tiPAWA>tttttttttttt£g
Yx
c <^S* Ó
IVifti ii innr
ARTE
DE LA LENGUA TARASCA,
Diípucíiu con nuevo dhjo, y claridad, por el R /\
M. fr. DIEGO 'EsiSALENQVE, deK^-den de
JN.P. S . Asiguibíi, Pi qvmcial que fue defePio-
vincia uc Mictióacái), y lú Ghroruíta.
SÁCALO ALUZhb.1
£1 *K¿PiM. Ft NICOLÁS DE QTIXAS, Provin-
Vina ai de duha Provtncta, Tío dedica a la Serentfnma
MARÍA í)antissima, Rejna de ios Angela.
* •
f |
« t
I *
« f
ff
i *
1 1
CON LICENCIA: En México, por Francifco
de Rivera Calderón . Año de 1714.
«-■— «***—■ -~~ "-
¡gU
A LA S ANTIS SIMA VlM
gen Mana Señora Nuejira/^"^^^
Solamente á vos (Soberana Ré^^É^j
na del Cielo) fe deve de jufticia,
la dedicado de eíí a grande obra
en can pequeño cuerpo; porque fien
Jo criado ay alguna cofa q tenga fe*
me janea , con vueíba creación } es
aquefta obra en fu admirable forma-
ción no íolo por quien la hizo: fino
por el fin para.que la fabricó. Todas
las criaturas deven el fer que tienen
al hpoderofó brazo de-la Divina Om-
nipotencia,pero (olo en MARÍA SS.
fe mira empeñada la fuprema gran-
deza, rara que en fu fabrica fe vieífe
vna efpecial hechura de la gracia, y
por eíTogoza por privilegio' todo el
cumulo de gracias, que tubo Chrif-
to por naturaleza, con modo tan ad*
mirable,que enChrifto eftáncomo
en cabeza, ó fuente, de donde dima-
nan; y en MARÍA SS. como en cue-
llo, ó arcaduz por donde le difun*
den» y reparten. In Chrifto (dice ad-
mirablemente San Gerónimo ) fuit
plenitudo gratia ficut in capte in-
fluente. In Marta verofuut in eolio
transfúndeme , Pues qué fabrica es
efta de tan divina proporción que in-
cluye en lu gremio, lo quefolo pue-
de caber en la inmenfidad? Si fe mira
al tamaño de fu cuerpo, aun mirada
como fuente, ó con aparatos de nu-
be,fe verá en fu arquitectura vn cuer-
po muy pequeño: Sóror meaparva,
fóns Parvas nubécula parva. Pero
atendida lainmenfidad de gracias q
goza, la grandeza divina que ateío-
ra.eldepofitomageftuofoque en íu
vientre, ó fagrario le depofita, fe ve*
ra
rafa esfera tan dilatada, que excede
fu grandeza ala de los Cielos, guar-
dando en efta, loqueen aquellos no
cabe: 6¡htem cwli caperenonpoterant
tuo gremio cfitulifti. Pues qué mucho
que MARÍA Señora fea tan eípecial
hechura déla gracia fi fue fu fabri-
ca el Templo en que fe colocó todo
elteforode !a gloria, y qué mucho
también , que goze por privilegio
tanta gracia fi es el arcaduz-, o cami-
no por donde á todos fe comunica;
y qué mucho finalmente, queíiendo
tan íemejantes á eftas circunftancias,
las de efta obra, en fu fabrica, ó for*
macion, pienfe mi devoción, y hu-
milde rendimiento, que falo á MA-
RÍA fedeve de jufticia efta dedica-
ción. Mirenlo claramente, defpues
que la gracia del Efpiritu San&o fe
difundió en ios fagrados Apollóles,
vno.
MBBUffmrin
vno de los grandes milagros que lle-
nó ai mundo de admiracion/fue, la
variedad de lenguas en que hablavá:
L oquebdtw varis linguis] y no caú-
samenos admiracianj e! que íabien-
do todos que eftán 1 leños de ella gra-
cia los A poílolesjcon facultad deha-
zer milagros, y carrnfüon generai pa-
ra la converjan de codo el mundo
con fu predicación, fe nos perfuade
á que el que habla es el Efpiritu San-
to; Non emm vos eftis qui loquimu
mtfed Sprttus Patris, qui loquitur
invobis. Puesfi es el¡Eípintu Santo
quien habló: Sfiritm qui loquitur ,
cómo fon los Apodóles los que ha-
blan : Loquehantur ^ppoftoii? De
efta fuerte: hahlavanios Apoftoles,y
con lo que hablava en todas lenguas
Jos entendían, y con fus palabras ha-
aian los milagrosj y convertían; pero
1»
rVfr n r
lo que decían, y lo qtte predicaban
era de el Eípiritu Santo i Sfmtm
SanBus dabat eloqui Mis. Efto es,
los Apodóles predicavan los Sermo-
nes, pero el Eípiritu Santo los hazia;
y porefta razón, aunque los Apodo*
les eftán en gracia, como el hablar
variedad de lenguas, el hazer mila-
gros, el convertir gentes, folo fabe
hazerío la gracia, por efto fe nos per-
íuadeáqes hechura de la gracia: lo
qhazela predicado délos Apollo*
les. El Autor de efta grande Obra en
tan pequeño cuerpo, gaftó en la San-
ta Provincia de Michoacán mas dé
cinquenta años, hablando variedad
de lenguas, enfeñandolas, predican-
do en ellas, y convirtiendo variedad
de gentes, en diverfos climas fin fal-
tar por efto, a las Cathedras que ob-
tuvo de Grammatica* Philoiofia, y
Theoí
^WiWaWíMwwmmmmíi
Thcologiaj y lo que mas es> q la opi-
nión de judo en que vivió tan dilata-
do tiempo, coníervó, harta que mu-
rió. Y quie viere el diade oy íu cuer-
po incorrupto, defpues de fefenta, y
mas años, y leyere las palabras del
Efpiritu Sando: Hondeéis fan&ttm
tuum vider? corruptionem , no fera.
mucho que como á tal le venere; y lo
que no admite duda es, que la incor-
rupción defpues de tantos años es vn
milagro continuado, que junto con
la variedad de lenguas que habló,que
predicójConfefsó, y eníeñó; y la con-
verfion de tantos, que en tan dilatada
predicado lograría. Con razón acre-
dita nueftra Obra por efpecial he-
chura de la gracia, hecha por fu Au-
tor,con el vnico fin de q fueífe medio
para que todos la coníiguieíTen. Pues
obra tan grade en tan pequeño cuer-
un
1
po, fabricada con tanta afliftencia de
la gracia, hecha como med io,ó arca-
duz para que á todos fe participare:
circunftancias todas, que dice íeme-
janza a la admirable creación deMA-
RI A, folo á fu Mageftad lagrada fe le
deve de jufticia la dedicación : recí-
bala vueítra dignación (piadofiílima
Madre) de mi devoción, y rendida
humildad , y mereica vueftra Pro-
vincia , que como aquella Eftrella,
que guió á los Magos , fue lengua
que los conduxo para hallar el ma-
yor theforo de la gracia, cfta Len-
gua, ó Arte de ella, fea Eftrella que
á los Miniftros Evangélicos los guie
para llegar al mas feguro puerto de
la gloria, &c.
L7/vOMfiMlft3MMMMMl9HHflMMI3
Parecer de do?í nicolas ioseph
de Soria VilUroelrCurA^ Vicario , luez> Eccle-
ftAjlicO) Ccmijfatio* Su&ítficaáor del Santa
Officio de h Inqtitficion^ de efle Reyno% Exami-
n&dor Sinodal de fuffiáencÍA% y Lengua^ de el
Ohi/pddo de Muhn&t&n¡ y Canónigo de U
Santa Iglefia de VaíUdolid.
v
EX.mo SEñor.
EojComoV.Ex. me manda,
por fu Decreto; efte Anecie
la Lengua Tarafca: y fi lengua,
fcgun la gloíTajesqualquiera pro
nuntucion de vG2e$,cooque con-
cebimos 5 y explicamos nueítros
conceptos: Lingunfoíeñ dici quali-
CLp6* het (tgnorum proíattúj qna mens di*
ty?1 qvidcóMipit.El grande, que he he-
*',c> chodeefte Arte, de fu Artífice, y
J de fu vtilidads lo podrá V.Ex. in-
ferir de quanto fin .arte dixere en
eftacenfura, reducido á eres fig-
nos, ó partes: fu debida alabanza,
y mi ingenua expreífion.
El primero, para que no en-
cuen*
cucn-trá propria voz, mi fhAhti-
ciente lengua, es d Athor de eft.c
Arce, ó^rcifice de efta perfe&a
Obra: fue ci Venerable, y R. P.
M. Fr. Diego Báíalénqoe, .Pro-..
vinciaij y Chrojúfta de la Provin-
cia de S. Nicolás de Tolentino,
del Orden de Sao Áagoíísn, en el
Obifpado de Michuacáo . No
quiero decir, todo lo que pudiera
de fu virtud, y fabiduria; porque
quiero darle coda la voz á fu len-
gua. Su ciencia, religioíidad, m.a-
gifterio, y ex£mplü,baftantemen«-
te. íc recomiendan en fas cfqrip-»
tos, y fe eternizan* como pueden
en fus memoriasj AHÍ los epita-
phios de fu fepultura, como los
ecos de fu rraddicion. En el fe*
pulchro de Jofue, dice, Serano*
que pufíeron los Hebreos va Sol
con aquel fabído moce,que aludía
áfus.triumphos: Pette Sol videtur SerMifc
úceumbere , qttifer U MU non $gy 4m hfyt
tubuii l
Pues áeíte modo* y con aluf-
«on
rApoca<*
ííon femejante fe avía *dc gravar
vn luzero en el fepulchro Occi-
dental de efte Americano Sol:
Porque con fu lengua, ó por me*
xor decir c5 fus lenguas augmeo-
tóenefteReyno las Evangélicas
luzes. Por él, y por fuexemplo,
no ha caído, ni caerá de fu obíer-
vancia regular , la Provincia, y
tropas, que governó¿ que pudiera
averdefcaecido, fino fuera Cielo
efta Provincia de S. N ¿colas, con
el habito eft reliado de S* Augúf-
tiüy cuyos confiantes Aftros, no
veéran el horror de la ruina, halla
que toque fu fin el mondo: StetU
de ccclo cadent.
Nípícnfealguno: que por la
niebla borrafcofa, que fe atrevió
áfuferenidad fan£ta, perdió efte
gran renombre: Pues nunca mas
Cielo, lugar, y viflion de paz, que
quando embidiofo de fus Angeles
y de fus virtudes, le hizo aquella
guerra el Dtzgon-.Taffü eft prallhm
m*gnumintBj$. Y quien no cree,
pia-
piadofamente, quedefde el ciclo
del cielo ayudó, y protegió efte
luzero á fu Provincia, como las
cftrellas en fu orden las batallas
de Jhael: baziendo que parafen,
como fe pararon los rayos, para
coger, como oy fe cogen los lau-
reles , ocupada la paz en victo-
rias.
Pero vuelbo adonde me deica*
minéi y pregunto. Solo hizo ello
con fu luz efte Sol alumbrando lu
Provincia regular? No por cierto.
Sino que hizo lo mifmo con toda
la Provincia de Michuacan, por
medio de efta lengua, y fíete len-
guas de fuego, que fueron las qus
lupo, predicó, y enfeñó.
La miíma glofa, que he cita-
do, advierte, que las mifmas en
numero, que fe confundieron en
)a Torre de Babel: Covfitndamus
ibi linmu eorum. Se vnieronen la
venida del Eípiritu Sana»: Aff*-
ruerunt difpertita tingue , tamquam
ignis,[*Mt quefufr* jinguloi eorum.
WÁM^^íW^W^W^Wa^W^
Dando á entender: como es ai]]
que Ja gracia dejó admirablemen-
te viudas, tod.s l« lenguas, que
Ja íobervia avia hecho difoerfas
diferenccs,.íeparadas, y confuías!
Sí ío» f^#ffim mOimem a Deum
¿«c f¡l¡Zs?%* fCJkT ******
¿/urnas Sanatfutrmt vu$u . No
quiero afirmar: pero quiero p¿a-
dof«meotcdifcürrir,del/lu¿bor
deslengua, ó de eftas lenguas
grandes cofas! Qué gracia deDios
n° tendría el que vnió en vna ft»«
iengua fin c.ooiuffioo.y con la ma.
yor claridad tantas de. aquellas
c 3?as» 1uc guando el Eípiritu
•janttoacíciende, enciende, é in
tunde maravilloJamente, y íobre
natura! á los Difcipulos de Chrif"
to? Si los Apoftoles- porque tenia
en fu corazón áDios,tenian en las
cabezas, y en las-vocas tantas len-
guas» qua.nto tendría de Diosefte
Apoftol de Michuacan con tantas
leoguas en la cabeza , teniendo
ynafola lengua. en Ja boca? Si no
paró
paró el Sol3 c nmó Jofue^hizo ma-
yor milagro, que parar el Sol* poc :
que Joíue lo detuvo en vna len-
gua, y elle gran Caudillo hizo,
que tubieran mexor Sol* y mexor
luz los Indios enemigos ¡de Dios,
y ciegos,no folamente en vna len-
gua, fino en muchas. Es puntual-
mente lo que dixo Chrifto á fus
Apoftoles , que efpiritualmentc
peleaban, como joíue, en lapre-
dicacion, y cníeñan§a de los In-
fieles las batallas dé Dios : Dice
pues fu Mageftad, que aunque ha
hecho grandes milagros, ellos los
harían mayores: Maiorahorumfa-
áent. Dificultóla fentencia! Pero
hemos de creerla, q la dice Dios*
y faber, que mayores milagros hi-
cieron los Difcipulos q fu Maef-
tro ', quando el Maeftro (como
fabemos) predicando,' y enfeñan-
do refucitó muertos, reduxo gen*
tiles , convirtió ladrones , tranf-
mató fubftancias,venció el infier-
no, y la culpa? La razón quédala
glo-
glofa, es muy del cafo. Dice que
Chnft© predicaba en vna lengua,
que era la Hebrea, lengua co íun,
materna, y vlual, los Aportóles, y
Difcipulos en Us lenguas de co-
dos : lenguas para ellos nuevas,
intrincadas, y ocultas. Y como es
mas milagro, que parar vn Sol, ó
parar vn muerto hablar la lengua
de otro: por efte repetido milagro
de entender, y hablar muchas lea*
guas . afirmó , que fus milagros
eran menos milagros, que los que
predicando, y eníeñando harían
Gl.p.f defpues íus Difcipulos: In hhgm
teiumn. vnA f0¡4s falicet habrea> pradícabat
lVl Chrtjius: áfoftoli^ autem tn ómnibus
Imgms-.é' sdeoptádixh Chnfttés:Ma~
tora horum factent.
EÜo heneo (Señor) del pro*
digiofo Author de elle Arre , y
diícurro, que aun habla, no foia*
mente en la memoria de íu len-
gua^ lino también en la lengua de
la fama* de fu virtud^ en la vene*
ración de fu cadáver, que hatta oy
.-;. en
en dia fe coníerva íntegro, é in«
corrupto en el Pueblo de Charo,
predicando en fu modo, aviendo
mas de íefenta años, que pafsó de
cita vida íu alma, y le he vifto con
grao ternura, y admiración, y o-
tros muchos con gran refpe&o.
Señores Obifpos , Miniftros to-
gados, Prelados de Religiones, y
períonas de grande authondad,
queafiim-jfmo han eftado en elle
lugar. Y íicon admirable provi-
dencia confervó Dios el alma de
Traxano Emperador en la lengua
hafta el tiempo del gran Pontífice
San Gregorio Papa, que por íus
deprecaciones eoofiguieíTe la íal-
vacion,efte venerable cuerpo in-
corrupto, puro, y penitente, pa-
rece, que hafta elb; tiempo exita
nueftra tibieza con la lengua de
efte Arce, para que cite Reyoo, ic
dé por obligado, y coda fu Reli-
gión fagrada á ley de agradecida
haga ( para mayor honra de Dios,
deeíta America* y fu fagradaPro-
m vio-
víncia) fervorofas diligencias pa
ra fu beatificación, adequandol<
por cpigraphe el verfo del pfal
j,r , mo: Propur hoc Utatum ell cor meum
j « ixunmm Itngua mea tnfufer^ & cha,
ro meá% recame fce$ injpe. A efte cuer
po refpc&able, é incorrupto. Ei
pofthumafu lengua en el Arce c
eícribió por fu mano el dedo de
Efpiriru de las Lenguas, para que
volafeá los moldes como pluma;
Lingttá mea calamm.
Y fi en los teftamentos' fe per-
petúan en las obras pofthumas las
voluntades¿d¡go yo,queen Bafa«
lenque, cerca de efte Arte fue que
fe diefle á la eftampa para bien de
los indios, y mejora de fus Curas.
Gpl~ Congeturoloafll con S* Gregorio
^Honnl ^aPa Por vo reparo,: como íuyoj
29 *« P^g^nta: porqué Chrifto corrí-
gióáfusDifcipulos al tiempo, y
quando k fue al Ciclo, y co Dios?
Y refpode el San£to. Porque que-
na, que quedarao imprefías ios
palabras vhimas: &%$ m re> qvid
con*
tn
Evang
tKWEM
Tj&MM#¿9iW*!MfÁ*WmtrA!*trM
tonftdertndum efl> ntfi quod id circe
Dominusytunc Di/cipu/os ¡ncrepabit%
cum eos cerporaliter reltquit) vt 'ver*
ba,qu¿reeedens diccret in cor de au+
dienüum arítius imprefa rn¿inerent.
Lo miímo coniidero yo de las pa*
labras de efta Obra, quédelas de
Chriftoe! San£fco. Elía es corree
tiva de las demás Artes de efta
lengua, comojla Hgbrea¿ común
alas de efta Provincia: con dife-
rencia de errores, que en elía* ó fe
hallan corregidos, ónofehallanu
Obra al fin, en que dexó íu efpi-
ritu como Elias en la capa. Luego
fíChrifto quiere la impreífion de
fus palabras, y por efCo corrige
fus Aportóles, bien infiero la va-
lütad del Autho.r en la] impreífion
de efte Arte, Es fin duda, que to-
dos los que íbmos dtícipulos de
efte Maeftro , y Ehfeos de efte
Elias, tengamos en el corazón, y
en la memoria efte Arte corregid
do, y efta Lengua emniendada.
Por io que á mi toca, aíTcguro
ff¿ ¿
f .w^yaUAj lj ui 1 1
Séneca
á V.Ex.que le cumplí a el Author
fu vltima voluntad : porque eftu-
dié por efte Arte, que ahora veo,
la lengua, que fupe, fin eftudiar,
porque el commercio de eftos In-
dios me la dio fin trabajo* Avien-
dola pues tenido (como digo)
imprefíaenelalma, y en el cora-
zón, dexafe entender, que he de
defear la impreífion de los mol*
des: porque correfponda á la del
animo * mayormente quando fu
vtilidad (que es la tercera parte
de mi parecer) eftá pidiendo de
jufticia , á ei buen govierno la
gracia.
