(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "Arte de la lengua mexicana con la declaración de las adverbios della.."

^^ 



^u^ 




/^€^¿:%^^¿^^a^^^^ 



ISToolS^ 



ARTE 

D E 

LA LENGVA 

MEXICANA 

CON LA DECLARACIÓN DE LOS 
ADVERBIOS DELL A. 

Al 

Illuílrífs? y Reuerendifs? 

Señor Don luán <3e Manozca Ar^obifpo de 
México, del Con fe jo de fu Mageftad, &c. 

POR E,L T^DKE HORACIO C^ROCHl 

KeBoY del Colegio de la Compañía de lESV S de Sm 

Vedro^y San Tahh de México* 



Año d 



IMPRESSO 




1 6 4 5. 



CON LICENCIA 



En M E X I C O: Por luán Kuy\. ^no dff i é 4 5- 



} ( 



"^\ 



l <• 



f 



LICENCIA. 




U 



QlSÍ G^KCl^ 5^/lM/^Nro 
de Sototnayor i £fOnie de Saluathrrd^ 
M^f^ues de Sohtofo ^ de la Orden de 
Santiago^ Comendador de h Villa de 
los Santos de Maimona^Gentilhohre de 
la Cámara de fu Magejhdyfu Virrey^ 
Lu^anetíiente^ Goueriiédor^ y Capiídfi General deejlamieua 
Ej^]iua^y Vtefiáente de^ la u4udieffcia^y Qhanélleria B^eal^ que 
enelld kefide^ ^c. Por quantoelP^ Simón Cotia Vrccnndot 
^fdá:eíaC^i¡nÍAdel EsySdehVrminákdeVhilifu 
nA^jénnmhreder^^^ ¿[eS.Vedtoy SnfahtodeJlaCiudddj 
' me ha hecho teUtioni que el Padre Horacio CaYochi deUdiéá 
Cdj^0iaiy Reólor del dicho Cole¿iOyeminente en h lengua Me- 
t xicana¿ hónray y ghria de Dios^' y apróutéamiemo de tos mi-^: 
¡nifim de íós nii^al^iyUt^^p 
\dióa lengua^ y para q aya copi/idetyquierfi^elj^ 
primírto^ d ju cojia^y ^e fiáib mandajfe dar licencia^ para qtic 
^üali^éeramprejjdr pueda Imprimir dicho Artf^prohihiendo que^ 
oiYO alguno^fmel que fe eligiere lo hnptim^a quéproúéi^VieJfe 
el dicho Arte el Bachiller Don Bartolomé de ^lua^ y dieffe fu 
parecer^ yauiendoled^o^m conformidad dje la apfouacicn que 
hi^oqyfiflapormi^por al dicho 

; 1^ adre Horacio tdykWi¡paraqpúéÚah^ 
I en lengua MexI^apa^^ ^^^^f^ñ %''#rf'^ ^^ ^^ Ciudad^ 
y ninguno otro lo haga fin fu orden^pena ke perdidos los mol 
I desyy '4dei^les,:Fechojn^exico d p dias del mes de lunio 
I de mil y feifcientosy quarenta y cinco anos. 

■ ^^ ^^^^^ ^^ mcmc de Saluatíem. 

For mandado de fu Excellenché 



-.-, 1 



í^ 



>««^ 




cencía. 



L DOCTOR DON PEDRO 
de Barrientes LomeHn, Theforero de 
la Sanra Iglefu Gachedrcrl Metio.i)olita- 
njt dcfta Ciadad de México, Confaltor^ 
K^ !í^)í<''^^^^Jf y Ofdiaarío delSafiraOfficio déla ía- 

ij íi ^^y ^A) uifor, y Vicario General defteAr^obif- 
^^^S^^^JJ pado por el Illuítrifsiftio Señor D. luán 
deMañozca ArcobU'po del dicho Ai(;obífpadoj dcc. Por 
quinto el Padre Simón Cotta Procurador General de la Pro- 
üincia déla Compañía de I E S V S de Us PhlIipiQas,en ap-, 
bre del Colegio de San Peclro^y.San Pabjadierta Ciüdad,pof 

^ raeoiorlal, que ante mi prefentó, mé hizo réljcionVque el "P. 

[Horacio Carochi Reílor de dicho Colegio, hanfá cómpuefto 
vn Arte de la lengua Mexicana, y para qqelos Religiofos la 
p4ciieíren aprender con facllidadj para admJniftra.r.los Sacra- 
íppntos^y predicarla á los natura^lesj me pidio,y fuplicó díefle 
licencia, para poderlo imprimír,'y por'miVifto el dicho me- 

jOi^órlalj remiíi el dfcRb Arte al Bachiller Don Bartolomé de 
Alba Beneficiado del partido de Qumpagxiaeao, y al Padre 
Battháíar Gon9aIeZ| para que lo yieíTen, y dielTen fus pare^ 
cercs, los quales dieron de no aoer inconúeoienre para la di- 
cha irtiprefsion, aíites digno d^ella. En cuya conformidad di 
laprefenteporlaqualdoi^ y concedo Ucencia á qualquiera 
im^eíTórdefta Ciudad paraq pueda imprimir el dicho Arte, 
poda vtjNad>,quedello fe puede feguir á los naturales. Fe- 
chaba México á i^* de IttUo de mil y felfcientos y quarenta^ 
y cinco aaoy» , . ' : , ^ . 

, VoBer D. Feafo di Barrtentos. 



I .u^ 



t* , ^T*.\ 






Por mandado del Señor Píóiiifor. 

f.,., ,i -, ~ .Eranctfco JeBermeo 

notario ^pojlolicQ^ 

\■'•^^■" ■■■■;■ '< 



!' :■; ..-.!■> 






■C.'^t ■ -"»=>3 



»5 »*»»««•«.. V-»4i^ 



L i. C E N Ci'A'i 




Prouincial. •' ^' 

o Francifco Calderón Pfoum- 
cial de la Compañía de lESVS 
en eíla nircua Efpana,p0rpar- 
tí cul ar comif sion,que para^llo ^ 
^ tengo ¿el mu^ R. P, Mucio 
Vitellefchi mieílrro PrcpoGto 
General; «loi licencia para que 
fe imprima cl Art€ de la fengua Mexicana, com 
puejflra por cí Padre Horacio Carochi ReQor del 
Colfegiode San Pedro, y San Pablo déla mcfma 
Copañia deíla Ciudad» laqual ha (ido enaminada, 
y aprouada por algunas perfonas de nueftra Ecli- 
gion,doélas»y exercitadas ea la mifma lengua: en 
teílimonio de loqual dieOa,ñrmada de mi nom* 
bre, y feííada con el fello de la mifma Compañía* 
En México a 29« de lunio de i 6 4. $r ? 

Funetfci CaUeroxt 






*-hí 



*M« 



APROBACIÓN. 



Hom. 
n.ín 
inum. 




ca- 

thec. 

17' 



I 



PAKECEK nEL BACHILLER. DON 

Bartholome de ^lua Beneficiad» dff (^umj^ahuacan, 

OR mandado del Señor Conde de 
Saluatierra Virrey defta nucua Ef- 
paña Scc- Vi efte libro intitulado el 
Arte de la lengua Mexicana^ fu Au- 
tor el R.P. Horacio Carochi, Reflor 
delCoIlegiode laCopañia del E S V S 
. des. Pedro,yS. Pablo defta Ciudad, 

y teniendo por íuperflua la cenfura, donde todo eftá al 
niuel de nueftra sata Fee,y ajuftamiento de las buenas cof. 
tumbresjinelleua la adjniracioQ á f« alabanza, pues á al- 
candando el Auroren la Jengua Mexicana, y Otomii^, á 
fatigas de eftudio el poder comagifterio declarar lo q los 
miOnos naturales, aunque lo llegan á entender, con difi 
cuitad lo acierta á decir.Y fi como dize Origenes,fueron 
los Angeles los Maeftros de las lenguas de las naciones-, 
dmerft An^li (tiuerfas m hmlmhus lin^uas oj^erati fant^y^t y>ms 
ftteritAM BMlomcamyalius qui Grgc^m.tsrC. Vw homim vnprejfe- 
Wí,podremo» decir, qilas dos dceftas tonjaron á fu cargo 
el enfenarlas con tanta eminencia al Autor; que le ferui- 
ran de corona» como de las quefobre las caberas de los 
Aportóles fe vieron , dijo San Cirilo Hicrofolimttano : h 
i Ibecre me lin^tim fidit fuj^er illos.ift „ou?corovfjpima]esfer 
' Vmuas isneas im^onamr c¿jpi ti íilorw. Mucho eftimoThcodo- 
rico Rey,comodÍ2cCafsiodoro,q ciertos manccbosRoma- 
i nos jfícaando cortefcs oluidode fupiopÍD idiomajapren- 
•dieíren follicitoscl eftraño de fu nación, defcubriendo 
i; entre los moleftos afanes del aprender, valientes finesas 






Z.var. 

21. 



\ en el amar: pueri flirpis. Koman? noftra Imsua hijumtur,ext 



mw 



.u 



APROBACIÓN*/ 



niw ináitantn ^xhihere. fe noiis futurmfiern^ qnomm i4m^^ 
deniuY ú^Bajfe fermonem.Qut{i en lo priiticrovietie corta- 
do al talle del Autor> en lo fegunclp no menos fe declara 
el Religiofo catinoy con que a atendido fieniprje a eftos 
naturales con fu enfeñan^a : con que e declarado mi pa- 
receriquecs,q merece vniucrfal parabic deeftas Prouin- 
cías la licencia q pide- En México á ji. de Mayo de i6í15* 

El Bachiller D. Barthohme de Alha. 






\ 





1 



PAKECEK DEL PADKE BALTH^SAK 

Gofffale^ 

O R mandado del Señor Doflor Don 
Pedro de BarrientosProuifory&c; He 
vifto el Arte de la lengua Mexicana> co* 
puerto por el Padre Horacio Carcchi 5 
Rcaordel Colegio de San Pedro, y San 
Pablo de nueftra Compañía de 1 E s V S 
defta Ciudad de Mexico> y lo que jufgo ( fin desligarme 
á losaífeflosdedifcipuloy eftando folo en las reglas de 
ceníor ) csi que á lo vltimo nos ba dado el Autor lo mas 
preciofo, el Arte mas facily mas cumplido, y verdadero; 
por quanto Iiallo en el reducidas las reglas á las mas ge- 
nerales> y fáciles, con explicacionVy exemplos tan clarosi 
y bañantes, que qualquicra con conocimiento del Arte 
latina podrá por fi aprender con facilidad la lengua? 

AÍexica 



A P R o B A C I o K^ 



Mexicana, Un que en todo cl Arte fe Ic oflfrcfca dificul- 
tad, qu^ con eminetKía no la halle explicadaí vr mffetifo 
currat ftd^. Por lo qaal, f por que no tiene cofa, que c5- 
tradíga i la verdad Catholica>es digno de que fe impri- 
ma. En e! seminario de naturales de S- Gregorio de Mé- 
xico á primero de lulio de mil y feifcicntos y quarenta j 
cinco. — ^ 

Bahhafar Ga»^j¡^. 



f 




«MtaÉHMMrii 



mtmm 



— V 



^e/.^^^ Wfiy^^ré^ 





; Al Illuílríísima , ^ 

VERÉNDISSIMO seÑóR ^ I VAN 

DE MAKOZCA SEÑOR DE LA CASA, Y SOLAR 

de Mañozca^CoíIegíal del Collegio Mayor de S. 
Bartholoraede Salamancajlnquifidor Apoftolico, y fun- 
dador del? Inquificion de Cartagena de las Indias, Vifitador 
General deU Real Audiencia, y demás Tribunales de !a Ciu- 
dad de S; Francifc&áe^iítOjTnqiiffid-ór roas anrigjuo déla 
Inqnifieip del Perü.del Cófejo de fu Mageílad en el de laSata 
GeneralInqiiÍficfoo,Pfefidente, y Gciiernador déla Real Au- 
idJencia,y Chancíllelas- deGranada,At9obiípo de MexJco,&c. 



- •* • ^. 






CImr. 

£0. 

aiG\¡ 

Efj/ 




Illuílnfsímo Señor. 

ON fcguridadj y conñanga ví» á 
* Valcrfe del amparo de V.IIuftnísi- 
ma aqucfte Libro, por fu Autor, y 
por (\x materia, q ficndo cfta^el Arte 
déla lengua Mcxicana^rcducidas á 
buen orden fus reglaa^y difpueftos 
fus preceptos. con mucha claridad^ 
eftudíofo defvelo de quien por Reli- 
giofo de la Compañía fe reconoce todo de VJÜuftrírsima, 
por entrambcis títulos puede feguro alentar cfperan^as de 
fufaqor: Libro Uluftrirsimo Señor;que tiene por fin con 
la enfenao^aj el aproucchamicto de tantas nlmas, proprias 
yajde fu obligación de V, Illuflrifsima, como atendidas 
de fu Cuidado, bien. podrá Iffongeatíe fauorecido de fuis 
agrados, fi afpita re áfaCarlecn cíla parte de fus empenoS) 
con que V» Illuftriftima ^otern flcri vsyhidiuini ucitumus 
^rediccLtOY^^ Iw^uajtlente in tnultorum po]^ulorum auvihus ma^ 
nuitua chmop \tocihu: perfonahit. Y ficl>y fu Autor pue- 
den por pequeHos tener empacho, los ojos de V. Hiuftrif- 
Cma á ímitacio délos diuinos le miraran como á incien- 
fo, q en el altar fe cxhlíila,y como vi£i:ima,q fe confagra al 
tcplo,dofide fe atiende mas al affefto,que á la oíFertaj quod 
Ji ncc ponders nec ingenio placel anifids tnmiS^míí aliter tanie 
illud Ámi^letlere^ quam fu^eri^ V(?l thuYíXy '\>ú\nn¿uUm lihmim 
(/icümurumilli [iquídem notthoHiatti ^ fed a^^Bu^ c^nfidtra^r 
y al fin fiepre lleua para co Dios, dixo Na2Í3n:cn6,reco- 
medacioncs de agradable^el don, q fe mide co las fuerzas 
de quien le ofrece: Deo ptAtum tfl^ciuod y^irihui rejponiet. el 
guarde á V* lüuílrifíima para tiende w^^^ 

de V . Sn I. m^^ humiUeftcruo, 
Horacio Carochi* 




AL LECTOR. 

Viendo faIi¿o a luz tres Artes 
dtüsi lengua , fufficientes , y 
dcács, en particular el ¿el F. 
Aiitünfo áelRincon,qüc c© tan 
to magiíVeriola enfeña parece» 
ra fupcrfluo eíle ; pero efpero 
no lo fera jantes de mucho pro- 
uecho,para los que quiíieren faberla co petfeccjcn. 
Mouióme á tomar eíle trabajo el reconocer en los 
Artes, que hafta agora an faüdo alguna obfcuri- 
dad, difficií de vencer,fi no es a la luz de vn fnuy 
buen Maeílro : y por que eílc no le tienen todos» 
quife componer vn Arte, tan cIaro,y adornado de 
exempíos,qiie pudieíTe qualquierapor í¡ con fuffi- 
ciente eftudio aprender efta lengua. Y afsí erto,co- 
mo el auerfe añadido vn libro, en que fe explican 
losaduerbios (delosquales na^ue Verhumlos de- 
mas Autores) ha hecho crecer mas ác lo ordina- 
rio eíle Arte; pero eíle vltimo libro fuera de fer 
muy prouechofo por los muchos exemplos, y 
excelentes frafes de muy buenos Aurores, que co 
mi larga experiencia he recogido, y que qui^a en 
ninguna otra parte fe hallaran, es tal, que él que 
lo quifíere leer,podra faber con perfección ía len- 
gua, y el que no, la aprenderá vt cumque, como 
haíla agora fe ha aprendido fin el^y per otra parte 

abrcuia- 



abreuiara muy gran peda 50 ele /le Arteco noIeer# 
te. El orden qiie guardo es cOe. En el Primer Li- 
bjro pongo los nombres, pronombres, y prepofi* 
Clones Encl Segundo , las conjugaciones. En el 
Tercero la deriuacion de los nombre?, y verbcs. 
En el quarto, en lugar de Gntaxi ( que ella lengua 
no la tiene ) fe pone el modo con que vnos voca 
blos fe componen con otros. En el Quinto trato 
de los aduerbios,y pongo los vocablos, cuia fig- 
niíicacion fe muda, con foía la variación del ac/ 
cento. No hago libro a parte de la filiaba, por que 
las reglas que deflo fe pueden dar, las he puefto 
en el difcurfo del Arte, donde cada vna venia mas 
á propoíito.Afe añadido a efle Arte vna cofa fin- 
guiar, que es el ir accentuadas todas fas palabras 
Mexicanas, para que pueda el que la aprendiere, 
aprender juntamente la pronunciación, que fi eíla 
no fe fabe, hablara qualquíera la lengua Me» 
xicana,por mucho que aya trabajado en 
ella, poco mejor que vn négfo bo- 
^al la EfpafioIa.Vale,& quali- 
cumque labore noílro 
fruere. 



5?¥¥5?$'¥$¥¥¥¥§5'¥^5?¥Si'^?'í'í' 



ARTE 



rtj¿.(/yv^ :x¿^-<,^^r^- v^ .y^/c^^ ^-^ !?yírco<*c,^\ 



ARTE 

DE LA LENGVA 

MEXICANA. 

if Libro primero de los nom- 

bres, pronombres, y prepoficioncs. 

CAPITVLO PRIMERO 

de las letras, y accentos defta lengua. 

§. VKIMEKO DE L^S LETKJlS. 

S C R I V E S E efta lengua con las 
tetrasdel alphabeto Caftellano, aon- 
que le faltan fíete letras que fon, K 
i. /. g. Y, s. j. los varones no pro- 
nuncian la v^ confonante, como en 1^ 
lengua Caftellana fe pronuncian Us 
dos V> V, de la palabra ipiuo^ por que 
toca vn poco en la pronunciación de 
la V| vocal : pero can poco que no haze fyllaba deporfi ; 
y af$i efta palabra i^f^f//, que Cgnifíca atabal, ó tamboril, 
es dedos fyllabas.y no de qua tro : y para que nofepro^ 
nunciecfla v, confonante, comeen CafteÜanoifelefuele 
anteponer vna f?, coaio huehuetl^ y huchucy viejo. Pero las 
mugcres Mexicanas pronuncian la v, confonante Como 
fe pronuncia en la lengua Caftelkna. La h^ antepuerta á 
efta w, no la afpirá, porque en la lengua Mexicana no ay 
eíla afpiracion, fino es en algunas palabra?, quando a! fin 




A 



della 



1. I iWl o P R 1 M E R O 



dcilas le poíponc á la u^ cc^moaub^ y viiuín^ riauh^ mi aí^ua. 
Y en los preteriros acabados en uh, O^titUpduh^ He conce- 
do. Oticla^üuh:¡ney liemos contado. Tlapouh¿juiye\ q cuenta- 
De la V ^^^ '^^^" ^1 principio de lás dicciones, nidelas 
(Y\hh3$y£iio(o\amcntc al fin dellas como biú'^mí\^ yo 
viuiré. Tinemi^ue^ nofotros viuiremos: eíla \, fe pronú- 
cia caficomola/.Caítcllana, aunque la/, filua algomas, 
y es mas blanda, 

Ocra Iccra tienen parecida en la pronunciación á la 
yY á la c. pero es demás fuerte pronunciación, corref- 
ponde á b letra Hebrea Ilamadf, Tfade, cícriucrc en eíta 
lengua con ^y ^. corao Nh\atx^^ yo grito. Nimit\ f^óii^d^ 
yo te llamo : pero es vna fola letra > aunque fe efcriuc 
con dos. 

También carece efta lengua de la /?» Caílellanaiy de 
•as dos í/, Caftcllanas; y quando en Mexicano fe balíaren 
le han de pronunciar corao en Latín Hlla^ "pelks. Vcrbi 
gracia, w/il^fcmentera. íI^HíV tierra. 

Antes de la f. cerilla no fc pronuncia la n. fupícft 
con pronunciar la f. como íi fueran dosv y para eíiocf- 
criuen algunos la 3;. en lugar de la j/. corao r^c^Cu', folamen- 
te vnos en lugar de pnce. miiui:{cendúlia , yo los junto: 
cíi lugar de niquincemlalia. 

Tampoco fe pronuncia la w. ax\tt%dt h x. fino que 
la X, fe pronuncia conmasfucrca como ft fueran dos. 
ver- <*'.en lugar de clezir, madquhtxdxy áízcn^ muii^uixxdx^ 
no los aoje?, ó no los encchices* 

La merma n. antepuerta á In V. confonanfe apenas fe 
fíente Illa ay> como mmdfimn^ mis yernos t de mnúi , d 
yerno, 

Ay en eíla lea-gaa las cinco letras vocales^ a. e. /. 0. u. 
pero vfandeí o. ¿5Ígana$ vezcs un cerrada , yobfctifa) 
que tira algo á Ja pronunciación dc!a u. vocal : pero no 

de xa 



DEL ARTE MEXICANA* 



dexa de fcr ^. y afsi no tengo por ncertado cfcreuir Teütly 
Cmo TrSrij Dios: michj^i^chtli^ {wokhpochtli > doncella» 
Lo meímo dí^o de otros muchos vocablos, que en el vo- 
cabulario fe cfcriucn cotí o. y u.y es mas acertado ef. 
crcuirlos con í>. 

§. t. DE LOS jicc Eisrros. 

DE quatro acct^ntos víaremos en tñc Arte para 
diftinguir quatro generes de tonos con q fé pro- 
nnncia la vocal^e ca^á fyMába^ y fon eftos, á, a, a a el 
áccento ( ' ) es Botaj y fenal de íylíaba breue como úú^ 
piedra : iVeii^ fuego; La (^ ) es accentode fyllaba larga^ 
como ad. agua : TtZú^ Dios. La ( ^ ) es íeñí^l de la pro- 
nunciación q luden llamar faltillo, por que la vocal fo. 
bra que Cae efte accento fe pronuncia como con faltoso . 
ÍjnguIto> ó reparo^y fufpenfioñ : ver.gr* t^íí/j padre: pa- 
rí/, medicina : mdtodi^ bardilla- Del accento ( '^ ) vfare- 
mos rolamente en las vltimas vocales de todos los plu. 
rales de verbos, y nombres, q acabaren en vocal, quan- 
do no fe pronunciare im mediatamente otra dicción. Ex- 
plicome con cftas dos reglas vniuerfalc?. La primera es, 
que toda vocal final de qualquieta ploral de nombres, ó 
verboseó de qual¿]uier prctcrito perfeSo^y la de los nom- 
bres poffefsiuos acabados en te. ^. o. y h de alganoi ad- 
verbios; ó pronombres, fe pronuncie con ruerna, como \ 
quien va á prenunciar la aípiracion b, aunq no es afpi- ! 
ración; la qua! no fe puede dar á entender por éfcritot ■ 
fino que es mencÜer oyrla pronunciar á los indios. 
Y cfta pronunciación tiene lugar quando tales nom- 
brcs^verbosjádvervios determinaren el período; y no 
fe pronunciare inmediatamente otra íyllába) ni dicción. 
Por que en tal caro( y eíla fea la fegunda regla ) aquella 
tal vocal final tendrá infaliblemente íaitillo v.g. N/c^;; 

A z tlaític. 



LIBRO P R 1 M b l< O 



thlticoac iinemí , jqm íobre Kí fierra viuimc«;. Aquel mí, 
del verbo plural tiene la pronunciación dicha. Pero en 
la figuientc oración tiene faltillo > nican únemí tlalcicpac^ 
aquí viuimos íobre la tierra. Y en adelante llamaremos 
eíla pronunciado íalcillo final, para diftinguirle delotro, 
que nunca es íinal, por que fiempre fe le figuc otra filiaba, 
6 diccioíii que fe pronuncie inmediatamente. 

Las demás vocales finales de nombres, y verbos fin- 
2;alares> y de otras partes de la oración , fe pronuncian 
de ordinario tan breues quando terminan el penodo,de 
manera que no fe pronuncie inmediatamente tras ellas 
otra diccion^quc á penas fe tocan, quando fe dexan. Pero 
(í no terminan la oración, fina que fe le figue otra dic- 
ción, ó dicciones fe pronuncian como las vocales déla 
lengua Caftelíana* Dixe que de ordinario fon tan breues 
como fe ha dicho: porque algunas ay> y fon las menos 
que fon largas mas que las vocales finales de las palabras 
Carelianas, y ademas de fer largas fe proniícian en tono 
vajo como todas las demás fyllabas finales largas aunque 
fe acaben en confonante. v. g. íciuhcá^ aprieíTa : paccayo- 
coxca^ con quietad , y fofsiego : noth^ mi tio: notoca^ mi 
nombre : nocuc^ mi nagua» a faldellín de las indias* 

f. h DEL CVlD^ADO QVE SE DEVe 
}^oner enhAX^xfe a j^romnciar lien ejla lengua. 

IVzgo por muy conueníentc, y aun ncceífario, que los 
que aprenden efta Icnguai fe vayan defde luego ha- 
ziendo á pronunciarla bien, antes q fe hagan á malas 
rnaiías : y por efta razón conviniera acentuar las fylla- 
bas^como fe hará en cftc Artccfcrito de mano, que fi fe 
imprime no fe podrá accentuar tan puntualmente por 
falta de carafteres. El accento breuc fe dexará algunas 



veze^ 



M 



DEL ARTE MEXICANA 



vezes, y aura mas cucnra con el acccnto largo, y con el 
falcillo} y nadie entienda que va á decir poco en cuidar, 
ó no cuidar dellosaccentos, y dclaquatidad delasfylla- 
bas : porque ademas de offcnder mucho á los oyentes 
vna lengua mil pronunciada, en ella aura á cada paffo 
cquiuQcacione'í, y íe dirá vna cofa por otra, ü ay deícui- 
do en la pronunciacion^y no es menos quitar vn faltillo 
de fu lugir, q vna letra, y afsi en el difcurfo defteArte fe 
yra advirtíeado, que ticpos^y q géneros de nombres pi. 
den faltilío, 6 fyllaba larga, ó breue. Aunque no fe pue- 
den dar reglas vniucrfales para todas las fyllabas de las 
palabras radicales : que eílo pertenece á quien copufieífe 
vn vocabulario con cuidadot 

Y para que fe vea quanto importa el cuidado en la 
pronunciación por evitar equivocaciones y pongo los 
exemplos figuientes. notéx la tex, breue fignifica mi harija: 
^í?r?x, la í?a:j larga es mi cuñado : xktlaii itt amatlycl tla^ 
breue íignifica quema el papel : pero el mefmo tla^ lar* 
go xictladinam^tly fignifica efconde el papel Táí/í, con el 
faltillo fobre el ta^ fignifica Padre: el ta^ largo fin faltillo, 
y breue la í. vltima, rJí/í, fi¿^nifíca tu beucs;y la mcfma vi- 
tima con el faltillo final, í^í//\ nofotros beuemos. 

De manera que íir/r. Padre difficre de tatlty nofotros 
beuemos en ambas fyllabas : porque la primera del nom 
bre tatliy tiene faltillo, y la fegunda, í/í, es breue, y la 
primera del verbo plural, ta di es larga fin faltillo, y la 
fegundaí/í. tiene faltiÜo fina!, por fcr plural. 

Por remate defte primer Capitulo, advierto, que fi 
bien todas las fyllabas no finales, fino inicíales c interme- 
dias, ó tienen faltiílo, o fin el fon largas, óbreues.-con 
todo eílo quandovn bocablo es polifyllabo, y ninguna 
de fus fyllabas es larga parecen todas medias, ni breues 
ni larga«, como c^raw''catlSo^y^^ de efparttíí^cuyasquatro 






5 



fylJa 



tlRRO PRIMERO 



íyllabjs fon tedas breuc^:, y por que fon igunlcs entre fi, I 
parcccti moderadas ni breues riíísrgas, pero quando h 
antepenúltima es larga, y la penúltima no lo es ^ íDas fe 
percibe fti brciicdad,quc q^íando la anrcpenulrima no 
es larga; v. g. xicmotlátili. Vmd. lo efconda: mas fe echa 
de ver que eli tiy penúltimo es breuc , por precederle el 
thihr^jy que en el vocablo, ocicwoílatili, Vtná. le queme, 
cuya ante penúltima, ílííf es breue. 

De la iJiefma manera fe pronunciara los dos (iguien- 
tc^^xicmo[)diiUA^ md.\o deslía : xicmo^atÜiA' md. lo trueque. 
Pero C fe pone faltíHo fobre el pa^ xicmo^aiill figmfica 
Vmd. lo cure. Todas eftas penúltimas rí, fon breues 
igual mentCi pero mas fe percibe fu breuedad íi la fylla- 
ba que le precede es larga. Pero no fe puede negar que ay 
algunas fy liabas q parecen medias entre largas, y breues^ 
y tales fon ordinario las que defpues de fu vocal tienen 
dosconfonantes que en latin fe dice fer largas pofitione) 
V. g. TJíí;)ca/l/, pan. 

CAPITVLO SEGVNDO 



de las declinaciones de los Nombtes, 



E 



L Nombre fío tiene variación de cafos> fino de 
números, fmguísr, y plural. Ni tienen plural los 
' nombres de cofas inanimadas ; y íi ay algunos 
que le rengan fon raros^ por quepcníaron por ventura 
que eran animados, como los cielos, las cílrellas &c. Y 
quando eílos nobres de cofas inanimadas por metaplio- 
ra fe apirean á pcrfonas.tienen también plural, como fi fe 
dixera> que los Santos fon vnas antorchas, ó íuzcs. 

Antes que diflingamos las declinaciones fe táde 
advertir que los nombres en el fmgular tienen varias 

tetmi- 



DBL AKTE M fi X l C A K^ A 



terminacionesi y entre ellas ay quatro anjüsibies^quc (on 
(l, rli\ Uy hty llaoiolas amifsibleSj por quetc pierden, ó 
mudan esotras en e! plural y también í"epierden quan- 
do eftos nombres fe componen con prepoficioncs, con 
verbos, y otros nombres, y preceden en la eompoficion, 
Como fe verá en fu lugar, donde fe pondrán exemplos. 
No diftixiguiremos las declinaciones fegun ia varie- 
dad de las terminaciones del Hn gafar > fino fegqn la de los 
plurales. 

§. I. DE l^ TKIMEK^ DECLINACIÓN. 

SEA la primera declinación dcfos nombres acaba- 
dos en el finguíar en tinque en kigar deíla tl^ toman 

me^ para plural : comoJécatlyO\;cja. Plural, icf^fí?^/^, 
onejas : P/>\^f/, puerco, p/r:^??;;;^, puercos :cukmt7¡catljgo- 
ioiKlrina : cuícmt\cmne^ golondrinas^ 

Exceptuanfe primero los nombres acabados en íl, 
qaeTíg niñea perfonas de algunas naciones^ ó pueblos, 
coiwoM^xhdtly Mexicano^ natural de México: Otorntly 
de nación Ütomi ; Chlchmecatly Chichimecó de nación : 
Túpot-^^ptecail^ natural de Tepotzotlan :Tet:^cbcAt I ^n^tuxal 
de Tetrcóco» Cuyos Píuraíes fe forman coti foío perder- 
fo la finaíjf/, y poniendo fobre la vltitna vocal eí faíüilo 
finaí,( ■ Ique hemos dicho fer accenrode todo plural 
acabado en vocal ácñ^ manera M^xua^ Oiomí^ ChUhím?^- 
ca\re^mxoieca/ret\c()ca,scguniok ex'ceptuan también 
otros nombres de perfonas^, y de offícios que en ei plural 
pierden lia r/, fin tomar otra partícula, coibo [os de h 
prinugraeíícepcion-r/icaí/j perfona. Plural, dJcáj perfo- 
nas, c/iji.'íí/rmugerrc/.í?;/^, 'mugercs:que no es muy puli- 
hátcxtcihüme, pochteCúrU mercader :poc/7L^tó, mercad 
•es lo-^omecatl^ tratantey y mercader vo'^ohvccaytnzam^ 



c 
res 



e- 

s : 



¿tm^Jt 



s 

L I i^ K o l' K 1 M E R O 



rtwíjwfcaíijoíficialdc arte mecánica : amamecay tales oíñ- 
ciales. 

La tercera excepción es de los nombres, que ade- 
mas de perder fui/, final en el plural,(lnton)ar w^, doblan 
la primera fyllaba con accento largo los quales pondré 
aquí, Teótl^ Dios. Pl. Tcteo^ coml^ t\\ño^ ó niña : cocofje: 
t;m/> medico, ó medica. Pl. tiiicí: mafatl^ venado. PK ma- 
maf^, tecolbtl^ buho- Pl. tctecoU: tÍRcatecolotlj Demonio. Pl« 
tlatUcatecoloi f5¿f/, culebra. Pl. cccday coyotl^ adiuezorro.Pl- 
cdcbyo:cueyatl^rana,?\cukueya:coyam€t¡yxau^\i?l.cdcoyam€'* 
colotlyüUcrsín.Vl.cocdlo'.huexdloil^ gallo de la tierra. Pl. 
huéhuexoio: mdyody mofquiio.Vl. wdwdy'o: ocílótl, tigre. Pl- 
5oc(?/5. Algunos deftos nobres de beftias Cgucn la regla de 
tomafjcl me^cn el Plüral,comocojy5w^52orros,oc?l5w¿ tigres. 

A efta primera declinación pueden reducirfe vnos 
nombres verbales que terminan en «íf y correfpondcn á 
los participios latinos en ans^ ycuenSyb á los verbales en 
íor,y trixy como tewachtiani^ docens^ ó doftor : los quales 
en el plural toman we, fin perder nada. v.^Aewachüanu 
w¿. Predicadores, verdad es, que cftos verbales puedtn 
fer plurales, fin tomar w¿, ni otra particula con folo el 
accento de plural fobre la fyllaba final, ümaíhmni. Pre- 
dicadores. 



§* 1. DE L^ SEGP^N DA DECLINACIÓN^ 

DEíla fcgunda declinación fon los nombres acaba- 
dos en /í, en tí/, y en h^ que en el plural pierden 
eftasterminaciones^y en lugar dellas toman rre, 
ó thíy Como totoVrif gallina ; haze en el plural totolme^ 6 toíoí 
tin gallinas : tlaftiachtJlUj dicipulo : thmaddímey ó tUwíich' 
tíUhy dicipulos : tepot\otli^ corcobado: tepot\bmey 6 tepo 
(':{oti'7^ COYCohs^dos : ocjuichtli^ y;2íYon^0(jaich?;ie^ Ó oquiéii^, 

VOYO' 



DEL A R T É MEX I C A N A. 



varones. Mas frequente, y ordinario es el twy q el ;^r^ par-; 
cicularnicte para los nobres acabados éh í^f '¿^y mas qua- 
do á latcrniinacion í/z precede alguna vocal , por¿}uc! 
r¿í//j hazc eí plural ránw padres, y e/f/|águelá,y liebre lia. I 
lefhhi^y no th?¡e mcime.Y de paífo íe aduiertaíporVe- 
glá infalible qiie ellos nombres acabados chtUy álqbal 
í/r.precedcim mediata mente alguna vocal, tienen faltÜlo 
lobrela tal vocal) como momcitli^ fucgro: chiouhliy le- 
chuda : y f unquc fe pierda efte íí/, en el plural) ó en com- 
poficlon deíle nombf é coñ otras'ditiotics pófpucftás^ Ce . 
pre cbriferuá el fiaUtÚo'lá^dicliá v^ocalf^ ti^.;:^ín£nH5.]/io í 
V Notaquéátsilcís hombres de I^príníeriadeclináciorí 
qué touian ^i?,'eri el pturáíi corno los déftá íegürjda, q«c 
coman í;^^^^, ó' (i^;,pgeden doblar la primera fyílaba, domo 
de ichcail^ oueja. Plural iéume^ ó iichcawe ouejastcír/z lie- 
bre, í^KÍaw liebres. Peroay algunos nómbresque fielmpre 
la doblan como pirít^cáuáílero. y noblejy í^^ííí/, republif 
cano : que Íi3t6n i^í'P^^^^^^ h' doblafí 't^fp 

íicmpxecomo(oütUcM^^ flaiíaéütwi eíclá'uOS k 

wí\fíí, león : vnmkjwichli^íh^eyclíHw^^ : 

tóídchíin: cueíUchMt^lohp: cuecuetláchm. ?ero losdos^tein- 
hrcs'telpcchfU'^ máfícchúi y rc/íp5c^fif, dóhifdla, ó muger 
mo^a, doblan ¡a fyllaba del medio po^ y ha2en teípoj^oéüti 
ichj^dpTjchth, Y todas^eftasfj liabas dobladas fon brg^¿. 
AlgíÉids'pócbs nombres- by dé cofaslaniínadas qu^ 
acabañen ?í, queep el plural toman w^, o ri//, Coihq fWL 

Aduiertaíe que ay algunos nom.bres imperfcflosv y 
motilosy por qué les falta (ú í ñál tl^ ti/, ó alguna de las 
otras, por^queíe dizen por mofa,y vituperio, ó por que 
denotan mutilación, ó faifa de la perfona, ó cofa de 
quien fe dizen. Eftos tómahen el plural »2^^ fi les falta la 
, final íji y fi íes falta otra terminación de las ordinariais 



h 



B 



l^ti^, 



LIBRO Primero 



tli^ liy hi^ toman w?, ó t/tf. Quando acaba n en vocal breue 
coTioixiei^cd^ es fenalquc les falca la final (I, eflc nóm- 
brele compone de íxtli^U haz, ó cara> y te^eihú^ tierra 
duraj y figaifica ciego con carnada en los ojos,y por mt- 
taforatomtOjPlurah";cífpfíl¿i;;2í}.Sila vocal tuuierc faltillo 
final le falcará la terminación tí/, corao quáfataj^a ^ dcf- 
meIenadodeí^í/íí>cabe^a,y tatal^ütli^ manta grueCfa vie- 
ja, y remendada» Pl. quatataj^kifi^ si d tal nombre imper- 
fcfto acabare en cafonantejaunque fea en r,(digolo por q 
ordinariamente los acabados en c^ no fon imperfetos 
V. g. celic quaíihíie ) fiendo fubílantiuo^y no adjeftiuo ver- 
bal le faltará otra de las demás terminaciones íIí> í/> in^ 
como/jcí^cacoyoc, el que tiene muy hundidas las cuencas 
delosojos> Pl. ixtecbcoyo^in^ de Ixtecbcoyo^li cuenca 
de los ojos muy hundida. 

A eíla declinación fegunda fe pueden>y Jeuen re- 
ducir vnos nombres adjeaiuoscftraua gantes quchazcn 
el plural en /«í/^, ó en w, fin el rm, cftos fon los figuientes. 

Mhc^ mucho ; PL mieqiún ^ ó miequinún ^ ó mUBin y 
muchos. 

Uúchi^ muclio, o grande Pl. ixm?lti ^ 6 íxaéinm^ 
muchos. 

Mo<^^í) todo, Pl, Mochíf^y o mochlhtWy 6 mocltiK. 

Cequi algo, ó parte de algo. Plural ceqtíniy ó cquintln 
algunos. 

Occequi algomaSjVfí poCo mas^ ?\.occeqüítíyb occequin» 
rf«) otros. 

Que-^ui ? Que tanto ? Pl. que\pifij^ p que^uwtini que 
tanto5 ?y raras vezes fedize qu^:químG. 

Qtt^Kjtiich ? que tanto? Pl. quexquichtin ? que tantos i 
fím grande; bushu^in^b l;«¿tó>ítí« grandes. 

$.5. DE L^ T EKCEK^ DECLlN^ClOí^. 



Deña 



DEL ARTE M EXICANA. 



DEfta tercera declinación fon los nombres que en 
el plural toman ^ua : y en el íingubr tienen va- 
rias terminaciones , Como fe verá. Primero fon 
dellavnos nombres deriuariuos que fignifícan poíTcedc- 
res de la cofa fignificada del nombre prímitiuo de que fe 
deriuan>quc en el fmgular acaban en htáy h ^j ^^^'^ ^^ ^^1- 
tillo íinaU el qual confeman también en el pjural, y en 
el toman jw^ como áxcahua, tUtquihua ., ducBo de fca- 
zicnda de áxcaitl^ tUtíjuiikla hacienda. Plural ^xtáhuaque. 
tUtquihuaque. ixe^ mme^ el q tiene viíla>y oydo.de íxrlijla 
haz, y cara, y de ?7ar¿»^t//,orcja. Pero vfanfe^y dicenfe ixe 
«íjc¿icé,por metap&ora del diícreto>y fabio : Plural ixeque^ 
ttac acoqué ^ühios^ prtidentes. Tofilé el que tiene v^ra ^ 
que es el Alguacil; Plural. r5p?%tí^v Alg^^ciles de toftlU^ 
la vara : Métílfo^ cofa, o perfona que tiene honra, y glo- 
ria, PK mahuicoqtie perfonasde gran dignidad, y honra. 

Segundo fon átña declinación los nombres acaba- 
dos en quii en el íingular, el qual gui^ fe buclue en que, en 
el plural? y fuelcn fer eftos nombres fubllantioos^y ver- 
bales ideft derioados de verbos, y formados de fus pre- 
téritos V. g. Tcdpkquí sacerdote,© reIigicfc,Pl. teopixquL 
Tlafixqui^ el que guarda algo, Pl. tUj^i^que: cogopcqui^ en. 
fermo, Plural cocoxque. 

Tercero fon de efta declinación vnos nombres ver- 
bales acabados en c. que fe forman délos pretéritos aca- 
bados en e, y efla c, febueluc en que^ en el Plural como 
ckicéuac^ fuerce , recio, PI. ihicahuíique : tmahuáCy gordo, 
PI. tomahuaqué. 

Vltimamentc fon de cfta declinación tcdos los ver- 
bales que fe forman de los pretéritos de los verbos, y de 
fu tercera perfona del íingular íin ten ar partícula nin- 
gunaj y tienen varias terminaciones ccmolas tienen les 
pretcritos,y en el plural toman ^^^.Solo fe ha de aduertÍT 



Bz 



qve 



^it>nmmmmmmr< 






LLBRO P'RIMER O 



qúc los que acábaa en vocál tienen fobtc ella el faltillo 
íiíil,/ le confcruin en el plural como teilamíichií y ihuil- 
-5^5, cofj, ó perfona queenrívquece, ó alegra á otro, Pl. 
thUm.ichújue^ tecuiltonoqu^- La ra^on por que rodos eftos 
verbales toman 'jal; en el plural, c^^ por que le forman 
de los pretéritos per fcítos Jos quaies todos tienen í^¿, en 
el plural. ■' '^^ ^^r ; n- ^- r> .,./ - ú:i'>h,f 

' Mtcquiy el muerto, dobla lá primera fyllaba en el 
pIural,^//í;;7f(r^Me, los muertos,y otros la doblan en algunas 
ocaG:)nes, comocal^ix^ut^ mayordomo» de ordinario ha- 
zcen e! plural ca¡pix(jHé. Pero para dar a entender que 
fós mayordomos fon nofolamcntc muchos, fino tarnbicn 
de varias parces^ y de varias cofas fe puede>y fuele decir 
cácal¡)ix¿fué. De ía mefma manera Tlaidíjue^ Ggniiíca Prin- 
cipales Señores, y Caciques. Pero para decir, y denotar 
que fon di varios pueblos, y mucbós (c áiztiUtüicjue. 
Dos nombres ay eftrauagantes en todas fus colas 
'que acaban en ^\ y en á, y no fon poííef^iuoS) que fon/w- 
í^^o" /que tiene fal til lo final en la <?, y lUma^ la vieja: los 
quales toman í/r/o'; en el plural con vna í, antepuerta iw- 
huetíjuei ilamtque. ' . ^ ' -• ^ • 

§. 4. DE L^ Q^AXr^^ DECLIU^CION. 

DEíla dedínácion pueden fer todos los nombres 
qualefquiera que feán> porque todos pueden com- 
ponerfecon vnas parficulas que fe les pofponen, 
y fon las ficTuientes, T^i.^ííí/, 6 i\ifii Tontillo í5^, fóly y 
"PíL peílis pirticulas diré primero deque manera ie 
componen, fegunda, que figmfican>ó annden á la figni* 
fícacion de los hombres;/ defpues pondré fus plurales. 
Q^->nro 1 lo primero digo,que quando fe componen 
coa no ubres acabasen rl| tlty /í\¿^, que fon amifsibleS) 



^1 



DEL ARTE MEXICANO. 7 

fe pierden eftas terwiinaciones^ como ichcat]^ oveja : kh- 
cat\mli,ichcatontli^ ichcapdl/ichca¡}il. Si el nombre fuere ver- 
bal acabado en c, ó en qttiyCs regla general que fu c, y qui 
fe buelue en ca.y Largo para Componcrfe con eftas particu- 
las, y conqualquieraotra cofa que íe le pofpcnga, como 
ieópixqi4Í S3cerdotc> teo^ixcaixjnúi : i\iac cofa, ó perfora 
blanca; \t^'xú(7^núi^ i-t^acdidmlu Si fuere. verbal acabado 
en voca!^ ó no voc^^l, como fe forme del pretérito per- 
íefJo coma fam'efma ligatura í^S, quefjetnprees fyllaba lar- 
ga, y mediante ella fe compone con qualquiera orta cofa 
que fe le pofponga, como tlkuúo^ cícriuano, ó pintor^ 
tljcuildcá!\intli, . . . ^ . 

Los verbales acabados en «i) que fe forman del pre 
fentedei indicatiuo, toman t\iny r5/7» po/^y f)íí,fin alterar 
fu vltioja fy liaba como thnaquixtiam\in de terriáquíxtiaiú^ 
SúuadoT'^ Y tUtUcoámpdU de í¡ííríaro5»;/> pecador; ó fe re- 
dacenal pretérito del verbo del qual fe deriuan per- 
diendo el m final, y tomando en fu lugar la ligatura cí, 
cTimo de tem^tqui^^^iani^ trniñ¿juixticat\irítli^ 

Los nombres también poífefsiuos acabados en huay 
Ci 3> para eí>a> y qualquiera otra compoficion toman la 
mifma ligatura c5> como Uhuicabtiay Señor del cielo, que 
fe llama ilbuicatl^h^zt ilhuicahuacatTjrítljy dicefe de Dios, 
como también el (íguiemctlaUícpaque queba2c//ííí/(|;¿í. 
quécat7;imli y Señor de la tierra de tlahicpafili h tierra. De 
mchuigod la honra fale mahutgo^ perfona que tiene honra, 
y con eViT^ndi mahu¡cocat:{ifjtli. 

Declararé agora lo que íignifican eftas partículas, y 
digo,que t\i^di^y í\m, fignifica vnas vezes reuerencia, y 
aprecio de la cofa que fignifica el nombre, como Úbtiica- 
hukaf^mli^ úalikpaqukatT^ntW^ que como scabo de dezir 
fon nombres que fe atribuyen é Dios I abjardo cq reue- 
rencia. Otras vezes no fignifica reutrencia firxcopafsion^ 



Bj 



■ y- 



LIBRO PRIMERO 



y hñima^ comodccocoxqui, c\ cníermo ^cocoKCat:¡;¡ntli^vn 
pobre enfermo; y en cfta lignificación fe poedc vfai: en 
primera pcrfona , no en la primera de rcuerencia y y 
cílimacion,por cj nadie dcae moftrar eftima de fi inifmo. 

Las partículas tontliy y í5/;, frgniíícan diminución 
con menos precio de la cofa que fígnifica el nombre, co^ 
mokhcatdfítlii ouejuela zchíchitdn perrillo. 

He diftinguido t^imli^j t7(vj,y mtliy y tdn^ por q vnas 
vezesfc víad^t'^mtli^y ío/;í//, yerras de f^i.^,y íów.Para lo 
qual doy eftas reglas;y fea la primera q qualquiera nom - 
bre abfoluto, y perfeáo que tiene fu final ordinaria>toma 
tzjrttliy y tóntU, como de ichcatl y íchc:it7(intli , outjita^ ichca. 
müiy ouejaela : deílíc^tl^perfona : tlsCat\í:2tU^y tUcatortli. 

La fcgunda regla es, que quando los nombres fon 
imperfetos por faltarles fus finales ordinarias il, tliy li , 
ifti ó por que fon anómalos, 6 por que denotan mengu a 
dealgun miembro, ódela perfona, ó porque firuen de 
apodar, toman r^/'í, y í5?/,qQe también fon particulas im- 
pcrfcíVaSj pues les falta fu final í//> como íxcuíih^ laga- 
nofo, fáltale la final tí, falede íxcaítlatl^ la laganaj fi ha- 
blare del Con laftima diré ^\:c«ftí¿at^t»f,y fi con mencfpre- 
cio, ó apodándole, dirc ixcuídam.ixpatT^ac tuerto de vn 
ojo, fáltale la finah//, y afsi fe díra zxpár:;;jff^í?^, y ix^a- 
t^dBdtí.Chicbi^^etrOy es nombre imperfeño^y anómalo, 
fáltale la final fí, que nunca tiene; chíchttdn perrillo, y 
aunque el nombre fea petfefto , y tenga fu final, alguna 
vez toma cl t\iu^ y no el i\hitlí^ para denotar mengua de la 
perfona con laftima, como ;rp¿p¿>5f/, ciego: ichotl^ po- 
bre> 6 Iiuerfanoj ixj^oj^oydt\ift^icnQ(\¡n^vt\ pobre ciego, vn 
pobrccito. 

VI tima mente es regla general, que todos los nom. 
bres que tict\cn antepueftas vnas partículas, que en cíle 
Arte fe llaman femipronobres de genitiuos de poíTefsio, 



porque 



V. 



DEL ARTE MEXLIC'AN O, 



8 



por que con ellos fe fuplen los pronombres vicus>^ tuus^ 
fuus^nofter^^^Jler^ como fe verá poco defpues^ ro pueden 
tomar í:ywí/íj ni tontUy fino ív»>y tové-^ y es la r3goti)Por 
que pierden fus finales con eftcs femiprononibres,aunque 
no fe compongan con nada v^^.mntli^ madre : «o??^?;^ mi 
madre, y con rcuerencia^^^^S^rr^/^; ^^5«il/ c! yerno, ^í?wo«, 
nueñro yc\:notom0nt:{in^tomdmóH^ con rcuereccia) ó con 
defprecio. 

La partícula fa/jpcfpuefto S los r¿)bres acrecienta la 
fignifícacion in malam partem deordinario^como elago 
en romance quando fe dizc pecadora^o, ladronsgo tUtJa- 
coanipoly ickeccapol^ de í/áf /actótt/jpecador: khtecqui ladrón. 

La partícula (?//> es diminutiua, pero con afabili- 
dad, y regalo como ickcapl^ cuejita : de ichcatly (5í5pz/,pa- 
xarito : de tototU paxaro. 

Los plurales deftas partíctílas fon los Cgoíentes. De 
tT^mli el plural es t:^rí^/Kri??. Pilf;intli^ niño, Plural pJpilt\i^ 
t-Ktntvu Del tx^n^ es fu Plural t7^t'?:¿n^ como de WmalT^n^vit]^ 
nural iUmAf^i^in. 

,Dcl íowfJí, el Plural es iotontw^como filtcntli muclia- 
clio Vlixrsílfipihomtw. Dera», el Plural es tota^j éUhíton 
perrillo Plural chUhíwton. 

Dep5/, el Plural esfóf^al íL^fíWf/ocJpSli vellaconago, 
Plural t Ubaelílocaj^bply el vellaco es tlabueltloc. 

De fil^ el Plural espípf/,comop/íí;í/, muchachito Pl. 
píp///7Ípíl. r?í^|>7/i pajarito, Pl. íStóp/pj!. 

Otra partícula ay que es pI// , que pofpuefta á los 
nombres fignifica fer /a cofa que fígnifican trahida> vie- 
ja, y maltratada) como calli^ h cafa: cakolUy cafa vieja • 
maáy papel, ó libro : S?;7afO¡¡iy libro viejo, y maltratado : 
caílli^ ^apato : cacfolli^ ^apato viejo : pf//í?r/, eftera : petla- 
(olli^eñcu^y petate viejo, Y por fer eftas cofas inanima- 
das no fe les da plural. 



L I R R o PRIMERO 



CAPITVLO TERCERO 

decofai) tocantes a nombres^ y fus declinaciones. 
i. 1. DEL VOC ^r IVO. 

AV N QJ/ E hemos dicho que los noit bres ro tic- 
ncn v;iríacion dccaíos, con todo cito aísi en el 
numero fingular, como en el plural forman los 
varones el vocatiuo añadiendo vna f, pronunciada con 
acccnto agwdo, y en tono alto : y en efta e^ fe büelue la 
/i final délos nombres acabados en //, r//\ y á las denms 
terminaciones fe añade la ^^ ñn alterarlas; como fe verá 
en los exemplos figuientes de ambos números fingular, 
y pluraljCi^wífi, muger. Vocatiuo, ci/;;/^:/?. p|. cihua, Voc. 
tihu^é, PiUornli^ muchacho. Voc- Piltdmk. Pl. ^ipilioidritin. 
Voc. ]^ípiltotdntif2e. Tcmachtinni^ Predicador, ó el que en- 
feña* \^oc, temachíiunh^ ?UtemachtiamrnL Voc, témachiia- 
niée. I. t^machíiame. 

Las mugeres no vían defta, ^, en el Vocatiuo pero 
íeuantan mucho la poftrera fy liaba del nombre con afíec 
tacion mugenl. También aísi ellas, como los varones pa 
ra Voc, anteponen ai finguLr del nombie ellas dos partí- 
culas/^ ir, y en el Plural /« ;a«, que en el Capitulo íiguien- 
te fe verá lo que fon : folodigq agora que el rí, íignifi- 
ca tu, y el¿i^, voforros- v. g. intiilkUcoániy ó tu pecador. 
Vlmcali^i amldihcoamme, o vofotros pecadores. 

Quandoei nombretuuiere la partícula.':^//;, no,tí^ de 
reucrencii, ó amor, fe puede para el vocatiuo añadir U 
e^ü\ txin, comoHopih^ne^ hijo mío, y es modo de hablar 
tierno; mas varonil, y de menos melindre es bob^er la 
tx^n^ en í\<?, y dezir «opi/r:^<!?, pero no niueílra tanto amori 
y eOe tTfytn el Vocatiuo fevfa de ordinario poíponerle 



al 



os 



^ 



DEL ARTE MEXICANA^ 



á los nombres proprios cartellanos, como luant^e^ luán ; 
Malifíi^e^ María : P^ííror:;^J, Feíolbt7;e^ Pedro: fobre la 
vocal final deftos nombres caftellanos Pedro Scc. pongo 
íaltillo, por que es regla general que la vltima vocal de 
qualquiera vocablo caftellano, que acaba en vocal tiene 
faltillo final^ como fe verá en efte exemplo. Pedrce^ 1. pe. 
drbt^e md niquitta ín mo Mmet^i^» Pedro vea yo,idefti muef- 
trame tu Ilaue» 

§.2. DE LOS GÉNEROS MASCfLlNOy 

y Femenino. 

EN eíla lengua no ay genero ni de cofas inanima- 
das, ni animadas, como leúy piedra : tVetl^ fuego : 
^t\y agua : y mhc^atU fe dÍ2e del cieruo, afsi del ma- 
cho, como de la hembra,y lo mefmo es de todos los nom « 
bres de animales. Nombres ay que por fu fola fignifica. 
cion fon marcuIinos,y fenieninos, como oquiétU^ varón : 
€ihmtl¡ muger, ó hembra : telj^ochtli^ mancebo : ichfóehtli^ 
doncella) ó muger mo^a. Y quando quieren diftinguir 
el genero délos nombres comunes de perfonas , y ani- 
males, les anteponen en compoficion los dos nombres 
oquichtli^ y cihuatl^ como por que plt\int]i^ puede deziríe 
del niño>y niña ü quieren diftinguirlos dirán oquichpiL 
t\vnliy niño: j cihuáfiliT^mW ^ la nina. De aquí es^ que 
porquepi//^ fignifíca perfona noble, y es recebido de. 
cirfe folode los varones^ para de^ir feiíora di2en cihm^ 
pilü. Lomefmodigoder?í/fi^//, que fe dize del varon> y 
cihuuteu^U^ feñora; y por efto notecuiyo^ Cgniííca mi fe- 
nor; y mciínmtecuiyo, mi fenora, 

§-3. DE OTKOS ?LVR^LES DE NOMBRES. 

Ü Vera de los plurales, rrie, ím, que^ 8(c. Ay otra par- 
'*' ticula de plural huan^ Común á todos los nombres, 



y 



^e= 



LIBRO PRIMERO 



y para cj fe entienda quando» y como fe ha de vfjr dclla^ 
fupongo vna cofa qae fe declarara en el capitulo fi guien - 
te, y es, que para dezir mio^ tuyo^ fuyo^ nu^flro^ y ^Puej}ro^(e 
anteponen á los nombres vnos pronombres, que por no 
vfarfe fino es en cotnpoficion, fe llaman en efte í^rtefcmi- 
pronombres, como e^ cita partícula no^ q figmííca mió, ó 
rnia. Rigoq quando los nombres tienen eftos femiprono- 
brcs, en lugar de las partículas de plural, we, fm, y que 
toman hal^: como de tdtolw^ q fignifica gallinazo gallo, el 
plurales totolméy ó toioltiny pero para decir mis gallinas^ 
fe dice neceíTariamente ^/í>r5to//7«ifi . tjDthjj^achülhan tr)is 
difcipulos, de tUmachtilli el difcipulo, cuyo plural abfo- 
lutoes thmachúlmeyO tUmachtilún.X quando los nombres 
fueren déla quarta declinación, q en el plural hazen en 
que, de los quales diximos, que toman la ligatura cí, para 
qaalquiera compoíicion, la toman también para compo- 
nerfe con efte plural hmn^ verbi gr. el plural de tcopixqui 
Szccrdoxcy e^ teopixque^ y ?/af^5[?i?cí'<í/;«í'í mis sacerdotes. 
Qmquahtie , vaca, buey, ó nouiHo, como fi dixera el que 
tiene cuernos^ por que qmquahuhl es el cuerno; fu plural 
abfoluto t% ^ qu^qiáhu€c¡ue^ fio^uaquahuecakuán^ mis vacas, 
aunque alguna vez hablando a prieífa dizen noqmqmhue^ 
him. Tojile el alguacil : toj^iloque alguaciles: noto^^ilécafnian 
mis alguaciles. 

Los nombres compueílos con las partículas r:y^í I/, 
y tontii teniendo los dichos femipronombres pueden to- 
mar el plural hmn pofpuefto al txii\iny y íoí5?;, ó dexarlo, 
pero lo mas ordinario es tomarlo, y afsi de tMli padre fe 
dicefínatxifii mi padre, y iiotat'{it7:Jnhitdnmh padres. De 
idtolin^ noto^.dlton^ mi gallinej3> y notdioííQiorhu'^yi y mis galli- 
nejas. ?ílli aan:laí3 puerto abiolutamente íignificaperfo. 
na noble, y principal, pero con los geniciuos de poíTef- 
Con mió, tuyo 8Cc, y co la partícula t-(i^ íígniíica mi hijo, 

tu 



DEL ARTE MEXICAN A> 

tu hijo 5Cc, en el plural toma el huatiy 
del totoH. como nopilhmntzhm mis hi; 



I o 



del 
mi 



hijo 5Cc, en el plural toma el huatiy antes del í^i/^iw, 5 
1 totoHy como noj^ilhmm:::jt7^n mis liijitos,y riOj^ilhuamah 
is hijuelos. 



í{1f>T; (> 



.%-*,- /f. í-f 




CAPITVLO QVAHTO 

De ios femipronombres, y pronombres* 

I S T I N G V I M O S en eíle Alte remiptonom- 
bres, y proncbres,y Üamamcs femipronombres 
I A-^a los q fiempre fe componen con nombres^ prc 
poficiones, aduerbics^y verbos> y correfponden á los q 
en el Arte de Li lengua Hebrea fe llaman affixos, aurque 
los aftixos Hebreos fe pofponen á los rcmbres^y verbos^ 
yeitos fe?nipronombrcs le anteponen. Pronombres lla- 
mamos los que fe vfan fuera de ccmpcficion. 

De los femipronombres vnos firuen para los verbos, 
y otros para los nombresiprepoíicionesj y algunos adner- 
bios,.y deftos hablaremos primero. 

§. i. DE LOS SEMIFKONOMBKBS QVE 
fe comi^omn ton nomhes^ j^rej^ojicionesy y aduethios. 



JS.-i^ 



STOs femipronombres firuen de pronombres 

. poíTefsíuos mió, tuyo, fuyo, nueftro» vueftro, com* 
püeílos con los nombres : de los quales fe fuele de- 
2ir que copueítos con ellos tienen genitiuos de poíTefsion. 

Scttiipronombre de primera perfcna mió, es no. Piu. 
ral ío, noeftro. 

De fegunda perfona tuyo, es wo^ Plural awo^ vueftro. 

De tercera perfona fuyo, 6 de aquel /, Plural in ó 
íwí>fi fe íigue vocaL 

Exemplificare eftos femipronobres fuponiendo Qi:e 



Cz 



ante- 



tlBRO PRIMERO 



antcpueílos á los nombres les quitando alteran fus fira- 
lesjfi fon amifsibles. • -' -^ 

Eílo fupueíto, fkvcj///,íígn¡fica pan. Con eftos (emú 
pronombres, ó geniciuos fe dize : fiotíaxc^ij^ mi pan : ro- 
tUxcaly nueftro pan. 

Mothxcal.tupan i^motlaxcaJ, vucílro pan. JilaxcaJy 
fu paHj ó de aquel z«r/¿íxc¿i/>pan de aquellos, ó fuyo, 

Pondré agora exemplos de prcpoficiones en efta 
prepoficionpj^^q de ordinario fignitica encimado fobre. 

Nopafiy fobre mi, topa^i^ fobre nofotros. Mo^^ai^^ fobre 
ti^iimop:in^ fobre vofotros. ij^an^ fobre el, ó fobre (íy un\>an^ 
fobre aquellos, ó fobre fi« 

Y por que algunos nombres, y prepoficiones empie- 
zan por vocal,y eftos femipronombres acaban eneíbjq 
es o, vnas veces pierden los femipronombres fu o, final , 
y otras veces pierden fus vocales iniciales, los nombres, 
y prepoficiones : el vfo enfeñará quando pierden los 
vnos, y quando los otros, lo mas ordinario es que pier- 
dan los femipronombres,aunque con la prcpoíícion frp¿ic 
preualece la o, del femipronombre, y fe pierde la /', de ic. 
í^ac^y afsi fe dize //oe|7¿íC, encima de m i, wefp^ir, ere. la /, fe- 
mipronombre de tercera perfona no fe pierde jama^^í^^^ 
es que el nombre, ó prepoficion empiece por ^ porque 
entonces de las dos fe puede hazer vna fola, como kaw^a^ 
que es prepoíicion quefignificá á las efpaldasdealgo,^// 
¿•^^pií^detras de mi,w/ríí,7í|7¿í)deíi,rV4í;;píJ,en lugar átiicam- 
pa^ de eras de el,fíCííí;jp^)de no(otYos^:iffiicam^a de vofotros, 
imkampct^ detrás de aquellos, ó delIos> donde fe vee como 
la tt, de tn^ fe buelue en w, por feguirfe vocal. 

^^ Í^amat¿hm{^2ílpe\,wamauhytap2pe]irafjjauh, fu papel^f^- 
rHcmh\^ nutñvo p^pcUdmamauh vueftro papel, 2 w.íwíiw/?, papel 
dellos,deííw^í/>papel, ó libro, en los quales exemplos fe 

vee como los femipronombres pierden la vocal final>por 
_ __ _ _- ^ 



s 



DEL ARTE MEXICANA. 



n 



l^tUi 



fcguiríele otra. 

§. i. LOS MESMOS S-EiVriPRONOM- 

hei con ^nos como aduethios. 

EXerrplificarc en efte párrafo los r(niiprcr.ombres 
ya dichos con vnas dicciones que psrecen aduer- 
bioíí, porque importa tener noticia dellas : y fea 
el primero ndn>a^ quecorrefponde al latin wff, quando 
(ediieeoomet^ fp/m^r^ también fe diie ricmatca y nías fre- 
quente es nofr^a. 

Noríoma^ \. noííomtcayjo inefinO) ó yoperfcnaímente, 
ó yode mimotiuo^y efpontaneamente^Sfg^urda perícna, 
Monbm¿¡y tu 8(c. Tercera perfora, hom^^ aquel. Plural. 
Tonmciy ó tovbwatcü. nofotros- 2. perfora (in-omma vofo- 
tros. 5. perfona inncnia aquellos. Inhwa ohmlla^úát fu 
motiuo vinc) o el mefmo vino en períona. 

Muy feniejante figtiifícacíon tienen aunque ccJf^ al^ 
guna diñerencia ixchya^^o iiKCotiaJí^ y mhuicn^y fe les ante- 
ponen los meínios femiprononibresjque pierden fu final 
o. co íxcoyaf^.y ixcotiSn. SWg* Nixcoyaríy ?r}JXCcyai^^Jxcb^cif2. 
Plural. Tixcoyan^ amixtoyan^ hníxco^Rn, Déla ineíma ma- 
nera fe dize íxcctian^ que es menos vfado. 

Singular Nonehuian yo inifmo , monehimn tu , mhuun 
aquel. Plural. Toiíéhuun nofotros^ atnonchman vofotros, ;«. 
f;f/^/¿/¿?;^ aquellos/'^""" 

El reuerencial de todos eftos Nowá, nomatca^ Ixceyarfy 
ixcbúány y néhuian es fi^nco^con o íf^om^T^i^^co^h IriCnatcaíTAn- 
co in Teotl tUioan Dios dtechmmaihúlíco : el ireímo Seíior 
Dios nos vino á enfeñar. 

Anteponenfe los mefmos fetniproncinbrfs á fíla 
partícula c^/,y fignifíca, yo folo> tu folc &c>cuj o plural 
es celtin. 

Singular TÑocel yo fofo, mcel tu foIr,ií?l ac^tel fefo. 



C3 



Plu 



;í 



LIBRO PRIMER.O 



Plural tocelüny nofotros [o]oSiamocc¡tÍJ?y vofotros folos, 
¡rícshin, aquellos folos, y por que la »/, no fe pronuncia li- 
fa mente antes de la Cjí^cf/í/'/f, aquellos fojos. El reuerencial 
ádlccclf en el íingular es í^í«, y en el plural t\it::jtí^ mccl 
trinyV. mAQ\oyamQcelt:;it::^'i^ V i^cC^Cmer cedes folos. Y para 
dimiiiuriuD con poca eflimaí^^;, en el finguLir, y tom, 
.en el plural, nioceltofjy tu ío]o^a?noceltQidt7y vofotros; muy de 
ordinario es antcponerfe, 3 efle ccl^ y fu plural p/?, que 
es aduerbio, ó conjunción muy frequente, y baze mu- 
chos officios, y entre otros es fer efclufiua como en latm 
tantümjpi? mcel, gm moccl. ^c, can íceU\in in íotécuiyo Dios 
nicnotlafótiliit, á folo Nfo Señor Dios tan Tola mente airo. 

Efta dicción nehu^n íjgnifica ambos á dos, ó junta 
mente ambos á dos, y fe !e antepone!? de ordinario los 
plurales deftos femipronombres ío, atro^in. Tomhuor/, ro 
forros ambos á dos : amonehmn^ vofotros. 8(c« umchiaUy 
aquellos. 8cc. También fe vía ün fcmipronombre en ter- 
cera perfona nehmn ehfMy ion hermanos» ó hermanáis, w^- 
htiñti nemty viueni ó andan juntos, su reuerencial e^^iTi^uxirí^ 
mehmnt'^it^inj ohmlmohuicapey ambos á dos vinieron. 

§. 5, DE LOS SRMITKONOMBKES DE 

los P^erhos intianficiuos. 

10 S femipronombres que fe juntan, y anteponen á 
_^ los verbos» firucn vnos dc\ variar, y fignificar las 
perfonas primera, fegunda^ y tercera agciMc^ de 
(¡ngular, y plural^ y otros aunque íiruen á las mefmas 
pcrfonas> pero no agentes, íiro paciente??, y de datiuos. 
Los femipronombres agentes que vavian las per- 
fonasfon^/^yo: íi,tu:pira tercera perfona no ay nada, 
baila la rayz del verbo. Plural í^nofotros: .^í^vofotros: íu 
.^jfebueluecn Wjfiel verbo empican por vocal, y el m"» y 

k tí. 



DEL A R T E M 11 X I C A N A. 



I2 



tiy pierden íu /\ figuiendoíe vocal. 

Eftos firueíi para los verbos neutros^o intrriníítiuos, 
y también para los verbos tranfitiuos, ó aSiuos, con tal 
que eílcncünipueilcscon el cafo paciéntelo ccn te^ que 
fignifica alguna perfora indeteririnada, ó rí^, qfígniíí- 
ca alguna coia indeternúnada. Defpnes declararé lo que 
fon eíle t?, y eílc ih^y de lo que firuen- Pongo exciBpIo 
detodoefto. 

Singular l^inemi yo viuo, thetíii tu viues, nmi aquel 
viue. 

Plural themiy nofctros vmimos^annnni ^ vofotros vi. 
Vis^nerni^ aquellos viven. La ray2 del verbo es nemi vivir. 

Exemplo de verbo compuefto con fu paciet^te fea 
xochhequi^co^cX'i ó cortar flores compuefto del verbo te- 
quia cortara y del nombre xochiúj, flor,que en compoficion 
pierde fu iínal tU quando fe antepone. 

Singular ni xochitec^ui^y o co)o flores: tixochitequi^tuixo. 
chitequiy aquel. 

Plural í/\vcc/;í<^5í¿?)nofotrcs:íj«:c5cí^ú^^«?,vofotros: xo- 
cf?z>^«z, aquellos 

La fegunda^ perfona plural c^nxcchiiequíy fe ba de 
pronunciar como ,íi cfcuuiera efcrito axxochitcquíy que 
afsi fe pronuncia la «, antes de la x^ como fe dixo atrás. 

Exemplo del te^ paciente de perforas en común, fea 
tmi6lhy aporrear, ó iDatar alguna perfona fin dczir a 
quien en parcicuíar : el verbo es minia, f :::^¿tir 

Singular nncmiBU^ yo &c. úúmifRia ^thniEm. 

Plural Úimiñiüy ariicmñia^ tlmiñia. 

El mefmo verbo í^íc^iíi, con(f^) que es paciente de 
cofas en comnn fin determinar que ccfa fea, fignifica 
matar algo que puede fer buey, carnero, g2]Iina/&c. 

Singiilar nidamicria^yoSKC.titlandfítay tíamiflia. 

Plural titlmifíitíy arétlamióii^y thniifUü. 

Para 



} 



s 

LIBRO Primero 



^ 



Para lasfegandas pcrforus fmgubres, y plurales del 
prefente de Imperaciuo, optariuo, y Subíunfliuo en lügjr 
dcíi, fifigular, y (xn^ plural fe pone xi^ comox/coc/?/, duer 
mctu ; xicoch ica\i^ áormiá voíotros. 

Si el verbo fuere acliuo, y tranfitiuoj y fu paciente 
fuere primera, 6 fegunda perfona ungular, ó plural^ para 
ellas firuen otros íemipronombres, que fe pofponen á los 
dichos agentes, y fon?2?c^, á mi,í(fc/;, á nofotros, >;?/í:(> á 
ti, Amsch^ á vofotros. íiimii'K¿^ifiia^ yo tt aporreo. Tinech^ 
miclh, tu me aporreas. Uamechmiclia^ yo os aporreo. 
UcchmiBia^ aquel me z^ontSí^mit^miclia^ aquel te aperrea. 

Aduiertafe que los pacientes de primera perfona 
néch^ytech^ no pueden concurrir con los agentes tam 
bien de primera perfona; ni los pacientes de fegunda per- 
fona míit;^^ y amech, con los agentes de fegunda perfona ^ y 
afsi para dezir yo me mato no fe puede dezir ninhhmiSia, 
ñipara dezirtu temaras no fe puede dezir úmh^miBicL. 
Que para efto ay otras particulas que hazen que fea el 
verbo reflexiuo, que pondré poco defpues. 

§. 4. Dfí LOS S EMlPKonoMBKES DE 

{^erbos trafifitiuos. 

TIENE efla lengua vna cofa partícü1ar,y es quan. 
dolos verbos fon aftiuos, es fuer<^a que fe compon- 
gan, ó con el nombre particular paciente^ como 
m«^c¿tíjw¿i> yo comocarnecompueítodew^i^^rl, la carne, y 
del verbo^Wíi, comer : ó con tía, que fignifica algo, y fe 
vfa del quando no fe particulariza cofa paciente, como ni- 
tlaqm yo como> fin dezir que : ó con le.^ que figniííca al- 
guna perfona fin dezir quien, como nite ahua^ yo riño, y 
efl:ef(?, fe vfa también con los nombres, para dezir que 
alguna cofa es agena fin decir cuya fea en p:5rticular v g. 
Eílos nombres áxcaitl^ ytht^iui:]^ figniíícan h^ziendaj 



DEL ARTE MEXICANA. 



n 



náxca^ noúatqui^ mi haziepda, pero teá^ca^ tetlatcjui^íigm- 
fica ba2icnda agena. Y nunca fe pierde la ^> dcfte te^ aun-; 
que el nombre, ó verbo empiece por yccal. ''" \ 

Buelao á los verbos aQiuoSj y digoi que quandofu 
paciente fuere de cofai 6 perfona particular, y qtre fe 
nombra, y fu nombre no fe compufierecon el verbo, con 
todo efto el tal verbo ha meneííer vna feñal de traníicio 
que le refiera á fu paciete^y efta feñal es ( c ) nota de pa-i 
cíente Cngular^ y ^«m, para paciente plurali ó í]uitrjy{i el 
verbo empieza por vocal. Pero en terceras pcrfonas de 
fingülar,y pluraliy en la fegunda del plural la c, fe buelue 
en ¿jí^/, quandoel verbo empegare per confonante, por 
que la c, no fe pudiera fin mucha dificultad pronuncirir 
como fe verá en los exemplos, y para ellos firua el verbo 
m'iBia^ matar> 6 3porrear> fu paciente particular fea to^ 
tollfi^aue^b gallina. N/c«^fí?f¿i ceidtolw^yc mato vna gallina. 

Singular NicmiBia^ yo la mato, ó le mato. tkmiSiiay 
tu la, o le matas, (¡uimiBia^ aquel le, ó la mata. Plural 
T/cm/ñic),nofotros le, ó la matamos. ^ncjuimiBla^ vcfo- 
tros le, ola matays. ^^ím/íS/á, aquellos le, o la matan. 
Mal fe puede pronunciar cmiBk^ o ancmiBia j y por eílo 
la Cj fe buelue en qui^ en las perfonas dichas. 

Pero íi las gallinas, ojo que fe mata fuere plural en 
todas las perfonas fe pone ^?//», por nota detranficion. 
Niquwmi^ia^ yo los, ó las mato* tiquinwiB i a^ tu los, o las 
matas. (^imiHiay^0^t} [qs^^''^^ mata. De la mefma ma- 
nera en el p\uv2tÍ^i^uÍHmiBia,ai7 (^uinmiBia.quinmíBia. Si el 
verbo empieza por ^, ó /, la r, fe eferiue por qu^ para que 
no fe lea como c^ cerilla. Niqudehuia^ le dcíTeo i el verbo 
es elehuia. 



§• 5. DE 



LOS SEMtPKONOMBKES 

para Wthos teflexiuos, • 



D 



Para 



LIBRO PR/MERO 



■r, 



PARA los v^erbos reílcxioos ay otros fcmipronom- 
bres: verbo rcflexiuo fe llama aqael>q fi:;ndo aftiiio, 
fu acción no paíTi á paciente diílinfto de la perfo' 
na, 6 Cofa agente» fino que fe rcflefte en el mcfmo agente) 
como quando decimos en romance yo me amo ^ yo me 
a^tto- Verdad es quecpefta hngaa muchos verbos ay 
reflexiuoien lo material de la conjügacíon>y no en la 
figniScacion> como nimchUéi^yo corro* Los fcmipronom- 
brcsconjugatiuosdc verbos reflcxioos foneílos. 

Singular ww^ yo á mi; timo^ tu á ti mOy aquel á fi* 
Plural r/f (?, nofotros á nofotros. ^nmo, vofotros á vofo- 
tros. mOf aquellos á fi. Singular NinomiSlia^ yo me mato. 
ümomiHia^ tu á ti> 6 tu te. momiñh^ aquel fe. Plural Tito 
miclia^ nos matamos- anmomicli^^ o$ matáis, rnomiñia^ít 
matan. 

Y fi e! verbo fuere reflexiooj y tranfitiuo junta men 
te, y el paciente no eftouiere compueíb con el verbo, n 
tuuiere el í?, de pePfdtfts en comun^ ni el tU^ de cofas 
en tal cafo fe pondrá la Cj y íj/íí,notas depacientc de fn 
guiar, como fe ba dicho; ó quin^ nota de paciente plural 
y eílas notas c,^wí\ y quhv^ como también los femipror.orr. 



il?Cr} 



bres de pacientes de primeras, y ícgundas perfon 
r?cÍ7, mit\yamechy(e ponen defpues dc^r, tiy au^ co?no. Sin- 
gular N'/c^o, tierno^ {juimo. Plural, üdo^ariquim'o, (¡utno, Y fi 
el paciente fuere plural fe dirá. 

S[t\^uh\: Niquin noyüquinmo, quimo.'PlntQíl. T^tiínto^ 
dKqui^viOy quinmo. Muchos deftos verbos también ion re- 
flexiuosnoen la fignificacion, fino materialmente^ en la 
conjugación^ como eftc verbo cuithhuí^t^ que üendo refle- 
xiu#, y tranfítiuo fignifica cuydnr de algo. NiciíOCuitU- 
huU iti /íopf^f;í,yo cuydo demihijO) íí'<^wOítt/íI^?;«M in mo. 
pHt;in^ tu cuydas de tu hijo, quimocuhhbuia in ¡pilt^vt cuy- 
da d: fu hijo. Ticlocuithhuia in t(^filt7;Jin , cuydamos de 

nueílro 



DEL ART E MEXICANA. 



14 



nueftrohijo, aijquimocuitUhuia in mo^ili\w^ cUydays de 
vacñrohíjo,^f4ÍmocunUhuia in zwfílí^'w^cuydah de fu hijo, 
y íi los hijos fueren en numero plural fe pcndra^íjí^ni^cn 
todas perfonas, como wqttknocuitíahm a \n mfilbuán^ cuydo 
de mis b i jos , ti^uUnocuñlahuia íh toj^lbu^n^ cuydamos^dc 
xiucítros hijos. 'Nim¡t\nocuhhhui¿ty yocuydo de ti, ti«?cfo- 
mocuitlahui^iytu cuydasdeiBi, a^ác^nechmocitidahHta^ nadie 
cuyda de mi. 

Si el verbo reflexiuo, y tranfítiuo no tuuicre pacien- 
te particular tomará tcj ó í/¿í,íf,deperfonascn comun^y 
íli¿ de cofas en comun> y eílos íc^ y tU^ fe ponen def- 
pues délos fe mipronombresrefiexiuos, fin otra nota de 
tranficion. m^fotecuhlahuiai cuydo de períocas. WnotLcui^ 
tUhuia, Cuydo de cofas. 

$é 6. DE OTKAS COS^S CO'NCEKUlEl^TES 

ADoícríafé primero par^ todo verbo a9iuo,ytran^ 
Oriuo, fea reflexiuo, ó no lo fc3> q^e aunque no to- 
man lasc^ y qui^ notas dctraaficion, fi rigen vn 
folo cafo) quando tienen í?, 6 í/j, ó el nombre compucf- 
to : pero tomanlgs quando rigen dos cafosj y á lo menos I 
el vno dcllos ella fuera del verbo: Declaróme ton el cxc • 
pío del verbo mca^ que Cgniíica dar; y rige dos cafes el 
vno de h cofa que fe da^ y el otro de la per foná á quien 
fe da. Siabos cafoseftan fuera del verbo, bafta vna c> o 
quiy para ambos> como Nicntata thxcalli mnopilt\Wy doy 
pan á mi hija Si callo la perfona particular á quien doy 
la cofa fuple fu falta el te^ como niScwaca tíaxcalli. Doy 
pan á alguno, h c, fe pone por nota de traa^cion de 
tUxcallijíi callo la Cofa que doy fuplela el tb^ como nifíla. 
maca in mpi¡t::^ifí^ doy algo, ó de comer á mi hijo : h r, (c 



Dt 



rcfie rr 



L 



I 



LIBRO l^ K I M b R O 



refiere al cafo No;7/ít;;?>! ^ que ella fuera del verbo. Si 
Callo la cofa qoc doyiy la perfona á quien doy, fuplen 
fortjofamenre ambos te y y f/^j y (t antepone el f?, y en 
cal cafo no entra lac*, ni la cjui^ como niietUmaCa^ doy al- 
go á alguno, ó algunos; como tampoco es meneíler c^ ni, 
qiil, fi fe Compone con el verbo el nombre de la cofa que 
doy, y el te también, que fe antepone, como nhctlaxcaimá* 
ca, doy pan á alguno, ó á algunos. Pero íi no fe pone rf, 
entrara. c,ó qui cómo Ni^laxcalmaca in no^ilix^in, Peroefl-as 
|C,y quu fon incompatibles con qualquiera verbo que ten- 
ga los femipronombres pacientes de primera, y fegun- 
!da perfona fingular, ó plural, que fon, }2ech, tech^ //i/r^, 
lamFch^ aunqucel verbo rijadoscafos, y el de la cofa efté 
'fuera del verbo; y afsi fe dize nimiiT^maca tlaxcalli, te doy 
;pan : y no nicmit:i;míica í/;í?cc¿tIZ/. Verdad es,que fi el pacien- 
te que cftá fuera del verbo fuere plural, que por nota de 
tranficion pedia ^«?i/, pierde fu c, y queda el /X con los 
♦dichos femipronombres pacientes deprimera> y fegunda 
perfona, como xUhhinmaca in niOLdtolbua^^mmit:(J?nfieli 7;^.D si- 
me tus gallinas, te las guardaré. Segundo nota á cerca 
de aquellos femipronombres agentes, y con jugatiuos, ?;;, 
f/, t/, an, que con ellos fe fuple el verbo fubftantiuo fum, 
Componiéndolos con los nombres, íirua de exetnpío el ad- 
jeftiuo ^«cail/, bueno. 

Singular Niqualli yo foy bueno, tiqtulli^ tu eres buc 
no, qualliy aquel es bueno. Plural ticjualiny fomos buenos; 
anqu^lm, foys buenos, quddfjy fon buenos aquellos, y aun- 
que no fe aya defuplir el verbo fum, por auer otro ver* 
bo, a quien fe refiere el nombre, con todo efto el nombre 
toma ellos femipronombres, fi fe habla de primera, ó fe. 
ganda perfona como«/A:o/apz:l/ «macw^píí, me bueluo tonto, 
ii)Colontin tito:ue[)ay nos boluemos tontos, Timochimn dál 

tiende ííríící titUtlacomme. Todos los hombres fomos peca- 

- - - ■ , . . ■ . ■ , ■ 

dores. 



D E L A R T E M E X Í C A N A._ _^ 15 

dotes Dc aqiii e$i<iue firue d-e vocatiuoel nbWbrécon t/; 
|de íegúnda perfofta para fin guiar) y xori ¿iw^p^ra plural? 
'como üíhmUauh in tifiltoHlli/b i^ilmiUi vcti ata mutlii' 
choz xthmlhuian in awj^íj^iltotdntin^ h ^ipihótomif^e^ venid* 
acá muchachos, oí^j ^;:^,Va; 

Muy frequentemente concurren ellos femipronom- 
bres con los otros de arriba de genitiuos de poíFefsion; y 
fe anteponen eíVos cbnjugatiuós á aquellos, como mmoipil' 
t\ifi^ yo foy tu hijo : nñj^ilt\i»i yo foy hijo fuyo ; mnwpilé 
t^w^ yo foy vueftro h^]o\mmpi¡t\w^ ya foy hijo de aquellos; 
Tinofdtx¡n^ txx eres mi hijo^ mno^ilhmnyio^^ mis hijos, ni- 
tetUcaé, y o íoy cíclauode álgunb. ^' ^ - " 






i-> 




de los Pronombres feparadosi vcimoíf 

PRONOMBRE S reparados fe llaman lósíl' 
guientes^ por que fe vía dellos feparados de los 
verbos, nombres , y prepoficiones, á diftincion' 
de los femipronombres del capitulo paíTado, que fiempre 
fe componen con otras partes de la oración. 

l^^t^'DÉ LOS P ROküi^F^fí'y tó PalMB. 

i "-"*: ra^fe^undatytercentberforía, 

EL pronombre de prinicirá péttómW^yo^ es. l^e^ 
y Nehua^y NéhuatLT éhiiin.y tehúMin^Ko^ 
Te,y tehua^y lehMttAmhmn^y amehuantiffyyofotros. 
Pronombres de is. ea. id. y ipfe, ipfai ipíum, Ye^ yj<^to) 
y fehmth Plural, yehmfii y^^hüamin. ' : ^í--- ^ ^? ' '; "- 
Los primeroSi^e, ií; je, nd fe vían iln-o^esfiguíeiTx? 
dófele algún nombre, ó vérÉbi y afsi fi vtio )pxcgum¿^i 

i_ Cj quien 



LlB RO PRIMERO 



t 



quien ha hecho cílo ? no fefuele rcrponder n¿^ folamcntc> 
únonehua^ 6 nihuitl^ o ne onicchiuhj yo lo he hecho, k} ni tía- 
tlcfoum^ yopeccador. Los fegundcs nami^^tcha^yehui^no 
fon tan vfados Como los tcxct}LO%\ve\)múy tehuiíl^yebuñtl. 

A cerca dcljy^, de torcera pcrfona fe note qac fe vía 
mochas veces como deaduerbioen contrapoCcion, y 
contradícion de otra cofa, como fe entenderá con cfte 
cxeraplo. Diccme vno que yo le he aporreado, y rcfpon- 
dolc) C4 amo onimit:¡;¿nióHi)r téhmtl otiríhhwióliy yo no te he 
aporreado, fino aniesi ó al reuestu me ha$ aporreado. 

yící, alguno: dixcfcdeperfonas. TluraUaccimé^ 2í\gxi' 
nos. r¿/5,3lgo^ alguna cofa, no tiene plural por dcciríe 
de cofas inanimadas. En algún cafo fe le puede dar plu 
ral acomodándolo á perfonas : como cuíx tirUme tn tula. 
eatatontin itt tittmáhui^tilülaní ? Por ventura fomos algo los 
hombrecilloyi que pretendemos fer honrados. 

