  holländischen  Gebiete  Neu-Gui- 
neas  ;  jedoch  theils  wegen  des  mangelhaften  Ver- 
kehres, theils  wegen  der  ausgebrochenen  Cho- 


■7S 


innen    csak  cleczember    l5-én   indulhatunk   el 
német  Uj-  Guinea  felé. 


Constantinhnfen,  (Kaiser  "Willi.  Land) 

1892.  január  27. 
A  legnagyobb  sajnálattal  a  egyszersmind  fáj- 
dalommal kell  tudatnom,  hogy  terveinkről  le 
kell  mondanunk.  A  czél,  a  melyet  elibénk  tűz- 
tünk, álom  lett.  Lelkesedésem,  ambitióm  a  vá- 
ratlan fordulat  következtében  hajótörést  szen- 
vedett. Terveinkről  részint  az  elhibázott  szer- 
vezés, részint  oly  okok  miatt  kellett  lemondani, 
melyek  egyelőre  a  nyilvánosság  elé  sem  bocsát- 
hatók. A  sok  reménynyel  megkezdett  expe- 
ditiónktól  alig  várhatunk  fényes  eredményt. 


Hányt-vetett  bolyongásaink  után  végre  sike- 
rült a  múlt  év  deczember  24-én  Constantin- 
hafenben  a  *  Neu- Guinea- Comp.«  telepére 
jutni.  Ide  érkeztünkkor  rögtön  tanyát  ütöttünk 
s  elég  kényelmesen  berendezkedtünk. 


Tudományos  líutatásainkat  ez  idő  szerint 
Constantinhafen  környékén  végezzük.  A  parti 
fauna  az  ismert  alakokon  kivül  alig  nyújt  valami 
érdekeset  és  ujat.  Egyedül  a  Finisterre  hegység 
csodálatos  lánczolataiban  volna  lehetséges 
meglepő  eredményeket  elérni,  de  sajnos,  jelen 
szervezésünkkel  alig  van  reményünk  és  kilátá- 
sunk, hogy  oda  juthassunk. 


Az  eddig  elért  eredményekről  vajmi  keveset 
irhatok.  Mintegy  25  madárfajt  gyűjtöttünk, 
mindössze  60  darabot.  Legtöbb  példányt  gyűj- 
töttünk a  Paradisea  minor-hò\.  A  Paradisea 
minor  és  a  Cicinnurus  regius  itt  az  igen  közön- 
séges és  gyakori  madárfajokhoz  tartozik.  Más 
paradicsom  madarat  még  eddig  nem  találtunk. 
Galambfajokban  —  úgy  látszik-e  vidék  megle- 
hetős gazdag,  eddig  hat-hét  fajt  láttam.  A  Goura 
victoria*  sem  ritka.  Ugyanez  áll  a  papagályok- 
ról  is.  Geoff'royus  pueheraiii  ritkább,  míg  a 
Trirhoglossus  njanogrammns  egészen  közön- 
séges faj.  A  ragadozó  madarak  szépek,  de  ritkák. 
Gázlókból  eddig  egy  Ardea-i  kaptunk. 

Szerencsétlenségünkre  most  van  itt  az  esős 
évszak  éaa  madarak  is  vedlenek,  minélfogva  a 


lera  müssen  wir  zurückkehren.  Mit  demselben 
Schiffe  reisen  wir  nach  Singapoore  und  von  da 
aus  können  wir  am  1-5.  Dezember  nach  dem 
deutschen  Gebiete  Neu-Guineas  fahren. 

Consta ntinhaf eil  (Kaiser  Wilh.-Land), 
den  27.  Jänner,  1892. 

Mit  dem  grössten  Bedauern  und  Weh  muss 
ich  Ihnen  mittheilen,  dass  wir  unserem  Plane 
entsagen  müssen  :  das  vorgesteckte  Ziel  ist  zum 
Traumbilde  geworden.  Infolge  dieser  unerwar- 
teten Wendung  leidet  auch  meine  Begeiste- 
rung und  meine  Ambition.  Wir  müssen  un- 
serem Vorhaben  theils  wegen  der  verfehlten 
Vorbereitung,  theils  wegen  anderen  —  hier 
nicht  zu  nennenden  —  Ursachen  entsagen.  Und 
von  der  Expedition,  welche  wir  mit  so  viel  Hoff- 
nung begonnen  haben,  dürfen  wir  nun  kaum 
ein  besonderes  Resultat  erwarten. 

Nach  längeren  Irrfahrten  gelangten  wir  end- 
lich am  24.  Dezember  vorigen  Jahres  nach  Con- 
stantinhafen, einer  Colonie  der  «Neu-Guiiiea- 
Compagnie«,  wo  wir  uns  ziemlich  bequem  ein- 
gerichtet haben. 

Unsere  naturwissenschaftliche  Forschungen 
setzen  wir  derzeit  in  der  Umgebung  von  Con- 
stantinhafen fort.  Die  Küsten-Fauna  zeigt  ausser 
den  bekannten  Formen  kaum  etwas  Interessan- 
tes, oder  Neues.  Und  nur  in  den  wunderbaren 
Bergketten  des  Finisterre  Gebirges  könnte  man 
einen  überraschenden  Erfolg  aufweisen  ;  bei  un- 
serer jetzigen  Organisation  aber  haben  wir  leider 
kaum  irgendwelche  Hoffnung  oder  Aussicht, 
dorthin  gelangen  zu  können. 

Von  den  bisherigen  Erfolgen  kann  ich  kaum 
etwas  schreiben.  Wir  sammelten  insgesammt  in 
60  Exemplaren  beiläufig  25  Vogelarten.  Die 
meisten  Exemplare  gehören  zu  Paradisea  mi- 
nor. Paradisea  minor  und  Cicinmtrus  regius 
sind  hier  sehr  gemein  und  gehören  zu  den  häu- 
fig vorkommenden  Arten.  Andere  Paradiesvögel 
fanden  wir  nicht,  an  Tauben-Arten  aber  —  wie 
es  scheint  —  ist  die  Gegend  ziemlich  reich, 
denn  bis  jetzt  sammelten  wir  6 — 7  Arten.  Auch 
Goura  victoria  *  ist  nicht  selten.  Dasselbe  kann 
man  von  den  Papageien  sagen,  Geoff'royus  pu- 
cherani  ist  selten,  dagegen  Trichoglossus  cya- 
Hogrammus  ganz  gemein.  Die  Eaubvögel  sind 
schön,  aber  selten.  Von  den  Watvögeln  bekamen 
wir  blos  eine  Ardea. 

Zur  unserem  Unglücke,  herrscht  hier  jetzt  die 
Eegenperiode,  und  es  mausern  sich  auch  die  Vö- 


*  =  Goura  beccarii  Salv. 


*  =  Goura  beccarii  Salv. 


7é 


gyűjtött   madarak   közül    igen    kevés    használ- 
ható. 

Ami  személyemet  illeti,  legközelebb,  már 
egj'edül  fogok  állani,  mert  Grubauer  május  15-én 
elhagyja  Uj-Guineát  s  valószínűleg  Ausztráliába 
hajózik.  Ha  Grubauer  ezt  a  szándékát  komolyan 
végre  akarja  hajtani,  akkor  egészen  függetlenül 
gyüjthetek  és  senkitől  sem  zavartatom  mun- 
kámban. 

Miután  Doktor  ur  terveim  hasznosságáról 
némileg  már  tisztában  van  és  azoknak  sikerét 
eddigi  törekvéseimmel  részben  biztosítottam  és 
mégis,  hogy  kutatásaimat  s  gyűjtéseimet  két- 
szeres lelkesedéssel  foganatosítsam,  bátorkodom 
szolgálatomat  a  Magyar  Nemzeti  Múzeumnak 
fölajánlani.  Doktor  úr  is  bizonyára  indokoltnak 
fogja  találni,  ha  azt  a  kérésemet  terjesztem 
elö,  hogy  a  megkezdett  kutatásaim  folytatására 
kegyeskednék  a  Magyar  Nemzeti  Múzeumtól 
részemre  pénzsegélyt  kieszközölni.  A  segély 
megnyerése  után  rögtön  a  hegységek  felé  ven- 
ném utamat  s  azok  belsejébe  hatolva,  tovább 
folytatnám  kutatásaimat  is. 


Útirányomat  a  Kuhcnaii.  Yuri  vagy  Kolle 
folyók  mentén  venném.  Sikeres  előrenyomulás 
esetén  a  Finisterre  előhegyein  fekvő  falvakat 
érinteném,  mint:  Gomba,  Bonga,  Male,  Kali- 
kumana,  Bokatsin,  Erima  és  Gorima.  Itt  egy 
6 — 8  emberből  álló  csapatot  szerveznék,  a  mely- 
nek kíséretében  a  hegységbe  hatolnék,  hogy 
azután  időmet  és  életemet  a  rengeteg  bensejé- 
ben  a  madárfauna  tanulmányozására  és  gyűj- 
tésére szentelhessem. 

Tervem  kivitele  nem  ütköznék  semmi  nehéz- 
ségekbe és  akadályokba.  A  hegység  belsejében 
pedig  biztosítva  lennék,  mert:  1.  a  hegyi  folyók 
mentén  az  éghajlat  egészséges  ;  2.  a  beuszű- 
löttek  nem  veszélyesek,  sőt  igen  gyávák  ;  a  fal- 
vak kicsinyek,  a  házak  szétszóiian  állanak  a 
lakosok  pedig  egymás  között  folytonos  ellensé- 
geskedésben állnak;  és  e  miatt  ;i.  csapatom 
csupán  6- — 8  emberből  állana,  melynek  élelme- 
zése a  legkevesebbe  kerülne,  mert  a  vadászat 
mindig  dús  eredményű  és  a  kellő  táplálékot 
nyújtja  ;  4.  segítségemre  volna  a  nemrég  alakult 
t Astrolabe  Bay«  dohányültetö  társaság  is,  mely 
alkalmas  embereket,  golyós  fegyvereket  bocsá- 


gel,  weswegen  von  dem  gesammelten  Materiale 
nur  wenig  zu  gebrauchen  ist. 

Was  meine  Person  betrifft,  so  werde  ich  näch- 
stens schon  allein  sein,  denn  Grubauer  verlässt 
am  15.  Mai  Neu-Guinea  und  geht,  wahrschein- 
lich ,  nach  Australien.  Wenn  das  Grubauer 
wirklich  ernst  ist,  so  kann  ich  dann  selbst- 
ständig  sammeln,  und  in  meiner  Arbeit  wird 
mich  Niemand  stören. 

Da  sie,  Herr  Doctor,  von  der  Nützlichkeit 
meines  Planes  einigermassen  überzeugt  sind, 
und  ich  den  Erfolg  desselben  mit  meinem  bis- 
herigen Wirken  theilweise  auch  gesichert  habe, 
so  möchte  ich,  um  mein  Forschen  und  Sammeln 
im  gesteigertem  Masse  fortsetzen  zu  können, 
meinen  Dienst  dem  Ungarischen  National-Mu- 
seum anbieten.  Sie  werden  es,  Herr  Doctor,  ge- 
wiss begründet  finden,  wenn  ich  sie  ersuche, 
dass  sie  zur  Fortsetzung  meiner  begonnenen 
Forschungen,  bei  dem  Ungarischen  National- 
Museum  für  mich  eine  Geldunterstützung  er- 
wirken wollten.  Nach  Empfang  des  Geldes  möchte 
ich  meinen  Weg  sofort  in  die  Berge  nehmen, 
um  in  Inneren  derselben  meine  Arbeit  fortsetzen 
zu  können. 

Meinen  Weg  möchte  ich  dann  längs  des  Ku- 
benaa,  Yuri  oder  Kolleftasses  nehmen.  Bei 
einem  erfolgTeichen  Vordringen  könnte  ich  auch 
die  Dörfer  am  Vorgebirge  des  Finisterre  auf- 
suchen als  :  Gornbti,  Bonga,  Male,  Kidikumana, 
Bokatsin,  E)'ima  und  Gorima.  Hier  möchte  ich 
alsdann  eine  Schar  von  6 — 8  Männern  zusam- 
menstellen, in  deren  Begleitung  ich  in  das  Ge- 
birge eindringen  würde,  um  mein  Leben  und 
meine  Zeit  daitn  in  diesem  Urwalde  dem  orni- 
thologischen  Studium  und  Sammeln  weihen  zu 
können. 

Die  Ausführung  meines  Planes  dürfte  kaum 
welche  Schwierigkeiten  und  Hindernisse  finden. 
Im  Gebirge  wäre  ich  gesichert,  denn  1 .  ist 
das  Clima  längs  der  Flüsse  gesund  ;  2.  sind  die 
Eingeborenen  nicht  gefährlich,  ja  sogar  feige  ; 
die  Dörfer  sind  klein,  die  Häuser  liegen  zer- 
streut, die  Einwohner  aber  stehen  mit  einander 
in  immerwährenden  Feindseligkeiten  ;  dem  ent- 
sprechend möchte  3.  meine  Truppe  blos  aus 
6 — 8  Männern  bestehen,  deren  Beköstigung  das 
mindeste  wäre,  denn  die  Jagd  ist  immer  ergie- 
big und  reicht  genügende  Nahrung  ;  4.  zur  Hilfe 
käme  mir  auch  die  nicht  lange  gegründete 
Tabakbau-Gesellschaft  «Astrolabe- Bay i>,  Vielehe 
mir  die  nöthige  Mannschaft  und   Kugelgewehre 


'il 


tana  rendelkezésemre  és  más  oklalról  is  nagy 
mértékben  segítségemre  lenne. 

Az  expeditiüban  egj'edül  az  esetleges  «megle- 
petés» jár  veszélylyel,  argusi  elővigyázattal  azon- 
ban ez  is  könnyen  kikerülhető. 

Egyszóval,  nehézséget  csak  a  pénzhiány  okoz, 
és  ha  a  pénz  is  meglesz,  akkor  az  expeditiótól  a 
legsikeresebb  eredmény  várható. 

Tervem  kivitelére,  számitásom  szerint,  800 — 
1000  frt  volna  szükséges. 

Mikor  ezért  a  segélyezésért  esedezem,  elte- 
kintek minden  személyes  érdektől,  csupán 
hazám  és  kultúránk  iránti  kötelesség  érzetem 
vezet.  Ha  itt  vagyok  már  ezen  az  érdekes  vidé- 
ken, hol  a  természet  jó  voltából  a  tudomány- 
nak annyi  sok  kincse  le  van  rakva,  én  ezt  még 
a  segélyezés  megtagadása  esetén  sem  hagyom 
el,  mert  ez  a  lépésem  egész  életemnek  leg- 
nagyobb vétke  volna.  De  bármiként  is  alakuljon 
a  sorsom  anyagilag,  én  annál  inkább  fogok  ipar- 
kodni azon,  hogy  a  természettudománynak  ezen 
részén  tovább  kutassak  s  gyűjteményemet  hazám 
nagy  intézetének,  a  Magiiar  Nemzeti  Muzeum- 
unk juttassam. 

Hogy  Doktor  űr  annál  inkább  meggyőződjék 
megbizhatóságomról,  bátor  vagyok  két  előkelő 
uri  emberre  hivatkozni,  a  kik  nem  fognak  ha- 
bozni, hogy  rólam  ajánló  nyilatkozatot  tegyenek. 

Az  egyik  t.  Doktor  úr  jó  barátja,  Csató  .János 
alispán  ur,  a  másik  pedig  Dr.  Hampel  József  úr, 
a  m.  n.  múzeum  régiségtárának  őre.* 

És  ezeknek  előre  való  bocsájtása  után  figyel- 
mét még  egy  jelentékeny  dologra  bátorko- 
dom felhívni.  Ha  esetleg  juliusig  nem  kapnék 
választ,  akkor  kénytelen  leszek  függetlensége- 
met föláldozni  és  valamelyik  plantage  szolgála- 
tába lépni,  vagy  Uj-Guineát  elhagyva.  Batavia, 
esetleg  Singapoore  múzeumában  alkalmazást 
keresni. 

Ezek  után  személyemet  újólag  tisz.  Doktor  ur 
figyelmébe  ajánlva,  hazafias  üdvözlettel  esede- 
zem pártfogásért. 

U.  I.  Ajánlatom  ha  elfogadtatnék,  ugy  rész- 

*  Ez  időszerint  igazgató-őr  ugyanott. 
Acjuila. 


zur  Verfügung  siellt  und  mir  auch  andererseits 
grosser  Massen  zur  Hülfe  kommt. 

Die  Expedition  hat  nur  die  unverhoffte  "Über- 
rumpelung» zu  befürchten,  der  man  aber  mit 
gehöriger  Umsicht  entgehen  kann. 

Kurzum,  Hindernisse  macht  nur  der  Geld- 
mangel und  wenn  Geld  da  sein  wii'd,  dann  kann 
man  von  der  Expedition  den  besten  Erfolg  er- 
vparten. 

Zur  Ausführung  meines  l'lanes  benöthige  ich 
nach  meiner  Berechnung  800 — 1000  Gulden. 

Indem  ich  um  diese  Unterstützung  ansuche, 
sehe  ich  vom  jedweden  Privatinteresse  ab  und 
es  leitet  mich  alleiniglich  das  Pflichtgefühl,  wel- 
ches ich  meinem  Vaterlande  und  unserer  Cultur 
schulde.  Wenn  ich  nun  einmal  hier  in  dieser 
interessanten  Gegend  bin,  wo  die  Natur  in  ihrer 
Freigiebigkeit  so  viel  Schätze  aufgespeichert 
hat,  so  werde  ich  diesen  Ort,  selbst  wenn  man 
meine  Bitte  mir  al)schlagen  sollte,  nicht  ver- 
lassen, denn  dieser  Schritt  ware  das  grösste 
Vergehen  meines  Lebens.  Und  mögen  sich 
meine  materiellen  Verhältnisse  wie  immer  ge- 
stalten, ich  werde  um  so  mehr  trachten,  dass  ich 
auf  diesem  Gebiete  der  Naturwissenschaft  weiter 
forsche,  und  meine  Sammlung  dann  der  grossen 
Anstalt  meines  Vaterlandes,  dem  Ungarischen 
Natio I II d- Museum,  zukommen  lasse. 

Damit  Sie,  Herr  Doctor,  über  meine  Zuverläs- 
sigkeit noch  mehr  überzeugt  sein  sollen,  erlaube 
ich  mir  zwei  Herren  zu  nennen,  die  nicht  zau- 
dern werden,  sich  über  mich  zu  äussern. 

Der  eine  ist  ein  guter  Fi-eund  von  Ihnen  :  es 
ist  der  Herr  Vicegespan  Johann  von  Csatö,  der 
andere  aber  Herr  Dr.  Josef  Hampel,  Custos* 
der  archaiologischen  Abtheilung  des  Ung.  Natio- 
nal-Museums. 

Indem  ich  dies  im  Vorhinein  bemerke,  will  ich 
noch  Folgendes  erwähen.  Wenn  ich  bis  Juli  zu- 
fällig keine  Antwort  bekomme,  so  werde  ich  ge- 
zwungen sein  meine  Freiheit  aufzuopfern  und 
entweder  in  den  Dienst  irgend  einer  Plantage 
zu  treten,  oder  Neu-Guinea  verlassend,  in  Bata- 
via oder  vielleicht  in  Singapoore  beim  Museum 
eine  Anstellung  suchen. 

Indem  ich  meine  Wenigkeit  Ihrem  Wohlwol- 
len, Herr  Doctor,  nochmals  empfehle,  ersuche 
ich  Sie  mit  patriotischem  Grusse  um  Ihre  Gön- 
nerschaft. 

P.   S.   Im   Falle   mein   Antrag  angenommen 


*  Jetzt  Dirigierender  Custos  I 


11 


7.^ 


letes  utasításokat  kérek.  Továbbá  szükségem 
van  egy  megbizható  s  jó  minőségű  16-os  kalib. 
és  két  csövű  sörétes  fegyverre,  valamint  2 — :iOOO 
patronhüvelyre.  Ha  könnyedén  szerezhetnének 
gyutacsot  is,  akkor  kérem,  tessék  azt  is  ré- 
szemre küldeni. 

A  küldendő  összeget  csupán  gyűjtési  és  kis 
espeditióm  czéljaira  használnám.  A  mi  szemé- 
lyemet illeti,  nem  reflektálok  semmire,  ha  netán 
pedig  kitűnő  eredményt  érnék  el,  akkor  a  nagy- 
tekintetű  Igazgatóság  becses  belátására  bizom 
magamat. 

Erinid  (Német-üj-Guinea) 

l.St)2.  máj.  10. 
Ez  alkalommal,  noha  levelemben  rövid  leszek, 
az  ügy,  melyről  irok  annál  érdekesebb.  Gru- 
BAüER  ugyanis  föladta  tervét  s  márczius  közepén 
elhagyta  Uj-Guineát.  Szótlanul  távozott  és  való- 
színűleg Európa  felé  vette  iitját. 


Tehát  amiről  eddig  csak  álmodtam,  megvaló- 
sult; ez  idő  szerint  mint  független  muzeolog 
gj'üjtök.  Jelenleg  az  expeditió  felszerelésén  dol- 
gozom, s  majd  az  átkutatatlan  «/iraH/iíV/'» -szi- 
getre megyek,  hogy  állatait  áttanulmányozzam, 
miért  is  itt  még  két-három  hónapot  töltök. 


iiJomixi  Estate« 
(Friedrich  Willi.  Hafen  mellett.) 

1892.  Jul.  S. 

Bár  a  pénzt  mellékesnek  tartom  a  tudomány- 
ban, de  ez  esetben  annak  kézhezvitele  óriási 
örömet  idézett  elő  lelkemben.  Nem  a  csillogó 
fém,  hanem  a  M.  N.  Múzeum  áldozatkészsége 
keltettek  bennem  uj  erőt  a  további  kutatásra  s 
tanulmányozásra. 

Hogy  t.  Doktor  úr  levele  mennyire  fokozta 
ambitiómat,  arra  tollam  gyenge,  mert  azt  csak 
érezni  tudom  ! 

A  megérkezett  összeget  Rose  állambiztos  1332 
márka  és  80  pfenningben  fizette  ki. 

A  hogy  a  pénzt  kézhez  vettem,  rögtön  meg- 
tettem az  intézkedéseket,  hogy  még  e  hónap 
folyamán  a  Finisterre  hegyek  közé  vezessem 
expeditiómat. 


wird,  bitte  ich  um  eine  eingehende  Instruc- 
tion. Ferner  benöthige  ich  eine  verlässliche, 
gute  1()-er  Doppelbüchse  für  Schrottschüsse, 
dann  a\ich  2 — 3000  Patronenhülsen.  Wenn  es 
möglich  ist  auf  leichte  Art  auch  Zündhütchen  zu 
verschaffen,  dann  bitte  ich  auch  diese  zu  senden. 
Die  gewünschte  Summe  möchte  ich  nur  für 
Sammelzwecke,  so  wie  für  die  Bedürfnisse  der 
Expedition  verwenden.  Was  meine  Person  an- 
geht, so  habe  ich  kein  Begehren,  und  wenn 
ich  besondere  Ergebnisse  aufzuweisen  im  Stande 
bin,  dann  verlasse  ich  mich  auf  das  Wohlwollen 
der  sehr  geehrten  Direction. 

Erima  (Deutsch-Neu- Guinea), 

den   10.  Mai,  lSi»2. 

Wenn  ich  bei  dieser  Gelegenheit  mich  auch 
nur  kurz  fasse,  so  ist  doch  die  Sache,  über  welche 
ich  berichte,  um  so  interessanter.  Gbubauer  gab 
nämlich  seinen  Plan  auf  und  verliess  Mitte  März 
Neu-Guinea.  Er  gieng  ohne  ein  Wort  zu  sagen 
und  nahm  seinen  Weg,  wahrscheinlich,  nach 
Europa. 

Und  wovon  ich  bis  jetzt  nur  geträumt  habe, 
das  ist  zur  Wahrheit  geworden  :  ich  sammle 
derzeit  als  ein  selbständiger  Museologe.  Gegen- 
wärtig liin  ich  mit  der  Ausrüstung  der  Expedi- 
tion beschäftigt  und  beabsichtige  auf  die  un- 
durchforschte  Dampier-Insel  zu  gehen,  wo  ich 
die  Fauna  zwei  oder  drei  Monate  lang  zu  stu- 
dieren gedenke. 

«Jómba  »-Est  ate  (bei  dem  Friedr.  Wilh.-Hafen), 
lieu  S.  Juli,   18!J2. 

Obwohl  ich  das  Geld  in  der  Wissenschaft  für 
eine  Nebensache  halte,  hatte  mir  der  Empfang 
desselben  doch  eine  sehr  grosse  Freude  ver- 
ursacht. Nicht  das  gleissende  Metall,  sondern 
die  Opferwilligkeit  des  Ung.  National-Museums 
gibt  mir  neuere  Kraft  zum  weiteren  Forschen 
und  Studieren. 

Was  nun  Ihren  Brief  angeht,  Herr  Doctor, 
dazu  ist  meine  Feder  zu  sehwach,  um  zu  l)erich- 
ten,  wie  derselbe  meine  Ambition  gesteigert  hat  : 
das  kann  man  mir  fühlen  ! 

Das  angelangte  Geld  zahlte  mir  der  Staats- 
Commissär  Rose  aus.  u.  zw.  erhielt  ich  1 332  Mark 
und  80  Pf. 

Nach  der  Übernahme  des  Geldes  verfügte  ich 
sogleich,  damit  ich  meine  Expedition  noch  im 
Laufe  dieses  Monates  in  das  Finisterre-Gebirge 
führe. 


79 


Legnag;\'obb  sajnálatomra  a  küldött  ládát, 
fegyvert  és  a  különféle  conservalo  szereket  e 
hajóval  sem  kaptam  meg  s  igen  valószínű,  hogy 
csak  a  szeptemberi  hajóval  érkezik  ide. 

Hálás  köszönetet  mondok  azon  szives  köz- 
benjárásért, mit  t.  Doktor  úr  személyem  érde- 
kében elkövetett.  Szakszerű  és  tudományos 
utasításait  a  legnagyobb  hűséggel  iparkodom 
teljesíteni  s  magamévá  teszem  ama  mondását, 
hogy:  «inkább  keveset,  de  jól  gyűjteni».  Miután 
1880  óta  foglalkozom  a  jirieparálással,  e  tereu 
eléggé  otthonosan  érzem  magamat. 


A  madarakon  kivül  figyelmem,  mindenre  ki- 
terjed s  iparkodni  fogok  mindent  jól  megfigyelni 
s  az  érdekes  dolgokat  összegyűjteni. 

Eddigi  működésem,  szerény  anyagi  helyzetem 
miatt,  az  Astrolabe-haii  parti  területére  szorít- 
kozott. Főfoglalkozásom  volt  még  eddigelé  a 
benszűlöttek  nyelvének  az  elsajátítása  is,  és  azzal 
kapcsolatosan  az  ethnologiai  gyűjtések.  Ethno- 
grafiai  gj'üjtésem  eddigi  eredménye  25 — 28 
ládából  es  csomagból  áll  tele  mindennemű  ér- 
tékes és  érdekes  tárgyakkal. 

Elözö  levelemben  közöltem,  hogy  expeditió- 
mat  Dampier szigetre  szándékoztam  vezetni;  de 
ezen  tervemről  lemondtam,  mert  ott  csupán 
ethnographiai  eredményeket  érhettem  volna  el. 


Pár  nap  választ  el  attól,  hogy  a  Finistei're- 
hegység  lábainál  fölütöttem  tanyámat.  A  Fínis- 
terre-hegység  lábainál  lévő  Bonga-ha,  költözöm, 
hol  magam  s  embereim  számára  egy  kis  házikót 
építettem.  Bongu  lesz  főállomásom,  honnan  ex- 
peditiómat  vezetem.  Személyzetem  öt  miokesiai 
fiúból  fog  állani,  kik  közül  hármat  havi  húsz 
márka  fizetés  mellett  a  «Neu- Guinea  Comp.« 
engedett  át  és  közűlök  kettő  ügyesen  bánik  a 
fegyverrel  is  ;  a  másik  két  fiu  nem  kap  tőlem 
semmi  díjat,  ezeket  az  erimai  és  yombai  állo- 
mási igazgató  csekély  viszontszivesség  fejében 
engedte  át. 


Ha  nagyobb  expeditiókra  megyek,  kis  csapa- 
tom számát  rendesen  szaporítanom  kell  s  ilyen 
esetekben  10 — I.j  benszűlöttpapuai  teherhordót 


Die  gesandte  Kiste  mit  dem  Gewehr,  wie  mit 
den  verschiedenen  Conservirungsmitteln,  kam  zu 
meinem  grössten  Bedauern,  mit  diesem  Schiff 
nicht  an,  und  es  ist  wahrscheinlich,  dass  sie  nur 
mit  dem  September-Schiffe  anlangen  wird. 

Gestatten  Sie  mir,  Herr  Doctor,  dass  ich  Ihnen 
für  ihre  Bereitwilligkeit,  die  Sie  für  meine 
Wenigkeit  gezeigt  haben ,  meinen  innigsten 
Dank  sage.  Ihre  Belehrung  w-erde  ich  mit  der 
grössten  Hingebung  zu  befolgen  trachten,  be- 
sonders jene  Ausspruch,  dass  «ich  lieber  weni- 
ger, aber  gut  sammeln  soll«.  Da  ich  mich  mit 
dem  Präpariren  seit  1880  befasse,  so  glaube 
ich,  dass  ich  in  dieser  Hinsicht  ziemlich  ge- 
wandt bin. 

Mein  Augenmerk  ist  ausser  den  Vögeln  auch 
anderen  Sachen  zugewendet  und  ich  werde 
trachten  alles  gut  zu  beo1)achten  und  das  Inte- 
ressante gut  zu  sammeln. 

Mein  bisheriges  Wirken  war  wegen  meinen 
beschränkten  Mitteln  bloss  an  die  Küste  der 
Astrolabe- Bay  gel)unden  und  die  Hauptbeschäf- 
tigung bestand  in  der  Erlernung  der  Sprache  der 
Eingeborenen  und  im  Verbindung  damit  das 
Sammeln  ethnologischer  Gegenstände.  Meine 
ethnographische  Sammlung  besteht  gegenwärtig 
aus  25 — 28  Kisten  und  Collis  voll  mit  werth- 
vollen  und  interessanten  Gegenständen. 

Im  vorigen  Briefe  theilte  ich  mit,  dass  ich 
meine  Expedition  auf  die  Dampier-Insel  zu  füh- 
ren gedenke  ;  doch  ich  sehe  von  diesem  Vor- 
haben ab.  denn  dort  dürfte  ich  höchstens  ethno- 
graphische Ergebnisse  erreichen. 

Seit  einigen  Tagen  habe  ich  mein  Lager  am 
Fusse  des  Finisterre-Gebirges  aufgeschlagen  ; 
ich  übersiedele  in  das  dortliegende  Bongii,  wo 
ich  für  mich  und  meine  Leute  ein  kleines  Haiis 
gebaut  habe.  Bongu  wird  meine  Hauptstation 
sein,  von  wo  aus  ich  meine  Expedition  führen 
werde.  Dieselbe  besteht  aus  fünf  miokesischen 
Knaben,  drei  derselben  hat  mir  die  aNeu- Gui- 
nea Comp. 11  für  einen  monatlichen  Gehalt  von 
20  Mark  überlassen  und  zwei  davon  sind  auch 
in  der  Handhabung  des  Gewehres  bewandert.  Die 
übrigen  zwei  Knaben  bekommen  von  mir  kein 
Gehalt,  diese  überliess  mir  der  Stations-Director 
von  Erima  und  Yomba  für  einen  geringen  Ge- 
gendienst. 

Sobald  ich  mich  auf  eine  grössere  Excursion 
begebe,  muss  ich  die  Zahl  meiner  Truppe  ver- 
mehren, so  dass  ich  bei  solchen  Gelegenheiten 
10 — 15    eingeborene    Papuas    als 

11* 


gewöhnlich 


80 


es  5  golyós  fegyverrel  ellátott  embert  veszek  ma- 
gam mellé. 

Érdekesnek  tartom  megemlíteni,  hogy  a  «Noii- 
Guinea  Comp.«  által  tizetett  állami  biztos  évi 
100  márka  adót  rótt  ki  rám  a  paradicsom-ma- 
darak vadászata  miatt.  A  hivatalos  iras  Cap- 
Eigui-töl — Cap-Crosseig  szabja  meg  a  vadász- 
területet, ám  ezért  mi  sem  akadályoz  meg  abban, 
hogy  a  hegyek  között  vadászhassak. 

Bongu,  1892.  aiig.  ?,\. 
Mint  a  múltkori  levelemben  megírtam,  Bomjn 
fakaban  letelepedtem.  Embereim  segélyével  ké- 
nyelmes kis  házikót  építettem  s  most  már  nyu- 
godtan és  minden  anyagi  gond  nélkül  kezdhetem 
meg  a  gyűjtést  még  júliusban.  Az  elmúlt  hat 
hét  alatt  90  madarat  sikerült  fíytíjtenem  és  pre- 
parálnom. Ezek  közül  71  jól  kiszárított  példányt 
a  legközelebbi  hajóval,  ügyesen  beczinezett  ládá- 
ban fogok  útnak  boesájtani.  A  többit,  mint  : 
Buceros,  Goura,  Pelicanu^,  Microglossus  csak 
a  jövő  postával  küldhetem  el,  mert  még  nem 
eléggé  szárazak. 

A  71  drb  madárbört  gondosan  csomagoltam 
el  és  remélem,  hogy  épen  és  sértetlenül  fognak 
haza  érkezni.  Levelemhez  mellékelve  küldöm  a 
madarakról  kívánt  jegyzeteket  és  adatokat,  me- 
lyek I — VIII  számokkal  vannak  az  íveken  jelezve. 
Ugyancsak  ezen  ívekre  följegyeztem  a  kívánatos 
termőhelyeket  és  dátumokat,  söt  a  kivántakon 
kívül  följegyeztem  a  gyomor  es  begy  tartalmát 
s  a  madár  hangját  és  a  benszülöttektöl  használt 
nevüket  is. 

Miután  e  táblázatokban  kimerítő  jegyzeteket 
adok,  levelemben  igen  kevés  említeni  valóm 
marad  azokra  nézve. 

Madármellcsontot  eddig  57  darabot  gyűjtöt- 
tem. Egész  csontváz  egy  Merops  ornaUis,  egy 
Cicinnurua  regius  és  egy  TamjHiptera  galatea 
van  készletben,  melyeket  a  legközelebbi  postával 
bocsátok  ütnak. 

Egy  Calurvíi  metnUicio^  fészkét,  hely  szűke 
miatt  szintén  csak  a  jövő  küldeményhez  mellé- 
kelhetek. 

A  várt  láda  fegyver,  a  conservalo  szerekkel 
együtt  még  mindig  késik,  a  mi  nekem  nagy  ne- 
hézségeket okoz  s  előre  nem  gondolt  kiadásokat 
fog  okozni. 

A  hegyek  közé  eddigelé  csak  egyszer  vonultam 


Lastträger,   und  fünf  mit  Kugelbüchsen  verse- 
hene Männer  mitnehme. 

Bei  dieser  Gelegenheit  bemerke  ich,  dass  der 
von  der  «Neu-Guinea  Comp.»  gezahlte  Htaats- 
Commissar  wegen  der  Paradiesvögeljagd  mir 
eine  Steuer  von  jährlich  100  M.  aufgebürdet  hat. 
Das  amtliclie  Document  gestattet  mir  die  Jagd 
von  Cap-Kigui  bis  Cap-Crosse  ;  doch  dies  hin- 
dert mich  nicht,  dass  ich  in  den  Bergen  nicht 
jage. 

Bongti  (Astrolabe-Bay),  den  31.  Aug.  1892. 

Ich  habe  mich,  wie  ich  auch  schon  in  meinem 
letzten  Briefe  schrieb,  im  Dorfe  Bongu  nieder- 
gelassen. Mit  der  Hilfe  meiner  Leute  baute  ich 
mir  ein  l)equL'nies  kleines  Häuschen  und  nun 
kann  ich  ruhig  und  sorgenlos  das  Sammeln 
noch  im  Juli  anfangen.  Während  den  verflosse- 
nen 6  Wochen  gelang  es  mir  90  Vögel  zu  sam- 
meln und  zu  präpariren.  71  St.  davon,  welche 
ausgetrocknet  sind,  werde  ich  mit  dem  nächsten 
Schifte  in  einer  gut  verzinnten  Kiste  absenden. 
Die  übrigen,  als:  Buceros,  Goura,  Pelecanus, 
Microglossus  kann  ich  nur  später  mit  der  Post 
absenden,  weil  sie  jetzt  noch  nicht  genügend 
trocken  sind. 

Die  71  Vogelbälge  habe  ich  sorgfältig  ver- 
packt, und  hoffe,  dass  sie  gut  und  unbeschädigt 
anlangen  werden.  Meinen  Bi-ief  schliessend 
schicke  ich  die  gewünschten  Angaben  und  Be- 
merkungen über  die  Vögel,  welche  in  den  mit- 
folgenden Notizen  miti — VIII.  bezeichnet  sind. 
Auf  eben  dieselben  Bögen  notirte  ich  die  be- 
treffenden Fundorte  und  Tagesdaten,  ja  ausser- 
dem auch  noch  den  Inhalt  des  Magens  und 
Kropfes,  die  Stimme,  wie  auch  den  von  den 
Eingeborenen  gebrauchten   Namen  des  Vogels. 

Da  ich  also  in  den  Tabellen  ausführliche  An- 
merkungen gebe,  habe  ich  meinem  Briefe  hier- 
über sehr  wenig  hinzuzufügen. 

Brustbeine  sammelte  ich  l>is  jetzt  .57  St.  Ganze 
Skelette  habe  ich  von  Merops  oi'natus.  Giri>mu- 
rus  regius,  Tanysiptera  galatea  und  werde 
auch  diese  mit  der  nächsten  Post  absenden. 

Ein  Nest  von  CaUui'U.'i  melallicus  kann  ich 
wegen  Mangel  an  Kaum  erst  mit  der  nächsten 
Sendung  alischicken. 

Die  angemeldete  Kiste  mit  den  AVaffm  und 
den  Conservirunsgmitteln  zögert  noch  immer, 
was  mir  grosse  Schwierigkeiten  und  unerwar- 
tete Auslagen  verursacht. 

Mit  meiner  Expedition  war  ich  erst  einmal  in 


M 


expeditiómmal  és' csupán  700  méter  magasságig 
jutottam  fel.  A  Cra>ipi'ilopíiur<t  iiilcircdeiin  az 
500 — 700  méter  magasságban  fordul  olö  és  be- 
lőle csak  egy  pélrlányt  sikerült  lőnöm.  A  hegyi 
kutatásaim  alatt  igen  fontos  geographiai  és 
ethnographiai  tapasztalatokat  szereztem.  Nép- 
rajzi gyűjteményem  jelentékenyen  szaporodott 
és  tárgyaim  között  vannak  olyan  unikumok  is, 
a  milyeneket  előttem  még  senki  sem  gyűjtött 
össze. 

Az  előre  nem  látott  kiadások  pénzkészletemet 
nagy  mértékben  fölemésztették  és  most  már  csak 
600  márkával  rendelkezem.  Igen  kérem  tehát  t. 
doctor  ur  továbbra  is  jóakaró  intézkedését,  hogy 
a  további  időtartamban  is  segélyben  részesüljek. 
A  küldendő  összeg  mennyiségét  a  nagytekintetü 
Igazgatóságra  1)ízom,  miután  azt  határoztam  el 
magamban,  hogy  mig  a  M.  N.  Múzeum  segélyez, 
addig  nem  megyek  ezen  érdekes  szigetről. 


Ha  a  M.  N.  Múzeum  ismételten  kész  lesz  ezen 
áldozat  meghozatalára,  hogy  nekem  segélyt  ad- 
jon,  úgy  akkor  a  jövő  tavaszszal  Uj-Guinea  déli 
részére,  Huijon-Golf-va,  utazom,  mely  már  an- 
gol terület,  ott  dúsabb  és  érdekesebb  madár- 
világot találnék. 


Végül  megjegyzem,  hogy  a  küldeményemet 
directe  Európába  nem  adhattam  fol,  hanem 
Singapooroha  küldtem  az  osztrák-magyar  konzul 
czimére,  a  ki  szives  Ígérete  szerint,  azt  a  legkö- 
zelebbi alkalommal  az  osztrák  és  magyar  Lloyd- 
hajóval  Trieszten  keresztül  Magyarországba  jut- 
tatja. 

Bongu,  189^2  október  23. 
Beménylem,  hogy  a  singajioorei  konzul  szives 
közvetítése  által  útnak  bocsájtott  ládii  küldemé- 
nyem már  Budapestre  érkezett. 

Expeditióm  sikeres  működését  váratlanul  és 
nagy  mértékben  megakadályozta  hanyatló  egész- 
ségem. Jelenleg  44  darab  madárbört  tehetek 
csak  postára,  melyek  között  néhány  ritkább  faj 
is  van.  A  levelemhez  mellékelt  (IX — XIII)  laj- 
stromban benne  vannak  mindazok  az  adatok,  a 
melyekre  szüksége  van. 

Ezekre  vonatkozólag  van  azonban  még  egy 


den  Bergen  und  ich  kam  nur  bis  zu  einer  Hohe 
von  700  Meter.  Der  Craspedophora  intcrcedeiis 
kommt  nur  in  der  Höhe  von  5 — 700  Meter  vor, 
und  es  gelang  mir  davon  nur  ein  Stück  zu  er- 
legen. 

Während  den  Forschungen  im  Walde  er- 
warb ich  sehr  wichtige  geographische  und  ethno- 
graphische Daten.  Meine  ethnologische  Samm- 
lung liat  sich  bedeutend  vermehrt  ;  und  un- 
ter meinen  Sachen  habe  ich  solche  Unica, 
welche  vor  mir  noch  Niemand  gesammelt  hat. 

Unerwartete  Auslagen  halten  meinen  Geld- 
vorrath  sehr  vermindert,  so  dass  ich  derzeit 
nurmehr  nur  über  600  Mark  verfüge.  Ich  bitte 
Sie  also,  Herr  Doctor,  auch  weiterhin  gütigst 
veranlassen  zu  wollen,  damit  ich  auch  ferner 
irgendwelche  Unterstützung  erhalte.  Das  Be- 
stimmen der  zu  sendenden  Summe  überlasse  ich 
der  löblichen  Direction  des  Museums  ;  ich  habe 
mir  übrigens  vorgenommen,  dass  so  lange  mich 
das  Ung.  National-Museum  unterstützt,  ich  diese 
interessante  Insel  nicht  verlasse. 

AVenn  das  Ung.  National-Museum  gesonnen 
wäre  diese  Geldopfer  zu  meiner  Unterstützung 
öfters  zu  bringen,  so  möchte  ich  den  näch- 
sten Frühling  nach  dem  südlichen  Theil  von 
Neu-Guinea,  in  den  Hinjoii-Golf  reisen,  wel- 
cher zum  englischen  Besitzthum  gehört,  und 
wo  ich  eine  reichere  und  interessantere  Vogel- 
fauna finden  dürfte. 

Schliesslich  bemerke  ich,  dass  ich  meine  Sen- 
dung directe  nach  Europa  nicht  aufgeben  konnte, 
sondern  selbe  an  die  Adresse  des  öst.-ungari- 
schen  Consuls  in  Singapoore  abschickte,  wel- 
cher, seinem  freundschaftlichen  Versprechen  ge- 
mäss, dieselbe  bei  der  nächsten  Gelegenheit 
mit  einem  österr.  und  ungarischen  Lloyd  Schiffe 
über  Triest  nach  Ungarn  expedieren  wird. 

Bowju,  den  23.  Oct.  1892. 

Ich  hoffe,  dass  die  durch  die  Vermittlung  des 
Herrn  Consuls  von  Singapoore  abgeschickte 
Kiste  schon  in  Budapest  angelangt  ist. 

Den  Erfolg  meiner  Expedition  hemmte  im 
grossen  Masse  plötzlich  meine  schwankende 
Gesundheit.  Gegenwärtig  kann  ich  nur  44  St. 
Vogelbälge  der  Post  übergeben,  unter  denen 
sich  auch  einige  seltene  Arten  befinden.  In  der 
meinem  Briefe  beigeschlossenen  Liste  sind  alle 
diejenigen  Daten  notirt  (IX — XIII),  welche  Sie 
benöthigen. 

In  dieser  Hinsicht  habe   ich   aber  noch   eme 


82 


csekély  meg^iegyzésem  is.  A  75.  és  76'-ik  számú 
két  tyúkfélénél  meg  kell  említenem,  hogy  azokat 
egy  csoportból  lőttem,  nolia  két  különböző  faj- 
hoz tartoznak. 

Legutoljára  egy  fíi-erdöl)en  vadásztunk,  hol  e 
tyúkok  egy  csapatban  voltak  s  belőlük  e  két  fajt 
dupláztam  le.  Azon  a  helyen,  honnan  fölrepültek, 
szorgosan  kutattam  és  sikerült  is  négy  fészket 
találnom,  melyek  egyszerűen  a  földbe  vájt  üreg- 
ben voltak  elrendezve.  Kettőijen  tojás  is  volt,  a 
másik  kettőben  pedig  pelyhes  csirkék  voltak, 
melyeket  borszeszben  küldtem  el.  Miután  egy 
területen  találtam  fel  őket,  nera  tudtam  meg- 
állapítani, hogy  a  tojások  és  a  fiókák  a  75  vagy 
a  76-os  számú  madárhoz  tartoznak-e.**  . 


A  Finisterre-hegységbe  azóta  négy  nagyobb 
utat  tettem,  noha  az  eredmény  utam  alatt  nem 
mondható  kielégítőnek.  A  Da^njptilus  pesqiieli 
nevű  papagályon  kívül  csakis  oly  fajokra  akad- 
tam, a  melyek  a  partokon  is  előfordulnak. 

A  Finisteri'e  benseje  misztikus  érzést  kelt  az 
emberben.  Az  őserdő  1000  méternél  magasab- 
ban sajátságos  élettelen  képet  nyújt.  Vannak 
napok,  mikor  az  egész  erdő  teljesen  kihalt. 

Úgy  látszik,  nagyon  tévedtem  akkor,  midőn  a 
Finisterre  eme  sajátságos  hegységében  bő  vadá- 
szatot reméltem  ;  de  azért  nem  hagyok  fel  a  re- 
ménynyel, hanem  annál  inkább  iparkodom  a 
hegység  rengetegének  belsejébe  behatolni. 

Legközelebbi  expeditiómat  a  hegység  legma- 
gasabb csúcsára  vezetem,  hol  pár  napot  óhajtok 
tölteni. 

Az  ornithologiainál  sokkal  sikeresebb  tapasz- 
talataim vannak  az  etbnographia  terén.  Expedi- 
tióm  alatt  roppant  nagy  fontosságú  felfedezése- 
ket teszek  anthropologiai  és  ethnologiai  szem- 
pontból, mit  legjobban  bizonyít  az,  hogy  ebbeli 
gyűjteményem  száma  közel  áll  a  10. 000-hez. 

Ma  két  küldeményt  bocsájtok  útnak.  Azegyik- 


kleine  Bemerkung.  Die  mit  75  und  76  *  bezeich- 
nete Hühnerarten  betreft'end,  muss  ich  erwäh- 
nen, dass  ich  diese  aus  cbicr  Kette  erlegt  habe, 
obzwar  sie  zu  zwei,  von  einander  verschiedenen 
Arten  gehören. 

Das  letztemal  jagten  wir  nämlich  in  einem 
Graswalde,  w'o  sich  diese  Hühner  in  einer  Kette 
befanden,  davon  erlegte  ich  mit  einem  Doppel- 
schusse die  zwei  Arten.  Ich  durchsuchte  fleis- 
sig  die  Stolle,  von  wo  sie  ausgeflogen  sind 
und  es  gelang  mir  4  Nester  ausfindig  zu  ma- 
chen, welche  in  einfachen  Erdlöchern  eingerich- 
tet waren.  In  zweien  waren  auch  Eier,  in  den 
anderen  aber  mit  Flaumfedern  bedeckte  Junge, 
welche  ich  in  Spiritus  abgeschickt  habe.  Da  ich 
diese  auf  einer  und  derselben  Stelle  aufgefunden 
habe,  bin  ich  nicht  im  Stande  zu  entscheiden, 
ob  die  Eier  und  .Jungen  zu  den  mit  75  oder  76 
bezeichneten  Vögeln  gehören.*  * 

Ich  habe  seit  damals  in  das  Finisterre-Ge- 
birge  4  Excursionen  gemacht,  der  Erfolg  aber 
ist  nicht  befriedigend  zu  nennen.  Ausser  der 
Dasyptüm  pesqueti-kri,  fand  ich  nur  solche 
Papagei-Arten,  wie  sie  da  auch  an  der  Küste 
vorkommen. 

Das  Innere  des  Pinisterre-Gebirges  weckt  ein 
mystisches  Gefühl  in  dem  Menschen.  Der  Ur- 
wald bietet  in  einer  Höhe  von  1000  Meter  ein 
lebloses  Bild  ;  und  es  gibt  Tage,  wo  der  Wald 
ganz  ausgestorben  ist. 

Wie  es  scheint,  habe  ich  mich  sehr  getauscht, 
als  ich  in  dem  Finisterre  Gebirge  auf  ausgie- 
bige Beute  gehoft't  habe  ;  jedoch  gebe  ich  noch 
nicht  alle  Hofi'nung  auf,  sondern  ich  trachte  um 
so  tiefer  in  die  innere  Wildniss  des  Gebirges  ein- 
zudringen. 

Meine  nächste  Expedition  führe  ich  auf  die 
höchste  Spitze,  wo  ich  einige  Tage  zu  verbleiben 
gedenke. 

Viel  reichere  Erfahrungen  habe  ich  auf  ethno- 
grafischem  Gelnete.  Während  meinen  Excursio- 
nen machte  ich  sowohl  in  anthrojiologischer,  als 
1  auch  in  ethnologischer  Hinsicht  hochwichtige 
Entdeckungen,  was  schon  auch  daraus  ersicht- 
lich ist,  dass  meine  diesbezügliche  Sammlung 
beinahe  aus  10,000  Stücken  besteht. 

Heute  gebe  ich  zwei  Sendungen  auf  :  in  der 


*  Lásd  83.  és  8-ì.  számii  fajokat. 
■■**  A  talált   tojások    határozottau  a  7-3  gyűjt.  sz.  8//- 
nueus   uustralis   fajé.    Az    ugyanazon    helyen    lőtt    76 
gyűjt,  szám  a  Tnlrgalliis  johii'iisin  tokos  fiókája. 


*  S.  Avten  Nr.  <s3.,  8.\ 
■'*  Die  gesainmelteu  Eier  gehören  sieher  zu  der  mit 
7.5  bezeichneten  i<iiii(iciis  mistralia-Art;  die  Jungen  aber 
?,\\  der,  am  selben  Orte  erlegten  Talegalhis  jobicnsis-Art. 


m 


iben  vannak  a  madárbörök  s  ugyanezen  ládába 
mellékelek  egy  törpe  kenguru  koponyát  is.  A  má- 
sikban vannak  a  csontvázak,  még  pedig  a  követ- 
kező fajok  egész  csontvázai: 

2  drb  Cradicus  cassicus, 

1  «     Goura  heccarii, 

1  «     Paraiiisea  minor, 

1  «     Eclectus  pedoralis, 
1      "      Gjimiiocorax  .se»e,r. 

Ugyan  e  gyűjteményhez  csatolok  egy  Sus  pa- 
puensis-koiionyát. 

A  madártojások  a  nagj'  ládában  vannak  el- 
csomagolva ;  egy  nagy,  meghatározatlan  Mefiu- 
pO(lius-to)ást  kivéve,  mind  számokkal  vannak 
ellátva,  mely  számok  a  hozzátartozó  madárbö- 
rökkel  correspondálnak. 

A  múzeumból  küldött  fegj'veres  láda  még  min- 
dig nem  érkezett  meg. 

Bongu,  1892  deczeml)er  20. 

E  sorokkal  egj'idejüleg  a  harmadik  külde- 
ményt indítom  útnak,  mely  az  előbbi  kettőhöz 
hasonlóan  jól  elzárt  czinládába  van  elhelj'ezve. 
A  küldemény  lajstroma  XIV — XVII. 

E  küldeményemben  eg}'  rendkívül  érdekes  és 
értékes  sas  példány*  található  x-y  jegygyei  el- 
látva, melyet  azonban  kimúlta  után  csak  negyed- 
napra hoztak  hozzám  a  l^enlakók.  Kár.  hosy 
a  sas  már  nagy  mértékben  oszlásnak  indult,  kü- 
lönösen a  lábszárak  és  a  has  részei,  de  abban  a 
véleményben  vagyok,  hogy  egy  ügyes  praepara- 
tor  keze  el  fogja  tüntetni  a  hiányokat  és  még  szép 
értékes  darabot  csinálhat  belőle. 

A  hegyi  lakók  valóságos  rémmeséket  beszélnek 
e  sasról,  mely  kutyáikat,  sőt  még  nagyobb  álla- 
taikat, mint  disznaikat  is  elrabolja.  A  benszü- 
löttek  «Unka»-uak  nevezik,  a  mi  azt  jelenti, 
hogy  :  ra  hló. 

Deczember  20  ika  után  még  egy  tíz  napig 
tartó  expeditiót  rendeztem  a  hegységbe  és  1000 
méter  magasságig  hatoltam.  A  szerencse  nem 
nagyon  kedvezett  ezen  tíz  nap  alatt.  Esős  idő- 
szak lévén,  az  előrehaladást  nagyon  gátolta  és 
nagyban  hozzájárult  ahhoz,  hogy  mindössze  csak 
néhány  paradicsom-madarat  :  Paradisea  minor, 
Dipìnlodes  septentrioualis,  és  a  hegyi  papagályt  : 
Dasiiptilus  pefiijueti  ejthettem  zsákmányul. 

*  Harpyornis  novae  guiiieae. 


einen  sind  die  \'ogelbälge,  wobei  sich  auch  ein 
Schädel  eines  Zivergkaengurus  befindet;  in  der 
zweiten  sind  aber  Skelete  ;  u.  zw.  ganze  Skelete 
sind  dort  von  folgenden  Vögeln  : 

2  St.  Cradicus  cassicus, 
1    «    Goura  heccarii, 
1    (I   Paradisea  minor, 
1    ('   Eclectus  pectoralis, 
1    <i    Gymnocora.r  sene.r. 

Derselben  Sendung  füge  ich  noch  den  Schä- 
del des  Sus  papuensis  bei. 

Die  Vogeleier  sind  in  der  grossen  Kiste  ver- 
packt ;  ausgenommen  ein  gi'osses,  unbestimmtes 
Megapodius-Ei,  sind  alle  mit  Zahlen  versehen, 
welche  den  dazu  gehörigen  Vogelbälgen  ent- 
sprechen. 

Die  vom  Museum  geschickte  Kiste  mit  den 
Waffen  kam  noch  immer  nicht  an. 

Bongu,  den  20.  Dezember,  1892. 

Mit  diesen  Zeilen  schicke  ich  meine  dritte 
Sendung  ab,  welche  gleich  den  beiden  andern 
in  einer  gut  schliessenden  Zinnkiste  vei-wahrt 
ist.  Die  Liste  enthält  XIV— XVII.  Nr. 

In  dieser  Sendung  befindet  sich  ein  mit  x — y 
bezeichnetes,  besonders  interessantes  und  werth- 
voUes  Exemplar  eines  Adlers,*  welches  die  In- 
wohner erst  am  vierten  Tage  nach  seinem  Ver- 
enden zu  mir  brachten.  Schade,  dass  der  Vogel- 
schon  zu  sehr  in  Verwesung  überging,  beson- 
ders die  Beine  und  Bauchtheile  ;  doch  bin  ich 
der  Meinung,  dass  die  Hand  eines  geschickten 
Präparators  diese  Fehler  verdecken  und  daraus 
noch  ein  werthvolles  Stück  bereiten  kann. 

Die  Bergbewohner  erzählen  ganze  Schauer- 
geschichten von  diesem  Vogel,  welcher  ihre 
Hunde,  oder  gar  ihre  grösseren  Thiere,  wie 
Schweine,  raiabt.  Die  Einwohner  nennen  densel- 
ben «Unka»,  was  soviel  bedeutet,  als  «Räuber». 

Seit  dem  20.  Dezember  machte  ich  eine  10-tä- 
gige  Excursion  in  die  Berge,  und  drang  bis  in 
die  Höhe  von  1000  Meter  vor.  Viel  Glück  habe 
ich  während  diesen  10  Tagen  nicht  gehabt.  Da 
hier  jetzt  die  Regenperiode  währt,  hinderte 
diese  uns  sehr  am  Vordringen,  und  ihr  habe  ich 
es  zu  verdanken,  dass  ich  blos  einige  Paradies- 
vögel, als  Paradisea  minor.  Dipìnlodes  septen-^ 
trionalis,  dann  den  Bergpapagei,  Dasyptilus 
pesqueti,  als  Beute  erlegen  konnte. 

'*'  Harpyoviiix  novae-guiiieae. 


84- 


Xag3"on  sajátságos,  hogy  eme  vengetegben  har- 
kály-íéiéket  sehol  sem  leltem  :  úgy  látszik,  itt 
a  Piculák  teljesen  hiányoznak.  A  hegyi  patakok 
mentén  Alcedo  és  Ahtarilla-hoz  hasonló  mada- 
rakat láttam,  (le  sajnos,  egyet  sem  birtam  lelőni, 
mert  egy  sem  került  puskalövésnyii-e. 

Az  azonban  kétségtelen,  hogy  ha  még  beljebb 
tudnék  hatolni  e  rejtelmes  sziget  belsejébe,  sok 
érdekes  és  új  fajt  tudnék  szerezni. 

Erre  azonljan  még  gondolni  sem  merek  !  Egy 
ilyen  expeditio  3 — 4  hónapot  venne  igénybe  és 
legalább  1000  frtba  kerülne,  mert  legalább  80 — 
100  ember  kíséretére  volna  szükségem,  hogy  a 
vad  benlakók  támadásai  ellen  kellőleg  védekez- 
hessem. 


Remélem  azonban,  hogy  a  (lA'm-Guinea- 
Comp.»  új  kormányzója  és  új  igazgatója  Schiele 
úr  legközelebb,  a  mint  az  esős  időszaknak  vége 
lesz,  segítségemre  lesznek  és  fel  fognak  szerelni 
számomra  egy  4 — 5  hétig  tartó  expeditiót  a 
hegység  belsejébe,  mert  nekik  is  érdekekben  áll, 
hogy  ez  a  hegyvidék  átkutattassék. 


Ép  most  kaptam  meg  becses  levelét  ós  az  el- 
veszettnek hitt  ládát.  Becses  óhajának  szívesen 
engednék  és  az  etnographiai  küldeményt  útnak 
indítanám,  ha  lehetséges  volna.  Az  elpakoláshoz 
szükséges  ládákkal  nem  rendelkezem  és  így  tár- 
gyaim ideiglenesen  csak  pálmalevelekbe  és  ko- 
sarakba vannak  becsomagolva.  Hiszem  azonban, 
liogA'  rövid  idő  múlva  útnak  ereszthetek  egy 
küldeményt,  mert  Siìi.jjapoori'hóì  ócska  ládákat 
rendeltem,  melyek  megérkeztét  minden  percz- 
ben  várom. 

Bongu,  1893  február  12. 
Ezen  levelemmel  egyidejűleg  küldöm  a  ne- 
gyedikküldeményt, melynek  lajstromát  (XVIII — 
XX)  ide  mellékelem.  Arra  kérem  Doktor  urat, 
legyen  óvatos  a  küldemény  kicsomagolásánál, 
mert  a  158.  számú  :  Paradisea  (jitüielmi  II.  fark- 
tolla  a  lövés  által  megsérült.  A  ládán  kívül  még 
egy  postacsomagot  is  indítok  útnak,  melyl)en  a 
lajstromban  jelzett  mellvázak  és  egy  Dasiijililu^; 
pesqueti  egész  csontváza  található. 

Legnagyobb  sajnálatomra  egy  1000  darabból 


Es  ist  sehr  auffallend,  dass  ich  in  dieser  Wild- 
niss  nirgends  eine  Spechtart  sehen  konnte,  und 
es  scheint  mir,  dass  die  Piciden  hier  ganzlich 
fehlen.  Längs  den  Bergbächen  sah  ich  Alcalo 
und  Mofacilla  ähnliche  Vögel,  konnte  aber  lei- 
der davon  keijie  erlegen,  denn  es  kam  mir  kein 
einziger  in  den  Schussbereich. 

Das  aber  steht  fest,  dass  im  Falle  icb  in  das 
Innere  der  Insel  nocb  mebr  vordringen  könnte, 
ich  viele  interessante  und  neue  Arten  zu  ver- 
schaffen im  Stande  wäre. 

Doch  daran  wage  icb  nicht  einmal  zu 
denken.  So  eine  Expedition  dürfte  3 — 4  Mo- 
nate in  Anspruch  nehmen,  und  beliefe  sich  auf 
wenigstens  1000  Gulden,  denn  es  wären  wenig- 
stens 80 — 100  Männer  noting,  wenn  icb  gegen 
die  Angriffe  der  wilden  Eingebornen  mich  mit 
Erfolg  vertheidigen  wollte. 

Ich  hoffe  jedoch,  dass  der  neue  Gouverneur 
und  der  neue  Director  der  «Neu-GuineaCorap.«, 
Herr  Schiele,  nächstens,  wenn  die  Kegenperiode 
ihr  Ende  erreicht,  mir  Hilfe  leisten  und  auf 
4 — 5  Wochen  eine  Expedition  in  das  Innere 
des  Gebirges  zustnnde  bringen  wird,  denn  es 
liegt  auch  in  ihrem  Interesse,  dass  diese  Berg- 
gegend durcliforscht  werde. 

Eben  jetzt  erhalte  ich  Ibren  Brief,  wie  auch 
die  für  verloren  gehaltene  Kiste.  Ihrem  Wun- 
sche möchte  icb  gerne  entsijrecben,  und  gerne 
wollte  ich  die  ethnographische  Sammlung  ab- 
schicken, wenn  dies  möglich  wäre.  Ich  ver- 
füge aber  nicht  über  Kisten,  welche  zur  Ver- 
packung nötliig  sind,  und  meine  Gegenstände 
sind  einstweilen  nur  in  Palmenblätter  und  Körbe 
verpackt.  Ich  glaube  jedoch,  dass  ich  eine  Sen- 
dung in  kurzer  Zeit  abschicken  kann,  denn  ich 
bestellte  aus  Singapoore  alte  Kisten,  deren  An- 
kunft icb  jeden  Augenblick  erwarte. 

Bonun,  den  12.  Februar,  1803. 

Gleichzeitig  mit  diesem  Briefe  schicke  ich  die 
vierte  Sendung  ab,  deren  Liste  (XVIII — XX.)  ich 
hier  beischliesse.  Ich  liitte  Sie,  Herr  Doctor, 
zu  verfügen,  dass  man  die  Kiste  mit  Vorsicht 
auspacke,  denn  die  Schwanzfedern  der  mit 
Z.  158  bezeichneten  Paradisea  guilielmi  IL 
hatte  der  Schuss  beschädigt.  Ausser  der  Kiste 
sende  ich  auch  noch  ein  Postcolli,  in  welchem 
die  in  der  Liste  verzeichneten  Brustbeine,  wie 
auch  das  ganze  Skelet  des  Da^jiplilns  pesijKeli 
zu  finden  sind. 

Eine  Sammlung  von    1000  St.  Lepidopteren 


85 


álló  lepkeküldemény  a  postagozös  hamaros  el- 
indulása miatt  lemaradt.  Ezt  a  gyűjteményt 
csak  az  áprilisi  postával  küldhetem  el. 


Örvendetes  hírt  közölt  velem  e  napokhan  a 
Lloyd-társaság  singapoorei  ügynöksége  :  tudni- 
illik, hogy  harmadik  küldeményemet  február 
5-én  az  «Orkán»  nevű  hajó  Triesztbe  vitte,  a 
honnan  azután  Budapestre  továbbították.  Az 
első  és  második  küldeményem  sorsáról  azonban 
még  semmit  sem  tudok. 


Az  esős  évszak  még  mindig  tart  s  e  miatt  csak 
nagy  nehezen  tudok  elörehatolni,  a  gyűjtés  is  a 
legnagyobb  nehézségekbe  ütközik. 


Örömmel  értesítem  t.  doctor  urat,  hogy  az 
itteni  kormányzó  és  a  társaság  igazgatója  nagy 
érdeklődést  mutatnak  tanulmányutam  iránt  és 
meg  is  Ígérték,  hogy  segítségemre  lesznek  egy 
nagyobb  expeditio  felszerelésénél.  A  társaság 
nagyon  szeretné,  ha  a  Finisterre-hegység  isme- 
retlen tájait  felkutatnám,  azokról  nekik  referál- 
nék és  gyűjtenék  is.  Szives  ajánlatukat  termé- 
szetesen elfogadtam  és  a  mint  az  idő  megjavul, 
útnak  indulok.  Expeditiómat  3 — 4  hétre  terve- 
zem. Azon  reményiben  indulok  útnak,  hogy  ha 
csak  valami  non  putarem  közbe  nem  jo,  fárad- 
ságom bőven  meg  lesz  jutalmazva. 


Előbbi  levelemben  említem,  hogy  Singapoore- 
ból  ládákat  rendeltem.  Fájdalom,  ezek  mind 
mai  napig  sem  érkeztek  meg  és  Így  kénytelen 
voltam  egyelőre  igen  rossz,  összetákolt  ládákba 
helyezni  tárgyaimat.  Ezekben  a  ládákban  azon- 
ban én  nem  bizom.  ezek  egy  nagy  tengeri  utat 
ki  nem  bhnának.  Kérem  tehát,  legyen  türelem- 
mel, mig  az  erosebb  alkotású  ládák  megérkez- 
nek. Akkor  indítom  csak  útnak  küldeményemet. 


A  mi  jövő  terveimet  illeti,  megemlítem  még, 
hogy  e  nagy  expeditióm  után  Bongut  elhagyom 
és  főhadiszállásomat  a  Friedrich  Wilhelm-Hafen 
és  Alexis-Hafen  között  fekvő  kis  Ruo  nevű  la- 
kott szigetre  fogom  áttenni,  a  honnan  az  úgy- 
nevezett »HanHemanii«  hegységlie  fogok  kirán- 
dulásokat tenni.  Talán  szerencsésebb  leszek  itt, 

Aquila. 


konnte  ich  wegen  der  plötzlichen  Abfahrt  des 
Postdampfers  zu  meinem  grössten  Bedauern 
nicht  aufgeben.  Die  Sendung  kann  ich  somit  erst 
mit  der  Aprilpost  abschicken. 

Eine  erfreuliche  Nachricht  theilte  mir  neu- 
lieb die  Agentur  der  Lloyd-Gesellschaft  in  Sin- 
gapoore  mit;  nämlich,  dass  meine  dritte  Sen- 
dung das  Schiff  «  Orkan  u  am  5.  Februar  nach 
Triest  mitnahm,  von  wo  aus  diese  dann  weiter 
nach  Budapest  befördert  wird.  Was  mit  der 
ersten  und  zweiten  Sammlung  geschah,  hie  von 
weiss  ich  noch  gar  nicbts. 

Die  Regenperiode  dauert  noch  immer,  und 
demzufolge  mache  ich  nur  langsam  Fortschritte, 
und  das  Sammeln  hat  auch  seine  gi'össten 
Schwierigkeiten. 

Ich  theile  Ihnen,  geehrter  Herr  Doctor, 
freudig  mit,  dass  der  hiesige  Gouverneur  und 
der  Director  der  Gesellschaft  für  meine  Studien 
ein  grosses  Interesse  an  den  Tag  legen,  und  ich 
habe  ihr  Versprechen,  dass  sie  zu  meiner  Un- 
terstützung eine  grössere  Expedition  veranstal- 
ten werden.  Die  Gesellschaft  wünscht  sehr,  dass 
ich  die  unbekannten  Gegenden  des  Finisterre- 
Gebirges  durchforschen,  sie  davon  benachrich- 
tigen und  dort  sammeln  soll.  Natürlich  habe  ich 
diesen  freundlichen  Antrag  angenommen,  und 
sobald  sich  das  Wetter  bessert,  gehe  ich  aufden 
Weg.  Meine  Expedition  plane  ich  auf  3 — 4  Wo- 
chen. Ich  bin  der  Hoffnung,  dass  wenn  mir 
nur  nicht  etwas  ganz  Unerwartetes  in  den  W' eg 
kommt,   meine  Mühe  genügend  belohnt  wird. 

In  meinem  früheren  Briefe  erwähnte  ich,  dass 
ich  aus  Singapoore  Kisten  bestellt  habe.  Leider 
kamen  sie  noch  bis  heute  nicht  an,  so 
dass  ich  gezwungen  bin,  meine  Gegenstände 
vorläufig  in  schlecht  zusammengenagelten  Ki- 
sten aufzuheben.  Ich  habe  aber  kein  besonderes 
Vertrauen  zu  denselben,  denn  sie  wären  kaum 
im  Stande  eine  lange  Seereise  zu  ertragen.  Ich 
bitte  Sie  also  sich  zu  gedulden,  bis  ich  stärkere 
Kisten  bekomme,  alsdann  werde  ich  diese  Samm- 
lung sofort  abschicken. 

W'as  meine  Pläne  für  die  Zukunft  betrifft,  er- 
wähne ich,  dass  ich  Bongu  nach  dieser  gros- 
sen Expedition  verlasse,  und  mein  Haupt- 
quartier auf  die  bewohnte  kleine  n Ruo» -Insel 
verlege,  welche  sich  zwischen  dem  Friedrich 
Wilhelms-Hafen  und  dem  Alexis-Hafen  befin- 
det. Von  dortaus  mache  ich  dann  Ausflüge  in 
das  sogenannte  Hausmann- Gebirge.  Vielleicht 
werde  ich  hier  mehr  Glück  haben,  und  werde 


S6 


hogy  több  paradícsoiu-tnailár  fajra  fogok  szert 
tenni  itt,  mint  a  Finisterre-hegyekben. 

Pénzem  már  rég  elfogyott.  De  remélem,  hogy 
a  Doktor  úr  által  jelzett  s  januárban  föladott 
ujabb  ezer  forintot  rövid  idö  múlva  megkapom. 


Egészségem  igen  kedvező,  kivánom,  hogy  to- 
vábbra is  az  maradjon. 


Örömmel  tudatom  végi-e,  hogy  ethnograpliiai 
g;yüjtésem  és  földrajzi  felfedezéseimnek  jegyze- 
tei nagyon  megszaporodtak.  Azt  hiszem,  hogy 
jegyzeteim  számtalan  érdekes  adatot  fognak  tar- 
talmazni.* 


Fenichel  1891  deczember  végétől  1893  már- 
czius  haváig,  tehát  tizennégy  hónapig  foglal- 
kozott Új-Guineában  s  ez  idp  alatt  leginkább 
ethnogi'aphiai  tárgyakat,  lepkéket,  rovarokat, 
csigákat  és  madarakat  gyűjtött.  Hogy  mily  nagy 
lelkesedéssel  és  kitartó  fáradsággal  szedte  tár- 
gyait, arról  a  gyűjtött  tárgyak  száma  tanúskodik. 
Az  ethnographiai  gyűjteménye  az  utolsó  időben 
—  mint  leveleiben  említé  —  közel  járt  a  tízezer 
darabhoz,  de  sajnos,  —  hogy  csak  halála  után 
került  Európába  és  valószínű,  hogy  még  Uj- 
Guineában  hozzáfértek,  mert  kezeinkhez  tíz- 
ezer helyett  csak  háromezer  és  néhány  száz 
jutott.  Mindazonáltal  e  gyűjtemény  sok  szépet 
és  sok  unicumot  foglal  magában,  a  mivel  a  Fi- 
nisteri'e-hegységböl  ez  az  első  gyűjtemény,  mú- 
zeumunkban mindig  mint  értékes  typusgyűjte- 
ménj' fog  szerepelni.  Gyönyörű  lejjkegyűjteménye 
felülhaladjaa  négyezer  darabot;  bogár  is  van  vagy 
kétezer;  a  szárazföldi  és  édesvízi  csigák  számát 
még  hozzávetőleg  sem  tudnám  hamarosan  meg- 
mondani :  tíz  és  húszezer  darab  között  változik. 


Madarat  legkevesebbet  gyűjtött  :  összesen  95 
fajt,  206  példányban  ;  ehhez  járul  még  az  érté- 
kes mellcsont-gyűjtemény,  mert  majdnem  min- 
den elejtett  madár  mellcsontját  is  kipraeparálta 
és  a  bőrökhöz  mellékelte.  Ez  az  utóbbi  és  tudo- 


*  Ezen  jelzett  jegyzetek  Feuicliol 
eddig  még  nem  keiiiltek  meg. 


lialíila  úta  luiiul- 


auf  mehr  Paradies-Vogelarten  antreffen,  wie  in 
dem  Finisterre-Gebirge. 

Das  Geld  ist  mir  schon  langst  ausgegangen. 
Doch  hoffe  ich,  dass  ich  die  von  Ihnen  ange- 
meldeten und  im  Jänner  auf  die  Post  neuerdings 
aufgegebenen  Tausend  Gulden  in  kurzer  Zeit 
erhalten  werde. 

Meine  Gesundheit  ist  sehr  günstig  und  ich 
wünsche  mir,  dass  sie  auch  ferner  es  bleibe. 

Mit  Freude  benachrichtige  ich  Sie  endlich 
auch  darüber,  dass  die  Notizen  in  Betreff  mei- 
ner ethnographischen  Sammlungen,  als  auch 
meiner  geographischen  Entdeckungen  sich  sehr 
vermehrt  haben. 

Ich  glaube,  dass  meine  Notizen  viele  interes- 
sante Daten  enthalten  werden.* 


Fenichel  war  seit  Dezember  1891  bis  März 
1893,  also  14  Monate  in  Neu-Guinea,  und  wäh- 
rend dieser  Zeit  sammelte  er  meistens  ethno- 
graphische Gegenstände,  Lepidoptereu,  Coleop- 
teren,  Conchilien  und  Vögel.  Mit  welch'  grosser 
Begeisterung  und  ausdauernder  Hingebung  er 
gesammelt  hat,  kann  man  aus  der  grossen  Zahl 
seiner  gesammelten  Gegenstände  beurtheilen. 
Seine  ethnograi^hische  Sammlung  belief  sich  — 
wie  er  dies  in  seinem  Briefe  erwähnt  —  beinahe 
auf  10,000  Stück  ;  sie  gelangte  aber,  leider,  erst 
nach  seinem  Tode  nach  Europa,  und  wurde 
wahrscheinlich  noch  in  Neu-Guinea  dezimirt, 
denn  statt  zehntausend  Stück  gelangten  in  un- 
sere Hände  nur  dreitausend  und  etliche  Hundert. 
Ungeachtet  dessen  enthält  die  Sammlung  viel 
Schönes  und  viele  Unica,  und  da  dies  aus  dem 
Finisterre-Gebirge  die  erste  Sammlung  ist,  so 
wird  dieselbe  immerdar  als  die  erste  Typen-Col- 
lection  unseres  Museums  gelten.  Seine  pracht- 
volle Lepidoi^teren-Sammlung  übertrifft  die  Zahl 
von  viertausend  ;  Coleopteren  sind  etwa  2000  ; 
die  Zahl  der  Land-  und  Süsswasser-Concbilien 
bin  ich  nicht  im  Staude  auch  nur  annähernd 
festzustellen,  da  sich  deren  Zahl  auf  10  aiich 
20,000  belaufen  kann. 

Am  wenigsten  sammelte  er  Vögel,  im  Ganzen 
95  Arten  in  206  Exemplaren  ;  dazu  gehört  noch 
die  werthvolle  Brustbeinsammlung,  denn  er 
präparirte  das  Brustbein  von  jedem  erlegten  Vo- 
gel und  legte  es  dem  Balge  bei.  Diese,  in  wissen- 

"-■'  Diese  erwälmten  Notizen  wurden  seit  Penicheis 
Tode  bis  heute  nicht  ausfindig  gemacht. 


87 


mányos  szempontból  igen  fontos  gyűjtemény 
külön  feldolgozásra  érdemes.  Gyűjtött  még  né- 
hány egész  csontvázat  és  több  madárnak  conser- 
válta  a  nyelvét  is.  Legkevesebb  szerencséje  volt 
a  mailárfészkek  és  tojások  gyűjtésében,  melyeket 
alig  érdemes  megemlíteni. 

Ezen  csekély  számú  ornithologiai  gyűjte- 
ménye, melynek  feldolgozását  aj eloai  alkalomra 
tűztem  czélul,  3  új  fajt  tartalmaz,  nevezetesen: 

Arses  fenicheli 
Donacicola  sharpü 
Poecüodryas  hermani 

Ezek  közül  a  Donacicola  siiat-pü  és  Poecilo- 
drjias  hermaninali  rövid  diagnosisa  már  meg- 
jelent. (L.  a  «Bulletiit.  of  Ihe  Brüisli  Ornitholo- 
gists' Club»  Vol.  III.  Sess.  1893—4.) 

A  madarakat  Fenicbel  érdekes  feljegyzései 
kíséretében  egyszerű  felsorolásban  közlöm  és 
csak  ama  fajoknál  teszem  megjegyzéseimet,  a  hol 
azt  szükségesnek  véltem. 

E  felsorolást  a  «Catal.  of  Birds  in  the  British 
Museum» -ban  használt  systema  szerint  közlöm. 

Múzeumi  könyvtárunkban  az  új-guineai  fau- 
nára vonatkozó  irodalom  teljesen  hiányozván, 
kénytelen  valék  tisztán  a  British  Museum  ál- 
tal kiadott  katalógusra  szorítkozni  s  abból  ha- 
tározni. Ugyancsak  e  miatt  kénytelen  voltam  a 
kétes  és  új  fajokat  biztonság  okáért  Sharpé  úr- 
nak felülvizsgálás  végett  Londonba  küldeni. 
Shaepe  R.  B.  úr,  a  legnagyobb  készséggel  és 
szívességgel  vállalkozott  erre  és  az  irántunk 
sokszorosan  tanúsított  rokonszenvét  kimutatta 
ez  alkalommal  is. 

Ugyancsak  Shakpe  úr  szíves  közbenjárásának 
köszönhetjük,  hogy  e  czikkhez  mellékletképen 
adott  gyönyörű  tábla,  mely  az  új  fajok  kettejét 
ábrázolja,  a  hírneves  Keulemans  J.  G.  mester- 
íntézetéböl  került  ki. 

Nem  mulaszthatom  el  tehát  az  alkalmat,  hogy 
Sharpé  R.  B.  iirnak  a  kiváló  jóindulatáért  és 
szíves  készségeért  leghálásabb  köszönetemnek 
kifejezést  ne  adjak. 

Fenichel  gyűjtése  a  következő  : 


schaftlicher  Hinsicht  sehr  wichtige  Sammlung 
ist  werth,  diiss  sie  separat  bearbeitet  werde.  Er 
sammelte  ausserdem  einige  ganze  Skelete,  und 
conservirte  auch  die  Zungen  einiger  Vögel.  Viel 
weniger  günstig  war  ihm  das  Glück  im  Sammeln 
der  Vogelnester  und  Eier,  welche  kaum  nen- 
nenswerth  sind. 

Diese  der  Zahl  nach  geringe  ornithologische 
Sammlung,  deren  Bearbeitung  ich  bei  dieser 
Gelegenheit  vorgenommen  habe,  enthält  3  neue 
Arten,  u.  z. 

Arses  fenicheli 
Donacicola  sharpii 
Poecilodryas  hermani. 

Die  kurze  Beschreibung  von  Donacicola  shar- 
pii  und  Poecilodryas  hermani  wurde  schon 
publicirt  (S.  «Bulletin  of  the  British  Ornitholo- 
gist's Club»  Vol.  m.  Sess.  1893—4). 

Die  Vögel  zahle  ich  einfach  auf  und  füge 
Fenichel's  interessante  Bemerkung  hinzu  ;  mei- 
nerseits mache  ich  nur  dort  eine  Anmerkung, 
wo  ich  dies  für  nöthig  erachte. 

In  der  Enumeration  befolge  ich  jenes  System, 
welches  im  «Catalog  of  Birds  in  the  Bruisti 
Museum»  angenommen  ist. 

Da  unserer  Bibliothek  im  Museum  Werke, 
welche  über  Australien  handeln,  ganzlich  feh- 
len, ward  ich  gezwungen,  mich  blos  an  den  Ca- 
talog des  British  Museum  zu  halten  und  die  Be- 
stimmungen auch  darnach  vorzunehmen  ;  die 
;  zweifelhaften  oder  neuen  Arten  sandte  ich  der 
Sicherheit  halber  zur  Suporrevision  nach  Lon- 
don an  Herrn  Shakpe.  Herr  R.  B.  Shaepe  un- 
terzog sich  dieser  Arbeit  mit  der  grössten  Be- 
reitwilligkeit und  Liebenswürdigkeit  und  legte 
die  für  uns  stets  gehegte  Sympathie  auch  dies- 
mal an  den  Tag.  Und  ebenfalls  Herrn  Sharpe's 
Vermittlung  verdanken  wir  die  zu  diesem  Arti- 
kel als  Beilage  gegebene  prachtvolle  Tafel  (Taf. 
L),  welche  zwei  der  neuen  Arten  darstellt,  und 
welche  in  der  wohlbekannten  Kunstanstalt  des 
Herrn  J.  G.  Keulemans  verfertigt  wurde. 

Ich  kann  also  nicht  umhin  Herrn  1!.  B. 
Shabpe  auch  an  dieser  Stelle  für  seine  beson- 
dere Gewogenheit  und  liebenswürdige  Bereit- 
willigkeit meinen  verbindlichsten  Dank  zum 
Ausdruck  zu  bringen. 

Fenichels  Sammlung  enthält  Folgendes  : 


12* 


S8 


«  [risii. 


h) 


OHDO  EAPTATORES. 

Fam.  FALCONIDAE. 

1.  Henicopernis  longicauda  (Garn.) 

Hfilirupi'niis  !(iii!iiniii(la  {Giivn.):  Salviul.  uni.  Papua- 
sia  I,  p.  J2.  (18S0.) 

Gyiijt.  sz.  I  (narancssárga 

qi   rt  '-^-J-—  ?;  Ins:  ^ 

Ö1-  '-'t-       I  I  orangegelb. 

Lelőhely  i  Kulikumana ;  Datum:  September 

Fundort  I       1892. 

Neve.  Name. 

A  benszülöttek  szerint 

Laut  Angabe  der  Eingebornen 

,   Í  Mellcsont. 

I  Brustbein. 

Nyelv. 

Zunge. 

2.  Haliastur  girrenera  (Vieill). 
Haliastul'  gtrreiicra  (V.)  :  Salvai!  O.  T.  1,  p.  1.-,.  (ISSO.) 

Gyiijt.  SZ.  1  115  —  rf  ad.,   140—  d"    ad.,  155  — 

SI.  et.        I       cT  juv. 

Alœ:  36  %,;  cauda:  I!)  %,. 

y  .     I  gesztenyebarna, 
il  IS  ;  I 

I  kastanienbraun. 
Lelőhely  I 
Fundort  /  ^°"8^^  =  Datum:  15  October  18'J2. 

140—  d"ad. 
Ala»:  37  %;  cauda:  1!»  %,. 
Lelőhely  |  ^, 
Fundort  I  •^'^"S"  '  Datum  :  1  December  iNDá. 

155 —  cf"  juv. 
Ak':  38.5  f/,„  ;  Cauda  21   %.. 
barna, 
braun. 

Begy  és  gyomor  tartalma  :   Sáskák,  gyíkok  es 
néhány  madártoll. 

Inhalt     des     Krojifes    und     Magens:     Heu- 
schrecken, Eidechse  und  ttliche  Vogolfeder. 
Lelőhely 
Fundort 

Neve.  Name. 


Iris  : 


Bongu;  Datum:  December  18;)2. 


A  benszülöttek  szerint 
Laut  Angabe   der  Einge- 
bornen 

Mellcsont. 


Kaukel  mund, 
Chakel-mundi, 
Chaumeris. 


a)  2 


Brustbein. 


3.  Harpyornis  novœ  guineae,  Salvati. 
Ilorpijiirnis  norar  (/iditfa,'.  Salvai!  :  ij.  ü.  T.   1,  p.  40. 


(ISSU.) 


Gyujt.  sz. 
SÍ.  Ct. 


X  .y- 


Alœ:  42    %,;    cauda:    -9,5  <•/,„;     tarsus:    13, 

5  %,:  culmen:  6,5  %,. 

.     I  sárgásbarna. 

'  I  gelblichbraun. 

Lelőhely  1  „    ,  ^  ,  .^^ 

„      T    ■      Tschongu-mana  ;  Datum:  17  Dec. 
Fundort  I  ^ 

«A  benszülöttek  rémes  dolgokat  beszélnek  e 
ragadozóról.  Ugyanis  azt  állítják  róla,  hogy  házi 
állataikat,  disznókat,  sőt  még  kedves  dingo 
kutyájukat  is  a  legnagj'obb  merészséggel  és 
szemtelenséggel  elrabolja;  a  miért  is  a  ben- 
szülöttek iif//i/,rti)-nak  nevezik,  ami  annyit 
jelent,  hogy  :  rabló.» 

«Die  Einwohner  erzählen  schreckliche  Sachen 
über  das  Benehmen  dieses  Raubvogels.  Sie 
behaupten  námlich,  dass  der  Vogel  ihre  Haus- 
thiere,  Schweine,  und  sogar  ihren  lieben  Dingo- 
hund mit  der  grössten  Keckheit  und  Unver- 
schämtheit raubt,  weshalb  auch  die  Einwohner 
ihn  «Uiikd»  nennen,  was  soviel  bedeutet,  wie 
Räuber. 