Quán vtil fea, pudiera demonf-
trarco muchas razones* pero por
abreviar, y no dilatar mi aproba-
ción: Digo, que es vtiliflima, por-
que no es dilatada, para faber mu-
cho ( decia Séneca) es menefter
leer peco: la lección vtil, aprove-
chas fino embaraza : en ninguna
parte eftá, el que eftá en todas:
ninguna hoja f oleé* el que mu-
chas
r¿Wj!*w*wfM<w/*WA*w™
chasrepafa. Aflicomo el q íiem-
pre camina, tiene muchos hofpe-
dages, pero pocos amigos* á efte
modo el que Ice muchos libros, ó
muchas hojas de vn libro, en to-
das peregrina , pero en ninguna s§ 3^
para. SanBafilio es de la opinión ¿eUgei
de Séneca en efte punto, queiiuf- Ub. git.
tra con iguales comparaciones.
No nutre el manjar, que fe vuel-
be apoco tiempo, que fe toma, y
fiempre fe vuelbe , el manjar de
que vno le llena. Noay cofa, que
masembaraze la fanidad, que la
mucha curación. Allí los libros, y
fus lecciones* (i el libro, y la lec-
ción fon breves, fe digieren, no
embarazan, nutre, y aprovechan,
mexoran,'y vtilizan. Que es lo q
efte Author, y fu Obra hazen.Por
lo qual puede V. Ex. (íiendo fér-
vido) dar la licencia que fe pide,
finque fe pueda encontrar algún
reparo de cofa diflonante á nuef-
tra San&a Fé, y buenas colum-
bre: Ni alguna de las Leyes Rea-
les
les, antes si nuevo motivo, para
continuar el empeño, de que to-
dos nos hagamos leaguas para ce-
lebrar quanto V. Ex. promueve
las buenas Artes, en tantas obras
magnificas,^ publicas, de q le es
deudor efte Reyno, y porque to-
dos pedimos a N. Sr. la continua-
ción de fu vida, acierto en fu go-
vierno , y nueftra profperidad,
México, 5 Julio 10. de 1 7 14.
Exmo. Señor.
B> L. M. de ü. Ex. íu afe&*
Capellán.
Don Nicolás Jofeph de
Soria VillarroeL
O&s
rAWAwrAvwAmfTAmwAwyA**AWfAW»
¿PROBACIOTt DEL &L R. P. tIRAK-
cifco de íiguerOA , de U Compañi* de
IESVS.
Señor Provifor.
OBedeciendo el mandato de
U.S.leíelArtedelaiengua
Tarafca , Obra oportuna , que
compuíoelV.y R.P.M.Fr.Diego
Bafalenque, del Sagrado Orden
deN.P.S. Auguftm, Provincial
que fue de la Religiofiflima Pío.
vinciade Michuacan, y íuChío-
niita: y lo lei, no para cenfurarlo,
pues en fu doctrina Catholica,y
cftimulozeloío de lautas colum-
bres (que tal es la obra, pues mira
á promover el bien eípiruual de
las almas, perpetuando , aun en
efto el titulo, que de Oráculo fe
mereció en fu tiempo por muchos
medios) no cabe tacha, ni en mi
pequenez prefumirla, bailando á
abonar la obra el bien fundado
crédito de las letras , y virtudes
de fu Autor3 y en la comprehen»
cion
Miggg
KSB53553B5H355B555
Eceli
S^-
cion del idioma, en que tendré
por corona el tirulo de diícipulo
de tan gran Maeftro.
Noeshyperbole lo que digo,
fino verdad llana. La grandeza de
vn Maeftro eflá en confeguir el
fin, que pretende en fu obra: eslo
en efte Arre la claridad, como el
V. P. en fu Prologo dice , y la
confíguió realzada con la breve-
dad, venciendo el imponible de
Horacio en fu Arte Poética: Bre-
áis ejje laboro, úhfourus fio% pues en
corto volumen hallo tanta clari-
dad, que juzgo loagraviara, uno
lo llamara Carbunclo, piedra,que
íiendo pequeña, como la llama el
Efpiriru Santo, GemmuL Carbtm*
ctéh) merece engaftarfe en oro, in
ornamento auri, porque por fu reí-
plandor cieñe la primacía entre
Jas encendidas piedras preciólas,
íegun la Gioía^ ardentiumgewm&-
rum'priftctpÁtum tenet Cátbunculu$%
á quien dio nombre la ardiente
luz inv.eofible á las tinieblas, baf-
ea
^
U rayar en los ojos, fie di£ln$f quid
igntíHsvt cárbóy cuius nec nocle vin-
eltur fulger , lucet enim in tenebris
adeoy'vtflámma vibra inocules .Par-
to en fin de la divina fabiduna,
'adquirida en ia oración, y peni-
tencia, conque animaba el conti-
nuo eftudio, á que alodeconclu-
yendo la Gfófla , durum (ígnificát
Mvinam fapientiam, CárhÜcuíus vir-
tutumglori&m.
Sabida es la fabiduria,y heroi-
cas virtudes del Autor, tanto, que
niesmenefter mas aplicación, ni
mas aprobación de la obra, q de-
cir quien fue fu Autor, folo falta,
quefalga áluzefta luz, para que
alumbrera vnos, haztendolos m¿-
níftros aptos del Evangelio, y á
otros, para q dándoles en los ojos
les hagan ver !as verdades eternas.
Efto liento, fdivú (frc.de Tepotzo-
tlan 27.de Julio de ty 4í2,2nc&1
1
Francifco de Figueroa.
S^a^WaWaWaWaW^HpK
■■
Smnma de las Licencias.
EL Excellentiffimo Señor D.
Fernando Alencaftre Noro-
ña, y Silva, Duque de Linares,
Virrey defta Nueva-Efpaña,5cc.
concedió ucencia para la impref-
fiondeettc Arte, vifto e! Parecer
del Señor D- Nicolás Jofeph de
Soria Viüaroel, Canónigo de la
Santa Igleíia de Valladolid, co-
mo conlta por Decreto de 9. de
Agofto de eíte ano de i 7 14.
A SSimefmo concedió la fuya
el Señor Doífcor Don Carlos
Berrnudes de Gaftro, ]*iez Pro-
vifor, y Vicario General de eíte
Argobifpado de México, vifta la
aprobación del M. R. P. Fran-
cisco de Fig^roa, de la Compa-
ñía de Jefus, por Ancho de 9. de
Agofto de 1 7 14.
ftttffittSHHBMI
Prologo.
DEÍpues de aver eíludíado la
Legua Matlalcinga, y com,
pueíto Arte, y Vocabulario
de ella: tuve defeo de eftudiar con
cuidado la Lengua Tarafca por los
dos Artes, que compufieron el R.P.
pr. Matutino Gilberti, y el R. P. Fr.
Joan Baptiíta . Y aviendolos vifto
con cuidado, juzgué, que compre-
hendian todo lo neceiTario para fa-
ber la lengua: mas note ( ámi corto
parecer) que pudieran tener algu-
na mas claridad en la diípoficion: y
afli para mi faber, y repaítar, diípu-
fe erre Arte, en el modo que lleva,
aviendo añadido algo á los otros dos.
Si alguno le pareciere , bien podrá
aprender, ó enfeñará otros por él9 y
quedará pagado mi trabajo.
1
saas
DISPOSICIÓN DEL ARTE.
- LIBRO I.
T\ E la Cartilla de la Lengua: contiene
¿Hj quatro capítulos.
Capit. i.
Del A. B. C. y valor de las letra».
Cap. 2.
De como fe truecan vnas letras por otráf.
Cap. 3.
DelaOrthographia para efcribirla.
Cap. 4.
De la Pronunciación de la Lengua.
«s&**^s» «SS«* «>$&»*$§» *§§**§&«,
LIBRO II.
T\ E las ocho partes déla Oración: con-
•*£i tiene doze capitulos.
Cap. 1.
De Ipt primera parte de la Oración, que
es el Nombre: y primero del Nom-
bre Subflantivo.
Cap.
Cap. 2.
De el Nombre Adjetivo, Comparativo,
Superlativo , y Diminutivo.
Cap. 3.
Delafegundaparte de la Oración, que
es el Pronombre, y de fu Pofíeffivo.
Cap. 4.
De la tercera parte de la Oración, que
es el Verbo, y primero fe trata del Ver-
bo Aftivo.
Cap. 5.
De el Verbo Paílivo.
Cap. 6.
De el Verbo Subftantiv®*
Cap. 7.
De el Verbo Imperfonah
Cap. 8.
De los Verbos, q fe llaman Comunes, dé
los Singulares, Plurales, DeponentesVMe-
ditacivos, Frequentativos, Reiterativos,
Poffeíílvos, Equivocas, Reduplieativos.
Cap,
1
HUBi
ynnT<*írú*rt*i^
Cap. 4/
De las Partículas interpueftas, que fon
generales , y comunes.
GLOSSAS.
Son las liciones, y declaraciones del Ar-
te; contiene treinta y íeis: y cada Gloí-
fa fe divide en §§. y íi cfte es grande,
Je divide en números, y eftadiviíion íc
haze por tratarle diverfos puntos.
■
AR-
ml^irn,
I
Pag.r.
«manan w$iwwm
**$»«> <•*&•> «**M* «»$s«» «fl>i&«* «*5*»> **§bm>
ARTE [
DE LA LENGUA TARASCA
LIBRO PRIMERO.
D£ LA CARTILLA,
CAP. I.
Del numero de las Letras, y valor de al-
gunasdc ellas. A.B.C.D.E.G.H.I.K.
M.N.O.P.QJl.S.T.V.X.Y.Z.
Gíe/fa i. §. i.
EN efta Lengua ay veinte y vna le-
tras : cinco vocales, y diez y íeis
confonantes de nueítro A. B. C.
Caítellano. Faltan dos. F. L.
De cftas confonantes fe hazen las diccio-
nes en principio, med*o, y fin, como fe
ve en el vocabulario, acompañando á las
A vo*
33£»™BBS8H
2.
i
vocales. Solas cinco, q fon B.D.G. LR.no
fe pone en principio,como fe ve en fu vo-
cabulario. No tienen ü^ñejiifiúfiui ni tá-
^oco lia ^ lie ^ 11$ Jh^llu: nifátfesfitfoyfíi.
Efta letra tiene fuerza de. mudar el voca-
blo en principio, y medio para la afpira-
cion, como fe dirá en elle libro capitulo
4.g!oíía4.§.i.
K. §4.
Efta letra tiene fuerza de diftinguir vo-
cablos como fe dirá g!oíT. 4. §. 2."
S.§.5.
N.t. Efta letra S. puefta en fin de dic-
ción Ggniñca el wt(Mfi,corno Indi figuiñe*
aquel: lndé$¡ aquel mifrno : H¿> llgnifka^:
B¡s% yo mi/mo.
JN-.i. También es gala en los pretéritos
como, Tireca^yo comh faena mcjor^iréfca.
Y en algunos pretéritos conferva alguna
letra, q neccífariamente avia de petdcrfe
como en el verbo defc&ivo Nirmhno de-
cimos Niracajwo Üffch, y fi 1* echamos S.
ditemos Nirafcs. de quo gioiT.2-6.§.9.
J N.3.
BÉKtt
N?3- Quando vna dicción acaba en vo-
cal, y la iiguiente comienza en H. óL es
necefíario poner S. como Jguím huréndá-
.4**41 fe pone cnmcdio S. £>uínis huxcnd*-
hácL Otroexemplo: HimboisU) ha de de-
£ir, Himhos h b.
X.§6.
N'i. La letra X. pi^eftaenfin de dic-
ción, tiene fuerza de plur al, como T»/-
hatixs comen afelios: y en otras partes
de ia oración.
N.2. Qusndovna dicción acaba en S.
y la otra comienza en H. en lugar de am*
basados fe pone %. como Isharthati^te
pone Jxtrahtti. éJ^f» €$ o%*
CAP.XL
Del trueque de vn^s letras en otras.
GhJJ* 2.
T\ E efta materia te trata a lo largo lib.
hf 4^ tratando de las Elegancias de efta
Lengua * mas es forzofo aqoi advertir
algunos trueques., porque el "eftudiante
no vaya confufo. -
Cha. §.r.
Efta ch^ fe trueca cuchas vezes por eL
A 2 tas
ipaawwMiyjtiMMa
tas letras tz, como 'Tzapácham, eflar ron-
co, fe d ice Tz»patzani.
Ha. §.2.
Efta dicción Ha, que fiempreíeponeen
la tercera perfona del prefente de Indi-
cativo, á voluntad fe muda en dos letras
nd, como Páhñ, Pandi.
M. §.3...
La M, dcfpues de si no admite P. fino
que la trueca en B.como Hapwbeni, pof-
fecr generalmente : y avia de decir Ha-
fmpem, porque la P. haze verbo general,
defquoinfrajloíT. 25. §. i. y aíütambicn
el pofícedor fe llama Hapmbeii,
La N. defpues de sí no admite quatro le-
tras R.C.T.Qi y haze que la R. y T. fe
truequen en D. como ande hangá}q\\e avia
de decir ánrehangá: y Páhandi,oox Pabanti,
La C. yQ; trueca en G. coma Ehcang»,
por Bhcktti*. Otro: Ihúnguínu por 7hm-
qutni. También fe pone de neceffidád an-
tes de la G. como ibÁhgmnh y aviada
decir Tkugu'mU
i
Arriba §. i . diximos, que la Cha fe trueca
en Tii,como Tz>*M&á9ii.pot 7z&p&ch*nu
De la Orthographia.
Ortographia es regla cierta de eferibir»
Gbff* 3.
QUando vno aprende vna lengua fia
arte, ni libro, de la pronunciación,
que oye, faca la orthographia, aplicán-
dolas letras al oído de la pronunciación.
Mas quando eftudia por libros, vea la or-
thogrjkphiaefcrita, y íegtraeüa pronun-
cie: j (i hallare dificultad en pronunciar,
llame á vn natural, qu^*U pronuncie, y
afli fe facilitará.
N.2. Y advierta, que en la buena or~
thographia confifte acertar á hablar , y
pronunciar, porque Vrkni íin H. íigmfica
jCicara^ y con H. H»rlni% figmfica venir,
Qtroexemplo: Tuizís, fignifica hermo*
Í0| y Tfitfií, figmfica la Avifpa*
CAP. IVe
De la Pronunciación.
Pro*
¡
ímr<<»Mmr¿^Mmtt<mTflnirnnv,g
Sfifi^
Pronunciación* es vna prolacion clara*
y exprefla de las palabras.
T A pronunciación en las lenguas es tan
-*-' neceflaria,que fi no fe pronuncia con
Jas debidas letras, dirá vna cofa por otra:
y en ella Lengua mas, que en otra. Áy
muchos equívocos, y fe deshazen con la
buena pronüciacion: pondranfe algunos
exemplosj fegun las letras.
H. §.1.
N.i. En pronunciarlaH.aya cuidado
de engroflar el huelgo, donde quiera, que
fe halle, en principio, y en medio, por-
que afli muda lignificación: Frin^quierc
decir Xicaraj y Hnr&ni% venir: Purequa, la
mano del metate* %Vhmc^na% engroíían-
do el huelgo, dice ía loma del monte.
N.2. Y notefe, quequando fe hallare
pháyphc^hiypho^hn^noífz pronuncie co~
mofdyffifitfijfe, porque el Latín lo vfa
dicituáofiUfofuS) por fhU$foph»s.$ como
íedixogloflYi.§. 2.
K. §,2.
£lmifmo cuidado fe guarda en pronun-
ciar
ciarla K.con el huelgo fuerte, porque
aflimuda la (igniñcacton: porque chii*
fignifica Mu:hos y K¿ni> fignifica pierna
de manta, ú oja.
Ts. Tz. Thz. Si. Tzt. Tza. Za.
§p
Mucha mas dificultad ay en pronun-
ciar las partículas prefcntes, y fe ha de
vencer con el exercicio, porque mudan
elíentido: Tpfis, es la Aviípa, y pronun-
ciada con tz> fignifica, hermofo, Tzitzts::
Thfirmth[irí$> fignifica cofa redonda, co-
mo real; y fi fe le pone Z. en lugar de S.
ThzíYÍnthzirh% fignifica cofa delgada, co-
mo pape!,
Lo mifmo íucede en la S. y tzí: Sipahpe-
ni, quiere decir, hurtar: Tzipa> quiere de-
cir, mailana- Lo míírno fucede en las tza%
za> tzahcamani) blanquear: zaheamani, en-
jugar el agua. Mucha dificultad han de
tener los céceoffos, como los Sevillanos,
que á cada paíTo mudan la C. en S. y á
la contra ia Se en C.
FINÍS.
LI*
¡35*$
*.■■
LIBRO SEGUNDO.
DE; LAS OCHO PAR.
tes de la Oración.
Cap. I.
De la primera parre de la Oración, que
es el Nombre, y primer Nombre, que es
el Subftantivo.
S I N G ü L A R.
e:l Ángel.
del Ángel.
para el Ángel.
áel Ange!.
ó Ángel.
por el AngeL
los Angeles.
No. Ángel-
Gen. Ángel evéri*
Dar, Angelni-
Acc. Angelni-
Voc. Angelé-
AbL Angeinihimbó-
PLURAL.
No. Ángel écha-
Gen. Ángel echa euéri» de los Angeles.
Dar. Ángel échani- para los Angeles.
Acc. Ángel échani- á los Angeles.
Voc. Ángel échaé- ó Angeles.
Ab.Angelechanihímbó- por losAngeies
Glofia 5.
EN efte fegundo Libro fe traradelas
parces de la Oración, que fe hallan ea
eft*
I
efta Lengua, y hallanfeocho, como en la
Latina :" Nombre, Pronombre, Verbo,
Participio, Adverbio, Prepollcion, In-
terjecion, y Conjunción. De cadavnaíe
irá tratando.
A ; §/i.'"
El Nombre es Ssibftantivo, ú Adjeti-
vo: de eftc fe dirá en el cap. 2. Tratemos
delSubíiantivo, el quaí es en tres mane-
ras: ó racional, como Dios, Ángel, Hom-
bre: ó irracional, como Cavallo,&x. ó in-
feñfible, como Piedra, &c. Solo el racio-
nal fea declinado, y fe declina por los ca-
los, y fus partículas en el Singular. Los
demás vivientes,comoel Cavallo, iníen-
fibles como la Piedra, no tienen Singular
mas, que ei Nominativo fia partículas:
como Vhbu% el Perro: Tzscapu, la Piedra:
aííi fe lleva por todo el Singular. Enéi
Plural ay mas diferencia, como fe vera.
§.2.
En el Plural en quanto á los raciona-
les no ay fino añadir al Singular efta pac-
ticuX* éch*t como Ángel echa > los Angeles»
Ayquatro excepciones conocidas: La x*
que
i
VMMMMUOiHSa
ID.
que por gala fe foele quitar la E. y dexar
el recomo, Pahcándtch/;, los íordos. La
2. es délos verbales acabados en r/,y en //,
: que pierden eftas vltioias, y íe les añade
folo el encornó Tzipecka, los vivientes;
Pirecha, los cantores3 cuyos Singulares
ion, Tztpeti, Piréri. De efto mas á la larga
abajo gloíF. 27. §.1. La 3. excepción es
de los Nombres Cuxareti, la Hembra, que
íu Piara! haze Cntzlnchu^tzinjereü^tX ma-
cho, que haze Tzivtntzd. La 4. excep-
ción es de Irécha,?A Rey, el plural dice
Iréckecha. Eíto es en quanto i los Plurales
de ios racionales.