í^/.*í,es pronombre dwnonftratiuo qucfignifíca cílo, 
efta, efta cafa, como inln Caíli efta cafa : inin pihdmli^ eíle 
muchacho. Su hí^ final pofpuefto á los verbos f\^n\fica 
lo mcfiíioi como^wo néhmtl^ 6 amo ríe oniqmcuilo 'w^ no he 
efcrito yo eílo. Su píural es el mefmo m/í¿ y mejor es hi- 
que ifty como Hue\ ncchtequipachoa miiué in ]^ífílioídntiny mu- 
cha pena me dan eftos muchachos^ 

Iw«)íigniíícaeffo,eíra)CÍra cofa^como iKon calli^ca amo 
tP mocal^ ca inccil imqm íh }cnGtüuít!(ttxi^tt.^t. EíTa cafa no es 
tuyaj es deítos pobrecitos. Efta oracío tiene fcntido per- 
fcáo Í5n verbo ninguno: q no lo es aquel rtf^rcpctidodos 
veces, fino que es vna conjunción caufal parecida en la 
fignificacion al ca^ Efpaiíol de que fe vfaua en tiempos 
paífados, y efte, ca^ Mexicano las mas vc2cs firue de dar 
emphafisá loque fe aSrma> 6 niegas y por fer tan tre- 
queme eaeíta Iengua> lo he querido declarar aquí- El 
plural de itioiiy es el mcfrao inon^ alguna vez^ pero mejor 



I 



es 



DEL ARTE M^EX I C A N A. i6 



es inique o^, cífos ,6 eíTas i como xiquinmeCiíJHiUequi kic^tic 
OH ^iji^iltotdnafiy agota á cffos muchachos. 

El in de ini^y y el on^ de inony pofpueftos al pronom- 
bre ;y¿,^¿w¿íij^/7«ítL te dan la mcOna fignifícacicii que I 
tiene hin^ y iKOfi^yebuathi^ eíle :ych¡tat¡on^ eífe. Plural,;)^' 
híianiin íií, yehi^ítntin aw, eftos, eíTo^- 

Efta partícula m, es frequenriísiina en efta lengua} 
algunas veces parece que no firuc fino de ornato, Pero lo 
ordinario esq'-Je k^ artículo Ungular, y plural^ como in 
cj/Z/jíacafa, r/;p?p/7íoí5.vrf?;, los mucbactos. Otras veces 
es relatíuo cotno qui^ quar, quod en fingularj y plural) co- 
mo, Qián motU^otilia in tciftvJyo Dios in qu^iJtin tíaca in qui» 
motlayecoltili^, Am^í Diosa los buenos hombres, que le 
(Iruen. El primero /fe, es articulo, y el fcgundo es rela- 
tíuo : y ü dixcrc. QuimiotUcotiUa in tctccuiye DiosinquU 
motlayscohiliíí^^ma DiosNueftroSenor á los que le £r» 
uenj el in^ fegundo íignificará los que. 

§• z. DE LOS INT EKKOGuiTlVOS DE 

EL intcrrogatiuo de quij| quap,liabIando de perforas 
como elcajílellano quien^ es, ^c^ y aquin : íu plural 
es aqutque^ quienes, como aquin oh mlU i quien ha 
venido i áqmque dhi{?iV¿que i quienes vinieron lac mhuStll 
quien foy yo ? nctehu^tl i quien eres tu ? aquin /», quien 
es efte ? aquin on ? quien es effe \ aquique in ? quienes fon 
éftos ? aqiiique on ? quienes fon elfos ? 

Para decir quienes fomcs nofotro« , quienes fois 
vofotros, fe puede decir, ac lehuminy cx amchuánúni ó fe 
interpondrán los femipronombres conjugatit^os de plu- 
ral í/, y íi^;, en el aquique^ como ac tique-, ac cmpí^^ y no 
acjiíiqu^ téhumún^ni achuique amehmmin^^^oxci}^tc\ ac^^iqucy 

es 



LIBRO P R I ME R O 



es tercera gcrlona > eftatido foI(x . 

El ínterrogatioQJatin quid^yd caílcllano que, 6 
quecofa,es t/(?> ó(/?/^>yel.fí(?>tiene faltillo, fl Tele figueco- 
fonantc, como tU taxtica^. queeftas haziendo? tkin tic- 
n^quilquc quieres ? Dicefede cofas inanimadas, aunque 
algunas vezes fe puede aplicar á cofas animadas, y á per- 
lonasi y darle plural^ como titlein ? que eres tu ? y en plu- 
X^htitUiqu^ m üriftiilacatotóntin ? Que.fomos los hombre- 
cíUqs de no nada. Si al t/^,fefiguc vocal de ordinario no 
tiene faltilío, cqmotk ic dhualla ? á que vino. 

,,Aduiertafcpor regU general de todos los pronom . 
bres interrogatiuos 5c,í^«r«, y rlem>y para todos los ad- 
verbios también interf6gatiuoS| que para ferio han de 
eftar al principio déla oración, por que fi fe lesantepo 
nealgodexan de fer interrogatiuos^ como awo mtkhy q 
Mnidew^ yp 119 foy Dada,<íí/r/m| ta no.^res nada»^'//^, y 
Jtkw^ nada, o no es nada, atitleique^ no fomos nada, y es 
efto tanta verdad^que con folo awteponerles el /« pierdení 
el fer interrogatiuos: yafsi m .5|3<m>quiere dezir el que, 
inaqutcjue^ los que , in tWiny lo que> como aiVe ípatiuh mle'w 
ticchihm^ nóvale nada Íoq hazes, niñUgotU in a^uin nech. 
í/¿ípr/¿r, amo al queme ama. 

El reuerencial de todos eftos pronombres es í\m, 
párá lingolar; y t\tt:(írt^ para píuraí^ como tehmtzjyty V.rr. 
amehulntxií'^n^ vucfafmercedes> imm^jnjndm'^in. Tle'm on- 
J\in ? que es eíTo, Vlur.aUh^uym txjl\ln^tños,hi(¡ue Gnt\i 
t^'« I eíTos. Carecen los Mexicanos del pronombre de- 
monftratiuo, illc» illa, illud.dicenlo por circumloquio, 
quando la perfona, 6 cofa fe puede ver.y fe muef- 
tra : íh nechca ca^ 6 w nc^á c5, el que, ó lo que 
efta acullá ; y fino fe vee fe fuplc 
con^^^;^iJí/i isi vel. 
ipfe. 



CA 



DEL ARTE MEXl C A N^A^^ 17 



CAPíTVLO SEXTO 

delasPrepoíiciones, 



T 



ODAS la^ prepoficioncs defta lengua piden 
componerle ó con nombres, ó con verboseó con 
femipronombrcs de poíTcísion «o, mo^ 8cc. 



§. I. DE LAS PKETOSICIONES QVE 

Jff componen con femifronombres. 

ALgunasprepoíicíonesay que nunca fe componen 
immediaramentecon nombres, firo fiempte con 
los femipronombresde poíTcísion; y teniendo los de ter- 
ceras períonas, ungular /, y plural /«^pueden ícruir 
también á los nombres fuera de compoficion. Eftas pre- 
poficioncs fon cinco, j^al, pampa, huSnytloc^ Uampa. 

Ptfl, fignifica por, y mediante , como ^opí»/ nithquay 
por ti como^ me fufter.to por tu mcdio^ y con tu ay tda. 
¡pal nitla^ua innoiecuyOyCcmoy y mcfuftento mediante mi 
amo. Efta /| fcmipronombrede fmgular> y el />> de pju- 
ral refieren hs prcpoCciones á los re mbrcs a los quales 
firuen. Y porque elTcucrcrcial de tedas las prcpoílcio- 
nes es txj^jvo^ de aqui es^ que hablando de Dios fe dÍ2e, 
ípalc^j^wo unemí in TotHuiyo Dios {p€Y D€um ipmmus) y Dios 
fe llama ipainemoani por quien fe viue, el que da vida lu 
rancio !o9 Indios dizeníp¿i/i\?«co í« Díoí, por Dios sig- 
nifica también efta prepoficion, por atror; por refpffíp> 
como ma mopaltT^nCQ xincchmopalihuih^ ayudan e por tu vi- 
da> por tu amor, por quien tu eres. Vanpa, fn^fncr, con 
efta prepoficio íe da la cauía, y ia2on de algo. Sigrtfica 
tabien por reípefto,por amor,y por reuerencia dealgiíno 
coxwo^mopampa mchihua\Wy por tu amor, y respeto haré 
efto : múlpa^pat\inco inTotecuiyo xi^echwoxlaícohli^yoy ?n^f-r 



T!!T-mrr 



LIBRO PRIMERO 



y reuerencia de Nueílro Señar hazme bien. Mi nopampa 
'xicmoíldtUuhtili in Totccuiyo, Ruega por mi á nueílro Se- 
ñor. Tcpampí KÍiUt7;j(j'ta^ la fio por otros.T/^ tpa^npa únhb - 
ahua^ cuix íp:im\u in wcnotUcátW Por que me rirresj por 
ventura porque foy pobre? Refponderá el otro. Ca cimo 
Ipampaor^ ca empampa inic titlatTi^inh^ui. no por elTo, Gno 
por que eres floxo. ípampa />, vei ic ¡pampa ni>nit7iohua^ por 
eíloi pcsrefta caaí'a,y razón tcriño. ' v 

tiiln fignifica janto, y en comnania dé otro, niohmn 
ma\{x^ contigo, en tu compania; ínhuam^tncatipdhui in il 
huicac tlücat\it\imin. pertenecemos, o eftaínos dedicados, 
ó hemos de ellaren compañía de los moradores del cic- 
lo, Tehain o^ithcnSpilhut He recebido bien ea.-Compnnia 
de otros; He participado del bien que fe daoa á otros. 

TloCy iuxt^japud^mthc }p3rúc mi ^ junto a mi Tech , 
tcmhuat nmemi^vino con otros, en cafa agena> y por que 
ay vna partícula p^, que fe arma fobre eíla, y otras pre 
poí¡ciones>conert:a fignifica^dela parre, y vanda de al- 
guno como víoihcpú mociuoi\a^ mchago>y pongode tu par- 
te, y vando, fauorefco cu caufa. 

íc¿í^;íp¿í{¡gnilíca detras á lasefpaldasdcalgot con ella 
píerdeti fu o^ los femipronombres, como nícampa de tras 
demi,y también en mi aufencia,Fí^í:;;íp^í^íÉ'p?íi> detras 
del montero (ierra. Teicampa muchicodtoai mormuro de 
otros en aufencia, • 

$. 1, DE L^S TKEPOSICIO^ES Q^E SE 
(omp^nen con nomhns. 

VN A s prepofícioncs ay que fe componen co nom- 
brcs^ y á efte compuefto fe pueden también ante- 
poner los femipronombres dichos. Eftas prepofi- 
clones fon las (¡guientes, c, c^, cRn^ ^^yZtiy th,n a\,m\co^tenh. 

■ ~~ AdT 



1 



DEL ARTE MEXICANA. 



18 



Adüiertafe que en eíla compoílcion de mtnhresy y 
prepoíícionesi preceden los nombres^ y p^ra comp CDerfe 
pierden fus finales í/, tli^ i^ ¿^> y los non)bres verbales 
acabados en Cj (¡uij y los que tienen terminscion de pre- 
téritos que correíponden á los participios latinos en ans, 
y ens^ y los nombres poCfefsjuos acabados en hua^ e^ Oy to- 
man la ligatura cd^ déla manera que fe dixo arriba en el 
capitulo fegi^ndo, en el párrafo déla quarta declinación. 

Las prepoficiones c, y co^ fignifica en^ ó dentro de al- 
go^ la c, fe compone con los nombres acabados en íl^y la 
c'o, con (0$ que acaban en fí/, í/, m, como de ¡Ikuicat]^ que 
es el ciclo fe dize ilhuicac^ en el cielo. d:{tdtU cucua> o:;¿dc^ 
en la cueMa^cdwid^ olU^comic^ en la olla. Exceptuanfe los 
nombres monofyllabos acabados en tinque ni toman c, ri 
co, fino otras prepoiicionesj pero tVetíy el fuego, toma f<?, 
í/éc(7cn el fuego. 

El co^ fe compone con los nombres acabados en íl/, 
1/, m, quiradascftas finales como íopí//, cofre; tó^to en el 
cofre: ícá/l/, nao, o canoa; acalco^ en la nao: idncitli^ cf- 
puerta hecha de palmas : /¿«ico en la efpuerta.í\o;íto;^í//j 
I a 90, tx^ém\co^ en el la^o. 

N^]^ y /2í/c6ij fe componen folamert^ con el nombre 
5r/, agua; S^/^Z» vel dnhlco^ allende el rio,ó mar; o de la otra 
parte del rio. Componefe también mi. ccn algunos ver- 
bo^ ^ como mhdna^ hozer claro por todas partes, eílar 
trafpaíTadodeluzjy trafparente, m^m^a^ trnípaíTarfe, ó 
penetrárfc alguna cofa. 

LasprepofiCíoneS|^5 yj^^f, fe componen con folos 
verbos, como fe verá en el tercer libro. 

CdHy íígnifica lugar de lo que fignifica aquello con 
que fe compone; y fe compone con verbos^ Ccn nombres 
verbales, con adjeñiuos^ y con nombres poífcfsitcs í?ca- 
bados en hm^ e, c, como de quaWiy y yeBh, que Cgnifican 



E z 



bueno, 



LIi^K.0 P!<IMERO 



.-/-■/+ 



bueno, fe dize quakán^ yecca^^ lugar bueno. Quaichi Kic^y 
eíloy en buen lugjar, amoju^lcw mean, no es buen lugar ef- 
te. Oz TeeMqulxity verbal, cola que recrea; tethmaéií^ 
tfCttí/íó.á, quefignilícan cafi lo meímo, y ion verbales^ 
recllelqujxtican^ ictlamachtícan^ tecwUonochi^ lugar de rt- 
creacion,y de alegría. De michin^ pefcado lale miúma^ due- 
ño de pefcado: mtcbukan, Mechojcan lugar donde ay 
dueñosdepefcados, y por ¿]iie¿fc¿^3, queCgnificj dueño 
del agua que fe llama 5í/,y tepehuay que fignifica dueño del 
monte, ó fierra que fe dize> tej^etU fe toman por morador 
del Pueblo, ó Ciudad» de a^m es, que ahuicin te^ehukan 
quiere dezir por las Ciudades^ ó de Ciudad en Ciudad» 
de pueblo en pueblo: y con efta prepoficion c¿í«, no to- 
man tales nombres la ligatura cí^omo fuclcfljquiga por 
cuitar la cacophonia de dos ra, ca. 

La prepoficionr/á, compucfla con el nombre, figni- 
fica lugar que abunda de aquella cofa que fignifica el 
nombre, como de féf/, la piedra, íáí¿, ó theclhy donde ay 
mucha piedra, pedregal. De (juahuitl^ el árbol > cjuauhda, 
donde ay muchos arboles, bofque. Dcxochid^^or^ xdS- 
í/a, y xbxochitl^y jardin de flores, en el í/á,ay faltillo. 

El téuhy no es tanto prepoficion como aduerbio de 
femejan^a, y fignifica lo que en latini )í>e]uty 'tnjlat^ pongo 
cxemploen Ci(7iiZt/;í77tt?cí,cfmeralda, y en quet^aMiy pluma 
larga, verde y rica : como ^'«o i\úa\ticifac ioc^nchan\ chai 
xUuhteuh^ titémníco^ tixaxa'nanícdy quetx^althh tíj^op07:tequi' 
cá, tipjpattco. no tenemos habitación eterna en efte mun- 
do| á manera de efmcraldas hemos venido á quebrar- 
nos; y á manera de j^^^^/(?;, hemos venido á quebrar- 
nosi y deshazernos, 

^. i. D E LjÍ S PREPOSICIONES Q^E SE 

componen con femipronombres^ y nombres^ 

Eftas 



DbL AKTEMEXIV.ANA, 



»9 



Ertas fon, ^a^% ilatiy u, tech^ huic, t^ala^y nej^anth^ «2. 
hu2cjc:ac. 

PA N fignificaen, y fobre, como deti¿?I/ tierra, fli/. 
pjin eti el fuelo, tUtUcoiLi pecado^íUí/^cóJp-;?^, en pe- 
cado. nopaH en mi, ó fobre mi, ó en mi tiempo. M¿ 
illa m^pan mochíuh^má moildtlacdlpan timic.vcl. nía i^an timic 
in moüaiUioL no fea que te íuceda algojno fea que mueras 
en ras pecados, ^mo impan ómochíuh in yehuecaub tlacain 
tU'in axcan topan n.oMhua, no fucedió en ttempo deles an- 
i2;uos lo q fucede agora en nfos ticpos.M¿ noj^an xiwotla. 
f7/:/\Hable V.m. por mijinterceda per mi. Ipan onicaLquito 
entre en fu cafa>ó en fu aposento, ó donde el eftaua> ¿f/e 
íp¿i« tin^chuta^cn nada me miras,idcí1: cb nada me eftinias. 
Tlan fi^nifica apud, iuxta, ínter, infra, in. Uotlan 
ximotlAiy fientate junto á mi* Con los nombres fe compo- 
ne de ordinario con la Vizs^tüvdytiy como nocahiilany jumo 
á mi cafa, dj caíh^ la cafa ihuniíUny entre las plumas de 
ihuhl pluma, ma ícéhuMlotnUniTJnco iécauhydci[hm\inco tkala. 
>]u\can in ilhuic^ cihua'^illi* Entremos debaxo de la fom- 
bra de la Rey na del cicloide f^l/^^aí /5 f/,y écauhyotl, la fom* 
bra. Muchas veces fe ha la efta pre.ioíicion dan^ copoefta 
con los nombres fin la ligatura, /í> como de^ílel agoa> 
diUn en el agua, ó junto al agua, Noírír/a», á mis pies, ó 
entre mis pies^ mocxitlan nmilatiqu?qu<t:^ay me arrcdiUo á 
tus pies de icxiil, el pie. 

Gt, con los nombres toma ligatura //\ fu ordinaria 
figntficacion es deinftrumentOj comoderár/piedra, íeri- 
cac/«ícmó/Lc,!etirécon vna piedra : ác quahuitl p^loyquúuh- 
tica dnic huítech di Con vn palo, y fuera de compoficion 
íe puede dair ica tetl^íca quahuitl^con piedra, con palo, 
con el nombre 2//?«ú/dia, y juntamente con los nombres 
numerales fjgíiifica en el efpacio de los dfas que cuenta 
fl nomcro^como yeJlhuittca omox^colit^im h toiéw a^jt^^xíuanif^i 



B) 



al 



LIBRO PRIMERO 



al tercero dia rcfucító nueftro s^Iuador, nahuühunica al 
quarcodÍ3> de j¿v, tres, mhni qaatro, y doblando la pri- 
mera Syllaba del numero íignifíca cada tantos diasjComc 
yccilhuuicay cada tres días, rjaihlhuilhuitica ^ cada ejustro 
Á\2i^\mathxdaquilhuhica owja^íahuitica de Catorce en catorce 
días : cdcaxtolücade quince en quince ái^iSyCecew^ohuahica 
de veinte en veinte dias. 

También los números compueftos con eíla prcpo 
ficion cgy íignifica tantos reales^ quantos vale cl numero, 
como ceúca xoéiijualli omccduh^ he comprado vn real de 
fruta, ometica dos realcs,^WrrCí? tres reales, ^^ubmcíí qua- 
tro reales. 8cc. 

Eíla prepoíicion ca^ no fignifíca dentro^ ni, en j y el 
€Kcmp\ocaxiicai;iam f« ¿í/ propiamente figniíca el agua 
eftá contenida del caxetei ó con el caxete>por que te- 
niéndola el caxete dentro de fi le da figura de cofas que 
piden efte verbo wam que fignifica cftar cofas ¡lanas- 

Cíi, Con los femipronombres fe bueloe en romance, 
de, por, mediante; como noca tihuet7:^u, tu te ries de mi : 
moca mnoíhíhua^ cuydo de ti, ó te focorro^ y í\x\ verbo fe 
dize también, áyac noca^ nadie me fauorece -.nadie mefc- 
corre» y afsi como fe dizc ma i^altT^nco, y wa ípa'nfatTijriCo 
in toiecuiyoxmchmo^aUhiLih^ por Diof-jypor amor de Dios 
ayodameiafsi también fe puede dezir: ma ícai\inco in To- 
tecuiyo^ btlíca por ei í'amino, en el camino ác otli cl ca- 
mino, y no fe puede dezir con ligatura ii oiicj. 

Tech fu primeraj y propia íígnifícacio es,en,quando 
alguna cofa efta inh^íiué pegada, o encorporada, ó junta 
con otra, como ^notech ca ce bucitUtlacrAli^ en ti ay vn gran 
^ecado^notechtlami ce cihuatJ^ yecc aíc ¡tech 0K?xic,mc acliacan 
vna mugeri pero nunca he llegado á tlh^Motech ¡*f^ni in^ 
á ti pertenece efto, >íí?c¿r\^f^fo^/rpcv;^¿i/« totecuiyo Dios in 
ixquicb tíotUchihual Á Dios Nro Señor oírefco, y dedico- 



icdas 



L 



DEL AKTE mexicana. 



lO 



rodas mis obras. Con el pa^b cop^, armado fobre efta pre- 
poucionjfc íignifica de ordinario el>de, caftellano, como 
írechpa^vtliuckopa mt¡atd7;^ÍH tediUneUoc¡uih\tli^ hablare de 
la fé> o acerca de la fe. Itecht^tnco ^ vel itechpati^^nco ^v el 
ttcchcopat\mo in Tothídi¡uixt¡cát7iin hualfjigayain ixquichih 
huluc tíhuidcáydtl Denueilro Saluador falia toda la fra- 
grancia del cíelo. 

Efta prepoficion f^r^, fe compone con los nombres 
mediante efta ligatura íí, como ácqluéuitlí^xho]y6 ma- 
dero iqmuhvtech^ en el nriddero> de quauhnefanoJli Cruz y 
rjtauhi^ei^amhitech en la Cruz. Strue efta prepoficion tech^ 
par^a varias frafes, que fe pueden ver en el vocabulario 
verbo teteth como tetéch nimxuoa^ tengo embidia de otro. 

Huícy con el pa^buícpa, y con copa huJrcopa^ Íignifica, 
hizia, y contra; erga^ y aduerfus- nobmc^vcliiíotmcpa xi- 
bíialLchiifUnra acá házi^mi^ inhuícpa oninomaquixú in no- 
yaobudUy me he librado de mis enemigos» ihuíñ^inco^ ve!> 
¡biiícpaÍ7;i''XO^vdiihuiccopat\hco ximQcuepa inTotecuiyo Dios, 
Bueluete á Dios, házia Dios. De la comida que da en 
roftro á vno> fedize Hohuíc ehua inin tUqmlli^ me da en rof- 
tro efta comida. Notefe la f rafe figuiente con el verbo re*- 
íieíciuo nitioqui^ti:x^ amohmc nlnoqmxtia^cnwplocon mi obli- 
gación para convofotros, eñodize ^1 que amotiefta, ó 
enfena á otros,y duda fiha de aprcuechar, Efta prepcfi- 
cion no fe compone con nombres; Ííeiocs que tenga ya 
otra prepoficion^y mascón los que ya tienen pa^y copay 
como ilhuicacpahuHy vd, ilhuicacccpahuic^ hazia el cielo, 

T\dhn^cnttC'j T o traían newt'w aquin temac mhlaga. 

Entre nofotros viuc el que nos haze traición, Qiáuk\a' 

¡m^tntxc arboles; añadiendo vn í//\ quauht':;^a¡anthyCBn]\' 

no, 6 fenda entre arboles, calt\aJan^ entre las cafa?, y cal- 

r^í/awrli, calle entre las cafas- T^p<?f:^í/¿?;;, entre montes.. 

'Nepamla, (co faltillo final) en medio, quaubnepanth en 
— — .- ^ 



Libro primero 



í 



el medio de los arboles del hofquc.T I al^efamíú^ es ncn» 
bredevn Pueblo, como íi dixera en el n (dio de la ticr- 
rj. J'/^píi/u/^ en el medio del agua- Re nehuailinnican oniO- 
i\ú¡am\inco^ amcfte¡fafítlii\irjCO cnnechmoyeyámlahlial Qiiien 
Coy yo que aquí me daysafsienro entre vcíotres en me 
dio de vofotros? Notefe efta frafe, tri\aLn, tnifpamli tine- 
mu Ve!, úmoiicatinemu Eres mA fin, y rcboltofo, ficnjbras 
chifmes entre otros. 

liRhuaCyZ^wá^ iuxtáyfynonymodeí/of, y fuelen jwn 
tarfeiííoíí^í/flc, junto á n?i, corrnig,c. JetUc^ ihiahuíic ya- 
nem'u Víuo Con otros, Quauhnahua(: cerca de los ni boles, 
nombre de vn Pueblo q llaman los Efparolts Cucrraiía 
ca. anahuaCy junto al rio> ó á la mará hctña^ Kccaha 
bíic, junto á mi caía Peftas dosprtpcf;cioncs doc^yva 
huaí fe forman dos nobres de Diosr^^^e^ nRhha.^uL Ai^tel 
apud quem funt omnia^ ó qui cíí itxta # nnia. 

ícpíjfj fobre» encima pierde íu /, con los fcmipro- 
nombres, y con jos nombres fe junta mediante la lira 
tura //, wocptfc lobre mi, fobre mi cabcijai qil\uhiH^ac (o- 
breí y encima del arbo^ te^eik^ac fobreel monte, o fjer- 
ra : tUhicpac fobre la tierra-, de tlalli la tierra^ y anadien 
do vn tli^ dáliicpafíliy orbis térra?. Nctcfe cfla fraíe rrty 
ordinaria, teixco teicpac nemi, vel,^/?w¿í, aquel fedelcona 
de con otros , íxt\inco^icp¿.B\ÍKCO oiinenQuc in Ipalnerr.om 
Dí<95, hemos perdido el rtípedo, y oífendido a Dios, por 
quien fe viue> tmco ír/fp¿zc^/¿WM, veo 3 las perfonas, 
miróles a la cara. 

§. 4^ DE VKE?OSKlOT^ES COMVVESr AS. 



N 



O pone el Padie Antonio del Rincón en fu Arte 
mas prepof'cionesque las dichas dexa otras por 
fer compuertas de las ya referidas, y de nombre^; 



COfJ 



DEL ARTE MEXICANA. 



ii 



Con todo efto conuienc ponerlas» por que fíruen come 
í¡ fueran fimplcs :y correfponden á las latinas fimples, y 

ion las figwicntes* l ,vil^ -^tVi^n ^^ :^.^a^ú , 

Cuit lajean. ,\: M ;, : 

Las que empiezan por ixy fe componen del rotnbre 
ixtlij que fignifica cara, y haz de alguna cofa; y los fe- 
mipronombrcscon elíaspierden fu o, y ccino ellas prc- 
poficiones eftan compílelas de ptepoficioncs fimples, y 
nombres, raras vezes Te compone alguna dellas con otros 
nombres ; fino que ordinariaisente íc componer COD los 
femipronombres; y teniendo los de tercera perfona fin- 
guiar; y plural^firucn también á qualquiera otro nombre, 
íin coinponerfc con el. 

Ixco^ en la cara, ó en la fobre har, y fuperíícíe, at] 
afo, encima, ó en la fuprríicie del agua : afsife llama el 
pueblo q !cs Eípanoles llaman Atrifcc Mixco cú inyRoyoil 
in nécáliii\úi, en tü cara efta la guerra, idtft eres muy en- 
tendido en cofas de guerra. i mxco wocpac tonmcitu Ko Ta- 
bes á tu c^ra, ni á la cima de xú cabera; quiere dtzir, 
eres vn toi^to. Vcafc arriba en h prepoCcicn k^^c : da- 
ixco, en la fobrc baz> ó en la delantera de algo. El tU^ 
es femipronombre, que íirue quardo no fe pone ncmbrc 
particular, ni 7?, de femipronombrc de perdonas en co- 
man. tUíxcoc^y efta encima, fin dezir deque. .,e 

/xp<jw, (cora m en prcfencia,)delaníe5 componeíe de 
ixúí^y de la prepoficiopí?;/;f;?:v:p¿íW delante de nn^en mi pre- 
fcnC!a,áwíxp^»í:^mco mhualJa.hc venido delate de V.merce- 
des,r?/;5cpíí«, delante de períona, ó peííonss : y tecepixj^aríy 
delante de todos en publico, thixpaff, delante de algo.j^ 

ix]^ampaf de delante : la prepoficion ixpancon el ptf, q^ 
muchas vezes fignifica mouimiento de aigun lugar, mx-. 
pa*npatebí(ayb íHo/o^; tepartes, y buyesdemi prefencia^ 



de 



LIBRO PRIMERO 



de delante de mi. TlJthcoame ixpa*nj[f(ítrifíCO tcbuatinetniy ti. 
cholo tincmi in TotPcu'iyO'^md ye ixpAmpa xehuaxicholo in xlacate- 
colótl^ íhmn ¡n tUtUcolU. Pecador andas huyendo de la pre- 
feticia de Nueílro Señor, no huygas fino de la del Demo 
nio, 7 del pecado. 

Ixtlafí, y íxtlu Delante^delante délos ojos de alguno, 
en fu prefencia : en los razonamientos de los antiguos 
Mcxicano^es frequentecftafrafe; c^tn tíxtlin.totentlan coh- 
moquixtilia in tlo.pe^nuhuaqu^ iniahwñcainU^o^^elíca in iya- 
minea, fin uchonmlnecuilt'úid. Dios no haze lino bazer 
pjíTar fu fra^rancia)fu dulzura, fu blandura por delante 
de n-jcílros ojos^ j^de nueílros labios; y no es mas de 
habernos oler eftas cofas : quieren dczir, que por breue 
ef pació nos da á gogar de bienes de la tierra. De ambas 
prepoGciotiesí.ví/í^^y rx'ttó/fe vía raras vcces> y menos 
dclfvtfó, el qual haze el Padre Molina fynonymo de íx- 
p^^/^pero mejor es dexarlo,q no vfar del fuera de fu lugar. 

ztíc, dentro : otros dízen hec^ por que fe compone de 
la prepoficion r, y del nombre zí/r/, 6 hftU que es lo mef- 
moj y íignifica vientre, ó barriga : con les femipronom- 
breS) 6 pierden ellos fu o, 6 efta prepoGcion fu inicial > í > 
wáffc, 6 «me dentro de mi. TeiticmoiUáicíhicitn Toticuiyo 
Díí);. Mueftro Señor mira en el interior de las pcrfonas. 
rí¿jrfcdentro>íía dczir de que: tUticca eílá dentro, nícís^w. 
co i'^emicac khpochtü omonxcaymtri^nh mtoifmápuixiicat^iu. En 
el vienti*edela /lempre Virgen encarnó Nucftro salua 
dor. El (7¿í, y co^a^ junto coa eíla prepoGcion fignifica 
mouimicntode lugar, como ukpatx^mco dhualmquixtí^ fa- 
lló de fu vientre : tlrdlí itic^ dentro de la tjcrra : atUtic^ 
dentro del agua; ilbuicaúitic^ dentro del cíelo. Compone- 
fe cow Cítllty la cafa, calhic dentro de c^ÍByi^^ancaíhiCy den, 
tro de la [2;Iefia^deí<r5píí^C4/|íIglella/Cfp?W valle, ¿que- 
brada de fierras. 



Te. 



•«^ 



DEL ARTE MEX ICANA. 



^^ 



Te fótico, detrás, á las cfpaldasyde ¿^po/\í//> efpa]da> 
traferai y la prcpoílcxon co; worfpí?í:5;ro detrás de mi, /V- 
ptTi^co in í^pf r/,detras del lUGmció í\<.\rr^ca]te\ií\co^ dtiras 
de la cafa; r/^Jl^poc^co detras ; íiji dczir de qvc. Efta pre- 
poficíor, y la ííguícnte fon fynonyxnos de ic^m^a. 

Cuitlapan fe junta con los femipror>on]bres, y fgtti- 
fica á las efpaldas , es del ncmbrc cuhUpandi cfpaldas; 
quitado el tli final) queda p¿i«, que firue de prepoícion, i 
fin añadir otra- Por quequandoqDjtíido el ílh final del : 
nombre quedan, fa^^ (/^«j^w/r^aunqucfcan radicalcsdcl 
nombre: firuen también deprepoficioncs, corno^fíí/reck/f 
/ígnifica la pared, y caltevh en la pared. Ho€iiiñapci7í mi; 
tralera, y tras de miy á mis cfpaldas. xillimli fignifica: 
vientre, quitado el tít^ queda vcilUr?^ cv)o hn es en lugar; 
de liaií^ por que quando dos i/,cogen enjñedío v^a í, eña 
í, fe fucle perder : y afsi noxiUany fignifica mi vientre, y, 
en mr vientre; y de nüeílrn Señora fe dize, c]ue itiS^irxo^ 
ixillitm7:¿ncQ omonacaymi\^nQ in Toíen!atjuixtKat:^f^^ct\íu vjen < 
tre fe encarnó Nuellro saluador^ íxil¡mpat\inco clmil- 
wo^wirtí, falló de fu vientre- 

Aduiertafe que el Padre Antonio del Rincón en el 
Capitulo de las prcpoíiciones, de todas ellas dizC) que 
fignifican también in, per, dfc,ad : quiere dezir, quedef- 
pues qué el nombre ticrc fu prepcficion verbí gracia íc- ; 
p0C^ 6 tlan^ como, oxioticpúC encima de la cv^tv^ , y fe llama ; 
afsi vo pueblo, de ox^vd cueuajy CjUíiuhnUn quees nom. 
bre de otro pueblo, y íigniííca junto al árbol, ó arboleda 
de qukhuitl árbol , tío fon menefter otras prepoficiones 
para dezir en Qoauhtitlan, á Qoaubtitlan, por Quanh- 
tillan de Quanh ti tlan,por que bañan los verbos de cftar) ^ 
ir, paffar, y psrtir. Verdad es, que el p^, fcff ncfto á las 
deinas prepoílcíoncs fuelc denotar mcuimiento de lu- 1 
gariComo ühuicaüpa hu&lmotemohmi^^in ToieW(iquhiiCaX7,m\ 



i 



Fa 



de) 



LIBRO PRIMERO 



-lí 



iel cielo bjxará Nocftrosaluador; aunque balU dtzit 
ilhuicac hurtlmotmohión pero mas feefprime con el ^a,aquú 
(nouioiiento, y partida deel cielo. 

LIBRO SEGVNDO 

DE LOS VERBOS, Y 

CONjVGAGlONES. 

capitvlÓ primero 

de algunas aduertencias acerca de las 
confügaciones. 

f^^^^^^gj Ncfte Capitulo fe repetirán íuccin 

Ih li^/®^%Nx- tamentc algunas cofas declaradas en 

el primer libro, y fea lo primcro^q 
codas las vocales finales de los plura 
les de los verbos tienen faltilloj co-^ 
mo fe dixo en el primer Capitulo 
del libro primcro,y en folo efto dif 
íieren algunas perfonas plurales de 
otras fingularcs; como nemí^ aquel viuc : tíemí^ aquellos 
viuen.Las vocales vltimasde los verbos en el numero fin- 
guiar, fi no tuuicren faltillo tendrán pronunciación muy 
breucique no fe puede dar á entender por eícrito; fino 
que es menefter oyr pronunciar eftps faltillos finales^ y 
vocales finales breues á los naturales- 
Segundo fe aduicrta; que en efta lengua^ como en 
todas las demás ay verbos neutrosjV aftiuos,que llamare, 
mos muchas vezcs tranfitiuosipor que trpfpaflan fu accio 
á otra cofa, ó perfona, como á paciente. Ay verbos reflc- 
xiuos, que aunque fcanaftiuos»fu acción no paffa á otro 

paciente 




t 



DEL ARTE MEXICANA 



2.5 



paciente diftinto del agente, como quando en romance 
fe dize: yo mea mo^y o me mato. Y ay verbos que fon jan- 
tamentereflexiuos^y tranfitiuo», 

Sielvcrbotranfitiuotuüiere pot paciente perfona, 
ó perionas en comaní fin dezir quien, ni quien no> fe le 
antepone ííF, que es femipronombre; y fi fu paciente no 
fuere de períonas^fmo de otras cofas en común, fe le an- 
tepondrá el tía femipronombrcj vcrbi gracia^el verbo 
póhuA^ que fignifica contar, es tranfitiuo, por que quien 
cuenta^ algo cuenta, ó pcrfonas, ó otrais cofas. Si fueíen 
perfonasjfe dirá : nitej^dhuaiy fi fueren x:^t ras ic^irfas fe dirá : 
fíitt:¡^dhua^ yo cocuto, . : .:.]xz tr^^*'-fí ■' -'^^ 

Si el verbo tranfitiuo tuuiere por paciente slguna 
cofa, ó perfona particular que fe nombra, como quando 
di¿o, quíícuento gueuos,que fe lia man tótoUé tí ^ entonces, 
6 efte nombre fe compondrá con cl"verbo, como motolt'e-. 
póbua-y 6 efkará fuera del verbo^ como nicj^ohm in tótolted. 
cuento los gueuos. 

Supuefto iodo lo dicho,y qoe las perfonas fingularer, 
y plurales fediíferencian con los fcmipronombrcs conju^ 
gariuos, de los quales fe trató eñ el Capitulo quarto . §. 5. 
y 6. del primer libro, digo, que los verbos neutros, y 
los afltiuoscompueftos con í?,ó ila^ 6 con el nombre par* 
cicular paciente, fe conjugan, y varían fus perfonas de 
ia meíma manera, y con los mefníQs^ femípr^nombfes, 
que fon m^ yo; r/, tu, no ay para terceras perfonas : í/, 
nofotros, an^ vofotros, verbi gracia, ríemí^ que fignifica 
viuir. 

Sing, Ninetfííy yo viuo. tifiemí^ tu viocs. newt^ aquel 
viue* Plur. Tiriemty viuimos. annemíy viuis. nem^ viuen. 

Smg. Nitepohua Cuento perfonas en comun. gccmí- 
pohuáy tepohíta. Plur. Títepdhua^ antepdhuí^ tepdhua, ■ ^ 

Sing. Nickpóhua cueto cofas en comaty.Bíctitlaj^dhuay 



Fj 



tfc 



mm^ 



LIBRO Primero 



Uj^óhua. Plur. útlapbhua^ mtU^ohuay ttapohua. 

Sing. N i tdiolLépdh:i4i cuento guchoi^tiwtohe^^dhua^ to^ 
toltcpohua. Plur. Titotohépbkuay aKtdto¡tej^ohua\tdtoltépdhntí. 

Si el verbo empegare por vocnl, como amíqui^ tener 
fed, los femiprononibrcs perderán fu /, ycl¿Ji/, bolucra 
fu;;, en Wj como. 

Sing. N¿iw/^w/, tengo fed. &€• tamiquiiamípi. Plur. 

Si el verbo fuere cranficiuo, y no fe compuíicre con 
el nombre paciente ) tomará los mefmos femiprcnom- 
bres conjugatiuos con, c,o <yw\ fi fuere fingubr el pacic- 
te^ Y ficmpre ^«í;;, í¡ fuere plural^ dcfta manera- 

Sing. N/V, úcy quU Plur. r/c^4»v^«f, jwí. El ^ui ferá c^ 
11 fe figue a^ Oy v, 

Sing. Nipirt^ üquin^ quin. Plun Tiqm^ aijom^ quw. 

Si el verbo fuere refiexiuo, y no traníitiuo, ó fien- 
do juntamente tranfiriuo) eftuuíere compuefto con el 
nombre^ ó con el r?, ó tUy paciente, tomará eños femi 
pronombres. 

Sing. NinOy ti?nOy mo. Plur. tito^ anmo^ mo. 

Si fuere el verbo reflexiuo>y juntamente tranfitiuo, 
y rigiere nombre particular paciente, con el quai no eftc 
compuefto, y faere fingular efte paciente fe dirá 
ti iSm%i Hicno^tiono.ciiúm' Plur. tiñoy fi^quimOy quimo. 
Sic! paciente fuere ploral fe dirá. 

Sing. NiquinnOymquwmOyqmwno. Vhr. dpMo, a^uin^ 
wo, quinmOn Siel verbo empieca por vocal ^íe pierde la o, 
deftos femipronombres. 

Otras cofas fehan aduertidocn el Capiculo 4- del 
primero libro, donde fe podran ver. 

C4PITVLO SEGVNDO 

- Con) ugac ion del verbo. 



A' 



fftvmap 



DEL ARTE ME XI CANA. 



24 



A Y dos conjugaciones de Ic$ verbos, la vnáfim - 
ple,y principal, y la otra gerundiua, defta fe 
tratará en el Capitulo figuientc. Pongo por cxc- 
pío el verbo pohua^ que fignifica contar compueílo con 
el lemipronónibreííí/) paciente de cofas en común. 

<[ CON jVG ACIÓN PRINCIPAL DEL VERBO 
t^ithj^obu^^ yo cuentO) Q leo. 



Prefente ISlitUj^ohua 
del Indi- Tifhpohui 
catiuo. TU]^dhM 



titlapohui 
Plural¿"^^¿%5ba 



Pretérito- NnJafdhuaya^ yoleia.&c, titUpohuayk 

im^feSo. TitUl^dhuiyá Plural/ ^thpdhuaya 

Tla^ohuaya. th^^ohuayk. 

Formafeefte pretérito imperfeto añadiendo al pre- 
fente ya^b folaínente4, fiel verbo acaba en i, como de 
nmmi. yo viuo minemiaj yo viuia- 

A qualqaiera pretérito imperfe&o, perfcSo, y pluf- 
quam perfcOofe puede anteponer 5: como oníthpdhuayí^. 
Peromasfrequcntementcy muyde ordinario fe ante- 
pone á ios perfcaos, y plufquam perfeffosi aunque no es 
tanfor^ofa que no fe dexe alguna vez. 

f PRETÉRITO PERFECTO. 

mihpouh^ lei, ó te leido. 8Cc. otitUpouhqu^ 
darUpouh PluraK omkpduhqui^ 

otlafóuh otlapduh^ut 

A las pcrfonasdel fiflgular dcfte pretcríío per^' do 



LIBRO PRIMERO 



fe pocdc aSadir quh y dcz'vt : omtlafóiihqui'y pero lo mas 
ordinario esdexarlo. La formación defte tiempo fe verá 
dcfpacS| que es cgfa muy prolixa. 

^ PRETÉRITO PLVSQJ/AM PERFECTO. 

omtUpouhcdf yo auía leído. othla^ouhca. 

dtithj^duhca. Plural. Qamla^buhca' 

oila^ouhca. otUpouhca. 

Formafeeftc tiempo del pretérito perfcño anadien- 
dele vn ca^ y fi el perfeQo acaba en vocal) fobrc ella ay 
íaltillo, comodeel pretérito perfe&o omtlaqua, fe fcrma 
d plufquam ^evhd:odHÍtlaqu¿ca, yo auia comido, y fi el 
perfeflo acaba en r, que fe añada al verbo preíenie, para 
el plufquam perfedo fe añade folo vna ay como del vetbo 
áí/^f0Cíí,andar camino: faleel pretérito perfcÜoo^aoí/íjrocac, 
y el plufquam perfeSo onotUtocaca. 
I En alguna ocafion fevfa del pretérito perfetlo en 
tugar del plufquam perfcílo, como j^ oniíUqua in d^cicoy 
vel^ye cucl omtk^u^ h oacico^ vcKje- ocuel rñdaqui inoacko 
ya yo auia comido quando llegó, ad verbum diré, ya yo 
he Comido, quando llegó, y en efle exenploj^ ócuel m 
thquay íc aduicrta que no es fuerza que la o, de pretérito 
le preceda immediaramente > por que entre, ella , y el 
Verbo puede mediar algún adserbio, como;í5, que fig- 
nifica, tambieni como ononihuMa^ vel, ononé nihvnlV^^ yo 
también vine. Hl cuely csaduerbioque fignifica, ya, cerno 
el j^>y felefuelc jur-tar para mayor energía» y para de^ 
notar anticipación de tiempo appreíTurada, como Quin 
otiwhhy auh yecuehrclaqua. No ha nada que te leuantaflejy 
ya comes. 



<[ F V. 



DEL ARTE MEXICANA- 



^5 



t¡ FVTVRO IMPERFECTO, 

Nhhpóhud^ , yo leeré, ó contare. &c. titlapohua\(iue. 
Tith^fohua:;^. PiuraL antUpihua^qué. 

TÍafohua^^ tlaj^dbua\qué, 

AI Ungular fe puede pofponer quf^cctnoynlaiohua^- 
qut. pero mas vfado es el dexarlo. 

Formafe el futuro del prefentc aíiadicíido vra \. 
Pero (\ el verbo acabare en ia, ó eti ca^y en el pretérito 
perdiere fu a^ final, la perd^ta también en el futuro, c o 
mo milateqnipanoa yo traba jo^haze en el pretérito perf^Qo 
dniíUíequipanb^ y en el futuro 'nitLteqmj^ano:^:, y efta vlti- 
ma fy liaba ferl Ccmpre larga, y con accento graue, qua- 
do fe perdiere efta ¿«i final del prefcnte. Carece de futuro 
perfefto efta lengua, fuplelo á vetes el pretérito perfec- 
to anteponiendolejyi?, byecue]^ como ye dcuelmtlaqua intU 
' hmlla^f \/€\.imquac tihtia¡¡a:¡;^, ya be comidoj ideft; aurc ya 
comido , quatido tu vevgas. ye ocuclnmic inüci^uitih) ya 
me auré muerto, quando tu llegues. 

<f PRESENTE DE IMPERATIVO. 

Ma niuapohuay lea yo. &c. mathhpohttúí2n 
MaxuUpohua Plural, mxhhplhmcán 

MatUj^ohua tnatlaj^obuacaité 

Efte wí, es nota de ímperatiuo, y de Optatioo, y 
fuele dexaríeen la fegunda perfora finguíar, y plural 
delimperariuo^y mas quando fe manda á algún inferior) 
fino es que le ietjuiera moftrar amor^y afsielamo a f iji 
criddodize, xnlachfana barre; y con c\ m^ parece, que íp 
ruega, ó fe anima á que bagan algo^ y en lugar del wa 



ü 



LIBRO S E ' J Vr K D O 



fe 7fa cambien del ííí, que aunes mas comcdido> que d 
mJy y con el fe rue¿:! , ó anifna mas que con el ma, no ev 
mcaefter que elle >;2j^ ni, cít, fe onteponga immedtata 
mente al verboi que pueden mediar otras palabras, com . 
ma íp.íTtDatx^nco in Toidcuiyo xinech¡^alehui. Ayúdame por 
amor de Dios. 

También fe vfa en el Imperatiuode tel^ y mtcl, 
quanda vno tuuo dada, fi haría algo, ó diflicultad en 
hazerlo, y en refoluiendofe dize, mar? I f2lcchihuaymaie] xic, 
chí'K'4i' Machas otras partículas femejanres ay para Impe 
raciuo> como, wíí:4^^5cc?, que qui^a en otra parte fe decía- 
raran. 

Si vno me pregunta diciendo, aciuin y á\^l quien irá ? 
le puedo refponderf má tchmd^ fin el verbo xiauh^ ve tu. 

♦ Para Imperatiuo negatiuo vedando, y mandando, 
que no fehaga algo, fe antepone w^T^á^S, vd^maca^como 
micamdniíUpohua^ no lea yo^ maCamoxhlapdhui^ no leas tu. 
aunque para fcgunda pcrfona bafea amo^ del qual, y del 
w¿| fe compone machino, a¡^OK¡d:ti}o}mayVeUmacamoxit¡apdhua. 

En otras lenguas no fuele auer primera períona de 
Imperatiuojcneílala ayiCon la qual mueftra vnoani 
marfc) ó refoluerfe á hazer la cofa. ; 

Para futuro de Imperatíuo firue el futuro del indi- 
catiuovanteponicndo wj^para el affirniatiuc; y micat;70^ 
para el negatiuo, matitUpdhux:;^^ leas tu defpucs; y deor- 
dmariofe !e junta ^^«, aduerbio de tiempo, que figni 
ñc^ defpues, in^.q'M^tiiUpQhmT:^^ leas tudefpues. 

Forntiafe el prefcnte del Imperatiuo, que lo es tam- 
bién d<: opcatiuo, y fubiunftiuo de! futuro quitada fa \ , 
como ¿Qnitemachtia^ yo predico: fe forma el forurc, ?mr- 
mxéñx^ yo predicaré; y el preíentcdel Imperatiuo^ mi 
mtetnxchiiy predique yo. 

Por regla general fe aduierta» q la penúltima vocal 



DEL ARTE MEXIC/^NA* 



16 



del plural del Impcifatiuo, que precede el c^7, es larga 
quando el verbo acaba en vocal en el Ungular del pre- 
térito; y de otra manera es ficmprebreue^coniox/ífwifc/n?- j 
cí«5 el ti>es largo^ por qiíe el preteriro de mtlmuchtia^ es 
odtemciih} que fe acaba en vocal Peto ocith^dht^-acayíy el htta^ 
no es largOj por que el pretérito acaba en uh. El cauy ünal 
del Impcratitío plural es fiempre largo, y con acccnto 
griíue, .i^zV^ ' 

Ay otro Imperatíuo , que fe íuelfc llamar vetatiuo, 
porque con el fe veda, y muchas vezes auifando, conio 
fe verá por los exemplos q pondré* Por mafe temando el 
fingular del pretérito perfefto del* Indicatiuoj dexan- 
dolao.y para el plural fe a nade í/w^ o íí, confaliülo^y fi 
eí pretérito acaba en c, pofpueíla á teda la rayí del 
yerboj fedexa eílae, y fobrela vocal que queda le peñe 
elfaltíljo^y pideefte tíei^pola partícula w^i ó w¿^w-- • 

MariitJúpotih^ no lea yo. Scc. níatidapotihtin, 
MdtitlapóulK Plural, ma anthpouhún. - 

Mildapduk matlaj^oiéün, 

Uuei^i^ íígniíca caer, fu pretérito es mhuct^t^, tnaulmi^ 
no caigas, n tí fea que caigas. nnc¡uiyt% t\)cúx\ fu pretérito 
es onimic^ mn^véy manen Jpn üwk in motUthcol^ no fea que 
mueras en tus pecados; má i^an anmiBin in ávicilaUtol^Yiv 
fea que murays en vueílros pecados. Chíhpa ha2cr> Iiaze 
c» el pretérito r^/^í?, y íiendo reflexiuo fignifica hazeríe, 
y fuceder algo^?;;^ iiUmopavmchkh^ HO fea que íe iuceda 
algo, ideft, alguna defgracia. ^ r 

^Para ha2cr afíirmatiüo eíle tiewpa de mapera, que 
con eí fe encargue mücho vna cofayíe le antepone mdKcn, 
Y luego la negación ¿, con faltillo, qae cquiuale a cwo-, 
Como manen a timoydlíuut ^^no dexes de cofeíIarte^ConfieíTate 



Gz 



en 



LíB RO SEG VN DO 



Ü^ 



entoioc^^o.mdn^^ aücchíub in dmmit\ilhuí. no dexcs de 
hazer lo que te tengo dicho. Notefe el exemplo figuien- 
tCi que es de buen autor en vn coloquio, en que introdu- 
Cea vn Demonio, que encarga á otro, quenodexe, que 
vn pecador mire al cielo, y le dize; mñ^^én ticcauh ilhuicaco^ 
^a tlachJx^ minen onelciciuh. No le dexcs mirar al cielo, no 
fufpire. Noto en efte exemplo que ücndodos los verbos^ 
que concurren; y rigiendo el vno al otro, no le dcxes 
mirar al cieloi ambos fe ponen en efte tiempo con vn fo- 
lo maníné 

4[ OPTATIVO. 
ElpreféntedeOptatiuocs el meímo^que elprcfentc 
delmperatiuo, mi nlúa^dhua oxalá que yo lea; y en lugar 
del ^J,que íignifica también oxala, fe puede poner wácue- 
le^ vel^mayecueié^qne fignifícan con masemphaíl», oxalá > 
por qtie mueftran mayor delTeo de la cofa^ y fe pueden 
anteponer^ á todos los tiempos del Optatíuo. 

Pretérito Ma nitlcipdhuani m titJapokMvt 

imgfefto. M3 xitla^dhum Plural, mxala^ohmnt 
Ma tlaj^ ohuani wa tU^ohuani. 

Oxala que yo leyera, o leyeíTc. Y fi defpues del mR^ fe 
pone vna 5, que denota pretérito, mci omúa^dhum^ feruirá 
de perfeílo,6 plufquam perfefto. oxalá que yo vuierato 
vuiefe leuloi y aun fin la o, puede palfar. ma qudí kninenñ^ 
^f. Oxalá que yo viuiera bien, má q^alli te dnmmini.oxúdi 
que yo vuiera viuido bien. 

Para el optatiuo negatiuofe pone niaCamo^ve]. maca 
en lugar de ?^^. comofedikoen el Imperatiuo, íUfi¿?roj, es 
pcC2ítmramnulatlacoox^U qu¿yo noptqQc.^acawd mU- 
tUcoufíiyOXÚa que yo no pecara-, mucíimo o ni tUtlaCocini ^oxa- 
lá que yo no vuiera pecado, mácale^ fe compone de w.i, y 

de 



DEL ARTE MEXICANA. 



17 



áeaic^ nunca^ macaíc omt¡aíhcodm.ox2í\^ que nunca vuiera 
yo pecado. Forniafe eñe tiempo añadiendo,;^/) al pre- 
fente del IndicatiuO) niilaj^dhua^ múaj^ohuam. 

El fegundo pretérito perfeftode optatiuo, es el mti- 
íTiodel Indicatmo, anteponicdole ;;?í/omo m'á enitlafcuhy 
oxaU qce yo aya leído. Si alguno me dize con el verbo 
p//o^ col^s^tj ^^^coyeoqaipilbque in kltecqui^ qui^ri ala ahorca r 
do ya al ladrón : puedo reíponderj má di¡uí]^úoquc^ oxalá 
que le ayan Colgado, Para futuro de optarit/o firue el 
del Indicatitio, anteponiéndole wcíy ma mt¡a^dhm\^ oxaU 
que yo lea defpues. 

<[ S V B I V N C T I V O. 

Todos los tic pos del Opraciuo liruc para él Subiuíic- 
tiüo, con folo dexar el máyj wacue'ldyy poner en fu lugar 
¡yitla^C)^ para affirmar, y ¡ntlücawd, vel intláca para tiegar, 
fino. í« tldcaic, de inth^ y atc^íi nunca. inLlaCdyac^ fi nadiCí 
de tmU y .n-íc^nadíe. intlacaik,{híad^\de inüáij áífe^nada. 
Inúa mlapohum ü yoleyeraif^/fl5 omilafohMant^ fi yo vuiera 
leiáo, íntlaomthpduhyü yo vuicreleido» intla nith^ohm^^ 
fi yo ^eyere. No ay para que repetir aquieílos tienipos,por 
que fon los tnefmosdel Indicatiuo, y Optatiuo. 

Solo es meneíter añadir aquí vn tiempo de Spbiunc- 
tíüo^ mny f requenfc^que fefurma del futuro ímpetfefto, 
afiDdíendoíes i7^/¿r, como de mlapohua^.^ nitlap?jhm\c¡íii(iy y 
es pretérito imperfeto, yo leyera, ó leeria,y tattbien pre- 
terito perfeÜo, y phifquam perfefloi yo vuiera leido- y 
masíinteponiendole la^jde pretérito, qqando fe habla 
de tiempo paliado : aunque ño es for^oía. 



TitLpohua^ciuia 



Plural, cinthpdbua^mh 



l; 



3 



Diffíeie 



LIBRO SEGVNDO 



Difííere la fignifícacio deftc tiempo del otro de fsb 
ianftíuo acabado en 'f/, en que el acabado en vi^ con 
ticae vna condición, que fe dcuia>ó podia poner en exe- 
cucion, y poreffco í'c le antepone Im/i, que fignifica. si, 
y eíle tiempo en \'¡uia dize lo que fe figuieta^ó vuicra íe 
guido, íiíe vuiera cumplido, ó cumpliera aquella condi 
cion. verbi ^racia.teqidipawaytraníítiüo fignifica feruir a 
otrojyfí:ijrr/5/;;¿M, también tranfitluoíignifica pagar : in. 
tU xinhbcequi'panomy ca mmit-j^tl^txtl^.hul^íjuia. Si me firüie- 
tas yo te pagara,vel,?V;íÍ5 oxhicchteí^yij^anoaniyCa enimityíaX' 
ílanm:{^i:th. Si me vuieras feruido yo te vuiera pagado. 

ImlüCayaCtlaltkpíiC tlácad otUtlaCO^my iuú^íayac íc mo- 
cat\Rhmni vi Úatlacolli^ ayaC miqui\cjuia^ ano RC mQcbcd\(iuia. 
si ningún hombre de la tierra vuiera pecado, fi nadie fe 
vuiera enfuciado con el pecado, nadie muriera, y nadie 
eftuuiera enfermo. 

También el pretérito de? fubíunfliuo en nr^ fe baila 
alguna vez en eílefencido, y fignificacíon defte tiempo 
cti\quiai y afsi en vn Coloquio de vn buen notcr^ dize c! 
Ángel de guarda á fu enconmendado Inda onimitr^flaká- 
huia^^iyCaye micilan omif^motláxiUani inTot^cuiyo^tn lugar de 
owií^motlaxilíyfuia^p ü yo te vuieta dcfamparado, te vuicra 
ya Dios arrojado al inSerno; y en otra parte dize el nref 
mo Ángel. Intlacanio náhuatl mmít::^m^aichí0^ caye dtiiwph- 
iQrS.siyono re ayudara, cftauiera^í ya perdido. Pernio 
mas vfada,y propio es cfte tiempo en \(¡^ia en eñe fentido. 
Otro tiempo ay acabado en «/\ que folo dif ficre drl 
delOptatiuo, ySubiunSiuo, en que en la fegunda perío 
;! na del (Ingubr, y plural no (c pone xi^ fino cf, en e! fin 
|¡ guiar, y ¿J^^>enel plurísl- Difiere también en la fif hifica 
ij cion^car que eñe fienifica tetier coílumbre de hazer io 
( que íjguxfica el verbo. 

i , -... . 



D K L ARTE MEXICANA. 



iS 



laríí. 




'Niílai^chum tihpihu 

Titlapdhmrd Plnr^sK mthpohuatnw 

Tlafdhiiani, tla^ohiianí. 

Yo fuelo,6 tengo coílombre de leer :yohuaUep<antlí ?;/- 
noteoihhuam^ á media ncchc fuelo I5a2er oración. Immnin 
tímf)cochcajctiam á efta hora íueles cenar. 

CAPITVLO TERCERO 

fegunda conjugación gerundiua, 

O N efta conjugación fedize inó venir á h^itr 
loque fignifica el verbo: y primero pondré 1^ 
conjugación de ir, la qual) ccmo tanibicnla de 

venir no tiene mas de tres tierripos, que íe repiten en el 

Optatiuo, y íübiUrftiüo. 

§. 1. DE Lyi C0NJP^g:/4C10N GEKVI^' 

diua de ir. • 

^ P R E T E R 1 r O Yo é ido a leer. 

oíiii^póhuato. Plural^ damhpdhum 

dthpchum, ddapdhuaiL 

Noteníe dos Cofa ?)!a prímera>qucpaTa ma) cr cfpref- 
líotí deaquel ir, fe libele, aunque no ííempre anreponer 
fl verbo de ir níauh^ y áczn onu miúa^Qí>uaio^ ve), mthj^ó. 
huato, fui, ó be ido á leer. 

Notf^Sefegitndoi que es fuerza que efle ttfn*pr> fea 
r retrrito^ por que fe vía dcíputs que vre la bueho de 
d^ndefue. 

4[ PRESENTE, Y F V T V R O, Yo voy, ó 

iié á Icen &c. 
Nítlapdhnaíhh^ wlapohttcftJJ pt^ 

Tidspohuaúuh Plural. úvduplhiAcúhut. 

Th;. oJuatíuh thpohuo nh^í. 

— [ — — -■ .| ■ - . _ - _ 

Nüieíe 



j 



LIBRO SEG VNDO 



Notefe acerca dcfte t¡empo,que fiempre es futuro en 
quanto á la ación principal del verbo, por que la ha d( 
exercitarquandü llegue adonde va,y vfadeíte tiempO) 
ó antes que empiece á ir, óquandova andando, Pero 
en quanto á la ación menos principal que es ir, puede 
fer prefcnte, fj pjrteya, ó va andando; y puede fer fotu- 
ro) íiba de partir defpues en tiempo futuro. 

Notefe fegundoque ficmpre es largo aquel ti^ de thh 
fingülar, y de tihuí plural» y en efto fe diftingue de otro 
tiempo que fe verá defpues, por el qual fe dize ir hazien- 
do algo por el camino, como mhdcatíuh^yo voy llorando, 
tichocaúhuí^ vamos llorando : pero nichbcailuhy voy, 6 irc á 
llorar, tichdcatihuí^ vomosy ó iremos á llorar. 

4¡ PRESENTE DE IMPERATIVO: 
vaya yo á leer. 

Ma nithpohua .1. mS mthpohuatíy wS tithpoht^átí,]. ihi 
Ma xiíhpohuíKhf^a xhUvdhuatí Plur.»^.? xitlopohh'aií' /,r/??. 
Ma tlapohna.L ma úapohuaú. wa ilap(jhi^atí\htit2. 

Acerca del Sngular nota que la vo2 acabada en í/, 
no es admitida de rodoSj trabeía el Padre Antonio del 
Rincón, y la he viíloen buenos Autorcs¿pcro otros de 
ninguna manera la quieren admitir, y afsi lo mas fcguro 
es vfar de la primera voz acabada en a, ó en otra vocal, 
fegun fuere el verbo, pero es meneítfr tener cuidado de 
pronunciarla con el faltilloque fin el fuera Imperntiuo 
fingularde la conjugación ordinaria, ma mtlapóhua lea yo 
vid óuipaximotedchihwi teopai^ vé á re^ar allá en la IgVíia- 
Acerca del plural nota que vnos le terminan en /?, con 
faltillo, y afsi k> pone el Padre Antonio del Rincón : 
y otros le terminan en tíf/, ambos plurales fon teluros 

- 17 \ 



DELARTEMEXICANA. 19 



u 



§.i.DE Lw/4 CON^rG^CiON GEarN- 

dtua de venir. 

^ PRESENTE, Y PRETÉRITO. Yo vengo 
á leer, y he venido á leer. 

dnhh^ohuaco otithfdhua^h. 

otiilapohuaco Plural, oaiitlci^^dhucico^ 

Puede fer prcfente eñe tiempo, por que puede vfar 
del el que acaba de venir, y de llegar, y tn tal cafo tre. 
jor es quitar la o,nota de pretérito, aunque puede palTar 
con ella.por que aunque acabe de llegarjal fin ya ha lle- 
2;ado. Puede íer también pretérito en quarto á la %ni- 
ficaciondeleerj y de venir; porque puede dczir el ano 
paffddoj y vn mes ha, y ayer vine á leer. 

f F V T V R O, Yo vendré á leer. 

'NhhpGhuaqmtih tithpdhuaquihuí. 

Titlapbhunquiuh PIuraL aKtlapühuaquihuí^ 

TU^ohm^uiuh. tlaj^bhuaquihuL 

Eíle tiempo es folamente futuro, por que el que di2e 
vendré, ó tengo de venir á hazer tal cofa aqui, da^é en- 
tender que primero á de ir á otra parte, y de ella á de 
boluer á hazer aquella cofa en el logar donde lo diré. 

<[ IMPERATIVO PARA VENIR. Venga yo a leer. 

Ma mtlapdhuaqui ma thlapohuaquí 

Maxitlapohuacjut. Plural ma xnhpohuciqut 

Má tla^dhuapi. ^a tUj^bluffqut, 

Eftos Imperatiuos , y los Futuros de ir, y verír 
pueden feruir para todos losmcdos sntfpcrierdclfí? w^ir^ 
para optatiuo, ó maCuele^ y el intla^ psra el (vhivrQivo 

H Aduier- 



LIBRO SKGVNDO 



Aiiierraferjjd aun^u: etas conjugaciones tienen 
c.TiSeJiia^cti fi vircjalínenre los verbas de vetiir, y de 
íVt COI coi) e li) pira oiiyor ex^^rcfsion le fuele antepo- 
nerles (aunque no fiemprc,) los verbos y ^nb,{:^ac Cgnifica 
ir, y huull:iu\qiiz G,;niííca venirj como» onia omthpuhuate-^ 
fui á ktr.ni¡;^nitU'^obujítiuh/ívc á leer, müniauh nitU^dhua 
vaya yo i Icct. onibuilÜ nhU^ohuaco^ he venido a Ie¿:ri «/- 
hu}lil\^nith^ohuai¡uíiihy yo vendré á leer. w¿í nihuallaub ni- 
tLl^dhiupi. venga yo leer, 

§. j. Dfí L/í FORMyíCíON DEST^S 

COfjjugacmes. 

FO R M A N S E todos eftos gerundia os de ir> y 
venir del futuro del indicatiuo de la conjugación 
ordinaria» y principali boluiendo fu 3; 1 final, en to^ 
tlví)^ tiyCOy quiuh^ qui. como del futuro KÍt¡apdhHa\ mtlapd- 
humuhy mtUpohuaqaiuh, <rjrc. y aduíertafeque la vocal an- 
tecedentc> al t^, í/> tiuhy co, quiuh, qui. haze fyllaba larga, 
quando la fyllaba final del futuro de la con jugaci4)n prin- 
cipal es largif y graae> lo qual acontece en tres cafos. 
El primero quando el verbo es monofyllabo, comoqua, 
comer, m!:laqux'{comev^jonuUquaio fui á comer, xiiUquu^ 
qui ven á comer. El fegundo cafo quando el verbo aca- 
ba en ia^ vel,oj^ y cu el pretérito pierde fu ay finalj que 
también fe pierde en cl fucuro^Como tUcelia recebir algo, 
y comulgar, haze el pretérito dnidacelí^ y el futuro nitUce^ 
//\. del qual fe forman eftos gerundiuos, con la /> larga 
5:tiíUcdiro^ he ido á comulgar> mtUcelko vengo á comul 
gar. El tercer cafo es en los verbos pafsíuos, cuyos fu- 
euros como también los pretéritos tienen la vltima fylla- 
ba larga, y graue> eíla vocal vltima delfuturoes la que 
precede al to^ co^tiuh^ qiituh* t^c. y afsi es larga, como p?- 
huab pafsiuo es íer contado : futuro Y}i^ohii<!ild\^yo Icrc 






conta 



DEL ARTE MEXICANA. 30 



contado, omj^dh^aloto^ yo fuiá fer contado, ni^dhualdiiuh^ 
iré á feí- contado, tij^ohualotihui iremos a fcr contados. 

§.4. DELACONj^GAClONDELOS 

10 S verbos pafsiüos é imperfcnafes no tienen con- 
^ jugacion diuerfa de los demás verbos regulares, 
fino Ja mefmaque hemos declarado afsi la princi* 
pal, como la gerundiua ; que es para la principal^aüídir 
yay al prcíente de indicatiuo para el pretérito imperfec- 
to; r> para el perfcño, ca^ para el píuíqtJain perfeGo,3^, 
para el f uturojí^i^para el pretérito de optatiuo,y fubiun- 
tiuo.Defpues fe verá como íe forma el prcíente del verbo 
pafsiuo, y tómalos verbos pafsiüos !os íemipronombrcs 
conjugatioos. «f, rí, m^ como los verbos ncutroS) y coaio 
nitUpdhua. v, g, 

Preíemc nifdhuah^ttpdhualo^ pohualo. Plural, tij^dhualo^ 
ajnpohualo^pohualo^ yofoy contado, tu eres, &c. 

Pretérito imperfeño, nipohualoya yo era coMdo.&c. 

Pretérito perfeflto. dmpohualoc. Plural- €tipdhualci¡pe. 

Pretérito plufquam perfefio mj^dhudota. yo aula íi. 
do contado, 

Fmuto dpdhualo\. Plpral. t¡pdhíialó:{<¡uci 

Imperatiucy^ia mpohuah. Plaral. ma ttpohualoCútt. 

Opfatiuo,y Subiünaiuo> ma »/p5&^rf/5wíjpxaIá que yo 
fuera contado. 

Para la Conjugación gerundíua que fe forma del fu 
turo, fe ha de poner to^ úuh^ co^ quiuh tsrc. en lugar de la 
:^^del futuro. Ompdhmloto^ ni^ohualdtíuh*, mpohualoco^ 
nipoimaídquhh^^c. 

CAPITVLO OVARTO 

áe ía formación de los pretéritos. 

"""nsT ■ LA 



LIB RO SEG VM DO 



LA mayor diffícultad 4Ueay en la conjugación de 
los verbos colillcea formarlos pretéritos pcrfcc 
3ídt:l iadicaciuo : para lo qual fe ponen las re 
glas j^aicnteí, y fea la primera) y matordinaria, que el 
pretérito fe forina del prefenre perdiendofe h vírima 
vocal, verbigracia. ///í?«5f ^4 yo llamo: hazeel prcteriro 
dnheñot\^ he llamado : mmichi'u yo tn(^n^ : pretérito oni 
tcmxchtt : y bueUio á dezir q aequand ) el pretérito acaba 
eti vocali fobre ella ponefaltijlo, y nunca le pierde, ni 
en el plurals co^ooMmacbúíiue . ni componiendo.'e con 
qaalquieracofa. El verbo tí^í/, que figniííca faber, y fus 
con jusíloJí como t^omati^ aten ier á cofas de deuccion,y 
diuinas.zW^^r/^ conocer, i /íc^'w^ií/ obedecer. &c. picr 
den á vezes fo vítima vocal conforme á efta re¿la, y á 
vezes pierden tolo el tf,y afsi hazeen el pretérito omcmai 
vel. dnicfna^ aunque en el plural» y en qualquiera compo 
(íCij^ no pierde ht^oticmat^ue^lo hemos íabido micmattica 
lo eftoy fabiendo. 

Acerca defta regía aduiertafc lo figatente. Primer, 
que fi antes defta vítima vocal del verboj que fe pierde, 
voiere W| fe buelae en ^, como ninotema^so me baño en te 
mafcal, pretérito oninotén. nSmi^ yo ca^o, óaan^ he cacado. 
Si antes de la vítima vocaUcjue fe pierde vuiere f,que-i 
da por final del pretérito, pero fe cfcriue por \, como 
mláriáci yo tengo pechaguera. onit¡aúa\* niíH'dfa le arro- 
jo, on¡Ólla\%h arrojé, niquifa falgo : dn¡quí\. Si la dicha 
letra antecedente á la vítima vocal fuere «, quedafe; pero 
fe efcriae, y pronuncia con aCpiracion, y f?, pofpueftai<:o 
nao mthpahua^ dmdaj^ouh. 

Si el verbo fe acabare en f wr, figue efta regla ^ de <jue 
fe pierda la ?> vítima vocal, en quanto á la pronuncia- 
ción; y peraccidcnscs,quc el quilfe baeloa en c, como 
mmiqui^yo muero, dnimicikocui al<jar,haze en el pretérito, 



acoc 



DEL ARTE MEX ICÁNiA. u 



¿toe El prétcrirode t\aqua^cnt2ir^ yhécut,o\ct^ íe dcue 
c(cr:cu\r^i\anc^y mu cerno fe echa át ver en el plural 
dtid\aucq ^,Io hen- os ceYvado^biiíjuwiíCíjué ^ohcno^'oháo. 

Vlfíniamente íe ^duíerta acerca defta reglí^i que la 
fallaba, que en el prefentc es penultiina, viene á 1er vlti 
ma en cl pretérito : y ^fsi fi ficndo penúltima era larga) 
loes tatpbien,}' con accentograufi quedando vltijna; y 
íí ííerdo penúltima, en el prefente era breue) lo es tarh- 
bieri) fiendo vhima en el pretérito^ como fe vee en el ver- 
bo mnocshüa^ yo me quedo, ó callo, pot que fu pénultiina 
ryllaba% es larga, haze larga la vltima del. pretérito, 
dmnocauh : y es regla general, que toda íyllaba vltima lar- 
ga, tenga recento graue, que quiere dezir^ que fe pro- 
nuncia en tono algo baxoi y por que mno^áhua yo a}unO) 
tiene fu penúltima íyllaba pjbrcue, liazc ti |>retcrito pm- 
nofhuhycotí vltima íyllaba brcue. ' ^ .n :— . - j;^n e^ 

Xasotras regbsque cníeñao á formar los |)rcteri- 
ros, fon excepciones de la primera ydpuéíta. 

La priínera excepción «de los Verbos quetom^íi 
c fin perder, ni alterar nada ^ Toma nlá primevo los ver- 
bos monofyüabos, y los quefe deriuan, ó forman del los 
como ow/Vtomar^ 5 icc/íic Jo be tomador y fu dcriuatiuo 
nlihctijcui, écsh^ñat m^áctáit b Úhip^^ 
cofas q fe embarazan, 5^/Jvi(:ftic//fc:Pr, pelar,ó coger yer- 
nas fi|i arranca rlasv^w/il^pit, ^y ;fu défitiiiattoó «iii¿ifip/, 
coger las meímas yeruas de la ti^eíftía tbat^tra, j^ero var 
túsidr^thfrp^i\ ;f. hetkOYomr¡uicoíilí be^beúídb fislqte^ y 
fu compüeílo^r/¿ beuer, ^í^í]/c, Sacaníe defta regla tres 
monofyllabüs,^«¿z, comer, p<í,ícn ir, »?^, Cí^sr? peíc^r, } 
cautíuar.de losqua!esdaremos:defpt>es f tra re^ ?a« 

Segundotoman r, en el pretérito íes veilcs cue 
deípues de fu penúltima fy Uaba^C) en eSb tttrn dr^ dor • 
fonantes, Como itta^vcY.omqttUiúC ¡ele víí^c : itiim'íítvnvs 



H 3 om^ 



'"^ 



LIBRO SEGVNDO 



dn¡:lu'ni¡uicU Ileué. t:;¿nti empegar, ot^tntic^cm^c^h : tlailm 
amzntz^x^yo o tUth uk dím^nccío ya : por que fe pronuncia 
Ia^,y es como confonante,y lo esb u: mutU, tirar á vno 
con piedra, ó otra cofa, onicmihc. íxhui hartarfc ottix- 
huic, ixhua nacer la planta>o/xrWc por la 1;, y por la u^ con- 
fonante. 

Diras^quc ndt'i^a llamar.tíenc dos confonantcs^y con 
todo efto pierde la vlrima a, Rdpcndo que 1:0 tiene mas 
de vna confonante , que en el alphabeco caítellano fe 
fuplccondos, pero tienda la lengua hcbrea> y fe llama 
tfade. 

También toman c, los verbos, que en la penúltima 
fyllaba tienen faltillo, como ^hm reñir> onkúhuac : Tati fa- 
nar, neatro^OA//p<íírV. Pero pati fin faltillo, que fignilíca 
deshazerfecomo fal, nieue &c. figue la regla general>5^>ít 
fe ha deshecho, chuha efcupir, dnichíchac. 

También toman C| los verbos>qac en la vltima fylla- 
ba tienen Cy fiti cerilla, como meta dar, omcmacac^^c Ío di; 
Toca enterra ri 5fí/íif5c¿ac. Aunque ]^áca, y pc5p5cí lauar^ 
mas de ordinario figaen la regla general, dnitlaj^aCy ht 
lanado. 

Toman c» los verbos acabados en o^ como tcm ha 
xari Pcixtxoydmiemoc. J^hno paíTar el rio á pie, ó en barca> 
Znifándc. 

Toman también c, los verbos neutros tnchoatíuos^ 
como dipahua pararfe limpio, y blanco» cl^ic.t/'íía pararfe 
fuerte, ó duro: tomahux pararfe gordo: d-h¡puhuaCy Z^HcR- 
buac^ dtomahmc : Bfto$,y femejantes pueden fcr aíliuos, y 
entonces figuen la regla de los verbos acabados en hua^ 
como dmcchkauh le esforcé. 

También toman c^en el pretérito los verbos neutros 
deriuadosdelos nombres abílratlos en dtU corno ¿ctna. 
kiffdtlLhonrat^^ahuifOa bazeríe i\ü[\T-,dnhí:ihtíiconí: T't'nyáil 



!a 



TVi 



DEL ARTE M E X I C /V N A- 



^i 



u 



la fama, teny^a^ liazetfe sífamadoj orntcnjoac. 

Tanibien fcmanr^tcdcs los verbos pafsirr^é im- 
perfonaks. Pcbuak íer contado* omj['dhua¡oc. ccdihua íe 
duerme, ócodihuac. 

También toman r, los íígníentes tdm ba^er calor j 6 
fol: otoñar, tblvu neutro antojadek á vno algo de comerá 
y noteticxlo^dniíohnac^ tot/JJf^ayamoprMc ¿ vrio varias 
Cofas de comer, dmtdtolmic : cfhua^ha2tr frio) ocehvac^ hiio 
frió, icuci^ coccrfcv ofazonarfe algOjtazec/Wic, por qi^e 
auntj lo eícriuen afsi eíte veíbo,pero fu priniera c, fe pro- 
nuncia mas defpiiesdclai¿>y aísi viene á tener dos ccn- 
íonanresen la penúltima, 

Ay algunos verbos neutros inctcatiuos en la^ que 
pueden tomar la dicha c^ y también bcluer fu ^^ final en 
x^ cotno íár5»í¿r,calentaríe : oniibtdmx. vel. dmctoniac me 
he calentado ú^eia ba2erfe grande^owi&i^fiac vel. bmhmx: 
(xor^cliay ponerfe dulce, dt^pHiaCyl dt7:pj^é¡íxj ¿íííí derretir fc^ 
óatiac^ vel. oaúx.yeSlk bazerfe bueno, oycBia^. oyefílx. 

Todos los verbos, que en ^I pretérito teman eílaí^, 
la pierden en el plural del pretcritOi para u.msir que^ y 
fiemprequefecoTrporencon qualquiera Ccfa medíante 
las ligaturas ca^y íí, como bilama ardar camir o^ Preteri» 
to dnbiUíocctCy be andado camino. Piur&l 2iciLro£^^i,e te- 
mo^: andado camino. 

Ay algunos verbosi que btieliíen en x, fu vocal fi- 
nal end preterrro, y fot los fígi/iti tes. Pi¿J,guardrr^ (5«/c- 
p75c, yo le bt:' ^usrdjdoi-c.f^/í?, vel- tiie? £;iiardar drmlix yo 
le be guardado. tLc//íi mirar ^ rti:tro,ó?.*?rí¿í4fíC, yo be mi- 
rado : zTíí, aborrecer ^c«;^^nx> U be ¿berree ido, ahma cí-sr 
Contento; dnahmx yobeefbdo conter/to : ^^/;^l^rtgcci- 
jarfe mucho, Pretérito dnéahtñx,^í bazer aíg^o, o^^^x, 

Ay algunos verbos qtie bueluen íu vlrirra vocal en 
^f cfíf, vcb riíjconfenrir í?^//c/\,vel. dmce:{ be ronfentídc: 



LIBRO SEGVNDO 



celia neutro, retoñecer la planta> prereruo> 5ce»//X , vel. 
oceliiic :cop/;í^ííjj pararle amarillo, como el trigo, que va 
madurando. Pretérito, dc'ofahui\vc\y bcbfahtvx. 

Los verbos acabados en ya^ hy confonante^ bue!- 
uc en el pretérito toda la (yWsíb^ y a^ en x^como ydcoya in- 
uencar, ó componer algo, d^^icydcox^ yo lo he inuentado : 
dy^y defgranar algo, dnicdxyyo lo licdefgranado Sacafe 
el verbo ^í¿^¿i, pararfe blanco, que ó buelue todo elj^, 
en \^ ói\ta\y 6 Como inchoatiuo toma la c, d¡\tay^c. 

Seis verbos ay, que en el pretérito ni pierden , ni 
toman,ni mudan nada^folo toman en el pretérito faltilio 
en la vocal vltimai el qual no tiene el preíente*) y fon fo 
yna^ nino^ yo tengo ceño como enojado : ónimco^r^a : mama, 
nith^ licuar algo á cueftas^ dniíUmRma : ihua^ nitla embiar, 
oniúaihuh : ma^nitla coger algo, ó en ca^a, ó en peíca, 6 en 
guerra, ouitUma. Ptt, mía tchix^onitUj^^i. qua^ comer, j fus 
compucftoSi dnit¡a(¡ua. 

CAPITVLO QVINTO 

del verbo pafsiuot 

$• I. DE SV F OKM^CIO'N. 

LO S verbos pafsiuos fe forman del futuro de fus 
adiuos mudando la :^, en h^ verbi gracia, Fd 
hm haze el futuro p(;í?í/^^ ^ y el pafsiuo pohiuih. El 
futuro de w^cí;í/a enfeñar, e$machti\, y el pafsiuo, machilo. 
Ay dos excepciones, la primera es que tcdo verbo, 
que acaba en ca^ y en (¡ui^ para formar el pafsiuo muda 
fu final Cí7, y qui^ en ro, como maca, dar, haieel pafsitx 
maco. Toca enterrar, toco fer enterrado. Trc^) echar algo 
liquido dentro de algo, y tender algo largo en el fuelc, 
ó cama; t?ro. í^,jí^í cortar, feco, neqiii querer, nko. 

— ^ 



I 



T ' DEL ARTE MEXICANA. 



n 



¡ 



Los verbos acabados tn m^ vel. w> pOeácti fcgoir la 
rcgU general formando el pafsiuo del futuro^ y pueden 
formarle mudando el ua^ y m^ ttino. vcrbi grac¡a.5»^> to- 
mar, haze en elpafsiuo, ^nkh^ y ano: títlamcmhkr :páf 
íiuo) titlmhyvcl. titlano^ ícretnbjadoí -i i^^ ■ v:: « : 

La fegunda excepción es de algunos Vcrfcósr> que 
hazen el pafsíuo en diferentes maneras- Tlñfa arrojar. 
Pafsiuo í/ífá/^^veK tUxo.lCfa Iiollarsó pifar algo: pafsiuo 
icf^lo^vcY.icxo.ittáyVcv* pafsiaO|/írtí/0jVeI. itto. M¿^ti íaber> 
y fus compucftos bueluen para el pafsiuoel í/Ven tho^ma- 
cho:íximaticonoCttytximacho.ímiica€Íttmcry íwacci^o fcr 
temido, Trc/ moler; pafsíuo íf^ro. aci alcanzar, o cogéi: 
pafsiuo áx:r^«¿ífercogido^ó alcanzado C^í lomar: pafsiuo 
Cüihua, I. beuer: pafsiuo Ihua.ítr beuido. F/\ ccgcr J eruas 
pelándolas íin arrancarlas j/F/?//í?. Tipi \o mdtr.e^ qi^ardo 
fe cogen muchas : pafsiuo pÍpíí^^tf.Q^?»?¿veftirfe de viña 
vcftidura^que es el paciente, paísiuo^í^F/?//;^^?, íc viAe 
la veíhdura. /íihneYilp2ifsiuOyaihua:^uíinia; apartar al- 
go: pafsiuoi^WíiwJ/o^ vel tquanihm. It(]uiy Iktíar algoj y re-| 
gir> y gouernar: pafsiuo freo, vel| ít(juihua, kali pelear, y' 
baier guerra: fu paciente es la peifona aquíen fe baze 
guerra, y efta icahlo^ vel. icalihua. (^o pandar, y fangrar: 
pafsiuo pW, y (oloiy (vl deriuatiuo fOfo enhrtav cuen- 
tas, chileSjflores.&c, pafsiuo í*of¿/a, y flgohua. Cumhuet\i 
tomar algo de prielTaiy arrebatandolorpafsiuo cuitihuecho. 

i. i. COMO SE VSA DEL VEP^BOT^SSlf^O. 

■ ) > y .. f . i ■ • -..♦*'■ 

LO S verbos pafsíuos no tienen perfona, que baze, 
que en latín fe poce en abiatiuo co a, vel ab. por 
que no fe dizeen eíláiengua yo foy añado de Te- 
cfro, lo qual es mcnefter de2Ír por aSiuo, mhthfoílah 
Pedro, lospafsiuosdefta lengua fclo tienen el licminatiüo 

I pacien ! 



LIBRO SEGVNDO 



piCitrxtetnitlacoilab^^yo foy amado,de tUfotla an^sít : tihui- 
üco^ tu eres agotado, de huUéijui agotar- 

Qaandocl verbo aítiuo rige fuera del agente otros 
dos cafos, vnode pcrfona>y otro de cofa^faera del nomi- 
natiuo paciente^ rige también el otro nombre : como el 
verbo maca^ dar» rige el cafo de. la perfona á quien fe da, 
y el de la cofa, que fe da, y en el pafsiuo la perfona, á 
quien fe da queda por nominatiuo paciente^ y fupucfto 
principal verbi gracia, nimaco in amad, yo foy dado el pa - 
pe!,idefl: fe medj el x^z^X^nimaénúo m teotlatdUiyfoj cnfc- 
nado las palabras diuinas, ideft: la doftrina) y fi me da al 
go,y no digoqyfe coponeel verbo pafsiuo con el íb,q f}g. 
niñea aIgo,«ííWí|CO. Puedefe tabicnc5poner el nobrede 
lo q fe da co el verbo pafsiuo^ nixcchimacoy me dan flores. 

También puede el verbo pafsiuo componerfc con 
q] í?^fcn)ipronombrc de perfona, ó perfonas en comuH). 
y efto acontece quandqel verbo rige dos cafos> el vno; 
de perfona, y el otro de cofa j yerta cofafehaze nomina- 
tiuopaciente^y fupuefto principal : verbi gracia, el wer- 
homcuília^ fignifica tojDar algunas cofas á otro, ó vna 
cofa á varios : y cuília tom^ít vna cofa á otro. Si quiero 
dezir, que vn libro me ha fido tomado^ dirc omcuílildc in 
amcitl si quiero dezir queei libro ha fido tomado á vrio, 
pero no digo á quien^ dirc átccudiloc in ámatL si quiero 
dezir que á vna perfoua le han lomado algo i fin derir 
qnCi áitédtuhcmhhc á ti te han robado, o tomado algo. 
ínm]^i¡biun at^huililo(¡ue imxlñl A mis hijos quitaron 
fus tierras. Pero íi no efpicifico lo que les quitaron diré 
Con, da, innoi^ilhim dthmctillllbqu^y y por que fucede que 
ni fe efpecifique la cofa que fe tomü,ni la perfona á quic 
fe tama, en tal Cafo fe compone el pafsiuo con to^ y tla^ 
dícthcuicuililóc. Pero ya efto es ímperfanaly como fe verá 
en el Capiculo üguienre. 



