This is a digitai copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legai copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the originai volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we bave taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the file s We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legai Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legai. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is stili in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
any where in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's Information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at|http : //books . google . com/
i
/\VC\V'.
ARCHEOGRAFO TRIESTINO
EACCOLTA
DI
MEMORIE, NOTIZIE E DOCUMENTI
PàBTICOLàBMEKTE
PEE SEEVIEE ALLA STOIUA
DI
TRIESTE, DEL FRIULI E DELL'ISTRIA.
RDOTi 8SRII - TOL. lYI.
TRIESTE
StabiUmento Artigt. Tipogr. G, Caprìn
1890.
TO NF'.'^ vor>^
^' i^ .. • ..
ASTOR, LFNOX AN'D
TILDKW F;. L N DAI lUiN .-
R 1(^24 L
INDICE
DELLE MATERIE CONTENUTE NEL VOLUME XVL
Fascicolo L
JOPPI doti. VINCENZO — Documenti goriziani del secolo XTV
(continuazione) pag. 5
SWlDAdott PRANCESOO — Regesto dei documenti conservati
nel Museo provinciale di Gorizia (cont.) „ 55
PAVANI EUGENIO — Cenni storici intomo alla seta in Gorizia,
nell'Istria e in Trieste „ 86
> VASSmCH GIUSEPPE — Da dedizione a dedizione; appunti
^ storico-critici sulle isole del Quamero ; sec. XII-XV (cont.) „ 134
CAPRIN GIUSEPPE — Documenti per la storia di Grado . . „ 162
TOMASIN dott. PIETRO — Biografia del sacerdote triestino
don Giuseppe Mainati, plagiario delle opere di fra Ireneo
della Croce „ 224
MORPURGO ALESSANDRO — Lettere inedite del conte Do-
menico ComeUi, ciambellano del re Stanislao Poniatowski,
circa ai fatti di Polonia dal 1792 al 1793 » 231
GREGORUTTI dott. CARLO — L'antico Timavo e le vie
Gemina e Postumia ,, 259
PUSCm ALBERTO — Edificio romano scoperto a Barcola;
relazione degli scavi eseguiti per cura del civico Museo
d'Antichità negli anni 1888 e 1889, con tavola „ 316
LORENZUm dott LORENZO — Relazione dell'annata LyYY
della Società di Minerva, letta dal Presidente nel Congresso
del 22 Giugno 1890 „ 337
Fascicolo n.
JOPPI doti. VINCENZO — Ddcumenti goriziani del secolo XIV
(continuazione) , pag. 345
GEEGORUm doti CARLO — L'antico Timavo e le vie
Gemina e Postumia (continuazione) „ 977
PERVANOGLÙ dott. PIETRO — DeUe dee vergini e madri
negli antichi culti della Grecia e della penisola Italica . „ 420
CAPRIN GIUSEPPE — Documenti per la storia di Grado
(continuazione) „ 4S6
MOHPURGO prof. ALESSANDRO — D Friuli, l'Istria e la
Dalmazia nei dispacci di Paolo Parata „ 471
APPENDICE
in onore del Conte FRANCESCO di MANZANO:
Dedica pag I
OCCIONI-BONAFFONS G. — Francesco di Manzano . „ ... IH
JOPPI dott. VINCENZO — Un poeta friulano del se-
colo XVI: Scipione di Manzano „ ... IX
HORTIS ATTILIO — Pordenone e Trieste e un Poemetto
inedito dei fatti di Pordenone dal 1466 al 1468 . „ . . XVII
LU3CHIN dott. ARNOLDO — I memoriali "Nobilis Pa-
trisB Forojulii„ dell' anno 1386 (Lucifer Aquilejensis) „ . . LTT
PUSCHI ALBERTO — Di una moneta Friulana inedita „ LXXXVH
I
f
1
DOCUMENTI GOEIZIANI
DEL SEGOLO XIV
raccolti da
VINCENZO JOPPI
(Cotttinuaeioné.)
ccxm.
1351. 15 Marzo. Luonz.
Il nob. Giovanni detto Pagano di Savorgnano per essere liberato dalla
prigione cede ai Conti Mainardo ed Enrico di Gorizia, la sua parte del
Castello di Savorgnano e beni annessi. (Vedi N. CCXI.)
In Christi nomine amen. Anno Domini MCCCLI, ind. IV,
die XV Martii, actum in Luongh sub Castro in viridario infra-
scriptorum D. D. Comitum, presentibus nobili viro D. Simone
de Castellerio, nec non Venerabilibus viris D. D. Johanne
Canonico Eccl. S. Candidi in Irtica Brixianensis Diocesis,
Henrico Canonico eiusdem Ecclesie et Osvaldo eiusdem Ecclesie
Canonico scribis D. D. Comitum infrascriptorum, Johanne q.
Zenobii de Florentia et Nicolao q. Conradi de Florentia Mo-
netariis de Luongh, testibus et aliis ad hoc vocatis et rogatis.
Nobilis Vir Joannes dictus Paganus filius quondam Nob.
Militis D. Hectoris' de Savorgnano pretendens fidelitatem Nob.
Militis D. Federici de Velchlemar qui prò liberatione sua at-
tentius laboravit, non vi, non dolo sed pure et libere sibi D.
Federico bmne ius et actionem quod vel qua habet et habere
deberet vel videbatur habuisse vel habere in Castro Savor-
gnani in possessione sua et suis bonis ac rebus, pertinentiis
et pratis et braydis, sylvis, hortis, molendinis, aquis et aquarum
cursibus, montibus, pascuis, venationibus et aucupationibus et
singulis iuribus et pertinentiis spectantibus et pertinentibus
ad partem a quondam Patre suo sibi dimissam in dicto Castro
Savorgnani, dedit, tradidit atque donavit eidem D. Federico
stipulanti et recipienti vice et nomine Magnificorum D. D. Mai-
nardi et Henrici fratrum Comitum Groritiae et Tirolis et eorum
heredum aut cui eorum ius dare voluerint et hanc donationem
fecit et hec donavit prò eo quod a carceribus dictorum D. D.
Comitum relaxaretur, promittens et iurans habere, tenere,
attendere et observare et numquam contrafacere vel venire et
postea ratificare per se vel alios et manutenere, varentare, aucto-
rizare ac in solidum disbrigare in iure. Insuper promisit dictus
Joannes prò se et suis heredibus dicto D. Federico recipienti
nomine quo supra quandocumque fuerit requisitus refutare in
manus Dominorum feudi si fenda reperirentur, sub pena centum
marcharum denariorum Aquileiensis monete, qua pena soluta
vel non presens Instrumentum in omnibus obtineat firmitatem,
constituens se precario nomine dictorum DD. Comitum possidere
donec in tenutam intraverint et possessionem acceperint corpo-
ralem, quam auctoritatem et potestatem dictus Joannes eisdem
DD. Comitibus vel alteri eorum licentiam dedit et contulit et
nuntius tenute datus fuit D. Simon testis predictus per dictum
Joannem eisdem DD. Comitibus, qui eos vel alterum ipsorum
ponat ed inducat in tenutam et corporalem possessionem.*)
Marco di Cividale not. Arcli. Savorgnano in Pozzuolo. Voi. I Invest.
CCXIV.
1351. (Primi giorni di Maggio),
Pace tra i Conti di Gorizia e Nicolò patriarca d'Aquileja. (Minuta.)
Nos Meihnardus comes Goricie ac Tirolis ecclesiarum
Aqmlegiensis, Tridentine et Brixinensis advocatus prò nobis
*) 1356 10 Marzo Il Conte Mainardo di Gorizia fa fine remis-
sione del luogo di Savorgnano a lui cesso da Pagano Savorgnano car-
cerato in Gorizia.
Paolino da Cividale not. Patr.. Arcli. Savorgnano, Pozzuolo Voi. I
Investiture.
^
et dilecto fratre nostro comite Heinrico presencimn tenore
fatemuT et ad universorum noticiam aperte deducimus quod
sopita questione inter reverendissimum in Christo patrem et
dominum dominum Nicolaum sancte sedis Aquilegiensis pa-
triarcliam ex una et nos et dilectum fratrem nostrum comitem
Heìnricum predictum parte ex altera super omnibus et singulis
causis accionibus iuribus litibus controversiis difficultatibus
specialiter autem super occupacionibus terrarum, castromm,
locorum, villarum et hominum aut rerum sive bonorum quo-
mmlibet, quam quidem questionem dominus patriarcha nomine
suo et diete Aquilegiensis Ecclesie occasione predecessoris sui
condam domini patriarche Bertrandi centra nos, fautores et
servitores nostros quoscunque vel nos centra ipsum et dictam
Ecclesiam suam longis retroactis temporibus habuisse videmur
ad invicem per magnificum principem dominum nostrum do-
minum Albertum ducem Austrie etc per modum et in vi arbitra-
menti sive amicabUis compositionis dumtaxat de voluntate par-
cium utrarumque iuxta dif&nicionem laudimi arbitramentum et
dictum ipsius domini Ducis hiis casibus et sicut hec protulit or-
dinavit et voluit observari universa et singula infrascripta bona
fide et absque ulla fraude attendere et observare promittimus.
Inprimis quod terras, castra, loca, villas et castaldias per
nos occupatas a tempore mote litis per predecessorem suum
dominum Bertrandum predictum nominatim vero Civitatem
Austrie, Antrum cum castaldiis illorum, castrum Trecesimum,
castrum Fagana et ipsorum castaldias simul cum Newula, Mossa
et AgeUo illorumque castaldia diete Ecclesie Aquilegiensis sicut
ad illam spectant integraliter restituemus et restituì ordina-
bimus dilacione qualibet secus mota. Ad hec quoad castrum
Rivarot, quoad villam Palaczoli occupatam per Johannem
Franciscum de Castello et quoad oppidum Medune quod detinet
Beaquinus de Prata nec non quoad castrum Schorfinberch
quod Schorfltenbergarii possidere dicuntur qui omnes sub pre-
stitis iuramentis nostris serviciis inheserunt ipsos et alios quos-
libet iuramento consimili obligatos ab huiusmodi vinculo et
servicio in tote absolvimus et penitus liberamus; preterea
omnes captivos quos tenemus sine ulla depecuniacione vel
exaccione damus et dimìttimus pristine libertati.
8
E centra vero prefatas dominus patriarcha nos et heredes
nostros dimittere debet atque dimittet liberaliter sicut veros
advocatos advocaciam nostrana Ecclesie predicte Aquilegiojisis
cum omnibus suis iuribus et attinentiis ad instar progenitorom
nostrorum quoromlibet ab antiquo, piane gaudere promittens
nos etiam illam et in illa manutenere ac fovere fiideliter nec
ullo casu ad via(m) super illis nobis et heredibus nostris im-
pedimentum ponere facere vel inferre.
Item promisit castrum Chodroib funditus demolire nec
non in possessionem castaldie ac iurium nostrorum ibidem
nos omnino reponere. Castrum vero Swarczenburch et Gwar-
dingosa [rectius Gwardazoiosa] si dictus patriarcha per nos
informabitur quod eadem infra limites nostre iurisdicionis aut
territorii sint constructa, legi predicte demolicionis equaliter
subiacebunt.
Item turrem nostram sitam in Varm statim restitui effi-
caciter ordinabit, burgum quoque sive castrum de Argis feudum
nostrum debemus in iure ac mediante iusticia vindicare.
Item predictus dominus patriarcha prò recuperatione castri
nostri Schonenberch centra illud occupantes nobis prebere
tenetur et dabit in quantum ius permittet auxilium cum omni
suo posse brachii eciam seoularis, si quis extiterit, qualibet sine
fraudo. Castrum vero in Wippacho inferiori specialiter si a
nobis idem dominus patriarcha rehabere voluerit, informacione
prehabita, quod post receptionem sive expugnacionem illius
predecessor ipsius quemcumque aUum occupantem vel tenentem
de ilio quomodolibet infeodarit, ut sic precium quod dedimus
prò empcione illius tenebitur infra annum proximum refundere
nosque sibi obbligabimur castrum idem restituere integraliter
et ex toto.
Ceterum castra dirupta per condam Dominum Bertrandum
patriarcham immediatum guerra durante videlicet Castelpagan,
Cusan et Cassenberch rehedificari poterint contradictione dicti
domini Nicolai patriarche vel successorum suorum qualibet non
obstante. Insuper idem dominus patriarcha omnes et singulas
sentencias a predecessore predicto condam domino Bertrando
latas sive prolatas spiritualiter, criminaliter vel civiliter centra
quoscumque nobis faventes vel quibuslibet serviciis adherentes
proseqni vel exequi quoquomodo non debet nec illis aut qui-
buscumque processibus obinde secutis factis vel habitis uti
non poterit neque in foro spirituali neque civili publice vel
occulte sed prò non latis immo sopitis ac mortuis et in nullo
casu preiudicialibus ubilibet et perpetualiter habebuntur. Sen-
tencias vero interdicti et suspensionis quaslibet relaxabit, exco-
municatis absolucionis beneficium sine difficultate impendet
vel impendi faoiet iuxta formam ecclesie debitam et consuetam
omnesque tales sibique reconciliatos ad plenum in sui favoris
graciam recoUiget et assumet sic quod aliqua fore facta hu-
cusque eisdem minime imputentur. Ac quod eciam unusquisque
illorum et aliorum servitorum nostrorum de iuribus suis gau-
dere possit et debeat nec non per ipsum dominum patriarcham
in illis manuteneatur deffendatur foveatur et plenarie conser-
vetur. Postremo ipse dominus patriarcha cunctis coram se liti-
gantibus qui propter assignatum vel assignandum locum minus
tutum in exercendo iudicio vel prosecutione causarum suarum
exceptionem metus rerum vel corporum allegarent sive pro-
ponerent, locum securum hoc casu tenebitur legittime depu-
tare. Salvis ad ultimum omnibus iuribus racionibus et muni-
mentis nostris que vel quas super dominio vallis Cadubrii et
civitatis Wenczone ac eius pertinenciis habere dinoscimur et
habemus. In cuius rei testimonium etc.
Minuta originale in carta dell'Ardi, di Stato in Vienna. Bepert. XXTV.
ccxv.
1351. 18 Maggio, Oemona,
n Duca d* Austria conchiusa la pace col Patriarca d'Aqull. e col Conte
di Gorizia, scioglie il Comune di Gemona dall' obbligo di fedeltà e re-
stituisce la Terra al Patriarca.
In Christi nomine amen. Anno Nativitatis eiusdem
M-CCC'LI- indictione quarta die XVIII- mensis mail. Presen-
tìbus Eeverendo in Christo Patre D. Fratre Johanne Dei gratia
Episcopo Emonensi ac venerabilibus viris D. D. Fratre Alberto
Abbate monasterii s. Prosperi de Begio, Guidone Jobanne de
10
Regio Canonico ntinensi vicario in spiritaalibns D. Patriarche
infrascripti, Johanne de Carate Plebano Glemoùe, presbitero
Nicolao de Glemona Plebano Porgane ac nobilibus viris D.D.
Petro de Luca vicario in temporalibus dicti D. Patriarche,
Conrado Boiano de Civitate Austria, Hendrico de Strassoldo
Guilhebno de Picocciis Potestate Aquilegie, Nicoluccio de Per-
coto Potestate Marani testibus et aliis.
Convocatis et congregatis in hospitio habitationis infra-
scripti Bartholomei Consilio Terre Glemone videlicet Artico
Mirissono, Bartholomeo q." Ser Hermani Zambonini, Nichulo
Sibelliti, Jacobo q." Pellegrini de Glemona et alia dicti Consilii
et Terre Glemone civium multitudine copiosa. Coram testibus
supradictis et coram egregio milite D. Hainrico Baspone Am-
baxatore et Nuncio ad infrascripta, ut asserebat specialiter
constituto et trasmisso per illustrem Principem D. Albertum
Dei gratia Ducem Austrie, Istrie, Karinthie, dictus D. Hainricus
Raspo dictos Consilium et homines diete Terre Glemone ex
parte prefati Domini Ducis salutavit, ac ipsis regratiatus est,
de eo quod bene et fideliter fidem et promissionem ipsi D.
Duci per ipsos datam et factam, ac constanter, et tanquam boni
homines servaverint; et eis significans qualiter bona et piena
et amicabilis concordia facta est et firmata inter predictos D.
Patriarcham ac. D. Ducem ^) et Comitem Goritie auctoritate
et commissione sibi concessa et facta per dictum D. Ducem
prefatos Consilium, Commune et homines ac universitatem
Terre Glemone ab omni juramento et promissione ac obedientie
vinculo per eos ipsi Domino Duci prestitis et factis absolvit
et totaliter liberavit et absolutos et liberatos dimisit. Requirens
et rogans ipsos ex parte dicti D. Ducis diligenter et attente
quod prefato D. Patriarche de cetero debeant tanquam eorum
vero Domino fideliter obedire, ac offerens eis quod et hoc
fecerint dictus Dominus Dux vult et intendit semper propterea
eorum beneplacitis compiacere. Quibus etiam dixit quod si lit-
teras quas habent a prefato D. Duce restituerent ei die
*) n patriarca d'Aquileia il giorno 80 aprile 1351 convenne in
Budweis di una tregua per 12 anni tra esso ed Alberto II Duca d'Austria,
edita dal prof. Zahn: Austro Friulana. Wien 1877 pag. 16.
11
crastina, ipso smiiliter eis restitueret litteras quas idem D. Box
habebat ab eis.
Actum Qlemone in hospitio habitationis Bartholomei
prefati.
Not. Gubertino da Nevate Arch. Not. Udine. Orig.
CCXVI. .
1351. 28 Maggio. Udine.
H patriarca d'Aquileia ordina ai nobili di Vanno la restituzione di una
torre del castello di Varmo al conte di Gorizia e di assegnare a nizzardo
di Varmo la sua parte di detto castello.
Nicolans Dei gratia Patriarcba Aquilegensis nobUibus de
Vanno. Responsionem per vos factam ad ea que prò parte
nostra vobis dixit fidelis noster Hendricus de Strassoldo intel-
leximus. Sed quia responsio huiusmodi nullam sapit efficaciam
circa predicta, iterato vobis districte precipimus et mandamus
quatenus statini vos efficaciter disponatis ad assignationem
fiendam Corniti Goritie seu eius nlintio, de Turri quam habet
in castro Vanni, nec non ad assignationem fiendam Ritardo
de Varmo de parte quam habet in castro ipso. Alioquin super
hoc providebimus de remedio oportuno, potissime cum infor-
mati simus fidedignorum relationibus quod in dieta Turri ius
aliquod non habetis.
Datum Utini in nostro patriarchali palatio die X.XVill
Maii (MCCCLI).
Not. Gubertino da Novate. Arch. notar. Udine. Orig.
ccxvn.
1351. 2 Gitigno. Gorizia.
Enrico conte di Gorizia promette mantenere l'ipoteca sul castello di
Belgrado e sulla Gastaldia di Flambro data da suo fratello Mainardo a
Castrone de Bardls.
Nos Henricus cornee Goritie et Tirolis, ecclesiarum Aqui-
legensis, Tridentine et Brixinensis advocatus universis et sin-
golis presentem paginam ìnspecturis cupimus fore notum, quod
12
com dilectus noster frater comes Meinliardns Ooricie et Tirolis
Castnim Belgradi et gastaldiam Flambrum cum omnibus iuribus
ad dictum castroni et ad dictam gastaldiam spectantibus et
pertinentibus prò precio et foro quindecim millinm et quin-
gentarum libranim denariorum parvorum veronensium tradi-
disset et obligasset discreto viro Bertrando condam Aymerici
de Opitergio procuratori et procuratorio (nomine) nobilis viri
Castroni condam nobilis viri Sinibaldi de Florentia prò eodem
Castrone et eius heredibus eorum nomine recipienti prout in
procuratorio huiusmodi constat publico instrumento, quem
obligationem et traditionem per dilectum fratrem nostrum pre-
dictum comitem Meinhardum factam supradicto Castrone et
eius heredibus prout etiam in instrumento publico scripto manu
Vorlici condam Nicolai de Q-oricia publici imperiali auctoritate
notarii plenius continetur, promittimus ratam et gratam habere
et firmam tenere et omnia in hoc instrumento contenta atten-
dere et firmiter observare et centra predicta non facere vel
venire de iure vel de facto, dolo ingenio sive causa. In cuius
rei testimonium presentes literas fieri iussimus nostri sigilli
appensione muniri. Datum Goricie, anno domini millesimo
CCCLI, die secundo mensis Junii, quarta indictione.
Da copia nel Cod. 447 fol. 13. Arch. di Stato, Vienna.
ccxvm.
1352. 19 Giugno, Udine.
Investitura fendale di Alberto e fratelli conti di Gorizia data dal Patr.
d' Aquileja.
Anno Dominice Nativitatis MCCCLII die XIX mensis
iunii, indictione V. Presentibus venerabilibus in Christo pa-
tribus dominis fratribus Petro Dei gi*atia Concordiensi et Pre-
tina Segenensi Episcopis, Alberto S. Prosperi de Regio, Mi-
chaele Sextensis, Gallardo Rosacensis Monasteriorum abbatibus,
venerabili viro D. Gambino de Cremona Decano Aquilegensi,
sapientibus viris dominis Justiniano de Tridente legum doctore,
Johanne de Monticulis iurisperito Vicario in temporalibus D.
Patriarche infrascripti, Henrico et Alberto scribis de Goritia,
13
Nobilibus viris Galvano de Maniaco et Odorico figlio D. Ge-
rardi militis de Cucanea testibus et aliis.
Accedens ad presentiam Reverendissimi in Christo patris
et domini D. Nicolai Dei gratia S. Sedis Aquilegensis Patriarche
Magnificus et potens Dominus D. Albertus Goritie et Tyrolis
Comes una cum tredecim banderiis albis et rubeis ad arma-
turam suam et Comitatus sui, flexis genibus humiliter suppli-
cavit eidem d. Patriarche, ut ipsum prò se ac dominis Mey-
nardo et Henrico eius fratribus Comitibus Goritie et Tyrolis
de feudis eorum que habent ab Ecclesia Aquilegensi investire
benignius dignaretur. Dictus vero d. Patriarcha eius supplica-
tionibus incUnatus, credens et sperans quod ipsi domini Comites
erunt sibi et Ecclesie Aquilegensi fideles atque legales, recepto
ab eodem D. Comite Alberto prò se et predictis suis fratribus
iurante, fidelitatis debite iuramento quod vassallus Domino suo
in talibus prestare consuevit, per se, suosque successores et
nomine Aquilegensis Ecclesie ipsum D. Albertum Comitem
prò se et predictis ejus fratribus eorumque heredibus reci-
pientem de omnibus eorum feudis antiquis, iustis et legalibus,
eo iure quo sui progenitores iUa antiquitus habuerunt et te-
nuerunt ab Ecclesia Aquilegensi supradicta per unam ex pre-
dictis banderiis, videlicetmajorempresentialiter in vesti vit. Salvo
iure Aquilegensis Ecclesie et omniiun personarum. Actum Utini
in palatio patriarchali.
Not. Gubertino da Novate. Copia nell'Arch. Civ. Udine.
CCXIX.
1352. 19 Agosto. Gorizia.
Esame di testimoni sui tentativi fatti per dare con tradimento il castello
di Cormons al patriarca d'Aquileja.
Anno Domini Millesimo tricentesimo quinquagesimo se-
cundo, indictione quinta, presentibus Wolrico Eehuel, Jaco-
muzo de Vippulsano, Riczendorffer Nichlino de Deremberg,
Pienczlinc Gastaldioni d. Comitis Goriciensis, Hermano Came-
rario dicti d. Comitis, Dominico Fansdorffer servitore d. Simonis
Pinchiani, Sewarczano condam Filippi Do de Goricia,
14
Henssilino servitore d. Raspi, Bapoto Francisco dicto Micza
et Leonardo civibiis de Goricia testibus et aliis.
Volricus filius Engelprechti de Cormono coram dictis te-
stibus et me Notano infrascripto interrogatus quid sciret de
prodicione Castri de Cormone que figere debebat per aliquos
de dicto Castro ut dicebatur, confessus fuit et dixit sponte et
non coactus quod Dettricus de Werenstain dixit sibi quod Do-
minus Chenuch miles et Meissalchus domini Patriarclie tracta-
verunt cum eo quod ipse Dettricus procurare deberet quod ipse
d. Patriarcha habere posset per aliquem modum Castrum de
Cormono, que omnia dictus Dettricus naravit fratri suo Q-eorio
et sic predictus Greorius et Dettricus fuerunt concordes. Postea
vero predictus Greorius venit ad ipsum Wohicum dicens sibi
quod ipsi fratres erant concordes in tali facto. Qui Wohicus
respondens dixit, heu michi quid fecit nobis dominus noster
quod nos debemus tradere suum Castrum tali modo. Et tunc
Georius dixit sibi, sUe frater qui nobis promiserunt mille
marchas, exinde habebimus honorem et utilitatem et postea
ipse Wolricus dixit dicto Georio, ego contentor in hoc et facere
debemus.
Iterum predictus Georius venit ad patrem ipsius Wolrici
et dixit sibi predicta, que omnia predictus pater suus dixit
fideUter dicti Wolrici (sic).
Et finaliter Detricus et fratres sui fuerunt unanimes et
concordes cum Engelprechto patre dicti Volrici et ipse Engel-
prechtus una cum dicto Wolrico et alio fratre suo filiis suis
omnes simul hinc inde ad dandum et tradendum dictum Ca-
strum de Cormono prefato domino Patriarche simul et in vicem
fuerunt concordes. Tuncque dixit etiam dictus Volricus quod
predictus Detricus de Verenstain prò predictis compiendis iam
acceperat in se florenos octo centum et quando completum
fuisset negotium huiusmodi sive predictus tractatus dicti Castri
residium pecunie promisse debebat dari et solvi. Dixit etiam
predictus Wolricus quod ipse Wolricus (sic) quod ipse Detricus
dixit sibi, quod unam domum meliorem que esset in Castro de
Cormono debebat re cipero et illam domum dare prefato En-
gelprechto et filiis suis et in eodem Castro, ipse Detricus
debebat esse capitaneus. Interrogatus quo tempore dictum
16
Castram debebat tradi et dari. fiespondit quod tradì et dari
debebat ipsum Castrum de Cormono tempore quo dictus Pa-
triarcha equitavit Sacilum. Similiter dixit quia hoc omne figeri
non potuit dictus Detricus misit imam literam Utinum dicto
domino Patriarche per famulum suum Wluigum et tunc habita
littera dictus d. Patriarcha equitavit Sacilum.
Actum ante forum Goricie in Curia d. Meinhardi incliti
Comitis Q-oricie et Tyrolis, die decimo nono mense Augusto.
S. N. Ego Johannes de Qoricia imperiali auctoritate pu-
blicus Notarius interfui his omnibus et rogatus scripsi.
Da perg. orig. Arch. di Stato in Vienna. Repert. I.
ccxx.
1354. 7 Marzo, Castellutto,
Gli abitanti di Castellutto promettono sommissione e fedeltà al Conte
di Gorizia.
A. D. MCCCLIV. ind. VII. Die septimo mensis Martii,
in ecclesia s. Felicitatis loci de Castilutto, presentibus nobi-
libus viris dominis Francisco de Villalta, d. Rizzardo olim d.
Johannis Francisci de Castello, d. Nicolao q. d. Johannis de
Portis, ser Ancio de Bagonea, d. Simone purgrafio de Castro-
novo, Janzilo Vilden de Goricia, Conrado q. ser Alberti scribe,
Peterlino et Nichilo de Ebristayn et aliis.
Congregatis ad invicem omnibus et singulis vicinis et
habitatoribus Castillutti cum domina Clara de la Turre coram
illustri magnifico et potenti domino d. Meynhardo Goricie et
Tirolis Comite, videlicet ser Nichilo de Ariis, Johanne eius
filio, Archilotto et Nicolussio fratribus, Nascinguerra de Fa-
ganea, Nicolao Camello, Nicolao et Matthiussio fratribus q.
Jacobi de Ariis, Adalgerio de Bagonea, Ambrosio de Gorgon-
zula, Venerio q. Thomadi de Merdariolo, Padoano de la Turre,
Johanne eius filio, Raynaldo Cavallo, Nicolussio de Varmo
et Pace Lomagna de Oppreno, Bertholossio q. Johannis Tresci,
Angelo sartore, Antoniolo eius filio, Werra bechario, Aprile,
Bubeo cerdone, Bubeo de Bivalta, Antoniutto et Ligo fratribus,
Wamerio dicto Mangiono, Jacobino Fachini, Jacobino dicto
16
Mestico, Simone domine Margarete, Zimero, Antonio de Car-
mazzis, Anichino q. d. Kugerii, Venerio muratore, Libanorio
marangone, XJsigino Camello, Justo sartore, Jacobino et Ste-
fano portoneriis, Simone et Andrea cnstodibus turris et aliis
omnibus vicinis et habitatoribus de Castillutto, et dicti omnes
prò se etc. promiserunt predicto d. Gomiti prò se et fratre suo
domino Comite Henrico eorumque heredibus stipulanti et re-
cipienti recte, legaliter et fideliter servire in loco de Castillutto
et non tractare et tractatìonem aliquam non facere nec con-
sentire centra eorum statum et honorem predictorum domi-
norum Comitum suorumque heredum et servitorum eorumdem:
et si sciverint tractatum aliquem fieri contra eorum statum et
honorem, quam citius potuerint predicto tractatui resistere
toto posse et notificare vel notificari facere quam citius po-
terunt bona fine ed sine fraude: promittens ac iurantes ad
sancta Dei evangelia predicta omnia et singula perpetuo ha-
bere firma et rata etc. obligantes ad hec omnia eorum bona etc
Da copia nei mss. Fontanini. Bibl. di s. Daniele del Friuli.
CCXXI.
1354. 29 Maggio. Gorizia.
D nob. Bizzardo di Castello promette servire con due armati a cavallo
il Conte Mainardo di Gorizia e fratello contro ognuno eccetto il Conte
Bartolomeo di Veglia.
In nomine domini amen. Anno nativitatis eiusdem mille-
simo trecentesimo quinquagesimo quarto, indictione septima,
die vigesimo quinto mensis Maij, in castro Goricie in camera
d. comitis Meynardi infrascripti, presentibus Jan9il Jud et An-
tonio de Eabata de Gorìcia, Thoma filio dicti Jan9il Jud, Con-
rado et Peterlino fratribus et filiis condam d. Alberti dicti loci,
Belando eciam dicti loci, TJricio condam Ja^obi de Wipaco
Goricie comorante, Biachino de Soffinbergo, Uricio de Gramo-
glano, Henrico scriba d. comitis infrascripti, Mertil familiari
ipsius d. comitis et aliis.
Infrascripta sunt pacta ihnita, habita ed firmata inter
magnificum et potentem dominum d. Me3niardum inclitum
17
comitem Goricie et Tyrolis ex parte una et nobilem virum d.
IRizardum condam d. Johanids Francisci de Castello ex parte
altera. Primo quidem ipse d. Rizardus oorporaliter iuravit ad
sancta dei evangelia sibi a me notano infrascripto dato debito
sacramento eidem d. comiti Meynardo prò se et d. comite
Henrico fratre suo et eorum Leredibus stipulanti et recipienti
eis perpetualiter centra quoscumque homines et personas fide-
liter et legaliter servire et mandatis eorum et ipsorum cuius-
libet parere et in omnibus et per omnia firmiter obedire et
numquam centra eos vel eorum alterum aut ipsorum heredes
dolo ingenio sive fraude dicere facere vel venire excepto
tamen et excluso d. comite Bartolomeo et eius filiis et bere-
dibus, comite Vegle, Modrusse, Umodoli atque Sazche, centra
quem nullatenus debeat venire vel facere sic et taliter, quod
si casu aliquo interveniente accideret quod werra vel discordia
oriretur et eveniret inter predictos dominos comites Goricie ex
parte una et ipsum d. comitem Bartolomeum ex parte altera,
quod ipse d. Rizardus neutri eorum teneatur vel debeat servire.
Item servire eisdem dominis comitibus continue cum duobus
armigeris equitibus ipso d. Rizardo personaliter incluso cum
uno socio in diete servicio in Foro Julii silicet Carstis et Istria
quando et quocienscumque per eosdem dominos comites vel
per eorum alterum aut per ipsorum specialem nuncium fuerit
licite requisitus, ita et taliter, quod si status et condicio ipsius
d. Rizardi ad melius pervenirent et prospere sibi sucederent,
quod tunc secundum statum et posse suum teneatur et debeat
servire dominis comitibus prenotatis. Item quod supranominati
numquam facere (debeant) pacem, tractatum vel concordiam
aliquam per se vel per interpositas personas vel personam cum
domino patriarcha Aquilegensi vel suis complicibus seu sequa-
cibus aut servitoribus vel subiectis vel cum aliquo inimico
ipsorum dominorum comitum absque licentia et expresso con-
sensu dominorum comitum predictorum vel alicuius eorum.
Preterea si dicti domini comites vel eorum alter inhirent vel
facerent tractatum aliquem cum d. patriarcha predicto occa-
sione pacis vel concordie fiendarum in quibus pace vel con-
cordia idem d. Rizardus includi non posset casu aliquo inter-
veniente, quod ex tunc ipse d. Rizardus liber et absolutus sit
18
et esse debeat penitns a promissionìbus supradictis. Item si pre-
dicti domini comites ipsum d. Rizardum prò servitore amplius
habere postponerent sive nolente ex tunc ipso facto idem d.
Rizardus a dictis promissionibus sit et esse debeat liberaliter
absolutus, promittens iam dictus d. Rizardus quo supra nomine
ipsi domino comiti Meynardo, quo eciam supra nomine stipu-
lanti omnia et singula supradicta, firma rata atque grata habere
tenere et observare et non contrafacere dicere vel venire ra-
cione aliqua vel occasione dolo ingenio sive fraude per se vel
per alios sive per interpositam personam sub pena privationis
bonorum suorum propriorum e feudorum ac quorumlibet iurium
suorum que nosceretur habere a dominis comitibus supradictis
cum reffecione dampnorum expensarum et infecione litis et
extra et obligatione omnium suorum bonorum presencium et
futurorum, que pena soluta vel non tamen omnia et singula
in hoc instrumento contenta obtineant plenum robur. In quorum
omnium testimonium et ad preces et instanciam ipsius d. Ri-
zardi Nicolaus de Portis de Civitate, Worlicus de Castellerio
et Dominicus de Rosacio eonmi sigilla pendentia huic instru-
mento publico posuerunt et ipso idem d. Rizardus similiter
suum sigillum apposuit pendens in testimonium predictorum.
Ego Nicolaus Pucinus de Glemona imperiali auctoritate
notarius predictis interfui et hanc cartam rogatus scripsi.
Perg. orìg. con tre sigilli pendenti da tre striscie di pergamena dell^ i. r.
Arch. di Stato. Vienna.
ccxxn.
1354. 27 Giugno. Udine.
Nicolò patriarca d' Aquileja chiede soccorso all'imp. Carlo IV nella guerra
contro i Conti di Grorizia.
Gloriosissime domine mi. Usque modo Treugas inter me
et Comites Goricie quamvis per ipsos male observate fuerint
credidi prorogandas. Quam prorogationem graciis appetebam
ut in vostro iucundo et desiderato adventu possem vel teneor
cum honoris mei decentia vostre assistere maiestatl. Sed si
19
contingat sicut indubie credo iam est parata in foribus me
gwerram habere ignoro penitus quid agam, quia tum in gwerra
preterita consumpserim omnia que habebam et non sperem a
vestris fidelibus istarum partium propter gwerras graves inmi-
nentes in partibus lombardie habere subsidium nec ad defen-
sionem Ecclesie nostre Aquilegensis michi suppetant facultates
video nisi clementia vestra manum sue apponat clemencie ipsam
Ecclesiam irreparabili subiacere discrimini et me et meos in
extrema confusione et miseria constitutos. Et quamvis plures
tractatus de Treugarum huiusmodi prorogatione tam per no-
bilem de Sterenberch per istas partes transeuntem quam (per)
alios nobiles se interponentes habiti sint, nunquam ipsi Comites
ad aliquod rationabile voluerint animos inclinare, sed in sua
perseverantes et mala malis cumulantes, bona et possessiones
meorum fidelium treugis pendentibus intromiserunt et cottidie
intromittunt et quod amplius et deterius est, unus ex melio-
ribus civibus meis Utinensibus cum uno suo scutifero et inermis
invasus per eorumdem Comitum servitores ex tunc interfectus.
De cuius nece ingens mesticia et dolor non solum in dieta
Terra Utinensi verum etiam per totam patriam Fori julii est
exhortus et multa alia commissa sunt et committuntur que ex
verborum nunc prolixitate dimitto. Que quidem non admira-
cione et murmuratione meorum subditorum et fidelium convi-
ventibus pertransivi oculis potius volens ista tollerare prò nunc
quam quod per me aliquid centra treugas faciam sic possim
rationabiliter comprehendi. Et certe, mi domine, michi inper-
peratur manifeste et publice et simUiter aliis alii vestris et
Sacri Imperli fidelibus adventum optatum expectantibus quo-
modo habere possimus spem regii adventus et subsidii quando
dominus Imperator domino Patriarche fratri suo quem evidenter
scit in tantis gwerrarum anxietatibus constitutum. TJtinam ru-
mores huiusmodi aures attingerent vestre regie maiestatis et
dìgnaretur regia celsitudo ispirare quantis subiaceat periculis
dieta nostra Ecclesia quia profecto commoverentur vestre vi-
scera pietatis et eidem de celeri, prout necesse est, subsidio
provideret. Ceterum credebam dominum Ducem Austrie velie
super huiusmodi discordiis se ingerere et quod cum rubore
loquor per me extitit requisitus, sed revera nichil penitus boni
20
operatus est et iitinam non fecerit contrarimn et dictis Comi-
tibns non prestet auxilium et favorem. Non minus mìrandom
est si dicti Comites suas vices exercent contra me et dictam
Ecclesiam tura presumant facere contra Regem eius cives et
subditos captivando. Et vere ista non attemptarent dicere nec
dum facere nisi spem haberent favoris et auxilii aliunde. Et
idcirco tum in vostre maiestatis et virtutis dextera tota spes
mea consistat, nec est qui adiuvet nisi ipsa ad pedes celsitu-
dinis vostre recurro velud ad singulare refugium, supplicans
humiliter et deposcens quatenus super hiis vostra clementia
oculos mentis aperiat et si non michi saltim diete Ecclesie
predicti Sacri Imperii menbrum nobile et magnificum celeri
piotate succurrat, factureque sue non inmemor eam non deserat
quo vestigia regia sequi intendit ubilibet ecciam cum decem
equis si incedere non poterit iuxta sue decenciam dignitatis.
Scriptum in castro Utini die XXVII mensis Junii.
Regie maiestatis factura humilis
Nycolaus Patriarcha Aquilegensis.
Dall' orig. nell' i. r. Arch. di Stato in Vienna. Bepert. I.
ccxxin.
1354. 22 Luglio. Udine.
Patti delle tregue fra il Patriarca d'Aquileja ed i Conti di Gorizia.
In Christi nomine amen. Pateat omnibus evidenter pre-
sentes litteras inspecturis quod nos Nicolaus dei gratia sancte
sedis aquilegiensis patriarcha prò nobis ac nostris omnibus
coadiutoribus, subditis, familiaribus et complicibus fecimus et
recepimus et presentibus facimus et recipimus treugas rectas
et legales bona fide sino fraudo et dolo cum magnifico et po-
tente domino Meynardo comite Goricie et Tirolis recipiente et
promittente vice et nomine magnifici domini Henrici comitis
fratris sui ac cum omnibus coadiutoribus, subditis, familiaribus
complicibus suis abbine usque ad festum beati Georii de mense
Aprilis proximi nunc venturi duraturas cum pactis et condi-
cionìbus infirascriptis.
21
Primo quod diete treuge bone firme et legales sint et
sine fi*aade vel dolo predictis dominis Meynardo et Henrico
eius fratri comitibus eoramque coadiutoribus, servitoribus, sub-
ditis et com|)licibus.
Item quod durantibus dictis treugis dicti domini comites
eorumque coadiutores, familiares, subditi et complices tam
clerici quam seculares gaudeant et gaudere debeant eorum
bonis, possessionibus et rebus omnibus proprìis, que vel quas
tenebant et possidebant ante guerram preteritam factam et ortam
inter nos patriarcham et comites predictos, pacifice et quiete
usque ad completum terminum dictarum treugarum.
Item quod durantibus treugis qmnes carceratos per nos
et nostros occasione diete guerre in partibus Foriiulii, Istrie
et Carstis captos cum idonea satisdatione promittimus facere
libere relaxari. Promittimus eciam quod vie et strato per totum
nostrum dominium et districtum erunt libere, expedite ac se-
cure dictis dominis comitibus, subditis, familiaribus et merca-
toribus eorumdem.
Item ut diete treuge inviolabiliter observentur exnunc ad
petitionem et requisitionem dictorum dominorum comitum eli-
gimus et creamus viros nobiles fideles nostros Gerardum mi-
litem de Cucania, Henricum de Strasoldo atque Nicolusium
Orbiti de TJtino quibus precipimus et mandamus quatenus au-
dientiam dare debeant dictis dominis comitibus vel alteri eorum
eorumque nunciis, subditis et familiaribus in eo videlicet, quod
si per gentes nostras vel aUquem ipsorum aliquid fieret centra
presentes treugas, quod dicti tales eleeti sive duo aut unus ex
ipsis debeant nobis statim et incontinenti intimare et declarare
prout fuerit eis relatum. Et auditis relctcionibus et probatio-
nibus factis promittimus omnem emendam fiendam fieri facere
infra quindeeim dies post relacionem predietam. Et si integre
non probarentur ea que relata essent, tunc promittimus mittere
dictos electos aut duos vel unum ipsorum ad castrum Man-
zani qui debeant vel debeat ibi esse ad inquirendum super
delieto denunciato et audire denuntiatorem et probationes suas.
Quibus auditis promittimus omnem emendam fiendam facere
fieri in termino suptadicto. Et si contingeret quod propter
aliquem casum omnes suprascripti eleeti in supradieto loco de
22
Manzano esse non possent, quod duo vel unus ex ipsis habeant
vel habeat arbitrium audiendi et recipiendi probationes prout
omnes simul facere possent. Et si contingeret, quod absit, quod
unus ex ipsis aut plures morerentur, tunc secundum peticioneni
dictorum dominorum comitum vel alterius ipsomm promittimus
alios seu aliam creare.
Item si casus occurreret, quod absit, quod nos infra termi-
num dictarum treugarum vellemus occasionem guerre facere
centra dictos dominos comites, promittimus notificare eis vel
ipsorum alteri aut eorum capitaneo Q-oricie per unum mensem
antequam novitatem aliquam faciamus. Et a die qua eisdem
vel alteri ipsorum aut capitaneo eorum per nos notificatum
fuerit, promittimus per totum dictum tempus unius mensis
non ofltendere dictos dominos comites, territoria, loca seu
castra ipsorum vi vel potentia vel alio quovis modo quo
diete treuge possint dici aliqualiter rupte seu fracte. Quas
quidem treugas per nos et nostros omnes coadiutores, subditos
et familiares sine fraude et dolo bona fide promittimus observare.
In quorum omnium testimonium presentes literas iussimus
fieri nostri pendentis sigilli munimine roboratas. Datum in
castro nostro Utini die vicesimo secundo mensis Julii, anno
dominice nativitatis millesimo trecentesimo quinquagesimo
quarto. Indictione septima.
Perg. con sigillo dell' Arch. di Stato in Vienna. Bepert. XXIV.
CCXXIV.
1355. 16 Gennaio. Gorizia.
n Conte Mainardo di Gorizia non accorda per U momento rinvestitura
de' suoi feudi richiesta da Nicolò di Castello per sé e fratelli. (Vedi 1856,
26 Settembre).
A. D. MCCCLV, ind. Vm, die XXVI ianuarii in Castro
Q-oritie supra schala ante canipam, presentibus D. Henrico
scriba de Orzono, Simone Puichiamo, Rufino de Cormono,
Francisco de Castellerio, Antonio de Babata testibus et aliis.
Coram Magnifico et Potenti D. D. Meinhardo inchlito
Comite Goritie et Tyrolis comparuit Rizardus q. D. Johannìs
23
Francisci de Castello dicens et proponens: Domine, suplico
vobis prò me et fratribus meis quod feuda que progenitores
nostri a vobis et a domo vestra actenus habuerimus et habemus
nunc illa feuda michi prò me et dictis meis fratribus investire
dignemini. Cui D. Comes auditis hiis que predictus Bizardus
proposuit, respondit et dixit quod hucusque neminem de aliquo
feudo investiverat, que ad presens suspendere intendebat, iure
ipsius D. Comitis et dicti Nizzardi salvo.
Ego Johannes de Goritia imp. auct. publicus notarius
his omnibus interfui et rogatus scripsi.
Perg. orìg. nell'Arch. Frangipane, Castelporpeto.
CCXXV.
1355. 22 Settembre. Varmo.
Trattato di pace tra il patriarca d'Aquileia ed i Conti di Gorizia.
Nos Nicolaus Dei gratia sancte sedis Aquilegensis pa-
triarcha notum facimus universi? presentes litteras inspecturis,
quod ob amorem et benevolentiam quam ad magnìficos et po-
tentes viros dominos Me3niardum et Hainricum fratres Goritie
et Tyrolis Comites, diete Aquilegensis, Tridentine et Brixi-
nensis Ecclesiarum advocatos gerimus nec non ob affectionem
magnifici, et potentis viri domini Trancisci de Carraria prò
imperiali maj estate civitatis Padue et districtus Vicarii gene-
ralis amici et fratris nostri carissimi, se interponentis prò pace
concordia infrascripta cum dictis dominis Comitibus, et eorum
fautoribus et servitoribus quibuscumque, super omnibus litibus
et questionibus quacunque occasione inter nos et ipsos bine
inde vertentibus pacem et firmam concordiam perpetuo dura-
tiiram fecimus ac per presentes facimus et promittimus in hunc
modum prout in infrascriptis plenius et per omnia continetur.
Primo videlicet quod nos per nos et nostros successores,
ipsos dominos Comites et eorum baeredes libere ac perpetuo
in eorum advocatia nostre Aquilegensis Ecclesie et in omnibus
ìuribus ad dictam Advocatiam spectantibus quocunque nomine
censeantur prout antecessores et progenitores eorum ìpsam
Advocatiam hactenus tenuerunt nullo modo impediamus, nec
24
in eadem Advocatia eis vel eorum heredibus aliquod dampnum
inferamus, nec nosmet nec alicui alteri consentìemus clandestine
aut aperte, sed specialiter ipsos et eorum haeredes aut fratrem
eorom Comitem Albertnm si sine heredibus ipsos decedere
contingeret, quod absit, in dieta Advocatia et eius pertinentiis
et in omnibus aliis eurum iuribus manutenebimus, protegemus
et defendemus tanquam nostros et nostre Ecclesìe antedicte
veros et legitimos Advocatos ita et taliter quod de dieta Ad-
vocatia et iuribus suis libere gaudere, frui et uti valeant qua-
libet contradictione aut obstaculo penitus remotis per nos et
nostros servitores et subditos quoscunque.
Item quod nos ipsis dominis Comitibus compleamus per
effectum omnia pacta ipsis per nos promissa in Budweis que
in littera per nos ipsis ibidem data plenius continentur et si
qua comissa forent centra pacta in prediota littera contenta,
emendentur.
Item quod nos tenemur eisdem dominis Comitibus resti-
tuere partem ipsorum in Varmo.
Item quod nos tenemur precipere effectualiter omnibus
subditis et servitoribus nostrìs quatenus predictis dominis Co-
mitibus aut eorum alteri ostendant litteras et iura sua super
bonis ipsorum que ab ipsis tenent in feudum aut iure pignoris
quandocumque per eosdem dominos Comites super eo fuerint
requisiti et si qua fenda, seu impignorationes per nostros in-
debite occuparentur iUa prosequi debeant mediante iustìtia et
nos ipsos in huiusmodi prosecutione favere debebimus et nulla-
tenus impedire absque fraude.
Item omnia bona nobUium de Foroiulio que per nos forent
intromissa et que habentur ab ipsis dominis Comitibus in feudo,
aut que per progenitores ipsorum aut per ipsos forent impi-
gnorata quandocumque nos de iuribus eorum per ipsos infor-
mabimus, libere restituere teneamur.
Item non debebimus nec tenemur ipsos dominos Comites
impedire in bonis quorumcunque ipsorum servitorum de Castel-
lutto, ubique, exceptis illis bonis que a nobis habentur infeudo.
Item quod a civibus ipsorum Portuslatisane non recipiatur
aliqua muta in locis nostris de cetero, cum per ipsos informati
fuerimus quod huiusmodi mutam dare non teneantur.
26
Item quod Claustro de Bresniko *) predictorum dominorum
Comitum fondationi, per homines de Palazolo, aut alios servi-
tores nostros de cetero non fiat aliqua iniuria aut gravamen
et si fieret procedere teneamur contra delinquentes usque ad
integram satisfactionem.
Item si aliqna bona feudalia ipsorum dominorum Comitum
ab ipsis per nostros tempore debito non essent requisita seu
petita, aut que ad ipsos dominos Comites essent devoluta,
eadem bona prosequi debent mediante iustitia et in eisdem
bonis eos manutenere, fovere fideliter et conservare tenemur.
Item debemus illis de Villalta et de Castellerio et aliis
servitoribus nostris propter servitia que ipsis dominis Comi-
tibus per eosdem contra nos facta sunt de cetero non inferro
aliquam molestiam seu indignationem occasione huiusmodi ser-
viciorum absque dolo et fraude et bona ipsorum ipsis resti-
tuere integre et complete, ita quod ipsi de huiusmodi bonis
fini et gaudere valeant possessione pacifica.
Item relaxamus omnes servitores dominorum Comitum et
absolvìmus ab omnibus iuramentis et promissis si qua per
eosdem nobis facta fuissent.
Item remittimus omne dampnum quod nobis et nostris
illatum est tempore treguarum integrum et completum.
Item omnes et singulos carceratos per nos et nostros de-
tentos in Foroiulio, Carsis et Istria, subditos ipsorum domi-
norum Comitum, relaxamus pristine libertati.
Item si aliqua bona predictorum dominorum Comitum aut
eorum subditorum per nos aut nostros forent occupata, de-
bemus illis qui petunt restitutionem dare terminos debitos et
etiam illis qui debent respondere, et si petentes poterunt esten-
dere insta ratione quod contra ius sint expulsi, debemus ex
nunc eosdem ponere in possessionem et habita possessione illi
respondeant per iustitiam impetentibus eos, salvis iuribus
omnibus et munimentis que habemus aut habere videmur nos
et Aquilegensis Ecclesia in Castro de PetrapiUosa et suis per-
tinentiis et aliis quibuscunque, salvis etiam omnibus iuribus, et
^) Ora Frocenico, distretto di Latisana.
26
mummentis qne habent aut habere videntur domini Comites
antedicti super dominium Yallìs Cadubrii et civitatis Yenzoni
et suis pertinentiis.
Item si per nos aut nostros predictis domìnis Comitibus
aut suis alique novitates aut dampna insurgerent modo quo-
cumque, hoc debent dicti domini Comites aut quicunque erit
loco ipsorum in Goritia nobis aut iUi qui loco nostri erit in
Foroiulio significare et de quocumque informabimus fuisse ir-
rationabiliter, aut yiolenter factum, illud promittimus emendare
infra tres menses totaliter et complete postquam requisiti £ue-
rimus super eo ; si vero illud facere neglexerimus omne damp-
num quod exinde dicti domini Comites perciperent, iUud te-
nemur sibi persolvere cum effectu, obligantes ad beo omnia
bona nostra et prefate nostre Ecclesie Aquilegensis.
Item tenemur precipere Johanni de Stayn ut dicti do-
minis Comitibus restituat medietatem Castri ipsorum in Rats-
purch cum aliis Villis ipsorum et eorum servitorum, quas de-
tinent occupatas; et si idem Johannes hoc facere recusaret,
nos tenebimur prebere auxilium dictis dominis Comitibus contra
predictum Johannem iuxta possibilitatem nostram.
Item promittimus predictis dominis Comitibus quod quan-
documque ipsi petent a Johanne de Stayberch restitutionem
honorum, videlicet servitorum eorum Enrici de Ratesperch,
illorum de Gutnek et Nicolussii quondam de Castronovo, si
tunc idem Johannes eandem restitutionem facere recusaret, ex
tunc eidem Johanni nuUum auxilium dare et prebere debebimus
contra domiuos Comites antedictos.
Item si aliquos fecissemus processus contra predictos do-
minos Comites aut eorum servitores per querimonias seu ex-
comunicationes aut alio modo quocumque illas omnimode te-
nemur revocare et per omnia presentibus revocamus.
Que quidem omnia et singula suprascripta promittimus
per fidem nostram remotis omni dolo et fraude attendere,
adimplere ac inviolabiliter observare et contra ea seu eorum
aliquod per nos, seu alio modo aliquo nullatenus facere aut
venire.
In quorum omnium testimonium presentes fieri iussimus
nostri sigilli appensione munitas.
21
Datum in monasterio sancte Marie prope Varmum, die
XXTT mensis Septembrijs, anno Dominice nativitatis MCCCLV,
Indictione VUl.
Not. Gubertino da Nevate. Bibl. civ. Udine. Orig.
(Bistampato perchè edito dal Carli, Antich. Ital. e nel Cod. Dipi. Istriano
con errori ed onimiasioni.)
CCXXVI.
1355. 22 Settembre. Varmo.
Trattato di pace tra il Patriarca d'Aquileia ed il Comune di Trieste.
XJniversis et singulis tenore presentium pateat evidenter
qnod nos Nicolaus Dei gratia sancte sedis Aqnilegensis Pa-
triarcha super omnibus litibus, questionibus, controversiis,
dampnis et iniuriis dictis et factis quomodocumque nobis no-
strìsque subditis, distrìctualibus et coadiutoribus et Ecclesie
Aquilegensi per Commune et homines civitatis Tergesti eo-
rumque districtuales, subditos, servitores et coadiutores ad
pacem et concordiam devenimus et pacem bonam et legalem
perpetuo duraturam fecimus et per presentes facimus nobili
viro d. Philipp© Dandulo Potestati, ludicibus, Consilio, dicto
Communi et hominibus Civitatis Tergesti suisque subditis, ser-
vitoribus et coadiutoribus per nos ipsos et nomine Aquilegensis
Ecclesie, nec non vice et nomine omnium nostrorum subdi-
torum, coadiutorum ed ecclesie Aquilegensis omni modo, via,
ixire et forma quibus melius possumus presente illustri et ma-
gnifico viro d. Meynbardo Goritie et Tyrolis Comite. Et pro-
mittimus quod Capitulum diete Ecclesie Aquilegensis et cura-
bimus cum effectu ratificabit et ratam habebit dictam pacem
et pacta infrascripta bine ad duos menses venturos. Quorum
pactorum tener talis est, videlicet.
Quod omnia dampna, iniurias, offensas, lites, questiones
et controversias quascumque dictas et factas nobis et servito-
ribus, subditis et coadiutoribus nostris ac Ecclesie Aquilegensis
illatas per Comune et homines civitatis Tergesti et eorum sub-
ditorum et eorum servitores ac coadiutores occasione guerre
28
«
et discordie habite inter nos et dominos Comites Goritie et
Tyrolis et eosdem Commune et homines de Tergeste remit-
timus et libere relaxamus eidem et absolvimus, et promittimus
nos curaturos quod bine ad duos menses proximos venturos
Commune et bomines Terre Mngle cedent et renuntiabunt per
publicum instrumentum omni liti et questioni quam predicti
de Mugla noverunt V^i^etiis Communi Tergesti occasione certe
quantitatis salis eisdem recepti super territorio Mugle per bo-
mines de Tergeste, et de dieta questione liberabunt, et si
Coìnmune et bomines diete Terre Mugle predicte liti nolent
cedere et renuntiare coram iudice sive iudieibus coram quo
aut quibus ipsa questio mota est et pendet, et ipsos Commune
et bomines de Tergeste babere abselutos, quod tunc reputamus
et reputabimus eos tamquam inobedientes nostros et Ecclesie
Aquilegensis. Et si qua questio, lis sive guerra occasione pre-
dieta oriretur sive moveretur centra Commune et bomines
diete Terre Mugle per Commune et bomines diete civitatis
Tergesti, quod ipsis Communi et bominibus de Mugla non da-
bimus nec prestabimus per nos, nostros subditos, servitores et
coadiutores palam aut occulte auxilium nec favorem centra
Commune et bomines civitatis Tergesti, et inde non babeatur
nec intelligatur ob boc pax faeta inter nos et Comune et bo-
mines civitatis Tergesti esse fracta.
Item promittimus quod per totum nostrum dominium et
districtum strato libere sint aperte et secure cum mercationibus
venientibus ad civitatem Tergesti et redeuntibus, more an-
tique observato, ed quod Commune et bomines de Tergeste
eorumque districtuales et subditi prò totum nostrum dominium
et districtum pessint et valeant libere et secure ire, transire,
stare et redire cum bonis pariter et personis et omnes carce-
rates Communis et districtuales civitatis Tergesti per nos et
nostros servitores et subditos a carceribus relaxamus et absol-
vimus et relaxatos esse volumus et fideiussienes inde factas
cassamus et anicbilamus.
Quam quidem pacem et omnia supradicta promittimus
bona fide et sine fraude attendere et observare per nos et
nostros subditos, servitores et coadiutores in pena et sub pena
mille marcbarum denarierum aquilegensium totiens committenda
29
et exigenda qnotiens extiterìt contrafactum, pace et con-
cordia remanente in sua roboris firmitate, sub obligatione
omnium bonorum nostrorum et Aquilegensis Ecclesie presentium
et futurorum ac refectione omnium dampnorum et expensarum.
In quorum omnium presentes fieri iussimus nostri sigilli ap-
pensione munitas.
Datum in monasterio s. Marie prope Varmum die XXTT
Septembris, anno dominice nativitatis MCCCLV, ind. Vili.
Not. Gubertino da Novate. Bibl. Civ. Udine. Orig.
ccxxvn.
1355, 22 Settembre. Castello di Varmo.
Castello di Vipacco concesso dal Patriarca sua vita durante ai Conti di
Gorizia.
Nicolaus Dei gratia S. sedis Aquilegensis Patrìarcha
magnificis et potentibus viris dominis Meynardo et Hainrico
fratribus Goritie et Tirolis Comitibus amicis nostris carissimis
salutem et sincere dilectionis affectum.
Ut benevolentie specialis affectum quem corde et animo
ad vestras gerimus personas per operis efficatiam apertius
cognoscatis : utque ad nostra et Aquilegensis Ecclesie obsequia
corda vestra eo ferventius animentur quo a nobis et dieta Ec-
clesia vos senseritis honoratos utiliter et promotos, Castrum
nostrum inferius de Vipaco cum Gastaldia ipslus loci, garicto,
iurisdictione, mansis, affictibus, redditibus, proventibus et iu-
rìbus quibuscumque ad Castrum et Gastaldiam huiusmodi
spectantibus tenore presentium de speciali gratia et benevo-
lentia ad vitam nostram duximus concedendam, ad habendum,
tenendum et omne vestrum commodum faciendum, salvo iure
proprietatis nostre.
Ita tamen quod Castrum ipsum nobis et gentibus nostris
perire ac nos et familiam nostram in eo recipere teneamini
quandocumque et quotlescumque super hoc fueritis requisiti.
Mandantes universis et singulis subditis et massariis et colonis
àó
diete Gastaldie nostre subiectis quod vobis de premissis om-
nibus respondeant fideliter tamquam nobis donec vitam doxe-
rimus in humanis. In cuius rei testimonium presentes fieri
iussimus nostri sigilli appensione monitas.
Datum in Castro Yarmi die XXTT mensis Septembris
anno dominice nativitatis MCCCLV. ind, VILI.
Not Qabertino da Novate. BibL civ. Udine. Orìg.
ccxxvm.
1356. 28 Gennaio. Aquileja.
Il Patriarca dichiara di essere stato pagato del censo annuo per la barca
al passo dell* Isonzo.
Nos Nicolaus Dei gratia sancte sedis AquUegensis Pa-
triarcha universis et singulis presentes litteras inspecturis
volumus esse notnm nos habuisse et integre recepisse a Stoyna
de Begliano ultra Ysoncium, censum per ipsum annuatim de-
bitum prò navicula seu zopo fluminis Ysoncii a die quo intro-
misimus nos de bonis olim Hermani militis de Carnea ^) usque
ad diem in quo Matbiussium eiusdem Hermani filium a nostris
carceribus relaxare fecimus absolutum. De quo quidem censu
eidem Stoyne per presentes finem et remissionem facimus ac
pactum de ulterius non petendo. In cuius rei testimonium pre-
sentes fieri fecimus et buUettini nostri secreti impressione
muniri.
Datum in nostra civitate Aquilegie die XXVlll mensis
Januarii sub anno dominice nativitatis MCCCLYI. ind. IX.
Not. Gabellino da Nevate. Da copia nell'arcb. capii. Udine.
^) n cav. Ermanno di Gamia era stato privato de' beni e decapi-
tato il 8 decembre 1861 per ribellione al patriarca, ed in pari tempo il
di lui figlio Mattiusso veniva condannato al carcere, dal quale non fu
liberato che nel 1365 il 21 novembre ad istanza de' Comuni di Udine e
di Cividale.
81
ccxxrx.
1356. 16 Marzo. Udine.
Accordo tra il Patriarca d* Aqmleja ed il Conte di Gorizia di non dare
asilo ai ribelli.
Nos Nìcolaus Dei gratia sancte sedis Aquilegensis Pa-
triarcha tenore presentium promittimus per fidejn nostrani
magnifico et potenti viro d. Meynardo Goritie et Tyrolis Co-
miti quod si aliqui proditionem fecerint in personam eiusdem
d. Comitis aut fratris sui domini d. Comitis Henrici, seu amodo
facerent et per laudnm et sententiam secimdum ius et senten-
tiam ac consuetudinem Terre Forijulii seu dicti Comitatus sui
faerint banniti, illos nullatenus retìnebimus in locis nostris
omni firaude remota et de bonis eorundem nos non impediemus
ullo modo, exceptis bonis que per ipsos a nobis et nostra
Aquilegensi Ecclesia haberentur in feudum, aut ipsis per nos
seu nostros predecessores aut Ecclesiam Aquilegensem essent
nomine pignoris obligata. In cuius rei testimonium presentes
fieri iussunus nostri sigilli appensione munitas.
Datum in castro nostro Utini die XVI mensis Martii,
anno dominice nativitatis MCCCLVI. ind. IX.
Not. Gubertino da Novate. Bibl. civ. Udine. Ori^.
CCXXX.
1356. 24 Maggio, dividale.
H Comune di Cividale dichiara far garanzia al Conte Mainardo di Gorizia,
per il rilascio di beni in Flambro sequestrati ad alcuni di Cividale.
Universis et singulis presentes literas inspecturis notum
fore volumus el publice profitemur Nos Franciscus de Civitate
Austria Castaldio nec non Provisores Consilium et Comime
Civitatis Austrie, quod cum per Magnificum et potentem do-
minum d. Meynardum Dlustrem Goritie et Tirolis Comitem
certa bona in Flambro inferiori essent et detinerentur intro-
missa, que sunt Nicolai condam Gruilelmi et heredis condam
Zanni Stephani Benedicti de Civitate Austria et cum per
literas eiusdem d. Comitis sint distromissa tali conditione, quod
3d
si tempore aliquo dieta bona reperirentur obligata alieni per-
sone quocnmque nomine eenseantur vel quodvis aliquid habe-
retnr per quemcumque in illis propter quam obligationem vel
ius habitnm in eisdem prefatis d. Comitem contingeret vel
oporteret aut dictos heredes aliqua dampna pati vel pateretur,
ob inde promitimus et stamus per nos nostrosque successores et
heredes ipsum d. Comitem et eius heredes relevare et conser-
vare indempniter, obligantes prò predictis antedictis et obser-
vandis omnia et slogula nostra et dicti Comunis bona presentia
et Altura. In quorum omnium rei testimonium presentes literas
fieri fecimus et Sigillo nostri Comunis iussimus sigillari. Sub
anno domini Millesimo trecentesimo quinquagesimo sexto,
Indictione nona, die XXllll Mail.
Dall' orig. Arch. di Stato in Vienna. Bepert. I.
CCXXXI.
1356, 6 Ghigno. Strassoldo.
Divisione di servi e beni tra Mainardo conte di Gorizia ed il nobile
Francesco di Strassoldo.
XJniversis et sing^lis presentes litteras inspecturis pateat
evidenter, quod cum illustris magnifiScus et potens dominus
d. Meinhardus comes Qoricie et Tirolis nec non ecclesiarum
Aquilegensis Tridentine et Brixinensis advocatus ex parte una
et ego Franciscus condam Gabrielis de Strassoldo parte ex
altera haberemus Inter nos dividere Tuleum dictum Cussatum
et Henricum fratres et filios condam Martini de Castiglone
prope Strasoldum communes homines nostros et servitores de
masnata et prefatus Tuleus cum òmnibus possessionibus vide-
licet uno manso cum decima in Beyfinberch; item in sancto
Andrea uno manso prope Goriciam; item in villa de Soloschan
prope Montemfalconum manso uno; item in Morteglano manso
medio; item in villa Chasotis mansus medius; item in villa
Puzolii tria starla biadi; item prope villam Cirvignan starium
uno cum dimidio biadi; in Aquilegia medium starium frumenti;
item prope villam de Cortvera medietatem lignorum cuiusdam
nemoris hinc ad annos tres quod apelatur Sterp; item medium
33
starìum de biado in Puzul et aliis bonis mobilibus et immo-
bilibus parte sue hereditatis tangentibus evenerit in sortem
predicti comitis, et predictns Henricus cum omnibus possessio-
nibus videlicet in villa de Castiglono manso uno cum pratis
et nemoribus ibidem; item in villa Morteglano manso medio;
item in villa Chasotis manso medio; item prope villam Cirvi-
gnan uno cum dimidio stario biadi; item in Cortevera medie-
tatem Ugnorum cuiusdam nemoris ad annos tres; deinde vero
totum nemus predicto Henrico; item silvas et prata prope
Strasoldum; item in Aquilegia medium starìum frumenti et
alliìs bonis (sic) mobilibus et immobilibus partem sue heredi-
tatis tangentibus evenerit in sortem partis mei Francisci. Ego
de sorte partis mee predicte contentus prò me et heredibus
meis facio predicto domino corniti et Tuleo dicto Cussato et
eorum heredibus tam de persona ipsius Tulei et natis ab eo
descendentibus quam possessionibus et bonis prefatis partem
sue hereditatis tangentibus et in posterum ab eo aquirendis
finem remissionem quietationem et pactum de ulterius non
petendo promittens prò me et meis heredibus prefatas divi-
sionem et pactum firma et rata habere et non contrafacere
vel venire aliqua ratione vel causa harum testimonio literarum
meo sigillo munitarum. Data in Strasoldo anno domini mille-
simo trecentesimo quinquagesimo sexto, die septimo mensis
Junii, indictione nona.
Perg. orig. Arch. di Stato, Vienna, con sigillo pendente.
ccxxxn.
1356. 10 Giugno, Pietrasanta,
Ij' imperatore Carlo IV commette a tre giurisconsnlti la causa tra Fran-
cesco e fratelli figli del q. D. Federico di Savorgnano ed i Conti di
Gorizia per compensi pecuniari pretesi dai primi.
Garolus quartus divina favente clementia Romanorum
Imperator semper augustus et Boemie Rex Sapientibus et
prudentibus Cyno de Castelliono Referendario, Floravantio de
Bursio de Tervisio et Aldrigetto de Civitate Belluni legum
Doctorìbus fidelibus suis dilectis gratiam nostram et omne
34
bonum. Gravamen, querelam nobilis Francisci suo et fratrum
suorum nomine filionun et heredem q. Federici de Savorgnano
recipimns continentem quam licet ipsi habere debeant heredì-
tario iure a Spectabilibus Comitibus Goritie multas et magncts
pecunie quantitates, tamen propter capitales inimicitias que
diu viguerunt et adhuc vigent inter eos bine inde iustitie i)
consequi super premissis non potuerunt hucusque aliqua ra-
tione; Nos volentes indempnitati ipsorum de domo Savorgnana
ex debito nostri officii salubriter previdero de vestre fidei
quoque nec non circumspectionis et legalitatis industria spe-
cialem fiduciam obtinentes vestre discretioni causam que inter
dictas partes vertitur committimus audiendam, mandantes et
volentes omnino quatenus vos vel duo aut unus vestrum quibus
vioes vestras in solidum in hac parte committimus, dictis par-
tibus et aliis qui vocandi fuerint ad vestram presentiam evo-
catis, causam ipsam audiatis, terminetis et prescriptione tem-
poris, si qua forte ex inimicitiarum predictarum causa occurrisse
dicatur in contrarium non obstante, fine debito decidatis, fa-
cientes quod decreveritis auctoritate nostra imperiali a dictis
partibus inviolabiliter observari. Testes vero qui nominati
fuerint si gratia, odio vel timore subtraxerint faciatis simili
modo auctoritate nostra predicta ventati testimonium perhibere.
Datum Petre Sancte X die mensis Junii, regnorum no-
strorum anno nono, imperii vero primo.
(L. S.) Per D. Cancellarium P. Prepos. Vor —
Da copia nel voi. U, 90 Collez. boncina, S. Daniele del Friuli.
ccxxxin.
1356. 26 Settembre. Gorizia.
Il nobile Nicolò di Castello per sé, fratelli e figli chiede a Mainardo
conte di Gorizia P investitura de' feudi che teneva da quella casa.
V. 1355. 16 Gennaio.
In Cbristi nomine amen. Anno eiusdem nativitatis Domini
millesimo tricentesimo quinquagesimo sexto. Indictione nona.
^) Forse eomplementum.
35
die vigesimo sexto mensis Septembris. Presentibus nobilibus
viris dominis Simone milite de Wualvesons, Federico milite
de Ebristayno, Francisco condam D. Vuamerii de Chucanea,
Petro dicto Peterly de Ebristayno, Jancillo dicto Yut de Go-
ricia, Bernardo condam D. Paoli militis de Gramoglano, Zanono
de Civitate Austria habitante in Goricia testibus et aliis quam-
plurìbus.
Coram illustri et magnifico dd. Meynardo Gomito Goricie
comparuit nobrlis vir D. Nicolaus dictus Porpetus filius condam
D. Joannis Francisci de Castello prò se et fratribus et nepo-
tibus suis flexis genibus humUiter rogans et suplicans et cum
instantia reverenter inquirens ut eidem D. Gomiti dignaretur
investire eidem D. Nicolao et fratribus et nepotibus suis de
omnibus et singulis bonis et possessionibus feudalibus, que et
quas antecessores dicti D. Nicolai de Castello babent in feudo
ab antecessoribus dominis Gomitibus de Goricia, offerens se
dictus D. Nicolaus prò se et dictis fratribus et nepotibus suis
dicto D. Maynardo Gomiti obedire et facere tamquam vassal-
lum prout de iure sunt costrincti et ne dampnum et preiudi-
tium possit generari de dicto feudo, quo loco et tempore re-
quisivisset tamquam maior etatis firatrum. Mandavit micbi
notario infirascripto predicto sibi reduci in publicum instru-
mentum.
Actum Goricie in maiori sala palatii dicti D. Gomitis.
Ego Franciscus q. Miculi de XJtino imperiali auctoritate
pnblicus notarius predictis omnibus interfui et rogatus fide-
liter scripsi.
Da pergamena originale nell'Archivio Frangipane. Castelporpeto.
GGXXXIV.
1356. 6 Ottobre. Gorizia.
Parte del castello e della villa di Vanno data in feudo dal conte di
Gorizia ai nobili Signori di S. Daniele.
In nomine domini amen. Anno nativitatis eiusdem mille-
simo trecentesimo quinquagesimo sexto, ind. nona, die sexta
36
mensis Octobrìs, in sacristia Ecclesie Fratiiun Minonun de
Ghoritia. Presentibus Antonio de Babatta, Henrico de Ortem-
bnrch et altero Henrico scriba in Tnlmino Capitaneo, Fradono
de Brazacco, Tboma filio Janzii iudei de Goritia, Bertrando
notano commorante in S. Damele et aliis.
Magnificns et potens dominus d. Meynardus inclytas
Comes Goritie et Tyrolis per se et d. Comitem Henrìcom
fratrem suum prò quo de rato promisit et eorom heredibus,
dedit et contnlit nobili viro d. Zanutto q. d. Bartholomei mi-
litis de S. Daniele, prò se et £ratribus suis ac d. Conradella
patruo suo dicti loci de S. Daniele et eomm heredibus reci-
pienti et stipulanti in rectum et legale feudum partem suam
castri de Yarmo, secundum quod dictam partem dicti castri
hucusque habuit, tenuit et possedit, cuius confines tales esse
dicebantur; ab una parte scilicet est palatium quod ftiit Asquini
et Bizardi fratrum de Yarmo, ab alia parte est porta comunis
dicti castri de Yarmo, a tertia parte ripa fluvii Yarmi, vel si
alii forent meliores confines, cum parte sua burgi dicti Yarmi
et omnibus et singulis suis iurìbus et pertinentiis diete partis
ipsius d. Comitis Yarmi ad ipsam partem directe pertinentibus
et spectantibus, cum introitibus et exitibus suis ad habendum,
tenendum, gaudendum et perpetuo possidendum et omnem
suam voluntatem et utilitatem de dieta parte castri Yarmi de
cetero faciendum, iure tamen dicti feudi semper et consuetu-
dine semper salvis et pactis quidem habitis et solemniter fir-
matis, quod dieta pars Yarmi dicti feudi ipsius d. Comitis per
quodcumque tempus aperta et libera esse debeat predictis do-
minis Comitibus et eorum cuilibet et agenti eorum et ipsorum
heredibus contra quemcumque hominem et personam intrando
et exeundo libere, excepto dumtaxat contra d. Patriarcham
AquUegensem qui nunc est et prò tempore fuerit, nisi specialis
guerra inter eosdem d. Patriarcham esset et dominos Comites
manifesta. Item quod dicti de S. Daniele et eorum heredes te-
neantur et debeant prefatis dominis Comitibus et eorum cuilibet
et ipsorum heredibus quandocumque eis necesse fuerit servire
cum duobus armigeris equitibus in Forojulii, Histria et Carsis
eorum sumptibus et expensis : et predicta omnia et infrascripta
intelligantur sìne fraudo et dolo. Si vero predictos de S. Daniele
37
vel eorum heredes coiiti*a predicta pacta facere contigerit,
ex nunc prout ex tunc dieta pars castri de Varino dicti feudi
ad eosdem dominos Comites libere devolvatur. Ubi et in in-
stanti prefatus d. Comes de dieta parte dicti castri Vanni iure
predicto predictum Zanuttum quo supra nomine stipulantem
manu propria legitime investivit, dictusque Zanuttus prò se
et quo supra nomine, delato sibi debito iuramento prefato d.
Gomiti homagium fecit et prestitit et fidelitatis debitum sacra-
mentum prout vassallus domino suo facere tenetur et debet
et quemadmodum in similibus est fieri consuetum. Post que
d. Comes eidem Zanutto dedit prò nuntio tenute de Ca-
stellerio qui ipsum quo supra nomine de dieta parte castri
Vanni in tenutam et possessionem induceret corporalem.
Ego Nicolaus Puzinus de Glemona Groritie habitans im-
periali auctoritate notarius predictis interfui et hanc cartam
rogatus scripsi.
Da copia nel Voi. Apographa J. J. Liruti, Doc. 428. Bibl. civ. Udine.
ccxxxv.
1356. 23 Ottobre. Udine,
II patriarca vieta a Taddeo di Manzano di dar in garanzia al Conte di
Gorizia alcuno de' propri beni esistenti nel patriarcato d' Aquileia.
A. D. MCCCLVI. ind. IX. die XXm mensis Octobris.
Presentibus discretis viris Nicolussio Varbiti, Leonardo Arco-
loniano de Utìno et Missio de Ramanzacco de Utino testibus
et aliis.
B^y mu8 ij2 Cristo pater et dd. Nicolaus Dei gratia s. sedis
Aquilegensis Patriarcha precepit nobili viro Tadeo de Manzano
ibidem presenti sub obtentu gratie sue, quod de bonis existen-
tibus in dominio Aquilegensis Ecclesie coram d. Comite Goritie
nulli debeat aliqualiter respondere cum ad ipsum d. Patriarcham
spectet de bonis ipsis et ipsorum quolibet cognoscere et peten-
tibus iustitiam exhibere.
Actum Utini in palatio patriarchali.
Not. Gubertino da Novate. Bibl. civ. Udine. Orìg.
38
CCXXXVI.
1356. 26 Ottobre. Udine.
Convocazione di uno per fuoco dei soggetti alla Pieve di Cormons al
Placito della Cristianità da convocarsi il 16 novembre p. v. in Cormons
e multe ai renitenti.
Presbiier losep Capelanus in Ecclesia S. Marie Maioris
de Venetiis venerabilis viri D. Fedrici Archidiaconi de Aqui-
legia, dilectis nobis Plebano seu Vichario et tituUari Plebis de
Cormons Aquilegensis Diocesis salutem in Domino. Cum Pla-
citum Christianitatis inxta consuetudinem actenus observatam
ibi in Plebe predicta et inter supradictos diete Plebis retinere
die martis videlicet quintodecimo mensis novembris disposue-
rimus, idcircho vos requirimus et monemus vobis quod et qui-
libet vestrum nichilonimus districte sub excomunicationis pena
precipiendo mandantes quatenus ex parte nostra cum populus
in Ecclesiis vestris convenerit ad divina, omnes et singulos
vestre Cure subiectos requirere et monere debeatis et quod
nichilominus sub excomunicacionis pena et viii frixacensium
prò quolibet mandetis quatenus omnes predicti subditi "vestri
unus silicet prò fogo et maior domus dieta die ipso placito
interesse debeant audituri quod ibi proponere et facere prò
comuni animarum salute intendimus: prò nobis vero et comi-
tiva nostra queque necessaria preparetis.
Data Utini die vigesima sexto mensis otubris, indicione
nona (1366).*)
Da Notaio ignoto, tra gli atti di Gabriele di Faedis.
Arch. notar. Udine. Orig.
ccxxxvn.
1356. 15 Novembre. Cormons.
Interdetto pubblicato nella Pieve di Cormons a que' che non interven-
nero al Placito della Cristianità.
A. D. MCCCLVI, die XV mensis novembris, actum in
Ecclesia S. Adalberti de Cormons ante aram, presentibus pre-
sbitero lacobo Capellano in Meda, lohanne Nigro olim Enrici
*) L'anno desumesi dagli atti seguenti scritti nello stesso foglio,
rogati nel novembre 1356, ind. IX.
39
Nigria, Antonio Zizer, Pupo q. Griviveli, lohanne q. Birtulisse,
Laurencio q. Mestoni, Facio olim Bimussi et aliis.
losep vicearchidiaconus nomine et vice D. Fedrici Archi-
diaconi de XJtino venit Donnnus losep volens tenere Placitmn
Christìanitatis ut moris est et non potuit tenere propter ho-
mines qui non intererant nec volebant interesse et petit D.
Andream Vicharium ex suo sacramento ut ipse precipiat pre-
dictum Placitum et exinde predictus D. Andreas dixit ex suo
sacramento quod ipse precepit et fecit per Tononum monachum
prechonizari homines, demos et homines domi semel bis et
infrascripte persone non interfuerunt et exinde precepit sub
excomunicacionis pena quod Vicharii predicti in Ecclesiis pre-
dicte Plebis aUquod officium non celebrarent bine quod omnes
persone infrascripte ire concordes cum ipso D. Vicearcbidia-
cono et usque quod non sint oportate extra Ecclesieun arche
que in Ecclesia .... (sic).
Da Notcdo ignoto, tra gli atti di Gabriele de Faedis q. Bortolotto.
Arch. notar. Udine. Orig.
ccxxxvm.
1357. 20 Gennaio. CasteUtUto.
Zanutto di S. Daniele dichiara al procuratore di Castrone de Bardi che
teneva allora il Castello di Belgrado, che il ponte presso la torre del
castello di Varmo non fu fatto dai Signori di S. Daniele e che tutto ciò
che sta oltre il detto ponte, appartiene ai Conti di Gorizia.
Anno nativitate domini millesimo trientesimo quinquage-
simo septimo, indictione decima, die vigesimo mensis lanuarii,
presentibus nobilibus viris dominis Schinella milite filio no-
bilis militis d. Qerardi de Cuchanea, Doringussio de Mels,
Guigelmo filio d. Coradelle de sancto Daniele, Pertholdo de
Atems, Simone purcraffio Goricie, Francisco condam d. Si-
monis de Castillerio, Archilotto condam d. lohannis de Varmo,
lohanne condam Franciscutti de Varmo testibus et aliis plu-
ribus. Comparuit providus vir Marcus notarius condam d.
Antonii Turlonis de Veneciis nunc in Belgrado comorans, coram
40
illustri magniffico et potente domino d. Meynardo comite G-o-
ricie et Tirolis dicens et asserena ex parte nobilis viri d. Ca-
stroni de Bardis, quod quando placuit dare et consignare locum
Belgradi in manibus predicti Castroni et ipsum cum omnibus
iuribus dicto loco spectantibus consignastis, de quo excellen-
tissime dominationi vestre notifficat Castronus predictus quod
illi de sancto Daniele sive illi qui tenent locum de Warmo
habent et fecerunt pontem unum super Varmum prope turrem
castri dicti loci de Warmo, quam illi de sancto Daniele iure
feudi a vobis tenent, ut dicitur, per quem pontem transitur
flumen predictum, qui est multum nocivus comugne et pascuis
loci vestri de Belgrado, qui de iure ibidem esse et stare non
debet, quod cum totum territorium quod est ultra aquam pre-
dictam de Vanno pertineat loco de Belgrado, ita quod vobis
placeat Zanutto qui de sancto Daniele qui ibidem erat, dicere
et comittere quatenus pontem predictum non teneant et quod
molestiam aliquam in dicto territorio non inferant ultra aquam
predictam.
Qui quidem Zanutus de sancto Daniele respondens dixit
et confessus fuit, quod pontem predictum non fecerant nec
edifficaverant, sed quando intraverunt in tenutam et posses-
sionem loci predicti de Varmo, pontem predictimi edifficatum
invenerimt, confitens ibidem et in presentia dictorum testium,
quod quidquid erat ultra aquam predictam de Varmo, babebant
et cognoscebant a predicto d. comite et domo de Goricia et
sicud illi de Varmo ab ipso d. comite bactenus habuerunt.
Quibus quidem sic peractis rogatus fui ut de confessione pre-
dieta publicum conficere deberem instrumentum. Actum in
CasteUutto in domo communis loci predicti.
Et ego Stephanus condam d. lohannis de Varmo impe-
riali auctoritate notarius publicus predictis omnibus interfui et
rogatus bec publice scripsi.
Perg. orig. Arch. di Stato. Vienna, Rep. I.
41
CCXXXIX.
1357. 28 Febbraio. Trieste.
Patti coi quali il nob, Febusino della Torre carcerato per aver tentato
dare il Castel suo di Castellutto ad estranei, ottiene il perdono e la
libertà dal Conte di Gorizia.
In Christi nomine amen. Anno eiusdem millesimo trecen-
tesimo quinquagesimo septimo, indictione decima, die ultimo
Februarii, in civitate Trigesti (sic), in domo habitacionis Rigo
hosterii que condam fuit Fidrici de Bolzano, presentibus di-
dcretis viris dominis Bartholomeo Gremoni vicedomino, Bizardo
Corvo, Natale a de Petro condam d. Francisci, Hectore de
Canciano, Bonafe Grasso et Andrea Pacis notano testibus de
Triesto et aliis pluribus fide dingnis (sic).
Nobilis vir d. Phibusinus de la Tur(r)e in sua propria
libertate existena de certa scientia non per circumvencionem
aliquam vel per errorem set sponte et motu proprio prò se
suosque heredes contentus fuit, convenit et solempniter pro-
misit discreto d. Antonio de Rabata Goricie commoranti vice
et nomine magnifici et potentis domini d. Mejmhardi in-
cliti comitis Goricie et Tirolis recipientis conventiones et pacta
nominanda et declaranda attendere compiere et firmiter obser-
vare (predicto d.) Antonio de Rabata prò eodem d. comite et
suis heredibus stipulanti et hoc ideo, quot cum predictus d.
Comes ipsum d. Phibusinum in sua captivitate actenus babuerit
et detinuerit occasione culpe qua difamatus fuerat erga ipsum
videlicet quod castrum Casteluti ad manus extraneas tradere
voluisset, quod castrum et locum Casteluti dictus d. Phibusinus
expresse confitebatur et confessus est fuisse et esse feudi (sic)
dicti d. comitis, quam culpam ipse d. comes, ut dicebatiu*, pe-
percit et remisit eidem d. Phibusino bonis infrascriptis resin-
gnatis (sic) in manibus et potestate dicti d. comitis remanen-
tìbus, ipsum d. Phibusinum liberum relaxavit et ei suam
donavit graciam, ut similiter dicebatur. Quo circa ipse idem
d. Phibusinus per se et heredes suos contentus fuit, convenit
et solempniter promisit, ut predicitur, predicto Antonio de
42
Rabata vice et nomine ipsius d. comitis et suorum heredum
recipienti et stipulanti eadem pacta firmiter observare.
Primo quidem resingnavit et dedit dictus d. Phibusinus
per se et heredes suos predicto Antonio de Babata vice et
nomine dicti d. comitis et suorum heredum recipienti et stipu-
lanti libere totam et omnem partem suam quam habuit in
castro Casteluti et in biu'go seu terra ibidem tempore quo
dictus d. Phibusinus extitit captivatus cum omnibus et singulis
pertinenciis eorum predictis castro et biu-go seu terre (sic)
quocumque modo spectantibus et pertinentibus. Item resin-
gnavit et dedit libere prò se et heredes suos prefato Antonio
-de Babata quo supra nomine stipulanti omnia et singula bona,
mansos, decimas, reditus et proventus quoscumque que habebat
vel habere poterat tunc temporis diete captivitatis quocumque
nomine censeantur in patria Forojulii tam propria quam feu-
dalia, que a quocumque dominio habuisset et cuiuscumque
condicionis existant. Et super hoc promisit procurare prò posse
suo et sibi dare operam efficacem quod predictus d. comes vel
alter cui commiserit investigatur de bonis feudalibus supra-
dictis que feudalia fuerint a dominis quibus ipsa feudalia bona
habere videbitur. Item promisit per se et heredes suos pre-
dicto Antonio ut supra stipulanti, quod occasione diete capti-
vitatis numquam aliqua tractabit vel faciet nec eciam tractari
faciet per se vel per alios aliqua, que in ipsius d. comitis et
suorum heredum ac afinium vel servitorum et fidelium suorum
vertantur vel verti possint dampnum vel detrimentum, ob-
probrium vel gravamen. Insuper promisit idem d. Phibusinus
a die hodierna usque ad sex septimanas proxime et inmediate
futuras tunc stati m exire patriam Forojulii et in posterum in
dictam patriam non intrare absque ipsius d. comitis expresso
consensu, licencia vel mandato. Que quidem omnia et singula
supradicta predictus d. Phibusinus iuravit corporaUter ad sancta
dei evangelia tactis scriptiuris sibi dato sacramento predicta.
omnia et singula et infra scripta attendere et plenius obser-
vare et non centra facere dicere vel venire racione aliqua vel
ocasione, de iure vel de facto, dolo, ingenio sive fraude sub
pena persone sue et honorum suorum omnium obligacione pre-
sencium et futurorom, pacio expresso addito quod si predictus
43
idem d. Phibusinus centra veniret, dictus d. comes vel alter
cui commiserit, ubique locorum et terrarum et coram quo-
cumque dominio ipsum valeat realiter et personaliter conve-
nire ac si eum sub suo dominio conveniret, super quibus
omnibus supradictis predictus d. Phibusinus dedit suam bonam
voluntatem pariter et consensum. Preterea voluit et contentus
fuit, quod si reperiatur ipsum d. comitem aut d. comitem
Henricum fratrem suum fore eidem d. Phibusino in debitis
aliquibus obligatos, ex nunc prout ex tunc esse debere penitus
ipsa debita sive eredita cassa et vana de cetero et nullius va-
loris. Item promisit suo sacramento, quod quandocumque et
ubicumque extra dominium dicti d. comitis per ipsum d. co-
mitem vel per alium aut alios quibus commiserit, fuerit requi-
situs, quod facta requisicione infra octo dies pacta superìus
contenta per instrumentum publicum renovabit et faciet reno-
vari et scribi.
Et ego Conradus filius condam magistri Conradi Mar-
schalchi de Ratispona Civitate Austrie commorans imperiali
auctoritate notarius publicus constitutus hiis onmibus interfui
et rogatus scripsi.
Perg. orig. Arch. di Stato. Vienna. Rep. I.
CCXL.
1357. 24 Novembre. Gorizia.
Mainardo conte di Gorizia investe Piromat di Belgrado di beni feudali
in VermedeUo, S. Martino, Goriz, Blauzzo, la Rosa, Rivis, Sclaunicco e
Belgrado.
Anno Domini millesimo trecentesimo quinquagesimo sep-
timo, vigesimo quarto die mensis Novembris, presentibus do-
mino Perchtoldo de Emberberch, domino Friderico purgrafio
de Luenz, domino Marcbwardo de Novo Castro militibus, Ro-
lando castaldione de Goricia, Hainrico scriba domini Comitis
et me Notarlo infrascripto.
Piromat de Belgrado in presentia magnifici et potentis
domini Comitis Mainhardi Goricie et Tirolis constitutus de sua
44
bona volontate et motu proprio non rogatus non coactus sed
bona deliberatione habita et animo premeditato dedit tradidit
et assignavit prò se et omnibus suis heredibus aut successo-
ribus predicto magnifico domino comiti Mainhardo et fratri
suo comiti Hainrico et ipsorum heredibus omnia suo bona in-
frascripta, que se iure proprii possidere dicebat resignans
eodem dicto domino comiti Mainhardo recipienti prò se et
fratri suo predicto et heredibus ipsorum cum omnibus iuribus
et pertinenciis suis quesitis et non quesitis, cultis et incultis
quocunque nomine conseantur libere et absolute in manus suas
renuntians per se suosqi.e heredes omni iure aut proprietate,
quod vel quam in hiis habere potuit aut videbatur quocumque
modo promittens per se suosque heredes hanc resingnacionem
ratam et firmam tenere nec contravenire in aliqua parte de
iure vel de facto quovismodo sub pena dupli eius de quo
questio ageretur, stipulatione solempni premissa cum reffectione
dampnorum et expensarum ac interesse litis et extra, sub obli-
gacione omnium suorum honorum presencium et futurorum,
qua pena soluta vel non omnia tamen in hoc instrumento con-
tenta obtineant plenum robur. Bona vero sunt hec: in Var-
madel mansus unus desolatus ; item in Sancto Martino mansus
unus, quem regit Kukusin ; item in Gurisch mansus unus, quem
Pieri Stricea regit ; item in Plaguts mansi duo, quos Georg de
Potsch et Mimsin de Gradisk regunt; item mansus unus in
Larosa, quem Mini de Larosa regit; item in E-ivis mansus
unus, quem Pieri Filipp regit, super quem dictus comes habet
advocaciam antiquam ; item in Sclavnik mansi duo, quos Paul
et Sclapan regunt; qui eciam ab antiquo fenda sunt a dicto
comite ; item ibidem mansus unus quem Siwan Polas et Gaspar
regunt; item in Belgrado campi undecim et quoddam nemus
cum palude seu prato, quod prefatus Piromat dicifc se emisse
a lacobo de Flaspergo cum voluntate et consensu predicti do-
mini comitis ; item unum sedimen in Belgrado cuius heredltas
dicto Piromat pertinet de quo pater suus infeodatus exstitit a
dominio goricie(nsi). Quorum omnium resingnacione facta, ut
prescriptum est, in manus dicti domini comitis, idem Piromat
supplicavit predicto domino comiti quatenus ipse dingnaretur
sibi et suis heredibus prefata bona cum suis pertinenciis in
46
feudum conferre. Itaque dominus Comes suis precibus inclinatus
prefata bona cum omnibus suis iuribus et pertinentiis in rectum
et legale feodum prò se et fratre suo corniti Hainrico et ipso-
rum heredibus contulit dicto Piromat recipienti prò se et suis
beredibus ad habendum tenendum possidendum dandum alie-
nandum salvo iure feudi prestito sibi sacramento omagii fide-
litatis ut moris est; tàlibus tamen pactis additis quod dictus
Piromat et sui heredes dicto domino corniti et suis beredibus
dare et solvere teneantur annuatim in singnum prefate infeo-
dacionis unum starium avene; remanentibus tamen censu et
usufructibus dictorum bonorum in sua solita consuetudine et
quantitate. Insuper si reperiretur quod dictus dominus comes
aliquod ius habuisset in predictis bonis qualecumque de eodem
suo iure ipse et sui heredes gaudere ac fimi debent plenimodo
omnino obstante presenti infeodacione facta vel mutacione
dictorum bonorum de proprio in feudum, salvis etiam iuribus
quarumlibet personarum, si qua possent in posterum reperiri.
Actum et datum Goricie ut supra.
Ego Hainricus de Ortenburch Romani imperii notarius
publicus et index ordinarius hiis interfui et rogatus scripsi.
Perg. dell' Arch. di Stato in Vienna. Repert. XXIV.
CCXLI.
1358. 22 Marzo. Soffumbergo,
Il patriarca d'Aquìleia conferma Mainardo Conte di Gorizia a Podestà
di Muggia.
Nos Nicolaus Dei gratia sancte sedit Aquilegensis Pa-
triarcha notum fore volumus universis, quod dilecti fideles
nostri ludices, Consilium et Commune Terre Mugle per eorum
ambaxiatores cum litteris credentie ad nos transmissis, fecerunt
nobis humiliter supplicari quod eis Potestatem et Rectorem
eligendi in dieta Terra prò dimidio anno incohando a die qua
infrascriptus Potestas regimen iurabit huiusmodi licentiam con-
cedere dignaremur. Nos vero ipsorum fidelium nostrorum sup-
plicationibus inclinati, dictam licentiam eisdem ambaxiatoribus
46
gratiose daximus concedendam. Quo peracto iidem ambaxia-
tores dellberatione habita dilìgenti Magnificum et potentem
virum d. Maynardum Goritie et Tyrolis Comitem fratrem et
amicum nostrum chaiissimum prò dicto dimidio anno in Po-
testatem et Rectorem prediate Terre nostre Mugle iuxta morem
solitum elegerunt. Quocirca ipsius d. Comitis strenuitatem et
oculatam prudentiam ac sinceram benevolentiam attendentes
atque sperantes quod ex eius salubri regimine dieta Terrà
nostra Mugle prosperis et felicibus, dante Domino, ampliabitur
incrementis, electionem huiusmodi ratam et gratam habemus
ipsumque d. Comitem in Potestatem Terre nostre prefate Mugle
prò dicto dimidio anno, salvo iure nostro et Aquilegensis Ec-
clesie, tenore presentium confìrmamus. In cuius rei testimonium
bas litteras fieri fecimus et nostri sigilli impressione munitas.
Datum in Castro nostro Sorphembercb die XXTT mensis
Martii. Anno dominice nativitatis MCCCLVIII. Indictione XI.
Not. Gubertino da Novale. Bibl. civ. Udine. Orig.
(Ristampato perchè edito nel Cod. Dipi. Istriano con ommissioni.)
CCXLH.
1358. 9 Settembre. Codroipo.
H Parlamento della Patria del Friuli riconosce il Conte di Gorizia quale
Avvocato della Chiesa d'Aquileia, sede vacante.
Anno Domini MCCCLVm, indictione XI, die dominico,
die nono mensis Septembris. In curtina Quadruvii in Ecclesia
s. Marie dicti loci. Congregato Colloquio in dicto loco per do-
minum Comitem Maynardum Goricie tamquam Advocatum
Aquilegensis Ecclesie et ibidem existentibus venerabili viro
d. Raymundo abbate Rosacensi, d. Tristano de Savorgnano
cum aliis prò Commune XJtini, d. Henrico de Strassoldo, d.
Simone de Valvasono, d. Simone de Chucanea, d. Nicolao de
Porcileis, d. Rizzardo de Trichano, d. Andrea de Pulzinico prò
se ac patre suo nunciis d. Episcopi Concordiensis ac prò d.
Gerardo eius fratre, d. Galazio de Chavoryacbo, d. Cono et
47
Facina fratribus hiis de Pertistayno, d. Nicolao de Strassoldo,
dominis Francisco et Mehinardo Inis de Villalta, dominis Per-
ttoldo et Tadeo de Manzano, d. Biachino de Soffumbergo, d.
Asquino de Varmo, d. Nicolussio de Prampergo, d. Peglo de
Murucio, d. Guigelmo de s. Daniele, dominis Henrico et Ber-
nardutio de Coloredo, Artrusino cum Raynaldo prò Commune
Civitatìs Austrie, domino presbitero lohanne cum Armanutio
prò Commune s. Viti, lohanne Guigelmo prò Commune Aqui-
legie, .... ambasciatores de Glemona (sic) . . . . d. Nicolussio
de Mels, nunciis dominorum de Spegnimbergo, nunciis prò d.
Nicolao de la Fratina^).
Prefatus d. Comes proponi fecit sic dicens, quod ipse
tamquam Advocatus Aquilegensis Ecclesie requirebat prefatos
tam Prelatos quam Francos ac etiam Diesmanos et Comuni-
tates Patrie Forijulii, quatenus eidem propter mortem quondam
bone memorie d. Nicolai Patriarche Aquilegensis, vacante pa-
triarchatu, vellent et debeant iurare et obedire tamquam Ad-
vocato Aquilegensis Ecclesie et Capitaneo diete Ecclesie cum
omnibus que sunt honoris et status diete Aquilegensis Ecclesie
et totius Patrie Forijulii. Super quibus prefati existentes in
dicto Colloquio, habito Consilio inter se, responderunt et iura-
verunt secundum requisitionem factam per prefatum d. Comitem
antedictum, videlicet infrascripti domini B.aymundus abbas Ko-
sacensis, d. Henricus de Strassoldo, d. Nicolaus de Porcileis,
d. Franciscus de Villalta, d. Andreas j&lius d. Fantussii de Pul-
zinico prò se ac prò patre suo ac prò d. Gerardo fratre suo,
d. Asquino de Vanno, d. Dietalmo de Varmo inferiori. Reliqui
vero dixerunt se super hiis consilium et deliberationem habere
velie cum iis qui ipsos miserant, et habito Consilio respondere ;
quidam dicentes, quod informati non erant de iis qui miserant
ipsos; quidam habebant Consortes et sine eorum velie et Con-
silio respondere non posse ; quidam vero, quod unionem quam-
dam, moriente dicto d. Patriarcha, fecerunt et ad invioem iura-
verunt et sine scitu et Consilio predictorum unionis ; (sic) nec non
*) Altri nomi di peraone intei-venute a questo Parlamento, si tro-
vano aggiunti alla fine del processo verbale contenuto nel presente \tto.
48
quod ceteri iuraverunt isti Vicedomino qui factus erat, similia
iurare non possent. Quibus responsionibus factis, eis per pre-
fatum d. Comitem assignatus fuit terminus respondendi bine
ad diem Jovis nunc proxime futurum in dicto lo Quadruvii.
Die autem Jovis predicto, scilicet XIII mensis Septembris,
dum prefati subditi Aquilegensis Ecclesie quibus assignatus
fuerat terminus respondendi congregati fuissent in burgo Cor-
tine Quadruvii scilicet in curtivo de dicto loco, eidem
d. Corniti talem responsionem fecerunt, dicentes quod, d. Vice-
dominus Aquilegensis Ecclesie et eius Consilium et Nobiles
de Forojulii et Comunitates omnes cum omni reverentia se re-
conmiendabant dicentes quod non necesse erat quod eidem
iurarent, quam dicto d. Vicedomino iuraverant in honorem et
statum Aquilegensis Ecclesie et supplicabant eidem d. Corniti
ut dictam Aquilegensem Ecclesiam recommendatam habere
dignaretur ac omnes alios Nobiles et Patriam Forijulii. Quibus
d. Comes eisdem iterato requisivit ut eidem iurare et obedire
deberent tamquam Advocato Aquilegensis Ecclesie, secundum
quod cum predecessoribus suis facere consueverunt. Et super
hiis predicti, habito Consilio, unanimiter fide manuali prestita,
nomine sacramenti promiserunt obedire eidem d. Corniti tam-
quam Advocato Aquilegensis Ecclesie ipsumque conservare in
omnibus iuribus que predecessores sui predecessoribus eiusdem
d. Comitis facere consueverunt usque ad adventum d. Patriarclie
futuri, salvis tamen omnibus iuribus aliis et Advocatie pre-
dicte: et e converso d. Comes predictos promisit manutenere
et adiuvare in omnibus eorum iuribus que predecessores sui
predictis facere consueverunt.
D. Tristanus prò Commune Utini, d. Valterpertholdus de
Spegnimbergo, d. Simon de Chucanea, d. . Polius de Marucio,
domini Pertholdus et Tadeus de Manzano.
D. Galazius de Cliavoryacho, d. Nicolaus de Strasoldo,
d. Biackinus de Soffimbergo, dominus presbiter de
s. Daniele, d. Manfredus de Villalta, d. Bernarducius de Co-
loredo.
Antonius et Raynaldus prò Commune Civitatis Austrie,
domfnus presbiter lohannes prò Commune s. Viti.
49
Leonardus notarius prò Commune Glemone, lohannes
Guillehni prò Commune Aquilegie, Nicolaus de Mels, Federicus
prò Commune Faganee.
Stephanus not. de Castjlutto scripsit.
Da copia nella Collezione Bianchi, Bibl. civ. Udine, tratta dall'originale
già esistente nelP Archivio demaniale di Udine.
CCXLIII.
1358. 15 SeUembre. Praia.
I conti di Prata promettono obbedienza a Mainardo conte di Gorizia
Avvocato della Chiesa d'Aquileja, sede vacante.
Debita recomendacione premissa tenore presencium sic et
in quantum tenemur aquilegensi ecclesie iuramus sub vobis et
dominacioni vestre tamquam sub domino et advocato tamquam
sub domino et advocato aquilegensis ecclesie predicte vacante
sede atque promitimus una vobiscum esse ad adiuvandum vos
protegere defendere et manutenere in iuribus diete vestre ad-
vocacionis prout actenus predecessores nostri predecessoribus
vestris facere consueverunt in honorem et statum aquilegensis
ecclesie predicte et patrie forogulHi (sic) et hoc usque ad ad-
ventum futuri patriarche solum. Insuper ad maiorem firmi-
tatem mandavimus Nicolao Gardilino burgensi nostro in Prata
quatenus sub forma antedicta nostro nomine iuret et promittet
in manibus dominacionis vestre et supra animas nostras quod
attendemus et observabimus promissionem antedictam vobis
factam et quod a dominacione vestra recipiat litteras vestras
promissionis quod tamquam advocatus predictus aquilegensem
ecclesiam et nos conservabitis et deffendetis centra quosounque
ledere nos volentes indebite. In cui rei testimonium presentes
fieri iussimus et ad maiorem cautellam sigillis nostrum Que-
celli, Nicolusii et Ricardi affinium de Prata fecimus sigillari.
Datum Prate die XV Septembris, XI indiccionis, mille-
simi tricentesimi quinquagesimi octavi anni.
Gue9ellettus Artichus
Que9ellus Nicolusius \ affines et servitores vestri de Prata.
Gerardus et Sicardus
Orig. cartaceo con tre sigilli de* signori Conti di Prata.
Arch. di Stato in Vienna. Bepert. XXIV.
50
CCXLIV.
1359. 13 Febbraio, Cormons,
Mainardo conte di Gorizia è riconosciuto capitano generale del Friuli
dalle comunità di Udine e di Cividale.
Anno domini MCCCLI, indictione XII, die XIH mensis
Februarii, acfcum in cortina de Cormono in ecclesia sancti lo-
hannis, presentibus venerabilibus in Christo patribus domino
abbati monasterii Sosacensis, d. Gwidone abbati monasterii
Mosacensis, strenuis millitibus dominis Perchtoldo Truchsacz
de Emerbach, domino Friderico purchgravio de Ltincliz, do-
mino Egolfo de Wipacho, domino Fridrico Deuplacher, nobi-
libus et honestis viris dominis Hainrico de Strasoldo, Odorico
eius filio, domino Rudolfo de Duyno, Stephano q. Virgili! de
Civitate Austria, Nicolusso de dicto loco, Paulino scriptore,
Galidesio et Leonhardo q. Andreotti hiis de Utino testibus
et aliis.
Accedentes Artrosinus de Civitate una cum Galidesio
predicto prò communitatibus Civitatis et Utini et Niculussius
de Attems prò parte nobilis viri v. Federici Boiani tunc vice-
domini ac prò parte nobilium Forijulii ad hoc specialiter de-
putati ad presenciam magnifici et potentis domini d. Meinhardi
comitis Goricie ac Tyrolis Aquilegensis ecclesie advocati expo-
suerunt dicentes videlicet Artrosinus predictus ex parte omnium
predictorum quod dominus vicedominus predictus ac eius con-
silium per predictos nobiles ac conmiunitates Forojulii eodem
domino vicedomino datum eosdem ad predictum dominum co-
mitem transmiserant volentes prefatum dominum comitem Go-
ricie in eorum capitaneum generalem et advocatum diete Aqui-
legensis ecclesie sicut iure ipsum babere tenebantur et debebant
usque ad adventum futuri patriarche vel eius vicarii. Quiquidem
iurare et obedire volebant predicto domino comiti Goricie cum
hoc quod predictus dominus comes predictos subiectos Aqui-
legensis ecclesie defendere teneatur et debeat usque ad ad-
ventum futuri patriarche, dicentes predicti nuncii quod nuUum
61
alilun dominum habere intendebant maiorem ipso domino co-
mite. Qui quidem nuncii proferebant eidem domino comiti dare
libras mille parviilorum prò quolibet mense, videlicet ad presens
libras mille et de residuo vero a tempore citra quod dominus
patriarcha decessit securitatem bonam facere per subditos diete
Aquìlegensis ecclesie et si casus accideret quod necesse esset
habere gentes aliquas prò defensione patrie Forijulii, quod tunc
dominus comes eosdem recuperare debebat ad expensam Aqui-
legensis ecclesie.
Stephanus notarius de Castilutto scripsit.
Da copia nel cod. 447 fol. 24. Arch. di Stato, Vienna.
CCXLVI.
1359. 26 Aprile. Aquileja.
U Vicedomino del patriarcato Odorico di Strassoldo invita al Parlamento
il Comune di Cividale essendo per spirare le tregue tra la Chiesa d' Aqui-
leja ed i Duchi d'Austria e Conti di Gorizia.
Capitaneo et Comuni Civitatis Austrie (tergo).
Odoricus q. D. Osalchi de Strasold Aquilegensis Ecclesie
Sede vacante Vicedominus.
Carissimi. Quia treuge inter Dominos Ducem Austrie et
Comites Goritie ac ipsorum servitores et sequaces ex una parte
et dictam Ecclesiam eiusque fìdeles ex altera sunt in proximo
spirature et etiam multa incumbunt statum ipsius ecclesie et
totius patrie tangentia ut supra hiis provideatur, ordinamus in
festo sancte Crucis die tercia proximi mensis Maij in Utino
generale colloquium cellebrari. Quo circa vos sub fidelitatis
debito quo diete ecclesie astricti estis requirimus et monemus
qnatenus provisuri supra predictis omni excusatione et causa
remotis eidem colloquio interesse curotis. Datum Aquilegie
die XXVI. mensis Aprilis. Indict. XII.
Orig. cart. con piccolo sigillo. Busta II. B9. Arch. Munic. di Cividale.
62
ccxLvn.
1359, 3 Giugno. Cividale.
Il Vicedomino del patriarcato d'Aquileja proroga la tregua col Conte
Mainardo di Gorizia fino alla denunzia da farsi dal Patriarca del loro
termine.
No8 Odoricus condam D. Ossalchi de Strasoldo aquile-
gensis ecclesie vicedominus notum fore volumus universis,
quod treugas habitas Inter magnificum et potentem dominiim
dominum Meinhardum Goricie et Tirolis comitem eiusque
amicos, fideles, coadiutores, servitores et subditos et inter ve-
nerabilem virum dominum Manzolum decanum aquilegensis
ecclesie et ipsius ecclesie fideles, amicos, coadiutores, servitores
et subditos usque ad quindecim dies post festum sancti Georgii
proxime transactum et postmodum prorogatas usque ad festmn
pentecostes proxime nunc venturum tenore presentium cum
dictis domino comite eiusque amicis, fidelibus, coadiutoribus,
servitoribus et subditis sub eisdem statu, pactis et forma pro-
rogavimus et facimus prò nobis, aquilegensi ecclesia et omnibus
ipsius ecclesie fidelibus, amicis, coadiutoribus, servitoribus et
subditis antedictis quousque dominus noster patriarcha seu ....
eius vicarius aut nos intimabimus dicto domino comiti vel in-
clite domine Catherine eius uxori aut eius capitaneo in Goricia
quod secum nolimus habere ulterius treugas et octo diebus
post diem intimacionis huiusmodi proxime subsequentibus fir-
miter duraturas. Quas quidem treugas promittimus prò nobis
et dieta ecclesia eiusque fidelibus, amicis, coadiutoribus et sub-
ditis supradictis modo predicto inviolabiliter observare et contra
eas per nos vel alios nullatenus facere vel venire. In cuius
rei testimonium presentes fieri iussimus nostri sigilli impres-
sione munitas.
Datum Civitate Austrie die tertio mensis lunii, anno do-
minice nativitatis millesimo trecentesimo quinquagesimo nono,
indictìone duodecima.
Dall' orig. in carta con sigillo in cera verde.
Arch. di Stato in Vienna. Repert. XXIV.
63
ccxLvm.
1360. 6 Giugno, Latisana,
n Comune di Latisana dichiara che rilascierà la Terra ai Conti di Gorizia
quando questi 1* avranno ricuperata dai Signori di Colloredo ai quali
l'avevano venduta con patto di ricupera.
Nos Zilius Gastaldio, Iiidices, Consilium et Comune Portus-
latisane, notum faoimus universis et singulis presentem literam
inspecturis, quod cum per Magnificos et Potentes dominos
nostros dominos Meynardum et Henricum Comites Goritie et
Tyrolis, Ecclesiarum Aquilegensis, Tridentine ac Brixinensis
Advocatos, venditi© facta fuerit de terra Portuslatisana cum
iuribus eorum que habent et possident ad presens, prò certo
pretio, prout in literis eorumdem dominorum Comitum evi-
dentius continetur, Nobilibus viris dominis Francisco, Henrico
et Clizoio fratribus de Coloreto et dicti fratres per suas literas
promiserint restituere predictam terram cum suis iuribus eisdem
dominis Comitibus quandocumque et quo tempore ipsi darent
et solverent predictis dominis de Coloreto pecuniam prò qua
dieta terra eis extitit obligata, prout in literis ipsorum domi-
norum similiter continetur. Nos ut supra contenti sumus et
promittimus ex certa scientia et deliberatione habita diligenti,
quod quandocumque et quo tempore predicti domini Comites
vel ipsorum alter aut eorum heredes dabunt et solvent pre-
dictis dominis de Coloreto pecuniam prò qua ut predicitur
dieta terra extitit obligata in Venetiis, vel in Civitate Austrie
vel in Spignimbergo aut in Castro Coloreti, quod Nos cum
dictis dominis de Coloreto nostro posse et omni dolo ac fraude
remotis, dabimus et restituemus dictam terram dominis Comi-
tibus supradictis, libere et expedite dilatione qualibet preter-
missa, quod si facere neglexerimus dolo et fraude ut superius
est expressum remotis, promittimus omne dampnum et expensas
per nos et successores nostros reiicere dictis dominis nostris,
in quod vel quas incurrerent vel substinuerent predicte reten-
tionis occasione, cum obligatione omnium nostrorum bonorum
presentium et futurorum. In cuius rei testimonium presentem
54
literam fieri iussimos et sigilli nostri Comunis Portuslatisane
munimine roborari. Datam in Portulatisana, anno domini mil-
lesimo tricentesimo sexagesimo, Indictione tertia decima, die
autem sexto mensis lunii.
Dall^orig. Arclu di Stato in Vienna. Bepert. L
ccxLvni.
1360. 9 Giugno. Cividale.
Il Comune accorda per dieci giorni salvacondotto a Meinardo conte di
Gorizia venendo a stare con seguito in Cividale.
Noverint universi presentes litteras inspectari, quod nos
Rainerius de Senis gastaldio, provisores, consilium et
commune Civitatis Austrie per nos nostrosque amicos, cives
et habitatores magnificum et potentem dominum dominmn
Meinardum illustrem Goricie et Tirolis comitem cum eius co-
mitiva veniendo ad civitatem predictam stando et reddeundo
per dies decem proximos in bonis pariter et personis afl&damus
libere et assecuramus dolo tamen et fraude remotis. In cuius
rei testimonium presentes fieri iussimus et sigilli nostri com-
munis munimine roborari.
Datum in Civitate Austrie die nono mensis Jullii sub
millesimo trecentesinxo sexagesimo. Indictione terciadecima.
Dall' orig. cartaceo con sigillo in cera verde.
Arch. di Stato in Vienna. Bepert XXIV.
(Continua.)
5^?!RR??^[R!^?5^?t^w5^?5R?5S?SR!RS55^??SSS^?WRS^SR?S
REGESTO DEI DOCUMENTI
CONSKBVATI
NEL MUSEO PROVINCIALE DI GORIZIA*)
( Continuazione.)
CIV. (86 a) — 1361, 14 Aprile, Cividale. — La Sig.* Agni-
sutta vedova di Luuisio del fu Albertono di Cividale promette
quale tutrice ed amministratrice dei beni dei suoi figli al notaio
Marco, futuro sposo di sua figlia BeUa, cinquanta marche di
den. Aquil. in dote; Taddeo di Manzano dieci marche. Agnisutta
dà in pegno un maso in Orseria. Marco presenta quali fideius-
sori: Filippo de Portis, Guglielmo "Boyannus„, Eeinaldo del
fu Filippo e Nicolò del fu Matteo.
Test: Canon. Bibisinus de Civ., 8. Stephanus q. Virgilii,
8. Phylippas q. d. Johannis de Portis, Gnillelmus q. d. Federici
Boyanni, Henricas ac Jacobns fir.et et filii q. Léonard. . . . , Raynaldus
q. d. Phylippi, Jacobns et Pai . . assitis fi^tres et filii q. Amadei
de Civ., et Nicolaas q. Mathei de la sanata de burgo portis Civ.
Nat.: Nicolaus q. Prancisci de Civ.
(86 b) — 1362, 27 Febbraio, Cividale. — Marco notaio figlio
del fa Stefano promette a sua moglie Bella, garante il testimone
Odorico, 50 libbre di ver. picc. "uice ac nomine descensarum„.
Test,: Canon. Bibisinus, Thadeus de Manzano (Civ. hab) Guil-
lelmas Boyannas, Egidias q. mag. lohannis physici de Civ., Odoricas
not. q. Petri.
Not: Nicolans q. Prancisci de Civ. A. Orig.
*) Vedi "Archeografo triestino,, voL XV, fase. L
56
CV. (87) - 1362, 10 Luglio, Udine. - Nicolò figlio naturale
del fu Francesco di Strassoldo compra da Zanino, figlio del
fu Giovanni di Ajello, per sei marche di den. Aquil. un quarto
di maso in Ioaniz.
Nunzio: Nob. Bernarduccio del fu Odorico di Strassoldo.
Test,: Otobonus q. (manca nelP originalo) de Utino, Leonarducius
q. Gabrielis, Odericus q. Guidasti, omnes de Utino.
NoL: Ambrosius q. Alberti de Cuchanea. Orig.
evi. (88) — 1363, 18 AprUe, Ragogna. — Cor9Ìo del fu
Sig. Luciano di Ragogna vende per 100 marche di den. Aquil.
a suo cognato Francesco detto Tuchio, figlio del fu Sig. Jacopo
detto Puche dello stesso luogo, tutte le sue decime della villa
di S. Odorico.
Test.: Candidus f. d. An9Ìi de Ragonea, Leonardus f. q. d.
Nichilipriuiducii, Uuolvinus q. d. Doringi, Jacobus f. d. Nastasini,
Franciscas q. Mathei, omnes de Rag.
Nunzio,: Candido.
Not,: Franciscus q. Miculi de Ut. Orig.
CVn. (89) — H documento è segnato erroneamente dalla
parte di fuori col 1363, esso appartiene air anno 1333 ed è
identico all'atto riportato sotto il N. XLVII (38)
CVni. (90) — 1364, 9 Maggio, Mels (in burgo Castelli). —
La nobildonna Viola figlia del fu Bianchine di Polcenigo, ve-
dova di Andrea di Cividale, nomina Matia del fu Federigo di
Mels, Purcenino, Nicolussio, Cocete e Stefano, not. di Udine,
a procuratori nella causa vertente coi fratelli Nicolussio, To-
masutto e Francescutto, tutti i figli ed eredi del fu Sig.
Vccellone di Polcenigo, per certi beni siti in Polcenigo.
Tejst,: Nicolaus de Castellano, Odoricus dict. Fan9onus, laco-
notus de Mels.
Not,: Daniel q. Rigeti de Tara. (o. in. Spilimbergo). Orig.
CES. (91) — 1365, 30 Agosto, Udine. — 11 nob. Giovanni,
figlio del fu cav. Federico di Savorgnano fa H suo testamento.
Eredi universali ed esecutori testamentari i fratelli: il nob
B7
Francesco cav. di Savorgnano e Odorico. Diversi legati, fra
questi alla moglie del test. Margarita.
Test,: Nob. DD. Simon q. Nob. d. Henrici mil. de Prampergo,
Pedericas f. Andriotte de Andriottis de Ut., Coradus q. Floridi de
Flagonea, Maninua Tuscus q. Bucii de Plorencia, Odoricus q. Otho-
boni de Savorgnano, Paganns Pomasarius q. mag. Jacobi de Ut.,
Albinus q. Canciani de Ut., Philipusius f. Thomasii q. Petri lanisi
de Ut., Zaninellus q. Raphaliti canip, nob. d. Prancisci mil. de
Savorg., Henricus q. Stephani, Pelegrinani de Ut., Henricus q. Zu-
nuti de Osopio, Venutus q. Candidi de Os., Jacobus Zithirii q. Viti
de Tulmecio, Pui-tinus q. Rampogne de Transaglis.
Noi,: Stephaniis f. Laurencii de Ut. Orig.
ex. (92) — 1366, . . . Agosto, Strassoldo. — I nobili Bernardo
del fu Ossalco e Lanzelotto del fu Cono di Strassoldo a nome
proprio ed a nome dei loro fratelli Nicolò e Giovanni detto
Fantuzzo, livellano ai sindici del comune di Muzana un " sedimen
molendini„ nelle vicinanze del detto luogo, sito "super quadam
aqua, que derivatur ex quodam flumine, quod dicitur Turi-
gnanium, loco qui dicitur Arbonch„, nonché alcuni boschi e
prati confinanti.
Test,: Nob. D q. Coni de Strasoldo, Leonardus
calcif. q. Aldriani, (tutti abitanti di St.), Odoricus
Not.: Leonardus q. lacobi Bonisaii de Ariueciis. Orig.
CXI. — 1366, 14 Settembre, Udine. — Il nob. Pietro figlio del
fu Enrico di Strassoldo "tamquam maior domus„ investe Leo-
nardello figlio del fu Ossalco di lunidraco di 6Y2 masi nella
detta villa.
Test,: Nob.®» Odorlicus q. Osalchi, Gabriel q. Odorici, Ancel-
lotus, omnes de Stras., Mathiussius q. Palamidetii de Vendoio, Ut.
hab., Odorlicus f. natur. q. d. Ottoboni de Savorgnano, Arthicus
q. Pranciscutti.
Not,: Joannes f. Nicolai q. Ioannis de Montegnaco ex notis
q. Antonii q. Prancisci de Ut. Cop.
Bevilaqua, fol. 30' e 31.
58
CXn. — 1366, 1 Decembre, Pisino. — Alberto conte di Go-
rizia e del Tirolo investe il Sig. Pietro di Strassoldo dei feudi
goduti finora dalla famiglia.
Leonardas Fallonius, secondo le note del fu Antonio Matiussio,
not. di Ud. Cop. Bevilacqua, f. 19. Ann. Stras. p. 265/6.
Stampa: Fedd. Coo. Consorti di Stras. Al laudo p. 8/9.
CXTTT. — 1366, 16 Decembre, Strassoldo. — I nobili Pietro
e Bizzardo fratelli e figli del fa Enrico di Strassoldo per sé e
quali tutori del loro nipote Gabriele figlio del fu Odorico e di
Adalgerio e Simone, figli del fu Paolo, fratello di Gabriele,
nonché Nicolò, Ancellotto, Giovanni e Fantuccio, fratelli e
figli del fu Giovanni di Strassoldo, fanno un accordo per il
ristauro del loro castello di Strassoldo.
Test.: Nob. Franciscus de Castellerio, nunc Gorizie hab., lan-
zillus eius famil., Antonias q. Teramandi de Gastillutto, Guielmus
q. Io. Tasotti de civit. (n. Stras. hab.), Antonius q. Zani de Cam-
polongo, Hosillus famil. d. Petri de Stras.
Not.: Franciscus q. Miculi de Ut. Cop.
Bevilaqua, fol. 28.
CXIV. (93) — 1369, 26 Genn., Meduna (sub domo Comunis).
— H nob. Tatero, figlio del fu Morardo de la Frattina, pro-
testa a nome proprio e di Fantuccio figlio di Squara de la
Frattina e di Pietro figlio del fa <^an de la Fratina per pa-
recchi motivi contro il processo fatto loro, appellandosi al
cav. Francesco, vicedomino del patriarca Marquardo.
Test.: S. Artichus q. d. Leonardi de Panigaie, S. Choradus
q. d. Federici de Panigaie, S. Choletus q , Franceschinus
de la Torre, Bortolomeus dit. Maraucia, Qrigorias q. Marcini, Fran-
ceschinus de Bonachorssis de Florencia, mag. Malignus Choletus q.
Christofori [tutti com. in Meduna].
Not.: Almerichus q. lachomeli de Portugruario. Orig.
CXV. (94) ~ 1371, 19 Sett., Udine. — La nobUdonna
Pumina, figlia del fu Cariavano de la Torre, vedova di Odo-
rico di Strass., fa il suo testamento. Eredi universali: il nob.
Utulino detto Cappo del fu Moschino de la Torre, Nicoliao
59
G^erolamo figlio di Cappo e la nobildonna Caterina moglie del
suddetto Cappo. Diversi legati, fra questi uno a Margarita
moglie di Bernardo di Strassoldo. Esecutori testam. : Il Capi-
tano, il Consiglio ed il Comune di Udine; il nob. Nicolino
fratello di Cappo.
Test,: Presbiteri: Zaanetto can. maj. eccl. S.te Marie de Ut.,
MichsBl q. Peregrini de Ut., lohannes q. Leonardi et Johannes q.
Tomadi capellani, Nicolinas q. D. Muschini de la turre, Antonius
q. D. Panzere de la turre, mag. Thomasios aurif. q. S. Stephani
de Porcileis, mag. Lionellas aurif. f. m. Panthaleonis aurif. et Ni-
colaus not. q. lohanutti de Ut. [tutti ab. in Ud.].
Not,: Leonardus f. mag. Bartholomei de Ut. ex notis q. Sara-
phini not. q. 8. Petri de Ut. Cop.
CXVI. — 1372, 4 Giugno, Udine. — Unob. Eizzardo ,figlio
del fu Enrico di Strassoldo, prova con testimoni innanzi al
giurisperito Zanino di Prata, sedente in tribunale per il sig.
Federico di Itandeck, maresciallo generale del patriarca Mar-
quardo, appartenere il garrito e la giurisdizione nella villa di
Lavariano ai consorti di Strassoldo.
Test. : Nob.ei DD. Bianchinus q. d. Brizallis, com. de Porcillis,
Franciscus mil. q. mil. Federici de Savorgnano, Simon q. Odorici de
Cacanea, Azulinus nnl., leg. doct. de Gubertinis de Ut.; Ellias leg.
doct. ac Paulus eius frat., Peieus q. d.Federici de Murucio, Federicus
q. Nob. Pertoldi de M., prov.i viri Hermannus q. S. Nicolai Russitti
de Ut., Detalmus f. et Indriottes de Indriottis de Ut., Franciscus q.
Valentini de Ut., Candidus q de Ramanzaco, Leonardus de
Porcario q. lacobi de Ut.
Noi.: lui. Regius q. Donati Manphredini ex not. q. lacobi q. Mar-
qnardi de Faedis. Cop.
Bevilaqua, fol. 18' e 19. Ann. Stras. 294-98.
CXVn. (96) — 1372, 20 Giugno, Ajello. — Sacchetto
figlio del fu Fantino vende per 10 marche di den. Aquil. a
Nicolò del fu Francesco di Strassoldo la metà di un molino,
posseduto da lui insieme al nipote Picosio, nelle vicinanze di
Ioaniz, in Osobrio "iure ministerii domini patriarche, quod
ministerium dicitur fabrice de Iuanic„. (Al patriarca sono da
consegnarsi ogni anno: 2Y2 staja di frum. e 27, staja di avena.)
60
Test.: Picossius q. lohannis dicti Galiani de Agello, Pascnlus
q. Menis de Capo . . . , Paulus q. Arimani de S.to Stefano, lacobus,
dict. Vererius de Fregelato hab. i. villa de Nona .... quardo q. d.
Sacha de luanic.
Noi,: Bertrandus q. d. Philipi de Agello. Orig.
CXVm. (96) — 1372, 1 Luglio, Udine. — Folcomaro bar-
biere da Mels riceve dal nob. Federico di Mels e dai suoi fra-
telli minori Duringusio ed Antonio, tutti figli del fu Mattia,
per la cessione di una "domus solariata coperta paleis„ nella
villa di Mels in Pomaret, una casa presso la piazza di Mels
verso l'affitto annuo di 12 den. Aquil.
Test,: Nob. Selonua q. Bioli de Savorgnano, Nicolaus not. q.
mag. Gregorìi de Ut., Franciscuttus q. lohannis de Orbittis de Ut.,
Leonardus f. Leonardi de Ut., Suonus not. a. Pallai de Ut.
Noi,: lacobus f. Marq nardi de Fagedis (n. Ut. hab.). Orig.
(97) — • 1373, 25 Q-enn., Faedis (in platea parva). — Michele
del fu Q-iovanni Finosio de Tarcento, ora abitante in Faedis,
vende per sé ed i fratelli Tommaso e Giovanni a Suorlio del
fu Giovanni di Tarcento una "pecia terre aratorie „ nelle vici-
nanze di Tarcento per 3 marche e 8 den. Aquil.
Test: presb. Baptista q. lohannis de S.to Thoma, ne. hab. i.
Fagedis, Suera bechar. q. Andreacii, Thomas q. lohannis [ambo
de Fag.], Marcus q. Danielis de Tarcento (n. hab. i. Fag.), Blasius
fab. q. Utunelli de Raman9acho (n. h. i. Fag.).
Not.: Johannes f. Andriotis de Cucanea. Orig.
CXIX. (98) — 1373, 27 Nov., Tercento (sub locia com.). —
Maura del fu Venuto di Tercento vende, assenziente il marito
Giovanni, un terreno con alberi, sito in Tercento, a Vorlico
del fu Giovanni dello stesso luogo per due marche di den. Aquil.
TeM,: Fantus q. Puponi et Odoricus q. Choni de Tarcento,
Musutus q. Coaasini de Scyarcho, lohanutiis q. Miconi de Renosa.
Not,: Candidus f. lohannis de T. Orig.
CXX. — 1374, 10 ;Giugno, Strassoldo (sub logia). — Il
contenuto è identico al N. CXI.
61
Test.: Nob. DD. Bernardus q. Osalci, Ancellottus, Gabriel
et OsalcQS fratres q. Coni, Rizardus q. Henrici, omnes de Stras.,
Bemarduciiis q. Bleuani, loannes q. Sopani de dicto loco, Leonardus
sert. q. S. lacobi de Alturis.
Noi.: loannes f. Nicolai q. loannis de Montegnaco ex not. q.
Antonii q. Francisci de Ut. Cop. Bevilaqua, fol. 31. Cop.
CXXL (99) — 1375, 30 Maggio, Treviso. — La nobildonna
Elena, figlia del fu Posaredo Engenolphis di Treviso e vedova
di Franceschiuo della Ton-e, innanzi a Iacopo podestà di Tre-
viso fa un accordo col notajo Nicolò del fu Marino di Udine,
procuratore del patriarca Marquardo, per un legato lasciato
da suo marito alla chiesa di S.t» Maria in Aquileja.
Test,: Guarientus de Cumirano de Feltre, iud. et vie. d. pote-
statis, Franciscus de Bonaparte q. d. Odorici, d. Ubertinus q. d.
Maphei de Fara, not. et cane. com. Tarvisii, Bernardus de Casalouio,
Bartholomens q. Petri de Montelago not., Marcus q. Vendramini de
Banana not., Bmchinus del fero, Vincencius de col. S.i Martini not.
et Nicolaus q. Bonauenture do Ficis not., Dionisius dict. Priuedellus
not. q. mag. Bartbolomei ctc.
Not. : Johannes q. S. Facii de Bomallo. Orig.
CXXn. (100) - 1376, 16 Giugno, Strassoldo (?). - Il no-
bile Gabriele del fu Cono di Strassoldo per residuo di dote di
sua figlia Caterina (38 marche di den. Aquil.) cede al marito
di questa sig. Francesco Popaita di Pordenone un maso in
Mortegliano.
Test.: Nob.ea DD. Bernhardus q. Nicolai, Bemarducius q. Odo-
rici, Hector q. Francisci, Ossalcus q. Coni, omnes de Stras., Gui-
dottus q. Andree de S.to Paulo.
Not.: Leonardus f. mag. Bartholomei de Ut. Orig.
CXXin. — 1377, 2 Giugno, Cividale. — H sig. Pietro di
Strassoldo, figlio del fu Enrico, viene investito dal patriarca
Marquardo delle ville di Lavariano, Chiasottis, Valzana, Farra
e Cistigna.
Test.: D. Georgius de Pratis de Papia Aquil. eccl. decanus,
Matheus de Ravanis Aquil. et Civ. can. Ioannes de Monticulis.
62
Not: Bertrandus q. Ioannia de Sas. de Ut. ex notis Odorici
de Sus. (avi sui). Cop.
Ann. Stras., p. 298/9. Stampa: Fedd. Goo. Consorti di Stras-
soldo. Al laado, p. 9.
CXXTY. (101) — 1378, 14 Maggio, Valvasono. — Il nobile
Ulvino del fu cav. Bernardo di Strassoldo vende al sig. Q-io-
vanni detto Fantuccio, figlio del fu Giovanni di Strassoldo, ed
ai fratelli di lui un maso in Privano con un altro terreno detto
^ Domala o '^ Vignai „ nella stessa villa e la sua decima in
Topalicho per 63 marche. Nunzio: (JJuanitto.
Test.: Grigorius q. Martini de Metona, Philipas q. Zanis et
Quanattus q. Candidi (hab. Vvaluesoni) Leonardus q. lacobi q. S. Mi-
chaelis de Sterpet.
Noi,: lacobucius q. Portolani de Uualuas. Orig.
CXXV. 1380. — Patti conchiusi fra Ugone di Strasoldo
e la comunità di Pordenone, "mediatori ser Turisino de la
parte di Tarvisio e ser Nastasin de la Frattina e ser lacob
de li Spelati di Tarvisio per certe differenze, le quali fra nui
erano „. Cop.
Race. Ricciardo, f. 217.
CXXVI. (102) — 1380, 1 Febbraio, Cividale. — Persa, del
fu Iacopo di Poglanis, vedova del fu Lucmanno di Prapot, e
Stefano del fu Lorenzo di Maniburia, ab. in Prapot, vendono
per 11 marche di den. AquU. una vigna in Albana (sita presso
la strada publica, due altre vigne e la casa degli eredi del fìi
Corrado di Treviso) ad Andrea detto Patriarchino, abitante in
Cividale, figlio di Leonardo detto Podreccha di Portabrasana
(Civid.).
Test: Pesi9us becchar. q. Pedmsii de portebrasana, Andreas
peli. (hab. i. civ.) q. Blasotti de portabr., Francischus q. lohannnis
de Albana, Henrichns q. Nicolai de Prapot, Laurencius q. Marini
de Prapot et Michael q. Gelemi de Albana.
Not, : Johannes h. i* Civ. A. f. Michaelis de Montefalcone. Orig.
CXXVn. {IQS) - 1380, 11 Giugno, Fiimie. - La nobU-
donna Stelidia vedova di Ugone di Duino fa il suo testamento.
6a
£redi niuversali: le sorelle Anna e Berta. Esecutori testam. :
il nipote cav. Ugone di Duino.
Test, : Mil. lohannes Teconer capit. Premi, Panelinas cap. terre
fluminis, Possio cap. Castae, Nicolaas q. Nicolai, Matulus Uìduuicb
jnd., Paulos de Carintia, Aldragetas murator.
Noi,: Constantinas A9011ÌS de lastinop. Orig.
CXXVm. (104) — 1380, 20 Luglio, Mergentheim. — Pas-
saporto di Giovanni di Strassoldo concesso da Venceslao, re
dei Romani e di Boemia.
Orig. (Perg. tedesca.) Manca il sigillo.
CXXTX. (106) — 1382, 23 Giugno, Mels. — La nobUdonna
Subetta, figlia del fd Duringo di Mels, fa il suo testamento.
Eredi universali: i nipoti Matteo, Folchero e Duringo, figli
del fu Nicolò di Laspergo.
Menzionato il luogo: Cistiglano presso Mels.
Test,: Nob.es DD. Petrus et Duringus fratres q. d. Nicolai
dici. Bossii de Mels, Doringussias q. d. Matie d. M., Mag. Aue-
rardas q. Beneaenati de Buya (hab. i. M.), mag. Folcbomarios bar-
bitons. q. Federici dicti Fulian de Mels, Bematus q. Zanissii (de M.),
Petrus q. Francisci de Mellesono, Nicolaus f. Dominici de Antessano.
Not: Gandidas q. lohannis de Tarcento. Orig.
CXXX. (106) — 1382, 29 Giugno, Mels. — B nob. Enrico
del fu ^Liuisius^ di Mels dona a sua madre Stilicbia, figlia del
fu nob. Duringussio di Mels, un maso in Latisanota. Nunzio:
Folcomaro. '*
Test.: Mag. Folcbomarias q. Fullami, Bemardus q. Qanussi,
Leonardus q. Nassnti, Nicolaas q. Con9ati, Leonardus f. Francissi
Uecigli (omnes de Mels) Ualantìnns de Cauoriacho hab. i. M.
Nat.: Antonius q. Franciscuti de CoUoreto. Orig.
CXXXI. — 1382, 26 Dee, Remanzaco. — B sig. Giaco-
mino del fu Nicolò di Strassoldo, cbe avrebbe dovuto compa-
rire innanzi ai canonici Giovanni della Torre, decano, e Antonio
de Vemeto, sindici del capitolo di Aquileja per rassegnare
nelle loro mani il castello e la terra di Monfalcone, non com-
parisce, ma invia sotto pretesti uno scritto mediante Nicolò
figlio di Tommasino di Alturis.
64
Test. : Ser lacobus q. d. Leonardi Ribis, Deodatus dìct. Dorda
q. 8. Victoria, Germanua q. Leonarducii, Nicolaas q. Ancella, Ni-
colaua dict. Scarpa q. S. Candidi de Canussio, Ioannes Tusa q. d.
Enrici Fonnie, Laurenciiia q. d. Ulvini de Canussio (omnes de Civit.),
Antonina not. q. Nicolai Olisa, S. Guamerinus de Suhonimberch.
Noi,: Ioannes. Cop.
Ann. Straa., p. 311-15.
CXXXTT. (107) — 1383, Aquileja. — Mationo, figlio del
fu Pietro da Mels, e sua figlia Anna, dichiarati liberi dall'e-
rede del nobile Enrico del fu Alouisio di Mels, Nicolò del fu
Duringo di Mels (atto not. del 10 Nov. 1382) giurano fedeltà
al patriarcato innanzi all'altare maggiore del duomo d' Aquileja.
Test,: Henricus scolasticus, . . . . q. Sperantii de Utino man-
sionarina diete e eclesie, Andreas .... clericua prebondatus d.te eccl.
Nat,: Johannes q. Lancellotti de Cucanea cler. Aquil. Orig.
CXXXin. (108) - 1383, 4 Giugno, Mels. - H nob. Nicolò
del fu Duringo di Mels, erede del fu Enrico (vedi CXXXII),
affranca Leonardo di Corrado da Mels, uomo di masnada del
suddetto fu Enrico, ed i suoi figli, donandoli alla chiesa di
Aquileja. Nunzio: Folcomaro.
Test,: Presb. Nicolaus q. Mitiussii de Colerete, benefic. de
Laa^ana, Sacramor f. S. Francissi de la parte di Teruisio, d. Odo-
ricus q. d. Bossi de Mels, Federicua q. d. ClÌ9oni de Colorato,
Beneuenutus q. mag. Auerardi de Mels, mag. Johannes q. Bene(ae-
nuti) eius. d. loci hab. i. S.o Daniele, mag. Folchomarius q. Fullami
et Bortolo meus presb. in Mels.
Not.: Antonius q. Franciscuti de Coloreto. Orig.
CXXXIV. (109) — 1383, 17 Sett., Polcenigo. — La nobil-
donna Lucia del fu Matia di Mels, moglie di Nicolò del fu
Pellegrino di castel Polcenigo, nomina suo marito e il di lui
fratello Francesco a procuratori nella lite coi nobili Andrea
di " Paniaglis „ , Federico del fu Corrado e Giovanni Francesco
del fu Renaldo dello stesso luogo, " nomine et occasione doctis
et morgengapti desmontedurarum seu aliquorum legatonun^.
65
Test: Nob.e» DD. Udoricus q. lohannis Com. Pulcinichi, Bar-
tholomeus eius frat., Andreas q. mag. Riccardi barbeiii.
Nat.: Johannes Franciscua q. lacobi de Pulcinicho. Orig.
CXXXV. - 1386, 17 Genn. (Ann. Str. 16 Genn.), Udine.
I nobili Bernardo e Iacopino, fratelli e figli del fu Nicolò
di Strassoldo, fanno alleanza con Venezia per sé e per Simone,
figlio del fd Paolo di Strassoldo.
Test. : [ mancano ] .
Not. : Nicolussius q. d. Chuculiissii de S.ia Maria de Longa. Cop.
Race. Rice, f. 17'; Ann. Stras, 319-20.
CXXXVI. (HO) - 1389, 14 Maggio, Mels. - Odorico del
fu Clezoy di CoUoredo, in litigio per eredità col fratello Jacopo
Giovanni, nella qual causa erano stati nominati giudici arbitri
dapprima Marquardo de Bandech, Nicolò del fu Duringussio
di Mels ed Antonio de Dlsmuch e per i punti rimasti indecisi
il suddetto Nicolò ed Enrico del fu Nicolussio di Coloredo, i
quali però non poterono ottenere un accordo, si dichiara pronto
ad accettare la decisione dei due sunnominati arbitri Nicolò
ed Antonio.
Test,: .... Henricus f. q. n. Nicolusii de Goloreto, presb.
Antonius de Ceneta, presb. Petrus de Bimano capell. d.^^^^"^ de Mels.
Not.: Salonus q. Midesii de Mels. Orig.
CXXXVn. (Ili) - . . . 138 . . . (non leggibile). - Il nob.
Enrico del fu Bei-nardo di CoUoredo fa il suo testamento.
Eredi universali: il fratello Francesco ed il nipote Odorico.
Esecutori testam. : Il cav. Simone del fu Vicardo di CoUoredo
e Odorico del fu Nicolussio di CoUoredo. Legati alla moglie
Subeta, al nipote "Iacobozano„, figlio del fu Clizoi di CoUoredo.
Manomissione di Miniussa, figlia di (^uanino di Mels.
Test,: [in parte non leggibili] .... Asquinus fratros et filli
q. nob. . . . , lacobas q. Simonis de Sotmedencha, presb. Petrus
q. (^oanati de ... , Azellus q. Palamidesii de Vendoio, Franciscus
q. Venuti dicti Gueri de Vendoio, Midesius q. . . . , Bemardus de
Canoziacho, Nicolaus f. Bedulli de Goloreto, Nicolaus q. Odolrici
66
de Faganea, Leonardus .... Petrus Marangonus f. mag. Paoli
Marangoni de Glemona.
NoL: Àntonius q. Franciscuti de Coloreto. Orìg.
CXXXVin. (112) — 1390, 5 Genn., Castello di Connons.
— La nobildonna Cesarla, moglie di Giovanni del fu Francesco
di Connons, assenziente suo' figlio Francesco, fa remissione
della dote (di 1000 libre pioc. e di 4 vestiti), promessale dai
fratelli Bemcurdo e Giacomino di Strassoldo, figli del fìi Nicolò.
Test. : Rodolphas q. d. Bernardi de Baaarìa, Vidizo q. S. Bricej
de Connons.
Nat,: Franciscus de Gormons q. S. lohannis de Buya. Orìg.
CXXXIX. (113) — 1390, 13 Marzo, Cormons. — Brano
del fu Paolo beccaio di Cormons vende a "Thiusius„ del fu
Simone ed al fratello di lui Canziano dello stesso luogo per
7% marche di sol. una "canipa murea„ nella contrada di
S. Adalberto (confini: la strada pubblica e le possessioni dì
Giovanni f. di Cranino, di Lanzetto di Cormons e di Daniele
di Medea).
Test,: lohannes q. Pappi, Martacius q. Mathie, Ghrìstoforas
q. Thomadi de Gorm., Thomasius decanus de Copema.
Not, : Franciscus de Gorm. q. S. lohannis Plazayti de Buya. Orig.
CXL. (114) — 1390, 13 Nov., Polcenigo. — Il nob. Nicolò
del fu Pellegrino del castello di Polcenigo fa il suo testamento.
Eredi universali: i fratelli Francesco e Adalberto. Legati alla
moglie Lucia ed alla chiesa "S.w lacobi loci fratrum minorum
de Pulcinicho„.
Test.: Mag. Andrìu9a fab. q. mag. Gerardi Barberìs (!), Petrus
q. Martini Vlaxati, lohannes q. Nigrì, Maria Sorde, lohannes q. Odo-
rici teotonìci mag. Redinas q. lacobi cerd., Dominicas q. Vamerii
muli, Gulasias eius fir., lacobus f. Nicolay diati Gacardii, Antonins
q. Francisci mag. Henrici.
Nat.: Franciscus q. Ser. Nicolay de Polcinico ex comm. Nob.
d. Osalchi q. Andree com. de Polcinico et pot. dicti loci ex abbrev.
S. Zanfracisci not. de Pulcinico. Gop.
67
CXLL (116) 1391, 4 Sett., Strassoldo. — Il nob. Simone
del fu Paolo di Strassoldo fa il suo testamento, istituendo
eredi universali i figli Pinzato, Giovanni Paolo, Odorico, Facina
ed eventuali nascituri, ed ordinando agli esecutori testamentari
(Lanzelotto ; Francesco e Bucino, figli del fu Ricciardo, Enrico
ed Odorico, figli di Pietro, tutti di Strassoldo) di maritare le
figUe secondo le consuetudini della famiglia. Tutrìce la moglie
Stilicliia.
Test: Nob.M DD. Lanzelottas q. lohannis, Franciscns et Bu-
cinus fr.es e filli q. Ricardì, Hendricas et Odoricus fr.M et f. Patri;
lobannes q. lacobi de Villa nova, Nicolaus q. lohannis, Fede-
ricus q de Batrìco, Franciscus del S09 de Ut.
Not: lohamies S. Nicolai q. S. lohannis de Montegnacho ex
notis q. Beltrandi not. q. Filippi de Agello. Cop.
CXLn. (116) — 1392, 1 Marzo, Ajello. — H nob. Bernardo
del fu Ossalco di Strassoldo vende per 24 ducati un maso nella
villa di S. Vito in Ajello a Ettore del fu Francesco di Stras-
soldo.
TesL: [In parte illeggibili.] mag. Franciscns fab. q. Uliotti de
Agelo, Qaninus q. Dominici ....
NoL: Beltrandus q. Philipi de Agelo. Orig.
CXLm. (117) - 1392, 8 LugUo, Cividale. Il patriarca
Griovanni investe il nob. Bucino di Strassoldo di un "sedimen
molendinì, situm super aqua vocata Pali8„ verso l'annuo af-
fitto di una libbra di pepe.
Segue la conferma dell'investitura da parte del capitolo
di Aquileja (26 Aprile 1393).
(I sigUli annunziati mancano.) Orig.
CXLIV. (118) — 1394, 26 Marzo, Udine. — I rappresen-
tanti la Ven. confraternita dei Battuti in Udine donano al
nob. Ettore, figlio del fu Francesco di Strassoldo, diversi le-
gati lasciati alla confraternita dal nob. fu Bemarduccio del fu
Odorico di Strassoldo. (Test, del 31 Ott. 1393.)
Test.: Ven. presb. lacobus Franceschetti de Ut. pleb. Xano-
lyani, Nob. Nicolaus q. Francisci de Soldonerìis de Ut., Dominicos
q. Vegloni de Ut.
Not: Ambrosius q. S. Alberti de Cuchanea. Orig.
68
CXLV. (119) - 1395, 31 Gennaio. (lUeggibile.) — D car-
dinale Paolo, vescovo di Tusculi, legato della sede apostolica
per il regno di Boemia, la diocesi di Aquileja ecc., col per-
messo del papa Bonifazio dà il privilegio a Elisabetta, moglie
del nob. Iacopino di Strassoldo, di farsi assolvere "in articulo
mortis„ di tutti i peccati dal suo confessore.
Colla firma del legato e col cordone senza sigillo. Orig.
CXLVL — 1398, 26 Giugno, Gorizia. -- Enrico conte
palat. ecc., investe il nob. Bernardo di Strassoldo dei feudi
tenuti dai suoi predecessori, (avvocazia, garrito e tutti i beni
nqjla villa di Mortegliano, "item de omnibus bonis, que habent
in Quadruvio; item de Slirudaco sito penes Castellutum et
Arges; item de omnibus bonis, q. h. in Medano super Col-
libus .... et in villa Cormoni ; item de duobus mansis et duobus
sediminibus molendini positis in villa et pertineùtibus de
Uuirco ; item de uno molendino Turgnani cum pratis et silvis).
Not,: Léonard US Fullonius ex not. q. Antonii Mathiusii not.
de Ut. Cop.
Bevilaqua, f. 19' e 20.
CXLVn. (120) - 1398, 11 Marzo, Udine. ~ Antonio del
fu Sunapo di Zwicesimo vende per 92 marche dì sol. al nob.
Ancelotto del fu Giovanni di Strassoldo, mediatore il nob.
Nicolò del fu Francesco de Soldoneriìs, abitante in Udine, due
beni in Privano. Nunzio: Antonio di Venezia, ab. in Stras-
soldo. Mallevadore: Stefano, beccajo di Udine.
Test, : Maninus not., mag. Dominicus pel. de Glemona, mag.
Pasqualis pel. q. mag. Uliani de Sancto Daniele, Pitonus faber ac
Franciscas q. Mathioni de Paula fam. not. Geronini, omnes Ut. habit.e*
Not, : Geronimus mag. Dominici aurificis de Brunaciis de Ut. Orig.
CXLVin. (121) - 1399, 23 Aprile, Mels. - La sig.« Su-
beta, figlia del fu sig. Odoringo di Mels, fa qualche modifica-
zione nel suo testamento.
Test,: Presb.i Nicholaus q. Mathiusii de Coloreto, benefic. in
Laa9ana, lacobus de Cara, benef. i. Mels, Mag. Beneuenatos q. mag.
69
Auerardi de Mels, lacobus dict. Scala q. Zinussii, Laurentias q. S.
Fetrì de Aueglaco hab. i. Mels et Leonardas eias frat.
Not.: Johannes q. Laurentii de Trepo magno [per comm. del
patr. Lodovico de Teck] ex not. Presb. Antoni! de Ceneta. Cop.
CXLIX. (122) .... (Non leggibUe.) - Un trattato di
livello fra un certo S. Eopreto e Leonardo.
Not. : Antonius q. 8. Odorici de Pillosis de Sancto Daniele. Orig.
CL. (126) — 1400/6 Marzo, Udine. — Nicolò Candido fa
il suo testamento. Eredi universali: il figlio Odorico, un altro
neonato e non ancora battezzato e gli eventuali nascituri; le
figlie avranno legati. Menzionati: la moglie Chiara, la figlia
Zuana, moglie del nob. Federico, figlio di ser Valentino di
Udine.
Test: Ven. fi:at. Marchus de Gingia, prior conventus S. Petri
mari. ord. predic, fi:. Zuanatns de Ut., fi:. Johannes q. Benedicti
de Taruisio, fi. Johannes q. Dominici de Bononia, fi. Johannes
connersus et sacrist. de Ut. Namus de Mulargis, Johannes de Otacinis.
Not.: Johannes q. Justi de Missulinis rogatus per Oeronimum
f. mag. Dominici de Ut. Orig.
CLL (127) — 1400, 30 Aprile, Udine. — Jl nob. Giacomino
del fa Marco di Popaytis di Pordenone fa il suo testamento.
Erede universale: il figlio Pietro e se questo morisse senza
eredi mfiischi, i nipoti Nicolò di Popaytis per due terzi e Zam-
pulino per il resto. Legati grandi alla moglie Masa.
Test.: Meliadusins q. s. Galidesii de Andriottis de Ut., Victor
bercandarìas q. Dardi (Ut. hab.), Candidns q. Thomasini de Ut.,
mag. Jacobus scaltarìt (?) Marangonns (Ut. hab.), mag. Badinus
Marangonas q. Martini de Ronchis, mag. Dominicus Marangonus q.
BretnUssii de Speginbergo, Jacobus Marangonas dict. Cauriglis,
Nicolassias dict. Gouemal q. Danielis et Georgias q. Nichili sordi
(omnes Ut. hab.~) ac Simon q. Josephi de Beana.
Not,: Geronimns nat. mag. Dominici aurif. de Bronatiis de
Ut. Orig.
CLn. — 1400, 21 Settembre, Cormons. — Enrico conte pala-
tino ecc. investe i fratelli Alvisio e Sigismondo di Strassoldo
70
dopo la morie di Enrico di Strassoldo e dei figli di questi
quali prossimi agnati del dominio, della giurisdizione e del
garrito neUa villa di Mortegliano, nonché dei beni, clie gli
Strassoldo hanno nella suddetta villa, in Cormons e in Quisca
"iure recti et legalis feudi „.
Not,: Leonardus Fullonias sec. le note del fu Antonio Matiusio
di Ud. Cop.
Bevilaqna, f. 20.
CLm. (128) — 1404, 13 Febbraio, Strassoldo di sopra. —
H nob. Ossalco del fa Cenone dona a Bernardo (il vecchio)
del ta Ossalco ed a Ettore del fa Francesco di Strassoldo una
roia, che scorre dalla Villa di Ioaniz fino al molino del donatore.
Nunzio: D notaio Giovanni.
Test: Nicolaas dict. Mixsa hab. in Strassoldo, mag. Zaninus
barb. q. S. Mafei de Padua (n. hab. i. St.) Ioannes f. Nicolai calig.
de Stras.
Nello stesso tempo, luogo ed innanzi agli stessi testimoni
affittano Bernardo il vecchio ed Ettore la roia a Bernardo,
figlio del fu Nicolò di Strassoldo, verso V annuo obbligo di
2 staja di form. da consegnarsi al donatore Ossalco.
L'eventuale ritomo di Simone del fu Gabriele, nipote di
Ossalco, annoila l'atto.
Not,: Eubertus de Gominis de Latisana civ. Ut. ex not. q.
Martini Misini not. de Stras. Cop.
CLIV. (129) — 1404, 13 Febbraio, Strassoldo di sopra —
Eipetizione della prima parte dell'atto N. CLin. copiata dal
not. Francesco del fu Angelo di Ud.
CLV. — 1404, 30 (Jiugno, Udine. — Un certo Antonio porge
querela innanzi al nob. Federigo detto Toplicher, maresciallo
del patriarca Antonio, contro un certo Simone, uccisore del proprio
fratello. L' accusato pretende esser messo in liberta, non avendo
il maresciallo nessun diritto di catturarlo sul territorio degli
Strassoldo. Al giorno stabilito per le ulteriori indagini (4 Luglio)
dopo fatta lettura dei relativi documenti del Casato di Stras-
soldo ed uditi i testimoni prodotti da Simone e Giacomino di
71
Strassoldo, si decide di ricondurre il prigioniere sul luogo della
cattura e di rimetterlo in liberta, non avendo i servi del patriarca
il diritto di arrestare delinquenti in Mortegliano, feudo Goriziano.
Test,: Nob.M Nicolaus de Attens, Nicolaus de SoldoneriiS)
Nicolassius q. lohannis, S. Pechas Belloni, S. Nicolussias Bevilaqua,
S. Nicolaus de Toppo, S. Hieronymas net. Candidi*
Not,: Nicolaas q. Francisci Filìsini de Ut.
Bevilaqua, f. l6'-17.
CLVI. (130) — 140B, 29 Marzo, Strassoldo di sopra. — Ser
Bernardo del fu Ossalco di Strassoldo lascia nel testamento
alla moglie Benvenuta vita durante l'usufrutto di tutti i suoi
beni mobili ed immobili (eccettuati alcuni legati). Dopo la
morte di Benvenuta sarà erede universale il nipote Ettore del
fu Francesco di Strassoldo.
Test: Antonius q. Donadini aurif. de Givi tate A., mag. Daniel
sert. q. Ribisini de Utinp, Nicolans calig. q. Martini decani, Johannes
eius. fil. de Stras., Aldrianus q. Leonardi de Stras., mag. Gabriel
pel. q. Nicolai de Tricbano, omnes hab. i. Stras.
Not: lohannes q. S. Dominici de Austria Civit. Orig.
CLVn. (131) — 140B, 29 Agosto, Strassoldo di sopra. --
Ser Odorico del fu Antonio de (JabrieUs di Cremona istituisce nel
testamento ad erede principale in prima linea il figlio nascituro
da sua moglie Giovanna, figlia del fu Simone de "Partinstagno„,
in seconda linea la sorella Caterina, moglie di S. Ettore di
Strassoldo e S. Nasinguerra del fu S. (jl^uillelmo de Gabrielis
di Udine; sua madre Margarita ad eventuale tutrice ed i
nobili Virgilio del fu Stefano di Cividale, Ettore di Strassoldo
e Gabriele de Soldoneriis ad esecutori testamentari.
Test,: Nob.et Ser Petrus q. Francisci de Cergnoco, S. Gabriel
q. Johannis de Tricano, Nicolaas f. s. Odorici de Cormons, loba-
chinus f. 8. Nicolai de Strasoldo, Nicolaus f. q. S. Gabrielis de
Sauorgnano, lacobus not. q. mag. Leonardi pictoris de Ut. et. mag.
Daniel sert. q. Micbselis de Villa lohaniz.
Not,: Dominìcus q. Candidi de Budrio. Orìg.
Ann. Due pergamene ligate assieme.
72
CLVm. (182) - 1406, 7 Ottobre, Strassoldo. - Il Sig. Ni-
colò (il vecchio) del fa Giovanni di Strassoldo dona ^cansamortìs,,
a sna moglie Elena l'usufrutto di 12 masi e la terza parte
delle suppellettili colla condizione, che tutto ricada dopo la
morte di essa agli eredi di Nicolò. I masi sono siti: tre in
Basalgapenta, due in Qnespoleto, uno in S.to Stephano, uno
in Nogareto, uno in Medea, uno in Craulio, uno in Castellons,
uno in Loncha, uno in Lumignaco.
Test: Nob.e» DD. Nicolaus q. Francisci de Soldoneriis de Ut.,
S. Ancellottos q. lofaannis, 8. Nicolaus et lohannes fratres et
lohachinus fil. 8. Nicolai de Strassoldo.
Not : Gasparinas q. 8. Petri de Arelatis de Grado, hab. Aquil.
not. et. iadez ord, Orig.
CLIX. (133) — 1406, 11 Settembre, Strassoldo. — La nobil-
donna Benvenuta di Bagogna, vedova di Bernardo del fu
Ossalco di Strassoldo, cede a Ettore del fu Francesco di Strassoldo
tutto ciò che fìi lasciato dal marito nel testamento del 29
Marzo 1405.
Test: (In parte non leggibili.) Osalcas . . et lacobinus q. Nicolai
de Strasoldo.
Not. : lohannes de .... q. Adriani. Orig.
CLX. (134) — 1408, 8 Gennaio, Strassoldo. -- La nobUdonna
Margarita figlia del fu Ugolino di Colloredo, moglie di Bernardo
del fu Nicolò di Strassoldo (di sopra), fa il suo testamento-
Erede universale: il marito. Diversi legati, fra questi a Ugone,
figlio di (jl^iacomino, a Glurisia e Singarda figlie dello stesso.
Test,: Presb. lacobos de Marano pleb. Versie et cap. i. castro
Stras., Nicolaas de Alturis q. Thomasini hab. i. Stras., Rigius q.
Missi de Agello, Symon q. Leonardi de Buya, Mixsa q. lohannis
de Carintia, lohannes f. Nicolay calig., Franciscus sert. portunerios
i. d. cast. q. Dominici de Campo longo de Serata.
Not.: lohannes q. Dominici de Austrie. Civ. Orig.
CLXI. (135) — 1411, 12 (Htobre, Strassoldo di sotto. — Ser
Giovanni del fii Fantuccio di Strassoldo fa il suo testamento.
Erede universale: il fratello Nicolò. Grandi legati alla concubina
73
Caterina ed al figlio natnrale Daniele: diverse restituzioni.
Menzionato lo zio paterno fa Anzelotto.
Test: Presb.i Dominicus de Parencio et Conradus capell.f in
Strassoldo, S. Guillelmus q. Petri, S. Gristophorus q. Buccini, 8.
Pinzanxis, q. Simonis et Franciscas q de nob.^^^ de Strassoldo
et Michsel q de Cisis.
NoL: Lnchinus q. Pelegrini de nob.*^'** de Viano. Orig.
CLXTT. (136) — 1414, 6 Giugno, Strassoldo di sopra. — Il
nob. Ettore del fu Francesco di Strassoldo di sopra vende al
nob. Antonio del fu Pinzano del Colonnello di sotto, per 200
Ducati 6 masi (uno sito in ^Macellis„, due in ''Fauglis,,, tre
in "Orsognano„) acquistati recentemente (ai 16 Maggio 1413)
e dai nobili Odorico, Ricciardo, Doimo e Giacomo, figli di
Doimo di Castel Porpeto e dal nipote di questi Francesco
(mediatore e garante Gioachino del fu Nicolò di Strassoldo).
Nunzio: Antonio del fu Donaditio.
Test: Canon. Aqail. Darìngussius de Mels. nob. Michael 'f.
Ossalchi de Stras. sup., S. Nicolaas q. nob. Francisci de Soldoner.
de Utino, Antonius q. Donadini de Civ. Aust.
NoL: Matbias f. Nicolussii de Pulcinico. Orig.
CLXm. (137) — 1414, 18 Marzo, CoUoredo. — Patti dotali
fra il nob. Odorico del fu Clizoio di Colloredo per la nipote
Antonia, figlia del S. Bortolo del fu "Ciuuit„ di S. Daniele
d'una parte e il nob. Michele del fu Ossalco di Strassoldo
dall' altra parte (dote di 1000 libbre di sol. ver. picc, 6 vestiti
ecc.) Garante: H nob. Ettore del fu Francesco di Strassoldo.
Test: Presb. Antonias q. lacobi de Ceneta, hab. i. Col., nob.M
Guico q. Nicolosii, Nicolaas q. Odorici, ambo de Color., Hector q.
Francisci de Stras.
Not: FedericQS q. Clizoy de Colerete. Orig.
CLXIV. (138) — 1416, 20 Gennaio, Strassoldo di sopra. —
n nobile Giacomino del fu Nicolò di Strassoldo fa un ac-
cordo con Ettore del fu Francesco detto Pievano e Michele
del Al Ossalco riguardo alla divisione di diversi beni nelle
vicinanze di Cormons.
74
(A Giacomino toccano tm ^sedimen^ nel luogo detto
"Po9VÌdiel„ una "pecia terre „ in Prat Ciruia diversi "sedi-
mina sub centa S.®** lohannis, sub S.*»*^»*» Danielem^, campi
in via majo, in tabella Cormoni in loco dicto Bessonas, un
orto in "Poocia„, tutti luoghi del territorio di Cormons.)
Test.: Nob. Antonias q. S. Pinzani de Strasoldo, S. Henricus
hab. Stras. q. Missi de Agello, Paulus q. Lardini de Rondalo
de Gorm.
NoL: Antonias de Betthe q. Mattbie de Civ. et per com. del
conte Enrico sec. le note del fu prè Benedetto not. di Corm. Cop.
CLXV. (139) — 1415, 4 Decembre, Costanza. — Pietro Nardo,
canonico e capellano della basilica di S. Pietro, giudice dele-
gato dal concilio di Costanza in seguito ad un ricorso fatto
da Giacomino di Strassoldo contro una sentenza emanata dal
dottor in legge Giovaimi de Cavalontibus giudice constituto
da parte del parlamento friulano nella controversia fra il sun-
nominato Giacomino e Pietro Giusto di Pramperg, concede
dietro preghiera del procuratore di Giacomino magistro Gerardo
un termine onde fornire i documenti necessari, minacciando
di pene quelli si rifiutassero a cederli.
Test: mag. Stephanus Pilos, et loh. Bescuber, amb. not.
Not: Bertoldus Bullis de Bruchsella, Orìg. (B sigillo di
Nardo manca.)
CLXVI. (140) — 1417, 6 Giugno, Strassoldo. — Ser Nicolò
del fu Tomasino di Alturis vende per quattro marche di sol.
al nob. Giovanni del fii Pinzano di Strassoldo di sotto un
prato in Levada.
Test: Presb. Abramas de Montona, hab. et of£c. i. Stras.,
nob. Pin9anas q. Simonis de Stras. inf., lacobus dict. Baybos ibid.
hab., Simon nat. Fanti de Cisis.
Not: Mathias f. Nicolussii de Pultinichis. Orìg.
CLXVn. (141) — 1420, 17 Gennaio, Strassoldo di sotto. —
n nob. Antonio del fu Pinzano di Strassoldo di sotto compra
dal nob. Nicolò del fu Fantuccio dello stesso Colonnello per
100 Ducati "in puro et bono auro„ diversi beni, due in Ca-
stilions, uno in Cervignano, due in Melesono ed uno in Cisis.
76
Test: Episo. HeDrictis Concord., nob. Aloysius q. Nicolai de
Stxvs., Paulas q. Venati de Seneglano, Antonius q. Dominici Cier
de Prillano, Pelegrìnos q. Mathei Padoanns de Ronchis, Michael q.
Marci de Bagnarìa, none i. Stras. hab.tM
Not: Petmsbonus q. Marci de Portngr. (n. Aqnil. hab.) Orig.
diXVm. — 1420, 19 Maggio, dividale. — Patto fra i
consorti di Strassoldo e Thadeo marchese d'Este rappresen-
tante la BepubbUca veneta.
Nob. Vir. D. Aloisins q. nob. viri D. Nicolai de Strassoldo
prò se et nomine D. Nicolai, Fantatii ac. aliorum Consortnm de
Strassoldo, prò quibas etc. fecit concordiam cnm Magn. D. TLadeo
Marchione Estense etc. stipulante et recipiente vice et nomine Inclyti
et. Ser. Due. Dom. Venet. ec.