También ay que advertir en los Plu-
rales de ios irracionales, corno Cavallo3y
délos infenfibles, como Piedra. Los ir-
racionales tienen en el Nominativo Ja
partícula de Plural echa-, pero no admi-
ten las otras partículas £i/m, ni, Btmba*
como Víchuécha^ los Perros: y affi íe lleva
por todos Iqs cafos. Los infenfibles no
tiene» la partícula Echa, fino fon cinco*
cotXiOf/auech¿i^Q%montcsi^mh¿cHraecka>
las
II.
U$cz\\es>Ahchiiiri¿chd> las noches, T*¿.
f aeeha, las mé&m&&ífy*& echa, las eftrc-
lias: Todos los demás infenfibles no tie-
nen wAjj lino que para decir muchas pie-
dras, víamos de vna de dos partículas,
Van i&tcapv, muchas piedras : Hárandeii
t¿*¿*r#, mucha leña.
CAP. II.
Del Nombre Adjetivo.
SINGULAR.
No Ambáquetj;- el bueno, 6 buena.
Gen. Ambáquetievéri- del bueno.
Dat. Ambáquetini- para el bueno.
Acc. Ambáquetini- al bueno.
Voc. Ambáquerié- ó bueno.
Abl. Ambáquetini himbó- por el bueno,
PLURAL.
■■■No.Ambáquetiécha- los buenos.
Ge. Ambáqueti echa evéri- de los buenos
Dat.Ambáquetiéchani- para les buenos
Ac^ Ambáqueti échani- a los buenos.
Voc. Ambáquetiéchae- ó buenos.
Abl. Ambáqueti échani himbó- para los
GloJpiG. (buenos.
El Nombre Adjetivo es el q no puede
eftar
I
12.
cftar fin Subftantivo, ú macho, ú hem-
bra^ como fuerte, bueno, &c. Dcefte íjs
trata en efte capit. y aflimifmo de otros
quatro, que tienen razón de Adjetivos,
qualesíon Relativo, Comparativo, Su-
perlativo, Diminutivo , De cada vngfe
hará vn parrapho.
§i.
Del Nombre Adjetivo,
N.i- Enlalengua Latina el Adjetivo
tiene tres terrtunaciories,para maícuíino,
femenino, y neutro. En la lengua Cafte-
liana tiene dos , para maículino, como
hombre bueno : para femenino, como
muger buena. Mas en efta Lengua tiene
y na fola terminación para hembra, y ma-
cho, como Jwbaqueti tzivereti, jímbaqueti
ctíxkrett.
N.2. Enquanto á ladeclinacion figye
elíerdelSubfiantivo: fi fe declina todo,
tambicnel Adjetivo,como los racionales.
Los irracionales en Sos Plurales,es lp roif-
mo: fi tiene el Subftantivo la parricula
ich*> también el Adjetivo,como yichuesha
Atn-
wbtngverachd. Anque algunos dicen,que
batía Ambaqueti . Los infenfibles tienen
en fu Plural los dos adverbios, Vin> y H¿-
randeü, que firven de Adjetivos , y de
Plurales,como fe dixo arriba glof.5 .§,3.
N-3- Los Adjetivos de quantidad fe
aplican diferentemente á ios otros Subf-
tantivos. Porque fi le aplican á los racio.
nales, y á los fenfibles folameftte,los Ad-
jetivos ion en Singular, ZnfindaiZápicht$%
ZtpiqtiArc: y en Plural Zapívg&racha. Mas
á los Subftantivos no vivientes , coma
Piedra, le dicen Zar»pzi*> ZAmbinitz.aU*
fu: y fin Plural.
§.2.
Del Relativo J?/*/,y fus compueítos,
N. 1. El Relativo «4>«i en efta Lengua
es muy neceífario, y muy femejante al
Latino, aunque eíte tiene tres termina-
cíones-, y el de efta Lengua vna fola. Re-
fiere ios tres Pronombres, yo, tu, y aquel*
en los Nominativos, y en los demás ca-
fas, v.g. El primer Pronombre, y fu No-
minativo* Yofoy el que hablo, H/¿/¡;¿,¿/-
qvi
¡H9B
quivandahatA: en el Nominativo del fe-
gundo Pronombre Tu> Tu eres el que ha-
bhSyThú éfta, fh&qui vandahaca. Porqué
Tío úi%q Vand^hacarc? diraíc abajo nuni. Z.
Para el Nominativo de! tercer Pronom-
bre, Pedro es el que habla, Pedro cfti% hia*
déquivandihuAX nadiccFandahati) como
fe diránum. 2.
Ya fe ha vifto como refieren en los No-
minativos, y lo mifmohazen en los de-
más caíps: Yo foy el que te amo, Hl efea%
hiquiquini fmmgmwhmL Para referir ter-
cera perfona, Pedro es, á quien yo amo,
Pedro efíi, hingnint pampzcahaca. Mudo la
Q. en G porque antecedió N. como fe
dixo arriba gloiL 2. §.4. Lofíúfmo, que
hemos dicho dei ReSauvo^i fe dice de
íól eoni pueftos , Bivdeqm, Hihchkqm$¡
en el Plural.
N.2. Es muy de advertir, que quando
antecede el Relativo á quaiquiera perfo«*
na, tu, aquel, en qualquier tiempo, el
Verbo fe echa en la primera perfona: Tu,
que me menoí precias , Thújmrém amü*
tanícú: y avia de decir,, Awufavfcnre. Erj
, ter*
tercera perfona,y de Futuro, qiiando Pe-
dro comiere, Iqui Pedro ttréu*cá% y avia de
decuTirévati.
N.3. Lo mifmo fe nota aqoi de efte ad-
verbio 2i¿teroy que también, como el ^ui
bnelvelos Verbas á la primera perforsa,
como fi Dios qu\{\cre3Nbtero Dios vecava-
€a} aviendo de decir Véctvati. Mas para
efte parece, que a y otra razón , que es
preguntar: de loqual fe dirá glof.3 i«§, 1*
§•3-
Del Comparativo.
Nvl. En Sa lengua Latina íale el Com-
parativo del Pofitivo, como Sdpientior,
de Sapiens. No ay cnefta Lengua efte mo-
do, fino que e! Comparativo fe hazecoa
Verbos, que fignificao íobrepujar, echa-
do el verbo pofuivo en infinitivo con ¡a
prépoficionH/wW» como, Pedro es mt|S
fabioque Juan, dice el Tarafco5 Pcdrb
fobrepuja á Juancnfaber, ú en íabidu-
ria, Pedro hucimACuhati luhi&ni mimixem%
ve!, Mimíxeqsu himbb. Los Verbos, que
dicen pujanza fon, Bttcímíni} VanÁnda-
mah-
1 6.
'm*hpémáni¡ Vandátz>ehpeman¡} Hatziflahpé'-
mam.Y para vfardecltos Verbos en com-
paración á otros, fi es á vnoíc pone,r«, fi
á muchos,- tu, fi en general,/?^: de lo qual
fetratadeefpaciogloíí. 33. §. 1 .
N.3. Para hablar con negación, dicien-
do, Pedro no es tan labio como Juan,vfa-
irtosde Verbos, que dicen mengua, ú de
Adberbio, como, Cutratahati, Pedro mimí*
xem}¡squi lu'dnó^ fáltale á Pedro para lle-
gar á ler íabio como Juan: ú Pedro nhh
mimtxett^isqm hiknot Pedro no es t¿n la*
bio como Juan,
§•4-
Del Superlativo,
N.i. Tampaco tiene Superlativo efta
Lengua, fsno que echando á fu Compa-
rativo vnos Adverbios, que digan mucho%
hazenel Superlativo, como, Pedro chén^
Camendo hiéc&mácuhátt luinoni mmixcni%
ve i Mimxeqtta tumbón mucho fobrepuja
Pedro a J ua-n en fer fabio, vel, Pedro then%
camendo ffoxasífqai lukno mimíxeii éfii.
N.2. Para decir en cita Lengua, muy*
fin
^^ffllMHi^BHKffi
17.
fio hazcr comparación, tomamos !as fy-
Jabas de fu poflitivo, y quitándole la vl-
tima fy laba, en fu lugar fe pone S. con re-
duplicación de las fylabas, como, muy
íabio, MimímimUcsy muy colorado, Chá~
racharas,
§5-
De los Diminutivos.
N.i. Para difminuir la cofa, fe toma el
tfwy,dearriba,y quitafe la S. y en fu lu-
gar fe ponen ettas fylabas: Caxeti, como,
Minnmimíckxeüy vn poquillofabio* C¿4-
rÁcharacaxeá, coioradillo.
N-2. Otro modofe vfa,queescon efte
adverbio, ZÜn\ que denota poquedad, y
luego ei verbo, como, ZÁn huúm&ü) es
mayorcillo.
CAP. III.
Delafegundaparte de la Oración, que
es el Pronombre, y íu Pofleflivo,
SINGULAR.
No.Hi- Yo.
Gen. Huchévi, w/Huchéve- Mío,
Dat. Hiodeni,WHintzioi« Para mi.
B Acc.
1
l
1
1 8.
Acc. Híndeni, w/Hintzíni-
Abl. Híndeni himbó-
A mí,
por mí.
PLURAL.
No, Hacha- Nofotros.
Gen.Hucbáeveri- Nueftro.
Dar. Huchántzini- Para nofotros.
Ate Huchántzini- A nofotros.
Abl.Huchánrzini himbó» Por nofotros.
PRONOMBRE SEGVNDO.
SINGULAR.
No.Thú-
Gen.Thukheveti-
Dat.Thúnguinijw/Thünxrmi-
Acc.ThúnguiBÍ/wJThünxfini-
Voc.Thú-
Tu.
Tuyo.
Paran.
Allí
Tu.
Ab.Thüguioiw/Thüxfinihimbó.Porti
PLURAL.
No. Thuchá-
Gen. ThocháevérU
Dac.Thuchánxfini-
Acc. Thuchánxfini-
Voc. T hucha-
Ab.Thuchán-'xfini himbó» Por voíocros.
FEO*
Vofotros.
Vucftro.
Para vofotros.
A vofotros.
Vofotros.
KWT1W
y^wwwy
K*W9,Wmm!M*!M&mBWX
PRONOMBRE TERCERO.
SINGULAR.
No.Hindé, vel Imá-
G.Hindéevérijw/Hichénreba-Deaql.
Dar.Hini3w/lrnán¿- Para aquel,
Acc.Hlni,av/Imáni-
Ab!. Híni, w/hindéhimbó
PLVRAL.
No.Hichá, vel Irnax-
Gen. Hichácvérx-
Dar.Hicháni-
Acc. Hichani-
Abl.Hichánihimbó-
Gfoffa 7.
TRatamos de la fegunda parte de la
Oración, que es ei Pronombre , el
qual U íuefe dividir en Primitivo, y De-
monftrativo: Primitivo, como Yo, Tu:
Demonítrativo, como Aquel. Acerca de
todos, afli en común, como en particular,
tenemos que advertir.
■§.lv
N.i. Acerca de los Plurales de todos
tres Proaombres fe note* que fe les puede
Bz echar
A aquel.
- Por aquel.
Aquellos.
De aquellos.
Para aquellos.
A aquellos.
Por aquellos.
echaría partic. *V¿4,plu'ral de Subftátivc,
añadiendo ^¿5como Hucha echa e/Iittsác
losmieftros.ThuchJíécha éjii%&$ de losvuef-
tros. Bicha echa efii%tsát ios de aquellos.
N»2. Notcíe también, que eo los Dati-
vos, y Accuíativos de los primeros Pro»
nombres pufirnas dos partículas, Singu-
lar, y Plural, porque en efta Lengua fo-
lamente^ (i el Agente es Singular, el Pa-
ciente es Singular-, ma$ fi el Agente es
Plural, aunque el Paciente fea vno,fe vía
del Paciente Plural, como. Aquellos me
cnftñan, Hindex tzíni hurétídáhati: y fi di-
xera, Aquel me entena, diría, Imahíndeni
hurendahati. Otro exemplo. ISÍofotroste
eníeñamos, Buchaxfwi kuréndahaca: y fi
dixera, Y* te eníeño, avia de decir, BU
quiñi huréndAhac*. Y aífimifmo fe note,
que por gala algunos ponen dos vezes el
Paciente, como, Nofotrós te eníeñamos,
Huchaxfini huréndáháck thunxfmi -Otro
exemplo. Vofocros mcenteñais, Thdchá-
htzÁni hurínd&hua htM&ini*
N.j. El tercer Pronombre tiene mu-
chas particulas, *, ¿y, efta, ellos: Bmde%
MAMMHUffUra
21.
Jf*W/*,efie5 eflbs: /j»4,/*¿x,aquel, aque-
)los,que cflan lexos:TA/íw/, aquellos, que
cftan alli>y fi eftan muy lexos,dicen,T¿/Z-
iwi: fí/V/?¿, aquellos que fe ven.
N.+* E« el Genitivo de efte Prohom-
bre pulimos dos partículas. Evéri, y H/¿-
$hcvirémb*\ ella íolofirve á Singular* la
primera á Singular, y Plural.
N.5. En el Dativo, y Accufativo puíi-
roos, fíi*¡> para aquel que no vemos*, mas
fi lo tenemos delante, dice, ln> vel Ini> fin
H. porque lio haga fuerza.
N.6. La travazon délos Nominativos
á los Dativos, que es decir los Agentes á
losPaciéteSjpueftacxpreffaméteesafii.
DEL PRIMER PROHOMBRE.
Híquini psmpzcahaca- Yo te amo,
Hihinipampzcahaca. Yo amo á aquel.
Hucháxftni parnpzcahaca- Amamofte.
Hucha hlni pampzahaca~ Amárnosle.
DEL SEGVNDO PRONOMBRE.
Tbúrcni vel tándem pápzcafaaca- ^ Amalme,
Thú híni pampzcahacSLre- Tu le amas.
Thucháitzmi pápxcahacahtfi. Nos amáis.
Thuchi hí ni patnpahacahtfi- Le amáis.
DEL
2:1.
DEL TERCER PRONOMBRE.
Híndereni pámpzcahatí- Me ama»
Hindcquini pámpzcahaii. Nos ama.
Hifidéxíini pámpzcahati- Os ama
De U miffflá manera fe engazan los piar ales
§. 2.
Del Nombre PoíTeílIvo.
N.i. LosPoíTeffivosfonfeis, mío, tu-
yo, luyo, nueftro, vueíí ro, de aquellos. Y
eftosfcisíalen de los fsis Genitivos Sin-
gulares, y Plurales de ellos tres Pronom-
bres, Htschevi%7huchévetii Indéeveri, Ha»
cha evér't) ihucha everi> Index everi.
Ay tambiea vna partícula emba% queíe
vfa. en terceras perfonas de Subftantivos
de Singular, y Plural, como, Xahcáñ ém-
h&% oja de árbol: Bt$undá({na émbaéchayí\x%
difciputo's. En eípecial en los parentef-
cos fe vía ílenipre, H¿na érnba, Tataémba%
fu Madre, íu Padre . De efto fe tratará
gíoíT. 20. §. 2.
CAP. IV.
Déla tercera parte de la Oración, que e$
el Verbo: y primero fe trata del Ver-
bo A£tivo.
MO*
Ü5WIHWKWWWWMTOWJ
23*
OHODO INDICATIVO.
SINGULAR-
Páhaca- Yo llevo.
Páhacare- Tu llevas.
Páhati- Aquel lleva.
PLURAL.
Páhacacuché- Nofotros llevamos
Páhacahtfi- Uofotros lleváis.
Páhatix- Aquellos llevan.
Glop 8. §.i.
TRatamos de la tercera partedelaOra-
cion, que es el Verbo: el qu^l en las
demás Lenguas es vario; que a y Afttvo,
Paílivo, Deponente. De todos tos quales
fe ha detratar* y primero tratemos del
Verbo Activo* poreiqual regularmente
van todos. Y afli noteofe bien las partí-
culas, porque iirven á todos.
Notefe aquí, que la partícula del Pre-
fentees¿W4: mas ay otras dos, que fe le
juntan coo gala,/ir¿3 y^g** Aquella dice
tafiráíjáca, Pifirikdth ?%$* en cl í*1*31^1*
La
¡T.U-Ü .UJUJU LJ J-J L
mimtnmm
La otra dice Pafmgay Páftngare^Paftncíi5 y
afilen el Plural. Ella firvc tambié al Pre-
térito ¿mperfe&oj mas no la primera.
PRETÉRITO IMPERFECTO.
SINGULAR.
Páhámbihca- ■'( Yo llevaba.
Páhámbihcaré- Tu llevabas,
Páhámbihti- Aquel llevaba*
PLVRAL.
Páhábihcacuhché-Nofotros llevábamos
Pahámbihcahcsl- Vofotros llevabades.
Páhárnbihtix- Aquellos llevaban.
G/0/&9. §• vnico.
LA partícula propria deefte Tiépo,e§
Hambihcá) y como diximos en la glofla
de arriba § 2. puede tener la partic.^%*,
comoPahanga.PahangareyPahandiyPáhangs
cuhthéjAhángtihtfi.PóLhMlix^ es muí vía-
do eíie modo de conjugar.
PRETÉRITO PERFECTO.
SINGULAR.
Paca- Yo llevé.
Pácaré- Tu llevafte.
Pací- Aquel llevo.
PLU-
KMHUflWI
PLURAL.
Paca cuhche- Nofotros llevamos*
Pácahtfi- Vofotrosllevaftis.
Pátix- Aqocilos llevara ft.
Gltfíd i o. §.vtiicd,
LA partícula del pretérito es ca, y^fe le
puede poner por gala S. como pifes: y
como dixímos arriba g.lofF. i ,§,5 . á *as ve-
zes detiene la particula, que fe avia de
perder, como los de ram, pierden en el
Pretérito la ra, como 2{¿rahacAj yo voy,
i\fo¿, yo fui: y fi fe interpone la S. retiene
la ra> y dice Nirafca. Y afli también acof.
tumbrarfe generalmente á interponer lá
S. porq vafegurodenoerrarenlos Ver-
bos defedliyos dcrams corno fe dirá glof.
fa 26. §. 9.
PRETÉRITO PLVSgVAM PERFECTO.
SINGULAR.
Páphica- Yo avia llevado.
Páphicare- Tu avias llevado*
Páphiti- Aquel avia llevado,
PLURAL- (vado
Páphica cuche- Nofotros aviamos lle-
Pá-
m¿#A*w&u¡iaiiimnmm
*6.
Páphicatfi- Vofotros aviades llevado.
Páphitix- Aquellos avian llevado .
GloJJa 1 1. §.vmco.
T A partícula propria esphica, y figue en
*-* todo al Pretérito perfe&o, y efto fe
lleve advertido: y affi admite la S. con
fus privilegios, pífphica, Hjrafphtca.
FVTVRO IMPERFECTO.
SINGULAR.
Pávaca- Yo llevara.
Pávacare- Tu llevaras-
Pávati- Aquel llevara.
PLURAL.
Pávaca cuché- Nofotros llevaremos;
Pávacahtíi- Vofotros llevareis.
