Skip to main content

Full text of "A Sound-English Primer"

See other formats


This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 

We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 



at |http : //books . google . com/ 



// 



mh wiDic^Eit 

III III in II II 



ounc 



i 1 ^^^ i I 



Pi 



rimer 






<J^%^^, II 



-I 

3 

J 




3&arbari» College i/tftrarg 



'^^^otC4^«^a:<^^^:^^^ 



ciSct^/^ic/ oChi 



axi. 



^^?:^ 



M^y./roz. 






IS. 

t- 
tr 
le 

3& 

le 
»n 
k- 

lO- 

II- 
iie 
tie 

he 
^n, 
on 
tihe 
.tie 
the 
xed 
^ed 
ath 
so- 

md 

when now and then he had to stop at a word, he soon 
worked it out all by himself, showing a wonderful develop- 
ment of his powers for self-reliant reasoning. He gave 
the names as well as the sounds of the letters, and hi& 
enunciation was marked by a surprising distinctness. To 
prove that the matter had not been committed to memory, 
he was made to read several passages backward, and did 
itTi thft p'^test readines s. And he read print as well 



sowit 



J 



as script. And right here we must say that during the first 
two weeks the instruction was given from Mr. Knoflach^s 
manuscript^ and that the boy never saw Swinton's 
Primer until Wednesday, the 10th of September, and con- 
sequently had not studied the hook more than eleven days! 
Mr. Wines is our next-door neighbor, and we were instru- 
mental in finding this boy for Mr. Knoflach and know 
that the above data are absolutely correct. The method 
is simply a wonderful triumph of the art of teaching, and 
we do not hesitate to predict that it will create a revolution 
in the field of elementary instruction. 

After the exhibition Mr. Knoflach gave a highly inter- 
esting lecture on our present orthography, happily illus- 
trating its absurdities and the impression they produce on 
the foreign mind, as well as the obstacles they throw in 
the path of our poor children. We must say that we have 
never heard a more amusing and withal instructive and 
logical discourse on the subject, and sincerely regret that 
our space does not allow us to reproduce its most telling 
passages. Mr. K. is an advocate of a radical reform in 
our spelling, and does not wish the opponents of that 
measure to use his achievement in teaching Clifford 
Wines as an argument that it is ejusy for a child to learn to 
read. It is true\hat by this new method the boy mastered 
more than half of his Primer in three weeks ; but if 
English were spelled phonetically, he would now be able 
to read any book printed in the language. 

0*lii regard to the foregoing report on a test of his system, 
the author of the ** Sound-English Primer" deems it proper to 
state that the test was made from a part of his manuscript, followed 
by Swinton's Primer. In the complete system, as now presented 
to the public in the '* Sound-English Primer/' the learner is put 
to a much more thorough drill in the sounds and their combina- 
tions than it was practicable to give in the case above referred to ; 
but, while thus a firmer foundation is laid for rapid progress in 
the future, it is not expected that any child should finii^ the book 
in three weeks, the average time required, under favorable cir- 
cumstances, being estimated at from six to ten weeks. 







SOUND-ENGLISH 



PRIMER 



BY 

AUGUSTIN KNOFLACH. 

AUTHOR OP " SOUND-ENGLISH, A LANGUAGE FOR THE WORLD/* "GERMAN SIMPUFIED,** 
"SPANISH SIMPLIFIED," ETC. 





SOLD FOR THE AUTHOR BY 

G. E. STECHERT. 

NEW YORK • 

LONDON : x^j^yy ± Wi\xv . LEIPZIG: 

30 WeUington Street, 828 BEOADWAY. HospitalBtr., zo. 

Strand, W. C. 



'tor- 



•^-^^ 



/ V^' 



^ 

SEP 20 1892 ] 

o 2 ^3-3A^-s> -N-^ - 



Lx'-H^ 



Copyright, 1890, by Augustin Knoflach, 



All rights rtservedt 



CONTENTS 



Past I. Intboduction 1 

Part II. Principlss of Sound-English 5 

Chapter I. Preliminary Remarks 6 

IL Vowels 7 

III. Diphthongs 11 



IV. Consonants . 
V. Accent 
VI. Syllabication 
VII. Unaccented Vowels . 
VIII. Inflections . 
Part III. How to Use the Primer 
Part IV. Text of the Primer . 



SomidoBiigUsh Fart, 97-67. The Alphabet, 58. Beprlnt of Beading 
Matter in the Cmrent SpeUing, (MMi& 



11 
15 
16 
18 
20 
22 
27 



HI 



A SOUND-ENGLISH PRIMER. 



PART FIRST. 

INTRODUCTION. 

The present irregular spelling of the English language 
makes learning to read the most difficult task undertaken by 
a child. Educational statistics of different countries reveal 
the astonishing fact that English-speaking children suffer an 
average loss of two years, as compared with the children of 
other nations, in learning to read ; while the injury inflicted 
on the young minds by the present methods is a still more 
serious matter, though not so easily measured and expressed 
in figures. 

We need only consider seriously the very first steps usually 
taken in a child^s elementary instruction, to be convinced of 
their absurdity and harmfulness. On opening his Primer, 
he is shown the words a cat, or a rat. He is also told 
that the first character has the sound of long a {eh) ; but no 
sooner has the form of this letter and its connection with the 
sound of a made an impression on the young mind than, in 
the very next word {cat or rat), the child is confronted by 
the identical sign a, which, however, he is made to pro- 
nounce, not a, but &, although his teacher is at a loss to give 
him any intelligible reason why the same sign should have 
such a different sound in either of these two words from 
what it had when it stood alone. That such difficulties are 
not confined to the first page will become evident if we dwell 
upon the inconsistencies in the pronunciation of such simple 
words as are, care^ gave, have, so, do, doe, shoe, one, shone, 
now, low, door, poor, hear, dear, beard, heard, etc., etc.^ 

The greatest obstacle to a reform in teaching the art of 

* The poesiUe objection that by the Bo-called " word-method ** no separate eonnds 
are taaght in the beg:inDiDg cannot weaken onr charge ; for, let the method be what 
It may, the child cannot help hearing two or more BonndB, while it tees the same sign. 