I i 



DEL ARTE MEXICANA* 34 



i Si el Verbo que fe hiriere pafsitio foere reflcxiao> y 
; tranfitiuo, por lo qoc tiece de reflexivo toma vtij ne^coti 
i fu pafsiuo> verbi gracia, mmcuhhhuiá in «op /I^/« yo cuy. 
do de mi hijo : por pafsiua (ediic^necuitUhuih iu no^iltTjn 
mi hijo es cuydado, idell fe tiene cuydado del : mmcdltia 
in thhicpacaydtU codicio las cofas del fuelo, y muiidanas •. 
por pafsiuo fe diiej medíalo in tlülticj^dcayoily fon codicia - 
i das las cofas del íuelo,;-'-!;- ^irc.r ;ui 

Alguna vez íc ftiplie él pa^tóüo éii téféerzs pcrlotias 
¿oriel verbo rcfléxíuo; como miec tUthcotíi mcanclahicpac 
mochihua^ icjpamfafidmiectecbcojteif^mwiiyohu^^^ Muchos 
pecados fehazen en eílc mundo; y por cfto también fe 
padecen muchos trabajos, mchiha pro chíhmloi miij^ohuia 
i^xotiy'ohuilo^átuyohiiicí^zó.tQtu ^ 



¿':% 



\ 



$.3. t>B LjÍ QJ^^VirtU^D DE LA TE^ 

nulúmafylkh de ¡osycrhés^aphosn -^^^^^ ^'^^"^ 

LO que aqui fe dixcredc los pafsíuos, fe lia de ctitcn- 
dcr tabien de ios impcrfonáles que fe forman dc]Ics> 
yafsife pondrán ejemplos también de verbos im- 
pcrfonáles formados depafsiuos ccncire^o conel íl^^ o 

cont^tla. :-*'^-¿t ^eiii^^u 3L? tddi^i üituiuiííji^o tí ^yi- 

dala pehülcima fy Haba de los pafsitíos acabados ch 7c>i 
formados de ]o$ futuros^que pierden fá vltima^ ^, del pre- 
fefite por acab^rfe en ia^ b en % como es el verbo rtótí^ 
efcondéri que en el futuro haze tlatí\ y y del fe forma el 
pafsiuo ttófí/03 deíla ívt penúltima, t¡; fe duda ü es larga, 
bffdt brcue; xeqiíífaké^líxshájiiry ü és n^i^fro, y feruir C 
es áÜiuo : Jíazc^erfulófb ^íííf^íiW^^ del feíefflia el paf- ; 
fiuo, é f^etfonál r<?^m'[)¿«oÍPy de f¿«>,Í 

feduda fi bá defer larga>ó breue; por q muchos deftcsj 



I ^ paf. 



■ W » 111 



' 






; 




1 

í 




! 




\ 


1 


\ 




1 




\ 


i 

,1 


1 



r 



LIBRO SEGVNDO 



T 



paftiuos la tienen Iarg3,y muchos la tienen breue, Tlaiílo 
pafsíuo de tlicij c(conáor ía tiene breüe,y tlátíloáttlátia 
quemar tienQ la ír\ larga. Difficil es reducir eílo á regla; 
y qualquicra q fe de tendrá muchas excepciones : con to- 
do eílo darc vna,que de ordinario e$ verdadera» aunque 
nofiempre, y es, que la penúltima fyllaba del pafsiuo es 
breu^ quandó la antepenúltima, que la precede es larga, 
o tiene dos confonantes, como del verbo /c;/?i/ít hazer 
,bicn á otro,ydcrufuturoícw?/i^faleel pafsiuo/w/í/í?, cu- 
ya penúltima, /r, es breucpor que «?, antepenúltima es 
, larga. De i7^/^m dezir algo á otro, futuro ilhui\iy el paf- 
ííuo ilhuih el bui es breue, por que le anteceden dos con- 
fortantes. Sí ía antepenúltima fyllaba del pafsiuo deftos 
.pafsiuós fuere breue,ferá,4^ ordinario larga la penúltima, 
¡ como de ahuHia regarjfale el futuro ahuiliT;^ ,y el pafsiuo ^hui^ 
;/rif> /j/ ;rtíll¿fe riega la fementera,í/rtííí? es quemado,pero de 
tlátia efcoder^faleel pafsiuo ííáríjo escfcodido: de nimtla. 
loa yo corro,falc el imperfonal neúalolo fe corre. De ^atoa 
jugar,páí5l^ fe juega. En eftos excplos fe vee, qquandala 
antepenúltima es largajla penúltima es breue, 5c c cotra. 
Baile efta regla por mayor, aunque tiene excepcio- 
nes. Solo advierto que en cílalengiia fuele parecer algo 
larga la penúltima fyllaba de alguna dicción, y no fer- 
lo, por fer breue la antepenúltima, y pronunciarfc la an- 
tcpcnultimai> y penúltima con igual mórula, lo qual no 
acontece, el dia de oy en la kngua latina, por .que no fe 
pronuncia, como fe deuia , pomo fe echa de ver en efta 
palabra Dominus,cuya antepenúltima do tan breue es 
como la penúltima mi, y fe deuian pronunciar con igual 
prc ílega» y en, tal cafoin^fq^íin^i^ifA.r.aíitajla i)re.ve4^d .del 
mi^ y cftp acontece en U lengua ^Iexicána,v;erbi gracia, 
en eíía .dicción mo'^lackti]x\ft% breue la. penúltima í/,pero 
por q lo es tamSien la precedente C4, fi efta fe pronuncia 



como 



DEL ARTE M E'X I C A N A. 



?í 



como ella pide, menos fe fentirá la brcuedad del, k, 
penúltimo, que íj le precediera vnafyllaba larga, como 
precede en toneíjuátequtUx^y nueftro ba«tÍfmo,y por cfto 
fe líente bien la breuedad de la penúltima qui. 

CAPITVLO SEXTO 

del verbo imperfonal. 

f. I, DE SV FORMv^CíON. 

A Y dos géneros de imperfonáics, vtios de verbos 
tratifitiuoSjy adiucSjOtros de verbos intratifi- 
tiüoSjy neutros : los imperfonales de verbos tra- 
fitiuos fe forman de los pafsiuos anteponiendoleSs í?> ^ey 
iU% ó teíluy 6 n^tejó neila, Explicoj y exempliíico todo efto. 
Si el verbo ti-aníítiuo, y aSiuo no es juntamente re- 
flexiuo, y rijc vn folo paciente^ fi efte paciente es de per- 
fonas, fe antepone al pafsiuovn te, vcrbi gracia» de lU- 
cotk amar, fe forma cl^aísiuotlafotlalo^y el imperfonal 
tetlafbthlQ amafe; y fe entiende, que lo que fe ama, fon 
perfonas. Si el paciente del verbo aftiuo es otra cofa que 
no fea perfona, o á lo menos abftralie de perfonas, y 
otras cofas, fe antepone tUy al pafsíuo thtlífoíhh amafe, 
fea lo que quifiere. Si el verbo aQiuo rije dos cafos^ el 
vnode perfona* y el otro de otras cofas , forma el im- 
perfonal con anteponer al pafsiuo thlay como del verbo 
nitetUcuicuilia^totiio^ígo á otros, fale el imperfonal ífíii- 
cuicuililo^ 

Si el verbo fuere folo rcflcxiuo) y no tranCtiuo, fe 
forma el imperfonal anteponiendp al pafsiuo f^e^ como de 
nino^ohm mcjenfoberuefco, ^/e{>5^^(í/^,feeníol)erucce; ajr fo- • 
beruia.dc ninotlafotla yo me amo^ y del pkral titotUfotlk^ ' 
nos amamos, 6 fea que cada vnofeameá íi mefmo,ó que 



ij 



nos 



T^ 



LIBRO SEGVNDO 



nos amemos vnos á otros, falc el ímpcrfonal netla^othh^ 
ayamor propio, o amor muioo de vnos entre fij aun- 
que para efprímir mejor cfte amor motoó fe foelc poner 
el adaerbio fiepandií^ ó Componer c¿pan con el verbo defta 
manera, >íepAn5tl titotUcóth^ y el imper fonal uepanotl netla- 
f:dthlo\ ó titocepintlacbtla^ y el imperfonal neccpAHthfbtlalo. 
Si el verbo fuere reflcxiuo , y juntamente tranfjciuo, y 
{a paciente fuere de pcrfana> 6 perfonas, fe antepondrá 
alpafsiuo^<?f?jComo del verbo mmtevuitlahm cuydo de 
otto$j(cíormsit\impetfotiaÍKetecunlahu¡hf fe cuyda de 
alguno, o algunos. Pero í¡ el paciente fuere de otra cofa 
que no fea perfona> ó á lo menos fe abílrayere de perfo- 
nas, y cofas fe antepondrá al pafsiuo netUy como netlatui- 
tlahuílo fe cuyda, fea de lo que quiGere. 

Aduicrtafci quequandoeí paciente fuere de cofa 
particular^ que fe nombra, y cfpecifícaí fe puede compo 
ncr con el vcrbo^como de nacatl carnej qua comer fe pue- 
de dczir, nacaquah fe come carne; pero ya cfte es pcrlonal, 
pues fe pone la cofa, que fe come; y íiel verbo rigiere 
dos cafo8,componefe con el verbo el r?, y el nombre de 
la cofa, Como f?wdj/?7iíicí^, fedan flores, fin dczir á quien 
pero fe da á catead er^ que fe dan á perfonas. 

§. z. DS LOS I MP E KSONALES De 

-^T^*; ^ Wfboi neutros. 

LO S rmoerfonales de verbos intranfitiaos, y neu- 
tros, fe forman de diíFercntes maneras. Los aca- 
bados en j, forman ordinariamente el impcrfonal 
del futuro bucltala :^, en hy como fediico de los aSiuos, 
verbigracia, r/(ic¿í¿í mirar, haza el futuro tLw/j/íi^, y el 
imperfonal théhh (q mira» ^^'^¿/í^í regocijarfe, futvro 
íTí/^KÍia:^: y el imperfonal,¿ía^w/álo todos fe rcgbcijan; t^cpii 
^anoí trabajar, futaro tsmj^andt^ , y el imperfonal ieí^ui- 



pj 



íülo. 



m^ I i 



DEL ARTE MEXICANA. 



56 



'ú 



p¿jw5lo,(e trabaja. 

Si «1 verbo fe acaba en í, conife no (co en hit/ Ce les 
amdchuay si prefénte, y aquella i,qt'e precede, es Jarga, 
comodcííii beuerjfindczir que'júíbuñí'c hcutiydliviuir: 
ydljhtiá fe viuc} i\tlacaíi intMir ^i\tUc(ii¡hua fe miente. Pero 
aduiertafe, que los verbos acabados en c/\ bueliícn la c en 
x> como de ¿cj llegar, ¿a:í¿2/^, fe llega: thilaci toferj ítót/íi- 
xíhtia^ fe toíTc: losen «;/, fueicn haitt en moci',nenn viuir: 
?i^/fiO¿í, fe viuc. 

Los verbos neutros acabados en huh o en Jma^ nju* 
dan el í'ít'i^ y hua en 5/;;/^ vcrbi gracia, teocihui tener bam^ 
breví^oc/5¿//4, ay ban)brc> tcdos ticiicn hambre; elckibtii 
íufpirar^f/czmW fufpiraferf/;?^^ leuantarfe, ó parrirlej 
ecbua: notefe efta frafc ixt-síJncoJcfaSl^mo echtia. vel, newoa 
in Totecuiyo DioSyk pierde el refpefto á Dios^cs cífendido. 

Los verbos neutros acabados en r¿í, y en quiy haicn 
de ordinario fu injperfonal en co^i^verbi gY;&cin. choca Ilo- 
xar-ychocoa llorafe, tcdos lloran: miqui vnorir^Vékoa ai muer- 
tes: amcjui tener fed, amicoa fcd ay, fe padece fed: apj\?ni^ 
(¡uí tener hambre; apí\micoa ay fcaitbre. TSqui alcgr2rfe,y 
tener contento, í^^ceíííj y de ^¿¡¡aqui tomar mucbo plactr, 
píípjío^, ay mucho gufto, y contento. Algunos verbos 
neutros, que acaban en ca^ y en qui^ hazen lu iniperícnal 
boluiendo clc¿?, y quien c o como hu^t^ca rtiríe^ htietz^o^ 
ricfe, todos fe rien, c^rc4 cantar. Ctdco fe canta : otlatoca 
andar caminojOíkoco fe camina. Izfiíw^^^í tratar, y con- 
tratar, tíawíco^ fe vende, y compra. 

Los verbos f/guientes ha^en en diífcrentes manera?. 
Thw baxar, rmí/¿ife basa; lleco fubir, ri^coíí, fe lube. P¿- 
m paíTar vado, panoay y peinólo tcdos paíían el vedo. fíue. 
t\i c^cr^huechca tcdos caen, Qwfa falir, quixoa tcdos falcn: 
?p defpertarj/Vo^ todos deípiertan: ticci ípsrcctV'.fi^xOíi: teci 
moitt'^t^xoa fe muele: tknquíqp.íci ih^t} íhi'¿ytc¡t¡í:^.Cii fe 



filua, 



LIBRO SEGVNDO 



úlua) todos filuan. 

Los neutros i nchoatíoos, y los que figniflcan algtj- 
na paGíon, yalteracion, que reciben en Ch como enfriar- 
fci calentarfc, fecarfc, reuerdecer, poncrfc blanco, ama 
rillojScc. pueden hazerfeimpcrfonalcs tína^lterarlarayz 
dellaS) con folo anteponerles tk^ como hua(jui íecarfe: da 
fc//.í^«: todo fefeca, ó eíla feco,como quando nollueue. 
Í^Iocamac tlahulqui^cn mi boCa ay tequia, idell: tengo Tequia. 
chíchiay^onerfc^o fer amargo, nocamac thchíchia^ ay amar- 
gor en mi boca^tengoia boca amarga:^?d parccerfc algo, 
f/¿i?/?ci aclarar eldia, y amanecer, quando ya fe parecen, 
y ven las cofas: celia reuerdecer, ilacélia todo reuerdece, 
xbxobuia ponerfc verde los arboles,y el campo : úaxbxdhi*ia 
todo fe pone verde: íf^w/z^/ retoñecer : tki\mo\m^ tcdo 
retoñece icue^oni brotar las flores, í]¿íaífpo«/, todo brct^". 
Volihui perderfe, úa^olihui todo fe pierde, 

CAPITVLO SÉPTIMO 

délos verbos irregulares, y defeíh'uos. 

EL primer verbo irregular fea el que íignifíca fer, 
y eftar, y correfponde al latin fum, es, fui. Aunq 
no es vno, (¡nodos, ambos defeftiuos, por que el 
vno no tiene mas dedos tiempos de Indicatiuo, prefente, 
y pretérito, y es ca. El otro es j^, que no tiene, ni pre- 
fente, ni pretérito ninguno de Indicatiuo, fino que em- 
pie^a defdeel futuro, y en adelante fe conjuga por los 
demás modos, y también por la conjugación gerundiua 
de ir, y venir; y forma fus tiempos, como íj fu primera 
rayi^é-, fuera vfada en todo el indicatiuo. 

í[ PRESENTE DE I N D I C AT I V O, Yo cílov 

— - jy^^. 



DEL ARTE M E X 1 G A N A* _ 57 



; ■ r;- - 1'-. ■':■ .0 *- A i r. 1 -; * ; T' < í . '^ ■«'';* 

Efte tiempo pref^ntcnofirae par^dezir yorfoy, per 

que fe fupleella fignificacion con losfetnipronombreSjWÍ> 

r/. eT'c. antepuertos á les nombres, verbí gracia^ míjuaiUy 

yofoy bueno. tíV^W(jj/<t7'¿'- como fe dixoen el párrafo fex- 

todelquartoCapitoIodel primer libro. Eííeprcíentefíg- 

niñea folá mente eílar} aun<|uc todos lor demás tiempos 

fignifícan íer,:y eftar* :« ot^moa t^i > fío ni t 

; obü t 4 ^ piEtÉRITá 

'Nkatca. tícatdi. 

Ticatca. ^luiCkU anatca. 

Catea. ■ ' ' " ; -^catc^; 

Eíle.pretjerítpíirne de íwperfedo era, y cftaua; de 
perfeSo, foi, y eíluueyy de plufquam perfefloiauia fido, j 
eíla3o f peroiu mas ordinaria %nificacion es de imper 
feáoiy fe le puede ^nte^QmtUo^i^c^rtxc^^^^^ 

€ FVTVRO feré, ó cjftaré. 

i N/V^. ' tiex^ue. otros elcríuen ^íy^:^. 

r^ ,, : > i íí -y fegund^ períbna, ^ 

;<f IW P*E R^At^f¥0 Pá ¿isrf ^Ñ t É.:sea> ó eíl^^ól 
Matiie^ ' miúecan. - 

Maxie^ Plural, ma xiecSn. 

Maye. majecan, 

• ■ „ ■ 

ParafaturodelfflperatiuojdeOptatiuojy sobíonc- 
tiuo íirueel futuro de arriba k/Víí^;; ar!C«poniendole> Wd, 

' ' K í OP- 



LIBRO SEC VN DO 



I 



^OPTATIVO. 

El prefente de Opí ariub e? el mcfmo, q til del Itnpératiuo. 

íf PRETÉRITO DE OPTATIVO. Oxglá que 
yo f u^ra, 6 haiiielTe fidoi fucrai ó humdffc citado. 

Ma nieni. tna tient. 

Mi xienu Plural, ma xievU 

MayenL maytru. 

Es pretérito i m per fofto, y perfeflo, y plafqua per- 
feftoiV qiundo fe habla de tiempo palFado fe puede ante, 
poner la o, mAni^uxllL pnim oxalá^ que yo vuiera fido 
b4i\T > Los mefmos ticpos de optatiuo firuc para el fub 
¡ a nítiiio poniendo w/j, en logar de wí. El imperfonal 
es yeloa, cftife»todos eftan, Pretérito oydojí:. futuro jv^Lííj:^^ 
y tiene los demás tiempos. La conjugación gerundiua 
de ir y venir fe conjugi^^y forma como la de los verbos 
reculares, por que lo es eíle defdecl futuro. Prcteri't^. 
ofíieto^ yo fui á eftarjfuturo nieüuh. iré á cftar. fii^co, ven- 
go á eftar. niequíHhy vendré á cílat- '^*^ ^^' * 



i f 



1 o 



^ SEGVNDo VERBO IRREGVLAR zW. 

IBíle verbo icaCy íignifíca eftar en pie, y fe dize de 
hombres, y de otras cofas largas, como colunas, pilares, 
arboIes,q eífca en pici y cnheftados : y no ccbadoSíV raras 
veces fe baila vfadp fuera de los tiempos del indicariuo.^^ 

^ PRÉSENTE dClMDICATIVO. Yo tftoy ca pie. 

Uicac. tMcjui. 

TicaC^ Plural, (^mc^u^. 

If PRETÉRITO imperfecto; Yo éftauaed pie 

■ m i . >■ w iT r » I I ■ | .TMi^. i_ .1— — ^^ , -.^ — , I , ■ 



) 



DEL ARTE MEXICANA. 



38 






í J 



^ PRETÉRITO IMPERTEGTP, PERFECTO, y 
PLVSQVAM P£KFEC TOV EíKaua, cftiíiic, y aüia 
cílado en pie. 

Omcka, ' ' ' - oíí c¿íca, ft puede dcx^r 

0/ic4ír¿r^ Platal* oatnicaca* U <^. ' i 

f FVTVRO, cftaracnpjc. . 

Ttjuí^. Plural, ¿^jí^k^ikí^^^ 

Los demás tiempos del Impcr2tiuoiOptatíi3o,y Súb- 
ittuñiuo, y I08 gerundios de k^ yhehit^^fdrmdti de! 
faturo, quitada la :;^ > y feccijjugan^ conio los verbos 
regulares : pero raras vucs fe vía fiiera dd lÉdicatitoi 

Prcientedc Inipetatiuo, y Optatiuo. Oxalé que }¿ 
eftc en pic.&c. wa nica, ma xica^ ma l^a.Vht^V^A úcúCR^^ 
nta xicácany ma icácM. Pretérito de Opíariuo^y SubitriC 
tiuo: oxalá, vel> íi, yo eftuuiera> y eftuineíre en pie. rr^a .1. 
ifítla nicml^xkanl^ imL Pjural. úcütiiy xmr.jí^, icant El Im-f 
pcríbnai q?íc^^. íe efta en pie. \ 

If TERCERO VER^OIRREGVLAR, 0«?í,eftar cebado^ 

La táyí V y fubftaccía deftc verbo confiííc en íolo 
el or, como fe ecba^ de veri qwando fe coinponc con otros 
vcrbosj Como del verbo huet^j cact) y ácfíeoncc^fc ccm- 
pone HtkuetTijoCy eítoy echado en el fwelo;^ o en la cama. «í- 
tI¿2|«^íc)r,eíloy comiendo ccha.do. En cftos verbcs com-i 
puertos fe toma rfíafer raimen té el pretérito del prímei 
vcrbovCoínpuéftócon fe ligatura fr, q¿e pierde squi íi) 
iy por feguirfe vocal dé! vcrbo'iradical ce, al qtal fucrf 



K2 



d^. 



- f 



I 



LIBRO SEGVNDO 



dd co n^jficion fe antepone ilemprc la patticula. o>iy qué 

algunas veces fe ^niepone también á los demás verbcs. 

co no*«j/íií.72Í. ton^mm. omemi, Em lugar de nitiemi^ tinemi^ 

nemK 

l[ PRESENTE DE INDICATIVO, eftoy echado. 

Nonoc. tonoque. 

^ ^^ Tome. ^-it-.n Plural, amonoque. 

Onoc. *,. ,<. r. .;Vví-{ ono(^uL 

éf PRETEXTO IMPERFECTO, cílaua echado. 

J^Ofioya*^ tomya. 

TonoyA^ PIuraL amonoyi^ 

Onoya. ^ onoya. 

^ PRETÉRITO IMPERFECTO, PERFECTO, Y 
PLVSQ^ AM PER FECTO.eftaua,eftuue> 

y auia eftado echado. 

KoHoca. tf^má, 

ToHOca^ Floral. ancnOiii 

Onoca* onoc a. 

i¡ FVTVRO. cftaré echado. 

NotJO']^. mo:3;^queé 

Tóno^. Plural. amono\ciuk 

Ono:;^^ ono::;j^ue. 

Los demás tiempos dé Inipcratiuo, Optaciuov y Sub* 
ianílicii, y de la conjtígacion gerundiuadeir, y venir 
fe formí n deftef ucaro,4uicada la \. quando ocurrieren, 
que ferá raras veces. 

^ PR ESE NT ED5 IMPERATIVO, OPTA- 
^ TI V^i V e'ctN ;i«áí ¿lagar de m 15 y B-, i 

;iyí4 CTl VO. eílé, ve) oxaU que yo '' 



I 



Ma 



r J 



; I 



DEL ARTE MEXICANA. 



39 



ManonOé m¿ tGnccáftm 

Ma xom. Plural, ¡na xonocün. 

MdOno» maonocin. 

f PRETÉRITO DE OPTATIVO, Y CON 
imU DE S V B I V N C T I V O. oxalá, vel í¡ yo 
ellüuitrjj y cftuüieíTe cebade. 
Nononié íowo;^?, 

ma4*intía, Xononu Plural. Mnoni^ 

Ononié anoni, ' 

^ Su írtlperfonalcs 0;/oíf/^j tocios cftan ácófffldos, 

Eftc verbo fe dizcde hombrcSi y de otras cofas lar- 
gas tendidas en el fuelo, como de maderos grandes, y 
tabbs, Dizefe también de mucha gente, aunque no cf- 
ten echados, fino Tentados, como los que efían oyerdo 
fermonj y afsi fe les puede dezir pía xicca^juican in nk^n 
amomque.O^á los queeftays aqui juntes. Dizefe también 
de los ¿j tienen fu afsiento, y habitación en alguna parte- 

4f OyARTO VERBO IRREGVLAR. Aí¿«í,eílar. 

Eftc verbo tiene toda la formación regular, por q el 
pretérito imperfeto es wayiía^ y el otro prctcrito, que 
puede Teruir deimperfeSof pcrfiOo^ y píuíquam pcrfec- 
toes manca. El futuro es wúni\ , del cual quitada la^ , fe 
forman los tiempos de los demás nitdcs* Su impeifonal 
t%manoa, 

DiZffe efte verbo de cofas lianas, y archas, coíPode 
libros, de cafas^y del aguaique efíá tri slgtn vafo gran- 
de, como lebrillo, ó en algonaaíberca o lagtra, ó chí^r- 
co.Tambien fe di?edc hcmbres> y beftiasen muhitud; 
y no fe puede dez ir de vn hon bre , ni de vra beOia 
folaj y parece que fe tequícré qVe eftén cr pie: y pí^rs 
dennt;ír f|>3 muJrtfrdv'V diliírjcicn df Cíida cofa feíteV^ 



^J^ 



Ki 




dobUr 



LIBRO SEGVNDO 



doblar la primera íjliaba^ mtitram. 
t¡ QUINTO VERBO IRREGVLAR- ikuh h 
Eftc verbo es muy vfado en Codos los modos^ y tiem- 
pos de la conjugación príncipaliy ordinaria; qac en la 
gcrundiua, parece que no puede tener lugarj por que 
quien dirá fui á ir, ó vengo á ir ? Aduierí^te que fa pn- 
mera letra es z,vocaI breuc,aunq fe efcriuc cafi ícprc por 
j>perono es confonantc : lo mefrao paíTa con el verbo 
ca^ en iü futuro^^^:^> y los que fe forman del. Pero en el 
vno, y en el otro la /> fe pronuncia un prcílo, que pa - 
rece confortante. 

f PRESENTE DE INDICATIVO. Yo voi. 

Nikuh. tihnt ;¡ 

Tí:íuK Plural. Avhtií. j 

YhuK hut. ! 
í PRETERIDO IMPERFECTO. Yo íua. 

Ni^ya, tiaya. 

Tiaya. Plural, afjyáy^. no es muy vfado efte 

Yaya. jjfíyá.'^ ^ *'^icpom muyelegate i 

^SEGVNDO PRETÉRITO, IMPERFECTO,. 

PERFECTO, Y PLVSQJAM PER '] \ 

F É C T O. laa, ful, y auia ido. * ¡ 

Tibuix' plural, aéuia. fe putdc, y íuele ante- 

Huia* huia. poner la o> CK/raM. 

^ PRETÉRITO PERFECTO, fui, y he ld«^. 

Onla. otiaquK 

Oiia^ Plural. oanyaqu¿^ 

Oyü oyaque. 

^ PRETÉRITO PLVSQJ/AM P E R- 

F E C T O- Yo aula ido. 



OKÍaCa, 



i 



DEL AKTE MEXICANA. 



^^ ! I 



Onfaca. ciidca. 

Otiaca. Plural, varíyka^ 

Oyka. oyaca. 

<[ FVTVRO, Yoiié. 

Tut;^. Plural. aKya\(juL 

f PR BSENTE DE IMPERATIVO, y DE 
O P T A T I V O, y con imU, de S V B I V N C 1 1 V O* 

Ma niattb. vaya yo 8Cc. wRtihuiaK. 

Ma ximh. Plural, ma xibuián^ 

Maymh. niñhuian. 

Como cíle verte tjenc pretérito perfcOo, of?¡S, tic. 
netambicn fu vetatiuo q ft f orina del : y es el ígvierire, 

Má nía. no vaya yo ^; , ^ :^ ^^ wdn. 

Malla, no vayas tu. 8CC/ ' "^XrxxA^rnamyhin, 
Maya. ■ máyatui. 

MamíBlan tUy vel. ntanen miHhfí Üa, no fea que va- 
yas al infierno. M2 nin ^ tia in om^aUo^an.po de:ícsáe ir 
á lal¿1cfia. waipantia imfdrr¡S¡i\m in¡qua]aní;;^9i Toiccuiyo, 
no (t^ que incurras en ti enojo de Dios. 

f" PRETÉRITO DE O P T A T I V O con 
wa : V de SVBIVNCTIVO Con mía, oxaia^ vel> fi 
/fa yofuera>itíeíleiy vtiielfe ido* 

Xiam. Plural. nc/¿?í?* 

YSni^ yanU 

Suimpcrfottal eshmha todos vbv* w^hplloa ín ihpav^ 
vayan a la Igleím :mv\tlahuthai;^ /nvaí^ra {ch^.)Cchi:2' 
loau ya fe Iva ido, y delle imptrforal feforira vn rcni. 
hYe^hmhali\tli^ que es el a^o de paríiríe> y ir todos á 
ali^una parte. - ^ • 



vanf. 



tr^ 



íj SEX 



LIB RO SEG VNDO 



^ SEXTO VERBO IRREGULAR. Hm7//^//í?. venir. 

Componcfe c([c verholyualLuh^ del verho yduh¡ y de 
la partícula hiál^ que fe compone Con los verbos, y fig- 
nifica,bázía acá* como xihucilLchi a ^ mira háziaca. 

^ PRESENTE DE INDICATIVO. Yo vengo. 

Uihudlláuh. tihualot^t. 

Tihualláuh^ Plural, a^thi^aihut, 

Hufillauh, huaíhu¡. 

t[ PRETÉRITO IMPERFECTO. Ypircnia. 

Nihmllaya. tihuallaya, 

TihialUya. PJural* anhualUy^- 

Huallaya. huallaya. 

^SEGVNDO PRETÉRITO IMPERFECTO, 

P E R F E OTO , Y PLVSOYAM P E R F £,C. 

T O. venia, vine, y aúia venido. 

'' Nilualbuia* '* tthualhn¡&. 

Tihualbuia. Plural, anhiúlhu^a. 

Hualhuia- hualbuia* 

f[ PRETÉRITO PERFECTO, vine, y he veaido* 

otihuñlla. PlaraU daéudUú(¡uL 

dhualía^ '' ] ^..^^dhualUq^é' , 

•r P R E T E R I T O ?L V S QJ- AJML, .P E R F E C. 
T O. Yo aaía venido. ' ,,,; 

dmhudlUca» ■ otihuallMK 

otilmllka. Plural oaríbuálldCa. 

dhuñlUca. ohnallka. 

€[ FVT VRO. Yo vendré. 

Tihuall^^. , . Plural. ^mtálUx^qué. 



DEL ARTE MEXICANA 



41 



^ PRESENTE DE IMPERATIVO, Y OPTATIVO: 
y con mía deSVBIVNTIVO, venga yo, vel 
oxalá que yo venga. i.m r^ 

Ma mhuaUauk ma tihualhuiaH. 

Ma xthuálláuh^ Plural, ma xibudlhuiSn. 

Mihuallauh. mahmlhuian. 

1¡[ VETATIVO, flo venga yo ¿ no vengas tu. &c. 

Manibtddlla, matihuSlUüH. 

Ma tihualla. PIuraL wa aéualUtirtt 

Ma huilla. wahuallatin. 

Ma ncn a tihualík^ no dexes de venir. 

^ PRETERITODE OPTATIVO Con wa^ y de 

S V B I y N T I V O con htla^ oxalá, vel, fi yo 

huuieraj y huuieíTe venido. 

UihualÍRé. : tíhuaWa^h 

XihualUni. Plural. xihuaUanL 

Hualláni. bvalíánt. 

El Imperfonal de HualUuh eshíéaíbuiloa. venítur, to- 
dos vienen. jyeiwwíí«mW/^^/íí>^X; ya es tiempo q'tcdos 
venga, yedhualhmloac.ysi íe lia venido^ya ha venido todos. 

4[ SÉPTIMO VERBO IRREGVLAR. Hft?^. venir. 

Efte verbo es muy mancó, y defeñiuo, por que no 
tiene mas que el prefentcdelindicatiuo^y vn pretérito, 
que firue de imperfeaoi perfefto, y plufquam perfefto. 
^ PRESENTE. Yo vengo. 

Nihult:{. tihuít^^^ 

Tihuít:{. * Plural. cínhuii\e. 

<[ PRETÉRITO venia, vine, y auia venido. 

Onihun\a. oühmt^a. 

Otihuux^^ Plural, oanhuíf^a. 

Ohuit\a. ohuU\a. 

JL ~ Eftos 



LIBRO SEGVNDO 



Ertos verbos irregulares fe vían muv frcquentemcn. 
te eti co'npoííCiQn con ocros verbosea los quales fe poí 
poien, f fcjiítitari coa ellos mediante la ligatura í¿-> Del 
Verbo primero que es el mas principal,fe tomael preterí 
to, aunque no en ligniíícacion de prcreritOs por que el 
fc¿ indo verbo e« el. quc fe vatia, y conjuga por modos, 
y tieoipos. Pondré exe-mplos del verbo lUquá^que íigriíi 
cacomer.con el verbo cá. mtlaquatica cftoy coniicndo>;/í. 
í[i/;¿íf/>^, eftaré comiendo. Con zcác eííar en pie. mila- 
quiíicac cíloy comiendo en pie : Con onoc. cftar echado^ 
nitUfjuatoc. eííoy comiendo recortado. Con el verbo iauh. 
nith¡ucit¡uh voy comiendo; nhlacjuatiáT;^ . y algunos dicen 
f2Íilaí¡uha:{^ ¡re comiendo, con te^ venir mlaquaíihuh\ 
vengo comiendo, y acerca deíle huiiT;^ fe note, que con los 
Vdtho%huica^yh(¡ui que figniíican lleuar; fe compone con 
el prefente fin ligatura^ y del hiñiT^ , no fe toma mas del 
t\ y y fignifican traher. mchuícat^ , m(¡uhc¡uit7;j en lugar de 
mcbualrmca^ y nicbítálitquí^ traygo. C^yoi^ mohu¡cat:^intU' 
toani^ aquí viene el Rey, en lugar de hualmvhuica. 

CAH'f VLO OCTAVO 

de aíguaaa maneras de hablar, con que fuplen 

loa iVIexícanos las que no tienen propias 

de íg conjugación latina. 

§. I. DB CÓWó ÍB syPLfíN EL iNFl- 
tíhiuOy Gctuniiosy y ^Atúcqm, 

J\ I M E R. O, no tienen infinitiuo} fiiplenlo de 
ufdíaario cSel futuro del índicatiuo. verbigra- 
cta. nicríTc^ui nhlai^óhíuX: quiero leer; y quando fe 
niueilra deíTeo de fiazcr alguna cofa 5 fe fuple el infi 
nitiuo también Cotí el prefente deOptatiuo, nicneíiuiy ve!. 




«?<ja 



?!< 



— >■! 



DEL A K TE MEXICANA. 



42 



mpélehuia in ma «///¿zfóW.cíclleo lccr>y íi fe lablare de 
preeerito de inliniíiuo, coiuo auer leído» fuplefe con d 
pretérito de Optatiuo.vcrbi gracia. Quiílcra auer leído» 
mcnff(juí iHma crsitUpobuanL ad verbum es eDCaftelJaDOi 
quierO)OxaIá que yo vuura leido, y afsi para decir yo 
quiricra no aner olfendido á Dios, íé dize Hícricqui in mS- 
camo oniaíoyolitlúCalbuiRm inloieculyo Vios. Suelefc tam- 
bién componer efte verbo fJequi con los dciras verbos 
pofpúniendoíe al futuro dcllo9, como para dezir quieto 
córner, cofolameinte fe áizt nicpequi nHU0Uá\: íícotaní* 
bien mtkqua';{ne{iui. yo quería coiüet,) tnt¡(i^ua:^§qity^ Qur 

Aduieríaíc cita itiancra de bablar^para dc2Ír yo em- 
piezo á comer, fe dize mj^ehua nitUqua^b 7Úpehua ye mJaqua, 
ad verbum es, einpieco como* Empe^aua á comer, aiph 
huaya n\t]a(¡ua ^ ^d vcrbu, empe^aua como- , Ejnpecc á co. 
mcr, dnipeuh wtUqua.síd verbum, empece como. 

Para dezit yo fe eícreuir^ 6 cofer 6íc. no fe puede 
dezir mlkuild:!;^mati^miíitlát\o>^ fino, vH7Mtímt¡i' 

cuilüT^ y fe efcriuir^ y i^icmaíi mU%Ofr:(i:{ , fe ccfer,porque 
tUcmloa^ q es el verbo kuiloay c6 el ila^ íigriifica efciíuir : 
YÚaí:{oma que es h\owa con ti it^eíjmo íl^^Cgrifica coi'er. 
tairbien fej:oman. los verbs/es, tlacuilóH^tU ^] s6o de cf^ 
criuir^ y tUt:í^on7al¡:¡^T¡i ti sQo de coíer^ y, fc.di^e : ^Mic^ati 

mcmati in SmpdhuaJi\t¡iy vel. áfy'Oxfdhuali\í¡i, (t leer, dc^ 
amatlp2í^c]yyácün:oxtli HbrO) y el yerbp fiiua^ ccntar, 
ó leer- 

El gerundio en ¿i^ en algún cafo^ cciro para diesír 
ya es hora, ó tiepodejbazer a!go,fe fu pJe de des narcras» 
lo primero con los nombres verbaíesen U\tli^ qucif gni-. 
fican exercícío de la acción dei verbo, con Ja prtpcCcion 
pan v. g. tlaquali:^tli^ el aQo de coir\cx^yetk{¡tJíali:{pM :ya es 



Li 



tiempo 



I 



LIBRO SEG VN DO 



tie upo de comer. lo feg!indo,con el aduerbio de tiempo 
imfnariyO con otra dicción equiualente,qual es imoKequian^ 
y con el iu^uro^yei^man^ vt\. ye imoneíjiiian in >iitlaL¡ua\j 
ya es la lazon, y tiempo de que yo coma. 

El gerundio en do fe fuple tabic en diuerfas mane 
ras. lo primero coponiendo los verbos coles verbos ir- 
regulares,q íigniíícan quietud, ó mouimicto^de la manera 
que tengo dicho al fin del Capitulo precedente: v. g. 
nitla(ju.kica eíloy comiendo; de cochi dorntir ^mcoíbüca^ ef 
toy durmiendo, «zcoc^toc, cftoy r^rcoílado durmiendo; m 
cochtiuh voy durmiendo; ntcochübun^ ^ vengo durmiendo 
y Con el verbo nemiy mdaqukincfni^ ando de continuo co- 
miendo; niádmmmiydíe conúvyuo ^^áo llorando, niiecit 
coitoíinem'i^ de continuo ando murmurando, lo fegurdo 
fqfuple eíle gerundio en do anteponiendo al verbo efte 
aduerbio Me, verbigracia rórárí? tm t^hewi^ íe da prieC 
fa cvminaridó : chocá inic moteocoibucí^ llora redando : tam- 
bién fediz'e choca in rnotedchíhu a yrc<^a llorando, o llor^ re 
^gíñdo' tíipaí{t¿i^nc iitmit^ttáyvch mj^aqui in nimity^^tta^ me 
alegro viéndote» ó de verte, ó con verte. 

Los participios fe fuplen con vnos verbales de q 
fe tratara en el tercer libro. Suplenfe también como en 
la lengua cafltellana>con el relatíuo, m, el que, y el ver- 
bo, en todos lo$ tiempos- Iñ tethgotU^ el que ama : í« dic- 
tUcoiUcy el que ha amado; rVí tethfotU\ el que ha de amar. 



i' 



•;u k\ 



$. 2. DE L^ P AKTlC VL A. 



on 



^/ -Jfo 



A 



ESTA partícula «^fe Ajele muy frequentemcnte 
mteponer á lo? viróos : las mas de las vezes por 
•;- gala, y elegancia, y otras vezes figntfica alguna 
'dift^ncia>enqaere exercita la acción del verbo, (¿pmo 
fe veri en los exe-n^^b? que pondré d*/pues qua yo aya 

m ftra 



DEL ARTE MEXICANA. 4? 



( 



moílrado el modo de anteponer eíla particub, que al- 
tera los íemipronombres conjugaiiuos defta marera. 

Ni. ti. Plural. ti. an. 

N^«, ton. on. Plural, ton mon. on. 

/"Nic. tjc. qui. Plural- tic. anquí, qui. 

yNocon. tocón, con. Plural, tocón, ancón, con. 

/Uicuo. tierno, quimo. Plu. ti^o. anquimo. quimo. 

\lUccnno, tocenmo. conmo* i^lu* íoconto, anconmo. conmo, 

/Niño, timo. mo. PIu. tito. anmo. me. 
KNonno» tonm9. omno. Plu. tonto, amonmo/ onmo. 

Ojiando interuienen los íemipronombres pacientes 
de primeras, y fcgundas perfonas. nech. tech. mit\. avihh* y 
el quin. de pacicte de tercera perfona plural defpues dtllos 
fe pone ella partícula oí;, fin alterarlos íemipronombres 
con jugatíuos. como nimt\on^hm en UigQx de nimiti^Jma. 
yo te xiño^mmtchonahua en lugar át ñame ch ahita, tmchonihua 
pxo tinechahua. niquímotíahua^ pro níquimchM. mmttpnnocui' 
tlahuia^ pro nimUT^ocuiúahuia yo Cuido de tv niqíútnonnQCW^ : 
tlahuUy pro mquinnocuitléuia^yo Cuido dellos. quimonmocui- 
//í?tó) aquel cuida delloa. 

Bueluo á dezirique ordinariamente efta partícula 
(5^, (í)lo firue de ornato, y ánade alguna graucdad á la 
lengua; y afsi lo mcímo t% onmolhuili^ que onuormlhuiYu 
fe lo Lediclio. Pero también algunas ve7es ccriíignjíica, 
y connota diftarcia de lugar, en el qual fe exercita lo q 
fignifica el verbo; vcrbi gracia. íi yo eícriuo a vro, y le 
digo que defde donde yo eíloy le faludo) y befo las ira- 
nos, diré con ^xc)^x'icázá^,nqiikhca\)a mmiXvirMU^úlVp (^, 
nimiiT^onnotennúmiquililia iv mon¡ñi%in^\nvi(^í'xlt%uK Sivnijn. 
dio^nciano llega ádeütcraj muy de iranana a ca-a í^e 
otti},y dgj'de h puerta le llaií-a/uele dezir a los de aquella 
c?.iú^ ma namhhonnomaifhíili a noxdco.ohuane . ro ira ciie yí> 



]_í 



LIBRO TERCRUO 



n 



03 efpancíy y de lobfcíalto hijos míos, vía del on^ por üui- 
habla dclUe íuera. Si yo veo que vno va á alguna par 
te; y !c pregiinco queadotidcva» Pueds xcípondtrrton- 
yxuh nfcon'ncatJuh ce cocoxqui voy á viíitar á vn enfermo 5 
de manera>quc el verbo ¡tta^ con los fcmipronombres, y 
elle c?//| fignifica vificar, y fin el on, figniiíca verfmiplc- 
raente^ y afsi diciendo vno mdmóxil^ nocorjiouHia in tlcitoa- 
nij quiere deiir cada día vifito al Gouernadon pero íi di- 
ic^rtíomoxtlaé wc«off/7w, quiere dczir, que cada dia le vcc> 
io qual puede ferfin vifitarlc» fmo viéndole palfar por 
vna calle- Aduiertafeque con eftc verbo hts^ le íuclc al- 
guna vez vfar del d particulao^, defta manera^ nocotu^ 
en lugar de noconUta*, tocottdy en lugar de tocomtta* xomta^ 
en lugar dcxoconitta. nocotta^cn lugar de nocomttaT^, y aísi 
en losderaas tiempos, aunque poco fe vfa efto, hablando 
de terceras pcrfonas, como cotta^ en lugar de conina* 

á[ LIBRO TERCERO DE LA DERIVA^ 
cionde nombres, y verbos. 

CAPITVLO PRIMERO 

de U Cgniíicacíon, y formación de los 
nombres verbales en nu 



O M B R E S verbales fe llaman 
los que fe deriuande vcrbos,como 
leflio en latin fe deriua del verbo 
lego. Los verbales fubftanriuos en 
«/j íignifican> lo que en lacín los q 
acaban en tofy veliínx. verbí gra- 
cia, tetUgotldni^ amator d. nmatrix. 
témchtiani^áodioryvcl doLlrix. Fór- 




menle 



DEL A R TE MEX I C AN A. 44 



inanfedel preícnte del Indicathjo, fcfpcriicrdolc vn >;f, 
como de cochU dormir^ cochim el que ducrn:e; de dcitJíXCtí^ 
pecar, tlár/^c^í^;/ el pecador, de ¿í^í/M, cftar coriteiiio, 2- 
fc;íM;n\ que fe vfa para dezir Jiiala iriugcr. 

Eftos verbales en ?;/,que fe formón de verbos trán- 
fitiuosj toman el/?, ó tía, coime d verboseóme de íw/fi/^) 
matarj y con te^ ihniBia aporreo, ó ©ato á alguno: utnic^ 
tianiy el que aporrea, ó mata; y con el tk^ tlamiBiRniy el q 
mata beftias, como el carnicero. úacawiSliaKi, el que xna- 
ta á perfonas, y íi el verbo tomaua tetla^ por regir dos 
cafes Jo toma también fu verbal en ^/j ceniode ríí/^ri^z. 
cuííia robar* tctlacuicmhani el robador : dethlaiTiacaiázY al- 
go á otYos^tetJamaCamtl que leda, ó el que íírue á la inc- 
íaj y íethmhiacam el que da repartiendo á varios. Si el 
verbo fuere foíaiDcníercficxiuo, y no tranfitiuo, toma 
woy como del verbo mopdhucty me cnfcberuefco, ó foy fo- 
beruío : wo¡dhua7ii^cl íchtnúc^demcmámkii tener en:pa- 
cho, y verguer^a, moman:ctitíi el que tiene eirpacbo. Eílo 
de tomar el morenos reflesiuos/c enticdc quado feliabla 
de tercera perfonai y de fegurda también. Pero (i fe ha. 
blare de primera íingular, ó plural, íe toman los fen^i. 
pronombres reílexiuos mm^ de íingularj y titOy de plural» 
nm^chuom^ yo foy fcberuio, tm^ohmmvie^ fcmcs fcber'" 
uios. si el^verbo fuere reflexiuo.y juntam-ente irsnfitjuO) 
tomará motilo woila^ comodcmoíecmthhuki cuydo de 
perfonas, motecuhhhuiavi el que cujda dellas> y de nihotla- 
cmúahuiay cuydo áe cof^^s trtcítácuithhphm, el que cuyda 
de algo: y tendrá eíle verbal nwteth^ fi ftjere refiexiuo, y 
trar.fifiuo, y rigiere des cafes de pcrfenasj y ccfoí'j como 
moictlafdpoihuihani ptrdcv^dor^ác] vciLo ^pHcatiuCj y 
reuercrcial, ^motctjapofcjhuiii^i^yo perdcro : per que te- 
do verbo reuerencial es refifxiuo.por lo mcncs material- 
mente, ccmofedirs en lu lugar, y afsi les veilof^tran- 

fitiuos, 



LIBRO TERCERO 



í 



fituios, y juntamente reuerenciales^ formnran cftos ver- 
bales con tnote^ o motla^ como motcict^diítiliánt^ que fino fue. 
ra reuercncialife dixera, tcicndituni el mifericordiofo^del 
verbo icndittjí. Pero íi el verbo tranfitiuo fe compufiere 
Con fu nombre paciente, no tomará, ni te^ ni tla^ como 
'/;¿/¿ipi/;;íi> que fignifica criar, compuefto con tlacatl^ per- 
fohajhaze tlácahuaipdhua criar perfonas, y el que las cria 
fccíizei ÚRcahuai^ihum^ y lo mefmo figntfica, úica-^^^akiRm, 
de iT^cahia^ cuya í, inicial fe pierde por la ¿i, que le prece- 
de, nit\ica\Cd\tia^ crio á per fon a ^j como á niños. 

El plural dedos verbales fe forma, ó con el faltülo 
fobre la vltima /, ó añadiendo w^, al fingular* como de 
í?W(;ící;íw«/ el queenfena,feforma el plural témachúanl^ ó 
temachtiámm^^ Maeftros, 6 Predicadores. Es larga la pe- 
nultima delios verbales, q nacen de verbos, cuyos pre 
teritos fe acaban en vocal, como te machtianiy y '^^^<i^^^^^' 

CAPITVLO SEGVNDO 



de los verbales en o 



onu 



§. i. DE LOS VEKB^LES ET<Í m adjeSíim 

LO S verbales adjeftiuos acabados enóniy fon paf- 
fmos^y fignifican lo q en latin fignifican losen bilis, 
ó en dus. verbigracia, detUcotU^ amar> tlapíhlm, 
amabiliSjó amandus. Formafe añadiendo vn m,a la voz 
pafsiua; como deelehuia deírear,fe forma el pafsiuo elébidi- 
/OjferdeíTeado.y eíí/;/íiÍ5«i,perfona,6 cofa deíTeablcDe ^ie- 
^wi^ querer» el pafsiuo es «eciíjferqucrido^y n?cdm,\o q es 
digno dequererfe, y deíTearfe.Por fereftos verbales paf- 
fiuos,y formarfe de la voz pafsiua del verbo, no toman 
í?, ni í/^í quandoel verbo esfolo tranfitiuo, y no reíle- 
x^uoi ni rigedoscafos,Si es juntamente reflexiuo toma 



ue, 



DEL ARTE MEXICANA* 45 



ne^cotnofjccuitkhujldtiit digtio deque fe cu} de del : por 
que fe deriua del verbo rcflexiuo, y tratifitiuo maocuitla- 
huta, si el verbo rigiere dos cafoS) temará rr, 6 th^ cetro 
la voz pafsiua. veafeel párrafo fegurdo del Capitulo 
quintodcl fegundo libro. Exemplifico cflo en el verbo 
j^bj^olhuiay qucCgt^ifica borrar algo a otro, y toirafe por 
perdonar, por que quien perdona, parece que berra la 
culpa al que ha delinquido ; y porque efle verbo rige 
dos cafes, toira tetla^ quando tiofeefpecifica, ni h perlo- 
na aquien fe perdona, ni la culpa que fe perdona, y fe 
dize nhedafo^olhuifi^iu pafsiuo toma íf jquando fe dizc de 
la culpa q fe perdona, y le toma también fu vcrba4, fff ó- 
poJhuilom, cofa, y culpa que fe puede, 6 deuc peí dorar : 
Pero fi fe dize el pafsiuo, y eñe verbal de la perfona á 
quien fe perdona, toma afsi el pafsiuo, como efte verbal 
el tla^ mt¡a]^ó\)o¡huiloj yo foy perdonado,id(ft,fe me perdo* 
na algo, y mtla^^c^olbuildniy foy digno de que fe me perdo- 
ne algo. De la mefma manera fe forma el pafsiuo, y efle 
verbal en om, del verbo i:^¿jfft/lt/V, que f gnilíca caftigar, 
y hazerlaftar á alguno alguna culpa; y per que rige dos 
Cafes el vno de la pcrfona que fe cafliga, y el otro de la 
cofa, y Culpa por que fe caftiga, tema í^í/^,y fedizci m- 
tetl<tt\acuiltiac2ñígo. El pafsiuo de la perfena, que fe 
caftiga toma í/¿?, como mtlat^acuiltih^ yo foy caílig^do: 
Pero el pafsiuo de la culpa que fe caftiga en la pcrfona 
toma te, tét^acuilülo^ y el verbal t¡at\acuihi¡dni^ fe dize de 
la perfona d¡g|ha dcfer caftigadej pero tetTifiCujltUdr^iy fe 
dize de la culpa digna de caftigo. verbi gracia, mhpcfoh 
huUdm^amo mt¡at\acuihildfJÍ, il^aw^a caamo huei k mhtlaclj 
amo tct:{acm¡ti¡óWiCafan tej^oj^olhuildni. Scy digre de per- 
dón, y no de caftigo, por que re es grardc m)i pecado, 
no es digno de fer caftigado, fino de fcr perdonado. 

M §717 



LIBRO TERCERO 



§.z. DE LOS t^ EP^B^ LES cndniquefipi' 

fican injlfumenío^ 

ESTOS mcffnos verbales en óni^ que íiendo ad;cc • 
tinos pafsiuo!, no comauan, ni u^ ni tlít^ toman- 
dolos^ Ko quedan adjeftiaos pafsiuosjfino fubftan- 
tMOs, y fignifican inílruaicntotconquc fehazela acción 
del verbo, verbi gracia, tefii^ fignifica cortar. mtUtequiy 
yo corto algO) fa pafsiuo es téca^íer cortado, y lecdmf co- 
fa que fe deue cortar : pero con tla^ tlatecdni^d inftrumen- 
to para corcari como ci cuchillo, ó acha. Huít^quiy figni- 
fica a^otari ó dar de palos, mchuitequi^ yo a^oto. Umtcont 
el digno de fcr acotado. Pero T^htñteíaniy el inftrumen- 
topara acotar, y dar de palos, si el verbo tranfitiuo ri- 
ge dos Cafas de pcrfona, y cofa; para que el verbal en 
oni^ fignifique ínftrumento> fe le antepone thh^ como rí- 
iht\<ícu¡lú\dé ^xníitixmtnto para caftígnr : tet¡a\fopolhuilóm. 
inílrumento con que fe perdona, coiho la confefsiorii el 
ado de contrición, la indulgencia que fegana>el vfodel 
agua bendita &;c. sí el verbo es reáexiuo^fn verbal de 
inílrumento toma^í*, comoneMapbpdhaaldni^inñYiimcmo 
gara íimpiarfe las manos, del verbo mPmafo^ohuay me 
limpiólas manos* Si el verbo es reflexiuo, y tranfitiuo 
toma el verbal de inftru mentó, ?*í?í?i ó neda^ como nete- 
emthhmldniy inftrumento para cuydar de alguno^ nnUcui- 
tU^;¿jI¿/^?>inílru meato para cnydar de algo. Vltiraamen- 
tebreuemente fe puede dar efta regla para el verbal, q 
fignifique inftrucnento, que feformadequalquiera icn- 
perfonal añadiéndole vn «/, De aquí es que también fig- 
niíican inftrumento losimperfonales de los verbos neu- 
tros añadiéndoles vn w/, como mit:o0^ es imperfonal de ^í- 
qui morirt y micoanU inftrumento para morir, w/coízwi pa- 
rí/, beuida pon^onofa. yolihuai^^ viue, es imperfonal de 
voíí viuir : ydlíhuaniy inftrumento para viuiry como del 



San 



DEL ARTE MEXICANA* 



46 



santífsiiDo SacraíticDto fe puede dczir que es convida, ce. 
micac yollhuanr^ciie áh vida cxerDa» Cochlhuayfe áutrmt^ 
es itnpctforial de cochi^ dorBiir : cochihuc^m iv^ñivit^tmo 
para dormir, cómelas adormideras. -i i-j^míai t 

Aduierrafe,que cftos verbales en w;\ que ílgniícan 
inftrumento, ora íeaii de verbos traníítiuos, ora de iti- 
tranfitiiios, no admiten los íemipronciDbres de pc0eí- 
fion, Como mi acha^ inílrurpento para cortar; mi plu- 
ma, inílrumentopara efcreuirrque qudrdofean fnctítC- 
tercftos femipronombres fe compondrán con otros ver- 
bales de que fe hablará en adelante. Aduiertafe tair.bien 
q la penúltima f ynabaO)de todo verbal en 5«/V^s larga. 

C APIT VtQ T^RCEIIO 

de ios verbales en íí/, Y Ué^M^yino-^: 

O S verbales en íi/Vy en 7/, con el thy antepucf. 
to^ fon nombres adjeftiuosj y correfpccdc ñ les 
participios pafsiuos en tus I de ía lenga Jatinaj, 
comode tlacótla amstv^ tlathfotlalli coíar 6 perfora aira- 
da, áepohua contar, t^cb^ilí/^cofa) o perfona contada. 
;De teqarcortzr^Úat¿ñUxo(a cortada :^d¿w4ét¿ít€híenar> 
damaebtítlil períoca enfeñadS) que es el difcipuIcH y íi á 
tñewachtilliyk antepone tf ,cn lugar dpi íj^fignifoarávf?- 
macbúlli^ nopcríbna á quien fe eníciia^ íko cníh que íe 
enfeña i perforas, como platica, fcrnionj 8cc¿ Pero ú fe 
íc antepone f^^y fera del verbo rtfiexiuo mowdétia^ yo 
me enfena, ideft^ yo cíludio> y ncmMhuUiy es el efludio el 
aprcd€r,y.a(si de los dos verbos reflexiuos nimtlaniaihtt^y 
y «í«or«í/ío#.^íq foii fynonymo$,y Cgnifica aiDbc* gccaríe i 
muchoj y viutr en profperidad !> íc forman los veibale^ ¡ 
jfetlmamúliy y «^c«/It5íí5líí, rique9a,profperidad, y gocoij 




M 



Fot. 



\ 



LIBRO TERCERO 



Formanfcdcla voz pafsiua del prcfente de indica- 
tiuo delta manera, que fi el pafsiuo es regular^ idcft, í¡ 
acaba en /^i fe muda la a, vltima en /¿,verbi gracia. c/;í 
buá hazcr^ forma el pafsiuo chihualo^ buelta la o^ en /í, y 
antepuerto el í/í, haze tlachjhualliy cofa hecha, obrai cria- 
tura. Pero fi el verbo no formare regularmente fu paf- 
fiuo> no acabará en /í?, aunque fi> en o^ de ordinario, y 
en tal cafo la o^ fe mudará en íí/j como t^^«/cortar> tie- 
ne el pafsiuo, téco^ boluicndo fu o, en tli^ con el tla^ haze 
jd verbal tlateSili^ cofa cortada, z^fiíia con eltUy pierde fu 
i, inicial, yiitUmMi^qut iignifica hazer algo con ingenio, y 
buena difpoGcion : fu pafsiuo es imacbo-, y el verbal es tla> 
machtliy que fignifica labor de paño, liento, y manta la- 
brada. Si el v^rbotuuíerc dos pafsiuos regular, c irre- 
gular, fe acatará el nbmbre verbal en /í, y en í/f, iñdif- 
ferentementc verbi gracia. Pepena que fignifica efcoger 
algo, ó recoger lo efparcido, tiene pafsiuo regular, f^p^ 
nalo\ y el irregular p^p^^í^, y los verbales fon tXíp^p^«^Wi)y 
íl¿iprpw/z cofa efcogida. r-fíf^ > ? 

Tambicnfe forman algunavezeftos verbales en r I/, 
del pretérito perfeSo aSiuo, con tal que acabe en uh^ en 
XyCn^i y en >/, y en ts;,. En«&, como del pretérito of/i- 
tkp^uh t tlapduhtliylo Jhefmo que Úi^vhuAlliyY tUchichtuhtliy 
lo mefmb, cjue ih'étélhuálli cofa atauiada, y aderezada, de 
cWcÍ7z¿M aderezar. Cuyo pireterito con tUy es onitlachnhiuh. 
Enx!, como dé o)w, dcfgranar, que haze el pretérito ox^ 
fe forma el verbal tUoxtU^ que ei lo mefrao, que tlaoyaUt^ 
cofa defgra nada como maiz, y de irtaya^ que fignifica ef- 
conder algo, y encubrillo,para que no fea vifto, ni da- 
ñado,cl pretérito es f^ix:, delqual fe forma el verbal da 
jftaxtU^ queeslo mefmoque t/íamíjyallf cofa efcond ida, y 
encubierta. En:^, como de fihmci^ cocer algo en olb) 
el pretérito es pahu¿\'^dd fe forma tla]^ühuk\ili cofa cocida 



[_^ \ 



en 



DEL ARTE M E X i C A N A. 



47 



en olla. En f?, como del verbo ít^onia que íignifica cofcrvy 
con el thy pierde fu h iricial, el pretérito es c?72í/¿í:^o«: y 
del fe forma el verbal tUí\cmhcoía coCda. En t\y como 
de«5í:^a llamar*, y de fu pretérito ndt\ fe forma 
tlan o t\tli^ que es lo incfmo que í]/í«5i:(<il/^lbmado citado. 
De manera, qucfi vn verbo acabare en vna dcílasqua- 
tro maneras; y tuüicrc ambos pafsiuosv regular, c irre- 
gular, en tres maneras formará cfte fu verbal, como fe 
vec en efte verbotldf^,arrp^rvqiic tiene los dos paf¿ 
fiuos, el regular tlcifah^y el irregular í/á:^©: y el pretéri- 
to aíliuoíjrf^, y aísi tienetres iverbales>tJ¿íiíf4lííVítóii¿x- 
í//, y í^¿if/¿;^í/, cofa arrojada-- ; ' • -' ''-' -^ 
Los verbos figuictcs forman fus verbales fin guar- 
dar ninguna de las ya dichais reglas* fí&^//4f fiacar tierra 
con el^a^adon, í/flí'¿6<ííi, el ccíped* P^íí^cíí, ef{ir^ tofa 
que da aguai ó ^ntno^ thf¿t\quid y kchc otdeiíada, €> ^U' 
itao efprimido, aunque también tiene el verbal regular 
í/4p¿r2;ríi///. npVHeuar algoií/^íjft/i/, que figni 
da, ó vcftido. Cui tomar, tlacuitl cofa tomada; y átnitU* 
cukuiy labro piedra, 6 madera, como baze el efttjltori ila- 
cukuitl^ piedra ,ó madera labrada. De^d, aQiuOjalcangari 
y Coger algo, tlaxhl^ cofa cogida, P/x:rtf, coger la femen- 
teraf p/xr^í^/W, fin íl^, por que no le toma el verbos cdfc- 
cha. JxcayzS^T en el rcfcoídoi í/ííx^»ff 1^ cofa aííada dcfta 
manera; formafe del también thxcalli^ aunque eftc fe ili- 
ze folamente de tortillas, que es el pan de los itdios; y 
el pan de trigo cocido en el horno > fe llama c^xríllí» 
tUxcalli. <^o^ puntar, ó fangrar) tkfdtl^ cofa purgada-, y 
tlafdfdtU cofas enfartadas, como perlas, y cuentas^ de m- 
f]tfpfeenfartar.PíV coger yeruas fin arrancar la rajZ) 
tlapitli y de nnUfi^íy coger irncbas, y varias, tU¡ipil Jy 
beuer, lí^íí/, lo que fe bcue, aunque mas vfado es thíUi^ 
beuida, como vino, pulque &c.J^/, hazer alguna cofa 



M; 



cxte 



LIBRO TERCERO 



cxcefior» que hateen el pretérito áXi tlaáxtli^ Cofj hecha, 
como tierra arada, y labrada. Qu^d^ veftírfc de algo, 
tlaqu^^nitl^ ó daqucutliy el veftido, fale cíel pretérito ^]uen. m 
tlcímámkli^ taladro,y barreno oil¿o^t¡ama>;fh]lijCo\á taladra 
da) y barrenada* Pero tUmamaüi^cs la carga, ácnitlawii^ 
w^^ cargo algo. 

, En quanto á la pronunciación aduicrtafe.qtie todos 
eftos verbales acabado? en /iír> ó en cUi^ tienen ia ceniil- 
tioialargai tU^acht'Hli^ diícipuio, tlatlacdUi y pecado, ios 
acabados en a]/í>ticncn la penúltima j ni larga, ni brcuc : 
como también otros liombres en alli^ que no fon verba- 
lesi como quet:{jllty pluma rica, y grande, calli cafa, co. 
pi///f incietiío de la tierra: huaj^alli^ tabla; pero cálli^ lar- 
go elcá, lignifica tenazuelas de palo, 6 cana, paraXacar 
mai2 toílado del refcoldo^ Exíplos deílos verb';í»k8 cuias 
penuldmis no fon breues, ni largas^fotí tUqualli comida, 
í/ip;í::;^¿í]/í,ílanta, o chirimia; tlacencahualliy cofo^ aderezada 
aparejada; tUchi^ahualli^ cof^futiñc^djii tUéihíta]¡i coí^ 
h.echáiobra 8cc ^?oi ivO^oLrfbvó rfe'r^ I 

CAPITVLO OVÁKTO 

(áe los verbales en li^tli. 

O S veií^baíet acabados eti íiXíií,figniííca n y ¡o quí: 
fignilícan los déla lengua latinai acabados ent/o, 
como operario, oratioJ aunque eítos Mexicanos 
fignifican cambien muckas veces el terniino déla acción, 
como ¿crntetlacotUy yo amo, rrrWorlaíf^íIi, fign-ifica ej ac- 
todeamir, y el amor. De nitJadatUuhtU^ yo hago oy^^ 
cion\ tlaihtUuhíili^tlí oracio. Dew^mi viuvr, nemilixilí vida. 
. Forftianfe delfuturo,vbaelta fu \, (Inalen IkdU ca^ 
modey^iÑ viuir^el futuro es jy5i/X> y ydUlrztU figniStía 
la vida* Tiit7íK''»;i pintar,? efcrouir: hazeei tatutotUcui- 
lox, ) y cíle verbal^ tlkmldli^tli. Pero los verbos acabados 




i^ i /i 



en 



■ il 






DEL A R TE M E X I C A N A. 



48 



en ca^ bueluc cu qt^i^ coflio t¡aneh<^Cct creeri fca;e cMuivxo 
tUi}cltoca:^^y eíle verbal dfiíiehoquih^tli^tc^adio ác creer* i'^i-- 
thdca^tmitrto á algutio^rfí5í»//íXtl/,añodeenrérrar. nitc^ 
toca^ figo á alguno^voy tras dd. tho(¡uí¡í:{tJi ^(cguimcmoiy 
algunos deftos verbales en^í/z7z\r/i,puedcn)y suri deordi- 
navio fuelen dexar el U^ cerno de checa llcrarj fale el ver- 
bal édquiUxjli^ y chdqui\fJi^ que es mas vfado: wiqu:^ (iiorir> 
hazemíquili\d}yy miqtti^tli^h üiuerte. ; *> ^ - ^. 

Quando eftos verbales Talen deverl^os tratiCtiuoSi 
toman teyb íh^ como el verbc> y fi el verbo fuere refle- 
xiuO| fu verbal toma m^ verbi gracia, de wnopvhuayyo me 
enfoberue2Co, fale el verbal mpchml¡\t¡i^ la íoberuia, y fi 
el verbo fuere re flexiuo> y tranfitiuo á perfot^af) toiuará 
fu verbal »<?í?,coíiio de nmtknitlahm^Cviyác de perícuas, 
fale f7€tc€uit]ahmli\t¡i^ y fila Cranficion fuere á cofas, que 
nofean perfonas, ó abftrayere de perfona?, y cofas, to- 
mará fu verbal netla^como vetlaCtiitlahui¡i\tlt^cvydt^áoát 
algo, de mnotlacuithhuiay Cuydodealgo. vlcimamentej fi 
el verbo rigiere dos cafos, el vfío de perfonaj y e! otro 
de cofa, tomará, teila^cotuo mieilapcpoJhuia^ yo perdono 
algo á otro; el vcxhú cs^ thU^o}^c¡hhi¡i\t¡i^ perdón, y el 
ado de perdonar. 



CAPITVLO QVINTO 

de los verbales que acaban en ocaé 

O S nombres verbales, scabsdos eu c(á^ %nifi- 
Can pafsiué el terniino de U accior^ o la uémz 
accion^refpeío,ro del que ia fcaze, y de c-uien pro- 
cede^ fino de la períons, ó Ccfa que !a recu e, y étl f aÜo : 
y ficmpre piden ellos verbales, que fe les snfq ci:ga al- 
gún íeiiiipronon^bre átf^cííiisicv^xitkt refera sIpaíTo, 




CjUC 



LIBRO TERCERO 



s 



que (on HOy w#, r i ryc. Formanfe de la voz pafsiua, pofpo- 
nicndole ca^ como, de nithfotlaU^ yo foy amado : rtotlafb- 
tlalocay el amor con que yo foy amado. De tteltoca^ creer, 
fale el pafsíuo, fteltoco fer creidoi y del, ttorjehocdca^ la fe 
con que me creerij por que la fe con que yo creo, no es 
fino fiotlaneltoquili\: j afsi para dezir la fe de Nueflro se- 
nor,fe ha de dezir, mliocdcatxjn in Totecuiyo D/o5,la fe, co 
que íe cree en el : y es mal dicho, ¡t}afjeltQ^uili\t%jn^ por 
qucGgnifícará la fe con que Dios cree. 

Eftos verbales en oca, quando falcn de verbos, que 
rigen vnfolo cafo paciente de pcrfona,ócofa, no tomar 
las particubs í?, «^, tla^ por que tampoco las toman lo 
pafsiuos de los quales fe deriuan, Pero fi los verbos paf 
Í1UOS por fer de verbos rePcxiuos, y tranfitiuos toman w^, 
tomanle también fus verbales en óc¿j, y afsi fe dize r:üJie, 
cuhlahuilocayc] eu} dado conque fe cuydade mi, porque 
el pafsiuo es ^^Cí/ií|j^«/ /o.delafliuo, y refiexiuo. nicnocuu 
tlahu'íay cuydo del /y fi el pafsiuo tiene té, ó r/¿j, por ícr de 
verbo aSiuo, í]ue rige dos cafes de perfona,y cofa; tam- 
bién tomará tCy Ó tU% fu verbal en oeaiy afsi de «üíípo 
polhuíhy yo foy perdonado, fale «í>tIí2popolí?«/ ÍScíi , el per 
don con que me perdonan; no con que yo perdono, que 
t(íc es notetlapopolhuili'^ Veafe el Capitulo quinro del fe- 
gundó librocnquefe trata délos pafsiuosjy quando to- 
man, í^, ne^tU^U o, penúltima fy liaba deílos verbales en 
dCA^es fiempre larga. 

Los verbos neutros, como no tienen pafsiuos, tam- 
poco tienen eftos verbales en oca* Pero tienen niuchos 
dellosi particularmente los inchoatiuos otros verbales 
fcmejantes.y lo fon en la terminación, por que acaban en 
ca : y también en tomar forgofamcntc los femipronom- 
breswo, wo, i^^c. formanfe del pretérito perfcño aña- 
diéndole ca^ con q vienen á fer la mefma voz del plufquam 



per 



DEL ARTE MEXICANA. 



49 



perfeño : comopoUhui^ perdcrfe, Iiazc el pretérito perfec- 
to, ]^liuhy y el plurquam perfeGc, pc>//^ktf : r^opoliiitcay mi 
perdimicnto^mi perdición. ?otom^ oler ipal, heder, haré 
en el pretérito, potof2y y el plufquam perfeflo potdfícay riO. 
pomcdy mi hedorj y por metaphora mis pecados zxotla^ 
íígniíica entre otras cofas brotar las flores : fu pretérito 
tsxotlaCiY el plufquam perfcSo xotlaca : íxdtltíCain xd- 
chuly el brotar de las flores, ku^i^dnca tn xdchitly el abrirfe 
délas flores, de c/^e'/75///\ abrirfe las flores;, cu yo pretérito 
cscuepüfK De mmi^y yoli^ quefignifícan viuir, cuyos pre- 
téritos fon ntn^ yyoU fa/cn noydlcay nonenca^ que fignifican 
mi fuftento» y comida, por que con ella vinimos. Icmef- 
mo fignifian nocochca¡ y nomuhca, el primero nocochca fale de 
cochi dormir, y afsi nocochca^ es la cena, por que con ella 
fe duerme, pero tomafc por el fuftento. como t a bien «o- 
«?^kíí,que es irregular en nodcriuarfcde ncutro,(¡no d^l 
reflexiuo nlnchua^ me leuanto.y afsi noneuhca propriamen- 
te llgnifíca,lo que fe comedeípues de leuantarfe antes de 
medio dia : pero tomafe generalmente por el man- 
tenimiento: y afsi (i vno áxztnociahuix^ica^noilMqui^íínd' 
lix^lcamBhnotmtni in noyolca^in nomnca^ in nocochca in no- 
neuhca^ quiere dezir, con mi fatiga, y trabajo ando buf- 
cando mi fuílento, y mantenimiento. Aquel noneuhca^ 
tiene ?f^,por fer de verbo reflexiuo. De nimcihm quedar- 
fe, fe forma también necauka , f u Cgnificacion es reli- 
quia, que ha quedado de alguna cofa, como los judJbs 
del diu de oy fon, innecRuhc^hwn inye huecauh judióme* re- 
liquias de los antiguos judíos : raro es el verbo reflexiuo 
que forme tal verbal. 

Aduiertafe, que eílos nombres efi c<?,fe pueden tam- 
bién formar de vnos adieftiuos, acabados enc,aíiadien. 
doles vna a^ con los mefmosfemip renombres YéO^mo^i^ zsf'C. 
como f¿//c,fignifíca cofa verde,y frefca; íe¿//c¿i in quahhl^ 



N 



fref- 



L IBRO TERCERO 

frefcura, y verdor del árbol tio^?liCy cofa dulce, íxppilica 
inn^u^li^ la dul<;ura déla miel.ryíc, cofa hedionda, z>^¿c<i 
h fíicypAj)ctli , la hediondez de la carne podrida. Por 
mecaphora nueílros pecados fe dizen; tiyacay nueftra he 
diondtz i tocatx^ahuaca y nueftra fucicdad> del adjcfliuo 
cttxlhu:ic y co(a fucia : topotdncdy que cftá ya declarado: 
topaláríca, nueftra podredumbre , del verbo palani^ pe- 
drirfc. 

De camiflo aduiertO) que 3 eftos verbales^ y nom- 
bres acabados en C4j añadiéndoteles jv5í/, íe hazcn nom- 
bres abftraftos, como de chipnhuac^ cofa Utnpia, mochipa- 
hulica^tu limpieza : y chipahmcayoily es la limpieza en abf- 
traíio. áhuiácy Cofa fuaue, olorofa, y guftofa, iahuiacay fu 
olor,y fragrancia. ¿íí?íí¿Sc5^5í/^fuauidad> y fragrancia : y 
quitada la> t/, final, fe componen eftos nombres con los 
femipronombres tíOy mo^ z^c, y fignífican lo mefmo> que 
los que fe acaban en cay icatxphiúca^ vel^ ícat^^huacRyo in 
tUíUcolm^U fuciedad del pecador- iéipahuacayoi-i^n ícju^l 
ne\c^ydí:(tninihuicac cihuapilü la limpieza» y hermofura 
déla Reynadelcíelo; por queí^/á/^ff^ fignifica parecer 
bien. motiuaUexciy vel, moquahf^cKyo, tu buen parecer, tu 
hermofura. fale del pretérito ^wízÍ/í^j;. 

CAPITVLO SEXTO 

d« los verbales, que íignificaninftrumento, y pi- 

den los femipronombres de genítiuos,y de otros 

verbales, que figaifican tiempo, y lugar. 

$. I. DB LOS VEKB^LES de INíTRFMENTO. 

ARRIBA en el parafo fcgundo del Capitulo 
fegundo defte libro fe ttno de los nóbres ver- 
bales, que fignífican inftrumentcs, y fe forman 



DEL ARTE MEXICANA* 50 



dclosimperfcnalcsjperoqucnofon capaces de IcsfcfnK 
prononibres,dcpoffersioii wa, .wOjt^c. En eñe capitulo 
fe trata de los verfcalcsi que también fignifícan irftru- 
mento, pero fcr gofamente piden losdiclosfennprcrcm- 
bres. Foriranfc de la tercera perfona del pretérito im- 
perfcao, fin quitar> ni poner, con t?, 6 th^ fi el verbo 
fuere adiuo.y con w, fi fuere refiexiuo. verbi gracia, wi- 
tlateqniy yo Corto algo; la tercera perfona del pretérito 
imperfeto es, datequia : y HOtlateqtaa^ es el infíruttiento 
Con queyocorto algo, mi cuchilloj mi hacha. De riequiy 
querer, fe forma notlanequia^ mi voluntad) con que quie- 
ro algo. De ittay ver, y con el tla^ nitUtta veo algo, por q 
fu/f inicial fe embeue en el tla^ mtlattayay mi xííIq^ mi 
potencia viíua: hecu^dlet^nitUnecui oler algo. not]únecuiya 
mi olfato, si fe deríuaren de verbos neutros, no tomaran 
te^ne^tU^ Como áttUchia%mixzT^noiUchuy(X^ lo mcímo 
({ucnotlattaya. De cia^ confentir, noctay^^ que viene á fcr 
la voluntad con quevnoccníetite. Eftosde verbos neu- 
tros, fon menos vfados, que los de verbos tranfitiuos. los 
de verbos reflexiuos toman el >í^, como de niño úaquHVia 
fuftentome fobre vn bordón) O inuletai riCmtla^mhiaya^ 
mi bordón, 6 muleta. 

§.t.DE LOS VERBALES CON PUEPO- 

fMon de lugar. 

AQVl fe entenderá vna «, que cti el Capitulo át 
las prepoficiones del primer libro , fe pufo por 
prepoficiotti y fu declaración fe gualda para eftc 
lugar. Digo que efta », pofpuefta á cftos veibales for- 
mados de pretéritos imperfetos de verbos aSiuos, y 
neutros,y antepuefios for^oíamente los femiprorombres 
de poffefsion, «o, mo^ e2^c. baze que efte verbal fignifiquc 
el lugar,y á vezes el tiempo donde vno exercita Ja acción 

del verbo como cocfc/, dormir, la tercera perfona del pre- 

— — ■ — 1^ 

Nx terito 



LIBRO TERCERO 



torito imperfeto es eoch'u, mcochiRn^ lugar donde yo 
duermo, que el mi apofcnco, y la vltima ryllaba ^w, es 
ficmprc larga; y para reuercncial fe pone í:^/Vo al fin. 
ompamñT{mocochiam\ifKO;z\\2í irc al apofento de V. m. 
nemi^ viuir,«oí/fw/j//, lugar donde yo viuo. amo tóceme- 
tniin nicRn tlalticpac^no viuimos eternamente en cite mun- 
do' TlaquayComtt motUquayán^ lugar, ó tiempo, donde, 
óquando como, mteydkuítiai yo confieflb : mteydlcuUiá-' 
yan. lugar donde yo confieíFo, mi confefsionaric ninél. 
k](¡uJxíia, yo me recreo. «o^^f//e/í/«7xí/5j^,inftrumentoco 
que yo me recreo; pero noneellelquixtiayan^ lugar donde 
yo me recreoí como es vn jardín, nélleíquica^ {í^twücz lo 
mefmo, qncninellelqulxtíai nellelquífayán es lo mcfmo, que 
nellelquíxtiayarí. '^'^ 

En lugar del ne, que toma los verbos reflexiuos; pa- 
ra eftos verbales fe fuele poner algunas veics nic^ fi fe ha - 
bla de tercera pcrfona. idefti fi fe antepone el femipro 
nombre/, fuyo, ó de aquel, vcrbi grsicia.imochihuayün in 
xocbtU tiempo, 6 lugar de fruta, donde, oquando fe da. 
De mnoteCáy yo me acucfto, y me tiendo, imotecayan in quia- 
huitly lugar donde el aguacero defcarga, y cae- De nina, 
piloa yo me Cuelgo, mopZ/ojjyj'í, lugar donde fe arman les 
aguaceros* En quanto á la pronunciación de la penúl- 
tima fyllaba, digo queJ es folamente larga, quando lo es 
la penúltima del pretérito imperfefto,y efta es larga, qua- 
do el verbo acaba en el pretérito perfefto en vocal, como 
los verbos acabados en o¿í, y en iíí,que pierden la a^ en el 
pretérito pcrdo, y los verbos tUquay comer, y tUmamay 
cargar, y tlaquaqua^ pacer las obejas; inúaqucqmyatt in ió^ 
caméy lugar donde fe apacientan las ouejas. 

^.j.DE LOS f^EKB A LB S CON LAS 

ptepoficioHes yaff^y Can. 

Q_VAN. 



DEL ARTE MEXICANA. 



51 



QVAN DO fe tabla de lugar, donde fe cíicrcita la 
acción del verbo, abfolutairentc fin dczir jdío ni 
"^ tuyoi y fin los femipronottibrcs no^wOy /, tsfC. fe 
vfa de otros verbales, y de otras prepoficioneS. Eftas fon 
dosjy¿?7,y cí/í. £1^5«, fe pofpone á los in)pcrfonales,cra fe 
deriüc de verbos tranfitiuos,ora deintranfitiuos,,y neu- 
tros^como tethcodahy fe ama^ tethfotlald^aylu^^v donde fe 
a nia.Tfp/75/o,fe ahorca: tej^iloíoyán lugardonde.aborca. 
Tlaxcakhíhiialo^íc haze pan: tlaxcalchihualdyán. lugar don- 
de fe hazepan^panadcria. Tlaxcahamaco^k vede paniílflx. 
calmmacdyány lugar dode fe vende pan; y la taberna, don- 
de fe vende pulque, que e$ cBli > fe llarna ocmwacoy^n. 
Cochthua^ fe duerme, impcrfonal de cochi áormY^cochíhukm 
yan^ lugar donde fe duernieydorrnitorio»ifíic5^,fe muere, 
micoayan. Donde fe muerej y porque fe ha dicho, que los 
verbos inchoatinos fe pueden haier imperfcnales y con 
folo anteponerles ílíi; íLc¿/í4, fcrá impcrfonal de ctlia^ 
reuerdeeer neutro inchoatiuo; y iUtÚHyún lugar donde 
todo reuerdece. 

Eftaprepoficion)^í;f, fe pofpone algunas veres á la 
vo2 del pretérito perfeSo, quando acaba en ^, ó en otra 
confonante, y entonces fe anteponen los femipronom- 
brcs de poííefsion no^ mOy ^c, como^íl Iccuby^n^ lugar do^ 
de remanfan, y repofan las aguas, de C€huh pararvdef- 
canfa r, que haze cr;/|?, en el pretérito, ji? //«ocl/W;j4» in xa. 
toúy ya es tiempo de fruta 1 ^úe nk^n imochluhyn^y aqui 
nofeda nada<£l mo^ttáú verbo reíexiuocn lugar de ;;c. 

La prepoficion can^ fe poípone á las terceras pcrfo- 
nasdel pretérito perfcflo de los verbos otdinariaxricnte 
adiuos tranfitiuos, taras \t2t% de neutros, y tDefiOs de 
reflexíuos,Verbi gracia, liixtxhotihe^o^^mhidy fjgrifica 
alegro á Otros : la tercera perfona del pretérito fin la o, 
es ti^a^^uiliVyCcriCariyte^p^^tjtíUic^^ alegra; 



N, 



fy 



LIBRO TERCERO 



fynonymos del fon tethmachtkaffy técuiJtovbc^Hjtcrlklquix- 
ticán^áe los verbos mtet¡awachtia,mtecí4!hdma, mtvellelqinx ■ 
ti a, Tlaxcalchiuhcaft^ panadería : cacchiuhchn^ 9apdteria>c5^. 
chiuhQn^oWcxiz de chihua^ bazcr, compuefto con los nom- 
bres t/^:^c^í// pan, caB:li^ gapato, cdmid olla. Quando el 
verbo eftá compuefto con fu nombre paciente, no toma> 
te nitU^ porque cftas partículas Cruen de fuplír la au- 
fencia del nombre particular paciente. Quando la vlti- 
ma del pretérito es vocali tiene íaltillo. las prepoücioncs 
yauy y cin fon largas» 

CAPITVLO SÉPTIMO 

de los verbales de tesmínacíon de pretérito. 

AYvnos verbales, que fe forman de la tercera 
perfona del pretérito perfeao,con folo quitarle 
la Oy depreteritoi de manera que fe queda el i?, 
y el r/¿i, quando fon verbos aflíuos, ó el nombre pacicn - 
te compuefto con el verbo : y fe queda el mo^ en los ver- 
bos reflcxiuos; quando el verbo es neutro no fe queda 
nada, verdad es,queferá muy raro el verbal de verbos 
neutros, que no tomen c^ en el pretérito; y eftosfutlen 
ferlos inchoatiuos, acabados cn/?«¿x^como chipahuay pa 
rarfc limpio, chij^ahuac^ puro, limpio : cat7;R hiu^ parar fe íu- 
cio\ cat'xjthmc {\xcio itowahua^ engordar, tom^huac y ^oráo» 
En el plural bucluen la c, en que. chipahuaque^vaí:{ahu^(it4y 
tomahuaque. Déla mefma manera acaban ene, en el fingu- 
lari y en que^ en el plural, los verbos aftiuns, que toma n 
c, en el pretérito, como^<í/;?¿ic¿r, vcndct, ti anamacac el ven- 
dedor, que vende algo, ocuamacac^ el pulquero, que vende 
pulque; tL>:cahta9fiacaCyveT\dedorde pan; fjacaKawacac^ ven- 
dedor de carne, que esnacatlj fafíaofACac^ boticario^que 

vende 



DEL A R T E M E X i C A*N A. 



?i 



vende medicinas, que fe llaman p¿íl^ 

Los verbos, cuyos pretéritos fe acaban en &> en Xy 
en 2;, en r^, en v^ y en r, por auerfe mudado en ella en 
el pretérito, el quiy final del vcrbo> de ordinario forman 
el verbal, añadiendo (//</> al pretérito: y fígnifican cftos 
verbales, lo que los de la lengua laíinaen ror, y triX| ó 
lo que los participios en ans, y en ens, de manera, que 
caíi tienen la mefma fignificacion, que ios verbales aca- 
bados en w/\de los qualesfe trató en el primer Capitulo 
dcítc libroi verbi gracia. del verbo P/^i, que en el preté- 
rito ha2e [?/X) fale tlifixqui^ el que guarda algo> ca¡píxí¡ttiy 
el mayordomo, el que guarda las cofas de cafaj teopíX(¡uiy 
el sacerdote , y religioío, que guarda lo que toca á Dios. 
Por efta regla fe forman los nombres íV&ífqí¿/, ladrón, de 
ichtequi hurtar, quebaze en el pretérito ichtec. Caccbitíh-- 
^«íj^apaterojdc chihm liazcr, y cáSUij ^apato: w¿c^í¿i.muer- 
to, de niicjui morir. tUcatecoldnoiz^luiyínuocadox del De- 
moníoidc mx^a liamar,y rtóí:uí^cofel,Demonio: úamalinquiy 
cordonero de nitUmallna torcci? cordeles* ^mox^ouhqtii^ 
leílor, de Rmoxili libro, y f5fe¿í contar, , 

Los verbos, cuyo pretérito fe acaba en vocal, to- 
man alguna vez el quiy con íaltillofobrc la vocal final 
del pretérito, ctymomocmcuiliquiy lo njefmo que mocuicuí- 
lianiy el que fe baze de rcgari de mnocuicuiliay me hsgo de 
rogar* Pero Jo mas ordinario esj no tomar eñe jx/ijComo 
tlámlót el pintor, y cfcriuano, de mtlacuihay pirto, ó ef- 
criuo, que ba:e en el pretérito orntUmloj^y los verbos ac- 
tiuos, que tienen í^,y fu mefma tercera pcrícna del pre- 
térito firue defte verbal, ccrrtfporden a los participios 
latinos» en ans, y ens, cerno teyollrilí^ cofa quecorfuela 
de mtejdUaliayyo confueIo,í?/5iíf í^T?, thhidwAí^ , qi^e fue- 
len andar juntos, y íígmíican cofa, c^vx da \>ttzy y tor- 
mentovde nitetovehuay y nitechichnot'K^ay)o affijc, y ator- 

I mentó 



LIBRO TERC ERO 



mentó, tecócoi tctoVmt^ que también fuelcn andar juntos, 
cofa quelaftima, y affiije,de wtrcocoíi, laftimo» y nucto'ñ. 
ni^y afflijo. si eílos verbales tomaran qut^ fe dixeran de 
pcrfonas, como los verbales en ni^ de ¿jucTe trató en el 
primer Capitulo defte libro, quede oidirario fedizen 
ae petfonasi corno tcyoliali ¡ini yj leybliilUuiy^cx^^ confo- 
lador, perot?^5//j/í, cofa que coniueiaí como las pala 
brasdelconfolador. TeixcAiini^ el que induftria> y doc- 
trina á otro; fus palabras, con que indurtrÍ3,fon tci\cit 
li. cenca tcydllalifyhu3i^téi\cali inmotlafotUidlt\in. tus prc 
ciofas palabras confuchn mucho, y enfeñan, 

Eftos verbales formados del pretérito, que tienen 
vocal final, fobre ella rccibcn'el faltillo, y le guardan en 
el plurali en el qual toman ^«é, como ce}2ca temamauhiiqué 
in tUtUcatecoloi fon los Demonios muy efpantofos. 