Pacta et condictiones sunt h^c, nimirom qaod ipsi Consortes
Strassoldi sint et esse debeant inimici D. Regis Romanoram et
Hangarie et esse centra quamcunque potentiam descendentem de
partibus superiori bus prò damniiìcando Dlnstrìssimo Ducali Dominio
Veneto, exponendi omnes vires suas in Terris et Dominiis suis;
£t quod ipsi Strassoldi gentibus armigeriis equestrìbus et pedestrìbus
et quibuscnmque aliis gentibus ipsius Illustrissimi Ducalis Dominii
Veneti omnen favorem, auzilium et victnalia possibilia dictis consor-
tibus pretio iuxto et competenti dent et eisdem gentibus passum
et transitum et receptum in locis et per loca sua attribuant et
concedant. Item quod teneantur et obligati sint dicti Consortes
Strassoldi in presenti Guerra gentibus suprascriptis prsdfacti Ser.mi
Due. Dominii dare victualia dictis Consortibus possibilia prò pretio
competenti et omne auzilium, consìlium et favorem, introitum et
ezitum in locis et per loca sua centra patrìarcam et communitatem
Utini et centra omnes alios compatriotas diet^ Patrì^, qui sunt et
emnt inimici dicti XH.mi Dominii Veneti et centra eos esse inimicos.
£t e converso dictus Dom. Thadeus Marchio nomine quo supra
promisit et convenit et promittit, quod si dicti Strassoldi opprimentur
offendentur tam a Domino Bege Rem. et Hung. vel alia potentia
descendente a partibus superìeribus, quam etiam a Domino Patriarca
et Communitate Utini sive ab aliis inimicis dicti DLmi Dominii
Veneti, dictum Dl.'^^'^™ Dom. Venetum tueatur et deffendat dictos
Consortes Strassoldi centra prsedictos sicuti facient alia loca sua.
76 ^
Item promieit nomine quo snpra, quod dictum Dl."»^»*^ Dom. Ve-
netum deveniet ad aliqaam pacem seu treguas cnm Domino Rege
Rom. et Hung. ani cum D. Patriarca AquOejee et. Communitate
Utini, dictos Gonsortes Strassoldi poni facient in pace sen tregds
pr§dictius. Qa§ qnidem omnia et singnla etc.
Et quia dictus S. Aioysiua asseruit habere castram Zuins in
pignoro prò ducatis qoingentis cum Consorte suo quod Castram
pr^tendit esse domini Tristani de Savorgnano, ideo contentos fuit
cum promissione de rato ut saprà, qaod approbaret et confirmaret
ipse et consortes sui omne id et quid quid serenitas Ducalis Dominii
deliberabit super negotio et pignoro dicti Castri seu super dicto
Castro cum intendat plenam libertatem dicto 8.^^ Due. Dominio
attribaere et hoc cum obbligatione etc. Item in dicto loco et testibus
dictis pr^sentibus nob. vir S. Odoricus de Castello sub obligatione
omnium bonorum suorum promisit et fideiussit prò dicto D.^^ Aloysio
et Consortibus ita quod ipsi idem ratificabunt et omnem uoluntatem
et sententiam dicti Ser.mi Due. Dominii super pignoro dicti Castri,
damtamen per dictum Dominium sententietar in hoc usque ad Nati-
uitatem Dominici Trinitatis proxim^ futur^ ; dictus D. Thadeus Marchio
requisivit et petiit ab eodem, ut de bonis d.iu Tristani idem con-
tentus fuit et contentavit ao declaravit, quod plenam facultatem
attribuit ex nunc Due. Dom. super hoc, qui ipsius uoluntatem et
sententiam afBrmabit et ratificabit.
Belfortis Miuttinus f. d. Francisci aliena manu suprascriptam
concordium extrahi fecit et notis oi. S. Bartholomei Marcelli Notarii
Civitatis sibi commissis et rogatus in fidem subscrìpsit.
Cop. nella Race. Ricciardo, f. 19-21.
Stampa. Fed. Coo. Consorti di Str. Al laudo p. 10 e 12 (contiene
soltanto una parte).
CLXTX. (142) — 1420, 20 Giugno, Udine. — D nob. Ettore
del fd Francesco detto "plebanus„ di Strassoldo vende al nob.
Antonio del fu Pinzano per ducente ducati tre beni in Tricano,
Ghianons e Rivotta, vendutigli per la stessa somma ai 10 Nov.
1418 dal nob. Nicolò del fu Odorico di Colloredo.
Test: Canon. Aquil. lacobus de Ranchonis, Ser Antonius q.
Francisci de Cavalcantibus, S. lacobas q. Nicolai de Maninis, 3.
Guielmus f. S. Nicolai Thomasii de Ut.
Not, : Antonius f. mag. Mathiusii text. de Ut. Orig.
77
CLXX. (143) — 1421, 8 Febbraio (Lunedi), Udine. — Il nob.
Odorico del fa Doimo di Castello a nome proprio ed a nome
del fratello Doimo vende al nob. Antonio del fd Pinzano ed
a Masa madre di questi ^quasdam demos muratas soleratas
cnppisque copertas„ nella contrada ^S.°^ Maria dei batudi„
in Udine per 60 ducati. [Confinanti: *) i venditori*) il nob. Carlo
(Karolus) de fu Utulino della Torre') la fraternità dei batudi*)
la via pubblica.]
Nunzio: Francesco Parìnt.
Test: Nob. Hector q. Prancisci pleb. de Stras., Ser Franciscus
Parìnt q. Panthaleonis aurìf. de Ut., S. lohannes noi. f. Nicolai
de Montegnacho, 8. lobannes q. Tintini de Artenea, S. Wicardus
f. 8. lohaimis de Andrìottis.
Nat: Antonìas f. mag. Mathiusii text. de Ut. Orig.
CLXXI. (144) — 1423, 9 Luglio, Udine. — La nobildonna
Caterina moglie di Ettore del fu Francesco, detto "Plebanus„
de Strassoldo fa il testamento. Il marito gode Tusufinitto vita
durante, dopo la sua morte tutta T eredità tocca alla nipote
Giacomina (lacoba) filia del fu Odorico de Gabrielis e moglie
del nob. Gibilino figlio del cav. Tristano di Savorgnano. Men-
zionata nel testamento la madre morta della testatrice Margarita.
Test.: Nob. Antonius q. Pinzani de Str., 8. Franciscus q. Io-
hannis de Bngnis de Ut., 8. Costantinus q. Verità tis de 8oleppìs
de Verona, Ut. hab.it, Michsel Archarìas q. Francisci de Magnedis
Ut. hab., mag. lacobus Marangonas q. Nicolai de Latisana, Ut.
hab., mag. Thomas Marang. q. Martini de Gnespoleto Ut. hab.
Not,: Antonius Mathiusii text. de Ut. Orìg.
CLXXTT, (146) — Identico col numero antecedente.
CLXXTTT. (146) — 1428, 23 Maggio, Udine. La nobildonna
Znanina moglie di Giovanni del fu Fresco di Cucagna rinunzia
assenziente il marito a tutti i diritti di eredità e di successione
in favore di suo fratello' Giovanni del fu Giacomino di Stras-
soldo.
Test: Nob.M DD. Hector q. Francisci dict. pleb. de 8tras.,
Simon et Nicolaus fratres nob. Freschi de Cuchanea, 8. Federicas
q. lohannis de Fontebono, 8. Franciscus q. 8. lohannis de Bugnis
de Ut.
78
Not: Bertrandas f. S. Antonii de Crociis de Ut. (per comnL
del luogoten. Ettore Pasqualigo sec. le note di sao padre). Gop.
(Perg. cum omni melioram.)
CLXXIV. (147) — 1428, 4 Luglio, Gorizia. — Giovanni
Scla£F, il quale aveva affirancato un prato sito in Trebec e
pignorato per 1 marca e 14 soldi dal mastro fabbro Giorgio di
Salcano a Bartolomeo "Hoclianio de CoUibus S.«^ Floriani,,,
ne profìtta verso l'annuo affìtto di 16 soldi o di due capponi,
da consegnarsi, fìnchè non gli sarà restituita la somma sborsata.
Test: Lucas Paverli de Vertoyba inf., Petrus molendia. q. Na-
gengast, Paulas Braydnik, Bartholomeus q. Dominici dicti Papes.
Noi,: Hartmanus q. lobannis. Orìg.
CLXXV. 1430, 3 Febbraio, Roma. — Il papa Martino V.,
a cui il conte Giovanni di Gorizia si era rivolto affìnchè gli
confermasse i diritti patronali sulle cbiese parrochifiJi ed i
diversi benefìzi delle contee di Gorizia e del Tirolo, avendo il
conte perduto i documenti, parte per il tempo, parte per esser
lui stato in prigionia e spogliato dai nemici, permette che
l'abbate di S. Quirino Pietro Antonio esamini e decida su
questi pretesi diritti.
Stampa A. Pedd. Coo. Cons. di Strassoldo. Al laudo p. 12/13.
CLXXVI. — 1430, 21 Febbraio, Roma. — Pietro Antonio
abbate di S. Quirino dopo aver esaminati i pretesi diritti del
conte Giovanni di Gorizia gli aggiudica **juspatronatus par-
rochialium ecclesiarum et alionim benefìziorum predictorum„
(vedi il numero precedente).
Stampa (come sopra) pag. 14.
CLXXVn. (148) — 1430, 9 Giugno, Strassoldo. — H nob.
Simone del fu Pinzano per mezzo del Sig. Alvise del fu Nicolò
e del canonico Onofrio del fu Pietro fa fìne e remissione ad
Antonio e Giovanni fìgli di un altro Pinzano di Strassoldo
dell' anmiinistrazione e della tutela avuta fino dall'anno 1421
come "proximiores„ dei beni di Simone dopo la morte ab in-
testato di suo padre.
Test,: Nob.w Aloyaias et Sigismondus filii Nicolai de Stras.,
Yen. Honofììus f. Henrici de Stras., Canon. Aqtdl., presb. Bartolomeus
q. Mathei de Cbalabria offic. in Palmata, Mathias portoner. q. Lazerì
fomesarii de Ut. hab. i. Stras.
Noi.: lacobus q. Quirini not. de Ut. Orig.
CLXXVm. (149) — 1430, 20Decembre, Venezia. — France-
sco Foscari, doge di Venezia, commette al luogotenente del Friuli
Jacopo Trevisano di investire Giovanni del fu Giacomino di
Strassoldo di un feudo appartenente "ab antiquo „ alla chiesa
di Aquile] a e goduto finora dal fu Ettore di Strassoldo.
Ducale con bolla di piombo. Orig.
CLXXIX. (160) — 1431, 9 Giugno, Roma. — Antonino di
S. Vito, preposito di S. Pietro di Gamia, cappellano del papa,
comunica per ordine di Eugenio IV al patriarca di Aquileja
ed ai capitoli di Aquileja e Cividale due brevi del papa del
24 Aprile 1431, colle quali nomina Bertrando di Strassoldo a
canonico in ambidue capitoli dandogli sede, voto e le corrispon-
denti prebende e ordina l'immediata esecuzione dei brevi.
NoU: Gerardus Suegerode Cler. Coloniens. dioc.
Test.: Nicolaus Gestendorer et £ylhardus Post, clerici Bre-
mensis dioc.
Sigillo appeso di Antonino.
CLXXX. (161) — 1431, 24 LugUo, Roma. — Eugenio IV
nomina Bertrando di Strassoldo, fatto da lui ai 24 Aprile 1431
canonico di Aquileja e Cividale, a Commensale perpetuo.
CLXXXI (162) — 1435, 12 LugUo, Aquileja. — Il nob. Simone
del fu Pinzano di Strassoldo vende per 11 marche di sol. al
nob. Francesco di Antonio (di S. Pinzano) di Strassoldo un
maso nella villa di Melisono (Malisana). Nunzio: H nob. Odorico
di Antonio (di Pinzano).
Test.: Presb. Minottns de Ponteua mans., Hrolo diac. q. Gre*
gorii de Castro Villari sacristan. Aqaileg., Antonius Colautti de
Feletis, Phìlippus q. Nicolini de Viscono et Machselis q. Sachiera
de Viscono.
Not,: Mathias q. Nicolussii de Pnicin. Orig.
dò
CLXXXn. (163) — 1435, 22 Agosto, Lavariano — Il nob.
Michele del fu Vosalco di Strassoldo vende per 177» marche
di sol. al nob. Antonio del fu Pinzano di Str. un mezzo maso
in Visco. Nunzio: il nob. Simone del fu Pinzano.
Tesi,: Nicolaus peli. q. Antonii Micnssii de Flem., Dominicus
nat. lohannis de Lauariano, Johannes dici. An^il de Ungaria, lacobus
q. Francisci de Zorza, Antonius q. Valentini de Laoarìano.
NoL: Nicolaus q. Georgii de S.®*® Vito. Orig.
CLXXXm. — (154) 1435, 6 Settembre (Lunedi), Udine —
La nobildonna Masa, vedova di Pinzano di Strassoldo, abitante
in Udine, fa il suo testamento. Eredi universali: i figli Antonio
e Q-io vanni. Legati alle nipoti "Subetha„, monaca nel convento
delle Clarisse in Udine, e Caterina, figlie di Giovaimi, al nipote
Nicolò, figlio di Antonio ed a altri. Menzionata la morta sorella
della testatrice Luigia (Alouisia).
Test: Frat. lacobus q. mag. Martini de Bassia, ir, Albertus
q. lohannis de Tergeste fr. Federìcas q. Henrici de Alemania, fr.
Johannes p. lacchi de Picardia, omnes convente» ord. et conv. eccl.
g cti Francisci ord. frat. min., Ser Mitrius q. Hermanni de Perchoto
de Ut., mag. Antonius pict. q. mag. Thomasini Baieti, Nicolaos
eiusdem Antonii fìl., mag. lohannes peli. q. mag. Martini de Brissia
et. mag. lohannes carpent. f. mag. lacobi carp. dicti Chiauriglus,
Ut. habitantes.
Not: Matheos q. mag. lacobi pellip. de Ut. Orig.
CLXXXIV. (166) - 1436, 9 Febbraio, Strassoldo. - D nob.
Giovanni del fu Pinzano vende a suo fratello Antonio di
Strassoldo un maso in Privano per 88 ducati. Nunzio: Odorico
figlio del venditore.
Test.: Nob. Simon q. Pin9ani de Stras., Johannes de Corthviera
q. Blasii, mag. Zorzias sert. q. lacobi de Petua de^ Alemania.
Not,: Dominicus q. Danielis de Glemona. Orig.
CLXXXV (166) - 1436, 27 Marzo, Udine. - Vitale Miani
luogotenente del Friuli, incaricato dalla Repubblica veneta di
esaminare sopra luogo la questione insorta fra il nob. Urbano
di Savorgnano, i Consorti di Strassoldo e di Castel Porpeto
81
d' una parte ed il Gomune di Marano dall' altra, il quale ultimo
aveva fatto si che il doge proibisse la pesca nelle Daludi fra
Aquileja e Tolmezzo all'altra gente del Friuli, pronunzia sen-
tenza, presenti Urbano di Savorgnano e Odorico di Castel
Porpeto quali procuratori dei primi e Lorenzo " de Brochonibus
de Gumis„ cancelliere e sindaco del Comune di Marano, restare
libera a tutti la pesca come prima, cassando il divieto anteriore.
Test,: Leg. doct. lacopinus Musatus vie, d. Stefanus de Pesma
capii, mag. d.ni Locumten. Orig.
CLXXXVI (157) - 1436, 26 Aprile, V. CraugU. - FiUppo
di Crauglio, vende assenziente suo padre Iacopo, per 19 marche
di sol. Aquil. al nob. Antonio del fu Pinzano di Strassoldo
alcuni beni o "sedimina„ nelle vicinanze di Crauglio. Nunzio:
Antonio test.
^ Test: Presb. Dominicus q. Pascati de Grathiulo ofBc. in Puz-
zolio, loamiesantonius q. S. Nassingaerra de Ut., Stephanas q.
lohannis de Brixina, mag. Antonius calig. q. Nicolai de Crauglo.
Noi.: Nicolaus q. Georgii de S.<^*o Vito. Copia fatta ai 20 Ott. 1542
da Antonio Bollono del fu Luca e autenticata da cinque notaj.
CLXXXVn. (158) — 1438, 6 Marzo (aiovedi), Udine. — La
nobildonna Masa vedova di Pinzano di Strassoldo fa un codicillo
al suo testamento, nel quale lascia un legato al nipote Nicolò
(vedi N. CLXXXn).
Test.: Presb. Christofonis q. mag. lacobi Broonzani, d. Leonardus
q. . . . [manca nel documento] de Eagonea can. Utin., presb. Micbeel
q. lohannis, nob. S. Federicus q. nob. Uuorlici de Tarcento, mag.
Leonardus Barberìus q. La9arì de Pasons, Ut. hab.
Notr. Matheus q. lacobi pellip. de Ut. Orig.
CLXXXVm. (169) - 1438, 20 Novembre (Oiovedi), Udine. -
Fatti dotali tra i nob.i Bdcciardo del fu Ricciardo di CoUoredo
per Beatrice sua sorella e Antonio del fu Pinzano di Strassoldo
per suo figlio Nicolò.
Test: Mil. Tristan q. Federici de Savorgnano, Gindonus de
Alano de Triuisio leg. doct., d. Antonius S. Nicolai de Belgrado
decret. doct. Ut. hab., D. Daniel, decan. Ut. q. nob [manca
82
nel doc] de Strasoldo, S. Oibilinas f. Tristani, S. Nicolaus et Io-
haimes fratres q. Nicolini delia Turre de Ut., d. Aloaisius q. lohannis
de Bugnis de Ut., Ludovicus q. Nicollini della Turre, S. Dimitriua
q. Simonis de Perchoto, omnea Ut. habit-es S. Flurinus q. Asqoini
de Colloreto, S. Antonios not. q. Federici not. de. Coli, ibidem habit-es.
Not, : Simon q. lohannis not. de Lovaria ex not. patrìs sui Cop.
CLXXXTX. (160) — 1439, Udine. — Urbano abit. in
eia Viano, figlio di Benedetto de "Sclavono„ dichiarasi debitore
di 3 ducati, 10 marche e 3 soldi verso il nob. G-iovanni figlio
di Giacomino di Strassoldo.
Test.: Nob. Petrus q. Henrici de Madrisio, lohannes f. Odo-
rici ... et Laurentius eius frat.
Not.: Antonius a Fabris q. Filippi.
CXC. (161) — 1440, 27 Marzo, Gorizia. — Bernardo
di Babatta, sedente in Tribunale per mandato del conte pala-
tino Enrico, decide in una lite concernente diritti feudali, fira
Francesco di Strassoldo rappresentato dal suo procuratore
Giorgio Domberger ed il fratello del primo, Giovanni, in favore
di Francesco.
Il sigillo appeso, annunziato nel documento, manca. Originale
(In tedesco.)
CXCI. (162) - 1441, 16 Febbraio (Giovedì), Udine. —
Innanzi al luogotenente veneto per ÌI Friuli Fantino Viaro
i nob.i Francesco figlio del fu Giacomino e suo fratello Grio-
vanni di Strassoldo si accordano per V eredità del nob. Ettore
di Strassoldo.
Test. : Mil. Franciscus de Cromono, leg. doct. Thadeus de Regio,
vie. locumten., decr. doct. Antonius de Belgrado, S. lacobus de
Coloreto, S Petrus de Madrisio.
Mediatori: Ser Nicolò di Zucco, Simone di Cucagna, e
il nob. Gasparo de Gergneo e Tomaso Candido. H documento
enumera soltanto i beni toccanti a Francesco, cioè 8 terreni
in Mortegliano, 2 in Cormons (Cromono), 1 in Codroipo "Clu-
sclia„, 1 in Inuidrat, 1 in Chiasottis, 1 in Pozolo, 1 in S. Vito,
2 presso Ioaniz, 1 in Campo longo, 1 in Visco, 1 in Cervìgnano,
83
1 in Nogaredo, 1 in Castiglion, Favvocazia di 8^4 masi in
Mortegliano [Rendita totale dei terreni e dell' avvooazia 10
marche], la casa grande colla torre, un' altra casa non compiuta,
3 "canipe„, 3 braide, un nuovo molino detto Alturis vicino
a Saciletto.
Ai 20 Aprile in presenza del dott. in legge Giovanni di
Mels, dei nob.i Gasparo di Cergneo del fu Corrado, Federico
di Colloredo del fu Asquino, Odorico di Savorgnano del fu
Folchero, S. Nicolò di Giovanni di Fabriano ha luogo V esecu-
zione parziale dell'accordo suddetto.
Not.: Antonius de Ingaldeo, S. lohaDnis civis orìg. lastinopo-
litanus. Orig.
CXCn. (163) — 1441, 30 Luglio, Strassoldo. — Il nob.
Giovanni del fti Pinzano del fu Odorico fa col fratello Antonio
una permuta cedendogli un prato [di -5 sectores] presso Strassoldo
in compenso di una casa, vicina ad una torre dello stesso Ca-
stello presso la casa dei nob.i Enrico e Nicolò di Strassoldo.
TesL: Non leggibili.
NoL: Nicolaus f. lohannis de Fabriano. Orig.
CXCm. (164) — 1443, 6 Gennaio, Odine. — Il nob.
Nicolò di Strassoldo, rappresentante suo padre Antonio del fu
Pinzano, fa una permuta con suo zio Giovanni ricevendo un
mezzo maso nelle vicinanze di Claviano verso un terreno sul
monte Butrio, piantato di alberi e viti, più un quarto d'un
bosco presso Butrio, del quale Giovanni possiede già gli altri
tre quarti, e verso la remissione delle somme, che Giovanni
deve al padre di Nicolò.
Test: Presb.i Natalis q. Corianini sert.it de Ut., Zanas, f. d.
luliani de Fiorentìa Ut. hab. jar. doct, lohannes cler. snbdiac. f.
Candidi sert.ii de Ribis Ut. hab.ii, Ser Erasmus q. lohannis de
Susanis de Ut.
NoL: Nicolaus f. artiom et med. doct. mag. lohannis de Fa-
briano. Orig.
CXCIV. (166) — 1443, 26 Gennaio, Udine. — Urbano
detto Turbano di Claviano si constituisce debitore del nob.
84
Antonio del fu Pinzano di Strassoldo, rappresentato dal figlio
Nicolò [egli deve certi affitti arretrati, quantità di biade, un
ducato in oro e una mezza marca di sol.]
TesL: Mag. Phìlipus q. mag. Matbei, nob. 8. Petrus q. Patri
de Brazaco, Antonias seri. q. Theodorì, omnes Ut. habit.^
Not,: Nicolaus Medici Ut. bab. Orig.
CXCV. (166) — 1443, 20 Aprile, Udine. — Pietro ve-
scovo di Pedena, vicario di Tommaso vescovo di Feltra e
Belluno "ab apostolica sede auctoritatem habentis in tota dioc.
Aquilej. in spiritualibus et pontificalibus„, legittima Nicolò Primi
di Sawsemberg e lo ordina prete. (Ad titulum mense nob.
lohannis Meychowar, armigerii Aquilej ensi» dioc).
n sigillo menzionato manca.
Al di fuori: Vitus lohannis Canon. Utin. not. de prefati d.i
episcopi mandato.
CXCVI. (167) ~ 1444., 7 Aprile (Martedì), Udine. ~
n nob. Nicolò del fu Fantuccio di Strassoldo fa il suo testa-
mento. Erede universale: il consanguineo "Aloysius„ del fii
Nicolò. Legati alla figlia "Alouisia„, moglie del cav. Odorico
de Spilimbergo, a un' altra figlia Catarina, moglie del Ser
Bartolomeo di Valvasono, al nipote Giovanni Emargora, figlio
del fu Plasanterio de Saluarolo Nicolò condona la dote di
Agnese figlia del fu Alvise di Salvarolo, sua moglie morta.
Altri legati lascia alla moglie sopravivente Catarina, a un figlio
naturale Gasparo, a Sigismondo, fratello di Alvise ed a altri.
— Menzionati sono fra morti: la madre Catarussia, un fratello
Giovanni, uno zio paterno Ancellotto.
Test: Relig.i Johannes s. tbeolog. mag. f. Nicolai de Asisio,
fr. Albertus q. lohannis de Tergeste, fr. Marchus q. Antonii de
Celano, fr, Guelmus q. lohannis Borzerìi de Avione (?) de Francia,
fr. Stefanas q. Francisci de Ut., fr. lohannes q. Petri de Valentia,
fr. Frederìcus q. Henrici de Baaarìa de Aiemania, ir. Egidius q.
Andree de Celandìa, fr. Nicolaus f. mag. lohannis Marmossii de Ut.
omnes i. eod. conventu ord. min., decret. doct. Antonius f. Nicolai
della Siega di Belgrado Ut. hab.
Not: lohannes q Simonis de Louarìa. Orig.
85
CXCVn. (168) - 1444, 15 Giugno, Strassoldo. - La
nobildonna Beatrice, assenzienti il marito ^Nicolò ed il suo-
cero Antonio del fu Pinzano di Strassoldo, dopo aver ricevuto
della dote di 800 due. promessigli ai 20 Novembre 1438 prima
630 ed ora dal fratello Sicciardo figlio del fu Ricciardo di
Ck)lIoredo 168, dichiarasi soddisfatta.
Test, : Nob.«s Cristoforus q. Antoniì, Simon q. Pinzani et Gaspar
f. Nicolai q. Fantnssii, onmes de Stras., Antonius f. Augelli de
Baro hab. ì Stras., Nicolaus q. Philippi de Vischono et Nicolaus f.
Francischi de Viso.
Noi,: Simon q. lohannis de Loaarìo ex not. patrìs. Cop.
CXCVin. — 1446, 8 Giugno, Cividale. Pietro vescovo
di Pedena per commissione apostolica dichiara nuovamente
(vedi i N.i CLXXV e CLXXVI) avere il conte Enrico, il jus
patronatus delle chiese parochìali e dei benefizi di Gorizia e
del Tirolo e minaccia i renitenti delle pene ecclesiastiche.
Stampa Fedd. Coo. Cons. di Strassoldo Al laudo p. 15/16^
CXCIX. - 1446, 12 Settembre. — Ai Consorti di Stras-
soldo protestanti contro l'ordine ducale, che i loro sudditi di
Mortegliano (feudo Goriziano) prendessero parte ai lavori per
il fosso di Marano, risponde il luogotenente veneziano del
Friuli Matteo Vittori, "quod ex hoc, quia mittebant dictos ope-
rarios ad dictum opus, in aliquo non praejudicaretur aliquibus
juiibus et jurisdictionibus, quas ipsi Consortes habent et habere
possent in dieta villa. „
Ex libro extraordin. ol. dar. M. Victarì Locumt. . . . lulius
Zigliara Coadj. CancellarìaB Ut. descripsit in fidem. etc.
Stampa, come sopra p. 17/18.
(Ckmiinua.) Francesco Swida«
W>AòMMMfiMf>MAbMMMMMMMMAl)^^
CENNI STORICI INTORNO ALLA SETA
IN GORIZIA, NELL'ISTRIA E IN TRIESTE i)
Non ultima tra i paesi seriferi d'Europa è la bella terra
su cui scorre impetuoso T azzurro Isonzo.
Quando avesse principio la bachicoltura nel Friuli, non
è noto, perchè gli storici che scrissero de' prodotti della pro-
vincia fino al 1500 non fanno menzione della seta. Tuttavia
si può affermare con tutta sicurezza che la sericoltura era sta-
bilita nel Friuli nel quattrocento, giacché nel 1605 inviavansi
oratori alla Serenissima per impetrare la revoca del minacciato
dazio sulla seta.')
L'esempio del Friuli veneto non tardò a far conoscere
l'opportunità della nobile industria alle contee di Gorizia e
Gradisca,, ove alla metà del secolo decimosesto ebbero comin-
ciamento le piantagioni de' gelsi e l'allevamento del filugello.
Dapprima si vendevano i bozzoli a' Veneti ; ma il nostro
Friuli non indugiò d'istruirsi nell'arte di trarre e torcere la
seta, n prodotto de' bozzoli nel 1666 era già salito al punto
da indurre Melchiore Brossetti da Trento a fare domanda al
governo per l'erezione di un filatoio in Gorizia, domanda che
non ebbe effetto. Piantati propri filatoi, prima deUa metà del
settecento battevano in Gorizia i telai che lavoravano la seta.
Ma travagliata dalla peste, stremata la popolazione, la cittÀ
rimase senza tessitori, i filatoi restarono deserti e chi voleva
*) Questi cenni facevano parte di due letture sulla storia della
seta in generale, tenute nella Società di Minerva le sere del 10 e 24 gen-
naio 1890.
•) C. Kechler. Monografia delle filande a vapore e filatoi nel Friuli
e cenni sulla sericoltura — Udine, Tip. G. Seitz. 1878.
87
un abito di seta, dice il Morelli, doveva ricorrere ad Udine, A
lenire il male, a far rivivere la preziosa industria, nessuno si
mosse, rimanendo senz'ascolto istanze e rimostranze.
In men difficili condizioni trovavasi il territorio di Gra-
disca, che godeva i favori di Francesco Udalrico deUa Torre,
capitano di quella contea e ambasciatore cesareo in Venezia,
donde trasportò ogni specie di artefici, introdusse l'ingegnoso
telaio delle calze, recato da Londra a Venezia, e da questa
gelosamente custodito, e stabili la prima. tintoria di sete; sicché
i damaschi lavorati tra le mura di Gradisca erano stimati non
inferiori a quelli di fabbricazione di altri paesi.
L'arte della seta ritornò in fiore nella contea di Gorizia
sotto il regno di Carlo VI e per i privilegi e per altri favori
(1716) dati e rinnovati a' negozianti e manifattori di seta che
prendevano stanza nella provincia. Al principio del secolo XV 111
la provincia produceva, a dir del Morelli, 30 mila libbre di
bozzoli all'anno, cifra che il Kechler stima di molto inferiore
al vero, per alimentare i tre filatoi a mano di Cormonsio ed
i quattro che contava Gorizia. Trenta telai erano sparsi in
altri luoghi.
A tale segno era giunto nella contea di Gorizia il seti-
ficio, allorché la Giunta di commercio, magistrato residente in
Graz, stimando recare incremento all'industria, fondò a sue
spese (1724) un grande valico ad acqua, sotto la direzione del
proto Giovanni Antonio Buara, che in luogo di promuovere
il traffico delle sete goriziane, contribuì sin dal suo nascere a
distruggerlo, dando il filatoio in affitto (1726) e vietando ai
produttori di vendere la seta non lavorata, poiché lo stabili-
mento divenne particolare oggetto di speculazione della Ca-
mera anzi che fattore di commercio. Invano reclamarono gli
Stati goriziani ed i mercanti di sete contro il divieto che mi-
nacciava l'esistenza del principale loro traffico.
Trasformatasi la Giunta di commercio di Graz in nuovo
corpo con la sede in Lubiana (1731) sotto il nome di "Sopra-
intendenza di commercio,,, che poi fu trasferita in Gorizia (1733),
questa cambiò denominazione, ma tenne ferme le antiche mas-
sime; onde i trafficanti di sete non cessarono di far reclami,
che ebbero per effetto la libertà del trasporto fuor di Stato
88
della seta cruda, ma verso imposizione di gabella di 24 carantani
sopra ogni libbra di seta, il che equivaleva al passato divieto.
La Corte poco dopo (1736) ridusse la imposta a metà, però con
tante e tali condizioni, che impedendo l'uscita della seta ten-
devano infine a portare il colpo di grazia al più considerevole
articolo di commercio paesano. Nonostante le restrizioni e le
imposizioni, tanta era la forza delle cose, che il setificio, su-
perando gli ostacoli, s'avviò a più florido stato.
Maria Teresa tentò rigenerarlo con la soppressione della
dannosa ed inutile Sopraintendenza di commercio e con altri
provvedimenti, com'era quello del conferimento di medaglie
d'oro e di titoli nobiliari, intesi a promuovere il traffico, ad
aumentare le esistenti manifatture e a introdurne di nuove.
Ma le rette intenzioni della imperatrice non sortirono i mi-
gliori effetti, perchè i regolamenti, le prescrizioni ed i molte-
plici vincoli inceppavano il libero movimento della seta. Si
aggiungevano altresì le molestie de' fabbricatori di Vienna
dirette ad impedire l'importazione delle manifatture goriziane
in quella capitale.
Tuttavia Gorizia migliorò, perfezionò e aumentò i for-
nelli della seta ; ed i telai, che nel 1700 erano soli 30, salirono
nel 1782 nella città a 462.
Di pari passo camminò pure la piantagione de' gelsi e
l'allevamento del baco per cura del conte Giulio Strassoldo,
che presiedeva il Consesso di commercio.
Nuovi vantaggi vennero alla manifattura della seta dalla
fabbrica di nastri fondata da Giambattista Poli (1764) e dal-
l'arte di lustrare i serici drappi, che era in molti luoghi sco-
nosciuta.
Finalmente, tolte le vecchie prescrizioni che legavano i
setajuoli e sciolti i drappi di seta da ogni vincolo (1782), pro-
mosse ed aumentò temporariamente la lavorazione della seta nel
Goriziano il divieto dell' introduzione nell' impero austriaco di
ogni genere di seterie straniere ordinato da Giuseppe II (1784).
Per siffatta misura i telai nella sola città di Gorizia creb-
bero nel 1789 a settecento, benché la merce difettasse di quella
perfezione che adducono l'emulazione e la concorrenza. Se-
nonchè i telai cessarono col cessare delle cause che ne prò-
mossero il lavoro, ridestatosi più vivo con altra forma, sotto
altri auspici.
Se v'è paese dove il gelso alligni e prosperi robusto, è
certamente l'Istria, come ne fanno testimonianza le annose piante
che v'incontriamo in ogni luogo.
Fu asserito da alcuni che la bachicoltura fosse introdotta
neU' Istria dal veneto governo nello stesso tempo che nel Friuli.
Ma, poiché abbiamo dimostrato più innanzi che non fìi intro-
dotta nelle terre friulane prima del secolo XVI, converrebbe
risalire per una parte dell' Istria ad epoca anteriore ; essendoché
sappiamo per documenti certi che nel secolo XIV era omai in
Trieste, sebbene le corografie dell'Istria dettate dal 1482 al
1665 da Pietro Coppo, da Giov. Batta Goineo, da Leandro Al-
berti, da Lodovico Vergerio e da Luca da Linda, non dicano
verbo intomo al gelso e al filugello. Soltanto il vescovo di
Cittanova, Giacomo Filippo Tommasini (tl664), favellando de'
frutti ed erbami che nascono nella provincia, vi pone anche
le more nere e le more bianche, senza però far parola del
baco da seta.
E dunque evidente che, se pur si allevava il baco, l'in-
dustria si rìduceva a minimi termini, da non metter conto di
fame menzione.
A conferma di questo nostro giudizio viene molto acconcia
una deUe relazioni de' Capitani e Podestà di Capodistria al
principe veneto, che si conservano nel celebre archivio di
Stato in Venezia e trascritte si hanno nell' archivio provinciale
dell' Istria. Fonti copiose di ammaestramento per la storia delle
condizioni sociali ed economiche de' possedimenti della Sere-
nissima, ebbi agio di consultarle per favore dell' inclita Giunta
provinciale istriana, cui rendo qui il dovuto publico ringra-
ziamento.
La relazione in discorso, degli 8 giugno del 1652, è il
primo documento storico che faccia parola dell'arte della seta
nell'Istria. H capitano Stefano Capello scriveva: ^A grande
profitto non meno del publico che de' sudditi, importante ne-
gozio è il commettere si allevassero morari e s'introducesse
l'arte della seta, cosi venendo sperimentato da alquanti parti-
colari a proprio benefizio.,,
90
Dal codice degli statoti trìestmi dell'anno 1318 appren-
diamo, che nel nostro territorio esistevano gelsi; che Fuso
delle frondi dell' albero era vietato se il gelso era d' altrui pro-
prietà e non assenziente il proprietario; ma, cosa singolare,
mentre in altri luoghi la bachicoltura era ramo d'industria
tenuto in gran pregio e favorito dalle leggi, da noi in vece
veniva quindi innanzi (deinceps) vietato.
Proibire quin d'innanzi l'aUevamento del baco, vuol dire
che fino allora fosse lecito esercitare la bachicoltura.
Compilati gli statuti del 1860 e 1366, si voUero mantenute,
Karere ndumas, le medesime disposizioni del codice del 1318.
Quale si fosse la vera cagione del divieto dell'allevare il
filugello, non si giunge bene a comprendere. L'illustre Ros-
setti crede che a' nostri maggiori stesse a cuore di allontanare
ogni incentivo di lusso ed ogni genere di coltivazione che non
fosse propriamente indigena e di bisogno diretto, per non sce-
mare i prodotti del vino, dell'olio e del sale, fonti principali
del nostro suolo, sufficienti per acquistare ogni altro oggetto
naturale e manufatto, o anche per venerazione a' costumi e
alle cose de' proavi e certa antipatia per tutto ciò che suonasse
nuovo e straniero.
A noi non sembra opportuno il primo ragionamento, poiché
se i nostri padri avessero inteso di allontanare il lusso, nella
stessa guisa che inibirono i bachi, avrebbero vietata con
maggior effetto la importazione della seta manufatta. Più
giusta ci sembra la seconda ragione addotta.
In Trieste, dopo i codici del 1318, del 1360 e del 1365,
più nulla appare che risguardi la bachicoltura, perocché tutte
le antiche memorie, tutte le tradizioni tacciono in proposito.
E come l'oggetto fosse del tutto scomparso, né più fosse bi-
sogno di fame argomento di leggi, lo statuto del 1660 non fa
menzione né di gelsi né di bachi da seta. Abbondano in vece
nel nostro archivio diplomatico documenti da' quali si vede
l'uso continuo di vesti seriche, e non sarebbe inutile di no-
tarne i prezzi ne' vari tempi; p. e. nel 1470 "una veste mu-
liebre di seta rossa „ valeva in Trieste "secondo la comune
estimazione „ fiorini 70 d'allora; nel 1497 "veluti carmes-
sini„ furono "venduti ducati quatro el brazo^ e "damaschini
91
cì*emessìni ducati dui e un quarto el brazo „ . E questi velluti si
comprendevano sotto il nome generico di " panni di seta „ che
da Trieste si dovevano recare a Patrasso, "terra di Turchi „.
Nelle famiglie agiate triestine sappiamo che usavano in sino
le federe di seta, quelle che ancora diciamo "lintimelle„ (da
lifUeamino?) e ne' documenti si registrano come "lenteme de
8eda„ e "lentemarum de sirico„.
Dopo quattro secoli di silenzio, i primi accenni al seti-
ficio ci porge il sacerdote Antonio Scussa, dalle cui memorie
del 10 e 11 giugno del 1736 si rileva come "fuori delle porte
di Biborgo al sito delle saline munite furono del sig. Vito Bo-
nomo (in Baudariu) da molti giorni in qua tre mercanti uniti
fabricano massime uno di manifatura calze di setta. D sito a
questi viene dato dal Imperatore (Carlo VI) gratis. „
Correva il tempo deUe riforme inaugurate da Maria Te-
resa, che sensibilmente mutavano T ordine delle nostre cose.
Come cercò di rialzare le depresse condizioni dell'industria
serica goriziana, cosi la gran donna avvisò a diffondere il filu-
gello tra noi, mostrandone la pratica utilità mediante la " Istru-
zione,, che tratta del vantaggio della piantagione de' mori e
del modo di aUevare i bachi, che per suo comando vide la
luce nel 1768, e che per la sua importanza riferisco per intero
tra i documenti ( v. documento A) , traendola da un esemplare
a stampa rarissimo. Più, certo, delle teorie valsero suU' animo
del nostro popolo gl'insegnamenti e l'esempio del limitrofo
Friuli ed il convincimento che su questo lembo di terra non
poteva fallire il nobile insetto cinese né mancare l' aurea pianta
che lo nutriva, come attestano le carte del patrio archivio,
nel ravvivare le quali io non intendo di publicare fatti di
grande rilievo, notevoli però certamente alla storia dell' industria
nella nostra terra.
La seconda meta deU' ottocento segna per il setificio trie-
stino un periodo relativamente fecondo, poiché troviamo già
in essere fabbriche per la lavorazione delle calze di seta, di
drappi di seta e di velluti, ed una società formata allo scopo
di piantar gelsi, che prendeva il nome di Compagnia dell' im"
piantagione di alberi inori e che riceveva per i suoi fini annui
sussidi di fior. 600 dal Fontico del Comune, cioè daUa cassa
93
fnunentaria. P. e. tmo di questi sussidi le fu accordato nel 1776,
come risulta dal decreto della i. r. Intendenza commerciale
del 16 febbraio 1766, che ordinava al fonticaro Geremìa
Francol di pagarle l'importo.
Quando precisamente ebbero vita gli accennati istituti
non consta. Sorsero allora buon numero di fornelli per dipa-
nare i bozzoli: segno che non difettava il prodotto della ma-
teria prima da lavorare. Dagli stessi fatti provengono i nomi
delle vie dei Bachi, dei Oehi e dei Fornelli, che additano la
sericola industria nella nostra città.
Lasciamo la parola a' documenti, che si leggono tutti ne'
protocolli della Commissione politica e di publica sicurezza,
specie di magistrato e di polizia, che era presieduto dal barone
Francesco Saverio de Kònigsbrunn. Primo tra questi docu-
cumenti è la concessione a certa vedova Bonchi di porre nella
sua casa un fornello per la trattura della seta, concessione che
porta la data del 2 di aprile del 1768, quindi anteriore di
cinque anni alla sopra citata Istruzione di Maria Teresa. Addi
30 di aprile del 1764 era dato agli eredi Zaccaria ed a Leone
Levi di riattivare nel cortile del loro stabile due fornelli; ciò
che vorrebbe dire che i fornelli esistevano per lo innanzi
E nel successivo mese di maggio davasi licenza a Giovanni
Dalla Martina di allevare bachi qualora nulla ostasse da parte
de' vicini e della polizia. Dal 1764 al '66 erano accolte venti
otto istanze tendenti allo stesso scopo, e veniva fatto luogo
ad altre richieste di Samuele della Sippa e di Giacomo Pas-
serà per erezione di fornelli, mentre Giovanni Kupferschein
volea negato ugual favore a Bella Fiori.
Del 1768 sappiamo, che la contessa Voinovich " fece tra-
vagliare alquanta seta al fornello „, dove, trovandosi certa
Chiara Scocco, cercò di truffare la contessa di circa 10 libbre
di seta con darle ad intendere che c'era in Trieste "un mer-
cadante veneto, il quale secretamente, per contrabbando, pagasse
la seta a lire 17 la libbra „.
Allora, come oggi, il vagabondaggio era molto ed a com-
batterlo si chiamava in aiuto il setificio.
"Ad estirpare il troppo inveterato ozio ed a dar alimento
alle manifatture della seta e specialmente alla incannatura delle
sete crude e colorite „ (cosi suonano testualmente le parole
della Commissione politica), si stabiliva la fonda2done di una
casa di ricovero e di lavoro per fanpiulle abbandonate che
erano senza tetto, senz'arte e senza impiego, commettendo a
propria maestra la istruzione delle ragazze in quell' arte. Cadde
la scelta su Pasqua Aloisia Sluga di Gradisca, siccome persona
esperta ed abile ad istruire nel magistero. Fu dato comincia-
mento all'opera dapprima con otto ragazze, con riserva di
rimpiazzarle e di accrescerne il numero di mano in mano che
avessero appreso l'arte. Tra i patti posti ed accettati recipro-
camente dalla Commissione politica e dalla Sluga per istru-
mento legale dell' 11 di settembre del 1762*) (v. documento B),
dopo conseguita la omologazione dell'Intendenza commerciale,
erano questi: Le ragazze ricevevano alloggio," vitto ed istru-
zione a spese della casa; una volta istruite, il numero poteva
essere superiore di otto, queste stando a carico della maestra;
il lavoro di quelle già pratiche dell'incannatura andava a prò
dell'istituto; la maestra aveva il carico della sorveglianza e
della direzione si delle une che delle altre, come aveva l'in-
combenza d'istruirle ne' giorni festivi nelle massime della reli-
gione, di condurle a messa e alla dottrina. La maestra poi
aveva franco l'alloggio per sé e la sua famiglia e riceveva
r emolumento di annui fior. 70 alemanni. I lavori eseguiti dalle
otto ragazze esordienti, daUa stessa maestra e da sue figlie,
venivano pagati a lei separatamente a' soliti prezzi di piazza;
il materiale crudo era fornito dalla casa.
H contratto era valevole per anni sei. Propria istruzione
regolamentare (v. documento C) doveva servire di guida alla
maestra nel disimpegno delle sue funzioni.
Li siffatto modo ebbe principio un'istituzione che aveva
per norma la morale, il lavoro e l' avviamento di un' arte che
dovea dare maggior valore ad un prodotto senz' altro esistente
in paese.
^) Il Xandler publicò la minuta di questo contratto, che porta la
data del 12 luglio 1762, nella ^^accolta Conti,, Puntata "I poveri ed i
Pitocchi^. Ma il vero contratto, munito delle firme autentiche, che il
£[andler probabilmente non vide, è quello portante la data dell'll set-
tembre 1762 da me trascritto dall'originale.
94
n barone Antonio Pittoni, ch'era anima e vita della Com-
missione politica, ed alla cui operosità ed intelligenza èra do-
vuta tale istituzione, riferiva nel gennaio del 1763 alla detta
Commissione intomo all'andamento della casa. Dalla sua rela-
zione diligente e minutissima, tra le altre cose, si apprende : che
le ragazze accolte in quell'istituto erano dieci; ad istruzione
compiuta si aveva in mira di prenderne da quindici a venti ;
che in questo caso la maestra doveva essere assistita nell'in-
segnamento dalla propria figlia, siccome esperta nel mestiere;
che per ridurre la seta greggia a orsogli (organzini) e trame
e dar impiego a molte ragazze oziose, ed avviare eziandio nel-
l'arte gente di nobil' estrazione decaduta, rendendo la stessa
arte più universale, faceva mestieri di fondare una scuola dì
incannatura e di provvedere all'impianto di proprio filatoio;
il che doveva pure animare la diffusione del gelso, essendo
naturale che il prodotto, trovando facile e buon esito, ognuno
cercherebbe di trame partito ; che per l' impianto del valico e per
sostenere la fabbrica di terzaneUe e camelotti di seta di Giu-
seppe e fratelli Marpurghi, ^) scaduta appunto per difetto di
incannatrici, il bar. Pittoni trattava con i detti Marpurghi, i
quali si obbligavano di erigere da principio un filatoio a mano
ed un incannatoio.
Fatto il convegno preliminare, che porta la data del 3 di
marzo del 1763 (v. documento D), i fratelli Marpurghi, tra
altre condizioni, s' impegnavano d' introdurre la necessaria mae-
stranza per dirigere il filatoio e d' impiegare le sete crude
prodotte in paese.
In corrispettivo aspiravano essi di ottenere privativa per
anni dodici, perchè nessuno potesse piantar in Trieste altri
filatoi e incannatoi.
Concorsero di confronto a' fratelli Marpurghi i setaiuoli
fratelli Luzzatti, goriziani, ponendo per condizione l'acquisto
da parte del governo della casa di proprietà de' minori del
fu Antonio de Burlo e la ricompera della medesima da parte
di essi Luzzatti a prezzo di estimo, immune in perpetuo di
^) Operava con 6 telai, un capo maestro, sei lavoranti e alquante
donne, con un capitale di f. 20.000.
96
imposte, É*ancliigia per anni venti dì dazi e gabelle per tutte
le sete e le manifatture che fossero uscite dal filatoio (v. docu-
mento E),
E Girolamo Rivaroli, fabbricatore di calze di seta, di-
chiarava, che presentandosi per effetto dell' impianto del filatoio
abbondanza d'incannatrici, avrebbe volentieri provveduto al
rinnovamento della cadente sua fabbrica.
La relazione Pittoni si estende poi intomo alla qualità
della seta lavorata nella casa di ricovero e al modo di tirarla
in avvenire. Ed all'oggetto di animare i trattori di sete a
provvedersi di capaci maestranze, quali fornivano il Friuli ed
il Veneto, proponeva la emanazione di editto, onde alle maestre
e filatesse private, che tiravano sete, corresse obbligo di ricevere
ed adattare la istruzione a seconda de' metodi e delle maniere
dell' arte. Ad incoraggiamento delle maestranze, proponeva la
istituzione di premio di lire quattro da conferirsi a maestra
che avrebbe tirata seta fina uguale e come tale fosse dichiarata
buona per produrre buoni orsoi e trame a giudizio della
istitutrìce della casa di lavoro e del maestro del filatoio.
Recato a conoscenza della imperatrice l' impianto del
setificio nella casa di lavoro e gli effetti che se ne ripromet-
tevano, ella se ne mostrò lieta e soddisfatta; sicché con riso-
luzione del 14 giugno 1763, non soltanto elargiva al barone
Pittoni in ricognizione de' suoi servigi una rimunerazione di
fior. 300, ma esprimeva eziandio desiderio di essere ulterior-
mente informata intomo aUe sue prestazioni per essergli larga
di altre premiazioni, e comandava che il medesimo Pittoni
dovesse essere impiegato presso la Commissione politica in
qualità di assessore e chiamato anche ad altri uffizi.
Riguardo all'ulteriore svolgimento del setificio della casa
di lavoro, alla scelta e alle ricompense del personale insegnante,
la imperatrice si rimetteva alle cure della Commissione di
polizia.
Considerando poi che la sericoltura era ancora troppo
ristretta e che i filatoi abbondavano a Gorizia e Gradisca, la
imperatrice (riboluzione 23 decembre 1763) non accoglieva la
offerta de' fratelli Marpurghi; ma voleva che il progettato
impianto del valico seguisse a spese del governo a misura
L
96
dell'incremento della sericoltura e dell'utile cke poteva ritramè
la casa di ricovero, commettendo alla Commissione politica la
formazione di proposte e la produzione del piano del filatoio.
A prò della lavorazione della seta, pensò la Commissione
politica di proibire l'esportazione della seta greggia nostrana.
Assoggettato anche questo argomento alla sovrana decisione,
la imperatrice si mostrò contraria, ordinando doversi prendere
prima in disamina e quindi pronunciarsi, se la esportazione
in esteri paesi era da proibire dal 1^ maggio alla fine di ottobre
e da permettere dal 1^ novembre a tutto aprile affine con il
divieto di mezzo anno le fabbriche inteme fossero in grado
di procurarsi la necessaria quantità di seta.
Piantato dal governo il filatoio, era questo dato gratuita-
mente in conduzione ad un Gabrieli, con applicazione di alcune
ragazze ricoverate nella casa di lavoro; ma per poco tempo,
avendo il conduttore dimesso l' esercizio. Grave danno ne risenti
il pio istituto per il lucro cessante delle fanciulle impiegata
al filatoio e per non sapersi in qual modo occuparle. H custode
della casa, Valentino Terpiu, che recava l'annuncio dell'av-
venimento alla Commissione di polizia (9 settembre 1768), a
sanare il danno, suggeriva di far rivivere il filatoio per conto
della casa stessa, appoggiandosi alla fabbrica de' veUuti che
correva sotto la ditta Fedriani & Languider.')
La Commissione politica non esitò di accogliere il con-
siglio, affidando il filatoio alla detta fabbrica, che si assumeva
di applicare nella lavorazione de' velluti tre ragazze pratiche
nel mestiere dell'incannatura, le quali, ricevendo vitto ed al-
loggio dalla casa di ricovero, percepivano dal Fidrìani per i
primi mesi la mercede di un trajero al giorno aumentabile a
misura che avessero imparata l'arte di mondare e tessere i
velluti, cosi potendo guadagnarsi da 3 insino a 4 lire al giorno.
La Commissione di polizia, poco contenta dell'impresa
della pubHca nettezza della città, e volendo portar vantaggio
alla coltivazione de' gelsi, accordava nel 1769 alla Cofnpagnia
^) La fabbrica era diretta da Giorgio Fedriani, lavorava con un
capitale di f. 50,000, con 10 operai livornesi e genovesi e con altrettanti
telai.
97
dell' impiantagione di alberi tnon (v. documento F) la scopatura
della città nuova tutta, eccetto una parte, affine la detta com-
pagnia potesse aver concime sufficiente per ingrassare le piante.
Sembrava che gli accennati provvedimenti fossero baste-
voli per affermare l'arte della seta; ma non fu cosi, poiché
due anni appresso tutto andò a rovescio. La f.ibbrica di velluti
Fedriani e Languider sospendeva ogni lavoro; il Bivarolli,
benché tentasse di far correre la sua fabbrica di calze di seta
impiegandovi il milanese Berteli, ^professore intendente nel-
Farte^ (fuggito daUa patria per omicidio), era costretto a
smetterla; e la fabbrica di terzanelle de' fratelli Marpurghi
veniva chiusa. Tutti questi sinistri furono causa che anche la
incannatura delle sete, che formava il principale lavoro delle
orfane della casa de' poveri, dovesse necessariamente cessare.
n Pittoni, saviamente prevedendo le somme difficoltà e
le lontanissime combinazioni per ravvivare le spente fabbriche
di sete, comprese la necessità di fornire allo stuolo delle fan-
ciulle abbandonate altra occupazione che potesse loro tornare
di giovamento, facendo loro apprendere quelle arti che, in
pari tempo riuscendo proficue alla casa di lavoro, avessero sgra-
vato il pietoso istituto delle spese di loro nutrizione. Egli non vide
che soli due mezzi adatti ed utili : ^ la facitura de' merli anche
fini, che a Venezia riusciva mirabilmente, dove la manifattura
erasi dilatata all'infinito, adoperando poco materiale e for-
mando prodotto di valore, richiedente d'altronde pochissimi
capitali e manipolazione semplicissima. „ All'effetto opinava
egli di far venire propria maestra da Venezia.
U secondo genere di lavoro da lui prescelto era la fab-
bricazione di calze di seta ad uso di Napoli. " Le sete a Trieste
— diceva egli — pajono fatte a proposito per siffatto lavoro,
né vi sarebbe difficoltà di trovare chi sonmiinistrasse la seta
cruda. „ Se non che il guadagno era piccolissimo per quanta
diligenza adoperasse una ragazza.
Ebbero effetto questi propositi? Non lo sappiamo, perchè
gli atteggi della Commissione politica più non ne parlano, forse,
perchè Antonio Pasquale aveva rivolta nel 1774 all' Intendenza
commerciale la domanda di erigere una fabbrica di bindelli di
seta a' patti che venivano stabiliti dalla interpellata commis-
98
sione di polizia. La quale era d'avviso che fosse accolta la
domanda, concedendo al Pasquale il camerone ove lavoravano
le ragazze, più una o due stanze terrene per alloggio della
maestranza con la condizione, che le ricoverate lavorassero
gratis e dopo un anno fossero dal fabbricatore modestamente
salariate. La Commissione di polizia era di parere essere su-
perflua la chiesta privativa, poiché non era a temersi concor-
renza; promettere che il governo non darebbe ad altri per
anni dieci i vantaggi sopra accennati; tornare inutile la ere-
zione nella casa di ricovero di un fornello per trarre la set*,
non essendo il prodotto de' bozzoli di Trieste sufficiente per
dar alimento a sei fornelli; non potersi infine erigere nella
casa il fornello per ragioni igieniche.
Ultimo documento che ci oflfrono gli atti della Commis-
sione di polizia, è la contestazione tra Domenico Rondolini
e Francesco de Bonomo, volendo quest' ultimo vietare a quello
la erezione di fornelli per trattura della seta nel cortile della
sua casa per ragioni d'igiene e di sicurezza contro il fuoco.
Reputo opportuno di ricordare anche questa querela per debito
di cronista e per avermi oflferto il mezzo di rinvenire una nota
de' proprietari de' fornelli da seta esistenti nella nostra città
nel 1776. Erano questi:
in Ghetto: fratelli Morpurgo; eredi qm. Leon Levi, cioè
lacob Levi in casa Treviso;
vicino alla Pescheria: eredi qm. Giusto Civriani;
vicino la Congregazione, dietro gli eredi Piccardi: Ni-
colò Denicolò;
vicino le Beccarie: Mandolino Luzzatto; Domenico Ron-
dolin, speziale;
vicino li Cappuccini: L. Pasqualato; Frisiacco;
in Vescovato: Leffa;
al N. 171: la vedova Passerà.
A questo punto termina la storia del nostro setificio e
da qui fino aUa fondazione della nostra Società Agraria mi di-
fettano i materiali, che non dispero possano un giorno o l' altro
venire alla luce.
La nostra città, tutta intenta allora a' traffici, poco più
si curava delle agricole industrie, tenute care da' nostri avi
99
n forestierume sopravvenuto attendeva ad altro. Il setificio fu
un foco fatuo che balenò per un momento per non più riap-
parire sul nostro orizzonte.
Che più non si pensasse aU' industria serica, prova il fatto,
che essendo per ordine sovrano dell' 11 gennaio 1793 comuni-
cata al Magistrato politico economico di Trieste una istruzione
proposta dalla Società Agraria Goriziana insieme con un saggio
di editto da pubblicarsi per la piantagione e migliore coltiva-
zione del gelso, il Magistrato, fondandosi sul voto del consi-
gliere Guadagnini, si chiariva contrario alla diffusione delle
proposte discipline, poiché dicevasi, che la natura del terreno
non dimostravasi la più adatta a tale coltivazione (!), ed in
prova di ciò veniva addotto il fatto, che la compagnia privi-
legiata istituita anni addietro allo scopo accennato, non corri-
spose al fine proposto; onde concludeva, che la cosa potrebbe
essere utile come tale, ma che non conveniva renderla oggetto
di misure legislative mediante pubblicazione di speciale editto.
Ma cessato il setificio, sottentrò in Trieste il commercio
della seta, che per molto tempo si mantenne in florido stato.
Angelo Mazzoldi nel 1863 scriveva:^) "Trieste, città italiana
posta in fondo all'ultimo golfo dell'Adriatico che guarda La-
magna, dopo la caduta di Venezia si è fatta uno de' principali
empori del commercio serico dell'oriente e dell'occidente. Ne'
suoi dintorni si coltiva anche il gelso con industria per quanto il
comporta il paese montano a cui è addossata. Le sete sì gregge
che lavorate e tinte che qui si smerciano, passano in Francia,
in Inghilterra, in Olanda, in Russia e nel Levante. Nella gran
fiera che si tiene ogni anno in Sinigaglia dal 20 luglio al
IO agosto, Trieste vi manda grande quantità di ombrelle di
seta ; p. e. nell' anno 1843 per un valore di circa 86,000 f.chi. „
In quanto all' Istria, la sericoltura si svolse e rapidamente
prosperò appena verso la seconda metà del secolo XV ili, come
fanno testimonianza irrefragabile parecchie relazioni de' Po-
destà e Capitani, che vanno dal 1748 al 1766, delle quali mi
gioverò per sciogliere una questione fiinora non ben definita.
" Vi è qualche prodotto di seta, — scriveva addi 1® agosto
del 1748 il capitano Zuan Gabriele Badoer — ma non si dilata
*) Il gelso, U JUugeUo e la seta — Brescia, tip. Venturini, 18B8.
i
:t5t54GA
100
inquautochè mancano morari di alimentar li cavalieri. Anche
in quest'industria, che benefica col premio la fatica, non evvi
negli abitanti studio e attenzione, e pure non mancano posi-
zioni e fondi adatti all'impianto.,,
Già otto anni dopo, cioè addi 7 novembre 1766, Pasquale
Cicogna diceva: "L'industria serica con l'erezione di nuovi
fornelli va sempre più dilatandosi. Fatto tener conto esattis-
simo di tutta la galletta venduta in Capodistria, fu in questo
anno trovata ascendere a libbre 43,328, quando nell'anno de-
corso non oltrepassava la somma di libbre 32,869, assai minore
essendo stato il prodotto negli anni precedenti. Gol confronto
di questo calcolo, che comprende unicamente la città e il ter-
ritorio di Capodistria, si può dedurre a qual ragguardevole
quantità ammontar possa il prodotto dell'intiera provìncia.
" Sarebbe opportuno lo stabilire regolati metodi intomo
all'uso dei fornelli come si praticano in altre provincie dello
Stato a publico vantaggio.,,
In data 10 giugno 1762, Vincenzo Gritti riferiva: "La
seta, nuovo nascente prodotto, va aumentandosi anno per anno,
e se a libbre 60,000 almeno reputar posso in conto d'avviso
la presente sua rilevanza, gli impianti de' morari già fatti e
che si vanno formando, promettono in pochi anni un rialza-
mento di rendita, che sarà assai fruttuosa a' privati, utilissima
al commercio ed aggiustata alle publiche awantagiose ragioni.,,
Vincenzo Balbi addi 10 febbraio 1764 notava: "Quanto
alle arti, niente più, forse, può meritar riflesso che il filatoio
ultimamente con pubUca missione e privilegio eretto in Capo-
distria dal paron Giacomo Genzo, il quale, oltre l'impiego di
buon numero di persone nel lavoro della seta, toglierà per
l'avvenire in qualche parte la facilità di estrarla grezza dallo
stato, poiché tutte le sete venivano trasportate a talento de'
mercanti col pretesto di tradurle ne' filatoi del Friuli. „
Tra gli articoli di commercio attivo, cioè sale, vino, olio
e pesce salato, il Balbi nomina anche la seta.
Al capitano Giuseppe Michiel (6 giugno 1766) pareva
degno de' publici riguardi e di facile attuazione di far passare
nell'Istria per alcuni anni tutta la quantità di morari che si
potesse raccogliere dalla terra ferma, " cosi apportando in pochi
101
anni tm prodotto generoso di seta ed assicurando alla cassa
publica un dazio riguardevole di rendita.
^In Capodistria ed in alcune altre parti dove si è intro-
dotto l'uso di tali impianti — diceva egli — si vedono cresciuti
alberi di mole, onde si conosce ben alignar tali piante in que'
fondi abbandonati di sasso. „
In difesa di questo suo progetto, il Michiel recava ad
esempio lo Stato vicino, dove nel distretto di G-orizia in poco
tempo si erano piantati 60,000 mori, ed altri 60,000 sul mar-
gine delle strade da Gorizia ad Aquileja.
''Studiosa la corte di Vienna di promuovere la maggior
coltivazione di tali piante, è perfino discesa ad investire una
compagnia dì mercanti di alcuni beni comunali nel territorio
di Trieste colla prestanza di fior. 600 per ogni mille piante,
pagabili dopo anni 10 senza alcun censo. „
Un documento dell' arcliivio municipale di Capodistria
del 29 luglio 1774 prova che oltre vari uffici sostenuti, il nobile
Bartolomeo Manzioli era pure soprastante alla coltura de' gelsi:
infermo, fu esonerato, a sua preghiera, degli altri uffici ''dovendo
peraltro continuare le sue occupazioni nella coltivazione dei Mori
riconosciuti si vantaggiosi al nazionale commercio.,, Il Doge
di Venezia approvò con sua ducale il decreto dato al Manzioli
dal podestà e capitano di Capodistria, Daniele Balbi.
In fine a compimento de' citati documenti, ricorderemo
ancora la relazione del 7 agosto 1789 del sergente maggiore
Giovanni Antonio Carrara, deputato alla conferenza della di-
spensa de' grani in Istria per soccorrere la indigente popola-
zione. Per migliorare le condizioni economiche della provincia,
egli suggeriva alla Serenissima "di aumentare la piantagione
degli ulivi per assicurarsi un reddito prezioso e di diffondere
vieppiù il gelso, affine di accrescere il ben incamminato pro-
dotto della seta, come riesce di mediocre qualità si giungerebbe
col tempo agli altri un nuovo ramo di commercio attivo.,,
L'avolo degli odierni marchesi de' Polesini di Parenzo,
quasi facendo eco al Carrara, si guadagnava dalla Serenissima
r epiteto di gdsomaniaco, perchè s' interessava a tutt' uomo per
estendere e generalizzare la coltivazione della benedetta pianta
sul suolo istriano.
102
Con la caduta di Venezia e con il successivo avvicendarsi
di governi, che poco o nulla fecero per favorirla, la sericol-
tura, spenta quasi intieramente nell' Istria al principio del nostro
secolo, per allargare la coltivazione della vite, riprese dal 1825
in poi. Capodistria ^) precedette coli' esempio, a ciò animata
dal marchese Gianandrea Gravisi, uomo di molto ingegno e
valore, che riusci a dare novello impulso alla diffusione del
gelso. A Capodistria tenne dietro Parenzo, dove il maestro di
scuola elementare, Bartolomeo Badizza ( quel medesimo che fa
poi preposto alla scuola agraria di Trieste), co' propri mezzi
fondava nel 1834 un vivaio di gelsi ricco di ben 40,000 sog-
getti, che poi venivano distribuiti e piantati a dimora ne' di-
stretti di Parenzo, Albona, Bovigno, Dignano, Pirano, Lussino
ed altri luoghi.') H gran cancelliere conte Mittrowsky, reso
edotto della patriottica impresa del Badizza, assegnavagli nel
1836 da' fondi erariali a titolo di risarcimento e dì sussidio
per le disinteressate sue premure l'importo di fior. 200, non
senza manifestargli il riconoscimento del Governo.
Anche lo Stato studiava di ravvivare l'industria della
seta non soltanto nell'Istria, ma eziandio nel Friuli e nel
territorio triestino, commettendo l' aulica Cancelleria unita
(dispaccio del 22 gennaio 1834 n. 1776) al Governo del Lito-
rale d'informare, se e quali ordinanze e disposizioni fossero
in vigore per l'incremento della coltura del gelso e de' bachi
da seta in queste provincie. Dalle relazioni prodotte dai Capi-
tanati circolari d'Istria e Gorizia e dal Magistrato di Trieste
appariva, che speciali ordinanze non esistevano in questa ma-
teria e che non poterono essere trovate né tra i vecchi atti
dell'archivio del Governo né tra quelli posteriori alla rioccu-
pazione deUe Provincie. H Governo osservava, che specialmente
nella provincia di Gorizia l'interesse derivato dal prodotto
^) Capodistria dal 1816 al 1842 contava 62 fornelli per trarre la
seta. — La Provincia, Annata II, 1868, pag. 178.
^ Venivano piantati in Parenzo gelsi 8600, in Albona 2000, in Ro-
vigno 1200, in Dignano 1150, in Pirano 6000, in Lussino 1000, in Pola
4000, in Bellai 4000, più varie migliaia a siepe. — Relazione del Capita-
nato circolare dì Pisino del 19 giugno 1^7 n. 7588.
1(»
della galletta e dalla trattura della seta spìngeva i singoli a
coltivare il gelso necessario all'allevamento del baco, e che la
natura del suolo, il clima e lo spirito industriale favorivano
già bastantemente, senza bisogno di particolari ordinanze, V al-
levamento del baco e la coltivazione del gelso, che nel circolo
di Gorizia, massime di là dell' Isonzo ne' distretti friulani, era
in costaste progresso. Biguardo a Trieste partecipavasi dal-
l'archivio comunale la istruzione Teresiana sopradetta del 1768;
per r Istria, il solo Capitanato circolare di Pisino poteva citare
un' ordinanza del 1827 che vietava di dar l' assenso a matrimoni
ove gli sposi non avessero prima piantato almeno quattro al-
beri mori, provvedimento che però giovò molto poco.
Tuttavia gli accennati tentativi non furono inutili, poiché
la sericoltura si fece più intensa e più universale, per modo
che nel 1839 la piccola provincia istriana raccoglieva in media
40,000 libbre di bozzoli; e se in generale la sericola industria
non camminava con quella alacrità che avrebbe potuto, convien
ascrivere il fatto alle abitudini della coltivazione della vite,
dell' olivo e delle granaglie, e alla mala disposizione degli animi,
restii a capacitarsi della utilità del gelso e del filugello. Occor-
reva quindi un eccitamento di maggior interesse, primo mo-
vente dell'economia; e questo interesse si presentò al tempo
che l'atrofia attaccava e minacciava le regioni più serifere di
Europa, mentre l' Istria andava in gran parte esente dal morbo,
massime la regione del Carso, che coltivava la razza del filu-
gello a bozzolo giallo assai pregiata e preferita da' bachi-
cultori.
Gran numero di semai lombardo-veneti accorse allora alle
nostre contrade a fare incetta di bozzoli sani per preparare il
seme, che si pagava a prezzi eccezionali, da fior. 7 a 9 per
oncia; e da questo momento appunto derivano le maggiori
piantagioni di gelsi e la maggior alacrità nell' allevamento del
baco, n prodotto de' bozzoli si calcolava sino l' anno 1858 non
minore di 162,000 chgr., laddove un decennio addietro non
ginngeva aUa metà.
Di pari passo al progredire della coltivazione del moro
e dell'allevamento del baco, procedeva l'industria della trat-
tura della seta, che il bozzolo nostrano ofiriva bellissima, pa-
104
stosa, elastica, lucida, che vendevasi a Lione in buona quan-
tità ed era stimata superiore alla Lombarda. Le filande più
notevoli della provincia esistevano a Capodistria nel numero
di 10 con 66 fornelli, di cui 24 in quella a vapore del de Ba-
seggio; due filande con 6 fornelli ciascuna erano a Pìrano; due
lavoravano a Buje con 4 fornelli, ed altre a Parenzo con 12
fornelli. Allora la bachicoltura riprese vita anche nel territorio
triestino, che produceva da 2000 a 2500 chgr. di gallette.
Se non che questo progresso durò fino al 1858-59, nei
qual'anno sopravenne la pebrina, che tolse a' nostri bachi-
cultori ogni speranza. Disanimati e avviliti, essi non ebbero
più coraggio dì far fronte al disastro ; e siccome l' avvilimento
trae seco la trascuranza, molti bachicultori non si diedero pre-
mura di procacciarsi semente sana, difficilissima d'altronde a
rinvenire, non presero sementi all'incubazione, non piantarono
nuovi gelsi, i quali anzi in alcuni luoghi si abbattevano in
gran parte.
Nel 1865 la gentile industria riprese in conseguenza del-
l'introduzione delle sementi dal lontano Giappone, al quale,
siccome inmiune del morbo, si rivolse l' Europa. Tuttavia anche
il seme giapponese fini con essere ripudiato, perchè la grande
ricerca, da una parte, e l' avidità del lucro, dall' altra, facevano
giungere sul mercato di Yokohama enorme quantità di seme
mal preparato e peggio custodito, che dava pessimi risultamenti;
sicché si tornò al baco nostrano.
Conosciuta la causa della pebrina, come per lo iTìTisLTìsn
si giunse a conoscere quella del calcino mediante il potente
sussidio del microscopio, venne essa eliminata a mezzo deUa
selezione microscopica. Tutta volta rimase sempre la flaccidezza
derivante da seme a£fetto di petecchie o pebrina, che predi-
spone il baco a perire di pronta morte.
Colpita cosi inesorabilmente la bachicoltura, rendendo
problematico il prodotto della seta, essa non potrà sì presto
risorgere e toccare l' antico splendore anche per i prezzi bassis-
simi de' bozzoli che calarono quasi della metà.
La statistica del prodotto delle gallette nell'Istria comincia
dall'anno 1870, cioè da quando si fondava la teoria della se-
lezione cellulare Cantoni-Pasteur.
106
Nel decennio 1870-79 il medio prodotto de' bozzoli fu
di chgr. 46,820.70, che al prezzo di fior. 2.56Vio p©r ohgr. diede
l'annuo reddito di fior. 116,844.72. All'incontro nel decennio
1880-89 il prodotto medio fii di chgr. 96,628 a fior. 1.62Vio
onde offri la rendita di fior. 156,539.77. i)
Il meschino prezzo della galletta, non compensando le
gravose spese dell' aUevamento e le perdite in conseguenza
deUa flaccidezza, giustifica il regresso dell'industria in alcuni
distretti, come p. e. in quelli di Capodistria e Parenzo, e la
sospensione di ogni lavoro delle filande, più non reggendo
d' altronde queUe a mano per ragioni tecniche ed economiche,
né potendo attecchire quelle a vapore per insufficenza deUa
materia prima del paese, per difetto d' acqua e di mano d'opera.
^) Statistica del prodotto de' bozzoli nell'Istria
dal 1870 al 1889 e de* prezzi medi pagati.
Ann
0 Chilogr.
a
fior.
Anno
Chilogr.
a
fior.
1870 .
. . . 23,491
3.35
1880 ... .
88,962
1.50
1871 .
. . 39,277
2.45
1881 .
99,331
1.70
1872 .
. . . 24,818
3.—
1882 .
71,280
1.96
l^tó .
. . . 37,669
2.90
1883 .
120,000
1.55
1874 .
. . . 40,914
1.95
1884 .
82,325
1.65
1875 .
. . 57,528
1.92
1885 .
93,120
1.33
1876 .
. . 44,219
2.30
1886 .
87,208
1.65
1877 .
. . 52,882
2.25
1887 ,
114,114
1.67
1878 .
. . 72,082
1.70
1888 .
123,559
1.41
1879 .
1870/79 ,
prodotto 1
annno .
. . 65,377
2.72
1889 .
1880/89
86,384
1.80
. . 458,207
966,283
-:^\ 45,820.,,
prodotto medio
annuo ....
96,628.,o
Introito
compi, f. 1.168,447.28
Introito compi, f. 1.565,397.78 |
prezzo
medio „ 2
.667.0 '
prezzo
m
Ledi<
> ,, 1
62V.O 1
Vado debitore di questi dati alla gentilezza del sig. Tomaso Sotto-
corona di Dignano, solerte riproduttore del seme serico della razza
indigena a bozzolo giallo.
Egli prepara annualmente circa 3000 oncie di seme a selezione
cellulare Cantoni -Pasteur.
In Istria esistono altri 3 riproduttori: Giuseppe Priyileggi di Pa-
renzo, Giuseppe Camus di Pisino ed Ettore de Franceschi di XJmago
allieyo questo del Dott. Verson, direttore della Stazione bacologica
di Padova.
L
106
La mancanza di proprie filande fa si, cke i bozzoli si vendono
in massima parte al vicino Friuli, dove ferve la trattura
della seta.
Nella provincia di Gorizia-Gradisca, prima dell'invasione
della pebrina, il prodotto de' bozzoli, che si considerava in
media per un decennio ammontare a lire l,4dO,952.— , scemò
annualmente a lire 1,073,212.—, laonde nel complesso la fallita
rendita può essere valutata a lire 3,296,212.—.
n Governo, seriamente preoccupato della minaccia di veder
sparire dalle provincie serifere dell'impero un'industria tanto
preziosa, e non ignorando l' aiuto che poteva prestarle la scienza,
fondava nel 1869 a Gorizia l'istituto bacologico con lo scopo
di determinare le condizioni essenziali al sicuro prosperamento
de' bachi ed al miglioramento del loro prodotto; di ricercare
il metodo più conveniente per produrre seme sano in sufficiente
quantità; di studiare le cause delle malattie dominanti nel
baco; di esperimentare nuovi bombici serici; di eseguire esami
microscopici di semi di bachi, di bozzoli e di farfalle per conto
di autorità, corporazioni e privati; d'impartire consigli ed
istruzioni.
Un anno dopo il regio governo italiano fondava la stazione
bacologica a Padova. E nello stesso anno '70 Gorizia ebbe
l'onore di accogliere tra le sue mura il primo congresso ba-
cologico intemazionale ; il che prova in quanta considerazione
fosse tenuto il nostro Friuli nel fatto della serica industria.
Se da questo bel paese sparirono le già rinomate sue
fabbriche di serici drappi, massime sotto l'impero del primo
Napoleone, quando per le linee doganali, trovandosi segregato,
vide languire una dopo l'altra tutte le sue industrie, e venir
meno anche il piccolo traffico, la sericoltura riprese vita col
mutare delle condizioni politiche che, atterrando le barriere
napoleoniche, ripristinarono i suoi antichi rapporti mercantili
col Veneto limitrofo.
Fu principalmente verso l'anno 1830 che l'industria si
risollevò con nuovo rigoglio dovuto cJl' operosità de' privati;
la piantagione de' gelsi aveva acquistato tal vigore, come mai
per lo innanzi. La contessa Camerata, proprietaria della signoria
di Canale, fondava quivi 10 vivai di gelsi con 60,000 piantine,
107
dìstribnendole a' coloni e conferendo anche de' premi a chi
ne imprendeva la piantagione; nel distretto di Monfalcone, il
conte Nicolò Friuli di Turiaco istituiva simile vivaio con 16,010
gelsi e piantava una siepe di gelsi lunga olire 1000 tese; Giuseppe
Yarmo piantava nel suo possesso di Pieris 2000 gelsi ad alto
fìisto, 3200 a ceppaia e 3000 a boschetto; Giuseppe Liprandi
dì Monfalcone, Giambattista Senni di Aris, Francesco Bosma
di Turiaco ed il Dr. Antonio Simoni di Palma possedevano
vivai forti di parecchie migliaia di gelsi. ^)
Pria che le filande a fuoco fossero condannate a scom-
parire, esistevano nella provincia, cioè fino a cinque lustri
addietro, una sola filanda a vapore con 24 fornelli, 6 ad acqua
con 111 fornelli, e 96 a mano con 656 fornelli, che sommini-
stravano lavoro a circa 1600 filatrici per due mesi l'anno. Si
filavano annualmente in medio 679,972 chg. di bozzoli che da-
vano un prodotto di circa 46,397 chg. di seta greggia.
Sette erano gli edifizi per la torcitura e incannatura delle
sete con 4,486 naspi e 215 operai, che riducevano ogni anno
in trama circa 16,483 chg. di seta.
Una fabbrica serviva per la lavorazione d'organzini.
Nel 1853 sorgeva a Strazig l'ampio filatoio di cascami
di seta (strusi o bozzoli bucati).
Gorizia annoverava ancora tre fabbriche di tessuti serici
con 28 telai Jacquard, 24 telai semplici e 21 per la tessitura
de' velluti e di nastri. Gli operai tessitori erano 97 e la seta
tessuta ciascun anno calcolavasi a chg. 2,856.
Attualmente il nostro Friuli conta cinque filande a vapore
con 850 bacinelle per filare, che danno lavoro a 16 uomini ed
a 522 tra donne e ragazze. Affluiscono a dette filande 8,225
quintali di bozzoli rappresentanti l' annuo medio valore di
fior. 1,283,740.— (calcolato in base al quinquennio 1884-1888),
che costituisce il prodotto della provincia, di cui piccola parte
soltanto viene esportata, ona che è esuberantemente coperta dal-
l'importazione de' bozzoli dell'Istria e del Levante.
Esistono eziandio nella provincia due filatoi di cascami
di seta (cioè quello di Strazig ed il più recente di Sdraussina)
^) Relazione del Capitanato circolare di Gorizia 8 agosto 1880
N. 808a
108
con 9 motori (cioè due macchine a vapore della forza di 84
cavalli e sette turbini della forza di 686 cavalli) con 17,180
fasi da filare e 7,656 fusi da torcere. I due stabilimenti pro-
ducono chg. 149,000 di filati del valore di fior. 1,900,000. — ed
occupano 1,582 operai, cioè 342 uomini, 951 donne e 279 operai
ausiliari. ^)
n prodotte si smercia in Q^rmania, Inghilterra, Austria,
Francia, Italia, Spagna e Bu^sia.
Le sete goriziane, per morbidezza, lucidezza ed elasticità,
non sono inferiori a quelle del Friuli veneto, che sono ' pari-
ficate alle lombarde e piemontesL
Eugenio Parani.
^) Relazione della Camera di commercio e industria di Gorisia '-
Tip. Patemolli, 1889.
(Documento A)
Avviso preliminare del Vantaggio eonsiderabile:
che si rieava dalli Bianehi Morari, e del modo di
piantare e allevare i medemi.
PABTE PRIMA.
Del yantai^e^o, che si ricava dal Moraro Bianco.
Si può con pien fondamento sostenere, che il Moraro Bianco
sia, tra tatti gli altri alberi uno dei più profittevoli, Imperciocché
essendo il medesimo allevato in una giusta, e regolata proporzione,
oltre che vi è d'ornamento agli Orti, ed alli prati, e fa nell'Estate
piacevolissima Ombra non soffrendo Mosche, Scarafaggi, Eruche, ne
qualunque altro Insetto, principalmente la sua foglia porta un doppio,
e riguardevole profitto a chi lo coltiva. Il primo, e maggiore con-
siste, che la detta foglia serve di al[leva]mento a quel nobile ver-
micello, che si chiama volgarmente Baco di setta, il quale dopo
d'essere con tal foglia per cinque, o al più sei settimane nutrito,
fa la Galletta, e Somministra la stessa per guadagno al suo Padrone,
Il Secondo profitto poi è, che questo albero spogliato dalla prima
foglia pel mantenimento de' Cavalieri, o sia Bachi, subito ne pro-
duce la seconda, la quale caduta, e raccolta nell'Autuno, atteso il
piacevole odore, e la grande sostanza, che tiene, si dà Bell'Inverno
per foraggio alle pecore, ed agli animali Bovini in luogo di qua-
lunque buon fieno.
Il Governo, e allievo de' Cavalieri non è in maniera alcuna
incommodo, anzi serve di divertimento ad una buona Padrona di
Casa, e alle sue Creature; ne perciò Viene a trascurarsi qualche
Lavoro, poiché nel medesimo tempo, che incomincia il Moraro a
verdeggiare, ed i Cavalieri si mettono a fillare (il che per lo più
accade nel principio del Mese di Maggio) non v'é lavoro, che si
facesse ne' Campi, e Prati, e prima, che arrivi la mietitura, il Baco
L ^
no
ha già terminato di filare, e la sua Natrice tiene in Saccoccia il
Dinaro ricavato dalla Gaietta. Ogni terreno, in cni crescono altri
alberi, è buono per piantare il Moraro, ma specialmente ama la terra
meno dora, e perciò riesce negli Orti sopra li campi zappati, o arati.
Sopra tutto cresce volentieri alli Rivi, e sopra le Argini delle Pi-
scine, ove può mettersi in vece del Calice. Arrivato che è in forse,
deve ogni terzo, o quarto anno essere cimato, imperciochè altrimenti
si dirama fortemente; per conseguenza ne da tanto Legno, quanto
può ricavarsene da un Calice. Oltre di ciò non è da temere, che
gli nuoca si facilmente il gelo, imperochè s'ha per esperienza, che
nelli due rigidi Inverni del 1709. e 1740. nei quali sono periti
molti alberi delle frutta, quelli del Moraro soli ne rimasero salvi.
Qualor adunque questi ne' primi anni dopo il suo piantamene
coltivati vengono nella maniera, come sarà difusamente suggerito nel-
V altra Parte della presente Istruzione, il Contadino non ha da provar
d'avantaggio fatica, ma ne gode lui medesimo e li suoi Posteri di
anno in anno copioso guadagno. Volendo pertanto un diligente Pa-
trone di casa impiantare soli dieci di tal sorte d'Alberi, e questi
coltivare a tal segno, onde vengano ad una certa grandezza, potrà
quello colle loro foglie nutrire tanti Bachi, quanti potrebbero na-
scere da un mezzo loto di Semenza, e ricavare da questi, nutriti
che saranno con diligente cura, da 25. funti di Goletta, la quale si
può vendere almeno a 30. carantani per fiinto, sicché una Patrona
di casa per cosi dire giocando Viene colla sua famiglia a riportare
l'utile di fior. 12. entro a cinque, o al più sei settimane, e colla
foglia di 20. alberi grandi si guadagna senza ajuto del suo Marito
25. f. d'onde avviene, che può fornirsi e di buoni Vestiti, e di
altre occorrenze di casa.
Non vi è poi dubbio alcuno, che la seta fatta in questi paesi
riesca cosi buona come in Italia, e in Francia, poiché le sete fatte
da qualche anno in qua, e massimamente in questo anno, tanto in
Vienna stessa, quanto nelle vicinanze hanno chiaramente dimostrato,
che la seta indi fatta sia riuscita d'una medesima bellezza, e per^
fezione, che si vede in ogni e qualunque parte d'Italia; quindi si
darà in appresso anche in luce a notizia d'ognuno il modo, come
si devano nutrire, ed alimentare i Cavalieri, sino al tempo, che vanno
a fiUare, affine quelli, che possedono fin ad ora di tal sorte d'al-
beri, possano incominciare a fare la seta, ed indi tirarne l'utile.
Ili
PARTE SECONDA.
Della transpiantazione ed alleyazione del Moraro Bianco.
Siccome principalmente richiedesi la provista d'un sufficiente
numero di Merari, prima di mettersi a fare prodotta di seta, cosi
per ora s'bà l'intenzione, di notificare in brieve preliminarmente
ciò che si rende acconcio alla transpiantazione, e allievo degli alberi.
L' impiantazione di questi alberi si fa al meglio tardi nell'Autunno,
cioè alla fine d'Ottobre, o al principio di Novembre, piantandosi
quelli in un luogo, dove hanno da restare fermamente. Si pnono
quelli essere impiantati anche nella Primavera nel Mese di Marzo,
ma d' Impiantazione, che segue nell' autunno è sempre più sicura,
e preferibile, atteso che ricevendo tutto l' umido dell' Inverno, ven-
gono in tal guisa maggiormente assicurati di non perdersi. Devono
rìporsi lontano uno dall'altro da tre e mezzo passo incirca, affine
che abbiano più commodo di stendersi, e non penetri una Eadice
nell'altra, mentre in caso contrario è da temersi, che conforme la
esperienza 1' ha dimostrato, e se per mala sorte uno di questi alberi
marcisca, o muoja, non se ne infetti, e perisca tutta la Linea. Serve
molto, che le fosse vengano scavate a due piedi in profondità, e
altri due in lai^hezza con riporre la terra in cumuli alcuni Mesi
avanti, come sarebbe in Settembre, acciochè non meno l'aria, la
pioggia, che il Sole renda più fruttifera li medesima terra. Avendo
per tanto gli Alberetti, prima d'impiantarli, puono accomodarsi in
guisa, che lor si renda più facile il crescere in rotondità, il che
segue secondo l'esperienza avuta, quallor nelle piante tutti i rami
si recidono a riserva di soli due o tre, con lasciare sopra questi
due soli, o tre pampani, i quali nella primavera getteranno altri
tanti nuovi rami. Indi riempiutesi nuovamente le fosse di buona
terra quasi ad un piede d'altezza, vi si ripongono le piante con
coprire le radici colla terra a mezzo piede ammontichiandola intomo
l'Albero, e sopraponendone inoltre per un palmo del buon Lottarne
di Vacca, con avvertenza però, che questo Lettame venghi gettato
intomo tutto l'Albero per un palmo lontano da quello, e non tochi
la radice, giachò questa facilmente potrebbe marcire. Finalmente il
detto Lettame si copre con terra sino all'intiero riempimento del
L
112
fosso disponendo quella in forma di carnaio di modo, che alla cima
non tocbi il tronco, ma ne resti intorno la Pianta ana picciola fossa
in cerchio, affine l'umidità delle piogge, e delPinafiare non scorra,
ma si insinui alle Radici: fatto ciò s'inafi bene la pianta, acciochè
la terra si rassodi, e le radici vengano rinfrescate; accadendo poi
an tempo di gran secco, in tal caso vi si ripete Tacqaa una, o due
volte, tralasciandosi alP incontro questa ripetizione qualora il tempo
varia. Per altro è bene di figere a due piedi fondo presso la pianta
un palio, legando a quello il nuovo albero, affine tal Palio li serva
di sostegno contro la forza dei venti, ed acciocché quella cresca
più dirita: il detto palio nella lunghezza, che ha da sotterrarsi può
alquanto bruggiarsi, per renderlo più durevole, e libero di putre-
fazione.
Quindi, è, che questi alberi doppo, che sono nella predetta
maniera piantati non hanno bisogno d' altra cura, e attenzione, esclu-
sane la preservazione dalle Bestie si domestiche, che Selvaggie, in
caso che non si trovano in un orto rinserati, e custoditi, ma esposti
in Campo aperto, ove nelP Inverno le lepri volentieri ne rodono la
Corteccia, al che si può oviare con ungere il tronco della pianta
fino alla corona colla sugna del porco e cosi resterà libero dalle
Lepri; e se poi l'albero non è custodito, siegue un'altro incomodo,
che vi si insinuano animali grandi, mangiano i rami, e le ponte,
onde avviene, che l'albero non cresca per un anno intiero, fin a
tanto, che non ne ricava altri Pampani per ristabilirsi nuovamente.
Nell'anno seguente poi, allorché la terra è aperta, e accade tempo
secco, devono le piante inafiarsi ogni otto giorni, seguitando cosi
tutta l'estate: Si può ancora nell'estate di tratto in tratto scavare
la terra in profondità d'un palmo intomo il tronco, affine l'umidità
si possa tanto più facilmente insinuare alle radici e non vi nasca
cattiva Erba.
Del resto la prima State non se ne ha altro ^Etstidio, che di
star attento al pronto taglio di quei rametti, che per aventura puono
spuntare alle radici sul tronco, all'effetto che il succo ascenda alla
rotondità, e l'albero cresca netto.
Nel secondo, e nei seguenti anni non fa daoppo inafiarle d'a-
vantaggio, fuorché nei tempi sechi, ma principalmente si deve star
attento nel coltivare debitamente la corona dell'albero, a qual fine
doppo che la pianta nel tempo del sao impiantamento é stata cimata
113
secondo le regole di sopra prescritte, è necessario, che quelli spunti,
che crescono intomo della oorona di dentro venghino con diligenza
tagliati, e lasciati quelli, i quali tendono verso la cima, e non già
quelli, che crescono verso le radici, cosi la rotondità ossia la cima
non solamente riuscirà hella, e vistosa, ma se ne renderà più facile
la raccolta delle foglie, e l'ascesa. £ questo appunto è il motivo,
che l'albero non deve esser più di sei piedi alto.
Questo taglio si fa sempre nel mese di febbrajo osservando
bene, che il detto taglio non si faccia troppo vicino al tronco, o
ai principali rami.
L'unica sollecitudine, che si deve aver inapresso si è di net-
tare l'albero con un legno da' Muschi, che crescono di tempo in
tempo al tronco dell'albero, o nei suoi rami, i quali sono da ta-
gliarsi di tratto in tratto, quallora il Moraro pervenuto è ad una
grandezza mediocre.
CUara, e distinta instruzione del modo di allevare li vermi da seta,
e del guadagno sopra la stessa per li Cesarei Paesi Ereditari.
Si faccia l'apparecchio per la covatura del seme de Vermi,
subito che i Merari principiano a gettar fuori le foglie, in maniera
che queste arrivino ad uguagliare nella grandezza d' un Y2 Garantano,
;1 che per lo più segue in queste parti al principio di Maggio. Vi
sono molti, che usano mollificare la semenza nel Vino vecchio per
alcune ore, e poi di nuovo asciugarla al Sole. Ma ciò non è asso-
lutamente necessario, mentre anche non mollificata produce Vermi-
ciaoli dell' istessa bontà, serve però tal' uso per distinguere la buona
dalla cattiva semenza, imperciocché mollificata quella, cala al fondo,
e questa galleggia, cosicché facilmente può farsene la separazione.
Quando poi si deve far covare detto seme, si ripone in una scatola
fregata con Erbe odorìfere di maniera, che il fondo ne sia ricoperto
una quarta parte d' un pollice in circa. Questa scatola di poi si ponga
fra due riscaldati coscini appresso la stufifa, e si tenga in una Ca-
mera mediocremente riscaldata per tre, 0 quattro giorni successivi,
e Bisogna guardare, che il grado di Calore non sia eccessivo, poiché
ò si rovina affatto tutto il seme, ò produce Bachi di color rossiccio,
che a nulla servono, mentre nascendo quelli in un eccessivo calore,
mangiano fino alla quarta spogliatura, ma crepano poi immancabil-
114
mente di maggior parte, ed il rimanente fa un pessimo boxaselo.
QaeUi che avranno il commodo di tener appeso nella stanza un
Termometro non lontano daUa scatola dei Vermi, non £itllaranno
giammai riguardo al Grado di Calore. Il decimo ottavo grado se-
condo il Termometro del sig. Reaumour è quello appunto nel quale
non solamente vengono adequatamente covati, ma vi si conservano
ancora ottimamente durante la loro Vita.
U terzo, o il quarto giorno, osservandosi il vero grado di
Calore, sogliono li Bachi come vermiciuoli pelosi spuntare dal seme :
Vedendosi questo, bisogna prendere una carta di Ugual grandezza
della scatola, trasforata con un' ago triangolare, e con quella coprire
il seme, sopra ponendovi piccioli Rami di Merari Bianchi, onde i
Bacchi già nati passando per i Fori della carta, salgono, e si attac-
cano alle foglie dei sudetti Rami, si liporanno allora questi Rami
ripieni di bachi in un'altra scatola ben scinta, e fregata con del-
l'Erbe odorifere, ovvero sopra una tavola coperta con Carta, &tta
con Margini, si ponga di poi dell'altre foglie, ossia Rami sopra la
traforata Carta, li quali, quando saranno parimente pieni di vermi,
si porteranno ancora o in altre scatole, o sopra una Carta come
sopra fò. detto, e ciò si farà fin' a tanto che si mostrano nuovi
Vermi. Quei pecchi Bachi, che spuntano troppo tardi, non farà gran
danno, se si getteranno via: avendo da questi poco da sperare,
oltre che rendono il Nutrimento, e la cultura in generale molto
disuguale. Si danno alli Vermi nati di fresco nuove foglie, quattro
o cinque volte il giorno, poche per altro per volta, non avendo
d'uoppo ancora di troppo nutrimento: all'incontro conferisce loro
la foglia fresca di spesso apprestatali. Li primi sei, sette giorni
possono tenersi in tante piccole scatole ovvero su d'una Tavola
tutti assieme in una grande quantità; sempre però bisogna conser-
varli in un mediocre Caldo. U sopradetto decimo ottavo Grado
secondo il Termometro Reamouriano è l'unico, che abbia tutta la
perfezione; Nuoce al contrario loro molto un maggior grado di ca-
lore, tra li primi sei, e sette giorni circa, mentre sicuramente in
seguito cadono malati, e la maggior parte crepa dopo aver consu-
mato il Pasto infruttuosamente a danno del Proprietario.
Si spogliano della Pelle, questi utilissimi Vermi quattro volte
durante il Corso di loro Vita, ordinariamente ogni sei, sette, o otto
giorni essendo bene nutriti, ed a ciascheduna spogliatura sembrano
116
essere malati, e giacciono immobilmente, senza mangiar punto, il
che dora per lo spazio di 24. ore, ed alquanto d' avvantaggio, indi
cominciano nuovamente serpeggiare, e cercar nutrimento. Si fa per
altro molto bene, se si tralascia d'apprestare loro nuove foglie,
fin' a che non si vedano in maggior parte spogliati ; poiché altri-
menti causarebbesi, che in seguito non si spoglierebbero tutti ad
un tempo, ciò che rende molto incomoda la loro cultura, mentre è
cosa incomparabilmente più commoda, che tutti ad un istesso tempo
mangino e si spoglino.
Alla di loro prima spogliatura devono essere apparecchiati
commodi, e pronti siti ove riporli, mentre a misura del loro cre-
scere abbisognano ancora di maggior sito. Il migliore si à sopra
le Stoje tessute di Frasche, Scarza, o Giunchi poste sopra ad una
Besteliera fatta a guisa d'una scala, o proveduta di piedi, ovvero
fermata sul pavimento della Camera, Le ultime Tavole possono
essere di Larghezza d'un Braccio, e di tre di Lunghezza, secondo
il conunodo della Camera, dove avranno ad essere tenute, dovendo
avere da ciascheduna parte un Cugno, acciò non cadano i Bachi;
Allo stesso fine è buono che le superiori Tavole sieno delle inferiori
più strette, acciochè cadendo i Bachi, cadano questi solamente dal-
l'altezza d'una Tavola. Le Bastelliere devono essere distanti una
dall'altra d'un mezzo Braccio, per aver sufficiente commodo per
governarli. In questa maniera possono commodamente collocarsi sette,
o otto Ranghi di Tavole in una sola Camera, e quando questa sia,
ancora più capace, potrassi mettere una simile Rasteliera ancora
nel mezzo della stessa, ed in tal guisa possono aver commodo in
una stanza di 24. piedi lunga, e larga li Bachi nati da due Lotti
di Seme.
Sopra le si fatte Rastelliere doppo d'aver coperte le Tavole
colla Carta potrano esser trasportati li Bachi finita la prima di loro
spogliatura, e veramente senSa gran fatica nella seguente maniera:
Si spargono sopra i già spogliati vermi delle Foglie del Moraro, e
come i Bachi vi si mettono, vengono portati sopra le apparecchiate
vicine Tavole unitamente alle Foglie; £ ciò farsi deve ogni volta,
che si ritrovi di bisogno di nettare il loro letto. Più agiata è la
maniera introdottasi nella China per trasportare dall'uno, all'altro
sito li Bachi, si prende una Rete fatta a guisa, delle Reti per
uccellare, della grandezza della Tavola, sopra della quale sono
116
posti li Bachi; per nettare dunque il loro letto si distende questa
Rete sopra de' Vermi, e sopra la Bete vi si spainone delle nuove
Foglie; serpeggiano allora i Vermi subito oltre la Bete, e salgono
sulle Foglie messe alla Bete, cosicchò si puono trasportare tutti i
Vermi in una volta dall'una all'altra Tavola. Li rami poi, e gli
avanzi delle Foglie rimasti dall'antico letto sotto la Bete, si ripo-
ranno in un qualche angolo della stanza, sovra alle quali vi si por-
ranno delle fresche foglie, acciochè li Vermi, che ancora per avven-
tura restati fossero, salendo sopra quelle poste di fresco si possine
raccogliere, e portare vicino agli altri sulle Tavole, avvertendo bene
di ciò fìeire ogni qualvolta occorre di Notare il letto delli vermi.
Nella coltura di questi Vermi rendesi oltre modo necessario questo
pulimento, o sia mutazione di letto s'ebbe per il passato una con-
vincente prova di questo, coli' aver negletto oltre il conveniente
termine di mutare di letto avendo indi osservato, che li Bachi tosto
Cadevano malati, e quelli che lasciaronsi sopra li vecchi Band cre-
parono, gl'altri poi, a' quali vi si pose della nuova Fogli€^ e furono
trasportati nel suaccennato modo in altro sito, in breve si ristabi-
lirono. Questa mutazione deve seguire la prima volta in quello fra
tempo, che Corre tra la prima, e seconda spogliatura dei vermi,
doppo la seconda fino alla quarta spogliatura bisogna di tre in
quattro giorni mutarli di Letto, a misura che più, o meno va sotto
a loro screscendo il Lezzo. Dalla quarta spogliatura di poi, fino che
vanno a filare, è necessarissimo senza dubbio di mutarli ogni se-
condo giorno il letto. Attentamente osservandosi tal maniera nel
mutarli, non accaderà si facilmente che li vermi patischino qualche
malattia, nò v'abbisogneranno gli usati profumi di Erbe odorìfere,
Zuchero, o Bache di Ginepro. Tali proi^mi servono per ordinario
bene nelle malatie de' Bachi, bisogna però cautamente guardarsi,
che il Fumo non sia eccessivo, mentre ogni profumo immoderato
ancorché d' £rbe d' un gratissimo odore per provata Esperienza li
si rende dannoso, come non meno ogni Vapore o immediato toca-
mento di Grasso, Olio eco. li è nocevolissimo.
La seconda osservazione ancora necessaria nella Coltura dei
Bachi si è il di loro nutrimento. Come questo devasi loro sommi-
nistrare fino al loro primo spoglio, già fu detto di sopra. Dal primo
poi fino al terzo dovrà loro giornalmente darsi due volte, dal terzo
al quarto tre, e doppo al quarto ogni sei ore, cioè quatro volte in
117
24. ore. Gli ultimi tre giorni avanti che vadano a filare, vi si dovrà
dare più spesso da mangiare, quasi ogni due ore, mentre allora
mangiano molto assai. Devesi ancora osservare nel darli le Foglie,
che queste siano dapertutto ugualmente sparse, di maniera, che non
vi si trovino più di due Foglie una sovra dell' altra. Fino alla terza
spogliatura si può darle sicuramente le Foglie d' albori giovani,
ancora non trapiantati, e queste sorti di Foglie sono molto più
confacenti alla di loro Natura, che le altre di Gelsi già vechi. Dopo
la quarta spogliatura poi si devon darli Foglie di Albori grandi,
e buono sarà se alternativamente li saranno date delle Foglie di
Moro, ossia Moraro Nero, richiedendo allora un Nutrimento più so-
stanzioso. Gli ultimi tre giorni si ' daranno loro o affatto tutte, o
almeno la maggior parte di tali Foglie da mangiare. Questa Maniera
di nutrirli diede già notabilissimi vantaggi. Sopra tutto però si ha
d'esser sollecito di non dar a' bachi Foglie non bene asciute; Ca-
derebbono malati certamente, e finalmente Creparebbero, se sole due
volte apprestate loro venissero delle foglie bagnate. Perciò è meglio
di far Raccogliere le dette, o doppo Mezzodì, o verso la sera, e
mai la Mattina quando la Rugiada vi sta ancora sopra. Farà d'uoppo
ancora tener sempre apparechiato alquanto di Foglia, acciocché in
caso di Pioggia possa servirsi di questa, fino a tanto, che le nuove
Foglie possano essere sciagate. Il modo di asciugarle è di spargerle
•n una Camera polita, tenendo sempre le Finestre, e Porte aperte;
che se poi occorresse di sciugarle senza perdita di tempo, s'invol-
geranno le foglie in una Telia e veranno sbattute, fino a che perde-
ranno affatto tutto l'umido, e saranno ben asciute.
E ancora finalmente cosa necessarissima nell'allievo de' Bachi,
di tenerli dal loro primo nascere, fino al tempo, che vanno a filare
in uno sempre ugual Grado di caldo. Si ha osservato, come già
sopra si disse, che il grado 18. di Caldo secondo il Termometro del
0Ìgn. Reaumour sia quello, il quale più conferisce alla conservazione
de' detti. Trovandosi dunque il caler naturale dell'Aria in questo
grado, non s'ha da far altro che giornalmente lasciar entrare una
volta nella Camera l' aria fresca, essendo tempo sereno. In caso poi,
che il calore naturale fosse più intenso, deve questo temperarsi al
più possibile con aprir la Porta, e le Finestre verso la mezza notte.
All' incontro facendo tempo frodo, e umido, è necessario di scaldare
la Camera portandovi il Calore al suddetto 18. Grado, e conser-
118
vando questo sollecitamente con tener ben chiuse le Porte, e le
Finestre, mentre Taria umida si rende straordinariamente nociva a'
Bachi. Devono però ne* tempi cattivi dopo ogni secondo, o terzo
giorno aprirsi le finestre per una mezz' ora all' apparire del sole,
ed air effetto di mantenere il divisato grado di calore, è buono di
tenere appeso nella stanza un Termometro lontano dalla stufi^ in
mediocre distanza, e secondo questo regolarsi.
Osservando queste Regole si può essere persuaso, che viene
a ricavarsi al doppio più di quello che si riceve dal modo comu-
nemente osservato, il che di due lotti di semenza ordinariamente
non porta più che 40. in 50. fìinti di Bozzoli, ove air incontro ado-
prandosi il Termometro, se ne ricava da 90. in 100. Funti, e V Espe-
rienza ha dimostrato, che da mezzo Lotto di semenza si ebbero 20.
Funti di Bozzoli, quantunque per far diverse altre prove, ed Espe-
rienze siano periti più Bachi. Si ha osservato inoltre con questa
rigorosa Regola del Calore, che i Bachi sono arrivati ad una. si
straordinaria grossezza, che molti assicuravano, di non averne simili
veduto in qualunque Parte d'Italia. L'osservanza di questo modo
d'allevare i Bachi apporta, anche quest'utile, che gli allevati in
questa guisa fra 4. settimane vanno a fiUare, dove che allevandoli
all'uso commane, la fillatura seguiva appena in sei settimane, con-
forme abbastanza l'ha comprovato l'esperienza, che s'è fatta con
Bachi prodotti da una istessa semenza, ed in un medesimo giorno. In
tal guisa si risparmia un terzo delle Foglie, ed in sequella può
tanto più tenersene de' Bachi. Oltre ciò il Bozzolo diviene ordina-
riamente più grosso, e rende più di seta e della miglior qualità. Non
è per altro questo metodo d' allevar Bachi soggetto ad alcun fastidio :
facilmente puono aversi i Termometri del Reaumour, e secondo questi
regolarsi quei di Firenze, del Fahrenheit, Delisle, e gl'altri tutti,
purché con uno del Reaumour si collochino in ugual distanza del
fuoco, e qualor quello del Reaumour si vede asceso al 18. grado si
osservi con un segno il grado dell'altro, che si vuol addattare al
Reaumuriano, onde un tal segno dimostrerà il grado del Calore che
che si averà d'osservare secondo il Termometro adattato, che si
vuol adoperare nell'operazione, di cui si tratta. Ognuno può facil-
mente osservare il montar, ed il calare del Termometro, anzi ad un
Villano stesso non riescirà difficile di regolarsene, dandogli un Ter-
mometro, su cui sta segnato con una linea il punto del calore che
richieggono i Bachi.
119
Doppo che Baranno spogliati di pelle la quarta volta, si deve
pensare dove metterli a filare : ordinariamente si ripongono sopra le
Tavole saperiorì o sopra stuoie, o Bamoscelli secchi di Betulo senza
foglie. Ogni, e qualunque manipolo di dette Frasche, che si destina
per li Vermi, deve avere di spazio un piede quadrato, e non più
con esservi aperto da una parte per sparagnare al Baco l'incommodo
di dover si lontano rampicarsi per ascendervi. In questi manipoli
devono fraporsi delle pialature secche, all'effetto, che i Vermiciuoli
trovino delle cavità per poter mettersi a filar entro. Divenendo final-
mente ì Bachi il 7. ed 8. giorno dacché si sono spogliati, la quarta
volta bianchi, e tralucenti d'intorno al Collo, qualora già non si
cibano più, ma vanno inquietamente sulle foglie intomo, mostrandosi
ordinariamente un filetto fuori del collo, vi si scelgono e ripongono
qaesti sulle frasche. Da se medesimi vi ascendono, e, cerca ciaschuno
il suo posto. Quelli poi, che fra 24. ore ritardano d'appostarsi bi-
sogna cercare di riporveli, qualora poi cadessero, e principiassero
a curvarsi, farà duoppo di metterli sopra una Tavola, su cui vi siano
delle Piallature, indi formeranno Bozzoli, ma di qualità inferiore.
Nel tempo che fileranno non fa bisogno di scaldare la stuffa,
anzi è meglio, se il tempo è alquanto fresco. Si deve guardare di
preservarli da sorci, che volentieri montano sulle frasche, e mangiano
i Filugelli con distruggere i Bozzoli, e generalmente parlando tanto
gì' Uccelli, che i sorci vanno in traccia de ' medemi Filugelli, e loro
semenza.
Dopo tre settimane dal principio del Loro filare sogliono li
Filagelli a guisa di Farfalle sortire da' Bozzoli dopo averli da una
parte cerosi. Bisogna aUora subitamente levar li detti Bozzoli dalle
Frasche, acciochè tempo vi si abbia a naspare la seta. Quando
adunque dopo 8. giorni non vi si avrà veduto più alcun Baco sopra
i fraschi, dove fiUano, allora si raccoglieranno li Bozzoli, e si peranno
ad asciugare sopra di un Lenzuolo per un giorno al sole, si spel-
leranno allora li Bozzoli, e da tal pollo ben custodito farasi il Fioretto
di Seta. Bisogna poi affiretarsi a far naspare li Bozzoli, cioè la seta
fina. Ciò si fa in una caldaia con dell'acqua bollente, battendo li
Bozzoli con una scopetta fin' a tanto che cominciano a dare il filo,
col quale si puono filare. Si prendono poi 20. o più di detti Fili,
e qaesti si portano sopra al vicino Naspo, il quale deve essere posto
fi vicino sovra d'un cavalletto, e girato da una Persona a quest'effetto
L
120
stabilita continuamente, e con moto uniforme. Fa di mestieri però
averne due simili Naspi, acciò uno sia sempre pronto, onde poter
travagliare, e nell'altro si possa asciugar la seta. Chi per altro
non abbia quantità considerabile di Bozzoli farà sempre meglio di
tralasciare la Naspatura, e di vendere li Bozzoli a peso. Necessario
è inoltre d' ammazzare li Vermi, che nei Bozzoli ritrovansi, acciocché
non sfarfalino. Quest' ucisione succede col porre li Bozzoli, o sopra
Tavole o in Corbe in un forno subito doppo esser stato cavato il
Pane, e lasciarveli entro per 6. ore continue. Per essere più sicuri,
che tar ammazzamento succeda a dovere, sarà bene, se con un Boz-
zolo involto nel suo Fior di seta, e ligato sopra ad un Bastone
s' esperimenterà il calore del Forno, tenendolo per alquanti minuti
in diversi siti dello stesso, ed osservando se giungesse ad abrustolire
la seta. Il calore dunque del forno non deve essere troppo potente,
ne meno troppo calante, mentre non essendo questo sufficiente, li
Bachi non crepano, e conseguentemente sfarfalano. S'ottiene ancora
0 stesso intento in un bagno coperto, cioè in una caldaja con entro,
dell'acqua bogliente framischiata alquante mani di sale, ed alquanto
Oglio sovra dell' acqua, poi vi si mettono due Legna in Croce, e vi
si soprapone una Corba ripiena di Bozzoli e Coperta con un Lenzuolo
ed a questa maniera senza pericolo di guastare la seta in una mez-
z'ora restano ammazzati tutti li Vermi.
Vi sono poi tre sorti di Fioretto di seta. Il primo, ed il mi-
gliore si è il fatto o da Bozzoli già sfarfalati, ovvero da quelli non
filati a sufficienza, quali riposti in un mastello con dell'acqua, e
sapone vi si lasciano entro cuocere, fin' a che si puono conunoda-
mente filare. Devonsi di poi cavare, e lavarli in acqua neta tepida,
e suseguentemente spremerli l'acqua, e di poi cosi asciuti batterli
con due Verghe ripulite. La seconda qualità di Fioretto, è quel pello,
che immediatamente copre il Bozzolo. La terza sorte viene fatta dai
remasugli di Bozzoli già naspati nella Caldaia, questi si fa bollire
di nuovo nella Caldaia, e di poi asciugati si pongono per due ore
in circa in un Forno, dal quale poco avanti si cavò il pane, e si
battono poi di nuovo per purgarle dalle immondizie, e finalmente si
fanno cardassare.
E d'uopo ancora dare sul fine dell'opera una Begola per la
procreazione del seme. Si mettono adunque a parte alquanti Bozzoli
delli più forti, e grossi metta Maschi e metta Femine: Le Femine
• 121
sono più grosse, e d'ambe le parti saperiore, ed inferiore ottuse.
lii Maschi air iocontro sono snelli, e da una parte puntiti. Cinquanta
paja, di queste dano quasi un Lotto di seme incirca. Questi s'uniscono
sopra ad un filo, di maniera però, che questo non passi per il Fior
di seta, che circonda il Bozzolo, e che vengono ad essere un Maschio,
ed una Femina vicino all'altro. S'appendono di poi, e si lasciano,
fino a che i vermi sfarfallino i Bozzoli, ordinariamente questo saccede
alla mattina, si prendono allora queste farfalle, ossia verni prove-
nienti, e si ripongono sopra d'una Carta, il Maschio, e la Femina
vicini l'un all'altro. Li Maschi sono piccioli, e scarnati, e battono
continuamente le ale, le Femmine al contrario sono più grandi, ed
il loro corpo è più grosso. Quando la Mattina cominciano a congiun-
gersi, allora doppo il Mezzo di destramente si staccano l'uno dal-
l' altra, e le Femine si pongono sopra una Tavola coperta con carta-
oppure con un Panno o drappo nero di Lana liscio, dove queste
lasciano cadere le loro Uova, ognuna fino a 300. e più. Queste Uova
da principio sono gialde, doppo alquanti giorni oscure, e diventano
finalmente torchine. Si possono di poi queste lasciare, o sopra l'istessa
Carta, o tenerle nel corso dell' Inverno in un luogo che nò sia troppo
freddo, né troppo caldo, ed il meglio si è in un Armare fra le Bian-
cherie fino all'Aprile, ed allora con una spazzetta destramente sco-
parle abbasso ovvero si può conservar la semenza in un Vaso di
Vetro fino al tempo del loro covare nella suaccennata maniera. In
questa Instruzione si contiene tutto ciò che è osservabile nell'allievo
de' Bachi.
Trieste li 2. Genaro 1758.
(Docnmento B)
Sotto il giorno notato a calce del presente fu in seguito alla
graziosa Approvazione delP Eccelsa Sup.a Ces.a Reg.a Intendenza
Commerciale stipulato tra la Commissione di Pulizia e Publica Si-
curezza dall'una, e tra Pasqua Aloysia Sluga dall'altra Parte il
seguente Contratto per rapporto che essa come esperta Maestra
nell'arte d'incannar la Setta cruda e colorita debba istruir tutte
quelle Ragazze in questa Manifattura, che dalla suriferita Commissione
le verranno consegnate sotto li Pati, Punti e Condizioni come segue:
1.0 Che siccome questa Commissione ha preso una Casa op-
portuna, nella quale alloggiaranno, e si alimenteranno tutte quelle
Ragazze, che al presente sono senz' arte e impiego, e cosi estirpare
insensibilmente il troppo inveterato Ozio, e dar alimento alle Mani-
fatture, e specialmente coli' incannare le Sette crude e colorite; e
che avendo avuto favorevole Informazione dell' espertezza ed abilità
di essa Pasqua Aloysia Sluga, cosi la nomina e dichiara per Maestra
di quelle Ragazze, che si accetteranno in detta Casa, e s'impiego-
ranno nell'Arte d'incannar le Sette; e siccome
2.0 Le Ragazze che di presente le si consegneranno in numero
di sole otto non sono ancor' imbevute di alcun principio dell' arte,
e per conseguenza si richiederà maggior' attenzione e fatticha nel-
l' insegnar loro li primi Rudimenti; cosi il lavoro di queste, come
pure di tutte le instruende per l'avvenire, che non potranno esser
più di otto alla volta andrà a Conto della Maestra, a cui di quando
in quando le si rimpiazzerà il Numero dell' Instruende quallor alcuna
escirà da primi principj, come già alquanto pratica nel suo Mestiere;
All' incontro
3.0 II lavoro di quelle che saranno già pratiche d'incannar la
Setta correrà a prò della Casa de ' Lavori, e la Maestra non ostante
sarà tenuta d' invigilare al lavoro di queste.
123
4.0 Suo incarico per tanto sarà di ricevere sotto la sua Dire-
zione, e Cura tanto le prime, che le seconde, e queste tutte le dovrà
istruire non solo ne' principj del Mestiere; ma anche
5.0 Sarà sua incumbenza d'istruirle ne' giorni Festivi, e nelle
Domeniche nelle Massime della Religione Cattolica Romana, e di
condurle la Mattina a Messa con buon ordine, ed il doppo Pranzo
alla Dottrina Cristiana, conforme sarà più fusamente ciò espresso
nelle Regole morali di detta Casa.
6.0 E siccome nella d.a Casa, forse col Tempo, s'errigerà un
Incanatorio, la Maestra dovrà assistere a tutti i Lavori di questo
affine venghino ben diretti. All' incontro
7.0 Quest'Inclita Ces.a Reg.a Cornile di Pulizia si obliga di
darle in detta Casa franco il Quartiere per essa, e sua Famiglia,
vai a dire: due Stanze sufficienti, in una delle quali potrà anco
cuccinare. E siccome
8.0 Deve far condurre da San Giovanni in Trieste le sue Mo-
biglie, e Figliolanze, cosi e a tal fine questa Comile le provederà
una Barcha atta, e sufficiente perchè senz' alcun suo aggravio possa
il tutto far arrivar' a salvamento.
9.0 Non meno le vengono accordati f. 70 alemani annualmente
da pagarsi in Rate quartali per suo Salario dalla Cassa confidata a
questa Commissione per il mantenimento deUa sud.a Casa. ^) Fi-
nalm.te
lO.o Tutti li Lavori che farà essa, le sue Figlie, e le Otto
Ragazze principianti le veranno separatamente pagati a Prezzi soliti,
anzi conforme si farà per le Ragazze che per profitto della Casa de'
Lavori lavoreranno; a qual fine si per le une, come per le altre, e
sua FamigUa sarà cura di questa Commissione di provedere il suf-
ficiente materiale crudo affine possine esser per tutt'il corso dell'Anno
debitam.o occupate.
Il presente Contratto dovrà aver' il suo vigore per l'intiero
corso d' anni sei principiando dal giorno dell' arrivo in Trieste d' essa
Maestra, anzi si promette alla Contraente di non licenziarla anche
doppo l'espiro del prefisso termine, ma da preferirla a pari condi-
zioni ad ogni altra, che per tal' oggetto si insinuasse, ogni qual
volta però essa con i suoi buoni diportamenti, Lavori, Istruzione e
^) Cassiere della Casa era Francesco Emesto Bonomo Stettner.
L
124
Dìrrezione fedele, e diligente incontrerà il gradimento di questa
Ges.a Beg.a Commissione, e delP Eccelso Dicastero. Pinalmente
Per maggior validità, e vigore di tutti li su esposti PiiDti,
Pati e Condizioni si sono firmati due consimili Esemplari, e firmati
da ambe le Parti Contraenti.
Trieste U 11 V^ 1762.
Franco Say.o Bar.» di Eldmgsbrmm L. S.
m. p.
Presidente della Comfie di Pulizia
Pasqua Aloizia + Sloga
per non saper scrivere fece la Croce.
(Documento C)
Istruzione della maestra.
Avute buone informazioni questa Gomfie dell' espertezza ed
abilità, che ella ha nel mestiere d' incannar ed imbinar la seta cruda
e cotta, o sia colorata, ba risolto questa Ces.a Comfie di darle in
educazione quelle ragazze, che riceveransi nella Casa de' Poveri
affine che le apprenda anco il Mestiere d' incannatura ed imbinatura ;
ed affine ella possa più agevolmente adempiere le sue incumbenze,
le viene prescritta la presente Istruzione:
1.® Ella riceverà per ora a tener del Contratto celebrato Ra-
gazze otto sotto la sua direzione per instruir quattro nell' incannatura
della seta cotta, e quattro in quella della seta colorita.^)
2.® Apreso avranno il mestiere questa ne riceverà altre otto,
e cosi consecutivamente.
3.^ Sino apprenderanno il lavoro le principianti, il lavoro sadd.^
correrà per conto suo, ed ella ne sarà corrisponsale del materiale.
In seguito
4.^ Quelle avranno appreso il lavoro, dovranno lavorare per
conto della Casa.
5.® Sarà sollecita acciò con la possibile brevità si perfezionino,
affine la Casa ben tosto ne ritragga qualche atile.
6.^ E siccome l'intenzione non è solo di lavorare il materiale,
ma anco di perfezionarlo, cosi ella sarà tenuta d'assister a' fornelli
affine la seta venghi tirt\ta possibilmente fina ed uguale.
7.^ Sopra tutte le ragazze che tiene sotto la sua edacazione
avrà attenzione acciò queste osservino tutte le regole morali pre-
scritte nelle regole della Casa cioè : che recitino le orazioni la mat-
*) La maestra s' incaricò d' undici che presentemente tiene sotto la
soa direzione, in seguito ne prenderà anco 15 o 20, poiché se riuscirà
più facile, atteso, le esperte assisteranno all'inesperte.
126
tina e la sera, e cosi pel giorno; che intervenghìno alla dottrina,
ascoltino con devozione la santa messa, ricevine le ammesse li Sa-
cramenti a' debiti tempi, che sieno modeste, sode, applicative, che
non conversino con la gente inferiore, e specialmente colle con-
dannate.
8.^ Non meno che sieno polite e nette nel vestimento, lavate
e pettinate.
9.^ Osservando qualche difetto o vizio rapporterà tutto ciò
all'Assessore Direttore, che visiterà giornalmente la Casa, il quale
col consentimento del sig. Preside imprenderà qae' mezzi di corre-
zione che saranno li più addatati.
10.^ Per divenir poi alla maniera del lavoro: ella prenderà
dall' Impresario del viatorio peso per peso la seta cruda e dagli
altri fabbricatori di drappi e Calze di seta cotta, da' medesimi sì
farà dare il Biglietto del peso; questo lo consegnerà all'Assessore
Direttore, indi terminato il lavoro lo riporterà ai medesimi, ritraen-
done il viglietto del ricevuto.
11.^ La seta che lavorerà per conto suo, all'incontro separerà,
e si farà pagare di tratto in tratto, . quella poi che è per conto del-
l'ospedale, li mercanti la pagheranno al Cassiere.
12.^ Sarà attenta affine li lotti non venghino trafugati acciò
il peso riesca giusto stante la corrisponsabilità che ella tiene.
13.® Per quello concerne il guiderdone di sue fatiche, le si
rimette intieramente al contratto stipulato con la med.a in tal pro-
posito.
Si si promette ogni baon successo all'impresa dalla sua atti-
vità e zelo, affine si la Ces.* Corte che quest'Eccelso Governo ne
possano ritrame piena soddisfazione e contento.
(Docnmento D)
Essendo intenzionati li Sig.i Iseppe e Fratelli Marpurghi di Go-
rizia d' erriggere in questa città e Porto Franco di Trieste un Filatojo
ed Incannatojo per ridurre la Seta cruda in Trama e Orsoglio, quando
dalla Ces.a Reg.a Corte li vengano graziosamente accordati alcuni
Punti da inserirsi qui sotto ; e trovando la Ces.a ^eg.a. Commissione
di Pulizia opportuna quest'occasione per dar impiego a quelle Ra-
gazze, che mediante Verretta Casa de' Poveri ella ha preso sotto
la sua Cura, e fatto istruire nel? incannatura delle Sete crude, e
colorite non meno, che quelle, che in avvenire destinerà successivam.e
a tal mestiere; Quindi è, che in datta d'oggi fu convenuto fra la
sudd.« Comfie, e li sig.i fratelli Marpurghi di sopra nominati delli
seguenti Pati e condizioni, tanto quelli per li quali essa Comfie
promette la sua Interposizione, mediante PEcc.a Intendenza com-
merciale appresso la Sovrana Corte per ottenere la clementissima
approvazione a favore d'essi Fratelli Marpurghi, quanto quelli, li
quali si obbligano d^nviolabilm.te osservare ed adempiere li detti
Fratelli Marpurghi, cioè
1. Si obbligano essi Sig.i Marpurghi d' eriggere in questa Città
e Porto Franco di Trieste un Filatojo a Mano, provisto per ora d' un
solo Albero, e del competente Incannatojo fornito degli occorrenti
Utensili, e delle Maestranze necessarie per la Direzione di esso, e
tutto ciò, quanto più presto sarà possibile, di modo che alla più
lunga per la prossima Raccolta della Seta comminci a lavorare questo
Edificio.
2. Promettono di lavorare in questo Filatojo tutto il Prodotto
di Seta cruda di questa Città di Trieste e suo Territorio, sia per
conto proprio, sia ancora per conto de' Particolari Proprietarj delle
Sete, li quali lo desiderassero verso però il pagamento giusto e
solito contribuirsi per tale opera nelli Filatoj del vicino Friuli Au-
striaco.
128
3. Se col progresso del Tempo, darante il presente Contratto
si moltiplicasse il prodotto della Seta cruda in questa Città e Tei^
ritorìo in maniera tale, che per lavorarlo tatto non bastasse più
V Edificio tal qual ora nel suo principio verrà eretto, in tale caso
si obligano li Sig.i Marpurghi d'ampliarlo mediante la multiplica-
zione o degli Edificj, o degli Alberi, o in altro conveniente modo,
talmente che riesca sufficiente a lavorare almeno nel decorso del-
l'Anno intiero il sudd.o prodotto d'un Anno.
4. Si obbligano d.i Siga Marpurghi d'impiegare in questa
Manifattura dell'incannare tante Ragazze, quante da questa Comfie
di Pulizia loro verranno assegnate, in numero però, che non possa
mai trascendere il bisogno per lavorare il Materiale prodotto da
questo Paese; All'incontro se loro occoreranno più Lavoratrici di
quelle, che dalla Comfie li saranno fomite, starà in libertà, e sarà
cura di essi Sig.i Marpurghi di trovarle con la maggiore loro con-
venienza, preferendo però in quanto sarà possibile, e senza loro
aggravio, le Persone del Paese.
5. Per il lavoro delle Ragazze assegnate loro da questa Ces.«
Beg.a Commissione pagheranno li Sig.i Marpurghi la Mercede a d.«
Commissione, o sia alla confidatagli Cassa de' Poveri, a raggione
di soldi 30 per ogni Libra di Seta cruda, e di soldi 20 per ogni
Libra di Seta colorita. All'incontro
6. Li riguardo alle considerevoli spese e difficoltà, che nelli
primi Anni s' incontrano nell' Erezione ed Litroduzione di tale ùl-
brica, delle quali potrebbero essere frustrati l' Litraprendenti, se
dopo qualche Anno incanmiinata nel Paese da loro l'Licannatura
della Seta, piantasse qualchedun' altro un Filaiojo, e cosi levasse
loro almeno in parte ed il prodotto crudo, e le lavoratrici; Perciò
alli suddetti Punti non intendono obbligarsi se non in caso loro saàr
concessa dall'Augustissima Corte la Privativa per Anni dodici, tal-
mentecchè nel decorso di questi nessun' altro in questa Città e Ter-
ritorio di Trieste possa erigere un Filatojo.
7. Che sia efficacemente proibita ed impedita ogni estrazione
di Gallette che di Seta cruda del prodotto di questa Città e Ter-
ritorio, obbligandosi come sopra li Sig.i Marpurghi di lavorarlo tutto
in questo loro Filatojo; bensì resterà in libertà delli Producenti e
e Proprietarj di Seta cruda, o di venderla ad essi Sig.i Marpurghi
se e come potranno con essi convenire, ovvero di farla lavorare nel
129
stiddetto Filatojo qui ìd Trieste per lo proprio Conto, pagando al
Pilatojo le mercedi solite a pagarsi nel vicino Friuli Austriaco.
In fede di che si è ridotto in iscritto il suesposto Accordo, e
firmato dalle Parti Contrattanti, salvo la competente Superiore Ap-
provazione.
Trieste li 3 Marzo, Anno 1763.
Franco Sav.o Bar.e di Konigsbrunn m. p.
Preside della Cornile di Pulizia
Iseppo e Fratelli Marpurghi m. p. di Gorizia.
L
(Documento E)
Oblazione di Noi Fratelli Luzzatti.
Le nostre Mercantili Raggioni, e tutti noi Fratelli Luzzatti che
abbiamo la sorte felice di rappresentarli in questi Augustissimi
Stati, ebbimo ancora in questa Piazza di Trieste sempre fissa la
mira d* ampliare il desiderato Commercio onde rendersi degni col-
r introduzione dell' arti di meritarne sempre più la Sovrana cle-
mentissima grazia.
Noi saressimo in grado d'introdurre in questa Piazza un Fi-
latoggio, che viene desiderato fosse introdotto, ma se non ci ven-
gono approvate le tre condizioni seguenti, non potiamo azzardarsi
all' intrapresa d' una gravissima Spesa, che apporterebbe 1' institu-
zione di un tal Filatoggio. Allora e quando venissimo assicurati
dell' approvazione Sovrana assumeressimo a tal condizione Y impegno,
mentre che molto gravosa renderebbesi 1' erezione dalle Fondamenta
dell' Edifizio, ed internamente provederlo dell' utensili all' uso del
Filatoggio inservienti, ed altre Spese, provista per la sua solida e
stabile sussistenza.
Noi abbiamo pensato, che per non frastornarci dagli altri nostri
Mercantili Negoziati, ed avere vicina la Cassa necessaria ad uso
del Filatoggio, e per attendere all' interesse, e alli Lavoranti et
Artisti, d' avere a titolo di oompreda libera e franca prò
1. La Cassa possessa dalli Nobili Sig. Eredi e Pupili Minori
del qm. Nob. Sig. Antonio de Burlo, ma che tale compreda ed
acquisto venga fatto da quest' Ecc.» Ces.a Beg.« Latenienza, mentre
noi non vogliamo trattare con li medesimi per le nostre giuste ri-
spettive convenienze; bensì poi a stima noi la ricompreremo da
codest' £cc.« Ces.« Reg.a Liteflza con l' effettivo esborso del Danaro,
e franca perpetuam.t« da qualsivoglia aggravio.
2. Fattosi da noi tal' acquisto si obbligaremmo di pagare alle
Maestre, che ci verranno destinate dall' Ecc.» Intendenza Lire una,
131
o siano soldi venti per ogni Libra di peso sotile di Seta per in-
cannare e binare la medesima, ed abbiano ad esser obbligate le
Maestre a restituire il Peso unite le straze, che sortiranno.
3. Che siaci permesso la biancheggia de' Dazi di tutte quelle
Sete e Manifatture, che sortiranno da questo Filatojo di Trieste,
e fossero da noi trasportate, e vendute nelli Stati Sovrani, per il
corso di anni venti; E siccome in Gorizia teniamo una fabbrica di
Drappi lavorati di Seta con quantità di Teleri, cosi per rendere
maggìorm.e accreditata la Piazza di Trieste, oltre il Filatoggio ci
obblighiamo, ed obbllgaremo, accordandoci la francheggia de' Dazi
per le manifatture di Trieste d' introdurre quivi V arte della Fab-
brica di Setarie col prodotto, sempre però delle sete di questo
Filatoggio di Trieste ; ed in tal modo rìmanerà il Denaro ne' Stati,
perchè rapporto alle operazioni per P industria de' Professori, che
veranno prescelti introdotti cesserà l' introduzione d' estere manifat-
ture, e nel tempo stesso molte Persone, e Famiglie suddite appren-
deranno l' Arti, che sono necessarie ne' Stati ed in un Porto
Franco.
Quando ci venghino accordate queste tre condizioni noi per
secondare la mente di codest' Ecco Dicastero inclinato ed intento
alla promozione ed incremento maggiore del Commercio di questa
Piazza, non mancaremo d' assumere un tale gravosissimo Impegno,
mentre senza di ciò non saressimo in grado per esporsi ad una
certa perdita rapporto alla grave spesa, che occorre al manteni-
mento d'un Filatoggio col mezzo del quale mantenute, e sostenute
vengono molte Persone e Famìglie, che ad uso dello stesso sono
necessarie, e rispettivam.e si impiegano.
Tale essendo il nostro sentimento l' esponiamo con la presente,
mentre in altro modo, conforme dissimo, non potressimo azzardarsi
all' intrapresa d' una consimile Spesa, e frattanto nell' attendere il
risultato sopra il nostro Progetto, ci sottoscriviamo
Umilssmi Oblssimi Servitori
Fratelli Luzzatti di Gorizia
Negozianti qui in Trieste.
L
(Documento F)
Accordo eon la Compagnia dell' impiantagìone dì
Alberi Mori dd. 24 lugUo 1769.
Per dare un contrassegno dì assistenza nelle sue intraprese,
accorda la Ces. Reg. Commissione di Polizia alla Compagnia del-
l' Impiantagione di Alberi Mori la spazzatura della città nuova tutta
eccetto la prima contrada cominciando dalla stranga sino la casa
Schetenperger, affine possa avere sufficiente concime per la colti-
vazione de' Gelsi verso li seguenti patti e condizioni:
Et quidem.
1. Sarà in obligo di far scopare due volte la settimana tutte
le contrade della città nuova;
2. Farà levare entro le 24 ore il letame raccolto;
3. Resta sempre a carico della Commissione di far sbarazzare
e nettare delli rudinazzi, Pietre, le contrade ;
4. Potrà subaffittare porzione di questa a suo piacere al-
l' incontro ;
5. Pagherà a favore della Commissione f. 12 annui anteci-
patamente.
6. Il presente contratto durerà prò il corso di mesi sei e in
validità e coiroborazione le parti contraenti si sono sottoscritte
Pittoni m D Griacomo Dassi m. p. per la
"' Comp. dell' Impiant.
DA DEDIZIONE A DEDIZIONE.
Appunti storico -eritiei sulle isole del Quarnero
(SECOLO XTI-XV)
di GIUSEPPE VASSILICH.
(CotU. V. fase. atUee. p. 454-500)
Neil' antecedente fascicolo (V. fase. 2o, voi. XV, p. 464-600)
giunsi col mio spoglio de' documenti risguardanti le isole del
Quamero, pubblicati nei Monumenta eco, fino all' anno 1868.
Ai 18 Febbraio di quell' anno, dopo molte trattative, venne
a Zara conchiusa la pace fra Lodovico il Grande d'Ungheria
e la Bepubblica di Venezia, per la quale quest' ultima cedeva
al primo la Dalmazia e le isole del Quamero,^)
*) 1858, Zara. "Pajc cum domino rege Hungarie. Lodovicus dei gratia
Hungarie, Dalmacie, Croatie, Rame, Servie, Bulgarie Comanieque rex,
princeps Salemitanns et honoris montis sancti angeli dominus...,, fa noto
di aver conchiusa la pace con Venezia. Dopo un breve esordio nel quale
si allude ai dissidi più volte sorti fra i suoi predecessori, lui e Venezia
per la Dalmazia, (va notato invece, che i suoi predecessori, non solo non
avanzarono mai delle pretese sulla Dalmazia, ma anzi rinunziarono due
volte a Zara, per sé e successori, e quanto alle isole del Quamero non
fecero mai la minima allusione di dominio) cui — lo dice egli stesso -- iidem
duces et commune ab olim tenuerant et tenebant, soggiunge che il doge ed
il comune di Venezia "contenti fuerunt renunciare et efltectualiter re-
nunciaverunt de facto in manibus nostris, nostro et successorum no-
sirorum regum nomine, toti Dalmacie, a medie tate silicet Quarnerii usque
ad confines Duracii, omnibus civitatibus, terris, castris, insulis, portubus
et iuribus, que habuissent et tenuissent, et habebant et tenebant ineìs-
dem quoquo modo, et specialiter civitatibus None, Jadre, Scardone, Sibe-
nici, Tragurii, Spaleti et Bagusii in terra firma esistentibus. Item civi-
tatibus et terris Obseri videlicet et Chersi, Vegle, Arbi, Pagi, Brachiani,
Liesne et Corcule cum insulis et omnibus utilitatibus et pertinenciis
eorundem ac titulis Dalmatie et Groatie, quibus uti consueverant duces
antedlcti....,, ecc. ecc. Le' terre suddette dovevano essere consegnate fra
22 giorni; d'altro canto Lodovico si obbligava di restituire nello stesso
spazio di tempo le terre da lui occupate "in partibus Trivisane et Oe-
netensis ac Istrie seu alibi,,.... ecc. ecc. Cfr. MSM, III, 868, sgg; Lucio, op.
e ediz. cit, p. 226, sgg., e Bomanin, op. cit., HI, 205.
134
Dico, "e le isole del Quaniero„y per alcune mie buone ra-
gioni; perchè, sebbene le dette isole venissero allora conside-
rate quali isole dalmate, dimostrerò più avanti eh' esse furono
ingiustamente e illegalmente incluse in questa cessione.
Considerato pertanto, che le dette isole le quali erano
passate sotto la protezione veneta già nel 998, e poi furono
sotto il dominio feudale di Venezia dal 1116 al 1368, come
vedemmo; in base a questa cessione passarono sotto il do-
minio ungherese, che per la Dalmazia e l' isola di Cherso si
prolungò fino al 1409, e per T isola di Veglia fino al 1480,
comechè io non mi sia assunto il compito di trattare diffusa-
mente della storia della Dalmazia (V. l'Iutroduz. nel fase.
I, voi. XV, p. 94), tuttavia, prima di proseguire con questi
Appunti^ dovrò toccare — ■ sia pure brevemente — di alcuni
fatti generali che precedettero questa cessione, affinchè il
lettore se ne possa formare un esatto criterio, e quindi giu-
dicarne del valore.
Volendo riassumere in poche parole la storia della Dal-
mazia dopo la conquista fattane da Ordelafo Falier nel 1116
e da Domen. Michiel nel 1126 (V. "Dopo i Due Tributi j^ p. 331)
dirò, I che il possesso della Dalmazia, specie di Zara, fu ago-
gnato costantemente si da Venezia, che dall' Ungheria; Il
che mentre singole città della Dalmazia romana o marittitna nel
periodo di tempo citato furono dominate ora dalla prima ora
dalla seconda, le isole del Quamero vennero invece governate
senza interruzione e senza contestazioni di sorta soltanto dalla
Repubblica di S. Marco.
Ciò fu da me dimostrato con documenti, contro il Ker-
celich, nelle due puntate antecedenti, e del resto il fatto viene
ammesso anche dai nostri avversari.^) Non mi fermerò neppure
a dimostrare quale delle due potenze abbia avuto, dirò cosi,
un maggiore diritto al possesso della Dalmazia e delle isole del
Quamero. Che questo maggiore diritto lo abbia avuto Venezia,
r ho dimostrato chiaramente nei due studi precedenti: „Due
*) Cito fra questi il Gliubich, che nella Nota 1 (p. 74, 1. clt) alla
Relazione dd Vinciguerra dice testualmente : "Fino aU' an. 1358 la Repub-
blica era padrona di Veglia...,, ed io dirò: aggiungi, di Cherso.
186
•
Tributi^ ecc., e *Dopo i Due Trihuti„ ecc. Ora a me spetta
dimostrare, che questa cessione delle isole del Quamero fatta
nel 1368 da Venezia all' Ungheria, fu suggerita dal bisogno,
fu ingiusta ed illegale.
Dal bisogno, perchè, come vedrassi, gli avvenimenti sfor-
tunati della guerra nel Trevisano la imposero ai Veneti quale
ripiego momentaneo a mali peggiori; fu ingiusta, perchè la causa
della guerra non fu data dalle isole ; fu illegale doppiamente, vuoi
perchè Venezia avendo ricevute le isole per dedizione spontanea,
appunto per evitare prima il dominio croato, poi 1' ungherese,
come abbiamo veduto, non poteva e non doveva cederle a Lo-
dovico; vuoi perchè i re d'Ungheria, quali eredi della corona
croata, non dominarono mai sulle stesse, né, fino a Lodovico,
esposero quando che sia i loro pretesi diritti su di esse, come
vedremo in appresso.
Epperò, riservandomi di esporre la mia opinione su questo
argomento alla fine del mio lavoro, derivandola dai fatti che
verrò esponendo, passerò senz' altro alla narrazione degli av-
venimenti più importanti che precedettero questa cessione.
Naturalmente, io dovrò prendere le mosse dall' anno 1126, nel
qual anno abbandonai la Dalmazia (Cfr. ^Dopo i Due Tributi^
ecc, p. 331); ma per pormi in consonanza col titolo di Appunti
posto in fronte, dovrò ristringermi soltanto a quei fatti generali
di questa provincia, dai quali vengano avvalorate le mie asser-
zioni circa alle isole.
A mia giustificazione osservo poi, che ove si tratti di
asserzioni di speciale importanza, le baserò sempre sopra do-
cumenti. Le fonti principali di questi sono: Monumenta spec-
tantia cui historiam Slavorum Meridionalium, cui designerò come
per lo innanzi colla sigla M S M, e Jura regni Croatiae, Dalm,
et Slavaniae, che citerò con Jura ecc.
Ma per i fatti generali della Dalmazia nei suoi rapporti
con Venezia e V Ungheria non e' è bisogno eh' io ricorra alle
fonti primitive, essendo queste già citate a suo luogo nelle
opere dei due storici autorevoli: Iaìcìo e Romanin, del primo
dei quali citerò sempre 1' opera : De regno Dabnatiae et Croatiae
(ediz. di Vienna, 1768) e del secondo: Storia documentata di
Venezia (Venezia, 1863, voi. cinque).
i
136
«
H dominio veneto nella Dalmazia, dopo il 1126, segui in-
contrastato soltanto per alcuni anni ; ma poi, ove si eccettuino
le isole del Quamero (lo dico una volta per sempre), che senza
interruzione e senza contrasti di sorta rimasero sotto il governo
feudale di Venezia fino al 1368, e Zara, che in questo periodo
di tempo si diede più volte ai re d' Ungheria e venne ripresa
dai Veneti ogni volta; singole città della Dalmazia marittima
caddero sotto il dominio ungherese, come più innanzi vedremo.
Di Bela II il cieco (1131-41), succeduto a Stefano II (del
quale Cfr. ;,Dopo i Due Tributi*' p. 331) non esiste alcun atto
pubblico risguardante la Dalmazia.^)
Geiza II (1141-61) però elargì un Pripilegio di libertà agli
Spalatini nel 1143,*) rinnovato secondo il Lucio nel 1161,') ed
un consimile ai Traurini nel 1161.*) Ciò avvenne durante il
dogado di P. Polani (1130-48) e di Dom. Morosini (1148-66).*)
A dilucidazione di questi fatti occorsi in Dalmazia os-
servo, che possedendo i Veneti Zara — punto desiderato da
loro quale scalo per il Levante, ove tenevano già non pochi
possessi,^) — lasciarono che i re ungheresi si sbizzarissero coi
loro Privilegi alle città suddette; arrogi, che avevano una
parte della flotta impegnata, in favore di Emanuele Comneno,
*) Cfr. Lticio, p. 123. — Cotest' asserzione è confermata dai Jura ecc.,
e dai Monumenta ecc., ove non trovasi atto alcuno di Bela II.
') V. Jura ecc., I, 29 (a. 1143). "Ego Geyza Rex Hnngariae, Chroa-
tiae atque Dalmatiae iuro super sanctam crncem urbis Spalatensis Prin-
cipibus firmam pacem et libertatem....,. Ne ho citato questo brano per os-
servare: I che questo ed i posteriori cosi detti Privilegi di libertà sono
tutti identici, salvo qualche lieve aggiunta, a quello di Colomano che
n^ è il prototipo ; Il che tanto i re ungheresi quanto i dogi veneti usano
il titolo ^della Dalmazia e Croazia^ negli atti pubblici dell'epoca. Per i
dogi Cfr. MSM, I, 6, 8 e sgg; ed ì documenti pubblicati nei miei studi
precedenti.
») V. p. 123.
*) V. Lucio^ p. 123, ma senza riportarlo. Nei Jura ecc. non se ne la
cenno.
*) Per gli avvenimenti di Venezia sotto questi due dogi V. Bomanin^
II, 53-71.
«) Cfr. Rotnanin, II, 61.
137
contro iKuggero di Sicilia, ed una parte erasi mossa alla
volta dell' Istria (1149-50) costringendo Pola, Parenzo, Bo vigno,
Cittanova ed TJmago a rinnovare le promesse di fedeltà, e
contro i pirati che, usciti da Ancona, infestavano il golfo.*)
Zara, che aveva allora per conte Dom. Morosini, figlio
del doge, nel 1154 fu creata metropoli, staccata da Spalato,
e colle chiese suffraganee del Quamero fu sottoposta al pa-
triarca di Grado.*)
Quest' atto importante per il quale Zara (aggiungi : e le
isole del Quamero) già sotto il dominio civile di Venezia,
cadeva eziandio sotto l' ecclesiastico, non fu veduto di buon
occhio dai Zaratini;^) perciò, presentatasi loro 1' occasione
favorevole, cercarono di svincolarsene.
Era doge Vitale Michiel II (1166-72); e mentre Venezia
doveva schermirsi e contro le mene di Federico Barbarossa
e di Ulrico Patriarca di Aquileia, i Zaratini, sobillati proba-
bihnente dal re d' Ungheria Stefano m (1163-72), si ribella-
rono alla Repubblica, scacciandone il Morosini. H doge però,
presentatosi con una flotta avanti a Zara, costrinsela a riprendere
r espulso conte ed a riconoscere la supremazia del patriarca
di Grado.*)
La Dalmazia rimase in questo stato per pochi anni; chò
Venezia, sempre ancora in lotta con Federico Barbarossa, do-
vette sostenere ima lunga guerra coli' imperatore bizantino
Emanuele (1143-81) succeduto a Caloianni.*)
Aveva Emanuele — intento a ridare all' impero il prisco
splendore e a riguadagnare le provincie im di appartenute ad
') C?£r. B&manin, U, 63, 64-
*) Cfr. Bomanin, II, 6B; e Dopo i Due Tributi, p. 340. Oltre alle
fonti li citate, Cfr. anche: MinoHo, Acta ecc, I, p. 7, 8, 26.
=^) Cfr. Cron. aUin. p. 159, néìT Arch. stor. iUd.^ t. VIII; e in Periz,
XIV, 76.
*) Cfr. Crm. aliin,, p. 169, 1. cit.; e Pet-tz, XIV, 76; Romanin, II,
76. Soggiunge la Cron, aUin.^ che Stefano fu poi amico del doge, ^^quia
et filio illius Leonardo, corniti Absari, ducis desssB (in Pertzx Desse, un
principe della Serbia) fìliam, qui potentior fuit in tota TJngari&, dedit
oxorem. Alter quoque illius filius, scilicet Nicholaus cornea Arbensis,
Ladislavì Begis Ungarici filiam accepit in coniugem.,,
») Di Caloianni V. Dopo i Due Tributi, p. 331.
138
esso — riconquistata quasi tutta la Dalmazia, eccetto Zara e
le isole del Quamero;*) allorquando egli, amico un di dei
Veneti cui ebbe alleati nella presa di Corfù,*) memore forse
degli oltraggi patiti da' suoi in quella congiuntura e deside-
roso di trame vendetta, fece imprigionare nel 1171 tutti i Ve-
neziani, residenti nel suo impero, e confiscarne i beni.') Questo
fatto indignò i Veneziani, i quali con una flotta numerosa, in-
grossata da Istriani e Dalmati, si diressero contro la Grecia
prendendo nella traversata Ragusa. La spedizione fu sfortunata
quanto mai ; che la ciurma svernando a Scio, si diede in braccio
prima all'indisciplinatezza, fu poi invasa dalla peste. Soltanto
pochi poterono far ritomo a Venezia; e la colpa ne venne
addossata al doge, che peri per mano assassina nel 1172.*)
Il nuovo doge Seb. Ziani (1172-78) fu intento a conchiudere
la pace con Emanuele ; ma rese frustranee parecchie ambasciate
dalla versatilità e furberia del gl'eco monarca, fece nel 1176
una lega con Guglielmo di Sicilia (Guglielmo il Buono, 1166-89)
specialmente per togliere ad Emanuele la città di Ancona,
altro punto importante per dominare l'Adriatico. Ancona, as-
sediata, non venne presa. Dopo vari eventi che qui non fa
d' uopo ricordare, Venezia conchiuse la pace con Federico nel
1177, e poi anche con Emanuele. Mori questi nel 1180 lasciando
il trono al bambino Alessio (1181-83), che venne trucidato dal
tutore Andronico, (1183-86). Detronizzato questi per la sua
tirannide, al trono di Bisanzio fu elevato Isacco Angelo
Comneno (1186-1204), col quale i Veneti rinnovarono la pace
*) Cfr. LuciOy-p. 124; Rantanin, II, 82. Chi volesse conoscerne i det-
tagli consulti : Joh. Cinnami Epit.^ ^Rerum ab Joanne et Alexio Comnenis
gestarum,, (nel Corpus scriptor, hisi, hizant, ediz. Bonna), p. 101, sgg. e
248 sgg. Quanto all' anno della conquista, il Lucio lo stabilisce fra il
1167-69, derivandolo dal fatto, che a Sebenico — una delie città venuta
sotto Emanuele — rilasciò uno dei soliti Privilegi Stefano III nel 1167.
Ma nei Jura ecc. I, 31, il privilegio suddetto porta la data del 1169,
dunque la conquista avvenne più tardi.
») Cfr. Rùtmmn, II, 63.
•) Cfr. Ramanin, II, 88.
*) Cfr. Bomanin, U, 84-89.
139
a condizioni favorevoli, mentre nel dogado al rinunziante Seb.
Ziani succedette Orio Mastropiero (1178-93).^)
Durante gli anni di pace Venezia potè pensare alla Dal-
mazia, e specialmente a Zara, che nel 1181, scacciato di nuovo
il Morosini, s' era data a Bela m (1173-96).
Spalato, eh' era venuta in mano di Emanuele, dopo la
di Ini morte passò tosto di nuovo sotto gli Ungheresi ; lo stesso
dicasi di Traù.^)
Zara fu subito bloccata dalla flotta veneta, ma indamo ;
ei pare che le due parti contendenti s' accontentassero d' una
tregua. Nel 1187 nuova lotta s' impegnò fra i Veneti e gli
Ungheresi, ma anche questa volta con esito dubbio.^)
Se non che, mentre ancora durava V assedio di Zara, le
nuove giunte dalla Palestina indussero i Veneti, assecondando
il desiderio del papa, a conchiudere con Bela III una tregua
di due anni, avvegnaché la flotta loro dovesse servire per la
Crociata. Nel 1190 si combattè di nuovo al promontorio Trani
(Puntamica?) colla peggio dei Veneti; e le cose continuarono
incerte anche negli anni 1191, 92 e 93, senza venirne ad una
conclusione.*) Dai fatti posteriori si deduce, che Zara allora
non fu ripresa dai Veneti.
Prima di passare al dogado di Enrico Dandolo (1193-1205)
ed alla celebre presa e distruzione di Zara, osservo che nei
Jura ecc.''*) c'è qualche notizia sul regno di Ungheria sotto
Bela in, ma nulla v' ha che accenni al Quarnero quale sup-
posta dipendenza della corona ungarica.
Lo stesso dicasi della giuridizione ecclesiastica. Le isole
dipendevano dal patriarca di Grado ; e che V arcivescovo di
*) Cfr. Ramanin, II, 96-127.
») V. LuciOj p. 136.
») V. LuciOy p. 133-36; Mamanm, II, 129-30. Cfr. paranco MSM, I, 12,
(a. 1187) ove si parla della ricompensa promessa a coloro che dovevano
prender parte colle loro navi ad obsidianem Jadre; e p. 13 (a. 1187-88)
delle apese prò expeditiane adtersus Jaderenaea suacipienda ; sotto il doge
Orio Mastropiero.
^) Cfr. Lucio, p. 136, 37.
*) V. Jura, I, p. 31 (1173-96) "In regno Bele regis Ungarie sunt he
terre: Vngaria caput Regni, Croacia, Dalmacia et Rama....„
V
140
Spalato non avesse alcuna gimidizione su di esse, lo prova il
fatto, che nel 1186 distribuì fra i vari vescovi della Dalmazia,
da lui dipendenti, le parrocchie ; ma i vescovi del Quamero non
vi sono per nulla nominati.^)
Anche i documenti pubblicati nei Jura ecc, ed emanati
sotto Bela IH, vengono in appoggio delle mie asserzioni.*)
Ed ora udiamo di Zara. Prima cura del nuovo doge si
fu la riconquista della Dalmazia, specie di Zara che, come ab-
biamo veduto, nel 1187 non fu presa dai Veneti. 8)
») V. Jura ecc., I, 32.
•) Cfr. Jura ecc., 1, 35 (a. 1194). „Regnante domino nostro Bela, Se-
renissimo Rege Hungariee, Dalmatiee, Croatiee atqae Ramee, et Alme-
rico (Emerico) filio super Dalmatiam et Chroatiam.*' Trattasi di una
composizione di pace fra i Templari ed il convento dei S.ti Cosma e
Damiano, presso Knin, per cert,e controversie di alcune terre e del corso
di certe acque, Emerico addiviene alla pace d^ mandato regio, e un'altra
volta: auctoriiate regia. Siccome vi si nominano i conti: Damiano di
Zara e Grubessa di Spalato, credo se ne possa inferire che Zara non
fu presa dai Veneti nella spedizione preaccennata, e che allora restò
sotto Bela III. Alla stessa conclusione si viene dal documento seguente del
1195 esteso a Zara. (V. Jura ecc., I, 36). "Regnante D. N. Bela Vngari»,
Dalmatiee, Ramse Rege, et Enrico eius filio bis coronato, Dalmatiam et
Croatiam feliciter gubemante, ecclesia Jadertina proprio pastore vacante,
et Damiano inclito comite eiusdem comitatus principant.e....,,
Né minore interesse hanno per la nostra questione i documenti
seguenti :
1198. (p. 36) "Ego Andreas tertii Belae Regis filius, dei gratia Dal-
matiae, Croatiae, Ramae, Chulmaeque Dux in perpetuum....,, perchè fra
le firme mai appariscono i conti delle isole del Quarnero.
1199. (p. 37) „Ego Andreas Dei gratia Dalm. et Croat. Dux, iure
super sanctas rehquias vobis Spalati principibus firmam pacem et liber-
tatem....,,
È uno dei soliti Privilegi di libertà alla città di Spalato.
1200. (p. 38) "Andreas Dei gratia Dalm. Croat. Chulmiaeque Dux
in perpetuum....,, dona un campo, sito nell'agro di.Sebenico, alla chiesa
dei Santi Cosma e Damiano. Tra i firmati e* è: Nicolaus Jadertinus
Archielectus (cioè, vescovo), ma nuUa del Quamero. Dai quali documenti
si ricava : I che Zara rimase allora sotto Bela ITI ; II che il Ducato déUa
Dalmazia e Croazia era una specie di appannaggio dei principi ungheresi.
Sul Ducato della Dalmazia puoi vedere nel Lucio, p. 154 e sgg.
*) V. Ludo, p. 148; Eomanin, II, 146.
141
Lo favorirono nell' ardua impresa, vuoi le discordie sorte
nel regno ungarico per la successione, vuoi la Crociata allora
indetta. Bela IH morendo lasciò il trono al figlio Emerico
(1196-1204) ; ed al figlio Andrea ingiimse di prendere la croce.
Andrea, preposto, come abbiamo veduto, al Ducato di Dal-
nMzia e Croazia^ conquistò la Culmia e la Rascia (in Serbia), e
quindi converse le armi contro il fratello. ^) Una parte della
flotta veneta, spedita nel 1201 contro Zara, prese Pago, poi si
presentò avanti a Zara. 2)
I Zaratini chiesero soccorso ai Pisani, e le navi di questi
presero Pola, che però fu subito riavuta da nuova flotta ve-
neta. Dopo varie pratiche preliminari fra Francesi e Veneziani,
avendo i primi accettato la condizione di ricuperare Zara,
prima di proseguire per Terrasanta, V 8 di Ottobre del 1202
la flotta veneta coi Crociati mosse alla volta di Zara.*) Sot-
tomessa nella traversata Trieste e toccata l' Istria, il doge
Enrico Dandolo giunse sotto le mura di Zara ai 10 Novembre
1202.*) Sorvolando sui particolari che si possono leggere
tanto nel Lucio ^ quanto nel Romania, •) i quali ritraggono
le loro notizie da autorevoli fonti contemporanee, anzi da te-
stimoni oculari, come il Villehardouin, dirò che Zara fu presa
nel 1202 dai Veneziani coir aiuto dei Crociati e che le sue
case furono atterrate. '')
Opina il Lucio, ®) che i Veneti in quest' occasione con-
ducessero a Zara una loro colonia, come fecero altre volte, e
che i cittadini fuggiaschi si dessero alla pirateria; ma il Ho-
manin^) conferma bensì la seconda asserzione, non accenna
però alla prima congettura.
*) V. Lucio, 148, 49, che ritrae queste notizie dall' arci d, spalatino
Tomaso.
*) V. Rùmanin, II, 146 sgg.
•) V. Romanin, II, 166.
*) V. Bomanin, II, 167.
») p. 149, sgg.
•) n, 167, sgg.
•) V. Romanin, U, 168.
«) p. 161.
•) n, 158.
I
[
14^
Nel 1208 i Veneti coi Crociati si diressero verso Gorfiiy dopo
aver costruito una specie di fortino sull' isola di fronte a Zara.
Ma i profughi Zaratini^ coli' aiuto di alcuni Gaetani, uccisero
la guarnigione veneta, distrussero il fortino, entrarono in città
e ne restaurarono le case rovinate. Vedendo però che mal po-
trebbero difendersi a lungo contro i Veneziani, trattarono col
vice doge Bainero, figlio di Enrico, per ima dedizione a certi
patti, fra i quali quello: di riconoscere la supremazia del pa-
triarca di Grado sul loro arcivescovado, e di eleggersi a conte
un veneto ecc.*)
Dal documento esibito dal Lucio') risulta che nel 1204
Zara cominciò ad essere di nuovo abitata, e che n' era conte
un certo Domaldo. Nello stesso anno poi i Zaratini fecero una
convenzione coi Veneti, come dai documenti riportati in nota.^)
Intanto lascierò per un momento Zara, che rimase fedele ai
Veneziani fino alla venuta di Bela IV in Dalmazia (1242), e
dirò brevemente delle altre città.*)
Giusta il Lucio 5) Sebenico, Traù, Spalato ed AJmissa
obbedivano in questi tempi al re d' Ungheria Andrea II (1204-36).
Doge di Venezia era Pietro Ziani (1206-36). Quel Domaldo
eh' era conte di Zara nel 1204 — apparisce poi conte di Se-
benico, Traù e Spalato (dimque era conte ungherese), e si
mostra infesto ai Veneti ; ma comportandosi dispoticamente —
avvegnaché le città dalmate fossero comuni liberi, padroni dei
propri destini — venne scacciato da Traù e Spalato.*)
Di Andrea II, succeduto ad Emerico nel regno di Un-
gheria, abbiamo nei Jura ecc. alcuni documenti dei quali farò
^) V. Lucio, p. 1B2, 63; Bomanin, II, 164.
•) p. 163.
•) V. Lttcio, p. 163. "temporibus equidem Dni nostri Henrici Dandoli
incliti Ducis Venetiaram, Dalmatiee atque Croati8B....„ e n' era conte di
Zara Vitale Dandolo. Cfr. poi in MSM I, 21 (a, 1204) il Factum Jadre e
p. 22 il Juramentum comitis Jadre,
*) I documenti risguardanti Zara in questo frattempo possono leg-
gersi nei MSM I, 23-61.
^) p. 166.
«) V. Lucio, p. 166.
143
cenno in nota,^) perchè confermano le asserzioni del Lucio,
e perchè vengono in appoggio delle mie posteriori affermazioni.
Osservo per ora, che in tutti questi documenti, né nel testo,
né tra le firme, nulla mai accenna alle isole del Quamero, quali
supposte dipendenze della corona ungarica.
I re d' Ungheria s'intitolavano, è vero, anche re della
Dahnazia e Croazia ; ma ove si voglia dare qualche peso al
titolo, contrapporrò, che negli stessi anni — e molti anni
prima eziandio — anche i dogi di Venezia aggiungevano a
questo titolo quello di doge della Dalmazia e Croazia,^) colla
differenza, che questo titolo venne prima dato ai dogi di Ve-
nezia dai Dalmati stessi, ancora all' epoca della spedizione del-
l'Orseolo (997)^) e che venne poi confermato loro dagli im-
peratori bizantini ; *) mentre i re d' Ungheria ì\ portavano
*) 1207. — "Ego Andreas Dei gracia Hungarìe Rex juro super
sanctam Crucem vobis Almusanis firmam pacem et libertatem....,, I, p. 39.
1207. ^Andreas Dei gratia Vngarie, Dalm. Croat., Rame et
Servie, Gallitie Laudomerleqiie Rex in perpetuum,, rinnova "Vobis Spaleti
Princlpibus fìrmam pacem et libertatem....,, p. 40.
1209. Andrea II (coi titoli ut aupra) dona certe isole alla città di
Varasdino. p. 41.
1210. Andrea II dà certi privilegi al conte di Cettina. Furono
confermati da Lodovico il grande nel 1365. p. 43.
1217. Andrea II (coi titoli ut supra) conferma certi privilegi alla
chiesa di Zagabria, p. 46.
1218. Andrea II (coi titoli ut supra) concede un privilegio di li-
beri conti del regno di Croazia a Baboneg e Stefano conti di Vodiza,
figli del fu conte Stefano di Goriza (in Croazia) "de originali domo et
stirpe generosa Urainorum Romanae Urbis Senatorum propagatos....^
Vi si accenna, quale causa del Privilegio, agli aiuti prestati dai sud-
detti al re Andrea quand' egli andò alla Crociata. Noto che anche questa
carica gli viene conferita perenniUr^ cioè come altre volte abbiamo ve-
duto comportarsi i re ungheresi coi conti di Veglia, p. 47.
*) Cfì*. i documenti riportati ne' miei studi precedenti. Poi nei
MSM I, 6 (1168); I, 23 (1206); I, 26 (1208); ni, 390 (1208); I, 28 (1213);
I, 37 (1226) e cosi via nei voi. Il e III fino all' anno 1368.
Cfr. anche Ramanin^ II, 184, sgg.
•) Cfr. Due Tributi, p. 387.
*) Cfr. Dopo % Due Tributi, p. 302.
144
abusivamente quali eredi dei re croati, che alla loro volta
avevano fatto altrettanto.^)
Ed a proposito delle future pretese di Lodovico sulla Dal-
mazia in generale e sulle isole del Quamero in particolare, os-
servo, che nella convenzione fra il doge P. Ziani ed Andrea II
estesa nel 1217, fra altro è detto eh' egli, Andrea, rinunzia
per sé e successori alle sue pretese su Zara ; convenzione da lui
fatta prima di muovere verso la Palestina.^) Mentre Andrea
era colà nacquero in Ungheria deUe dissensioni, e ima parte
dei Dalmati diedesi alla pirateria, sede principale della quale
era Almissa.^)
H Lucio riferisce la lettera del pontefice Onorio agli Spa-
latini (1221) nella quale egli si lagna della pirateria degli Al-
missani, e riporta dall' arcidiacono spalatino Tomaso (che viveva a
quei tempi) quanto fece il vicario papale Aconcio per farla
cessare. Malgrado però gli Almissani avessero promesso di
astenersi ulteriormente dalla pirateria, protetti dalla potente
famiglia dei Gacich (Caceti — Caddi — Cadchii) insidiarono
*) Cfr. Dopo i Due Tributi, p. 296, sgg.
•) V. Lucio, p. 167 e MSM I, 29 (1217).
Gli ambasciatori del re Andrea stabilirono col prefato doge:
^super controversia que babebatur inter dominum regem predictom et
prefatum dominum ducem et predecessores eorum de civitate Jadra et
pertinentiis eius, dominus rex prefatus debet dare privilegium securitatis
et finis, bulla aurea insignitum, ipsi domino duci et communitati Vene-
ciarum et suis successoribus, per quod eis finem perpetuum faciet, inde
et de cetero neque per se neque per successores suoa aliquam faeere vei fieri
tMfeat querimonia super dieta civitate Jadre et eius pertinenciis, et super kiis
eidem domino duci et eius successoribus oc ceteris Venetis nuUa molestia inferri
d^at vd ffravamen in perpetuum, Renunciare insuper ddtet memoratus domi-
nus rex prò se ac suis successoribus et gente sua canonico vd legali et utroque
iuri reali et personali, quo se posset vd successores suos tueri, vd cernirà pre-
dictam renunciacionem venire, et totum dicto domino duci et eius successoribus
populoque Veneciarum integrum observetur perpetuo ^ iU^nUum, ita etiam quod
nuUo modo supra scriptus dominus dux et successores eius ac populus Venecia-
rum super civitate Jadra et omnibus ipsius pertinencis a prefato domino rege
et successoribus eius vd aliquo prò eis homine mólestabuntur. Et ad maiorem
cautelam obtinebit nominatus dominus rex^ ut memoratum privilegium
auctoritate apostolica roboretur.,,
»} Cfr. Lucio, p. 167.
146
alla vita dello stesso vicario, mentre andava a Zara. ^) Né
ristarono da essa più tardi, anzi a questo scopo fecero lega
cogli altri conti deUa Croazia; epperò Andrea U, amico dei
Veneti, si trovò indotto a rimproverarne Malduco, duca dei
Cacich.*)
Gli Spalatini, divisi da discordie civili, scacciato il conte
croato, nel 1239 elessero a podestà l'anconitano Gargano, il
quale, riformato lo stato della città, rappacificati gli Spalatini
coi Traurini, li strinse in lega, aggredì i pirati, prese Brazza
(1240), prese Osor, figlio di Malduco conte dell'isola, di modo
che gli Almissani desistettero alquanto dalla pirateria.^)
In nota poi riferisco i più importanti atti pubblici del Du-
caio di Dalmazia e Croazia — sotto Bela e Colomano (1224-40) *)
*) Cfr. LuciOy p. 168. Cfr. pure MSM I, 38 (1224) sulla pirateria degli
Spalatini ^et homines qui dicuntur esse Cacicii (Almissani)? e I, 42
(1227) ove si permette che i Zaratini diano all^ imperatore Federico fino a
6 ostaggi prò facto Caciciorum, e una seconda volta: pt'o facto guerre
Citcieiorum.