Mellcsont. 


") 


Brustbein. 


4.  Hypotriorchis  severua  (Horsf.) 

Hl/pol riorrli is  scocriin  (Horsf.)   Salvati:  ü.  P.  I,  p.  33. 
(1880.) 

Falci!  scrrriif.  iiiijiiiiniim,    Meyer  &  Wigg.  Ablianill.  K. 
Zool.  Dresil.   189»— 93.  no.  3.,  p.  ü.  (1893). 


SI.  ct.      Í  ^ 

.     ]  sötétbarna. 
'  I  dunkelbraun. 

Lelőhely  I  Kadajbi,  l'inisterre  Geb.  5(J0 — 800. 

Fundort  1      mét.  ;  Datum  :  August  1892. 

«Rendesen  a  legmagasabb  száraz  faágakon 
pihen.  Viselkedésére  nézve  hasonlít  a  mi  vér- 
cséinkhez. —  Igen  ritka." 

«Er  ruht  gewöhnlich  auf  einem  trockenen  Ast 

des  höchsten  Baumes,  und  überhaupt  gleicht  er 

in  seiner  Gewohnheit  unseren  Falken.  —   Er 

kommt  sehr  selten  vor.» 

,   (  Mellcsont. 
a) 


l') 


Brustbein. 
Í  Nyelv. 
1  Zunge. 


Farn.  BÜBONIDAE. 

5.  Ninox  theomacha  (Bp.) 

A'i'jiO.c  Hiruiiiii,-/,,!  (P.p.l  :  Salvali:  O.  P.  I,  p.  29.  (1880.) 

Gyüjt.  sz. 


Sl.  Ct.       Í 


79—  d*. 


89 


Ahi,-:  19  '/,„;  caiula:  10,0  %. 

Í  cliromsárga  fekete  foltokkal. 
"^  ■  I  Chromgelb  mit  schwarzen  Flecken. 
Lelőhely}  Tschongn-mana.    Finisterre     Geb. 
Fundort  I  4— SUOmét.:  Datum  :  l.j  Aug.  1892. 

)  Mellcsont. 
'  ^   1  Brustbein. 


h) 


J  Nyelv. 
I  2unge. 


6.  Ninox  dimorpba  (Salv.) 
Mno.r  dimorp/ia  (Salvad.)  :  id.  U.  1'.  I.  p-  83.  (1S80.). 


Gyüjt.  sz. 


40—  ?. 


Iris: 


Dadal-obo. 


Sl.  Ct. 

Alw:  21,5  %;  camla:  16  %. 
citromsárga, 
czitronengelb. 
Lelőhely  j  Tschongu-mana,  480  mét.  ;  Datum 
Fundort!      16  August  1892. 

Neve.  Name. 
A  bensziilöttek  szerint 
Laut  Angabe  der  Eingebornen    J 

(  Mellcsont. 
'  ^  \  Brustbein. 

ORDO  PASSERIFORMES. 

Farn.  COllVIDAE. 

7.  Corvus  coronoides,  Vig.  &  Horsf. 

Curuw  nnvnuulrs  {V.  &  H.)  :  Sharpé,  Cat.  B.  Ill,  p.  20" 


Gyüjt.  sz.  1  g^ 


Sl.  Ct.       J  "'        ^' 

Long.  tot.  c.  48  %»;  alœ  :  31  ^„;  cauda:  18, 
5  %;  culmen:  5,2  %;  tarsus:  5,7  %,. 

kékes  fehér,  a  pupilla  körül  ultamarin- 

kek. 
blaulich  weiss,  um  die  Puinlle  ultra- 
marin. 

Lelőhely)  Datum:  13  August   1892. 

Fundort  J 


Iris  : 


Hangja 


Kcha  kcha  kcha  kchaaaa. 


Stimme 

Neve.  Name. 

A  benszülöttek  szerint  1  T'  •  i    • 

Laut  Angabe  der  Eingebornen  J 

Az  ausztráliai  és  tasmaniai  példányok  leírásá- 
val tökéletesen  egyezik,  méretei  azonban  némi- 
leg eltérnek  azokétól. 

Die  Beschreibung  dieses  Exemplares  stimmt 
gänzlich  mit  jenen  aus  Australien  und  Tas- 
manien stammenden  Exemplaren  überein  ;  nur 


die  Maasbe  dieses  Exemplares  weichen  gewisser- 
massen  von  den  anderen  ab. 
Mellcsont. 


'0 


I  Brustbein. 

8.  Corone  orru,  Müll. 


Curons  on-H,  Müll.;    Salvad.  O.  P.  IL  p.  W:^-  {^^XU  ■ 

Meyer,  Abhandl.  K.  Akad.    Dresden,    1892-93,  no.  3. 

p.  1.5.  (1893). 

Gyüjt.  SZ.  1  ^^_.  _        127— cT. 
Sl.  Ct.       I    "^         ^  ' 


Iris 


barna. 


Qua-quaqua-quaaaaa. 


braun. 

Lelőhely  I  Kuliku-mana;  Datum  :  18  Novemb. 
Fundort  1      1892. 
Begy  és  gyomor  tartalma  :  bogyók. 
Inhalt  des  Kropfes  und  Magens  :  Beeren. 
Hangja 
Stimme 

Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint  1  j^qj.]jqj_ 

Laut  Angabe  der  Eingebornen    ) 

f  Mellcsont. 
"■^  I  Brustbein. 

9.  Gymnocorax  senex  (Less.) 

Gi/mnmoraj-  scnc.r  (Less.);    Salvad.    O.  P.  11.  p.  4'JO. 

(1881.)  :  Meyer,  Abhandl.  K.  Zool.  Mus.  Dresden,  1892— 

1S'J3.  uo.  3,  p.  1.5.  (1893.) 

Gyüjt.  sz. 
Sl.  Ct. 

„  124—  cf     «    33  %;       «       27 


Sü—  d  alœ  3;;  </„,  ;  cauda:  27  %, 


<^F, 


34  %,; 


28  %, 


Iris 


világoskék. 


lichtblau. 

Lelőhely  I  Bongu  ;  Datum  :  August,  Novem- 
Fundort  1      ber  1892. 

Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint  1  gg^.^g  *) 

Laut  Angabe  der  Eingebornen    I 
A    begy    és    gyomor     tartalma  :     kenyérfa- 
gyümölcs. 
'  Inhalt  des  Kropfes  und  Magens  :  Brodbaum- 
Frucht. 

j  Csontváz. 
I  Skelet. 
,  Mellcsont. 


a) 


c) 


Brustbein. 

Nyelv. 

Zunge. 


>')  As 


annyit  jelent  mint:  madár. 
bedeutet  :   Vu(/i:ì. 


*)í) 


Fara.  PAKADISEIDAE. 
10.  Craspedophora  intercedens,  Sharpé. 

Craupccìoplioi-a   magnifica   íXÍíTceíZejí.v,  Sharpé:  Meyer, 

Abhandl.  K.  Zool.  Mus.  Dresden  1892—93,  n.  o.   3.  p. 

16.  (1893). 


sz. 


66—  cT  ad. 


Iris  : 


Kcha,  Kcha,  chii,  chu,  chu,  chu  . . 


SI.  Ct. 

Lelőhely  I  Jamhau-Tschore,  (500  met.);  dat.: 
Fundort  I      ;W  Aug.  1892. 

148—  ö"  ad. 
Lelőhely  )  Tschongu-mana(700  met.);  Datum  : 
Fundort  1      16  Deeemb.  1892. 
barna, 
braun. 
Hang,ia 
Stimme 

Begy  és  gyomor  tartalma  :  Bogyók. 
Inhalt  des  Kropfes  und  Magens  :  Beeren. 
Gyüjt.  sz.  I  _,,        ^     . 
Sl.  Ct.       1  1 

«  73 —  j  ad. 

Lelőhely  |  Jambau-mana    (500 — 800    met.)  ; 
Fundort  i      Datum:  15  Aug.  1892. 

Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint 
Laut  Angabe  der  Eingebornen 
A  fiatal  hangja  |  Kchruu  .  .  . 

Die  Stimme  des  jungen  Vogels  I  kchruu  .  .  . 
Az  öregé  kissé  mélyebb  és  nem  oly  csengő. 
Die   Stimme   des    alten  Vogels   etwas  tiefer 
und  nicht  so  schallend. 
,      I  Mellcsont. 


CoUo-as. 


h) 


Brustbein. 

Nyelv. 
Zunge. 


11.  Paradisea  minor,  Shaw. 
Paniflinea  mini))'.  Shaw.  ;  Salvad.  O.  P.  II.  p.  677.  (1881.) 

^^"ct'  ^"^  1^'  ^'^'  ^''-'  ''^'   175-188—  ^  ad. 
"  21,  27,  174—  d"  juv. 

«  11,  56,  146—  Î  ad. 

.     (  czitromsárga. 
'  I  citronengelb. 
Lelöiiely  1  ,,  .   ,     ,  ,     ,r^ 

Fundort  1  ^^°"^"'  astrolabe  Bay. 

A  begy  és  gyomor  tartalma:  Bogyók  és  magvak. 
Inhalt   des    Kropfes   und    Magens  :    Beeren, 
Samen. 

Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint  ]  Gomul.  Go- 

Laut  Angabe  der  Eingebornen   I  mul  -  malas. 


Hangja 


Fun,  fuu,  i'uu.  (^)uakk,  (^hiakk,  (j)uakk. 


(0 


Stimme 

Csontváz. 

Skelet. 
{  Mellcsont. 
I  Brustbein. 
Í  Nyelv. 
l  Zunge. 

12.  Paradisea  augusta  victoriae,  Cab. 


Paradisra    axgxslae   victoì'iae,  Cab.  ;    Salvad.   Agg.  0 
P.  II.  p.  159.  (1890.):  Meyer,  t.  e.  p.  17.  (1893). 


Gyüjt.  sz. 


no—  (f  ad. 


SI.  Ct. 
Lelőhely 
Fundort 

czitromsárga 


Huon  Golf  ;  Datum  :  Juli  1 892. 


Iris  : 


citronengelb. 


13.  Trichoparadisea  guilielmi  II  (Cab.) 

PíD'üiiitíi'n  giiilichììi    II,    Cab.  ;    Salvad.  Agg,  O.  P.  II 

p.  158.  (1890). 
TrifliopíD-ndisea    i/iUiclmi,    Meyer,  t.  c.  p.  '20.   (1893). 

Gyüjt.  SZ.  I  158 — cT    ad.;    Datum:    8    Januar 

si.  Ct.       I      1893. 

Vedlésben. 

«  165 — cT  ad.    im  Mauser. 

Datum  :  16  Jan.  1893. 

«  i.3— juv.  Datum:  19  August  1892. 

Lelőhely  |  Inglemana,    Sagonamana    (500 — 

Fundort  (      600  met.) 

vörösbarna. 

rothbraun. 

A  csőr  és  csüd  színe  :  vörösbarna. 

Farbe  des  Schnabels  und  Beine  :  rothbraun. 

Hangja:  halkan  fvitvülö  1  ...    ,„.. .    ...  , 

„..   "■'       ,  .  .r     ,     fu,  fffui,  fufuuui... 

Stimme  :  leise  pieiiend  I 

Neve.  Name. 

A  benszülöttek  szerint  (  Gomul 

Laut  Angabe  der  Eingebornen    I  chaubi. 

A  begy  és  gyomor  tartalma  :  bogyók  és  rovar- 
maradványok. 

Inhalt  des  Kropfes  und  Magens  :  Beeren  und 

Überreste  von  Insecten. 

I  Mellcsont. 
") 


Iris: 


l>) 


I  Brustbein. 
Í  Nyelv. 
I  Zunge. 


ài 


4,  10,  189—198—  d*  ad. 


14.  Cicinnurus  regius  (L.) 

Ciciiiiiiiriis  rcf/ius  (L.)  ;  Salvali.  O.  P.  II.  p.  646.  (1881)  : 
Meyer,  t.  e.  p.  23.  (1893). 

Gyűjt.  sz. 

sí.  Ct. 

J  világos  barna, 
lichtbraun. 

G,  28,  166  —  c?  juv. 

52,  169  —  Î  ad. 

barna. 


Iris  :  \ 


Iris  : 


braun. 


^      1     ,  }  Bonsu,  Kulikumana. 
Fundort  J 


Tarsus 
Hangja 


kobaltkék 
kobaltblau. 


Ú^    fi,        II 
„  .  1  Qua,  khe,  cze,  cze,  cze  .  .  . 

Stimme   l 

A  begy  és  gyomor  tartalma:    apró  bogyók  és 
fümagvak. 

Inbalt    des    Kropfes   und    Magens  :    kleine 
Beeren  und  Grassamen. 
Neve.  Namen. 
A  benszülöttek  szerint 
Laut  Angabe  der  Eingeboruen 
Csontváz  I 
Skelet        j 
Mellcsont. 
Brustbein. 
Nyelv. 
Zunge. 


Mangavas. 


") 
b) 


d". 


15.  Diphillodes  septentrionalis,  Meyer. 

Liji/ijillodes  miiijiiifiva  septentrionalis,  Meyer,  J.  f.  0. 

1892.  p.  26. 

Diphyllodes  ciivysoptera  septentrioiialis,  Meyer.  Abhandl. 

Zool.  Mus.  Dresden,   1892—9.'^.  p.  22.  (1893). 


Gyüjt.  sz. 
Sl.  Ct. 

Lelőhely 
Fundort 


151,  152—  rf. 

Tschongumana,  Inglemana  Finis- 
terr  Gb.  3—500  met.  Datum: 
Dec.  1892. 


,  .     Í  gesztenyebarna. 
"I  kastanienbraun. 
A  csüd  és  csőr  színe  :  sötétkék. 
Farbe    des   Schnabels   und   Beine  :    dunkel- 
blau. 

r,,.  r  Kche-Kche  kche  kche  .  .  . 

Stimme  J 

Neve.  Name. 

A  benszülöttek  szerint 


Laut  Angabe  der  Eingeboi'nen 


Manucoilid 

Gyüjt.  sz 
Sl.  Ct. 


Iris: 


504.: 


16.  Manucodia  atra   (Lesa.) 
atra    (Less.)  :    Salvad.    O.    P.    I,    p. 
Meyer.  J.  f.  O.  1892.  p.  260. 

i    81  —  ad.  Datum  :  15  August  1892. 

„  139—  cf  ad.  2  Decemb.  1892. 

Lelőhely  1  „  ,., 

„      -,     ,  Í  Kulikumana. 

Fundort  1 

karminvörös. 

carminroth. 

Neve.  Name. 

A  benszülöttek  szerint  |  Gillong, 

Laut  Angabe  der  Eingebornen    I  Konyochas. 

Mellcsont. 

Brustbein. 


a) 


b) 


í  Nyelv. 


Konyanyi. 


I  Zunge. 

Két  igen  fiatal  példány,  melyeknél  a  fölbor- 
zalt nyaktollazat  csak  gyengén  kifejlődött;  a 
fémfényü  zománcz  úgy  fölül  mint  alul  egyöntetű 
zöld.  Ezen  példányokat  elküldtem  Sharpé  dr. 
barátomnak,  aki  —  valamint  Salvadori  gróf 
is  —  fiatal  M.  útra  példányoknak  tartja. 

Zwei  junge  Exemplare,  bei  denen  die  krausen 
Halsfedern  nur  schwach  entwickelt  sind;  der 
Metallglanz  oben  und  unten  gleichmässig  grün. 
Ich  habe  diese  Exemplare  an  Freund  Dr.  Sharpé 
gesendet,  der  dieselben  —  in  Uebereinstimraung 
mit  Conte  Salvadori  —  für  junge  M.  atra  hält. 

Fam.  PTILONORHYNCHIDAE. 

17.  AeluraBdus  buccoides  (Temm.) 

Aeiuraediin   bia-coides,    (Temm.)  ;    Salvad.    O.  P.  II.  p. 

675.  (1881). 
Gyüjt.  sz.  1 

si.ct.     l*^-^-?- 

Lelőhely  |  Kulikumana  ;  Datum  :  29  August 
Fundort!       1892. 
világossárga, 
lichtgelb. 
Alte:  13  <%,;  cauda  :  9,5  %. 
\  Mellcsont. 
I  Brustbein. 

18.  Aeluraedus  geislerornm,  Meyer. 

Aiiiirardiis  gnalerorioii,  Meyer,    J.  f.  O.  1892.  p.  262. 

id.  Abhandl.  K.  Zool.  Mus.    Dresden,  1892—93.  no.  3. 

p.  23.  (1893). 

Gyüjt.  sz. 
Sl.  Ct. 

Alœ  :  13,  2  %i;  cauda  9.6  %. 

Lelőhely  ]  Bongu,  Datum  :  23,  30  November 

Fundort  I       1892. 


Iris  : 


130—  ö-,  138- 


92 


aach-aach 


j^.^  _  I  meggyvörös. 
'  I  weichselroth. 
Begy  és  gyomor  tartalma  :  bogyók. 
Inhalt  des  Kropfes  und  Magens  :  Beeren. 
Hangja 
Stimme 

Neve  Name. 
A  benszülöttek  szerint 
Lant  Angabe  der  Eingebornen 
Bongu  körüli  erdőkben  gyakori. 
Häufig  in  den  Willdern  um  Bongu. 

I  Mellcsont. 
'  ^      \  Brustbein. 
Nyelv. 


Kubuas. 


h) 


Zunge. 


Iris; 


Chebh  !  !  Chehh,  Chehchhe,  Chehh. 
Tschareng. 


19.  Chlamydodera  cerviniventris,  Gould. 

Cldamtidodcrii     rfrviiiii'Oitrin.    Gonld.  ;    Salvad.    O.  P. 
II.  p.  604.  (ISSI). 

Gyüjt.sz.j  ,,_^_ 

si.  ct.     j         ■' 

Lelőhely  I  Bongu  ;    Datum:    22    Juli,    Octb. 
Fundort  1      1892. 
barna, 
braun. 
Hangja 
Stimme 

Neve.  Name. 

A  benszülöttek  szerint 

Laut  Angabe  der  Eingebornen 

)  Mellcsont. 

l  Brustbein. 

Farn.  DICRURIDAE. 
20.  Chibia  carbonaria  (S.  Müll.) 

Ilicruropsis    nirhoiinrin    (S.  Müll.);   Salvad.  O.  P.  II. 

p.   177.  (ISSI).):  Meyer,  Abliaiidl.  K.  Zool.  Mus.  DreR- 

den.  1802— 9:i.  no.  3.  p.   13.  (1893). 

Gyűjt.  ,SZ.  I         ^  ^ 

SI.  Ct.       I 

^^^^í'^^y  1  Bongu  ;  Datum  :   13  August   1892. 
Fundort  I 

Iris  :  carmin. 

Neve.  Name. 

A  benszülöttek  szerint  1 

Laut  Angabe  der  Eingebornen   j 

J  Mellcsont. 


Bongu;  Datum:  ('>  August  1892. 


al.  Rectes  cirrhocephalus  (Less.) 

Rherles    rirrlinrrplin/ns    (Less.);    Salvad.    O.    P.    TT.   ]). 
IVtS.   (ISSI.) 

Gyüjt.sz.| 
Sl.  Ct.       I 

Lelőhely 

Fundort  i 

Iris  :  carmin. 

Begy  és    gyomor  tartalma  :    rügyek   és  lágy 
bogyók. 

Inhalt   des   Kropfes   und    Magens  :   Knospen 
und  weiche  Beeren. 
J  Mellcsont. 
[  Brustbein. 

Farn.  CAMPOPHAGIDAE. 

23.  Graucalus  melanops  (Lath.) 

GrKKcnliis  infili iiopf:    (Lath.);    Salvad.  O.    P.    II.   13(1. 
(ISSI). 


85  —  cf  juv. 
Bongu,  Dat.:  25  Aug.  1892. 


Iris  : 


Gyüjt.  sz. 

sí.  Ct. 
Lelőhely  1 
Fundort  J 

])arna. 
braun. 
Hangja  :  A  larus  ridibunduséhoz 

basonlú  I  He,  he,  he, 

Stimme:  Dem  Larus  ridibundus  |     !)(,_  he  .  .  . 
ähnlich  j 

Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint 


Laut  Angabe  der  Eingebornen 


Komul-as. 


23.  Edoliisoma  melas.  (S.  Müll.) 

Ednliisoimi   mrliis  (S.  Müll.)  :  Salvad.  O.  P.  II.  p.   143. 
(ISSI). 


.  SZ. 


Sl.  Ct. 


Sakick. 


<0 


Brustbein. 


í;'>^í'^fj  Bongu.  Dat.:  25  Aug.  1892. 
Fundort  l 

.     I  barna. 

'  I  braun. 

Neve.  Name. 

A  benszülöttek  szerint 


Laut  Angabe  der  Eingebornen 


Galepon. 


.      I  Nyelv. 
[  Zunge. 


Farn.  MUSCICAPIDAE. 
24.  Arses  fenicheli  sp.  nov. 

^  Similis  .lí'.st'.s   íirufiisi,  sed  pileo    griaeo- 
nigro,  nee  pure  nigro  distinguendus  ;  ab  A.  ttiets- 


0:^ 


coplitlnihito    !J  dorso     fuscescenti     aurantiaco- 
brunneo  distinguendus. 


141 


a) 


braun. 
Mellcsont. 
Brustbein. 

Aquila. 


26.  Piezorhynchus  dichrous  (Gray). 
Moìiairhii    dir/ifoiia,  Gray:    Salvad.    0.   P.    II.    p.  29. 


Gyiijt.  sz. 
SI.  Ct. 

Lelőhelyig ^^^        Datum:  4  Decemb.  1892. 
Fundort  I 

\  barna.  .-íJsí--"    i.^. 

' J  braun. 
A  him  ismeretlen. 
Das  Männchen  unbekannt. 

A  jércze  leírása:  A  fejtető  és  fültáj  sötét  ; 
szürke,  az  egyes  tollak  feketével  szegélyezve. 
A  nyakszirt,  körül  a  nyak,  a  torok,  begy  és  mell 
rozsda-narancssárga.  A  hát  és  szárnytakaró 
tollak  oliv-barnák.  A  has  fehér  és  oldalain  kissé 
sárgás.  A  szárny-  és  farktollak  barnák  ;  a  másod- 
rendű evezők  fakó  sárgával  vannak  szegélyezve. 
A  csőr  barna,  tövénél  világos.  A  lábak  szürkés 
barnák. 

Beschreibung  des  Weibchens  :  Die  Kopfplatte 
und  Ohrgegend  sind  dunkel  grau  ;  die  einzelnen 
Federn  schwarz  gesäumt;  das  Genick,  der  Hals 
rund  herum,  die  Gurgel,  der  Ivropf  und  die 
Brust  orangen-rostgelb.  Der  Bücken,  die  Flügel- 
Deckfedern  oliv-braun.  Der  Bauch  ist  weiss  an 
den  Seiten  etwas  gelblich.  Die  Schwung-  und 
Schwanz-Federn  sind  braun  ;  die  secundäreu 
Schwungfedern  sind  fahlgelb  gesäumt.  Der 
Schnabel  ist  braun,  an  der  Basis  licht;  die 
Fusse  sind  graubräunlich. 

Long.  tot.  c.  15  %i,  alse  :  7,2  </m,  cauda 
G,:^  %,,  culmen:  1.  3  </,„,  tarsus:  1,6%,. 

Ezen  uj  fajt  a  korán  elhalt  Fenichel  Sámuel 
fiatal  gyűjtő  tiszteletére  neveztem  el. 

Diese  neue  Art  habe  ich  dem  Andenken  des 
früh  verstorbenen  jungen  Forschers  S.  Fenichel 
gewidmet. 

25.  Piezorhynchns  alecto  (Temm.) 

Motinrcitii  cltalybenccplidliis  (Garn.);  Salvad.  O.  P.  II. 
p.  30.  (1881). 

sfct'  '''  I  -6^  "^  ßongu,  Aug.  15.  1892. 
«  87  cf  Kulikumana,  Aug.  1892. 

?• 

T  .     Í  barna. 
Iris:i  , 


sz. 


Sl.  Ct. 
Iris  : 


(1881). 
69  —  d*  Bongu,  31  August  1892. 


barna. 


braun. 

Begj'  és  gyomor  tartalma  :  i-ovarok. 
Inhalt  des  Kropfes  und  Magens  :  Insecten. 

27.  Monarcha  aurantiacus,  Meyer. 

Munarrha  mcianoiuilns  ciUrantiacns,    Meyer    Abhandl. 

K.  Zool.  Mus.    Dresden,  1891—92.  no.  4.  p.  1892—93. 

no.  3.  p.  12. 

sf'ct"  ^^'  M*-*'—  ^  Bongu,  15  Decemb.   1892. 
«  163—$        «       10  Januar  1893. 


Iris  : 


barna. 


braun. 
Lábak  :  kékesek. 
Beine  :  blaulich. 

A  begy  és  gyomor  tartalma:  apró  rovarok. 
Inhalt  des  Kropfes  und  Magens:  kleine  In- 
secten. 

Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint 
Laut  Angabe  der  Eingebornen 
Mellcsont. 


Nyerka. 


<0 


Brustbein. 


J  Nyelv. 
I  Zunge. 


28.  Monarcha  inornatus  (Garn.) 

Monarciia  iiiofnatus    (Garn.):  Salvad.  O.  P.  II.  p.   14. 

(ISSI). 

sf^Ct  ^^'  h*^^  ~  Î  Bongu,  10  Januar  1893. 


.     f  gesztenyebarna. 
'  I  kastanienbraun. 
A  csőr  és  lábak  színe  :  szürkéskék. 
Schnabel  und  Beine  :  graulichblau. 
A  begy  és  gyomor  tartalma  :  apró  i'ovarok. 
Inhalt  des  Kropfes  und   Magens  :  kleine  In- 
secten. 

Mellcsont. 


a) 


Brustbein. 


29.  Peltops  blainviUii  (Les.<!.  &  Garn.) 

JVItops    hlainvillii  (Less.  Garn.)  :    Salvadori,  0.  P.  IL 
p.  8.  (ISSI):  Meyer,  t.  e.  p.  11.  (1893). 

Gyűjt.  sz.  I 

SI.  Ct.       1^8,39-??. 

13 


94 


Tscl)ougumana(480met.)  13,  16  August  1892. 
Í 


Iris:!  ^'^ggy'^°'^°^ 
a) 


Iris: 


'1  -weichselroth. 
Mellcsont. 
Brustbein. 

30.  Poecilodryas  hermani.  Madarász. 

(Tab.  I,  fig.  2.) 

Poecilodryas  hermani,  Ma,t\a.rász,  Bull.  Brit.  Orii.  Club. 

III.  p.  XLVII.  (June  30.  1894.) 

P.  similis  P.  Iiypoleucae,  sed  intense  nigra, 
minime  vero  schistacea  vei  brunnescenti-nigra, 
Bupercilio  albo  lato,  et  speculo  alari  albo  multo 
majore  distinguenda. 

Long.  tot.  e.  :  15  '/^ ,  alœ  :  8  "L ,  cauda  :  &  %, 
culm.  1,8  %,,  tars  1,8  %. 

Gyűjt.  sz.  Kg^_  ^_  Bongu.  Januar  1893. 
ol.  et.        J 

barna, 
braun. 

A  begy  és  gyomor  tartalma  :  rovarok. 

Inhalt  des  Kropfes  und  Magens  :  Insecten. 

Ezen  uj  fajt  Herman  Ottó  tiszteletére  nevez- 
tem el. 

Diese  neue  Art  babe  ich  zu  Ehren  des  Herrn 
Otto  Herman  benannt. 

Farn.  SYLVUDAE. 
31.  Cisticola  exilis,  Gould. 

Cisticola  ej-tiis,    Gould:  Sharpé,    Cat.    B.  VII,  p.  269. 

(1883.) 
Cisticola  ruficcps,  Gould.:     Salvad.   O.    P.  II,    p.    423. 

(1881.) 

Gyűjt.  sz.  Uj  _  ^_  j^^^^g^^  2  Septemb.  1892. 

bl.  Ct.  I 

^  .     I  barna. 
Ins  : 

I  braun. 

Begy  és  gyomor  tartalma  :  fümag\'ak. 

Inhalt  des  Kropfes  und  Magens  :  Grassamen. 

Neve.  Name. 

A  benszülöttek  szerint 

Laut  Angal)e  der  Eingebornen    j 

«Füben  tartózkodik». 

töich  im  Grase  aufhaltend». 


Dadal-as. 


32.  Malurus  albiscapulatus,  Meyer. 

Muhiru.i    albiscapiilolKS,    Meyer;    Salvad.  Ü.  P.  II.  p. 
119.  (1881). 

Gyüjt.  8z. 
Sl.  Ct. 


106— d-. 


Lelőhely  j  ^^         j^^^   ^5  q^^^    1892. 
Fundort  J 


.     j  i)iu-na. 
'  I  braun. 

Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint 
Laut  Angabe  der  Eingebornen 


Gosim-as. 


Farn.  LANnOAE. 
33.  Cracticus  cassicus  (Bodd.) 

Cracticus  cassicus    (Bodd.):    Salvad.    O.  P.  II.   p.  184. 
(1881.):  Meyer,  t.  e.  p.  93.  (1893.) 

Gyüjt.  sz.  1  84—  cf,  26  —  ^  .  Bongu,  6  August 
si.  Ct.       j      1892. 

«Gyakori». 

«Häufig». 
I  barna 


I 


ns  : 


braun. 


Hangja    |  (.jj,^.(.jj^_  ^j^^^  (.j^^^  Choooo 
Dtimme  J 


Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint  \ 

Laut  Angabe  der  Eingebornen   J 

J  Csontváz. 

I  Skelet. 

I  Mellcsont. 

l  Brustbein. 

I  Nyelv. 

l  Zunge. 


Chom. 


a) 


Farn.  NECTARINIIDAE. 
34.  Cinnyris  aspasia.  Less. 

Hermoterìiiina    uapasiu    (Less.)  :    Salvad.    0.  P.   II,  p. 
247.  (1881.) 

Gyiijt.  sz.  I  100—  cf.  101—  ç  ,  Bongu,  Datum  : 

SI.  Ct.       1      September  1892. 

^  .     I  barna. 
Ins  : 

l  braun. 

Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint  1  Kagyir-cso- 

Laut  Angabe  der  Eingebornen    1      las. 
Hangja  :  utánozhatlan. 
Stimme  :  unnachahmbar. 
(  Mellcsont, 
l  Brustbein. 
Nyelv. 
Zunge. 
Fészek. 
Nest. 

35.  Cinnyris  frenata,  S.  Müll. 

Cj/rtostomus  /'renatua    (S.    Müll.)  :    Salvad.    Gru.    Pap. 

VL  p.  2ß.5.  (1881). 

Gyüjt  SZ.  1  1^7  _  ^  _  BQ^g^_  1,-  Oßt^    jge-j. 
ol.  ct.        J 


<■) 


95 


Iris  : 


barna. 


braun. 
Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint 
Laut  Angabe  der  Eingebornen 
Fészek  1  tojással. 


Tt-cholas. 


n) 


Nest,  mit  ein  Ei. 


36.  Ptilotis  analoga,  Reichenb. 

I'tilntir;  (liutltKja,   Reichenb.:  Salvad.  O.  V.  11,  p.  327 
(1881). 


Gyiijt.  sz. 

si.  Ct. 


53  —  d',  Bongu  26  August  1892. 


Iris 
a) 


\  barna. 
I  braun. 
Mellcsont. 
Brustbein. 

37.  Philemon  jobiensis  (Meyer.) 

l'hilcnum   Jobiensis  (Meyer)  :  Salvad.  O.  P.  II.  p.  3.56. 
(1881.):  Meyer,  t.  c.  p.   14.  (180.3.) 

Gyüjt.  sz.  I  47—  cf,  136  —  ?.  Bongu.  2ä Aug., 
Sl.  Ct.       Í      29  Novb.  1892. 
.     I  barna, 
braun. 
((  170  —  juv.  (pull.)  Bongu,  20  Januar 

1893. 
Hangja 
Stimme 

Neve,  Name. 
A  benszülöttek  szerint  |  Choki,  Che- 

Laut  Angabe  der  Eingebornen    I     ki-malas. 
Mellcsont. 


Iris  :  ' 


Qui,  quoi,  quo,  qui. 


39.  Dicaeum  rubrocoronatum,  Sharpé. 

Dicaeinn  niliroiuronatinn,  Sharpé:  Salvad.  O.  P.  II,  p. 

276.  (ISSI.) 

Gyüjt.  sz. 


Sl.  Ct. 
Iris: 


20  — juv.  Bongu,  4  August  1892. 


)  barna. 
I  braun. 
Mellcsont. 
Brustbein. 


Farn.  STURNIDAE. 
40.  Mino  dumonti.  Lese. 

Mino  ihnnontl,  Less.:  Salvad.  O.  P.  II,  p.  466.  (1881): 
Meyer,  t.  c.  p.   1.5.  (18!)3). 

^^;;'"}80-?;104-d-;195-5. 

Bongu,  1.5  Aug.  30,  Septb.  25  Novmb.  1892. 

^  .     \  barna. 
Ins:{  , 


braun. 
Neve.  Neme. 
A  benszülöttek  szerint 
Laut  Angabe  der  Eingebornen 
«Igen  közönséges». 
«Sehr  gemein«. 

^   (  Mellcsont. 

(0  ) 


Tcburji. 


l>) 


Brustbein. 

Nyelv. 

Zunge. 


41.  Melanopyrrhus  orientális  (Schi.) 

Melmwpyrrhiis    uricntalis    (Schi.)  :    Salvad.  0.    P.    II, 
p.  4«3.  (1881.):  Meyer,  t.  c.  p.  14.  (1893). 

Gyiijt.  SZ. }  5_.  ^_  BQjjgy^  35  j^jj  iggg. 
ol.  Ct.         I 


a) 


Brustbein. 


Iris: 


ezitromsárga. 


38.  Philemonopsis  meyeri  (Salvad.) 

Phiicmonopsis   meyeri    (Salvad.):    Salvad.  0.  P.  11,  p. 
350.  (1881  ):  Meyer,  t.  c.  p.   14.  (1893.) 

Gyujt.  sz.  }  94_        ßQj^„^^  30  Aug.  1892. 
oi.  ct.         I 


Iris  : 


barna. 


braun. 
Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint  1  Chabul- 

Laut  Angabe  der  Eingebornen    I  Tcbolas. 
Long.  tot.  c.  24   %,  alae  :   10.7  %,,  cauda: 
9,-5  %,  culmen  :  3  %i,  tarsus:  2.6  %,. 


citronengelb 
Begy  és  gyomor  tartalma  :  bogyók. 
Inhalt  des  Kropfes  und  Magens  :  Beeren. 

Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint 


Laut  Angabe  der  Eingebornen 
[  Mellcsont. 
I  Brustbein. 


Alonglin. 


42.  Calornis  metallica  (Temm.) 

Calornis  metallica  (Temm.)  :  Salvad.  O.  P.  II,  p.  447. 

(ISSI). 

Gyiijt.  sz.  I  18  —  cf  ;  50  —  d"  ;    1 1 7  —  5-  ;    59— 
si.  Ct.       Í      cf  juv. 
Ii'is  :  carmin. 
Bongu,  August  — Novb.  1892. 
(I  51  —  pull. 

13* 


96 


Iris  : 


barna. 


Tschen. 


a) 


braun. 
Bongu,  26  August  1892. 
Hangja    |  Tscbiptschiripp-tschiptschiripp- 
Stimme    I      tschiptschiripp. 

Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint 
Laut  Angabe  der  Eingebornen 
Fészek  és  tojások. 
Nest  und  Eier. 
Nagy  coloniákban  fészkelnek.  Egy  magas  fán 
SO  fészket  számlált.  A  fészkek  azonban  hozzá- 
férhetlenek  voltak.  Csak  azokat  gyűjthette,  me- 
lyeket levert  a  szél. 

Sie  nisten  in  gi'ossen  Colonieu.  Auf  einem 
hohen  Baume  zählte  Fenichel  SO  Nester,  doch 
konnte  er  von  dort  kein  Nest  holen,  denn 
sie  waren  uneiTeiclibar.  Er  konnte  nur  solche 
sammeln,  die  vom  Winde  heruntergeworfen 
wurden. 

,  .  I  Mellcsont. 
I  Brustbein. 


c) 


Nyelv. 
Zunge. 


Farn.  PLOCEIDAE. 

43.  Donacicola  sharpii  Madarász. 

(Tab.  I.  fig.   1.) 

Donacicola  .i/iarjiii.  Madarász,    Bull.    Brit.    Orn.   Club. 

III.  p.  XLVn.  (June  30.  1894.) 

I).  similis  D.  ciistaneithornei,  sed  supracaüda- 
libus  et  rectricibus  centralibus  intense  castaneis, 
et  pileo  clare  margaritaceo  cano  distinguenda. 
Long.  tot.  c.  10,5  %,,  ahe:  5,3  %,,  caud. 
3,6  %,,  culm:  ì,\  %,  tars  1,6  %. 
Gyűjt.  sz.  I  31,  32,  cfd".  Bongu,  11,  August 
SI.  Ct.        I       1S92. 

(  (I  Az  Astrolabe  Bay- ban  mindenütt  előfordul.  «  ) 
(«Kommt  in  Astrolabe-Bay  überall  vor»). 
«Magas  fűben  tartózkodik«. 
«Er  hält  sich  in  hohem  Grase  auf», 
barna 
braun. 
Hangja 
Stimme 

Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint 
Laut  Angabe  der  Eingebornen 
A  gyomor  és  begy  tartalma  :  fümagvak. 
Inhalt  des  Kropfes  und  Magens  :  Grassamen. 
Mellcsont. 
Brustbein. 


Iris  : 


ffi,  ffi,  ffi,  fififi. 


ïumbu-as. 


a) 


Iris  :  I 


Kore-kore. 


Ezen  uj  fajt  Dr.  Sharpé  Bowdler  tiszteletére 
neveztem  el. 

Zu  Ehren  des  Herrn  Dr.  R.  Bowdler  Sharpé 
benannt. 

Fam.  PITTIDAE. 

44.  Pitta  mackloti,  Temm. 

l'Uta  mackloti,  Temm.  :  Salvad.  O.  P.  II,  p.  395.  (18S1.) 
Meyer,  t.  c.  p.  14.  (1S93). 

Gyűjt.  sz.  I  122 —  cf  ;  133—  j  .  Tschougu-mana. 
Sl.  Ct.        I       12,  25  Novemb.  1892. 
vörösbarna, 
rothbraun. 
Begy  és  gyomor  tartalma  :  rovarok. 
Inhalt  des  Kropfes  und  Magens  :  Insecten. 
Hangija 
Stimme 

Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint 
Laut  Angabe  der  Eingebornen 
«Magas  füben  tartózkodik». 
«Er  hält  sich  in  hohem  Grase  auf». 
J  Mellcsont. 
I  Brustbein. 

45.  Pitta  novae-guineaB,  S.  Müll.  &  Schi. 

Pitta  novac-giiiiìcac.   S.    Miül.  &  Schi.  :    Salvad.  O.  P. 
II,  p.  380.  (1881.)  Meyer,  t.  c.  p.   14.  (18!13). 

Gyűjt.  sz.  I  145,  150 —  j  J .  Tchongu  mana, 
Sl.  Ct.        I       lu,  17  Decemb.  1892. 
barna, 
braun. 
Begy  és  gyomor  tartalma  :  rovarok. 
Inhalt  des  Kropfes  und  Magens  :  Insecten. 

Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint 


Korekore. 


Iris: 


Morg-as. 


Laut  Angabe  der  Eingebornen 

,  I  Csontváz 
"^  I  Skelet         ^- 


OEDO  PICARIAE. 

Farn.  CYPSELIDAE. 

46.  Macropteryx  mystacea  (Less.) 

Macfojìlcftjx  mi/.'<t(a-C(i   (Less.)  ;  Salvad.  0.  P.  I.  p.  537. 
(1880). 

Gyűjt.  sz.  I  (jl  —  d",    Kulikumana,    29    August 

si.  Ct.        I       1892. 

.  .     I  barna. 
Ins: 

I  braun. 

Begy  és  gyomor  tartalma  :  rovarok. 

Inhalt  des  Kropfes  und  Magens  :  Insecten. 


07 


Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint  | 

Laut  Angabe  der  Eingebornen  J 
Mellcsont. 


Tchoro-as. 


a) 


Brustbein. 


15 


Dat.  1  Jul. 
1892. 


Iris 


Farn.  CAPEIMOLGIDAE. 

47.  Caprimulgus  macrurus,  Horsf. 

Ciipyhmtlfjus    mncruriix,    Horsf.  :    Salvad.    O.  P.  I.  jj. 
528.  (1880). 

Gyüjt.  sz 
Sl.  Ct. 

Lelőhely  :  Kabenau  folyó  partján 

Fundort  :  Am  Ufer  des  Kalienau 

Flusses. 

barna. 

braun. 

Begy  és  gyomor  tartalma  :  rovarok. 
Inhalt  des  Kroj^fes  und  Magens  :  Insecten. 

Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint  1  , 

Laut  Angabe  der  Eingebornen    I 

Farn.  PODARGIDAE. 

48.  Podargus  papuensis,  Quoy  &  Gaim. 

Podfiri/iis  pajnieiisis,  Q.  &  G.  ;  Salvad.  O.  P.  I.  p.  513. 
(1880). 

Gyüjt.  sz.  I  68  —  d" ,  149  —  cf  ;  168  —  j  ;  Bongu 
Sl.  Ct.        I      Tschongu-mana. 

30  Aug.,  16  Decemb.  1892.,  18  Jan.  1893. 
világos  karmin,  v.  cinober. 
licht  carmin  o.  zinoberroth. 
Begy  és  gyomor  tartalma  ;  sáskák,  rovarok  és 
bogj'ók. 

Inhalt    des    Kropfes     und    Magens  :     Heu- 
schrecken, Insecten  und  Beeren. 
Hangja 
Stimme 

Mellcsont. 


Inhalt  des  Kropfes  und  Magens  :  fliegen  und 
Käfer. 

Mellcsont. 


í'j 


Brustbein. 


1—  5;  88— d-;  92—  j. 


Iris:  ' 


Uhhuu,  Uhhhuuu. 


a) 


Brustbein. 


49.  Podargns  ocellatas,  Quoy  &  Gaim. 
Pocliirr/us  occilatus,  Q.  &  G.  :    Salvad.   O.  P.  I,  p.  517. 


(1880). 


Gyüjt.  sz. 
Sl.  Ct. 


35— cf. 


Kabenau  Í  ^3^°        13  August  1892. 
[  Fluss. 


Iris  : 


barnássárga. 


braunlichgelb. 
Begy  es  gyomor  tartalma  :  legyek,  bogarak. 


Iris  :  I 


Chak,  Cha,  Cha! 


Uajl. 


Fam.  COKACIIDAE. 

50.  Eui-ystomns  australis.  Swains. 

Eiii-ii!<tiimiis  paiifiiiis  (Lath.):  Salvad.  O.  P.I,  p.  -ôOS, 

(1880.)  Meyer  t.  o.  p.  11.  (1893). 

Gyüjt.  sz. 
Ì  Sl.  Ct. 

'       Bongu,  20  Juni,  Aug.  Septb.  1892. 
barna, 
braun. 
Tarsus  :  carmin. 

Begy  és  gyomor  tartalma  :  rovarok. 
Inhalt  des  Kropfes  und  Magens  :  Insecten. 
Hangja 
Stimme 

Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint 
Laut  Angabe  der  Eingebornen 
«Igen  gyakori». 
«Sehr  häufig". 
\  Mellcsont. 
I  Brustbein. 

Fam.  MEROriDAE. 

51.  Merops  salvadorii,  Meyer. 

Mrrops    salradoríi   Meyer,  Isis,  1891.  p.  294.:  Salvad* 
Agg.  Orn.  Pap.  III,  p.  220.  (1889.) 

Gyüjt.  sz.  (  54,  58  —  cf  cf.  Bongu,  26,  27  Aug. 
Sl.  Ct.       Í      1892. 

Iris  :  carmin. 

A  begy  és  gyomor  tartalma  :  Kovarok. 

Inhalt  des  Kropfes  und  Magens:  Insecten. 

Hangja 

Stimme 

Neve.  Name. 

A  benszülöttek  szerint 


Kru-Kru-Kru 


Laut  Angabe  der  Eingebornen 
I  Mellcsont. 
I  Brustbein. 


Singkanyer. 


N. 

54.  Long.  tot.  circ.  :  32  %, .  al.   1:3,3  %, .  caud.  10,5  %  . 

pl.  centr.     1 7,5  %  .  culnien  :  4,3  %, . 

58.  Long.  tot.  circ.  :  31  %, .  al.  12,8  %, .  caud.  10     %  . 

pl.  centr.       18%,.  culmen  :  4,1%. 

En  ezen  tökéletesen  kifejlődött  vén  példányo- 
kat elküldtem  Sharpé  Bowdler  barátomnak  a 
British  Museumba  és  ö  ugy  a  saját,  mint  Sal- 


9F. 


vadori  gróf  véleményét  a  következőkben  közli.* 
Ezeket  nem  leliet  a  M.  iiliili/tjtiims  fajhoz  so- 
rozni, mert  minden  valószínűség  szerint  alilioz 
a  fajhoz  tartoznak,  melyet  Meyer  dr.  Uj-Brit- 
tanniából  Merops  salvadorii  néven  írt  le.  Sajnos 
azonban,  hogy  a  Meyer  dr.  által  leírt  példány 
fejletlen  volt  és  mi  nem  bírjuk  az  általa  kiemelt 
minden  különbségeket  a  Finisterre  hegj-ségböl 
származó  öreg  példányoknál  föllelni.  Felül  az 
arany-oliv  színezet,  alul  a  sokkal  aranyosabb 
zöld  zománczfény,  a  felső  farktakarók  világosabb 
kék  színe  és  a  fark  halványabb  zöld  színe,  ezek 
mind  olyan  jellegek,  a  melyeket  Meyer  dr.  az  ő 
M.  salvadorii  fajánál  kiemelt  és  melyek  a  Finis- 
terre-böl  eredő  példányokon  is  föllelhetök.  Ezek- 
hez a  jól  kiemelt  és  a  M.  philipjii>ms-tó\  eltérő 
különbségekhez  hozzátehetjük  még  azt  is,  hogy 
a  M.  salvaőorii-níik  bajusz-sávja  keskenyebb  és 
fehér,  vagj'  halvány  kék,  nem  pedig  élénk  kék, 
továbbá,  hogy  a  homlok  és  a  szemöldiv,  mely  a 
M.  pInUppi)iiis-ná\  kék  a  M.  saìradorii-n&ì  sár- 
gás, a  kékazín  némi  nyomaival. 

Ich  habe  diese  vollkommen  ausgebildeten 
Exemplare  an  Freund  Dr.  Sharpé  vom  Brit. 
Museum  gesendet  und  von  ihm  folgende  eigene, 
mit  jener  von  Conte  Salvadori  übereinstim- 
mende Ansicht  mitgetheilt  ei-halten  :  «Diese 
Exemplare  können  nicht  zu  M.  philippiihus 
gezogen  werden,  weil  sie  aller  Wahrscheinlich- 
keit nach  zu  jener  Art  gehören,  welche  Dr.  A.  B. 
'Meyer  von  Neu-Brittannien  als  M.  salvarlorvi 
beschrieben  hat.  Unglücklicherweise  war  jedoch 
das  Exemplar,  welches  Dr.  Meyer  vorlag,  unvoll- 
kommen ausgebildet,  so  dass  wir  nicht  im 
Stande  sind  alle  durch  ihm  angegebene  Unter- 
scheidungs-Mei'ckmale    an    den    vom    Gebirge 

*  «They  cannot  be  referreil  to  .V.  pliiUppinus,  and 
they  belong,  in  all  probability  to  the  bird  from.  New 
Britain,  wliich  Dr.  Meyer  named  Merops  salvadorii. 
Unfortunately  the  specimen  described  by  Dr.  Meyer 
was  immature,  and  we  do  not  find  all  his  differences 
borne  out  by  the  adult  bird  from  the  Finisterre  Moun- 
tains. The  golden  olive  tint  of  the  upper  surface  and 
the  more  go'den  green  shade  wliich  overspreads  the 
lower  surface,  the  lighter  blue  of  the  upper  tail-covert.s, 
and  the  slightly  greener  tail,  all  characters  selected 
by  Dr.  Meyer  for  liis  M.  saleadurii,  are  present  in  the 
Finisterre  specimens.  In  addition  to  these  well-marked 
differences  from  M.  phiiipiiinux  there  is  also  the  nar- 
rower mouatachial  stieak,  which  is  white  or  pale  blue 
in  M.  salriiiliirii,  not  brillitnt  blue;  and  tlie  frontal 
and  superciliary  steak,  which  is  blue  in  M.  ))/iilijipi- 
iius,  is  yellowish  witli  scarcely  any  tint  of  bhic  in 
ili.  »alvadorii«.  !>/iar]>e. 


Finisterre  stammenden  Exemplaren  wieder  zu 
finden.  Die  goldolive  Färbung  der  Oberseite, 
der  viel  intensivere  goldiggrüne  Schiller,  wel- 
cher die  Unterseite  beherrscht,  das  viel  lichtere 
Blau  der  oberen  Schwanzdeckfedern  und  das 
bedeutend  blassere  Grün  der  Steuerfedern,  sind 
jene  Charactere,  welche  Dr.  Meyer  bei  seiner 
M.  salvadorii  Art  hervorhebt  und  welche  auch 
bei  unseren  Exemplaren  von  Finisterre  vorhan- 
den sind.  Zu  diesen  gut  characterisierten  und 
von  M.  pliilippiiins  abweichenden  Merkmalen 
kann  noch  hinzugefügt  werden,  dass  bei  M.  sal- 
vadorii der  Zügestreif  schmaler,  weiss  oder 
blassblau  nicht  aber  lebhaft  blau  von  Farbe  ist. 
ferner  dass  der  Stirn-  und  Supei-cilianstreif,  wel- 
cher bei  M.  phiUppinus  blau,  bei  M.  saliuidorii 
gelb,  mit  Spuren  von  Blau  ist. 

52.  Merops  ornatus.  Lath. 

Merops  ornatila.  Lath.;  Salvad.  O.  P.   1.  p.  401.  (1880.) 
Meyer,  t.  c.  p.   U.  (189.3.) 

Gyujt.  sz.  I  41  —  ?;   43—  c**.    Bongu,    17,    IS 
SI.  Ct.        I      August,  1S92. 
Iris  :  carmin. 

Begy  és  gyomor  tartalma:  méhek,  legyek. 
Inhalt  des  Kropfes  und  Magens  :  Bienen  und 
Fliegen. 
Hangja 
Stimme 

Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint 
Laut  Angabe  der  Eingebornen 
"Vándor  madár:  az  esős  időszak  beköszön- 
tése alkalmával  eltá\ozik». 

«Ein  Zugvogel,   der  mit   Eintritt  der  regne- 
rischen Jahreszeit  wegzieht». 
Csontváz. 
Skelet. 
Mellcsont. 
Brustbein. 


Kuri,  Kuri,  Kri,  Kri. 


Kuri-Kuri. 


^0 

b) 


Farn.  ALCEDINIÜAE. 

53.  Ceyx  solitaria  (Temm.) 

Ccij.r  .lolilaria  (Temm.)  :  Salvad.    Orn.  Pap.  I.  p.  420. 

(1880.):  id.  Agg.  Orn.    Pap.  I,  p.  53.    (1889.):   Sharpé 

Cat.  B.  Brit.  Mus.  XVII.  p.  188.  (1892). 

Gyűjt.  sz. 
SI.  Ct. 


«Bog» 
Iris:! 


1"20- 

folvó. 


cT. 


Flubs. 
világosbarna, 
liclitbraun. 


14Novemb.  1892. 


99 


Irimbisi. 


Begy  és  gyomor  tartalma  :  apró  legyek. 

Inhalt  des  Kropfes  und  Magens  :  Kleine 
Fliegen. 

Neve.  Name. 

A  benszülöttek  szerint 

Laut  Angabe  der  Eingebornen 

Long.  tot.  c.  13  %i  ;  al;e  :  5,7  %, .  cauda: 
3  %.  culmen  :  "3,7  %, .  tarsus  :  0,6  %. 

54.  Syma  torotoro.  Less. 

Sytna    torotoro    Less.  :    Salvad.    Oni.    Pap.    I.    p.  482. 

(1880.):  kl.  Agg.  Orn.    Pap.  I,  p.  59.  (1889.):    Sharpé, 

Cat.  B.  Brit.  Mus.  XVII,  p.   19G.  (189á). 

Gyújt.  SZ.  I  ^g^_  ^^  g^^^g^^  j^^^^^^.  jggg_ 
öl.  Ct.       J 

^  .     í  barna. 
Ins  : 

(  braun. 

A  láb  és  csőr  :  sárga. 

Schnabel  und  Beine  :  gelb. 

Begy  és  gyomor  tartalma  :  apró  rovarok. 

Inhalt  des  Kroj^fes  und  Magens  :  kleine  In- 
secten. 

Long.  tot.  c.  20,5  %,  alte:  8,5  %, ,  caud  : 
7  %,,  culm.:  4,1  %,. 

55.  Melidora  macrorhiua,  Less. 

Melidoi-a   macrofidnn    Less.:    Salvati.    Orn.    Pap.  I,  p. 

.500.  (1880.):    id.    Agg.    Orn.    Pap.    I,    p.    (iO.    (1S89.): 

Sharpé,  Cat.  B.  Brit.  Mus.  XVII.  p.  201.  (1892). 

aì^ni     ■     74  —  y  .  Jambaumana  15  Aug.  1892. 
al.  Lt.        J 

Sziklás  vidékü  hegyi  patakok  mentén  tar- 
tózkodik. 

Er  hält  sieh  bei  felsigen   Gebirgsbächen  auf. 

Hangja    | 

,,,.  f  rioo-piooo-piooo. 

Stimme   J 

Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint  |     . 

Laut  Angabe  der  Eingebornen    I 

123— juv.  (pull.) 
Tschongu-mana  13  Novemb.  1892. 
Í  Mellcsont. 
l  Brustbein. 
Jegijzet:  A  yèn  jércze  feje  fekete  s  az  egyes 
tollak  nagyon  gyengén  alig  észi'evehetöleg  oliv 
szinnel  vannak  szegélyezve.  A  tokos  fiatal  meg- 
lehetősen külömbüzik  az  öreg  jérczétöl  ;  fejteteje 
barnás  fekete  s  egyes  tollai   élénk   olajzölddel 
vannak  szegélyezve.  A  kék  sáv,  mely  a  fejtetöt 
övedzi  tökéletesen  ki  van  fejlődve.   A  nyakszirt 
és  hát  közötti  folt  nem   fehér  mint  az  öregnél, 
hanem  élénk  okkersárga.  A  hát  és  szárnyfoltok 


hasonlókép  élénk  okkersárgák  (az  öregnél  zöl- 
desbe játszik).  Alul  valamivel  világosabli  okker- 
sárga az  egyes  tollak  keskenyen  feketével  szegé- 
lyezve, csak  a  has  közepe  fehéres.  A  csőr  jóval 
kisebb  mint  az  öregé  és  az  alsó  kávája  egészen 
világos. 

AamerÌMìUj  :  Der  Kopf  des  Alten  Weibchens 
ist  schwarz  und  die  einzelnen  Federn  sind  sehr 
schwach  kaum  bemerklich  olivenfarbig  gesäumt. 
Das  flügge  Junge  unterscheidet  sich  ziemlich  von 
dem  alten  Weibchen  ;  Die  Kopfplatte  ist  braun- 
schwarz und  die  einzelnen  Federn  sind  lebhaft 
olivengrün  gesäumt.  Der  blaue  Streif  der  die 
Kopfplatte  umgibt,  ist  gänzlich  ausgebildet. 
Der  Fleck  zwischen  dem  Genick  und  iiücken 
ist  nicht  weiss,  wie  bei  den  Alten,  sondern  leb- 
haft ockergelb.  Die  Flecken  des  Kückens  und 
der  Flügel  sind  ebenfalls  lebhaft  ockergelb. 
(Bei  den  Alten  spielt  die  Farbe  ins  gelbgrün- 
liche). Unten  ist  es  etvas  heller  ockerfarbig,  und 
die  einzelnen  Federn  sind  schmal  schwarz  ge- 
säumt ;  nur  die  Mitte  des  Bauches  ist  weisslich. 
Der  Schnaliel  ist  um  vieles  kürzer  als  bei  dem 
Alten,  und  der  Unterkiefer  ist  ganz  licht. 

Ç  ad.  Long.  tot.  c.  29  %,  alae  :  12  %,  cauda: 
9,5  %i,  culmen:  4,3  %, ,  juv.  (pull.)  Long.  tot. 
c.  19  %(,  alse  :  9,5  %i,  cauda:  3  %, ,  culmen: 
2,9  %. 

56.  Sauromarptis  gaudichaudi,  (Q.  &  G.) 

Síínromarptis    iioiidífhiiinlü    (Q.    &    G.)    Salvad.  Üru. 

Pap.    L    p.   487.    (1880.):    id.    Agg.    I.   p.    59.    (1889): 

Sharpé,  Cat.  B.  Brit.  Mus.  XVII,  p.  209.  (1892). 

Gyűjt.  sz.  I  29—  d-,  30—  J.  Gumbu    10  Aug. 

si.  Ct.       I      1892. 

^  .     I  barna. 
Ins  :    , 

I  braun. 

Hangja 

Stimme 

Neve.  Name. 

A  benszülöttek  szerint 


Chhe,  Chhe,  Chke,  Chke. 


Akeken. 


Laut  Angabe  der  Eingebornen 
I  Mellcsont. 
I  Brustbein. 


57.  Halcyon  sanctus  (V.  &  H.) 

Sanrojmitis    sancta  (V.  &  H.)  Salvad.    Orn.    Pap.  I.  p. 

47(5.  (1880.)  :  id.  Agg.  I.  p.  58.  (1889). 

Hiilciion  scinrtiís  Sharpé,  Cat.    B.   Brit.  Mus.  XVII.  p. 

267.  (1892). 


Gyűjt.  sz.K^_^_ 
SI.  Ct.       J 


100 


Iris: 


Algumbii  1!?,^^°'  PinisterreGb.19Aug.1892. 
^  l  Fluss.  * 

99  —  d".  Kulikumana  29  Septb.  1892. 
barna, 
braun. 

Begy  és  gyomor  tartalma  :  vizi  bogarak. 
Inhalt   des   Kropfes    und   Magens  :  Wasser- 
Käfer. 

Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint 


Irimbisi. 


Laut  Angabe  der  Eingebornen 
(  Mellcsont. 
I  Brustbein. 


58.  Tanysiptera  galatea,  Gray. 

Tanysiptera    gahdea    Gray.    Salvad.    Orn.    Pap.    I.    p. 

438.  (t880.);  id.  Agg.  I.  p.  54.  (1889.)  Sharpé,  Cat.  B. 

Brit.  Mus.  XVII.  p.  307.  (1892). 

Gyűjt  sz-  I  33   45_  1 J  g_  J  J  9  _  ^  ^  ^  Ç  _ 

bl.  Ct.        I 

Inglemana,  Kulikumana,  Tschongumana. 

Aug.— Novb.  1892. 

^  .     I  barna. 
Ins  : 

I  braun. 

Begy-  és  gyomor  tartalma:  Rovarok,  sáskák. 

Inhalt  des   Kropfes  und  Magens  :   Insecten, 

Heuschrecken. 

Hangja 

Stimme 

Neve.  Name. 

A  benszülöttek  szerint 

Laut  Angabe  der  Eingebornen 

Mellcsont. 


fu,  fu,  fii,  fú  .  .  . 


Curiri. 


<->) 


Brustbein. 


Farn.  BUCEßOTIDAE. 

59.  Rhytidoceros  plicatus  (Penu.) 

Hliiß idoceron  plicatus    (Penn).    Salvad.  Orn.  Pap.  I.  p. 

392.  (1880.);  id.  Agg.  I.  p.  .52.  (1889). 
Ol/ih'ir-Crant  Cat.  P..  Brit.   Mus.  XVII,  p.  386.  (1802). 

Gyiijt  sz.  K  j^  __  ^  ^^^^^^  j  ^^^^^^  ^gg^^ 
ni.  Ct.         I 

«  128—  d"       «     20  Novb.  1892. 

Iris  :  Carmin. 

Begy  és  gyomor  tartalma  :  nagy  bogyók. 

Inhalt    des   Kropfes    und   Magens  :    Grosse 
Beeren. 

Gyakori  madár.   Eepülése  közben   nagy  zajt 
okoz. 

Ein    häufiger   Yogel.    Während    dem    Fluge 
macht  er  ein  grosses  Geräusch. 
Neve.  Name. 


Nareng. 


A  benszülöttek  szerint 

Laut  Angabe  der  Eingebornen 

J  Mellcsont. 

I  Brustbein. 


Farn.  CUCULIDAE. 

60.  Cacomantis  insperatus,  Gould. 

Cncomtintis  iitsprratus    Gould,    Shelley,    Cat.    B.  Brit. 

Mus.  XIX.  p.  273.  (1891). 

Ciicomantis  ((ssimilis  Gray,  Salvad.   Orn.   Papuasia,  I, 

p.  337.  (1880.):  id.  Agg.  I,  p.  49.  (1889). 


cT ,  Kulikumana,  5  Aug.  1 892. 


Iris  : 


Gyüjt.  sz.  I  ^g 

si.  Ct.     J  ■^■^ 

a  pupilla  körül  barnás  vörös,  kerületén 

a  gyürü  czitromsárga. 
um    die  Pupille   braunroth,  am  Band 
der  Bing  citronengelb. 
Long.  tot.  c.  23  %,,  alse  :   12,5    %,   cauda  : 
11  %.,culm.:  1,8  %. 
\  Mellcsont. 


a) 


Brustbein. 


61.  Chalcococcyx  plagosus  (Lath.) 


(jiìrococci/.r    pìdf/osus    (Lath.)    Shelley,    Cat.    B.    Brit. 

Mus.  XIX.  p.  297.  (1891.) 

L(impriirofri/.r   jilagosux   Salvad.    Orn.    Pap.  I.  p.  347. 

(1880.):  id.  Agg.  I,  p.  49.  (1889). 


Gyüjt.  sz. 

si.  Ct. 


97  —  ri-;  Bongu  18  Septb.  1892. 

-.  .     I  sárgásbarna. 

'  I  gelbbraun. 

Gyakori.  Häufig. 

Hangja    | 

„,.  I  Kunyaa,  Kunyaa,  Kunyaa. 

Stimme    I         "  •  "^ 

Neve.  Name. 

A  benszülöttek  szerint 

Laut  Angabe  der  Eingebornen 

Mellcsont. 


Kunyalang. 


a) 


]3rusthein. 


I     I  Nyelv. 
I  Zunge. 


63.  Centropus  menebiki  (Garn.) 

Cmlropus    >nciicl)ikí    (Garn.)    Shelley,    Cat.    B.    Brit. 

Mus.  XIX.  p.  330.  (1891). 

Ncsni'i'ìitnr    menebiki    Salvad.    Orn.    Pap.    I,    p.    377, 

(1880.):  id.  Agg.  L  p.  .52.  (1889). 

Gyüjt.  sz.  [  116—  j,  121—  ^".142— $  Bongu 
SÍ.  Ct.        I      Novb.  Decemb.  1892. 

Iris:  Carmin. 

Begy  és  gyomor  tartalma  :  Rovarok. 

Inhalt  des  Kropfes  und  Magens  :  Insecten. 


iól 


öangja 


Quu,  Quu,  Quu,  Quu. 


Stimme 

Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint 
Laut  Angabe  der  Eingebornen 
J  Mellcsont. 
I  Brustbein. 


Dungu. 


Iris 


Chub. 


63.  Cent.ropus  bernsteini,  Schi. 

Centropus  bertisleini  Schi.  :  Shelley,  Cat.  B.  Brit.  Mus. 

XIX.  p.  338.  (1891). 

Polophüus    bernsteini   Salvad.    Oiu.    Pap.    I.    p.    38S. 

(1880). 

Gyüjt.  sz.  I  57  —  ?  ;  70  —  ö" ,  1 43  —  d" .  Bongu, 
Sl.  Ct.       I      Decb.  1892. 
vörösbarna, 
rotb  braun. 
Magas  fűben  tartózkodik. 
Er  hält  sich  im  hohem  Grase  auf. 

Neve.  Name. 

A  benszülöttek  szerint 

Laut  Angabe  der  Eingebornen 

1  Mellcsont. 

l  Brustbein. 

64.  Centropus  nigricans  (Salv.) 

Centropui  nigricans  (Salvad.):  Shelley,    Cat.    B.  Brit. 

Mus.  XIX.  p.  .339.  (1891). 
Polophihis    niijricnns    Salvad.    Orn.    Pap.    I.    p.    390. 

(1880). 

Gyüjt.  sz.  I  55—  cf ,  199  —  cf,  Bongu,  26  Aug- 

SI.  Ct.       )      1892. 

j  vörösbarna. 

l  rothbraun. 

Begy  és  gyomor  tartalma  :  rovarok. 

Inhalt  des  Kropfes  und  Magens  :  Insecten. 

Hangja    I  _        „        „        ,, 

^        Quu,  Quu,  Quu,  Quu. 
Stimme   I 

Magas  fűben  tartózkodik. 

Er  belt  sich  im  hochen  Grase  auf. 

Neve.  Name. 

A  benszülöttek  .szerint  |  -,.    , 

Laut  Angabe  der  Eingebornen   I 

I  Mellcsont. 

I  Brustbein. 

OEDO  PSITTACI. 

Fam.  LORnOAE. 

65.  Eos  fuscatus,  Blyth. 

Kos    l'uscatus    Blyth.;    Salvad.    Orn.    Pap.    I.    p.    263. 
(1880):  id.  Agg.    I.    p.    41.    (1889.):    id.    Cat.    B.  Brit. 
Mus.  XX.  p.  30.  (1891). 
Aquila. 


Iris  : 


Gyüjt.  sz.  I  lí2— ci',    13 —  J,   Bongu,    1   Aug. 
si.  Ct.       I      1 892. 


Iris  ; 


voros. 
roth. 


Az  Aszti'olabe  Bay-ban  nera  ép  gyakori. 
Er  ist  im  Astrolabe  Bay  nicht  sehr  häufig. 
Begy  és  gyomor  tartalma  :   Bogyók,   virágok 
és  levelek. 

Inhalt  des  Kropfes  und  Magens  :  Beeren,  Blu- 
men, und  Blätter. 
Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint  | 

Laut  Angabe  der  Eingebornen   I 
j  Mellcsont. 
I  Brustbein. 


66.  Lorius  salvadorii,  Mej'er. 

Lorius    salvadorii,    Meyer,    Abhandl.    K.    Zeel.    Mus. 

Dresden,  1890—91.    no.    4.  p.  li.  (1891.):    Salvad.  Cat. 

B.  Brit.  Mus.  XX.  p.  fil7.  (1891). 

Gyüjt.  SZ.  I  131  —  d",  132 —  ç  ,  Bongu,  Astro- 
Sl.  Ct.       j      labe  Bay.  23  Novb.  1892. 
.     j  chromsága. 
'  [  Chromgelb. 
Begy  és  gyomor  tartalma  :  Bogyók. 
Inhalt  des  Kropfes  und  Magens  :  Beeren. 
d' .  Long.  tot.  c.  29  %, ,  alœ  :  1 5,5  %, ,  caud.  : 
10%,,  culm.:  2,8%.. 

J.Long,  tot.  c.   29%,,  alae  :   16%,,   caud.: 
11  %,.culm.:  2,8%.. 
Í  Mellcsont. 
(  Brustbein. 


67.  Trichoglossus  cyanogrammus,  Wagl. 

Trichoglosus  cyanogrammus  Wagl.  :  Salvad.  Orn.  Pap. 

I.  p.  279.  (1880.):  "id.  Agg.  I.  p.  44.    (1889.):    id.  Cat. 

B.  Brit.  Mus.  XX.  p.  51.  (1891). 

Gyüjt.  sz.  I  7  —  J  ,  8  —  d",    200  —  ç  ,   Bongu, 
Sl.  Ct.       J      27  Jul.  1892. 
narancssárga, 
orangengelb. 
Begy  és  gyomor  tartalma  :  Bogyók  és  virágok. 
Inhalt   des   lú'opfes    und    Magens  :    Beeren, 
Blumen. 


Iris: 


„,.  j  Tschikerik,  tschikerik,  tschikerik. 

Stimme    l 

Neve.  Name. 

A  benszülöttek  szerint  |  Tschikerik- 

Laut  Angabe  der  Eingebornen    I      as. 

,   I  Mellcsont. 
a) 


Brustbein. 


14 


iúi 


Iris  : 


Farn.  CYCLOPSITTACIDAÈ. 

68.  Cyclopsittacus  edwardsi,  Oust. 

Ci/clopsiltacus  ediciírdsi,  Oust.    Salvai!.  Agg.  Orn.  Pap 

I,  p.  3,S.  (1889.)  Cat.  B.  Brit.  Mus.  XX.  p.  90.  (JS91.) 

Gyűjt.  sz.  I  23 — cT,    78 — d",   Bongu,    "»    Aug. 

si.  Ct.       I      1892. 

sárgásbarna,  vörös  gj-íirüvel. 

gelbbraun  mit  rotbem  King. 

Begy  és  gj'omor  tartalma  :  Bogyók  és  levelek. 

Inhalt  des  Kropfes  und  Magens  :  Beeren  und 

Blätter. 

Hangja    U„        , ,        ,  , 
„..  r  Khen,  knen,  kneii. 

btimme   J 

Neve.  Name. 

A  bensziilöttek  szerint 

Laut  Angabe  der  Ein- 

gebornen 

Az  Astrolabe  Bay-ban  meglehetős  gyakori. 

Er  ist  im  Astrolabe-Bay  ziemlich  häufig. 

Mellcsont. 

Brustbein. 


Kenken    Tschikerik, 
Curao  Tschikerik. 


a) 


69.  Cyclopsittacus  diopthalmus,  H.  &  .T. 

CijclopsillacKa  diojiiithalmiis  Hombr.  &  .Tacq.  :  Salvad. 

Oru.  Pap.  Î,  p.  1.^8.  (1880.):  id.  Agg.  I,  p.  3?..  (1889.) 

id.  Cat.  B.  Brit.  Mus.  XX,  p.  95.  (1891). 

Gyűjt.  sz.  I  98—  e?,    105  —  ç  ,  Bongu,   Septb. 
si.  Ct.       1      Octb.  1892. 
barna. 


Iris: 


braun. 


„,.       '     I  Tscherek,  tseherek,  tseherek. 
Stimme    I 

Neve.  Name. 

A  benszülöttek  szerint  |       Kurao 

Laut  Angabe  der  Eingebornen    J    Tschikerik. 

Mellcsont. 


a) 


Brustbein. 


Fam.  PSITTACIDAE. 
70.  Dasyptilns  pesqueti,  (Less.) 

liasyptilus   pesqueti    (Less.)    Salvad.    Orn.    Pap.    I,    p 

216.  (1880.):  id.   Agg.    I,    p.    38.    (1889.);    id.    Cat.  B. 

Brit.  Mus.  XX,  p.  3S.Ő.  (1891). 

Gyűjt.  SZ. 
SI.  ct. 

Kadajbi,odcrKada-Kada,Finisterre 
Geb.  700—1000  Met.  Dat.  Aug. 
2  Decb.  1892. 


90  — cf.gi— Ç,  153—?,  154- 


Lelöhely 
Fundort 


.  .     I  vörösbarna. 
'  I  rothbraun. 
E  szép  és  érdekes  madár  csak  a  legvadabb 
rengeteg    őserdőkben    található    és    mindig    a 


a) 


legmagasabb  fákon  tartózkodik.  Vadászata  nagy 
fáradsággal  jár.  A  hegyi  lakók  nyilaikkal  igen 
ügyesen  lövik,  s  szép  tollazatát  érdekes  diszül 
használják.  Koppant  erős  hangija  van  és  nag}' 
károgásokat  visz  véghez  ;  hangja  :  «chra,  chra» 
gyorsan  végezve.  A  benszülöttek  i<Juli>-nak 
nevezik. 

Dieser  schöne  und  interessante  Vogel  hält 
sich  nur  in  den  wildesten  Urwäldern  auf,  und 
sitzt  immer  auf  den  grössten  Bäumen.  Die 
Jagd  ist  mit  grosser  Mühe  verbunden.  Die 
Gebirgsbewohner  erlegen  ihn  mit  giosser  Ge- 
schicklichkeit, und  benützen  seine  Federn  als 
interessanten  Sclimuck.  Er  hat  eine  sehr  starke 
Stimme  und  krächzt  viel;  seine  Stimme: 
«Chra,  chra«  den  letzen  Ton  rasch  endend. 
Die  Eingebornen  nennen  ihn  «Jul». 

Csontváz. 

Skelett. 
.      I  Mellcsont. 
I  Brustbein. 

71.  Eclectus  pectoralis  (P.  L.  S.  Müll.) 

Eciechis  pectoraiis  [P.  L.  S.  Müll.):  Salvad.  Orn.  Pap. 

I,  p.  197.  (1880):  id.  Agg.  I,   p.  37.    (1889.):    id.    Cat. 

B.  Brit.  Mus.  XX,  p.  .S89.  (1891). 

Gyűjt.  sz.  I  102,    103—5,    167— cf.    Bongu, 
SI.  Ct.       j      Octb.  1892.  Jan.  1893. 
Iris:  Carmin. 
Gyakori.  Häufig. 
Hangja 
Stimme 

Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint 
Laut  Angabe  der  Eingebornen  J 
I  Csontváz. 
I  Skelett. 
Mellcsont. 
Brustbein. 

72.  Geoffroyus  pucherani,  Bp. 

Geoff'foi/ius  puclin-aiii  Bp.  :    Salvad.    Oru.    Pap.    I,    p. 

183.  (1880.):  id.  Agg.  1,    p.    35.    (1889.):    id.    Cat.    B. 

Brit.  Mus.  XX,  p.  407.  (1891). 

Gyűjt.  sz. 
SÍ.  Ct. 


Chre,  ehre. 


[  Chabaraj. 


a) 


24  —  cf,  2—  $,  83  — juv.  ?, 


Bongu,  Jul.,  Aug.  1892. 
.     I  citromsárga. 
'  I  citronengelb. 
Lábak  :  kékes  szürke. 
Beine  :  bläulich  grau. 
Begy  és  gyomor  tartalma  :  Bogyók,   levelek. 


103 


Inhalt   des    Kropfes   und   Magens:    Beeren, 
Blätter. 

Gyakori    madár  mely  a  pisang   gyümölcsét 
nagyban  pusztítja. 

Ein  häutiger  Vogel,  welcher  die  Früchte  des 
Pisang  im  grossen  verwüstet. 
Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint  | 

Laut  Angabe  der  Eiugebornen    I 
Í  Mellcsont. 
I  Brustbein. 

Farn.  CACATUIDAE. 

73.  Microglossus  aterrimus  (Gm.) 

Microi/lossiis    atcnimus    (Gm.)     Salvaci.    Orti.   Pap.    I, 

ji.  107.  (1880.):  id.  Ag '.  I,  p.  28.  (1889.):  id.  B.  Brit. 

Mus.  XX,  p.  103.  (1891). 


Gyujt.  sz.  I  ^. 


Sl.  Ct. 
Iris  : 


)6—  ç.Bongu,  Szeptb.   1.5.   1892. 


sárgásbai'na. 

gelblichbraun. 

Gyakori.  Häufig. 

Hangja    1  Kunyaa-Kunyaa  (schnell)  Kunyaa 

Stimme    1      (langsam). 

Neve.  Name. 

A  benszülöttek  szerint  I    . 

TL,        1      T      TT       1  (  Ivunyalang. 

Laut  Angabe  der  Eingebornen    I  •         ° 

(  Mellcsont. 

I  Brustbein. 

Nyelv. 


b) 


Zunge. 


OBDO  COLUMBAE. 

Farn.  TREKONIDAE. 

74.  Ptilopus  pulchellus  (Teium.) 

l'liloiDis  piilcheUus    (Temm.);    Salvad.    Urn.    Pap.  III. 

p.   13.  (1882.):  id.  Agg.    Ill,    p.   177.    (1891.):    id.  Cat. 

B.  Brit.  Mus.  XXI,  p.  117,  (1893). 


Gyűjt.  sz. 


á04—  cf. 


SI.  Ct. 

Long.  tot.  e.  20%,,  ahr:  11  %,,   caud.  7  <-/„. 

75.  Ptilopus  jobieasis.  Sdii. 

Ptilopìis  jobiensis,  Schl.;  Salvad.  Orn.  Pap.  Ill,  p.  24. 
(1882.):  id.    Cat.   B.    Brit.    Mus.    XXI,  p.   124.  (1893). 

Gyűjt.  sz.  I  17— cf.  134— cT,  201  —  cT.  Bongu, 
si.  et.       I      Aug.,  Novb.  1892. 
-  .     Í  citromsárga. 
'  1  citronengelb. 
Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint  |  Buna,    Bu- 

Laut  Angabe  der  Eingebornen    I     tn-butu. 


76.  Ptilopus  plumbeicoUis,  Meyer. 

l'tilopiis  pìiiiìihrii-oHis,  Meyer:  Salvad.  Agg.  Orn.  P.ip. 

III,    p.    178.  (1891.):  id.    Cat.    B.    Brit.    Mus.  XXI,  p. 

133.  (1893). 

Gyujt.  sz.  1  77—  d*,  202  — ad.,  Bongu,  15  Aug. 
SI.  Ct.        í      1892. 

Bongu  öserdeiben,  meglehetős  ritka. 
In  den  Urwäldern  Bongus  ziemlich  selten. 
.     J  czitromsárga  chromsárga  gyűrűvel, 
citronengelb  mit  chromgelben  Ring. 
Turbékol. 
Girrt. 

Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint 
Laut  Angabe  der  Eingebornen 
Long.  tot.  c.  30  </,„ ,  alíE  :  1 6,5  % ,  caud.  :  8,5  %t , 
culmen  :  2  ^/« . 


Iris  : 


Buna    prrr. 


77.  Megaloprepia  poliura,  Salv. 

Megatoprepia   polinvn    Salvad.    Orn.    Pap.    III,    p.  68_ 

(1882.):  id.  Agg.  I,  p.   181.    (1891.):    id.    Cat.  B.  Brit. 

Mus.  XXI,  p.  169.  (1893). 

Öyüjt.  SZ.  I  64— d",  156  —  ?,  160  — d", Bongu, 

Sl.  et.       J      Aug.  1892.  Jan.  1893. 
Iris  :  Carmin. 

A  láb  és  csőr  szine  :  zöldessárga. 
Beine  und  Schnabel  :  grünlichgelb. 
Ezen  meglehetősen   gyakori  galamb  hangja 

turbékolva:  «kujju,  kujju«  .  .  . 

Die  Stimme  diser  ziemlich  häuf.  Taube  ist 

girrend:  «Kujju,  kujju»  .  .  . 

Begy  és  gyomor  tai'talma  :  Bogyók. 
Inhalt  des  Kropfes  und  Magens  :  Beeren. 

Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint  |      Buna- 

Laut  Angabe  der  Eingebornen    Í   gyuru-ge. , 
(  Mellcsont. 
I  Brustbein. 


78.  Carpoghaga  westermani,  Schi. 

Carpophaga    westermani,    Schi.:    Salvad.     Orn     Pap. 
III,  p.  105.  (1882.):  id.  Agg.    Ill,  p.  184.    (1891.):  id. 

Cat.  B.  Brit.  Mus.  XXI,  p.  224.  (1893.) 
(',.  Il:  iisfivldhiensis,  Meyer,    Abhandl.   K.    Zool.  Mus. 

Dresden,  1890—91.  no.  4,  p.  14.  (1891). 

Gyujt.  sz.  I  o3_  ^^  Bongu,  1  Septb.  1892. 

ol.  Ot.        J 


Iris  : 


a) 


élénk  barna. 

lebhaft  braun. 
Mellcsont. 
Brustbein. 


14* 


104 


Farn.  COLUMBIDAE. 

79.  Reiuwardtoenas  reinwardti  (Temm.) 

Reinwardtöenas    reinwardti    (Temm.)  :    Salvad.    Orn. 

Pap.  III,  p.  12.5.  (1882.):  i.l.  Agg.  HI,  p.  1S6.  (18t)].): 

id.  Cat.  B.  Brit.  Mus.  XXI,  p.  30.5.  (18!(3). 

Gyüjt.  sz.  1  159,  203 — d".  Inglemana   10  Jan. 
SI.  Ct.       Í      1803. 

chromsárga  carmin  gyűrűvel. 
Chromgelb  mit  carmin  King. 
Eitka.  Selten. 

Neve.  Name. 
A  benszűlöttek  szerint 
Laut  Angabe  der  Eingebor- 
nen 

Mellcsont. 
Brustbein. 


Iris: 


Buna-naun- 
dungule. 


a) 


Iris  : 


Farn.  PEBISTERIDAE. 

80.  Chalcophaps  chrysochlora  (Wagl.) 

Chalcophaps  chrysochlora    (Wagl.)  :   Salvad.  Orn.  Pap. 

III,  p.  169.  (1882.):  id.  Agg.  Ill,    p.    190.   (1891.):  id. 

Cat.  B.  Brit.  Mus.  XXI.  p.  511.  (1893). 

Gyűjt.  SZ.  I  180—  j.    Kulikumana,     16    Octb. 
SI.  et.        (      1892. 
barna, 
braun. 
Neve.  Name. 
A  benszűlöttek  szerint  ) 

Laut  Angabe  der  Eingebornen    I  '  I      • 

81.  Phlogoenas  jobiensis,  Meyer. 

Phloi/onuci  jdliieiisis.  Meyer  :  Salvad.  Orn.  Pap.  III,  p. 

165.  (1882.)  :  id.  Agg.  p.  (1891). 

Phlogoenas  margaritae,  D.  Alb.  &  Salv.  :  Salvad.    Cat. 

B.  Brit.  Mus.  XXI,  p.  597.  (1893). 

sf  et'  ^^'  Ì  *^0—  rf ,  Bongu,  29  Aug.  1892. 

Iris? 

Begy  és  gyomor  tartalma  :  finom  magvak. 
Inhalt  des  Kropfes  und  Magens  :  feine  Samen. 
Mellcsont. 


Hangja 


a) 


Brustbein. 


Farn.  GOURIDAE. 

82.  Goura  beccarli,  Salv. 

Guura  beccar ii,  Salv.    Orn.  Pap.    III,    p.    208.  (1882): 

id.  Agg.  Ill,  p.    193.    (1891.):    id.    Cat.   B.  Brit.  Mus. 

XXI,  p.  625.  (1893). 

Gyűjt.  sz.  ì  14— d-,  113—  d,   114—  j,  Kuli- 
Sl.  et.       I  kumana,  Buramana.  Jul.  Aug.  1892. 

Iris  :  Carmin. 

Tarsus  :  Carmin. 


Mmm,  Mmmm,  Mmmm. 


Stimme 

Fákon  tartózkodik  s  csak  akkor  száll  a  földre 
ha  :i  nagy  bogyókból  enni  akar.  Gyíikran  oly 
jól  lakik,  hogy  repülni  is  alig  kézies,  ilyenkor 
nagyon  vigyázatlan. 

Sie  hält  sich  auf  grossen  Bäumen  auf,  und 
fliegt  nur  dann  zu  Boden,  wenn  sie  von  den 
grossen  Beeren  fressen  will.  Oft  frisst  sie  sich 
so  satt,  dass  sie  kaum  fliegen  kann,  in  solchen 
Fällen  ist  sie  sehr  unaufmerksam. 
Neve.  Name. 

A  benszűlöttek  szerint  \  „    . 

Laut  Angabe  der  Eingebornen    I 

,   I  Mellcsont. 
a) 


'>) 


Brustbein. 

Csontváz. 

Skelett. 


OBDO  GALLINAE. 

Farn.  PHASIAKIUAE 

83.  Synoecus  australis  (Teumi.) 

i<ijiiucciis    austrulis    (Temm.):  Ggilvie-Grant    Cat.    B. 

Brit.  Mus.  XXII,  p.  247.  (1893). 

Sijnoccioi  cervimis  Gould.  :  Salvad.    Orn.   Pap.   III,  p. 

254.  (1882.)  id.  Agg.  Ill,  p.  195.  (1891). 


Gyűjt.  sz. 
SÍ.  Ct. 


76 —  cf.  Kulikumana, Aug.  15  1892. 


Iris  : 


sötét  karmin. 


dunkel  carmin. 
Neve.  Name. 
A  benszűlöttek  szerint 
Laut  Angabe  der  Eingebornen 
I  Mellcsont. 
1  Brustbein. 


Ì 


Tschujping. 


Farn.  MEGAPODIDAB. 

84.  Megapodins  brunneiventris,  Meyer. 

Mcgiijxidiiis  lin(nìieii'cnlì-ÌK,  Meyer;  Abhandl.  K.  Zool. 

Mus.  Dresden,  1890—91.  no.  4.  p.  15.  (1891). 
(hjilvic-Crant  Cat.  B.  Brit.  Mus.  XXII.  p.  4.52.  (1893.) 


Gyűjt.  sz.  1  , 


SI.  Ct. 


36—  ci*.  Bongu,  13.  Aug.  1892. 


.,  .     I  barna. 
Ins  :    , 

I  braun. 

„,.  Miaaackh,  miaaackh  .  .  . 

Stimme   ) 

Tojásait  a  puszta  földre  rakja. 

Er  legt  seine  Eier  auf  die  blosse  Erden 

Neve.  Name. 

A  benszűlöttek  szerint 


Laut  Angabe  der  Eingebornen 


Melachoo. 