1 



— 2 — 

reading is the fact that grown persons, as a rule, have no 
clear recollection of their early struggles in the school-room. 
All they usually remember is that somehow or other they 
learned to read, and since they never heard of any other 
way and never had an opportunity of observing with what 
facility those children learn to read whose languages are 
spelled phonetically, they think that there is nothing wrong 
in the present methods, and consequently no need for any, or 
at least for any radical, improvement. 

Many educators and thinkers, however, are not blind to 
the baneful influence of the present system. " Learning to 
read,'^says Ex-President Thomas Hill of Harvard, "is the 
most difficult task undertaken by an English child. A tough 
constitution resists a great deal of hardship and abuse ; a 
vigorous intellect frequently survives the labor of learning to 
spell in the ordinary mode. He who will reflect, however, 
seriously upon the absurdities of English orthography, and 
upon the gravity with which those absurdities are usually 
introduced to the child as reasonable things, must perceive 
that such instruction has an injurious effect upon the child^s 
mental powers, and upon his love of truth. '^^ 

" Consider the harm,'^ says the Rev. Dr. H. L. Wayland, 
'^to the child's mind, to his reasoning powers. We say to 
him : * Here is this letter ; it has this sound, this force.' But 
he then finds that it is purely a matter of chance whether it 
has this sound or something utterly different. Suppose we 
should say that ^ 2 and 2 make 4' ; and then the child should 
find that, if it is apples, 2 and 2 make 5 ; if marbles, they 
make 3 ; if plums, 6 ; and if potatoes, 7 ? We destroy or 
injure reliance on general laws, which is one of the most 
vtduable of mental habits.''^ 

Mr. Fred. A. Fernald says in his article, " How Spelling 
Damages the Mind,'' in the Popular Science Monthly for 

1 From The True Order qf Studies, by Thomas HUl. New York and London : G. P. 
Patiiam*8 Sons, 1889. 

> From a paper read at the Oeneral Meeting of the So cial Science Association in 
September, 188S ; see Journal <^ Social Science, Vol. XVII. 



— 3 — 

September^ 1885 : " Learning to read the English language 
is one of the worst mind-stunting processes that have formed 
a part of the general education of any people. . . No child 
learns English spelling without getting the pernicious notion 
that cram is better than thinking, and that common sense is 
a treacherous guide. . . Here is a chief source of the incapacity 
for thinking which academy and college students bring into 
the science laboratories.'' 

On the other hand, it cannot be denied that many im- 
provements on the old alphabetic or spelling method have 
been introduced of late years, and we have now some Primers 
or First Readers in which, by a careful grading, and by group- 
ing words containing like sounds and signs, many of the for- 
mer difficulties are obviated, so that in the hands of skillful 
teachers those books are sure to rob the 'first steps in reading 
of some of their worst terrors. We do not believe, however, 
that, on the basis of the present spelling of the English lan- 
guage and with the use of the ordinary types, any arrange- 
ment can be devised that will spare the young mind the be- 
wilderment arising from the fact that one sign may represent 
a variety of sounds without any definite rule or reason. 

Successful experiments have been made with different 
kinds of phonetic type. Mr. Femald tells us in the article 
above quoted that " children can and do learn to read English 
spelt phonetically in a very few lessons, and learn the tradi- 
tional spelling so quickly afterward that much less time is 
required for the whole process than is commonly devoted to 
memorizing the current spelling alone. Classes taught in 
this way, in Massachusetts, so early as 1861, proved the ad- 
vantage of the method to the satisfaction of that able edu- 
cator, Horace Mann, and the method has been successfully 
employed in many places in this country and in the British 
Isles." Ex-Pres. Thomas Hill remarks on this subject : "The 
child who learns to read in phonotype will learn common or- 
thography more rapidly, because he perceives more clearly its 
oddities and anomalies, and that fixes them on his memory.*' 



— 4 — 

The author of this book is not acquainted with any of 
the details of the instruction above referred to or the kind 
of phonetic type used. He believes, however, that his 
" Sound-English ^'1 fulfills all the requirements of a phonetic 
system of spelling, and that, while designed especially to in- 
troduce foreigners rapidly to a speaking knowledge of Eng- 
lish, it is equally well adapted to teach English-speaking 
children the sounds of their language. He has therefore 
conceived the plan of this Primer on the basis of his system. 

By this plan the child is made acquainted with all the 
sounds of the English language in an easy and rational man- 
ner ; every sign always stands for the same sound, and there is 
not a single step which cannot be made perfectly plain to 
him ; and his mind is constantly stimulated by processes of 
sound reasoning. In a very few weeks the pupil is able to 
read the sentences and little stories furnished as reading exer- 
cises. He is then shown the same exercises in our present 
orthography and assisted to recognize them in this, to him, 
new garb. The Sound-English version being no longer re- 
ferred to, a very short time suffices to render his eyes familiar 
with the present spelling, which, by the way, is introduced 
to him, not as a sacred truth, but as a bundle of senseless 
absurdities that have to be learned because all our books are 
now printed in that way.^ 

The next step is to take up the most suitable of the 
Primers or First Eeaders now used in schools, and we confi- 
dently predict that when the Fourth Seader is reached it will 
be found that from one to two years' time has been saved, 
and that the child has been spared many an hour of weary 
and perplexing labor, while his acquaintance with the sounds 
of the English language is much more thorough than that of 
those children with whom the old methods have been pursued 
at the start. 

» " SonDd-English, a Lan^age for the World." By Angastiii Enoflach. New 
York, 1890. Sold for the author by G. E. Stechert, 828 Broadway. 

* More detailed informatioii on the use of the method will he foand in Part in., 
p. 82. 



PART SECOND. 

PRINCIPLES OF SOUND-ENO-LISH. 

In his "Sound-English, a Language for the World/^^ 
the author of this Primer gave his reasons for the belief that 
the only objection to English as the international language 
of mankind lies in the irregularity of its spelling. For this 
reason, as well as on account of the difficulties thrown in the 
path of English-speaking children, he advocated the gradual 
introduction of a phonetic system, and tried to refute the 
objections usually advanced against that measure. 

The system then presented was substantially the same as 
the one adopted in this book. The length of the vowels and 
the accent were indicated by the use of a heavier style of 
type, while the shortcomings of our alphabet for designating 
all the vowel sounds were met by the inversion of two char- 
acters. In this way a phonetic system was constructed which 
the author still believes to have been as simple and as nearly 
perfect as any that can be invented without having recourse 
to new types. 