^ Cfr. LuciOf 159, che ritrae dali^ arcid. spalatino Tomaso.
*) Cfr. Lucio, 159, che ritrae dall' arcid. spalatino Tomaso. A questa
epoca cominciasi già parlare dei conti di Bribir, dei quali dovrò parlare
più volte in appresso. Vedi intanto in MSM I, 55 (1227-35) per Gregorio
di Bribir "Spalatensis et Sibinicensis comes.,, Per Zara Cfr. MSM I, 43
e sgg; e IH, 394. sgg.
*) Cfr. Jura ecc. I, 49, sgg.
1224. (p. 49.) ^'Bela Dei gratia rex, primogenitus regis .Vngarìe,,
dona JcbagUmibus (?) de Goriza la terra ^de Klokocke.„
1225. (p. 51.) ^^Bela Dei gratia Hungarie, Dalmacie, Croacie, ecc. —
primogenitus Regis Andree, et rex in perpetuum,, — nomina nobili regii
i Tnropogliesi.
1226. (p. 52.) ^Colomanus, Dei gratia Ruthenorum rex, et largitate
gloriosi patris nostri Andree, Hungarorum Regis, Dìuì Daltnatie atque
Croatie, dona alla chiesa di Traù il campo regio Drìd.
1281. (p. 53.) ^*Colomanus dei gratia Ruthenoi-um Rex et Sclavonie
Dux....„ ratifica una composizione di liti fra i Templari e lui.
1231. (p. 56.) ^^Colomanus, Dei gratia rex et dux totius Sclavoniae....„
concede alcune immunità ai castellani di Walkow.
1282. (p. 57.) ^Colomanus (coi titoli ut supra) dona la terra Konjska
ai castellani di Roicha per gli aiuti datigli contro il fratello Andrea.
1288. (p. 58) "Nos Colomanus, Dei gratia rex et dux tocius
Sclavonie....,, giura di osservare la pace conchinsa col fratello Andrea.
146
e anche in questi nulla ritrovasi^ ne nel testo, né nelle
firme, che alluda alle isole del Quamero quali supposte dipen-
denze dalla corona ungarica.
Cessate appena alquanto le piraterie degli Almissani so-
pravenne il terrore dei Tartari o Mongoli, regnando in Un-
gheria Bela IV (1236-70) successore di Andrea II, mentre te-
neva il ducato di Dalmazia Colomano fratello di Bela.
Per il fatto della fuga di Bela lY in Dalmazia all'epoca
deir irruzione dei Mongoli (1242), rimando il lettore ai prece-
denti fascicoli ; ') qui dirò brevemente deUa seconda defezione di
Zara (seconda giusta il Lucio, che coincide colla quinta degli
scrittori veneti).
Seguendo forse la corrente di generale simpatia che aveva
destato in Dalmazia la fuga di Bela IV, anche i Zaratini nel
1242, scacciato il conte veneto G. Michiel, si diedero al pro-
fogo Bela.*)
n Lucio ritiene,^) che a questa ribellione de' Zaratini
non fosse del tutto estraneo l'imperatore Federico (121B-60),
nemico dei Veneti; e ricava questa sua congettura dal fatto,
che Federico promise aiuto a Bela contro i Tartari; di più
perchè nel 1241 rilasciò un Privilegio ai Traurini ; come avrebbe
fatto suo figlio Manfredi cogli Spalatini. ^) Lo stesso scrittore
1834. (p. 58.) "Colomanns (coi titoli tU supra) concede alcune liberta
regia auctor itale alla villa di Wereuche.
1289. (p. 59.) Colomano (coi titoli tU supra) estende la sua podestà
anche sol castello di Walkow.
1240. (p. GO.) Colomano (coi titoli ut supra) concede alcuni diritti
e libertà potestate regia alla comunità di Petrinia.
Cfr. anche MSM I, 46 (1232) e I, 53 (1236) il patto dei Ragusei coi
Veneti per la durata di tre anni; e I, 56 (1288) la pace fra i primi e gii
Almissani.
^) Cfr. Da dedizione ecc. p. 103.
«) V. Lucio, p. 160; Romanin, II, 235.
») V. p. 160.
*) V. Lucio, p. 160 — "Fridericus D. G. Bom. Imp. semper Aug. Je-
rusalem et Siciliae £.....„ scrive ai sudditi del suo regno notificando loro
i privilegi rilasciati ai Traurini per i servigi prestatigli.... Il privilegio dì
Manfredi non è riportato dal Lucio.
147
crede puranco,*) che Federico avesse V intenzione di acqui-
stare le città dalmate, in odio ai Veneti; e questa congettura
gli viene suggerita dal fatto, che allorquando Federico nel
1241 aveva riportato una spendida vittoria sui Genovesi, i
Veneziani allestirono una grande flotta in favore di essi e
contro Federico ; e che quindi quest' ultimo per evitare V unione
delle due flotte (veneta e genovese) dalla quale temeva una
sconfitta, eccitasse i sudditi della Repubblica a ribellarsi a
a lei, fra i quali i Zaratini. Anche i Polesi neUa stessa occa-
sione negarono i soliti aiuti ai Veneziani.*) Re Bela poi,
quantunque fuggiasco ed inseguito dai Tartari, accolse sotto
la sua protezione i ribelli Zaratini fidando negli aiuti promes-
sigli da Federico.')
I Veneziani, non si tosto ebbero cognizione della ribel-
lione di Zara, spedirono a quella volta una flotta a ricuperarla.
Era doge Giac. Tiepolo (1229-49).*)
I Zaratini furono aiutati dal bano (ungherese) Dionisio *)
che nella pugna fu ferito; ma vennero dai Veneti respinti
e posti in fuga.^) Zara nel 1243 fu ripresa dai Veneti, ^)
che ammaestrati dalle precedenti ribellioni, condussero colà
') V. p. IGO.
») V. Lucio, p. 160; Romanin, II, 227.
•) V. Lucio, p. 160. Il Dandolo asserisce (dice il Lucio) che Bel^
indulse ai Zaratini un Privilegio, ma esso non esiste ; — difatti i Jura
ecc. non lo registrano. Esiste invece un Privilegio (1242) rilasciato da
Bela ai monaci di S. Grìsogono in Zara, col quale confermava ad essi
gli anteriori antichi diritti regii; come anche quello rilasciato ai Lesi-
gnani (1242) da Traù; ^Bela D. G. Hungariee, Dalmati®, CroatisB....
rex (p. IGO, 61). Tra ì firmati e* è : Dijonisio Bano et Duce totius Sclavoniae,„.„
Al documento di Bela ai monaci di S. Grisog. accenna anche il Romanin,
II, 236. nota 2.
*) V. Lucio, p. 161; Romanin, II, 235.
•) V. la nota 3 qui sopra.
«) V. Lucio, p. 162.
') Cfr. MSM I, 61 (a. 1243) V istruzioni del doge a Leonardo Quirin
che doveva portarsi a Zara qal conte. "Nos Jacobus Teupulus dei gratia
Veneciarum Dalmatie atque Chroatie dux, dominus quarte partìs et
dimldie totius imperii Romanie. Committinus tibi vivo nobili Leonardo
Quirino dilecto nostro fideli comitem Jadere de nostro mandato prò duobus
annis ad regendam civitatem Jadere cum omnibtM pertinentiia 8uis^..„
148
una loro colonia. Ma siccome i profughi Zaratini disturbavano
i nuovi coloni, i Veneti, a porvi riparo, contrassero nello stesso
anno 1243 un patto durevole per tre anni colle isole del Quar-
nero: Cherso, Veglia ed Arbe, allo scopo di opporsi alla pi-
rateria dei Cacich {K(Azaeti$) e dei prodighi zaratini^)
H Lucio dice,^) che in questi anni vi Ai aspra guerra
fra Spalato e Traù, nella quale il bano della Bosnia ed il conta
di Culmia ed i Poglizzani stettero pegli Spalatini, i conti di
Bribir invece ed i profughi di Zara per i Traurini, come rac-
conta r arcidiacono spalatino Tomaso, che viveva a quei tempL
I Traurini furono più volte vincitori per terra e per mare,
e quel bano Dionisio, che abbiamo veduto ferito a Zara, in-
festò invece l'agro di Spalato, che non voleva ubbidirgli.')
^) Cfr. Ramanin, II, 286, che accenna a questa lega; e Lucioy
p. 162, che ne riporta per esteso il documento. Ne stralcio: '^temporibus
equidem domini nostri Jacobi Teopoli incliti ducis Venet., Dal, atque
Croat;,, ecc. avendo il nostro signor (sono gli Arbesani che parlano;
doge (ut sujyra) spediti alcuni suoi ambasciatori ad hoc^ giuriamo per tre
anni '^firmam pacem et stabilem societatem habere et tenere cum om-
nibus hominibus, qui sunt ad presens vel erunt in Jadra prò supra-
scripto D. nostro Duce et comite Yen. cum omnibus hominibus totius
instdae Veglién. et totius insulae Ap9ar„ ecc. La lega aveva per iscopo:
'^facere vivam guerram de sanguine et foco omnibus Kazaetis (Caci eh)
et depredatoribus maris, et specialiter omnibus Jadertinis qui sunt vel
estiterunt, vel a modo fuerunt rebelles contra honorem et volimtatem
suprascripti domini nostri Ducis et Comunis Yen.,, ecc.... E ciò a richie-
sta del Rettore (o Conte) di Zara.
*) p. 168. Cfr. anche: MSM I, 59 (a 1243). Pace fra Traù e Spalato,
nella quale fra i firmati c^è Tomaso arcid. spalatino; e p. 66 (a. 1243) la
stessa pace, ove leggesi la solita formola: salvis in omnibus fidditaU et
reverentia corone regni Hungarie.
*) Dai fatti narrati riceve ora nuova luce il contegno dei conti di
Yeglia verso Bela lY, all^ epoca della sua fuga in Dalmazia. Il loro con-
tegno, cioè, non fu isolato; ma venne dettato da quello delle altre cittA
dalmate.
A Cherso non poteva avvenire altrettanto, perchè quell'isola era
in mano di famiglie venete, anzi di figli di dogL Cfr. Da dedizione ecc.,
p. 104. DeUa guerra che Bela ebbe con Federico il bellicoso (1280-46) —
r ultimo dei Babemberghesi — nel 1246, qui non puossi tener parola.
Siccome però la leggenda designa quale autore della sua uccisione uno
della famiglia dei Frangipani di Yeglia, che sarebbesi trovato nella bat-
149
Ragusa circa quest' epoca — città libera come le altre —
ha un conte veneto, ma non riconosce la signoria della Re-
pubblica, e stringe legami d' amicizia coi re della Serbia.^)
Che gli Almissani esercitassero anche allora la pirateria, ri-
levasi dalla lettera loro spedita dall' imperatore Federico e re
delle Due Sicilie, colla quale ingiunge loro di rifondere i danni
fatti da loro a' suoi sudditi (della Puglia) e di astenersi in av-
venire dalla pirateria.*)
I Veneti, dopo aver condotta a Zara la loro colonia,
considerando che il papa eccitava i Cristiani alla concordia
ed a spedire aiuti in Palestina, conchiusero nel 1244 la pace
con Bela IV.«)
taglia di Cittanova (Wiener Neustcult ?) nel seguito di Bela IV, indico
qui le seguenti fonti: Thwrocz, Cron. Hung., nel Schwandtner, I, 186;
Bonfin, op. ed ediz. cit., p. 901; De Rewa^ op. ed ediz. cit., p. 16; Fontea
rerum austri€tc,^ VoL HI, B, 2.a P., p. 146. In tutte queste fonti però nulla
c'è che avvalori la tradizione suddetta; si dice soltanto, che il duca
venne ferito alla mascella da uno del seguito di Bela IV.
*) Cfr. MSM I, 57 (1216-38), Giovanni Dandolo (veneto) conte di
Ragusa. I, 57 (1234-88), Lo stesso contrae amicizia, a nome della città, con
Stefano Vladislavo, re della Serbia, rex totius Basse et Maritime, il quale
a. p. 58 apparisce quale Stephanm Vlctdidamis, ctim dipino adiutorio, rex
Mius terre de Bassa j DiodUie, Dalmatie, Zachidmie ecc. 1, 59 (1248), H re della
Serbia Stefano Vros (Urosc) dei gratta rex totius terre Bassie et Marittime,
giura pace al conte G. Michiel ed ai Ragusei, però : ^'donec vos steteritis
mihi in fide, iustitia et amore....,, I, 63 (1243). I Ragusei (sotto il conte
suddetto) rinnovano 1 loro sentimenti di pace e di amicizia al re Urosc.
E qui ritomo sopra una mia affermazione espressa già antecedente-
mente (Cfr. D6>po i Due Tributi, p. 315, Nota 66). Allora, parlando sul
valore del titolo re déila Dalmazia usato da' re croati, accennai al Par-
lati, che ne trovava la ragione nel fatto, che questi comandavano su al-
cune città della Dalmazia, ed io la confermava con un esempio consimile
del re della Serbia, Vulcano (Cfr. ivi la nota 66). Ecco qui un altro
esempio che riconferma V opinione del Farlati.
») Cfr. MSM I, 64 (1244), "Fridericus dei gratia Romanorum im-
perator semper augustus Jerusalem et Sicilie rex. Vniversis hominibus
Dahnasii (Almissani) fidelibus suis gratiam suam et bonam voluntatem.,,
*) Cfr. Lucio, p. 163; Bomanin, II, 235. Le condizioni della pace
sono esposte dal Lucio a p. 168*66; trovansi pure per esteso nei Monu-
menta ecc. I, 65 (1244) da cui trascrivo qualche brano interessante : ^^Nos
Bella dei gratia rex Ungarie,, — uditi gli ambasciatori ecc. del nostro
160
Cosi Zara, osserva il Lucio,^) dopo la 2.a defezione resta
sempre più soggetta a Venezia, ma continua a vivere colle
proprie leggi — ciò che del resto avvenne con tutte le città
od isole a Venezia soggette. — Informino quelle del Quamero.
I profughi Zaratini poterono poi ritornare nella loro città
nel 1247, ma a condizioni piuttosto dure.')
D Lucio dopo aver detto nelle pagine antecedenti (167-172)
dei conti veneti del Quamero, soggiunge,^) sulla testimonianza
dell' arcidiacono spalatino, che in alcune città della Dalmazia,
c'erano quali capi anche dei conti croati, precipui i Cacich,
dei quali s' è già più volte parlato. In questi anni si fa menzione
di Domaldo (figlio di Saraceno) conte di Sebenico, Traù, Spa-
lato, Glissa, che riuscendo a tutti insopportabile, e postergando
gli ordini regii, venne debellato dai Bribiresi, altra famiglia di
conti che ci verrà sottocchio d' ora in poi. Cosi, pare, cessasse
in Dalmazia la potenza dei Cacich, e la pirateria degli Al-
missani da essi protetta.^) Cominciano invece emergere nella
amico Giac. Tiepolo doge di Venezia (seuz^ altri titoli) giuriamo di man-
tenere ^^videlicet prò dicto domino duci et suis successoribos veram,
iìrmam et perpetuam pacem et amicitiam.... Item quod dominum ducem
et Venetos permittemus tenere civUatetn Jaderensem cum pertinentiis suie, skut
cive8 Jctderensea olim tenuerunt absque uUa inquietatioi^e vd cotUrarietaie, Nec
intromittemus nos per nos et per nostros successores atU per nostros homines de
civitate Jaderensi et suis pertinentiis in perpetuum, Item non permittemus
vel consentiemus, immo fidelibus nostris districtius dabimus in mand&tis,
et specialiter Cachetls et Jadertinis omnibus qui exierunt civitatem Ja-
drensem et sunt sub potestate nostra, ut ducis Jadre commorantes et
alios Venetos non presumant de cetero molestare vel aliquam iniuriam
seu offensam inferre....„
Il patto fu giurato dal doge veneto (1244), Cfr. MSM I, 66.
') V. p. 167.
») V. Lucio, ^. 166, 67; Ramanin, H, 236; MSM I, 68, sgg. (1247)
Pcictum Jadre..,, "nos predicti Jadretini civitatem Jadretinam rebellaveri-
mus sine causa contra piissimum dominum nostrum Jacobum Teupolum
dei gratia Venetiarum, Dalmatie atque Chroatie inclitum ducem....„ Se-
guono i patti. I, 74 (1248) Juramentum comitis Jadre,
») p. 172.
*) Cfr. MSM I, 67 (1245). Gli Almissani giurano di vivere in pace
coi Ragusei eh' erano sotto V Ungheria, perchè dicono fra altro : Et si
dominus noster rex Ungarie venerit super Bagusium»,,
161
Dalmazia due altre potenti famiglie che derivarono il loro nome
dalle contee di Corbavia e di Bribir. Che i nobili del genere
Subich ^) (una delle 12 tribù croate) abbiano ricevuto il nome
di Bribiresi dalla contea di Bribir, lo si eruisce dal docum. di
Bela rV del 1261 riferito dal Lucio.*) Questi conti di Bribir
ressero più volte le contee: di Traù, Spalato e Sebenico; e
Stefano ebbe il Sanato della Slavania^) da Bela IV, intento,
dopo la pace coi Veneti, ad assettare le cose della Dalmazia
e Croazia marittima. Fu questi, dirò cosi, V occhio destro di
Bela, e quanto da lui venisse stimato, lo si ricava dalla lettera
di Bela ai Traurini — senza data — ma dal Lucio assegnata a
dopo il 1246, per più ragioni.*)
Durante il regno di Bela IV (1236-70)5) le cose della
Dalmazia procedettero liscie ; ma morto lui, e succedutogli
*) Cfr. Jura ecc. I, 21, ove fra le 12 tn'bus Croatorum sono nomi-
nati i Cacigì ed i Subigi.
*) V. p. 172. Bela IV (coi soliti titoli) conferma la donazione della
contea di Bribir a Stepco e Giacomo, figli del conte Stefano, ed a Gre-
gorio e Daniele, figli del conte Bribigna, per i servigi prestatigli air e-
poca dell' irruzione dei Mongoli, contea già precedentemente loro donata
da* suoi progenitori. Noto, che anche questa donazione è fatta in per-
petuntn, come quelle ai conti di Veglia.
') V. Lucio, p. 173. Stefano bano totius Sdavoniae è firmato nel docu-
mento di Bela IV antecedente.
*) V. Lucio, p. 173. Questo Stefano, bano di tutta la Slavonia,
permise nel 1251 agli Arbesani (notisi che essi erano sotto Venezia) di
fabbricare una nuova città nel continente di fronte alla loro isola
( Jablanich, Jablanaz), che però doveva sottostare alle leggi ungariche ed
eleggere un conte de regno D. Regis (cioè di Ungheria). Questo fatto
illustra l'altro dei conti di Veglia, che erano vassalli della Repubblica
per essa, e nello stesso tempo dell' Ungheria per i feudi di terraferma.
*) Di Bela IV sonvi nei Jura ecc. I, parecchi documenti, fra i quali :
1248. (p. G2.) "Bela Dei gracia Hung. Dalm. Choruacie, Rame, Ser-
uie, Galicie, Cumanieque rex....„ conferma ai cittadini di Samobor le li-
bertà che loro aveva concesso il fratello Colomano, qual Duca deUa Slavonia.
1242. (p. 63.) Bela IV (coi titoli tit supra) concede alcuni privilegi
a Zagabria.
1246. (p. 67.) Documento nel quale la Slavonia è detta per la prima
volta regno. (Si noti che lo dice il Cucuglievich ! !)
1252. (p. 68.) Documento dai quale risulta che nel regno di Dal-
mazia la consuetudine valeva per legge.
I
L
162
prima Stefano V (1270-72 o 78) e poi Ladislao IV (1273-90),
i conti di Brìbir che, a quanto sembra, seguirono il contegno
dei Cacich, approfittando delle dissensioni nate in Ungheria
per la successione al trono, intorbidarono la pace che regnava
nella Dalmazia, e gli Almissani diedersi di nuovo alla pirateria.^)
Ciò risulta e dalla lettera scritta nel 1268 dal doge Eain.
Zeno (1253-68) agli Spalatini ») e dal docum. del 1273 in coi
si parla di restituzione di cose rubate ai Traurìni dal bano
Stanoy e da Saraceno corsaro de Almisio cum suis sociis,^)
e più ancora dal patto stretto da Carlo di Angiò re della
Sicilia cogli Spalatini e Sebenzani nel 1274>) Da altri do-
cumenti citati dal Lucio ^) risulta ancora, che anche i
1252-58. (p. 69.) Bela IV (coi soliti titoli) conferma il Privilegio di
città libera al castello Crisio, concessogli da Stefano bano della Slavonia.
1260. (p. 71.) Bela IV dona il Vinodol ai conti di Veglia del quale ci
siamo occupati anteriormente. (V. Da dedizione^ ecc. p. 117.)
1268 (p. 72.) Papa Urbano IV prende sotto la sua protezione Bela
duca della Slavonia. Interessante il fatto, che quando non il re, ma
altre persone estendono il documento, non si dice altro che re di Un-
gheria — Co8Ì in questo docmnento come in quello del 1262 (p. 68) e
del 1264 (p. 73).
1264. (p. 74.) Bela IV (coi soliti tìtoli) dona la nobiltà e certi beni
a tre fratelli che l'avevano aiutato contro i Mongoli.
1267. (p. 78.) Bela IV (coi soliti titoli) esenta i Zagabriesi da certi
tributi.
1269. (p. 79.) Lui ancora vivente, reggeva il Ducato della Slavonia
suo figlio Bela. Anche in questi documenti non si tocca il Quarnero.
') V. Lucio, p. 173, 74.
») V. Lucio, p. 174.
») V. Lucio, p. 174.
*) V. Lucio, p. 175, e MSM I, 108 (1274).
«) V. p. 176, sgg. Per V epoca V. ancora nei MSM HI, 405 (1256),
Giuramento dei Curzoiani ai Veneti. I, 82 (1256), Factum Ragusii (per tre
anni) coi Veneti.
1257. (I, 87.) Pace fra Ragusei e Spalatini per anteriori offese re-
ciproche. Vi si nomina Guido, ex conte di Veglia, quale podestà di
Spalato. C£r. Da dedizione ecc. p. 107.
1265. (I, 100.) Venezia decide di prendere Almissa.
1278. (1, 107.) Interessante : "Quod Jadrenses non possint contrahere
matrimoniiun cum Sclavis,, — giusta il Factum Jadre.
1274. (HI, 408.) Pace Ira i Veneti e gli Almissani.
1274. (I, 108.) "Istrumentum foederis inter Carolum regem Sicilie
(Carlo di Angiò), comunitatem Sibenici et Spaleti de beUo inferrendo
terre Dalmasii,, (Almissa) — colla solita clausola: purché ne sia contento
il re di Ungheria, perchè le due città da lui dipendevano.
168
Poglizzani e gli Spalatini esercitavano la pirateria. Da principio
i Veneti non se ne curarono, ma quando i pirati ardirono as-
salire anche barche maggiori (1276), essi vi spedirono contro
di loro una flotta, e li costrinsero a chiederne scusa al doge.
Ciò non ostante continuarono nella pirateria. ^) In questi
anni i Traurini gli Spalatini ed i Sebenzani erano fra di loro
in guerra, nella quale i conti di Bribir promisero di aiutare
i Traurini ; ma per V intromissione di Giac. Tiepolo, nel 1277
fd conchiusa fra loro, prima una tregua, poi la pace. 2) I
Veneti, a finirla coi pirati, intrapresero V assedio di Almissa,
e la presero.^) Qualche anno prima essi vennero in possesso
di Lesina e Brazza.*) Gli Almissani continuarono però a pi-
rateggiare, sotto la protezione dei Bribiresi, come vredremo.
Siccome il bano Paolo nel 1285 fece guerra agli Spalatini,
costringendo i Traurini a stare dalla sua, i Veneti spedirono
degli ambasciatori agli ultimi, come dal documento del 1286
citato dal Lucio. ^) Opina egli ^) che gli ambasciatori fossero
stati spediti ai Traurini a cagione dei pirati Almissani ; tanto
più che il bano Paolo (co' suoi fratelli) addivenne ad una
convenzione co' Veneti nel 1288 ed i Traurini se ne resero
garanti.^).
*) V. Lucio, p. 177.
*; V. Lucio, p. 177.
») V. Lucio, p. 177. — Cfr. MSM I, 129-130 (1281) "Quod teneatur
terra Almesii^ ecc.
*) V. Lucio, p. 177. — MSM 1, 116 (1278), "Quod ìnsula Farre (Lesina)
cum aUìs insolis recipiatur ad fidelitatem Veneciarum....„ e "Factum Farre
et Bracie.,, ecc. I, 125 (1280) Tregua del bano Paolo e de' suoi fratelli
(Giorgio e Mladino) coi Veneti.
*) V. Lucio, p. 178. MSM I, 139 (1285), Paulus banus Croatorum et
dominm Bo9ne, scrive al papa in favore dei Zaratini, cui chiama suoi
fedeli. Gli dice ancora, clie tenendo i Veneti delle galee armate avanti
a Zara, spedi colà il suo primogenito Mladino, bano dei Bosnesi, per di-
fendere 1 Zaratini, che gli chiesero il suo aiuto. I, 142 (1286). I Traurini
permettono che gli Spalatini posseggano dei beni nel distretto di Traù.
I, 145 (1287). Si armino alcune navi contro gli Almissani. Dunque conti-
nuavano a pirateggiai'e.
«) V. p. i7a
'; V. Lucio, p. 178.
[
154
La potenza stragrande dei Bribireai suscitò dei sospetti
nei Veneti, i quali cercarono di prendere sotto la loro prote-
zione le città marittime, come risulta dalla lega dei Zaratuiì
coi Traurini e Spalatini, conchiusa nel 1290 in favore dei
Veneti.^)
Essendo allora Mladino conte di Spalato e Gregorio di
Traù, e tendendo i Bribiresi ad opprimere le città della costa,
queste, non potendo sperare aiuto da' re ungheresi perchè, come
vedremo, allora in Ungheria fervevano le lotte per la successione
al trono, ricorsero alla protezione dei Veneti, ed allora anche
i Bribiresi, fatta di necessità virtù, cercarono di tenerseli
amici, come risulta dal docum. del 1292.*)
Ed ora due parole sull' Ungheria. Ucciso Ladislao IV nel
1290*) e non avendo prole, nacquero in Ungheria dei litigi
per la successione al trono. La lotta si dibatteva fra Andrea
Morosini, detto poi il Veneziano, V imperatore Rodolfo e Carlo
Martello ; e dopo la morte di costui (129B), fra Carlo Roberto
dì lui figlio, Venceslao re di Boemia e Ottone duca di Baviera.
Fu eletto da un partito Andrea Morosini nel 1290 (o 1291),
come ricavasi da Mica Madia vivente a quei tempi. Egli di
fatto apparisce qual re di Ungheria e Dalmazia dai documenti
del 1291.*) Andrea fu contrariato da Rodolfo d'Absburgo,
che desiderava il trono d' Ungheria per il suo figlio Alberto ;
e da Carlo Martello, figlio di Maria, sorella di Ladislao IV e
sposata con Carlo II re di Napoli. Carlo Martello fu incoronato
a Napoli, qual re di Ungheria, da un legato pontificio nel
') V. Lucio, p. 179-181. Cfr. MSM I, 147 (1290).
») V. Lucio, p. 180. Egli dice nel 1292; ma nei MSM sta 1294.
I, 181 (1294), Tregua conchiusa fra il conte Giorgio di Bribir e la
Repubblica per dieci anni. p. 184, I Nonesi fanno garanzia per V ese-
cuzione del patto precedente, p. 185, Altrettanto fanno quelli di Traù,
Sebenico e Scardona.
■) V. Lucio, p. 181; Romanin, II, 324. Gli atti di Ladislao pos-
sono leggersi nei Jura ecc. I, 80-98 (a. 1272-89). Anche in questi nessuna
allusione viene fatta alle isole del Quamero, quali dipendenze della co-
rona ungarica. Del documento di lui ai conti dì Veglia, Giovanni e Leo-
nardo (quali vassalli dell'Ungheria però per i feudi di terraferma) rila-
sciato nel 1289, fu già detto altrove. Cfr. Da dedizione ecc., p. 472.
*; V. Lucio, p. 181; Romanin, II, 325.
]56
1290. Egli usò di questo titolo, come dal docum. del 1292 ri-
lasciato agli Spalatini.
Fu anche in Dalmazia, e ciò viene confermato da Mica
Madio ; *) come dal docum. del 1294 si evince, che una parte
dei Dalmati, fra i quali i conti di Bribir, lo riconobbe qual
re di Ungheria e Dalmazia : *) Carlo Martello mori nel 1295,
succedendogli nel regno di Napoli il figlio Carlo Roberto (o
Caroberto). I partigiani del fu Carlo Martello ed avversari di
Andrea, pregarono il pontefice che ungesse a re di Ungheria
r undicenne Caroberto. Questi si portò in Ungheria ; e nel 1300
venne in Croazia e Dalmazia, come rilevasi dai Privilegi rila-
sciati. Nel 1301 Andrea mori, ed i suoi fautori non vollero
riconoscere Caroberto; ma profersero il regno a Venceslao re
di Boemia.') Questi lo rifiutò bensì per sé, ma permise che
lo accettasse suo figlio Venceslao. Papa Bonifacio "Vlil, fautore
di Caroberto, spedì allora un suo legato in Ungheria, affinchè
incoronasse Caroberto (1302). I Dalmati, sebbene aderenti a
lui, non lo nominavano però negli atti pubblici (del 1301-3);
epperò nei docum. di Spalato e Traù si legge : Sede vacante in
Ungheria^)
Venceslao, vedendo che suo figlio era re di Ungheria più di
nome che di fatto, e che il clero lo osteggiava e teneva per
il rivale, rapì il figlio coUa sacra corona di Ungheria; gli
Ungheresi poi, gelosi dei loro diritti, non volendo che il papa
disponesse della loro corona, elessero allora Ottone duca di Baviera
col consenso di Venceslao che restituì la corona, e quegli fu in-
coronato nel 130B ad Albareale. Ottone poi, privato del regno
dal voivoda della Transilvania, si riparò in Polonia. Morto il
vecchio Venceslao, una parte degli Ungheri offrì di nuovo il
regno di Ungheria al figlio Venceslao, ma anch^egli mori poco
di poi. H pontefice Clemente V scomunicò Ottone di Baviera, e
mandò in Ungheria il cardinal Gentile per porre una fine a queste
lunghe dissensioni. H legato papale fu in Dalmazia; di qui si
') V. Lucio, p. 181.
») V. Ltécio, p. 182.
») V. Lucio, p. 182.
*) V. Lucio, p. 188.
156
portò in Ungheria e incoronò Caroberto. Ma con ciò non fi-
nirono i litigi; perchè gli Ungheri non vedevano di buon
occhio quest'intromissione papale nel loro regno. Finalmente,
dopo molte controversie, Caroberto fu incoronato ad Albareale
(1306-8). 1)
Ed ora ritorniamo alla Dalmazia.
Ohe Zara, in sulla fine del dogado di P. Gradenigo
(1289-1311) ^) abbia defezionato ai Veneti e sia passata sotto
V Ungheria, lo dicono concordi gli storici veneti ed unghe-
resi ; •) ed il fatto è attestato dal Privilegio di Carlo (Eo-
berto), col quale conferma ai Zaratini, nel 1311, dietro loro
preghiera, le libertà loro concesse da' suoi predecessori, specie
da Bela (IV?).*) Anche Mica Madia, citato dal Lucio, ^
fa menzione di questa nuova ribellione ed aggiunge, che i
Zaratini si diedero al bano Paolo ed a' suoi figli. Venezia
aveva avuto sentore delle mene che il bano Paolo macchinava
contro di lei, come apparisce dai documenti riferiti in nota.*)
^) V. Lucio, p. 183. Cfr. MSM I, 227 (1306). Fra GentUe, cardinale e
legato pontificio, con lettera da Segna, nomina in damicdum et famUia-
rem Andrea, figlio di M. Michìel, conte di Arbe. V. anche p. 252 (1310)
ove lo si nomina, e appare dimorante in Slavonia. — Nei Jura ecc. dopo
gli atti di Ladislao già citati (F ultimo dei quali è del 1289), non c^è
alcun atto fino al 1324, in cui si nomina Carlo (Carlo Roberto), V. Jura
ecc., I, 101.
') V. Bomanin, II, 323, sgg. Ili, 5-80 sul dogado del Gradonico.
') V. Lucio, p. 189; Ramanin, HI 87-88.
*) V. Lucio, p. 189. Il privilegio comincia: "Carolus D. G. Ung.,
Dalm., Croa., Bam», Serviee, Gallic, Ludom., Cumani8&, Bulgarìnque Bex.^
») V. p. 190.
') Cfr. MSM, I, 246 (a. 1310) Il doge rimprovera il conte di Zaia^
Mich. Morosini, del fatto di lasciare aperte, di notte, le porte della città,
vista la vicinanza del bano Paolo. Nello stesso anno (I, 250) Venezia
scrive al conte medesimo, di invigilare, perchè sapeva quod baniis Pattiu^
exiitit iam est diu, et adhuc est circa partes Jadre, quod est cantra 8Ólitum..,„
I, 252. Si permette, che il Morosini possa dare dei doni al bano Paolo
ed a' suoi figli, e riceverne. I, 252. Si permette ai Zaratini, che pos-
sano appianare una loro vertenza col bano Paolo, per questioni di
chiesa. Vi si nomina il cardinale Gentile, ch^ era in Slavonia.
I, 256 (1311) Si provveda "super istis factis Jadre occursis.,,
I, 258 (1311) Cario Roberto scrive al papa raccomandandogli i
Zaratini.
157
Abbiamo già veduto anteriormente, che i Zaratini si ri*
bollarono ai Veneti, quando questi erano occupati in guerre
od in altre brighe. Anche questa volta V occasione alla rivolta
fu offerta ai Zaratini dalle guerre e dalle condizioni interne di
Venezia.
La Bepubblica di Venezia, in sulla fine del secolo XTTT, ebbe
una guerra sfortunata con Genova (1297-99) della quale feci
già cenno (batt. di Curzola 1296) e che fini colla pace nel
1299.^) In quest' anno poi avvennero dei notevoli mutamenti
nelle condizioni inteme della Bepubblica. Cosi nel 1297 avvenne
la Serrata del Oran Consiglio,^) s' istituirono il Consiglio mi-
nore, ì Pregadi e la Quarantìa,^) e si presero non pochi altri
provvedimenti per il bene dello Stato. ^)
Non appena Venezia conchiuse la pace con Genova, fu
involta in una guerra coi Padovani, che terminò colla pace
del 1301.^) n doge P. Gradenìgo nel 1802 aveva conchiuso
una tregua con Andronico, imperatore bizantino ; poi conchiuse
un trattato con Carlo di Valois per ricuperare Costantinopoli
(1308); ma la spedizione ideata non ebbe luogo, sicché nel
1310 fu rinnovata la tregua con Andronico.^) Alla spedi-
zione furono di ostacolo : I la guerra con Ferrara ; ^ Il la co-
spirazione di Baiam. Tiepolo.^
Appena avuto sentore della ribellione di Zara, Venezia
cercò tosto di riavemela, come ricavasi dalla lettera del
doge Mar. Zorzi (1811-12) a Carlo Roberto.®) Da quanto
') Cfr. Da dedizione ecc., p. 467, nota 1; e Ramanin^ II, 385, SS7.
») Cfr. Bomanin, II, 844.
») V. Ramanin, H, 341-866.
*) V. Ramanin, H, 85M01.
*) y. Ramanin, m, 6, sgg.
•) V. Ronumin, m, 8-10.
^) V. Romanin, m, 10-28*
*) V. Romanin, m, 26, sgg.; Gir. MSM I, 254 (1310). 8i partecipa al
conte di Bagosa Bert Gradooico, il tradimento del Tiepolo, cui si desi-
gna quale nequissimus proditor et seductor iniqui*8, iniquitatis JUiua et maìe-
dìctionis alumnus,*,.
") V. Lucio, p. 190, 91 ; Romanin, ITE, 88. In essa i Veneti gli espon-
gono le loro giuste pretese sa Zara, accennando in modo speciale alla
rìnonzia formale fattane per sé e successori da Bela IV. Cfr. p. 149.
168
riferiscono gli scrittori di quei tempi, si arguisce che l' assedio
della città ribellata fu lungo assai. Nella lettera scritta nel
1311, il doge rinfaccia con acerbe parole T ingratitudine dei
Zaratini alla B^pubblica, la quale (vi si dice) li amò mai
sempre come una madre ama i suoi figli. ^)
Dopo un assedio (descritto minutamente da contempora-
nei)*) nel quale c'entra Mladino, figlio del bano Paolo, nel
1313 i Zaratini si arresero di nuovo ai Veneti.')
Durante l'assedio morì il bano Paolo, e nella carica gli
succedette il figlio Mladino.^) Questi, per meglio raggiungere
i suoi intenti di dominio, si finse amico dei Veneti e strinse
con essi legami di amicizia ; ^) tanto che la Repubblica,
forse per avvincerselo, lo nominò insieme co' suoi firatelli,
Giorgio e Paolo, cittadino di Venezia.*)
Questo Mladino, che si fregiava dei titoli Croatorum Bo-
nus, Cotnes Jadrae, Princeps Dalm. et secundus Bosnensis Banus,^
e che per l'importanza del rango occupato negli avveni-
menti della Dalmazia nelle prima metà del secolo XIV merite-
rebbe un lungo studio,*) non appena succeduto nella carica
^) V. Lucio, p. 191, d2; JSomamn; m, 88. Intanto, morto M. Zoizi^gli
successe nel dogado Giov. Soranzo (1812-1829).
») V. Lucio, p. 192; Romanin, III, 88-94. MSM I, 261 (1312), Si parla
della guerra di Zara. Si faccia un imprestito prò factis Jadre. I, 2G2, As-
sedio di Zara. I, 265 (1318), Si parla della ribellione di Zara e dell' im-
prestito *'pro foLCtis armate Jadre,.,,
») V. Ludo, p. 194 ; Etmanin, IH, 80^94. Cfr. anche MSM I, 266-71
(1313), Factum novum Jadre.
*) V. Lucio, p. 190.
*) V. Lucio, p. 195, sgg; MSM I, 274 (1314), Maladinus secundus,
Croatorum et tocius Bosne Banus,... nomina a suo fiduciario il nobile Sa-
raceno di Sebenico per conchiudere la pace coi Veneti. La stessa cosa
fa suo fratello Paolo comes civitatis Traguriù Cfr. MSM I, 275 (1814).
•) Cfr. Romanin, IH, 94; e MSM I, 277 (1314).
') V. Lucio, p. 197.
") Questo studio però non può venir fatto qui, perchè estraneo
alla mia questione, e perchè incompatibile con questi Appuntù Chi desi-
derasse leggere un saggio della potenza di lui e della sua famiglia, po-
trebbe consultare il Lucio (p. 195, sgg.) confrontando le sue asserzioni
coi documenti pubblicati nei MSM I, 274, sgg; e negli Ada Arch, cw».
spectantia ad hintor, Serborum et rdiq. Slav. merid,, fase. I, 13, sgg.
159
patema, cominciò a trattare le città marittime dispoticamente
e tirannicamente ; perciò queste lo contraccambiarono coli' odio
e col disprezzo. Né diversamente si comportava suo fratello
Giorgio, che s' intitolava Georgius secundus Civitatum Dalmatiae
Comes, 1) Eletti più volte a conti delle città marittime, le
ressero arbitrariamente e furono causa di non poche civili
dissensioni, anzi di aperte ribellioni. Ond'è chele città, stanche
del loro tirannico dominio, libere com' erano dei propri destini,
li scacciarono e si rivolsero alla protezione della Bepubblica
di S. Marco. Traù e Sebenìco furono le prime a darsi a lei
nel 1322 ; *) e perchè gli Spalatini loro non recassero delle mo-
lestie, il doge Q-. Superanzio li pregò d'un tanto con lettera
del 1322.8)
Il Lucio riporta un brano del patto di dedizione di Se-
benico e intero quello di Traù.*)
Appena venuti sotto la Bepubblica, i Traurini spinsero
il conte Paolo a stringere con loro una lega contro Mladino.^
Nell'anno 1827 anche gli Spalatini si diedero aUa Be-
pabblica; ^ li imitarono quelli di Nona;^ e allora Venezia,
sempre vigile e prudente, strinse in una lega di reciproca difesa
i Traurini, i Sebenzani e gli Spalatini.®)
Così le città della Dalmazia, per evitare la tirannide dei
conti di Bribir, si diedero alla Hepubblica di Venezia, la quale
come avvinse con mutue leghe fra loro le città marittime, cosi
') V. Lucio, p. 197.
») V. Lucio, p. 199.
») V. Lucio, p. 199.
*) V. p. 200. Si leggono per intero nei MSM I, 330 (1322), Factum
Sibenici; e I, 335 (1322), Juramentumfidditatia hominum Sibenici; I, 236 (1322),
Pcictum Troffurti; e I, 340 (1322), JurametUum fidditatia hominum Tragurii,
*) V. Lucio, p. 202. Secondo lo stesso autore (p. 199) nell'anno
1322 Mladino sarebbe stato preso da Caroberto, che non approvava le
di lui angherie, e condotto prigioniero in Ungheria.
«) V. Lucio, p. 208; MSM I, 868 (1317), Factum Spalati,
^) V. Lucio, p. 208; Romanin, III, 94. H relativo patto di dedi-
zione manca nei MSM, ma nel 1328 (I, 373) Nona apparisce sotto i Ve-
neti, ed il patto di dedizione porta la data del 1329.
«) V. Lucio, p. 208.
160
le legò più volte coi conti della Croazia, tentando di sedare
e appianare le loro controversie. Cosi i conti veneti di Traù
e Sebenico quali arbitri, appianarono le differenze fra gli
Spalatini ed il conte Giorgio di Clissa nel 1328; e nel 1329
si definirono i confini fra i distretti di Traù e Sebenico.^)
Debellata la potenza dei conti di Bribir, avendo Stefano
acquistato il dominio sulla Bosnia, la sua potenza insospetti
Nelipzio, conte di Knin e Cettina, e gli altri conti della Croazia;
epperò questi aiutarono più volte le città marittime. Ma al-
lorquando Nelipzio ruppe in aperta guerra ccm Stefano, allora
i Traurini, Sebenzani e Spalatini fecero lega con Nelipzio, e
lo aiutarono contro Stefano, come dal documento del 1332.*)
Nel 1333 i Traurini composero una lite col conte Mladino di
Clissa (successo al padre Giorgio) per cagione di una via.')
Nacquero poi dei litigi fra i conti della Croazia, ed il conte
Nelipzio fece guerra coi Bribiresi, nella quale i Traurini, Se-
benzani e Spalatini (già in lega con Nelipzio) assediarono
Clissa. Queste discordie intestine spiacquero al re d'Ungheria,
Caroberto, il quale chiamò i conti di Bribir in Croazia a scol-
parsene, come dal documento del 1338.*)
*) V. Lucio, p. 204.
*) y. Lucio, p. 204 ; e MSM I, 878 (1882) ConfetUratio Sicensium
cum SpaUttinis, Trciguriensibus et comite Ndeptio de Tinino.
») V. Lucio, p. 206 ; e MSM I, 899 (1338) "cum iUi de Spaleto,
nostri fìdeles, fecerint pacem et concordiam cum comite Maladìno de
Glissa.,, Cfr. anche I, 400 (1888) Altra pace fra Traurini e Sebenzani per
reciproche invasioni di terre; I, 418 (1888) Litigi fra Traurini e Seben-
zani per causa di confini. Interessante il passo: Insuper cum diete terre
nostre Sibinici, Tragurii et Spaiati fupe recipiant dafnnum a Sdavis (sic!)
Dunque non tutti erano Croati in Dalmazia, come da taluno si pretende
oggidì ! ! I, 414 (1888) Fine di questi litigi fra i Sebenzani ed i Traurini
I, 425 (1884) Che i Zaratini si pacifichino coi Nonesi; I, 428 (1834)
Fine della contesa; I, 435 (1884) in guerra comitis Georgiù,,.
I, 436 corniti Ndipcio Tiniensi,.,. I, 442 (1885), Isano, fratello del
conte Nelipzio, ha un castello presso i confini dei Sebenzani, e arreca
loro dei danni. I, 454 (1885). Lettera ducale al conte Giorgio, figlio del
bano Paolo.
*) V. Lucio, p. 205. Caroberto scrive ai Traurini (che però erano
sotto Venezia). Vi si nomina Gregorio conte di Corbavia, che secondo il
Lucio (p. 206) avrebbe interessato il re in favore de' parenti conti di
Bribir. Caroberto disapprovò il contegno di Nelipzio.
161
Ma Nelìpzio riusci molesto anche ai vicini ; ^) aiutò
Costantino conte di Clava,*) suo nipote, a costruire un ca-
stello nel territorio di Sebenico, onde ne nacquero nuovi litigi
fra lui ed i Sebenzani. Nelipzio, favorendo il nipote, devastò
l'agro di Sebenico; e quando i Veneziani gli chiesero la ri-
fusione dei danni, egli se ne burlò, e si alienò l'animo dei
conti della Croazia.') Allora i Veneziani congiunsero in lega
le città marittime coi Conti di Corbavia, Ostrovizza, Scardona
e Clissa contro Nelipzio, lo costrinsero a rifondere i danni, a
distruggere il castello, ed a fare la pace, come dal documento
del 1343>)
Ed eccoci cosi pervenuti all' epoca di Lodovico il Grande,
del quale mi occuperò nel prossimo fascicolo.^)
(C<mHnua.J
*) V. MSM n, 46 (1839) Cessano le discordie fra V arcivescovo di
Spalato ed i conti Mladino di Clissa e Nelipzio di Knin.
*) y. MSM U, 150 (1342), Si nominano Nelipzio e Costantino de
Olavez.
») V. MSM n, 124 (1341), Che il conte Nelipzio paghi i danni ar-
recati ai Sebenzani. Il, 138 (1341), I Sebenzani fanno lega coi conti di Cor-
bavia Gregorio e Budislavo. n, 137 (1342), 11 conte Nelipzio paghi i danni
arrecati ai Sebenzani e Traorini. Il, 150-GO (1342) Si prendano in esame i
lagni dei Sebenzani contro Nelipzio e Costantino de Olavez, II, 164 (1343),
n conte Nelipzio paghi le spese pe* danni fatti ai SebenzanL
*) V. Lucio, p. 206; MSM II, 169 (1343), Si esamini se col conte
Nelipzio sia da fare la pace o la guerra. Il, 170 (1343), Se sia effettuabile
la compera di Scardona, offerta dal conte Mladino, verso equo compenso.
Vi ai nominano: Paolo conte di Ostrovizza e Mladino, conte di Clissa e
Scardona. Il, 171 (1343) Si faccia la guerra al conte Nelipzio ecc., e p.
sgg. (a. 1343). II, 190 (1343) Lega fra i conti Paolo e Mladino contro Ne-
lipzio. n, 193 (1343) Trattato di pace con Nelipzio, e p. sgg. 194, 196, 203.
n, 207 (1343) Ai conti di Scardona, Mladino e Paolo, si dà la cittadinanza
veneta. Il, 209 (1343) Lo stesso si fa con Nelipzio conte di Knin. II, 210
(1344) Si faccia la pace con Nelipzio e col suo nipote Costantino.
*) Anche di Caroberto ci sono nei Jura ecc., I, p. 101-106 (a. 1324-34)
varì documenti, ma nessuno di questi tocca le isole del Quarnero.
>A(y^iO^>^>^i<>^iù^ii)^iOA^
DOCUMENTI PER LA STORIA DI GRADO
Nel publicare i documenti, che riflettono per la maggior
parte il governo municipale della città di Grado, debbo avver-
tire che non ho ancora esaurite le ricerche e che farò di con-
tinuarle onde costituire, per quanto sarà possibile, la vita di
quel Comune nella sua dipendenza a Venezia e nella sua auto-
nomia politica, regolata dallo statuto, di cui non mi fu possibile
rinvenire traccia, benché se ne sia servito largamente l'abate
Giacomo Gregorl, autore delle Notizie succinte deW origine religiosa^
e decadenza deW isola e città di Grado ^ scritte verso la fine del
secolo scorso e stampate noOHIstria, anno V, n. 9 e seguenti,
Trieste, 1850.
n materiale da me raccolto è però bastevole a dimostrare
quali fossero gF incarichi del rappresentante della Eepublica e
quale il campo dell'attività del Consiglio, sicché il quadro
delle funzioni amministrative si appalesa quasi nella sua in-
terezza.
Debbo notare che i documenti qui riuniti vennero copiati
dagli originali custoditi all'Archivio di Stato in Venezia.
Se altri più esperti di me verranno ad aumentare il piccolo
patrimonio di carte storiche che ora possiede la città di Grado,
il cui archivio, come si sa, venne dato alle fiamme dai marinai
inglesi nel giugno del 1810, io sarò il primo ad andarne lieto
vedendo messi in luce avvenimenti od istituti eh' io non
seppi trarre dall'oscurità in cid giacciono tuttora.
Giuseppe Caprin.
I.
Commissio Potestatìs Gradì.
(Dal Capitolare che va dal 1200 al principio del 1800, con aggiunte fatte
nel ISia)
1. Jnro ad evangelia sancta dei quod a die quo gradum
iimxero usque ad unum annum completum regam civitatem
Gradensem manutenebo et defendam contra omnes homines
ad honorem domini ducis et comunis Veneciarum et salva-
tionem ipsius terre cum honore domini ducis et Veneciarum
bona fide sine fraude.
2. Omni autem racionem querenti racionem faciam se-
cundum usum illius terre ubi vero usus mibi defecerit secundum
bonam conscienciam faciam et iudicabo.
3. Sed sciendum est quod mihi ipsi nec alteri prò me de
aliqna persona vel re racionem facere non possum nec debeo
toto tempore mei regiminis modo aliquo vel ingenio.
4. Vindictas maleficiorum cum consUio hominum diete
terre et condemnationes de offensionibus, quorum Consilio at-
tendam si mihi rectum videbitur sin autem ego per me solum
inde faciam quod mea milius conscientia iudicabit.
6. Si vero iudices in aliquo discordes faerint eam partem
capiam que mihi magis rationabilis apparebit secundum usum
et si usus mihi defecerit secundum bonam conscienciam.
6. Servicium yel donum non toUam, nec toUi faciam per
totum tempus mei regiminis, nec per medium annum post-
quam de r^jgimine exibo per me vel per alium ullo modo in
pena dupli de eo quod per me acceptum erit, et si tultum
sciero faciam illud reddi si poterò.
7. A mi cum non iuvabo, nec inimico nocebo per fraudem.
8. Omnia precepta que mihi dominus dux cum maiori
parte sui consilii dederit, vel per litteras aut per nuncium
suum mihi miserit, accipiam et faciam bona fide sine fraude
salvìs capitulis specificatis in hoc capitulari.
9. Et si bavere comunis Veneciarum vel id quod ad com-
mune Veneciarum pertinet ad manus meas devenit ipsum sai-
vabo et dabo secundum quod dominus dux cum maiori parte
consilii mihi preceperit dandum.
164
10. Insuper non possimi venire Venecias prò aliqua oc-
casione ultra quinque dies nulli concessos per mensem nìsi
primo exposuero domino duci et consiliariis occasionem prò
qua venire voluero et si videbitur domino duci quod ipsa oc-
casione venire debeam, possim venire et stare per quatuor dies
prò expedire factum expeditum non fuerit infra dictos quatuor
dies non possim amplius stare Veneciis nisi habuero licentiam
a domino duci et maiori consiUo, et si contrafecero perdere
debeo salarium mei comitatus in duplum de illis diebus quibus
contrafecero, quam penam dabo in manibus camerariorum co-
munis vel dari faciam infra quindecim dies. Verum si in ter-
mino quinque dierum occurrerit aliquod factum quibus stare
possum in Veneciis per, mensem ita quod non possim expedire
factum illud infra quinque dictos dies exposita occasione do-
mino duci et consiliarìis cum voluntate domini ducis et con-
siliariorum possum stare in Veneciis per duos dies et non ullxa
sine licentia domini ducis et maioris consUii, et si centra fecero
perdam salarium comitatus in duplum de illis diebus quibus
centra fecero de tanto tempore quanto stetero in rivoalto,
quam penam dabo vel dari faciam in manibus camerariorum
communis infra quindecim dies. Et de iUis quinque diebus,
quibus possum stare in rivalto, si non stetero tantum aliqua
occasione non possum computare aliquem de illis diebus in
alium mensem, nec possum ire in aUquam aliam partem, nec
debeo stare extra meum regimen ultra quatuor dies per men-
sem aliqua occasione sine licencia domini ducis et maioris
consilii, et non possum computare aliquem de illis diebus in
aHum mensem, et si centra fecero perdere debeo salarium mei
comitatus in duplum de illis diebus quibus centra fecero, quam
penam dabo vel dari faciam in manibus oamerierum comunis
infra quindecim dies, et cum venero rivoaltum ibidem non
permanebo ultra quinque dies prò quelibet mense, et etiam
istis quinque diebus in rivoalto non stetero si dominus dux
cum maiori parte sui consilii michi dixerit quod recedam, et
si occasione infirmitatis stetero rivoaltum non debeo amittere
meum salarium denec stetero in domo, tamen si exiero de
dome quasi infirmus eundo per civitatem rivoalti ammittere
debeo salarium meum de illis diebus quibus sic exiero et ivere
per civitatem rivoalti.
166
11. ìtem custodes qui fuerint deputati prò comuni Vene-
ciarum non ducam vel mittam eos prò me nec prò aliis in
servicium comunis Veneciarum.
12. Item prò omnibus viis et vicibus quibus venero Rivo-
altmn et stabo in rivoalto prò factis et serviciis diete terre
per totum tempus mei regiminis accipiam tantum libras *X'
Veneciarum a comuni diete terre et non plus per totum tempus
mei regiminis.
13. Item studiosus ero ad providendum et inquirendum
et inquiri faciendum sicut fieri melius poterit quod persona
aliqua non portet vel mittat aliquid centra banna et ordina-
menta domini ducis et comunis Veneciarum per partes et loca
mei regiminis. Nec consenciam nec permittam quod persona
aliqua portet nec mittat modo aliquo aliquid centra banna et
ordinamenta domini ducis et comunis Veneciarum ad partes
aliquas et si invenero vel sciero quod aliquis portet aliquid
contra ipsa ordinamenta et banna studiosus ero detinere et
detineri facere ipsas res que contra bannum portabuntur et
salvari facere et eas mittere in forciam domini ducis, et illum
vel illos qui dictas res portare inventi fuerint condempnabo
et pnniam tam in bavere quam in personis sicut mee discre-
tioni videbitur secundum qualitatem iUius offense, et si sub
meo regimine non iuerint notificabo eos domino duci et suo
Consilio quam cito poterò bona fide sine firude, et eciam quic-
quid inde sciero et invenero declarabo.
14. Item infra unum mensem postquam in dicto regimine
primo intravero Venecias veniam et ibo et stabo ad audiendum
et intellìgendum racionem quam predecessor meus fecerit illis
qui recipiunt rationes prò comuni Veneciarum de omnibus
introitibus quos habuerit et expensas quas fecerit tempori sui
regiminis sicut est ordinatum.
16. Et infra unum mensem postquam de dicto regimine
exiero rationem reddam et faciam illis qui profuerint ad reci-
piendum rationes prò comuni Veneciarum de onmibus introi-
tibus et bonis omnibus tam de bampnis quam de aliis rebus
omnibus quas habuero et de omnibus expensis quas fecero
tempore mei regiminis tam de haveris que pertinent comuni
Veneciarum quam de haveris que pertinent comuni et terre
166
mei regimmis et facta ratione dabo et consignabo omnia bona
comunis Veneciarum que habebo et penes me remanserint do-
mino duci et Consilio vel cui aut quibus dominus dux cum suo
Consilio precepeiit et dixerit infra quintum diem, et si rationem
non fecero et bona et bavere comunis non dedero secundiua
quod dictum est si officium habebo officium illud perdere
debeo, nec extra Venecias quousque rationem non fecero et
bona et bavere comunis non dedero secundum quod dictum est,
et si electus fuero in officio tam in Veneciis quam extra, idem
non facta et non redditis bonis et bavere comunis secundum
quod dictum est, electio illa non valebit nec tenebit sicut est
ordinatum.
16. Item cum fuero rivoaltum attendam et observabo
omnia que continentur in capitulari maioris consilii salvia
omnibus que continentur et facere teneor per hoc capitulare
mei regiminis; salvo quod non possum nec debeo venire ad
capellum.
17. Item viuum de gratia patriarche aquilegiensis quod
in foroiulium aportabitur extimabo legaliter quando por-
tabitur ut ultra id quod esse debet non debeat aportari, et
de ipso vino nec per extimationem huiusmodi nec recipiam
nec recipi faciam aliquid, nec accipi per alias permittam a
persona aliqua modo aliquo vel iugenio.
17. Si autem accideret quod deus avertat me viam uni-
verse camis ingredi infra tempus huius mei regiminis salarium
non debeo habere nisi de tanto tempore quanto in regimine
stetero.
18. Et curam habebo et faciam totam pecuniam que in-
trabit prò datio vini olei, casei, et camixmi salatarum ordiate
scribi, videlicet personas omnes et quantitatem pecunie se-
cundum quod solverint per singula ordinate.
19. Preterea debeo superesse omnibus postis et custodibus
qui sunt a portu taiamenti usque ad portum sancti Johannis
de tuba et que sunt in ipsis partibus taglamenti et sancti
iohannis de tuba secundum formam consilii ordinati.
20. Et a vicedomino acquilegiensi studiosus ero inquirendi
et sciendi qui per dictas postas et partes portabunt vel mittent
aliquid contra ordiacunentum et bampnum domini ducis et
lei
comxmis Veneciarum et ad capiendum et detinendum et capi
et detineri faciendum omnes qui per dictas postas portabiint
yel mittent aliqnid contra ordinamentum domini ducis et co-
munis Veneciarum et eorum bona et res que invente fuerint
mittam et faciam devenire in forciam domini ducis et sui con-
siliì, exceptis illis qui sunt sub meo regimine quos possum
condempnare et punire in bavere et personis sicut mibi vide-
bitnr secundum qualitatem offense.
21. Et si invenero quod aliquis vel aliqui ex custodibus
qui stant in dictis postis et partibus fraudem in dieta custodia
faciant modo aliquo vel quod non stent ad dictam custodiam
sicut debent condempnabo et puniam eum vel eos secundum
formam ipsius ordinamenti et secundum quod mihi videbitur
prò quaUtate offense, et condempnationes quas propter hoc
faciam studiosus ero excutere et mittere et dare secundum
quod mihi dominus dux et consilium dixerit, et si eas excutere
non poterò noticiam inde dabo domino duci et Consilio quam
cito poterò bona fide ut dominus dux et consilium eos faciant
excuti et pagari. Yerumtamen Ugna et custodes qui et que
stant in dictis postis et locis mitti et armare debeant per illos
qui sunt super lignis. Contrabampna vero debent in comune
Veneciarum devenire secundum ordinamentum et consuetu-
dinem hactenus observatam.
22. Debeo habere prò meo salario libras CCCCL in anno
videlicet tercìam partem in principio anni et completis quatuor
mensibus aliam terciam partem, et completis quatuor aUis
mensibus aliam terciam partem.
23. Et tenere debeo et habere sex servitores bene ar-
matos de quibus sit unus cochus, qui esse debent a viginti
annis supra et a sexaginta inferius, et si aliquis de dictis
pueris mihi defecerit aliqua occasione infra octo dies teneor
unum alium rehabere quousque in dicto regimine stetero.
24« Lficitum enim est mihi accipere presentes in victua-
libus tantum usque ad valimentum qmnque soldorum Vene-
ciarum parvorum in diem et non plus et aliud donum vel
presens non recipiam vel recipi faciam uUo modo et si receptum
sciero faciam illud redi si poterò bona fide.
168
26. Preterea est sciendum qnod habere debeo libras vi-
giliti octo prò una scarda.
26. Et est sciendum quod de omnibus centra bannis illi
qui accusabunt debent habere medietatem et de medietate co-
munis debeo medietatem habere. De biado eciam quod porta-
bitur centra bampnum habere debeo tercium, comune tercium
et qui accusabit tercium.
27. Item teneor ire per omnes postas omni ebdomada et
infra triginta dies teneor ipsas omnes inquisivisse et vidisse si
erunt vamite sicut debent et eciam providere et inquirere
quod aliqua non portentur centra bampna et ordinamenta do-
mini ducis et si mihi plus eundum videbitur prò utilitate facti
et prò prode et honore Veneciarum ire debeo et teneor et
quod prò qualibet ebdomada habere debeo soldos decem.
28. Preterea venire non possum Venecias a torcia die ante
nativitatem domini usque ad epyphaniam et a die sabbati
olivarum usque ad dominicam de sanctis apostolis et a domi-
nica de camisprivio usque ad inicium quadragesime sine licencia
maioris consilii.
29. Item non comperabo nec comperari faciam nec in-
cantabo, nec incantari faciam rem pertinentem comuni Vene-
ciarum, nec comuni illius terre in quo habuero regimen aliquo
modo vel ingenio.
30. Item non comperabo nec comperari faciam bladum
nec vinum nec societatem habebo cum aliqua persona prò
facere vendi in meo regimine.
31. Hec autem omnia attendam et observabo bona fide
sine fraudo usque ad unum annum completum nisi remanserit
per dominum ducem et maiorem partem maioris consilii.
32. Item teneor et debeo expectare successorem meum
secundum formam et condicionem super hoc consilii ordinati.
33. Item observabo formam consiliorum infrascriptorum.
Capta fìiit pars in maiori consUio quod addatur in capitulari
omnium notariorum de Veneciis quod non possint nec debeant
facere aliquam cartam vendicìonis ad usum veterem sine li-
cencia habita a iudicibus examinatorum vel maiori parte eorum.
Item quod addatur in capitulari iudicum examinatorum quod
non possint nec debeant dare licencìam alieni notario de
169
farere aliquam cartam yendicioms ad usum veterem nisi primo
habuerìnt pignus 'X* prò centenario ab emptore quod ipscun
proprìetatem quam voluerit emere ad usum yeterem investiet
usque ad unum mensem et nichilominus iurent emptor et ven-
ditor secundum statuti prò quo precio comparabit et vendent
et debeant scribere ad minus duo iudices in iurisdicione ad
ostendendum quod dederint licenciam notario et si consilium
est contra sit revocatum in hoc. Item quod vendiciones que
fderint clugie in capndis et aliis terris a grado usque ad caput
aggerÌB per notarios qui morantur ibidem de illis terris et
aquis et proprietatibus positis in districtu illorum locorum de-
beant fieri secundum formam consUii nuper capti ita quod
quemadmpdum iudices examinatorum se subscribunt in istis
que fuerint per notarium rivoalti sic se subscribant potestates
illomm locorum et si consilium est contra sit revocatum quan*
tum in hoc.
34. Item non possum nec debeo aliquo modo vel ingenio
absolyere aliquas condempnationes in pecuniis factas per ali-
quem yel aliquos predecessorum meorum nec de ipsis con-
dempnationibus yel eorum occasione facere seu fieri facere
aliquam compensationem, donum seu gratiam aut uUam prò-
visionem nisi cum yoluntate domini ducis et sui consilii de XL,
yel de maiori Consilio, pociu& iUas condempnaciones ad meum
posse excutere seu excuti facere teneor si non sunt excusse
et sicut non possum absolyere aliquas condempnationes pre-
decessorum meorum in pecuniis factas, sic non possum absol-
yere illas que facto sunt yel fient de cetero in persona et
rebus occasione bomicidii, furti et tradimenti aliquo modo yel
ingenio.
86. Item non possum nec debeo per me aut per meum
vicarium yel yicarios yel per alios impedire aut facere impe-
dire aliquam personam undecumque sit, que yelit yenire Ve-
necias cum frumento yel alia blaya, nec ipsum frumentum yel
blayam potius teneor ei dare consilium et fayorem cito cum
ipais frumento yel blaya Venecias yeniendi et si contrafecero
cadam in pena librarum centum proqualibet yice quam penam
ìnfitk unum mensem postquam ab hoc meo regimine Venecias
rediero camerarìis communi» sub pena tantumdem solvere
170
teneor, et nichilominus quod impediero Venecias mìttere teneot
per sacramentom.
36. Item teneor habere unum quatemum in quo teneor
scribere vel scribi facere totum vinum quod canipabitur in
terra et districtu gradensi, et significare iusticiariis novis quan-
titatem cuiuslibet incanipantis per se et similìter facere scribi
cum extractum fuerit in toto vel in parte, et significare pre*
dictis Iusticiariis, et cum fuerit scriptum vel significatum michi
per dominum ducem et eius consilium aut per predictos iusti-
ciarios quod mittam totum vel partem illius vini, mittere teneor
una vice et pluribus ego in pena librarum vigintiquinque, et
ille vel illi, cuius vel quorum fuerit, in pena perdendi vinum
ad terminum michi et sibi prefixum.
37. Item omnes denarios Begis raxie contrafactos nostrìs
Yenetis grossis qui ad manus meas vel meorum officialium
pervenerint teneor incidere vel incidi facere et constringere
gentem meam per illos modos quibus michi meUus vìdebitur
quod predicti denarii non currant per meum districtum et in-
cidantur si ìnvenientur.
38. Item teneor scribere domino duci quam cicius poterò
diem qua intrabo in hoc regimine sive officio, et manifestare
illos dies quibus venero Yenecias qui non erunt concessi per
commissionem meam, de quibus non debeo habere salarium
illi persone ciu dominus dux duxerit ordinandum quam cicius
poterò.
39. Item observabo formam consilii capti in miUesimo
ducentesimo octuagesimo nono die ultimo mensis februarii que
taUs est capta fuit pars in maiori Consilio quod quicumque
accipiet bolletam de Yeneciis vel de clugia de vino sale vel
oleo prò ire ad aliquem locum teneantur et debeant ire ad
illum locum prò quo accipiet dictcun boletam et si ipse diver-
teret ad alium locum ad quem vetitum foret portare dictas
res habeatur prò centra bampno totum illud quod sic foret
portatum et qui accusabit habeat tercium et teneatur de ere-
dencia si per eius accusationem veritas inveniretur, et addatur
in capitulari illorum de contrabampnis et potestatis Clugie et
illorum quibus expediet et omnes boUete que fient de dictis rebus
portandis reduci debeant ad officiales quibus accepte fuerìnt.
171
40. Item qnod quicumque accusabit tam venetom qnam
clugie aliquam personam portantem contra bampna salem, si
per eius acousationem veritas invenietnr habeat terciam partem
eius qnod inde habebittir et teneantur de credencia.
41. Item observabo formam consilii captam in millesimo
dncentesimo octnagesimo octavo, die vigesimo mensis septembris
que talis est capta fdit pars in maiori Consilio qnod iudices
examìnatores qui nunc sunt de cetero elligentnr debeant esse
cmn condicionibus infrascriptis Videlicet quod aliqua carta
manifestacionis breyiarii legis iudicatus mulieris yel aliqua aUa
carta cuiuscumque alterius condicionis existat et quocumque
nomine nominatur per quam possit peti mobile non possit de-
nari permutari nec transactari in aliquam personam locum vel
loca aliquo modo vel ingenio nisi duo iudicum examinatorum
ad mìnus se subscripsennt in dictis cartis, et si aliter fieret
aliqua dictarum cartarum non valeat ullo modo. Et addatur
in capitulari iudicum examinatorum quod teneantur diligenter
examinare et inquirere de omnibus et singulis suprascriptis
cartis si fiunt occasione tollendi racionem alterius. Et si vi-
debitur eis vel maiori parti eorum quod diete carte non fiant
occasione tollendi racionem alterius debeant duo illorum ad
minus subscribere in dictis cartis. Et si videbitur eis vel ma-
iori parti eorum quod fiant occasione tollendi racionem alterius
non debeant subscribere in eis^ et dicti iudices non debeant
subscribere in dictis cartis nisi primo fecerint notum debitori
vel debitoribus vel domui debitorum et in ecclesia centrate
debitoris in duabus dominicis et in ipsis diebus dominicis in
scala rivoalti in platea sancti marci. Et dicti iudices debeant
habere ad suam curiam unum quatemum de bergamena in
quo faciant scribi talis carta est transactata in talem — nomi-
nando nomina et prenomina contrahencium et miUesimum men-
sem diem et inditionem et nomem notarii qui fecerit trans-
actionis cartam et testes qui se subscrisserint in ea cum suo
millesimo mense die et indicione, et addatur in capittdari om-
nium iudicum palacii et omnium officialium rivoalti facientium
rationem de cartis quod non debeant facere rationem de aliquo
supra dictarum cartarum, nisi duo iudices examinatores ad
minus se subscripserint in ea. Et addatur in capitulari omnium
I7à
notariorum de Veneciis qnod non debeant compiere aliquam
dictarom cartaroin nisi primo duo iudices examìnatorom ad
minos in ea subscripserint. Item quod de cetero aliqaa carta
cuiuscumque marnerei, condìcionis vel generacionis ezistat vai
nominetur non possit nec debeat roborari per aliquem notariozn
venetum per quam aliqua proprietas tenuta vel possessio per-
petuo vel ad tempus libere vel condicionaliter in alium trans-
ferratur vel conferatur aliquo modo vel ingenio nisi primo duo
iudices examinatores subscripserint in dieta carta, et addator
in capitulari omnium notariorum de Veneciis quod non robe-
rent dictas cartas nisi secundum ordinem supradictum, et si
roboraverint aliter quam dictum sit non teneat nec valeat. Et
addatur in capitulari iudicum examinatorum quod teneantor
esaminare et inquirere diligenter de predictis cartis si fiunt
occasione tollendi rationem alterius, et si videbitur eis vel
malori parti eorum quod diete carte non fiunt occasione tol-
lendi rationem alteri debeant in eis subscrivere ad minus duo
eorum.
Et si videbitur eis vel malori parti eorum quod fiant
occasione tollendi rationem alterius non debeant subscribere
in eis et dicti iudices non debeant subscribere in dictis cartis
nisi primo fecerint notum propnnquis et lateranis et aliis qui
viderentur ius habere vel domibus eorum, et in ecdesiis con-
tratarum eorum in duabus diebus dominicis in scalis rivoalti
et in platea sancti marcì. Et addatur in capitulari omnium
iudicum palacìi quod non debeant racionem facere de aliqua
predictamm cartarum nisi duo iudices examinatores ad minua
subscripserint. Et addatur in capitularibus seu commissionibus
omnium Bectorum a grado usque ad caput aggeris, qui de
cetero elligentur quod teneantur observare et facere, ac ob-
servari et fieri facere omnia et shigula suprascripta sicut te-
nentur iudices examinatorum Veneciarum.
Nota quod die XVI octubris capta fixit pars quod supra-
scriptum consilium emendetur ita quod rectores a gradu ad
caput aggeris, faciant stridari in suis terris sicut iudices exa-
minatorum in scalis rìvalti et in sancto marche in duobus
diebus dominicis, et insuper quod aliqui non debeant facere
rationem de supradictis istrumentis nisi ad minus duo iudices
178
dzaminatores subscripserint in dictìs instmineiitis aut aliquis
rectonuu a grado ad caput aggeris.
[Item observabo formam infrasoriptorum consiliorom que
talis est. MCCLXXXXTT, die XV mensis novembris sexte in-
dicionis Capta fuit pars in maiori Consilio quod nulla persona
audeai ludere inter diem et noctem in aliquo loco in episco-
patn Yeneciarum et torcelli a soldis X grossorum supra ad
aliquem ludum preter quam ad scachos et tabulas sub pena
libramm XXV prò quolibet tam illorum qui luderent quam
illius qui permitteret ludi in domo sua, et nichilominus ille
qui lucratus fuerit teneatur restituere totum id quod lucratus
Aierit ei qui perdiderit et iniungatur illis de noote quod de-
beant excutere dictas penas et facere fieri dictas restitutiones
ei qui perdiderit infra tercium diem. Et propter hoc habeant
tercium et tercium accusator sì per eius accusationem veritas
cognoscetur et reliquum sit comunis et in hoc non intelligantur
galioti et public! baraterii a columpnis et si consilium et centra
sit revocatum quantum in hoc.
Item eodem millesimo, die XV Januarìi Capta fuit pars
in Maiori Consilio quod consilium per quod prohibetur ne lu-
datur ultra soldos X grossorum. Iniungatur omnibus duchis
beciulis comitibus, capitaneis, consulibus et omnibus rectoribus
qui sunt et erunt per dominum ducem et commune Veneciarum
ut ipsum faciant publicari et observari per sua regimina in
omnibus sicut continet, excepto quod si venetus ludet cum fo-
rinseco non teneatur facere restituere venetum id quod lucratus
fiierit forinseco, in quo casu cadat venetus in pena Ubrarum 'L*
medietas cuius pene deveniat in accusatorem si per eius accu-
sationem veritas cognoscetur et alia medietas deveniat in no-
strum commune, et si aliquis lusisset extra Venetias in quo-
cumque loco et non esset punitus per istum modum. Iniun-
gatur illis de nocte quod debeant excutere dictas penas et
facere fieri dictas restitutiones postqucun id sciverint vel eis
foerint accusati sicut faciunt illius et ab illis qui ludunt in
Veneciis, et si luserint in aliquo navìgio centra dictum ordi-
namentum cadant in dictam penam, et teneantur omnes rectores
ad quorum noticiam primo pervenerint facere fieri dictas re-
stitutiones et exigere dictas penas, et si diete restitutiones non
174
fìierint facte et exctusse per rectores ut dictum et debeant
exigi et fieri per dictos de nocte postquam id sciverint sicat
faoiunt et exigunt ab ìllis qui ludunt in Yeneciis.]
42. Item observabo formam con&diii que talis est^ cum sit
concessum quibusdcun rectoribus quod occasione infirmitatiB sue
persone possint venire Venecias, et propter hoc aliqui rectores
yenirent et starent per longum tempus. Capta fìiit pars in
maiori Consilio quod si aliquis rector de cetero venerit occa-
sione infirmitatis et steterit ultra duos menses per totum tempus
sui regiminis, ex tunc sint extra dictum regimen et non intel-
Ugantur in hoc potestates caput aggeris littoris et laureti, et
hoc non possit revocari nisi per quinque consUiarios, XXX
de XL et duas partes maioris consiliL
43. Item quia multa mala fiunt per uxores filios et socios
Bectorum qui vadunt in regimina domini ducis et Comunis
Yeneciarum, Capta fuit pars quod addatur in commissione
omnium rectorum quod de cetero ibunt per dominum ducem
et Yeneciarum quod si eorum uxores vel heredes tam masculus
quam femina vel socius fecerint aliquid quod sit vetitum ipsi
rectori per suam commissionem, et illa uxor sua yel fiilii yel
socius fuerit accusatus domino duci vel advocatoribus comunis
quod iUe rector sit responsator et pagator de omni eo quod
advocatores convincerent ad illud consìlium in quo ipsi volent
placitare. Et hoc addatur in capitulari advocatorum communìs
quod ita debeant placitare ipsum rectorem prò uxore heredibus
et socio sicut placitarent ipsxmi rectorem. Et non intelligatur
heres qui non habuerit ultra XYI annos. Et hoc non possit
revocari nisi per quinque consiliarios, triginta de XL, et duas
partes maioris consilii. Et advocati habeant talem partem de
omni eo quod ipse fuerit propter ea condempnatus qualem
habent de aliis quos placitant.
44. Item quod addatur in commissione omnium rectorum
a grado ad caput aggeris quod teneantur scribi facere in suis
quatemis omnia que recipiuntur a camerlengis comunis, ut iura
eorum clarius videantur.
46. Item observabo formam infrascripti consilii, ut sciam
quid facere habeam, positi in Capitulari Advocatorum com-
munis cuius tenor talis est. Quod omnes officiales civitatis
175
Bivoalti ordinatos et ordinandos ad prohibendum quod aliqua
non portentur contra bannum Venecias qui mìserint seu fe-
cerint ire vel venire per se vel per alios rem aliquam contra
bannmn Venecias prò quolibet eorom nomine pene Advocatores
comnnis placitabunt in tantum quantum valuerit res quam
contra bannum miserint vel fecerint ire vel venire per se vel
per alios et eciam de duo tantum et etiam de salario quod
recepissent et recipere deberent prò eorum officio et inde ad
quìnque annos non poterunt esse de maiori Consilio nec ali-
quod officium habere Veneciis nec extra prò communi Vene-
ciamm. Et eodem supradicto modo in omnibus et per onmia
ut superius in isto capitulo continetur placitabunt per Advo-
catores quenlibet potestatem, comitem et rectorem a gradu
usque ad caput aggeris et de gradu et de capite aggeris qui
miserit seu fecerit ire vel venire per se vel per alios rem ali-
quam contra bannum Venecias.
46. Item teneor et debeo facere rationem de onmibus
daciis communi fl Veneciarum scilicet casei, olei, camium sala-
tarum et aliarum rerum que spectant ad commune Veneciarum
infra quindecim dies postquam Venecias ab ipso regimine
applicuero sub pena soldorum trium prò libra de eo quod re-
cepissem et dare toneor datia Camerariis communis Venecia-
rum sub eadem pena.
47. Item non incanipabo ligna ab igne prò revenditione,
nec incanipari faciam aUquo modo vel ingenio nec in partibus
mei regiminis nec alibi, salvis lignis que essent opportuna michi
prò meo usu.
48. Item teneor et debeo ante quam de isto regimine
recedam facere rationem sucessori meo de omnibus que de-
mìttam in comuni tam in danariis quam in aliis rebus omnibus
et predictus successor vel successores teneantur audire et reci-
pere dictam rationem et ipsa per suas literas domino duci si-
gnificare per precessorem suum. Nec possum discedere nisi
perveniente illuc meo successore habendo tamen salarium per
ratam de quanto starem ultra terminum prò expectatione suc-
cessorisy nisi habuero licentiam a domino duce.
[Item observabo formam infrascripti consilii, cuius tenor
talis est. Capta fuit pars in Maiori Consilio in MCCCXiiU®
176
die penultimo madii, XII® Inditionis qnod iniungatar in com-
missionibus omnium Potestatnm et rectorum a grado ad ca-
pntaggeris presentium et futurorum qnod non possìnt incani-
pare ligna nec faoere incanipari aliquo modo vel ìngenìo prò
revendere, nec in partibus sui regiminis nec alibi ssdvis lignis
que essent opportuna eis prò suo usu.]
49. Item observabo formam infrascripti consilii capti in
W ceco XVmo, Inditione secunda, die Xin^ februarii, in
Maiori Consilio continentis quod iniungatur in commissione
omnium Rectorum qui mittuntur per commune Yeneciarom
quod de cetero in partibus sui Begiminis non compelant nec
compeli faciant per se vel alium aliquem piscatorem vel ven-
ditores piscium quod sibi vendat pisces nec conducat eoa ad
domum Bectorum ipsorum, nec paciantur qui aut quis de sua
familia vel alius faciat eis violenciam aliquam, vel gravamen
sed permittant quoslibet libere et sine impedimento vendere
in locis et modis solitis sicut voluerint suos pisces, Et si con-
silium, vel .commissio et capitulare est centra sit revocatum
quantum in hoc.
60. Item observabo quantum ad me spectat oonsilium de
armis captum in M® CCC<> XVHH, dice XTTTT februarii contì-
nens quod iniungatur in commissionibus omnium Bectorum
communis Yeneciarum quod in eorum recessu a regimine con-
signent eorum successoribus per singulum omnia arma com-
munis nostri que erunt in suo regimine, que dicti successores
faciant notari in quaterne sicut fuerint consignate. Et nichi-
lominus per suas Htteras rescribant domino duci ipsa arma
sibi ad conservandum ipsa ne devastentur sint studiosi, et si
consilium etc.
61. Item observabo formam infrascripti Consilii que talis
est W CCG^ XX ni^, Indicione, die quinta Junii Capta foit
pars quod iniungatur in conmiissione Comitum Gradi quod
possint facere aliquas minutas expensas solitas fieri per eorum
predecessores que ascendunt in anno libre XXTT parvorum, de
quibus non fiebat mencio in commissionibus suis, et si alitar
expenderent non possint recipi in suis rationibus, et si consi-
lium est centra sit revocatum quantum in hoc.
62. [Item observabo formam infrascripti Consilii, que talis
177
est MiUesiino CCC« XXn, die XVni Jannarii, Indicìone VI.
Capta ftiit pars in Consilio Rogatorum et XL quod ex nuno
prohibeatur via alexandrie et aliarum terrarum Egjrpti prohi-
bitarmn, hoc modo videlicet quod a modo nullus Venetus vel
qui prò Veneto distringatur modo aliquo vel ingenio audeat
ire in Alexandriam vel ad alias terras soldano subiectas
cum aliquibus rebus vel mercibus. seu ad ipsas partes res
aliquas aliquo modo mittere vel inde conducere, aut conduci
facere sub pena librarum quinquaginta prò Centenario tocius
valoris rerum, quas ad dictas partes portaverit vel miserit,
Ben conduxerit, vel conduci fecerit inde, Et committatur
Provisoribus communis in Veneciis, et extra Venecias commit-
tatur omnibus Bectoribus terrarum Veneciis subiectarum quod
super hoc tenecmtur et debeant inquirere diligenter et a con-
trafacientibus excutere dictam penam. Cuius pene quartum
habeat accusator si per eius accusationem veritas habebitur
et Provisores communis in Veneciis sicut ipsi nostri Eectores
de extra habeant soldos duos prò libra tocius quantitatis quam
propter hoc excucient, Eeliquum vero deveniat in nostrum
Commune. Quod in Veneciis et in terris Veneciis subiectis
pnblice proclametur etc.]
52. Item observabo formam Consilii capti in Malori Con-
silio in M^ CCC^ XXTT^, inditione sexta, de mense May lo-
qaentis de cartoUnis et cetera quod invenies in Commissione
Caprularum hoc signo signati.
(Carte 10.) 65. ^0P [Item observabo formam Consilii capti
in Maiori Consilio in W CCC® XXTTP de mense Mali que
talis est] Quod iniungatur in Commissione [omnium potestatum
et rectorum a Grado ad Caputaggeris] quod omnes cartulinas
que de cetero pervenient ad manus officialum dominorum de
nocte centra homines mee potestarie exigere teneor, habendo
illctin partem quam habent domini de nocte, cum famulis, [et
propterea debeant ipsi potestates tenere et habere unum fa-
mulum de pluri] et domini de nocte statim dictas cartulinas
michi mittere debeant et si acoidetur quod debitores recederent
de terra mee potestarie et venirent Venecias ad habitandum
vel aliter in Veneciis reperti fuerint, tuno domini de nocte
eas exigant et habeant partem suam, et de pena exigenda per
178
me respondebo commani et officialibus ac specialibus personle
sicut faciunt doBuni de nocte. Et si Consìlium et cetera. —
[Correctom in duobus scilicet quod non teneant famulom. Item
quod domini de nocte si invenerint predictos Yeneciis eto.
absque habitando, capiant eos, exigant penas et habeant partem
snam.]
63. Sciendum est quod in W CCC<> XliW^ die secnndo
Julii. Capta fiùt pars La Maiori Consilio cuius tenor talis èst.
Quod Corniti Gradi qui habet de salario tantum libras quadrìn-
gentas quinquaginta addantur de salario de oetero libras quin-
quaginta. Et niclùlominus habeat alias utilitates et proventus
quos habet ad presens.
Item observabo partem captam in Maiori Consilio M*
CCC® LVILL*^, Inditione decimotertia, die XTTT^ septembns
contra Marcum mauroceno fOium ser francisci Zanacola ut in
commissione Potestatis Litoris contentam sub hoc signo.
y^TTv (Carte 16.) Item observabis inviolabiliter et
/ /^/-A — ^ facies observari in partibus tui regiminis partem
^^""^ \^ infirascriptam captam in maiori Consilio in
M« CCC<> LVmo mensis septembris, Indicione XTTT* die XTTT»
Videlicet Quod propter homicidium commissum per Marcum
mauroceno fiHum ser Francisci Zanacola, sancti Patemiani, in
personam nobilis viri Thome Lauredano ezistentis capitis
de XL et qui erat loco consiliarii in collegio dato ser georgìo
mauroceno, patruo dicti marcii, considerata enormitate facti et
gravi iniuria totius Comunitatis et dominacionis nostre Pro-
cedatur contra eum marcum in hunc modum Videlicet quo ipse
Marcus sit perpetuo bannitus de Veneciis et eius districtu, et
de omnibus locis et terris subditis ducali dominio, intos et
extra, Et quincumque daret eum in forciam nostram aut ali-
cuius Bectorum nostrorum, aut eum accusaret, ita quod per
eius accusationem veniret in fortiam nostram aut aKcuius
Bectorum nostrorum, habeat a nostro Communi ducatos mille.
Et ultra hoc semper habeat Ucentiam armorum, Et si idem
Marcus in fortiam venerit alicuius Rectorum nostrorum, idem
Eector ipsum ad nos in ferris sub fida custodia, mittere te-
neatur. Et quandocumque contingeret ipsum esse in forciam
nostram, quod ducatur per canalle, uno precone continuo
179
clamante, culpam suam usque in Canareglo, ubi ponatur in
terram et condueatur per terram usque ad locum ubi percussit
ipsum ser tomam Lauredano et ibi amputetur sibi manus dextra
Et de inde ducatur per terram usque inter duas oolumpnas,
ubi sibi amputetur capud, nec possit ipse Marcus navigare cum
aliquo nostro navigio armato vel disarmato, sub pena librarum
mille prò quolibet patrono, qui cum reciperet et eum cogno-
sceret, aut soiret de hoc, nec possit navigare suum, nec facere
navigari cum nostris navigiis, sub pena perdendi totum id
quod navigaret, vel faceret navigari. Et illis qui illud navi-
gassent de suo proprio de quinquaginta prò Centenario. Cuius
pene tertium sit accusatoris si accusator inde fuerit, tertium
sit communi fi, et aUud tertium Capitanei, Bectoris vel Provi-
soris, cui primo facta faerit accusa. Et teneatur accusator de
credentia, nec possit dictus Marcus, nec suum, intus nec de
foris tractari, nec deffendi prò Veneto in civilibus nec in cri-
mìnalibus ullo modo, Et si contingeret quod dictus Marcus
veniret Venecias, vel in episcopatum Veneciarum, prò dando
causam sibi, quod non veniat et aliis bonum exemplum, qui-
cumque interfìceret eum, ita habeat sicut si ipsum virum tra-
didisset in forciam dominationis nostre. Et predicta scribantur
nostris Bectoribus, ut ea faciant in locis, suorum regiminum
pnblice proclamari, et addantur in eorum commissionibus, ut
ea observare teneantur. Et de predictis vel ipsorum aliquo,
non possit fieri gratta, donum remissio, vel modo aliquo revo-
cari sub pena ducatorum V.^ prò quolibet consigliario, capite,
vel alio, ponente vel consenciente partem in contrarium. Et
predicta debeant publice proclamari.
54. Item observabo formam consilii que talis est quod
quicumque Bectorum vel alia specialis persona invenerit et
ceperit aliquod contrabannum salis vel aliarum rerum que por-
tabuntur in foroiulium contrabannum, quod id quod invenerit
sit suum, vìdelicet quod presentatìs rebus communi, habeant
extìmationem eorum.
[Item quia multi Bectores faciebant expensas per consue-
tudinem quam dicebant servatam per suos predecessores, Captum
fuit quod officiales ratìonum, non recipiant aliquas expensas
rectorum et ambaxatorum, de quibus non habeant libertatem
180
in snis commissionibus nec in collegio possint recipi nisi usque
ad libras viginti parvorom, et sic addatar in commissione
Sectomm.]
66. Item observabo formam consilii capti in Ikfillesiino
trecentesimo vigesimo quarto, Inditione octava, die sedicesima
Septembris, cuius tenor talis est.
Quod Sectores a Grado ad Caput aggeris possint et de-
beant sibi solvere et satisfacere de suis salariis de Introita
communis Yeneciarum qui pervenit ad manus eorum, in snis
Begiminibus, accipiendo pagas dictorum suorum salariorum per
terminos ordinatos, secundum quod habere solebant, et si de-
ficeret eis de dicto introita, satisfiat eis de Libris UL^ nosiais
de toto eo quod eis defecerit. Et si consilium, conunissio, vel
capitolare et cetera.
66. Item de denariis communis Yenecianim quos penes
me habebo etc. ut in commissione caprularum ad hoc signmn
(Carte 10 t.®) Item de denariis communis Veneciarum
quos habebo penes me, dabo successori meo tot quot
fuerit necessarii prò solutione sui salarii primi teimini.
Et residuum Yenecias apportabo. Yerum si non haberem tantam
quod sufficeret prò iUo primo termino dimittam quod habebo.
Et id quod deficiet satisfiet et adimplebitur sibi de haveris
sicut continetur in parte capta in Maiori Consilio in dicto Mil-
lesimo, die XXI Septembris. Et si consilium etc.
[Item observabo formam huius infrascripti consUii capti
in ConsiHo de XL in M^ CCC^ XXY<> die XY^ Juli, Ym« In-
dicionis Yidelicet quod committatur nostris Rectoribus et Of-
ficialibus quod magistrum Jacobum, qui existens notarius in
Insula cum ser Marco mauroceno ibidem potestate commisit
falsitatem in quibusdam quatemis sententiskrum et in aHis, non
debeant recipere nec tenere prò notarlo.]
66. Item observabo formam consilii capti in M CCC XX Vili,
Inditione XI, die secundo lulii Yidelicet quod addatur in com-
missione comitis Gradi et potestatis caprularum et omnitun
potestatum Ystrie quod amodo nullo modo ferrum nec grisos
extrahi vel portari permittant de suis partibus ad alias partes
quam Yenecias sub pena medietatis valoris tocius ferri et in-
super ad penam quarti valoris ligni, burchi vel barche, vel
181
cuinslibet alterius navigii in quo fermm conducttun vel cari-
catom esset, Et si quis contra predicta vel aliquid predictoram
reperietnr quod quartom dictarom penarom habeant dicti po-
testates sive comites et reliquum per tercium dividatnr, vide-
licet tercium habeat commune) tercium o£ELcialis et tercium ac-
cusator si per eius accusationem verìtas habebitnr, de Ulis penis
non possit fieri gratia alieni misi per quintum Consilii XXXTT
de XL, et tres partes Maioris Consilii. Et si capitulare etc.
57. [Item sciendum est quod in MCCLXV, die Xllll
exenntLs mensis mail capta fuit pars in Maiori Consilio quod
quìncumque de cetero ibit seu modo est in regimine, amba-
xariis, capitanariis, vel aliquo alio officio prò conmiuni Yene-
ciarum, et convinctus fìierit per dominum Ducem et eius. Con-
silinm de Quadraginta vel per XL cum domino Duce et eius
Consilio vel per maius consilium, aut prò placitare advocato-
rum communis quod furatus fuerit de bonis et bavere com-
munis, vel aliter ab allis, contra suam commissionem et suum
capitulare, acceperint libras quinquaginta illi extra et Ubras
viginti quinque iUi de intus, debeat solvere quod sententiatum
fderit in duplum usque ad VILI dies tunc proximos, et si non
solverit capitale et penam duppli non possit habere officium in
Veneciis nec extra, nec de Maiori Consilio esse, usque ad
quinque annos proximos. Et nichilominus dicti dux et consi-
liarii teneantur exigere et capitale et penam ab eis. Et qui-
cumque donaverit et dederit de bonis communis contra suum
capitulare vel commissionem debeat restaurare de suo proprio
ìnfira octo dies, tantum quantum dederit, et si non solverit cadat
in dictas penas duppli et privationis officiorum et maioris
consilii, ut est dictum. Preterea si illi de ratione dixerint quod
de predictis facta eorum ratione habent de bavere communis
libras XXV illi de extra vel inde supra, et libra X illi de intus
vel inde supra, precipiant eis quod solvant, usque ad VILI
dies et si non solverint, cadant in penam duppli, et non possint
usque ad quinque annos habere officium communis, nec esse
de maiori consUio, salvo in omnibus officio advocatorum com-
munis. Et hec omnia debeant addi in commissione Bectorum
secondum quod captum est in maiori Consilio M CCC XXX^
die X luliL]
182
58. Item observabo quantum ad me spectat formam con-
silìi capti in consUio de XL prout continetnr in commissione
potestatis Litoris signati hoc signo.
(Carte 16.*») Item observabo quantum ad me spectat,
partem captam in vestris consiliis, in minori et de
quadraginta M CCC XXXVIII, inditione VI, die
ultimo Julii, infrascripti tenoris. Cum istud male-
j&tium perpetractum per marcum Vallaresso filium
ser bellini in personam nicoleti maripetro eius cu-
guati, existentibus ipsis in Constantinopoli, mactando
et occidendo eimi cum una securi, et prohiciendo eum in una
latrina, sit orribile et crudelissimnm, Capta fuit pars ut de
ipso facto fiat quod spectat prò honore dominii et quod re-
quirit iustitia et orribilitas maleficii, Quod cridetur publice
quod quicumque dederit ipsum marcum in manibus et fortia
dominii vel manifestaverit dominio taliter quod per eius accu-
sationem vel manifestationem habere possit, babeat a nostro
communi libras ducentas grossorum, et si quis dederat eum
mortuum vel interfecerit eum probando ita esse, habeat a
a nostro commimi Hbras centum grossorum. Et scribatur om-
nibus nostris Bectoribus et addatur in eorum commissionibus
et in commissionibus Capitaneorum quod dent operam de ca-
piendo dictum marcum si inventus fuerit in suis regiminibus
et de mittendo eum nobis sub bona custodia et in ferris, et
quod dietimi bannum faciant notum et publicari semel ad
minus tempore suorum Begiminum, in suis partibus, Intelli-
gendo quod tam Eectores quam omnes de sua familia et bar
bentes salarium vel soldum communis, quam omnes alii qui-
cumque sint, si eum dederint mortuum vel vivum habeant
dictam pecimiam in casibus antedictis.
69. Item observabo formam consilii capta in Malori Con-
silio die XVn Augusti in M CCC XL, Inditione octava, cuius
tenor talis est quod addatur in commissione extimatoris Gradi,
quod non possit recedere de Grado absque licencia comitis
Gradi, sed non possit ipse Comes dare sibi licenciam ultra
duos dies per mensem.
Item observabo formam duorum consUiorum ut in com-
missione potestatis Caprolarum continetur sub hoc signo
I8à
I (Carte 10) Item observabo quod qui fuerit notarius,
ti/ cancellarixis, iudex vel socius mei precessoris, seu in
y\ aliquo officio, non possit esse in aliquo officio in dicto
Begimine usque ad duos annos post complei&entum Bectoris
CTun quo fuerit.
Item observabo consilium continens quod si aliquis liabens
cancellarium, scribaniam, vel postam pedestrem, vel equestrem,
vel aliam postam, Capitaneriam baroeriorum, sed aHud of&cium,
vel consilium in aliqua terra nobis subiecta per pecuniam vel
aliam provisionem fecerit vel tractaverit taliter quod aliquod
eorum sibi detur vel in alium transferatur, ipsa datio vel
translatio non valeat nec teneat, sed de presenti removeatur,
et loco ipsius alius per ducalem dominium subrogetur et ni-
ehilominus totum quod dedisset vel habuisset, vel alius prò eo
occasione predicta restituatur in totum ei qui dederit, Et in-
super incurat ille qui tractaverit et fecerit in penam medie-
tatis eius quod habuerit, vel habere debuerit, vel alius prò eo,
que pena exigatur per Advocatores communis de qua habeant
medietatem et alia sit communis, et UH qui darent vel pro-
mitterent cadant de medietate eius quod dederint vel promi-
serint prò pena que dividatur ut supra, et si accusator fuerit
in predictis, dividatur pena per tercium et iniungatur nostris
Eectoribus quod predicta observent et faciant observari, et
contrafacientes denotentur advocatoribus communis.
Item observabo formam consilii capti in rogatia prout in
commissione caprularum sub hoc signo:
n n (Carte 10) [Cum illi de norimbergo arrestaverìnt ballas
lo o o 1 mercatorum taliter quod ipsas non potuerunt habere
^c^ — ^in damnum eorum et preiudicium et damnum eorum,
et ipsis nostris mercatoribus sit remedio salubri providendmn,
Capta fiiit pars in Consilio Bogatorum quod usque ad Vili
dies proximos omnes illi de norimbergo, cum suis bonis om-
nibus et mercimoniis debeant de Yeneciis recessisse et de omni
terra dominio ducali subiecta, Et si elapso dicto termino ali-
quis de norimbergo, aut de bonis suis inveniretur Veneciis
seu aliqua terra subiecta Veneciis, capi debeat et detineri, et
habere suum accipi et intromitti usque ad satisfacionem no-
sfcrorom. Et si aliquis tanxaret habere eorum ultra amissionem
184
eios quod tanxaret, cadat de suo proprio de qtunqnagiiita prò
Centenario, quod bavere dividatur inter mercatores, dividendo
eum per soldum et libram secundum damnum quod recepissent,
de qua pena non valeat ei fieri gratia, sub pena libraruin
Centum prò quolìbet consiliario, capite, seu alio qui posset
ponere partem in contrarium. Que omnia committantur ofi&cia-
libus fontici teotbonicorum quod de predictis inquirere debeant,
et de ilio quod inveniretur tam de eo quod taxaretur quam
de pena quinquagiunta prò Centenario babere debeant quartum
et accusator si Aierit et per eius accusationem babeatnr ve-
ritas quartum, et teneatur de credentia. Beliquum vero de-
veniat in mercatores dampnificatos. Verum si accusator non
fìierit babeant o£&ciales quartum et reliquum mercatores. E^
addantur bec omnia in commissionibus omnium nostrorom
Bectorum et sibi committatur quod de predictis inquirere de-
beant, et de eo quod invenirent babeant talem partem, qualem
babent predicti nostri officiales.]
Item observabo partem captam in Consilio de Quadra-
ginta ut in commissione Justinopolis continetur sub boc signor
(Archivio di Stato in Venezia.)
(Commissioni, Registro L, carte I e segaenti.)
AVVERTENZA. — I segni [ ], posti nella presente copia, seryono
per indicare le parti che nell'originale si trovano cancellate.
Capitulare Extimatoris Gradi.
luro ad evangella sancta dei, Ego Jacobellus de legé
sancti bemabe qui siun Extimator Gradi, proficuum et ho-
norem Veneciarum. Et quod faciam et operabor dictum officiiun,
fideliter et legaliter, bona fide, sine fraudo. Amicum non ju-
yabo nec inimico nocebo per fraudem. Et faciam Extimationes
et ponderationes mercationum juste et legaliter quantum po-
terò prò communi et specialibus personis scribendo ordinate
et per singnlim extimationes et ponderationes predictas et no-
mina prò tantum et id quod debebimt solvere in uno meo qua-
temo, et comes scribet et faciet scribi in uno suo quaterne
in concordia mecum. Et omnes denariorum introytus dicti
ofi&cij faciam pervenire ad manus comitis de quibus fiet ratio
officialibus comunis veneciarum deputatis.
Omnia que mihi preceperit dominus dux faciam et con-
plebo bona fide sine fraude. Et donum vel presens non re-
cipiam occasione dicti offici].
Et debeo scire quod captum fuit in maiori Consilio Mil-
lesimo trecentesimo XXX Vili die quinto Julij. Quod Exti-
mator Gradi fiat in maiori Consilio, et habeat libras ducentas
ad grossos prò salario in anno, tenendo unam barcham et unum
famulum sicut nunc habet et sit per duos annos, et cum alia
commissione solita. Et si consilium vel capitulare est centra
àt revocatum quantum in hoc.
Et non recedam de Grado absque licencia comunitatis
gradi, qut^m licenciam idem Comes mihi dare non potest ultro
duos dies prò quolibet mense.
Item observabo formam duorum consiliorum ut in com-
missione potestatis caprulairum contentam sub hoc signo
diem autem quo ad dictum tuum officium aplicueris
nobis per tuas speciales literas intimabis.
Turasti proficuum et honorem Veneciarum eundo stando
et reddeundo.
Data in nostro ducali palatio die.
(Archivio di Stato in Venezia. Commissioni, voi. I, e. 68.)
*
186
T Item observabo consilimn continens quod si aliqnis ha-
t I f bens canoellariam, scribaniam, vel postam pedestrem vel
V/^ N equestrem, vel aliam postam Capitaneriorum baroeriorum
fleu aliud officium, vel consilium in aliqua terra nobis subiecta per
peouniam vel aliam provissionem fecerit vel tractaverit taliter
quod aliquod eomm sibi detur vel in alium transferatur, ipsa
dacio vel translatio non valeat nec teneat, sed de presenti re-
moveatur, et loco ipsins alius per ducale dominium subrogetur,
et nichilominus totum quod dedisset vel habuisset, vel alius
prò eo oc&sione predicta, restituatur in totum ei qui dederit.
Et insuper incurat ille qui tractaverit et fecerit in penam me-
dietatis eius quod babuerit, vel habere debuerit, vel alius prò
eo que pena exigatur per advocatores comunis de qua habeant
medietatem, et alia sit comunis, et illi qui darent vel pro-
mitterent, cadant de medietate eius quod dederint vel pro-
misserint prò pena que dividatur ut supra, et si accusator
fiierit in predictis, dividatur penam per tercium, et iniungatur
nostris Rectoribus, quod predicta observent, et facient obser-
VEui, et contrafacientes denotent advocatoribus comimis.
(Archivio di Stato in Venezia. Commissioni, voi. I, e. 10, t.o.)
i
V
m.
Serie dei primi Conti di Grado
dal 1266 al 1815
compilata con la scorta di Cronache, della genaologia del
Barbaro e del Cappellari e dei CommemoriaU.
Primi Conti di Grado.
Serie estratta dal Cod. Latino, Classe X, N. XXXVI del secolo XIV.
Biblioteca Marciana in Venezia.
1. Gabriele Barbarigo
2. Marco Storlado
3. Paolo Trevisan
4. Michele Justinian
5. Gkibrìeli Venier
6. Nicolò Morosini
7. Dardi Contarini
8l Giovanni Valeresso
9. Pietro Michiel Scazo
10. Mann Morosini
11. Bellino Valarisso
12. Nicolò Michiel
13. Caterino Dahnario
14. Andrea Dandolo
15. Francesco Qnrini
16. Pietro Badoer
17. Andrea Polani
18. Bertucci Marcello
19. Andrea Malipiero
20. Andrea Comaro
2L Benier Minotto
22. Pietro Barbarigo
23. Francesco Polani
24. Nicolò Balbi
25. Giusto Michiel
26. Marco Michiel
27. Graziano Navigero
28. Marco Savonario
29. Michele Bandolo
30. Giovanni Tiepolo
31. Tommaso Miani
32. Nicolò Foscarini
33. Marco Polani
34. Ben. dalla Fontana
35. Schiavo Lombardo
36. Schiavo Marcello
37. Nicolò Polani
sa Dondi Vendilino
39. Giovanni Boccassio
Epoca nella quale yissero i primi Conti di Grado
citati dalla Cronaca Lat XXXVI, Classe X.
(1266) 1. Gabriele Barbarigo nel 1252, era elettor ducale e consigliere*
(Cappellari.)
(1267) 2. Marco Storlado figlio del proc.e Giovanni, il quale procr morì
nel 1275. (Cappellari.)
(1268) 3. Paolo Trevisan di Marino, fu fatto Procuratore nel 1249. (Barbaro.)
(1269) 4 Giustinian Michiel di Marino, viveva nel 1287 (Barbaro.)
(1270) 5. Gabriele Venier di Leonardo, viveva nel 1238. (Barbaro.)
(1271) 6. Nicolò Morosini di Angelo viveva nel 1264. (Barbaro.)
^ 1272) 7. Contarini Dardi, figlio di Marino daS. Patemiano 1805. (Barbaro.)
19Ó
Commemoriali Libro t.
N. 486. 1311. ind. IX. Giugno 27, e. 165.
Bacali ad Andrea Michel conte a Grado ; la grazia del vino d^IstiU
accordata dai trattati al patriarca d* Aqoileja dovrà esser per Tanno
venturo attuata, stimando il liquido a Grado.
Commemoriali Libro L
N. 682. 1313. Ottobre 15. e. 208.
Ducali a Paolo Delfino conte a Grado, gli si ordina di far misn-
rare nel modo consueto il vino di cui parla la precedente.
Segue nota che ducali simili furono scritte nel 1314 ad Enrico
Morosini ed il 1^ ottobre 1315. a Gudino Morosini.
IV.
Conti di Grado.
Serie tratta dai registri del "Segretario alle voci„ della Eepnblica
di Venezia, custoditi nell'Archivio di Stato.*)
Biagio Zen
1814
Bertuccio Marcello
1888
Bainero Minotto
1840
Tomaso Miani
1849
GiacovLo Delfin
1850, 10 ott.
Oiacobello Civran
1350, 17 ott
Dardo Zorzi
1850, 28 ott.
Hicolò Foscarini
1850, 81 ott.
Marco Polani
1851, 29 sett.
CostaDtino Nani
1852, 10 sett
Benedetto deUa Fontana 1862, 20 sett.
liariuo Barbarìgo
1858, 5 ott
Giovanni Soranzo
1868, 22 ott
Giacomo Belegno
1868, 24 ott
Lorenzo Michiel
1862, 29 magg.
Giacomo Boldù
1862, 8giag.
Luca Viadro
1868, 4 apr.
Bolduzzo Qnerini
1864, 19 magg.
l^icolò Morosini
1864, 26 magg.
Giacomo Laccari
1866, 29 giug.
Paganino Manolesso
1865, 8 lugl.
Marco Barbaro
1866, 14 lugl.
Nicolò Morosini
1866, 80 lugl.
Nicolò Corner
1371
Francesco Contarini
1372
Marco Grimani
1882
Simeone da Canal
1888, 19 lugl.
Giovanni Yalaresso
1388, 80 lugl.
Giovanni Michiel
1884, 14 ag.
Giovanni Valaresso
1885, 15 ott
Pietro Minotto
1886, 4nov.
I, 9t
I, 82 t
id.
id.
id.
I, 52 t
id.
id.
id.
id.
id.
n, 16
id.
id.
id.
id.
id.
id.
id.
id.
m, 25
id.
id.
id.
id.
*) Figurano in qnesta serie anche quelli ohe, nominati, rifiatarono o vennero per altro
motivo fostitniti, e la data riflette V epoca della nomina, non quella dell* aetunnone del-
r officio.
192
Andrea Diodo
1386, 18 nov.
Giacobello Da Mosto
1386, 26 nov.
Michiel Dannario
1887, 22 dee.
Gerolamo Lombardo
1413
Nicolò Dolfin
1423
Francesco Barbarico
1490
Francesco Ferro
1438, 8 apr.
Nicolò Foscarini
1439, 81 magg.
Antonio Tiepolo
1440, 10 lugl.
Gerolamo Lombardo
1441, 9 magg.
Marino Davanzago
1442, 8 lugl.
(Gerolamo Sagredo
1443, 22 sett.
Domenico Michiel
1444, 14 sett.
Bernardo Querini
1445, 24 ott.
Bernabò Barbaro
1446, 16 ott.
Nicolò Barbo
1447, 6 dee.
Lorenzo Soranzo
1447, 13 dee.
Nicolò Foscolo
1448, 81 dee.
MafiTeo Gradenigo
1460, 24 giug.
Nicolò Morosini
1461, 22 ag.
Bernardo Bondomier
1463, 29 lugl.
Pietro Malipiero
1463, 6ag.
Francesco Falier
1466, 24 ag.
Donato Vallaresso
1466, 20 febr.
Benedetto Molin
1466, 29 nov.
Reniero Zen
1468, 22 giug.
Domenico Bragadin
1469, 4 genn.
Donato Breani
1461, 21 lugl.
Francesco Michiel
1463, 4 mar.
Leonardo Barbaro
1464, 28 lugl.
Domenico Malipiero
1464, 6 dee.
Domenico Zancarolo
1466, 1 magg.
Pompeo Contarini
1467, 23 sett.
Agostino Malipiero
1468, 26 febr.
Mateo Diedo
1470, 15 lugl.
Pietro Morosini
1471, 4 dee.
Giovanni Duodo
1473, 28 ag.
Lorenzo Darmarìo
—
Giovanni Giustinian
1476, 16 magg.
Giovanni Zorzi
1476, 26 nov.
Benedetto da Molin
1478, 20 nov.
Gìanfredo Giustinian
1479
Nicolò Gradenigo
1480, 22 apr.
Gerolamo Trevisan
1481, 11 giug.
Bartolameo Moro
1482, 17 nov.
id.
111,26
id.
IV, 60
IV, 60, V, 7
id.
id.
id.
id.
id.
IV, 60
IV, 60, V, 7
IV, 60,
IV, 60, V, 7
id.
id.
IV, 60
id.
IV, 60, V, 7
id.
V, 7
V,7
id.
id.
id.
id.
id.
V, 7, VI, 14
id.
id.
id.
id.
id.
V, 7
V, 7, VI, 14
id.
id.
id.
id.
id.
id.
193
Francesco Delfin 1484, 23 seti. — V, 7, VI, 14
Nicolò Ginstmian 1486 11 apr. — id.
Paolo Boldù 1486, 1 lugl — id.
Andrea Barbaro 1487, 5 nov. — id.
Francesco da Ponte 1489, 81 mar. — id.
Nicolò Gradenigo 1430, 10 apr. — id.
FFincesco Michiel 1481, 23 giug. — VI, 14
Gerolamo Michiel 14^, 12 mar. — VI, 14, VII, 12 t.
Leonardo Bembo 1484, 29 seti. — id.
Dardo Minio 1485, 27 magg. — id.
Domenico Pizzamano 1496, — ott. — id.
Benedetto Soranzo 1497, 6 febr. — id. obiit in reg.
Antonio Marcello 1498, 14 sett. — VI, 14, VH, 12 t.
Daniele Barbaro 1499, 11 magg. — id.
Biaggio Querini 1500, 26 ott. — id.
Lnca Falier 1502, 14 marz. — id.
Simon Salamon 1608, 21 magg. — VII, 12 t.
Domenico Bembo 1504, 81 sett — id.
Andrea Ginstinian 1505, 6 apr. — id.
Gio. Maria Morosini 1506, 26 lugl. — id.
Zaccaria Mudazzo 1507, 5 dee — id.
Gerolamo de Mezzo 1509, 28 Ingl. — id.
Alvise Badoer 1510, 16 ag. — id.
Francesco Barbaro 1511, 31 ag. — id.
Gio. Fran. Pizzamano 1518, 20 magg. — id.
Gerolamo Diedo 1515, 4 mar. — id.
Battista Gritti 1516, 4 magg. — id.
Francesco Vittori 1517, 17 genn. — id.
Angelo Querini 1519, 21 ag. — id.
Gio. Maria Malipiero- 1520, 20 genn. — id.
Andrea Magno 1522, 18 magg. — id.
Antonio Pisani 1522, 18 magg. — —
Andrea Barba 1525, 18 apr. — —
Gerolamo da Molla 1528 1 apr. — —
Marco Malipiero 1529, 16 dee. 1530, 6 febr.m.v. M. C. I, 91
Alvise Correr 1581, 23 marz. 1582, 16 giug. id.
Valerio Delfin 1532, 1 mar. 1588, 2 magg. id.
Marcantonio Querini 1533, 80 magg. 1584, 80 sett. id.
Gaspare Minio 1584, 5 ott. 1586, 4 febr. m.v. id.
Gir, Batta Bredano 1535, 18 febr. m.v. 1587, 12 giug. id.
Gi( Andrea Delfin 1587, — giug. 1588, — ott. id.
Ma co Sanudo 1538, 11 dee. 1540, 10 apr. id.
Ali [se Dona 1539, 28 ag. 1540, 27 dee. id.
Gic Tanni da Mosto 1540, 24 dee. 1542, 28 apr. id.
Pd dgrino Bragadin 1542, 7 magg. 1548, 1 sett. M. C n, 110
L94
n
Nkolò Delfin
Francesco Tron
Paolo de Cavalli
^fetchiorre da Canal
Marco Delfin
Paolo Contarmi
Antonio Diedo
Kicolò Minio
Antonio Querìni
Francesco Vetturi
T^icolò Loredan
Giovanni Grimani
Eenier Vittnri
Kicolò Mudazzo
Francesco Marino
Pietro Duodo
Renier Barbarigo
Antonio Venier
Vincenzo Longo
Cristoforo Lion
Giulio Salamon
B&ldassare Moro
Marcantonio Minio
Nicolò Contarini
Benedetto Bellegno
Benedetto Correr
Antonio Marin
Antonio da Canal
Antonio Pisani
Gerolamo da Mula
Piero Frane. Malipiero
Francesco Correr
Agostino Badoaro
Benedetto Boldù
Ferigo Gradenigo
Lorenzo Avanzago
Giuseppe Diedo
Maiino da Molin
Antonio Boldù
(Ho. Batta Morosini
Gio. Paolo Marcello
Marco Pizzamano
Natale Dona
Gerolamo Marin
Angelo Dona
1543, 1 sett.
1544, 31 dee.
1544,
1646,
1547,
1548,
1550,
1551,
1562,
1554,
1566,
1556,
1558,
1559,
1560,
1561,
1562,
1563,
1564,
1666,
1567,
1569,
1669,
1670,
1572,
1672,
1673,
1574,
1576,
1577,
1579,
1680
1682
1683
1586
1688,
1589,
1590,
1592,
1593,
1594,
1596,
1597,
1598,
1600,
20 gen. m. V.
13 magg.
7 ag.
7 dee.
18 apr.
16 ag.
17 dee.
17 apr.
31 ag.
1 febr.m.v.
1 magg.
1 sett.
1 genn.
8 magg.
15 magg.
18 sett.
26 genn.
25 magg.
24 sett.
1 mar.
17 gen. m.v.
1 nov.
14 mar.
4 magg.
12 sett.
3 febr.
23 magg.
4 ott.
30 apr.
14 apr.
14 ag.
16 dee.
15 magg.
15 sett.
23 febr.
12 magg.
12 sett.
21 genn.
21 magg.
546,
647,
648,
550,
551,
552,
564,
555,
566,
658,
559,
.560,
561,
562,
563,
564,
566,
567,
668,
670,
mori
571,
573,
673,
574,
676,
677,
679,
580,
581
19 magg.
12 sett.
6 dee.
6 apr.
14 ag.
15 dee.
16 apr.
16 ag.
24 dee.
1 magg.
31 ag.
31 dee.
30 apr.
7 magg.
14 sett.
17 gen. m.v.
24 mar.
24 sett.
23 genn.
30 magg.
ult febr.
T giug.
3 sett.
12 genn.
18 magg.
22 sett.
29 genn.
20 mar.
1589,
1690,
1692,
1693,
1594,
1596,
1597,
1698,
1600,
1601,
13 ag.
13 dee.
15 apr.
22 ag.
30 dee.
7 magg.
11 sett.
11 genn.
19 magg.
20 sett.
M. C. n, 110
id.
id.
id.
id.
id.
id.
id.
id.
M. c. m, ^
id.
id.
id.
id.
id.
id.
id.
M. C. IV, 106
id.
id.
id.
id.
id.
id.
M. C. V, 124
id.
id.
id.
id.
id.
id.
id.
id.
id.
id.
M. C.
id.
id.
id.
id.
id.
M. C.
id.
id.
id.
Vn, 158
vm, 131
196
ficolò Parata
IGOl, 4 ott.
L602, 28 genn.
M. C.
Vm, 131
(eniardìno Contarmi
1612, 2 ag. J
L613, 1 dee.
M. C.
IX, 54
UQchiel Biedo
1613, 14 dee. 1
L615, 9 apr.
id.
Carco Marcello
1616, 28 apr. ]
L616, 20 ag.
id.
ietro Michiel fu Gius
. 1616, 8 sett.
1617, 27 dee.
id.
leniardo Zorzi
1617, 20 gen.m.v. ]
L619, 4 magg.
M. C.
X, 54
Lntonio Zorzi
1619, 29 magg.
L620, 11 sett.
id.
)omenico Pisani
1620, 1 ott. ]
L621, 18 gen.m.v.
id.
Hcolò Michiel
1622, 16 gen.m.v. ]
L623, 25 magg.
M. C.
XI, 54
jigelo Zen
1623, 22 giug. ]
1624, 2 ott.
id.
ietro Michiel fu G. B
. 1624, 15 ott.
1625, 14 febr. m.v
.M. C.
Xn, 54
Imorò Michiel
1626, 7 mar.
L727, 21 giug.
id.
abrìel làppomano
1627, 27 giug.
1628, 26 ott.
id.
^nardo Malipiero
1628, 16 dee.
—
M. C.
Xn, 54
ndrea Malipiero
1629, 18 ag. ]
L6dO, 17 dee.
id.
1680, 16 ott. :
L631, 15 febr.
id.
^rsato Giustinian
1631, 8 apr.
1632, 15 ag.
M. C.
Xni, 54
iulio Mftinn
1632, 10 mar.
1688, 22 giug.
id.
eXIV64
icolò Ferro
1638, 3ag.
1634, 12 nov.
id.
id.
Ivise Manolesso
1634, 4 nov.
L636, 3 mar.
M. C.
XIV, 54
Blarc^Ant. Barbaro
1686, 10 dee. 1
1688, 11 mar.
id.
ietro Bembo
1638, 26 marz.
1639, 18 lugl.
M. C.
XV, 54
!rance8co Ferro
1639, 26 lugl.
1640, 25 nov.
id.
ietro Benzon
1640, 6 dee. ]
L642, 4 apr.
id.
Brancesco Barbaro
1642, 9 apr.
1643, 8 apr.
id.
lorenzo Zorzi
1643, 15 ag. ]
L644, 14 dee.
M. C.
XVI, 64
ilvifle Barbaro
1644, 14 dee.
1646, 13 dec.m.v.
id.
ndrea Corner
1546, 20febr.m.v.]
L647, 20 febr.
id.
lyise Boldù fu Carlo
1647, 22 febr. ]
L647, 10 nov.
id.
ntonio Barbaro
1648, 10 gen.m.v. 3
L649, 9 apr.
id.
jDtonio Dolfìn
1649, 26 giugn. ]
L660, 17 sett.
M. C.
XVn, 54
Inseppe Loredan
1650, 14 sett. ]
L661, 13 gen.m.v.
id.
Rigelo Barbaro
1661, 16 febr.m.v. .
L668, 21 magg.
id.
IriBe Boldù fu Carlo
1658, 31 magg. ]
L664, 28 sett.
id.
eXViil,48
Donardo Nadal
1666, 1 lugl. ]
L666, 30 sett.
M. C.
XVm, 48
donardo Barbaro
1666, 2 ott. ]
L657, 1 febr.m.v
. id.
^bastiano Corner
1667, 23 gen.m.v. :
L669, 21 mar.
id.
Loigio Semitecolo
1669, 29 mar. ]
L660, 28 lugl.
M. C.
XTX, 46
Lorgìo Calergi
1660, 24 lugl. :
L661, 23 nov.
id.
^onardo Nadal
1662, 28 ott. ]
L663, 27 febr.m.v
. id.
orenzo Barbaro
1664, 18 magg. ]
L665, 5 lugl.
id.
lo. Michiel Calergi
1666, 20 ag. ]
1666, 13 nov.
id.
prenzo Pasqualigo
1667, 6 sett. 1
L668, 18 dee.
id.
e XX, 41
srìsi Nadal
1668, 13 febr.m.v. ]
L670, 26 apr.
M.C.
XX, 41
arco Mudazzo
1670, 1 apr. J
L671, 31 lugl.
id.
r
196
Costantino Zorzi
1671, 4ag.
1672,
3 dee.
M. a
SX,41
Pietro Loredan
1672, 11 dee.
1674,
10 apr.
li
Gio. Nlichiel Pizzamanc
\ 1674, 8 apr.
1676,
Tag.
itL
Francesco Corner
167B, 7 ag.
1676,
6 dee
id.
e XXT, m
Giacomo Premarin
1676, 8 dee.
1677,
7 apr.
id.
id.
Giorgio Calergi
1677, 18 sett
1678, 17 geji.nLv.
id.
ÌL
Gio, Batta Corner
1678, 12 mar.
1680,
25 magg.
Id.
id
Marc' Antonio Contarini 1680, 8 giug.
1681,
2 ott
M. e.
XXT, 48
Nicolò Corner
1681, 8 ott.
1682,
10 febr.m.v*
id.
Francesco Balbi
1682, 23 febr.m.v
.1684,
18 giug.
id.
Niccolò Corner
1684, 28 giug.
1685,
22 otL
id.
Alessandro Venier
1686, 12 gen.m.v
1686, ultfeb. m*v-
id.
M4rco Zorìi
1687, 8 mar.
1688,
7 1ugL
id.
e XXH48
Andrea Corner
1688, 10 lugl.
1689,
9 nov.
id.
li
Kenier Premarin
1689, 25 lugL
1690,
24 nov.
id.
ìd
Antonio Dolfin
1690, 2 dee.
1692,
1 apr.
id.
id
Vincenzo Longo
1692, 9 apr.
1693,
8ag.
M. a
xxa4e
Giovanni Corner
1693, 16 ag.
1694,
15 dee.
id.
Gaetano Orio
1695, 12 mar.
1696,
23 apr.
id.
Bernardino Premarin
1696, 5 magg.
1697,
1 èett.
ìd.
Donato Grioni
1697, 8 sett.
1698,
7 gen.m.v.
id.
Delfino Dolfin
1698, 19 febr.m.v
.1700,
15 raagg.
ìd.
Giorgio de Mezzo
1700, 20 dee.
1701,
19 apr.
id.
e xxm. *a
Gio. Ant. Balbi
1701, 29 apr.
1702,
28 ag.
M. C.
XXTTT, 4S
Francesco de Mezzo
1702, 5 sett.
1703,
4 gema.
id.
Renier Premarin
1708, 13 gen.m.v
1706,
12 magg.
id.
Giovanni Corner
1706, 20 magg.
1706,
19 sett
id.
Lorenzo Barbaro
1706, 18 apr.
1707,
17 ag.
id.
Marc' Ant. Pasqualigo
1707, 20 ag.
1708, 19 dee.
id.
Francesco Barozzi
1708, 27 dee.
1710,
26 apr.
id.
Francesco Balbi
1710, 26 sett
1711,
4 Éiett
id.
Ottaviano Balbi
1711, 11 sett.
1712,
10 gen.m.v.
id.
Francesco Longo
1712, 20 gen.m.v
1714,
18 magg.
id.
Marcantonio Catti
1714, 25 sett
1715,
31 dee.
id.
e XXTV, 49
Marcantonio Corner
1715, 25 sett
1716, 24 gemm.v.
id.
id.
Bonaventura Diedo
1716, 2 febr.uLV
1718,
1 giug.
Id.
id.
Marc' Ant. Venier
1718, 10 giug.
1719,
9 ott
M.C.XXTV,49,ii
Lorenzo Tiepolo
1719, 18 ott
1720,
17 feb. m. v.
id.
Francesco Balbi
1720, 26 febr.m.v
1721,
25 giug.
id.
Giovanni Corner
1721, 25 genn.
1722,
80 genn.
id.
Domenico Condulmer
1722, 4 lugl.
1723,
3 nov.
id.
Nicolò Molin
1723, 12 nov.
1725,
11 mar.
id.
Alessandro Barbaro
1725, 19 mar.
1726,
18 lugl.
id.
Gerolamo Zorzi
1725, 20 gen.uLv
1727,
17 magg.
id.
Francesco Balbi
1727, 17 magg.
1728,
16 sett
id.
L
^ ■/> ■■■■' ''""fe^
197
Bernardino de Mezzo
1728, 25 sett.
1729, 24 gen.m.v.
M. C.
XXIV, 49
liarco Badoer
1729, 2 feb. m.v
1781, 1 giug.
id.
TÌovanni Ben
1731, 9giug.
1732, 8 ott.
id.
(Uitonìo Maria Balbi
1792, 16 ott.
1788, 16 febr.nLV.
M. O.
XXV, 49
Ikrco Mìnio
1738, 24 feb. m.v
1735, 23 giug.
id.
!jorenzo Pizzamano
1736, 1 lugl.
1736, 31 ott.
id.
Vincenzo Bembo
1736, 9 nov.
1788, 8 mar.
id.
tVancesco Balbi
1738, 17 mar.
1739, 16 lugl.
id.
Fiorenzo Bembo
1739, 25 lugl.
1740, 24 nov.
id.
Bìo. Gerol. Balbi
1740, 3 dee.
1742, 2 apr.
id.
Hovanni Venier
1742, 11 apr.
1748, 10 ag.
id.
riacomo Corner
1743, 19 ag.
1744, 18 dee.
id.
{onaventnra Diedo
1744, 26 dee.
1746, 25 apr.
M. C.
XXVI, 49
riorgio Corner
1746, 4 magg.
1747, 3 sett.
id.
Nicolò Molin
1747, 3 sett.
1748, 2 gen.m.v.
id.
Lntonio Balbi
1748, 11 gen.m.v.
1750, 10 magg.
M. C.
XXVI, 49
farco Loredan
1750, 11 magg.
1751, 10 sett.
id.
kndrea Zorzi
1751, 19 sett.
1752, 18 gen.m.v.
id.
iLndrea Contarinì
1752, 26 gen.nLV
1764, 26 magg.
id.
Mtonio Barbaro
1764, 1 ging.
1755, 90 sett.
M. C.
XXVII,49
jriacomo Balbi
1755, 9 ott.
1756, 8 febr.mLv.
id.
Ho. Ani. Minio
1756, 17 febr.DLV
. 1758, 16 giug.
id.
Qyise Minio
1767, 14 magg.
1768, 18 sett.
id.
Ho. Batta Corner
1758, 22 sett.
1759, 21 gen.m.v.
id.
farcVAnt Corner
1759, 29 gen.m.v.
1761, 28 magg.
id.
Liberto Bomìeri
1761, 6giug.
1762, 5 ott.
M. C.
XXVm, 49
^etro Gerol. Barbaro
1762, 5 ott.
1763, 4 febr.m.v.
id.
riorgio Balbi
1763, 6 febr.m.v
. 1765, 4 giug.
id.
Jessandro Minio
1765, 12 ging.
1766, 11 ott.
id.
larco Barbaro
1766, 20 sett.
1767, 19 febr.m.v.
id.
1767, 27 febr.m,v
. 1769, 26 giug.
id.
Itefano Balbi
1769, 4 lugl.
1770, 3 nov.
M. C.
XXTX, 240
)omenico Rumieri
1770, 4 nov.
1772, 3 mar.
id.
1772, 11 max.
1773, 10 lugl.
id.
iuca Minio
1773, 18 lugL
1774, 17 nov.
id.
Hetro Bembo
1774, 26 nov.
1776, 25 mar.
id.
riacomo Corner
1776, 26 mar.
1777, 25 lugl.
id.
Hovanni Barbaro
1777, 2 ag.
1778, 1 dee.
id.
Lntonio Barbaro
1778, 9 dee.
1780, 8 apr.
id.
Ucolò Bon
1780, 17 apr.
1781, 16 ag.
id.
)omenico Bomieri
1781, 24 ag.
1782, 23 dee
M. C.
XXX, 262
Urbarigo da Biva
1782, 2 gen.m.v.
1784, 1 magg.
id.
Umorò Gabriel Bomieri 1784, 2 magg.
1785, 1 sett.
ig-
bigelo Corner
1785, 10 sett.
1786, 9 gen.m.v.
id.
(Uvise Pietro Corner
1786, 18 gen.m,v.
1788, 18 magg.
id,
198
Andrea Semitecolo 1788, 2B magg. 1789, 24 sett. M. C. XXX, 2
Gerol. Maria Badoer 1789, 2 ott. 1790, 1 febr.m.v. M. C. XXXI,
Fort. Ant. M. Balbi 1790, 10 febr.m.v. 1792, 9 giugno id.
Alb. Maria Bomierì 1792, 18 giug. 1793, 17 ott. id.
Giorgio Barbaro 1793, 16 ott. 1794, 16 febr. m.v. id.
Giorgio Mndazzo 1794, 16 febr.m.y. 1796, 15 giug. id.
Lorenzo Venier 1796, 24 giug. 1797, 23 ott. id.
V.
Arenghi e Sedute del Consiglio di Grado.
Die 22 Januarij 1492.
Convocato Consilio homìnnm Gradi super fontico inxta
morem antiquum ubi interfuemnt Consiliari] numero XTTTJ.
conputata persona Magnifici domini Comitis ut in Mandato ad
infrascripta peragenda, videlicet:
lacobus Malaguzo et magister Victor del blauch de Utino
constitati super sala fontìci suprascripta ubi consilium fit, ex-
posuerunt instantes sibi ad livellum perpetuum daii littus
parvum S. Andrej per se et eorum heredes prò a£&ctu librarum
trium et soldorum duorum in anno, super quo fabricare in-
tendunt ad eorum beneplacitum et reparare promiserunt ipsum
littus cum palificatis si oportuerit in locis ubi mare rumpit
suis sumptibus et expensis: et ultra predictas promissiones
reaptare promiserunt facere in comunis qui minatur ruìnam
ponendo lignamina, cupos, et manifaturam necessariam ipsis
suis expensis : non derogando aliqualiter juribus et dominio
ipsius littoria comunitatis Gradi videlicet; quod ipsum comune
Gradì debeat exigere solitam solutionem navigiorum fabricam
super ipso litore; et piscandi ad beneplacitum ipsorum Gra-
densium sine ullius contraditione.
Que rea disputata diligenter data fìiit per ipsum Consilium
libertas Magnifico domino Gomiti et judicibus condictionibus
quibus supra affitandi ipsum littus : quod allivellaverunt pactis
suprascriptis.
Et super ipsa pacta et conventiones stipulatum fuit pu-
blicum instrumentum.
Die XIJ Fébruarij.
Convocatum fìdt consilium Gradi more solito de mandato
Magnifici domini Comitis ad sonum campane et vocem pre*
200
1
conis, ubi interfuerunt Consiliarij numero 52 computatis mii-
versis non existentibus de ipso Consilio: Capte fuerunt part^
inifrascripte videlicet:
Quod per annos decem nemini liceat ponere passelari&s
amplius sive ad passeris piscari per dies XV- ante diem lune
camis privij: qui peracti tunc quique Gradi concives aubito
post sonum campane sonande ad hoc m mane die lune m-
quente ut supra, possint unanimiter ad pi3candimi accedere.
Capta per ballottas 38^ 14 non obstantìbus: Et hoc sub péna
librarum XXV parvorum dividendas inter accusatorem et Co-
mune Gradi
Item in eodem Consilio captum fuit, quod quique piscans
ad canas debeat viis portasse canas suaa cura quibus piscatmn
fuerit: ita ut quis possit in die prima quadragesime sequentis
post missam adire ipsas pischerias ipsas que capere ad sui
libitum prò ipsa quadragesima: et non prius sub penam libra-
rum X parvorum ut antea dividenda.
Item captum ftdt quod quisque ad natarios aacupans, noE
possit ipsos natarios sive perticheras ponere nisi lunae ortam,
mediam pertranseat noctem. Sub pena contrafacìenti libranun
quinque parvorum, dividenda ut antea.
Item captum ftdt quod nullus audeat accipere sibi achaa-
sonem, sive ponere eius barcam aut signnm aliquod: nisi die
ad hoc deputata orto sole sub pena libranun decem parvorum
dividenda ut supra.
Die XIJ Junij.
Convocato Consilio tempore Magnifici domini Francisei
Michael honorandi Comitis Gradi super fimtico iuxta solitum
ubi conputatis universis tam Nobilibus quam popularibus ubi
interftierunt persone numero 38.
Captum ftdt prò reparatione Eive ubi sohiintur gondule
civium Gradi et exonerantur cetera vasa vinea et huiusmodi
unusque gradensis qui continetur in dozenis hominum Gradi,
prò reparatione ipsius annuatim solvere debeat quisque soldos
sex parvorum et ad hoc elligantur duo Camerleugi qui teueant
201
tantum conptltum ipsomm denariorum expendandorum in fa-
brica ipsius ripe: Que part posita ad bussolos capta fuit per
ballotas 30, octo non obstantibus.
Et ibidem ellecti faerunt Camerarij infrascripti ad exi-
gendos suprascriptos denarios
ser Zuaninus de Sirus et
ser Petrus Marino qm. Silvestri.
(Àrch. di Stato in Venezia. — Provveditori b. 206, e. 43 e t.o.)
Die XXVU decembria 1497.
Convocato Consillio Gradi super salla palatij ad sonum
Campane, et preconia voce, ut moris est, de mandato Magni-
fici et generosi domini Dominici Pizamani honorandi Gradi
Comitis in quo quidem Consilio interfuerunt consUiarij nu-
mero XXV computata persona disti Magnifici domini Comitis
qui universum representant Consilium in quo etiam creati fuerunt
offitiales infrascripti, iuxta morem solitum et consuetum.
Videlicet.
ludices : ser Clemens Marchesanus — fuit ellectus per ser Gri-
sovanum grasso
ser Petrus Corbato — per ser Jacobum Marino q.m
Nicolai
ser Joanes q.m Silvestri de Lazaro per ser Andream
Corbato
Camerlengi; ser Jacobus Marino q.m Nicolai per magistrum
Joanem merlato
messer Joanem Merlato per ser Grisovanum Grasso
Jnrati: ser Leonardus Scbazano per ser Jacobum Marino
ser Jacobus Marchesane per ser Andream Corbato
Sacriste: ser Daniel q.m Nicolai Corbato per Magnificum do-
minum Comiten
ser Joanes q.m filipini per magistrum Joanem Merlato.
Item in eodem Consillio captum fuit quod magister Ma-
rinus filacanipus per annum debeat ponderare hominibus de
202
Ghrado ponderare volentìbns fìounentum missmn et mìttendniii
per eoa ad molendinmn : et sìmiliter farìnam, postquam repor-
tata fìierit de molendino, de quibtis omnibus debeat fideliter
tenere compntam et onicaiqne ponderare: ita qaod qnilibet
conseqaetnr et habeat pendas saam instom: habendo mercedem
solitam videlicet parvulos sex prò quoque stario sibi persol-
vendos per patronos frumenti: sicuti ad presens habet ser
Ioannes Comillito Magnifici dondni Comitis, incipiendo annum
suum subito postquam dictus ser Joannes bine abierit: et sic
habeat servire dictus magister Marìnus per annum.
Item captum fuit in eodem Consilio: et data frdt aneto-
ritas Magnifico domino Cernite et suis Judicibus qui prò tem-
pore fuerint, provisionem debitam faciendi per concludere
mercatum si eis videbitur, de uno magistro, vel pluribus, qui
habeant facere ripam Gradi de muro totam faciendo et con-
cludendo cum eis vel eo prout eis prestantius expedire videbitur,
prò malori utilitate et bono Comunis Gradi.
(Arch. di Stato in Venezia — Provveditori ai Confixd b. 206 e. 49 to.)
Die 17 aprilis 1503.
Convocato Consilio bominum Gradi et tota universitate
hominum de Grado videlicet uiio homine prò domo in sala
palati] Gradi, De mandato Magnìfici Domini Comitìs et suonun
Judicum prò faciendo provisiones infrascrìptas videlicet Et
primo de mittendo duos Nuncios sive Ambasiatores Venetias
ad pedes Ill.iiu D. D. nostri Venetiarum etc. prò impetrando
gratiam extrahendi de partibus forojulij tam de locis suppo-
sitis Ill.mo D. D. prelibato quam etiam de locis non subditìfi
frumentum et alia biada prò usu et necessitate buius loci: et
hoc quia de Venetiis haberi non possit trata. Et hic magni-
ficus dominus Lecumtenens non permittit extrahere aliquod
bladum a patria forojulij.
Item prò impetrando literas nostri HI.»! d. d. Venetianmi
etc. sive ExceUentìssimi Consilij X. directas huic domino pò-
testati Aquilegie mandantes eidem sub dieta pena Quatenus
non debeat facere aliquas innoyatìones Cóntra conventiones et
pacta alias celebrata et formata inter hanc Comunitatem Gradi
ex una, et Comunitatem Aquilegie ex alia, et presertìm de non
imponenda meta venditioni piscium istorum de Grado, quos
portant ad vendendum in Aquilegia sicut facit, quod est
expresse contra formam conventionum et pactorum supra-
scriptorum.
Postremo, Quod ipse dominus potestas et Comunitas Aqui-
legie non presumant contravenire sententie lat^ per Magnificos
dominos potestates Marani et Montisfalconi tamquam judices
delegatos per ni.m d. D. prelibatum occasione nemorum et
territori], de quibus versa est differentia inter illos de Aquilegia
et homines de Grado, Nam non obstante ipsa sententia afficta-
verant terrena in confinibus et territorio Gradi sententiata. Et
hec provisio fiiit per omnes approbata ad vocem.
Et similiter ad vocem electi fuerunt Ambasiatores ser
Antonius Marchesane et ser Nardus schazano.
Et preterea per omnes ad vocem deliberatum est ponatur
una impositio exigendi soldos X prò quolibet etc.
(Arcb. di Stato in Venezia — Provveditori ai Confini b. 206 e. B8 t.o.)
Die 5 aprilis 1518.
Convocata etc. more solito Congregata tota universitate
hominum terre Gradi in qua quidem Congregatione computata
personl^ Magnifici Domini Comitis interfuerunt Num.^ 66. Et
posita ftiit pars infrascripti tenoris Videlicet.
Cum sit el sia cessa conveniente di voler proveder al
comun utile per tanto, essendo cessa molto dannossa il peschar
de li redi zoe cum cerberadi et altri redi et etiam tratuline
qual redi inferissono non poco danno, si a pesci novelli come
a pesci vechi che sono il viver di tute questo loco, per tanto
Tandera parte che da mo in driedo totalmente sia devedado
et bandito tal sorte di redi che pestano a fondo che per tempo
nixmo et non sia alcuno de che sorta esser si voglia si grando
come picelo ardischa ne presuma a pescar cum cerberadi se-
rielli et tratuline ne h canali sotoposti eie jurìsdition di Grado^
204
nec etiam andar a saltarello de ùote cum fuogo solo pena de
lire yiiiticinque de picoli. La qua! pena sìa divìsa per mita
tra el Magnifico conte et lo acusador. Intendendosi in que^
parte etiam el Lisonzo da la bocha fina dove si contiene. Le
jnrisdition di Grado intendendosi li confini di le ponte in entro
zoe da la ponta de la rosa retro tramite ala penta de Lisonzo
et da la ponta de la magogna retro tramite ala ponta del
tragio.
Qne pars posita ad bnsolos et balota capta fuit per ba-
lotas N. 61, non obstantibns qninque in contrario.
Item etiam in dicto Consegio et congregatìon de comm
concordie e sta determinato che ninno qual vada al miatier di
le nasse non possa tenir nasse sopra invola longa per transito
di man 3 da trata da Longo nec etiam possiano tenir na^se
sopra el tragio soto pena de ducati 10 dividenda nt supra.
Item in codem Consilio capta fiiit pars infrascripti tenorisj
che atteso che per el podestà de Aquileia et per la comonìt^
siano mosse inconvenientie et diferentie, et havendo el comun
nostro observato da li 6 cavi de X una lettera che ac^sopta
esso podestà, che per observation di le rason di questa uni-
versità el sia preso di voler proseguir in tal causa, Que pars
capta fuit per omnes balotas.
(Archivio di Stato in Venezia — Provveditori ai Confini b. 206 e 89.)
Die quinta apnliè 1518,
Convocato et more solito congregato Consilio nobilium
terre Gradi [in quo quidem oonsiHo computata persona Ma-
gnifici Domini Comitis interfnerunt conailiarij N. 23,
Posita fuit pars infrascripti tenoria videlicet,
Cum sit el sia sta conducto in questa quadragesima pas-
sata uno predichator che za tu asai anni non sia stato più
predichator in questa terra, qual predichador he stato di non
poco utile ale anime di questo populo, et perche li predica-
dori non hanno cessa alcuna di certo per sua mercede, et acio
in fticturum el si possa proveder di predichadori sufficienti*
Lauderà parte che pei? haver boni predichadori el sia limitado
205
per mercede de dicti predichadori ducati cinque da esser dadi
ali predichadori che ne lo avenir vigneranno a predichar in
questo loco qual danari sia tolti de li datj de li forni et con-
aignati aU secrestani che sono al presente et che per tempo
serano qual habiano a tenir dicti denari a dieta requisition.
Que pars posita ad busulos et balotas capta fuit per ba-
lotas sexdecim non obstantibus septem in contrario.
Die 22 maj 1518.
Tempore Magnifici et generosi Domini Francisci Viturio
Gradi Comitis.
Convocato, et more solito congregato Consilio Nobilium
terre Gradi in quo quidem Consilio computata persona Magni-
fici domini Comitis interfaerunt Consiliarij N. 15 representantes
totum consilium advocati fuerunt prò creando Capitaneum et
Contestabilem prò festo sancti Marci de barbana.
EUectores: ser Baptista Marano
ser Andreas Corbato
ser Albericus Marchesane
ser Vitus Marino
ser Petrus Merlato
Capitaneus ser Nicolaus Marchesane qm. Antonij per ser Vi-
tum Marino
Caporalis ser Antonius de Stefano per ser Albericus Mar-
chesane.
(Arch. di Stato in Venezia — Provveditori ai Confiiii b. 206 e. 89 t.o.)
Die 26 Decembris 1520.
Convocato et congregato Consilio nobilium ad sonum
campane ut moris est. In quo quidem Consilio computata per-
sona Magnifici Domini Comitis interfaenint Consiliarij N. 24.
Creati fuerunt infrascripti officiales.
ao6
Ellectores ser Alberius qm. ser Jo. Marchesano
ser Leonardus Corbato qm. ser petri
ser Antonius Merlato
ser Fìlippus Marano
ser Vìtus Marino
ludices: ser Alberius qm. ser Io. Marchesano per ser Vitum
marino
ser firanciscus filius ser Danielis Corbato per aer
filippum marano
ser Petrus Marano per ser Albertum Marchesano
Camerarij : ser Nicolaus qm. ser Jac. marchesano per ser vitum
Marino
ser Petrus Merlato per ser filippum marano
Jurati: ser Dominicus qm. ser Antonij Marchesano per ser
Leonardum Corbato
ser Vitus marino per ser Alberinm Marchegano
Sacriste : ser Nicolaus qm. ser Jac. Marchesano per ser Vitum
Marino
ser Andreas Corbato qm. ser G^rìsogamì per ser
filippum Marano.
Item in eodem Consilio posita fait pars infrascripti tenoris.
Cum sit che questa Comunità col passato per alcune spese
in quel tempo si faceva fu sminuido il salario ali zudisi et
altri officiali di questa Comunità et volendo acreser a dicti
zudisi che per tempo sarano qualche cossa per suo salario,
havendo al presente solum L. 2 de piceli che e una miseria.
Lauderà parte che de cetero el sia azonto ali zudesi che per
tempo serano zoe al suo salario soldi vinti de piceli che sera
in tuto L. 3 per chadauno acio possiano far più debitamente
il suo ofi&cio.
Que pars posita ad busulos et balotas capta fuit per ba-
lotas N. 18 non obstantibus N. 7 in contrario.
1624 fu per tuto el conscio etiam azonto a camerlengi
fina ala suma L. 1 s. 10 ali zuradi fina ala suma de L. 1, s. —.
(Arch. di Stato in Venezia — Provveditori ai Confini b^ 206 e. 96.)
207
Die 3 aprUis 1521.
Convocata et congregata tota universitate Gradi in sala
palatij in qua computata persona Magnifici Domini Comitis
Yidelicet Magnifici Domini Jo. Marie Maripetro et persona
Magnifici Domini Sebastiani eius patrìs interfuemnt N. 78
expositum fìiit.
Et per che per comodo et utile di tuto questo populo le
di necesso di voler proveder di uno el qual habia a aprir et
serar le porte ale bore debite comodando la terra, essendo il
cavaUer di el Magnifico Conte persona abile et fidata a tal
esercitio, acio non si habia a dar più angarie al populo, che
facendosi le guardo ogni note cum homeni 18. Lauderà parte
che de quelli 18 siano cavadi do li qual non habiano a far
gaarda et habia el cavalier diete do guardo per tal sua mer-
cede di acomodar il populo si in aprir come in serar le porte,
qne pairs capta fuit ad vocem nomine contradicente.
(Arch. di Stato in Venezia — Provveditori ai Confini b. 206 e. 95 t.o.)
Die 16 Junij 1521.
Convocato et more solito congregato Consilio nobilium
Gradi in quo quidem Consilio computata persona Magnifici Do-
mini Comitis interfuemnt Consiliarij N. 22, posita fuit pars
infirascripti tenoris Videlicet.
Cum sit che ne la piaceta di forni el sia certo terren
vacuo de comun del qual si potria cavar qualche utile, per
tanto per beneficio de dicto comun, Lauderà parte di dover
alivelar dicto terren zoe passa 3 al più offerente, qual terren
confina a sol leva cum essa piaceta a mezo di cum la via pu-
blica, a soL a monte cum la caxa di ser marchesan marchesan,
a tramontana cum la via publica.
Que pars capta fuit per balotas quatuordecim non ob-
stantibus octo in contrario.
(Arch. di Stato in Venezia — Provveditori ai Confini b, 206 e. 96 t.)
208
Die 8 Junij U22.
Convocato et more solito congregato Consilio nobilinm
civitatis Gradi ad sonum campane et voce preconia ut mori«
est, in quo quidem Consilio computata persona Magnifici Do*
mini Comitis interfueruut Consiliarij N. 25, posita fuit pare
infrascripti tenoris videlicet.
Cnm sit che mai sia sta limìtado ne lo passato danaro
alcuno per la festa di pasqua di mazo, qnal a la festa pm-
cipal di questa terra, Et molte volte sono disordini grandi, et
acio alcuno non se habia a doler che a tal festa sera ellecto
capetanio. Lauderà parte che de cetero el sia limìtado solum
Lire 24. Li qual danari siano dati de contadi per tal festa ali
capitani che scranno ellecti ala custodia di tal festa, Que pars
capta fuit per balotas omnes una existente in contrario.
Li quo quidem Consilio facta tiiit infrascripta ellectio ca-
pitanei et contestabilis ad custodiam festi de barbana*
Ellectores: ser Hermacoras corbato
ser Antonius Merlato
ser Vitus Marino
ser Silvester Marano
ser Nicolaus Marchesane qm. ser Antonij
Capitaneus ser Albertus Marchesane qm. ser Antonij per ser
Hermacoram Corbato
Contestabilis ser Petrus qm. Stefani Grarbissa per ser Antoniam
Merlato, sed capta non fìiit pars, ideo non re-
mansit, loco cuius ellectus fnit ser Sebastianns
scardona per ser vitum marino.
(Arch. di Stato in Venezia — Provveditori ai Conlini b. 206 e, HS.)
Die 24 augmH 1522.
Cum sit che per li antecessori di questo loco molto hm
sia sta provisto al culto divino come apar da una parta prexa
in questo Conscio nel 1462 la qual dispone che niun citadin
209
et habitador di Grado per alcun modo over via ardisca andar
a pescar nec etiam far altra opera servii ne li zomi domenical
et le feste de la gloriosa verzene madre maria et de li apo-
stoli, qnal parte de certo tempo in qua e coropta et mal e
observata, Et acio el si habia de cetero a observar de novo,
Lauderà parte chel non sia alcun citadin et habitante di Grado
sia di che condicion si voglia che la festa di la domenega et
etiam li zomi de la gloriosa verzene madre maria che e quella
di agosto et septembrio, et le feste de li dodesi apostoli,
debiano quelle cum reverentia al honor di lonipotente idio
guardar et observar et in tal zomi non far alcuna opera servii
sotto pena de lire cinque de piceli per chadaum et chadauna
volta. La qual pena sia divisa tra il Comun et lo accusador
intendando tal parte principiar da pasqua mazor fino a S. Michiel
del mese de septembrio, et da S. Michiel fino a pasqua, dieta
parte non se intenda haver vigor alcun contro alcuna persona,
intendandose etiam in questa parte che niun non possi ne
voglia per via ne modo alcuno andar a peschar. Li sabadi de
notte ne etiam le domenege de notte sotto la dieta pena.
Que pars capta fuit in tota universitate Gradi in qua
computata persona Magnifici Domini Comitis interfìierunt N. 46,
per ballotas triginta octo, septem in contrario non obstantibus.
(Archivio di Stato in Venezia — Provveditori ai Confini b. 206 e. 101 t.o.)
Die 26 decembris 1522,
In ajitescripto Consilio expositum fuit et posita fuit pars
infrascripti tenoris Videlicet.
Cum sit che per questa Comunità siano deputadi ducati
cinque zoe L. 31 de piceli ogni anno da esser dati al Capellan
di la Chiesia mazor per celebrar ogni domenica una messa alo
aitar grando di la chiesia mazor, per esser cusi cosa conve-
niente, et essendo questi nostri Eeverendi sacerdoti tenuti et
obligati a molte altre oblìgation di celebrar messe ad altri al-
tari, et rarissime fiade ecetuando le feste solenne celebrano al
dicto aitar, cosa in vero non conveniente per esser in gran-
dissimo dispiacer (^ tutto questo populo, per tanto
210
Landera parte, che per li signor zudesi di questa Comn-
nita sia facto intender ali dicti Reverendi Sarcerdoti che vo-
gino ogni domenega celebrar una messa al dicto aitar grande,
li qual Reverendi sacerdoti non volendolo far, et observar tal
ordene sia preso che le diete L. 31 se soleno dar al dicto ca-
pellan, per tal celebration se intendano esserli tolte, et tal da-
nari habiano a remagnir in la suprascripta comunità, da esser
dispensadi a beneplasito dì essa Comunità. Que pars posita ad
busolos et balotas capta fuit per balotas N. 22 non obstan-
tibus duo in contrarium.
(Arch. di Stato in Venezia — Provveditori ai Confhìi b. 206 e. 102 Lo.)
Die 7 febrmrij 1524.
Congregata et more solito convocata tota universitate
Gradi ad sonum campane et voce preconia, in qua quidem
Congregatione computata persona Magnifici Domìni Comitìs
interfaerunt N. 76 captum et delìberatum fuit videlicet.
Essendo per longa consuetudine solito nel zomo de la
santa dominica redurse el marchado in Aquileia, nel qual zomo
etiam se reduse al dicto merchato molti citadini di questo loco,
la mazor parte di quelli restano di aldìr la Sancta Messa per
fornir le loro facendo si in comprar come in vender, Et essendo
el dicto santo zomo dedicato al dìvin culto, e cosa conveniente
di render il debito al nostro Signor Idio come siamo tenuti et
obligati come fidel chrìstianì, di aldir cadaun nel dicto Santo
zomo la santa messa. Et havendo etiam li spectabeli citadini
de Aquileia deliberato redur dicto merchato nel zomo di el
sabado, et non possendo loro far simel effecto senza lo aiuto
et favore et volunta di questo populo. per tanto landera parte
che de cetero el non sia alcuno sia di che condicion et stado
esser si voglia citadin et habitador di Grado, che per via over
presuma dì andar il zomo di la domenega in Aquileia per
causa dì vender over comprar ne per dimostration dì merchado
sotto pena de L. 15 per chadauno et chadauna fiada da esser
211
divisa tra il Comun et lo acusador, ma volendo andar a comprar
over vender debiano andar il zomo di el sabado el qual zomo
per dicti di Aquileia e sta deputado a tal merchado, inten-
dendo quelli che portano posse fresobo possino si el zomo di
el sabado come di la domenega ne la quadragesima tanto
andar a vender dicto pesse fresche, ma nel zomo di la dome-
nicha non possino comprar li in aquileia robe di sorte alcuna
soto pena de L. 26 de piceli et perder la roba comprata la
qual pena sia divisa tra il Magnifico Conte et lo acusador,
que pars capta fuit per balotas 58, decem et octo in contrario
existentibus.
Item etiam in antescripta congregatione posita fìiit pars
infrascripti tenorìs Che havendo la spectabile Comunità di
Aquileia scritto una lettera per la qual dimostrano dexiderar
de scinder et dar fine alle già tediose et longe discordie sono
state et al presente sono tra essa spectabile Comunità et questa
de qui, Lauderà parte di elezer apresso la persona del Magni-
fico Conte otto di questi citadini videlicet 4 nobili et 4 popu-
lani lì qual habiano tal cargo di veder di deu* fine a tal tediose
differentie che fin bora sono state, et darge quella ampia
liberta che in tal materia sera necessaria et opportuna a tal
composition. Et tuto quello che per dicti ellecti sera opperato
circa tal composition sia fermo et rato. Et che de cetero
alcuno ardischa sia di che condicion esser si voglia di mover
ecception alcuna over imputar dicti compositori di quello haves-
seno opperato in tal composition soto pena Lire 26 et più et
meno in arbitri del Magnìfico messer lo Conte per chadaun et
chadauna volta, qual pena sia divisa per mita, la mita al Ma-
gnìfico misser lo Conte et laltra alo acusador.
Que pars capta fuit per balotas 49, 27 in contrario exi-
stentibus.
Ellecti Nobiles :
ser Petrus Marano
ser Daniel Oorbato
ser Nicolaus Corbato
ser Albertus Marchesane q.m ser Antonij
1
212
Ellecti Populares:
ser Marcus Bnbens
ser Nicolans Zuberto q.m ser S.
ser Nicolans de Nona
ser Dominicns Zerbino q.m Marci
Confirmati per balotas omnes, quindecim tantum in con-
trario existentibus.
(Arch. di Stato in Venezia.
Provveditori ai Confini b. 206 e. 107 t.o e lOa)
Die 9 Julij 1525.
Convocata e congregata tota universitate Gradi in sala
palatij voce preconia et sonum campane, in qua quidem con-
gregatione computata persona Magnifici domini Comitis inter-
fiierunt N. Ili videlicet centum et undecim per ser Jacopum
marino posita fiiit pars infrascripti tenoris Videlicet.
Cum sit chel si atrova esser una parte prexa in la con-
gregatione di questa università adi 7 zugno 1523 che pasato
il zomo di S. Zuan de zugno posino andar a peschar nel
piovego, et per tal causa si cometteno molte fraude et per
schivar diete fraude Lauderà parte che pasato il zomo di
S. Zuane de zugno non sia licito ad alcun citadin et habitador
di Grado ardischa di andar a peschar cum grisole ne altra
sorte de redi over arte piscatoria ne le comugne over piovego.
Nec etia pasata la dieta festa di S. Zuane non sia licito ad
alcun a peschar cum trate ne redi di sorte alcuna ne le marine
di Grado fino passato il zomo di S. Marcuola et Fortunato
che e ali 12 de luio, stagando etiam ferma la parte prexa di
prender el posse novello di non peschar cum grisole ne redi
ne li paludi di Grado dal primo del mese de Zugno fino al
zomo di S. Marchuola suprascripto che e adi 12 luio, qual se
intenda per la presente parte refermata sotto pena de L. 25
zoe vinticinque da esser divisa tra il Magnifico Conte et lo
accusador.
Que pars capta fuit per balotas omnes decem tantum in
contrario existentibus.
(Archivio di Stato in Venezia — Provveditori ai Confini b. 206 e 112.)
213
Die 30 octóbris 1530.
Convocata fuit tota universitate Gradi ut moris est in
qua congregatione computata persona Magnifici Domini Comitis
interfiienmt N. 80.
Essendo sta longamente agitata litte davanti li Clarissimi
Sig. Avogadori centra la opinion del magnifico Conte, qual
era si havesse a far la pescharia quadragesimal, Et in quella
essendo stato speso non pocha quantità dì danari si per sua
Magnificentia come per questa università come nelH libri di
quella appar, et pendendo sin bora ditta litte, et desiderando
il prefato magnifico conte far ogni apiacer et cosa grata a
tutto questo populo, si de li danari per sua Magnificentia in
tal causa spesi, come etiam in acomodar esso populo, in nel
far di la pescharia quadragesimal.
Per tanto Lauderà parte posta per ser hermacora corbato
come sindico di nobili, ser Mario di Malisan et ser vicenzo
qm. Valentin come sindici di la università di doversi elezer
sètte homeni di questo populo apreso li ditti deputadi, et a
quelli atribuir ogni liberta et faculta. di esser insieme con sua
Magnificencia et cum quella contractar la quietudine et com-
position in quanto ai danari spesi per sua Magnificencia in tal
causa spesi come etiam circa Io acomodar questo populo di el
far la pescharia solita quadragesimal a universal utile et comodo
di tuto questo populo e questo per schivar le altre spese che
per diffinitìon di tal Litte possine occorrer.
Que pars posita ad busulos et balotas Capta fait per ba-
lotas septuaginta quinque, et quinque in contrario.
Et r infrascritti furono nominati per li suprascriptì depu-
tadi a tal effetto
ser bemardin de lirus
ser Daniel Corbato
ser bemardin de bevignu
ser Matio rosso
ser domenego zerbin
ser bortolamio de lirus
ser Antonio rosso
ser bastian scardona
Et posti a bosoli et balote fumo confirmati per balote ....
N. 9 in contrario.
(Àrch. di Stato in Venezia — Provveditori ai Confini b. 206 e. 14é t.o.)
214
18 luglio 1531.
Convocato et congregato populo ac tota universitate Gradi
in sala palatij ad sonum campane et voce preconia ut moris
est in qua quidem congregatione interfuerunt N. 73 computata
persona Magnifici Domini Comitis.
Per ser Bernardin Merlato sindico di Comun, absente ser
Daniel Corbato suo collega, ser Zuane de bevigna, et ser zuane
zuberto sindici del populo, fii posta parte del infrascritto tenor
videlicet.
Che avendo questo populo grandemente patido di haversi
acomodato di fermenti et farine nel tempo di queste cbaristie
di biave sono state questi anni passati, et dubitando etiam ne
lo avegnir che Dio non lo voglia, babia esser gran cbarìstia,
et volendo proveder di dover dar il fontego a uno qual sia
obligato de tenir la terra fomida si de fermenti come farine
per il prezo si contien ne li Capitoli si barano a far sopra de
ciò a comun utile, et dar si debia a busoU et balote per
anno uno.
Que pars posita ad busolos et balotas capta fuìt per ba-
lotas 53 non obstantibus 10 in contrario.
Et adi suprascripto fumo facti Finfrascripti Capitoli di
esser observati per colui che bara dicto fontego, et primo
Primo. Cbel fonteger che bara dicto Fontego sia obligato
di tener bona e suficiente roba si farina come formentì da
esser vista per il Magnifico Conte.
2,^ Cbel sia obligato di venderla a misura veniciana.
3.^ Che colui che bara questo Fontego non possi gua-
dagnar più che L. 5 per chadaun staro di fermento si de grossi
come menudi non metendo a conto nello di alcuna sorte, et
siali dato zuramento ogni viazo, per il Magnifico Conte di el
costo di quello, et non possi quello vender se prima non hara
zurato quello gè costa soto pena de L. 25 per chadauna volta.
4.^ Che chadaun citadin et habitador di Grado possi
condur et far condur fermenti et farine per loro uso si de
Venecia come da qualunque altro loco.
215
6.^ Che chadaun forestier possi condur in questo loco
fermenti e farine da qualunque banda et quello vender pa-
gando soldi 3 per chadaun staro clie per lui sera conduto,
Non intendando li vicini clie poleno venir a vender le loro
intrade, ma non formenti ne farine comprade.
6.^ Che dicto fonteger non possi tuor formenti ne farine
a tempo cum danno del populo soto pena de L. 25 per chadauna
volta.
7,^ Che dicto fonteger sia obligato di dover tenir la
terra fomida si de formenti come di farine soto pena de L. 25
per chadauna volta salvo justo impedimento.
8.^ Che li citadini et habitadori di Grado che barano for-
menti si de intrada come nasudo sopra soe possession possine
vender quello senza datio alcuno, facendo pero intender al
fontegaro avanti le principia a vender.
(Arcli. di Stato in Venezia — Provveditori ai Confini b. 206 e. 148.)
Die 19 aprilis 1534.
Convocata et congregata tota universitate ac populo
Gradi in logia Comunis Campane sonitu et voce preconia ut
moris est, in qua quidem Congregatione interfuerunt persone
N. 66 computata persona spectabilis domini hermacore corbato.
Et expositum ftiit prout infra videlicet.
Perche e di bisogno mandar il pesse qual si ha da prender
per nome del Serenissimo a Sua Serenità. Cum el qual pesse forza
e ad mandar qualche persona idonea et sufficiente, Et perche
el saria bona cossa etiam che coloro over colui che andera a
presentar et portar tal pesse, andasse etiam per nome di questo
populo ali piedi dela IU.b« Signoria nostra ad supplicar quella
li piaquj soccorer questo populo di formenti in queste gran-
dissime extremita, Per tanto lauderà la parte sei se die andar
etiam per tal causa over no.
Que pars posita fuit ad bussulos et ballotas, et capta fuit
per ballotas N. 55 undecim in contrario existentibus.
Per spectabilem Dominum Vice Comitem suprascriptum,
et Jndices fuit electus Eeverendus D.i presbiter Marcius de
216
prata plebanus Gradi benemeritus ad premissa expedienda, et
ad pedes IlLai« D. Y. occasione predicta se conferendmn.
(Arcb. di Stato in Venezia — Provveditori ai Confini b. 206 e. 162.)
Die 26 decembris 1541.
Convocatom et congregatum fdit consilium Nobilium
Gradi in salla palatij de Mandato Magnifici Domini Comitìs
et spectabilium Dominomm ludicnm ad sonum Campane, ut
moris est, In quo quidem Consilio interfuerant consiliarij nimi.»
triginta sex Magnifici domini comitis computata persona prò
infrascriptis pertractandis.
EUectores: ser Speranzinns marchesanus
ser Antonius marino
ser Baptista Maranus
ser Petrus Corbato
ser Antonius de maronibus de ponte.
Judices : ser Nicolaus marino q.m ser donati ellectus per ser
Petrum corbato
ser franciscus merlato ellectus per ser Antonimn
de ponte
ser Speranzinus Marchesanus q.m ser christophori
ellectus per ser Ant.m Marino.
Camerarij : ser Joannes q.m ser Alberij a Turri ellectus per ser
Antonium de ponte
ser Nicolaus Marano ser pbilippì.
Jurati : ser Dominicus Marano q.m ser baptiste ellectus per ser
petrum corbatum
ser franciscus Marchesanus ellectus per ser Anto-
nium de ponte.
Deputati: ser Damianus grasso electus per ser baptistam
maranum
ser nicholaus Marchesanus cognominatus maseto
ellectus per ser Speranzinimi Marchesanum.
Sacriste: ser Nicolaus Marchesanus ellectus per ser Antonium
Marino
ser fatius Marino ellectus per ser Antonium de
maronibus.
917
Et ìbidem in antedicto Consilio per ser philiphum Mara-
nxim et Speranzinum Marohesanum Judioes ser Nicolaum Mar-
chesanmn ac ser Hermacoram Corbato fuit ezpositom qnod ex
qno bine ad menses qnatuor finiator cmnducta presentis Can-
celarij domini Jacobi fortunij de civitate Belunani et provi-
dendum sit de nova Electione sen confirmatione dicti Caneelarij
stantibus eius bene gestis et deportamentis omnibus notis per
antedicto Judices posita fuit pars tenoris infrascripti cum eius
solito et consueto stipendio et salario.
Lauderà parte chel sia reconduto et confirmato dicto
Ganceliero ut supra per altri mesi sedese futuri comenzando
adi primo mazo 1542 et finiendo adi ultimo setembrio 1643
cum condicion che esso Cancilier durante el tempo de dieta
sua conducta sia obligato per sua justa mercede tenir la scuola
qui in Grado per tenir dieta scuola.
Que quidem pars posita ad busulos et balotas capta fuit
de omnibus ballotis prosperis nulla in contrarium penitus
discrepante.
(Arcii. di Stato in Venezia — Provveditori ai Confini b. 206 e. 198 t.o.)
Die sabhati 31 ochbris 1579.