105 


a) 


I  Mellcsont. 
I  Brustbein. 


85.  Talegallus  jobiensis,  Meyer. 

T/ilf;i(i/his  jubiensis  Meyer;    Salvad.    Orn.    Pap  lU,  p. 

24.3.  (1882.)  id.  Agg.  Ill,  p.  19.5.  (1891). 
0,jilvie.-Üi-ant  Cat.  B.  Brit.  Mus.  XXII,  p.  4(57.  (1893). 

Gyiijt.  8Z.  I  67  —  cf ,  75  —  pull.,  Kulikumana 
sí.  Ct.  I  137  —  cf.  Kabenor  Aug.  Novb.  1892. 
barna. 


Iris  :  I 


braun. 


„ , .  Í  üaaang,  Uaaaang. 

Stimme  J 

Neve.  Name. 

A  benszülöttek  szerint  |  j. 

Laut  Angabe  der  Eingebornen    I 

Mellcaont. 

Brustbein. 

Í  Nyelv. 


a) 


b) 


I  Zunge. 


ORDO  FULICARIAE. 

Fam,  EALLIDAE. 

86.  Gymnocrex  plumbeiventris  (Gray). 

(ii/innorrex  plitmbeiventris  (Gray)  :  Salvad.  Orn.  Pap. 

HI,  p.   268.    (1882):    id.    Agg.    Ill,    p.    196.    (1891.): 

Sharpé,  Cat.  B.  Brit.  Mus.  XXII,  p.  .53.  (1894). 


Gyűjt.  sz. 


171  — d-,  Bongu,  25  Januar    1893. 


SI.  Ct. 

Begy  és  gyomor  tartalma  :  Giliszták   és   fü- 
magvak. 

Inhalt  des  Kropfes  undMagens:  liegenwürmer 
und  Grassamen. 
Neve.  Name. 

A  benszülöttek  szerint  |     Tangam- 

Laut  Angabe  der  Eingebornen    I  tschorong. 

87.  Porzana  tabuensis  (Gm.) 

l'urzanci  üiímcnsis    (Gm.)  Sharpé,    Cat.   B.  Brit.  II,  p. 
111.  (1894). 

Ír^í  ^^'  [es—  ?  Bongu,  29  Aug.  1892. 
bl.  (jt.       I 

.     í  sárgásbarna. 

'I  gelbbraun. 

A  begy  és  gyomor  tartalma  :  füvek. 

Inhalt  des  Ki-opfes  und  Magens  :  Gras. 

Neve.  Name. 

A  benszülöttek  szerint 


Laut  Angabe  der  Eingebornen 

I  Mellcsont. 
I  Brustbein. 


Tangam. 


88.  Amaurornis  moluccana  (Wall.) 

Amawtii-nU   molurciimi    (Wall.);    Salvad.    Orn.    Pap. 

III,  p.  276.  (1882):  id.  Agg.  lU,  p.  197.  (1891):  Sharpé, 

Cat.  B.  Brit.  Mus.  XXII,  p.  154.  (1894). 


Gyűjt.  sz. 


48—  cf,  Bongu,  25  Aug.  1892. 


SI.  Ct. 

I  vörösbarna 
"  I  rothbraun. 
)  Mellcsont. 
t  Brustbein. 


ORDO  GRALLAE. 

Fam.  GLAREOLIDAE. 

89.  Stiltia  isabella  (V.) 

StilUa  isahelhi    (V.):    Salvad.    Orn.   Pap.    Ill,    p.    286. 
(1882.):  id.  Agg.  Ill,  p.  198.  (1891). 

Gyűjt.  SZ.  1  46  —  cf ,  Kuhenau-Fluss,    22  Aug. 
SI.  St.        Í      1892. 
barna. 


Iris; 


braun. 


19—5,  Bongu,  4  Aug.  1892. 


Fam.  SCOLOPACIDAE. 
90.  Himantopus  lencocephalus,  Gould. 

HirniDitojiKS  Iciicocrp/taliis,  Gould.:    Salvad.  Orn.  Pap 
in,  p.  310.  (1882.):  id.  Agg.  Ill,  p.  201.  (1891). 

Gyűjt.  sz. 
SI.  Ct. 

Iris  :  Carmin. 

Begy  és  gyomor  tartalma  :  vizi  növények. 

Inhalt   des   Kropfes  und  Magens  :    Wasser- 
pflanzen. 

Neve.  Name. 

A  benszülöttek  szerint 


Laut  Angabe  der  Eingebornen 
I  Mellcsont, 
l  Brustbein. 


Zoking. 


Fam.  AKDEIDAE. 
91.  Zonerodius  heliosylus  (Less.) 

Zuncvodiitë  hcliosijlus  (Less.)  :  Salvad.  Orn.  Pap.  III,  p. 
368.  (1882). 

Gyujt.  sz.  I  129—  ?,    «Bog»-Fluss,    21    Novb. 
SL  Ct.       I      1892. 
.     )  czitromsárga. 
'  1  citronengelb. 
Begy  és  gyomor  tartalma  :  apró  halak. 
Inhalt    des    Kropfes    und    Magens  :    kleine 
Fische. 

Neve.  Name. 


106 


A  bensziilöttek  szerint  \  t  -, 

-r      ..,,„•       1  I  Ji-numi. 

Laut  Angabe  der  il,ingebornen    ) 

I  Mellcsont. 

I  Brustbein. 


ORDO  NATATORES. 

Farn.  PODICIPIDAE. 

92.  Tachybaptes  gularis,  Gould. 

Podiceps  i/Klnris,  Gould;  Salvad.  Orn.  Pap.  III.  p.  40!>. 

(1S82). 
Podicipes  iiiilaris.  Salvad.  Agg.  Orn.  Pap.  III,  p.  213. 

(1891). 

sfct  ^^'  1  '^^^  ?  •  KoIIi-FIuss,  25  Aug.  1892. 

sárgásbarna. 

gelbbraun. 
Mellcsont. 
Brustbein. 


Iris  :  I 
a) 


Farn.  ANATIDAE. 
93.  Tadorna  radjah,  (Garn.) 

Tadorna   radjali    (Garn.)  :    Salvad.    Orn.    Pap.    III,  p. 
391.  (1S82.):  id.  Agg.  Ill,  p.   210.  (1891). 

jyuj     sz.     ,g^_        Januar  1893. 
Ol.  Ot.         I 

A  «Kabena«  folyó  torkolata  körüli  mocsárból. 

Aus  dem  Sumpfe,  der  Mündung  des  Flusses 

«Kabena». 

Í  fehéres  sárga. 


Iris 


1  weisslich  gelb. 


A  láb  és  csőr  :  halvány  testszinü. 
Der  Schnabel  und  die  Beine  :  blas.s  fleisch- 
farbig. 

A  begy  és  gyomor  tartalma:   apró  édesvizi 
csigák. 

Inhalt  des  Kropfes  und  Magens  :  kleine  Süi-s- 
wasser  Molluscen. 
Neve.  Name. 
A  benszülöttek  szerint  |      .Ji-cba- 

Laut  Angalje  der  Eingebornen    I      chundi. 
J  Mellcsont, 
l  Brustbein. 

Fnm.  PELECANIDAE. 

94.  Pelecanus  conspicillatus,  Temm. 

Pclecaiius    coiispicillaliis,   Temm.  :    Salvad.    Orn.    Pap. 
I,  p.  41i.  (1882.):  id.  Agg.  Ill,  p.  211.  (1891). 

Gyűjt.  sz.  1  112 —  $,    Erima-Seeufer    ?>0    Jul. 

SÍ.  Ct.       í      1892. 

barna. 

braun. 

Mellcsont. 

Brustbein. 

95.  Microcarbo  melanoleucus,   (V.) 

Mirrocrii'híi  melaiìolc'iicìis  (V.):    Salvad.  Orn.  Pap.  III, 
p.  410.  (1882):  id.  Agg.  III,  p.  211.  (1891). 


Iris  :  í 
a) 


Gyűjt.  sz. 
SÍ.  Ct. 


205  —  j . 


Gróf  Forgách  Károly  ghymesi  és  N.  Miíidendorff 

Ernő  liviandi  tavaszi  vonulási  adatsorozatainak 

összehasonlító  feldolgozása. 

Közli  :  (I  Magtj.  Orn.  Kozp. 
(Gaal  Gaston  dolgozata.) 

Forgách  Károly  gróf,  Ghymes  ura.,  ki  a 
zoológiai  tudományok  ü'ánt  tanúsított  nagy  elő- 
szeretete, de  különösen  nagy  szakértelemmel  s 
kitartással  végzett  állathonositási  kisérleteivel 
már  rég  ismert  és  előkelő  nevet  vívott  ki  magá- 
nak a  szakkörökben,  1873 — i894-ig,  tehát 
22  éven  át  Hzaka<latlan  sorban  vezetett  madár- 
vonulási  adatait  készséggel  bocsátotta  az  Ornith. 
Köziíont  rendelkezésére. 

A  mikor  a  Közjiont  a  gróf  urnák  adatai  át- 
adásáért ez  utón  is  köszönetét  kifejezni  el  nem 
mulasztja,  egyúttal  a  tudománynak  magának  is 
jó  szolgálatot  vél  tenni,  mikor  ezeket  a  —  már 


Eine  vergleichende  Bearbeitung  der  Frühjahrs- 
Anliunfts-Datenreihen  des  Gr.  Karl  Forgách  von 
Ghymes  und  Ernst  von  Middendorf  von  Livland. 

Mitgetheilt  von  dtr  Ung.  Orn.  Centrale. 
(Bearbeiter  Gaston  v.  Gaal.) 

1ÍARL,  Graf  Forgách,  Herr  auf  Gh_>Tiies.  der 
durch  seine  grosse  Vorliebe  für  die  Zoologie, 
besonders  aber  durch  seine  mit  grossem  Ver- 
ständnisse und  grosser  Ausdauer  durchgeführten 
Thier- Acclimatisationsversuche  in  den  Fachkrei- 
sen schon  längst  einen  wohlbekannten  und  vor- 
nehmen Namen  sich  erworben  hat,  überliess 
seine  von  1873 — 94,  —  also  durch  22  Jahre  — 
geführten  ornithologischen  Beobachtungen  mit 
Bereitwilligkeit  der  Ung.  Orn.  Centrale. 

Die  U.  0.  C.  benutzt  hiemit  die  Gelegenheit 
ihrem  verbindlichstem  Danke  Ausdruck  zu  ge- 
ben und  glaubt  der  Wissenschaft  ebenfalls  einen 
guten  Dienst  zu  leisten,  indem  sie  diese  Daten- 


lo? 


csak  a  sorozatok  nagysága  miatt  is  —  igen  tneg- 
bizható  s  fontos  adatokat  közzé  téve,  azokat  a 
tudomány  iránt  érdeklődők  szélesebb  körének 
is  hozzáférhetővé  teszi. 

A  megfigyelés  mindössze  14  madárfajra  ter- 
jeszkedik ki,  de  miután  e  14  faj  mindegyike 
mind  a  ^^  éven  át  pontosan  megfigyelte  tett,  e 
körülmény  a  megfigyelések  értékét  rendkívül 
mértékben  emeli,  mert  mondhatni  absolut  becsű 
garantiát  nyújt  megbízható  s  minden  irányban 
hiteles  középszámok  megállapíthatására. 

És  épen  ez  az,  a  mi  a  mi  szempontunkból 
rendkívül  becsessé  s  a  vele  foglalkozóknak  igen 
tanulságossá  teszi  e  sorozatokat,  nem  is  említve 
azt,  hogy  a  FoKOÁCH-féle  megfigyelések  1873 — 
1894-íg  terjedvén,  részben  correspondálnak 
MiDDENDORFF  E.*  livlandí  1866— 1893-íki  fel- 
jegyzéseível s  így  nemcsak  a  középszámok  sze- 
rint hasonlíthatók  össze,  hanem  a  correspondáló 
évekre  nézve  is,  a  mi  már  megközelítése  az 
ideálnak,  melyet  czélzunk,  hogy  majdan  az  ösz- 
szes  megfigyelési  pontokat  évek  szerint  állithas- 
suk egymással  szembe. 

Positiv  eredményeket  e  két  távoleső  pont 
évszerinti  szembeállításából  persze  még  nem 
várhatunk,  4 — 5  megfigyelő  pont  adata  ehhez 
még  nagyon  kevés  is  ;  csakis  a  középszámokbtl 
vonhatunk  le  némi  tanúságot,  mert  mindkettő 
évek  hosszú  során  át  folytatott  megfigyelésre 
támaszkodik,  helyesebben  annak  eredménye,  s 
így  majdnem  absolut  becsű  alapot  nyújtván 
összehasonlításokra,  n:  egközelítőleg  hű  képet  ad 
arról  a  külömbségről,  mely  ugyanazon  madár- 
fajokra vonatkozólag  a  MiDDENDORFF-féle  adatok 
középszámai  • —  az  58°  é.  sz.  alól  —  s  viszont 
a  FoRGÁcH-féle  ghymesi  középszámok  között 
fennáll,  mely  utóbbi  megfigyelési  pont  10  teljes 
fokkal,  tehát  ca.  11500  kilométerrel  fekszik 
amazokhoz  kéj)est  délre  :  a 


48°  22 '46"  E.  sz. 
35°53'26"  K.  h.  (Ferrotól) 


alatt. 


De  lássuk  már  most  a  gróf  FoRoÁCH-féle  soro- 
zatokat, az  adatokat  nem  évek  szerint,  hanem  a 
beérkezés  napi  egymásutánjában  sorakoztatva. 

*  Lásd  :  Aquila  (I— II.)  füzet  p.  28—36. 


reihen,  welche  schon  infolge  ihres  Zeitraumes 
sehr  verlässlich  und  wichtig  sind,  veröffentlicht 
und  dadurch  auch  einem  gi'össeren  Kreise  zu- 
gänglich macht. 

Die  Beobachtungen  beschränken  sich  nur  auf 
14  Arten.  Da  aber  eine  jede  der  14  Arten  durch 
22  Jahre  pünktlich  beobachtet  wurde,  wird  der 
Werth  der  Beobachtungen  in  ausserordentli- 
chem Maasse  gesteigert;  denn  sie  liefern  eine  — 
man  könnte  sagen  —  absolute  Sicherheit  und 
Grundlage  für  in  jeder  Beziehung  authentische 
Ankunfts--Mittel. 

Eben  das  ist  es,  was  diese  Datenreihen  von  un- 
serem Gesichtspunkte  genommen  sehr  werth- 
voU,  für  Diejenigen  aber,  welche  sich  damit  be- 
schäftigen werden,  sehr  lehrend  macht.  Und 
zwar  umsomehr,  weil  die  FoRoAcn'schen  Be- 
obachtungen von  1873 — 1894  geführt,  zum 
Teile  mit  jenen  von  Middendorff  *  (1866 — 1893) 
ausLivland  der  Zeit  nach  corrrespondieren,  also 
nicht  nur  in  der  Gestaltung  der  Mittel,  sondern 
auch  in  Bezug  der  correspondierenden  Jahre 
verglichen  werden  können.  Es  ist  dies  schon 
eine  Annäherung  an  das  Ideal,  welches  das 
Endziel  unserer  Bestrebungen  ist:  d.  h.  die 
Daten  der  Beobachtungspunkte  nach  correspon- 
dierenden Jahrgängen  mit  einander  vergleichen 
zu  können. 

Positive  Eesultate  envarten  wir  von  der  jähr- 
lichen Vergleichung  dieser  beiden  entfernten 
Punkte  freilich  noch  nicht;  die  Daten  von  4 — 5 
Stationen  sind  dazu  auch  noch  gar  zu  wenig. 
Die  Vergleichung  der  Mittel  ergiebt  aber  schon 
etwas  mehr.  Beide  Keihen  basieren  auf  Beobach- 
tungen vieler  Jahre  und  bilden  demnach  ein 
absolut  werthvolles  Material  zu  Vergleichungen. 
Sie  geben  ein  annähernd  treues  Bild  von  dem 
Ankunfts-Unterschiede  einer  und  derselben 
Vogelart,  so  wie  sich  dieselben  auf  Grund  der 
MiDDENDORF'schen  Mittel  —  unter  dem  58°  N. 
Br.  —  und  auf  Grund  der  FoRGÁcn'schen  Mittel 
aus  Ghymes  gestalten,  welch'  letzterer  Beobach- 
tungspunkt um  10  ganze  Breitengi-ade  (circa 
1 1500  Kilometer)  südlicherliegt,  u.  z.  unter  dem 
48°22'46"  N.  B. 

und  35°53'26"  Ö.  L.  (von  Ferro). 

* 

Gehen  wir  nun  auf  die  FoRGÁCH'schen  Daten- 
reihen über,  und  zwar  in  der  Tagesfolge  der 
Ankunft  dai'gestellt. 

*  Aquila  I— II.  p.  2S— 36.  veiöffeűtlicht. 


108 


Rövidítések.  —  Abkürzungen. 


L. 

Xk. 

I. 

K. 


Alauda  arvensis,  L. 

(Mezei  pacsirta). 
1873—1894. 

Febr.   8  1879. 

9  1881. 

IG  18R2. 

«    17  1884. 

«    18  1885. 

«    19  1880. 

20  1878. 

«   21  1883. 

«   21  1893. 

a   22  1873. 

23  187G. 

24  1877. 
«   24  1892. 

25  1887. 
a  28  1874. 
«   28  1894. 

Mart.   4  1891. 

«    5  1880. 

(.    G  1890. 

10  1875. 

11  1888. 
11  1889. 

L.  (F.)      —  Febr.     8.  —  1879. 
Lk.  (Sp.)—  Mart.  11.  —  1S88 

ëa  1889. 
I.  (Sch.)   =   32  nap  (Tage). 
K.  (M.)     =   Febr.  23—24. 

Coturnix  dactylisoiiiins,  Mey. 

(Fürj). 

1873-1894. 

Apr.     15  1885. 

20  1894. 

«        22  1890. 

«        25  1883. 

25  1892. 

26  1880. 

27  1878. 
«  27  1889. 
«  28  1879. 
a         30  1S7G. 


=  legkorábban. 
=  legkésőbben. 
=  ingadozás. 
=  közép. 


F.       =  Frühestens. 
Sp.    =  Spätestens. 
Sch.  =  Bcliwankung. 
M.     =  Mittel. 


Apr. 
Mai. 


30  1886. 

1  1874. 

2  1873. 
2  1887. 

2  1891. 

3  1884. 
3  1877. 

1888. 
1875. 
1892. 
1883. 
1881. 


4 
5 
5 
6 
7 


L.  (F.)       —  Apr.  1.5.  —  1885. 
Lk.  (Sp.)  —  Mai.     7.  —  1881. 
I.  (Seh.)     =  23  nap  (Tage). 
K.  (M.)      =  Apr.  26. 


Cucnlus  canonis,  L 

(Kaki 

k). 

1873— 

894. 

Apr 

.   3 

1886. 
*888. 

(1 

3 

(( 

6 

1875. 

« 

8 

1877. 

« 

8 

1890. 

« 

10 

1879. 

« 

10 

1885. 

« 

11 

1884. 

« 

12 

1878. 

« 

13 

1881. 

(1 

14 

1892. 

H 

14 

1894. 

<( 

15 

1873. 

« 

15 

1876. 

fl 

15 

1880. 

« 

17 

1883. 

(1 

18 

1891. 

(1 

18 

1889. 

(1 

19 

1882. 

» 

20 

1874. 

(I 

20 

1893. 

(( 

24 

1887. 

L.  (F.)       —  Apr.     3.  —  1880. 
Lk.  iSp.)  —      t     22.  —  1887. 


L  (Sch.)     =  22  nap  (Tage). 
K.  (M.)      =  Apr.  13—14. 

Ëritliacus  liisciuia,  L. 

(Fülemüle). 
187.3—1894. 

Apr.       2  187G. 

«  2  1879. 

4  1890. 

«    6  1880. 

«    7  1892. 

7  1877. 

7  1894. 

8  1887. 
10  1873. 

«  11  1884. 

«  11  1885. 

«  11  1886. 

12  1893. 
«  12  1874. 
«  12  1875. 
«  12  1881. 

13  1891. 
«  14  1878. 
«  14  1882. 
«  14  1889. 
a  16  1888. 
«  20  1883. 

L.  (F.)   —  Apr.  2.  —  1876 

és  1879. 
Lk.  (Sp.)  —     «      20.  —  1883. 
I.  (Sch.)     =   19  nap  (Tage). 
K.  (M.)      =  Apr.  II. 

HiruiKlo  rustica,  L. 

(Fiisti  frcske). 
1873—1894. 

Apr.   3  1876. 

«  3  1888. 

3  1890. 

4  1879. 
«  4  1883. 
«    G  1875. 

G  1886. 
(.    G  1894. 


lOí) 


Apr.       7  1880. 

«  7  1887. 

8  1873. 

«  8  1877. 

«  8  1885. 

«  8  1892. 

«        11  1881. 

11  1884. 

12  1874. 
12  1889. 

«        12  1893. 

«        14  1891. 

((        16  1878. 

19  1882. 

L.  (F.)       —  Apr.     3.  —   187Ö. 

1888.  és  1890. 
Lk.  (Sp.)  —  Apr.  19.  —  1^82. 
I.  (Seh.)     =   17  nap  (Tage). 
K.  (M.l      =  Apr.  11. 

Motacilla  alba,  L. 

(Fehér  barázdabillegető). 
1873—1894. 

Febr.     24  1879. 

«        26  1882. 

«        28  1874. 

Mart.       1  1880. 

(.    2  1878. 

2  1884. 

3  1893. 

3  1894. 

4  1873. 
«  4  1883. 
«  5  1885. 
«  7  1887. 
«    8  1881. 


Mart.   8  1890. 

«    10  1876. 

10  1891. 

11  1875. 
11  1889. 
13  1888. 

16  1877. 

17  1892. 
25  1886. 

L.  (F.)       —  Febr.  24.  —  1879. 

Lk.  (Sp.)  —  Mart.  25.  —  188G. 

I.  (Seh.)     =  31  nap   (Tage). 

K.  (M.)      =  Mart.  10. 

Oriolus  galbula,  L. 

(Sárgarigó). 

187.3—1894. 

Apr.  17  1881. 

20  1874. 

«    20  1879. 

20  1890. 

«   22  1873. 

«   23  1880. 

«   24  1876. 

24  1883. 

«   24  1885. 

«   25  1888. 

((   26  1884. 

«   26  1894. 

(I   27  1877. 

«        27  1882. 

«   27  1887. 

.   28  1892. 

«   28  1893. 

29  1889. 

«   30  1878. 

«   30  1886. 


Apr.     30     1891. 
Maj.       1      1875. 


L.  (F.)      - 

-  Apr. 

17.  —  1881 

Lk.  (Sp.)  - 

-  Mai. 

1.  —   1875 

I.    (Seh.)      rz 

15  nap  (Tage). 

K.  (M.)      = 

■  Apr. 

24. 

Ortigfoiiietr 

a  crex,  L. 

(Haris). 

1878— 

894. 

Apr. 

20 

1894. 

a 

21 

1876. 

fl 

25 

1893. 

fl 

27 

1878. 

H 

27 

1885. 

(( 

27 

1892. 

(( 

29 

1873. 

(i 

29 

1882. 

« 

30 

1889. 

(( 

30 

1890. 

Mai. 

1 

1874. 

« 

1 

1880. 

« 

\ 

1887. 

« 

1 

1891. 

<( 

3 

1877. 

(( 

3 

1879. 

(( 

3 

1881. 

« 

5 

1875. 

(( 

5 

1888. 

<( 

6 

1883. 

« 

6 

1884. 

(( 

9 

1886. 

L.  (F.)       - 

-  Apr. 

20.  -   1894 

Lk.  (Sp.)  - 

-  Mai. 

9.  —  1886 

I.  (Seh.)     = 

-  20  nap   (Tage). 

K.  (M.)      = 

Apr. 

29—30. 

Änuiia 


Í5 


Ilo 


Scoiopax  rusticola,  L. 

(Erdei  szalonka). 
1873— 1S94. 


Látva  : 

Febr. 

iG  — 

Löv 

e  tett:* 

Mart. 

4  — 

1879. 

(Gesehen)  : 

Mart. 

2 

(Geschossen)  : 

(( 

15 

1874. 

(( 

(1 

4 

« 

(1 

18 

1876. 

(t 

(( 

4 

« 

» 

IS 

1884. 

(I 

fl 

ß 

ff 

(( 

1 1 

1873. 

« 

(( 

6 

(( 

(1 

11 

1878. 

(1 

(1 

G 

(( 

« 

30 

1880. 

0 

(1 

8 

0 

(( 

8 

1894. 

(( 

fl 

9 

« 

U 

10 

1882. 

(t 

» 

9 

(( 

(1 

9 

1885. 

(1 

« 

11 

(( 

« 

12 

1881. 

« 

« 

12 

« 

« 

21 

1889. 

(( 

(( 

14 

(( 

(1 

15 

1891. 

(( 

(( 

14 

(1 

« 

15 

1893. 

« 

« 

15 

(( 

(( 

18 

1890. 

tt 

« 

17 

(( 

(( 

27 

1883. 

(1 

« 

17 

(( 

(( 

22 

1892. 

» 

« 

IS 

<( 

(( 

19 

1888. 

(1 

(1 

19 

1( 

« 

21 

1877 

« 

(( 

25 

(( 

« 

27 

1886 

(1 

(( 

28 

H 

Apr. 

1 

1887 

(1 

n 

30 

u 

(( 

1 

1875 

L.  (F.)       —  Febr.  26.  —  1879. 
Lk.  (Sp.)  —  Mart.  30.  —  1875. 
I.  (Seb.)    =  33  nap.  (Tage). 
K.  (M.)      =  Mart.  14. 


*  A  megfigyelő  gróf  úr  kiváló  lelkiismeretességéről 
tesz  tanúságot,  bogy  évenkint  nemcsak  az  első  be- 
érkezést, baneni  azon  dátumokat  is  feljegyezte,  melyen 
a  Scoi,  riisticohi  Gbymeseu  először  «lövetett».  Mi  is 
adjuk  az  utóljbi  dátumokat,  mert  igen  érdekes  össze- 
basonlitásra  adnak  alkalmat.  A  dátumok  legtöbbjénél 
ugyanis  a  «lövetés»  idejének  rovására  majdnem  min- 
den egyes  alkalommal  s  nélia  tekintélyes  kéaés  consta- 
tálbató,  Tigyanuyira,  bogy  a  «lövetés»  dátumaiból  ki- 
kapott középszám  mart.  IfS-ikch-a,  tebát  4  nappal  ké- 
sőbbre esik,  mint  a  megfigyelés  középszáma  :  inart.  14. 

Mindenesetre  figyelembe  veendő  körülmény,  s  bizo- 
nyos mértékben  tájékoztató,  sőt  intő  tanúságot  nyújt 
az  úgynevezett  vaddsz-ohni-rral iákkal  szemben,  melyek 
a  lelövésre  fektetik  a  fősúlyt,  igy  avipbaeuologiai  te- 
kintetben nem  vebctök  számba. 


*  Es  ist  eine  grosse  Gewissenhaftigkeit  seitens  des 
Herreu  Beobacbtera,  dass  er  jäbrlicb  nicbt  nur  die 
erste  Ankunft,  sondern  auch  jene  Tage  notierte,  wo 
die  Scoi,  nisticola  in  Gbymes  zuerst  geschossen  wui-de. 
Wir  geben  hier  auch  diese  Daten,  da  dieselben  zu 
einer  interessanten  Vergleichung  Gelegenheit  bieten. 
Bei  den  meisten  Daten  ist  nähmlich  auf  Conto  des 
Schiessen's,  manchmal  sogar  eine  grosse  Verspähmg  zu 
eonstn.tieren,  so  dass  das  Mittel  auf  Grund  der  «Schiess- 
Daten»  der  IH.  März,  also  4  Tage  später  ist  als  das 
Mittel  der  «  Gesehen» -Daten  :   l'i.  iläi-z. 

Ein  Umstand  der  unbedingt  zu  berücksichtigen,  ist 
weil  er  den  Werth  der  sogenannten  i>.Iägri--Obseri'a- 
Honen  grell  beleuchtet,  wo  nähmlich  das  Hauptge- 
wicht auf  das  «Abschiessen»  gelegt  wird.  Solehe  Da- 
ten sind  avipbaenologiscb  von  keinem  Wertli. 


Ill: 


Sturniis  vulgari.s,  L. 

fSrregéhj). 

1873—1894. 

Febr.     13  1875. 

«         13  1879. 

«        á4  1884. 

24  1890. 

«        24  1893. 

Mart.       1  1876. 

1  1880. 

«  2  1882. 

«  2  1894. 

«  3  1873. 

3  1887. 

«  4  1883. 

6  1878. 

«  8  1889. 

9  1881. 

10  1877. 
«         10  1885. 

11  1891. 
13  1888. 

«         14  1892. 

22  1874. 

«        22  1886. 

L.  (F.)       —  Febr.  13.  —  187.Ò 

és  (und)  1879. 
Lk.  (Sp.)  —  Mart.  22.  —  1874 

és  (unii)   ISSO. 
I.  (Seh.)     =  38  nap.  (Tage). 
K.  (M.)      =  Mart.  3—4. 

Turtiir  iiiiritus.  Gray. 

(Vad  gerUcze). 

1873—1894. 

Apr.       6  1880. 

«        12  1874. 

«        14  1891. 

15  1885. 

«        16  1879. 


Apr. 

16 

1886. 

Apr. 

8 

1879. 

0 

17 

1S78. 

« 

9 

1889. 

(1 

17 

1890. 

(1 

11 

1894. 

« 

IS 

1876. 

u 

12 

1887. 

« 

18 

1881. 

(t 

14 

1883. 

(( 

IS 

1882. 

H 

14 

1891. 

(I 
(( 
« 
« 
n 

20 
20 
20 

22 

22 

1873. 
1883. 
1884. 
1887. 
1894. 

L.  (F.)       - 
Lk.  (Sp.)  - 

és  (und) 
I.  (Sch.)    - 
K.  (M.)      - 

Mart.  23.  —  1885. 
^  Apr.    11.  —  1883 
1891. 

23  nap.  (Tage). 

Apr.  3. 

« 
(1 

23 
24 

24 

1888. 
1875. 
1889. 

Vanellus  ciistatus,  L. 

(fiihicz). 

« 

25 

1892. 

1873—1894. 

(1 

26 

1893. 

Febr 

.      13 

1879. 

(( 

29 

1877. 

fl 

16 

1874. 

L.  (F.)       - 
Lk.  (Sp.)  — 

Apr. 

6.  —  1S80. 
29.  —  1877. 

« 
(( 

26 

27 

1882. 
1883. 

I.  (Seh.)     = 
K.  (M.)      = 

24  nap.  (Tage). 
Apr.  17—18. 

28 

28 

1873. 
1893. 

Upupa  epops,  L. 

(Bábos  banka). 

(( 

Mart 

28 
1 

2 

1894. 

1880.      - 
1885. 

1873—1894. 

(( 

3 

1892. 

Mart 

23 

1885. 

n 

7 

1876. 

« 

27 

1874. 

(( 

8 

1875. 

« 

28 

1884. 

(1 

8 

1881. 

« 

29 

1881. 

(1 

8 

1887. 

(( 

30 

1876. 

« 

10 

1877. 

H 

30 

1878. 

« 

10 

1878. 

Apr. 

1 

1888. 

« 

10 

1884. 

(( 

2 

1880. 

H 

12 

1891. 

« 

2 

1886. 

« 

13 

1890. 

(I 

2 

1873. 

« 

19 

1889. 

ti 

4 

1877. 

« 

27 

1888. 

« 

4 

1882. 

Apr. 

2 

1886. 

« 

5 

6 
7 

7 

1890. 
1875. 
1892. 
1893. 

L.  (F.)       - 
Lk.  (Sp.)  - 
L  (Seh.)     = 
K.  (M.)      = 

Febr.  13.  —  1879. 
Apr.       2.  —  1886 
49  nap.  (Tage). 
Mart  9. 

S  most  még  egy  táblázat  volna  hátra,  a  Co- 
lumba  oenas-é,  melyet  azért  vettünk  ki  a  sor- 
rendből s  tárgyaljuk  legutoljára,  mert  némi 
magyarázatra  szorul.  De  lássuk  előbb  magát  a 
táblázatot  : 


Es  folgt  nun  noch  eine  einzige  Tabelle,  die 
der  Columba  oenas,  welche  wir  aus  der  Reihen- 
folge ausgeschieden  haben  und  deswegen  zu- 
letzt geben,   weil  sie  einiger  Erklärung  bedarf. 


15* 


112 


Coliiinl 

»a  ofiias,  L. 

(Vad 

galnnih). 

1873— í  894. 

Febr. 

3 

1889. 

(I 

8 

1884. 

(( 

10 

1879. 

K 

19 

1882. 

« 

20 

1893. 

(1 

22 

1880. 

Febr. 


Mart. 


23 

187(>. 

23 

1878. 

23 

1881. 

24 

1877. 

24 

1885. 

25 

1886. 

28 

1874. 

1 

1 890. 

1 

1894. 

2 

1887. 

Mart. 

4 

1873. 

(( 

Ì 

1 S83. 

i( 

5 

1892. 

(1 

r. 

1891. 

« 

9 

1«88. 

<( 

12 

1875. 

L.  (F.)      - 

Febr. 

3.  —  1889. 

Lk.  (Sp.)  — 

Mart. 

12.  —  187.5 

I.  (Scb.)     = 

3,S  nap.  (Tage). 

K.  (M.)      = 

Febr. 

21—22. 

FoBGÁcH  K.  gróf  ur  legutólib  beküklütt  táb- 
lázataiban a  «vad  galamb  1)  általános  magyar 
elnevezés  mellé  «oenas  etpalumbus»  tncl.  nevet 
teszi,  ezáltal  azt  dokumentálva,  bogy  megfigye- 
léseiben e  két  külön  fajt  nem  különböztette  meg, 
legalább  oly  határozottan  nem,  hogy  akár- 
melyiket a  két  faj  közül  positiv  megjelelni 
akarná. 

Nálunk  Magyarországon  a  Col.  oenas  tavaszi 
beérkezési  országos  középszáma  (miként  ez  az 
Ornith.  Központ  adatgyűjteményéből  kimutat- 
ható) febr.  ^2-ike,  a  Col.  paliinibusc  (örvös 
galamb")  pedig  mini.  19-ike,  tehát  csaknem  egy 
egész  hónap  külömbség  mutatkozik.  A  fentebbi 
FoRGÍcH-féle  sorozat  középszáma  febr.  ^1 — S2 
lévén,  a  mint  látható,  a  Col.  oenas  általá- 
nos magyarországi  középszámával  úgyszólván 
" napra»  összevág.  S  ha  most  még  tekintetbe 
veszszük  azt,  hogy  a  Col.  oouts  beérkezési 
dátumai  —  Magyarországon  —  Jan.  98-tól 
niarl.  19-ig  ingadoznak,  a  Col.  palirrnbus-éi 
pedig  mart.  5-től  apr.  'ÍA-ig  (csakis  egy  adatot 
birunk  Kőszegről,  hol  1885-ben  már  febr.  11-én 
megérkezett  !)  ezekből  általában  azt  a  benyomást 
nyerjük,  hogy  Foegách  gróf  adatainak  legalább 
legnagyobb  része  a  C.  oenasra  s  nem  a  palum- 
busra  vonatkozik,  legfeljebb  a  mart.  5-től  mart. 
ÍS-ig  kimutatof;  4  adat  vehető  kétségesnek,  a 
mik  azonban  középszámunkat  még  ez  esetben 
is  csak  kevéssé  alterálnák. 

Szolgáljon  e  megjegyzés  egyúttal  a  Tschusi- 
féle  "Ornith.  Jaiirbuch))-ban  (Ì.  Bd.  1890.  Heft. 
VII.,  p.  144.)  közölt  FoRGÁCH-féle  táblázatok  rec- 
tificáti()ául  is,  hol  ugj'anezen  adatok  hat.'.rozot- 
tan  csak  Col.  oenas  név  alatt  advák,  holott  a 
hozzánk  beküldött  kézirat  megfelelő  rovata  már 
«oenas  et  palumbus«  név  alá  van  foglalva. 


Karl  Graf  Forgách  giebt  in  seinem  zuletzt  zu 
uns  eingesendeten  tabellarischen  Ausweise  ne- 
ben der  allgemein  bezeichnenden  ungarischen 
Benennung  «  vaj  g  al  amb  n  (=  Wildtaube)  noch 
die  beiden  wiss.  Artnamen  »oena-i  et  pal  um- 
btis»,  um  dadurch  zu  documentieren,  dass  er 
bei  der  Beobachtung  die  beiden  Arten  niclit 
strenge  unterschieden  hat,  oder  wenigstens  nicht 
in  einem  solchen  Maasse,  dass  er  die  Art  stets 
und  ganz  sicher  hätte  bezeichnen  können. 

Bei  uns  in  Ungarn  ist  das  Landes-Mittel  fiir 
Columba  oenas  (wie  dies  aus  dem  Materiale  der 
U.  0.  C.  festgestellt  ist)  der  22.  Feber,  jenes  des 
Coluni1)a  paliimbiis  dagegen  der  iO.  März.  Es 
zeigt  sich  also  beinahe  ein  Monat-Unterschied. 

Das  Mittel  der  obigen  FoRGÁcn'schen  Daten 
ist  der  '■21 — S??.  Feber,  welches  also  mit  dem 
erwähnten  Landes-Mittel  der  Colianba  oenas 
auf  einen  Tag  stimmt.  Wenn  wir  noch  berück- 
sichtigen, dass  die  Ankunftsdaten  der  Columba 
oenas  in  Ungarn  vom  28.  .Jänner  bis  19.  März 
schwanken,  die  der  Columlia  jiiiliimhus  dagegen 
vom  5.  März  bis  24.  April  (wir  besitzen  nur  ein 
einziges  Datum  von  Kőszeg,  wo  Columha  paliim- 
bus  schon  am  11.  Feber  i.  J.  1885  erschien),  so 
schöpfen  wir  aus  all'  diesen  Umständen  jenen  Ein- 
druck, dass  sich  der  überwiegend  grössere  Theil 
der  FoRGÁcH'schen  Daten  auf  Columba  oenas 
und  nicht  a,uí palitmbus  bezieht,  und  höchstens 
die  zuletzt  ausgewiesenen  4  Daten  :  vom  5.  bis 
12.  März  können  als  zweifelhaft  angenommen 
werden.  Selbst  diese  würden  a])er  unsere  Mittel 
nur  in  geringem  Grade  alterieren. 

Diese  Bemerkung  mag  zugleich  zur  Eectifica- 
tion  einer  FoRGÄCH'schen  Tabelle  dienen,  welche 
in  V.  TscHusi's  Ornitli.  Jainimrh  (I.  Bd.  1890. 
Heft  Vn.  p.  144.)  veröffentlicht  wurde,  wo  die- 
selben Daten  unter  dem  Namen  Cohimlm  oenas 
angegeben  sind,  obzwar  die  entsprechende  Kub- 
rik  des  zuletzt  zu  uns  eingeschickten  Ausweises 
schon  «oenas  et  juiliimliKso  anführt. 


113 


Eddig  a  FoRGÁCH-féle  sorozalok,  h  ezzel  köz- 
leményünket be  is  fejezhetnők,  ha,  a  mint  már 
fennebb  említem  a  FoRGÁCH-tVle  s-orozatoli  igen 
alkalmas  anyagot  nem  nyújtanának  arra,  hogy 
MiDDENDORFF  E.  sorozatos  adataival,  melyek  az 
«Aípiila»  I — II.  füzetében  közöltettek,  két  irány- 
ban is  összehasonlíttassanak. 


Még  pedig  összehasonlítás  tárgyát  képezhetik 
az  említett  sorozatok  : 

1.  a  belőlük  níjcrt  középszámokra  nézve, 
r.'.  jiedig  az  azonos  évek  szerint. 

S  míg  az  első  arról  ad  fogalmat,  hogy  miként 
alakulnak  a  magyar  állomás  s  az  orosz  meg- 
figyelési pontok  között  a  beérkezési  külömbsé- 
gek  a  középszámok  szerint,  melyek  az  évi  inga- 
dozásokat s  az  esetleges  megfigyelési  hibá- 
kat —  mik  a  legnagyobb  lelláismeretesség 
mellett  sem  kerülhetők  ki  —  meglehetősen  ki- 
egyenlítik, s  így  jó  átlagos  eredményeket  ad- 
nak ;  —  a  második  összehasonlítás  hű  képét 
adja  az  ingadozásoknak,  úgy,  a  mint  azok  a 
correspondáló  években  tényleg  alakulnak. 


De  már  itt  is  kiemeljük  s  erre  különös  súlyt 
fektetünk,  hogy  e  szembeállítással  nem  azt  vitat- 
juk, mintha  Ghíjmes  és  az  orosz  poiitok  a  vonu- 
lás szempontjaitól  bármi  összefüggésben  állaná- 
nak egymással,  mintha  a  tárgyalt  madárfajok 
okvetlen  Ghymesen  át  jutnának  a  tárj^yalt  oiosz 
pontokra. 


Ennek  tárgyalá-ába  jelen  közleményünk 
kapcsán  bele  menni  nem  akarok ,  egysze- 
rűen csal;-  azon  külömbségek  conslalálására 
szorítkozom,  melyek  a  magyar  és  orosz  meg- 
figyelő pontokon  vagyis  a  48°  és  58°  é.  sz. 
között  az  előttünk  fekvő  adatok  alapján  tényleg 
kimutathatók,  tekintet  nélkül  arra,  hogy  e  kü- 
lömbségek összefüggésben  vannak-e  egymással 
vagy  nem  ?  Ezen  utóbbi  kérdés  tárgyalása  már 
egészen  más  szempontok  alá  esik,  s  jelen  közle- 
ményünk keretébe  be  nem  illeszthető  ! 


Úgyis   kevés,   sőt  elenyésző  kevés  oly  állo- 
másunk van,  honnan  évekre  nézve  is  correspon- 


Hiemit  hatten  wir  die  Graf  FoRGAcn'schen 
Datenreihen  der  Oeffentlichkeit  übergeben.  Da 
aber  dieselben  —  wie  schon  erwähnt  —  ein 
vortreffliches  Materiale  bieten,  um  mit  den 
Datenreihen  E.  v.  Middendorff's  (Aquila  I — II.) 
verglichen  zu  werden,  schreiten  wir  zu  dieser 
Vergleichung  umsomehr,  weil  die  beiden  Daten- 
reihen sogar  in  zwei  Eichtungen  untersucht 
werden  können,  u.  z.  : 

1.  in  Bezug  der  auf  Grand  derselben  festge- 
stellten Mittel,  und 

2.  ;*(((■//  den,  einzelnen  correspondierenden 
Jahrgängen,. 

Während  die  erstere  Gegenüberstellung  einen 
Begriff"  davon  giebt,  wie  sich  die  Ankunftsunter- 
schiede zwischen  der  ungarischen  Station  und 
livländischen  Beobachtungs-Punkten  auf  Grumt 
der  Mittel  gestalten,  welche  Mittel,  die  zufälli- 
gen, selbst  bei  gi'össter  Gewissenhaftigkeit  nicht 
zu  vermeidenden  Beobachtungsfehler  ziemlich 
ausgleichen,  und  demzufolge  gute  durchschnitt- 
liche Resultate  ergeben,  —  giebt  die  zweite  Ver- 
gleichung ein  treues  Bild  der  Schwankungen, 
so  wie  dieselben  in  den  correspondierenden 
Jahrgängen  sich  zeigen. 

Wir  können  aber  nicht  versäumen  schon  jetzt 
hervorzuheben,  und  zwar  mit  besonderer  Beto- 
nung, dass  es  uns  ferne  steht  mit  dieser  Gegen- 
überstellung behaupten  zu  wollen,  als  ob  etwa 
zwischen  Ghymes  und  den  livländisclien  Punk- 
ten ein  organischer  Zusammenhang  —  was  den 
Zug  anbelangt  —  bestehen  würde,  klarer  aus- 
gedrückt :  als  ob  die  behandelten  Vogelarten 
unbedingt  durch  oder  von  GhjTnes  auf  die  be- 
nannten livländischen  Punkte  anlangen  müss- 
ten.  In  die  Behandlung  dieser  Frage  wollen  wir 
uns  derzeit  gar  nicht  einlassen. 

Wir  beschränken  uns  jetzt  einzig  und  cdlein 
auf  die  Constatirung  jener  Unterschiede,  welche 
zwischen  den  ungarischen  und  den  hvländi- 
schen  Beobachtungspunkten,  —  also  zwischen 
dem  48°  N.  B.  und  dem  58°  N.  B.  —  aiis  den 
WIS  vorliegenden  Daten  —  factisch  nachiueisbar 
sind.  Ganz  und  gar  abgesehen  davon,  ob  diese 
Unlersehiede  mit  einander  im  Zusammenhange 
stehen  oder  nicht!? 

Die  Behandlung  dieser  letzteren  Frage  fällt 
schon  unter  einen  ganz  anderen  Gesielitspunkt 
und  gehört  ausserhalb  des  liahmens  unserer 
jetzigen  Bearbeitung. 

Da  wir  aber  leider  nur  verschwindend  wenig 
solche  Beobachtungspunkte  haben,  welche  nach 


IH 


ddló  acUit.soroziitokat  binink,  e  keveset  legalább 
használjuk  fel  s  ne  hagyjuk  veszendőbe  menni. 


ügy  a  MiDDENDORFF,  mint  a  EoEGÁCH-féle  meg- 
figyelésekben l)enn  vannak,  tehát  összehasonlít- 
hatók a  következő  fajok  : 

Alauda  arvensi<;,  L. 
Cnculus  canorus,  L. 
Hiruiiúo  rustica,  L. 
Motacilla  alba,  L. 
Oriolus  (jalhula,  L. 
Ortigometra  crex,  L. 
Scolopax  rustkola,  L. 
Sturnus  vulgaris,  L. 
VaneUiis  eristatus,  L. 

melyeket  az  alább  következő  táblázatban  kisér- 
lünk  meg  összehasonlítani,  melynek  legelső 
rovatában  van  a  madárfaj,  mindjárt  utána  a 
ghymesi  középszám.  Ettől  fogva  minden  fajnak 
két  sora  van,  a  felsőben  vannak  a  reoi  és  ranna- 
külli  középszámok  mint  a  melyek  a  40°  k.  h. 
alól  valók,  az  alsó  sorban  pedig  a  hellenormi  és 

dorpati  középszámok  a  44°  k.   h.  alól. Az 

utolsó  «külömbség»  rovatba  azután  azon  napok 
száma  jő,  mäyhjel  az  ili  ci  ő  madárfaj  késői  >b 
érkezett  az  orosz  pontoi<ra,  mint  Gliijmesre,  de 
e  rovat  egyúttal  azt  az  esetleges  kiilömbséget  is 
feltünteti,  a  mennyivel  a  keletre  fekvő  orosz 
állomásokra  előbb  vagy  utóbb  érkezett  meg  mint 
a  nyugatra  fekvőkre. 


Jaurej-i  correspondierende  Datonreihen  ergeben, 
benützen  wir  das  Wenige,  was  wir  haben. 

E.  V.  MiDDENDORF  Und  Graf  Forgách  haben 
die  folgenden  Arten  gemeinsam  beobachtet  und 
es  l)ilden  sonach  diese  den  Gegenstand  der  Ver- 
gleichung  : 

Alauda  ari'enxis,  L. 
Cucidus  canorus,  L. 
Hirnndo  rnslica,  L. 
Molaeilla  ailia,  L. 
Oriolus  galbida,  L. 
Ortigometra  crea-,  L. 
Scolopax  fnsticola,  L. 
Sturnus  vulgaris,  L. 
Vanellus  cristatus,  L. 

Die  Vergleichung  geschieht  in  der  folgenden 
Tabelle  ;  deren  erste  Rubrik  giebt  die  Vogeiart 
an,  die  zweite  das  Mdtel  von  Ghymes.  Von  hier 
angefangen  hat  eine  Art  je  zwei  horizontale 
Reihen.  In  den  oberen  Reihen  stehen  die  Mittel 
aus  Reo  und  Rannaküll,  welche  unter  der  40° 
0.  L.  liegen  ;  —  in  den  unteren  Reihen  dagegen 
sind  die  Mittel  aus  Hellenorm  und  Dorpat  an- 
gegeben, unterhall)  des  44°  Ö.  L.  —  In  der 
letzten  «Unterschied» -Rubrik  kommt  dann  die 
Zahl  jener  Tage,  um  welciie  die  betreffende  Vogel- 
art auf  den  livländischen  Punkten  später  ankam,, 
als  in.  Ghymes.  Diese  Rubrik  giebt  aber  auch 
jene  Unterschiede  :  wie  die  Vogelart  auf  den 
östlich  liegenden  livländischen  Punkten  früher 
oder  später  ankam,  als  auf  den  westlicheren  des 
Gebietes,  oder  umgekehrt. 


11.^ 


A  iMiVilárfaj. 

(Vogelart) 

Gliyiiie.s 

48°22'46"é.sz. 

N.B. 
35°  53' 26"  k.  h. 

ö.  L. 

lieo 

58°  28' 

40°  17' 

Kauuaküll 

58°  37' 

40°  32' 

Hellenoriii 

58°  8' 

44°  4' 

Doi'pat 

58°  53' 

44°  24' 

Különibsfgr. 

(Unterschied) 

Alauda  arvensjg,  L. 

Felir.  23—24. 

Mart.  11—12. 

Mart.  15. 

17/iUetve  20;   nap. 
Uresp.)         1  (Tage). 

Mart.  18—19. 

Mart.  21. 

24        II       26     . 

Cuculus  canorus,  L. 

Apr.  11. 

Mai.  lt. 

Mai.  7—8. 

.80        •       27     « 

Mai.  7-8. 

Mai.  8. 

27        .       27     . 

Hir.  rustica,  L. 

Apr.   13-14. 

Megtìgj-elés  nincs  ! 

(Beobachtung  feblt  !) 

Mai.  4-5. 

Apr.30— Mai.l. 

22        II        IS     II 

Motacilla  alba,  L. 

Mart.   10. 

Apr.  7—8. 

Apr.  3. 

29        .       24     « 

Apr.  4—5. 

Mart.  25. 

26        «       15     « 

OrioluB  galbula,  L. 

i      Apr.  24. 

Megfigyelés  nines  ! 

(Beobachtung  fehlt!) 

Mai.  20-21. 

Mai.  19^20. 

27        t       26<i 

Oi-tigometra  crex,  L. 

Apr.  2;i, 

Megtigyelés  nincs  ! 

(Beobachtung  fehlt!) 

Mai.  21—22. 

Mai.  20—21. 

23        <i       22     « 

Soolo^Jax  rusticola,  L. 

Mart    li. 

Megfigyelés  nincs  ! 

(BeobacbtuuK  fehlt!) 

Apr.  10-11. 

Apr.  9. 

28        «       26     « 

Sturuus  vulgaris,  L. 

Mart.  3-4. 

Mart.  16.      Mart.  21—22. 

13        .       19     . 

Mart.  21—22. 

Mart.  19—20. 

19        .        17     « 

Vanellus  cristatus,  L. 

Mart.  9. 

Mart.  29. 

Apr.  4. 

20        .       26     . 

Apr.  9. 

Mart.  29—30. 

31         II       21      « 

Ha  a  táblázatot  végig  nézzük,  mindjárt  első 
pillanatra  szembeötlik,  hogy  középszámaink  az 
összes  orosz  állomásokon,  minden  egyes  madár- 
fajnál határozott,  lényeges  késést  mutatnak, 
vagyis  e  táblázatban  9  madárfaj  bizonyítja  azt 
a  tételt,  a  mi  már  az  «Aquila»  mult  füzetében 
Heeman  ÜTTÓ-nak  a  Hir.  rusticdról  irt  alapvető 
értekezéséből  fokról-fokra  bebizonyult,  hogy 
legalább  e  kilencz  madárfaj  vonulásánál,  a  sze- 
rint a  mint  azok  vizsgálatával  északnak  hala- 
dunk, a  déli  fekvéshez  képest  lényeges  késés 
konstatálható. 

S  ezzel  azután  elértünk  a  középszámaink 
szembeállításából  elérhető  egyetlen  positiv  ered- 
ményhez s  áttérhetnénk  az  évenkinti  szembe- 
állításra, ha  MiDDENDORFF  SÁNDOR-nak  «Die 
Isepiptesen  ßussland's»  (St. -Petersburg,  1855.) 
czímű  művében  inaugurált  módszere,  mellyel 
egyes  fajok  vonulási  seliességét  igyekszik  kimu- 
tatni, még  egy   szembeállításra  nem   csábitana. 

0  ugyanis  10  foknyi  külömbséget  véve  fel, 
megállapítja,  hogy  az  illető  faj  mikor  érkezett  a 
legdélibb  s  mikor  a  legészakibb  fokra,  s  a  kü- 


Die  Tabelle  ist  ein  neuer  Beweis  für  die  That- 
sache,  welche  aus  Otto  Herman's  giamdlegen- 
der  Bearbeitung  des  Zuges  der  Eauchschwalbe, 
(Aquila,  I- — n.)  klar  hervorging  :  dass  nämlich 
wenn  wir  mit  der  Beobachtung  des  Zuges  nach 
Norden  rücken,  nach  der  nördlicheren  Lage  u.  z. 
beinahe  nach  Breitengraden  eine  stufenweise 
Verspätung  zu  constatieren  ist.  Wichtig  bei  un- 
serem Vergleich  ist  nur  das,  dass  diese  That- 
sache  jetzt  durch  9  verschiedene  Vogelarten  be- 
stätiget wird. 

Damit  hätten  wir  aber  auch  das  einzige  Re- 
sultat, welches  wir  aus  der  Gegenüberstellung 
der  Mittelzahleu  erreichen  können,  erschöpft, 
und  könnten  nun  zur  Gegenüberstellung  der 
Jahre  schreiten,  wäre  nicht  die  Methode  Alex. 
V.  Middendorff's  zur  Feststellung  des  Zugfluges 
einiger  Vogelarten  da,  welche  in  seinem  Werke  : 
«Die  Isepiptesen  fììtsslaml's».  St.  Pelcr.'<hìirg. 
185Ì}.  entwickelt  ist  und  uns  jetzt  zu  einer  glei- 
chen Berechnung  verleitet. 

A  V.  MiDDENDORFF  hat  nämlich  1 0  Breitengi-ade 
genommen  ;  hierauf  die  Ankunft  der  lietreiïen- 
den  Art  auf  dem  südlichsten,   und  dem  nord- 


116 


lömbséget  napokb.aii  kifejezve,   ebhől  kiszámít  a 
a  napi  haladást. 


Miután  a  mi  összehasonlított  pontjaink  között 
is  épen  10  foknyi  (=150  földr.  mértföld)  ktt- 
lömbség  van,  már  csak  ezen  analogia  folytán 
is  —  a  nélkül,  hogy  ezáltal  a  Middendorff 
módszer  helyes  vagy  nem  helyes  volta  mellett 
állást  foglalni  akarnánk  —  ne  mulaszszuk  el  a 
tárgj'alt  fajok  haladását  e  míklszer  szerint  ki- 
számítani : 


liebsten  Punkte  constatiert,  und  den  Unter- 
schied in  Tagen  ausgedrückt,  auf  dieser  Basis 
berechnete  er  dann  das  tägliche  Vorrücken 
der  Art. 

Wir  sind  weit  entfernt  davon  über  die  Eich- 
tigkeit  der  Methode  A.  v.  Middendoefp's  ui-thei- 
len  zu  wollen,  wir  unterlassen  aber  dennoch 
nicht  eine  gleiche  Berechnung  des  Vorrückens 
der  behandelten  Arten. 

Schon  die  Analogie,  das  wir — -gleich  Midden- 
dorff —  ebenfalls  10  Breitengrade  (=  löOgeo- 
graf.  Meilen)  Unterschied  haben,  ist  all  zu  ver- 
lockend. 


A  4S°-tól  az  58°  É.  sz.-ifj,  azaz  a  '10°-n.yi  területet  elforilalta: 
(Dilit  Tcmdn  ztviftchen  dem  4S°—58°  N.  B.,  aho  von  IO  çianzcn  Breitengraden,  iriirde  benetzt  :) 

nap  alatt;  esik  egy  napra      1  J földr.  mértföld 


Al.  arvensis, 

'""'"6    .... 

(durchschn. 

1 

binnen)  J  ìì 

Cue.  eanorus, 

(1 

28 

Hír.  rustica, 

(( 

22 

Mot.  alba. 

« 

23 

Oriol.  galbula, 

« 

2G 

Ortigom.  crex. 

« 

22 

Scoi,  rusticola, 

(( 

27 

Sturn.  vulgaris, 

« 

17 

Van.  eristatus. 

« 

24 

« 

(1 

5-25 

(( 

<( 

(l 

6-75 

(( 

« 

(( 

G-50 

(( 

« 

« 

5-75 

<( 

(( 

rt 

ry75 

« 

íí 

a 

5-50 

« 

(( 

(( 

9-— 

(( 

U 

K 

6-25 

« 

Middendorff  e  módszer  szerint  két  fajnak,  a 
Hir.  rustica  és  a  Cue.  eanorwi-nak  napi  hala- 
dását számítja  ki,  még  pedig  a  60V2° — 70°, 
illetve  a  G0° — 70°  é.  sz.  közötti  adatokra  tá- 
maszkodva. 

Az  ő  fecskéjének  SVa  fok  megtételére  ,5? 
napra  volt  szüksége ,  mely  szerint  a  napi 
haladás  4  földr.  mérföldet  (1  geogr.  mértföld  — 
7-419  km.)  tenne  ki  ;  s  a  kakuknak  pedig  10  fok 
megtételére  31  napra,  naponkint  6  földr.  mért- 
földet haladva. 

Ezen  adatokkal  a  mienket  szembeállítva  a 
48° — 58°  é.  sz.  között,  azt  találjuk,  hogy  a  fecs- 
kénél —  a  kakukkal  ellentétben  —  e  módszer 
sokkal  gyorsabb  haladást  mutat  ki  nálunk,  mint 
a  minőt  Middendorff  Sándor  az  oroszországi 
adatok  alapján  kimutatott.* 


*  A  MiboENDORFF-féle    eredmények    bírálata    abban 
8  tényben  rejlik,  hogy  az  ö  számításai  szerint  a  gyors- 


A.  v.  Middendorff  berechnete  nach  dieser  Me- 
thode das  Vorrücken  zweier  Arten,  u.  z.  der 
//()'.  nistica  und  des  Cttc.  ca)ioriis.  Bei  der 
Erstere  auf  Daten  zwischen  dem  61'5° — 70° 
Breitengrade  und  bei  Cuculus  auf  Daten  zwi- 
schen 60°— 70°  sich  stützend. 

Seine  Schwalbe  hatte  zur  Zurücklegung  die- 
ser 8-7)°  Breitengrade  .3?  Tage  nöthig,  dem- 
gemäss  dann  das  tägliche  Vorrücken  4  geogr. 
Meilen  (1  geogr.  Meile  =  7'419Km.)  ausmachte. 
De  Kukuk  brauchte  zur  Zurücklegung  von  10 
Breitengraden  Si  Tage,  sein  tägliches  Vorrücken 
machte  also  6  geogr.  Meilen  aus. 

Diese  Resultate  im  Gegensatze  zu  den  Unse- 
rigen  betrachtend,  werden  wir  finden,  dass  bei 
der  Schwalbe  die  gleiche  Methode  bei  uns  ein 
viel  schnelleres  Vorrücken  ausweist,  als  jenes 
ist,  was  A.  v.  Middendorff  auf  Grund  rein  russi- 
scher Daten  erhielt.  Der  Kukuk  dagegen  wäre 
bei  uns  langsamer  voi'gerückt.* 

*  Die  Kritik  (1er  v.  MiDDKNDORFF'zclien  Resultate  Hegt 
in  ileiii    Umstanile,    ilass   darnach    die   viel  flüchtigere 


ili 


tízükségesnek  tartottuk  e  kis  kitérőt  auuuk 
igazolására,  hogy  ugyanazon  fajokra  nézve  is  e 
módszer  —  igaz  hogy  más  szélességi  fokok  kö- 
zött —  mily  iifig.y  külömljségeket  eredményez 
a  fokonkénti  haladás  kimutatásánál. 

S  most  térjünk  át  évenkénti  összehasonlító 
táblázatainkra. 


röptű  fecskének  több  időre  volt  volna  szüksége  a 
8°  ö'-nyi  tér  àtmérésére,  mint  a  sokkal  lassúbb  röptű 
kakuknak  a  10°-nyi  út  meijtételére.  E  tényt  avval  sem 
lehet  indokolni,  liogy  a  fecske  az  időjárással  szemben 
talán  érzékenyebb  lenne,  mert  a  kakiik  általában 
későbbi  érkezésű  madár.  Herman   Ottó. 


Wir  haben  diesen  kleineu  Abstecher  für  noth- 
wendig  gehalten,  um  zu  beweisen,  dass  diese 
Methode  sogar  bei  denselben  Arten  —  freilich 
10  ganze  Breitegrade  nördlicher!  —  wesentlich 
verschiedene  Eesultate  ergiebt. 

Nun  schreiten  wir  aber  endlich  zu  unserer 
nach  correspondierenden  Jahrgängen  vollführ- 
ten Vergleichung. 


Schwalbe  für  8^5'  Breitegi-ade  mehr  Zeit  gebraucht 
hätte  als  der  langsamere  Kukuk  für  10  Grade.  Die 
grössere  Empfindlichkeit  kommt  bei  diesen  Arten  nicht 
zur  Geltung.  Otto  Hei-num. 


Az 

Alauda 

i  arvensi.s, 

L.   megérkezett: 

—  (Alauda 

arveusis,  li.  is 

t  angeko 

mmen  :) 

Az  év 

(Im 
Jahre) 

Ghymes 

Reo 

Rannakidl 

Hellenorm 

Dorpat 

Jegyzet. 
(Anmerìiung.) 

Meg- 
érkezett 
(Ist  ange- 
kommen) 

Külömbség 

(Differenz) 

Meg- 
érkezett 

(1st  ange- 
kommen) 

Külömbség 
(Differenz) 

Meg- 
érkezett 
(Ist  ange- 
kommen) 

Külömbség 
(Differenz) 

Meg- 
érkezett 
(let  ange- 
kommen) 

Külömbség 
(Differenz) 

1873 

Febr.  22. 

Mart.    5. 

I  1      nap 

^  '   (Tage) 

Mart.  23. 

ç)Q     nap 
■^^  (Tage) 

1874 

Febr.  28. 

Mart 

.    7. 

7        « 

, 

, 

Mart.  10. 

10       « 

1875 

Mart.  10. 

Mart 

.    4. 

-6    . 

, 

, 

Apr.      6. 

27     . 

Ì816 

Febr.  23. 

Mart 

.  15. 

21     . 

, 

Mart.  13. 

19    "»P 

'^  (Tage) 
32       . 

Mart.  11. 

17     « 

Szökő  év  ! 

\8n 

Febr.  24. 

Mart 

.28. 

32    . 

, 

Mart.  28. 

Mart.  28. 

32     «  • 

(Schaltjatír  )) 

1878 

Febr.  20. 

Febr 

.23. 

3    « 

, 

Mart.  31. 

39     « 

Mart.  30. 

38     « 

1879 

Febr.    8. 

Mart.  31. 

51, 

nap 
rage) 

Apr.     3. 

54     . 

. 

« 

1880 

Febr.  19. 

Mart.    9. 

20 

« 

Mart.  lb. 

21     . 

• 

1881 

Febr.    9. 

. 

Mart.  29. 

48 

ti 

Mart.  27. 

46     .. 

1 

1882 

Febr.  16. 

Febr.  27. 

il 

<i 

Febr.  28. 

12     . 

, 

1883 

Febr.  21. 

' 

Mart.  27. 

34 

n 

Apr.      6. 

44     « 

, 

, 

1884 

Febr.  17. 

Mart.    6. 

18 

« 

Mart.  17. 

29     « 

, 

<t 

1885 

Febr.  18. 

Mart.  16. 

26 

H 

Mart.  30. 

40     « 

Mart.  29. 

39     « 

188(j 

Mart.    5. 

Mart.  26. 

21 

Mart.  28. 

23     » 

Mart.  27. 

22     « 

1887 

Febr.  25. 

Mart.    1. 

4 

Mart.    6. 

9     « 

Mart.    5. 

S     « 

1888 

Mart.  11. 

Mart.  30. 

19 

Mart.  30.  19     « 

Mart.  31. 

20     . 

t 

1889 

Mart.  11. 

Mart.  27. 

16 

Apr.     1 . 

21     « 

Apr.      2. 

22     « 

1890 

Mart.    tì. 

Mart.  15. 

9 

Mart.  14. 

8     « 

Mart.  15. 

9     « 

1891 

Mart.    4. 

Mart.  17. 

13 

Mart.  17. 

13     . 

Mart.  17. 

13     « 

1892 

Febr.  24. 

, 

Mart.  27. 

32     « 

Mart.  27. 

31      « 

(( 

1893 

Febr.  21. 

• 

Mart.  18. 

25     « 

• 

Áqui/a. 


lö 


il8 


A  Cuciilus 

caiiorus,  L.  megérkezett:  —  (Ciicuhis 

cailorus,  I 

.   ist  angekommen:) 

Az  év 

(Im 
Jahre) 

Ghymes 

Reo 

Rannaköll 

Hellenorm 

Dorpat             1 

Jegyzet. 

(AnmcrkuiiR.) 

Meg- 
érkezett 
(Ist  ange- 
kommen) 

Külömbség 
(Differenz) 

Meg- 
érkezett 
(Ist  auge- 
kommen) 

Külümbség 
(Differenz) 

Meg- 
érkezett 
(Ist  ange- 
kommen) 

Külümbség 
(Diöereuz) 

Meg- 
érkezett 
(Ist  ange- 
kommen) 

Kiilömbség 
(Differenz) 

1873 
1874 
1875 
Í876 

1877 

Apr.  15. 
Apr.  20. 
Apr.    6. 
Apr.  15. 
Apr.    8. 

Mai. 
Mai 

9. 
15. 

Ó)  /,       nap 
■^■*'    (Tage) 

37        « 

Mai.    6. 
Mai.    9. 
Apr.  30. 
Mai.  10. 

16    "»P, 

(Tage) 

33      . 

15      « 

32      » 

Szökő  év  ! 
(Schaltjahr.) 

1878 

Apr.  12. 

Mai 

13. 

31      . 

Mai.  15. 

33      « 

1879 

Apr.  10. 

Mai.  10. 

on    °'P 

"^^   (Tage) 

Mai.    6. 

26      « 

„ 

i880 

Apr.  15. 

Mai.  10. 

25      « 

Mai.    4. 

19      .. 

1881 

Apr.  13. 

Mai.  1  r,. 

32      . 

Mai.    4. 

21      « 

1882 

Apr.  19. 

Mai.  11. 

22      « 

Mai.    1. 

12      « 

1883 

Apr.  1 7. 

Mai.    9. 

22      « 

i884 

Apr.  11. 

Mai.    5. 

24      « 

Mai.    5. 

24      « 

(( 

1885 

Apr.  10. 

Mai.    C. 

26      « 

Apr.  29. 

19      .. 

1886 

Apr.    3. 

Mai.  14. 

41      « 

Mai.  10. 

37      « 

,1887 

Apr.  24. 

Mai.    8. 

14      « 

Mai.    5. 

9      « 

11888 

Apr.    3. 

Mai.  12. 

39      « 

Mai.    7. 

34      « 

« 

1889 

Apr.  18. 

Mai.  1 1 . 

23      « 

Mai.    5. 

17      « 

Mai 

11. 

23     »»P 
(Tase) 

1890 

Apr.    8. 

Apr.  30. 

22      « 

Apr.  29. 

21      .< 

1891 

Apr.  18. 

Mai.  10. 

22      « 

Mai.  15. 

27      « 

i892 

Apr.  14. 

Mai.    3. 

19      « 

Apr 

30. 

IG      « 

» 

1893 

Apr.  20. 

• 

Mai.    7. 

17      « 

• 

A 

HiruiKl 

o  rustica,  ] 

L.  megérkezett  :  - 

-  (Hiruiido  rustie 

a.,  Ij.  isi 

angekommen  :) 

Az  év 

(Im 

Ghymes 

Reo 

Rannaküll 

Hellenorm 

Dorpat 

Jegyzet. 
(Annicrltung.) 

Meg- 
érkezett jKülömbségl 

Meg- 
érkezett    KülömbségJ 

érkefêtt    Külömbség 

Meg-                         1 
érkezett    Kiilómbség! 

Jahre) 

(Ist  ange-  (Differenz)  1 
kommen)  , 

(1st  ange-  (Differenz) 
kommen)  ] 

(Ist  ange-  '(Differenz) 
kommen)  i                      I 

(Ist  ange-  |(Differenz) 
kommen) 

1873 

Apr.    8. 

. 

Mai.    5.    27  (Í;",)] 

Mai.    4. 

ç)P     nap 
-"  (Tage) 

1874 

Apr.  12. 

Mai.    8. 

26     « 

Mai.    7. 

25      . 

1875 

Apr.    6. 

Mai.    7. 

31      « 

1876 

Apr.    3. 

Apr.  25. 

22     « 

Apr.  30. 

27     « 

1877 

Apr.    8. 

Mai.    1. 

23     «      ' 

1878 

Apr.  IG. 

Mai.    4. 

18     « 

. 

1879 

Apr.    4. 

Mai.    6. 

32     « 

1880 

Apr.    7. 

Mai.    3. 

26     « 

1881 

Apr.  11. 

Mai.    4. 

23     « 

. 

1882 

Apr.  19. 

Apr.  24. 

5     « 

1883 

Apr.    4. 

Mai.    6. 

32     « 

. 

1884 

Apr.  11. 

1885 

Apr.    S. 

Apr.  27. 

19     « 

Apr.  24. 

16     « 

1886 

Apr.    G. 

. 

Mai.    3. 

27     « 

1887 

Apr.    7.  i 

Apr.  30. 

23     « 

Apr.  27. 

20     « 

1888 

Apr.    3. 

Mai.  14. 

41     « 

Mai.    3. 

30     « 

1889 

Apr.  12. 

Mai.    4. 

22     « 

Mai.    3. 

21      « 

1890 

Apr.    3. 

Apr.  24.* 

21      « 

Apr.  25. 

22     .. 

1891 

Apr.  14. 

Mai.    2. 

18     . 

Mai.    2. 

18     « 

1892 

Apr.    8. 

Mai.    3. 

25     « 

Mai.    9. 

31     « 

1893 

Apr.  12. 

Mai.  15. 

33     « 

• 

*  Apr.  18-ún  egy  magányos  példány.  (Am   18.  Apr.  eine  Einzelne.) 


\\9 


A  Motaoilla 

alba,  L.  megérkezett:   - 

-  (3Iotacilla  alba. 

L.  .ist  augek 

ommcn  :) 

1 

Reo 

' 

RannakiUl 

Hellenorm                       Dorpat 

Az  év 
(Im 

i 

1 

Jegyzet. 
(AnraerkunK.J 

Ghymes 

Meg- 
érkezett 

Külömbség 

Meg- 
érkezett 

Külömbség 

Meg- 
érkezett 

Eülömbség 

Mee-                         ' 
érkezett    Külömbség; 

Jahre) 

(1st  ange- 

(Differenz) 

(1st  ange- 

(Diffe 

renz) 

(Ist  ange- 

(Differenz) 

(Ist  ange-  (Differenz) 

1  kommen) 

kommen) 

kommen)                      1 

kommen) 

1873 

! 

Hart.  4. 

iMart.30.,26,í:i;,i 

Mart.  29.  25  jí^»;, 

1874 

Febr.  28, 

. 

Apr.     4. 

35     «    ■ 

Apr.     4. 

35      « 

187.5 

Mart.  11. 

Apr. 

14. 

. 

Apr.     8. 

28      « 

Apr.     7. 

27      « 

1876 

Mart.  10. 

Apr 

4. 

25 

« 

. 

Mart.  30. 

20      « 

• 

Szökö  év  ! 
(Schaltjahr.) 

1877 

Mart.  16. 

Apr. 

8. 

31 

(( 

Mart.  28. 

12      «    ' 

Mart.  28. 

12      « 

1878 

Mart.    2. 

Apr 

5. 

34 

« 

Apr.      4. 

33      « 

1879 

Febr.  24. 

Apr.    7. 

42, 

uap 
rage) 

Apr.      5. 

40      « 

• 

« 

1880 

Mart.    1. 

Apr.   22. 

52 

n 

Apr.     8. 

38      « 

1881 

Mart.    8. 

Apr.    14. 

37 

H 

Apr.     9. 

32      .    ' 

1882 

Febr.  26. 

Mart.  15. 

17 

„ 

Mart.  27. 

29      « 

. 

1883 

Mart.    4. 

Apr.    19. 

46 

« 

Apr.    12. 

39      « 

1884 

Mart.    2. 

Apr.      4. 

33 

« 

Apr.      3. 

32      « 

. 

« 

1885 

Mart.    5. 

Apr.    11. 

37 

<( 

Apr.      1. 

27      « 

Mart.  30. 

25      « 

1886 

Mart.  25. 

Apr.    10. 

16 

« 

Apr.      5. 

11      « 

Mart.    6. 

—19  « 

1887 

Mart.    7. 

Apr.    10. 

34 

« 

Apr.     4. 

28      « 

Apr.     9. 

33      « 

1888 

Mart.  13. 

Mart.  31. 

18 

(1 

Mart.  31. 

18      « 

Mart.  30. 

17      « 

« 

1889 

Mart.  11. 

Apr.    13. 

33 

« 

Apr.     9. 

29      « 

Apr.    13. 

33      « 

1890 

Mart.    8. 

Mart.  23. 

15 

« 

Mart.  27. 

19      « 

Apr.     9. 

32      « 

1801 

Mart.  10. 

Apr.      9. 

30 

« 

Apr.     9. 

30      « 

Apr.     9. 

30      « 

189-2 

Mart.  17. 

. 

Apr.      6. 

20      « 

Apr.     7. 

21      « 

« 

1893 

Mart.    3. 

• 

Apr.      5. 

33      « 

Az  Oriolus  g'albula,  L.  megérkezett:  —  (Oriolu.s  g-albula,  L.  ist  angekommen:) 


Reo                [          Raunakäll                   Hellenorm           :             Dorpat              ' 

Az  év 
(Im 

OhTmes 

1 

1 

Jegyzet.    1 
{Anmerkung.) 

Meg- 
érkezett    ' 

íülömbség 

Meg- 
érkezett 

Külömbség 

Meg- 
érkezett 

Sülömbség 

Meg- 
érkezett   Külömbség 

Jahre) 

(Ist  ange- 
kommen) 

Differenz) 

(Ist  ange- 
kommen) 

Differenz) 

(Ist  ange-  (Differenz) 
kommen) 

(Ist  auge-  (Differenz) 
kommen) 

1873 

Apr.  22. 

• 

Mai.  21. 

29   (Tage) 

1874 

Apr.  20. 

Jun.    6. 

47     « 

1875 

Mai.    1. 

Mai.  23. 

22     « 

1876 

Apr.  24. 

. 

Szökö  év  ! 
(Schalljahr.) 

1877 

Apr.  27. 

. 

Mai.  19. 

22     « 

1878 

Apr.  30. 

Mai.  20. 

20     « 

1879 
1880 

Apr.  20. 

Mai.  18. 
Mai.  14. 

28     « 
21     « 

« 

Apr.  23. 

1881 

Apr.  17. 

Mai.  19. 

32     « 

1882 

Apr.  27. 

Mai.  24. 

27     . 

1883 

Apr.  24. 

Mai.    4. 

10     « 

1884 

Apr.  26. 

Mai.  20. 

24     « 

a 

1885 

Apr.  24. 

Mai.  18. 

24     « 

1886 

Apr.  30. 

Mai.  27. 

27     . 

1887 

Apr.  27. 

Mai.  20. 

23     « 

Mai.  18. 

0 1       n»P 
21   (Tage) 

1888 

Apr.  25. 

Mai.  19. 

24     « 

Mai.  27. 

32     « 

« 

1889 

Apr.  29. 

Mai.  15. 

16     « 

Mai.  20. 

21     « 

1890 

Apr.  20. 

Mai.  21. 

31     « 

Mai.  21. 

31     « 

1891 

Apr.  30. 

Mai.  16. 

16     « 

Mai.  16. 

16     « 

iS.92 

Apr.  28. 

Mai.  11. 

13     « 

Mai.  11. 

13     . 

:     « 

1893 

Apr.  28. 

Mai.  24. 

26     « 

• 

16* 


120 


Az 

Ortigoiix'tr 

il  i'i-ex,  L. 

megérkezett  : 

—  (Ortigometra  crex,  L. 

Kl  fliioekominen  :) 

Az  év 

(lm 

Jahre) 

OhymeB 

Reo 

Rannaküll 

Hellenorm 

Dorpat 

Jegyzet. 

(AninorkiiiìG  » 

Meg- 
érkezett 
(Ist  ange- 
kommen) 

Külömbsép 
(Differenz) 

Meg- 
érkezett 
(Ist  ange- 
kommen) 

Külómbség 
(Differenz) 

Meg- 
érkezett 
(Ist  ange- 
kommen) 

Külömbség 
(Differenz) 

Meg- 
érkezett 
(Ist  ange- 
kommen) 

Külömbség 
(Differenz) 

1873 
1874 

Apr.  29. 
Mai.    1. 

Mai.  23. 
Mai.  22. 

(i>r,     MP 
■^*  (Tage) 

21       « 

■          i          ■ 

1875 

Mai.    5. 

Mai.  22. 

17     « 

ŰS76 

1877 

Apr.  21. 
Mai.    3. 

Mai.  27. 

36     « 

Mai.  17. 

14      nap 

(Tage) 

Szökő  év  ! 
(Schaltjahr  t) 

1878 

Apr.  27. 

Mai.  24. 

27     « 

1879 

Mai.    3. 

Mai.  20. 

17     « 

i880 

Mai.    1. 

Mai.  28. 

27     . 

« 

1881 

Mai.    3. 

Mai.  25. 

22     « 

1882 

Apr.  29. 

Mai.  17. 

18     « 

1883 

Mai.    6. 

Mai.  31. 

25     « 

1884 

Mai.    6. 

Mai.  20. 

14     . 

fl 

1885 

Apr.  27. 

Mai.  23. 

26     . 

Mai.  18.  1  21     « 

1886 

Mai.    9. 

Mai.  22. 

13     « 

1887 

Mai.    1. 

Mai.  21. 

20     « 

Mai.  21. 

2U       « 

i888 

Mai.    5. 

Mai.  18. 

13     . 

• 

« 

1889 

Apr.  30. 

Mai.  18. 

18     « 

Mai.  12. 

12     . 

1890 

Apr.  30. 

Mai.  15. 

15     (. 

Mai.  20. 

20     « 

1891 

Mai.    1. 

Mai.  18. 

17     « 

Mai.  20. 

19     « 

1892 

Apr.  27. 

Mai.  18. 

21      « 

Mai.  18. 

21      « 

ti 

1893 

Apr.  25. 

Mai.  25. 

30     « 

A  Seolopax  riisticola,  L.  megérkezett:  —  (Scolopax  riisticola,  L.  ist  angekommen:) 


Az  év 
(lm 

Jiihre) 


Ohymes 


Reo 


Rannaktill 


Meg-      \        ,  \      Meg- 

érkezett Kulombségli  érkezett 
(1st  unge-  (Differenz)  'I  (Ist  ange- 
kommen) 1  li  kommen) 


Krilömbség 
(Differenz) 


Hellenorm 


érkezett 
(Ist  auge- 
kommen) 


Külömbséf.' 
(Differenz) 


Sorpat 


Meg- 
érkezett 
(Ist  ange- 
kommen) 


Külömbség 
(Differenz) 


Je„'yzet. 

(AniiicTkuD^'  ] 


1873 
1874 
1875 
Í876 
1877 
1878 
1879 


■1880 
1881 
1882 
1883 
Í884 
1885 
1886 
1887 
1888 
1889 
1800 
1891 
1892 
1893 


Mart.  6, 
Mart.  2, 
Mart.  30, 
Mart.  4. 
Mart.  19. 
Mart.  6 
Febr.  26 


Mart.  6. 
Mart.  II. 
Mart.  9. 
Mart.  17. 
Mart.  4. 
Mart.  9, 
Mart.  25 
Mart.  28. 
Mart.  18. 
Mart.  12. 
Mart.  15, 
Mart.  14, 
Mart.  17 
Mart.  14 


Apr.  4, 

Apr.  29, 

Apr.  11, 

Apr.  25, 

Apr.  7, 

Apr.  18 


Apr.  1 5, 
Apr.  27 
Mart.  23, 


Apr. 
Apr. 
Apr. 


9. 

10 

6. 


oo  nap 

^•^  (Tage) 

30  « 

38  « 

37  « 

32  « 

51  « 


Apr.  16. 

Apr.  11. 

Apr.  20. 

Apr.  18. 

Apr.  9. 


40 

47 
14 

36 
32 
12 

29 

27 
37 
32 
26 


Mart.  28. 
Mart.  28. 
Apr.  25 
Apr.     4. 


Apr.    14 
Mart.  21. 


Apr.  9. 

Apr.  7. 

Apr.  5. 

Apr.  22, 

Apr.  18. 

Apr.  18. 


22 
26 

nap 

Tage) 

« 

26 

« 

31 

« 

39 

« 

12 

« 

31 

1 
"        1 

13 

« 

8 

« 

41 

(1 

35 

« 

32 

(( 

Szökő  év  ! 
(Schallìa)ir). 


121 


A  Sturnus 

viilj>ai 

i.s,   li.  iijigerkfze 

It:  —  (Siuriiii.s 

VUlfiill 

is,      li.     ih 

t  íiDgekoniiiieii  :) 

Az  év 

(Im 

Jahre) 

Qhyines 

Reo 

Rannaknll 

Hellenorm 

Dorpat 

Jegyzet. 

(.^iinicrkiiiifí.) 

Meg- 
érkezett 
(lat  ange- 
kommen) 

Külümbség 
(Differenz) 

Meg-      !        .         . 
érkezett   .Kulombseg 
(1st  ange-  (Differenz) 
kommen)  | 

érkezett    Kiilömbség 
(lat  ange-  (Differenz) 
kommen) 

Meg- 
érkezett 
(Ist  ange- 
kommen) 

Kiilömbség 
(Differenz) 

1873 

Mart.    3. 

Mart.  11. 

r.     nap 
*  ITage) 

Mart.  19. 

1  e,   ""P 

'"  (Tage) 

1874 

Mart.  22. 

, 

, 

_ 

Mart.  11. 

-11   « 

1875 

Febr.  13. 

Mart.  28. 

43       « 

Mart.  29. 

44     « 

1876 

1877 

Mart.    1. 
Mart.  lu. 

Mart.    7. 
Mart.  28. 

1)       « 
18       « 

• 

Mart.  13. 
Mart.  28. 

1  u)      nap 

'  -  (Tage) 

18       . 

• 

Szökő  év  ! 
(Schaltjahr  1) 

1878 

Mart.    6. 

Mart.    4. 

—2    . 

Mart.  19. 

13      . 

Mart.  19. 

13     « 

1879 

Febr.  13. 

Mart.  19. 

.J,      nap 
•^*  (Tage) 

Apr.      1. 

47     « 

• 

« 

1880 

Mart.    1. 

Mart.    9. 

8     . 

Mart.  14. 

13     « 

1881 

Mart.    9. 

, 

Mart.  27. 

18       « 

Mart.  22. 

13     . 

. 

1882 

Mart.    2. 

Mart.    8. 

6     « 

Mart.  10. 

8     « 

. 

1883 

Mart.    !.. 

Apr.      4. 

31      « 

Apr.      (i. 

33     « 

188A 

Febr.  24. 

Mart.  17. 

22     « 

Mart.  17. 

22     « 

fl 

1885 

Mart.  10. 

Mart.  15. 

5     « 

Mart.  19. 

9     « 

Mart.  22. 

1 2     « 

188G 

Mart.  22. 

, 

Mart.  26. 

4     « 

Mart.  25. 

3      « 

Mart.  24. 

2     « 

1887 

Mart.    3. 

Mart.  29. 

26     « 

Apr.      6. 

34     « 

. 

1888 

Mart.  13. 

Mart.  29. 

16     « 

Mart.  30. 

17     . 

Mart.  30. 

17     « 

« 

1889 

Mart.    8. 

Mart.  27. 

19     « 

Mart.  27. 

19     « 

Mart.  23. 

15     « 

1890 

Febr.  24. 

Mart.  14. 

18     « 

Mart.  14. 

18     « 

Mart.  21. 

25     « 

1891 

Mart.  11. 

. 

Mart.  17. 

6     « 

Mart.  12. 

6     « 

Mart.  26. 

15     « 

1892 

Mart.  14. 

, 

Mart.  24. 

10     « 

Mart.  27. 

12     « 

« 

1893 

Febr.  24. 

• 

• 

Mart.  13. 

17     « 

• 

• 

A  V 

iuiolliis 

«•ristîit 

U.S.  Ij.  merçerkeze 

tt:  —  (Vaiielliis  cristatiis,  L.  ist  angekommen:) 

Az  év 

Reo 

Rannaküll 

Hellenorm 

Dorpat 

Jegyzet. 
(Anmerkung.) 

(lm 
Juh  re) 

Ghyxaes 

Meg- 
érkezett 
(Ist  ange- 
kommen) 

Kiilömbség 
(Differenz) 

Meg- 
érkezett 
(lat  ange- 
kommen) 

Kiilömbség 
(Differenz) 

Meg- 
érkezett 
(Ist  ange- 
kommen) 

Kiilömbség 
(Differenz) 

Meg- 
érkezett 
(Ist  ange- 
kommen) 

Kiilömbség 
(Differenz) 

1873 

Febr.  28. 