Pávatix- Aquellos llevarán
FVTVRO PERFECTO.
SINGULAR.
Thüvin pávaca- Yo avré llevado antes,
Y con la partícula Thnvitty fe conjuga
por el imperfefto.
Glojpt 12.
T A partícula del Futuro imperfecto es
^vtcaj y cita iirve también al Futuro
per-
Papa
Pá-
Pávc
perfe&o , anteponiéndole la partícula
Thúvin, que fignifica antes, como 0>4«
<uin f>ivAca> yo avré llevado antes. A h
contra íucectó en el Futuro del Impera-
tivo, como íc verá.
CMODO IMPERATIVO
Prdfente.
SINGULAR.
Yo lleve.
Tu lleves*
Aquel Heve.
PLURAL.
Papa cuché- Nofotros llevemos.
Páhe- Uofotros llevéis:
Pávex- Aquellos lleven.
VVrVRO DE IMPERATIVO.
papd yyanan, y pofponiendo efte Adver-
bio, que quiere decir lleve yo defpues, íe
conjuga el Futuro como el Prefente.
Gh/Ja 13. §. i.
LAS partículas deí Imperativo fe han
vifto, y fi he de decir, lleve yo luego;
digo Cku(¡iun^ y en el Futuro* Tjinan,
quecsdefpues.
§>2.
BWWiWh**
Quandofédiee, no lleve yo, es vedan-
do,^ fe vía de efta partícula has: y «guan-
do digo, no profiga* digo, Seo papa, ceffc
yo de llevar. El, no% negativo es para los
otros modos.
UH O D O 0 P t A TIFO.
TD Ste modo c5ptativo,y el de Subjütivo
-J-'fon vnamiftna cofa en los Tiempos:
folo fe diferencia en las partículas: y alli
veafc el Subjuntivo . Las particulas de
efte modo fon, N$ndtiti, ckchunde; como
oxalá yo> Non dUti, vel ckhunJem.
LMODOSFBirNTlFO.
Tiempo prejentt.
SINGULAR.
IqumipJíbsca, como yo lleve. Y aííi las de-
más perfonas, por el Prefente de Indica-
tivo, con la particula iquL
*Tp Odos los Tiempos de Subjuntivo fe
.4 reducen á los del Indicativo, como
veremos. Salvo el Pretérito imperfecto,
que
que es proprio de efle modo Subjuntivo,
poniéndole fus partículas, que fon las de
Subjuntivo,/^/, Jfqui, Imkhcwguu
§.2.
El modo de poner cftas partículas en
las períonas, es afli, IqdmjtahAcay l^uite
fabdca> Iquipabdca : donde le note i que
iiempre le anteponen las períonas en to-
dos los tiempos,y van deípues de las par-
tículas. §.3.
También fe note,que el Tiempo fiem-
pre acaba en la primera perfana, hacatpot
que antecedió el Relativo <£>»$> como fe
dicegloíT.ó.§.2.y áU tercera perfonade
Plural fe pufo X. que dice pluralidad,
comoíedixogloíT. 1 . § . 5 .
PRETÉRITO IMPERFECTO,
SINGULAR.
Iquini pápiringa^ como yo llevara, ile-
varia3 y lleváííe,
Iquire pipinnga-, como llevarás, Scc.
Iqui pápiringa} como aquel llevará, &c.
PLURAL.
Iqui cuchehé pápiringa : como nofo-
tros, Scc.
Iquíh-
3°-
Iqoihrfi papiringa: como vofofros, &cv
Iquix papiringa: comoaqueiiosj&c.
fT El mifms Tiempo fin pxrticuU.
Papiringa : yo llevara, llevaría, &c.
Pápiringare: tu llevaras, &c.
Pápinndi; aquel llevara, &c.
'plural.
Papiringa cuhché : nofotros llevára-
mos, &c.
Pápiringahtíi: vofotros Uevarades,&:c.
pápinndix: aquellos llevaran, &c.
Giop 1 6. §.r.
ESta partícula />w»f4 haze proprioeííe
tiempo a los dos modos Optativo, y
Subjuntivo. Solamente fe note, que quá-
do lleva partícula iqué, fe le liguen las
perfor.as, ni% re, &cc. y fiempre el verbo
en la primera perfona, comofedixocn la
gloffa 15. §. j.^.loqualnolucede qua-
do el tiempo no tiene particula ;f<,como
fe ve en el otro exemplo.
PRETÉRITO PERFECTO.
Iquinitzirís: como yo aya llevado.
Afli fe va llevando por el Pretérito de In-
di-
dicativo, echándole las partículas, iqut
ni tziris , Iquire tzirts, como fe dixo glofla
15. §.2.
PRETÉRITO PLVSgVAMPERFECTO
Iquini tziris páphica, como huviera, y
huvieíTe llevado.
Llevafeafíi por ei Plufquamperfe&o de
Indicativo.
Otros lo echan por cí pirmga: y 'advierta-
fe de echarle las partículas, como fe dixo
glofla 15. §. 2.
FVTVROS ' PERFECTO >E IMPERFECTO
Iquini pivaca: como yo ¡levare.
Iquini Thúvin pavaca : como yo avré
llevado.
De efíe modo fe lleva por los d^s Futu-
ros de Indicativo, añadiendo las partí-
culas-en. cada vno3 como fe comenzaron,
y adviniendo donde fe han de colocar*
Efte modo de Subjuntivo, y Optativo no
ueneotra dificultad, glolí, 15. §.2.
MODO INFINITIVO,.
Preftníe.
Pañi- Llevar.
Pre*
i
Irtttrm,
Páriti- Aver llevado.
Ycngáquarehacá paván pacuecan ; ci-
pero, que llevaré mañana.
Ghjfd 1 7, §.vMco.
EN efta Lengua el Infinitivo es el mas
proprio Tiempo , del qual carecen
otras lenguas: y afli es raíz, para que de
el íalgan las formaciones de los Tiempos
como veremos gloíí. 28.§.i.
N.2. El Futuro no lo tiene eneftaLen-
gua, y aíTi fe pone el Verbo Tcngoquareh*-
éá; quefigniííca cipero, y luego vn Ad-
verbio de Tiempo, que figoiíique para
quando efpero, como, fi dice mañana,
ftom pavan9 y luego el Verbo fin la partí-
cula mis con cfte Verbo C**'**». del qual
diremos gloíí. 3 1» §3-
Unexempio. Efpero comer de aquí á
vna hora, Tengo quarehaci ixuvehtntni mi
ntecUngueyaqu* tirémecam: todo que! Ixu*
vehenam mi veeapgueyaqu49 es el Adver-
bio del Tiempo.
CE-
yftwwffi
tWWWÍ
KffiH5fóH3
33.
GERUNDIOS.
En Dt.
Páquaroéfti- Tiempo de llevar.
En Do.
Pápárin- Llevando.
En Dum.
Páni-niráhaca- Voy á llevar.
GbJJa 18. §. I-
AUnque fe ha de tratar de las Forma-
ciones gloíf. 28. aqui fe pondrán los
Gerundios, y Participios, porque tienen
claramente algo añadido, y es bien faber
luego la razón.
§.2.
El primer Gerundio fe haze de fu Ver-
bo, quitado el »j, y en fu lugar puefta efta
partícula qaaro^ y el verbo de (um%tsy-(mt
fegun el Tiempo que fuere,como,Tiem-
po es de comer, Ttréquaro efiit tiempo ir rá
de tRudint) Hur enguaté qu&ro evati . "Efta
partícula 40-41?, Je echa también á lugar
dcjwjgloff. 27. §.3.
■■§•3.
El Gerundio en do? fe haze del verbo,
C qui-
34: '
quitado el ni% y pueftaeña partícula pa-
W**, añadiendo en el Plural cuché%tfi>x.
§•4-
£1 Gerundio en áum% fe determina de
otro yerbo, como, quiero comer, recabé*
ca tiréni: voy i llevar, Nirahacapávi. Ad*
mite bien las dos partículas yW, y /^¿**
dequaglcíT. 8.§.2.
SU P I N OS,
En Ttóffl.
Bhhén hlmbo efea plni% & mi me convie-
ne llevar.
En 27/.
Paqu/whaxetít cofa digna de fer llevada*
ABLATIVO ABSOLVIÓ.
Párini- A viendo llevado.
Glojfii 19. §.1,
O tiene .eft-a Lengua propriamente
Supinos , mas puedenfe figoificar
con algunas partículas, como, Himbóéfti
pañi, conviene l!evar5que es como el Pre-
fente de Infinitivo: -.-á Juan conviene re-
Z^tyíuan hwbh éfti v¿indaiz,equAréni\ ei Sa*
cerdote, esdignoderecebir á Dzos, Am-
bíri
ftvtwwwww
HHMMUAHffiRH
Wm^ASt^W^M^>WiVWiAg
bíri nhaureri ¿Jli XAchomuqUAféni IDt'ofnu
Afíi te puede echar por todas períonas*
y tiempos,
§. 2 .
El íegundo Supino íe puede íígnifícar
con el Verbo.quitadoeluifr-yel Verbo de
fkm\ es, fui, ínterpueftas citas dos partícu-
las, quan h*x, como digno es de verle,
Exequan haxefti.
§3.
Del Ablativo abfoluto fe puede hablar
con c! Pretérito de Infinitivo, como, di-
cha la iVhfTa, Arírin Mifía. comido el pan*
Tirérin wríndñ.
CAP. V.
De el Verbo Paflivoe
Gloffa 20.§.u
ANtes de poner el UerboPaflívo, c$
bien advertir, qué partícula haze la
paíliva, porque conocída5 el miímo Eftu-
dianteeftudiandovayahaziendo la paf-
fiva. Ay dos particular que hazen la paí-
liva: vna es ^, otra g¿,elta es mas viada,
y ponefe antes de la Peí fona, y Relativo,
Q% co.
bKWlWJUIBIH
Jé.
como, Pahacd, yo Wcvo : PangAháedyfoy
UevadoiPÁbacare, tu llevas, Pang*hacare>
tu eres llevado: añadefe N. porque antes
de Ct. pide N. de quo gloff.2.§.4. Y en !o¿
frequentativos, que tienen la partícula
Hftdniy antes de ella fe pone la ga, como
Pinjhhacay eftoy llevando, Pangaftaháeh
me cftán llevando. Otra -partícula ay de;
me% mas tiene otra razón de paffiva, como
le verá en la gloíía figuiente,
. ■ -
Eftas partículas paífi vasga, y que, caen
W todos los Verbos A&íyqs, y no en los
Neutros, como, duermo, ando. Tampo-
co regularmente hablando caen en los
verbos generales de^, como inípeniy Ti-
rérahpent, y en los verbos de <vá> y (tr*.
glofl. 2 5.§*i.
INDICATIVO PASSiro."
Prefentc.
Pángahaca , Pángahacare , Páogahati,
Pángahaca cuhehé, Pangahacahtíi, Pan-
gahatix.
PRE-
¡86SSSH«aH65HHS65^
37-
PRETÉRITO IMPERFECTO.
Pángahámbihca , Pángahambihcarc,
Pánghámbiti , Pángahámbihca cuché,
Pángahámbihcahtíi.Pángahambitix.
Por 1a partícula g».
Pángahanga,Pángahángare,Pángahán-
Üi, Pangahánga cuhché, Pángahángah-
tfi.Pángahándix.
PRETÉRITO PERFECTO.
Pángaca, Pángacare, Pángati, Pángaca
cuché,Pángacahtfi,Piogátix. Si le echa-
ren S.. va deípues de la g*% como Pangafca,
Pattgafcare, &c.
PRETÉRITO PLVSgVAM PERFECTO.
Pángaphica, Pángaphicare, Pángaphití,
Páfigaphicacuché,Pángaphicahtfi,Pán«
gaphitix. Si íe le pone S. como el de arri-
ba, Pangtfphtca.
FVTVRO IMPERFECTO, T PERFECTO.
Pángavaca , Pángavacare , Pangavati,
Pángavaca cuché, Pángavacáhtfi, Pan-
gavatix. \ ; . ,
Al perfefto anteponerle la partícula
Thúvin, como Thúvinph^a'oaca.
<JWO-
y»WW»UWA¿WLULM.
38.
MOPO íM PERATim.
Prefente.
Pangapa, Panga, Pángave, Páogapa
cuhché, Paogahe, Pa ngavex.
Futuro.
Al prefenfe fe le pone la $&rücuUyyanan>
püngAp* yya®dftj &c»
MODOS SVBIVNTIV0%T OPTATIVO.
frécente.
Las partículas de Optativo fon N*n-
diati, vel CÁthunde, y con tifas k conjuga,
como el Subjuntivo con las fuyas.
Iquini páogahaca, Iquire pángahaca,
Iqui pingahaca.Iqui cuhché pangahaca,
Iquihtfi pángahaca, Iquix pángahaca.
PRETÉRITO IMPERFECTO.
Iquini pángapiringa, Iquire pángapirin-
ga, Iqui pángapu inga, iqui cuhché pán-
gapinoga, Iqmhcfi paogapinnga, IquiX
pangapsringa.
PRETÉRITO PERFECTO.
Iquini pángaca , Iquire pángaca, Iqui
pángaca, Iqui cuhché pángaca, Iquihcíí
pan-
WWW!
39/
pángact.IquiX panguea. Si tiene S. del-
poes de lag-n como en el Indicativo.
PRETÉRITO VLVS3VAM PERFECTO.
Iquini pángaphica, Iquire pángaphica,
Iqui pangaphica.Iqui cuhche pángaphi-
ca, Iquihtfi pángaphica, Iquix panga-
phica. Quando le ponen S. coraosn el
Indicativo.
FVTVROSIMPERFF.CTOtTPERFECTL ¡
Iquini pangavaca , Iquire pángavac \,
Iqui pangavaca, Iqui cuhche pangav
ca, Iquihtfi pangavaca, Iquix páogava
ca. Al futuro peife&o-defpues de la par>
ticula, y periona, ponele Thúvift, iquM
thúv'tn fiingavAca, iquire thuvitt, &c.
MODO INFINITIVO.
Prefente.
Pingani- Ser llevado.
Pretérito.
Pangar ini- Averfido llevado
Futuro.
Yengóquarehacá, ifquini paván panga-
vaca, eípero mañana íer llevado.
!
I
1
i
1
i
1
i
1
I
1
1
4o.
GERUNDIO S.
En D¿
Pangaquaro éíii-Tiépo es de fer llevado.
En Do:
Pángaparin- Siendo llevado.
En Dum<
Niráhacapángani- Voy á fer llevado.
SUPINO S.
En Tum.
Hichénhimbó eíca pángani. A mi rae
conviene fer llevado.
En7#.
El tnifmo de A&iva dice Pafíiva.
ABLATIVO ABSOLVTO*
Pángarini- A viendo (ido llevado .
GlúJJa 21. §.vnic0.
D RometienlagíoíTa paffada de tratar
A déla partícula mt, que fe halla en paf-
íiva. Mas ella no hazepafliva, fino que
junta con Fa ga$ denota paffiva de dan o, ó
provecho, conforme las partículas, como
ÚMengah#clicapote¡$%Ta mi fe haze el capo-
i€rámeng&hacare> para útUmtngAhtiífec.
CA-
CAP. UI.
De el Verbo Subftantivo.
Gloffk n.§.vnic0.
Tf Ste Uerbo Subftantivo es éni, que fig*
*^ nifica/¿r: conjugafe por el Á&ivo: y
aíli no avia que ponerlo i mas en breve
íc dirá.
MODO INDICATIVO*
Prefente.
Ehaca, yo foy, Ehacare, Ehatí, Ehaca
cuhché, EhacahtfijEbatix. '
PRETÉRITO IMPERFECTO.
Ehámbihca, yo era, Ehámbiheare, EhJ-
biheij Ehámbihca cuhché, EÍiámbihcah-
tfi, Ehárnbihtiz.
PRETÉRITO PERFECTO.
Eca,yo fui. EcarejEti^Ecacuhché^Ecah*
tfi, Erix. Llevando 3. éfc&% &cc.
PRETÉRITO PLVSgVAM PERFECTO^
Ephica, yo avia (ido, Éphicare, Ephití,
EphicacuhchésEphicahtfiVEpitjx.
FVTVRO IMPERFECTO, T PERFECTO!
Evaca* yo íeré^ E vacare, Evati* Evaca
cuh-
i
^WtWMU-MmJ-iU
4*2.
cühché, Evacaht^Evatix- Al futuro per-
fe£to anteponerle Thuvin.
¿MODO IMPERATIVO.
Prefente.
Epa, yo fea, E, Eve, ipacuhché, Ehe,
Ever, y íi dice luego, caucan.
Futuro.
Epayyánan, fea yo dcfpues, y luego fe-
gun el Prefente.
MODO svBirxiTiro.
No a y quecanfarencofa fabida. Vea-
fe el verbo Aftivo, y aífi va efte Subjunti-
vo, y Optativo, echando las partículas,
ylomifmoei proprio Tiempo ác Pirin*»
gá> como, Iquim epiringa, &c.
MODO INFINITIVO.
Prefente.
Eni*
Pretérito.
Ecin, vel érin-
Futuro.
Ycngó quarehacáécuécani- Efpero fer.
Ser*
Aver (ido.
1
A
G lo/a 2$. $.vme$.
Qui fe noten loS Compueftos de Eni:
el primero, Ernnix hazer, que otro fea:
y afli EraquareaflaM, reprefentar á otro.
El fegundo Erar$gam9p^fíívo^h^zet(c qus
lo miren, ó elijan. Tercero Ecuícani^ que-
rer fer, tiene paffiva, En^atmcmÍ% querer
íer hecho en algún modo.
CAP. VIL
De el Verbo ImperfonaL
Glofpt 24. § vnict.
Tfi LImperfonalfolo conviene álaster-
•*-' ceras perfonas de Singular, y Plural*
de qualquier tiempo, y ?bz, que no de*
termine á Pedro3 ni Juan. Yaílinoay fi-
no coger las terceras perfonas , llevara*
P&vati, ferá llevado, Pattgavati . Ádvir-
tiendo lo que fe dirá en la gloffa figuien-
te 25. que la partícula^, haze verbo ge-
neral: La va% Plural, como, defe de co-
mer, que es general, ypaílivo, Tirérapén-
g*vt: y (i feñaio algunos, Tireravan^avexi
y ñ fon muchos fin determinar* Tirer**
perangavtx.
CA*
£CQ&3BSHB9^WB
as»
i
i
i
44-
CAP. V1II.1
Dealgunos Verbos particulares.
V/f Uchos Verbos ay, que aunque fon
^" ■ AcTrivos, y van por aquella conjuga-
ción, tienen algunas partículas, queco-
nocidas, quitan confuíion, y caufan ele-
gancia, con faber poner las partículas.
§.i.
Dcíos VerbosGenerales,Plurale$,Sin-
gulares, Communicativos.
EftosquatroUerbos fe conocen porfüs
partículas diftíntas. Pe dice generalidad,
como lnfpeni> dar en general.?*, dice plu-
ralidad determinando á muchos, Infuáni.
Cudicevno, cómo injcuni: y fi f c ponerir
dos ^denota la mano, porque es parci*
cula de la mano, como fe vera gloít. 35.
§ 1. como Puticucuni , befarle la mano.