It soon became evident, however, that the typographical 
disadvantages of the original "Sound-English^' would pre- 
vent its making headway in public favor. A page inter- 
spersed with full-faced type presents a spotted appearance, 
ajid it is a matter of some difficulty to find full-faced type 
which " aligns '* with the ordinary type, while the inverted 
letters of many fonts are likewise out of alignment ; and as 
for the script, the proposed shading of certain letters seemed 
too laborious and uncertain a means of indicating length 
and accent. 

1 See Foot-note 1, p. 4. 

5 



The author was therefore confronted by the problem of 
simplifying his system by meeting the above objections with- 
out impairing the scientific exactness required for all prac- 
tical purposes. He hopes to have solved this problem satis- 
factorily in the present volume, which, therefore, besides 
containing a Primer for the practical instruction of children 
in reading, at the same time takes the place of a revised 
edition of " Sound-English/' 

CHAPTER I. 
Preliminary Remarks. 

1. Persons who desire merely such an acquaintance with 
Sound-English as will enable them to read it and to teach 
children by means of this Primer, will need to study only 
what is printed in this style of type, and may entirely omit 
Chapters VL, VIL, and VIII. 

2. Sound-English has not any capitals. Proper names 
are distinguished by the context, as they are in the spoken 
language; if necessary, they may be printed in italics or 
placed between quotation marks. 

The absence of capitals is not an essential feature of 
Sound-English ; let those use them who desire to do so. The 
labor of children, however, is unnecessarily increased by their 
having to learn two signs for one and the same sound at the 
outset. The phonetic system being once thoroughly mas- 
tered, the capitals are learned without the slightest difficulty 
during the period of transition to the present spelling, as out- 
lined in Part III. of this book. 

^ 3. There are no silent letters in Sound-English. N"o 
sound, no sign. If letters are doubled, it is done to serve a 
special purpose, as will be explained in the proper place. 



— 7 — 

CHAPTER II. 
Vowels. 

1. The following are the vowel sounds of the English 



language : 


liOng Sounds. 


Short Sounds. 




i in machine 


i in pin 




e " eight 


e " pet 




a " paJm 


a ^^ am 




a ''' law 


a " wasp 




" sown 


o " son 




u *^ rule 


u " full 



2. In Sound-English, all the characters above given are 
used to designate the vowel sounds placed opposite, with the 
exception of the a in law or wasp, which we designate by q, 
a letter that, for us, is superfluous as a consonant, its sound 
being expressed by kw, as in hwench (quench). Thus we 
write Iq for law and wqsp for wasp. 

3. The above sounds are always designated iy the same 
signs, no matter what the present spelling may be. Thus, 
for instance, the sound of e in me is the same as that of i in 
machine, and me is consequently written in Sound-English 
mi; u in sun has the same sound as o in son, and therefore 
sun, as well as son, is written son; and o in to and oo in too 
have the sound of u in rule, and thus both to and too are 
written tu. 

4. A comparison of the text of the Primer with the fol- 
lowing keys, in which the words appear in the present spell- 
ing, will soon render the student familiar with our vowel signs. 

In these keys, the a in father is expressed by ah, the e in 
eight by eh, and the o in sown by oh (or 0). 

Key to the headlines on pages 27 to 30. 1. ee, me. 
2. 00, moo (the cow says: moo). 3. ee, knee; oo, gnoo 
(often spelled gnu). 4. (or oh), no. 5. ee, lee; 0, lo (or 



— 8 — 

low). 6. awe, law. 7. 0, row (verb) ; awe, raw. 8. ee, 
see ; oh, so. 9. 0, doe (or dough) ; oo, do. 10. ee, tea ; 
oo, to (or too). 11. ah, la (sixth tone of the musical scale). 
. 12. eh, may. 

Key to the Eeading Lesson at the foot of p. 30. (Not all 
examples in this lesson are actual English words.) me, nay 
(or neigh), lah, raw, so (or sew or sow [verb]), do, to (or too), 
moo, gnoo, law, rah, say, dee, tea, day, tay, sah, saw, lo (or 
low), row (verb), * no, mow (verb), knee, may, lay, gnaw, 
maw, dah, tah, lee, ree, ray, mah, nah, daw, taw, doe, toe, 
Lou, rue, sou (French coin), see. 

5. A vowel standing alone or at the end of a word of one 
syllable is always long. In any other position, its length 
must be indicated by doubling the sign. 

Key to No. 13, p. 31. (Not all examples are actual 
English words, but all the combinations occur in the English 
language.) Headline : ee, eel (ill). Columns, to be read 
downward : eem (as in deem), aim, ahm {calm), ohm (doms), 
oom (doom), een (keen), ehn {mane), awn {dawn), own, oon 
{boon), eel, ail (or ale), awl (or all), ohl {coal), ool {fool), 
ear, ere {heir), are, or, oar, ees {piece), ace, aws {sauce), ohs 
{dose), oos {loose), eed {deed), aid, awed, owed, ood {mood), 
eat, ate, aught, oat, oot {boot). 

Key to No. 14, p. 31. Headline : eel, meal. Columns : 
seem, lame, psalm, dome, room ; mean, rein (or reign), 
lawn, tone, moon ; deal, nail, tall, roll, tool ; near, dare, tar, 
nor, door ; niece, lace, sauce, dose, loose ; lead (pron. leed), 
made (or maid), Maud, rode (or road), rood. First five 
words on next line : meet (or meat), date, taught, note, root. 

6. It follows from the rule given under No. 5 that a 
single vowel, not standing alone or at the end of a monosyl- 
lable, is short. 

Key to No. 15, p. 32. Headline : ee, ill. Columns : im 
(as in him or hymn), in, ill, is {hiss), id {lid), it ; em, en. 



— 9 — 

el, es, Ed, et {pet) ; am, an (or Ann), al (Ral), ar (p«rry), 
add, at ; on, ol (vofley), or (sorry), odd, ot (pot), os (toss) ; 
um (dumb), un {dun or done), ul (dull), ud (mtid), ut {but), 
us ; ul {full), (R)s {Puss), d&d {good), ut, (j9«*^). 