Mart.  26. 

aß     nap 
^°    (Tage; 

Mart.  29. 

gq      nap 
-•^    (Tage) 

Mart.  29. 

an      nap 
^■^    (Tage) 

1874 

Febr.  16. 

Mart.  26. 

38      « 

. 

. 

Apr.      3. 

46        « 

1875 
1876 

Mart.    8. 
Mart.    7. 

Apr.     3. 
Mart.  30. 

26      « 

23      « 

• 

Mart.  30. 

23      « 

Apr.      8. 

31      « 

Szökö  év  ! 
(Schaltjahr-) 

1877 

Mart.  10. 

Apr.   21. 

42      « 

Apr.     8. 

29      « 

Apr.      6. 

27      « 

1878 

Mart.  10. 

Mart.    6. 

-4     « 

Apr.     2. 

23      « 

1879 

Febr.  13. 

Apr.      2. 
Mart.  14. 

45'   (Tage) 

Apr.     3. 

49      « 

„ 

1880 

Mart.    1. 

13       « 

Apr.     6. 

36      « 

1881 

Mart.    8. 

Apr.   25. 

48        « 

Apr.    16. 

39      « 

■ 

1882 

Febr.  26. 

Mart.  15. 

17        « 

Mart.  24. 

26      « 

1883 

Febr.  27. 

Apr.    15. 

47      . 

Apr.   25. 

57      « 

1884 

Mart.  10. 

Apr.      3. 

24      « 

Apr.     5. 

26      « 

, 

u 

1885 

Mart.    2. 

Apr.      5. 

34      « 

Apr.    12. 

41      « 

Mart.  30. 

28      « 

1886 

Apr.      2. 

Mart.  31. 

—2     « 

Apr.     6. 

4      « 

Apr.     2. 

0     « 

1887 

Mart.    8. 

Apr.      2. 

25      « 

. 

Apr.     2. 

25      « 

1888 

Mart.  27. 

Apr.    12. 

16      = 

Apr.    18. 

22      « 

K 

1889 

Mart.  19. 

Apr.    14. 

26      « 

. 

1890 

Mart.  13. 

Mart.  16. 

3      « 

Apr.    12. 

30      . 

1891 

Mart.  12. 

Apr.    12. 

31      « 

Apr.      7. 

26      « 

1892 

Mart.    3. 

. 

Apr.     2. 

30     « 

fl 

1893 

Febr.  28. 

• 

• 

Apr.     2. 

33      « 

\2Í 


E  táblázatok  igy  uuifínkliun  véve  iieni  sok 
tanúságot  nyújtanak  :  hogy  ilyeneket  belőlük 
tényleg  levonhassunk,  ahhoz  sokkal,  de  sokkal 
több  correspondáló  sorozatra  volna  szükség; 
így  csakis  arra  alkalmasak,  hogy  az  évi  beérke- 
zési nagy  ingadozásokat  úgy  tüntessék  elő,  a 
mint  azok  a  két  távoli  földirati  fekvés  között  az 
illető  években  tényleg  alakultak,  a  nélkül  azon- 
ban, hogy  az  alakulás  indító  okainak  tárgyalá- 
sába és  kiku tatásába  belebocsátkozhatnánk. 


Két  dolog  azonban  már  általuk  is  világosan 
kimutatható  : 


1-ször  hogy  mily  nagyok  azok  a  diíferentiák, 
melyeket  a  közéjiszámoknak  kiegyenlíteni  kell, 
s  ennélfogva  mily  fogyatékos  eszközök  még  a 
legszélesebb  hasison  nyugvó  középszámok  is 
egy  ennyire  változékony  jelenségnek,  mint  a 
minő  a  madárvonulás,  igazi,  s  a  dolog  lénye- 
gébe bele  nyúló  tárgyalása  s  megfejtésére,  s 
hogy  mennyivel  közvetlenebb  képét  nyújtják 
annak  az  évenkinti  szembeállítások,  melyekre 
végczélként  töreke. ínunk  kell.  Amaz  csak  szobor, 
mely  egy  momentum!  an,  cí^ak  rögzítve  mutatja 
tárgyát,  s  emez  az  élet,  úgy  a  mint  hányja-veti, 
majd  előre  majd  hátra  dobja  a  valóság,  a  viszo- 
nyok tényleges  alakulása  ! 


i2-szor  pedig  és  ez  már  az  évenkénti  szembe- 
állítás concret  tanúsága,  egy  évben  lS7'.)-ben 
Ghymesen  majdnem  az  összes  fajoknak  igen 
korai  érkezését  mutatja  szembeállításunk,  ■ — 
ellenben  az  58°  é.  sz.  .alatt  az  ez  évi  beérkezési 
dátumok  vagy  a  középszámnak  megfelelők  vagy 
annál  jóval  későbbiek  voltak. 


Mily  messzeható  eredményt  érhetnénk  el 
esetleg,  ha  legalább  az  ezen  évi  vonulási  alaku- 
lásról sok-sok  pontról  volnának  adataink,  s  így 
constatálható  lenne  a  fent  kiemelt  beérkezési 
viszony  esetleg  az  egész  vonalon,  azt  úgy  hisz- 
szük  nem  kell  külön  hangsúlyoznunk.  Ez  esetben 
bizonyára  sikerülne  az  esetleges  meteorológiai 


Diese  Tabellen  bieten  an  und  fur  sich  nicht 
viel  Belehrung.  Um  eine  solche  aus  ihnen  ge- 
winnen zu  können,  brauchte  man  viel  mehr 
Punkte  mit  correspondirenden  Datenreihen.  In 
ihrer  jetzigen  Gestalt  sind  sie  nur  dazu  geeig- 
net, die  grossen  Schwankungen  in  den  Ankunfts- 
zeiten so  darzustellen,  wie  sich  dieselben  auf  den 
beiden  feraen  geogr.  Punkten  in  den  ents^n-e- 
chenden  Jahren  factisch  gestalteten,  ohne  dass 
wir  uns  auf  Grund  dieser  Pieihen  auf  die  Behand- 
lung der  Ursachen  dieser  Gestaltung  einlassen 
könnten. 

Zwei  Umstände  können  aber  schon  jetzt  durch 
sie  klar  dargelegt  werden,  u.  z.  : 

1.  Wie  gross  nämlich  jene  Differenzen  sind, 
welche  die  Mittelzahlen  auszugleichen  berufen 
sind  ;  demgemäss  wie  ärmliche  Mittel  eigentlich 
selbst  die  auf  der  breitesten  Basis  ruhenden 
Mittelzahlen  sind,  wenn  es  sich  darum  handelt 
in  die  Mysterien  einer  so  beweglichen  Erschei- 
nung, wie  der  Vogelzug,  gi-ündlicher  eindringen 
zu  können.  Und  wie  unmittelbarer  jenes  Bild 
ist,  welches  die  jährliche  Gegenüberstellung  uns 
entfaltet,  wonach  wir  darauf  als  auf  unser  End- 
ziel hinstreben  müssen.  Das  Ei'stere  ist  nur  ein 
Bild,  welches  nur  in  einem  gewissen  Momente 
fixiert  den  Gegenstand  veranschaulicht.  Das 
Letztere  dagegen  ist  das  Leben  selbst,  so  wie  es 
bald  vorwärts,  ])ald  nach  rückwärts  drängt.  Die 
Wahrheit  liegt  in  der  factischen  Gestaltung  der 
Verhältnisse,  in  der  Erkenntniss  derselben. 

"2.  Der  zweite  wahrnehmbare  Umstand  ist  da- 
gegen schon  eine  concrete  Belehrung  aus  der 
jährlichen  Gegenül)erstellung  geschöpft,  dass 
nämlich  im  .Jahre  1879  in  Ghymes  beinahe  die 
sämmtlichen  beobachteten  Arten  sehr  früh  an- 
gekommen sind,  während  die  Ankunft  dersel- 
ben in  demselben  Jahre  auf  den  livländischen 
Punkten  entweder  dem  Mittel  entsprechend  oder 
noch  beträchtlich  später  erfolgte. 

Welche  weitgreifende  Resultate  wir  erreichen 
könnten,  wenn  wenigstens  zur  Beurtheilung  der 
Gestaltung  dieses  Zugsjahres  von  vielen  Punk- 
ten Daten  vorhanden  wären,  um  das  erwähnte 
Verhältniss  der  Ankunft  auf  dem  ganzen  Com- 
plexe controllieren  zu  können,  das  bedarf  — 
wie  wir  glauben  —  nicht  besonders  hervorge- 
hoben zu  werden. 

In  diesem  Falle  wären  jener  meteorologische 
Moment  oder  jene  Ursachen  aller  Wahrschein- 
lichkeit nach  zu  ermitteln,  welche  auf  den  süd- 
licheren Lagen  ein  so  ausserordentlich  frühes 


in 


vagy  egyéb  okot  is  kikutatni,  mely  a  délibb 
fekvéseken  a  madárvoniüásnak  már  ily  korai 
beálltát  eredményezte,  s  talán  az  is  kideríthető 
lenne,  bogy  hol  és  miért  akadt  meg  a  vonulás 
oly  egj'szerre,  hogy  az  illető  fajok  10°  é.  sz. 
feljebb  már  a  középidőn  tul  —  /.éíive!  —  érkez- 
tek meg. 

Sajnos,  hogy  ez  még  csak  a  jövő  zenéje  ! 


Eintreten  des  Vogelzuges  Verursachten,  und  es 
wäre  vielleicht  auch  das  zu  ermitteln,  wo  und 
warum  der  Zug  so  jjlötzlich  stockte,  dass  die- 
selben Arten  —  10  Breitengrade  nördlicher  — 
nur  mit  einer  so  enormen  Verspätung  anlangen 
konnten. 

Leider  ist  die  Möglichkeit  der  Untersuchun- 
gen in  dieser  Kichtung  derzeit  noch  ein  deside- 
rium  pium. 


Megjegyzések  a  mocsári  poszáta  (Acrocephalus 
palustris,  Bechst.)  válfajáról. 

Chernél  IsTVÁN-tól. 


Bemerkungen  über  die  Varietät  des  Sumpfrohr- 
sängers, Acrocephalus  palustris  Bechst. 

Von  Stephan  Cheknel  von  Chernelháza. 


Mióta  Brehm  K.  L.  a  subspeciesek  tanát  —  a 
kort  megelőzve  —  az  ornithologiában  érvényre 
emelte  és  Schleoel  a  háromnevű  nomenclaturát 
elsőnek  megkisérlette,  nagysokára  pedig  az  Ame- 
rican Ornithologits'  Union  az  1886-ban  kiadott 
«The  Code  of  Nomenclature  and  Check  List  of 
North  American  Birds»  czímű  műben  tényleg 
rendszertanilag  alkalmazta,  különljöző  nemzet- 
közi zoológiai  congressusok  pedig  annak  jogos 
voltát  elismerték,  megkaptuk  azt  a  kulcsot,  mely 
szerint  az  eddig  Linné  szellemében  merev,  vál- 
tozhatatlannak tartott  fajkörök,  bizonyos  fajok- 
nál magukban  is  kisebb  formakörökre  oszthatók. 
Igaz,  hogy  így  a  folyton  ingó  rendszer  egyrészt 
újabb  és  gyorsabb  változékonyságnak  lön  kitéve, 
de  másrészt  magába  fogadta  a  fejlődésnek  azt 
a  magvát,  mely  a  modern  természettudomány 
felfogásához  és  követelményeihez  nem  csak 
hogy  illik,  de  egyenesen  annak  logikai  ki- 
folyása. 


Igen  természetes,  hogy  az  új  csapás  követésé- 
nél a  kutatásnak  újabb  tere  és  alkalma  szülem- 
lett,  mert  nem  egy  eddig  fajnak  tartott  madár 
faj  érvényessége  dűlt  meg,  míg  ismét  sok  olyan 
formasorozat,  mely  eddig  a  rendszerben  feltün- 
tethető nem  volt,  abban  —  habár  alárendelt  — 
helyet  kapott. 


Azonban  a  rendszernek  ilyen  bővülésével  és 
megtágulásával  sok  különl)öző  felfogás  és  nézet- 
eltérés is  feltámadt,  mert  néhány  ornithologus 
a  válfajoknak  a  rendszerbe  hozását  mai  napig 


Seitdem  Ch.  L.  Brehm  der  Zeit  vorgreifend 
die  Lehre  von  der  Subspecies  in  der  Ornitholo- 
gie geltend  gemacht,  Schlegel  die  trinare  Be- 
nennung als  Erster  versucht  —  und  lange  nach- 
her die  American  Ornithologist's  Union  in  ihrem 
im  Jahre  1886  herausgegebenen  Werke  «The 
Code  of  Nomenclature  an  Check  List  of  North 
American  Birds  I)  auch  factisch  s^'stematisch  an- 
gewendet hatte  ;  ferner  verschiedene  internatio- 
nale zoologischen  Congresse  die  liationalität 
desselben  anerkannt  hatten  :  seither  haben  wir 
das  Mittel,  mit  welchen  die  bis  dahin  im  Sinne 
Linné's  für  unabänderlich  gehaltenen  Arten- 
Ivreise,  bei  gewissen  Arten  in  kleineren  Formen- 
kreise getheilt  werden  können.  Es  ist  wahr,  dass 
dadurch  das  fortwährend  schwankende  System 
einer  neueren  und  grösseren  Unbeständigkeit 
ausgesetzt  wvirde,  anderseits  aber  erhielt  das- 
selbe jenen  Keim  der  Entwicklung,  welcher  der 
Auffassung  und  den  Forderungen  der  moder- 
nen Naturwissenschaften  nicht  nur  vollkommen 
entspricht,  sondern  gerade  deren  logische  Con- 
sequenz  ist. 

Es  ist  nur  ganz  natürlich,  dass  das  Betreten 
der  neuen  Bahn  der  Forschung  neuere  Gebiete 
und  neuere  Richtung  eröffnete  und  die  Giltig- 
keit  so  mancher  ehemals  «guten  Art»  umge- 
stossen  wurde  :  andere  Formengruppen  dage- 
gen, welche  bis  zu  jener  Zeit  im  System  nicht 
unterschieden  werden  konnten,  erlangten  einen 
—  wenn  auch  untergeordneten  ■ —  Platz. 

Einer  solchen  Erweiterung  des  Systèmes  folgte 
aber  bald  eine  Verschiedenheit  in  den  Auf- 
fassungen ;  es  entstanden  Meinungsunterschiede 
und  einige  Ornithologen  acceptiren  das  Aufneli- 


ii'4 


sem  fogadja  el,  mások  meg,  a  kik  elfogadják, 
nincsenek  mindig  tisztában  bizonyos  madár- 
alakokkal,  hogy  őket  fajoknak,  válfajoknak  tart- 
sák-e ?  s  ha  a  válfaj  érvényességében  megbizo- 
nyosodnak, nem  mindig  tudják  tisztán,  melyik 
törzsfajhoz  vegyék  őket.  Ez  ntóbbiaklioz  tarto- 
zik az  a  madár  is,  melyet  Naumann  ismertetett 
először  1860-ban  Sylvia  (Calamoherpe)  horticola 
néven  1  s  mint  külön  fajt  akarta  a  rendszerbe 
illeszteni.  Ivésöbbi  megfigyelések  azonban  meg- 
mutatták, hogy  vannak  ugyan  az  új  fajul  felállí- 
tott madárnak  némely  különös  jellegei,  de  sokkal 
kisebb  számban,  mint  azt  Naumann  vélte  s 
mindenesetre  nem  elegendők  arra,  hogy  faji 
érvénye  —  legalább  ez  idő  szerint  —  meg- 
állhatna. 


így  történt  azután,  hogy  az  ornithologusok 
nagy  része  egészen  tekinteten  kívül  hagyja, 
mások,  mint  Homeyer  J.  N.'-^  és  Haetert  '^  fajnak 
tartják,  Iíeichenow*  kétségesnek  mondja,  Küs- 
sow  válfajnak  tekinti.  Baldamüs^,  Junghaus  ^ 
s  többen  az  Acrocephalus  arundinaceus  Gm., 
ismét  mások  az  Arrocepiialus  palustris  Bechst. 
válfajának  gondolják;  ez  esetben  «Jiorticolns 
Naum.»  harmadik   név  jelöli  a  válfaji  viszonyt. 


Hazánkban  én  kétszer  találkoztam  vele,  de 
ezen  tapasztalataim  nyomán  az  utóbbiak  néze- 
tét tartom  helyesnek.  1887  tavaszát  és  a  nyár 
egy  részét  a  velenczei  tónál  töltém  unokabátyám 
M.  P.  házában,  mely  a  tó  partjától  alig  pár  száz 


'  Natnrg.  d.  deutsch.  Vüg.  XIII.  köt.  p.  444.  (Ibid. 
Nachträge  p.  82.).  Naumann  1840. ben  egy  Síj/ria  friaii- 
cfilii-t  !rt  le,  mely  azoubiiii  előttem,  úgy  látszik,  nein 
azonos  a  /iurlicolfi-va,l. 

■■'  A.  &  K.  Müixer:  Thiere  d.  Heimath  II.  p.  58."). 
munkában. 

*  E.  Hartert  :  Vorl.  Verz.  einer  Orn.  Preussens.  — 
Mitth.  d.  orn.  Ver.  Wien,  IX.  1887.  p.  162. 

'  Syst.  Verz.  d.  Vög.  Deutschl.  etc.  1889.  p.  7.  — 
Reichenow  az  Acr.  pnliistris  fajhoz  tartozó  jegyzetben 
emlékszik  meg  róla. 

'■•  Der  Teiolirohrsänger  im  Garten.  —  Monatschr.  d. 
deutsch.  Ver.  ?..  Schutze  d.  Vogel w.   1889.  XIV.  p.  29!l. 

"  Ornitli.  aus  Hessen.  —  Mittli.  d.  ornith.  Ver.  Wien, 
1894.  XVIII.  p.  r,o. 


men  der  Varietäten  in  das  System  noch  heut 
zu  Tage  nicht,  andere  dagegen,  die  es  anneh- 
men, sind  oft  darin  nicht  im  Beinen,  ob  sie 
gewisse  Vogelformen  als  Species  oder  als  Sub- 
species ansehen  sollen?  und  wenn  sie  auch  von 
der  Giltigkeit  der  Varietät  überzeugt  sind,  so 
sind  sie  nicht  immer  im  Klaren,  zu  welcher 
Stamm-Art  sie  dieselben  eintheilen  sollen. 

Zu  die.sen  strittigen  Formen  gehört  auch  jener 
Vogel,  welchen  Naumann  zuerst  im  Jahre  1860 
unter  den  Namen  Syli'ia  (Calamoherpe)  iiorii- 
cola  1  besprochen  hatte,  und  welchen  er  als  eine 
neue  Art  in  das  System  einreihen  wollte.  Spä- 
tere Beobachtungen  haben  aber  erwiesen,  dass 
dieser,  als  neue  Art  aufgestellte  Vogel  zwar  ge- 
wisse wahrnehmbare  Charactere  besitzt,  diese 
aber  dennoch  viel  geringer  sind,  als  dies  Nau- 
mann angenommen  hatte  und  dass  diese  Cha- 
ractere keinesfalls  genügen,  um  seine  Artsgiltig- 
keit  zur  Zeit  aufrecht  erhalten  zu  können. 

Daher  kommt  es,  dass  ein  grosser  Theil  der 
Ornithologen  diesen  Vogel  gänzlich  ausser  Acht 
lässt  ;  andere  wie  E.  F.  von  Homeyer,'-*  Hartert  ^ 
halten  ihn  für  eine  Art,  Eeichenow  *  ist  noch  im 
Zweifel,  Bussow  behandelt  ihn  als  Varietät.  Bal- 
DAMUs,^  Junghans  ^  und  andere  betrachten  ihn 
als  Varietät  von  Acrocepiidlus  arundinaceus 
Gm.  ;  wieder  andere  aber  als  Varietät  von  Acro- 
cephalus palustris  Bechst.  ;  wobei  das  Verhält- 
niss  einer  Subspecies  durch  den  dritten  Namen 
(iJiortieuhis  Naum.«  bezeichnet  ist. 

Bei  uns  in  Ungarn  fand  ich  den  Vogel  zwei- 
mal vor  ;  auf  Grund  meiner  Erfahrung  muss  ich 
aber  die  Auffassung  der  Letzteren  theilen. 

Im  Jahre  1887  verbrachte  ich  den  Frühhng 
und  theilweise  auch  den  Sommer  am  Velen- 
cze-er  See  als  Gast  meines  Cousins  P.  von  M., 
dessen  Haus  vom  Ufer  des  Sees  kaum  einige 
100  Meter  weit  entfernt,  auf  einer  Anhöhe  steht, 

'  Naturg.  der  deutsch.  Vüg.  Bd.  XIII.  p.  444.  (Ibid. 
Naclitr.  p.  82).  Naumann's  nfruUcota»  (1840)  .scheint 
mir  von  seiner  «liot'ticiilii«  verschieden  zu  .sein. 

''  A.  J.  K.  Müller:  Thiere  d.  Heimath.  II.  p.  585. 

'  E.  Haetert  :  Vorlauf.  Verz.  einer  Orn.  Preus.sens.  — ■ 
Mitth.  d.  orn.  Ver.  Wien  1887.  XI.  p.  162. 

*  Syst.  Verz.  d.  Vög.  Deutschl.  etc.  1889.  p.  7.  — 
Reichenow  führt  ihn  in  einer  Notiz  bei  Arrocrjil/alKt) 
palioitrin  an. 

''  Der  Teichrohrsänger  im  Garten.  —  Monatsschr. 
d.  deutsch.  Ver.  z.  Schutze  d.  Vogelw.  1889.  XIV. 
p.  299. 

'  Ornith.  aus  Hessen. —  Mitth,  d.  orn.  Ver.  in  Wien' 
1894.  XVIII.  p.  .50. 


Iâ5 


méternyire,  tágas  kert  közepén,  ílombon  emel- 
kedik. A  dombtetőn  a  lakóház  és  melléképületei 
majd  csaknem  zárt  udvart  képeznek,  melynek 
közepe  nagyobb  orgonabokorral  (Syringa  vulga- 
ris) van  beültetve  ;  ebből  a  bokorból  azután  né- 
hány magasabb  fa  is  nyúlik  ki.  Junius  végén 
naponként  hallottam  itt  —  úgy  a  sűrűben,  mint 
a  fakoronákban  is  —  azt  a  jellemző,  mindenféle 
raadárénekből  összetett  dalolást,  mely  a  Jíypo- 
lais  iderhia  Vieil,  és  az  Acroceplialiis  palnstris 
Bechst.  sajátsága.  A  helyi  körülményeket  te- 
kintve, semmi  kétségem  sem  volt  az  iránt,  hogy 
előbbi  fajjal  van  dolgom,  bár  föltűnt,  hogy  da- 
lolgatásába  a  nádi  poszáták  strófáibíU,  recsegő, 
rikácsoló  hangjaiból  is  sokat  kever  bele;  de  hát 
ezt  a  tó  közelségének  tulajdonítottam,  honnét  a 
különböző  nádi  poszáták  éneke  sokszor  a  kertig 
is  elhangzik  s  igy  madaram  énekutánzó  képes- 
ségétől ezek  a  hangok  is  kitelnek.  Julius  3-án  a 
még  javában  éneklő  szárnyast  jobban  szemügyre 
véve,  mivel  alul  feltűnő  halvány  rozsdasárgá- 
nak, felül  Ivedig  sötétebbnek  tűnt  föl,  mint  a 
Hypolais  icterina  Vieil,  és  viselkedése  is  elütött 
attól,  meglőttem.  Alig  hogy  kezembe  került,  be- 
igazolódott kételkedésem  jogossága;  a  madár  nem 
volt  Hypolais,  hanem  inkább  Acrocepiialus  pa- 
lustris Bechst.,  habár  ehhez  sem  mindenljen  ha- 
sonló. 


Legjobban  úgy  jellemezhetem  alakját,  szí- 
nét és  életét  véve,  hogy  az  a  Hypolais  icterina 
Vieil.,  Acrocepiialus  palustiús  Bechst.  és  Acro- 
cepiialus aruudiiKiceus  Gm.  (nec  Linné  !)  három 
fajnak  mintha  összetételéből  került  volna  ki,  de 
mindenben  mégis  legközelebb  az  Acr.  palustris- 
hoz  állott. 


Felül  se  nem  rozsdabarna,  vagy  olajbarna, 
vagy  zöldesbarna  nem  volt,  alul  se  nem  sárgás- 
fehér, sem  sárga  vagy  fehér,  vagy  rozsdásfehér, 
hanem  a  mint  fején,  hátán,  farkfölén  a  három 
első  színből  kevert  egyszínű  sürkés  zöldes  olaj- 
barna, úgy  alul,  kivéve  a  fehér,  igen  finoman 
szürkés  agyagsárgán  lehelt  torkot,  a  rozsdás 
sárgafehér  szín  uralkodott,  mely  az  oldalokon 
egy  árnyalattal  sötétebb  volt.  Az  evező-  és  fark- 
tollak egyszínűén  olajbarnák  voltak  a  felső  test- 
színezettel  szegélyezve  ;   csőre  és  lábai  alakra, 

Aquila 


u.  z.  umgeben  von  einem  ausgedehnten  Parke. 
Das  Haus  bildet  mit  seinen  Nebengebäuden 
einen  beinahe  ganz  geschlossenen  grossen  Hof, 
dessen  Mitte  eine  Syringa- Gruppe  einnimmt, 
aus  welcher  mehrere,  höhere  Bäume  empor- 
ragen. Ende  Juni  hörte  ich  hier  täglich  —  so- 
wohl im  Gebüsch,  wie  auch  in  der  Krone  der 
Bäume  — jenen  characteristischen,  aus  allerlei 
Vogelstimmen  zusammengesetzten  Gesang,  wel- 
cher dem  dev  Hypolais  icterina  Vieill.  und  dem 
des  AcrocephaluK  palustris  Bechst.  eigen  ist. 
Auf  Grund  der  localen  Verhältnisse  hegte  ich 
keinen  Zweifel,  dass  ich  es  mit  der  ersteren  Art 
zu  thun  habe,  obwohl  es  mir  aufgefallen  ist, 
dass  der  Vogel  in  seinen  Gesang  viel  von  den 
Strofen  und  schrillen  Tönen  der  Eohrsänger 
mischt  ;  dafür  hielt  ich  aber  die  Nähe  des  Sees 
für  verantwortlich,  woher  die  Stimmen  der  ver- 
schiedenen Rohrsänger-Arten  Ins  in  den  Garten 
vielfach  herübertönen  ;  mein  Vogel  hatte  also 
bei  seinem  grossen  Nachahmungsvermögen  die 
Gelegenheit  sich  diese  fremden  Töne  anzueig- 
nen. Am  3.  Juli  fasste  ich  den  noch  immer 
singenden  Vogel  schärfer  ins  Auge  und  da  mir 
die  Unterseite  desselben  viel  heller-rostgelblich, 
die  Oberseite  viel  dunkler  schien,  als  bei  Hypo- 
lais ic/erí/í.«  Vieill. ,  schoss  ich  denselben  herab. 
Kaum  in  meine  Hände  gerathen,  sah  ich  meinen 
Zweifel  schon  begründet  ;  der  Vogel  war  nicht 
Hypolais,  sondern  viel  eher  Acrocephalus  palus- 
tris, obgleich  er  auch  mit  diesem  nicht  voll- 
kommen übereinstimmte.  Ich  characterisiere 
den  Vogel  hinsichtlich  seiner  Form,  Farbe  und 
seiner  Lebensweise  am  besten,  wenn  ich  den- 
selben als  eine  Vermischung  di*eier  Arten,  näm- 
lich der  Hypolais  icterina  Vieill.,  des  Acroce- 
phalus arundinaceus  Gm.  und  des  Acrocepiialus 
palustris  Bechst.  darstelle,  welcher  aber  den- 
noch dem  Acrocepjhalus  palustris  am  nächsten 
steht. 

Die  Oberseite  war  weder  rostbraun,  noch  oel- 
braun,  noch  grünlich-braun,  die  Unterseite  we- 
der gelbliehweiss  noch  gelb  oder  weiss,  nocli 
roströthlichweiss,  sondern  der  Kopf,  Rücken 
und  Bürzel  waren  —  gleich  einer  Mischung  der 
j  obenerwähnten  Farben  —  einfarbig  graulich- 
grünlich-olivenbraun, die  Unterseite  zeigte  — 
mit  Ausnahme  der  weissen    sehr  fein  graulich- 

I 

ockergelb  angeflogenen  Kehle,  eine  vorherr- 
schend rostgelbweisse  Farbe,  welche  an  den 
Seiten  etwas  dunkler  war.  Die  Schwingen-  und 
Schwanzfedern  waren  einfarbig  olivenbraun,  von 

IT 


126 


úgy  színre  is  az  Acr.  paUtstris  és  (íruinliitaceus 
csőre  és  lábai  között  mintegy  kapcsot  képeztek, 
azonban  emlékeztettek  a  Hypolain  csőrére  és 
lábaira  is  ;  különösen  a  csőr  hosszabb  és  erő- 
sebb  volt,  mint  az  Acr.  pálusiri>i  csőre,  flc  rö- 
videbb 8  nem  oly  karcsú,  mint  az  Acv.  arniidi- 
uaceus-é.  Éneke  ugyancsak  az  Acr.  palmlris  és 
Hypolais  icterina  énekéhez  hasonlított,  de  egyes 
hangokban  az  Acr.  arimtUnaceus  dalához  is, 
habár  tőle  lényegesen  eltért  s  az  előbbi  két  faj- 
hoz sokkalta  közelebb  állott.  Tartózkodási  helye 
a  Hypolnis-hoz  hozta  legközelebb. 


Másodszor  a  jelen  évben  bukkantam  reá, 
ugyancsak  Fehér  megyében.  Május  :23-án  Csalán 
K.  Gy.  nagybirtokos  parkjában  sétálgatva,  egyik 
igen  sűrű,  nagy  orgonabokor  csoportban  hallot- 
tam azt  a  különös  éneket,  melyet  a  fentebb  le- 
írt madártól  7  év  előtt  Velenczén  is  hallottam. 
A  madár  a  felső  ágak  közt  ült,  lomboktól  any- 
nyira  védve,  hogy  csak  gondos  fürkészés  után 
láthattam  meg;  de  a  mint  megpillantott,  rögtön 
elhallgatott  s  elbújt  tekintetem  elől.  Kevés  idő 
múlva  azután  a  szomszéd  díszbokor  és  facsopor- 
tozat  sűrűjében  szólalt  meg  újra,  de  megint  any- 
nyira  elrejtőzködött,  hogy  sokáig  nem  találhat- 
tam meg.  Egyáltalán  igen  félénk,  vad  volt  s  csak 
pillanatokra  mutatkozott  a  lombok  nyílásain  át. 
Egész  uaj)on  át  figyeltem,  s  ez  idő  alatt,  a  déli 
órákat  kivéve,  folyton  énekelt  az  emiitett  két 
bokrozatban.  Megjegyzendőnek  tartom  itt,  hogy 
tartózkodási  helye  szakasztott  olyan  volt,  mint 
a^mely  a  fülemilének,  poszátáknak  megfelel  s  a 
parkban  levő  kis  tiHól  meglehetősen  messze 
esett.  Nádasok,  nagyobb  vizek  a  közelben  nin- 
csenek, a  velenczei  tó  több  kilométernyire  fek- 
szik innét  s  a  vidék  jellege  inkább  dombos,  ki- 
véve egy  völgyet,  melynek  talpát  nagyobb  rét- 
öégek,  vízárkok  s  mocsaras  helyek  képezik. 


Fészke  után  eredménytelenül  kutattam  ;  a 
bokrok  áthatlausága  következtében  azt  hama- 
rosan megtalálni  igen  bajos  lett  volna.  Miután 
alkonyodni  kezdett  s  távozásra  kellett  gondol- 


der  Farbe  der  Oberseite  eingesäumt;  Schnabel 
Fusse,  so  nach  der  Gestalt,  wie  auch  in  der 
Farbe  —  schienen  ein  Uebergang  zwischen  Acro- 
cephalus  palustris  und  (irundinaceus  zu  sein, 
erinnerten  aber  auch  an  den  Schnabel  und  an 
die  Fusse  — der  Hiipolais  ;  insbesondere  war  der 
Schnabel  länger  und  stärker  als  bei  Acroccpha- 
lus  palustris,  aber  kürzer  und  wenig  gestreckter, 
als  bei  Acrocephahis  arundùiaceus.  Der  Gesang 
war  dem  des  Arrocephaììis  palustris  und  der 
llijjiohtis  ähnlich,  mit  Anklängen  des  Acroce- 
phalus  aruiuliiiaceus  Gesanges,  obzwar  wesent- 
lich verschieden.  Der  Aufenthalt  und  das  Beneh- 
men brachten  ihn  endlich  der  Jlypolais  am 
nächsten. 

Zum  zweitenmal  traf  ich  ihn  heuer,  ebenfalls 
im  Weissenburger  Comitate  an.  Am  2P).  Mai  im 
Parke  des  Grossgrundbesitzers  G.  von  K.  zu 
Csala  spazierend,  hörte  ich  in  einer  sehr  dich- 
ten, grossen  Syringa  Partie  jenen  sonderbaren 
Gesang,  den  ich  auch  in  Velencze  vor  7  Jahren 
von  den  oben  beschriebenem  Vogel  vernommen 
hatte.  Der  Vogel  sass  in  den  oberen  Gezweige, 
durch  das  Laub  dermassen  geschützt,  dass  ich 
denselben  erst  nach  mühevollem  Beäugen  er- 
blicken konnte  ;  mich  kaum  bemerkend,  ver- 
stummte er  plötzlich  uiul  verschwand  vor  mei- 
nem Blick.  Kurz  darauf  liess  er  sich  in  den 
nachbarlichen  Gestrüj)p-  und  Baumpartieen 
hören,  aber  so  versteckt,  dass  ich  seiner  lange 
nicht  ansichtig  wurde.  Ueberhaupt  war  er  sehr 
scheu  und  furchtsam  und  zeigte  sich  immer  nur 
auf  Momente  durch  die  Lichtungen  des  Laubes. 
Ich  hatte  ihn  den  ganzen  Tag  beobachtet,  wäh- 
rend dieser  Zeit  sang  er  —  die  Mittagsstunden 
ausgenommen  —  ohne  Unterbrechen  immer  in 
den  erwähnten  zwei  Gestrüpp-Partieen.  Hier 
muss  ich  bemerken,  dass  sein  Aufenthaltsort 
genau  mit  dem  der  Nachtigall  oder  Grasmücke 
übereinstimmend  war  und  vom  im  Parke  befind- 
lichen Teiche  ziemlich  entfernt  lag.  Grössere 
liöhrichte,  Gewässer  sind  in  der  Nähe  nicht 
vorhanden,  der  Velencze-er  See  liegt  mehrere 
Kilometer  weit  und  der  Character  der  Gegend 
ist  mehr  hügelig  —  mit  Ausnahme  eines  Thaies, 
dessen  Sohle  durch  grössere,  mit  Wassergräben 
durchkreuzte  Wiesen  und  sumpfige  Niederun- 
gen gebildet  wird. 

Nach  seinem  Nest  hatte  ich  vergebens  ge- 
sucht; in  Folge  der  Undurchdringlichkeit  des 
Gestrüppes  wäre  es  auch  in  der  Schnelligkeit 
kaum  zu  ersijähen  gewesen  sein.   Nachdem  die 


127 


nom,  meglőttem  a  madarat.  Külsejére  nézve  tel- 
jesen megeg_yezett  a  7  év  előtt  lőtt  példányom- 
mal, csak  alteste  volt  egy  gondolatnyit  jobban 
rozsdásas.háta  pedig  valamivel  világosabb;  vagyis 
ez,  mint  amaz  is,  teljesen  megfelelt  annak,  a  mit 
Naumann  ír:  «hogy  az  Acr.  palustris  és  arundi- 
naceus  között  álló,  felül  valamivel  világosabb 
mint  az  anindmarcvs,  alul  meg  agyagsárgábl) 
mint  a,  palustris« . 

Láthatjuk,  hogy  a  tollazat  szine  nem  sok  lé- 
nyeges eltérést  mutat  említett  két  faj  színezeté- 
től; de  hát  nem  is  tulajdonítunk  vnlami  különös 
siilyt  a  tollazat  színének,  éppen  az  Acr.  palustris 
és  arundinaceus  fajok  megítélésénél,  mert  hiszen 
ismeretes,  hogy  a  typikus  színű  Acr.  arundina- 
ceus-tól  a  typikus  szinü  Acr.  palustris-ig  egy 
hosszú  lánczolatban  a  rozsdabarnától  a  szürkés- 
zöldig minden  átmenet  megvan,  oly  annyira, 
hegy  lövött,  kitömött  vagy  bőrben  lévő  példá- 
nyokat, hacsak  nem  különösen  typikus  példá- 
nyok, még  a  legnagyobb  gyakorlattal  sem  tudjuk 
kétséget  kizáróan  biztosan  meghatározni,  vájjon 
az  Acr.  palu.'itris  vagy  arami iiiaceus  fajhoz  tar- 
toznak-e?' Sőt  a  méretek  alapján  sem  mindig 
érünk  czélt.  Mert  igaz,  hogy  rendesen  az  Acr. 
araiuliiiaccus  csőre  hosszabb,  csüdjei  kisebbek, 
mint  az  Acr.  palustris  csőre  és  csűdjei,  de  át- 
menetek itt  is  vannak.  Tapasztalataim  nyomán 
e  két  fajt  lövötten  vagy  bőrben  meg  legjobban  a 
szárnyméretekből  és  a  szárny  alakjából  lehet 
felismerni,  támaszkodva  az  előbb  említett  je- 
g;yekre  is.  A  legközönségesebb  képletek  ezek  : 

Acroccjiliidas  arandiaaccas  Gm. 

Szárnyhossza  középszámban  :  65  "'^. 

■2-ik  (1-ső  nagy)  evező  legtöbb  esetben  =  4-ik 
evezővel  (3-ik  nagy). 

8-ik  (2-ik  nagy)  evező  a  szárny  leghosszabb 
tolla. 

Acroeephalus  palustris  Bechst. 

Szárnyhossza  középszámban  :  70  '"/m- 
■l-'ik  (I-ső  nagy)  evező  valamivel  kisebb  a  3-ik 
(á-ik  nagy)  evezőnél. 


'  Ez  az  oka,  bogj-  már  Brf.hm  K.  L.  1831-ben 
(Handb.  d.  Naturg.  aller  Vög.  Deutschl.  p.  443)  6  vál- 
fajt különböztetett  meg  e  két  faj  között  s  újabban 
ezekhez  még  mások  is  kerültek. 


Dämmerung  hereinbrach,  und  ich  abreisen 
musste,  schoss  ich  den  Vogel.  Nach  seinem 
Äusseren  stimmte  er  mit  dem  vor  7  Jahren  er- 
legten Exemplare  überein,  nur  die  Unterseite  war 
etwas  mehr  rostfarbiger,  der  Kücken  aber  etwas 
heller;  beide  stimmten  aber  mit  der  Beschrei- 
bung Naümann's  in  der  er  sagt,  dass  der  Vogel  : 
zwischen  Acroeephalus  palustris  und  arundi- 
naceus steht,  von  etwas  lichterer  Färbung  als 
letzterer  und  etwas  mehr  ockergelb  als  palustris 
ist.  Wie  ersichtlich,  hat  die  Farbe  des  Gefieders 
wenig  Abweichendes  von  dem  der  erwähnten 
beiden  Arten  ;  wir  wollen  aber  auch  nicht  viel 
Gewicht  —  bei  Beurtheilung  des  Acroeephalus 
paluslrix  und  aruiulinaceus  —  auf  die  Färbnng 
des  Gefieders  legen,  weil  ja  bekanntlich  vom 
typisch  gefärbtem  Acroeephalus  arundinaceus 
bis  zum  typisch  gefärbten  Acroeephalus  palustris 
in  einer  langen  Beihe  von  rostbraun  bis  zum 
graulichgrün  alle  üebergänge  vorzufinden  sind, 
ao  sehr,  dass  man  erlegte,  ausgestopfte  oder  in 
Bälgen  präparierte  Exemplare  — •  wenn  es  nicht 
besonders  typische  sind  —  selbst  bei  der  grössten 
Uebnng  nicht  immer  unanfechtbar  bestimmen 
kann,  ob  sie  zu  Acroeephalus  palu.'iiris  oder  zu 
arundinaceus  gehören?'  Auch  die  Maasse  bieten 
hier  wenig  Stütze.  Obgleich  in  der  Regel  von 
Acroeephalus  arundinaceus  der  Schnabel  län- 
ger, die  Tarsen  kürzer  sind  als  von  Airocepiialus 
palu.stris,  so  finden  sich  auch  hier  üebergänge. 
Auf  Grund  meiner  Erfahrung  sind  diese  beiden 
Arten,  erlegt  oder  in  Bälgen,  noch  am  ehesten 
aus  den  Flügelmaassen  und  nach  der  Flügelform 
erkenntlich,  gestützt  auch  auf  die  erwähnten 
übrigen  Kennzeichen.  Die  gewöhnlichsten  For- 
meln sind  wie  folgt  : 

Acroeephalus  aruiidinareus  Gm. 

Flügellänge  durchschnittlich  :  6.5  '"/„,. 

2- te  (1-te  grosse)  Schwinge  zumeist  —  der 
4-ten  (3-ten  grossen). 

3-te  (2-te  grosse)  Schwinge  ist  die  längste 
Feder  im  Flügel. 

Acroeephalus  palustris  Bechst. 

Flügellänge  durchschnittlich  :  70  "J^. 
2-te  (1-te  grosse)  Schwinge  etwas  kürzer  als 
die  3-te  (2-te  grosse). 

'  Dies  ist  der  Grund,  dass  schon  Ch.  L.  Brehm  im 
Jahre  1831  (Handb.  d.  Naturg.  aller  Vög.'  Deutschl. 
p.  443)  sechs  Subspecies  unterschieden  hat,  zu  welchen 
in  neuerer  Zeit  noch  mehrere  hinzukamen. 

17* 


428 


f!-ik  (I-ső  ;ír/í/)/)  evező  iiagyobli  a  4-ik  (3-ik 
nagy)  evezőnél. 

3-ik  (í2-ik  nagii)  evező  a  szárny  leghosszabb 
tolla. 

Természetesen  ez.  k  mellett  számos  más  képle- 
teket is  találunk,  melyekre  ez  alkalommal  nem 
akarok  reá  térni,  de  közlöm  az  én  két  itorlicoluH 
példányom  képletét,  mely  ez  esetben  az  itt  szó- 
ban forgó  küljegyek  ingadozása  mellettis, a  mada- 
rat mégis  az  Acr.  paluslris-hoz  viszi  közelebbre. 

Acrocephalttëpahcilris  horlicolKs  Naum.  (2  péld.) 

Szárnyhoszsza  :  70  és  72  '%,. 

2-ik  (  I .  iiagi/)  evező  =  , vagy  valamivel  nagyobb 
a  3-ik  (2-ik  iiagij)  evezőnél. 

2-ik  és  3-ik  (1-ső  és  2-ik  lutgn)  evező  a  szárny 
leghosszabb  tolla. 

Szándékosan  nem  akarok  sok  értéket  ezeknek 
a  képleteknek  tulajdonitani,  mert  az  utóbbinál 
csak  két  példány  állt  rendelkezésemre,  az  előbbi 
két  fajnál  meg  találtam  typikus  szinű  és  —  kü- 
lönösen kiemelem  —  typikus  luologiai  sajátsá- 
gokat eláruló  (tartózkodási  hely,  ének,  fészkelés) 
Acr.  anindinaccus  Gm.  példányt,  melynek 
szárnyméretei  és  alakja  az  Acr.  palmtris 
Bechst.  hason  jegyeivel  egyezett.  Biztos  meg- 
különböztetést e  mndárcsoportnnl  ez  idő  szerint 
n  biológiában  találok.^ 

Kitűnő  gyakorlottsággal  igaz,  legtöbb  esetben 
a  küljegyekből  is  meghatározhatjuk  a  fajt,  de 
nem  minden  példánynál. 

A  magam  részéről  nem  értek  egyet  Balda  mus, 
Junghans  s  mások  nézetével,  kik  a  horticotust 
az  Acr.  arundinaceus  Gm.  válfajának  tekintik, 
különösen  mivel  észleleteik  az  én  tapasztalataim- 
mal egyeznek.  A  mit  I3aldamus  fészkeléséről 
mond,  hogy  .5—6  méternyi  magasra  épít  s  fészke 
sokkal  lazál)ban  készül,  mint  a  többi  nádi  po- 
száták igazán  művészies,  kikerekített,  nádszá- 
lakhoz kötözött  alkotmányai,  az  csak. megerősíti, 
hogy  az  alkalmazkodás  kiváló  és  átalakító  pél- 
dájával van  dolgunk,  mely  igen  is  méltó  a  figyel- 
münkre, de  annak  megállapításához,  melyik  faj 
válfajának  tartsuk  madarunkat?  nem  lényeges. 

Az  /le/',  arundinaceus  és  palustris  synonymái 
dolgában  uralkodó  zavar,  mely  még  egyes  bú- 
várok idesorozható  válfajai   által  is  növekedik. 


2- te  (1-te  grosse)  Schwinge  länger  als  die  4-te 
(3-te  grosse). 

3-te  {2-te  grosse)  Schwinge  ist  die  längste 
Feder  im  Flügel. 

Acroccplndns  i)alusl}is  hoiiicolus  Naum. 
(2  Exempl). 

Flügellänge  70  und  72  '"'/,„. 

2-te  (1  -te  grosse)  Schwinge  —  oder  etwas  län- 
ger als  die  3-te  (2  te  grosse). 

2-te  und  3-te  (1-te  und  2-te  grosse)  Schwinge 
bilden  die  Flügelspitze. 

Absichtlich  lege  ich  wenig  Wertli  auf  diese 
Formeln,  hatte  ich  ja  doch  von  der  letzteren 
Form  nur  2  Exemplare  zur  Verfügung  ;  unter 
den  obigen  Arten  aber  fand  ich  auch  schon  ein 
typisch  gefärbtes  und  — ■  es  soll  besonders  her- 
vorgehoben sein  —  typische,  biologische  Züge 
zeigendes  (Aufenthaltsort,  Gesang,  Nestbau) 
Acrorephalus  arundinaceus  Exemplar,  deren 
Flügelmaasse  und  Flügelform  mit  den  hier  ge- 
gebenen Kennzeichen  von  Acroceplialus  palus- 
tris übereinstimmte.  Meines  Eracldens  ist  in 
dieser  Vogelgruppe  der  siciwrste  Unterschied 
nur  in  der  Biologie  zu  sucitcii.^  Bei  ausgezeich- 
neter Uebung  lässt  sich  zwar  die  Art  auch  durch 
die  äusseren  Kennzeichen  meistens  bestimmen, 
doch  ist  das  nicht  bei  einem  jeden  Exemplar 
möglich. 

Nach  meiner  Auffassung  kann  ich  der  An- 
sicht von  Baldamus,  Junghans,  die  horticolus 
als  Supspecies  von  Acroceplialus  arundinaceus 
betrachten,  nicht  beipflichten  ;  ganz  besonders 
darum  nicht,  weil  ihre  Beobachtungen  die  mei- 
nigen decken.  Das  was  Baldamus  über  seinen 
Nestbau  sagt,  dass  er  Ty — 6  Meter  hoch  baut  und 
das  Nest  viel  lockerer  gemacht  ist,  als  die  wirk- 
lich kunstvoll  verfertigten,  auf  das  sorgfältigste 
ausgerundeten,  an  Eohrstängeln  festgewebten 
Nester  anderer  Eohrsänger,  das  bestärkt  uns 
nur,  dass  wir  es  mit  einem  bemerkenswerthen 
Beispiele  der  Anpassung  zu  thun  haben,  worauf 
unser  Augenmerk  ganz  besonders  zu  richten 
ist,  welches  aber  bei  Beurtheilung  jener  Frage, 
zu  welcher  Art  wir  unseren  Vogel  als  Subspe- 
cies nehmen  sollen?  keine  Wichtigkeit  hat. 

Die  grosse  Verwirrung  bezüglich  der  Syno- 
nymen des  Acroceplialns  palustris  und  arundi- 
naceus,   welche    durch    die    hierher   gehörigen 


'  Eussow    azt    írja,    liogy    a   Jiorlifuhis  is  csak  élet- 
módjában különbözik. 


'  Büssow  schreibt,  dass  Iwrhculiis  auch  nur  iu  der 
Lebensweise  unterschiedlich  ist. 


129 


nem  alkalmas  arra,  liogy  már  ma  tiszta  rend- 
szerezést alkothassunk  e  csoportnál,  mely  ki- 
válóan alkalmazkodó  ós  változékonyságra,  kül- 
sőben, mint  életjelenségeiben  is,  nagy  hajlandó- 
ságot árul  el.  Későbbi  vizsgálatok  fogják  itt  csak 
a  tisztázás  munkáját  folytatni  s  talán  bevégezni, 
mert  kétségtelen,  hogy  oly  formakör  ez,  mely 
mint  a  zsezsék  is  —  úgy  mondhatnám  —  fajokra 
szakadás  stádiumában  van. 


De  a  mai  kutatások  s  az  e  sorokban  érintett 
momentumok  alapján,  a  szóban  forgó  madarat, 
úgy  hiszem,  mégis  jogosan  felvehetjük  a  rend- 
szerbe s  mint  válfajt  az  Acr.  paluslriíi  faj  kö- 
rébe vonva,  Acroceplialits  palustris  ìiorticolus 
Naum.  (1860Ì  névvel  különböztethetjük  meg. 


Ha  későbbi  kutatások  beigazolják,  hogy  a 
NáUMANN-féle  «Síjlcia  frulicola»  vele  megegye- 
zik vagy  a  még  régibb  BEcnsTEiN-féle  «nigri- 
/bíi.s»,  hát  a  prioritás  joga  az  ajánlott  és  több- 
szörösen használt  elnevezés  ellenében,  érvényre 
léphet. 


Subspecies  einzelner  Forscher  nur  noch  gestei- 
gert wird,  gestattet  nicht,  dass  wir  uns.  bei  die- 
ser Gruppe  schon  heute  ein  klares,  systemati- 
sches Bild  schaffen  könnten,  da  ja  dieselbe  ein 
besonders  ausgeprägtes  Anpassungsvermögen 
und  Geneigtheit  zum  Abändern,  so  im  Ausse- 
ren, als  auch  in  der  Lebensart  bekundet.  Spä- 
tere Untersuchungen  werden  diesbezüglich  das 
Klären  fortsetzen  und  vielleicht  beenden,  denn 
ausser  Zweifel  ist  dies  ein  ähnlicher  Formen- 
kreis, wie  der  der  Leinfinken,  welcher  sich  — 
ich  möchte  sagen  —  im  Stadium  der  Arten- 
gliederung befindet. 

Nach  dem  heutigen  Stand  der  í'orschung  und 
rücksichtlich  der  in  diesen  Zeilen  besprochenen 
Momente  aber  glaube  den  in  Frage  stehenden 
Vogel  in  das  System  rechtmässig  aufnehmen  zu 
können  und  denselben  in  dem  Kreise  der  Acro- 
cephalus  palustris- Art  als  dessen  Subspecies  mit 
den  Acrocephaiiis  palustris  itorticolus  Naum. 
(1860)  bezeichnen. 

Sollten  spätere  Forschungen  beweisen,  dass 
die  NAUMANN'sche  «Sylvia  frulicola«  oder  die 
noch  ältere  BECHSTEm'sche  uiiigrifoiis»  ein  und 
derselbe  Vogel  ist,  so  kann  das  Recht  der  Prio- 
rität, gegenüber  dieser  in  Vorschlag  gebrach- 
ten und  auch  vielfach  gebrauchten  Benennung 
immerhin  noch  angewendet  werden. 


A  vízirigó  (Ciuclus  aquaticus  L.) 
védelme. 

Irta  FiNSCH  Ottó  dr.  Delmenhorst. 


Zum  Schutz  des  Wasserschwätzers  \Cinclus 
aquaticus). 

Von  Dr.  0.  Finsch  in  Delmenhorst. 


A  bádeni  belügyministeriumnak  18'.)4  már- 
czius  U-én  kelt  egyik  rendelete  szerint,  mely  a 
halászatra  nézve  káros  állatokról  rendelkezik, 
egy  vidra  elejtéseért  5,  egy  gémért  1.50  és  egy 
vízirigóért  0  márka  SO  fillér  dij  van  biztosítva. 
Ha  ez  a  rendelet  • —  szerencsére  —  a  jégmada- 
rat minden  ornithologus  igaz  örömére  ki  is 
felejti,  annál  fájdalmasabban  érinti  a  madárvi- 
lágnak minden  ismerőjét  és  barátját  a  vízirigóra 
vonatkozó  halálitélet.  Hiszen  a  maga  valójában 
a  legkedvesebb  és  legérdekesebb  madáralakról 
van  szó,  a  mely  minden  hegyi  pataknak  igazán 
ékessége,  s  a  mely  —  fájdalom  —  különböző 
okoknál  fogva  mindinkább  ritkul,  eltünedezik. 
Felejthetetlen  —  fájdalom  —  nagyon  is  korán 
elköltözött  jó  barátom,  Liebe  tanár,  udv.  taná- 


Nach  einer  Bekanntmachung  des  Grossher- 
zoglich Badischen  Ministeriums  des  Innern  vom 
9.  März  1804  —  «die  Vertilgung  der  für  die 
Fischerei  schädlichen  Thiere  in  Baden  betref- 
fend» wird  für  «Erlegung  eines  Fischotters  M.  5, 
eines  Fischreihers  M.  1.50  und  einer  Wasser- 
aiiisel  80  Pf.»  als  Prämie  zugesichert.  Wenn 
diese  Verordnung  glücklicher  Weise  den  Eis- 
vogel übersieht,  worüber  sich  gewiss  alle  Orni- 
thologen  mit  mir  freuen  werden,  so  musste  die 
beabsichtigte  «Vertilgung»  des  lieben  Wasser- 
schwätzers alle  Fieunde  und  Kenner  der  Vogel- 
welt um  so  i-cliuuTzlicher  berühren.  Handelt  es 
sich  doch  um  eine  der  reizvollsten  und  interes- 
santesten Vogelgestalten,  die  jedem  Gebirgs- 
wasser  zur  besonderen  Zierde  gereicht,  leider 


ir.o 


csos  még  f.  é.  május  S-án  ezeket  írja  nekem: 
«Eddig  a  vízirigó  üldözése,  mint  a  halászatra 
nézve  káros  madáréi,  még  nem  volt  oly  nagyon 
elterjedve,  távolról  sem  oly  mértékű,  mint  a 
jégmadáré.  Ez  onnan  van,  mert  a  vízirigó  ke- 
vésbé a  balíkrától,  mint  inkább  apró  viziállatok- 
tól,  mint  rákféléktől,  vizibogárságtól  függ.  Ezt 
leg\ilágosabban  a  havasok  táján  tapasztalhat- 
juk, hol  a  vízirigó  oly  vadságos  patakok  mentén 
él  legvígabV)an,  a  melyekben,  éppen  vadságuk- 
nál  fogva,  a  hal  már  meg  sem  élhet  s  ez  azután 
meggyőző  bizonyítéka  annak,  hogy  a  vízirigó 
nem  szorul  sem  halikrára,  sem  halivadékra.  Oly 
tájakon,  a  hol  a  vízirigót  nem  üldözik,  például 
Szászországban  és  Thüringiában,  ez  a  madár- 
faj mégis  eltűnőiéiben  van.  Itt  tisztán  csak  a 
gyárak  szennyvizei  kergetik  el.  Az  azelőtti  tiszta 
hegyivízek,  melyek  sok  vízirigóval  és  jégmadár- 
ral dicsekedhettek,  ma  undorítóan  szennyesek, 
megölik  a  parti  növényzetet  s  megtagadják  a 
vízirigótól  és  a  jégmadártól  a  vendégjogot,  a 
szeretetet.  Máshol  a  palatábla  és  palavessző 
bányák  új  aknázási  módja  olyan,  hogy  a  tiszta 
hegyipatakokat  az  agyagföld  és  vas  szulfátjaival 
telitik  és  úgy  megmérgezik,  hogy  nagy  darabon 
egyetlenegy  rovar  sem  élhet  meg.»* 


*■■  Hogy  mily  végzetes  hatása  volt  a  jelzett  rende- 
letnek Badenbeu  a  vízirigóra,  ezt  legjobban  bizonyítja 
az  «Alig.  Fischerei  Zeitung»  1S94.  évi  jul.  4-ki  14-ík 
száma,  hol  a  248-ik  oldalon  ez  olvasható:  «1892  decz. 
l-jétől  1893  decz.  l-ig  Báden  állami  költségvetése  ter- 
hére a  következő  irtási  díjak  íizettettek  ki:  109  vidra 
5  márkával  z=  ,545  m.,  4;:i3  gém  1'5  m.  =  t)49.50  m., 
632  vízirigó  0-80  fillérjével  =  .50.Ò-GO  m.  ezenkívül  .5 
gémtojás  megsemmisítéséért  2. .50  m.  A  díjak  összege 
tehát  1702-6  m.  ;  az  előző  évben  a  kiadás  1290-50  m. 
nigott.  Ezek  a  hivatalos  számok  nélkülözhetik  a  kom- 
mentárt. Tessék  csak  elgondolni  :  eípj  év  alatt  (Vi-I  vizi- 
rigú  pu.iztittatott  rt  !  Valóban  ideje  volt  ennek  az 
irtásnak  határt  szabni,  mert  csak  egy  pár  év  még,  és 
a  vízirigó  Badenből  eltűnt  volna.  Ám  az  állami  díja- 
zás eltörlése  nem  elégséges  s  most  a  badeni  ornitholo- 


aber  ohnehin  immer  seltener  wird,  und  zwar 
aus  verschiedenen  Ursachen.  Mein  unvergess- 
licher  Freund,  der  leider  zu  früh  verstorbene 
Hofrath  Professor  Liebe,  schrieb  mir  dariiber 
noch  unterm  8.  Mai  d.  J.  :  «Bis  jetzt  sind  die 
wirklichen  Verfolgungen  des  Wasserstaar  als 
eines  der  Fischerei  schädlichen  Vogels,  noch 
nicht  sehr  umfänglich  gewesen,  —  bei  weitem 
noch  nicht  so  als  beim  Eisvogel  !  Das  rührt  da- 
her, dass  der  Wasserstaar  weniger  von  der  Fisch- 
brut, als  vielmehr  von  kleinen  Wasserthieren 
(Krebsen,  Asseln,  Insecten)  abhängig  ist.  Das 
kann  man  am  deutlichsten  in  den  Alpen  sehen, 
wo  die  Wasserstaare  sich  an  solchen  Giessbu- 
chen  am  wohlsten  befinden,  welche  wegen  ihrer 
Wildheit  absolut  keine  Fische  enthalten,  ein 
überzeugender  Beweis,  dass  der  Wasserstaar  z)i 
seinem  Lebensunterhalt  weder  Fischlaich,  noch 
junger  Brut  bedarf.  In  Gegenden,  wo  der  Wasser- 
staar gar  nicht  verfolgt  wird,  wie  z.  B.  in  Sach- 
sen und  Thüringen,  verschwindet  diese  Vogelart 
dennoch.  Hier  vertreiben  ihn  lediglich  die  Ab- 
lässe der  Fabriken.  Früher  klare  Bergwässer  mit 
vielen  Wasseramseln  und  Eisvögeln,  führen  jetzt 
scheusslich  missfarbiges  Wasser,  welches  die 
üfervegetation  vernichtet  und  Wasseramseln 
und  Eisvögeln  die  Gastfreundschaft  kündigt. 
Anderwärts  sind  es  bei  uns  die  Griffel-  und 
Tafelschieferbrüche,  die  bei  der  neueren  Art 
des  Betriebes  die  klaren  Gebirgswaldbäche  mit 
den  Sulfaten  der  Thonerde  und  des  Eisens 
schwängern  und  so  vergiften,  das  weithin  nicht 
ein  Kerbthier  darin  existieren  kann.«* 


*  Wie  verhängnissvoll  die  Verordnung  auf  den  Be- 
stand und  das  Bestehen  des  Wasserschwäfzers  in  Baden 
wirkte,  zeigt  am  besten  die  folgende  Stelle,  welche  wir 
der  o.lllgemeine  Fischerei-Zeitung»  Nr.  14.  vom  4.  Juli 
d.  J.  (S.  248)  entnehmen:  «Vom  1.  December  1892 
bis  ebendahin  1893  .sind  in  Baden  aus  dem  im  Staats- 
haushalt vorgesehenen  Mitteln  an  Prämien  bezahlt 
worden  für  109  Ottern  à  5  M.  =  545  M.,  für  433  Bei- 
her à  1..50  M.  =  649..5()  M.  und  für 'Wí  IVV/s.sejYOííseí« 
à  80  Pf.  =r  ."(O.i.ßO  J1Í.  .■  überdies  für  die  Vernichtung 
von  5  Eeihereiern  2..50  M.  Die  bewilligten  Prämien 
betrugen  insgesammt  daher  1702.ÖO  M.  Im  Vorjahre 
betrug  dieser  Aufwand  1290.50  M.»  Diese  amtlichen 
Zahlen  bedürfen  keines  Kommentars  !  Man  denke  : 
0'."?  Wasscrsi-hv'iUzi'r  in  einem  Jahre  verni  htet  !  Es 
war  in  der  That  hohe  Zeit  hier  Einhalt  zu  gebieten, 
denn  noch  ein  paar  solcher  Jahre  mehr  und  die  Aus- 
rottung des  Wasserschwätzers  in  Baden  wäre  vollendet 
gewesen.  Die  Aufhebung  der  staatsseitigen  Prämie  ge- 
nügt aber  nicht  und  es  wird  zunächst  die  Aufgabe  der 
Badischen    Ornithologen  und   Thiersohutzvereine  sein, 


131 


Teljesen  egyetértve  hazai  madárvilágunk  ala- 
pos ismerőjével,  még  csak  azt  jegyezném  meg, 
bogy  a  vízirigó  oly  vidékeken  is  megritkult,  a 
melyeki'e  nézve  a  felsorolt  káros  okok  nem  álla- 
nak főn.  Erről  többek  között  a  műit  évben  gj'ő- 
ződtem  meg  az  óriás-hegységben,  szűkebb  ha- 
zámban. 


A  Zacken,  az  Elbe,  a  Weisswasser  és  más 
liegy\'izek  mentén,  jól  ismert  helyiségeken  a 
gyárak  fölött  is,  hol  ezelőtt  25  évvel  biztosan 
megvolt  a  vízirigó,  most  ennek  a  merész  búvár- 
nak nyoma  sem  volt,  sehol  még  oly  sajátos  éne- 
két sem  hallottam.  Világosan  érezhetővé  vált 
tehát  az  óriás-hegységben  is  a  vízirigó  meg- 
fogyatkozása s  világos  az  intés  is,  hogy  e  ked- 
ves, jellemző  madár  védelméről  külön  is  gon- 
doskodjunk. Az  a  rendelet  nagyon  is  megadta 
az  alkalmat,  hogy  a  védelemről  gondoskodjunk. 
Szerencse,  hogy  a  »német  madái-védő  egyesület 
képében»  van  oly  védőnk,  mely  az  egész  szár- 
nyas mindenségről  gondoskodik  s  így  természe- 
tes volt,  hogy  e  nagj'  tekintetű  testület  segítsé- 
gét ebben  a  különálló  esetben  kikérjük. 


De  hát  a  legteljesebb  méltányolás  és  készség 
sem  bírhatta  mélyen  tisztelt  barátomat,  Liebe 
udv.  tanácsost  indítványom  elfogadására,  mely 
abban  állott,  hogy  az  elnökség  részéről  közvet- 
lenül kérvény  intéztessék  a  nagyherczegi  mi- 
nisztériumhoz. «Feladatunk  minden  bízonynyal 
az  —  írja  Liebe  —  hogy  a  rendeletet  megem- 
lítsük és  nagy  sajnálkozással,  de  nem  megrovó 
hangon,  oktató  fölvilágosítást  adjunk.  Az  egyet- 
len gyakorlati  eljárás  az,  hogy  a  badeni  orni- 
thologusük  és  állatvédő  egyesületek  oktatólag  és 
birálólag  hassanak  s  végre  az  országgyűléshez 
forduljanak.»  Ezt  íria  nekem  Liebe  f.  é.  április 
i21-kén  s  ez  oly  nézet,  mely  vajmi  kevéssé  elé- 
gített ki.  «Szegény  vízirigók  !  a  ti  ügyetek  így  a 
végtelen  útra  került  és  bizonyos,  hogy  a  míg  az 
országgyűlés  sorsotokat  eldönti,  közületek  akár- 
hány beszámol  tollával,  életével»  —  így  gondol- 


gusokia  és  állatvédő  egj'esületekre  hárul  a  feladat, 
hogy  a  madarat  megvédjék,  megölését  gzigorú  tilalom 
alá  helyeztessék. 


In  voller  Uebereinstimmung  mit  dem  gründ- 
liehen Kenner  unserer  heimischen  Vogelwelt, 
möchte  ich  noch  die  Bemerkung  anfügen,  dass 
der  Wasserstaar  auch  in  solchen  Gegenden  sel- 
tener geworden  ist,  für  welche  die  zuletzt  an- 
geführten schädigenden  Einflüsse  wegfallen. 
Davon  überzeugte  mich  u.  A.  voriges  Jahr  ein 
Besuch  in  meiner  engeren  Heimat,  demEiesen- 
gebirge.  An  mir  wohlbekannten  Localitäten 
längs  dem  Zacken,  der  Elbe,  dem  Weisswas- 
ser und  anderen  Gebirgswässern,  oberhalb  des 
Getriebes  der  Fabriken,  wo  vor  25  Jahren  sicher 
auf  Wasserschwätzer  zu  rechnen  war,  bekam 
ich  diesmal  auch  nicht  einen  der  kecken  Tau- 
cher zu  Gesicht,  ja,  hörte  nicht  einmal  den  eigen- 
artigen fröhlichen  Gesang  desselben.  Jedenfalls 
machte  sich  auch  im  Eiesengebirge  eine  Ab- 
nahme der  Wasserschwätzer  auffallend  bemerk- 
bar, eine  bedauerliche  Wahrnehmung  und  zu- 
gleich ernste  Mahnung,  überall  für  den  Schutz 
dieses  reizenden  Charactervogels  besonders  ein- 
zutreten. Die  Eingangs  erwähnte  Verordnung 
bot  dafür  bald  eine  Gelegenheit,  dies  zu  bethä- 
tigen.  Glücklicherweise  besitzen  wir  in  dem 
«deutschen  A'erein  zum  Schutze  der  Vogelwelt» 
ein  Protectorat  über  die  gesammte  gefiederte 
Schöpfung  und  es  lag  nahe,  die  Hilfe  dieser 
gewichtigen  Körperschaft  für  diesen  besonderen 
Fall  zunächst  zu  erbitten.  In  voller  W'ürdigung 
desselben  und  bei  aller  Hilfsbereitschaft  konnte 
sich  mein  hochverehrter  Freund  Hofrath  Liebe 
doch  nicht  dazu  entschliessen,  auf  meinen  Vor- 
schlag einzugehen.  Seitens  des  Vereinsvorstan- 
des ein  directes  Bittgesuch  an  das  Grossherzog- 
liche Ministerium  zu  richten.  «Unsere  Sache  ist 
es  allerdings,  die  Verordnung  zu  erwähnen  und 
mit  tiefem  Bedauern,  aber  nicht  mit  Tadel,  und 
über  die  Frage  Belehrung  zu  geben.  Practisch 
ist  hier  der  einzige  Weg,  dass  die  Badischen 
Ornithologen  undThierschutzvereine  belehrend 
und  kritisch  vorgehen  und  sich  schliesslich  an 
den  Landtag  wenden»,  schrieb  er^mir  in  dieser 
Angelegenheit  noch  unterm  21.  April  d.  J.,  An- 
sichten, die  mich,  offen  gestanden,  wenig  befrie- 
digten. «Ai-me  Wasserschwätzer!  Eure  Sache 
wird  auf  diesem  Wege  voraussichtlich  auf  die 
lange  Bank  gerückt,  denn  ehe  der  Landtag  über 
euer  Schicksal  entscheidet,  haben  ohne  Zweifel 


energisch  für  den  Schutz  des  verkannten  Vogels  ein- 
zutreten, um  dahin  zu  wirken,  dass  das  Tödten  des- 
selben überhaupt  streng  verboten  wird. 


m 


koztam  a  véleményről  s  eszembe  jutott  a  szép 
mondás:  jó  helyen  a  jó  szó  sohasem  árthat. 


Hogy  ez  a  bölcs  mondás  most  is  bevált,  erről 
világosan  az  a  jóságos  felelet  tanúskodik,  a  me- 
lyet a  badeni  belügyminisztérium  titkári  hiva- 
talától kajitam,  s  a  mely  a  következő  :  «A  bel- 
ügyi ministerium  elnökségéhez  f.  é.  május  5-kén 
kelt  és  benyújtott  előterjesztésére  magasabb 
rendelet  folytán,  ezennel  értesítjük,  hogy  a  vízi- 
rigók elejtésére  állami  alapokból  kitűzött  díjak 
Baden  nagyherczegségében  időközben  eltöröl- 
tettek.» 


A  mint  ez  várható  is  volt,  a  vízirigók  igy 
Badenben  a  legfelsőbl)  hatóság  részéről  már 
védelembe  fogadtattak,  a  miért  minden  szak- 
értő hálás  köszönettel  adózik.  Bárcsak  minde- 
nütt ott,  a  hol  a  vízirigó  még  a  «rovottak»  sorába 
tartozik  e  példa  követésre  találna  s  megnyer- 
hetné a  szoros  védelmet,  a  melyre  ez  a  mindin- 
kább ritkuló  madár  azzal,  hogy  többet  használ, 
mint  a  mennyit  árt  s  a  lialtenyésztést  sok  káro- 
sító állattól  megóvja,  teljes  mértéklien  reá  is 
szolgál. 


gar  manche  von  euch  in's  Grasbeissen  müssen  it, 
dachte  ich  und  dabei  an  das  hübsche   8priich- 
wort  «ein  gutes  Wort  am  rechten  Ort  kann  nie- 
mals schaden  !i)  Wie  glänzend  sich  dasselbe  auch 
diesmal  bewahrheitete,  erhellt  aus  dem  gütigen 
Antwortschreiben  des  «Sekretariat Grossherzog- 
lichen Ministeriums  des  Innern»  vom  1  I.  d.  ^I., 
welches  ich  hier  anfüge  :   «Auf  Ihre  an  Se.  Ex- 
cellenz den  Herrn  Präsidenten  des  Gr.  Ministe- 
rium  des   Innern    gerichtete    ^'orstellung   vom 
5.  Mai  d.  J.  setzen  wir  Sie  zu  Folge  höheren 
Auftrages  hiermit  in  Kenntniss,  dass  die  Bewil- 
ligung von  Prämien   aus  Staatsmitteln  für  die 
Erlegung  von  Wasseramseln  im  Grossherzog- 
thum  inzwischen  aufgehoben  worden  ist«.   Wie 
zu   erwarten,    haben   die    ohnehin    Ijedrängten 
Wasserschwätzer  also  auch  in  Baden   Seitens 
der  höchsten  Behörde  bereits  den  so  nöthigen 
Schutz  gefunden,  wofür  gewiss  alle  Fachkenner 
dankbare  Anerkennung  fühlen  werden.  Möchte 
dieses  heilsame  Vorgehen  doch  überall  Nach- 
j  folge  finden,  wo  der  Wasserschwätzer  etwa  noch 
zu    den    «Geächteten»    zählt   und   allenthalben 
strenge    Schutzmassregeln    die    Existenz    eines 
seltener  werdenden   Vogels  sichern,  der  erwie- 
senermassen   unendlich  mehr  nützt  als  schadet 
j  und  als  Vertilger  von   Schädlingen  der  Fisch- 
1  brut  gerade  besondere  Schonung  verdient. 


A  vonulási  röpülés  sebessége  és  magassága. 

(Levél  a  ^í.  O.  K.  főnökéhez) 


Geschwindigkeit  und  Höhe  des  Zugflages. 

(Brief  au  den  Chef  der  U.  O.  C.) 


Helgoland  1S94  aiig.  C. 

Igen  tisztelt  kartárs  úr  ! 

Engedje  meg,  hogy  bár  elkésve  is,  köszönetet 
mondjak  az  «Aquila»  I/'II.  füzetének  szíves 
megküldéseért.  Kiváló  örömömre  szolgált  sze- 
rény nevemet  a  M.  0.  K.  tiszteleti  tagjaínak 
sorában  olvashatni,  fogadja  a  magas  kitüntetés- 
ért úgy  ön,  mint  az  összes  illetékesek  hálás 
köszönetemet. 

Nagy  érdeklődéssel  olvastam  kitűnő  dolgoza- 
tát a  fecske  tavaszi  vonulásáról,  kivált  a  néha- 
néha  kifejtett  legnagyobb  röpülési  sebességet 
tárgyah)  adatot,  mert  bár  másodperczenkénti 
C5  méter  haladás,  csak  alig  valamivel  tesz  ki 
töl)bet  két  harmadnál,  mint  az  általam  a  Sylvia 
suecira  tavaszi  vonulási  sebességéről  publicált 
adat  (óráukint  4.j  földirati  mértföld),  mégis  jelen- 


Helgoland,  H  Aug.  1S94. 

Geehrtester  Herr  College  ! 

Erlauben  Sie  mir  meinen  etwas  verspäteten 
Dank  auszusprechen  für  die  so  liebenswürdige 
Zusendung  von  «Aquila»  I.  U.  0.  C,  besonders 
aber  hat  es  mich  erfreut  meinen  bescheidenen 
Namen  der  so  glänzenden  Reihe  der  Ehrenmit- 
glieder der  «Ungarischen  Ornithologisclien  Cen- 
trale» beigefügt  zu  sehen,  und  spreche  ich  mei- 
nen aufrichtigen  Dank  Ihnen,  sowie  allen  Betbei- 
ligten  für  diese  hohe  Auszeichnung  aus. 

Ganz  ausserordentlich  hat  mich  Ihre  ausge- 
zeichnete Ai'beit  über  den  Früblingszug  der 
Schwalbe  interessiert,  insbesonders  Ihre  Angabe 
betreft's  der  äussersten  zeitweilig  entwickelten 
Pluggeschwindigkeit  derselben,  denn  wenn  G5 
Meter  in  der  Secunde   auch  nur  etwas  über  '^/.j 


138 


tékenyen  nagyobb  annál  a  sebességnél,  inelyet 
a  tudományos  világ  ma  még  általában  elfogadni 
hajliindi'i.  De  én  nem  kételkedem,  hogy  vad 
madárfajoknak  a  jövőben  is  folytatott  megfigye- 
lése mindazt  igazolni  fogja,  a  mit  én  a  «Vogel- 
warte »-ben  kimondottam  s  a  mi  talán  már  meg 
is  történt  volna,  hogy  ha  az  angol  Crawford 
Oswald  tartózkodott  volna  attól,  hogy  a  vad 
gerliczének  Anglia  és  Portugál  közötti  vonu- 
lási sebességéről  észleleteit  közzétegye.  0  azon- 
ban csak  ann3'it  mond,  hogy  az  eredmény  oly 
meglepő  nagy  volt,  hogy  le  sem  merte  imi. 
Én  azonban  fel  fogom  őt  kérni  adatainak  közzé- 
tételére. ^Alfred  Newton,  Dictionary  of  Birds, 
p.  566]. 


A  fennt  említett  kékbegy  költött  ugyan  már 
Mekleuburgban  és  Kelet-Frieslandban  is,  mint 
ezt  megbízható  forrásokból  tudjuk  ;  de  egyes  ilyen 
kivételes  esetek  önmagukban  véve  mit  sem  bizo- 
nyítanak azon  általános  ismert  tényen  alapuló 
állitásom  ellen,  hogy  a  fenti  madárfaj  afrikai 
téli  szállásairól  való  hazavonulása  közben  Hel- 
golandig  sehol  sem  pihen  meg;  de  ezenkívül  e 
két  pont  földirati  fekvése  a  sarkmagasság  — 
Polhöhe  —  tekintetében  oly  jelentéktelen  eltérést 
mutat,  hogy  mindössze  is  csak  eg>'  15  percznyi- 
vel  hosszabb  tartamú  repülésről  lehetne  szó. 
Stettmre  és  egész  Németországra  nézve  e  kékbegy 
megczáfolhatlanul  a  legritkább  s  csak  helylyel- 
közzel  észlelt  jelenség,  mely  állítás  Közép-Né- 
metországra nézve  csak  nem  régiben  nyert  meg- 
erősítést dr.  Rey  és  Schlüter  Vilmos  urak  hoz- 
zám intézett  leveleiben,  melyek  szerint  előbbi 
Lipcse  környékén  a  kékbegyet  tavaszszal  soha- 
sem, őszszel  azonban  rendesen  észlelte,  s  hasonló- 
képen Schlüter  úr  soha  sem  találta  azt  hosszas 
praxisa  alatt  Halle  környékén  tavaszszal,  ellen- 
ben őszszel  néhány  darab  rendesen  kezeihez 
jutott.  S  Jäckel  szerint  Bajorországban  is  csak 
igen  ritka  jelenség. 


Newton  A.  említett  munkájában  továbbá  az 
az  állításom  is  jelentékeny  támasztékot,  sőt 
mondhatni  teljes  beigazolást  nyert,  melyet  a 
vonulási  repülés  magasságára  nézve  hangoz- 
tattam, s  mely  szintén  erős  fej csó válásokkal 
fogadtatott.  Newton  A.  az  563  lapon  több,  leg- 

Aquila. 


der  von  mir  der  Sylvia  sttebica  während  ihres 
Frühlingszuges  angerechnete  Flugsgeschwindig- 
keit von  45  geogiaphischen  Meilen  in  der  Stunde 
beträgt,  so  ist  dies  doch  ein  bedeutendes  hinaus 
über  das,  was  man  in  dieser  Frage  im  allgemei- 
nen gelten  zu  lassen  geneigt  ist  —  ich  zweifle 
jedoch  nicht  im  geringsten,  dass  fortgesetzte,  an 
wilden  Vögeln  gemachte  Beobachtungen,  vollauf 
das  von  mir  in  der  Vogelwarte  gesagte  bestäti- 
gen werden,  w.is  vielleicht  schon  geschehen 
wäre,  wenn  der  Engländer  Oswald  Crawford 
sieh  nicht  gescheut  hätte  das  Ergebniss  seiner 
Berechnung  über  die  Schnelligkeit  des  Wander- 
iluges  der  Turteltaube  von  England  nach  Por- 
tugal bekannt  zu  geben,  er  sagt  nur  es  sei  ein 
so  überraschend  Grosses  gewesen,  dass  er  zö- 
gerte es  nieder  zu  schreiben  ■ —  ich  werde  aber 
den  Herrn  um  Mittheilung  bitten.  [Alfred  New- 
ton, Dictionary  of  Birds,  p.  566.] 

Nach  durchaus  zuverlässigen  Angaben  soll 
obiges  Blaukehlchen  nun  zwar  in  Mecklenbiu'g 
und  Ostfriesland  vereinzelt  gebrütet  haben,  sol- 
che ganz  ausnahmsweise  Fälle  beweisen  an  und 
für  sich  nichts  gegen  meine  auf  die  allgemeine 
Thatsache  des  Nichtrastens  des  Vogels  zwischen 
seinem  afrikanischen  Winterquartier  und  Hel- 
goland basierten  obige  Angaben,  ausserdem  ist 
aber  auch  die  Polhöhe  dieser  beiden  Punkte  nur 
eine  so  bedeutend  geringere,  als  die  Helgolands, 
dass  es  sich  nur  um  einen  etwa  15  Minuten 
längeren  Flug  handelt. 

Für  Stettin  und  ganz  Deutschland  bleibt  dies 
Blaukehlchen  unumstreitlicli  im  Frühjahr  eine 
höchst  seltene  immer  nur  ganz  vereinzelt  auf- 
tretende Erscheinung,  was  mir  kürzlich  noch 
für  das  mittlere  Deutschland  brieflich  durch 
Dr.  Eey  und  Herren  Wilh.  Schlüter  bestätigt 
worden,  indem  Ersterer  dasselbe  bei  Leipzig  im 
Frühjahr  niemals,  wohl  aber  im  Herbst  ange- 
troffen ;  gleicherweise  hat  Herr  Schlüter  wäh- 
rend seiner  langen  Praxis  den  Vogel  bei  Halle 
nie  im  Frühjahr  angetroffen,  im  Herbst  jedoch 
vereinzelt  in  Händen  gehabt. 

So  ist  es  ja  auch  nach  Jäckel  in  Bayern  eine 
sehr  seltene  Erscheinung. 

Des  Weiteren  hat  die  von  mir  in  der  Vogel- 
warte ausgesprochene  Ansicht  über  die  Höhe 
des  Wandertluges  der  Vögel,  die  gleichfalls  mit 
bedenklichem  Kopfschütteln  aufgenommen  wor- 
den, in  dem  genannten  Werke  A.  Newtons  eine 
bedeutende  Stütze,  wenn  nicht  vollständige 
Bestätigung  gefunden.  A.Newton  führt  daselbst 

18 


134 


inkább  amerikai  csilíagvízsgáiótól  eredő,  való- 
ban meglepő  észleleteit  közli,  kik  a  Nap  és  a 
Hold  megfigyelése  közben  kisebb-nagyobb  ma- 
dárcsapatokat láttak  teleskópjaik  lencséi  előtt 
kttlömböző  magasságokban  elvonulni.  Legelő- 
ször Tennant  úr  látott  1S75  szeptember  23-án 
Indiában  a  nap  vizsgálása  közben  madarakat, 
alighanem  kányákat(  Mii  vus),  a  Nap  korongja  előtt 
elvonulni,  melyek  közül  a  legtávolabbiak  meg- 
bízható becslés  szerint  liSOOO  láb,  a  legközeleb- 
biek pedig  teljes  6000  láb  magasan  voltak.  — 
Továbbá  Scott  W.  E.  D.  1880  október  líj-én 
éjjel  Prince  Town-ban  (New-Yersey,  Amerika) 
holdmegfigyelés  közben  nagy  tömeg  vonuló  ma- 
darat látott  a  hold  korongja  előtt;  a  számítás 
kimutatta,  hogy  e  madarak  fiOOO— 12000  láb 
magasságban  repültek. 

S  ugyancsak  New-Yerseyben  Chapmann  J.  M. 
egy  három  óráig  tartó  holdvizsgálat  alatt  262 
madarat  látott  1887  szeptember  3-án  éjjel  a 
holdkorong  előtt  elvonulni,  melyből  233  darab 
számítás  szerint  15000 — 15100  láb  magasan  re- 
pült. E  megfigyelésnél  kiválóan  érdekes  az,  hog;^' 
az  alacsonyabban  levő  madarak  fölfelé  repültek, 
mintha  csak  épen  a  legközelebbi  szomszédság- 
ban szárnyra  kapva,  a  vonulásuknak  megfelelő 
magasságot  még  csak  ezután  akarták  volna 
elérni. 

Kis  Helgolandomból  egyelőre  nincs  sok  jelen- 
teni való;  CJia)\  Iii.aticula  és  Tot.  calidrùi, 
mindkettő  fiatal  péhlányokkal  nyitották  meg 
július  első  hetében,  kicsiny  szétszórt  csapatok- 
ban az  őszi  vonulást;  velük  jött  néhány  fiatal 
Cue.  canone  is.  Sajnos  az  idő  tartósan  rossz, 
alig  múlik  el  egy-egy  nap  eső  nélkül,  úgy  hogy 
még  a  kis  Sylviákra  —  pedig  már  itt  volna  ide- 
jük —  sem  számíthatunk. 

Julius  l'i-éu  a  nálunk  a  ritkább  jelenségek 
közé  tartozó  Sterna  aiiglic((-\nA  lőttek  itt  2  da- 
rabot: —  10  év  óta  az  első  eset. 

Ha  hoz  az  ősz  valami  érdekeset,  nem  fogom  a 
híradást  elmulasztani,  addig  is  vagyok  szíves 
üdvözlettel  kiváló  tiszteletem  kifejezése  mellett 

kész  híve 
Gätke  //. 


S.  563  die  überraschenden  Wahrnehmungen 
inehrerer,  meist  amerikanischer  Astronomen 
auf,  die  während  der  Beobachtungen  der  Sonne, 
sowie  des  Mondes  Vögel  in  gi-össerer  oder  gerin- 
gerer Zahl  in  verschiedenen  Erhebungen  durch 
den  Fokus  ihrer  Telescope  ziehen  sahen.  Zuerst 
is  es  ein  HeiT  Tennant.  der  in  Indien  am  23.  Sep- 
tember ]  875,  während  Beobachtungen  derSonne 
^'ögel,  anscheinend  Milane,  vor  der  Sonnen- 
scheibe vorülicrtliegen  sah,  von  denen  die  Fern- 
sten nach  sicherer  Schätzung  18000  Fuss  hoch, 
die  nächsten  aber  völlig  6000  Fuss  hoch  gewe- 
sen seien.  Weiter  sah  Herr  W.  E.  D.  Scott  wäh- 
rend der  Nacht  des  19.  Okt.  i.  J.  1880  in  Prince- 
Town,  New-Yersey,  Amerika,  im  Laufe  einer 
Mondbeobachtuug  grosse  Zahlen  auf  dem  Zuge 
begrift'ener  Vögel  vor  der  Mondscheibe  vorüber- 
fliegen  ;  eine  Berechnung  ergab,  dass  diese  Vögel 
in  einer  Höhe  von  6000 — 12000  Fuss  flogen. 