CAPIT V LO O C T A V O 

de fa íignificacíoit, y formación délos nom- 
bres, que fe deriudn de otros. 

LOS nombres en ^oíl, btnotl^ abítraflos, fon 
fubftantiuos> y fignifican en abftraftoel fer de !a 
tal cofa : verbi gracia. T^5í J,e$ Dios; y teoydil^ es 
el fer de Dios> la Deidad. También fignifican cofa^ que 
le pertenece, como tedydtU cofa perteneciente al Culro 
diuinOjComo es la Miflai el aprender la doftrina en la 
Iglefia^y también el Sacramento del matrimoniollaman 
los indios teoydiU verbi gracia, catote¿juiuh in tehmntin d 
tsdfixqu\ inícípan titUto\qué in iteoyoiT^yj Totecuíyo Dios* 
A nueftro cargo de los que fomos sacerdotes eftá, el mi 
rviT) y cuydar de lo que toca á Dios, val culto díuino; y 
quandodan palabra á vna mugcr de cafarfe con ella 

dizen : 



I 



S* 



DEL ARTE MEXl CANA. 



5? 



dizen : omSlhehuHí in tedypíl^lt he prciretidc, y dado 
apalabra decafamiento. TÍ^hkpacciydtU ccfss de Ja ticrrs, 
de tlakkpa^li^ la tierra, el muf^óor iMicaca^yóil^ las.coíás: 
del cielovdel nombre ilhuic^l el cieloo :>fííí ol 'itic- 

Significan rambicn eflos nomfcrcs abfir^flos en 
dtl,c\ vfo^ coftunibré, y ritos de iiacioneSj.proiíificiaSvy 
pueblos, ófueftadoiy riobIe(;a ^latigi^a^ verbi gracia. 
wíctó^¿cá^5(/iC^^ 

jnercaderia que (cdgíyb ,l\a2é::5allá ff«Jc^ltí>^ífl?í^fc^ i 
cantar 4e.chichin]ecf)S;;y^^op?/if/¿y>*^i5íIiíW i[íai M?:^:íV^>'qí^ 
ya fe a<^b6 la .nobjq^a, p v^}^\$iúicá de los Mkxkúnos^ ¡ 
/; V Forma níe> lo primero de tP^Qs los «©tófcres acaba- 
dos en tly ilifhf bueltas cftas £nalesen yath verbi gracia. 
Xóchitl ñoY^xcchiotJ^ el íer de las flores,y graílajiy enxuij- 
^ia. tlan^xtU^: i^ZytlampcydtJ^x^fphtájov^hváx^^ \ 

bol,,qued^ vna^f Cjpmp alg^irroba^co deí.íicjrr;^ 

eariente, hmxydd. tSíI/\ Padre, í^jófí, oXficíadípsárjp, 
y paternidad; • tó^i?! ^zéx.ti n^^yHym^x^rMt^Si^ííiCio 
de ixíadr-^, y a fsLel Pa4ref ^la luadreí que baapuísft?tc:n 
jprtg^o áfu hijp4; 6 le^an d.ado eftpdioy Pe cfá^^ 
pueda vandearfeidizen^ o pueden de2Íic:jv^o^m/tí?/fc,j^ 
ompdj^dub in tayotl, irt V(trydilyja f^ ha cumplido, Co» la 
obligación de padre,y :ii}iadre.S4eafc¿ííí qut^lpñtrohuiett 
I^Qs nombres acabados er J/¿0: l/%h^Ef;iv el pfcflr* fioeni 
¡lo dy^on dos //; t /f /i/ ,ritita |í i[//¿'4) R^gr^gtira; i/fitiilWfgu . [ 
íano^.ec/ííÜ5rIcoía de guíano-s^^ft^b^iEii^imuu^- obcdj 
, , ;L,os^nqmb^ tip 'Veíbaics; y 

los nombres adjefliucs, 6 fubílaritjuosveírbalesi y ro 
verbales acabados en ^«í, bazen el abflraflo en fíj^//, 
boluiendo la c, y q^itti .c¿^,lafge, .y anadiar dp^5r/, co-; 
mo coxjiicy ^mrillqjco^iisy^jtl^^íp^^^ <^p//f, cofa fref- 
^h y verde, íe]/c¿>5;/y fjrefcura, y yeidor- ycmr^niyCofsí 
hku4?yy'amancSy^tl^h^Sít)duYB. Jedfix^m, Saccrdcte : 



O 



teoj^ix. 



«ir- 



► f 



LIBRO TERCERO 



teüpi\:c2ydtl Sacerdocio, 6 citado re Hgiofo. 

También lo?, verbales en ;í/, como i/¿íí?a>í/, el fcñor, 
for.THaeíloj abílraílos en cRyót], tlkóc.íydil^ el íeñorio, 
pjfponieadocílc cÁyotl, al pretérito perfeílo del verbo, 
de donde fe deriuan, como tlc)fo¿?i/, íc deriua del verbo 
íiiíoi, hablar, cuyo prcrerico es r/dí5, añaddclecrtyoil^ q 
e$ c! yoíi, y la ligatura cí, y haze lUtoCdjbtl Las dcnias 
teraiin3ciones,que fon pocas fuera de las dichas^ toman 
para fus abltraáosjySt/, vcl, cáy5tl, fm perder^ ni alterar 
fu final, cotilo í/i^^Cct^, cedro, ó ciprés, tlat:{Cafiydtl, 6 t¡at\^ 
cancayotl de >9nfilafi el itxñernOf miñLliíydtl^ ve?, mcilíma' 
yótU cofa infcf rtalt eftido del inferno. Pero "dt-il\ruicaú>, 
el cieloi fe forma ilhuiicacayotli eftado del cieíoj cofas del 
ciclo'y y de ti ahicpaHli y el niundo, la ricrra> le forma tlah 
ücpxc^iyoily las Gofas del mundo, por que fe f orinan deftos 
nombres ilhaicatli y tUili tieíieíí' ías pref^oí- 

Clones r, y /f/?^c; '^^'-^ ^^^ "• "- "^ .Lí- '• ^ ^' 

'^ El adjeítiuo o/;;/í, cofa difícil, h^2c obuk^ydd , diffi. 
Cuitad^ ó peligro; y '/?íír/, grande, hazefoízc.7j5H> gran- 
deva de eílkdo, y dignidad) f el fubftánriuoxil7«/í/iqua- 
do iignifica ano, y fu ábílrafto fe compone con los nú- 
meros, haze en Cciydtl^ breue el, f¿, como éxiuhcrydily co- 
fa de^v^n ano, wí^//?/A:/íííftóy5fl, cofa de cinco anosj como 
el m¿i!:,ique fchá guardado cinco años. Pero quandoel 
:>c/.Í7«fí¿,^figmííca, yctaáyhaze xiuhydlh y todo nombre aca- 
bado en huitl^ haze^ilabftraaoen ubyatl^ comoteoxihuitly 
turqüefa finii ted>£iuhy^tyy chnkbihunl^ piedra preciofa , 
'ch:ilchiu^y m'ky'íi ihuiíl^plutna haicífniidily es por q aquella) 
i> tiene faltiilo. 

-" Quandaeíleor?, fefiguc á algtinís letras afperas, 
comox^^^ fé pixedc pdner,y dexar h yy^cro fi fe dexa, 
fopronJincialaX> con fuer<;3j y con doblado valor) y 
fe puede efcrcuir:^^:*, como dé tlamachÜi\t¡i^ h fabiduria, 

" P. 1 tía. 



DEL ARTE MEXI CANAj 54 



tlamacM¡\ydtlybtlamchil¡\(dt]'yíxt]i^qne figtJífica cara, y 
ha^; y por metaphora la vifta ifttcricT)el animo, el cora* 
§oní haze fxydtl^ vel, ix 5tl, ía cordura, la prudcficiai {:y^ r 
nonymacafi.de «mtíc/^5rl,. la prudencial y ti. eftar íóbr^ 
auiíb. ":-■-•'- • .: 'í - .; . ;.:,•: ;^rU-;r:-v:r-^ 

Vltimamentc eftos abftra&oS| fe forman ta»bien 
de verbos intranfitiuosi añadiendo cijSil, á fus preterid 
tos pcrfeflos; hyox\^ á fus jplufquam pcrfeQosf qu£ viene 
á fer lo mefmo, y afsi de wwi^ viuir, y de jy5ií> también 
U'iuir, fale KencRyotl^ yyólcaydtí^ el manteciniiento, y fuf- 
tento Con que viuimos, y de cochi^ áomÍT.cochcaydt]y ce- 
na> con que fe duerme; y de ninchia^ Xtxxztw^xUy'^iuhcd* 
yoth, fuftentcy mantenimiento. Veafe el Capitulo quin- 
to defte libtoi donde fe declara mas cfto. 

• ■ . 3 ■• ■ ■ ■. *■ ■« 

CAPITVLO NOVENO 

; decios íiombfes^en JíV yerbois en^í^y en^títid 

LO S nombres dcríuatiuos en ¿, fon adjcÜíucs, y 
fignifican cofa> que tiene en íi, lo que íj^nifica el 
nombre primitiuo}f©bre el ^1 final, ay fialtillo, y 
le guarda Gmprc en el plural > que Lía«e en oque^y en otras 
compoficíones.Teí/^ja, cofa poluorienta de tfwhli, el pol- 
uo: tlallo^ cofa llena de ticrra^de eJ5li/| tierra, foqtiib^ cofa 
llena de lodo, enlodada, de pjw/íí, el Icdoiyafsi dizcn: 
inthlalcicfac tlaCa^ca tiñállbqué^ tifopioquLícxriCS detierra> 
y de Iodo, por que tenemos cuerpo, que licúan los in- 
dios í/jI/í coquítlétedyoj coü^ que titne cu fi diuinidsd, 
de tedtlDios.Hacayd^ cofa, ó perícnaique tiene carne en 
íi,dc Hacatly la Carne; y afsi los hctxihrttytmtcyc^t^e^ fo- 
mcs de carne; no quiere de2ir, que tcnemcs carne para 
comer, fino que la tenemos en nofotros* 

O z Fcr- 



LIBRO TER CE R.O \3 a 



Formartfc de \or nombres abftraftos en 5rl, quitada! 
la í/| con Cilcilld fobrc la o^vcrhi gracia.de mahui\goíl^i 
h9nrai falc mxh'j^xj;o^ perfana de honra. Quando cftos no- 
bresfc compone/i con txjndi^ tdntli^ y con otros nom -» 
bres toTiin b ligatura cj, y afsi de Dios encarnado, pa* 
dcmDs dezir, que y^nidíj^mx^núii y tláCMacayo.C4t\mliyq^ 
tiene cajrne hnmanit "^h ??íhitl'.- ,?.r'^riJ\rr/'^r i ?'rjií>v - 

Puedenfe componer con los verbos deeftan ir, y 
vcnír,conel faltülo for^ofo fobre Jaá^y con la ligatura 
ti^ verbi ^c^th.i^uhybticay efta lleno dé poluo: teuhybtiuh 
va Heno de poluo: f^/íh^átf/?/^/^:?^ viene lleno depolúo".<í- 
tUllóúcac^ eílá en pie lleno de eílrellas, como lá imagen 
de san Nicolás deTolentino,de citlalw^ eftrella. 

A eílos nombres ad jeftiuos acabados en o^ añadién- 
doles vna a^ fin faltillo fobre la o^ fe hazen verbos neu- 
ítjfoái ycíímOiíncboátÍHos/quetdraan ljempfe¿,enelpre; 
•teríto perfeftb, y fignifícan irfeliinchiendo, ó irponien- 
daenfí; lo que fígnifica el nombre primítiuo: camode 
'^tl^ aguí , fe forma, ayotl^ caldo de alguna cofa : ayo cofa 
quer tiene agua. íy^dt, henchirfe de agua, aguarfe. ni. 
teuhyoA\ me hincho de polüo. DtunydtlyU fama, lenyQy 
períbna de f a ma, wrf «y 9¿í: m* hagcf ámofdií nimahttí^g^ re» 
cibofconrai y dignidad. - v- * - -i íH :^- 7^^ ^^ 

: > ■ Sí á' eftos níefmos nombres acabados en o$ fe les aSa 
de íú, fin faltillo en la o^ fe hazen vnos verbos afitiuosjó^ 
reflexiuos, como vnoquifiere,^í/?w4Í^^/^?5í/íí>dar honra, y 
gloria á otro? nnhenydúa^ dar fama, y renombre á otto: 
nlmenyoúa^mt hago á mí mefmo famofd : y de coécáyod^ 
la ccm^ n¡tecochcayQtÍ4y doy de cenar á otros, wnocochcayú ^ 
tiay yoceno, mi3 doy de cenar* La 5,* es largaí pot qne fé 
deriuan eftos verbos de los abftraflos, cuya^fyUaba í&ial 
5d, es fiemprc larga. 



CA' 



¡1 

'i 



DEL A R T E M E X i C A N A 



5-) 



OAPITVLO DÉCIMO 

- de los nombres deríuatíuos en hua^ y en ¿. 

LO S nombres deriuatiúos acabados en hua^ y en 
^Jonfubftantiuos^ y íignifican dueño, y poflee- 
dor de la cofajque fignifica el nombre primitiuo, 
de dode fe deriuan : verbi gracia.de Hhui catl^ciclo^ fe de- 
j riua ilhuicabua feñor del cielo : y de tlahicpaóili^ la tierra, 
féderíua úálticj^aqueyithoY de la tierra; y ambos fon ap- 
pe1Iidos¿ que fe dan á Nueftro Señor. la ¿í, y la e^ fe no- 
tan, y pronuncian con faltillo, que nunca le pierden, ni 
en el plural, que haze en que^mtn qualquíera otra com. 
poficion : y querido fe componen eftos nombres con í\m. 
ctíy Y cóntoftíUzjrc^otTíanh ligatura cí, laírga^verbi gra- 
cia, ax'cahukat^htliyd feñor de hazienda; y de Nueflro 
Señor fe fuele dezir, que es cemaxcahwcatTijmíiy cemlatqui' 
, hukatxjf^tíiy dueño, y feñor de toda quanta hacienda ay. 
Formanfededifferentes maneras^conforme á íaster* 
minaciones de los nombres primitiuos. loprimero, fi el 
j nombre primitiuo feacabaen íl, de ordinario fe buelue 
i !á tlyttihkÁfComó dé ¿ir/, agua, y de teipetl^ é itonte, y- 
i cetro^ fedériuan ahuh^ te^ehua^ feñor del agua, y del cer- 
I ro : y por que los indios folian habitar en cerros, que te- 
' nian agua, de aqui es, que fe toman ^hua^ y tepehua^ que 
atidahjuntos,por liabitadorde IaCíudad,de la Villa, y 
del Pueblo, que también fe llama atl tepetl^ y deflos dos 
. nombres fe compone vno áltepetí^ la Ciudad, ó Pueblo, y 
íd'el fe deriua ííí^p^l^^á, ve^inode la Ciudad, ó Puebloí 
»í^ Los nombres acabados cnifí, fi antes dcftc^íríjtiefíen 
y/o'túy hazen eítederiuatiuoen^^íPvComo cueítíi er^aguái 
faldellín, Cí^fj^: rrí/rí, Jama rOí>Á^J)^) el que tkvt tr^rcí: 
aunque ¡íxcaitl^ la hazicnda fcrir a, axúhvíi Jos ctfcT efi 



Oi 



;V/, 



LIBRO TERCERO 



/íi,quc tiznen confonante antes del ir/, haieíicftc dcriu^- 
tiuocnhuCxy ó ene, como caxitl^ efcudilla> ó caxete: ca- 
x'c^ 6 caxbuu. ?ctomJdy faeta, óficcha^haze üempre mihua) 
thtíiuitl^ Vertido, ó hazicoda, forma fiempre thtquihuai y 
t(^\(¡iihly la voz, y la garganta, forma dcm^rtio^uihua- los 
nombres que fignifican pattes del Cuerpo, y acaban en 
fI,íorniaaeílos deríuatiuos) mas ordinariamenre en e^ 
qu2 en hua^ Gomo icxhl^ el pie, liazc icxé^ txpnttcomatl^ ca- 
bera, i\^ntecomé: ititlyvel^itetly el vientre, forma he. 

Los nombres acabados en íi/> forman eílos deriuá- 
tiuos, boluiendoeU/r, cnhua^ fi antes del ay vocal) como 
tilmkViy manta, tilma, tthnahua. y fi al ú'u precede Confo- 
nance, puede también tornar»^, como í/5¿íí/> Cuerpo hu- 
mano» de la cintura arriba; th^t^e^ el que tiene cu€rpo; y 
ettos en ^, fon mas vfados^ como nsmili:^li viáz\i2ó?mli€eyc\ 
que tiene vida.jy5l/lí:^íl/, vida^ vóíilíce,el que tiene vida. 

Los nombres acabados en//, toman ¿, fiempre,y de 
las dos n, pierden la vna, como decallii cafa^ cíilc^ el due- 
ño déla cafa; tdfiUi^ vara, tdfiíe^ el que tiene vara, el al- 
guacil. w/Iíí, la fementera, wíí^, el dueño de la fementera. 
Sacafe j^ilUyü quieren que del fe deriúe pilhua^ el que tie- 
ne hijos, Pero pí/í/, abfoluto nofignifíca hijo^finocaua}. 
léro, nobIe,aunquc con los gcnitiuos de pofíefsion, y no 
de otra manera fignifíca hijo , 6 hija- ko^íI'^ih mi hijo. 
Los nombres acabados en /«, mudan el i^^ indiíFerente- 
mentecntó, ó en ¿, como cuydlirh mofea, gayolbua^ ó 
fajóle^ 

Los que acaban en ottfas terminaciones, C fuere en 
; confonante, fe les puede añadir f?í^5, 6 ¿i, tlaiTicíw^ el ce- 
' dro, ó ciprés : tlkt\catte^ b tU\c¿inhi¿a ; y fi acabaren en 
vocal, fe añade /;/^á, folamcntc, como dchuehue^ el viejo, 
huchuéhuk; du 2 no de viejos. Vcrohusbuchua fignifica due- 
ño de atabales¿6guitarr.as,de&/¿?^¿i^¿íiel atabal, y guitarra. 

Los 



1 



DEL A RTE M EXIC A N A- s6 



Los nombres, que acaban en (¡i^iylt bueiuen en cahua^ 
conio de í^5p?.V(7í^^ Sacerdote, ó religióío, tediixvahua. 
Eíkccdhüai fe añade también á eñcs n'.efmGS ¿eriv^ziuos 
acabados en hua , y en e^, que Cgnifican pelWsicní y 
poíTeedor'de la cdfajyfignificarar! dueño de dueños de 
la tal Coia t como de fetUtí^h enera, Tale prin7ero ^ctla» 
htia^ dueño de efreras, y añadicrdo á eílepoíTeísiuo ^eiU' 
huii^Cúhua^ hdac^etUhuac^huc:^ feñor de los dueños éc las 
eíteras, y petate?. De tdflli\ vara, fale topil^^ el alguacil, 
y defte (á]c^tcfAécBhuí¡. El feñor de alguaciles- rotefe el 
excplofiguicte.Deíj^ííjí/^í^^níiCuerno de aniiTial^ccnio ü 
di xera madero, ó arboíde la frente>o cabcca, compuef- 
tóde (juaitl, la cabera, y de íjucihuid^ palo, ó árbol, fale 
primero ^«^í^nál?»^, cuyo plural es qvUquklnequey y lígtñ- 
fíca buei, toro, o vaCa, perqué es poííeedor, y dueño de 
fus Cuernos: pero el feñor de los, q«e tienen cuernos, 
ídeft, el dueño defte ganado :rayor, es (iMc^uúhuhahuií^y 

C APITVLO ONZE 

de nombres de moradores de Pueblos^i 

E los aotnbrcs de ht Prouíncias, Ciudades, y 
Pueblos fe deriuan los nombres , que fignifican 
los naturales, y morádcres de lístales Prouín- 
cias, Ciudades, y Pueblos. Para fu formación feriduicrts, 
que íí el nombre del tal lugar fe acaba en cOy fe bueiue eí 
te co, en Cítfl, como de México^ M^xkatl natural de Me- 
xicojó déla nación Mexicana. T ^xxclco^T síT^t.caú^ Tez- 
cucano. C¿í/co,C'í^tí/cííí innatural de Cbalco. Jílixco^Aillx . 
ai/, naturalde Atrifco, si acab^^^rcel nombre del lugar 
en íídtt, fin ligatura í/, ó en Ííí^, qeslomefmo, febueluc n 




LIBRO TERCERO 



tlt^^y U^ycntccatl^como Tepot\oihn^Tepot':¡^btccatlfn3tur:i\ 
dfe Tepotzótian. T^po-í/j;/, Tepo::j:¿catl. Tallin ^TdUfC^d: 
natural de Tula. CholollárJy Choldliccdtl\ de Cholula. Ad 
uiertode camino, q efteí/^W)}' /^«, esfyllábaTieprclarga» 
y configuientcmente grauc, por fer fiíial) por que baxa 
vn poco el tono de la voz en las finales largas : y por fer 
largos eílos tlan^ y Un, y por no precederle la ligatura f/, 
no parecen fer la prepoficion tlan^ que es brcue> y pide 
cafi ílemprela ligatura ti^ aun firuiendo a nombres de 
Pueblos, como Quauhiitlan y.Tdltitlan^, y cfto« nombres 
acabados en íítí?/, con ligatura nV no mudan .nada, para 
dezir natural de tal partej íinoqutfe les añade calqui^ o 
calcatl^ D ÓRne^ que fignifica, el que tiene caía, de chantli'^ 
la cafaj ó tlácatl^ perfona; y fe dirá, QuauhtitU}} calqui^ y 
Q^uhúthn calccitl^ y Qmuhútlandüney y QuauhúiUn iláCAÚ^ 
Eftos mefmos Cííí^f^í, Cíí/cítí/, clj^^e, y tlacati, toman otros 
nombres de pueblos; acabados en yM^ Como athcuihuá- 
yanc\ Pueblo de TaCubaya, y el nombre del Pueblo lla- 
mado C5í/I/c|?;?;;3quequiere dezir cafa déla culebra^íí/íJ- 
cuíhuaian chañe zsr'C, ,/ ; C4 /\ 

Los nombres de lugares, acabados en pcm^ forman 
los nombres de fus moradores, en p^w^c^tl, como tUcTj^ 
pót;/^ Tacuba, Tlacdpanecail If^tafala^^an^ It^talpalapaiíccail} 
los acabados en warj^boiZen tn mecatly como ácdlman^' 
Aculma, acdlmccatl^ oxtamany Qi^toftjecatL los acabados- en; 
Caify hazcn en cameMli como xaltbcan^ xRlipcíimeCdd. 4tO'\ 
can, dtbcamecatl. Peto fi antes d^l c^/í^- huuiere íaUiJlo,! 
vendrá á caer eftefaltiílo fobrcí/á, ó fobte ja, afobre! 
e^ y fe compondrán eílos nombres de Pueblos^de b p^e- \ 
poficíon can^yáe los nobrespolfefsiuos, de que hablamos ! 
en el Capitulo noueno>y décimo deíle libro, acabados en' 
ht4a^ ^, y á : y para formar los nombres, que fignifíquen¡ 
naturales, y moradores deftos lugares, baila qu\ta ría | 



pre 



!,-=::=: 



-^rrrf 



DEL ARTE MEXICANA* J7 



prepoficion can ^ como Michhuacatt^ MtchosíCzn* Mkhhu^^ 
natural de Mechoacanjy también íigtiifica dueño de pef- 
C2ído,C dlhuacan^ Coihua. amaquemecñn^^Atnaqueme. ToUcan 
T5fó) natural de Toluca. Tífayocany Tifoyb. Tcdoscílos 
acabados en can^ que antes del c^iw^tieneft el dicbo íaltilio 
pueden también formar eftos nombres de narutales, y 
moradores, boluiendo el can^ en catUy quedardofe el fal- 
tillO) como MkhhmcatlyCdlhuacatl^ awaqucmécatL Tlcayb. 
catU y el plural fe forma con folo perderfe la tí. atraque- 
mecate. Los Hombres de Pueblos, y lugares acatados 
ení/á, que esprepollcioní que fignifica abundarcia de 
la cofa fignificada, por el nombre; forman^ eftos nom- 
bres de moradores en úacaú^cottio Hue^otía^ Pueblo que 
fignifica Sauceda, ó arboleda de fauces; fu morador es 
huexotücatl fobreel th íiempre ay faltilJo. Híumhúayat' 
boledaibofque, montana. Qz/¿i?ífcí/^Vtííí, faluaje,x) Monta- 
nes. De Mf/Zá^ que figttifíca lugar de fementcras, íe for. 
ma mílUcatl^ el labrador; y de atla^ fe forma aúacatly el q 
viue en el agua> y el pefcador. Si el tla^ no tuuicra fahillo 
Ggnificára hombre hecho de agua, y í\ el faltillo cfluuie- 
ra fobrela primera a^ athcatl^ íignificára tío hombre, a 
tan mal hombrc,que no merece fe llame hombre» Quauh' 
tlacatl^fin faltillo fobrc el tUy hombre de palo. 



CAÍ*ITVLO DOZÉ 

délos verbos, que fe de riuai) de.pmbres. 
§.1. DE LOS FERBOÍ ení/,y eníw. 

.0 S verbos deriuatiuos de nombres, y acabados 
en í/, y en ím, fon neutros, y incbcatiíjos de or- 
dinario>y fjgnilícan harerfc, y ccruatiríe en 

P aquello^ 




LIBRO TERCERO 



aquella, que fignilíca el nombre, de que fe deriuan. Los 
notnbrcsjdc que fe derimn, pueden fcr fubftantiíjos, y 
adjeftiuos. como de qiulli^ yyeflU^ adjeíliuos^ que íignifi. 
Can bueno» ÍMcn loí verbos fw^/rr, y y?/?/, hazcrfc bue- 
no. De mahiáxtli^ pcrfona honrada/ale mahui^t^S^x eftirna- 
do. El pretérito deftos verbos en í/^hazc en t/V^finoes^ q 
antes de! ff, aya vna vocal Cn faltillo^ por q fi Li ajobará 
enríe, ó perderafc cn el prcteritOj fu vlriroa /, por la re- 
gla general, y eílo es lo mas común, como de "ix^o^oyotl^ 
el ciegoJx'pí)pJ>3?5n\ cegar, pretérito ómx^o^oydt, fi cl ver- 
bo neunro acabare en n^, como ^f^«(i/fr^> niyédlia^ puede 
tomaren el pretérito c, oniqualtkz^ dniye5liac^ ó fe puede 
boluer la d, en x, dmqualtix/jriiyeSlix. Nitmiay me enduref- 
co como piedra: pretérito, onitetiac^ vel, dnuítixy de tétl^ 
la piedra. 

De los verbos acabados cn f/, y de fu5 pretéritos, 
faleíi los adjeftiuas en tic, tétic^ cofa dura como piedra: 
m,tbuÍ7;tic^ cofa decílima. quMihtiCy cofa larga como palo* 
¿ árbol, tecgiltic^ccía nob!ci coinohuel re4]^iltic in motlatol 
í^p;,tuíeiguijc «s muy corccfano>de ífcpi///> perfona 
ncblc, cauallero. 

Los verbos en íMjderiuados de nobres fubftantiuoS) 
fuelenfcr a9:íuoí; y quando rigen vn acufatiuo, fignifi- 
ca« proueer áotrosdela cofa, que Cgniíica cl nombre, 
de dondí íé deriuan. como derrJ/í\la cafa. mtécahU^ ha- 
go cafa para alguno^ ó le proueo della : dncchcahi in no. 
tat\hr^ mi padre me ha edificado, ó proueidodeCafa,y fi 
elverbo es reücKiuOjfigmfica hazer para fi,ó prouecrfe de 
aquella Cofa; como mnocalth^ me edifico cafa, ó me proueo 
della» De wí///| la femcnrera, uinomihia^ hago femcntcra 
para mi. Orando el verbo fuere reSexiuo, y tranfitiuo, 
j fignificíara apropiarfe» y adjudicarfe la tal cofa, ó q no:. 
Grue cnlu^^ar della, como mcnocaltia in moc^l^ apropióme 



tu 



DEL ARTE MEXICANA^ y8 



ru cafa ó Ule üxvc de cafa la tuya. De thhrialliy ¿1 éfciitfc- 
mmt^mchímáhiay re tojBOj por idí efcudoj ireírues de eff 
cudo. De i2amlí^ la madve. Tt^on5nt¡t\inoa ín uhuicctccihp.a' 
pilli^ tomamos pormadre á la Reyjoa del Cielo. De Teci\ 
Dios, falc r^óíi fcaierle Dios, y ninouotiay lago Dicfcs 
para :ni^y ví^íe por idolatrarjy elreflexiuo^y trarllíiíao 
mnot^dúay fignifica tengolc por Dios. ma¡otediii\woa m ío- 
UcuiyQ le fu Chrijlo. tengo por Dios á nueftro Sencr lelu- 
Chrifto- De axcáith y t/df^í</íl,ha2icnda,falen los verbos 
ñíccaüa^ y tktquitia : nknáxcatta^mCTtotUtquitia in üaxca^ in 
íhhtquiy apropióme la hazicrida agcna. 

En vn arte Mexicano fe trafce eftc excmplo : Tech. 
woi:^aqualth\inoéiivémomamu\inoa inTotmijiO U[u Chtjlo. 
firuenosChrifto señor de amparo, y muro. Deue defcr 
yerro de la imprenta, por que cftá pueflo al rcues> y fea 
de dcrír. Ti¿lot\aqualut\wojy ticloteíídntit\inoa in Toticuu 
yo le fu Chrijlo. Dé í:{aquAlliy que es ccrrito,y €173 y teua- 
mitly muro. ^- ir--- 1,- 

Pueden eftos verbos tranClíuos en í/^, wgií ^gs 
acufatiuos, ro ííendo reñexiuos^ como In Tothm^o Dics 
tkhwSxcatilia^ techmotlatquitilia in uxcatuíiií ^ mtUf(¡tiií\in. 
Nueftro Señor nos aplica^y da lo que es íuyo. Ir^ Tvtccui. 
yo Dios quinmotemhx^noay quittmOKCvepiliUTJKca iv ¡ílcwathlh 
t7;it\inhuan. Nro Seícrfc ürue de rusdifcipulofjCciro de 
bocas, y lenguas, idtñ habla por tilosa de mnli^ labio, y 
fí'eniípilli, lengua» El pretérito dcltos verbos traníitiuos, 
ó reficxiuos en üa^ ligue la regla general de los pretéri- 
tos^ que c5 que pierdan fu vocal £naL cerno de ninccahiá^ 
omnocahK 

>f t. DE LA FOKMjICION DESroS 

Vftbos en tif y tía. 



■VMMVpp 



Fot. [i 



LIBRO TERCERO 



FOrmanfe eftos verbos en íí\ y en tia^ de los nom- 
breijínudadas fus finales r/^ r//\ //, m, en fí, y í/ííí ó 
añadiendo íí)ó í/a,á las demás terminación cs^v. g, 
wflíí, cofa verdadera, neld^ y ;/^/f/¿t hazerfe verdadero, 
ideít verificarfe, cumplirfeé malliy cautiuo, wr?/f/ fer cau* 
tiu^do] yáopa>í dnimiltic^ en la guerra he fido cautiuado. 
tUcótli^ efclauo, thcbd^ boluerfe efclauo, y trabajar como 
cfclauo.pf///r/i cieno, foquiti^ boluerfe cieno, cltlaliriy ef- 
trella, citUlti^ boluerfe eftrella. Pero á tht\can cedro, ó ci- 
prés, por que no tiene ninguna de aquellas terminacio- 
neS|feleafiadetí, tUc:^cdnti^ boluerfe ciprés. 

Los verbales acabados en f«/, y en ni^ como teofix- 
quii y tlatoini^ mudan eftas terminaciones en cati, aña- 
diendo eíle cJíí,al pretérito. Teopixqui^ipot que fe com- 
pone del verbo pí¿i,que en el pretérito haze p/x, anadien- 
dofele c¿í/\ haze teopixcati^ hazerfe Sacerdote, ó religio- 
ío> y porque tUtoani^ viene del verbo tlatoa^ hablar, por 
que el quegouierna es el que habla,y manda; añadiendo 
á fu pretérito, que es tlato^ cati^ fe forma tlátocñtu gouer- 
nari reynar. También toman catiylos nombres poífefsiuos 
en hua^ y en e¡como axcahua^cl que tiene hazienda, 5x. 
cahuacati^ hazcrfe rico. Td^ile^ el alguacil, toj^ilecati fer al- 
guacil. 

Los verbales en «f, pueden dexar el c2, que es liga- 
tura, y tomar,í?, fin perder, ni alterar fu finalí como te- 
machtiani^ lS^í^e{íxo^temachtiamti^y iemachík^^ ' v 

También hazen en cítí, algunos nombres, que aca- 
ban en í", como rW¿<W/"l5c, vellaco; tlahuelílbcáúy hazerfe 
vellaco: icnopillahueliloc ^ ingrato defagradecido; icnoj^iU 
lahuelildcati^ fer defagradecido, 

. ; También dé algunos aduerbios^ fe forman verbos, 
neutros en íí» comodc«?«, en vano, fin prouecho, faleel 
verbo f^mi^ falir vana vna cofa, fruftrarfe. dnentic in 

.' : 720 tía. 



DEL A RTE M EXIC AN A. 59 



notlateqiñj^attdli\^ /« 7íori¿ifcí/i:^,tni trabajo^ y cánfaticiofeha 
frnftrado. Deimmanycs Lora, y tien)po, iww<iwí/,haierfe 
hora, y tiempo para laazer algo> ó cumplirfe, y llegar el 
tiempO) que fe efperaua, verbi gracia, iwmdnti-^y vel, m- 
mantiquiuh in tahuiú^ imquac mn tkmqm\(¡ue in maquaUi ic 1 
otinemint^ llegará el tiepo,quando quifieramos auer viui- 
do bien. Deles aduerbiosde xiemjpoy motila ^ mañana, y 
hmj^tUy deípues de mañana, fe forman los verbos md^th- 
tiyyhuíj^tlaüy que fignifican llegar á mañana, y á defpues 
de mañana, verbi gracia. 4^íí/« quimatiy aquin hud techiU 
hui\in ag^ tmo7^htix^(iul^ihul^thú\que\^^ 
nos puede dezir> fi llegaremos á mañana, ó á defpues de 
mañana ? 

§. }. DE LO S VEKBOS ilhuiüi^ íwSffír/; w2c?. 

hualíí.y tlahuelilti. -■■^^--■vv. 

PARE GE, q viene á propofito declarar aqui vnos 
verbos, acabados en íí, quefalen de nombres, y 
tienen particular modo de conjugarfe, y fon muy¡ 
frcquentes : y íonilhuihtyicnd^^flá^ y mkehuiAúy que íótf 
fynonymos,y fignifican fer merecedor^ íalen de los nom- 
bres íta'///, y macehualliy que fignifican merecimiento, y 
de /c«5p/ 1 í¿> huérfano de padre, y madre, y tomafe tam- 
bién por merecimiento. Todos eftos tres nombres, con 
los femipronombres de poíTefsion, »í>^ »z^e2^c, fignifican 
fer merecedor :. ver bi gracia* amo^na¡huik^el^?no nocmfil^ 
vel ^mo nomacchual in mx, ,. vel me ma\in dmpn ilhuicac. tio 
es mi merecimiento, ideftino mcrefco ir al cieló.Cwííc woi- 
huiUcuix momacehual in timaCehuciUiinimntJacatl^ imc itía* 
huac iixlaquá\in motUtocauhi mereces tu hcmbre plebeyo, 
y de nonada comer con tu feñor. 

Deftos tres nombres íaícn los tres verbos icfídfdtiy íL 
huiltifWkehuaUi. lo5xjua)esro tienen mas de las tres ter- 
ceras perfonas del fingularj yhs dcnjas defirguísrí^'-y 



LIBRO TERCERO 



plural fe fuplen con los dichos fcmipronomhrcs, rto^mo, 
e^TT. nocK^l^iUí^ nolbuilii^ nomacíhualá^ yo foy merecedor. 
mtíojdpilíi^molhuilti^tíiomaccbualtiy tu eres merecedor. icw5 
¡nUi^ ilhuiltiy im^cehuahí, a (juei merece, idcÜi alc.in^a. toe- 
/j5pi/a'| tolbuilti^ tümacíhualü, iiofotros tntrcctmos.amocnd - 
pilíij amolhuilti, amomacehiialri^ vofotros alcan^ays. imicnó- 
[uUiy ii^ilhuilti\ vimkehuaUi^ aquellos akan^an. Pretérito 
onocKO'^iltic^ dnolhuiltic^ dnomkthualtk in 7nOícilafothl¡:{i\ÍK, 
he merecido tu amor, ideft lie recebido merced de ru 
mano: cílo dizc el que agradece algún beneficios y el Que 
le pidcsdize w¿ nolhuiUi^mci nomacíhualti in motétlc^hlali^- 
t:{Wyin mo[epal^huil¡7^t7;ÍH. mercfca yo tu amor^y ayuda ideft 
hazme merced de ayudarme, wü onomacebualú^i in mofcic- 
nHili^t\hti oxala, que yo vukra merecido , y rccebído 
merced de ti. 

El quarto verbo, femejantc á tÜos en el modo del 
Conjugaricjcs íljfcr/fZi I í/c. víafe idamente en la tercera 
perfona del pretérito perf<ffto, Con les femipronombres, 
KO, 7;;a, ere. con los quales fe fuplen las demás perfonas, 
verbigracia, dnotlahueljlücy dmtlahuelilticy ditl4meliUi(. 
Plural. dmUhu^iUtic y oamotlahuelilúcj dítftUhuüliltic. in 
fjgniíicacion es, Oefdichadodemi, defdichadodeti^&c. 
d'totUhuehlticintíitluthcoampol^íampa nechmotlíixilix^inTo 
myiyo Diosmq:úcmmiqui\lDt(d\c[i2¿o de mi pecado 
rago> á donde.me echará Diosquando me muera ? Y pá- 
ra encarecer mssfefuele añadir afta partícula ff/i 6 ef- 
totra cent:^ondccm\^fítli quatrocicntos; defpucs^de los íc 
mipronombrcs elcí^?:^o^;y antesdclloscl cvl, defta ma- 
nera, dcclmotlahHehUiCyVtl cmcernxonthhueliltic in ticla^ 
tUcompüli ale molhuilíi^AÍc m(^mkehualti\ in ukhpop9¡hmli\' 
ixin in TothuiyOy in úxcamo iitlhhcQlc5hii(í\. O pecador át( 
dicbádifsimo, jamas alcangajras perdón de Dios, ü no de. 
xares tus pecados/ 

^7 



x^ 



D E L ARTE ME X I C A N A. 



,— ,.««*,^.->. 



§. 4. DE LOS VERBOS tnlia^derimdos de lechen íi, j 

LO S Verbos neutros acabados en f/j ánadicjiaofelcs 
vn //^, febazenadiuos^ y figniíican hs2er> y redu- 
cir vna cofa á que fea lo que fignifica c! Tiombrcjde 
donde federiua el verbo, verbi gracia. textU^ ígniíica 
harina; dcfte nombre fale í¿*:ct7\ verbo reutro, Lazerfe 
harina, y defnieim^arfei añadiéndole vnliayhsizttexíiiia^ 
que es aftíno, y íignifica bazeralgobarinajdefmcnu^ar* 
lo, y picarlo menudo. mctéxtÜia in i¡¿^,oUi^ hago Iiarma el 
maiz.TLWZ?]5c, vellaco; thhudildcnü^ hazerfe vellaco; 
thhuelildcatiUa^ bazer vellaco a ctro, malearle, y peruer- 
tirle. om8:lahue¡¡ldcati¡i ce vocmuh > he peruertido á vn 
amigo mío. ?íí^oíí^fe/^líí5rín7/¿i, me hsgovellacG, me per- 
tuerto á mi mefmo. Dé qudti] y jr3í> hazerfébucroy fe 
forma quahilia^ y yefíiiiayreñavírar^o aderezar lo dáiíado, 
balerío bueno. Aduiertan ios confeíTores^que de quahuUl 
el madero, que es cofa dura) deriuan los indios el verbo 
nhkquéiuhtiha^ que defuyofigniflca poner algo duro co- 
mo palo; pero ya fe vfa por acción deshoneíla,q es menci- 
brum virilearrigere. 

Aduiertafe, que lo que fe ha dicho denos verbos^ 
feruirá para entender, de donde fe deriuan, quando fe 
oyen, ó hallaneícritbs, y !o queíígnifican t y xo f sra q 
qualquiera por las rcgíásdíchas forme verbos de qi:ialeí- 
quiera nombres. Porque es mencíler atender á loque fe 
vfajy no de todo nombre íe deducen eflos verbos. 

§. 5, DE roí VERBOS ^Cu^BADOS 

en hiJa^ 

LOS verbos acabados en hm^^ y qi?e {cácrimfí d!e 
nombres, foh^afíiucs, y fgnifican c-brar coaquelb 
cofavque ei nobre ígnifcajVcrbi gracia. ^eccrmWl^ 

■ , .„_. .plaí3> 



LIBRO TERCERO 



plaía, y nhUtcdcuitlahuiA^ platear algo. 1^^^^ íal, y í\rh\ 
^ínblli^ígA molida. >tiqut\iahuia^ y niqui^taptJiolbuia in pit\o. 
nacatl, falo la carne de puerco. ^hla:{tahuia^ falar algojla 
í, inicial, fe embeue en tltla. Tífatl^ tierra blanca, que 
íirue de barniz. w//LnY^/;«/¿i, embarnizar algo, con eftc 
barniz. Tétl, piedrsí, mtlatehuiaj golpear algo con piedra. 
E:{tli^ fangre. wtlae:¡;l7uia^ enfangrentar algo. ^me:::huiai me 
enfangrento á mi. Tlapechdi andáis: mtla^echuh'^^ lleuo al- 
go en andas. Mixitl^ y th^acl^ fon yeruas, que comidí^s 
traílornan la cabcgaj y porefto por metáfora fe toman 
por pulque, y vino; y del que fe emborrachó^ fe puede 
dezir> que bmomíxihui^ omotlapahut. 

Formanfe eftos verbos de los nombres, boluiendo 
fms finales í/, í//, íi, w,en hu¡a\ y añadiendo efte/^///¿í, á los 
que no tienen cftas terminaciones . De lo;S verbales en 
qui^ y en «/| no fe fuelc formar eltos verbos.Formafe tam- 
bién de algunos aduerbios, como deaéiopa, priraeroj^/- 
tlaacbtopahuiay foy el primeroi que hago algo,me adelanto 
en hazer algo. De ilihui\^ inconíideradamente, fe forma 
mtUilihui^^uia^ hago algo inconfderada mente. De «o»? ó, 
fponte, «í«o«o/«íí¿///¿i, mouerfe á algo, ó hazer algo de íu 
voluntad, y motiuo; y puede fer tranfitiuo, y fu pacien- 
te ferá la cofa, quevno haze.j)7^íláío¿?íz quinmonbm^huiha^ 
^ in quinmotUijualtilia in cocoxque. El Rey perfonatmetiite da 
4e comer á los enfermos. y de néhuian^ que figniüca cafi 
lo mefmo, c|ue noma^ fale ninonehuianhuia^ Doy yo la caufá 
á lo que me fucede de mal. 

CAPITVLO TREZE 

de los verbos compuIGuos. , ^ ! 

Erbo compulííuo es, el que cpmpeic, y muefe ^ 
hazer la acción del verbo, de que le deriua V v^. g|. 

— — jr 



DEL ARTE ME XI C A N A» 61 



I de mtiach]^aua , fe forma el compulfiíío niíahchf^vaUia. 
\ Hago, ó compelo á otro que barra. De lo qual fe ifiíicre, 
que todo verbo copulfiuo c$ tranfitiuo, por que á lo ttc* 
ños tiene por paciente la pcrfona, ó cofa compelida á ha- 
: 2er lo que Cgtiifica el verbo : como corfcf, por fcr neutro 
I no rige paciente^^pero rigelo fu compulíiuo cochUia) ni. 
i mitTicochíüa^ te bago dormir, y fi el verbo compulíiuo fa- 
i Herede verbo aaiuovtegirá dos cafosvel vro de la ^ er- 
I fona compelida i hartr*^ y é otro de la cofa que baze v. 
i g. nicchihMtntíaxcalli bago pan» y niñhhihualtia intlaxcalliy 
es compulfiuó, y fignifica bago bazcr pan á otro, 6 otros. 
Aduiertafc que fe formaran algunos compulfiuos en 
eíle Capitulo, y algunos aplicatiuos en clfiguiente, que 
no fe vían en Cgnificacion de compulí3uos,y aplicatiuosf 
(¡noque firúen folaraente para verbos reuet ene ialcs, ce- 
rno fe verá defpues. 

§• I. CO MO SE FORMAN LOS COM- 

rí7^% ^i i pul/lüos de ipefbfis neutras. 

FOrmanfede differente manera los compulfiuos de 
los verbos neutros j que los de los a&iuos. De ver* 
bos neutros fe forman aiíadiendo tia^ vcl ltiayü\ 
prefente del verbo primitiuOi varbigracia.de niydli^ me- 
yoJhia^'lc hago viuir, le doy vida, étmewi^ nmemitia^li 
mcfjemiUiay le crio, ó.fuftento, ménemiy yo sít^do} nktihemf- 
tia^vei nicnénemihia^ le hago andar, Poitó perderfe s ^a¿ í 
lihuí^ia : cfté no fe vía, fino para hazerte reuerencíal. ^ ^ ^ 

Los verbos acabados en a^ forman fus ccmpuífiííi», ' 
tomando í//¿t, como de mtlachia ; fiiSllachifilíiay hagole que 
mire. ahuiayhoígaYÍeyáhuialíia^ házcr que vno fe huelgue^ 
Sacanfelos neutros^ en 04^ que forman fus compulííüos 
ttíoltiái nicb(doai 5^0? hú%0^ «ifcto/ai/w, hagx)lé, o perfua* ^ 
dolé á que fe huiga^y áfsi el q\ie fe confie íTadize/íí/fcwííl. 



Tiirtí 



Q^ namiqui 



LIBRO TERCERO. 



Hlnipé o'tkch^loltt .Hile huir, y que fe tueíTe con migo vna 
iilu jer^eafacLi. nu^tuc^oa follólo, ó hipo. niH-^uznoUia^h^i- 

Igole foUo^ar- Las eti ni hazea tnnxltia. cuepdni^ niccuepd- 
n^ihii in xocbitly}i:igo qochrotcla ñot. Los acabados en 
C4, 7 i]ui halen en ^mre¿r, vé^uihia: thidcay^náav de priclTa, 
rtl^ótojuUtia. Hagolc andar deprieíra.H««;^cj,wicb^r:;íj¿<í. 
tiay hagole rcit- 

Los que fe íiguen bazcn en diíferetttes maneras. Los 
verbos írrcgularej pondré en primer lugar. Ca, tiene 
por compullíuo yetx^ia^ hczer eftar. j^iw/;, no tiene compuK 
fiijo> fuplclo con el verbo huica^ licuar : por que quien 
lleua á alguno^ haze que vaya adonde le Ikua. También 
huiUauhi fuple el corapulíiuo.» de que carece^ con el aaiuo 
fc«4Í^¿^(:^itraher. El compwííiuo dcic^c^cs icatil ia^ y ic¡uíi- 
ri4: el de Onoc es onoltia^ Hazcrquevnofe eche> 6 tenerle 

I echadojVecbi gracia. Itt ij^an dnkito in mpaia to:jukkit3y ca 

I idan conolíhoc i:!^ihuatl ímecauh^ innehtian buehuet\tOjue Qiian- 
do ya ¡legue adonde elláua aquel hombíCi tenia echada 
junto á íi á fu amiga, iloti^ boluer de alguna párte> nitcJ^ 
/5c¿r/íe hazcrboluer íl ottosy ni quilochtiu iit te]^o:;t}a]^GhuM^ 
atrafo el relox» hago que bueíua atrás, de niquícj^ mcquix- 
tf¿r, le faco. TljbuanayttióíLéuSnalda^ y méllJ)uantia^ leem- 
borracho^ ledoy áehtattyácmpá^quu ^u^iBiai vel nicj^ar 
(luiU(t]\t^kgtOi^úcbaC4y mcíbdcctltki vc\ nkchdquUtiay vel^ 
mccboSiU^ lehagoliorat. Elfegundof y tercero fon mas 
«l^4osi itkhchoclU hi mdatlácóhmh pecados rae hazcn llo- 
rar. Ú,t nmipi ^ écmiSíicLy vel tniqtáltia^ vc\ mitjuitia It 
matOj 6 aporreo, bs dos vltimosfe vfan con los verbos 
CQ'iipu-ftog de frttqui^ comociammiqui^ canfarfci «'Vc/íífí^iic. 
tUyVcl r't^cianmqi4ÍlüJ%lc:CA^(Q,y fatigo, niclabuja^ yoalum- 
jbra; íj¿/¿?tóWId¿i> hágale, que al ^ lol j ir:; 

r,u il^p^^ué acaban énfíi.o c/ibuelucnU f/cti x^j ba- 
ten ^nmtí.fÍQ íVííy mqttixUy^lc defpierta focr/, cocerfe, 



t 



m 



11 



DE L A R T E ME X I CAN A* 61 



HÍquiíiCxitíaf cuerdo. El xi^ dtñosdcs es httné^ el oci^ de 
los %uicnrcs es l^rgo. ncci^^o Wt^o niáxnia^ vel vkhñtiay 
hago que líegiíc: fignifica también »ñíx:/7íM, cun^plir j 
anadir^y fuplir lo q faltav wrí /áíJic/, yo tofo. mRhtVá^itia^ 
bagóle tofei?4 nmci^ yo pairtfco, ticncxiúayMÚ mcr/cxihidy 
vel nicníxüay le bago parecer, le mucflro. eco licuar, vía- 
fe en tierra caliente, bazeec^b/V, bazer llegar, mlcco^h^. 
zcHifílécahuicíf bagóle quefuba, le fiíbo, tiitém^ mf.hno- 
feW<í> le hago baxar, le b«Ct í 

■ :;.:.h; ,: ■.. \ litios aSíiuos. i^hl\:*j -; ::í¿. W:>.: :7^i; 

10 S Cóinpúlíiuos de verbos a9iuo$ Té forrtan áé 
^ fu voz pafsiua,, quacdo fe acaba en Oj buelta la o^tn 
ti a^ como de ítófá/a, pafsiuo de lia fa^ ni 61 eila falúas 
bago que otro arroje lo quetiene, ideft^que lodexc3qui. 
tandofelo pot fuerza- Del verbo irídd faberjCuyo pafsíuo 
es fnachoy fe forrna el compullíno vtathtia^ enfcSar. Tiene 
también porconipulfiuos wflc^frf^^ y wachiitia; yeftos dos 
compulíiuos folamente tienen los verbos cotnpueftos de 
maüyCOinotláCamatiy obedecer, tlaCmachítia^ytlaCtíWachil^ 
tía. Tlaíocámati^ y íCnelilmatiyhz2Cti^ en wachitiayj maéiltia^ 
comotUfocamchitiay z^^c. Los acabados en f«/V fuera déla 
forraacion del pafsiuo, tienen otra, añadiéndoles Zr;>, co- 
mo nequi^dc fu pafsiuo nec^f fe foírma »^fl/4| y del prin^i^ 
tiuo nequi^nequihia. na^icjui^vemt bien vná cofa con otra, 
nimiñia del pafsiuo n^mcoi y numquiltia^ aparear, y igua- 
lar vna cofa con otra, fe forma de mwtqui. 

Eftcs hazen en ditferentcs maneras, caqui caquítia^h 
caquÜM^ vcrhí gracia» omRecaquihí intlein omito , be dicho 
y referido h otros ío que feha dicLo. Jfyr/f , Itquítía. cotób 
ce Mexkatl omquitquíti in wimauh. A Vtt Mea:icanodi que 
Ilcuafetu carta, cui^cuitia^y (\x compueilo thhucliui^txio* 



i 


! i 


' ^ :' ■ 


i ': i 



LIBRO TERCERO 



'jarfc: niSlUh uílcuUia^ le enojo. P;\ coj^rycruas pelando- 
U%. Pilüa^nic(¡uijui¡pikia in nofi^ncSuh; hago á mi criado, q 
coja yeruis llamadas quilitl^ dobla aquí el qui^ de quilitl^ 
por la diuerfidad de las yeruas, qbe fe cojen, ó de los lu- 

i gares, donde fe cojen. También fie diie 'mtUpipi^ que es lo 
mcfítio, q^e >tiquifAílpiyy niBlafipiltia^ que mcquiquilpiltia- 
I.boun^yniíjui ino^li^ h^uo pa^utlnid chía m oHli hago 
beuer pulque á otros>doyfcloá beuerry nipai^ beuo me- 
dicaniento, «/cpámíiidoyle á beuecvn medicamento, 6 
purga, 6 ponzoña, nitlayahuahay rodear algo^ andando al 
rededor del- nitetlay:ihualol(iaj vdjihetlayahualdchtiay bago 
queotrodclabuelca al rededor dealgo, aci^ alcan^ar^ y 
y fi es neutro Uegsír^nichiltU Pahuaci^ cocer algo en olla> 
ó en agua, ó caldo. mtetUpahuaxllúatH^go á otro que cue- 
^aalgo. Imcaci^im^caxiltiai niquimimacaxildainnopííhuan ht 
ichtequili:^li^ Hago que mis hijos teman el hurto. rnUpaca^ 
lauo algo, nitetU]ficaUíd. Hago que otro laue algo, ni tía- 
pat^caí efprimo algo, mt? th]^ a t7;calti a y h^go que otro cfpri 
m^ algo. nitUt\a(¡ua^ cierro, ó pago>y lafto algo.míf íl¿ií:?^a 
ctiiltia^ hago que otro lafte algo, idcft caftigolc, Quemi^ 
veftirfedealgo, nhhlaqucmiltia^ y ntthUqüénúay Hago á 

; otro que fe vida de algo, y doylc de veftir. nithnamaca. 

\ vendo algo, fu compulfiuo ni6lUnxmüqu\\úi^ no lo es en la 
fignificacion,porquc no fignifica hagole que venda algo, 
fino aplicatiuo, vendóle yo algo, como xinhbinfidmaquilti 
in mHdtolhuSrty vcndernc tus gallinas. írM, tiene tres com. 
pulííuos. ittaltia^mquittaltiamtdnMiuhf hagole ver el Sol, 
raouiendole el fujcto para que le vea. lítitia^ Hagole ver, 
moílrandoleel abjefilo. ít\tiltia. Hagole ver, encarando- 
le hazia alguna parte, para que vaya ¿ ella,verbi gracia- 
í/i tlicatecoldtl miSllampahuíc quimit\tilútiuh in tUtUcoamme. 
El Demonio haze ir al infierno á los pecadore$| los enca- 
ra I 6 ileui encarados haiia alli* 

"^^r ' Quando 



D EL A.RTE MEXICAK A. 



6% 



Quando lof verbos prin^itiuoSvdc donde fe deriuan 
los comf ulfmOSv fon reflexiups, f€ queda el w^>en cl com- 
puliluO) verbi gracia- Omqum^tjafotlalú in mococoJnine^c^. 
He bcchó que fe a roen los que/c aborrcciap: Por que 
amarfe entre fi vnos, es rcfiexiuocn el plural titotUfctla 
rjrc. ríiquinHemacáhmlíia^hzgo q fe fuelten las oanos los q 
eftauan trauados dellas^ por que el reflcxiuo tmwatáhua^ 
fignifica nos íoltamos de las njanos. Los verbos en'^/> y 
en ti(x^ deriuadosdelos nombres, no ferbazcn cotpfiií-: 
fiuos : como ni tampoco los verbos neutros en oa^ que fe; 
forman de los iqoínbtcsabfti'aaps cnj5í/,-idc^l^^^^^ 
í¿ trato arriba. 



ff ~.« f 



'A 



GAPITVLO CATORZE! 

. ^^¿ fT7 ; 4c IOS verbos apucaquc^st . ; ni^^^í^ [ 

VErbo aplica tiuo es^. qu^ ordenaf:^ la ac^k^n^el | 
verbo á ctra períbtiai o cofa i atribuy^ndpíeb 
por vía (}e danov ó prouecho) quitandofela) o 
poniendofel^, ó rcferietidofeladequalquicra manerayq 
feai como fe entenderá por los cj^emplos, vcrbi grafía* 
mtJaquai Como algo, fu,;apHcatiuo es^ííf^wáí/íi in notaí\Wy 
como algo á mi P^dre, como fi tenia fruta^ ó otra cofa, 
y fe la como. Of^echthqualiqué in woqu^quahuecahu^an^ tus 
bueyes me han comido algo, que esja fetiienterd^melian 
hechodaíío; o;7rc^^ftíí]/^«^ /« mwílyOnhhtUmiUquey meban 
comido mi fementera, me la han deftruido. mccuiin thx- 
calliy tomo el pan, dtinechcuíli irimtlaxcal^ tu mehartpma- 
domipaii» In ichtecqjii quimlacuicmlia in mmnc^^ytl la-í 
dren quita á los caminantes loquelleuan,qluecomo fpn 
cofas varias, fe dobla la fyllaba cui^ con faltiJIo en el pri-i 
merpc«K El>e ?í/fí/íWfí/ílfa^(jgnifJca también desbsft^r á; 



:( 



Q^j 



vn 



LIBRO TERCERO 



vn raadcrOf ó quitarle át^natbollot ramos, 6 rcftueuos/ 
que le fobran > que c« cbapodijtle: y cofas fcmejantes. 
N(^t\a^ llamar : fu aplic^riuo fjdéilij^. si yo quiero q vno 
llamea mi hijo, fe lo puedo dezir don el yerbo fimple, 
xkndt\a ui napilcTiin^ ó Con el apljcatiiio, ximhrídchÜí in no^ 
pi/f:;^í^,ÍIamame á mi hijo; mtethndchiliay es fer alcahuete 
dcotro>porqueelqueIia2e efteofhcio, llama vnaperfo- 
paparaotrai y tidUnochilU m mobuehiul^fy eres alcahuete 
4ctu bcrmana. 



ji .;■>: 



i K 



i^^ DE xoy^ ^^lí€atxvof^delos 

Verhos aHiuos^ y neutros. 

AS Si los Verbos neutrqs>cpmo los a&íuos, pue- 
den forimraplíca^iiiOfiíJy fos^e neutx^o$ rcf^rá^n 
vn folocafo de la perfona, Q cofa á quien fe 
aplican : y los dé aftíiios^ qaé de fuyó rigen vn cafo, re. 
giran dcfpues de aplicatiuos doscafosjcl déla cofa que 
fe hazéf y el de la petfdnai^ cofd á qué; fe áplíci, verbi 
gtiichvnimittpotonília fw mo^ápíí, yo te corto tit dcdó^ Pero 
aduiertafc, que quando el verbo eftuuíere compueíto c5 
fu nombre paciente^ y cite fuere parte del cuerpo, cftc 
tal verbo no fe haze aplicatiuo; y afsi para dczir te cor- 
to el dedo, fédizc mmií^^aplcotvm] y T\ommit7;w(ipi¡cdtd' 
7tiliííi f pata de2ir> yo te quiebro la cabera) fe áizcm}p.h\. 

mnimim^títecofi tUpmlia, Pero li el nombre paciente, co 
puerto con fu verbo no fuere parce de! cuerpo, fe hará 
el verbo aplicatiuo; como mquintU:¡ua¡chJhuilia iv uopix^ 
^ft^iguifo la comida á los Sacerdotes., .^ ^ ^ -^^ 
'Los aplicatiuos de verbos ncutroVdegetttífártdeoV:-' 
dinátfiodelaíígniíícacio del verbo primitiuoj y fon apíí- 
catiuoí) en quanto á la formiciqn> y no en q:ianto a lá 
'{ígmfíCflCion> verbi gracia, de w^;>2S viuit", fe forma «íííá- 



D E L A ít-T fr M EX l C A N A. 



^4 



«,-/;7;]M^fcnfar, 6 deliberar algo , que cieñe poco que 
ver con viuit. Mtqidy tnorit; íuaplicáliuow/^ííiiM folo 
firue de íeu^rcrickl, como defpucs íe verá. Aunque no 
dexa de amr algunos verbos neutros^ que fefaaicn apH- 
caciuostambicn en quantoá b fignificacion; coüío de 
ht4et\ca^ reirfc^ líale nichuet\quilia^ me rio del, y me rio con 
elj y ^ísi el qucfQ.CQpfieira dize : dnic hu^ti;^quUí cctihuStl^ 
me he r^Uo Co vfiatmuger ; de c¿5c^^ llorar >faiec¿5 jai Jí¿i: 
mchdquiiiaMmtUtUcóltUoTo^^^^m n:^ 

Formatfcíos apliGatiuoSj añadiendo Uayú verbo, q 
acaba en /, aduirtiendo^quie fi antesdc la /Vay f >fc buel- 
ua en x^ nmiynemilia- mquif miquUi/i, ¿ci, mlkiHitithíixi' 
//ii^ montear^ o ca^ar para otro. Pitz/ác/, cocer algo, nk- 
púhuaxilia wac^ le cue^ofo Carne. Sacafeík:^íto'i fer pcrc- 
^ofoi que h^zttlat'^b^iUfii.y : también tht\í lhuiay:y frgnifi- . 
can aboi^refer^lgo^qired^ ^njQÍlro, como la comida al; 
enfermo &Cv?|f;^rt5;;íí:C^^^ huf^ghiha^ pero cíie íoío 

firue, quando,i^«^í:;;i fc cortpocke ion el verbo í^i^a^rcr^f- 
tihuet7j',y íe hazc reuerenciaí, dcuocuitéuccbiliity^rxthsíttí 
á fu merced de pricíía. El aplícatiuo de 7f?/ríí> y.fus com-i 
pueftos €S machilia-y nimhiíitlamacbiliay fe tus Coías^i y dcfec - 
tos : mmit^machiliam moiUdacoJytc fe tu$ pecados. 

Silos verbos acabaren en ¡Uyíc ha deboluer la (ten 
l¡a^txft\quia^^fir^ ó tener algo con la tií:íno/mte:\ái'^í^Í4 
lu.tñodizc el q íe con fieíía,y quiere árúxt¡mí^ palpaj 
á otro, ó á otra fus carees. Si íC^bi el vcffco en ya, hy 
coníV)nantc¿ todo el 7^, Ce ha ¿el^oluer eb íf^.:*%í%4 
mi/^co//^^ formar algo i cttro. sa Cáüíe dy^i, deígi:al^n 
que haze dnia, mtciUouia, deígrano algo á cfros, ínüya ba- 
ze í^///^, cfconder, y encubrir algo 3 atrc. nSir/oya.hau 
?í/tfrÍ4//¿^>íirj,r'obar al^^ á alguno.! Si Ie$ Vi tbos acabap 
en a., ^ U P/ual le precede c6f\ÍM: arte, Ja ¿, fe fcii^ítié en ^, 
y íe aiíade ¿w. am tomar a73¡¡Í4,^Chiha(hih0y. ni8]ác4ícM. ' 



Í[>^¿//ít 



LIBRO TERCERO 



huihd irt notM\my hago la comida a mi Vadtt. ffhUt:¡pm<:t^ m 
wm:;jílat\omiliay cofote algo. :*h ^^- ^i^^ ft 

Sacanfe los Cguienccs, que toman IiV, fin nfiidar fu 
vocal final. Chia^ ve\cbie^ aguardar,- chialia^ve] óielia^ Fia, 
l.pe guardar,p/ií/ítf, l.pelia. Tlachia^l tUchie^miYat^üachia- 
¡/<j,l. tlachielia.ninofdnKí^ tengo Ceno eftandb enojado, ni- 
mit\nPfOmaUay me te mucftro enojado cen ceno- nitUmdwa^ 
«ú^f/íiwáaííwicargo algo para otro/«ftó/¿í)/7dr)Ca^ar.y can- 
tiuar en la gucYtaiHiñldttamdUa^ ca^o^ ó jjéfco algo para 
cl| ó le efpulgo, lo cjiíal fe haze cogiéndole algo, que fon 
las pulgas^ ó otras faüandijuélas. de nidaj^a^mwii:(jilafnha^ 
tiñocc algo: nidaihtta^o mtéíhua^ embio. nimit\tlaihualia em- 
biote vn recaudo: mtlaqua^ni8equa¡ia in xochiquíiUiy como 
i otros la fruta. Sacanfe también los verbos acabados en 
íl<t, ó r:(¿í^quefaazcn fu aplica tiüó en c^/'/m- w5í\¿í, liamar> 
ndchúisimtimtU^ áiSktpedudái'Tinechmdchilk in"fíOplí\iff; 
me has tirado conpíedraámi hijo. Aunque thptU^hátt 
tlafbtilia. mmU\t¡afoíilra'in^^^&^^^^^ tu hijo, tele 

quiero bien- significa también nithfotiliay encarecer al- 
gOi venderlo caro. nitUpatlcí^ trocan algo, hne^citilia, Or/. 
wch^atili innamaUh. me has trocado milihro. rJithpatU, 
desleir. nimk^^tüiá in te^tli^ infátli^ deslióte la maíTai 6 
la medicina 8cc. 



^t. o 



J^^X^B LÚS ^PLlCiriP^ÓÍ DE LOS 

; Os verbos acabadosen t)¿x, fofmán fus apMcátiíJOs 

^en^w/^j n¿tla¡^bhii^mmn\tUfolhui d^\^icY dote algo^'^n ¡a> 
popbloa. borrar algoj y defperdiciar, ó deftruir al- 
go. w/t?t/¿2pop¿/b/\í,deftruir alguna cofa áotro> ó perdo« 
, narl^ Uóffenfaicomo bort.andofela. wl^f^5/oa Hagolodo,| 
; óbarroj mitUj^dlhuia, airiaíTo, barro, ó lodo para otro.j 
mthxélocty partir y ó rajar> 6 diuidir algoi nHSíUxehuifiy 



panoi 



DEL ARTE MEXICANA* 6f 



parto con otroalgütta cofjy óféladíüidbv 'i '-^ tü^-^- : 
Formaníe de el preftntc > fi "cl" verbo riídical 
tiene /, mudando fóla mente la terminación oa ^ en 
feíífíj : nitlafíloa ^ Cuelgo al^goy mtetUpilhtiia ^ cuelgo de 
1 algún palo algo á ctró. TlapéloH^ (aludir. tlÁpalhu.Vcró 
I quando el radical no tiene I, mudan vncS verbos fu ter- 
minación oti, en albuU, y otros en iJhuié^ para formar fus 
aplica tiuos^ En alhuiácómoitlacoay dañar a!go,y eftragar- 
/o, y concl r/4,wfli?íÍ4Cd¿ij;queí]gniáca pecar, mmi\tUtla. 
calhuia^te bago dafto^ te offendo, y fücompuefto w/ríjo- 
lithcoa^ doy pena i otros, hiit ydlitlacalhuia. mtUyécoá 
Acabar algov^wt/áp^fáfefíi) acabo algo á otro. mí/¿iye- 
^é'CíJ^tiprueuo algo, ifií?/^yjyk<jl{?í/w, prueuole algo: fig- 
niííca ordinariamente efte aplicatiuo contrataier, í> re- 
medar á otro. miUmbmotxpay ro^dr> ó coger yeruas con la 
mano fin arrancarlas, nhetlanícmtx.AlbütatVo^^Vy 6 repelar 
algo á otro! nh^uJmombt\oaymcffíit h ott^^^^^ 
, mót\a¡hu¡ k Hochpochi me bá'íncflado á mi hija, íro^, dezir,^ 
¡talhtih^dcút algo de alguno, mucamo xínechhálhui intibila- 
tlaco]^ nodigasde mi mis pecados, significa también wí- 
tffZiJí¿iI^¿¿í¿y, íer procurador de otrosj hablar per ellos, wí- 
iiahuatlatoay hagoofficiode interprete, mtenihuatlkaihuia^ 
fer interprete de otro; Efte no^j, tiene otro aplicatiuo ir- 
: regular i/fcwííf, que fighifica dezir algo á ctrc xicc^íjui in^ 
tlein mmit\ilhuh\ Oyeloque yo tedigo. Thka tinethhalhtiiá 
in notUtUcdl : mSfanriccelximchilhiimla Ulaíq^^^ 
di tinechhtilíct , noc^ tinecheaquilia. Por qife díies por ay 
mis pecados, por que me los defcubrcsy dimeics á miíc- 
lo, fi me ves, ó oyes de mi algo malo. 

Los verbos, que fe figuen bueluen fu* rermi^acion 
o¿i, en Hhuia. wthcawpaxóa comn aprieíía , tragardo £n 
mafcar. 'ffitetJacanípaoíúhuia. )íithíe^pipíinoa^ rJíflUtr^uipíifif]. 
huia^ trabajar para ctro^ íV^ííoa efcfcuir, y^/*íl^m]p¿i, 



1 



R ef. 



LIBRO TERCERO 



efcr^uir, 6 pintar; z\g(}yMfftitr;tlkMilhu¡a^ y o te al- 

go, co^Tioc^rta. P^<^h(Ht, nprcíar ¿15056 cftnr la gallina íb- 
brc los liueuos, y.^i^Up^cho^^ goucrnar á otros : íu aplica- 
ti^acJJ^9;/7.^^, siguen compueílos> texpiil^achoa^ 

[lxcr\Qx^zrv6\l^v. míinta,eftera,papd, ilíicati^ilhuia. xincch- 
ilxcaiT^Wxui v¿in ^eiUtl arróllame eile petate. Malacacboa^ 
bolu^r ^Igo al tcdcioiCimAlacac'Mlpuiaf j (ncom^ueílo ni. 
tFyalmAhcacho a fácíiúno á ociro, eng.anolc) bagóle errar, 
hau^ydlmdacadnlhHU. a^:tf^boa ^ neutro^ taii^r las fona- 
jas lU/nidas íy^cachtli^ mteayatachilkiUrt^no tílasíot\^ja$ 
á ottoi^ nitej^onafoa^ ncuíXOtiQCQ d t€iponAltli; nitetej^o^a^ 
cilhuia^ toco á otros el tepona2tlú «/í/up/tíf-^íí, orinar, me- 
taphoricé,quefufignificacian es hazer vna cofa larga) 
derecha,/ redonda,comovna vara, fuaplicatiuo esp/J. 
cilhuia^ mtlal^át:toa^ abollar algo, o ablandar fruta> ó cofa 



fcmcjantecon los dedos. metUj^at:(ííbmay abollo algo pa 
ra otros, nitlacuhhoa^ rooler^ mucho aiguna cofa : fütctla 
cuechilbuiay: muelo íí otro algo deíla, manera, «/dapfp^cfcoa; 
tapar, 6 cerrar algún agujero de pared, ó piedra, y lo 
do> üheííapej^'echilhma* 

, Eílos hazen en, dííFerentes maneras. tUpoa^^hnrtni^ 
mh\tlaj^olhuiain ámoxtli , te ¡tl^xo c\\ihico*xinechtlapoihiti ábre- 
me., nifacamoa 5 nettti!o< Abro^ ó ropo de nueuola tierras 
mtefacamolhuU^ rompo de nueuo la tierra á oiro*TrwOíi^ 
haze t^molia. xi^^htemoli cetUitlynech^atili:^innocoi:oxCaMh. 
bufcame yn mtiico^ me curara- rai enfermo, mtécocoa^ 
hzzt cocolhma-y ótinschcocolhuí iit noma^ mehas laílimado la 
mano. «/p¿tíO::?, neutro jugar á los dados, naipes. &c. nitc^ 
patohuia^ juego Con otros^ á eftos juegos- 

. Orando los yerbos apliega tiuos f^tíeti de verbos re- 
flexiuos, tpiuan ^e^ f;omo de nmcoriia tengo ceño; úwehe. 
fámdU ^me.ímueílras cepo. Dc,^J2i^otUci(k , me cfcondo. 



ntr 



M>iar a I 



DEL ARTE M E^X I O A^ N A* 



66 



^ Dt los mefmosccniptjlfiuosfé pueden forWatVp^ 
t¡uo5>coinode míicfcíMjenfciiíir, qucescofrpulíjuodewá- 
rf, fe forma el aplicatiuo Wi?cki//¿rí timh\wacbtiUaÍH wofiU 
t\in\ enfenotc á tiiliijo. Die thquahhydáY díc foirer, com- 
pulfiuo de r^í5/tf, fe fWltla el apíicátíiíd íh^uahiha. $cí. 
7ieckimla^u4tí¡iinrio¡>ilbt¿ámót0tí^^ de Comer á iris hi» 

jucíos. L^s verbos neutros cbc?íf|deriüóidos délos rj<>iii¿ 
bres abftraGos en 5d, como demahuigotlyniwúbuifOa^m 
tienen aplicatiuos. 



i-- 



B^0 




u» 



i / 



. '^*f ^, V 




u.i .^ 




7^iíUúi de los verbos reueréncíaleSéOi^ipo , | 

llene vtia coíá^efta lengua Me^ckáifái^^ela réaí^ 

rriíiCho- y en t)Ue Héua vebitaja áiíñ á las Icn^ 
gtia^ de Eütópa; y es qnc tío folamente los nom- 
bres, pronombres> prepoficiones; y muchos aduerbios, 
fe bazen rcuercnéiaíeSiComofeha oicbo en fu lugatffi 
no tánrt>iün los Verbos con foIoíplt?cra^, yi midar vn fióf 
co íuif rayzes.' ^ "^ '^•^^.'.-" .-^.r-nr^V:: '' - ^^/' '--■ ■^'■' "^ '-■ 
Eí verbo teuerencial tícncj^ ^ntef»^ íignfficacioír^ 
que e^pttmitruMcdonde federiviaíVy fofo añade tefpcC; 
to> y reüeréncia tle la pcrfoná agente,v6 paciente, y de'Ia 
perfona con quien fe hablar o de ^ quien fe habla. Pero el 
que hablia aunque masautorizadoíeaifi habla de fijco 
vía de verbo reuerencial, íifio le cbKga el jp3ciente:^y 
afsí ñ^fucdtá^iitnninocodMiiáy íw€y:f^inéiy ye dueripo : 
perd ptiedci y dtw^ezir mmhp^tílUJn Tcn^xidjQ L*mj 
nóki%k^tU^:jpnx íla dignidad ddipacJ€ptí^ií.r íi"T i/^í w^ 



P 



t '? 



Ri 



Todo 



ÍMk«M«i 



LIBRO TERCb RO 



Todo verbo reuerepcial, necelTarianientc ha dete- 
ner los femiproaombref reflexiuos,w/>ío, ó nicnp^ fegun 
fuere el verbo> neutro, ó tranfitiuo. Pero el fcr cftos ver- 
bos reflexiuos» no es mal de materialmente, quando el 
verbo primitíuo no es de fuyo reflexiuo : por que lo raef- 
mo fignifica timocochítia^ q ticochi, folo diffieren en el reí 
peflo, queaíiadeel primero:/ no fe puede deiir á vna 
perfona honrada, tícocW, ni titUquay ni menemu (\t\oti- 
mocQchítia^ timotla(inaltiay timonénsmiltia. Hazenfe difterente- 
mente reuerenCiales los yerbos neutrosi y los a^liuos; y 
los reflexiuos.. v^ ^a uy o> tUi -r 



*■'> ^/ 



§.uDE LOS REP^EKENCtALES DE 

• ■-, ¡9s \>tthof neittror. ; . 

LA regla mas general, y ordinaria, aunque con ex- 
cepciones, e$,q los verbosmeutrosi é intranfitiuos, 
toman fus compulliuos para reuerencialef, hazien- 
dolosXcñcKluoiiZoníoyoUytimoyUhiáiW.tiaMu^^ 
nemítia.PoMmyí^etáevCc timopalihunia* C iwipa atimopolthui - 
tí ? donde fe perdió Y. m ? tUchia^tlachidiiay vohuian moiía^ 
chieltiticain Totecutyo Dios. Nueílro Seííor mira en todas 
partes. Sacanfe los verbos neutros acabados en f/, que 
decicndeuíde nombeeSiípor que toman Ha y verbi gracia- 
tUtbcatij fer Kcy, y gouernar. nohuian moiUtbeatilia. in To. 
teoiiyo Dios^ E o todas fsartcsgDuierna Nueílro Señor, te^ 
quitiy crabajari y Wicoí/, trabajar como cfclabo; timotequir 
t¡liayiimotlacbtilU.V.m.ttah3i}3í. Sacanfe también alg^u^ 
nos neutros, que para fus reuerenciales toman fus apli- 
catiuos,xomo w/^^mV que toma mquUia^OfnomiquiU ir2 nota- 
ti{hy murió mi Padré-^ aunque fus copipueftos guardadla 
regla de tornar fus^ compi^ftúos. cómoda w?í«ft^«^r: (edj 

tim^tniquítiay cküniqu^c^^TÍc^^ tr7í(te'íitty«V^'í> 0^^^^^'^^"! 
miclia, T/í7í/(^íitatnbien^ qaéíigniiic^ tit>g;9€iar>encom- 

r prar, 






D E L A R T E M E X I C A N A. 67 



prar. y vender , toma fu aplicatiuo timotiamiquiUa: choca lio. 
rari cho.juilia^ wochdquilia in notíant::;¿>n^¡j^ú^fa, ca omomiqui^í in 
notüt\Wy llora sni madre>por que (c ha muerto mi Padre: 
tlahuia^ a\umhr2iiCytimotláhuilÍA. teponafüa^ümotej^onácilhuiai 
ay^tachoa^ dmáyacachilhuia. El verbo calaqui entrar totna pot 
fu compuKmocl Cí&iuo calaquta^ meter dentro} y le firuc 
de reuercncial. ximocalaqui tláioanie entre V,. m. fenor- 

N^huay Ieuantarfe,Como el aue para bolarj y nonehudy 
partomcpara alguna parte, toman vno de fus dos com- 
pulQuoi, ^huhiay véi ehuaUia-iquin tonmehuhi\^ vel tonmc- 
¿Wíiií;\iQuando fe partirá V. m I El vttho^yauhy que pa- 
ra fu compulíiuo toma el si&iuo huíca^ Ic tojpa también 
para fu reucrencial, y hualhuhy que para fu compulCuo fe 
firuedel a3iuofc/^4//;wc<j,le toma también para fu rc^Bt 
rencial. como Quin otihualmi^ulcaCyau^y^cuHtmchmcüxpe- 
I qMÜ Agora acabas de venir; y tan prefto te quieres ir? 
Elverborá, para fu reuercncial toma de fu compulfiuo 
yet\ticíy folo el j>e/;^ > y la ligatura nVy Con ella fe buelue a 
componer con el njefmo cá. llhuicac moyet^tka in ToiHuu 
jyo Dm. Nueftro Señor cftá en el cielo, md mcanxmoyeí^^ 
tieyCámpa timohuíCa\iicquil Eftefe aquiV. m. á donde fe 
quiere ir ? También los vcibos kac^y ©«ocupara bazerfe 
reuerenciales, toman fus compulliuos,z^«i2í;a, y tmltiay y 
con la ligatura tiy fe buclucn i componer con í¡ mefmos, 
verbi gracia. tUícanic^n íiwiquihiiícAcl ciijx Jvio ticocooC" 
cát\ífitli i ma ye i^t¡a]^echco.^x^^^^ Por qu^e (Aas aqui 

en pie? noeftasenfermo ? enateaquien la cama echadc' 
PilcéiCy eíiar colgado, también tema para íu rcutrercial 
el Compulíiuo fí/^í/m¿j, que nurca fevfa linóes p^ra re- 
ucreocialj y fe compone cppcl verbp /V^CvPi^diante la 
ligatura> í/\ verbi gracia. quátib^ef^ndhiHch^úpJciuuific^f 
in49temaqujxticat\in. Eti la C rii?éfta Colgado Kfo S tuox. 
c^h rBlycthohít^^y toma^^i^kíí/^^ p^raírcutrer ¿9^? > '■ 



K) i\rno^ 



LIBRO TERCERO 



ix^^hmdt\ in tlhom ■' zqvX Vicnt el Rey, Pretérito. 
mohuicaix^yY no tiene nns tiempos. Y adijicrrafe>q quan- 
do llega vno á h caía de otro; o adonde éílnicfte le da 
la bienvenida con decirles vrf^ ^íV¿^ í/;;fOÍ;;¿/cjt:^^ venga 
V. xn. en hora buena^cn lo qixal fe toma la íegunda perfo 
na del prefente del Indicatiuo, por la fegunda del Ini- 
peraciuO) de que carece huh\ ^ y /wc4í:^, 
.;;*•> .( .rfe*:;íi «*í«iq ^w^ •-' ¿,U'íU^(:jí-.'-^í^' 

§.2. d'b toíRi?rEii enciele y de 

LO S verbos aaivios, y tranfitiuos, toman para reue 
rencialesfusaplicatiuos^con ciremipronombre nic- 
no^vcrhi gracia. r4fíb(otla yo le amo- fu reueren^ 
cial es nknotlafbülia^ auh iniciunc Cana ntenonamiquilia^ htiei «^. 
fechtcquili^icamcnométn\tHilia^m^^ 
chilid , amo á f u merced ^y'quando le encuentro en algu- 
na parte, con grande inclinación le reípetto, y faludo : 
fon reuercnciales de^^/wí^í^^enconttari de Wtffríi/Xíi/w^r^f 
petar, ydeí/^'p'íí^^>y a>.ífcí7«et^<«>faludar. ^::>'í^íTof|aic:] 
SáCanfe algunos, y no pocos verbos, q fiendo tran- 
fitiuos, para reuercnciales toman fus compulfiuos. cómo 
C^quifCaquítU^ vél cacjuiltiaj verbi gracíia. m'xicmoca^jmñ- 
fííw^ vel WíT xicmocaquilti cautín írtóo/ít^m tfffgctiiyO' in ix^Mmo^ 
noititoque^ oyd la palabra del SéSor los qtic feftays aquí. 
Nequiy nequUtia^ verbi gracia, macamo qulmonequilti wToíe^ 
cutyo Dios ifiic ii^oydlitlacalhui^que.nó quiera Nueftro^Sc 
5or, que le ofendamos, «e/toc.í, neltOijuJtia. ift vlatedtocam' 
me 3mo (juimoneltoquitia in TotccuiyOf los.ldolatras no creen 
en Nueftro Señor. !• beuer» itiaiffJá ffpíf;s^í« dtl xicmitu 
beua'V. m. vn poco de águaJ Qwt^qualtia^ ximtlaquatli 
tlamme. Thtn ñicqf4a\^ nita'ica ifitirmOifualtl^: ^uhilem m^ 
cjul\ ? ti^pic^^iH CaxtiUñr, tlaiüi nicanc^'^ ychudd tkmítix^. Coma 
V. m- feiíor, Que tengo de comer? Aqui cftá lo que ba de 

comer 



DE L ARTE M E X i C A N A. 68 



\ comer Vftn.y que tengo debeutr í vn pocódc vino de 
c^ílilla cftí a<iui,eftcbeuerá V* m. Tblpa ztBg^t.^{o¡oltia: 
l4n cQcoxcai::;imU aoc huúl quumibUlaa in tlaqualUstfíe pobre 
enfermo no pucdpya trdgar la comida^ílydhuiü^uydhmltia, 
jyiiec úchca ^^ iholiní dquimuyohtdlii- W 'IoúWtípixiicat\irí 
im(jnac ixilahic^íac dtrjmemtí, Muclites freba jos padeció í>ro 
Saluador, quando viuió en efte mundo. 

M^ti^coníus compuedos toma;? fus conipulCuos wá- 
chJtiayVc] machiUia)^nnque iximtiü^ toma íu aplicatiuo 
íximachilia. verbi gracia* cíí/^: amo timomáchiUia tUtoa^ie in 
cayermecatih ¡fínimh:^íXÍnwhj¡U^^^^ m^feíot) que 

ha mucho que le conpfco? AT^icomOí /fí¿i^ quando (é 
compone con ios verbos de quietud, y mommíento» cá, 
yauht^jrc.ha2eit\^ con la Hgatura t/V con)o fi no fuera 
irí¿j> fino /X^íi y perdiera fu final <tj en el pretérito : afsi 
también fu aplicatiuoj y reuerencialm¿i?>> íe hudueeia ; 
ir:^r/i/;í, quando le compone cotilos mcfmps verbos de 
quietud^ y mou i miento : verbi agracia, aquin ti^m\ikal ; 
mcnot':{tiluica\n i^miquilthkac tlkoanu Aquien cílas miran - i 
do? Eftoy mirando al Gouernador q eftá aquieii pic^ Mí 
cemicac moydllo lca% mQt}almmiquili:i;ticaxiciroti;tílm 
Tofecuiyo Dioí^Ma noíemcac ociquiíT^mmi x^mlmmtñmn.i 
in mmiqui^. ve ficiupre mirando con tu cora ^on> y f en - 
famientO; á >lueftro v^eñor : y ve :tan>bien jcirando 
íieftipre , y| penf^ndo en tu n^uerte. Defte i^f^, fe vfa 
muchas vczes, como fi fuera neutro ^ fin notay y fe- 
mipronombres de traníicion; y fe coínpone con los mé^ , 
mos verbos dequietud, y mcuimiento de Ja manera di- \ 
cha, como también fu reuerencial it\ulia. ImlitT^ka^ y fu 
reuerencia/>^^¿í/woí:^í/iníf;* mira haiíscD. CaKtiiTijiuhl ha- 
zía donde vas / cimtnoi^ilivd? I lo meímo; cop reuercn- 
ci^.^chcanipa oii^tehuac in nophz)v^%^ U delude ít Fa idoí 
miíiijo : y Con reuerencia iíd/t5í;fíi C}r'(}\%ú]]\elmc in u. 