Key to No. 16, p. 32. Headline : ill, mill. Columns : 
rim, tin, sill, miss, rid, sit ; Sem, ten, Nell, less, red, set ; 
Sam, lamb, Dan, Sal, mad, sat ; don, doll, toss, nod, not, 
dot ; sum, sun (or son), dull, muss, mud, nut ; sit, set, sat, 
not, nut, sdbt. 

7. The er in her, ir in girl, or in work, ur in burn, and 
yr in myrtle are designated by er. 

Key to No. 25, p. 37. Headline : ere, err, hare, her. 
Columns : err, myrrh ; sir, fir ; burr, purr ; fare (or fair), 
fir ; bare, burr ; pear (or pair, or pare), purr. 

NoTE.-Tln Sound-English, the combination er or err is sounded as in 
her in all monosyllables, and in all accented syllables in which er or err 
is not followed by a vowel ; as in fervent, therti (thirty), riferr (refer),, 
ajerm (adfoum). For the doubling of the r, see "Accent," Chapter V.,. 
below. When er or err is followed by a vowel, as in feri (ferry), peril,, 
inherrit (inJierit), the e retains its regular short sound. In derivatives,, 
when the syllable retains its accent, the er or err has the same sound as- 
in the words from which they are derived ; for instance, in ering (erring\, 
rif erring (referring), the sound is as in Aer, because these words are de^ 
rived from er (err) and riferr (refer). Compare the " Principles of Pro- 
nunciation " in Webster's Dictionary (ed. of 1884), § 14. 

8. The letter y is not used as a vowel, its sound being: 
designated by i or ai (see Chapter HL). 

9. The sound of u as heard in due, use, or mute, is re- 
placed by yu, dyu, yuus (noun ; the verb is yuuz), myuut. 

Note. — Phonologists may contend that the above vowel scale is^^ 
wanting in exactness, inasmuch as the a in am is not the exact short, 
sound of a in pailm, and the o in son is not the exact short sound of o ia 
eoum. This is true. But neither are the % in pin, e in pet, and a m 
wcLsp the exact short sounds of % in machine, e in eigJU, and a in law,, 
and yet they are usually coupled together. 



— 10 — 

The fact is that, with the exception otuin. nde, all the vowels of the 
English language have three sounds— a Umg^ a ahortf and a earrupt one, 
as shown in the following examples : 



Long : 


me 


eight 


palm 


kw 


sown 


role 


Short : 


delay 


alone 


ask 


gone 


propel 


put 


Corrupt : 


pin 


pet 


am 


wasp 


son 





Now, the e in me (or i in machine) has for its corresponding short 
sound the e in delay ^ in Sound-English mi and diUe^ but the i in pin is 
'' a distinct, though closely allied element. In its formation, the tongue 
is slightly relaxed from the position assumed for producing ^." — (Web- 
ster.) Similarly, the sounds of 6 in pet and a in wasp are slightly dif- 
ferent from the short sound of e in eight and of a in lowo, without 
mentioning the "vanish" in e which accompanies the e in eight (or 
a in oZe). 

However, there is no necessity for adopting special signs to designate 
these " corrupt " sounds. When we come to teach the child the sound of 
i in U (ill), we must call his attention to the fact that it is not exactly the 
short sound of i in iil (eel), and in the same way we must explain the 
difference between the sounds of a in paam (palm) and in am, and 
those of in soon (sown) and in eon. The author can give the assur- 
ance that there is not the slightest difficulty in bringing this qualitative 
difference between long and short sound to the child's understanding, 
and that no confusion results from 'the employment of the same signs 
for the long and the approximately corresponding short sounds. The 
scale adopted by us will be found sufficiently exact for practical pur- 
poses, and it offers the great advantage of enabling us to present a 
phonetic system without casting a single new type and without invert- 
ing letters. Phonologists desiring greater exactness on the basis of 
;Sound-English may take off the dot from the i in itt (ill), invert the a 
for a in am («m), and invert the c for o in eon (son). The a in am may 
also be designated by ce (lem), and then the same character may be 
•doubled for the a in ea/re (kaBier), a sound that, in our scale, is not dis- 
tinguished from a in ale. 

For using the same sign for er in her, ir in girl, or in tcork, ttr in 
ibum, and yr in myrtle, we give as our authority the " Century Dictionary," 
in which all these sounds are designated by the same diacritical mark. 



— 11 — 

CHAPTER III. 

I>iphthongs. 

There are, in English, three diphthongal sounds, viz.: 
i in I (or y in my), ou in out (or ow in now), and ox in oil 
(or oy in Joy). 

In Sound-English, i in / is represented by ai. 
ou " out *' " " oi*. 

oi " oiV '' '' " gf. 

Key to No. 22, p. 35. — Headline : ah, ee, eye ; ah, oo, 
ou (in out) ; awe, ee, oi (in oil). Columns : my, tie, rye, 
sigh, by, pie ; isle, mile, ire, tire, ice, dice ; rice, died, tight, 
size, pipe, hide ; now, how, row (as in now), our, owl, out ; 
toy, boy, hoy, oil, toil, noise ; pies, ties, town, howl, soil, boil. 

Note. — The first element in qi is theoretically long (as a in law\ but 
it is not necessary to double the q, as the combination qi is understood 
to stand for the diphthong heard in oil or hoy, 

CHAPTER IV. 
CoDSonants* 

1. The sign must always correspond to the sound. Thus 
we write, for instance, iz, siiz, siis, Jcat, jem, qv, Icuif, shuur, 
for is, seize, cease, cat, gem, of, laugh, sure. 

2. Silent consonants are dropped. Thus we write mil, 
maner, lam, ej, temt, kach, for mill, manner, lamb, edge, 
tempt, catch. We retain, however, the double consonants of 
the present spelling, when both are distinctly heard in the 
pronunciation, as in proonnes, hoolli, auttqqV {proneness, 
wholly, outtalk). The doubling of consonants to indicate 
the accent will be treated of in a subsequent chapter. 

3. has either the sound of k (as in cat), of s (as in cent), 



— 12 — 

or of z (as in sice). Q has either the sound of kw (as in 
quench), or of k (as in antique). Xhas either the sound of 
ks (as in six), of gz (as in exalt), or of z (as in xyst). We 
write the above examples kat, sent, saiz, kwench, antiik, 
siks, egzqqlt, zist. O, q (consonant), and x are therefore 
dropped from the Sound-English alphabet ; but, as we have 
seen, the sign of q is retained to designate the vowel sound 
in law and wasp; and c is retained in the digraph ch. 