Comparsero alla presentia del Clarissimo Signor Piero
Francesco Malipiero dignissimo Proweditor di Grado gli spet-
sabili messer Sebastian Corbato, francesco Marchesan et Giacomo
Mann Judici di questa spettabile Comunità et presentomo a
sua Magnificentia Clarissima la scrittura sopradetta, instanti
come in quella.
(Arch. di Stato in Venezia — Provveditori ai Confini b. 210 o. 7.)
Die Dominico 8 novembris 1579.
Congregato il Consiglio della Città di Grado alla presentia
del Clarissimo Signor Piero Francesco Malipiero Dignissimo
Proweditor di Grado per far elletione di duci Ambassadori
qualli habbino a comparer a piedi di Sua Serenità et in qual
218
sì vogli altro luocho dell'inclita Citta di Venetia, cioè offici]
consigli et altro con autorità' ampia di trattar et operar quel
tanto gli parerà pia opportuno, per causa di far solevar questa
comunità dalla sententia contro essa fatta per l'officio delli
Clarissimi Signori alle raggion nove in materia dell'hostaria,
et datio a spina, et altre cose si come gli sera dato comissione
nel qua! Conseglio intervennero computata la persona del sud-
detto Clarissimo Signor Proweditor consiglieri N. 88.
L'andera parte posta per gli Spettabili Judici di far
ellettion di dui Ambassadori qualli babbino a comparer a piedi
di Sua Serenità per la causa come di sopra con pena a quelli
serano fatti che non habbino a refudar de L. 60 de piceli per
chadauno Ballotata la parte, fumo ballote favorabile a essa
N. 36 contrari dui.
In esecution della parte presa come di sopra si fa ellettion
de dui Ambassadori con le condicion come di sopra.
Pro 25 contrari 11: ser Ermacora Corbato elletto per ser
Jacomo Mann q.m ser Nicolò.
Pro 29 contrari 9: ser Jacomo Marchesan d.o capota elletto
per ser piero Marin q.m francesco
ser Jacomo sopraditto elletto per ser
Francesco Corbato q.m fiorio
ser Ermacora Corbato elletto per ser
Zuane Marchesan q.m Alberto
ser Jacomo Marchesan sop.o elletto per
ser Nicolo Merlato q.m Piero.
Die Lune 9 noveìnbris.
Congregato il Consiglio et aUa presentia del Clarìssimo
Sig.r Proweditor comparsero li sopradetti ser Ermacora Corbato
et Jacomo Marchesan elletti come di sopra, et escusandosi
dissero loro non si poter partir al presente per Venetia rispetto
che hanno il mercato de tutto il pesce si prende che se loro
marchassero seria non solamente la sua total ruyina ma anco
il danno di molti poveri che con li denari che giornalmente
gli danno nutriscono le loro famiglie, per il che instomo tal
219
loro licentia essergli concessa, et fatti altri in luocho loro stante
la sopradetta causa cossi legittima.
La qnal escnsatione intesa per il Clarissimo Sig.r Prov-
veditor antedicto et Judici commise quella dover esser posta
a bussoli a ballote, acciò accettata, essi elletti come di sopra
aijno liberi da tal cariche et fatti altri in suo luocho.
Ballotata fu prospere aUa parte 23 et contrarii 3.
La qual parte presa come di sopra fu posta parte per li
Spettabeh Judeci sopradetti di far ellettione di dui altri Am-
bassadori con li carichi et condition come erano stati elletti li
sopradetti cioè di messer Nicolò Corbato, et un altro si come
seran elletti.
Ellettion di dui Ambassadori
Pro 23 contr. 4: ser Nicolò Corbato elletto per ser Ermacora
Corbato.
Pro 4 contr. 24: ser Sebastian Corbato elletto per ser Zane
Marchesan
ser Nicolò Corbato elletto per ser Zazi Marin
ser Nicolo Corbato elletto per ser Nicolo
Merlato.
Pro 23 contr. 3 : ser franco Marchesan elletto per il Clariss.nio
S.r ProTveditor.
Adì ditto.
NeF antedetto Conseglio L' andera parte posta per li
Spettabili Sig.n Judici di scriver in nome di questa spettabile
Comunità al Magnifico messer Hieronimo da Mulla con pregar
Sua Magnificencia degni ricever in gratia essa Spettabile Co-
munità, non tenendo memoria di offesa alcuna gli frissi fatta
da alcuno di questo luocho, ma supplichevolmente pregar Sua
Magnificencia si degni favorir le cose d' essa Comunità, si come
molto si confidarne, et sono sicuri della sua bontà et integrità.
La qual parte fu ballotata, et hebbe balle favorabile N. 26
et contrarie dui.
(Arch di Stato in Venezia — Provveditori ai Confini b. 210 e. a)
220
Die 28 Mai) 1580.
Ser Nicolò Cucchiato traze da questa Città con licentia
del Clarissimo Signor Proveditor per conto et nome de messer
Pulidoro per Monfalcon stara vinti fermento, stette l' istesso ser
Nicolò piezo di portar fede in termine de giorni otto prossimi
venturi, che detto fermento sij sta condntto in Monfalcon, altra-
mente etc. presenti maistro Iseppo del forno, et il Cavalier.
Die 29 Mai} 1580.
Bagionamento fatto tra cittadini del Spettabile Consiglio
di Grado, et populari habitanti in questa Città alla presentia
del Clarissimo messer Piero francesco Malipiero dignìssimo
Provveditore in Grado, et Confini per la Serenissima Signoria
de Yenetia etc. nel palazzo della ressidentia del Clarissimo
Signor Conte congregati; et coadunati insieme, acciochè ogni
uno possi discorrer, et dire il parer suo, sopra Tescavatione
del rio da farsi per ben et utile universale, essendo talmente
reimpito, che presto, presto, haveria de apportar grandissimo
discommodo a tutti, che non si potrà più transitare per esso,
ne meno tenire le barche, et potria anco causare qualche infet-
tatione d' aria, per il sporchezze che in esso soprabonda : Si che
udita r opinione universale sopra questo negotio, si possi far
quella deliberatione che sarà giudicata per la maggior parte,
essendo a tal fine ordinato il presente ragionamento, et per
deliberar circa il luoco dove si deve fare la pallificata, per re-
paro deUe mine che vengono fatte dalle fortune del mare fino
nelle muraglie di questa Città, nel qual ragionamento udit«
l'opinioni di molti, che diceano rispetto alla povertà loro non
doversi per hora altramente escavare il detto rio per non potersi
far la spesa, et altri, che saria cosa bona et utile farlo, dicendo
sopra di ciò molte ragioni, dove che inteso il tutto per esso
Clarissimo Signor Proweditor fu proposto ut infra, et nel
detto ragionamento furono persone 62 computata la persona
di Sua Signoria Clarissima.
^1
L' andarà parte in questo ragionamento che si debia esca-
vare il rio con quella minor spesa che sarà conclusa per quattro
spettabili cittadini del Consiglio, et quattro altri del populo,
insieme con Sua Signoria Clarissima, da esser eletti a bossoli et
ballotte.
Pro parte N. 16, contrari 37. Ideo capta non fuit.
Et illieo
Furono licentiati queUi del populo, et Ai congregato il
consiglio degli spettabili Cittadini
(otnmissis,)
(Arch. di Stato in Venezia ^ Provveditori ai Confini b. 210 e. 28.)
Clariss.mo Sig.r Proveditor et Patron Oss.mo.
Poi eh' alla bontà divina ha piaciuto eh' in tempo di tante
miserie di questa povera Comunità Vostra Signoria Clarissima
si sij trovata presente, grandemente noi ludici rappresentanti
tutta l'università di questo populo si godiamo, perchè con il
mezo suo si spera in parte da lei esser favoriti et aiutati in
cosa che più ne preme che qual si voglia altra ch'habbiano,
la qual è, che dall' acque, et dalle continue crescentie di quelle
che da' venti vengono gonfiati li lidi ch'erano, possiamo dir
certo et ripari, et muragUe, a questa Città, sono talmente an-
nichilati come gli habbiamo dimostrato che fatti quelli bassi
in più lochi di già ha principiato a romper, stando l' acqua del
continuo quasi tre piedi alta et tuttavia continua a far maggior
mina, massime all'incontro dell' abitatìone delli Clarissimi Conti,
il quale è ridotto ormai in cattivissimo stato perchè quando
venghi deUi temporali sono stati aUi giorni passati come alli 28
del corrente per che per la grande inondation rispetto alle
rotture sopradette che vi sono non si tenivano manco sicuri
nelle case veneno maxime il mar vivo a sbatter in esso palazo
rispetto alle rotture sopradicte, onde noi Judici sopradetti
havendo presentito Vostra Magnificentia Clarissima dover andar
di breve a Venetia gli havemo voluto far le presenti pregan-
dola supplichevolmente dignarsi certificar di ciò Sua Serenità^
supplicandola vegli dignarsi ad aiutar non solamente questa
sua terra, ma ancho li suoi populi in materia cosi importante
provedendo con palificate alla nostra total mina qoal ne sopra
sta del continuo per le cause sopradette: offerendosi anco noi
per quanto le poche nostre forze s'estende in aiutar l'opera
in tutto quello ne sarà possibile, et che il nostro misero stato
compata, essendo sicuri che lei essendo benissimo informata
del stato nostro et bisogno habbiamo, non ne mancherà per
giustitia dame quel giusto favor desideramo il che facendo la
farà cosa grata al nostro Signor Iddio, et noi tutti saremo
sempre obligati pregarla per la sua felicità. Ciò dicemo ete.
Die 5 Junij 1580,
Congregato il Spettabil Conseglio delli Cittadini di Grado
in salla del palazzo, ad instantia delli Spettabeli Zudesi, con
licentia del Clarissimo Sig.r proveditor a son de campana, et
voce preconia, come è costume, nel quale si attrovomo conse-
glieri N. 33 computata la persona di esso Clarissimo Signor
Proweditor, et fumo trattate le infrascritte cose.
Comparse nel detto Spettabel conseglio ser Nicolo Cuc-
chiate, et s'offerse di novo a tenir il fontego di questa Città
con i pati et Capitoli vecchi dell' altra sua condutta, per il
tempo di uno regimento solamente con accrescimento però di
utile de soldi quattro per staro, che faranno in tutto soldi
dodese per staro, et che la pena de ducati cinquanta sia mo-
dificata in ducati vintioinque, si che non sia sottoposto a
maggiore, et in caso de bisogno, accioche la terra non venisse
a patire, ne manco lui a pagar la detta pena, possi andar in
frinii, et comodarsi de stara fermento sessanta per volta, che
gli bisognasse per la tardanza del viaggio delle barche che
manda in la marca, overo per qualche altra disgratia, et cosi
ricercò doversi annotare, et fu letto al Spettabil conseglio U
presente partito del quale fu differita la ballotatione ad uno
altro conseglio per haver in questo mezzo, sopra di ciò quella
consideratione che si ricerca in questo fatto.
Perche si die far qualche deliberatione per questo Spet-
tabile Conseglio circa il trovar il modo di cavar il denaro, per
cavar i Cava canali accordati per nome di questa Spettabile
Commuta a far la palificada, si propone per li Spettabeli
Zudesi l'infrascritta parte Yidelicet.
L' andara parte in questo spettabile Conseglio con licentia
del Clar.mo Signor Proweditor, che il denaro con che si deve
pagar la spesa della pallificada sia tratto da tutti li Cittadini,
et habitanti in questa città, et territorio, secondo la facultà et
possibilità loro, et beni che possiedono, et che per far ciò con
ordine, et rettamente siano elletti quattro transadori dui di
questo Spettabil Consiglio, et dui del populo, con solenne giu-
ramento di far il debito loro legalmente, et giustamente con
buona conscientia, senza rispetto, et fraude alcuna che habbino
stimare, et transare le facultà come di sopra, et cosi trame la
summa del denaro per la ditta spesa necessaria, della qual
tansa, et denaro, ne sia tenuto conto a parte, acciochè in ogni
tempo si possi 26 + 8 veder il tutto esser passato rettamente,
della qual parte fu commessa la ballotatione.
Et essendone parlato assai in detto spettabil Consiglio
sopra la detta parte, et contraditto per messer Sebastian Corbato,
et altri, fu posta per ser francesco Marchesan ditto Cecati,
l'infrascritta parte cioè
L' andara parte posta in questo spet. Consiglio con licentia
del Clarissimo Sig.r Proweditor che si debbia trare il denaro
per far la ditta 12 — - 21 spesa a soldi 20 per testa de tutti
quelli cittadini, et habitanti di questa città, et territorio, che
sono ottimi in età, et posti, et da poner nelle desene secondo
r ordinario.
Delle qual dui parte il Clariss.» Proveditor sopradetto
commesse la ballotatione, et che quella si debbia esseguire, che
ottonerà maggior quantità de balle, et sufragij, et cosi fumo
ballotate, et restò la prima presa per ballote come nell' imargine.
Et cosi fu processo alla ellettione et ballotatione de quattro
tansadori.
(ammissis)
(Arch. di Stato in Venezia — Provveditori ai Confini b. 210 e. 84.)
(Continua.)
)JUyMMMMMJWJfMMMMA^^
BIOGRAFIA
DEL SACERDOTE TRIESTINO DON GIUSEPPE MAINATI
plagiano delle opere di fra Ireneo della Croce.
Dichiarata la città di Trieste portofranco dall'imperatore
Carlo VI, fra i tanti greci che la sceglievano a loro seconda
patria, vi fti anche il capitano Nicolò Mainati, oriundo da Zante,
il quale nel 1734 offrivasi spontaneamente di difendere i navigli
austriaci da ogni pirateria. Avuto a tal uopo in data, 1 giugno
1734 un rescritto cesareo che gli prometteva asilo sicuro
negli stati austriaci, Nicolò Mainati invitava il fratello Giovanni
a trasferirsi nella nostra città colla moglie e col figlio, il quale
aderendo alla chiamata vi si mise a negoziare con legnami. Suo
figlio Costantino Badoerio, sceltasi la carriera di capitano mer-
cantile, sposava nel 1753 a ventotto anni Antonia Bresaucich,
oriunda da Adelsberg, dalla quale ebbe sette figli, defunti tatti
in ancor tenera età, tranne l'ultimo per nome Nicolò, nato a
Trieste ai 24 febbraio 1760.
Morto Costantino Badoerio da peste suU' isola di Metelino
nel 1762 mentre viaggiava alla volta di Costantinopoli, il piccolo
Nicolò piamente veniva educato dalla madre cattolica, essen-
doché a tenore della patente di Maria Teresa dei 20 febbraio
1751, la prole nata nell' Austria da matrimonio misto doveva
educarsi secondo la religione dominante ne' suoi stati.
Ancor giovinetto, il nostro Nicolò cominciò a frequentare
in patria gli studi ginnasiali e filosofici; ma sentendosi chiamato
alla vita monastica, per consiglio ed impulso del padre Giacinto
Klez, allora guardiano de' nostri frati minori conventuali in
S.to Maria del Soccorso, egli passava a Boma nel 1777, ore
entrato in quell'ordine, dopo fatta la solenne professione, as-
sunse il nome di Giuseppe Maria, che ritenne poi per tutta
la sua vita.
225
Terminati gli studi teologici, ed ordinato sacerdote ai
10 luglio 1785, fu destinato dal suo ordine, perchè poverissimo
di talenti, dapprima alla direzione del coro nel canto gregoriano,
indi quale maestro dei novizi nel convento di San Pietro Mon-
tone sul Gianicolo. Ma impadronitisi nel 1798 i Francesi dello
stato pontificio, fu espulso da Boma e dal territorio pontificio
in unione degli altri claustrali non oriundi dall'Italia, per cui
rimpatriato nel 1800, chiese ed ottenne dalla curia pontifìcia
il breve di sua secolarizzazione.
La chiesa di Trieste era allora governata dal vescovo
Ignazio Gaetano Buset de Feistemberg, e la penuria di clero
era dovunque sentita. Accolto pertanto il Mainati nella sua
diocesi materna, dietro invito del parroco Giuseppe Tognana
de Tonnenfeld, accettava le mansioni di sacrestano della chiesa
di S. Antonio nuovo, dalla quale dopo due anni passava nel
1802 nel lazzaretto nuovo di Santa Teresa in qualità di cap-
pellano provvisorio.
Amantissimo della sua patria, ideò e condusse a perfezione
la strada carrozzabile che oggidì dalla vìa S. Michele e da
quelle della Madonnina e del Bosco conduce alla cattedrale.
Questo fatto il Mainati stesso racconta colle seguenti parole :
'^ Dietro la chiesa cattedrale di San Giusto, fra la stessa
ed il castello, eravi un cimiterio destinato al sotterramento de'
militari. Un muro alto lo chiudeva dalla parte delle campagne.
Appoggiava questo sopra altro muro di sostegno a livello del
detto cimitero, il quale continuava la sua altezza sino al punto
d'una sottoposta campagnetta appartenente ad un villano,
cosicché dal livello del detto cimitero a quello della nominata
campagnetta vi correva un'altezza di 32 piedi tedeschi. Un
sacerdote triestino che frequentava la cattedrale, dopo aver
fatte delle osservazioni in quei contomi, concluse fra se, ohe
sarebbesi potuto aprire in quel locale nominato un adito per
formarne una strada molto utile e comoda per gli abitanti di
quelle vicinanze, tanto di campagna che della città. Comunicò
il suddetto la sua idea al negoziante Gio. Battista Pontini, uno
de' principali possessori delle vicine campagne, a cui esibì
aache sé stesso per agire in questo affare in tutto ciò che fosse
occorso per ottenere V intento. Accettò con trasporto il Pontini
226
V offerta, ed addrizzò il suddetto ad altro negoziante Gio. Maria
Fremenditi, possessore anch'esso di una campagna in quelle
vicinanze. Consultarono quindi insieme, e trovarono necessario
il dover fare un piano livellato in disegno per poterlo propone
al governo. H sacerdote suddetto si assunse l'impegno, e pre-
valendosi della sua amicizia coli' architetto Antonio Molari,
ottenne il bramato disegno, dal quale si rilevò che sarebbesi
potuta ottenere una comoda strada carrozzabile. Li due no-
minati soggetti, Pontini cioè e Fremenditi, presentarono al
governatore Lovacz il detto progetto. Avendolo egli stesso co-
nosciuto molto utile, lo approvò; indi passati i disegni alla
suprema direzione delle fabbriche, venne incombenzato l'in-
gegnere ispettore della medesima Giuseppe Colnhuber a veri-
ficare sul locale i piani e disegni presentati circa la suddetta
nuova apertura, ed a fare il calcolo della spesa occorrevole.
Adempiuta dal suddetto ispettore la sua incombenza, il governo
ordinò al magistrato con decreto, che mediante un'apposita
commissione radunasse tutti i proprietari delle campagne vicine
alla progettata apertura, e tutti i già sottoscrìtti per conchiudere
il modo di contenersi e formalmente fissare l'esibita obbliga-
zione di ciascheduno di loro. Si sottoscrìssero pertanto e si
obbligarono i prefati a contrìbuire al compimento della calcolata
somma totale di fiorini 2171 oltre a fiorini 281 dovuti ni villici
Pegan, proprìetari della sottoposta campagna alla dett' apertura
per compenso del terreno che dovevano cedere. Prima di tutto
fu posta mano alla demolizione del muro di riparo, il quale
chiudeva il recinto del cimitero verso la campagna, e ciò venne
fatto li 18 gennaio 1806 alle ore lO e mezzo. L'ispettore
Colnhuber con biglietto suo ne diede parte al magistrato. Fu
in seguito principiata 1' opera con venti condannati del vicino
castello, fu proseguita con vUlici e muratori invitati al lavoro
gratis, e fu terminata con giomalierì pagati dalla città e dai
particolari éontribuenti. Il sopraindicato sacerdote assistette
indefessamente in persona sino al termine al detto lavoro gra-
tuitamente, incoraggiando sempre con vino, acquavita, pane
e denaro i detti lavoratori, specialmente i condannati. Da prin-
cipio sembrava ad ognuno impossibile, che da un terreno tanto
disuguale in altezza si potesse ottenere una strada carrozzabile,
i
227
cosicché molti deridevano il progettista. Costò è vero molta
pena il superare le opposiizioni che ad ogn' istante s'incontra-
vano di enormi naturali macigni, il che obbligò a dar di mano
alle mine. Nonostante in pochi mesi fa ridotto il lavoro a
perfezione, e si ottenne la presente comodissima strada nuova
carrozzabile dietro la chiesa cattedrale di san Giusto. Insieme
colla predetta strada venne progettata anche la gran piazza
avanti la chiesa. Era questa località da prima una collinetta,
che in lingua vernacola triestina dicevasi la montuzza. Venne
a questa fatto un muragliene di recinto e sostegno coi sassi
escavati dall' indicata apertura della strada nuova, e coi ma-
teriali della stessa fu inamunita e spianata a hvello. Contem-
poraneamente venne ridotta a suo termine la nuova strada
aperta nei fondi Loi, la quale comunica colla strada della
spranga vecchia e con quella della Madonnina, il qual nome
fa anche alla medesima appropriato. Per rendere indimenti-
cabile nell'età future la memoria del governatore co. Sigismondo
de Lovacz, sotto il quale venne aperta la nuova strada car-
rozzabile dal centro della città sino al piano dell' eminenza,
in cui giace l' antichissima cattedrale di san Giusto, martire
triestino protettore principale, fu eretta sul cantone del cimitero
all'imboccatura della medesima strada a pubblica vista una
lapide di marmo nero contenente la seguente iscrizione:
SIGISMVNDO • COMITE • A • LOVAC^
TERGESTI • MODERATORE
REI • PRAESIDIO • ET • MAGNANIMITATE
FAVENTE
TERGESTINA • CIVITAS
VIAM • CVRRIBVS • PERVIAM
PIIS • SVPPETIIS • AC • AERE • PVBMCO
APERVIT
ET
IN • BENEFICENTISSIMI • EIVSDEM • MODERATORE
MEMORIAM
POSTERIS • QVOQVE • COLENDAM
MONVMENTVM • HOC
POSVIT
MDCCCV *)
^) Croniche di Trieste. Venezia 1818, voi. V., pag. 208 seg., 266 seg.
22B
Né minor zelo addimostrò il Mainati nella cura d'anime.
Trasportati dall' ospitale di Venezia V anno 1805 nel nostro lazza-
retto oltre duecento infermi, vi prestò indefesso la sua opera
caritatevole, cosi da esser egli stesso attaccato dal morbo epi-
demico. Ristabilitosi in salute, chiese un trasloco ed ebbe dal
vieario e preposito capitolare Vincenzo barone dell'Argento
nel 1807 il posto di sacrestano presso la chiesa cattedrale di
S. Giusto, della quale nominato dal vescovo Antonio Leonardis
vicario corale l'anno 1827, vi rimaneva fino all'epoca di sua
morte, avvenuta ai 12 marzo 1842, contando egli ottantadue
H nostro Giuseppe si divertiva di formare figure in cera,
e la cattedrale tergestina possiede di sua mano un san Luigi
Gonzaga ed un Ecce Homo di piccole dimensioni, ma di pessimo
guato. Più grande era la sua smania di leggere quei tanti libri
che acquistava dalle biblioteche dei soppressi conventi di Trieste.
Per cui, povero com' era di spirito, si mise in capo di diventar
ascetico, filologo ed isterico senza averne le doti necessarie.
La prima sua opera che dettava, fu un ordine di preghiere ed
affetti da farsi specialmente in apparecchio della festa dei sette dolori
di Maria Vergine, ^) scritta più che per spirito di pietà per de-
siderio di lucro, essendoché i Triestini erano e sono devotissimi
al simulacro della madonna addolorata della nostra cattedrale.
Venti anni più tardi usciva coi dialoghi piacevoli in dialetto ver-
nacolo triestino colla versione italiana e coli' aggiunta di nove lettere
$uUa storia patria scritte da mons. Pietro Bonomo vescovo di Trieste
dalVanno 1511 sino al 1522 e di una nuova pianta di Triest4
com^ esisteva anticamente colle traccie della moderna. *) In questa
stampò le lettere del Bonomo da esso trovate nel nostro ar-
chivio capitolare con ''versione^ pessima; ideale e di nessun
valore è la pianta di Trieste '^ com' esisteva. „ Niun altro merito
presenta questo libro, se non di averci conservato le rehquie
di quel nostro antico e primitivo dialetto ora del tutto estinto, *)
*) Venezia per Simone Cordella 1806, in 12^ di pag. 48.
») Trieste tip. Giov. Marenigh 1828, in 8* di pag. 192.
') Iacopo Pirona, Attenerne della lingua friulana date per chiosa ad
una iscrizione del MCIII. Udine 1859, pag. 8.
229
perchè ci voleva un Iacopo Cavalli ed un Graziadio Ascoli
che lo illustrassero, i)
Peraltro anche nella storia patria volle il Mainati tentare
la sua mala fortuna ed acquistarsi onta perenne^ e prima col
suo lavoro inedito e felicemente perduto : estratto delle materie
pia interessanti che riguardano le antiche costumanze ed il sistema
delia veneranda chiesa cattedrale di san Gitisto di Trieste stabilite
dai 22 canonici dalV anno 1439 sino alV anno 1515, Di queste
"costumanze;, non ne sa verbo alcuno de' nostri patri scrittori
e meno che meno poi il nostro don Angelo Mcwsich, *) risul-
tando anzi fra le altre cose, che un tempo dodici e non ventidue
erano i canonici componenti il nostro capitolo cattedrale.
Ma chi per sempre gettavalo nel fango si fu V imiile fra-
ticello carmelitano fra Ireneo della Croce, di cui volle esserne
imprudente, buggiardo e sfacciato plagiario. Per il primo dava
egli alle stampe la vita e martirio del glorioso san Giusto e de'
santi Servolo, Sergio^ Bacco, Lazzaro, Apollinare, Primo, Marco,
Giasone e Celiano, Eufemia è Tecla sorella^ Giustina e Zenone^
protettori della città e porto/ranco di Trieste. ^ Nella prefazione
di questo libretto con ingenua ipocrisia V autore, o a meglio
dire, il plagiario ci assicura che assecondando al desiderio di
pia persona, quantunque oceupatissimo, lo compose dopo aver
ricorso al breviario manoscritto, conservato nell'archivio capito-
lare di San Giusto, mentre in realtà altro non fece, se non
copiare, ma nd verbum, le vite dei nostri santi protettori come
stanno e giaciono in fra Ireneo.*)
ColFistessa impudenza il Mainati pubblicava le croniche
ossia memorie storiche sacro-profane di Trieste e le ^croniche ossia
memorie storiche antiche di Trieste estratte dalla storia del P. Ireneo
della Croce carmelitano scalzo con annotazioni ed aggiunte, *>) Questa
*) Cimdi ddl* antico parlare triestino {neW Archeografo iriestinOj Trieste
1879-1880, voi. VI. pag. 199 seg.).
*) Regesto delle pergamene dd reverendissimo capitolo cattedrale di Trieste
(ueW Archeografo triestino, Trieste 1878-1879, voi. V, seg.).
*> Venezia, tip. Picotti 1806, in 12* di pag. IIB.
*) Storia della città di Trieste del p. Ireneo della Croce, Trieste,
tip. G. Balestra 1878, voi. Il, pag. 32 seg.
*) Venezia, tip. Picotti 1817-1819, volumi sette.
230
copiatura egli azzarda nominare sua storia dettala senza stile
scelto e pomposo in ordine cronologico e composta da esso dopo
aver frugato nei reconditi archivi e nelle priyate raccolte, ^) ma
in sostanza non è altro se non la parte inedita delle croniche
di fra Ireneo della Croce, copiata ad verbum con qualche po-
steriore miserabile aggiunta, letteralmente rubata dall' Osservatore
Triestino, per farle arrivare al 1818.
Più onesto e più galantuomo fu il nostro tipografo Gio-
vanni Balestra ristampandole a nome del vero autore, e sarebbe
ormai tempo che i nostri Storici patri, i quali sempre devono
esser amanti della verità, per non attribuire questa virtù ad
un plagiario, invece di citare nei loro lavori le croniche dd
Mainati, si avezzassero a citarne le croniche di fra Ireneo della
Croce secondo V edizione, o meglio, secondo la copia del Mainati.
I suoi meriti sono pertanto piccolissimi ; resterà egli sempre
un plagiario, giustamente stigmatizzato dal nostro Kandler con
queste parole : ^Nel 1819 il Mainati preso animo dall' aecogUeiia
fatta al Rossetti, si presentò con animo pacato e con tronte im-
perterrita al pubblico di Trieste, anzi al pubblico letterato di
tutta V Europa siccome storico ed antiquario di Trieste, stampando
la seconda parte delle croniche dell' Ireneo, aggiuntevi mistt«
attaccature prese qua e là da giornali, da opere altrui; premesso
poi al corpo deUe storie che fu in sei volumi, una parte dedicata
alle epigrafi ed alle antichità; nel che tutto non fu di suo nq>-
pure una parola, pur annunciando nella prefazione di qual^Ao
vecchio scartafacio venuto casualmente a sue mani.^ *)
Prof, don Pietro Dr. Tomasìn.
*) Prefazione del I. voi.
*) Discorso sulle storte di Trieste (in: F. Cameroni. Storia cronografiea
di Trieste di don Vincenzo Scussa. Trieste 1863. pag. 163).
y^hOi^iO^^iOAOAO^iOi^iOAO
LETTERE INEDITE
Conte DOMENICO COMELLI
Ciambellano del re Stanislao Ponlatowski
circa ai fatti di Polonia dal 1798 al 1798.'*')
n conte Domenico Comelli de Stuckenfeld, nato in Aiello
il di 27 Luglio del 1737,^) apparteneva ad antica famiglia del
Goriziano, che faceva risalire la sna nobiltà al principio del
secolo decimoquinto.*) Avendo gran numero di firatelli e so-
relle, ^) abbandonò, giovanissimo, nel 1752, la casa patema per
entrare di poi ufficiale nell' esercito austriaco. Si segnalò nella
guerra dei sette anni come ingegnere militare ed ufficiale di
stato maggiore presso il Laudon, il Hadik ed altri generali;
e sarebbe di certo avanzato a più alto grado, se nel 1763,
per aver ucciso in duello un suo avversario, non fosse stato
costretto ad abbandonare il servizio militare.
*) Queste lettere insieme con altri documenti, che giovano ad illu-
strare la vita del Comelli, appartengono alla signora Giovanna vedova
Comelli e mi furono gentilmente comunicati dal chiarissimo dott. At-
tilio Hortis.
^) Devo questa notizia alla squisita cortesia del sig. Carlo Zurman,
parroco di Àiello.
*) Nella lettera alla contessa Terzi (27 Ottobre 1792) il Comelli si
vanta di essere imparentato con la famiglia Cobenzl e che il conte Luigi
Cobenzl, ambasciatore austriaco alla Corte di Pietroburgo, trovandosi in
Varsavia, lo abbracciasse teneramente pronunciando queste parole: '^Caro
Comelli mi felicito di avere un simile parente che fa tanto onore a me
ed alla sua patria,,.
*) In una lettera di Antonio Comelli, fratello di Domenico, è detto
che il loro padre da due mogli aveva avuto 32 figli. In questa stessa
lettera si parla di un altro fratello, Zanetto, morto alla battaglia di Praga.
232
Dopo questo sgraziato accidente condusse per alcuni anni
misera esistenza, attendendo tuttavia allo studio dell' arte mi-
litare^) e delle lingue italiana, tedesca, francese e polacca^
finché nel 1768 si stabili in Polonia quale ciambellano del re
Stanislao Poniatowski. In tale carica seppe acquistarsi il favore
del re e V amicizia di potenti personaggi e nel 1774 lo vediamo
promosso a colonnello.') Ma dopo alcuni anni, nel 1786, forse per
il desiderio di rivedere la famiglia, chiese di rientrare al ser-
vizio dell'Austria con ufficio civile o militare. La sua domanda
non venne esaudita ed egli rimase in Polonia.
Nel 1791, aderendo anche al desiderio di Stanislao II, si
sposò con Marianna (Nina) Merlini, figlia di un nobile patrizio
bresciano stabilito da molti anni in Polonia come architetto
regio. In questa occasione il re onorò il Comelli con singolari
prove d' affetto e diede il braccio alla sposa per condurla nella
sala del banchetto, al quale, fra altri, assistettero il principe
Giuseppe Poniatowski, tre ministri regi e T ambasciatore spa-
gujiolo conte Normandes. Volle quindi il re che i suoi protetti
lo seguissero nella villa reale di Lazienki,^) dove si trattennero
sino air Ottobre del 1791.*) Poco stante, dovendo il Comelli
riordinare alcune faccende domestiche, insieme con la consorte,
ritornò in patria. Ma non vi rimase a lungo, e nell'estate
del 1792, era di nuovo in Polonia, che trovò ridotta a
termini molto peggiori di quando l'aveva lasciata; e perciò,
*) Neir anno 1791 il Comelli presentava al Tribunale superiore di
guerra della Polonia una dissertazione sulla tattica scritta in francese e
fatta tradurre in polacco.
•) Nel 1791 chiese un congedo militare col titolo di generale
maggiore. Questo titolo non gli fu accordato poiché nel 1792 si firmara:
"Chavalier de Malte et de l'ordre de St. Joachin, Colonel et Chambellan
actuel au service de S. M. le Roi de Pologne,,.
■) Intorno alla villa di Lazienki vedi V opera di Ernst von der
Brtiggen, "Polens Aufl6sung.„ Leipzig 1878, p. 261 e 908.
*) Ci è conservata una lettera della signora Nina Gemelli a certo
Domenico Bruni nella quale si parla, tra altro, del Cimarosa: ''. . . H signor
Maestro Cimarosa è arrivato a Varsavia, saranno 12 giorni colla sua fa-
miglia ma senza la bella Gattoni. Ha passato due sere da S. Maestà, Io
ha divertito molto col suo canto, ma con tutto ciò non credo che possa
far gran cosa, pochi signori sono presentemente a Varsavia^. Questa let-
tera non ha data, ma fu scritta certamente nell'estate del 1791.
r
r-wm
233
trattenutosi ancora un anno, abbandonò il regno, oramai smem-
brato per la seconda volta, col proposito di non più tornarvi.
Benché breve, questo ultimo soggiorno del Gemelli in
Polonia, è per noi il più importante, perchè, dall'Agosto del
1792 all' Ottobre del 1793, egli scrisse ai suoi parenti ed amici
una serie di lettere, nelle quali, oltre a notizie private, sono
molti particolari sui fatti di Polonia al tempo della seconda
divisione.*) Per V ufficio suo e per l'amicizia coi ministri e con
altri uomini di conto, il Gemelli era bene addentro negli avve-
nimenti di quei giorni, e mentre dimostra il più vivo affetto
alla Polonia ed al re, chiamato spesso col nome di padre, di-
pinge con efficacia, nel momento stesso in cui succedono, gli
avvenimenti più salienti di quell' infelice regno, che travagliava
in una dolorosa agonia. Epperò queste lettere, le quali, nel
loro stile scorretto e nella lingua infranciosata, hanno l'im-
pronta della più schietta verità e reggono al confronto delle
opere storiche più accreditate, meritano di essere tolte all' oblio.
E la loro publicazione non pure ci darà qualche notizia utUe
aUa storia della Polonia, ma ci farà anche conoscere un gentil-
uomo goriziano, finora ignoto, che in lontano paese onorò se
stesso e la patria.^)
^) Sono 19 lettere, alle quali si devono aggiungere due del 1788.
*) Nel secolo XVII troviamo una famiglia Comelli anche a Trieste.
Ecco quanto mi comunica in proposito il dott. Hortis dai manoscritti di
Lioigi de lenner nell'Archivio Diplomatico di Trieste: "Nel 1668, 1669 e
nel febraio del 1670 era vicario del civile in Trieste Giampaolo de' Co-
melli, dottor di leggi, da Gradisca. Nel dicembre del 1671 venne ordine
dalla Camera aulica di pagargli il salario, che gli era contestato. Aveva
moglie di nome Flaminia e figliuola di nome Lucrezia, nata in Trieste
nel 1670.„
"1
Dopo la prima divisione, la Polonia era andata sempre
più decadendo. Continue le rivalità e le ambizioni dei nobili,
il re Stanislao II privo di qualsisia autorità e la Eussia po-
tente col mezzo dell'ambasciatore Stakelberg. ^) Due lettere
dirette dal Comelli ad una sua cugina *) descrivono le condizioni
dell' infelice paese nel 1788.
Nella prima, in data 3 Settembre 1788, si legge: ^)
" La Dieta s' avvicina la quale, secondo la costitu-
zione del paese, s' apre ogni due anni il primo Lunedi dopo
la festa di S. Michele.
"Questa prossima Dieta sarà fulminosa, come vedrete da
ciò che segue. La più parte dei Nunzi stati eletti neUe Dietine
delle Provincie sono nemici della Corte e quelli che nella Ca-
mera Bassa fanno le leggi. Dunque considerate che questi vo-
gliono aumentare il Militare di 60000 uomini. Contribuzioni non
vogliono pagare, e perciò vogliono scassar il gran Priorato di
Malta di questo Regno. Non vogliono più rimpiazzar il più
ricco vescovato del paese dopo la morte del principe vescovo
*) Vedi Alex. Brùkner "Catharina die Zweite.„ Berlin, Grote 1888,
p. 408.
•) Forse la signora Marianna Comelli a cui è diretta la terza delle
lettere qui publicate.
*) Questa, come tutte le altre lettere seguenti, è datata da Var-
savia. Delle lettere del Comelli publichiamo soltanto quei passi che hamio
importanza storica; le parti ommesse risg^ardano, per lo più, questioni
famigliari. Notiamo anche che esse vengono qui riportate con gli errori
ed improprietà di lingua, quali si trovano nelle minute dello stesso Co-
melli. A renderne meno ingrata la lettura venne soltanto corretta
r ortografia.
235
di Cracovia, anzi vogliono diminuire i redditi di due terzi di
tutti i vescovati ed abbazie. E vero che sono numerosi e ric-
chissimi, aggiungendo a questi tutti i beni de' ex Gesuiti che
servono per V educazione di tutta la gioventù del paese. Non
sapreste immaginarvi la emulazione e tumulti che già inco-
minciano a sentirsi, non solamente in questa capitale, ma
in tutto il paese. Da ciò vedete che se Iddìo non cangia il
sistema e la situazione di questo Begno, né il re né la nazione
stessa nulla di bene hanno più da sperare e sopra tutto gli
stranieri naturalizzati, li quali sono generalmente invidiati
ed odiati dai nativi, in tal guisa che vogliono sforzare il
re nella prossima Dieta a richiamare tutti quelli che sono
ministri residenti presentemente nelle corti estere, talmente
che toccherà anche al nostro comune amico conte Corti-
celli, ministro plenipotenziario alla Corte Imperiale di Vienna.
Da ciò potete concludere che in queste parti non c'è più
nulla da sperare per essi. Io in verità, essendo solo attaccato
alla persona del re e non avendo nessun impiego publico non
posso temere verun scorno e altro non perderò, se la cosa
riesce alla prossima Dieta, come io però fortemente ne dubito,
che la speranza d' ottenere un giorno una commenda di Malta.
quivi e' è più miseria forse che in quelle parti a
causa della guerra presente^) e di questa nazione turbolenta
che fa ogni sforzo di perdersi per sempre^,.
Nella seguente lettera del 3 Decembre 1788 *) parla in questi
termini della Dieta e delle deliberazioni ivi prese:
" La Dieta confederata dura ancora, e si crede
che sarà perpetua, solamente di quando in quando sarà per
tre e sei mesi limitata. In questo secolo non è stata ancora
una si fugosa (sic) e ttmxultuosa. Tutte le proposizioni che ema-
nano dal trono non riescono, ma bensì tutte quelle del partito
d' opposizione passano. Quest' ultimo è furiosissimo e il più nu-
meroso, fanno tutto quello che vogliono, ed alle volte nella
sala del senato, dove il re co' stati sono radunati, nei loro
^) Cioè la seconda guerra di Caterina contro i Turchi (1787-1792).
*) Anche questa, è diretta ad una sua '^carissima cugina,,.
236
discorsi che fanno si dimenticano in tal guisa clie perdono 3
rispetto al sovrano, il quale molto soffire ed ha già poca sa-
lute. II nostro comune amico conte Corticelli^ ministro alla
corte imperiale, è stato unanimamente dai Stati deposto, per
cattiva malversazione, a quello che dicono questi, nel suo ministe-
riato. Ecco, ciò tutto vuol dire l' essere impiegato dal re quando
non si è nativo polacco. Dirò di più, unanimamente hamio
privato il re di poter, all' avvenire, nominare i ministri ed am-
basciadori senza il gradimento e consentimento de' Stati uniti
Questi stessi sono convenuti di formare una armata di 100,000
uomini, ma per il comandamento di questi e per le contribu-
zioni del mantenimento non sono ancora convenuti; e Dio sa
quando mai il tutto avrà luogo. ^) Quanto a me, io dispero di
tutto e non. prevedo niUla di buono, a confessar il vero non
vedo 1' ora di ritirarmi da questo labirinto di conftisioni „
II.
Negli anni che corrono dal 1788 al 1792, de' quali non ci è
conservata alcuna lettera del Comelli, successero nella Polonia
avvenimenti di grande importanza. L'odio contro la Russia
cresceva di giorno in giorno; ed i Polacchi, profittando della
guerra di Caterina II contro i Turchi, nel Marzo del 1790,
strinsero con la Prussia un'alleanza difensiva per la quale i
due stati si garantivano a vicenda i loro possedimenti. £
nell' anno seguente, ai 3 Maggio del 1791, la Polonia si dava
una nuova costituzione. Il regno veniva dichiarato ereditario
nella casa del principe elettore di Sassonia, che sarebbe suc-
ceduto a Stanislao Poniatowski ; il potere legislativo risiedeva
in una Dieta formata dalle due camere dei nunzi e dei sena-
tori, r esecutivo nelle mani del re e di un consiglio di sei
membri ; erano abolite le confederazioni ed il liberum veto e si
facevano alcune concessioni alla borghesia ed ai contadini,
conservandosi però tutti i privilegi della nobiltà. Questa costi-
tuzione doveva essere la salvezza della Polonia, assicurarne
1' avvenire ; ed il re ebbe ad esclamare che 1' entusiasmo e la
^) Vedi in proposito V opera di S. Ssolowioif^ ^Oeschichte des Falies
von Pol6u„ abersetzt von I. Spdrer Gotha 1865, p. 200.
237
concordia della popolazione lo compensavano di quanto aveva
sofferto durante il suo regno. ^)
Caterina II non fece da prima alcuna opposizione e lasciò
che le cose seguissero il loro corso ; ma, conchiusa la pace coi
Turchi, s'intromise novamente nelle faccende della Polonia.
Nel Maggio del 1792, sotto la protezione della Russia, si co-
«tituiva la confederazione di Targowice, con a capo Felice
Potoki, allo scopo di ristabilire V antico ordine di cose; e nello
stesso tempo cento mila Russi entravano in Polonia e vince-
vano in parecchi scontri le deboli milizie polacche. La Polonia
dovette cedere alla prepotenza russa ed il re Stanislao II chiese
amilmente im. armistizio. Caterina lo concesse, ma obligava il
te ad unirsi con la confederazione di Targowice, senza voler
accettare, dal canto suo, neppur ima delle condizioni che
quegli aveva presentato. Epperò il Comelli, appena tornato dal
suo viaggio in patria, agli 8 agosto del 1792 scriveva alla cugina
Marianna Comelli, sconsigliandola dal mandare il nipote Carlo
in Polonia poiché " presentemente ed all' avvenire sarà
sempre inutile di sperar mai più di poter impiegare chi che
sia in questo Itegno per via dei nuovi ed inaspettati torbidi
che vi regnano e che solo Dio sa come finiranno. Si, cara
cugina, sono io stesso crucciato ed inconsolabile d' esservi ri-
tornato per il gran cangiamento, disastri ed afflizioni dipinti
universalmente sopra ogni viso, cominciando dal nostro ado-
rato Ee e Padre, il quale, due settimane fa, per salvare il
Eegno e sé stesso, fu costretto di sottoscrivere la Eeconfede-
razione dei rebeUi, uniti e sostenuti dalle forze della Moscovia,
le di cui truppe, circa 20000 uomini, sono già compatte di
rimpetto a questa capitale sul rivo dritto della Vistola, lontano
solo d' un miglio italiano ; ed il resto dell' armata, forte di 60000
è disteso in differenti lontananze, città e villaggi, il che cagiona
quivi una carestia terribile, oltre che in questo Regno quasi
*) Ssolowioff, pag. 250. Il re lodava la concordia del suo popolo, ma
convien notare, come osserva il Ssolowioff, che nella seduta del 3 Maggio
1791 erano presenti 157 membri e ne mancavano ben 327. La nuova co-
stituzione della Polonia si può leggere nella raccolta del conte d'Angeberg
(Becueil des traitès, conventions et actes diplomatiques concemant la Po-
logne, 1762-1862. Parigi 1863) a p. 239 e seg.
tutto l'estate non ha piovuto; conseguentemente tutte le
raccolte non potranno essere che meschine. Non posso disten-
dermi sulla politica, mentre adesso il scrivere notizie è peri-
coloso. Noi viviamo tra il timore e la speranza; e non Ve
che Dio solo che potrà disviluppare il caos di questo infelice
Begno. Intanto noi altri tutti, patiamo fisicalmente e moral-
mente ; non ostante l' infinita bontà del nostro adorato sovrano
il quale, da che siam quivi, fu cinque volte da noi e non ci trovò
che tre volte. Esso con un' infinita grazia ed afflizione ci disse
che nelle circostanze presenti era stato costretto dal primo
Giugno dell'anno corrente di scassar moltissime pensioni inn-
tili e di diminuire quelle dei suoi buoni servitori: il che ha
toccato anche a me una diminuzione di 35 ^ al mese, tal-
mente che invece di 85 ^, non ne ho che 50 ^, al mese....„^)
Più importante è la lettera scritta al conte Francesco
Turiano, l'otto Settembre 1792:
" Siamo ambedue *) afflittissimi del fìinesto can-
giamento che abbiamo trovato in questo infelice Begno al
nostro ritomo dall' Italia : e quello che ci distrugge il più è di
veder molto cambiato il nostro adorato Be e Padre. Povero
principe! Esso è smagrito, è pallido, e di quando in quando
ha qualche attacco di febbre. Sovente piange e sospira per
essere stato costretto di sottoscrivere la Reconfederazione dei
ribelli, detta di Targowizza ; e se ciò non avesse fatto l'avrebbero
detronizzato, e diviso, può essere, il regno. Tale era la ferma
dichiarazione della Bussia, li di cui Universali erano già stam-
pati per dichiarare il trono vacante in caso che non avesse
segnato la suddetta Beconfederazione. Ah! Amico caro, vi
confesso la verità che noi altri tutti viviamo tra il timore
e la speranza, e Dio solo saprà disviluppare questo ombroso
caos di vicende. Intanto coU' adorato Be tutti soffriamo :
il povero principe non tira più i sussidi che prima gli stati
') É probabile che col segno # il Comelli voglia indicare fiorìu
alemanni dei quali si parla nella lettera del 23 Febbraio 1798 ad Antonio
de Stefanio.
') Intende parlare anche della consorte.
r
239
gli somministravano; e con ciò è stato sforzato di scassar
moltissime pensioni inutili, di diminuire quelle de' suoi fedeli
ed antichi servidori, il che ha toccato anche a me una di-
minuzione di 36 :^. al mese. Ed ecco le parole di questo
adorato mio padrone che mi disse di propria bocca, rimetten-
domi la pensione restante dei due mesi Oiugno e Luglio:
Mein liebster Gemelli, in diesen betrubten Umstanden ich
kann nicht anders thun, aber was ich dir versprochen habe,
ich werde dir in allem imd zu seiner Zeit mein Wort
halten. Ve lo giuro, caro amico, che tutte queste parole
me le ha dette quel caro prìncipe quasi colle lagrime agli
occhi. Oh quanto esso è presentemente infelice, mentre la
generalità della nuova confederazione gli ha preso via tutto
il potere, in tal guisa che non è più padrone di sottoscrivere
il minimo privilegio, perchè quella ha difeso a tutti i cancel-
lieri di non porvi più il sigillo a qualunque diplpma che fosse
signato dal re, e questo deve restar sospeso come tutti i dica-
steri e tribunali sino agli ulteriori comandi che verranno ema-
nati daUa nuova dieta, che si crede avrà luogo in questa resi-
denza il mese di Novembre venturo: di tanto però non siamo
ancora sicuri Da che siamo ritornati in questo paese S. M.
il He viene sovente a trovarci, ed in due concerti che abbiamo
dati ci onorò una sol volta colla sua adorata presenza, ed al
secondo non montò le scale perchè Mons. Ghiggiotti lo avverti
che si trovavano da noi' i primi principali generali comandanti
russi di nome Kotuzuf ,^) principe Qagarin colla sua sposa ed
il general tenente Zubof*) stato quattro mesi soli favorito
dell' imperatrice, il di cui posto in oggi è occupato da un suo
fratello che giucca l' istesso rolo (sic) del defunto principe Po-
temkin.') Tutta questa generalità col suo seguito è restata
incantata dai talenti della mia Nina che veramente 1' ammi-
rano. Per cosi dire sotto le nostre finestre, a un mezzo miglio,
abbiamo il campamento russo forte di 36000 uomini; questo
ci diverte un poco nelle nostre afflizioni, perchè è un bel colpo
*) È questi il celebre generale russo Kutusow.
•) Leggi Subow.
■) Potemkin era morto ai 16 Ottobre 1791.
240
d'occhio e qaasi ogni giorno fanno una superba musica, la
quale, alla disposizione della mia Nina, deve tenersi nel giar-
dino sotto il nostro balcone : tale è U desiderio di S. E. il ge-
nerale Kotuzuf, il quale ha dato ieri sera in un giardino della
città, in onore dell'anniversario dell'elezione del re, una su-
perba illuminazione con fuoco d'artificio. Questo signore è stato
in persona a pregarci, ci ha molto distinti ed ha dato il braccio
alla mia consorte. Il re non e' è stato, mentre per tutta la
giornata fu invisibile alla sua campagna di delizie ove pranzò
solo col suo servizio nel numero de' quali si trovava il padre
della Nina. Oggi è la giornata che principia U congresso della
generalità della nuova Confederazione che deve tenersi a
Brzeszcz o Brzizia, città del granducato della Littuania, ove
sarà deciso lo stato del nostro sventurato Re, già senza potere
e di quello di tutto il regno, le di cui cose, a quello che si
dice, dovranno restar sul piede che si trovava tra la dieta
dell'anno 1775 e di quest'ultima che cominciò ancora l'anno
1788. Felice il Be, felici anche noi altri! Amico questa è la
nostra prospettiva „
Nella lettera del 16 Settembre 1792 ad Antonio de Ste-
fanio,*) amico e procuratore del Gemelli, è notevole solo il se-
guente passo: "Alli 10 del corr. il nuovo inviato di Prussia,
che ha succeduto al marchese Luchesini, ha presentato a S. M.
il re le sue lettere credenziali. Questi è il cavaliere di Malta
Bucholtz, mio grandissimo amico, il quale avanti il sunnomi-
nato Luchesini fu già da 10 anni a questa corte residente.
Tre giorni fa è arrivato da Brzeszc im corriere colla nuova
che il conte Potocki capo dei rebelli è in pericolo di morte.
**Di quello che si tratta nel congresso niente ancora si
può sapere „.
Le condizioni della Polonia divenivano intanto sempre
più gravi, come ne fa fede una lettera alla contessa Terzi")
(27 Ott. 1792):
^) Apparteneva questi alla nobile famiglia Stefaneo-Camea dì To-
pogliano. Vedi Wurzbach: Biograph Lexicon dea Kaiserthums Oester-
reich, voi. 37, p. 309.
•) Per la famìglia Terzi vedi il Wurzbach, voi. 44, p. 17 e seg.
241
" Coli* adorato nostro re e buon padre sof-
friamo tutti senza distinzione mentre il potere legislativo è
sempre nelle mani della generalità confederata protetta dai
Bussi, la di cui armata, per non affamare questa capitale, è
andata occupare i suoi cantoni d'inverno nelle provincie del
Begno. Il comandante di nome Kochowski fa la sua residenza
in questa città. Esso è mio amico ed abbiamo l' anno 1760
fatto la campagna insieme ; io in qualità d' ingegnere appresso
Landon e lo stesso sotto il comando del conte Czemiszew.
or infelici Polacchi pel corso di quattro anni si sono disputati
a rimediare un governo difettosissimo ed a cangiar di sistema
per la loro felicità: ma tutt'in un' tratto e sul più bello la
bnona intenzione fu rovesciata dalla formidabile potenza russa,
la quale a spese de' Polacchi mantiene la sua armata forte di
120000 uomini e questi per ordine della generalità confederata.
Qual funesto cambiamento! Prima non potevano accordarsi
per i fondi del mantenimento di 60000 uomini, e presentemente
i miseri devono mantenere e le proprie e le truppe moscovite.
In questa capitale, di Russi sono restati in circa 7000 uomini
ed alloggiati dai particolari senza distinzione, talmente che le
sorelle ed i fratelli del re stesso non sono stati risparmiati,
perchè a chi ne hanno messi 60 e ad altri 60, secondo più e
meno, e quelli che non vogliono o che non possono alloggiarli
in casa propria, devono pagar un zecchino per testa al mese;
al padre della mia Nina ha toccato 4 teste. Queste son le
novità del giorno che non cangeranno se non che con una
dieta di pacificazione generale, la quale, a quello che si
crede, non si terrà prima che gli affari deUa Francia non
si decìdano. Dio ce la mandi buona: in tanto i Russi
soli profittano, i Cosacchi de' quali, gente barbara e feroce,
rendono le strade pericolose tanto per i viaggiatori, che
di nottetempo per questa città, alcuni giorni fa, hanno
mancato di assassinare un giovane gran signore che andava a
casa a cavallo, che fu rovesciato col padrone da quelli per
terra colle pistole al collo, ma per fortuna, dal strepito e dal
battere del palafreniere alla porta del palazzo del gran can-
celliere che subito aprirono sentendo gridar aiuto, lo abban-
donarono senza verun danno. L' altro caso è che una dama
^
242
inglese col suo marito, venendo da Leopoli, furono assaliti,
maltrattati e disvalisati (sic) dalli stessi a cinque poste da
questa capitale.,, ^
Le due lettere seguenti sono dirette all' amico Antonio
de Stefanio. Nella prima (14 Novembre 1792) leggiamo:
" Nuove di questo paese sono che quivi viviamo
generalmente nell'afflizione e timore perchè siamo minacciati
d'una rivoluzione: tutti sono malcontenti, mentre i Russi ca-
gionano in questo infelice Regno una grande carestia, e questi
in tutto trattano male i poveri sudditi, talmente che gran
parte nei villaggi abbandonano affatto le loro case e se ne
vanno con tutte le loro famiglie. Il sventurato Be, Domenica
passata, ha dato un gran pranzo a tutti i generali e colonnelli
Russi, ed al generale Comandante ha fatto delle dimostrazioni
vive in favore de' suoi popoli : gli fu promesso di addolcire in
tutto quello che dipenderebbe da lui. Fra li 12 e 13 in questa
capitale si temeva un tumidto perchè si diceva per la città
che da' Russi volevano fare de' vesperi sicUianij^) ma grazie
al cielo tutto è passato pacificamente; ma però una settimana
fa la guarnigione Moscovita è stata quivi rinforzata di circa
3000 uomini di più, che tutta la notte vegliano, però senza
sortir di casa, mentre uno non se ne vede di notte tempo
correr le strade, nelle quali, secondo luoghi, tengono fortis-
simi picchetti alcuni de' quali hanno anche del cannone.
Iddio ce la mandi buona. Io poi a dirle la verità, non ho più
salute per le molte afflizioni che ho sul cuor mio; e queste
son giuste perchè vedo la speranza mia di un solido stabili-
mento allontanata. Il re stesso ha pochissima salute: sinora
non è padrone di niente, nemmeno di fare un alfiere, perchè il
potere legislativo è sempre nelle mani della generalità confede-
rata, e nessuno sa sin quando questa confusione durerà ,,
La lettera del 16 Decembre 1792 non ha che questo passo
notevole: '^Da più giorni quivi è stato difeso severamente il
^) Questa notizia dei vespri siciliani la troviamo anche in un ra]>-
porto dell'ambasciatore russo Bulgakow. Vedi Ssolowioff^ p. 803w
243
scriver di politica, per tal eflfetto alla posta aprono ed esami-
nano le lettere. Io nnlla temo perchè di nulla mi mischio e
del resto spedisco le mie lettere con quelle della Cancelleria
Begia. Gli affari di questo Begno restano sull'istesso piede che
le scrissi nella mia ultima, e ciò continuerà sino alla nuova
dieta che si crede avrà luogo il mese di Maggio dell'anno
nuovo „^)
Della stessa data è una lettera alla contessa Terzi:
^ Nessuno può ben indovinare gli affari del nostro
adorato Be e quelli di questo infelice paese qual fine prende-
ranno. Intanto la generalità conserva sempre nelle sue mani il
potere legislativo. Pochi giorni sono con nuovi Universali ha
difeso tutte le gazzette, eccettuato quelle di Hamburgo, ag-
giungendo a queste il scriver di politica: in tal guisa tutte le
lettere vengono aperte ed esaminate alla posta. Di più si dice
che tutte le monete di questo regno saranno cangiate ; d' un
lato saranno incise, invece dell' effigie del !Re, le insegne della
libertà ricuperata, e dall'altro lato, come prima, le arme del
Regno. Se ciò dovesse aver luogo nulla di buono prevedo e
^) Fra le carte del Comelli si trova la risposta a questa lettera
con la data Topogliano 13 Gennaio 1793. Crediamo opportuno rife-
rirne qui due brani. '' Se Iddio non ci aggiusta, non solo la
Polonia la vedo imbrogliata, ma vedo in combustione tutta P Europa
per causa di questi Francesi. Il brutto accidente che a quest'ora gli
sarà noto accaduto in Boma, ove dal popolo fu maltrattato il Ministro
della Republica Francese e massacrato un Gambista (?) con altra ciurma
francese che volevano impiantare l'arbore della libertà con prepotenza
e volevano che il papa lo riconoscesse, causerà nella nostra Italia
guerre e massacri, poiché questa Republica vorrà certamente vendicarsi
contro Boma. Ero scordato di farli sapere, che forse in quel
Begno non si saprà, che noi dal foglietto di Trieste sappiamo di
giorno in giorno tutto il processo che quell'Assemblea Francese forma
al sgraziato ed infelice re di Francia e a momenti si aspetta la
fatale sentenza. Chi lo vuole sentenziato a morte, benché innocente,
chi lo vuole condannato a prigione perpetua, chi lo vuole esiliato, e la
maggiore e più sana parte lo vuole assolto; spero che sarà assolto, attesa
la sua difesa, che in verità non ha replica, che che ne dica e blateri il
fanatismo di quella Assemblea....,,
244
di tutto dispererei. Dio ce la mandi buona e conservi felici ì
giorni del nostro sventurato Be e buon Padre ^
m.
Mentre avvenivano questi fatti e le condizioni della
Polonia, come appare dalle lettere qui publicate, si facevano
sempre più tristi, la Prussia, dimentica dell'alleanza del 1790,
temendo che la Bussia da sola occupasse la Polonia e volendo
anche un compenso al cattivo successo della guerrra con la
Francia, s' era accordata, consenziente V Austria^ con Cate-
rina n per una nuova divisione della Polonia. E senza frap-
porre indugio, il re Federico Guglielmo I ordinò al generale
Mòllendorf di passare i confini. ^)
In tutta la Polonia levossi un alto grido d'indignazione
e la lettera che il Gemelli scrisse alla contessa Terzi (6 Fel^
braio 1793) sembra quasi T espressione del comune dolore:
" Il re di Prussia colle sue astute pretensioni
dai 26 Gennaio p. scaduto s' è impadronito dì tre delle più
belle Provincie della Gran Polonia, e quantunque nella sua
dichiarazione dice che entra amichevolmentSj semplicemente
per coprire i suoi stati ; guerreggiando esso presentemente coi
Francesi non ha potuto far di meno che di occupare le sud-
dette Provincie col consentimento delle due corti imperiali^ per
non lasciare dietro di sé un nemico pericoloso, pieno di cluhì
giacobini e di insurrezioni; però le sue truppe in una citta
detta Frauenstadt, ^) senza nulla avvertire, si avvicinò di questa
ed entrò con un distacco di circa 5000 uomini, e F avanti
guardia di questi entrò nei sobborghi della città, ove stavano
di guarnigione imo squadrone di cavalleria ed una compagnia
d^ infanteria che nulla s'aspettavano. H comandante Prussiano
ordinò al comandante Polacco d'abbandonare il luogo» questo
rispose che non aveva verun ordine dal suo generale d' abban-
donare il suo posto : a tal risposta gli Ussari prussiani diedero
fuoco ed i nostri risposero; ma la forza prevalse e dopo aver
*) Vedi Onken. **Da8 Zeitalter der Revolution des Kaiserreiclies
und der Befreiungskriege,,. Berlin, Grote 1884, p. 700 e 70L
*) E la città di Frausttidt nella Posnania, notA per la bB^tagUadel
13 Febbraio 1706 tra Carlo XII ed Augusto U,
r
245
lasciati più morti, tra il numero de' quali v*era un giovane
capitano dell'infanteria ed un tenente della cavalleria mortal-
mente ferito con molti soldati, tutti furono fatti prigionieri e
mandati in Silesia a Glogau, fortezza celebre ne' stati prus-
siani. Queste critiche ed infelici circostanze affliggono e distrug-
gono il nostro adorato He che sempre sospira e sovente
piange. Oggi o domani s'aspetta quivi il nuovo ambasciatore di
Russia conte Sievers, i) dopo l'arrivo del quale dovrà ancora
seguire da Grodno la maledetta Generalità, cagione di tutte
le disgrazie di questo Regno ; può esser, ed anche si spera che
anche questa in breve sarà disciolta e la Russia come tutte le
altre potenze condividenti cominceranno di bel nuovo a trattare
col nostro caro caro Re. Dio lo faccia affinchè almeno sappiamo
a che ed a chi tenersi. „
Pochi giorni dopo (23 Febbraio 1793) il Comelli scriveva
da Antonio de Stefanio :
^ Toccante questo Regno, le nuove sono che
in tutta la sua cronica, non si trova che mai sia stato in si
critiche e dolorose circostanze che in questo momento. Già un
mese fa il re di Prussia, sotto mille pretesti con 36000 uomini
s' è impadronito di quasi tutta la Gran Polonia. Di più si teme
che l'Austria non si s'impadronisca de' tre Palatinati di Cracovia,
Lublino e Chelma, inchiavati nella Piccola Polonia, ed i Russi
si dice che resteranno in possesso di tutta la Ucrania e d' ima
gran parte della Podolia, talmente che all'antica Polonia non
resterebbe che il Palatinato di Mazovia, Podlachia, una
parte del principato di Volinia col granducato di Littuania.
Eccone i frutti dell' ambizione dei Grandi e della Confedera-
zione e generalità di Targowizza. Come io sono già tre
mesi di continuo servizio, alli 7 del corr. mese fui ordinato di
*) Sul conte Giacomo Giovanni Sievers, politico di grande valore
e che sapeva, anche in momenti difficili, conciliarsi V affetto e V ami-
cizia altrui, vedi V opera del Blum, "Des Grafen J. J. Sievers, Denkwtlr-
digkeiten zur Geschichte Russlands,, in 4 voi. Lipsia 1857-58. Per noi
ha speciale importanza il terzo volimie.
246
ricever alla seconda porta della sala d' audienza il nuovo am-
basciatore di Bnssia conte Sievers, cavaKere dignissimo, pieno
di merito e d'un carattere molto dolce. Nella prima audienza
non presentò che per un momento le sue lettere credenziali,
ma il secondo giorno alli 8 ebbe nel gabinetto regio un' ora e
mezza di conferenza solo a solo col mio amato Be, che mi
parve assai di buon umore, finita la suddetta conferenza.
Sinora non possiamo sapere ove sarà la nuova Dieta per la
quale si suppone che il Be dovrà andare o a Grodno o a
Bialistok città lontana da questa capitale 31 leghe apparte-
nente a S. A. Madama di Cracovia e sorella del Be
^n sig. Tòpper, primo banchiere di questo Begno è fallito.
Le conseguenze di questo fallimento sono le più deplorabili,
mentre a un numero infinito di signori piccoli e grandi deve
36 milioni di fiorini Alemanni, oltre quello che deve ne' paesi
forastieri. Quivi alla corte molti antichi e fedeli servi del Be
piangono e sospirano perchè avevano somme considerabili, ed
io stesso infelice che sono, aveva 1500 ^ a 8 per cento
restante del mio capitale di 400 -^ mentre il mio viaggio
d'Italia m'ha consumato 2600 ^ ^) Sinora la situazione
di questo Begno è delle più infelici ed inconsolabili, e quello
che è di peggio si è, che non si sa qual fine avrà. Intanto si
crede che piuttosto il nostro adorato re rinunzierà la Corona ed
il Begno, che di sottoscrivere un nuovo smembramento „
La Bussia voleva che il re s'allontanasse da Versavia e
si recasse a Grodno, dove si sarebbe tenuta la dieta del 17^,
che doveva approvare la seconda divisione. Il re si oppose a
lungo, ma finalmente cedette all'insistenza del conte Sievers.
Due lettere del Comelli informano della risoluzione del re e della
sua partenza dall^ capitale. Ai 23 Marzo 1793 egli scriveva
alla contessa Terzi:
*) 1600 # e 2500 # devono essere fiorini alemanni e 400 # taleri
o ducati, n Comelli aveva un altro credito di 600 ^ (fiorini?) per alcune
medaglie, monete ed altri oggetti che nel 1774 aveva venduto ad un
conte polacco. Il quale, come risulta da una lettera a lui diretta dal Co-
melli (5 Ottobre 1793), gli aveva promesso di fargli una tratta sul ban-
chiere Tdpper, ma chiamato improvvisamente dalla principessa Lubomiiska,
castellana dì Cracovia, era partito senza regolare questo affare.
247
" H Be dopo diverse e frequenti ^) ohe ha avuto solo a
solo nel suo gabinetto coli' ambasciatore di Bussia Sievers,
è stato costretto a risolversi d'andar a Grodno, ove si
trattenerà sino ai primi di Giugno dell'anno corrente, ma
positivamente non si può dire niente di certo. Sua Maestà va
leggermente ed alli 6 d' aprile venturo la sua partenza è decisa,
e seco non prende verun ciamberlano attuale, mentre quelli
delle Provincie rispettive ove il Be passerà e si fermerà sa-
ranno oblìgati di far il servizio. — Ieri l' altro S. A. il
principe Primate del Begno,*) nella chiesa di Santa Croce,
la più grande e la più bella di questa capitale, ha celebrato
in persona i funerali in onore della morte tragica dell'in-
felice Be di Francia. Tutta la chiesa era molto illuminata
e coperta di drappi neri gallonati d'oro ed in mezzo v'era
m^ superbo catafalco con decorazioni magnifiche alla greca.
Finita la gran Messa, accompagnata dall' istessa musica che
fu eseguita in Vienna per le esequie dell' imperator Leopoldo,
il primate fece un superbo sermone, sedendo con la mitra
sul capo, circondato da più vescovi e prelati, dirimpetto al
trono del Be a canto del quale io mi trovava al lato dritto
ed alla sinistra il mio collega ed indi poi tutti i ministri
e senatori.— La partenza del mio adorato Be e padre cagiona
quivi grandissima afiBizione e ciarle, mentre la città crede che
Sua Maestà non tornerà più in Varsavia e che i Prussiani se
ne renderanno padroni: talmente che tutti siamo in gran
timore quantunque sono più che sicuro che tutto ciò è falso,
mentre so che l'ambasciatore russo ha assicurato il Be che
andando a Grodno sarà per il suo proprio bene ad anche per
quello del Begno. Iddio lo faccia e ce la mandi buona „
Ai 6 aprile del 1793') il Comelli inviava a Francesco de
Stefanio, figlio dell' amico e procuratore Antonio, questi parti-
colari sulla partenza del re:
^ S. Maestà ha accelerato il suo viaggio di due
giorni, ed Essa ò partita invece d'oggi, alli 4 del corr. alle
<) Qui manca una parola, forse "conversazioni,,.
*) Era questi Michele Poniatowski, fratello del re.
>) La minuta del Comelli ha per errore 6 Marzo.
248
10 ore di mattina. Traversando il Ite dal Castello sino a Praga,
città opposta a questa capitale sulla dritta della Vistola, tutte
le piazze le contrade ed il lungo ponte erano empite di gente
piangente il veder partire quell'adorato sovrano sedendo in
un superbo legno a 4 persone ed aperto e col cappello in mano
salutando d' una parte e dall' altra tutti i suoi sudditi che con
grido universale ad alta voce pronunziavano : Iddio ti benedica
e ti riconduca felice il più presto possibile di bel nuovo e
sano nel seno dei tuoi fedeli popoli. La scena era veramente
tragica e sinora non possiamo ancora consolarci della sua par-
tenza, n Be è stato da me per prender congedo dalla mia
Nina, si fermò un momento dicendo: Mi fa pena d'abbando-
narvi, e sorti in fretta. Sortito il Be, la Nina si trovò male,
ed io seguendolo, essendo di servizio, diedi in un dirotto pianto ;
e poi sull' ultimo momento della sua partenza entrai nel gabi-
netto per baciargli le mani, non potei pronunciar una parola
a forza di piangere. H Be intenerito dal pianto mio mi ab-
bracciò teneramente dicendomi, non piangere, ci rivedremo
presto e aspettami di servizio in Varsavia Il Be
alli 13 del corr. deve arrivare a Grodno, da dove l' ambasciator
imperiale di Bussia conte Sievers deve andar a BiaUstok città
appartenente a Madama Branìska sorella del Be ^) e distante
della prima 12 leghe, per ricevere colà sua Maestà con la più
gran pompa. „
Finalmente le due potenze alleate manifestarono la loro
volontà, ed il Comelli scriveva ai 13 Aprile 1793 aUa contessa
Terzi:
^ Quivi compiegata leggerà la Nota delle due potenze
Bussia e Prussia, dalla quale nleverà le loro ragioni del nuovo
smembramento di questo infelice Begno. Noi a buon conto
siamo tutti afflitti ed inconsolabili perchè non sappiamo quale
sarà il fine della nostra sorte. Le nuove che abbiamo del nostro
amato Be e Padre sono che S. M. è arrivata a Bialistok alli
10 del corr. in buona salute ma molto malinconico: per tutta
^) Era la vedova del generale BraniM, detta Madama di Cracovia.
249
la strada non diceva una parola e non faceva che leggere;
arrivato che fti ivi, vi ci trovò il conte Sievers ambasciatore
ed il barone Bùhler di Sussia che ambidue ricevettero il Be
con pompa ed oggi insieme devono arrivare a Grodno distante
di 12 leghe da quella piccola città. Si dice di certo là si terra
la dieta che non durerà più di 16 giorni ; cosicché in breve
potremo di bel nuovo sperare il nostro sovrano „
Ai 22 Maggio 1793 il Gemelli scrisse una lunga lettera
ad Antonio de Stefanio:
^Se da lungo tempo seco lei ho tenuto silenzio, scusi
amicOy mentre nulla aveva io di poter parteciparle. Ma ora Le
dirò che invece di mandare la mia cara Nina ai bagni di
Abano l' ho spedita in Sussia col permesso del Be, il quale
mi fa scriver in data 16 corr. dal suo ministro ciò siegue:
" Dites a ComeUi que si je ne reponds à part à sa lettre du
^lé Mai, ce n' est nullement une marque de disgrace, mais
"que je suis sans cela accablé d'ecritures. Qu'ainsi je lui re-
"ponds par vous que je permets à sa femme d'aller par ici, je
"lui donnerai moi méme une lettre pour Zoriz, et que je lui
"procurerai les meilleures lettres et passeports de l'ambassadeur
"afin qu'elle puisse faire sou voyage avec sùretó et succès:
"car je leur veux toujours beaucoup de bien.„ Eccotene il
motivo di questo viaggio Tre anni fa adesso, che io proteg-
geva e spedii due fratelli minori della mia Nina nell' Accademia
di Sklowia^) fondata da S. E. il generale conte Zoriz, fu
favorito per due anni soli dall' imperatrice di Russia e
culbntato (sic) per gli intrighi e gran cabale del defunto
principe Potemkin Taurico. La sovrana però lo ricompensò
grandiosamente, oltre le ricchezze che già possedeva, gli
regalò la città di Sklowia con tutti i distretti appartenenti
che gli danno annualmente d' entrata 300000 talleri. Essendo
stato in Varsavia dopo la sua caduta, lo conobbi da molti
anni già in Polonia ed eravamo sempre buoni amici. Questo
è il zio della sposa del sig. Conte Zucatto nipote del sig.
*) Sciovia (Schklow) città sul Dnieper fra Orscha e Mohilew.
250
consigliere Morelli di Gorizia. Vengo alla mia cara Nìna, la quale
è partita alli 18 del corr. mese, ed oggi essa arriva a Bialistok,
ove sua Maestà ò arrivata già alli 14 corr. La Nina avrà il
piacere di presentarsi a S. M. il Be e di là prosegnìrà il suo
viaggio, il di coi motivo è in primo luogo di stabilirvi il suo
fratello primogenito, mentre in questo infeUce Begno non Ve
più niente da sperare ed anche per rivedere i suoi due fratelli,
avanti che sortano dall' accademia per andar a S. Pietroburgo,
ove sono già iscritti nelle guardie dell'imperatrice. — Le die-
tine delle provinole restanti saranno alli 27 del corr. m., ed
in queste verranno eletti i deputati per la nuova dieta che
sarà alli 17 del venturo Giugno, la quale deve terminarsi in
16 giorni, mentre il tutto è già deciso dalle potenze condivi-
denti, ciò che il resto de' Stati Polacchi devono approvare e
sottoscrivere. Si crede che il Ee sarà di ritomo in questa ca-
pitale alla fine di Luglio. I suoi redditi saranno di molto di-
minuiti, il che cagionerà una gran riforma a questa corte ....
"P. S. Mi sono scordato di dirle che in ogni città delle
Provincie rispettive, nelle quali si terranno le dietine come
al solito nelle chiese parrocchiali, vi sono comandati 200 gra-
natieri e 200 Cosacchi Bussi con due cannoni colla bocca vol-
tata verso la porta della chiesa.^) Ed ogni comandante di detta
truppa ha ricevuto, secondo il bisogno, chi più chi meno cen-
tinaia di zecchini : e ciò per trattar i nobili e per far eleggere
i Nunzi lojo creature. Eccotene i frutti delle cabale ed intrighi
dei grandi: Omne Begnum in se ipsum divisum desolabitnr.„
Ai 17 Giugno del 1793 si aperse la dieta di Grodno, ed
il Comelli, bene informato com'era, scriveva alla contessa
Terzi:»)
"Al di Lei pregiatissimo foglio datato 21 Giugno p. p.
le dirò che mai la Polonia da che esiste non si è trovata in
simili critiche e dolorose circostanze che nel momento. Lo
*) Vedi Sybel "Geschiclite der Beyolutionszeit,, t^rza ed,, voL II,
pag. 173.
*) La data di questa lettera, 3 Giugno 1793, è sbagliata; potrebbe
essere 3 liUglio 1793.
261
sventurato Be è quasi in detenzione nel suo castello in Grodno,
percliè esso con gli Stati radunati, fuorché di qualche tradi-
tore, non vogliono né sottoscrivere né intender parlare d'un
nuovo smembramento. I nunzi della dieta sono minacciati dal-
l'ambasciatore d'essere mandati in Siberia e lo stesso amba-
sciatore ha difeso a tutti i commissarì e fermieri delle eco-
nomie regie sicché alle Commissioni del tesoro publico di non
dar più un soldo all' infelice Be. Talmente non sappiamo come
all' avvenire anderanno tutti gli affari. Ieri o ieri l' altro si do-
veva decidere se la Dieta sarebbe limitata o no sino alla ri-
sposta che verrà da Pietroburgo ove é stato spedito un cor-
riere dell' ambasciatore Sievers col rimostrare alla sua sovrana
che le cose non vanno come si doveva sperare. Intanto tutti
soffriamo fisicamente e moralmente perché da tre mesi in qua
non v' é più soldo in cassa regia. Queste sono le ultime nuove
che abbiamo da Grodno in data 29 corrente mese. La mia
consorte non ha potuto proseguire il suo viaggio per Sklow
mentre U Be e l' ambasciatore che molto la distinguono l' hanno
consigliata di aspettare la risoluzione da Pietroburgo toccante
lo stabilimento del suo fratello primogenito il quale deve
entrare nel servizio russo in qualità di maggiore; conseguen-
texoente essa dubita di poter più andare in Bussia, ed anche
non sa quando potrà essere quivi di ritomo. Intanto essa si
diverte bene, é molto distinta e ben veduta da tutti: ed é al-
loggiata per ordine dell'ambasciatore, che dispone di tutti i
quartieri di Grodno, nell' istesso palazzo che alloggia Mons.
Saluzzo nunzio apostolico e la tavola é quella della duchessa
di Curlandia „ ^)
^} Nelle Memorie del Sievers è ricordata più volte la contessa Co-
melli. (n Sievers la chiama sempre Camelli.) Ai 6 Settembre 179S V am-
basciatore scrive a sua figlia di essere stato dalla contessa Comelli e di
averla intesa cantare un duetto col conte Morelli. (Blum, op. cit., voL m,
p. 370.) Un'altra sera, in un convegno presso la contessa Oginska. dopo
che la Comelli ebbe cantato con voce angelica due arie, l'improvvisa-
tore marchese Ghislieri di Bologna le rivolse alcuni bei versi. Quando
poi lo stesso Ghislieri recitò due sonetti, che egli aveva composto per
la sua defunta consorte, destò la commozione generale e fece piangere
la ComeUi come un bambino (p. 881-82). La consorte del nostro ciam-
^2
Di poco posteriore (20 Luglio 1793) è una lettera diretta
a GinBeppe Chinca, cancelliere del grande ospitale di Brescia.
In essa gli dava alcnni particolari sulla dieta:
^ La Dieta non prende ancora quei cammini clie
la Itussia e la Prussia si promettevano ; e gli Stati radunati in
Dieta vogliono bensì trattar colla prima, ma colla seconda po-
tenza nulla vogliono conchiudere, e perciò tanto il Se clie il
Ministero, il Senato e l'Ordine Equestre si sono addriszati a
tutti i Ministri presenti delle corti non condividenti per im-
plorare in simili critiche circostanze la protezione delle loro
corti rispettive. La di loro risposta stampata eccola quivi com-
piegata. Di più la Dieta non doveva durar che 16 giorni ed
essa è stata prorogata da due volte di 16 in 16 cioè sino
ai 80 del corr. che si crede infallibilmente sarà poi limitata
sino alli 16 di Settembre venturo. Vero è che 1' ambasciatore
due volte ha fatto arrestare, V una 22 e l' altra 14 nunzi, e su-
bito rilasciati, perchè gli stati radunati dichiararono che non
volevano più niente sapere della dieta, dicendo che il computo
mancava.^) Alcuni tra quelli sono scampati dall'arresto e venuti
in Varsavia ove si divertono. L'ambasciatore ha dichiarato
che se non terminavano quanto prima il tutto, che li man-
derebbe in Siberia. Ad alcuni sono stati sequestrati i beni,
come ad un nipote del Be per via di sua moglie che è stata
in Padova quando noi c'eravamo.*) Al Be stesso impediscono
che i suoi commissari e fermieri delle economie regie non gli
paghino le sue entrate, il che già il secondo mese fa che non
bollano era anche valente pittrice e fece il ritratto dell'ambasciatore
russo, che questi poi mandò a Pietroburgo, alla propria figlia, col mezzo
del conte Morelli (p. 875). Il conte Sievers ebbe per lei grande amicizia
e si adoperò perchè il re le facesse un donativo di 2000 ducati (p. 372).
Ai 80 Agosto del 1798 il Gemelli scriveva una lettera francese ai Sievers
per ringraziarlo della protezione che accordava alla sua consorte, ricor-
dandogli nel tempo stesso di averlo introdotto più volte presso il re.
Intorno alle feste di Grodno durante la Dieta vedi anche V opera citata del
BrUggen, p. 819 e s^.
*) Vedi Blum, m, p. 289.
') É questi il conte Tisszkiewicz, cfr. Blum, m, p. 285.
tiriamo la paga; ed alla fine lo sventurato Se è quasi dete-
nuto e guardato ad occhio, e per colmo di disgrazie vengo
assicurato, se alli 22 del corr. mese gli stati radunati non sot-
toscrivono tutto quello che la Bussia vuole, V ambasciatore li
ha assicurati che la sua sovrana al restante della Polonia di-
chiarerà la guerra. Alla fine, terminerò col dirvi, caro amico,
che tutto va male e tutti siamo infelici. Senza ciò V ambascia-
tore russo nella sua nota in data 11 corr. mese, rimessa agli
stati dichiara che la confederazione di Targowizza è sciolta,
non riconoscendola altrimenti che per un clubo giacobitico (sic).^)
Ecco il frutto delle solenni dichiarazioni che quella grande
Caterina faceva a quella maledetta confederazione . . . . „
Finalmente si compiva il gran sacrifizio : la dieta polacca
dovette cedere alla Russia le provìncie richieste. H Comelli
ne informava Francesco Stefanio con lettera del 4 Set-
tembre 1793:
". . . . Alli 22 di Luglio ^) p. p. è stata sottoscritta ed appro-
vata, non senza gran tumulto e discorsi superbi e patetici dall'op-
posizione, la ratificazione dello smembramento e trattato colla
Sussia. Per tal effetto fu ballottato e 63 voti valsero contro
21 degli opponenti i quali tutti sortiti dalla sala del Senato
si sono manifestati. Alli 27 p. p. un certo nunzio Karski in-
sultò in pieno senato il Be, accusandolo ch'esso solo è l'ori-
gine della perdita della patria. A ciò successe un orribile tem-
porale ; tutta la sala gridò unanimemente che stante pede fosse
giudicato a morte dal supremo giudizio della dieta ; ma il buon
Ee chiese per lui perdono, lo fece venir al trono, e dopo
avergli fatto una piccola reprimanda (sic) gli perdonò tutto
dandogli da baciar la mano. Due giorni dopo aUi 29 un altro
nunzio detto Podhorski, per aver proposto di accordar alla
^) Qui il Gomelli non è esatto. La nota presentata dall' ambascia-
tore msso alla Dieta 1* 11 Luglio 1798 esprìmeva soltanto V intendimento
di sciogtiere la Confederazione. (Blum, HI, p. 298.) H che realmente av-
venne poco dopo al 16 Settembre. Vedi anche la raccolta già citata
dall* Angeberg a p. 866.
*) La minuta del Comelli dice 22 Agosto.
264
oorte di Prussia tatto quello fu fatto che in avvantaggio della
corte di Russia, ha mancato in pien Senato d' esser accoppato
da tutta la sala;^) e se S. Maestà non lo avesse fatto uscire
per una piccola porta dietro il trono, chi sa cosa ne sarebbe
stato di lui. Intanto non si sa ciò che il medemo sia divenuto
e dove sia andato. Ieri la sessione, può essere, sarà stata la
più orraggiosa (sic) perchè si doveva trattare dell'affare di
Prussia, mentre nissun membro della Dieta vuole e non oserà prò*
porre la proposizione prussiana, che ci vien scritto che l' amba-
sciatore Busso la farà presentare con una nota ai stati, la quale
deve esser letta in pieno senato dal secretano della dieta. Dio
sa qual successo che quella avrà avuto ieri, si dice però che
dovranno sottoscriverla e ratificarla, altrimenti tutte le due
corti unite dichiareranno la guerra al restante della Polonia,
n motivo che tutti l'hanno contro il re di Prussia si è che questo
ha in tutto tradito ed ingannato i Polacchi in quella Dieta
della bella costituzione, allegando che ad un re spergiuro non
si può e non si deve più prestar fede quando questi senza
ragione manca ai trattati più sacri ! ') Tutti i ministri e
senatori che il nostro Be aveva creati dopo la costituzione
dei 3 di Maggio dell'anno 1791, la presente dieta li ha
tutti deposti, ed invece di questi degli altri creati. Ma tata
gli antichi ministri si sono da sé stessi dimessi dalla loro ca-
rica, e ciò per non metter la mano loro col sotto scrivere la
1) Vedi Blum, IQ, p. 852.
*) Quantunque la Russia e la Prussia avessero presentato insieme
le note, con le quali chiedevano le provincie di già occupate, l'ambascia-
tore russo Sievers aveva permessoi anzi dichiarato espressa volontà del
governo di Pietroburgo, che la Dieta polacca, mediante un apposita com-
missione, trattasse separatamente con la Russia. In tal modo era avve-
nuta la cessione del 22 Luglio, ed ora i Polacchi, sperando nell'appoggio
di Caterina II e forse anche in quello dell'Austria, gelosa dell'ingrandi-
mento altrui e che avrebbe voluto occupare anch'essa una provincia
polacca, respingevano le domande dell' ambasciatore prussiano Buchholz.
E di fronte alle insistenze di questo ultimo ponevano delle condizioni
fra le quali un trattato commerciale. La Prussia non voleva saperne d'
condizioni, ma d' altro canto non poteva raggiungere il suo intento perchì
non appoggiata energicamente dalla Russia. Vedi il Sybel, op. cit, voL 0
p. 882 e seg.
256
disgrazia della loro patria. Oh Dio! qual situazione è la
nostra! Siamo in timore che il nostro Ee sarà costretto
di passar tutto T inverno a G-rodno, ove la mia consorte si
trova ancora in perfetta salute. Gli affari del suo fratello pri-
mogenito sono terminati «e non s' aspetta che l' ultimo consiglio
dell'ambasciatore russo, se quello in drittura (sic) partirà a Pietro-
burgo per ivi entrar in servizio attuale in qualità di primo
maggiore, o pure se anderà colla sorella a trovar i fratelli
nell'accademia di Sklovia. Ella scrive tanto a me che al suo
genitore, che sinora non sa se partirà più avanti o de ritornerà
in Varsavia. Si pretende che in questa dieta il He sarà dichia-
rato sovrano assoluto del restante della Polonia, e che uno
dei suoi nipoti sarà successore. Basta cosi, il tempo dimostrerà
il tatto „
La dieta polacca resistette ancora alla Prussia, finché
l'ambasciatore russo conte Sievers sembrò ricorrere alla violenza.
Due lettere del nostro Comelli all' amico Antonio de
Stefanio ci danno alcuni particolari notevoli:
'^ Nuove ^) ulteriori a quelle che scrissi al di Lei sig. figlio
sono, che siaora colla Prussia gli stati non hanno ancora no-
tificato il trattato dello smembramento delle provincie distac-
cate alla Polonia con violenza, quantunque l' ambasciatore
russo aveva fatto circondare di grenadieri russi tutto il castello
con 8 cannoni; 12 ufficiaU stavano alla porta della sala del
senato per impedire che non v'entrasse verun arbitrio, sicché
nissun nunzio entrasse con delle armi. Più ufficiah russi stavano
seduti fra gli nunzi ed un generale russo Bautenau') stava
sedendo con più ufficiali vicino al trono e ciò a quello che mi
vien scritto per difendere la persona del Be in caso di qualche
orraggio (sic); ed alla fine lunedi passato alli 9 corr. vengo
assicurato che tutti gli stati radunati, d' accordo coli' ambascia-
tore, hanno dato la total plenipotenza di trattar a suo buon
volere col ministro di Prussia: il che di bel nuovo mi fa
') Lettera del 14 Settembre 1798.
*) Leggi B.autenfeld.
^
266
temere qualche stratagemma. Tutti in generale con Sua Maestà
Siam degni di essere compianti perchè non sappiamo la nostan
fine. Io intanto non mi conosco più, a forza d'inquietudine
d' animo e di spirito. Sapienti panca ^ *)
Ed ai 6 Ottobre 1793:»)
^Nuove ulteriori di questo infelice Begno sono che alli 23
del p. p. mese di Settembre è stato sottoscritto, come segue
e sull'istesso piede di quello di Prussia lo smembramento per
il re di Prussia. La mattina alle 11 ore avanti mezzogiorno il
re entrò nella sala del senato, ove era aspettato da tutti gli
stati radunati in dieta; e secondo la legge il maresciallo della
suddetta conte BieHnski, cattivo e corrotto soggetto guadagnato
dalle due corti dividenti, aprì con un discorso la sessione,
finito il quale domandò agli stati se permettono che il segre-
tario della Dieta leggesse le note di fiussia e di Prussia colla
proposizione di sottoscrivere il partaggio (sic) per le corte di
Prussia. Di bel nuovo fu osservato un momo (sic) silenzio
senza che una anima vivente aprisse la bocca. Allora il ma-
resciallo domandando una due e tre volte il consentimento di
poter far leggere la proposizione fu sempre osservato da tutta
^) Come dimostra il Sybel (Il p. 389) T apparato di forze osten-
tato dalla Eussia non era che una finzione, perchè la Dieta, nella sedata
di cui parla qui il Comelli, rinnovava le condizioni poste prima e spe-
cialmente quella del trattato commerciale.
*) Nel tempo trascorso fra la lettera antecedente e questa del 5
Ottobre, le cose erano di molto cangiate. Il re prussiano, stanco dell'op-
posizione della Dieta polacca, malcontento del poco appoggio che aveva
dalla Russia, di più contrariato dalla domanda che moveva l'Austria di
occupare anch* essa una provincia della Polonia, aveva risolto di volgere
le sue forze non più alla guerra contro la Francia, ma alle faccende
della Polonia, anzi di recarsi egli stesso a Posen. Allora Caterina II,
temendo forse di venire ad una rottura con la Prussia e volendo impe-
dire che r Austria s'ingrandisse maggiormente in Polonia, diede ordine
all' ambasciatore a Grodno di appoggiare con tutte le sue forze le do
mande del Buchholz e di togliere le condizioni poste dalla Dieta polacca
Per tal modo, ai 22 Settembre 1793 ebbe luogo la famosa seduta muta
quale ci è descritta nella presente lettera del Comelli. Vedi il Sybel, If
p. 860 e seg. e il Ssolowjoff, p. 816.
967
la sala Io stesso silenzio. Questi da so stesso e contro la legge
lesse le due note colla proposizione addimandando al solito
per tre volte zgoda, vale a dire se accordano, ma sempre senza
la minima risposta. A questo silenzio saltò su un generale
russo detto Bautenfeld^) che stava accanto del re, dicendo,
giacché nessuno risponde, è segno legale che lì Stati accordano
il tutto al re prussiano, conseguentemente la Deputazione già
tempo che era eletta per trattar colle corti dividenti fu co-
stretta a sottoscrivere il tutto. Ma si deve osservare che tutte
le persone che compongono la suddetta . deputazione sono per-
sone venali e comprate dalle due corti. Le violenze poi usate
dall'ambasciatore russo per carpire dagli stati la suaccennata
signatura, Ella le rileverà dall' originale della lettera qui com-
piegata statami scritta da un ministro mio amico. La Dieta è
stata limitata sino aUi 15 del corr. mese ed alli 30 inclusivi
dell' istesso deve terminarsi, il che rileverà dalle carte qui
compiegate. Questo ci fa sperare che infallibilmente avremo di
bel nuovo in questa residenza il nostro sventurato ed amato
re universalmente compianto e sospirato Inoltre si crede
che il restante di questo regno sarà successivo e che per spo-
sare l'Infante di Polonia principessa elettorale di Sassonia vi
siano tre candidati, l'uno l'arciduca Leopoldo, il secondo il
figlio Costantino del granduca di Russia ed il terzo il principe
francese Conte di Artois. Di più è da presumere che in breve
si conchiuderà un'alleanza offensiva e difensiva ira la Eussia
e questo Regno : potrebbe darsi, se questo succedesse, che ciò
un giorno sarebbe per lo bene nostro e per il male dello
spergiuro re prussiano che ha rivoltato tutti i gabinetti
d'Europa „
n trattato fra la Polonia e la Russia venne realmente
conchiuso, ed il Comelli ne dava notizia ad Antonio de Stefanio
con lettera del 24 Ottobre 1793:
"Alla fine tra il restante della Polonia e la Russia è stato
alli 14 corrente mese conchiuso il trattato difensivo, li di cui
^) Non fu il Bantenfeld a dire che il silenzio era un segno di
consentimento, bensì il nunzio di Cracovia conte Aukwitz. Vedi Blum,
m, p. 36a
269
articoli sono lunghi e non sono ancora sortiti stampati in
lingua francese ma bensì in polacco. Da ciò si rileva che d'ap-
presso il contenuto, con tutto il lustro che vien dato alla cosa,
il restante della Polonia mi pare già una provincia dipen-
dente dalla Russia. Quivi già da Grodno è arrivata la nuova
riforma della Corte che sarà publicata al primo prossimo no-
vembre. Nulla si sa ancora di certo ; ma quello che io posso
assicurar l'amico mio si è che di 32 ciambellani che prima
erano il numero è stato ristrinto a 9 soli col titolo di ciam-
berlani perpetui ed io ne sono il primo nominato come il più
ancienato (sic). Ma dolorosamente, a quello che ci vien detto,
la nostra paga deve esser stata ristrinta a 3000 fiorini polacchi
Se questo si verificherà addio Polonia. In questa riforma ven-
gono congedate più di duecento persone. Tutte le pensioni
diminuite più della metà e le inutili scassate. Mentre -il fie
all' avvenire invece di 600000 :f:p annui che aveva dal tesoro
publico non gli verranno più somministrati che 366000 :fp „
Questa è l' ultima lettera del Comelli, scritta da Varsavia,
che si trovi fra i documenti esaminati.
La nomina a primo ciambellano era una prova della
stima e dell'affetto che godeva presso il re e presso la
nazione polacca, ma non valse a distorlo dal proposito di ab-
bandonare la Polonia. H suo matrimonio con la Merlini
era tutt' altro che felice, egli era stanco della vita di corte e
della consuetudine coi grandi, inoltre sofferente di salute.
Perciò, senza più indugiare, nell'autunno del 1793 ritornò
in patria, desideroso di darsi tutto alla tranquillità ed al riposo,
o come egli stesso dice, alla vita di filosofo. Ma aveva confitto
nell' animo l' amore per la Polonia e specialmente per il re ; e
quando se ne parlava, non poteva trattenere le lagrime.^)
Nulla sappiamo degli ultimi suoi anni. Nel 1802 era ancor
vivo come rileviamo da una lettera d'affari giuntagli da Var-
savia mentre nel 1811 si parla di lui come di persona defanta.
Alessandro Morpnrgo.
^) Cosi scrive lo stesso Comelli da Gorizia ai 15 Maggio 1794.
>ie^ WQVOW>»3<OA(>»%0A0AO^^ )A(
L'ANTICO TIMAVO
E
LE VIE GEMINA E POSTUMIA
Antiea Idrografia ed Orografia
Pochi fiumi diedero tanto motivo a parlare di so quanto
l'antico Timavo. G-iustamente celebrato presso gli antichi, reca-
rono notizie di lui e ne esaltarono le lodi i primi geografi,
istorici e poeti. Grande era la fama che rendevalo universal-
mente noto; imperocché già nei tempi paleostorici i popoli
che movendo dall'Oriente venivano mano mano a fissare le
loro sedi nella penisola italica, dovettero attraversarlo e fare
la sua conoscenza. Esso segnava in tutti i tempi una grande
linea di confine etnografica e politica, e nel suo porto facevano
capo due antichissime strade mondiali, l'una proveniente dal
mare Baltico e l'altra dal mar Nero, per le quali giungevano
da una parte lo stagno necessario alla confezióne del bronzo,
e l'ambra, oggetto di lusso ricercato in Oriente, dall'altra le
merci importate a mezzo delle carovane dalle Indie e dal mar
Bosso; Ifiuidove per ejBFettuame lo scambio vi approdavano i
navigli da tutte le spiaggie del Mediterraneo. Grande era quindi
la rinomanza che questo fiume giustamente godeva dai tempi
più remoti presso le principali nazioni commerciali, sommi
erano i benefici ch'esso apportava, e perciò i popoli ricono-
scenti non mancarono di prestargli culto divino.
I geografi Greci seguendo il loro costume d'ignorare le
denominazioni locali e di sostituire a queste nomi greci, lo ram-
mentano prima col nome di Eridano, poi di Istro ed in fine di
Timavo. Quest' ultimo mantenutosi fino al principio del secondo
260
secolo della dominazione romana, cedette il posto al nome na-
turale indigeno di Sontiua e passò indi un po' alla volta in
totale dimenticanza. Soltanto le reminiscenze classiche si man-
tennero ancora fino ai primi tempi del regno dei Franchi per
poi scomparire totalmente anche queste. Nel medioevo si era
perduta perfino la memoria del sito ove correva Tsintico limavo,
e vi erano di quelli che lo cercavano nelF agro patavino iden-
tificandolo col Brenta, taluni pensavano che non abbia mai
esistito fuor che nella fantasia dei poeti; mentre altri caddero
nel grande equivoco, che fu causa di tutti i dubbi che ancora
oggi perdurano, confondendolo colle sorgenti di S, CHovanni di
Tuba presso Duino. Non pensarono che ciò che gli antichi
intendevano per fontes o fons Tintavi fosse cosa ben diversa
dall' amnts Timamis, fiume maestoso, ampio e di lungo corso.
Quando insorsero queste dispute l' Isonzo aveva già da
lungo tempo abbandonate le antiche sue foci e allontanatosi
dai monti del Carso, che anticamente lambiva, versavasi, da
multifluo che era prima, per un canale solo, l'odierno Isonzato^
nel mare. Ed anche di questo cambiamento si era perduta poi
ogni memoria, né si seppero comprendere le traccie tuttora
visibili, che il fiume aveva lasciato di sé a perpetua memoria
dell' antico suo stato. A nessuno venne mai in mente di cercare
nell' Isonzo 1' antico Timavo ; poiché se anche la grandezza del
fiume avesse potuto condurre ad una tale riflessione, mancava
la nota caratteristica delle sette o nove foci rammentate dagli
antichi, né in quei tempi in cui si faceva geografia a tavolino
e si prestava più fede ai classici ohe alla natura, sarebbe venuto
r estro d' indagare le vestigia dell' antico corso sul luogo
stesso.
I fautori del Timavo patavino, fra i quali il Biondo di
Forlì nella sua Italia illustrata scritta nel 1461, si facevano
forti del passo malinteso di VirgUio (En. lib. I, vers. 246)
dal quale deducevano, che Antenore appena superato il Timavo
avesse ivi presso fondata la città di Padova, ed intendevano
che essendo provenuto da Oriente, il fiume più vicino a Padova
ch'egli aveva dovuto attraversare non possa essere stato, se-
condo la mente del poeta, altro che il fiume Brenta. Si di-
menticava che presso gli antichi geografi ed istorici il Brenta
261
non veniva altrimenti chiamato che col nome di Medoacìis maior,
né si pensava che Virgilio in altro luogo (Q-eog. DI, v. 476)
chiama Giapidico il limavo e che Servio, commentatore di
Virgilio del IV secolo, alla Ecloga Vili ricorda il Timavo
qnale confine fra la Venezia e l'Istria. Ad accrescere le dub-
biezze concorsero i testi di Lucano, Stazio e Silio Italico. Narra
il primo la leggenda del vate (Phars. VH) che seduto sul coUe
Eoganeo, donde uscivano le acque fumanti di Abano ed a piede
del quale si diramavano le onde dell' Antenoreo Timavo, inspi-
rato dal nume vide colla mente la battaglia Farsalica nel momento
in cui ferveva la pugna. Stazio (sylv. carm. IV, 7) alludendo a
Livio Patavino lo fa alunno del Timavo, e Silio Italico (1. XTT)
narrando le virtù di Pediano della stirpe di Antenore lo dice
delizia degli Euganei e gloria del sacro Timavo. Anche Mar-
ziale (epigr. XTTT, 90) chiama Euganeo il Timavo, però in altro
luogo lo indica (epigr. IV, 26) quale fiume di Aquileia e cosi
pure Sidonio Apollinare (Carm. IX) ripetendo da Lucano U
racconto dell'augure chiaroveggente lo dice vate Antenoreo
cui servivan di bevanda le acque dell' Euganeo Timavo. Grande
peso si diede pure all' inscrizione sepolcrale del poeta patavino
Albertino Musati del 1330 in cui leggevasi che il Timavo re-
cava le acque patavine al mare.
Non è nostro compito di confutare il grave errore di
anteporre alle notizie sicure di tanti storici e geografi le fin-
zioni sortite dalla fantasia dei poeti; però non possiamo fare
a meno di osservare che il Biondo, il quale aveva attinte le
notizie sul Friuli dalle primarie autorità letterarie del tempo
e del luogo, quali sono un Francesco Barbaro, un Guamerio
d'Artegna, e principalmente dal celebre Iacopo da Udine, che
nel 1448 scrisse pel primo sulle antichità di Aquileia, non
sarebbe certamente incorso nell'abbaglio se questi uomini
insigni avessero avuto contezza che nello Stato dei Patriarchi
di Aquileia esisteva un fiume cui al loro tempo veniva noto-
riamente attribuito il nome di Timavo.
Abbiamo già accennato più sopra che il nome di Timavo
cedette il posto a quello di SanHus, probabilmente già al prin-
cipio del primo secolo dell'era cristiana, intendiamo dire cioè
della lìngua officiale. La Tavola Peutingeriana, che viene
262
attribuita all'anno 226 d. C, nomina il Sonzio in luogo del
Timavo chiamando la stazione ove seguiva la traversata del
fiume col nome di Ponte Sontiù Però già Tolomeo, che scrisse
ai tempi di Traiano' nell'anno 150 d. C. circa, enumerando i
fiumi deUa nostra regione, sottace del tutto il grande Timavo
e ricorda invece il piccola Natisene, locchè non può ragione-
volmente altrimenti spiegarsi se non col ritenere che questo
sommo geografo, che non può aver certamente dimenticato il
celebre Timavo, tratto in inganno dalla similitudine del nome,
avesse inteso parlare di lui chiamandolo erroneamente Naiiso
in luogo di Sontius. Vibius Sequester, autore del V secolo circa,
nella sua illustrazione sonmiaria dei fiumi e delle fonti ram-
mentati da Virgilio, fatta ad istruzione di suo figlio, ignora il
grande fiume Timavo ai suoi tempi conosciuto soltanto col
nome di Sontius, ed annovera invece fra le sorgenti il Fons
Tintavi, le fonti di S. Giovanni di Tuba che ancora conoscevansi
sotto questa denominazione. Tutto ciò prova che il nome di
Timavus scomparso dalla lingua oflficiale ed andato un po'
alla volta in totale dimenticanza presso il volgo, non fu più
usato che dai poeti e dai dotti i quali dagli scritti conoscevano
l'antica classica denominazione di questo fiume.
Però anche il nome delle fonti andò perduto e dimenticato
nei secoli successivi del medio evo. Di ciò ci forniscono prova
due istrumenti di investitura livellaria in cui vengono descritti
con tutta diligenza i confini di un fondo presso Duino conce-
duto in enfiteusi alla famiglia Wassermann dall'Abbate della
Belligna ed indi dal Capitolo di Aquileia subentrato nei diritti
di questo, l'uno del 1451, l'altro del 1464. Il fiume presso
S. Giovanni di Tuba indicato quale confine apparisce in questi
documenti senza alcun nome proprio e viene precisato quale
flumen quod ortum habet penes ecdesiam Sanctae Catarinae. Si è
ripetuto anche qui ciò che dopo la calata dei Longobardi e
lo stanziamento successivo degli Slavi si è verificato con altri
fiumi, come del Tarsia che fu chiamato Recina e semplicemente
Flumen in latino e Pflaum in tedesco ; del Reca di S. Canciajio
e dello stesso Natisone chiamato in carte del medio evo col
nome generico di flumen magnum. Soltanto la località ove sta
la chiesa di S. Giovanni di Duino, che come stazione negli
j
263
itinerari chiamavasi dalle fonti, Fonte Timavi, conservò più a
lungo una reminiscenza del vecchio suo nome, dacché in do-
cumento del 825 circa è ancora ricordata col nome ad fontes
& lohannis, ed in documento del 1090 circa, che ripete la do-
nazione fatta nel 1077 circa dal Patriarca Enrico al; monastero
della Belligna, la chiesa suddetta dicesi ancora S.ti lohannis de
Timavo; la qual cosa si riscontra pure nell'atto di rinnovazione
del Patriarca Ulrico I del 1120 circa ; mentre in documento del
1139 comparisce già V indicazione di S. Johannes de Tuba che si
mantiene anche in seguito alternando con quella di S. Johannes
in Charsis.
E quindi coli' appoggio di queste lontane reminiscenze,
tratte dagli archivi della Belligna, che i contradittori del Biondo,
avvalorati eziandio dalle narrazioni degli antichi storici e
geografi, respinsero le invenzioni dei poeti e restituirono, più
in via d' induzione, che altro, alle fonti di S. Giovanni il clas-
sico nome che condividevano col fiume Timavo. Però essi
incorsero nello stesso tempo nel grave errore di scambiare le
fonti col grande fiume, il fons Timavi coli' amnis Timavus, dando
per tanto motivo a quelle ulteriori secolari dubbiezze che at-
tendono ancora oggi la loro definitiva soluzione.
Contro il Biondo e per il Timavo di S. Giovanni si pro-
nunciarono Marino Sanuto nel suo itinerario del 1483 e Marco
Antonio Sabellico nelle antichità d'Aquileia del 14S2, e li se-
guirono Iacopo Valvasone detto il Candido nel 1663, il Cluverio
nel 1624 e poi tutti i posteriori scrittori di cose friulane fino
ai nostri tempi, in modo che tale opinione prese si forte radice
da divenire quasi un dogma universalmente creduto ed ormai
indiscutibile. Eppure se questi autori preclari e gli altri egregi
che li seguirono si fossero avveduti del passo di Vitruvio in
cui parla del Timavo (lib. Vm, cap. Il), che per un caso strano da
nessuno venne finora preso nella debita considerazione, si sa-
rebbero certamente ricreduti dell' inganno in cui erano involonta-
riamente incorsi. Vitruvio enumerando in via di esempio diversi
fiumi di massima portata, aventi le scaturigini dal Nord al Sud,
nomina al di qua delle Alpi il Timavo ed il Po, e quale terzo
in Italia il Tevere. H Timavo veniva quindi in quanto alla sua
portata e lunghezza posto nel rango dei fiumi maggiori e
264
collocato da Yitravio tra quelli di lunghissimo corso, poicliè
appunto di questo tratta il suo argomento; mentre lo stesso
autore c'informa in pari tempo che il fiume teneva il suo
corso nella direzione identica dell'odierno Isonzo dal Nord al
Sud. Timavo e Sonzio sono quindi la stessa cosa, poiché finché
durano gli antichi monti e le prische valli l'acqua che ne
deriva dovrà essere sempre la stessa e non vi potrà essere
questione che tutto al più di diversità di nomi. Che poi anche
la situazione topica fosse la stessa, risulta da ciò che questo
fiume non poteva essere altro che quello pure ricordato da Ero-
diano, che ingrossato dallo squagliamento delle nevi cadute nel
precedente inverno sui vicini monti, Massimino dovette neces-
sariamente traversare su ponte improvvisato in sostituzione
a quello magnifico di pietra che era stato distrutto dagli
Aquileiesi. Questo fiume, che Erodiano non nomina, è indubi-
tatamente il Timavo descrittoci da Vitruvio e che al tempo di
Erodiano chiamavasi già Santius, come lo dimostra la Tavola
Peutingeriana anteriore a Massimino.
Quando le prime congetture furono rivolte al piccolo
fiume di S. Giovanni, si cercò con tutta attenzione di enume-
rare le polle, e chi ne contava sette e chi nove per istabilire
l' identità coli' antico Timavo, senza avvedersi che Virgilio
(En. lib. I) e Claudiano (de VI, cons. Honor.) gli attribuiscono
nove bocche, novem ora e non fonti, e che ove Virgilio parla
di fonte fontem Tintavi (En. lib. I) accenna non a più fonti,
ma ad un fonte solo, ed anche ciò soltanto nel senso dìfluenta
Timavij intendendo parlare dell'alveo ancora unito del gran
fiume, che superiormente alla diramazione sarebbe stato tra-
gittato da Antenore per recarsi da Tarsatico a Padova.
Marziale (epig. IV, 21) parla di sette bracci di sepUnas
aquas Thnavi ed altrove (epig. XTTT, 90) chiama il Timavo
multifido, fiume che dividevasi in più rami, ed anche Lucano
(Phars. 1. Vii) ove accenna alla dispersione delle onde del
Timavo, antenorei dispergitur unda Timapij intendeva certamente
indicare la dispersione del fiume nelle molteplici sue focL
Anche Pomponio Mela, ove dice del Timavo, novem capUibus
consurgens uno ostio emissus, non fa che confermare Virgilio,
volendo significare che le foci, le quali come vedremo in seguito
si versavano nel lactis Tintavi formavano il principio del lago
per cui le chiamava capita per la stessa ragione per la quale
in Soma dicevasi capi«^ /on l'ingresso della via sacra nel foro,
ed in Trieste chiamavasi caput pUxteae il punto ove la via
Cavana pel largo del pozzo del mare andava a congiugersi
alla gran piazza. Che caput significasse poi anche foce ce lo
conferma Cesare (4 B. Q-. 10) Bhenus multis capitibus in Oceanum
influit.
Gli autori recenti che si occuparono del Timavo, rico-
nobbero che lo stato attuale non corrisponde minimamente a
quello descrittoci dagli antichi e convengono unanimi, che un
grande cambiamento debba essere avvenuto. Il Berini di
Bonchi scrisse su di ciò pubblicando nel 1826 la sua inda-
gine sullo stato del Timavo, ove esprime T opinione che il
Vipacco e V Isonzo si fossero perduti negli anfratti del
promontorio del Carso fra Subbia e Sagrado. Secondo lui
l'acqua si sarebbe presentata all'occhio sgorgando prima nel
lago di Doberdò, indi per meati sotterranei in quello di Pietra
rossa, ove formatosi un vasto deposito ad alta pressione da
questo scaturivano dall'altra parte della catena dei colli che
si protendono da S. Giovanni a Sonchi con grande fragore
formando, quasi a guisa di cateratte, le celebrate fonti che
davano origine al lago denominato lacus Timavi, L' eccedenza
cui i cunicoli non bastavano a dare sfogo, si sarebbe scaricata
in forma di fiume per la valle di Selz direttamente in mare,
scorrendo sotto il ponte romano di Ronchi, che Massimino do-
vette necessariamente passare per recarsi da Emona ad Aqmleia.
Nelle grandi piene non bastando gli anfratti di Subbia allo
smaltimento dell' Isonzo, la parte depressa del pianoro fra Vil-
lanova. Gradisca e Bruma verso Somans fino a Villesse, veniva
mondata da un lago temporaneo il cui emissario scorrendo tra
S. Pietro ed il monte Elia sarebbe andato ad ingrossare il
detto fiume di Selz, che al dissotto del ponte romano dirigen-
dosi per Staranzano a Bistrigna si sarebbe diviso in due rami,
sboccando con quello di sinistra per il canale Cavana nella
sacca di Monfalcone e con quello di destra nella laguna di
Grado. Ostruiti coli' andare del tempo gli anfratti di Subbia,
le acque dell'Isonzo e del Vipacco, non potendo più essere
266
contenute dal lago di Gradisca, irruppero ed andarono a sca-
ricarsi direttamente in mare mediante il nuovo alveo deU^Ison-
zato, locchè sarebbe avvenuto poco prima del tempo di
Costantino. Essiccato per tale evoluzione il fiume del ponte di
Bonchiy si costruì, secondo il Berini, altro ponte oltre F Isonzo
alla Mainizza ed abbandonata l'antica via Gemina^ che da
Bonchi andava per la destra a Trieste e per la sinistra oltre
il Carso ad Aidussina e Lubiana, fu formata nuova via che
da Aquileia per la Mainizza ed il Vallone conduceva con un
ramo in lungo giro a Trieste e coli' altro ramo dirigevasi per
il piano direttamente ad Aidussina e Lubiana. U lacus Titnavi
copriva la palude frapposta fra le isole dei Bagni e detta I\inta
senza alcuna sepc^razione materiale dal mare, non distinguendosi
da questo che per la soprabondanza dell'acqua dolce.
Tale è in breve il concetto del Berini sull'antico stato del
Timavo. Era suo scopo evidente di spiegare in tal guisa come
il Timavo, che ora nulla presenta di sorprendente, potesse nei
tempi classici offrire l' aspetto d' incantevole e grandiosa scena
della natura. H testo da lui citato di Virgilio presenta la le-
zione di mare praeruptum anziché la vera di tnare proruptwn^ e
quindi ovvio doveva presentarglisi alla mente il pensiero di
grandi fragorose cascate simili a quelle del Nilo. Berini voleva
tenere conto dell'immaginario corso sotterraneo del Timavo
asserito da Aristotile, Possidonio e Plinio e delle pretese sette
. 0 nove fonti sboccanti a precipizio dal monte, e per conciliare
tutto ciò era necessario supporre un lago che superiormente
raccogliesse la grande massa d'acqua del vicino Isonzo e Vi-
pacco, che assorbita dalle voragini del corpo avanzato dei
monti di Monfalcone compariva dall'altra parte di essi in
forma di Timavo. Però Virgilio dice che il fnctgnus Timavm
percorreva il piano in mezzo a campi coltivati an>a Tinum
(Georg, m, V. 475), aggiunge ohe nelle piene il fiume copriva
questi campi come un vasto fragoroso mare pelago premU arva
sonanti (En. I, v. 246), e riferisce inoltre che toccava Q petroso
Carso saxa Timavi (eclog. VHI, 6) al cui piede andavano
con grande fragore del monte vasto cum murmure montis ad in-
frangersi le sue onde. Lo stesso Berini seguendo le traccie
visibili dell'alveo asciutto, si attiene al vero facendo scorrere
267
l'Isonzo liberamente a cielo aperto fino al mare e s'egli non
accorda questo corso naturale che nelle grandi piene, questa
sua argomentazione sforzata non è sostenuta da altro motivo
che dalla favolosa tradizione del corso sotterraneo del Timavo,
ch'egli riteneva per vera come se si trattasse di cosa geolo-
gicamente accertata.
Ma donde ebbe origine questa tradizione? Grli scrittori
greci più antichi nulla seppero di questo preteso corso sotto
terra, ma anzi sostennero la comunicazione aperta e visibile
del mare Q-ionio coU' Eusino mediante V Istro che diviso in due
rami si sarebbe gettato neU'im mare e nell'altro. A questa
favola, anche dopo smentita, venne per lungo tempo creduto,
tanto è vero che Plinio (St. n. 1. Ili, 22, 18) rilevando la
menzogna rimprovera giustamente a Cornelio Nipote, come
egli abitatore del Po, possa avere accettato per vero, che le
onde del Po e quelle dell' Istro s'incontrassero e formassero
in mezzo al mare Adriatico una corrente di acqua dolce, notorio
essendo che nessun fiume derivante dal Danubio si scaricasse
nell'Adriatico. Anche Diodoro Siculo vissuto al tempo di Giulio
Cesare e di Augusto nel Lib. lY nega la pretesa biforcazione
del Danubio, ma tenendo fermo a un Istro Adriatico diverso
da quello del mar Nero, ci narra che i Romani nella loro spe-
dizione riconobbero l'errore e vennero a scoprire che questo
fiume dalla sua origine al mare non misurava più di quaranta
stadi, misura questa che come vedremo in seguito corrispon-
deva all'emissario della laguna che costituiva il lacus Timavi.
Ma già all'epoca di Aristotile (f 322 a. C), lungo tempo
prima della venuta dei Bomani, si sapeva che la diramazione
dell' Istro nell'Adriatico era una favola, che, secondo Plinio, si
mantenne in credito presso taluni, perchè indotti in inganno
dalla similitudine del nome dei due fiumi. La versione del
^ì^gio degli Argonauti che trovava spiegazione neUa supposta
congiunzione del mar Nero coll'Adriatico per mezzo dell' Istro,
era un' invenzione relativamente recente, sorta dopo che l' im-
posizione del nuovo nome di Istro al fiume potè ingenerare
l' equivoco e rendere plausibile la nuova forma del mito. Prima
di questo tempo il Timavo, come meglio vedremo in seguito,
era conosciuto ai Greci col nome di Eridano, nome che venne
poi erroneamente trasferito al Po, quando col commercio del-
l'ambra passarono alla regione Padana anche le leggende ed
i miti che si connettevano coli' Eridano della nostra regione,
e questo abbandonato il nome anteriore aveva già assunto
quello di Istro,
n primo autore che per quanto si sappia trattasse degli
Argonauti è Periandro, scrittore antichissimo che, secondo
alcuni precede perfino Omero ed Esiodo e secondo altri scrisse
non più tardi del VI secolo avanti l'era comune. 2k>sìiD0
(450 circa d. C.) solito ad attingere a buone ed antiche fonti,
narrando la spedizione di Massimino Trace contro Aquileia,
s'intrattiene sul mito degli Argonauti ed appoggiato all'auto-
rità di Perìandro racconta che la nave Argo giunta dal mar
Nero pell'Istro a Nauporto venne trasportata mediante macchine
per via terrestre all'Adriatico ; locchè prova che gli autori più
antichi avevano nozioni più giuste escludendo ogni comuni-
cazione fluviatile fra un mare e l'altro. Aristotile sostiene la
congiunzione, ma soltanto per vie sotterranee ed in prova di
ciò adduce il viaggio circolare del pesce Trica, che entrando
nel mar Nero senza mai sortire per la stessa strada giungeva
per la via del Danubio nell'Adriatico e ritornava pel mare
Qionio nuovamente nel mar Nero, racconto questo che anche
da Plinio (hist. nat. IK, 20) venne accettato, ma in modo però
dubitativo ; poiché non sapendo immaginarsi quale potesse essere
questo pesce Trica, né peritandosi di chiamarlo con un nome
latino, lo adduce col nome greco.
n preteso corso sotterraneo del fiume Timavo immagi-
nato da Aristotile è anche affermato dal greco Posidonio con-
temporaneo di Cicerone, il quale Posidonio è poi citato da
Strabone e Plinio che asseriscono la stessa cosa. Neppure
lo sprofondamento del Beca a S. Canciano, cosa tanto comune
che si ripete colla Piuca in Adelsberg ed in tanti altri fiu-
miciattoli insignificanti del Carso cavernoso, potrebbe avere
attratto l' attenzione dei detti autori, come pensava il Kandler,
essendoché essi supponevano l' inabbissamento non di una
corrente secondaria, ma come espressamente dicono dello
stesso grande Timavo, deWamnis TimavuSj che Plinio distingne
benissimo dalle fonti del Timavo a cui tutto al più la caduta
^6d
del Beca potrebbe riferirsi. H corso sotterraneo dell^ Isonzo
smentito dalla moderna geologia è una favola di più da
mettersi in fascio colle tante altre inventate dai Qreci sol
conto del Timavo, che quantunque avvalorata da Aristotele,
Strabene, Posidonio e Plinio ai lumi della critica odierna non
può più venire accettata per vera. Aggiungasi che Aristotele
intende spiegare col corso sotterraneo la comunicazione dei
due mari, anche da lui creduta per vera, mentre la caduta e
ricomparsa del Beca che si verifica entro zona ristretta nel
solo versante dell'Adriatico nulla dimostrerebbe in proposito.
È però più probabile che i suddetti autori abbiano pensato ad
una congiunzione sotterranea attraverso le alpi delle sorgenti
dell* Isonzo e del Savo, che al Tricorno si avvicinano sortendo
Fune e l'altro sui versanti opposti fuori da caverne, donde
precipitano daU' alto quasi come da spina di botte le rispettive
colonne d'acqua. L' idea di una comunicazione sotterranea fra i
due bacini non è neppure in oggi del tutto abbandonata essen-
dovi ancora di quelli che sostengono che le abbondanti pioggie
al di là delle Alpi fanno ingrossare certe acque della valle
dell'Isonzo e Hcicquet nella sua Oryctografìa Camiolica (1778,
parte I pag. 17) viceversa sostiene che se piove nel territorio
di Tolmino s'ingrossa la Bestrizza confluente della Sava della
Wohein.
Un acerrimo oppositore anonimo attaccò il Berini nell' Os-
servatore Triestino del 1827 N. 140, cui questi rispose nel
successivo N. 147 dello stesso giornale.
L' anonimo oppositore era probabilmente il Kandler ancor
giovane, il quale negando il corso sotterraneo dell'Isonzo
voluto dal Berini, sosteneva allor giustamente che questo fiume
andava anticamente a scaricarsi a cielo aperto nella palude dei
bagni di Monfalcone. B Kandler pensava allora alla coesistenza
dell'Isonzo e dell'antico Timavo che per lui era solo il Beca, il
quale dopo essersi precipitato nella voragine di S. Canciano
ricompariva nelle sorgenti di S. Giovanni. Questa fu sempre
r idea prediletta del Kandler sostenuta con costanza per tutto
il corso della sua vita, modificata soltanto in ciò che imifor-
mandosi più tardi alle idee del Berini ammise il lago di Bubbia
ed il corso latente dell'Isonzo, che per meati sotterranei
270
sarebbe però andato ad arricchire le stesse sorgenti di S. Oio-
vanni. Secondo il Kandler Antenore avrebbe superato il fonte
del Timavo presso il monte Catalan vicino alle sorgenti del
Beca, ed il Timavo di Posidonio che s'innabissa sarebbe lo
stesso Becca che si precipita nella caverna di S. Canciano.
Le misure assegnate dagli autori al preteso corso sotter-
raneo del Timavo sono in discordanza; poiché Posidonio gli
dà la lunghezza di stadi 130; mentre Plinio la estende a
miglia XX pari a stadi 160. La distanza effettiva in linea
diritta a volo d'uccello fra la voragine di S. Canciano e le
sorgenti di S. Giovanni è poi di abbondanti miglia romane
23 pari a stadi 184.
L'identità fra l'acqua del Reca e le sorgenti di S. Gio-
vanni non si è mai potuta accertare, imperocché tutte le prove
materiali tentate in proposito fallirono finora completamente.
I cunicoli che danno sfogo al Eeca sono tanto ristretti che in
tempo d'abbondanza l'acqua rigurgita ed inonda la valle,
mentre le poUe di Aurisina corrispondono al volume ordinario
del fiume, onde non sarebbe impossibile che ove il medesimo
venisse deviato, gli emissari di Aurisina potessero in parte od
anche del tutto scomparire. Tra le fonti di S. Giovanni e la
voragine di S. Canciano scorrono dei filari di monti il cui
rialzo, che si ripete nel sottosuolo, segnerebbe la divisione del
territorio idrico del Eeca da quello deUe sorgenti di S. Gio-
vanni, il cui volume d'acqua in istato di media ammonta
inoltre al sestuplo della quantità che si precipita nella vora-
gine di S. Canciano. Senonchè le stesse fonti di S. Giovanni
non hanno una origine comune, dacché si osserva che mentre
una scaturigine cresce e s' intorbida, le altre conservano il loro
stato normale. Le ragioni che stanno contro il supposto corso
sotterraneo dell'Isonzo del Berini stanno con eguale, se non
con maggiore ragione, contro il corso sotterraneo del Timavo
come venne supposto dal Kandler.
Era opinione del Kandler che tanto l'Isonzo quanto il
Vipacco impediti da una sbarra presso Gradisca di proseguire
pel piano, si raccogliessero in im lago sopra Gabria e Eubbia.
Giusta quanto egli espose nel suo discorso sul Timavo (1864)
pag. 28 questo lago profondo più di 60 piedi ed elevato
271
all'altezza di 150 piedi sul mare avrebbe esercitato nna forte
pressione sui laghi di Doberdò e di Pietra rossa, nonché sulle
sorgenti di S. Giovanni con cui si sarebbe trovato in sotterranea
comunicazione. H fondo del lago sarebbe stato costituito dal
piano depresso della Mainizza, a cominciare dai colli di Villa-
nova fino verso Villesse, piano che diffatti apparisce circondato
da Bruma fino sotto Romans da un cordone di roccia brecciosa
che in apparenza offre T aspetto di una sponda di lago essiccato.
Però la ghiaia sciolta, distesa sul piano a piedi del bordo di
breccia, indica piuttosto il corso di un fiume che si scavò nella
breccia il suo letto, mentre la breccia stessa che ivi affiora
non è che l'estrema pendice del ceppo pliocenico e l'ultimo
lembo di quella profonda fenditura del ceppo stesso, che diede
origine alla formazione della vallata dell' Isonzo ed assegnò al
tratto superiore di questo fiume stabilmente il suo corso entro
i canali che dalla natura gli furono creati. Seguendo il Kandler
il lago, quando nello stato di escrescenza le voragini non po-
tevano smaltire tutte le sue acque, si scaricava superando la
sbarra di Gradisca con una diramazione che presso a Campo-
longo andava ad ingrossare le acque riunite del Natisene e
del Turro. Avvenuta in epoca non precisabile l'ostruzione dei
meati sotterranei e rotta per conseguenza la traversata di
Gradisca, U Vipacco coli' Isonzo versarono il grosso delle loro
acque nell'alveo dello scaricatore accennato, finché nel 1490,
abbandonato anche questo ed Aquileia, l' Isonzo si apri nuovo
letto, che ebbe nome di Isonzato per poi più tardi lasciato
anche questo gettarsi infine nella Sdobba.
A tutte queste ipotesi, sulle quali ritorneremo confutan-
dole più tardi, fu condotto il Kandler da un passo confuso e
mal' inteso del Giordano. Per stare ligio alle parole di questo
compilatore, il Kandler si lasciò indurre ad una seconda ipo-
tesi non meglio sostenibile di quella del lago della Mainizza.
Nel suo discorso sulla Giulia (Trieste 1867) sostenne che l'Isonzo
raccoglievasi anche superiormente in altro lago chiuso da sbarra
sopra S. Lucia, che lo costringeva a scaricarsi per la valle di
Staroselo nel Natisene, cosi che fra questo lago e l'altro di
Eubbia non sarebbe rimasto all' Isonzo che il tenue contributo
dell' Idrizza e della Baccia. Se questo lago superiore avesse
272
mai esistito il suo specchio, per raggiungere il Natisone oltre
la sella presso Itobic alta 250 m. sol mare, avrebbe dovuto
superare questa altezza e la sbarra sopra S. Lucia avrebbe
dovuto avere un'elevazione di 122 m. sullo stato medio del-
l'attuale Isonzo. Applicando le conseguenze di una tale pre-
messa all'epoca storica, si sarebbe avuto per risultato che la
necropoli di S. Lucia, che rimonta almeno a 600 anni a. C.
e che diede, dacché si praticano gli scavi, circa 3000 tombe,
non avrebbe potuto venir formata, poiché si sarebbe trovata
immersa nell'acqua più di 50 metri di profondita, la locaUtà
di Caporetto si sarebbe trovata per più di 15 sotto la super-
ficie del lago e le necropoli preistoriche rinvenute sulla m e
lY terrazza di Caporetto si sarebbero trovate la prima per 28
e la seconda per 17 metri sotto acqua.
Plesso Caporetto ove il pelo attuale dell' Isonzo sta a 201
m. sul livello del mare, si osservano cinque piani di terrazzo
all' altezza di metri 240, 233, 222, 215 e 209 al dissopra del livello
del mare. Non v'ha dubbio che l'Isonzo coU'opera di terrassza-
mento avrà scavato in questo sito il suo letto nel sedimento di un
lago derivato da depressione locale di non ampia dimensione, ed
interrato in epoca remotissima; ma ove si consideri che Caporetto
giace sopra un ceppo diluviale all'elevazione di 235 metri sul
mare, questo lago non avrebbe potuto mai essiccarsi, né sarebbero
stati possibili i terrazzi, se all'epoca voluta dal Kandler avesse
esistito il da lui supposto lago inferiore di S. Lucia. All'epoca
della fondazione della prima più alta necropoli sul quarto ter-
razzo, il fiume disceso di 11 metri doveva correre sul terzo
terrazzo e dovette poi discendere di altri 6 metri sul secondo
terrazzo per rendere cosi possibile la costruzione della seconda
necropoli che trovasi sul terzo terrazzo. Una fibula romana
rinvenuta in una di queste tombe, prova che l'Isonzo aveva
nell'epoca romana di tanto approfondato il suo letto da ren-
dere già sicuro come oggi da inondazione il secondo terrazzo,
il quale anche nelle massime piene non viene mai superato
dalle acque dell'Isonzo. Gli scavi ulteriori insegneranno se
l'età delle necropoli corrisponde ai diversi successivi periodi
di terrazzamento. L'Isonzo, discendendo coi terrazzi, abbassò
in questo sito il suo letto dall' epoca della rottura del laghetto
273
preindicato fino ad oggi di circa 39 metri. Tutto ciò, ripetesi,
non sarebbe stato possibile se il grande lago ideato dal Eandler
avesse esistito e perdurato, come viene da lui sostenuto, fino
allo scorcio del sesto secolo dell'era cristiana.
Il ceppo giuniore superiore al pliocenico è perfettamente
orizzontale e mostra con ciò la sua natura di colmata di lago,
mentre il ceppo antico colla sua inclinazione verso l'orizzonte
dimostra la sollevazione del fondo di mare nell'emersione av-
venuta all'epoca del declivio del periodo pliocenico. Essendo
il ceppo giuniore un conglomerato di ciottoli e ghiaie roton-
date da acqua corrente, la sua presenza ci attesta che l' Isonzo
era già costituito a fiume nel periodo posterziario immediata^
mente susseguente all'epoca pliocenica, poiché altrimenti il
ceppo giuniore non avrebbe potuto formarsi. Questo nei pressi
di Idersko presenta uno spessore di 20 metri. Sul medesimo
ceppo giuniore, all'altezza di 30 metri sopra il livello odierno
alla sinistra del fiume, trovansi adagiati i residui di una mo-
rena. Ciò prova che prima del periodo glaciale, l'Isonzo era
già formato, inquantochè nell' intervalle di tempo fra il prin-
cipio dell'epoca quartana ed il periodo glaciale, il medesimo
correndo come fiume, ebbe tempo di depositare tutta quella
massa di detrito sollevandosi sino al livello su cui fu basata
la morena. Dopo il disgeUo, ripresa l'opera erosiva, l'Isonzo
attaccò il fianco della morena e discese, scavandosi nel proprio
ceppo giuniore, per terrazzi fino a dieci metri sotto il ceppo
aUo stato dell'odierno livello, abbassandosi in tal guisa dopo
l'epoca glaciale di circa altri 30 metri. Tutti questi dati fu-
rono desunti dalle osservazioni di Otto Gumprecht nel diligente
suo lavoro Der miUlere Isonzo und sein VerhàUniss zum Natisone
Lipsia 1886, in cui l'egregio autore giunge alla conclusione,
che il preteso scarico dell'Isonzo superiore nel Natisene ed il
supposto lago del Kandler al dissopra di S. Lucia sono asso-
latamente da escludersi.^)
^) Dopo che questo lavoro trovavasi già approntato per la stampa
comparve il dotto opuscolo del chiar. mio amico Dott. 0. Marchesetti
"sull* antico corso del fiume Isonzo,, (Atti del Museo Civ. di Storia natu-
rale di Trieste, voi. Vm, 1890) che colla solita sua diligenza e perspicacia
esaurisce gli studi iniziati dal Gumprecht coincidendo colle mie vedute
e ci promette di estendere le indagini cotanto desiderate anche al corso
inferiore del fiume fino alle foci.
274
Con ciò rimane cofutata anche l'opinione dello Czomig,
il quale seguendo le teorie del Kandler sollevò e divulgò nel
congresso geografico di Parigi, in quello di Venezia e nei suoi
scritti la tesi, come si vide geologicamente insostenibile, essere
r Isonzo il più recente fiume d' Europa, tesi che venne prodotta
per le stampe nelle MUt, der k. k, Geogr. Ges. z. Wien 1876,
negli Atti della soc. geogr. it Voi. II 1884 e venne poi ulterior-
mente propagata deJ Sttpan nelle Grundzuge der phisìkcUischen
Erdkunde 1884, L' ottimo autore, che del resto per i suoi esimi
meriti per la storia patria, l'etnologia e la scienza in genere
merita tutta la nostra stima e venerazione, non sarebbe incorso
in tale equivoco, se gli si fosse presentato alla mente che già
la Tavola Peutingeriana, testo officiale dell'anno 226 d. C^
cui prima si assegnava falsamente l'epoca di Teodosio II (406-
450 d. C.) adduce l'Isonzo col vero suo nome di Sontius.
Da questa Tavola risulta inoltre dimostrato che l' Isonzo
scorrendo liberamente al mare, come lo prova il suo letto dis-
seccato che oggi si può proseguire fino alle foci, passava,
come dimostreremo in seguito, sotto il celebre ponte romano
già costruito dai primi Cesari. Tutti questi errori non sareb-
bero stati possibili ove si fosse avuto maggiore riflesso alla
storia, la quale insegna che presso le sponde dell' Isonzo,
attorno il lacus Timam, in cui questo fiume versavasi, avven-
nero i fatti di guerra contro gli Istri, poco dopo la fondazione
della colonia di Aquìleja, fatti di guerra che non possono tro-
vare la loro piena spiegazione, se non colla presenza del fiume
Isonzo in questo sito. All'Isonzo si attaglia perfettamente il
passaggio di Antenore poeticamente immaginato da Virgilio,
e la bella descrizione storica della spedizione di Massimino
trasmessaci da Erodiano. Il Timavo che avrebbe superato An-
tenore, il fiume innominato di Erodiano che Massimino dovette
attraversare per recarsi all'assedio di Aquileja, è infine quello
stesso SontìuSj passato il quale, come Cassiodorio si esprime,
Teodorico potè prendere possesso dell'impero d'Italia. E la
lunga linea di confine, che secondo gli antichi veniva deter-
minata dal corso del fiume Timavo, è la stessa linea distesa
che ci viene indicata dal corso dell'odierno Isonzo.
Anche il TarameUi, che prima del Q-umprecht studio
i
276
r Isonzo superiore, nei suoi scritti: Stigli anHchi ghictcciaj della
Brava, della Sava e dell' Isonzo (Atti della Soc. it. di st. nat., 1870,
p. 237), nell'altro Dei terreni morenici ed alluvionali del Fritdi
(An. se. del E. Ist. tee. di Udine, Vm, 1875), nella sua Spie-
gasAme deUa carta geologica del Friuli (Pavia, 1881) e nella sua
Geologia delle Provincie Venete (Atti della S. Ass. dei Lincei,
Serie m, CI. di se. fis. Voi. XTTT, 1881-82) giunge quasi agli
stessi risultati conchiudendo, che la formazione dell'attuale
idrografia delle Alpi orientali e precisamente del Friuli, data
già dall'epoca dello scorcio del pliocene. Parlando dei ghiacciai
il Taramelli sostiene, che quello del Bravo sorpassando la sella
del Predil, si fondeva con quello dell'Isonzo e che questo
giunto a Caporetto si spartiva in due rami, dei quali quello
di destra, superato il varco di Staroselo, proseguiva per la
vallata del Natisene, mentre quello di sinistra, seguendo la
vallata dell'Isonzo ed internandosi per espansione laterale
anche in quella àeW Idrizza e della Baccia si spingeva fino
nell'Adriatico. In prova di ciò adduce due massi erratici di
porfido felsitico non lavorabile della regione del Baibl, da luì
rinvenuti l'uno a Buttrio e l'altro sull'altopiano del Carso di
Monfalcone a 60 metri sull' alluvione deU' Isonzo ed a 70 metri
da Bedipuglia scendendovi dal Carso. Il Taramelli fece studio
anche dell'Isonzo inferiore e ne diede conto nelle sue ^Escur-
sioni nelle vicinanze di Gradisca e di Monfalcone„ (Ann. se.
del R. Ist. tee. di Udine, anno V, 1871). E soltanto da deplo-
rare, che il suo giudizio geologico venne offuscato da dati
storici falsi e da circostanze di fatto suppositizie e svisate,
ch'egli geologo accettò dagli eruditi storici quali incontesta-
bili verità. Non isfug^ alla sua osservazione la rilevante de-
pressione di terreno a piedi del promontorio del Carso di
Sagrado, che riconobbe per l'antico alveo dell'Isonzo, però
sbagliò cronologicamente sostenendo che il detto fiume giunto
allo sprone calcare di Sant'Elia si scindesse in due rami, an-
dando col destro a Begliano e S. Canciano, locchè dobbiamo
escludere per l'epoca romana durante la quale, appena dopo
passato sotto il ponte di Eonchi, il fiume si divideva dirigen-
dosi col ramo principale direttamente verso la Sdobba, mentre
prese la via di Begliano e S. Canziano in epoca assai tarda,
276
quando, come vedremo, cominciò ad abbandonare V antico letto,
n Taramelli ammette però cbe l'Isonzo col suo ramo sinistro
lambiva il Carso e s'accosta alla nostra opinione ritenendo
che il canale Zemole, la roggia di S. Canziano, il fiume Ca-
vana e gli scoli delle paludi di Monfalcone, sono altrettante
vestigia dì antichi decorsi dei varì rami di questo fiume. EgU
ci reca inoltre la notizia importante che i cavafanghi, che
sgombrarono il porto Eosega, sotto non potente slamato di lìmo,
estrassero una fanghiglia argillosa, in cui si trovavano dei ciot-
toli voluminosi.
Altra circostanza non meno importante, che venne pure
a noi confermata dall'egregio consigliere superiore, ingegnere
Cav. Carlo Baubella, è la notizia che gli scandagli fatti ese-
guire da quest'ultimo a breve distanza dalla spiaggia nella
sacca di Monfalcone accertarono l'esistenza di un cordone
sottomarino. Come il geologo coi suoi nlievi, basati sul sem-
plice studio della natura, deve servire di guida allo storico
nella formazione di giusti criteri, cosi è dovere di quest'ultimo
di venir incontro al primo con dati e fatti assicurati, con prove
positive, i quali devono servirgli quali punti fissi e direttivi
delle ulteriori sue indagini. H Taramelli si lasciò imporre dalla
falsa credenza di pretesi avanzi di un ponte di pietra aUa
Mainizza, che non fìirono mai rinvenuti, e si lasciò inolile
dissuadere che le costruzioni scoperte cogli scavi di Bonchi
costituissero i pilastri di un antico ponte. Guidato da tali idee
preconcette e decisamente false, esso dovette necessariamente
fuorviare e lasciarsi indurre ad apprezzamenti e conclusioni
alle quali non influenzato e guidato soltanto dalla propria
scienza forse non sarebbe arrivato.
Siccome la certezza dell' esistenza di questo ponte fornisce
la chiave tanto alle ricerche idrografiche per stabilire lo stato
antico dell'Isonzo, quanto alle storiche per il rintracciamento
delle antiche vie romane, è necessario di applicare tutto Io
studio per mettere questa circostanza perfettamente in chiaro
ed al sicuro e togliere cosi l'adito a qualsiasi ulteriore dub-
biezza ed esitazione.
Per giungere dal varco orientale delle Alpi in Aquilej i
ei doveva necessariamente passare l'Isonzo, locchè avvenir i
r
277
per runico magnifico ponte di pietra costruito dai primi Cesari,
come ci viene riferito da Erodiano nella sua storia di Massi-
mino Trace. Se più di un ponte avesse esistito contemporanea-
mente, gli Aquilejesi non si sarebbero limitati a distruggere
soltanto quello descrittoci da Erodiano, ma avrebbero dovuto
distruggere anche tutti gli altri per arrestare le mosse di Mas-
simino. Se non che la storia, confermata anche dalla relazione
di Capitolino, ci parla della distruzione di un ponte solo.
Appena verso lo scorcio dell' epoca Longobarda, quando Aqui-
leja non presentava più che un mucchio di rovine e Cividale
era divenuto l'unico punto d'attrazione, prevalse il passaggio
dell'Isonzo al guado della Mainizza, ove s'incontrava l'antica
via Appia, per la quale andavasi da Aquileja a Forumjulium.
La via della Mainizza divenne in tal guisa l'arteria principale
del Medio Evo. Cessata l' importanza di Cividale si andava
per questa stessa via a Udine, e dalla nuova capitale della
provincia, nella Camicia, ove i Patriarchi avevano grandi in-
teressi esercitandovi il dominio temporale. Le scorrerie della
fine del secolo X degli Ungheri e quelle dello scorcio del se-
colo XV dei Turchi Bosniaci, seguirono sempre per questa
strada. Furono fatti ponti di guerra alla Mainizza dai Vene-
ziani contro i Turchi e dagli Arciducali nella guerra degli
UscocchL Nessuna meraviglia quindi che all' epoca del rinasci-
mento dei buoni studi, in mancanza di ogni altro criterio, si
pensasse che quivi dovesse essere stata la via di comunica-
zione principale verso Oriente ed il transito dell'Isonzo anche
all'epoca dei Eomanì.
Enrico Palladio, nella sua storia del Friuli scritta verso
il 1618 circa, fu il primo a sostenere che il ponte romano de-
scritto da Erodiano si trovasse nel sito della Mainizza, alle-
gando perfino che ivi se ne vedevano ancora i ruderi. Che
questi dovessero essere stati ben poca cosa e si riducessero
forse a qualche avanzo di testata di ponte medioevale od a
qualche residuo di molo d'approdo del guado, rilevasi da ciò
che Palladio, basando il suo giudizio su questi avanzi, esternò
l'opinione che l'antico ponte oltre l'Isonzo doveva essere ad
nn fornice solo, contrariato in ciò da Erodiano, che lo descrive
formato da pilastri che richiedevano più 9*roate. Francesco
278
Palladio, nipote di Enrico, nella sua Storia dd Friuli dd 1659.
colloca invece il ponte a Gradisca, segno evidente eh' egli deve
essersi persuaso, che le pretese vestigia della Maìnìzza non
esistevano pnnto. Cluverìo, confortato dal fatto che la distanza
di 14 miglia da Aquileia a Bmte SonH della Tavola Pentinge-
riana coincideva qnasi perfettamente col sito della Maìnìzza,
si uni all'opinione di Enrico Palladio e tale opinione divenne
ben tosto patrimonio degU eraditi, che come comunemente
snoie avvenire con tutte le dottrine radicate dall'uso e passate
in consuetudine, non potevano decidersi di abbandonare cosi
facilmente. Neppure la scoperta del ponte di Bonchi, realtà
questa che doveva rigettare nel nulla tutte le immaginarie
ipotesi contrarie, bastò per distruggere l' inveterato pregiudizio.
Piuttosto che arrendersi all' evidenza e praticare almeno esatte
indagini sopra luogo, i dotti, non curando la scoperta, prefe-
rirono di seppellirla nel silenzio e quando colla scorta di nuovi
scavi la voce di uomini eruditi applicati a studi locali, come
l'Asquini, il Del Ben ed il Berini, cercarono di aprire strada
alla verità, si gridò loro la croce addosso, si cercò di diminuire
l'importanza della cosa e si arrivò perfino a negare, che ciò
che fu scoperto appartenesse realmente ad un ponte. Vi sono
anche oggi non pochi che giurano pel ponte della Maìnìzza,
come se lo avessero veduto. Kandler fu lungo tempo uno di
questi, però terminò col non credere né al ponte della Mai-
nizza, né a quello di Bonchi; per lui il ponte di Erodiano
doveva cercarsi sul Natisene nelle vicinanze di Palma.
D ponte romano di Bonchi venne casualmente scoperto
nel 1680, mentre si praticavano sul sito degli scavi aUo scopo
di estrarre della sabbia ad uso di fabbrica. Il padre Ireneo
della Croce nella sua Storia di Trieste, stampata nel 1698,
Libr. rn, cap. 10, pag. 263, ne diede per il primo la relazione,
qualificando ciò che fu rinvenuto, quale avanzo di un pont«
maestoso di pietra, fabbricato dai Bomani oltre l'Isonzo, sulla
via che conduceva gli eserciti alle provincie di Grermania ed
Ungheria. D buon frate vide intuitivamente più chiaro dì molti
dotti che scrissero dopo di lui. Descrivendo la scoperta, rac-
conta che dieci anni prima nello scavare sabbia, dietro la chiesa
di S, Lorenzo di Bonchi, si rinvennero cinque grandissimi e
279
grossìssimi pilastroni, clie servivano di sostegno alT accennato
ponte, quando anticamente l' acqua del suddetto fiume scorreva
per quel sito a rendere il suo tributo al mare. La relazione
dell' Ireneo, che tanto nella parte descrittiva dei rimasugli del
ponte, che nelle deduzioni riguardo all' andamento della strada
ed al corso antico del fiume colpisce esattamente nel vero,
dimostra che l'opera dello scavo e le esplorazioni devono
essere state esaurienti, senza che però la scienza d'allora ne
avesse tratto alcun profitto, poiché, restituito aUa condizione
primitiva il suolo, non se ne parlò più. La memoria della sco-
perta non andò del resto perduta pei ricercatori di pietra
riquadrata. Nel 1734 dovendosi costruire il campanile della
vecchia chiesa di S. Polo, si frugò nuovamente ed alla distanza
di cinque passi veneti, pari a circa nove metri, a' piedi della
collina isolata, frapposta fra la chiesa parrocchiale di Bronchi
e l'estremità dei filari dei monti di Monfalcone, vennero a
giorno pietre riquadrate che ftirono giudicate appartenenti ad
un pilastro e ad una arcata del ponte, e si adoperarono nella
nuova fabbrica. Si rinvennero in questa occasione fra le pietre
del ponte due iscrizioni sepolcrali, l'una di L. Titius Gh'aptuSj
che venne inserita a piedi della facciata del campanile, l'altra
della tomba di Tiberio Giulio Vittore, che pubblicheremo più
sotto, la quale avendo forma di ara venne introdotta nella chiesa
ed impiegata per la mensa dell' altare. Ambedue ripararono da
poco tempo nel museo di Aqmleja. Nel 1741 il P. Basilio
Asquini nel suo stampato Ragguaglio geografico storico del terri-
torio di Monfalcone riproduce il racconto della prima scoperta
del ponte, dicendo d'averne tratta la notizia dalla suddetta
Storia di Trieste del P. Ireneo.
H Conte Gherardi di Eonchi facendo scavare nel 1762
un fosso al termine estremo del filare dei monti di Monfalcone,
presso la strada che conduce a Selz, in distanza di sessanta
passi, pari a metri 104, dello scavo del 1734, trovò altre pietre
riquadrate attribuite al primo pilastro del ponte e fra tre o piut-
tosto quattro altre scrìtte si scoprì in tale occasione l'epigrafe
sepolcrale di Vinisius Alexander (C. I. L. V. n.^ 1460) che il Ghe-
rardi fece recare nella sua casa domenicale in Eonchi, ora
Humpel, ove tuttora si trova. H Berini, male informato, asserisce
280
essere stata rinvenuta la detta epigrafe presso il lago di
Pietra Bossa, però il Liruti, che era coetaneo, riportandola
nelle sue schede, ci accerta che fu rinvenuta in questa occa-
sione fra le pietre del ponte. Le altre due epigrafi, come si
deve arguire dalle schede del Liruti, erano un frammento
del titolo sepolcrale di G. Avius liberto di Fanete ed un fram-
mento senza nome indicante le sole dimensioni della tomba,
le quali epigrafi frirono pubblicate nel C. I. n.^ 1110 erronea-
mente col nome di AfUius invece di Avitis, ed unite assieme,
come fossero una iscrizione sola. Anche queste passarono in
casa Qherardi, ma ora sono perdute. Di queste si spacciò fal-
samente la voce, che fossero state rinvenute presso la Bocca
di Monfalcone. La quarta, pure registrata dal Liruti dopo le
precedenti, è il frammento della iscrizione sepolcrale di Acastm
liberto dì Lucius Faustus (C. I. L. n.^ 8323) ora perduta e che
pure falsamente dicevasi rinvenuta in Monfalcone. Forse che
il Gherardi aveva un qualche interesse di occultare la prove-
nienza vera delle epigrafi.
Altra scavo venne intrapreso nel 1770 da G. Batt.* Dot-
tori per mera speculazione. Fu frugato il suolo alla distanza
di sette passi e piedi tre, pari a metri 12 circa, dallo scavo
del 1762 nel campo che sta oltre la strada di Selz, più verso
la parrocchiale di Bonchi. Furono scavate circa 72 carra di
bellissime pietre riquadrate giudicate parte del secondo pilastro
e parte della prima e seconda arcata, contando nella direzione
di Monfalcone verso Bonchi. Sessanta carra di questa pietra
furono condotte in Campolongo e servirono alla costruzione
della loggia di quel campanile eseguita nello stesso anno.
Parte fu impiegata a completamento del muro di cinta del
podere Dottori fonnandone i pilastrini, che in cima del muro
sostengono le viti. Altre giacciono sparse pel villaggio ad uso
di sedili al limitare delle porte, oppure vedonsi abbandonate
qua e là. Le pietre tagliate in quadro sono alte un piede e
mezzo circa, e lunghe quali più e quali meno, con che dimo-
strano di essere state tagliate in lungo in quella misura, che
incastrate nei pilastri dell' antico ponte dessero ad essi la dila-
tazione progressiva deJ basso in su indicata da Frediano. In
tutte queste pietre osservasi un incavo laterale, largo un
r
281
pollice e lungo mezzo piede, ove naturalmente doveva essere*
inserto l'arpione di ferro, che le univa insieme, conforme lo
richiedeva la qualità di quella costruzione; locchè prova che
la pressione del fiume doveva essere violenta, se la resistenza
della mole colossale del suddetto manufatto, eseguita con tanta
esattezza e solidità, abbisognava del rinforzo di quella legatura.
Le pietre scritte, di cui in tale occasione se ne devono aver
rinvenute moltissime, andarono miseramente perdute, senza che
se ne fosse presa neppur nota. Una sola durò ed aveva appar-
tenuto alla tomba dell' aquilejese Lucius Vibius (C. I. V. n.® 949).
La pietra vedevasi inserita nella chiesuola di S. Leonardo in
Bonchi e demolita questa nel 1817, fii trasportata nel cortile
di una casa colonica della famiglia Pongibeau, ove giaceva
fino parecchi anni fa. Venne levata dal sito e scalpellata per
adattarla alla costruzione di una chiusa del molino Nordis in.
S. Canciano.
Abbandonata per difetto di tornaconto l'impresa dal
Dottori, questa venne proseguita dal Toscano, di lui cognato,
proprietario del fondo. Questi ne estrasse sei belle pietre scritte
e scolpite. Su d'una di queste stava rappresentato un preteso
Satiro che era veramente un Tritone di grandezza naturale.
Sulle altre leggevansi iscrizioni, e soltanto di una si ricorda che
fi-a molti altri vocaboli, contenesse quello di NOEE. Queste
sei lapidi sculte e scritte passarono in Gradisca nel lavoratorio
dello scalpellino Griulianì, ove ebbero il sohto fine delle pietre
antiche, che avevano la disgrazia di cadere in quel tempo
nelle mani di tali distruttori, come soleva avvenire sino a
pochi anni fa delle pietre scritte di Aquileia, acquistate dallo
scalpellino G. B. Novello di Euda, dalle cui mani poi ne ab-
biamo ricuperate molte, collocandole nella nostra raccolta in
Paperiano.
E merito speciale dello Steinbùchel, allora Direttore del-
l'imperiale Gabinetto di antichità in Vienna, se in seguito a
scavo razionale, eseguito per sua iniziativa nel 1829, si potè
avere il disegno della pianta della testata occidentale e della
giacenza di questo celebre ponte. La pianta, che daremo in
fine del nostro studio, fìi fatta rilevare dal P. Leonardo Bru-
matti di Bonchi, appassionato cultore delle antichità, e venne
282
inserita nel periodico Wiener làhrbUchery IfflO, p. 49, deìVAnzeige
Blatt. n Bmmatti commise soltanto lo sbaglio di segnare il
corso del fiume all'inversa, locchè correggiamo.
Ecco le parole dello stesso Brumatti con cui spiegò il
disegno :
''Ho fatto rappresentare qui dietro a piedi della coUineUa
a situata tra le campagne dietro la chiesa parrocchiale di
Bonchi, la testa e, e, e, e, del ponte anticamente fatto costruire
dai primi imperatori Romani, come dice Erodiano, nel modo
che fu la prossima passata primavera 1829 messa intieramente
a scoperto. Questa testa è formata per intiero di grosse pietre
riquadrate, per la maggior parte deUa lunghezza di oltre a sei
piedi e di circa tre di grossezza, le quali indicano la magni-
ficenza del ponte già annunziata dal predetto storico e corri-
spondono esattamente aUe già scavate, che ne formavano i
piloni. Dovevano quelle essere state fatte con un dato divìsa^
mento, poiché le lettere in h erano impresse, una per ciascuna^
sopra alcune di esse. A levante della bella collina, come
in d, d, e, e, si rappresenta l'Isonzo, che un tempo scorreva
tra essa e l' altra g, formante il principio della catena di monti
sovrastanti alla lunghissima vallata, che si stende da qui sino
a Prevald ai piedi del Nanos; b, b, indicano la strada che
veniva da Aquileia al ponte, di cui si vedono ancora le
traccie in più luoghi del villaggio di Bonchi e che scopertasi
presso la testa del ponte si trova costrutta a stratificazioni
diverse, per appunto come il Milizia descrive le strade romane.
L'altra testa in / più non si osserva, non è però molto, ohe
se ne vedevano le traccie e vi si riscontrano tuttora dei ruderi
Le quali cose unite al fatto delle tante pietre state scavate in
diversi tempi in questa rimarcabile situazione, non lasciano
più alcun dubbio sul passaggio dell' Isonzo e sull' esistenza del
più nominato ponte in quel luogo. „
Anche il Berini, il cui stampato è di tre anni anteriore
alla suddetta esplorazione, vide i ruderi delle due testate, tanto
della settentrionale sul colle dietro la chiesa di Bonchi, quanto
dell' altra più a mezzogiorno, che poggiava sull' estremità della
catena montuosa che parte da S. Giovanni. Osserva egU che
gli avanzi di quest'ultima di scaglie pietrose col cemento
induritovi sopra ftirono levate per raccomodamento della strada
recente che da Monfalcone per Selz e Doberdò mette a Gorizia.
La lunghezza del ponte fra una eminenza e 1' altra era
di passa venete centonovantasei pari a metri circa 340. La
cima dell'eminenza isolata sta per 11 metri sul livello del mare
ed il corpo della testata coli' argine stradale deve aver ayuto
per lo meno altri tre metri d'altezza, sicché senza tema di
errale possiamo ritenere, che le chiavi deUe arcate del ponte
arrivavano ad 11 ed il piano della strada a 14 metri al dis-
sopra del mare. L'alluvione attuale sotto il ponte forma una
depressione all'altezza di 9 metri sul mare. Però sotto la su^
perfice dell' alluvione e' è un decubito di terriccio dello spessore
di 6 piedi e sotto questo un altro strato di nove piedi di
ghiaia, assieme piedi 15 viennesi, pari a metri 4*74 sotto i
quali sta la roccia. Immediatamente su questa roccia correva
all'epoca romana in questo sito l'Isonzo, poiché i pilastri ed
anche le pietre lavorate rinvenute nell'alveo essiccato, poggia-
vano su questa roccia, sicché il fiume aveva qui una profon-
dità assai maggiore della media dell'odierno Isonzo, che non
arriva a tre metri. La collina isolata era certamente il punto
estremo di un filare di dorsi parallelo al profilo del promon-
torio del Carso. Questo dorso staccato violentemente dal pro-
montorio correva da S. Pietro ove era elevato 20 metri sul
mare, passava per SoUeschìano coli' elevazione di 15 metri e
terminava all'eminenza di Ronchi a 11 metri, di altezza. Fra
questo rilievo ed i monti correva la conca dell'alveo dell'Isonzo,
che trovavasi ristretto al massimo punto ove era la traversata
del ponte. Qui doveva essere la massima pressione, sicché il
fiume, correndo con grande rapidità fra la strettoia, poteva
tenere purgato il letto da ogni detrito. L' interramento avvenne
molti secoli dopo l' epoca romana e come vedremo molto tempo
dopo che il ponte era stato ricostruito e poi distrutto per la
seconda volta.
Nell'occasione deUa costruzione della strada ferrata frurono
scoperte altre interessanti reliquie del ponte. Si rinvennero tre
pezzi scritti appartenenti forse ad una stessa tomba, l'una col
nome di Saturnino, del quale manca il gentilizio, il secondo
colla leggenda IN FRONTE ed il terzo con quella di IN
n
à8é
AGRO yTTT (C. I. V. 8453). Oltre a ciò si estrassero dal
fondo dell'alveo quattro grandi pezzi scolpiti con somma ele-
ganza, che a giudicare dallo stile appartengono indubbiamente
all'epoca di Augusto.
n primo di questi pezzi rappresenta un urceolo pontifi-
cale, che denominavasi prctefericulum, pendente in modo obbliquo
dal punto di riannodamento di due encarpi, al quale trovasi
allacciato da una tenia, i cui due lembi svolazzano da una
parte e dall'altra. Sotto il prefericolo scorgesi l'estremità su-
periore di un elegante candelabro colla fiamma accesa. Questi
emblemi dovevano senz' altro alludere al rito della solenne con-
sacrazione del ponte. Il secondo pezzo raffigura il lato sinistro
della parte inferiore di un Trìtone, a doppia coda di pesce in
grandezza naturale, rivolto a destra, di cui non si vede se
non l'estremità della mano sinistra ripiegata indietro. Tiene
in questa mano una lira, presso la quale si eleva perpendico-
larmente serpeggiando l'intiera coda sinistra; mentre della
coda destra non si scorge che la rotondità della natica da cui
si diparte. Non v' ha dubbio che a questo Tritone appartenesse
la parte superiore del supposto Satiro in grandezza naturale
scoperto nell' anno 1770 dal Toscano. H terzo pezzo non mostra
che la continuazione della coda destra, con una spira discen-
dente in giù, di cui il finimento colla punta ondeggiante in
su trovasi sulla quarta pietra. Su questa, alla sinistra della
estremità della coda, scorgesi la parte destra di un' aquila
rivolta a sinistra, di cui non rimane che la coda e la metà
dell' ala sinistra spiegata a destra. L' aquila simboleggia Giove,
sotto la cui speciale protezione, pel nome che portava, doveva
essere posta Aquileia. Il Tritone, che colla mano destra portava
probabilmente un remo poggiato alla spalla e doveva avere
la faccia rivolta verso l'aquila, spiboleggiava la navigazione
propagatrice della civiltà e con riflesso all'aquila annessavi,
verosimilmente il commercio di Aquileia. La decorazione non
poteva essere meglio pensata, per significare l'importanza del
ponte, attinente alle grandi vìe, terrestre e fluviatile, mediatrici
di un tale commercio.
Devesi ammettere che l' ornato abbia formato il finimento
di uno dei pilastri e riempita la facciata fra un' arcata e l'altra.
L* eleganza delle mosse, il disegno corretto, il rilievo appena
sporgente e la sobrietà della composizione indicano la finitezza
del gusto greco che caratterizza gli oggetti d'arte del tempo
di Angusto, sicché, prescindendo dalla notizia di Erodiano, che
il ponte fosse costruito dai primi imperatori, basterebbe il
senso artistico per determinarci ad ascrivere il ponte preferi-
bilmente ad Augusto. La qualità dei simboli e le dimensioni
escludono che queste sculture fossero T ornamento di qualche
mausoleo, come suppose il Kandler in ciò seguito anche da
altri. Questi stupendi quattro bassorilievi adomano il Museo di
Trieste, cui per intercessione dello scrivente la Direzione della
ferrovia meridionale fece nel 1871 generoso dono. Furono
illustrati dal Kunz nella sua informazione ^11 Museo Civico di
Antichità di Trieste^, Trieste 1870, pag. 44, Tav. H. Un
quinto frammento rinvenuto più tardi rappresenta, eseguito
con eguale eleganza, V estremità di un encarpo pendente da un
chiodo al quale trovasi allacciato con tenia svolazzante. Il
pezzo trovasi ora nella nostra raccolta in Papariano. Duole
doverlo nuovamente ripetere che il Kandler infatuato del suo
culto peli' immaginario Timavo superiore non vide abbastanza
chiaro in tutta questa questione che veniva necessariamente
a rovesciare il suo prediletto ideale.
I frammenti scolpiti precipitarono dall'alto nel letto del
fiume, quando gli Aquileiesi distrussero la parte superiore del
ponte. I bassorilievi furono rinvenuti fra pilastro e pilastro,
alquanto lontano dalle testate del ponte, sicché prescindendo
dalle rappresentazioni che non sono funebri, deve escludersi
assolutamente che i medesimi possano, come voleva il Kandler,
essere derivati da un mausoleo, il quale se mai avesse esistito
non poteva trovarsi che presso uno dei lati delle vie che si
bipartivano al di là del ponte e ad una certa distanza e mai
in mezzo al fiume. Le pietre portano i segni visibili della lo-
gorazione causata dal rotolamento dei ciottoli, che vi striscia-
rono sopra e fortuna volle che le figure rimanessero illese,
perchè caddero colla facciata rivolta in giù. A maggiore intel-
ligenza presentiamo in fine il piano di situazione estratto dalla
mappa catastrale, segnando le testate ed i pilastri del ponte
al sito ove anticamente devono aver esistito. La linea tirata
2d6
da e a (2 indica la direzione del ponte colla tastata e sull'emi-
nenza isolata, come disegnata dal Bnunatti, mentre al punto d
trovavasi l'altra testata sull'estremità dei monti del Carso.
Nel fondo segnato a, ove per ricavare il materiale necessario
all'innalzamento del letto stradale della ferrovia sì scavò fino
alla roccia il terreno, si rinvennero fra la testata ed il quinto
pilastro del ponte i bassorilievi, i quali pel sito in cui già*
cevano fino dalla loro caduta dovevano appartenere alla sesU
arcata del ponte. I pezzi poggiavano sulla roccia nell'infimo
strato della ghiaia depositata dal fiume in epoca assai tarda
quando questi predisponevasi a cambiare il letto. Le numerose
iscrizioni, che pubblicheremo più sotto, derivano dalle tombe
della via Gemina e furono impiegate quale materiale nel rì-
stauro del ponte, eseguito in tutta fretta probabilmente dallo
stesso Massimino come in seguito vedremo. Le iscrizioni^ che
portano tutte nomi di cittadini Aquileiesi, dovevano apparte-
nere a tombe che si trovavano schierate sul tratto della via
Gemina al di qua del ponte verso Aquileia, poiché al di là di
questo non era più suolo aquileiese, ma suolo giurisdizionale
della colonia di Trieste.
Nel Febbraio 1880 i fratelli Stagni praticarono sul proprio
fondo n. cat. 173 di Ronchi, al punto b della pianta suddetta,
l' ultimo scavo e vi rinvennero, discesi fino alla roccia, le fon-
damenta del quarto pilastro formate anche queste di grandi
paraDelopipedi di pietre riquadrate, regolarmente disposti a
strati e legati assieme da arpioni di ferro. Di questi massi ne i
furono rinvenuti da sessanta a più pezzi.
Ma la scoperta più interessante si fu il pezzo dì mezzo
del grande titolo sepolcrale della tomba dei Tom^ il quale fa
segato superiormente ed inferiormente per dargli V altezza
degli altri conci impiegati nel ristauro del ponte. Fu rinvenuto
fra il quarto ed il terzo pilastro, e come lo prova una legg;iera
rotondità data alla pietra, essa deve aver servito alla ricostru-
zione della quarta arcata. Anche questa pietra poggiava sulla
roccia colla leggenda rivolta in giù ed ebbe asportati gli an-
goli in seguito allo strofinamento dei detriti. Se i bassorilievi
ci furono testimoni eloquenti della prima distruzione, questa
pietra ci dimotra non solo la seconda distruzione, ma ci prova
/
287
inoltre che il fiume, anche dopo questa, ha continuato a correre
ancora per lungo tempo nel suo antico letto. Quando possa
essere avvenuta questa seconda distruzione e fino a quali' epoca
risonzo conservasse il suo corso antico formerà oggetto di
altre indagini di cui avremo in seguito ad occuparci.