úi':;in 



LIBRO TERCERO 



t^t:^H : nofedondc feha ido mi Padvc.t^ecuiy tonp para 
rcuerencial el compa\Qno infruilüa. mótlanecuiltitica wdi 
toRniy aédehí quimitiecuihia- Elta oliendo el Gouernador , 
no fe que es lo que buele. itoa^ coma fu aplicatiuo, ffj/f^wrti. 
Tleindcmítalhuia ? quedize V. m í Pero para dczir algo á 
otro fin rcuercncia firuecl otro aplicatiuo S«m : y par^ 
quecftcfea reuercncial, es menefter h^zerle de nueuo 
aplicatíÉoCon vn liajlhmlij,l>t}]t4:ic dtimf^yoUuítiyCuix ntoch- 
ducmolhuili ht teopixqui irt motlátlacdU Quandoteconfeífaf- 
te, dixifte al Sacerdote todos tus pecados 4 

Nota que lo« verbos compulfmos, y aplitatiuos, fi lo 
fon en U fignificacion, es fuerza qucfean aftiuos> y tran- 
fitiuos Como fe ha dicho; y para hazerlos reuerencialeS) 
y que fean juntamente compulfiuos^y aplicatiuos, es me- 
nefter mudar fu a^ fi nal en i^ y añadirles otro ¡m, como fi 
fcboluieran á haíerdenueuó aplicatiuos, verbi gracia 
dcniccbihuAy fale el compulfiuo íhlhualtía^y para que eílc c5 
pulfittofea juntamente reuerencial, fe ha dedezir: mno 
chihualtília íh tlaxcalli in mmni%\n^ hago que mi madre ha- 
ga pan, ó tortillas. De la mefma manera del mefmo chi 
huJy fale el aplicatiuocbiW//¿i. nimu:^hihuilia tíaxcalli te ha- 
go pan: y con reucrcncia nimH\üochjhuililía tUxcaíli-De 
maneta que fi la rayz^ y voz primitiua del verbo acaba 
en lia^Como celia, tomara otro lepara que fea aplicatiuc: 
y otro li, mas, para que fea reuerencial, verbi gracia nic^ 
celiamwotlatol^ recibo tus palabras : haziendole aplica- 
tiuodirá mmit\celi]ia in motUtol^ terecibo,idefl:,rcctbode 
ti tuspalabras^y fi efte aplicátiuo fe hiziere reuerenCial, 
quedandofe cop fignificacion de aplicatiuc, fe dirá : «/- 
mitx^ocelililia in motíatdUxjn. Es mcnefter tener Cuenta c5 
eftos lies^ para no ponerloSi h quitarlos donde no couic- 
ne; que en cftofuelendefcuydarfeaun pcrfonas bien en- 
tendidas deíla lengua, aunque los indios buenos Mexi- 

canos 



OBLARTE MEXICANA. 



6 9I 



canos pocas vczcs faltan cu efto^ y por que en el verbo 
que fignifíca perdonar fuelen defcnydarfc algurcs or- 
dinaria tticote> le declararé aqui. El verbo es fopo¡oa\ 
Cuya propria lignificación esdefperdicjar haiicrda v'o i 
gaílarla» deftruir algo, ó á alguno^y borrar; Para que Cg. 
nifique perdonar es menefter ha'¿erleapl¡catiuo,y regirá 
dos cafos, ei vno de la cofa, que fe perdona, y el otro de 
la perfona, á quien fe perdona. Si lo que fe perdona no fe 
cfpecifica Tupíelo el tla^verhi gracia. xmchtU^opolhid.^ct' 
dóname : pero í¡ fg efpecifica, no fe dcue poner th^ verbi 
^Yací^'Xinechpopolhui in notUtlacdk perdóname n)i$ peca- 
dos : Y no)ci>íechtkpbpo¡hui imotlatkcol ^como dizcn algunos, 
aun de los muy entendidos defta lengua; pero es def- 
cuydo 1 y yerro. Para hazcr eíle verbo reucrcncial, 
quedando aplicariuo juntamente, no ay fino añadirle vn 
liy para que acabe en Ha^ verbi gracia. KiméwotlapopoL 
huüiyL pcincchmopdpoJhuili inmtUtlacdl. Perdóneme V.m. I. 
perdóneme mis pecados^ y nodeuen fer dos los /í//) y af- 
fí es mal dicho mu fíechmotlaj^bj^olhuiUli in Totccuijo^qpc fo? 
bravn/f. j 



$. j; DE COMO SE fí^ZEN KErBKBtJ- 

TO D O verbo reflexiuo; y que tenga los femípro- 
nombres reí]e;?{iuos if/«o, ó mm^^at^ tazerfereue. 
- ! t¿. rencijal, no toma fu compulfiuo, ni aplicatiuo,finó 
que toma eñá partícula ry^^tf, añadida al pretérito del 
verbo : el qual fe cftá quedo, y el t\iriOay es el que fe con- 
juga, y varia por tiempos^y perfonas • y li el pretérito del 
verbo principal acaba en vocal, fobrc ella fe pene faí- 
tillo : y í¡ acaba en r, tomada defpues de tcdo el verbo 
para formar el preterito.Ia pierde para tomar efte txiñoa. 
Exemplifíco lo dicho :m<?íf5cMW, yore^o, fu pretérito 



es 



LIBRO TERCERO 



esitsochiub'i Timoteiicbiuh trino x^ V. m. tc(:¡^.ninodaha^ en el 
pretérito luze omnotUlb. TimnUlbti^inoiy V. m. corre j 
fobre la 0^ ay faltilb, poi" fer final de pretérito. T/:i- 
goiU^ en el pretérito torna t\tUgoi\ac^ y con el í\/^o*, 
la ^ittl^^úm>ihghht^\iOi^ V. m. fe ama. CuhUhuiay refle 
xiuo, y tranfitiua fe haze reuetencial con el mefmo t\hoa^ 
verbi gracia. Tlhol^tie m^ hue] xiquin>nocu¡iLhuu^>ro in mó^ 
m:iC?huút^íti¿nhíilfí.S^t\oT cuyde V. m- de fus vafallos. 

Ei^a particula tx^n^^jL^ fe puede también añadir a 
los verbo s^que ya fon rei!ierenciaíes> por fer formados de 
com^ulfiuosy ó apíicaciuos con ios femiprondmbrcs re- 
flexiuosy efte í\W4> aniííido á los verbos ya reucrencia- 
les, los haze raas reuerenciales, verbi gracia, ncmii fu re» 
uerencial formado de fucbmpulCuo' es, cemiSac monmu 
tiainTotecuiyo Dw, Síempire viue Nueftro SenoV : y con 
el í:;;^írtOi, para mayor reuerencia) cemicac monemnit\ifjoa. 
El reuercncialde ni^laptlat cs^nioíothcbtiíia in Totecuiyo-^ 
yo amo á Nueílró Seiíor, y co ó t:(may para mayor reuc. 

De lo que fe ha dicho en efte Capitulo confta, que 
para formarlos verbos reuerenciales^ es menefter mirar 
fiempre al v^erbo radical, íi es intranfitiuoi 6 cranfitiuo, 
6 reflexiuo, para.quc fe fepa fi fe ha de hazcr reuerencial 
coa¡fuCQaipul(iuo, que de ordinátio piden Ibs intranfi- 
tiiiQ» ; ó con fu apHcatiuoj qüe4e ordinario piden^los 
©fanficiuos; óíj para htazerlereuereneíatés Fuerza que fe 
1^ aií^ad^ k particuli £\í;ia¿ii li qual pidert fdr^ofaniénte 
los verbos reflcxiuos/ -''^ '^ Íí-^J^P ^^ • ^ 

i: 1 ExeaipUfiw¡usnios todoeíloen vn folo vctbo, y fea 
^cfiqucíjerido intranficiucívílgtlificállegár; y fe haré 
.reueCehcia! coa fu compiutííub '^Mítpayñífuin otimaxítkoi 
.Q^vnda llego Vw m? N"/íJá,tranritiuo^>esíalcan^ár|1ia2efc 
íretiircncUl can^fu apltcacíuo áx/íu : xitotdUfimc üCiHa- 



DEL ARTE MEXICANA* 70 



xi¡í\irt tlatoani. Date pricííaipara que alcances ^I Gcijcr^ 

' nador, mnaci^ rcflexiuo,Íjgnifica eílar entera vna cofa, ó 

pcrfona , no le faltar nsda para fu entereza- »?¿nWfá.Ef? 

ta entero} liazefc reucrencial con tlt^inoa^ mkh\imka in 

Toiécuiyo Dios^ adeítecht^mo folihui. Eñá entero,)' perfec» 

^ to Dios, no le falta nada á fu diuina Mageftad, y con la 

i partícula cen^ que fignific,^^njas Ber¿fejpcioB/^ 

? nenies perfe^ifsimp.:; ' ^T^^nrl rP^^h ^í^-rr^n v^i^^- ^A 

JEfta partícula f5/% conjpuefta con Ios\^rhoS)a5a-. 

.. diendofela á fus pretéritos, fin ligatura^/,: ni c<í3 dignifica 

menofprecio, y vituperio. Puedefceíla partícula foloa^ 

componer con qualcfquiera verbos, aQiuos, neutros, y 

rcflexiuos, verbi gracia- H«?y tlatlacolli owcchiuhpdh notU- 

ghat^ne-^ mj xinhh mcteochihuilhta ye emqmtopdío in íxquich 

nodatlaCQl Gr^ti pccadoes el que yoruin he hechovab*. 

: fueluame.yueílra Reuercncia , que ya he dicho todos 

mis pecados. Con el verbo neutro y a-uhim^ ^i^polo^ carmel 

amo thechtlacamatÍ7;}2e^ui^ vete en hora ni9l*,-pue$ no me 

quieres obedecer, los verbos, que toman r, en el pretc* 

ritojla pierden coraponiendofe con p5/oj, como es da foth'^ 

oniSllagbÚai^dloitíaqualli ín¿ye^U He amado lo tnalo yo 

ruin hombre. .^,. . , . - 

GAPlt^VLO DIEZ Y 

feís de vn genero de verbos frequeíitatiuos. 

Tiene efta lengua dos géneros de verbos frequen- 
tatiuos. Del vno fe tratará en cfle Capitulo, y 
del otro en el íiguiente. El vn genero de vcitos 
frequentatiuos es, quando fe dobla la primera fyllaba 
del verbo, qualquiera que fuere. El faber en que cea- 
fion fe ha de doblar eíla fyllaba primera, y como fe ha de 

S z pro- 



LIBRO TERCERO 



pronunciar, fi om fakillo ó fm el . y faber, que figniílca 
puncualmcfitecl verbo, quando la primera fyllaba dobla- 
da cisne ralcillo, y quando tiene accenco largo, es h cofa 
masdifficilqay cnefta lengua :y dudoq lo> q no la fa-^ 
bcn naturalmente, puedan vencer ella difiículradj por 
qu2 muchas veres coílíleelponer faltillo, h accento lar- 
go en vnai formalidades cafi imperccpribíes, que ni aun 
los muy peritos defta lengua aciertan á dar ragondef- 
ta diíferencia,y fi no fe guardaí fcrá vn barbarifmo, y 
tüuf grande ímpropriedad, y eíh dificultad deue de fcr 
la caufa por que los autores de los artes no tratan def- 
to. Diré lo que fe me ofrece al prefente, que feruirá de 
abrir Camino á otros, para quedeclaren mejor efto. 

§. X. DE LOS J/EKBOS, Y ^LG^NOS 
noính^s^ quf dohliit fu ]^ritnfra fiUabi^con fakilhen ella. 

DIGO primero, q muchas ve2cs la primera fylla- 
ba doblada^tetiiendofaltillo fígniffca intenfionde 
aífcfto, connotando varios aftos de tal aíFeao, v. 
g.nij^afui^ eftay alegre, y nahuia^cíioy contento : mpava^ 
qui^ y nalhuu^t^oY muy alegre, y me regocijo mucho] y 
fe da á etttenderi que haze varios aSos deftos aífcSos. 
Délos Santas. del Limbo,? quando baxo alta cl alma de 
Nueílro Seaor díze vn autor : mo^áccáhuéhuet\(juítia moj^ác- 
ucukmcaíiiahíc'maúamaéhthTittíOa.Efíán Con roftro alegre, 
y rifucHo, y cantan con alegría por el contento que tie- 
nen: los verbas íoñhuet^ca^ reirfei y c«?c:i> cantar , y fon 
reuerencialeSi y de camino aduiercojque whuchuetxcdy con 
fakillo figrtifica, me fonrio. Pero míniehuet':^c:t^ el primer 
^/^?> largo, íígnifica me río con mucha gana. 

Digo lo frgu ndo, que doblando los verbos la prime- 
ra fyllabí con faltillo fobre ella, connotan de ordiuario 

p-ural . 



DELAaTEMEXiCA.NA. 71 

pluralidad; y diftiüdon de agentes, ó pacicbtes^ ó de 
nflosi ó de lugares, ó tieínpos : no obftaxite que el verbo 
fea fingular,por pedirlo afsi el nombre de ccía inanitna- 
ds. Anadoi que aunque el nombre fea fingular en quarto 
á la declinaci5, íiíuponepot muchos indiuiduosj fuefe 
en algunas ocafiones doblar fu primera fyllaba) con fal- 
tillo en clla^ y el tal nombre es plural en quanto á la Cg- 
niíícacion, vcrbi gracia, hablandodc muchos q eftauan 
juntoSi defpues de idos á fus cafas fe dize iiHchaédn dyaya^ 
quk que quiere dczir^ que fe fueron á fus cafas, y cada 
vno á la fuya, yendo cada vno por fu parte;y fi fe dixera 
inchdn 5já(/íi¿, diera á entender) que la cafa era vna> y 
que fueron á ella. Otro exeraplo. in huehuey datocücalli inic 
(juáijuauhtiCy iníc huéhuecapan ytihquin ilbuicatl quicbfotimani. 
los grandes palacios fon ranakos>que parece, que tocan 
y pungan el cielo. Eílo dize vn autor de vna Ciudad de 
muchos, y altos palacios : aquellas primeras fyllabas do- 
bladas de los adjeSiuos> los multiplican» y dan á enten- 
der que ¿/¿/óciCtf //i en la fignificacion es plural, aunque 
no en la declinación : lo mefmo da á entender el verbo 
^wfí:opí/?;í¿i;í/\dup!icada la primera filiaba. I^anhueiiJhuhl^ 
endiade gran ficfta. Pero íp¿t» hehuei ilhuitl^ en dias dq, 
gran fieíla. De vno, rcprchcndicndolefele dize.T^f^^a.^, 
qkrijut\tinemhticacaldBif¡mi^ Andasí^^^^^ y entrando de 
cafa en cafa.Siyodigo dnechtelivfac.quitve dczi^^mcdio 
vna C02> pero dnechtétkUtfacmQ dio de coges. Q»;?cfeíí?c> 
medió vn golpe; ^cío onhhhuthmtCy medió varios gol- 
pes, y porrazos. 

Di2c vn pecad cr,que fe duele áe fu mal eftado. ?^í//fí 
mnoita\in nnot^niÍ€':^in lUüaiolmecMm oninhí^íl Quando 
me veré defatado de la foga deles pccadcsj^ccn que me 
he atado ? los verbos ion í^w/^defatarfe^y üpk, atar, do- 
blan fu priinera fillaba,para fignificar^que deíTeaua dtC 

S3 ata ríe 



1 



LIBRO TERCERO 



atarfc de píes, .y manos, que fon di/liijílas partes. Ad- 
liicrtafe, que por perderfe la /, de/7p/^, y preualcccr la o, 
del femipronombrcwí'ío, éfta fe dobla^ como ü fuera ini- 
cial del verbo, mnotlathtitwefnij me ando efcondicndo ; 
d th, doblado con faltilloi denota dillincion de lugares, 
y tiempos en que fe efconde el que teme fer prefo. nohuiar: 
cac^huanüiíh in motcnyOy en todas partes rcfucna tu fama. 
El ca^ doblado con faltíllp, denota íex varias las partes 
donde llega la fam^. ■ . ^/ 

Pondré otro exemplo, en que fe dobla dos vezcs la 
primera filiaba de algunos veríjos, para denotar mayor 
pluralidad de lugares, tiempos, y acciones jdicefe de 
vn tno(^o^tvdido : fanhetieminemi y gmoí\uequ^quei:^inemi^ 
fantaanhuiltítinemi : aubinyeyuh moxdchipoloa in^feuhyemoto^ 
lJnia^ye(]umaríamacamíchdlchiuhyimteociiit¡acd\(iui. no hazía 
fino paíTearfe, y andarfe parando en vna parte, y ptra^ 
y andarfe entreteniendo por aqui, y por allí-, y andan- 
do en eftospaíTo^, y regalos eimpe^o á eftar pobre, y á 
vender fus prefcás, y joyas. los verbos fon nhemi^ andar 
mnoquet\ayhnant^vkyY mnahuihia y paíTar tirmpo en li- 
ulandádes. 

Alguna vez no fe dobla la filiaba del verbo, fino el 
th^ que Jfuple el cafo paciente* Ink antlaceíjx^ciuc , mnec^ui 
dtachioya anMOttatlap^uilíiqtieypaxd^^^ copiene qye 

primero laúéis vueftra ropa : citU ^ doblado denota fer 
varias las cofas que fe ande lauar. Faloa^ probar alguna 
hcmdái 6 maujat : nitJatlapaloa, doblado el tU^ probar 
varias beuidas , y vinos , beuiendo poco de cada 
vno. mítxpmia^ reflexiuoi es fonarfelas nariiesi mt¡ai\d' 
mtay aíliuo es dar vn bufido,como cauallo>ó perfona eno- 
jada, doblado el tla^ mUtUt\omiay es dar muchos. 

Pondré algunos exemplos de nombres, tétly piedra 
thh^ pedregalj y teteth pedregales, capolm, cerezo: c¿jpo//á, 

cerezal, 



D E L A: R T fi M E X 1 1 A N A. 



^...jx 




cerezal, )jcáí¿i|)ol¡5c^réza!es.5í^í/Í//7jíu1aridad,á?/7^ 
*A}iéit%yiom\\ doBk óc nUíntíHhemi8bc^faniybínma^hm^^ 
mhxi^kuinyo pienfo que no fueñás cri otra Cofa) q en tus 
liüia Adades, y glotónerias. '-^-^^'^ 

$.2, DE LOS VE KB OS, Y ÁLCVí^pS 

HOiábns,(iue doblan Jüpimera filhhd fifi faítilB' eifelÚ.'' 

Y otros f rcqü^^f¿*í^^^r<l«^^^ 3ibB!áti frrjpñw^th 
fiílabaV !a* qüál es iiargáy y- ía diíiciíltad cftá én 
d iftingüirlo^ de los^qüe tienen faílnllb. Digo que 
eílosHenotan también rcpeticron del sao^pcrocon con* 
tiniíacíon ordcnadai y repcfada, íícrdo aísij que la dila- 
ta doblad a^cbhTal tilló íuéícdéiótáf en la 
f reqaencia de los a flosvverbi gracia, nithf acabes acarrear 
afgo de: V na vez, y /de vn liigar i fiitlcgdgacit¡ es dar fe 
prieífa en ácat*rear con ¿ohtinuacion de vna foía j^artc á 
otra; peto ¿írtófífáCííVcon ^f^^^ figiiifi¿ia daríe {inéfla 
en acarrear de varias partes, nmichtéí^ui in cueijcomác^^s^ 
voi de ordinario á hurtar al granero : pero mmicltequi 
intechachánytSyVoi á burtar á cafas agenas, decaía ctt ca- 
fa,q effo fignificá e\mh¿chán. nic tFt^uliñ'tUxiiU^ 
rebano el panuque í¿ á die cómer^pcro fiifíh^uiimh^^ 
defpéda^o, cortó en pedamos el pan. cotdmléúxiW{ pero 
hocoR'Cücbillo^, que élTe es r^i^í/í) «/ccoCí?^r^í?4Í« wpor//, 
¿orttíéntWucha^í partes la calcada, q^e átin^óeíe corte 
en niucba* partes, la filiaba doblada éslargáy per ícr lia 
calcada vna, y feguida. ipcro mcocótma in occthitl^ corto 
niuchas flores, y de varias partes, que cfcder ota el fal- 
iiílo/^/rfecácaíS^'i^derpedagar algocon ireno^^ 
cocotdna. pellizcad a otros d^hdóle« varios pelliícos en 
Ararías partesv'- -• -'''^\ ' "'■■■ ' ' - 'r'^"' ^ '^ ^ '' '■■-- 

nicxi- 



i^^ 



LIBRO TERCERO 



tíjcxcxcloa ¡nnacad^ la primera x?, larga, partir la carne 
Co hachado dcfquarti^ar al ahorcado. axcúfíquixíxelü:;/}uc 
íiopÜQloCy aora defqua timaran al q ahorcaron : perowic 
xcxvloA íH KacatU V niciexhdhuiciy Con íalríllo,fignific.i re- 
partir á otros carne- Ay erro xetoa^t] x?, largo^ que ílg- 
nilíca eüender algo, como mai^, 6 trigo en paja» para q 
fe fcque. nicxexiloa in r/ía^I/''fCs,cflierdo el maiz cotinuada- 
mente en vna parre: pero mcxexeloayc^^tííitnáolo en va- 
rías partes, y. de varios montones. ninniLhct^ corro; nifto. 
tlutléloa^ corro de aquí para al!i>y dtotUtLloa corremos 
de la mefma manera, como los que corren canas, 6 cor- 
ren parejas^ que hazcn caracoles: pero thotlatlalouy en 
plural, y con falcillo corremos haziavna parte; riw/¿íL- 
ha in tképtx^toc üyCorvcmo^ vnos empos de otros, wcciíhh' 
builtia^Qh]igo\c á que haga algo, pero niccmuiílahuiltiai (la 
primera larga) le infido muchas vezcsjy con muchas ra- 
^oncfi ordenadas entre fi> á vn fin de perfuadir algo, ifi 
nehuatl ama nitnequicí^ ca g^n dmcuícuitlahuiltiloc. yo no que- 
ría fino que ü^c infiílieron mucho, me forjaron. 

Nicúckkiij £2^ cñoy durmiendo : mcdcochúca^ y tico- 
coétme, eftoy, d eftamos dormitando; pero en plural 
eftamos durmiendo cs,ticocochticateyb ticbcocbtoqu^i con 
faltillo. mucamo fan xtcdcochtieeün in oquicnontcwachtiay no 
efteis durmiendo mientr^^ predico. tmla}^oa in ')>entana^ es 
abrefela ventana i/worÍJí/^Wjabrefc, y cerrada fe buel- 
uc á abrir continuadamente; ^txomotlatla^^oay con fal- 
tillo,fe abren las vtntzt)2^^y<>hu(i\tkaiUvmic^achua\thd^ 
choca in tecolota es, de noche viene ordinariamente el bu- 
ho á llorar en ela(;ote3iperoc^(5c?7of¿í,con faltillo, es lio. 
rat vna, y otra vez, aunque no con cpniinuacion detic - 
pos determinados, como in qiivimmaffymchdchdca inianac 
nicjiíÜnamiqui imxquichic dmcnotehohnili inT vtecitiyo. ^lgwms 
vezes i loro, quado me acuerdo de lo mucho q é ofendido 



¡•!*^ 



DEL ARTE MEXICANA. 7? 

á Nueítro Señor, nicndi^a in wop¿/í;^zV,llamo á mi hijoj vknc. 
ndt\n^ doyle buenos confcjos : pero nimnotx^a ^ con íalíillo) 
parlo con el. si de dos que caminan juntos» digo: n¡o. 
ndndt7:tihut^ fignifica que andan tratando con (txicácá de 
negocios; pero momndt:^íhuU^o faltillo>es,andan parlado. 
TlatoUi^ palabra; íí^íí^í^^^^ palabras prolixas, tomo 
las que dize el que efcufa fus pecados, á quien dize el con- 
feíTor : cafulal^lc tiitechhuecabuay i\far: í^dit.pa tUin moiUÚA- 
toU i^ ^tb imoneccajün que ni para que me detienes con tus 
palabras proHxas. ocyobuaCy es, todavia es de roete, aun 
no amanece; ocybyohucCyVel ocyoyohucííoc^ es lo nicrnio> pe. 
ro denota que en redas partes efta ckuro. oc ycydhmtoc 
onineuh^ me leuaníe antes de amanecer} pero ocydyühuac m^ 
nehm^ la primera larga, íigniííca q de ordinario nieleuan- 
to á aquella bora. cc^lne^aniuhqiiiy cafa de vn íobrsdo; caU 
ncnepíkniuhíjuiy cafa de mas de vno : no tiene faltitio por 
auer orden en los fobrados. He multiplicado tatos cxem- 
plos en eftc Capirulo,para que con fu variedad fe entienda 
a jgo lo q apenas fe puede declarar con reglas; ni yo acier- 
to, ni aun es pofsiblc darlas infalhbles , y vniueifaics. 

CAPITVLO DIEZ, Y 

fíete de los fíequentatiuos en ca^ y en t^a. 

A Y otros frequentatiuos, que acaban en ca^y en 
^tf>formanfe de verbos neutros en my mudando 
el >íí, en ca,y en t\aj y doblando h primera filiaba, 
que es breue. El frequenrattuo en c¿?,es neutro,y el en t^a^ 
afliuo. Otro verbo afliuo fe fuelc formar deítos neutros 
en wi, que acaba en »tf, o k/j, el qual no es freíjuentatito, 
pero lo puede fer fi fe dobla }a primera filhba coiro íc 
dijo en el Capitulo paíTado. La lígnificaciodeftos vcrFrs, 



LIBRO TERCERO 



y fus frc luentatiuo$> fe pondrá declarando á cada vno 
de porli,>iufKjuc no los pondré todos. Pero aduierto que 
de ordtaano lenifican algún ruido,que qs diuerfo fegun 
la dmerGdad de las cofas que le ha^en. Otros fignifican 
quebrarfe, ó rebentar algunas cofas^y también ai diuerfi- 
dadde verbos fegun la díuerfidad de las cofas quebradas 
&c. fvl verbo jicutro en ;íí, fe vf a aunque h cofa que liaze 

r ruido fea vna^ y Icifa^ga vna fola vez. El frequentatmoj 
etia, pide multitud de cofasiquehazen ruido, ó grande-» 
5a>y veíiemrencia def, ^ multitud de pedáneos de la Cofa 
quebrada. Efta mefrtio denota el aítiuo eo í::;4vpero fe di-i 
zedel que harcel tal ruidojandando con aquellas cofas,ó; 

^ quebrándolas.. ¡ , /,)'»!.[n.; ju.t;j:u. ; i 

n. ; ChaUm^ Kóidrrdebairjaí^dé.barrói 6 defentonarfe el 

•Canto, ó inftnimento muíco. C'hackk¡a<^áiCt vfa quandoj 
el ruidbes mucho,y ée muchas cofas deílas. tauíbien líg-| 
nifica parlar mitcho, y gorjear \^ zues.- Chaúnlaí^a c&iac-, 
tiuo^ y fe diza del que caula; ^efte ruido: ') ^f" > ^ - I* | 

r^-.-^üCA'lWyHzzcx ruido cofas como nuecesy xicaras^ co! 
fasde inadera, el cacao quandó \é cuentan)- k baíija de: 
barrc^que tiene dentro pedre^uelas. Chálaca^ fe vfa quan- 
dbeitaís^cofas íbrí mjuch^s-Cáci^í^r^^ íe;dize del que cau- 



fá eílé r 

Piifdmy Heruir el agViá,Iá ollar 8Cc. Pipococa'y heruir! 
mucho con mucho ruido . Po^ofOt:^a. Hazer heruir della 
nia;néra.-í^ rti^'^^>s :^ji;p ^eoí) íi^i ,; j 

'Y^;''G?/<f|?6i«/, brotar la flor i dar eílallido el gucuo, que- 
reutenta, la caftañá que fe alfa, el arcabuz que fe difpara.. 
Cuecuepoca^ hrotát muchas flores^ jutiUs. Cuecuej^ot7;a^ ha- 
rerí|uebroten la» flores, 8CCv^ * j -íu.:._/ os?0 , j 

•'Ta;/í()^/fy leuantarfeamjy)!!^! ÍTe?tlgá,&t. Toémocdy 
'küa%tarfe rtüchas >iit}tas. T¿í»¿^oíí^cí. leuantarlas, attiuó.; 
Teinié quebrarfd vidrio, ó otra< cofas delicadas; íi ai 



mas 



DEL ARTE MEXICANA- 



74 



mas de vn ped.igo theini.Teáica^ fe vfa, fi los pedsi^os íoh 
niiichos,T^íHí\¿í,q;jebrareftas cofós en iruclics peds^Gs/ 

lU^aní, quebratfe baíijasae brilCrfCí '^^"^^s, ó ixiU^ 
cofasdelícadas. T/ti/ii?]?ác¿í, fe diz'e, fj los pedajes fon mu- 
chos, y también del pan. T/áíiápáí:^^) quebrar eíias cof^s 
I en tnijchcs pedamos, 

T\illm^ fonav, ó reteñir metal, o campana» T\ít\t¡icay 
fe dizedel ruidoque ha2en las campanas, quardo las ré-' 
pican : tlai\ít\itica^ es fu impcrfonal) ay repique. Tt:^,t\ilí^ 
í:^¿j, con el th^ antepueílo repicar. 

CÍ7ípí^/\ caer algo liquido a gotas, como fangre, agua, 
manteca, cera derretida. c/;ífMp/c¿i, quando las gotas fon 
muchas. Chíohí^it\a^ derramar algo á gotas en abundacia. 

Cka^dtii^ el ruido del barro^y maíTa) que cae en el fue- 
lo* Chachapaca^ quando las pellas fon muchas* Chachhj^cit:{a 
echar muchas deftas pellas. 

Xm^^/,deshaceríe5 odesbaratarfe la pared, el cerro, 
ó el negocío. :v:í?ch¿Cíj, quando fedefmorona, y desbarata 
todo. x/?c/m\a, desbaratar algo defta manera. 

Cotvni^ cortarfe el hilo, ó la foga. Cocbícca^ quebrarfe, 
y defpeda^arfe mucho, el hilo^la foga, la mantaió la red. 
QbcototT^^^ romper, y defpeda^ar m.ucho efias cofas. 

Cooí:dm^ ^angolotearfe la vafija de agua^ 6 el-hucuo 
gucto.Cbcbxoca^ fedi2e^ quatdo eftas cofas fon iruchas, 
Cbcbxotí^^ fe dize del que meneándolas haze efte ruido. 

C¿jpí«7, el ruido que fe haze con la palma de la niaroi 
ó el ruido del cruxír délos dedos, ó elde les ^apatos^y 
chinelas. Cach^aca^ efte meímo ruido^ quardo es mucho. 
Cc\ca)^at\a^\t dizedel que haze efte ruido; y del predica- 
dor,q da muchas paln)ada?)fe dize, q mcwaciichpat\a^ y fi el 
ruido es poce, y con fola vna mano fe dize :mcn¡dCopma, 
iciuhca xicctíCcipat^tihuetTj ifí tlaxcaltr^ haz depitflo tortillas, 
por q fe hazen,y adelgazan con las pa!n as de las nares. 



Ti 



Foídni^ 



— i 



TTÍ B RO TERCERO 



Volo^i, Y popnlóni^ícY tartamudo, y hablar barbara. 
mtntC'^Po^bl^ca^ hablar en lengua barbara> ó inal en qual- 
quiera, y hriblir crttrcdiertteS. Pof^olot^Xj hablar á otro 
deíla manera. TzVc¿p¿»?ó/of;^<í» me hablas en lengua bar 
bara, ó de modo que no te entiendo. 

Moloni^ manar fuente, eftenderfeperfutMes^ y clores 
fuauesi Icuantarfe nuucsi &c. Momlocay falir á borbollo- 
nes el agua,leuantarfe gran poluojde arina^cal, Scc. M¿- 
mblot:;a^t% poco vfadoj figaificará leuantar femejante pol. 
UO) &c* 

Qjialáni^ enojarfe. Quaqu'Aaca , ruido de lo que hier- 
uc á borbollones, del aguacero, ó trueno. Qiúi^uaht^a^ 
leuancar femejante ruido : es poco víado* 

<^old}2Íy ir con gran ímpetu, y ruido el rio, o cofa fe^ 
mzjunte. foybloca y Rumbar los fuelles, o anhelar el que 
lecdá muriendo : También de la piedra tirada con fuer- 
za, 6 de la codorniz, que fe leu anta, y bueUt fe dize, que 
cócóVocaüuh, f(>cblot7;a, esafliao, y fefuelc dezirdel ruido, 
que hazc vn chorrode agu3,quando cae fobre otra. 

Tííf^íñ;/, ence nderfe, y echar llamarada^ el fuego con 
ruido, 7 latir el coraron. Tetecaicay hazer mucho ruido la 
lia nu, dar muchos latidos el coracon, doler mucha la Ha 
ga, hincha(jotiy8Cc» Rúmbatela ttCf y hazcr gran ruido eí 
auenlda del rio itetkuka in iLWcíirí, fignifica tronar. Te* 
tecuU\:t, anteponiéndole tUy haicr ruido con los pies; 
tlateckuit\tiuhi fe dize del caballo, ó perfona que va ha- 
zicndo ruido con los ^its^m^htkecuechilh ink hua¡Uék\^ 
hagole ruido con los pies, para que mire haz ia acá. 

Comority hazer ruidb alguna cofa pefada q cae, como 
píedca>5cc» Qbúmocd^Xi^LZz^ ruido la líama_,quado fequem^a 
la ^auana* ó el aire, y aguacero. C'(>cbmot\^ , leuantar fe- 
mejante ruido, ó hazer eftruendo con los pies. 

ChiiDdi^ falcar el haíliiU, las chifpas de la lumbre, la 



Cuenta 



liUL'l i i i 



DEL ARTE MEXICANA. 



75 



Cuenta quando la quieren enfartar zTaJnbícn de vnoque 
ecíio á fiuír^fedize, que dchitdnü¿¡uí\. chkhUoca^ Orftar 
fDuchascbifpas, Scc* Chívhítotiay hazer faltar las haftillas, 
chitpas, Scc. 

Xamarti^ Quebraríe hucuos, tecomates, guitarras, 
&c. «o cofas de barro que dcftas ftí diie tlapaniyXuXawaca^ 
Quebrarfe muchas deftas cofas con ruido. XaxamaiT^^ que- 
brar, y haicr pedamos eftas cofas, y del que da grati rota 
á los enemigos fe puede dczir, que texaxamaixa^ y deNfa 
Señora, que 5ip/wo^íí¿íx:áx¿w¿?c^;/z /?ií/¿r¿iíeco/5r/,defmcnu- 
50 la cabera al Demonio; y C fe dize: óquimoqucíxamaniliy 
fignifica folo, que le quebró la cabc§aj y ij d^uimo^uaxaxít' 
manilty que fe la hizo pedamos. 

T^ayam^ rafgarfe b ropa, el liento, bcnderfc la pa- 
red, &c. T\ki7(ayk€ay rafgarfeeftas cofas mucboj y en mu- 
chas partes. T\atxjiyat7;^i3y rafgarlas delta manera. Xahuam^ 
caer golpe de agua, ó otras cofas liquidas : 'XkxahuacaycatY 
en gran cantidad. xaxahmt\a^ hacerlas caer áeña mane- 
rq. PíJíW, volar, P¿p¿í/«Cíj,reboletear el auc, temblar el 
coragon &c. El aftiuo en í^^, no fe vfa. Vnlani^ derramar- 
fe algo, y relumbran Fepklaca^ refplandecer, y relumbrar 
mucho : El aftiuo en t\4j no fe vfa. 

Ay algunos neutros en r¿r, que no fe deriuan de ver- 
bos en »/• y forman fus aftiuos en t^a^ como ihidca , ir de 
prifla; n¡ñotdi\ci in o¿lliy dar prifla arpulque,idefl-, beucr 
mucho dclXhíchínacd^ tener doíor^ nitkhíchínat^a^ darfelc á 
otro^Pbfóca^ humear, mtla^opoi:!;ajiazcr q algo eche humo 
áéCudic i]aj^opdí7;a jc^í^/^nunca enciefidc lumbre en fu cafa. 
Quíqutn'úCa% hablar entre dientes, gruñir el puerco, rega- 
ñar el pcrro,8cc.^ící^ (iuío,utnat\a in chichi me gruñe el perrO) 
y mhhuahuah{a ^ me ladra; tlíihuühuah7:^ayhdr2í. 

Otros muchos ay, que encííj fon reutros, y enf^^^r^ac- 
tiuos, como zr/ri7, refumarfe^ ó trafuinarfealgo : Ti¿:v/c<í 



Ti 



es 



LIBRO Q^VARTO 



e» imperfonali ay goteras. wtUxit\a^ ¿cíiWo algo. Ifam^a^ 
hazer ruido lasojasfccas, 5cc. TUfji^!at\a^c\ que haze fe 
meja.ijte ruido con ojasíecas, pliegos de papel^ gcc- zVíj- 
buicay el ruido, y el mormullo que haze la gente en la 
pla^a, los muchachos jugando, &c. TÍacahuatT^a^ los que 
hazen femejante ruido. 

l[ LIBRO Q^V^ARTO DE LA COM- 
; poíicíon de nombres, y verbo s> y otras cofas. 



^ 




capí TV LO PRIMERO 

de como fe componen los nombre centre fi, 
y con los verbos. •' 



L artificio de componer x'nos Vo- 
cablos con otros, es muy v ti!, por 
ferel vio de los vocablos compuef- 
tos muy frequente r'por que los nom- 
bres coropueftos con otros firucn de 
genitiuos, y equiualen a loscpithe. 
tos de la lengua latina, y hacen el ef 
tilo mas fiiaue, y fonoro. Digo pues, 
queel nombre, que componicndofe con otro precede, 
pierde fiempre fu final.yílruede genitiuo, ó de nombre 
adjeaiuo, aunque fea fubftamiuo, v. g. de los dos nom- 
bres fubft^htiuos Teó(í,y't?átol!í.fc compone eñe.teotíMolliy 
palabras' de Dios, 6 díuínas : de tep^^h y «^^f .. /^PH«^- 
ml, cadena de hiervo. Acchalchihuitl, y caUt,chalchwhc,¡l¡, 
cafa de efmeralda. deC^Hi, y tetxomli, caltei^onth, cimiento 
d(;cafa.detfe<aí/,peffona, f^7«r¡íi;CííUpnncipio,y f/at/.co!,/, 

pecado, fe compone dacat^imiHitihhcdHu que fignitica pe- 
cado original, defte vfaua el Padre luán de Touar de ma 
Compañía eminente enefta lengua- A vezes fe fignifica I 

— ■ " ' ' ~én 



D E L. A RTB M E,XIC,^N A. 



eu 



^.. eVta conipoficion de ncmbres (H)« Qtrpi^vque el iegundo 
rienefen:eján^a de loque íignifiea el grinicVoy v< grjyíllJ- . 
'¡cóéhl, florparpcida alccra^on^ qiae e$j5Uoííí.:¿f^4X6ifi;/rl, * 
flor de^chura de huelToi que es ofnfdr ' -': (oj^fc *jíí^:¿iíi> \ 
h Los nombres ie eomponeft también Con vefbo^v y 
quando el nombre Te coíripone Ccn verbo añiuoj efteno 
tubiereotro nombre pacicntci (que íe conocerá en que 
no; tkné nota de tran-iicion )íen rentes fcrá paciente el 

las eícojo. Perp- fi el verbo tubieTie.iotro- paciente fuera 
del compueilo> y por otra, parte no rigicire dos cafos, eti- , 
ronces el compiíeftofignifica íctnejan^a, ó= inftrumchtoj 
del cafopacienfei v»g« mcxochitemoa cmcatl] mxechí^ei^na 
cmr¿2íl> buícü,y eícojo cantares, como \HxcÁ^%^mBlehm'' 

^'i^ain namk aíTo la carne;ad V€rbu3roiíect)la carreal 6né-| 

- gOyde hmi-^H^tczx^ ftlhlíix^^oy-nt mijito ¿^^^ iconj 

el refucilo atraigo las pajas, de ^w^í^y njyotí^el reftidloi sir- 

, ue también el hombre <;o^pireílocon el verbo, quando 
efterijeíu paciente, de íeiialary y détermiriar alguiiápaí- i 

:te del nombre pacienteven que fe exercitá la accich del ; 
verbo, V. g. d(\uiciu€chcotonque ín khtecqui^^ degollaron ^I la- 
drón : el nombre ^«(?cí?í//ype2cue^0j ccmputíío con el ver- 
bojdenofa, que ¡a herida fue en>el pefcue^o.wí^c^jwp xmé-i 
tlaialmom^ no me ataje^int cQrtesJas raconeSé ^ ^^-^ <•'- \ 

/ /: Quando el nombrefe compone con verbo páfsluo,"^ j 
fera nominatiuQ^ ó fignifíGará femejan^a, ó inftn.>mentó,j 
ó feñalará parte del paciente,como cftá declarado, x^chi^ ■ 
thnoh^ (on hufcaáa^hs Rovts, xóchhewok in cuiccitly fe buf-- 
can los cantares, Como Pores. dt¡ektát\a¡oc m nacatU feaíTa 
la Carne con fuego. d(¡uecbcatonaldcjnkhtecqui\íiit degolla- 
do el ladrón por el pefcue^o. El ¿ombrecompueílo con? 
verbo neutro> ó dízefemejangajófeiíaia la parte del rS^ 
bre agente, como quet\ali¡acát:qbuii quetT^alhuit dhh^ii :)¡;dchi^, 



cuefjfii 



Llfe'RO Q^VA R T O 



cu!^pd:ii in nKuiCy mi canto fe va cnrre(:exiendo,y rctorcien. 
do á manera de quetzal, y brota como flor, fon palabras 
de los cantares de los indios '; ilacxtxjhui > j huítolibidj es, 
torccrfealgo; el fegaodo aFíadcjCn forma de arco. Ql^ed^- 
cotoKtocin ichtecquiy íacecl ladren cortada la cabera j de 
qucdnliyy corof^r, neutro, cortarfe. 

Boluíendo á los nombres digo, que los adjeftiuos 
compueftos con los fubftantmos fe quedan ad jeñuios. co 
tQotljfopilt\mlij oinopreciofo: tUfbtli^csel adjSiuo» tía- 
pcuicatly cantar prcciofo. fnab¿ii:{úítdlb\ palabras admira- 
bles. Pero los adjcfliuoscoxnpueftos con verbos, de ordi- 
nario firucn de aduerbios, como mmit\chicáhu:2CatlafotUy 
i^avij^a ca iiyknemiy te amo mucho, ó fuertemente, por que 
viues biefíj donde los adjcftiuos, chicahuacy y yeftliy tienen 
fignificacíon de aduerbios, otras vezes íigniíicán feme- 
j^n(^^yC0tnoni8lacbtcmami^ui in momat^in^ befo tus manos 
como cofa preciofa. 

Dixe que el nombre, que precede en la compcllcionj 
pierde fu final, fi es de las amifsibles : añado>q í¡ el nom- 
brefuere verbal acabado en c, ó {jtd^ para componeríeco 
otro nombrcf ó verbo, fe buelue U f , y qui^ en a, v. g. de 
cat7;^ahaCy fe forma í:¿ír:;^5^KÍCtfítoí?///\palabrasiucias, dttpa- 
hnqui^^aUncanaCatly carne podrida: fiel verbal acaba en 
í:/,para componerfe, fe reduce al pretérito > cuio verbal 
es. y fe le añade la ligatura c^jcomo dctl^íoñm^tU¡ocat!'üj{it¡y 
oRcio de gouernar. Aduierto, que los vocablos, que íe co- 
ponen de ordinario an de ferdos> tal vez pueden fer tres, 
Comoni^ennámiqui in moihcoted^lxca^nuixiív^ y de ai no fe á 
de paíTar. los indios antiguos eran parcos en componer 
mas de dos vocablos, los del dia de oy exceden, y mas (1 
hablan de Cofas fagradas; aunque en el lenguaje pocciCo 
eran tabien demafiados los antiguos>como fe vera en t\\o. 
1 TlauhqukhdlL^^talchualtb toHcitoc. 

% ^yaiih' 



^'^ 



tloJV^tJuOwvoJLU^-- >^c. 



DEL ARTE MEXICANA. 77 



z yíyatíhcofamaldioftameyotiwayfiví ^ 

I Xiuhcbyb¡i\tt\lli€a in teocuitlahuchuetL 

í : XíuhtUpslUcuildh'imoxtli wafJCa. 

5 ' tIicichilchiuhco:;cameca íjuenmAch tUhmá inmculc. 

I Eftá relumbrando con color encarnado como cl pa- 

iato tlauhquechol. 
i Y eftireíplatidecicsdo á isatiera del arco Iris. 
r ^Laiabordc píata fuena cotno cafcaucles de furqucfa. 

4 Auia vn libro de anale%cfcrirojy pintado con céleres, 

5 ^ Vgí de niil inanert^ canto, como farta 
i'dc piedras precioías* 

Vltiihaiüentc digojque algunos ad ucrbíoí fe coícpo- 
nen con nombresi y verbosj cottonenthml hombre fin 
prouecho ? de nen por demas,fin píóuecho. nmu\nen¡pchuah 
thy te maltrato fin caufa.,ií/^f\aMrl, muger d^ nonada, 
de /liiwiX, fin tiento, defusríadamciitc. nilihui^tUtoa^ Jja- 
blo fin tiento nicón/idcracion. donde ícvcc, que loiad-; 
uerbiós compueftos con nombres fübftantiuos^ííruend^ 
adjcüiuosi y con verbos, fe quedan aduerbios. »/fw5;^5:;( 
tUtla:;^tiuh in no fíeyolcum¡i\^ andodilatando de vn dia pa- 
ra otro mi confeffion; de jwO:y/4)mafÍ2na> ytlaféi arrojar, 
nkoiUchUi vcl nko^aiUchia^ miró báaa aririba> de tfco, y Ico. 
p¿í> arriba* ' 

CAPITVLO SEGVNDO 

de la compofícíon de vil verbo con otro, con 
las ligaturas c<i, y ti. 

f. I. Dfí X/í LlG^TVKA 0, 






í. í 



S verbos de ordinario fe componen vnos con 

otros mediante la ligatura w^ añadida al pretérito 

: V dd 



L I B R .0: CIJ/. A R T JO/ . \ ¿ a 



del verbD, queeftl al prindpiorcl qua! frgmfica'.-comi) 
ladu^rbio, y no fe conjuga defino el fc¿undo>V. ^^'njqi^i 
matcachihuíyVcl nicnerTix^ichihm intlein nictbihuai hagQ con 
cordura Jo qtie hagoj dcL verbo imatif ó nwimatjy íoi pru- 
dente. riinsffíMUfíeiTd^vino cuerázmcnte. niCijualüncaina^ mu 
role Con enojo; compuello de quahniyy iua. miHlat2^uh(i'aCa 
hua vneoj^nlydcxóáe petcz^í'h roiffa>dt/ÍÁíV^/> y xéua-^ 
Los verbos qué en el pretérito toman c, h picxd^n^qu^m 
do recomponen con otroi verbos. ' vAuk 4 

vrí- Los nombres pafTcTúxios en tó, e» ya, para compon 
nerfecon verbos, 6 con qualquieraotra cofa tompn efta 
ligatura ca^ v. g.niBdfiUcatlaliay conñnuyolc alguacil. 
mcixcahuác^abuay dexole por poflecdor : mmahigocaiitay mi* 
role como á perfona honr^dat V r j 




f 2. DE La tjpA^v^^p^j ti. 

PS verbos, que compueftos con, otros fi^niifícan 
quietudí o mouimiento, toman la ligatura í/| aña- 
dida al pretérito de los verbos, que preceden en la 
compoficion; y los verbos<jueeneI pretérito toman í, h 
pierden coqe/taji^atu^^ y quandolosyerbps fe com- 
ponen con!' Fósj|ieg^ fignlncan clíar, ir,; venir, 
Scc tienen laíigníffcacíon del gerundio en dó^ como fe 
verá cnlos exemplos figuientes. 

> tficoch^c¿¿ eftcíi durrfiietidó. oacoétkieñl^te dur mie- 
do; de los verbos cíHr^í, y ca^ mtemachtuicaCy eftoi predican- 
do en pie; delós^ verbos tmuchüay y icrc. mUqmtoc^ eftoi 
comiendo echad<ii de thqua.y onocmlatottuh^ voi hablan, 
do : de tUtoa^y yauh.nicochühuallauht vengo durmiendo; de 

huity;^. El verbo itta auia de perder la c, que toma en el pre- 
í^ericb, y dezir, mquitxmta^ peto no lo hize, fino que comd-fi 
ruera ií:^^, y perdiera la a^ en el pretérito, dize niqm\tiih^ 



1 



DEL ARTE MEXICANA. JS 



le eitpr mirando; mjun^tiub^lc vor wir^ndoi S^Crm^uI^ie- 
¿í^íí, voi paíTfindo per alguua psttte^dtqkifa^ y ihua.vi^ui^ 
iQtekm^ jpzxtomt dtx:3rdoídicho algo. • íí.u¿^¡^í:xs 
I n. •? l^m verfcos ^^//íTiíiyii/^f^í^^pbfpucílros^á oiroj, tío gjuár-, 
d<jn fu frgnificacionv firo q de rieran acceíeracicny y prcf- 
^ te^a en !o queíígnifíca el verbo antecedente; v. g. nhla- 
cuildtiíjutpayvel mtlkuildtihíiet^i^ tícxii^o ^fvitíía . xitfJeuhtL^ 
. ^/pjj€uant3te xleprofto.; ; rc*:^v : ' r ■■-'■■■:: 

Aá u icr rafe la d ífereticia^ebtaeejos ver bo s coir pu^ftos : 
: entre fi con la ligatura cay y entre los cotnpueílcs ccn la 
: ligatura tiy"^ es,.jqüé quando fe tabla ccn^ilriicaíiscia,^'^* 
los verbos compüeílos Con la ligatura e^, Tolo el ponrero 
fe bazciTeucrenciai : perodeloí compueftoscon laligatu- 
ra.r/| folo el primero lo á de fer^ Verbi gracia, müé^ual: 
tmcaí^jJ^uiSni^lcñ^ comicridocl GQutxvqóvY; mictr.ách'l 
ttliíicM in TtQpíxcátT^JMlú ElU predicatidp^n |>ie el Sácete í 
dotie.mocociiljhúCjntlliom^ tendido el 

Gouernador. wo^Wrt/¿;^í2/íK/?<¿>vaencjsdcj^^íí/2^¿íir/f;í?í/?/i^, 
vknctr\ojudo*I\cÁiní^iimiM^^^ y tfío es lo q.ue de^ ; 

xó dícbof quahdoife partió, o 'Hilirio. En lo quales exe. 
píos fe vee^conjo fofo el primer verbo fe ba2e reueiecial. 
Sacafe eíle verbo cuitihm\h compucfío de cuiy y hue^ 
t\ffi el qualquaf^dt) ^nificaaírreWeterCQ^^ 
b^hlar con reuerí:ncia/c,ha2e rcuercncials lio el prjjr eroj 
lino el fegundo, v. g,dmht^^cmtikueihiUiKtl¿^ 
[ tío eonmigo el Gcv|ier!ía,doí ;. pero quardo fgnií cé to- 
¡ matalgo^apricíray fe hazc reper^ncjal ^1 prwero^y g- 
, xkmocuuui}:uei\iimn ^matl^ tclDc.V; m.de pritíTa efielitro. 
; ¿Sacanfe también los verbos íguientes, que aulrcm 
c^mputftoscon Ja ligatuta íi> fe ba2e rcuererCiial el fe* 
gundo, y tío ú^ximtts^^mhúamiqumia^ frccle arr.5Ílrar ► 
do^nicvohuila}UÍí¡phtiU^* ni qi^iihp Atipla in htiet\icccO£Cyíji,i^^] 

enfernio que efía ccl>ído leie;i:i;írto, y le £:írír;;^ipr í¿¿í. 

~> ■ —,...-,.. . - ■■ ' . ■ ... '■ . ' -- —- ' 

r' ' "^ "" Vi thlalilia. 



LIBRO QJARTO 



11 



dtlililia. íiiiiu^huatiquef^s, le Icuanto, y pon^o en pie, nicfíe 
huatiquechiliú' Aduierto de camino, que el verbo chtia^ ac 
tiuo,(¡gnif¡ca leuanrar algo, y neutro, partir fe: ycapiieftc 
c5 el verbj ca^eftar fcüCado; tehuitica,cíÍ2LS íentadoiV con 
rcucrencia timrhuiltuici. Niñhpchoiitcca in cocoxquiyúcáo al 
cnfctrrao cnhx[^iio\cpmcnotUpAchot¡t¿qui\k. XiBlapouhticahuj 
in pueru^ dexa la puerca abierta : xicmothpouhticabuili. Ad- 
uierto qu: quando el verbo, que precede es tranfitíuo^ fe 
queda traafitiuo, aunque el fegundo fea neutro. 

; i . < ' • ; 

$^ j: DE ALGVH^S ADVEKTEliCtjiSy 

para h compofidon de los ))erlos* 

ADuíertafc lo primero que los verbos irregulares de 
eftar^ ir> y venir,fe pueden coponet vnos con otros 
V* g^ cá| yyauh : acáUo nieúuh^ voi cftando en la ca- 
noaí toraafeel futuro de c¿í, que t%ys\ , fin la \^ para co* 
ponerle. Imh^ concá, 6 con icac^ maniaticayyéi iaticac in 
óíi/aqui va el camino. . 

Lo ícgundo, algunos deflos verbos, y otro? pocos fe 
componen configo mifmdis, y. g. nhtica^ cftoi eíkndo) de 
ca.m¿tíuf?yVoiitndoideyhhyHÍl?ufft^^^^ , caigo apriíía. 
m(jH\U^uícaf paíTo aprííTa. de caUquiynkaU^icaJaquiyentro- 
ms entrando, tdefl:,de riendo;!, fin llamar, mnhhtchua^ me 
ienantoaprilfá, y mó-Voi : compoftefedc «/«?/;^i) reflexiuo 
leaintarfe, y de ?fe«4, neutro partirfe. 

Lo tercero, ai cinco verbos^ los quales algunas vezes 
quindo fe copoaen con otros^que Ic$ preceden/uerade la 
ligatura tu toman wo, el qual no es re9ex!uo> fino como 
otra ligatura, é inuariablc en entrambos números fihgu- 
lar, y plural, los verbos fon tUlicty poner, teca^ tender en 
el fueio Gofas larga?» '3^:í'íá» poner en el fueío cofas llanas. 
:éui, dexar, (fuet^^^ e^heítar, v. g, Oe dalir^ mfAÍt^timnll^ 
''a^ niciuilrtaniiéifnotlrtlia^mtpon^o á mi.far,y á acordarme. 

YhíT 



^mm 



?r««? 



mt^ 



DÉLA RcT E M E X I C A NA. 



79 



thcéch'timotJaUa yxcírcica el tiempo : de cár?yj, cnfríarfe, 
con dtla^quch hü2c imperfoíial. De teca¡ víolhíiitimoteu 
Vi ífni:ih:dtly arrecia por todos lados el aguacero : ilhuiay fie- 
do reScxiuo, es arreciar} molhuia ÍHcocoli:{tli^ arrecia la pef* 
tilcncia. De mansit¡ayohuaümot;jAnaytoáo fe pone cícurojjo- 
hua es síx^ochcccr. y arjcuixtimowana hi thltic^^adli^ fe retiucna 
el niundo,y tlayaucuixtitnomcma.impcxfov^Utodo ferenucua. 
De^wíí:;.^; t¡ai2e:¡^timo^tiet\aywáo [c^oP.cchxo. Dtcahua-^íla' 
pouhimocahaam puerta^ qucdafe la puerta abierta. Aduier- 
rafe que eftos verbos comptjeftos de !a manera dicha de-' 
tiotahazerfe lacofa, no, el eftar ceba, que efto fe dize por 
tnm^ fin el wo ; V. g. tlm7;^íimomana^ ó tUnc\timoqun\a^ el tic* 
pofe pone claroj pero tlane:!;jiimaníy el tiempo efiá claro. 

C APIT VLO TERCERO ^ 

• de los verbos mati^toca^ ncíjuí^ nhequi^ y thni^ 
i.uDELVEABOwath 

EL Verbo mti^ afUuo^cs fabcr: nicwati in teoÚkolliSc 
ladoftrina.rcflcxiuói es pcnfar:«ifíowí>íi ca tehuüll 
^i^K. > picftfo que tu iras; y tabien fignilíca ballarfc 
bien en alguna ipíírttidOcmonhíOcuefa^Hoéaf/^cayenkan niño, 
matiy no mcboluerc mas á mi cafaj porque ya me bailo 
bien aquí, neutroi Con la partícula cn^ts faber el camino 
para alguna partcvMe'x/ca nimit\títhm\nequi^<:uix ompa ío;/- 
maúl Quiero embiarte á Mexico,fabc$aIlá ? Sifecoílruye 
cpn la prepoCcion pa>íy fierdo aftiuoj es tener vna cofa en 
lugar de otra : Tlm tpan imclmaú ? en que me tienes ? iuh- 
juintiteíjuSm Jpan mmit\maUiX€tí§^ott\iOY vna fiera. EOa mef* 
ma Cgntíícacion tiene, ce mpueílo con nombres, y otros 
ytihoz. nimhueimti^ tengome por grande^ eílimome en 

"" V 3 mucho 



J 



LIBRO Q^V A R T O 



' muclio- nic hneimati hi /Lw¿ar/I/\í//, cílimo en mucho la í^hx- 
duria* mnocnomaú^itt^gQrr\c^or pobre, ideíl:, me humillo, 
coponcfe de /c^;^í/, pobre. De manerajCJ motilen tales copcíi- 
ciones, no íignificá íaber, ííno juigar, que vna cola es, lo q 
fignifica el nombre con que eílá compuello ; fupueílo cílo 
digo que w/íf/, añadido á la voz país lua de otro verbo, 
quitada la o, final, figniííca parecerle á vno que otro es, ó 
padece lo que fignifíca aquel pafsiuo, v. g. mím^lchlbual- 
matiy parecemcqueme menofpreci^n. mSlelchlhu4f^ati inno^ 
f¡¡t\irty parecemequc mi bijo es tenido en poCo : el primer 
verbo es el pafsiuo de telchíhua^ defpreciar. mf^ococoUlwad , 
parcccme que foi aborrecidor^/V cocolUmatiin «op/íf^/^/'^a- 
reccme,que es aborrecido mi hijo; de cocolía, aborrecer. 

/^- ^$.l/DE LOS VE^BO Siocd^yf^etjuK 

EL verbo íocj, compuefto con nombres,y paísiuos de 
verbos fignifica lo mcfmojque matiy folo afiadcvy de- 
nota poco fundamento, ó fingimiento en lo que vno 
píenfai v.g. í¡digo,qu% eí Demonio'' m^teomatiy fignifica, 
que fe tiene por Dios : y ü digo moteo teca ^ doi á entender 
que fe tiene por Dios fin fundamento.De aquí és,que püe- 
dodezir : nknoteomachñva in Totemác^uíxúcRtx^n^Síáoroyy 
tengo por Diosa Niíeílc» Sa^Iuador^ perp no fefá-bfén 
dicho, w/V«^í^5ío^«r7w,por que^a á entender, que pudie. 
ra engañarme en ello : y afsi milatedfnatiy esocuparfe en 
Cofas de ¿cuocion^ y tlatedmatíliT^tíi^ la deuoción; pero ni- 
tlatedtoca^ es idolatrar, y r/¿ííe5r^^wí//^í/^,*la idolatría. • ' •'= • 
. Pongo exemplos deíle verbo compueílo con los paf 
ííuos de otros. mnottlchihlialibcaymnocKvllima, parecemeque 
foi menofpreciado, y aborrecido «/cc^col?/f¿Cíi in nopUtTJ^y 
pienfo, que mi lxijo:es aborrecido; pero aísi en eftos; co- 
nlóenlos figuientes fe denota que ai poco fundameto ^^a- 
ra penfarlo. alguna vez fignificará procurar que vno íeá 

*-^ ^ ■ — ^ ^____^.^^_^_^__^^— j Bill ■ 

I ahor- 



1 



Il \ 



D E L A R T E. M &X l C ANA. 



80 j 



aborrecido, pero cfta Cgtiificacion noes víada^ni fegura. 
/íjy.íC í¡uiwoch}hualibca\ ^ ayac ijuimhdltóca\mtiawahuijch^n iff 
Totecuiyo lefu Lbrijlo. nadie prcfuma haierni átiivhs fhát 
rauÜlasde KueílroSeñor IciuQhúño.mcmwaBócái^ita^ 
tócáyoily prcíumo que fe me á de dar el goyierno, ó Reipoj 
dew¿iC(í,dar. picmmachitbcamjecpillatoUi^fxcíumoizhev «I; 
lenguaje cortefano.vauia de de2Írw^íl?íoc;^,peraff orna \jPi3íi 
/, derna?. Eftostres verbos yltimosfpii tranfifiúos, y re*i 
fiexiuos, los dos primeros el vno es reflexkio íolQ^y el ottpi 
aSiuo. Aduierto que efte íá% compuefto, y aftiuo Xucle^ 
fignifícarprcfumir, y entender) pprique vtibu4n j^uQor. 
introduce al Padre del hijo prodigo, que le dize: frJamcM\ 
tihiñtT;^ noxdcoydhue^ ca ommit\ po¡dcayMÍmit\miccaíbéaC4f xU 
mocahcjuiy ven en buen hora hijo mió, q^ueit^ puia perdiddf 
y tenido por muerto, entra : cpiiiponefe aqui con él: pr^e^ 
terito del verbo w/^»r, que porf^r PcwtronQ tiene:pa'fsiuo. 

3ign^^fi^3 también rk¿i, ¿t^J^ifcn cík^ ^ fym>r^ 
átnequi^ y nhec^uí^ v> g. nimmaétiltQCa^ninomac^tthf^^ 
gO) y fin ja que me cnfeíian. Pero en día fignifiíaí ion n^ 
fuelencomponcríc eftos verbos con lospafsiuó% fifKlcon^ 
los pretéritos de verbos neutros, p co los yerbal? s en fi^ 
y quU reducidos al pretérito, que es loinifiiip, mediante la 
ligatura ca^v. g. winQmmatka^nimmccinei^u^^^^ me 

finjo muerto, nimcocoxcatbcay momoxcaneq^i^t^Cc me 6pJ<fc 
enfermo: falen de los pretéritos wfr, y íwpco de los vcrn 
bales micqiiiy y cacQxqui, 4y dos ycvbos t|*$^j&rit6s, y reflet. 
xiuos. que no fe vfan, fi no es anteponiéiidoíesíiegaeion. 
amonknocaccanhequiinnondt's^loca^zy) que HP pygoni en*, 
tiendo! os auifos ^ug fe me dan^ ¿fale de capi^ fimmpthuU 
canhequi in notat^ifti, hago quí rp veo árOií Padread e hht^iíy 
ver^ ( \ük en tierra caliente )eAa ícmpoficioü no ei^ via- 



da con hia'^ 



,.^:í; 



fíl V ^iC^^'itJV ¿D^ 



¿oa 






.í'Ci-'.;* c 



IJ. 



§•5- 



LIBRO Q^VARTO 



s-s-r 



$. j. DEL TERBO hW. 

EL verbo f/¿«/ el tlá^ breue ( que largo, fignifica ga- 
nar) aunque fuera de compoficton I Tío ífgnifica nn- 
da, tiene alguna femejancí con ulm; pedir : por q 
cottiponiendofccS oíros verbos íignifíca mandar, dcíTear, 
pedir, y prcpríamente preteñdcri que fcliaga lo que el 
precedente verbo fignifica. coponcfe ordinariamente con 
la V02 paísiua de lot verbos> y con los femiorcnombres 
reflcxiuo»> y por que la voz pafsiua fudc .icabar en h^ y 
y la o, fe pierde: también r/W, pierde fu r> para éuítar la 
c3cophonia,quecaufa vna f, entre dosil, v. ^,ummahu¡\' 
tililbtí^ pretendo fcr honrado, de >j7étii7:^t¡li(t^ honrar, niño, 
^alchuilluni^ delTeOjy pretendo ícr ayudado, de palehttia : y 
déla mugcr liuiana fe puede dezir, que mocMUm^melebuilU' 
m\ de (fea fcr viftary codiciada, de itt^i jelchia^ 

El compucfto derlá/ft, tranGtiuo( fi bien es poco vfa- 

dobazcrcftos compueftostranfitiuos) fignifica preten^ 

dcr> que otro fea feruido> honrado, 8Cc. y afti diic vn 

buen Auftor»de Dios Padre; cífofcmctí^ Ic/;if;«/c ^zí/wrtíalín- 

wl/tf /«?ílíifopí//^íV.Qii^icrc, que fu hijo fea mirado hacia 

arriba, y hacia la tierra, efto cs^honrado^ porque del que 

: es honrado, como Rey > fe dize, que ¿cohttic^ thlchihuk htOy 

vel/^tíila. Acftof compueftos tranfitiuos fe les puede dar 

dos acufatiuos, vno del que á de recebir aquello, que fig- 

' iiiíícaelverbo,y otrode la perfona> que lo á de hazer^ 

: como niclcchJhtiítlUm intlaxcalliy doi á hazcr el pan á ^l^ 

gmctJ, ni^endi\allaní^m Tedro. Iiago, que otro me llame á 

Pedro, el t?, firueaqui deacufatiuo pornofcnalarfe pcr- 

fona determinada. También fe dize er^ la mefma fignifica- 

Clon. nkneiidt:^alUm inVedro; y c'i mili v(aáo' 

Efte tlaui fe fy ele también componer con los preterí^ 
tos de los vcrbosjy mas, fi acaban en h^ o en confoñantCi 
Como ninonéntUni ^dc([co vm\V;*t(cfjént¡íim /w wof^f/¿T/^?,de(Ico, 



•i^^é 



y 



DEL ARTE MEXICANA. 



81 



I 



y procuro que viua mi hijo* el nérty á de fcr breue, que af- 
í¡ es pretérito de nem, por que largo e$ el aduerbío mti^nk^ 
chihuallant^ vel nic chtuhtlám in teocalli^i^xtittáo^ que fe baga 
la Iglefia.Notefe el modo de vfar dcfte verbo ¿c/,con tlani. 
Huel tiiUhuele^ ayac wotech axhVam. 'Eres nwi brauo, nadie 
featreue á llegarfe á ti. También fe puede ha7er tranfi- 
tiuo á cfte verbo^v. g. /« aquin qualU tlatatl^amo buelítech Ca* 
xhlaniin í/¿r/<ir5/c¿i/:^5Í?í/¿jc5>5rIj el que es hombre de bien 
no permite que fe le llegue la fuciedad del pecado í la f, 
de ad^ fe buelueen ?(r,en efta compoficiqn. notefe efta frafc» 
Pidenle á vno á fu hijO) y dize que no qukre darle, y da 
la ra^on por que : ay^c ntocQtomlUniy vel cotdnthm^ nadie 
quiere fer cortado» efto es, que le corten vn pedajodcfu 
carne, qual es fu hijo. 

§. 4. DE tU, En tVGAK DE thm. 

DI Z E el Padre Antonio del Rincón, que í/á/fe co. 
pone como tlhniyy fignifica lo mifmo;yo no le hallo 
vfado, ni deílos naturales quien le recoñofca, ni 
entienda. Es verdad que ai algunos verbos compucflos 
de tUy y de algún nombre» comodejJoí/, enemigo^ nite- 
yádtlay hazer guerra á alguno, y meicmhtia ^h aitr ami^o^ 
á los enemiftados de icmuhtli^ amigo : pero eflos fon po- 
cos, y comunmente fe tienen por fimples, como efte ver- 
bo íl¿íf oí /íjjaunque fe pedia de2Ír,queera ccmpueílo def- 
te tía^ y el adje&iuorJíafo/Z/. Pone el dicto Padre por ex?, 
pío, ni[echd&la^ hago á otro que llore : mejor fe entiende 
mtechocatlani^ por que fe auia de componer con el prete- 
ritochocac^ quitada la c; pero tampoco es vfado, por que 
tlaniy pide que le preceda confonante, lino es en cafo, que 
fecSpufieíTe mediante la ligatura c^, que alguna ve2 fu- 
cede. Otro excplo pone dcñctk^, intnileque w^yotU^ los fe- 
ñores de labranza fe harén malos tratamientos, yo no 



X 



bailo 



-/ 



L í B R.ó ;qj.xji^t;o; 



hallo quiep admira cfto; lo que admiren €t, in míléijué mo. 
j'i'jiUf dcyi'^r/j^rcfltíxiuo, y porque fon muchos Jos que 
Te hazen gaerrafc puede doblar la prioierá fyllaba, y de- 
2Ír : rHi);:iyio:la^lo qual fedí^e cambien de los muchachos, 
quan lo juegan dimdiendofe en dos vandos, y tCcitamu 
^anjo. D¿xaotra<J.cofa«,que poneaquiel Padre Antonio 
del Rincón, por que no las tengo por viadas ni feguras. 

CAPITVLO QVARTO 

como ios nombres fuelen alterar fus finales 

quando fe juntan con los fcmipro- 

nombres no^moy(^Cm 



LOS nombres acabados en //> tíi, />, con los geni- 
Muos de poíTefsion, pierden fus finales, como r/ /- 
ialí,notilnhcUlalifiyftocJc¡hl]tlax:calb^noilaxc¿l-^ facaníe 
nlíi^ y í^uiVi^ los quales hazen rjopillo^y notkuiyo como íi fe 
i:íiu3ran defu? ab!lraa:os|?ílÍ5c/,y j(?^Cj^5t/. «»p/i/^,fignifi- 
ca mí corcefano,y afsi ¡pilldhuaytccuiydhuan^ intlatoam^Con 
bs corr-faaos del Rey. mtkuiyj^tn fingular,es mi amo^ y 
rineculyohux^^tn plura^fnii co.rcefanos.Sacafe tabien ór//\q 
haze mhuí^ mi caminoiy Oíj«ítóí/i\q hazc itoquichj ó noquicb 
hui^Y co.reuerencía noquichbu¿t:^ifí : cftodizcla mugcrdel 
marido, ó la.ainigí de fu amigo, la hermana dize de fu 
herma rio (nayor noii¿{ichtiuhy y con rcucrencia noquichtilm- 
txin.Huet^M^úi^ lacimada de la mugeri h^ze nobuex^w^ 
b^elta la a^en /,y con reucrencia f2ohu^\huat:^mymiCuh^da. 
Los verbales en í¡uiy y en w, bueluen fus cerminacio- 
n<?5 en cauh^ aSadjdo al pretérito del verbo, de donde fe 
f>rmaa4 V, g,c¿ci\:.jj:it\ ny^bcoxciitín^ mi enfermo. iUvhxm^no' 
Úatoclahy mi fetior. los deriuatiuos cnhuay e^ ¿, y los adr 
jeíií'ío^ en c^ tabien toman cau^r^ v. g, ah^j^dhua^nRlte^ehuh 

*T.'.' r \j^ ^ rJ^|[^, 



T 



DEL ARTE M EX I CAN A- 



cSuh.ím ciudadano, topleynetdpilécduhymi ^]guáti\fppiyc^ 
liocoijiúocáiih^ cofi mia enlodada. TlJÍ//c,«crf//í;c^2ví'| mí ne- 
gro, defte cauhy folo queda el r^r, quárdo fe tcira ^1 íi^i;^) 
de reucrerciai bcltotu ác mcnofprecio, v. g- á-etcd^ix' 

En fu lugar dixe, que los verbales en cui^ que íígniií- 
can inílrumcnto^nofe vían con Iosrcinipronon)brcs,>/o, 
wí>, c:i7'c. y que en fu lugar fe vtá de la voz del pretérito im; 
perfeélo> añadiendo folb el fcmipronon^br^ií y afsifédÍ2e: 
notlai^quiaj y no nftld teconi. También di xc, que añadiendo 
vna n^a\ pretentb impcrfeño, íigniíca lugar, del qual fe 
á de vfar cotí los fciniptonotnbres, y roün ellos, por que 
con ellos no fé puede vfar de los verbales en yan^ que fe 
forman de imperfonalesi y afsi fe di^e •. noidm&chtiayany lu- 
gar donde cnfcno/y lío notemafíilvyaH • auljque algunos 
lo vfanalgunbvex, pero nois bien víadoi .o ^r . 

*} Los nombres acabad os en rl, la ipudá« ttít^r'^;. g^. 
T^dtlinoteduhi'ütl^n¡iuhy'ikljmkib. con t\Wyy í% fe pierde 
el íí/?,y tambkt^ k íi, wof<?5f:^/tf.Efta regla tiene dos rxcep- 
ciones, la pritr^ra de los nombres^ que no iDudaH fu final 
(mo que lai LMerden con la vocal precedente) eílos fon: 
PétlatU >'^opetL ciacatl, fcbaCo^ noche, xayavady noxayacya- 
C4fi, narÍ2> ó punta de algoi noy'acv «¿tc^r/^tnatalotaje para 
el camirtOymtat.'vhcktknQnaCy mi carne, no Ja de micuerpo 
(que t^myik^áyo) íinolaqueconlió, tó^/ácáí], hongo^^dwá- 
íí¿C.?(:¿tócád, cebolla, í/oíc^fíácr w^íkiiíljel blifo) nomkikc: ma» 
ilatlyXtd^ mmathmklát}^ piedra eti que fe muele el maíz, 
noTnet¡:cutit¿tlicñíCYCo]Mciéítl tedvuíihtl^ orO) ^(ytedcuitl^ 
maiú^^íowa : ykwaitU mano derecba, frcyecnia, dpochmSitlf 
la vzqnitYdayHlpQchmd^cueitli rjocueitocahl^ ñatoca, ixijuaitl^ 
frente, compueñó de (juíul^ el qual no fe ifa fuera de co-' 
poficionjwfx^íírf. QuiUdjnopil siguen á eflcs ios non-ibres, 
que tienen mi^^cr principio de la vltitna íiHaba> que por j; 



Xi 



quedar j- I 



4- 



LIBRO QJARTO 



I 



quedar fínalife hucluc en fíyV.gjkomhü.mtkbnitT^ontécbmíit I, 
not^ntecbn. Quadipamitíy vandcra, noquicbpaft: íac^íc amatl.C] 
figue la regla genexalyyckmátl^hoca^qhazoíocatjjymcam^ic. 
Los nombres que acaban en Wí/, pierden el /í/, y á la 
V, fe le pofpone vna h^ y lo mefmo es en qualqnicra orrj 
compoficion,v. g.xihuitl^ noxtuby t^bxihuitlifioteóxiuh^chal' 
chihuhl^nochálchiuh'élchiíjuihuitly ^echoy neUhiquiuh. eílos fe 
hazen reuerencialcs añadiéndoles t^jn dcfpues de! uh^ v.g. 
mckhiquiuhtTijrt^Y los que pierden todo el hl, fe hazcn reuc- 
renciales añadiéndoles í^X dcfpues de perdido el ií/, v.g. 
momát^irii moquSchpánt^in^mocont^in. Pero los q pierden todo 
cl^ií/, final^comop^r/¿íí/,con clt^trt^j to;í,bucluen á tomar 
cl ^, V. g. m9petlat:¡;in^mopetlaton^(acét tecomad^y fus copuef- 
to%^t\orítecomatlfO'C.q tibien pierde la a^ mot7^meconi:^n^ ts^c. 
La fecunda excepción es de los nombresi que pier- 
den folo la t/, fin tomar nada¿ eftos fon zr/r/, yel itetly vic. 
trcymtiyVel niteimolicphly codoy nowolícpi. í^thl^ vélÍT^jetl, 
vñai mjliy vcl^o[le/icxitli nocxi^chichitl^ faliua> nj^hichi: ió\' 
^«íí/, guargueroi ó voz> notb^íjui.tlatquhlynothtciui. Shuitl^ 
tíai nahui, pero co\catlt haze«oc5^^«/, y maxthtly bragas^ 
nomaxtli: aunque co el í^» bueluen á tomar fu aymocd\catxjn, 
momaxtlat7;Jtí, ; 

/íy5</, faabo, rcfuelloi y ractapboricc palabra; y todos 
los nobrcs abftraftos en otly pierden del mifmomodola ri, 
con eílos genitiuos)«zí);o,eírc.Aunq los abftraílos de nom- 
bres de pueblos, ó prouincias, pueden también boluer la 
tliCnuhyY masquandafignifican cofa,que fe da en aquella 
parte; v. g.niexickyotl^ cofa de México, nomexkayo ^ vel 
nomlxkayouh. Los abíltados que faíen de los plufquam 
pcrfeílosdc verbos neutros, 6 de nombres adjeftiuos en 
c, pueden perder folo fu final í/, ó todo cl joíI, v^ g. de 
coclcayitl^no coécayoy^ mcach^ih mi cena: de celicaydtly y 
cehicayotíy icelicáyo^kslcicaió^ vel Jcelicay iceltica h quahuidy 



la 



\ 



DEL ARTE MEXICANA* 



Xj 



la f rcfcura, y ternura del árbol. 

Aduierto aquí) quequaftdo los nombres fe juntan 
con ellos genitiuos m, wo, <:yc, íi la cofa, que fignifica el 
nombre, es parte del que la poíTee, ó procede del, fe á de 
víar délos abftraftos; y fi no denotare mas que poíTcfsion 
dellajfe vía de los nombres primitiuos, conforme á las re- 
glas dadas : los excplos declararan mejor eílo. Para dezir 
mi carne; eílo es la q tengo para comerle de dezir nomc : y 
íj hablo de mi carne, eílo es de m cuerpo, diré, mnacayo : 
y por humildad, notlallo^ vel mfoquio^ de íM/j tierra, y f o- 
(juitU barro : pero íi dixercnodal^ y nogoquiuhy fe ciWtiende la 
tierra, y lodo, que poíTeo.de bmítly hueíTo, fe dize íómio in 
cbkhi^ el hueíTo del cuerpo del perro} pero ibmíuh, c$ el que 
roe. de eTi^tli^ «fs;f <>, es la fangre de mi cuerpo : y ne\ la que 
tengo para comer de algún animal, de xochitly ftoxdchiuh^ 
es la flor,que poíTeojpero la ílor del arbol,por que la pro- 
duce,fe dize íxochioin quahuitlDe xbchií}ualliynoxochí¿jualyC% 
mi fruta; pero la del árbol ixdéíquaUo in quéihuitl:dethuitly 
pluma, mhwuby la que yo poíTeojpcrola del paxaro,por 
que la tiene en íiihuiyo in tdtatl 

Y por que eílo fe efcríue para confeíTorcs de indios, 
esbienaduertir algunas cofas que les podran aiudan y 
afsi digo,que xinaótli^ es la femilla; noxirfáchy mi femilla, la 
que tengo para fembrar de trigo, &c. pero mxináchioy es el 
femen genital>Como también mquichyo^y nequkhximchio^ y 
notlacaxitíachio'y y del déla muger fe dize : icijouayo^ y de fus 
partes, hablando honeíla mente fe dize ícií^í/Jy^Ctfjo, y de 
las del varón ioquichmcayo- 

Los nombres que ni fon verbales, ni tienen termina- 
ciones amifsibles, ni acaban en huat ¿>¿, no pierden, ni al- 
teran fu final, para juntarfe con los gemtiuos, v g- tUt:^* 
mz/,cipres> noúatxcatt. de ulfochp]^ manccbico, noül^och^íl. 
lomefmodigode los nombres^ que fe juntan, y acaban en 



X3 



prc. 



f 



LIBRO CLVARTO 



prepoíiCioncs, comocaUtic^ dentro de caü^ mcaütic, dentro 
de l^ mLi.x5cWí/á, jardín, noxdchitia^ mi jardín* Huehiu^ y 
ilama, fon irregulares en todo ; hazen mhuehueicáuhy y réU 

Algunas raugcresdiicn co mclindrc^en lugar de w. 
te¡¡yd(hti:ifj^fíOtclpdchticñt:{iVy mancebo miopes palabra honef 
ta, aunque mucftra amors y ^n lugar de «op/:^z«, mí her- 
mana mayor ti!0^itioit:;jfí^ y nahuiticat\Wt en lugar de f?í- 
huitrin^ mi tía. Los hombres no vfan eftcs melindres, an- 
tes en lugar de múat::¡n^m\ tio) dizen aun en el nommatiuo 
not¡at\e^ y,.otro$ á cílc tono, 

Aduicrtoal fin, que con eftos gcnitiuos, viene á fcr 
vltima filiábanla penúltima del nombre, laqualconferua 
fiendo vltima la quantidad que tenia antes: y de ordina- 
rio tendrá faltillo fi acaba en vocal, que precedía á la ter. 
minacioníl/, cotno tilmatli^mtilt/ia.ydlldtli^ noydílo: eñe ro 
confetua el faltilloj fino es quando (c junta con las parti- 
culasd^rcuercnciai y diminucioni moydlldtTijnymydllbton» 

CAPITVLO OVINTO 

de la partícula p¿. 

LA partícula pé, faltillo en la o Je puede vfar, 6 por 
fi fola, ó compuerta con todo genero de nombres : 
dequalquier manera pídelos femipronombres «í>, 
«í>, ^c. y fignifica igualdad, ó femejan§a; lo qual dcchríí 
mejor los exemplos. por fi fola fe vfa afsi ; nopo^ y con re- 
uerencia no^otxjny es mi igual v ó fcme jante. ííwop¿, vel tino^ 
pot:^i*,cres mi igual>8Cc. /íí/«íf 6;¿?i ¡folian in Toxécuiyo Dios I 
QuisficuC Deus? quien fe puede igualar á Dios? Deftepá, 
fe deríua el verbo p^í/dj que fiendo reílexiuo, y tranfitiuo 
fedirá: onimitTi^io^dti i, te c hecho igual,y femé jante á mi. 



ficnd 



li 



DEL ARTE MEXICANA. 34 



jlendo aftiuü foiamcnte nitkj^btia^ y mtlapcpotia^ es Iierma. 
nar? parcarj y conchauar vnas ccfas con otras. 

Compuefto cftepá> con la prcpoficionftw<3w,lia2efo/íí?i. 
p5, víafefiempi^econ los íienjiprotiombres, y ügniíica fer 
vnodc h mefma naturaic^a^eftadoi ó condición c|üe otro. 
ThUa üdoJj^ia itt mohuaw^b^. por que afliges á tu proxí mo^ 
al de tu naturaleza ? cuixamo tovabuatH imciiqmnt\acoi\cíX¿'¡ue 
intohudm^ohuan^ y con rcuerencia tchuaw^iot^it^whiían í Por 
ventura no tcneiDos obligación de amar á nueftros pro . 
ximos f Tohiia^i]fot:;in Gmothiuhi':^nb m Toiccuiyo DioSy de 
nucftra naturaleza fe á hecho Dios NueítroScííor. 

Con qualquicr nombre fubílantiuo, 6 adjc£liuofe 
puede componer eíle[>o> y fignifica ícr vno femejante á 
otro en lo queíignifica el nombrejV. g. hablando de qual- 
quiera, puedo dezir, que noihca^b^ es hombre como yo; de 
úacaú. noqukhj^o^ts varón como yo, de op^ukhiU, wecwpá, 
es pobre como yo, de/cw5íl. mchtecfOy es ladrón como yoj 
de khtecij^i^ y afsi de ios demás. Los acabados en tlytli^ li^ 
í«i pierden en efta compoCcion, como en las demás fus ii- 
nales : losadjeftinos en c, y los verbales en (¡td^ y m : to- 
man la ligatura ca^ como en las demás compoííciones ar- 
riba dichas, V. g. de chicahuac^nochicahuaca^Q^ fuerte como 
yo: de tedj^ixquiynotedpixcafb^ Sacerdote como yO)y de /?- 
maétianu notemAcktícapb^ IVlacttro como yo* 

La mefma ligatura toman losdcriuatiuoS) en hua^ ¿, 
5, v.g. de a^cahua^^axcahukafbi rico Como yo; de caU^ 
nocalkapb^dütho de cafa, como yo; vfafc para dezir mi 
vezino* de wí/^i«<>^/íi^C4p¿) labrador como yo. átriacayb^ 
nonac ay be apb i c\ que iknc Cuerpo como yo. de Nueftrose. 
ñor fe puede dezir, q dm^^hiuhi7¡nb tonaCoyQCaphx¿n^ ts^foca^ \ 
pbt\in^ tbnnocápbtxjn^ mláiay€\icka\fb\7Jri\h^ icrt^^d^ cuerpo, ' 
fangre, hueíTos, y natwralc^a humana cerno ncfotros.de, 
^\í//)fangre; omitl^ hueíToj í/¿í'¿rytfJ/Xfi/\ naturaleza htin)ana. i 



OMí 



LIBRO Q^VARTO 



CAPITVLO SEXTO 

délos Mexicanifmos, 5 maneras de hablar 
proprias deíla lengua. \a^\ ^ 

LA lengua Mexicana difiíere de las dcma?, no folo 
en las patabras^dno tabien en la collocacíon dellas» 
y en las maneras de hablar, q íon muy diuerfas^ 
y tanfrequentcs, que no fe pueden reducir á reglas, fino 
que es meneftcr oyr hablar á los indios, ó leer cofas que 
efcrluicron ellos,ó perfonas que fe criaron entre ellos. En 
cíle Capitulo pondré folamente algunos modos de habla r 
proprios defta lengua, y de conftruccion al parecer dura, 
y no conforme á las reglas de la gramática. 

Nota lo primero que fuelen vfar de vnos tiempos por 
otros. V. g. m ayamo pehua^ in ayamo tT^nti ix^emanahuaú^ in 
tlilticj^aSllii yefpa mayet\tica in Toucutyo Dios-, antes que el 
mundo empe^alTe ya era Dios Nucftro Señor: lo qualbuel- 
to á la letra dize: antes que el mundo comienza ya es Dios 
Nueftro Señor. Ponefe aqui el prefente moyet:;¿ica^ en lu- 
gar del imperfeto, por queeftc tiempo da á entender 
en efta lengua, que auía la cofa de que fe habla, y que ya 
no la ay^ como fe verá en el exemplo figuientc. cñm imo^ 
yeiT^^iCainRKCRnl áonáttíidí V. ra. agora? refponde el 
otro: cacanyeoncaninyeppd nica: á la letra dirá : en el 
mcfmo lugar donde antes eftoi : no dize nicatcíi^ eftaua^por 
que pcrfeuera en el mef mo lugar. 