4. Ph has the sound of/, as in phase (feez), or of v, as in 
Stephen (stiivn). The digraph ph is therefore discarded. 

5. G is always sounded as in get, and ch as in church. 

6. Whenever n has the sound of ng, as in ink, finger, 
that digraph must be substituted for it ; ingk, fingger. 

7. The sound of wh in what, when, which, etc., is ex- 
pressed by hw ; hwqt, hwen, hwich. 

8. The sound of s in leisure, vision, etc., is expressed by 
zh; liizhur, vizhon. 

9. The vocalized sound of th, as heard in the, that, them, 
though^ etc., is expressed by dh. 

Key to No. 23, p. 36. Headline : oh, though, oathe (as 
in loathe) ; awe, thaw, oth (as in mx)th). Columns : the, 
this, these, they, them, then ; than, that, though, those, thy, 
thou; with, seethe, bathe, loathe, soothe, writhe; thin, 
thill, thaw, thawed, thought, thumb; wreath, lath, bath, 
moth, both, mouth. 

The student should now compare the reading matter on 
pp. 38, 39, 40, 42, 46, and 47 with the Keys furnished in the 
** Reprint^* on pp. 59 to 63, and he will soon become familiar 
with the use of all the characters in Sound-English. To 
remove all stumbling-blocks from his way, we give here a list 
of words whose pronunciation is liable to be mistaken, as 
their spelling in Sound-English is identical with the present 
orthography of words of an entirely different meaning and 
pronunciation. A few words are added that for other reasons 



— 13 — 

would seem to present special difficulties. The Sound-English 
spelling is in Boman letters^ the present one in italics. 

No. 14 (p. 31). teem^ tame (not teem) ; noon, known 
(not noon); teel, tale; moor, more; soon, sown; moon, 
mown; leet, late. 

No. 16. OS, us; mos, muss; nom, numb; nol, null; 
don, dww or done. 

No. 17. meet, m«^^; reed, raid; seel, «afo; deet, date; 
doom, dome; mood, mode; neel, wai7. 

No. 18. ween, wane; weel, tt;a*7; weed, t£;atfd. 

No. 19. boot, Joa^; roh, rub ; "poor, pore; 'peel,pail. 

No. 20. weev, wave or waive; peev, /?av«; feed, /arf^; 
feel, fail; loof, toa/. 

No. 21. heel, hail; hot, Aw^; hoop, hope; lees, toc^; 
«oon, sown. 

No. 24. dog, dug; song, 5W7J^; kees, case; sook, «oa*; 
luk, look. 

No. 26. cheer, chair; chees, chase; seej, sajre; boj,* 

No. 33. speed, spade; spook, «^o*e. 

No. 34. sleet, slate ; pleet, ^te^e. 

No. 35. breev, brave ; grees, grace ; speer, sjpare. 

No. 36. skweer, square; twain, twine. 

No. 39. reez, rays; reedz, raids; cheerz, chairs; siks, 
3ix; boonz, bones; waif, wi/fe; sloops, slopes. 

No. 40. leed, laid; 'peet, pate; t€kin,fine; kist, kissed; 
hoopt, hoped. 

Remabks.— 1. When u forms one syllable with the vowel following 
it, as in gtumo, Guelphy it is replaced by w; gwacmo, gwdf. 

2. As we have seen in Chapter II., 8, ^ is used to represent the 
sound of our present long «. The y is omitted only after r, «^, z\ chy 
and y, and after I preceded by another consonant ; rwZe, sure, Uisure, 
eheWf Jtme, and conclude are written rwdy shwwr, liizhwr^ ehu, jwun, 
Icqnkluud. 



— 14 — 

8. J is replaced by y whenever it forms one syllable with the vowel 
following it ; thus, union is written yuimyon; but when the % forms a 
separate syllable, as in medium^ its character is retained, miidiom. In 
doubt, preference should be given toy; thus, we write vndycm, rather 
than inddtm, 

4. When u is preceded hj d ov t and by an accented syllable, the 
y-element often coalesces with dotiU) form the sound of j or ch; thus, 
verdure and nature are pronounced verjur and ruichur by some good 
speakers. Likewise, in unaccented syllables, when d precedes a y-sound, 
or when t precedes ia or io (sounded like ya or yo), and is itself preceded 
by 8 or a?, or when t is followed by eovs, the d or t often coalesces with 
the sound of i or 6, to form the sound of / or ch; thus, soldier, queation, 
homvteoua are often pronounced aoljer, kwesehun, bounehus. See Web- 
ster's Dictionary, ed. of 1884, " Principles of Pronunciation," §§ 53, 66, 
77, and 97.) We would advise not to take any account in Sound-English 
of these modifications of d and t, and to write verdyur, neetyur, sooldyer, 
kweatyon, b<mntyos, at least until the time comes when a uniform prac- 
tice will authorize us to make a change to/ and ch in all words belong- 
ing to the above classes. 

6. Whenever the letters composing the digraphs sh, zh, th, dh, and 
ng retain their own individual sounds, as in dishearten, exhaiiM (egz- 
haust), outhouse, adhere, congratulate, we must insert a hyphen between 
them, though the words may not be such compounds as even in the 
present spelling are usually divided by a hyphen, such as house-h^ld^ 
hot-house, etc. ; thus, we write dis-haartn, egz-hqqst, aut-havs, ad-hiir, 
kqn-grcUtyuleet ; and, of course, we insert the hyphen in ha/iis-hoold, hqtt- 
hoMS, etc., as in the present spelling. (For the doubling of < in kqn- 
grcUtyuleet and 7iqtt-h>aM8, see the next chapter.) 

6. As the student is now acquainted with all the vowel and conso- 
nant signs, we may here give the proposed Sound-English alphabet. In 
reciting the vowels, one should give them their long sounds. 

1. i. 7. y (ya). 13. z (zee). 19. v (vee). 25. p (gpX 

2. e. 8. w (wa). 14. s (&). 20. f («f). 26. g (gee). 

3. a. 9. 1 («1). 15. zh (zhee). 21, dh (dhee). 27. ng (5ng). 