Otros dicen, que también quiere decii
befarle la mano por otro: mas lo cierto
es, que Hgnifica tercera perfona en fin-
gular. Los Communicantesfon quando
la
fcMMMMft
i
45-
la acción fe haze de vnos á otros, como,
Xucíperanu ; -reñir vnoscon otros: Infpcr*-
ni> darfevnos á otros.
§. 2.
De los Uerbos Deponentes.
En Latin eílos Verbos tienen termina-
ción Paífiva, y figmficacion A&iva, co-
ino'&jMr, figo. Afli'ay enefta Lengua,
Hiríng*ni]<{x\e parece Paflivo, y no es fi-
no Attivo, y fignificab'ufcar: y para ha-
zerloPafíivo> fe hade poner ocrag*. ftf-
ringAngánit fer bufeado.
§•3- ^
De los Verbos Meditativos,
Llamamos afli á los Verbos, que deno-
tan gana de hazer algo, y efto lo fignifi-
can interponiendosI\T¿^í¿j, como3 Ttrín~
guechahaejí, tengo gana de comer.
§•4-
De los Verbos Frecuentativos.
Eftos fon los que á menudo hazen la co-
fa, y fedeclaracon efta partícula/*, como
h tirebacA) como* menudo.
§•5.
Zf&j^^jW*WMJUMMMM
, De Iqs Verbos Reiterativos.
Efto$ ion los que ñn 'paffar Tiempo' ef."
tan haziendo la obra fiemprc. Significa
cfta rcixcTacico con cita partícula, tfA*,
como^pjnfiahaca, eiloy llevando fcm.
pre. Pe las falcas, que padecen eílos ver-
bos, fe dirá gloíT. 2Ó.§. 10. A y dos Rei-
terativos, que añaden á fu (imple la par-
ticulada, corno y tíunguanii torna-va ve-
mr, de Buranh Euvínuinu tornar atraer,
átHuvkm. En todos los demás al fimple
íe interpone nft#> como, Verani7 Tlorar3
Vaanjtani, eftar llorando íiempre.
i ó.
De los Uérbos ■PofleffiVbs;
Eftos íignifican poíTeflion, y tener, co~
mo' Húfináni) Hancham% Vhckm¿nh Tam«
bien el verbo Em, llegándole a los Pro»
nombres PoíTefíivos, como, HuchéviéjlL
Vide fupra glcíL 7. §. 2.
S-7-
DelosUerbos Equívocos.
Eftos fon aquellos, q debajo de vn nom-
bre,
EbfcL
brr, ay dos lignificaciones diftintas, folo
con pronunciar largo3ó breve, Véranijdie-
ve, es falirj Veranil largo, es llorar: y allí
es neceílario conocerlos, como fe dixo
gioff.3.§. i.
§. 8.
Délos Uerbos Redupücativos.
Los Verbos, que tienen la raíz doblada,
fe llaman Redupücativos, y Continua-
tivos en lo que hazen, Jífícaxucaarínii ef-
tar riñendo, -y X$tcaniy reñir vna vez lo
que fe ha de reñir.
§•9-
De los Verbos Engazados.
Ay vnos Uerbos , que fe -engazan, me-
diante vna conjunción, como, Yo como,
y bebo, Híúréhaca^ caiifimahaquk porque -
el fegundo Uerbo haze en ¿gjW, Tiendo
primera períona.? diráfe gloíí. 19. §.4. y
cafi todos los Uerbos, que fe engazan,
mudan las terminaciones.
^CAP. IX.
De los Uerbos Defectivos, '
Giofa 2 ó.
Enlodas Lenguas ay Verbos Defe&ivos
que
VMVaV3
VXKWXWXKm
i
48*
que falen de eftas conjugaciones genera-
les, y íiguenotro camino: y la Lengua,
que tuviere mas Deic£iivos, fera mas di-
fícil. Rita tiene muchos, y por noeftar
bien en ellos , muchos hablan bárbara-
mente, hablando íolamente por la conju-
gación general de A£fciva. Uanpues re-
partidos en diez §§. En los cinco fe po-
nen muchos Dcfc£tivos, comprehendi-
dos debajo de cinco partículas generales.
§.1. a
Del Verbo Arani fin h.
N.i. Quando al principio t^ri»/, no
tienen, deíuyo noes fignifieanvo, y lle-
gado á otro verbo, figmfíca lo que el, co-
mo. Jrahaca tireni, eftoy comiendo : el
ftraniy fe ha de conjugar por la conjuga-
ción A£tiva, y el otro Verbo liempre ea
In íi o ir 1 vo,como x^árámhihca ürém>e ftaba
comiendo; Avie a carani% efcnviré: por-
que !e quitamos la ra> íe dirá abajo en
efta gloffa §.9. Iquini Apiríngat'trém, como
yo comiera.
N.2. Los (Jerbos á quien fe llegaron,
Tireni , Itfimmi , Ctvíni , Anchc<¡u*réni%
i
i/toa
49-
rchcondeni, Cnvínufifix otros de cftas
comunes acciones.
N.3. Nótele, que algunas vcze$otra$
dos partículas, que fon, Mdcúni, y Zúcu-
n$> fe llegan á los mifmos Uerbos, y lo
echan fueran en el Indicativo íolo, como,
'J^A híni muú tireni>¿e que manera he co-
mido? Mas fi fie anteceden adverbios, que
dicen afirmación, como Ca,mend$% chén%
Scc.bien fe hallan juntos, como chemendffi
rnácuacitirem, mucho he comido: y efío
folocncl Indicativo, y no en el Subjun-
tivo, Jqujni chén mucüfmnga tirirú»
§2.
Del Verbo ¿ranicon h*
N. 1 Efte Verbo poniéndole H. al
principio, diceeftar &§ul\oyHarÁhacdtí-
r^eftoy comiendo á gufto: No nkh hd-
r¿hic& ticulxurim, noeftoy para eftar de
rodillas, Juntafe á los mifmos Uerbos,
que el Uerbo panado.
N.2. esdefedlivo el Indicativo en los
Pretéritos Perfe&o, y Plufquam perfec-
to, que pierden la ra$ fi no fe juota S. co-
D nio
n>o fe dixo gloflVi. §. 5 . como Haca> Ha-
phicüy Harajca, Harafphica: en lo qual íigue
la regla general de los acabados en rani-9
dequo infra §. 9.
N. 3. En el Imperativo es defc£Uvo*
poi-que, aunque puede decir fin m hapat
efté }o:¿i,eÍtá tu, &c, mas lo mejor es
echar todo el Infinitivo, B&rkmfa> efté
yo: Ziaríniy ella tu: Haramve\ &c.
N.4. En ti futuro del mi fin ó Imperati-
vo a y defe&o, y fe habla aíli, C$»í jyknan
baraMva,el\é jodefpues: Cartyyanan ha-
ranivár&LC.
N.5. Enel Subjuntivoen preteritoim-
pcrft£lo muda óftringéL en biriztga, por la
gloíF. 1. §. 3. IquihAr ambir ir¿gA\ Iquire ha*
rambiringa^c.
N.6. Enel Infinitivo el Pretérito hazc
hitítiy fin la r'ki por la regla de los Pretéri-
tos, que la quitan.
Del Verbo Haca fin Infinitivo.
N.i Efte Uerbo H*cá> fin Infinitivo»
figaifica cftar bueno, ú malo, otilar en
lu-
"WiWñíW 1WH IWt
logar, ó a ver algu n a cofa. Lo i . Nahre ha*
}»/?comoeftás? Lo 2. 2{&nt htqm Pedro?
que es !o miírno que, Nínii Ftdrtí Refpo-
den, Hitnénhéit.
N.2. Enquanto á fu conjugación folo
esdefe&uoío : en ellnfinuivo va por 1*
A&iva.
§+.
De el Verbo OíHhí.
Efte Uerbo figniíica decir: en todo fi-
gue la conjugación A&iva. Mas llamafe
dtíeftuoío, parque quandp refiere, que
otro dice, el átíni fe muda en barani: co-
tn o refiere vn dicho de San Pablo, y digo
// harÁhdíi Sin Pablo: h haráftraháli San P¿-
bit- Acuerdóle, que ha de mudar la S. y
la H. en X, diciendo, Ixarahát¡> por 1*
glo.flT. i.§. é.n. *.
§•*• /■/■■ ,
De el Verbo ivftenhlnfcumylnfutni)
lnfftrini.
Eftc UtxboinjcH'ni, que figniíica dar á
Vilo, es regular en todo: y dcfeftuofo fo«
loenlaPafliva,qucfdicc7»^/^4»#: y aíH
Dz vucJU
f*1
vuelto figoetodo el A&ivo. Etí qnanto
á los otros tres, ya vimos, gloflf. 15. §.i.
como íe diferencian, y fon dcfcftuofos
Xps tres en no tener pafíiva,
§.6.
De tos Uerbos, que hazen en Canu
N.u Comienzan deíde ahora los defee-
tuofos debajo de algunas partículas: y los
PC¡ merpsjcu y o infinitivo es caniy los qua-
Ics pierden \&ca propria en los figuicntcs
tiempos.
N. 2. En el Pretérito perfe&p, y los
que le liguen, que dice Faxaca¡ y nof¿«
xacacá.
N3. Lomifmoel Plufquam perfe&o,
que es crprimero, que le figue, que dice
Fampkphtcay y no Pampzcaphtca.
N 4. ElPrefentede Imperativo, Pam-
pzpa, y no Pampzeapa.De efta primera per-
íona fe forma la Paffiva, como fe dirá en
íu lugar, gloíT. 28. §. 2.
N.5. La íegunda perfona del mifmo
Imperativo rsdefe&uofa, que vuelve la
tá% en (¡vi, y dice Pawpzquiy vaxfyui', mas
: *« na
MttMMM*
53-
no las terceras, PavpzcAve, Pampzcavex.
N.6. El Pretérito imperfeaode Sub-
juntivo figue al Pretérito de Indicativo,
y dice Pxmpzpiringa.
N.7. También le figue el Pretérito de
Infinitivo, Pantpzrini.
N.8. También el Gerundio en de figue
al Preterito,.P/t^z.par<»/.
N.9. Tres acabados en cam, fon regula-
res, Xuunh TecAtti, Hucam.
S-7- . :
Délos Veíbos,que hazen cnMtni.
N.i. Vnos Uérbos ay, que tienen m&\
mas no es propria, fino interpuefta, como
Tiremattiy Infcumani, dar algo caminando,
de Infcuni. De eftos no habla la regla} fino
de los que tienen la rm propna,como Htt-
tamam, fobrepujar, Vheamam, tener, y fi
fe hallare otro alguno.
IsJ.z. Son defe&uofos en el Imperativo
en la primera períona, que avia de decir
Uucimapayf dice Huámbx. Aqui el mu-
dajíaP-enB.gloír.z.g.S. .
JS.j. EniafegURdaperfonadel mifmo
1
1
I
i
i*
Tiempo, pierde todo el tMani, y dice
Hhcá.
N.f En el Subjuntivo Pretérito im-
perfcfto dice Hucámbiringk . La mifma
converfionde P. en B. glolf. 2. §.3.
N.5. En el Infinitivo, Pretérito dice,
fítécandim, por HtéCAWárini.
N*6. En el Gerundio en D$> Bnumb**
fin. Mudanza, como arriba, de P. en B.
N7. Délos pocos verbos, que tienen
laiftipropría, puíimosiinodot, la tiene
también yebeamam^ mas es regular en to-
do, no pierde la m*.
Délos Verbos,que hazenen 2^40*.
N. 1. Unos Uerbosay que tienen ci m*
ni proprio , como HnrenAM , aprender:
otrols por partícula interpuefta, como de
*Tirem¡ comer, Tirehenwi% comer á la par-
tida. Pues los vnos, y los otros fon defec-
tivos en lo íi guíente.
N.2. En ei pretérito dicen HurcngA\ y
« que pierde de la ns, la A. y queda H*-
rénoty y como deípues de la*, noay G. fi-
na
§
55;
no G.dic? tiureng*, glofT. 2- §.4. Y aquí
fe nota, qje íi le pufieremos S. no perde-
rá nada,y d'\xi'Hurc»Afc*.$ott.i-% 5>n.2. '
N. 3. En ei.Fluíquamperfcao , dice
Hurémbic*, yes que pierde la t. del n«y y
queda hurén, ycomoila M. convierte !a
P. en B. dice,Huremhics> glofl".2. §3. Y íi
íc le pone S.interpuefta, como al Preté-
rito, no pierde nada, y d\xí,HuréHsffhtcM.
gloff.2. § <.n.2.
N.4. En el Imperativo en la primera
perfona dice Huremba , porque del »*,
perdía la A. y quedaba «o M. por la P.
del Imperativo, y como fe convierte en
B. dice Huremba. glofT. 2.
N.5. También la fegunda perfona del
mifmo Imperativo avia de decir Haréna,
y convierte la «4 en»/, y d\ce Hure'ni.
N.6. También en el .Subjuntivo, ,.cn el
Pretérito imperfeíto dice, Hurémbiringt,
por la razón de arriba, n. 3.
N 7. También en el infinitivo, en el
Pretérito diccHuréndi.». y es la razon,qu«
pierde la A. y queda Huren, y avia de de-
ci^Bítrénm, o Hurénri», y comodefpues
de
SMasa
de IaN.fe figüc D. diccti*réndh$:xx gloff.
3. § 4-
1\ .8. En el Gerüdio en De, dictHurem-
barin, por la razón tan repetida de la mu-
danza de P. en B.vide fup.num.3.
N.9. Vn Uerbo a y, que haze en nán¡% y
no pierde cofa, que es chandni.
§•9-
De los Ucrbos, que hazen en Rá.
N.i. MuchosUerbos acaban en ráni: to-
dos van por la regla general; falvo que
fon defc&ivos en lo q fe dirá ahora. Quá-
do lar* del Infinito es breve, como Vén-
#/,falir: H*vkrani> apartarfe, fon defe£ti-
vos en el Imperativo, que dicen, Havatu
apártate, aviendode decir Hávírá: vétiy
fal, a viendo de decir, ver a.
N.2. También figuen efte defefto al-
guooSj que tienen la r& interpuefta, co?
mo, ^uanin$heuyaranií que dice Jítuéinin-
thetdydri.
N 3. De efta regla fe facan todos los
que comienzan con 1/4, ora fean breves,
ora largos, como Vátknu que hatee la fe-
gun-
^M3BMMVÍfnViftlVW1ViK^v/ftWÍWfí*Sv^OS
IraHvvfli^HBiHHÉSflKiiHf^ffKn^T
gunda perfona del Imperativo eti **t GP-
mojfcrtfs baila: y cfto por evitar la con-
fu ilion del nombre Vari, q es la Senara.
N.4 Entran ahora cinco acabados en
r*tf/,quenofiguenla regla general, que
diximos; fino que fon muy defe&uofos.
Eftos fon, Arans, Burani, Éucam, Nirani*
PirÁni. Y fuera de lo que fe dixoen efta
miímagloíT. §. i. y 2. le nota para todos
cinco, lofiguiente.
N.5. En el Pretérito perfe&o de Indi-
cativo pierden la ra, y dicen, áta,huci%
nica, pica: falvofi te interpone S. que la
guardan, drafca> gloíí.f .§ 5.
N.6 Lo mifmoesenei Piufquam per-
UQto.áphica^niphica, &c. íalvo ílhuviere
S. ara/phtea, por la razón de arriba.
N.7. En el Futuro pierden eítoscinco
la ray y dicen niváca,p'ívícat &c.
N.8. También la pierden en todas las
perfonas del Imperativo, apa}pí,m\hu.
N.9. Tambicn la pierden en el fubjun»
tivo, en el imperfecto, apir inga.
N. 10. En el infinitivo^ Pretérito* ni
Gerundio,no la pierden,mefíO$*r¿#/Yhac
gloíT§.2.n.6. g.ia
§. IO.
De los Verbos, que hazen njiañi.
Ni. A eftos Verbos llamé glofT.25 • §•{•
Reiterativos, y. largo modo fe pueden
llamar Frequentativos: porque reitera ifet
acciona fu limpie. Se le quita la /, del la-
ñnitivo, y fe le añade, /*/?¿»/,como Panft&-
ni. Todos eftos compueítos: y fi hu viere
algún (imple, que acabe en n/lani> como
dicen a!gunos,que lo $%%Húrangutnhapenf-
ihm\ fon defectivos en perder la ta9 en los
Tiempos figuientés.
N.2. En el Pretérito perfe&o, como,
PUnfcS) no dice Pin/taca. En el Pluíquam
perfedto, Panfphica, y no Panftaphua. En
todas las perfonas del ImperativOj/^0/04,
J*drJS,PÁnfve. En el lmperfe&o de Sub-
juntivo, Panfpirin^n. En el Pretérito de
Infinitivo, P&nfrmi. En el Gerundio en
DQ> Pkn(p&rini.
N.3. A y vno,!que es regular, y nopier-
de fu/4, que cscújlani, como, Cufi/ifa^ Cuf-
taphi ca
N.4-. Por regla general fe dio, para for-
mar eftos Reiterativos,quc quitaíTen la i.
dtl
*9'
del Infinitivo* y íeañadiefle»/?¿*/\Mas
áyvna excepción, que fi el (imple acaba
cna«i, y trac antes de efte c/ini Z. vel S.
como Pampzcdiíi, Yáf¡$*i% luego fe pone
Vnaí. y deípiíesde ellála partícula n(lá*i,
corno Pamp<zinftant) Xúcin^ani> HáHtz*c¿ni)
H*ntz,infUni. Algunos mudan la Ortho-
graphia, y la Z. la vuelven C. con virgu-
la debajo, como éz>can¡, e'finftttifi: h\z,cxni%
hicinflani: faiüingani, infingtnfÍAni.
N.5. EnlaPaífiva,yafcdiXO,gtoir.20.
§. 1. que la g¿, ha de ponerfe antes de U
nfidniy -como pañganjiané.
N.6. El Verbal deeftosfe haze quita-
da la partícula ta»i,como9 Tirín/fani, eíiar
comiendo, el comilón, Tirens,c¿ávins, el
dormilón.
CAPIT. X.
De la quarta parte de la Oración*
que es el Participio,
ESta parte de la Oración, -{j es la quar-
ta, no tiene tanto, que hazer, como
el UerbOp que tuvo feis capítulos. Eft-a
quar-
vrmr
6 o;
qüárta fe encerrará en vn capitulo con
tres§.enlosqualesfe tratará délos tres
Participios, de Prefente 5 Pretérito, y
Futuro.
§. i.
Del Participio de Prefente.
Ni. El Participio de Prefente, ó fa!c
del Verbo,o fale de eftas partículas, xaca¿
y xámaidclóz que falen de titas partícu-
las trataremos al fin del §. num, vlnmo.
* N.2. El Participio dePrefenteíale del
Infinitivo del Uerbo¿ y haré en //, óen
ri: fiel lofinitivo es largo, como Pirén¡>
cantar, íaca el participio en riy Piréri> el
cantor, ó el que canta: íi el Infinitivo es
breve, como Tzipeni, vivir, faca el Parti-
cipio en ti, tz/peii,e\ q vi ve, ó vivia.