En el exemplo íiguiente fe pone el prefente por el pre- 
térito. Ca ieontlami in mácehucilnn\ in quimuh hualaci tlaneho^ 
í^«/í/\f//i ca huelt:(jt:(Jcaya in tedpan ithunllii tníc moucayamáce» 
hudlli : innel quenman nimm amoonacoayá : ya fe van acaban- 
do los indios, recien acabada de llegar la fee, eílaua el 
patio déla Igleíia lleno, y apretado de gente, quando fe 

juntaua 



DEL ARTE MEXl CANA- 



85 



juntauan, y á vczes no cabían. Aquel hualad^ prcíente íe 
pone en lugar del pretérito. Eílo mefmo fucede en el fi- 
guiente cxemplo : Ihié^t^^c r^acieo nicán ij^an ahe^^etl w^áflh 
kmí\:auh immd^thydcye cuel ninccocoa. Quando Üegue á ef- 
te Pueblo venia bueno, y el día ílguicnte cai nialoj á la 
letra : Quando llegue á efte Pueblo vengo bueno, y el dia 
figuiente, ya eftoi malo. 

En los figuientes fe pone el futuro de indicatiuo por 
e! pretérito de fubjundiuo.í^cjvíí^ huecauh bualla^aue in caxúU 
teca, inyscuel quimomííchiltiaya in l<!efahua¡lpilt\im¡i in inhualla- 
li:{. Mucho antes que viniellen los Efpanoles, fabia el Rey 
nc^ahualpilciintli fu venida; á la letra? toda via defpues 
de largo tiempo vendrán los Efpanolesiy ya fabía> ncga- 
hualpiltzintlifu venida. Semejante es el figuiente. fayi,h 
)2auhxíhniil huálki:{(¡ue in Caxtilteca omodwh in. Quatro años 
antes que llegafcn íos Efpanoles fuccdió eílo: a la letraíya 
no mis de quatro anos defpues llegaran los Efpaüolesique 
fe hizo efto. 

Otras vezes fe vfa del prefentedcl indicatiuo en lu- 
gar del infinitiuo, v. g, Indj^dchiuhqué atlí^ nimcin ic oy^r^íte^ 
en eftando hartos de beuer, luego fe fueron: á la letr^; 
quando fe hartaron bcucn, luego fe fueron* Quinyeyuh 
omlami in thqua^nye ocuel quicac in teccix^tU wofií^a^ acá baua 
de comer I quando oyó tocar el caracol ; á la letra: 
En efte punto acaba come, quando ya oyó el caracol 
fe toca. Por eftos exemplos fe entenderán otros modos de 
hablar femejantes, que en caftellano parecen, y fon difpa- 
rates, y en la lengua Mexicana fon muy proprios> y ele- 
gantes. 

Notalofegundo, q hablando vna muger de vn hom- 
bre, dizercí oquichtli^vn hombre; pero vn hombre de otro 
nodize ce oquichiU^íino cctoquichtin^ que á la letia es : vno 
nofocros varones, pero por efte nombre no k deuc h;?2cr 



/ 



I 



LIBRO QJAKTO 



cegU, qu^fcefticndi á otros, por que vna mugerdc erra 
noiizc iceticihua^dno ce cihuátitm vn Sacerdote de otro : 
caitsopixjue, fino ce teopixifui* lo que es inuy viado es ha 
zer plural el ce^ aunque fe hable de vno ío|o^ v. g, címe 
tebunnún^ vno de nofotros, cemeamchuRnún^ vno de vofo- 
tvo%yCene a^cihua^ vna de vofotras mugeres^8Cc. la ragon 
iefle plural c^^^^^ aunque fe hable de vno folo.deue defer, 
porque fe habla indefinitamente, Gn feñalar á ningu- 
no en particular; y el verbo» que fe le añade aunque fe 
puede poner en fingular, es mejor ponerle en plural. 

Exemplifico todo efto : para dezir vno de nofotros 
irájcftá hitndichocemétebuantiny^:^'^ pero mejor, cemété. 
bulntin ci á\que,amé a:{cihu^ (no es tan vfado ce a\cihua) xic- 
m)^uitlxhuíca^iftcoco\:catxi^tli'yk la letra : vna de vofotras 
migeres cuidad del enfermo, efto es, Cuide vna deL acó 
ic nic^')ydVuUcall)ui\in Tlaíoa^i^ intlaccmé niquinmiBi¡íinii\' 
cuinhiiúnláirc á cafo pefadumbre alfeñor^fi le matare 
vno de fus perros ? el Mcxicanifmo eftá, en que fiendo 
vrio el perro, fe pone c?w5| plural, y quh, nota de tranü- 
cioideplufal.^femejantc es el que fe íígue : imquac te- 
{?7:^9:Í5'z okho M Caxtiltecí^ ayJc mji cerne omon^xtique in ahe- 
perdjue tepotxoteca* Q^ando llegaron los Efpañoles á Te- 
potzoílan, no pareció ni vnota«folo de fus vczinos. 

Tábien fe puede anteponer al cenie^ n\ fe:nipronobre 
Plan de primara perfon3,y ¿i^,dc feguda pcrfona,v.g.w5 n- 
cht}cébuanLÍ^t tihuiá^^^zysí vno de nofotrosjá la letra: vamos 
vno de nofotros. ma a\ccme amehuRmin amUpixcjue xhhchpa' 
n^cvt^h {4 letra : barred vno de vofotros tapixqucs: ideílj 
barra vno. Tapien hallo cnvti buen autor ata^tn iugar de 
ce./ifi* Aihii nicH rn^i^o^ué in An^topilhuxny k^gomdaaame^ 
bal^uinii%jv:tnibfAi h dnl^uiLOy^M^^ ninguno de vofotros, 
que e^kaisaquii alcanzara a ver ( a la letra, alcanzareis 
3 vc^r) b ^'i? é dicho. El mefmo Autor junta el aca^ con 



\. 



\ 



el 



DEL ARTE MEXICANA. 



86 



cicémé, Y en lugar de a}iquiUa\({ue^ fegunda perfona deplu- 
raU pone la tercera quitta\(¡ue : aCúfowd oc awehuan tn nicán 
amonoc^iié aCa cerne junta\qué in cánin tihuicdiihi^i^ ca oc huecauh. 
Qui^a ninguno de vofotros, que citáis áqui verá (ala 
letra : verán ) la región donde nos Ueuan; por que ferá 
mucho dcfpues. 

Hemos vifto, como Coh efte ceme^ el verbo fe pone 
en plural; pero en buenos auftores fe baila también e» fin- 
guiar, V. g. omentin telpdpdchtin huel motlaccthia : mh i\C€wé 
ychudJHw quílhui mece : dos mancebos fe amanan mucfco, y 
dijo el vno dellos ai citro^ 8cc. Dijo vna vieja fuperfticioía 
á otra ' ifiictetecuica moiJeuh} d(]uinyehpít\i acó ata yehun\* 
chne in iohudnydlquk quede ruido q baze tu lumbre ! quien 
viene?quÍ9á viene ya alguno de uros parientes. En lugar 
Acccir<ey(c pone t^l vez C€Üca\\. ^.w ciñen chica ciííjuindtT^tw^ 
manhí célica an(]uit\ii\quitin imOihcoj^ilhuaniDo os metáis co 
ninguno de mis hijos, ni prendáis á ninguno dcllos. 

Notefe lo tercero efte modo deáeiit: fan dtéhuaf^^ v§I 
fan titéhuantin^ b (amoiitéhpan, vel (annoútehuantin^ fignifica 
eS| ó fon, eres, ó fois de rucftra ración^ v. g. di2e vn in- 
dio maeftro de efcuela de fus difcipulos : mc81nfi\i\mon' 
lin mqinnmáchiÍA\cequin gantitehmn^jceqv'in QóXtihhUwl^ñl 
enfeno á muchos muchachos, vnos fon de rofofros^ efto 
es, de nueílra naciorij y otros fon hijos de cfpañoles. El 
Rey de Azcapu^alco, acabados de llegar á cfta tierra los 
Mexicanos, dijo á fus confejeros : cagan rdütehuanin Me- 
xiiin^ ta tiquimlatolcaquí. los Mexicanos fon de nuíftw cai- 
ta, y nación, pues entendemos fu lengua. Lo mefiro dixo 
el Rey de Tezcuco, y hablando con ellos les dijo : moyo- 
licat\in moceloquicbiiríe^ mmhuane : Catnpíí danhuaWque ihneUn- 
miequiniin : auhcc^ ganndiitéhají*^ tiquhoa^ ¿fcwa oc a^cemlaman- 
iin. feais bien venidos varones esfcr^adcs, y amigos nuef- 
tros; de donde venis?muy muchos ibis : y fcisde nueftra 



Yx 



nación 



I 



LIBRO QJ/ARTO 



nación, entendíamos que erades de otra cafta, 

A^Juc! titébu:in^',y tiiéht4í>ttin, fe Componen del fcmipro- 
nombrc de primera perfona de plural ci\ y de los prono- 
bres también de primera perfona de plural. Parece que 
proporcionalmentc fe auia de dczir can am^huan^ 6 f^n 
anühudr.tin para dezir es> ó fon de vueftra nacion;pero no 
fe vfa; y afsi íi me pregunta vn í«dio, fi los muchachos^ á 
quienes cnfetío fon efpañoles, le refponderé : ^^ avio^ ca 
ca^i amohurxm¡)-jJ7iuni no fon> fino de vueílra nación^ y no 
diré fan amchuctn. 

Orando dos nominatiuosfingutaifes rigen vn verbo 
plural j íi el vno dellos es de primera, ó fegunda perfona, 
fe fuele fuplir con el verbo, y no exprimirfe mas del fu- 
puerto de la tercera perfona, v* g. c¿ notiáchcauh óúiomi8i' 
que^vn hermano mió mayor, y yo nos cmos aporreado; á 
la letra : vn hermano mío mayor nos emos aporreado. 
otnoaoiót^ciué in mcnluh% i^ic om^a tia7;^¡u¿y nos concercamos 
mi amigo, y yo de ir alia; a la letra : nos "hemos concerra 
d3 mi arnigo, qu2 vamos alia. C«/r^^ d^^ntUqu^queinmo- 
«íw/c? Aaeis Comido vos, y vueftra muger ? áJa letra: 
Aueis Comido vueftra muger. Notefc también efte modo 
de dezír. l^^iquác tládittoc in icbtecqui^ fiiman iípiíó^ , en 
piteciendoel ladrón fera luego prefo; á la letra : Quan- 
doíi fe ha vifto el ladron^ferá luego prefo* El thy es lo 
mefmo queí«íZj. 

CAPITVLO SÉPTIMO 

de los comparatiuos, y fuperlatiuos. 



N 



§. I. DE LOS COMV^KAriVOS. 

O ai eíi ella lengua com paratiuos, ni fyperlatiuos, 
pero fupleoíc con algunas panículas, y dicciones 

que I 



DEL ARTE MEXICANA. 



«V 



I 



que explicare aoifa,pero aduíerto q en vna oracíon,cti q 
copáramos vna cofa con otra^ai dos partes: en la vna cíla 
lo q fe copara, y en la otra aquello á q fe copara, v, g» en 
eíla oración, yo foi inas alto q tu : en la primera parte ay 
aque! vias^y en la fegunda ay aquel ^n^ila dificultad eíla en 
faber como fe á de fupUr el mas^ y el (¡ue. Digo que el n^^s^ 
fe fuple con alguna dcftas particular cr^c/;/. ocye^oc yéc€nc¿iy 
oc tdchcduh : y el que^ fe fuple con tftas, m amo^ in aKioytil?^ 
¡n amoyiihquiy ir, hno machyíih^ in amo machytíhqui. . . ^^ 

Explico breucmente ellas dicciones : oc,fignif¡ca aun, 
y afsi occf 5 fignifíca aun vno, idcíljotro; oc ome^ otros dos, 
8cc. oc cerícay aun mucho, ideft> mucho m.as. Achi^ fjgniii- 
ca vn pocojComoc^ achí ohut iu timchteqtmhüa^yecéca nkchí- 
hua^ , vn poco dificultofo es lo que me encargas; pero ha- 
relo. EftemefmoÉíc¿i,antepuefto i vn nombre leba2eco- 
paratiuo, v. ^^achiqualltye^in timocndwati:^^ mejor ferá que 
te humilles : pero mas vfado es añadirle el oc^ oc aihiqmlU 
zp'C. Ocyé-^ cfte ye^ auiua mas la comparación, por que es 
aducrfatiuo á otra Cofa antecedente> 6 fubfequentejcomo 
amo qnalli onc^equaíW in^no es bueno eífojíino cfto.Oc hudc&^ 
fe vfa como aduerbio, mucho mas : pero de fuy o es el ver- 
bo c,í,con lá partícula huaí^ y afsi parece que quiere dezir 
aun efta hacia acá, eíla mas acá, esmas. Oc thpavMa^ fig- 
niáca ^un íbbre puja, ideíl» es mas. occencayey y ocye cenccty 
es lo mefmo,q occevca. oBáchcauh^cs h mefmojque othu^Jca^ 
y oc tlaj^a^ahriia^j^or q tachcauh Ggnifíca cofa mas principal, 
y primera, afsi en cofas buenas^ como malas, como fi vno 
le llama á otro borra choi refponderá cl otro : ce tache auh 
im€Ütlahua^ui^m^yoxhoYYacho(oísvos. 

Aquel ¡ñamo déla fegunda parre íigniííca : que no, y 
anadicndolej'^^j^^^í^?, machyuhy ó wachhhqui^ Cgnifica : 
que no afsi; y todas eílas partículas equiualen al que 
comparatiuo, como ocacbi nicíjicahuac^ in amo machyubqui ú. 



Vj 



liiáü. 



LIBRO Q^VARTO 



haady mas fuerte foy q tu» oe hu^íd tUxcáhu^^ titlatquthua in 
amo nehudú^ eres mas rico que yo. occerxa miec inmaxca^iti 
pfOt¡at(jui inamo r.ehudtl^ma^ hacienda tienes que yo. oc jr. 
huébueiin amoddthcdl in arnlarbque^ifi amo ye imlatUcol 'uiamo^ 
tla^achdlhuúH^ mayores fon los pccadc<;de voforros princi, 
palcs>que los de vueftros fu bditos. Qnando la compara- 
ción fe haré con eftas dicciones : 9c huaica^ oc tachcauh, y oc. 
tla]^aiiahui(iy(e les fuele pofponer fc,vel /«'/c, anteponiéndolas 
al nombre.conio oc huaica inic quauhtic in amo nekuad^t^ mas 
alto que yo, me haze ventaja en fer alto, si á eftas parri- 
Culas fe les ánade ív/^í, fignifican mucho mas. Huel ocachi 
úyolcocole^in amo yécé tequam^tres mas brauo^ que vna fiera. 
Hueloc huaica totequiuh tonahuí^úl inic üétotlayecolti¡i':{c¡tié in 
Totecuiyo DíoSyin ¿moyéhumin tJáhic^^cc r/áío^í<^,muchc ma- 
yor obligación nos corre de feruirá NueftroSeñorjqueá 
los Principes déla tierra. 

Algunas vezcs faltan las dicciones^ que equiualen al 
maSjCaftellano, Como en la lengua Hebrea, qucdize: Bo- 
Tium eft confidere in Deo, quam confiderc in homine;^*^ 
qualli ifjitefxjnco ti tótem achí :{Cj[ue in tlacatl Tlatoani Di^s, in amo 
yehuamin in úálúc^ac úáCaXosináxos dixeron deles nauios 
de PamphilodeNaruaei, que vino defpucs de ^tx^diti- 
do CoYttS' cenca huéhuei in imacál^ in quin ohuallkque^in amo 
machitthqui catcá in imac?.l in achto ohuállaque, mayores fon los 
nauios de los que agora vinieron, que lo9 de los que vi- 
nieron primero; aquel cenca huéhuei » propriamente fig- 
nifica muy grandes. 

Para q fe entienda mejor cfto^bolueré efte romance : 
yó foi mas doao>q tu,en diferctcs maneras. oc¿jrí?/ nitlamatini 
in amo tchuátl.oc huaica inlc nitlamatim^in an-^o tehuatl.oc tachcai^h 
inii mUmatini in amo teht^ad.ínmneUitlamaiim^yecé íaoctáécauh 
in néhuRt]^ nimif^^anahuia inic mtlamatini, Xiiechpa ini]amaú]ÍT^. 
tli. Añado elle cxcmplo : occenca tachcanh^ vel cet^cá oc d^pana. 

huia^ 



•K- 



DEL ARTE MEXICANA* 



S£ 



■bi¡ia^ vt\€er;ca oc huaica inic tlafbtli tmc mahui^ic in ;07;f¡c te o* 
cuh ¡atl^ In amo ye tep07;^tli i jece huel oc tetechmonec in tepo::;tl¡^ 
imc tequitihua^ mucho mas prccíofo, y de cílíma es el orO| 
que el hierroi pero mas vcil es para trabajar el hierro. 
Al Caftellano,quaniomas, ccrrcfpondeen Mexica- 
no (¡ue}7ocyey vel, quemqne^ y quengaiiye^ v. g. inúa axcanxd" 
^amla ticecwiqui^quenocye^ vel quenganyé ticscmiqm\ i^cehue^ 
í:^///\píiM?Íj acra en verano tienes frio^quaio mas le cedras 
en tícpode frios,y ycloslQujríachi tióloca^yecuH tifotJahua^ 
qucn ocyé,].quenfanyé rí/wopofó:^ wyetlawimildlticpac tiauhy aun 
no as andado nada, y ya defmayas.quanto mas loeftaras, 
quando andes por cueftas. Dicefe también quenocye cenca 
huilcay y cérica tlapanchuií^j v. g. imhlxqMich mo¡mlÍ7;tJi topan 
mochlhua in áxcan.y quen ocyé ceríCahualcd^ cencatU^anohuia in 
mochjhm^iníqtsác t¡ami::;^i:í;cemantí}Hiatl^€€nc¿ hualcayCenca tUfana* 
huiainic temauhíiye^^ fi al ptefentc paíTsmos tantas mifeirias, 
quanfo mayores feran las que paíTaremosen el fia del 
mundo^feran mucho mas cfpantofas, ^ • 

$.2. DE LOS srPERL ATir^O^. 

ÍOS fuperlatiuosrefuplen con aduerbio8, con ver- 
^ bales, ó cotí verbos, los aduerbios fon cenci^huel^ fÜ- 
cene a ^ facencÁ huel y y cen^ compueílo con los nombres, 
por ({Vítcenca^ fignifica muchO) y con clbd, y p,íigmfica 
en gran manerai fumamentc : tUen Égniiíca perfefiamen- 
te, del todo- los verbales tenqui\quiyCoh perfcña) y ce. 
mkic, cofa cabal : compuefíos Con los nombres los hazen 
fuperlatiuos, v. g. para dezir, Nueftra Señora es purifsi- 
ma,diré : in ilhuicac cihuapillaioani c^ cencbipahuacát:!;iní¡íi vel 
cenjm\cachipahuacat7;jHtU.i ve! fctcencahuel chipahuacát\¡mli. 

Los verbos ¿a, y f^Wííf/\ reflexiuoj que Cgnifican fer 

algo Cabal, y perfedo: y los verbos tJapamhui a y y thcewpa* 

: nabuidy aucntajarfe mucho en algOjaníeponiendo también 

inic 



á 



LIBRO Q^V I N T O 



inUal nombre, le hazeti fupcrlatiuo, v. g. inilhHicac cihua* 
pillatauni mach\vt6ticay vcl inocemc\cit:(i>micay vel uiotlacctrpj.- 
néuilLi iníc chij^dhuac3t:;Jntli , facenca huol mahtii:;^tic¡íi7;intl!. la 
Reyna de! cielo es perfeaifsijua en purera, es en gran ma- 
nera admirable, y prcciofa. In ctpayabuitl tUcem^^anahuia 
imci\tRCy aodileyuhqui imciTifaCy U nieuees blanquifsimn, 
no ai cofa que fe Ic iguale en blancura. motiacsm]^afiJjuilia 
in Tot?cuiyo Dios iníc ceiéite]itilictc?A\intliy es omnipocentif- 
fimo Dios Nueflro Señor, ^oftkytth^ui imcih?irJjti in mi^ 
qui^tliy vcl thcempanahuia Inic icmuki ia «fí¿¿¿í\tl¿> omnium 
terribihfsinmm eft morsr 

í LIBRO CLVINTO DE LOS ADVER- 
bios^ Y conjunciones déla lengua Mexicana, 

E echado Gempre minos en los Ar- 
tes Mexicanos,qhafta agora fehan 
imprelTo, vn Libro, ó tratado de 
aduerbíos, por qcílos fon en cual- 
quier lengua, lo que los neruios en 
vn cuerpo» que aunque menudos 
en fi, dan fuerga, y valor á los de 
mas miembros, y fin eilo8,f uera del 
todo inútil la compoficion del hombre, o qualquier otro 
animal; afsi también es tan neceffario el buen vfo de los 
aduerbioseneftaIcngua,que fi vnonoeftá bien en clíos, 
á cada paíabra fe hallara atajado, fin poder dar vn paíTo 
adelante, y fu lenguaje ferá improprio, y del qual fe 
pueda dez ir con verdad,lo que el Emperador Caliguladi- 
jode los cfcritosde Séneca el Philofopho: que eran are- 
na fin cal. Por cftas ra5ones>aunquefea fuerza alargar ef- 

tc Arte, determiné hazer eñe libro, el qual é procurado 

■— — ^— ^— — *~ ■' ' — — ^ . — ~- 

también 




DEL A R T E M EX I C A N A. 



89 



también le bagan claróle inteliigible la variedad j abun- 
dancia de exemplos* 



:*..::;, 



CAPITVLO PRIMERO 

de los aduerbios de lugar. 

§. I. DE LO S ADVERBIOS mcaHyi^y oma^ 
Hachea , Kej^a^ «zpa, y owj^úí^ 

Nlcan^ ó /\ I que todo e$ vroi ílgnifica> aqui. wi- 
canea in tiñemod^ aqui eílá lo que bufcas. i^catqui 
in monequi ticchlbua^ , imhnican nonáhuac tieyiequiy 
aqui eftü| ó efto es lo que has de barer, fi quieres eftar 
aqui Conmigo. «íc¿v,vel i\ obuSlla ce nohuafíydlqui ^aqui viro 
vn pariente mió. marf^ vel i\omhuciC^¿e aqui partió, nkan^ 
/>¡ 5^í//>^írájporaqui paffó. En cftcsexcmpíosfeveeíque en 
efta lengua firue el mefmoaduerbio para dezir lo que en 
romance,aquiydeaqui, y por aqui :íi bien quardo fe ha- 
bla de paíTar por algún lugar fe fuelc pofpcncr á los ad- 
uerbios de lugar la prepoíicion ic. v» g. mm ic oquiT^ehucCy 
por aqui paífó. Aduierto>que para maior encrgia fe fuele 
pofponer al aduerbio /X, vna íi que viene á fcr/ci, v. g; 
cuix amo íci wquinychuat\inco ono9íqui\^. ca quema ^ Ca ici. no es 
eftc el lugar por dofide paflc efta mañana ? íi, aqui es : ef- 
to diria aquel mancebo» quandoauiendo cftadodocien* 
tos años en vn combite déla otra vida, vio el lugar muy 
trocadojpor dode le parcciajauiapaíTado aquella mañana. 
Qjica»^ ay, alli; oncanca in mctlaquaJ^ xicqua^ ai cftá tu co- 
mida,comela. fi fe le pcfponc í?«3Íjgnifiía: ay dordeeftá la 
perfona,c6 quien fe hab!a,v.g, pregúntame vro: can^faca 
in namaulA dode eftá mi papel ? refpodo:o;?rtf» cn^ .lor^Cán ca 
on^úicñk dode tu cñQS.Aquin orívan tlatbtita oni quier efta 

[ ~^Z ha. 



LIBRO QJ/INTO 



hablando ai do»ide tu cíl^í .^ Elle meCmo oncany íiruepara 
dezirde aíli,pof aÚi^6Cz.con\o ic dixodel aducvhionkafí. 
rambisn puede fereft^ o^ca^^ rclaciuodc Iu¿ar nobrado 
atiteccdentemcte, cfte lexos^ó elle ccrcajy cofrefpode en 
cadellano aI,donde»no incerrogat¡uo,v.g. Hu^l (¡ualcanin 
onc7ui onicatcay ¿]moyuhcanifj nicún^ mui buen lugar era,don- 
de JO cíl:aua,no es afsi eílc. Nochl}i inon in oncRn tka^ mi cafa 
e$ cflfa donde tu eílas. Anteponiendo á eftos aducrbios de 
^^^g^^> y ^ los de tiempo cftas partículas c¿2^);(?//5, y (amoy 
di2cn identidad de lugar, ó tiempo, v. g. diceme vno; ca^ 
nica^onitU^]uag auh campa mcochi^i aqui be comido , mas 
donde he de dormir ? le puedo refponder ganycHonicaUj en 
eftemifmo lugar, vel ganyend oncrm^ en cíTe mifmo lugar. 
Aígunas vezes ye mcan^ es fyoonimo de i^ imman^ que fig- 
nifica ya es hora: ye mmanyyeottcanimc th^uald\^ ya es he 
ra de comer. 

Nt'chc¿i^ aculU; pide que fe niueftrc, y vea el Uigar> de 
que fe habla, aunque eílé lexos. De aquí es>quc el prono- 
bredemoílratiuo, illc^illa, illud deque carece eíla len- 
gua fe fuple con efte aduerbio> y los verbos de ellar, in 
rtechcaca^ aquel, que cílá acullá, nechca tepcixco huulnhi in no^ 
caíy acullá en la ladera del monte fe parece mi cafa, lo mif- 
mo fígniñca Jtechcapa^ y también hacia aculla. nechca^ vel 
nechcapa xihu^í'^i^ vete de ai, ó vete en hora mala^ á la le^ 
tra dize : cáete acullá. -''*' ' 

N^^píí) es cafi lo mifmo^ que neéca^ no pide que e vea 
la Cofa de que fe habla^ pero fí el que fe feñaíe házia don- 
de eílái néj^a d) calííic in ná^auh^ acullá dentro del apofento 
efta milibto. rilri Otíi^lapaló^fxn n^padmocu^p^ <imo nech itta\. 
me, no firuió de nada el que yo le faiudalfe, por que bol- 
üíó la cara acullá >y no me quifo ver. Sirnen algunas veses 
ncéca^Y^^P'^^ deaduerbios de tiempo; v. g* in ienechca, in 
yenJpa oc tludacarrtMÍa in nméhualtin ^ en tiempos paíTados 



tod. 



I 



DEL AR TE MEXICA.HA> 90 

toda via obedecíanlos indios. In oc yene^a^in oc yemhatyJH 
ocyehtiécatihyin quimith huaUcí caxtilteCdy cRn catea cahuayo^ 
noce woU^mfoealeta limocanoc vtoch momRmayd^ mocuhh^an. 
hiiuya ? n:lyé aquhhuel cahuaybfan tlecoya^ in manejé thfop^ 
pihhíy Antiguamente, recién llegados los EÍpañolcS) don- 
de auia cauallosj ni muías ? no fe cargaua tcdo acueílas ? 
y aun quic fubia á cauallo^aunq fueífe délos mui nobles? 

Nzp<íi, es parecido á nej^a^ pero difiere en que no fe- 
HaiIa lugar, y correfponde al romance, por ay, v. g. ñipa 
¡ca Gnhlamotlacwdnechmauc^ atroje poray lo que medio. 
amo nechiuat^ec^ fan ñipa omccuep^ Do me q\ú(o veer> finoq 
boluio á otra parte el roftro. amo ticfnocaccSmfqui in no. 
icndndix^li^^ gannip.ati6ilathca^ nodas oydo ámisconfe- 
jos, fino que los arroja s por ay*. 

Ompa, allá, ó de allá. Puede fer el lugar lexos, y veer- 
fe^ó no verfe. Los Mexicanos recien llegados á efta tierra 
dixeron : Ind^pa otihualaéquey cag^nyendyuhcün in nicRn^ 
la región de donde venimos, es de la melma manera, que 
efi:a.Owp¿i cate mielan tlatUt'aíccoJb^auh ca fanye no owpa tW' 
iyahíúticatéin (latUcdlpan awicífué tlahiipactláca^ alia en el 
infierno eftan los Demonios, y en el mefmo lugar cftan 
los hombres, que murieron en pecado, sí yole cfcriuo á 
alguno, le puedo dezir : dmpayauh in wccn¡íih:{in^tréíixpnmotti' 
¡itiuh^ allá va vn amigo tuyo á verte; pero no diré bien, 
nepaymli por que ^epa^ y nechcaydizen lugar diftinfto de 
aquel en que eftoi, y de aquel en que eílá^con quien ha- 
blo; y afsii eftá bien dicho : vía nicRn hualhuhin dwpa ca on^ 
venga acá, el queeílá alia, donde tu eftas; pero no diré i 
hicniitnepacdOn. Efteov:p¿i,alguna vez fignifica tiempo paf- 
fado, 6 veftidero. Inoeyempain ompa oúhuallaque^ miec in 1 
otiqmydhaií¡ue : aub in oc ompa iit7;tihui^oc huajca in tiqutiyd- í 
huixj{ucy á U letra ; En tiempos paíTadoSjdelos qusles ve- 
nimos á eíle, padecimos mucho.y en los venideros, hsci^ ! 

Zz los ' 1 



LIBRO QJINTO 



los quales caminamos, padeceremos mucho mas. 

$,x.DE LOS ^D^ERB IOS INTERRO- 
gaüuos Cafiy Camn^ y cám]^d. 

Cdfty cánin^ycampa^ aduerbiosintcrrogatíuos, fon (y 
nonimos, y fignifican : donde> de donde, á don- 
de, por donde; fi bien para dezir : por donde, y de 
donde, fe les fuelepofponer/VjV.g. can mochatí^ vcl campa 
mochan ? donde eftá tu cafaide donde eres ? campa danhuaUa. 
qué í de donde aueis venido ? campa ic danhmlhque ? por 
donde, 6 de donde 8cc. can^ vel cánin^ vtXcampa vi\\ don 
de as de ir ? l\gRgocanin timéuicax^^ nímit\nohui(¡ui\i\y irc 
contigo donde quiera q fueres, fi á cftos aduerbios fe les 
pofponen w^c¿,denota cierta dudaicoadmiracioni ó enfa- 
do, v* g. cinmach tinhemi^ in aocmo timotla lia ? Donde andasj 
q no paras ? canmaé Hocnopü^ cRnmach nomacehual^ inic nopan ú- 
mocala(¡mco ? donde he merecido yo^q tu vengas á mi cafa ? 
Anteponiendo á eftos aduerbios interrogatiuos in,6 
qualquieta otra palabra dcxa de ferio, v. g. amo mfíeilhuia 
in can^ }Jn Campa^ ÁJn cánin niaX^equiino digo adode quiero 
it.^i^it\tUii(^CHÍlíi\inúacampAtiáx^y te Caftigaré,fi fueres á 
alguna parte.fi fe les antepone Ach^ haze el eífeflo, que có 
otros aduerbios, y pronombres interrogatiuos, que es de 
zír, que no fabemos lo que fe pregunta, v.g. Campa moyet\^ 
ticainTldtoiniy campa omohuícac ? Donde cílá el Gouerna- 
dof, donde fue ? refpondo achcampa^ no fe donde, ca^in 
m'inen^miltia ? á donde anda ? a:hcmny no fe donde. An* 
teponiendo la negación l-no^ ó á, á c5>í, y ca^pa^ fignifi. 
canten nin^u:u parte. ^ci;i mquhta^ kan nicnepanoa^ en 
nin ;una parte le veo, ni doi con el. ác^'npxniá^ , á nin- 
guna parce iré; y fi fe le pafpone nía, con faltillo niega mas 
V. g. kány'ihjui niccajui^ acln-ni 5niccK iniahqut in tlachíhual 
intlhbpe, en ninguna parce he oydo cofa femcjante, en 

nin- 



<^IW» 



DEL ARTE MEXICANA. 91 

ninguna parte he oydo jamaSs que los principales hagan 
tales cofas. Y por que aia^ y atamOy fignifica aun noi ayacáft 
nicnotüUa in Tlatoam^ quiere deziri aun no veo en parte 
ninguna al Gouernador.y4ofr¿^, y aoccamfayügtiiñcan en 
ninguna parte ya, por que fe componen de aoc^ 6 aocmo^ 
ya no mas, v. g. caf^j^a otimoyetTi^iicaUa y caye i\qui¡huit¡in 
w aoccatjy vel aoccampa nimit\nottt¡ia i Donde á eftado V. m. 
que fe an paíTado algunos días, que ya no le veo en nin* 
guna parte. 

Pofponicndo efta partícula nel^h eílos intcrrogatiuos 
losdexa en fu fignificacion, y denota fer lanze for^ofo, y 
que no fe puede efcufar lo que fe hazc, V' g. nkan tedpan w/. 
tioma(¡uíxtíco^cunnelyVt\ c¿wp¿i «e/, ó poniendo el »ff/j en 
medio del camj^a^cannelpa ma\\ He venido á retraerme aqui 
a la Iglefia, por que donde tengo de ir ? para mayor en- 
fafis fe puede añadir nofo^ antes, ó defpues del fiel, campa 
nelnofo^ o can nofonel nta^;^. Eñe wl , y nofO^ pofpueftos á 
qualefquier aduerbios,ó pronombres intcrrogatiuos,tie- 
nen la mcfma fuerza, que con los paíTados, v. g. el que fe 
acogió á la Igleíía puede dezir: ilein nel^ ó thin nehofo , 6 
tUia nofonel mcchíhuá\\ por que que otra cofa puedo hazer ? 
i(iu\n «el, ó a^imn mlnogo^ ó aquin mgonel nechpa\ehui\Í por 
que quien otro me ha de aiudar ? quén nel^ ó qucnneJftofOy 
6 quen nogone] mochihua\ ? por que, que fe ha de hazer \ 

Elle í'ÍWjCom puerto con los números c?, dme^ zstc, baf- 
ta diczjhaze ceccanj^ccan^yexcan^oexchíyMuhca^ymamlcún^ 
chiquaceccan^chicoíciny chicu^xcdn^chiucnauhcan^ maihccan-, ctl 
vna parte>en dos partes,&;c.v.g. nauhcnnxíhuhúca^ .h qui\' 
ticay eftá diuididoen quatro partes, si á eftos fe les pof- 
ponepíí, V. g. occampa^ éxcí/;;p<2, fignifica de dos, ó á dos 
partes, de tres, ó á tres partes^y aísi de los demás : occatn. 
pa titétlayecohiay^cuáitnos á feruir de dos partes. Y fi á 
eílos fe les pofpone w/, y fe les antepone i, v. g.iocxaníxti^ 



IfXCf 



LIBRO QJINTO 



/?V(rí/f/v(/j itnutlaccarJíKti y ügn'iñca en ^mh2s partc$|Cn tc>- 
das tres, ó en todas diez parres.ocrJ/a orjtchxtxiljué ^uh miec 
e\ili ioccanixti yvc] ioccampaixíi 5.jw/^ , en dos partes me 
hirieron, y de ambas partes me falio mucha íangre. 

DeíleCá/, fe componen Que\;]uica>í^ y mieccan : pondré 
exemplos de entrambos, para que fe vean fusfigniíícacio- 
nes* cin?\(juican otitoCac I en quantas partes fembrafte? 
rcfponde : mieccan^ en muchas partes, ó lugares, ó car7que\> 
{¡uicjn^fohiTtGntc en pocas,!// dacico incaxtilieci acachto achi- 
tonca dquimií:{timanca in mhoiia^ nimanye icmoxexelda in qu'^\' 
quicdn Cdldcoayan , quixoayan . En llegando los Efpariolcs 
primero eílubieron vn rato mirando á losquedan^auan> 
y luego fereparcicronportodas las partes, por donde fe 
entraua) y (áiSíM 

§.y DE LOS oiDVEKBlOS cána^ cecm^ nécoc, 

cemictpaL 

CcíH¿^ en alguna parte: no fe fuele empe<;ár á hablar 
por cíla dicción fin que le preceda otra : v, ^.tun 
Cana dtiquittacw fíOpUtiin ? has vifto en alguna partt 
á mt hijo^refponde: jy?/;íí:i oniquinac in om^a teoj^ariyafoye ca- 
ü(í¿\^^rV:(5 endenantes le vi en la Iglcíía>quÍ5á viene ya por 
ai cerca. Thcuy^ximobuica^ CdyetedilaBiy macaría tnopant\imo 
thyohuai^c^hsi de irte, que ya fe va haciendo tarde» no 
fea que te anochefca por ay. C<i^¿f?tf,Ggnifica hazia alguna 
parte, 6 de alguna parte; dizc e! aburrido : macánj^ vel ca^ 
na^i Wí:^tfÍ7n¿í> vayamc yo poray, cfto e$, eftoi por irme 
por ay, p^cána^m qual,6 qual parce : can c^^a mahueicbí- 
Imaininxóchiqtialli^cn qual, ó qu3l parte fe da por ma- 
rauillaeíla fruta- En:ec¿?/á> anfepuelto á algún numero, 
le afSrma con duda, Como fi le pregunto á v no qua titas 
veze*; á hecho vn pecado, dirá : rí/?:^ huel nijuihúrÁ^ui^ cgo 
telcana mhUcü,iyVt\ acoquen ( en lugar de c'i';:: ) mnlacoa^ 

no me 



IIÜ 



:m 



DEL ARTE MEXICANA. - 9^ 



TiO me acuerdo bien> qui^a feran vnas dícz vczcr, poco 
mas á menos. 

Cecni, en vn lugar, eti cierto lugar, occfcw, velocnd- 
ac«;, en otro lugar, v.g.í'tffw/ tedamoxfan icuiliithicc tnin 
tjatdlli^ auh miocecni (¡uwitolhuiain ítdámoxmiham. En vn 
lugar de la efcritura eftan efcritas cilas palabras^y en otro 
dizeel EÍcriior Sagrado. Ma oc ticc^huaCati hy quifi oicecni 
mitoiiuhy dcxemos agora efto,defpues le tratará dcllo en 
otra parte.Sirueeftec^í«i>comotabicnc^rf¿«5Conel nobre 
rubllátiuocopwcfto con prcpoficion,dc lo q firue cFjvnc, 
con los que ñola tienen, v. g. ce icndx¿cal¡iy es vra cafa 
pajina pobre; pero para dezir en vna Cafa^ &c. no efta bic 
dicho : ceicndxacalcoy fino . tecnia b cecean icnoxütalco cmtla^ 
catúiinrwrr.Uuixtkui'i^jn^ttí vn pobre portal nacioNutfiro 
Saluador. CffCfcw/jGgnxfica en diuerfoí^y diílinSos lugares 
V* g. mem úuWolirh inirnomm^qn San£lome^ las reliquias de 
íosSanftoseftan cada vDa en íuS diuiíiones. El ncmbre 
parece fingular^ pero en la fignilícacion es plural, que 
eííó denota el c?,del ncmbre duplicado, y el c^, del verbo. 

N^cóc, de ambas partes, a vn lado, y a otro, y afsi 
nkbc teney es la eípada de dos filos, y per metaphcra el 
chiímofo. rikocnmwiy vcl nidatca^ fci icmbredoblsdo^fca- 
go á dos manos, tengo dos caras, nkbc huicollo tecdwatlyú 
áthhuahrjy jarro de dos afí^s redor das, Como aníílos,y ne- 
coc nacíice% es jarro de dos ^íTaf, pero ro redordaí. tiim- 
canjpa^ fignifica de ambas, p^ defde ímbas, ó bacia smbas 
partes, wécócd^píj dÁcicoín ítc^j/I/, llegaron los rauios de 
ambas á dosparteí^^ v. g. de Efpatía, y China, ^^ecoccampa 
omicoacy ha auido muer tos de ambos exercitos. Ní«^c¿c, es 
lo m.címo, que iwcoCy fclo denota pluralidad de ccías que 
tienen los dos lados, ó de cofas, ó perroMs, que eílaná 
ellos, V. g. de vna lola muía cargada diré : néibc yetiph in 
ilamamallty va cargada de ambos ladcs^ pero IJ ias n.ulas 



carga 



LIBRO CLVINTO 



cargadas dcíla manera fucíícn muchas diré: ne^ecccyéy^' 
Úuh in tlamamallí. Senécoc quitT^txit^uuthuí in (juachcahópllUy 
por ambos lados licúan las varas del palio, dizcfc nhiecbc^ 
por qae las varas fon muchas, aunque el palio vno. 

C^núapalácvn lado, occenúa^^alyáú otro.SiS. Lorenzo 
hablara en Mexicano con el Tirano, le dixera : cjtye dtle- 
buae í-^^centh^^al HOydmotlan : xitla>fahuati^ mi necbcue^^acdn^ 
irtic ftit¡éhu¡qui\in occenthpal : auh inye dhudCy inye huel ótlé- 
huaC^ mi xidéqui^ xiccototta^ ink ticqua:^^ ic til^achihui\ fio rta- 
cayo, ya eftá aflado vn lado de mis collados, manda que 
me bueluan , para que fe aíle el otroi y defpues de aíTado 
corta para que comas, y te hartes demí cuerpo, ontlafal^ 
fignifícade dos lados : ontLpal , vel iomlaj^alixti hukollb in 
4tlihualot2Í de ambos lados tiene affascl jarro, ¡omlapalixti 
Hechcdcoa in mtlancoch^ me duelen las muelas de ambos la- 
dos. Cecentlaj^aly cadaperfona, ó cofa del vn lado, v*. g. fi 
á muchos les cortaran la vna oreja, diré : mochín cecentla- 
paUlafíaca:;^6HH p maxiqíitmittili Í7;can í\ccC€t]tlapal infi^ca\y 
cuixma oc oncka ? Todos tienen cortada la oreja del vn la- 
do, mírales la oreja del vn lado, tienenla toda via ? Ref- 
ponde: cafnnelUyCaatlei^cemlapal intiaca^^ca mochúnyuhcjuey 
verdaderamente, que les falta la oreja del vn lado, todos 
eílan déla mefma manera» 



$. 4- DE LOS ADf^ERBlO S ndhuian^ úhtdct 

Huécuy aCOy y tlakhi. 

NohuiRn^ en todas, y á todas partes: ndhmn tUhicpaCy 
en todo el mnndo^ ndhuian moyet\t¡Cc\y ihuan ndhuicin 
( y para maior enfafis cenn'jhuún) motlachiehiiica in 
Totecuiyo^ en todas partes efta, y á todas partes mira Nro 
Señor» ndhuian ahuacany tepehuacan micoa^ en todos los pue- 
blos ay mortandad. Nondhuían ^ comprchende á todas 
partes, y juntamente las diftingue : v. g. ndnohnan mwdh^ 



en 



DEL ARTE MEX 1 C A N A* 



91 



en todos, y en cada vno de los pueblos ay enfcnredad. 
Hdhtiidm]^ay de> 6 por tedas parte?, pwhuiarrij^aeeca^dt todas 
parces viene el ^y te* >idhui atrapa. ícdncalí in t oy a chi ari ^ )^cr 
todas parres ros hazen guerra íiu^ílros ercmigos. 

Ahiác^ 3 vna parre> y á otra, ahuk xUáia^wÁxz a vnn 
y otra parte^ ahuicyáyawictm^ztiásí vagueardo. in lechea ca 
tUhuItnqui úhhticyayaúuhy htA^hueiT^iuh^^c^utX borracho íe an- 
da bambanea ndo,y caiendo. n^acc ximotlaliy ¡nic ¿huic tmh^ 
g^c^hsí ya deelbrte quedo, lo qucha2es de andar de aqui 
paraaUi* abpACpút^ es loinefmo que ahuk. ¿huupa mchiQtoca 
in tUtOijiie^ ¿quem^annecbcahiyw mnocehtñ^^ los principales 
me traen de vna parte á otra,y á hora ninguna me dcxan 
deícanfar vn punco. 

Hueca, lexos. cuixwa oc hueca huit\ in Tlatoam ? viene 
lexos el Gouernador í refponde : ca aocmo hueca huit\y ca 
OHCRn huU\ Ofi^ya no viene lexos, ay viene* Hueca nochaVj cf- 
tá muy Ifxos mi c^íb. hueca mtUchiaytctigohrgsí viíla. Bué^ 
capa^ fignifica defde lexos, huecapa orjíjuimitíac^ye hmi\ey 
deídc laxos los vi>que ya vienen. Huehueca^ Cgniííca á tre- 
chos, y denota buen efpacio entre vna cofa, y otra :ji?- 
huéhueca tiquai^taya, tienes ya canas á trechos, hvehuecay fe 
opone á Khétéch^y afsi como eíle íignifica cercanía de co- 
faSj lás qualcs an de fcr mas de dos ( que de folns dos fe 
dit'd nétéch) üfsi htjehueca^{}^m6ca diflarcia entre nías 
de dos cofas (de folasdos fe dirá l?Kf¿r) v. gt ¿mo neneíah 
tfioüili\m tdlcaUiyhitfhueca motxfiex^ , ro fe fcrgsn los arccs^ 
muy juntos vnos de otros , aya bueti ir(cbo del vro al 
otro. mS hueheneiech xiSlema ir: hu^pawitJ^ pon muy jurtas 
laS bigas* Hukcpaf?^ figniíica cofa aha, y afsi algunas vczcs 
es adicftiuojy rabien fígnifica lugar^¿ en lugar Áho.hvha' 
pan calli^huecapan tepetUcafa^ y monte altes. ¡7:^CHukhw huel 
huehueitepopdlt (¡uipanahuia in tlalúcpcBliiavh yeicainhutlhué^ 
capan cale y yuhqum teptoíon it hual tiécty las eftrellas fon muy 



1 



Aa 



gran 



LIBRO Q^V 1 N T O 



grandes, y mayores, que li tierra, oero parecen pequeña^» 
por que ellan muy altas, oc hah^^An in lonaúuh , toda via 
eílá alto, ó en lo alto el Sol. 

A:o^ arriba, ó en lo alto, acoyauhin noydlU^ mi cora- 
ron fe Va i las cofas del cielo, naco^ ve! nacopaiUchia , miro 
hazia arriba, aco'^a^ es lo mefmo, que ¿coj fi bien de ordi- 
nario íígnifíca mouimicnto hacia arriba, como tambien,¿7- 
cohuíc. IntUin amO etk imuh([u'nleú^ ¿copUy vcl acohuic it\tiuh^ 
k9]^:ttUmattiuhy lo que no espefado^fe va como el fuego 
hkzia arriba, fan y uh(¡uin cochítlehujlli temiSlli Ij^att ticmaii:^^ 
(¡u) m7;^tlalticpac ic pucoaiin totechmonetfui ye acobuic^ vel ilhiii- 
CKop:íhuic toconh-^^tiltitia^que in totla^¡ehuili\. Hemos de mirar 
como fuenos los güilos de la tierra, y encaminar nueftros 
defleosházia lo de arriba, házia el cielo. 

Tlalchiy es opuefto de aco^ como tlalaj^a^ de acopa^ y tlal^ 
chihuic^ de acohuic; tlalchi^ fignifica : en, ó hazia el fuelo. 
tlalchi ni f/4c/7/V,miro házia el fuelo. ninotUlchiclacay me aba- 
to, y humillo hafta el fuelo. 

$. 5. D fí LOS ADVERBIOS tlanU tUt\intUv^ 
chico, n04pa^ tlayeccamj^ay ix^idchcaf y quex^uichca. 

TLáni^ abajo, debaxo,íWp^, y tUnibuíc^ hazia abajo. 
Inúeineik in iuhquitecl tlani huef^i^ dm^i it\tiuh^ vel 
tlamattiuhi loque es pefado Gomo piedra, cae aba- 
xo, fe va hazia lo baxo. nitétlamlaT;^^^ es humillar, y abatir 
á otro : nitetlvücahud^ dejarlo debaxo adelantandofe. Cen. 
(hni, en el abifmOjen lo mas profundo, cendam mielan (juin. 
motla^iliain Totecuiyo in tlatUcoanime^ arroja nueílro Se- 
ñor 3 los pecadores á lo profundo del infierno. Hu^l cen. 
tUnli'n micllin, auh achi tUa^acinteúechi^RhualdyRiiy el infierno 
eftien lomisb3xo,y vn poco mas arriba el purgatorio. 
Paradezir: voi abaxo; no fe vfa de th^i ^ fino de 

tlatiifi 



DEL ARTE MEXICANA* 



94 



tlat\im¡afí. mai\xincchniOchieli , oc ttitewo tlatxjmlan^nhhndt:!^^^ 
aguárdeme V. m* aquí, mientras voi abaxo, queme lla- 
man. Tampoco fe vía de tlaniy para dezir debaxo de algo, 
(mo átiíTi^ntlan^v.g. xinech oncuili inon awotl in tUnica^ mo 
yehuátl in pamea^yehuatliii tla^iicaimf^ntlan in hueiamatl^da^ 
me eiíe libro que eftá debaxo : nocí que efta encima>Cno 
el que eftá debaxo del libro grande, it:;jmUni)í (¡mhuitl^áe^ 
baxo del árbol, 5cc. 

CMco^ á vn lado, chícexiqutqum in nechca r¿íl, wa ic mo, 
r^por/^wn'ttTÍ^W«/, aparta á vn lado aquella piedra, no 
fea que tropiece en ella el Gontxnsíáox.lniomioccí moch ¡ye- 
yeyRn^ Igafaliuhyancka^auh intUce chko^eidni^ vúchkoqhí^ 
cayhueltecocb^ auh w5 huehecocb inie occep^^a íyeyán mOfaba^ 
todos nueftros hueflbs eftan en fu lugar, y encaje, pero fi 
fedefconcierta vno, y fe fale á vn lado, duele mucho, 
comotambien duele mucbo,quando fe buelue á fu lugar. 
Notcfe efte modo de hablar muy vfado : aocúcmococoay ca* 
ye chico tlanahmc oqumiquamíi in Tetecuiyo in ttéi\irt^ iníquaik'- 
t\trt, ya nadie eftá enfermo, por que ya Nucflro Señor á 
apartado á vn lado fus piedras, y ius palos :esmctapho- 
ra, y quiere dezir, que Nueftro Señor á aleado mano del 
caftigo. 

Chlchicoy es lo mefmo que thico^ folo multiplica las ve- 
zesi que vna cofa, ó perfona va de vn lado á otro, v. g. In 
nechca y auh úgothhuánqui^cahuel chlchico yauh^ ahuic yayatiuh^ 
deue de eftar borracho aquel, que fe va bambaneando de 
vn lado á otro. Efte chicoy en compoficion fignificameta* 
phoricamentelo que en latin perperam,praué,peruerfé| 
prepofteré, mal falfamentejy al reucs, v* g, mcéicocaquiy 
es , lo entiendo al reues. mhicotlatoay defuaríar el enfermoj 
6 blafphemar. nitechicoitoa^ hablar mal de otros, murmu- 
rar, mchicoyolloa^ y mchicothmati^ fofpeehar. 

Nhquay faltillo fobre el 5ȇ,aparte, de porfi. xtcp'epena 



Aax 



w 



LIBRO QJINTO 






in de^mk^uslittXf jiub i¡dti¡uaxiclluliy EÍcoge lo que tcagra- 
da, y pollo aparee- vfafe caíit^^icn en com.^oficion. ¡n por- 
íuiAÜJca xoc no quifnotlaurn:tcffAl\nT¡jui i^i lotUtocauh^ onono^- 
juadñlipéy f2jr2p¡ moyji:an.'i{^eiiui^ los PorCugucíes no qme- 
rci ya reconocer á nueltro R^y,quicr5 gouernarfc apar- 
te- Djinisdcdo? pcrfonas, ó cofas, que cada vna cftc d 
parce (cáiie^i^ndfíjua^ v. g. nondnc^ua cka in tUixi^tUyoil^ 
eíljfi las iinagcnescada vna a parte, ndndn^iua in cocinan in 
Teopixque^ Cada vno de los Religiofos tiene fu apofcnto 
á parte. 

Tlayhcaf^pa^ ó tJamay^ccam^a^ o tlamayecCRnco^ct. á ma- 
nodcrccha, y tUo^ochco^^a^ á mano izquierda. /^/^«¿í' ota- 
cito in canin icac Crw^ , iU^nayhcRm^ x xiú^cdlo^ en llegando á 
la Cruz, buelue á mano derecha, También ic puede dczir: 
moiíayeccanco^a^ á tu mano dercchaj mdpochcopd^h tu mano 
izquierda, 

Ixqukhca^ dcfde aquí> dcfde alli, y defde aüa^ de ma- 
nera, que cfte aduerbioes indiferente para todas eftas 
ílgnifícaciones, v. g. fi efcriuo á voo> le puedo» y fe fuele 
dezir : ixquichca nimitxonnnla^úhuia^ defde aqui faludo á V, 
m. CaxíilU-ímoyett^íká hnetdf^tn^xuh íxquichca nschhmímoUa. 
;;í/^«;7/íí, miPadrc cftácncaftillai y defde allá fe acuerda 
de mi, Tecpan tUpantícpac huáhnoquetx^ in TlhouHi^auh Jxqukh^ 
ca r}uitihualit':i:¿Jca¡H i\t?cpan qiúahuac mUotiay el Gouernador 
fe ha puefto en el azotea de palacio, y defde allí cílá mi- 
rando á los que bailan en la pía^a. 

Quhiquichca^ es incerrogatiuo del efpacio > que ai de 
vn lugar a otro> v. g. QuSxíjuichra in coyohu^can ? vcl quex- 
qidcbca üijuv^ticatéin coyohHacart^ ve!> qu^xquicbca omnücain 
coyobuacunl que canto ay de aqui á Coyobuacan ? Pueden 
rcfponder: f^ír<^¿é?c/7Cít onándca in it^ta^aUpan ^ gmnó ix- 
quichcd oniniica coydhnacan , lo quc ay de aqui á Izíapalapa, 
ay de aqui á Coyoliuacani 

cÁ 



DEL A R T E M E XI C A N A. 



95 



CAPITVLO.SEGVNDO 

de los aduerbios de tíenipOi 

^^ I, DE LOS ADVERBIOS CON QVE SE 

di\^ci¿ora^ ayer^ antes áecyvr^ vi£tky^a/^cjj'ucs di.' nta* 

AXcan^ agota > oy : axCcin haht!huica\ in Ted^lx(¡m^ 
oy vendrá el Sacerdote TeoiUc^ á la tarde» por la 
tarde; Rxcan tedtlac motdca^w mccat:!;intUy eíla tar- 
de fe á de enterrar el difunflo. 'Ne^^mUtdnathh^ a medio 
díaj madtUquaCan i ccye nepüKtUtdnaiiuhy comamos ^ que ya 
es medio dia. yol?;/tfí:^wo, de mañana^ ó por la mañana: 
axcati yohuat^irxo onehuac^ efta mañana partió : ñxcan yohna- 
i\mco dmnoyolcultty efta mañana me covícüé •Yohuattka^ de 
noche : yohi^cihica mihpamc^achmlchdchdca in tecoloú^át no- 
cbe viene el buho á cantar á mi z(;^oxtz.Y dhualne^anúíi^ á 
media noche: üKCan yohualne^omÚ cnechthétequiliqué in 
ichtecíjiieytña noche á media noche me robáronlos ladro* 
nesj también fignifica á media Dccheyohualli ixclihuian^tí- 
to es al tiempo que fediuidc la noche. 

Yálhua^Lyeny^hua óthlhuiqmT:^ , ayerhuiíoíieíla, T^- 
dhmpda^ antes de ayer : yedhuíptU dnipcuh in ninocococt^ an- 
tes de ayer empece i eílar malo, ytdhmpiU tiotlac dmomi- 
quiVüH Tlatoatsiy afitts de ayer por la tarde murió elGcuer- 
n3dor.M3:^íJ^, mañana: m€\t¡a nia^quauhtia^ maraña iré 
al monte. moT^lay^^htiar^^nco ma':!^ttdfan rJíUcelññih mañana 
por la mañana iré á ccmulgsr á la Igltfia. fípi\thyái(¡}vcs 
de wBmí]ai huipila tlayahualold^^ dcípijcsde mañana aura 
proccfsion. 

Tiíícá,dedía^t/^r^ uhpG¡},l7[ , ¿wo ychuahicay vetaras 
dedia^ no de noche^ hkác tlac^di^ q fignifica dia, óc(át 



Aaj 



qu? 



íl 



LIBRO QJ^IN.TO 



quefale cl Sol, halla quefc pone, ytlac^tli ixelibuian, es It; 
mzí mo qixc nepantld tonatiub. Tlka íigniííca también, fer 
tarde : ys tlaCdyxicihuiyja es tarde, date prícíTa.fi auia jo 
de falir para alguna parte antesdeamaneccrt puedo dc- 
2Ír lyetlaca^yffticitlálchipahuay ya es tarde, que amanece ya; 
ye tljcadtiuhy acabémonos de ir» que fe va haciendo tarde. 
deíler/Ká) fe vfa defdepor la mañana hafta medio diaj 
defpues de medio dia no (c dize y o ti aca^ fino ye teotlac • ma- 
thbtdCacátícayetedtlaCy demonos pvicña encaminar, que ya 
es tarde, ye teotla^itiuhy ya fe va haciendo tarde. 

§. 2. D B LOÍ ADVEKBI OS quitj^yepj^ayachky 
achuofíca^ achít\wcai y yehua, 

QVíft^ es aduerbíomuy frequcte en la lengua Mexi- 
cana, y fe puede vfar hablando de tiempo paílado, 
" y de futuro. Orando fe habla de tiempo paííado, 
denota que á poco que paíTó aquello de que fe habla, y 
quando de futuro firue de excluir el prefente, y remitir la 
Cofa para otro tiempo. Pongo exemplos primero del tic 
po pretérito. Qftm/\(>ff^m^ > agora acabo depaíTar. Quw 
huelaxcan i:^0HquÍ7^^ agora en efte puntoacabó de paliar. 
aniO(juín axcan in nocaümoCayahuayCayeppa tiuhquífyej[ipa mo- 
tlachíbualyyeppa monemHiT;^^ no es Cofa nucua^ni la primera 
vez, que me hazcs trampas, esya mana tuya, lo traes muy 
de atras.Dc camino fe entenderá efte aduerbioypp¿j,que 
entre otras fignificaciones tiene efta defignificar antigüe- 
dad dealgunaxofa, v. g. a^tio quinaxcan nipehua in mnocotoa^ 
cayeppa mcotoxcjui^no empiezo agora a cftar malo, muy an. 
tiguo es en mi> el fer enfermo. A efte quki^ fe fuele pofpo - 
ner el aduerbio de lugar i\i con el i, pofpuefto» y Wt ante 
puefto,conquehazcíw/n, ó wfcr, yya no es aduerbio de 
Iugar>fino de tiempo,y de tiempo recién paíTado, v. g quin 
ye imi^vcl quinyenici otitlacat^ auh ye cueltitlatlahuelilocatil 

no ha 



DEL A R T B M E X I C A N A* 



96 



I noha nada.que nsciíte.yya tan prefto eres vellaco ?r/i/r. 
quwy^ niú in mnemi ? áyACanhucilmchi\t¡ in caxtüteca^im^juac 
dnulacat, tan poco ha que yo viuo ? efto es tan pocos aros 
te parece, que tengo ? aun no auia nueua de los Efpanolcs 
quondonaci. 

Pofponiendojí<fc,á efte ^«/^, íígrifica vra í^cfa recién 
hecha, y Q^atítzc^hadíthzitx.quiniuhmnoYiúmiBia^in dmo^ 
mi(iuúiinnotai7^n^t{[z\\2LXtQÍtr\ cafado, quando fe murió 
mipadre. Iniquac inquimuh onmi^onmocamacui in caxtHhn tUílü^ 
ca yaman(¡ui^t\o]^elic^yeíé Í7^fáiepan i\(á t]at\accan ^ byetatic 
miydüa^ cayuhquin teqmncoatl ic tei\i]acmina^úíxhuiwaytelx- 
nialacachoa^ el vino al beuerfe, y tomarfe en la beca , es 
blando, y dulce, percal íir muerde ccmo biucra pon^o- 
fiofa»y embriaga.Qtt/wí'^el yuhnoYi^á in OKéCan mnqi^h^co cnech- 
jlj^ique^ acábaua de llegar ai tiárguiéz, quaftdo me pren- 
dieron. ^''" '■"''"■- '*"' '^ 

Agora pondré exemplos defte^^f?í,para tiempo futu- 
ro. Quínvhudla\y deípucs vendrás, ahuel ma\mo\thyqum 
hui^tla tó^í no podré ir mañana, dcfpucs de mañana iré. 
f]tdn chicóme t¡pixca:::^que¡ defpucs cogeremos, de aquí á echo 
días, ocniccahua in tquin f atipan ni fl\v}:quíxú:i^ in nUióÜo^ in 
ojicanimonecyany dexolo aqui por agora, dcfpues acabaré 
de tratar dello en fu lugar. t>4cj;/c, poípuefto á eñe quin^ 
es indiferente para tiempo prefente> y futuro-, y dérota 
breuedad de tiempo : v. g. quinachJc^ vel quint\qmin cnqni\ 
poco ha que ^zfib.quinaá^íc ííhua\iú\^át{^wc% verdras de 
aqui á vnrato. 

Efte íicí?íc,es cafi fynonimo de achtionca^y íi á ambos 
fe ler^antepone ^c^ílruen para tiempo futuro. cc?c/»?ow¿ir,^/z. 
timwi^ oc achíc xiqmiychui^oc tipiltontli^Caquin ye ticaxiolxiuhricíy 
Profigue eíludiandoj ten paciencia vnpoco de tiempo^ q 
roda vía eres muchacho^ no ha nada, que entrañe en los 
quinzeañós. Thoc a(híc^tlaocmo:^ca¡ti in totélj^dch^cayeluJiil 



qui 



í 



LIBRO Q^VINTO 



.juimiti:;^ j psíTe vn poco de tiempo, criere por ngorj nucí- 
tro hijo, que dcfpii^sel hará lo que le pareciere. Si íe le 
antepone a uchíc^o ú cchjcovca.cl aducrbio cuel^ les haze 
íi^nihcar mayor breuedad de tiempo; ocacbiionca^ oc cucl 
aco'x u^ch nino:::^nf:uí7:^^ dentro de muy breuc rato me ven- 
gare delira dfiohual tlx'ci in tlaldcpac uxcaitl^ca ca^ achiíoHCíiy 
ca ^^ncu^l achíC tipeltilo^ la bazicnda dcíle mundo no es 
nuellra> fino que por muy breue rato nos la dan é guai^- 
d^T' yecue] achitouca in dmbudlciyhuf'^n r^to ha, que vine. 
Achit'X^nca^ es lo meímo, que aihito^cn^ folo añade reutren. 
cia. qiiin ouacicoy auh ye cue] tinechmihuá lU^ mS f¿ oc achiin^nca 
in^nonyey no ba nada que Ílegué| y ya me dcípides> desa- 
me eflar aqui vn ratlco. 

Yühiü^ endctiaríte^y?huadnihiulla^ endenantes vine, 
si fe le antepone >?5fignií¡ca mas eípacio de tiemp0vy^>^* 
hua G ^ihuall a ^hucn rato ha que vine; mayor eípacio dirá 
fi fcanadec^fl; yecuclychua dmlaqua^ gran rato á que co- 
mí, y mucho mai es dciir lyehuelyehua onidaqh^^^ muy gr5 
rato á &Ci. 

$. J. DEL AWEKBlO oc^y ie otm cow qukn 

ff fuek componer» 

0C5 toda vía : en larinadh^c ferá fuerza poner mu^ 
chos exemplos dede oc, para que íe entienda: mÁ 

xicmtla^opolhui¡i,ca oclfíiltomli^ayamo ?770:^cál/<j, perdó- 
nale, que toda vía es muchacho>aunno tiene juyzio. oc- 
hueu yohu^c^ toda vía es muy de troche? cílo fediie al nma. 
necer: pero al anochecer fe dirá: yeyoho.íiCyY3 es de nccliet 
ye huecayohiiac i^mmotecaCiíjic acorte muy de nochc.Oc huva 
yoluat-^ncOy toda viae« muy de maííana :en ella fignifica- 
cioHj es ^Cy fynonimo de nbmay q también íignifica toda 
via, y fe fucle juntar co el. ocnoma ancocbi ( cuix oc a^qukhia 
m tonatiuh a7tot:^oynUn ynO(¡uet\¡i(juitih Í cuix immdmn oaim ^^ 

cachíhttsí I 



II 



DE I ARTE MEXICANA* 



^7 



cocbíhua ? toda vía dormís ? por vctura aguardáis á que el 
Sol venga á dar en vucftras cabeceras? es tila hora de 
dormir ? Oc nowa ayamoiUmi inic tlatla í\tÍHtlíy pcéiU mannic^ 
ay humareda, antes de acabarfe de quemar el maiz; á la 
letra : toda vía aun no fe acaba de quemar el maizi qué 
cfta en majorcas, ay humareda. 

A efteecjcn efta fignificacion fe fuele poCponer iuh^ 
quando fefiguc nombre, ó aduerbio de tiempo, v. g, oc 
ytih caxiohlhuhl dCi\ in m'j^alñi'^xjn in toücuiyo^ in omowiquili 
notat-^n^ toda via faltauan quinze días, para que llegara la 
refurrccciondel Señor, quardo murió mi Padre, efto es 
murió quinzcdíss antes. Ocyuh huecáuh huallá:{quejn Cax- 
tihecajnye cuel quiwomaíhiltiáya in TetTifbco TUtoani inin^ 
huallalix, > mucho antes que vínicífen loS Efpanoles fabia el 
Rey de Tcfcuco fu venida; á la letra : faltaua toda via 
mucho) para que vinieffen los Efpanoles, quando,8cc. Oc 
yuh mactnlilhuhl aciquiuhin totUtocauhiin dtechtlal}?ui¿¡Uey cin 
co días antes, que llegara el Virrey nos preuinieron. En 
, lugar de ocyuhfyíude ví^rdefayuh.C^ayuhnáuhxihtiitlhuah 
üci^que í« Mexka^ in mochiuh in^ quatro anos antes que lle- 
gaíTen los Mexicanos, fucédió cfto, 

Notefe eftemodode hablar^ para dezir: vn día antcSj 
ocímox^Uyoc moi\anyohuilii\ in totenia(¡mxticat\w otnhmOma. 
cai\inb itecht\ir/co in SanBipimo Sacrawemo^ vn dia antes, que 
padecielTe Nueftro Saluador, fe nos dio en el Santifsimo 
Sacramento* Oc lmo\0<iyoc taci\que in Pafqua^ nican onacicoy 
vn dia antes de Paíqua llegué aqullnoc ímo'^laydc tUceli:^^^ 
cenyohuül ixtdchica, vn dia antes de comulgar , paila teda 
la noche en vela, la mefma (igmficíicio tierie oc yuhmc{th'^ 
V. g ocyuhmd\íla ítlacaüh^t^win Totecuiyo in chuálla in moti- 
tla^txtn^ vn dia antes de Nauidad vino tu menfajero. En 
higar deftos fe puede vfar de fáyuh^ en la mcfma Cgnifica^ 
Clon . In yetlalpoyahua i\cayuh wiñild\ in Nef^ihttalcoyoc^in 



Bb 



dtla. 



LIBRO QJ/INTO 



1. 



dtUhiríntild(¡U€ in quauhc:ilpixqiie indquifutyd^ ic ómáqu^f e! 
día anteS) que auiande matar á Nc^ahualcoyotl, embor- 
racharon al anochecer á los que le guatdauan, conque 
fe efcapó. 

Si á cíleocí/;í5:^f/:iyoc, felequitaelof^fignifica: el dia 
figuiente, v.g. Pa^lica m dmotcciCyáuh imo\tUyoc vi otlathiiiCj 
yff Gcuel mic^ fe acodó bueno,y el dia figuicte al amanecer, 
ya cílaua muerto. Nofera fuera de propofitodezir aquiíq 
para dczir : dos días defpue$;fe vía de //wpr/¿xy5r;trcs dias 
defpue8?>e/7/?«ryar; quatro> inahuilhuiydc. cinco imacuilhui^ 
yoc, (cisíchiquaíemilbuiydc, (\etctchicdmilhidydc. ochohhicué. 
ihuiyóc nntnt^ichiucnühuúhuiydc. áxcZy itnatlaquilhuiydc. 

El negatiuodeor> en quanto íignifica toda via, es 
aoc^ vel üOCuidtY^i no, v. g. pregunto á vno: cuix oc tlaioa 
iH cocdxr^Mi? habla todavía el enfermo? refponder a ;ctoc/;iO, 
anhuellatoa^ ya no, ya no puede hablar. cuU oc tipiitontli i 
ca aocmo tipiltondi^cáyetihucbue^ por ventuía eres todavía 
niño ? ya no eres ni5o,ya eres viejo, oc huecauh in aciquiuh 
i^moütU'^^ toda via falta mucho ticmpo^de aqui á que lle- 
gue tu menfa jero ; puede refponder el otro : aocmo hukauh 
in aciquiub in notiilatjj aco yecana i:{huií\ % ya no puede tar- 
dad) qui^a viene ya por aquí cerca, 

Oc, fignifica también : por agora> entre tanto, en el, 
Ínterin, y lo qus dízcel latino, tantifper, v. g. Ca gm oc 
íxi¡u¡ch ^vtl cafan ocio imimit:{i]Jma^}por agora no te digo 
m^'idcíio.Tlaocyexoconmocahuiliofí^dexc V. m» ello por 
agora. MI ocmca*t cemilhuttl ximocehuidecaiiy ca amoéa'^^ oc 
mauh inmdkhiquitnih^fannihualic¡hul^ác{czr)hd aqui por vn 
día, que en vueílra cafa cftats» no hago fino ir á recoger 
agua miel, y luego bueluo. oc nonaci in nocbán^no hago fino 
llegar á mi cafa, ec nicán xinechfnochiali^agiutásimc aqui vn 
tantico. 

Oc, fignifíca también, primero, wí ocniúae^m^ c^yf 

hucñacay 



L. 



n 



DEL ARTE MEXICANA* 



98 



hu^llacj^ ¿juijíteotlac mmii^yolcuíti^^ Comeré primero, que 
es ya tarde; defpucs teconfellaré á la tarde; puede rerpo- 
der el otro : cctyeqi^alli^ mñ oc xiwtiydcmtit^tHO^ m¿ oc tepi. 
t7;intlciquaU7;^intli xocoi:mocu¡¡i^octíocomotti¡ítJtih ce nococoxcat^in 
wGnfpaca¡ivíohuet:iiltiiO€^ fea en buen hora, cojua V. R. 
primero» mientras voiá veer vn enfermo, que tengo en 
caía, si alguien me pregunta : Quenwafi timotb^ualüx^ i á 
que hora á de comer V. R. le puedo refponder : muoc nu 
thmi hmnotedchlhuay acabaré primero de re^sr, vcl t7?a oc 
mcchimnmoydlcultictíft^ confieñenfc primero todos. En cfta 
fignificacion Te le puede añadir al oe^ vno de los aduer. 
bios, que fignifican propriamentc primero j eftos fon, 
achto^ achto^ay acacbto^ awhiopayyacattOf acattOi yacattopa^ v. g, 
Imqmc anmchua^ ccacatto üiimotnate^uí^que^ Qusínáooshu^' 
tais» la primera cofa^queaucis de bazcr,es lauaros las ma- 
nos. Im¿¡uác tithihp^rtaTineqm^ ocye achto in títU^huáihí;^^ qu5* 
do quieras barrer, primero has de regar, ce acattopanirnted' 
chíhuax^^ quimcpatt mih(¡uá7{y rc§a re primera , y defpues 
comeré. 

' --^Efte ocjlígnifíca tabíen: demás deíro5pra?terea,adhuc. 
CtdKociila íff«íZ«¿2;;:í/íw¿?acuerdaftc deotra cofa mas? reí- 
^ovÁtxca aoBh mquihamfíjui^jsí no me acuerdo de mas: 6 
puede refponder: ca (¡uemacs notUcotaf^ne^u Gcmtec notlada- 
cdlm¿¡uikaMíquij fi Padre mío m.e acuerdo de muchos pe. 
cadosmas: oc omerdin quSqr4ahueque dmqtdmkhtec^ ihuan oc 
nauhpa dmlahulny ocnd i^quipa dninacaqua VKYíiex^ica^ he hur- 
tado dos bueyes mas, quatro vezcs mas me he emborra- 
chado, y otras tantas he comido carne en Viernes. En ef- 
ta lignificación fe fuelen juntar al orólas dos con junciones, 
ihu^y y no, que íignificaDj también : oc ihmn i::i^catqui in tic 
c/?í^r/¿?:^. has de hazer también efto mas- ocnd ixquich^ otro 
tanto mas. oc ndi:^qmníír7^ otros tantos rms, cuixc>^n ixquich 
in tmech maca ? no me das mas que eílo \ rcfpondo : ca g^n oc 



Bb 



ixqtnchy 



u I m v» t mmm 



L I B R o Q^V I K T o ' 



\is:Lititch^ quln caxtolli ocmycquich mfnit\^^ca\ ^ efto no ma^ 
por Jgora, dentro de quinzc dias te daré otro canta- 



§. 4- DE LOS ^ Dt^EKB 10 S Irt, o^jwíc, inoCy 

y ayamo. 

EL r^, que fucle fer articulo, y tiene otra« fignifica- 
cíones»cotnodixeenel prim:r libro^ firue también 
de aJuerbiode tiempo, y antepuerto al pretérito 
perfedo fignifica , quando > ó defpues , v. g. ^iamo 
hueCApat in tdnaúuh^ in qu¡T^ihuet\icb in motitUnhua^y^un no ef- 
taua alto el Sol, quindo II ajaron tus menfajeros. In huaU 
qui\i^tdnatiuhy ye omenicaldCy quando falló el Sol , ya fe 
auia alm'^rgado. In otitUahuachi^ nvnm thlaíh^ana\ ^ auh in 
oth^ ticUchpj^^^ dtenifa-^, auh indihcnigac údkuúd\^ def- 
pues que ayas regado barrcrast y en auiendo acabado de 
barrer almorzaras , y defpues que ayas almorzado ef- 
criuiras. 

A eífcef^, fe le fuelc juntar en la mefm^ íignificacion 
iuh^ V. g. [niub dconhoin^ ninian ic occep^a dcochtlamelauh^ def- 
pues de auer dicho eílo fe boíuio á dormir á fueño fuel. 
ro. Entre el /^, y el /^^, fe fuel<í poner la o^ del pretérito, 
V, g. Ind iuh onmochiuhin Mijjíty hu^cemilhuitl in dnitUtequipa^ 
^3> defpues de acabada la MiíTai trabaxé todo el dia. Ta- 
bien fe fuele dezit : inyeyuh^v. g. in yeyuh chicueilhuitl 5/«o^- 
ca¡¡c\inbifí Totemaquiy:ticat:i;Jin impant'!;jnco onmocalaqui imtla- 
michtihT;^'fXjnhuJ't ^ deipues de luer refucirado Nro Salua- 
dor, entro al oílauo día donde elluun fu? Difcipulos. El 
mcon ye^ firue también al ptefente, v. g, m ye cochtoc in 
chané^ ipan dcala:¡u!td i^ ichtecqu^, quando ya eílá durmien - 
do, efloes, |u3nd) eílaua d-irmiendo el dueño de la 
cafa, entraron los ladrones donde el eítaua. 

Oquic^vel inocjuic^micntras q\ic. Palae tld oc tontahuiLtican 
omfrcocñttca in iQthn:icoíktuh, Frafquüio juguemos mientras 

duerme 



DEL ARTE MEXICANA. 99 



duerme nueftro Maeftro. Macamo xicochi inoquic témachiloy 
no düermas> mientras fe predica. I\Cá xocomcuilo^ inoquic 
nonyaiih led^an^ uomotebíhibua^ , efcriue aqui efto> mientras 
voi í YC^^T á !a Iglefia» Algunas vezes Í5gnificaefte cquic^ya 
que, ó pues que : v. g. Elnamoí:^^ tlñ (aye ticaJaquican in te. 
^Rn Cálco^oc^uk quítlapduhticauh in quilchiuhquiy Hernando en- 
tremos en la huerta) pues la dexó abierta el hortelano. 
lno(\wc titéj^ili\w^ títeex^co^ ütedapalloy ihuan inoquicJcham\wco 
in Totecuiyo otimohua^auh^ ximlmatcanemi^ pues que eres bien 
nacido, y te aseriado en la cafa de Dios viue con cordu- 
ra. Tía fa mauhifi nitequiti^^oquic qudcatty quiero ir á traba- 
jar^ pues que es buen hora. í«or, fuele algunas vczesferfy- 
nonimo de oquiq v* g. mniman axcawfa ximommiU^cuej^ac^n, 
in oc^ vel inoquic am]^a^i^emi y in oc anchicahuaiinemí^ inoc 
améchmo^accaiiyahuiltia inTotecuiyo. Conuertios^y haced pe- 
nitencia defde luegO) mientras tentis tiempO) mientras ef- 
tais fanoS) y fuertes, y mientras os lufre nueflro Señor. 
^yamo^ aun no^ayamo imwan ímhehua^que , caoc tlatUyo- 
huatoc^ octlaixmimiBoCy aun no es tiempo ^ que nos leuante- 
mos, que toda via ay cfcuridad. ayamo httel mpátiy unhmk 
mmtocotmewi^ aun no eftci del tcdo bueno, teda via ando 
achacofo. Efte ayamOy es opuefto á je'.ccmo í¡ vno pregun- 
ta : cuixye chkalmobuicac in Teopixqui i vino ya el Sacerdo- 
te ? refpondc : ca ayamot^ir?^ aun no. Ye inmm^ \t\ye orxav^ 
ya es hora : ayamoimman^ vel <y&mo onun ^ aun no es lera* 
Anteponiendo in^h iniuh a oyúmo^ fignifica : antes q; v» g' 
oc ynnotedchihua > in ayamo mnoteca^ re^o primero antes que 
me acuelle, in ayamo t^íntí^ in cymo pihua i^cfwciiúhmtl. gan 
huelociceltxinonwoyei'^ticaica in Tectl TÍatcam Vios^ artcí q 
empegara el mundo, lelamente auia Dios, imuh cyawo^xt] 
in ayamoyuh monacayolJi^iiéO^ya in iot¡fra(jTlxú(íi\in tU^chpa^dn 
onnemia intlahicpac í/4c2/anres que ercarnaííe KucíIto Sal- 
uador» viuian ios fcmhresen tinifblas. 



LIBRO Q^V I N T O 



§.5. Dfí LOS AD^RUBIOS: Httkauh.Hutcaéiaay 

Huehuecauhticay y ni.vj^. 

Hí^écatthf Cgnifica hr|j;o tiempo; de fuyo es indi- 
ferentcpara tiempo paíTado, ó futuro: con ye ^ 
y aysmo^ firucpara tiempo paíTado , y con oc ^ y 
aocmo^ para futuro, v. g. ye huecaith in dnihuSlla^ mucho tic- 
po ha, que vinc.yebu^l huecaub^ vel ye huel yf httéc^íuh in 
mtí9C9cdtiuemiyye cuelye OHxihuitl in kPj: m^ui^^Hi mucho tic- 
poá que ando enfermo, dos anos I13, que no ra)j;o á parre 
nitii;una. Anteponiendo />^ vcl '«or, á cftejy^ haecjiuh. fig 
nifica antiguamente, en tiempos paíTndosiy es fyronimo 
de ifi ye itfpdy y in ye nechca. ínye^vd ir. ec ychuéccuhyin ocye 
Hcfa^in otye necha^ in octmpiinbu^huftque quM iBUffíama in 
ipan tnlte^euhy antiguamente, en tiempos paíTadoSjcn tiem- 
po de los antiguos, auia buen orden, j gouierno en nra 
Ciudad, También fe fuele dezir^^^ <tcí;¿ htfkaié^ y íignifi' 
Ca; algún tiempo ha» v. ^.ye acbi buécaub in aoccan mquitta^ 
algún tiempo ba, que no le veo en parte ninguna. 

£1 opueílodc^;!? bakauhy es ayatfio bnkaub^ \\ g. ayamo 
btt^caubiH dmiyziub in noYidinlCydysCín qntcs^rfamo huel mchttayH 
nbmabuet\toc^ poco ha que parió mimuger, aun no falc á 
patte ninguna) aun no fe puede ieuantnr, todavía eflá 
en la cama. Hemos vifto á huedmh^ compuefl:ocon>tf y aya- 
mo, para tiempo paíTado, agora pondremos cxcmplos del 
me/mo,con oc,y aocmo para tiempo futuro. Inin ca oc htiecauh 
in mochibuaíiuh^ efto fucederá de aqui a mucho tiempo : in 
aocma tchuantin iotnaiurii(^aychmriún immaúan mocmbmtv^b^ ¡n 
a(¡mquéoc buccaub tlácaíi^cjue, no ferá en nueftro tiempo)iino 
en el de los q nacieren de aqui á muchos anos. El opuef- 
to de oc buhauh^cty aocmobuecauby de aqui á poco tiempo. 
aocmo buecauh ^Umii^ui\]ue in tihuchuetque^ de aqui á poco tic- 
po nos moriremos los viejos. 

Huécankica^ largo tiempo, muy ^T:^n rato, c'ttKyo. 

búa I 



DEL A. KT6 M EXIG AN A* loo 



híialhuécíiuhtkamitT^.oc^ rcdss las noches eflci defueiado 
gvan rato. Huécai*í?iica dntcahhucXt buecauhtic:: díil'mtmctr^an 
in necah¡i\tli^ ¿mo fan cutí in necmhu&idc^hutl occúUc tn Tü- 
natiiih^ fe peleó largo tiempo, muy gran rato duró !a fuer- 
za de la pelea, pues antes fe pufo el Sol, que dexaífen la 
hQXsX\Z' Athihueíaihúcd m cf;ocíi<r, buen ra tillo lloró, achí 
huécaubtka in mononot\i\ue^ buc ratiÜo cftubiero hablando. 

Buihukauhúcaf de tarde en tarde. Huéhuhauhtka nu 
thhua^tay ¿co caCaxtoltka^ vcl Cacaxtolilhuiíka^ ano^o cccitnpd- 
bualilhtmka rsoconi in oñli^ de tarde en tarde me emborra- 
cho, qui^á cada quinze ó veinte dias beuo pulque, 

Níwáíí, luego, ea continente» niman tihuaüa^^ Im^o 
Vendrás. In dmote(¡mñni¡¡^mv2anjque7;jjm¡huiydc inmomi^nili^ 
En auiendo empegado fu officio> luego dentro de pocos 
días murió* Si á niman^íc le pofpone ky oye k^ fe c:xpreíra 
mas la inmediación de la acción, que precede) y de la que 
fe ligue, V. g, In dtUn in necoc metlat¡auhti¡i\iv tUtoqui^y ni- 
man icyáque^vú nmmye kyaqvey en acabando los princi- 
pales de faludarfe vnos á otros^luego fe fueron.Noíefe ef* 
te modo de hMat :mman yuhydJymmán i^anthcAt in uuh^ 
di tUfoUi quimahmUi^t ic 7r}íUcaí:¡:^btinmix^y nimán í^ilpchua^ 
yan inpeuh tlatUbuelilocad^ inquimomaca in ahm}paqnili\i]iym' 
ció con cfta mala inclinación de viuir. viciofamentei lue- 
go defde fu niñez comentó á hazcr ruindades, y i entre- 
garfe á deleites carnales. 

Eñe niman^ antepueíloá qualquier negación, haze q 
niegue mas, v. g. nlman amo nicnequi , de ninguna de las 
maneras quiero, niman ahueh^ vcl mman ¿huehti^ do ay re* 
medio de podcrfc hazcr. nimm ate dKiBeqwpchGy jamas le 
cdado pcfadumbre alguna* niman docnto cef^^ayvh mcchiJ 
huaz^^ de ninguna de las manieras bolueré á hazcr cofa 
femejante. 



§.<y. 



LIBRO Q^VINTO 



^.6. DE L^OS\A Dt^E RB IOS wíquac^ qum.¡u.c, 

Í N íiju^Cy q\}zndo^ t)o interrogatiuo. lniquacmfipíocr)u?.. 
hud mlajtia^ quando cíloi malo, no puedo ccmer. Vi 

zefe también iquac^ y mas fi Ic precede algjuna dicción 
v.g, inic expa ye niquitta^ca iqiiRc inyeiñel yancuitán ámix^^n- 
trinco ninecico, la tercera vez, que le vi , fue el otro día, 
qiiando parecí delante de V. m<!rcedcSj la primera vez. 
Aunque be dicho) que /f «5c, fe vía para dezir, quando, 
pero lu propría fignificacion es,entonces; y mas, fi le pre 
Cede inicfuác^ 6 éofa equiualentc, v. g. Huel lüuRcin atle ü 
quiUimiá:is:{(luíyí7;^faH ti]^ddie^íjpé in techhuilámihuetxiquiuhk 
«^/^«í\t//,cntonces,quandoeftemosmas defcuidados, y ef- 
tcmos alegres, y contentos,no8 arrebatará la muerte. Ini 
(¡uñe dmaylnaldCy fúrtndiqmc dnecocolocy Quardo huuo ham- 
bre, entonces también, huuo enfermedad. 

Eftos Mexicaniímos ho iqmc^huel no iquRc^gan no iquac^ 
cány9 noiquuc^ íigniíícan también : entonces, a) mefmo tic. 
po: como íi yo digo á vno,que vine á efta tierra el ano de 
cinco, me puede refponder: fjnye ndííjuac on onitUcot^tt) 
eíTe mefmo tiempo naci, Iníquu ¿«,rjgniíica en efte tiempo, 
de.queyahablo;/«í'^«íí^<7«, en cífe tiempo, deque tu ha- 
Was>v. g. IniqUdLí nian nkico mochiuh inin Tebcalli*,auh ituquac 
w^cahueloctlaCatlaCatca^qu^ndoMegnc aquiíe hizo efta 
Iglefia, y en efte tiempo toda via auia mucha gente; pue- 
de refponder el que oye efto : ca huel iquac on dnitliécai^tn 
elTe tiempo, de que vas hablando puntualmente nací yc« 

QuiniquRc^ íignifica entonces, como iquac-^ el qián^ que 
fe le aiíade da á cntender,que á de hauer precedido algo, 
V, g. ínye irxúmaúy quiniquRc niv7it\tlafbtU\p quando 
tengas juizio, entonces te querré bien. tU oc niquhchia, 
afo acame itla qmtoqmhuiy quimquaC nic neltocaT;^ in woúátol, 
aguardaré á veer íi vienen algunos á decirme algo^enroce^ 

creer t 



DEL ARTE MEXICANA^ loj 



crecrc lo que me dizes. Eñe ^uiníquac^ figniñca á vezes, 
hafta que : v. g. Hui Don BeínMt^ tlaCacé i\ úmohmcatx^^ 
ayamo }imt:{nottiliáya yquinlqucíc m- mochi tlacatl dhuet:?¡cacm 
otimotlaxdchtili, in dmmit:{Káttiliyv.á]g3me Dios Don Berna *^; 
be, aquitftauas f no te auia vifto> baftd que todos íc ric 
ron , que los becifte reir con tus gracias, mo mwit^ca^ 
huci-{ , quiniquac mdimchwaccn inúnech huíquilia^ no te dexa- , 
rév baila que me hayas. dado lo que me déucs^ lo qualta.j 
bien fe puede dez ir átñt moáo :amonmtt':!:c¿hm\ imláca.] 
mo iqudc atineémacac^vd in tJacamo aétopa timlfméíca:!imimf? 