Und  wiederum  sah  Herr  J.  M.  Chapmann  eben- 
falls in  New-Yersey.  während  einer  dreistündi- 
gen Mondbeobachtung  am  Abend  des  3.  Sept. 
1887,  262  Vögel  vor  der  Mondscheibe  vorüber- 
ziehen, von  denen  nach  Berechnung  233  in 
Höhen  von  15000—15100  Fuss  flogen,  wobei 
die  Beobachtung  ganz  besonders  interessant  ist, 
dass  die  niedrigem  dieser  Vögel  aufwiirls  flogen, 
als  ob  sie  aus  der  nächsten  Nachbarschaft  auf- 
steigend, erst  die  entsprechende  Höhe  für  Fort- 
setzung ihres  Wanderfluges  zu  erreichen  im 
Begrifl'  gewesen  wären. 

Vom  kleinen  Helgoland  ist  vorläufig  wenig  zu 
berichten.  Char,  hiatícula  und  Tot.  calidris.  in 
beiden  Fällen  junge  Vögel  haben  in  der  ersten 
Woche  des  Juli  in  zerstreuter  Weise  den  Herbst- 
zug eröffnet  —  begleitet  von  zerstreuten  jungen 
Cue.  canorus.  Leider  ist  das  Wetter  andauernd 
so  ungünstig,  selten  vergehen  24  Stunden  ohne 
liegen,  dass  auch  nicht  auf  zeitgemässe  kleine 
Sylvien  gerechnet  werden  kann. 

Von  den  hier  zu  den  selteneren  Erscheinun- 
gen zählenden  Stenta  anglica  wurden  am  14. 
Juli  zwei  hier  vorgekommene  Stück  erlegt  — 
seit  etwa  zehn  Jahren  der  erste  Fall. 

Bringt  der  Herbst  Interessantes,  so  werde  ich 
nicht  ermangeln  zu  berichten  —  bis  dann  mit 
bestem  Gruss 

Ihr  hochachtungsvoll  ergebener 
//.  Gaetke. 


135 


A  mi  agg  mesterünknek  fönnebb  közölt  és 
szerfölött  érdekes  közleményéhez  bátorkodom 
még  a  következő  észrevételeimet  liozzáfűzni. 

Az  én  meghatározásom  szerint  a  füsti  fecske 
legsebesebb  röpülése  Gö  méter  másodperczen- 
ként, Jackson  James  ellenben  —  a  Prometheus 
18y3-ki  évfolyamában  —  67  méterre  teszi  azt. 
Ugyan  ő  a  pelikánra  nézve  a  másodperczenkénti 
sebességet  15'G5  méterig,  a  fürjre  nézve  pedig 
1780  méterre  teszi.  Folyó  évi  szejjtember  havi 
megfigyelésem  megerősíti  a  füsti  fecskére  nézve 
a  csákly()i  megfig_velés  helyességét,  —  a  mi 
azonban  nem  zárja  ki,  hogy  a  nagy  távolságra 
való  vonulás  sebessége  több  ne  legyen. 

A  mi  a  vörös  esiliagli  svéd  kékbegyet  illeti, 
melynek  vonulási  sebessége  állitólag  óránként 
45  földrajzi  mérföld,  Gätke  ezt  a  feltevést  arra 
a  körülményre  alapitja,  hogy  ennek  a  madár- 
nak vonuhí  csapatait  Közép-Eiu-ópában  még  se- 
hol sem  figyelték  meg,  miért  is  vonulási  végső 
pontjául  egyrészt  a  Felső-Nilus-t,  másrészt  Hel- 
golandot  kell  felvennünk,  melyek  között  ez  a 
madár  pihenés  nélkül  közlekednék.  És  valóban, 
addig,  míg  mi  e  madárnak  vonuló,  vagy  pihenő 
csapataira  e  két  végső  határ2)ont  között  reá  nem 
akadunk,  addig  Gätke  feltevését  és  számítását 
helyesnek  kell  tartanunk;  annyival  is  inkábl), 
mivel  KoLüMBATOvic  tanárnak  Spalatóból  való 
megfigyelése,  mely  a  sueccica  alakra  nézve  a 
tömeges  vonulást  alapitja  meg,  (in  litt.)  kiiga- 
zittatott,  a  mennyiben  az  t.  i.  a  fehércsillagos 
kékbegyre  vonatkozik. 

A  mi  pedig  a  vonulás  magasságát  illeti,  aiTa 
vonatkozólag  a  füsti  fecske  tavaszi  megérkezé- 
sét tárgyaló  czikkben  Buda  Ádám  megfigyelését 
érintettem,  a  mely  szerint  a  vonuló  fürjnek  pi- 
henő csapataira  a  Retyezát-hegységnek  törpe- 
fenyő régii')jában  ráakadt,  a  miből  következik, 
hogy  ez  a  madár  a  havasokat  átröjjüli,  a  mi  a 
Eadde  tételének  a  liegységek  kikerüléséről  ellent 
mond  ;  még  inkább  ellent  mond  annak  Pastuchow 
megfigyelése  épen  Kaukasusbau,  a  melyre  nézve 
Eadde  az  állít('ilagos  kitérést  fektette.  Pastuchow- 
uak  a  Chalaza  megmászása  alkalmával  —  Glo- 
bus, LXII.  kötete  —  szerzett  megfigyelése  sze- 
rint voltak  : 

10,000  láb  magasságban  pihenő  fürjek, 
11,648  láb  magasságban,  a  jégár  felett  vonuló 

fürjek, 

12,8i24  láb  magasságban  a  Katsu  csiicsa  felett 

darvak, 


Den  vorstehenden  hochinteressanten  Ausfüh- 
rungen unseres  Altmeisters,  wage  ich  noch  fol- 
gende Bemerkungen  beizufügen. 

Ich  habe  den  rapidesten  Flug  der  Kauch- 
scliwalbe  auf  65  Meter  pro  Secunde  l)estimmt, 
James  Jackson  —  Prometheus  1 803  —  giebt  dage- 
gen 67  M.  an.  Derselbe  bestimmt  für  den  Pelikan 
bis  15-69  M.,  für  die  Wachtel  17-80  Meter  pro 
Secunde.  Meine  Beobachtungen  im  September 
1.  J.  bestätigen  für  die  Piauchscliwalbe  die  Rich- 
tigkeit jener  von  Csáklyó  —  pro  Secunde  i() 
Meter  • —  was  jedoch  nicht  ausschliesst,  dass 
der  vollentwickelte  Zugflug  auf  gi'osse  Distanz 
ein  noch  viel  flüchtigei-er  ist. 

Was  nun  das  schwedische  Blaukelilchen  anbe- 
langt, dessen  Zugflug  per  Stunde  45  geographi- 
sche Meilen  betragen  soll,  so  schöjift  Gaetke 
diese  Voraussetzung  aus  dem  Umstände,  dass 
ziehende  Schai-en  dieses  Vogels  in  Mittel-Europa 
noch  nicht  beobachtet  wurden,  mithin  die  End- 
punkte für  den  Zugfiug  einerseits  der  Nil, 
andererseits  Helgoland  sind,  zwischen  welchen 
der  Vogel  ohne  Rast  verkehren  soll.  Und  in  der 
That,  so  lange  wir  ziehende,  oder  rastende  Scha- 
ren dieses  Vogels  nicht  zwischen  den  beiden 
Endpunkten  vorfinden,  muss  Gaeïke's  Voraus- 
setzung und  Berechnung  gelten,  umsomehr,  als 
auch  eine  Beobachtung  von  Prof.  Kolümbatovic 
in  Spalato,  welche  die  Form  sueccica,  als  in 
Menge  ziehend  anführt,  in  litt,  als  auf  das 
weisssternige  Blaukehlchen  bezüglich  rectifi- 
cirt  wird. 

Was  die  Höhe  des  Zugfluges  anl)elangt,  so 
habe  ich  im  Artikel  über  den  Frühlingszug  der 
Rauchschwalbe  —  Aquila  I.  H  —  die  Beobach- 
tung Adam  von  Bdda's  angeführt,  welche  sich 
darauf  bezieht,  dass  rastende  Scharen  der  zie- 
henden Wachtel  in  der  Krummholzregion  des 
Retyezat-Gebirges  angetroiïen  wurden,  woraus 
folgt,  dass  dieser  Vogel  das  Hochgebirge  über- 
fliegt, was  dem  von  Eadde  aufgestellten  Satze 
widerspricht;  und  noch  vielmehr  die  Beobach- 
tungen von  Pastuchow,  dazu  eben  im  Kauka- 
sus, wo  Radde  ein  Ausweichen  beobachtet  haben 
will.  Pastuchow's  Beobachtung  ergiebt  gelegent- 
lich der  Besteigung  des  Chalaza  —  Globus,  Bd. 
LXII.  —  bei  : 

10,000  Fuss  rastende  Wachteln; 
11,648    Fuss   über    den    Gletscher  ziehende 
Wachteln  ; 

13,824-  Fuss  ober  der  Spitze  des  Katschu 
Kraniche  ; 

18* 


136 


12,740  és  még  2000  lábnyira  u  KosturÜTKort 
csúcsa  felett  darvak, 

14,014  láb  magasságban  a  Datah-Kort  felett 
három  csapat  daru  stb. 

Én  magam  lS6S-ban  Mező-Záhon  az  érkező 
Poíiiceps  cristnius  csapatát  figyeltem  meg,  mely 
rendkívül  nagy  magasságban  valóban  csak  egy 
kis  pontocskának  látszott,  majd  fokozatosan 
kígyózó  vonalban  lejebb  bocsátkozott,  míg  végre 
halálra  kifáradva  lecsajiott. 

Ezek  bizonyára  mind  bizonyítékok  GXtke 
adatainak  helyessége  mellett. 

Herman  Ottó. 


12,740  und  noch  2000  Fuss  über  der  Spitze 
Kostucli-Kort,  Kraniche  ; 

14,014  Fuss  drei  Scharen  Kraniche  über  dem 
Datah-Kort.  u.  s.  w. 

Ich  selbst  habe  im  Jahre  1868  zu  Mezö-Záh 
eine  Schar  von  ankommenden  Podiceps  cvista- 
tus  beobachtet,  welche  in  ungeheurer  Höhe 
wii-klich  nur  als  Pünktchen  erschien,  nach 
Tuid  nuclj  serpentinenartig  tiefer  kam  und  end- 
lich todtmüde  einfiel. 

Dies  sind  gewiss  Beweise  für  die  Richtigkeit 
der  Angaben  Gaetke's. 

Otto  Hennán. 


A  szakállas  saskeselyű  (Gypaetus  barbatus, 
Linn.) 

Irta:  Czynk  Ede. 

En  írjak  a  saskeselyüről  !  Midőn  azon  a  pon- 
ton állok,  hogy  pajíirra  kellene  bíznom  azt  a  ke- 
veset, melyet  egy  évtized  alatt  e  daliás  madár 
életmódja  felöl  ellesnem  sikerült,  nagyon  is  ér- 
zem tollam  gyengeségét.  Félek  tőle,  hogy  ismét- 
lésekbe esem,  ha  mindazt  ujliól  elmondom,  a 
mit  már  egyszer  a  «Comité  für  Ornith.  Beobach- 
tungsstationen in  Oesterr.-Ungarn»  «Jaììres- 
6eric//<i)-jeiben,  a  cJSeue  Deutsche  Jagdzei- 
tung»  s  TscHüsi  lovag  «  Ornüh.  Jahrbuch« -jàhan 
volt  alkalmam  a  nyilvánosságnak  átadni.  Es 
mégis  szívesen  teszem.  Ösztökél  az  előszeretet 
is,  melylyel  e  mai'dárfajjal  régtől  fogva  foglal- 
kozom, másrészt  pedig  kedves  kötelességet  vélek 
teljesíteni,  ha  mint  magyar  kutató  és  magyar 
ornithologus  a  Magyar  Madártani  Központ 
folyóirata  számára,  iij  adatokkal  kibővítve,  mind- 
azt összefoglal()lag  feldolgozom,  a  mit  ezen, 
mintegy  az  özönvízelőtti  kihalt  faunából  vissza 
maradt,  a  Svaiczban  már  majdnem  csak  a 
mondában  élő,  s  általában  kihaló  félben  levő 
daliás  madárfaj  életéből  ellesnem  sikerült. 


Körülbelül  egy  évtized  múlt  el  azóta,  mint 
már  fennebb  is  említem,  mikor  először  feltettem 
magamban,  hogy  a  saskeselyűt,  melyet  addig 
csakis  kitömött  állapotban  láttam  Brassóban, 
barátom  s  az  ornithologiában  mesterem  Hausz- 
MANN  ViLMOs-nál,  kint  tanyáján,  élve  is  tanulmá- 
nyozni fogom. 

1883.  október  havában  kerültem  Fogarasra, 


Der  Bart-  oder  Lämmergeier  (Gypaetus  barbatus 
Linn.) 

Von  Edward  von  Czynk. 

Ich  soll  über  den  Bartgeier  schreiben  !  Fast 
scheint  es  mir  als  sei  meine  Feder  zu  schwach, 
das  Wenige  welches  ich  über  diesen  reckenhaf- 
ten Vogel  weiss, welches  ich  in  einem  Decennium 
gesammelt,  dem  Papier  anzuvertrauen.  Es  hiesse 
«Eulen  nach  Athen  tragen«,  wollte  ich  all'  das 
wiederholen,  was  ich  bereits  Vorjahren,  sowohl 
in  den  «Jahresberichten  des  Comités  für  Orni- 
thologische  Beobachtungsstationen  in  Oester- 
reich-Ungarn».  in  der  «Neuen  Deutschen  Jagd- 
zeitung»  und  in  Victor  Ritter  von  Tschusi  zu 
SehmidhoÖ'en's  «  Ornithologischem  Jahrbuch  » 
veröfl'entlicht  habe.  Und  trotz  alledem,  ist  es 
mir  nicht  nur  recht  wieder  über  ihn  zu  berich- 
ten, sondern  eine  angenehme  Pflicht  bei  dem 
ersten  Erscheinen  der  Berichte  des  «Ungari- 
schen Ornithologischen  Centrums«,  als  ungari- 
scher Forscher  und  Ornithologe.  nach  bestem 
Wissen  und  Gewissen,  all'  das  zu  wiedei'holen 
und  dem  Alten  Neues  hinzufügen,  was  ich  über 
den  Bartgeier,  diesen,  fast  scheint  es  einer  vor- 
sündfluthlichen  Zeit  angehörigen,  in  der  Schweiz 
stets  mehr  und  mehr  der  Sage  angehörenden, 
allenthalben  auf  dem  Aussterbe-Etat  stehenden, 
reckenhaften  Vogel  weiss  und  beobachtet  habe. 

Wie  bereits  Eingangs  erwähnt,  ist  schon  ein 
Jahrzehnt  in's  Meer  der  Ewigkeit  gesunken,  seit 
ich  es  mir  zur  Aufgabe  gestellt,  den  früher  nur 
im  ausgestopften  Zustand,  bei  meinem  Lehrer 
und  .späteren  Freund  Wilhelm  Hausman  in  Brassó 
gesehenen  Gypaetus  barbatus  lebend  und  in  sei- 
nem Heim  zu  beobachten. 

Im  Oktober  des  Jahres  1883  kam  ich  als  Amts- 


mint  az  ottani  postahivatal  főnöke,  s  hivatalos 
teendőim  elvégeztével  legkedvesebb  törekvésem 
Fogaras  megye  madárfajának  felkutatása  s  meg- 
állapítása volt.  Nagyon  természetes,  hogy  fő- 
törekvésem  az  volt,  a  lég  királyainak  legderekabb 
képviselőjét,  a  hatalmas  saskeselyűt  meglátni, 
s  a  mennyire  időm  engedte  s  alkalom  kínálko- 
zott, meg  is  figyelni  s  tanulmányozni.  Hogy  czé- 
lom  mennyiben  tudtam  megközelíteni,  s  hogy 
tudományos  ismereteinket  szűkebb  hazám  ez 
érdekes  szárnyasa  felől  bővítenem  mennyiben 
sikerült,  ítéljék  meg  közlendőim  olvasása  után 
nálamnál  hivatottabbak. 


Fogarastól  Felekig  húzódik  keletről  nyugot 
felé  a  Kárpátok  egy  szakadékos  nyújtott  ága,  az 
u.  n.  Fogarasi  havasok.  500 — áSOO  méter  ma- 
gasságig tornyosulnak  egyes  csúcsai,  melyek 
közül  legmagasabbak  a  Sziiral,  Viirfa  mii, 
Vunefara,  Vistea  mare  és  a  Negri  (3536  m.). 
Egy  áthághatatlan  sziklatömböt  alkotva  húzódik 
természetes  bástyaként  Magyarország  s  Eomá- 
nia  között  Brassótól  Szeben  megyéig.  Kopasz, 
zordon,  kietlen  sziklavidék,  telve  szakadékokkal 
s  rejtett  mélyedésekkel  :  a  laposokon  kis  hegyi- 
tavak, tengerszemek,  kisebb-nagyobb  homezők, 
melyekből  zuhogva  fakad  a  sok  forrás  és  rohanó 
hegyipatak.  A  jégmező  nyomában  az  első  te- 
nyészövön  a  gyalogfenyő  jelentkezik,  alatta 
fenyőerdők,  végül  az  aljak  felé  a  sűrű  bükkösök. 


Ott  fenn  a  hegj'ek  legmagasabb  ormán,  hol  a 
növényélet  már  egészen  eltörpül  s  csak  rövid 
nyári  életet  élhet  át,  hol  szép  idővel  oly  átlát- 
szóan tiszta  a  lég,  vihar  alkalmával  ijedig  a  vil- 
lámok nyalábokban  hullanak  ;  hol  százszorosan 
verődik  vissza  a  mennydörgés  a  kietlen  sziklák 
csupasz  oldaláról  s  a  szakadó  eső  vízesések 
alakjában  rohan  alá  a  sziklák  szakadékaiban, 
s  hol  az  eget  verdeső  sziklákat  néha  heteken  át 
borítja  homályba  a  köd,  vagy  a  hegyébe  szakadt 
terhes  felhő,  ott,  e  kietlen  puszta  magányban 
honol  a  fenséges  szakáll (xs  saskeseljiii  :  a  könnyű- 
lábu  zerge  s  a  havas  kolibrija,  a  kis  hajnabnadár 
társaságában. 


chef  des  k.  Postamtes  nach  Fogaras  und  war  es 
nach  Erledigung  meiner  dienstlichen  Obliegen- 
heiten mein  erstes  und  einziges  Bestreben,  die 
Vogelfauna  des  Fogarascher  Comitates  zu  er- 
forschen und  genau  festzustellen.  Hauptsächlich 
und  nur  selbstverständlich,  war  mein  ganz  Dich- 
ten und  Trachten  dahingerichtet,  den  hervor- 
ragendsten Kepräsentanten  der  «Könige»  der 
Lüfte,  den  so  seltenen,  imposanten  Bai-tgeier 
aufzufinden  und  so  oft  es  mir  Zeit  und  Gelegen- 
heit erlaubte,  zu  beobachten  und  zu  studieren. 
In  wie  weit  mir  dies  gelungen  und  in  wie  weit 
ich  das  Wissenswerthe  über  den  interessanten 
Vogel  meines  schönen,  engeren  Vaterlandes 
vermehrt,  mögen  Berufenere  nach  dem,  was  in 
meinen   folgenden  Zeilen  enthalten  ist,  beur- 

theilen. 

* 

Von  Ost  nach  West  zieht  sich  die  zackige, 
langgestreckte  Gebirgskette  der  Karjjathen  von 
Fogaras  bis  Felek,  —  das  sogenannte  Fogara- 
scher Gebirge  oder  die  Fogarascher  Alpen  — 
hin.  Von  500  bis  über  á500  Meter  Meereshöhe 
erheben  sich  die  gewaltigen  Berge,  deren  höchste 
Spitzen  der  Szurul,  Vurfu  urli,  Vunetara,  Vistea 
mare  und  der  Negoi  (:25'.ÎG  Meter)  bilden.  Ein 
unendliches  Steinmeer  zieht  sich  als  natürlicher 
Wall  und  Grenze  zwischen  Ungarn  und  Rumä- 
nien vom  Brassóer  bis  zum  Nagy-Szebener  Co- 
mitat  hin.  Nacktes,  hartes,  schroffes  Gestein, 
voll  Schluchten  und  Bissen,  in  den  Kesseln 
kleine  Gebirgsseen,  sogenannte  «  Meeraugen  », 
grössere  und  kleinere  Schneefelder  und  durch 
das  Schmelzen  derselben  entstehende  Quellen 
und  periodische  Gebirgsbäche  ziehen  sich  bis  in 
die  Latschen  (Legfören)  Kegion,  an  welche  die 
Tannenregion  und  an  diese  die  Buchenregion 
grenzt. 

Dort  auf  den  unwirthlichen  Höhen,  wo  die 
Pflanzenwelt  nur  in  Zwergform  ein  kümmerli- 
ches kurzes  Sommerleben  fristet,  dort  wo  bei 
schönem  Wetter  die  Luft  so  dünn  und  rein,  bei 
Gewitter  die  Blitze  bündelweise  um  die  Felsen 
zucken,  der  Donner  hundertfältig  von  den  Fel- 
sen wiederhallt  und  der  niederströmende  Regen 
sich  gleich  Wasserfällen,  kaskadenartig  über  das 
Gestein  ergiesst,  dort  wo  der  Nebelschwaden 
oder  der  Wolken  dunkles  Grau  oft  wochenlang 
die  himmelstrebenden  Felsen  verhüllen,  dort 
wohnt  neben  dem  majestätischen  Aar,  neben 
der  leichtläufigen  Alpengazelle,  der  Gemse,  ne- 
ben dem  einem  grossen  Schmetterling  der  Tro 


138 


•■  Ott  hozott  vele"  először  össze  sorsom,  ott  áll- 
tunk egymással  szemtől-szembe  s  onnan  hoztam 
meg  vadászételem  legszebb  tropheáját. 

■  Mielőtt  azonban  kedves  hegyeink  közé  vezet- 
ném a  t.  olvasót,  egyes  általános  adatokát  el- 
mondani nem  tartom  feleslegesnek. 

A  saskeselyűt  Erdélybbcn  a  líetyezáton  ta- 
láljuk, melynek  mészkősziklái  között  állítólag 
fészkel  is.  Barátom  Csató  János  a  Párengi  Ha- 
vasok között  is  megbizonyította.  A  Jorgovan- 
kövén  egyszer  BrDA  Ádám  barátommal  5  darabot 
láttak. 


Ezeken  kivül  a  Bucsecs  sziklatömbön  is  elő- 
fordul, mely  egyrészt  a  brassói,  másrészt  pe- 
dig már  a  fogarasi  havasokhoz  tartozik.  Ezekről 
a  hasonlókép  mészkő  sziklákból  alkotott  hegy- 
tömbökről egészen  a  Keresztényhavasig  (Kris- 
tianmare)  sőt  Brassóig  is  elkalandoz,  ha  az  éhség 
dögkeresésre  készti,  a  mi,  kivált  nzelőtt,  minden 
kemény  s  havas  télen  meg  szokott  történni. 
A  hatvanas  és  hetvenes  években,  mikor  Brassó- 
ban a  gyepmesterség  még  a  lehető  legkezdetle- 
geseb  volt,  s  a  sok  ló-  és  szarvasmarhahulla  a  le- 
vegőt, kivált  nyáron,  messze  távolra  dögleletessé 
tette,  a  folytonos  terített  asztal  körül  gyakran 
40 — 50  darab  iiolló,  számtalan  varjú  és  szarka, 
s  néhány  fakó-  és  (Inf/kesdija  is  tanyázott, 
melyekhez  —  kivált  szigorúbb  teleken  —  a  sas- 
keselijü  is  rendesen  csatlakozott.  Egy  ilyen  alka- 
tommal a  brassói  gyepmester  hajnali  farkas- 
lesen le  is  lőtt  sréttel  egy  sa^kesehjíit,  mely  ki- 
tömve a  segesvári  gimnázium  gyűjteményé- 
ben van. 


1882-ben  ivedig  ?>  darab  egészen  kiszínezett 
példányt  ejtettek  el  ugyanott.  Kettő  ezek  közül, 
egy  még  fiatal,  barna  színű  s  egy  egészen  kiszí- 
nezett, RiDELi  Frigyes  magánzó  gyűjteményé- 
ben volt,  s  van  talán  még  ma  is.  Mindeme  sas- 
keselyűket az  erdőőri  személyzet  lőtte  vagy  lesen, 
vagy  pedig  hivatalos  «  erdőbejárások»  közben, 
anélkül  azonban,  hogy  a  szerencsés  vadásznak 
csak  halovány  sejtelme  is  lett  volna  róla,  hogy 
mit  lőtt,  a  mennyiben  itt  a  saskeselyűk  csak 
egyszerűen  «keselyű»  (vultur)  vag}'  «sas»  (aquila) 
számba  mennek.  A  saskesehjűi  rendszerint  kő- 
száli sas  vagy  fakó  kesclyüiiek  (Aquila  chrysae- 


pen  gleichenden  Alpeimiauerläufer,  auch  der 
Bart-  oder  Lämmergeier.  Hier  bin  ich  ihm  zu- 
erst begegnet,  hier  haben  wir  uns  von  «  Ange- 
sicht zu  Angesicht»  gesehen  und  hier  habe  ich 
mir  auch  die  schönste  Beute  meines  Jägerlebens 
geholt.  — ■  Bevor  ich  den  geehrten  Leser  jedoch 
in  meine  schönen  Berge  führe,  möchte  ich  vor- 
erst Allgemeineres,  mir  Bekanntes  über  unseren 
Vogel  hier  eitleren. 

Der  Bartgeier  bewohnt  in  Siebenbürgen  den 
líetyezát  und  soll  in  den  finsteren  Schluchten 
des  aus  Kalkstein  bestehenden  Gebirges  horsten. 
Ebenso  constatirt  sein  Vorkommen  mein  ver- 
ehrter Freund  v.  Csatö  im  Párenger  Hochge- 
birge. Bei  dem  sogenannten  «Jorgovánköve» 
soll  er  mit  meinem  Freunde  A.  v.  Buda  einst 
fünf  Stücke  beobachtet  haben.  Ausserdem  ist 
der  zum  Theil  zum  Brassóer,  zum  Theil  zum 
Fogarascher  Comitat  gehörende  gewaltige  Stein- 
koloss,  der  Bucsecs,  welcher  ihm  beherbergt. 

Von  diesem  ebenfalls  aus  massigem  Kalkge- 
stein bestehenden  Gebirgsstock  streicht  der 
Bartgeier  bis  zum  uliiistian  mare»  («Schullem, 
«Keresztenyhavas»),  ja  sogar  bis  in  die  nächste 
Nähe  der  Stadt  Brassó,  um  womöglich  am  Aas 
seinen  Hunger  stillen.  Immer  findet  dieses,  oder 
besser  gesagt,  fand  dieses  in  überaus  strengen 
und  schneereichen  Wintern  statt.  In  den  sech- 
ziger und  siebziger  Jahren,  als  noch  die  Bras- 
sóer Abdeckerei  im  primitivsten  Zustande  der 
Welt  war  und  die  vielen  Pferde-  und  Hunde- 
Kadaver  besonders  im  Sommer  auf  weite  Distanz 
die  Luft  verpesteten,  fanden  sich  oft  40 — 50 
Eaben,  unendliche  Krähen,  Elstern,  einige 
Gänse  und  Aasgeier  und  —  in  strengen  Win- 
tern auch  der  Bartgeier  an  der  stets  gedeckten 
Tafel  ein.  Bei  dieser  Gelegenheit  wurde  vom 
Abdecker  ein  Gypaetus  —  gelegentlich  des  An- 
sitzes auf  Wölfe  —  in  den  Morgenstunden  mit 
einer  Schrotladung  erlegt.  Derselbe  befindet  sich 
ausgestopft  im  Segesvárer  Gymnasial-Museum. 
Im  Jahre  1883  wurden  gar  drei  —  sämmtlich 
völlig  ausgefärbte  Bartgeier  —  erlegt.  Zwei 
Bartgeier,  ein  jüngeres,  noch  braunes  und  ein 
ausgefärbtes  Exemplar,  befanden  (und  befinden 
sich  vielleicht  noch)  sich  in  der  Privatsammlung 
des  Kentiers  Kideli  Feigyes.  Alle  diese  Bartgeier 
wurden  von  Waldhegern  entweder  gelegentlich 
des  Frühstückes  oder  ihrer  dienstlichen  Streife- 
reien geschossen  und  hatte  der  betreffende 
Schütze  keine  Ahnung  davon  was  er  erlegt,  da 
alle  Gypaetus  kurzweg  als  «Geier«  oder  als  «Ad- 


139 


tus,  L.  és  Gyps  fui  vus,  Gm.),  a  barna  barál- 
keseli/uf  (Viűtur  monachus,  L.)  \iedigsaskesebjn- 
nek  nevezik  el. 


A  i?«cseftí-uek  <da  oviii»  (az  ember)  és  «la 
galbenare»  (a  sárga)  uevtí  sziklái  között  atyám  s 
régi  szavahihető  zergevadászok  szerint  szintén 
költött.  A  Kárpátok  e  részén  )  1  év  óta  nem  for- 
dultam meg,  de  kivált  az  erdélyrészi  ornitholo- 
gia  körül  oly  nagy  érdemeket  szerzett  barátom, 
CsATÓ  János,  188(')-l)an  épen  a  Bucsecsen  látott 
egyet,  a  Ketvezáton  pedig  ugyanakkor  három 
darabot. 


Hogy  a  Fogarasi  Havasok  között  költ,  ez  tény, 
melyet  nem  csak  az  1887-ben  elhalt  Flora  Já- 
nos nyűg.  CS.  és  kir.  főhadnagy  állított,  hanem 
azt  egy  l8S'.l-ben  innen  szerzett  még  tokos  sas- 
keselyüfióka  is  bizonyítja.  Flóra  főhadnagy,  ki 
mint  medve-  vagy  zergevadász  egyaránt  híres 
volt,  szülőfalujálmn  Vajda-Eécsén  lakott,  egészen 
a  hegy  tövében.  A  mily  nagy  vadász,  ép  oly  jó 
megfigyelő  is  volt,  a  mi  annyival  is  könnyebben 
ment  neki,  mert  a  puskával  gyermeksége  óta 
összenőve,  úgy  szólván  egész  életét  künn  töl- 
tötte a  Havason.  Mikor  feledhetetlen  trónörökö- 
sünk, ki  az  ornithologia  iránt  oly  melegen  ér- 
deklődött, a  sasok  nemes  nemzetségével  beha- 
tóbban kezdett  foglalkozni,  Flóra  főhadnagyot 
is  felhívta,  hogy  a  Fogarasi  Havas  nagy  ragado- 
zóit, de  különösen  a  saskeselyűt  megfigyelje. 
Sajnos,  hogy  a  derék  főhadnagy  18S7-ben  gyil- 
kos kéz  által  elvérezve,  szépen  indult  munkáját 
be  nem  végezhette.  Időt,  pénzt,  fáradtságot  nem 
kímélve,  mindent  elkövetett,  hogj'  legalább  egy 
fiatal  saskeselyűt  megkeríthessen.  Daczára,  hogj' 
favágók,  pásztorok  és  parasztok  mind  kellőkép 
fel  voltak  biztatva,  nem  tudta  annyira  vinni, 
hogy  csak  egyetlen  egy  fészket  is  kitutljon.  Végre 
valahára  1886  január  első  felében  egy  paraszt- 
legény  —  egyúttal  veszélyes  vadorzó  —  azzal  a 
hírrel  állított  be  hozzá,  hogj'  látta  a  mint  a  «ke- 
selyűk »  a  (I  nagj'  fekete  szakállal  »  a  Bráza  hegy- 
ség egy  szakadékába  ágakat  és  gályákat  hor- 
danak. 


Flora  azt  következtetve,  hogy  a  madarak 
ott  fészkelni  akarnak,  a  kemény  hideg  s  nagy 
hó  daezára  felkerekedett,  hogy  a  hely  színére 


1er»  gelten.  Gewöhnlich  wird  der  Lämmergeier 
als  Steinadler  und  Vultur  fulvus  und  Vultur 
monachus  als  Lämmergeier  declarirt. 

In  den  Felsen  des  «la  omu»  (der  Mensch) 
und  «la  galbenare»  (in  den  gelben  i-Felsen  )  auf 
dem  Bucsecs,  hat  nach  Aussage  meines  Vaters 
und  glaubwürdiger  alter  Gemsjäger  der  Bart- 
geier ebenfalls  gehorstet.  Seit  eilf  (11)  Jahren 
war  ich  in  diesem  Theile  der  Karpathen  nicht 
mehr,  doch  sah  mein  Freund,  der  um  die  sieben- 
bürgische  Ornithologie  hochverdiente  Forscher, 
Herr  .Johann  v.  Csatö  im  Jahre  1886  eben  am 
Bucsecs  einen,  sowie  am  ßetyezat  in  demsel- 
ben Jahre  drei  Bartgeier. 

Dass  er  in  den  Fogarascher  Alpen  brütet,  ist 
insofern  eine  erwiesene  Thatsache,  als  ich  dies 
nicht  bloss  durch  den  im  -Jahre  1887  verstorbe- 
nen k.  u.  k.  Oberlieutenant  des  Euhestandes 
Johann  Flora  erfuhr,  sondern  auch  im  Jahre 
1889  durch  einen  noch  kaum  flüggen  jungen 
Bartgeier  bestätigt  fand.  Der  als  Bären-  und 
Gemsjäger  gleich  berühmte  OberlieutenantFLORA 
wohnte  am  Fusse  des  Gebirges  in  seinem  Hei- 
mathsorte Vajda-Eécse  und  war  ein  ebenso 
grosser  Jäger  als  tüchtiger  Beobachter,  was  ihm 
um  so  leichter  wurde,  da  er  sozusagen  von  Kin- 
desbeinen Jäger,  den  grössten  Theil  seines  Le- 
bens im  Hochgebirge  verbracht  hatte.  Als  Seine 
k.  u.  k.  Hoheit  unser  unvergesslicher  und  für 
die  Ornithologie  so  warm  fühlender  Kronprinz 
anfing  das  edle  Geschlecht  der  Adler  zu  stu- 
dieren, wurde  auch  Oberlieutenant  Flora  von 
Kronprinz  Rudolf  aufgefordert,  die  grossen 
Fiaubvögel  des  Fogarascher  Gebirges,  insbeson- 
dere aber  den  Bartgeier  zu  beobachten.  Leider 
konnte  er  das  so  schön  begonnene  Werk  nicht 
fortsetzen,  da  er  im  Jahre  1887  durch  Mörder- 
hand enden  musste.  Weder  Mühe  noch  Geld 
scheuend  —  Zeit  hatte  er  ja  hinlänglich  —  bot 
er  alles  auf,  um  in  den  Besitz  eines  jungen  Bart- 
geiers zu  gelangen.  Trotzdem  Holzfäller,  Hirten 
und  Bauern  gehörig  instruirt  waren,  konnte  er 
es  nicht  so  weit  bringen  einen  Horst  auszukund- 
schaften. 

Endlich  brachte  im  Jahre  1886  in  den  ersten 
Tagen  des  Januar  ihm  ein  junger  Bauer,  welcher 
zugleich  ein  arger  Wilddieb  war.  die  Nachricht, 
dass  er  die  «Geier»  mit  dem  schwarzen  Bart  im 
Brázaer  Gebirge  Knüppel  und  Astwerk  in  eine 
Felsenspalte  tragen  gesehen.  Flora  schloss  aus 
dieser  Nachricht,  dass  die  Vögel  daselbst  hor- 
sten wollten   und  machte  sich  trotz  empfind- 


UÀ 


menjen.  Daczára,  hogy  az  egész  hegység  minden 
zegét-zugát  úgy  ismerte,  akár  csak  a  saját  szo- 
báját, mégis  úgy  vezetteté  magát  oda,  hol  a  hir- 
hordó  a  madarakat  látta,  s  személyesen  is  meg- 
győződött, hogy  a  legény  igazat  mondott.  Január 
végén,  már  fiakat  gyanítva,  még  egyszer  a  hely 
szinére  ment,  s  egy  fiatal  pásztorgyereket  kettős 
kötélen  a  fészekhez  leeresztetett.  Ereszkedés 
közben  egyszer  csak  hirtelen  megjelent  a  tojó 
a  fészek  bejáratánál,  s  pár  pillanatig  kíváncsian 
körülnézve,  összevont  szárnyakkal  ledobta  ma- 
gát a  mélység  felé,  s  többet  azután  nem  is  mu- 
tatkozott. A  hímet  pedig  egyáltalán  nem  is 
látták. 

A  sziklaoduig  lejutva,  melyiken  a  fészek  állott, 
sajnos  még  nem  fiakat  talált  a  pásztorgyerek, 
hanem  egy  egyetlen  tojást,  melyet,  miután  e 
nem  várt  esetre  kellő  útmutatásokat  nem  ka- 
pott, ingébe  tett,  hol  azután  a  felhúzásnál  össze 
is  törött.  A  tojás  még  csak  kevéssé  volt  fias,  mi- 
ből azt  következtetem,  hogy  a  költésidő  január 
hó  közepe  vagy  második  felére  esik. 


A  fészekszedés  meghiúsultával  Flóra  legalább 
elejteni  akart  egy  saskeselyűt.  Hosszú  várakozás 
után  meg  is  jelent  végre  mindkét  madár,  még 
pedig  oly  hirtelen,  hogy  ő  már  csak  akkor  vette 
észre  őket,  mikor  az  alatta  levő  sziklafal  mellett 
elsuhanva,  a  tojó  már  a  fészekoduba  el  is  tűnt. 
Pár  pillanat  múlva  újból  előkerült,  s  most 
Flora,  daczára  a  nagy  távolságnak,  golyóval  rá 
is  lőtt,  de  a  hideg  által  rettentőn  elcsigázva  s  a 
vadászláz  által  elfogva,  daczára,  hogy  kitűnő 
lövő  volt  —  elhibázta.  Helyét  ezután  sem 
hagyta  el,  váit  soká  egészen  késő  délutánig,  de 
a  saskeselyűk  többé  nem  mutatkoztak  s  így  ered- 
mény nélkül  kellett  haza  térnie. 


Az  összetörött  tojásnak  magam  is  láttam  né- 
hány darabját  ;  igen  nagynak  kellett  lennie  ;  héja 
durva  szemcsés  volt ,  piszkos  fehér  alapon  : 
szürke,  szürkésvörös,  vörösbarna  és  sárga  pety- 
tyekkel  és  foltokkal  tarkázva. 


Kár,  hogy  Flora  mindjárt  akkor,  mikor  a  tört 
tojás  kezébe  került,  nem  gondolt  arra,  az  eltört 
héjat  mesterségesen  összeállítani  és  összeragasz- 
tani. De  ő  a  tojással  nem  sokat  törődött,  ő  neki 


lieber  Kälte  und  tiefem  Schnee  auf  um  in's 
Gebirge  zu  steigen.  Trotzdem  er  im  Hochgebirge 
jedes  Plätzchen  so  genau  kannte,  wie  im  eige- 
nen Hause,  Hess  er  sich  von  dem  Wildschützen 
zu  jener  Stelle  führen,  wo  derselbe  die  Lämmer- 
geier gesehen,  und  fand  nun  selbst,  dass  die 
Aussagen  seines  Kundschal'ters  auf  Wahrheit 
beruhten.  Ende  Januar  schon  Junge  vermu- 
thend,  begab  er  sich  abermals  in's  Gebirge  und 
ein  junger  Csobán  (Hirte)  wurde  an  einem  dop- 
pelten Seile  zum  Horste  hinal)gelassen.  Während 
des  Hinabseilens  erschien  plötzlich  das  Weib- 
chen am  Eingange  des  Horstes,  schaute  einen 
Augenblick  neugierig  umher  uird  strich  dann 
mit  angezogenen  Schwingen  thalwärts,  um  sich 
nicht  mehr  zu  zeigen.  Das  Männchen  hatte  mein 
Freund  und  Gewährsmann  nicht  bemerkt.  Als 
der  Hirte  bei  der  Felsspalte  anlangte,  fand  er 
leider  kein  Junges,  wohl  aber  ein  Ei,  welches 
er,  da  er  für  diesen  Fall  sich  nicht  vorgese- 
hen, auch  diesbezüglich  keine  Instruktionen  er- 
halten hatte,  in  seinem  Hemde  barg  und  beim 
Hinaufgezogen  werden,  an  den  Felskauten  zer- 
schlug. Das  Ei  war  noch  wenig  bebrütet  und 
schliesse  ich  daraus,  dass  die  Brutzeit  des  Bart- 
geiers in  die  Mitte  oder  das  Ende  des  Monates 
Januar  fällt. 

Nun  wollte  Flora  wenigstens  einen  Bartgeier 
erlegen.  Nach  langem  Warten  erschienen  auch 
die  beiden  Vögel  und  zwar  so  plötzlich  an  der 
unter  ihm  befindlichen  Felswand,  dass  er  die- 
selben erst  bemerkte,  als  das  Weibchen  im 
Hor-st  verschwunden  war.  Nach  einigen  Sekun- 
den erschien  dasselbe  wieder  und  nun  schoss 
Flora  wegen  der  grossen  Entfernung  mit  der 
Kugel,  fehlte  aber  trotzdem  er  ein  ausgezeich- 
neter Schütze  war,  da  er  vor  Kälte  und  Aufre- 
gung kaum  die  Büchse  halten  konnte.  Trotz 
stundenlangem,  bis  spät  in  den  Nachmittag  sich 
hinziehendem  Warten  erschienen  die  Bartgeier 
nicht  mehr  und  musste  mein  Freund  ohne 
Kesultat  heimkehren.  Von  dem  verunglückten 
Ei  sah  ich  selbst  Schalenstücke.  Das  Ei  muss 
gross  gewesen  sein,  hatte  eine  starke,  grobkör- 
nige Schale  und  war  auf  schmutzigweissem 
Grunde  mit  grauen,  grau  und  braunrothen  und 
gelben  gi-össeren  und  kleineren  Tupfen  und 
Flecken  versehen.  Schade,  dass  Flora  nicht 
schon  beim  Empfang  des  zerbrochenen  Eies  da- 
ran gedacht,  die  Schalen  künstlich  zusammenzu- 
fügen. Ilim  war  weniger  oder  gar  nicht  um  das 
Gelege,   sondern    um   das  Junge  zu   tbun   und 


jii 


csak  fióka  kellett  mindenáron,  s  a  pár  héj  darabot 
is  csak  azért  hozta  magával,  hogy  alkalom  adtán 
nekem  megmutathassa.  —  S  Flora  nem  is  ér- 
hette meg  többé  azt  a  szerencsét,  hogj'  még  egj' 
fészket  találhasson,  miután,  mint  már  cmlitém, 
18.S7-ben  egy  szomszédja  boszüból  orvul  meg- 
gyilkolta. E  percztől  fogva  egészen  csiik  ma- 
gamra valék  utalva,  de  igen  sok  körülmény,  kü- 
lönösen idő  és  alkalomhiány  gördítettek  aka- 
dályt a  fészek  feltalálásának  útjába. 


A  már  emiitett  alig  anyányi  fiatal  saskeselyűt 
18S9-l)en  ji;niu8  elején  láttam  egy  oláh  erdő- 
kerülőnél, ki  azt  egy  románországi,  szabadságon 
itt  tartózkodó  bírónak  mint  «sasfiókát»  adta  el. 
Hiába  követtem  el  mindent,  hogy  a  kerülő  a 
(isas»-t  magasabb  összegért  nekem  adja  el, 
semmi  sem  használt,  s  így  az  érdekes  madár  a 
Kárpátok  túlsó  felére  vándorolva,  úgy  nekem, 
mint  a  tudománynak  elveszett.  E  saskeselyűt,  a 
kerülő  bemondása  szerint,  egy  a  Negoi  sziklái 
közt  (2550  m.)  levő  fészekből  május  közepén 
szedték  ki.  A  fészekhez,  mely  kiálló  sziklatömb 
alatt,  mély  barlangban  volt,  s  mely  ágak  és  gá- 
lyákból - —  toll,  gyajy'ii  és  füvei  kibélelve  — volt 
rakva,  egy  bátor  mászó  gyalog,  kötél  nélkül  is 
eljuthatott.  A  fióka  olyan  nagy  volt,  mint  egy 
lármás  sas  (Aqu.  clanga.  Pall.)  tojó,  s  már  ei'ősen 
kifejlett  sötétbarna  evező-  és  kormánytollai 
voltak. 


Helyenkint  vállain  is  kiütöttek  már  barna, 
fehérrel  szegett  és  tarkázott  tollcsomók.  A  még 
túlnyomó  jjelyhek  sötét-sárgás-hamuszinüek  vol- 
tak. A  mell  tollazata  barna  volt,  a  czombok  s 
a  száron  sárgásbarna  pehely  között  néhány  vilá- 
gosabb toll  volt  látható.  A  szivárványhártya 
(Iris)  barna  s  a  szemkarikák  veresek  voltak. 
A  szakállsörték  is  már  ütközőben  voltak.  A  csőr  s 
a  markok  kékek  valának.  Egészen  pelyhes  korában 
nálunk  még,  sajnos,  egy  saskeselyűt  sem  láttam,  s 
ez  egyáltalán  csakis  úgy  volna  lehetséges,  ha  esz- 
közök s  idő  állana  rendelkezésemre  a  költésidő 
alatt  künn  a  hegyek  között  tartózkodni. 


Már  1884-ben  bérbevettem  a  «Vistea  mare» 
zergeterületet,  s  szabadságom  idejére  évenkint 

Aquila. 


brachte  er  einige  Schalenstücke  nur  desshalb 
nach  Hause,  um  mir  dieselben,  gelegentlich 
meines  Besuches  bei  ihm,  als  wir  zur  Auerliahn- 
balze  in's  Gebirge  stiegen,  zu  zeigen.  Flora 
sollte  nicht  das  Glück  haben  einen  zweiten 
Horst  zu  finden,  da  er,  wie  ich  bereits  erwähnt, 
im  Jahre  1887  — ■  also  ein  Jahr  darauf  —  von 
einem  rachsüchtigen  Nachitarn  meuchlings  er- 
sehlagen wurde.  Nun  war  ich  ausschliesslich 
auf  mich  selbst  angewiesen,  doch  verschiedene 
Ursachen,  insbesondere  aber  Zeit  und  Gelegen- 
heit wirkten  hindernd  auf  das  Aufsuchen  des 
Horstes. 

Den  erwähnten  noch  kaum  flüggen  jungen 
Bartgeier  sah  ich  im  Jahre  1 889  Anfangs  Juni, 
bei  einem  rumänischen  Waldbeger,  welcher  den- 
selben als  jungen  Adler  einem  beurlaubten  Rich- 
ter aus  Rumänien  verkauft  hatte.  Vergebens 
versuchte  ich  den  Heger  zu  bewegen,  mir  den 
«Adler»  gegen  einen  höheren  Preis  abzutreten 
und  so  wanderte  denn  der  interessante  Vogel 
auf  die  jenseitige  Seite  der  Karpathen  und  ging 
mir  und  der  Wissenschaft  verloren.  Dieser  Bart- 
geier war  nach  Aussage  des  Hegers  aus  einem 
in  den  Felsen  des  Negoi  (2550  M.)  befindlichen 
Horste  Mitte  Mai  ausgehoben  worden.  Zu  dem 
in  einer  tiefen  Höhlung  unter  einem  überhän- 
genden Felsen  befindlichen,  aus  Astwerk  und 
Reisig  hergestellten,  mit  Federn,  Schafwolle  und 
Grashalmen  ausgefütterten  Horst  konnte  ein 
verwegener  Steiger  barfuss,  auch  ohne  Seil  ge- 
langen. Der  junge  Bartgeier  hatte  die  Grösse 
eines  starken  Schreiadlerweibchens  und  besass 
bereits  stark  entwickelte  dunkelbraune  Schwung- 
und  Stossfedern.  Auch  die  Schultern  waren  theil- 
weise  mit  braunen,  weisslich  gesäumten  und 
gezeichneten  Federn  bedeckt.  Der  noch  vorwie- 
gende Flaum  zeigte  eine  dunkelgelbaschgraue 
Färbung.  Die  Federn  an  der  Brust  waren  braun 
und  an  den  Schenkeln  und  Tarsen  befanden 
sich  einige  hellere  Federn  zwischen  dem  gelb- 
braunen Flaum.  Das  Auge  hatte  eine  braune 
Iris  und  einen  bereits  rothen  Skleralring.  Der 
Bart  war  auch  schon  in  der  Entwickelung  be- 
griffen. Schnabel  und  Fange  waren  bläulich. 
Ganz  im  Dunenkleid  sah  ich  leider  bei  uns  den 
Bartgeier  bis  heute  noch  nicht  und  wird  dies 
überhaupt  nur  möglich  sein,  wenn  mir  Mittel 
und  Wege  geboten  werden  zur  Brutzeit  in's  Ge- 
birge steigen  zu  können. 

Schon  im  Jahre  1884  hatte  ich  das  Gemsrevier 
in  der  «Vistea  mar-e»   gepachtet  und  stieg  gele- 

19 


142 


fel  szoktam  vonúlui  a  gyönyörű  sziklatömkeleg 
közé.  Persze  főként  kedvencz  vadam  a  zerge 
csalt  s  vonzott  fel  a  hegyek  ormára,  de  azért  a 
Kárpátok  madárvilágáról  még  a  legizgatóbb  va- 
dászatok alatt  sem  tudtam  megfeledkezni.  Már 
1884  augusztus  folyamán  megláttam  az  első  sas- 
keselyűt a  Vistisot'dn,  a  mint  a  «Pietra  rosi<> 
(Vörös  szikla)  körűi  röpdösött.  1885  és  1886-ban 
úgy  a  Vistisorán,  mint  területemen  a  Vistea 
raaren  láttam  a  Vertopim  ;  a  Podragu  és  Albata 
sziklák  között  a  JSeçjoion  és  a  Vunetorán.  Min- 
den egyes  esetben  zugé  röpűléssel  árnyként  sik- 
lott el  a  sziklafalak  mentén. 


Az  első  s  a  mai  napig  egyetlen  szakállas  sas- 
keselyűmet a  Vistea  marén  {"25^20  m.)  lőttem, 
zergevadászat  közlien  1887  szeptember  4-én. 
Egy  zergebaknak  rossz  lövéssel  hátsó  balczomb- 
ját  zúztam  össze,  a  mely  azután  egy  egészséges 
zergesuta  után  a  gyalogfenyők  közé  menekült. 
Helyenként  a  sebzett  bak  meg-megállott,  mire  a 
suta  is  megállapodott.  Lassan-lassan  átváltottak 
a  sziklavölgyön,  egy  kis  liómezőn,  kő  és  kavics- 
törmelékeken keresztül  a  túlsó  oldalra,  mikor 
hirtelen,  anélkül,  hogy  közellétét  csak  sejteni  is 
lehetett  volna,  felhőként  termett  a  zergék  felett 
egy  hatalmas  saskeselyű.  Távcsövem  segélyével 
egészen  tisztán  láttam  a  hatalmas  rablót  a  mint 
a  sebzett  bakhoz  lecsapott,  vagyis  jobban  mondva 
leereszkedett,  s  szárnycsapásokkal  majd  erre, 
majd  arra  terelte.  Néhányszor  szügyébe  vágta 
fejét  az  üldözött  bak,  hogy  kampóival  védje  ma- 
gát támadója  ellen,  de  a  rablómadár  nem  sokat 
bederített  rá,  hanem  folytonosan  csapdosta  ha- 
talmas szárnyaival,  mig  a  fájdalom  s  nagy  véi- 
vesztéstől  amúgy  is  elgyengült  vad  támolyogva 
össze  nem  esett,  s  le  nem  zuhant  mélységbe. 
Még  jóformán  le  sem  érhetett  a  szegény  áldozat, 
máris  alábocsátkozott  rá  a  saskeselyű.  S  a  zerge 
alkalmasint  ki  is  szenvedett  már,  mert  semmi 
zajt,  miből  menekülésére  következtethettem 
volna,  többé  nem  hallottam. 


Daczára  a  látszólag  kis  távolságnak  ^ — a  ritka  és 
tiszta  havasi  levegő,  s  a  sziklatömbök  egyhangú 
szürkesége  mindent  közelebbről  láttat  —  egy  órába 


gentlich  meines  Urlaubes  alljährlich  in  das 
wunderschöne  Felsenchaos.  Wohl  war  es  haupt- 
sächlich mein  Lieblingswild  die  Gemse,  welche 
mich  in  die  Höhen  hinaufzog,  doch  auch  die 
Vogelwelt  der  Karpathen  Hess  mich  selbst  bei 
den  aufregendsten  Jagden  nicht  gleichgültig. 
Schon  im  August  1884  sah  ich  meinen  ersten 
Bartgeier  in  der  «Vistisora»,  den  sogenannten 
(iPiatra  rosi«  (rothen  Felsen)  umfliegen.  Im 
Jahre  1885,  1886  sah  ich  ihn  sowohl  in  der 
«Vistisora»  als  auch  in  meinem  Pachtrevier  in 
der  «Vistea  mare»  beim  sogenannten  «Vertopu» 
lind  in  den  Felsen  des  «Podragu»,  «Albotau,  des 
«Negoi»  und  der  «Vunetora».  Jedesmal  erschien 
er  gleich  einem  Schatten  sausenden  Fluges  längs 
den  Felswänden. 

Den  ersten  und  bis  heute  leider  noch  einzigen 
Lämmergeier  schoss  ich  am  4.  September  1887 
gelegentlich  einer  Gemsjagd  in  der  Vistea  mare 
(2520  M.).  Durch  die  Umstände  gezwungen,  hatte 
ich  einer  Gemse  mit  einem  schlechten  Schuss  den 
linken  Hinterlauf  hoch  zerschmettert  und  fliich- 
tete  dieselbe  hinter  einer  gesunden  Geis,  den 
Latschen  (Pinus  pumilo)  zu.  Hie  und  da  blieb  der 
kranke  Bock  stehen,  worauf  auch  die  Geis  ver- 
hoffte. So  waren  sie  durch  den  Felsenkessel  über 
ein  kleines  Schneefeld,  Geröll  und  Schutthalden 
auf  die  gegenüber  liegende  Seite  gewechselt,  als 
plötzlich,  ohne  dass  ich  ihm  früher  gesehen, 
gleich  einer  Wolke  ein  mächtiger  Bartgeier  über 
den  Gemsen  schwebte. 

Mein  Glas  zur  Hand  nehmend  sah  ich  nun 
deutlich,  wie  der  gewaltige  Käuber  auf  den 
schwerkranken  Bock  stiess,  oder  besser  gesagt 
sich  senkte  und  mit  Flügelschlägen  bald  hier- 
her, bald  dorthin  trieb.  Einigemals  senkte  das 
geängstigte  Opfer  den  Kopf,  um  sich  mit  den 
Krickeln  zu  verthoidigen,  doch  der  Raubvogel 
schien  sich  nicht  daran  zu  kehren,  sondern  Hess 
ununterbrochen  die  gewaltigen  Schwingen  auf 
die  Gemse  herabsausen,  bis  diese  —  durch  den 
Schmerz  und  grossen  Schweiss-(Blut-)Verlust 
ohnehin  ganz  entkräftet,  taumelnd  das  Gestein 
hinabstürzte.  Während  das  Opfer  noch  über  die 
Felsen  hinabkollerte,  senkte  sich  der  Bartgeier 
auf  dieselbe  und  musste  die  Gemse  durch  den 
Sturz  bereits  verendet  sein,  da  ich  kein  Schnel- 
len der  Läufe  oder  sonstiges  Lebenszeichen  be- 
obachtete. Trotz  der  scheinbar  geringen  Ent- 
fernung ■ —  die  reine,  dünnp  Luft  und  das  mo- 
notone Einerlei  des  grauen  Gestein  lässt  Alles 
näher  erscheinen  —  konnte   ich  erst  nach  Ver- 


143 


került,  mire  az  elébb  lejátszódott  tragédia  színhe- 
lyéig érkeztem  s mig  arablót, inindcii  kíivet  i'ivato- 
san  fedezetűi  használva,  mint  később  kideríilt,  1 75 
lépésnyire  belopnom  sikerült.  Csakis  akkor  adta 
a  hatalmas  madár  első  jelét  a  veszély  sejtelmé- 
nek; félig  kiegyenesedve  hosszabb  ideig  kémlelt 
azon  irány  felé,  a  hol  egy  hatalmas  szikla  fede- 
zete alatt  hason  fekve  vártam.  Közelebb  lopózni 
nem  mertem,  s  így  abban  állapodtam  meg,  hogy 
megvárom  mig  gyanúja  eloszlik  s  újra  lakomá- 
jához lát. 

Csak  is  ekkor  próbáltam  meg  kényelmet- 
len helyzetemből,  honnan  az  előttem  levő  kő 
miatt  nem  lőhettem,  guggoló  állásba  helyez- 
kedni. Minden  elővigyázat  mellett  sem  akadá- 
lyozhattam meg,  hogy  a  laza  kövek  közül  né- 
hány össze  ne  ütközzék,  mire  az  amúgy  is 
gyanakvó  madár  nyomban  ablian  hagyta  a  lak- 
mározást. 

Áldozatán  ülve,  nyújtott  nyakkal  tekintgetett 
azon  irány  felé,  a  hol  állottam.  Még  egy  ideig 
várnom  kellett,  mig  a  nagy  izgatottságot  leküzd- 
hettem, melynek  nagyrészt  a  fárad-ágos  becser- 
készés  volt  az  oka,  s  csak  azután  vettem  czélba 
kőre  támasztott  puskával  s  nyomtam  el  a  ra- 
vaszt. 

A  madár  először  egy  nagyot  ugrott,  majd  előre 
esett,  még  egy  pár  ugrást  csinált,  hogy  félig  nyi- 
tott szárnyait  egészen  kiterjeszthesse,  s  aztán 
bár  alacsonyan  a  sziklák  felett  haladva  a  Vcr- 
tcqni  felé  szállott.  Második  lövésem  «postával« 
a  nagy  távolság  miatt  már  nem  árthatott  neki. 
Távcsövemmel  folyton  szemmel  tartottam,  mig 
csak  el  nem  tűnt  a  Vistisora  szakadékai  között, 
azután  pedig  10  forint  jutalmat  Ígértem  annak, 
a  ki  a  minden  bizonynyal  béllövést  kapott  sas- 
keselyűt előkeríti  s  nekem  a  ((6'íí/i(íi>-ba  (vadász- 
gunyhó)  meghozza. 

Azután  a  zerge  után  néztünk.  Hasa  és  bendője 
egészen  fel  volt  hasítva,  bélé  kihúzgálva,  de 
ahhoz  úgy  látszik  hozzá  sem  nyúlt  a  madár, 
csakis  májából,  bordái  s  hátgerinczéből  falt  fel 
egy  jó  darabot.  Mialatt  zergém  marad^•ányaiból 
vacszora  késítéséhez  láttunk,  melyből  —  legalább 
én  —  nem  a  legrózsásabb  hangulatban  s  étvágy- 
gyal  ettem,  lassankint  mind  visszaszállingóztak 
hajtőim  s  teherhordóim,  csakis  Silea,  egy  hosszú, 
sovány  oláhlegény   hiányzott  még.   Barátom   s 


lauf  von  einer  Stunde  am  «Schauplatz«  dieses 
grossartigen  Dramas  der  Natur  anlangen,  und 
vorsichtig  jeden  Stein  als  Deckung  benützend, 
kroch  und  rutschte  ich,  bis  ich  mich  auf  175 
Schritte  —  wie  sich  spater  herausstellte  —  an- 
gej)ürscht  hatte.  Erst  jetzt  schien  der  mächtige 
Vogel  die  Gefahr  zu  wittern  ;  halb  aufgerichtet 
spähte  er  längere  Zeit  nach  der  Kichtung  in 
welcher  ich  durch  einen  mächtigen  Stein  ge- 
deckt auf  dem  Bauche  lag.  Näher  zu  pürschen 
wagte  ich  nicht  und  so  beschloss  ich  so  lange 
zu  warten,  bis  das  Mahl  fortgesetzt  wurde.  Nun 
versuchte  ich  es  aus  meiner  unbequemen  Lage, 
in  welcher  ich  wegen  dem  vor  mir  liegenden 
Gestein  nicht  schiessen  konnte,  mich  in  Kauer- 
stellung aufzurichten.  Trotz  der  grössten  Vor- 
sicht war  das  Aneinanderstossen  des  lockeren 
Gesteins  nicht  zu  vermeiden  und  hielt  der  ohne- 
hin bereits  misstrauische  Vogel  im  Kröpfen  so- 
fort inne.  Auf  seinem  Opfer  sitzend  äugte  er  mit 
langgerecktem  Hals  scharf  in  die  Kichtung,  in 
welcher  ich  kauerte.  Eine  Weile  musste  ich 
noch  wegen  der  grossen  Aufregung,  welche  das 
beschwerliche  Pürschen  in  mir  hervorgerufen, 
warten,  dann  aber  Hess  ich  die  auf  einem  Stein 
aufliegende  Büchse  krachen.  Erst  sprang  der 
Vogel  hoch  auf,  dann  stürzte  er  nach  vorne, 
machte  noch  einige  Sprünge,  um  die  halbgeöff- 
neten Schwingen  ganz  auszubreiten  und  dann, 
zwar  nicht  hoch,  aber  doch  über  das  Gestein 
gegen  den  «Vertopu»  zu  streichen.  Der  zweite 
Schuss  aus  meiner  Büchstlinte  mit  Posten  ab- 
gegeben, hatte  ihm  wegen  der  Entfernung  nichts 
gethan.  Mit  dem  Glase  verfolgte  ich  den  Flie- 
henden, bis  ich  ihn  in  den  Felsen  gegen  die 
Vistisora  verlor.  Zehn  Gulden  versprach  ich 
demjenigen,  welcher  den  offenbar  weichge- 
schossenen Bartgeier  mir  zur  Stina  (Sennhütte) 
schaffe. 

An  der  auf  so  leichte  Art  errungenen  Beute 
des  Lämmergeiers,  war  der  Bauch  und  die 
Wammen  aufgerissen,  das  Geräusch  (Einge- 
weide) herausgezerrt,  jedoch  unversehrt,  dage- 
gen von  der  Leber,  den  Rippen  und  dem  Piück- 
grat  eine  grosse  Portion  gekröjjft.  Während  wir 
von  den  Ueberresten  meiner  Gemse  ein  Nacht- 
mahl bereiteten,  um  dasselbe  —  wenigstens 
ich  —  nicht  in  rosiger  Stimmung  zu  ver- 
zehren, kamen  allmählich  meine  als  Treiber 
verwendeten  Packträger  zur  Stina,  nur  Silea, 
ein  langhalsiger,  magerer  Euniäne  fehlte.  Mein 
uneigennütziger  Freund   und  Begleiter,  der  k. 

19* 


141 


kiséröm  Busetzky  k.  erdöőr  vigasztalgatott 
tőle  telhetőleg.  Nyugtalanul  s  ájmatlamíl  töltött 
éjszaka  után,  mely  alatt  mindig  a  megszökött 
saskeselyű  forgott  agyaml)an,  a  hajnali  szürkület 
már  ismét  a  szirtek  között  talált.  A  saskeselyűről 
már  egészen  lemondtam,  s  most  már  csakis  az 
eltűnt  hajtó  nyugtalanított. 

Csak  S  óra  után  pillantottunk  meg  végre  eg}' 
emberi  alakot  a  I'orHzd-bíin,  egy  bevágásban, 
mely  a  Vistimral  a  Vistca  mare-vel  köti  össze. 

SiLEA  volt,  kezében  a  saskeselyűvel  ! 

Az  aránylag  nagy  jutalom  nem  hagyta  nyu- 
godni, s  csüggedés  nélkül  kutatott  késő  estig  a 
Vistisora  sziklái  között,  sőt  az  éjét  is  künn  a  he- 
gyen töltve,  még  a  hajnal  nem  is  szürkéllett, 
már  újból  neki  állt  a  keresésnek.  S  meg  is  ta- 
lálta. 

A  hegyek  fiának  éles  szeme  csakhamar  fel 
fedezte  a  beteg  madarat,  behiízott  nyakkal  guny- 
nyasztva  a  Pietra  rosin  egy  sziklacsúcson.  Min- 
den menekülésre  való  kísérlet  nélkül  engedte 
magát  30 — 40  lépésnyire  megközelíteni,  mikor 
azután  az  oláh  egy  «posta»  lövéssel  leterítette. 
A  vérvesztés,  úgy  látszik,  egészen  kimerítette  a 
hatalmas  állatot. 

Még  egy  saskeselyűt  láttam  aznap  a  hegy  ge- 
rincze  hosszant  repülni,  de  ez  azután  a  szom- 
széd hegyek  között  eltűnt.  Az  általam  elejtett 
saskeselyű  vén  hím  volt.  Hasa  rozsdasárga, 
melle  helyenkint  sárgásfehér  és  fekete  foltokkal 
ékítve.  A  háta  tiszta  fekete  volt  ;  az  egyes  hát- 
tollak nyele  világos,  szegélyűk  sárgásfehér,  úgy 
szinte  a  tollak  hegye  is.  Az  evezötollak  kékes- 
feketék, a  csőr  szürkéssárga,  a  lábak  olomszürkék, 
aránylag  rövidebb  s  tompább  karmokkal,  mint  a 
sasoké  szokott  lenni.  A  szivárványhártyája  vilá- 
gos sárgásbarna,  a  szemkörök  minium-vörösek 
voltak,  miáltal  igen  vad  kinézést  nyert.  Szeme 
felett  mindkét  oldalon  koromfekete  sáv  húzó- 
dott csőre  tövétől  egész  a  fij  hátsó  részéig,  anél- 
kül azonlian,  hogy  itt  a  másikkal  egyesült  volna. 
Az  egész  háttollazat  s  az  evezők  szürkésvörös 
zománczczal  voltak  lievonva,  a  mi  azonban 
sajnos,  csak  pár  óráig  tartott,  s  délutánra  már 
egészen  eltűnt. 

E  zománczot  alattam  elhúzó  saskeselyűknél 
is  sokszor   láttam,    melyek   néha  úgy  néztek  ki, 


Forstwart  Busetzky  tröstete  mich,  so  gut  es  eben 
der  schlichte  Mann  vermochte.  Nach  einer  ruhe- 
losen Nacht,  in  welcher  mir  immer  der  unglück- 
selige Lämmergeier  im  Gehun  spuckte,  begab 
ich  mich  noch  im  Morgengrauen  wieder  in's 
nackte  Gestein.  Den  Bartgeier  hatte  ich  be- 
reits aufgegeben  und  beunruhigte  mich  nur  der 
fehlende  Treiber. 

Erst  nach  8  Uhr  erblickten  wir  in  der  Por- 
tiza  —  einem  Einschnitt,  welcher  die  Vistisora 
mit  der  Vistea  mare  verbindet,  ein  menschli- 
ches Wesen.  Es  war  Silea,  welcher  den  Bart- 
geier brachte.  Der  verhältnismiissig  grosse  Fin- 
derlohn Hess  ihm  keine  liuhe  und  so  suchte  er 
denn  ununterbrochen  bis  in  die  sinkende  Nacht 
die  Felsen  der  Vistisora  ab.  um  schliesslich  im 
nackten  Gestein  zu  übernachten  und  noch  be- 
vor der  Morgen  graute,  aufs  neue  die  Suche  nach 
dem  schwerkranken  Vogel  zu  beginnen.  Und 
er  fand  ihm  auch.  Das  scharfe  Auge  des  Sohnes 
der  Berge  entdeckte  den  Langgesuchten,  wie  er 
mit  eingezogenem  Halse  unweit  des  Piatra  rosi 
auf  einem  Felsen  sass.  Ohne  abzustreichen  Hess 
er  den  Kumänen  auf  30 — 40  Schritte  unter  sich 
ankommen  und  mit  einem  Postenschuss  herab- 
holen. Der  Schweissverlust  musste  den  könig- 
lichen Vogel  ganz  entkräftet  haben.  Noch  einen 
Gypaëtus  sah  ich  im  Verlauf  des  Tages  längs 
dem  Grat  hinslreichen,  um  im  benachbarten 
Gebirgstheil  zu  verschwinden.  Der  von  mir  er- 
legte Bartgeier  war  ein  altes  Männchen  mit  rost- 
gelber Unterseite  und  theilweise  mit  gelblich- 
weissen  und  schwarzen  Flecken  gezierter  Brust, 
während  die  Oberseite  schwärz  war.  Die  Federn 
dei-selben  waren  hell  gescliäftet  und  eingesäumt 
und  endigten  in  gelbliclnveisse  Spitzen.  Die 
Schwungfedern  waren  lilauschwarz,  der  Schna- 
bel graugelb,  die  Fusse  bleigrau  mit  verhältnis- 
mässig kürzeren  und  stumpferen  Krallen,  als  sie 
die  Adler  haben.  Die  Iris  des  Auges  war  hell- 
gelbbraun, der  Skleralring  mennigroth,  wo- 
durch der  Vogel  ein  wildes  Aussehen  hatte.  Der 
tiefschwarze  Streifen  über  die  Augen  zog  sich 
von  der  Schnabelwurzel  bis  zum  Hinterkopf, 
ohne  sich  an  demselben  zu  vereinigen.  Das  ganze 
Rückengefieder  und  die  Schwingen  waren  mit 
einem  grauröthlichem  Thau,  oder  besser  gesagt 
Hauch  überzogen,  welcher  leider  nur  einige 
Stunden  währte  und  bereits  am  Nachmittag  ver- 
schwunden war. 

Diesen  Anflug  sah  ich  auch    oft  an  unter  mir 
vorbeischwebeuden  Bartgeiern,  welche  mitunter 


145 


mintha  harmat  lepné  őket.  Testhossza  96  cm., 
szárnya  átlója  198  cm.,  szárnyhossza  74  és  farka 
43  cm.  volt.  Súlyát  megmérni,  sajnos,  elfe- 
ledtem. 

A  madarat  saját  magam  praeparáltam,  s 
lS89-ig  gyűjteményemben  volt,  mint  annak  leg- 
értékesebb darabja,  mikor  azután  helyszűke 
miatt  egy  átutazóban  levő  amerikainak  adtam 
el.  Ma  már  sajnálom,  hogy  megváltam  tőle,  any- 
nyival  is  inkább,  mert  azóta,  daczára,  hogy  min- 
den évben  láttam  és  figyeltem  saskeselyűt,  má- 
sikra szert  tenni  nem  tudtam.  De  él  bennem  a 
remény,  hogy  a  madárvilág  e  legbüszkébb  kép- 
viselőjét sikerülni  fog  még  majd  megszerez- 
nem. 

Még  mielőtt  a  fent  emiitett  keselyűt  lőttem, 
engem  megelőzőleg  Linzmeyer  erdőkerülő  lőtt 
egyet  1887  augusztus  havában.  Fent  valahol  a 
sziklák  között  egyik  pásztornak  a  szamara  jobb 
létre  szenderült,  s  a  károsult  gazda  szomorúan 
panaszolta  el  baját  Linzmeyer  erdőkerülőnek. 
Ez  a  részemről  kitűzött  lövésdij  által  ösztönözve, 
nyomban  kiment  a  döghöz,  hogy  annál  saskese- 
lyüre  lessen.  S  csakugyan  néhány  hollón  kivül 
•i  keselyűt  is  talált  a  dög  mellett,  azonban  bár- 
mint vigyázott  is,  lehetetlen  volt  őket  becser- 
késznie. A  következő  napon  a  dög  körül  már 
nem  volt  saskeselyű,  hanem  egyik  kiugró  szik- 
lán ült  egy  —  valószínűleg  torkig  jóllakva  — 
mozdulatlanul.  Miközben  kedélyesen  tollászko- 
dott s  tisztogatta  magát,  Linzmeyer  háta  mögé 
került  s  felülről  lefelé  egy  lövéssel  leterítette. 
De  a  saskeselyű  egy  olyan  hozzáférhetetlen 
mélységbe  esett,  honnan  sokszori  kísérlet  da- 
czára sem  lehetett  megkeríteni.  Kicsibe  múlt, 
hogy  a  vállalkozás  életébe  nem  került,  pedig 
Linzmeyer  valamikor  vakmerő  vadorzó  volt  s 
még  máig  is  egyike  a  legügyesebb  mászóknak,  s 
mégis  tán  soha  sem  jött  volna  többé  vissza,  ha 
szerencsére  csizmáját  le  nem  veti  s  mezítláb 
nem  megy  mászó  útjára.  Egre-földre  esküdözött, 
hogy  nem  menne  el  többé  ama  helyre,  még  ha 
1 UO  saskeselyű  volna  is  ott.  • —  így  a  lég  hatalmas 
daliája  ott  porladt  el,  hol  életében  is  oly  sokat, 
s  oly  szívesen  időzött,  hol  naponkint  a  havasi 
hajnal  rózsás  fénye  mellett  ébredt,  hol  annyi- 
szor szállt  szembe  vészszel,  viharral  s  hol  vég- 
zete is  utóiérte  :  néhány  nehézkes,  otromba 
ólomdarab  ...  Sic  transit  gloria  mundi  !  .  .  . 
1888-ban,  mikor  egy  elejtett  zergét  felhasítot- 


wie  bereift  aussahen.  Die  Länge  fand  ich  mit 
9()  Cm.,  die  Breite  mit  198  Cm.;  die  Fittiglänge 
mit  74  und  die  des  Stossus  mit  4o  Cm.  Das 
Gewicht  vergass  ich  zu  ermitteln.  Der  von  mir 
präparirte  ^'ogol  befand  sich  bis  zum  Jahre  1889 
als  werthvollstes  Stück  in  meiner  Sammlung,  bis 
ich  ihn  an  einen  durchreisenden  Anglo-Ameri- 
kaner  wegen  Raummangel  verkaufte.  Heute  thut 
es  mir  jedoch  um  denselben  umsomehr  leid,  als 
ich  seit  jener  Zeit,  trotzdem  ich  alljährlich  den 
Gypaëtus  sah  und  beobachtete,  keinen  mehr  er- 
beuten konnte,  was  jedoch  die  Möglichkeit  nicht 
ausschliesst,  wieder  einmal  einen  dieser  stol- 
zesten Repräsentanten  der  Vogelwelt  des  Hoch- 
gebirges in  meine  Gewalt  zu  bekommen.  Bevor 
ich  den  eben  erwähnten  Bartgeier  erlegt  hatte, 
schoss  im  August  (1887)  der  Waldheger  Linz- 
meier ebenfalls  einen.  Hoch  oben  in  der  Stein- 
region hatte  ein  Esel  das  Zeitliche  gesegnet  und 
klagte  der  Csobán  (Senner),  nachdem  er  dem 
Grauen  den  Rock  abgezogen  hatte,  den  Verlust 
desselben  dem  Heger  Linzmeier,  welcher  auch 
sofort  durch  das  von  mir  ausgesetzte  Schussgeld 
angespornt,  auf  die  Suche  nach  dem  Esel,  res- 
pective nach  Lämmergeiern  ging.  Am  Aas  fand 
er  auch  richtig  zwei  Bartgeier  und  einige  Raben, 
doch  war  trotz  der  grössten  Vorsicht  ein  An- 
pürschen  nicht  möglich.  Am  nächsten  Tag  fand 
er  die  beiden  Vogel  nicht  mehr  beim  Aas.  son- 
dern einen  —  wahrscheinlich  übersättigt  —  und 
unter  einem  überhängenden  Felsen  ruhend  und 
die  Verdauung  abwartend.  Während  er  sich  ge- 
müthlich  im  Gefieder  nestelte  und  dasselbe 
putzte,  umging  ihm  Linzmeier  und  schoss  den 
Ahnungslosen  von  oben  herab  im  Feuer  nieder. 
Der  Bartgeier  stürtzte  jedoch  an  eine  Stelle, 
wohin  zu  gelangen  trotz  vielfacher  Versuche  un- 
möglich war. 

Mit  knapper  Notli  kam  der  Heger,  welcher 
früher  einer  der  verwegensten  Wilderer  war  und 
auch  noch  gegenwärtig  einer  der  gewandtesten 
Kletterer  und  Steiger  ist,  mit  dem  Leben  davon 
und  verdankte  er  dasselbe  nur  dem  Umstände, 
dass  er  früher  seine  Bundschuhe  abgelegt  und 
barfüssig  war.  Hoch  und  theuer  gelobte  er,  nicht 
um  hundert  Lämmergeier  mehr  zu  jener  Stelle 
zu  klettern,  nnd  so  blieb  den  der  stolze  Beherr- 
scher der  Lüfte  dort  liegen,  wo  er  im  Leben  so 
viel  und  gerne  geweilt,  wo  ihm  die  Morgensonne 
wachgeküsst,  die  Stürme  umtost  und  das  tödtli- 
che  Blei  ereilt  hatte.  «Sic  transit  gloria  mundi.» 

Im  Jahre  1888  als  ich  eine  Gemse  aufbrach. 


14G 


tarn,  véghetetlen  magasban  soká  keringett  felet- 
tem egy  saskeseljníí,  mindaddig,  mig  csak  el  nem 
mentem,  s  meg  vagyok  győződve,  hogy  a  mint 
«tisztának  találta  a  levegőt»,  a  hátra  hagyott 
bélrészeket  nem  engedte  úgy  elenyészni.  Mind- 
ennek daczára,  mikor  1890-ben  egj'  döglött  juhot 
csalétkül  ki  tettem,  nem  sikerült  ő  kelmét  hozzá 
kapni.  Két  és  fél  napig  üldögéltem,  augusztus 
19 — 21-ig,  a  dög  mellettit,  a  nélkül,  hogy  csak 
egy  saskeselyűt  is  láttam  volna,  ivedig  még  18-án 
alattam  suhant  el  egy  e  hatalmas  ragadozók 
közül.  Valószínűleg  az  egek  mérhetetlen  magas- 
ságából jól  látta  munkálkodásomat,  s  tanácso- 
sabbnak tartotta,  a  veszélyes  lakomán  részt  nem 
venni.  Csapdákkal  nem  tettem  kísérletet,  de  azt 
hiszem,  hogy  friss  döggel  ellátott,  jól  lekötözött 
csapóvassal,  nem  lenne  lehetetlen  hozzá  jutni. 

1891-ben  aug.  15-én  a  bükkfa-erdők  felett 
láttam  egy  saskeschiüt,  tehát  egy  olyan  régióban, 
a  hol  —  kivált  nyáron  —  nem  szokott  előfor- 
dulni. Talán  dögöt  látott  meg  valahol,  s  ez  von- 
zotta ide. 

1892-ben  aprii  24-én  láttam  egyet  ~  fajd- 
kakas-vadászaton —  a  Pitsoru-botrin-nak  [öreg 
láb)  még  hóval  borított  csúcsai  felett.  —  Mit 
kereshetett  ott?  Talán  hűvös  légfürdőt  akart 
venni  ?  ! 

Ugyanezen  év  augusztus  13  és  14-én  Csató 
János  barátommal,  s  Dezső,  Nagy-Enyedröl 
való  vármegyei  főerdészszel  a  Bráza  hegj'- 
ségben  jártunk  botanizálás  és  kisebb  hegyi 
madarak  gyűjtése  czéljából.  Ez  alkalommal 
Aquila  rhri/saefus  és  Vultur  moiiachus-on 
kívül  1  vagy  2  Gypaetus  barbahis-t  is  láttunk 
a  Tresnüa  és  a  Catavei  között.  Csató  és  a 
főerdész  lövéseit  a  meglehetős  magasságban 
keringő  madarak  nem  sokba  vették.  A  nagy 
távolság  daczára  az  egyes  fajokat  szabad  szem- 
mel is  egészen  jól  megkülömböztethettük  ;  s 
nemcsak  evezőtollaik  alakját,  nemcsak  a  sas- 
keselyük hosszú  ékalakú  farkát,  hanem  színűket 
is  egészen  jól  kivehettük. 

Múlt  évben  nem  kaptam  szabadságot,  minek 
következtében  azután  megfigyeléseket  sem  te- 
hettem. 

A  mende-mondákra,  hogy  itt  vagy  amott  egy 
óriás  saskeselyűt  lőttek,  nem  sokat  adok.  Mert 


ki-eiste  ein  Bartgeier  —  wenn  auch  unendlich 
hoch  —  so  lange  iiber  mii-  und  meiner  Beute, 
bis  ich  mich  mit  derselben  entfernte  und  bin 
ich  überzeugt,  dass  er  sich  später,  als  er  die  Luft 
«rein«  fand,  über  das  Geräusch  und  den  Pansen 
hergemacht  und  dieselben  mit  Wohlbehagen 
verspeist  hatte.  Trotzdem  gelang  es  mir  im 
Jahre  1890  nicht,  vermittels  eines  Schafkada- 
vers den  Bartgeier  anzulocken.  Zwei  und  einen 
halben  Tag  passte  ich  bei  dem  von  den  Hirten 
gekauften  und  geschlachteten  kranken  Schaf 
ohne  einen  Lämmergeier  zu  Gesicht  zu  bekom- 
men. Dies  geschah  vom  19 — 21.  August,  nach- 
dem ich  den  Gypaetus  noch  am  18.  August 
unter  mir  vorbeisausen  gesehen.  Wahrscheinlich 
hatte  mich  und  mein  Treiben  der  Vogel  aus 
unermesslicher  Höhe  beobachtet  und  es  für  ge- 
rathener  gefunden,  an  dem  gefährlichen  Tisch 
nicht  zu  speisen.  Mit  Fallen  habe  ich  keine 
Versuche  gemacht,  doch  dürfte  es  nicht  unmög- 
lich sein  mit  einem  angebundenen  Eisen  am 
frischen  Aase  einen  Lämmergeier  zu  fangen. 

Im  Jahre  1891  sah  ich  am  15.  August  den 
Bartgeier  über  die  Buchenwälder,  also  einer  für 
ihm  im  Sommer  sehr  niederen  Region  strei- 
chen. Vielleicht  hatte  er  irgendwo  ein  gefalle- 
nes Wild  oder  Vieh  bemerkt.  Im  Jahre  1892 
sah  ich  ihn  24.  April  gelegentlich  der  Auerhahn- 
balze  über  den  «Pitsoru  botrin«  (alter  Fuss)  auf 
die  noch  stark  in  Schnee  gehüllten  Spitzen 
streichen.  Was  er  dort  zu  suchen  hatte?  Viel- 
leicht kühle  Luftbäder  nehmen.  Im  selben  Jahr, 
als  wir  mit  Freund  -Johann  v.  Csató  und  dem 
Nagy-Enyeder  Comitats-Oberförster  Dezső  am 
13.  und  14.  August  im  Brázaer  Gebirge  theils 
botanisirten,  theils  kleinere  Gebirgsvögel  sam- 
melten, sahen  wir  nebst  Aquila  fulva  und  Vultur 
monachus,  auch  1  oder  2  Gypaetus  barbatus 
zwischen  der  Tresnita  und  dem  Catavei.  Auf  v. 
CsATÓ's  und  des  Olierförsters  Schüsse  schienen 
die  ziemlieh  hoch  kreisenden  Vögel  kein  Gewicht 
zu  legen.  Trotz  der  Höhe  konnten  wir  auch  mit 
freiem  Auge  die  einzelnen  Arten  ganz  gut.  nicht 
nur  an  den  Schwingen  und  beim  Gypaetus  am 
langen  keulförmigen  Stoss,  sondern  sogar  an 
der  Färbung  erkennen.  Im  vorigen  Jahr  hatte 
ich  keinen  Urlaub  in  i'olge  dessen  auch  ein 
Beobachten,  resp.  Ansichtigwerden  des  Bart- 
geiers unmöglich  war. 

Auf  Aussagen,  wie  man  sie  oft  hört,  der  oder 
jener  babe  einen  «riesigen Lämmergeier»  erlegt, 
lege  ich  schon  deshalb  kein  Gewicht,  weil  es  in 


147 


ezen  állítólagos  «  saskeselyűk»  legtöbb  esetben 
kőszáli  sasok,  ritkábban  barna  keselyük  s  még 
ritkább  esetben  fakókeselyük,  s  csak  a  szeren- 
csés vadász  fantáziája  s  tudatlansága  teszi  meg 
őket  II saskeselyükké '> .  Hisz  nem  egy  esetet 
ismerünk,  hogy  az  ilyen  emberek  az  ölyvre,  s 
réti  héjjákra  is  rámondták  már,  bogy  «kese- 
lyű «-k. 

Fogarason  jelenleg  csak  egy  példány  kitömött 
saskeselyű  van,  Senti  főerdész  iirnál,  ki  azt 
Felső  Vüt-vöi  kapta  1889-ben.  Szép  rozsdasárga 
Bzintì  tojó,  melyet  Likzmeyer  kerülő  lőtt  a  Vistea 
mare-n. 