Anche dopo l'ultima distruzione le rovine del ponte ri-
masero per molti secoli visibili sul sito. Ciò ci viene confermato
da antico documento datato da Cividale 2 Maggio 1284, col
quale, dando fine a differenze fra il Patriarca di Aquileia ed
il Conte di Gorizia, viene aggiudicata al primo l' awocazia dei
beni che l'abbazia di Moggio possedeva nelle ville del terri-
torio di S. Canciano, ed è inoltre riconosciuta in di lui favore
la giurisdizione tanto della villa di Bonchi quanto del terreno
che in quelle parti si estendeva dal ponte lapideo posto fra
Monfalcone e la villa di S. Giovanni presso l'Isonzo e dal-
l'Isonzo al mare. Cum .... diffinitum fuisset quod prò garritu seu
judicio vUle de Ronchis et advocatia et supra bonis monasterii Mos-
saeensis in villis S. Canciani .... et generaliter prò omni (idvoctxtia,
diiricto si quod et si quam hàbeìxU et volebat habere in Ronchis et
m partìbus illis a ponte lapideo qui est inter Montemfalconem et
Sanctunt Ioannem apud Isontium et ah Isontio usque ad mare.
(loppi. Archeogr. Triest., voi. XTT, pag. 62 e 63.)
Questo S. Giovanni dell'Isonzo, diverso da quello del
Carso, che spettava all'abbazia della Belligna, apparteneva,
come rilevasi anche da altro istrumento del 1199 (collezione
Bini V. 187), all' abbazia di Moggio e chiamasi oggi S, Zanvt.
Anticamente lo chiamavano S, Johannes de Tavèlla, perchè posto
entro la pertica dell'agro colonico di Aquileia. Ora non po-
trebbesi dubitare che il ponte lapideo, visibile ancora nel 1284
fra Monfalcone e S. Zanut, fosse un residuo del ponte romano
di Ronchi. Era lo stesso ponte di cui, cogli scavi descritti,
vennero nuovamente alla luce gli ultimi avanzi, laonde risulta
pure accertato che ciò che questi scavi ci esibirono sono effet-
tivamente i residui di un ponte e non di un mausoleo, come
il Kandler erroneamente pretendeva ed altri dietro di lui ancora
in oggi sostengono.
Però senza neppure attendere che gli scavi offrissero la
prova che l'antico ponte romano era a Eonchi e non alla
288
Mainizza, si sarebbe potuto già prima stabilire a priori, che il
ponte alla Maioizza era una cosa impossibile e che il ponto
ove esso deve essere esistito era necessariamente da cercai»
nei dintorni di Sonchi. La storia di Massimino c'insegna che
v'aveva un solo ponte sull'Isonzo, pel quale l'imperatore col
suo esercito dovette passare per portarsi in Aqmleia. E pure
dimostrato dalla storia combinata cogU itinerari e colla Tavola
Peutingeriana, che questo stesso ponte doveva servire contem-
poraneamente al transito di quattro principali vie militari, non
trovandosi verun altro ponte all'uopo a disposizione, ed erano
queste la via Postumia, la via Gemina di Aquileia, la via per
Emona e la via per Tarsatico e Trieste. La Postumia, che
manca negli itinerari, poteva se non altro servire di indice,
poiché la Strada Alta che è la stessa Postumia dalla ripiegatura
di Codroipo prolungata mentalmente in linea retta, segnava
per cosi dire a dito il punto ove la via passava l'Isonzo, e
questo punto sulla preindicata linea retta è precisamente
BonchL Le altre tre vie sono segnate dagli itinerari e dalla
Peutingeriana e pertanto non occorreva che un facile computo
materiale di cifre, per stabilire che anche queste tre vie con-
fluendo assieme dovevano necessariamente passare l'Isonzo allo
stesso punto pel quale passava la Postumia. L'incontro delle
vie doveva necessariamente seguire al ponte di Bonchi, per
mantenere per ogni singola dì queste tre vie la concordanza
delle distanze segnate dagli itinerari e confermate da materiale
misurazione. Occorrendo per tale calcolo partire da punti fissi,
voghamo ritenere in antecipazione alcuni di questi per provati
riserbandoci in seguito la dimostrazione. Uno di questi punti
fissi sulla via Tergestina è la stazione Fonte Timapi, che come
lo indica già il nome, era presso le sorgenti di S. Giovanni.
La distanza reale fra Trieste ed Aquileia pel transito di Font^e
Timavi, era di miglia romane XX Vili ed in questo senso
devonsi correggere le edizioni viziate dì Plinio (St. nat
lib. m, XXTT, 18), delle quali alcune notano XXTTT ommettendo
il y, ed altre XXXTTT scrivendo erroneamente il terzo X
in luogo del V. Da Fonte Timavi fino ad Aquileia corre la di-
stanza reale di miglia romane XYI. L'Itinerario di Antonino
descrivendo lo stradale di Aquileia-Tiieste, nota la distanza fra
289
Trieste e Fonie Thnam rettamente in miglia XII, sicché ci
vogliono per corrispondere alla distanza reale ancora miglia
XVI per compiere il viaggio da Fonte Tintavi sino ad Aqnileia.
Però in luogo di questa cifra, si legge neU' itinerario di Anto-
nino il numero viziato di XTT. Lo stesso difetto si riscontra
neUo stesso itinerario sullo stradale Aquileia-Tarsatico, che
ripete fra Aqmleia e Fonte limavi la falsa cifra di miglia XTT.
Che questo sbaglio dipenda da inavvertenza dei copisti è chiaro,
ove si rifletta che i codici principali usati nella edizione critica
del Pinder, che ammontano alla ragguardevole cifra di esem-
plari 21, tutti, ad eccezione di due soli, notano nell'enumera-
zione delle miglia nel viaggio di Tarsatico, fra Aquileia e
Fonte Timavi, la distanza di miglia XVI, sicché dovremo con-
chiudere che questa cifra doveva trovarsi scritta nel testo
originale ; in primo luogo perchè corrispondente al vero ed in
secondo luogo perchè a questa circostanza, che è la sola de-
cisiva, si aggiunge inoltre per un soprappiù la grande maggio-
ranza dei codici. Nella descrizione aU' invece del viaggio da
Aquileia a Trieste, la falsa cifra di Xll si trova in tutti i
codici, meno uno, che approssimandosi al vero porta la cifra
di XV. Ciò vuol dire che già nell'archetipo si deve esser in-
sinuato l'errore del quale non rimase immune che il codice
recante la variante di XV derivato forse da altro archetipo.
C'era quindi vera discrepanza intrinseca nei codici, che per
la stessa stazione avevano sulla via di Trieste XTT e su quella
di Tarsatico XVI, discrepanza che si deve correggere unifor-
memente attenendosi per le ragioni sopra esposte aUa cifra
unicamente vera di XVI.
Altro punto fisso partendo da Aquileia era il transito
dell'Isonzo, che la Tavola Peutingerìana segna alla stazione
Ponte Santi a 14 miglia da Aquileia e l'itinerario Gerosolimi-
tano colla stazione Ad Undecitnum alla distanza corrispondente
al nome di miglia undici da Aquileia. Le due denominazioni,
benché diverse in quanto a nomenclatura, dimostrano in realtà
la stessa cosa, ove si consideri che il passaggio dell'Isonzo
per tutte le vie militari, era un solo e quindi non poteva se-
guire che nello stesso punto. Abbiamo perciò soltanto differenza
di nomi, ma non di luogo. H cambiamento del nome lo
290
spiegheremo più tardi. Diffalcando ora dalle miglia XVI del
viaggio da Aquileia a Fante Timavi le XI miglia da Aqoileia
al ponte, restano miglia V per giungere dal ponte alle fonti
del Timavo e miglia XVil fra il detto ponte e Trieste. Sullo
stradale Aquileia-Emona ci fornisce il punto fisso la stazione
Flutio Frigido, ove la via traversava verticalmente il fiume
Yipacco. La distanza reale da Aquileia a Pluvio Frigido è di
migUa romane 36 e per conseguenza, detratte le 11 miglia da
Aquileia al ponte, si giungeva da Fluvio Frigido al ponte
dopo un percorso di 24 miglia. Questi dati ci forniscono i lati
di un triangolo, il di cui vertice era il punto di passaggio
dell'Isonzo, e siccome tirando una linea di 5 miglia da Fonte
Timavi all'Isonzo antico ed un'altra di 24 miglia allo stesso
punto da Fluvio Frigido, che come ci riserviamo a dimostrare
in appresso, corrisponde all'odierno villaggio di Gran SMe, la
congiunzione delle linee andrà a verificarsi precisamente a
Bonchi, ove anticamente passava il fiume e fii effettivament-e
rinvenuto il ponte romano.
Conviene conchiudere quindi, che quivi e non alla Mai-
nizza doveva stare il grande ponte pel quale passavano tutte
le vie che da Aquileia correvano verso Oriente. Ponendo il
vertice di queste due linee alla Mainizza, tutti gli itinerari
verrebbero scombussolati e si giungerebbe all' assurdo, che per
viaggiare da Trieste in Aquileia peli' immaginario ponte della
Mainizza, la distanza non sarebbe stata più quella di miglia
XX Vili degli itinerari, ma si sarebbero dovute percorrere
miglia XXXYm. Pare che il Berìni abbia intraveduto questa
difficolta. Egli ammette che il ponte di Bonchi era quello de-
scritto da Erodiano, ma sostiene che più tardi, per circostanze
fisiche insormontabili, si dovette abbandonare il ponte di Bonchi
e costruire un nuovo ponte alla Mainizza al tempo di Costan-
tino. Però le prove di questa sua ipotesi il Berìni non le ha
fomite e non poteva neppure fornirle. La fallacia di questa
sua opinione rìsulta già dalle cifre sopraindicate e verrà inoltre
dimostrata in seguito, anche con altrì argomenti.
n Kandler negò l'esistenza del ponte di Erodiano tanto
a Bonchi che alla Mainizza. Sostenne invece la tesi, che per
recarsi dalle parti di Oriente in Aquileia, non occorreva neppur
I
j
291
passare l'Isonzo, che all'epoca romana terminava secondo la
sua opinione nel lago sopra Eubbia e Gabria, ed era perciò
del parere che il ponte ricordato da Erodiano dovesse cercarsi
a dodici miglia al Nord di Aquileia, al punto ove la via Po-
stomìa percorsa da Massimino, veniva a suo avviso intersecata
dal Natisone. Tale ipotesi del Kandler fu evidentemente deter-
minata da ciò, che riguardo al Natisone lasciò scritto Giordano,
autore dei bassi tempi, che deve accogliersi con grande riserva
e che in fatto di cose nostre, che possiamo osservare da noi
stessi, non è per noi di nessuna autorità.
Giordano scrisse che il Natisone derivava dal monte Picis
e che lambiva a Oriente le mura di Aquileia, locchè è assolu-
tamente falso come lo prova il letto antico del fiume, che
tuttora esiste e trovasi a Ponente alla distanza di 700 metri
dalle antiche mura. La notizia proviene certamente da un passo
mal riferito di Cassiodorio, il quale, conoscitore della regione,
non può certamente aver parlato in questi sensi, mentre Gior-
dano nella sua ignoranza indotto in errore dalla somiglianza
dei nomi fece del Natisone e del Sonzio un fiume solo. Quanta
fede meriti del resto questo autore, ce lo dice egli stesso pro-
fessandosi illetterato ed aggiungendo inoltre, d' aver compilato
l'estratto della storia dei Goti di Cassiodorio a memoria, non
trovandosi a sua disposizione il libro, che avuto per soli tre
giorni a prestito, aveva dovuto prima restituire. Giordano no-
taio e poi monaco visse e mori a Tomi, doxide era nativo.
La sua storia Gotica scritta nel 546 d. C. è preziosissima, in
quanto supplisce l' opera perduta di Cassiodorio, ma ove trattasi
di dettagli della regione nostra, non è certamente autore da'
poter venir da noi consultato. H passo critico dì Giordano
trovasi all'inciso XLII delle cose Gotiche, ove parlando di
Aquileia e dell' assedio di Attila ci dice : cuim ab oriente muros
Natissa amnis jluens a monte Piccis elambit Nessun altro autore
ha mai nominato il Monte Piccis, né è da supporre che Gior-
dano ne abbia avuto contezza di propria scienza; ma è da
ritenere ch'egli lo abbia tolto da Cassiodorio guastando il passo
colla solita sua imperizia.
Nessun altro autore all' infuori di Giordano ha asserito
che il Natisone lambiva le mura di Aquileia. Plinio (hist.
292
nat. 18) parlando del Natisone col Turro, dice soltanto che
passavano davanti Aqaileia praefluefUeB AquUeiatn coUmiam XII
miUia passuum a mari sitam. Erodiano (lib. "Vili, cap. 2) conferma
la stessa cosa, ove parlando del Natisone osserva fluvium pra€-
terfluere AquUeiam. Mela (TI 4) non dice altro se non che Natiso
non longe a mare ditem attingit AquUeiam, ed Amiano Marcellino
(lib. XXI) dice anzi espressamente diq^araUone brevi civiiaUm
NoHsone amne praeterlabente e dal di lui racconto dell' assedio
di Gitdiano, risulta chiaramente accertato, che il Natisone cor-
reva ad una certa distanza dalle mura. Che l'antico Natisone
fosse l'odierno fiume di Terzo, è provato dal fatto, che con
questo fiume comunica l'antico canale artificiale denominato
Anfora e che oltre il medesimo passava pure il ponte Romano
della via Annia, del quale, pochi passi più sopra dell'odierno
Ponte Bosso, si scorgono ancora le vestigia delle testate,
n fiume di Terzo è inoltre chiamato nelle carte del medio
evo Natissa, o magnum flumen^ ed alla foce Anfora, i quali
nomi di Natissa ed Anfora gli vengono ancora oggidì ap-
plicati.
Erodiano (lib. Vili) narrando l'assedio di Aquileia per opera
di Massimino dice bensì che la detta città abbondava di acqua
potabile per la frequenza dei pozzi e pel fiume, che da tatti
i lati circondandola, forniva anche l'acqua aUa fossa contro
la quali stava il fiume. Ma questa fossa non conteneva acqua
del Natisone, ma bensì del canale derivato dall'Isonzo che si
versava nel fiume proseguito dall'Anfora. La fossa nutrita dal
fiume indicato da Erodiano era interna ed è la stessa, che come
racconta Marcellino, Giuliano fece deviare per sforzare la città
alla resa. Di questa fossa si vedono ancora le imposte dei
volti, ove in due punti passava sotto le mura. H ponte distrutto
dagli Aquileiesi non poteva quindi trovarsi sul Natisone, che
Massimino per recarsi in Aquileia non aveva bisogno di tra-
versare, meno che meno poi poteva stare presso Palma, dacché
la via Postumia andava da Codroipo dritta a Ronchi. Il Na-
tisone era in tutti i tempi un fiume di poca entità. Le sue
sponde erano le stesse dell' attuale fiume di Terzo ed il ponte
Romano dell' Annia, che lo traversava, era pari in lujighezza
all' attuale ponte Rosso, cioè non più di 20 metri circa. Allora
293
come oggidì esso era navigabile dalla foce soltanto fino ad
Aqnileia, per chilometri undici circa ossia stadi 60 come dice
Strabene, mentre i testi di Plinio che hanno miglia r. XII
sono evidentemente viziati e si devono correggere sostituen-
dovi il numero VII.
H falso passo di Giordano ingenerò quella confusione,
che diede origine alle ipotesi del Perini, del Kandler, dello
Czòmig e di altri che fuorviati invano torturarono il loro
cervello per sciogliere questa per essi intricata matassa. Con-
chiuderemo adunque, che come risulta dimostrato dal concorso
di tutte le circostanze sopra esposte, U ponte scoperto a Ronchi
era precisamente il magnifico ponte romano costruito dai primi
Cesari, pel quale passavano le vie Postumia e Gemina alla
stazione che la Tavola Peutingeriana chiama Ponte SonH e
l'itinerario Gerosolimitano Ad Undecimum. Non vi ha dubbio
che il ponte venne fatto costruire da Augusto dopo la grande
guerra Giapidica, ed è verosimile ch'esso sia. stato opera del
sommo Vitruvio, che quale capo del Genio militare prese parte
alle guerre di Cesare e di Augusto. La descrizione del Timavo
fatta da Vitruvio e le vestigia dell'antico corso, che si dipar-
tono da S. Pietro dell'Isonzo, provano poi che il fiume che
passava sotto questo ponte era lo stesso Timavo identico cqL
SontiuSj l'odierno Isonzo.
H Timavo-Isonzo scorreva sino al ponte in un solo filone
e siccome l' alveo, superiormente ampio, giunto a questo punto
restringevasi a minima larghezza, era questa la situazione più
indicata alla gettata del ponte, del quale le testate poggiavano
sul solido del colle isolato e della roccia controposta dei monti
del Carso. Era questo quindi anche il sito più propizio per
il valico del Timavo di Antenore, immaginato da Virgilio, il
quale usando la frase : superare Jontem Timavi, non pensò
certamente ad una sorgente, che come tale non avrebbe pre-
sentato alcuna difficoltà, ma bensì al fiume rapido e profondo,
che era necessario superare per metter piede sul territorio
Euganeo.
n Timavo segnava nel lungo suo percorso il confine fra gli
Euganei ed i Giapidi e perciò fu chiamato con ragione da Mar-
ziale (1. XTTT, ep. 90) Euganeo. Virgilio (Geog,, 1, m, v. 475)
294
lo dice con egual diritto Giapidico, mentre parlando altrove
(eclog. Vili, 6) del passaggio di Augusto allo stesso sito,
ripete la egual voce superare usata pel passaggio di Antenore,
dicendo: seu magni superas iam saxa Tintavi, indicando con ciò
chiaramente, che passato il fiume Augusto si trovò sulle roccie
del Carso, come Antenore che viaggiò in senso contrario, su-
perato il fonte, giunse su suolo Euganeo, il che prova eviden-
temente che col fons Tintavi, ove parla di Antenore, e col
ntagntis Tintatms ove accenna ad Augusto, Virgilio pensò
all'identico transito ad all' identico fiume. Lucano (Phars., 1. Vii)
chiama il Timavo Antenoretis e Claudiano (de V. Cons. Hon-,
V. 120) lo dice Phrigitis, l'uno e l'altro con riflesso alla tradi-
zione di Antenore; mentre Marziale (ep. TV, 26) lo intitola
Ledaeus ed in altro luogo (lib. VILI, 2^ racconta che Cyllarus
il cavallo di Polluce bevve dalle sue acque, alludendo in am-
bedue i passi al mito degli Argonauti. Servio commentando il
passo dell'Eneide (1. I, v. 246) che tanto interessa il Timavo,
spiega Timavtis autent in Histria est inter Aquileiam et Tergesium
ed all'egloga Vm di Virgilio fa seguire la glossa Ubi ubi es,
0 Auguste, sive Venetiae flumen transcendis (nam Timavus est Ve-
netiae vel Histriae) sive per Elyricum navigas mare, E poi prosegue
Quidam in Póllionem (doè Asinio) dictum trahunt, qui tunc lUtfricum
petebat, expugnaturus Salonas et inde in Orientem ad Antonium
profecturus. Anche Scilace, Scimno e Strabone (lib. V) affermano
espressamente, che dopo il Timavo venivano gli Istri. Plinio
(hist. ni) fa succedere alla Venezia dopo passato il Timavo,
la regione ch'egli dice mista abitata da Giapidi e Carni. Era
questa la regione dell' antico pago camico di Tergeste, ampliato
da Augusto coli' aggiungervi i Carni della Piuca fino alla som-
mità dell' Alpe Giulia ed i Catali deUa vallata del Reca, popolo
etnicamente diverso dai Carni e che doveva appartenere sicu-
ramente ai Giapidi. Silio Italico (lib. XTT) chiama Sacro il
Timavo, perchè gli veniva prestato culto speciale e perchè
sacri erano i confini, come lo dimostrano le are che sì collo-
cavano presso i medesimi. Una di queste are al confine della
Venezia stava certamente a S. Nicolò d'Aris, come lo indica
U nome, altra stava ad Adelsberg sul confine del territorio dì
Trieste sulla via Postumia, da cui venne al luogo il nome di
296
Arcte Postumiae, Nel medio evo chiamavasi Postoina, Postomia
e Arensberg, ora cliiainasi Postoina ed Adelsberg.
Nei testi di Strabone (lib. V, 1, 8) si legge che Aquileia
era fiiori del confine de Veneti. I5<*> ^'èffrl twv 'EveTixcov Spwv ìli 'AxuXtjte.
Strabone, autore di tanta vaglia, non può aver scritto cosi,
poiché si sarebbe posto in contradizione con tutti gli autori
che scrissero avanti di lui, i quali unanimi collocarono Aqui-
leia nella Venezia. Fra questi basta citare Livio (1. XXXIX, 22),
ove racconta che i Galli transalpini entrati nella Venezia
s'impossessarono non lungi da Aquileia di un luogo per co-
struire una città e più avanti (Lib. XXXTX, 45) ritornando
sull'argomento ripete, che questi stessi Galli transalpini pene-
trati per vie prima ignote in ItaUa, costruirono una città
nell'agro in cui fu poi fondata la colonia di Aquileia. Ma
Strabone avrebbe anche contradetto sé stesso ove si rifletta
ch'egli nello stesso libro V espose, che dopo il Timavo co-
mincia la spiaggia degli Istri fino a Pola, mentre più esplici-
tamente in altro passo dello stesso libro c'insegna, che tutti
i paesi lungo l'Adriatico siti al di là del Po, sono abitati dai
Veneti e dagU Istri fino a Pola, ed aggiunge che sopra i Ve-
neti erano i Carni. Nel libro VII poi ripete d'aver già nella
descrizione dell'Italia spiegato che primi suUa sponda Illirica
erano gli Istri contermini all'Italia ed ai Carni. Questi Carni
dell' ItaUa erano senz'altro i Carni compresi, nella Venezia,
non di stirpe diversi, ma politicamente distinti mediante la
linea del Timavo dai Carni Illirici. Strabone, come Tolomeo
dopo di lui, sapeva benissimo, che questi Carni sopra i Veneti
alla destra del Timavo, fra i quaU era Aquileia, erano compresi
nella Venezia, poiché subito dopo il Timavo venivano gli Istri.
Il testo greco di Strabone ha sofferto molti guasti massime in
questa parte del libro, poiché anche ciò che segue é eviden-
temente viziato. Strabone ci descrive in questo luogo il grande
commercio che si faceva fra Aquileia e le genti Illiriche, ed
il discorso lo doveva naturalmente condurre a parlare del Ti-
mavo che separava queste genti dalla Venezia. Diffatti, senza
addurlo per nome, prosegue tosto a descriverlo, narrando che
questo fiume discendeva dai gioghi delle Alpi e che per esso
si navigava per 1200 stadi all' insù fino alla città di Norcia,
ove Gneo Carbone colla peggio, venne a conflitto coi Cimbri.
L'argomento del discorso di Strabene era in questo luogo il
commercio di Aquileia cogli Illirici, ed è quindi logico e natu-
rale il ritenere, che la sua mente proseguendo nel ragionamento,
doveva occuparsi del fiume pel quale si andava nel paese ove
si esercitava questo commercio, anziché preoccuparsi, come al-
cuni pensarono, del confine fra Carni e Veneti, affatto estraneo
al tema ed all'ordine della sua narrazione. Dovremmo quindi
ragionevolmente conchiudere, che Strabene in questo passo
intendeva parlare del Timavo e non già del Tagliamento, come
da altri fu sostenuto. Oltre a ciò conviene osservare non essere
per nuUa provato che il Tagliamento fosse mai stato il confine
dei Carni, i quali anzi si estendevano fino alla Livenza, come
lo dimostra Tolomeo, il quale pone Concordia assieme a Forum
lulii ed Aquileia fra le città dei Carni. Ora non adattandpsi
i connotati del fiume descritto da Strabene per nulla colla
Livenza, ma bensì con quelli del Timavo, conviene nuovamente
conchiudere che i popoli divisi dal fiume di cui intendeva qui
parlare l'autore, erano i Veneti dall'una e gli Illirici dall'altra
parte, e che per conseguenza per giungere all'espressione di
questo sentimento, Strabene, in conformità al vero, deve aver
scritto ebo) intra anzi che l^o) extra, con che si appiana tatto
e si ristabilisce l'armonia fra Strabone e gli altri autori.
Altra viziatura del testo è la cifra di stadi 1200 indicante
la navigabilità del fiume, cifra assurda che ci condurrebbe al
di là delle Alpi. È probabile che Strabone, invece di e' esci
ToT? x'^^^^*; stadia CC siipra mille abbia scritto: a' hd toI; xoiXfoc^,
per canales, intendendo dire che navigando due cento stadi per
i canali del fiume si attingeva la città di Noreia. La distanza
di stadi 200 corrisponderebbe ad un dipresso a Salcano, però
è probabile che anche il segno numerico e' che in greco signi-
fica 200 sia viziato. L' accenno ai canali induce a credere che
si debba cercare il sito di Noreia più sopra del canale di
Boncina. Forse che la necropoli preistorica di S.ta Lucia darà
qualche schiarimento e non è impossibile che il nome di Mo-
dreia in quei dintorni abbia attinenza con quello dì Noreia.
n Timavo lasciato dietro di sé il ponte dividevasi in più
rami prendendo la forma di multifidus, come bene si esprìme
297
Marziale (lib. Vili, 28). Secondo lo stesso Marziale questi rami
erano sette s^tencLs aqms (epig. IV, 25). Virgilio (En. I) e
Mela (TE, 4) portano il numero delle foci a nove, denominan-
dole ora il primo, e capita il secondo. Che V una e l' altra
espressione significasse foci e non fonti risulta chiaramente
da Plinio (hist. nat. IH, 30, 26), il quale adopera la voce ostia
che scioglie ogni dubbio. Come tosto vedremo, le sette fonti
di Strabene, -^ che pullulavano nel lago, erano cosa del tutto
diversa e vennero malamente confuse colle ora ossia colle foci
del Tìmavo. La denominazione di laciis Timavi non è vero nome
proprio, poiché a tal fine sarebbesi dovuto scrivere lacus Timavus,
come si diceva lacm Trasimenus, Volsinus, Velinus e consimili ;
ma indicava semplicemente l'estuario ossia la laguna formata
dal fiume Timavo che con un emissario solo largo e profondo,
come dice Strabene, ed è confermato da Mela, scaricavasi nel
mare. Questo emissario era il porto del Timavo, essendo che
sotto porto i Eomani intendevano la porta, T ingresso naviga-
bile del fiume, che i G-reci nello stesso senso chiamavano
limen (Xqjii^v), voce dalla quale derivò l'analoga di limen dei
Latini e si riscontra ancora in qualche porto o foce di fiume
come il Lemene presso Concordia, il canale di Leme dell' Istria
ed il Quieto che fino a qualche secolo fa chiamavasi il fiume
de Leyme.
Livio (lib. XLI, 6) narrando nella guerra Istrica, che il
console partito da A.quileia pose il campo presso il lacus Timam,
osserva imminet mari is lacus, locchè in questo caso significa
prossimità, poiché era questa circostanza e non l'elevatezza
che interessava a Livio di rilevare. H lago era vicino al mare,
ma separato dal medesimo a mezzo di un lido. Era quindi
estuario o laguna, per cui anche Claudiano (de VI Cos. Hon.
V. 120) con termine più preciso parla di stagna Timam. Ab-
biamo già sopra accennato ai grandi guasti sojBTerti dal testo
di Strabene al Lib. V, ove tratta della nostra regione. Dopo
aver parlato del fiume navigabile e del commercio degli Illirici,
prosegue continuando evidentemente il filo del racconto, a
trattare del lacus Timavi, però anche qui il testo è mendoso,
in quantochè si legge che quivi esisteva il tempio di Diomede,
degno di memoria, denominato Timavo, memorabile perchè
^
298
aveva un porto, una elegante selva e sette sorgenti di acqua
fluviatile, che prontamente si scaricano per un largo e profondo
alveo in mare. Il senso di questo passo è manifestamente con-
turbato, non essendo ammissibile la nomenclatura di Tìmayo
al tempio di Diomede, né possono stare in relazione col me-
desimo le sette fonti, come neppure si attaglia l' attinenza di
porto col tempio, quando subito dopo si parla dell'emissario
del lago che costituiva veramente questo porto. Tutte queste
cose convengono invece benissimo al lago, di cui Strabone
voleva far risaltare la celebrità ; dacché il lago per le sue par-
ticolarità fu celebre, non cosi il tempio che costituiva soltanto
uno degli accessori che concorsero ad accrescere la fama del
lago. L* errore sta nella voce Xtpiiva, portm, non giustificabile nel
posto ove si legge, mentre il senso della descrizione esige il
vocabolo X((JLVY), stagno, surrogata la quale tutta la scena che
rendeva celebre il lago e che Strabone intendeva descrivere ci
si presenta chiara ed evidente. Come vedremo in seguito, la
descrizione di Strabone era anche veritiera. H lago del Timavo
era circondato dal tempio di Diomede e da un'elegante selva.
Dal fondo del medesimo sgorgavano poi sette fonti saglienti,
tale essendo il senso proprio del vocabolo ^ty^^, usato nel testo.
H lago si scaricava in fine con un emissario unico, largo e
profondo, nel mare, ed era questo il porto del Timavo.
Se da Bavenna in su si costeggia la sponda occidentale
dell'Adriatico, si osserva una serie continuata di lagune, al-
cune delle quali ora in parte interrate, che ininterrottamente
si succedono l' una all' altra ; ma giimti alla foce dell' Isonzo
si presenta quasi inaspettatamente un vuoto, il cordone del-
l'apparato litorale si interrompe improvvisamente, ed invo-
lontariamente si pensa alla sua continuazione sottomarina,
che seguendo l' allineamento di Porto Primaro andrebbe a
far capo fra Duino ed il piccolo seno di Sestiana. I rilievi
praticati dall' ingegnere Baubella, come abbiamo in precedenza
già osservato, constatarono le vestigia attestanti che in una
data epoca più o meno remota, questo lido che separava la
laguna dal mare, esisteva realmente. Non poteva essere diver-
samente, se pensiamo alla regola fondamentale della scienza
geologica, che da cause eguali, sotto pari circostanze, devono
299
segnire eguali effetti. L' Isonzo ed il Tagliamento, fiumi alpini
l'imo e l'altro, ed al dipresso di egual natura, furono i veri
conquistatori del continente friulano sul mare, colmandone grado
a grado dapprima U fondo coi più grossi detriti e spingendosi
colle deiezioni minori sempre più avanti, deponendole or qua
or là, serpeggiando come la navicella del tellaio; mentre le
onde del mare ne operavano contemporaneamente la livella-
zione ed arrivarono a formare quella vasta pianura che si chiama
il basso Friuli.
Le torbide delle materie sottili galeggianti portate dai
fiumi lontano in mare, giunte al punto ove la forza impellente
della corrente fluviatile e quella di resistenza del mare si neu-
tralizzano a vicenda, sono costrette a depositarsi lungo questa
lìnea di acqua morta, cedendo al proprio peso. In tal guisa
viene a formarsi un rialzo sottacqueo che crescendo ed innal-
zandosi all'azione del flusso e riflusso marino, che spinge la
materia a terra, viene contemporaneamente allineato dalla cor-
rente eostante del golfo diretta da est a ovest. H cordone
continua ad elevarsi fino a che arriva a sporgere dal mare ed
innalzandosi ulteriormente colle sabbie accumulate dai caval-
loni delle onde marine va a raggiungere l'altezza di più metri
e ad acquistare sempre più in larghezza ed estensione. U fiume
coadiuvato dalla doppia azione del flusso e riflusso e della cor-
rente continua del mare arriva in tal modo a costruirsi la sua
laguna. Però col lungo andare del tempo lo stesso fiume la
colma e si avvia a formare una seconda e cosi via di seguito
estendendo sempre più con tale metodo le sue conquiste sul
mare. La città di Adria, costruita dai primi suoi fondatori alla
spiaggia del mare, si trovava già all'epoca romana sette miglia
lontano dal medesimo (Plin. hist. n. IH, 18). H Tagliamento
ha di già quasi colmato la vasta laguna, di cui esistono me-
morie storiche relativamente recenti e ricordi di nomi, come
fira altri quello di Pineta, che come quella di Belvedere ne
adomava l' orlo. L' Isonzo abbandonò invece la sua laguna
prima di interrarla e la conseguenza ne fu, che il lido che la
chiudeva divenne preda del mare, che alla sua volta stendendo
verso terra l' immenso materiale derivato dalla demolizione del
cordone marino, lo gettò a piede dei monti colmando in breve
30^
sinistra del Timavo, che segnava il confine tara la Venezia e
r Istria, il che devesi necessariamente intendere, con riflesso
all'epoca anteriore, all'ampliamento dell'Italia effettuato da
Augusto. Tutte le foci sarebbero ancora oggi navigabili, se i
banchi di sabbia non ne impedissero l' accesso ai maggiori na-
vigli. Noi abbiamo visitato il Panzane ed il Cavana e vi abbiamo
trovato da cinque a sei metri di profondità. Sono acque risul-
tive alimentate dalle infiltrazioni dell'Isonzo, che scaturiscono
da gorghi o laghetti, e si osserva che il loro letto è formato
da ghiaie, che diventano sempre più minute, alle quali succede
un fondo di sabbia e poi melma fino al mare.
Prima di ritornare al lago ci sia permessa una piccola
digressione a maggiore intelligenza di quello che segue. H
Timavo deve la sua celebrità al suo porto, rispettivamente alla
grande strada mondiale per la quale lo stagno, il bronzo già
confezionato nei paesi intemi e l' ambra giungevano all'Adria-
tico. Fu questa certamente la causa per la quale nei più
antichi scrittori greci il Timavo apparisce indicato col nome
di Eridano, nome, che quando prevalse quello di Istro, scom-
parve e venne in epoca posteriore dai poeti greci malamente
applicato al Po. Ma gran tempo prima che lo stagno giungesse
alle sponde dell'Adriatico, l'emporio di questo metallo trova-
vasi al mare Caspio. Gli Arii, che furono i primi a confezionare
il bronzo, abitavano attorno a questo mare, ove ricevevano lo
stagno dall'oceano iperboreo ed indi lo traducevano per il
fiume Oxu8 nella Battriana e nelle Indie. La via tenuta era
quella del fiume Volga, dal quale per breve tragitto di terra si
passava nel Dan e da questo in un altro Don settentrionale
che distinguesi col nome di Duna. 1 nomi antichi erano Bk
pel Volga, e Tanais, derivazione greca della stessa radice Ikn
per quest'ultimo fiume, mentre la Duna dicevasi Radon com-
posto di Rha e Don,
Di questo commercio s'impossessarono più tardi i Ioni,
divenuti padroni del mar Egeo, i quali pel mare Eusiao en-
trarono nel Tanais e da questo per l'altro Ta7MÌ^ nel mare
Baltico. Questi stessi Ioni impossessatisi più tardi dell'Adria-
tico, cui diedero il loro nome, aprirono la terza via mondiale
pei fiumi Timavo, Savo, Danubio e Vistola. I Ioni Greci,
303
seguendo il loro costume, cambiarono il nome del fiume Badon
in quello di Eridano, che diedero più tardi anche a uno dei
confluenti della Vistola, V odierno fiume Radaune presso Danzica.
La via dei due Tanais è ricordata dal mito del viaggio Argo-
nautico per le regioni boreali, riferito da Diodoro Siculo, il
quale racconta pure, che annualmente giungevano all'isola di
Delos passando da popolo a popolo le spiche di frumento che
vi venivano spedite dall' oceano iperboreo. La via del Timavo
è simboleggiata dal mito di Fetonte passato dall' Eridano bo*
reale alla nostra regione e più tardi a quella del Po. Erodoto,
mentre confessa di trovarsi ajffatto all'oscuro riguardo alle
regioni iperboree, dubita essere vero il racconto della esistenza
di un Eridano in quelle parti, non sembrandogli verosimile che
un vocabolo prettamente greco possa essersi introdotto nella
lingua di quei barbari. Da ciò si vede che al tempo di questo
autore erano già perdute le reminiscenze del commercio pri-
mordiale, ricordato forse da altri scrittori più vecchi di lui.
Quando in tempi posteriori si apri il commercio anche
dal Timavo al mar Nero, adombrato dal mito del vello d'oro
e della spedizione Argonautica di Giasone, la regione del Ti-
mavo acquistò il massimo suo sviluppo, che poi andò scemando
col trasferimento del commercio alle foci del Po, mano mano
che vennero fondate Adria, Spina e Ravenna. H Timavo aveva
nel frattempo acquistato il nome di Istro e le favole dell' Eri-
dano passarono dal Timavo al Po. Se vogliamo prestar fede
ad Igino, autore del tempo di Augusto, il primo ad applicare
al Po la denominazione di Eridano fu Pherecide di Leros
logografo, che nel secolo V a. C. insegnava in Atene e scrisse
nna mitologia alla quale Igino si richiama. Da ciò possiamo
arguire che ove l' Eridano trovasi nominato da autori anteriori
al V secolo o da scrittori posteriori che dai primi trassero le
loro notizie, s'intendeva parlare del Timavo. Gli autori greci
di epoca assai più tarda che falsamente attribuirono tale de-
nominazione al Po, non furono creduti dai Latini e vennero
confutati dagli stessi loro connazionali, come fecero Polibio
(210-127 a. C.) lib. II, e Metrodoro (160 a. C.) in Plinio (IH,
20, 16), i quali sostennero che il Po chiamavasi presso i Li-
guri Bodincos e Padus dagli abitatori presso le sorgenti e
304
concbìusero che il favoloso nome di Eridano derivava unica-
mente dall'invenzione dei poeti Greci.
Tornando ora al lacus Timcm dobbiamo avere per fermo
che se Esiodo, autore dal IX all' Vili secolo, parla delle EUadi
tramutate in pioppi stillanti ambra, doveva avere in mente o
V Eridano iperboreo o pensava al Timavo, al quale quel mito
fu direttamente trasferito, e non mai al Po. Luciano (120-130
d. C.) nel suo sermone suU' astrologia, negando fede alla favola
di Fetonte, ne fa un personaggio storico, narrando che un in-
dividuo di questo nome fu il primo che avesse incominciato
a studiare il corso del sole, ma che prima di sciogliere il pro-
blema morì; dal che sarebbe derivata la finzione del mito. La
caduta di Fetonte nel fiume non simboleggia altro che lo stato
basso del sole nelle regioni boreali. Le sponde del Timavo ove
convenivano i mercanti dell' Egitto e dell' Etiopia e quelli del-
l' estremo nord, recandovi le notizie dei paesi dall' equatore al
polo boreale, erano certamente adatte ad eccitare la mente di
un qualche astronomo ad occuparsi dello studio del corso ap-
parente del sole. In quanto alla favola applicata al Po lo
stesso Luciano nel suo discorso sull' ambra si prende burla dei
favoleggiatori greci con sale attico ed in modo veramente ar-
guto e frizzante. Plinio (lib. 37, 11, 2) crede che primi a nar-
rare la favola di Fetonte caduto nell' Eridano fossero Esehilo
(626-456 a. C), PhUoxinus (400 a. C), Euripide (450-406 a. C),
Satiro (800 a. C.) e Nicandro (140 a. C.) ; ma è verosimile eie
tutti questi autori, meno forse l' ultimo, abbiano avuto presente
piuttosto il Timavo che il Po. E lo stesso Plinio confutando
la favola del Po, si fa forte col dire, che le isole Elettridi, che
i più diligenti autori collocavano nell'Adriatico davanti al Po,
non vi hanno mai esistito e che neppure esistesse alle foci di
questo fiume isola alcuna alla quale si potessero condurre le
cose provenienti dal Po. Strabone (lib. Y) nega che le isole
Elettridi abbiano mai esistito in verun luogo, die tanto meno
fossero rinvenibili alle foci del Po, davanti le quali non tro-
vansi né isole Elettridi, come falsamente era creduto da taluni,
né isole abitate dai pretesi uccelli delle Meleagridi, che si di-
cevano abitare sulle isole Elettridi.
Ciò premesso, riesce per noi di somma importanza quanto
306
viene riferito da Aristotile, vissuto fra il 384-322 a. C, nelle
I gue miranda. Attingendo certamente ad un autore di molto più
antico di lui, egli ci fa sapere che le isole Elettredi sono poste
nell' intimo recesso dell'Adriatico e che sovra di esse si vedono
dae statue d^ antico lavoro, l' una di stagno e V altra di bronzo,
che bì dicono fatte da Dedalo quando fuggendo Minosse da
Creta e poi dalla Sicilia riparò in questi paraggi. Si diceva,
, coutìnua l'autore, che queste isole esistessero alle foci del
fiume Eridano e che a queste foci vi fosse un lago, in cui
e' erano acque calde esalanti un odore talmente grave, che gli
animali rifiutavano di berne e gli uccelli che lo sorvolavano
tosto precipitavano morti. L'ambito del lago, secondo Aristo-
tile, era di stadi duecento sopra dieci di diametro. In questo
lago conforme aUo stesso autore precipitò Fetonte colpito dal
fulmine ed aUe di lui sponde crescevano i pioppi stillanti
r ambra, gomma che indurisce come pietra e che raccolta dagli
abitanti viene esportata in Grecia. A queste isole, continua
egli a raccontare, approdò Dedalo e collocò sopra una di esse la
propria eflBgie e sull'altra quella del figlio Icaro e vi rimase
finché venne espulso dai Tessali, quelli stessi cacciati da Argo,
che vi giunsero colle loro navi costringendolo a fare ritomo
nell'isola di Icaro.
I Questa descrizione si adatta perfettamente al lacus Ti-
' mam, imperocché né presso l' Eridano iperboreo né presso il
, Po oravi un lago contenente acque calde sulfuree* Non si po-
trebbe neppur pensare alla vasca sulfurea di Abano, che non
poteva certamente comprendere le isole Elettridi, e non corri-
sponderebbe neppure alle dimensioni date da Aristotile al lago.
I Ma quello che in sommo grado interessa e si deve qualificare
1 per nota caratteristica, si è la notizia delle statue e quella
dell' ambra che da qui asportavasi in Grecia. Da tutto ciò rile-
viamo che in tempi remotissimi era qui lo scalo principale del
commercio dello stagno, del bronzo e dell'ambra che dal Ti-
mavo veniva trasportata in Grecia. Apollonio di Rodi (270 a. C.)
nella sua Argonautica fa prendere agli Argonauti la strada per
mare lungo le spiaggie dell'Adriatico e le isole dell'Illirico,
finché giunsero alle ultime di queste, le isole Elettridi, davanti
le foci dell' Eridano. Ermolao, epitomatore di Stefano, l'uno e
306
l'altro vissuti al tempo dì Giustiniano, ripet-e la narrazione di
Aristotile quasi alla lettera. Marciano di Eraclea, autore antico
di epoca incerta, riferendosi a Teopompo, che scrisse nel 336
a. C. circa, nel suo periplo che descrive il giro dell'Adriatico
lungo la spiaggia dei Veneti, racconta che arrivando dai Traci
chiamati Istri, s'incontravano davanti al fiume Eridano due
isole, che fornivano ottimo stagno, ove era pure perito Fetonte
ed ove crescono i pioppi stillanti l'ambra, aggiungendo, ciò
che viene ricordato anche da Polibio, che dopo quel tragico fatto
gli abitanti del luogo continuavano a vestire in segno di lutto
l' abito bruno. Osserva poi che con questi abitanti confinavano
i Pelagoni (scritto forse per Pannoni) ed i Libumi. E chiaro
da tutto ciò che questo lago, posto nel territorio degli Istri
subito dopo i Veneti, corrispondeva al lactis Timavi, che l' Eri-
dano, fiume di confine dopo i Veneti, era il Timavo e che le
Elettridi davanti al medesimo erano le isole delle attuali terme
dì Monfalcone.
Plinio (IH, 30, 26) nel luogo già citato enumerando le
isole dell' Illirio, comincia con quelle del Timavo, nomina indi
Cissa, poi le Pullarie e giunto alle Assirtidi osserva che i
Greci facevano seguire a queste le isole Elettridi, produttrici
dell' ambra, secondo lui certissimo segno della vanità dei Greci,
non potendosi intendere di quali isole essi volevano dire. Plinio
si mostrò all' invece male informato ignorando che gli antichi
Greci ponevano le isole Elettridi in altro posto e precisamente
ove erano le instdae clarae ante ostia Timavi, poco prima da Ini
descritte.
Zozimo, vissuto fra il 418 al 460 d. C, quantunque di
epoca tarda, è autore tuttavia autorevole, perchè scrisse con
diligenza ed attinse ad ottime ed antiche fontL Narrando nel
lib. V la fondazione di Emona per parte degli Argonauti,
e descrivendo il loro viaggio, si riporta a Pisandro, scrittore,
se non più antico di Esiodo e di Omero, anteriore certamente
al VI secolo a. C. Ora Pisandro nulla sa ancora del preteso
ramo dell' Istro fluente nell'Adriatico, che diede motivo alla
formazione del mito posteriore. Secondo lui la nave Argo non
passò da un ramo deU' Istro nell'altro, ma venne imposta sopra
macchine ed indi condotta per via di terra per lo spazio di
307
quattrocento stadi al mare sulle spiaggie dei Tessali. Erano
qnesti Tessali quelli stessi ohe espulsi da Argo e rifugiatisi
in Tessaglia, abbandonata anche questa per causa del diluvio
di Dencalione, dopo aver dimorato alcun tempo presso Do-
donEj 3^ imbarcarono sulle navi che vi costruirono ed espulsero
Dedalo accupando la regione del Timavo, ed indi fondarono
il regno dei Pelasgi Tirenni, costruendo molte città, fra le
quali anche Spina. Sozomeno (hist. eccL, lib. I, cap. 6) aggiunge
altri più minuti particolari tratti dalla stessa fonte di Pisandro,
poiché anche esso ripete il trasporto colle macchine per il
tratto di quaranta stadi (sbaglio evidente in luogo di quattro*»,
cento); però ci fa sapere di più che la nave Argo per giun-
gere al mare fri calata prima nel fiume AquUis, iljquale fluisce
nell' Eridano, che ha la sua sortita nel mare italico. La descri-
zione di questo trasporto prova a tutta evidenza che ai tempi
in cui scriveva Pisandro, il fiume che i Eomani chiamarono
poi Frìgido chiamavasi Aquilis ed il fiume che lo riceveva,
cioè il Timavo, portava il nome di Eridano. Anche Giovanni
ed Isarcio Tzetze (XTT secolo d. C.) nei loro commenti a Lico-
frone dopo aver parlato del lago Avemo presso Cumae, ricor-
dano, prendendo certamente la notizia da qualche antico autore,
che €uiche presso l' Eridano era un lago con acque calde pu-
tolenti, che nessun animale poteva assaggiare senza incontrare
tosto la morte, osservando inoltre che in questo luogo successe
ciò che veniva narrato di Fetonte.
Sembrerebbe che gli stessi Argonauti che diedero ad Emona
il nome che ricordava la loro antica patria, abbiano per la
stessa ragione commutato il nome del fiume Eridano in quello
di Istro. Nel periplo del mar Nero e del Mediterraneo, com-
pilazione del V 0 IV secolo a. C, falsamente attribuita a
Scillace Cario, il fiume chiamasi*ancora Istro. Quando e da chi
abbia avuto principio il nome di Timavo non sapremmo dirlo,
poiché ci manca ogni dato per poter esternare alcunché di
preciso in proposito. Forse che questo nome invalse^quando i
Giapidi, togliendo questo tratto di paese ai Carni, si estesero
fino a questa regione. Da un' ara votiva dedicata al Dio fluvia-
tile di cui riscrizione rimontante probabilmente al tempo della
fondazione deUa colonia d'Aquileia, riferiremo a suo luogo,
308
sembrerebbe che il nome primitivo fosse TemavuSj cambiato
poscia in Timavus. Polibio riferito da Strabone, disse che gli
abitanti chiamavano il luogo del lacus Timam fonte e madre
del mare. Servio commentando Virgilio (Eneide, lib. I) cita
Varone, il quale si esprime diversamente, dicendo che gli abi-
tanti chiamavano il Timavo addirittura mare, locchè non po-
trebbe riferirsi che al lacus. Virgilio lo chiamò perciò giusta-
mente mare magnutn praruptum, ove si pensi che tutto il lago
rinchiuso dal lido, rigonfio nelle grandi piene e compresso dalla
tensione dell'alta marea ad un elevato livello, doveva in certi
momenti, massime in quelli del riflusso, presentare realmente
r aspetto di una gran rotta, quasi di un mare che si precipita
nell'altro. Anche le foci del Po chiamavansi mari, onde ne
venne la denominazione di septem maria alle lagune per le
quali, mediante canali traversali, si faceva il viaggio da Savenna
fino ad Aitino.
I dintorni del lago del Timavo devono essere stati incan-
tevoli. Era contornato dalla elegante Pineta, dal tempio di
Diomede ed inoltre dai templi di Giunone Argiva e di Diana
Etolia coi rispettivi boschi sacri, riguardo ai quali Strabone
(lib. V) riferisce molti racconti favolosi. Alla sponda del lago
ove ora è la chiesa di S. Giovanni, sorgevano altri due t-empli,
r uno della Speranza, V altro consacrato ai Fati e non lontano
a 8, Pelai si scorgevano i profili di altro tempio della Dea
Minerva, circondato sicuramente dal solito bosco di olivi. Mar-
ziale deve essere stato entusiastato di questo delizioso paesaggio;
poiché come bellamente si esprime (lib. HI, epig. 25) desiderava
poter finire i suoi giorni presso le amene spiaggie di Aitino,
emule delle ville Baiane, oppure alle rive del Timavo, di cui
andava felice Aquileia, ove presso il lago Euganeo, come si
esprime, era la selva conscia del rogo di Fetonte. La scena
incantevole colla graziosa laguna esisteva ancora al tempo dei
Goti ed è rammentata da Cassiodorio nell' epistola ai provinciali
dell'Istria (voi. XII, 22), ove descrive il mare rientrante che
si espande in graziosa laguna fornita di Termali, ìiabet Baias
stias, ed ornata di sontuosi palazzi, che a modo di perle la
circondavano. Prosegue Cassiodorio a lodare l'abbondanza dei
pesci, la frequenza delle peschiere, nonché la quantità dei
r
309
crostacei e delle ostriche che senza bisogno di artificiale coltura,
in copia TI si raccoglievano, come avviene anche oggi nel
fondo sabbioso del lido marino di Monfalcone. Marziale decanta
(XrHj 90) la bontà del branzino {Labrax lupm), che per la
carne candida dicevasi lupus laneus, la cui squisitezza era do-
vuta al pascolo misto di acqua dolce e marina presso le foci
del Timavo. I più squisiti branzini sono anche oggidì quelli
che si pescano in abbondanza alla Sdobba, mentre nel Timavo
di S, Giovanni causa la temperatura troppo fredda dell' acqua,
assai di rado questo pesce si incontra. A completare la magni-
ficenza del quadro, presentavasi a destra il castello di Fucino
torreggiante colle sue merlate mura sulla cima della roccia
colla quale chiudevasi la laguna. Esiste ancora nel castello di
Duino Talta torre quadrangolare di pietra riquadrata, che serviva
di specula e dalla quale in tempo di pericolo mediante bucina si
davano i segnali alle navi, donde forse il nome di Pucinum.
Nel medio evo il monte che da S. Giovanni stendesi ad
Oriente del rivo Locavez, che oggi chiamasi monte Tromba, por-
tava per la stessa ragione il nome di monte Tuba e di monte
TubinOj che diede origine alla denominazione di Duino, che in te-
desco dicevasi Tybein, A piedi del colle sassoso, sul quale cresceva
la famosa vite Fucina nerissima, s* ergeva sopra scoglio a per-
pendicolo sul mare la rocca inespugnabile di Fucino di cui scor-
gonsi ancora le rovine e che prima della costruzione dell'odierno
castello serviva di dimora ai dinasti della famiglia degli antichi
conti di Duino.
I Longobardi occuparono oltre il Friuli, anche la regione
del Timavo e di parte del Carso, prendendo pure possesso del
castello di Duino, territorio questo che quale appendice del
Dncato venne poi a costituire la cosi detta Contea del Friuli,
che si estendeva al Sud fino a Sistiana ; poiché essendo le coste
marittime presidiate dalla flotta Bizantina, i Longobardi non
avrebbero potuto sostenersi più in là del lido che difendeva
la laguna.
L'anonimo di Bavenna, che scrisse intomo l'anno 636
d- C.j ci descrive lo stato della costiera quale esisteva all'epoca
dei Longobardi Vengono enumerati i territori delle cività o
distretti che confinavano al mare mano mano che si succedevano
810
'** >
nella direzione di Oriente ad Occidente. La descrizione si
ripete due volte a pag. 204 e 271 dell' edizione del PorAenmf
accordando l'nna coli' altra perfettamente. La prima è compresa
nel capitolo che tratta dell' Europa, la seconda è contenuta nel
periplo che va dall' Arsia dell^ Istria fino a Ravenna. Seguite-
remo quest'tdtima parte, mentre faremo risaltare le varianti
dei nomi che si ripetono nell' una e nell'altra parte. L' enume-
razione si fa nell'ordine seguente : Arsia, Nesatio e Negando, Pela, |
Buvignio, Parentium, Neapolis (ora Cittanova), Humago, Siparis, ..
Silbio e SUbanis (ora Salvore), Pìranon e Pirano, Caprìs (ora |
Capodistrìa), Tergeston e Tergeste, Adbecissin, Foro - lulium^
Puciolis e I\itidi8j Acquileia, ed Aquilegia, Concordia, AltiiìTinì,
Tribisium e Tarbisium (Treviso), Patavium e Potavi, Monssilids
e Montis Silici, Prosilia (sarà Pupìlia ora Po veglia), Adestum
(Ateste ora Este), AdrianopoUs e Adrianopoli (ora Adria) e Ba-
venna. «.Come si vede, l' ordine è perfettamente mantenuto e
quindi non dovrebbe essere tanto difficile spiegare ciò chej
l' anpfiimo può aver inteso colle denominazioni di Adbedseii^,
Foro- lulium, e iVcioIis o Putidis, fra i punti sicuri di Tergeste
ed Aquileia. Tutta questa spiaggia ad eccezione della regione
del Lactis Timavi, come abbiamo già osservato più sopra, tro-
vavasi in potere della flotta bizantina. La spiaggia aquileiese
del periplo è il lido di Grado, l' Aquileia nuova coUa rispettiva
laguna, ove ripararono gli Aquileiesi ; poi seguono il lido di
Caorle e gli altri lidi che servirono di ricovero agli abitanti
delle altre città del Veneto occupate dai Longobardi, che in
questi lidi e lagune, da Caorle fino a Ravenna, avevano avuto
i loro antichi porti. Questa zona che fino ai tempi dell'epoca
romana formava propria provincia marittima, governata da
tribuni sotto la giurisdizione della flotta romana, costituiva la
Venezia marittima, che diede poi origine alla formazione del po-
tente Stato della Bepublica di Venezia. La flotta bizantina non
poteva rischiare di adentrarsi nella laguna del Timavo, senza
correre pericolo di essere tagliata fuori e presa, come era
toccato a suo tempo a Cleomene di Sparta, che nella laguna
del Medoaco perdette quasi l'intera sua flotta. La laguna era
ben difesa dai fortilizi che la cingevano dalla parte di terra,
facendo capo l' inespugnabile castello Pucino, a cui seguiva la
811
diga che poteva essere guardata fino al porto di Primaro da
forte presidio, cui serviva di base lo scoglio del faro ed il ca-
stello di Fucino. Questa diga protesa fino a Sestiana, costituiva
il nuovo confine longobardo fra il Ducato di Fwo Giulio e
Trieste, che per la ragione sopraindicata i Longobardi non
osarono sorpassare. Il confine triestino di Sestiana si mantenne
fino alla metà del secolo XV, in cui andò perduto per opera
dei VaUé^ Signori di Duiuo.
Tornando ora al periplo, la prima spiaggia che segue dopo
Trieste, è quella di Adbecissin T antico Avesica dell'itinerario
di Antonino sulla strada militare da Aquileia a Tarsatico, che
oomsponde, come in seguito verrà dimostrato, all' odierno Sepen
Tahor. Era questo un comune soggetto all' agro giurisdizionale
di Trieste che in questo tempo riducevasi fino al confine di
Sestiana. Il Foro Lèium del periplo nominato tosto dopo, non
dinota località o spiaggia di località, ma esprime la linea di
confine fra Stato e Stato per la quale si entrava nel territorio lon-
gobardo di Foro Griulio, linea di confine, che l'autore del periplo
ad imitazione degli itinerari che aveva sottocchio, opportuna-
mente inseriva nel testo. Cosi a modo di esempio l'itinerario
Gerosolomitano fra la mansione Hadrante e la mutatio Ad Me-
dias iutercala la nota fines Italiae et Narici. H Puciolis o PuHolis
che viene tosto dopo non può essere altro che la spiaggia del
CiisieUuin Pucinum, il lido longobardo che sì estendeva fino al
lido di Aquileia. Questo castello coli' indicazione di Casfellum
Putioli in comiUUu Forojtdiatw venne donato da Berengario al
Patriarca Federico I di Aquileia, come da documento dell'anno
921 (Kub. Mon. Eccl. Aquil., p. 466). In altro documento si
rileva che anche l'isola Pansiana, fra la foce del Panzana e
del Cavana, venne donata nel 929 da Ee Ugo assieme con Sipar
e Umago al Vescovo di Trieste ed anche di questa si dice che
era posta nel comitato Forojtdiense, insula quae nominatur Padano
et adiacet in comiUUu Foroitdiensi. Locchè prova ad evidenza che
fd tempo dei Longobardi e dei Franchi il territorio del Ducato
e rispettivamente deUa Contea di Forumjtdium si ^stendeva fino
al confine di Sestiana, ove l'anonimo Ravennate giustamente
introdusse l'indicazione Forum lulium, facendovi immediata-
mente saccedere la spiaggia di Pucciolis.
312
Sappiamo poi da Paolo Diacono (hist. Long., lib. VI, 61),
che i Longobardi non riuscirono mai a stabilirsi con piede
fermo in Aquileia, soggetta aUe incursioni dei Bomani bizantini,
ragione percui anche i Patriarchi di Aquileia non poterono
fissarvi la loro sede, ma la tenevano a Cormons fino a Callisto,
che la trasferì violentemente a Cividale contro la volontà del
Duca Pemmone. Paolo proseguendo nel racconto dice che 3
Duca, d'accordo coi Nobili Longobardi, fece trasferire il pa-
triarca Callisto nel castello PoHum colF intenzione di farlo pre-
cipitare da questo nel mare. Nel celebre codice cividalese di
Paolo Diacono sta scritto Potium e gli altri codici citati nel-
V edizione critica del Waitz hanno le varianti di Pocium, Pudim^
Putium, Nocium, PonHum e Poncium, però questo non poteva
essere altro che Pucinum^ dacché i Longobardi non possedevano
altro castello alla spiaggia e la costruzione sulla roccia ape^
pendicelo std mare non poteva essere meglio adattata all'ese-
cuzione del sinistro progetto. Abbiamo voluto noi stessi esa-
minare il testo originale di Cividale e non fu piccola la nostra
sorpresa, scorgendo in margine del passo controverso di»
varianti, scritte da mano del secolo XIV, che il BeÙimaiHny
primo raccoglitore dei materiali dell' edizione critica, che studiò
diligentemente il codice, deve aver certamente osservato, ma
ommise, non sappiamo per quale ragione, di far specialmente
risaltare. Queste varianti notate una sotto l'altra sono Pondum e
Puzinum ed a queste segue una terza nota che dà la variante:
ibi in mare praecipitare. Esisteva quindi un altro codice uti-
lizzato dal glossatore in cui il castello, con lieve differenza
ortografica, trovavasi indicato col vero suo nome Puzinum^ lo
stesso che il Pucinum di Plinio, il Puciólis e Putìolis dell'ano-
nimo di Ravenna ed il castellum PuHoli della carta di donazione
del 921. Risulta quindi chiaro che il castello, nel quale secondo
il racconto di Paolo Diacono venne imprigionato il Patriarca
Calisto, era il castello Pucino poi denominato Duino. Ciò rie-
scirà ancor meglio evidente ove si giunga a dimostrare, che
l'anonimo di Ravenna scrisse in un tempo, quando i Longo-
bardi possedevano ancora questo castello.
L' anonimo ravennate cita ovunque diligentemente le
sue fonti e nella descrizione dell'Italia adduce di avere Ietto
313
ripetutamente i libri di Castorio j Loliano ed Arhizione^. che dice
Eomani^ nonché di AmaridOj Eldebaldo e Marcomiro autori Goti,
ma che essendo discrepanza fra questi scrittori egli si attenne
imicamente a Castorio^ che in altro passo espressamente quali-
fica quale cosmografo Eomano. Nella prefazione ci fa inoltre
sapere che sarebbe stato in grado di precisare anche le distanze
dei luoghi esprimendole in miglia, dal che si vede che V autore
potè consultare gli itinerari e le cosmografie antiche che a
■pao tempo conservavansi a Bavenna, mentre consta che la
biblioteca di Ravenna in cui saranno state custodite le fonti
da lui consultate peri, come si rileva dal Bossi ( storia di Ra-
venna), consunta dalle fiamme nel 702 al tempo dell'Arcivescovo
i Damiano ; sicché possiamo inferire che il libro dell* anonimo
^ Ravennate debba essere stato scritto probabilmente prima di
questo tempo. Degli autori citati dall' anonimo tutti sono ignoti,
\ però è da ritenere che siano vissuti al tempo della dominazione
dei Goti e che per conseguenza la sua cosmografia tratta da
questi fonti rappresenta ad un dippresso questo tempo colle
^podificazioni introdotte dalla successiva venuta dei Longobardi.
EL' autore più recente citato dall' anonimo é Isidorm Hispanicensis
^ Vescovo di Sivilla, nato in Cartagena nel 560 e morto nel 636.
fe li* anonimo non può quindi avere scritto prima di questo in-
Htervallo di tempo. I dati che ci fornisce il periplo ci permettono
Bài congetturare che ciò debb' essere avvenuto ad un'epoca
^piuttosto anteriore al 636, come ce ne forniscono indizio le
seguenti circostanze.
L L' anonimo chiama Cittanova dell' Istria col nome di Nea-
polis. Che l'attuale Cittanova dell'Istria portasse al tempo dei
Somani il nome di Emona è avvalorate dalla circostanza, che
i suoi Vescovi chiamaronsi sempre Vescovi di Emona, nonché
dar un'epigrafe di Parenzo (C. I. V. 331) neUa quale Cajus
Praecdlim figura quale Patrono di diverse città della Venezia
e dell'Istria, cioè di Aquileia, Parenzo, Oderzo ed Emona, la
quale Emona, con riflesso alla posizione geografica delle altre
città che vi sono assieme nominate, deve ritenersi l' Emona
Istriana. Un Vescovo Emoniense, Giovanni, nel 600 distrutta
questa Emona, ritiravasi nel castello di Novate, che dall'analogia
del nome dovrebbe essere il iVeopoKs, che l'anonimo colloca nel
314
sito di Cittanova. La distruzione di Emona avvenne probabil-
mente all' epoca di Narsete snl finire della gaerra dei Goti ed
è da credersi che in sua vece sia stata costruita dai Bizantini
non lontano dall' antico sito la nuova città di NomU o Neapalk
e ciò al più tardi nell'anno 600 in cui il Vescovo Giovanni
vi trasferì la sua sede. Siccome Neapclis comparisce nominato
per la prima volta dall'anonimo di Ravenna, ciò ci fornisce
un dato eh' egli non può aver scritto avanti il 536 in cui ces-
sarono i Goti, dacché se ciò fosse stato il caso egli avrebbe
dovuto nominar Emona, onde sarà lecito conchiudere, che
l'epoca da assegnarsi allo scrìtto vada a cadere fra il prein-
dicato anno 636 e l' anno 600 in cui vi ha certezza che la
città di Navate o Neapclis era già costruita. Ma egli nomina
pure Gapodistrìa col nome di Capris, riduzione latina di EgtdOy
mentre si sa che durante il regno di Giustino II, che dorò
fra il 666 ed il 678, questa città ricevette in di lui onore il
nome di Giustìnopoli, per cui anche i Vescovi di questa città
s' intitolarono sempre Vescovi Giustinopolitani. D nostro autore
usando ancora il nome di Capris ci dà chiaramente a divedere,
ch'egli deve aver cominciato a scrìvere almeno avanti al 678, in
cui al più tardi il cambiamento di nome può essere avvenuta
Altro argomento ci fornisce inoltre il fatto eh' egli ommette
fra le città mediterranee della Venezia le città di Eraclea e di
Equilio, perchè al suo tempo non devono ancora essere esistite.
Ora di Eraclea, che fu prima di Rialto residenza dei Dogi, e
certo che venne costruita durante il regno di Eraclio I, tn il
610 al 641. Tutto conduce quindi a credere che l'anonimo di
Ravenna deve aver compilato la sua cosmografia fra la fine
del sesto ed il principio del settimo secolo, pochi decenni dopo
la venuta dei Longobardi seguita nel 668; laonde la notizia
da lui recataci che il confine di Foro Giulio, che era pure con-
fine di Stato del Regno Longobardo, cadesse fra il terrìtorìo
di Pucinum e quello di Avesica, acquista il valore di un fatto
storìco attestato da autore contemporaneo e confermato per
soprappiù anche dagli avvenimenti successivi. Tutto ciò ci au-
torìzza poi a conchiudere che lo stato della laguna e dell' antico
corso del Timavo durava ancora inalterato quando i Longobcffdi
si resero padroni di questa regione.
\
315
Ciò risulta anche dai particolari dell'ultima impresa di
Narsete contro Totila, che pose fine al regno dei Goti. Narsete
trovavasi col buo esercito, al quale i Longobardi dalla Pannonia t
avevano fornito un grosso contingente, impedito a muoversi l
nell'Istria e nella Dalmazia, imperocché i Franchi, che allora ^
si erano impossessati della Venezia, gli negavano il passaggio ]
allegando il pretestio della loro inimicizia coi Longobardi, mentre ;
per mancanza di navi gli era impossibile di condursi per mare ^
a Ravenna. In tale frangente Narsete venne con un felice strata- j
gemma a raggiungere pienamente il suo scopo, poiché le truppe i
forono da lui condotte lungo il lido dall' Istria fino a Ravenna, *
facendoci accompagnare dalle poche navi che stavano a sua j
disposizione per formare colle medesime i ponti ad ogni foce ]
di fiume che avesse impedito il camino. Totila aveva concen-
trate tutte le sue forze a Verona ed erasi con poca gente
ridotto a Soma, stando in aspettativa degli avvenimenti. Le
intenzioni dei Franchi erano ambigue ed era intravedibile l'in-
tendimento, che ove Narsete avesse operato lo sbarco, i Goti
di Verona ed i Franchi riuniti a questi gli sarebbero piombati
alle spalle. La mossa segreta decise della fortuna di Narsete,
che giunto, nel modo preindicatO; di soppiatto a Bavenna si
gettò colla rapidità del fulmine sopra Boma e pose per sempre
fine al regno dei Goti, prima che il nemico che aveva alle
spalle di nulla si fosse avveduto. La riuscita di questo ardito
progetto prova che il lido che cingeva la laguna del Timavo
esisteva ed era unito alla terra ferma. Poiché se cosi non fosse
katato il piano di Narsete sarebbe stato ineseguibile; imperocché
R^er gettarsi sul prossimo lido di Grado gli mancavano le navi,
f mentre la marcia per la terra ferma avrebbe tosto svelato il se-
1" greto e provocato l' opposizione dei Franchi, sicché il progettato
colpo di mano sarebbe in ogni caso andato a vuoto.
(Continua.) Carlo doti. Gregomtti.
>AOA0i%0i%()»2^0A0AOAO^
EDIFICIO ROMANO
scoperto nella rllla di Barcola
Belazione degli scavi eseguiti per cura del civico Museo di
Antichità negli anni 1888 e 1889.
I.
A Barcola, nel fondo segnato col N.® Tav. 690, ove U
signor cav. Enrico de Bitter-Zahony possiede uno stabilimento
per la produzione artificiale del ghiaccio, mentre stavasi co-
struendo il canale di emissione, sottoposto alla strada che dal-
l' ingresso del fondo conduce alla fabbrica, nel mese di ottobre
del 1887, si rinvennero alla profondità di circa un metro i
ruderi di un'antica costruzione con pavimenti a musaico bene
conservati.
Esteso lo scavo dallo stesso proprietario verso il fondo con-
tiguo, allora appartenente ai signori cav. Filippo Artelli e Géza
Pullitzer, vennero scoperte per intero due piccole camere, delle
quali runa presentava un bellissimo musaico con disegno »
greca molto ingegnoso, di color nero in campo bianco, e Taltn
un pavimento di più semplice fattura, in cui chiuse da cornice
nera le tessule bianche, rosse, nere e verdi s'alternavano con
quadrelli di marmo della stessa specie, ma molto più grandi
Alla prima stanza dalla parte di Levante univasi un altro
spazio coperto da musaico bianco orlato di nero, ed alla se*
conda, dal lato opposto, un tratto di pavimento formato da
pezzi irregolari di marmo rossiccio e giallastro incassati ad
intervalli capricciosi in un campo di tesselli neri; laddove in
prossimità al muro divisorio delle due possessioni aprivasi una
stanzuccia, il cui musaico aveva ad uno degli angoli che solo
era stato denudato, la piccola figura di un delfino. Inoltre a
r
317
maggiora distanza, verso le falde della collina, si trovarono le
trac43e di una conduttura d'acqua, consistente di grossi tubi
di terracotta} la quale, a giudicare dalla direzione, scendeva
probabilmente da una delle sorgenti donde trae alimento il
torro niello che gettasi in mare non lungi da questo sito, presso
al cimitero del villaggio.
Si comprese tosto che queste rovine dovevano apparte-
nere ad un edificio romano, del quale la bellezza dei pavimenti
chiarainrrite dimostrava l'importanza. L'egregio cav. de Bitter-
Zahony donò al civico Museo di Antichità i frammenti dei
musaici che s' erano potuti estrarre, e diede gentilmente il suo
assenso perchè da questo istituto venisse proseguita l'esplo-
razione, che qualunque ne fosse il risultato, avrebbe pur sempre
offerto nuovo materiale per ricostruire la topografia della nostra
città all'epoca della dominazione romana.
Essendo evidente che l' edificio abbracciava una vasta
soperfice, spingendosi sotto il terreno contiguo N.® Tav. 702,
^ la direzione del Museo si adoperò per avere il permesso di
scavo dai signori Artelli e Pullitzer, i quali senza difficoltà
alcaiia raccordarono. L'inclita Delegazione Municipale nella
eedata del 4 di novembre votò \m atto di ringraziamento per
tale accondiscendenza ai detti proprietari ed assegnò l'importo
di fior, 100, quale antecipazione per le prime ricerche. Se non
che le insistenti piogge autunnali convertendo quel sito basso
e piano quasi in \m palude, impedirono che vi si desse tosto
principio ; quindi sopraggiunti i rigori dell' inverno, fummo
obbligati ad attendere sino ai primi giorni di marzo del 1888.
Avendo dovuto nel frattempo il signor de Bitter condurre
a termine la strada sotto la quale giacevano le rovine già
* esplorate, lo scavo venne invece inaugurato sul fondo N.^
Tav. 702j in prossimità alla linea di confine, secondo la dire-
zione di uno dei muri romani anteriormente scoperti. Il ten-
tativo fii favorevole e valse a provare come noi con la nostra
supposizione ci fossimo apposti al vero; poiché già nel secondo
giorno di lavoro, ad ima profondità di oltre un metro, furono
raggiunte le vestigia dell'antica costruzione, denudandosi \m
bellissimo pavimento egregiamente combinato con pezzetti
irregolari di marmo nero a vene bianche ed incorniciato da
318
una fascia a musaico con gradazione di tono tra il bianco ed
il rossiccio. La soglia che mediante piccolo declivio si uniT»
al pavynento aveva nel suo piano orizzontale, pure a mosaioo
nero in campo bianco, una graziosa anforetta tra due strigiH.
Continuammo in questo sito le ricerche, validamente a9>
sistiti dal chiarissimo ingegnere Dott Carlo Cambiagio, d».
spontaneamente aveaci offerto l'opera sua e s'era assunto
d'imprendere i rilievi di quanto fosse dato a scoprire, fiìnvo-
nimmo degli altri locali di varie dimensioni, pavimentati i&
guisa diversa, a musaico, a mattoncelli, o lastricati di macignoi
e racchiusi da muri di pietra quadrata che, meno qualche eco»*
zione, si uniscono tutti ad angolo retto, seguendo approssimi*
tivamente gli uni la linea da Tramontana ad Ostro, gU aitò
quella da Levante a Ponente, e nella loro breve altezza mo-
strano ancora le tracce dell'intonaco dipinto a lucidissimo
color rosso.
Rimettendo al capitolo seguente la descrizione particol»-
reggiata dei singoli locali e l' esame della loro destinazione, cita*
remo qui soltanto la stanza segnata nel piano annesso con k;
lettera H', la quale era unita a quella più sopra descritta •
costituiva il calidario d' un bagno, essendo provveduta di nor
morosi pilastrini e colonnette, suspensurae, di laterizio a sosto^
gao del pavimento, ed essendosi in essa rinvenuti molti firaift»
menti di tubi caloriferi onde erano in origine addoppiate U
sue pareti.
Con la scoperta di queste rovine cessava ogni dubUi
sull'importanza dell'antico edificio, e sorgeva all'incontro
cultori delle cose patrie vivo interesse per la continuazioiil
delle indagini. L' egregio cav. FUippo Artelli, rimasto nel frat-
tempo solo proprietario del terreno, di proprio moto vi
dava il suo consenso, e l'inclito Consiglio Municipale,
seduta del 12 di maggio, placidava la somma di fior. 400,
quali vanno aggiunti altri fior. 100 antecipati allo stesso
addi 16 di aprile dall'inclita Delegazione.
Non ostante il tempo poco favorevole, il lavoro fti alacil|
mente proseguito con dieci sino a quindici operai nel laog
ov'era stato incominciato, e nel termine di due mesi ven
sterrata una superfice di oltre 600 metri quadr., procederd
319
ad una profondità dì circa un metro verso marina e di quasi
due metri dal Iato opposto. Furono scoperte delle altre camere
destinate ad uso di bagno, delle quali quella in P' conservava
ancor intatto il lastiico a musaico su grossi e larghi mattoni
sostenuti da pilastrini, il quale costituiva il pavimento sospeso
di un secondo caldario, il canale d'emissione { con la pietra
forata che ne formava l'imboccatura nel punto d, il grande
atrio W e le due stanze T' e U' in prossimità alla strada di
Miramare con musaici di diversa fattura, ma di mediocre con-
servazionej un tratto del porticato N", i locali di forma irre-
golare V ed H", pavimentati: il primo con piccoli cubetti di
cotto, il secondo alla foggia dei nostri terrazzi, e parte del
grande emiciclo Z'.
All'inftiori di numerosi rottami di vasi fittili, di embrici,
tegole e mattoni, parecchi de' quali con marca della fabbrica,
di una quantità di formelle di laterizio appartenenti al fusto
delle colonne, di alcune fusaiuole, di molti pezzi di piombo e
di ferro di varia forma, di un capitello e di qualche altro fram-
mento di pietra calcare e di marmo di differente specie, e dm
paio di monete enee dell' epoca dell' imperatore Costantino, non
fu qui raccolto alcun altro oggetto ; il che proverebbe che
l'edificio fosse andato soggetto ad un lento processo di deva-
stazione prima che le acque scendendo dal monte col sovrap-
porvi nuova materia ne avessero fatto scomparire ogni indizio.
Tuttavia esaminando il modo di costruzione non sempre uni-
forme e di eguale solidità, e con riguardo alle marche dei laterizi
ed agli altri frammenti, non credemmo di errare asserendo già
allora che queste rovine appartenessero ad un edificio di epoca
tarda e propriamente del secolo terzo dell'era volgare.
Pubblicanmio allora una breve relsjsione neW Osservatore
Triestino del 16 giugno 1888, ed un' altra ne venne inviata dal
chiarissimo conservatore, Dott. Pietro Pervanoglù, alla i, r.
Commissione centrale per i monumenti d'arte e di storia in
Vienna, la quale, come già aveva fatto con la notizia concert
nente le prime scoperte nel fondo de Bitter, volle che la me-
desima fosse stampata insieme col rilievo eseguito dall'ingegnere
Dott. Cambiagio nel fase, m del volume XIY (1888) dei suoi
Atti e Memorie,
320
Queste scoperte avevano fatto nascere in pskrecchi il dubbio
che si trattasse di un pubblico stabilimento termale, anzickè di
una villa privata, come noi avevamo già per l' addietro affer-
mato. Non volemmo allora nò accettare, né respingere tale
supposizione, sebbene da quello cbe avevamo sott' occhio ri-
tenessimo di poter fare argomento in favore del nostro primo
giudizio; tuttavia osservando ohe la porzione denudata non
era ancor sufBiciente per determinare la vera destinazione del
complesso, ci accontentammo di esaminare i singoli locali in-
dicando il loro scopo ove questo riusciva evidente, senza entrare
in ispeciose congetture, che non sarebbero approdate a venm
risultato (Osservatore Triestino^ numero suaccennato).
Era però certo che del grande edificio restava da scopiìisa
ancora la parte principale ; onde noi ci adoperammo perchè le
ricerche avessero da continuare. Di questo avviso si dichiarò
l'inclita Rappresentanza cittadina, la quale nella sua tornata
del 21 giugno accordò un ulteriore importo di fior. 400, dando
contemporaneamente incombenza alla Delegazione di riferire
circa la destinazione del lavoro fino allora effettuato e le even-
tuali misure da prendersi sulla base di un rapporto che ver-
rebbe presentato dalla direzione del Museo di Antichità di
concerto col civico Ufficio delle pubbliche costruzioni, come
pure di fissare la somma necessaria per ultimare il lavoro.
La deliberazione del Consiglio venne approvata non solo
dagli studiosi, ma eziandio dalla maggior parte dei cittadini,
i quali seguivano gli scavi di Barcola con vera sollecitudine,
tenuta desta dalla pubblica stampa mediante frequenti relazioni
e notizie.
Alcune egregie persone, primo l' ingegnere Cambiagio, la
cui continua assistenza era per noi di prezioso giovamento^
vollero darvi maggiore impulso con generose largizioni, e la
spettabile Associazione triestina per le Arti e l'Industria,
intesa mai sempre a curare l'ammaestramento del popolo ed
il decoro del paese, promosse una pubblica sosciizione ; nel
mentre altre Società e private persone ci fornirono attrezr e
materiali necessari al lavoro, o vi concorsero in diversa gu a
coli' opera e col consiglio. (Vedi delazione dei doni pubblici a
per cura del Museo civico di Antichità nel gennaio del If 9
i
r
321
© riprodotta neìV OsservcUm'é Triestino di data 15 febbraio.)
Le contribuzioni pervenute ascesero alla cospicua somma
di fior, 749j che unita a quella decretata dal Consiglio ci per-
mise di segxdtare l'esplorazione sino al mese di ottobre con
un numero di venti a venticinque operai.
Ma questa non potè procedere sollecita, come era nosk*o
desiderio, per le interruzioni cagionate dalle piogge che ci
obbligavano spesso ad abbandonare il piccone e la vanga e
por mano alle pompe affine di estrarre l'acqua che in gran
copia allagava l' area scavata ad onta dei canali che avevamo
g^à da principio fatto costruire. Anzi alcuni uomini attende-
vano costantemente ad asciugare i tratti più bassi e piani.
Essendoci impegnati verso i signori proprietari di rista-
bilire il livello del suolo allo stato anteriore tostochè avessimo
condotto a termine le indagini, il materiale sterrato veniva tra-
sportato e deposto ad una certa distanza, per la quale operazione
dovevano venire utilizzati parecchi uomini, non bastando sempre
r uso dei carri, particolarmente nel fondo del signore de Bitter,
ove per difetto di spazio era necessario che fosse accumulato
in due soli siti. L'impresa riusciva per tal modo costosa ed
andava congiunta a molte altre spese, dovendosi acquistare
vari arnesi ed istrumenti, riparare quelli che venivano guastati,
tenere tutto il giorno sopra luogo il custode del Museo, perchè
vigilasse ed ordinasse il lavoro, e provvedere altressi nei giorni
festivi e di mal tempo ad un guardiano, non bastando le mi-
sure prese dal civico Magistrato ad assicurare le rovine scoperte
dalla mano vandalica dei monelli, i quali vi avevano già di-
strutto uno dei musaici più interessanti.
ti questo secondo periodo la nostra attenzione venne
dapprima rivolta a quel lato dell'edificio che prospetta verso
il villaggio, ove si scoperse la grande stanza A" con bel mu-
saico a tesselli bianchi e neri disposti in figure geometriche
racchiuse da una cornice adoma di eleganti viticci di edera.
Esaminate le piccole camere contigue, passammo all' esedra Z'
che col suo diametro di oltre 20 metri fronteggia il mare e
verosimilmente comprendeva una specie di terrazza, estesa
tanto quanto lo è il semicerchio intemo segnato dal pluteo dej
portico, i, e dalla linea del diametro stesso.
322
Grande interesse destarono gli assaggi eBegniti entro il
perimetro di questo locale; poiché ad una profondita di poco
maggiore si trovarono gli avanzi di solidi miiri, una soglia ed
alcuni tratti di musaico, appartenenti ad epoca più remota,
ma allo stesso edificio, il quale deve essere stato in varie partì
ricostruito ad un livello superiore e modificato nella forma,
atteggiandosi nel corso dei tempi alla varia fortuna ed ai
cangiati bisogni de' suoi abitatori, come ebbìmo occasione di
trarre convincimento nel corso delle indagini- Alcune mo-
nete e parecchi mattoni raccolti in questo strato fornirono la
prova della maggiore antichità.
In prossimità all'emiciclo comparve il grande locale C'\
che insieme con le due fauci B" e D" costituisce un corpo
prominente dell' edificio, terminando a guisa di rotonda sull'an-
tica riva del mare, alla qujJe scendevasi mediante scalinate
che ci fii dato di mettere a giorno nelle successive ricerche.
Dal lato opposto, e propriamente dietro le camere componenti
il bagno, si rinvenne un altro canale di emissione e dei locali
non lastricati, fra cui lo spazioso cortile, E', ove campeggia
la base in muratura, m, destinata forse ad accogliere un grosso
pilastro per sostegno del tetto, e scorgesi il pozzo segnato con
la lettera n, dal quale furono estratti molti&siini rottami di
fittili, alcuni istrumenti di metallo e delle monete di bronzo.
In pari tempo seguendo le indicazioni di un vecchio con-
tadino, che asseriva come molti anni addietro, non lontano da
questo luogo, fosse stata veduta a grande profondità una strada
tutta di pietra, imprendemmo due tentativi di escavazione
presso il confine del fondo Artelli, corrispondente alla via
campestre che giace alle falde del monte. Nel secondo di questi^
tre metri circa sotto il livello attuale, fu raggiunta una mas-
sicciata, che manifestamente apparteneva al letto stradale, ed
a breve distanza si raccolsero delle ossa combuste, miste a
carbone e cenere, e dei frantumi di vasi d' argilla e di vetro,
avanzi di tombe, che, com'era costume, si collocavano ai lati
della strada. Pur troppo 1' acqua abbondantissima negli strati
inferiori di questo terreno, non ci permise di continuare l'esplo-
razione; né potemmo riprenderla in altra occasione, non riu-
scendoci coi nostri istrumenti di vuotare completamente le
1
I
i
i
d2d
fosse. È probabile però che rinnovaudovi la prova in tempo di
grande siccità, si ottengano più finttuosi risultatL
Finalmente nel mese di settembre ci fa dato d' inaugurare
r opera nostra nel fondo del signor cav. Enrico de Eitter-
Zahony, il quale, come l'aveva gentilmente permessa, cosi volle
ora pnr anche in molteplice guisa agevolarla.
Noi eravamo stati d'avviso che qui esistesse la parte
principale del fabbricato romano, ed invero le nostre conget-
ture furono in breve assodate dalla scoperta del grande peri-
stilio sxd quale dà la sala, C\ adoma di stupendo musaico e
fiancheggiata da quattro cubicoli, dei quali i due anteriori
eccellevano per la bellezza dei loro pavimenti.
Impediti dalla strada e dal sottopposto canale di scolo,
costruiti nell' anno precedente, d' indagare in qual modo questa
porzione dell'edificio romano si unisse alla rimanente, conti-
nuammo il lavoro in direzione di Levante, finché si trovò il
muro perimetrale dell' edificio, e quindi senza staccarci da questo
ci volgemmo verso Mezzogiorno portando a conoscenza l'an-
dito, Z, e la camera, V, con musaico a disegno geometrico,
ma di più rozza fattura. Sorpassate le due stanze contigue,
C e D, il cui piano giace più basso del livello di quelle fino
allora esaminate, scorgenmio con nostra meraviglia, come il
muro predetto entri nei fondi vicini marcati coi N.ri Tav. 142,
664 e 660, di ragione del signore Carlo Pollak.
L'area fijio allora esplorata misurava quctsi 1600 metri
quadrati ed il materiale sterrato importava circa 2200 metri
cubi; tuttavia ancor molto restava a farsi, poiché da alcuni
indizi ottenuti per caso era certo che le rovine coprivano tutto
lo spazio del fondo de Bitter dal limite dello scavo sino alla
strada maestra di Miramare, più che 1000 metri quadrati di
superfice ; laddove non potevasi precisare la loro estensione in
quello del signor Artelli, non essendo stato se non da un lato
solo scoperto il limite dell' edificio, né prevedere quanto lavoro
fosse necessario per conoscere la parte esistente nei terreni
del signor Pollak, riguardo alla quale non avevasi alcun dato.
Sarebbe stato pertanto da deplorarsi, se dopo si limghe e
pazienti ricerche, dopo ima cosi viva aspettativa, l' opera nostra
avesse dovuto per mancanza di mezzi venire a metà interrotta.
d24
Noi ne avevamo propugnato con insistenza la continua-
zione già per r addietro, qnando di concerto col civico Ufficio
delle pubbliche costruzioni ottemperando al compito affidatoci
dall'inclita Delegazione Municipale, ebblmo a presentare un
particolare rapporto su questi soavi e sulla spesa occorretik
per la loro effettuazione.
Di eguale parere fa lo spettabile Curatorio del Museo,
il quale approvando il contenuto di questo rapporto^ osservava
in suo appoggio come le rovine messe a nudo nella località
di Barcola provassero non trattarsi già di una delle tante abi-
tazioni romane scoperte nei dintorni della nostra città; ma di
un grandioso edificio, il quale per le sue dimensioni, per la
vastità e la destinazione dei locali, per la ricchezza e la varietà
dei musaici, per la quantità di marmi finissimi rinvenutivi,
come pure per le opere accessorie, costituiva o la residenza
estiva di qualche potente famiglia, o forse^ come da taluno fa
asserito, uno stabilimento di pubblica utilità.
Il Curatorio avvertiva in questa occasione come poco
fosse finora stato fatto per lo studio di Trieste romana^ e come
anzi nel corso degli xdtimi secoli si fossero atterrati parecchi
monumenti che i nostri antenati mostravano con rispetto e
venerazione. Dal porto di Sistiana insino alla valle di Zaule
la costiera era seminata di ville e caseggiati, le cui vestigia
furono e vengono anche al presente scoperte, ma non assog-
gettate a debito esame. Le pendici ed i poggi che rinserrana
le nostre valli, erano pure adomi di edifici, ed una rete di
strade fiancheggiate da tombe favoriva le comunicazioni e r^i-
deva palese l'agiatezza degli abitanti. I molti ruderi che sì
rinvennero nella villa di Barcola, non lungi dell^ edificio che
ora si va scavando, e dei quali la più parte attende tuttavia
di essere esplorata, indicano chiaramente che colà doveva bot-
gere una località di qualche importanza, congiunta a Trieste
mediante una serie di spessi fabbricati, la cui esistenza fu in
vari siti accertata in seguito all'erezione di opere recenti
Eppure queste cose passarono quasi inosservate^ precipuamente
perchè alle persone che erano chiamate a porle in rilievo^ fa-
cevano difetto i mezzi, e la storia continuò malgrado le molle
proteste a segnalare la nostra città cdl' epoca mmana qua e
I
326
colonia mìlitaxe di piccolissimo conto, e nei primordi del me-
dioevo quale villaggio di pescatori. Ora invece, che per V opera
proficua di un Domenico de Eossetti, di un Pietro Kandler e
di parecchi altri, le ricerche storiche ebbero anche appo di
noi forte risveglio; ora che la nostra città per saggia delibera-
zione della sua rappresentanza comunale annovera fra i molti
istituti di educazione pure im proprio Museo archeologico, è
da sperare che non si vorrà lasciare incompiuta quest'opera
di tanta importanza, a favore della quale i cittadini presero
vivo interessamento e vi concorsero con proprie largizioni.
Ciò premesso, il Ouratorio dichiarossi fermamente convinto
delia necessità di continuare l'esplorazione e di ultimare lo
scoprimento di queste rovine, dalle quali si potrebbe rica-
vare prezioso materiale per ristabilire la storia delle patrie
antichità.
Maggiore utilità per certo ne deriverebbe provvedendosi
alla conservazione dell'intero edificio. Ma lo stato di deperi-
mento, nel quale il medesimo si trova per l' azione del tempo e
per le devastazioni cui andò soggetto anteriormente alla sua
scomparsa, non giustificherebbe le ingenti spese che vi an-
drebbero congiunte, prima per l'acquisto dei terreni, il cui
prezzo è divenuto negli xdtimi tempi considerevole, quindi per
le opere di consolidamento e di difesa, nonché per la custodia
e la sicurezza. Epperò il Giuratorio riteime doversi desistere
da simile proposito, almeno fino a tanto che le ricerche non
avessero messo a giorno qualche cosa di veramente monumen-
tale o in uno stato più perfetto. Riconobbe invece l'opportu-
nità che fosse eseguito un rilievo planimetrico ed altimetrico
dell' intero edificio, che sulla base di questo fosse costruita una
pianta plastica a colori su scala non di troppo ridotta, che
venisse affidato ad un esperto disegnatore il compito di copiare
i pavimenti più interessanti, che tutti gli oggetti di qualche
pregio fossero trasportati o al Museo od al civico Lapidario
e che infine si staccassero con precauzione i musaici di miglior
fattura e conservazione deponendoli in qualche locale fino a
tanto che costruendosi un nuovo edificio per il Museo potes-
sero debitamente esporsi o con essi pavimentare alcune sale,
come vuoisi fare a Napoli, a Boma ed altrove.
1^
L
326
Questi giudizi Airono col voto favorevole della Delegazione
presentati all'inclito Consiglio, il quale nella seduta del 6 ot-
tobre, accettandone le relative proposte, accordava un ulte-
riore credito di fiorini 3200, affinchè fosse continuata T esplo-
razione, asportati i musaici, ristabilito ad opera compiuta il
terreno nello stato di prima e provveduto a tutte le altre
occorrenze.
In questa stessa seduta il Magnìfico Podestà comunicava
una lettera del maestro signor Giovanni Battista Sencig, che di-
chiarava di voler offrire in dono alla città i disegni dei musaici
che già aveva incominciato ad eseguire. Quest'atto generoso
e spontaneo del valente disegnatore, cui la patria Bappresen-
tanza a voti unanimi significò la propria riconoscenza, dà una
nuova prova dell'interesse che per queste scoperte prendeva
la parte intelligente della cittadinanza, ed a noi riesce cosa
gradita il dover rilevare come altri ancora ne seguissero U
nobile esempio, largheggiando di appoggio ed assistenza. Il
gioveme architetto Cipriano de Nardo, che sino dai primi
tempi erasi reso in molteplice guisa benemerito dell'esplorazione
dell' antico edificio, al cui studio egli attendeva con particolare
cura ed amore, si assunse di modellarne la pianta plastica
conforme ai piani che sarebbero stati prelevati dall'ingegnere
Cambiagio.
n signor Carlo Pollak fu al pari degli altri signori proprie-
tari proclive a permetterci lo scavo nei suoi fondi, ed il signor
cav. Alessandro Cesare ci offerse nel proprio stabilimento bal-
neare lo spsizio per deporre i musaici estratti e gli altri oggetti
rinvenuti.
Sarebbe in vero lungo se si volessero enumerare tutte le
agevolezze che in questa occasione ci furono usate da parte
di private persone; ma avendolo già fatto nella relazione de'
doni ricevuti negli anni 1888 e 1889 dal civico Museo di An-
tichità, ci sia qui solamente concesso di corrispondere ad un
sentito dovere rinnovando un'altra volta a tutti i nostri sin-
ceri ringraziamenti. Nò va dimenticata la stampa cittadina, che
con assennati articoli si adoperò in favore dell'opera nostra,
e cosi pure dobbiamo ricordare come illustri scienziati itaUani
e stranieri, che essendo di passaggio per Trieste eransi recati
327
a visitewe gli scavi, riconosciutane l'importanza, ci abbiano
mcoraggiati a continuare V esplorazione, e come V eccelsa i. r.
Commissione centrale per i monumenti d'istoria ed arte abbia
affermato nei suoi AUi e Memorie (voi. XV, fase. I) non potersi
mai abbastemza lodare l'impulso datovi dall'inclito Consiglio
Municipale.
H tempo, che nei mesi estivi era stato piovoso, si fece
propizio nell'autunno, permettendoci di effettuare con solleci-
tudine il lavoro, che da trenta operai veniva condotto simul-
taneamente nei fondi de Bitter ed Artelli e più tardi anche
in quelli del signor Pollak.
Nel primo si ultimò lo sterro del grande peristilio e
delle stanze adiacenti; quindi procedendo verso la strada maestra
altre ne furono scoperte pavimentate con musaici di bella fat-
tura, ma non sempre di buona conservazione.
I Impediti dall' ammassamento della terra scavata di mettere
I a nuda ciò che qui ancor rimaneva dell'antico edificio e ren-
dere per tal modo più appariscente il suo sistema icnografico,
dovemmo pensare a ricoprire la parte più vicina alla fabbrica
' di ghiaccio, dopoché furono eseguiti tutti i rilievi e rimossi
I i musaici di maggior pregio.
L' estrazione di questi, come pure di tutti gli altri, venne
diretta con molta abilità ed intelligenza dal custode del Museo,
Gaetano Binaldi, il quale a tale fine si valse del processo ge-
neralmente in uso e che consiste nell' applicare sulla superfice
mediante colla molto tenace alcuni strati di carta e tela, e
quindi smuovere a pezzi regolarmente tagliati il musaico, stac-
candone le tessule dall'antico letto di cemento. I pavimenti
che erano completi e per il loro disegno presentavano maggior
interesse, furono riparati sul sito stesso e quindi levati per
intero ; degli altri si scelsero le parti meglio conservate. I pezzi
staccati furono dapprima lasciati asciugare nei locali offertici
dal signor Cesare e quindi trasportati in città, ove in un magaz-
I Zino messo a disposizione dal Comime, vennero per opera dello
stesso Einaldi cementati, ristaurati e puliti in modo che oggi
essi oostituiscono una delle belle collezioni del nostro Museo.
Eìpreso lo scavo, vennero esplorati tutti i locali a ponente
' del peristilio e più vicini alla spiaggia del mare, i quali giacciono
828
sulla stessa linea di quelli già denudati nel fondo ÀrtelH
Nella camera indicata colla lettera G, venne trovato il torso
insieme con alcuni frammenti di una statua in marmo parie,
pregevolissima per la classica venustà delle forme, e 11 presso
due capitelli derivati forse dalle colonne del peristilio. Binve-
nute le tracce della facciata dell'edificio dalla parte di Me-
riggio e del porticato ond'era adoma, s'impresero delle ricerche
a maggiore profondità, accertando in varì punti sotto il piano
antico l' esistenza di costruzioni anteriori. Cosi nel campo aperto
del peristilio U, comparve nel punto e una piccola piscina con
fondo tessellato e con sponde di laterizio, e fra il materiale
sortirono alcuni avanzi architettonici ed altri oggetti
Nella camera, V, e propriamente sotto il pavimento ed
il muro che la chiudeva ad Occidente, si trovò un pozzo più
grande di quello osservato nel fondo Artelli, il quale essendo
divenuto superfluo, era stato colmato di pietre e terra. Lo A
fece vuotare e se ne estrassero parecchi frantumi di stoviglie
e di oggetti di metallo. Con rapidità P acqua rioccupò l'antico
serbatoio, che ristaurato per ordine del signor de Bitter, tornò
in uso dopo un intervallo di circa quindici secoli.
Nei terreni del signor Carlo PoUak si raggiunse la con-
tinuazione del muro principale della costruzione romana dalla
parte che guarda il monte, e non senza meraviglia si osservò
che esso corre diritto attraverso tutto il fondo, spingendo»
sotto la strada vicinale che lunghesso il torrente scende al mare.
Ma il suo ufficio fa trovato essere qui diverso di quello del
tratto per l' innanzi esaminato, dappoiché esso qui non formava
se non il lato posteriore di un lungo portico aperto di frt>nte
al mare, che univasi all'altro appartenente alla facciata me-
ridionale dell'edificio. Lo spazio dinanzi a questo muro pre-
sentava l'aspetto di un solido letto stradale, tutto di pietre
disposte in taglio; però sollevate queste in vari punti, si
rinvenne il pluteo di pietra del portico, e tra questo ed il
muro l'andito lastricato a calcestruzzo, e più avanti le co-
lonne di mattoni rivestite di stucco stese al suolo cosi uni-
formemente e tutte nella stessa direzione da indurci a sospettare
che questo tratto di costruzione fosse crollato in seguito a
terremoto.
329
Essendo riuscito infruttuoso lo scavo praticato in vari
altri luoglù, rinunciammo ad ulteriori indagini nel fondo PoUak,
facendo, dopo eseguito il rilievo dall'ingegnere Cambiagio,
reìnterrare tutta la parte esplorata, la quale importava oltre
400 metri quadrati.
Nel mese di febbraio del 1889 venne pure compiuto il
lavoro nel terreno del signor cav. de Bitter-Zahony, ricopren-
dosi un'area di 1240 metri quadrati. Pur troppo non ci fu
fatto di esaminare dettagliatamente né il sito in cui la fronte
meridionale dell'edificio forma angolo col lungo porticato, ne
lo spazio che intercede tra questi locali e quelli denudati nel
fondo Artelli, impedendocelo nel primo una baracca provvisoria
che serviva per i lavori di costruzione della fabbrica di ghiaccio
allora non per intero compiuta, e nel secondo, come già fu
osservato, la strada di comunicazione intema, che non era pos-
sibile di manomettere. Tuttavia osiamo sperare che in un
momento più favorevole il signor proprietario, che con tanta
accondiscendenza promosse V opera nostra, vorrà permettere di
completare anche in questi due punti le indagini.
Nel fondo Artelli, riprendendo lo scavo della rotonda già
per r innanzi frugata, si scopersero le due scalinate che da
questa mettono alla riva del mare, { e m^ e fu stabilito il nesso
di questo corpo avanzato col rimanente dell'antico edificio ed
in modo speciale col grande emiciclo. Cercammo quindi di
mettere a giorno tutta la linea della facciata da questo lato,
rilevando eziandio a breve distanza sotto il letto della strada
attuale le rovine di una sponda murata, che per il modo
ond^era costruita e per la sua altezza proporzionata a quella
dell'edificio dobbiamo ritenere essere opera romana.
Non fummo invece altrettanto fortunati nel seguire il
perimetro dalla psuite che guarda il villaggio, essendone stata
distrutta quasi per intero la traccia da costruzioni sovrap-
poste in epoca a noi vicina.
L^ esplorazione che aveva dovuto nell'inverno venire più
volte sospesa, fu condotta a termine nella primavera seguente
scoprendosi alcuni altri locali di secondaria importanza, siti a
Tramontana ed a Levante ; dopodiché, levati i musaici ed ese-
guiti i piani ed i disegni, il terreno fu ristabilito anche in
questo fondo allo stato anteriore.
330
n lavoro fii cosi ultimato addi 4 di maggio dell'anno 18^^
essendo stato continuato per ben quattordici mesi Durante
questo tempo venne complessivamente sterrata e quindi rico-
perta un' area di oltre 3460 metri quadrati © la profonditi
raggiunta fìi di un metro verso marina e di quasi due metri
dalla parte opposta.
Cessata V esplorazione, si diede mano a coneolid&re e ti-
staurare i musaici pavimentali, che, conforme a quanto fu più
sopra accennato, erano stati staccati dal loro posto. Quest'opera,
eseguita con vera perizia dal Rinaldi, richiese parecchi mm
di assiduo ed accurato lavoro, e la spesa Relativa iìi abbastanza
considerevole ; giacché si dovettero dapprima stabilire i tesselli
su di un letto di cemento frammisto a scaglie di pietra e reso
più solido da assi incrociate di ferro, quindi attorniare i pezzi
grandi di un cerchio metallico e racchiudere i piccoli entro
cornice di legno, per ultimo riparare i molti guasti, togliere
con la mola dalla superfice la vecchia incrostazione e con U
cera procacciare maggior spicco al disegno.
Avendo nel fi^ttempo il Museo di Antichità per provvida
deliberazione dell'inclito Consiglio Municipale accresciuto il
numero dei suoi locali, ci fu dato di ordinar© ed esporre
all' esame del publico questa bella serie dì musaici. QueUi delle
camere A', B' e D', che per la loro buona conservazione eransi
estratti interi, farono distesi sul pavimento della sala seconda,
gli altri addossati alle pareti della medesima in modo da eo>
prire senza interruzione uno spazio di sessanta metri quadrati,
ed alcuni pezzi si distribuirono nei vacui delle finestre ed
altrove. Gli oggetti di piccola mole vennero raccolti in una
propria vetrina, ed il torso della magnifica statua marmorea,
i cui frammenti il valente scultore Luigi Conti, spontaneamente
oflfertosi, aveva, per quanto era possibile, studiato di riunire,
ebbe degno collocamento entro una nicchia della sala contigua.
Qui inoltre scorgonsi i rilievi altimetrici e planimetrici dell* in-
gegnere dott. Carlo Cambiagio ed i disegni del maestro Gr. 6.
Sencig, ed in breve vi figurerà eziandio la pianta plastica
scolpita in gesso dall'architetto Cipriano de Nardo.
Gli oggetti trovati non sono numerosi, essendo stata la
costruzione romana di Barcola, secondochè mamfestasi dalla
381
sua conservazione, saccheggiata e devastata dall'uomo prima
di rimanere sepolta sotto il grosso strato di terriccio depostovi
lentamente dall* acqua. Di essi noi terremo parola nel capitolo
seguente, nell'atto che descriveremo i locali in cui vennero
raccolti. Ora invece diamo la nota per ordine cronologico delle
monete e quella delle marche di fabbrica dei laterizi, che, in
mancanza dì altre iscrizioni, possono guidarci a giudicare del-
l'epoca alla quale devesi attribuire l'origine dell'edificio. Ri-
guardo alle ultime ricordiamo che furono in gran parte già
accennate dal chiarissimo archeologo triestino dott. Carlo Gre-
gonitti, n^lla sua dotta raccolta : Le marche di fabbrica dei laterizi
di Aquììeia^ pubblicata nel volume XIV deìVArcheografo Triestino,
alla quale ci richiamiamo, indicando del pari per quelle cono-
sciate i numeri della serie edita dal Kandler, del Corpus Inscr.
Lai. del Mommsen e di altre consimili pubblicazioni.
Monete.
Ottaviano Augusto (31 av. C. •— 14 d. C.)
dr, IMP. CAESAR DIVI F. AVQVSTVS IMP. XX. Testa
ignuda volta a sinistra.
r. PONTIF. MAXIM. TRIBUN. POTEST. XXXIHI. Nel
campo : H. C.
Bronzo mezzano (Asse) battuto nell'anno 11 d. C.
Cohen : Description historique des monnaies frappéea sous V empire romain.
X£ edizione^ voL I, pag. 93, n. 226.
2, Detto.
dr. DI\^S AVQVSTVS PATER. Testa di Augusto con co-
rona radiata v. a sin.
r. PHOVIDENT. Ara fiancheggiata dalle lettere S e C.
Bronzo mezzano coniato sotto il regno di Tiberio.
Cohen: voi. I, pag. 94, n. 228.
3, Marco Vipsanio Agrippa (f 12 av. C).
dr, M. AGEIPPA L. F. COS. III. Sua testa con corona
rostrale a sin.
382
r. S-C. Nettuno ignudo, ritto in piedi, coii manto sulle spalle,
tiene con la sinistra il tridente e con la deatra un delfino.
Bronzo mezzano, coniato tra l' anno 27 ed il 12 av. C.
Cohen: voi. I, pag. 176, n. 3.
4. Moneta eguale alla precedente, ma di cattiva oonaep-
vazione.
6. Tiberio (14-37 d. C).
dr. TI. CAESAR DIVI AVGVST. P. IMP. VIU. Testa nuda
dell'imperatore a sin.
p. PONTIF. MAXTM. TBJBVN. POT. XXULI. Nel campo: S.C.
Bronzo mezzano battuto nell'anno 22 d. C.
Cohen: voi. I, pag. 192, n. 26.
6. Nerone (54-68 d. C).
dr. NERO • CAESAR • A VG • IMP • Testa nuda dell' impera-
tore volta a sin.
p. PONTIF- MAXTR- P • VH • COS • liti P * P ' EX - S*a
Cerere in piedi volta a sin. tiene nella dritta due spìche ed
un papavero e nella manca un'asta con fiaccola.
Denaro di argento coniato nel 60.
Cohen: voi. I, pag. 298, n. 2ia
7. Flavio Vespasiano (69-79).
dr. IMP. CAES. VESPASIAN. AVO. COS. m. Testa del-
l'imperatore con corona radiata a destra.
r. CONCORDIA AVGVSTI S. C. La Concordia seduta a sìil
tiene una patera nella dritta ed un cornucopia nella manca.
Bronzo mezzano coniato nel 71.
Cohen: voi. I, pag. 378, n. 71.
Nella nostra moneta manca dinanzi la dea V ara col fdoco
indicata dal Cohen.
8. Tito Vespasiano (79-81).
dr. IMP • T • CAES • VESP • AVG • P • M TE ' P ' COfi VnL
Testa laureata dell'imperatore a sin.
/.
833
r. AEQUITAS AVGV8T • S - C. L' equità in piedi volta a
sinistra tiene nella dritta la bilancia, nella manca lo scettro.
Bronzo mezzano coniato nell'80.
Cohen: voi. I, pag. 429, n. 4.
a Domiziano (81-96).
dr DOMITIAN. COS Testa laureata
dell'imperatore a destra.
T. corroso.
Bronzo mezzano.
10. Trajano (98-117).
Grande bronzo (dupondio) del tutto rovinato.
IL Marco Aurelio (161-180).
dr ELIVS CAESAR AV Testa giovanile
nuda del principe volta a destra.
r. EILAEJTAS S - C. L' allegrezza ritta verso sinistra tiene
con la dritta un ramo, con la sinistra un cornucopia.
Bronzo mezzano coniato nel 149.
Cohen: voi. m, pag. 25, n. 231.
12. Faustina la giovane (f 176).
Bronzo mezzano molto guasto.
13, Costanzio II (337-361).
dr. D • N • CONSTANTIVS P • P • AVG. Busto deU' imperatore
a destra con diadema e panneggiamento.
r. FEL • TEMP ' REPARATIO. Guerriero combattente ar-
mato di scudo e lancia atterra un nemico caduto da cavallo.
A sinistra nel campo la lettera A, nell' esergo AQ
Piccola moneta di bronzo.
Cahen: voi. VII, pag. 447, n. 45.
14 Placidio Valentiniano III (426-466).
Piccolo bronzo molto guasto.
inoltre parecchie altre monete romane di bronzo di vario
' modulo^ le quali per la loro pessima conservazione non possono
essere determinate.
i
884
Marche di fabbrica.
1. C PC- qyk j
Frammento di mattone o tegola di color rossiccio, trovato
nel fondo Ritter. Lettere in rilievo alte mnu 23.
Gregorutti: Arch. Triest., voi. XIV, n. 47, legge: PM
Caecili Quirini,
Altii esemplari di questa marca furono rinvemiti in nm
villa romana a Catoro presso Sipar nell'Istria,
2.
To COELT
Titi Coeli.
Tegola di argilla giallastra. Lettere in rilievo alte mm. 20,
11 pezzi furono raccolti nel fondo Artelii e 2 in quello de.
signor Eitter.
Esemplari di questa marca si trovarono nell' agro di Aqui-
leia, a Monfalcone, alla foce del Timavo, a Trieste^ a Pirano
ed altrove.
C. I. L., voi. V, 8110, n. 68.
Gregorutti: Arch. Triest. 1. e. n. 60 e **Lii figulina imperiale Pmi-
siana ed i prodotti fittili in Istria,, nel II volume degli .itti e Af*wiw
della Società istriana di Archeologia e Storia patria.
ckstiJLLJi:
Tegole e mattoni con caratteri in rilievo alti mm. 17. Ne
furono raccolti 9 pezzi, e propriamente 7 nel fondo Art^lli
e 2 in quello Bitter. 6 sono di argilla rossiccia e 3 di argiila
giallastra.
Questa marca comparve in più esemplari a Sipar Del-
l' Istria.
D dott. Gregorutti, Arch. TiiesLf L e, n. 66, ritiene
che sia un prodotto della figulina imperiale Pansiana, e che
r
385
\
Crispinilla sia identica con Crispina, moglie di Commodo quando
questi era ancora Cesare.
Una tegola di color rosso con lettere in rilievo alte
mm. 13*
Secondo il Gr ego rutti, 1. e. n. 67, questa marca non
sarebbe ae non una variazione della precedente col nome del
marito che, come Cesare, chiamavasi Aelius; onde dovrebbe
leggerai Caesaris (o Commodi) Aeli Crispinillae, La E mancante
nel nesso che sarà stato ^ deriverebbe da difetto del timbro.
La doppia linea orizzontale alla fine del nome di Crìspinilla
indica il raddoppiamento della lettera L.
Neir elenco delle marche della figulina imperiale Pansiana,
da noi più sopra menzionata, il Gregorutti al n. 76, indica la
7ariante scoperta in Cittanova d'Istria:
GAj CfestN^.
6.
fi PoIvri sab a
Publi Ituri Sabini,
Mattone o tegola di argilla rossa. 6 pezzi, dei quali 4
scoperti nel fondo Artelli ed uno in quello Bitter. I caratteri
sono in rilievo ed alti mm. 27.
Questa marca comparve in più esemplari nell' Istria presso
Capodistria, Pirano, Momiano, Corte d'Isola, Muggia ed altrove.
Uua se ne rinvenne a Trieste nell'abside della cattedrale.
Varianti: ft P • rVRI • SA fi
P • ITVRI • SABI "
P • ITVRI • SABVi
Gregorutti : Arch, Triest., 1. e, n. 96, ed Atti e Memorie^ 1. e, n. 116.
Kandler: Indicazioni n. 575.
Carli: Antichità italiche, voi. Il, n. 314.
Mommsen: C. /. L., voi. V, 8110, n. 96.
>,
336
6.
f TINVCVL^ j
Tiberi NtictiUie.
Mattone con lettere in rilievo alte mm> 10, Argi
0 giallastra.
7 esemplari raccolti tutti nel fondo Bitter.
Esemplari con TI • NVCVLA si rinvennero ad
Gregoratti: Arch. THest., n. 121.
PROCILL
ProciUi.
Tegola di color giallastro trovata nel fondo Eìt
in rilievo alte mm. 12.
Altri esemplari di questa marca furono raccolÉ
leia, a Monfalcone ed a Castel Porpetto*
Gregoratti: Arch. Triest,^ 1. e, n. 161.
Mosunsen: C. L L,, voi. V, 8110, 12a
8.
Ia^' et • CRIS
Mattone, 6 pezzi, dei quali 4 rossi ed 1 pallido-
in rilievo alte mm. 13.
Gregorutti: Arch. Triest, 1. e.j n. 196, leggi j
Aldus et GrisptAs,
Di questa marca si trovarono esemplari a Sipar,
a Trieste nell'abside della cattedrale, che il Kandler
n. 676 delle sue Indicazioni^ leggendo erroueameut©
luogo di TR.
Vedi pure Mommsen, C. I. L.^ voi. Vj 8110, il
(Continua.)
Alberto
'. 1* • V
J
EELAZIONE
DELL'ANNATA LXXX DELLA SOCIETÀ DI MINERVA
letta dal Presidente
LORENZO Dott. LOBENZUTTI
nel Congre880 Generale del 22 Giugno 1890.
Signori!
Chiamato novamente all'onorifico officio di presiedere a
questo patrio sodalizio, ottempero in questo momento al dovere,
che m' incombe, di darvi una breve relazione dei fatti più im-
portanti in cui si riassume la storia della nostra Minerva in
quest' ultima annata. E pigliando le mosse dal congresso gene-
rale dell'anno scorso, vi partecipo anzitutto che, rieletti a far
parte deUa direzione i signori dottori Bartolomeo Biasoletto,
Ketro Pervanoglù ed Emerico Pepeu, ogni direttore tenne le
stesse mansioni, cui fino allora aveva atteso.
Confortata dal reiterato vostro voto, tutta compresa del-
l'alta importanza della nostra associazione, la vostra rappre-
sentanza riprese tosto l' opera sua, e già procedeva questa
calma e serena, quando improvviso avvenimento venne ad
interromperla e a turbarla. Correva il giorno 22 del passato
novembre allorché la città nostra fu funestata dalla dolorosa
notÌ2sia, che in quella mattina si era spenta in Boma la vita
di Giuseppe Eevere! Di lui, o signori, vi avevo parlato nel-
l'ultimo congresso, e vi avevo accennato come poco prima ei
fosse stato colto da insidiosa infermità ; ed uniti facemmo voti
perchè il rimosso pericolo non si rinnovasse, perchè quella
preziosa esistenza fosse a lungo ancora conservata! Ora il
voto è distrutto, l' estrema legge di natura si è compiuta : della
simpatica figura, della forte tempra più non rimangono che
388
poche ceneri, di una magnanima operosità altro più non resta
che la memoria ma restano vivi e imperituri i pensieri
e gli affetti di quello spirito gentile e nobilissimo, e stanno
in quei volumi ch'egli era venuto dettando con tutte le bel-
lezze, con tutta la castigatezza, con tutte le grazie deOft
nostra dolcissima favella ! H nome di Giuseppe Bevere è passato
ormai nei fasti della nostra letteratura, e col suo nome ono-
rato anche quello di Trieste, imperocché questa città aveva
avuto in sorte di dare al Eevere la vita, la cara parola, gli
affetti più belli, la prima educazione ! — In quella sera fetale
dei 22 novembre la vostra direzione, tutta comprendendola
novissima jattura, e certa d' interpretare il sentimento di voi
tutti, deliberava particolari onorificenze al deftmto consocio,
maggiore tra esse, solenne commemorazione di luì in questa
sua città natale. E difatti, la sera dei 19 maggio di quest'anno,
r avvocato Luigi Cambon, triestino egli pure, diceva, in nome
della Minerva, nella grande sala della Società filarmonica, pre-
senti i capi del nostro Municipio, i più cospicui cittadini e pub-
blico eletto e numerosissimo, diceva deUa vita e delle opere di
Giuseppe Bevere. Sarebbe impossibile che io adesso riassumeasi
quanto egli con verità, erudizione, parola efficace ed affettso-
sissima venne allora esponendo ; vi inviterò invece a rinnoTare
in questo istante, da quest'aula, il vostro saluto rioonoscente
e pio all' estinto consocio, cui con tanto e cosi giusto orgoglio
ogni vero triestino ha neUa mente e nel cuore, a quell'uomo
benemerito cui non solo un popolo, ma ogni studiosa person»
professa e stima sincera e la più schietta ammirazione!
Compiuto appena questo doloroso dovere, altro consimile
pur troppo mi si affaccia. Chi di noi, o signori, non ricord»
con affetto e con vivissimo desiderio il prof. Nicolò Vlacovich?
Chiamato a reggere la scuola reale del nostro Comune, avea
egli fatto a sé di Trieste una seconda patria ; e, via via ch'egli
veniva esercitando tra noi il delicatissimo ufficio, cui cosi sar
gacemente era stato eletto, si diffondeva di lui stima semp^
maggiore, e veniva crescendo per lui l' affetto dei suoi nuo i
concittadini. Epperò non andò molto che, inscrittosi egli a
questo nostro sodalizio, fu chiamato per più tempo a 1 ir
parte di questa direzione, che poi, solo per esuberanza di alt «
/
r'
339
occupazioni, spontaneamente, e con universale rincrescijnento,
ebbe a lasciare. A lui, che la Minerva ricorderà ognora tra i
suoi più zelanti consoci, a lui chiaro per virtù e ogni bontà
d'animo, non meno che per eccellenza di sapere e per utilis-
sima opera in favore della educazione della nostra gioventù,
a lui pure manda la Minerva in questo momento un pietoso
e gratissimo vale, augurando che V esempio lasciato da lui trovi
imitazione e degno riscontro.
Ed ora, per dire delle cose più liete, accennerò dapprima
che in onta alla partenza di alcuni consoci, ed alla già ricor*
data morte del benemerito Ylacovich ed a quella del signor
Enrico Eieter, che, svizzero di nascita, sentiva per la città
nostra e per la nostra Minerva affetto, come egli fosse nato
tra noi, il novero dei soci stessi non subì sensibile diminuzione
e che anche in oggi esso supera quello di 200. Per questo fatto, e
per opportune locazioni di qualche stanza, superflua aUa nostra
società, il bilancio di questa segna per la seconda volta qualche
avvantaggio.
Mi è grato rilevare come del denaro esuberante si potes^
sero depositare nel novembre '89 fior. 60 presso la spettabile
Banca commerciale triestina, e dar principio ad un fondo per
un busto marmoreo, conformetnente alla deUberazione già men-
zionata nel congresso del giugno 1887, a Domenico Rossetti,
r indimenticabile fondatore di questa società, da scoprirsi il 5Cfi
anniversario dalla morte di lui. E mi gode parimenti l'animo
potendo soggiungere, che dalla spettabile amministrazione del-
VArcheografo fu tosto presa simigliante deliberazione, e che
il deposito fatto ascende perciò a fior. 100. Ma queste liete
comunicazioni non intiepidiscano in noi il desiderio e la cura
di aumentar sempre più il numero dei nostri consoci, mentre
dobbiamo rammentare, che dei 300 boni del nostro vecchio
prestito molti bensì rientrarono generosamente estinti da' so-
scrittori stessi, ma ben 151 restano in sospeso ancora, e devonsi
tenere a calcolo, finché non vengano effettivamente annullati
£ non abbiamo a dimenticare che il miglioramento dei nostri
bilanci dipende in gran parte dal costante rifiuto di qualunque
spesa che non tornasse urgentemente indispensabile ; ma quod
differtur non aufertur.
340
Anche per questa annata erano state accaparrata da!
solerte direttore Boccardi numerose lettura e conferenze; pin>
troppo però non tutte poterono venir tenute, che le molte
occupazioni dei volonterosi lettori, e l' improvvisa comparsa e
l'imperversare dell'influenza ne ritardarono il cominciameut^,
ne interruppero la desiderata continuazione , ne limitaroiia
inopinatamente il numero.
Lesse prima Adele Butti sullo spirito battagliero di Gio-
vanna d'Arco, e rilevò le vittorie ottenute da lei mercè Vm*
tusiasmo che con la sua presenza, con la sua fervente parola
e col sagace e quasi inspirato comando ella sapeva destai^
nelle schiere dei suoi affascinati guerrieri.
Seguirono due letture di Eugenio Pavani sul filugello e
sulla industria della seta. Parlò nella prima della aeticnltma
presso i Chinesi, gli Indiani, i Persiani, in Grecia, in Eoma
e in Italia durante il medio evo. Nella seconda disse dapprima
dei progressi fatti dall' arte serica dal secolo XIV in poi in
Italia, in Francia, in Inghilterra, nella Spagna e financo nella
Eussia ; discese poi a particolari intomo al setificio nelle nostit
province, vale a dire nel Goriziano, neU' Istria ed in Trie^e,
dove le famiglie dei Ronchi, dei Eevaroli, dei Luzzati e dei
Morpurgo lo avevano introdotto e felicemente sostenuto. Ora
la cultura della seta a Trieste non è una vera industria ceni e
nel Goriziano e nell' Istria, non è però abbandonata, segna
anzi qualche novello vantaggio.
Ospite accettissimo della nostra Minerva, Tegre^o pnt-
blicista dott. Andrea Cantalupi ci tenne due letture, trattando
in esse dell' "Espressione musicale,,. Cominciò con la domanda:
Che cos' è la musica ? E l' arte di esprimere i nostri aentrmeati
e le nostre passioni, si che Mendelsohn non esitò aflermair
ch'ella meglio ancora le esprima che la nostra parola. Venne
poi all' estetica musicale di Riccardo "Wagner, e le teorie di
questo raffrontò a quelle di Gluk, rilevandone le differenze.
specie per quanto riguardi la parte da assegnarsi all' orchestra
nel dramma musicale. Trattò neUa seconda conferenza deU' este-
tiche artistiche e musicali di Kant, di Herbart, di Herder, del
Lotze e dello Zimmermann, rilevando a qual modo Wagner
a queste attingesse e dove ne dissentisse. Fé' sperare da nltìiDO
r
341
cbe , a queste cosi erudite letture sarebbero seguite in altro
tempo delle altre, e la Minerva gode e tien conto della spon-
tanea e gentile promessa.
Lesse poi il prof. Alessandro Morpurgo un suo studio
su Paolo Parata, ohe cittadino, uomo politico e storiografo è
a riguardarsi come una delle più fìdgide glorie della sempre
grande Venezia. Cittadino e uomo politico amò svisceratamente
la sua patria, vi copri cariche insigni, fino ad essere procura-
tore di S. Marco. Nominato storico della Bepublica, scrisse
intorno ad essa dodici libri; dopo questi, importantissimo il
suo trattato sulla perfezione della vita politica. Tra l'illustre
Veneziano e Nicolò Macchiavelli regge opportuno il confi^nto,
ed il prof. Morpurgo vi si accinse e lo delineò, concludendo
che se il Parata pur resta inferiore al Macchiavelli, rimane
pur sempre il più grande storico che avesse Venezia nel
secolo XVI.
Arturo Molinelli, che tra le aride occupazioni del suo
ufficio trova modo di coltivare i geniali studi delle lettere,
esordi quest' anno alla Minerva, leggendo delle vicende e delle
opere di Giorgio Byron. Di quelle rilevò le principali, le megUo
atte a caratterizzare la vita agitata, piena di avventure, e da
ultimo consacrata a nobilissima causa del tanto avversato e
tanto vagheggiato scrittore; delle seconde esaminò particolar-
mente il Child Herold, il Don Giovanni e la Parisina.
DeUa conferenza del dott. Enrico Tedeschi su Giordano
Bruno vorrei riportare più largo riassunto; ma come riuscirvi
se nel lavoro di lui un fatto sta cosi strettamente collegato
all' altro, se è impossibile riferire l' uno, senza il seguente, senza
tutti gli altri ? Mi Umiterò, e perdonatemelo, ad accennare sol-
tanto che fii un racconto accurato e conciso della vita agita-
tissima del frate-filosofo, una coscienziosa e chiara esposizione
del sistema filosofico di lui, sistema, che non mai ritrattato da
lui, gli attirò le persecuzioni, la prigionia e la crudele morte in
sul rogo. All'abbraciato in Campo dei Fiori ai 17 febbraio 1600
fecero poi eco filosofi e trattatisti, fanno ossequio le idee e le
fibertà dei nuovi tempi; si che Hegel non a torto ebbe a pa-
ragonarlo a cometa la cui luce, dopo tre secoli, torna ora ad
illmoinare la terra.
342
"Volontà ed istinto^. Tale V argomento della lettura tenuti
quert' anno dal dott. Francesco Veronese. La volontà, che vale
comunemente deliberazione ragionata, per lo scienziato none
altro che una sintesi di tutte le manifestazioni dell' anima, nel
mentre l' istinto è più propriamente attitudine congenita a de-
terminate azioni, tanto più spiccato quanto più nelle varie genen-
zioni succedutesi si venne affinando questo o quel senso, quanto
più nelle snccedentisi generazioni si vennero ripetendo queste
o quelle impressioni del mondo estemo. Base e centro delle
operazioni psichiche è, senza dubbio, il sistema nervoso, o
veramente il cervello. Le api e le formiche, che tra gli insetti
si distinguono per V istinto più perfetto, hanno anche il cervello
più sviluppato degli altri insetti ; il lobo olfattorio del cane è
molto meglio sviluppato che non quello degli altri mammiferi
e nell'uomo medesimo, e il cane si distingue appunto per l'ec-
cellenza del suo odorato. La funzione fondamentale di ogni
atto psichico è la sensibilità, questa informa l' individuo delle i
circostanze del mondo estemo, ed a norma eh' esse gli tornano
piacevoli o spiacevoli, ei le desidera o le sAigge, e questi £itti
costituiscono le prime manifestazioni della volontà. Queste le
basi, i principi della scientifica disquisizione del dott Vero-
nese, opportunamente corredata da lui di calzanti esempi
tratti daUa vita degli animali e dell'uomo.
L'tdtima lettura offerta quest'anno ai soci della nostra
Minerva fu quella dell' egregio dott. G-iovanni Scalzuni sull'orì-
gine dell' uomo, giusta le pubblicazioni scientifiche dell' nltàmo
triennio. Si studiò di provare 1' esistenza di una forza creatrice
contro alla teoria che la nega, e contro i Darwiniani che am-
mettono la mutabilità della specie, e venne citando, in appoggio
alla propria opinione, l'autorità di Mantegazza, di Virchow^
di Blanchard e di Quatrefage, presidente questi della società
antropologica di Parigi, i quali apertamente sarebbero ormai
sorti contro le teorie di Darwin.
Come vedete, o signori, la serie delle nostre letture fa pia
limitata che negU anni decorsi, ma non per questo fu ella meno
ragguardevole sia per l' importanza degli argomenti, óa per il
modo come vennero svolti dai vari oratori ai quali tutti chiedo
venia di non essere riuscito a riprodurne più convenientem^te
r
343
l'ordito delle loro attraenti e dotte elucubrazioni. E tanto
più sento doverla chiedere, in quanto che ognuno di voi si
potè awedere che anco i più delicati argomenti furono trattati
con quella vera ed ampia erudizione, e con quella assennata
moderazione quali tanto si addicono ad un istituto, come questo,
ove ogni opinione, ogni discussione ha ad esser ammessa,
purché improntata e informata alla severità della scienza e
intesa al vero progresso della civiltà.
Alla vivissima espressione di gratitudine con cui ora mi
congedo da' nostri egregi oratori, siami lecito aggiunger quella
non minore che sento per l'egregio prof. Alberto Puschi per
le nuove e tante premure in prò dell' ^Archeografo triestino „ il
quale continuò anche quest' anno ad accrescere ammirazione e
affetto alla nostra Minerva. E un caldo ringraziamento io mando
in questo istante anche al concittadino Alfredo Tominz, che,
con pietà figUale rammentando l'affettuosa amicizia del suo
defanto padre per Giuseppe Eevere, voUe di questo ritrarre
r immagine, e donarla alla nostra società. Ed ecco là — insigne
ornamento della nostra sala — la sua squisita opera d'arte,
inspirata da un pensiero doppiamente gentile, per la quale non
solo i nostri consoci, ma ogni triestino, a lui hanno e profes-
sano la più schietta e la più viva riconoscenza!
E pur grande riconoscenza dobbiamo alla egregia Società
filarmonico-drammatica, che spontanea e gentile ci offerse la
sua sala maggiore per la solenne commemorazione dei 19 maggio,
si che ella potè riuscire più solenne che non in questa, la quale,
per la straordinaria circostanza, alquanto angusta appariva.
Due fatti ancora, o signori, io debbo accennarvi: Ad
accrescere lustro alla nostra società la vostra direzione le ag-
gregava non ha guari, quali soci corrispondenti, l' avvocato
Domenico Giuriati e il dott. Andrea Cantalupi, di lei entrambi
cospicuamente benemeriti.
Iniziatasi poi la sottoscrizione per il monumento che
Trento erìgerà al padre della nostra lingua, la vostra direzione
non pati che la Minerva se ne rimanesse inerte e silenziosa,
e in nome di lei votava aU' uopo sollecitamente un contributo.
E prima che io chiuda devo ancora con grato animo men-
zionare che la stampa concittadina in generale si mostrò sempre
344
favorevole e simpatizzante per la nostra Minerva, e che par-
ticolarmente alcuni giornali, con articoli spontanei e competenti,
più volte trattarono delle cose nostre.— Ecco, o signori, i&tt
e i ricordi che registrò la Minerva dorante l'SO^ anno di su
esistenza ; età veneranda cotesta, eppure vivace e fulgida E
tale si manterrà lunga epoca ancora, per virtù della costaaa
vostra, o signori consoci, ben degna che ancor e che sempre
più si rispetti, si ascolti e si circondi dell'affetto più sincero
e più profondo!
j
i
DOCUMENTI GOEIZIANI
DEL SECOLO XIT
raccolti da
VINCENZO JOPPI
(CorUinuagione.)
COL.
1362. 1 Maggio. Gorizia.
Tregua della Contessa di Gorizia col Comune dì Udine.
Tergo: Treugua facta per d. Comitissam Goritie Com-
mniii Utini.
Nos Katherina Comitissa Goritie et Tjnrolis universis et
singulis presentes litteras inspecturis notum facimus, quod tam
nomine et vice magnifici d. Mainhfiurdi Comitis Goritie et Ty-
rolìs, quam nomine nostro proprio facimus bonas, firmas et
legales treugas toti Communitati vestre ac omnibus fidelibua
et sequacibus suis usque ad proximum festum Assumptionis
Virgìnia Marie inclusive firmiter duraturas, quosque nominibus
supradictis promittimus pura fide et absque omni dolo et
frauda usque ad dictum terminum inviolabiliter observare. Hoc
tamen salvo et reservato quod si diete treuge d. Mainhardo
Oomiti predicto non placerent et eas ratas babere non vellet,
lurare non debeant nisi usque ad quindecim dies postquam
prefate Communitati fuerit notificatimi dictas treugas preno-
minato d. Gomiti non piacere. In cuius rei testimonium iussimus
presentes litteras fieri nostrique sigilli impressione muniri.
Data Goritie die prima mensis Maii anno d. MCCCLXII.
ind. XV.
Da copia nell'Arch. dvioo di Udine. Voi. XXXV, e. 216.
346
CCLL
1362. 22 Maggio. CastdluUo.
Mainardo Conte di Gorizia riceve a mutuo dai nobili fratelli Francesco,
Glizojo ed Enrico di Golloredo, GO marche di soldi per riedificare la Tom
di Latisana da pagarsi quando dispegnerà il luogo di Latisana ad ed
dato in pegno.
Meynardus comes Goricie et Thirollis unìversis et singulà
profitemur et facimus fore notnm, qnod per nos et nostrt»
heredes nobilibus viris Francisco, GlÌ9oyo et Henriclio fra-
tribus de Coloreto et eorum heredibua dare et solvere debemns
et tenemur sexaginta marcbas solidorum, cum qua peccnniA
turrim nostrani in terra nostra Portuslatisana rehedeficare et
erigere nobis promiserunt et debeant bona fide sine fraude.
Quam quidem peccuniam per nos et nostros heredes predictis
fratribus et eorum heredibus dare et solvere teneamur et de-
beamus quandocumque dictam terram Portuslatisanam nos aut
nostri heredes ab ipsis exigere vel oppignorare vellemus, hamm
testimonio litterarum iussimus nostri sigilli appensione numiii
Datum in Castro nostro Castellutti, die vigesimo secundo Haiì,
anno Domini Millesimo tricentesimo sexagesimo tercio indi-
cione prima.
Da perg. mancante del sigillo. Arch. di Stato in Vienna, Bepert. IL
ccLn.
1362. 29 OUóbre. Gorizia.
La Gontessa di Gorizia accompagna con lettera il salvocondotto dtto
aU* ambasciatore del Gomune di Gividale da inviarsi per prorogare ia
tregua.
Tergo: Providis viris Castaldioni, Consilio et Gommimi
Civitatis Austrie.
Bliaterina Comitissa Goricie et Tyrolis. Eeceptis littai
vestris et intellectis non modicum admiramur videlicet crm
inter d. Patriarcham et nos sint bone et legales trenge, ^os
prò vestro Ambasciatore ad nos destinaturo potere litteras if-
fidationis sive securitatis. Et quam talem literam minime exp* fi*
/
1347
icere, tamen ad animum vestrum contentandum ipsam iussimus
eri et ipsam vobis destinare per vestrum latorem.
Data Goricie die XXIX Ootobris.
Nos Khateiina Comitissa Goricie et Tyrolis universis et
singulis ad qnos presentes pervenerint, volumns esse mani-
festom qtiod affidamus et secm*amus Ambasciatorem Communis
Civitatis Austrie quod libere et secure ad nos accedere possit
tam in Goriciam veniendo, stando et commorando quam in re-
deundo cum tota sua comitiva. In cuius rei testimonium has
litteras fieri iussimus et sigilli nostri munimine roborari.
Datum (Joricie die XXIX Ootobris MCCCLXH. ind. XV.
Durature amodo usque ad octo dies proxìme subsequentes.
Da copia nella Collezione Guerra. Bibl. civ. dividale.
ccLm.
1362. 21 Decembre. Gorizia.
Proroga della tregua tra la Contessa di Gorizia ed il Patriarca
d'Aquileia.
Noverint universi presentes litteras inspecturi, quod nos
Xatherina Goricie et Tjnrolis Comitissa per nos nostrosque
omnes officiales, subditos et sequaces tenore presentium pro-
rogamns et facimus firmas et legales treugas Beverendissimo
in Cliristo patri et domino d. Ludovico Dei gratia s. sedia
Aquilegensi Patriarcbe eiusque officialibus, subditis et sequa-
cibus quibuscumque usque ad quindecim dies postquam sibi
notificaverimus seu notificari fecerimus nos illas observare velie,
firmius duraturas. Quas quidem treugas bona fide et sine fraude
firmas habere et inviolabiliter observare promittimus usque ad
terminum antedictum : ita tamen quod captivi* bine inde sub
cautione ydonea et possibili debeant ipsis treugis durantibus
relaxari. In cuius rei testimonium etc.
Datum Goricie die XXI mensis Decembris, ind. XV
(A. MCCCLXn).
Da copia nell'Arch. Frangipane, Castelporpeto.
346
CCIilV.
1363. 19 Marzo. Gorizia.
Mainardo conte di Gk>rizia dà F investitura del castello di Floraval e boigo
ai nobili Anzio e suo figlio Candido dì Bagogna. (V. doc. 1367, 25 Ot-
tobre; 1374, 29 Marzo; 1390, 26 Marzo [bis] e 1391, 23 Giugno.)
In Clirìsti nomine amen. Anno eìusdem natiyitatìfl mille-
simo trecentesimo sexagesimo tercio mensis Marcii, die decimo
nono, prime indictionis presentibus nobilibus viris Ulricho de
Rayfimbergo, lohanne capellano domini comitis Groricie, Ei-
zardo plebano (de) Selchan, lohanne judeo, Corado condam
domini Alberti, Rolando de Goricia, Henrico scriba et Bizaido
de latnre et aliis testibus ad hoc vocatis et rogatis.
Nobiles viri An9Ìus de Bagonia et Candidas eius filios
prehabita deliberatione ac spontanea voluntate prò se suisqne
heredibus ad manus magnifici et potentis domini Majnardi
comitis Goricie et Tyrolis, libere dederunt, tradiderunt et as-
signaverunt castrum ipsorum An9Ìi et Candidi de Eagoni»
nuncupatum Floraval situm prope Madrusium cmn burgo dicti
castri nec non cmn territorio intra fossatum prout dictom
castrum iure proprii tenuerunt et possiderunt. Et propter pini»
et grata servicia alias predicto d. comiti exhibuerunt et im-
posterum Domino annuente exhibere debent, dignatus fuit ipsis
et filiis et filiabus ab ipsis procreatos et procreandos predictma
castrum cum burgo et territorio predictis legitime iure fendi
investire. Tali quidem pacto et condicione quod prenominati
An9ius et Candidus et eorum heredes predicto d. comiti et
suis heredibus ac omnibus suis servitoribus et subditis cnm
prefato castro Floraval perpetualiter centra quascnmqne per-
sonas neminem excipiendum servire teneantur et debent nee
non dictum castrum dicto d. comiti suisque heredibus, semto-
ribus et subditis aperire et apertum tenere dando introitam
et exitum absque ulla contradictione seu dilatione qnando-
cumque et quociescumque a prefato d. comiti vel suis here-
dibus seu servitoribus fuerint requisiti omni dolo firande re»
motis. Que omnia et singnla in presenti instrumento contenta
promiserunt prenominati An9ius et Candidus per se suosque
f
r
349
heredes iurantes corporaliter ad sancta dei evangelia sub obli-
gatione omnium suorum honorum mobilium et immobilium,
presencium et futurorum attendere et inviolabiliter observaie
nec contra predicta seu aliquid predictorum dicere faoere vel
venire dolo ingenio sive causa. Et si contìngeret, quod absit,
quod ipsi An9ius et Candidus vel heredes eorum ut supra pre-
dieta omnia et singula in presenti instrumento contenta non
attenderent et inviolabiliter non observarent, ex nunc prout
ex tunc predictum castrum cum burgo et territorio predictis
contradictione ipsorum vel eorum heredum ut supra qualibet
non obstante, sint et esse debeantjeidem d, comiti et suis he-
redibus libere devoluta.
Actum Goricie in brolio fratrum minorum. Et ad maiorem
cautellam predictus An9ius sigillum suum proprium iussit ap-
pensione muniri. Et quia dictus Candidus suo carebat sigillo,
ad instanciam et peticionem dicti Candidi nobilis vir Nicolaui*
de Maniache suum presentibus aposuit sigillum tamen sibi Ni-
colao et suis heredibus sine dampno.
S. N. Ego Egydius de Venecia condam d. Bonmartini de
persona imperiali auotoritate notarius et index ordinarius hiis
omnibus interfoi et rogatus scribere scripsi.
Perg. orig. Archivio di Stato in Vienna, con due sigilli in cera rossa.
Repert. XXIV.
CCLV.
1363. 4 Maggio. Udine.
Il Patriarca d'Aquileia raccomanda al Conte di Gorizia il nuovo marchese
d'Istria Guglielmo Bojani.
Ludovicus Dei gratia s. sedis Aquilegensis Patriarcha
Magnifico et Potenti d. Alberto Comiti Goricie et Tyrolis amico
charissimo.
Magnifice domine, amice dUecte. Accedit ad regimen
Marchionatus nostri Istrie fidelis noster Guillelmus Boy ani de
nostra Civitate Austrie quem in nostrum Marchionem prefe-
cimus. Vostre igitur Magnificentie sinceritatem caro precamur
affectu, quatenus in hiisque nostrum et Aquilegensis Ecclesie
360
Matris vestre concemmit honorem statnmqne pacìficmn illaimn
partìtun impendere velitìa aiodlium, consìlinm et favorem: nos
modo simili requirentes ad quelibet vobis grata.
Datom Utini die quarta mens. Maij, indL I (A. MCCCL2L1ÌI).
Dall' orig. nell'Arch. capit di Ciyidale.
CCLVI
1363. 14-15 Decembre. Gorizia.
n capitolo di Cividale fa quitansa alla Contessa di Gorizia della dedma
di Tolmino.
Universis et singulis presentem paginam inspectaiis st
notum et publice manifestmn quod Nos Gnidoiohannes de
Begio decanus, Canonici et Capitolimi ecclesie sanate Msrie
de Civitate Austria finem et remissionem et absolutionem Illu-
strìssime domine Caterine Q-orìtie et Tirolis Comitisse recipienti
prò se ac vice et nomine Magnifici et potentis domini d.
Meynardi incliti Goritie ac Tirolis Comitis et offitialium suonun
de Tulmino nomine et occasione decime nostre de Tnlmino
factam per dominos Paganum et Bartholomeum concanonicos
et confratres ac syndicos et procuratores nostros prout scrìptom
est manu Mathie notarìi de Gorìtia sub Millesimo trecentesimo
sezagesìmo tercio, indictione prima, die quartodecimo mensis
decembrìs in hunc modum videlicet.
In Castro Goritie in magna stupa superìorì presentibns
nobilibus virìs dominis Francisco de Castilerìo et Bernardo de
Gramoglano, Janzillo Jud de Gorìtia, Thomasio eius filio,
Petirlino condam d. Alberti, Wossalcho et Thomado fratribus
filiis condam d. Henrìci, Buotelbo de Mossa, Totto Stationario
et lohanne dicto Viczdum testibus de Gorìtia et habitatoribus
ibidem et aliis ad bec vocatis specialiter et rogatis.
Venerabiles viri domini Paganus et Bartholomeus Cano-
nici ecclesie sancte Marie Civitatensis tamquam syndici et
procuratores venerabilium virorum dominorum decani, canoni-
corum et capituli Civitatensis ecclesie supradicte, ut de dicto
procuratorio patet publico instrumento scripto manu Nicolai
notarli condam Francisci de Civitate predicta sub eisdem anno et
r
351
indictione die vero nono dicti mensis decembris eorum proprio
nomine predictorum venerabilium virorum dominorum decani,
canonicorum et capitoli Civitatensis fecerunt per se eorumque
snccessores Magnifice et potenti domine domine Caterine
Goritie ac Tirolis Comitisse recipienti prò se ac vice et no-
mine Magnifici et potentis d. Meynardi incHti Comitis dicti
Comitatas enmmqne offitialium perpetuam finem et remissionem
liberatdonem absolutionem quietationem et pactom de ulterius
non petendo de omnibus et singulis qne ipsi vel eorum alter
potere vel requirere possent eisdem vel alieni ipsorum usque
ad bunc presentem diem nomine et occasione exactionis decime
dicti Oapituli de Tulmino tam spirituaKter quam temporaliter
de omnibus et singulis dependentibus ab eisdem, promitentes
per se et quo supra nomine eidem domine Comitisse prò se
suisque heredibus et quo supra nomine stipulanti predictam
finem et remissionem ac omnia et singula in hoc instrumento
contenta firma rata et grata habere tenere et plenius observare
et non contrafacere dicere vel venire ratione aliqua vel occa-
sione, de iure vel de facto sub pena dupli petitionis seu eius
de quo questio moveretur minus quinque soUdis veronensium
parvulorum, qua soluta vel non presens instrumentum semper
obtineat plenum robur, totiens exigenda quotièns contrafactum
faerit, stipulatione prenùssa cum refectione dampnorum et
expensarum ac interesse litis et extra et obbUgatione omnium
honorum dictorum dominorum decani, canonicorum et capituli
Civitatensis mobilium et immobilium, presentium et futurorum.
Insuper renuntiaverunt exceptioni non facto diete finis et re-
missionis tempore buius contractus omnique alii eorum iuri
tam canonico quam civili quo se deffendere possent modo
aliquo vel tueri tenore presentium afifirmamus et approbamus
per nos et nostros snccessores. In cuius rei testimonium pre-
sentes literas fieri iussimus et Capituli nostri Sigilli appensione
muniri. Sub anno domini Millesimo trecentesimo sexagesimo
tertio, Indictione prima, die quintodecimo mensis decembris.^)
Dall' Orig. Arch. di Stato in Vienna. Bepert. I.
^) Questo documento fu pubblicato dal de Bubeis, Manum» EccL Aquiì.,
col 966, con parecchie varianti.
^
363
CCLVIL
1363. 30 Decembre. Aquileja.^)
La Contessa di Gorizia redama dal Comune di AquUeja la contrìbusione
delle cipolle.
A. D. MCCCLXIY, indL II, die penultìmo mensis decembiis,
in Foro Aquilegie, presentibus Benvenuto de Flaugna, Leo-
nardo Bubeo calcifiice commorante Goricie et Jacobo stacio-
nario et aliis.
Constitutus tamquam nuncius Ulustris domine
d. Catharine Comitisse Goricie etc. costitutus in presentia d.
Caravacìi Potestatis Aquilegie, requisivit dominum magistnim
Hugolinum phisicum salariatum Communis Aquilegie tamquam
Mutarium in Aquilegia [ut] sibi daret cepe d. Comitis G^ncie
ei debitum secundum antiquam consuetudinem Civitatis Aqui-
legie yel literas predicte d. Catharine quos sibi exhibuerat
vel sibi daret litteras suas ostensuras diete Domine qualiter
ei non dederat dictum cepe vel aliter sicut ei placebat prò
maiori declaratione. Aliter protestabatur de iure suo et diete
Domine sue.
Dixit magister Hugolinus quod cepe habere non poterat
tunc Aquilegie.
Not Francesco. Da copia nella Collez. Bianchi. Bibl. Civ. Udine.
ccLvin.
1364, 17 Marzo. Gorizia.
Guglielmo di Bagogna contesta di essere stato investito dal Conte di
Gorizia di sei masi in Galleriano, quattro in Madrìsio ed uno in Tomba
coli* obbligo del servizio militare.
Ego Gwilielmus de Eagonia universis et singulis presentes
Ktteras inspecturis publice profiteor et facio foro notum tam
presentibus quam futuris, quod magnifìcus et potens dominns
^) Cominciando in Friuli Tanno e l'indizione dal giorno della Na-
tività del Signore, il presente documento fu veramente scritto nel 1363,
80 Decembre, secondo lo stile moderno.
368
dominns Meinliardus comes Goricie ac Tirolis prò se et suis
heredibus mieti et meis lieredibus dedit ac libere investivit
redditus trium marchamm ad usum curie rectos per infra-
scriptos massarios primo in villa de Gallariano mansos sex
rectos per Dominicum, Patilum, Petrum, lacum, Cleri et Ber-
trandum; item in villa de Madris de Sagano (sic) mansus
quatnor rectos per Bertull Franciscum, Culussium, Toman et
Fridericum ; item in villa de Tomba mansum nrìnm rectum per
Danielem, cum omnibus et singulis iuribus ad dictos mansos
spectantibus quocumque nomine censeantur: talibus quidem
pactis et condicionibus, quod ego et mei heredes predicto d.
conliti et suis heredibus temporibus perpetuis cum persona
propria et cum uno honesto familiari honorabiliter fulciti equia
et armis servire debeamus et teneamur in Forojulii, Charstis
et Istria fideliter et legaliter centra quoscumque homines et
personas quandocumque et quociescunque per prefatum d. co-
mitem vel suos heredes aut ipsius capitaneos faerimus requisiti :
nec etiam predictos redditus et mansos vendere seu alienare
modo aliquo minime valeamus absque consensu et voluntate
prefati d. comitis vel suorum heredum. Quandocunque vero
predictus d. comes vel eius heredes me vel meos heredes requì-
sierit vel requisierint infra quindecim diebus ante festum sancti
Georii vel infra quindecim diebus post dictum festum prò qualibet
marcha dictarum trium marcharum reddituum viginti quìnque
marchas solidorum quocumque anno hoc fuerit ex tunc ego
vel mei heredes predictos redditus et mansus sibi et suis he-
redibus libere restituere nec non cum eadem pecunia cum con*
silio et voluntate prenotati d. comitis vel suorum heredum cum
certa caucione alios redditus emere debeamus et teneamur cum
quibus prout superius est expressum eidem d. comiti et suis
heredibus ego et mei heredes astricti esse volumus ad serviendum
et obligatL Quociescunque vero ego vel mei heredes predicta
servitia prefato d. comiti vel suis heredibus non faceremus ex
tunc prenotati redditus et mansus mea et meorum heredum
contradictione qualibet non obstante, prescripto d. comiti et
suis heredibus sint et esse debeant libere devoluti et deinceps de
servitiis prescriptis ut prefertur non erimus obligati. Que omnia
et singula suprascripta promitto per mfinum et fidem nomine
354
sacramenti attendere, compiere et ìnviolabiliter abservare et
nullo modo contra predicta vel aliquid predictorum dicere
facere vel venire, sub obligacione omnium meorum bononun
presentium et ftiturorum.
In cuius rei testimonium presens privilegium fieri lussi
et sigillo nobilis viri Bernardi de Q-ramoglano amiti mei ka-
rissimi qui ad istanciam et peticionem mei Gwilielmi prescripti
presentibus apposuit tamen sibi et suis heredibus sine dampno
feci communiri. Testes huius rei sunt Franciscus de Oastilerio
et Gyrardus de Gramoglano, Euolandus de Goricia, Antonius
Sabatta et alii quam plures fide dingni (sic),
Actum Goricie anno domini millesimo trecentesimo sexa-
gesimo quarto, die decimo septimo Martii.
Perg. orig. Arch. di Stato in Vienna. Repert. I.
CCLIX.
1364, 7 Aprile. Bari.
n Capitolo della real Chiesa di San Nicolò di Bari attesta che Stefano
di Gorizia ha ivi compiuto il pellegrinaggio fatto a nome della Contessa
di Gorizia.
Universis Christi fidelibus presentes litteras inspectnris
Capitulum regalis ecclesie sancti Nicolay de Baro salutem in
domino sempitemam. Universitate vestre tenore presentium
nostram facimus et testamur, quod die septimo mensis Aprili^
anni secunde indicionis Bari constitutus in nostri presencia
Stephanus de Goricia de dyocesi patriarcbatus asseruit coram
nobis sibi faisse iniunctum ex parte comitisse de Goricìa, ut
deberet limina mirifici confexoris beatissimi Nicolai de Baro
personaliter visitare, quod dei graoia nobis videntibus devo-
tissime adimplevit limina supradicti confexoris mirìfici sepius
visitando. In cuius rei testimonium et predicti Stephani de
Goricia latoris presencium de visitacione ipsa certitudinem et
cautelam has nostras presentes patentes litteras sibi exinde
fieri fecimus, sigilli nostri Capitoli communitas. Scripta Bari
in predicta ecclesia Anno Domini Millesimo CCCTiXlUl^, die
mense et indicione superius annotatis.
Da perg. col sigillo pendente. Arch. di Stato in Vienna. Repert IL
366
CCLX.
1364. 2 Giugno. Aquileja.
Pace tra il Patriarca d* Aquileja ed il Conte di Gorizia e conferma della
stessa fatta dal capitolo d* Aquileja.
Universis et singulis presentìbus pariter et fiituris pateat
evidenter, quod cum iamdudum inimico pacis auctore inter nos
Ludovictun Dei gratia sancte sedis Aqnilegensis Patriarcham
et d, Maynardum Comitem Goritie ao Tirolis Ecclesiamm
Aqnilegensis, Tridentine et Brixinensis Advocatum ac prede-
cessores nostros exorta fuisset materia discordie effectus pro-
dncibilis amaritudinis et ranchoris ex quibns Patria submissa
fait scandalis et scissuris ac guerrarum incommodis ; in qnarum
adversitate guerrarum personalium et realium persecutoris,
importabilia incommoda fuimus sustinere coacti et possemus
gravius sustinere nisi conaremur effectualiter ne perduret causa
discordie et abesse valeat providere. Nos ad mature et carita-
tive deliberationis examen considerationis nostre intentum dif-
fondentes et attendentes quod perfectio vite Christiane princi-
paliter et essentialiter in caritatis unitate consistit ut eiusdem
caritatis vinculum nos coniungat quos odii et ranchoris obUque
deductionis impulsio tenuit separatos in nobis quoque eadem
unitas yndempnitaten pariat animorum premissa nichilominus
sanciori inspectione iudicii.
Pensato quoque quod circa uniuscuisque nostri gubema-
culi atque regìminis curam sub presenti unione feUci possimus
mutua conversatione letari, pretextu cuius nobis consilii, auxilii
et favoris opportimi invicem participabimus actiones et ex hoc
nostri status integritas, ab omni erit dispendio diminutionis
extranea: ad laudem et gloriam omnipotentis Dei, intemerateque
Virginia gloriose Matris lesu Christi cuius negotium agitur et
maxime per Serenissimum Principem d. Ludovicum Dei gratia
Begem Ungane dictam unionem pen magnificum et nobilem
dominum d. Paulum comitem de Grappa tractantem ad hoc
per ipsum dominum Begem specialiter destinatum, caritative,
fraterne ac inviolabiliter et perpetuo nos coniungimus et unimus,
i
366
ipsiua iinionis ordinem et dispositionem operant^sf et perfìcientaa
ut in suppositis capitulis et eonun serie contine tur:
Primo videlicet quod nos Ludovicns Patriarcha tenore
presentium confirmamus, approbamus et ratificamua prefatum
d. Maynardum Comitem Goritie et suos heredes verum et
legiptimum nostre Aquilegensis Ecclesie esse Advoeatum,
ipsumque d. Comitem Maynardum et suos heredes libere ac
perpetuo in dieta sua Advocatia prefate nostre Aquilegensis
Ecclesie ac in omnibus iuribus ad dictam Advocatiam spectan-
tibus quocumque nomine òenseantur nullo modo impediemus
et aggravabimus nec in eadem Advocatia sibi et suis lieredibua
aliquod dampnum inferemus nec nosmet alieni alteri consen-
tiemus clandestine vel aperte, quia dare constai quod prede-
cessores et progenitores sui ipsam Advocatiam aotea tenneruBt
sed specialiter ipsum et eius heredes vel fratrem suum Co-
mitem Albertum si sine heredibus decedere contigerit, quod
absit, in eadem Advocatia et eius pertinentiis et in ooinìbus
aliis suis iuribus, manutenebimus, protegemus fideliter et de-
fendemus tamquam nostrum et Ecclesie nostre antedieta verum
et legiptimum Advocatum ita et taliter quod de dieta Advo-
catia et suis iuribus libere gaudere, fimi et uti valeat qualibet
contradictione vel obstaculo penitus remotis per nos et nostros
servitores ac subditos quoscumque.
Item quod d. Comes et sui heredes deinceps habeant ab
Ecclesia Aquilegensi iura sua que tempore vucationis Sedis Aqui-
legensis de bonis patriarcbatus specialiter prò quoUbet mense
libras parvorum mille usque ad adventum fiituri Fatriarcka
Item confirmamus et ratificamus prefato d. Corniti et suis
heredibus omnia privilegia, litteras, cartas et iura que habet
vel habuerunt sui predecessores circha Ecclesiam Aqoilegensem
et a predecessoribus nostris, salvis et reservatìs ad ultimum
omnibus et singulis petitionibus quas predictus d, Comes
Maynardus et eius heredes habuerint et facere voluerint super
pecunia detenta tempore vacationis Sedis Aquilegensis prosime
preterite per mortem d. Nicolai olim Patriarcha Aquilegensifl
et super castris Manzani et Budrii.
Que quidem omnia suprascripta promittimus per fidem
nostram, remotis omni dolo et fraudo attendere^ adimplere et
j
357
inviolabiliter observare et centra predicta seu aliquod pre-
dictorum per nos nostrosque successores seu alios modo aliquo
nnllatenus facere vel venire.
In quorum testimonium presentes nostras litteras iussimus
nostri sigilli appensione muniri.
Datum in nostro patriarchali Palatio Aquilegensi die se-
cunda lunii, anno dominice nativitatis MCCOLXIV. indiotione
secunda.
Confirmatio suprascripte- unionis per Capitulum
Aquilegensem facta.
Cum auxiliante Deo pacis auctore, prout in tenore supra-
scripti presentis Privilegii continetur, Serenissimo Principe et
domino d. Ludovico Dei gratia Ungarie Rege Sacre Romane
Ecclesie dilectissimo fideli filio et sancte Aquilegensis Ecclesie
protectore et devoto mediatore tractatu incliti d. Pauli hono-
rabilis comitis de Cruppa eiusdem Serenissimi Principis Legati
et Nuncii, fidelissimi viri utique scientia circumspecti, inter
reverendum in Christo patrem et dominum d. Ludovicum Dei
gratia sancte sedis Aquilegensis Patriarcham eiusque Ecclesiam
et Patriam ex parte una et inclitum dominum d. Maynardum
honorabilem Goritie et Tjn'olis Comitem Ecclesiarumque Aqui-
legensis, Tridentine et Brixinensis Advocatum et defensorem
parte ex altera, pax et unitas et vera sit tractata concordia,
et ad verum et plenum fructum pacis deducta, sicut in su-
prascripti Privilegii tenore plenarie contiuetur. Nos Gruil-
lelmus de Aquilegia Decanus, Canonici et Capitulum diete
Ecclesie Aquilegensis facientes et constituentes Capitulum diete
Ecclesie prò infra et supra scriptis modo et loco solito con-
gregati, viso et diligenter inspecto Privilegio antedicto et
super hiis tractatu et deliberatione piene prehabitis, omni modo,
iure et forma quibus melius possumus et quantum in nobis est
et ad nostrum spectat Capitulum, nostrum prebemus consensum
pariter et assensum. In quorum testimonium presentem sub-
scriptionem nostram fieri et scribi fecimus et sigillo nostri
Capituli appensione muniri.
Datum in nostro Capitulo Aquilegensi die secunda lunii,
anno dominice nativitatis MCCCLXIV. Indiotione secunda.
368
Ego lacobns q. Tore publicas imperiali auctoritate no-
tariua hiis omnibus interfdi et rogatus scripsL
Dalla minata del detto Notaio nell^Arch. Comunale di Gemona. Orìg.
CCLXI.
1364. . . Novembre
Alberto Conte di Gorizia e Tirolo contesta di aver ricevuto dal Patriarca
d*Aquileia il Marchesato d'Istria per tre anni, pagando^ 1000 lire di
piccoli per ogni anno e colla promessa di restituirlo alla fine del detto
tonnine.
Nos Albertus Comes Goricie et Tyrolis ad noticiam omnium
deducimus per presentes quod cum Reverendus in Christo
Pater D. Ludovicus Dei Gratia S. Sedis Aquilegensis Patriarcha
Dominus et Pater noster carissimus nobis a kalendis mensis
aprilis proximi venturi usque ad tres annos sequenies regimen
et gubemationem Marchionatus Istrie nobis commiserit solvendo
et dando ipsi D.no Patriarcbe vel eius successoribus singnlis
annis in festo S. Georgi! mille libras parvorum prout in snìs
litteris nobis concessis seriosius continetur. Nos ipsi D.no Pa-
triarche suo et sue Ecclesie Aquilegensis nomine promittinms
per fidem nostram et ad hoc nos iuramento astringimus quod
iura, honores, iurisdictiones et dominia eiusdem D.ni Patriarcha
et Sancte Aquilegensis Ecclesie predicte in dicto Marchioratu
Istrie conservabimus et defendemus tamquam Marchio fideliter
et remota fraudo qualibet nostro posse. Et elapso dictomm
trium annorum termino, de regimine et gubematione Mar-
chionatus eiusdem nos non ingeremus absque speciali commis-
sione et mandato eiusdem D.ni Patriarche vel successorum eius
de quibus constet per eorum litteras speciales, sed dicto D.no
Patriarche et eius successoribus libere et remota difficultate
qualibet dimittemus, nos ad hec preter iuramentum proprinin
bona nostra omnia obligantes. Harum etc. Data ^)
Not. Gandiolo di S. Vito cancell. patr. Arch. capit. Udine. Orìg.
^) Questo documento fu scritto tra il 28 ottobre ed il 12 novembre
1364, come desumesi dall'esame del volume FormuLarium Fair, JquiL
Ludovici, ove è inserito alla pag. 68. In tale volume alla pag. 13 trovasi
la seguente nota: ^Nomina castrorum Marchionatus Istrìe: Buglis, Portulis,
Pinguentum, Bocium, Chulmum, Flanona, Albona, duo Castra^
359
CCLXn.
1365. 2 Febbraio. Praga.
Ordine dell' imp. Carlo IV a Mainardo Conte di Gorizia di non recar
danni al Patriarca d'Aquileia.
Wir Karl von Gots gnaden Romiscer keiser zn alien
czeiten merer des Reichs und Kunig zu Beheim Embieten dem
Edlen Meinhart Grafen zu Gòrz und zu Tyrol und vogte der
Kirchen zu Aglei, zu Trient, und zu Brixen, unserem Ueben
nefen und getrewen unser guade und allea gut Lieber Nefe;
als wir dir vor zu andem czeiten emboten haben also schaflfen
und embieten wir dir aber emstlich, das du wider den Pa-
triarcben und wider die Kirchen zu Agley der vogt du bist
nicht tun sullest noch aus deinen vesten und slozzen, noch
wider dar ein niht schaden tun bazest und deine veste wider
den Patriarcben und die Stiflfte zu Agley niemant andem ofifen
lazest, Dam du solt dich sterken und bestellen so du aller
beste magste dar an dust du uns sunderliche Uebe. Geben zu
Prag an unser frawen abend Lichtmesse unser Reiche in dem
Neunczenden und des Kaisertumbs in dem Czenden lare.
Dominus Imperator ita commisit
Rudolfas prepositus Westslavensis.
Noi Carlo per la grazia di Dio imperatore romano, sempre
augusto, re di Boemia, mandiamo al nobile Mainardo Conte
di Gorizia e del Tirolo, avvocato delle chiese di Aquileia,
Trento e Bressanone, nostro caro nipote e vassallo, la nostra
grazia ed ogni bene; come t'abbiamo raccomandato in altri
tempi così ordiniamo e t'imponiamo seriamente che tu non
debba far nulla contro il Patriarca e la Chiesa d' Aquileia, di
cui sei avvocato, né dai tuoi fortilizi e castelli, e che non
permetta le venga alcun danno, né lasci aprire i tuoi fortilizi
a nessun altro contro il Patriarca ed il capitolo di Aquileia;
e quindi tu devi rafforzarti e munirti come meglio puoi; e così
facendo ci farai cosa gratissima.
Dato a Praga il dì della Purificazione, anno deciijionono
del nostro regno, decimo del nostro impero.
Il Signor Imperatore così ordinava
Eodolfo preposito di Weslar.
Orig. nell'i, r. Arch. di Stato in Vienna. Bepert. XXIV.
360
ccLXin.
1365. 3 Aprile. Udine.
Trattato di pace tra il Patriarca d'Aquileia ed il Conte di Gorizia appro-
vato dal Parlamento della Patria del Friuli*
In nomine lesa Christi a quo cuncta procedunt. Ut inter
reverendum in Christo patrem et dominiun d. Lodovicnm Dei
gratia sancte sedis Aquilegensis Patriarcliain suo successomm
snonun ac sancte Aquilegensis Ecclesie nec non Capitoli
eiusdem atque prelatorum, nobilium et commnnitaium diete
Ecclesie fidelium nominibus ex parte una: ac magnificum et
potentem d. Mejmardum spectabilem Comittìm G-oritie et T}*-
rolis Aquilegensis, Tridentine et Brixinensia EccleBiarum Advo-
catum suo et heredum ac fidelium et subditonim suorum nò-
minibus ex parte altera pax vera et perpetua vigeatj et in vero
pacis auctore sinceris amoribus augeatiir continuo: dicteqne
partes honoribus, iuribus et iurisdictioiiibus ipsamm pacifice
et feliciter gaudeant et utantur, ad laudem et honorem oumi-
potentis Dei eiusque Virginis Matris gloriose et totius celestis
Curie atque sancte Apostolico sedis, Imperialisqne ciiLmiiiis in
pieno et generali Colloquio in Castro Utini ad inirascript*
vocato specialiter et solempniter congregato: iidem Principes
fraterna dulcedine ad invicem convenientes cum approbatìonfi
communi consensu et coUaudatione omnium Prelatorum, Ko-
bilium et Comunitatum utriusque partis dicto interessentium
Colloquio, ad infrascripta pacta, conventiones et federa pads^
unionis et concordie devenerunt.
Videlicet primo, quod dictus d. Comes eiusque heredes
masculi ex ipso perpetuo dependentes habeant et habere debeaat
suam Advocatiam in supradicta Ecclesia Aquilegensi cum
omnibus iuribus, honoribus, comoditatibna, emolumentis et con-
suetudinibus quibuscumque ad ipsam Advocatiam spectantibus.
Si vero contingerit dictum d. Comitem decedere sine heredibus
masculis ab eo descendentibus, quod Deus avertat, tunc ipsa
Advocatia remaneat domino Comiti Alberto firatri suo eiusque
heredibus masculis ab eo similiter descendentibus ; ut prefertor^
ipso d. Comite Alberto et suis heredibus predictis promittentibus
361
et observantibus efficaciter et bona fide omnia hec facta
inserta.