4. q. 10. m (6m). 16. sh (Ssh). 22. th (6th), 28. k (€k). 
6. o. 11. n (6n). 17. j (jee). 23. h (hS). 29. d (dee). 
6. u. 12. r (ro). 18. ch (6tch). 24. b (bee). 30. t (6t). 



— 15 — 

CHAPTER V. 
Accent. 

1. The accent lies on the syllable containing a long vowel 
or a diphthong ; as, wqqter (water), biheev (behave), endau 
(endow), beebihud (babyhood), obeeing (obeying), ondergoo 
(undergo). 

2. When there are two long syllables in a word, the accent 
lies on the first ; as, noohweer (nowhere) ; unless the second 
is followed by an accent-mark ; as, autduu' (outdo). 

3. When a word does not contain any long vowel or dipn- 
thong, the accent lies on the first syllable ; as, sister, misteri 
(mystery). 

4. All exceptions to the above mles are marked by doub- 
ling the consonant next following the vowel of the accented 
syllable ; as, feerwell (farewell), innmoost (inmost)^ winndoo 
(window), fqqrgivv (forgive), septemmber (September). In 
digraphs we double the first character; as, dispacch (dis- 
patch), togeddher (together), 

5. In compound words, the above rules apply as if they 
formed one single word ; as, wassh-beesn (wash-basin), klqkk- 
kees (clock-case), rqbin-reddbrest (robin-redbreast). 

Remarks. — 1. Besides the primary accent, words of three or more 
syllables often have a secondary accent, which usually rests on the second 
syllable to the left of the one having the primary accent. In some words^ 
two syllables have secondary accents. In the following examples, we 
mark the primary accent by ", the secondary by ': as, %n'tervene'\ cm'te- 
eef'dmt^ in'd4,viafihiV'ity. 

2. When the secondary accent rests in its natural place, i.e., on the 
second syllable or the second and fourth syllables to the left of the pri- 
mary accent, it may be considered as belonging to the general rhythm 
of the language and need not be specially marked. Thus, we write the 
above examples in Sound-English, interviin, antiaiident, indivizihilUti. 

8. When, however, the secondary accent is out of its proper place, its 
poflition is either designated by a long vowel or a diphthong, or it must 



— 16 — 

be marked by doubling a consonant ; and when these designations of 
the secondary accent interfere with the designation of the primary ac- 
cent, we must mark the latter by an accent-mark. Thus, in yuimitfer' 
scUliti (universality), the doubling of the u marks the secondary accent 
as being on the first syllable, while the primary accent is properly dedg^- 
nated by the doubling of the I, a double consonant " taking precedence " 
over a double vowel. But in addimimtree'sJwn (administration), we 
must designate the primary accent by the accent-mark, as, otherwise, 
according to the rules laid down above, it would rest on the first syllable. 
Thus, also, when ttoo coDsonants are doubled, as in impenniirebiU^iti 
(impenetrability), the accent-mark must be used to designate the position 
of the primary accent. 

CHAPTER VL 
Syllabication. 

1. The digraphs sh, zh, ch, dh, th, and ng^ the combina- 
tion hw, and all letters doubled to indicate length or accent 
are never separated^ and are therefore treated as single let- 
ters in the following rules. 

2. One consonant between two vowels goes with the 
second ; as, wqq ter, moo shon, noo hweer, wqq te ri ; unless 
the consonant follows the short vowel of an accented syllable, 
in which case it goes with that vowel ; as, mil er, kich en, 
ev e ri, re mitt ing, to geddh er. A consonant also goes with 
the short vowel in a syllable having the secondary accent 
(see Chapter Y., Bemarks, 1) ; as, rekolekkt, disalau. 

3. Of two vowels not forming a diphthong, and of a diph- 
thong and another vowel, one goes with the preceding, the 
other with the following syllable ; as, bii ing, bai ing. 

Note. — If a*, cm, or qi do not form diphthongs, they may be divided 
by a hyphen ; as, naa-iiv (naive), nqq-ing {gnawing), A hyphen may 
likewise be used when three like vowels come together, as in bii-ing, 
kwai-ii'tos {quietu^. Usually, however, the context will leave no doubt 
as to the proper pronunciation of a word, and the hyphen may be dis- 
pensed with. 



— 17 — 

4. Of two or more consonants, the first goes with the pre- 
cjeding, the other or others with the following vowel; as, 
ail ver, dis tinng gwish. 

5, Derivatives and compound words follow the general 
rule ; as, staar ted, bang kropt (bankrupt). 

ۥ When, however, a compliance with the rules of syl- 
labication would make the second part difficult of utterance, 
we may take two consonants to the first syllable ; as, staart- 
ling, qint ment. Compound words, also, which consist of 
two nouns and are now usually divided by a hyphen, may be 
separated into their component parts ; but, if they are not at 
the end of a line, the hyphen should be omitted in Sound- 
Unglish, except when three like consonants come together, as 
in klqkk-kees, or when any four consonants come together, 
as in wassh-beesn, or when both of the component parts are 
words of at least two syllables, as in haiding-pleesez. But 
even in these cases the hyphen may be dispensed with. 

Bemabks.^I. In words now ending in hie the e is dropped, and hi 
forms a syllable with the vowel preceding it; as, eebl (a&2e) fiisibl 
{feimhUy 

2. When the e or o is silent in the terminations ed, el, en, or on, the 
d, Z, or n is added to what is now the preceding syllable; as, Iqngd, iivl, 
iivn, paardn, paardnd (pardoned). Such words, as well as aible, are, in 
Sound-English, monosyllables. 

8. Words ending in re change that termination to er ; as eeker (acre). 
Words now spelled either way, as center, or centre, must always end in 
er in Sound-English ; senter. 

4. When the possessive case adds 'ez (see Inflections, Chapter VIII.), 
that termination forms a syllable by itself ; as, mr. kees 'ez haus {Mr. 
Case^s house) ; not kee s'ez. 

5. The second part of a compound word often has a secondary accent 
and must be divided accordingly ; as, bluu ber i (not hlmi, he ri), som- 
bqd i (not wm hq di^. 



— 18 — 

CHAPTER VIL 
Unaccented Vowels.* 

1. In all syllables having a secondary accent, vowels are 
subject to the rules governing syllables having the primary 
accent. 