. QuemmamMy ^h qnemmmiatr >: : qu^mwair^ ña interroga- 
tiuo, yin qüemmmSi^ni^^r\:z vtit^fi\gnmvtz.lnqumwá'' 
núnhml nkehua^dhua^ouhin nocuele quemmamanhuelmüemiqm.^ ' 
algunas vezes rengo fria> y otras mucho calor. In qumwa^ 
nián huelmUehciiin mnepiyma)^^Mapa m\tehms me balk) 
algunas vezes tart apuTadó>ique metda gána^?dcf|rn>e por 
s^yí h,mt^ori{tx\áag(m^M:t^ hqaemmnytí^gnh \ 

fie a , poca Sy b *Ya fa^ ^viezes^ v;'^¿ fmiqmim^vran' bíiti^ham^ | 
pocas VC2ÍS i^e^mhúvt^chú^.lTfQfancemtihm^ nommñ, \ 
ye yohmc- iVhu^llauhjfán hue] quhnmctninhu^lika i Uqúa , mi mti^ ■ 
ger fe eftá tddd el dia en la Igltflá, y quéhdo viene á^a. 
í^> yA es de.'nochefmuy:larasiVez¿s viEiir^Coníer de dia> 

mftifmievífacl á que boT^ íi\mm^3tñéii'MtíihQ^^ 

aymo^ httalqm^awtonaxnhmivn aáañafia a^ 

mor^e^áwesquefaUeffe é^o\;mh q^emmantveef]píiikbqfS:¡;¿l. 

I y a qiiebora has de^ Comer otra veTlachqmnman.^ ¿fO tel 

ne^anth tWdiiuh^ no fé á que hora tpáreceme que á medio 

dia. E^n eftie^í^euiplofe vee, como iantepcntcndo ^cfcy á ef 

te^ro.á qualau^iet oduerbio iritfcrrogátiuo i lljrii^ dc que 

i el que rtípondésidigQrqtie no loíabanr^r-V? '^ ^ ^I ' ^ -^^ 
Iquw^ es interrogatiuo de tiempo, aunque no dentro 

V-:' Ce del 



LIBRO C^VIKTO 



' ( 



R 






ici itielmo día (que para ^fto ficue Quemmafi) fino d^dias \ 

mefes, y años^íignifica, quando : v.g. i¿juin dnbuaÜa i qija 

do venirte? i¿{uin tia\\ quando te iras ? á eílas preguntas 

ícdeuercfponderifcnalando el dia>mes, ó ano no la hora 

del á\üL.lquinhualU\vt //íoráf^^m^Qn^ando vendrá tu Padre? 

dch Iquittyaf^ tel huí fiUy no fe quando^ puede fer que venga 

paliado mañana. Pofpoiiicndo w^cfc^á cite /^«/>, también 

fignifica) quando, pero fe da ^ entender que no acaba de 

llegar la cofa, que fe aguarda : v. g. tquh mach tini07;caii\\ 

quando as de acabar de tener juyzio ? Anteponiendo í«, 

á eíleí^«f^ (lomefmo es en qualquier otro aducrbio, o 

pronombre iíiccrrogat¡uo)dexa de fer interrogatiuo ; 

V. g.hhcaimoyollojn cahuelne¡linim!(]ui\^ yscé avionkmati in 

Iquví^ in quemma^y in canin nopan acitihuet^iquiuh in mmicjui:^ , 

bien fe, que fin duda me he de morír^pero no fe quando, 

niáquehora) ni donde me cogerá la muerte. 

t Pofponiendo hiniquirt^tl on^ fe refiere á tiempo paíTa- 

doj ó futuro» pero ¡ndefcrmin a do, v.g. atrtoyeppa /:;; cha- 

?íiíjué in Mexica^ quil cüninhuha dhualUque in rquin on^ los 

Mexicanos no tienen fu origen defta tierrí) dizque vi- 

nieron de lexas tierras en tiempos paffados* TUin quinc\' 

cayotia Inin t¿mi6lli ? atitUyehun\ ^ aciila topan moch)hm\ in 

í quiñón I Qucíígríúca cftefueñoiqui^a nos viene algún 

trabaja, qui$a tíos fuccderá algo, en algún útm^o ? Inin 

Of huécauh mochihuativb iniquinon^ inaocmo tehuamin tiquiua\. 

i/í#^jEfto fucederá deaquiá mucho tiempo,que Dios fa- 

be quado, nofotros no lo veremos. Semejante á iníquinon^ 

es, \n íquin incanin^^íunqvkt eíle denota tiempo mas largo, 

y incierto, V. g.timochintmiteuBhtoayant^inco tihuícd\quein 

ilhuicáC moteiUtxpnteqmliliam^ iniquac tl<xmi\ i\cevianahuail in 

íquin incaniff ^todos al fin del mundo, en los tiempos, que 

cílan pDt venir /eremos licuados al Tribunal del ccleftial 

luez» 



DEL ARTE M E'X r C AtN A* lot 

$ . 7* D fi LO S ^DVEKBiOS (^wkuC, cemman) an^ 

cert^ y ka. 

GEmkac^ perpetuamente, para Cempre jamas. Cemkac 
ninococdtinewíy perpetuamente ando enfermo, cemkac 

. netlamachtiloy necuiltdnolo in owpa ilhuicatl hic^ Eterna- 
mente gozan en el cielo de bienauepturan^a% Anteputílo 
efte aduerbío á nombres fubftantiuos firue de ad jeíliuo : 
ixcemkac Ketnih\tli, h vida eterna; i:i;cewkac tlaiiydhuili^tliy 
el tormento eterno. Quando íe compone con nombres, ó 
verbos toma vna5, larga, v, g. cemka€aydlili\tliiCemicac¡. 
j5/¿ft;/íry5/^, lugar, donde fe viue eternamente, cewkaune* 
ilamdchcuihdnoloyRn ^ lugar de eterna bienauenturan^a. 

t>«^/í^wJy^«?,cs parecido en la fignificacíon á cemkac^ y 
alguna vez cocurren Como fynenimoSv como fe vee en eft^ 
exempio, donde hablando vn Autcr de luda^y díze, que 
fue al infierno : ImccemkSc cenmafryin tJaiiydhuÍ7;^^ para pa^ 
decer eternamente; y en otra parte dize de vn muerto: 
in canin tdciitoCf ornan temkñC cenmanyRns ihauhtQ^^ donde 
efta enrerradovfera óluidado para fiemprc jamas. Contó-- 
do cíTo diffieren, en que c^wíc^Cife eftiende ^ todo tiempo, 
pnrefenfesj^áíTado^y futuro; pero ce«w¿í«)'í»,denota elprin-l 
cipio del cftado, que tomavna cofa,6l quaJ leaya de dujrar j 
para ííemprc,como el que va al infierno^ ó la Ciudad, que ; 
cae en poder de enemigos, íjn efperan^a de boluerla á co- 
brar) y para denotar efto mejor fe fuelc anteponer rV, ó 
ye k, á ^cen^nanyaM^ v.g. aocjuic aoc quemwafíje:i^ in Me^cko^ye 
icjCenmmySfhíhmi:{y polihuÍ7;^y xixitka\ , hufhuelihui\ y tlalti^ 
lechy^^inMmcayviJYya no Jiaurá mas TSitxicOy fe pierde- 
rá^deílftiira, y cairadevna vez para fiempre el Imperio; 
Mexicano; eftodixeron;l(BSvMcxicapos,ftii 4a venida dei 
los EÍpañoles, . -^ ■, h^-^ i-'/. ' { ■■ ',-.^ ■\ i^/ ; 

» O/^i fe parece también á tenmanyún^ ykc^ffí á kfenv^m^ \ 
yan^ y tal vez fon íyncnimos, v. g. de vno que fe muere I 



Ce 2 



izen 



LIBRO QJ^ I N T O 



II 



iiicn : caye ixquich^caye yuhqui^ ca dcenonqui\^ caocenmayu 
>rt^C4tc<i, acabofe ya, de vna vezfalió, y fe fue, para fic- 
prc fe acabój tabienfuelen dczir del mcfmo : cayeJxquicí?^ 
caye yuh(¡ui^ cjyediccenmanydríy vdye diccén mohuicac^ j a eílo 
fe acabó fueíTe para fiempre jamas^fueííe de vna vez para 
fiempre. Con todo eíTo diffieren, en que kcen, de tal manera 
fignificcijde vna vez, que no mira loque ha defer en ade- 
lante, fino lo quehafta entonces ha fido, ^txokcenmanyan^ 
fignifica, de vna vez para fiempre; y afsi al que fue á algu- 
na pa^rte, y fedecuuo mas de lo quedeuiera, le puedo de- 
zir : iccenoiiay te fuiftede vna vez,pero no le podre dezir: 
iccenmanyRndúa^ pues al fin vino. De los Conquiftadores, 
quandofalieron huyendo de México > dixeron los Mexi- 
canos : Caye dyüquéyCaaocmocej^j^ahualla^que^aocmohualild' 
ti\qu¿^ cayff icoceny¿quey inaocmo te^^a md\que% fuctonfe ya, 
no vendrán, ni volberan mas, fuíronfc ya de vna vez, no 
parecerán mas; no dixeron : ye ic dcenmanyán yaques por q 
comoquedauan viuos, podía fer) que bo!uidren,comobol- 
uiéron/ i^^w^i^níAU .- . 

Ic&y es cafi fynonimode ({uemmmiZn^ por que fignifi 
c^^ alguna vez, y propriamcnte, en algún tiempo» feafe el 
que fe fuercí v. g.Tleica tinecb cocolía ? cuix íca itU ic dni. 
mit\tepjpachb ? por que me aborreces ? hete dado por ve. 
tura en algún tiempo alguna pefadumbre? Vna muger 
honrada puede dezir á quien fe atreue á requeftarla ; Tle^ 
ictmchtrtoxíBialcuixmlnentca dnimit7¡)uet\quüi^ manoce itU 
Qtirjechittilt ? como te me atreues ? por ventura en algún 
tiempo me he reido contigo ) ó me has viílo en alguna 
liuiandad ? El que á reccbido algún agrauio de otro, y 
píenfa Vangarfe en algún tiempo, le puede dczir : catel ye 
¿¡uaUiyCatel íca Mohamiquitiuh , bien eftá, en algún tiempo 
ferefrefcará la memoria défto. amo tea dmlahuan^es lo mef- 
mo^ue aic drjithhu a ^{ Dunca me he emborrachado. Efte 



* r. 



ÍCÁ^ 



I 



DEL ARTE MEXICANA. 



lOJ 



íci, fe diftíngue del otro íc^r^que fignifica: del, ó con el, en 
que la /, defteque vamos hablar do, es breue,y la a^ tiene 
faltillo,pero la i) del otro es larga, y fu<?,breue. 

§.8. DE LOS \yí DVEKB IOS aíCyayaiCydOqutc^ye 
imman^ y <^^^os cowj^ueflos con ejie imman. I 

Air, nunca^ ¿ifc dmñahuRn^xswtiCZ me he emborracha- 
do. cicnitlühuu\ia\^ nunca me emborrachare; y por 
que nimm^ antepuerto á los negatiuos^los haze líias 
negatiuos, wÍí;?¿i;í ¿j/c 5?^/^?nfííic, íjgnifica : nunca jamas Ic 
he vifto. Suele componerfe efte aduerbio con el w¿í, de 
Imperatíuoj y optatiuo} v, g, mácale xkmoyolitUcalhuí w 
Toiecuiyo^ nunca oíFendas á Kueñro señor, wácaic oniúa- 
tUcoñnii oxajá, que nunca yo huuiera pecado» 

^yiiic^ nunca haíla agora : ccmponefe de aya^ que es 
lo mefmoi que ayamo, aun no, y aíc. áykic miococoayinyeíx^ 
quích cáhuiílnmemi ^haña agora t^uiKsí he eftado malo en 
toda mi vida. Suclefe componer efte aduerbio con el /«• 
tJa^ de fubjunGiuo, v. g. imlácayalc tiwoydJcurm > monequi 
íicmocmtíyn íxquichw quexquích wotlatlaíol ctkchhh inyeíx- 
qukh cahuitl iinemu íí nunca te has confeíTado, conuieneq 
te conficflcs de todos, quantos pecados has hecho en to^ 
da tu vida- '^ i* í 

^oquky ya nomas : componefede e?r, y de cnc.-'Uqfaí^l 
owpa w/í:^, ya no iré mas alia. Inowpa mch-Rn mtoyojcmiayáy 
auh in yelxqwh cáhuiíl in niián nmm^ aoqtikmmybhmtia^qziw* 
ic ceppa mmy ólcui ti a ^zlhtt)' mi tierra tnefclia confeíTar^pe., 
rodefde que cftoy aqui, nunca baila agcra me he con-; 
felíado/eña es la primera vez, que me ccrifieíTo* También; 
fe copone eñe aduerbio con c\ wa^^v^aCavqtíc^iBhíTjiihca^ 
cahua in nMeydlcun\]í\\ tío' dexesya %í3á'd¿ ¿crfcíTaVtd 
por pereda; • ^ílav b ovoraiiq i^^íiujJ,^ ^/ ^ 

Tmwan^y oncaVi ccmpueflos Con diuerrcs tíudbics 
^^^ Ce } tienen 



LIBRO OYINTO 



tíeriín diuerfas íigníficacioncs, pero todas pertenecientes 
ni tiempo, ó Iior:»; íi bien o>ican , como vimos arriba, fe 
fueíetomar en diftinaaaccepcion^y aun aquella es lamas 
' propria. ye imm.m^ye oncany ya es hora : v. g.ye /ww^^^vcl 
ye oncunifHitlaíiu:i\que^y2 es hora que comamos. /íjawa rV,. 
mar: ayamo oncanin huiloax^ , aun no es tiempo de ir. ^ocmo 
imnwu docmo oncan^ figniííca, ya no estiempQ> v\ g.. aocmo 
imman in naci\ ^ agoye ccuel ont\a({uo[oc^ ya no llegaré á tiem- 
po, qui^a auran ya comido. ImmaM^ á eíta hora : yAhua 
imniAn in dnadco^ llegué ayer á efta hora. mO\iU fjnirc im- 
tnanÍH Út6íu\qiu\mu\^r\z á eíla mefma hora nos veremos. 
Ye immanin , parece» que quiere de2ir>ya es cfta horai 
pero vfafe para dezir, ya es tarde : v. g. Hui^ tU : thcacé 
yf tldCa^ caye immanin^ válgame Dios, que tarde es ya. Vna 
madre reprehendiendo á íijs hijas, deque fiendo tarde, 
no fe a Ulan lenantadojas dize : cuix imman in oc noma coéi 
huA \cdn oninuimittac ichj^dchmec:ipaltiiJ oc nbmaimtnanincocli i 
es hora ella de eftar durmiendo í donde fe ha vifto, que 
vnásmuchachonas tan largas como vn varal, duerman 
toda vía á eftas horas ? Huelmman^ fignificaj á niuy buen 
hora í V. g. Huel imman in dtimaxinco^ á muy buen Wa 
has llegado. Lomefmo es huel ^píci;í,por que eúcqualcan^ 
no íolofe di2e de lugar fino también de tiempo acomo- | 
dado; V. ^, yequalcan (^ en lugar átyeimnjdn ) m^ce tií^niany 
y Sí es tiempo vamonos, dnofilhuane wá gaye ximohuícatibuid^ 
oquíc qualcan^ Ea hijos, idos con Dios antes que fea mas 
tardeí á la letra : idos mientras es buen tiempo, 

§. 9. DE LO^S\^DÍ^EKBlOScate^an^ocmá^ay 
tU ócma^yeéí^ly yancuicany iciuhca^ y gan tequiíL 

C.TrFpj^/jdcfpúes : j4chiopaximixami^gJu^Antitcniga\^ 
laüate primero el roftro, defpues almorzaras, ^chio 
:iiccut in atl ^ fatepan titlaahuachl:^^ ve primero á 

traer 



áwtaiawi 






DEL MRt'fe-^M E X i C A N A> 10.4 

riaer agua, y defpues regaras. Sinotiimos defte fatéj^atíy 
fon : quin tefan^ y quin füte^any v. g* ^c ¿jCíiítapc: ( ya vtmoS 
la íignifícacicn defte í2C¿íítop4,quanclo tratamos del aduer- 
bio oc. )níilaquá:{y f5f?p4W, vel quinte^^an^ vcl qWfffatc¡)ñH 
mmu^itta^y Comeré primero, y defpues te veré. 

Ocmd)ay de aqui á vn poco/ú aguarda vn poco, v.g. I 
otwaya^ vel ^c aéitonca nimtT:¿ündi\úlm\y de aqui 8 vil 
poco te haré *bii!ar. A! albanil, que trabaja en alto, fi 
quiero paíTar por debajo, le diré : ocmayay tl¿ oc nonquiga^ 
Aguarda vn pocotpaffaré, lomeím.oes tU Hmaya^v. g.tht 
ocmaya ^ oc nontlami in mnoteochihua^^ z^víZxAz vti poco^aca- 
baré de re^ar. Con tíit ocmaya^ fe fuele amenazar, v. g.oc- 
mayay n\mh%(Ut%acui\ü\^ oguarda que le tengo de caftigar. 
Tláocmát es lo mirmo, que da ocwaydy A vno que leia vr^isi 
efcritura, en que íe rombrauán vnas perfonasjdixo otro, 
que le eftaua oyendo : Tía ocma «opih:^í?2í:^i/;^, inon taúi^ mn. 
tliticmetenehuiliaiCayehuat^in mnotaf^n in nonaitiT^n^ aguarde 
señor, cíle padre, y madre, que nombra fon mi padre, y 
mimadre. 

YeBely el otro día : Jn yeBel í\ moquhtj in totlatoCftfhy 
los días paíTados paíTó por aquí el Virrey, jn yene] Tía-: 
^cd^an 0mc¡uHtaiO€enohuanyd\quí , el otro día fui á Tacuba, 
á ver vn deudo mío. 

, YancuiciHyla i^x\mtr^va. mquüC yancmcan hhoh 
Caxtihecay huelquínmatihúáya^ qumifchuldyain h^ixicam th. 
quiqui\tl¡y U primera vez, que llegaron los Efpsnoles, cf- 
pantauan mucbo á los ^Mexicanos las armas de fuego. Iw/- 
quac yancpican htnloacyai^cujc^Mexíco^ qum ye yvh mmhUt' 
xiuhiiayh primera ve ZjCjue fueron al nueuo México, deuia 
yode tener hafta diez zms.timoptnyanvtiiCántfQCa tímíCayd^ 
buay cayeppa titlahueUldc^tio es eíía la primera vez, que me 
hazes t¡ros,muy de atrás traes el fer rvWiJrtiqííacyavcuuSñ 
ot\at7^cqi4ancca^yeytihtué] bíiecaubiua r¡ih\i0Cy quai^doCíinto 

->'''''"-' ■= ' ci 



LIBRO Q^VINTO 



el gallo la primera vez, ya auia buen rato, que yo eltau^ 
defpierto. 

icinhci^ la vltíjna larga^ y de accento graue, Cgnifica, 
prefto, 6 de prefto. Uiuhca ximoydkuUi^ caye titlatiahui^ con- 
fieíTate prefto que citas muy malo, ma iciuhcayauh Itlaqual 
totlatocauh vaya de prefto la comida del Virrey* 

^<i« r^^«/cl,í¡rue de aduerbio, aunque rfí///ííÍ, es nom- 
bre que fignifica ofíício>ó trabajo : fu fignificacion la di- 
rán mejor los exemplos. (an tequitl oncan omiy.d''u¡c[ué^ óild.- 
^uaqueyinic nimíLn occepj^a cemlaquáuh dhu^.hoidcaque^ no hizie- 
ron mas, que comer alli vn bocado, y luego otra vez ca- 
minaron apr ¿íTa fin parar > efto dizq vna hiftoria délos 
que vinieron déla corta á dar nueua á Monte^uma déla 
llegada.de los ECpaholen. fan huel tequitl dnonúac¡ua , niman 
nia in Híí¡¡xte¿}uifandtiO , no hize fino comer vn bocado, ^y 
luego fui a traba jar. de manera que efte aduerbjafignifi 
ca propr lamente : no hize fino hazer eílo^y luego, &c. 

§. 10. DE LOS ^ DVe\B ios hthc^naxcúnyinye 
mácuil^ myematlac^ y achcbíca^con otits SynommOi,ápfie. 

IlJtU gjtn a^ca^^ parece que í5gmfica,fi^folamente agora, 
pero fu fignificacion es bien diííer>entOf}y diíicultoía) 
y que, no fe puedei^nteti^err firíiio es cpacxemj>bí 3 1< s 
quales la declararan, V naque quería ir á TepogotlahiV ¿ro 
fue> llouio aquel día, y ql dixo :: Inila oniaMyohuatxíi^co w 
Tepotz^danjmlá gan áxfan afnoye d^oprn^ quiauh ? ü Csfta maña - 
na huüiera ido á Tepo^otlan^ á citas horas no me bui;i<?- 
xa ya cogido/pí aguacero ? vno que fe jaftauai deque auia 
libra4o á vnamjuger die las manos deifu mprido,i dixo : 
in yeyohttac.vjtlácamó fíehuatl^ iníhgana'xún hi,yFalac¡fc<^ a^/íp 
ye d(lHÍpbj^oloJfiám¡ciC4 íwacpa nicquÍKtítt>^ ^lui^uechiUc^í'^q^^ 
ancchc> fi no fuera por mi » á eft as horas no huu,«r,a ya 

mueuo || 



DEL ARTE MEXICANA* 



105 



muerto Francifco á fu mugcr ? líbrela de Cu% manos, qu3 • 
do la cftaua torciendo el pefcuc^o. lua vna muger por 
agua,cfpantob vnToro,y ella le dixo á fu marido ;f<t 
huel te^hdn ínk nkmaccihm\quia in rtaptlol^amoniwanyé tétcímT;^^ 
quia ? inth gart axcátf^ ¿mocueloue yancuic oticmamlíto iníchan 
foquicbíuhqui ? poco falto que fe mecaíeíTeel cántaro de la 
mano pues no febuuicra el hecho pedamos? y en tal cafo, 
nohuuieras ya ido á eílas horas por otro en cafa del 
ollero ? 

En eftos exemplos noto dos colas, la vna es, que lo 
que huuiera fucedído, y no fucedíó,no fe dizc fino es por 
interrogación ncgatiua, que equiuale á affirmacion. La 
otra est que el verbo fe ha puedo en pretérito; y la ra^on 
es, por q la cofa q huuiera fucedido, ya auría paíTado; y 
afsi aquielpreteritoMexicanocorrefpondcal caftellano, 
me huuiera mojado, la huuiera muerto, &c. lo qual dize 
acción totalmente paíTada; pero fi toda via durara, quan* 
do aquello fe dize,fe pondría el verbo en prefentc, el qual 
corrtfpondiera al caftellano, me mojarai eftuuiera, &c. 
V. g. á vno que eftáua fuera de México, quando cogían 
gente para embíar á China, le puedo dezir : Inda nican 
xieniyimquacdteaandCyimhfaH aXCanamaye huei afantQno- 
tíuh ? vclÁmoye ompa ahchina tica^ fi huuieras eftado aquii 
quando prendieron gente, á eftas horas no andubieras en 
la mar ? vel á eftas horas no cftubíeras en China ? Pongo 
los verbos en prefentc, por que quando le eftaua dizíen- 
do eftas rabones, eftubiera de prefentc en China, ó en la 
mar. En el figuiente exemplo fe varia algo la conftruc- 
cion ordinaria deftc aduerbio : á vn pobreton á quien 
avia vcftido el Gouernador le dixo vno : xicmothfocawa- 
chilti in tlaíoanjy in omitió chichihuiJi , moquechtlan oquimoj^iU 
hui inon tilmatli^ inocnonta axcan ÚBhlíttnewiy intUfanaX- 
Can anca Úmaxauhtinml\^ an ca fa achchi in mot:{ht^oniat\íny 



Dd 



tienes 



LIBRO QJ^IN T O 



tienei que agradecer al Goufrnador, que te lia vertido, y 
dadote cfla manta>que traes puerta, que fi no á eftas horas 
andubieras con las carnes defuera lleno de andraxos. 

Inyemacuiljttycmaúac ; en lugsr de m yemacuililhuitl ^ 
ifí yematlac ilhuitl ; aunque fon nombres imperfetos de 
los números macuilli^ y matla5ilif pero fe vfan como aduer- 
bies para dczir: en días pallados, en tiempo paíTado, ó fea 
de pocos, ó de muchos dias, v. g. xonmotta in micam^a in 
motepot^ífo^ quh oíonnemico in ye macuil^ in ye matlac , mete la 
mano en tu pecho^y mira como as viuido en tiempo paíTa- 
do> ert:o ci : mira qual ha fido tu vida paflada. También 
dízcn tiempo paífado aquellas prepoficioncs micampa^mO' 
te^otxfo^ v.^.Wicam]^a tn totepotxfotniec in otiquiiydhuiqué 
duh nelye in oc ompá ti tT^tihuioc huaica intiquiiydhui\qué^tn tic- 
pos paíTados hemos padecido mucho ) pero mucho mas 
padeceremos cdlos venideros. 

^chchicapachchca, 4cí^/;(íí«, (algunos añaden acht\a^ con 
faltilfo en la vltima ) fon fynonimosj y Cgnifican^ amenu- 
do,frequentcmentC5 y fifcles antepone f¿, fignifican mas 
frcqucncia. IniquRc itUtic thcbtlaacht\an achca owj^a tontUchia 
iti canin ca intUin üSHaphthf quando tenemos afficion á al- 
guna co(a> miramos á menvdo házía la parte donde ertá» 
De Santa Catalina de Sena díze vn Autor en fu vida$ que 
Huel acht^áu^ acbca quimopdbuiliaya imtlaj^aldldcaí\ÍH ÚMoU'^ 
f'büapilhi rc^aua muy amenudo el Aucmaria. ^a achchica^ (a 
acht7;an ( cftos fe vfaü mas de ordinario» que áchca ) in ti. 
tlaquay I cada rato comes, pa achchica in huallauh^ cada rato 
va, y viene, no hazc fino ir, y venir. *>íckWc(í /« ómj^ajiaub 
ocnmACdyaHy cada rato va á la taberna* 

§. ii,DB LOS AOVEKBlOS cenyéual, tnoéipa^ 
vtiecpa^ iopa^y de otros con que fe di\e caia dia^caiñ dot^ 
táda tresiidSi cada ako^ cada mety ^c. ^ ^ - 

Cen- 



DEL ARTE MEXICANAé 



loó 



CEnyohuaíy toda la nocbcj acbtJeiff dnax inyeyohuac^ cen^ 
yohualowiainan^ cenyohual omnocuiiláíu€liúmn^t\o(c que 
tuue la noche paífada^que roda ella eíluue deflaíTofe- 
gado, y dando buelcos. Cecettyohual duplicado el c<?, fig- 
nifica, todas las noches; ckenyohualin ni temí (jui, todas las 
noches (ucho- CécemilhuitUceceiiyohual pido in ilpiticate^ imc 
amataba huel hualquíca\que% todos los dias, y todas las no- 
ches fe tiene cuenta con los preíTos^para que no fe falgan, 
y fe vayan. Ya diximos en el aduerbiooc, comooc yohuac^ 
fignifica muy de manana^y ocydyohuac^toá^s las madruga- 
das) y afsi noay para que repetirlo aquL 

Moch\p0^ íiemprejdecotinuo* moéipamcanhualleUcmin 
yohuatzinco.huel tech tolinh^ íiempre viene de maiaina por 
lumbrcjmuy mala obra nos haze. ca mQchipánithhu^^ahue' 
huei ilhuUl ipún^auh nel ye nenmanym de contino me emborra- 
cho las fieftas, y aun también entr« femana> quecffo fig. 
nifíca el zántxhionhtmmyan. £fta partícula f íí, compuerta 
con nombresique de qualquier manera 15gr>iíícan rumc- 
rojlos hazeaduerbioSiquefignifíquen otras t&t\tz% vczes, 
como es el numero, v. g. de c?, vno, h\tcepfa^ v»a vez^dc 
máCuUlii wacwílp^í, cinco vczcsj de tftatlaBliy p^atUcpa^ diez 
vezesj de ccmpohualUf cempobmlpa^ veinte vezes^^ de cem\on^ 
tli^cefit^ompa^ quatrocientas vezes; y democbi^ queügnifica 
todo ,^4oc¿;pa,todas las vezes^que es ficmpre; de qt^i^ui^ in* 
terrogatiuo,que tanto ? fale ^ííf;?^fwíp<í>que tantas veies ? de 
í:^^?.'/j tanto, /\^mp¿: tantas vczesj w5 i:{quipay otras tantas 
vezes, v. g. In cemilhuitl macuilpa ninoteochihua , oc m\quipa 
in yohualtica^ cinco vezes al dia rc^o. y otras tantís á la 
noche. De thpohualli^ cofa contflda fale tlafohualpa^ Vezesq 
fe pueden contar^vfafecon la negación, íwo tlapohualpayí. 
mo gan tlapohmlpa innumerables vezes. ío mefmo es ¿íwo 
cRn quc\(¡uipa^ ( q el af firmatiuo f «» ^w?:^^ííz|?<í, figniííca po- 
cas veces) V. g. li confcífando á vno le pregunto, que 



Dd 



tantas 






LIBRO QJ/INTO 



1 



tantas vcies ha hecho vn pecado, puede refpordcr: ¿jur 
nin nic pdhua\l cuíx fan (luex^quipa^ cuix ^an i\a)^ohual^(x \ C( ino 
las tengo de contar ? por ventura fon pocjs, ó pueden- 
fe contar las vczes que le he cometido ? también pudiera 
dezir fin interrogación: ¿mo fan que':^qui^<x in ftiíilafi^erjehua 
mtdcaíx¿^Toi€Cwyo^ vdhrtOfan tlapohualpa w/:^fltfCíar/, ñopo. 
cas vezes he jurado faIfo,innumerables vezes he mentido. 
^chique^uipay es algunas vezes : v. g. achu¡ue\c¡uipa in ye 
natonchuu algunas vezes he tenido frios, y calenturas, 

M/>cp¿i, muchas vezes, es también compueílo de la 
partícula p^, y miecy mucho, miecpa in ye nihuico teilpilbycn^ 
muchas vezes me han licuado á la cárcel, miecpi myenino- 
cocoa^ muchas vczes é citado malo, fa cencatvcl fa cenca hud 
Miecpain ifan mhuet\i mtíatl^coly muchifsimas vezes he cai- 
do en mis pecados : notenfe eílos prefentes, en lugar de 
los pretéritos, ^chi ;«zi?rpíi,es hartas vezes, v. g. achi mUcp^ 
in noconitta noteiccRuh% auh in yéhuátl fan qaenmamán in neth 
hualittay hartas vezeshe ido é ver á mi hcrmanoipero el 
raras vezes me ha vifitado. amo g^m miecpat ílgnífica pocas 
vczes; amo gan miecpa^ vcl gm (lue^uipa oniúahuan^ pocas ve- 
zes me he emborrachado, qual,ó qual vez folamente. 

Upay vel iyopa^ fale de/$> vtl iyo^ que íignifica > folo^ 

pero ficmpre it le antepone vna deftas partículas ¿7«/«,f^^, 

óf5, y con cada vna dellas tiene díuerfa íignificacion. 

Qmiyopa^ fignifica la primera vezj quimyopa axcan mnoyol- 

cuitiay cfta es la primera veZ| que me conficflb . quimybp^ 

yalhmin omtlachiatotecpan quinhuac^ ay ct fue la primera vez, 

que fui á ver la ^\a(i3í.(^aniydpa^ íignifica : folamente vna 

vez : gxniydpa in dnk tlapalotOy intquac mococoayá , folamente 

vna vez le vifité>quandoeíl:aua enfermo. ^5 iyopa^ figni- 

fica^ vm fola vez, y cíTa la vltima : í^ iyopa^ in niúatequipa^ 

no\in ífcp¿i»í,eíla fola vez, y nomas, tengo de trabajar en 

palacio.^í p iyopA nomacehudá in moiepÁehuili\t:(jn,2i^}xd.tmt 

-— 



■^ 



DEL A&TB MEXICANA* 



107 



V, m. cfta íola vez. Elexcmplo figuietite declara mucho 
lo dicho: Quiniyb^ayálhua dniíiahuai^^auh faiyofaj/€7;^ti]^anj. 
pa ca huel dncchcocb tn oBh^ ayer fue la prinicía vtz, queme 
emborraché, y fevá la poílrera, porque me hizo mucho 
mal el pulque. 

Mbwd\tlaéyCaásí dia, lo mefmo ligmficá cecemilhuitly 
ó cecem'ilhuitíca^ wdm\tUéiVc\ ceceniltuitl in qukhuiyC9íáQ dia 
Wueve^f^dmd'^iké in nontlatecpcnoa^c^dsí dia voi á palacio.c?- 
cemíhuitlinmnochixcáca in ^fo ida nomacihuolti^^ cada día 
eftoi efperatido) fi he de tener alguna fuerte* fím^tlatica^ 
cada tercer diai huij^iUtica i^icahutlia in itomíly cada tercer 
dia riego mi fementera. huíj^tUticaxtfiIachwlí th toxoxoéi^ 
í/á, riega cada tercer dia nueftro jardín, huíptlaúca noted 
TrotláÜaiííatdfíM^tU^ Cada tercer dia me da la terciara. 

Por queyeilhuitly figniííca ttc% dmynahuilhuitl^^uQiXO'y 
múcuíhlhuitly cinco; chiquacemilhunl^ feis; chtcdmiíknitJy íjete» 
chicueilhuiíly ochc^ chiucnahuilhuitly Ducue^ y mklaquHhuiíl^ 
diezjdeaqui cs^qucyealhuitica. Égnifica cada tres áiasi na- 
nahuilhuitica y czádí quatro; mmacuíltlhuhicay cada circos 
chichi^juacemtlhitica^ cada íeis; chkhicbomlhuitico^ vcl chichi-' 
cooweticay Cada ñctei chichicuecilhuitica y cada ocho; chubiuc- 
nahuilhuiíica^ cada nueue; m¿úatlaqui\huiüca , cada diez, ca- 
caxtülilhuitica^ ve\ caCaxtdUicay cada qmnicscecem^émlil' 
huiüca, vt\ccce?r:pohmhica^ cada veinte} v. g. Imlalcawa- 
micuíhhuiüca in tíami(¡tijy auh in TdlhnlT^ncachtw^ohualil" 
huitica*^ auhinMexictí cecemühpiticay auh in Tei\coco fany^ no 
ihui^nelyeyohual tiámiqutyladc Chalcotíeren feria cada 
cinco dips, los de Tuílanttinco cada veitte, los A^.exica- 
nos cada dia, y de la meíma manera los de Tczcuco : y 
aun de noche tienen fus ferias. Cecexiuhttcay cada ancj f?- 
cexiuhiica mmhuiíecjuiy cada ano me ^cio.Cétemet\ti(ci,cz- 
da mes; (écenmeryica mtiyauhin quduhthy cída mes voi al 
mox)Xi\Queqii€\quilhunua timydtii<itia ?dequáíos a quato 



Dd} 



días 



LIBRO Q^VINTO 



días te conficffas ? rtfpondc : ckenmanatica^ vcl cbicíncd. 
ometica^c^dsí fcinana. 

§. 11. DE LOS ^ DVEK^IOS fatUt^accanyCnel^ 
yecuely gan cu^ly nocuelye. 

CVcl^ denota mas prefte^a, y breuedad de b que fe 
pretendiaj V. g.Cííw|7¿i5c«í/ onya in titUntli^ in (¡um 
i\ dcaiCúX donde fe dcfapareció tan prefto el inenfa- 
jero^quepoco ha cftauaaqui? Yecnel^gn'úc:x loniefino q 
jy^ ya; pero añade la breuedad, y predela dicha> v. g^ye- 
úaciy agoyedcuellaqukloc ? tarde esya, qui^á auran ya comi- 
do? Dixo vn natural de Santa Catalina de sena : Q^'^- 
montácuíhiuhtiliáy^ mlafbich]^dcht:¡;tntli y in yecuel íiemxinco 
quimomachiltiaya in itlaj^a¡dldcaty;jn tUtbcacihuapilli : auh ({uu 
niuh mochi conxiuhtiliayay inye cucl mofaahtxjnoaya^ andaua en 
cinco anos la Santa Virgen, quando ya fabia de memoria 
el Aue Maria, y entrada en los íicte, ya ayunaua. 

Qan tuelp en tiempo breue, en breue efpacic- ompa CoU 
hmcan oilhuilóqué in Mcxka in amo iciuhta^in amo (atícuil aci^ 
quihuí in oncan tUtbcati^que y EnColhuaCan fue dicho á los 
Mexicanos,q no llegaría tan prefto^ ni en poco tiepoal lu- 
gar^dodc auían de reynar. cenca huci in yádydtl in necaUlix^tli 
mocbiié?^atno fiHCuei in necacab naide fue niuy reñida la ptlea> 
no fe acabó ta prefto. Ndcuely fan nocueUyefiocuel^yye ndcucl 
cffpp;í, íigniíícan : otra vez, como occej^pa^ pero añaden la 
breuedad dicha, v.g.omub caye dya<jue inCaxtilteC^y aoc- 
moce^j^ahmllá\ciue lauhin dquí\onxihuitlyysndcucl ce^j^a omr. 
ío, inic yendctiHhuít^eyCOtvxb voz^díxofc, que ya fe auian 
ídolos EfpaHoles, y que no bolucrian mas : pero deípues 
de dos anos fe boluio á dezir con calor,q venían otra vez. 
Nocuelyry faltillo en el^, íignifica loque en romance 
decimos, por otra parte, v. g. í¡ vno que tiene muger, y 
hijos, por ver fe apurado fe quiíiefle ir por ay> y por otra \ 

parte ¡ 



DELARTEMEXICANA. io8 



parte le denene el amor de fus hijos dirá : In quewmamn 
hu^lnelhUciyin mctiequi ma canaca liU^tchtia: notuclyé mchtUo. 
(oltia 'in UQcihp^huat\w^ inrofiíhu^n^ (¡uen mqumáubtchva:^ ? me 
hallo á ve2cs tan apurado>q me quifiera ir por ay^mas por 
otra parte me dan laftima mi mugcr 5 y hijos> como los he 
de dexar S 

Vfafe tamBícD efte íduerbiO) q\:ardo cueíta vtio co- 
fas de pena; ó guiioj y psífandodeviia á ctTü%d{2cífoCucL 
ye.comoct] cafteHalíofefuele dciir^puesqdírédcílotro? 
V, g. defp^esde aucr contado vno varias cargas,y tribu- 
tos de los indios, añade : nimanye ndcuelye in Utlapaldh:!;flíf 
mdnamiqui¡i\t¡i^f^ucs luego también lo que fe gafta cu re- 
cebimicntos de Señores, 8cc, vifitardo vno fus fcmbra 
dos de mai2, frifcles, y chile: holgandofc de verlos bue* 
nof> dizccon admiración : ^1 tUckéj yecpel Tniabu^iiTi^niqui 
in tlayacac ícae toBli^in acatto omoidcc^c : nccuelye it^a kxoxl 
yuhquin^a^Rqui', o.yenocuelyc i'Xfa chilli^ quenin nocenca fa^ 
qui } Válgame Dios » ya cftá para echar cípiga la ca5a> que 
cftá al principio, y fe íembró primerojpucscfte friíol, 
parece que eftá alegre: pues cftc chüe tambicr^ que loza- 
no que cftá J 

CAPITVLO TERCERO 

de quatro aduerbios, 6 conf unciones, que 
fon /C) tmCf fiy y gin» 

$. í. DE tu/fí CO N íFNC 10 N ES /e, y írt/V. 

ESTAS dos conjunciones las mas vczcs lígiM^can 
lo fflefmo, y fe conílruyen de fa mefxna manera» 
aunque algunas vezcs fe diftteccistí en la ¡Ggnifi- 
cacion, y otras, fe vfa mas de la vna qtie de la ctra Bfts* 
partícu las (en efta figmícació fe vía jnas el U^ ) pcíf ueO^s 



LIBRO Q^VINTO 



á losadjcfliuosloshazcn adocrbios : v. g. qualli, fj^nifi- 
C3i bucnoi y ijualJi ic^ bien : quaUi ic xinemicanj viuid bien- 
huei\ gran de, /?«(?/ /c, grandemente : cenca husi ic oticmoteopo- 
huúlinToiecuiyo Dw,niuy grandcmenre has ofendido á 
Nueílro Señor. Otrasvezes antepuerto cfte/cj al adjeftiuo, 
fe le deja adjeíliuo, y íignifica: tan. v. g.fidigo á vno q 
Ilcucá otro á cueftas, puede rcfpondenwj nic mama /«- 
tUcamo íx^uich ic etic^ cargaralc fino fuera tan pefado,y al 
que auia de cargar le puede dezir : úelnmaih ic otimoxhuiti 
miuhqui ic teticldc que diablos te has hartado, que tan 
pefadocftas ? También firucncftas conjunciones (tabien 
es mas vfado el /V, en efta fignificacion ) de prepoficioni 
y de regir algunos nombres, que no pueden fer regidos 
del verbo, v.g* cuix itUic tiríéchmonahuatilia¿ mandafme al 
go? efte verbo no puede regir mas de vn acufatiuo,y el 
otro le rige el ic. atle ic ücmotlayecoltUia in Totecuijo Dios^ 
no firues en nada á Nueftro Senon 

Efte wV,íígniíica muy de ordinario : para, wí icxitU. 
macehua in ?¡iotlátlacdl^ inic titlapbpolhuiid:;^^ haz penitencia 
por tus pecados, para que tefean perdonados, amoicoú. 
hualU ¡rite mmit^mequi]^achilhm\ ^ la ra^on por que vine, 
no es pata darte pefadumbre. En efte exemplo fe ha vifto 
como el /wV, corrcfponde al, para,cafl:ellano, ó vt, latino; 
pero el /c, tiene efta fignificacion : la cauTa y ragon por 
que. efta mefma fignificacion fuele tener el inte: v. g. Imc 
mcandnihuSllay huelyehuatlinic namech machtí\^ la caura por 
que vine aqui^es para enfenaros. inic nic^n amáltej^euh ¡pan 
dftihtialla^ca fatt ipa^pa inic anmoyolcuití^qié) lara^on, y cau- 
fa, por que he venido á vueftro pueblo, es fojamente pa* 
ra que os confelTcis. 

También figniííca mrV, y algunas vezes el /c, lo que 
dizeel caftellano, en quanto, y- g.IfiTotecuiyo le fu Chif- 
to amo omomiquilí inic Tedtl^fan ixquich dmomiquiU inte thhiC' 



fac 



DEL ARTE MEXICANA* 



109 



piC ílacat\intli^ Nueftro Señor IcfuChrifto no murió en 
quanto Dios, fino en quanto hombre . luhquin patlaní in 
tiiUnÚH iCyVelinkmtlaloayimcquiHdndt^atíhui in Moteucgd- 
/7r¿í,corrfan,quc parecia,que bolauan; á la Ierra : en cíer- 
to modo buelaní en quanro corren los menfajcros, para ir 
á auifar á Monte^uma : mh in Moteucf ama cenca omotequi- 
pAcho^imc quimitin aocmohtíécahmt\é in C^xtilteca^y Mon- 
te^uma fe afligió mucho de faber, á la letra : en quanto 
fupo, que ya no venían lexos los Efpanolcs. imc hueiT^ in 
hu^y iomuhmc tlequtqui\tl'iyynhquin cenca buci tlát¡at7^nili\tli^ 
inic caqui^H, la artilleria, al difparar, fuena como fi fuera 
vn trueno; a h letra : la artillería en quanto cae, fuena 
como vn trueno, en quanto fe oye. Iniquac omocaub inic 5- 
tlaio, quando acabó de hablar; á la letra : quando acabó 
en quanto habló. 

Encime, fuele fer ilota de admiración, v. g. Invcth 
hua I que lindo frió, que haze! Ink tiyac] lo que hiede t 
tmcticocole f que colérico, que eres f También fignifica 
efte m/V, defde que, ó harta que, v. g. Inic Í7^dniqutx,y i^catqui 
in dnopan mochiuhy efto es lo que me ha fücedido, defde q 
falide aqui. Inic dhu3¡qm\ in tdnutiuh^ ihuZn inte oncahc^ nu 
man amo tepiton oninocebut^ defde quefalió hafta que fe pu- 
fo el Sol, no hedefcanfado vn puiíto. Hablando vn Auc* 
tor de aquel Monge, que eftuuo trecientos anos oyendo 
cantar á vn paxaril!o,di2e :íuh oninomatinca mo omhuka* 
huAC^ca gan onixquichcahmti ink ilathmnahuac dmqut^^ itñc ye^ 
immanin, penícque nome hauia tardado, fino que folo 
meauia detenido, defde que fali al amanecer halla eftas 
horas, En efta fignificacion íirue también el ir, y afsj del 
mefmo Monge dize efte Aufter : Iniuh Mowat\tnb ca gan ic 
hualUxhuiCy gan ic nechcahualmoihJí in tonaiiuh , in iuhqui quin, 
yfiotapanohudlquí\\dnaiiuh inompa ic dmohuecahuahí^ pare- 
cióle que fe auia detenido alli) defde que amaneció hafta 



Ee 



como 






LIBRO CtV I N T O 



Como tres horas defpucs de falido el Sol. 

Muchas vezcs íignifica cWcmCyC^nc. v. g. cayeomotíac 
inlc chicáhuacjuey iníc liacahmn^ ya fe ha vifto, que fon csfor- 
gado$> y vajerofos, w¿ eieíc/; piuauhn mocchjuichtle^ r/¿x/c- 
fjcKii inic titiacauhfinic tequichtli^mira que no nos afren- 
tes foldado, mueftra que eres valiente, y hobre de valor, 

§. 1. DE LOS ^DP^EKB IOS fart, y fa. 

ESTAS partículas p«, y fay fon muy parecidas^ 
aun en la Ggnificacion, fi bien diffíeren, y es muy 
necelTario conocer fu dilíerencia-^^^/ de ordinario 
fígniiíca, folamente, v* g. Inic ómomcaydiit:;Jm in ilhuicac 
Tlaíoim Dios/.a fanipampa imc techmomaquixiili\^ la caufa 
por que encarnó el Rey del cielo^fue folamente por fal- 
u^\:úOs.Thintic^ua\ciuéÍHt¡cnotlñc^y mo gxn cUlt^ntU^ quiL 
txjnúi ? Que hemos de comer los pobres ? fino tan folamc- 
te chile,y yeruas ? Suelefe juntar efte f¿a«, con los nombres 
que fignifican>folo; y firue en tal cafo de expreflar mas 
aquel folo: v« g. f^n nacel onihualla^ yo folo vine, amo fan 
íybque in qualún my}ñin quln mocnelilia in Tvtimyo^ Nueftro 
Señor no hazc bien á folos los buenos. 

También íígnifica fan^ fino; v. g. quando vnodízc 
no fer vna cofajfino otra, ca afno dnicahucíc.ca fanihuiün dnic- 
Honofs^no le retii^ fino que le auifé manfamente* Hablando 
Monteguma de Cortes, dixoá los fuyos : macawoyadydtka 
ticnámiquicin in Teotly ma gan matcSy fanihiaitíCalaqui^ inni- 
cairtaltej^euh ¡pan^ no falgamos al encuentro con guerra al 
Diosj ( afsi lellamauan á Cortes ) fino entre en nueílra 
Ciudad con paz^y fin ruido. Auíua mas cíla fignificacíon 
fi al earíy fe le pofponejy(?, con faltiIIo> v. g. Mapanyé matcáy 
fanyeihuiancala(]ia\. Si á efte p^, fe íe pofponejye» fin fal- 
tillo, y el aduerbio«5, denota fer la mefma cofa, lugar, 
ó ticmpOíJo queíe figue, v. g. fan ye ndyehuRÚ oniquitoy 



DEL ARTE MEXICANA* 



lio 



lo nieímo dixe yo ganyi no oncan omqttÍH mmic^hs encontré 
en cl mefmo lugar* ca^tye no ípac dmtlacatinaci en el mif- 
mo úem^oy fan ye no yuhqui^vú ihn\ de la mcfma manera. 
Muchas vezes no íiruc de mas efte pw, q de aui'uar 
la ílgnificacion del aduerbio, á que fe junta, v. g. ilihuix^^ 
íignifica, inconíidcradamenteí y fan tlihui^ , es lo mefmo; 
pero expreíTo con mas viueza. iyolic^ fignifica, manfamen- 
te, fiíniyoUcy lo mefmo,aunque fignificadomas vluamentej 
verdad es,que ficmprc ticric efte p»,eílo,quces fer exclu- 
íiüo de otra cofa, v, g. anda vno muy de pricfla) y digo- 
le : mñ fctn iydlic xinenemi\ anda poco á poco, y con tiento; 
con aquel fan^ excluyóla priefla, que llena. 

Q¿, la í, larga, fignifica también, folamente; y es ex- 
G^ufiuo de qualquier otra cofa, pero diffierc de fan^ en q 
da á entender, que la cofa de que fe habla^ no era antes 
afsi, fino que fe ha reducido á nueuo eftado, lo qual no 
tiene í^an^ v. g*£¡ preguntona vno^qjue tantos hijos tiene, 
y el me refponde : fan^ ó fa\ce^ dizc iimpíemente,que tiene 
folamente Vnb, pero fi dfze : r5 c?,qiucíe deiir^qué ya no 
tiene mas que vno|Conqueda á entender que auia tenido 
mas, Vno que fe bmentaua de que fu Pueblo huuieíTe ve- 
nido a menos, dijo :fííí? «el timatk6lin temomeif^ ya no fo- 
mos mas q doie vezinos; el fa^ da á entender q auian lido 
mas en otro tiempo, Efl:c:fí,fignific&íComo (an^ algunas 
vezes: fino, v- gr vnos Ptincipales de vn Pueblo,por aucr 
perdido de fu reputación, dixeron : aocmoitlaífaii techwa^ 
ti^ué 'm mácehualtin^ ca toca huet:{ca7;^qté^ fa toca wahuilti^ttéy 
ya no harán cafo de nofotros los Indios, fino que fe rei- 
rán, y harán burla de nofotros. aocac thcatly ca ca caBíwani 
inaltepetlj ya no ay gente, fino q eftá deCerto el Pueblo* 
También fedize con eftefí^pofponicndo achiy ó te- 
píton^ lo que decimos en caftcllano : falta) ó faltaua muy 
poco, para hazer efto, ó aquello^ v.g* fa huelachi ink poli^ 



Eez 



huÍ7;jjué 



LIBRO Q^VINTO 



huixjfu^ in M^xic^i falta ya poco para que fe acaben lo« 
Mexicanos, (a achiton iuíc hua]qul(á\ in lonaúuh^ inic¡uac ohí- 
neuh^ faltaua muy poco para falir el Sol^quando meleuan- 
té. (A tepiton inic ac\\cenúciio\ fáltale ya poco para llegar á 
la mitad. Alguna vezfolofiruecftefííi deauiuar lafjgni- 
ficacion de lo que fe le liguei v. g. (R cencamátlapaltic^ es en 
gran manera fuerte. Antepuerto á los nombresjverbos, ó 
aduerbios> fignifica fct aquello infallible, v. g, nelU^ fig. 
nificacofa verdadera» ó verdaderamente 5 pues (a wWI/, 
fignificará infaliblemente, fin duda ninguna*, y el que 
dize : cafama\ > dÍ2e,que en todo cafo irá- á vno le auian 
dicho que hauian de morir prcfto fus Padres, y viendo al- 
gunas fenalcs dcllo dixo : anca fa»elti7;^imc miqwT^qué in wo- 
nm\in^ in notat:!;ifíy fegun parece, infaliblemente fe cum- 
pUrá| el que fe mueran mis padres. \ 

CAPITVLO QVARTO 

de aduerbios de afñrmar, negar» y d-udar. 

§.i. DE LOS ^DVEKBíOS Qt^mh^ amó,yotmy 
COH quien ejlos fe fuelen comj^otíer. 






r-- X -•'<''' ^ **•■ • -^ 



P'íwá^faltillocnlávhimái Cgnifica : fi. Qulwaca^ 
fignifica lo mefmo> con alguna reuercncia, y (¡uc- 
_ mhcAt^n^áizt mucha mayor reucrencia : á cíla 
affírmacion, fe Ic fuelc anteponer ca^ para mayor encrgia» 
^/«5,faltiIIo en la primcra^y la vltima larga, fignifica: no. 
con reuerencía fe dize amot\in^ y para mayor cnergia fe 
le antepone tlca^cá amo^ Asa amdt\in,íí cfte<}wo,felc puede, 
y fuele quitar el w<>,v.g, anihueliti^pro monihueliti^ no pue- 
do# cuix atiá:{^i pro c AÍxmotia\i }poY ventura no iras ? Pof- 
poniendo nel, á eíle ¿no^ le haze ínter rogatiuo, con que 

cquiua- 



DEL ARTE MEXICANA* 



iii 



equiuale á affirmacion, y fe da á cntcndcr,que es fuerza, 
que aquello fea afsi> v. g. fi pregunto á vno, fi á de ir á 
alguna parte» refponderá : amonel^ vcl arjelnia\\ ciquinvely , 
vel ^cnelya\ ? pues tío he de ir \ quien auia de ir \ la mef. 
ma fuerga tiene^ fi fe les pofponc á eftas regacicrcs wofo^ ó 
nelnofo^^ v. g. amono fOy vel amonel no(0 nii\\ aíjuinnop^ vel 
áquinnelnofoya\i 

Si á eftos nel^ y nogo fe les antepone r^, fe bazcn ad- 
uerbios caufales, con que fe da razón de algo, \,g.yalhua 
áhiidníhuia^canely vdcanofo ocniúatequi^anoaya^ ayer no pu- 
de ir, por que eftuue trabajando. lo meímo es tmelnogo^ 
aunque parece da á entender fue fuerza hazer, o dexar 
de hazer aquello, de que fe trata, v* g. vno que trabajó en 
dja de licfta por necefsidad, puede dczir : canicmcuniaca- 
oppa huei ilbuitlipaH dnitUtftjuipanbyCa nel nofo^vclcanogo me 
notlacdtly confiellb que é trabajado dos vezes en dias de fief- 
ta, pero es fuerza, porque foi pobres cawpa ne]mcmmli\ 
in niqummaccí\in nopühuÁnioton ? auh cañe] uhchíhualt'xjlT^rihmn 
inXotecuiyOyCuix nogo xiccahualont ? de donde he de facar 
que darles a mis hijos ? y fiendo como fon criaturas de 
NueftroSenor,tengoIos dedcxar>í¡n cuidar dcllos ? aquel 
nogoyqnek va entremetiendo da á entender, que huuo 
mucha ra^on para quebrantar las fieftas. También pedia 
dezir el miímo: cayéhuatl in imc nofo quemmcnian mcomla- 
cbtiuhinühuitly efta es la ra^cn, por que algunas vczcs que- 
brantólas fieflas. 

Suelefc anteponer íif&,á ca fJelyCa nehf^fO^y canofOi y afsi 
tienen mas cnergia, au nque ligniíican lo mefmo, como fi 
refiero vn dicho de vn DoOor; y defpues digo : cahuel 
neluliT^ti yca huelmelahuacin oquimtalhuh cihcane]hw(iúm^vt\ 
achcanofOy vel achunel nogo tlawatimy es mucfca verdad, dixo 
muy bien, por que cra>vel, como quien era fabio. Oíraíig. 
nificacion tiene canogOy que no tiene ca nel^y es que con el 



Ec) 



con. 



^ i 



LIBRO QJ/INTO 



L 



confirmamos, y refpondcmos á lo que vno ha dicho, v. 
g. fi vno cuenta vn cafo, puedo dezir : canofo^ vcl Címo^q, 
t%in, cmxpan mochíuh^ afsi es verdad, delante de mi fuce- 
dió} y ü vno dize que predicó diez vezes, puedo dezír. 
cafiocoí7;^quipa^ afsi es verdad, tantas vezes fueron. 

También fignifica nofo^ anogo^ noce^ y anofé ( eílos dos 
fon ñncopadosdcftofoyé^y anogoyt) lo que la conjunción 
latina, vcl, y la caftcllana, ó; v. g.rmx otidahmn^ cuix no. 
fo^ vel HOcé düthlahuamt ? te has emborrachado, ó has em- 
borrachado á otros ? nic mí8ia in mnamicjniquac nccb na^ñn^ 
quiliaj in hoco ayaxcan tlein quichihua, aporreo á mi muger, 
quando me refponde> 6 nohaze tan prefto las cofas. Efte 
mc^ükügnc^ alguna oración negatíua, no fignifica, 05 
fino, ni : v. g. ^de maitU wquimt':^alia in nopilhuafí^ note itla 
qualliquimomachtia^ca fan quixcahuia in mahuiltia^ nodo^tino 
á mis hijos, ni ellos aprenden cofa buena, fi no que folo fe 
ocupan en jugar. La mefma fuerza tiene efte aduerbio 
maHOce^v^g. cequimininmiqui^íem^anmoyolcüiüa, amo i^ami^a 
in acoquimothgotilia tnTotecuiyo^ manocé quinyolionchua hu 
tUtUcdlyCa gan i^am^a imc amo mielan tlaxo^qucy algunos ay> 
que fe confíeífan á la hora de la muerte, no por q amen á 
Dios, ni tengan dolor de fus pecados vfi^o por no ir al 
infierno; el, ni, deftos exemplos correfponde al noccy 6 ma^ 
«oc^, Mexicano. 

Sirue algunas vezes w¿iwoc^, ó manogoydc lo mifmo, q 
wJ) nota de imperatiuo, y optatiuo, v. g. man(^go ida ímpan 
ntochihua innotecocolicahim^ nta mímiquican^ Plegué á Dios 
les fuceda algún trabajo á los que mal me quieren» oxala 
femueran. Ayic adi^nkhiximaú^ mañoco tehuÁt^in noi^an xim- 
tUtSlíí, noay aquí quien me conofca; fauorefcame V. m* 
Cuix nelli in axcanyohualtica molpm\tnco dcaUcquein tétecqué ? 
manoce xihmltnot^atxjti : cuix afno timít^^to^aUhuilíx^juia ? Es 

verdad, que entraron efta noche los ladrones en tu cafa ? 

** — - ■ — ^ — -' — — - —- ^— ^— — — — — ^^— ^^— — — ^— ^ 

por 



T 



DEL ARTEMEXICANA* 



ilr 



porque no nos difte vn grito;á la letra : danos vn grito; 
por ventura no te auiamos de fauoreccr ? 

§:z. D£ LOS ADVEKBlOS nelUy mXy ¿fOy y 
de la itíterjeccion iyoyahue* 

NElli^ aunque es nombre, v. g, nelU niquhoa^ digo la \ 
verdad)íirue también del aducrbio, verdaderamen- 
te : el cay antepuerto le da mas fuer^a> v. g.cuix fu 
mili ¡n téhuát^m mitotlatocauh ? eres verdaderamente nfo 
Rey ? El mach ^^poC^ueño leda aun mas cüergia>v. g. nelli 
machín omhn ltUpalikui\ y ^elli trae in diellelacic^ itñc dquimo. 
euhhhuiinatly imepetl ^ vetdadcramcnte, y íin genero de 
duda^que pufo mucho cuidado, hizo quantopudo,y paíTó 
mucho trabajo en elgouiernode la república, jich faye 
?íÉ*/i/, esinterrogatiuo de quien fe admira de algo, que 
apenaslc parece pofsible, v, g.fivno vcemuerta, y he- 
dionda á vna muger, q viniendo era muy hcrmofa^ puede 
ámtiachfa ye nelli yeehmútny in yecxSyaqué inyeBlachieliíe 
catcai es pofsible,que csefta aquella dama,tan bi<¡arra>y 
hermofa? y aquello de Salcmon^Ergo nc credibile eft &c. 
es creible que Dios more con los hcmbres? fe puede de- 
zir dcfta manera : ye nelli ^fayenelli^vél ach fayeKeUi^ .1. q^en' 
w(Xch cciyeneWl in ilhuicahudCat\intliy in tlacatlTBtom Diosín* 
ÚdnmoyeiTitiecjWuhinthJiicpáCtlaCaí 

Ctiixy es interrogatiuO) equiuale al nt{W¡ y ne^ latinos, 
y alipor vcntura,caftellanO)V. g. cuix tithqud\riepiii I quie- 
res por ventura comer ? algunas vezes íe íuele poíponer el; 
muy con faltillo: cnixwÁ dmomquili in motüti^ni á fe iníner-' 
to por ventura tu Padre? si á cíle cuix^ít antepctie m^íiruei 
de anteponerle á algún nómbrelo verbo, que vrc no fei 
atreuc á afirmarlo > ó por que no efta cierto, fi fe Ijaitia 
afsi, ó porque quiere dar á entender, q leda aquel nofcre, 
nopor que lo fienta ííísÍj fjno por accniodarfe ceníes que 



1 



le 



LIBRO Q^V I N T O 



le dan cl tal nombre, v. g. predicando vno quier-e dczir, 
que ai algunos embufteros> q los engañan, y al nombrar- 
los, dize : cayehuantin in cidx teciuhtla^fjue tcciuhpehuícjué , 
ihuininaquiqué ineuix quinnoi^a in ábuajue in thloqué , ni- 
triAny} incuix ríafíúhualth tUhuípochth^cños fon los que Ua- 
mais conjuradores del granizO) y los que dezis, ó dizen 
ellos, que hablan con los Diofes del agua, y los que pro- 
feíTanfer bruxos.Quando quieren nombrar á vno, y no 
fe acuerdan bien de Tu nombre vían de c«í\v¿c^, que es lo 
mefmO) que ctaxafoye^ v, g. o^juimecahuíteccjue cetUcaú, cuix* 
acíitoca Pedro ? han acotado á vn Ilonibre,que no fe fj fe 
llama Pedro. 

u^f9 fignifíca, qui^ajv. g. tff3 mo\tla nihuallñ^^ hogo^ 
quinhuij^tU^ qui^á vendré mananai ó defpues de mañana^ 
Suele fer intcrrogatiuo, y feruir de lo mefmo, que cuix^ y 
entonces fe Ic fuele pofponer w5, v, g. a f orna díicmowá(hti¡ 
inícye dmaxitlco ittTlatoam ? has fabido como ha llegado ya 
el Gouernador?Suelcfe componer con amOy quando fe U 
figue, y dczir : afO ¿)w5,vcl acapw^y vel ¿ficamo neltih\í¡i in, 
tletn otilhuiJic^ qui^a no es verdad, lo que te han dicho. 
Tabienfe fuele coponcr con ayác y dczit : dcayac^vcl acá- 
f^>¿jc,vg. HitíOmatia aagayac^ vtXocayac mcb j^al¿hul\^ en- 
tendí; que nadie me ayudaría. 

YyOy vel iyoyahue^ vc\ yoyahue y (on ínter jeftiones del 
que efclama doliendofC|V,g- iyoyahue , onoiUhuelihk ! ó def- 
dichado de mi ^ 

$ . 3. DE LOS ^D^ERBIOS fmit^ gmnhi, Úegan^ 

Cunen es aducrbio de dudar, vfafe quando vno duda 
fifucederá loque deffea,o efpera, no lo que teme; 
) vpas vezesfignificará en romance, por ventura, y 
otraSi querrá Dios^ v. ^.cuix fánen nocndjiihix.^^omacehudltjx^ 

in 



DEL ARTE MEXICANA* 



ii; 



íh mot^pa\ehui\i:ntxin ? tendré por ventora dichá^ th que me 
fauorefcas ? ImíS gincn otiy?cqul\quéifí pixqutpany ca niman 
nic n^miñl\ w uochpoch^ igo ganen oquic neci^aCa qualli tiaCaÚ 
tel^C(xt\iny íi Dios quicrcí que teíigaíiíos buena cofecKa> 
luego he de cafar á mi hija, qui^á querrá Dios, que de 
aqui allá fe ofrefca ocafion de algún Inc^o virtuofo. 

(^an nert^ es compuefto de^'á^jque ya hemos declarado, 
y de nen^ fignifica» en vanó, tomoneny aunque con nía í 
energía, V. g» amo fannefi huakhochoca yohuahica imecolotly 
ida ¿juttd\nequi^ufo íicemeyetitomiquili^^que^ tío en vano (fon 
palabras de Vn fuperílicfoíb ) ni fin caufa contínt^a el bu- 
ho en venir á llorar de nochei algo prónoñica, qui^a fe 
morirá vno de noíotros. Si vno le leuanto á otfo^que era 
ladroni con intento de que le caftigaíTen^y no lo CaftigarO) 
i>uede deiir : gmi^en dmBeiít¡a]^t¿]ui\ (ameníteeh omBUéirin 
ichtequil}\tliy amo ic otUíi^aCuiltiloCy en balde^fin prouecho^ 
¡e leuaníé, que era ladrón pues tiolecaftigaroli por tíToj 
fí dtxéra famlafic itech cftíifíjann m íchtéquili^^tli^ qtíerrila dé* 
2Ír: confalfedad > y met^títá dixcdel^ que e^a la<íron# 
Verdad es que algunas vezes concurtien como fjtoívimos 
camlapicy y (annen^ v. g. aocmo inmm^ fdnnin^ (anúa^ic oúhual^ 
laque^ye dcueílat\on(jui\y j^ ^^ cs tiempo, en bialdeheüíos 
venido, ya íe ¿Cabo la íeíla^ el combité)&C^; " . 

T%¿i^/«?;^, esinterrogatiüo, y fighííícá : dé qué fituej 
de que prouecho es ? v, g. tle'^óimen tiBequipanoa Ica amo 
njít\tlaxtlahtii\i deque prouecho es feruirící'^^puésno^té 
ha de pagar. Vfaíeeti fu Itigat de TÍétCfífn'^ v. g. tleicnefi 
úcnomix^ ? cuix tlacacjtd I de que firue darle confejos ? pof 
ventura da oydo á lo que fe le di2e ? lo mefmo fignifíca 
tlejCy con el verbo Homy^ v. g. tle ic n^nsí¡\in ompa m\{át 
que me ha de feruir el ir alta ? tíek mnai\tn-mc ahuhxjn* 
tlacamo tUtlacamati, de que prouecho és'ijue JO íc teptc* 
henda fi elnohazeloque ledízen? ')./»üí 

Ff TÑenyan^ 



i vm w 



LIBRO C^VINTO 



Néítyan^b n^nya^ es cojnpueílo de «í^^y Cgnificj lo 
mifm^i V. g. de vnos, que querían mouer vna cofa muy 
pefada) y no podían diie vn Auílor : nínyjn njochichicñhu^i 
acSriTia coliniíly En valde poíien todo fu esfuerzo, pues no 
la mcneju ni vn pa íTo. (^annenyan^ es lo jneinio, que camc)^^ 
V. g. buel omilbuitlin quitctemb^jue in imfilt:(itjT^accín helquitta^ 
qu^^ (mniHyanixqiiiquífaya^ahuic huiaydos días enteros buf- 
carón á fu hijo, y no le pudieron hallar, en valdei y fin 
prouecho,niirauan, y andauan de vna parte á otra. 

CAPlTVLO QVINTO 

de varios adiierbios^y conjunciones. 

§. u DE LOS ^DVEKBIOS dalhui:{^ Hihui^ y 
ilhui^^ ilhuice^ daCa^ tlac¿f0^ y anca. 

TLaJhui^y bfdrt tlalhuí\ > fignifica : inconfiderada- 
inentei fin que fli para que, v. g. ^iwcí? ydHotlahué. 
liloCdCuepa^ mich chichicu^pa in oéihf inic faiíthlhui^ 
oíitequaqu^i os enfurece, y bueluecomo perros el pulque, 
que artemetcisi y embeftxs fin qucí ni para que. t^aCámo 
fanthlhui\y:iqtiítointlm ticnmi , tuix ¡an iU\hui\quhlapa in 
lío^y míj[>ezla€al inüquln mímatcat¡cí€at¡y no digas inconfide. 
radainente lo que fabcs^ que el que es cuerdo no abre ¡n- 
cofjdeíadamente fus cofres, eílo es no defcubre fus fecre- 
tos.i//?m^^y f^^í/l^í^^/^j es cafifynQniniodeíIal/^/^íX.v. g. 
ilihui'^tlatoaj hablar inconfidcradamente , diziendo nece- 
dades. iUkuiTi^thcat}^ hombre de poco juyzio, iliiw\t¡atolU^ 
paUbríis ocjofas, y vanajs. , 

^M llhHÍ\,,6ilhui€e^ faltilloenla vltima^ fignifica : efpc- 
cialmcni;e> ó ipucliq ma.^i v-giCenca titotolimtinsmi ii7j¡ma* 
cehu:iltxitx^niin^ campa ticiúcuili\qifé in ixquich tednclamlia^ilhui:^ 

h 



D E L A R T E M E X I C A N A* 



114 



iií axcan in ao^cKjuc^ i:{^c^ li¿¡ue\cjííitotdfty inye tontlmt^ Úmiqut 
ÍKicaítét7^Wii<]uauht\ín Totecniyo cocolixjtHt paffnmos gran 
trabajólos wturales> por qnededonde hemos de íacar 
tanto como nos piden ? en efpccial agora, que fomos tan 
pocos, y nos vamos acabandoi y muriendo con peftcs. In 
oyuh í^uicac ifí^ ilhtii^i v e\ ilhuicé óthhíiclcuicy en oycndo>que 
oyó efto, mucho mas fe amoínó. 

TÍáca, breue la primera a^ y U feguftda con faltilloies 
aduerbio de que s^(a^ el que fe acuerda de repente de algo 
y lo diie, auierdo dicho antes lo contrariólo otra cofa di* 
ferentCiV. g. pregúntale á veo fu confeffor fi tiene algún 
pecado^y eldize: atle tníitla ic omcnoyoUtlacalhui in Tote- 
cuiyo: (laca ríiquilmwiquicé cihmtJ onic huet^cjuiU omí¡uekhiifi€tl 
nada he ofendido á Kueftro Señor : afsi/acuerdomc>quc 
hizc feña*?á vna mugcny la dclfec. Para que fe entien- 
da el exemplo figuientei íupongoqueen Mexicano fon fe- 
mtjanteSi y fáciles de cquiuocarjas palabras Con que fe 
dtze : ocupación de borrachera, y ocupación degouierno; 
predicando pues Vfto, dixo: in anwkuantmin aw^ifíiltin in 
nenmanyln amo anpihmlcaíjín in ímijjfiit\in Tothpiyo , anejyc 
imc hech anmotlamia in amotlahmmatequiuh ; thca dninotem- 
^atili in amotÍMbcdteíjuiuhi vofoiros los principales no venís 
a MiíTa entre femana, y esqueoscfcufaiscon vucftra oc. 
cupacion de borrachera; afsit queme cquiuoqué, quife 
dezir con vueftra ocupación de gouierrio. 

TlaCdfO^ts oduerbio de que vfa el que Con admira- 
cion cae en la cuenta de algo, que no auia reparado, ó 
á lómenos fe confirma en aquella verdad, v. g. tlhcafo ca 
fjeUiin qmtoa rmhuauh^ye no^cín hualUihni^ ^ válgame Dios, 
bien deziamimuger, que ya qucria amanecer. Vio vno 
muerta vna perfona principal, y admirado dixo lye dno- 
yo'lh^achiuh : thc^co can lecennéneuhcamfíh in wi(jm\t¡i} tVacago 
in quem miqui in imoiTJn^ tJadifO gan ndytémiqui in tlatoáni} 



--ir.. 



Ffa 



ya 



mn^jt. t 



LIBRO QJ^IMTO 



yaacabc de entender lo que paíTa^ válgame Dios que la 
muerte no feaorra con nadie í que á todos lleua por vn 
rafcro } que de la manera que muere el pobre, muere tam- 
bién el grade f riác^c^jfaltiUoen lasdos vltimas» y breue 
la primera es elmifmo tlacafo ^ con el >f> fignilíca cafi lo 
raenno. v. g. admirado vno de que fu fementera^ vaya la 
adelante , diie: O, tlacacéye cuel mlahuaÚT^fieíjui in to8.ii ^ 
valgameDios,ya quiere efpigar la caña ! No auia repara- 
do vno, en que eftaua vn amigo fuyo en la conuerfacion, 
y en reparando dixo : Hui iliCace i\timohuicat\, ayamo ni* 
mit^mtiUáya^ que aqui eílas ? aun no te auia vifto. 

j4fica^ csaduerbio, deque fe vfa^ quando vno infiere 
algo de otra cofa que vio , ó oyó, y parece correfponder 
aljiuegOj caftellano* V g. vio vno en gran miferia á quien 
auia conocido muy profpero, y defengauado dixo: anca 
intUltí(^:ic necaihonolli netlamachtilli anca gan nen(iui\caydú : 
anca atle ítech huet7(i::;^intoydUo ini:^ tlalticpac: anca fanyuhc^uin 
cnhítlihualli témiBli ípan ticmati\que ini^tlálticj^ac ic p5fOí?,lue- 
golas profperidades del mundo , no fon íi no vanidad ! 
luego no deuemos afficionarnos á cofa alguna de la tier- 
ra ! luego hemos de tener por fueííos todos los deleites 
del mundo 1 En lugar de anca^ entrauamuy bien tl¿iCafo^ 
perotuuicra fuerza de admiración, y no de inferir vno 
deotro,loquale8propriodefte¿i«c^ : v. g.dixo vna mu 
gerá fumarido, que auia cantado ya dosvezes el gallo> 
defpués de media, noche, y el infirió: ancaye huelyéhua in 
otimixití^ fegun elfo buen rato ha que defpertafte. 

^^z.DE ^LOrNOS ADVERBIOS INTEKKO* 

. ¿atiuos. 
Vetj^ es interrogatiuo, fignifíca, como, de que ma- 
nera : v. g. ^uen timoyet^tica^ como eíla V. m- quen 
mdücatl, inda dquimomachiú in noconetT^n in thin no* 

Van 



q: 



DEL ARTEMEXIC/VNA. 



"5 



pan dmchiuh ?á la letra parece que fig^ifica, como fcy per- 
Cova fimi padre fübe loque me ha fuccdido; pero quiere 
dczir ; q ferá de mi fi mi padre íabe^Scc. y los ladrones 
pueden dezir qu¿n titláca^ intladiandqué^ que fcra de ngfo- 
tros íi nos prerdieren. Si fe le pofpone w^icfc, es pregunta 
con admiración» v, g. qnhrriÉich in amo a\cer7miqut i\gan iyo \ 
cecenieil amayátoton ic afmaa^3nt¡huU\e ? como es pofsible) 
que no tengáis frió, trayendo ceñida vna fola manta de 
ncqucn ? Eñe (juéfimaé antepuerto á los pronombres, v. g* 
quenmach huel lehuatl^ Vel quenwaétüwi^ eí^c. lignilica diclio- 
íb tu, &c. aunque también fe áize^ quando íe habla de 
dtídicbas, como lo dixeron los Mexicanos, quando vi* 
nieron los EÍpañoles : (¡uenwach huel téhmmin in tiquitiú\(\u€ 
in tic mahuifo^qué in te:{fO intothpalloicticaltiua\que in mhin 
totej^hh} in tixpan tomatían fbpolibui\ in Mexiciiydú ?que a no- 
fotros noshuuo de caber la fuerte , de ver regada con 
nueftra fangre a nueftra Ciudad i y que en nueftro tiem* 
po> y i nueftra vifta fe aya de perder el Imperio Mexi- 
cano I ya fus hijos dezían : Qtwnvuichhuelaméhmntinin dan- 
quípantilique^ in damopan moéittb inúein cocdc íeofcvhqui in tic 
c¿míc¿íf^f que ávoíotroshuuo de caber la fuerte, de que 
en vueílro tiempo ayan fucedido lasmifcrias q eftsmos 
aguardando I 

^quenvéamoquen^ áxit carencia de turbación, pena, 
y cuydado; v, g* imqmc d^ech hhvat oninochluhi quatdo me 
riñó no me altere, ni fe me dio nada, ¿iquenca in noydUo^ 
tengo el coraron folTegado, no tergo paíiicr con nadie. 
Los Santos Mártires dirían á los Tiranos, íí hablaran en 
Mexicano: aquén nkmati , hquen neéchihua^ ¿canadjinechco^ 
coa in mHft¡ajiydhuiltí¡Í7;^yd€ ninguna manera ítentOjri me 
empccen)ni laftiman tus tct metates, ac^mn mowati. y aquén 
tUitay quieren dezir : es vn dcfvergon^ado, no tiene ref- 
peQoá naide. -iS^w^'.. ■ ,-; '-.'^'^?úr^ 



Ff3 



Quenin^^ 



LIBRO QJ I N T O 



Qtn'ihi^ es intcrrojatiuD, como ? v, g. qu^mtí rfw r/. 
ncchix'hnaú^ atix amo nimoiaí'x^n ? como no me Conoces ? no 
foi yo tu Padre? Aquel mo(;oque eftuuo ducicntos años 
en el combitedela otra vida, fin parecerle masque vn fo- 
lo dia, al bolucr á fu cafa, diría : quén'm ? imo nitan m ;;o- 
chln \ como \ tío es cfta mi cafa ? quenin in i cuix orÁnixcue^ ? 
como es efto ? be perdido el tino? <ich cd gd, nícan^ 'ca amo 
uiníxcuepa^cicrto es, quccfta es mi cafa, y que no he per- 
dido el tino, siá cñcque^in, fe le antepone i'/> no es in- 
terrogatiuo,y íignifica : afsicomo, de la manera que; v.g, 
mi quimOHsquiltiUTotecuiyo^inqueMh thichtolím^ mafannd 
yuhíjui tiquHta';:;^yihuúH ma oc huaica mo^an mochíhua^ quiera 
Dios, que afsi como tu me hazes mal, lo veas por tu cafa> 
y aun peor, amo gan quenin ^ fignifíca : no como quiera, 
en gran manera, v. g, tnoyub quicach^ amOfxn (¡uemn íla. 
hii^lcaiCy tlahiielpogOH , quando huuo oydo eílo, no es Como 
quiera lo que fe enojó, y enfureció» 

Cafan qumn%^ poco mas, 6 menos-, v. g. fjf^w quenin 
ticchihuain ilein nimit\tequiuhtia $ hazes á roco mas á me- 
nos lo que te encargo. La fignificacion defte fdcjUy es : fin 
tra^a^ difparatada, y ncciamente>v. g.c;^i'c fag^n temacm- 
KOtláfa::^iip\xct que ? he de meterme en manos de la jufti- 
cia, ó de mis enemígos,{¡n que ni para que,y neciamente ? 
af^o timomachtia^wanocé titliteqwpanoa^ gágancawj^a^ vel fií- 
ganccrm úqiáqui'^inemi noeíludias, ni trabajas, por ay te 
andas perdido. Imqnac mochiética Mi[fa ^ amo uinotedcht' 
huiy fagan tleinmich niqiiUh:i^iqui ^ en tiempo de Miíía no 
reco, fino que me diuicrto en mil difparatadas iniagina^ 
Clones. ^" 

QuJt7amíy faltillo en la vltima> quando es aduerbio, 
esfynonimo de quenm^Y ^^^ f^*^ quenamí^dc amo can qnenin. 
También firue de nombre interroga tiu o, y fignifica : de 
que manera es ? v. g. qu^tiamtcit^indi in Tcthuiyo Dios í de 

que 



^9" 



f 1 



D E L A R. t E M E X l C A N A. 






queinanera cs Dios ? puedo refponder :4j^^c¿/í^Ic¿rcrc¿íí5\ 
mqucrjamícai\u2tli in Toticuiyo^ nadie 'piude dczir perfcSa- 
inente de la manera que es Dios^ en cüe vlrimo exemplo 
íe vee, como quéuamí^ dexa de fer ititerrogatiuc, ü íe le 
antepone /«. 

Quennd y quc:{(anKel^ quhwoco wZ, fon fynotiimos, y 
íJgniíícan : que remedio ay, que fe ba de bazer ? fto ay 
fino tener paciencia, deítos aduerbios vfaron ios Mexica- 
nos, quando íe vieron accífadosde los Efpañoles : n}Oío¡2. 
nía inicnohuehuéin icndiláma}auh \n pliT^nút in ayaquimcti : 
Quenmly que^gannel^ quennogo neW uwfd nel\ cayeiidiofra. 
caticaü i^füfo thin^ i\fafo quenami tkmíihuifo^ue^ Caufan hí- 
timai los pobres viejosiy viejas, y los niños inocentes, que 
no tienen toda via vfode ra^on>pero que remedio tiene ? 
que fe ba de bazer ? donde bemos de ir ? difputftos ella- 
mos á qualquiercofa) y de qualquier manera queíuccda. 

^^fOy antcpuefto á los pronom.bres, y aduerbios in- 
terrogatiuos>les quita d ferio, y íu fignitlcacion corrcfpo- 
de al) qualquiera, caílcllano. como f a fOilein^ qualquiera 
cofa que, gago quenwariy á qualquier hora que. |?5f0 aqmn^ 
qualcluiera perfona que. v. g^ociccaqui ix^c^gotafíe titUtía^ 
coúni^i-^cago quenman íhuíCfat\incoimDcutpcí\in 7 otecmyo^whx; 
mopopo¡hui¡J\i\gafo quexquich^ihí(an ¡x^fágoíkín kotiaficyoliúa' 
calhui^ oye pecador, qualquiera que tu feasj o qualquier 
hora, que te conuirtieres á .Nucñro Señor te perdonará 
qualefquiera pecados, que ayas cometido* 

§.3* DE LOS ^ DVEKBIO S mch^ mdr^ CaCe^ 
yiquhe^y otm panículas con qtiun cjlos fe componcU'^ 



•r.T-? 



■r/ 



M^chi tiene varias Ugniííc^cicnesj y fea h prime- 
ra, la que te apuntado varias vezes, y e?, que an- 
tepuerto á los pronombres, o aduerbios interro- 

gatiuoSj 



LIBRO QJ/INTO 



gatiuos, auiuabinterrogaciorijy mueftra mayor duda de 
lo que fe pregunta» y enfado de fu perplexidad. v. g. fi 
vno me habla , y mete tanta parola, que no le enriendo, 
diré : tUimacb t¡quítOAÍc[uc es lo que fuele deiir el Efpa- 
nol : que Diablos dizes ? y á vno que bufcandolc,no pue- 
do dar con el, puedo dezir : cRninmach tinénenúnemi \ don. 
de diablos andas ? En el aduerbio í^^/>/> he puerto otros 
cxcplos deílo mefmo. Efte mach^ fe fuele anteponer al prc- 
fente, ó pretérito indicatiuo, quando vno repara en algo 
que no auia reparado, pero lo affirma con alv^unaduda. 
V. g.dixeron los de vna Ciudad de vnos forafteros, y ef- 
pías : aijuíqpté injín mochila, nicin tonahusc máhuHtia ? macb a^^o 
tiquimíximatí^ quienes fon eftos, que de continuo juegan co 
nofotros ? parece,quc es gente no conocida. Tle dürfJaiU ? 
mdchhuelochiáiUthin mixtelolol que tienes? parece, que 
tienes los ojos muy colorados. 

Antepuerto mach^ al pretérito defpues de la a, Cgnilí- 
ca : mucho,en gran manera, v. g, omach mcianmic in nimh\' 
noiemolia , me he canfado mucho en bufcarte. imaíhíhu\n:u 
que^ fe an embriagado mucho ertan perdidos. En erta fig- 
nificacionfe vfa también át mache , faltillo en la vltima 
V, g, dmaché tej^oxtnecatica quicacat\ilftqué , le ataron muy 
bien, y apretadamcntecon vna cadena, ^anmach^ y fanma^ 
ée^ antepuertos á los verbos ílgnifican,quc á vr.o tcdo 
fe le va en hazer lo que el verbo fignifica-, v» g- tlaxiwocá- 
huacan, fanm^ch antUtoa^ callad, que todofe os va en ha- 
blar, ^anmache nechahua^ no haze fino reñirme- 

In mache^ ílgnifica efpccialmente, mayormente, v. g- ca 
huel mochintin c^uimom^caúnemí in mixhl , in tlápatlj in minche 
huel y)huantin inieyacanque^ todos fe dan á la embriaguez, 
efpecialniente los mandones. Significa también : efto es, 
conuiene a faber, para explicar alguna palabra precede- 
te, v. g. Tlathcoáme inilacmo tocomx^:ititi¡i\fmeoydíica ucitl^ 



ÍH 



r -^— -Yr--i¥<w 



DEL ARTEiM-BXtCANfAé n?] 



cfto c!i al SaQefdor^ ,Ia cnjFenuedad 4eiiuj pecadi>S)dc ninK í 
g!ina manera podrásíáMr, .Nptefc^-efta frflfci <dc,?»4fí^^*| 
Tkinmc^ée -n^ k cktam^n^^Q^^M.nptki'!^ itquc dé chiftcs >; 

qiic di7e mi Padto \ oiuxum itv ó bnr;.ri ■ 

;> (¡.ice^ faltiHocii la yltim^) fignificíiií finalmente; vía- 
fct quan:¿Q dcfpues de aueig^íCOBtagla v«p y ari4^íoftis>cp-j 
ctaí©jCoii la vítiiiJaiiO; COA vtfai^f^ | 

anquud\<¡ueJn que^qttifta^^mÚÉ^:^^}^^^^^ ^ 

qne //?4ctq^t1íf wi(^ií»i ^W «» jinenefter^ ' qtio digáis ;; 

quintas yezésd^aiícis cjnbortacbadoi qu^ptas aucis4c- 
ixado de e^'r Mifla^i^^ vezc^ aueis \ 

eaido cp. otms.H pec^dc^fmfiríalcs4-5i;ctt-atda.!^^^ 
aqüe!u^?asj^jf<ip<ii Cgtiifica^ préguhtótiéaít ^ái3tat ve2€s| 
cada vnO|-I¿ ^^taal tn>tienef Kf5jfM(pii^v4^ 
.mentci^quetaní^s'ycitífel ¿i ^í>v übri.aB'^ nf 6?nt:Mii;iD 
L . ^J^^i^^^^f^^feJtillo.eti la ¥kyH&> tamb^ 
naimenrc, vltimamentc; peréfe vfa, quandofctemiajifO 
aguardaua algo, que al fin fticcdió, v, g, inyeicexpa mo-l 

ii¡achíhualt\inín y4ngely á la tercera vez^ que oró Nueílroj 
Sí noh vítid fméttmmtitAiM^^ú icriaturií f bJ^^ Qgapdo; 

Áos Conq'uiftadores iebolüieroiT la fegunda %^c? fobre|^ c4 
xico> dixcton drílot lo^ M^xic^mt :r(^ili¡^tquéftes dnocuell 
hmlUc¡ue bquífkcb Idifque vltimamentc :faaji ^venido otra 
vez ? Nohuiawfa othyeyefiQ^^in m nfchciahi tabuelmochiuhf ic 

,yequem dcitcAUn^Hlo quat1tp|iudopara qnf yoA^inieraien 
ía que quería y noí rf uc í|)Qjf?rbíí^T coia, que Hkimamentc fc ; 
enojíí^. Tai vez íi^ficá e^e^^^^w^t?! yltimaiiienrC|íy?jun 
tamente : mucho Jiia$,v.g. apurado ^no defu ncccfsrdad, 



ir 



Gg yj 



1 


; 




J 






í 




; 




» 


\ 


¡ 




i 




i 


! 