Ñ...3. De eÜa regla fe facan los que tie-
nen el lnfi nitivo en meni%6penty como $i-
qnamtni) Catapemy que lacan el Participio
quitando el ni folamente, y dicen, *Siqua~
Y nota aquí, que los Verbos,
que tienen pe no propria, fino por Uer-
bos generales, de quogloíF. 25 v§. 1, Si-
guen
■«iímhmmhiimii^^
gucn la regla general, como tirerahpenU
el que generalmente da de comer, laca
Tirérahperi.
N4. Enquanto al Plural délos Uer-
bates,no ay fino echarles 11 partícula echa
como Siquime échuyCAtípeéch^nxcxios á los
participios, que íalen en th y \k que c&os
pierden fus particulas,y. decimos Piraba,
fztpecha. Dejos quales Plurales fe trató
arriba gloíT. 5. §.2. donde íe pufieron.o.
tras excepciones de Plurales* aunque no
eran participios.
N.5. Otros participios particulares Ta-
len de los Uerbos Reiterácivos, que aca-
ban en nftani, como de Cuvini> CuvinJÍAni%
de TiréniíTiYénfitni) eftar fiempre dur-
- miendo,ú comiendo: el Uerbal íale qui-
tado el t&ni) y dice Cuvins, el dormilón»
Tírense el comilón.
N..6. El otro participio deParticulas
fale del miímo Prefente, Tirehaca^ yo co-
mo, mudando la ha en xa, y dice Tirex&ca9
cftoy comiendo: y fi no íequila \&ha ai
Prelente, íino que fe interpone x*»M,ca*
mowex&MAhaú) quiere decir, ando co-
míen-
^^MWAOfJU u.mj.mm WUJJUIJ
62I
miendo^dequo infragloff. 36. §. vnus.
mi ni. -.26.
¿*
Del Participio de Pretérito*
N.i. Eñe fe llama Participio de Prete-
rito, porque ía!e de el, y de Ja perfona
primera, añadiendo rn/¿, comó^uj, yo
í\eye9pM€n$My]o llevado: Tirica, yo comi,
íiréutA lo comido,
N.2. Algunos fe facan, que fu partici-
pio nohaze en /4, fíno en qua, laliendo
de! Infinitivo, el ^/vuelto enqua, como
Pampzcant) Pawpzqua : en eñe fe perdió
también laca, CaJ¿UM,CAfircq#¿9 ó no ay
reas, ó ferá otro por maravilla.
N.3. Notamos aquí, que también los
aburados de los Uerbos fe acaban en qua>
cerno de fíurendahperáiíiy huténdáhftrí-
qu*\p¡r¿nt^iréquá* En elle Uerbo Tarén¿,
avia de decir léréqua , !o que fe cava*
mas porque fe llama aíli el snflrumrnto*
t) abftra&o haze en ts, Taren, por huir la
confuííon. Y lo miímo fe hará en otro, íi
fe ofreciere equivocación. Para facar los
*¿ abí-
UmmMmmmmwmmmHIIIWWMiUMm
63.
abftra&os de los Uerbós Reiterativos*
en el Infinitivotodocl tani, fe vuelve ea
quáy como Arinftttni) arinfquá^o que fe an-
da hablando.
N.4. Si á efte Abftra&o nacido en qua,
fe le añade vn r*> le haze que diga tiem-
po, ó lugar, en que fe haze la acción del
Verbo, como, Ttréquaro efli, quiere decir,
hora es de comer, ó I ugar es dóde fe come
§.3.
Del Participio do Futuro.
Efte fe llama de Futuro, y en efta Len-
gua fe dice por el mifmoFururodc Indi-
cativo, el que \\cvaT*iHivdequi pavaca: di-
ce en primera períona, porque antecede
qui. gloíT. 6. §. 2. lo rmfmo fe vfa en el
Futuro en rus, y en dus, con efta partícu-
la iqaiy qrtifakaca, Iqui pangiVáca.
CAP. XI.
De las Formaciones de los Verbos, y
de ios Participios.
P N algunas partes , principalmente
*■* en los (Jerbos defeáivos, hemos tra-
tado
rtjM#/!9l¿fj\iUJLU\jJBr&*mm
54-
tgdo de algunas formaciones-, mas aqui fe
dará lux de todas,
i
§.i.
, r_i
De la Formación de la A diva.
Ñ.i;£lBrcfente del Indicativo fe formal
ád Infinitivo de fu Herbó* quitado el nit
y pueílns los Pronombres : como Pañi,
qmiQ el ni, queda/**, añado las perfonas,.
Pahaca, Pahacare>Pahati, Pkhaca cuhche\ P¿-
hacahtfixPkhatix.
N.2- El Pretérito inperfe&o del.mif-
mo modo5quitado el w¿,y pueftas fus per-
íonas, Pkhkmh'thca, Pahambibcare, Pkham-
¡híhti, PahAwhikf&cuhché) Pahambihcahtf?$
Páh'ámbihúXy
N.3. El Preterir© perfeíto, quiradocl
nt¡ y'pueftáf* > paca, pacare, fht> paca cub»
che \ pacahtfh patix.
N.4. El Pluíquam pnfe&o el ni en
fhica, paphica, paphicare, pkphiúy paphica
cuhíhé ypaphic aht(í¡paphmx.
N .5 . El Futuro*/,, en vaca, pkvaca, pd-
vacare> pavat't) pav&ta tnhché} pavacahtfi,
pavattx*
N.6.
£*&»
frWAWA^AWAMWfr
é5.
M.6. El Imperativo buelve la «i,en/>4:
la íegunda perlona no tiene patticula:
luego las que íe liguen, pápa^ yo lleve,
pathtt,páv'e,pap*cithchéi pahe,p¿vex.
N.7. Los Vcibos acabados en ««^qui-
tado todo el tani, ponen la/>¿, como, pan.
pzpa, vaxapa. La ítgunda perfona haze
en qui, VAxáqfít, pampzqui , Las terceras
períonas Ion regulares, que admiten el ca,
vaxacAve, vaxacavex. El Plural figue al
Si^u\iT)'vaxapacuhché>vaxaqu¡he) vaxa-
tavex. ...
N 8. El Impcrfctto de Subjuntivo, m,
cnpirtnga, con fus partículas, y perfonas
antecedentes, iquini pdpiringa, tquirepapi-
r/«g¿,&c.
N. 9. El Preíente de Infinitivo no le
forma, porque es rayz de formación.
N.10. El pretérito, «¿vuelta en rí»,vel
</», como tirerirt) t&tpetin.
N. 11. Gerundio en do, «¿vuelto en /»4-
ri»i como papari», tiréparin.
Na 2. El Gerundio en di, no tiene for-
mación, fino addimento de partícula qux-
rts enlusardel«/, tiréqitaro efii. Entra el
E Vre-
yAW U JJLUXJU LJUU1-J.U LJUI LJ A
66.
V abofarn, es, fui. Lomifmo fe dice del
Gerundio en ¿/w, que fe reduce, como fe
viógloff. 1 8. §4.
§.2.
De la Formación de la Pafliva.
N.i. Quien efiá bien en las formaciones
de la Activa, fabrá luego la Pafliva, la
qual fe forma del mifmo Infinitivo Paffi-
vo, que esfangani: quitafele el ni% y ecbá-
felasperíonas, comoeftán en la A&iva,
pdñgahtCAijángACá, pangaphica, pangavacay
pangapdy íquim pan%apiringd¡ páng&rw, vel
tin^pkngápáTtni. Baílalo dicho.
N.2. Hazefe excepción de losVerbos,
que acaban éncani, y les antecede Z ó 8.
como pampz¿*M>yufc*ni, que efíos hazen'
el Infinitivo f altivo, mudado el emi, en
inganiy como .pampzc¿m> pémpzingani . Y
de efte Infinitivo Paflivo fe forman to-
dos, quitado el m? y puedas las perfonas,'
fmpbwga hacaiy ajfi todos íosTicmpos.
N.3. Qiiedadicborambien,; glóflf. 20.
§.2. como á los V erbos,quc tienen la par-
ücuh&ftan^ \uga$ Paíliva fe pone antes
de
.^^^v>mr^^>W>mv>HW^É^V^V/
■«■«■«■«■«iímm^^
I
, 6f'
de la nña»i> como ffagdftaw, fer lleva-
do, y dcalli fe van formándolos demás
Tiempos.
De la Formación de los Participios.
No pudiéramos aver hablado en la glofla
paliada 25.de los Participios^tno era di-
ciendo, de donde íalian, y qual nacimie-
to es fu formación. Ukaíe bien toda la
elofla,
CAP. XII.
De las quatro partes vltimas de la
Oración.
G L O S S A XXIX.
LAS quatro partes vltimas déla Ora-
ción, fon: AdvefbiojPfepoficion>In-
terjecion, y Conjunción. De lasquales,
por fer fáciles, fe tratará en efte capitulo,
en quatro §§.
§.1.
De el Adverbio.
N.i. Muchos Adverbios tiene eítaLcn-
gua.como íe vecen fu Vocabulario. Y lo
^VLMWPMWWWB
68.
primero , qué notamos de algunos, es,
que vnas vezes fon Adverbios, y otras
Nombres, como, aqui$ que fiendoAdver-
vio, quiere decir, quanteymas, y quando
Nombre, quiere decir, que es £f(a de co-
mer: Hindé aquH é(li> eflb es cofa comef-
tibie.
N.2. También ay otro Nombre, que
es Adverbio, y Adjetivo, eftees cafifeti:
Adverbio» quiere decir, Juftamente, co-
mo5 Juílo es} que el ladrón fea caftigado,
CafipetiéjltfipUhpe cstrdnditaquareve: qu an-
do es Nombre Adjetivo, dice, Pedro es
honrado, Pedro cnirípu eafipeñ éjíi.
N.3. También cite Adverbio Ce'z,, es
Adverbio, y Nombre, cezúqueti> bien fe
hizo; Nombre, cezerari3 poderofo.
N.4. También ay que notar acerca de
dos Adverbios, que fon, Hinetsni* y Ska-
nimex&ni) que ambos fignifican, eftar en
lugar de otro* mas con efta diferencia,
que el primero íolo dice, eftar en lugar
de otro, como, Pedro hatíhíneian goberna-
dor: mas el íegundo dice eftar haziendo
bien en lugar de aquel á quié representa,
co-
*yM+yA#+yM*yM>*yA
como, Ambéri qukmmetáni Dios vehcondef-
íitháviiurini, El Sacerdote haze bien ai
pecador citando en lugar de Dios,
§.2.
De la Prepoficion.
N. i.. Tiene ella parte de la Oracion.que
fe llama Prepoficion, corno, Ínter > teríck-
cam, *dc(itTO,i»charfM> y de efta manera
fe hallan en el Vocabulario todas lasPre-
poíiciones necesarias..
N.2. Adincrtafeaquí, q con el Nom-
bre, y vna O* al fin, dice el nombre, que
íirve á Prepoficion /i¿, ú Advetbio vbi>
como, Cirariú) la cafa del Eícnbano: tata-
échao+zl Mo-nafterio.
N.g. También fe advierta, que para
efta Prepoficion Pro, decimos, Hizelo
por Dio$3Dibs himbbetaqua áícá: tht&thhnx-
[mi himkoetáqm, por vueího íer»
De la Interjecion*
También tiene fus Interjeciones
para
decir, Ay de mi, éhmb\ para mofar, éh>ch:
tr*i
^jyj^jxjwrnmmmmr^mmmmmMMi ni*
7°:
eray para reñir: fífmarkhacjui, ruin, malo:
para regocijo* 6 híqm híqui. Veanfc los
Artes de losPrdres Maturino,y Lagunas.
§•4-
De la Conjunción.
También tiene fus Conjunciones, como,
BingunyHimangueóm y la ordinaria es C&>
que en nueftra Lengua dice^o, y /#, que
junta. De efta Ca> en quanto á Interro-
gativa, que también lo es, como en nuef-
troEfpaño!, fe ha de tratar abajo, gloíT.
3 1. §. i. Mas aquí folo moramos de ella
en quanto Conjunción , que junta dos
Verbos, que no acaban en vna miíma par-
tícula, finoendiverfas, fegunlos Tiem-
pos. Encl Freíente, para decir, como, y
bebo, dice, Tireháca> ca it/tmahaqui, aca-
bando íiempre en qui% ei otro verbo: en ei
Imperfecto acaba %íYuTiréhfimbihca,cait-
fimahawht, yo- comía» y bebía: y aíR los
demás .. Pretérito perfecto : como Ion
meóos los de cáni, y tan't^ que hazen co-
mo el Preíente^ tiréfca, cjiitfimAfquiyCOtni,
y bebi: tiréfca, care curctjquiy yo comi, y tu
eícri-
1
^AMMdWKftK
i
7*<
fícribifte. En el Futuro, como fon me-
nos, que la primera perfonadel fegundo
Verbo, no tiene Ca3 porque antecedió la
Conjunción, como, ürévaca> cai(fimava9
comeré,? beberé. En el pringa^ junta aíli,
no diciendo del fegundo Verbo mas,que
pirint) ¡quiñi úrépiringit) care iifimafírinh
corno yo comiera, y tu bebieras.
LIBRO TERCERO.
DE LOS CASOS DE LOS
Nombres^ y (Serbos.
CAP. vnico.
De los cafos del Nombre, y Verbo.
Ghjfd 30.
TODA la mayor dificultad de efta
Lengua confiftc en el íegundo Li-
bro, de que fe ha tratado; porque
contiene el conocimiento de las ocho
partes de la Oración. Eñe Libro terce-
ro es breve, aunque en el Arte Latino es
el de ía mayor dificultad, Tratafe de ios
cinco cafos en cinco §§.
§.i.
?SeciS3HffiaBeEH9900N
De el Nominativo.
Todos los Nominativos rigen la Ora-
ción: mas como fe echan eftos Nominati-
vos en Plural, y Singular, no ay que re-
petirlo. Ueafelaglofía 5. por todos fus
paragraphos.
§.2..
De el Genitivo.
N.i. El Genitivo declara, cu yaes la co-
fa: laqual PoíTcíIion fe declara con eftas
partículas, eve'rs, híkckívirémbdi notando/
que eftos dicen PoíTeífion de terceras
perfonas racionales : el primero íirve á
Singular, y Plural: el fegundo fulamen-
te á Singular. Para los irracionales, éin-
fenfibles noay nota de pofleilion, fino*
chéú cavdllú, la cola del «vallo, chucari
chésy corteza de árbol. Al arbp!, y algu-
nas legumbres, dicen hémba¡ nota de Pof-
íeíTion, como, narknxo xahcúri hémhdy oj.a
del naranjo: la qual partícula hémha} fe
da 4 todos los parentefeos, nanakemba3 y
á los dilcipulos en Singular, y Plural, co-
mo
1
>VMw*t ^r^H*,T»t^yifi*y>tt*yArt*yi
ntohvrendaqtíd hémha echa, fus díícipqjos:
lo miímo, tauhembdecha^kxs padres. Efto
en quáto á las terceras perlón;*^ que pa-
ra primeras, y iegundas, ya h fiW^ft*.í*Í
terminaciones, huchévi, vel hmhéve, thu*
thtveti. de quo gloff. ;.§,2.
N 2. r También el Genitivo Latino,quc
en Latín le declara por eftos Uerbo% Im-
terefi , & referí , q u e du c e c o n v ie n e : en e (la
Lengua fe puede hablar por eftos Verbos,
Termcbani, Hapivani, y por efte Adverbio
Htmbb, como, el Rey es governador,^ bé-
cha terúnchAJlij vel ¡réchá baptnati camacha*
cuhpém: por el Adverbio Htwbe, tata hun*
bocpMiff**r$nh fuena, del Padrees de*
cir Miflfa. T&mbienfe vfan otros JNom.
bres, como, ¿g** éfii /¿/jjÓfficio- es del
Padre.
De el Dativo,
El Dativo fignifica daño, y proTecho: y
para efto fe pone la partícula ni en el Da-
tivo, como Pedroni: teni% para mi, T'hun*
gtéinif para ti. También íe vían otras par*
U'CU»
r,V W -V«J AJ Ul -LJLJLJ ^
74<
ticúlas, que declaran eñe daño, 6 prove-
cho, las qualcs Ion Capara mi, y para ti,
en ambos números: Capara aquel en nu-
mero Singular: Me para rodos los Prono-
bres en Singular, y plural. Exemplo del
Che9ucherem9 has para mi: uchevacaqumi^
haré para ti.Exemplo del cu% thúrc cárkcu-
n/aca Pedroni >\ tu eferibirás para Pedro*
Exemplo del mes fe puíogloíT. 21. §.vni-
co: iimengah&c¿¿ cápete ¡ para mi fe haze el
capote.
§•4-
De el Accufativo.
También tiene fu Accufativo efta Len-
gua en todos los Utrbos A&iyos, echan-
do ai Subftantivo partícula ni> como3
FÁmp&cáhAc& Pedreniy amo á Pedro.
§.5.
De el Ablativo,
N.T. Algunos fe fuelen canfar mucho en
averiguar, fi ay proprio Ablativo en efta
Lengua* Lo que hemos de ajuftar aqui3
es» como •correfpondefu modo de hablar
a! Ablativo Latino , y eíTe llamamos
Ablativo.
1/4WM *VMWM1W*tWAVWA4*PM'+yAi&yM!*yMWJ
N.i. Primeramente el Latino vía de
Ablativo delnftrumento, quando dize,
dióle con vn péoíñ con vna piedra.Tam-
bien vía de Activo, para dezir, camino
en Cavallo, ti en manos de hombres: y
para entrambos modos vía efta Lengua
de la partícula himbo, Y Para otras mu-
chas coías,y fin ellas íe hallará muy falta.
N.3. Para hablar cnAblativóLaüno de
los otros Pronombres, vfa de tres partí-
cu\2S9pro%in>de> que es decir, por mí, en
iru3demi3poru,enti,deti, &c. En efta
Lengua fe habla afli : para el Ablativo
Tur, .toma el Pronombre en Ablativo con
eí!a p2rxicv\ahimb¿ttaqua,cotoOihwdeni
himbo etáqua, por mi: thánguini himbócta*
qua¡ por ti: Biofini himbo etaqva, por D*o$:
y quando dice, Tátdni himbo ternnchexáca9
¿ftoy diputado para férvido del Padre:
Eíle himbo mas conviene al Dativo de da*
no,ü provecho, que no al Ablativo: y ü
á alguno ¡e fonare Ablativo, todo es vno.
N-4* Parala partícula/*, en mi, en ti9
en aquel, fe vía ia partícula hingun, como
eftoy con DiossDios hingun hárfihdcáM***
ñác~
*>UWULEWJ1
>6.
fi decimos, en rmnoay mal, ubien, vían
de -la partícula huca, que denota tener en
íi, como en mino ay bien alguno, dicen,
no ambé húcarinhacA ambaquequa: y defta
macera íe 'aplica alas demás períonas de
ambos números.
N.f. Para la partícula de, que dice de
nii, denude aquel, &c. fe vía la partícu-
la, h'tmbo, con el Pronombre puefto en
Abiativo,como,no hables de mi, hísvan-
dihíndtn himbb\ y aíll de los otros Rela-
tivos. Y par* decir, qué íe dice de mi? fe
dice* ¿imh&ngk <vkndíng&ni bti vt\)*mb¿vi<-
dangá ht? por pafliva ambas, y lo animo fe
aplica á los demás Relativos.