A  saskeselyű  nyáron  át  zergékkel  táplálkozik, 
és  pedig  többnyire  gidák  vagy  sebzett,  vagy  a 
vénség  által  elgyengített  állatokkal,  valamint 
juhok,  bárányok,  kutyák,  s  talán  még  rókákkal 
is.  De  a  dögöt  sem  veti  meg,  kivált  télen; 
éles  szemeit  egyetlen  egy  elhullott  állat  sem 
kerüli  ki,  legyen  az  juh,  szamár,  ló  vagy 
szarvasmarha.  Eothadásnak  indiilt  tetemhez 
azonban  már  hozzá  nem  nyúl  ;  a  dögnek  még 
frissnek  kell  lenni,  e  tekintetben  ízlése  nagyon 
eltér  rokonai,  a  keselyűféléktől.  Azonban  az  ily 
könnyű  zsákmányt  nem  egyszer  elvitatják  tőle  a 
merész  kőszáli  sas  (Aqu.  cbrisaetus,  L.),  a  vesze- 
kedő fakó  és  barna  keselyük  (Gyps  fulvus,  Gm. 
és  Vultur  monachus,  L.),  osztoznia  kell  a  hol- 
lókkal és  a  rókákkal  is,  mindannak  daczára  azt 
hiszem,  ő  sem  mulasztja  el  kivenni  belőle  részét, 
miután  valamennyiök  között  többnyire  ő  az 
elsőnek  érkezett  vendég.  Havasi  nyúl  és  mor- 
rnota  a  fogarasi  hegyekben  nincsen,  azért  ezeket 
éteklapjáról  nálunk  nélkülöznie  kell  ;  ellenben 
azt  hiszem,  nem  egy  közönséges  nyúl  vérzik  el 
karmai  között  azok  közül,  melyek  nagj'on  is  ma- 
gasra merészkedtek  a  gyalogfemTosek  közé.  Té- 
len át  főként  zergékre  van  utalva,  melyeket  hó 
és  hideg  nagyon  elg;\'engítenek,  ha  pedig  a  zord, 
kemény  idő  s  havasi  viharok  őt  magát  is  a  völ- 
gyekbe kergetik,  itt  már  tisztán  csak  dögre  van 
utalva. 

Egyes  áfonyával  benőtt  magasan  fekvő  erdő- 
tisztáson bizonynyal  nem  egy  fajdtyúk  is  ál- 
dozatul esik,  de  az  erdők  sűrűjébe  óriási  szár- 
nyaival már  nem  merészkedhetik  be,  s  lábai  sem 
alkalmasak  repülő  vad  elfogására.  Fészke  körűi 
csontot  soha  sem  találtam,  miből  arra  következ- 
tetek, hogy  alkalmasint  ezt  is  felfalja. 


den  meisten  Fällen  Steinadler,  in  selteneren 
Kuttengeiers,  in  den  noch  selteneren  aber  Gänse- 
geier sind,  um  welche  es  sich  handelt  und  die 
von  den  glücklichen  Schützen  als  jene  ange- 
sprochen werden.  Sind  doch  schon  Bussarde 
und  Weihen  bei  solchen  Leuten  Geier. 

Gegenwärtig  befindet  sich  nur  ein  ausgestopf- 
ter Bartgeier  in  Fogaras  und  zwar  beim  k.  Ober- 
förster Senti,  welcher  denselben  im  Jahre  1889 
aus  Ober-Vist  erhielt.  Der  Bartgeier,  ein  schönes 
rostgelb  gefärbtes  Weibchen,  wurde  in  der  Vis- 
tea mare  vom  Waldheger  Linzmeier  erlegt.  Die 
Nahrung  des  Lämmergeiers  besteht  im  Sommer 
aus  Gemsen  und  zwar  meistens  nur  aus  Kitzen 
und  entweder  krankgeschossenen  oder  sonst  wie 
nicht  im  vollen  Gebrauch  ihrer  Ivraft  stehenden 
älteren  Thieren,  sowie  aus  Schafen,  Lämmern, 
Hunden,  vielleicht  auch  aus  Füchsen  und  viel- 
leicht, besonders  im  Winter,  hauptsächlich  aus 
Aas,  da  er  bei  der  enormen  Flugfähigkeit  und 
seinen  ausserordentlich  entwickelten  Sehwerk- 
zeugen mit  Leichtigkeit  jedes  Fallwild,  veren- 
dete Schaf,  Esel,  Pferd  oder  Eind  entdeckt. 
Cadaver,  welche  sich  bereits  im  Verwesungs- 
process  befinden,  rührt  er  nicht  an  ;  das  Fleisch 
muss  frisch  sein,  daher  er  in  dieser  Hinsicht 
mit  den  eigentlichen  Geiern  nichts  gemein  hat. 
Doch  auch  diese  leichte  Beute  wird  ihm  oft  vom 
kühnen  Steinadler  und  den  ewig  gefi'ässigen, 
zänkischen  Kutten-  und  Gänsegeiern  streitig 
gemacht  und  von  ßaben  und  Füchsen  geschmä- 
lert ;  er  dürfte  jedoch  als  einer  der  ersten,  wel- 
cher dieselbe  erblickt,  beim  Mahle  nicht  zu 
kurz  kommen.  Alpenhasen  und  Äiurmelthiere 
haben  wir  in  den  Pogarascher  Alpen  nicht,  so 
dass  dieselben  bei  uns  nicht  auf  seinen  Speise- 
zettel zu  setzen  sind  ;  dagegen  dürfte  mancher 
Hase,  welcher  sich  bis  in  das  Gestein  und  in  die 
Latschen  versteigt,  ihm  zum  Opfer  fallen.  Im 
Winter  ist  er  auf  Gemsen,  welche  Stürme  und 
hoher  Schnee  geschwächt  hat  und  in  den  Tbä- 
lern,  in  welche  ihn  strenge,  schneereiche  Winter- 
tage oft  hinabtreiben,  ausschliesslich  auf  Aas 
angewiesen.  Wohl  dürfte  er  auf  mit  Heidelbee- 
ren bedeckten,  hochgelegenen  Waldblössen  auch 
manches  Auerhuhn  überraschen,  doch  darf  und 
kann  er  sich  mit  den  riesigen  Schwingen  weder 
in  dichten  Wald,  noch  in 's  Gestrüpp  wagen,  auch 
befähigen  ihm  seine  Fänge  nicht  zum  Fang 
von  Flugwild.  Bei  seinem  Horst  fand  ich  nicht 
einen  Knochen,  was  mich  in  der  Vermuthung 
bestärk,  dass  er  dieselben  ebenfalls  «verspeise». 


UÈ 


Vízre  is  nélküiöziietien  szüksége  van  ;  nem 
csak  az  ivás,  hanem  főként  a  fürdés  szempont- 
jából, 1889-ben  aug.  2í-én  zergevadászat  közben 
az  Ucsa  maré-n  a  hóban,  s  a  hólé  által  alkotott 
tocsogókban  a  saskeselyűnek  lábnyomait  s  has- 
tollait  találtam,  ez  tehát  ott  fürdött.  A  már  any- 
nyiszor  említett  Linzmeyer  erdöőr,  ki  a  saskese- 
lyűt alaposan  ismerte  s  ki  eddig  már  kettőt  ho- 
zott terítékre  e  hatalmas  szárnyasok  közül,  a 
magas  (ca.  i300  m.)  sziklák  között  fekvő  Pod- 
ragu-tó  jeges  vízben  látta  fürdeni.  Magasra  lo- 
csolta szárnyaival  a  kristálytiszta  vizet,  s  ismé- 
telten egészen  alábukott.  Azonban  nem  csak 
vízben,  hanem  porban  is  fürdik  ;  magam  láttam 
1888-ban,  mikor  az  [/csisorrí-n  a  napmelengette 
finom  fövenyben  fürdött.  Kongeteg  sok  élősdije, 
mely  az  emberen  kívül  talán  legnagyobb  ellen- 
sége, teszik  rá  nézve  a  víz-  és  homokfürdöt  élet- 
szükségletté. Vadászatra  aránylag  későn  indul 
ki,  reggel  S  ()ra  előtt  soha  sem  láttam.  Több- 
nyire a  hegygerincz  hosszában  s  csak  ritkán  e 
felett,  suhan  el  lassan,  legkisebb  szárnycsapás 
nélkül  :  mint  egy  árnyék,  az  egyik  oldalon  le,  a 
másikon  fel.  Kíváncsian  bámult  rám  szúró  sze- 
meivel, a  nélkül,  hogy  röpülése  ii-ányát  megvál- 
toztatta volna. 


Mikor  egyszer  Szeberényi  Guszt.(v  ménes- 
biiiioki  gazdatiszt  úrral  elsőknek  kapaszkod- 
tunk fel  az  Ucsisora  meredek  bevágásán,  hogy 
a  Poríizzfhi,  mely  az  Uedsorat  az  Ucsama- 
réval  köti  össze,  kissé  kifújjuk  magunkat  s 
vadásztársainkat,  Podmanitzky  báró  főhadnagyot 
és  Bene  hadnagyot  megvárjuk,  egyszerre  csak 
egy  saskeselyű  termett  előttünk.  Az  Ucsamare 
nyugati  oldalán  jött  s  15  lépésnyiről  kíváncsian 
bámulva  ránk,  anélkül  hogy  egy  hajszálnyit  is  el- 
térne felvett  irányától,  nyugodtan  Imzott  a  Ko- 
rabia  felé.  Könnyű  dolog  lett  volna  e  saskeselyűt 
elejtenem,  de  a  többi  uraki'a  való  tekintetből 
nem  lőhettem,  mert  a  szomszéd  Korabia  kat- 
lanban kellett  zergére  vadásznunk  s  lövésemre 
bizonynyal  mind  kitakarodtak  volna  a  haj- 
tásból. 


Még  néhányszor  kellett  hasonló  óriási  önmeg- 


Wasser  ist  auch  für  den  Bartgeier  ein  unent- 
behrliches Bedürfniss,  nicht  sowohl  zum  Trank, 
als  vielmehr  zum   Baden.   Gelegentlich    meiner 
Gemsjagden   im  .Jahre   1889  fand  ich   am  Ű4: 
August  in  der   «Ucsa  mare»   im  Schnee  und  in 
den  vom  Schneewasser  gebildeten  Tümpeln  die 
Spuren  und  Bauchfedem  des  Bartgeiers,  wel- 
cher daselbst  gebadet.   Der  oft  genannte  Heger 
Linzmeier,   welcher  durch   mich  den  Bartgeier 
gründlich  kennen  lernte,  auch  bereits  zwei  von 
diesen  Becken  der  Vogelwelt  erlegt  hatte,  sah 
im  eisigen   Wasser  des   circa   ~2'M)0  M.  hoch  im 
kahlen  Gestein  gelegenen   Podragu-See's  den- 
sell)en   baden.    Hoch   auf  spritzte   er  mit  den 
Schwingen  das  kry.stallhelle  Wasser  und  tauchte 
zu  wiederholtenmalen  ganz  in  demselben  unter. 
Ebenso  wie  das  Wasser  zum  Baden,  so  ist  ihm 
der  Sand  zum  Hudern  nothwendig  und  fand  ich 
ihn  im  .Jahre    1888  auf  den   Schutthalden  der 
Ucsisora,  wie  er  im  feinen,   sonndurchwärmten 
Sande  sich  huderte.   Das  in  grosser  Menge  vor- 
kommende Ungeziefer,  welches  ausserdem  Men- 
schen wohl  sein  einziger  Feind  sein  dürfte,  mag 
ihn  veranlassen,  Wasser-  und  Sandbäder  zu  neh- 
men.   Seine   Streifzüge   scheint  er  verhältniss- 
mässig  spät  zu  beginnen,   da  ich  ihn   nie  vor 
8  Uhr  Morgens  sah.  Meist  längs  des  Grates,  sel- 
ten über  demselben,   strich  er  langsam,  ohne 
eine  Schwingenbewegung,  gleich  einem  Schatten 
auf  der  einen  Seite  des  Gebirgszuges  hinauf, 
auf  der  anderen  hinunter.  Neugierig  betrachtete 
er  mich  mit  den  stechenden  Augen,   ohne  von 
seiner  Flugrichtung  im  geringsten  abzuweichen. 
Als  ich  einst  mit  dem  Gestütswirthschafts-Beam- 
ten  Gustav  Szeberényi  als  die  ersten  den  stei- 
len   Einschnitt   aus  dem  Kessel   der  Ucsisora 
emporkletterte,,  um  in  der  die  Ucsisora  mit  der 
Ucsamare  verbindenden   Portizza  auszuschnau- 
fen und  auf  meine  Jagdkameraden  den  Ober- 
lieutenant Baron  Podmaniczky  und  Lieutenant 
Bene  zu  warten,  erschien  plötzlicli  ein  Bartgeier. 
Im  tiefen  Schatten  der  Westseite  der  Ucsa 
mare  war  er  dahingesegelt  und  sah   uns  nun 
auf  kaum  15  Schritte   neugierig  an,  um  ohne 
von  seiner  Bahn  auch  nur  einen   Augenblick 
abzuweichen,  ruhig  gegen  die  aKorabia»  zuzu- 
streichen.  Es  wäre  mir  ein  Leichtes  gewesen 
diesen  Gypaetus  zu  erlegen,   doch   durfte  ich 
dies    wegen    den   anderen    Herren    umsoweni- 
ger  thun,  als  in  nächster  Kähe,  im   Korabia- 
Kessel  gejagt  werden  sollte  und  der  nahe  Schuss 
die  Gemsen  rege  gemacht  hätte.  Noch  einige- 


14Í) 


tartóztatást   gyakorolni    magam    felett,    a   sas-  ' 
keselyű  megszerzésére  irányult  vágyamat  alá-  j 
rendelve  vadásztársaim  érdekének,  kik,  sajnos,   i 
nem  voltak  egy  nézeten  velem.  Nem  egyszer  lát- 
tam madarunkat  órákig  ülni  behúzott  nyakkal, 
mozdulatlanul  egy-egy  sziklán  nagy  kényelme- 
sen tollászkodni. 


1880  augusztus  22-én  történt,  hogy  bérlete- 
men, a  Vistea  marén,  zergeváltini  álltam.  Las- 
sankint fejem  fölé  tornyosultak  a  felhők,  a  vil- 
lámok sziklahosszat  ezikáztak  ide-oda,  százszo- 
rosan viszhangzott  a  nyomukban  kelt  dörgés,  s 
vadul  zúgó,  ezer  habtól  gyöngyöző  vaderek  s 
zuhatagok  alakjában  rohant  a  felhőszakadás 
piszkos,  zavaros  vize.  Bőrig  átáztam,  s  miután 
az  eső  is  hóvá  változott,  dideregve  bújtam  egy 
kiálló  sziklatömb  alá,  szomorúan  vizsgálva  a 
szemben  álló  sziklafalakat.  Egyszerre  csak  ziigó 
röpüléssel  jelent  meg  a  hegyhát  mentében  egy 
saskeselyű,  s  egy  kiszögelő  szikla  alá  csapó- 
dott be. 


Ez  alkalommal  valamint  később  is  még  né- 
hányszor megfigyeltem,  hogy  összecsukott  szár- 
nyakkal, előre  nyiíjtott  lábakkal  és  fejét  kissé 
hátratartva  szállt  meg  a  sziklafalon.  Valószínű- 
leg jól  át  volt  ázva,  mert  párszor  erősen  meg- 
rázkódott. Azután,  mintha  csak  helyét  keresné, 
majd  erre,  majd  arra  forgolódott,  míg  végre  is 
behúzott  nyakkal,  mozdulatlan,  egyenes  állást 
vett  fel. 


Sokáig  figyelemmel  kisértem  távcsövemen 
át,  mely  egészen  közelembe  hozta.  Pompás 
vén  példány  volt,  rozsdaveres  mellel,  s  nagy, 
erős  szakállal.  Eső  és  hó  daczára  megkísértem 
becserkelni,  de  már  500 — 600  lépés  után  elre- 
pült, előbb  minden  mozdulatomat,  kinyújtott 
nj'akkal,  bizalmatlanul  kisérve. 


Csobánjaink  (pásztor)  meglehetősen  ismerik, 
miután  nem  egy  bárányukat,  birkájukat  s  néha 
kutyájukat  is  elrabol.  Bizonynyára  ezekből  sok 
nyomja  a  kőszáli  sas  lelkiismeretét  is,  de  nagyon 
bajos  egészen  megállapítani,  hogy  ez  vagj'  amaz 
a  gonosz  tett  melyikojüknek  a  rovására  írandó, 

Aejuila. 


male  musste  ich    in  ähnlichen  Situationen  die 
gi-össte    Selbstbeherrschung    üben,    indem    ich 
meine   Interessen   in   Bezug  auf  das  Erbeuten 
des  Bartgeiers,  hinter  jene  meiner  Jagdkamera- 
den setzte,  welche  leider  nicht  meine  Ansichten 
theilten.  Oft  sah  ich  unseren  Vogel  stundenlang 
auf  einem  Felsen  im  Sonnenschein  aufrecht  mit 
eingezogenem   Halse  unbeweglich  sitzen,  oder 
im  Gefieder  nesteln.    Es  war  im  Jahre  1886  am 
22.  August,  als  ich  in  meinem  Pachtrevier,  der 
Vistea  mai"e  auf  einem  Gemswechsel  stand.  All- 
mählich  hatten  sich  die  Wolken  über  mir  zu- 
sammengeballt, Blitze  zuckten  längs  den  Felsen 
hin  und  her  und  des  Donners  Grollen  hallte  in 
hundertfachem   Echo  von  den  Felsen,  während 
der  Eegen  in   Strömen    sich  ergoss  und  wild 
tosend  in  hunderten  von  schäumenden  Wild- 
bächen und  Wasserfällen  thalwärts  stürmte.  Bis 
auf  die  Haut  durchnässt  und  bei  der  empfind- 
lich kalt  gewordenen  Temparatur  —  allmählich 
verwandelte  sich  der  Kegen  in  Schnee  —  mit 
den  Zähnen  klappernd,   hatte  ich  mich  unter 
einen  mächtigen  Felsblock  gezwängt  und  be- 
trachtete trübselig  die  vor  mir  liegenden  Fels- 
wände. 

Plötzlich  erschien  sausenden  Fluges  ein  Bart- 
geier längs  dem  Grat  kommend,  um  sich  unter 
einem  überhängenden  Felsen  einzuschwingen. 
Auch  diesmal,  wie  später  einigemale  sah  ich, 
wie  er  mit  angezogenen  Schwingen,  vorgestreck- 
ten Fängen  und  etwas  zurückgelegtem  Kopfe 
am  Felsen  blockte.  Er  musste  nass  geworden 
sein,  da  er  einigemale  das  Gefieder  heftig  schüt- 
telte. Dann  drehte  er  sich,  als  wollte  er  es  sich 
recht  bequem  machen,  bald  auf  diese,  bald  auf 
jene  Seite,  um  endlich  unbeweglich,  mit  einge- 
zogenem Hals  in  aufrechter  Stellung  zu  ver- 
harren. Lange  betrachtete  ich  ihn  durch  mein 
Glas,  welches  ihn  mir  in  handgreifliche  Nähe 
brachte.  Es  war  ein  prachtvolles  altes  Exemplar, 
mit  rostrother  Brust  und  starkem  Bart.  Trotz 
Regen  und  Schnee  versuchte  ich  ein  Anpür- 
schen,  allein  schon  nach  500 — 600  Schritten 
strich  der  Vogel,  nachdem  er  mich  lange  mit 
gestrecktem  Hals  misstrauisch  beobachtet,  ab, 
um  auf  rumänischer  Seite  zu  verschwinden. 

Unsere  Csobáne  (Schafhirten)  kennen  ihn  so 
ziemlich,  da  er  ihnen  manches  Lamm,  Schaf 
und  mitunter  auch  Hunde  raubt.  Wohl  dürfte 
auch  der  Steinadler  manches  davon  am  Gewissen 
haben,  doch  lässt  sich  schwer  bestimmen,  wel- 
chem diese  oder  jene   Frevelthat  zuzuschreiben 

il) 


150 


miutáu  ezeknek  az  emberekuuk  a  mi  uagy  és 
ragadozó,  az  mind  csak  «vulture»  (sas).  — 
S  maczkó  uraimék  is,  azt  hiszem,  nem  egy  el- 
tűnt juh  és  kutyáról  tudnának  elszámolni. 

A  saskeselyű  még  kevés  ornitliologiai  ismeret 
mellett  is  könnyen  felismerhető,  még  röpülés 
közben  is.  Aquila  chrysaetus-sal  nem  téveszt- 
hető össze,  mert  eltekintve  a  hasoldal  színétől, 
mely  a  clirysaetusnál  mindig  sötétebb,  a  sas- 
keselyűt nagyon  megkülömbözteti  hosszví  ék- 
alakú,  lépcsőzetes  farka,  a  milyen  sem  sasaink, 
sem  keselyűinknek  nincs.  Kisebb  távolságról 
pedig  kecskefeje  s  serteszakálla  biztosan  fel- 
ismerhetővé teszi. 

S  most  még  valamit  a  saskeselyű  hasoldalá- 
nak rozsdaveres  színéről  szeretnék  mondani. 

A  II.  nemzetközi  ornith.  congressus  alkalmá- 
val, a  boszniai  madárbőrök  nézegetése  közben, 
Eeiser  Othmár.  a  sarajevói  múzeum  őre,  s  a 
budapesti  nemzeti  múzeum  előcsarnokában 
akkor  kiállított  boszniai  madárgyűjtemény  meg- 
alkotója, azonkívül  Homever  őrnagy,  s  végül 
csekély  személyem,  a  saskeselyű  tollazatának 
rozsdaveres  szinalkatrészéről  beszélgettünk.  Ho- 
MBTEE  azt  állította,  hogy  a  szín  vasokker  tar- 
talmú fürdők  következménye.  Ennek  én  ellene 
mondtam,  s  utaltam  arra,  hogy  Kárpátainkban 
plyan  tartalmú  vizek,  kivált  azon  magasságok- 
ban, hol  a  saskeselyű  tartózkodik,  egyáltalán 
nincsenek,  és  hogy  fennebbi  esetben  a  vén  sas- 
keselyűnek Í8  rozsdaveresnek  kellene  lennie; 
s  miután  a  vén  példányok  tollazata  ezzel  ellen- 
tétben egész  foltnélküli,  tiszta,  ez  csak  úgy  volna 
lehetséges,  ha  vagy  egyáltalán  nem  fürdenéjí, 
vagy  legalább  az  okkertartalmú  vizeket  elke- 
rülné. Eeiser  barátom  pedig  odanyilatkozott, 
hogy  a  rozsdaveres  foltok,  melyek  fehér  zseb- 
kendővel letörülve,  azon  feltűnő  nyompt  hagy- 
nak, egy  aetherieus  festanyag  által  alkottatnak, 
melyet  a  madár  teste  választ  ki.  E  feltevést  már 
természetesebbnek  találtam,  annyival  is  inkább, 
mevt  lehetséges,  hogy  a  vén  madár  azután  ko- 
ránál fogva  elveszti  ezen  anyag  reproducáló  ké- 
pességét. De  nem  tartom  azon  festanyagot  aethe- 
ricusnak,  mert  ez  esetben  az  élet  megszűntével 
el  kellene  illannia,  mint  a  hogy  ez  a  buvár- 
kacsdk  (Mergus)  s  a  sirályoknál  tényleg  így  is 
történik.  Én  azt  sem  külső  hatások  által,  sem 
aetherieus  kigőzölgés  által  létrehozott  anyagnak 
nem  tartom,  hanem  egyszerűen  annak,  a  mi  a 


ist,  da  bei  den  Leuten  alles,  was.grosa  und  Raub- 
vogel, als  «Vulture»  (Geier)  gilt.  Auch  Meister 
Petz  wird  wegen  manchem  versch^vundenen 
Schaf  und  Hund  verurtheilt.  Der  Bartgeier  ist 
selbst  bei  geringeren  ornithologischen  Kennt- 
nissen, auch  im  Flug  sofort  zu  erkennen. 

Mit  Aquila  fulva  kann  er  nicht  verwechselt 
werden,  da  abgesehen  von  der  Farbe  der  Unter- 
seite, welche  bei  genanntem  Schwarz  erscheint, 
ihn  der  lange  keul-  und  stufenförmige  Stoss, 
welchen  weder  unsere  einheimischen  Adler, 
noch  Geier  aufweisen,  hinlänglich  kennzeich- 
nen. Auf  geringere  Distanz  bietet  der  ziegenähn- 
liche Kopf  mit  dem  Bart  untrügliche  Erken- 
nungszeichen. 

Noch  möchte  ich  etwas  über  die  rostrothe 
Farbe  des  Bauchgefieders  sagen. 

Bei  Besichtigung  der  Bosnischen  Vogelbälge 
anlässlich  des  IL  int.  ornith.  Congresses,  spra- 
chen Freund  Othjiar  Reiser,  der  Gustos  des 
Serajevoer  Laudesmuseums  und  Schöpfer  der 
Vorhalle  des  Budapester  Nationalmuseums  aus- 
gestellten Bosnischen  Sammlungen,  Herr  Major 
V.  HoMEYER  und  meine  Wenigkeit,  über  den  rost- 
rothen  Farbstoff  des  Federkleides  des  Bartgeiers. 
Herr  v.  Homeyer  behauptete,  dass  die  Färbung 
von  eisenockerigen  Gewässern,  in  welchen  der 
Vogel  bade,  herrühre,  worauf  ich  das  Gegentheil 
behaujjtete,  indem  ich  darauf  hinwies,  dass  in 
unseren  Karjjathen  solche  Gewässer  in  jener 
Höhe,  in  welcher  sich  dieser  Vogel  aufhält,  gar 
nicht  vorkommen  und  dann  auch  der  alte  Bart- 
geier rostroth  gefärbt  sein  müsste;  da  dieser 
indessen  ein  makellos  reines  Gefieder  aufweist, 
so  müsste  sich  derselbe  entweder  des  Badens 
ganz  enthalten  oder  die  ockerigen  Gewässer 
meiden.  Freund  Reiser  wieder  sprach  sich  da- 
hin aus,  dass  die  an  einem  weissen  Taschentuch 
auffallende  Spuren  zurücklassende  Farbe  der 
Federn  ein  ätherischer  Farbstoß"  wäre,  welchen 
der  Körper  des  Vogels  absondert. 

Diese  Behauptung  fand  ich  schon  natürlicher, 
umsomehr  als  dem  alten  Vogel  infolge  des  hohen 
Alters  die  Kraft  zur  Production  dieses  Farb- 
stoffes mangeln  könnte.  Für  einen  flüchtigen 
Farbstoff  halte  ich  indessen  jenen  des  rostroth 
gefärbten  Gefieders  nicht,  da  Br  sonst,  wie  dies 
beim  Säger,  bei  Möven  etc.  vorkommt,  nach 
dein  Tode  vertlüclitigen  müsste.  Ich  halte  ihn 
für  einen,  weder  durch  äussere  Einflüsse  er- 
zeugten, noch  durch  einen  ätherischen  Ausfiuss 
hervorgerufenen  Farlistoft',  sondern  für  das,  was 


holló  tollát  feketévé,  a  hattyúét  pedig  fehérré 
teszi,  vagyis  azt  tartom  róla,  hogy  a  saskeselyűt 
ezen  korban  természetszerűleg  megilleti  ez  a 
színezet. 

Daczára  annak,  hogy  a  saskeselyűt  majdnem 
minden  évben  s  majdnem  minden  zergevadászat 
alatt  láttam,  mégis  azt  kell  állítanom,  hogy  még 
a  fogarasi  hegyek  között  is  a  ritkaságok  közé 
számítandó,  s  csakis  rendkívüli  röpképességé- 
gének,  mely  képessé  teszi  egész  hegylánczokat 
játszva  bejárni,  tudandó  be,  hogy  aránylag  oly 
sokszor  és  oly  sokfelé  ráakadunk. 

Ezen,  úgy-szólván  á  vízözönclőtti  faunához 
tartozó  madár  kihalásáról  nálunk,  még  azt  hi- 
szem, sokáig  nem  lehet  szó,  mert  úgy  hegyeink 
alakulása,  mint  más  ragadozókhoz  viszonyított 
aránylag  kis  kártékonysága,  valamint  vad,  meg- 
közelíthetlen  lénye,  eléggé  megvédelmezik. 

Vajha  hegyeink  még  soká,  soká  adnának  vé- 
delmet s  tanyát  neki,  s  az  amúgy  is  lassan  sza- 
porodó madár  soraiból  minél  ritkái )ban  s  csakis 
a  tudomány  érdekében  döntene  ki  néha  egyet- 
egyet  a  gyilkos  golyó,  melyet  soha  sem  szabadna 
csakis  az  öldöklési  vágy  s  az  ezzel  összekötött 
nagyzásnak  irányítani. 

Fogaras,  1894.  június. 


151 


das  Gefieder  des  liaben  schwarz,  das  des  Schwa- 
nes weiss  macht,  für  die  dem  Bartgeier  in  jenem 
Altersstadium  gebührende  Färbung. 

Trotzdem  ich  den  Bartgeier  beinahe  jedes  Jahr 
und  beinahe  auf  jeder  mehrere  Tage  dauernden 
Gemsjagd  gesehen  habe,  behaupte  ich  doch,  dass 
er  auch  im  Fogarascher  Gebirge  zu  den  Selten- 
heiten gehört  und  nur  infolge  seiner  enormen 
Flugfähigkeit,  mit  welcher  er  spielend  den  gan- 
zen Höhenzug  zu  durchstreifen  vermag,  so  oft 
und  an  so  vielen  Orten  gesehen  wird.  An  ein 
Aussterben  dieses  scheinbar  einer  vorsündfluth- 
lichen  Fauna  angehörenden  Vogels  ist  bei  uns 
noch  lauge  nicht  zu  denken,  da  sowohl  die 
Gebirgsformation,  als  auch  seine  verhältniss- 
mässig  zu  unseren  anderen  Kaubthieren  geringe 
Schädlichkeit,  so  wie  sein  scheues,  unnahbares 
Wesen  ihn  hinlänglich  davor  schützen. 

Mögen  ihm  unsere  Berge  noch  lange  als  Zu- 
fluchtstätte und  als  Heim  dienen,  das  tödtliche 
Blei  die  Eeihen  des  ohnehin  schwach  sich  ver- 
mehrenden Vogels  nur  im  Interesse  der  Wissen- 
schaft lichten  und  selbes  nie  von  der  Schiess- 
wuth  und  damit  verbundener  Grossthuerei  ge- 
lenkt werden. 

Fogaras,  im  Juni  1894. 


A  svédországi  madártani  megfigyelő  állomások 
földirati  meghatározása. 

A  Magyar  Ornith.  Központ  tb.  főnöke,  Herman 
Ottó,  orsz.gy.  képviselő  1893.  évi  július  hó  8-án 
azon  kéréssel  fordult  a  svéd  tudományos  akadé- 
miához, hogy  a  svédországi  madártani  meg- 
figyelő állomások  földirati  positióit  az  intézet 
részére  megküldeni  szíves  legyen. 

A  svéd  tud.  akadémia  nevében  Lindhagen  G. 
dr.,  tanár  s  az  akadémia  örökös  titkára,  készség- 
gel tett  eleget  a  központ  kérésének,  s  már  1893 
augusztus  4-én  megküldötte  a  svéd  megfigyelő 
állomások  földirati  meghatározásait,  úgy  a  mint 
azt  alábbiakban  kiadni  szerencsénk  van. 

A  Lindhagen  dr.  által  küldött  s  a  most  itt 
közölt  adatok  között  csakis  annyi  az  eltérés, 
hogy  Lindhagen  a  keleti  hosszúságokat  Green- 
wich-től  számítva  adta ,  mi  pedig  (miután 
mindent  Ferrótól  számítunk)  az  egyöntetűség 
kedvéért  az  összes  adatokat  («Greenwich-'rl7° 
40'^=^ Ferro»  norma  szerint)  Ferróra  számítottuk 
át,  8  így  átszámítva  közöljük. 


Geographische  Bestimmung  der  ornithologischen 
Beobachtungsstationeu  Schwedens. 

Der  hon.  Chef  der  «Ungarischen  Ornitholo- 
gischen Centrale,  E.  A.  Otto  Herman,  ersuchte 
am8-ten  Juli  1893  die  königl.  schwedische  Aka- 
demie der  Wissenschaften,  dieselbe  wolle  so  ge- 
wogen sein,  unserem  Institute  die  geographi- 
schen Positionen  der  schwedischen  ornith.  Be- 
obachtungsstationen zukommen  zu  lassen. 

Im  Namen  der  königl.  Akademie,  war  es 
deren  beständiger  Secretar,  Herr  Professor 
Dr.  G.  Lindhagen,  der  uns  schon  am  4-ten 
August  desselben  Jahres  die  geogr.  Positionen 
der  schwedischen  Beobachtungsstationen  bereit- 
willigst mittheilte,  welche  wir  nun  zu  publicieren 
so  glücklich  sind. 

Ein  Unterschied  zwischen  Mittheilung  und 
Publication  besteht  nur  insoferne,  als  Lindhagen 
die  östlichen  Längengrade  von  Greenwich 
nahm,  wir  dagegen  —  da  wir  solche  stets  von 
Ferro  rechnen  —  die  uns  mitgeheilten  Positio- 
nen nach  der  Formel  :  «Greenwich  -f-17°40'= 
Ferro»  umrechneten. 

20* 


ÌÒÌ 


Ago,  világító  torony _, 

(Leuchtli.) 
Aì-iAk    

Björn,  világití)  torony 
(Leuchth.) 

Borghohn,  világító  torony 
(Leuchth.) 

Breniő,  világító  torony 
(Leuchth.) 

Eggegrimd,  világító  torony 

(Leuchth.) 
Eksjő  ...     ... 

Elfsborgslün,  kerület  ..     _ 

(Departement) 

Fahterbo,  világító  torony 

(Leuchth.) 

Faro,  világító  torony. __     ...     ... 

(Leuchth.) 

Fjordiikűr,  világító  torony 
(Leuchth.) 

Fjiik,  világító  torony 

(Leuchth.) 
Gothenburg... 

Golska  Sandöii,  világító  torony 

(Leuchth.) 
Götcbuda     ...     ... 

Grimskür,  világító  torony 
(Leuchth.) 

Gröiiskár,  világító  torony ... 

(Leuchth.) 
Hann,  világító  torony 

(Leuchth.) 
Hdckcberga ...     ...     ...     ...    _.. 

Iläradskär  ...     ... 

Hellefors     __ 

Hjo      ...     ...     .. 

Hoborg,  világító  torony     ...     

(Leuchth.) 
llolldiidn  Wöderö,  világító  torony 

(Leuchth.) 


61°33' 

N.B. 

35°9' 

Ö.  L.  v. 

Ferro 

59°41' 

N.  ii. 

30^16' 

Ö.  L.  V. 

(( 

60°38' 

N.B. 

35°40' 

Ö.  L.  V. 

(( 

5C.°52' 

N.  B. 

34° 20' 

Ö.  L.  V. 

« 

62°13' 

N.B. 

35^26' 

Ö.  L.  V. 

« 

60°44' 

N.  B. 

35°14' 

Ö.  L.  V. 

(( 

57°40' 

N.  B. 

32''39' 

Ö.  L.  V. 

« 

58°15' 

N.B. 

36°25' 

Ö.  L.  V. 

(( 

(KözépirányY 

55°57' 

N.B. 

30° 30' 

Ö.  L.  V. 

K 

57^57' 

N.B. 

38^3' 

Ö.  L.  V. 

(( 

57°27' 

N.B. 

29°44' 

Ö.  L.  V. 

<( 

.58°  33' 

N.B. 

32°28' 

Ö.  L.  V. 

« 

57°42' 

N.B. 

29°38' 

Ö.  L.  V. 

l( 

.58°23' 

N.B. 

36°53' 

Ö.  L.  V. 

« 

58°58' 

N.B. 

33° 50' 

0.  L.  V. 

(( 

56°39' 

N.B. 

34°3' 

Ö.  L.  V. 

(( 

59°17' 

N.B. 

36°42' 

Ö.  L.  V. 

« 

59°  1' 

N.B. 

32°32' 

Ö.  L.  V. 

(( 

55°35' 

N.B. 

31°7' 

Ö.  L.  V. 

(1 

58°9' 

N.B. 

36° 48' 

Ö.  L.  V. 

« 

59°48' 

N.B. 

32°12' 

Ö.  L.  V. 

« 

58°18' 

N.B. 

31°58' 

Ö.  L.  V. 

« 

o6°55' 

N.B. 

35°52' 

Ö.  L.  V. 

» 

56°26' 

N.  B. 

29° 24' 

Ö.  L.  V. 

l< 

153 


Holmögadd,  világító  torony 

(Leuchtli.) 
Hudiksvall   .._     ...     __.     ...     ... 

Hufvadskär,  világító  torony     ... 
(Leiichth.) 

KalDiar       ...     _.„     ...     ... 

Karesvando 

Karhdad    ___     ...     

Landsort,  világító  torony 

(Leuchth.) 
Lidköping    ... ... 

Lillkyrka     __. 

Luleâ    ...     ... 

Lungo,  világító  torony      

(Leuchth.) 
Malőrén,  világító  torony    _..     ... 

(Leuchth.) 
Müseskür,  világító  torony 

(Leuchth.) 
Morups  Tange,  világító  torony 

(Leuchth.) 

Naer,  világító  torony...     ... 

(Leuchth.) 
Nidingen,  világító  torony 

(Leuchth.) 

Nor ...     __ 

JSord  Koster,  világító  torony    ... 

(Leuchth.) 
Oelanda  Noi-ra,  világító  torony 

(Leuchth.) 
Oelands  Östra,  világító  torony 

(Leuchth.) 
Oelme  ...     —     ...     - 

Oerebro       —     ...     .. 

Pater  Noater,  világító  torony    ._ 

(Leuchth.) 
Presternd ..-     - 


63°36'  N.  B. 

38°27'  Ö.  L.  V.  Ferro 

61°44'  N.B. 

31°47'  Ö.  L,  V.      « 

58°58'  N.  B. 

36° 15'  Ö.  L.  V.      « 

56°40'  N.  B. 

34°2'  Ö.  L.  V.      « 

68°26'  N.  B. 

40° 10'  Ö.  L.  V.      « 

59°23'  N.  B. 

31°10'  Ö.  L.  V.      « 

58°44'  N.  B. 

35°33'  Ö.  L.  V.      « 

58°30'  N.  B. 

30°.50'  0.  L.  V.      « 

59°34'  N.  B. 

35° 16'  Ö.  L.  V.      « 

65°35'  N.  B. 

39°51'  0.  L.  V.   « 

62°38'  N.  B. 

35°47'  Ö.  L.  V.   « 

65°32'  N.  B. 

41°  17'  Ö.  L.  V.   « 

58°6'  N.  B. 

29°  1'  Ö.  L.  V.   « 

56°55'  N.  B. 

30°2'  Ö.  L.  V.   « 

57°13'  N.  B. 

36°24'  Ö.  L.  V.   « 

57°  IS'  N.B. 

29°35'  Ö.  L.  V.  '< 

59°24'  N.  B. 

30°55'  Ö.  L.  V.   « 

58° 54'  N.  B. 

28°41'  Ö.  L.  V.   « 

57°22'  N.  B. 

34°46'  Ö.  L.  V.   « 

56"49'  N.  B. 

34°31'  Ö.  L.  V.   « 

.59°22'  N.  B. 

31°37'  Ö.  L.  V.  « 

59°  16'  N.B. 

32°53'  Ö.  L.  V.   « 

57'51.'  X.  B. 

29 °9'  Ö.  L.  V.   « 

59°19'  N.  B. 

31°45'  Ö.  L.  V.   « 


\M 


Quarsebo 

Qwistle...    ...     ... .^ 

Râstorp       ...    ...    ,.:    ._    ... 

Rödkallen,  világító  torony 
(Leuchth.) 

Sandhaum  ...     ...     ... 

Segerstad     

SkagerhuU  ...    ...     ...     ...     ... 

Skanőr,  világító  torouy     ...     ... 

(Leuchth.) 

Skaraborgslíhi,  kerület 

(Departement) 
Smygchuk,  világító  torony 

(Leuchth.) 

Söderarm,  világító  torony 
(Leuchth.) 

Sparo,  világító  torony       

(Leuchth.) 

Steeiikyrke,  világító  torony 
(Leuchth.) 

Svartklubben,  világító  torony 

(Leuchth.) 

Svemka  Hó'garne,  világító  torony 
(Leuchth.) 

Simdsvall ...     ... 

Tibbie ...     ...     ...     ... 

Tylő,  világító  torony  ...     ...     ... 

(Leuchth.) 
Undenár      ...     ...     

Uiidersleii,  világító  torony 
(Leuchth.) 

Upland,  tartomány 

(Provinz) 
Wäderöbed,  világító  torony 

(Leuchth.) 
Wadstena 

Wüderstad ...     ...     ___ 


58°39' 
34° IS' 

63° 16' 
31°4i' 
57°59' 
33°2r 
65"19' 
40°4' 

59° 17' 

36°36' 

59°22' 

30°  55' 

59°5' 

32°20' 

55° 25' 

30°32' 

58°24' 

31°3' 

55°20' 

3]°2' 

59°45' 

37  °5' 

57°43' 

34°24' 

57° 49' 

36°8' 

60°]  r 

36°30' 
59°27' 
37°10' 
62°23' 
34°59' 
59°  35' 
35°21' 
56°39' 
30°24' 
58° 40' 
32°  4' 
60°17' 
36°36' 
59°52' 
35°18' 
58° 33' 
28° 43' 

58°27' 
32°34' 
57° 59' 
32° 30' 


N.  B. 
Ö.  L.  V. 
N.  B. 
Ö.  L.  V. 
N.  B. 
().  L.  V. 
N.  B. 
Ö.  L.  V. 
N.  B. 
Ö.  L.  V. 
N.B. 
Ö.  L.  V. 
N.B. 
Ö.  L.  V. 
N.B. 
Ö.  L.  V. 
N.B. 
Ö.  L.  V. 
N.B. 
Ö.  L.  V. 
N.B. 
Ö.  L.  V. 
N.B. 
Ö.  L.  V. 
N.B. 
Ö.  L.  V. 
N.B. 
Ö.  L.  V. 

N.B. 
Ö.  L.  V. 
N.B. 
Ö.  L.  V. 
N.B. 
Ö.  L.  V. 
N.B. 
Ö.  L.  V. 
N.  B. 
Ö.  L.  V. 

N.  B. 
Ö.  L.  V. 
N.  B. 
Ö.  L.  V. 
N.B. 
Ö.  L.  V. 
N.B. 
Ö.  L.  V. 
N.B. 
Ö.  L.  V. 


Ferro 


(Középírány) 


155 


Wenersborg ... 

WesÍPr  Norland  kerület 
(Dei)ai-temeiit) 

Wexiő  ...     ...     ...     ... 


58°23' 

N.B. 

30°— 

Ö.  L.  V. 

Ferro 

63° 15' 

N.B. 

35°10' 

Ö.  L.  V. 

«   (Középirány) 

56°53' 

N.B. 

32° 19' 

Ö.  L.  V 

(( 

Jegyzetek  a  mogyorószajkóról. 


Notes  on  Nucifraga  caryocatactes. 


Miután  abban  a  véleményben  voltam,  hogy  a 
havasi  szajkó  inkábli  a  Déli-Kárpátokban  költ, 
mint  az  Aljjoknak  jóval  északibb  fekvésű  helyein, 
1892.  évi  február  hónak  körülbelül  közepén  hoz- 
záfogtam e  madár  fészkének  kereséséhez.  A  nagy 
hó  abban  az  időben  igen  megnehezítette  a  já- 
rást, kivált  azokban  a  sziklás  hegyeklien,  a  hol 
őszszel  ezek  a  madarak  leggyakrabban  előfordul- 
tak és  a  hol  jól  megfigyelhetők  voltak. 

Körülbelül  márczius  hó  közepéig  csak  any- 
nyira  haladtam,  hogy  egy  néhány  régi  fészekre 
bukkantam,  a  mikor  a  madarak  zajos  maguk- 
tartásából ari'a  lehetett  következtetni,  hogy  még 
nem  költenek.  Alig  értem  el  a  hó  végét,  a  mikor 
egy  be  nem  végzett  fészekre  akadtam  és  közvet- 
lenül mellette  még  más  kettőre-háromra,  mely 
részint  későbbi,  részint  korábbi  keletű  volt.  Sze- 
rencsétlenségre az  újabban  rakott  fészkeket, 
melj^eket  a  vihar  összehányt,  az  építőmestereik 
elhagyták  és  tojásaikat  kénytelenek  voltak  a 
régi  tanyázó  helyeiknek  igen  megrongált  fész- 
keibe rakni.  Ezeknek  a  megviselt  fészkeknek 
egyikéből  május  hó  8-án  kiszedtem  három  igen 
anyányi  fiókát,  melyet  miután  azt  sikerűit  nagyra 
nevelnem,  Angliába  küldtem. 

A  következő  esztendei  rendkívül  nagy  hó 
majdnem  teljesen  lehetetlenné  tette  a  magasabb 
fekvésű  erdőségek  átkutatását,  ámde  a  tél  utója 
igen  enyhe  volt  és  lehetővé  tette,  hogy  azokat 
most  már  könnyebb  szerrel  lehetett  bejárni. 
Néhány  sikertelen  próbálgatás  után  végre  már- 
czius hó  31-én  rátaláltam  egy  új,  de  üres  fé- 
szekre. Április  hó  5-én  azt  jelentették  nekem, 
hogy  e  fészek  tulajdonosa  már  a  tojásain  ül 
és  két  najjpal  későbben  kiszedtem  az  egész 
fészekaljt,  az  öreg  madarakat  pedig  lelőttem. 

Az  a  jegenyefenyő  (Ahies  pedinata),  amelyen 
ezt  a  fészket  találtam,  a  nyugati  lejtő  fenyve- 
sekkel sűrűn  benőtt  hegyhasadékának  körülbe- 
lül 4500  láb  magas  helyén  állott,  a  mely  hegy- 
hasadék a  Hátszeg  melletti  (Hunyad  vármegyei) 


Thinking  that  the  Nutcrackers  would  breed 
earlier  in  the  Southern  Carpathians,  than  in  the 
Alps  and  their  still  more  northerly  haunts,  we  be- 
gan in  1892  to  search  for  their  nests  as  soon  as 
the  middle  of  February.  The  deep  snow  at  that 
season,  made  locomotion  difficult,  especially  in 
the  more  rocky  forests,  where  the  birds  had  been 
most  frequently  seen  during  the  autumn,  and 
where  they  were  still  fairly  in  evidence.  UjJ  to 
the  middle  of  March,  however,  we  had  come 
across  nothing  better  than  a  number  of  old 
nests,  while  the  noisy  behaviour  of  the  birds 
seemed  to  indicate,  that  they  were  not  yet  bree- 
ding, nor  was  it  until  nearly  the  end.  of  the 
mouth,  that  we  found  a  new  unfinished  nest, 
and  close  to  it  two  or  three  others  of  greater  or 
less  antiquity.  Unfortunately  this  recent  con- 
struction having  been  somewhat  displaced  by  a 
storm,  was  abandoned  by  its  architects,  who 
must  forthwith  have  laid  their  eggs  in  the  most 
dilapidated  of  their  old  abodes,  for  from  a 
ragged  old  nest  we  took  on  May  8'h  three  al- 
most fully  fiedged  young,  whicli  were  succes- 
fully  reared  and  finally  transported  to  England. 

The  exceptionally  deep  snows  of  the  following 
year,  made  it  next  to  impossible  to  search  the 
higher  woods,  but  the  past  winter  having  been 
very  mild,  we  were  this  spring  able  to  get  about 
with  comparative  ease  ;  and  after  many  failu- 
res at  last  discovered  on  March  3 1"'  a  new 
but  empty  nest.  On  April  5"'  its  owner  was 
reported  as  sitting  and  two  days  later  I  took 
from  it  a  full  clutch  of  three  eggs,  and  shot 
the  old  birds. 

The  silver  spruce  (Abies  pectinata),  on  which 
this  nest  was  placed,  grew  at  an  elevation  of 
some  4500  ft.  on  the  western  slope  of  one  of  the 
long  densely  pine-clad  ravines,  which  run  down 
from  the  main  ridge  of  the  mountains  near  Hát- 


156 


főgerineztől  lefelé  luízódik.  Ez  a  fészek,  hason-  i 
loan  ennek  a  madárnak  rendes  fészkelési  mód- 
jához, nem  vaia  messze  a  víztől  ;  főszerkezetét 
úgy  készítette,  hogy  az  —  szintén  mint  rende- 
sen —  a  főtörzsön  nyugvott,  melyet  a  föld  színe 
felett  körülbelül  40  lábnyi  magasságban  néhány 
oldalág  támogatott.  A  fészeknek  alapja  száraz 
fenyő-  és  bükkfaágakból  való  volt,  míg  közte 
néhány  zöld  bükk-  és  egyéb  gallyal  együtt  hosz- 
szií  és  szürke  színű  (iiziv/Anó  látható  ;  e  felett  az 
alap  felett  a  fészeknek  többi  része  szintén  e  sza- 
kálos  fazuzmó  két  fajából  van  tömötten  össze- 
fonva, bélése  pedig  száraz  fűből  és  egy  feltűnően 
széles  toUazatból  készült.  Sem  ebben  az  eset- 
ben, sem  az  ezen  a  vidéken  talált  többi  fészkek- 
nél sohasem  találtam  még  a  legcsekélyebb  nyo- 
mát sem  annak  a  feltűnő  fél-tetőnek,  a  mely  az 
Északi-Kárpátokból  dr.  Lendl  (Budapest)  útján 
ez  évben  beszerzett  némely  fészket  jellemez. 

A  tojások  összehasonlítására  nem  lévén  alkal- 
mam, ez  egyszer  csak  annyit  mondhatok,  hogy 
azok  a  rendes  typusií  tojásoknak  felelnek  meg 
és  némileg  a  szarka  (Picn  rustica)  tojásaira  em- 
lékeztetnek, de  pettyeik  sokkal  finomabbak  és 
végeik  sokkal  szabályosabban  vannak  kikere- 
kítve. 

Ámbár  a  havasi  szajkó  rendszerint  igen  ele- 
ven és  zajos  természetű  madár,  a  költési  időszaka 
alatt  félénk  és  hallgatag  ;  ezen  állításom  bebizo- 
nyítására felhozhatom,  hogy  május  hó  18-án, 
alig  száz  léj^ésnyire  att()l  a  helytől,  a  hol  néhány 
nappal  előbb,  midőn  siketfajdokra  vadásztunk 
több  napon  át  tanyáztunk,  egy  fészket,  a  mely- 
ben három,  félig-meddig  anyányi  fióka  volt, 
nem  találtunk. 

A  fönnebbi  adatok  tehát  azt  mutatják,  hogy  a 
Déli-Kárpátokban  ez  a  faj  nem  költ  annyira 
rendellenesen  korán,  mint  azt  általában  állítják. 

Daaford  C.  G. 


szeg.  County  Hunyad.  Like  most  of  the  breeding 
places  of  these  birds  it  was  not  for  from  water 
and  as  usual,  the  structure  was  Iniilt  leaning 
against  the  main  stem  and  sujjported  by  seve- 
ral of  the  lateral  branches  its  height  from  the 
ground  being  about  40  ft.  The  foundation  of 
this  nest  was  of  dry  twigs  of  pine  and  boech, 
a  few  gi'een  ones  of  beech  and, briar  and  sundry 
long  grey  lichens;  its  inner  part  being  formed 
of  two  species  of  these  lichens  closely  inter- 
woven with  a  lining  of  dry  grass  and  a  single 
large  feather.  Neither  in  this  instance,  nor  in 
any  of  the  other  nests  found  in  this  district 
was  there  the  least  trace  of  the  curious  semi- 
dome,  which  characterises  some  nests  obtained 
this  year  from  the  Northern  Carpathians  by 
Dr.  Lendl  of  Budapest. 


Having  liad  no  opportunity  of  comparing  the 
eggs  I  can  only  say,  that  they  seem  to  bo  of  the 
usual  type,  somewhat-like  those  of  Pica  rxsticit, 
but  more  finely  spotted  and  more  equally  roun- 
ded at  both  ends. 


Usually  inqiiisitive  and  noisy,  the  Nutcracker 
is  during  the  breeding  season  a  shy  and  silent 
bird.  As  a  proof  of  this  1  may  mention  that  on 
May  18"'  we  found,  a  nest  containing  three 
half-tledged  young  not  a  hundred  paces  from  a 
spot,  where  we  had  a  fortnight  liefore  when 
Capercaillie  shooting,  camped  for  several  days. 

The  dates  above  given  seem  to  show,  that  in 
the  Southern  Carpathians  at  least  this  species 
does  not  breed  so  abnormally  early  as  has  l)een 
generally  supposed. 

C.  G.  Danford. 


A  Nucifraga  fészkéről.  —  Mint  a  havasi  szaj- 
kónak régi  búvárját,  az  ennek  a  madárnak  tető- 
formájú fészkéi-e  vonatkozó  közlemény  igen 
érdekelt.  Magam  is  több  ízben  találtam  régi 
fészkeket,  de  a  tetőformának  soha  még  a  leg- 
kisebb nyomát  sem  ;  és  az  irodalomból  sem 
ismerek  hasonló  esetet.  Madarásznak  az  a  köz- 
lése, hogy  külföldön  az  első  fészket  1862-ben 
találták,  nem  állja  meg  a  helyét.  Az  első  fész- 
ket tojásídtkal  Caire  abl)é   18''i(i-hnn  a  Saniéres 


Ueber  das  Nest  der  Nucifraga.  —  Als  alten 
Nucilraga-Forscher,  hat  mich  die  Mittheilung 
bez.  der  überdachten  Nester  dieses  Vogels  sehr 
interessirt.  Ich  habe  seihst  mehrfach  <ilte  Nester 
gefunden,  nie  aber  eine  Spur  einer  Überdachung; 
auch  aus  der  Literatur  ist  mir  kein  ähnlicher 
Fall  bekannt,  v.  Madarász  Angabe,  dass  das 
erste  Nest  im  Auslande  1802  gefunden  wurde, 
ist  nicht  richtig.  Die  ersten  Nester  mit  Eiern 
fand    JS-^i()  Abbé  Caire  in  den  Lärcbenwäldern 


\h1 


melletti  vörösfenyőerdőben  (Depart.  Basaes-Al- 
pes  V.  ö.  Tschusi  v.  Schmidhoífen  :  «Der  Tan- 
nenliäher.»  Dresden.  1873.  p.  10.  és  Verhandl. 
d.  Zoül.-Bot.  Gesellschaft.  1S88.  p.  442.)  találta. 

Baldamus  pedig  Schüttnek  Erdélyből  nem 
egy  fi'szchtijal ,  lianem  csak  cgn  lojdst  adott  ösz- 
szehasonlitás  végett  (v.  ö.  Naumannia  1850.  11. 
p.  70 — 72)  melyet  Bielz  Petényinek  küldött. 

Villa  Tännenhof,  Hallein  mellett,  1893.  IV.  2. 
Schmidììoffeni  v.  Tschusi: 


bei  Sanières,  I)ep.  Basses- Alpes.  (Vergi.  Tschusi 
V.  Schmidhoffen  :  «Der  Tannenhäher.»  Dresden. 
1873.  p.  10  und  Verhandl.  d.  Zdol.-Bot-Gesell- 
schaft.  1888.  p.  442.) 

Baldamus  gab  Schutt  iiichi  ein  Gelege,  son- 
dern nur  ein  Ei  aus  Sielienlnlrgen  zur  Vergleiche. 
(Vergi,  auch  Naumannia.  1850.  II.  p.  70—72), 
welches  Bielz  an  Petényi  gesandt  hatte. 

Villa  Tännenhof  21.  VI.  1894. 

/'.  Tschusi  zu  Schmidhoffen. 


Numenius  tenuirostris  és  Haematopus  ostralegus.     Numenius  tenuirostris  u.  Hœmatopus  ostralegus. 


1890.  márczius  20-án  borongós  meleg,  de 
roppant  nagy  szélvihar  közepett  egy  magányos, 
szélkiáltó  (Numenius,  hujtó  vagy  goizer)  némán 
szállt  be  a  szegedi  «Fehér  tó»-n  levő  lesögöd- 
röm  előtt  felállított  csalogató  madaraim  (néhány 
Numenius  arqualus,  3 — 4  drb.  Philomachus 
pugnax)  közé.  Eme  csendes  beszállása  a  szél- 
kiáltónak nem  lepett  meg,  mert  a  vén  hím  jíél- 
dányok  rendszerint  egész  csendben  szokták  a 
delelő  falkának  tartott  csalogató  madarakat 
meglepni.  Egy  hibás  mozdulatom  azonban  fel- 
rebbentette  a  madarat,  de  nem  a  nélkül,  hogy 
le  nem  emeltem  volna.  Vizslát  a  Fehér  tóra  soha 
sem  viszek,  nem  f)edig  azért,  mert  egy  részt 
nyugtalanságával  az  általa  is  észrevett  vad  le- 
szállásánál figyelésemben  megzavar  ;  de  másrészt 
azért  sem,  mert  az  esetleges  szárnyalt  vad  űzé- 
sekor  annak  toUazatában  kárt  is  tehet,  és  el- 
végre is  az  alig  10 — 15  cmt.  mély  vízből  magam 
is  kényelmesen  kiemelhetem  a  lelőtt  vadamat. 


Ez  esetben  is  tehát  magam  végezvén  otthon 
hagyott  vizslám  munkáját,  a  lelőtt  szélkiáltóm- 
ban egy  szép,  kifejlett  Awííít'/iM/s  teuuiroslris-ra,, 
a  vélconycsó'rü  li ajtóra,  ismertem.  Sajnos  azon- 
ban, hogy  8-as  sörétü  lövésem  a  koponyacsontot 
erősen  összezúzta,  s  így  a  Szegedre  beküldött 
érdekes  példányom  a  prseparátor  keze  alatt  sem- 
mivé lett. 


1893.  márczius  27-én  ugyanott  és  hasonló 
körülmények  között  újból  jött  egy  szélkiáltó  ; 
azt  még  idejében  észrevettem,  és  mielőtt  leszáll- 
hatott volna,  lelőttem.  Ez  is  A.  tenuirostris  volt, 

Aquila, 


Am  20.  März  1890  Hess  sich  bei  einer  warmen 
Temperatur  aber  im  grössten  Windsturme  eine 
einsame,  lautlose  Brachschnepfe  zwischen  die 
ausgestellten  Lockvögel  (einige  Exemplare  von 
Numenius  arquatus  und  3 — 4  St.  Philomachus 
pugnax)  vor  meiner  Lauerhütte  am  «Weissen 
See»  (Fehér  tó)  nieder.  Dieses  stille  Niederlas- 
sen der  Brachschnepfe  überraschte  mich  gar 
nicht,  denn  alte  Männchen  pflegen  gewöhnlich 
in  aller  Euhe  die,  für  eine  ruhende  Gruppe  ge- 
haltenen Lockvögel  zu  überraschen.  Eine  unvor- 
sichtige Bewegung  scheuchte  zwar  den  Vogel 
auf,  ich  hatte  ihn  aber  dennoch  herabgeschos- 
sen. Einen  Vorstehhund  nehme  ich  niemals  zum 
Weissen  See  mit,  undzwar  deswegen  nicht,  weil 
theils  seine  Unrnhe  bei  Wahrnähme  eines  Vo- 
gels auf  meine  Beobachtung  .störend  wirkt,  theils 
weil  er  bei  der  Verfolgung  eines  zufällig  ange- 
schossenen Vogels  das  Gefieder  desselben  be- 
schädiget, wogegen  ich  den  erlegten  Vogel  aus 
dem  kaum  10 — 15  ctm.  tiefen  Wasser  auch 
selber  mit  geringer  Mühe  herausholen  kann. 

Auch  in  diesem  Falle  holte  ich  den  Vogel 
selber,  und  fand,  dass  das  erlegte  Exemplar 
eine  schön  entwickelte  dänuschnäblige  Brach- 
schnepfe —  Numenius  tenuirostris  —war.  Leider 
aber  hatte  mein  Schuss  mit  Nro  8  Schrot  den 
Schädelknochen  stark  zersclilagen,  und  mein,' 
nach  Szeged  zum  Prseparieren  geschicktes  Exem- 
plar, ging  ganz  zu  Grunde. 

Am  27  März  1894  kam  an  demselben  Orte 
und  unter  denselben  Umständen  wieder  eine 
Brachschnepfe,  ich  gewahrte  sie  noch  bei  Zeiten, 
und  erlegte  sie,  bevor  sie  sich  niedergelassen 
hat.  Diese  war  auch  ein- N.  tenuirostris,  dessen 
Prseparation   gelungen   ist,   und  welcher  Vogel 

21 


158 


(I        « 


«         (( 


a  melynek  már  a  kitömése  is  sikerült,  lígy  hogj' 
ma  is  gyűjteményemet  díszíti.* 

Ha  figyelembe  vesszük  a  meteorológiai  tüne- 
teket, úgy  feljegyzéseim  szerint  mindkét  esetben 
5  nappal  visszamenve  a  következőket  találom  : 

1890.  márcz.   15.  tiszta,  szép,  csendes,  tavaszí 
idő  ; 

16.  borongós,  meleg  idő  ; 

17.  borongós,  hideg,  szeles  idő  ; 
0          (I         18.  csendes,  tiszta  idő,   15°  me- 
leggel ; 

((  (I  10.  borongós,     csendes,   délután 

nagy  szélvihar  esővel  ; 

0  «         20.  borongós,  egész  nap  tai'tó  vi- 

harral ; 
1893.  márcz.  22.  borult,  esős,  hol  napos,  csen- 
des idő  ; 

((  «         23.  borult,  esős,  jéggel,  hol  na- 

pos, csendes  idő  ; 

«  «         24.  reggelre  nagy  fagy,  napos  idő  ; 

«  «         25.  egész  nap  orkán  dühöngött  ; 

(I  «  26.  csendes,    napos  idő,  éjjel  égi 

háborúval  ; 

«  «         27.  borongós,    meleg  idő,  közbe 

csendes  esővel. 

Tehát  mint  látjuk,  mindkét  esetben  előzőleg 
szélvihar  volt.  Vájjon  nem  ennek  befolyása  ál- 
tal jutottak  el  e  madarak  hozzánk?  Vagy  rende- 
sen ellátogat  egy-kettő  Magyarországra  is  ;  de 
talán  hiányos  megfigyelés  folytán  kikerülte  ed- 
dig figyelmünket?  Én  inkább  az  előbbenit  vé- 
lem, annyival  is  inkább,  mert  a  madár  mindkét 
esetben  egyedül  jött.  Különben  is  ezt  csak  a 
szakadatlan  ))uvárlatok  világosítják   majd  meg. 

Egy  más  értékes  példányom  a   Hnematopua 


*  Zsótér  úi'  ezt  a  tipikus  példányát  beküldte  a  M. 
O.  Központba  és  odaajándékozta  azt  a  Magy.  Nemzeti 
Muzeuniuak.  M.   0    K. 


sich  derzeit  in  meiner  kleinen  Sammlung  be- 
findet.* 

Wenn  wir  nun  aucli  die  meteorologischen  Ver- 
hältnisse in  Betracht  ziehen,  so  finde  ich  laut 
meinen  Aufzeichnungen  5  Tage  früher  fol- 
gendes : 

1890.  den  1."».  März  :  heiteres,    schönes,    stilles 
Frühlingswetter  ; 

«        «      16.      «       trübes,  warmes  Wetter; 

«        (I      17.      n  <i       kaltes,  windiges 

Wetter  ; 

«  «  18.  II  stilles,  heiteres  Wetter,  mit 
15"^  Wärme; 

II        n      19.      II        trübes,    ruhiges   Wetter, 
Xachmitt.  starker  Sturm- 
wind mit  Kegen  ; 

II  II  20.  II  trübes  Wetter  mit  den 
ganzen  Tag  andauerndem 
Sturme  ; 
1893.  den  22.  März:  trübes,  regnerisches  Wet- 
ter, mitunter  sonnig  und 
still  ; 

II  «  23.  II  trübes,  regnerisches  Wet- 
ter, mit  Hagel,  mitunter 
sonnig  und  still  ; 

II  II  24.  II  des  Morgens  mit  grossem 
Frost,  sonniges  Wetter  ; 

II  II  25.  II  den  ganzen  Tag  mit  toben- 
dem Orkane  ; 

II  «  26.  II  stilles,  sonniges  Wetter, 
nachts  Gewitter  ; 

(I  II  27.  II  trübes, warraesWetter,  mit- 
unter mit  ruhigem  liegen. 

Wie  nun  hieraus  ersichtlich  ist,  herrschte  be- 
vor in  beiden  Fällen  ein  Windaturm.  Gelangten 
also  diese  Vögel  unter  dem  Einiiuss  desselben 
zu  uns  ?  Oder  kommen  einige  Exemplare  regel- 
mässig nach  Ungarn,  entgiengen  aber  infolge 
der  mangelhaften  Beobachtung  unserer  Auf- 
merksamkeit? Ich  halte  das  Erstere  für  wahr- 
scheinlicher und  dies  umsomehr,  weil  die  Vö- 
gel in  beiden  Fällen  einzeln  vorkamen.  Uebrigens 
können  dieses  nur  weitere  Forschungen  be- 
leuchten. 

Mein  zweites  werthvolles  Exemplar  ist  der 
Austern/ìxcìn'r(Uai'ì))alupuso:<tralt'(iu,^),v{o\Qhen 


■'■  Herr  v.  Zsótéi-  hatte  dieses  Exemplar  der  Uug. 
Ornith.  Centrale  zngeschikt  nnd  sclieiickte  ei  dem  Ung. 
Natioual-Museum.  Í/.   O.  C. 


159 


ostralegiis,  melyet  3  izben  észleltein  ;  kétszer 
egyenkint  jött,  míg  egyszer  1893-ban  5  darab 
állott  csalogató  madaraim  közé,  melyeket  azon- 
ban Vduelhui  cristali(s-n'dk  nézve,  elszalasz- 
tottam. 

Zsótér  László. 


ich  dreimal  beobachtet  habe  ;  zweimal  kam  er 
einzelnweise,  einmal  im  Jahre  1893  aber  Hessen 
sich  5  Stücke  unter  meine  Lockvögel  nieder, 
welche  ich  leider  für  Kiebitze  (VaneUns  crista- 
tus)  ansah  und  somit  verpasst  habe. 

Ladislaus  v.  Zsótér. 


Numenius  tenuirostris  Vicill.  —  ^1  vékotiyi'sőrü 
huj  tó.  Herman  Ottó  rövid  közleményében, 
mely  az  «Aquila»  1 — 2.  számában  megjelent, 
olvastam,  hogy  a  m.  évi  október  havában  sike- 
rült neki  a  lürályliágón  inneni  területből  az 
első  Numeaius  tenuirostris  példányt  megsze- 
rezni. Erre  a  madárra  nézve  közölhetem  én  még 
a  következőt.  Azt  tapasztaltam  ugyanis,  hogy  ez 
a  madár  némely  évben  bizonyos  vidéken  nem 
ritka  ;  úgy  1893.  évi  április  hó  10-től  15-ig  ïisza- 
Abád-Szalókon,  a  Tisza-árvizes  helyeken  napon- 
ként 30 — GO  drbból  álló  csapatot  láttam  röpülni 
és  itt-ott  az  árterület  szigetjeire,  az  u.  n.  poron- 
dokra telepedni.  Április  ló-én  sikerült  egy 
30 — 40  drbból  álló  csapatból,  mely  rejtekhe- 
lyem fölé  repült,  dupla  lövéssel  4  drbot  elejte- 
nem. Minthfigy  azonban  ugyanakkor  véletlenül 
sürgős  ügyben  el  kellett  utaznom,  az  elejtett 
madarakat  nem  preparálhattam  ki,  hanem  belő- 
lük két  példányt  dr.  Lendl  Adolf  barátomnak 
Budapestre  küldtem,  míg  ellenben  a  többi  kettő 
konyhára  került. 


Megfigyeléseim  szerint  a  Numenius  tenuiros- 
tris csapatoklian  él  és  repülésekor  a  csapat  ösz- 
szetart,  mint  a  küzdő  snef  (Plnloúiaclius  pug- 
na.r).  Eepülés  közben  alig  különböztethető  meg 
a  rokonfajoktól,  de  aztán  nem  is  igen  kevere- 
dik a  nálunk  is  élő  két  Numenius- faj  társasá- 
gába. A  vetésekre  nem  igen  jár  és  csak  a  vizek 
körül  tanyáz.  Mindig  csak  csapatban  láttam, 
egyes  példányoki-a  nem  akadtam  soha.  Hangja 
olyan,  mint  a  többi  gojzer-é,  de  többet  trilláz. 

Koszlka  László. 


Numenius  tenuirostris  Vieill.  —  Die  dünn- 
schnáblige  Brachsclmepfe.  In  der  kurzen  Mit- 
theilung  des  Herrn  Otto  Herman,  welche  in  der 
ersten  Nummer  der  «Aquila»  erschien,  lese  ich, 
dass  er  am  28.  Oktober  1893  das  erste  Exemplar 
des  Numenius  tenuirostris  von  diesseits  des 
Királyhágó  erhielt.  Bezüglich  dieses  Vogels  kann 
ich  Folgendes  mittheilen.  Ich  habe  nämlich 
beobachtet,  dass  dieser  Vogel  in  manchem  Jahre 
auf  gewissen  Stellen  nicht  selten  ist;  so  konnte 
ich  denselben  voriges  Jahr  vom  10.  bis  1.5.  April 
auf  dem  Ueberschwemmungs-Gebiete  der  Theiss 
bei  Tisza- Abad-Szalók  täglich  in  Schaaren  von 
30  bis  60  Stück  fliegen  und  hie  und  da  auf 
die  aus  dem  Wasser  hervorstehenden  kleinen 
Sandinseln  sich  niederlassen  sehen.  Am  15. 
April  gelang  es  mir  aus  einer  Schaar  von  30 — 40 
Stücken,  welche  über  mein  Versteck  geflogen 
kamen,  4  Stücke  mit  einem  Doppelschusse  her- 
abzunehmen. Doch  da  ich  damals  nothwendiger- 
weise  sofort  abreisen  musste,  so  hatte  irh  keine 
Zeit  dieselben  zu  präpariren  und  sandte  davon 
2  Stück  meinem  Freunde,  dem  Herrn  Dr.  A. 
Lendl  nach  Budapest,  während  die  übrigen  2 
Stück  in  die  Küche  abgeliefert  wurden. 

Laut  meinen  Beobachtungen  lebt  die  dünn- 
schnäblige  Brachschnepfe  schaarenweise,und  die 
Schaar  bleibt  auch  im  Fluge  beisammen,  so  wie 
die  Kampfstrandläufer  (Philoinachus  pugnar). 
Während  seines  Fluges  ist  der  Vogel  sehr  schwer 
von  seinen  verwandten  Arten  zu  unterscheiden  ; 
und  er  mengt  sich  auch  nicht  in  die  Gesellschaft 
der  beiden  bei  uns  einheimischen  Numenius- 
Ai-ten.  Er  besucht  auch  die  Saaten  nicht,  son- 
dern hält  sich  immer  in  der  nächsten  Nähe 
der  Gewässer  auf.  Lebt  immer  in  Schaaren  ; 
einzelne  Stücke  traf  ich  niemals  an.  Seine 
Stimme  ist  so,  wie  die  der  übrigen  Brach- 
schnepfen, nur  dass  der  Vogel  mehr  trillert. 

Ladislaus  v.  Kosztka. 


21* 


160 


A  füsti  fecske  Francziaországi 
vonulásához. 


Note  sur  la  migration  de  l'hirondelle  de  cheminée 
en  France. 


Az  «Aquila»  I — II.  füzetének  bevezető  részé- 
ben már  meg  van  emlitve,  hogy  oly  munkálatok, 
a  melyek  vonuló  madárfajaink  mozgalmának 
összefoglaló  képét  iparkodnak  adni,  szükségkép- 
pen csonkák  maradnak,  főleg  azért,  mert  Fran- 
cziaországuak  erre  vonatkozó  adatai  mindez 
ideig  kiadva  nincsenek. 

Nagyon  is  érthető  tehát,  hogy  a  M.  0.  K.  iigy- 
szólván  mohósággal  veti  magát  minden  forrásra, 
mely  Francziaországra  vonatkozó,  megbízható, 
különösen  pedig  sorozatos  adatokat  nyiíjt. 

Ilyen  forrás  az  a  vonzó  mű  is,  a  melyet  fran- 
czia  barátunk,  íiz  oly  szeretetreméltó  báró 
d'Hamonville  a  következő  czím  alatt  adott  ki  : 
«La  vie  des  Oiseaux  etc.»  Paris  1890,  melynek 
183-ik  lapján  egy  kis  táblázat  áll,  föltüntetve  a 
fehérhasú  föcske  —  Chel.  urbica  —  a  füsti  föcske 
—  Hinmdo  rustica  —  és  a  kazári  föcske  —  ^yY>- 
selus  apus  —  első  megjelenését  az  1847- — 1855 
évek  időközében,  tehát  kilencz  évi  periódusban. 

E  táblázat  szerint  a  fehérhasú  föcske  — 
Chelidon  urbica  —  hét  évben  jelent  volna  meg 
márczius  második  felében,  még  pedig  22  és 
30-ika  közt,  és  csak  két  évben  április  legelső 
napjaiban  —  aprii  1  és  3-ikán.  A  megérkezési 
formula  eszerint  így  alakúit  volna  : 

Legkorábban:  márczius  22.  1894 
Legkésőbben:  április  3.  1851. 
Ingadozás  :       13  napv 


Közép  : 


márczius  28. 


Ellenben  a  füstifecske  — •  Hirundo  rustica  — 
tisztán  áprilisban  jelent  volna  még  pedig 

Legkorábban  :  április  17  —  1 852 
Legkésőbben  :  április  24  —  1 855 
Ingadozás  :       8  nap. 
Közép  :  aprii  20 — 2 1  között. 

Ezek  az  adatok  Mannonvillere  vonatkoznak, 
mely  48''  25'  0"  é.  sz.  alatt  fekszik,  mely  szé- 
lesség alá  pedig  a  füstifecske  az  eddig  ismert 
tájakon  aprii  efeo  harmadában  szokott  érkezni, 
tehát  horáhhan,  mint  a  hogyan  Manonvillere 
kimutatható. 


Nous  avons  déjà  dit  dans  l'introduction  des 
deux  premiers  numéros  de  1'«  Aquila»  que  nos 
travaux  exécutés  dans  le  but  de  donner  un  tab- 
leau fidèle  et  exact  du  grand  mouvement  des 
nos  oiseaux  migrateurs,  resteront  forcément  in- 
complets, snrtout  parceque  les  observations 
respectives  faites  en  France  ne  sont  par  encore 
publiées. 

Il  est  donc  facile  à  comprendre  que  le  Bureau 
Central  Ornithologique  Hongrois  accueille  avec 
le  plus  grand  emin'essemeut  tous  les  renseigne- 
ments authentiques  qu'il  peut  avoir  sur  les  ob- 
servations françaises  et  surtout  sur  celles  qui 
sont  continuées  pendant  plusieurs  années. 

De  telles  observations  sont  publiées  dans  l'in- 
téressant livre  de  notre  sympathique  confrère 
M.  le  baron  d'Hamonville  :  «La  Vie  des  Oiseaux» 
etc.  (Paris,  1890).  On  y  trouve  sur  la  pag.  183. 
un  petit  tal)leau  représentant  les  jours  de  l'arri- 
vée de  l'hirondelle  de  fenêtre  Cliclidoii.  tirhica, 
del'hirondelle  de  cheminée  Hiniiulo  rustirn  et 
du  martinet  noir  —  Cypscliis  apua  —  dans  les 
années  1 847 — 1855  c'est  à  dire  pendant  neuf  ans. 

D'après  ce  tableau  l'hirondelle  de  fenêtre  — 
Chelidon  urbica  —  serait  arrivée  pendant  sept 
ans  dans  la  seconde  (|uinzaine  de  mars,  entre 
le  22  et  30  mars  et  seulement  deux  fois  dans  les 
premiers  jours  d'avril,  le  1  et  3  avril. 

La  formule  de  l'arrivée  serait  alors  pour  cette 
espèce  : 

Le  plus  tôt:  22  mars  1894. 

Le  plus  tard:  3  avril  1851. 

Oscillation:  13  jours. 

Moyen  :  28  mars. 

Cependant  l'hirondelle  de  cheminée- — Hirundo 
rustica  ■ —  ne  serait  arrivée  qu'en  avril  ainsi  : 

Le  plus  tôt:  17  avrü  1852. 

Le  plus  tard:  24  avril  1855. 

Oscillation  :  8  jours. 

Moyen:  entre  20  et  21  avril. 

Ces  observations  se  rapportent  au  Château  de 
Manonville  (dèp.  de  la  Meurthe-et-Moselle),  lo- 
calité située  sous  la  latitude  de  48''25'0"  du 
Nord.  Mais  l'hirondelle  de  cheminée  arrive 
dans  les  autres  localités  situées  sous  cette  lati- 
tude toujours  dans  la  première  dizaine  d'avril, 
c'est-à-dire  toujours  plus  tôt  que  les  observati- 
ons faites  à  Manonville  ne  l'indiquent. 


161 


Már  magálian  Téve  ez  is  óvatosságra  intett  ; 
de  még  sokkal  inkább  az,  liofíy  a  két  föcskefaj 
közt  d' HamonviUe  táblázata  szerint  minden 
-  eddigi  tapasztalat  ellenére  megfordított  viszony 
mutatkoznék,  t.  i.  hogy  Clielidon  urbica  hama- 
rább érkeznék  Mannonvillebe  mint  Hirundo 
rustica,  a  minek  pedig  a  M.  0.  K.  összes  adatai 
ellentmondanak. 

Ez  a  határozott  ellenmondás  arra  a  föltevésre 
vezetett,  hogy  a  táblázat  hibás  s  az  adatok  föl 
vannak  cserélve,  t.  i.  a  Chelidon  —  Hirondelle 
de  fenêtre  —  adatai  Hiruudóra  —  Hirondelle  de 
cheminée  —  és  megfordítva  vonatkoznak  :  ilyen 
értelemben  intéztünk  azután  kérdést  báró 
íVHatnoiivilic-hez.  A  felelet  teljesen  igazolja  az 
adataink  alapjára  fektetett  föltevést  és  így 
.hangzik: 

ÍMaiionville,   1S94  október  10. 

Igen  tisztelt  kartárs  uram  ! 

A  «La  Vie  des  Oiseaux»  czímű  müvemben  a 
fecskékre  vonatkozó  táblázatban  esakug_yan  saj- 
tóhiba van,  a  mire  ön  volt  szíves  figyelmeztetni. 
A  táblázat  különben  teljesen  pontos  és  csak  a 
füsti  fecske  helyére  a  házi  fecske  nevét  kell 
tenni  és  viszont. 

Könyvem  megjelenése  óta  a  mi  fecskéink 
már  nem  érkeznek  olj'  iiontosan  ;  sőt  már  ^/e-oda 
sincsen  abból  a  fecskemennyiségből,  a  mely 
valamikör  megvolt;  és  én  azt  hiszem,  hogy 
az  a  pusztítás,  a  melyet  bennök  a  mi  déli  vidé- 
keinken a  villamos  drótvezetékek  okoztak,  rend- 
kívül nagy  zavarokat  idézett  föl  ezekre  a  kedves 
madarakra  és  vándor  szokásaikra. 

Talán  érdekelni  fogja  önt  a  következő  eset. 

1S93.  évi  márczius  hó  i!)-én  érkezett  meg 
az  a  füsti  fecske,  a  mely  rendesen  özv.  Koth 
iirnőnél  Manonvilleben  fészkel  és  lefoglalta 
újból  azt  a  fészket,  a  melyben  rendesen  költeni 
szokott.  Körülbelül  nyolcz  nappal  későbben 
hozzácsatlakozott  a  párja  és  nem  hagyta  azt  el 
aztán  többé. 

Ehhez  hozzátehetjük  még,  hogy  ez  évben  a 
fecskék  érkezési  főideje  csak  április  hó  11-ére 

esett. 

Már  néhány  éve  van  annak,  hogy  Eoth  kia- 


C'ela  suffit  déjà  i^our  nous  rendre  un  peu 
sceptique.  Et  d'autant  plus  parceque  les  deux 
espèces  d'hirondtdles  présenteraient  pour  les 
époques  de  l'arrivée  d'après  le  tableau  de  M. 
le  baron  d'Hamonville,  une  conduite  tout  à  fait 
inverse  et  opposée.  Le  Cltelidon  urbica  arrive- 
rait à  Manonville  plus  tôt  que  l'Hiruitdo  rustica 
tandisque  toutes  les  observations  qui  sont  à  la 
disposition  du  Bureau  Central  Ornithologique 
Hongrois,  prouvent  le  coidrain'. 

Cette  contradiction  évidente  nous  a  fait  suj)- 
poser  que  le  tableau  du  baron  d'Hamonville  est 
erroné  et  que  les  dates  y  sont  probablament 
confondues,  de  sorte  que  les  jours  d'arrivée  indi- 
quées pour  Chelidon  • —  Hirondelle  de  fenêtre  -^ 
se  rapportent  à  Hirundo  ■ —  Hirondelle  de  che- 
minée —  et  vire  versa. 

Dans  cette  supposition  nous  nous  sommes 
adressés  à  M.  le  baron  d'Hamonville  en  le  de- 
mandant d'élucider  la  question.  La  réponse  que 
notre  honoré  collègue  iious  a  bien  voulu  donner, 
confirme  intégralement  notre  supposition.  M.  le 
baron  d'Hamonville  nous  écrit  : 

Manonville,  le  10.  Oktobre  1894. 

Cher  Monsieur  et  Collègue. 

11  y  a  effectivement  une  erreur  d'impression 
dans  la  Vie  des  O'iieau.v  pour  le  petit  tableau 
des  Hirondelles  et  c'est  vous,  qui  me  l'apprenez. 
Le  tableau  est  absolument  exact,  en  mettant 
l'Hirondelle  de  cheminée  à  la  jjlace  de  l'Hiron- 
delle de  fenêtre,  et  réciproquement. 

Depuis  l'impression  de  mon  livre,  nos  Hiron- 
delles n'arrivent  plus  aussi  exactement;  mais 
nous  n'en  avons  pas  la  sixième  partie  de  ce 
que  nous  en  avions  autre  fois  ;  et  je  j^ense  que 
l'énorme  destruction,  qui  en  a  été  faite  dans 
nos  provinces  méridionales  par  des  files  élec- 
triques, a  dû  apporter  une  grande  perturbation, 
dans  les  habitudes  migratrices  de  ces  aimables 
oiseaux. 

Voici  un  fait  (jue  vous  intéressera  j^eutêtre. 

Le  19  Mars  1S93  ime  hirondelle  de  cheminée 
qui  niche  habituellement  chez  Mdme  veuve 
lioth  à  Manonville,  est  arrivée  et  a  repris  pos- 
session de  son  nid  ou  elle  venait  habituellement 
coucher.  Environ  huit  jours  après  son  arrivée, 
elle  a  été  rejointe  par  son  conjoint  qui  ne  la 
plus  quittée. 

Ajoutons  que  cette  année  là  la  grande  arrivée 
des  hirondelles  ne  s'est  faite  que  le  1 1  avril. 

Il  y  a  quelques  années  Mlle  lioth  avait  attaché 


1fi2 


asszony  egyszer  egy  keskeny  rózsaszín  szalagot 
kötött  a  fecskéi  egyikének  szárnya  alá,  a  mely 
azután  a  következő  évlien  hűségesen  tért  vissza. 

1891.  évi  aprii  :26-án  láttam  Manonvilleban 
több  megérkezett  kazári  fecskét. 

1892.  évben  pedig  április  28-ka  volt  a  kazári 
fecskék  (Cypsdiis  ujui.'í)  érkezési  najija  Manon- 
villeban. 

Manon  ville  210  méternyi  magasságban  van  a 
tenger  színe  felett  és  a  Paristól  számított  4°  ' 
keleti  hosszúság  mellett  a  48°  25'  északi  szé- 
lességben fekszik. 

Rendkívül  örvendenék,  ha  felvilágosításomat 
ön,  igen  tisztelt  kartárs  uram,  használhatná  és 
szívesen  ragadom  meg  ezt  a  kínálkozó  alkalmat, 
hogy  önt  igaz  és  őszinte  tiszteletemről  biztosít- 
hassam ezúttal  is. 

(flJainoiii'iUc  báró. 


une  faveur  rose  sous  l'aile  d'une  de  ses  hiron- 
delles, qui  lui  est  revenue  fidèlement  l'année 
suivante. 

Le  26  avril  1S91  j'ai  vu  plusieurs  martinets 
arrivés  à  Manonville. 

Le  28  avril  1892  arrivée  des  martinets  (Cyp- 
selus  apus)  à  Manonville. 

Manonville  èst  à  210  métrés  au  dessus  du 
niveau  de  la  mer.  Il  est  sous  le  4°  de  longitude 
Est  du  méridien  de  Paris  et  sous  le  48°  25'  de 
latitude. 

Je  serai  heureiix,  Monsieur  et  cher  Collègue, 
si  mes  renseignements  peuvent  vons  étre  agréab- 
les et  je  saisir  avec  empressement,  l'occasion 
qui  m'est  offerte,  de  vous  assurer  une  fois  de 
plus  de  mes  bien  dévoués  et  affectueux  sen- 
timents. 

Banni  (ì'ilamonvìlìe. 


KISEBB  KÖZLÉSEK. 


KLEINERE  MITTHEILUNGEN. 


A  vörös  fejű  gébics  (Lanius  senator  L.)  ésCerch- 
neis  Naumanni  Flesch. 

Az  a  Aquila«  első  füzetéből  tudtuk  meg,  hogy 
e  ritka  déli  s  hazai  gyűjteményeinkből  mind- 
eddig hiányzó  faj,  végre  f.  é.  máj.  3-án  Gácson 
elejtetett  s  a  nemz.  muzeumlia  került.  Röviddel 
az  értesülés  után  jun.  19-én  kirándultam  a  Kő- 
szegtől alig  egy  órányira  délkeletnek  eső  Töniöril 
(Vasmegye)  község  régi,  odvas  tölgyfákban  liő- 
velkedő,  legeltetett  erdejébe.  Az  erdő  legkeletibli 
széle  tüskés,  galagonyás  bokrozatos  részben 
végződik,  mely  területen,  az  aljat  képező  sűrű- 
ségek közül,  egyes  tölgy  és  vadkörte  sz.ílfák 
nyúlnak  ki.  E  helyen  nagy  számban  találtam  a 
Lanuta  colluno-i,  néhány  Lanius  uiiuoi--i  s 
meglepetésemre  egy  cf  Laiiius  sciiator-t  is. 
Minthogy  18s2-ben  egy  alkalommal  Cxalircudck 
(Zalamegye)  vidékén  a  szabadban  megfigyelhet- 
tem s  lőhettem  is  e  madarat,  azonnal  felismer- 
tem s- egyik  magas  tölgyfa  koronájából  szeren- 
csésen le  is  emeltem.  Azonnal  kerestem  párja 
és  fészke  után  is,  előbbire  reá  is  bukkantam,  a 
mint  egy  vadkörtefáról  fel-fel  emelkedett  az 
arra  repülő  varjak  üldözésére,  nyilván  fészkét 
féltvén. 