2. The values of long vowels are the same in unaccented 
as in accented syllables; thus, we write kraisiiz {crises), 
veekeet {vacate), etc. For exceptions, see "Bemarks,** 2, 
»nd " Exceptions, ^^ '* under u" below. 

3. To determine the values of unaccented short vowels, we 
must distinguish whether a syllable, according to our present 
rules of syllabicafion, ends in a vowel or in a consonant.* 

(1) When the unaccented syllable ends in a vowely we 
represent the vowels as follows : 

Old. Nsw. 

a })j e; as, ewee keepebl miseleni 

a way capa ble mlsceUa ny 

e '' i; as, disiiv geeiti spqnteenios 

dB ceiye gsye ty spontantf one 

i '* i; as, gitaar liinient eemiebl 

gal tar leni eat ami able 

" o; as, omitt molassez serimoni 

omit moIasecB ceremony 

u " yu; d&y yunait, onndyuleet kaUkyuleeting- 

« nite imdtf late calcti lating 

Remarks. — 1. Fis changed to i or cdy according to its sound (Chap- 
ter II., 8); as, miseleni, tairannikal. Unaccented ey is changed to i/ 
as, hqni (honsy) ; a/y in compounds of day is changed to 6; as, wenzde 
{Wednesday), holide (hclida/y). 

^ The author acknowledges his indebtedness for some nsefol suggestions on the 
unaccented vowels to Mr. Wm. Henry P. Pfyfe's work : ** How Should I Pranmmoe, 
or the Art of Correct Pronunciation." (New York and London : G. P. Patnam*8 Sons.) 

* In making this diyision, we follow Webster's DicUonary (ed. of 1S84), '* Prin> 
ciplea of Fronimdation/* $$ 48 and 48 (without, however, taking any account of final 
€ mute). 



— 19 — 



2. The Yowel u, at the end of an unaccented syllable, is sJicrtf 
although usually marked u in dictionaries, to denote its quality. As 
regards the dropping of y after r, sh, etc., the unaccented yu follows the 
rule given in Chapter IV., Remarks, 2. Thus, w6 write kqrrugeet (cor- 
rugate), injwriy etc. 

3. ParUament is written paarUment 

(2) When the unaccented syllable ends in a consonant 
(or silent e following a consonant, as in nega^m), we repre- 
sent the vowels as follows : 



Old. 




N«w. 










a 


by 


a; 


as. 


speshal 


fainali 

flnofly 


aksidenntal 


e 


f( 


e; 


as. 


krikets 

cricked 


everi 

every 


septemmber 

8eptsmber 


i 


cc 


i; 


as. 


sanggwin 

sanguine 


imajjin 

ima^fifM 


imqqrtal 

immortal 





iC 


9J 


as. 


kqnsoUt 
eonsnlt 


qktoober 

OTtober 


paregqn 

paraxon 


n 


({ 


yu; 


as. 


fqqrtyun 

fOltlMM 


verdyur 

yeaeOure 


neetyur 

nature 


4 


i< 


o; 


as. 


kqnndokt 
cm'duct 


ophoold 

i^ihold 


jqiosnes 

joyaumeas 


^ 


a 


u; 


as. 


keerful 


keerfuli 


fulfillment 










care/W 


cai^iOij 


fumnment 



Exceptions. — 1. Under a. (1) — ^The syllable ate, when short, is writ- 
ten et; as, ilabboret (elaborate, adj,); but the verb is written ilabhoreet, 

(2) — ain is changed to en; as, maunten. 

(3) — a,ge is changed to ej; as, langgwej, vilejez. 

(4) — wa/rd at the end of a compound word is written wqrd; as,, 
iistwqrd. 

(5) — on in ocean is changed to on; as, ooshon. 

2. Under c— No exception. Notice, however, that we use e before r 
whenever that letter would be used if the syllable were accented ; we 
write eerkit (circuit); therefore we must write also eerkyuuitoe (not eir^ 
kyuuitos). In adverb the e has the sound of e in her, although it is not 
in the accented syllable. This is to be explained on the score of its being 
a compound word, the second part of which has a sort of secondary ac- 
cent. (See Chapter 11., 7, Note.) 



— 20 — 

8. Under i. — ^In the few words ending in ♦> or yr, these endings are 
changed to 6r; as, needer (fMd%r\ seeter (satyr). 

4. Under o.— (1) When the syllable containing o immediately fol- 
lows a syllable having the (primary or secondary) accent, the o is retained 
in Sound-English (not changed toq); as, qnor (Jionor), neeshon, nashon- 
.allitL But in collect, paragon, etc., it is changed to q, because in these 
words it does not, or not immediately, follow the accent. It is also 
changed to q, whenever it is distinctly marked d in dictionaries, as in 
icedlock; wedlqk. 

(2) Whenever, in any word, the accented o in the present spelling 
has the sound of H, it retains that sound in all derivatives, though it may 
lose the accent ; thus, company is pronounced company, and therefore 
written kompani (not kqmpcmt) in Sound-English ; consequently, com- 
pamon is also written kompawnyon (not kqmpannyon). 

Under u,— The u is short in syllables immediately following the 
accented one, as in neetyv/r, although usually marked u in diction- 
aries to denote its quality. But when it does not immediately follow 
the accent, as in litteretyuur, it is long. For the dropping of y after 
zh,j, etc., as in azh/ur, injur, see Chapter IV., Remarks, 2, 

6. Under u cmd u, — ^No exceptions. 

Note. — In the case of irregular spellings not commented upon in 
the above rules and exceptions, we are guided by the respelling found in 
dictionaries ; as, mildew (miVdu), foreign (fdr^in), etc. ; in Sound- 
English mildyu (see above, 8, (1), Remarks, 2), fqrin. 

CHAPTER VIII. 
Inflections. 

Sound-English necessitates some modifications in the 
spelling of the inflections. These modifications are the 
natural consequence of phonetic spelling ; yet, the following 
remarks may not be out of place. * 

1. The definite article is dhi, the indefinite article e or, be- 
fore words beginning with a vowel, en; as, en arm, en qnor. 