LIBRO QUARTO.
DE ALGUNAS ELEGAM-
cias de eHa Lengua.
CAP. I.
De las Elegácias de Partículas, y Verbos.
EL muy .elegante en vna Lengua, ha-
ze las elegancias fin atarfe á reglas,
Mas
yff^ffiwtrv'flnv
NmummatMamM^^
77-
Mas para Hs que aprenden fe pondrán
algunas reglas generales, que guardándo-
las, hablarán elegantemente.
Délas Partículas Interrogativas,
N.I. Muchas partículas tiene efta Len-
gua interrogativas: lmdii náhbáxeS) ambt,
ca. También cfta partícula cá, que es
conjunción, como fe dixo arriba, gíbfT.
29. §.4. de ordinario es Interrogativa: y
aili detrás de todas ellas, en el Prefente,y
Pretérito de Indicativo acaba el Uerbo
enj¿£uit y el Nombre hade ir en la partí-
cula interrogativa, como, ckní üréfqurt
por ventura he comido? Amhérc úxaquí?
qué hazes,ü has hecho aquí? Ndh haxef-
qui letra? de que modo es la letra? Andihtfi
tiréfqm? porqué comiftis?
N.2. En los otros Tiempos del Indica-
tivo, y Subjuntivo» noay Sui\ maspier-
defe la vltima íylaba en el Imperfeto.
Cxre liréhsrnhil comías? en el Píufquam
perfc&o, Ca hmdétiréphi? aquel avia co*
mido? Futuro, cahtfi ww¿? comeréis vo*
fo.
4$
fot ros?- En el Subjuntivo, ckx thepirinf
por ventura comerían aquellos?
§• 2.
De la Partícula chut*.
N.i. Eíla partícula c/w**, trae fus coro-,
pueftos, como, Nahchuca9 Hhhucal Thu-
€huca9Hindéchucay y liguen la miíma ra-
zón, que Chuca.
N.2. Efta partícula chuca, fe acompa-
ña de ordinario con vna de tres partícu-
las, C*>N¿,Me'n:]&$dns primeras fon In-
terrogativasjía vltirna es Refponfiva, y
con cada vna tiene íu modo de hablar,
N.3. Con la partícula Ca% no tiene nue-
vo modo, fino que ligue el común pueílo
arriba §.i.-folo que en la primera perío»
na íe pone dos veces el Pronombre 2\¡V,
corno, Caníchuca nitirihaquft por ventura
comi 'yo?
N.4. Quando la partícula No pregun-
ta antecediendo el Chucana %y mudanza
en el Verbo en las. períocas primera, y <e-
genda, folo en la tercera acaba en c#} por
cica del Chuu: Excmp\or Nonkhuca tivéf-
cai
MMBMMMliMMflillMMM^^
79.
catNórechuca t¿re[ca:Nochf4Cd firíjcaPedro?
N.5. La partícula Men^eípondc: yan-
tes de ponerla, notefe, que regularmente
larefpuefta correfponde á los Pronom-
bres proprios, como, Care tire/qui? refpS-
dc^Tirefca: ca Pedro tiréfqui? relpondc, t§*
réjli, en fu períona: mas quando fe refpon-
de con eíle Menxhucá, correfponde la reí.
puefta á !a pregunta, di Pedro ttrefqui?
McnchucAtiréfquv. ckní (ire'pirin? R. Aden-
chuca úrepirin.
m.
De otras Partículas por fi, no figni-
fi cativas.
Ay algunas partículas, quedefuyo no
fon íignificatívasj mas líegádofdes Pro-
nombre, ú otra -dicción, fignifícan con
gala. Las partículas fon, chuca, Co, Ngate,
Ngaa% Nguáru^Ku, Tero. Thiqui, Tu. A la
Chaca le anteceden las dicciones dichas
en c! §. paíTado. Al Co: Mkhco, ifyuibcc,
vno(o\o>*ffiío\Q.A\NgáteJi¿ngatc]yopo.
brecuo, Thuchahtfingatej voforros pobre-
citos. Al ngaa^ningua viche, vete hijo en ho
ra buena, Ai Nguaru, Pedro ngukru mimixe-
ttef
rM&j-íUEBmBBKKmmmam&m
&o.
tieftiyPedrQ.ct'hbiocti gran itunera.'Al
M)&uvlru¡'lt¿ruy pues dd pues vete. 7>-
tüy -Mauro y otro mas, Iquttero, quien más.
Ihtqui, H¿ftbiq*í3 aun no vcti%tt,N¿thtqui9
aun WQ.fuyHíhtU) yo también, 7húhtá, y
tu también, Hindihm, aquel taníbien.
§ . 4-
De les Verbos Cuecam, y Vécáni.
N/r. Mucha elegancia ay en el vfo de
eftosdos (Jerbos, que fignifkan querer:
La primera es, que el Verbo fignific^ti-
vofephneen Infinitivo, fin la partícula
7i¿} y el Cuec&ni en el Tiempo, y Periona*
tomo, tirécuccáháca^ quiero comer.-
Ñ.2. Y filos (Jerbos fignificativos tie-
nen Ca> y T¿, como Pamptcdni, fe dice,
Ptmp&cnícahAta, quiero aiBar: Arínjcuétá-
hkc&% quiero tornar á decir.
JN-3. Quando fe juntan tres Verbos,
tamban titos dos fe ponen en infinitivo,
Jrifía ambonganfcuecAni . He dicho efto,
quer iendolo'deciarar: porque el primero
circe períona, y tiempo.
N.4. Otras vezes fe anteponen, y pof-
po-
Ufiw«B!i»wwwwramv^^
ponen con elegancia, Vécahacá >?burend*b
pecuécAM: fundando en q lean tres verbos.
CAP. IL
De las Figuras íUictoricas.
Gíoffk 32.
TAmbien ay en elta Lengua, como en
la Griega, y Latina, Figuras Rheto-
ricas, y muchas de ellas hemos vfado eti
los Libros panados : y otras íc pueden
vfar, como veremos.
Déla Figura Prothelís.
Efta Figura es, añadir alguna letra, como
el Latino indias* añade G. gnátus: y aqui
ívc'cam, íuecani.
§.*.
De la Figura Epenthefis.
Efta Figura añade en medio algo, como
el Latino al ingredi%zhzác indugredt: y acá
fe halla, como la S. que le añade, tirad*
tire/c*) g\aff. 1..&4.
§• h
De la Figura Paragoge.
Efta Figura lo que añade, es al fin, como
el Latino á mage> dice magu: y en efta
F Lcn«
SF**3"
Lengua fe añade S. al ññ%hmdesyhiqu¡ms:
gloíl. i. §.4,
§.4.
De la Figura Apherefis.
Las tres Figuras pafladas añadieron en
principio, medio, y fin* las cres^quefe
.liguen, quitan en principio, medio, y fin.
Efta quita en el principio, como el Latí-
no á crvú) la E, y quedaría: aífien eíta
Lengua á avwam, le quita la A> y dice vU
nan¡y mar mi* refunfuñar, quitó la A. i
amkranu
i-i-
De la Figura Syncopa.
Efta quita enmedio abreviando, como el
Latino dicepett), porpetivi: y zc&pire'cha,
por pirene cha : cutfimencha^ por cutfime-
tiecha.
§.6.
De la Figura Apócope*
Efta Figura quita algo al fin, como el
Latino núzmhiL y efte á »i¿/7*wlequict
um: y en efta Lengua, &m por ambé% ta, por
lata: na> potnána, y cues muchos,
LI*
ftVSWAtWiffW
KiWAWAmfl
83-
LIBRO QUINTO.
DE LAS PARTÍCULAS
de ejltt Lengua.
CAP. I,
De las Partículas, que quedan pueftas
en losquatro Libros antecedentes.
Glojja 33. ,
TGda la gala, y elegancia de efta Len-
gua efta en el vio, y compoficion de
las Partículas: y aíli las dividimos en qua-
tro Capítulos . En efte primero fe haze
vn índice de las que quedan dichas* refi-
riéndonos en íu vía, y compoficion a los
lugares, donde quedan pueítas
Anga-
Cáchuca-
Co-
Cu- gloff. a 5. §.
Cuécaní-
Cha-
Che-
Chuca-
Cacüni»
Eícó-
F*
gloíí. 9..§. i-
gloff. 3 1. §.2.
glolT. 3 1. §• 3-
& gloff. 30.$. 3.
gloff. 3i.§4«
gloff. 2.5. §.3.
gíoíT. 30. §.3.
gloff. 31. §.3.
gloff. 26. §. 1.
gloff. 13- §2.
Echa
mam*
fF*3*"
¡
84.
Echa«
Émba- A
Has.
Ga«
Macuñi-
Me-
Ménchuca- gloíT.
Ngate-
Ngua-
Nguaru.
Nguecha-
Nftani-
Nóchuca-
Pe-
Para.
Quaro-
Que, paffiva-
Ru-
Sira-
Smga.
Sumaráhaqui-
Tcro-
Tu-
Thiqui-
Xaca-
g1oíT.5.§.2.
gloff 30. §. 2.
gloíT. i3§ 2.
gioír. 20. §. 2.
gloff, 26. §. I.
gloff. 21.5. 1.
3i.§.2.&gloíT.3o.§.3.
gloíT. 3i.§.3»
gloff. 31. §.3.
gloff. 3 1. §.3.
gloff. 25. §.3.
gloff. 25. §.5.
gloíT. 31. §.2.
gloff. 25. §. 1.
gloff. 25. §. 1.
gloff. 18. §. 2.
gloff. 20. §. 2.
gloíT. 3 í §- 3-
gloff. 8. §.2.
gloff. 8. §2.
gloíT. 29. §. 3.
gíoíT. 31. § 3.
gloff. 31. §3.
gloff. 3 1. §.3.
g'ofí". 2 7. iT- i.num.6.
Xa-
B«Miéi^HftW»gWg^^
X ama-
Va-'
Ys-
Zacúni-
CAP. II.
• 85,
gloff.2 7.§. K
gloff. 25. 1.
¡bidem. §.4.
gloíT. 26. 1*
De las Partículas, que llaman Prepo-
íiciociones Verbales*
Ghffk 34.
G Orno en la Lengua Latina ay Prcpo-
liciones de Verbos, que les antece-
den, quales fon ádycon^ *», *j[*rg9% ttnfur-
g$, in)urgo% quehazen diferente fenudo;
afli en elta Lengua ay algunas Preposi-
ciones, ó dicciones prepofitivas de ver-
bos, que les dan diftinta fignificacion,
quales fon:
¿V&** poner levantado.
Angixariniy ponerfecn pie.
AngitfitMi cándele , poner encima la
candela.
cheré, para poner mantas, fartas, cofas
hiladas: chcrchtfipam% llevar en la cabeza
mantas, &c.
chnru> ycl Chungi: amontonar naran-
jas!
sarc
I
i
86.
jas, piedras, thurupáni tz>Atk%u% amonto-
nar piedras.
chíivu para poner cofas, que tienen
pies, ora fea animales, ora bancos, ímr»
mía xanchaqf4ÍváxJifttz>io[tsa'9 pon effe báco.
£chh% para cofas anchas, tomines, tor-
tillas, papel: Echuptm tata9 poner la man-
ta en tierra.
fíwéi para manojos, gavillas: Hutnr*-
íim hbcHC4tA c&ndéU$>\$onzt el manojo de
candelas.
Parah> poner platos, eícudillas, cada
vna de por íi, porq e fiaban vnas en otras,
ptrábtam fhus.
Tacú , para cofas plegadas, y anchas, /*-
ۆfacuni% poner las manos.
Thfingm,poncT platos,y efcudillas vnas
dentro de otras, thfmguítániflit$s% poner-
los vnos fobre otros.
ThumbuyóZutú, poner coft ales, bol-
fas, racimos: ThambíquattiM $lhano$> po*
ner en el fuclo los racimos de plátanos, y
las cargas.
Vmbíy para amontonar, hombres, ca-
vailos: ' Vmbfritiánftánicmr(f**tká$ entrar
de
87,
de montonla gente: y fi fon dos, y no m5-
ton, tz>uric[tt*(¡t*»¡,
JtmthJh para animales de quatro pies,
y de bancos: tíitztcu xánebfy** VíXMtu-
qu*, pon efle banco.
7V/í, vel ^«/r/t, para cofas redondas,
piedras, naranjas, como, guirahifeta »*-
ranxas, pon en alto las naranj as.
rt¿4, para cofas largas, como* tchAcutá-
ni cAtidéUs, poner candelas en las maaos.
§. 2.
N.i.Paravfardecftas Partículas, y ha-
zcr de ellas Verbos, es en efte modo: po-
nefe la partícula, y luege* .. .; u> y al fin m
del Infinitivo, como, qttiriunt naranxas,
poner naranjas: y ft quieren que fea en al-
to, ó bajo, añadir las partículas, ///, u chu%
de las quales fe tratará glofla figuiente, y
decir, quirdhtfttanh quirJthcbntaiU ntráft-
xas .poner cffas naranjas arnba,ú abajo.
N.2. Y para dezir levántalas, noay fi-
no en lugar de la partícula tf¡,ve\ c^.que
denota lugar, poner la partícula ga, de
paíliva, como, quirattg4Uttia»ranxéS, lee
levantadas effas naranjas.
N.5.
i
88.
N. 3. Y para hazer numero de todas
eftas cofas, no ay fino al fin de U particu-
la echarle vnqua, y al principio el nume-
ro, cotriOytzima» echúqu* tomines, dos rea-
les: tAtiím triqué narknx as % tres naranjas*
CAP. III.
De las Partículas interpueftas partí-
culares.
CLOSSA XXXK
T AS Partículas paflfadas eran prepuef-
~ tas, como prepoficiones: ahora trata-
mos de las interpueftas. Las quales,ó fon
particulares, ce >*o las partes del cuerpo
del hombre, ú de otro cuerpo, ü de algún
lugar : de las quales trataremos en efta
glofia, remitiendo para la figuientc las
muy comunes, y generales.
§. vnico.
O*, partícula, que firve para las manos,
como, hopocunt, lavar las manos.
Cha, para la garganta, como, cacancht-
***, quebrar el pezcuezo: hopinchani^ labar
la garganta.
Cha, para lo bajo de qualquier lugar,
co-
^irt^^^v^Hiy^my^myMWWWWMiM
como, hatz¡tkcbuc(tni,poTicr\2 cofa en ba-
jo> hopbhchucwi, labaríc abajo. .
Du% para los pies, como hspbndmi, la-
bar los pies.
Di, para el rincón, efquina, u orejas,
Como hopdndífii cutz>íc[i*&> labar las orejas.
Gárit por la. haz de la cara, hopóngtrini.
lavar el roftro.
Gue> para cofas huecas, y del pecho,
como, hopongueemuchi) lava el jarro por
dentro.
Mu, para la boca,ó rifa, ü puerta»como
hüp'omuni, lavar la boca;
Para , lleva á las cfpaldas, y tratera, co-
mo, hopohpxYtm, lavar las efpalda*, ó co-
fa trafera.
Páf dice el fuclo dentro del apofento,
ü denota el fuego, como, huehpitsni, apa-
gar el fuego.
Pe, para plaza, ó llano, como, quirah-
peniy poner en el tiánguez cofas redondas»
como naranjas.
Rtt, para cola frontera, como frente, ú
extremidad: hoporunijizvzv la frente. Tá«
bien fe aplica al camine.
Tá9 para el lado, ó muslo, como, hopo,
iániy lavar el muslo : ltkuni% poner en
el lado.
Tapara encima, como, hepohtfini^ la-
var la caveza*
Xñ, para los brazos, cama, canoa, co-
mo, hopóxuM) lavar los brazos*
Váy para el pecho por defuera, campos
hopóvAnh lavar la barriga, Y á vezes para
lo que cftá dentro de otro, como, tvkcuti»
ni, eftando allá dentro.
Eftas fon las mas viadas Partículas c[ de-
notan las partes de qualquier cofa. Otras
eníeñará el vio,
CAP. IV.
De lasParticulas interpueftas comunes, y
generales.
Ghfi* 36. §, Vnito.
TRatafe en efte Capitulo de las Partí-
culas interpueftas muy comunes á to-
das acciones, cuerpos, y lugares. La quai
materia trata el P. Lagunas muy de efpa-
ció al fin de fu Arte* y de alli fe ha facado
en breve lo q ha parecido mas neceííario,
$ÍZr*
KSSSgSKBSHBSKS
tez,.
N .t. Efta partícula figoifica hazer la co*
ía de burla: Tcmbtimbez}>eríni, cafarte de
burla, como hazen los muchachos.
Bettfen.
N.2. Efta partícula fignific* hazer la co-
fa vnos con otros, intzmbetti, es convi-
dar: itttzimbetthperani, cónvidarfe vnos
á otros. Componefedelr*, quoinfranu-
mcr. 48. y gloíT. 25- §• l-
Be.
De efta partícula fe trata abajo n. 39.
Curab.
N.?,. Efta partícula fignifica, que la ac-
ción del verbo fe haze dentro de cafa, co-
mo, twbacarxnt* eftar la cafa limpia.
C&.
N4. Efta partícula reprefenta en la per-
íonala acción, que exteriormente haze
el verbo, como, vehdmarwt, es regar, y
<vehchz,marmi, reprefentar mucho la ne-
cefítdad, porque ruega.
Caríhnta.
N-5» Efta partícula fignifica poner de
lado, cQmottetecAríhm/it¡h poner de lado*
mas,
BBl
«M***"-*-"
■9*"
mas, fí el haze la acción en (i, fe fy ncópa*
y quita el rih} ydices tetécamkn¡$ poner-
fe de lado.
Catea y y Cuzca.
N.6. Eftasdosfignificanfacar, y tomar
las cofas de entre otti%ipiv*c»zcani vanda-
qaa> coger las palabras de los que hablan*
vnadcaqui, y otra de alli. También fe
dirádelmsf**?*, abajo, num» 15 *
Cha.
N. 7. Efta partícula tha> fignifica gargan-
ta, y cuello, glo(T. 35 §. í. Aora decimos,
que también fe aplica á codo el cuerpo,
como pawencham, eftar enfermo en todo
el cucrpoivecatzenchJltíiaMyXoci&r el cuer-
po con agua bendita. Sale de vitzatzacuh-
féraniy y muda la tza en cha, gloíí. 2. §. $.
También fignifica poííeflion,comc h¡ na-
narit% tengo madre.
Chapan.
N 8. Efta dice hazer lo cofa como de
burla, como^chanachapande caráhaca, efcrU
bescomo de Burla,
chata.
N.<?' Fuera de que efta partícula /¿lleva
a!
remYny^ww
KwytwwyM
MMftMrifttefrM
93-
al muslo, y panrorrillas vt gloT. 35 . §. 1.
como , c*rapechátdh*Cá> cftoy hincando
en el muslo: dice también; íatisfaceríe de
lo que eftá h*zicndo,mylíchátaperar>/hé xv-
caperani) hartaos de reñir.
Che.
Nio. Eftafignifica daño, u provecho,
como, erüxAnit mirar por vro, eraX4chéni%
mirar por mi hijo, de quo gloff. 30. §. 3.
Fuera de cfto es partícula, que denota
hazer arriba, <}uénchem> fubir arriba»
chu.