Item quod tempore vacationis diete Ecclesie Aquilegensis
prefatus d. Comes suique heredes masculi ab eo descendentes
ut prefertur, habere debeant prò quolibet mense libras par-
Yornmi mille de bonis que ad ipsum d. Patriarcham specialiter
spectant, idest ad mensam patriarchalem, usque ad adventum
futuri Patriarche vel Vicariorum suorum cum litteris papaUbus
et ipsius Patriarche futuri ad partes Forijulii. Ita quod de hoc
NobUes et Comunitat«s Patrie Forijulii ipsum d. Condtem
teneantur fidelitur adiuvare sibique eorum prebere favorem
ut ipsam pecuniam mense quolibet integre percipiat cum
effeotu.
Item quod tempore vacationis huiusmodi, cum Vicedominus
creatus fuerit per Decanum, Canonicos et Capitulum Aquile-
gense quandocumque indigeret Generale Colloquio, ex tunc
idem Vicedominus ad Comitem Goritie tamquam ad Advocatum
ire debeat vel suum ambaxiatorem sufficientem mittere, si in
Goritia aut Forojulii fuerit, et si non esset ad Capitaneum
Goritie. Et tunc mediante prefati d. Comitis vel dicti eius
Capitanei Consilio Colloquium huiusmodi, prout est moris, con-
vocare debet et diem et locum ordinare. Ad quod Colloquium
Prelati, Nobiles et Comunitates diete Patrie debeant convenire
et interesse; et ita cum Consilio ipsius d. Comitis vel dicti
eius Capitanei ac omnium subditorum et fidelium ipsius Aqui-
legensis Ecclesie ; debent in dicto Colloquio negotia Patrie
Forijulii ordinare et disponere; ac castra, loca et munitiones
singulas diete Ecclesie Aquilegensis ponere in manibus fidelium
subditorum eiusdem Ecclesie. Si vero prefatus d. Comes vel
dictas eius Capitaneus Colloquio interesse non posset seu
noUet, tunc idem Vicedominus sine ipsis Colloquium predictum
valeat celebrare.
Item quod prefatus d. Comes tamquam Advocatus et de-
fensor predicte Ecclesie Aquilegensis teneatur et debeat d.
Patriarcham predictum suosque successores ac Aquilegensem
Ecclesiam eiusque subditos et fideles in eorum iuribus adiuvare
et defendere in Advocatia centra volentes ipsos quomodolibet
molestare sicut tamquam Advocatus tenetur. Et prefatus d.
362
Patriarcha suique successores, subditi et fideles teneantxir ipsiim
d. Comitem suosque heredes conservare et adiuvare in iure
Advocatie sue antedicte. ■
Item si contentio seu questio aliqua verteretur inter pre-
fatos Dominos aut eorum subditos et fideles ocx^asione ali-
quarum possessionum vel bonorum, tunc per partes huiusmodi
eligi debeant tres boni viri non suspecti, qui contentiones seu
questiones huiusmodi cognosoere debeant et aimcabiliter la-
minare.
Item quod securitate prestita per subditos d. Comitis
domino Patriarche et e contra in derogationem utriusque pards
bine inde libere relaxentur cum hoc quod subditi eiusdem oc^
casione sacramentorum predictorum nullam erga ipsos Domino^
pati debeant penam in bonis eorum quibuslibet vel persouis
imo debeant in amore et gratia dictorum Dominorum libere
permanere ; excepto specialiter et nominatim Francisco de Ca-
stillerio qui cum filiis seu heredibus ex eo legitoBé descen-
dentibus in presenti relaxationis Capitulo minime includanttir
imo ipso Capitulo non obstante possint in servitiis dictì d.
Comitis permanere, et salvis semper et specialiter reservatis
omnibus et singulis iuribus, litteris, privilegiis, cartis et paetis,
que prefati Domini habent vel quomodolibet habere videntor,
que omnia per pacta vel presentes conventiones non debent
esse cassa. Preterea prefatus d. Patriarcha per se suosque sue-
cessores ac vice et nomine supradicte Ecclesie Aquilegensis
fidelium et subditorum eius ex una parte, et nominatns d.
Comes prò se suisque heredibus ac vice et nomine onmiimt
, fidelium et subditorum suorum ut supra scriptum est ex altera^
pure, mere et unanimi voluntate et aflfectu fecenmt et tenore
presentium expresse faciunt ad invicem perpetuam et ìndis^sCH
lubilem unionem, confederationem et ligam, ita videlicet quod
preter contra Dominos Summum Pontificem et Imperat^r^Kii
suprascriptos una per aliam et alia aliam teneatur fidelità!
adiuvare in toto ipsorum partium dominio et districta^ t^t^
posse, bona fide et sine fraude contra omnes et singulas per-
sonas tam ecclesiasticas quam seculares cuiuscumque status,
gradus et conditionis existant, Ecclesiam Aquilegensem einsqur^
subditos et fideles molestantes seu intendentes molestare rei
363
aggravare ; iuraque eoruin mìnuere vel turbare et preter etiam
d. Patrìarcham durante liga et unione quam presentialiter habet
cum supradicto d. Patriaroha.
Item quod si castra seu fortilicia aliqua in Patria Fori'
julii vel alibi acquisirerentur, que essent feudum vel modo aliquo
spectarent ad ipsum d. Patriarcham vel Aquilegeubem Ecclesiam
aut eius servitores et subditos, tunc remanere debeant dicto
d. Patriarche et Aquilegensi Ecclesie vel eius servitoribus et
subditis antedictis; et si aliqua castra seu fortilicia acquire-
rentur in Forojulii vel alibi que essent feudum vel modo aliquo
spectarent ad ipsum d. Comitem vel eius servitores et subditos,
tane eidem d. Gomiti remaneant eodem modo. Si vero aliqua
castra seu fortilicia in Forojulii vel alibi acquirerentur, que
non spectarent ad aliquem ipsorum, tunc equaliter dividi debeant
inter Dominos supradictos ; excepto quod d. Patriarcha, Nobiles
et Comunitates Forijulii sepedictum d. Comitem adiuvare de-
beant in acquirendo castrum de Sounimbercb, et si acquireretur
libera remaneat d. Gomiti antedicto.
Item quod una pars sine alia non debeat facere pacem,
ta-eugas, sustinimentum seu aliquem actum guerre contrarium
iiUo modo.
Item quod omnes et singulos captivos qui per gentes
ipsorum Dominorum cum simul fuerint captìvantur, inter se
dividere debeant et distribuere secundum ipsorum Dominorum
gentìum equestrium quantitatem.
Que omnia et singula suprascripta in pieno Parlamento
seu Colloquio suprascripto supranominate partes fide data
manuali nec non per sacramentum ibidem tam per easdem
partes quam earum fideles et subditos in eodem constitutos
Colloquio bine inde solempniter et expresse prestitum promi-
serunt sibi ad invicem perpetuo pura fide et sine firaude
attendere, perficere et compiere ac inviolabiliter in omnibus
observare, numquamque centra predicta vel predictorum aliquod
per se vel alios dicere, facere vel venire de iure vel de facto,
ratione aliqua sive causa.
In quorum omnium testimonium et perpetuum plenum
n jur predicta omnia de mandato et comuni voluntate supra-
d ctorum dominorum Patriarche et Comitis, nec non etiam de
364
voluntate Tmanimì et consensa omnium fidelium et snbditormn
suorum in dicto existentiam Colloquio, ut prefertur, predicta
omnia suprascripta et in hanc formam publicam per me Ki-
colaum Notarium infrascriptum redacta sunt.
Acta sunt hec in patriarchali palatio, Utini in Generali
Colloquio antedioto. die tertia Aprilis. anno dominice nativi-
tatis MCCCLXV. indictione tertia, ubi interfuerunt venerabiles
viri domini Fratres Guido Mosacensis et Matheus BilinicBsis
Abbates, Ambrosius de la Turre Aquilegensis, Paganns Givi'*
tatensis et Gumanus de Pulcinico Utinensis Ecclesiarum dr
nonici; nobiles viri domini Biachinus de Porcileis, Nicolnsaìiis
de Prata, et Nicolussius de Villalta, Franciscus et Paganus de
Savorgnano, Simon de Valvasono et Nicolaus de Cucane»
mUites; Meynardus de Yillalta, Bertoldus de Murucio, Fraii*
ciscus de Coloreto, Nicolaus de Pramperch, Odoricus d. Henrici
et Odoricus d. Ossalchi de Strassoldo, Doymus de Cftstell<^
Tadeus de Manzano, Andreas de Attems, Nicolussius Orbiti et
Missius de Bemanzacho, Gualterpertoldus de Pers, Thomaaiot
de Tricano, Federicus de Fontebono, Giglardus de Castro Parj
gano, Galatius de Cavoriacho, Scussatus et Articus de sando
Daniele, Margaritus civis Aquilegensis, Pbilippus de Portìs et
Stephanus Virgilii de Civitate et Jacobus de Glemona. Nec
non nobiles viri domini Albertus miles dictus Ginieser, Hugo
de Rayphimbergo, Conradus Purgravius de Luonz, Henricns
Purgravius de Gorioia, Franciscus de Castilerio, lohannes de
Scalis, Bemardus de Gramoliano, Phebus de la Turre, Ricardui
de la Turre de Goricia, Thomas Jud de Goricia ac pluree alìi
ad dictum congregati CoUoquium in multitudine copios€L
Et ego Nicolaus filius q. Man ini de Florentia, Utini Aqm*
legensis diocesis habitans, publicus imperiali auctoritate Notariut
et Curie Patriarchalis Cancellarius premissis paci, unioni,
federationi et lige ac omnibus et singulis superius denotati!
interfui et rogatus de mandato eorundem Dominormn Patrìiffcbl
et Comitis predicta omnia scripsi et fideliter hic notavi
signo apposito consueto.
Da copia nella Collezione Bianchi. Bibl. civ. Udine.
965
OCLXIV.
1365. 7 Aprile. Udine.
H patriarca d'Aqnileia dichiara di non derogare ai suoi diritti nelle
questioni per Belgrado tra i Conti di Gorizia e Castrone de' Bardi.
Noverint universi presentes literas inspecturi, quod Nos
Ludovicus dei gratia sancte sedis Aquilegensis Patriarcha tenore
presentium publice profitemur, quod iuribus que Magnifious d.
Meynardus Comes Goricie et Tyrolis habet seu habere pre-
tendit contra Nobilem Castronum de Bardis de Florencia et
idem Castronus contra eundem dominum Comitem in facto
Belgradi propter pacta, tractatus et convenciones habita cum
prefato d. Cernite, non intendimus aliqualiter derogare, ymo
eadem sicut primitus ante composicionem huiusmodi habere
volumus roboris finnitatem. Harum sub nostri impressione si-
gilli testimonium literarum. Datum in castro nostro Utini die
• septimo mensis Aprilis anno domini Millesimo tricentesimo
sexagesimo quinto, Indictione tercia. v
Dall' orig. nell'Arch. di Stato in Vienna. Eepert. I.
CCLXV.
1367. 21 Luglio. Gorizia.
H Conte Mainardo di Gorizia investe di alcuni masi in Pantianico, Mor-
tegliano, Chiasottis, Zompicca e Lestizza il medico Viviano di Cividale.
Nos Meinhardus palatinus Karinthie, comes Goricie ac
Tyrolis nec non ecclesiarum Aquilegiensis Tridentine et Bri-
xinensis advocatus presentibus publice profitemur quod volentes
recognoscere grata et fidelia servitia nobis per sapientem
virum magistrum Vivianum physicum in civitate Austria com-
iT'^Tantem nostrum specialem dilectum exhibita et in posterum
e libenda eidem magistro Viviano ac suis heredibus ab ipso
p >creatis vel procreandis dedimus et contulimus bona nostra
il rascripta. Primo in villa Pantianis mansos tres rectos per
C :olo Cysilin, Tozz, Franciscum, Mora, Cullussium, Morettum,
866
Michaelem, Pyeri et Utzel; item in Morteliano mansiun ramni
rectum per Stephanum fabnim ; item in Cazotis mansum nntun
rectum per Oanditt; item in villa de Malaczinpicha mansos
septem rectos per Swan, Phylipon, Pyeri, Sulian, Tomasin,
VioUn, Mantua, Laurenczutt et Leonhardum ; item in villa
Listicza mansos tres rectos per Swan, Deannutos et Aulivam,
cum omnibus et singulis iuribus ad prefatos mansos pertinen-
tibus, quesitis et non quesitis, cultis et incnltìs quocumque
nomine censeantur, ad habendom tenendum possidendum nsQ-
finctuandum et omnem eorum utilitatem faciendum, taUbus
vero condicionibus adiectis, quod quandocumque per nos et
nostros heredes prefatus magister Vivianus vel eius heredes
cum septuaginta et quinque marcis novorum denariorum aqui-
legensis monete fuerint requisiti infra spacium qnindeciin
dierum ante vel infra spacium quindecim dierum post festum
sancti Georii ex tunc nobis et nostris heredibus prefatus ma-
gister Vivianus vel eius heredes predicta bona libere restituere
teneantur et debeant. Censum vero ac omnia alia iura per
sepedictum magistrum Vivianum vel eius heredes a bonis pre-
dictis perceptis petere et requirere non debeamus. In cuius rei
testimonium presentes litteras fieri iussimus nostri sigilli ap-
pensione munitas.
Datum Goritie sub anno dominice nativitatis millesimo
trecentesimo sexagesimo septimo, die vigesimo primo Julii.
Pergamena orig. Ardi, di Stato in Vienna, Repert. XXIV.
CCLXVI.
1367. 25 Ottobre. Gorizia.
Candido di Ragogna dichiara di ricevere 200 fiorini d^oro dal Conte di
Gorizia Maìnardo per edificare il castello di Fioravalle presso Madrisìo
e tenerlo in feudo dal detto Conte.
Ego Candidus de Eagonia universis et singulis presentes
inspecturis evidenter facio fore notum me habuisse ac integre
recepisse a magnifico et potente viro d. Meinhardo comite
Goricie et Tyrolis ducentos florenos boni auri et insti ponderis
in numerata et parata pecunia, cum quibus florenis sen pe-
cunia castrum dìctum Florevall prope Madrisium, quod castrasi
i
367
Florevalli a prefato d. comite iure recti et legalis feudi reco-
gnosco et possideo erigere et edificare debeo per fidem meam
promitto. In cuius rei testimonium presentes litteras fieri iussì
meique appensione sigilli muniri. Datum Goricie, anno Domini
millesimo trecentesimo sexagesimo septimo, die vigesimo quinto
mense Octobre, indicione quinta.
Perg. orig. Arch. di Stato in Vienna, con sigillo pendente da striscia
di pergamena.
ccLxvn.
1368. 29 Aprile. Udine.
Marquardo Patriarca d' Aquileia scrive ai membri del Parlamento di ra-
tificare i patti fatti da lui col Comune di Cividale per redimere il Castello
di Tolmino, già confermati dal Parlamento.
Marquardus Dei gratia Aquilegensis sedis Patriarcha Di-
lectis in Christo filiis .... Decano et Capitulo nostre Ecclesie
Aquilegensis nec non universis prelatis, nobilibus et comunità-
tibus nostris et Ecclesie nostre fidelibus dilectis gratiam nostram
et omen. Dudum prò statu et conservacione nostra et nostre
Ecclesie Aquilegensis pacta contraximus cum fidelibus nostris . . *
. . . Provisoribus, Consilio et Comuni nostre Civitatis Austrie
prò redemptione Castri, Curie et contrate Tulmini, que in
nostro generali Parlamento edito et celebrato supra hiis piene
legi audivistis et deinde per omnes nemine discrepante ut
fructifera confirmari. Quia vero ad roborandum confirmationem
eorum singuli carebant ibidem notariis et sigillis iuxta eia
promissa per nos et dictum CoUoquium vos omnes idcirco et
vestrum singulos requirimus et hortamur attente quatenua
confirmationes ipsas ipsis pactis vestris sigillis munitas cum
omnibus que prò securitate dictorum pactorum expedire vide-
ritis, nostri consideratione sine difficultatibus apponatis.
Datum in castro nostro Utini die XXIX Aprilis, Indie-
tione sexta.
(Con sigillo in cera lacca.)
Orig. cart. nel Voi. LXXIV, 4, Collez. Concina in S. Daniele.
368
OCLXVm.
1368. 7 Agosto. Udine.
n Vicario patriarcale ordina al Pievano di Versa di presentare i titoli
del suo beneficio giusta V editto del Sinodo d'AquileJa tenuto il 24 Ot-
tobre 1367.
Georgius de Tortis de Papia Decanus Aquilegensis Beve-
rendissimi in Christo patris et d. d. Marquardi Dei gratia sancte
sedis Aquilegensis in spiritualibus Yicarius Generalis dilecto
nobis presbitero Johanni plebano Versie Aquilegensis diocesis
salutem in Domino. Cum in sancta Synodo per prefatum do-
mJTinm nostrum Patriarcham in Ecclesia Aquilegensi die XXTTTT
mensis Octubris Millesimo CCCLXVII celebrata factum fiierit
per eundem dominum nostrum Patriarcham publicum edictum
in foribus Aquilegensis Civitatis et Utini affixum^ in quo man-
dabatur ut quilibet Clericus obtinens beneficium ecclesiastìcnm
in Civitate et Diocesi Aquilegensi, sub pena privafcionis dicti
beneficii sui infra certum terminum in dicto edicto Ipublìco
comprehensum iamdiu elapsum eidem domino Patrìorclie vel
nobis deberet dicti beneficii sui titulum presentasse et plenam
fidem fecisse, de quo novimus te dicto d. Patriarche vel nobis
nullam fidem fecisse. Idcirco te ex ofiStio nostro presentium
tenore requirimus et monemus tibi nichilominus sub pena in
dicto publico edicto contenta districte precipiendo mandantes,
quatenus die Jovis proxime venturi coram nobis Utinum in
domo nostre habitationis comparere studeas, de tuo titulo qnem
asseris te habere in dieta plebe de Yersia fidem nobis ple-
nariam facturus. Alioquin ad sententiam in dicto publico edicto
contentam centra te iustitia mediante procedemus. Has autem
litteras nostri sigilli vicariatus impressione mimitas ad cautelam
fecimus registrarla de quarum presentatione relationi
latoris eorum nostri iurati nuntii dabimus plenam fidem.
Datum Utini die lune VII Augusti, MiU. CCCLX7III,
indictione VI.
Dall^orig. cartaceo nel Voi. I, 1, della CoUez. Concina in S. Daniela
/
ì
OCLXIX.
1368. 13 Settembre. GvidàU.
Egidio q. in.* Giovanni di Aquileja rassegna al Comune di dividale il
Castello di Tolmino.
A. D. 1368, ind. VI, die mercurii XTTT septembrìa in
Civitaie Austria in loco ubi fit Consilium Comunis Civitatensis,
presentibus Antonio q. Folchi, Orlando q. Ser Simeonis de
Parma, Nicolaus Puolitus testibus et aliis.
Egidius q. m.^ Jobannis de Aquilegia requisivit D. Bay-
naldnm Castaldionem et Provisores ac Consilium Comunis
Civitatensis ubi ìnterfuerunt D. Bodulfus de Portis et Johan-
nestonius Provisores, Luvisinus q. Candidi, Ser Philippus de
Portis, Lafranchus, Utussius, Johannotus Spirit, Blasuttus Citarii,
ut die mercurii proxime Altura accipiant et yeniant accepturi
eorum Castrum de Tulnùno quod ex nunc resignant eis ibidem,
protestans quod si ab illa die aliquid contingeret in aliquo
nulli teneri.
Not. Odorico q. Pietro di dividale. Arch. not. Udine. Orig.
CCLXX.
1370. 12 Marzo. Gorizia.
Mainardo conte di Gorizia nomina due procuratori ad esigere un credito
e risarcimenti per danni dal Comune di Trieste e per affari a Venezia
ed in Istria.
Anno Domini millesimo trecentesimo [septuagejsimo, ìndi-
cione octava, die duodecimo mensis Marcii, super puyolo castri
(Goricie presentibus) nobilibus viris dominis Francisco de Ca-
stellerio et lohanne Jud de Goricia condam d. Henrici de
diete loco, Thomasio filio dicti d. lohannis Jud, Henrico filio
supradicti d. Francisci de Castellerio et lohanne camarlengo
infirascripti d. comitis testibus et aliis ad hec vocatis et
rogatis.
Magnifficus et potens dominus d. Meinhardus inclitus comes
Gk)ricie et Tyrolis omnibus via modo iure et forma quibus
n
370
melius potuit atque scivit, fecit constituit et ordinavit snos
veros et legittimos procuratores, actores, factores, negocionmi
gestores et nuncioa speciales nobiles vìros dominos Antomum
de Babatta et lohannem de Mossa Gorìcie habitantes absentes
tamquam presentes et quemlibet eorum in soMum ita quod
unus eorum inceperit, alter mediare valeat proseqtii et finire
in omnibus et singulis causis et peticionibus quas movet, mo-
vere intendit vel movere posset communi de Tergesto et alteri
cuique persone de dicto loco et habitatori Tergesti tam in
communitate et generalitate quam in speciali nomine et occa-
sione quigentarum marcharum solidonim in quibus prefatam
commune Tergesti et alii prò eo eidem domino comiti sunt
obligati, ut dicebatur contineri quodam privilegio sigillo dicti
communis Tergesti sigillato, nec non nomine et occasione
dampnorum et expensarum inde habitorum et factarmn ac ia
posterum fiendarum ac omnium aliorum dependencium ab eisdem
tam in agendo quam in deffendendo coram magnifico et po-
tenti d. d Dei gracia duce Venetiarum et cetera vel
coram dominis generali capitaneo Istrie et potestate
Tergesti et quibuscumque aliis prò ducale dominio Venetiarum
ofl&cialibus et rectoribus aut coram quocumque alio anditore
seu indice delegato vel subdelegato dato vel dando, tam eccle-
siastico quam civili ad agendum, petendum, exigendum, con-
querendum, deffendendum, iudicem impetrandum et eligendum
litem contestandum, de calumpnia et ventate dicendnm, testes,
privillegia, instrumenta et alia sua iura producendum, sen-
tencias audiendum appellandum et appellaciones prosequendum^
contradicendum, obiciendum et iudicem recusandum, terminos,
dillaciones et securitates dandum et recipiendum, compromit-
tendum, unum vel plures procuratores substituendum, hoc
tamen procuratorio semper in suo robore permanente, paci-
scendum, concordandum finem et remissionem perpetuam fa^
ciendum et generaliter ad omnia et singula alia faciendum,
procurandum et exercendum que in predictis et circa predicta
fuerint necessaria vel opportuna et qUe merita causarum exigunt
et requirunt etiam si mandatum exigerent speciale et que
ipsemet dominus constituens in premissis et quolibet premis-
sorum facere posset si personaliter interesset, promittens quoque
J
371
antedictus dominus constituens michi notario infrascrìpto ut
publice persone stipulanti et recipienti vice et nomine omnium
et singulorum quorum interest vel interesse poterit se firmum
habere tenere et observare totum omne et quidquid per dictos
suos procuratores et ipsorum quemlibet et quemlibet substitutum
vel substitutos ab eis et ipsorum quolibet actum factum et
gestum fuerit vel quomodoUbet procuratum in predictis et quo-
libet predictorum tam in perdendo quam eciam in lucrando,
ipsosque procuratores et ipsorum quemlibet et quemlibet sub-
stitutum vel substitutos ab eis et ipsorum quolibet indempnes
relevare ab omni onere satisdandi, de iudicio sisti et de indi-
cato solvendo, sub ypotheca et obbligacione omnium suorum
bonorum presencìum et futurorum.
Ego Mathias condam Nicolai Fucini notarli Goricie ha-
bitans imperiali auctoritate notarius predictis interfui et
rogatus scripsi.
Perg. orig. Arch. di Stato in Vienna.
CCLXXI.
1370. 16 Ottobre, dvidale.
Ottobono di Cividale si rifiata di andare alla custodia de' Castelli di
Tolmino, finché il superiore non sia riattato.
A. D. 1370, ind. Vm, die XVI mensis octubris, in Civ.
Austrie supra domo ConsUii Civitatensis, presentibus providis
viris lacobo q. Bernardi, Stephano q. Virgilii, Ulvino q. D.
Nichelai de Canusio, Andrea D. Ulvini de Canusio, Bernardo
q. Dominici de Bosaoiis omnibus habitantibus in Civitate
predicta et Oonsiliariis Civitatensibus et aliis pluribus.
Ottobonus q. Cavalerii stacionarius de Civitate predicta
dixit et protestatus quod cum ire debeat in proximo futuro
feste S. Martini ad vardandum et custodiendum Castra Tolmini,
cumque Castrum superius Tolmini superius sit diruptum et
onmia tecta in eo, idem Ottobonus non intendit accedere ad
ipsum Castrum nisi prius aptetur, cum non possit nec teneantur
aptari facere ipsum Castrum. De quibus omnibus et singulis
snpradictis dictus Ottobonus rogavit me lohannem Notarium
ut scriberem publicum instrumentum.
Not. Giovanni q. Guglielmo di Cividale. BibL Civ. Udine. Orig.
872
CCTiXXTT
1370. 21 Nomnbre. Tolmino.
Presentazione della lettera colla quale il Comune di Cividale assegna
la custodia del Castello superiore di Tolmino a Nicolò q. Tomadussio.
A. D. 1370, ind. VDI, die XXI novembris, in villa de
Tolmino in via apud dommn habitationis D. Presbiteri lohannis
habitantìs in ipsa villa, presentibus ipso presb. lohanne, presb.
Nicholao q. lacobi Subtil, presb. lohanne dicto Citamtto, Tane
Alio Philippi draperij, Nicolao q. lacobi Pupi omnibus hiisde
Civitate Austrie testibus et aliis pluribus.
lohannes Antonius et Torinus de Civ. Austrie tamquam
nuncii et procuratores Consilij et Comunis Civ. Austrie ut
assemerunt, presentaverunt et dederunt ac dimiserunt ex parte
Comunis et Consilii Civ. Austrie Antonio q. Polchi de Civitate
predicta eorum Capitaneo in Tolmino quomdam litteram sigil-
latam sigillo Terre Civitatis prediote, cuius littere tenor se-
quitor in hec verba.
Salutatione premissa. Carissime. Confisi de industria dì-
lecti civis nostri Nicolai q. Tomadusii, Castrum superius eiusque
custodiam de Tolmino usque ad proximum futurum festnm
S. Martini duximus specialiter committendum. Ipse vero Ni-
colaus debitum in nostris manibus sacramentum prestitit in
talibus consuetum. Mandamus igitur discretioni tue quatenus
ipsxun Castrum eidem Nicolao tradere debeas et visis presen-
tibus resignare. Data in Civ. Austrie die XX mensis nov^mbiìs,
indictione VULL. Rainaldus Gastaldio, Provisores, Consilium et
Comune Civ. Austrie. In perlectione quidem tenor talis est:
Provido viro Antonio q. Folchi eorum concivi dilecto.
Quam enim litteram idem Antonius ibidem recepit, dicens
quod ipsius littere tenorem adimplebit libenter et rogavit me
lohannem notarinm ut sibi de presentatione predicta conficene
deberem pnblicum instrumentum.
Not. Giovanni q. Guglielmo di Cividale. Bibl. Civ. Udine. Orig.
373
CCLXXm.
1370. 22 Novembre. Tolmino.
Consegna del Castello e custodia di Tolmino al nuovo incaricato.
A. D. 1370, ind. VHI, die XXTT mensis novembris in
Cfiistro superiori Tolmini extrinsecus apud ianuam dicti Castri,
presentibus lohanne Antonio q. Gabrii, Turino filio Philippi
draperii utroque de Civ. Austrie, Duringo q. D. Nicolusii de
Atems, lanisso sciavo q. Martini habitante in Tolmino testibus
et aliis.
Antonius q. Folchi de Civ. Austrie ex comissione et man-
dato sibi factis per Consilium et Comune Civ. Austrie per
quamdam eorum litteram nec non Torinus q. Antonii de Ci-
vitate predieta tamquam procnrator et nuncius Comunis Civi-
tatis predicte, ut asseruit, dederunt et ressignaverunt Castrom
superius de Tolmino et eius custodiam Nicolao q. Tomadusii
de Civitate predieta, clavem ianue dicti Castri de Tolmino in
manibus ipsius Nicolai exhibendo et dimittendo, qui enìm Ni-
colaus recipiens dictam clavem et Castrom et custodiam de
Tolmino, promisit iurando ad sancta Dei Evangelia, eidem
delato sacramento, in manibus ipsorum Antonii et Tonii reci-
pientium et stipulantium nomine et vice Comunis et Civitatis
ipBum Castrum bene et fideliter custodire neminique dare nec
consignare sine expresso mandato et licentia Comunis Civitatis
predicte obligans ad hec omnia bona sua.
Noi Giovanni q. Guglielmo. Bibl. Civ. Udine. Orig.
CCLXXIV.
1371. 21 SeUmhre. dividale.
n Comune di ^Cividale affitta la Gastaldia di Tolmino per quattro anni
ad Armanno di Porta Brossana di Cividale.
A. D. 1371, ind. IX, die XXI septembris in Civitate
Austria, sub domo Comunis nova, presentibus providìs viris
Marco notano q. Stefani de Civitate, Nicolao q. Matthei de
bnrgo pontis Civitatis, Michaele q. Harmani de Tulmino com-
morante Civitate, Petro porcario de Civitate ac Nicolao dicto
374
Virzutis cerdone de burgo Pontis Civitatis ac Bortholomeo
filio Antonii q. Polchi de Civitate testibus et aliis plaribus.
Domini lacobus q. Bernardi, Ulvinns q. Ser Nicolai de
Canusio, Egidins q. M.» lohannis, Antonius q. Folchì, Nicolaus
dictus Mestronus, Ottobonus q. Cavalerii et Philippiis Drap-
perius omnes de Civitate Austria supradicta omnes simul una-
nimiter et concorditer per se eorumqne heredes dederunt ven-
didenint et tradiderunt a festo S. Martini proximi futuri TisqTie
ad qiiatuor annos proxime tunc sequentes et completos Har-
mano q. Leonarducii de burgo Porte Erosane Civitatis pre-
diate per se ementi et recipienti omnes et singulos eonun
fructus, reditus et proventus tam biadi, animaliutrij pecunie
quam aliarum cuiuscumque generis et conditionis rerum eorom
Gastaldie seu partis eorum Gastaldie de Tulmino ad habendmn,
tenendum, exigendum, colligendum, percipiendtim etc, et eiiis
omnimodam voluntatem faciendum prò termino antedict^ seu
usque ad terminum antedictum cum omnibus et singulis pro-
ventibus, honoribus, iurisdictionibus, utilitatibus que ex dieta
Gastaldia seu parte ipsius eorum ipsius Gastaldie esigi et h&-
beri debent, solent et possunt quandocumque et qualitercumque.
Et hoc nominatim prò precio et nomine precii centum mar-
charum denariorum novorum monete Aquilegensis et centom
quatuor marcharum soldorum veterum monete supradicte per-
solvendorum annuatim per ipsum emptorem veudìt<)ribus ante-
dictis, videlicet in primo anno medietatem ipsius precii a fe^to
nativitatis Domini ad unum annum, aliam vero medietatem a
festo S. Georii proximi futuri ad unum annum. In aliis autem
tribus sequentibus annis in quolibet anno medietatem ipsius
precii in festo nativitatis Domini et aliam medietatem ad
festum S. Georii dictus Harmanus eisdem venrlitoribus solvere
teneatur. Hoc tamen pacto et conditione habitis Inter ipsas
partes et solempniter stipulatis et affirmatis, videlicet quod si
forte ipse Harmanus elapso primo anno diete venditioms ipsam
Gastaldiam seu finctus et reditus eiusdem nollet percipercj
exigere vel habere prò aliis tunc tribus sequentibus ajiiiia,
teneatur ipse Harmanus et debeat ipsis venditoribus ant malori
parti hoc notificare a festo S. Michaelis proximi ad untmi
annum tunc proxime subsequentem, qua notificatio fa<ita iiitra
376
termimim antedictum ctun resignatione dictorum trium se-
quentium annonim ipsos fructus et reditus in se non teneatur
exigere vel habere nec etiam eis solvere pretium antedictum
de dictis tribns annis sequentibus post primum, quod si idem
Hannanus dictam notificationem et resignationem non fecerit
in termino antedicto, teneatur ipse Harmanus prò dictis tribus
sequentibus annis exigere dictos fructus et solvere ipsum
pretium ut supra est expressum, hoc tamen pacto et conditione
quod dictus Harmanus Custodiam diumam et noctumam prò
parte sibi tangente Curie de Tulmino fideliter debeat procurare
cum quatuor ydoneis sociis penes se nec ipsam custodiam
alieni dare secundum ipsorum voluntatem nec aliquam aliam
personam gambiare vel ponere loco sui nec aliquem eorumdem
venditorum nec a dieta custodia discedere nisi aliquando prò
suis necessitatibus bona fide. Item promiserunt dicti reditus
eidem emptori ipsos fructus in dictis quatuor annis exigendos
legitime defendere in iure a quibuscumque hominibus et personis
sub pena dupli, promittentes sibi invicem predicta habere rata
et firma, ad hec obligantes omnia eorum bona. Dictus vero
Harmanus prò pignoro mobili specialiter prò predictis obser-
vandis obligavit demos suas in quibus habitat, ita quod possint
dicti venditores et quilibet eorum prò rata sua ipsas vendi
facere ad incantum. Cum omni melioramento etc. Nuncius tenute
dictus Marchus notarius.
Not. Odorico q. Pietro di Cividale. Arch. notar. Udine. Orig.
CCLXXV.
1372. 22 Maggio. Luonz.
ImmanìtÀ concesse al Clero de' suoi stati da Mainardo Conte di Gorizia.
Nos Maiahardus comes Palatinus Carinthie, comesque
Goritie et Tirolis, ecclesiarum Aquilegensis, Tridentine et Bri-
xinensis advocatus fatemur, notumque facimus omnibus pre-
sentes litteras inspecturis, audituris et lecturis quod nobis omnes
sacerdotes ex nunc constituti in nostra provincia et dominatione
Goritie aut infra quatuor milliaria circa Goritiam supplicaverunt
ut eisdem omnia sua bona mobilia assecurare et confirmare
876
dignaremor, cosdemque sacerdotes onmes in nostra provmcU
et comitatn ibidem intuitu omnipotentis, et ad incrementmn
nostre salutia etiamque propter predecessomm ac snccessorniQ
nostrortun animas tam ex nostra qnam heredum et successorom
nostromm parte perpetuo assecuravimus et confixmavimTiSj
nempe tali modo. Quod si quis sacerdos mortem obiat in ejusdem
bonis suis mobilibus nullus nostrortun capitaneus, bnrgraviuSf
index, oflBciarins, preoo, nec penitus ullns quìvis in nostra pro-
vincia nobilis vel ignobilis, panper ant dives nobis subìectns
se intromittat, vemm cedant illis quibus ìpse sacerdos eadetn
ecclesiis aut quibus ipsi debitore^ ùierint ..... et si
quis eorum unus, aut plures ex hae vita sine testamento emi-
grassent, quecumque mobilia ipso sacerdos reliquerint. paro-
chiales aut vicarii duo buie proximiores iìddem debeant m
immiscere, creditoribusque suis cum eidem satisfacere relin-
quentes mobilium partem et dimidiam buie proxiniis consazi-
guineis exhibeant. Sesiduum ultra mediam partem dìstrìbnani
sanctis super ecclesiis quibus prefuerant Si quis vero nostroram
quempiam sacerdotem ultra suas assecurationes et nostram cxje-
firmationem ut superius scriptis continetur aliqua molestia ìu-
terturbasset, eundem volumus punire et corpore et sttbstantìa
intendentes cum nobis incurrisse, eoque volumus ipstun coni-
gere sicut quoque talia contra illum iure obtinuissemus rigore
mediante, presentes sigillo nostro depen denti communiri fecimus^
Datum Luentii proximo sabbato post festmn Pentecoste^ anno
a nativitate Christi MCCCLXXII.
Da copia scoiretta nelI'Arck Frangipane, Castelporpeto.
)»s^)»2^0AOA<)*%0*%OAOAOAOA(A%0^
L'ANTICO TIMAVO
£
LE VIE GEMINA E POSTUMIA
(coHtiHHouione v. fase, preced.)
Sappiamo da Vitruvio (lib. I, cap. 4) che la salubrità delle
paludi di Aquileia era dovuta all' introduzione e manutenzione
di un ben ordinato sistema di canali che, quale condizione
indispensabile, premette anzi tutto l'esistenza di un canale
principale distributore. La presa dell' acqua per costituire questo
canale doveva farsi necessariamente daU' Isonzo, abbondante
di acqua ed il cui livello al ponte di Ronchi era superiore a
quello del Natisene presso Aquileia. Il rettilineo della fossa
dell'Anfora che si scarica a porto Buso mira direttamente al
ponte di Ronchi. Un cumulo di grandi cippi che si rinvennero
approfondati su questa lìnea, come esporremo in seguito,
conferma l'esistenza di questo canale. H passo suddetto di
Vitruvio, il residuo della fossa suddetta dell'Anfora ed il con-
corso di un assieme di circostanze concorrono a dimostrare
che un tale canale deve essere stato non solo scavato, ma che
gli si deve aver anche data la sopra indicata direzione. Questo
canale oflBriva il vantaggio di raccogliere tutte le acque supe-
riori e di distribuirle opportunemente per il reticolato delle
arterie secondarie. La fossa delle Aqtiae Chradatae di S. Canciano,
il fiume Tiel col canale Zemole ed i rivi della Mondina, del
Padovan ed altri sono altrettanti canali secondari derivati dalla
fossa principale. Dicono ancora oggi che la roia risultiva di
S. Cancijtno provenga dalle Grotte^ denominazione questa ohe
378
ricorda il nome di Aqtiae Gradatae, ed il nome del canale
Zetnole si spiega dalla possibilità di arrivare per questa fossa
alla via Gemina, che secondava il canale principale. Le località
di Stazonara e Croccara non lungi da Monastero erano intersecate
da questo canale e per le stesse località passava pure la vìa
Gemina. H nome di Stazonara proviene forse da statio navitm
ed aUa Croccara, loc€tlità contigua alla prima e per la quale
doveva passare il canale, furono rinvenuti nell'anno 1878 e
poi nel 1886 sul fondo Prister, accatastati in mucchio nello
stesso sito, undici grandi cippi sepolcrali addossati orizzontal-
mente l'uno sopra l'altro, alla profondità di quattro a cinque
metri sotto il livello del suolo e fra i medesimi c'erano pure
degli avanzi di legno lavorato. Questi cippi furono certamente
levati dalla vicina Gemina e caricati sopra naviglio, che poi
colò a fondo nel canale.
Gli scavi, che fìirono fatti neUe fondamenta delle distratte
città di Eraclea e di Equilio, diedero iscrizioni indubitamente
aquileiesi, prova evidente che quelle città furono costruite
colle pietre, che al tempo dei Longobardi venivano asportate
dall' abbeuidonata Aquileia ; per cui non deve recare meravigha
se questa città, ancora fiorente sotto i Goti ed al tempo deUa
dominazione bizantina, fosse, come si rileva dall'inno di
S. Paolino, ridotta all'epoca di Carlo Magno ad un mucchio
informe di rovine coperto da sterpi, e divenuta covo dì
serpenti.
T. Livio nella descrizione deUa guerra istriana (lib. XTiT,
1 e seg.) contiene dei dati preziosissimi che non furono mai
bene compresi, perchè le idee moderne sull' aspetto deUa regione
del Timavo erano false o confuse e quindi non coincidevano
con quello che lo storico deve avere avuto necessariamente
presente. Taluni credevano che il lactts Titnavi fosse il lago di
Doberdò^ altri, e fra questi il Kandler, che sia stato il lago di
Hetra Rossa. L' accampamento romano preso dagli Istriani, era
secondo una prima opinione deUo stesso £andler, a Se^iana,
dove sarebbe stata ormeggiata anche la flotta, e secondo il
Benussi gli accampamenti sarebbero stati due, il primo al
Tbnavo ed il successivo presso Bassomzza^ ove avrebbe avuto
luogo la battaglia, e cosi pure la flotta romana si sarebbe,
379
secondo questo autore, ancorata due volte, la prima nel porto del
Timavo e la seconda nel vallone di Muggia. Anche il Kandler
sostenne più tardi (1871) il duplice accampamento opinando
che il campo fosse stato trasferito a Repentabor e la squadra
a Grignano. Ma tutto ciò non concorda né collo stato ideila
regione di allora, né coi dettagli della narrazione di Livio.
La flotta non avrebbe potuto entrare nel lacus Tintavi, se questo
fosse stato fra le alture dei monti. H lago del Timavo appar-
teneva all'Illirico, e quindi primo porto deU' Istria era quello
che si trovava nel lago stesso alle sorgenti di S. Giovanni,
presso le quali era anche la via che da Aquileia conduceva
nell'Istria. Questo porto aveva sicuramente sponda murata, il
ffradus, al quale i navigli si accostavano a terra; della quale
sponda furono anche veduti dal Kandler gli avanzi, erronea-
mente da lui creduti di Ninfeo.
La strada di Aquileia correva sulla falda meridionale del
colle di Monfalcone ed è su questa strada chiamata da Livio
la via di Aquileia, che a cinque miglia dal mare, nel sito del-
l' odierno Monfalcone, venne piantato l' accampamento romano
Questo campo non venne rimosso, imperocché prima di essere
levato fu preso dagli Istriani aUo spuntare del sole nel giorno
susseguente a quello in cui il console era partito da Aquileia.
I Bomani, che speravano sorprendere gli Istri, furono invece
da questi prevenuti; che radunati col nerbo delle loro forze
dietro il colle di Monfalcone suUa strada che metteva al varco
dell' Ocra, spiarono da questo nascondigHo tutte le mosse del-
l'esercito romano e riuscirono a sorprenderlo. L'accampamento
aveva la porta pretoria rivolta verso l' Istria, da dove si temeva
l'attacco, ed é perciò, che il console spedi da quelle parti su
suolo istriano un appostamento fisso, formato dalla coorte
Piacentina, che fìi coUocata fra l'accampamento ed il mare
in Istriani suum praesidium staiivum repentina cohors Piacentina
opposita inter mare et castra. Questa coorte era stazionata presso
Duino in Istria sulla strada istriana e formava in certa guisa
r avanguardia dell' esercito.
L' altra lezione che reca Histriam verstis e unisce erronea-
mente l'appostamento inter mare et castra agli aquatores che
vengono nominati subito dopo, é evidentemente falsa. Doveva
380
non meno premere ai Romani di mantenere sulla strada di
Aqidleia aperte le comunicazioni con questa città, che era la
base di operazione dell' esercito e dalla quale continnavano a
venire le provigioni. Lo prova il fatto dei GavUii incaricati di
condurre i convogli. Erano anche presso questa strada di Aqid-
leia i prati ed i boschi che fornivano legna e foraggi, e si andava
per la medesima anche al fiume Timavo, dal quale presso il
ponte si attingeva l' acqua potabile che le foci del fiume e le
fonti del lago inquinate di acqua marina non potevano certa-
mente somministrare. Dal campo fino al ponte fiirono quindi
schierati a tutela degli acquatori due manipoli della seconda
legione, che formava quindi l'ala destra del campo sulla
strada d'AquUeia, mentre, come dissimo, i Piacentini sulla strada
d'Istria sino al porto presso Duino ne formavano l'ala sinistra.
Sulla stessa quae AquUeiam feri erano attendate le coorti della
terza legione a difesa dei foraggiatori e dei legnatori al di là
del fiume, e qui stavano pure al pascolo i cavalli dei sei cento
equiti della seconda e terza legione, nonché i giumenti da
soma e del treno. Un miglio più in là verso Aquileia, quindi
nei dintorni di S. Canciano, erano appostati quale riserva i
tre mila uomini dei soci Galli guidati dal loro duce nazionale
CarmeUo. A presidio del campo stavano la seconda legione
meno i due manipoli pari a 240 uomini staccati a tutela degli
acquatori e vi erano inoltre tre manipoli che la terza legione
lasciò indietro nel campo.
GH Istriani condotti dal re Epnlo devono avere tenuto il
loro campo neUa valle di Brestovizza, ove probabilmente erano
giunti daU' intemo dell'Istria per l'antica via di Tarsatico.
Forte presidio di Istriani deve essere stato pure collocato nel
castello inespugnabile di Doberdò costruito a guardia del con-
fine illirico. Gli Istriani, che dal loro nascondiglio dietro il
monte avevano osservato tutte le mosse e scoperti tutti i lati
deboli deU' esercito romano, si gettarono con simultaneo ed
improvviso attacco sulle due ah estreme cioè sulla coorte Pia-
centina e sui due manipoli dei secondiani, che in luogo di far
fronte fuggirono al campo recandovi tale spavento, che tutti
corsero alle navi trascinando seco il console. Vi rimase sol-
tanto Licinio Strabene, tribuno della terza legione, con tri
381
manipoli lasciati indietro dalla sua legione, la quale si difese
valorosamente fino all'ultimo uomo. Mentre Epulo s'imposses-
sava in tal guisa del campo, riusci al console di ristabilire
l'ordine, avendo anzi tutto fatto allontanare le navi e richia-
mare mediante messi a sé le truppe che ancora intatte stavano
schierate sulla via di Aquileia. H campo fu tosto ripreso, però
prima che ciò accadesse i Gavilii, che per la stessa via erano
venuti colle provigioni avevano già sparsa in Aquileia la no-
tizia della disfatta, cosi che questa potè giungere a Eoma prima
di quella della rivincita spandendovi il massimo terrore.
Tutto questo racconto si spiega perfettamente, ove la
scena deU' accaduto si ponga fra il ponte di Konchi ed il ca-
stello Fucino. Come lo esigevano le circostanze, la porta
pretoria del campo era rivolta verso l'Istria ed è per questa
porta che fuggirono i secondiani alle navi, intanto che Epulo
vi penetrava probabilmente per la porta principale sinistra, rivolta
verso il monte, come si desume dalla narrazione di Livio, il
quale ci fa sapere che gli Istriani penetrati nel campo s' impos-
sessarono prima del pretorio e del foro e poi del questorio
che entrando trovavansi alla propria sinistra, e solo dopo si
diressero verso la via quintana, giacente alla loro destra verso
il fondo del campo. A questa. porta avvenne la valorosa resi-
stenza del tribuno M. Licinio Strabone coi tre manipoli della
terza legione; mentre aUa ripresa del campo il console deve
essere entrato per la porta pretoria e le truppe schierate sulla
via d'Aqmleia per la porta decumana.
Quando in epoca assai più tarda avvenne lo scontro de-
cisivo fra Teodorico ed Odoacre all' Isonzo, le circostanze locali
devono essere state ad un dipresso eguali. Alcuni particolari
fornitici nella relazione di Cassiodorio, compendiata da Gior-
dano (Gotica LVII), daU' epistola di Teodorico (var. lib. I, p. 18),
e da Paolo Diacono (hist. Rom., lib. XV) ci confermano in tale
nostra opinione. La cronaca di Cassiodorio porta aU'anno 489
la notizia : Probinus et Eusebim, His Coss. felicissimiis atque /or-
imimus D. N. Bex Theodoricus intravit Itcdiam, cui Odoacer ad
hantium ptignam parans victus cum tota gente fugatus est. Le ag-
giunte al cronografo anonimo Vindobonense del 364 riferiscono
il fatto cogli stessi termini scrivendo soltanto Sonfium invece
382
di honciunij però all' anno susseguente 490 leggesi ripetuta la
stessa notizia in questi termini: Famtus V. C, Ck)s His. Om.
ingressìis est rex Theodorictis in fossetto (lo stesso che campo;
Pontis Sontis V. Kal. Septefnbriis et fugit Odoacer rex de Fossato
et ahiit in Beronam, notizia che va evidentemente riportata
all'anno precedente. Giordano (Got. LVII) narra l'avvenimento
facendoci sapere che Teodorico, sortito dalla città regia (Co-
stantinopoli) e fatto ritomo ai suoi (a Novae) si recò con tutti
i Goti che vollero seguirlo, verso l' Esperia prendendo la strada
per Sirmio e le Pannonie, e passati indi i confini della Venezia
stabili il campo nel luogo chiamato Ad Bmtem Sonti, ove dopo
essersi fermato alquanto tempo per dare riposo alla gente ed
ai cavalli, venne incontrato da Odoacre alla testa del suo eser-
cito. Igitur egressm urbe regia Theodoricus et ad suos rerertens
omnem gentem Gothorum, qui tainen ei prehuerunt consensum, Hespe-
riam tendit rectoque itinere per Sirmis ascendit vicina Pannoniae
indeque Venetiarum fines ingressus ad Pontem Sontii nuncupatum
castra metatus est, cumque ibi ad reficienda corpora hominum iumen-
tarutnque aliquanto tempore resedisset, Odoacer annaium cantra suum
direxit exercitum. Dopo ascendit manca qualche cosa per com-
pletare il senso, torse Alpium iuga o qualche cosa dì simile, che
fu ommesso per incuria dei copisti. Teodorico seguendo la
principale via militare si sarà da Sirmio diretto a Petovio ed
indi, passato il breve tratto del Nerico per Celeia, avrà vali-
cato il monte chiamato da Tolomeo Carvancc^, già confine della
Pannonia superiore e poi dell' Italia ampliata fra le stazioni di
Abrante e quella di Ad Medias,
Giunto aUa sommità dell'Alpe Giulia Teodorico varcò poi
il confine della Venezia. Giordano dà anche in questo luogo
prova della sua imperizia, poiché mentre ammette che lo scontro
fra i due contendenti sia successo all'Isonzo, prosegue a nar-
rare che Odoacre venne battuto a Verona e quindi passato il
Po penetrò in Italia ponendo l'accampamento a Eavenna.
L' anonimo Valeriane, che i critici ritengono un frammento di
una cronica di Massimiano vescovo di Eavenna (646-656),
espone l' avvenimento in questi termini : "Sopraggiunse dunque
Teodorico patrizio dalla città di Novae colla gente dei Goti^
inviato dall'imperatore Zenone dall'Oriente affinchè per lui
383
difendesse l'Italia. Venutogli incontro Odoacre al fiume Sonzio,
dopo aver ivi pugnato, fu vinto e messo in fuga. Indi Odoacre
parti per Verona e fissò V accampamento nel campo minore di
Verona il giorno quinto avanti le calende di ottobre. „ (Muratori.
Script, rer. Ital. XXIV, p. 636.) Ergo superveniente Theodorico
pixtridù de cintate Nova cum gente Oothica misstis ab Imperatore
Zenone de parHbtis Orientis ad defendendam sibi Italiam. Cui occurrit
venienti Odoacer ad fiuvium Sontium et ibi piagnane cum eodem victus
fugit. Al vero Odoacer abiit in Veronam et fixU fossatum in campo
minore Veronensi V, Kalendas Octobris. Paolo Diacono (Hist. Bom.,
lib. XV) attinse a fonti molto migliori ed espone l' avvenimento
cosi: ''Sortito Teodorico dalla Mesia con tutta la moltitudine
degli Ostrogoti e con tutta la suppellettile, presa la via per
Sirmio e le Pannonie, venne in Italia. Compose il campo ap^
pena arrivato presso il fiume Sonzio, che scorre non lontano
da Aquileia, per ristorare negli ubertosi pascoli ivi esistenti i
giumenti alquanto faticati dal lungo viaggio; però non tardò
molto che Odoacre con grande esercito dei suoi e con tutte le
forze d' Italia gli fu addosso ; ma Teodorico strenuamente rice-
vutolo e dopo averlo superato in una grande battaglia, lo pose
da ultimo in fuga: Egressus itaque (Theodoricus) a Misia cum
omni Ostrogofhorum muliitudine universaque supellettili per Sirmium
Pannoniasque iter faciens ad Italiam venit. Ac primum juxta Sontium
flumen, qui non longe ab Aquileia labitur, castra componens dum
uberrimis quae eo loco habentur pascuis fatigata aliquantulum ex
Uineris longitudine iumenta reficeret, ibi mox ei cum grandi suorum
exerdtu totisque Odovacer Italiae viribus occurrit, quem Theo-
doricus alacriter excipiens magno superatum praelio postremo in
fugam convertit. Quei pascoli dell'Isonzo, che servirono a
Teodorico per ristorare i giumenti, sono certamente gli stessi
sui quali il console Manlio nella guerra istrica aveva appor-
tata la sua cavalleria.
Un rescritto di Teodorico riferito da Cassiodorio (var.
lib. I, ep. 18) ricorda il predio in cui il re ebbe a fermarsi
quando stabili l'accampamento all'Isonzo. L'epistola riporta
le seguenti parole: ^Se il predio romano dal quale movendo
abbiamo coli' aiuto di Dio passato il fiume Sonzio e preso pos-
sesso dell' imperio d' Italia si trova occupato da un pretendente
384
barbaro, il quale non sia in grado di esibire la carta d^m-
vestitura rilasciata da qualche commissario delegato alk
distribuzione dei fondi, esso dovrà essere tenuto a restitoiiio
senza alcuna dilazione all' antico padrone.^ H villaggio di Be^-
puglia insieme colle località contermini di Polazzo e di 5. Pdo
deve aver formato il complesso di un predio romano della
famiglia PulUa di Aquileia, il quale doveva chiamarsi PratJAum
Pullianum^ donde senza alcun dubbio derivò il nome di Sedi-
puglia. Dall' altura dello sprone di S. Elia era dato a Teodorico
di osservare il campo e le mosse dell'inimico, che gli veniva
incontro pel piano del Friuli. Non poteva egli sciegliere sito
più opportimo per la temporanea sua dimora, sicché hawi
motivo di ritenere, che il predio romano dell'epistola sìa stato
il praedium I\Ulianum ossia Bedipuglia.
Ci siamo appositamente dilungati esibendo tutti questi
testi e particolcuri, affinchè dalla concordanza degli autori e
daUe cose narrate si abbia ad avere per storicamente provato,
che l'idrografia dal tempo della fondazione della colonia di
Aquileia fino verso la metà del VI secolo d. C. rimase sempre
la stessa. L' Isonzo, che gli autori del primo secolo chiamarono
Timavo, continuava sempre a correre pel suo antico letto e
divenne il Sontius degli autori delle età posteriori. Il ponte
oltre il medesimo costruito dai primi Cesari, veniva ancor
sempre utilizzato.
I Longobardi venuti nel 568 senza incontrare resistenza
percorsero la stessa strada tenuta dagli Ostrogoti per l'Alpe
GiuHa, dalla sommità della quale, come rileviamo da Paolo
Diacono (Hist. Long., II, 8), Alboino potè abbracciare collo
sguardo la sottostante pianura del Friuli, onde da quel tempo
impoi venne al monte il nome di Monte Be, che tuttora con-
serva. Che questo monte non possa essere altro che il monte
Nanos lo si deduce dallo stesso Paolo Diacono, il quale prose-
guendo spiega la presenza del bisonte in questo sito, perchè
fino là estendevasi la Pannonia, di questi am'nìali feracissima.
Da questa osservazione e dalla rimanente narrazione di Paolo
Diacono (lib. II, 9) si rileva, che al suo tempo VOcra formava
nuovamente il confine della Pannonia allora occupata dagli
Avari. Seguendo la geogi^afia romana, questo autore fa della
385
Venezia e dell'Istria una provìncia sola e le assegna per confine
la Pannonia (TE, 14). Parlando di Alboino (II, 9) dice, che entrò
nella Venezia, che era la prima provincia d' Italia. Questo con-
fine, come vedremo, era sul Nanos a Foderai per ove passava
la strada militare della Pannonia, donde Alboino era venuto,
mentre era da questo sito, dal quale si scorge per la prima
volta l'orizzonte d'Italia, che Alboino potè abbracciare cogli
occhi la sottoposta pianura. L' autore proseguendo nella narra-
zione racconta, che Alboino giunto in Italia potè senza alcun
ostacolo entrare nel territorio della oiviias o piuttosto del centro
forcjtdiano, dal che risulta che passato senza impedimento
risonzo pel ponte di Ronchi, schivò la strada di Aquileia e
mosse per la via Postumia e per la via Appia direttamente
verso Cividale, ove colla creazione di suo nipote Gisulfo a
duca, fondò tosto il Ducato del Friuli.
Neil' anno 610 irruppero gli Avari nel Friuli. La strada da
questi seguita non era quella dell'Ocra, ma quella di TharsaticOj
che fu poi costantemente tenuta nelle scorrerie del X secolo dagli
Ungari ed in queUe del XV secolo dai Turchi Bosniaci. Questi
Avari appartenevano probabilmente a quelli che avevano fissate
le loro sedi nella Croazia, nella Bosnia e nella Dalmazia, donde
furono più tardi espulsi dai Croati. Provenendo da Tarsatico
gli Avari passarono per S. Giovanni di Duino, la stazione
Fante Timavi, ciò che è provato dall' epigrafe in marmo sull'arca
delle reliquie del tempio di S. Giovanni, dalla quale si rileva
che nell'anno 1113 furono nuovamente rinvenute le reliquie
che erano state nascoste cinquecento e più anni prima dal
chiaro Germano per sottrarle al furore del re degli Ungheri,
sotto ai quali con riguardo al tempo non si possono sottoin-
tendere che gh Avari. Lo scontro del duca Gisulfo cogli Avari
deve essere avvenuto al ponte dell'Isonzo, ove era la naturale
linea di difesa. E molto probabile che la distruzione del ponte
di Bonchi avvenne in questa occasione non già da parte degU
Avari, cui era anzi necessario per ritornare in patria e ripetere le
scorrerie, ma bensì per opera degli stessi Longobardi, i quali
ammaestrati dalla dura lezione testé ricevuta, dovettero venire
alla convinzione; che il ponte per le cambiate condizioni com-
merciaU e politiche recava loro non solo alcim utile, ma era
386
anzi di evidente danno, spianando la via all'inimico. Le pietre
scritte, che eran state impiegate nel rìstanro del ponte, caddero
in questa occasione nel fiume e ci fornirono, come già ebbimo
ad osservare, la prova che anche dopo questa seconda distra-
zione, l'Isonzo continuò ancora per molti secoli a fluire per
l'antico suo letto. Da tutto ciò potemmo persuaderci quanto
erronea sia l'opinione di quegli egregi autori, fra cui primeg-
giano il Eandler e lo Czdmig, che contrariamente a quanto la
geologia e la storia insegnano, supposero che il grande cambia-
mento dell'idrografia del Friuli sia da attribuirsi alla straor^
dinaria innondazione avvenuta, secondo Paolo Diacono (Hist.
Long., lib. m, 28), nel giorno 16 avanti le calende di Novembre,
ossia li 17 Ottobre crediamo dell'anno 689, imperocché subito
.dopo scoppiò in causa dell' innondazione la peste inguinaria di
cui in Roma nel di 8 Febbraio 590 rimase vittima il papa
Pelagio n.
Nel 666 compariscono gli Avari nuovamente in FiiuU, ma
questa volta chiamati dallo stesso re longobardo Grimoaldo
per infliggere castigo al duca Lupo, ch'orasi contro di lui ri-
bellato. Gli Avari vennero questa volta dalla Pannonia per la
solita strada militare del Nanos e l' incontro ebbe luogo al fiume
Vipacco nel luogo che Paolo Diacono (Hist. Long., L V, 19)
chiama Pluvio, che è evidentemente la stazione romana della
stessa strada che chiamavasi Flutno Frigido, Da ciò rilevasi che
all'epoca dei Longobardi il nome Frigidus d'origine evidente-
mente romana deve essere già andato in disuso subentrando
in quella vece, come già era avvenuto del Sonzio, l'antico
nome popolare di Vipacco, mentre alla località non rimase che
il nome di Iluvio.
Al seguito dei Longobardi vennero con Alboino schiere
varie di popoli fatti prigioni da lui e da altri re della Pannonia
fra i quali, come racconta Paolo Diacono (Hist. Long., H, 26),
vi erano Bulgari, Sarmati, Pannoni, Suavi, Norici ed altri con-
simili, che frirono stabiliti quali coloni qua e là nell' Italia in
alcuni villaggi, che dai medesimi presero anche il nome. Quan-
tunque gli Sciavi o Sclabi fossero per la maggior parte rimasti
in Pannonia in una dipendenza quasi servile dagli Avari, non
è da porsi in dubbio che fra i popoli condotti dai Longobardi
367
vi saranno stati quegli Slavi, che dai Longobardi furono di-
stribuiti quasi a guardia di confine sulle Alpi Q-iulie e sul
Carso ed ottennero sedi anche alle foci del Timavo probabil-
mente in difesa del territorio più esposto agli attacchi bizantini
dalla parte del mare. Molti nomi, che questi Slavi primi im-
posero alle località da essi occupate, sono traduzioni del nome
latino che rinvennero, od esprimono con una voce descrittiva
lo stato in cui furono ancora da essi veduti gli avanzi della
preceduta romana civiltà. Questi nomi slavi del territorio di
S. Canciano si sono la maggior parte ancora conservati quan-
tunque gli abitatori slavi sieno già da lungo tempo scomparsi
e nel paese ora si parli soltanto l'italiano. Questi nomi sonò
preziosi, in quanto che ci servono di ottima guida al rintrac-
ciamento delle antichità.
In una possessione dei conti Friuli, fra la roggia di
S. Canciano ed il piccolo fiume ladinazj trovasi un terreno de-
nominato Schiavetti ed un altro attiguo chiamasi Staravassi, che
in italiano significa Vecchio o antico villaggio, locchè proverebbe
che quando gli Slavi vennero quivi a stabilirsi erano ancora
visibili al porto i ruderi dell'antico vico romano, ohe dicevasi
ad Aquas gradatas e che poco lontano da questi ruderi venne
o in occasione della venuta degli Slavi o poco prima costruito
V odierno villaggio di S. Canziano. Abbiamo già osservato che
il nome del sito presso Debbia detto le Grotte, donde proviene
la roggia di S. Canciano, potrebbe avere qualche attinenza
con quello di Aquae Gradatae. La roggia di S. Canciano chia-
masi nel tratto superiore, dove c'è un ponticello, Klich, cor-
razione dello slavo Klis, equivalente a gora o roia, e più in giù
presso S. Canciano la roia dicesi Brodiz, derivato da Brodisce,
che significa luogo di approdo, che è lo stesso che Aquae gra-
datae] mentre alquanto ancora più sotto verso S. Canciano
alcuni altri terreni chiamansi i Breghi, che deriva da Breg, ripa
alta, per cui dicesi na Bregu la sponda del fiume di Oberlaibach,
ove nel sito di Nauporto approdano le barche. Tutte queste
circostanze provano che quando giunsero gli Slavi le acque
gradate, derivate dal grande canale distributore dell'Isonzo,
erano ancora navigabili. H Brodiz è confluente del fiume la-
dinaz, il quale ove si unisce alla roia detta Riva dei Cop piglia
388
il nome di Brancolo e va a finire nella Sdobba, La Riva dei Cop
distingiiesi per la grande quantità di tegole ed embrici che
ivi si vedono sparsi pei campi ed il nome sembra derivato dal
fatto, che quivi si sarà usato caricare i cocci, che produce-
vano le numerose figuline del territorio di Monfalcone. Un
prato attiguo al molino della Sdobba porta ancora il nome di
Fornace.
Le ghiaie del letto antico dell'Isonzo giungono fino
al ladinaz, sicché non vi può essere dubbio che pel ladinaZf
Brancolo e la Sdobba correva uno dei rami, probabilmente il
principale, dell' antico Timavo. H nome di ladinaz è corruzione
di Hladizza, nome slavo, sinonimo di acqua frigida. Tra i re-
gesti aquileiesi trovasi un documento di Aquìleia del 25 mag-
gio 1346 con cui Arnoldo Lupo di Bordigala (Bordeaux) vicaiio
del patriarca di Aquileia, afl&tta un sedime del molino rovinato
situato sul fiume Cladiza, il quale si versa nel vecchio Isonzo
sedimen unum molendini ruinati siti supra flumen Cladiza qmd
fiumen cgredihtr Lisoncium veterum. B vecchio* Isonzo era quindi
in quel tempo il Brancolo che va nella Sdobba, perchè nuovo
era invece allora V alveo più recente dell' Isonzo che già sca-
ricavasi neìTIsonzato. H Brancolo colla Sdobba era quindi
all'epoca dell'origine di questo documento conosciuto quale
avanzo dell'antico Isonzo. Fra il ramo della Sdobba e l'al-
tro dell' Isonzato esisteva in antico un canale artificiale di
congiunzione rettilineo, che ancora al principio dello scorso
secolo veniva distinto col nome di fiume Ara ed andava ad
unirsi col Brancolo. Questo canale dritto divenne in parte ser-
peggiante appena dopo che l' Isonzo, abbandonato il ramo del-
l'Isonzato, si gettò nel medesimo per sortire per la via del
Brancolo nel ramo della Sdobba. H canale Ara trovasi ancora
delineato nelle carte geografiche del Friuli del secolo XYH, fi-a
cui quella aggiunta alla storia del Moisesso, Venezia 1623, nonché
nell'Atlante del CoroneUi del Mediterraneo (1670-1688). Questo
canale di congiunzione prova che anche l' Isonzato era una
delle foci antiche del Timavo, nella stessa guisa che il canale
dell'Anfora prova che il fiume di Terzo era l' antico Natisone.
L' isola Morosini chiamavasi nel secolo XVli il Pàludo di
Malipiero ed era isola perchè circondata dall' Isonzato, dal
389
cajiale Ara e dal Brancolo terminante nella foce della Sdobba.
I Veneziani, signori del territorio di Monfalcone, di cui for-
mava parte V isola Morosini, chiamavano la chiesa di S. Marco
di quest' isola la chiesa di S, Marco di là delVAra. H Brancolo
conserva ancora una profondità dì tre e più metri ed i navigli
che entrano nel medesimo possono caricare da trenta a quaranta
passa di legna. Anche il nome di Debbia proviene dallo slavo Doble,
bosco di querele, e Sdobba significa lo stesso che acqua che
sorte dai boschi di quercia. I troncM di quercia di grandissimo
diametro che spesso vengono rinvenuti fra le antiche foci del
Timavo a grande profondità sotto terra, provano indubitatamente
Tesitenza di questi boschi che gli Slavi trovarono ancora in
piedi quando vennero qui a stabilirsi. La Riva dei Cop era
altro canale traversale pel quale si passava dal ramo dello
Sdobba in quello della Qtuirantia, H canale della Quarantia
ricorda poi col suo nome, che quivi si percepiva il diritto di
dogana detto portorium, che corrispondeva al quarantesimo del
valore delle merci tanto d'entrata che d'uscita. E probabile
che mediante canali traversali si passasse da una foce del Ti-
mavo all' altra finché si giungeva per la laguna al porto intemo
di S. Q-iovanni.
Anche il canale principale delle acque Gradate che con-
duceva l'acqua dell'Isonzo per l'Anfora a Porto Buso è ricor-
dato nelle carte medioevali col nome di vecchio Isonzo. In
documento del 2 luglio 1328 è detto: in flumine Lisontii veteris
penes FlumeseUum in loco uhi dicitur Sancta Crux, che era la lo-
calità ora Crocara di Fiumicello confinante coU' altra detta
Stazonara, ove abbiamo già riscontrata la presenza di questo
canale. In quest'epoca l'Isonzo aveva già fatta la sua evolu-
zione gettandosi intieramente nel ramo dell' Isonzato ; però del
canale, che aveva in conseguenza cessato di scorrere per S. Can-
ciano, durava ancora l'estremità inferiore della sponda destra
dell' Isonzato verso Aquileia. H che spiegherebbe l' inondazione
che intomo il 1317 distrusse gran parte della città di Aquileia,
come è provato da un'indulgenza papale impartita da Avi-
gnone a tutti quelli che colle proprie mani o per mezzo di
altri avrebbero prestato opera al ristauro della città. H docu-
mento esistente nella Biblioteca di S. Daniele (Fontanini var.,
1
390
voi. 73) porta la data di Avignone 28 Settembre 1317 e si
esprime : indtdgentia illis qui propriis manibus vd per dm
laboraòunt reparationibus CivikUis Aquileiensis propter inundatìonm
aqìAarum prò tnajori parte submersa. Tale catastrofe potrebbe aver
dato motivo all'interramento definitivo di questo canale, che
nel documento del 1328 apparisce nominato forse per l'nltiiDa
volta.
Gli Siavi, venuti pei primi, ci hanno trasmesso altre de-
nominazioni che si riferflcono anche alle antiche condizioiii
del Uictis Timavi. La palude Bébaz a piedi del versante occiden-
tale del monte dei bagni porta nome slavo, che proviene da
Bebro, declivio di monte. Parimenti il fiume Locavez, il cni nome
proviene da Lokua laguna e Vez legaccio, con cui quelle gentì,
nel loro modo di esprimersi realista, intesero significare la co-
municazione del lago di Pietra Bossa e dei Laghetti coUa lagnnA.
Il nome del laghetto Modle deriva da Mocevina, palude, perchè
gli Slavi alla loro venuta avranno trovato quel terreno con-
vertito in palude. Gradiscala, appellativo di un castelliere
preistorico dietro il lago Mocile, è voce corrotta da Gradii
che vuol dire sito di un preesistito castello ; mentre l' altro castel-
liere pure preistorico denominato Golaz, che stava fra il lago
di Pietra Bossa e la laguna, deriva il suo nome da Gclidava,
schiena di monte calvo, che ricorda i s(Mca Timavi. H castelliere
sopra Monfalcone, certamente preistorico anche questo, ma
mantenutosi in uso per tanti secoli fino alla caduta della Be-
pubblica di Venezia, conservò invece il suo nome latino di
Bocca. Latino è pure il nome della palude Lisert^ corruzione
della voce Desertum, imperocché ancora al principio del secolo
attuale la palude chiamavasi Desert e non Lisert. Queste cor-
ruzioni recenti le dobbiamo a coloro ai quali venne affidata
l'esecuzione delle carte militari dello Stato Maggiore, ove fra
molti altri errori trovasi notato S. Daniele in luogo del castello
S. Angelo già posseduto dai conti Cobenzl, che ancora nelle
carte del principio di questo secolo non figura se non con
quest'ultimo nome. Anche il nome di Desena, che distingue
una parte del distretto di Monfalcone, ricorda condizioni an-
tiche romane, mentre la parte rimanente del detto distretto
chiamasi il territorio di Monfalcone. Sono comprese nella Desena
I
391
'^^^f^f'^.
le ville di Aris, Bestrigna, Villaraspa, S, Polo, V edifizio dei bagni,
i casali di Crosara, della Madonna Marcelliana, delle Mandre
e di Ponzano.
Questo complesso di terreni fra il canale Fiumicino ed il
canale Bosega, costituiva l' isola Pansiana, nella quale trovavasi
la rinomata figulina dello stesso nome. Come è dimostrato dai
cocci; r ultimo possessore di questa famiglia fu un Caio Vibio
Pansa, probabilmente il console dello stesso nome morto neUa
battaglia di Modena (710 d. B.) in difesa della Bepubblica. H
partito da lui preso ebbe per conseguenza la confisca dei suoi
beni. L' isola Pansiana passò in godimento del triumviro Marco
Antonio, poi di Augusto e divenne indi predio imperiale. I
timbri della figulina Pansiana ci presentano quasi completa la
serie degli imperatori, di cui ultimo comparisce il nome di Co-
stantino Magno. La donazione del 929 di re Ugo al vescovo
di Trieste prova che il predio mantenne ancora fino a quel
tempo il carattere demaniale. In questa donazione era pure
compreso il diritto della decima, diritto che in appresso venne
dal vescovo Wemardo di Trieste dato in feudo al conte En-
gelberto II di Gorizia e per rinuncia di questo, concesso ulte-
riormente al convento delle monache di Monastero d'Aquileia.
E probabile che per questo diritto di decima le terre dell'isola
Pansiana, per essere distinte da quelle del territorio proprio
del Comune di Monfalcone, abbiano ottenuto il nome di Desena
di Monfalcone.
E noto l'uso dei Eomani di assicurare il proprio confine
coli' imporre al popolo vinto l'obbligo di lasciare un tratto di
terreno disabitato, che formava il limes contro i barbari, e por-
tava il nome di deserta; laonde non è del tutto inverosimile
che quando i Eomani portarono il loro confine al Timavo
abbiano obbligato gli Istriani, coi quali erano venuti già prima
a confiitto, a sgombrare l'agro di Monfalcone, cui rimase da
indi in poi il nome di desertum, donde Desert che ancora risuona
nella voce corrotta di Lisert. Ridotta l'Istria a provincia il limes
andò a cessare e la parte coltivabile rimasta bene pubblico,
venne concessa in uso col vincolo della decima, e da ciò ne
venne la Desena.
392
Altre denominazioni locali che risalgono alla prima vennU
degli Slavi hanno particolare attinenza colle vie di cni dob-
biamo occuparci e meritano perciò di essere particolarmente
ricordate. La via per la quale si andava in Emona era 1&
Postumia e precisamente il tratto, che unitosi alla (Gemina pro-
veniente da Aquileia davanti al ponte di Eonchi, lo passava
insieme con questa per poi dividersi tosto al dì là del ponte
stesso proseguendo la prima a sinistra per Emona e la GFemina
a destra per Trieste e Tarsatico. La Postumia calcata nella
nostra regione sulle orme della via preistorica dell' Ocra, venne
munita dal console Spurio Postumio nell'anno 606 di Berna,
33 anni dopo la fondazione di Aquileia, allo scopo di tenere
al dovere i popoli alpini sempre ostili al nome romano. La via
fu condotta dall'intimo seno del mare ligure, da Genova, fino
alle radici delle Alpi per Castra (Aidussina) ad Arae Postumiae,
Proseguiva indi fino al Qtmmaro per la vallata della Piuca,
dalla quale passava in quella della £eca alquanto sopra Domberg,
donde poi transitava pel villaggio di Posteina, che come Postoina
(Adelsberg) porta il nome dell'antica via Postumia. Lo stesso
avvenne di Adelsberg, che chiamavasi Arae Posiumiae, perchè
qui all'estremità della Postumia furono poste le are del con-
fine che dividevano la Pannonia dall'Istria. Gli Slavi tennero
di questo nome la seconda parte, ne fecero Postoina, mentre i
Tedeschi, forse gli stessi Longobardi, mantennero soltanto la
prima voce chiamando, come si rileva dai più antichi docu-
menti del medio evo, il luogo Arensberg, convertito più tardi
in Adelsberg, Nei documenti latini del secolo XIV nell'Archivio
Diplomatico di Trieste il luogo è chiamato promiscuamente
Postoina e Postamia.
La via Postumia, traversato il Vipacco alla mansione di
Pluvio Frigido presso Gran Sable, e passando davanti Castra, si
teneva, come in seguito vedremo, alquanto discosta dalla fironte
occidentale delle mura quadrate di Aidussina, in quanto che
giunta dietro la chiesa di S. Giovanni Battista, ove fìirono
rinvenute tombe, andava mediante una diagonale a raggiungere
il fiume Locauseg presso la torre nord-ovest ed indi fra questo
fiume e la fronte nord traversava il Hubel (Frigido) dirigendosi a
Sfuria, Soltanto la facciata settentrionale delle mura prospettava
393
sulla via Postumia e quantunque ti^ta questa linea sia ora
occupata da case, la medesima porta sempre nella bocca del
popolo il nome di Bostaina trasmesso per tradizione dai primi
Slavi che videro ancora su questa linea la Postumia al nord
delle mura; mentre la strada attuale di Gorizia per Sturia
corre al sud di Aidussina. A sud della detta strada di Gorizia
in aderenza all'angolo sud-ovest del quadrato si estende un
complesso di prati e campi ove si rinvengono avanzi di muraglie,
mattoni, frammenti di stoviglie e rottami diversi. Erano qui
le cosidette canipae del castrum, la borgata civile che si rinviene
presso ogni castro stativo fuori del recinto delle mura. Questa
località chiamasi ora na mirzàhj sulle muraglie, il che prove-
rebbe che alla venuta dei Longobardi e degli Slavi al loro
seguito, questo sobborgo era già stato da anteriori invasioni
di barbari ridotto in un mucchio di rovine.
H punto culminante della via attraverso l'Alpe Giulia era
la mutatiOj che neUa tavola Peutingeriana apparisce indicata
col nome vago in Alpe Mia, e nell'Itinerario Gerosolimitano
con quello di ad Pirum, motivato probabilmente daUa presenza
di un qualche albero pero. I Longobardi e gli Slavi con essi
discesi per questa via, trovarono la stazione ancora in piedi e
seppero che si chiamava ad Pirum in causa del pero che po-
teva fino allora essersi conservato o che videro raffigurato
nell'insegna dell' edifizio, e quindi tradussero il nome nella loro
lingua chiamandolo i Tedeschi Birnbaum e gli Slavi Hrusizza,
nomi che durano tuttora, mentre l' originale ad Pirum passò in
totale oblivione. Gli Italiani chiamarono la località Bosco di
Santa Geltrude dal nome di una chiesa un dì appartenente ad
un ospizio di templari, che fino a non molti anni fa era ancora
officiata e dipendeva dal capitolo di Trieste, essendo che arri-
vava fin qui r agro giurisdizionale di Trieste, e precisamente il
territorio dei Carni, che da Augusto erano stati attribuiti a
questa colonia, come rilevasi dal decreto decurionale in onore
di Fabio Severo, conservato nel Museo lapidario triestino.
Questo territorio camice, che comprendeva Adelsberg, si
estendeva sino ai confini di Nauporto che era abitato da una
tribù di Norici o Taurisci. Il confine andava a cadere a Longatico
(Loitsch) appartenente ancora a Trieste. Un altro confine era
394
ad occidente di Hrmizza ove trovasi la località di Zctt^ il quale
divideva la Venezia dall' Istria e rispettivamente dal territorio
di Trieste. Prima deUa conquista dell'Istria per part^ deiEo-
mani si sarà qui percepito il diritto di dogana, donde al luogo
sarà derivato il nome di ad Publicanos, che si tradusse in Zdd
e che non cessò nemmeno dopo il trasferimento del confine
d'Italia in Atrante, ove la nuova stazione doganale ebbe pure
l' eguale denominazione di ad Puhlicanos. Gli antichi Slavi ci
trasmisero anche di questo confine la memoria chiamandolo
Podkrai, che significa "al margine^, mentre latinamente avrà
probabilmente portato il nome di ad Fines.
Altra stazione della via Postumia era la mutatio ad Fot-
nolus, alla quale i Longobardi e gli Slavi arrivarono nella loro
discesa nel Friuli, dopo aver passato presso Gran Sable il Yi-
pacco. Questa stazione, come dimostreremo a suo luogo, corri-
sponde all' odierna Goreansca del Carso di Komen, sito al quale
si giunge in discesa, per cui non è ammissibile di derivai
questo nome slavo dalla radice Gor, monte, ma piuttosto d*
gùreti, ardere, e gorena, luogo d'incendio, in quanto che come
tale saranno apparsi gli avanzi delle fornaci distrutte. Ad F&r-
nolus, corruzione di ad Fumtdos, non significava fornaci di
mattoni, il cui nome tecnico latino era figlina, ma forni da pane
0 forse anche fornaci da calce, cosa l'una e l'altra conveniente
alla natura del luogo ; mentre per fabbriche di mattoni sarebbe
mancato il materiale necessario.
Prima di procedere avanti colla nostra esposizione della
regione del Timavo, dobbiamo rilevare l' errore in cui è incorso
il Kandler opinando che una delle due isole del lacus Timavi,
e precisamente quella della Punta, avesse portato il nome
di Afnarìna, Egli prese abbaglio leggendo in Paolo Diacono
(Hist. Long., 1. m, 27) la spedizione del 689 o 590 di Autari
sotto la condotta di Evino duca di Trento contro l' Istria. Ivi
si narra che nello stesso tempo altri Longobardi presero l'isola
Amacina fino allora difesa per venti anni di seguito da Fran-
cione maestro dei militi, bizantino, il quale dopo sei mesi do-
vette capitolare cedendo l'isola con molti tesori ivi depositatì
daUe singole città circostanti, e si ritirò, lasciato libero in con-
formità ai patti colla moglie e con tutta la propria suppellettile
i
395
a Ravenna. Queste circostanze, che nulla hanno di comune
colla spedizione di Evino nell'Istria, non quadrano punto nà
all'una né all'altra delle isole della laguna del Timavo, ove i
Bizantini non avrebbero potuto sostenersi a lungo contro le
forze preponderanti dei Longobardi, già padroni del castello di
Pucìnum. A ciò si aggiunge che in nessun testo si legge
Amarina, mentre in quello di dividale sta scritto instda Amacina,
e gli altri hanno le varianti, Amadana^ Amachina, Amancina,
AtneUilina, Amacina corretto in Comacina, Commacina, Cumacina,
Comaciana, CommoHana e Cumatìana. JJn^ isola Comacina del lago
di Como, isola che ora non esiste più, è bensì ricordata da
Paolo Diacono (lib. V, 38 e 39), ove racconta che intomo il 608
in essa si rifugiò il re Cuniberto; ma questa non può essere
r isola di cui si fa qui parola, che, come risulta dalla narrazione,
trovavasi soggetta alla dominazione bizantina e doveva anche
essere situata non lungi da Eavenna. Eiteniamo quindi trat-
tarsi piuttosto dell'isola di Comacchio, che nelle varianti sud-
dette si troverebbe indicata più approssimativamente coi nomi
di insula Comaciana, Commatiana e CumaHana. Lo stesso Paolo
Diacono sembra aver confuso queste due isole una coli' altra;
poiché all' anno 691 nel lib. IV, cap. 3, racconta di un Q-aidulfo
duca di Bergamo ribellatosi al re Agilulfo, che riparò sull'isola
Comacina^ la quale venne poi presa dal re coi tesori ivi stati depo-
sitati dai Eomani. La storia di questi tesori é una manifesta
ripetizione di quanto a questo riguardo accadde a Comacchio,
non essendo ammissibile che i Bomani, sotto i quali in quel
tempo intendevansi i Bizantini, possano avere custodito un
loro tesoro sopra un'isola del lago di Como 23 anni dopo la
totale perdita del loro dominio in quelle parti.
Neil' epitafio di Paolo Diacono, morto nel 799 nel celebre
monastero di Monte Cassino, é ricordata la patria del defunto
e si fa pure cenno del Timavo dicendosi: nitidos ubi sepe
Timabus amnis habet cursus, ma questa non é che una remini-
scenza classica. Il sepe deve essere errore di copiatura in
li 3go di septemj il cursus indica poi chiaramente le diramazioni,
D a ove anche si volesse attenersi al sepe in luogo di saepe, si
0 terrebbe un senso eguale equivalente al multifidus Timavtcs
d Marziale.
396
Allorcliè Carlo Magno venne nel 776 per la seconda volta
in Friuli per sedare la rivolta del duca Eadganso, che si ef&
pronunciato per Adelchi, lo scontro degli eserciti avvenne al
ponte romano deWAlsa (Aussa) sulla via Annia; il qual fatto
prova che questa strada veniva in quel tempo ancora utiliz-
zata, n sito dove stava quel ponte nei pressi di Molisana chia-
masi la Volta (^Orlando, segno che il ponte di cui si scorgono
ancora le vestigia delle testate era ad una arcata sola. E nome
poi di Orlando e la tradizione che da questi fosse stato ucciso
Badgauso in singolare tenzone, dà giusto motivo a credere,
che r incaricato a sedare il tentativo Longobardo di riscossa,
nel quale era implicato anche Paolo Diacono, sia stato il famoso
Paladino Belando, governatore deUa Marca di Bretagna, morto,
come racconta Eginardo, nel 778 nella grande battaglia di
Boncisvalle ai passi dei Pirenei. La fama di Orlando risno-
nava anche in Istria. Uno scoglio sporgente dal mare pre^o
Orsera porta il nome di Orlando e si dice che venne spaccato
in due da un colpo di fendente di quel valoroso capitano. In
generale le gesta di Carlo Magno devono avere lasciato pro-
fonda impressione nel popolo friulano, che si mantiene ancor
viva in taluno dei suoi proverbi. E strano che il regolo, il più
piccolo dei nostri uccelli, venga chiamato in lingua fiiulMia
Be Pipin, denominazione che ha forse qualche attinenza col
figlio di Carlo Magno di nome Carlomano, che dell' età di soli
quattro anni venne in Boma nel 781 incoronato re d'Itaha,
dopo essere stato il giorno prima battezzato col nome di Pipino.
È quello stesso Pipino che nel 796 insieme col duca Erigo
del Friuli distrusse il regno degli Avari, e che nel 810 poco
mancò non prendesse Venezia, morto essendo egli nello stesso
anno giovane in età senza aver potuto condurre a termine
questo suo divisamente.
Nel 788 Carlo Magno, facendo pel figlio Pipino re
d'Italia, s'impossessò dell'Istria e della Libumia togliendole
ai Bizantini e nel 791 diede principio alla guerra contro gli
Avari, inviando contro i medesimi due eserciti, l'uno dal Da-
nubio e l'altro dal Friuli e dall'Istria, di cui il primo non
ottenne verun successo, mentre il secondo condotto dal duca
d' Istria riportò una splendida vittoria sugli Avari. Carlo Magno
397
diede parte di ciò con lettera alla regina Fastrada, sua seconda
moglie, allora dimorante in Batisbona, in cui le scrive che
nella battaglia data agli Unni [dall'armata d'Italia. Dux de
Histria ut dicHim est nobis ibidem bene fecit cum suis hominibm.
Questo duca doveva essere Erigo od Enrico, successo nel 791
a Marcano nel governo del Ducato del Friuli e dell'Istria.
Questo stesso duca fu quello che nel 796 coi Friulani annientò
gli Avari togliendo loro il Eing al Tibisco, la supposta capi-
tale di Attila, con tutti gli immensi tesori che vi si trovavano
raccolti. Erigo per recarsi in Ungheria deve aver traversata
la regione del Timavo, però nessun dettaglio di queste spedi-
zioni che potesse gettare una qualche luce sullo stato del Ti-
mavo di quel tempo è pervenuto a noi. Sappiamo soltanto che
nello stesso anno 799 in cui mori Paolo Diacono, morì anche
il duca Enrico, ucciso proditoriamente a Lavrana presso
TarscUico.
Paolino, distinto grammatico, nativo friulano, patriarca
di Aquileia dal 781 e morto nell'803, ricorda in un canto
elegiaco la fine deplorevole di questo duca. H poeta apostrofa
tutti i fiumi che videro le gesta di questo eroe. Sono invitate
a piangere le rupi, i nove fiumi del Timavo ridondanti per le
nove fonti che l' onda salsa del mare Q-ionio inghiotte, nonché
i gurgiti dell'Isonzo. Paolino, nativo del Friuli, avrà certa-
mente conosciuto e veduto l' Isonzo e se ricordandosi di Virgilio
parla delle nove bocche del Timavo chiamandole anzi con più
precisione flumina, non si può dubitare eh' egli intese poetica-
mente significare le nove foci dell'Isonzo, mentre coi gurgites
Isoneii intese indicare il tratto superiore e più impetuoso del
fiume ed i fonti che rendevano ridondanti le foci erano le sor-
give di Strabene, portate poeticamente a nove. Lasciando da
parte le fantasie poetiche, le parole di Paolino afifermano, che
nel tempo in cui scrisse, quindi fra il 799 e l'803, il Timavo
aveva ancora il primitivo aspetto, imperocché si scaricava
come anticamente per più foci, novemflumina, nel mare. Rileviamo
dai versi di Paolino, che il Sontius, come abbiamo già riscon-
trato nella cronologia di Cassiodorio, chiamavasi popolar-
mente Isoncius, e che il poeta sapeva che questo fiume portava
una volta il classico nome di Timavo.
898
Per il grande interesse che offre l'inno ne riprodaciamo
il passo risguardante il Timavo:
Mecum Timavi saxa, novem Jlumina,
Fletè per novem fofUes redundantia
Quae salsa glutit unda ponti Ionici,
Histrm, Sausque, Tissa, Culpa, Maruum
Natissa, Corca, gurgites IsonciL
Paolino, r ultimo grammatico e cultore delle lettere latine,
ci nomina qui il Timavo per V ultima volta. Incominciano con
lui i tempi della massima barbarie, che durata quattro secoli,
quasi barriera impenetrabile di tenebre e d'ignoranza, separò
fino al risveglio dell'umanismo l'antica dalla nuova civiltà.
Ma prima che questo risveglio avvenisse i secoli dell'oscu-
rantismo avevano totalmente canceDate le vecchie tradiziom.
Nessuno poteva più immaginare che l'Isonzo, il quale aveva
nel frattempo totalmente mutato d' aspetto ed abbandonata la
regione già da lui resa celebre, potesse essere lo stesso Timavo.
Di Paolino abbiamo pure la bella elegia sull'eccidio
d'Aquileia. Questa città, ancora fiorente all'epoca dei Gfoti e
dei Bizantini, cadde durante il dominio Longobardo in totale
rovina. Paolino, testimonio oculare, ci racconta che ove prima
sorgevano i marmorei palazzi^ erano tuguri di poveri contadini
e campi da cui raccoglievansi le messi ; le chiese dei Santi già
frequentate da turbe di nobili erano piene di vepri, ricovero
di volpi, nido di serpenti, e le pietre venivano ovunque vendute,
non risparmiandosi neppure i sepolcri.
A queste tristi condizioni succedettero tempi sempre peg-
giori, n secolo X era conturbato da guerre civili, poi vennero
le incursioni degli Ongari, che per mezzo secolo devastarono
r Italia. Venivano questi come più tardi i Turchi Bosniaci per
la via di Tarsatico e passato l'Isonzo a guado nel sito del-
l'antico ponte, si gettavano sulla via Postumia, quella che or
chiamasi Strada Alta e che da ciò prese nel medio evo pure il
nome di Strada degli Ongari. La prima incursione viene gene-
ralmente riferita all' anno 898 o 900. Sulla tomba del Patriarca
Federico I, che sedette Èra l'anno 901 al 922, leggevasi aver
egli con grande moderazione rattenuto la rabbia degli Ongari
procurando all' Italia una buona pace. Ciò deve essere seguito
39à
per incarico di Berengario I, quando questi, già avanti che
avvenisse la prima incursione, adoperava le arti diplomatiche
per mantenersi in buoni rapporti con questa nazione, sperando
di ricuperare col di lei aiuto il regno perduto. Forse che la
donazione del castello di Pucinum, fatta nel 921 da Berengario
a questo Patriarca, fu la ricognizione delle buone sue pre-
stazioni. Una seconda incursione degli Ungheri si ripetè nel 909,
in cui furono distrutte le città dell' estuario Veneto di CiUanava
subentrata ad Eraclea, di Equilio da cui provenne lesolo, nonché
di Fine, Chioggia e Capodarzere, Nel 909 irrompono in Germania,
e r Italia trepidante si prepara a riceverli di nuovo ; però non
si fanno più vedere, arrendendosi alle amichevoli esortazioni
di Berengario assistito dal patriarca Federico I. Ma nello stesso
anno 921 in cui il patriarca Federico I riceve in dono il ca-
stello Hicinutn, gli Ungheri chiamati da Berengario stesso in
suo soccorso entrano in Verona e gli prestano valido aiuto
contro i ribelli che volevano elevare sul trono re Rodolfo di
Borgogna. Nel 924 Berengario, che aveva nel frattempo
un'altra volta perduto la corona, chiama nuovamente gli
TJngheri, i quali calati nel febbraio dello stesso anno in Italia
prendono e distruggono Pavia, mentre poco dopo nel marzo
successivo Berengario cade trafitto a Verona da ferro assas-
sino. Altre incursioni fecero gli Ungheri nel 937 e 944, finché
sconfitti nel 965 da Ottone I nella memoranda battaglia alla
Lech, stremati di forze, furono costretti a mantenersi d' allora
in poi quieti.
Tutte queste sciagure avevano ridotto il Friuli e segnata-
mente la regione del Timavo, che era la prima colpita dalle in-
vasioni, in uno stato di estrema desolazione. Spopolato U paese
e cessata la coltura dei campi là ove prima biondeggiavano le
messi e presentavano un festevole aspetto i filari inghirlandati
dalle viti, sorsero nuovamente fitte boscaglie e le acque che
governate dall'industria e dalla vigilanza dell'uomo servivano
prima a recare l' abbondanza, ora abbandonate a sé stesse por-
tarono la devastazione ovunque dirigevano il loro sbrigliato
corso od infestarono l'aria colle stagnanti paludi.
Un atto di donazione dell'imperatore Corrado II al pa-
triarca di Aquileia Popone, del 1028, ci presenta 1' esempio di
400
un' estesa selva, che nel comitato del conte Variento del pago
ossia ducato del Friuli si protendeva dall' Isonzo fino alla Li-
venza lungo la spiaggia del mare. Abbiamo già veduto che il
comitato del Friuli cominciava a Sistiana comprendendo il
castello di Fucino, ed ora vediamo eh' esso si protendeva inin-
terrottamente lungo il Litorale fino alla Livenza. In questa
contea non possiamo ravvisare che il residuo dell'antica Venezia
marittima, che per l'indole ed i bisogni diversi della popola-
zione esigeva come all'epoca romana, anche nei tempi succes-
sivi un governo a sé. Il lembo estemo dell' estuario, il lido e
le isole che erano in potere prima dei Bizantini e poi dei Ve-
neziani, venivano governate da un maestro dei militi e da
tribuni ; mentre la spiaggia intema occupata dai Longobardi e
poi dai Franchi aveva a capo un Conte soggetto al Duca.
Dopo la morte di Berengario il ducato del Friuli non
venne più rioccupato. Cessato il governo centrale, a cui suben-
trarono i piccoli dinasti, si rese impossibile ogni generale prov-
vedimento di pubblica utilità onde non è da meravigliarsi, se
in tutto questo intervallo di tempo l'Isonzo e gli altri fiumi
divenuti padroni di se stessi, poterono riprendere la loro sel-
vaggia natura. H cambiamento del corso e l'abbandono delle
antiche foci avvenne probabilmente in questo periodo di tempo
abbastanza lungo, non in una sol volta, ma lentamente ed a
grado a grado.
Abbiamo ogni motivo per ritenere che l' evoluzione fii com-
piuta verso la fine del secolo XI. La rottura deve essere av-
venuta nelle vicinanze di Sagrado, ed i firequenti corsi di ghiaia
che afi&orando in diversi punti attraversano la strada regionale
da Ronchi a Pìeris, segnano le fasi del progressivo trasferi-
mento degli alvei da Oriente verso Occidente, secondando la
naturai inclinazione del suolo indicata dall'antico canale distri-
butore dell' Isonzo dal ponte di Ronchi all'Anfora. In tal guisa
l'Isonzo, concentrate le sue acque in un alveo solo, giunse a
formare il suo corso attuale raggiungendo appena aUa fine del
secolo XI la foce dell' Isonzato.
n comune di Villesse venne dal nuovo filone dimezzato
in due parti. La parrocchiale di S. Pietro e la canonica ove
risiedeva il parroco, vennero a stare sulla sponda sinistra ed i
401
parrocchiani di Villesse per assistere alle funzioni di chiesa
erano obbligati a passare il fiume. Una piena straordinaria
nel 1490 distrusse chiesa e canonica, ed obbligò il parroco a
trasferire la sua residenza a Villesse, in seguito a che, lasciato
il titolo di pievano di S. Pietro, assunse quello di parroco di
Villesse. Il fatto è ricordato in un vecchio registro detto Ca-
tapano, della chiesa di Villesse. S. Pietro divenne in seguito
nuova parrocchia, però si è conservato sempre Fuso in Villesse
di recarsi ogni anno processionalmente a visitare, in certe
occasioni, la chiesa di S. Pietro, quasi a pio ricordo dell'antica
unione parrocchiale. U Kandler prese abbaglio attribuendo a
questo fatto il trasferimento dell' Isonzo nell' Isonzato, che come
tosto vedremo era in ogni caso avvenuto almeno quattro
secoli prima.
La prova indiretta di ciò ce la forniscono i documenti
medioevali, nei quali i villaggi che prima di quest'epoca tro-
vavansi rispetto ad Aquileia al di qua del fiume e poi in seguito
al nuovo corso vennero a stare al di là del fiume, vengono
d' allora impoi sempre nominati coli' aggiunta di uUra Isoncium
oppure aptid ed anche supra Isoncium. H più antico di questi
documenti porta la data del 1247 e risguarda S. Pietro che si
dice Sanctus Petrus ultra Isoncium, mentre in documento del 1289
trovasi indicato in villa S. Petri supra Isontium ed in altro si
legge Plebanus S. Petri prope Isontium. Abbiamo veduto più
sopra che precedentemente S. Pietro e Villesse formavano prima
che fossero separati dal fiume in due parti, un comune solo,
e che anche dopo di ciò, prima del 1490, quei di Villesse di-
pendevano dal pievano di S. Pietro. Eonchi è nominato in
istromento del 1276 villa Ronchis de ultra Isontium, QM scavi
del ponte hanno dimostrato a tutta evidenza che la stazione
antica da cui nacque SrOnchi, era posta, rispetto ad Aquileia,
al di qua e non al di là del fiume. In documento del 1199
S. Zanut è nominato ancora senza questa aggiunta Plehis
S. Ioannis (subiecta Abatiae Mosacensi), mentre in altro del 1289,
già più sopra riferito, ove parlammo del ponte, è detto supra
honis Monasterii Mosacensis in Ronchis et in partibus illis
a ponte lapideo qui est inter Montemfalconem et S. loannem apud
Isoncium, ed in un terzo del 1193 viene indicato lo stesso luogo
402
in viUa de S. Ioanne de Tavella ultra Isontium. Solescliiano tro-
vasi indicato in atto del 1275 in Soleschan ultra aquam. Tnrriaco
è ricordato in istromento del 1300 in Turriaco ultra Isontium.
La località di Busel (fra Pieris e Cassegliano) dicesi in docu-
mento del 1282 in Busellio ultra Usoncium. S. Canciano, che in
documento dell' 819, neU' epoca in cui era ancora abitato da
Slavi porta, smesso l' antico nome di Aquae Gradatae, di già il
nome di vicus Sanctorum Cancianarum è memorato in istromento
del 1296 ecclesia S. Candani de ultra Isancium.
La chiesa di S. Giovanni di Duino apparisce in atto che
deve essere del 1160 al 1182 per l' ultima volta indicata col
nome di Ecclesia S, lohannis de TymaWj d'allora in poi chia-
masi sempre S. Johannes de Tuba oppure de Carso e de Charsis,
Uno studio dei documenti di quell'epoca, di cui abbon-
dano i regesti aquileiesi, fatto con riguardo a questa circostanza,
potrebbe condurre a conclusioni più precise sull'epoca proba-
bile in cui avvenne il grande mutamento del corso dell' Isonzo.
n Kandler sostenne, come già accennammo, che l'Isonzo
andò, in epoca non precisabile, a versarsi a Campolongo nel
Turro e Natisene proseguendo, unito a questi fiumi, per Aqui-
leia, mentre fissava all'anno 1490 il principio del suo corso
nell' Isonzato. Ciò, come ora vidimo, è erroneo, imperocché i
documenti provano che lo smembramento di Villesse e di
S. Pietro era già avvenuto prima del 1247; mentre il fatto
del 1490, come si evince dal rispettivo documento, era d' indole
puramente locale e limitato alla distruzione della chiesa e ca-
nonica giacenti presso la nuova sponda del fiume. H Natisene
ed il Turro fino che stette in piedi l'antica Aquileia correva
sempre sull' attuale alveo della Natissa, ossia del fiume di Terzo,
e questo alveo la di cui larghezza è determinata, come dissimo,
dalle vestigia del ponte romano, non sarebbe stato capace di
contenere il grosso delle acque dell'Isonzo. Il Natisene presso
la foce non era arricchito che dal canale artificiale dell'Isonzo,
che sortiva per l'Anfora andando a raggiungere a Porto Buso
il mare.
L'Isonzo nelle grandi piene ritornava momentaneamente
alle sue primitive foci, finché U governo della republica di
Venezia, colla costruzione degli argini intomo la metà del
408
secolo XV, pose termine, non sappiamo se con vero vantaggio
dell'agricoltura; dacché vediamo che per rimediare all'inari-
dire del suolo derivato dalla sottrazione delle acque, oggi si
procura di riavere l'Isonzo per irrigare il territorio di Mon-
falcone.
L'ultimo cambiamento dell'Isonzo si compiè durante la
fine del secolo XVII ed il principio del XVIII ed anche ciò
deve essere avvenuto un po' alla volta. Con questo mutamento
r Isonzo abbandonò l' Isonzato e gettandosi nella metà inferiore
del canale Ara^ lasciando la superiore asciutta, ritornò alla
Sdobba. Il tratto asciutto dell'-4ra conserva il nome di Squazzo
ricordando il traghetto che anticamente conveniva passare per
recarsi all' isola Morosini, che da allora impoi divenne penisola.
Interrato U letto pel quale l' Isonzo proseguiva peli' Isonzato,
questo si converti in acqua risultiva, che per infiltrazione
continua a ricevere l'alimento dal fiume principale. Delle ce-
lebri foci del Timavo non rimase in attività che la sola della
Sdobba, che il fiilme raggiunge però per altre vie.
Tali sono le fasi del processo col quale il Timavo lenta-
mente progredendo per secoli compi il suo trasferimento. Se
il fiume avesse continuato a scaricare i suoi materiali nel lacus
Timaviy coU' andare del tempo anche questa laguna avrebbe
dovuto venir colmata. Ciò avvenne iu epoca di gran lunga
anteriore a quella che impropriamente si dice preistorica, della
prima laguna di Aquileia, la cui esistenza è attestata dai rialzi
di Belvedere^ Beligna, S, Marco e Montarone, residui di un pri-
mitivo lido che andò ad unirsi alla terra ferma.
n lido del lacus Timam non più alimentato dalle torbide
delle foci, né più sorretto dalla contropressione del livello su-
periore della laguna, dovette in breve divenire preda dell'azione
distruggitrice del mare. L' immenso cumulo di sabbia di cui il
lido, largo certamente parecchie miglia, era formato, operò
l'interramento del tratto superiore della laguna fino a piede
dei monti unendo le isole al continente, e le polle del lago,
le fonti di Strabene, non potendo rimanere imprigionate nel
sedimento melmoso, si mantennero aperta l'uscita al mare,
disegnando quelle liuee di canali che in forma di piccoli
fiumi costituiscono le brevi correnti del fiume dei Bagni, delle
404
Fontanelle, del Locavez, del Lisert e delle tre sorgenti di S. Gio-
vanni di Daino. Nello stesso tempo venne invasa dalle sabbie
della diga la parte inferiore della lagona, ora convertita in
seno di mare, che va sempre più disseccandosL La sacca di
Monfalcone aveva nel 1750, alle foci dei canali, ancora la pro-
fondità di metri 4, e nel 1780 questa profondità era ridotta
appena ad un metro e mezzo ed oggi in istato di magra non
arriva neppure ad un metro. Enrico Palladio (p. 13) assicura
che al tempo in cui scrisse, nel 1618 circa, il fiume di S. Gio-
vanni aveva metri 1390 di lunghezza e 26 di larghezza, misu-
rato nel 1781 dal Del Ben nella maggior secca, la lungliezza
fd rinvenuta di metri 1963, che corrisponde circa allo stato
odierno.
La Tavola Peutingeriana offre una imagine abbastanza
fedele dell'antica laguna, poiché la si vede dipinta di forma
stretta oblunga, come venne indicato da Aristotile, che le
dava la larghezza di 10 stadi sopra duecento stadi di circon-
ferenza. H lago deve essersi esteso verso occidente fino a Pri-
mero, ove era l' emissario. H fiume nella suddetta Tavola rap-
presenta, secondo il metodo usato anche altrove dall'autore,
una via fluviatile composta dal Frigido e dall' Isonzo inferiore,
mentre dell'Isonzo superiore, estraneo alla via acquea, non si
prende notizia. Il nome Frigido è scritto suUa carta due volte,
dinotandosi coli' una il fiume dalla sorgente fino al transito
della via Postumia, coli' altra è indicato il nome della stazione
omonima, che trovavasi presso il ponte. Per significare poi che
il tratto inferiore della via fluviatile era il Sonzio, è indicato
lo scarico del fiume nella laguna, ed il disegnatore scrìsse
inoltre sulla via che l' intersecava il nome della stazione Pmte
Santi, Dipinse inoltre la stessa stazione colla figura convenzio-
nale dell' edifizio termale, facendo sortire dalla medesima la
via Gemina che egualmente scavalca l' Isonzo dirigendosi verso
Trieste. L' autore non poteva più chiaramente esprimere la
connessione e la biforcazione delle due vie scrivendo per quanto
interessava il ramo sinistro il nome della stazione sulla linea
stradale, e dipingendo per quanto riguardava il ramo destro
l' imagine della stessa stazione facendo succedere anche a
questa l'immediata traversata del fiimie. Come vedremo in
4D5
seguito, il titolo fonte Tintavi che leggesi stili' edifizio non sta a
suo luogo, poiché questo va rettamente trasportato ove falsa-
mente leggesi Tergeste, mentre alla figura termale, va unica-
mente riferito il nome di Pons Sonti applicato alla linea stradale.
Per giungere alle terme, sull'isola in mezzo alla laguna, era
necessario imbarcarsi sul fiume Isonzo alla stazione Ponte Sonti
per quelli che venivano da Aquileia, oppure nel porto fonte
Timavi per quelli che recavansi ai bagni dal Carso e da Trieste,
Per dipingere F edifizio termale il disegnatore della tavola
aveva la scelta fra l' una o l' altra stazione ed era ragionevole
che egli preferisse quella verso Aquileia, siccome la più impor-
tante e dalla quale giungeva alle terme il maggior numero
di bagnanti. Convenzionale è pure il metodo della Tavola
Peutingeriana per determinare i fiumi. Sotto la stazione in Alpe
lulia vedesi raffigurato suUa carta un corpo oblungo punteggiato
che piuttosto che monte indicar dovrebbe palude ed era vero-
similmente quella di Planina. H fiume che vi scaturisce porta
la soprascritta FI. Sauve ommessa nell'edizione dello Scheyb,
ed al di là di Emona leggesi Savo fl. che è lo stesso nome
essendo il Sauve evidente sbaglio del copista. Passato Nauporto
che trovavasi fra le scaturigini della Ltiblanza e della Ltibla, la
strada da Nauporto ad Emona transita il fiume. Non può ri-
manere dubbio che questo tratto della via fluviatile prossimo
aHe scaturigini era il fiume Nauporto, mentre che quello che
segue e viene attraversato dalla via che dopo Emona andava
alla stazione Savo fluvio, era il vero fiume di questo nome.
Nei secoli preaccennati di abbandono anche la Torre ed
il Natisene avevano mutato di letto gettandosi dirimpetto a
Cassegliano ad angolo retto nel nuovo alveo dell'Isonzo. La
rottura della Torre deve essere avvenuta al disopra di Tapo-
gUano, in conseguenza di che trascinò seco il Versa ed il ludrio.
H letto colmato è segnato dal corso del fiume Fredda prove-
niente da Saciletto. Quest' acqua chiamavasi nel medio evo col
nome di Ravedole, da cui per metatesi derivò forse quello di
Fredda. In documenti di Popone del 1037 e 1041 viene fatta
al monastero di S.ta Maria di Aquileia donazione del castro di
Cervignano con ampia estensione di terreni alle due sponde
del Natisene. H fiume anziché per il suo vero nome è indicato
406
con quello di Flumen Magnum nel tratto inferiore e nel supe-
riore con quello di Flumen Rubedtdae, In successivo documento
di conferma del 1139 del patriarca Pellegrino I, ove si descri-
vono le stesse terre, si legge Ravedula ed Amphora invece di
Flumen Magnum; locchè dimostra clie si tratta del Natisone e
che il cambiamento di corso tanto dell' Isonzo che del Natisone
doveva nel 1037 essere già un fatto compiuto. Sileviamo poi
da atto di donazione del 1213 del patriarca Volchero, confer-
mato dal patriarca Bertoldo nel 1249, che una terra donata
agli ospitalieri di S. Giovanni, giacente presso la strada fra
S. Nicolò della Levata e Buda, si estendeva ad Oriente fino ai
fiume Isonzo, e siccome fra questa 4yerra e l' Isonzo si frap-
pone ora la Torre, convien ritenere che in quell' epoca la
Torre si scaricava nell' Isonzo superiormente all' attuale sua
foce.
Le frequenti donazioni ai monasteri nei secoli XI e AH
provano quanto bisogno vi fosse di ridonare i campi nuova-
mente alla coltura. Il nome di Ronchi che portano molti villaggi,
fra cui anche quello del ponte, provano che gli sforzi tende-
vano a diradare le stesse selve, dacché roncare significa estir-
pare roveti e Ronchi non vuol dir altro che un novale boschivo
ridotto in arativo. Troviamo ricordata la villa di Pieris in carta
del 1295 col nome di Pieres, ed in altra del 1299 chiamasi
de Piedris, mentre in lingua teutonica dicevasi Steinfeld^ locchè
dimostra che venne fondata attorno questo tempo sulle ghiaie
che il fiume aveva disteso su quei terreni prima di scavarsi
l'attuale suo letto.
Dei monti che interessano la regione di cui ci occupiamo,
quelli la cui nomenclatura sta al disopra di ogni dubbio
sono certamente VAlòio e VOcra. Strabene e Tolomeo peccano
egualmente del difetto comune a tutti i geografi greci, di non
seguire la nomenclatura del loro tempo, ma di presentarci, senza
alcun riguardo a cronologia, i nomi che trovavano scritti nelle
fonti di autori anche di età remote dai quali or qua or là at-
tingevano. Dell' Albio (monte Nevoso, Schneeberg) siamo sicuri.
E questo, secondo Strabene, quel monte dal quale scaturisce
il Colapi, attorno cui abitavano i Giapidi ed ove le Alpi dopo
la depressione dell'Ocra tornano a sollevarsi a rilevante altezza,
407
circostanze tutte che s' attagliano perfettamente al monte
Nevoso o Schneeberg. Tolomeo traccia i confini meridionali
della Pannonia dal punto più occidentale, che chiama il monte
CaravancctSj fino al monte Albano, che fa proseguire fino ai
monti Bobii dell' Illirico. Nessuno esiterà a riconoscere in questo
monte Albano il nostro monte Nevoso. Lo stesso Tolomeo nel
delineare i confini della Bezia verso l'Italia enumera le Alpi
Graie, le Pennine fino alle scaturigini del fiume Lieo (Lech)
della Vindelicia e poi l'Ocra. Ove poi descrive in particolare
i confini settentrionali d' Italia, ripete quasi la stessa cosa, ma
fa seguire all'Ocra il Carmadio, che non può essere altro che
il nostro Carso.
Strabone (lib. IV) nomina due volte il monte Apennino
facendogli succedere l' Ocra, donde si dovrebbe dedurre eh' egli
abbia seguito un autore antico in cui tutte le Alpi interposte
Èra le Graie e l' Ocra portavano soltanto il nome di Pennine e
che egli o i copisti abbiano sbagliato scrivendo Apennine. Os-
serva poi l'autore, riguardo a questi monti Apennini conter-
mini all' Ocra, che la regione rispettiva era abitata dai Giapidi,
il che conviene all'Albio, sicché devesi ritenere che anche
questo monte secondo Strabone comprendevasi nella catena
delle Alpi Pennine. Da un eguale autore deve aver attinto Zo-
simo, il quale benché scrittore di tempi assai posteriori, merita
considerazione per la sua diligenza ed esattezza, e perchè è
provato che attingeva a fonti antiche di cui molte andarono
per noi perdute. Narrando nel libro IV la spedizione contro
Massimo racconta, avere Teodosio I avuto il progetto di recarsi
coli' esercito per la Pannonia superiore ed i monti Apennini
contro Aquileia per sorprendere ivi inaspettatamente l' inimico.
E poco dopo conferma, che Teodosio venuto dalla Pannonia
e superate le chiuse dei monti Apennini potias Apenninorum
montium comparve all' improvviso davanti Aquileia. E pertanto
evidente che anche l'Ocra era per questi autori niente altro
che il maggior punto depresso delle Alpi Pennine, già nella
fonte antica falsamente indicate col nome di Apennine.
Orosio (VII, 36) narrando lo stesso fatto, osserva che
Massimo dopo avere già occupato le chiuse le abbandonò qune
obstruxerat clamtra deseruiL Lo stesso Zosimo (lib. V) parlando
408
di Alarico che dall'Epiro recossi peli' Ocra alla conquista del
Nerico, racconta essere stato di Ini riferito a Stilicene, che
superati i passi relictis angmtiis che impediscono il transito
dalla Pannonia ai Veneti, aveva già stabilito il suo campo in
Emona. E poco dopo riferisce, che Alarico, superati i monti
Apennini, giunse a Emona e poi entrò nel Nerico. Aggiunge
per soprappiù la spiegazione, che questi monti Apennini, for-
manti il confine della Pannonia, offrono a quelli che vi si
vogliono recare un difficilissimo passaggio, alla cui custodia
basta un piccolo presidio, anche se l' attacco venga tentato da
una grande moltitudine. Questo transito era quello delle forti-
ficazioni delle Alpi Giulie, che Alarico varcò provenendo per
la via di Tarsatico dal Sud, si che non si può dubitare che le
Alpi Apennine di Strabene e Zosime, che chiamavansi antica-
mente Pennine fino all' Albio, corrispondane alle Alpi Orientali
chiamate più tardi Venete e poi Giulie.
Il passo del lib. TV di Strabene in cui si nomina F^P^*^
ninm tnons, è uno dei più intricati, perchè abbonda di viziature
degli amanuensi e forse di errori dello stesso autore. Strabene
dopo avere parlate dei Vindelici attorno il lago di Costanza,
racconta che dopo questi alcuni Nerici ed i Carni abitano
presso il golfo Adriatico e nei luoghi vicini ad Aquileia. Poco
dopo narra che sopra i Carni sorge H mente Apennine, avente
un lago che sorte nel fiume Isaro, il quale dopo aver ricevuto
un altro fiume detto Atagi, sbocca nell'Adriatico. Dal mede-
simo lago un altre fiume, chiamato Atesino, corre nel Danubio.
Ed indi dopo aver fatto la descrizione dei menti dai quali
scaturisce il Danubio, continua: Altri monti seguono che pro-
spettane verse l' Dlirico e l'Adriatico, come il monte Apennino,
già sopra nominate, ed il Ttdlo, ed il Fligadia ed i monti
sopra i Vindelici, dai quali scaturiscono il Dura, il Ciane e
molti altri fiumi che impetuosi corrono nel Danubio. Soggiunge
che attorno questi luoghi abitane anche i Giapidi e che l' Ocra
è contermine ai medesimi.
Dal complesse di questa esposizione riluce chiaramente
che Strabene si occupa in questo luogo precisamente dell' oro-
grafia e dell'idrografia delle Alpi orientali, che erano occu-
pate da Carni e da Giapidi; ma l'eruire quali di questi nomi
409
siano sinceri e quali viziati ed a quali monti e fiumi possano i
medesimi venire applicati è cosa, che non si potrà forse mai più
determinare. I Vindelici non stanno in nessun caso al loro
posto e l'autore avrà voluto tanto qui quanto più sopra dire
forse Veneti. Sembrerebbe che il monte Tulio ed il Fligadia,
che probabilmente pronunziavasi Fligiadia, formassero parte
della catena del monte Apennìno, sotto il quale come abbiamo
dimostrato, non poteva nella nostra regione essere intesa che
l'Alpe Giulia. Se cosi fosse non sarebbe troppo azzardato il
conchiudere, che il monte Fligiadia sia lo stesso che il monte
di Flitsch^ da cui provengono anche le varianti, derivate dalla
stessa radice, di Plet, Ampletium (dal teutonico am Het) Pret
e Preda.
Sarebbe questa la fronte del Predil, del Mangart e del
Triglau o Tricorno, da cui deriva l'Isonzo e la Coritenza. Il
monte Fligiadia latinizzato sarebbe poi divenuto il mans Picis
di Giordano o per meglio dire di Cassiodorio. Il TuUm po-
trebbe essere la catena del Tricorno fino all' Ocra. La radice
del fiume Tolminza e di Tolmino fornirebbe buon indizio. Un
monte Doli al nord dell' Ottiza o Otelza trovasi fra il gruppo
dei monti di Temeva, ed U Haquet (Oryctografia Camiolica,
n. 7 e 129) riferisce un monte Tìdl o Dull in continuazione
del Nanos, osservando che il fiume Locua che entra nella ca-
verna di Ltieg dopo un corso sotterraneo sotto il monte pre-
detto, ricomparisce nuovamente alla sorgente del Vipacco. In
quanto al lago donde deriverebbero i due fiumi, di cui l'uno
sboccherebbe nell'Adriatico e l'altro nel Danubio, rileviamo
dal prelodato Hacquet a p. 16 parte prima dell'opera citata,
ohe sopra il monte chiamato Mala Terglou esistono otto laghi,
che sono anche raffigurati nella vignetta della terza parte del
suo volume, dei quali l' ultimo derivato dagli altri, che stanno
fra loro in reciproca comunicazione, s'inabissa e prorompe
nella cascata d'acqua denominata Savizza che forma il lago
di Wóhein. Non è impossibile che gli antichi possano aver
pensato che dal serbatoio sotterraneo formato da questo lago
sboccasse come da una parte la Savizza cosi dall'altra anche
l' Isonzo, dacché anche la sorgente di questo fiume denominata
Snifaj precipita dall'alto prorompendo da una caverna. E
n
410
siccome è verosimile, che la Coritenza venisse considerata antica-
mente quale fiume principale, si dovrebbe venir alla conclusione
che secondo V intenzione di Strabene l' Atesino significasse la
Savizza e 1' Aktgi sboccasse nelP Imro le sorgenti dell' Isonzo
ricevute dalla Coritenza. Forse che in luogo di Jsoro stava
scrìtto Istro^ locchè verrebbe in certa tal guisa a spiegare
l' opinione di Aristotile, riguardo alla supposta comunica-
zione sotterranea dei due Istrì. I monti soprastanti ai ve-
neti erano le odierne Alpi Gamiche ; in luogo di Dura sarà
stato scritto Taravo ed il fiume Clan è forse corruzione della
voce Savos^ non essendo ammissibile che Strabene il quale
aveva pur contemplato la Sanzza ossia la piccola Sava chia-
mandola Atesino^ non avesse preso in considerazione il grande
Savo, che oggi si distingue dall'altro col nome di Satio di
Wurzen. ,
Né Strabene, né Tolomeo che attinsero a fonti greche
conoscono il nome di Alpi Venete ed Alpi Q-iulie, e à l'uno
che l'altro comprendono tutta la catena alpina dall'Ocra fino
alle Alpi Giulie nella denominazione generica di monti Apen-
nini e Poeni. Tolomeo, nella descrizione del Nerico e della
Pannonia, ci fa conoscere col nome di Caravanc(is la dirama-
zione delle Alpi, che staccatasi dal Mangart separa la vallata
del Savo da quella del Dravo e va a raggiungere il monte
Cezio, che proseguendo lungo la sponda sinistra della Iftir, si
estende fino al Danubio. I Romani davano a questa dirama-
zione Alpina dei Caravanchi, che per un qualche tempo segnò
il confine dell'Italia ampliata, il nome di Alpi Pannoniche.
Tacite (Hist. hb. Il) racconta, che i preparativi di Vespasiano
erano ignorati dai Vitelliani, perché si era avuta l'accortezza
di guarnire le Alpi Pannoniche di presidii, che intercettavano
qualsiasi comunicazione coli' Italia. Ed al principio del lib. 111^
lo stesso autore narra, che radunatisi i duci nei quartieri della
legione Xm in Petovium, fa discusso «e convenisse meglio oc-
cupare i passi delle Alpi Pannoniche, obstrui Pannonicm Alpe^^
fino a tanto che a tergo si sarebbero raccolte tutte le foiz)
belligeranti, e se fosse miglior partito di accettare senza dils -
zione il combattimento per il possesso d' Italia. E poco dop ì
ci fa conoscere, che l' esercito di Vespasiano entrato in Italia ,
411
cliiuse i passi della Bezia e delle Alpi Giulie per impedire
alle legioni germaniche di venire in aiuto di Vitellio. Da ciò
si vede chiaramente, che Tacito distingue le Alpi Giulie dalle
Alpi Pannoniche fra loro ben diverse, stando le prime al di
qua e le seconde al di là dì Emona.
Erodiano, raccontando nel lib. Vili la spedizione di
Massimino contro Aquileia, ci dipinge accuratamente prima il
passaggio delle Alpi Pannoniche, poi quello per la pianura
di Lubiana, ed infine il valico delle Alpi Giulie, dopo il quale
giunse a Castra (Aidussina), ove l'esercito giubilante per aver
snperato senza danno tanti pericoli fece sosta, fin che da
Aquileia giunse la sconfortante notizia, che gli Aquileiesi ave-
vano chiuso a Massimino le porte della città. Non e' è questione
che rOcra fosse il punto più depresso delle Alpi orientali,
che tornavano ad elevarsi al monte Albio come ce lo descrive
ripetutamente Strabone con tutta esattezza. Alcuni interpre-
tando malamente questo autore pensarono che l'Ocra si pro-
tendesse fino alla Rezia ; ma V autore mai si espresse in questo
senso, poiché egli nuU' altro disse, se non che l'Ocra era la
parte più depressa della catena delle Alpi, che dai Beti si
protendeva fino ai Giapidi.
n nome di Ocra derivato dal greco ixpn; sinonimo di
Sxpt<; significa protuberanza, eminenza, che gli Slavi tradus-
sero bene dando al monte il nome di Nanos, che significa sid
promontorio. H monte presenta difatti guardato dal mare o
dalla pianura l' aspetto d' un promontorio. Altri vorrebbero de-
rivato il nome dall'italico Ocra, da cui deriva VOcriper, Ocri-
pater delle tavole Eugubine, voce che secondo la spiegazione
di Festo significherebbe sommità rugosa ed accidentata, ciò
che combinerebbe più col tratto del monte che si protende
verso le sorgenti del fiume Idria.
La strada antica dell' Ocra girava a piedi del monte,
mentre la via militare che lo attraversava superando la som-
mità, venne costruita appena da Augusto dopo la conquista
della Giapidia. Per giungere seguendo la strada bassa da
Ckistra a Loitsch^ ove le due strade si incontravano di nuovo,
si dovevano percorrere circa 36 miglia romane, mentre per
la via superiore questi due punti non distavano che scarse
n
412
19 miglia fra loro; cosicché colla strada nuova la distanza
venne accorciata quasi della meta. Però soltanto ragioni emi-
nentemente militari, determinarono Augusto a costruire la
nuova via, che rimase riservata all'esercito ed al corso po-
stale, mentre la bassa, V antica dell' Ocra, continuava a servire
pel trasporto delle merci. Appiano nella stona della gueira
illirica, racconta che Augusto temendo le insidie dei Giapidi,
ricordandosi di G-abinius, il cui esercito era stato totalmente
distratto fra le gole dei monti della Dalmazia, cercò di evi-
tare le angustie della via bassa e si aperse il passaggio per
una via strana ed aspra, che non poteva essere che quella
della sommità del monte; però i Barbari gli impedirono di
proseguire tagliandogli le selve di rincontro. Sforzato a tenersi
alla via bassa, fece guarnire di appostamenti militari le al-
ture ed indi tagliare i boschi, dai quali usciti i G-iapidi per
attaccarlo furono presi alle spalle da quelli che erano sulle
sommità e per la maggior parte uccisi. Come vedremo in se-
guito, le due strade ebbero ima parte decisiva anche nefla
guerra di Teodosio I contro Eugenio.
Era divenuto sistema dei Bomani, dopo tante lezioni ri-
cevute, di non internarsi per le convaUi, ma di attenersi colle
loro strade alle sommità dei monti. Dall'Ocra fino al Danubio
vediamo, che i fiumi e le vallate sono intersecate traversai-
mente dalle vie militari romane, e si usava di più la precau-
zione di costruire ad ogni ingresso di valle dei forti, che
servivano di stabile presidio della strada. I luoghi che si rin-
vengono frequentemente presso le strade romane col nome
di Burgstal, sono indizio sicuro dell'esistenza di un simile
fortilizio dell'epoca romana.
La via preistorica dell' Ocra viene nominata da Strabone
tre volte. Nel lib. IV ci fa conoscere, che l'Ocra era il tratto
più depresso delle Alpi, per il quale si portavano sui carri le
merci da Aquileia a Nauporto, percorrendo un cammino di
non più di quattrocento stadi. Nel Ub. VII ripete la stessa
notizia, dicendo che da Aquileia pei* l'Ocra pervengono le
merci fino a Nauporto, oppido dei Taurisci, dopo un transito
di 350 stadi, aggiungendo però che alcuni sostengono essere la di-
stanza di 500 stadi. La distanza reale da Aquileia a Nauporto per
413
la via antica era veramente di stadi 640, pari a miglia romane
50, mentre per la via Ad Pirum si riduceva a miglia 63 ossia
504 stadi. Nello stesso Ub. VII si legge, che da Trieste, vico
Gamico, si giungeva per l' Ocra alla palude Lugea. Questa pa-
lude non era il lago di Zirknitz, come dai più venne creduto,
poiché questo lago trovavasi del tutto fuori di strada, ma
bensì la palude di Haninaj non lontano dalla quale è la ca-
verna di Luegg che chiamavasi pure spectis Lugea. Tanto la
strada di Aquileia, che quella di Trieste, dopo essersi incon-
trate un po' avanti di Addsberg^ giravano a destra lungo la
sponda orientale della palude suddetta, e passando per L(Z3e,
da non confondersi con Laase, all' oriente del lago di Zirknitz
che era nel paese dei Salassi^ raggiungevano Nauporto. Nelle
carte medioevali dell'Archivio diplomatico di Trieste, questa
strada per Lase e Lubiana, viene spesso ricordata.
Dovendo esprimere la nostra opinione circa l'orografia
antica della nostra regione, riteniamo che i prischi geografi
greci, seguendo il loro uso di dare nomi generici alle cose non
bene da loro conosciute, chiamarono tutta la catena deUe alte
montagne che cingono l'Italia da un mare all'altro col nome
semplice di Alpi. Più tardi conobbero i varchi Alpini delle
Alpi Graie, dell'Ocra e delle Alpi Pennine e chiamarono con
questi nomi non solo i dorsi pei quali i valichi si facevano
strada, ma anche i tratti intermedi. Non conoscevano quindi
che Alpi Graie fino alle Pennine, ed Alpi Pennine fino all' Ocra.
Le altre denominazioni più tardi da essi accettate, sono o nomi
locali giunti a loro conoscenza, o nomi derivati dalla geo-
grafia dei Eomani. I monti Carusadio, Caravancas, Fligadia,
Tullus appartengono all'ordine di questi nomi locali. Sembra
probabile che il mona Fligadia fosse la vetta dal Mangart fino
al Tricorno, indi col nome di mons Tullm seguirebbero i cul-
mini della catena che dal Tricorno va fino al Nanos, lì AUno
che sussegue all'Ocra è incontestabilmente il monte Nevoso,
come non vi ha dubbio che il Carusadio fosse il Carso. L'in-
tiera catena alpina che cingeva la Venezia fino all'Ocra por-
tava da tempi antichissimi il nome di Alpi Venete, che più
tardi all'epoca di Augusto venne surrogato per tutto questo
tratto col nome nuovo di Alpi Giulie. Venanzio Fortunato che
414
nel 560 d. C. descrive il viaggio per la via del numte Croee,
dà anche a questi monti il nome di Alpe G-iulia, né è ammis-
sibile ch'egli, che come nativo di Duplamlis (Valdobbiadene)
conosceva perfettamente la regione, possa avere cosi facil-
mente errato nei nomi. Quelle che oggi si chiamano Alpi Car-
niche o piuttosto monti della Gamia, erano comprese nelle
Alpi Venete e poi Giulie, poiché i geografi antichi non co-
nobbero la denominazione di Alpi Gamiche inventata dai
geografi moderni. I Caravancctó e le Alpi Ffimnoniche, erano
la diramazione Alpina che separa il bacino del Savo da quello
del Dravo. I nomi di Alpi Betiche, Noriche, Piumonie e GiuUe,
nonché quello di mona Picis, sono di origine romana,
mentre quello di Monte Re attribuito all' Ocra data appena dal-
l'epoca longobarda. I pescatori di Grado non conoscono il
Nanos sotto altro nome che quello di Monte Re.
Dall'estremità del Fligiadia^ detto poi mons Pids, scatu-
riva il massimo fiume della regione, scorrente dal Nord al Sud,
designato da Vitravio col nome di Timavo, ultimo dei nomi
stranieri imposto dai Greci al Sontim^ dopo quelli di Mro e
di Eridano. H nome proprio locale di questo fiume fu sempre
SontiìiSj che anche i Romani accettarono, abbandonando l'im-
proprio di Timavo.
Anche l'iconografia dei fiumi trasmessaci dai Bomani,
giova a confermare questa verità. Alle sponde deU' Isonzo,
nella situazione detta Mainizza, stava un'edicola coU'imagine
in bassorilievo di un fiume, eretta alla confluenza di un trivio
che metteva al guado {iraiectus) dell'Isonzo, all'imboccatura
della vallata del Vipacco. Questa edicola fu sostituita dalla
chiesuola della Mainizza, nel muro estemo della quale fino
due anni fa, trovavasi incastrata la suddetta imagine ora ri-
coverata nel museo di Aquileia.
Un' altra rappresentazione di fiume rinvenuta in Aquileia,
faceva parte della collezione Berteli poi Gassis, ed esiste pure
nel museo di Aquileia. Una terza raffigurazione di divinità
acquatica, rinvenuta nel 1879 nel rifare la pila da riso Bitter
in Monastero, venne acquistata dall' autore per la sua raccolta
di antichità in Paperiano ove la si può vedere. Una quarta
produzione di divinità acquatiche, ci offrono infine i magnifici
416
bassorilievi del ponte di Ronchi, già da noi decritti. Il
bassoriUevo della Mainizza è una scoltura rozza, dell' epoca
della decadenza che riteniamo potersi assegnare ai tempi di
Diocleziano. Rappresenta una divinità barbuta fluviatile, che
riposa a metà distesa sulla sommità di alta montagna, appog-
giata colla sinistra sopra un urceolo, dal quale precipita, quasi
incanalato fra dirupi montuosi, un vorticoso fiume, che giunto
alle colline a piedi del monte, vedesi fiancheggiato da due al-
beri fronzuti. La divinità sta seduta suUa cima del monte
iVed»7, ed il fiume a destra è la Coritenza^ che unita alla Trenta^
discende pei canali nella fertile pianura indicata dagli alberi
sporgenti sui coUi, che non possono essere che quelli del Co-
glio e dei dintorni di Gorizia. 11 prefericolo scolpito sul lato
destro dell'ara, che vediamo ripetuto anche in uno dei basso-
rilievi del ponte di Ronchi, indica la consacrazione. Il sito ove
stava l' imagine, ci dà la certezza che il nume acquatico raf-
figurato in questa foggia è V Isonzo, il sacro Timavo cui come
dall' iscrizione che daremo più sotto, tributavasi culto divino.
Nella seconda figura, già illustrata dal Berteli, si vede
la stessa divinità semidistesa sulla pianura. Il piano su cui
giace la divinità, è alquanto elevato, e prosegue dolcemente in-
clinato verso la figura, che sopra livello più basso, sta al lato
sinistro. Il nume è poggiato col gomito destro sopra V urceolo,
da cui esce il fiume, mentre tiene nella mano manca, una
canna palustre. Ritta presso di lui al lato sinistro, quindi aUa
destra del fiume, scorgesi l'Abbondanza col cornucopia, che
preme col piede sinistro il recipiente. Anche qui il fiume è
raffigurato con folta barba; ma mentre quello della Mainizza
ha la testa capigliata per indicare le selve conifere del monte
su cui sedeva, il fiume che qui si scorge, ha il capo ornato
di due lunghe coma tortuose, per significare i meandri e le
diramazioni per le quali il fiume si disperdeva nella pianura.
La figura dell'Abbondanza premente il fiume, esprime la pia-
nura che stendevasi a destra del fiume, ed era da lui resa
ubertosa, mentre la canna che tiene in mano, indica le paludi
bonificate dall'azione sua benefica, come venne accennato da
Vitruvio. Non esitiamo di riconoscere in questa figura nuova-
mente il Timavo, però l' inferiore ove comincia il Delta. L'acqua
416
che scaturisce dal vaso e scorre in direzione Sud-Ovest, non è
il fiume stesso, ma il punto di presa del canale distributore,
che dal ponte di Eonchi scorreva dritto verso Aquileia, ferti-
lizzando tutta la pianura, come lo indica l'Abbondanza, che
col piede preme Y urceolo.
La terza raffigurazione ci rappresenta un centauro ma-
rino colle zampe guarnite di pinne, che accompagnato da del-
fini, galleggia sulle onde del mare, tenendo nella destra un
remo, mentre stende la sinistra verso una ninfa, che se-
dutagli sulla groppa, versa da un urceolo acqua nel mare.
Questa raffigurazione fa riscontro col bassorilievo del ponte di
Bonchi ; ma mentre quest' ultimo ci presenta un Tritone, divi-
nità puramente acquatica, qui vediamo un Centauro marino,
che simboleggia contemporaneamente il commercio di terra e
di mare. L'acqua che dall' urceolo viene versata in mare, in-
dica certamente una foce, e non esitiamo a credere, che questa
sia la foce dell' Anfora, la foce del canale derivato dall' Isonzo,
che accompagnato dalla via Gemina, prestavasi con questa al
duplice modo di trasporto delle merci. La direzione nella quale
procede il Centauro per arrivare al mare, indica il corso del
canale da Oriente verso Occidente.
Che al Timavo come divinità, venisse prestato culto spe-
ciale ed esteso, lo prova la seguente epigrafe, rinvenuta in
questi ultimi tempi a Montereale sul fiume Celina nei pressi di
Maniago, rimarcabile anche per 1' epoca che rimonta al settimo
secolo di Eoma. E un'ara votiva scritta a caratteri arcaici,
alta cent. 25 e larga cent. 19. Fu pubblicata dal Bertolini
presso il Fiorelli, Not. degli Scavi, 1884, p. 56 e ripubblicata
dal Pais, Corp. insc. lat. suppl. italica, Eoma 1888, pag. 48.
/ °
/
/
TI • POPPAI
TEMAVO
D • D • L • M
417
Tiherius Poppeus Tiberi Filius Tentavo dedicavit libens merito,
E osservabile il nome di Temavo portato dal nume, che
deve essere il suo vero nome, poiché il rituale esigeva per la
validità dell' invocazione, la più scrupolosa esattezza, tanto è
vero che neUe formolo si faceva spesso seguire al nome del
Dio, la clausola: "Se cesio con qualsiasi altro nome ti chiami„.
Tutti questi dati che abbiamo voluto pazientemente rac-
cogliere, nonché le osservazioni e considerazioni con cui gli ab-
biamo accompagnati, ci conducono alle seguenti conclusioni :
1. L' Isonzo è fiume tanto antico, quanto antica é la val-
lata in cui esso dovette incanalare il suo corso.
2. La vallata dell' Isonzo, é contemporanea a tutte le al-
tre vallate, che in linea ad un dipresso parallela alla direzione
del mare Adriatico, rappresentano altrettante profonde fenditure
delle Alpi, prodotte danna forte oscillazione di tutto il sistema Al-
pino accaduta allo scorcio del periodo pliocenico.
3. L'Isonzo non ebbe corso sotterraneo, né fu mai impe-
dito da laghi di raggiungere liberamente il mare.
4. Fra la vallata dell' Isonzo e quella del Natisene supe-
riore, non ha mai esistito alcuna comunicazione fluviale, e la Co-
ritenza nonché tutte le altre acque superiori al fiume Idria,
erano sempre ed in tutti i tempi tributarie dell'Isonzo.
6. L'idrografia dell'Isonzo quale la conosciamo ai tempi
storici, era già tale in epoca anteriore al periodo glaciale, e
si conservò uguale fino a molti secoli dopo la caduta dell' Im-
pero Eomano ed anche dopo il Regno Longobardo.
6. Come tutti gli altri fiumi alpini, che da Ravenna in
su si versano nell'Adriatico, formarono il loro apparato lito-
raneo; cosi anche l'Isonzo, per identità di ragioni, dovette
cogli abbondanti detriti convogliati alle foci, costruirsi la sua
laguna separata dal mare da un cordone di sabbie ammontic-
chiate, che da Sistiana si estendeva sino alla foce del Porto
Primero.
7. Questa laguna di forma bislunga, che aveva la circonfe-
renza di circa 25 miglia romane, sopra una larghezza di poco
più di un miglio romano, era molto profonda, e portava il
nome di lactcs e di stagna Timavi,
418
8. L' Isonzo riunito fino al ponte di Ronchi in un alveo
solo e diviso poi in più rami, raggiungeva con nove foci, ri-
dotte forse più tardi a sette, la sponda occidentale e setten-
trionale del lacm Timavi, il quale alla sua volta scaricavaà
con un emissario solo, lungo circa cinque miglia romane, p^
la foce di Primero, ch'era T antico Portìis Tiinam, nell'A-
driatico.
9. Isonzo e Timavo non erano che diverse denominazioni
dello stesso fiume.
10. In mezzo alla laguna, avanti o contro le foci del Ti-
mavo, sorgevano due isole di cui non ci fu trasmesso il nome,
ma bensì il fatto, che una di queste forniva come oggi le ter-
mali conosciute col nome di bagni di Monfalcone.
11. In mezzo ed ai lati della parte superiore della la-
guna, sgorgavano sotto acqua dal basso in su, diverse polle
di acqua fluviatile, che Strabene seguendo Polibio indica fos-
sero sette, ma di cui soltanto la più ricca, quella che alla
sponda destra del lago forniva l'acqua dolce, era presa in
considerazione, come è provato dal nome della vicina stazione
della via di Trieste, che in numero singolare e coli' ablativo
locativo chiamavasi fonte Timavi.
12. L'Isonzo cominciò appena verso la fine del nono al
decimo secolo, ad abbandonare le antiche sue foci, ed aveva
verso la metà del secolo XI già concentrato il suo corso
peli' Isonzato.
13. Dopo compiuta questa evoluzione, anche il Turro ed
il Natisene coi loro confluenti abbandonarono Aquileia e ai
gettarono nell'Isonzo.
14. In seguito a tali traslocamenti, le antiche foci si ri-
dussero ad acque risultive, e la diga distrutta dal mare, diede
il materiale per colmare la parte superiore della laguna unendo
le isole alla terraferma, mentre le polle del lago, mantenendosi
aperta la strada al mare, formarono i propri alvei nell' allu-
vione melmosa e si convertirono in fiumi.
16. Alla fine del secolo Xvil l'Isonzo abbandonato
l'alveo dell' Isonzato, gittossi per il canale dell' Ara nell' antico
419
letto del Brancolo e della Sdobba, ultimo rimasuglio delle
antiche foci del Timavo.
16. L* Isonzo-Sdobba spingendosi col suo delta nel mare
lavora indefessamente a costruire la sua nuova laguna, man-
tenendo la tendenza di trasportarsi sempre più verso occidente,
percui è prevedibile che mediante nuove diramazioni arriverà
a raggixmgere la laguna di Grado, a colmare col lungo an-
dare dei secoli anche questa ed a formare davanti alla mede-
sima una nuova laguna.
(Continua,) Carlo doti. Gregoratti.
^S^^^(^^7^r^?7^d)S^^!^^^^3^!!^^S^^^^^^^^^
DELLE DEE VERGINI E MADEI
negli antichi culti della Grecia e della penisola Italica
Le antiche credenze religiose dell'Asia minore, deUa Grrecia
e deU' Italia, la cui indagine è di somma importanza per la
conoscenza delle vicende e delle popolazioni di queste regioni,
che furono culla e sede della civiltà e deUa coltura, si presen-
tano tanto diverse V una dall' altra, che sarebbe difficile di coor-
dinarle per ritrame un complesso uguale nella forma e nelle
leggi. Ogni paese aveva nelle epoche più remote proprie divi-
nità che nel corso dei secoli per le migrazioni ed il contatto
di stirpi e popoli vari per origine e costumi, cambiarono na-
tura o si fusero con altre importate da lontane contrade ac-
cettando nuovi culti e nuove leggende; onde ne venne quella
stupenda creazione della mente umana che è la mitologia^ la
quale desta tuttavia in noi la più viva ammirazione. In questa
non ultimo posto occupano le molte deità muliebri, delle quah
alcune si presentano come vergini, altre come madri, e non
poche come vergini e madri nello stesso tempo.
Dee vergini per eccellenza erano Artemide (Diana), At-ene
(Minerva), Ebe, Niche (Vittoria), Iside, Io, Estia (Vesta), Dione,
le Sireni, le Grazie, le Muse ed altre ; fra le madri primeggiano
Gea, Hera (Giunone), Demeter (Cerere), Eea, Niobe ed altra
Questa differenza non va attribuita al mero caso ; ma può es-
sere spiegata colle vicende storiche delle diverse regioni. Sap-
piamo che tanto l'Asia minore, quanto le penisole Balcanica
ed Italica erano in origine popolate di genti barbare e sel-
vagge, che dimoravano nelle profonde ^caverne o sulle vette
r-
421
dei monti o nelle fitte boscaglie. Ignari dell' agricoltura, pa-
sceyansi della carne degli animali da loro uccisi, o delle frutta
di alberi selvatici. I rami di questi, le ossa di quelli, e le
pietre fornirono loro le armi primitive; mentre non sapendo
usare del fuoco, non conoscevano V arte di fondere i metalli.
Non avevano proprie sedi, ma emigravano di luogo in luogo
esercitando la caccia o la pastorizia.
Dagli antichi scrittori e poeti ci è noto che questi po-
poli barbari credevano già nei tempi più remoti nell' esistenza
di esseri sovrumani. Né tale credenza era sorta in loro spon-
tanea; ma era stata ingenerata dai fenomeni della natura, di-
nanzi ai quali l'uomo s'accorgeva della propria debolezza,
onde ammettendo 1' azione di enti supremi, loro rendeva culto
divino. Primus in orbe deosfecit timor, dice Stazio.*) L'infuocata
folffore che con grande fragore e spavento cade dal cielo, la
procellosa nube che solca veloce il firmamento, il torrente che
gonfiato dalle piogge nel suo corso tutto distrugge, furono le
terribili forze della natura, che spargendo ovunque terrore e
desolazione, attrassero per le prime l' attenzione di quelle genti,
le quali non potendo spiegare la causa, vi ravvisarono la presenza
di esseri superiori e col deificarli tentarono di placarne l'ira.
Altre manifestazioni della natura erano per loro pure oggetto
di culto.*) H sole, fulgido astro che apparisce tutti i giorni, vi-
vifica e rischiara l'universo; la luna, che colla candida sua
luce scaccia le tenebri della notte; la maestosa quercia, che coi
suoi frutti porgeva loro nutrimento, furono divinizzati quali
esseri amici dell'uomo. Per tal modo nella loro fantasia ebbe
origine la fede in ungente supremo che soggiornava non solo
nell' alto del cielo , ma anche nell' intemo della terra.
L'illustre Doellinger nella dotta sua opera della reli-
gione dei popoli pagani, ammise come più antico il politeismo,
promosso dai multiformi fenomeni della natura ; laddove il mo-
noteismo non sarebbe se non una conseguenza della civiltà che
fece sorgere l'idea di un essere solo, creatore di ogni cosa.
^) Tha, m, 661.
^ Platone: Cratilo, p. B97; Aristotile: Metaph., XI, 8 ed altrL
n
422
Questa opinione però, se anche in parte sembra giusta, pure
in sostanza è errata, poiché le credenze di quei popoli erano
in origine piuttosto monoteistiche e solo in appresso diveQ-
nero politeistiche. Ciascuna delle genti che abitavano qneik
terre, aveva da principio una propria divinità, cui più tardi si
aggiunsero quelle di altre stirpi, per essere venerate quali esseii
speciali od amalgamate con la primitiva in modo da creare una
nuova divinità con particolari attributi Cosi a poco a poco si
sviluppò il multiforme Olimpo dell' antica Grecia.
La Grecia, al dire dell'illustre Welker,^) sugli alti suoi
monti, nelle sue fertili vallate e pianure e sulle molte isok
ond' erano coperti i mari che la bagnavano, era abitata da po-
poli quanto mai diversi V uno dall' altro, i quali veneravano
deità per natura del pari diverse. I montanari tenevano sopra
ogni altro Giove^ V altitonante, i valligiani la feconda Madre
Terra, creatrice e nutrice del genere umano; gl'isolani dediti
alla navigazione il dio del mare.
Senza nome e senza forma era il dio sommo dei Pelasgif
che aveva sua sede nel cielo e suo culto sulle vette dei monti.
Antichissimo era il suo santuario suU' Acropoli di Atene, ove
quale Giove Ceraunio lo si credeva caduto dal cielo come infdo-
cata folgore, e non meno antico ne era il culto nell'Arcadia,
ove quale dìo crudele pascevasi di sacrifici umani Da sottem
credevasi derivato il Giove Dodoneo di Dodona e di Delfo, ci»
dal profondo suo soggiorno emanava i responsi ed era adorato
da popoli che in tempi remoti cibavansi del frutto della querda,
albero a lui sacro.
A noi vivificati dai raggi deUa civiltà e del progresso, a
noi cui è facile comprendere i fenomeni della natura, le leggi
che regolano le eclissi, la formazione delle nubi e la causa
deUe piogge e dei turbini, manca il sentimento ond' eraao
colpiti gli antichi da tali apparizioni, che per loro si presea*
tavano quali segni dell'ira degli dei Lo Hahn,^) che fu per
molti anni console austriaco in questi paesi, descrìve egre-
giamente la differente impressione che queste esercitano sa
*) Mitologia: I, 45.
*) SagwisseMchafttiche Studien, 1876, pa^. 102 e seg.
423
noi e che dovevano esercitare sui popoli primitivi le cui cre-
denze erano semplici e rozze, come semplice e rozzo era il
lor modo di pensare. Giustamente osserva il Buckle nella
classica opera sulla civiltà, essere tanto impossibile che tra
popoli primitivi e selvaggi allignino credenze miti e benefiche,
quanto impossibile è per le tenere piante di germogliare sullo
sterile sasso.
I primi germi della civiltà pervennero dall' Oriente me-
diante popoli che dalle loro sedi nelle fertili pianure dell'Asia
eransi trasferiti da prima sulle coste dell'Asia minore, quindi
sulle isole e sulle terre della G-recia, che per la sua posizione
geografica e per naturale disposizione de' suoi abitatori non
tardò a divenirne una seconda culla. I primordi della civiltà
nell'Asia risalgono già al quinto millesimo avanti l'era vol-
gare ed avevano avuto origine nella Mesopotamia, a Ninive ed
a Babilonia, i cui popoli nelle loro stabili dimore vivevano del
lavoro dei campi e coltivavano le arti. Nel corso dei secoli da
questi centri il culto di varie divinità e le relative leggende,
l'agricoltura e le arti si trapiantarono verso occidente esten-
dendosi oltre che nella penisola Balcanica anche in quella del-
l'Italia.
Lo Hehn nell'opera che tratta del passaggio delle piante
e degli animali dall'oriente nell' occidente, i) segue con molta
chiarezza il cammino percorso dai popoli asiatici alla volta
dell'Europa. Come dissimo testé, la prima ad essere da loro
toccata, fu la Grecia, la quale costituisce quasi la continua-
zione dell'Asia minore, rassomigliandole nella formazione dei
monti e delle valli e nelle accidentalità delle coste, ricche di
ottimi porti e profonde insenature, che già nei tempi più re-
moti servirono di rifugio ad arditi navigatori, i quali con pic-
cole navi percorrevano il mare visitando lontane contrade.
Come nell' Asia minore i fiumi Meandro, Caistro, Ermo, Calco
ed altri davano fertilità alle loro valli; cosi nella Grecia il
Peneo della Tessaglia, l' Asopo deU'Argolide, il Cefisso dell'At-
tica, 1' Eurota della Laconia, l'-Alfeo dall' Elide ed altri fecon-
davano le terre da loro bagnate. Dai nuovi venuti gl'indigeni
^) Di essa venne pubblicata la quinta edizione nel 1887,
n
424
impararono 1' agricoltura e l' arte di lavorare i metalli, ed i
poco a poco lasciata la vita nomade, presero stabili dimore, li-
traendo dal suolo il loro principale alimento. ^) Di questo {«ì»-
cipio della futura civiltà della Grecia si conservarono le li-
membranze in molte leggende della Mitologia, per le quali dèi
ed eroi avrebbero insegnato ai mortali la coltura del suolo.
Cosi nell' Attica vengono menzionati Trittoletno e Buzige; ndla
Tessaglia V antica stirpe degli Argivi;^) ad Eleusi pre^o Ateoe
comparisce la dea DemeUr appellata Thesmaphoros ^ e nell'A^
cadia Arkàs.^
Secondo E. Curtius, nelle fertili terre della Frìjia t
della Lidia nell'Asia Minore avrebbe avuto grande ìneremento
l' agricoltura per opera di popoli che divenuti ricchi e potenti,
sarebbero quindi per la via di terra passati nella Grecia, ow
quali Pelopidi gì' incontriamo nell' ArgoUde e nella Laconia.!
lAdchFrigi erano, al dire dell'A b e 1,^) popolo per eccellenza agrir
colo, che già in remotissima età, per l' influenza avuta dal-
l' Oriente, aveva abbandonata la vita nomade e fermate staldi
dimore erasi tutto dedicato alla coltura del suolo.^) Della loio
agiatezza parlano i tesori scoperti dall'illustre S e hi i emana
sotto le rovine di Troja e particolarmente neUe tombe deDa
antica Micene.
Dalla parte di mare erano pervenuti nella Grecia gl'in*
trepidi Fenici^ i quali da epoca immemorabile avevano impreso
a solcare il mare ed a visitare lontane contrade in cerca di
lucro. Da loro fu introdotto il culto di Ercole^ al quale in
non pochi paesi ascrivevasi l'opera benefica della civiltà, «
con loro si mette pure in relazione quello di Saturno^ éà
come afferma antico mito, avrebbe nell' Italia insegnato il l&Toro
dei campi ed apportato i tesori della coltura.
Nissen^ ed altri scrittori, sono d'avviso che genti
greco-dtaliche d'origine asiatica, giunte attraverso la penisoil
^) Mommsen: Ueoriologie Attica' s, p. 76 e seg.
*) H. D. Mtiller: Myihdogis der griech, Stànde, Voi. II, p. 358 e a
') Pausania: 8, 4.
*) Makedonien, pag. 43 e seg.
^) Archeogr. triest. XITT, p. 108 e seg.
*) Templum, pag. 109 e seg.
426
balcanica nell' Italia, avessero recata la civiltà della loro patria
a quei popoli che trovavansi ancora nelle condizioni di bar-
bari e selvaggi.^) La radice indo-germanica ar, da cui deri-
vano i vocaboli greci àpoOv (arare), dcpoTpov (aratro), dfpoupa (terra),
il latino arare, il gotico arjan ed altri, dimostrano che l'arte
del coltivare la terra era anticamente conosciuta dai popoli
di razza aria, che dall' Asia avevano invaso il lontano Occi-
dente.»)
La coltura del suolo condusse, come abbiamo detto, a
stabili dimore i popoli nomadi e diede il primo impulso alla
civiltà. H taro e la vacca, che servivano a condurre l'aratro,
figurano nelle leggende di queste terre quali fondatori di città.
Secondo Pa[usania,^) una vacca bianca condusse il fenicio
Cadmo alla costruzione di Tebe nella Beozia, secondo Stra-
bene,^) i Sanniti fondarono la loro città auspice un sacro toro.
Da antichi scrittori viene ricordata l'usanza degli Italici di
segnare coli' aratro i limiti deUa città che stavano per erigere. ^)
n toro era pertanto simbolo di stabile dimora ed era venerato
come animale sacro dai popoli agricoli; onde lo troviamo su
molte delle loro monete. All'incontro, il lupo era in onore
presso genti nomadi ^ selvagge, e da ciò si spiegano le
molte leggende della Grecia e dell'Italia, nelle quali questo
animale comparisce in lotta accanita contro il toro invasore.
H toro era animale sacro principalmente appo i popoli
orientali venuti in Europa per mare.^ In toro si trasmutò
Giove per rapire la fenicia Europa, Contro il toro fenicio,
cioè contro il Minotauro di Creta, combattè a Maratona Teseo,
dio dei Ioni.
Con la nuova civiltà il dio di sesso maschile che per l' in-
nanzi solo dominava ed aveva suo culto su alti monti, il
*) Confr. i nostri studi su tale soggetto neW Archeogr. triest,
del 1887.
*) Max Mliller: Eisaia ecc., Il, pag. 37. Hehn: Kulturpflaneenf
pag. 16 e seg., ed altrL
») IX, 16, 3.
*) V, 200.
*) Nissen: op. cit, pag. 66 e seg. •
*) Areh. triest.^ XI, pag. 125 e seg.
426
pelasgo dio del cielo, del sole e della folgore, ebbe ora a
compagna una dea della terra madre e nutrice del genere
umano. Così Giove dodoneOj che per lunghi secoli aveva da
solo signoreggiato a Dodona, ricevette a lato Diane^ divinità
per eccellenza asiatica. Altrettanto accadde a Creta, nell' Ar-
golide ed altrove. Questo concetto fondamentale si rivela nel-
Finno che solevano cantare i sacerdoti di Dodona in onore
del loro dio e che ci viene rammentato da Pausania nel
decimo libro della sua Periegese: "Giove fd, Q-iove è, Giove
sarà; la terra procrea i frutti, perciò appellasi madre. „
Cibele, la frigia dea magna, equivalente alla terra ndle
varie sue forme, venuta nella Grecia si mutò in Rea, madre
degli dei e dei mortali. La stessa divinità, sotto il nome di
Niobe, genitrice di fiorenti figli, fu la prima ad avere contatto
col sommo Giove. La fenicia Astate nella Grecia divenne
Afrodite^ nell* Italia Venere, Fra le divinità della terra occupa
il primo posto Demeter, il cui nome stesso composto di de e
meter, uguale a Ge-meter^ ne rivela la natura. Di lei credevaai
che tutto producesse e tutto distruggesse, vale a dire che
fosse la dea della nascita e della morte. Ella regna siigli In-
feri quale madre di Persefone, che rapita dal dio dell' Orco, di-
morava metà dell'anno presso il marito e metà presso la ge-
nitrice, ond è la dea e l'imagine del seme che nell' antnimo
scende nella terra e nella primavera risorge ornato di novelle
frondi.i
Demeter insegnò la coltura del suolo e fii creatrice della
civiltà; ond' era riguardata quale benefattrice del genere
umano. Uguale in natura alla Gea, madre terra, ella era quella
Pandora che tutto dona, e quale xovpoTpóa;o<;, allevatrice di gio-
vani, s'identificava nelle leggende dell'Attica con la vergine
Atene, che divenne poi madre di Erittonio, dio della fertilità
del suolo.
Simile fu la dea Hera, la Giunone del culto itaUc50, coti
la differenza però, ch'ella era anteriormente vergine e solo
dopo viva resistenza soggiacque nell' Argolide al somjno dio
del cielo. Giove. Per la sua origine ella era ima deità del
cielo e della luce celeste, e lo attesta il nome derivato dalla
427
radice aria Svar, che significa cielo.^) Come tale passò dal-
l'Asia sull'isola di Samos^ che da lei fu appellata Partenia,
l'isola vergine. A Creta, nell' Argolide, a Corinto ed altrove,
questa dea vergine, di provenienza asiatica, si unì con Giove
divenendo dea della terra e madre di nove dèi.
All' epoca dell' agricoltura incipiente va ascritta 1' origine
della credenza che dalla terra stessa fosse nato il primo uomo ;
laddove per 1' addietro volevasi che questi fosse sorto o dalle
pietre o dalla quercia o dalle acque dei fiumi. 2) La leggenda
degli AiUoUani creati dalla madre terra era propria dell' At-
tica e dell'Arcadia, e di questa derivazione del genere umano,
c'informano in modo particolare Esiodo e Pindaro. Quasi
ogni regione della Grecia coltivava proprie tradizioni sull'ori-
gine dell'uomo. Cosi nell'Arcadia sarebbe sorto dÉtUa terra
Pelasgo ; ') sulla isola di Cos Merope^ sulla isola di Lemnos
Cainro, ad Eleusis Diaulos, nell'Attica Erittonio^) eco. Eguale
significato ha il mito tessalico, comune pure aU' isola d'Egina,
della nascita dei Mirmidoni dalle formiche, che vivendo queste
sotterra, ci farebbe supporre che i primi abitanti delle due
terre avessero originariamente le loro dimore entro anguste e
profonde caverne.
Meno antica è la leggenda deUa creazione dell' uomo per
opera degli dèi, fra i quali va a preferenza ricordato Oiove^
quale capostipite di vari popoli; onde Omero lo appella
padre degli dèi e dei mortali. Giove unitosi con Pyrrha nella
Tessaglia procreò Elleno, padre del popolo degli Elleni; colla
dea Dia die principio aUa stirpe dei Lapiti, con Egina a quella
degli Eacidiy abitatori dell'isola di Egina, con Danae a quella
dei Danaidi ecc. ecc.
Ancor più recenta è la tradizione che 1' uomo fosse stato
impastato à!argiUa. Essa è di origine semitica. Fu portata
nella Siria e nella Palestina, ove divenne propria del popolo
^) Bopp: Chrammaiica sanscrita, pag. 129. — Curtius G.: Etimo-
logia greea^ I, pag. % e seg.
*) Preller: Griech. Mythologie, I, p. 78 e seg.
•) Pausania: Vm, 1, 2.
*) Preller :*op. cit., pag. 79 e seg.
1
428
giudeo e quindi dei primi cristiani; ma passò pure nella
Grecia manifestandosi nei miti di Deucalione e PromeUo, nei
quali per eccellenza spicca il carattere orientale. Prometeo
nella Tessaglia e neUa Beozia formò il primo uomo dì ar-
gilla e rapi dal cielo il fuoco per darlo ai mortali; onde h
dal sommo Giove condannato a duro supplizio sul Caucaso
nel lontano Oriente.
Osservammo già come coli' agricoltura si sviluppasse pnre
la civiltà; per cui è evidente che a Demeter e ad altre divi-
nità che chiameremo agricole, si attribuisce il merito di averla
introdotta e promossa. Fra queste vanno annoverati i due fe-
nici Ercole e Palamede. H primo insegnò a regolare il corso
dei fiumi, costruì argini, tracciò vie e liberò le terre dai mo-
stri feroci che le infestavano. Egli fu riguardato quale autore
di opere grandiose e sommo benefattore dell'umanità. Egli è
la personificazione di quel popolo orientale che per il primo
rese abitabili le terre, ove più tardi vediamo fiorire il suo
culto. Palamede introdusse parecchie arti, che già da secoli
fiorivano nell' Asia. Deucalione, pure di origine asiatica, eguale
al Noak della leggenda giudaica, ebbe culto nelle terre della
Tessaglia e della Locride.*) Di lui dicevasi che vi avesse
fondato le prime città, eretti i primi templi agU dei, e dai
sassi da lui lanciati fatto nascere i primi mortali.') Da ciò si
spiega il significato della parola Xaó<;; popolo^ derivata da Xi;,
pietra.^) Gentis durum sumus, experiesque laborum et documenta
damus qua simus origine nati, canta Ovidio. In Deucalione noi
abbiamo il rappresentante di quei popoU asiatici che venuti
nella Grecia vi presero stabile dimora e sì scissero negli Eoli
Dori ed Achei, ì quali riconoscevano in questa deità il loro
capostipite.
Abbiamo già avvertito che con la coltura del suolo,
nacque la credenza della Terra, quale madre e nutrice del
genere umano, che unendosi in primavera al Dio celeste fa
nascere le svariate piante onde l'uomo trae il suo alimento. Da
^) Preller: op. cìt., pag. 89 e seg.
») Apollodoro: IH, 1088.
•) Metamorfosi I, 414.
4^
ciò il mito del sacro connubio del cielo con la terra, descritto
con vaghi colori da Omero nel libro decimoquarto della sua
Iliade.^) Questo mito era noto nella Figìa e nella Lidia, donde
fa trasportato in Grecia e divenne proprio dell' isola di Eubea,
di Platea nella Beozia, di Argo e di Ermione nell' Argolide e
cosi pure delle isole di Samo e di Creta.') Narrano antichi
scrittori e poeti che, secondo il mito di Argo,^ Giove, inva-
ghitosi della vergine Hera, la perseguitò per secoli infruttuo-
samente, finché trasformatosi in cucubj il primo uccello che
comparisca nella primavera, riusci ad avvicinarsi alla dea. Il
cuculo pertanto divenne sacro ad Hera, e la sua imagine or-
nava lo scettro della celebre statua di questa divinità, scol-
pita da Policleto e conservata nel tempio di lei presso Argo.*)
Si ritiene che questo mito del connubio di Giove con Hera
sia stato importato dai Cari, che da epoca lontanissima ave-
vano stanza sulle coste dell'Asia minore e dediti alla navi-
gazione, solevano visitare le isole ed i lidi della Grecia,
stabilendosi per ultimo a Samo, a Creta, ad Eubea e nell'Ar-
golide.*)
La leggenda per la quale l'asiatica dea venerata dai
popoli invasori si sarebbe unita col dio del cielo proprio degli
indigeni,^ si ripete sotto altra forma nel ratto di Europa ope-
rato da Oiove sotto le spoglie di toro e nel coimubio delle
due divinità avvenuto a Creta. Europa altro non è se non la
dea MUiUa di Babilonia, V Istar dell'Assiria, VAstarte della Fe-
nicia ed altre divinità in origine vergini, rappresentanti del
fuoco celeste e della Ilice, che da tempi immemorabili erano
adorate nell'Asia. Da tale analogia viene data ragione della
<) FSrster: Bit HochBeit des Zeui und der Hera, 1867.
*) Dì esso trattasi per esteso neìTArch. trietitj voi. XTT, pag. 874
e seguenti.
•) Preller: op. cit., I, pag. 164.
*) Pausania: op. cit., Il, 17, 4
*) Fdrster : op. cit. — Dondorf: Eubea, p. 20. — Areh, trieat, :
voL VI, p. 260, XTTT, p. 116 e XIV, p. 193 e seg.
*) Creuzer: Sifmbol. Mithologie, U, 563. — Baur: SymboUh, I,
pag. 108.
430
natura primitiva di Hera^ quale dea della luce, dì cui si con-
serva il ricordo in parecchi miti che a lei si riferiflcono.^)
Nel suo simulacro in Argo ella portava le coma bovine, sim-
bolo della luna, e da Omero viene detta boopis, cioè dea dagli
occhi di bue, che sotto forma di candida vacca guidava i Fe-
nici nelle lontane loro spedizioni attraverso monti e mari')
Solevasi raffigurarla col palo, simbolo del cielo, sul capo, ed a
lei era sacro il pctvone, imagine del firmamento stellato. Appel-
lavasi Lmcicke, la bianca dea, Urania, la celeste, e nella pe-
nisola italica veniva denominata Ltwina e Lucetta. Ella (a
adunque nella sua patria la vergine dea della luce celeste;
ma passata nella Grecia ed associatasi al dio pelasgo si con-
verti nella madre terra, nutrice del genere umano. L' Hera
dei Cari è uguale blW Astarie dei Fenici,») e cosi pure alla
dea della luna Io, venerata dalla stirpe marittima dei Joni,
e che si disse sacerdotessa della Hera argiva.^)
Come di Hera, Europa ed lo, cosi di DemeUr incontaiamo
nelle leggende traccie del suo prisco carattere di divinità
celeste. Con la fiaccola accesa ella percorreva terre e mari in
cerca della rapita figlia, ed irata spariva dal firmamento. Sua
figlia aveva nome Per9efone, che equivale a lucente, ed era al-
tresì appellata Perse/ossa, Ferefasm, che splende dalF alto, dal
verbo ^(vd), Pasiphassa, che tutto rischiara, ecc. Ma, cambiata
natura, ella divenne figlia della madre terra e come tale /ru^o
della terra stessa. Involata da Plutone, soggiornava metà del-
l' anno nell' Averne ; ma alla primavera ricompariva sulla terra
in tutto il suo splendore.