A  beállott  erős  esőzés  azonban  úgy  üldö- 
zésében, mint  fészke  felkutatásában  meggá- 
tolt. 


Der  Rothkopfwürger  (Lanius  senator,!.)  und  der 
ßötelfaike  (Cerchneis  Naumanni,  Flesch.) 

Das  erste  Heft  der  »  Aquila«,  hat  bereits  be-" 
richtet,  dass  diese  in  den  vaterländischen  Samm- 
lungen bis  jetzt  noch  nicht  vertretene  seltene 
Art  des  Südens,  am  3.  Mai  d.  J.  in  Gác-'<  end- 
lich erlegt,  und  das  erbeutete  Exemplar  der 
Sammlung  unseres  National-Museums  einver- 
leibt wurde.  Kurz  nach  diesem  Berichte,  am 
19.  Juni  machte  ich  einen  Ausflug  nach  To- 
mörd  (Eisenburger  Comitati  in  einen  Wald, 
dessen  Bestand  alte,  hohe  Eichen  bilden,  und 
welcher  —  eine  Stunde  von  Kőszeg  südöstlich 
liegend  —  beständig  als  Viehweide  benützt  wird. 
Der  östhchste  Theil  des  Waldes  ist  mit  dorni- 
gem Crataegus-Gestrüpp  dicht  bewachsen,  nm* 
hie  und  da  erheben  sich  einzelne  Eichen-  und 
Holzbirn-Stämme  aus  dem  Unterholze.  Hier 
leben  Lanius  collurio  und  udnor  in  grosser 
Anzahl,  hier  fand  ich  zu  meiner  grossen  Ueber- 
raschung  auch  einen  Lanius  senator.  Da  ich 
den  Vogel  schon  im  Jahre  1882  in  Csalurndelt' 
(Com.  Zala)  im  Freien  zu  beobachten  und  zu 
erlegen  Gelegenheit  hatte,  so  erkannte  ich  ihn 
sofort,  und  holte  ihn  von  der  Spitze  einer  ho- 
hen Eiche  glücklich  herunter.  Ich  habe  sogleich 
sein  Ehepaar  und  sein  Nest  gesucht.  Das  Erstere 
fand  ich  auch  so,  wie  es  sich  von  der  Spitze 
einer  Holzbirne  von  Zeit  zu  Zeit  emporschwang 


163 


Két  uap  múlva,  jun.  "i^I-én  ismét  kirándultam 
ide.  Még  jóval  megérkezésem  előtt,  a  Kőszeghez 
tartozó  Svdbfalii  község  déli  végén,  az  országiit 
mentén  álló  legeltetett  tölgyerdőnél,  két  gébi- 
cset vettem  észre,  melj'ek  az  út  széleit  övedző 
fiatal  gj^iimölcsfák  karóin  üldögéltek,  majd  egy- 
mást kergették.  Közelebb  érve  a  madarakhoz,  az 
egyikben  Lanius  minor-ra,,  a  másikban  Laniuft 
.5CTirtÍ0í'-ra ismertem.  Lengrottam  a  kocsiról,  hogy 
az  utóbbit  meglőj  jem,  de  szándékomat  észrevette 
s  berepült  az  erdőbe,  a  hol  nem  találhattam 
többé  fel. 


Tömördre  érve,  félnapi  keresés  után  sikerült 
egy  d"  és  j  példány Lrt//íH.s.st'//«/o)'-t  elejtenem.* 
Utóbbi  azon  a  helyen  volt,  a  hol  a  múltkor  is  ■ — ■ 
varjukat  hajszolva  —  észleltem.  Alaposan  kezd- 
tem hát  fészke  után  fürkészni  s  csakhamar  meg  is 
találtam  egy  vadkörtefa  oldalágának  végén,  a 
földszinétöl  kb.  6  —  7  méter  magasságban.  A 
fészek  külső  anyaga  csupa  száraz  erdei  virág- 
szálból —  közben  eg\'-két  darab,  a  fakérgén  elő- 
forduló mohával  —  volt  rakva,  belseje  pedig 
fehér  tyúktollacskákkal  melegen  és  vastagon 
kibélelve  ugy,  hogy  színe  kívülről  l)arnát,  belül 
egészen  fehéret  mutatott.  Méretei  következők: 
egész  átmérője  13%,,  mélyedésének  átmérője 
S*)»»  ;  egész  magassága  8%,,  belsejének  mély- 
sége %%.** 


Három  félig  kitídladzott  fiókot  találtam  benne, 
melyek  nagyon  hasonlítottak  a  Lanius  collurio 
fiókákhoz,  de  egészben  kevésbbé  voltak  rozsda- 
barnák, s  a  mi  a  leglényegesebb  különbség, 
fehér  vállfoltjaik  —  habár  szürke  félholdszerű 
foltozottsággal  —  határozottan  feltűntek.  Most, 
hogy  sikerült  őket  felnevelnem  s  jobban  kitol- 
ladzottak,  szárnyaikon  is  megjelent  az  első- 
rendű megtarkító  sávoly,  mely  az  öregeknél 
hófehér,  a  fiataloknál  sárgásfehér  szinü. 


*  Ezek,  úgy  a  jun.  ]9-én  lőtt  példány  is,  gyűjtemé- 
nyemben vannak,  mellcsontjaik  pedig  a  magyar  nemz. 
múzeumban. 

''■'-*  Fészkét  azért  irtam  le  pontosan,  mert  ez  az  rlső 


magyarországi  példány. 


und  die  vorbeiziehenden  Krähen  -  sicherlich 
sein  Nest  vertheidigend  —  attaquierte  ;  ich 
musste  aber  die  weitei'e  Suche  wegen  eingetre- 
tenen Platzregens  leider  einstellen. 

Nach  zwei  Tagen  —  am  i23.  Juni  —  kam  ich 
wieder.  Bevor  ich  aber  noch  an  Ort  und  Stelle 
ankam,  erblickte  ich  am  südlichen  Ende  von 
Svábfalu  (zu  Kőszeg  gehörig)  in  der  Nähe  des 
die  Strasse  begrenzenden  Eichen-Waldes  zwei 
Lanius,  welche  auf  den  Pflöcken  der  Obstbäume 
längs  der  Landstrasse  sassen  und  sich  herumtrie- 
ben. Näher  gelangt,  erkannte  ich  einen  Lanius 
minor  und  einen  Lanins  senator.  Ich  sprang 
vom  Wagen,  den  letzteren  zu  schiessen,  er  be- 
merkte aber  meine  Absicht,  und  entfloh  mir  in 
den  Wald,  um  mir  nicht  mehr  zu  Gesicht  zu 
kommen. 

In  Tömörd  angekommen,  gelang  es  mir  einen 
cf  und  eine  Î  dieser  Art  zu  erbeuten.*  Letztere 
traf  ich  auf  demselben  Fleck,  wo  ich  sie  schon 
neulich  beobachtete.  Ich  ging  daher  wegen  des 
Nestes  gründlich  zu  Werke,  bald  fand  ich  auch 
dasselbe  am  Ende  eines  Holzbirn-Astes,  vom 
Boden  etwa  6—7  Meter  hoch  entfernt.  Das  Nest 
bestand  äusserlich  aus  dürren  Waldblumen, 
dazwischen  auch  einiges  Moos  von  Baumrin- 
den entnommen  ;  —  das  Innere  war  dagegen 
mit  kleinen  Federn  vom  Haushuhn  warm 
und  dicht  ausgepolstert,  so  dass  das  Nest  sich 
von  x\ussen  braun,  inwendig  aber  ganz  weiss 
präsentirte.  Die  Maasse  des  Nestes  sind  die  fol- 
genden :  Durchmesser  =  13  Cm.;  Durchmesser 
der  Mulde  =  8  Cm.  ;  ganze  Höhe  =  8  Cm.  ;  Höhe 
der  Mulde  =  6  Cm.** 

Ich  fand  darin  3  halb  ausgefiederte  Jungen, 
sehr  ähnlich  denen  des  Lantus  eollurio;  im 
Ganzen  waren  sie  aber  weniger  rostbraun  ge- 
färbt, und  was  der  so  wesentlichste  Unterschied 
ist,  die  weissen  Schulterflecke  kamen  schon 
ganz  klar  zum  Voi'schein,  wenn  auch  erst  mit 
einer  halbmondförmigen  Fleckigkeit.  Jetzt  wo 
die  Jungen  —  bei  mir  aufgezogen  ■ —  beinahe 
ganz  befiedert  sind,  erschien  der  Fleck  auch 
auf  den  Flügeln,  und  macht  die  grossen  Schwin- 
gen ganz  bunt.  Dieser  Streifen  ist  bei  den  Alten 
schneeweiss,  bei  den  Jungen  gelblich-weiss  ge- 
färbt. 

'■  Dieser,  so  wie  jener  vom  19.  Juni  sind  derzeit  in 
meiner  Sammlung  ;  die  Brustbeine  derselben  aber  im 
uug.  National-Museum. 

'■'■*  Das  Nest  habe  ich  pünktlich  beschrieben,  weil 
dieses  das  erste  uityarische  Exemplar  ist. 


164- 


A  fogságban  kezdetben  apró,  szeletekbe  vá- 
gott nyers  marhamájjal  tartottam  őket,  majd 
friß  hangyatojással.  Éhüket  a  gébicsek  sajátsá- 
gos cserregésével  árulták  el  s  mohón  kapkodtak 
a  nyújtott  falatok  után.  Ma  már  maguktól  esz- 
nek, de  a  kézből  is  szívesen  fogadják  az  odatar- 
tott legyeket,  sáskákat,  rovarokat.  Az  élelem 
megemészthetlen  részeit  azután  ragadozó  mada- 
rak módjára  kiökrendezik. 


Érdekesnek  tartom  még  megjegyezni,  hogy 
Töniördöii  az  előfordulási  helyükkel  összefüg- 
gésl)en  levő  öreg  erdő  tölgyeinek  odvaiban  vagy 
5  pár  Cerrlmeis  Namnanni  Plesch.  is  költött  — 
ezek  közül  is  lőttem  —  a  mi  így  két  nálunk  rit- 
kább déli  madárfajnak  találkozását  jelenti. 

Kőszeg,  1894  jul.  8-án. 

Chernél  István. 

Lanius  senator.  L.  A  vörösfejü  gébics.  —  Mint 
az  af.  évi  «Aquila»  első  számában  közölve  is  volt, 
e  tavaszszal  sikerült  nekem  a  madártani  meg- 
figyeléseim folytatása  közben  május  3-án  a  nóg- 
rádvármegyei Gács  község  határában  az  első 
Lanius  senator  himpéldányára  ráakadnom, 
melyet,  nehogy  nyomtalanul  elszálljo)!,  azonnal 
le  is  lőttem.  Közelebbről  nem  igen  figyeltem 
meg  és  csak  annyit  tapasztaltam,  hogy  ép  úgy, 
mint  a  Lanius  coUurio  és  a  L.  minor,  a  me 
lyeknek  társaságában  láttam,  ő  is  talán  az  erdő 
szélein,  a  bokros  helyeken  tanyáz. 


'  Az  elejtett  példányt  gyűjteményem  számára 
kikészítettem,  de  minthogy  későbben  a  Magyar 
Ornith.  Központ  pontosabb  meghatározás  végett 
e  példányomat  bekérte,  én  azt,  mint  a  magyar 
Ornisra  nézve  első  hiteles  példányt,  a  Nemzeti 
Múzeumnak  ajánlottam  fel.* 


Szerettem  volna  még  egy  példányt,  de  miután 
az  idő  már  igen  előrehaladt  s  a  tavaszi  madár- 
vonulás is  idestova  bevégződött,  már  semmi 
reményem  sem  volt,  hogy  még  hozzájuthassak. 

*  ügy  ezt,  miut  egy  más  fiafal  páldányt,  iiielyet  szin- 
tén Kosztka  úr  beküldött,  átadtvik  a  Nemzeti  Múzeum- 
nak, a  liol  azok  az  állattári  osztály  megfelelő  helyin 
már  fel  is  vaunak  állítva. 

M.  O.   K. 


In  der  Gefangenschaft  hielt  ich  sie  anfangs 
mit  kleingeschnittener  roher  Eindsleber,  später 
fütterte  ich  sie  mit  frischen  Ameiseneiern.  Ihren 
Hunger  gaben  sie  mit  einem  eigenthümlichen 
Zwitschern  bekannt,  und  griffen  gierig  nach  den 
angebotenen  Bissen.  Heute  fressen  sie  schon 
allein,  nehmen  aber  auch  aus  der  Hand  sehr 
gern  die  vorgehaltenen  Fliegen,  Heuschrecken 
und  Käfer.  Die  unverdaulichen  Bestandtheile 
werfen  sie  als  Gewölle,  wie  die  Raubvögel,  in 
Ballen  aus. 

Ich  halte  es  noch  für  bemerkenswerth  beizu- 
fügen, dass  im  Tötnörder  Walde  in  den  Höhlen 
alter  Eichenstämme  auch  etwa  .'i  Paar  Cercinwis 
Natimanni,  Flcseli  nisteten.  Ich  schoss  auch  von 
diesen  einige,  und  bin  sonach  in  der  Lage  von 
zwei  bei  uns  selteneren,  südlicheren  Vogelarten 
zu  gleicher  Zeit  berichten  zu  können. 

Kőszeg  (Güns),  8.  Juli  1894. 

Stepiian  v.  CJn'rnel. 

Lamus  senator  L.  l>i'r  iDtbköpfige  Würger.  — • 
Wie  dies  schon  auch  in  der  ersten  Nummer  des 
«Aquila»  erwähnt  wurde,  gelang  es  mir  heuer 
während  meiner  frühjährigen  ornithologischen 
Beobachtungen  am  3.  Mai  in  der  Umgeliung  der 
Ortschaft  Gács  (Comit.  Nógrád)  auf  ein  Exem- 
jilar  des  rothköpfigen  Würgers  (Lanius  semilor) 
welches  ich,  Ijevor  es  meinen  Augen  entgeht, 
sofort  erlegt  habe.  Ich  habe  diesen  Vogel  näher 
nicht  beobachtet,  und  bemerkte  nur  soviel, dass  er 
vielleicht  ebenso,  wie  Laniiis  collurio  und  Lani  né 
minor,  in  deren  Gesellschaft  ich  ihn  antraf,  sich 
an  den  Waldrändern  auf  buschigen  Ortern  auf- 
hält. 

Das  erlegte  Exemplar  habe  ich  für  meine 
Sammlung  praeparirt,  da  jedocli  die  Ungarische 
Ornithologischo  Centrale  dasselbe  nachher  zur 
einer  näheren  Besichtigung  von  mir  abverlangte, 
so  habe  ich  es  als  das  erste,  für  die  ungarische 
Ornis  authentische  Exemplar  dem  Ung.  National- 
Museum  geschenk\veise  angetragen.* 

Ich  wollte  mir  noch  ein  Exemplar  verschaf- 
fen, doch  da  die  Zeit  schon  so  ziemlich  vorge- 
schritten war  und  der  Frühjahrszug  sein  Ende 
nahm,  so  war  meine  Hoffnung  sehr  gering,  dass 
ich  welches  noch  bekommen  könne. 

*  So  dieses,  wie  ein  junges  Exemplar  von  derselben 
Art,  welches  auch  Herr  L.  v.  Kosztka  eingesandt  hatte, 
übergaben  wir  dem  National  Musemu,  wo  beide  im 
der  zoolog.  Abtheilnng  auch  schon  aufgestellt  sind. 

U.  O.  C. 


166 


Junius  28-án  azonban  véletlenül  újl)i'il  rá- 
akadtam e  fajra  s  akkor  sikerült  öreg  és  fiatal 
pélclánj'okat,  összesen  10  darabot,  hatalmamba 
keríteni.  Es  ugyancsak  ez  alkalommal  meggyő- 
ződtem arról  is,  hogy  a  LaiiiuH  senator  nem  az 
erdőszéleken  tanyáz,  mint  azt  az  elébb  említem, 
hanem  bent  egy  erdőségben  tartózkodik  és  mely 
mintegy  100  holdnyi  ősi  tölgyesből  áll.  És  csak 
is  egyedül  e  helyen  láttam  őket,  hol  még  azután 
is  5 — 6  darabban  volt  található  ;  valamint  való- 
színű, hogy  itt  fészkeltek  is  és  a  fiókák  után 
ítélve,  alkalmasint  három  fészekalj  volt. 


A  Laiiius  senator  félénk  madár  és  nem  köze- 
líthető meg  annyira,  mint  a  többi  gébicsek  ;  ül- 
dözéskor egyik  faesúcsról  a  másikra  száll,  mi- 
közben gyenge  orrhangszerü  «keretetet  keretetet» 
hangokat  hallatt.  Egyízben  hallottam  olyan  éne- 
két is,  a  mely  csalódásig  hű  volt  a  lép-  (Turdus 
viscivorus)   és  énekesrigó  (T.   musiei(s)  meló- 


diájához. 


Njaigalmas  idejében  bokrokra  és  fölcke  is 
száll,  de  élelmét,  mely  különböző  rovarokból 
áll,  legtöbbször  röptében  szedi. 

Kosztka  László. 


Túzok.  —  Otis  tarda.  A  székesfehérvári  pa- 
gonyban, egy  előttem  ismeretes  helyen  10  drb. 
túzok  tanyáz,  melyet  már  több  ízben  láthattam, 
és  ámbár  sohasem  sikerült  egészen  közel  liozzá- 
jok  férnem,  mégis  azt  hiszem,  hogy  én  is  Kenéz 
Zoltán  úr  véleményéhez  csatlakozhatom.  Mi- 
helyt csak  lehetséges  lesz,  felkeresem  lyból  a 
túzok-tanyát,  és  akkor  rögtön  értesítem  a  köz- 
pontot. Egyébiránt  egészen  jól  emlékszem,  hogy 
a  túzok  erős  repülés  közben  lábait  a  fark  irá- 
nyában hátrafelé  kinyújtva  tartja  ;  és  határozot- 
tan láttam,  hogy  a  túzok  jóval  a  felszállás  után 
magához  huzza  a  lefelé  csüngő  lábait. 

Wachenhuseit  Aidal. 


Csontmadár.  —  Ampelis  garrula.  1893.  évi 
január  hó  23-án  Káczkevéröl  Illy  ur  egy  csont- 
madarat küldött  nekem  ;  és  pedig  azért  küldte 
azt  nekem,  mert  ezt  a  madarat  ottan  addig  egy- 
általában nem,  vagy  legfeljebb  ritkán  látták. 

Wavheidiusen  Aidal. 

Atjuila. 


Am  28.  Juni  aber  traf  ich  jedoch  nmcrhoffter- 
weise  wieder  auf  diese  Art  ;  bei  dieser  Gelegen- 
heit gelang  es  mir  ein  Altes  und  mehrere  Junge, 
im  ganzen  10  Stück  in  meinen  Besitz  zubringen. 
Und  nun  überzeugte  ich  mich,  dass  der  Lanius 
senator  sich  nicht  an  den  Waldiirndern  aufhalte 
—  wie  ich  dies  gemeint  habe  —  sondern  drin- 
nen in  einer  Waldung,  u.  z.  in  einem  uralten 
Eichenbestande  von  circa  100  Joch  Ausdehnung. 
Ich  habe  diesen  Vogel  nur  allein  hier  lieobach- 
tet,  wo  ich  davon  noch  vielleicht  5 — 6  Stück 
antraf,  es  ist  auch  wahrscheinlich,  dass  sie  hier 
genistet  haben,  und  nach  den  Jungen  zu  schlies- 
sen,  glaube  ich,  dass  hier  drei  Gelege  waren. 

Der  Lanius  senator  is  ein  furchtsamer  Vogel, 
und  es  ist  nicht  so  leicht  in  seine  Nähe  zu 
gelangen,  als  bei  den  anderen  Würger-Arten  ; 
verfolgt  fliegt  er  von  einem  Baiimwipfol  zum 
andern,  wobei  er  seine  schwach-nasale  Stimme, 
beiläufig  «keretetet-keretetet»  hören  lässt.  Ein- 
mal hörte  ich  solch'  eine  Melodie  von  diesem 
Vogel.welche  bis  zur  Täuschung  jener  der  Mistel- 
( Turdus  viscivorus)  und  der  Singdrossel  (T. 
mnsieus)  ähnlich  Avar. 

üngestöi-t  besucht  er  auch  die  Sträucher,  auch 
lässt  er  sich  auf  die  Erde  nieder,  seine  Nah- 
rung aber,  welche  zumeist  aus  Insecten  besteht, 
fängt  er  grösstentheils  im  Fluge. 

Ladislaus  Kosztka. 

Trappe.  —  Olis  tarda.  Im  Stuhlweissenburger 
Eeviere  stehen  an  einer  mir  bekannten  Stelle 
10  Stück  Trappen,  welche  ich  wiederholt  sehen 
konnte,  leider  liessen  mich  selbe  nie  recht  nahe 
kommen,  dennoch  glaube  ich  mich  bestimmt  der 
Ansicht  des  Herrn  Gutsbesitzers  ZoZtó/íí'./ÍCH.e: 
anschliessen  zu  sollen  ;  und  werde  so  liald,  als 
möglich  die  Trappen  besuchen,  dann  aber  meine 
Beobachtung  umgehend  mittheilen  ;  ich  glaube 
mich  gut  zu  erinnern,  dass  die  Trappe  im  vollen 
Zuge  die  Fusse  längs  des  Schwanzes  nach  rück- 
wärts ausgestreckt  hält  ;  sicher  habe  ich  gesehen, 
dass  die  Trappe  erst  längere  Zeit  nach  dem 
Auffinge  die  herabhängenden  Fusse  an  sich 
zieht.  Anton  v.  Warìienliusen. 

Seidenschwanz.  —  Ampelis  garrula.  Am  22. 
Jänner  1893  erhielt  ich  von  Herrn  lllg  aus 
Piáczkeve  einen  Seidenschwanz  zugesendet  und 
zwar  aus  dem  Grunde,  weil  dies  ein  dort  bis 
dahin  nicht,  oder  jedenfalls  nur  selten  gesehener 
Vogel  war.  A.  v.  Waclteiihuseit. 

22 


ice 


Hósármány.  —  Pledrophunes  niculis.  1  S'JS.  évi 
jamiárhó  30-án  sikerült  nekem  egy  kenderike, 
zöldike  és  sármány  csoportból  két  hósáiináiiijt 
lelőnöm;  e  madár  IS — 20  drbból  álló  csoportja 
már  több  nap  óta  vonta  magára  figyelmemet. 
Az  elejtett  példányok  közül  egy  elromlott,  egy 
pedig  a  gyűjteményemben  van. 

Warheìiììuneii  Antal. 


A  szárazság  és  a  gólya.  —  Az  idén  Magyaror- 
szágon uralkodó  rendkívüli  szárazság  nem  csak 
a  növényvilágra  hatott  perzselőleg.  Az  állatvi- 
lág is  megérzé  azt  egész  háztartásában.  Különö- 
sen a  gólyák  biológiája  gazdagodott  az  idén  több 
oly  rendkívüli  jelenséggel,  melj"  nem  csak  a 
szakférfiak,  hanem  a  nagyközönség  figyelmét 
is  magára  vonta. 


A  Szepesi  Hiradó  közli,  hogy  Sáros  megyében 
már  aiig.  7-én  elköltöztek,  Bereg-ben  pedig  e  Iki 
első  felében  több  napon  át  csapatostól  vonultak 
át  a  gólyák  délnek.*  Merényben  (Szepes  m.) 
augustus  12-én  tartották  évenkinti  rendes  pi- 
henőjüket a  Galiczia  síkságairól  áthúzó  gó- 
lyák, s  egy  napi  pihenés  után  végleg  elvonul- 
tak egyenesen  délnek.  De  nem  csak  a  szokatlan 
korai  elköltözés  következménye  e  ritka  nagy 
szárazságnak,  felszínre  vetett  ez  egy  más  oly 
jelenséget  is,  melyről  régibb  időkből  hallottunk 
ugyan  egyet-mást,  de  végleg  csak  az  idei  év  iga- 
zolta azt  be.  Ezen  jelenség  a  gólyák  ynermek- 
íjtlilkossíuja. 


Herman  Ottó  figyelmét  szabolcsmegyei  idő- 
sebb földbirtokosok  —  köztük  Beniezky  Miksa 
képviselő  —  már  régebben  felhívták,  hogy 
az  1863-dik  évi  hírhedt  szárazság  idejében, 
a  mikor  a  nagy  Alföld  gazdái  a  nádtetőket 
is  feletették  a  jószággal  s  ut()végre  kénytele- 
nek voltak  nyájaik  romjaival  Erdélybe  vo- 
nulni telelésre,  a  vizek  teljesen  kiszáradtak 
s  a  növényzet  teljesen  kisült,  a  gólyák  tehát 
nem  találtak  táplálékot  már  kikelt  fiaik  számára, 
ekkor  megtörtént,  hogy  Szabolcsmegyében  egy- 
azon nap  reggelén  valamennyi  gólyafiú  meg 
volt  ölve,  a  fészekből  kihányva,  az  anyamada- 
rak  pedig  nyomtalanul  eltűntek. 


Scbneespornammer.  —  Plcclropliaiu'.s  nimlU. 
Am  30.  Jänner  1893  konnte  ich  aus  einem 
Schwärm  von  Hänfling,  Grünling  und  Ammer 
zwei  Stück  Schneespornammer,  welche  in  einer 
Gesellschaft  von  18 — 20  Stück  mir  schon  durch 
mehrere  Tage  aufgefallen  waren,  erlegen  ;  ein 
Exemplar  verdarb,  ein  Stü(-k  besitze  ich  dermal 
in  meiner  Sammlung.  A.  v.  Wadicniinxcn. 

Die  Dürre  und  der  Storcii  im  Jahre  1863  und 
1894.  —  Die  ausserordentliche  Dürre  des  ver- 
gangenen Sommers  wirkte  nicht  nur  auf  die 
Pflanzenwelt  versengend  :  auch  die  Thierwelt 
empfand  diese  Wirkung  in  ihrer  Haushaltung. 
Ganz  besonders  ist  es  der  Storch,  dessen  Biolo- 
gie durch  eine  Eeihe  ganz  ausserordentlicher 
Erscheinungen  bereichert  wurde,  welche  nicht 
nur  die  Aufmerksamkeit  des  Fachmannes,  son- 
dem  auch  jene  des  Laien  erregten. 

Der  «Szepesi  Hiradó»  hat  mitgetheilt,  dass 
der  Storch  im  Comitate  Sáros  schon  am  7. 
August  fortzog,  im  C.  Bereg  und  Szepes  zog  der- 
seli)0  in  der  ersten  Hälfte  denselben  Monates  an 
mehreren  Tagen  scharenweise  in  südlicher  Kich- 
tung  durch.  Bei  Merény  —  C.  Szepes  —  bezog 
der  Storch  von  Galizien  kommend  seinen  jähr- 
lich regelmässigen  Bastplatz  schon  am  12. 
August,  rustete  einen  Tag  lang  und  setzte  den 
Zug  in  südlicher  Richtung  fort.  Die  Folge  der 
Dürre  ist  aber  nicht  nur  der  ungewönlich  frühe 
Zug,  sondern  es  traten  auch  solche  Momente  zu 
Tage  von  denen  wir  aus  älteren  Zeit  einiges 
erfuhren,  welche  aber  erst  heuer  bestättiget 
wurden. 

Aeltere  Gutsbesitzer  im  C.  Szabolcs  —  darun- 
ter Eeichstagsabgeordneter  Max  v.  Benitzky  — 
lenkten  die  Aufmerksamkeit  Otto  Herman's 
schon  vor  längerer  Zeit  darauf,  dass  zur  Zeit 
der  so  berüchtigten  Dürre  des  Jahres  18G3,  als 
die  Landwirthe  der  ung.  Tiefebene  selbst  die 
Kohrdächer  ihrer  Häuser  verfütterten  und 
schliesslich  doch  gezwungen  wurden  mit  den 
Besten  ihrer  Heerden  nach  Siebenbürgen  zu 
ziehen  um  dort  zu  überwintei'n,  sämmtliche 
Wässer  austrockneten  und  die  ganze  Pflanzen- 
welt verdorrte,  natürlich  auch  die  Stöi'che  für 
ihr  schon  ausgeschlüpften  Jungen  keine  Nahrung 
vorfanden.  Es  geschah  nun  zu  dieser  Zeit,  dass 
im  Comitate  Szabolcs  an  ein  und  demselben 
Tage  frühmorgens  alle  jungen  Störche  getödtet, 
aus  den  Nestern  geworfen  waren  und  die  alten 
Störche  spurlos  verschwanden. 


Ih7 


Ennek  a  jelenségnek  ismétlődéséről  értesü- 
KÜlünk  az  idén  több  oldalról  is.  Szeged  határá- 
ban a  «zákányi  kapitányság" -ban  a  tanitóház 
kéményén  ütött  tanyát  egy  gólyacsalád  szeren- 
csésen kiköltvén  5  fiókát.  A  nagy  szárazság 
azonban  keserves  Ínséget  hozott  a  gólyai'észek 
lakíiira  ;  hiálja  tátogatott  az  5  éhes  fiók,  a  gólya 
szülők  nem  tudták  táplálni  őket,  nem  volt 
mivel  !  Egy  napon  észrevette  Sári  Mátyás  tanitó, 
hogy  az  anyagólya  hosszasan  kering  a  fészek 
fölött,  majd  leszállt  reá  s  sokáig  nem  mozdult. 
A  fészekből  egyszerre  nagy  fiókjajveszékelés 
hallatszott.  Az  auyagólya  egyenkint  vagdosta 
agyon  kiéhezett  fiókáit,  s  a  vérengzés  után  szal- 
mát, szárazlevelet  hordva  s  betakargatva  halot- 
tait,  elrepült  délnek  s  többé  nem  mutatkozott. 

E  történetnél,  melyet  egy  napilap  nyomán 
irtunk  meg,  kevésbbé  sentimentális,  de  annyival 
megbízhatóbb  s  lefolyásában  még  sokkal  érde- 
kesebb az  az  eset,  melyet  Hauer  Béla  földbir- 
tokos, a  M.  0.  K.  rendes  tudósítója  közöl  velünk 
Kis-Hartáról  (Pestmegye).  Itt  már  nem  tö- 
meges legyilkolásról,  hanem  csak  a  csahUlnak 
a  szükséghez  mért  olyan  megfogyasztásáról  van 
•szó  a  mi  tekintve,  hogy  a  gólyaszülők  részéről 
az  értelem  s  a  viszonyokhoz  mért  önálló  Íté- 
lőképesség i^ositiv  ismérveit  foglalja  magában, 
az  állati  ítélőképesség  és  intelligentia  szokatlan 
s  valóban  megdöbbentő  esete. 

De  lássuk  magát  a  tudósítást  : 

«Házunk  minden  évben  rendesen  visszatérő 
gólyái  közül  a  hím  ez  idén  mai-tíus  22-én,  a  tojó 
pedig  ápr.  7-én  jött  meg.  Május  15-én  már  há- 
rom fióka  nyújtogatta  nyakát  a  fészekből  s  egy 
ideig  szépen  fejlődtek  is. 

«De  közbejött  a  keserves  szárazság  s  vele  az 
ínség.  Mikor  a  gólyaszülők  belátták,  hogy  ennyi 
fiókát  fel  nevelni  nem  lesznek  képesek,  július 
h(')l)an  kidobtak  egy  fiókát  s  csak  a  megmaradt 
kettőt  nevelték  fel.  Ai;gusztus  3-íkán  repültek  ki 
először  a  kis  gólyák  a  fészekből,  s  e  hó  15-én 
—  tehát  szokatlan  korán  —  az  egész  család  el- 
költözött. 

«A  szomszéd  házak  gólyái  azonban  már  nem 
csak  egy,  hanem  több  fiókát  is  kihánytak  fész- 
kükből, úgy  hogy  csak  kevés  gólya  indult  útnak 
eyiiiiél  több  ivadékkal.  Voltak  olyan  családok  is, 
melyeknek  fiókái  a  kirepüléshez  közel,  elég  kí- 
fejlődöttek  voltak;  de  mert  az  öregek  kellően 


Dieselbe  Erscheinung  wiedi'rlu^lte  sich  heuer 
auf  mehreren  Punkten.  In  der  Gemarkung  von 
Szeged  in  der  Hauptmann  schalt  Zákány  hatte 
eine  Storchfamilie  ihr  Nest  auf  dem  Schornsteine 
der  Lehrerwohnung  aufgeschlagen  und  erbrü- 
tete glücklich  fünf  Junge.  Die  grosse  Dürre 
brachte  aber  grosses  Elend  mit  sich  ;  die  klei- 
nen hungrigen  Störchlein  sperrten  umsonst  ihre 
Schnäbel  auf,  die  Alten  konnten  eben  garnichts 
finden.  Der  Lehrer,  M.  Sári,  bemerkte  eines 
Tages,  dass  der  Mutterstorch  lange  Zeit  hin- 
durch über  dem  Neste  kreiset,  sich  dann  nieder- 
liess  und  lange  unbeweglich  bleibt.  Plötzlich 
hörte  man  vom  Neste  her  das  schmerzliche 
Kreischen  der  Jungen.  Der  alte  Storch  tödtete 
die  Jungeir  einzeln  mit  Schnabelhieben,  und 
trug  nach  angerichtetem  Blutbade  Stroh  und 
dürres  Laub  zum  Neste,  womit  er  die  getödteten 
Jungen  bedeckte  ;  sodann  flog  er  gegen  Süden 
davon  und  blieb  fortan  unsichtbar. 

Noch  viel  interressanter  ist  die  zwar  weniger 
sentimental  geschriebene,  aber  um  so  veiiäss- 
lichere  Nachricht,  welche  uns  unser  ständiger 
ornith.  Berichterstatter,  Béla  Hauer,  aus  Kis- 
Harta,  C.  Pest  etc.  zukommen  Hess.  Hier  han- 
delte es  sich  nicht  mehr  um  einen  Massenmord, 
sondern  bloss  um  eine  solche  Verminderung 
der  Familie,  welche  die  positiven  Kennzeichen 
des  Verständnisses  und  der,  den  Verhältnissen 
entsprechenden  Urtheilsfähigkeit  des  Storches 
in  geradezu  verblüÖendem  Maasse  repräsentiert. 
Die  Nachricht  besagt  : 

«Von  unseren  jährlich  in  Treue  wiederkeh- 
renden Hausstörchen,  kam  heuer  das  Männchen 
am  22.  März,  das  Weibchen  am  7.  April  an.  Am 
15.  Mai  reckten  schon  drei  Junge  ihre  Hälse  aus 
dem  Neste  empor  und  gediehen  auch  recht  gut. 
Da  kam  aber  die  Dürre  und  mit  denselben  die 
Noth.  Als  die  alten  Störche  einsahen,  dass  sie 
nicht  im  Stande  sind  die  drei  Jungen  zu  ernäh- 
ren, warfen  sie  eines  aus  dem  Neste,  erzogen 
jedoch  die  zwei  Ijelassenen,  welche  am  3-ten 
August  ihren  ersten  Flug  unternahmen;  am 
1 5-ten  August  —  also  ausserordentlich  frühe,  — 
zog  die  ganze  Familie  fort. 

«Die  Hausstörche  der  Nachbarhäuser  warfen 
aber  nicht  nur  ein  Junges,  sondern  mehrere  aus 
dem  Neste,  so,  dass  nur  wenige  Familien  mit 
mehr  als  einem  Jungen  die  Herbstreise  an- 
traten. 

«Es  gab  sogar  einzelne  StorehfamilieU:  deren 
Junge  genügend  entwickelt  und  beinahe  flugbar, 

22* 


168 


táplálni  nem  tudták,  maguktól  elhagyták  fész- 
keiket s  lejöttek  az  udvarokra,  hol  a  gyermekek 
játékszerévé  váltak,  s  igy  elcsigázva  2)uszti;l- 
tak  el. 

Aquila  orientális  Cab.  Erdélyben.  —  Ezen 
ragadozónak  hazánkban  való  előjöveteléről  ré- 
szemről csak  annyit  tudok,  hogy  egy  kinőtt  hím 
példány  az  «Aves  HungariíP»  szerint  Budapes- 
ten a  Nemzeti  Múzeum  gyűjteményében  van 
felállítva,  előjö vételének  helye  azonban  nincs  a 
nevezett  műben  megjelölve. 

Én  folyó  év  július  30-án  kaptam  egy  pél- 
dányt, melyet  egy  erdő  őr  Alsófehérvármegyé- 
ben Karna  község  határán  ejtett  el,  mely  jelen- 
leg kitömve  gyűjteményemben  van. 

Ez  a  sas  az  erdélyi  részekben  űj  faj  s  egész 
Magyarországra  vonatkozólag  is  érdekes  jelen- 
ség. 

Feltűnő  nagyságán  kivűl  orrlyukainak  kissé 
tágabb  nyilasa  s  valamivel  eltérő  alakja,  vala- 
mint a  fark-tollain  elmosódott  ugyan,  de  tisz- 
tán látható  keresztsávjaival  különbözik  a  mi 
Aquila  »aeí'ionktól. 

Nagy-Enyed,  1894  augusztus  1-én. 

Csató  János. 

Kritikai    jegyzet.     —     Tschusi    lovag    a 

(I Schwalbe«  f.  é.  május  líi-kán  kiadott  5-dik 
számában  «Ornithologische  Collectaneen»  czim 
alatt  a  vadászati  és  erdészeti  szaklapokból  ki- 
jegyzett  ornithologiai  anyagot  adja  s  nem  kis 
csodálkozásunkra  a  «Waidmann  XXII  1882  p. 
í2G5i)  nyomán  két  szakállas  saskeselyűt  —  GyjDae- 
tos  barbatus  L.  —  Kigyós  pusztáról  Békés- 
megyében márczius  26-ka  alatt  jegyez  fel,  avval 
a  hozzáadással,  hogy  e  madarakat  valószínűleg  a 
nagy  hó  szorította  le  a  transsylván  havasokról 
az  aljakba.  Meg  kell  jegyeznünk,  hogy  azokon  a 
transsylván  havasokon,  a  melyek  Békés  pusztái- 
hoz valahogyan  viszonyíthatok  t.  i.  a  Bíiiar- 
hegységbm  (46°  30'  é.  sz.  40"  30  k.  h.)  a 
Gyi^aëtos  nem  fordul  s  nem  is  fordulhat  elő  ; 
azok  a  transsylván  havasok  pedig,  a  melyeken 
él,  mint  a  Eetyezát  s  a  keleti  havasvonal  — 
Eodna-Csík-Gyergyó  —  Békésről  szólva  semmi- 
kép sem  jöhetnek  tekintetbe.  Egy  esetet  isme- 
rünk, hogy  a  madár  leszorult  az  aljba  t.  i. 
Szászsebes  tájára,  mely  a  Eetyezáthoz  viszonyít- 
ható is  ;  lejegyezte  gróf  Lázár  Kálmán  és  utána 
Bielz  E.  A.  Die  Fauna  der  Wirbelthiere  Sieben- 
bürgens   etc.  1888  p.   23.  Bizonyosra  vehető. 


wegen  grossem  Nahrungsmangel  die  Nester  frei- 
VFÍllig  verhessen,  sieh  in  die  Höfe  niederliessen, 
wo  sie  zum  Spielzeuge  der  Kinder  wurden  und 
schliesslich  elend  zugrunde  giengen. 

Aquila  Orientalis  Cab.  in  Siebenbürgen.  — 
lieber  dass  Vorkommen  dieses  Raubvogels  in 
imserem  Vaterlande  ist  mü"  nur  soviel  bekannt 
dass  ein  ausgeVjildetes  cT  laut  «  Aves  Hungáriáé» 
in  der  Sammlung  des  National  Museums  vorhan- 
den ist,  ohne  dass  der  Fundort  bezeichnet  wäre. 

Ich  erhielt  ein  Exemplar  dieser  Art  am  30 
Juli  1.  .!.,  welches  ein  Waldheger  in  der  Gemar- 
kung von  Karna  —  Unteralbenser  Com.  — 
erlegt  hat  und  welches  nun  in  meiner  Sammlung 
aufgestellt  ist. 

Dieser  Adler  ist  für  den  sieben bürgischen 
Landsstheil  neu,  aber  auch  für  Ungarn  interes- 
sant. 

Ausser  der  auffallenden  Grösse  unterscheidet 
sich  dieser  Vogel  von  Aquila  naevia  durch  ab- 
weichende Gestalt,  erweiterte  Nasenlöcher  und 
verwaschene,  jedoch  deutlich  wahrnehmbare 
Querbinden  des  Schwanzes. 

Nagy-Enyed  den  1.  August  1794. 

Johaim  I'.  Cmtó. 

Kritische  Notiz.  —  Bitter  v.  Tschusi  giebt 
in  No.  .5  der  «Schwalbe»  vom  16.  Mai  d.  J. 
unter  dem  Titel  «Ornithol.  Collectaneen»  jenes 
ornithologische  Materiale,  welches  .Jagd-  und 
Forst-Zeitschriften  enthalten.  Zu  unserem  nicht 
geringen  Erstaunen  werden  auf  Grund  der 
Angabe  des  «  Waidmann  XXIII  1892  p.  2(J5» 
zwei  «Bartgeier,  Gypaëtos  barbatus  L.  von 
Puszta  Kígyós  im  Comitate  Békés»  unter  dem 
26-ten  März  angeführt  u.  z.  mit  dem  Bei- 
fügen, dass  wohl  der  schueereiche  Nachwinter 
die  Vögel  von  den  transsylvanischen  Alpen 
herabzusteigen  zwang.  Wir  müssen  bemerken, 
das  auf  jenen  transsylvanischen  Alpen,  welche 
mit  den  Puszten  des  Békéser  Comitates  ín 
irgend  einem  Verhältnisse  gedacht  werden 
könnten,  d.  i.  das  Biliargebirge  (46°  30'  ß,  40° 
30  ö.  L.  von  Ferro)  der  Bartgeier  ivicht  vorkommt 
und  auch  nicht  vorkommen  kann  ;  jene  trans- 
sylvanischen Alpen  dagegen,  auf  welchen  der 
Vogel  vorkommt,  d.  i.  Eetyezát  und  die  nordöst- 
lichen und  östlichen  Züge — Eodna-Csík-Gyergyó 
—  mit  Békés  in  keine  Verbindung  gebracht  wer- 
den können. Wir  kennen  einen  Fall  wo  der  Vogel 
in  den  Niederungen  ei-schieu,  u.  z.  zu  Szász- 


IfiO 


hogy  a  kigyósi  madarak  az  uradalmi  vadá- 
szok u.  n.  (iLaemmergeier»-jei,  az  az  a  pusztá- 
kat látogató  dögészek,  Vultur  monacbus  L., 
ritkábban  a  fakó  Gypes  fulvus  Gm.  voltak. 

M.  0.  K. 


Egy  kagylótól  megfogott  Hydrochelidon  leu- 
COptera.  —  A  Száva  folyónak  árterületén  (Kupi- 
novo  mellett  Szerem  vármegyében)  fekvő  és 
gondozásomra  bizott  Jasenska  nevű  terület  be- 
járásánál az  a  gondolatom  támadt,  hogy  egy 
Totanust  vagy  valamely  más  mocsári  madarat 


A  tropikus  hőség  teljesen  kiszárította  a 
mocsarat,  úgy  hogv*  abból  legfeljebb  csak  né- 
hány négyszög  ölnyi  pocsolya  maradt  meg, 
holott  rendes  körülmények  között  a  viz  itt  meg- 
lehetős bőven  szokott  megmaradni.  Ezen  a  meg- 
maradt 2)oesolyán  nagy  bánmlatomra  egy  csen- 
desen úszkáló  Hydrochelidon  leucopterára  buk- 
kantam. A  dolog  még  szokatlanabbá  vált  az 
által,  hogy  a  madár  egyedül  volt  és  hogy  nem 
zavarta  őt  még  az  én  jelenlétem  sem. 

Ez  felköltötte  kíváncsiságomat  annál  is  in- 
kább, mert  mikor  a  mocsárhoz  értem,  a  madár 
még  akkor  sem  kapott  szárnyra.  Abban  a  hit- 
ben, hogy  talán  meg  van  sérülve,  beküldtem 
érette  egy  fiút  —  de  ime  ! 

Midőn  a  madarat  —  mint  említem  —  a 
sekély  vízből  és  a  térdig  érő  iszapból  kivettük, 
kitűnt,  hogy  azt  a  lábánál  egy  az  Anodontákhoz 
tartozó  kagj'ló  megfogta  és  pedig  úgy,  hogy 
térdcsuklója  a  kagj'lóban  volt. 

A  kagyló  oly  erősen  össze  volt  záródva,  hogy 
azt  csak  nagy  erő  kifejtése  mellett  és  egy  kés 
segélyével  lehetett  kinyitni,  a  mikor  aztán 
a  kagyló  héja  összetörött  és  akkor  látni  lehetett, 
hogy  a  lábszár  és  csűd  csontig  át  volt  vágva  és 
a  madárnak  ez  a  két  sebe  vérzett. 

Tegnap  (1894.  szept.  11)  újból  egy  hasonló 
példányt  kaptam.  Ezek  olyan  esetek,  a  minőket 
hosszú  szolgálati  időm  alatt  még  soha  sem 
figyeltem  meg. 

Miután  a  víz  • —  mint  azt  már  emiitettem  — 
igen  sekély  volt,  feltehető,  hogy  a  madár  úszás- 
kor, vagy  inkább  az  iszapon  való  járásánál 
lábával  a  nyitott  kagylóba  lépett,  mire  a  meg- 
zavart állat  héját  becsukta  és  a  madarat  ily 
módon  fogva  tartotta. 

A  kagyló  is  hasonlóképen  ritkán  látott  nagy- 
ságú állat  lévén  ^/a  kg.  nehéz  volt  és  elfogad- 


sebes  (Broos),  welches  mit  dem  Ketyezát  in  Ver- 
bindung gebracht  werden  kann  ;  den  Fall  ver- 
zeichnete Graf  Lázár,  nach  ihm  E.  A.  Bielz  — 
Die  Fauna  der  Wirbelthiere  Siebenbürges  etc. 
p.  23.  —  Es  ist  ganz  sicher,  dass  die  Vögel  von 
Kigj'ós  «  Lnmmenifier»  der  herrschaftlichen 
Jäfjcr  waren,  d.  h.  die  Puszten-besuchenden 
Aasgeier  :  Vultur  monachus  L.,  seltener  Gyps 
fusvus  Gm.  U.  0.  C- 

Hydrochelidon  leucoptera  durch  eine  Anodonta 
gefangen.  —  Bei  Begehung  meiner  Schonung 
Jasenska  im  Inundiruugsterrain  der  Save  'bei 
Kupinovo,  Comitat  Szerem  (Syrmien)}  gelegen, 
kam  mir  der  Gedanke  einen  Totaaiis  oder  sonst 
einen  Sumpfvogel  zu  schiessen. 

Durch  die  tropische  Hitze  ist  der  unter  nor- 
malen Verhältnissen  wasserreiche  Sumpf  bis 
auf  eine,  einige  Quadratklafter  grosse  Pfütze 
eingetrocknet,  auf  der  sich  zu  meinem  grossen 
Erstaunen  eine  Hiidrochelidon  leucoptera  ruhig 
schwimmend  befand,  was  mich  umsomehr  be- 
fremdete, da  dieser  seltene  Vogel  einzeln  war 
und  selben  meine  Gegenwart  nicht  beirrte. 

Hiedurch  wurde  meine  Neugierde  rege,  na- 
mentlich aber  dann,  als  ich  an  den  Sumpf  ankam 
und  der  Vogel  sich  nicht  erhob.  In  dem  Glau- 
ben selber  wäre  angeschossen,  sendete  ich  einen 
Knaben  den  Vogel  zu  fangen  —  doch  siehe  ! 

Der  Vogel  war  bei  der  Herausnahme  aus 
dem  —  wie  gesagt  —  sehr  seichtem  Wasser, 
dafür  aber  kniehohem  Schlamme  durch  eine 
Muschel,  Anodonta,  an  dem  Fuss  (Ständer) 
gefangen  und  zwar  so,  dass  das  Kniegelenk  in 
der  Muschel  war. 

Die  Muschel  war  derart  geschlossen,  dass 
selbe  nur  mit  Mühe  und  mit  einem  starken 
Messer  geöö'net  wurde,  bei  welcher  Operation 
natürlich  auch  die  Schale  zerbrach  ;  es  zeigte 
sich  nachher,  dass  so  der  Ober-  wie  der  Unter- 
schenkel bis  auf  das  Bein  eingeschnitten  waren 
und  der  Vogel  aus  diesen  Wunden  blutete. 

Gestern  (den  1 1  Sept.  1 894)  wurde  mir  aber- 
mals ein  solches  Exemplar  gebracht.  Dies  ist 
ein  Fall,  der  mir  während  meiner  langen  Dienst- 
zeit noch  nicht  vorkam. 

Da  dass  Wasser  —  wie  gesagt  —  sehr  seicht 
war,  so  ist  auszunehmen,  dass  der  Vogel  beim 
Schwimmen,  vielmehr  beim  Treten  des  Schlam- 
mes mit  dem  Ständer  in  die  offene  Schale  kam  und 
das  Thier  wegen  dieser  Beuuruhiguiig  die  Schale 
schloss  und  hiedurch  den  Vogel  gefangen  hielt. 


170 


ható  magyarázatot  uyujt  arra  nézve,  hogy  a 
madár  ezzel  a  terhhel  egyáltalában  nem  emel- 
kedhetett fel  a  magasba.  HavUcck  J. 

Loxia  bifasciata  rabrofasciata  Magyarországban 
új  jelenség.  —  Gyiijteményemben  a  czimben  jele- 
zett madárnak  —  idős  ff  —  egy  szép  l)őrét  őrzöm, 
melyet  Kocyán  Antal  erdész  lír  1884  januárius 
7-kén  Arvamegyél)en  Oraviezen  gyűjtött. 

Villa  Tánnenhof,  Hallein  mellett  1 894.  j  unius- 
ban.  Ì)..  Txchim-Schmidhoffen. 

Helyreigazítás. 

Anser  erythropus  L.  —  Az  «  Aquila  d  kettős 
füzetének  50-ik  lajiján  a  «Tetrao  tetrix  L.  és 
Anser  brachyrhynchus  Baill  Erdélyben«  czímű 
czikkcmben  a  törpe  ludnak  deák  elnevezése 
helytelen,  mi  onnan  eredt,hogy  a  brevirostris  név 
helyett  tévedésből  hrnchiirhyiichiis  nevet  irtam. 

Az  általam  említett  lúd  neve  tehát  magyarul 
helyesen  van  közölve,  tudományos  neve  azonban. 
Aiiser  brevisostriü  Koch  =  A.  minutus  Naum.  = 
A.  erythropus  L. 

Az  iiAves  Hungáriáé«  szerint  lövetett  ezen 
faj  hazánk  Királyhágón  túli  részében  1833-ban 
szeptember  8-án,  mely  még  egy  más  Pest  vár- 
megyében lőtt  példánynyal  a  magyar  nemzeti 
múzeumban  van  felállítva,  az  erdélyi  részekben 
az  általam  talált  példány  új  jelenség. 

Nagy-Enyed,  1894  július  4-én.     Csata  János. 

A  Hirundo  rustica-m  vonatkozó  1888.  évi 
április  hó  31 -ki  thuni  adatot,  melyről  ön  az 
«Aquila«  I — H.  füzete  "2\.  oldalán  lévő  jegyzet- 
ben említést  tesz,  egy  svajczi  kis  folyóiratból 
vettük  át,  mely  folyóirat  —  legnagyobb  sajná- 
latomra —  jelenleg  nincs  a  kezemügyében,  hogy 
megállapíthassam,  vájjon  sajtóhiba-e  az?  Épen 
úgy,  mint  ön,  én  is  késői  adatnak  tartom 
azt;  mindazonáltal  lehetséges,  hogy  itt  egy 
kivételes  esettel  van  dolgunk,  mert  az  ottani 
vidéken  eléggé  gyakran  megesik,  hogy  az  érke- 
zés bizonyos  években  többé-kevésbbé  késik.  így 
magam  láttam,  hogy  a  fecskék  tavaszszal  egy 
védett  hegyszakadékban  néha  2 — 3  hétre  is 
letelepedtek,  addig,  míg  néhány  kilométernyire 
feljebb  a  hőmérsék  és  az  időjárás  kedvezővé 
nem  vált.  Egyébiránt  majd  tájékoztatom  magam 
e  dolog  lényege  felől  s  akkor  alkalmilag  közlöm 
azt  önnel  is. 

Valavran  (Genève  mellett)   1894.  június  27. 

'  Fillio  V 


Die  Muschel  war  elienfalls  ein  selten  grosses 
Exemplar  und  war  1,2  Kilogramm  schw-er,  also 
erklärlich,  dass  der  Vogel  mit  dieser  Last  sich 
nicht  in  die  Luft  erheben  konnte.     /.  HivMcck. 

Loxia  bifasciata  rubrifasciata  neu  für  Ungarn. 

—  In  meiner  Sannnlung  befindet  sieh  ein 
schöner  Balg  eines  rothbindigen  Kreuzschna- 
bels (d"  ad.),  von  Herrn  Revierförster  Anton 
Kocyan  herrührend,  welchen  derselbe  den  7. 
Februar  1884  in  Oravitz  (Árva)  gesammelt  hatte. 
Villa  Tännenhof  b.  Hallein,  im  Juni  1894. 

V.  Tschnsi  zu  Schmidhofilcii. 

Berichtigung. 

Anser  erytbropus  L.  —  Im  Doppelhefte  der 
«Aquila»,  pag.  üU,  im  Artikel:  «Tetrao  tetrix  L. 
und  Anser  brachyrhynchus  Baill.»  habe  ich  den 
lateinischen  Namen  der  Gans  irrig  angegeben  ; 
u.  z.  habe  ich  statt  «brevirostris«  irrtümlich 
«bracìniìlìtinrJius»  geschrieben.  Die  Benennung 
der  angeführten  Gans  ist  also  ungarisch  richtig 
gegeben,  die  wissenschaftliche  ist  jedoch  :  A. 
brevirostris  Koch  =  A.  minutus  Naum.  = 
A.  erythropus  Liane.  Laut  «Aves  Hungáriáé» 
wurde  dieser  Vogel  jenseits  des  Königs.steiges 
(eigentl.  Ungarn)  im  Jahre  1833  am  S  Sejít.  im 
Pester  Com.  erlegt  und  befindet  sich  das  Expl. 
in  der  Sammlung  des  Nat.  Museums.  Das  von 
mir  angeführte  Exempl.  ist  für  die  siebenbürg. 
Landestheile  neu. 

Nagy-Enyed  den  4  Juli  1894. 

Johann  v.  Csató. 

La  date  du  31  avril  pour  Thoune  en  1888,  à 
propos  d'Hirnmlo  rustica,  dont  vous  parlez  p. 
21.  en  note,  a  été  fourni  par  un  petit  journal 
suisse,  que  je  n'ai  malheuresement  pas  sous  la 
main  pour  vérifier  s'il  y  a  un  erreur  d'impres- 
sion. Elle  me  parait,  comme  à  vous,  bien  tar- 
dive, mais  il  se  pouvait  qu'il  y  ait  là  un  cas 
exceptionel,  car  il  arrive  assez  souvent,  dans  le 
pays  que  —  dans  certaines  années  —  les  arri- 
vées sont  plus  ou  moins  retardies.  J'ai  vu  les 
hirondelles  rester  quelquefois  stationnaires  au 
printemps  dans  une  gorge  abritée,  pendant  2  à 
3  semaines,  alors  que  la  températion  ou  le  temps 
n'était  pas  favorable  à  quelques  kilomètres  de 
là.  Je  m'informerai  du  reste  au  sujet  à  donnée 
et  vous  en  riiporterai  à  l'occasion. 

Valavran  (près  Genève)  27.  VI.  1894. 

F.  Fatio. 


i7i 


INTÉZETI  ÜGYEK.  —  INSTITUTSANGELEGËNHEITËN. 


Megfigyelések.  Mint  alább  olvasható,  az 
18!)4-dik  évben,  mint  a  M.  0.  K.  működésének 
első  évében  a  vonulási  megfigyelések  nemcsak 
megindultak,  hanem  teljes  sikerrel  foganatosít- 
tattak is.  Ha  a  megfigyelő  ornitliologusok  buzgó- 
sága nem  lankad  —  a  mi  hitünk  és  reményünk 
is  —  úgy  a  siker  ki  nem  maradhat,  melynek  je- 
lentősége abban  fog  nyilatkozni,  hogy  a  magyar 
megfigyelő  hálózat  a  legelsők  közé  fog  sorakozni. 
Az  eddig  elért  siker  érdeme  legelső  sorban  ön- 
kénytes  ornithologus  megfigyelőinket  illeti,  a 
kik  valóban  odadó  buzgósággal  s  a  dolog  ter- 
mészetéből folyó  áldozatkészséggel  oldják  meg 
a  feladatot.  A  mi  ezt  a  páratlan  buzgóságot  még 
kidomborítja,  az  az  a  készség,  a  melylyel  hivata- 
los részről  találkozunk,  a  mely  egyes  fajok  meg- 
figyelésére nézve  a  képzelhető  legtökéletesebb 
hálózatot  állította  az  intézet  rendelkezésére, 
így  a  kir.  m^  Meteorológiai  központi  intézet 
saját  hálózatán  elrendelte  a  füsti  fecske  meg- 
érkezésének megfigyelését,  a  mi  kimondhatat- 
lanul fontos,  mert  így  a  vonulási  és  meteoroló- 
giai mozzanatok  szerves  kapcsolatba  hozatnak. 
A  vallás-  és  közoktatásügyi  m.  k.  Minisztérium 
elrendelte,  hogy  az  alapítványi  erdögondnok- 
ságok  is  részt  vegyenek  a  megfigyelésekben,  a 
mi  az  1890-iki  erdészeti  hálózatot  sűrűbbé  teszi  ; 
a  földmivelésügyi  m.  k.  Minisztérium  részéről 
különösen  Bedő  Albert  országos  föerdömester 
úr  buzgóságának  köszönhető,  hogy  az  1890-ikí 
hálózat  ismét  működik,  nemcsak,  hanem  az  is, 
hogy  a  horvátországi  erdőgondnokságok  bevo- 
nattak, a  mi  azért  rendkívül  fontos,  mert  az 
utóbbi  területről  adatokat  nem  bírunk  s  nem 
bír  a  tudomány  egyeteme  sem. 


A  részletes  kimutatás  a  következő  : 

Az  1894-iki  tavaszi  vonulás  adatait  azokon  a 
megfigyelő  urakon  kívül,  a  kiktől  azokat  — 
mint  azt  az  Aquila  I — II.  fűz.  64. 1.  közöltük  — 
már  a  határidő  (máj.  31.)  előtt  megkaptuk,  be- 
küldték még  a  következő  megfigyelő  urak  : 

Buda  Ádám,  Béa. 

Dr.  Kühn  Lajos,  Nagy-Szt-Miklós. 
Lakatos  Károly,  Szeged. 
ZsÓTÉR  LÁSZLÓ,  Szeged. 


Unsere  Beobachtungen.  Wie  unten  ausge- 
wiesen, sind  im  ersten  Jahre  des  Bestehens  der 
Uug.  Orn.  Centrale  die  Beobachtungen  nicht 
nur  begonnen  worden,  sondern  wurden  diesel- 
ben auch  mit  vollem  Erfolge  durchgeführt. 
Wenn  der  Eifer  der  beobachtenden  Ornitholo- 
gen  nicht  nachlasst  —  was  wir  auch  glauben 
und  erhofl'en  —  so  kann  der  Erfolg  nicht  aus- 
bleiben ;  seine  Bedeutung  ist  dann  darin  gege- 
ben, dass  das  ungarische  Beobachtungsnetz  in 
die  Keihe  der  Allerersten  treten  wird.  Der  bis- 
herige Erfolg  ist  in  erster  Keihe  unseren  frei- 
willigen Beobachtern  zu  verdanken,  die  mit 
wahrhaft  hingebendem  Eifer  und  grosser  Oj^fer- 
willigkeit  ihre  Aufgabe  lösten.  W^as  diesen  un- 
gemeinen Eifer  das  Relief  ertheilt,  das  ist  die 
grosse  Bereitwilligkeit,  mit  welcher  uns  amt- 
licherseits  entgegen  gekommen  wird,  und  welche 
für  die  Beobachtung  einzelner  Arten  das  denk- 
bar vollständigste  Netz  dem  Listitute  zur  Ver- 
fügung stellte.  So  hat  die  Centralstelle  für 
Meteorologie  und  Erdmagnetismus  durch  ihr 
eigenes  Netz  die  Rauchschwallie  beobachten 
lassen,  was  von  sehr  grosser  Wichtigkeit  ist. 
weil  auf  diese  Art  die  Zugs-Erscheinung  mit 
der  meteorologischen  Momenten  in  organische 
Verbindung  gebracht  werden.  Das  Ministerium 
für  Cultus  und  Unterricht  hat  die  Forstämter 
des  Stiftungsfondes  zur  Beobachtung  angewie- 
sen, was  das  Netz  von  1890  verdichtet.  Das 
Ministerium  für  Ackerbau  hat  auf  Grund  eifri- 
gen Hinzuthuns  des  Landes -Oberforstmeisters 
von  Bedö  das  Netz  von  1890reactiviert,  ja  auch 
die  Forstämter  Croatiens  einbezogen,  was  umso 
wichtiger  ist,  als  wir  von  dem  letztgennanten 
Gebiete  keine  Daten  besitzen,  ja  solche  über- 
haupt nicht  existieren. 

Der  sj)ecielle  Ausweis  lautet  wie  folgt  : 

Die  Daten  des  heurigen  —  1894  —  Frühjahrs- 
zuges haben  ausser  den  in  »Aquila»  1 — II 
pag.  04  erwähnten  Herren  Beobachtern,  welche 
die  Daten  noch  vor  dem  Ablaufe  des  Termins 
(31.  Mai)  eingeschickt  haben,  noch  folgende 
Herren  eingesendet  : 

Ádám  V.  Buda,  Kéa. 

Dr.  LüDwio  Kuhn,  Nagy- Szent- Miklós. 

Karl  v.  LAK.vros,  Szeged. 

Ijadislaus  V.  ZsÓTÉR,  Szcged. 


m 


Hauek  Béla,  Kis-Harta. 
Dr.  LoVASSY  Sándor,  Keszthely. 
Báró  Wildburg  Aladár,  Bihar-Ilye. 
PuNGUR  Gyula,  Zilah. 
Wachenhusen  Antal,  Székesfejérvár. 
Chernél  István,  Kőszeg. 
Kunszt  Károly,  Cs.  Somorja. 
Gróf  Forgách  Káeoly,  Ghymes. 
Vadas  Jenő,  Selmeczbánya. 
DuszA  Ivároly,  Horka. 
Medreczky  István,  Ungvár. 
Dr.  Greisiger  Mihály,  Szepes-Béla. 
Koczyan  Antal,  Zubereez. 

Folyó  évi  megfigyelési  adatokat  beküldtek 
még  a  következő  urak  is,  a  kik  a  megfigyelők 
sorába  csak  későbben  az  «Aquila«  I — II.  füze- 
tének megjelenése  után  léptek  be  : 

Fászl  István,  Sopron  (Sopron  vm.)  47°  41' 
12"  é.  sz. 

Dr.  Almásy  György,  Diós-Jenő  (Nógrád  vm.) 
47°  57'  é.  sz. 

Kosztka  László,  Gács  (Nógrád  vm.)  49°  22' 
é.  sz. 

A  megfigyelők  sorába  lépett  : 

Havlicsek  József,  Kupinova  (Szerem  vm.) 
44°  42"  é.  sz., 

a  ki  azonban  a  tavaszi  vonulást  még  nem  figyelte 
mey,  a  mennyiben  a  megfigyelők  sorába  csak  a 
nyár  derekán  lépett  be. 

A  m.  kir.  országos  meteorológiai  és  föld- 
mágnességi  központ,  igazgatóságának  szíves  köz- 
vetítése folytán  pedig  39  observator  küldött  be 
megfigj'elési  adatokat  és  pedig  legtöbben  több 
madárra,  sőt  egyesek  a  vonuló  madaraknak 
egész  sorozatára  vonatkozólag. 

Mint  azt  az  (iA(jnila«  fönnebb  említett  helyén 
már  előzetesen  is  közöltük,  a  Magyar  Ürnitho- 
logiai  Központ  lépéseket  tett  arra  nézve,  hogy 
a  magyar  erdöhatóságok  a  madárvonulási  meg- 
figyeléseket ismét  megkezdjek  es  e  végből  a 
Magyar  Ornithologiai  Központ  úgy  a  földmíve- 
lésügyi,  mint  a  vallás-  és  közoktatásügyi  m.  kir. 
minisztériumhoz  fordult,  hogy  ezeket  a  meg- 
figyeléseket újból  megindítani  szíveskedjenek. 
A  földmivelésügyi  m.  kir.  Miniszter  úr,  Bedő 
Albert  miniszt.  tanácsos  és  országos  föerdö- 
mester  úr  közbenjárása  folytán  f.  é.  július  hó 
9-én  kelt  41,347/1 — 1  sz.  leirattal  csakugyan 
elrendelte  az  összes  kir.  államerdőhatóságoknál 
a  füsti    fecske    érkezésének   és   távozásának    a 


Béla  HAUER,  Kis-Harta. 

Dr.  Alexander  Lovassy,  Keszthely, 

Aladár  Baron  Wildburg,  Bihar-Illye. 

Julius  pungur,  Zilah. 

Anton  v.  Wachenhusen,  Székesfejérvár. 

Stefan  v.  Chernél,  Kőszeg. 

Karl  Kunszt,  Cs. -Somorja. 

Karl  Graf  Forgách,  Ghymes. 

Eugen  Vadas,  Selmeczbánya. 

Karl  Dusza,  Horka, 

Stefan  Medreczky,  Ungvár. 

Dr.  Michael  Greisiger,  Szepes-Béla. 

Anton  Koczyan,  Zubereez. 

Daten  für  das  laufende  Jahr  sendeten  noch 
folgende  Herren,  die  in  die  Beihe  der  Beobach- 
ter erst  später,  nach  dem  Erscheinen  des  ersten 
Doppelheftes  der  Aquila,  eingetreten  sind  : 

Fászl  Stefan,  Sopron  (Sopron  vm.)  47°41' 
12"  N.  B. 

Dr.  Georg  v.  Almásy,  Diós-.Tenö  (Nógrád  vm.) 
47°  57'  N.  B. 

Ladislaus  v.  Kosztka,  Gács  «(Nógrád  vm.) 
48°  22'  N.  B. 

In  die  Eeihe  der  Beobachter  trat  ein  ferner 
Herr 

Josef  Havlicsek,  Kupinova  (Szerem  vm.) 
44°  42'  N.  B., 

Er  hat  aber  keine  Frühjahrsdaten  eingeschickt 
weil  er  die  Beobachtung  erst  im  Sommer  be- 
gonnen hat. 

Zufolge  der  freundschaftlichen  Vermitteluug 
der  Direction  der  kön.  ung.  Central- Anstalt  für 
Meteorologie  and  Erdmagnetismus  haben  Daten 
39  Gbservatoren  eingesendet  und  zwar  zumeist 
über  mehrere  Zugvögel,  oder  auch  über  ganze 
Grupi^en  derselben. 

Wie  wir  dies  an  der  früher  notirten  Stelle 
der  Aquila  schon  im  Vorhinein  erwähnt  haben, 
hat  die  Ung.  Ornithologische  Centrale  Schritte 
gethan,  dass  die  ungarischen  Forstbehörden 
die  Beobachtung  des  Vogelzuges  wieder  aufneh- 
men möchten  ;  dem  entsprechend  wendete  sie 
sich  sowohl  an  das  k.  ung.  Ackerbauministerium, 
wie  an  <bis  k.  ung.  Ministerium  für  Cultus  und 
Unterricht,  um  die  Güte,  diese  Beobachtung  an- 
zuordnen. 

Der  Herr  k.  ung.  Ackerliauminister  hat  auf 
Befürwortung  des  Herrn  Ministerialrathes  und 
Landesoberforstmeisters  Albert  von  Bedö  mit 
Ì  Erlass  vom  9.  Juli  1.  J.  Zahl  41,347  die 
Beoliachtung  der  Ankunft  und  des  Abzuges  der 
Kauchschwalbe  bei  allen   staatlichen  Forstbe- 


173 


megfigyelését.  Ez  a  rendelet  annál  nagyobb  fon- 
tossági!, mert  az  a  Horvát-  és  Szlavontársorszá- 
gok  erdészetére  is  kiterjed,  a  honnan  ez  ideig 
semmiféle  adatunk  nincs. 


A  vallás-  és  közoktatáHÜg.yi  m.  kir.  Miniszter 
úr  pedig  SzALAY  Imre  min.  tanácsos  iir  közben- 
járására ugyancsak  f.  é.  július  hó  20-án  kelt 
26,779.  számú  leirattal  kegyes  volt  elrendelni, 
hogy  a  közalapítványi  erdögondnokságok  Csáko- 
ván,  Jerszegen,  Nagy-Kövéresen,  Szegszárdon, 
Pécsváradon,  Telkin,  Pilis-Szent- Kereszten,  Pi- 
lis-Maróton,  Liborcsán,  Nijitra- Koloson,  Znió- 
váralján,  Zala-Erdődön  és  a  tisztség  Bátta- 
széken  a  füsti  fecskét  minden  évben  öszszel  és 
tavaszszal  fig;\'eljék  meg  és  a  megfigyelési  ada- 
tokat közvetetlenül  a  Magyar  Ornitliologiai 
Központhoz  küldjék  be. 


E  két  rendelet  értelmében  a  magyar  erdő- 
hatóságok  a  niegiigyeléseket  a  f.  é.  ösz  folyamán 
már  meg  is  kezdték  és  az  őszi  megfigyelési  ada- 
tok nagy  része  úgy  a  kir.  erdöigazgatóságok  és 
erdöhivatalok,  mint  a  gondnokságok  részéről 
már  e  füzet  zárta  előtt  lie  is  érkezett. 


ugyancsak  az  őszi  madárvonulási  adatokat 
beküldte  Dr.  Almásy  Gyökgy  úr  Diós-Jeitöről, 
Buda  Ádám  úr  Rear  ól.  Medreczky  István  úr 
Ungvárról,  Koczyan  Antal  úr  Ziibereczrôl, 
Kosztra  László  úr  Gdcsról,  Wachenhüsen  An- 
tal úr  Szckes-Fehérvárról,  Dr.  Greisiger  Mi- 
hály úr  Szepes-Béláról,  Pfernigberger  József 
úr  Belliiéről  és  Csató  János  úr  Nagy-Enijed- 
ről  is.  '  M.  0.  K. 

A  megfigyelések  kiadása.  Az  u  Aquila»  1895-ik 
évi  folyamának  már  első  füzetében  is  megkezd- 
jük az  1894-ik  évi  megfigyelések  földolgozását 
és  közreadását,  olyformán,  hogy  az  egyes  meg- 
figyelők és  a  hatóságok  adatai  az  illetők  neve 
alatt  látnak  napvilágot,  mindannak  kimutatása 
mellett,  a  mit  mint  érdekesebb  mozzanatot  a 
megfigyelők  följegyeztek.  Mindaddig,  a  mlg  az 
intézet  jelenlegi  szerény  keretbe  van  utasítva,  a 
naplók  teljes  szövegű  kiadásától  el  kell  tekin- 
teni, mert  ezt  sem  anyagilag,  sem  szellemileg 
(fordítás)  nem  gj'özzük.  Különben  a  választott 
forma,  a  mint  ez  ki  fog  tűnni,  teljesen  megóvja 

Aquila. 


hörden  auch  thatsächlich  angeordnet.  Dieser 
Erlass  ist  von  grosser  Wichtigkeit,  weil  er  sich 
auch  auf  die  Forstbehörden  von  Croati  en  und 
Hlavonien  bezieht,  von  wo  wir  bis  zu  dieser  Zeit 
über  keinerlei  Daten  verfügen. 

Der  Herr  kön.  ung.  Minister  für  Cultus  und 
Unterricht  hat  auf  Vermittlung  des  Herrn 
Ministerial  rathes  Emerich  von  Szalay  ebenfalls 
am  20.  .Juli  d.  J.  Zahl  26,779  die  Verfügung 
getroflen,  dass  die  Fuudational-Forstbehörden 
in  Csákóvá,  .Jerszeg,  Nagy-Kövéres,  Szegszárd, 
Pécsvárad,  Telki,  Pilis-Szent-Kereszt,  Pilis-Ma- 
rót, Liborcsa,  Nyítra-Kolos,  Znióváralja,  Zala- 
Erdőd  und  das  Fundationsamt  zu  Báttaszék 
jährlich  im  Herbst  und  im  Frühjahr  die  Eauch- 
schwalbe  beobachten  und  die  Beobachtunss- 
daten  unmittelbar  an  die  Ungarische  Ornifho- 
logische  Centrale  einsenden  sollen. 

Im  Sinne  dieser  Erlasse,  haben  die  ung. 
Forstbehörden  die  Beobachtungen  schon  im 
Hert)ste  des  1.  Jahres  begonnen  und  bis  zum 
Schluss  dieses  Heftes  sandten  mehrere  königl. 
Forstdirectionen,  Forstbehördeu  und  Forstver- 
waltungen die  Herbstbeobachtungen  auch 
schon  ein. 

Die  Herbstdaten  hat  auch  Herr  Dr.  Georg 
V.  Almásy  aus  Diós-Jenő,  Herr  Ádám  v.  Buda 
aus  Béa,  Herr  Stefan  Mbdreczky  Ungvár, 
Herr  Anton  Koczyan  aus  Zuberecz,  Herr  L.  v. 
Kosztka  aus  Gdcs,  Herr  A.  v.  Wachenhusen  aus 
Székes- Fehérvár,  Herr  Dr.  M.  Greisiger  von 
Sz.-Béla,  Herr  J.  Pfennigberger  von  Belly  e  und 
J.  V.  Csató  aus  N.-Enyed  ein-gesandt.  U.  0.  C. 

Die  Publication  der  Beobachtungen.  Schon  im 
ersten  Hefte  des  nächsten  Jahrganges  ■ —  1895  — 
der  II  Aquila»  beginnen  wir  mit  der  Bearbeitung 
und  Publication  der  Daten  von  1894,  u.  z.  in 
der  Form,  dass  die  Daten  der  einzelnen  Beobach- 
ter und  Behörden  unter  deren  Namen  ausge- 
wiesen werden,  mit  sammt  allen  interessan- 
teren Momenten,  welche  durch  die  Beobachter 
verzeichnet  wurden.  So  lange  als  das  Institut 
in  die  jetzigen  engen  Grenzen  gewiesen  ist, 
muss  von  der  Publication  der  Tagebücher  abge- 
gangen werden,  weil  dies  weder  materiell,  noch 
geistig  (Uebersetzung)  erschwungen  werden 
kann.  Uebrigens  wahrt  die  gewählte  Form  — ■ 
wie  das  ersichtlich  werden  wird,  —  vollkommeii 
das  Interesse  der  Beobachter.  In  eben  diesem 
Hefte  wird  auch  die  Form  des  Verzeichnens 
der  Daten  bestimmt  werden,  weil  es  offenbar 

23 


174 


a  megfigyelők  érdekét.  Ugyan  e  füzetben  álla- 
pítjuk meg  az  adatok  följegyzésének  alaki  részét 
is,  mert  nyilvánvaló,  hogy  a  százezrekre  rugó 
anyag  biztos  kezelése  csak  egyöntetű  eljárás 
mellett  lesz  biztosítva.  A  központ  rajta  lesz, 
hogy  e  tekintetben  a  megfigyelők  föladatát  meg- 
könnyítse. 


Jövedelem.  A  vallás-  és  közoktatásügyi  m.  k. 
Minisztérium  lS94-ik  évi  október  hó  19-én  kelt 
48,305.  számú  rendeletével  arról  értesítette  a 
M.  0.  K.  főnökét,  hogy  a  madártelepek  fölvéte- 
lére az  első  részlet,  GOO  frt  a  Kokk  Szilárd-féle 
alapból  folyóvá  tétetett.  Ez  az  összeg  ez  idö 
szerint  már  a  Központ  pénztárába  be  is  folyt. 
Ezenkívül  befolyt  a  m.  Tud.  Akadémia  részéről 
egyszersmindenkorra  500  frt,  a  k.  m.  Természet- 
tudományi Társulattól  1 894-re  500  frt;  az  ország 
költségvetésében  —  tekintettel  az  intézetnek 
már  eddig  is  kifejtett  sikeres  működésére  — 
500  frttal  nagyobb  összeg  állíttatott  be.  Az  intézet 
reményli,  hogy  lassanként  bár,  de  biztosan  abba 
a  helyzetbe  jut,  hogy  munkatársainak  nagy 
áldozatkészségét  szerényen  viszonozhatja. 


Ismertetések.  Az  «Aquila»  első  száma  a  kül- 
föld összes  szakköreiben  a  legrokonszenvesebb 
fogadtatásban  részesült  s  a  kitűzött  főirány, 
mint  hézagpótló,  általános  helyesléssel  fogadta- 
tott. A  legszeretetreméltóbb  módon,  mely  reánk 
nézve  kiválóan  bátorító,  a  »The  Ibis»  angol  s 
mondhatni  világfolyóirat  fogadja  az  «Aquilá-t, 
világos  jeléül  annak,  hogy  az  a  barátság,  a  mely 
az  1891-iki  congressuson  az  angolok  és  magya- 
rok közt  szövődött,  igazi,  tartós  rokonszenvvé 
alakult.  P.  L.  Sclatee  a  londoni  állattani  társa- 
ság titkára  oly  gyöngéd,  hogy  elnézését  kéri  ma- 
gyar barátainak  azért,  hogy  az  ismertetést  kény- 
telen volt  rövidre  szabni.  Mondanunk  sem  kell, 
hogy  nemcsak  a  M.  0.  K.  hanem  minden  magyar 
zoológus,  angol  barátaink  jó  érzelmeit  teljes 
szívből  viszonozza  s  a  legnagyobb  becsben 
tartja. 


Sharpé  ß.  B.  a  British  Múzeum  madártani 
osztályának  világhírű  őre,  kit  az  1891-ik  évi 
congressus  alkalmával  mint  előadót  is  körünk- 
ben tisztelhettünk,  oly  készséggel  viseltetik 
törekvéseink    irányában,    melyet   nem  bírunk 


ist,  (lass  die  sichere  Handhabung  von  Hundert- 
tausenden von  Daten  nur  durch  gleichmässiges 
Verfahren  ermöglicht  wird.  Die  Centrale  wird 
alles  aufbieten  um  in  dieser  Hinsieht  den 
Beobachtern  an  die  Hand  gehen  zu  können. 

Einkünfte.  Das  k.  u.  Ministerium  für  Cultus 
und  Unterricht  hat  mit  Eeseript  vom  19.  Okto- 
ber 1.  J.  Nr.  4S,;W5  die  ü.  0.  C.  verständigt,  dass 
zur  Durchführung  der  Aufnahme  der  Vogel- 
colonien  die  erste  Eate  —  GOO  fl.  —  aus  dem 
Bökk  Szihird-Fonde  flüssig  gemacht  wurde. 
Diese  Summe  ist  seither  in  die  Casse  der  Anstalt 
eingelaufen.  Ueberdies  erhielt  die  Anstalt  von 
der  ung.  Akademie  der  Wissenschaften  ein  für 
allemal  500  fl.  ;  von  der  kön.  ung.  Naturhisto- 
rischen Gesellschaft  pro  1894  — 500  fl.  ;  das 
Budget  der  Anstalt  wurde  in  Anbetracht  des 
erfolgreichen  Wirkens  um  500  fl.  erhöht.  Die 
Anstalt  hofft,  dass  sie  langsam  zwar,  aber  sicher 
in  die  Lage  kommen  wird,  die  grossen  Opfer 
ihrer  Mitarbeiter  in  bescheidenem  Masse  zu 
erwiedern. 

Anzeigen.  Die  erste  Nummer  der  «Aquila« 
erfuhr  seitens  aller  Fachkreise  des  Auslandes 
den  sympathischesten  Empfang  und  wurde 
auch  die  eingeschlagene  Bichtung  allgemein 
gutgeheissen.  Auf  liebenswürdigste,  für  uns 
höchst  ermuthigende  Art  wurde  «Aquila«  sei- 
tens der  englischen,  mau  kann  sagen  Welt- 
fachschrift «Tlie  Ibis»  begrüsst,  worin  wir  ein 
Zeichen  dessen  erlilicken,  dass  der  gelegentlich 
des  Congresses  von  1891  zwischen  Engländern 
und  Ungarn  geschlossene  Freundschaftsbund 
zu  dauernder  Sympathie  gedieh.  P.  L.  Sclater, 
Secretar  der  zool.  Gesellschaft  in  London,  ist 
so  zartfühlend  um  unsere  Nachsicht  wegen  der 
Kürze  der  Besprechung  der  «Aquila«  zu  er- 
bitten. Wir  brauchen  es  hier  gar  nicht  beson- 
ders darzuthun,  dass  nicht  nur  die  U.  0.  C, 
sondern  jeder  ungarische  Zoologe  die  freund- 
schaftlichen Gefühle  unserer  englischen  Colle- 
gén aus  vollem  Herzen  erwiedert  und  hochhält. 

K.  B.  Sharpé,  der  weltberühmte  Gustos  der 
ornithol.  Abtheiluiig  des  British  Museum,  den 
wir  i.  J.  1891  auch  als  Congress-Keferenten  bei 
uns  zu  begrüssen  die  Ehre  hatten,  legt  für  un- 
sere Bestrebungen  eine  solche  Bereitwilligkeit 
an  den  Tag,  für  welche  wir  nicht  genug  dank- 
bar sein  können.  Mit  grösster  Bereitwilligkeit 


175 

eléggé    meghálálni.     A    legnagj'obb    készséggel  ,   besorgte    er    die    iievision   des  Materiale«  von 

teljesítette  a  FENicHEL-féle  gyűjtemény  revizió-  j   Samuel  Fenichel,  vermittelte  er  die  Zeichnung 

ját,  megnyerte  Keulemans  urat  az  uj  fajok  le-  i  der  neuen  Arten  durch  Keulemans,  welche  dann 

rajzolására  s  a  tábla  nyomtatására  s  kézzel  szí-  durch  seine  Töchter  mit  einer  Feinheit  coloriert 

neztette    ki    saját   leányaival,    oly    finoman,    a  wurde,  wie  eine  solche  nur  Fi*auenhaud  zuwege 

hogyan  ezt  csakis  noi  kéz  viheti  végbe.  Sharpé  bringen  kann.  Die  ungarische  Sache  und  das 

úrban  a  magyar  ügy  és  a  magyarság  épp  oly  1  Ungarthum  besitzt  in  M.  Sharpé  einen  ebenso 

készséges  mint  hű  barátot  bir.  bereitwilligen  als  treuen  Freund. 


PERSONALIA. 

Báró  Eötvös  Loeánd  vallás-  és  közoktatásügyi  m.  k.  Miniszter  ö  Nagyméltósága 
f.  é.  november  hó  9-ikén  kelt  53,552.  számú  leiratával  a  Magyar  Ürnithologiai  Központ 
tiszteleti  tagjává  kinevezte: 

1.  Gróf  CsÁKY  Albin  föasztalnokmester,  valóságos  belsö  titkos  tanácsos  ö  Nagy- 
méltóságát, kiben  az  intézet  megalapítóját  tiszteli  —  és 

2.  SzALAY  Imre  miniszteri  tanácsos  ö  Méltóságát,  ki  úgy  az  i891-iki  congressus 
előkészítésében,  valamint  intézetünk  szervezésében  is  elsőrendű  tevékenységet  fejtett  ki. 

A  Eositten  a.  d.  Knrischen  Nehrung  «jókedvű  madárbarátok  egyesülete»  Herman 
OTTót,  a  M.  0.  K.  főnökét,  tiszteleti  tagjává  választotta. 


Seine  Excellenz  der  kön.  ung.  Minister  für  Cnltus  mid  Unterricht,  Baron  Eoland 
von  Eötvös  haben  mit  Eescript  vom  9.  November  1.  J.  Z.  53,552  zu  Ehrenmitgliedern 
der  Ungarischen  Ornitliologischen  Centrale  ernannt  : 

1.  Seme  Excellenz  Grafen  Albin  Csáky  Geheimrath,  Obertruchsess  u.  s.  w.,  in 
dessen  Person  das  Institut  seinen  Begründer  verehrt  ; 

2.  Herrn  Ministerialrat  Emerich  von  Szalay,  der  sowohl  bei  Organisation  des 
Congresses  von  1891,  als  auch  bei  jener  unserer  Anstalt  eine  Thätigkeit  ersten  Eanges 
entfaltete. 

Der  Verein  vergnügter  Vogelfreunde  in  Eositten  a.  d.  Kurischen  Nehrung  hat 
Otto  Herman,  Chef  der  U.  0.  C.  zu  seinem  Ehrenmitgliede  erwählt. 