N.I i. Chu, íignifica lo bajo, gloff. '34. §.
1. Notamos aquí, que álasvezes el cbu%
fcvuelvccn ^«^como, cutzúhtz,ucumMm~
piar las partes bajas. Efta mudanza fe ad-
virtió, gloff. 2. §.5.
C#.
N.n, Defta partícula fe ha dicho,gloff
25. §. 1. que haze verbo Angular. Tam-
bién hemos dicho, que denota accionen
las manos, como, phamécuniy eftar enfer-
modelas manos^ y fi fe añade m, phtmé-
*/*?*»/, denota fer enfermedad en los de-
dos de las manos, por el H% que dice plu-
ra«
BlW*"* r
¡KW
94-
lalidadenlosinfenfibies, é irracionales
como, cáhéraií> grandes, ilngular, cdberi,
gloíí.6. §. i.n.4,. Mas, fieftera, (challa
c.n verbos, viene de hará?**, como} pnreva»
-tur**/, andarle pafíeádoporlos campos.
Curim.
Nfi.3.. Efta partícula denota, que fe jun-
tan dos á hazer algo, como, vanapacurini,
ping*rin$i]ixñtzv(c vno con otroj, mudó la
t.xo g. por la». dequogloíí. 2. §.4.
Cuxd,
N.14 Eftafcaplica a muchas cofas: lo
primero, á mirar alocadamente de aqui
para allí, como íuele hazer el enfermo,»
cwrhuxAnl Lo íegundo,mfteza con pen-
hnútnio%tcoa\o%véhcocu)Cúm% andar tnf-
te, y pcnfativo. Deaquiíaie lo tercero,
hazer Sa cofa á io ferio, como, mMcvxam.
Cuzca.
R15, Defta partícula fe diko.arriba,nu.
6. Fuera de lo qual, íignifica hazer la ac-
ción en el fuelo, ü en la tierra, como, va-
xactizcam: y fe dirá abajo, partícula 90*;*,
fciuarfe en el futió . Aquí fe traigan á
la memoria, fi las cofas, que fe han de po-
ner,
rrtwr/
iwaHwa
twwM
ner, fon largas, redondas, anchas, para
que de todas las partículas fe componga
clvcrbo. gloíT. 34,. §. 2.
Di.
N.16. Defta partícula fe dixo arriba,que
denota rincón, orejas, gloffa 35. Aora fe
ñora, que pueftaenfin de los relativos,
denota preguntar, que ha de fer de aque-
lla períona, como, ckhíndeni? que ha de
ícr de mi? ca thúndinti que ha de fer de ti?
(¿hwdéndrtquc ha de fer de aquel? el ver-
bo eftá íubintelcclo, como quando deci-
mos hindUi h¡mam?c&3, fubintele&o,¿4gf0¿
Dirá.
N . 1 7. Si al D*,fe añade r¿,denota multi-
tud, como, phamendirani) tener doiot de
dientes. Vidcíupra,n. 12.
Do.
N.18. Efta denota lugar, como, echeren*
do y lugar de tierra: cutzhendo^ lugar de
arena.. Muchas vezes fe pone fin ¿J, como,
Diófer. otras en #>, como, Prensori0> Alcalde
maierh, en cafa del Alcalde mayor: otras
veces en to% como, VanaxaUto: otras en r^,
corno* Avandart: otras en an$ como, PirU
van$
sssa
t>6.
van> Zinlzúntz&n. Y fi fe puGerc \ fuj&r***
fui, ha de ícr á la poftrc, covao/ciitzkr€ni$
etu es lugar de arena.
N. 1 9. Es partícula de pafliva, g'oflfa 20.
§. 1. Fuera decflb, figmfica echar, y ía«
car,€omo de hueco de caxa. Los quales
íe llaman deponentes, gloff. 25. §.2. Tá-
bienfignifica loque en Cafteilano, dáz-
^jComo, ningat* Padre, düzejue. Donde
advierte, q aquí fe comete la figura fyn-
copa. gloff. 32. §.5.
Cari.
N.20. Partícula de la cara, y haz, como,
féhehingAficuni clav ar en la pared. glof.35
§. 1. También firve alas efpimllas, como
phawengAtitíínii eftar enfermo de las ef-
pmillas.
Gafe*.
N.2 1* Efta partícula lleva al roftro, co~
mo>crkng*ftán¡, mirar al roftro.
Gua.
N.2 2. Es adverbio, y íígnifica dos cofas:
la primera, pucsy ismgna* pues: cangua, y
pues: io ítgundo íígmfica,^/^, como,
WHW8
97*
áxíng*¡l¡ Pedrt, ca nbngmniü , Pedro fue
enviado, pero no fue.
Gue.
N23. Efta partícula fignífica dos cofas:
la primera hazer la acción dentro, v*n-
dÁnguevam, peníar, hablando con figo;
hUnguevani , peníar: vecanguem, caer en
hondo. Lo íegundo figniñea toda acción,
que fe haze, corno, huvanguevam, traerlo
loáo: pirángueni, tomarlo todo.
Guo.
N.24. Efta partícula dice incliaarfe á-
zia abajo por el pozo, como, Chrip Crü-
ciño h&ííni úríngopíphiit hihchevirembas
(¿níoéhpu, eftandoChriftoen la Cruz in-
clinó la cabeza. DJtrafno tmngoph'tú ttve-
tzapeqva limbo ¡ el durafno le inclinó cort
el pezo.
G».
N.25. Efta partícula fe pone por Cu, fi
antecede n. gloíL 2. §* 4. como tembhn*
guriniy marido, y muger ^ y el ri con el ch^
$mi$ ya íe dixo arriba, que junta dos co-
fas, num» 13»
G Be
Het vcl Hendí
N.26. Son partículas, que denotan feltr
de vna partea otra, como, Ángel htvahe-
mfáriníAndátzenoti^hYxtnáotX Ángel del,
Cielo vino á la tierra. La partícula he> de
ordinario fe junta á los yerbos reiterati-
vos, como, 'havdhenjlani, volverle 'de a-
quel lugar, donde avia ido: vánAinuhénf-
iknu tornar á hablar dcfpídíendofe a \%
partida.
Md.
N.27. Dice hazer algo de camino, co-
mo, tirim&niy comer de camino . Tam-
bién íignifíca para agua, haspoma, no me-
tas la mano en el agua: *Vdrttó*ni§ ahogar
á otro en el agua.
N.28. Dice multitud conforme el fubf*
tanrivo, como anghapn hHcaw&rui nát&n~
x¿jr?tiene muchas naranjas: angamariü cui~
rípuéchd) ay muchos hombres.
Me.
N.29. Es partícula de paífiva,gloíí. zt*
§. 1, También es partícula de barba, 6
bi~
tvttrtww?
bigote, como, hápúrntrn^ tener la {barba
ctx\r. hángámcm)i$nss bigotes. >
Mú.
N.^o. Dicehazer acción de camino, co-
mo 'el***', con cita diferencia, que el wor
dice hazer, y partar, como, tire'moti* co-
mió para paflar adelante* el /»*, folo dice
hazer la acción caminando. En efte mo%
fe convierte el mu^ como le dirá en el nu-
mero figuiente.
N.31 Efta partícula fe dixo arriba,
gloff. 25. §. 1. que firve para la boca, ori-
lla, y puerca. Lo que aqui fe noca ¡de ella
es, que fe convierceeo ^, quando el ver-
bo habla de daño, o provecho, como, fe-
úmuni, es hablar, y decimos, hifrempaJi*
mf* no hables cónfa mi.
N..32. Efta partícula denota hazer la ac-
ción para quedarfe, como, a»d¿tzenoti9
baxo á la tierra para quedarfe: tirérmi>> vi-
no comiedo para quedarfe*, ala contra de
mo} que haze.la eoO» para paíTar*
G2 jRHf.
íbo.
N*.
N.33. Efta denota el patie, como, <vaxi*
num, íemarfe en el patio. También figni-
ficadolerfedeloque dexa á la partida*
ComOiphawontém.
Oca.
Efta partícula es lo mifmo que j$cm> vU
de inf.
Orín.
N.34. EfU fignifica lugar de alto á ba-
jo, como, chéorini) temer caer abajo.
Pd.
I N.35. Etta fe aplica á tres cofas; la pri-
| mera interpuefta en el verbo, dice llevar
continuación" en fu acción, mfquaré^ani^
andar fiempre en trifteza: pirepant, ir can-
tando: Lo íegundo fe aplica al fuego, vé-
patani. Lo tercero al tiánguez, trap*ni%
mirar el mercado, y tiánguez.
Ve.
N.36. De efta partícula, que haze á los
verbos generales, le dixo gloff. 25 §. i.
Ahora decanos, que fe aplica, como la
partícula/* ¿, al fuego, y á la plaza, véc*-
peni
^,v^y^v^y^v^virt>>mOTWO
TOI.
peni, echar á vno en el fuego: vtcapequare-
ni9 echaríe el: a*gkpent> eftar en la plaza,
en la Igleíia, ó en cofa llana.
Pera.
N-37- De efta partícula fe díxo, gloff.
25, §. r.quefignificahazerla acción del
verbo vnos con otros, vandáperanit hablar
vnos con otros*
Piqtiáre.
N*38. Efta denota fentir en fi la acción
del verbo antecedente, como, nitítdren
piqttkrerahACA) (¡entorne digno: ph&mén-
chan piquHrenh vel piquareram , (entufe
enfermo.
P$.
N.39. Efta dice venir haziendo , á la
contra dep/t, que es ir haziendo, piréponit
venir cantando, Aqui fe note, que eñepo,
fe vuelve en bo> quando antes de la p, el
verbo trae mt como, xkmp$n%% decimos,
xambtiti, por la gloíí. 2,§. 3. como, am-
béhtf$m¡fqt$Are xambohaqtttí que nege/cios
ve ais recogiendo, y los traéis?
10%.
t
I
N40. Efta fuele fcr propriá del verboi
como%teréquarem9 rcirfe. Otras vezes es
partícula interpuefta, y fignifica hazer la
acción para íí, como, pañi, es llevar, pí-
quáreni% llevar para íi, y fe conjuga por
todos cafos, y tiempos.
N.41. Efta partícula, como la de cuzeini
13. 15. fignifica hazer la acción en el fue-
lo, como, $mrko[tMihmt nár diucas $ poner
las naranjas ea el íuelo.
N.42. Efta denota, qué la acción, que
yo hago, hago que la haga en otro, como,
íiréhñcá) como, tiréráháca* doy de comer
á otro, Donde fe note, que lomiímoha-
2x la partícula ti% como, itsímeh ¿rebebo,
usímAtAhdc&> doy de beberá otro. Y á las
vezes íe juntanvna, y otra, como caribe
ta> ^otíctibo^tárar atabaca f yohago, que
otro eferiva: y en cftar eftas dos juntas,
no a y regla cierta, fino es mirar al v fo,co~ ;
uto efta partícula diga pluralidad? n. 12.
Rcb.
^*v^v^vAfp,^MW***mmi>™
'swm^v^w^^^
Reh.
N43. Significa colas contrarias, como
fon, apartar de si, y juntar así: y efta di-
ferencia fe quita con el verbo, i que fe
junta, como, h&ráyehnii%$&u%t de si: por-
que efta partícula, hnrk% es raiz de apar-
tar* á la contra, hunitírem, es juntar , y
traer á II, porque hunda, es raíz de atraer»
Noteíe también aquí, que efter¿, fe fue*
le poner por ri, y a la coatra ri> por r<?, co-
mo, aurehperfafquárú, lugar de olear* de-
cimos también, ataríhperÁnffiáre, coma
en lo que fe figue.
Rih»
N.44. Eflfo partícula rib, dice plunralu*
dad, corno di ximos de ra,n. 12. y aífi de-
cimos, € ¿cañar inflani vandmgtícata, que-
brantar los mandamientos de Dios: y í¡
dixeramos la ley de Dios, ó ?n manda-
miento, aviamos de hablar por íu (imple
mséM y aííi quaado fe vuelve, y pone por
re, denota multitud, como, aúrehpermj-
^aro% porque fe oleaeo mtichQS nuem-
bos del cuerpo.
ic>4¡
Ro\
Ñ.45. Éfta partícula es final, y denota
lugar, como, Cupindaró, lugar de aguaca-
tes: Jvándart, eí Cielo. De lo qual fe tra-
tó arriba num. 18.
Rti.
N.46- De ft a particular/i, fe dixo arriba
gloflT. 35. §. i. que fignificaba catán*,
frente. Decimos mas, que íe aplica para
extremidades, como las yemas de los de-
dos,nariccs: b*tz>íracurti9pontv en la fren-
te: vaxarani, fencarfe en el camino: pba-
méruiantz eftar enfermo de las narices, o
extremidades de los dedos, exprcffando
el fubftantivo.
Sira> vel Singa.
N.47. Deftas dos partículas tratamot
arriba eo la gloff. 8. §. 2. y 9. §. i. dicien-
do como íe interpone al prefente de indi*
cativo, y al pretérito imperfe&o. Ahora
loque fe oota es, que hablamos de ellas
en prefente, aunque la obra no fe aya co-
menzado : como también hablamos en
Caí-
105.
Caftellano, fávey, y no ha comenzado á
ir, affi decimos, mrsftngihiti.
Sea.
N.48. Efta partícula denota hazer la ac-
cion del verbo en cofa ancha, como, Cá-
rafeuni, efcrivir encima de tabla, ú enci-
ma de oja: hurefcuti, calentar en íartcn.
T»tvt\Tar*.
N.49. De las dos fe ha dicho arriba* De
la ta fe dixo glofT. 3$ . §. vnico, que íigni-
Ücalado: íobre ella no ay que notar. De
lá urtje dixo también en elta gloíí. oum.
42. que íignifica hazer, que otro haga la
acción, como, íarehaesy^o labro la tierra;
dicen ureratáhaca> hago, Queotro labre
la tierra: y fi es para mi, ' urerstiquárcktfá,
de quo fupra oum. 40.
N.50. Para hablar defta partícula, es
tiecefíario traer a la memoria lo que fe di-
xo, glofT. »f.§.-i. que la partícula^ ha,
zc los verbos generales: y la partícula va,
los haze plurales, comofean de dos para
arriba. Puesefta panícula, $<r} es media,
que
I:06.
quent es general* y es mas que qualquier
plural, porque dice multitud: como, T&
taétjperh fer padre de gran familia: 2£i#4
¿tfperi, madre de muchas. La partícula
cttáinterpueftaen ei verbo eni¡ dtfum,
is¡fui . Fuera de lo dicho, denota cofa
agena, como, edrdtjpeniy elcrivír cofa age-
t¡a:tiret(peni, comer de ageno, que deci-
moS| de mogollón*
Tza.
N.51. Efta partícula fignifica hazerfe
la acción del verbo apriefla, 6 derreperu
te, como, wít&My es abrir, whzátmi, abrir
apriefTa: mhzdt&quaréni, abrirfe apriefla:
curirani, quemar, curítzataquér€mz que-
marfe de repente*
Tze.
N^2. Efla lleva abajo, ó ala tierra,, co*
mo el che de arriba lleva arriba^ comO|
%uet&c#i¡ bajar: c[uaratzeM,czcr en tierra*
Tzca.
N.53. Efta partícula denota ir á hazee
algo, y voiverfe luego: á la contra de U
par-
rñfrñWñWHWfiin'HWMWé
la/*
partícula ne> <3e quien díxifflos, num. 32.
que iba á hazer la coía,y quedaríe.corno,
tirénir¿fingá>voy* comer* y ft dice, iir¿/¿-
canira(inga> voy á comer, y volverme.
Tzirt.
N.54. Efta denota la noche, como ñU
remos abajo, de vina, quefignifica, todo
el dia: como, httzirehatt v&niítztqit&rént.
eftá toda la noche rezando: ámblmarih*
t&iréni xurkungári , toda la noche vela?
el ganado.
Va.
N.55. Defta partícula fe dixo, gloíí. f^
§.vnico, que es partícula, que denota la
barriga por defuera. También denota las
tripas, añadiéndole ra> que coma di%Q3
ñufti.12. denota pluralidad, fhawévará-
ni, doler las tripas. También fecundaría-
nientc denoca cofa de laxos1,, que viene
por el ayre, como, yürlvamc&mfíná$ pyr
Ja campana de lejos. Lo tercero, y que
comprehende mucho," como es tiempo»
y lugar, denota el */¿, el eípscio, que a y
entre las dos extremidades 6 de tiempo»
6
io8.
o de lugar:, de tiempo, híní b&ravácnrí»-
tháhACA) no tengo cfpacio de vna ocupa-
ción á otra: de lugar, covacuraqua, el ef-
pacio de vna orilla á otra*
Vina.
N .5 6* Efta partícula íignifica todo el dU^
como tzirc* nu. 54. todsla noche* como,^
r xv t tí Ata, eícrevir codo el á\t%cáwviudni%
emborracharíc todo el dia.
Xaca.
N.57. Efta fignifica acción prefentc,
como, ch&naxaca% eftoy jugando, dequo
gloff,2 7.§.7.
Xartb.
N.58. Efta dice, que otro diée la cofa,
xaráháü San Pdblo, como dice San Pablo*
yidegloíT. 26. §.4. V porque fe pone la
&\enlugarde/ y h. is h*r<ihát¡ San Pablo*
Videgloíí. 2 ..§.&. También finreferirá
tercero, fe dice, chanaxarahaed , digola
de burla.
Xdmá. <
N.5 9, Díze andar haziendo la acción* 4
la contra dex¿f4,que es eftarla haziendo.
Videgl.27.§.2.n. 7. Xu>
^viM^^^v^v^mm-l
Xt*.
N.60. Defta partícula, que fignifica bra*
20, canoa, &c. dixofe gioíT. 35 §• vnieo.
Ahora decimos, que fignifica dqut> y fe
fyncopapor la figura fyncopa, gtoff. 32.
§. 5 . como, ixk es d<¡uu y ií ncópado, atidé
ñrexuqutt que andas comiendo aquí?
N-6t. Efta denota eftar en lugar, y ci
modo ferá, como el verbo fuere: angaxu-
rinit eftarenpie: tivhxurini, de rodillas:
vaxaxttríM, íentarfe en el fuelo.
Jíu&ca.
N.6z. Efta parrilula añade á la de arri-
ba, haz*er/quc fe haga aquella acción: co-
mo, angaxuzcAM) hazer que efte parado:
ticuíxwzcdni% hazer que efté de rodillas.
f&Td.
N.63. Efta parjicula expreíía hazer la
acción, que vno iba á hazer: como, voy
á la Igleíia k dcc\tMi^tniyárdhaca Diofct*
ca tjH'tJf^drtyArdVd . Denoca el fin , á
que iba. %*
Tica.
210,
7m.
,
N.64. Efta partícula Toe*, ú Oca, tln la
p dice venir para volver: de la rnane«
xa, que la partícula iza, dice ir para
volver: como, hurafc^andatzccuhpeyoca»
iíi¡ vel ocanty vine á predicar para voU
verme-
FINÍS OPERIS-
„^y^»^^M^MWM*yM*V*WHM*KMm
WflflBWittMtfMl^^
i
^m^imyMvmmM»Mvymmmi
f-r
^^gyiHKy^vj^v^^^^