LIBRO QJ^ I N T O 



y de ladcíuf hijos, deflca ir fe, y <bpxár!o«, pero repara 
del'pues, y dize : ^/^« niqiíÍ7Kauhti!%nd({ ? ^ c/ítíc ^wo yeíjuénc 
huel motóÍm^/¡uí; í Klona iot he áedcj(,iY ? por vtntura no 
paffara n vhimamdnte mí»yór neccfsidad ? 

Si ^jc(¡ueney fe le antepo^nc ^«fw , íignifica ? quamo 
jnasj V. g. pretendió vn mandoncillo quitar con cicrtoj 
cmbuftes vnaí tierraf , i v» indio principal , fupolo el 
Goucrnador> y dixoíe : «¿wittf wíxco /írci j« ¿íyw?/!? limomaú 
in allá ifart tixldchia: hÜTéafipiíliihuh limotlapahA^mr.vdlil' 
mih:¡i^qui^ (¡$Í¿it'^qMhé lií^küñhus üéfuirípoloa Ut icndxhta ?íc 
te «ba dcivervciMceres vil dfefvergor^ado i y atrcuido : 
a te iatrícuc« á^vrí pír>iícipá|,y leqúitrestjtiitar fus tierras, 
quanto mas ímal harás á io!? pobres? Si ájfí]wf^?>fe le an- 
tepone f¿,parécc quéfignrfica : es poísible ? v, g, déípcr- 
tó mm icmpcdtto vna íiiá?dt« á íus.HiJ3s, y. q^cxaudo/e j 
}a vita detáiitcPjnadru^ár, áxxo^ipmkoy^tir^ t^ii:(i qui^ \ 
iúcMxyeai¿ly0 ríteámebúiUalidi^hyehíeJJaíjuiphy^^^^ \ 

titiCMtpií¿iftíy^j^^^^ ticochíT^^Ue i €)o hi nada 

que canto la fegunda vez el gallón y ya ra^n prefto nos ; 
Icuatitas ? p'ul^ áiioche bien farde nos acoftamoS) es peí. i 
(¡ble, que tan poco henjos de dormir ^ au .^ [ 



O'í 




$.^ )^ ' Efe £0^ \/lúrEBiBtOS yíd, uí^'w}feii\^ y iül \ 

^líiruA 610 :jit-.) .•::-)*"■ (^*'^"^"^>' ?♦ - •''■^■'- " ' ''-^'^''«' ^-i : ! 
?c^¿ ja ^imeraláfi^fty^etría vi tm falctllo, figniíí.- 
vda J: perov V, g. htM^eléuelUciitlaKqui imn úUiktli\ytC€ : 
dhud^ccohmt í^annqhc es mt^y Jinda cfta mnntajpe ! 
rotiobrde comprarla. Iftaxcan oc Hmt\t¡ctj^opolhi4Íay yecc 
inda acttrpj^ajruhquiticcbihiéaTi ^ fuyecowiequi\ ivicyequhé tic. 
cem\auéliá'^x T^oír agotante perdono^ peto fi hicieres otrg, 
nobfctkmtniiíertpm^'T^^ fiDaímentc lo^ pagues tó j 
da;jpmroi z^ud pyk tmrí^tfuh- r"^ figfeifica propriamente :^ 
núícvé mcadler ntó^^con qm: feda- é entender, que auia 



otrus 



*r? 



DEL AR*T£ MEXlCMíAá nS 



otras caulas para caíligar, y qtiie en allcgandoíc ;|(|uena> 
fe cxccutará el caftigo. ;_-t'i 3I ?tvr .oj^ ^r '?b ">^?f ir : V: c 

! .1 T?/, WiSien fignifica : ptrorV>;g- áixovnbbrador^a: 
f fus hijas : tUmdlli moca ephfoych KHchihuaCéiHf telyé áimehvimin 
anqnimati^ caánioc}buat^c¡tiiuhy haied cl guifádo Con muclio 
epaijote» pero efto mejor lo fabcis voíotrafi pues es officio 
de iwugeres. En clp« ocafiont^ fe yfedel aducrbio> pcros^ 
en cafteljano, vry^ es q^j^iido ynq Ija abb^do n^lgoiiyuliie-? 
gocon cfteadueí^bio'^ííadeoftía CQÍa^oquelíidcilttftra^ 
y cii eíla figníficapion vfa clMe^i<íaiió de. ÍoIq d ^rtér 
otra es, quando ha didio^viití algu^ falca de alguíio, ó 
de alguna cofa, y con cfte^ pero, ánade otra bucjBa pro- 
priedád, con quchazc ílcuadcrolo priiiicro^ yr en cfta íe- 
l gunda figmiicacbíi vía el: M«xic 
ácyccér o ulf y.§. trata '^^nfade.toniar jjpr ycriiOi;^;Vit; 
mancebo, yí4i?e del* cé icn7itU^(4tli¿th^^^^^^ 
t lacatl,ye\ye€e q^aUi lííc^l,pobrc cf> j^r<) hombre dfc bien 
Ha;2e Vfio caisgo a otródeiqncíialiecid^gütiíalalía^ reíl 
poí^de el otro ijnSptH d^ivcljJiA^M^tH tpím imité imom 
chJuhya^'^poc-hualcd iu tektitl tkchíuhtinffmi ? 4fmP$ qtie lo 
aya yo hecho ^ pera tan gíancoíacv^ no es peor lo que 
tu;3ndas haciendo?! : ivsb 2i.uí?i^b o^sq^ü^i^v :.íiá5.uu; 

I Noteíedc canitno ^mS^lylc^ ccttt^pon 
caftellano) mas que* d demos cafó queiv^* gi mafotel ¡me 
cuic^ cui'x motequiuhí demos cafo que yo Jo aya tomado, 
quien te mete en elfo? cftá a tucatgói ntafótil onkchtuh^ 
cuix quinye nehuátl nlc^omhU ht tUtúcj^áñk^ demos Cafo, 
que yo lo aya hecho , foi yo el primero en d mundo ? 
Amcnacaron á vn muchachp, que ie auian de acotar, por 
que auia entrado en vRalhucirta á comer f rutaf y el rcf- 
pondio : wáfotel mmiqulcaye ^mx queme mucray 

ó mas que me maten, ya ya c^ilqi harto» ; / > 

Boluiendoal telf digo que fe fucle eutretcxer co otras 

Ggz ra$o- 



LIBRÓ QJINTO' 



:l 



ra^oa^^oti'quevnantiieftr^ Cpnlbbrfc en alguna pcna> 
,ó cfcufarfedealgo, quelcimputan^ srvg.cón aquel mu*-' 
chícbotfué dijimos j en tt^vft heímatio fuyo en la hucr- 
ta, y viendo que les amena^auanaí^tcsjdixo: cuixtel'nh^ 
huaú nQi\.\iUco\\ CAiehuU\in ctmchmocuitlahudtiU íkíc orno 
bua^U^inco nicaUctepáncalco: ibmn ca. atle oniccuic^ can teUyo 
'inifae\c^uiteddmpadmcquaf pne^ tct)go y oh Culpa I tu me 
forjarte á cntraf contigo ert la húetta, rii yo tome fruta, 
• folobontíailá vha poca. Reprchcride vno á otro dicien- 
jdole ; Qn^etímacb otimtí^^albf^nh ut ixquich dítCmopb]^o¡hm ic 
\ d^intotecoAüochiltl Como te has atreuido á gaftar tanto en 
el banquete I refponde el otro : tlein tel opopoUuh < amo gan 
yéhuatlin tocmtlacayo ? pues que íc ha gallado maSi de lo q 
pedia nueílta pobrera íVifit ando vno fus fementeras^te- 
' miát'quceftüutcffe defíhedrada la detcmpotal s pero por 
} que por otra parte cfperauai ique le faldriá feicnv moftrc^ 
faconfueloen vfar tres vezcs defte t?/; fayvhuailw xim- 
míilt ifirefetlSlltf^?cbtequipachoa:Cá tel ye <:^mi:{tíilmk huéyic»^ 
ofnafS'tehi^ilii^hun^S^^^^^ femefíterá de temporal 

me daí cftidadoi aun bien qlievayade vn gcme: nb es 
muy faftible, que altoncc á eftotras de riego ? cfto dixo 
antes de vcrla,pcro defpues de vifta fe confolo mas^y á'u 
ko2^'OiT9)atktel'^/Qí¡uh^^^^ que tío lía re- 

cetiidotláHo ninguno. Ofreciofevnvafalloá fu Rey para 
emptendervnicofa de mucho riefgOien pro de la repu- 
bUcáidilícultoted Rey^y viendo que porfiaua^ le dixo : 
catelyequdU mOcehqmebtley ye téhuafl ticwati^canelye tit^^o* 
macanea ye tétirnomhualpoha. Ea pues foldado valiente feaen 
buenhora^Como tu lo quieres, pues tu te pones á ello; tu 
mtfíno te vas á la muerte fittífdber loque hazcs. tefpon- 
dioentotjfCes^l vafalló:cdí'fá« ff/c^^dw^{¿^i^^^í tkmotlámtah 
huiayaun bien^ que f(])l<í Vn>vaf alio pierde en el juego vuef- 
tra Aítecáv.:^íMl2^!buJ ú f>iipcííí¡>íi^í i^obn-JiuloH 



Atel, 



DEL ARTE MEXICANA* 



119 



.yíí^Iy csintcrrogatiuo, v. g. fi hablo de vno, que ha 
hecho muchas ruindadcs^y alfinleniataroD>pucdo átzix: 
aiel moché in quimot\acuiltuia imc omiólildc itio cña claro que 
pago todas fus ruindades con la niuertc> que le dieron? 

§.5. Dfi LOS ^DVEKBlOSy CON (XVB SE 

¡ ,.: di%e en Mexicano : aunque y y f^ulet a» ' 

Mdtieljmmánel^ imlanelyjMacétdyd^nificíín: aunque; 
Immanelfan achit7¡ncaakmk dnimit:!:jfOtequipcícMhuíyja' 
' í mas aunque fea por vn inflan té| te he dadopefa- 
dumbre. intUtíel moch íicmocmtí\ in motUtlacdl^ intlacamo tic. 
cahua^nequi^atle tnanel ce motlatlacol mít\mopofeíhui¡Í7;^in To. 
tecuiyo^ aunque confieífes todos tus pecádos^íi no los quie- 
res dexar, no tes perdonará Nueftro Señor, ni vno íolo, 
Eí trtacihtii^de tal manera fignificay^nque^que juntamen- 
te concede fer aquello afsi, lo qüal tienen también w^w^/, 
y immanelí v. g. MScihuiy vtlwanel^vtl imwRnel nlCHoila^aÚ^ 
Cano mnovtúhu^tiliílanif aunque foi pobre, también quiero 
fer reípeftádo: fidixera/wí/rfT/^í, no concedía que era po, 
brc, fino que dado cafo que lo fuefle, quería fe le tuüieflc 
refpeao. A mZntlyímmane]^ y m\¿ne\^{t\t% fuele para mayor 
energía poípoDcf el ye^ con faltillo, v, g. imwanelye , vtl 
intrnaneU^vech ap^m8i\queyCa yef]^a i:(pifíO€3hpa\ ^ aunque 
me mat^^t^detiaiíTbre,en todo cafo me he de quedar aqqi. 
MJfOjtambien fignifica : aunque^ v, g, al Rey recien 
elefto le folian dezir los Mexicanos : Máfo titotlacá]^Oy 
tr.afo titGhuam^iyfrjago titocmuhymafO titopihxin^ca aOcmO tito^ 
tlácafb^ ca aocmotimii'^i^Uca itta^caye ticéntlamantli^ ca ye tix* 
tilli>iyetimacaxtli^Vtequanybyti tleyby timahw\yo^cayc oMít^o- 
mahui\ydtiliinTutecuiyo^ aun^ eres como vno de nofotros, 
y nueftro companero, y aunq eres rlueflro hijo^no te mi- 
ramos ya como á hombre, tienes ya otro fer, eres ya per- 
fona de authoridad. eípantas ctmoLe6n, tienes honra, 



Gi 



. ii i 



II 



LIBRO Q^VINTO 



y autboridad> por que te ha honrado NucftroSerior. Ad- 
vierta fe, que vtítcihHij C5 compucfto de wafo^ y de íbf , y af- 
fi c$ lo mcrmo> que mfoihu'ty ó mifon^lthuiy aunque fea aísi. 
Manel foftyO mipmel^ figniíica : fi quisra, v. jj. wJ^W 
^4>í CAna ie^H\ocot7^n ñtolitxi^nli xhkh mom 3.-] ui ¡i ^dzm^ u quie- 
í ra vn pocjuito de atole /^¿«^1 (A\cemU^ü6l':^n tlaxcalli xi- 
nechm^maquili ^ damclJ quiera vn pcdacito de pan. Acu- 
nas vczcs viene bien el fa^ y no el f<xn^ conforme á lo que 
diximos arriba deítos dos aduerbios : v, g. ma canel í^an 
xiríccImOirtachilüy^paUbrasCon eftas del hijo prodigo á fu 
Padre ) i^cémé monencdiKiíx^émn , tenmc fi quiera ya por 
vno de tus cr¡ado$*,con el f J, da á entender» que ya no te- 
nia otro título pata eftar en fucafa,que el de criado,pues 
auia perdido el de hijo : fi lo díxcra con gcin^áim á cnten- 
deiTiquecracapai dctitulodehijo, de amigo, 6 compa- 
ñero, pero que fe contentaua con el de criado. MJff/pt, 
también Cgnilíca: íi quiera, v. g. niu^T^n ca nel ye amo tim^ 
Hami8j7;pe(¡ui ((oT) palabras de vna hermana de Santa Ca- 
talina á la Santa ) mitel (¿ye y//ioy?r<*^?cÍ7í''í/(Jv herma na, ya 
que no tq quieres cafar, adórnate fi quiera/y componte- 

$.tf- DE ^LGVfJOS AUVEKBIQS, COU QVE 
f^ dix^ t Hf infámente ^ fctcifcamemey focod poco,trc. 

IYbhc^ íhuUn^nfatca^yQCOxcdyÚanicichffáccaSon cafi fyno- 
nimos, y íignifican : poco á poco, quedito, dcfpacio, 
manfa, y paciíícamcrite»con tiento, algunas vezes fe le* 
antepone f^w> el qual no les altera fu figniñcacionjy otras 
fe vfa deüos» de do$, en dos, v. g. can ihuun ^ yocoxcrx 
5ffifíI¿í'dw^i«íIrtío<if?f\pacificamente,y fin rcfiftirleobtdeci 
al Gouernador. Dixo Monte^uma de Cortes \ye knonch \ 
inicgin mMlihuilft nicndmit\ui\inilátom yWa buálmémca^] 
difpucfto eftoi á falir al encuentro pacificameDte a eíle j 
fcuor, venga en buen horj. Cenck can tlamacb iny(iúhut tn j 



VííO. 



DEL ARTE MEXICANA» 



120 



i . 



tlítoque^htic ocalapíiio in hci írrp^n, fueroh andando jnuy 
dcfpacio ios Caciques hafta entrar én palacio. M^ircí^ccoor. 
ca ticate^ vinimos en paz, y Cn pendenciad. Nanahui vtat?. 
ubíii in watíei^uiqui^tlrt^^ue , fanh^i^liyolkin mantihuijyr qul- 
caélihui ininyádhuchuiuh^ bs arcabuzeros van de quatro en 
quatro>y muy dcípacio,al compás deíu atambor, 

Efíe ?y5lic^ pierde tsl vez fu primera í) v.g. w3f¿t« 
ihuíanyolic xií¡u'mmocmuhú in Qaxxiltcca^ toma por amigos 
con paz, y fin guerra á los Efpáüoles; elle confc jo dieron 
á Montc^uma fes vczícqs. T^Avcz tema cíIcjí alíenlos ge- 
nítiuos de po fi cisión wftj m^l^^^yi%. (anbueliuydiicym. 
bui^ van i^uy de cfpacio t pcrojo ordinario es no tomar- 
los. Noteíccík modo de faludari 6 taludo á vnodire : 
moyolhat:^n^ vc\ ma moyolíCat\iní^ es á mas de vno diré : 
ám^yoYic^if^^fiy vd'Ttta amoyolícai\ini£í íe,íaluda con ella f ras i 
aíque vienevfignificará :feas bien venido, y fi al qiic fe 
vaf vete cn bacn h^rai Or v^íe Con DiéS| y fi clquepafí¿^. 
al que eíVa paradoy íígnificará : Dios té guarde. 1»^os fol. ] 
dados íaludaron a otros ^áísi : moyolich^in íiat^Uifiey nía ' 
anmiiyocahmhhitt, eftad cn Buen hora íbldados esfor^^- \ 
áoSf no perdáis el alienío, eftoes : Dios os de eifuercó;^ ^ 

rlícáf^ro^íignifica también :con paz, con íeískgd,vj 
g. l>í'¿jua¡tifrÍHycfíin ^aStimmt^yd€i>xCai ??f Wi,- 2eí wp^ Hd€a7wa'i 
htd^ illcacconmii los bi^nos viucn alegrcf i jio tienen tchó-^ 
res ni íbbrcísltqs^viucn cotí grao pa7y^yc}iri«ud:€^/w?//á,^ 
largp la íegunda^, y íalíillo em hykim:íi de oi^irario íe| 
víaantepuefta laoegacion>y íignifica faifa d^vnion,:;^! 
depaz> v^g. íííc cemelléyocoxca víom^tkemíynutKa {tco- 
munican con vniooi y jj^n* aüácacemeJJeiíkombYe ácm^a 
condición* ¿úhuianyd^ún^ewelBeMÍiíM5¡tíe^^^^^ el mun- 
do, no ay quietud jriHÍioísieg^ : : an ^ 
^ f. 7. E> £ LOS ADrrEKBtOS juh.yiéquhmuh^ 
i : ^ muhíiulyytibfuinma^wly íhm\ ihmhuí^ fric^j v¡cml 



mtí 



i«»l 



J 
i 


' 


i 




i 




I 


' 


i 


' 


1 




\ 




r 




\ 




^ 




¡ 




T 




t 




» 


1 


, 


♦ 


í 




! 


1 

1 


i 


I 




4 


í 


> 


♦ 





LIBRO Q^VINTO 



I^W, afsi/ f/í/rf i in fioydlh Jfica fa huel achíc yemmi(jui\,:kísí 
eftá mi coraron; cfto cs$eftoi perfuadido|á que dentro 
> de poco tiempo me be de morir.Si vengo en aIgO|quc 
otro me propone diré : caye quallij mayuh mocbihuaf (e^ 
en buen horai hagafe afsi. Si fe le pofpone in i aunque 
aya enmcdio otras palabras, figtiifica : della manera; v. 
g; inth yuh tinem\ in^titlafotUlo\ , íi vinieres defta manera) 
¿eras amado> y íi fe le pofpone w, fignifica tdeíTa manera; 

^v. g. amobu<^¡ ¡uhy miioílaic¿;t./¿ff¿t\o«f;?;mjno puedo humillar- 
medeíTa manera, tanto como eíTo. Ndyuh^ cxn ndyub^ y gán 
ytndyuh^ fignifican : déla mifma manera^ v. g. canyénoyub i 
4nquin'án.juilÍ7;i¡iWy fiútyt ndíxquich anquñhui^ué , lerefpoti. ¡ 
dcreis de la mifma manera^ ledireisotto tanto. ^Nótenfe 
cftasímancras de hablar dé^yí^I; : ^anyuh dthihuicin éidca. 

; lloró bafta c\ue¡ ^m^ticciOé fan huelyuh^o^ue^t^^^ cenyok$iül 

4fí dMtédjihlub^Scle'íiicXóáa ia noche en irc^ar. pwjywfe 5í/¿tí- ; 

%üu: in qtdauh^ llouió hafta el amanecer^ axcaii cenyohiAlhvel 

yUh hmti}\inyohmUíyhue\yuh nafaH tUthui\hi kuIcícuíIot:^^ ti- 
ta noche fe me paíTará toda ella en efcreuír, me coget)á 
el Alua-efcriuiendo. f^nyuhon^ulfaitihuéknlyilhml^h amo 
anmoydlcüítik , paffatifc las fieftas principales fin que os 
confeíTeis. » 

lubíjuiy aduerbío ( álgirnas vezcs* esnónibrei y fu plp 
raí esynhquiy^^'p amo ii;tA'que^ amo cenca tent^o^equeyCafm 

.yt ndtiubque^no fonbláncos, ni tienen rfiuchas barbas, fon 
ni mas ni menos, que rtófótros)ésfynónimodejy«fsv.^. 

'^aean yuhqui oniqmraCy íw M3-ít(bqui imchüeyy nunca he vifto 
cofa que fea afsi^ que fta tan grande, auh inysyub(¡m ftiwan 
tcoyaqué^ eftando afsi las cofasjideft.eneíleeftadó, luego 
ícíutxon.í^aKndyuhífUíifanyerídyuhquif y noyubqíd^ fignifi- 
can también : déla mefma n^ntra ; v*. g. fa^ yendyiéqui, 
icaíjumtlk^falbqué in Tlaxcahhatlatbciuéy in (¡Uenindcjtdtl a ja- 
loque in.j4í7(ca]^ot7;^alco Tktoaniy faludaron i los Principales: 

de ^ 



DEL ARTEMEXICANA. 



III 



deTlaxcala,deIa jíiermamanera, que al Señor de Azca- 
pu zaleo, si B y uh^ 6 y uhquiyíe ame jfoneamo^ 6 acafomo^ tal 
vez fignifica hazer algo mal, y fin acierto, v. g. auiendo 
compuefto vno vn papelí dize áquien fe lo auia pedido : 
má xiHkhwotUpbpolbuili in kafBmoyuhqui imc dniqukuiU^ per. 
dóname, que qui^a no he acertado á cfcreuirlo.de aqui 
viene, qxicaiuycáyotl^y achiuhcaydtJy fignifican cofa mal- 
hecha^ó defacierto,v. g./»p/ífowí]/ ifJtquac quewmeimar! ayuh- 
caydtlachiuhcayotl conailU in nanúiin taúijcuix amo tlaf^acuil' 
tilo i quando vn muchacho haze algo mal hecho para, fp 
padre, ó madre, no es caftigado ? 

iHiuh^ vel imh(juiyác la manera qucí quemadmodum» 
V. g. cuixúcnequt no yuh múaiiyohui^^ iniuh tiúaiiy chuta ? 
quieres que yo padefca, de la manera que tu padeces ? 
Iniuhqui f;/,deíT:a manera;íwíf/fc^^/% delTa manera, fi á miti)' 
^«ío;/,fe le pofpone interrogac¡on,cs frafe de que vfa aquel, 
á quien le díxeron algo, que fe le haze nucuo, v, ^Jniuh- 
cjuioH me niuhí\e { áuh tatelyequalliy que cíTo paíTa amigo ? 
bueno eftá. Yuh^ukmayYm mayuhqui ^amho^ co faltillp en el 
wá, fe vfan, quando fe trae alguna metaphora, y fignifi- 
can : como, á manera^ v.g. ma ihuicpatT^jnco tihuiSnmtlatocá^ 
cíhuaftUi^ hmayuhqui pochotl^ahuehued^nta ithfJí\tnco thocehual 
hulean^ vamonos á Nueftra Señora, es i manera de árbol 
grande, y fabino, pongámonos á fu fombra. nohutan man- 
timamincocolíTiflí^ in mayuhqui aychuiti Úíl^an acitimotecatoc^ 
en todas partes ay pefte^como niebla ha cundido por toda 
la tierra. En lugar de t> mayuhqui^fejpodri^ ponevyuhqmn" 
ma% y aun folo ciyuhquin^ v. g. luhqutn atfcbichimé anmocuepa 
hiqjAaC anquí moiequímacá in mixiú intlapatlyOS bolueis Como 
perros, qu-ando beueís demaGado. Tft^ííív^y W7^í/¿V/w^, 
antepuertos á verbos, fígnifican : pareceme que, v. g. fíe 
otax lyuhquWy ve! macbyuhqum ütladcoxtica^ que tienes ? pa- 
rece que eftastriftc. 



L 



Hh 



ihui, 



LIBRO QJINTO 



i 



7/?/^ r, cambien fignifíca : ^kiJhai irt, dclia mincrsi -^¡hui^ 
oíy deíTa manera* M^ihúy fea afsi. ndihui^ y fun ye mhui^de 
fa mcfma manera, v. g. occeppx gm yend ibui iríidlac¡^aliilo^ 
d¿ la mefmj fuerte Ic dieron de comer otra vez. Huel íhni, 
fignifica : mucho, recio, grandemente, v- g.huelíhuiín 
netldólo in totocoa^ corren^ y caminan apríeffa en gran 
in:it\cY2í*huelibui f\íf;^^'r^/, grita muy recio, hucl ihui mU. 
teiecuit\t¡huit\ y viene pifando muy recio. 

ihuíhut, la pcnulrima larga» y faltillo en la vltima, dig- 
nifica ; con mucha difficultad, á mucha coila, v. g. Los 
Mexicanos dixeron en la venida de los EÍpañoIcs : mía 
huálehuííí\(iué in toydohudnjntli techtca\\\(\uey ca tiijuinyRZna- 
m¡(jui\jueyCati(¡uimicalÍ7;jjué'^ cahuel ihuíhui in úccahua'i^qué in 
Mexicáyotl^ fi vinieren nueftros enemigos, y nos dieren 
guerra, les faldremos al encuentro de pelea, mucho á át 
coílar el dcxar, y perder el fcHorio de Mexico^y otra vez 
dixeron: ma titOmai':;jUcdcan,ma titomapátlacarí'fmafi^n áca fan 
moxicciuh : ibuihui in tecj7qHÍKti:i{qt^ in toyidhmn tnic techtbcaT^^ 
que^ vengamos á las m2nos,y defcdamonos, no aya quien 
fedefcuide; les hade coftar mucho trabajo el facarnos, y 
echarnos de aaui. lomefmo (jgnifica/í^^/"Wcíjar/c<j, (algu- 
no dize obuihutCayótica^ pero no lo apruebo) v* g, buelihuh 
bukayotfca onicacic ¡ntlatocayoiU mucho me ha coftado al- 
canzar el fenorio. /4y3c rbulhuí inic cbic3huac^ fignifica lo q 
ayac quinté néu'ilia^ nadie fe le iguala en fortaleza. Áth ihuh 
huiinic temaubtt^ nada fe le iguala en fer Cofa efpanrofa. 

Mo^y mdndy interrogatiuos, parece que íigntfican 
lo mefmoque¿ví<5Jí^I> anel^ amd^ y ^, los quales aunque fon 
negaciones> por fer interrogatiuos afirman, v. g. fi le di- 
go á alguien algo, y no lo ere, le puedo átiu : cuix amo^ 
vel Cuix a tiquhta^ ? ó an^h ve! amo nel tiquittaiii ? o wó, vcl 
mo^ielti^uhta\\ nofo veras ? Díxo vno haziendo burla de 
vn virtuofo ; Q^n/nach in huel tehuRtl : an ca amo tidahicpac 

ílamatiy 



DEL ARTE M ÉXIC A.,N A. 



11.1 



th};ia:i ; w 5>\r Uhuípt ¡a md fan íiwac tlami:^ in ffWtlaqutn i mb- 
ilamahuifolU licchluht i á\i dichoío tu> fegun veo no eres 
defte mundo, nocftá claro que vn di»i deftcs quardote 
mueras fe acabaran tus veftidos entre las niaros de la 
geiirc ? no eftá claro, que iras a la otra vida fcaziendo 
niÚBgvoslYalhiiitkuallathui huel dnimiqtii\nuh , monel iúa 
cbcdllinotk nemi i ayer al amanecer eftuue para iricrir> tío 
elláclarojqdeuo de tener algún mal humor alia dentro? 
Diferenciafe eíte mo^o moná^ de los aduerbiosi que 
diximos, en que á ellos fe les puede anteponer cuix^ [ cx- 
ceptuafe ¿í«5l)íjn alterarles íu figniícacion, pero fi fe le 
antepone á efte,fe da a entender, que aquello de que fe 
habla no tendrá cfeSoí v, g,díxo vno, queauiadeirá 
alguna parre^ y pareciendole defpucfj ro fer pofsiHe> d¡- 
ze : cuix mp hiiel >;7^:^? podra tener cfffto mi ida ? como 
quien dize pareccme, que no es pofsible, A la hora de la 
muerte fe conftíTo vno de mala vidaj con prcpcfito dé 
emendarla» detpuesparcciet dolé quero pe dria cumplir 
lu propofito> dixo : imhm}^axl\ ^ cuix mobií€Ímdihi{a\in tíc- 
cáhua\ in nakuilntwi]i7^ in axcan icmno^etolúa ? fi Tarare, cr mo 
es pofsible, que yo dexemi m.ala vida, fegun lo acabo de 
prometer ? eftodixo confintiendoícn boluer á fu mala vi- 
da^ con que fe condenó. 

§. 8, DE LOS \y4DVEn:B IOS áchíc^ moca^ hueJy 
qvili qu'ilmach^ fampan^ y nempaua. 

A chic ^ es aduerbio, con que fe mueftra( lá ílgnifíca' 
cion deíle, quardo e$ aduerbio de tiempo, fe pue- 
de ver en fu lugar ) que ai díjflíerencia entre vna 
perfona, ócofa^ y otra, y entre lo q á vna fe deue, y lo q 
á otra. V- g. áúñc k tehuantin totepayo : ( palabras fon eftas 
del buen Ladrón ) ca tic t\au6lihm in mUtUcol^yece hJmTiin 
caniman atle ü¡^tlacoJt:;ifí^ nofotrosjüñ órneme padecemos, 



u 



Uhx 



pues 



LIBRO QJ/INTO 



^ues rccebiniosclcaíligo de nueftras obras; pero efte in- 
aocenre no ha hecho mal ninguno, si eftan en la carccl 
vn homicida, y vn innocente, puede dezir efte al otro: 
achic i^ttéhuatl ca dtitemi¿ii,ca modatlacol i}2 ti^^^aqua-, auh ui 
néhuitl ale manel (arfe fínkCail nofíác mtqui ^ aun tu no es 
miicho, que eílcs aquí, pues'cres homicida, y pagas tu pe- 
cado,pero yo jamas he muerto,m vn cfcarauajo. Tropezó 
vno en cierta cofa» y quebróla, luego fe efcufó con q no 
la vió,y dixolc otro: tUipamj^d in amo motlatlacollachlc intla 
tíxj^bpbyotlj por que dizes que no tienes culpa ? cffo fuera 
fi eíluuieras ciego. Algunos dizcn chic^ en lugar de achíc, 
pero es abufo. 

Moca^ antepuerto á los nombres> íignifica eftar algo 
lleno de lo que fignifica el nombre, v. g. moca fo¿ju¡t¡^cñ^ 
lleno de lodo.^^ dmach teuhyoáC imxáyjic^ fúmocatUlliy tiene 
la cara cubierta depolbo,efl:á lleno de tierra. TlmoUi moca 
epagoyo xicchíhuacarty hazed el guifadoco mucho epazote. 

Huely es intenfiuOi v, g.huel qualli^ muy bueno. ¿«ei 
amo qualliy es muy malo, hu^l axcan dhudlla^ agora en cfte; 
punto acaba de venir, fignifica algunas vezes : bieti> y 
por efto nic buelítta^ fignifica : me parece bien) me agrada; 
lo que agrada fe pone por paciente, nic huelcaqui in xleimi- 
nechilhuia^a^tixtho lo queme dizes, y admito tus ruegos. 
nimitT^hhuelcaquilia ^ Concédete lo que me pides. Con efte 
hue\y fe fuplc el verbo latino poíTum) y con el negatiuo ¿i 
mo huel^vcl ahuel^ el verbo nequeo. v. g. cuix huel ticcbihua\ 
in tleirí ic dmmít\tlatlauhtt ? podras hazer lo que te he roga- 
do ? ca ahuel nicchíhua^ , no lo puedo, ó no lo podre hazer. 
Defte &«W,faleel verbo neutro feí/(?I/í/, poder : ¿íwo mhueVi^ 
ti^ no puedo. ^^hueVi vel ahueliti^ no es pofsiblc : v. g. ^Jen- 
thí¡Ha:^nequiifiCoco)cqui^ ahí(eUy harto h^ic el enfermo por 
comer, noe$ pofsible* Aochueli^ ya no es pofsible : v. g. 
nenlxquich totlapal ticéihua , ca huel aochueliy ca oúciauhque^ 

baze. 



DELARTE MEXICANA* 



iM 



hazemos quanto podemos, ya no podemos mas, que cfta- 
mos canfados . ^Ayamo hudiy vcl ayahueli , Qnn no es pof- 
(\h\c. a (Ocahueli^c\\n(;i noferá poísible. 

Q¿/7, ó quilmach^dizqvítyb dizcn que, v. g. onk cac^ qi^il^ 
vel quilmachye dmaxiticoin TÍatoani ? dizque ya ba llegado 
el Gouernador ? notefe cfte modo dthahUv : amo fí^n quil . 
mach in tlein RKCñn ülbuilb ca huel nehi¡ixf]iyíat¡quitta\qué^ta topan 
ntochíhua^in iquinon^ lo que agora fe nos dizc tic es fábula, 
ni hablilla fin fundamento, es muy gran verdad,lo hemos 
de ver, y ha de palTar por nofotros. 

C¡Ani^an^ medianamcntej de buena manera, V- g* éiwo 
huel qujuhticy am ndtepítdn^ gan ipan^vú fan tpan qmlh\ no 
es muy alto t i muy chico, fino de buena manera, can íp<aw 
iníc ti quauhtic^ tres de buena eftatura. amo huel iomUhuaC^ 
amo no huel pií:^¿j(35«ílf, can zpa?í, vel fan ipan qualli^ no es 
muy gordo, ni muy flaco, fino de buena manera. Pongo 
aqui el aduerbio figuiente, por que fe parece á eíleipata 
dc2ir,que el veftido, fombrero,8cc- le viene bien á vno 
{cdizc:.^íiHnofani y me viene muy bien; háitlmopinni^ te 
viene muy bien, 8cc. fi fueren dos, 6 mas las cofas, que 
vienen bien fe dobla el p.;i,con fal tillo, v, g. huel ipafanl 
imthquenjninechichíhual^lc vienen, y arma bien fus vertidos. 

TSIempanca^ faltillo en la vltima; vfafc , quando vno 
pretende hazer algo, y dudando fi le ba de falir bien, fe 
refuelue á acometerlo, valga lo que valiere, v, g. nem^aná 
nocom]hm\ y af^ quTchihua:;^^ ano f o amo^ ^rousíxé ventura en 
decirfelo, qui^á lo hará, ó qui§á no, hagalo,ó no lo haga. 
nem^^anca onitoCac, afo mochihva\ in tdnacayotl^ anofo amo^ ya 
he fembrado, qui9á fe dará, ó qoi0 no, defe,ó no fe de. 

§ . p. DE LOS A DVBKBlOS h macmo, ammáca^ 



Hhj 



IN 



LIBRO Q^V INTO 



IN mx'irtn, diffiere de mtcmOy en qnc eñe tiene el m¿^ 
Urgo,yfiru2 al iinpcMtíuo, y optatíuo, y aquel tiene 
falcilloen el ma^ y fu fignificacion es differcnre^ como 
lo declararan los cxcmpl os. Tlfinma o :íH-xhmhlamU¡i in má- 
came n'vmn bnimitx^íoiljícdmichiit ? que cofa me ha pedido 
V. m. en que yo no le aya obedecido al punto ? Tlcin oc 
ihuáít monequi mcchihus:;^m mkamo dnicchiuh ? que mas deuta 
yo haier, que no lo aya hecho ? Ihoíjuíc cenca thh'riotlacouba 
inTot¿cuiyo Dios, i^i amo fatf tlapobualli ite(laocolih:::^(\in oto- 
pan ciutmOchíhidUyCuix ocitla tcchtniii.i'düi\^ in tnacamo^ ve! in 
maca tecbmoma(]tíilí\ ? Pues tanto nos ama NueftroSenor, q 
nos ha hecho infinitas mifericordiasi aura por ventura 
cofa qu£ nos encubra» y niegue» y que no nos la de? 

A^o maca^ vcl^w<> in maca^ fon dos negaciores > que 
affirman. dmdtTiacamomacehualü\inyeix(juich cáhuiíl tiqucle- 
^/^/<3^ no dcxaras de alcanzar lo que tanto tí(*mpo ha quf 
deíTeas. amo tnacs mneltoca mlein tícrjátAhuiA^ creo fin duda 
lo que V. m. me Axze.í^y^cmaca mii\iximaú^ no ay quien no 
teconoiC^^jiquin maca tlatlocole ?^uieit ay><iue fio fea pe- 
cador ? 

Jyáxcaft^ condificultad»apenps,dcfpacio,y. g. a>S:v:- 

cí« nicnonextilia in rmneuhca » coa dificu tad alcanzo e\ íuf- 
tentó neceffa rio. Imqmc mch nanancfuiliain mnimcy inugo 
ayaxcantlein tju'uhihua Homioteqúipackotiuhyniáhuay quandomi 
muger me rcfponde, o haze algo defpacio, y con fiema, me 
enfado,y la riño. Algunas vezes dizen : ay^xcrwyoiica muy 
de cfpacio, con mucha flcmay y forna, y efta fe podra de- 
zir^ayáxcanydtl^y el flemático áyaxcanyo : tayaxcanyo eres 
muy flemático. 

Mí, larga la á, fuera de fer nota de imperatiuo, 8cc. 
como queda dicho, tiene otras fignificaciones>quc explica- 
ran mejor losexcmplos. ayác Rquin t:(jwxúliayticm(^hm\vha^ 
ma teo^ixc^ulj ma tUtbijue^ má huehuetque^ no tienes reípcfto 



D E L A R T E M E Xi C hH ^é 



124. 



á nadie, fiquieiraíeícan Sacerdotes, fiquíera princjpalcfj 
íiquícra ancianos. C^wK¿Jí mottedchlhtia^w mayohuot^wcoy in 
mi nepantU tón^^thé^ in miyobuahica > inwátlaca^ in wafáfo. 
(¡uhnman^ fiempre re^a, fiquiera fea pot la mañana^ líquicra 
á medio dia^íiquiera fea de nGclie,fiquiera de dia,6 á qual- 
quier hora quesea. Los exeiiüptos que fe Cgucn diffiercn 
algo de los palTados en la íjgnificacio del ma.Cán lanqutUa» 
üii^^maJi^cé daJ^^uicacqué onca iemé in mcanchaneíjue in ale íl5- 
hu¿it:ay ma dccefpa ichcec^viu occej^pü titLcmcullt i donde aiicis 
vifto, ó oydo, que alguno de los naturales^ que no fe em- 
borracha, aya íiquiera vna vez hurtado, ó tomado algo á 
otro? Huel bu?y quacjuahue in^ in acart yuhqui omquittaCy in 
mayuhqui iníc buey ^ Muy gtantoYo c% eñe y en ninguna 
parte he vifto otro femejante, que fea defte tamaño. 

fíui, es exclamación con que vno fe admira, ó cfpafí- 
ta de algo, que le ceje derepente, v.g. veo derepente juh- 
to ami á vno,quenoñuia viftoj y le digo: Hui nomiíht\e 
tlacké i%timoyn7^ica^ valgí^me Dios amigo, que aquiellas J 
Huí anca í^am'^a tn nicndtlúcatl atleipart nitto i de manera,que 
porque foipobre>no fehazecafo de mi! Quando el efpan- 
tOyO la admiración es grande añaden rJ^^ con faltillo aMui^ 
y fe pronuncian como palabras diftintas,v. g. defpertaii. 
dé vno con vn fuctto pefado, dixo : HMytlémfi¡t\ini\ine 
huel amo qualli in dniBimic I válgame Dios fcnor, y que mal 
fueño he tenido Vy auiendo contado fu fueño, refpondio 
el Qtrc:yuhquion híéMi • c^ gayehuelno yehmú tn dmBemic^ 
acitla tofan mochlhua\y €$ ^o{s'íh\€y válgame DiosJlomef- 
mo he foñado yoj qiii^á nos fucedera algo, 

O^es exclamación del cuefe sdmira de oyr, o faher 
loque no fabia» y afsi vno, auiendo cydo á otro , que le 
daua cuenta de fus cofas muy al renes, de la f2rna,qucccr. 
ria dé^dixoiO^yiihíjui en nocniuht\e ? tuel owmhm&mli /V/^ 
íticmatia ir^mütenyo^v^il^^mcl^ios^q tñtfi^fíñ ? muy dijffercf^ 

COHCCpt^ 



LIBRO C^VINTO 



Concepto hauia yo hecho de loq fcdizedc ti. Lo que di- 
xo Alexandro i Diogencs viéndole rebolucr muchos 
hucílos de muertos, fe dirá en Mexicano afsi : O, hui.mcca^ 
üuh ústAxticiin orícanon ? mach ticmaneloa ^ mach taconitxihih 
inmicca omití } tle dtax ? aoc ticmati I válgame Dios hermano, 
que hazesay ? parece que rebuelues, y andas mirando los 
hucflbs délos muertos ! que tienes, as perdido el juyzio? 
También vno, que haze algún razonamiento, encaxa de 
quanJo en quandoeíla Oy para que reparen los oyentes en 
lo quedize; y afsiauiedo vno referido el modo de gouer- 
nar de los antiguos,concluyo diziendo : OyCjihui in duemico^ 
in dthmamláco in huehuet^ué otichcauhtihuí^ fa cenc^ huei inic 
omotUmtUhuíco , mirad, defta manera viuieron>y fepor. 
taren los viejos nueftros antcpaíTados^ gouernaron con 
mucho Cuidado. Para mayor reuerencia fe fuele poner o. 
t\ttiy en cfta figmficacion> en lugar de o. También vfa 
dcñe ot\in y el que habla dcfpues de otro, apoyándole lo q 
ha dicho, v¿ g. auicndo dado vn Padre vnos buenos con 
fejosá fu hija, tomo defpues la mano la madre, y dixo: 
ot\m^cbckxjff^tepit7;¿HH(Konh\in^noch]^ocht:!^i ca dtoconmoculU 
otocoHmamlt inuyotxJH in moconetxjn^ Ea pues niña hija mia>ya 
as oydo lo que te ha dicho tu Padre. 

^«fe, cuaba breuc, correfpondcal,y,caíl:elláho5 pe- 
ro no al de cfta oración, he comprado vn fombrero, y vn 
jubón (efte^ y, en Mexicano es zfcwJ//, ) fino al deefta : te 
amo mucho, y para que veas que es afsi te doi tdoyCa cenca 
nimit^tUfotUt hub itfic huel moydllo j^achihuix^ in ca huel ndiíii\^ 
tU ini i\ca in mmit^maca- Auhy filiaba larga, y con reueren- 
cia aüht\in^ tiene otra fignificacion bien diferente, la qual 
por íerdificultofa explicaran mejor los exemplos^fi vno 
me viene á veer^le puedo aunantes que me hable reccbir 
con decirle : aüb ¿j'Uemihuit\l vel aühtlein tiquítoa ? Pues, co- 
mo vienes? vel pues, que dízes ?que es mencfter ? fi vno 



me 



DEL ARTE MEXICANA. 



«M 



medizc algo, puedo al rcfponderle empegar por eñe aüh^ 
con que parece apruebe lo que ha dicho, ó fu venida, fi 
no á dicho nada. Aísi recibió el Rey de Azcapuzalco a 
los Mexicanos^ quando los vio la primera vez : auhtotla- 
hmne (¡lún anhun\e \ Fues, tios nueftros^ como venis / Re- 
firiendo vno á (u itiuger, qucauia oydo vn fermon muy 
bueno, empegó ella diziendo : ,y4iiht\rn KOConet;^w^ quenmaih 
buel lebuai^irí in otocon moilawochh'^ndio imúatoliT^nT otecui- 
yo^ muy bieni hijo mio> dichofo tu que fuifte á oyr la pa- 
labra de Dios. Hile W;r5;m,es también fynonimo de c¿j^íí^. 
macat\w^ V. g. pregunta vno á otro íi hizo lo que le man- 
dó, refponde el otro : ^uliT^n tlatoanie^ ca onk chhhSi fc- 
ñor, ya lo hize. También firue eñeaüht\in^ de cftriuillo, 
quando vno cuenta algo, con que haze tiempo para acor- 
darfe de lo que fe íigue, y da á entender le parece bien lo 
que dize, y quiere que los otros reparen en ello. 

Cépan^ juntamente: vfafc íiempre en compoficion, V. 
g. techmocepan chicahuilia in Totecuiyo Dios\ á todos junta- 
mente nos da Talud Nueftro Señor. N¿p¿w, también fe vfa 
en compoficiotti y fuera della fe diie néfanddy íígnifica ad 
inuicem, v.g. thonepíin kmliii^ xeXne^knot] titocnelia^ nos 
hazemos bien los vnos á los otros. 

$. xa DH LOS A DP^EKBlOS QVE NTELy 

con otros fynommos fuyos^y de tekhití^ y tepayo. 

QVentely algún tanto, v. g, iuhind(¡ucmeltx}títlíithu¡Cy 
inddchiiUrjeT;^ omeuhi\mo in tUtoani , y dcfpucs que 
^ buuo algún tanto amanecido, y aclarado vn po- 
co fe leuantó de la cama el Gouernador. auh inye achí qtien 
telt^in dmo'xcali^ inye achitef^n quiwamatüuh in awatl , nican 
dhuaíU. defpues que llegó a tener vfo de razón, ya que 
iua Cabiendo leer vn poco en vn libro, vino aqui. Si digo 

de vn enfermo j<? achit\in (¡uh7tíh:!;jfíy quiero dezir q tiene 

I I lili I -- ■ ... - - ^ ■ . - , — ^ . - ^i_— .^^— ~^ 

li . alguna 



LIBRO Q^VINTO 



alguna mejoría. En eftosexcmplos ay los aduerbiosdc^z. 
t\in^ y AchUetT^n^ que íigniíícan : vn poco, vn poquito, Co- 
mo también teiih\in^y le^hon. Eítos aducrbios fuelcn fcr- 
uir dcadjeftiuos> v- g. tepit:;JntUqu2¡t:::intli motet\inco mom 
í/^i/w/^ > comerá V. m*dos bocados, le^itdn naatl dmc¿jiii^ 
hecomidovn poco de carne, lo mefmo fignifica : t<spií:^o 
cotdrí^ vel íjuex(¡uicht\ocot:^irj mcaú onicqua xy de r¿ perrito 
fe dize í^p/r^of o:^n;j es chiquito* Synonimos dcftos fon te- 
pi\cam\ini t^i^uitofí^con menos precio, y t:{iquh:;i}hc6 amor. 
Si fe dobla la primera (¡liaba dcftos, haziendola larga, v. 
g. tetefíf^n^tetefixfxmrln^ t7^it\i(juiton^ tsrc. difminuycn mas 
la cofa^q e* lo q dizc el caftellano,chiquillo, 8cc. De todos 
cftos diminutiuos fe puede vfar feguramcnteen México, 
aunq dize algunos q foo vocablos de Tlafcala^ ó Tczcuco, 

^¡uitx^in^ y aquhdrjy también fignifica : vn poco, v.g. 
In aijuimamatqui Efau oquhamacac inlyacapamlatquiy itúyaca- 
^an fiemac ¡mpdmpA aquiton ej^at:;^a5l¡i y El necio de Efau 
vendió fu maiorazgo por vnas pocas de lantejas, ó le- 
gumbres, otióiotlalaquililb m TUtoani , cenmatecochtdn cen- 
mapl^on aqu¡contl¿lliípaHt:;inco dtoconchayáhtiatOy oíocomej^e. 
huitoi fuimos á enterrar al Goucrnador> y á echar íobre 
el vn punadillo, y vn poco de tierra. 

Telcbítly y tspayOy aunque parecen nombrcsi fon como 
aduerbíos de que vfa vno quaodo fe huelga del mal de 
otro^ó mucftra que tiene fu merecido, v. g. fi á vno le 
fucede vna deígracía, puede dezir otro: íelchitl ite^ayo^ 
ítech mo^iequiy ma ochuilca ¡pan moéihuAy me huelgo, fu me 
recido fe tiene, plegué á Dios qae le venga mas mal. Yyo 
ócelnotléuclilüc^Achaysnitelchhly (arriba vimos la fignifica- 
cion deíte ach ) achhnel notepayol á defdichado demi, no 
^ h claro, q tengo mi merecido? Al telchitly fe anteponen 
ios femipronornbres «í, íf, z^c. y al tepayo^ los otros nOy 
rfo^ ^rc. Eltdchitly tal vez tiene plural telcbime. 



DEL ARTE MEXICANA* 



ii6 



f. II. DE ALGUNOS ^DVEKBlOS QVE 

fe ieuen reducir a los de t¡empOyyal¿wws MexicanifwoSy 

que KO fe pufierort en fu lugar. 

YEiconya^^ato hs^v.g.yeiconya /« nin¡it:!;>:otet€wdliai fcuc 
ratoha^q te hu(co. ye ic OKya in motlaquaJtíticiiy buen 
rato á| que cftá ccjnieíido.Efteaduerbio'íe junta 
con prcfcnte, no con pretérito, y afsi no cftubicra bien 
dicho lyeic onyá in dtla{¡ua, únoyeyehua^ vcl yecuel ychua in 
otlaquiy buen rato ha que coniió. ^a ica in^ luego, dentro 
de brcue cfpacio, v. g. gñ Je a in xihuaVicihuU ven luego, ga 
icain mhuaho€ueft'¡huet\Í7;^y luego al punto fcolueré. C^wí, 
y con mas energía fa^cémi^de vna vez, v. g. fa\ckmi onu 
quixnabuatiy de vna vez ledefpedx. cemixiauh^ vete de vna 
vez, acaba de irte. También íi van algunos á alguna par- 
te cada vno deporíí, y quiero que vayan de vna vez to- 
dos juntos, les dirc : r^i^cámí xihuian. 

Uogan^ toda viaj hafta agora, v. g. caye miecpa otmoco- 
cb^ auh ga tefnón inic timiqui\qma^ aüh amo ic dümovmñi:^^ 
cuep^ HOgan axcan gmyeyuhi^^an mentí in maqualnemili^^ mu- 
chas vezcs has eftado enfermo, y faltó bien poco, para q 
remurieíTes, y no poreíTo te has emendado, aun hafta 
oy andas del mefmo mcdo en malos paíTos. Ayamo huel 
omj^a nia^y ipmpa nogan nicanmoyet^tka in Tlatoaniy aun no 
puedo ir alia, por que toda vía eftá aqui el Gouernador. 
NoganamOf^un no, v.g. j4ií ca nogainamo onaúin nawanhjpam' 
pa ate] úcmttalbuia imtech wa^ai:{¡nm ¿gooíhmoceJUí^a lo que 
parece aun no ha llegado mi carta pues no dizes en la 
tuya fi la has recebido. 

Remato eftc capitulo con poner vncs modos de ha- 
blar algo extra uagantes, y proprios defta lengua> cuio 
proprio lugar es el Capitulo de los Mexicanifmos. Noma* 
ti ( ^ro nmmati ) inic ticmqui ticochí\^ pa réceme que te 
cftas durmiendo, ^owrjff inic anquinequi antJaid^quél Que 



liz 



ami- 



LIBRO Q^V 1 N T O 



amigos fois de parlar ! ThfA-:^xie te^it\e: nomati cayé ic tic- 
ne.jid in íimah:iili¡\^ c([:\te queda nina, parecct que no re 
hartas de jugar. Tláxicihni íntitlatlatia cocot^i^^no maii fa ye 
ic tintonenequi^ date prieíTa en atizar, parecc>que lindeas,ó 
chiqueas mucho. Vna madre amenazando á fus hijas, les 
dizc: ye ompa niauh^ fayeconnequ'i^y inic Amocpac namecha- 
í^i^> alia voi, noferá mencíler mas, para cojerosde la 
melena. 

Otros aducrbiosdcxo, ó por que fon fáciles,- ó por 
no alargarme mas de lo que me he alargado) á que me 
obligó la importancia dcftos aduerbios. 

CAPITVLO VLTIMO 

de dicciones, que mudan la íignificacion, fola- 
mentepor la variación del accento. 

NO hago libro á parte de la quatitidad de las filia- 
bas defta lengua, porqueloque fe puede rcdu 
cir á regla,ya lo he dicho en el difcurfo del Ar- 
te. Solo en efte Capitulo vltimo pondré algunas diccio- 
nes^ q varian la lignificación, con folo variar el accento. 

achúU !• larga, hermano mayor de la hermana me- 
nor : achúiy I. breue, pepita, ó femilla. chilachtlí^ vel lí.íhyo 
in cbilli^ pepita de chile. 

ahua^ 1. larga, y faltilío en la vltima,dueno del agua. 
ahuanic faltillo en la i- le riño. 

ahuhtl I larga, y breue la z. encina. ¿fc¿/4í/,ambaslar. 
gasjgufano lanudo de arbol.¿í?^¿íI,faltillo en la i. y breue 
la i.efpina delgada. 

abuicy I. larga, hacia el agua, ahuic faltillo en la i. de 
aqui para alli. ( calabaza. 

^yotliyl.ábtU i.larga: caño de agua: ítybtli^ i.breue: 

amaCy 



\ 



DEL ARTiE MiEXlC AN A. 



117 



dmac^ ambas largas, á la orilla del rio) amíic, i. larga; 
y vltima breue, fignifica en el papel, como Ümáfart. 

amanay rt^ i. larga, y i. breueítener agua en íebrilloj o 
cofa ancha, amana^ faltillo en la i. y ^• breuejIedefaíToliego. 

á¿juet\dy f/, I. larga jcolgar el agua, comolohaze quien 
haze cacao>para que haga efpuma. ¿ j^^í\<t, faltillo en la x. 
aleóla cabera. 

^í/íí^áí/i faltillo en la i. z. larga, y j. breue, hombre 
inhumano, y fin ra^on* atlacatí^ h larga, !• con faltillo, y 
). b cue, marinero, ó pefcador. 

^¿í??/¿íí> ambas breues,farna, 6 viruelas, ó cofa fc- 
mcjante. fahuátly ambas largas, rio de Tlazcala. 

C allí y í.hxeuci la cafa. c^/I/, i. larga, tenazuelas de 
caííajó palos con que fe faca cl mayz toztado del reícoldo. 

Cebuét^iy !• larga, y i» breue, cae vno. céhuéf^^ am- 
bas breues^ yela, 

C^ícfó «/,!• larga, mamar. c^/fW,i. brcuc, perro» chí^ 
chiy faltillo en la i.fi es nombre, v.g, nochicU^dt chichitly mi 
faliua, ó bofes; fi es verboj v. g. mtlachichi^ remendar. 

C¿cóCjambasbreues,cofa queabrafala bocaí como 
pimienta, &c.f¿c5c, i. breue, y a. larga, aflicción, y tra- 
bajo, fynonimo de tedpouhqui. 

Huehuet:{ca «/, faltillo en la !• fonreirfe. ])uehuet\ca^ i. 
breue, reirfe mucho. 

toe, I. larga, fu ^a pato, de cadllL idxc^ faltillo en la i. 
eftar en pie. 

Yecba^ me, i. larga, y 2. breue, acabar lo que vno ha- 
le.ykU mcy ambas breues, fi el paciente es de perfona, es 
verbo defonefto, pecar con vna perfona; íi el paciente es 
cofa de comer, ó beuer, fignifíca probarla)aunque eneíla 
fignificacion es mas \hdoyeyecba híl 

Matecjut niño, faltillo en la i. y en ía 3. y brf ue la t. es 
pretérito perfcilo de ninomaié^tday me lauo las manos, ma* 



li) 



tCiJUl 



LIBRO QJ^ INTO 



ti^ui nin9f I* I^rga, y i, breue, me corto la mano. 

M'ltia niCi r. larga, poner manos á la eílatuai6 figu- 
ra, matia M/r, f, breue, yo lo fabia, 

Met\tU^ I. Iarga> Luna^ ornes, w^í^f/i, i. breuCf muf- 
lo> ó pierna* 

MJmtloa moi i. larga, y i. brcue/c rebuelca como vna 
beília. jntmihíi mo^ x. y i« brcucs, cae rodado, como quien 
cae de alto, 

PkcJAhuiamcHo^ i. y z, brcueS) affecholc, crpicle. Fdchi^ 
huía wo/o/altilloen la i. y larga la 2. me aprouechodc al- 
go, como de medicina. 

P Jpifíí nic^ i. y z. largas, baldonar, ^a'^ica nk^ faltiílo 
en la r. y larga la 2. frcquentatiuo de f¿c¿i, lauar muy 
bien algo. 

P5f/,i. larga^ desbacerfe, oderrerirfe algo, v. g, nieue, 
yclo, 8cc. Taíu faltiílo en la i. fanar el enfermo. 

?hth niCy X. breuc, trocar algo, ^átla mcy i, Iargá,def- 
Icir algo, V. g. marta en el agua, pátla nino^ 1. larga tambic, 
canfarfe de efperar, y defefperar de falir con algo. 

?iiod «ic,i. breue, lo cuelgo, filoa nic^ 1, larga adelga- 
zaralgo,y afsiel que no puede enhebrar vnaaguja^di. 
ze del h'úoxnic yíxtafiloa^ vel nicquafiloa ^\t adelgazo la 
punta, torcíendolej y del faftre, ó zapatero, que encera 
el hilo, fe dizc i^ntxicocuhUfúod. 

Viltic^ I. larga, hilo adelgazado* ytlik^ 1. breue, cofa 
ahidalgada, y noble, v. ^.huelpíltic zíI^JíoI, habla con ele- 
gancia, huei ftlticíydUo^ es de noble condición. 

Fóloa mCy i. breue, perder algo, ^dbamc^ i. larga, re. 
boluer harina, ó faluado, ó tierra con agua- 

Qtácfucí^ t- breue, mafcar pan, carne&c. ó roer el ra- 
tón papelimantaj 8cc. quaijua^ faltiílo en la f* mordifcarla 
pulga, &c. ó vn muchacho á otro; de los perros que fe 
muerden peleando, Te dize imoquaqua^ y de lasouejas,8cc. 

que j 



DEL A R TíE M^.E X I C A N A. 



ii8 



^üc pacen, íe duc itlaquaiiua. Quaquáqua «íc,fal tillo en la 
I. y U x-bteue, niafcar el enfcrnio lo que no puede tra- 
gar, ó el fano lo que eftá muy duro, v. g, carne mal co* 
^idaí y fi es reflexiuo, fe dizedcl perro, que fe efpulga^ó 
deloscauallos que vnos á otros fe rafean moí^uaciuk^uh 
timanty fe eftan rafeando los vnos á los otros. 

QuaubtUy I. Jarga, el Aguüa. cjuahnitl, i^breue pa!o, 6 
árbol : pongo aqui eílo» dos, por q en ccpoílcion, queda 
de entrambos íolo el quauhy y fe diftinguen en fer el vfío 
largo^ y el otro brcuc» 

Queqtíet7;a mhy faltillo en la S. y brcue la 2. dar pata» 
das de coraje- quequét^^ nitlayi. y z. breues,pifar,y trillar: 
de las auesj que fe toman, fedize : mo^tiequei\a^ y del ma- 
cho : tUque(juet\a. 

Q^khuatl^ I. y t. breues, y larga la 3. agua lloucdi^a. 
qulahudtl^i' brcue z. larga^y j. breue, el ^aguan de la cafa. 

Quídam^ faltillo en la i. y brcue la z.ts tercera per- 
fono de itlaHiy pedir, QtnúSm^ i. breue> y z. larga, es tcrce- 
ra perfona de tlurii^ ganar, ( de 5Úi. 

Tdth^ faltillo en la i. Padre. tatJi^ larga la 1. tu bcues, 

TfCí^, I, larga, pafsiuo de <?W) tender. Seco^ i. breue, 
pafsíuo de t'equi cortar» 

Jema íífc5«4arga,ecbar m3iZ)trigo,rcaícs>8<C4 témanle 
r.breucibañar en temazcal, aíTar en hornillo, ó barbacoa 

Tfpi íí;^!;íjarga la 1. hijo de aiguno,íápí/f;^^ia i.breue. 
pudenda muliebria. 

Tequília^ i. larga, y z. breue, aplícatiuo de tecayicn'- 
der algoá Ialairga>ó echar cofas liquidas dentro de algo. 
téi¡m¡ia^i, y 2. breues, aplicatiuo de íép/, cortar. 

T^xtliy f. larga, cuñado, notexy mi Cunado, textli , i. 
breue, harina, «í>íéx» mi harina. 

T/¿íc*á,i Jarga,v faltillo en la t. plural de j5r¿3íJ,rerfona. 
fl¿c5,i*breue,y faltillo en la z.palabra del q cae en la Queta, 



1 



LIBRO QJ^INTO 



y enmienda lo que dizc, tUca^ faltillo en ambas, de día. 

Tlicodif I. larga, y faltillo en la z. cfclauo. tlácotl, i. 
brcucy i. larga, la vara : ed compoficion queda de ambos 
el tUcOy^nt fe diftinguc por los dichos acccntos, 

Tlálhuia niCf i, breuc apercebit, ó prcuenir á alguno^ 
para que haga algoá fu tiempo, ilálhuiamc^ i. larga, alie- 
gar, y echar tierra á vna planta, para que crefca- 

Tlamaú nic^x. y z, breucs faber algo, ó ir a alguna 
parte; cin titlamattiuh ? donde vas? Tlamhti m^ falrillo en 
lai. y la 2. breue, traueíTean r?¿^;/,UaV;;//,anda traueíTean- 
do : tabien fignifica hazer algo de habilidad, y afsí tU^?ia^ 
y tlamatqui^ es el medico, ó offícial deofficio de habilidad. 

Tlkmam'aWiyi. y j. breues, y 2. larga, la carga, r/á^;/¿- 
malli^ todas breues, cofa barrenada. 

Tlhnehuia niato^ i. brcue, y 2. larga tomar algo cm- 
^xt{izáo.T\hnehuiaHÍc faltillo en la i. y lárgala i. tener 
vna perfona, ó cofa, por otra por inaduertencia. 

T/^p¿í?//,r.y i.breuesjcofa partidaí,c?«r/;tpíií3// úaxcalli^ 
vn pedazo de pa.f/áp¿c?/i,i.breuc,y 2.1arga,ropa q felaua, 

Thpalliyt.y Z' brcues,color para pinrar.ó cofa tenida, 
de p^, teñir. íl<}/7¿í/i, faltillo en la i.y breue la 2 esfuerzo. 

Tla^kVoa nic^ faltillo en la i- y breues la 2. y j. Talu- 
dar, tlapaío^^fiiy todas breues, comer, prouando de algo li- 
quidoi ó mojar el pan en potaje, ó faifa. (quemar. 

Tlatta «fc,i.larga,y i. breue efcoder.í/¿f/^,i.y 2. breues, 

TlÁtlkm «í\faltillo en la i.y la 2. breue,preguntar T/á- 
tlaH!^ niy i . breue, y z. larga, ganar algo en el juego. 

Tlkabuianic^ faltillo en la i.y breue la i. fubir algo 
arriba.Tlecífc/YM, I. breue, y 2. larga^pcgar fuego á algo. 

rZécoji.breuc,cn el fueg©.t/í^í'o,;//\falfilloen la i. fubir. 

Tocay 1. larga, fembrar, y enterrar, toca^ 1. breue, 
fcguir á alguien. 

Toid'^^^ neutro,!. brcue,y 1. larga, ir de pr i ífa.r 5 rc?r¿7, 

aftiuo. 



DEL ARTE MEXICANA. np 

aftiuo, I. larga, y 2. breiie, andar corrietjdo tras d? algu- 
na cofa, ó efcaraitJ uzeando. Tbtóca w^faltülo en la i. y la 
z. breue, ahuyentar, ó defterrar a alguien, toidcamyfal- 
tillo en la i. y la z, larga, fembrar en varias partes. 

Tt\ót\()m nie^i, y 1. breues, golpear algo, 6 tañer int 
iX\\mGV\io.t7^t\onamc^ faltilloen la i. y bteue laz. dar 
palmadita con la mano> alagando a vnniucbacho,ó á vn 
ca ualloi8cc, 

X¿/o¿if/rV,i.larga)defparraniar paxa,hojasdeniaÍ2 8fc- 
como para q fe feque. xeba nic^i. breue partir, 6 rajar algo. 
. Xexehanicy i. larga, y i. breuesdefquartizar al flor- 
eado, xexeloa nic^ h y 2. largas, defparramar paja maiz, 
8cc. veafeel Capitulo de los frequentatiuos. (yerua. 

XíhuitlyU larga la cometa, xíbuitlyi, breue,el aiio/ y la 



.?- 



f^ índice de erratas 

Laf.fignipcaFolío:Ja^.F^¿im:ULLiiiea. 

FOl 4- p. iJ.i7«pro fignifica, lee fignifican. f 5.p. ij. 14. 
prodeítas, lee eftaf.f.S.p.^.I.id.pro temacbtiaue^lce íé- 
machtianimh. f. ip, p. i. I. jo/defpues de palo,pon vn pun- 
to, f. 19. p. 2. 1. ^S. defpues de Totecuiyo^ pon vn punto. 
f. 22. p* !• !• 18. pro dmonacayotiti^ino. lee omomcúyotit::!^}:9.í. 
47. p. 2. 1. vlt, pro qua, lee qu€. f. 49. p. 2. 1. 2. pro íX^^pP- 
licayXtt it\opclfca* f. 52. p. z. 1. 10. pro ¡huayUtihuan^ f. 65^ 
p. 2. 1. 20. pro ó piedra, lee á piedra, f. éé.p. a. L pexiiilt^ 
pro timomiquitia^ lee úmamiquitia^ f. 74. p. 2. L 17. pro ^¿. 
cblocktiuhy y ybcb¡bt\af lee fbfbíbcaUuhy j sb(blot7^, f, 82. p. i. 
I 15. pro temaBiloyan^ lee temachiloyatí, f. 93. p. 2. 1. 15. pro 
íJ^tfípíi, lee tlahbipa.. (. 95. p. 2/L 21. pro r/ tnotayaha, lee 
úmocayahua. f. 116, p. i. 1. ij. pro laftimas, Icc la 11 í nía, y 
|, 27, pro cage^ kcfafe. \ . ^ , 

-- . • ~ : ^ "--j^j^" - ~- - j^ 



*^F^ 



índice. 



ÍNDICE t>E LOS LIBROS CA- 

pítalos, y parágrafos. 

( liciones f.j.p.i. 

LIBRO primero de los nobres pronombres,y prepo. 
Cap. i.dc las letras, y acccntos defta lengua 
ihí. $• I. délas letras, ibi. §, i.de losaccentos. f. 
r.p.^§.3. del Cuidado, que fedeue poner en pronunciar 
efta lengua, f. i.p.i. 

Cap* lúdelas declinaciones de los nombres, f. 3. p« 
2. $.i.dela I. declinación f.+. p. i. §, 2. de la z. declina- 
ción f. 4. p. I. §. 3. de la 3 declinación f. 5p. x.§. 4- de 
la 4. declinación» f • 6^ p. z. 

Cap* 3. de cofas tocantes á nombres, y fus declina- 
ciones, f. Sé p. z. §. 1« del vocatiuo, ibi. §.z*de los géneros 
mafculinoj y femeninoj f. p p. i. §. h de otros plurales de 
nombres, ibi. 

Cap'4.de los femipronombres,y pronombres^f.io.p.i, 
^•u de los ftemipronombres, que fe componen con nom- 
bres>prepoíícíones,y aducrbio?) ibi< §. x. de los mifmos 
fcmipronombres con vnos como aduerbios. f. n. p. 1. §^ 
}. de los fcmipronombres de verbos íntranfitiuos^ f. ii, p. 
^. §# 4.de los fcmipronombres de verbos tranfitiuosj. iz. 
p.Zé §. 5. de los fcmipronombres para verbos reflexiuos, 
f* ij. p. !• §. <í. de otras cofas concernientes á losfemipro. 
nombres conjugatiuosj (. 14. p. i. 

Cap* 5* de los pronombres feparadoStf-i^p. i. §. í»de 
los pronombres de i» z. y j» pcrfona, ibi. §. z. de los in- 
tcrrogatiuos de qqísj y quid, f. lí. p. r* 

Cap. 6. de las prepoficiones, f.i7'p.i.§j délas prepofi. 
cíotics, que fe c5ponen con fcmipronombres, ibi. §. z, de 
las prepofi ciones, que fe componen con nombres, f. 17- p. 
z.$.3.dc las prcpoficiones,qfe coponcn co femipronobres, 
y n5bre«»f-í8.pa.§.4.dc prepoficiones copueftas f.io. p. z. 



t¡ Libro 



índice. 130 



<[ Libro Segudo de los vcrbos^y cojijg3ciones>fii.p. zi 
Cap«i.5 algunas aduertccias acerca alas cojugacionts.ibi. 
Cap. ft. de la conjugación del verbo, f • %}. p. 2« 
Cap^j-fegunda conjugación j'crundiua)f.i8.p.!.§.i*dc 
la cojugscio jerundiua de ir>ibi. $.2*de la cojugaciojcru- 
díua de venir.f.i9.p*i'§.}.dela formsciodelascojugacio. 
nes,f.29.p.i.§.4.de la cojugacio de ios pafsiuos» f.30. p. i. 
Cap. 4» de b formación de los pretéritos f. 30, p. i. 
Cap.j.del verbo pafsiuoiy de como fe fornia>fe32.p,2. 
$.i.conio fe vfe del verbo p3fsiuo,f.3).p^i.§.i.3 la quatidad 
de la penúltima filiaba del pafsiuo. f. 54. p. !• 

Cap.édel vcrboimperronaKf.35*p.i.§«Lde fu forman 

cío ibí* $.j,deIos imperfonale^ de verbos neutros/.35-p-^* 

Cap.y.de los verbos irregularcs^y dcfefliuos.f. j6.p.i* 

Cap, 8. de algunas maneras de habíarí con que fuplen 

los mexicanos las que no tienen proprias de la conjuga- 

cio latina|f'4i.p,2. §iNdecomo feíupíen el infinitiuo, ge- 

rundto$,y participios.ibi. § i.de la partícula ow,f.4i*p.z. 

<[ Libro 3. de la detiuaciode nobres,y verbosjf 45-p.2é 

Cap. I. de la fignílicacioni y formación de los nom- ' 

bres verbales en w/. ibi. 

Cap. 1. de los verbales en ^»/, f. 44. p* ^^ §é 1. de los 
verbales en o^/,adjeaiuosibi» §• a. de los verbales en oni^ 
quefignifícan inftrumento, f. 45. p. z. 

Cap, j. de los verbales en ti/, y Z/\ f, 46. p. 1^ 
Cap. 4. de los verbales en %1/, f . 47. p. * . 
Cap. 5. de los verbales, que acaban en cca^í* 48. p. i# 
Cap. 6. de los verbales> que íignifican inftrumento, y 
piden los femipronombre^ de geniriuos^ y de otros, que 
íignifican tiempo, y lugar f.^p.p-*. §.i.delos verbales 
de inftrumenro, ibi. §. 2. de los verbales cofl prepoficion 
delugar que piden genitiuos- f. 50. p^i. §. 5. de los verba* 
les con las p repo6ciones^^¿r;/, y can^ f. 50, p« lé 

'~ ' KKÍ cIpT 



índice. 



\ Cjp.ycle los verbale^de terininacio a preterito,f 51. p-^- 
Cap. 8. de la fignificacion, y formación de los nom- 
bres; que fe deriuan de otros, f. 51. p. 1. ( S4*P.i' 

Cap. 9. de los nobrcs en 0. y verbos en o¿r, y en otta, f • 
Cap* 10. délos nombres dcriuatiuos en/?/^á, y e,f. 5%p. i. 

Cap.ii.de los nobresde moradores 3 pueblos.f.56. p i- 

Cap- II. de los verboS| que fe deriuan de nombres. £• 
57. p« !• $• I-de los verbos enr/\ y en tia, ibi. ^. 1. de la 
formación deílos verbos en tz\&c.f. 58. p. i. §. j. de los 
verbos ilhuiltif icnopiltiy macehualti^ y tlahiMti, f, ^9. p. i,§^ 
4. de los verbos en lia, deriuados de los en r/,f. 60, p. 1. 

Cap. i)»de los verbos compulíiuos,f. (5o* p.x- §.i.de 
como fe forman los copulfiuos de verbos neutros, f 61. p. i. 
$. 1. délos compulfiuos de verbos aftiuos. f.6i. p. 1. 

Cap. 14-. de los verbos aplicatiuos, f, 63. p. i. §. 1. de 
los aplicatíuos de verbos aftiuos, y neutros, f. 6 j,p. i*^. 
2. délos aplicatjuos de verbos en oa^f. 6^: p. 2. 

Cap. 1 5« délos verbos reuerenciales^ f. 66. p. i. §. i. 
de los reucrcnciales de verbos neutros, f. 66. p. i.§- 1, de 
los reuerencíales de verbos aa:iuos,f.67.p.2 .§.3 de coñio fe 
hazen reuerenciales los reflexiuos, f. 69- p- ^^ 

Cap* 16' de vn genero de verbos frequetitatiuos,f. 70. 
p.i.^.i.de los verbos^y algunos nombres>q dobla fu i.filla, 
bacofalcillocn ella,f.7o.p.2,§. i.dc los verbos, y algunos 
nobres, q doblan fu i. filiaba fin faltillo en ella, f. 72.. p. i. 

Cap. 1 7. de los f requentatíuos en ca^ y en t\ay f.73. p. ? . 

<f Libro CJuarto de la compoficion de nombres verbos, 

y otras cofasa f. 75. p. ^- (verbos, ibi. 

Cap. I. de como fe coponen los nobres entre fi,y co los 

Cap. 1. de la compoficion de vn verbo con otro con 
las ligaturas c^, y ti^ f. 77. p. i- §• i- de la ligatura r¿7, ibi. 
§. t. de la ligatura f/, f. 77. p. 2. §. j. de algunas aduer- 
tencias para la compoficion de los vefbos,f. 78. p. 2, 



Cap. 



I N D I C E. 131 



Cap* j.de los verbos mati^tocü^ vecjuiy nene^m^ ythmf. 
7^.p. 1. §. i.del vcrbom<rrÁibi. §. 2. de los verbos foc^íi, y 
ne^juLí. 79. p. 2. §. J.del verbo í/ciwijf. 80. p.a,^.4.detí^) . 
en lugar de tUm^ f 81. p. 1. \ 

Cap. 4-como los nobrcs fuelc alterar fus fínales>qua- 
do fe juntan con los femipronombrcs, f. 81. p. z. 

Cap. 5. de la partícula ¡fo, f. 85. p. ^, 

Cap. 6" délos MexícamfmoS) o maneras ^e tablar 
propias de efta lengua, £• 84.p. 2, 

Cap.7,3 los coparatiuo5>y fuperlatiiios,f.8í.p.t.§.i.de 
los coinparatiuos , ibi.^» x.de losfuperlatiuofí i. 88. p. i. 
^ Libro Quinto de los aduerbiós de la lengua Mexi- 
cana, f. 88» p* 2, 

Cap.i.de los aduerbios dc1ugar,f Sp.p.i.^.lde los ad- 
ucrbios mcatíyi'{^ oncRn^mchca^m^a^m^a^y Om^a^ ibi.§,i.c[jo$ 
aduerbios interrogatiuosr^w^c^y/^^y cam^a^ f.9o.p.2.§, 3. 
délos adaerbios cana^cecm^necoc^cent]a^alS.9i.^*%*^ 4.dc los 
záutrhios nohuian^ ahuic^huecayaco^y tlakhi^t^t, ^*^, §.5. de 
los aduerbios úani^úai^mUn^éko^nonc^m^Ú^eaam^a^x^^ 
y quexcjukhcay f. 93* p. ^. 

Cap.i. de los aduerbios de ticnip0jf.95.p. i.§,i.de los 
aduerbios, con q fe dize : oyjayer,antesde ayer> mansnay 
defpues de inañan3,&c jbi.§.2,de los aduerbios quifi^ye^l^a, 
achic^achhoncayachít\incayyyehua^{.S'i*\^* 2.§. 3.del aduerbio 
oc^Y otros co quien fe fuele componer, f.96.p. t.^.^delos 
aduerbios m,o^^/Cj/«oc,yW^wo,f98.p,i/§.«5,de los aduerbios 
huecauh^hukauhtica^htiehuhauhtka^y émav^f,^^,^. 2. §. 6, de 
los aduerbios mqtiac^qum<\uac quenmmhfi^c^uemicn^y ¡qtmyí. 
loo.p.x .§ .y.dclos aduerbios cemícac^cenma>iyan.ft>i^ y íca.í. 
i 02.pl. §.8, a los aduerbios aic^ayéic^aequic^ye hwav^y ctYO'^ 
compuefl:osconeílei'í?;/^>^,f.io3.p. !• §. p.de los aduerbios 
fateipan^ocmaya^Úaocrna^yeBel^yancmcm^kíuhta^^ ^cn te^tíul £.103. 
p.2,^.ic.cl los aduerbios intU gan<ixian^iriyeniaíiú]{irtyewhhc^ 

"' I III ■ I I • I ' i l > — ■— ^«— — — «^l— I, ' ■ 1 1,1 , I i— i^ip— ^p^^— p— p— ^MW 

I KKj y 



índice. 



y acléicaconottoi fynonimos dcílcif. 104.P.2. §.xi. de Jos 
aduexbios ceKyohiiaUmochi^a^mletpayiyo^a.y de otros,con q fe 
dizc: cada dia,cada dos,Scc.cada ano,cada mcs,8cc.f.io5 p. 
*• Í.U.dc los aduerbios ¡a tlai^accan^ciicUyecuüly g^rxucly no- 
(^udye^ £,107. p, z. 

Cap-3*de 4-aducrbios,ó cojuncfones.q fon ic^hic^fSy y 
(:i«,f.!o8.p.i.§.x. de las conjunciones ic^y i/f/c, ibi. §. i-de 
los aduerbios (iy y can^ f. lop. ^. x, I 

Cap.4*de aduerbios de af firma renegar, ydudar.f.no. 
p'2,.§ j,de los aduerbios quema^amo^y otros co quien cílos 
fe fuelen componcr^ibi.^.i. de los aduerbios neliisi^¡>^s^P^ 
y de la interjección iyoyahue^í.m^p. i.^.^Ac los aduerbios 

Cap.5.dc varios aJuerbios^y conjuncioties,f.íijP**§. 
i*de los aduerbios íWí?¿¿/X > í^^^^^X^ imi\y ilhttkeitlíitaytUca' 
fo^ y arsa^ihl^^ 2. de algunos aduerbios interrógatiuos, f. 
ll4-P'iǤ-2.3los SidutYhios machete a ce y equ he ^y aras par ti 
culascoquic ellos fe componen/ n6.p4§.4'.de losaduer- 
hiosyeCe^telymacQtelyY ¿tel^ÍAiy. p. 2.^. ^ de los aduerbios 
con q fe dize: aunque,y fi quiera >f' 119. p.i§. 6. de algunos 
aducrbío5>con q fe dize: manfamcnrejpacificamenteipoco 
á poco,&c.f.ií9. p*^,§ .7'dc\os aduevhiosyuh yyuhquiyimuh^ 
imuhquiyuhquÍHntaymaytihc¡uí^ihuiyihíiíhut^mOyy monel^í uo. p» 
í- § .8.de losaduerbios ach:c,moca^huel^quil^qmhn(ichy catri^an^y 
»?iwp¿í«cá>f.it2-p-i.$.9.de los aduerbios m w acamo ^amom^ic^t^ 
ayaxc:^nymK^hui^o^mh^ce}^anyne^ciV^i,ityp i.§, io.de los aduer- 
bios qusntelfio otros fynonimos fuyos>y de telchitl^y tej^ayo^ 
f xi^*P»i- §.ii. de algunos aduerbios, q fe deuen reducir á 
los de tiempo, y algunos Mexicani finos, que no fe pu* 
fieron en fu lugari f. it6. p. u 

Capitulo vltimo de diccioneí,que mudan la íJgniíiCa- 
cíon fulamente por la variación del acccnto,f. né'p. 1. 



^ IN 



índice. I3i 



^ INDI CE DE LAS REGLAS GENERALL^S 

de ta filiaba. 

EN eOe índice pondré fulamente las reglas mas gene- 
rales, que 2cerca de la filiaba he pDefto en el difcorfo 
deiArte, por qae poner todo lo que acerca deles 
acertos de las palabras,fe á dícho,fctÍ3 hacer vn indi- 
ce tan grande corno el Arte, por fer grande el cuídado^que fe 
ha pueito, en que todas las palabras vayan acceñtuadasj y fe 
fepa la quancidad celias. ' 

Toda vocal final de qaalqalef a plural denoipbteSjd ver- 
bos, ó del pretérito perfedo, y la délos nombres polTefsiüOs 
eti hua^é^oy tiene faltiÜOjcl qual fi no íc le íjgvic otra diccio 
fe acce tua en cftc Arte afsi C* ) y C fe le figue otrajaísi ( "" ) 
eftas pironunclacloncs difieren no poco,y el fabetlas depefide 
deoyralos natur3les,f.i.p«u Qiiandoel vocablo es poUfyl- 
hbCj fino tiene «jngona filiaba bfga, annqae fean bretíes, 
parecen al prononclarfe ni breues^ni Iargas,f.3-p.i. los nom* 
bies^que doblan en el ploral la piiniera^tieten eflalárgaf. 4. 
p. z. y£ J. p. 1. Los nooibre^ en tliyü les precede vocal, tie- 
nen fobreefta faltillo, f. 5» p. I. La ligatura c<?p es Cempre 
larga, f. 7. p- z. 

Toda nombfe Caneltano, qne acaba efi vocaUter>efc* 
breella fa!tillo,£ 9. p.i. El ús^ interrQgatiiio fi fe le figue con- 
fonanre tiene de Ordinario íaltillo, pero no,fi fe le figüe vocal 
f, 16. p. 1. La prepoficion riá, tiene falíülo fienipre fobre la 
¿, f. 18. p; !• El rr.ifmo ríerie la prepoficicii mj^úTiÜa^ f. ac. p. 
I. La peniiIrÍTíia del ¡mperariuo en el plural, es larga, fi el pre- 
térito del verbo acabó en vecal^y fi üq es btecejf.a^.p, u La 
vltiííia del irDperatiDo en el plural acabada én c^jw^es iarga^íbi. 
£1 tiempo gcrundiuo de ir tiene la íi, larga en elfingclar, 
y en el plural, f. i8,p.i. El pfefente de imperativo déla con- 
)ifg3cion jerundina de ir, tiene faftillo en la vltisna vocal, ibi. 
La filiaba precedente al ío, li, rit;b, cd qutub^ qui, es Ififga, quan- 
do loes b vttima delfttturo, f.2.9.p*2.La \Itinia del futuro es 
iarga^quando el verbo es tncnofyllaboj y quando para foí- 
inaifeel fatcro fe pierde la vltíma vccaldelprefet5fcj y rabien 



es 



l' 






l N D I C E. 



es Ijfga li vlcima de todo futuro,/ pretérito de verbo pafsi u o 
ibi. los pretéritos qac no acaban en vocal,tlcnea en la vltinaa 
daccento, que el prefeate en b penDl(ima,f. 31. p. 1. 

La penúltima dclospafsíuos ea lo, y deles imperfonales 
eslarga, quando U antepenúltima es breuc, ó tiene dos con- 
fonantcsi & é contra f. J4, p. i, y 1. Los verbales en ni 
tien«n fupenuUiftia larga, quando el pretérito del verbo aca- 
ba ea vocaI,f. 4 4. p. 1. Los verbales en cr/i, tienen la c, lar- 
ga, f. 4^. p. I. Los verbales en illi, y olli, tienen fu penúltima 
larga :Udclos enii(//, ni brcue, nilafga, f, 4 7.p. x. La o, de 
. los verbales en Oía, es larga^ f. 48.p. 2. La vltima de \o% ver- 
bales de lagar, que piden fcmipronombres es larga; y también 
fu penúltima quando la del imperfedo lo es; y efta es larga, 
quando el pcrfedo acaba en vocal, f. jo. p4 x. 

Si el pretérito acaba en vocali tiene en ella falrillo, f, 51. 
p.i*. Las prepoficiones y^t^jy Qn% fon fiempre largas,ibi. Los 
verbales que formados del pretérito acaban en vocal,- tienen 
faltitlo en ella, elqualleconferuaelplurnl, f. 6, p. x. yf. 52. 
p.i. Los verbales en ¿, tienen en ella faltillo,qne conferuan en 
elploral, f. 54. p. I. perol! fehazen verbos en Uy y t^úa^^ le 
pierden, p í . Eftos verbas tienen fu o, larg3,ibi# La vltittia de 
los abftraítosen 5íl> es larga, ibí. Los nombres de pueblos, en 
\\a^ y Uw, tienen efta larga, fino e$ que efte tlariy fea prepofi 
cion, quéen tal cafo es breoe-j f. 5 (S* p. i . ^ 

La primera fitíaba délos frequentatiuos vnas vezes es 
larga, otras tiene faltillo; quando tenga vno, ó otro accento 
yeafeel Cap.17. dellíb.j.f. 7o.p. i. la primera de los fre- 
! quentatiuos eñcay y ¡^(h es biene^f. 7?« P- ^* ^os nom- 
bres quando pierden fus finales, conferuan en la 
vltímaj el accento^ que tenia el nombre 
cnlapenjultíma. ftSj. p. Í4 



F I N. 



.\ 



r-rr 



^¡éammmtk 



4^^' 



f\ 






* -ü 



■««f^**» 



i^-iá