23* 


176 


NECEOLOGUS. 


LIEBE  K.  T.  dr. 

1828—1894. 


Dr.  K.  TH.  LIEBE. 

1S2S-1801.. 


Folyó  évi  május  5-kén  balt  meg  Gerában 
Németország  legelőkelőbb  ornitbologusaiuak 
egyike,  Liebe  K.  T.  dr.,  ki  az  ornitbologia  terén 
kifejtett  buzgó  és  sikeres  propaganda  révén, 
nemzetének  köztiszteletét  szerezte  meg  magá- 
nak. Két  madárvédelmi  müve  tizenegy  kiadást 
ért  meg  s  százezrével  elterjedve,  mondbatni 
közkézen  forog.  Mint  oktató  nem  kevésbé  jeles 
erő  volt  s  megérte  sok  tanítványának  teljes 
érvényesülését;  ezek  közül  a  jenai  egyetem  híres 
anatómusa,  Fükbringer  tanár-búcsuztató  beszé- 
dében így  jellemzi  LiEBE-t: 

«Bár  mihez  fogott,  mindent  szeretettel,  sze- 
mélyének teljes  odaadásával  végzett  el  ;  nagy, 
magasztos  kötelességeinek  teljesítése  közben 
sohasem  gondolt  önmagára.  Ezért  oltotta  be  a 
szeretetet  azoknak  szívébe  is,  a  kik  gondjaikra 
voltak  bízva,  szeretetet  a  munka  és  az  ember- 
társ iránt,  mindezt  mindenekelőtt  élő  példájá- 
val :  ez  az  igazi  vallásosság.» 


Velünk  magyarokkal  1891-ben  a  Il-dik  nem- 
zetközi ornitbologiai  congressus  alkalmával 
jutott  érintkezésbe,  a  midőn  egyszerű  fölkéré- 
sünkre Jacobi  de  WANGELiN-nel  együtt  elvállalta 
a  gazdasági  madártani  osztályban  az  előadói 
tisztet;  tette  pedig  ezt  a  legszeretetreméltóbb 
módon. 

A  Magyar  Ornitbologiai  Központ  tiszteleti 
tagját  vesztette  és  gyászolja  az  elhunytban. 


Am  5.  Mai  d.  Jahres  stari)  zu  Gera  einer  der 
vornehmsten  Ornithologen  Deutschlands,  Hof- 
rath  Dr.  K.  T.  Liebe,  der  sich  durch  seine  auf 
dem  Gebiete  der  Ornithologie  erfolgreich  be- 
triebene Propaganda  die  allgemeine  Verehrung 
seines  Volkes  erwarb.  Seine  zwei,  den  Vogel- 
schutz betreffenden  Arbeiten  erlebten  eilf  Aufla- 
gen, sind  in  Hunderttausenden  von  Exempla- 
ren verbreitet,  zum  Gemeingut  geworden.  Als 
Lehrer  war  Liebe  ebenso  bedeutend  und  erlebte 
er,  dass  viele  seiner  ausgezeichneten  Schüler  zu 
voller  Geltung  gelangten  :  einer  derselben, 
Jena's  berühmter  Anatom,  Professor  Füebrin- 
GER,  sagt  von  Liebe  was  folgt  : 

«Was  er  auch  angrifl",  Alles  that  er  mit  Liebe 
und  voller  Hingabe  der  ganzen  Persönlichkeit  ; 
an  sein  Ich,  an  seines  Leibes  Sorge  hat  er  bei 
der  Erfüllung  seiner  hohen  Aufgabe  niemals 
gedacht.  Deshalb  hat  er  auch  Liebe  in  die  Her- 
zen derer,  die  ihm  anvertraut  waren,  einge- 
pflanzt, Liebe  zur  Sache  und  zu  den  Menschen, 
vor  Allem  durch  sein  lebendiges  Beispiel,  und 
das  ist  die  wahre  Pieligiosität.» 

Mit  uns  Ungarn  kam  Liebe  im  Jahre  1891 
gelegentlich  des  H.  internat,  ornith.  Congresses 
in  Verbindung,  als  er  mit  Jacobi  von  Wangelin 
zusammen  das  Eeferat  für  die  Abtheilung 
«Ornitbologia  Oeconomica»  auf  einfaches  Er- 
suchen üliernahm  ;  er  that  es  auf  liebenswür- 
digste Weise. 

Die  Ungarische  Ornithologische  Centrale  ver- 
lor im  und  betrauert  Verlilichcncn  ihr  Ehren- 
mitglied. 


17-7 


A  Magyar  Ornithologiai  Központhoz  érkezett  An  die  Ungarische  Ornithologische  Centrale 

nyomtatványok  jegyzéke.  eingelangte  Schriften. 

(Az  I — II.  fűzet  megjeltìLiése  óta.)  (Seit  dem  Erscheinen  des  I— II.  Doppelheftes.) 

Ajáiiílrkok.  —  Gescitenke. 

1.  On  a  collection  of  birds  from  Eastern  Nicaragua  and  Rio  Frio.  Costa  Hua.  with  notes;  and  a  de- 
scription of  a  supposed  neiv  Trogou.  By  Charles  W.  Eichmond.  (Separatum.)  189.S.  Vom  Smithsonian 
Institution. 

2.  Remarks  on  the  avian  genus  Myiarrlnis.  icitit  special  reference  tu  M.  Yiicídaiiensis  Lawrence.  By 
Egbert  Bidgway.  1893.  (Separatum.)  Vom  Smithsonian  Institution. 

3.  On  a  small  collection  of  birds  frov)  Costa  Rica.  By  Robert  Ridgway.  1893.  (Separatum.)  Vom  Smith- 
■  sonian  Institution. 

4.  Description  of  a  supposed  now  species  of  Odoutojihoriis  froin  Southern  Mexico.  By  Kobebt  RmowAY. 
(Separatum.)  Vom  Smithsonian  Institution. 

5.  Description  of  some  new  birds  collected  on  tin;  islands  of  Aldabra  and  Assumption.  Northwest  of 
Madagascar,  by  Dr.  W.  L.  Abbott.  By  Egbert  Ridgway.  (Separatum.)  Vom  Smithsonian  Institution. 

6.  On  tlie  status  of  the  graij  slirike.  collected  bij  Capt.  Blakistoii.  in  Yczo.  .Japan.  By  L.  Stejneger. 
(Separatum.)  Vom  Smithsonian  Institution. 

7.  Notes  on  a  third  installment  of  Japanese  ]iirds  in  the  Science  College  Museum  Tokyo.  Japan,  with 
descriptions  of  new  species.  By  Leonhard  Stejneger.  1893.  (Separatum.)  Vom  Smithsonian  Instituton. 

8.  Anas  sponsa,  Linn,  in  Steiennark.  V.  Tschusi  zu  Schmidhoffen.  1894.  (Separat.)  Vom  Verfasser. 

9.  Beiträge  zur  Geschichte  der  Ornithologie  in  Oesterreich-Ungarn.  YonYicio^  Ritter  v.  Tschusi  zu 
Schmidhoffen.  1886.  (Sep.)  Vom  Verf. 

10.  Beitrage  zur  Geschichte  der  Ornithologie  in  Oesterreich-Vngarn.  Von  Victor  Ritter  Tschusi  zu 
Schmidhoffen.  1887.  (Sep.)  Vom  Verf. 

11.  Vom  Alpenniauerläufer  (Tichodroma  muraria.  L.)\on  Tschusi  zu  Schmidhoffen.  1887.  (Separatum.) 
Vom  Verf. 

12.  Die  ornithologische  Literatur  Oesicrreich.-L')igarns  ISSS.  Von  Victor  Ritter  von  Tschusi  zu  Schmid- 
hoffen. (Sep.)  Vom  Verf. 

13.  Richtigstellung  der  Notiz  Ardea  bubulcas  iz  (Jbedske  bare.  V.  Tschusi  zu  Schmidhoffen.  1888.  (Sep.) 
Vom  Verf. 

14.  Der  Tannenhäherzug  durch  Oesterreich-Ungarn  im  Herbste  1881.  Von  Victor  Ritter  Tschusi  zu 
Schmidhoffen.  1888.  (Sep.)  Vom  Verf. 

15.  Beitrage  zuni  vorkommen  des  Sfeppenhuhnes  (Syrrhaptes  paradoxus,  Pall.)  Von  Vict.  Ritter  Tschusi 
zu  Schmidhoffen.  1889.  (Sep.)  Vom  Verf. 

16.  Neue  Arten  und  Formen  der  Orrvis  Äustro-Hungarica.  Von  V.  Ritt.  Tschusi  zu  Schmidhoffen.  1888. 
(Sep.)  Vom  Verf. 

17.  ßeobachtimg  der  Leuchtthurm-Stationen.  1888.  (Sep.)  Vom  Verf. 

18.  Zum  heurigeú  Erscheinen  des  Fichtenkreuzscimabels.  Von  Ritt.  Tschusi  zu  Schmidhoffen.  1888. 
(Sep.)  Vom  Verf. 

10.  Ornithologisches  aus  dem  vergangenen  und  dem  heurigen  Jaltrc.  Von  V.  Ritt.  Tschusi  zu  Schmid- 
hoffen. 1889.  (Sep.)  Vom  Verf. 

20.  Zum  Kreuzsehnabelzug  im  Jahre  '1888.  Von  Victor  Ritter  Tschusi  zu  Schmidhoffen.  1889.  (Sep.) 
Vom  Verf. 

21.  Ztir  Erinnerung  an  heimgegangcnu  Ornithologen  JIL  Von  V.  Ritt.  Tschusi  zu  Schmidhoffen.  1889. 
(Sep.)  Vom  Verf. 

22.  Vorläufiges  über  den  Zug  des  Steppenhuhnes  (Syrrhaptes  paradoxus)  durch  Ocstcrrcich-Ungarn  i)n 
Jahre  1888—89.  1889.  (Sep.)  Vom  Verf. 

23.  Nachträge  zum  Vorkommen  des  Steppenhuhncs  in  Oesterreich-lhigarn.  Von  V.  Ritt.  v.  Tschusi  zu 
Schmidhoffen.  (1888).  (Sep.)  Vom  Verf. 


178 

24.  Knanmschnnhcl  &  Tanncnhälier.  V.  Tschdsi  zu  Schmidhoffen.  1889.  (Sep.)  Vom  Verf. 

25.  Beiträge  zinv   Vorktminirn  des  Steppenhvhni's  (Syrrhaptr^  paradoxus.  Pall.)  Vou  V.  R.  von  Tschusi 
zu  Schmidhott'cii.  1889.  (Sep.)  Vom  Verf. 

26.  Kronprinz   Erzherzog   Rudolf  als   Oriiitioiloge.  V.  Kitt,   von  T.schusi  zu  Schmidhoffen.  1889.  (Sep.) 
Vom  Verf. 

27.  Rose)>ataarr  (Pastor  roseus.  Liiui.)  Ì889.  V.  Tschusi  zu  Schmidhoffen.  1889.  (Sep.)  Vom  Verf. 

28.  Der  Zwergadler  (Aiiiiila  peinmta.  Gm.)  in  Krain.  V.  Tschusi  zu  Schmidhoffen.  1889.  (Sep.)  Vom  Verf. 

29.  Das  StejipenhuJm  (Syrrhaptes  paradoxus.   Pall.)  in   Oesterreìrh-Ungarìi.  Eine  ornith.  Studie  von 
V.  EiTT.  VON  Tschusi  zu  Schmidhoffen.  1890.  (Sep.)  Vom  Verf. 

30.  Vorkommen  der  Braiitente  (Aix  sponsa)  in    Oeslerreich-Ungarn.  Von  v.  Tschusi  zu  Schmidhoffen. 
1891.  (Sep.)  Vom.  Verf. 

31.  Meiiie  bisherige  ideransche   Thätigkeit.    186.5 — 1893.   Von  Vict.  Ritt,  von  Tschusi  zu  Schmidhoffen. 
1894.  Vom  Verf. 

32.  Bastard  von   .Anas  hoschas  L.  (domestira)  á:  A.  cli/iieala,  !..   Von   Vict.   Ritter  Tschusi  zu  Schmid- 
hoffen. 1885.  (Sep.)  Vom  Verf. 

33.  Die  Vögel  in  der  Sprache  imd  dem  Volkslehen  der  KüJdander  I—H.   Von  Josef  Talsky.  1889.  (Sep.) 
Vom  Verf. 

34.  Unser  Ausflug  in  das  Tatragebirge  I^III.  1894.  (Sep.)  Von  .J.  Talsky.  "\'om.  Verf. 

35.  Ueber  das  Vorkommen  und  die  Erbeutung  von  Adirrarten  in  Maliren.  Von  J.  Talsky.  Vom  Verf. 

36.  Aus  unserer  VogeUeelt.  Von  J.  Talsky.  Vom  Verf. 

37.  Eine  ornithologische  Exrursion  in  die  Bezki/den.  Von  ,T.  Talsky.  1882.  Vom  Verf. 

38.  Der  Staar  (Sturnus  vulgaris)  und  die  Landwirtscinift.  Von  .J.  Talsky.  Vom  Verf. 

39.  Die  ornithologisehe  Sammlung  des  Franzens-Museum.  Vou  J.  Talsky.  Vom  Verf. 

40.  Vom  II.  internationalen  Ornitlwlogenc.ongress  (17 — SO.  Mai  l.  J.)  in  Budapest.  Von  .J.  Talsky.  1891. 
Vom  Verf. 

41.  Ornithologisein's  aus  Karlsbad.  Von  J.  Talsky.  1887.  (Sep.)  Vom  Verf. 

42.  Beiseerinnennigen  aus  Steiermark  und  Kärnthen.  Von  J.  Talsky.  1888.  (Sep.)  Vom  Verf. 

43.  Eine  ornithohigischc  Localsauimhmg  auf  Schloss  Pernstein  in  Mähren.  Aufgenommen  von  .T.  Talsky. 
1885.  Vom  Verf. 

44.  Die  Raubvögel  Mälire.ns.  Von  J.  Talsky.  1885.  (Sep.)  Vom  Verf. 

45.  Ornithologische  Wandeinngen  im.  südlichen  Mähren.  Von  J.  Talsky.  1886.  (Sep.)  Vom  Verf. 

46.  Zur  Ornis  des  Eauriser  und  Gasteiner  Tììoles  im  Herzogthunie   Sahburg.  Von  .Josef  Talsky.  (Sep.) 
Vom  Verf. 

47.  Ein  angeblicher  Rackeliialin  in  Mäiwen.  Von  J.  Talsky.  1884.  (Sep.)  Vom  Verf. 

48.  Der  Tainn-nhäher.  Von  J.  Talsky.  1885.  (Sep.)  Vom  Verf. 

49.  Nomeuclator  Aviuni,  IKeotropicidium.  Auctoribus  Ph.  Lutley  Sclater  A.  M.  Phil.  Doct.  etc.  et  Osberto 
S.vLviN  A.  M.  1873.  Von  den  Verfassern. 

50.  A  niagy.  ornith.  Központ,  szervezete,  eszközei  és  berendezése.  Ga.\l  GASTox-tól.  (Sep.)  1894.  Vom  Verf. 
(Ungarisch-deutsch.) 

51.  A  barkós  czinke  (Panurus  biarmictts  L.).  Irta  Cerva  F.  A.  (Sep.)  1894.  Vom  Verf.  (Ungarisch-deutsch.) 

52.  Passer  i-ufipect^is  Bp.   et  Perdix  saxaülis  var.  melanocephala  Fat.  par.  V.  Fatis.  1894.  (Separatum.) 
Vom  Verf. 

53.  Die  Kreuzsclwähel  und  ihre   Forlpflanzimg.   Von  Dr.  Freiherr  Richard  Koenig-Warthaüsen.  1889. 
(Sep.)  Vom  Verf. 

54.  Bericht  über  den  17—?!).  .Mut  IS91  zu  Hmlttpcsl    (digehallencn    ztreilen    inlcrnuli(ntalen   ornilhologi- 
schen  Congress.  Erstattet  von  Dr.  Freiherr  Richard  Koenio-Warthausen.  1892.  (Sep.)  Vom  Verf. 

55 — 60.   Natur uússenscliaftlieli er  .Jahresberichte   1880 — 1801.  Zusammengestellt  von  Dr.  Frhr.  Richard 
Koenig-Warthausen.  1887 — 1894.  (Sep.)  Vom  Verf. 

61.  Sitzungsberichte  aus  den   Verhandltmgen  des  oberschwäbisc.hcn  Zweigvereins.   27.  März  1890,  26-ten 
Novemb.  1891—1892.  (Sep.)  Von  Dr.  Frhr.  Richard  Koenic.-Warthausen. 

62.  Eine  oidogisciic  Merkwürdigkeit.  Von  Dr.  Frhr.  Richard  Koenkí-Warthausen.  1891.  (Sep.)  Vom  Verf. 

63.  Ueber  den  Sesthau  drr  Vögel.  Vou  Dr.  Frhr.  Richard  Koenui-W.\bthausen.  1890.  (Sep.)  Vom  Verf. 


17í) 

04.    l'rhi-r  die  Scliddlirlikcil  iiiiíl  <Hc   Nülzliclikcit   ilcr   /ík^cíí- lVy;/t>/,.  Von  Dr.  Freiherr  Kichahd   Koenir- 
Waethausen.  1887.  (Sep.)  Vom  Verf. 

65.  «.Banrhsrìiivuììgersrliaft»  bei  Vögeln.  Von  Frlir.  Eichard  Koenig-Warthadsen.  18S7.  (Sep.)  Vom  Verf. 

66.  Ans  der  Tliirrirrlt.  Von  Frlir.  ßicHAia)  Kuexio- Warthausen.  188.5.  (Sep.)  Vom  Verf. 

67.  Nekrolog  des  (Irafen  Karl  ran   W(ddhin'g-Sijrgeiisleiii.    Vou  Dr.  Frhr.   Richard  Küenig-Warthausen. 
1891.  (Sep)  Vom  Verf. 

68.  Zur  Eriinieniiig  an    Tiieotlnr  van   Heiiglin.   Vou  Barou  Richard  Koenio -Warthausen.  1877.  (Sep.) 
Vom  Verf. 

69.  Ueber  die  zur    Unlerscheiduvg   der    Vogeleiej-  dienenden   Merkmale.  Von  ]5;irou  Richard  Koenig- 
Warthausen.  1 876.  (Sep.)  Vom  Verf. 

70.  Verzcielimss  der  Wirbelthiere   Oberseliie<thenx.   I.   .Abtii.   Säugelltiere.  Bearb.  von  Richard  Koenig- 
Wabthausen.  1875.  Vom  Verf. 

71.  Orn'dhologiselie  Colleetaneen.   Von  Victor  Ritter  von  Tschusi  zu  Scbmidhoffen.  1892.,  1893.  (Sep.) 
Vom  Verf. 

72.  A  nagy-szenl-miklôsi  madártani  múzeum.  Irta  dr.  Kuhn  Lajos.  1894.  (Sep.)  Vom  Verf. 

73.  /.  Ornitìi.  Jaliresheiieht  (Í88.'))  aus  dem    Cloavernenn'iit   Livland.   Von  Middendorff  &  Seidel.  (1890.) 
(Sep.)  Vom  Verf. 

74.  Nachtrag  zum  I.  Ornilh.  Jalireslierieiit  (1885).  Von  E.  v.  Middendorff.  (Sep.)  Vom  Verf. 

75.  //.  Ornith.  Jahresbericht  (1880)  aus   den  liusnisehen  Ostsee-Provinzen.  Vou  E.  v.  Middendoeff  (Sep.) 
Vom  Verf. 

76.  ///.  Ornith.  Jahresberield  (1881)  aus  den  Russisein'n  Oslsee-Provinzeii.  Vou  E.  v.  Middendorff.  Vom 
Verfasser. 

77.  Vogelleben  an  den  russischen  Leuehtthurmen.  Vou  E.  v.  Middendorff.  Vom  Verf. 

78.  Neue  Beitrage  zur  Vogelfauna  von  Brandenburg.  Von  Herman  Scilìlow.  (1890).  (Sep.)  Vom  Verf. 

79.  Beiträge  zur  Oologie  der  recenlcn  Rauten.  Von  H.  Schalow.  (1894).  (Sep.)  Vom  Verf. 

80.  ,/.  F.V.Brandt:  Ueber  Vogelfauna  der  Alcuteii.   Kurileii  und  der  russiscli-cnnejikanisehen  Colonien. 
Von  H.  Schalow.  (1891).  (Sep.)  Vom  Verf. 

81.  Die  Musophagidae.  Von  H.  Schalow.  (1886).  (Sep.)  Vom  Verf. 

82.  Darf  die  Erforschung  der  deutzciien  Vogelwell  cds  abgeschlossen   bcfracidel   n:erden  •?  Von  H.  Scha- 
low. (1893).  Vom  Verf. 

83.  Aufsätze,  Berichte,  Briefliches  etc.  Von  H.  Schalow.  (1890).  (Sep.)  Vom  Verf. 

84.  Literarische  Benchte.  Von  H.  Schalow.  (1885).  Vom  Verf. 

85.  Literaiisches.  Von  H.  Sch.alo\v.  (1884).  (Sep.)  Vom  Verf. 


Cserepéldányok.  —  Tausch-Exemplare. 

1.  Értesi.tö  az  Erdélyi  Múzeum-Egylet  Orvos-Természettudományi  Szakosztályából.  1894.  I — III.  füz. 

2.  Bergens  Museums  Aarbog  for  1892.  (Bergen  1893). 

3.  Ornithologische  Monatsberichte.  Herausgegeben  von  D.  A.  Reichenow.  II.  .Jahrg.  Heft  1 12. 

4.  Verzeichnis  der  Mitglieder  der  Natiirforschenden  Gesellschaft  des  Osterlandes  zu  Alteub.  i.  S.  A.  1892 

5.  Mittln'ilnngen  ans  dem  Osterlande.  Neue  Folge.  Fünfter  Band. 

6.  Jaiirbuch  des  Siebenbürgischen  Karpathenvereins.  XIV.  Jahrg.  1894.  Sammt  Beilagen. 

7.  Ornilhologisches  Jaiirbuch.  Bd.  V.  Heft  3 — 4. 

8.  Jahresbericiit  des  Vereins  für  Naturwissenschaft  zu  Braunschweig.   Bd.  II — VII.  (1880/81 1890/91). 

9.  Erdély.  Az  Erdélyi  Kárpát-Egyesület  Értesítője.  1894.  1  —  7.  füzet. 

10.  Mittheilungen  des  Naturwiss.  Vereine  für  Steiermark.  Ig.  1893.  (1894). 

11.  Helios.  1894.  1—6.  und 

12.  Societatum  Litterae.  1894.  4—9.  Vom  Naturw.  Verein  für  d.  Reg.  Bez.  Frankfurt. 

13.  Természettudományi  Közlöny.  293—303.  füzet  és  XXVII — XXX.  pótfüzet. 

14.  Journal  of  the  Asiatic  Society  of  Bengal.  Vol.  LXUI.  P.  II.  Nr.  1 — 2.  1894.  (Natural  History.) 

15.  Journal  of  tlie  Asiatic  Society  of  Bengal.  Vol.  LXUI.  P.  III.  Nr.  1.  1894.  (Anthropological  Secretary.) 


INDEX  ALPHABETICUS. 


A. 

Aasgeier,  vide  Vultur  et  Gyps.      __.     .__     __ 
Abkürzungen  .„     _..     -_.     ...     .__     .  __     .._     _,.         30 
Ackerbauminister  (k.  ii.)  __     ._,     __.     ...     __.     .__  172 
Acrocepbalus         .-_     _-_     __.     _.-     -_         55 

—  arundinaceus,  Gm.     ...     ...  37,  124,   12.5,  126,  127 

—  palustris,  Becbst.    ... ._       37,  123—129 

—  palustris  horticolus,  Naum.      ...     ...     ___   124,  128 

—  phragmitis,  Bechst.        .__     ...     ...     ...     .._         38 

—  turdoides,  Mey.  ...     ___     .__     ^_.     ...     .^.     38 

Aegialitis  fluviatilis,  Becbst.       _..     .._     .__     __.         53 

—  biaticula,  L.  (sub.  syn.  Char.  Iiiaticula)  ...  134 
Aegitbalus  pendulinus,  L.  _  ._  _._  .__  ._  55 
Aelursedus  bucooides,  Temm.   _    ...     ._.     .__     ...     91 

—  geisleroruin,  Meyer..      ^-.     .__     ...     ...     ...         91 

.ajándékok _ ...     ...     176 

Akadémia.  (Magy.  tud.)  .     ._.     ...     ___     ...     ...       174 

Akademie  der  Wiss.  (Ung.)    ...     ...     ...     .__     ...   174 

Alauda  arborea,  L.      ...     ...     .__     ...     ...     .__         38 

—  arvensis,  L.  30,  31,  38,  45,  53,  108,  114,  11.5,  116,  117 

—  .si/;ícíca_.     --- ...     ...     ___     ...     ...     47 

—  tatarica    ...     ...     _..     .__     .__     ...     _._     ...         46 

Alcedinidse  _ .     ...     _,_     — _     ...     __.     ...     ...     .__     98 

Almássy  György  di-.  (Dr.  Georg  von)      ...       172,   173 
Alpenmauerläufer,  v.  Ticliodroma  muraria,  L. 
Amaurornis  moluccana,  Wall.  ._.     ...     ...     ...       105 

Ampelis  garrula,  L.  ..     ...     ...     ...     ...     ...     62,  165 

Anas  boscbas,  L.  ._     ...     ...     ___     ...     ...     .  .         54 

Anatidee     ...     ...     ...     ...     ...     106 

Angelegenheiten,  (Instituts-)       ...      _.     ...     __       171 

Ankunftszeiten,  (Cyps.  apus) ...     47 — 48 

Anodonta.     ...     ._.     ...     ___ _.     ___       169 

Anser  lu-acbyrrbyncbus.  Bail.  __     .__     ...     .50 — 51,  170 

—  brevirostris      ...     ...     ...     ...     ...     ....     .__       170 

—  cinereua,  Mey.  — .       ...     ...     ...     .__     38 

—  erythropus .     ...     ...     _ 170 

—  miuutus.     ...     .  .     ...     ...     ...     ...     __.     ...  170 

Antbus  campestris,  L  ...     _ ...     .._         53 

—  pratensis,  L.._     ...     .__     ...     ...     ...     ...     ...     38 

—  spinoletta,  L „.     ...     ...         53 

—  triviális,  L.  ..     ... ...     ...     ..!•    ...     39 

Anzeigen..     ...     ...     _._     ...     .__     ...     __.     ...       174 

Aquila  cbrysaetuB,  L,     ...     ...     _..   138,  146,  147,  150 

—  clanga,  Pall.     _.     ...     ...     _  . _.       141 

—  fulva,  L.     ...     _.:     ...     ...     _ 146,   150 


Aquila  orientális,  Cab._.       ..     ___     __.     ...     ...       168 

.\rdeidse    __.     ___     .__     __     _.,     ___     _..     ___     ___  105 

Ardea  cinerea,  L.   .     ...     ...     ...     __ _         39 

Arses  aruensis...     .__     ...     ...     ...     ...     ___     .__     92 

—  fenicbeU,  Mad.      ...     _..     ...     ...     _..,  .  ...  87,  92 

—  telescoptbalmus  _  .     .__     _..     ._.     ._.     ...  .  93 

Aufnahme  der  Vogelcolonien _  ...     ...     ...     ...       174 

Austernfischer  ._.     ...     ...     ...     ...     .__     ___     ._  158 

Aythya  ferina,  L.   .     ...     ...     ...     ...     ...     ._         38 

B. 

Bachstelze,  v.  MotacUla  alba. 

Baldamus      ...     ...     ...      __     ...     __     .__     ___       1.57 

Barátka,  v.  Sylvia  atricapilla. 

Barátkeselyü,  v.  Vultur  monachus,  L. 

Barázda  billegető,  v.  Motacilla  alba,  L. 

Barkós  czinke  életmódja    ...     ...     ...     ...     ...55 — 61 

Barna  barátkeselyü,  v.  Vultur  monachus,  L. 

Bartgeier,  v.  Gypœtus  barbatus,  L. 

Baumpieper,  v.  Anthus  triviális,    L. 

Bedő  .\lbert.  (Albert  von)   __     ___     ...     ...       171,   172 

Beobachter,   (ungarische)  _.     ...     ...     ...     ...     _-_       S 

Beobachtungen,  (vmsere)     ...     ...     ...     ._.     ...       171 

Beobachtuugsnetz,  (ungarisches)    ...     ...     ...     ...7 — ^9 

Bergfink,  v.  PringUla  montifringUla,  L. 

Berichtigung    -..     ...     .-_     ...     ...     ...     .—     ...   170 

Beutelmeise,  v.  Panurus  biarmicus,  L. 

Bibicz,  V.  Vanellus  cristatus,  L. 

Bielz  E.  A.    _-     ...     --     --     ...     ...     ...       157,  168 

Birkhuhn,  v.  Tetrao  tetrix,     L. 

Blasius  költözk.  mad.  adatai.     __.     ...     ...         36 — 44 

Blasius's  Zugsdaten  ...     ...     -..      --.     -—     ...     36 — 44 

Blaukelchen,  v.  Erithacus  cyanecuhis,  Wolf. 
Brachpieper,  v.  Anthus  campetris,  L. 
Brachschnepfe  (düunschuäblige),  v.  Numeniustenui- 

rostris,  Vieill. 
Braimkehliger  Wiesenschmätzer,  v.  Pratiucola  ru- 

betra,  L. 
Britich  Museum      ...     ...     ...     ._.     ...     _  _     -..   174 

BrutgeselLschaft    ...     ...     ...     ....     ...     ...     ...62—63 

Brutcolonien     __.     ...     ...     ...     .—     ..i.     ...     63 

Bubonidae     ...     .—     ...     ...     ...     .-.     ...     ...         88 

Búbos  banka,  v.  Upupa  epops,  L. 

Bucerotidae     -- ._     ...     ...     -        .  -        100 

Buchfink,  v.  FringiUa  cœlebs,  L. 


181 


Buda  Ádám  (von). 

Buntspecht,  v.  Picns  médius,  L. 

Búvárkacsák,  v.  Mergus. 


M,   171,   17:i 


C. 

Cacatuidse  ._     -..     -J-     .._.-..     ...     _._  103 

Cacomantis,  assimilis,  Gray  _     ^.  .  ^..     ..■.  KX) 

■■ —  insperatus,  Gould.       -.     .._     ...  .  l:_     ......  100 

Caire,  abbé    -..     -._     ..-     -.,     -__      ._-     _  .     __.  15(5 

Calornis  metallica,  Temm.     _..     .  .     ._. 9,5 

Calm-us  metalliclis  .     .__     ._.     ...     ...     ...     ...  80 

Campopopluigidae     ___     ...                               _..     .__  92 

Caprimulgida:  .     -..     ...     -_,     .-_     -..     _..     97 

Caprimulgus  macrurus,  Horsf. .     ._.     __.     _„.  ;  :..  97 

Carpophaga  ic.  astrolahinnsis,  .Meyer  _     _._     _..  103 

—  westermani.  Sohl.-     ...     ...     ...     ...     ...     __.  103 

Centralanstalt  für  Meteorologie  und  Erdmague- 

'tismus  (k.  ung.)  ..     ...     ._.     ...     ...     ...     ...  171 

Centropus  bernsteini,  Schi...     ...     ...     ..       ...       101 

—  nigricans,  Salv.  ___     ...     ___     .  .     ...     ...     _..  101 

—  menebiki,  Garn.      ...     ._.     ...     ...        _     ...       100 

Cerchueis  naumanni,  Fl.  .     ..       __.     ...     ...   162,  164 

Cerva  F.  A. ...     __.     ...     ...     ___     ...     ...     .__         .55 

Ceys  solitaria,  Temm.     _._     ...     _  _     .  _     :..     __,     98 
Chalcococcyx  plagosus,  Lath.      .__     _.,     ...     ...     ■  100 

Chalcophaps  chi-ysoohlora,  Wagl.  ...     ...     ...     ...  104 

Cliarudi'ius  hiatinda    {=  Aegialitis   hiaticula,  L.)  134 
Chaulelasmus  streperus,  L.  .     ...     ...      .__     ...  53,  .54 

Chelidon  urbica,  L.      ...     ._,  30,  31,  39,  4.5,  160,  161 

Chernél  István  összehasonl.  adatsora    ...     ...     ...     45 

—  Stephan's  vergi.  Datenreihe    ._     ...     ___     ...         45 
Chernél  István  (Stephan  v.)   ..    ■__.•    ...   123,  164,  172 
Chibia  carbonaria,  S.  Müll.  .     ...     ...     ...     ...         92 

Chlamydodera  cerviniventris.  Gould     ...     ...     .J.     92 

Cicinuurus  regius,  L.  ...     __.     ...     ...     ...  7.5,  80,  91 

Ciconia  alba,  L.  .     ...     ..=     .—     ...     ...     _:l     ...     39 

Cincliis  aquaticus,  L.  ...     ...     -_.     ...       ..     129 — 132 

Cinnyris  aspasia.  Less.   ■  ___     ...     ...     ...     .._     94 

—  frenata,  S.  Müll.     ...     ...     ...     ...     ...     _..        '94 

Ci.sticola  exilis,  Gould     ...     ...     .i.     ...     .......     94 

—  ruficeps,  Gould  .     ...     ...     ...     ...     ...     ...         94 

Columbae  __.     ...     ...     ...     -.     ...     ...     ...     ...  103 

Columba  œnas,  L.      ...     ...     ...     .__     :..  .39,  4-5,  112 

—  palumbus,  L.      .._     ...     ._.     ...     ...     _  _     39,   112 

Columbida"     ...     ...     ...     .■•.     ...     ...     ___     ,__       104 

Coi-acias  garrula,  L.         ...     ...     ...     ...       29,  30,  32 

Coraciidae.     .._     ...     __       ...     ...        .         97 

Corone  còronoides,  Sharpé     .....     ...     _  .     ...     89 

—  orrú,  Müll.      ...     ...     ...     ...     ..L     ...      ■_.         89 

Correspond.  Mitglieder  (Namensverzeichniss) .     ..       66 
Corvidœ  __     ...     ...     ...     ...     ...     ...     ...     ...         89 

Corrus  corax,  L.     ...     ...     __ ...  138,  147 

—  cornix,  II.  .     ...     ...     ._ __     ...     ..'.         52 

—  coronoides,  Vig  et  Horfs.   ..     ...     ...     ...     ...     89 

—  orrn,  Müll.      ...     ...     ...     ...     ...  ■  ...     ...         89 

Aquila. 


Coturnix  dactylisonans,  Mey.  .  ...     ...     4.5,  135 

Cotile  riparia,  L.  „     .__     ..  _     ...  39 

Cracticus  cassicus,  Bodd.        .        ...     .  _     ._       83,  94 

Craspedophora  iutercedens,  (Schärpe)      .81,  90 

—  magni/ìca  interrciìen.%  Sharpé  ..     ...     ...     ...     90 

Csauálcsúcs,  v.  Pratincola  rubetra,  L. 

Csáky  Albin  gróf  (Alb.  Graf)         .  .        ....     _^.  I75 

Csató  János  (Johann  von)    .     ...     ...         50,  168,  170 

Cserepéldányok    .     ...     .__     _._     ...     ...  .     179 

Csontmadár,  v.  Ampelis  garrula,  L. 

Csörgő  kacsa,  v.  Querquedula  crecca,  L. 

Cuculidse  _     ...     ...     ...     ...     .__  iQQ 

Cuculuscanorus,  30, 32,  39,  4,5, 109, 114, 1 1.5,  116, 118,  134 

Curruca     ...     .__     ...     ...     ___     _  ^g 

Czitrom  sármány,  v.  Emberiza  citrinella,  L. 

Czynk  Eduard  (von).                       ...              _..  I3fi 

Cyclopsittacidpe     ...     ...     ...      .__      _  102 

Cyciopsittacus  diophthalmus,  H.  J. .     ...     ...     ...  102 

—  edwardsi.  Oust..     ...     ___  io2 

CjpseUdœ...     ...     ...     ...     __.     ._       _._  gg 

Cypselus  apus,  L.    30,  32,  33,  39,  45,  47—48,  63,  162 

Cyrtostomus  frenatus,  S.  Müll.   ..     ...     ...     ...  94 


54 
155 

102 
59 

m 

92 

91 

■■91 

91 


Dafila  acuta,  L.  . 
Danford,  C.  G.     ... 
Daru,  V.  Grus,  cinerea,  L. 

Dasyptihis  pesqueti,  Less.  ...     _ 82,  83,  84, 

DicEeum  rubrocoronatum,  Sharps  _.     ...     ...     _ 

Dicruridœ      ...     _._ 

Diontro/isís.  carbonari«,  S.  Müll.  _ 

DipiiijUodes  c/irijsoptcnt  septentriomilis,    Meyer 

—  magnifica  septetitrionalis,  Meyer     ...     __.     __.. 

—  septentiionalis,  Meyer  ...     ...     ...     .lì        83, 

Dögész,  V.  Vultm-  et  Gyps. 

Donacicola  sharpii.  Mad.    87,    96.  (Tab.  I.  fig.  1.)    ... 
Drucksachen,  (an  die  U.  0.  C.  angelangten  — )  67 — 68 

176—1-79 
Dünnschnäblige  Brachschnepfe,  v.  Numeuius  tenui- 

rostris,  Vieill.  _       _ 

Dürre  und  der  Storch     _. ^.    ...     __.   166 

Dusza  Károly  (Karl  — )      >.,  ...     ._.     _  _       173 

E. 

Eclectus  pectoralis,  P.  L.  S.  Müll.  _     ...     ...     S3,  102 

Edoliisoma  melas,  S.  Müll.  _.     ...     ...     ...     ._.         92 

Ehrenmitglieder  d.  U.  O.  C.  (Namenverz.)   __     ...     ßo 
Eingelangte  Schriften      ...     ...     .__  67—68,  176 — 179 

Einkünfte      ...    ■.__     ...     ...     ...     ...     ...     __       174 

Elster,  V.  Pica  mstica,  ;Scop. 

Emberiza  eia.  L ...     ...     ...     ...  _.        53 

—  citrinella,  L.  .     __.     ...     ...     ... ,   .._     52 

—  hortulana,  L.  .  _     __    __.     ..i^v • .,..         39 

—  miliaria,  L.  ._     _  .     ...     ...     ...     .  _     ...     ___     40 

24 


182 


Einberiza  scliœuiclus,  L.     .._     __.       _-  --         40 

Énekes  rigó,  v.  Turdus  musiciis,  L. 
Éneklő  rigó,  v.  Turdus  musiciis,  L. 

Eos  fuscatus,  Blyth.  .     .._     _  _      ._.     -. --   101 

Eötvös,  Loránd  báró  (Eoland,  Baron  von  — ) 
Erdei  pintyőke,  v.  Fringilla  cœlelis,  L. 

—  pityer,  v.  Authus  triviális,  L. 

—  szalonka,  v.  Scolopax  msticola,  L. 

Erdészeti  hálózat  ,.     .._     .-.     .__ . 

Erdő  gondnokságok  (horvát  — )     _..     ...     a.. 

—  gondnokságok  (magyar  — )   ...     

—  gondnokságok  (közalap.)    ...     ...     ...     _._ 

—  hatóságok  _     ...     ...     .__     __-     ... 

—  hivatalok  (kir.  — )      __.     ...     ...     _._     ... 

—  igazgatóságok  (kir.  — )    ..     ___     ._.     ... 
Erythacus     cyaneculus,    Wolf,    (sub 

nuccica)    .- 
Erythacus  luecinia,  L ... 

—  rubecula,  L.     ...     ...     ...     ...     . 

Euryetomus  australis.  Swains   .     ... 

—  pacificus,  Lath ...     .. 


175 


.  ...  ...  171 

...  ...  ...  171 

173 

...  ...  ...  171 

.  .  .  ...  17Í! 

...  ...  ...  173 

.  ...  ..  173 

syn.     Si/lria 

.     132,  133,  135 

...     40,  60,  108 
.     ...  40,  45,  46 

... 97 

.     ...     ...  97 


F. 

Fakó  keselyű,  v.  Gyps  fulvus.  Gm. 

Falconida? ...     —     ...         88 

Falco  sei-'crus  papKaniis,  Meyer    ...     ...     ...     ...     88 

Fászl  István  (Steph.  — )      ..     ...     ...     ...     ...       172 

Fatio  V.     ..     ...     ...     ...     ...     ...     ...     ...     ...  170 

Fehér  barázdabillegető,  v.  Motacilla  alba,  L. 

—  hasú  fecske,  v.  Chelidon  urbica,  L. 

—  tó      ...     -.     ...     ...     .-     ...     -.       157 

Fekete  rigó,  v.  Turdus  merula,  L. 

Feldlerche,  v.  Alaiida  arvensis. 

Fenichel,  Sámuel  emlékezete    .     ...     ...     ...     ...     69 

—  féle  gyűjtemény  revisiója     ...     ...     .  .     ...       174 

—  ornith.  gyűjtése     .     ...     ....     ...     ...     72 

—  Erinnerung  an  — ■    ..     ... 69 

—  's  Sammlungen  ..     ...     ...     ..      ...     ...     72,  174 

Fészkek,  (Lanius  senator)  ...     ...     ...     ...     ...       163 

—  (Nucifraga  caryocatactes)  ...     __ 48 — 50 

Fészkelés,  (társas  — )  ...     ... ...62 — 63 

Ficedula  rufa,  Bechst.     _  .     ...     ...     ...       40,  45,  46 

— ■  sibilatrix,  L.    ...     ...     ...     ... 40 

—  trochilus,  L.  ..  ...     ...     ...     ...     .._     ...       40,  45 

Finsch  Otto  dr.    ...     .  .     ...     ...     ...     ...      ..       129 

Fiókái  (Lanius  senator)   ..     ._ ...  163,  165 

Flug  (der  Trappe)        ...     ...     ...     ...     61 

—  Geschwindigkeit    .     ...     ...     ...     ...     61 

Flussregenpfeifer,  v.  Aegialitis  fluviatilis. 
Fluszuferläufer,  v.  Triugoides  hypoleucus. 

Forgách  Károly  gróf  (Karl,  Graf)      ...     ...     ...       172 

—  adatai      .     ...     ...     ...     ...     ...106—123 

—  Zugsdaten        ...     ...     ...     ...     ...     —     106—123 

Forstämter,  Croatiens      ...     ...     —     ...    —     ...   171 

—  des  Stiftungsfondes        ...     ...     ...     ...     ...       171 


Forstämter  (kön.  uug.)    ...     ...     ...     ...     ...     ...   173 

Forstbehörden  (Croatien  und  Slavonien)  .  .     ...       173 

—  (staatlichen  — )  ...     ...     ...     ...     ...     ...     ...  172 

—  (ungarischen  — ) ...     ...       172 

Forstdirectionen,  (kön. — ) ...     ...  173 

Forstverwaltung,  (kön. — )  ... 173 

Földmivelési  m.  kir.  miuisterium         ...     ...  171,  172 

Fringilla  coelebs,  L.     ...     ...     ._ _.  45,  53 

—  montifringilla,  L.        ...     ...     ...     ...     _ 53 

Frühjahrszug  __ ...     ...       171 

Frühliugszug,  der  Bauchschwalbe...     ...     ...       9 — 28 

Függő  czinke,  v.  Aegithalus  pendulinus. 

Fülemile,  v.  Erythacus  luscinia,  L. 

Fulica  atra,  L.     ...     ...     ...     ...     ...     ...     ...        40 

Fulicarise  ...     ...     ...     ...     ...     ...     ...     105 

Führbringer...     ... 175,  176 

Füsti  fecske,  v.  Hirundo  rustica,  L. 

—  —  francziáországi  vonulásához     ... 160 

—  vonulásáról _     ...     ...     ...     ...     ...       9 — 28 

Fütyülő  kacsa,  v.  Mareca  penelope,  L. 

Fűzi  csíz,  V.  Ficedula  rufa,  Bechst. 

G. 

Gaal  Gaston  de  Gyula  ...     ...     ...     ...     ...     ...  3 

Galliuago  scolopacina,  Bp _.    40,  45,  53 

Galliuula  chloropus,  L.    __     ...     ... ...  40 

—  miniila     ...     -.-     ...     ...     ...     -- 56 

Gänsegeier,  v.  Gyps  fulvus.  Gm. 

Gátke  Henrik      ...     ...     ...     ...     ...     ...        46,  132 

Garteurothschwanz,  v.  Rnticilla  phœnicura,  L. 

Gebirgsbachstelze,   v.  Motacilla  alba,  L. 

Geoffroyus  pucherani,  Bp.  .  ...     ...     ...     ...     75,  102 

Geograph.  Bestimmung    der   ornith.  Beobacht. 

Stationen  Schwedens     ...     ...     ...     ...     __..  151 

Geschenke..     ...     ...     ...     ...     ...     ...     ...     ...  176 

Glareolidse     ... ...     ...     ...  105 

Goizer,  v.  Nimienius  arquatus,  L. 
Gold-Ammer,  v.  Embenza  citrinella,  L. 

Goura  beccarii,  Salv.  . _.     ...     75,  83,  104 

Gouridse    .     .  .     ...     ...     ...     _ ...  104 

Grallse.     ...     ... ...     ...     _ 105 

Graucalus  melonops.  Lath.  .     ... ...  92 

Greisiger  Mihály  (Michael) ...     ...  172 

Grus  cinerea,  L _.     ... ...     ...  135 

Gyermekgyilkosság  ._ ...     ...     ...     ...  166 

Gymnocorax  senex     ...     ...     ...     ...     ...     ...  83,  89 

—  plumbeiveuti'is,  Gray  ..     ...     ...     ...     .  .     ...  105 

Gypsetus  barbatus,  L.  ..     ...     ...     ...     136 — 151,  168 

Gyps  fulvus,  Gm.  ...     ...     ...     _  139,  147,  169 


HaeraatopUR  ostralegus.. ...     ...     ...       158 

Hajnalmadár,  v.  Tichodroma  muraria,  L. 

Halcyon  sanctus,  V.  H. ...     99 


183 


83 

88 

167, 

172 

.     48- 

-50 

170, 

172 

_.- 

170 

...46- 

-47 

46- 

-47 

Haliastnr  girreneia,  Vieill.     ...     ^- --     ---     88 

Halsbandfliegenfauger,  v.  Muscicapa  coUaris.  Beelist. 

Hautmadár,  v.  Saxicola  oenanthe,  L. 

d'Hamonville      _,         -     --.     ...     ..-     ---     —     — -  l6l 

Haiis,  V.  Ortigometra  ciex,  L. 

Harpyornis  novse  guinese       ... - 

Hauer  Béla..-     .  .     ...     .  .     — -     -  - 

Hausiothschwanz,  v.  Ruticilla  titbys,  Scop. 
Havasi  billegtetö,  v.  Motacilla  boarula,  L. 

—  szajkó  fészkekről    .     ...     ...     

Havlicek  József  (Joseph)    ...     ...     ...     ... 

Helyreigazitás ...     ...     .-.     — - 

Helgolaudról  levél        ...     -_.     ...     .—     --- 

Helgoland  (von  H. —  Brief)  _..     ...     ...     . 

Hegyi  pintyőke,  v.  Fringilla  montifringilla,  L. 

—  vörösfaik,  v.  Ruticilla  titbys,  Scop. 
Henicopernis  longicaudata,  Garn.    .     ...     _-.     ...     88 

Herbstbeobacbtungen    ._     ...     ...     ...     -..     ...       173 

Herman  Otto  ...     -.     ...     ...     ...       1,  9,  28,  36,  69 

Hermotermina  aspasia.  Less ...     ...         94 

Himantopns  leucocepbahis,  Gould.        ...     ...     ...   105 

Hirundo  rustica,  L.  9—28,  30,  33,  41,  4.5,  53,  54, 

61—62,  108,  114,  11.5,  116,  118,  13.5,  KiO,  KII,  17» 
Holló,  V.  Corvus  corax,  L. 
Hósármáuy,  v.  Plectropbanes  nivalis,  L. 
Hujtó,  (vékonycsőrű)  v.  Numenius  tennirostris,  Ij. 
Hydrocbelidon  leucoptera,  L.  .     ...     ...     ...     ...   169 

Hypolais  icterina,  Vieill.     ... 41,   125 

Hypotriorcbis  severus,  Horsf.  .     ...     ...     ...     ....     88 


I. 

•  Ibis»   (Tbe-)    ...     ...     ...     ...     ...     ...     ...     ...  174 

Institutsangelegenbeiten      ...     ...     ...     ...     ...63, 171 

Intézeti  ügyek  ...     ...     ... ...     ...     63, 171 

Irodalom:  a  Hir.  rustica  vonulásáboz     ...     ...27 — 28 

Ismertetések     ...     ..      ...     ...     ...     ...     ...     ...   174 


J. 

Jablonowski  József  (Joseph)  ...     ...     ...     ...     ...  7 

Jegj'zetek  (kritikai  — )  ..     ...     ...     ...     ...     ...  168 

Jövedelem ._ :       ..  174 

Jubászka,  v.  Aegialitis  fluviatilis,  Becbst. 

Junge,  des  Lanius  senator  ...       ...     ...     ...   163,  165 


Kagylótól  megfogott  Hydrochelidon      ...     ... 

Kakuk,  V.  Cuculus  canorus,  L. 
Kainpstrandlaufer,  v.  Pbilomacbus  pugnax,  L. 
Kanalasgéni,  v.  Platalea  leucorodia,  L. 
Kanalas  kacsa,  v.  Spatula  clypeata,  L. 
Kánya,  v.  Milvu.s 
Kazári  fecske,  v.  Gypselus  apus,  L. 
Kékbegy,  v.  Eritbacus  cyanecuhis.  Wolf. 


169 


Kendermagos  kacsa.  v.  Cbaulelasmus  strepenis,  L. 
Kenéz  Zoltán  (von)      .  .      ...     ...     ...     -.-     --       l^'ö 

Kerti  vörösfark,  v.  Hut.  pboenicura,  L. 

Keulemans —     ...     ...       --     ''* 

Kiebitz,  v.  Vanillus  eristatus,  L. 

Knackente,  v.  Querquedula  circia  L. 

Koczyán  Antal  (Autón  von)  ...     ...     —   170,  172,   173 

Kőforgató  sneff,  v.  Strepsilas  interpres,  L. 

Költözés,  V.  vonulás. 

Kőszáli  sas,  v.  Aquila  cliryssetu.s,  L. 

Kosztka  László  (Ladislausi    ...     ...     .  .   159,  16.5,   172 

Kövi  sármány,  v.  Emljeriza  eia,  L. 

Középső  tarka  harkály,  v.  Picus  médius,  L. 

Kranich,  v.  Grus  cinerea,  L. 

Krickente,  v.  Quercjuednla  crecca,  L. 

Kuhn,  Lajos  dr.  (Ludw.  dr.)      ...     ...     ...       --       171 

Kunszt,  Károly  (Karl—), ,  ...  172 


Lábatlan  fecske,  v.  Cypsehis  apus.  L. 

Lämmergeier,  v.  Gypíetus  barbatus,  L. 

Lakatos  Károly  (Kari,  von  —)      ...     ...     —     ...  171 

Lampi'ococcijj'  pUigosus,  Salvad.        ...     ...     ...       100 

Laniidse     ..       ...     ...     ...     - -  -     -.-     --     9* 

Lanius  collurio,  L.       ...  30,  33,  41,  45,  162,  163,  164 

—  minor,  Gm.  -.     ...     ...     ...     —     ...162,163,164 

—  senator,  L. 63,  162,  163,  164,  165 

Lármás  sas,  v.  Aquila  clanga.  Pall. 
Lázár  Kálmán  gróf  (Coloman,  Graf)     . 
Leimdrossel,  v.  Turdus  viscivorus,  L. 
Léptrigó,  V.  Turdus  viscivorus  L. 
Levelező  tagok  névsora  ...     ...     ...     — . 

Liebe,  K.  T.  dr.     .. 

Limosa  aegocepbala,  L.  ... 

Litteratur  zum  Früblingszug  der  Rauchschwalbe  27—28 

Locustella,  nsevia,  Bodd. -     ...     ---        *1 

Lolïelente,  v.  Spatula  clypeata,  L. 

Löffler,  V.  Platalea  leucorodia,  L. 

Londoni  állattani  társaság      ...     ...     ...     ...     ---  17't 

Loriidse  _.     ...     ...     ...     ...     ...     ..-     -—     -—       lOl 

Lorius  salvadorii,  Meyer.        .  .     ...       ..       --     ---  101 

Lotyó  sneff,  v.  Limosa  segocephala,  L. 

Lovassy  Sándor  dr.  (Alexand.  von  — )  .     ...     47,  172 

Loxia  rubrofasciata  Magyarországon...     ...     ...       170 

M. 

Macropterix  mystacea,  Less.       ...     ...     ...     ...         96 

Madarász  Gyula  dr.  (Julius  dr.)    .  .     ...     ...      48,  72 

Madármegfigyelések  (magyarországi  rendszeres)  7 — 9 
Madártani  megfigy.  állomások  (Svéd)  ...  151 — -155 
Madártelepek  .     ...     ...     ...     ._.     ...     ...     ...         63 

—  felvétele ...     ...     ...     ...     ...     ...  174 

Madárvonulás  (érdekes  kép  az  1892.  madárv.-ból)  51 — 54 
_  .,. ...         64 

24* 


168,  169 


...     67 

175 

52,  54 


184 


Magy.  Olli.  Köííp.  (Szervezete  etc.)  .  _  _  ___3 — 7 
Mareca  penelope,  L.  _..     .__     ._.     ..^  .  ji...  41,..54 

Malurus  albiscapulatns,  Meyer  ■    ^i.    -.-j'-.j'.j-':^.    '64 
Mamicodia  atra  Less.  _..     .__     .__     __.     __     ._         91 
Mauersegler,  v.  Cypselus  apus,  L. 
Medreczky  István  (Stephan  von)      _,.  ITü,  173 

Megaloprepia  poliura,  Salv.     _.     .._ .,103 

Megapodida?  ...  __.  .  .  .__  ._.  .._  _._  104 
Megapodius  bruuueiventris,  Meyer.  ■■  '.l':"  ..;_  '_■__  ]»4 
Megfigj'elések  _     ._.     ._,    -_1_;   __. •'•■...■•   .■„•->..       171 

—  kiadása  .      ... L.'."  '.l'i     .._■''■..■.     ...  173 

Megfigyelők  (magyar)  névsora    ._.     ...     ...     ...  8 

Megnyitó  __      ...     ...     ...     .__     ___     ___    ._;._•        _       1 

Melanopyrrhus  orientális,  Seht.  __     ...  '  .1.     ...         95 

Melidora  macrorchina,  Less.    ._     ...  '  ...  99 

Mergus  ...     ...     .,.     ...     ,._     ...     ...  150 

Meropidse ...      ...     ...     ...     ._,     ...  97 

Merops  ornatus.  Lath.         ...     ...     ...     ...     ...  80,98 

—  philippinus ...     .  .     ...     ...     ...  .  98 

—  salvadorii,  Meyer  ...     ...     ...     ...     ...     ...  97    98 

Meteorológiai  és  földmágnességi   központi    igazga- 

gatóság  (m.  kir.  országos)  ...     ...9,171,172 

Meteorologie    et    Erdmagnetismus    (Direction-  der 

k.  u.  Central-Anstalt  für — )...     ...     ...     ...9,172 

Mezei  pacsirta,  v.  Alauda  arvensis,  L. 
-^  pityer.  V.  Antlius  campestris,  L. 

Microcarlio  melanoleucus,  V .  .     ...  10(j 

Microglosus  aterrimus,  Gm.       ...     ...  103 

Middendorff  adatsorozatai       ...       ..  28 — 36,  106—123 

—  '.s  Datenreihen   .     ...     ...     ...       28-26,   106—123 

Migration  de  l'hirondelle  de  Cheminée  .     ..      ...   160 

Milan,  V.  Milvus 

Milvus       ...     ...     ...     ...  J34, 

—  ictinus,  Sav.    ...     ...     ...     ...     .  .      ..  41 

Minister  für  Ackerbau  (k.  ung.)    ...     ...'    ...     _.:  171 

—  für  Cultus  (k.  ung.)       ...     ...     171,  172,  17.3,  174 

Mino  dumonti,  Less.       ...     ...     ...     ...  ...     95 

Mogyorószajkó,  v.  Nucifraga  caryocatactes,  L. 
Mocsári  poszáta,  v.  Acrocephalus  palustris,  Bechst. 
Mocsársneff,  v.  Gallinago  scolopacina,  Bp. 
Monarcha  <nirantiaci<s,  Meyer ...     .  .     ...         93 

—  chalijheoci'pluiiHS,  Garn.    ..:'...     ...     ...  93 

—  rlichrous,    Gray       ...     .      •  __■.'     _.-.     ...     ...         93 

—  inornatus,  Garn.  .     ..:     ...     ...     ...  ...     93 

—  melanonotus  auräntiaciis,  Meyer    _     ..1  93 
Moorsnepfe,  v.  Gallinago  scolopacina,  Bp. 
Motaeilla  alba,  L.  30,  33,  34,  41,  4.5,  .53,  109,  114, 

11.5,   116,   119 

—  boarula,  L.      .... 4I  53 

—  flava,  L.  .     .  .     ...     ...     ...     ...     ...     .  _       42^  45 

Muscicapidie  ...     ...     ...  .....     :  02 

Muscicapa  atricapilla,  L.         ...  .  .  42,45 

—  collaris,  Bechst.      ... 53 

—  gl'isola.  L.      - ...       42,4.5 


'^-S- 



_,.  — - 

94 



lOQ 







163 

.. 

... 

...48 

-50 



_. 

89 

.._  , 

-v.. 

. 

88 



__ 



168 

48- 

-50, 

155- 

-1.56 

N. 

Nachtigall,  v.  Erythacus  lusciuia,    L. 

Nádirigók,  v.  Acrocephalus. 

Natatores  .-_     ...     ...     ...       ..     ....    ...    ■-..     ....106 

Naturhist.  Gesellsch.  (kön.  ung.)       ...     .  _     .  .       174 

Nebelkriihe,  v.  Corvus  cornix,  L. 

Necrologus    -..     ...     ...     -.     ,..     ...       175 

Nectariniidse     ...     ...     ... 

yenocenlor  mcnehiki,  Salv.  .,     .. 
Nest,  (Lanius  senator)     ...     ... 

—  (Nucifraga  caryocatactes). 
Ninox  diniorpha,  Salv.  ...     __. 

—  theomacha,  Bp.      ...     ...     .. 

Notiz,  (Kritische)   ....■..■..    '!._ 

Nucifraga  caryocatactes,  L.- 

—  fészkéről      ...     ...     ...     ...     ...     ...     ...     .--   156 

Numenius  tenuirostris,  Vieill.   ...    ...     ...62,  157,  159 

Nutcracker,  v.  Nucifraga  caryocatactes,  L. 
Nyaktekergető,  v.  Yunx  torquilla,  L. 

Nyilfarku  kacsa,  v.  Dafila  acuta,  L. 
Nyomtatványok  (a  M.  0.  K.-hoz  beérkezett — )  67 — 

68,  176—178 

0. 

Observator  .     ...     .  .     ...     ...     ...     ...     ...     ...  172 

Organisation  der  Ung.  Ornith.  Centrale  ...     ...  3 

Oriolus  galbula  L.  30,  34,  42,  109,  114,  115,  116,  119 
ürnithologische  Beobachtungsstationen  Schwedens  151 
Oruithologische  Collectaneen...     ...     ...     ...     ...  168 

Ortigometra  crex.   30,  34,42,45,109,114,115,  116,  120 
Otis  tarda...     ...     ...     ...     ...     ...     ...     ...     61,165 

Oszi  megfigyelések       ...     ...     ...     ...     ...     ...       173 

P. 

Panurus  biarmicus  .  .     ...     ...     ... _     55 

Paradisea  augustœ  victorise  Cab.        ...     ...     ...         90 

—  guilielmi  IL  0.  .. .     ...     ...     ...     ...     ...       84,90 

—  minor       ...     ...     ...     .  .     ...     ...  75,  83.  90 

Paradiseid»      ...     ...     ...     ...     ...     ...     ...     ...     90 

Passeriformes        __.     ...     ...     ...     ...     ...     ...         89 

Pataki  snefl'  v.  Tringoides  hypoleucos. 

Pelecanidae    ...       ..     ...     ...     ...     ...     ^i.     ...       106 

Pelecanus  conspicilatus  ...     ...     ...     ...     ...     ...   106 

Pelikán  _       ...     ...     ...     ...     ...     ...       135 

Peltops  blainvillii  Less,  et  Garn.  ...     ...     9.3 

Peristeridie    ...     ...  ...     ...     .:.    ■ ...       104 

Personalia    .     ...     ...     ...  _        65,  175 

Petényi...     ...     ^ •  ...     ... 157 

Pfeifente  v.  Mareca  penelope. 

PhasianidiB    .         ...     ...     ...     ...     ...     ...     ...       104 

Philemon  jobiensis,  Mey ...     ..^     95 

Philemonopsis  meyeri  Salv.      ...     ;..     ...     ._..  95 

Philomachus  pugûax       ...     ...     ...     ... 159 


18."i 


Plilogoenas  jobiensis  Mey _..     ._.     --     _-.        I(l4 

—  inaigaritEe  D.  Alb.  d.  Salv.       _  -     ^  _     .-.     —  104 
Pica  caudata,  L.  (=  rustica)      .-.     — _     —     ___•      156 
Pica  rustica  Scop.    .__      _.     ...    ..^_:    ...  .  — .  138,  15G 

Picariae  ___     __     ...     ...     ...     ...   .i—     —     ..- ,       96 

Picus  médius    ..,     ...  ...     -..,— v,  -^..      62,&3 

Piezorhynchus  alecto  Tem.  ..     ...     ...     ..^     ...         93 

—  dichrous,  Gray  ..  ._.  .,.  ;..  ..  -..  ..-  93 
Pitta  mackloti,  Tem.  ...  ._.  ...  .--  96 
-^  uovae-guinese,  S.  Müll,  et  Schi.  ...  .-..  ...  ^96 
Pittida?...     ...     ...     ...     ___     .^—     ........         96 

Platalea  leucordia    ... ..      __.     ..      ...     46 

Plectrophanes  nivalis...,     _._     ...     __■. 166 

Ploceidse    ...     ...     __.     ___     ...     __.     ...     96 

Podargida?     ...     .  .     ...     ...     ...     .  .     .        ...         97 

Podargus  ocellatus  Quoy  et  Gaim.        ...     __.     ...     97 

—  papuensis  Quoy  et  Gaim.   -.  .     ...     ...     ___        97 

—  cristatus,    L.       ...     ...     ...     .^.     ...     ...     ...  136 

Podiceps  gularis,  Gould.     ._       .        .  .     ...     ...       106 

— •  minor,  L.    ...     _v-     ...       -.     .  .       ..     ...     ,..     42 

Podicipidae     .        ...     ...     ...     ...     ...     :__     ...       106 

Pœcilodrias  liypoleuca»  ,  . ._     ...     .  .        .     ...     _._     94 

—  hermani.  Mad.  _     ...     ...---     ..       .  .     ...  87,94 

Polophilus  bei-nsteini,  Salv. ...     ...   101 

—  nigricans,  Salv.       ...     ...     .;,,  ..,.     ...     ...  '    101 

Porzana  tabuensis,  Gm.  ___     ___     ...     ...     ...     ...  105 

Poszáta,  V.  Currucca. 

Pratincola  rubetra,  L.      ...     ...  .. ...     ___4í2,  45,  53 

Psittaci...     _._     ...     ...     ...     .__     ___ 101 

Psittacidse...     ...     ...     .  .     __.     ___     ___     ...     ...  102 

Ptilinorhinchidae...      ...     .__     ...     ...     ...       .  91 

PtUopuB  jobiensis,  Schi.  ___     ___     ...     ...     ...     ...  103 

—  plumbeicoUis,   Mey.        _    ...     ...     ...       103 

—  pulchellus,  Tem.._.     ...     ___     .......     ......  103 

Ptilotis  analoga,  Reich _     ...     ...     ...         95 

Publication  der  Beobachtungen    (Die  — )     ...     173 

Pungm-  Gyula  (Julius  — )  ...     ...     ...     __.     ...       172 


Querquedula  circia,  L. 
—  crecca,  L.    ... 


.-_  42,53 
...     53 


Rothkopfwürger  v.  Lanius  senator. 
Rökk  Sziláld  alap  ...     — .     ...     .-. 

—  Fond        ...     ...     ...     .  .     ...     - 

Röpülés  sebessége  (A  Hir.  rustica — ) 

—  (A  tűzök  (Otistarda,  L.)  — ).._     .. 
Eötelfalke,  v.  Cerclmeis  Naumanni. 
Rövidítések  ... 

Euticilla  phienioura,  L.  ___     ... 

—  tithys,    Scop -—     ...     ... 


S. 


Rabe,  v.  Cervus  roax,  L.. 

Rállidaí...     ...     ...     ...     -__     ...     ...     ...     ...       105 

Raptatores...     .._     ...     ...'    ...     _. .     ...     .-.     —     88 

Rauchschwalbe,  v.  Hirundo  rustica. 

Reetes  cirrhocephallis.  Less.  ....   .li     ...     -.,     ...     92 

Reinwardtoenas  reinwardti...     ...     _  .     ...     .  .       104 

Revision  des  Fenichel'schen  ornith.  Materiales  --.  174 
Rhytidoceros  plicatus    Penn       ...     .  .     .  _     __.       100 

Rohrsänger  v.  Acrocephalus. 
Rothkelchen  v.  Erithacus  rubecula. 
Rothköpfige  Würger,  v.  lianius  senator; 


.  .   174 
..       174 

,        '■'1 
61 

30 

43,  53 

..  43,53 


Sárgarigó,  v.  üriolus  galbula. 

Sarlós  fecske,  v.  Cypselus  apus,  L.  , 

—  V.  kazári  fecske  Nagy-Rőczén  _,_     .__     ...     ...     47 

Saskeselyű  (szakállas)  v.  Gypœtos  barbatus. 
Sauromai-ptis  gaudichaudi  Q.  G.  ...     ...     _..     ...     99 

Sauropatis  sancta  V.  et  H —     ...  ...     — .         99 

Saxicola  œnanthe,  L.       ...     --.      ...     ...     ...43, 45,  .53 

Säger,  V.  Mergus. 

Schnatterente  v.  Chaulelasmus  stre_perus. 
Schneesporuammer,  v.  Plectrophanes  nivalis. 
Schreiadler,  v.  AquUa  clanga.  Pall.  ,  .     ' 

Schutz  des  Wasserschwätzers...     ...     .,-     ...129 — 132- 

Schwalbe  (Die  —  Zeitschrift.)  ...  .  ,..     .  -     -.-       168' 

Schwarzplattel  v.  Sylvia  atrioapüla.  , 
Schwarzschwänzige  Uferschnepfe,  v.  Limosa  sego- 

cephala. 
Sclater  P.  L.  (P.  L.— )       ...     ..-     .,.    ,.  . ,   .... 

Scolopacidaî       ...     ...    .--.     -;..     ---       --     .—     -.- 

Scolopax  rusticok.  oO,  35,  43,4.5,  46,  110,  114,  115. 

116, 
Sebesség  (A  Hirundo  rustica  vonulási  — e)...     ... 

Seidenschwanz,  v.  Ampelis  garrula. 

Seregély,  v.  Sturnus  vulgaris.- 

Sharpé  R.  B.  (R.  B.  — )  ...     —     -. 

Singdrossel,  v.  Turdus  musicus. 

Sitta  cassia    — .     ...     ...     —     -—        .     -  -  63 

Sneff  (küzdő  — )  v.  Philomachus     uguax. 

Spechtmeise,  v.  Sitta  cassia. 

Spieszente  v.  Daphila  acuta. 

Steinadler,  v.  Aquila  chryssëtos. 

Steinschmätzer,  v.  Saxicola  œnanthe. 

Steinwälzer,  v.  Strepsilas_  interpres. 

Sterna  anglica,  Mont. —     .._     ...   134 

—  fluviatilis,  Naum.  ___     — .     ... 43 

—  nilotica,  Haas.  v.  St.  anglica  ...     ...     ...     ...   134 

Stiltia  isabella,  V.        ...     ...     ...     ...     ...     —       105 

Stockente,  v.  Anas  boschas. 

Strepsilas  interpres      ...     -..     ...     .  .     ---     ...         54 

Sturnidas  —     ...     ...     ...     .-     -.     ...       --     ---     95 

Sturnus  vulgaris,  L.  30,  35,  43,   111,  114,11.5,  116.121 
Svédországi  madártani  megfigyelési  állomások  föld- 
irati  meghatározása   ...     — .     -.-     ....     ...     ...   151 

Sumpfrohi'sanger,  v.  Acrocephalus  palustris. 

Sus  papuensis  ___     ...     ...     ...     ...     ...     ...     -..     83 


174 
105 

120 
61' 


.174,  175 


I8ß 


Sylvia  ati'icapilla,  L _  43,  45,  60 

—  cinerea.  Sechst _.     .._     .__     ._.     43 

—  curruca,  L ...     ...     __.     ...     __.         44 

—  fruticola,  Naum ...     ...     ...     ._,     ..  121,129 

—  horteneis,  Bechst.  ...     .  .     ...     ...     ...     ...         44 

—  nigrifi-ons.  Bechst.      ...      ...     ...     ...     ...     ...   129 

—  suecica,  Lath.        ... ...132,133,135 

Sylviidw    ._. ...     94 

Syma  torotoro,  Less. ... 99 

Synœcus  australis,  Temm.     ... _  _     82,  104 


—  cervinus,  Gowld.     ... 

Szakállas    saskeselyű,    v. 

Szalay  Imre  (Emerich  v.)      ...     .. 

Szárazság  és  a  gólya 

Szarka,  v.  Pica  rustica. 

Szürke  varjú,  v.  Corvus  coruix,  L. 


- ...82,  104 

Gypaetus    barbatus,    L. 
...     ...     ...     ...  173,  175 

...     ...     ...       166 


T. 

Tachybaptes  gularis,  GoukI ...     ..      ...       106 

Tadorna  radjah,  Garn.     ...     ...     ...     ... 106 

Tallegallus  jobiensis,  Meyer        ...     ...     ...     ...82,  10.5 

Tanysiptera  galatea.  Gray ...     80,  100 

Társas  fészkelés    ... ..       ...     ...     ...         62 

Tatár  pacsirta,  v.  Alauda  tatarica. 

Tavaszi  vonulási  adatok  (1894) ...       171 

Tauschexemplare     ...     ...     ... ...     _.     179 

Telelő  kacsa,  v.  Querquedula  circia. 
Természettudományi  Társulat    (kir.  m.)       ...     ...   I74 

Tetrao  tetris  és  Anser  brachyrrhynchus  Erdélyben     50 
Tetrao  tetrix  und  Anser   brachyrrhynchus  in  Sie- 
benbürgen ...     ...     _  .     .  .     ...     __.     __,        _     50 

Tichodroma  muraria,  L.     ...     ...     ...     ...       137,  138 

Tiszteleti  tagok...     ...     ...     ...     ...     ...     ...     65, 175 

Tőke  kacsa,  v.  Anas  boschas. 

Totanus     ...     ...     .  .     .  .     ... ...   169 

—  calidris,  L.      ...     ...     ...     ...     ..44,134 

Tödten  der  jungen  Storcile     -.     ... 166 

Törpe  vizi  csibe,  v.  Gallinula  minuta. 

Trappe,  v.  Otis  tarda. 

Treronidae     ...     ...     ...     ...     ...     ...     ...     ...       103 

Trichoglossus  cyanogrammus  Wayl.      ...     ...     75,  101 

Trichoparadisea  guUielmi  II.  Cab.     ...     ...     ...         90 

Tringoides  hypoleucus     ... 52 

Turdus  iliacus,  L ...     ...     ...     ...     __.       45 

—  merula     ... ...     ...     ...     ...         46 

—  musicus,  L _     ...44,45,53,165 

—  viscivorus        ...     ...     ...     ...     .__     ...     ...       165 

Turtur  auritus,  Gray     ...     ...     ...       44,111 

Túzok,  V.  Otis  tarda. 


U. 

Ueber  das  Nest  der  Nucifraga  ... 156 

Ungarische  Ornithologische  Centrale  (Organisât. der)      3 
Upupa  epops,  L. ..      14,   111 


Vadas  Jenő  (Eugen)    ...     ...     ...     ...     ...     ...       172 

Vadgalamb,  v.  Coluinba  œnas. 
Vadgerlicze,  v.  Turtur  auritus. 
Válfaj  :  mocsári  poszáták        -._     ...     ...     ...     ...  123 

Vallás-  ée  közokt.  m.  kir.  Minist-     171,  172,  173,  174 
Vanellus  eristatus      30,  36,  44.  52,   111,  114,  11,5, 

116,  121,  1,58 

Varietät  des  Sumpfrohrsängers ...   123 

Védelme  (a  vizi  rigó  — )    ...     ...     ...     ...     .__       129 

Vékonycsörü    goizer,    v.    Numenius    tenuirostriss. 
•  huj  tó  «  « 

Vie  des  oiseaux  (La  — )._.     ...     ... 160,  IGl 

Vizi  pityer,  v.  Anthus  spinoletta. 

—  rigó,  V.  Cinclufl  aquaticus. 

Vogelzug  (Ein  interessantes  Bild  aus  dem  — e  im 
Jahre  1892.)        ...     ...     ... ...     51 

—  .--    -.      - ...     .. ...        64 

Vonulás   (Blasius  K.  adatol  Braunschweigból     ...     36 

—  (Egy  érdekes  kép  az  1802-iki  madár  — ból)  —     51 

—  (Chernél  összehasonlító  adatai).. .     ...     ...     ...     4.5 

—  (Cypselus  apus  — a  Nagyrőczén)  ...     ...     ...         47 

—  (A  füsti  fecske  — a) ...     ...     ...       9 

—  (Ghymes    és    Livland    összehasonlított   adatai)   106 

—  Helgolandon        ...     ...     ... _     ...     46 

—  i  adatok  Middendorff  Ernőtől      ...     ...     ...         29 

—  sebessége  (A  Hirundo  rustica — )      ...     ...     ...     61 

—  (A  —  magassága)  ...     ...     ...     ...     .-.     -..       132 

—  (A  —  sebessége)...     ...     ...     ...     ...     ...     ...  132 

Vörösbegy,  v.  Erithacus  rubecula. 

Vörüsesillagú  kékbegy,  Erithacus  cyanecuhis  Wolf. 
Vörösfejű  gébics,  v.  Lauius  senator. 
Vörös  legyész,  v.  Muscicapa  coliaris. 

Vorwort     ...     ... ...     ... ...       1 

Vultur  monachus,  L.  ...     ...    138,  139,  146,   147,   169 

W. 

Wachenhusen  Antal  (Anton  v.)..      ...      165,   166,  172 

Waídmann        ...     ...     ...     ...     ...     .  .     ...     ...  168 

Waldschnepfe,  v.  Scolopax  rusticola. 

Wangelin  Jacobi  de_. _ 176 

—  von  Wangelin ... ...     ...       176 

Wasserpieper,  v.  Anthus  spinoletta. 
Wasserschwätzer,  v.  Cinclus  aquaticus. 

Weisser  See     ... ...     ... 1-57 

Wendehals,  v.  Yunx  torquilla. 

Wildburg  Aladár  báió  (Aladár  Bai'on  — )  ...     ...  172 

Wirbelthiere  Siebenbürgen  (Die  Fauna  der — )   .  .  168 


Zippammer,  v.  Emberiza  eia. 
Zonerodius  heliosylus    Less. 
Zoologisehe  Gesellschaft  in  Lon  don 


105 

274 


187 


Zsótér  László  (Ladislaus  v.  — ). 


159,  171 


Zug  (Der  —  des  Cypselus  apus  in  Nagyrőoze    _.  47 

—  flug  der  Rauchschwalbe  (Der  — )  .     ._-     —  61 

—  Der  — der  Hirundo  rustica      9 

—  (Der —  in  Helgoland)     ...     ...     — _     .__     .-.  46 

—  (Interressantes   Bild  aus  dem  Vogel  — e  1892.)  51 

—  sdaten  Mididendorffes    —     -..     --_     29 

R.  Blasius  in  Braunschweig       _     ...  36 


• Vergleichende  —  St.  v.  Chernel's  ._     ._.  45 

—  geschwindigkeit  -  .     ...     ...     ...     ...     ...     ...  132 

—  (Höhe  des  —es)     __.     _..     ...     ...     ...     ...  132 

—  (Zwischen  Ghymes  und  Livland)    ... 106 

Zwerggans,  v.  Anser  brachyrrhynchus. 


T. 


Yunx  torquilla 


44,  45,  57 


ERRATA. 


Aquila  I — II.  pag. 


Aquila  III — IV.   « 


8. 

8. 
28. 
28. 
31 


48. 

48. 

,50. 

53. 

64. 

66. 

66. 

82. 

82. 
156. 
156. 
156. 
160. 
162. 
162. 
166. 


Ad.  1.— 26.  hinzusetzen  :  N.  Br. 

Közös  szöveg.  (Gemeinsam.  Text).  16.  sor  (Zeile)   Csató  (für)  Csathó  (helyett) 

Magy.  szöveg.  27.  sor.  Naumannia  Neumannia  helyett. 

Deutscher  Text.  Zeile  15.  Middendorjf  für  Middendorf. 

36-ig  a  m — IV.  füzethez    csatolt  uj    szöveggel    cserélendő   fel.  —  (Die  Seiten 

31 — 36  sind  mit  dem  neugedruckten,  dem  LH — IV.   Hefte  beiliegenden  Texte 

auszutausclien. 

Magyar  szöveg.   15.  sor.  augusztus  :^,  augusztus  13.  helyett. 

Magyar  szöveg.  29.  sor.  caryocatactes  caryocatacets  helyett. 

Magy.  szöveg.  42.  sor.  Pimis  Pinnus  helyett. 

Magy.  szöveg.  10.  sor.  hillegetüt  blUegetőt  helyett. 

Magy.  szöveg.  8.  sor  ül  lü  helyett. 

Közös  szöveg.  (Gemeinsam.  Text.)  5.  sor.  (Zeile)  Eugen  (für)  Ernszt  (helyett) 

Közös  (Gemeins.  Text.)  6.  sor  (Zeile)   Chernelházi  (für)  Chernelhá^y  (helyett). 

Magy.  szöveg  alulról  2.  sor.  Synaecus  Synaeus  helyett. 

Deutsch.  Text.  Von  unten  2.  Zeile.  Synaecus  anstatt  Synaeus. 

Engl.  text.  2.  lin.  far  for:  for. 

«  «     27.  lin.  young,  not  for  young  not. 

>  «     28.  lin.  spot  where  for  spot,  where. 

Texte  franc.  2.  liu.  représentant  pour  représentant. 
Texte  fianç.  8.  lin.  esi  pour  èst. 
Texte  franc.  14.  lin.  saisis  pour  saisir. 
Magy.  szöveg.  20.  sor.  délnek  délnek  *  helyett. 


Die  Ungarische  Ornithologische  Centrale 


offerirt  gegen  orvitlwlogische  Fachwerhe,  besonders  welche  über  den   Vogelzug  handeln, 
solange  der  Vorrath  langt — folgende  oi'fiUholof/isehe  Arbeiten: 


1.  Herman,  0.,iIiiiiarász,  Dr. -I.V.,  Chernél,  St.  V.,  10. 
Vastagh,  G.  v.  :  ^7.   ,V.  roM   'Petétiji.   Der 
Begründer  der  w'i>;scnschaftlichenOrinthologio           1 1 . 
in    Ungarn.    1799— Í855.    Ein    Lebensbild. 
Budapest.  1 89 1 .  (Mit  einei-  lithographirtèn  und 

einer  Farbendrucktafel.)  IV.  1  —  137,  S.  12. 

2.  Frivaldszky,  J.  :  Aves  Hungariùe.  Budapest. 
^     1891.  Illustrirt.  VIII.  1  —  197  S. 

3.  Madarász,  Gy.  dr.:    Magyarázó   a   második  13. 
nemzetközi    ornithologiai    cougressus    alkal- 
mával Budapesten   rendezett   magyarországi 
madarak    kiállitásához.   Budapest.   Illustrirt.            14- 
VIII.  p.   1—114  S. 

4.  Madarász,  Dr.  J.  v.  :  Erläuterungen  zu  der 

aus  Áulass  des  H.  internat,  ornitbologischen  15. 

Congresses  zu  Budapest  veranstalteten  Ausstel- 
lung der  Ungarischen  Vogelfauna.  Budapest. 
Illustrirt.  Vni.   1—124  S. 

5.  Lovassy,  S.  dr.:    Az    ornithologiai    kiállítás  Hi. 
magyarországi  tojás-  és  feszekgyüjteményének 
katalógusa.  —  Catalog  der  ungarischen  Eier- 

und  Nestersammlung.  Budapest,  1891.  VIII.       .     17. 
1—56  S. 

6.  Reiser,  0.:  Die  Vogelsammlung  des  bosnisch- 
heroegovinischeu  Laudesmuseums  in  Sarajevo.  18. 
Budapest.  1891.  Illustrirt.  1—148  S. 

7.  Bowdler    Sharpé,  R.  :  A    review   of   recent 
attempts    to    classify    birds.   VITI.   Budapest.  19. 
1891.  1—90  S. 

8.  Sclater,  Philip  Lutley:  The  geographical 
distribution  of  birds.  Budapest.  1891.  VIII. 
1—45  S. 

9.  Newton,    Alfred:    Fossil    Birds     from     the  20. 
forthcoming  «Dictionary  of  Birds».  Budapest. 

1891.  IV.  1—15  S. 


Fürbringer.M.:  Anatomie  der  Vögel.Budapest. 
IV.  1—48  S. 

Palmen,  Prof.  Dr.  J.  A.  :  Referat  über  den 
Stand  der  Kenutniss  des  Vogelzuges.  Budapest. 
1891.  IV.  1—13  S.     • 

Herman,  0.  :  Ueber  die  ersten  Ankuftszeiten 
der  Zugvögel  -  in  Ungarn  (Frühjahrs-Zug.) 
IV.  1—42  S. 

Liebe,  Dr.  Th.,  und  v.  Wangelin  :  Eeferat 
über  den  Vogelschutz.  Budapest.  1891.  IV. 
1  —  18  S. 

Máday,  I.  :  Eeferat  über  den  internationalen 
Schutz  der,  für  die  Bodenkultur  nützlichen 
Vögel.  Budapest.  1891.  IV.  1—17  S. 
Blasius,  Dr.  R.  :  Bericht  au  das  ungarische 
Comité  für  den  II.  internat,  ornithologischen 
Congress  in  Budapest.  Budapest,  1891.  IV. 
1—5  S. 

Reichenow,  Dr.  A.  ;  Entwurf  von  Regeln  für 
die  zoologische  Nomenclatur.  Budapest.  1891. 
IV.  1—14  S.  ' 

Blasius,  Dr.  R.  :  Entwurf   der   Statuten    des 
permanenten  internationalen  ornithologischen 
Comités.  Budapest.   1891.  IV.  1-2  S. 
Meyer,  A.    E.  :  Entwurf   zu    einem    Organi- 
sationsplan des  permanenten  internat,  ornith. 
Comités.  Budapest.   1891.  IV.   1—10  S. 
Blasius,  Dr.  R.  :  IV.  Bericht  über  das  perma- 
nente internationale   ornithologische  Comité 
und    ähnliche    Einrichtungen    in    einzelnen 
Ländern.    Wien.    1891.    (Sonderabdruck    aus 
«Ornis»  Jahrgang  1891.)  VIII.  1—15  S. 
Föjelentés,  Hauptbericht,  Compte   Rendu. 
I.  Th.  Budapest.   1892.  IV.  1—227  S. 
IL  Th.  Budapest.  1892.  IV.  1—238  S. 


AQUILA 

I    1834 


TAE 


:^: 


J  & ÎÎeulemar\s    del.et  lith.- 


DONACI  COLA   SHARPIl 
PCECILODRYAS  HE  RM  ANI. 


Mìni  em  Bros 


Q 


CTS 

. — j 


'"y  .  '.,■'•■  •A<J3'..':.<,'Í  . 


AMNH    LIBRARY 


100099776 


g«  '  »  H«itinmiitiiiJii  ((  I  i(  (ij  ilíi  ïiiii  n( 
Hmnii  ni^mniiNfiift  I  rflftnlípitfif  fiioiit 
'M^pmfFiniMHtt  I  mi  (HnitMI  r>rr!>  if  fflii 

laiÍMÍf'itJíimiJiiíiiM  »imnifiMiiMiiti  ii  if  n 
"ni(ííiní}(i!iíiniii)f)iMlf'i"'í'!"!l'i!I'l 
•"jiipÍíhiKiMiMjr 

1  rt:  1  ti  T  IK  1 1 1 1 U  >1 1 


M„il!il(!îiji|llî!!!|l 

jij»  nfnli--'- 

»mm  fií!i;)(fjiíif|iíiltnji;MÍ( 


iiíiiiiilí 

f  (Ini  ÍHp  í  f) 

ifMiiinmiiM/- 


|iJ!iii!í!i!i!íiií!;!iiii|iii!i!;iiiyiíiíi 


I      ÍÍ/tí M  liiniin!»'  Ifin  I hjiíi  H 

iwmmn)ti;i!)f  fjti  nni  .)  I  il 
iîlîîl  îî  í"l'"i""""i'Í  í  H  a 


ijitninftmiiíí».,,..,. 
iimmh.riin!r(ih)i(l; 

lií'i 


1  írt  fiuiifiîijtf  ff;t  íímmfn! 


;ifii:fii{irrfM hí  Minnt  [ti  »  í