Nelle terre dell'Asia minore e propriamente nella Lidia
e nella Frigia veniva adorata quale suprema divinità su alti
monti coi nomi di Cibele, di Rea, di Niobe la magna dea signora
del cielo e della terra, madre e nutrice del genere umano.
^) Roscher: Hera und Juno, 1875.
*) Arch. triestj VII, p. 293 e seg.
') Brandis: Siehen Thore Theben^s, 1867. — Welker: Kretiacke
Colonie in Thehen, p. 17 e seg.
«) Arch. trieat, VII, p. 292. •- Overbeck: De Jane ieUurii non
lunae dea^ 1873.
Snl monte Ida nella Troade e sul Sipylon nella Lidia v'ave-
vano vetusti santuari consacrati al suo culto, il quale con-
servava rimembranze del primitivo suo carattere di deità
ddla luce.
Con r invasione dei conquistatori di Assiria e Babilonia
Cibele^ in origine dea pacifica, sì uni alla bellicosa Istar e ad
altre di eguale natura, da loro introdotte, divenendo la ter-
ribile dea del cielo e del fuoco celeste venerata sotto forma
d'ingente sasso che dicevasi caduto dal firmamento. Come
tale la ravvisiamo nel Palladio cbe era, secondo la leggenda
trojana, sceso dal cielo armato di scudo e lancia e fii il pro-
tettore di queste contrade fincbè da Diomede venne rapito e
trasportato nell'Occidente, ove nella Grecia e nell'Italia lo
troviamo quale simbolo della civiltà asiatica.^) Il Palladio
equivale alla dea asiatica della luce e del fuoco, che dalla
Frigia passata nella Grecia, si uni al dio sommo dei Pelasgi,
e divenne identica con Rea, con Gea ed in modo speciale con la
Nióbe del culto lidio, cui i dardi infuocati di Apollo ed Artemide
orbarono dei fiorenti figli. Niobe è la terra le cui tenere
piante nella state vengono disseccate dai cocenti raggi del
sole, sicché eUa si trasmuta in nudo sasso.*)
Queste sono le dee di origine asiatica che venute nella
Grecia ed accoppiatesi col dio pelasgo, mutarono natura e
quali divinità della terra divennero madri e nutrici del genere
umano. Vedremo ora di altre dee del fuoco e deUa luce ce-
leste, derivate pure dall' Asia, ma che nell' Occidente conti-
nuarono a rimanere vergini e caste nelle loro leggende e nel
loro culto.
In questo secondo gruppo dell'Olimpo figurano princi-
palmente Artemide, Atene, Ebe, Iride, Niche, Estia, le Sireni e
le Muse,
Artemide, uguale alla Diana degli Italici, era per eccel-
lenza la personificazione della luce celeste, e veniva già nei
tempi più antichi temuta siccome crudele avversaria dei mor-
tali, fautrice della guerra ed avida di sacrifici umani. A lei
^) Clausen: Enea, p. 164 e seg.
«) Star eh: Niohe und die Niobiden^ 1863.
n
432
rendeva di preferenza omaggio la bellicosa stirpe delle Amasxsoni,
Sedi del primitivo suo culto erano l'Asia minore, la Tracia^^)
le isole di Lemnos, Imbros e Samotrace. Artemide corrisponde
ad Ecate^ dea che splendeva nelle lontane regioni del cielo, ad
Ifigenia^ nata nell' alto del cielo, a Oise, la dea dorata. Sotto
questo nome ella era venerata a Lemnos.') Era la dea della
caccia ed era tenuta in onore presso quei popoli cbe prima
dell'introduzione della coltura del suolo, traevano il loro so-
stentamento dall'uccisione degli animali selvatici.
Ad Artemide segue PaUode-Alene^ il cui doppio nome
usato già da Omero, attesta una doppia natura o meglio la
unione di due divinità. La vergine PaUade^ dea della guerra,
secondo la leggenda, sarebbe sorta a guisa di folgore dal capo
irato del sommo dio e quale Palladio precipitata dal cielo per
divenire la protettrice delle belligere tribù dei DardanL^) H
suo culto fu strasportato dalla Frigia nelle terre della penisola
Balcanica e della Grecia, ove lo vediamo predominare nella
Beozia e nell'Attica. Nel nome di Atene prepondera invece il
concetto del /woco;*) poiché la radice Ath donde deriva, eguale
ad Aeihj significa fuoco. Dalla stessa radice si formarono pure
il nome del monte Athos, V infuocato, quello della borgata AA-
monon nell'Attica, sede di antica industria metallica; inoltre
noi 1' abbiamo nel atOópisvcv nup, il fuoco che brucia, di Pindaro
nel nome del popolo degli Aethiapij i bruciati dal sole, in oti^f ,
etere, il puro cielo, in Aeton, nome del padre di Giasone della
stirpe dei Flegi, i focosi, ed in non poche altre parole di si-
gnificato consimile.
Nella leggenda attica intomo a Pallade-Atene abbiamo il
miglior esempio di quanto fu da noi asserito intomo ad alcune
diviniti che nello stesso tempo erano venerate quali vergini e
quali madri, fatto questo che trova la sua spiegazione nella
unione di due dee diverse per origine e natura.^) Sull'Acro-
poli di Atene sorgevano in onore di Pallade-Atene due templi,
*) Erodoto: V, 7.
•) Confr. Areh. triest,, 1888.
') Bùckert; PaUas-Atme, pag. 168 e seg.
*) Boscher: Lexikon der Mythologie, I, pag. 678 e seg.
') Boscher: op. cit, I, pag. 683.
433
il più antico sacro alla Poliadej dea della terra e madre di
ErMoniOj simbolo del frutto terrestre, ed il Parthenone consa-
crato alla dea vergine, la signora dell' Egida, ^) nata dal capo
di Giove e che Giove tiene nella mano sotto forma di folgore.
H nome stesso del tempio indica V abitazione della vergine.
Qnesta associazione di due divinità riesce evidente per le vi-
cende storiche dell'Attica. Narra Apollodoro*) che nei primi
tempi signore di questo paese era il dio Poseidone , il quale più
tardi ebbe a sostenere lunga lotta con la dea Atene giunta da
lontano. Cecrope, primo abitatore dell'Attica, fatto giudice di
queste discordie, si pronunciò in favore di Atene, che era be-
nemerita del luogo poiché ad esso aveva donato il sacro ólivo»^
H più antico culto dell'Attica fu adunque quello di Poseidone
dio del mare che coi suoi flutti ne inondava le terre; ma so-
pravvenuti nuovi popoli dalle coste della Siria e della Fenicia,
subentrò quello di Atene, fautrice dell' agricoltura e come tale
divinità della madre terra. L'olivo non era pianta indigena
della Grecia, ma vi venne importato dalla Fenicia.*) Nei poemi
di Omero quest'albero viene spesso menzionato, ed il suo
frutto riconosciuto per prodotto dei paesi orientali. L'olio era
già allora in uso presso i guerrieri greci. La coltivazione del-
l' olivo si estese dapprima sulle coste dell' Asia minore, quindi
sulla isola di Samos e Creta e principalmente a Delos, ove era
^nuto in onore quale pianta sacra ad Apoìio divinità anche
essa di origine orientale. Secondo Erodoto^) l'Attica fti la
prima regione della Grecia che ricevette l'olivo dall'oriente e
secondo Dione Crisostomo,*) Pisistrato indusse gli Ateniesi
a coltivarlo di preferenza alle altre piante. La dea Atene, os-
serva lo Snida, era chiamata protettrice dell'olivo, perchè da
^) Confr. lo studio sui nomi di Capodistria nell'^cA. trieet,^ XTT;
pag. 208.
>) m, 14, 1.
") Mommsen: Heortologie Attica' 8,
') Hehn: Kidturjfiamen^ pag. 44 e seg.
») V, 82,
*) Orai. 25, pag. 281 e seg.
434
esso ritrae vasi 1' olio che serviva a rischiarare le tenebre,
come ella stessa quale deità del fuoco e della luce illuminava
l'universo. PàUade^Atene^ giusta la sua origine orientale, dea
della luce^ divenne parzialmente dea pure dell'agricoltura e come
tale in singole leggende figuiava anche quale madre e nutrica
del genere umano.
Due furono, come abbiamo già altrove osservato, le cor-
renti di popoli che dall'Asia invasero le terre deUe penisole
Balcanica ed Italica. La prima fu quella delle stirpi di razza
aria che quali Grec(hUaUci giunsero per la via di terra intomo
al secondo millesimo avanti Cristo, recandoci la civiltà asiatica,
cioè i culti, le tradizioni, le costumanze e le arti proprie della
loro patria primitiva, la seconda, che segui in epoca relativa-
mente tarda; tenne la via di mare versandosi dall'Asia minore
sulle isole e sulle terre della Grecia e da queste su quelle del-
l' Italia. Fra i popoli della prima sono da annoverarsi quelli
di razza aria che in tempi remotissimi abitavano le regioni
montuose della Frigia e della Lidia; a quelli della seconda
appartengono genti di razza semitica, Assiri, Babilonesi e prin-
cipalmente gli esperti navigatori Fenici. Sotto l' azione di queste
due correnti diverse ebbero a svilupparsi le credenze religiose
della Grecia e dell' Italia. Nelle dee vergini della luce importate
dai Garì-Lelegi noi scopriamo l' origine aria ; ^) in quelle madri
e nutrici il carattere semitico, avendo avuto il loro culto prin-
cipio nelle fertili contrade dell'Eufrate e del Tigri, i cui abi-
tanti fattisi conquistatori lo trasportarono verso occidente nel-
l'Asia minore e nella Siria sino alle coste del mare.
Giustamente avverte il Curtius ^) che già in tempi re-
moti nell'Asia adoravasi di preferenza una divinità di sesso
femminile, che nei singoli paesi era chiamata con nome diverso,
Melit e MUetta nella Babilonia, Istar nell'Assiria, Nana nella
Caldea, Magna dea nella Frigia e nella Lidia, Tanais nella Ca-
padocia, Zela nelle terre del Ponto, e che comprendeva in sé
tutte le forze della natura per le quali siccome madre e nutrice
^) Deimling: Ldeger, p. 168 e seg.
*) Antichità ed epoca moderna, 1886, XI, pag. 65,
436
procreava da se ogni essere mortale e divino. Questa dea uni-
versale per le stesse vie battute dai popoli asiatici nella loro
migrazione verso V Europa, giunse col volgere dei secoli nella
penisola balcanica e qui si accoppiò coli' indigeno dio pelasgo
del cielo dando origine a nuove divinità, come Hera, Gea, Rea,
Demeter ed altre che nei loro culti conservarono alcune tracce
della loro provenienza dall' Asia. Del pari la Frigia magna dea
si converti nella Grecia in Artemide.
H mito del sommo dio pelasgo in cui credevano i prischi
abitatori della Grecia, e cui imolavano sacrifici sulle vette dei
monti, quale ce lo descrive ancora Omero, rafferma l'ipotesi
da noi anteriormente sostenuta che monoteistica fosse stata la
loro religione e che solo dopo la comparsa di altre genti dal-
l' Asia, dall' unione del vecchio dio e delle nuove deità da colà
importate si fossero formate le svariate credenze politeistiche,
le quali dominavano nelle epoche di maggiore civiltà, finché
per la speculazione dei poeti e degli scrittori il sommo dio del
cielo riacquistò un' altra volta la massima venerazione.
Doti. Pietro Peryanoglù.
)AOi«w»%o^)*%aAO«)^^^
DOCUMENTI PER U STORIA DI GRADO
raooolii da
GIUSEPPE CAPRIN ♦<
VI.
Proelami e Bandi.
Havendo li Clarissimi messer Marco Sanudo per la Sere-
nissima Signoria di Venetìa Conte dignissimo et messer Piero
Francesco Malipiero per lo Ill.mo et Eccell.ino Consiglio di Dieci
della predetta Signoria di Venetia, Proweditor dignissimo de
Grado, et suo distretto, inteso come vi sono in questa terra
delle persone seditiose, tumultuarie, scandolose, che posposto
il timor del Signor Iddio, et il rispetto delle santissime Leggi
et institutioni di questo Serenissimo Dominio, centra la forma
dei soliti proclama sopra di ciò disponenti con scandolo et
danno del prossimo, et de tutti quelli che cercano la quiete,
prosontuosamente, et senza riguardo alcuno, et soli, et accom-
pagnati, sono si audaci che ardiscono con arme prohibite, et
devedate dalle leggi predette, et con altre diverse sorte d'armi
offensive, con animo forse di commetter qualche grave, et
enorme delitto, di caminar, et vagar in tempo di notte per
questa Città, et suo territorio, andando vagando per essa con
le dette arme, disturbando con tali inique operationi la publica
quiete, et pacifico stato delli habitanti, et cittadini di questo
loco. Però desiderando, et volendo le sue Magnificentie Claiìs-
sime in virtù del Magistrato, officio et governo loro conmiessc
' 437
dalla predetta Serenissima Signoria proveder a simel sorte
d'inconvenienti, et che le persone di questo loco vivine in
quiete, et senza offesa di sorte alcuna. Si fa publicamente
intender, clie non sia alcuno sij de che grado, stato, et condi-
tiene esser si voglia, che ardisca, et presuma in tempo di notte,
cioè da mez' hora di notte in drìedo, da poi dato il segno della
campana, che sonerà ordinariamente, andar et vagar per questa
terra, et territorio, con qual si voglia sorte d'armi, sotto pena
di servir per mesi disdotto continui nelle galee de' condennati
con i ferri ai piedi, et sotto pena de L. 100 de piccoli, la
qual sia dell' accusador, et sarà tenuto volendo secreto, et sia
pagata la detta pena pecuniaria delli beni del contrafaciente,
se ne saranno, se non delli denari della predetta Serenissima
Signoria, et non si potendo haver nelle mani della giustitia,
sia bandito per anni cinque de Grado, et territorio, et 16 miglia
oltra i confini, et del Dogado, et se caminerà con arme prohi-
bite offendendo, et non offendendo, sia duplicata la pena pecu-
niaria all' accusador come di sopra, et venendo il contrafaciente
nelle mani della giustitia, sia appicato per la goUa, si che muora,
con le arme attacade alli piedi, insta la somma delle leggi, sopra
ciò disponenti, et se fussero trovati dui over tre insieme vagando
con ditte armi, s'intendi esser setta, et monopolio, et immediate
C€tóchino li delinquenti in pena de L. 400 de piceli per cadauno
da esser data all' accusator come di sopra, et siano sottoposti
alla pena di servir per anni cinque nelle galee de' condennati
come di sopra, et havendo arme prohibite, et non venendo
nelle forze della giustitia, siano banditi da questa terra, et
per 16 miglia oltra i confini, dell'alma Città di Venetia et
Dogado per anni 26 continui, et rompendo li confini, incorrino
nelle pene come di sopra, et habbiano chi quelli, o queUo
prenderanno L. 500 de piceli deUi beni del delinquente se non
delli denari come di sopra, et se un compagno accuserà l'altro,
secondo li casi sopradetti oltra che guadagnarà la pena pecu-
niaria come di sopra, sarà tenuto secreto, et s'intenda esser
assolto, et oltra delle pene sopradette incorrino i delinquenti
sotto tutte quelle altre pene che sono decchiarite neUe leggi
del predetto Serenissimo Dominio, et Eccellentissimo et Ill.mo
Consiglio di Dieci in tal materia disponenti.
Die dominico XU Jtdij 1579.
H sopradetto proclama fa publicato al luogo solito in
piazza per Bafael comandador leggendo messer messer Doimo
CanceUier della Spectabile comunità di Grado, per la infermità
de mi Nicolò Coppo Segretario del Clarissimo Proweditor
astante gran parte del popolo.
(Arck di Stato in Venezia — Provveditori ai Confinì, b. 210, e. 2.)
Coppia dell' ordine mandato dalli Clarìssimi Signori Pro-
veditorì alla Sanità di Venetia.
n Clarissimo Signor Piero Francesco Malipiero Digmssimo
Proveditor di Grado con sue lettere et publicate in Grado il
di 17 settembre 1579 passato et il di 20 dell' istesso mese
a chiara Inteligenza di ogn'uno, Il Tenor del qual ordine
seguita etc.
Costi come è stato di sommo dispiacer alli Clarissimi
Signori Provedadori alla Sanità di Venetia la nova della peste
scoperta neUa Città di Genova et altri luochi del Genovese,
della Fiandra, del Cragno, della Carintia, et altri luoghi come
qui sotto scranno descritti, Costi anche Sue Signorie clarissime
hanno giudicato esser bene, ovviare con tutti quei modi €*
mezzi possibili per conservation del stato di questo serenissimo
dominio che la ditta peste se ne stia lontana per gratia de
nostro Signore, H che non si può fare per hora altramente ae
non con bandire essi luochi et con pena severa prohibire il
commercio et praticha loro si come, con le presenti comandalo
che sia bandito il commercio di Genova et tutto il Genovese,
Ferrera apresso Asti, et altri luoghi oltramontani della Fiandra,
Hamur, Lieghe, Mastrich et luoghi circunvicini al Campo
Catholico, et esso Campo, Lubbaina, Cilla, Novomeste, Pet-
tovian, et suoi contomi, Bittigna, Peagna, Farra, Podgoritìi»
Logatiz, et Glogoviz, luochi nel Oragno, Nel Carso lippa,
Appresso i Signori Svizzeri, Genevra il Bernese, In Francia 2
paese d'Alvemia, Clermonse, Monferar, Villa, Contai, Sabet»,
Sangeros, Andec, Briodes, Villa Brendes, Lepui, Monester,
439
Sansclafr, il Ponte del Perugie, Marvegover, Mende, Pradella,
Sanfiore, Langogna, Montepezzal, Lavibrae, foiera, largentera,
Mansac, lasperone, lavilata, Coneglies les masdes, Andus, Bunel,
Marcinel, Meras, la chelve del Vescovo, Viviares, Arbenas,
Merancines, lo Monastier, les stabiles, Alies, Venobr, Riband,
La Gomita, Histres, Dandul, il Margies, Bellaguarda, Acqua-
mosta, Santo Maurisio, Santo Ambrosio, tutti i luoghi presso
la Città d'Ales, la conegne, labroe e Baiona, Belletto, Villa-
franca e ferrerà nel Territorio d'Asti.
Facendo intendere che ciascuna persona, sia di qual grado,
stato et condition esser si voglia, che con robbe, mercantie,
lettere, con fede et senza, venisse dalli sopradetti luochi su-
spetti, non ardisca metter piede né portar, né mandar alcuna
delle soprascritte cose in questa Città, o in alcuna parte di
questo Stato, sotto pena della forca, perditta delle robbe et
mercantie, essendo sottoposti all' istesse pene quelli che partis-
sero da questa Città, per andar neUi suddetti luochi, et che
ritornassero qui. Commandando anchora sotto le medesme pene
a tutte le persone costi di questa Città, come d' altra Città de
questo Stado et particolarmente a hosti, barcaroli, portineri,
et simil persone, che non ricevine, passino, alloggiano, o in
qual si voglia modo ricapitano o admettano alcuna persona o
cosa come di sopra che venisse dalli soprascrìtti luoghi banditi.
Adì 31 Agosto 1579.
Publicata per Benedetto de Marchiò Comandador del-
l'Officio a San Marco et Eialto.
Ioannes Civranius Notarius offici].
(Arch. di Stato in Venezia — Provveditori Sopraintendenti aUa Camera
dei Confini, b. 210. Friuli e Grado, b. 7.)
Nel Nome de Christo Amen, Dovendosi secondo la mente
del Serenissimo et Eccellentissimo Ducale Dominio de Venetia,
etc. con la forma et regola de Q-iustitia conforme alle leggi
et Santissimi Instituti della preditta Serenissima Signoria, et
con r occhio paterno provedere, et provedendo remediare a
440
molti errori, abusi, pessime et dannose Introduttioni cheperil
passato sono stati commessi, et che tnttavìa si conunettoio,
si dalli Habitanti in questa Città et territorio come da altre
persone forestiere et viandanti che vi capitano alla giornata
et senza timore alcuno né del Signor Iddio ne meno deDa
Giustitia, con pocca reputatione et obbedienza delti B&ppre-
sentanti l'antedetto Serenissimo Dominio in detto loco con
molto pregiuditio di questa giuridittione et con Beandolo £
quelli che quietamente viver desiderano, né essendo più da
comportare simiti errori et mensfatti et per troncar la via ad
ogni pregiudicio et danno che da simil sorte di persone ma-
tigne per l' avenir potessi esser essercitato, et machinato coma
di sopra. De mandato del Clarissimo signor Pietro Franerò»
Matipiero per l' antedetta Serenissima Signoria de Venetia, £
Grado et suo Distretto Proveditor dignissimo a chiara et mft»
nifesta inteltigenza di ogniuno si fanno, stridano et pubblicaaio
li infrascritti Proclami da esser inviolabilmente osservati, sotto
le pene infrascritte.
Che non sia alcuno et s'intenda si habitante di questa
Città et Territorio, come forestiero, sia di che grado, stato et
condittione esser si voglia, che presuma et habbia ardire,
con redi, né togne, né qual si vogtia altra sorte d' instromentl
di pescar o far pescar neUe acque del fiume et Porto di
Lisonzo per quanto si estende la giuridittione di questo Sei»
nissimo Dominio, Intendendo et volendo il detto ClarìssiiM
Signor Proveditore per mantenimento di queUa pescaggioo
conservatione di esso fiume et porto, dar et affittar quella
persona che vi habbia da continuare nel pescare in esso Fii
et porto sotto pena a quelti che fussero trovati pescare in
di perder le arti et d' esser abbruggiate le Barche et di
lire cinquanta de' picoti per cadauno et cadauna volta e
fussero trovati a pescare la qual pena sia deU' accnsator
qual sarà tenuto secretto. Et se fussero più compagni o e
il garzon o vero mariner accusasse il Patron o compagno o
havessero pescato in detto fiume Et porto guadagnar debU
la detta pena, Et similmente sarà tenuto de' secreto et s'ì
tenda esser assolto et oltra la detta pena pecuniaria sìai
condennati a vogar in Gatia sforzada al remo con i feni
441
piedi per mesi disdotto continui, Et non venendo nelle force
della giustìtia siano banditi da questa Città, Territorio della
Città de Venetia et Dogado per anni diece et pagar debbia la
pena pecuniaria all' accusador, come di sopra deUi suoi beni
se ne saranno, se non deUi denari della Serenissima Signoria
et sotto tutte quelle altre maggior pene cbe parerà a Sua M.
Clarissima.
Che medesmamente non sia alcuno si audace, temerario
et presuntuoso habitante di questa Città et Territorio, o vero
da qual si voglia altro loco, che sotto qual si voglia pretesto,
via, forma et colore cbe dir o imaginar si possa, ardisca et
presuma di commetter nella giuridittione del Dogado in questo
Distretto et Contado di G-rado alcun atto pregiuditiale a danno
et maleficio de detta giuridittione, con pigliar et tener ad af-
fitto, livello, o vero comprar acque, pescaggioni. Paludi, lidi,
pradi, et Panthiere et qual si voglia altro loco essistenti nella
ditta Q-iuridittione, da Persone, Communità, et Rapresentanti
alieni, sotto pena a quelli che tenessero et pigliassero detti
luoghi come di sopra, et che pagassero recognitione alcuna ad
alieni per i detti luoghi di pagar lire tresento de denari de
piccoli delli suoi beni se ne saranno, se non delli denari della
predetta Serenissima Signoria, la qual pena sia dell' accusator
et sarà tenuto secreto, et sotto pena di esser banditi, non
potendosi haver nelle forze della Giustitia in perpetuo di tutte
Terre et luoghi, Navilij armati et disarmadi del predetto Se-
renissimo Dominio et gli siano confiscati tutti li loro Beni con
taglia de lire cinquecento de piceli Quelli veramente che fus-
sero presi servir debbano per anni dodeci continui in Galia
sforzada al remo con i ferri ai piedi, et medesmamente gli
siano confiscati li loro beni.
Che non sia alcuno tanto terriero, come forestiero et sia
chi esser si voglia che habbia ardire di trazer o far trazer
fuori da questa città et suo Territorio Merci, Biave, Fermenti,
legumi, Grasse, vittuaglie, et robbe di qual si voglia altra
sorte senza espressa licentia del detto Clarissimo Signor Pro-
veditor, in pena di perder esse robe, come di sopra che fussero
trovate et de pagar lire cinquanta de piccoli, la mittà delle
qual robbe et pena sia deU'Accusador, et l' altra mità ad arbitrio
di Sua Magnificenza Clarissima.
i4Sì
Che non sia alcnno liabitante in questa Città, et Tem-
torio, et sia V hosto o qual si voglia altra persona, che ardisca,
né presuma, di recever, alloggiar et tener in Casa forestieii
di sorte alcuna. Et da che loco esser si voglia, che capitassero
in questa Città, se prima non sarà data notitia a Sua Magnifi-
cenza Clarissima della loro condittione, chi siano, de che luogho
et a far che vengano in questo loco et se non haveramio dal-
V officio un bollettino di poter alloggiare, il qual sempre gli
sera fatto gratis, et senza spesa alcuna sotto pena allicontra-
facienti del presente ordine se scranno homini de lire cinqnanta
de piceli da esser divisa ut supra. Et di star per mesi quattro
in preson serrati, Et se saranno donne et che non potessero
pagar la pena pecuniaria come di sopra, di star per un giorno
alla Berlina, et di esser Bandite per anno uno contìnuo dt
questa Città^ et Territorio per quindese miglia oltre i Confini
Che alcuno forestiero, passigiero et viandante, che capita
in questa Città et Territorio sia di che qualità esser si voglia
non ardisca, né presuma di portar arme offensive di qual à
voglia sorte sotto pena de Lire cinquanta de piccoli da esser
divisa come di sopra. Et non potendo pagar la detta peni
pecuniaria gli siano dati tratti tre di corda, Et essendo trovati
con armi prohibite s^ intendine immediate esser incorsi in tutte
quelle pene, che sono decchiarite per le leggi et Parti di questo
Serenissimo Dominio in tal materia disponenti.
Che non sia alcuno habitante in questa Città Et Terre
di che stato et condittione esser si voglia, che ardisca et
presuma di portar arme offensive per questa Città sotto pena
de Lire cinquanta de piccoli, la mità della qual pena sia dd-
r acusator, et l' altra mità ad arbitrio deUa Griustitia et noa
potendo pagar la detta pena pecuniaria, siano dati a chi con-
trafarà immediate tratti tre di corda; Possine ben solamente
tutti quelli che sono descritti per soldati nelle ordinanze et
cemeda di questo loco portar le loro arme ad ogni suo bene-
placito purché non siano prohibite dalle leggi di questo Sere-
nissimo Dominio.
Che non sia alcuno di che Stato et condittione esser à
voglia che ardisca et presuma in tempo di notte, cioè da
mez' hora in driedo da poi dato il segno della Campana eia
443
sonerà ordinariamente andar vagando per questa Città et Ter-
ritorio con qual si voglia sorte d'anni sotto pena di servir
per mesi disdotto continui nelle Q-alie de' sforzati con«i ferri
ai piedi per vogar al remo, Et sotto pena de Lire cinquanta
de piccoli, la qual pena pecuniaria sia dell' accusador, et sarà
volendo tenuto secreto, Et sia pagata la deta pena delli beni
delli contrafacienti se ne saranno, se non delli denari della
Serenissima Signoria, Et non si potendo haver nelle mani della
Giustitìa, sia bandito per anni cinque continui de Grado, Ter-
ritorio della Città di Venetia et del Dogado, Et per XV miglia
oltre i Confini, Et se fusse trovato con arme prohibite, offen-
dendo et non offendendo sia duplicata la pena pecuniaria, da esser
data all'accusator come di sopra, Et essendo preso il contrafa-
ciente sia appiccato per la golia, si che muora con le arme atta-
cade alli piedi, giusta la forma delle leggi sopra, di ciò disponenti,
Et che fttssero trovati dui over tre insieme vagando armati, s' in-
tendi esser setta et Monopolio, et caschino questi tali in pena de
Lire 400 de piccoli per cadauno da esser data all'accusator
come di sopra. Et servir debbano per anni cinque nelle Q-alie
de' condennati, come di sopra. Et non potendosi haver li detti
contrafacienti nelle mani, siano banditi per anni diece da
questa terra, territorio. Et da la Città de Venetia et Dogado
per 16 miglia oltra i Confini, con taglia de Lire 400 de piccoli
a quelli che rompessero i Confini, Et fussero presi, da esser
pagata delli beni del contrafaciente se ne saranno, se non delli
denari, come di sopra, se veramente saranno trovati con Arme
prohibite. Et non si potessero haver nelle forze della Giustitia,
siano banditi questi tali secondo la forma delle leggi sopraciò
disponenti. Et se un Compagno accuserà l'altro, secondo li
casi sopradetti, guadagnar debbia la pena pecuniaria, come di
sopra, Et s' intenda di più esser assolto Et sarà tenuto secreto.
Die XXV Marti) 1580.
Sono stati publicati li soprascritti Proclami per Raphael
Marchisan Comandador Leggendo mi Nicolò Coppo Segretario
Li piazza al luoco solito presente la moltitudine del Populo
Et ascoltante.
(Àrch. di Stato in Venezia — Provveditori e Sopraintendenti alla Camera
dei Confini, b. 210. Friuli e Grado, b. 7.)
444
Die Martis XI Novembria 1579.
•
lacomo Furiali da Boiran.
Piero Puzzetta da Grado.'
n Clarissimo Signor P.tor aldite le parti contrascritte cioè
piero puzzetto da una dimandante esser riffatto del danno
patito nelle sue nasse che s' attrovavano al suo cason posto snl
lido di Santo Andrea et brusate per esso lacomo offerendosa
star al suo giuramento se le ha abrusate o no et dall' allora al
dito sèr lacomo furlan negante le cose oppostessegU offeren-
dossi di zurar non haver brusato altramente esse nasse, le qual
cose udite per sua Signoria Clarissima et datto il zuramento di
consentimento della parte soprascritta al predetto lacomo,
quello assolse dalla predetta dimanda, condenando esso piero
nelle spese.
Perchò da certo tempo in qua evidentemente s'ha visto
il manifestissimo danno fatto nelle marine all'incontro di questa
terra, con pericolo se non si provedesse in breve tempo dalla
escrescentia delle acque, de Inondar questo loco con maleficio
delli Habitanti, da quelli che senza riguardo alcuno hanno
tagliato, eradicato et levato via fassine, frasche, spini, sterpi
et legni et altro che dalla natura era posto per riparo delle
marine soprascrite, sicché dalle acque grande rittrovate senza
riparo sono state talmente consunte che a pena si vede segno
di esse, Et hormai il mare comincia a batter nella terra. Però
volendo il Clarissimo Signor Piero Francesco Malipiero dignis-
simo Proveditor in Grado per la Serenissima Signoria de
Venetia Etc. al tutto per beneficio di questo Populo proveder
a simil disordini si fa col tener del presente publico proclama,
intender, che non vi sia persona alcuna, si terriero come fo-
restiero, né huomo, né donna, né piccoli, né grandi, fig^liaoli
di famiglia, et di qual Stato, grado, et condittione esser si
voglia, che ardiscano per V avenir d' andar nelle marine sopra-
dette, cominciando dalli monti grandi perfin al Porto di Grado
a tagliar, portar via, cavar legne, fassine, frasche, spini ek
altro che fussero in esse Marine per riparo di esse, né far qual
si voglia altra operatione dannosa sotto pena alli huomini di
445
servir per mesi 18 nelle Galere de' Condennati per huomini
da Semo con i ferri aUi piedi, et alle Donne di esser poste
alla berlina, Et li padri et madre siano tenute per i figliuoli
che non fossero in età, Et quello o quelli che accuseranno
siano tenuti secreti, Et conseguir debbano delli Beni delli de-
linquenti lire cinquanta de piccoli per cadauno et cadauna
volta, Et se uno compagno accuserà l' altro s' intenda esser
assolto, et conseguir debia la ditta Lire 50. Et sono tutte
quelle altre pene ad arbitrio di sua M. Clarissima.
Die XI Navembrìs 1579.
Fu publicato il soprascritto Proclama^ premesso il son
della Campana, nel luogo solito sopra la Piazza per Baphael
Marchisan Comandador, leggendo mi Nicolò Coppo, secretarlo
del Clarissimo Signor Proweditor presente Et ascoltante gran
parte del populo.
(Arch. di Stato in Venezia. Provveditori e Sopraintendenti alla Camera
dei Confini, b. 210. Friuli e Grado, b. 7.)
S' hanno dogliuto molti de questi patroni et affittuali che
hanno horti, et possessione sopra questi lidi, che d' alcuni
maligni, prosontuosi, et temerarij non havendo il timor del
Signor Dio avanti gli occhi, come disprezzatori della justitia,
et contrafacienti alli proclami del Clarissimo Beggimento di
questa terra con danno grandissimo delli detti poveri patroni
et affittuali, in tempo di notte, entrando in detti horti, et pos-
sessioni commettono diversi danni nelli meloni, frutti, et her-
bazzi, si che i detti poveri non possono conseguire il godimento
delle sue molte fatiche. Però desiderando li Clarissimi messer
Marco Sanudo, et messer Piero Francesco Malipiero, Conte
et Proweditor digmssimi per la Serenissima Signoria di Ve-
natia, di questa terra, et suo distretto^ di proveder a simil
dannosi inconvenienti, salvi sempre et resservati tutti li pro-
clami sopra di ciò disponenti altre volte fatti, et centra quelli
che vanno vagando in tempo di notte, da poi il son della
campana solita, si fa publicamente intender che non sia alcuno,
et sij chi esser si vegliai che ardisca et presumma in tempo
446
di notte da l'Ave Maria in dietro de intrar nelli horti, et pos-
sessioni come di sopra per far danni, overo per qual si voglia
altra causa, sotto pena, che se dalli patroni, overo affittaali
saranno, questi tali, che fussero trovati offesi nella vita, s' inten-
dino esser ben offesi, et li patroni, et affittuali, che offendessero,
non s'intendine incorrer in pena alcuna.
Die 2 Augusti 1579.
Ha refferito Raphael commandador del Comun nella
piazza della terra di Grado, al loco solito, haver publicato il
presente proclama, essendo presente molto populo, leggendo
mi Nicolò Coppo Secretano del Clarissimo Proveditor.
(Arcli. di Stato in Venezia — Provveditori ai Confini, b. 210, e. 3.)
vn.
Capi del ConsigKo dei Dieci.
Lettere di Rettori.
Illustrissimi et Eccellentissimi Signori CoUendissimi,
Havendo V Eccellentissimo Signor Gieneral di Palma sti-
mato che per servitio publico fosse stato bene che fossero levate
alcnne Barche che si trovavano a San Zuane di Doino luoco
Arciducale, per il che sotto li 14 del presente m' inviò con sue
una barcha Armata comettendomi che per tali' EflTetto dovesse
istruir et dar ogni aggiuto al Capitanio di quella ; Onde stimando
necessario non solum T instruttione, ma anco aggiuto feci co-
mandar trenta soldati di queste cemide uno de quali che fu
un Zuane Mann detto Grassetto le bastò l'animo in faccia
dirmi che non li voleva andar, pur alfin da certi fu spinto
ad andarli, ma subito ritornato per sfogar V ira sua et pessima
intentione, fu tanto ardito, temerario et arogante che gli bastò
l'animo comparir in Pallazzo alla mia presenza et dirmi che
l'haveva sassinato con tutti li soldati et che non si doveria
sassinar a questo muodo, dicendomi che non era vero altri-
mente che tenisse l' ordine da Sua Eccellenza di mandarli fuori
et che voleva ancor lui veder le litere et che venendo altre
occasione non vorrà più andarli se non le farò veder l' ordine
di esso Eccellentissimo Signor Gieneral o vero dell'Eccellen-
tissimo Senato. Voleva pur veder di placarlo con destra ma-
niera et mi rispose più volte con non puocca aroganzza, che
non li poteva comandare che era gentil homo da Grad, ma
non contento di ciò che sen andò nella pubblica piazza, spandando
fama havermi detto l'animo suo, di maniera che non credeva
più havesse havuto ardimento di mandar fuori soldati, Et co-
noscendo tal offesa non esser fatta in tutto alla mia persona,
et esser lui scelerato degno di grave Castigo per Corretione sua
et esempio altrui, Et vedendo esser non puocco villipendio
44d !
della Giustitia et publica dignità ho risolto far formar un
puocco di processo et inviarlo come faccio sotto mie lettere et i
sigillo a Vostre Eccellenze Illustrissime suplicandole che si
degni non volendo espedirlo delegarlo a qual Reggimento pa-
rerà alla somma sua prudenzza, rimetendomi sempre al pru-
dentissimo Giuditte di Vostre Signorie Illustrissime et Eccellen-
tissime alle quali per fine baccio riverentemente le mani.
Di Grado li 4 febraro 16ia
Marco Marcello Conte.
(Archivio di Stato di Venezia ^ Capi del Consiglio dei Dieci — Lettere
di Rettori, b. 76.)
lllmtrissimi et Eccellentissimi Signori Patroni Colendissimi^
Porto vivemente a Vostre Eccellenze Illustrissime linso-
lenze fattemi alla mia casa da un tal Antonio Gobo da Grado,
col dir hauna mia Dona dicasa mentre era al balcone putana
busarona et altre parole nefande, questa è dona da bene che
si confesa et si comunica. Suplico Vostre Eccellenze Illustris-
sime ha non permeter, che le case de soi rapresentanti siano
stra passate, per che qui sono delle persone insolente, che non
portano rispetto aniuno, staro aspettando da Vostre Eccellenze
Illustrissime la formacion del proseso, et a Vostre Eccellenze
Illustrissime vivemente melinchino.
Di Grado lì 8 novembre 1645.
Alvise Barbaro Conte
di mia propria mano con giura mento.
(Archìvio dì Stato in Venezia — Capi del Consiglio dei Dieci — Lettere
di Rettori, b. 76.)
Illustrissimi et Eccellentissimi
Signori Capi deW Eccèlso Consiglio di Dieci Signori Colendissimi,
Vertiva li giorni passati certa controversia avanti di me,
tra una tal Signora Marcheseta moglie dell' Eccellente Modico
di Marano, et Giacomo Marchesan detto Bimbili di questo Loco;
segui sentenza della quale non restò ben sodisfatto detto BimbUi,
et oltre Thaver immodestamente parlato in mia presenza
449
proruppe doppo in improperi] e parole sconcie pur avanti il
tribunale contro essa donna minacciandola fino di mozzarle
la lingua, del che io rissentitomi lo discacciai dalla mia pre-
senza; Ricusò d'obedire a repplicate essecutioni mandateli da
detta donna per il suo credito, sempre sparlando contro essa
e contro la giustitia minacciando l'officiale e finalmente andò
in cancellaria e fece deposito di pocca summa di danaro, che
importava la causa e poi si appellò a Palma.
Bitomato questa mattina senza portar spazzo di sentenza
seguita in appellatione o lettere o assenso della parte che
licentij esso deposito pretese con modo improprio e minaccioso
volerlo levare dalla Cancellaria col fondamento solo d' una copia
di certo atto appar anotato nella Cancellaria di Palma; Gli
fu risposto che quello non bastava per il lievo del deposito,
ma che vi vuole o spazzo o lettere di quell'Eccellenza, o
assenso della parte, costui alterato proruppe in parole indecenti,
et improprie contro il Cancelliere e Coadiutore, minacciando
fino di bastonate al Cancelliere per esser fatto della sua Com-
munità, e non contento di ciò venne anco alla mia presenza
e con forma strepitosa e molto arrogante sparlò altamente
minacciando fino me et il mio seco che stupito del suo mal
termine gli disse che vadi fuori della sala.
Costui è un pescatore ma fa il mercadante, et è uno di
giudici e satrapi di questo luoco, huomo perfido e seditioso,
solito per quanto intendo trapazzar tutti e fino li Rettori.
La Giustitia di questo miserabile Reggimento non ha
forze ne modo di reprimere la di lui audatia; il suo mal es-
sempio è perniciosissimo e molto pregiuditiale alla Giustitia,
al buon governo, et al decoro publico ; Lo rappresento humil-
mente con tutto candore a' prudentissimi riflessi di Vostre
Eccellenze per le proprie necessarie deliberationi, che a loro
parerano, et a Vostre Eccellenze riverentemente m'inchino.
Grado 27 Settembre 1670.
Marco Muazzo Conte
di man propria con giuramento.
(Archivio di Stato in Venezia — Capi del Consiglio dei Dieci — Lettere
di Bettori e di altre Cariclie — [Dogado] dall' mino 1605 al 1790 — Gam-
barare, Grado, b. 76.)
450
lllush'issimi et Eccellentissimi Signori, Signori CoUendissimi.
Hoggi mi son portato per mia devocione alla Beata
Vergine da Barbana di questa Giusressdicione Luocco che il
Padre fra daniel da Custenovila guardiano di quela chiesa se
ne fu gito dal Convento, et haver venduto molti habiti di quela
imagine et trasportato molti argenti et ori della instesa, et
Calizi et tra li altri uno belissimo donato da un Vescovo a
quela imagine con mobilia et altra roba de vito et quelo più
che in porta le chiavi delle Eelique non sapendosi che vi sij
le stese nel Reliquiario che per tal effetto mi ha parso bene
come publico rapresentante di dar parte al Eccellenze loro a
fine che col sapientissimo suo parere dij quelli ordinij che sti-
merà proprij per cosi Rilevante interesse et al Eccellenze
Vostre megli inchino Gratie etc.
Grado li 28 marzo 1672.
Costantin Zorzi CJ*
(Archivio di Stato di Venezia — Capi del Consiglio di Dieci — Lettere
di Rettori, b. 76.)
Illustrissimi et Eccellentissimi
Signori Cappi dell'Eccelso Consiglio di Dieci.
In adempimento di quel debito, a che sono tenuto come
Eappresentante di Sua Serenità per il buon Governo di questi
sudditi, dò parte a Vostre Eccellenze come li 12 del caduto
ultimamente verso le due hore di notte fu assalito Antonio Fa-
siola, mentre era andato giù di questo Palazzo da Prò Andrea
Salla, e Prè Giacomo Soletti, con armi si che restò il Fasiola
ferito, e maltrattato dai stessi, quali per esser Sacerdoti, non
havendo io proceduto contro essi, e acciò che il delitto loro
non vadi impunito, mi pare portarne all'Eccellenze Vostre la
notitia, acciò con la loro sonmia prudenza possine prendere
quelle deliberationi che stimaranno proprie per Giustizia.
Gratie etc.
Grado, 15 Marzo 1673.
Piero Loredan Conte
con giuramento.
(Archivio di Stato in Venezia — Capi del Consiglio di Dieci — Lettere
dì Rettori, b. 76.)
fw^:77^^
451
Illustrissimi ed EcceUentissimi Signori, Signori Colendissimi^
Poi che mi veggo sottoposto ad un grandissimo incomodo
per esser questo publico Palazzo privo di Chiesola, solita in
ogni habitation de Rettori, che mi conviene, massime ne' giorni
festivi rimaner senza la Santa Messa per cagion de' sinistri
tempi e per la lontananza di cadauna Chiesa da questo Palazzo.
Risolvo per ciò con oggetto di stabilir per l'avenire con ne-
cessario comodo, che concerne in sieme il decoro di questa
Rappresentanza supplicar humilmente V Eccellenze Vostre a
permettermi di poter applicar da qui innanzi le condanne
pecuniarie all' errettion suddetta per la summa di ducati 150
giusta alla spesa che considerar potei andarvi ristretto alle
pure necessarie cose, trovando modo io intanto perchè siegua
subito r effettuation dell' opra^ mentre con gl'incontri venturi
di dette condanne si andaran supplendo a questa precedente
spesa, salvi per altro sempre li aggiunti soliti. Con mira solo
di non far incorrer il Pubblico in detta spesa; porgo queste
mie riverentissime istanze all'Eccellenze Vostre, attendendo
coli' inchinarmele divotamente si giusta grazia, eto.
Grado a' 12 Dicembre 1679.
CHovanni Battista Corner Conte.
(Archivio di Stato in Venezia — Capi del Consiglio dei Dieci — Lettere
di Rettori, b. 76.)
vm.
Privilegi e livelli.
(BibL Marciana, It CL II, Codice S9, pag. 19, Statata Caprulariun, ecc. —
Alberto Zentani — Copia tratta da una parte del 1534, 28 Febbraio. In
coli, del Sai, nel lib. 6 delle Parti, di carte 85, t. 7.)
Sia etiam preso, et imposto aUi SS. al Sai, che per oviar
alli contrabbandi de sali che si comettono per quelli di Caorle
e Grado quali vanno a Piran, et a Capo d'Istria a comprar
sai giusta li loro privileggi, e dicono volerlo per suo uso, et
lo conducono in Trevisana, et altrove a danno de nostri datji,
si habbino a limitar dalli detti proveditorì quella quantità de
Sali farà bisogno alli detti la qual però possano levar e tuor
in Piran giusta li suoi privileggi, ma debbano tuor detto sai
spettante all' officio del Sai per quel pretio che correrà per
terra, quando lo comprarono, et li detti sali li sijno datti per
li ministri del sai de li, et di quello ne debbi tener conto par-
ticolare e distinto, ne possine de extero quel de Caorle e Grado
comprar altri sali ad alcuno di Calorie, e Grado si intendi esser
incorso in pena di contrabando, et a tutte le parti dichiarite
nella parte dell' Ecc.m Consiglio di Dieci del 1502 — cke parla
de contrabandi del sai.
Alvise Memo Prov. al ScU.
m.mi Officij Salij
Hieromini Zaiipera not pub.
(Bibl. Marc, It. CI. II, Cod. 39, pag. 27, Statuta-Priv. Decreti ecc. [mano-
scritti] 1626, 29 Settembre in Pregadi.)
Che essendo concesso per antichi privilegi aUi Fedelissimi
e poveri Gradesani, Caurlesi, et Maranesi poter senza paga-
463
mento alcuno di Datio vender in ogni luogo il loro pesce si
fresco come salato et essendo hora molestati dal Datiaro del
Transito del pesce sia preso.
Che sia loro levata ogni molestia, e confermando i suoi
privileggi a quali in ogni maniera non sii derogato possine
liberamente, e senza pagamento di Datio vender il pesce fresco
e salato ne luoghi da loro privileggi dichiariti. Non potendo
da chi si voglia esser posto impedimento alcuno, et come si è
inteso dalle risposte delli Proveditori alle Rason vecchie.
Horatio Tornasi
Nod. Da.t Statuta-Prìvileggia, Decreta et Munera una cum Judicjis Se-
curis ad favorem Commnnitatjis Caprulamm.
(Archivio di Stato di Venezia. Senato Mar. — Filza n. 254. — 1626, 29
Settembre, in Pregadi.)
Che essendo concesso per antichi privilegi alli fedelissimi
et poveri Gradesani, Caurlesi et Maranesi di poter senza pa-
gamento alcuno di Datio vender in ogni luogo il loro pesce
si fresco, come salato, et essendo hora molestati dal Datiaro
del transito del pesce, sia preso che sia loro levata ogni mo-
lestia, et confermando i suoi privilegi a' quali in alcuna ma-
niera non sia derogato, possine liberamente et senza pagamento
di Datio vender il pesce fresco et salato ne' luochi da loro
privilegi dechiarati; non potendo da chi si voglia esser posto
impedimento alcuno, et come si è inteso dalle risposte delli
Proveditori alle Eason Vecchie.
De Si 126
De No 21
Non sinceri . . 42.
Alvise Querini Sec.
454
Francesco Foscari per la Grazia di Dio Doge di Venezia
di perpetua memoria della cosa, avendo la Fedele Comunità
nostra di Grado per lunghissimi tempi in adietro posseduto,
ed osuffruttuando alcune acque Comunali, Paludi, e Pesche
nelh confini di Grado, nelli quali, que\^ nostri fedeUi suditti di
Grado sono soliti pescare, per le quali acque quantunque quan-
tunque sono si ritrovi chi avessero essi pagato alcun affitto, o ri-
cognizione tuttavia chiaramente, ed indubitatamente si conosce,
che le dete acque, e Perche a noi è al nostro dominio ed alla
Giurisdizione del Ducato nostro liberamente appartengono onde,
gli ufficiali nostri Pubblici, e di nostra Commissione, volendo
provedere tanto alla conservazione della Giurisdizione del nostro
Dominio, quanto all'utilità, e comodo delli nostri fedeli di Grado,
avuta prima considerazione sopra luogo coll'istessa Comunità,
e suditi nostri di Grado, divenero all'infrascritta componente
concordamente, cioè:
che la stessa Comunità di Grado per l'avvenire, e per-
petuamente abbia a dare, e pagare in ogni anno al Dominio
nostro, o alli stessi nostri ufficiali del Piovego per nome nostro
per ricognizione delle stesse acque canali, Paludi, e Pesche
Lire 9, de' piccoli a titolo, e nome di Livello perpetuo; cosche
li stessi Fedeli nostri di Grado in quele acque in perpetuo li-
beramente, ed espediatamente Pescar possono rimessa qualunque
contradizione, ed impedimento, e che non vi sia veruna per-
sona fuori di quelli di Grado nelle stesse acque della Giuri-
dizione di Grado fra gli confini suoi cioè: della punta del fiume
TagliamerUo fino al Porto di S. Giovanni della Tuba, tanto entro
nei Paludi, quanto sopra il Lido, che è U confine della stessa terra
di Grado pescar non possi senza che non vi concori la volontà, ed
assenso della detta Comunità.
Noi volendo poiché la sopra detta composizione, promis-
sione, e concessione Livellaria, siccome li nostri ufficiali del
Piovego per nome nostro hanno con essi Gradensi stabihto,
abbia esecuzione ed in perpetuo sia osservata la stessa col
nostro consiglio dei Pregadi, approviamo, e laudiamo, ed in
perpetuo confermiamo con tuttti K patti, condizioni, ed obbli-
gazioni sopra dette, col tenore di evidenza dichiarazione, e
456
forza della presente nostra abbiamo comandato, che fossero
rilasciate le presenti lettere con bolla nostra di piombo pen-
dente al manico.
Data dal nostro Ducal Palazzo nel giorno XV del mese
Dicembre (Xbre) Jndiz.e: 32.a 1409.
Fir.to: Francesco deUa Longa, Segretario.
Grado, 26 Febbraio 1805.
Tratta dal Libro Privillegi della Comunità di Grado per
me Stefano Zaccaria assistente all' officio della Comunità.
Per copia conforme.
D. 82.
Nobile Cons. Distr.
Dietro la venerata atergazione dd. 24 Aprile di q.to Nobile
Cons. il Sottoscritto si da dovere di riprodure in Carta di Bollo
competente il Documento, occluso nella medesima rimostra-
zione, onde venghi una volta questa comune mantenuta nel
sno pacifico possesso della collina del Porto Buso.
Dalla Podestaria Comunale di Grado li 8 Maggio 1819.
IX.
Il Nunzio al Doge.
Serenissimo Principe, llltistrissima Signoria^
Sa bene la sua fidelissima Comunità della Città de Grado,
primo et antiquissimo Patrimonio di questo Serenissimo Doìninio,
quanto che in ogni tempo et in ogni suo bisogno sij stata
dalla benignità della gratia sua favorita et agiutata; Et per
ciò confidatasi più che mai Ha mandato me Andrea Bozzato
suo Nontio et fidelissimo servitor della Serenità Vostra a suoi
piedi per humilmente et con quella riverenza che si conviene
a nome di quei suoi fidelissimi supplicare che essendosi rotta
la sua Campana di peso de Libre 1100 nel Campanile di quella
Chiesa, la quale serviva per li divini officij et per ogni altro
bisogno pubblico et occorrente alla giornata in quel luoco, si
per le guardie notturne in tempo di sospetto, come d' altre
occorrenze et resa però al tutto inutile in modo che non si
possono più servire; La Serenità Vostra havuto rispetto al-
l' urgentissimo bisogno et alla molta povertà et mendicità loro
si voglia degnare di fargline dar una di quelle che sono nel
suo Arsenale uguale di peso et di bontà, accioche ^secondo
li occorrenti accidenti possi esser udito il suono da essi fide-
lissimi che si trovano fuori tutta la settimana in tutto il tempo
dell' anno per quei contomi a pescare, come sa la Serenità
Vostra obligandosi loro a mandarle de qui essa Campana rotta
da servirsene di quel metallo, come meglio le piacerà. Et spe-
rando di ottenere questa gratia dalla sua pietà et clementia, che
con larga mano non cessa giammai di mostrarsi liberale a' suoi
sudditi, humilmente si raccomandano pregando sempre il Signor
Dio per la conservatione et grandezza del suo Serenissimo
Stato.
(Archivio* di Stato in Venezia. Provveditori, Sopraintendenti alla CJamen
dei Confini, b. N. 204.)
Affari militari.
Serenissimo Principe, Signor mio Collendissimo,
Havendo la Serenità Vostra con il suo Eccellentissimo
Collegio imposto a me fidelissimo et devotissimo servo suo
Agostin elusone Colonnello et Capitano dell'Artigliarla che con
ogni prestezza dovesse condurmi a Grado affine di riconoscere
con diligenza il sito del loco et altro che mi paresse necessario
per potersi riffare da Vostra Serenità nelli medesimi luoghi
ove erano prima le Pantere et Casoni de i fedelissimi sudditi
suoi di Grado, ruinati violentemente et con Gente armata da
Imperiali.
Dico alla Serenità Vostra essermi conferito al detto Loco
di Grado et havere diligentemente veduto et considerato il
Loco della Ponta . di Lisonzo, ove erano le Pantere soprano-
minate et tutti quei siti, d' attorno, H qual loco della Ponta di
Lisonzo sopradetto ritrovo tale che non vi si possono far né for-
tini, né riparo di sorte alcuna per salvatione et mantenimento
di dette Pantere, quando si volessero rifare, si perché il tramito
del loco della detta ponta di Lisonzo é molto grande et largo
che traversa più di due miglia et mezzo et si perché li Pre-
sidij Lnperiali sono tanto vicini, che qual hora che vi si
facesse alcun fortino con gente armata dentro per diffendere
il loco, essi con gran prestezza et in un subito potriano venire
senz'essere offesi et abbruciare intomo al fortino quante
Pantere vi fossero perciò che volendo i nostri uscire facilmente
gli taglieriano tutti a pezzi, potendo con facilità et con ogni
prestezza condurre da i lor presidi] che sono vicinissimi, si-
come ho detto tre et quatro mille huomeni a danni suoi et
quanta Artigliarla lor paresse o sia per terra o sia per acqua
giù per lo detto fiume di Lisonzo, servendosi per questo effetto
di barche da Trieste loco suo quivi vicino, per non havervene
a proposito né in FiumiseUo, né in Gradisca, ove non tengono
se non barchette picciolo da poter tragettar il fiume, oltre che
non vi sono Acque dolci, né nel Loco per mezo dove sono
458
state bmsciate et ramate le Pantere ne di là due miglia in
su verso la Villa di Fiumisello d'essi Imperiali, dove costeria
cara l'andarla a tor, et però giudico ogni cosa che vi si fa-
cesse saria vanna.
Ma per riverentemente dire l'opinion mia, et quello ch'io
sento in questa materia alla Serenità Vostra, volendo fuggir
ogni occasione possibile di movimento maggiore et eleggere il
minor male si come son certo, et così mi persuado essere ia-
tentione, et voler di Vostra Celsitudine ; Io direi et riverente-
mente raccordo a Vostra Sublimità ch'el meglio che si possi
fare in questo negotio per la conservattione delle Giurisdit-
tioni sue, è che questi della Terra di Grado, come da se et
motu proprio ogni volta che ritrovassero Bestiammi di quelli
della Vnia di Fiumisello et altri d'altre Ville d'Imperiali cir-
convicine pascolar dentro dei Confini di Vostra Serenità gli
ammazzassero tutti essendo che erano soliti far pascolar i suoi
Bestiammi et in grandissimo numero dentro dei confini et
nella giurisdittione di Vostra Serenità. Comportandoglielo questi
di Grado per loro mera urbanità et per ben vicinare non ser-
vendosene essi altramente di detti pascoli. La qual cosa tor-
neria di gran danno et infimita incommodità a' detti sudditi Impe-
riali, Non havendo da potersi servire di Pascoli altrove, et forse
causaria questa cosa, che '1 Capitano di Gradisca, vedendo p^
ciò il danno espresso infinito de' suoi, et sentendo de lor la-
mentationi rivoceria le sue Cride, et lasciarla far di novo le
Pantere, cercando di esser buon vicino, come si conviene, tor-
nandogli meglio a conto; quando non havesse però havuta
tale commissione da Sua Maestà Cesarea. Né si potrebbe dire
né imputar a quegli di Grado che facessero Insulto né ingiuria
ad alcuno, ammazzando a Imperiali le sue Bestie sul suo, et
cosi cercando rettamente vendicarsi de' suoi danni, che sono
Infiniti et conservar le lor giurisdittioni, B che parendo alla
Serenità Vostra che si facesse, bisogneria mandarli fino a cento
arme d' basta, oltre quelle che vi sono, che sono da 40 perchè
Grado può far huomini da fatti circa 250 ma non bisogna
mandar picche perché non le sanno addoperare, ne altro saprei
ohe meglio ricordare alla Ser.** V. volendo conservar le sue
459
GHurisdittioni et fuggir occasione di maggior scandolj, In
buona gratia della quale riverentemente mi raccomando.
Data in Vinetia a. XTTTT di sett MDLXII.
Di V. Ser.** perpetuo servitore
Agostin Clusone
Coli.» et Gap.» dell' Artlgliaria.
(Archivio di Stato in Venezia. Provveditori e Sopraintendenti alla Camera
dei Confini, b. 207. Friuli e Grado, b. 4.)
Serenissimo Principe
et Eccellentissimo Signor Sempre Collendissiìno,
Hoggi ho fatto dar principio ad essercitar gli huomini
di Grado descritti nella Compagnia delle Cemede del Strenuo
Capitanio Thadeo Lardi, dove che li ho visti molto pronti et
volonterosi di esser administrati et perchè molti si dolevano
che erano stati descritti nel Euolo persone inutili et doppij
contra le leggi et ordini dell'Eccellentissimo Senato quali di-
spongono che non si debbano ellegger se non de anni 18 fino
alli 46 ho fatto far la revision di esso Euolo et in vero ho
trovato esser così qual con la presentia del detto Gapitanio
Thadeo ho fatto reconoiare con remetter et cassar quelli che
indicavo non esser atti a portar arma et sono in numero 226.
Non restarò di ricordar a Vostra Serenità havendomi cosi sup-
plicato tutta Compagnia di esse Cemede che dovesse scriverli
che per sua benignità la dovesse mandar li Morioni et Archi-
bugi che li parerà esser convenevoli a tal esercitio, si come
scrissi per altre mie a Vostra serenità non havendo possuto
imaginarmi di trovar strada che essi comprassero dette armi,
stante la loro imensa povertà et miseria, ma quanto alle spade
et pugnali in questo giorno di essa administratione tutti ale-
gramente sono comparsi con dette armi, soggiongendomi queste
parole ditte da loro : " Signor ne rinchrense a non haver modo
di poter comprar archibuso et morione per far conoscer total-
mente la fideltà che habiamo verso il nostro Principe Serenis-
simo, ma in quanto habiamo possuto non semo restati di com-
prar spada et pugnale se ben con grandissimo nostro sudore, j^
460
Altro di questo per quanto io posso non voglio mancar
per conservatìon delle sue lurìsdittion tanto disturbato ingiù-
stamento da questi Arciducali con il consenso del Capitanio
di Gradisca di dar notitia a Vostra Serenità quel che aUa gior-
nata ocore, si come per altre mie di 10 del presento li notificai
il pascolar delli animali in grandissima quantità sopra Lisonzo
con il qual modo cercano tuttavia di semar le ragion della
lurisdittione del suo Dogado, nella qual mia lettora ho ricer-
cato quel buon ordine che paresse a Vostra Serenità acciò che
questi usurpatori cessassero di commetter tal innovattioni
altramente continuarano si come fano di ampliar li suoi paesi
con grandissimo danno delli suoi confini. Per me non ho vo-
lésto proceder più oltra si come haveria potuto, ma ho volesto
al tutto dinotar a Vostra Sublimità acciò che con suo sapien-
tissimo luditio dia gli ordini che in ciò li parerà necessario,
il che da me riverentemente sera esequito. Et cum gratia eto.
Gradi die 22 aprilis 1579.
De mandato di Vostra Serenità
Marco Sanato Conte.
Di fuori: Serenissimo Principi et Ex.»» Domino Dom.« Nicolas de
Ponte Inclito Duci Venetiarum et D.e semper Collendissimo.
(Arch. di Stato in Venezia. Provveditori e Sopraintendenti alla Camera
dei Confini, b. 204.)
Serenissimo Principe,
Hittrovandomi per comissione delli Illustrissimi et Eccel-
lentissimi Signori Capi dell'Eccelso Consiglio di Dieci Prov-
veditor in questo suo loco di Grado ho voluto in tutto quelle
cose che mi sono parse necessarie essercitar il carico a me com-
messo et Conforme alla mento sua: Et però desiderando di
veder la qualità et quantità delli descritti in questo ordinanze
sotto la disciplina del strenuo Capitanio Tadeo Lardi instituite
nel tempo del Magnifico messer Hieronimo da Mulla già Conte
in questo suo loco: Havendo publicamento fatto intender che
comparessero all' ordine sopra le Piazze, in loco dove da me
potessero esser veduti con il detto Capitanio Sargente Alfiero
461
Tamburo et altri offioialì i quali descritti comparssero sola-
mente alcuni con spada et pugnai et altri senza qual si vogKa
altra sorte d'Armi, et veduto questo disordine immediate ordinai
che quanto prima si dovessero almeno proveder di esse armi :
Che quanto poi alli Morioni, Arcobusi et Fiasche haveria scritto
a Vostra Serenità, che gli fussero mandati secondo la intentione
datagli da questo Magnifico Signor Conte che non pagherìano
esse Armi, havendole dato notitia della impossibilità loro per
sue lettere, L'esser delli detti descritti è tale che ancor che
detta Institutione, come cosa nova V infastidisca non di meno
facilmente con l' uso mediante la diligenza del detto Capitanio
potranno accommodandosi all'esser disciplinati riuscire per il
servitio publico. Ho voluto veder li dettihomini a uno per uno
aggiongendone di novo alquanti, Et come si osserva far de-
scriver i segni loro, acciochè siano conosciuti per il nome, et
per il segno: Et perchè restando con questa Imperfettione
senza quelle armi, che se gli conviene come di sopra, detta
Institutione saria al tutto inutile, la Serenità Vostra sarà con-
tenta quanto prima far che siano mandate le soprascritte Armi
per uso, et guamimento de 260 fanti, insieme con la polvere
che sarà giudicata bastevole per poterli essercitare et apresso
con quell' ordine che li parerà convenirsi nel dispensar di esse
Armi acciochè siano conservate : Sono comparsi da me questo
Patron della Barca Armada et suoi homini, et m'hanno detto
esser finite le loro paghe havute fino alli 5 del corr.*
Però piacerà alla Serenità Vostra far commetter che gli
siano mandate le sue paghe, insieme con il suo biscotto che
ne hanno per pochi giorni, acciochè si possine mantenire et
essercitar il carico loro: Et alla Serenità Vostra in sua bona
gratia humibnente mi raccomando.
Grado il di 26 maggio 1579.
Di Vostra Serenità Servitor '
Piero Francesco Malipiero Proveditor.
Di fuori: Ser... Principi et £x.«. D. D. Nicolao de Ponte Inclito
Duci Yenetiarum etc. D.t semper C'olendissimo.
(Arch. di Stato in Venezia. Provveditori e Sopraintendenti alla Camera
dei Confini, b. 204.)
462
Illu.'^^ ed Eccfnd.^ Sig/ LuogJ'
La fedelissima e miserabile abbaiata Comunità di Grado
si pregiò di offerire, e pressare in tutti li tempi ogni possibile
servigio alla Sovranità dell'Adorato Suo Principe, e fu dalla
pubblica carità riguardata mai sempre con occhio di compati-
mento, qual si conviene alla povertà di quel paese, et alla sua
sfortunata costituzione.
Istituite, e destinate le Ordinanze di detta Comunità per
la sola diffesa di que' confini, come lo comprova l'annesso
decreto dell' Eccmd.» Senato 28 dicembre 1607 furono bensì
commesse ne' posteriori tempi alcune Leve delle cemide di
quelle centurie, ma non si trova esempio, che siano mai state
verificate.
Vivevano quegl' abitanti in fede, che nelle recenti imbos-
solazioni delle cemide per pub.» servizio non fossero abbrac-
ciate le di lei Centurie, quando improvvisamente giunto in
quella Città scortato da rispettabili commissioni di V. E. il
Sig. Tenente Casoto per eseguire la leva di dieci di quegl' in-
dividui, compresero, che in questa circostanza non sono stati
resi presenti a publici clementissimi riflessi, ne passati esempi,
ne la primitiva istituzione di quelle Ordinanze a sola diffesa
di quei confini ricordata, e qualificata col sucitato Sovrano
decreto de di 28 Dicembre 1607.
L' improvvisa inaspettata comparsa del mentovato offiziale
a quella parte trovò spopolata conforme il solito la città di
tutti gli abitanti più robusti et operosi, condannati dalla mi-
seria di quella infelice località ad esercitarsi e giorno e note
nelle pesche, et in altri mercenari servìggi per procacciare a
prezzo de' sudori e di gravose fatiche il sostentamento alli
respettivi congionti, e famiglie e in conseguenza non poterono
rinvenirsi li dieci individui sopra li quali doveva effettuarsi la
Leva in ordine alle pub.e commissioni.
Non tardano li devotissimi rappresentanti quella umilis-
sima Comm.ta in virtù di tale emergenza a prodursi ossequiosi
alle umanità, e clemenza dell' E. Y. per implorare, come con
profonda somissione implorano, che degni Ella scortare ove
463
s'aspetta il presente ossequiosissimo memoriale, che altro non
ha in oggetto, che d'invocare gli pnb.** caritatevoli e pietosi
riflessi sopra la sventurata costituzione di quella suddica Città,
sopra l'inaudita miseria di quegli abitanti, che senza l'opera
delle più attive persone non potrebbero sussistere, e sostenersi
e sopra l' originaria istituzione di quelle Ordinanze per la sola
diffesa dì que' confini senza che mai vi sia stato un esempio
in contrario.
Consolati quei fedelissimi abitanti della Grazia di veder
ramentate alla publica Autorità e Clemenza le loro circostanze,
si gloriano di imitare la incorrota fede delli loro maggiori con
la più provata rassegnazione a qualunque Sovrana prescri-
zione e comando. Grazie.
Concorde. Stefano Zaccaria canc,^
(Archivio di Grado.)
xn.
Compilazione delle Leggi.
1580: 27 Dicembre, in M.r Cons.o.
Perchè per V importantia di quei Confini nostri con Ar-
ciducali è necessario che li Conti di Grado che saranno di
tempo in tempo stiano sempre fermi alla residentia di quel
Reggimento, acciochè per 1' absentia loro non prendine occa-
sione quei ministri et sudditi Arciducali confinanti di far di
quei pregiudicij alle cose nostre che hanno procurato di fare
per li tempi passati. Et perchè nella regolatione di quel Reg-
gimento fatta dal diletto Nobil nostro Pietro Francesco Mali-
piero già Proveditor di Grado, sono state livate alcune incerto,
et introdutte utilità, è conveniente appresso di conceder alcun
augimiento al salario delli Conti, che saranno di tempo in
tempo in resarcimento di detti utili levati: Et similmente dar
modo al Cancellier Cavalier et OfiSciali di poter servir nelli
loro Carichi, non havendo essi alcun salario; però
L' anderà parte, che non possano per V avvenir li Conti
di Grado partirsi dal Reggimento loro in alcun tempo, sotto
le pene statuite aUi Reggimenti che sono fuori del Dogado.
Et siano delli danari del tratto di fondi posti nella Signoria
Nostra dal predetto già Proveditor di quel luogo, accresciuti
alli Conti che de caetero vi anderanno ducati dieso alli vinti
che hanno al presente, si che habbino in tutto ducati trenta
al mese. Et al presente Cancelliero et suoi successori sia ag-
gionto di salario pur al mese ducati cinque; ducati cinque al
Cavaliere, et ducati due per uno a tre officiali; Et non ba-
stando per detti salarij il tratto delli sopradetti fondi, sia sup-
plito di denari Deputati aUi salariati,
Tratta dal Libro Frigerius a Carte 76 tergo esistenti nella
Cancelleria Ducei.
(Archivio di Stato in Venezia. Archivio della Compilazione delle Legg^
b. 218, marcata G.)
466
Commuta di Grado.
1616: a' 20 Maggio in Pregadi.
Al Conte di Grado,
Habbiamo ordinato, siano consignate all' Agente di quella
fedelissima Comimità lire ducento di corda, lire ducento di
Piombo, et Moschetti da Cavaletto fomiti numero vinti, et a
cambio di altre tanti rotti Archibusi cinquantaotto, fiasche
cinquantaotto, et fiaschini vintitrè et che le sia anco man-
dato un Bombardiere per il Governo, et uso dell' Artigliarla
con la solita paga essendo devenuti a questa rissolutione per
le instanze che voi con lettere, et dal sudetto Agente in voce
ci sono state fatte delle quali tutte arme sarà dato debito qui
nella Casa dell' Arsenal alla predetta Comunità, con obligo di
haveme cura et renderne conto, et restituir dopo le* presenti
moti quello, che sarà sopranumerario all' ordinario bisogno di
quella Città et delle munitioni mandate deveranno haveme
buon governo et tenerne conto distinto, acciò possano mostrare
quando sarà richiesto, che esse non siano state impiegate se
non in uso necessario a che voi deverete sopra intender, facendo
registrar quanto è predetto dove fosse bisogno, acciò sia cosi
per a punto essequito, etc.
Et da me sia preso che alli Proveditori et Padroni al-
l' Arsenale, et Provveditori all' ArteUarie sia data copia della
prima parte della presente lettera, acciochè nel dare le armi,
et Munitioni, et nel rimanente debbano per quanto a cadauno
di essi spetta, darle la debita essecutione.
Tratta dal Capitular del Magistrato dell' artellaria a
Carte 96 tergo.
(Archivio di Stato in Venezia. Archivio della Compilazione delle Leggi,
b. 218, marca G.)
XI.
Ducali a Giorgio Contarini
luogotenente della Patria del Friuli, 1635-1636.
(li. CI. yn, God. 1000, in pergamena, Bibb. Marziana in Venezia.)
Franciscus Ericio Dei Gratia Dux Venetìarum eto. Nob. et
Sapienti viro Geòrgie Contareno de suo mandato Locumtùienti
Patria forojulij fid. Dìlecto salutem et dilectionis affectum.
Ci ha il Dr. Virginio Forza col suo solito zelo nel pn-
blico servitio ricordato quanto particolarmente vedrete dall'ag-
giunta copia, onde vi commettiamo col Senato di far cavar due
copie autentiche di un processo antico, che si ritrova nella
CanceUaria Vecchia di queUa Citta, formato sopra la lite che
verte già molto tempo fra Gradesani e Savorgnani, per man-
darne una a Noi da riponer nel luogo dei Confini, et per tras-
mettere r altra al Sig. General di Palma, da conservar in quella
Cancelleria, per valersene all' occorentia per il Stabilimento
delli ragioni deU' Isaia Centinara. A voi dal Volpe sarà conse-
gnata in forma autentica la copia di una transatione fatta fira
Grado et Aquileja 1316, per fondamento deUe regioni deUe Isole
Domini et Soris le quali scritture farete riponer, et conservar
in queUa CanceUaria con 1' altro di confini, per valersene se-
condo il bisogno e V occorrentie del publico servitio.
Dat. in nostro Ducali Palatio, Die X Julij, Jndictione lU,
M.DC.XXXV.
Ottaviano Medici^ Segretario.
Copia del contenuto in Scrittura di Don Virginio Forza
Dottor di Udine.
Nelle paludi di acqua salsa è posta l' Isola Centenara dirim-
petto ad Aquileja, possedute parimenti da suddetti Savorgnani
sopra di questa Imperiali hanno fatto altre volte istanza grande
467
asserendo che fosse pertinenza del territorio di Aquile] a. A far
constar evidentemente il contrario, oltre le altre scritture che
sono in secreta, ricordo riverentemente a V.a S.ta, che trasmette
da riporsi in secreta, un certo possesso antico formato sopra la
lite che verti tra Gradesani e li sud. Signori Savorgnani per
la Isola Centenara già 200 anni in circa, che si trova nella
Cancellaria vecchia di Udine, perchè ivi sono inseriti li acquisti
e titoli con quali essi Signori Savorgnani possedono la predetta
Isola, che segnano essere affatto separata dal territorio di
Aquileja, potendo medesimamente fame riporre una copia a
Palma, per haver sempre pronte le ragioni suddette in ogni
occasione.
xm.
Alvise Noale e Franeeseo Miehiel
avvocati fiscali.
Scrittura presentata al Senato Veneto in difesa delle ragioni
di quelli di Grado contro le usurpazioni degli imperatori del
presidio di Marano.
(Non e' è r anno, ma essendo stato il Miehiel, secondo il Cappellari, av-
vocato fiscale nel 1527 e nel 1529, cosi tal scrittura dev'essere stata fatta
in uno degli anzi detti anni.)
Serenissimo Principe suoque lU.mo et Ex.mo Collegio.
Exequendo cum quella debita reverentia ohe si convien,
nui Alvise Noal Dottor et Francesco Miehiel fo di misier Ni-
colò el Dottor advocati fiscali et servitori di Vostra Serenità,
li mandati di quella a nid oretentis imposti, in materia de la
tentata usurpation per quelli di Maran, novamente fatta sopra
li lidi de Lignan et S.t Andrea territorio di Grao et conse-
quenter del Ducato Vostro. Sopra li quali, ditti di Maran hanno
novamente fatto piantar dtie forche, et licet siano sta interpel-
lati dmliter et amicabiliter, per il Magnifico Conte di Or<io, che
volessero quelli remover, quali per ogni ragion si potevano
per loro senza altro gettar a terra, essendo quelle state poste
de fatto et sine aliqua Juris cognitione, tamen il Capitano di
Gradisca per sue lettere dirittive a ditto Conte, dice tali lidi
aspettar a la Jurisdition di Maran, la qual etiam dice che più
oltra si extende, per haver quello Jure belli aquistato, et etiam
Jure pactionis et capituUUionis, come in le sue lettere. Havendo
nui adunque servitori di Vostra Serenità considerato et exa-
minato questo negotio, trovarne che, licet Maran Jure pacUonis
spetti al Serenissimo £e de' Bomani, seu alla Casa d'Austria,
469
non è vero che questi soprascritti lidi siano de la jurisdition
Maran, anzi totalmente exclusi, si primordicditer ex Juribus
antiquis, si etiam ex pactimibus et capitulationibm, initis del 1621
tertio mai] ìtb, la Cesarea maestà dall' una parte, et Vostra Se-
rinità dall' altra, — Ex Juribus antiquis el consta che del 1400
Vostra Serenità commette la custodia et governo de li sui lidi
all' officio delli Magnifici Cathaveri, et inter ceùera le due palate
seu poste V una nominata St. Andrea, qual è fu questo lido
ove ara è pianiada una delle forche, V altra locho de Buso, — Et
questo appar per il Capitolar di essi Signori Cathaveri, se-
condo si vide per le antiquissime commission date per Vostra
Sublimità aUi Magnifici Conti di Grao per le qual de tempo in
tempo la ghe commette la custodia de tutte le poste che sono et
existono dal Taiamento fino a San Zuane dalla Bocha, tra li
qual confini si comprendono inter alia, li lochi et lidi ove hora
sono sta piantade le due forche. Tertio^ si vede per publici do-
cumenti in diversi tempi del 1492, 1498, 1601, quelli di Grao
esser sta in possessione locandi et Uvellandi questi lidi, et in
individuo quello di S. Andrea, a diverse persone et in specie
a quelli di Maran, come cosa spettante alla jurisdition de Grao
et consequenter del Ducato di Vostra Serenità. Né mai fu della
iurisdition de Maran castello deUa Patria de Friul, et maxime
ex paetionibus et capitulationibus 1521 tertio Maij, questo espres-
samente si comprende, perchè in quelle e nel Capitolo quarto
si dice queste formai parole, vidèlicet: Villae et loca a quibus
abstinere débeant Domini Veneti^ ultra castra et loca Gradiscaci
Marani et Boti-Stagni^ cum villa Amplici^ possessaeper cesaream
tnaiestatem, sunt infra vidilicet: A Fara^ Villanova, Mossa prope
Gradischam, Perpeto citra aquam Chiarissae, 8,to Gervasio^ Gonars
Campomolli, Bippa rupta, pertinentie primordialiter ad Castrum
Maranum,
Per la enumeration di queste ville si vede quali luoghi
sono pertinenti a Maran; che se questi lidi fossero stati sua
Jurisdition, anchora essi sariano stati enumerati et descritti.
Ma perchè non erano né mai furono, di qui è che furono la-
sciati faora. Et tunc succedit juris regula, quod indusio unius
àlterius est exclusio^ si che ex pactionibiM et capitulationibus^
questi lidi non possono essere della jurisdition di Maran, il quale
470
è miglia cinque fra terra, et castello, della Patria, qual mai
hebbe jurisdition sopra li lidi del Ducato.
Il medemo etiam. Serenissimo Principe, è il loco di sotto
dette Cifnolette, appresso l'Isonzo il quale quelli de FiumiseUo,
villa sottoposta a Gradisca è delle eccettuade per il medesimo
Capitolo quarto, cercano di usurpare. Questo è un territorio
longo, come intendemo, da miglia X quale è appresso l'Isonzo
et vien a bever su la marina aUa bocca dell'Isonzo, et loco
dove sono Panihiere da 40 in 50, et parte ne è prativo, et
parte boschivo. Questi da Fiumi sello col favor di Gradisca
cercano di usurparlo et farlo de le sue i:artinentie, et iameii
questo loco sempre è stato della jurisdition de Orao, possesso
semj re quietamente per la Comunità de Orao, — Et trovemo.
Principe Serenissimo, che la ditta Comunità di 6rao lo aflSttò
del 1604, per anni X a quelli di Fiumi sello, si che anco a questo
si deve maximamente advertir, et proveder insieme etiam a
certe barche et custodia posta per essi de Maran nella bocca
di Porto d' Amphora, loci tutti sotto la jurisdition di Grao et
per essi padfice possessi ab eterno.
Questo è quanto nui avvocati fiscali, servitori di Vostra
Serenità trovemo, et a quella humilmente riferimo, lasciando
poi la parte importantissima, che è a considerar la importantia
della cosa alla Yostr{i Serenità occulatissima et sapientissima^
alla bona gratia della quale humiliter si raccomandiamo.
(Dal Cod. It, CI. Vn, n. 1008 della Marciana.)
(C<mtfnua.J
'^S!^!c^^^!!^u^!^^S^!!^^^^^^l^^l^^3^^^^^^?^^^^
Il FrÌTi]i, r Istria e la Dalmazia
nei dispacci di Paolo Parata 0
Fra le opere storiche uscite in Italia negli ultimi anni,
va considerata come una delle più notevoli "La Legazione di
Roma di Paolo Paruta,, contenente ben 437 dispacci inviati
da lui al governo di Venezia dal 1692 al 1696. E noto che
i dispacci degli ambasciatori veneti sono una delle fonti più
autentiche per la storia moderna non pure d'Italia ma di
tutta Europa, giacché i legati di Venezia, ampiamente infor-
mati di quanto avveniva alle corti dove risiedevano, riferiscono
fatti di cui sono testimoni, narrano discorsi poc'anzi uditi, e
spesso con le parole di chi li aveva pronunciati, dipingono
con sicurezza ed acume il carattere dei personaggi politici;
ed il tutto ha V impronta della più schietta verità, perchè
quanto scrivevano era riserbato al Senato od al Consiglio dei
Dieci. Leggendo questi dispacci, noi assistiamo quasi allo svol-
gersi degli avvenimenti, onde il Ranke, che fu dei primi a
profittarne nelle sue dotte e geniali ricerche, ebbe giustamente
a, chiamarli una storia scritta di giorno in giorno.^) Ma dove le
relazioni che gli oratori veneziani scrivevano alla fine delle
ambascerie sono rese di publica ragione, i dispacci, che pur
') Venezia 1887 in 8 voi. nei ^'Monumenti Storici,, publicati dalla
S. Deputazione veneta di storia patria.
') Banke, ^Zm venezianischen Geschichte^ Leipzig 1878, p. 175.
472
hanno maggiore importanza, sono ancora, in gran parte, ine-
diti. *) Va quindi salutata con plauso la presente publicazione, e
perchè il Paruta è dei più grandi scrittori e politici che abbia
avuto Venezia e perchè la corte di Boma era allora il centro
della vita politica d' Europa. Di fatto questi dispacci recano
nuova luce aUa storia generale d'Italia e d'Europa in sul
finire del secolo decimosesto e contengono nuovi particolari
sull'assoluzione di Enrico IV re di Francia, sulla lega degh
stati italiani proposta dalla Spagna^ sulle guerre in Ungheria,
sui cavalieri di Malta, sulle faccende di Spagna, Germania,
Polonia e Turchia, suUe controversie fra Roma e Venezia
per le giurisdizioni ecclesiastiche, per le decime, per il com-
mercio di Ancona, per Ceneda, per l'indice dei libri proibiti;
e su molte altre questioni di maggior o minor rilievo. Ma
non è mia intenzione di ragionare partitamente del loro conte-
nuto; a ciò provvidero l'illustre prof. Giuseppe De Leva nella
prefazione ai dispacci stessi e l' egregio signor prof. Gius. Eon-
doni nell'Archivio Storico Italiano.^) Tenendo conto invece
dello scopo precipuo a cui mira V Archeografo Triestino, cer-
cherò di riunire qui, dai dispacci del Paruta, tutte le notizie
che si riferiscono al Friuli, all'Istria ed alla Dalmazia.
^) H primo a publicare un' intera raccolta di dispacci veneti ììl
il prof. Pasquale Villari ^'Dispacci di Antonio Giustinian ambasciatore
veneto in Roma dal 1502 al 1505 in 3 voi. Firenze. Successori Le Monniei
1876„. n Villari non riporta sempre i dispacci interi; talvolta ne di
solamente il sunto. — Va quindi ricordata la publicazione di Constantxn
R. von Hdfler ^^Depeschen des venetianischen Botscliafters, Dr. Vincenzo
Quirinì bei Erzherzog Philipp, Herzog von Burgund, Kdnlg von Leon
Gastilien, Granada (1505-1506). Àrchiv fOr òster. Geschicbte. 66 Band.
Wien 1884,,. — Nel 1887 furono publicati i dispacci del Paruta. —
Nel 1889, a queste tre raccolte di dispacci, si aggiunse una quarta pnbli<»u
per cura dell'Accademia delle scienze di Vienna "Venetianische Depesdiai
(Dispacci di Germania) vom Kaiserhofe 1588-1546 unter M. Bading^er beai^ :
beitet von L Stich und G. Turba. Wien 1889,,. Vanno infine ricordati i '
dispacci tradotti in inglese da Bawdon Brown„ Selection of despatcb^ i
written by the Venetian Ambassador Sebastian Giustinian 1515-151^
translated by R. B. London. 1864.^
^ Serie V, tomo V, disp. I, 1890, p. 143 e sag.
473
n.
Avendo più volte i Turchi con le loro scorrerie molestato
il Friuli, i Veneziani erano venuti nella determinazione di co-
struire una fortezza a difesa dei propri possedimenti e quindi
di tutta Italia. Ma questo disegno aveva destato la gelosia
degli Imperiali, i quali, temendo che la fortezza potesse riu-
scire a loro danno, tentavano, con nuove pratiche nella que-
stione più volte agitata dei confini, di opporsi agli intenti
della republica. Anzi V arciduca Emesto aveva fatto uffici
con papa Clemente Vili perchè volesse interporsi mediatore
fra i due stati. Ma il Paruta, già in uno dei suoi primi
dispacci, nel dicembre del 1692, esprimeva il sospetto "che
ciò al presente si tenti più tosto con disegno di raflfreddare e
ritardare V esecuzione della deliberazione fatta circa il fortificar
nel Friuli, che con animo o speranza di poter venirne ad al-
cuna conclusione^. ^) E però il senato ordinava all'ambascia-
tore, se il pontefice gli avesse parlato di tale negozio, di lodarne
le intenzioni, ma di fargli notare che gli Uscocchi si rende-
vano sempre più molesti e gli Austriaci non prendevano al-
cuna risoluzione, onde ''vedemo impossibile la via di poter
parlar né trattar d'altro^.*) Doveva cercare di conoscere le
mire degli Imperiali, perchè era possibile ''che essi non fos-
sero del tutto alieni dal fare qualche concambio in tal ma-
teria: et l'ascoltare, e specialmente neUe cose importanti come
è questa, non può nuocere^.^) Poco stante il Paruta inviava al
senato un "Parere dei consiglieri della Stiria all'arciduca Er-
nesto sopra la fortificazione che disegnano i signori veneziani
nel Friuli,,,*) scrittura che egli giudica di sommo momento
non solo per questo ma per altri, negozi che si avessero a trat-
tare con gli Arciducali. In essa sono molte e gravi accuse
contro Venezia, e si consiglia l'arciduca a non permettere,
come i Veneziani ed il nunzio apostolico avevano proposto,
^) Tomo I, 33.
^ I, 47, nota 3.
») I, 47, nota 3.
*) I^ 83 e 84 in nota.
474
la costruzione di tma fortezza snl territorio austriaco verso
conveniente compenso, perchè i Veneziani se ne varrebbero ad
utile proprio e a danno di casa d'Austria "et farebbono lo
stesso a punto per terra di quel che fanno al presente della
navigatione per mare^. Se vogliono tener lontano il Turco —
continua il Parere — vadano a combatterlo nel loro paese,
oppure piantino una o più fortezze alle frontiere ed ai passi
stretti "et a questo modo s'assicurerebbe non solo il Friuli
ma r Istria che è più vicina et più aperta, et perciò più esposta
a' danni et insolenze de' barbari, et che più comporta al par-
ticolare utile loro et all'universale di tutta l'Italia^. Chiude-
vano i consiglieri coli' asserire "che noi con tutti i sudditi, se
occorresse (che Dio non voglia) anco adoprar Tarmi, saremo
sempre pronti con le persone et gli baveri ad ostarli^.
D' altro canto V imperatore insisteva perchè da ambe le
parti si mandassero commissari a trattare dei confini e non si
fabbricasse la fortezza, mentre il Panata osservava a Clemente
Vin, che un'opera cosi importante come la fortezza non per-
metteva dilazione e che nel tempo stesso si poteva trattare
alla corte romana di alcun cambio col mezzo e 1' autorità del
pontefice. "Nel che tanto più potei stendermi in quanto
che già prima mi havevo assai informato del sito del paese,
e di diverse cose che in tale proposito potevano cadere in
considerazione,,.^) E ragionando col cardinale Spinola, che nel-
l' assenza dell' ambasciatore cesareo trattava gli affari dell' im-
peratore, si faceva a dimostrargli come la nuova fortezza
riuscirebbe di vantaggio non pure alla republica ma ben anco
agli Arciducali. I quali però non ne sembravano persuasi, onde
il nostro ambasciatore a lamentarsi di nuovo presso il pon-
tefice, che "mostrando di ascoltare volentieri, tornò a biasimare,
come fa ora più volte, la freddezza e la irresoluzione con la
quale procedeva l'imperatore e gli arciducali^.*)
Finalmente, cessando gli indugi, il 7 Ottobre del 1693,^
il provveditore Marcantonio Barbaro poneva la prima pietra
*) I, 123. ~
») I, 230.
') Vedi "Memorie storiche dei tre ultimi secoH del patriarcato di
Aquileia,, di Girolamo conte de Benaldis, Udine 1888, p. 362.
475
della nuova fortezza; ed al Parata, che gliene dava notizia,
Clemente VJLLL diceva con nobile entusiasmo: "Questa ve-
ramente speriamo che abbia ad essere il propugnacolo di
Italia; e cosi faccia Dio che sia^.^) Quindi chiedeva se la
nuova città si chiamerebbe Nova Aquileja come aveva inteso.
L'ambasciatore gli rispose che ignorava tale particolare; ma
poco dopo riceveva commissione di partecipare al papa, che
la fortezza avrà nome Palma "perchè nel giorno a punto di
S, Giustina, fausto et felice per la vittoria havuta già contro
Turchi, si diede il primo principio a tale opera^.^) Ma gFIm-
periali continuavano a sospettare, ed un giorno il pontefice
espose al Parata le lamentazioni del nuovo ambasciatore ce-
sareo, barone di Harrach : che la republica si fosse posta a fab-
bricare una fortezza cosi vicina ai confini, che ciò fosse contro
le convenzioni fra Venezia e la casa d'Austria e che essa in
effetto mirasse al danno degli Austriaci. Di contro a tali ac-
cuse il Parata non seppe tenersi, ed uscendo del ritegno
abituale, pronunciò parole piuttosto acerbe. "Come, Padre Santo
si può né affermare né sospettare cosa tale ? Veramente questa
é una bestemmia, perché si afferma cosa in tutto contraria
alla verità. E chi é, di grazia, che non conosca quanto si siano
pur troppo avvicinate allo stato della Eepublica le armi tur-
chesche? Le quali si può dire che siano quasi su le porte
d'Italia; poiché dalli luoghi ultimamente presi da' Turchi alli
confini del Friuli, non vi sono più di due brevi giornate.
E quale fortezza hanno fatto gli arciducali, che possa servire
per antimurale alla sicurtà d'Italia? Quale resistenza hanno
fatto per sostenere i Turchi lontani, si che non s'accostino
più a queste nostre parti? Quello che non hanno voluto o
saputo far loro, non vorrebbono ora che altri facesse^.®)
Passarono pochi mesi, e gli ambasciatori dell'imperatore e del
re di Spagna rinnovarono le lagnanze presso il pontefice, il
quale invano tentava di persuadere al legato di Venezia, che
*) n, 77.
•) n, 94 in nota.
^ n, 105.
476
bisognasse pur dare qualche sodisfazione a quei prìncipi, ces-
sando dall'opera e cercando di accomodare la cosa con qualche
negozio. Tali pratiche degli Spagnuoli e degli Austriaci davano
argomento a molti discorsi ''non pure aUe persone di conto
ma fino alli popolari^ ; ^) ed alcuni credevano che la vera in-
tenzione degli Imperiali fosse di trarre dalla republica qualche
somma di denaro, deUa quale V imperatore aveva molto bisogno,
cosi per mantenere la guerra come per fare la pace col Turco.
Quanto al Paruta, volendo che finissero i sospetti degli Arci-
ducali, assicurava V Harrach "che in Venezia fosse ottima
mente verso la serenissima casa d'Austria, e particolarmente
molto desiderio di vicinar bene,,.') L'ambasciatore imperiale,
in vece, assicurava che, accomodate queste diflFerenze, i principi
d'Austria intendevano di fabbricare anch'essi una fortezza
nei loro confini per opporla ai Turchi. Più volte ancora il Pa-
ruta trattò dei confini e di permutazioni di territorio col pon-
tefice e con gli ambasciatori imperiali, ma inutilmente; onde
l' accorto Veneziano sospettava, volessero gì' Imperiali con que-
ste pratiche far credere ai Turchi, che si trattavano leghe
ed unioni contro di loro per avvantaggiarsi nella pace, mentre
la republica non voleva inviare propri conmiissarì^ come desi-
deravano gli Austriaci, appunto perchè non dovesse sorgere
questa credenza nei Turchi, coi qufiJi si voleva, ad ogni costo,
rimanere in pace.
m.
Altra cagione di malintesi e di malumori fra Venezia e
l'Austria erano gli Uscocchi, i quali, dal loro nido di Segna,
si rendevano sempre più pericolosi Nei dispacci del Pa-
rata sono nominati più volte. Già nel novembre del 1692, es-
sendo a Koma da un solo mese, l'ambasciatore avvertiva il
pontefice che gli Uscocchi, in numero di più di 800, sotto in-
segna e scorta dello stesso capitano di Segna, erano usciti
con molte barche a far danno ai Turchi, passando per i luoghi
») 11,208.
«) 11,209.
477
della Signoria e che perciò la Republica doveva porre l'as-
sedio a quei luoghi ove si riparavano "questi tristi ed inso-
lentissimi uomini„;^) tanto più doversi Venezia difendere,
che essi, con le loro scelleratezze e depredazioni tireranno in
golfo r armata turca con danno gravissimo di tutta la Cristia-
nità e massime d'Italia. Clemente Vili promise che avrebbe
rinnovato i buoni uffici presso l' imperatore, "ma alla fine, sog-
giungeva, i principi non si possono tirar per il petto„. *) Nel
febbraio del 1693, dando al papa l'annunzio che i Turchi si
apparecchiavano ad andare contro Segna, il Parata si diffon-
deva a mostrare i danni che ne sarebbero derivati. H pontefice
suggeriva che Venezia farebbe bene ad occupare Segna, ma
quegli rispondeva, che per lo passato ciò sarebbe stato pos-
sibile, mentre "al presente il tempo era così stretto ad ogni
trattazione, gli accidenti così gravi e le forze de' Turchi cosi
pronte e così accesi gli animi;, *) che la cosa non poteva avere
buon successo. Un mese dopo, per commissione dell'arciduca
Ernesto, giungeva a Roma il domenicano Cipriano da Luca
con varie proposte intorno agli TJscocchi ed al pericolo in cui
si trovava la terra di Segna. Egli recava pure una scrittura
con la quale gli uomini di Segna chiedevano aiuti al pontefice,
aggiungendo gravi querele contro la Republica, che ritenevano
causa di tutti i loro mali.^)
Per alcun tempo i dispacci tacciono degli TJscocchi, ma
nell'anno seguente il Parata deve rinnovare i lagni, perchè.
'ì I, 18.
«)I,19.
») I, 114.
*) Il Fulin, dotto commentatore dei dispacci pamtiani, riferisce
in nota (I, 140 e seg.) il sommario di questa importante scrittura, nella
quale i Segnani, accennando ai Veneziani, cosi si esprimono: "Dichino
di gratia quelli che vedono la festuca altrui et non la sua trave et lace-
rano il cattolichissimo Cesare, perchè non reprimono tanti scelerati et
sacrilegi banditi, perchè anzi li accettano, li accarezzano, li difendono
contro gli ordini di Dio e del suo santo vicario ? Dichino gli sopracomiti
perchè non reprimono la ciurma che pur hanno nelli ferri? Dimandisi
l'isola di Arbe, Pago et Veglia principalmente, se in cento anni hanno
havuto dai Segnani tanto danno quanto dai propri galleotti in quest'anno!,,
(p. 142).
478
con danno di Venezia e dello stesso imperatore, andavano di
continuo irritando i Turchi. Anzi il pascià della Bosnia aveva
mandato a Venezia una lettera, pregando la Republica che
mandasse contro di loro un capitano generale simile ad Almorò
Tiepolo, il quale era stato veramente formidabile a quella gente.
Il pontefice, allora, vedendo impossibile frenare le ruberie degli
Uscocchi, 1) consigliò V imperatore di levarli da Segna e dagli
altri luoghi per mandarli alla guerra d* Ungheria. Il Parata,
come è naturale, lodò il consiglio di Clemente Vm, aggiun-
gendo "essere questa pur troppo grande cecità degli Imperiali, e
troppo grande arroganza degli Uscocchi, che vedendo di non
potere sostenere Tarmi turchesche dalla parte di terra, dove
ne avevano ricevuto tanti danni e potevano temerne anco de'
maggiori, volessero provocarsi centra le sue forze anco da
mare, e tirare in Golfo un'armata turchesca„.^)
Nel marzo del 1595 l'ambasciatore riceveva notizia di
altri mali cagionati dagli Uscocchi: avevano assalito e preso
due vascelli carichi di mercanzie e tirato alcuni colpi di cannone
contro la città di Curzola e d' archibugio contro il rettore vene-
ziano. Il Parata li accusò al pontefice e quindi anche al legato
Imperiale Corraducci, il quale però gli osservava che gli
Uscocchi dovevano avere corrispondenza nello stato di Venezia,
altrimenti non sarebbero cosi bene avvisati del transito di ogni
naviglio.^) Pochi mesi appresso l'ambasciatore veneziano par-
tiva da Eoma senza che gì' Imperiali avessero preso alcun
serio provvedimento contro questi ladroni, onde avvenne che
le loro scorrerie, aggiunte alle altre cause di dissidio, e sopra
tutte a quella dei confini, condussero poi a guerra aperta fra
i due stati.
^) Ai 25 Gennaio 1595 il Senato scrìveva ali* ambasciatore che due
fregate cariche di merci di molto valore, appartenenti a mercanti turchi
ed ebrei che trafficavano in Venezia e rimurchiate dalla galera vene-
ziana, la Molina, giunte nel porto di S. Pietro di Nembe, trenta miglia
sopra ristrìa, furono assalite da gran numero di Uscocchi, i quali con-
dussero via tutto il carico e fecero schiavi gli uomini. (Ili, B7.)
») m, 45.
») m, 94.
479
rv.
n concilio di Trento aveva infuso nuova vita al papato,
e già sotto Sisto V era cominciato quel moto ascendente di
autorità e di pretensioni che continuò sotto i successori e spe-
cialmente sotto Clemente Vili Aldobrandini e Pio V Borghese.
L'Aldobrandini (1692-1606) aveva alto concetto di sé ed era
quanto mai geloso della potenza e delle giurisdizioni della Chiesa;
onde frequenti, in tal riguardo, le contese con Venezia, la
quale, osservantissima della religione, era tuttavia vigile cu-
stode dei diritti dello stato. E però l'assunto più difficile del
Paruta, durante la sua ambasceria in Roma, fu il difendere
la Eepublica dalle accuse continue, quasi quotidiane, di oppri-
mere i sudditi della Chiesa e d' intaccare la dignità dei vescovi,
i quali al pontefice parevano peggio trattati nello stato di
Venezia che non sotto il dominio dei Turchi.
L'ambasciatore non si teneva dal ribattere con ardire e
franchezza, e ragionando un giorno, su tal proposito, col nipote
di Clemente Vili, Cinzie Aldobrandini, che divenne poi il car-
dinale San Giorgio, gli disse che "molti di questi vescovi e
prelati facevano mercanzia di zelo, però che col mostrarsi ze-
lanti delle giurisdizioni e dignità ecclesiastiche, e spesso sopra
il giusto e l'onesto, volevano acquistarsi merito per conse-
guirne 0 maggiore dignità o maggiore comodo„.^) Ed alla
Signoria scriveva "che alcuni di questi vescovi con molte loro
impertinenze, e col poco rispetto che usano in ciò che con-
cerne la dignità di quella Serenissima Republica, tengono ga-
gliardamente esercitata la pazienza di chi si ritrova in questa
corte come suo rappresentante e ministro;,.*)
Fra questi, prelati era il vescovo di Parenzo Cesare de
Nores. Alcuni Morlacchi, già sudditi del Turco, si erano sta-
biliti nell'Istria per poter liberamente esercitare la religione
cattolica. Pretendendo il vescovo di Parenzo ed i suoi canonici
ohe essi pagassero le decime dei novali, i Morlacchi si rivol-
sero a Venezia, ed il Collegio dei Savi risolse la questione a
«) I, 311.
^ I, 276.
480
loro favore. Ma il vescovo, indignato, senza tener conto di
tale deliberazione, li scomunicò. Il Senato cldese tosto che
venisse levata la scomunica, permettendo bensi che i canonici
potessero novamente far valere le ragioni loro, quantunque,
secondo le leggi venete, il giudizio dei Savi fosse dejBnitivo.
11 Painita ne parlò col papa e con Cinzie Aldobrandini, il quale
gli disse che la congregazione dei vescovi aveva fermato non
doversi togliere la scomunica se prima non erano interamente
pagate le decime decorse. Tuttavia, continuando il Paruta a
difendere con molto zelo le ragioni del suo governo, il pon-
tefice sembrava ben disposto a sospendere le censure ed a
riconoscere che i Morlacchi, nuovi abitatori del territorio di
Parenzo, non erano obligati a decime di novali. Ma la con-
gregazione dei vescovi interponeva sempre nuove difficoltà,
poiché "si procede qui in queste cose con tanto rigore, che
tutto che non si sappi molte volte rispondere alle ragioni, si
sta però fermi nelle prime asserzioni e propositi „.*) Nel frai^
tempo il Nores si era recato a Venezia, e presentatosi al Col-
legio esponeva che la scomunica da lui lanciata contro i Mor-
lacchi non era altro che T esecuzione dei decreti tridentini,
che il territorio di Parenzo era di ragione del vescovo,
che tutti avevano sempre pagato le decime alla chiesa senza
contraddizione, che i suoi canonici, mossi da questa in-
novazione, non potendo vivere, gli avevano rinunciato i ca-
nonicati e che infine non si trattava di novali ma di terreni
ridotti novamente a coltura. Furono deputati due Savi di
Terraferma perchè trattassero col Nores, ma questi non voleva
saperne di levare la scomunica, dicendo di non avere autorità
sufficiente, mentre invece la congregazione sosteneva, che per
le informazioni sinora avute non si potevanct sospendere le
censure ecclesiastiche. Per tal modo la questione si faceva
ogni giorno più difficile, a nulla giovando le scritture del ce-
lebre giureconsulto e consultore della Republica, ComeUo
Frangipane ^) ed i ripetuti colloqui del Paruta, non solo col
papa e col cardinal San Giorgio, ma ben anche con monsignor
*) I, 276.
«) 1,334.
481
Tarusio e col cardinale Alessandrino, quegli segretario e questi
capo della congregazione dei vescovi.
Né meglio andavano le pratiche in Venezia, e nel no-
vembre 1594 il Senato scriveva all' ambasciatore che ten-
tasse almeno una sospensione alle censure per 4 o 6 mesi.
Ma il papa s'era fatto anch' egli più renitente: rifiutò la do-
domanda dei Veneziani e dichiarò, che il voler "portare
materia di decime al giudizio ordinaria laico, non è cosa che
in alcun modo si possa o si debba sopportare^. ^) Invano
il Paruta tentava dimostrargli essere veramente questione di
foro laico; Clemente Vili, sempre più accendendosi, gli repli-
cava: "La cosa non procede così. Non sappiamo noi forse
queste materie? E se quelli canonici o altri di chiesa
averanno assentito ad altro foro che all'ecclesiastico, gli sco-
municheremo loro e li castigheremo^. *) Ed in altra udienza:
"Intendiamo anche col vescovo di Parenzo trattarsi con molta
asprezza e fin con minacele. Queste sono pur troppo strane
cose„.*) Pur sembrò sodisfatto all'annunzio che U Nores era
stato licenziato da Venezia affinchè potesse celebrare il Natale
nella sua diocesi.
Dal 26 dicembre 1593 fino al 15 aprile del 1595 i dispacci
non parlano più né del vescovo né dei Morlacchi. Tuttavia
le pratiche non erano cessate; e per opera di tre gentiluomini
veneziani fa conchiuso un accordo fra i Morlacchi ed i rappre-
sentanti del vescovo. Ma ora il Nores non voleva riconoscere
la composizione benché egli avesse dato prima il suo con-
senso, ed anche il pontefice si lagnava che i senatori delegati
avessero condotto 1' affare a modo loro senza partecipazione
del vescovo e, cosa ancor peggiore, che il Senato avesse voluto
regolare materia di decime a suo talento. Il Senato opponeva
che le lagnanze procedevano dall' indole inquieta del vescovo,
il quale aveva agito con troppa severità nello scomunicare
i Morlacchi senza le citazioni csmoniche ed in una questione
')
n,
108.
•)
",
108.
•)
n,
iia
1
482
di decime litigiose, aggiungendo che da quattro anni erano
privi dei conforti religiosi, e volemeli privare più lungamente
era lo stesso che persuaderli di poter vivere molto più
quieti nel culto della religione sotto il dominio dei Turchi, i)
Ma il nunzio apostolico, parlando dei Morlacchi in Collegio,
diceva: ^Questi vengono qui a schiamazzare et a strepitare,
et perchè nessuno li risponde, par che habbiano ragione;
ognuno che tiene indebitamente quello della Chiesa è scomu-
nicato, et se ne va a casa di centomille diavoli: ci è il capitolo
del concilio di Trento chiarissimo^.*) E pure le terre, onde
tanto disputavasi, non erano fertili, ed il doge Marino Grimani
diceva al nunzio : "Li paesi dell' Istria sappiamo come sono,
perchè habbiamo beni in quelle parti. Sono paesi sterìlissimi
et cavernosi. Se piove, presto si fa asciuto; et se non piove,
si abbruscia il terreno, di modo che rendono pochissimo; et
noi cavamo più di una sola possessione del Polesene che di
tutta una giurisdittione che havemo neU' Istria,,.^) Finalmente,
pur di venire ad una conclusione, U pontefice permise che la
differenza si trattasse per via di amicabile composizione. E
cosi avvenne: l'accordo fra le due parti contendenti fu real-
mente conchiuso, e nell' udienza di congedo, prima che il Parata
partisse da Roma, il pontefice gli promise che avrebbe levato
le scomuniche.
Nei dispacci del Parata, oltre a Parenzo, sono nominate
anche altre città dell'Istria, ma per fatti di poco momento.
Nell'aprile del 1693 l'ambasciatore inviava alla Signoria
un memoriale col quale Claudio Sozomeno, vescovo di Pola,
*) III, 108.
•) III, 173 in nota.
■) III, 178 in nota. Ben diversamente, due anni prima, aveva par-
lato il Nores: "Nel territorio di Parenzo, con pochissima, per non dir
ninna spesa, si coltivano li terreni disposti naturalmente per sé stessi
alla coltura, et la rendita anch' ella si ha subito et senza interpositione
di tempo, per la fecondità di quel terreno.^ (I, 312 in nota.) Anche il De
Franceschi accenna alla questione insorta fra i Morlacchi ed il capitolo
di Parenzo. Vedi "L* Istria. Note storiche, p. 369.
483
si lamentava che il podestà di Albona avesse sottoposto alla
tortura un cliierico poco fedele nell'amministrazione delle ele-
mosine. Essendo Albona terra del vescovato di Pola, il Sozo-
meno chiedeva che il podestà rimettesse il prigioniero al suo
fòro; altrimenti sarebbe costretto, per debito d'ufficio, di ve-
nire ad altra dichiarazione.^)
In altro dispaccio l' ambasciatore parla di una lettera che
il vescovo di Zagabria scriveva al pontefice circa i progressi
che facevano i Turchi nella Croazia: se più avanzassero
verso U mare, non rimaneva altra fortezza che Carlstadt,
cadendo la quale "conveniva rimanere similmente in po-
testà de' Turchi^ quasi senza contrasto, il Cherso e l'Istria^.^).
Nel dicembre del 1693 è ricordato il vescovo di Ossero, Co-
riolano Garzadori, prelato di gran conto alla corte romana e
che godeva la fiducia di Clemente Vili. L'ambasciatore ri-
ferisce che U pontefice lo inviava in Germania per comporre
alcune differenze tra i principi di quel paese, e specialmente
tra il duca di Baviera e l' arcivescovo di Salisburgo. ^).
La libera navigazione dell'Adriatico era una deUe que-
stioni più gravi per lo stato veneto e spesso materia di dissidi
con l'Austria e con lo stato della Chiesa. Nel marzo del 1694
il Paruta inviava al suo governo un memoriale nel quale alcuni
marinai Ravennati si lagnavano che la Bepublica impedisse
loro la navigazione dell' Adriatico, aggiungendo che i Vene-
ziani "a Capo d'Istria hanno fatto publicar bando contro tutti
li marinari dello stato ecclesiastico, che portano sali nell'Au-
stria, sotto pena della vita et perdita deUa merce„. I Eaven-
nati chiedevano che i bandi fossero tolti e restituita la libera
navigazione del golfo. Il Paruta, accompagnando questo me-
moriale, notava che il pontefice era molto indignato e si la-
mentava che i sudditi della Chiesa erano dalla republica mal
trattati.*)
') I, 165.
») I, 256.
*) II, 145. Dì Cherso e di Ossero si parla anche in altri dispacci per
un negozio 'di grani che esse avevano col cardinale Acqnavìva (1, 19 e 43.)
*) II, 231.
484
Quanto a Trieste, nei dispacci del Parata troviamo due
notizie che vanno ricordate per la storia del commercio. Un
certo Griovan Angelo Passare presentò a Cinzie Aldobrandini
un memoriale nel quale diceva di aver mandato a Talamone
una saettia per caricarvi grano da portare a Ravenna, coli' or-
dine di passare quindi a Trieste e prendervi ferramenta e
legname da condurre a Civitavecchia e poi a Soma. Il Passare
temeva che la saettia fosse trattenuta, o nei porti o dai legni
armati della Eepublica; e chiedeva che il signor Cinzie gli
procurasse da Venezia una patente per la quale "nessuno debba
impedir né rattenere detto vasseUe, attente che è destinato sì
nell'andata come nel ritomo per porti et luoghi de Sua Bea-
titudine„.^).
Alcun tempo dopo un naviglio di Trieste, carico di ferro
e di acciaio, che alcuni mercanti anconitani mandavano nel-
l'Abruzzo, giunto nel porto di Orsera, fa preso dal capitano
veneto e condotto a Venezia. Il nunzio apostolico scrisse in
proposito al pontefice, ritenendo arbitrario l'agire dei Vene-
ziani, perchè "il porto di Orsera è di giurisdizione libera della
chiesa di Parenzo^.*)
Più importanti sono quei dispacci del Paruta che ci danno
notizie di Rodolfo Corraducci, illustre triestino, consigliere del-
l'imperatore Rodolfo n e "soggetto molto stimato in corte et
^) ìj 144. Anche la città di Fiume è nominata, ma indirettamente,
nei dispacci Gismondo Giacopi, cittadino fiorentino, abitante a Fermo,
aveva in mare una nave comandata da Giovanni Zotto di Fiume. Questi,
avendo incontrata la fiotta veneta nelle acque della Dalmazia, fuggi a
terra ed abbandonò la sua nave che i Veneziani trassero a Cherso. 11
proprietario chiede che gli sia restituito il suo. (II, 73, nota 5.)
Nel dispaccio 269 {IT, 365) il Paruta narra che il tesoriere ponti-
ficio dicesse a persona che praticava in palazzo Venezia: "Che cose sodo
queste, che si fanno dai vostri Veneziani contro li sudditi della Chiesa?
Hanno ritenuti i vascelli che andavano a Fiume. Il pontefice ne è molto
alterato.,,
In uno degli ultimi dispacci (III, 320) T ambasciatore riferisce le
lagnanze del pontefice perchè "in Bovigno era stata eretta una chiesa
per farla officiare alla greca, come già si aveva dato principio di fare^p
') n, 219.
J
485
quello che riferisce di tutte le cause d'Italia nel consiglio
aulico„.^)
n Corraducci, venuto a Berna nel luglio del 1693 insieme
col barone di Harrach, tenne un' orazione in lode del papa e di
congratulazione per la sua assunzione al pontificato. Siccome
ambasciatore residente aUa corte romana doveva essere
l'Harracb, il Corraducci fece ben presto ritomo a Praga. Pochi
mesi dopo si annunzia di nuovo la sua venuta in Italia per
disporre alcuni principi a dare maggiori aiuti nella guerra col
Turco e per trattare della nuova fortezza di Palma. ^) Ma
dovette sospendere la partenza, perchè, alla morte del vice
cancelliere Q-iacomo Curzio, gli venne conferito questo ufficio
a tempo ^e se farà buona prova, potrà forse continuare e sta-
bilirsi„.") Si trattenne quindi in Praga ancora alcuni mesi,
finché, nel febbraio del 1B9B, dopo aver visitato le corti di
Ferrara, di Mantova e di Toscana, ritornò a Eoma insieme
con Gaudenzio Madruccio. ^). H Corraducci, avuta udienza dal
pontefice, chiese che venissero accresciuti, quanto più si potes-
sero, gli aiuti all' imperatore e sopra tutto che quanto si dise-
gnava di faore, dovesse avvenire al più presto. Anche col
Paruta ebbe a trattare più volte, ed intomo agli tTscocchi e
per i confini del Friuli; ma, come notammo, senza alcun ri-
sultato.
Nel marzo dello stesso anno il Corraducci abbandonò di
nuovo Boma per riportare dagli stessi principi italiani qualche
>) Cosi un dispaccio da Praga di Giov. Dolfin in data 6 Ottobre 1592
(I, 268 in nota). In altro dispaccio da Praga del 16 Marzo 1604, Tomaso
Contarini dice del Corraducci: "Ha per patria Trieste, dove nacque di
padre italiano, che come medico, fu condotto e stipendiato da quella
città; ed egli adoperato nel servizio di S. M. ha sempre lasciato di sé
buona opinione^ (II, 268 in nota). — Del Corraducci cosi parla il Man-
zuoli, Nuova descrittione della Provincia dell' Istria. Venezia 1611, p. 26.
''Bodolfo Coraduci Secretarlo di S. M. 0. e già suo V. gran Gancelliero,
consumato in molte Ambasciarle de' Principi, de Bè, et de' summi Pon-
tefici.,, Vedi anche lo Stancovich, "Biografie degli uomini distinti del-
l'Istria^ nuova ediz. Capod. 1888 p. 433.
^ n, 206.
') U, 268 in nota.
*) Fratello del noto cardinale Luigi Madruzzi vescovo di Trento.
486
migliore risoluzione, ma improvvisamente, già nel giugno,
per ordine dell'imperatore, era a Roma. S'ignorava quali
fossero 1^ sue commissioni, ed alcuni andavano congetturando
trattarsi di leghe o di qualche affare riguardo ai Turchi,
mentre altri, e con più ragione, affermavano che egli era ri-
tornato alla corte con ufficio di ambasciatore ordinario, ma
per breve tempo e "per modum provÌ8ionis„. '). Non sappiamo
fino quando il Corraducci si trattenesse a £oma. Certo egli
vi era ancora nell^ ottobre del 1596, perchè il Parata ricorda
un'udienza da lui avuta presso il pontefice.
VI
Più numerose sono nei dispacci le notizie attinenti alla
Dalmazia. Cominciando da Zara, ricorderemo anzitutto mon-
signor Luigi Molino, il quale nell' esame di vescovo, dinanzi
al pontefice ed a molti prelati, aveva "dato di sé onoratissimo
contO;, ; *) onde, alla presenza del Parata, Clemente Vili, con
molte parole di lode, gli pose di sua mano il rocchetto e lo
chiamò arcivescovo di Zaora. Ciò avveniva ai 6 novembre del
1692. Nel 1696, avendo chiesto il vescovo di Treviso di poter
rassegnare in altri la sua chiesa, gli fu nominato successore
il Molino. Per l'arcivescovato di Zara pareva che la scelta
dovesse cadere su monsignor Prezzato, ma invece esso fu
dato a monsignor Minuccio Minucci, il celebre autore della
Storia degli Uscocchi. H Parata già in altro dispaccio aveva
fatto menzione di questo prelato, allorché, segretario del
pontefice per le cose d'ItaUa e di altre province, aveva
ottenuto l'abazia di San Grisogono in Zara.*)
Questione rilevante per Zara era l' introduzione dei
Cappuccini. Nel 1693 i rettori della città, d' accordo coli' ar-
civescovo, chiesero che fosse fondato in Zara un convento di
sei od otto Cappuccini. H Parata ne parlò col pontefice, col
generale dell'ordine Silvestro da Monteleone, col cardiaale
») m, 166.
•) I, 206.
4S7
Santa Severina, loro protettore, e con altri superiori. Ma trovò
gravi difficoltà^ perchè già sei anni prima era stata proposta
la stessa cosa e quattro Cappuccini erano andati a Zara ed
in altre città della Dalmazia per istituirvi una provincia par-
ticolare, se non che, per le opposizioni incontrate, il Capitolo
generale aveva determinato di non fame altro. E cosi sembra
avvenisse anche nel 1693.^)
Ben diversi dal Molino e dal Minucci, per i quali il Pa-
ruta non ha che espressioni di lode, erano l'arcivescovo di
Spalato ed i vescovi di Traù e di Lesina, che alla Eepublica
furono cagione di non poche molestie. Da molti anni l'arci-
vescovo di Spalato Giovanni Domenico Marcot era in lite col
comune, il quale aveva mandato a Boma un agente per accu-
sare quel prelato, mentre il Marcot, recatosi anch' egli alla
corte pontificia, si lagnava che durante la sua assenza si fa-
bricasse attorno alle mura del castello e si ristaurasse e modi-
ficasse il suo palazzo con gravi spese che egli non poteva so-
stenere.*). La congregazione dei vescovi lo assolse deUe im-
putazioni ond'era aggravato, ma dichiarava, nel tempo stesso,
che, per motivi di prudenza, non dovesse tornare a Spalato.
Ed anche i cittadini di quella città mandarono ambasciatori a
Venezia ed a Boma per impedire il ritomo dell'arcivescovo.
Questi da prima non voleva rinunciare aUa sua diocesi, ma poi
sembrava disposto di andare a Venezia per ricuperare certi suoi
crediti, promettendo che dopo un soggiorno di tre o quattro
mesi in Spalato, se ne sarebbe partito per sempre. G-iunto a
Venezia, il governo lo ammoni di non ritornare aUa sua dio-
cesi, dove aveva molti nemici, giacché non sempre ^si possono
regolare li affetti et li impeti di una moltitudine^^) e lo con-
sigliava ad accettare un canonicato da Padova, che il papa gli
aveva offerto. Si aggiunga che la città, afflitta, come tutta la
Dalmazia, dal sospetto dei Turchi, sapeva che la presenza di
quel prelato le avrebbe portato travaglio. Ma infine il Senato,
volendo compiacere al pontefice, desideroso che l'arcivescovo
'ì I, 231.
•) I, 47, nota 2.
«) I, 310 in nota.
488
tornasse alla sua residenza, finché fosse provvisto d' altro
luogo, gli diede licenza di partire. Nel partecipare tale risolu-
zione il Paruta doveva mostrare al papa ed ai nipoti la fal-
sità delle accuse, che gli ecclesiastici nello stato veneto non
siano rispettati e che s'intacchi la loro giurisdizione. Se tal-
volta manca il buon accordo, la colpa è di quei prelati che
"causano scandalo, dove coli' esempio et colla bontà dovevano
edificaor li popoli a loro commessi^.')
n Marcot era da poco a Spalato, che si rinnovarono le
contese con la Bepublica a cagione delle decime, deUe quali
egli voleva essere esentato per le perdite sofferte nella guerra
coi Turchi. A sostenere le proprie ragioni il Senato inviò a Berna
un memoriale di Cornelio Frangipane, ma il papa dichiarava
ohe le domande dell'arcivescovo erano giuste, ed ai reclami
del Paruta rispondeva che scriverebbe al nunzio per nuove
informazioni. Del resto anche il cardinale Agostino Vallerò,
vescovo di Verona, che cercava sempre di favorire gì' inte-
ressi di Venezia, dimostrava che, essendo assai difficile alte-
rare il deliberato deUa congregazione dei vescovi a favore del
Marcot, sarebbe più opportimo mostrare di donare ciò che poi
si dovrebbe concedere e disporre l' animo di Sua Santità a fa-
vore della Eepublica.*) E cosi anche avvenne: all'arcivescovo
fu concessa l'esenzione e di più gli furono restituiti 300 du-
cati. Di tale risoluzione il Paruta diede tosto notizia al papa,
non senza mostrargli la buona volontà della Republica verso
la Santa Chiesa e ricordargli la promessa di levare il Marcot
dalla diocesi di Spalato. Il papa rispose: "Lo fajremo volen-
tieri. E me lo replicò due volte„ ^) aggiunge 1' ambasciatore.
Sarebbe stato ottimo provvedimento, perchè l'arcivescovo con-
tinuava ad inasprire gli animi, e quasi non volendo che i suoi
diocesani godessero ^U contento della riconciliatione et della
charità Christiana pur un giorno^*), aveva intimato un moni-
torio al rettore veneto. Perciò, essendosi reso vacante nel 1694
1) I, 311 in nota.
*) IT, 144.
•) n, 165.
*) II, 41B, nota 1.
489
il vescovato di Melfi, T ambasciatore avrebbe desiderato che si
approfittasse dell'occasione per allontanare da Spalato quel
prelato litigioso. Ne parlò col pontefice, che esclamò: "Costui
in fatto è un cervello inquieto; gli volessimo dare un cano-
nicato di Padova, poteva vivere in quiete e non l'ha voluto„.^)
Non diede però ascolto alla domanda del Paruta, e però questi
alcun tempo dopo proponeva come arcivescovo di Spalato
certo fra Nicolò de Dominis, veneziano, ma nato di madre
spalatina, che allora predicava in Roma nella chiesa dei Santi
Apostoli. Ma neppure questa proposta venne accettata, perchè
il Marcot aveva alla corte romana forti protettori ed amici,
massime il cardinale Alessandrino ; e non ostante le contìnue
accuse rimase arcivescovo di Spalato fino alla morte avvenuta
iQ Venezia nel 1602. Fu allora nominato suo successore non
quel frate Nicolò de Dominis, ma bensì Marco Antonio de
Dominis, il celebre apostata amico di fra Paolo Sarpi.
Un altro prelato, del quale parlano spesso i dispacci del
Paruta, è il vescovo di Traù Antonio Guidi. Da tre anni
era alla corte di Boma perchè riteneva che la Eepublica lo
avesse spogliato del castello di Bossilina e della giurisdizione
temporale sui coloni di esso. Al pontefice stava molto a cuore
la sorte del vescovo e lo raccomandava caldamente al Paruta.
Ma questi sosteneva che la supremazia di quel castello doveva
rimanere presso il governo veneto: non poter questo permet-
tere che venisse in potere del Guidi per la facilità che ave-
vano i lavoratori del vescovo, da lui indebitamente aggravati,
di passare nel territorio dei Turchi, i quali facilmente lo
avrebbero occupato.*) Cercava poi di ridurre a miglior partito
il vescovO; ricordandogli che voleva sostenere cose impossi-
bili ed illecite e che avrebbe fatto meglio ritornare alla sua
sede. H vescovo sembrava persuaso e rispondeva che gli era
più caro di ricevere il poco dalla Signoria, che non il molto
col mezzo del papa e della corte. Ma non erano che parole
e continuava a rimanere a Eoma perchè sicuro della prote-
zione del pontefice, U quale ripeteva, quasi ad ogni udienza.
») n, 425.
^) I, 169, nota 1.
490
che i vescovi nello stato veneto erano maltrattati, laddove il
Parata gli faceva vedere che in Padova, Vicenza, Verona,
Brescia ed in altre città di terraferma non occorrevano mai
quei disordini, che si lamentavano in altri vescovati ^onde ai
poteva comprendere, le male relazioni fatte da alcuni vescovi
a Sua Santità, dare indicio anzi della qualità e natura degli
animi di questi tali, che di poco rispetto che da quella Sere-
nissima Eepublica (che avea fatto sempre particolare profes-
sione di religione) fosse avuto alle persone de' vescovi ed
alle ragioni delle sue chiese,,.^) Ed un'altra volta gli disse
^che era cosa molto strana e quasi insopportabile, che alcun
vescovetto tanto lungo, uomo di maligna natura e di pessimi
costumi, dovesse avere forza con le sue false relazioni di tra-
vagliare di questa maniera la Bepublica, e che si volesse pre-
stargli fede„.') Ed al Senato scriveva: ^pare che si vadi da
alcuni quasi cercando occasioni di contese, per essere stimati
buoni ecclesiastici^.')
Non ostante i frequenti colloqui dell' ambasciatore col
pontefice e con monsignor Tarusio, il vescovo di Traù riusci
nel suo intento, e con un breve gli fa accordato, nel giugno
del 1695, il possesso al quale aspirava. H Parata, procura-
tasi una copia del breve, si recò tosto dal papa perchè ve-
nisse annullato quello scritto contenente come clausola la ri-
soluzione, che non si potesse più mettere in dubbio le cose
in esso dichiarate né rivocarle sotto pena delle censure eccle-
siastiche. Essendosi poi abboccato con monsignor Morra, il nuovo
segretario della congregazione dei vescovi, fece anche a lui vive
rimostranze: si era prodotta una sentenza non pure sensa
ascoltare le ragioni della parte interessata, ma senza dajr^
gliene notizia ; *) una tal cosa non si sarebbe mai potato
tollerare. Monsignor Morra non gli seppe rispondere, e T am-
basciatore acutamente gli soggiungeva, che con questa clan-
sola si restrìngeva il potere di Sua Santità, impedendo di
^) I, 246.
') II, 253. Si noti che qui il Parata rispondeva in generale alle
accuse del pontei^e senza aver di mira in particolare il vescovo di Traù.
») ir, 266.
*) III, 817.
\
491
ascoltar le ragioni di chi vuole ricorrere da Ini. Quanto al
vescovo meritava severo biasimo come quegli che ingannava
^anco sé stesso e la propria sua coscienza col mancare, sotto
questi vani pretesti, cosi lungamente alT obbligo della sua resi-
denza„. ^) Le pratiche del Parata ottennero per effetto che lo
stesso monsignor Morra dovette confessare al cardinale di
Verona, ^che per le molte considerazioni che gli erano state
fatte quella tal forma di breve non poteva sussistere^.') £ non
senza una certa meritata sodisfazione, quasi compiacendosi
dell'opera propria, l'ambasciatore osserva nello stesso dispaccio:
"Talché finora si sarà fatto questo avanzo: cioè che qui si
conosca e si confessi, che una tal forma di brevi o di mo-
nitoriì siano cose mal fatte, e che meritino di rimanere op-
presse e mortificate; il che potrà giovare anco in ogni altra
simile occasione,,. Aggiungeva però che non si saorebbe acquietato
ed avrebbe insistito per la totale annullazione del breve.
Ciò fece anche nell'ultima udienza, ma senza poter avere una
promessa formale, giacché il pontefice era rattenuto dal rispetto
della congregazione dei vescovi che aveva pronunciato quella
sentenza.
Veniamo infine a Pietro Cedulini, vescovo di Lesina, che
per poche decime aveva scomunicato la villa di Comisa fa-
cendola stare oltre a 90 giorni senza messa e senza divini
uffici. Di più, recatosi con una barca da Zara a Lesina,
senza avere la pratica della sanità, vi aveva scaricato merci
e uomini, impedendo quindi la condanna ordinata dal conte
e provveditore veneziano; anzi rivoltosi al cavaliere, che do-
veva impedire agli uomini della barca di allontanarsi, gli avea
detto: "Va al bordello ti et chi ti ha mandato. Che zentil-
homo é questo e uso a tuor la robba di altri! Non sallo, gra-
mazzo, che é excomunicato? Et alzata la mano verso il palazzo
fece fighi dicendo ad alta voce: Teglia il conte di Lesina^.')
n Senato inviò al Parata le scritture fatte su tal proposito
*) m, 819.
•) III, 819.
») li, 2, nota 1.
492
dal comune di Lesina e gli commetteva di fare il possibile
perchè si provvedesse di altro prelato queUa chiesa.
L'ambasciatore, come al solito, eseguì con sollecitu-
dine gli ordini del Senato, parlando col pontefice, con mon-
signor Tarusio e col cardinale San Giorgio. H pontefice fece
venire il vescovo a Boma ed allora il Paruta non mancò di
parlargli severamente, rammentandogli il rispetto che avrebbe do-
vuto avere per Venezia e per i suoi rappresentanti e tanto più
perchè nato suddito di quel serenissimo Dominio, dal quale la sua
casa aveva ricevuto favori e benefizi. Ma mentre il Cedulini
era a Boma, avvenne in Lesina un altro fatto che indispettì
il papa contro la Bepublica. Un frate domenicano, andando
in cerca di elemosina, si avvicinò con una barchetta, in cui
erano anche due laici; ad una barca in contumacia, dalla quale
fri gettato un pane. Giunto il frate a terra e denunziato, fìt
posto in prigione coi suoi compagni, ma mentre questi, il dì
seguente, fdrono liberati, il frate ebbe tre tratti di corda in
publico. H pontefice ed il nunzio in Venezia se ne dolsero
altamente, laddove il Senallo scriveva che, attinte le infor-
mazioni necessarie e saputo il vero, non avrebbe mancato di
far giustizia ed ingiungeva al Paruta di dire all' illustrissimo
San Giorgio "quanto ci apporta meraviglia così la facile cre-
denza che si presta a tali of&cii, come specialmente la maniera
che si usa in dolersene con noi, tanto benemeriti di quella Santa
Sede, quanto alcun altro principe, et li quali, per gratia del
signor Dio, non riconoscemo alcun superiore nel nostro do-
minio temporale,,.*) Nel frattempo il vescovo di Lesina aveva
scomunicato il rettore, ma 1' ambasciatore, mostrando l' impor-
tanza del fatto rispetto alla persona publica, al luogo vicino
ai Turchi ed alla qualità del delitto in cose di sanità, indusse
il pontefice a dargli assoluzione.^ Condiscendenza insolita, che
^) IT, 142 in nota.
*) Lo stesso monsignor Tarusio, recatosi dal Parata, gli comunicò
che "il papa si era risolto — riferirò le formali parole, poiché in me
non cade in ciò altro rispetto, che d'essere ministro e servitore di Vostra
Serenità — in particolare gratificazione mia, vedendo chMo tanto desi-
derava e sollecitava questa presta ispedizione, d' assumere in sé tutta la
cosa, e far dare la totale assoluzione al rettore di Liesena„ (II, 185).
498
però si spiega considerando come il processo istituito dal ca-
pitano del golfo aveva dato risultati differenti da quelli signi-
ficati al papa ed al nunzio.
Focili mesi dopo sorse una nuova controversia fra la corte
romana e la republica. Un galeone raguseo carico di merci
per Ancona, capitato per fortuna di mare a Lesina, aveva do-
vuto pagare il dazio. H pontefice tosto a querelarsene, perchè
in virtù di un' antica convenzione le navi dello stato ecclesia-
stico andavano esenti da dazi nei porti veneziani. Ma questo
era un caso ben diverso, ed il privilegio ohe godevano le navi
dello stato romano non poteva significare che anche quelle di
altri stati dovessero godere della stessa esenzione, sol perchè
veleggiassero verso Ancona. Alle ragioni addotte dal Paruta,
Clemente Vili rispondeva con nuove querele, che i Veneziani
volevano distruggere il traffico di Ancona e che perciò ave-
vano anche levato la metà del dazio alle merci che solevano
portarsi in questa città per farle capitare tutte in Venezia. ^)
Su questo affare l'ambasciatore ebbe lunghe discussioni col
cardinale San Giorgio, al quale dichiarava ^essere nuova e
molto strana pretensione, che un prìncipe libero non potesse
in casa sua propria disponere come più gli piaceva intomo
a' pagamenti de' dazii ed a cose di questa natura; nel che,
quando pure si pretendesse sollevamento per alcuna troppo
grave imposizione, convenirsi, da chi voleva sentirne il bene-
ficio, usare la via degH preghi e della grazia, non delle que-
rele e del rigore di ragione,,.') Ed insistendo il cardinale
che le merci di chi si sia, purché dirette ad Ancona od in
altro luogo a beneficio della Chiesa, dovessero conseguire im-
munità dei dazi, cosi nel mare come nei porti della repu-
blica, dove il caso o la necessità le costringesse di capitare;
l'oratore veneziano esprimeva la sua meraviglia, che di un
caso particolare si volesse venire ad una risoluzione generale,
aggiungendo che mai si sarebbe ottenuta una cosa tale. E
ripeteva che la republica aveva diritto d'imporre dazi a suo
talento, esclamando con nobile orgoglio: ^E chi può darle
») II, 865.
») il, saa
494
leggi e comandarle? Non si sa che i principi liberi hanno
solum Deum uUorem; né ad altri hanno a rendere conto delle
sue operazioni^? E con maggiore energia: ^Non vedo che dal
trattare questa materia nella maniera che si tratta, si possi
traggeme altro frutto, che occasioni di disgusti: però che,
quanto a me, tanto stimo possibile che si ottenga quanto si
desidera, e nel modo che viene ricercato, quanto sarebbe pos-
sibile il levare il campanile, che è sopra la piazza di S. Marco
di quella città, per riporlo, così intero, come sta, sopra questa
piazza di S. Pietro,,.^)
Sembra che le parole del Parata ottenessero il loro
effetto; e quantunque alcuni ebrei, interessati nell'affare del
galeone raguseo e venuti apposta a Eoma, fossero veduti più
volte nelle anticamere del cardinale San Giorgio, questi non
ne parlava più con la caldezza di altre volte, finché cessò dal
farne menzione.
Altre notizie circa il Friuli, l'Istria e la Dalmazia non
si trovano nei dispacci di Paolo Parata. Quelle che potei
rinvenire mi parvero degne di essere ricordate, perchè in parte
affatto nuove, e quindi gradite ai cultori della nostra storia
provinciale. Sono poi notevoli anche perchè ci fanno cono-
scere quali fossero, in sul finire del secolo decimosesto, le atti-
nenze fra il Papato e la Eepublica e come già allora si andasse
apparecchiando la materia per il grande incendio che scoppiò
più tardi col nome d'Interdetto.*)
Prof. Alessandro Morpurgo.
*) II, 388.
*) In tal riguardo vanno consultati anche altri dispacci, special-
mente quelli che si riferiscono alle decime ed alla questione di Ceneda.
ALL'ILLUSTRE
CONTE FRANCESCO DI MANZANO
MENTRE COMPIE L'ANNO XC DI SUA VITA
OMAGGIO RIVERENTE
DELL'
ARCHEOGRAFO TRIESTINO
TRIESTE ADDÌ Vm DI GENNAIO DEL MDCCCXCI
>»*WAOAOAOAOAO^>ftO^^^
FEANCESCO DI MANZANO
8 Gennaio 1801 - 8 Gennaio 1891.
Oggi che il conte Francesco di Manzano compie il no*
yantesimo anno di una esistenza onesta, pacata, operosissima,
è giusto che chi lo conosce ben da vicino e lo ama gli faccia
anzitutto la biografia. H vecchio maraviglioso merita questo
omaggio, adhtM vivensj accompagnato con l'augurio che possa
compiacersene ancora per anni molti, quali gli sono promessi
dagli esempi di famiglia, dalla forte fibra e dal sistema rego-
lare di vita ch'egli conduce nella sua tranquilla Giassicco, la
quale lo vide nascere, a di 8 Gennaio 1801, da Leonardo di
Manzano, membro del Parlamento friulano, e da Antonia
Nicoletti .
Francesco di Manzano, benché disceso da antichissima e
nobile famiglia friulana, il cui primo ricordo risale al 1106, è
figlio delle sue opere ; né con ciò intendo toglier credito a don
Jacopo Pigani di Zompicchia del Torre, buon'anima sua, che
valeva meno di quello che faceva la piazza, e lo istruì in casa
nell^ alfabeto e nella gramatica, insieme ai suoi due fratelli
Sigismondo e Ottaviano. Due anni rimase il Manzano presso
i Somaschi di Cividale, fino alla loro soppressione nel 1810, e
quivi continuò poi ad istruirsi nelle publiche scuole, essendosi
trasferita anche la famiglia a Cividale, dove rimase fino al 1813.
Nel quale anno il nostro Francesco ebbe di nuovo a maestro
in casa, come allora usava, un don Nicolò Jacuzzi di Prema-
riacco, studioso e buon latinista. Nel 1819 passò a Udine pel
3orso filosofico biennale, illustrato dai professori Zandonella,
Aprilis, Cocconi, Pirona e Limazzi.
IV
Ma nna prepotente inclinazione all' arte, in ogni sua ma-
nifestazione, come aveva reso il Manzano buon dilettante di
violino, coi ebbe a trattare nel quartetto, nelle chiese e nel
ballo, lo chiamò altresì alla pittura. Infatti non gli fu contra-
detto d'inscriversi nell'Accademia di Belle Arti in Venezia,
aUora presieduta dal Cicognara. Per tre anni e mezzo, fino ai
primi mesi del 1825, il nostro conte Francesco, sotto la fida
scorta dei celebri professori Matteini, Borsate, Zandomeneghi
e Bossi, fece del suo meglio, anzi riusci primo nel concorso dì
invenzione ed ebbe il secondo accessit pel disegno alla statua
dal rilievo.
Una ostinata oftalmia lo costrinse a smettere, e ridottosi
in patria, non appena il male cessò, tutto diedesi ai libri, eser-
citandosi, solo per isvago, nel disegno e nella pittura, e con-
tinuando altresì i musicali esercizi. In oltre si piaque della
pesca pacifica coli' amo e della caccia.
Intanto, addì 2 Marzo 1829, contrasse matrimonio con
Orsola Sellenati, che nel 20 G-ennaio 1832 gli morì soprapparto,
lasciandolo padre del vivente Edoardo. Dopo altri tre anni di
vedovanza, nel 9 Luglio 1835, tolse a nuova compagna la con-
tessa Giovanna de Puppi di Oividale, da cui ebbe la figlia II-
degonda, vissuta 18 giorni, e Alfi'edo, che a sua volta ammo-
gliatosi in famiglia, convive col padre venerato. Ma dal
29 Aprile 1886, dopo oltre cinquant' anni di felice connubio, è
sparita dalla casa Manzano l'ottima contessa Giovanna, donna
non mezzanamente colta e bene addentro nell'amministrazione
domestica.
I quadri ad olio, dipinti dal conte Francesco, sommano
a oltre un centinaio. Si occupò con predilezione del paesaggio,
traendone i soggetti più spesso dalla fantasia che dal vero:
condusse anche figure di argomento sacro e profano, ritrasse
i famigliari e alcuni amici, e perfino fece una pala d' altare
per la chiesa di Bolzano sul Natisene. Molti di questi q^uadiì
cedette in dono, ma cessò nel 1876 dal dipingere.
Siffatta geniale occupazione non era, come dissi, per fVan-
cesco di Manzano che il necessario riposo dalla ingente fatica,
a sé procurata raccogliendo i fasti del suo amato Friuli. Vo-
leva farsi ragione della storia locale che era ignorata, xionchà
da altri, da Ini stesso, e gliene veime la prima opportunità
svolgendo i manoscritti di cose Molane dello storico e anna-
lista Marcantonio Nicoletti, antenato di sua madre, che la fa-
miglia aveva ereditati.
Non ci fd giorno, puossi dire, dal 1840 al 1887, che il
Manzano non dedicasse alle opere sue, specialmente alla pode-
rosa degli Anncdij giovandosi con discernimento dei sussidi che
gli si porgevano in ragione dei tempL Egli si alzava sempre
con r alba, e tosto sedeva suUa sua poltrona, divenuta vecchia
con lui, e per poco non inconscia del lavoro di cui crasi fatta
muto testimonio e quasi ausiliaria, dacché, con congegni op-
portunamente disposti, soleva il conte Francesco innestare
alla poltrona stessa certi leggu per collocarvi le opere eh' egli
andava consultando E il lavoro era interrotto dal pranzo del
meriggio, ripreso dopo il breve sonno, e talvolta anche la sera.
Ora quella poltrona, veramente storica, si dorrà del suo pa-
drone che quasi la trascuri, ma io vo' consolarla dicendole
che il conte Francesco ha compiuto la sua missione operosa
e che è giusto si serbi a noi, suoi amici ed ammiratori, per
cogUeme i frutti Noi dobbiamo allontanare il conte di Man-
zano dagli studi, impedire che la verde ammiranda vecchiaia
di lui abbia mai a trasformarsi in decrepitezza. Del resto la
natura suol premiare coloro che non andarono mai contro le
sue leggi, e tale ordine in ogni cosa, tale temperanza serbò
nella sua vita il Manzano che la festa a cui oggi assiste, in
tutta la pienezza delle sue facoltà, è ben meritata da lui.
Essa festa, che potrà trasformarsi fra un decennio, nel
primo centenario di persona illustre vivente, è l'epUogo delle
onorificenze, consistenti in insegne cavalleresche, che il conte
si ebbe dai due governi d'Italia e dell'Austria-Ungheria, in
diplomi di socio onorario, effettivo e corrispondente di varie
accademie e specialmente della B. Deputazione Veneta sopra
gli studi di storia patria, della accademia di Udine e della
Società agraria di Gorizia. Nel 26 Agosto 1867 ottenne il diploma
imperiale che accordava l'uso del titolo di conte a lui e alla sua
famiglia. — L'arme dei Manzano è un dentato d'argento con
fascia rossa che divide il campo di rosso.
n lungo soggiorno del Manzano in Giassicco, dopo il
VI
ritomo dagli studi artistici di Venezia, fa interrotto da qualche
viaggio in Friuli e nel Veneto, spesso a Trieste, due volte a
Ghraz. Era altresì naturale che la operosità del conte Francesco
fosse sfruttata nel comune di sua residenza. Dal 1827 fino al-
l'anno scorso fu consigliere comunale di Brazzano, e tenne
la carica di podestà negli anni 1828 e 1829 e dal 1850 al
1854. Dal 1845 al 1847 fu commissario di avvocazia delle
chiese della parrocchia di Brazzano. Anche i comuni di Man-
zano, S. Giovanni, Como, (Dividale e Cormons lo vollero, in
vari anni, suq consigliere.
La regolarità della vita, il carattere lieto e tranquillo,
non però remissivo, condussero il conte Francesco alla invi-
diata longevità, malgrado il cumulo dei suoi lavori e le ma-
lattie non infrequenti che lo afflissero, cominciando, nell'età
di sette ed otto anni, da due infiammazioni pohnoncui, prose-
guendo, quindicenne, con una febbre terzana, e poi gastralgie,
emicranie e pulsazioni cardiache, e la nevralgia alla testa,
procuratasi nel dicembre 1859 alla caccia, che fu causa della
sordità che più non volle lasciarlo.
Francesco di Manzano, prima di darsi agli studi storici
friulani, si era dedicato alla filosofia^ e anche ora, nei tardi
anni, toma sul prediletto argomento : riflesso dell' anima sua,
la filosofia del nostro è sempre ottimista, sorretta dagli alti
ideali che fanno dell'umanità una famiglia, che considerano
sacra la parola come l'amicizia, e la terra ricongiungono al
cielo. Volle di questi concetti fregiare la sua autobiografia che
lascia inedita, in cui si esprime con beUa sincerità, quasi te-
stamento morale di un galantuomo : ^ Più che i doni della
mente valsero in me la costante volontà e la ferrea fermezza. „
E queste, concludo, accompagnate da raro buon senso, gli
fecero condurre in porto un arduo lavoro, gli Annali del FriuU,
onde il suo nome vuol essere iscritto fra i benemeriti della
storia locale, che hanno spianato la via non meno ai pochi
immemori, che ai molti dotti operosi e riconoscentL
Venezia, dicembre 1890.
G. Occioni-Bonaffoiàs.
vn
Bibliografia delle opere di Franeeseo di Manzano.
a) edite:
1. Annali del Friuli, ossia Raccolta delle cose storiche ap^
partenenti a questa regione. — volumi sette. — Udine, Trombetti-
Murero (i quattro primi), Seitz (il V e il VI) e Coretti e soci
(U VE), 1860, 1860, 1862, 1866, 1868, 1879; pp. compi. VI —
3404, 80 gr.
2. Compendio di storia friulana. — Udine, Coretti, 1876;
pp. 198, 80.
3. Marcantonio Nicoletti, cenni biografici. — Il castello di
Cormons (Nozze Zaiotti-Antonini). — Venezia, Commercio, 1880;
pp. 22, 80
4. Breve prospetto preparatorio ad una storia dei castelli
friulani (nell'"Axclieografo triestino,, — voi. Vm, fase. I-II). —
Trieste, Herrmannstorfer, 1881; pp. 31, 8®.
6. Cenni biografici dei letterati ed artisti friulani dal secolo
ir al XIX. - Udine, Coretti, 1884; pp. 227, 8o.
6. Numi cenni biografici dei letterati ed artisti friulani ecc.
— Udine, Coretti, 1887; pp. 31, 8».
7. Recensioni varie ed articoli storici nei Giornali e nei Pe-
riodici speciali.
b) compilate per altri:
1. Albero genealogico documentato dei conti di Gorizia,
pel conte Pompeo Litta — Aprile 1850.
2. Albero genealogico dei conti Torriani di Udine, trasfe-
ritisi in Gorizia, pel medesimo — Cicembre 1860.
3. Note storiche su Gradisca e la sua chiesa, pel dott.
Pr. Gustavo Schreiner a Graz — Gennaio 1864.
4. Notizie storiche friulane, per S. E. il barone Carlo de
Czoemig — Agosto 1869.
5. Memorie storico-genealogiche della famiglia di Man-
zano del Friuli, per G. B. di Crollalanza -— Fermo 1874.
vin
e) inedite:
1. Baccolta dì testi latini di antichi autori, con indice,
riferibili alla regione friulana.
2. Note cronologiche dal I secolo di Cristo al XX.
3. Epistolario, in due voluini.
4. Autobiografia.
G. O. B.
)AOiSW«)AOAOAOAO^
Un poeta friulano del secolo XVI
SCIPIONE DI MANZANO.
La nobile famiglia de' Signori di Manzano, dal Trentino,
ove possedeva fino al 1210 il castello di Besseno, venne a
stabilirsi nel Friuli nel secolo XII e qui fissava la sua resi-
denza nel castello di Manzano, avendo ottenuti dai patriarchi
d'A.quileja feudi, giurisdizioni e posto tra i Castellani nel
parlamento generale della Patria. Fino dai primi tempi della
dimora in questa provincia, i Signori di Manzano si distinsero
nelle armi e nelle dignità ecclesiastiche, come più tardi neUe
leggi e nelle lettere. Nel 1420, cangiatesi le condizioni poli-
tiche del Friuli per la sua dedizione alla repubblica di Ve-
nezia, i Manzano si stabilirono in Cividale, ove ascritti a
quell'antica nobiltà, ebbero i primi onori municipali.
Una delle glorie di questa illustre famiglia, fu Scipione
di Manzano che nacque dal nobile Giovanni Battista e dalla
gentildonna udinese Floria figlia del nobile Girolamo Florio,
il giorno 14 del Novembre 1B60 in Cividale. Educato in patria
nelle pubbliche scuole, prese singolare amore agli studi lette-
rari e specialmente alle opere de' classici poeti latini ed ita-
liani, fra i quali ultimi predilesse il Tasso, che scelse a mo-
dello ne' suoi poetici componimenti. Fece Scipione nella sua
gioventù, lungo soggiorno a Venezia ove si legò in amicizia
con persone letterate e chiare per sapere e dignità, le quali
tennero sempre dotta corrispondenza con esso. Eitomato a
casa, contrasse in fresca età matrimonio con la nobil donzella
£lena di Giacomo de' Signori di Mels di Cividale (patti dotali
1579, 13 Luglio in atti dd not Marcantonio Nicoletti)^ dalla quale
ebbe un solo figlio, Giovanni Battista e sei figlie. Le cure
domestiche ed i vari offici ai quali lo chiamò il patrio muni-
cipio, non lo distolsero dagli studi, ai quali seppe unire l'a-
more per gli esercizi cavallereschi, che completavano il per-
fetto gentiluomo. Udine lo vide il giorno 17 dell'Aprile 1580
comparire a dar prove della sua bravura nella splendida giostra
o meglio corsa all'anello indetta dal nobil Federico di Savor-
gnano. Portava calza e giubbone di raso bianco con trine e
bottoni d' oro e d' argento, berretta di velluto con piuma bianca
e montava un superbo cavallo nero turco riccamente bardato.
La sua sfarzosa comparsa, scrive un testimonio oculare, di-
mostrò qual leggiadro, destro e valoroso cavaliere egli fosse.
Cresciuto cogli anni nel Manzano l'amore alla poesia,
dettò varie composizioni di vario argomento che in parte
diede alle stampe ed in parte rimasero manoscritte.
Nel 1596, mentre egli aveva appena compiuto di reggere
con saviezza la sua città come uno de' due Provveditori della
stessa, e che il suo ingegno si era fatto robusto, la sua vena
facile, il suo stile elevato e che un suo contemporaneo, Otta-
viano Manine, scriveva di esso "che era le delitie di questa
provincia, gratioso et magnifico al possibile, magnanimo et
valoroso et eccellentissimo poeta,,, un fiero accidente lo to-
glieva alle speranze della patria, che in lui salutava il più
valente suo poeta.
Erano i tempi in cui la nobiltà cividalese era divisa in
due nemiche fazioni, in ognima delle quali v'era uno de' due
rami della famiglia di Manzano. L'odio tra queste due fa-
miglie era antico e causato da questioni d'interesse e già fi»
esse era corso recentemente del sangue. Aveva ognuna i suoi
partigiani, gente in gran parte avvezza alle armi ed alle violenze.
Ecco come da un testimonio oculare, il prete Giacomo Strazolino,
viene narrato il fatto che doveva condurre ad immatura morte
Scipione di Manzano :
"Caso strano e quasi inaudito, successo li 26 Feb-
braio 1596, ultimo giorno di carnevale fuori della Port« di
borgo di Ponte di questa città di Cividale, ove si faceva una
pubblica festa di ballo. A hore 22 circa (ora sarebbero le 4 po-
meridiane), s'attaccò fra li Nobili della città una zuffa o per
XI
meglio dire qnasi un fatto d' arme spaventevole a narrare, nel
quale restarono morti: Nicolò Puppo canonico di Dividale
d' anni 26 circa ; il signor Antonio suo fratello gravemente of-
feso; lo stesso giorno passò da questa all'altra vita il signor
Scipione Manzano uomo letterato d' anni 36 in circa ; ^) morì
d'una archibugiata in un fianco il signor Marzio Portis. Li
signori Paolo Emilio Gallo ferito d'una archibugiata in una
gamba; Giorgio Melsio ed Antonio fratelli (cognati di Scipione)
feriti grandemente ; Giulio Canussio, ma non d' importanza e
Pietro Antonio Quagliano di molte ferite, e questi tutti d' una
fazione. Dell'altra restò morto Bertoldo Manzano, uomo di
gran stima e valore d'anni 28 circa; il signor Pontaro suo
fratello restò ferito d'una archibugiata in un braccio e di
spada sopra la testa; Francesco de Nordis canonico d'Aquileja
ebbe molte ferite sopra la testa ed il signor Arnione suo fra-
tello ebbe tre archibugiate nel corpo. Per accidente poi restò
ferito il signor Marcantonio Nicoletti, uomo dottissimo 2) e di
santa vita, mentre ritornava da San Giorgio, convento de'
Zoccolanti dalla devozione, accompagnato da alcuni religiosi,
fra i quali mi trovavo anch' io. Giunti che fossimo sopra il
Ponte (del Natisone) per entrar in città, scaricate dai rissanti
sopradetti alcune archibugiate, il suddetto signore fu colto
d'una che lo feri sotto il ginocchio destro e cascò ai miei
piedi e da me aiutato e tirato dietro il muro del Ponte. Io
restai illeso, fuori che sbattuto dallo spavento, tuono e grida.
Furon scaricate in tale zuffa circa 16 archibugiate. Visse il
signor Nicoletti sino alla domenica in albis di detto anno che
fu aUi 20 d'Aprile et in questo santo giorno passò a miglior
vita con sentimenti di sommo dolore per le prenominate fa-
zioni, essendo amico dell'una e dell'altra. Era d'età d'anni
68 circa. „
^) Secondo altra memoria contemporanea il nominato Scipione sa-
rebbe stato ucciso da una pistolettata, per mano del suo congiunto Leo-
nardo di Manzano.
*) È questi il più accurato tra gli storici friulani, le cui Vite de*
patriarchi d'Aquileja meriterebbero di esser date alla luce. La madre del-
l' illustre Annalista del Friuli, Conte Francesco di Manzano, era una
Nicoletti, l'ultima della famiglia dello storico.
xn
Scipione di Manzano, nelle cose sue che si hanno alle
stampe, si dimostra non solamente facile ed elegante scrittore
di versi, ma altresì nelle prose critico dotto e sagace.
Opere poetiche a stampa.
1. "Le lagrime deUa Penitenza di David "dell'illustre
Scipione di Manzano, all' 111."» et Bev «° mons. Agostino Va-
liero vescovo di Verona et amplissimo cardinale di S. Chiesa.
— Venetia, presso Altobello Salicato, 1592, 8, p. 52.
Marcantonio Nicoletti, concittadino dell' A., dedicò questa
opera al Vallerò con lettera del 24 Marzo 1592, neUa quale
chiama il Manzano gentiluomo d'illustre stirpe, né indegno d£
suoi progenitori.
Questa traduzione o meglio parafrasi de' sette salmi pe-
nitenziali è in ottava rima. I versi sono di buona fattura e lo
stile accurato.
2. "I tre primi canti del Dandolo,,. Poema heroico del-
l' illustre signor Scipione di Manzano. Con le annotazioni del
signor Nicolò Ciancino. Aggiuntovi l'argomento del Poema.
Al Ser."*' Prencipe et Ecceka Signoria di Venetia. — In Ve-
netia, MDXCIV. Appresso Francesco Bariletti, in 8, p. 142,
La dedica dell' A. alla Ser.°^ Signoria, è seguita da tina
lettera dello stesso al magnifico signor Giambattista Padavino
segretario del Senato e cancelliere ducale, nella quale lo prega
a voler presentare quest'opera al Doge. Viene appresso T ar-
gomento del Poema, nel quale l'A. espone il disegno suo di
voler cantare della conquista di Costantinopoli fatta nel 1202
dai Veneziani condotti dal loro Doge Enrico Dandolo. Si pro-
pone di voler imitare Torquato Tasso che chiama il vero imi-
tatore déW eccellenza de' poeti antichi.
Dopo avere il Poeta nella I ottava epilogato l' argomento
de' suoi canti, rivolgendosi alla Musa, così dice:
Masa, ch'in rozzo ed umil suon sovente
Dolci gioje d'amor meco cantasti,')
Ta che gì' errori del mio core ardente
In carte e in marmi in ogni parte alzasti :
^) Da questo verso si conosce avere il Manzano dettate Eime anufrom^
ora perdute.
XUI
Dagl'amori agl'onori alza la mente
£ sfavillin in te desir più casti,
E del Veneto Duce al nome, ai gesti
Per te loco la fama in cielo appresti.
Nel primo canto si tratta degli apparecclii della guerra
e della partenza della fiotta, sulla quale il Doge conduce una
favolosa Orlinda, sorella dell' imperatore greco Isacco cacciato
dal trono da Alessio, a Costantinopoli, per metterla sul trono.
Nei due canti seguenti prosegue raccontando il viaggio
de' Crociati e le vicende d' Orlinda della quale questi si sono
innamorati.
Manca il seguito del Poema ed ignoriamo se sia stato
compito. I versi sono belli, qualche volta ammanierati e nella
composizione traspare qua e là l' imitazione della Gerusalemme
Liberata.
3. "Aci„, Favola Marina del molto illustre sig. Scipione
di Manzano, sotto il velo della quale si loda la Ser.°^ Bepu-
blica di Venetia, dedicata ali* DI.™* sig. Almorò Zane. — Ve-
netia, presso Gio. Battista Ciotti, 1600, in 8, fol. 84, numerati
da una parte sola.
La dedica è del sig. Gio. Battista di Manzano, figlio
dell' A. Segue un discorso ai Lettori del Dottor Giovanni d'At-
timis, nel quale li avverte che TA. aveva in altro suo mano-
scritto; che fu trovato durante la stampa, fatte molte corre-
zioni ed aggiunte alla sua Favola. Aveva egli in questi ritocchi
divisato di comporre un coro per ognuno de' cinque Atti della
composizione. Nel primo doveva cantare dell'amore, sua po-
tenza ed origine ; nel secondo dejl' amor divino ; nel terzo del-
l' amor ferino ; nel quarto dell' amor conjugale jed il quinto
dell'amor di Dio verso le creature e non voleva più Nettuno
a fare il Prologo, ma l'Anima del mondo secondo le Idee
Platoniche.
Questa composizione dranmiatica, che non fu mai reci-
tata, è scritta in versi endecassillabi e settenari alternati, senza
alcuna rima.
XIV
Opere in prosa.
1. "Lagrime nelle essequie fatte da Cividale di Frinii
per la morte di Mons. HI.™* et Ilev."° Patriarca Giovanni Del-
fino d' Aquileja, dell' illustre signor Scipione di Manzano. „
Al nostro illustre et Rev.°«» Mons. Agostino Gradenigo canonico
di Padova et abbate di Ossero. — In Padova, appresso Lo-
renzo Pasquati, 1694, in 8, p. 16 non numerate.
La dedica è fatta da Giovanni di Zucco, Cividale 1694,
20 Maggio. E una prosa oratoria un po' enfatica sulle virtù e
meriti del defunto prelato e sul dispiacere causato dalla sua morte.
2. "Discorsi sopra T Angeleida, Poema heroico dell'illustre
sig. Erasmo dei signori di Valvasone „, fatto dall' illustre sig.
Scipione di Manzano, nel quale s' hanno molte cose pertinenti
all'artificio poetico. — Venetia, appresso Jacomo Antonio So-
mascho, 1696, in 8, p. 123.
E dedicato dall' A. all'Ili.™» sig. Marco Quirini, luogo-
tenente della Patria del Friuli, da Venezia il 29 Aprile 1695.
L'opera comprende un'analisi del Poema cosi nel senso alle-
gorico come nel reale, con raffronti giudiziosi coi classici la-
tini e con la Divina Commedia dell' Aligliieri in quanto alle
idee ed allo stile.
Opere inedite.
Apostolo Zeno nelle sue Annotazioni alla Biblioteca Italiana
di mons. Giusto Fontanini, voi. I, pag. 448, dice di aver esa-
minato presso il padre Stanislao Santinelli, Chierico Eegolare
Somasco in Venezia, un codice in folio forse originale, che
conteneva molte scritture di Scipione di Manzano ; Codice in
oggi perduto. Contenevasi in esso una sua lettera al poeta dram-
matico udinese Vincenzo Giusti, nella quale gli chiedeva il
parere su una sua tragedia intitolata V Atleta; una risposta del
Giusti ed una replica data del Manzano, che poteva dirsi un
Discorso stilla Drammaturgia, Una lettera a Marcantonio Pi-
ducio, neUa quale^ impugnava l'opinione di Giason de Nores,
circa il fine della tragedia; un discorso su una sua ideata tragedia
La marte di Alessandro Magno, ed altro del Giusti suUa propria
XV
tragedia Alcmeone; materiali per far un dialogo sopra la tragedia
e note sulla sua idea di scrìver un* poema sulla espugnazione
di Granata e un discorso intomo la precedenza del poema eroico
sopra la tragedia. — Sono pure uniti alcuni discorsi al figlio
per la sua educazione letteraria, inculcandogli principalmente lo
studio di Dante e dandogli altri avvertimenti sull' indirizzo
de' suoi studi.
Vincenzo Joppi.
Wl^^^s^^^s^^^^^^&^^^^p^^^^^^s^^^^^^l^^
PORDENONE E TRIESTE
E UN POEMETTO INEDITO DEI FATTI DI PORDENONE
dal 1466 al 1468.
Indagini di ATTILIO HORTIS.
"II Comune di Pordenone (così il Kandler) ha strette
relazioni con Trieste mediante P antichità di comune princi-
pato austriaco, ben anteriore alle unioni colla contea d' Istria
e coUa contea di Gorizia e colla Carsia, comunione che sale
più addietro del 1368 e di cui vi ha cenno nel mio stampato
in onore dei duchi Leopoldo e Federico. La navigazione flu-
viatile aperta fino a Pordenone apriva a Trieste la via a com-
merci frequenti ed a comunione di vita si pubblica che privata.
Vi sono contatti frequentissimi e vitali a tempo di imperatore
Federico UE e di Eleonora di Portogallo sua moglie, alla cui
dote ftirono pegnorati Pisino e Piemonte d'Istria, ed in Istria
terminava sua vita quel Pietro Fyncz portoghese, noto in
carte di Pordenone ; moriva in Istria lasciando instituzione,
della quale appena saprei dubitare sia in questo secolo del
tutto sparita — ma vorrei ritrattare queste severe parole.
"Vi fri altra epoca di frequentissimo contatto fra Porde-
none e Trieste e fri P epoca dei tumulti del 1468, riparati
Triestini in quel castello, il quale contemporaneamente a
Trieste tumultuò. I contatti fra Duino e Pordenone ftirono
anche frequenti. Certo di questo contatto vi sono o vi erano
documenti in Pordenone, sennonché allo strepito della nuova
oiviltà del 1806 le testimonianze dei tempi passati . . . caddero
i>almente che si tenne testimonianza di progresso lo sperderle
o pubblica vergogna il conservarle. Le carte di Pordenone,
XVIU
da quanto ci giunse all'orecchio, furono lasciate alla curiosità
del primo occupante; il più delle carte dell' Archivio comunale
passò a privati che le custodirono. Il Valentinelli non vide
queste, neppure io le vidi, ancorché promessemi; parecchie
sarebbero state tedesche. Non isvelerò chi le abbia, ancorché
non ne faccia mistero, e le abbia avute, secondo comune
giudizio, legittimamente^.
Cosi scriveva nel 1868 Pietro Kandler, i) sempre ricco di
notizie, esposte però da lui con quel fare sibillino che le cir-
costanze gì' imposero, e del quale egli abusò.
Delle carte accennate non so cosa avvenisse: il poemetto
che pubblico ho veduto or fa più anni presso il conte Morbio
di Milano, che cortesemente mi concedette di leggerlo; e so
che di averlo stava molto a cuore all'abate Valentinelli, e
eh' è noto a quel dottissimo di cose friulane eh' é Vincenzo
loppi. Venuto a morte il conte, disperse le sue ricche colle-
zioni, potei acquistare, per la biblioteca di Trieste, il codicetto
che, oltre al poema, contiene due orazioni del letterato por-
denonese, Pietro Cavretto, latinamente Edo o Crisedo, e la
lettera che Lombardo dalla Seta scrisse al Petrarca "intomo
alla disposizione della propria vita„.*)
H poemetto narra i dissidi tra la cittadinanza di Porde-
none e i governatori imperiali, dal 1466 al 1468, e le occa-
sioni, meglio che le cagioni di quelli, poiché a piccoli fatti e
a vizi di persone assegna tutto il peso nella bilancia politica,
laddove per altre fonti sappiamo troppo bene che le cagioni
vere appartenevano ad altro ordine d'idee.
11 poeta incomincia con dire che nello stesso tempo
"caddero in sedizione „ Pordenone e Trieste: 3) il riscontro non
è accidentale ; e come sarebbe segno di corta veduta 1* attri-
buire la sommossa triestina del 1468 alle nozze contrastate di
una donzella di casa Bonomo con Catarino Burlo, che, nuovo
Buondelmonte, avesse diviso una città in due parti, suscitando
fazioni che in vece si chiariscono manifestamente di opposto
sentire politico, cosi é certo che il campicello, posto dal poet&
come pomo della discordia in Pordenone, non fu che una occa-
sionceUa atta a metter fuoco dov'era già pronta la materia
incendiaria.
XIX
Quali fossero i motivi della sollevazione di Trieste dirò
in altro luogo ; qui basta accennare che furono quasi quelli di
Pordenone. Le due città erano divise ciascuna in due parti:
runa voleva mantenute le libertà municipali, spalleggiava
r altra i capitani che per propria libidine di potere e per ecci-
tamento e comando d' altri s' adoperavano a imbrigliarle : mira-
vano i primi, per aiuto, a Venezia, che temporeggiava; erano
aiutati veramente gli altri e fatti vincitori dalle milizie im-
periali.
Nel diplomatario pubblicato dal Valentinelli sta il docu-
mento col quale i Pordenonesi espongono nel 1466 il "malo
animo„ e le soperchierie del capitano Federico di Castelbarco ; *)
ed è notevole che tra questi e i Pordenonesi s'intromettesse
paciere il capitano di Trieste^; più notevole ancora che suc-
cessore al Castelbarco fosse dato nel dicembre del 1466 quel
Nicola di Lueg, detto Luogar, *) che fece in Trieste quanto e
peggio il Castelbarco in Pordenone, e che il Castelbarco, ri-
messo in Pordenone capitano ed esecutore contro i ribelli nel
1469,^) un anno dopo venne in Trieste ad assistere alla "corte
di giustizia^®) tenuta per i fatti nostri del 1468.^)
Gli storici di Pordenone videro più addentro del poeta,
a' versi del quale è ottimo e necessario commento ciò che
narrano il conte Pietro di Montereale,^^) il conte Girolamo de
Binaldis ^^) e Giandomenico Ciconi.^^)
^Spiaceva (narra il Cleoni) alla repubblica di Venezia che il
territorio pordenonese rimanesse sotto straniero dominio fra
mezzo alle sue nuove conquiste in Friuli. Continuamente insorge-
vano spontanei o procurati motivi di discordia fra' conterminanti
sudditi austriaci e veneti ; né pare che la signoria fosse estranea
agli intestini sconvolgimenti che agitarono Pordenone nella
seconda metà del secolo XV. Federico di Castelbarco capitano
cesareo della città divisò nel 1465 spogliare il comune de' suoi
antichi diritti ed accrescere le proprie attribuzioni. Fra gli
altri soprusi volle aprire una porta nel castello donde si po-
tesse uscire alla campagna senza passare per la terra, le di
cui porte erano affidate alla guardia del comune. A conseguire
-fcal fine suscitò la discordia fra' cittadini; ma accorgendosi esser
-troppo potente la fazione conservatrice, si recò a Trieste per
XX
averne appoggio da quel capitano. Frattanto il consiglio di
Pordenone creava sette deputati al proprio governo, armava
il popolo, e dopo qualche scaramuccia rispingeva e bloccava
nel castello gli scherani del Castelbarco. Costui con settecento
fanti raccolti in Duino e Villacco comparve tosto sotto Porde-
none, e pendente il trattato, entrò con essi nel castello. Inco-
minciò quindi nuova serie di violenze che ridussero i sette a
ricorrere, però infruttuosamente, ad Eleonora ed all'angusto
consorte, e poscia a presidiar meglio la piazza con molti sti-
pendiati e cogli armigeri dei nobili di Montereale castellani della
Patria del Friuli e cittadini pordenonesi. Strinsero d' assedio
il castello e n'era imminente l'assalto, allor che giunto un
commissario imperiale con forze imponenti, diventò inevitabile
la sommissione del comune. Essa avvenne il 31 luglio 1466.
La soldatesca saccheggiò immantinente le case dei Montereale,
dei Popaiti, di un Bicchieri e di altri ; e il Castelbarco sbucato
dal castello, occupò militarmente tutte le guardie della terra
fulminando sugli abitanti morte, bando, confische e balzelli
I fuorusciti, fra' quali primeggiava Nicolò di Montereale, con-
gregata grossa banda d' armati, rientrarono per segrete intelli-
genze la notte del 22 agosto 1468, e al terzo tocco della cam-
pana del chiostro di S. Francesco uscirono dai nascondigli^
invasero la città, saccheggiarono le case dell'avversa fazione;
non sentendosi però abbastanza forti per assalire U capitano
eh' erasi chiuso nel castello. Se non che, abbandonati dai se-
guaci sudditi veneti, richiamati palesemente dal loro governo,
e temendo l'imminente arrivo del conte Leonardo di Gorizia
con molti cavalli, si ritrassero carichi di preda„.
Valentino Tinti scriveva nel 1837:*'^) "Cercavano questi
(partiti) spogliare de' privilegi e diritti la comunità ed appog-
giare a [1] . . . capitano il governo e gli affari tutti della città,,.
E Giuseppe Occioni-Bonaffons, ^*) ragionando de' docu-
menti pubblicati dal Valentinelli, ne inferiva:
"Venezia nel 1420 ebbe il dominio del Friuli, ma Porde-
none, isola storica, rimase suddita a' duchi austriaci ancora
per un secolo. Ne vennero grandi discordie e soprusi, e il pro-
posito di Federico di Castelbarco nel 1466 di spogliare il co-
mune delle avite franchigie. Scoppiò una rivoluzione, dalla
XXI
quale il Castelbarco, ausiliari settecento fanti raccolti a Duino
e a Villacco, riusci trionfatore e colpì gli abitanti di morte
ed esilio„.
In somma, il poeta, del quale non appare il nome, ^5) era
parziale de' capitani, uno di quelli che giudicava gli avveni-
menti politici pordenonesi, come più tardi quello scrittore del
diario di Pordenone del 1614, ottimamente qualificato dall' Oc-
cioni-Bonaffons nella Bibliografia friulana. ^^)
Se non che le condizioni del 1468 e quelle dopo il 1508
erano essenzialmente diverse: nel 1468 Venezia rifiutava le
proposte di Pordenone e di Trieste, e pure accogliendo i fuo-
rusciti dell'una e dell'altra città, non che aiutarli, si faceva
denunziatrice delle pratiche loro. Per Trieste i documenti che
pongono fuori d' ogni dubbio la condotta della Signoria
furono pubblicati da Giovamii Cesca*^); riguardo a Pordenone
il Senato, proprio a Federico di Castelbarco, ambasciatore
mandato da Federico ITE, rispondeva nel settembre del 1468,
che "non può spiegare quanto dispiacere e molestia abbia
avuto da quei fatti^^^); ed il luogotenente veneziano del Friuli
nello stesso mese proclamava: "essere stato molestissimo alla
Signoria l'insulto e la distruzione fatta in que' giorni nella
terra di Pordenone per la singolare amicizia e benevolenza
che ha con l'imperatore, al quale appartiene la terra„, e agli
esuli comandava di restituire ciò che avevano portato via dalla
città e di rifare i danni recati, i^)
Ma al nostro poeta non bastava e avrebbe voluto ancor
più dura la repubblica, che accusa di complicità co' fuorusciti.
Appena nel 1608 Venezia prese partito risoluto. Barto-
lomeo d' Alviano, che le conquistò "la nobile Trieste„20)^ ottenne
il feudo "zentil„ di Pordenone, e quando mori fu pianto da
un poeta triestino, *i) che forse faceva parte di quella corte
letteraria che l' Alviano amava avere intomo a sé : ^^) ottimo
capitano sui campi di battaglia, fu in Pordenone cattivo
signore, proprio come quel Francesco CappeDo, che provvedi-
tore de' Veneziani in Trieste nel 1608, sembra ponesse ogni
studio in farsi mal volere.
Premesso questo, io mi chiesi se dovessi narrare con pa-
rola italiana il latino del poeta? Mi risposi: che no. Altri, col.
XXII
riscontro d'altre fonti, si gioverà del poema: testimonianza
storica di valor singolare, quasi unica di que' fatti; ma appunto
per questo pericolosa, quando si vuol narrare il vero, non ripe-
tere ciò che un autore solo senti. ^8)
Dirò in vece d'altre attinenze di Pordenone con Trieste.
Nel 1406 Leopoldo d'Austria prometteva che, finita la tutela
che aveva di Alberto il giovane, darebbe ad Emesto il Tirolo
con la regione dell'Adige e dell' Enno, e ricusando egli, Lu-
biana con la Cafniola e la Carinzia, Trieste e Pordenone ; **)
nello stesso anno il comune di Trieste mandava ambasciatori
al patriarca di Aquileia "per i fatti di Pordenone^ **), forse
collegati con l'eccidio di Torre, avvenuto nel 1402, perdonato
appena nel 1406. ^*) Nel 1424 il comune di Trieste mandava
altro nunzio a "Pordenion„ ; ^^) nel 1435 Federico imperatore
comandava a' Triestini e a' Pordenonesi che, per eflfetto de'
patti tra lui e lo zio Federico, obbedissero a quest'ultimo per
anni sei.*®)
Nel 1448 l' imperatore prega il doge che permetta a' Por-
denonesi di trasportare il sale da Trieste a Pordenone, attra-
verso il Friuli, come s'era fatto prima, ed ora i Veneziani
impedivano ; ^) nel 1462, sendo l' imperatore con la sposa Eleo-
nora in Pordenone, onorata dalle terre circostanti e dalla si-
gnoria di Venezia, '®) il comune di Trieste mandò suoi amba-
sciatori con ricchi doni del valore d'oltre mille lìre.*^)
Nel 1464 i Triestini rendevano grazie a' Pordenonesi per
frumento donato.®*)
Nel 1477 il collegio veneziano de' dodici savi sopra i dazi
dicono e confermano che "altre volte fo deliberado per questo
collegio, adi 31 agosto 1475, che algun citadino ouer subdìto
nostro non potesse andar in Alemagna, ne in alguna parte de
quella, ne de Alemagna in zoso, zoe a Porto ne a Trieste, ne
altro luogo a comprar, ne vender algima merchadantia ad
algun Tedesche soto le pene contenute in dicto capitolo,,,
fatta eccezione per il ferro.*')
Nel 1484 il capitano di Trieste Gasparre Bauber, insieme
con quelli di Pordenone e di Duino, ebbe ordine di vincere i
ribelli di Pordenone;**) nel 1488 Bartolomeo de Valle, uno
degli sbanditi da Pordenone nel 1468, aveva condotto gli
XXIII
Ungheresi a sorprendere Trieste e Pordenone. ^^) Nel 1506 leg-
giamo, neUe spese del comune di Trieste, di lire 12 "date a
ser Insto de Zulian per andar a pordonon (sic) quando fo roto
lo bancho del malofìcio a trouare la magnifìcenci (sic) del ca-
pitanio e li signori„.^*) Capitano di Trieste era Giorgio Moises,
che fino dal 1606 vediamo ingerirsi nelle faccende di Porde-
none. 5^
Parecchi officiali cesarei servirono in Trieste e in Porde-
none : non rileva nominarli, poiché tal comunanza pendeva dal
volere del principe; ricordo in vece alcuni uomini egregi che
il comune di Trieste chiamò a sé da Pordenone.
Vennero qui vicari del civile: nel 1494 Alessandro de
Edis, giureconsulto, nipote prediletto dell'umanista Pietro
Edo; nel 1497 T infelice Gianfrancesco Fortunio, dottor di
leggi, forse medico, poeta, il primo che stampasse le regole
della lingua italiana; nel 1600 Primovalle Mantica "uomo eru-
ditissimo e giureconsulto peritissimo^ ; nel 1502 Daniele de
Crescendoli, esperto di leggi e di politica.'®) Giuseppe Bosacio,
pordenonese, valente scrittore e cosmografo, giureconsulto,
dottore in filosofia e in medicina, ^esercitò quest^ ultima in
Trieste„.'^) Di Michelangelo Grigoletti, nato nel 1801 in Eorai
Grande nel distretto di Pordenone,*^) abbiamo in Sant'Antonio
Nuovo il quadro di Sant' Anna, *i) oltre i dipinti posseduti da
privati. Paolo Amalteo ebbe l'amicizia e le lodi del nostro
Piero Bonomo, che lo disse "parvi lux magna Naonis„**).
Intorno a questi uomini notevoli mi estenderei volentieri,
ma sarebbe lungo discorso, che devo serbare a quel libro, che
dopo molti anni d'indagini ho, non compiuto, ma composto.
A questo, eh' é oramai un fatto, invoco l' auspicio di quel gen-
tiluomo, in omaggio al quale scrissi queste pagine: invoco il
buon augurio di Lei, conte Francesco di Manzano, che de'
novant' anni felicemente vissuti ad onore della patria, consacrò
ventotto a comporre gli Annali del suo, o meglio, del nostro
Friuli, e tanta parte di vita alle buone lettere, alle arti belle
e a fare il bene.
Trieste, nel gennaio del 1891.
XXIV
. . de nonitate portnsna . .
. . compendinm. 1468. pridie Idas octobris.
1. . . editione du§ sunt laps^ c^saris urbes :
Tergestum florens quondam portusque naonis.
Nescio quo fato sub eodem tempore ferme
. . e clade pari percussg contremuere.
dicam causas: quibus altera uenit ad arma:
tenet Illa suum qui scripserit omnia uatem.
sed alterius ueraci cannine scribam.
. . quam fuerit dubium. ponam dubitando.
. . ecet insontem signari crimine sontis :
. . rursus sonti tribui non sontis honorem.
10. . . pio referam mores regimenque senatus
. . e diu fuerit misera nunc semper in urbe.
. . is huius erat studium punire nocentes :
. . ne iam mentis impendere premia digna.
. . US habebatur quisquis tum publica iura
. . sset prudens : uel defendisset adaucta.
..inor ille fuit: qui publica comoda recte
. . erat proprijs: priuatis et reliquorum.
. . hic ideo conciuibus altior ibat.
. . bus unus erat consensus : spiritus idem.
20. . . sibi facinus preclarum sic tribuebat :
. . on autores conciues uellet haberi.
. . § sceptrum retinentes firmiter ergo :
. . tesque deo : contraria nulla timebant.
. . propter poenam parebant legibus illi :
. . uà credebant has omnibus esse salubres.
. . rebus patrarunt otia pacis.
. . uires fregerunt finitimorum.
. . obsequio malebant uincere quosdam,
. . inimos grauibus supponere sumptibus agros.
XXV
30. . . ocus eiectis quondam fuit unus asillum :
. . patria pulsi generosi quique fuissent.
. . US hic portus patuit : sed gratia digna
. . dita nulla fuit sub tempore cladis acerbe.
. . ct§ memores multi sunt. uix memor unus
. . cij : quoniam bonitas est rara fidesque.
. . ad propositum redeundo, dico senatum
. . ene res gestas donatum munere magno.
. . quam preses prudens a principe missus,
caput arce manens, subiecto presidet agro:
40. . . US atque suis regit omnes rara colentes :
tamen est index etiam ciuilibus actis.
Estque minus multo: qum rusticus ipse meretur
aut caput aut aliud quodcumque amittere membrum.
Nam tunc quosque reos diiudicat ipse senatus:
quos post camifici tradit uox presidia f qua.
Nil habet ulterius prfses sine noce senatus:
preter delectum pretoria : quem preficit urbi:
Sic tamen, ut preses coram pretore uenire
siue reus fuerit, teneatur: siue sit actor.
60. C§saris hoc patres sanxerunt non sine causa:
que non una modo, sed plures usque fuere.
Namque magistratum preses conducit ad annos
non sine spe lucri: qua captus uir fit iniqus.
Queln si non nunquam faciunt sua gesta tirannum.
quid faceret index presertim solus in urbe?
0 quotiens pauper nano sennone uocaret
auxilium domini: quem nosceret esse remotum.
Nec solum pauper uellet persepe tacere:
uerum etiam diues non nunquam cederet iUi.
60. Nam licet appellans se posset quisque tueri.
cum tamen a longe semotam principia aulam
Cemeret: exigue causf discrimina linquens,
iacturam minimam quam magnam mallet habere.
Pro mininùs rebus quis magnos ferre labores :
ignotosque din uellet percurrere calles?
Sumptibus immensis quis uellet querere pania?
Sed ne magna quidem posset quis querere pauper.
XXVI
Sic igìtur quosdam iam deterreret egestas:
quosdam causa leuis: quosdam uia piena periclis.
70. Illustres illi tandem uentura uìdentes.
nuUum iudicium uoluerunt presidia esse:
Quod suspecta minus sententia debet haberi:
quam plures hoipines maiorum more tulerunt.
Pr§sidet ergo foro tantum: non iudioat ipse:
sed rogat, ut dicat index quod sentit honestum.
Sed quid stultus ego tempus tero rebus in imis?
Et non illa magis memoro que magna fuerunt.
Austria quo potuit dono donare senatum:
quid uel re maius: uel nomine clarius esset?
80. Imperium dedit illa suum: uoluitque senatum
posse reis capitis cum preside gratificari.
0 gens stulta nimis: quid princeps non dedit urbi:
qui sibi nil tenuit preter dominantis honorem?
Vectigal onme tibi dimiserat atque tributum.
nullum reddebas censum. non ille petebat
Vnum deberi tantum cupiebat amorem:
seruarique fidem: quam fastus sustulit omnem.
Nam libertatem summam retinente senatu:
et sic, ut populo uideretur regulus esse.
90. Inuasit tandem dominandi c^ca libido
ciues ingenio socijs et sanguine fretos.
Nam summo studio non nemo publica iura
8§pe tuebatur: potens ut posset haberi.
Alter iudicio tuebatur quosque scelestos:
quorum presidio iam confidebat et armis.
Ule magistratum manibus qufrebat et ore:
ut posset prodesse suis: alijsque nocere:.
Iste per inuidiam uexabat gesta bonorum
Ambitus alterius gemmas sitiebat et aurum.
100. Sic iniustici§ c§perunt iura ualere.
Sic index odio uel amore metuue moueri.
C§pit iniqus item seruari mos ab iniquis:
qum cuperent quicquam decemi noce senatus.
Ante suis socijs suadebant quid faciendum:
uel quid dicendum. Sic certi optata rogabant.
xxvn
Quod si cuiusquam l^di ratione timebant:
suffragìj uè satis prò causa non habituros.
Tunc expectabant tempus: quo cgtus abesset
suspectus sibi: uel quauis ratione timendus.
110. Ac ne deficeret numerus quandoque suorum
ciuibus augebant sibi fidis s§pe senatum.
Fraudibus liisque dolis freti. iam summa tenebant
imperij : facile spemendo quosque minores.
Ac sua celabant tunc crimina, uel sociorum:
aut saltem leuior feriebat poena reatum:
At scelus alterius qui non suus esset amicus.
quam lex sanxisset poena maiore premebant.
Sic inter ciues discordia dicitur orta:
quod quidam meritis multo grauiora tulisset.
120. Hoc iniusticig genus est primum scelus illud:
quo perturbatur res publica: fit quoque nulla,
cedunt priuatìs^) qu§ publica iura fuere:
sicque manent priuata: ruunt que publica stabant.
Impunita diu demens audacia creuit:
sic ut iam dominum penitus non nosceret ullum.
Non igitur mirum, si tanta superbia tandem
decidit: insano seruans sub pectore culpam.
Non emendatur quisquis peccauerit astu.
Defendit potius prò uiribus acta malign . .
130. Quin etiam non uult mala dici non bene gesta
Tantus inest animis humanis ardor h . .
Sed tamen ex fructu quguis cognoscitur ar . .
fimctum namque bonum mala nescit gignere . .
Phgbus erat preses: quo mitior haud f . .
moribus ingenuis, sed et ordine clarus e . .
Ciuibus ergo diu carus fuit omnibus §qu . .
sed magis imperium retinentibus huius in un . .
At postqtiam ciui muleta maiore represso
quam leges ferrent: dimisit debita praua.
*) Prima stava:
Nam priuatÌR fuit
poi fa corretto come sta nel testo.
xxvin
140, Statina c§pit amor langnescere : postquam pe . .
qum distraxissent duo folmina (sic) cesaris a . .
Quo populus cìuesque fini pers§pe solebant . .
atque secare suis uirides prò uiribus herb . .
Nam delata pias ubi res peruenit ad aur . .
presidis. ille rogat, quis cLuxerit aggere . .
lUi respondent. hoc quidam rusticus egit
alterius seruus : sed nostro proximus a . .
Ergo uocatus adest confestim rusticus in iu . .
Atque rei geste seriem deponit aperte.
150. At tum phebus eos quos dicimus esse uasa . .
cogit: et in cinctum campum iubet ire freqnen.
Accitisque reis, in primis querit ab illis,
uendiderint alijs cur certum principis ag . .
Regali de monte trahens cognomen iniq . .
uenditor et doctor fallax antonius in . .
Hanc agri partem clausam non principis un . .
sed ciuis quondam magni fuisse gotardi.
Sed qum phebus eum peteret proferre libel . .
annales : uel si qua forent autentica scrip . .
160. nieque confusus nil amplius edere posse . .
preter deiectos oculos orisque ruborem.
Nam uerisimilis presumptio nulla paté . .
Constabat potius ratio contraria queda . .
Nam non unus erat de tot, qui diceret agni . .
aut eius partem priuato iure teneri.
Sed nec erat dubium : quod nobilis ille gotard . .
qui prodigus quondam consumpserat omnia pr.,
Hunc etiam campum non dimisisset inanem:
pauperie pressus presertim miseraque senec . .
170. Tunc cernens inquam phgbus tacuisse furentem
doctorem, sociumque parem. iubet agger ut . .
. . ctus agro, celeri scindatur aratro :
. . iptura simul toUatur uenditionis.
. . que reos grauibus post talia dictis
. . t audaces : uerbisque obiurgat acerbis.
. . ille ferit solus : sed quisque uasallus
. . at omne scelus. sic et gastaldio pungit.
XXIX
. . s bis doctor subita succensus et ira,
. . t acceptos ulcisci sanguine morsus.
180. . . ntercedit per multum temporis : ecce
. . ndum facinus cupido fortuna ministrat.
. . xpectatas tunc ph§bus forte tabellas
. . t : imperio conuentus principis arto.
. . bet imponi cf sar non mite tributum
. , colis illis : quos curia lata naonis
. . et: et gremio distento uinea nutriti
. . unda seges : piscis : pecus : et bona poma.
. . cat agricolas ph^bus : mandataque pandit
. . is : hortaturque uiros, ut lussa ministrent.
190. . . t tristes et acerbo uubiere tacti.
. . consilium perquirunt atque salubre.
. . Itum doctor, respondet presidis esse
. . quere nouos, ueteresque requirere census.
. . itus ueras quas protulit ille tabellas
. . sed obtentas eius uel firaude uel astu.
. . r suadet, curent ut contio uill§
. . t adversus ph^bum, sumatque in lite patronum.
. . US acta simul ruralis concio tota
. . t, ut doctor sit sindicus atque patronus.
200. . . t id phgbus : tetroque in carcere claudit
. . olas illos : quos duces agminis audìt.
. . ctor reliquos hortatur ad arma bubulcos.
. . tat hos etiam doctoris magna sequela:
. . §bo extincto redimant e carcere patres :
. . iugum semel a propria cerulee repellant.
. . t consiKo tandem : nimiumque fauore
..freti, conspirant: insidiantur.
. . diuinam dum phgbus in §de beati.
. . cisci speculatur. amicus nunciat iUi
210. . . agricolas cum telis afifore binos :
. . uix euitans phebus secedit in arcem.
. . stquam cemunt rem non succedere noto.
. . cadente ruunt uiles ex urbe cohortes.
. . ebus subito casu perculsus et atro,
. . nem noctem ducit : secumque uolutat
XXX
. . s nnde uiris ingens audacia tanti
crimìnis increoit: sed ab hoste putat scelns onme
Conceptum: factomque tiiris mediantibus illis:
qui ueluti catuli doctorem prosequerentur.
220. Cogitat bfc ut erant: Nam lustrans omnia cìrcum
inuenit indicijs claris constare reatum.
Post paucos menses pergens ad principis aulam.
explicat insidias armatas agricolarum:
Non alia causa, quam presidia ante necandi
quam censum exigeret: quem cfsar iusserat addi.
Explicat atque faces: quas euomit ore nefando
doctor in agricolas: incendens ad mala cuncta.
Hi feriunt inquit. clam suggerit ille sagittas:
qui non est ueritus quoque uendere c^saris agrum.
230. Quf nisi supplicio purgentur crimina digno.
quis dubitare potest permagna pericula posthac
Affore pr§sidibus: quos urbs non ipsa tuetur.
insequitur potius doctori iuncta superbo?
Inde magistratum dimittit prouidus heros:
ne quandoque manus sibi tollat rustica uitam^
At cf sar cupiens audire quid altera prò se
pars responderet. legatos iussit adesse.
Nam duo tunc uenerant bomines ex rure naonis:
ut responderent ph^bi fortasse querelis.
240. Insidias illi damnataque gesta fatentur:
sed nescire quibus res ducibus acta fuisset.
C^sar ubi seriem gestorum percipit omnem:
et causas uoluens, uentura pericula oemit.
Imperat ut pr^ses redeat festinus ad arcem:
et quibus ipse potest, istic se protegat armis:
Quod non post multo talis prouisio fiet:
qualem premeditata merentur gesta reorum.
Discedit pr^ses. sed scribit c^sar ad illum,
posterulam uersus campos ut commodet arci.
260. At preses noscens que se fortuna maneret
eque magìstratu se se decedere iam iam.
Rem diflfert que refert ad successoris acumen:
ut non alterius iam sumeret ipse laborem.
XXXI
Interea c§sar decemit cedere ph§bum:
ut federicus ei succedens, presit et urbi:
Discutiatque scelus: quod ph§bus detulit olim:
ac laqueo frangat guttur doctoris iniqui. .
At nouus ut preses suspectam uenit in urbem.
postridie frequens hunc suscipit §de senatus. ^)
260. Legatum dicit se tandem c§saris esse:
ut populi mores scrutetur: et omnia cemat.
Ut bona firmentur, que sunt. toUantur iniqua:
vtque pari studio certent bene uiuere ciues.
Dum loquitur prgses. surridet turba superba.
non putat infoelix audacia posse repelli.
Sed ciues alij meditari longius istum
non usurpatum sermonem preside ab ullo.
Instituit ludos populus prò tempore festo:
sed quibus ad risum perduceret aspicientes.
270. Instituuntque iocos noctumos bei duo ciues:
quorum quisque suas omauerat ocius gdes:
Vt prgses ueniens, uel duceret ipse choreas:
quid uè uoluptatis caperet spoetando iocantes.
Inuitant ambo, mox preses suscipit ambos:
sed tamen ingreditur, quo uult uancinus adire.
At sic ciuilis discordia panditur omnis.
Sedicio sequitur: sed pr§ses mitigat iras.
Tum secum reputans horrenda pericula ph§bi:
qug metuenda sibi, uitandaque non minus essent:
280. Ac memor imperij : quod cgsar contulit illi
de poena agricolarum, et de doctore necando:
Quem uidet astutum, sed et armis esse potentem:
qug non tam socij quam sanguis opesque ministrent.
Artifices plures conducit: qui genus omne
telorum faciant, et pulueris ora furentis.
He9 ubi percepit distracta mente senatus.
quisque sui cordis scrutator et arbiter extat:
Ergo formidant aUj : quos mens mala torquet.
Ast alios nouitas rerum, non crimina uexant.
In margine: 1466, 14 febr.
XXXII
290. Sic uarie cause dubium mouere senatuin .
vt uestigaret quid uelleiit presidia arma.
Respondet prfses, non unquam posse decere,
ut sine congerie telorum quis sit in arce.
Cum mala pr§sertim custodia, nel uir inermis
audaces faciat semper quos negligit hostes.
Post ab eo statim profertur epistola quedam
Cesaris, ut fiat nona porta iubentis in arce.
At ciues memorant talem quandoque fuisse
posterulam quodam sub iniquo preside factam.
300. Sed quod inepta foret multisi et inutilis arci.
principis imperio tandem conclusa refertur.
Tuno pr^ses dicit. legatos mittite uestros:
qui domino referant, cur non sit porta* locanda.
Offero legatisi ne res fortasse trahatur
et famulos et equos et nummosi si minus adsunt.
Denique qu§stor ait, non expectare senatu . .
presidis auxilium tunc qum legatio fleti
Sponteque missurus legatosi quando placebit.
Nec tamen interea reseretur porta nociua.
310. O fortunatos ciues, populumque naonisi
agricolas etiami nec non profugosque clientes
Si duo non essent homines per secula natii
aut mors infantes rapuisse ab ubere m . .
De quorum uitai naturai moribusi ortu
hic locus hortatur me quicquam dicere prò . .
Ingenuo nascens audax antonius aluo
fit doctor legum i sed post leo flt furibundu . .
E centra ex humili uancinus sanguine cr . .
s^pe rudem rigido produxit pectine lan . .
320. Sed factus tandem gastaldio. fraudibus besit
quas in lanificum cetu draco callidus ha . .
Ambobus natura par extitit i becque ma . .
atque pares mores i et uita simillima pr . .
Ambo lasciui tetras errando per umbras
nocte fatigabant edes cuiusque puelle.
Virgineasque fores cupidi reserare studeb . .
coniugijque thorum uiolare absente mar..
XXXIII
Hinc est auditus muliebris clamor ad a . .
Nec semel ancillas doctor tentauit hon . .
330. Denique quisque suf postes repetebat amic§.
Nemo tamen nìsi cum socio pergebat et armis.
Doctorique comes lacobus *) barbarius ille . .
nam iacobo *) doctor morem pers§pe gerebat ;
Concubitus qum signa dedisset adultera syren . .
que miUtos oculis spoliauit cordis et fre
Hac quoque prò libito uancinus sepe potitus.
riualem penitus nolebat ferre uel unum.
Ast inimicicias tot turpis adulter habebat
quot sibi sors dederat riuales : hisque client . .
340. Inter quos cjoctor non immemor oris acer . .
quo uancinus eum pupugit prò limite ca . .
Est hunc aggressus uerbis: odioque secutus:
sed non Ole minus crudelia spicula torsit
Alterius uitam maledictis carpsit uterque.
forte naonis eos dum curia continet am . .
Filius es scorti, dicens antonius illi.
audiuit subito, tu c^saris esto rebellis.
Non potuit frendens doctor conuicia ferre
ense petit fratris uancinum non metuent . .
350. . . umstantes nix dirimere duellum:
. . mox utinam cecidisset uterque uicissim.
. . forent passi mala ciues : nulla timerent.
. . plus magno premeretur s§pe labore.
. . nis obiecti impatiens antonius, omne
, . dium confert : ut poenas sentiat hostis.
. . in ciues pariter uidet ille coactos.
. . lat : atque pias affert prò more querelas.
. . t li§c atrox iniuria non sine poena
. . eat : ac non sic uictrix audacia crescat.
360. . . ergo uocat uancinum pr§co senatus.
. . enire negat, quod nullo iure tenetur.
. . t in primis se iam sub prgsidis umbra
. . e. scripta probat domini signata sigillo.
^) Parola cancellata.
') Parola cancellata.
XXXVI
Illius atque dolo chies rapiantur in arcem:
Nocteque per portajn dentar quocunque placebit?
440. Oramus omnes. orat respublica primum,
ut iam uestra suum sententia puniat hostem.
His sic propositis, qufstor cresendulus inquit
quid super his rebus faciat, iam nosse senatum:
Obiurgatque uiros: quod non decreuerit ille
ut totum populum sed quosdam prgco uocaret.
Post iubet, ut cuncti discedant in sua tecta:
Sed queccus retinere studet quos cemit abire.
Inde uidens frustra se se tentasse senatum
iratus doctor. mox ad concepta recurrit.
460. Ula namque sua stipatus amente corona,
iudicis actorisque uices assumit et bostis.
Posterulam primum narrans a preside factam,
omnibus exosam dicit: plenamque periclis.
Tanti deinde mali structorem iudicat ille
preter uancinum, nullum profecto fuisse.
Quam rem per testes affirmat posse probari.
ergo mondonus producitur: isque fatetur
Portam Consilio uancini astuque repertam.
Tum se se ad socios uertens antonius inquit.
460. Ecce uiri fortes cognoscitis atque tenetis
quis fuerit tanti sceleris compertor et autor:
Quod qum commissum iam iam uideamus in omnes.
id certo puniri debet ab omnibus §que,
H§c igitur fuerit mea nunc sententia ciues.
vt quia uancinus iam noscitur bostis acerbus.
Nunciet ex plebis decreto pr§co ualenter:
quod si quis uitam uir fortis ademerit hosti,
Non modo tutus erit: patriam nec deseret extd:
premia sed capiet potius de munere plebis.
470. Sic ait. at socij magno clamore frequentes
curam iudiciumque probant doctoris amentis.
Decemunt igitur quo sit donandus honore
is qui magnanimus patri§ cruciauerit hostem.
Apprehendunt tandem preconem. dicere cogunt
omnia que doctor dictauerit atque iubebit.
3CXXVII
Pr§co hissa facit. dimittitur forte senatus :
inque nouas uarius res incidit atqiie labantes.
Insuper edicens questor de iialle iohannes
Presidis ut faciem nullus post hac uereatur.
480. Uli rursus aqua simul interdicit et igni.
Sic uoti compos discedit turba superba.
At pr§ses motus rerum rumore nouarum
seque uidens penitus neglectum. uespere . .
Atque duobus abit famulis comitatus ad . .
quos sibi Consilio putat auxilioque futur . ,
H^.c ubi uulgantur. cepit sibi quisque time . .
sed timet ille magis : sceleris qui consciu . .
In primis igitur doctor preceps depromit ab . *
mobile quicquid habet : metuens que lege mer . .
490. Id faciunt omnes socij : uulgusque malignu . .
Nil preter lectum linqunt, uictumque diumum.
Sed tamen hj ciues quos mens mala nuUa re . .
non audent etiam dubijs se credere rebus.
Ergo quisque suas fortunas ducit ab urbe
ne quo forte piger casu capiatur iniquo.
Vrbe fere uacua consultat s^pe senatus
quid faciat, uel non faciat, stupidusque timen . . *)
Explorat quid agat pr^ses : quem denique sentit . .
sollicitum belli uelociter arma parare,
500. Tum miseri ciues sero uentura uidentes.
uiribus atque dolo decernunt arce potiri.
militieque ducem insignem conducere quendam *)
conantur: qui marte suo celer occupet arcem.
Die sed ingenuus suadens a preside pacem
qu§rendam. non posse capi facile probat are . .
Sed non iccirco desiderat otia questor
infoelix : nec doctor amens : neo turba . , ^)
Horum quisque furens discurrit sepe per urbem.
inflammat plebem : memorans nona presidis a . .
*) Prima stava: stupensque,
•) Prima stava: Ergo milìtìe ducetn cùnduceì'e.
") Ameiis fu cancellato, e inserito sed tra infoelix e nec.
xxxvm
510. Qa§ sibi nìl aliud qa^rant, quam ferre ruinam . .
ciuibus et popolo : spolijsque nutrire cohortem
ludicat inde frequens questore rogante sen . .
ut totus populus ueniat comunis ad eded.
Consultant tandem pariter ciues populuaque:
quo mox defendi pacto respublica possit.
Sed quia tutel^ ratio non cemitur ulla:
si cum militibus pr^ses conscendat in arcem.
Primum decemunt ut preses pr§ueniatur.
arx oppugnetur prò uiribus omnibus annis.
620. Aut si non poterit. tum telis arceat ili , . .
arcis ab ingressu populus turbamque sequentem.
At sibi quisquis erat iam conscius : atque timeba . .
ne se desererent insontes tempore belli;
Aut ne forte suos inimicos quis simulan . .
decipiens, tandem plectendos linqueret bos . .
. . ut e medio populi discordia quoque
. . : faciatque pares concordia ciues.
. . magis fidi sint inter se populares :
. . imul ciues. id iurat quisque uicissim.
530. . . dimissus conuentus. pars parat arma.
. . tat lapidis : quos machina pellat in arcem.
. . eque locant ciues in culmine turris
. . s antiqum uexiUum. sic fit in arce.
. . olunt illi centra ius principis ullum,
. . entra patriam bellum mouisse uideri.
. . It arcitenens idcirco rebellis haberi,
. . ntra ciues susceperit arma furentes.
. . bus ex lignis ourrum prò parte senatus
. . cant fabri : quem cattum nomine dicunt.
640. . . bet opponi telis : qu§ torserit hostis
. . quo seuis arx oppugnabitur annis.
. . agno studio sic h§c in urbe geruntur.
. . refert nona prf sidis accelerare cateruas.
. . preuentum cemens omnino senatus.
. . nit precibus placandam pr§sidis iram
.. OS mittit: qui uerbis dulcibus illum.
. . : ut fìdens sine milite pergat ad urbem :
^XXlX
. . forte mali faciens exercitus eìus.
. . eso populo bellum gerat inde seuemm.
660. . . prgses. tunc uerbis non opus esse :
. . signis infestis : cum quibus inquit
. . s inuitis hodie ueniemns in urbem :
. . nurque foro prò nostris uiribus ampio.
. . bi diffidens audiuit nerba senatus.
. . t ut portas obseruent. m§nia scandant.
. . turres quibus arx uicina uidetur.
. . bus et telis arment, saxisque rotundis :
. . niens preses telìs prohibentibus arcem,
. . re cogatur : uel mox occumbere campo.
B60. . . illesus cum turba transit in arcem.
. . t interea plebs portas : m§nia : turres.
. . domum repetit, fagiunt qui mente maligna
. . gnare sui uoluerunt presidis aulam.
. . ues illi quorum mens conscia recti
. . erat. ueniam miseris clamoribus orant.
. . eses statim pr§conis nuntiat ore
. . lebem nuUum se suscepisse rigorem :
. . eos ciues etiam : quos forte senatus
. . lit inuitos prò tempore sumere bellum.
570. Signatos inquit teneo: qui me uoluere
expugnare dolis ac uiribus omnibus hostes.
Sunt sex ad summum: quos §qus puniat ensis.
estera turba fere sine cura, tuta quiescat.
Sic ait. in uacuumque forum uenit agmine toto.
Sed non inueniens qui cum certare ualeret.
agricolas iubet educi: quos duxerat ipse
ex mila qu§ curia dicitur esse naonis.
At comitatus abit uancinus noctis in umbra:
ingrediturque domos hostiles: sed uacuatas.
693. Diripit inde tamen quicquid ualet: idque clientum
effert turba frequens: Sed deligit is potiora.
Imitatus eum sitiens exercitus omnis,
intrat certatìm: quo presidis admonet ira.
Sed tamen euadit tunc infortunia doctor:
quod lergestinus prf ses defenderet illum.
XL
Nam premìssus erat uelut explorator ad urbem.
Sed leuis auditis profugonim ambagibiis hfsit.
Conatiisqne din, ne nil paterentiir iniqum.
cognouìt tandem minimum prò crimine passos.
690. At postqiiam prgses pacatam respicit urbem:
suspectosque iiiros fngìsse premente reatu.
Constituit duetas dimittere mane cohortes:
illarumqne simnl duces: et premia ferre.
Hee ubi cognouit reliqus decreta senatus.
amissos ciues miseratus, pergit in arcem:
Suppliciterque petit profugos a preside meste
restitui patrie: armigerosque relinquere predam.
Permittit preses: modo cautio certa uìcìssim
prestetur pacis: ne posita quis petat arma.
600. Sic tamen: ut uadant augustas ante calendas
c^saris ad sedem: lites tollantur ut omnes.
Percutiunt igitur profugi cum preside foedus:
dantque uadem profugi. dat prgses. scribitur hec lex.
Interea duces satagunt dimittere turmas:
ne male sublatam cogantur reddere predam.
At cauti ciues obseruant milite portas.
armigeros retinent abeuntes: donec ab illis
eripiunt quicquid clam subterferre uidentur
vt restitutis profugis id restituatur.
610. Post ubi uenerunt firmato foedere tuti.
discedit preses: biltumque relinquit in arce.
Ante tamen profugos hortatur, federa sement:
ao monet ut ueniant mox cesaris ante tribunal.
At stultus doctor quamquam uidet omnia uicta.
ocius oblitus belli cladisque recentis.
Instruit insidias capitales nirsus in hostem:
quo uicto sperat uictorem se fore tandem:
Quoque magis latrat sceleris mediator et autor.
tractat rem per eos et agit: quos mandat abesse.
620. Camifices igitur uancinum tramite in arto ^)
telis inuadunt, e uilla tunc redeuntem.
^) In margine: 6 lunij.
5cLi
llle sed armorum tutela tectus: et acris
ac uelocis equi cursu subtractus ab inde
Euadit: comitesqne duos amittit in antro:
quos saxis ferroque dedit manus impia morti.
Angitur aduersis fremens antonius actis:
vancinique necem nersans in pectore diro.
Inuenit infglix aliud genus insidiamm:
quo putat apprehendi uancinum: sicque necari.
630. Conuenit ergo lupum prelatum camificine.
collocat inque domo uicina persatis arci.
Nam uersabatur metuens uancinus in arce.
Nec tamen exibat: nisi lustrans omnia circum.
Is qum quotidie quosdam uolitare per urbem
cemeret ignotos: ac se spectare frequenter:
Assidueque lupum telis sua terga sequentem.
percipit astutus laqueum sibi reteque tendi.
Nimciat hoc bilto: qui ciuibus hoc quoque dicit: ^)
et rogat ut nolint homines retinere furentes.
640. Respondent profugi, se non dimittere nelle
quos ideo sumpsere uiros: ut tutus in urbe
Quisque foret ciuis: non ut certamine quemquam
expugnare uelint: aut arcem tendere centra.
Postridie biltus mittens ex arce cateruam *)
militis armati gladijs leuibusque sagittis.
imperat ut saltem lupus audax ui capiatur.
quo concussa metu fugiat tum estera turba.
Ergo lupum quenint. inuadunt. ille repente
arrepto clipeo se se defendit ab illis.
660. Accipit inde tamen sub coxa uulnus acerbum.
deseriturque iacens populi crescente tumultu.
Tum profugi quoscunque reos simul undique cogunt.
agricolasque suos antonius accit in urbem.
Vtque magis tutus foret omnis cetus eorum
siccarium fratrem sociosque reducere qu^rit.
Sed metuens ne forte boni sententia ciuis
obstaret uotis: fieretque nouissima culpa.
^) In margine: X lunij,
') In margine: XI lunij.
XLII
Suggerii, ut rÌ9ua siccarius obuius §q . .
ciuibus incedens, nutu uerbisque min . .
660. Quo timidi fugiant: et iadicis atrìa lin..
Ille suis comitatus abit : suggestaque . .
Sicque pij ciues ex urbe fugantur ab ili . .
quos profugos paucis reuocarant ante die . .
Yt uidet ergo forum uacuum desertaque iura
doctor, dissimulans quid ciuibus accidit
Instat iudiciiun statui: iuuenesque uocari
in ius: qui iuuenem quoque nocte necasse feruntur.
Adsunt armati: qum iam ius esset in armis.
in famulumque scelus : qui tunc erat ab . .
670. Sic se defendunt : quia centra nemo profatur . .
Sic surridenti populo sententia fertur.
At quoniam mala mens nunquam sibi tuta uidetur:
nec secura potest requiescere noctis in umbr . .
Arcem decemunt profugi circumdare uallo:
armigerisque forum committere nocte dieque
Ne subito casu deprebensi perpetiantur
et fraudis poenas, et rupti foederis iras.
Occludunt igitur trabibus quarumque uiarum
introitus onmes: quibus itur ab arce per urbem
680. Ex multis uno tantummodo calle relieto :
quo custodito facile sint estera tuta.
Non tamen in proprijs dormire cubilibus audent.
Sed pars nocte fìigit. reliqui uersantur in unum
Dumque statuta dies a preside forte propinqua . .
tres oratorea decemit contio tristis:
Qui se defendant: excusent principe coram.
bique uiam capiunt, adeuntes c^saris aulam
Interea oppugnant telis bostilibus arcem
insani profugi certatim : saxaque torquen . .
690. Hoc ubi fama uolans affert ad principis a . .
imperat, ut duces exercitus ocius arci^)
ut circumsess^ (sic) succurrant agmine magn . .
expugnentque reos multo certamine ciui . .
*) Questo verso fu poi cancellato.
XLIII
Que dum percipinnt legati sedicioai.
c^saris irati metuentes ammodo uultum.
protinns urbe noua discedunt : clam que per al . .
tramite non uno repetunt sua limina m . .
Sed quamquam celeres patriam conantur adire.
non intrare tamen datur illia in sua tecta.
700. Preuenerant duces : et in urbem denique gress . . ^)
mox profìigis rursus fugientibus, atria turm . .
. . complerant. lam portas arma tenebant:
. . ret illicitum profugis intrare per iUas.
. . doctor fiirijs agitatus et exul
. . det eiectum : confusum : spe sine tandem.
. . netos transit. nec longo tempore uiuit
. . fero uictus morbo, miseroue dolore.
. . eat interea profugorum c§tera turba :
. . uà iura sibi liceat defendere coram.
710. . . de causa cfsar iubet : ut duo ciues
. . e legentur ueteres ex parte senatus.
. . eniunt partes : et ad imperiale theatrum
. . ndunt, profugos accusat pr^ses : et inquit
. . esse reos capitis : quod causa fuere
. . etus in ph^bum facti per rustica tela:
. . clauserunt arcem munimine ualli :
. . oppugnantes telis et fulmine saxi.
. . que pr^terea dicit : qu§ clara patebant :
. . nsum popolum : oommotam sedicionem.
720. . . t profugi, non se docuisse colonos
. . ph^bum peterent armis : nec posse probari.
. . dissimulant : qu§ publica iam fore cemunt :
. . que ualent non absque rubore fatente negare.
. . foro assistunt ciues ex urbe naonis :
. . ugisque petunt argentea signa senatus.
. . nt illi se non ratione teneri :
. . nis illius quod sint conununia membra.
. . dixisset patronus presidis ipsos
, rida membra fore, et iuris resecanda securi :
*) In vece di questo verso cancellato si legge:
Vrbetn namque duces ingresSf preueniendo.
JCLIV
730. . . ris ac iiissii profugi iam sìgna dedissent.
. . bus. est dimissa fori contentio tota.
. . mbg partes diiiersis uultibns inde
. . ednnt : adeimtque sui mox hospitis §des.
. . sar profugos aduertens esse rebelles:
. . conati subuertere funditus urbem
. . cione dolisque suis : ac omnibus arcem
. . ugnare modis conclusam robore ualli.
. . t, ut l§so domino bona dentur eorum :
. . sit exilium commissi poena reatus.
740. . . ut legum sententia puniat illos :
. . captus erit : qui uenerit urbis in agrum
nec insidijs urbi: nec uiribus obsint.
. . uenetos scribit : profugos a limite pellant.
. . concedunt ueneti : moremque gerentes
. . saris imperio : profugos discedere mandant.
Ad sonitumque tube permittunt per sua queque
opida depelli, quos cesaris esse rebelles.
Littera declarat calamo descripta patenti.
Sic tamen: ut timeant profagi: non ut patiantur.
760. Nam post non multo redeunt in pristina tecta :
Inque suas edes aliunde redire minantur.
Interea pr§ses non nullos qui profugorum
fautores fuerant. poena leuiore coercet.
Nam caput in censum mutatur. sanguis in aurum:
uiuat ut insidians: ne possit nil aliquando.
Non mansura diu sequitur res publica questum:
vt sua libertas pereat: nec tuta sit unquam.
Namque nocere potest extemus: ni caueatur.
plus nocet intemus: uitari quod nequit hostis.
760. Quamque sit hoc uerum, docuit res ipsa repente:
qum ferme tota populi patiente caterua,
Noctumo ingressu profugi sunt urbe potiti. ^)
prima tamen fuit, est et erit mens arcis habend^:
Nam nequeunt aliter tuto uel tempore longo
amissas habitare casas: aut esse quieti.
') In margine: 1468, die 22 hugusti.
XLV
Sed tamen ista quies sub cesare non erit unquam.
quod quia cognoscunt. dominum mutare peroptant.
Inuadunt igitur primis insultibus arcem.
Sed non succedit quod cogitai impia turba.
770. Eflfugiunt ergo magnis clamoribus inde :
Ciuilesque domos intrant crudelibus armis.
Hostem quisque suum predatur: persequiturque.
pars fugit atque latet. pars mox discedit in arcem.
Ad uenetos referunt profugi tunc singula gesta;
auxiliumque petunt: arcem quo frangere possint.
Sed non interea desistunt insidiari:
nunc tentare minis, nunc uiribus arcitenentem.
Donec post biduum legato iam redeunte
sed sine presidijs. discedunt urbe relieta.
780. Quilibet ex populo sequitur: qui conscius extat:
sarcinulis tamen ante suis ex urbe retractis.
At ciues redeunt: et acerba grandine tacti
merent: sed sperant refici: si iura ualebunt.
A uenetisque petunt, profugos ut reddere cogant
que proprijs manibus rapuerunt, aut alienis.
Omnia promittunt illi: fingunt quoque multa.
nil tamen apparet pr§ter contraria facta.
0 utinam iustus foret in scelus omne senatus :
atque sui causas reputaret quisque perieli.
790. Nunquam restituì quemquam pateretur eorum:
qui mox cum profugis fugissent sponte suapte.
Non bonus est unquam quisquis uoluit malus esse:
Nec malus est solum: sed gaudet sorte malorum.
Non credant precibus ciues: lacrimisque reorum:
nec pactis etiam: sed nec iurantibus illis.
Est sua ficta fides: odioque dolisque referta.
Semper adest animus fallendi: sed locus abest.
Ergo locum profugis nolint concedere ciues:
ne se p§niteat frustra: qum uenerit horror.
800. Nec credant illos tacitos non querere semper
qualiter inuadant urbem custode carentem.
Denique iusticiam rector super omnia seruet:
hancque putet solam custodem totius urbis.
XLVl
Hf c si defuerìt. rector tibi dico recedens.
urbem non poteris quouis custode tueri.
Hoc habuit mea musa satis. qnid diceret apte
de nouitate grani nill^ portusque naonis.
Aflfuit extremis tantummodo cladibus urbis,
estera sed didicit ueris a testibus olim:
810. Quamquam non possunt iam publica gesta latere:
quf populo referente manentur : semper que manebunt
finis. 1468. die. 10. Novembris.
Segue questa nota d^ altra scrittura:
in. Nonas Decembris post meridiem
fuerunt magna tonitrua cum imbre
precipiti quasi uemo Tempore Durauit . .
h^c tempestas.
XLva
NOTE.
^) In carta premessa all'esemplare del Diplomatanum Portumao-
nense pubblicato dall'abate Giuseppe Va len tinelli (Vienna, 1865, nel
voi. XXIV delle Fontes Ber, Auttr.) e donato dal Kandler all'Archivio
Diplomatico di Trieste.
») H codice cartaceo, di flF. 9, ha 0241 di altezza sopra 0170 di
larghezza; marca della carta: tre monticeUi con una lunga croce. Al f. la:
"Petri h§di presbiteri oratio, a Zacharia diacono in conuiuio habita,,.
Inc. : "Paulo ante qum in tempio essemus : venerabiles patres : Equissime
pr^tor: tuque equestris uir insignis....,, Fin.: "honestandos iudicastis,,.
Segue nello stesso f.: "Eiusdem oratio prò Dominico Lintignio nouello
sacerdote Serraualli habita,,. Inc.: "Mirabitur fortassis imusquisque
uestrum....,, Fin.: "debitum obligatumque sit. Finis „. Al f. 2»: "Ad ce-
leberrimum uatem franciscum petrarcham laureatum, A sirici epistola
de dispositione uitQ su^„. Inc.: "Fernet animus te uidendi desiderio....,,.
Fin.: "Tu peroptime uale. Rurj IIPKlàs marcias,, (f. 8b). Il f. 4» è bianco.
Al f. 4b incomincia il poemetto che pubblico. E scritto in doppia colonna
e finisce al foglio 9 a. Le correzioni fatte ai versi potrebbero far credere
che sia autografo; tuttavia potrebbe anche essere che fosse stato cor-
retto da altri, o dall'autore stesso sopra copia fatta da altri; va però
notato che dove ne' primi fogli le correzioni non lasciano vedere ciò
che fu corretto, nel poema si vede : le correzioni nelle prose dell' Edo e
di Lombardo correggevano sbagli di penna, nel poema sono veri muta-
menti di testo. Anche nel poema v'ha qualche correzione nella grafìa,
p. e. 1'» di tiranum è mutato in y, autor in auctor; ma sono correzioni
fatte da mano diversa con altro inchiostro; mantenni la grafia prima
e la interpunzione. In margine a' versi stanno indicazioni dell'anno e
del mese a' quali si riferiscono gli avvenimenti.
Il codice è monco al lato destro, sicché molti versi non si leggono
interi: alcuni si possono facilmente reintegrare, altri no.
■) Dirà solo di Pordenone, poiché Trieste: "tenet.... suum qui
scripserit omnia uatem,,. Credo pensasse a Raffaele Zovenzonio, del
quale abbiamo versi latini che accennano alla rivolta del 1468. Vedi le
note di D. Angelo Mar si eh alla Oronichetta del Cancellieri, pag. 12,
n. 6 e pag. 18, n. 1. Furono tradotti dall' avv. L. Cambon, per nozze
Sierschel-Morpurgo, Trieste, 1864.
Se, com'io penso, autore del poemetto tu il Cimbriaco (vedi la
nota 15), e' potè avere notizia di Zovenzonio nostro da Ognibene de' Boni-
soli di Lonigo, che (discepolo di Vittorino da Feltre, vedi B. Sabbadini,
XLVIII
Lettere inedite di Ognihenc da LotiigOf p. 11) fu del Cimbriaco valente
maestro (vedi il P. Angiol- Gabriello di Santa Maria, Biblioteca
e Storia degli Scrittori di Vicenza, voi. Ili, parte II, p. LX) e buon amico
del Zovenzonio, U quale lodava il Leoniceno in questi versi, che, d&
un codice apografo dell'Archivio diplomatico di Ti'ieste, pubblico sic-
come inediti:
Omnibono Leoniceno rhetorico.
OmniBone aonij nemoris uenerande sacerdos,
Cuius ab ingenio discitur omne Bonum.
Quid uirtnte tua tibi nunc felicius optem
Quae dignum mensa te facit esse iouis
Tantaque terrarum tua gloria sparsa per orbem
Vt felix sit qui uiderit OmniBonum?
Vt felix ego sum: sed et immortalis habebor
Aetemusque mihi, si tibi gratus ero.
lamque-uale decus italìae pietasque fidesque
Numen et astreae uirginis OmniBone.
*) Valentinelli, Diplomat. Port., 1. e, doc. n. CCLXV, p. 318.
*) Secondo alcuni capitano di Trieste nel 1466 sarebbe statx> Alberto
Dtlrrer (Ireneo della Croce, HI, 317, Kandler, Ind, stor.^ pag. 147,
e vedi anche il Saggio di Cronaca Pordenonese di Pietro di Montereale,
qui nella nota 10); ma secondo altri (p. e. Hattinger, e L. de Jeuner,
Officiali, e Annali^ MS dell' Archivio diplomatico di Trieste) sarebbe stato
Lodovico Cossichar, che ne' doc. triestini è scritto Cossiacher e Cosichar.
In quelli di Gorizia, dove fu capitano nel 1485, U Morelli, Ist, di Groriziaf
voi. I, p. III, lesse "Lodovico Cosiacher,,. Il bar. de Czoernig, Goers
M. Gradisca, p. 696, in nota e nell'indice, pone "0ras8iacher„, e tra pa-
rentesi "Roschier,,. Certo è che nell'aprile 1466 capitano di Trieste era
il Cosichar (Arch. Dipi., Cane, XV, f. 170*). I Dtirrer furono più tardi
capitani di Trieste e di Pordenone.
•) Vedi R. Pichler, Il Castello di Duino, p. 274, n. 6, dove cita un
documento dell' Arch. di Duino, dato da Neustadt, 1466, 21 die.
T) Valentinelli, Dipi. Port,, 1. e, doc. n. CCLXXm, p. 329; qui
è detto dall'imperatore "Friderico de Castrobarco alias de Lodrono,
camerario et capitaneo nostro Portusnaonis „.
8) Kandler, Storia dd Consiglio da' Patrizi di Trieste, p. 66.
" ®) I documenti di questi fatti recherò in altro libro. Del Gastelbarco
si fa menzione anche dal Chmel, Regesten des rotn. Kaisers Friedrich III,
parte II, p. 458, n. 4448 (1466, 19 aprile) p. 657, n. 5607 (1469, 29 g:iugno:
il Castelbarco compera merci del valore di ongari 160 per l' imperatore},
pag. 562, n. 5667 (1469, 21 aprile), pag. 564, n. 6706 (1469, 17 settembre:
era vicedomo di Ortenburg; cfr. pag. 666, n. 6729), p. 668, n. 5764 (1469,
9 ottobre: spese ongari 185 e 3 soldi di piccoli in vestiti di seta per
alcuni stipendiar! imperiali). Il Castelbarco morì nel 1478, capitano di
Pordenone (Vedi Valentinelli, doc. n. CCLXXIX).
XLIX
'^ Per bontà di Vincenzo loppi posso pubblicare il seguente
prezioso brano inedito del Saggio di Cronaca Pordenonese del Conte
Pietro Montereale, MS nella civica Biblioteca di Udine:
"Nel 1466 cominciarono in Pordenone gravi intestine discordie. Il
capitano Federico di Castelbarco fé conoscere a qualche cittadino di
avere il permesso di aprire una porta nel muro del castello, onde poter
liberamente entrare e sortir dal medesimo. La Comunità pregò il capi-
tano a sospendere il lavoro finché fossero esposti all'Imperatore i danni
e pericoli di tal novità, offerendogli intanto a suo piacere e di giorno
e di notte le chiavi dì tutte le porte della città. Promise egli di differire,
ma non molto dopo fece di notte aprire una porta ove altra volta, cioè
nei 1417, era stata aperta e poi chiusa per ordine del Duca Emesto.
Aperta la porta, il capitano si portò a Venezia. Durante la sua assenza,
avvenne un omicidio in Pordenone in casa di certa adultera che altra
volta per morbo pestifero era stata licenziata dalla Terra, ma che, per
volere del capitano non era partita con dispiacere del Comune. Volendo
questo inquisire su tale omicidio, fece catturare quella donna che tene-
vasi nascosta. Si finse essa ammalata per dolore e fu fatta trasportare
all'ospitale e si ordinò che fosse custodita. Nella seguente notte il nobile
Giovannino di Torre figlio di Federico il nemico de' Pordenonesi, giovine
di mala vita e costume, e Daniele Vancino Gastaldo del capitano ebbero
mezzo di parlare coli' adultera, ordirono una trama e calarono da una
finestra quella donna nella notte e la condussero fuori di città per la
porta ultimamente aperta. Al ritorno del capitano si lagnò del fatto suc-
cesso e deliberò denunciarlo all'Imperatore supplicandolo a voler ordi-
nare il chiudimento di questa porta, di tanto danno e pericolo. Unitosi
il Consiglio della Terra per aver denari da mandare gli ambasciatori al
Principe, ed avendo preinteso il Gastaldo Vancino seminava zizzanie tra
il capitano ed i cittadini, si deliberò di bandirlo dalla città e di procla-
mare che nessuno osasse di entrare od uscire per la nuova porta fino a
che l'Imperatore non avesse risposto.
Nel di stesso fatta certa che ciò rincr^ceva al capitano, lo sup-
plicò a voler almeno porre alla porta due chiavi da custodirsi una per
ciascuna delle parti, pronti sempre ad ubbidire al Principe loro.
Il capitano non diede risposta, anzi poco dopo usci coi suoi fa-
migli dalla città per andare a Duino ed a Trieste a far armati per espu-
gnare la città. Ciò crebbe i timori de' cittadini e riunitosi il Consiglio
il di 11 Giugno 1466, si creò un governo provvisorio di sette Deputati
e si posero guardie alle porte ed alle mura e sulla torre altissima della
chiesa maggiore di S. Marco. Le genti che erano nel castello fecero una
sortita armati di balestre ed altre armi, al che il popolo accorse armato
A respingerli nella rocca. Si impegnò una mischia e vi furono dei morti
e feriti per freccie e schioppettate da ambe le parti, e gli usciti dovet.
tero ritirarsi nel castello. Dopo la riportata vittoria, il governo provvi-
gorio si rafforzò, e unite quante armi potè, le distribuì a quelli che do-
vevano guardare il castello ed unitosi sotto la loggia, cominciò a formar
processi contro i suscitatori de' tumulti. E nel 1466 il di 5 Febbraio si
inquiri contro quelli che volevano per forza il ritomo del bandito Da-
niele Vancino.
Inaspri maggiormente gli animi la nuova che il capitano Castel-
barco ammassava in Duino genti per opprimere la città e che si muniva
il castello e più quando videro giungere il capitano di Trieste Alberto
Dyer (sic) con una truppa di Triestini. Questi, uomo avveduto e prudente,
fece conoscere al Comune di venire come mediatore. D Governo gli cre-
dette e mandò un nuncio al capitano Castelbarco, per rilevare in qual
modo si potessero comporre le attuali differenze.
n capitano, contro il diritto delle genti, fece ritenere in Duìno
prigioniero il nunzio e rimandò i cittadini pordenonesi che l'accompa-
gnavano perchè annunziassero al Comune che egli veniva con molta
truppa. Non valsero preghiere del Comune, né quelle del capitano di
Trieste, a far si che il Castelbarco non entrasse nel castello coi 700 uo-
mini da lui raccolti a ViUacco e Duino e vi entrò diflatti senza opposi-
zione. Sebbene il Castelbarco alla presenza di tutto il popolo avesse
promesso di non molestare persona per i fatti occorsi, la notte seguente
al suo arrivo assaltò alcune case e con crudeltà le saccheggiò. Pentitosi
il di successivo dell'avvenuto, fece restituire poche robe ai spogliati e
concesse salvacondotti a tutti e riparti per la Germania. Pochi giorni
appresso, i di lui famigli che guardavano il castello, senza motivo alcuno
assaltarono in città con otto balestriere un cittadino e con due colpi lo
ferirono con molto fermento de' cittadini, che invano cercavasi dal Co-
mune di calmare. Aizzavansi da alcuni le parti nella città, quando i fa-
migli del capitano catturarono un villico di Cordenons, che legato con-
dussero a suon di trombe in castello. Preinteso dal Comune che era
stato posto alla tortura, reclamò contro questo abuso, poiché spettava
ad esso solo fare processi e sentenze e dar la tortura, secondo lo Statuto.
Pochi giorni dopo gli stessi famigli armati investirono la villa di Cor-
denons ed a forza levarono» dalla casa di detto villico una botte di vino.
Gli abitanti del luogo si opposero a tale violenza e neUa mischia vi
furono dei morti e dei feriti da ambe le parti.
Intanto il Comune, ottenute lettere dell' Imperatore e Consorte,
potè spedire ambasciatori suoi a Vienna, ed avendo il presidio del ca-
stello presentito il ritorno di questi, di giorno e di notte lanciava nella
Terra ballotte di piombo e di ferro che ferivano i cittadini e gettava
colle petriere dei projettili che demolivano o danneggiavano grandemente
le abitazioni. Il Comune nel vedere tanti danni, ricorse all' ajuto del
dottor in leggi Antonio di Montereale e di Nicolò Daniele e di Giovanni
di lui fratelli feudatarj friulani, soggetti a Venezia, richiedendo loro
alcuni armigeri. Stipendiatine 20 di questi ed assoldati alcuni venturierì
dei luoghi vicini, i sette Deputati unirono il Consiglio e l'università del
popolo il giorno 11 Luglio 1466, al quale intervennero Egidio di Lauta
LI
vicepodestA, Giovanni di Valle massaro di Comnn, Nicolò Popaite, Brando
de Brandis, Francesco de Gregoris, Jacopo Frescolini, Pietro barbiere,
m.* Cristoforo di Rorai, m." Nicolò della Tenda consiglieri e molti po-
polani. Premesso un discorso sulle mene dei nemici del Comune, con
voto unanime fu deliberato di proclamare che nessuna persona possa
entrare nel castello senza licenza del Comune, sotto pena di poter venire
uccisa da qualunque e T uccisore avrà 25 lire di premio. Fu pure preso
di sbarrare le strade tendenti al castello eccetto due e che sieno gover-
natori de' stipendlarii del Comune il dottor Antonio di Montereale, ser
Francesco de' Quecchi e ser Francesco de la Dinant; e che tutti gli
abitanti di Pordenone debbano sotto pena ecc. pagare la rata loro fissata
per la paga de' stipendiarli ; che qualunque partisse dalla Terra con robe,
debba ritornarvi entro la prossima Domenica o a loro spese sarebbero
suppliti nella custodia della Terra.
Si costruirono allora di muro le barricate nelle vie, il che non
piacendo al presidio della rocca, cominciarono a trar dardi ferendo i la-
voratori, i quali risposero lanciando sassi. Erano già per azzuifarsi le
parti, quando giunse il capitano Giorgio Zospergher (sic)*) che s' intromise,
promettendo di portare all' imperatore le reciproche ragioni. Si fece
tregua; ma uditosi a Pordenone che da Duino per suggestione del ne-
mico Giovannino di Torre, movevansi nuove genti per saccheggiare la
città, non sapendo come difendersi, il Consiglio consegnò le chiavi della
città al capitano e commissario imperiale Giorgio Zoholspergher (aie) e fe-
cero ad esso la sommissione il 31 Luglio 1466. Entrate in città senza resi-
stenza le genti imperiali, si posero a saccheggiare le case dei Monte-
reale, dei figli di Benvenuta Richieri, di Nicolò Popaite ed altre ed a
commettere ogni sorta di militare licenza. Usci anche dal castello il ca-
pitano Federico Castelbarco e postosi alla testa degli ausiliarj, fece
occupare tutti i fortilizj e cosi prese possesso di tutta la città. Scorse
poi furibondo per tutto, ponendo fino nelle chiese le mani sui sacerdoti
e religiosi, senza istituire processi bandi 33 de' principali cittadini ed
artigiani e pose taglie fra gli altri di ducati d'oro 200 a Rolandino Ri-
chieri e ad altri popolani, fra i quali al nominato Cristoforo di Rorai,
a Nicolò della Tenda, al Ghirano, al Contrino, al figlio di Basejo ecc. e
giudicandoli come ribelli confiscò loro i beni. Furono costretti ancora i
Pordenonesi a provvedere ai stipendj delle truppe e per sollevarsi da
tante spese furono inviati all'Imperatore il Podestà Antonio Popaite e
Francesco di Zoppola con pieni poteri, che accompagnati dal Castelbarco
cliiesero ginocchioni perdono del passato e clemenza, nonché alcuni
provvedimenti per riparare ai guasti della città ed alle spese per le truppe.
Poco o nulla ottennero i Pordenonesi dall'Imperatore, poiché nel-
l'^anno 1467 continuarono le confische ed i bandi, i processi ed i malu-
mori. Le cose procedevano male in Pordenone ed avendo cessato i cit-
*) Nel doc. CCLXV, p. 820, del Dipi. Fort, del Valentinelli sta: Zofolsperger.
LII
tadini o per non potere o per malvolere di prestare al capitano i consueti
ossequi, il 28 Luglio 1468 vennero eccitati ad obbedire sotto pena della
indignazione imperiale, con lettera dello stesso Sovrano.
I fuorusciti pordenonesi desiderando vendicarsi e ritornare in
patria, mantenevano sempre secrete intelligenze con quei dentro. Tene-
vansi quindi frequenti conventicole in Cordenons, Sacile, Porcia, S. Vito,
al ponte della Meduna, al di là del Tagliamento e trovarono il modo che
il loro capo Nicolò di Montereale unisse buon numero di armati per
favorire V impresa, spargendo la voce di avere il favore e soccorso della
repubblica di Venezia, che loro prometteva anche il saccheggio di Por-
denone. Fecero quindi società i fuorusciti con i capi banda Francesco
Pizzìnin di Spilimbergo, Marozza di Valvasone, Pietro tamisaro e Fran-
cesco de Quecchis condottiere delle genti di san Vito; con Franceschino
di Zoppola, Bruno da Fauna, Gabriele Saltariello con la sua compagnia
di Pramaggiore, Cinto e Blessaja, con Zaccaria q. Gabriele di Cusano,
con pre Cristoforo di san Foca, con alcuni di Sedrano, san Leonardo,
Fiume e Bannia, che congregati tutti nella Campagna di Pordenone
fecero assieme congiura di unirsi il giorno 22 Agosto 1468 per dar T as-
salto a Pordenone e impossessarsene e darlo al sacco, concertando assieme
U modo di dare esecuzione al loro disegno. Ebbe qualche sentore di tali
trattati il Castelbarco vedendo aggirarsi all' intomo genti armate e so-
spette e ne die avviso all'imp. Federico, H quale interessò Leonardo
Conte di Gorizia ad accorrere sollecitamente a soccorso della città di
Pordenone. Giunto il giorno stabilito all' impresa, la sera appunto del
22 Agosto 1468 i fuorusciti raccolsero i loro collegati presso al ponte
della Meduna ed appostatine parte sul prato dello scarico delle barche
ascondendoli nelle case di Gio. Antonio Lauta e parte occultandoli nelle
case di Codafuora, non attesero che il bujo della notte perchè quei di
dentro appoggiassero al muro dietro la chiesa di san Marco presso aUa
cappella di san Nicolò, varie scale per le quali ascesine molti ed entrati
nella città si recarono tacitamente per la porta secreta nel cortile di
Cristoforo Bichieri ove trovarono raccolti in tutto silenzio 300 armati.
Gli arringò Gio. Antonio Lauta dicendo loro : "Stati di bona voja, subito
vignerà fora li todeschi del castello, noi li pìaremo e sette altri li quali
li ligaremo a la colonna et li faremo una festa„. Interrogato chi fossero
questi sette, rispose: il Capitano, il suo Gastaldo, Giovannino di Torre,
Daniel Fontana, Giovanni de Crescendoli, mistro Lunardo pellizar e
Giacomo Bruti e soggiunse: "expectabimus usquequo ter pulsabit cam-
pana sancti Fi*ancisci et tum dominus Capitaneus exibit et immediate
capiemus ipsum et ligabimus cum una corda quem habebat predictus
Io. Antonius,,. Si rileva anche dalle testimonianze in Processo, che i
banniti Terre Portusnaonis fecerunt ligam cum TergesUnis bannìtis e%
exulibus diete Terre Tergesti,, e che si espressero "quod cito debebant
facere ingressum infra Portusnaonem ubi el se convien discuser più de
sette camise et più de quattro scranno impichadi,,.
LUI
Suonò infatti a stormo la campana dì san Francesco ed al terzo
tocco tutti uscirono dalla casa di Cristoforo Richieri. Per opera di Bar-
tolomeo di Valle si aprirono le porte e calate le saracinesche entrarono
gli altri fuorusciti che dando fiato alle trombe e fatto piazza d^ arme
nella contrada maggiore, si diedero tosto a saccheggiare le principali
case della città e si appostarono ma inutilmente ad attendere la sortita
del capitano dal castello, il quale non avendo forze sufficienti si tenne
chiuso in attesa di soccorso chiesto con urgenza all' Imperatore, al Luo-
gotenente veneto in Udine Francesco Venier, che spedi tosto Nicolò di
Savorgnano con le sue genti a rafirenare il saccheggio ed a proclamare
che tutti i sudditi Veneti sotto pena della forca dovessero uscire da
Pordenone. H che fecero malgrado le preghiere di Francesco Quecco e
di altri banditi, che loro dicevano di attendere fino a sera, che loro
avrebbero mostrato lettere ducali che tenevano in Polcenigo, le quali
dicevano che questa impresa si faceva coli* assenso della Signoria. Ve-
dendosi abbandonati dai collegati, i fuorusciti Pordenonesi, temendo
r arrivo delle genti goriziane, lasciarono la città portando seco il fatto
bottino.
L'Imperatore ordinò che si cominciassero i processi e ordinò al
capitano Federico di Castelbarco di munire il castello e alzare le mura
della Terra e accrescere a 18 il numero delle torri, consigliandosi in ciò
col Conte di Gorizia, che fu ringraziato di ogni suo ajuto con lettere
notate nell' opera del Coronini, Tentamen etc*)
Compilatisi dal Capitano i processi per ribellione ed alto tradi-
mento, furono 65 partecipi della congiura condannati al bando ed alla
confisca de' beni; altri multati di grosse taglie ed alcuni appiccati, fra i
quali Zanon del Mul di Cordenons, altri flagellati.
La Repubblica con impegno si diede a punire i suoi sudditi par-
tecipi de' fatti recenti e con lettera 10 Gennaio 1469 al L. T.to Venier
in Udine di diffidare alcuni banditi di restituire le robe tolte a Porde-
none. Si apri anche dal L. T.te un processo contro i detti saccheggiatori
sudditi veneziani, del quale non si conosce l'esito.
Nel 1469 e 1470 si fecero gì' inventar) de' beni de' banditi, sulle
cui case si dipingevano in segno di confisca lo scudo austriaco e quello
del Comune,,.
L'autore segue narrando altri fatti successivi, che deve aver estratte
le notizie dai processi dell'Archivio comunale di Pordenone.
") Comitis Hieronymi de Renaldis Canonici Metropo-
litani Utinensis, Epistolae de Austriacorum Principum Dominio in
Portumnaonem ad CI. Vìrum Cardum de Morétti Patritium Goritienseni et
Oommissarium Caesareum (nelle MemotHe per servire atta Storia letteraria e
civile, anno MDCCC, maggio e giugno^ Venezia, Pasquali, 1800, p. 18):
*) Accenna all' opera del conte R. Coronini, Tentamm* Geneaìogico-chr(moìogieutn
promovtndaé séHei Comitum et Berum QoHtU, vedi pag. 876 (ed. II).
LIV
"Memorata digna est etiam seditio tunc t^mporis orta inter Cives
ipsos Portiisnaonenses die 20. mensis maj an. 1466. Caput erat Caesa-
reus Praefectus Federicus de Castro Barco, aliter de Lodron, fervidi &.
audacis ingenii vir, cui adhaerebant Cives nostri non pauci, pluribns
aliis e contra obsistentibus. Seditionis origo seu causa fuit, quod ex bis
nonnulli civitatis jura tuei'entur, vellentque suo loco stare omnia; alii
vero, ab eodem Praeside subornati, summam rerum ad eum deferri de-
bere censerent. Hic indigne ferens, publicam administrationem quoron-
dam impotentia sibi denegatam, novum ad illorum conatus opprimeudos
in exteriore arcis parte posticmn designavit. Id quominus fìeret aliquan-
diu viri populares obstiterunt. Sed borum conatus paulisper avertit &
temperavit cogitatio, quod ipsius Praefecti auctoritatem non mediocrem
apud Imperatorem Federicum esse scirent At ne moderatione quidem ista
ferocissimi bominis animus praesenti contumelia exasperatus placari
potuit. Etenim in ultionem erectus, non multo post per internuncios^
magna spe praedae, facinorosis quibusdam hominibus occulte persuasi!,
ut quam maximas possent copias contralierent, atque ad constitutam
diem sibi adessent: quod quum illi impigre praestitissent, momento
temporis civitas nil tale suspicans oppressa est, atque miserabili modo
direpta. Ingens fuga ab optimis quoque facta, & inprimis ab iis, qui ob
pristinas simultates sciebant, se Praefecto invisos. Multa &> ma^a flagitia
in nùseros Cives edita, qui certe non tam cito praesenti calamitate de-
functi essent, nisi publico Venetorum edicto infestissimum praesidium
jussum fuisset abire. Id ipsum ut aliquanto maturius fìeret, Nicolaus
Savomianus, homo spectatae inter Patrianos auctoritatis, Portumnaonem
venit (Doc. mss. in meis Adversarìis, & Sabellicus de vetustate Patrìae
lib. 6. sub finem). Nibilo tamen minus ferociter instauratur seditio pro-
cessu temporis, & protrabitur per aliquot annos. Nam qui Cives Praesidi
obstiterant, ab ilio accusati apud Caesarem, Bannum & fìscum subjere,
annuente imo adjuvante Veneta Republica quoad patrianos sibi sub-
jectos. Hinc exules vehementius exasperati sociatis undique factiosìs
hominibus Terram ingrediuntur ex improviso, & domos ac bona dirìpiunt
per tres dies eorum civium, quos sibi adversos esse noverant; tmn eva-
dunt opima sed iniqua praeda onerati,,.
^*) Monografie Friulane offerte a Mone, Zaccaria Bricito (1847). La
monografìa II contiene: Cenni storico-statistici sulla città di Pordenone^ det-
tati da Giandomenico Ciconj; vedi p. 10 e 11.
*") Compendio storico della Città di Pordenone (Venezia, 1837), p. 15-
^*) Atti ddl' Accademia di Udine pel triennio 1869-1872, II Serie, voL H
p. 97. Vedi anche Tart. Pordenone nel Diz. Corograf. ddl^ Italia^ compi-
lato da A. Amati, voi. Il, p. 464.
**) 11 poeta non fu testimonio oculare di tutti i fatti che narra: la
mia musa, egli dice, "atfuit extremis tantummodo cladibus urbis,, ; scrisse
nel novembre del 1468; e le parole "tibi dico recedens,, potreblxero in-
terpretarsi che fosse in sul punto di partire. Non credo fosse nativo di
Pordenone.
LV
Congetturando, inclinerei ad attribuire il poemetto a Quinto Emi-
liano Cimbriaco, da Vicenza, che, proprio nel maggio del 1468, reg-
geva le scuole in Pordenone e nel marzo del 1469 era già passato ad
insegnar grammatica in San Daniele del Friuli. Secondo il computo del
Liruti (Notizie de* Letterati . . . , del Friuli ^ voi. I, p. 385), il Cimbriaco
sarebbe venuto in Pordenone nel 1468 ("circa due anni prima dì ammo-
gliarsi,,); tolgono ogni dubbio le notizie che mi partecipa Vincenzo
loppi, il quale nell'Archivio Notarile di Udine, negli atti di Giacomo
Frescolini, trovò il diploma di notaio conferito a* 12 di maggio del 1468
dal capitano di Pordenone, Federico di Castelbarco, al "M.» Giovanni Ste-
fano Miliano (sic) Cimbriaco rettor delle scuole di Pordenone,,, e negli
stessi atti una procura del "dottissimo M.« Gio. Stefano Miliano Cim-
briaco, professor di grammatica in San Daniele del Friuli,, data da Por-
denone addi 6 di marzo del 1469.
0 eh' io m' inganno, o V autore del poemetto è veramente il Cim-
briaco ? dal Castelbarco fatto notaio; laureato poeta, non ancora ven-
tenne, da Federico III imperatore (vedi Liruti, 1. e. e Lancetti, Me-
morie intorno a' Poeti laureati, p. 176), favorito da Massimiliano I, che lo
incoronò nuovamente nel 1489, o nel 1498, come afferma il conte Fran-
cesco di Manzano (Cenni Biografici de* Letterati ed Artisti Friulani^ -p, SO
e 81; è da notare che Massimiliano fu eletto re de' Bomani nel 1486;
in Linz nel 1489 erano tanto Federico IH quanto Massimiliano. Vedi
Krones, Handb, d. Gesch, Oesterr, II, 477 e 483, e Huber, Gesch. OesteìT,
in, 290 e 292).
Vincenzo loppi m'insegna altresì che rettor delle scuole di
Pordenone dal 1458 al 1465 era il giurisperito Giacomo del fu Ser
Michele di Prata (Arch. Not. di Udine, protocolli di Giacomo Frescolini);
che il vero nome gentilizio del Cimbriaco (figlio di un Giovanni) era de'
Vaienti, antica e nobile famiglia vicentina, e però diede nome Vegenzio
ad uno de' suoi figli, i quali, nati da madre friulana, lacopina de' Mon-
tagnacco Fantoni di Gemona, presero il cognome di Emiliani, e acca-
satisi in Udine v' ebbero la nobiltà e si spensero nel secolo XVII ; che
il Cimbriaco, dopo essere stato professore di grammatica in San Daniele
del Friuli nel 1469 per pochi mesi, fu rettor delle scuole in Gemona dal
1470 al 1472 e forse più ; che nel 1483 ritornò in Pordenone rettor degli
scolari (Prot. cit.) ; nel 1490 a' 7 di giugno vi fece quietanza de' salari di
più anni come rettor delle scuole (Prot. cit.) ; che nel 1490 reggeva le
scuole di Sacile, dal 1490 al 1499 quelle di Cividale del Friuli ; che il Liruti
sbaglia dicendo che l' Encomiastico latino (stampato) sia intitolato al-
l' imperatore Massimiliano, laddove è per Federico m ; che ancora nel
1761 esisteva presso la nobile famiglia Fini di Capodistria un codice
membranaceo miniato che conteneva un poema latino di versi 820 del
Cimbriaco in lode di Girolamo Vendramin (luogotenente veneto del
JEViuli nel 1492 e nel 1193), intitolato "Encomiasticon Epos ad Hier.
- Vendraminum Quinti Aemiliani Cimbriaci Poet§ et Comitis Palatini,, ecc.,
cheincom.: "Praeses honoratam sedem lucida mundi / Astra parant ... „.
LVI
Si noti però che, se il poemetto che pubblico è veramente del
Cìmbriaco, è lavoro giovanile ; da non confondere col suo Hieetidion prò
Urbe Na&nia ad Bemardinum Pergerium^ che riferisce ad altra rivolta di
Pordenone. Intorno al Cimbriaco vedi pure Antonio Zingerle, Bei-
trSge zur Geschichte der PhiMogie (Innsbruck, 1880), p. XLVI-XIiVUI,
e p. 45 e seg.
*•) G. Occioni-Bonaffons, Bibliografia friulana, dal 1861 al 1882,
voi I, n. 29, p. 15.
*^) Giovanni Cesca, Venezia e la rivòlta di Trieste dd 14S8
(Arezzo, 1888).
18) T. Toderini, Ceritnoniali e feste in occasione di avvenimenti e pae-
saggi di duchi di casa d* Austria, p. 113: il Senato Veneto scriveva
ali* Imperatore Federico a* 17 Sett. 1468: "Venit nuper ad nos magnifìcos
eques d. Fridericus de Castrobarcho Capitaneus Portusnaonis et orator
vestre cesaree majestatis qui nonnulla nobis retulit tam in rebus Portus-
naonis et Tergestinis, quam„ etc. . . . (Senato, Secreti, Archivio Generale.)
Leggasi anche questo documento che pubblico da una copia di
mano di D. Angelo Marsich:
(1468) MCCCCLXVIII die XV, Septembris.
Quod Magnifico militi domino .... de Castrobarcho, Capitaneo
portus naonis Oratori Serenissimi Imperatoris super iis que ipse exposuit,
ut ab Ser..* principe nostro relatum est, respondeatur bis verbis:
Et primo circa liberationem Ludovici del tappo subditi nostri, cir-
caque restitutionem nummorum et rerum que ei abrepte fuerunt : Quod
agimus ingentes gratias Maiestati Imperatoris, qui dignatus sit provi-
dere, ut civis noster, captus et spoliatus ab eius subdito, liberatus fuerit,
facta ei integra restitutione nummorum et l'erum ablatarum. Rem certe
Imperatoria iusticia et equitate dignissimam. Certumque signum et ar-
gumentum summi amoris atque benivolentle qua nobis afficitur eius Se-
renitas. Et profecto si quid tale adversus aliquem subditum eius Sere-
nitatis in terris nostris patratum fuisset, nos idem fecissemus, ut qui
nihil magis cupimus quam amice et benivolentissime vivere cum eius
Maiestate atque cunctis in rebus ei gratifìcari. Agimus quoque gratias
Magnifìcentie sue, que hac in re apud Serenissimum Imperatorem operam
adhibuit suam, fuitque causa huius liberationis et restitutionis.
Quod ad Tergestum attinet, displicenter certe audivimus motum
et novitatem illa in urbe excitatam, molestumque vehementer nobis est
ut quicquam accidat quod eius animum offendere et ledere valeat: Et
quoniam eius Maiestas a nobis petit ut de illis rebus non impediamu^
quod minime opus erat, ut id a nobis peteretur per eius Serenitatem, quam
semper dedimus operam curavimusque omni studio et ingenio onuùa
facere que grata et accepta essent eius Serenitati, quo animo et dispo-
sitioni semper esse statuimus.
Lvn
Demnm de re portusnaonis minime explicare possemus quantum
displicentie et molestie ceperimus ex insultu facto illi ci vitati etc. etc.
De parte 119
De non 8
Non sinceri 2
(Sen. Delib. Secr. XXXÌII. e. 131 t.o)
^») Valentinelli, Dipi. Port., 1. e, doc. n. CCTjXXT, p. 327 e 328.
^ ^^Tegeste nobile,,: cosi Gerolamo Amaseo nel carme in lode del-
r Al Viano, publicato da V. loppi xiqW Archivio star, per Trieste, V Istria e
U Trentino, voi. IV, p. 2.
'') Albino Zenatti, Lamento di un triestino per la morte deU^M-
Viano, neWArcheogr, Triest. Nuova Serie, voi. Vili, p. 42 e seg. Io credo
che il vero nome del poeta triestino fosse : ^^Bemardinus de Bho, alias
dicto del Piasentino,,. Ne dirò in altra occasione.
'•) Vedi Giacomo Zanella, DdV AcccuLemia deWAlviano in Porde-
none, negli Atti del R, Istituto Veneto di S, L. ed A,, tomo I, serie VI
(1882-1888), p. 986 e seg.
•') De' nomi che s'incontrano nel poema vedi, oltre ciò che ne dice il
conte Pietro di Montereale (vedi n. 10): per Febo della Torre
(detto il vecchio, e Febo V), Litta, tav. VELI deUe Genealogie de' Tor-
riani di Valsassina, Pichler, Il Castello di Duino, p. 338, ed oltre ciò
Birk, UrkundenauszUge zur Gesch. K, Friedrich des III {dal voi. X dell' -4r-
chiv /. Ósterr. GeschichtsqueUen), n. 204; p. 26 (nel novembre del 1457 Febo
era già capitano di Pordenone], n. 598, p. 77 e n. 770, p. 102 (nel 1464
era ancora capitano di Pordenone).
Antonio di Montereale è il ^4urisconsultus„ destinato nel giugno
del 1466, con altri due, governatore degli stìpendiarì, condotti in Por-
denone per difendere la città contro il capitano (Valentinelli, 1. e,
doc. CCLXVn, p. 323).
Il gastaldione era Daniele Vancini, accusato dai Pordenonesi al-
l'Imperatore (Valentinelli, doc. n. CCLXV).
Il Quecco dovrebb' essere quel Francesco de Guecchis deputato
nel luglio del 1466 alla custodia della terra insieme con Antonio di
Montereale (Valentinelli, doc n. CCLXVII).
Giovanni de Valle e Bartolomeo de Valle stanno nell' elenco dei
ribelli del 1468 (Valentinelli, doc. n. CCLXX); Giovanni era ^^massario,,
del comune di Pordenone nel luglio del 1466 (Valentinelli, doc. n.
CCLXVnj.
**Iacobus barbariu8„ potrebb' essere uno de' figli di "Petrus barbi-
ton8or„ proscritti nel 1468 (Valentinelli, 1. e).
Del castellano della rocca, di nome Bilto, e di Mondono non ho
trovato notizie.
«) Valentinelli, 1. e, doc. CCXXIX, p. 163.
Lvm
") Procuratori Generali del Comune di Trieste, MS. dell' Arck
Dipi. (voi. IX. f. 5% 1406, R. U):
'^Item libr. sessaginta septem et sol. quatuor p. dat. ser lacobo
Balardo et ser Francissco ^sic) de Bonomis qui iuerunt prò ambaxiato-
ribus ad doininum patriarcham prò facto portunaonis .... septem diebas
cum sex equis die eodem,, (6 Giugno).
^) Vedi Ciconj, 1. e, p. 9 e gli Annali dd Friuli del conte Fran-
cesco di Manzano, voi. VI, p. 164, 177 e 178.
•') Procuratori generali del comune di Trieste, voi. XI, f. 17»,
1424 R. ni:
"Item lib. octo p. dat. vnj nuncio qui iuit ad pordenion in seruicio
comunis die XX dicti mensis„ (Dicembre).
«) Valentinelli, 1. e, doc. n. CLXXXIV, p. 211 e 212.
») Valentinelli, 1. e, doc. n. CCX, p. 239.
■") Conte Francesco di Manzano, Annali dd Friuli^ voi. VIL
p. 68, 1452, 5 giugno.
**) Procuratori generali del comune di Trieste, voL XIH, f. 48^,
1452, R. Il (mese d'agosto):
"Item duchati GLXXXIJ libr. IJ f. VniJ..r dadi per vno bacìi e
vno ramìn comperado In viniesia e per sie rubinj e per sie petre con
le qual fo In beli lo dito bacil el dito ramin lo qual fo donado per 1
Inbadori (sic) alla In perarise In pordonom,,.
In margine: "libr. MXXXVniJ.., s. XLVU,,.
£ pure in margine:
"per ser Vincenco (de Toianio) ser. Ant. de lio et ser zuan de bax[-
eio] lo qual bacil et ramin fo compra per li dicti zoe lo bacil per ducati
Vn-r- la marcha et lo ramin per ducati XJ la marcha,,.
"Item lib. CVIIJ de F. dade per spese fate aj dicti Ànbasadorj li
quali stereno zorni XXIJ In Viniesia e In pordonom^.
»») Valentinelli, 1. e, doc. n. CCLIX, p. 309. Il Kandler scrive:
"1464. L' imperatore è in Pordenone, Trieste manda a lui ambasciata,
altra a Venezia,,. In onore,,, di duca Leopoldo III ecc., p. XXJ. — Nei
Regesti del Cbmel (1. e.) e nella storia di casa d'Austria del principe di
Lichnowsky non trovo cenno di questa venuta, di Federico in Porde-
none nel 1464.
»») Valentinelli, 1. e, doc. n. CCXXVm (sic; dovrebb' essere
CCLXXVm), p. 333 e 334.
»*) Valentinelli, 1. e, doc. n. COXCIX, p. 355 e CCCI, p. 366.
") Valentinelli, 1. e. doc, n. CCGXV, p. 369.
•®) Procuratori generali del comune di Trieste, voi. XVII, f. 43»,
1506, R. I.
*^) Vedi, a pag. 13, la Cronaca di Pordenone dal lé32 al 1544, pubblicata
da Vincenzo loppi nel 1881, per nozze Wiel-Montereale Mantica. — Nel
gennaio del 1506 nan-a MarinSanudo (Diari, voi. Vili, coL 281) : ^Pu posto
per li savij expedir sier Sabastian Zustignan el cavalier, deputato per il
nx
colegio a meter li confìni con li noncij dil re di Bomani^ a Pordenon e
Goricia, Duin e Trieste,, ....
^ Oltre questi vennero da Pordenone vicari in Trieste Giorgio
de Maniaco nel 1401 (nel voi. XX VII, f. 129», de' ficedomini del comune
di Trieste, (MS. dell'Arch. Dipi.) sotto il 1401 si legge: "Nos Georgius
de Maniacho in jure civili licentiatus vicarius et locumtenens strenui
et potentis militis domini Jacobi trapp hon. capitanei civitatis tergesti,,),
e nel 1406 Giorgio de la Mola, anch' egli vicario del Trapp (Fice<?owmf,
voi. XXVm, f. 112»).
A Giorgio de la Mola si riferisce la seguente posta ne' Procuratori
generali del comune di Trieste (voi. IX*; f. 5b, 1406, R. II):
"Item due. Tregintaduos auri dat. domino zeorzio de portunaonis
(sic) vicario domini capitanei et hoc prò parte sui saJarij. Suma capit
In monet. libr. Centum et quadraginta septem et sold. quatuor ad ra-
tionem libr. quatuor et sol. duodecim prò duchato,,.
^) Conte Francesco di Manzano, Cenni biografici dei letterati ed
artisti friìdani, p. 177; il Liruti nelle Notizie dei letterati friidatii {voi, IV,
p. 177) dice che il Rosacio fu in Tricesimo, non fa menzione di Trieste.
*°) F. di Manzano, Cenni, 1. e, p. 109.
*^) "lodato per magico effetto di tavolozza,, dice il Kandler (G.
Bandelli, Notizie storielle di Trieste^ p. 29). Vedi G. Caprin, / nostri
nonni, p. 201.
**) In carme pubbKcato dal Dr. Antonio Zingerle, 1. e, p. 73,
il quale dà buone notizie di fra Paolo Amalteo, pordenonese, a p. XLIU
e seg.
W>MAÒMMAbM;^^tòA^^
I MEMORIALI ''N06ILIS PÀTRIiE FOROJULII»
dell'anno 1386
(LUCIFER AQUILEJENSIS)
Dodici anni fa mi vennero offerti da Pordenone gli avanzi
dell'archivio friulano dei conti di Porzia. Ne feci l'acquisto e
cedetti i documenti più antichi e più importanti all'i, r. Archivio
di Stato in Vienna.
Fra le carte ritenute vi è un volume cartaceo in foglio,
di vario tenore e scritto da diversa mano del quattrocento e
del cinquecento. Comincia con alcuni atti sugli eserciti dei
Patriarchi in nitida scrittura dal (foglio 1 al 11), segue una
"Chronicha patriarchatus Aquilejensis^ in un carattere diffi-
cilissimo (foglio 14-33), quindi un ^memoriale nobilis Patrise
foro Julii„ facilmente leggibile colla corroborazione originale
del notaio Francesco Lippoldo da Udine (foglio 35-38) una
^ Copia Instrumentorum permutacionìs castrorum Turris et
Eagonee cum aliis in strumentis confirmationis etc. " dell' anno
1391, i Patti tra la serenissima repubblica Veneta ed il patriarca
Lodovico del 18 giugno 1446, egli atti di un processo del 1479-80.
Volli imprendere l'edizione di alcune pagine di questo
codice per contribuire anch'io alla pubblicazione dedicata
dskO! Archeoffrafo Triestino al primo Annalista friulano, l'illu-
strissimo conte Francesco di Manzano, nella ricorrenza del suo
novantesimo primo natalizio.
Scelsi un memoriale del 1386 di Odorico da Andrea di
Udine, cancelliere patriarcale, sui diritti e sulle pretensioni dei
Patriarchi di Aquileja, documento che ritengo essere poco co-
nosciuto sebbene sia stato pubblicato dall' ab. Giuseppe Bianchi
nella rara edizione del "Thesaurus Ecclesi^e aquilejensis;,.
LXII
E noto che le vicende nel Friuli furono tristissime dopo
la morte del patriarca Marquardo. H papa Urbano VI creò nel
1381 il cardinale Filippo d'Alen9on ad amministratore e com-
mendatario del patriarcato, e ledendo per tal modo i diritti
autonomi dello stato aquilejese "fu causa a partiti e alla più
lunga e terribile guerra civile che avesse mai insanguinato il
Friuli, la quale durò quasi sette anni, cioè dal 1381 al 1387, e
fu resa dai partiti sì snaturata, che scoppiarono odii accaniti
non solo tra consorti e tra fratelli, ma ben anche tra le donne
di ogni ceto„.^)
Non riferirò a lungo di questui guerra civile; basti dire,
che il cardinale d'Alen9on fu aiutato per lo più da Cividale
e dal Carrarese, mentre gli Udinesi stavano fra gli oppositori, par-
tigiani di Venezia. Dopo la vittoria riportata dagU alleati sui Pa-
dovani il V ottobre 1387, il cardinale parti dal Friuli non ac-
campando più nessuna pretesa sul patriarcato, il quale dopo poche
settimane fu conferito, nel di 27 di novembre dello stesso anno, a
Giovanni di Moravia, nipote dell'imperatore Carlo IV.
E noto che il papa Urbano VE ^a togliersi con onore dal-
l'impegno in cui era„ spedi nel febbraio 1386 il patriarca di Q-e-
rusalemme quale vicario apostolico ed amministratore spirituale
e temporale del patriarcato con facoltà di comporre le civili
dissenzioni, e che questi giunse ai primi di marzo in Aqmleia.
Ora per il cardinale era giunto il momento di fornire le prove
deUe sue pretensioni, ma donde prenderle? La cosa non era
facile, dappoiché gli atti ed i documenti trovavansi dispersi
in vari luoghi ed in parte erano già andati perduti. H cardi-
nale si rivolse pertanto al suo cancelliere Odorico di Andrea,
o Oderico de Susannis, ohe aveva servito nello stesso ufficio
sotto i suoi predecessori, i patriarchi Lodovico e Marquardo,
ed aveva come tale composto ancor prima degli estesi memorìaU
sui diritti della chiesa aquileiese. Suppongo ch'egli sia stato
l'autore delle deduzioni diplomatiche dirette dal Parlamento
del Friuli nel 1366 a Carlo IV; certo è per le sue proprie
parole che da lui fu compilata l'ampia raccolta "Thesauri
claritas„ contenente "privilegia et jura sancte Aquilegensis
*) Manzano, Compendio di storia fritdana, Udine, 1876, pag. 125.
Lxiir
ecclesie dein de Feuda et subsequenter jiira certa „ termi-
nata nel 1376, ed edita dal Ab. G. Bianchi.^)
Odorico fu un servo fedele ai suoi signori e dedito al
Patriarca Filippo d' Alen9on sino a perdere tutta la sua fortuna
essendo stato come ribelle privato dagli Udinesi dei beni che
gli aveva concesso il defunto Patriarca Marquardo in compenso
dei grandi servigi da lui prestati alla sede patriarcale. Da ciò
si comprende facilmente, perchè Odorico nel 1386 compone i
suoi memoriali con soli ricordi e senza il confronto cogli atti.
Non era soltanto per la fretta colla quale doveva prodursi il
documento, ma pure anche per F impossibilità di giungere alle
fonti scritte, le quali senza dubbio erano in parte rimaste nelle
mani degli Udinesi, avversari del Patriarca Filippo come del
suo povero cancelliere.
In tali tristissime condizioni Odorico estese due memoriali
per il Patriarca. I loro originali sono smarriti e non sene cono-
scono che vari apografi. Siccome uno di essi, citato dal Bianchi
a pag. 397 in nota a)j porta la data del 1381, cosi si potrebbe
credere, che sieno stati elaborati subito dopo la nomina del
nuovo patriarca per servirgli di guida nel suo governo. Ma
per provare il contrario basta accennare alle notizie riferite
in fine dell'articolo riguardo Trieste, le quali spettano al ca-
pitanato di Ugone di Duino, che va dal 1382 in poi. La data
del 1386, riferitaci da tutte le altre copie, deve per tanto con-
siderarsi quale originale, e corrisponde anche ottimamente allo
stato in cui si trovavano le parti interessate.
Di questi memoriali V uno doveva servire come base giu-
ridica alle pretese del Patriarca; mentre l'altro ne trae le con-
seguenze finanziarie. Ambidue vengono chiamati dal Bianchi
^Lucifer Aquilejensis„ e sono editi in appendice alla sua pub-
blicazione del „ Thesaurus EcclesiaB Aquilejensis „ dalla pag.
395 alla 420. Può essere, che la rubrica "Lucifer Aquilejensis „
sia antica — io non la incontrai nei miei manoscritti — ma è
certo che essa non è originale. Odorico chiama questi suoi
opuscoli sempUcemente memoriali, mentre che egli stesso ap-
pellò la sua opera principale : " Liber vocatus Thesauri claritas„.
*) Thesaurus Ecclesie Aquilejensis, Opus saeculi XI K Typis mandavi
jtissit civitas Utini 1847 — 4", 480 pag.
LXIV
Eesta d' aggiungere ancora qualche parola sulla mia pre-
sente edizione. Bisogna scusarla, essendo soltanto una ripub-
blicazione; ma si consideri che il tempo stringeva e che non
m* erano concessi se non pochi giorni per associarmi alle ono-
ranze verso un uomo tanto illustre. Però V opera del Bianchi
non venne posta in commercio ed è divenuta si rara, da poterla
riguardare quasi come un manoscritto. D Bianchi si servi delle
copie emendate da Giuseppe Bini e 6io. Gius. LirutL Io potei
confrontare oltre la sua stampa ancora due altre copie finora
sconosciute e provviste di autenticazioni notarili, le quali at-
testano il gran pregio attribuito in appresso dai Veneziani
agli scritti del cancelliere Patriarcale. Una delle due copie, la
più recente, da me chiamata A, si trova nel mio codice dal
foglio 36 al 38 con chiara scrittura probabilmente dello scorcio
del quattrocento o del principio del cinquecento. Essa non è
se non un sunto degli articoli, che si riferiscono alle regioni
occupate dalla Repubblica Veneta e fu tratta ad istanza di
Tomaso Contareno, stato luogotenente del Friuli, da un me-
moriale trovato fra le carte di Agostino Sanctonini, già can-
celliere patriarcale. Essendo essa autenticata me ne sono servito
come base della mia edizione per tutte le parti sulle quali essa
si estende.
Il manoscritto jB, si trova nello stesso codice dal foglio
25 a 32 e fa parte della sopracitata ^ Cronicha Patriarchatas
Aquilejensis„ che pare sia stata dedicata il primo di marzo del
1538 al Patriarca e Cardinale Marino Grìmani. Esso antepone
il memoriale di Odorico sui proventi del Patriarca, che si trova
presso Bianchi in fine (pag. 414-420) ed è completo eccettuati
alcuni articoli. Peccato che è scritto con poca accuratezza. Il
suo pregio deriva dall' essere V apografo, donde fii preso, fatto
sull' originale stesso, che si trovava allora nelle mani di Antonio,
nipote di Ser Odorico. S' ignora il tempo preciso, in cui Davide
di S. Felice notaio da Udine fece la corroborazione della sua
copia, consegnata al luogotenente del Friuli Andrea Loredano.
Tutto induce a credere, che ciò avvenne poco tempo dopo
r occupazione definitiva del Patriarcato per opera dei Veneziani,
essendo Giovanni figlio di Ser Odorico già morto nel 1431 ;
laddove il nipote Antonio viveva ancora. L' originale era allora
LXV
" aliquibus loois .... ab edaci vetustate corrosum „ ed il notaio
marcava tali parole con una serie di punti, che si trovano
anche nella copia del mio codice.
L' edizione del Bianchi, fatta, come ei dice, suUe copie del
Bini e del Liruti, mi giovò quale versione C. Essa è la più
completa di tutte, e ci offre pure delle parole, che erano tra-
lasciate nella versione B per difetto dell'originale. Essa sola
ha delle rubriche che mancano altrove e le quali probabilmente
non sono che note marginali poste dal copista fra il testo. Per
rendere la mia edizione più perfetta ho accolto tutte le parti
che si trovano soltanto nel Bianchi mettendole fra parentesi.
Graz, 28 Dicembre 1890.
Doti. Arnoldo LuscUn v. Ebengreuth.
LXVI
MEMORIALE NOBILIS PATRIAE FOROJULU
(Lueifer Aquilejensis)
m ceco Lxxxvp
In nomine sanct» et individusB Trinìtatis amen. Ad lan-
dem et gloriam omnipotentis Dei eiusque gloriosissimse ^) geni-
tricis MarisB ac beatonim martyrum Hermachor» et Fortunati
almse Aquilegensis ecclesisB patronorum nec non ad reqnisi-
tionem pariterque mandatum Rev.mi atque Ser.mi patris Prin-
cipis et domini nostri, domini *) P. de Alenconio, sanctaB Roman»
ecclesisB episcopi Cardinalis ^ et Patriarch» snpradict» ecclesia^
Aquilegensis: Ego Odoricus AndresB de Utino, Aquilegensis
diocesis, olim felicissimae *) memoriae dominorum Ludouici et
Marquardi Patriarcharum Aquilegensium et nunc supradicti
domini nostri Cardinalis et Patriarchae Cancellarius, super do-
minationibus, honoribus, juribus et jurisdictionibus spiritualibus
et temporalibus supradictas Aquilegensis ecclesiaB prò eorum^)
noticia et conseruatione memoriale presens breve prout mine
memorias mesB potuit occurrere, ultra memorialia alia ductum
per me in pleniori forma composita ordinavi et descripsi, prout
inferius est expressum.^
*) B: "gloriose,,.
*) Mancano in B le parole: "nec non — domini^.
•) B: "episcopi Concordiensis,, (sic).
*) B: felicis, "olim,, manca in C,
•) A: "ipsorum,,.
^ Tutti gli articoli riguardanti il potere spirituale del Patriarcm
che incominciano colle parole: ^Frimo quidem supradictaa quilejensis ec-
clesia — a me visa et lecta,, mancano in A. Tutte le rubriche poste £rm
il segno ( ) non si trovano nei MS. e sono prese dalla edizione del
Bianchi.
LXVII
(Preheminefitiay honores et donationes in spiritualibus.)
Primo quidem supradicta Aquilejensis ecclesia ejusque
pastores et prsBsules patriarche habent superioritatem jure
metropolico super episcopatus et episcopos sexdecim scilicet
Concordiensem Cenetensem ^) Taruisinum, Paduanum Veronen-
sem, Vicentinum Mantuannm, Cumanum, Tridentìnum Feltren-
Sem et Bellunensem Tergestinum Emonensem, Parentianum,
Petenensem, lustinopolitanom et Polensem.
Jtem capitulum Veronense et Abbas Monasterii de Piro (?)
Tamisine diocesis, Aquile] ensi ^) ecclesie eiusque patriarche
imediate subjecti (sunt).
Jtem quilibet patrìarcha habet jus anteferendì seu ante-
ferri faciendi crucem in memorìam passionis Cristi, quocunque
exierit*) preterquam in presentia pape.
Hec omnia et alia plura sunt notoria ex publicis et an-
tiquis*) privilegiis apostoliois *) per me visis et lectis.
Patriarchalis diocesis extenditur per totum patriarchatum
et ducatum Forij lulij potissime circa Tulmentum inclusis con-
tratis Carnee*) et Cadubrii et per Archidiaconatum Carintie,
Saunie ^ Camiole (et) Marchie ubi ordinariam potestatem seu
autoritatem Aquilejensis patriarcha quilibet habet disponere
et usque huc disposuit, ad beneplacitum tam providendo de
archidiaconis ; beneficia ecclesiastica autoritate ordinaria ^)
conferrendo, corrigendo clericos delinquentes, absolvendo, ex-
communicando atque ut quilibet ordinarius dominus et pre-
latus, opertuna alia per se vel per alium in spiritualibus
iugiter exercendo.
^) '^Cenetensem,, manca in ^e^.
*) B: ^Tarvisino diocesis Aquilejensis».
») C: «ibit„.
*) C: "autenticis,,.
*) B: "publicis,,.
•) B: "Carare,,.
') B: "Suenie,,.
^) "ordinaria,, manca in B,
LXVIII
Etiam ultra Tulmentum patriarcha habet conferre aucto-
ritate ordinaria more predecessorum suorum curatas ecclesia»^)
in Sacilo, s. Paulo penes Tarvisium in Meduna ac capellam
unam') in castro Aviani.
Et insuper abbas Sextensis cum monasterio suo est eidam
patriarche et Aquilejensi ecclesie immediate subjectus.
Et similiter abbas Bosacensis Bellinensis ^) et Mosacensis
atque plures abbates et prepositi cum monasteriis ipsorom in
predictis Arcbidiaconatibus constituti, sunt sibi*) immediate
subjecti.
Monasterìum dominarum majus Aquileje et majus civitatis
Austrie nec non monasteria dominarum in archidiaconatibus
subsunt similiter immediate supradicto domino patriarche,^
nec non monasteria s. Quirini et s. Nicolai in suburbiis UtinL
Canonicales prebendas et beneficia in ecclesiis coUegiatis de
Utino et sancto Stephano penes Aquileiam habet autorita-
tem hordinariam (sic) conferendi ed insuper unam vicariam in
ecclesia Aquilejensi et alios in ecclesia ^) atqne
nonnulla alia beneficia in ecclesiis antedictis, sed ipse vicarie
earumque collationes sunt temporales tantum et non perpetue
et durant solum modo ad beneplacitum cuiuslibet Patriarche.
Archidiaconatus quoque Carintie, Saunie') et Camiole
et Marchio ad tempus, scilicet ad Patriarche cuiuslibet bene-
placitum conferuntur et sunt potius officia quam beneficia et
idem credo 8) de Archidiaconatibus Cadubrii et Carnee sed
claram vel expressam inde non obtineo*) certitudinem.
Ultra hec dominus Patriarcha quilibet consuevit ordinai^
et constituere atque ordinat et constituit loco sui comissarios
*) C: "cnratum ecclesie,,.
*) C: "capellanum„.
*) B: "Belàneuesis,,.
*) "sibi„ manca in C.
') ^nec non .... TJtini,, manca in B,
«) C: "Civitatensi,,.
'^ B: "Suenie„.
*) "credo,, manca in B,
') C: "habeo,,.
LXIX
qnos interduin solet constituere spirituales et temporales vi-
carios, vel unum in pontificalibus alium in spiritualibus et
tercium in spiiitualibus et temporalibus. ^)
Qui (in) patriarchali dominio et diocesi juxta officiorum
suoram requisitionem consueverunt se exercere et "redere„
rationem et hi vicarii durant solmn ad domini beneplacitum
et duo ipsorum, scilicet in spiritualibus et temporalibus con-
sueverunt obtinere prouisionem et salarium a domino, vicarius
vero in pontificalibus solet esse contentus de questu et lucro
suo, atque plus quam contentus.
Insuper de insula et plebe Gradensi et qualiter antiquitus
esset Aquilejensi^ ecclesie imediate subjecta et qualiter po-
tissime tempore bone^) memorie Poponis Aquileje patriarche
idem Popò in conciliis pluribus imperialibus (et) papalibus
objecit sepius patriarcham Gradensis insule *) nomine pa-
triarche, clarent plurima publica et autentica documenta a me
visa et lecta.
Super ducatUy juribus et dominationihus Fori lulii.
De ducatu Fori Julii sunt plura et diuersa antiqua instru-
menta^ et auctentica privilegia Imperatorum, Romanorumque
Eegum a me visa et lecta, qualiter ipsa patria sive ducatus
cum terris, locis, juribus et jurisdictionibus quibuscunque extitit
perpetuo traditus, donatus et concessus sanctas Aquilegensi
ecclesiaB ejusque PatriarchaB et prsBsuli tunc praesidenti et
successoribus suis.
Sunt etiam publica et auctentica privilegia antiqua a me
visa et lecta de singulari donatione et concessione perpetuo
*) C: "Ultra commissarios, quos interdum solet constituere spe-
ciales tres Vicarios, scilicet unum in pontificalibus, alium in spiritualibus
et tertium in temporalibus, qui in patriarchali .... contentus,,.
•) B: "Aquilejensis,,.
■) C: "belli et bone,,.
*) C: "Gradensem se falso nominari patriarcham extant plurima . . .
lecta,, — qui continua il MS A; mancano in B le parole: "Super ducato
JForijulii. . . ;„ che si trovano in A come nota marginale, in C come ru-
l>rica del testo, ma " . . . . donationibuS;^.
*) "instrumenta,, manca in A.
LXX
facta ipsi Aquìlegensi ecclesia ejusque Patrìarcliìs et prsBsa-
libus castrorum quinque^) scilicet Buiae, Fagane», Gruarii,
Utini et Palazoli *) cum tribua milliaribus ^ circmnquaque
quodlibet dictum castrum *) et cum territoriis et jurisdictìonibna
universis eto. dictoruxn castrorum infra limites supradictos.
(Ministerialis Aquilegensis ecclesie.)
Principales et potiores ministeriales ejusdem ecclesì»j
ejusque prsBsidentis pastoris et Patriarcli» sunt nobiles de
Cucanea, Pertistagno et Waluesono, *) qui vooantur camerarii
et tenentur custodire cameram patriarchalem, potissime vaca-
tionis tempore cum pertinentibus ad eandem cameram, nobiles
de Spilimbergo, qui dicuntur vel pincem» vel^) caniparii et
habent custodire canipam cum pertinentibus (suis) ut supra,
nobiles de Murutio et de Tricano, qui uocantur marschalci et
vexilliferi ecclesi» aquileiensis, potissime tempore generalis
guerr» ejusdem ecclesia et habent custodire stabulum patrìar-
chale equorum, vacationis tempore ut supra, et^) nobiles de
Prampergo qui vocantur magistri coquin» patriarchalis et
habent vel®) debent custodire coquinam ut supra. Et habent
nobiles ipsi occasione ministeriorum et officiorum huiusmodi
plura fenda, redditus et bona ab ipsa ecclesia Aquilejensi ultra
eonim fortalitia et castra, qu» jugiter possident et tenent,
prout notorium existit de praemissis omnibus jam longo retro-
acto tempore Ipsi nobiles (autem) levem habuerunt custodi&m,
quia camera apostolica se de prsemissis omnibus vacationum
temporibus intromisit.
*) "quinque„ manca in B.
^ A C: ^ Gruagni, TJtini et Puzolii,, ; C: "Puzzolei„.
•) B: «milliaiiis„.
*) C: "dictorum castrorum^.
•) C: "cuchanea . . . . Valvasono„.
*) ^vel„ manca in A,
') "et,, manca in B,
^) ^et habent Yel„ manca in A.
LXXI
(Camites et Liberi.)
NobUes de Fratta et de Porcilleis vocantur Comites et
Liberi, tantum^) sunt vassalli supradict» Aquilejensis ecclesia
et comitatns ipsorom sunt feuda^) ecclesi» Aquilejensis et sic
recognoscere debent ut inde patet per publica instrumenta
potissime de Fratta eiusque comitatu, qu» jam') vidi et legi.
(Liberi.)
Certi nobiles de Castello, scilicet Strasoldo,*) Villalta, Ca-
stillerio et Cauoriaco olim vocabantur de genere liberorum,
sed quia per matrimonialem copulam nati sunt de genere mi-
nisterialium, inter^) ministeriales vocantur, tamen castra et
multa*) alia bona recognoscunt seu recognoscere debent in
feudum ab Aquilejensi ecclesia supradicta, ut etiam inde instru-
menta publica apparerò debent, licet antiqui eorum fenda piene
in scriptis non dederint. '')
Similiter quoque csBteri nobiles huius patri» et ducatus
Fori-Julii recognoscunt, seu recognoscere debent eorum castra
et plura ac diversa bona in feudum ab eadem ecclesia Aquile-
jensi, licet in scriptis ipsa fenda et bona investiturarum eo-
rum ®) temporum ad plenum non extiterint tradita *) ab
antiquis.
*) C: " tamen „.
•) A: "secundum,,; C: "feudnin,,.
•) A: "lata,,.
*) B: "Strasoldi Villalta Castelario et Cavriacho,,; C: "de castello,
Strassoldo, Villalta, Castìllerìo et Caurìaco„.
•) A C: "ideo„.
•) B C: "plura,,.
^ Qui segue in ^1* articolo sopra Doymo di Castello come posses-
sore del castello di Pietrapelosa, che riporteremo più tardi al suo posto
orì^^iiìale conservatoci nel MS B,
•) B: "ipsomm,,.
") I punti " — „ mancano in ^; C: "tradita aut notata,,.
LXXII
Sunt etiam certi nobiles vocati de genere habitatomm
scilicet illi de sancto Damele de Attens*) (!) superiori, de
Manzano, de Maniaco prò parte, de Faganea, de Pinzano et
de la Fratina, qui recogdoscunt, seu recognoscere debent ca-
stra siue fortalitia et plura bona (ipsonun)') jnre habitantias,
(seu feudi habitantiffi) ') ab Aquilejensi ecclesia seu eius Pa-
triarcba, prsBsule et pastore.
In castro S. Viti Utini et in aliis locis*) et Medune
sunt certi habitatores, qui domos habitantise et mansos ac
bona plurima et diversa jure babitantiae seu feudi ^ habi-
tantiaB ab Aquilejensi ecclesia, ejusque antistite recognouerunt^
et recognoscere debent.
Sed notandum est, quod Patriarcha quilibet tam super rectis
feudis quam etiam in^ ministerialibus et habitantisB caeteris-
que bonis ad investituram suam spectantibus Labet vigìlanter
et diligenter per se vel ofificiales suos inquirere ac diligenter
providere : ^) certum est enim, quod de ipsis bonis mansi et
bona plurima irrequisito domino sunt distructa; etiam quod^)
jure proprii, postposito jure Aquilejensis ecclesiaB in prsBmissis
alienata et vendita atque ad manus personarum bonorum
talium non capacium in damnum non modicum et praejudi-
cium sanctffi AquUegensis ecclesiaB ejusque PatriarchsB et prsB-
sulis non sine dolo forte translata.
(Civile et criminale civitates et terre pretendere non possunt
nisi de speciali gratta Patriarche sit concessum.)
Notandum est etiam publiceque notorium et servatnm
semper extitit (quod) in civitate Aquilejensi nec non in terris
^) B: "Atemps,,; C: "Atems,,.
*) "ipsoruin„ meknca in B,
') "seu feudi habitantise,, manca in B.
*) A: "In castro Utini et in locis 8. Viti,,.
°) B: "in habitantia seu feudo,,.
') B C: "recognoscunt,,.
') "in,, manca in A.
■) Le parole: "Certum est enim dolo forte translata,, e tutto l'ar-
tìcolo seguente: "Notandum est — obtinere noscatur,, mancano nel MS
Bj il quale continua coli' articolo "FrsBterea notandum est „.
®) "et tamquam,,.
Lxxin
Utini, Civitatis Austriae, GlemonaB, Venzoni, Tumetii, ^) Montis-
falconis, Portusgruarii, sancti Viti, Sacili, Medunae, csBterisque
patriarchalibus *) locis, nullus habet vel praetendere potest in
civilibus vel criminalibus jus aliquod, nisi quantum de speciali
privilegio vel licentia et auctoritate nominati PatriarchaB obti-
nere noscatur.
Praeterea notandum est, quod tam nobiles quam alii
cuius vis conditionis et status, obtinentes fenda, ministerialia ')
et habitancias, seu alia cujuscunque condicìonis bona ab ec-
clesia Aquilejensi et non recognoscentes, seu non facientes
se investiri de ipsis bonis et feudis tempore debito, scilicet
infra annum post adventum novi Patriarchas et pastoris, sive
postquam possidentibus extiterit*) quomodolibet novum jus
qusesitum*) eisdem bonis privati dicuntur ipso facto, sicque
sunt ipsa bona ad prsesentem ^ Patiiarcbam legitime devoluta :
de quibus bonis idem Patriarcha potest ante annum ut alias
servatum est pieno jure disponere^) et in alium transferre.
Elapsa autem ipso anno, nisi idem Patriarcha disposuerit ut
prsBfertur, tuno ipsa bona Patriarchali mensae applicanda®)
cemuntur. Si vero aliquis vel aliqui et preedictis vel aliis qui-
buscunque fidelibus et subditis®) PatriarchsB eiusque Aqui-
le] ensis ecclesiaB deliquerìnt, rebellando seu non obediendo
domino suo, aut aliquid contra honorem et statum ejusdem
domini verbo vel opere attentando, ipsi delinquentes realiter
et personaliter ut de legae majestatis crimine puniantur, et sic
retroactis temporibus est servatum.
')C:
«Tumetii,,.
»)C:
"patrÌ8B„.
" ministeria,,.
^)B:
"feurit,.
') C: "notum jus acquisitum,,.
*) A: "prcBsidentem,,.
') "piene disponere,, B: mancano poi le
alium transferre — Patriarcha disposuerit,,.
parole
seguenti
«) B C: "applicata,,.
«) B: "8ubjectis„.
"et in
LXXIV
(MarschaUus est officialis generalis et vices gerens Patriarche.)
Officialis, generalis gerens vices patriarcliales in crimi-
nalibus est marschallus, qui ad officium huiusmodi per Pa-
triarcham ad ejus tantum ^) beneplacitum deputator : Marschal-
Ins quidem iste durante officio suo et beneplacito domini
habet potestatem plenariam et arbitrium custodiendi stratas
huius Patriarchalis patri» et puniendi crimina et delieta potis-
sime in stratis et locis ubi officiales domini, scilicet*) Pote-
states, Gastaldiones capitanei etc. non regunt et prsssident.
Si vero prJBsidentes ofificiales in civitatibus, tenis et locis
huius patriarchalis patrisB quibuslibet in puniendo criminalia quo-
modolibet deficerent, siveessent quomodolibet negligentes et*)
desides, tunc ad officiimiejusdemMarschalli spectat defectus sup-
plere huiusmodi et ipsa crimina*) delinquentibus, etiam infra
terras et loca excessus et patrationes criminum debitam inde
tradere et exequi disciplinam, servatis tamen ordinibus patri»
consuetis etc.
(Potestas officialium.)
Ofificiales vero esteri scUioet Potestates, capitanei, ga-
staldiones etc. '^) in terris et locis quibuslibet huius (patriar-
chalis) patrisB per Patriarcham, ut pr»mittitur, more solito
deputati, habent potestatem plenariam in civilibus et crimi-
nalibus in locis dumtaxat ubi deputati existunt, ducendo homi-
nes per laudum et sententiam, juxta patri» morem et consue-
tudinem diutius retroactis temporibus observatam. Ubi vero
officiales huiusmodi vel aliqoi eorum deficerent vel negligentes
forent, tunc MarschaUus sive Marschalli, qui prò tempore
faerint, defectus huiusmodi potissime in criminalibus habent
*) C: «tamen,,.
') «scilicet„ manca in B,
■) B C: «vel,,.
*) «et ipsa crimina,, manca in C.
*) «etc,, «patriarchalis,, manca in B,
LXXV
supplere et corrigere juxta patri» morem, ut superius est
expressum. Et hsBC fieri solent cum consensu^) et voluntate
supradicti domìni Patriarchi qnipotest officiales suos singalos
ad libitum corrigere et damnare. *)
Strate'^ publice huiua patriarchalìs patrie et potissime
extra fortilicia spectant et spectauerunt retroactis temporibus
continue ad jurisdictionem et custodiam supradicti domini Pa-
triarche ejusque marschalchi siue Aquilejensis ecclesie vel
capituli sede vacante ut notorium extitit, et ad officium mar-
schalchi spectat punire crimina et delieta que in dictis locis
publicis committuntur.
Aque similiter et fluvii per patriam (de) currentes ad
jurisdictionem Aquilejensis ecclesie ejusque presulis ac pa-
storis seu ofiScialium suorum, cui vel quibus supradicta comi-
serit pieno jure spectant et pertinent et inde intelligi debet
de nemoribus et silvis, in quibus locis potest idem patriarcha
et presul per se vel alios pischari et venari facere ut alias
factum est*) prò sue libito voluntatis et inde privilegia
piena patent.
De singulari et pienissima donatione in jurisdictione
aque. . . . ^) a montibus usque ad mare, in aqua ^) nullus
*) A: ^conscientia^; C: "cum scientia,,.
') A C: "domare,,. Qui termina il testo del MS A, e segue la cor-
roborazione del notaio: Ego Franciscus Lippoldus quondam providi ser
Piro, civis et Imperiali auctoritate notarius Utinensis matriculatus supra
scripta omnia ex quodam memoriali reperto in notis quondam egregi]
ser Augustini Sanctonini olim cancellarli patriarchaHs mihi commissis
per magnificum et clarum dominum Thomam Contarono olim locumte-
nentem patrifie Fori Julii fideliter exemplare feci per mihi fidelem (?)
notarium, quod cum originali concordare inueni ideo et signo et nomine
meis consuetis corroboravi in fidem onmìum preemissorum rogatus et
requisitus.
') L' articolo che incomincia colle parole "Servatis publicis,, e tutti
i seguenti, eccettuato solo quello sulle possessioni di Doimo di Castello,
mancano al MS. A.
*) "ut alias factum est,, manca in C,
*) C: Lignine,,.
•) C: "in qua,,.
LXXVl
potest edificare pontern nisi patriarcha et aque Natìsse tran-
seuntis (sive labentis) per civitatem Aquilejam que inferius
amphora (nominatur), patent publica et autentica privilegia
(Tmperialia sive Regalia) a me visa et lecta.
De terra insnper infra Plavem et Liquentiam existente — *)
Aqnilejensi ecclesie et patriarche pieno jure donata et con-
cessa patent privilegia similiter in piena forma.
De castro quoque, Mentis silicis*) cum pertinentiis et juris-
dictionibus quibuscunque ad ipsum castrum spectantibus ap-
parent privilegia regalia sive imperiaUa pubblica et autentica
a me visa et lecta.
(Castrum s. Pauli in partibus Tarvisinis cum villis ejus-
dem castri et s. Georgi! nec non cum sijlvis de Meduls et
Medate atque universis juribus, jurisdictionibus et pertinentiis
suis ex antiquo privilegio olim per me viso et lecto ad patriar-
cbalem mensam spectaverunt et spectant sicque Patriarche,
qui faerunt prò tempore, consueverunt de capitaneo et Bectore
ibidem prò voluntatis continue providere.
(Portusgruarius.)
Terra Portisgruarii per aliquos occupata exempta est et
liberata de manibus occupantium per felicis memorie D. Mar-
quardum Patriarcham Aquilegensem, cui prò se et successori-
bus suis ac vice et nomine sue Aquilegensis ecclesie terrigene
et incole ipsius terre per se et conmiune ipsorum prestiterunt
piene atque perpetue fidelitatis et obedientie homagium, ce-
peruntque om;nes introitus, dacia, jura et jurisdictiones terre
ad ipsum commune quovis modo spectantia. Sed postmodum
idem D. Patriarcha de gratia permisit eis medietatem dictorum
introjtuum ad usum voluntatem et necessitatem terre pre-
fate, et Communis de quibus manu Nicolai Zerbini tunc pa-
triarchalis notarli apparere debent publica Instrumenta in
MCCCLXXI vel circa, egoque scripsi aliqua in premissis ubi
idem D. Patriarcha tunc sumptibus propriis unum castrum satis
forte ad cautelam edificari et firmari fecit.)
*) C: «sancte„.
*) C: «Montisilicis,,.
Lxxvn
(Marchionatus Istrie.)
Marchionatus Histrie et tota Histria^) consuevit obedire
et obedivit ex privilegiis pieno jure concessis sancte Aquilejensi
ecclesie ejusque patriarchatus pasto[ribus] ac presulibus qui
fuerunt primo*) tempore. Sed Veneti per vim et potentiam
pluribus retroactis temporibus occuparunt et occupant plures
civitates, terras et loca marchionatus prsedicti scilicet Polam,
lustinopolim Parentium, Emoniam, Petenam, ^) Montanam plu-
raque alia castra in ipso marchionatu existentia soluendo ta-
men annuatim parvum et levem censum ipsi patriarche et
pastori proregalibus, juribus et jurisdiotionibus oivitatum, ter-
rarum et loconim predictorum.
Notandum est tamen, qu(5d juxta sententiam arbitrariam
alias latum per dominum Comitem Sabaudie MCCCLXXXI
super differentiis (vertentibus) inter dominos regem Ungane
lanuenses, dominum Padue et Aquilejensem ecclesiam ex parte
una et Venetos ex altera, dominus summus pontifex presens,
vel qui prò tempore fuerit, habet potestatem et auctoritatem
plenariam sentenziandi et declarandi, definiendi et terminandi
(super) omnibus et singulis civitatibus, terris et locis per su-
pradictos Venetos ut fecerint occupatis et super juribus
ipsarum.
(Tergestum.)
Civitas Tergesti cum auxilio et favore lanuensium nuper
scilicet in M nj* LXXX per bone memorie Marquardum
Patriarcham Aquilegensem aquisita, de manibus Venetorum
illam occupantium redempta cum castris "Maclio„ et Muchi-
lano*) ipsique parte prò se et successoribus suis ac vice et no-
mine suo et Aquile] ensis ecclesie (recipienti) per cives diete
')
C:
"Istria,,
Istria.
")
C:
"pro„.
')
B:
"Parrentium,,-
')
C:
"Macho
et Muchnlano,
LXXVIU
civitatis (prestitum) extitit obediencie et fidelitatis piene
ac perpetue debitum iuramentum ita, quod idem patri-
archa et successores perpetuo in ipsis civitatibus et castris
providere poterat et debebat^) de oapitaneis et rectoribus
prò eorum libito voluntatis ipsorum tamen civium sumptibus,
et prffiter hoc, tenebantur ipsi cives eidem Patriarche (et) snc-
cessoribus suis (seu ejus Aquilejensi ecclesie) de certis censi-
bus annis singulis respondere (prout hec et alia in registris
privilegiorum capituli ejusdem ecclesie continentnrr prout
etiam hec et alia instrumentis publicis inde confectis manu
ser Jacobi de Fayedis tunc Patriarchalis notarii seriosius et
plenius debent contineri, et quatenus fit mentio in sententìa
D. Comitis Sabaudie supradicti. Nunc autem propter guerras
nimias in patria existentes et potissimum quia supradictus
D. Cardinalis et Patriarcha unpedientibus nonnullis patrie
sibi et diete Aquilegensi ecclesie rebellibus, plenam et debi-
tam Patriarchatus non potnit consequi obedientiam et debita
jura sua Dominus de Duino sibi usurpavit et usurpat civitatem
et castra predicta indebite et de facto).
(Petrapilosa sive Domini de Castello.)
Dominus Doymus de Castello, seu illi de domo sua no-
mine pignoratìcio tenent castrum Petrse pilosse ai mensam
patrìarchalem spetans et ultra hoc per violentiam et de facto
pluribus retroactis temporibus occupavit et occupat Marchio-
natum supra dictum cum juribus, jurisdictionibus et omnibus
pertinentiis suis, in quo Marchionatu *) ultra occupata per
Venetos ut superius notatum est, adhuc exstabant et exstant
castra octo Aquilegensi ecclesie et Patriarchis qui fuerunt prò
tempore, obedientiam debitam et plenam prsBstantia scilicet
castra de Buleis, Portulis, Pinguente, Albona, Flanona, Bozzo
et duobus castris. *)
*) C: "poterant et debebant,,.
*) A: "archidiaconatu,,.
^ A: " . . . . Flanona, Colino Kocio et duobus castris,, — C: "Fla-
nona, Colmoroccio et duobus castris,,.
LXXIX
Terra Mugle cmn omnibus juribus et jurisdictionibus et
pertinentiis suis spectat ac pertinet ad Aquilejensem eccle-
siam ejusque Patriarcham et presulem, et idem Patriarcha
habet et potest prò voluntate sua, de Potestate sive Capi-
taneo et Rectore providere tam virtute privilegii (imperiaKs)
et regalis antiquioris *) ipse Aquilejensis ecclesie specialìter
concessi, prout in registris privilegiorium capitali ejusdem ec-
clesie vidi et legi, quam etiam virtute pactorum ultime con-
tractorum inter bone memorie Dominum Marquardum Patriar-
cham et cives et incolas terre supradicte et praeter hoc pre-
dicti de Mugla, annali pensione*) (sic) solvere tenentur prò
regalibus et decimis vinum et oleum consuetam neo non certam
pecunie quantitatem virtute ipsorum pactorum de quibus ap-
parere debet instrumentum publicum manu quondam Nicolusii
Zerbini de Utino, tunc patriarchalia notarli in M CCC LXX
vel circa.
(Carniola et Marchia.)
In partibus Camiole et Marchie etiam sunt plura castra
et bona spectantia ad patriarchalem mensam, scilicet castra
de Los, "Vipart„ et **Indisperch„^) cum ipsorum pertinentiis
que nunc occupantur per comites Cilie et de Ortenburch, credo
tamen quod ipsi comites certas investituras habent, tacita veri-
tate obtentas.
(Investitura Patriarchatus debet recipi ab Imperatore quando
extat in Italia.)
Patriarcha quilibet debet et tenetur regalia et temporalia
ab Imperatore recognoscens ac de illis investituram accipere
et hoc potissime quando Imperator in partibus Italie existit,
alibi (vero) non tenetur ut ex speciah privilegio imperiali
constare vidi.
*) C: "antiqTiitus,,.
') C: ^^annuatim patriarchali mense,,.
^ C: "Vipach et Disperch,, cioè Arisperch, Adelsberg.
LXXX
(Vindisgratz.)
Castnun quoque Vindisgraz ^) cum mutis et omnibus
pertinenciis suisolim fuitde patrimonio felicissime memorie')
patriarche Bertoldi et idem patriarcha illud et alia (plnra)
bona jurisdictiones et jura concessit perpetuo et donavit sancte
Aquile] ensi ecclesie eiusque patriarchis (prout ex patentibus
privilegiis ejusdem Patriarche piene et dare constat) sed nnnc
occupatur per duces Austrie. In iisdem partibus sunt ^vasali^
multiplices et diuersi recognoscentes diuersa fenda a dieta
Aquilejensi ecclesia et patriarchis que fuerunt prò tempore
recipientes in forma debita investituras ipsas prout apparerò
vidi per autentica privilegia et publica documenta egoque')
in materia eadem scripsi.
(Sex Bohemie.)
Dominus Bex Boemie tenetur ex debito redimere patriar-
cham Aquilejensem si forte ab aliquo caperetur, ex hoc idem
rex tamquam vasalus obtinet bona plurima ab ecclesia supra-
dieta. *)
(Duces Austrie.)
Domini Duces Austrie etiam sunt vasalli ecclesie supradicte
Aquilejensis eiusque Patriarche et pastoris et obtinent plura
et diversa bona et fenda a dieta ecclesia in partibus (Karinthie
et alibi, que recognoscere debent et jam retroactis temporibus
a Patriarchis) qui fuerunt, prò tempore et recognoverunt.
(Comites Goritie, Cilie et Ortemburch.)
Similiter quoque comites Q-oricie cilie et de Ortimbnrch
sunt vasalli supradicte ecclesie Aquilegensis et obtinent plnra
*) C: "Wmdisgratz„.
*) B: ^'memoria fidelissimi^.
■) C: "et ego quoque„.
*) C: aquilegensi,,.
LXXXI
castra et bona jure feudi a dieta ecelesia et patriarchis qui
prò tempore ftierunt, que recognoscere et (se) de illis inve-
stiri facere tenentur pront alias fecerunt. (Isti tenent et occu-
pant bona feadalia plurima et diversa que non curaverunt
forma debita recognoscere, ut tenetor.)
(Duinum.)
Insuper ille dominus de Duino deberet et debuit^) re-
cognoscere more progenitorum suorum castra Duini Prem et
Solosench (!) cum pertinentiis eorum juxta antiquanim scriptu-
rarum tenorem quas ego vidi et legi, (jure feudi Aquilegensis
ecclesie prelibate, sed idem de Duino requisitus per bone
memorie D. Marquardum Patriarcham Aquilejensem, hoc facere
non curavit ; de qua requisitione debet instrumentum apparerò
publicum manu Johannis Gubertini, tunc patriarchalis No-
tarii.)
Etiam apparerò debent et sunt privilegia clara et auten-
tica imperialia de confirmationibus prìvilegiorum suorum^
donationum et jurisdictionum omnium ipsi ecclesie Aquilejenbi
olim per quoscumque Imperatores, reges principes et dominos
quomodolibet concessorum.
Ceterum notandum est") quod tempore bone memorie
Ottoboni patriarche vel circa, depositata seu pignorata fuerunt
penes quondam de societate Caponerum de Florencia certa
imperialia^) et regalia optima privilegia, contenentia dona-
tiones Fori Julii aliorumque (locorum) et terrarum ad supra-
dìctam ecclesiam spectantium quorum prìvilegiorum major
pars erat buUis aureis buUata prout inde continere vidi pu-
blìco instrumento manu quondam domini Meliorantie canonici
canonici (sic) Utinì tunc patriarchalis notarii scripto.
Ego Dauit de san Felice civis Utini quondam egregii
viri ser Nicolusii de Tricesimo publicus imperiali autoritate
1) 0: "debet„.
^ ''snorom,, manca in C,
•) C: "Notandum est ulterius,,.
*) B: "supradicta„.
LXXXII
(notarius) suprascripta memoiialia ex vero et anctentico ori-
ginali suprascripti quondam domini Odorici de Utino patriar-
chalis cancellarii nichi ostenso et comodato per nobilem vimm
magistrum Antonium ser Odorici de Susanis^ nepotem supra-
dicti quondam domini Odorici inde fideliter exemplaui nil ad-
dendo vel minuendo. Verumtamen quid nonnulla verba aliqui-
bus locis deficient non ex ipsa preter miseram, sed quia ori-
ginale erat ab edaci vetustate corrosum, et ipso restituto
idem ser Odoricus me secum audiente illud exemplar (?) attulit
et largitus est vel fuìt magnifico etc. (?) domino ser Andree
Lauredano dignissimo locumtenenti patrie Fori Julii.
Laus deo amen.
M m^ LXXXVJ 1)
In Cristi nomine amen. Infrascripti sunt introitus ad Aqnì-
lejensem mensam patriarchalem spectantes per me Odorìcom
de Utino patriarchalem cancellarium juxta panie capacitatis
(mee) memoriam fideliter notati et descripti, nec non Capita-
neatus, Gastaldie ceteraque diete mense o£Qcia et prò quale
precio annuatim communiter vendi solent seu solebant, salvo
pluri et minori juxta temporum dispositiones : prosperas vel
adversas.
Quedam loca patrisB memoranda sunt. Primo namque
capitaneatus Cadubrii cum juribus et jurisdictionibus suis ubi
sunt duo castra scilicet Plebis et capristagni*) ultra custo-
dias ipsorum castrorum quas capitaneus ibidem deputatus pro-
priis sumptibus facere tenetur et debet vendi solet annuatim
prò libris parvorum DIJ " (?) et ultra. ^
G-astaldia Carnee ubi sunt duo castra scilicet Tulmetìi
et castri Moscardi, que custodire debent expensis gastaldionis
*) C: "MCCCLXXVI,,— questo memoriale si trova in -B dal fol.25
al 27, ed è anteposto al memoriale "Nobilis Patrias Forojulii„ che vi oc-
cupa i fogli 27 a 32.
») C: Bottistagni,,.
•) C: "tribus millibus et ultra,,.
Lxxxni
ibidem ut snpra vendi solet commimiter annuatim prò mar-
chis denariorum octo et ultra, ^)
(Capitaneatus terre Venzoni cum jurisdictìonìbus suis
alias concessus est gratis et parum valet.)
Capitaneatus terre G-lemone valet marchas denariorom
TiXX et ultra et capitaneus deputatus tenet propriis sumpti-
bns custodire castrum ibidem et gastaldiaon Carnee.')
Gastaldia Buje ubi est castrum costodiendum ut supra debet
vendi prò marcliis denariorum XX ^
Gastaldia s. Danìelis prò marchis denariorum XTJ
Gastaldia Faganee prò marchis den . . . XXTTT.T
Gastaldia Tricesimi ubi est unum castrum
custodiendum sumptibus officialis ibidem ut
supra vendi solet annuatim prò marchis den. LX et ultra
Gastaldia Sedeani prò marchis den. . . . XTTTJ
Capitaneatus Utini cum garìtu, juribus et
jurisdictionibus ut supra vendi solebat prò
marchis denariorum L et ultra.
Gastaldia civitatis Austrie prò marchis de-
nariorum XX et ultra.
Gastaldia Antri prò marchis den U et ultra
Muta Utini prò marchis den L et ultra
Muta civitatis Austrie prò marchis den . . XL
Gastaldia Tulmini, ubi sunt duo castra unum
scilicet in monte ed aliud in plano custo-
dienda sumptibus officialium ibidem, ut supra,
vendi solet ultra ipsam custodiam prò mar-
chis den . V et ultra
Muta Scinse que nunc exigitur in Yenzono,
vendi solebat annuatim ut supra prò ducatis
ami CCC vel circa*)
Capitaneatus Montisfalconi , ubi est unum
castrum siue rocha in monte custodienda ut
^) C: '*DCCC et ultra„.
>) C: "Artanee„.
•) C: „XJJ„.
*) C: "tribus mìUibus vel circa„.
LXXXIV
supra vendi solebat cum juribus et juris-
dictìonibus prò marchis den LXX et ultra
Mata Montisfalconi prò marchis denariorom nj"" et ultra ^)
Castaldia Manzani prò marchis XL *)
(Potestaria Aquileje prò marchis den. . . XVI)
Muta Aquileje prò marchis den XIU')
sed his elapsis temporibus modicum valuit et
valet propter bellum, *).
Et prò dacio Aquilejensi solebat solvi per
communitatem Aquileje annis singulis marche
den XL
medietas scilicet in festo Nativitatis domini,
alia medietas in festo beati Hermachore.
Gastaldia Agelli prò marchis den XXHU*)
Potestaria Marani prò marchis den. . . . LXX et ultra
Gastaldia Carisazi et Palazoli prò marchis den. XTTJ vel circa
Gastaldia Mosse prò marchis den XX Vili ^
Gastaldia Nebule prò marchis den. . . . IIJ
Gastaldia s. Viti prò marchis den C et ultra
Capitaneatus terre Portus gruarii cum garitu
et jurisdictione nec non cum medietate da-
ciorum eiusdem terre vendi solebat prò mo-
dico, quia major pars expenditur prò custodia
castri. Ibidem tamen percipi possunt et per
copti sunt ultra omnes expensas ducati nu-
mero L et ultra.
Gastaldia Medune ubi est unum castrum cu-
stodiendum vel custoditum ut supra vendi
solet annuatim prò marchis den 0 et ultra-
Gastaldia sive capitaneatus s. Steni ubi est
*) C: "CCCIV et ultra„.
*) C: "prò marchis den XTV,,.
^ C: "prò marchis den XL„.
*) C: "Guerram„.
*) C: «XXIV vel circa,,.
«) C: "XXVni et ultra,,.
LXXXV
unum castmm sive fortis turris, custodiendum
ut supra ; prò marchis denariorum numero ^) 0 vel circa
Gastaldia Turris cum castro ibidem, custodia
juribus et jurisdictionibus prò marchis den. XXTTTT et ultra
Gastaldia Aviani prò marchis den. . . . XTT vel circa
Gastaldia Maniaci modicum valet et pluribus
retroactis temporibus non fuit vendita quia
nobiles de Maniaco prò eorum fidelibus im-
pensis serviciis (illam ad eorum) qui fuerunt
prò tempore beneplacitxmi habuerunt.
Capitaneus Sacili ubi est unum castrum cu-
stodiendum ut supra, cimi gastaldiis canipe
et cavolani prò marchis den C vel circa.
Marchionatus Histrie*) prò libris parvorum (M)
Castrum Petre pilose in Histria^ habetur
sive possidetur pignoris tantum nomine sub
certis pactis per dojrmum de CasteUo et
spectat ad patriarchalem*) sedem ut supra
vel mensam.
Terra Mugle debet annuatim regalia et decima (m) vini
(et olei) et dominus Patriarcha habet ibidem de Potestate et
Eectore ad voluntatis sue libitum previdero tam ex privilegio
antiquo quam ex virtute pactorum inter bone memorie Domi-
num Marquardum Patriarcham Aquilejensem ultimo contracto-
rum et sunt vini urne et olei urne. ^) Et insuper virtute dicto-
rum pactorum scriptorum manu q" Nicolussii Zerbini tunc
patriarchalis Notarii tenentur ipsi de Mugla certas pecunias
D. Patriarche annuatim persolvere prò officiis supra dictis.
Civitas Tergesti acquisita ed redempta per D. D. Mar-
quardum Patriarcham de manibus Venetorum illum occupan-
tium, debet ex pacto et conventione, ultra debitam fidelitatem
et obedientiam per cives ibidem in manibus ipsius Patriarche
^) "numero,, manca in C.
») C: "Istrie,,.
•) C: "Histria,,.
*) C: "patriarchalem mensam,,.
') G: "vinei urna una et olei urna una,,.
LXXXVI
eomm sacramento prestito, annuatim solvere patriarclialì
mense vini Eobolei umas C et marchas C denariorum et pr»-
ter hoc D. Patriarclia, qui fuerit prò tempore, habet prò vo-
Inntatis sue libito ibidem previdero de capitaneo et Eectore,
prout de pactis et conventionibus huius modi apparerò debet
per publica instromenta mana Jacobi de Fagedis tane Pairiar-
chalis notarii.
Canipe patriarchales Utini, Civitatis Austrie, Aquilegie
percipiunt annuatim magnos et multos census de bladis, vino,
pecuniis et rebus aliis prout in libris canipariorum, qui fìierunt
prò tempore, piene constat, sed specialiter canipa Utini est
pre ceteris canipis in premissis omnibus opulenta, et consuevit
Patriarchis^) qui fuerunt prò tempore (et) eorum familiia
prò majori parte anni cuiuslibet expensas f acero inde opor-
tunas.
Census annuatim per Yenetos debitus occasione jurium
et jurisdictionum Histrie^) quas tenent, ascendit ad ducatos
numero U" vel circa.*)
Gratta vini de Histria,*) quod extimatur in grado ascendit
ad rationem medie Marche denariorum prò amphora, ad illam
summam defuit extimatio^) et vinum quod debet extimari
si ducitur ad illam extimationem capit amphoras MCC ^) vd
ab inde infra.
Capitaneatus s. Pauli in partibus Tarvisinis ubi est unum
castrum custodiendum, ut supra, cum juribus et jurisdictioni-
bus suis, solebat vendi annuatim prò ducatis C et ultra.
Nota quod ultra predicta certe pecuniarum condempna-
tiones juxta patrie morem et per sententiam patrìarchali camere
applicantur.
') C: ^et consueuenint Patriarche qui fuerunt prò tempore
rum familiis „.
«) C: "l8trie„.
•) C: "Ducatos MM vel circa,,.
*) C: "Istria,,.
') C: "ad illam summam de qua fit extimatio,,.
•) C: "MCCn,,,
l^^o^^^^^oI^S^^^S^^^^^S^c^S^S^S^ffi^^'
Di ima moneta friulana inedita
All'omaggio che VArcheografo Triestino rende all'illustre
Conte Francesco di Manzano, sono lieto di poter offrire il mio
tenue tributo descrivendo brevemente un cimelio che ritengo
non essere privo d'importanza per la storia del Friuli.
Trattasi di una moneta d' argento, che non fu ancora da
nessuno pubblicata, e della quale, per le informazioni da me
attinte, non sono noti se non tre esemplari. Quello di cui segue
il disegno, appartiene aUa collezione dell' egregio signore Carlo
Ottavio Fontana di Trieste, che con squisita gentilezza mi
concesse di prenderne copia, il secondo è posseduto dal distinto
scienziato alemanno, cav. Arnoldo Luschin de Ebengreuth ed
il terzo dal reale Museo Nazionale di Budapest.
Questa preziosa moneta presenta nel diritto la figura di
un vescovo assiso in faldistorio, il quale solleva con la sinistra
il libro degli Evangeli e nella destra tiene il pastorale. Ha in
capo una mitra chiusa di faccia simile a quelle che usansi
ancor al presente, e la pianeta è fregiata sul petto di gemme,
tre per lato disposte a triangolo. Un cerchio interrotto alle
Lxxxvni
ginocchia racchiude la parte superiore della figura. Tra questo
ed altro cerchio estemo leggesi:
+ POETVTE ^ ANA
Nel rovescio anepigrafe entro doppio cerchio periato seor-
gesi un tempio completo sostenuto da cinque colonne che rice-
vono quattro arcate. Il frontone è triangolare con rosone nel
mezzo, e le due torri sono coperte da cupolette fatte alla
foggia di foglie cadenti. In alto sopra il frontone hawi una
piccola croce isolata e nello spazio che rimane tramezzo un
punto.
L'esemplare della raccolta Luschin ha la seconda parte
deir iscrizione alquanto mancante, e nella prima in luogo di
POETV leggesi PORTO. Questo e V altro del Museo di Buda-
pest furono trovati in un ricchissimo ripostiglio di monete
scoperto intomo Tanno 1881 presso Detta nell'Ungheria. Di
queUo del Fontana m' è ignota la derivazione. Tutti e tre sono
scodellati, il loro diametro è di circa mm. 21 ed il peso varia
da grammi 1 a grammi 1*06.
Per tipo, lavoro e modulo la nostra moneta è uguale ai
denari col nome di AquUeja senza indicazione di quello del
prelato, i quali, secondo fu da noi già altre volte avvertito,
formano il passaggio dalle monete di tipo frisacense a quelle
del patriarca Volchero e si vogliono battuti durante il governo
di Pellegrino II (1195-1204) o durante i primi anni del suo
successore, Volchero.
Un'imitazione di tale moneta aquilejese fu fatta dal ve-
scovo di Trieste, probabilmente Enrico Rapicelo, contemporaneo
a Pellegrino II, o forse da Gebardo che a lui immediatamente
segui nella dignità episcopale ; ed una seconda se ne conosce
con la leggenda LIVNZ ALI o^, la quale dal chiarissiino
Luschin con fondato ragionamento fu ascritta a Lienz nella
Pusteria e ritenuta fattura dei conti di Gorizia che erano
signori di quella località e di molti altri estesi domini nel
Tirolo, nella Carinzia e nella Camicia.
Confrontando attentamente tutte le dette monete noi vi
troviamo si grande affinità nella forma delle lettere, nel disegno
i
LXXXDC
e sopratutto nell' esecuzione da essere indotti a riguardarle come
prodotto non solo dello stesso tempo, ma ben anche della stessa
mano; ritenendo verosimile che gli autori delle imitazioni dei
denari aquilejesi siensi valsi dell'opera degli zecchieri che la-
voravano per i patriarchi. Né ciò può destare meraviglia quando
si pensi che in quel tempo moltissimi principi e città non te-
nevano propria officina monetaria; ma affidavano per appalto
la coniazione ad artefici girovaghi, che adempiuto l'impegno
erano liberi di partire in cerca di altro lavoro.
n professore Luschin, al quale devo le indicazioni riguardo
gU esemplari della sua raccolta e del Museo Nazionale unga-
rico, fu il primo a sospettare che le monete con l'iscrizione
POETVTE <xj ANA sieno state battute per Latisana, lo-
calità posta sulla sponda sinistra del Tagliamento inferiore,
non lontano dalla laguna che divide la terraferma dal mare,
ed in sito ove il fiume è navigabile. La voce Tesana corri-
sponde per certo a Tisana che comparisce di frequente per
dinotare Latisana, e che figura pur anche sul suo stemma. In
molte carte del medio evo trovasi indicato semplicemente La-
tisana; in altre vi viene premesso l'appellativo di Porto; però
ritengo che trattisi dello stesso luogo a meno che non si voglia
distinguere col secondo il sito che serviva di approdo alle navi
e che forse giaceva poco discosto dal capoluogo e più vicino
alla foce del fiume.
La tradizione vuole che Latisana sia sorta sulle rovine
dell' antica stazione romana di Apicilia, i cui abitatori al tempo
delle invasioni de' barbari, al pari di quelli di Aquileja, di
Concordia e di altri luoghi, avevano cercato rifugio nella la-
guna^ fondando su di un isola Bibbione, annoverata più tardi
fra le dodici principali città della Venezia marittima, insieme
con Grado e Cabrle. H lavoro continuo delle acque che inter-
rando la laguna rendevano insalubre l'aria, avrebbe intomo
al dodicesimo secolo obbligato i Bibbionesi a ritornare sulla
terraferma, ove si stanziarono nel sito che già aveva servito
dì dimora ai loro avi ed appellarono Latisana.
Comunque sia ciò avvenuto, è di questo secolo che da-
tano le prime notizie certe intomo a Latisana, venendo nel-
l' accordo che per opera di papa Alessandro UE, il 24 di luglio
xc
del 1180, poneva fine alle vertenze tra i prelati di Aqmleja e
Grado, dichiarata la pieve della Tisana con le cappelle e qaar-
tesi sotto la superiorità e giurisdizione dei patriarchi di Grado.
Altri documenti di poco posteriori ci presentano quali signori
di Latisema i conti di Gorizia, che la possedevano insieme con
Belgrado, Codroipo e Castelnuovo fino dal tempo della loro
discesa in Italia, avendola forse ricevuta dagli Eppenstein che
alla lor volta avrebbero ereditato queste terre dal conte Va-
riente del Friuli.
Fino dal principio del 1200 vediamo i conti di Gorizia di-
sporre liberamente di Latìsana ; istituire a Precenico una com-
menda per r ordine teutonico ; cedere nel 1226 verso una somma
di denaro tutti i diritti e rendite di Latìsana ed altri beni al
patriarca Bertoldo ed esseme quindi reintegrati in possesso
quali feudatari della chiesa di Aquileja; venire nel 1245 a tran-
sazione con quegli abitanti avocando a sé i diritti dell' Univer-
sità ed obbligandosi a tener munito il castello e difenderne il
territorio; riscattarla nel 1264 dal patriarca Gregorio cui l'a-
vevano data in pegno; comprenderla nel trattato di divisione
del 1272 assegnandola al conte Alberto II insieme con molte
altre località del Friuli. Sarebbe invero lungo se qui si voles-
sero enumerare tutti i passaggi di dominio cui sino all'estin-
zione della famiglia dei conti di Gorizia andò soggetta Latìsana
"non tanto per vicende di guerra, quanto per oggetto di ces-
sione, di pegno e di vendita „. A noi basta di sapere ch'essa
era de' conti di Gorizia allorché intomo al 1200 o pochi anni
dopo venne coniata la moneta che porta il suo nome.
Mainardo H (1186-1223) ed Engelberto m (1186.1218X
precipuamente a danno del patriarcato di Aquileja, avevano in
questo tempo accresciuto di molto la potenza della loro casa
e disponevemo di estesi domini al di qua ed al di là delle Alpi
É naturale ch'eglino si adoperassero per promuoverne pure il
benessere materiale, favorendo in partìcolar modo il commercio,
al quale Latìsana per la sua posizione doveva servire già da
molto tempo di scalo; poiché ad essa mettevano capo la via
naturale della Carhizia e quella di Gorizia e qui venivano per
nave portate le merci di oltremare. Nell'interesse del tra£&co,
oltre che per avidità di lucro, i conti di Gorizia fecero comare
XCI
propria moneta, apponendovi in Italia il nome del loro porto
di maggior importanza, ed al di là delle Alpi quello di Lienz
il luogo più considerevole che avessero nella Pusteria, antica
residenza del loro casato.
Non sappiamo se l'abbiano fatto in seguito a diritto
legalmente acquisito, oppure per via di usurpazione. Qualcuno
afferma che Mainardo abbia ottenuto dall'imperatore Ottone IV
tale facoltà ; ma per altri esempì fornitici dalla storia contem-
poranea non possiamo prestarvi fede. Era l'epoca in cui per
l'indebolimento della potestà impellale principi e comuni s'ar-
rogavano privilegi e diritti ; onde sembrerebbe strano se i conti
di Gorizia avessero agito diversamente. L'imitazione cosi per-
fetta del denaro di Aquileja dal quale si tolse e l'effigie del
prelato e la foggia del tempietto, può dar luogo a sospettare
dell'onestà delle loro intenzioni; quantunque riteniamo che
sieno stati indotti a farlo anche per assicurare buona acco-
glienza ai loro denari, i quali essendo eguali per tipo, forma
e grandezza, ancorché nel peso sembrino alquanto inferiori,
potevano più facilmente avere corso accanto agli aquilejesi,
che per la loro bontà godevano già di una grande diffusione.
Cosi qualche tempo prima della stessa Gorizia, Latisana
ebbe moneta col proprio nome per opera dei conti Mainardo II
ed Engelberto ITE.
Trieste, 2 Gennaio 1891.
Alberto Paschi.
CONTENUTO
Dedica pag I
OCCIONI-BONAFFONS G. — Francesco di Manzano . „ . . . m
JOPPI dott. VINCENZO — Un poeta friulano del se-
colo XVI: Scipione di Manzano ^ ... IX
HORTIS ATTILIO — Pordenone e Trieste e un Poe-
metto inedito dei fatti di Pordenone dal 1466 al
1468 „ . . XVII
LUSCHIN dott. ARNOLDO — I memoriaH "Nobilis
PatrisB Eorojulii^ dell'anno 1386 (Lucifer Aqui-
lejensis) „ . . . LXI
PUSCm ALBERTO — Di una moneta friulana inedita „ LXXXVn
w
Archeografo Triestino
(To T>r ^\
N UOVA S
\tv
t RfiltMiotii- •'(! AmiH ìuiii' iì.'Mfl S. i]«' *!tn»»
PUBBLICAZIONI PERIODICHE
che pervengono in cambio dell' "Archeografo,,
Archacloijisch-epigraphiscìie Mittheilungen aus Oesterreich, pubblicate da O. Benn-
dorf ed F. Bormann — Vienna.
Archivio storico lombardo, giornale della Società storica lombarda — Milano.
Archivio storico per le provincie napoletane, publicatx) a cura della Società di storia
patria e dirotto dal prof. Giuseppe de Blasiis — Napoli.
Archivio della r. Società romaìia di storia patria — Roma.
Archivio storico siciliano, pubblicazione periodica della Società siciliana per la
storia patria — Palermo.
Archivio trentino, pubblicato per cura della Direzione della Biblioteca e del
Museo comunali di Ti'ento.
Archivio veneto, pubblicazione periodica della r. Deputazione veneta sopra gii
studi di storia patria — Venezia.
Ateneo veneto, rivista mensile di scienze, lettere ed arti diretta da S. A. de Ki-
riaki e 0. Gambari — Venezia.
Atti del reale Istituto veneto di scienza, lettere ed arti — Venezia.
Atti e memorie, pubblicazione della Società istriana di archeologia e storia
patria — ]Parenzo.
Beitrùge zur Kunde steiermarkischer GeschichtsqueUen, herausgegeben vom histori-
scheu Vereine fur Steiermark — Graz.
BuUettino di archeologia e storia dalmata, diretto dal prof. F. Bulié — Spalato.
Bidlettino delV Mituto storico italiani), pubblicato dal r. Ministero della istruzione
pubblica — Roma.
BuUettino delVimp. Istituto archeologico germanico — Sezione romana — Roma.
BuUettino della Società adriatica di scienze naturali in Trieste, redatto dal segre-
tario prof. A. Vierthaler — Trieste.
La cidtura, rivista di scienze, lettere ed arti, diretta da R. Bonghi — Roma.
Documents inédits rdativs à l'histoire de la Grece au moyefi dge, publiés sous les
auspices de la chambre des députés de Grece par C. N. Sathas — Parigi.
Ephemeris epigraphica, pubblicazione dell' imp. istituto archeologico romano —
Berlino.
Giornale araldico-genealogico-diplomatico, pubblicato dalla r. Accademia araldica
' italiana e diretto dal cav. G. B. di Crollalanza — Pisa.
Giornale ligustico di archeologia, storia e belle arti, fondato e diretto da L. T. Bei-
grano ed A. Neri — Genova.
Giornale della Società di letture e conversazioni scientifiche — Genova.
Miscellanea di storia italiana, edita per cura della regia Deputazione di storia
patria — Torino.
Mittheilungen des historischen Vereines fur Steiermark, herausgegeben von dessem
Ausschusse — Graz.
Mittheilungen des Institutes fur osterr. Geschichtsforschung, pubblicate colla coope-
razioiie di Th. Sickel e H. R. de Zeissberg, da E. Miihlbacher —
Innsbruck.
Monumenti, editi dalla r. Deputazione veneta sopra gli studi di storia patria —
Venezia.
Notizie degli scavi di antichità comunicate alla r. Accademia dei Lincei per ordine
di S. E. il Ministro della pubblica istruzione — Roma.
PcHybiblion, Revue bibliographiq\ie universelle. Segretario della redazione il
signor M. A. Le Vavasseur — Parigi.
La Provincia deW Istria, periodico bimensile — Capodistria.
Rendiconti del r. Istituto lombardo di scienze e lettere — Milano.
Rivista italiana per le scienze giuridiche, diretta da F. Schupfer e G. Pu ì-
nato — Roma.
Rivista critica della letteratura italiana diretta da T. Cassini, S. Morpurgo ^
A. Zenatti — Roma-Firenze.
Rivista storica italiana, diretta dal prof. Rinaudo, con collaborazione di A. ! li-
bretti, P. Villari e G. eie Leva — Torino.
Elenco dei Signori Associati all' '^Archeografo Triestino,,
Copie
Alber - GlanstUtten A.
bar. de, Pres. dell'i, r.
Gov. maritt., Trieste
Amoroso Avv. Dott.
Andrea, Parenzo . .
D'Angeli Avv. Dott.
Guido, Trieste. . . .
Archivio Generale di
Venezia
Artelli Filippo, Trieste
A. Asher e C, Buch-
handlung, Berlino .
Bartoli Andrea, Trieste
Beniglier Avv. Dott.
Nicolò, . Trieste . . .
Besso Cav. G., Trieste
Biasoletto Dott. Bar-
tolomeo, Trieste . .
Bibl. Estense, Modena
Bibl. Nazionale, Parigi
Bibl. Eeale, Parma . .
Bibl. Reale, Torino . .
Bozza Avv. Dott. Ca-
millo, Ti*ieste ....
Cambon Avv. Luigi ,
Trieste
Camera di commercio
e d'ind., Rovigno .
Campitelli Dr. Matteo
Parenzo
Caprin Gius., Trieste.
Casino civ., Rovigno .
Casino vecchio, Trieste
CescaDott G., Trie.ste
Circolo art., Trieste. .
eleva Dott. G. Parenzo
Cobau Ferd., Trieste .
Consolo Avv. Dottor
Felice, Trieste ....
S. E.Coronini conte F.,
Gorizia
Dase Julius, libraio,
Trieste 3
S. E. Defacis Dottor
Gius., i. r. Cons. in-
timo e Pres. d' ap-
pello, Trieste . . . . 1
Deputazione di Borsa,
Trieste 15
Di Demetrio Giov. A.
cav., Trieste 1
Fabbri Attilio, libraio,
Trieste 2
Falkuer Alberto bar.
de, Roma 1
Feriancich Avv. Dott.
Enrico, Trieste . . . 1
Fontana Carlo di C,
Trieste 1
Gabinetto di lettura,
Gorizia 1
Gabinetto di lettura
popolare, Pola. . . . 1
Geiringer Dr. Eugenio,
Trieste 1
Copie
GentilliAdoltbjTrieste 1
Giunta provine, della
Contea principesca
di Gorizia e Gradisca 2
Giunta provine. del-
l'Istria, Parenzo . . 2
L. Hartmann's, Buch-
handlung, Agram . .
Hermet Carlo, Trieste
Libreria Furchheim,
Napoli
Liì)r. C Klincksieck,
Parigi
Libr. Loescher e C,
Roma
S. A. S. la Principessa
Hohenlohe Teresa ,
Duino
Hortis Dott. Attilio,
Trieste
Laudi Dott. Vitale,
Trieste
Lonzar Carlo, Monfal-
cone
Lorenzutti Dott. E.,
Trieste
Lorenzutti Dott. L. ,
Trieste
Luciani cav. Tommaso,
Venezia
Macchioro Raft*. Trieste
Machlig Dott. Carlo,
Trieste
Madonizza (de) Nicolò,
Capodistria
Manussi Dott. Cav. de
Alessandro, Tiùeste .
Manzano (di) Conte
Francesco, Giassicco
Marsich Don Angelo,
Capodistria
Marussich Avv. Dott.
Leopoldo, Cormons
Mauroner L., Trieste .
Mazzoli Ermenegildo,
Trieste
Milella Vito, Trieste .'
Monti Gius.. Trieste .
Morpurgo (de) Barone
Giuseppe, Trieste. .
Morpurgo (de) Barone
Marco, Trieste. . . .
Morpurgo Dott. Eu-
genio, Trieste ....
Mrach Avvocato Dott.
Egidio, Pisino ....
Municiì)io di Capodist.
Municipio di Pirano .
Municipio di Pola . .
Municipio di Trieste . 25
Nervegna G., Brindisi
Neumann Cav. Enrico,
Trieste
Parcker J. & Co, libr.,
Oxford
Copie
Patemolli, libraio, Go-
rizia 2
Pavani E., Trieste . . 1
Pervanoglù Dottor
Pietro, Trieste. .
Pitteri R Trieste . .
Polesini M.archese Be-
nedetto, Parenzo .
Porenta (de) Comm,
Dott. Carlo, Trieste
R. Museo d'Antichità,
Parma
R. Museo, Agram . .
Righetti Cav. Dott.
Giovanni, Trieste .
Rota Conte Eugenio,
Venezia
Sardotsch Ing. Dott.
Nicolò, Ti'ieste .
Sartorio Gius., Trieste
Sbisà Frane, Parenzo
Schillerverein, Trieste
J. B. Schimpil', libraio,
Trie.ste. . .
Società Filarmonico-
Drammatica, Trieste
Società del Progresso,
Trieste 16
Stanze di radunanza
dei signori Commer-
cianti, Trieste .... 2
Strauss Emil, Buch-
handlung, Bonn ... 1
Suvich Pietro, Trieste 1
Swida Dott. Prof.
Francesco, Pola. . . 1
Tamaro Dott. M., Pa-
renzo 1
Tanzi Cav. A., Trieste 1
ThallóczvDott. Layos,
i. r. Consigliere di
Governo e Direttore
dell'eccelso Archivio
di Corte in Vienna 1
Tommasini (de) Cav.
Avvocato Dott. A.,
Trieste 1
Tonicelli Avv. Dott.
Giacomo, Trieste . . 1
Unione Ginn. Trieste 1
Vaglieri Dante Dott.,
Roma 1
Venezian Avv. Dott.
Felice, Trieste. ... 1
Venuti Avv. Dott.
Carlo, Gorizia .... 1
Vergottini Dott. Tom-
maso de, deputato
al Parlamento, Pa-
renzo 1
Vianello L., Trieste. , 1
Vidacovich Avv. Dott.
Antonio, Trieste . . 1
Vidacovich Avv. Dott.
Girolamo, Trieste. . 1
•*^*4 ' '::*. '^^^■^.?! ^^'^^ *''^^':':frw
THE NEW YORK PUBLIC LIBRARY
RBFBRBNCB DEPARTMBNT
This book is aader no oirouiiistanGes to be
taken from the Baildini
i
i
■ I
li
I
I
>■,
I
?
3
6
?
» ^