2. In the plural of nouns and in the third person singular 
•of verbs we add 8 to words ending in one of the surd conso- 
nants /, k, p, t, or th ; we add ez to words ending in one of 



— 21 — 

the sibilant sounds s, z, sh, ch, orj ; and we add z to words 
ending in a vowel or sonant consonant except z and/; as^ 
chiifs, paips, rqks, prints, deths, horsez, roozez, broshez^ 
pachez, jojez, deez, bagz, baiz, selz. The same distinction ia 
made in forming the possessive case ; as, chiifs {pi chiifs% 
eep^s, smithX joonz^ez, lii'z, jqn^z, mqqd'z. 

3. In the past tense and past participle we add ed to verbs, 
ending in eif or ^ ; ^ to all verbs ending in one of the surd con- 
sonants/, k, p, tk, s, shy or ch ; and d to all verbs ending in a 
vowel or a sonant consonant (except d) ; as, divaided, printed,, 
rqkt, brosht, streed, rauzd, begd. 

Remarks. — 1. The second person singular takes est or «/, according 
to the pronunciation ; as, passest, didst, meest, or meeest. 

2. If edy though not following d or t, is pronounced as a separate 
syllable, as is often the case in poetry, the e is retained in Sound- 
English ; as, (hi) eemed (ad'nM), 

4. The adding of an inflection often necessitates the doub- 
ling of a vowel. In the singular of de (day), for instance, 
the e is long, because it stands at the end of a monosyllable, 
but in the plural it must be doubled, deez. 

5. Irregular plurals are written according to their pro- 
^unciation ; as, hauzez, kaavz, baadhz, dais, daiz, kraisiiz,. 
jiiniai, banditti, deeta, laarve. 

6. Letters, figures, and signs take ^5, 'ez, or ^z, according 
to the final sounds of their names ; as, dhi f 's, dhi h^ez, dhi 
2% dhi ^'ez. 

7. Adverbs are formed by adding U to the adjectives ; as,, 
badli, redili. If the adjective ends in Z, that letter is dropped 
before we add li; as, byuutifuli, eebli; excepting the mono- 
syllables in which the I is immediately preceded by a long 
vowel or diphthong; as, hoolli, faulli, sooUi. (Compare 
Chapter IV., 2.) 



PART THIRD. 

HOW TO USE THE FBIMEB. 

L AasAiiroBMEKT. — ^A glance at Part IV., or the ^'Primer'* 
proper, beginning on p. 27, will reveal the following arrange- 
ment : The first letters brought to the learner's knowledge 
are m, which is a child's most natural articulation, and % 
and Uy the two extremes of the vowel scale. Then follow the 
lingual sounds n, I, r, s, d, and t ; together with the gradual 
introduction of the other vowels, aloue and in combination 
with the consonants. Up to and including No. 12, however, 
the vowels occur only alone or at the end of monosyllables, 
and are therefore always long (see Part II., Chapter II., 6). 

In No. 13 the vowels a,re followed by consonants and must 
be doubled, to preserve their long sounds. In No. 14 initial 
and final consonants are introduced. In Nos. 15 and 16 the 
pupil is made acquainted with the short vowel sounds, and in 
No. 17 the long and short sounds are contrasted. 

In Nos. 18, 19, and 20 we meet with the semi-vowels y 
and w and the labials b, p, v, and /, the consonants being 
now used as initials and fin^. In No. 21 we learn the aspi- 
rate h and the z, as compared with s. In No. 22 we are 
made acquainted with the diphthongs, and these are followed 
by the dental sounds dh and th, by the gutturals g and k, and* 
by the linguo-palatals sh, ch, and j\ The ng is introduced 
with the g, and the sound of ^ in her is learned in No. 25. 

This completes practically all the sounds of the English 
language, except that of s in vision (designated by zh), which 
occurs only in words of more than one syllable. Nos. 27 to 
32 are reading exercises composed of words of one syllable 
containing only single consonants or digraphs. Nos. 33 to 37 
contain words beginning with a combination of two or more 
consonants, with No. 38 as a reading exercise ; and Nos. 39 
to 46 contain words ending with two or more consonants. 
Nos. 47 and 48 contain two stories composed of words that, 
in the Sound-English spelling, consist of only one syllable. 

22 



— 23 — 

Nos. 49 to 54 contain words of more than one syllable, 
illnstrating the rules of the accent and syllabication. The 
sound of zh is introduced in No. 49. Finally, No. 55 con- 
tains a tale composed of all needed words without restriction. 

On page 58 we find our present alphabet^ in capitals and 
small letters^ and then follows a reprint^ in the current spell- 
ings of all the reading matter contained in the Primer. 

IL Method. — For teaching children by means of the 
Primer^ we would advise the following course : 

1. It is highly desirable that the pupils should never have 
Teceived a lesson in reading according to the present spelling. 
The less they know even of the names of the letters, the 
better. 

2. There should not be any haste. Gh> over as much 
ground as you can, but stop as soon as the least weariness is 
felt by the pupils. Beview, and review, and keep on review- 
ings and never proceed to a new lesson before the last one is 
thoroughly mastered. The whole course requires at most but 
a number of weeks, and it should be immaterial whether this 
number be three, or six, or twelve. Let us put forth our best 
<ef[orts from day to day, and the time will regulate itself. 

3. Whenever practicable, writing should be combined 
inth reading. It relieves the strain on the child's mind; 
the session may be extended and the occupation varied, with- 
out causing weariness ; and thus the teaching of reading and 
writing need not extend over a much longer period than the 
xeading alone would. There is not any script provided in the 
Primer, but there will be no difficulty in &iding suitable 
oopy-books among the many that are in the market. 

4. In teaching the printed letters, call attention to their 
forms in detail and allow these forms to make a firm impres- 
sion on the mind. Explain carefully the action of the organs 
of speech in the production of each sound. As for naming 
the letters, the vowels should be named from their long 
sounds. For the consonants, suitable names are provided on 
]Nige 14 ; although fory, h, p, r, and t it will be better to em- 
2>loy the names used at present, to avoid a change when the 



— 24 — 

pnpils come to learn the alphabet on p. 58. For the same 
reason we would advise that the Soijind-English names for g,. 
ng, h, w, g, ch, dh, th, sh, and zh should not be employed 
more than is absolutely necessary. The all-important thing 
is that the child learns the sounds. 

6. To include No. 26, all new matter is introduced in the 
head-lines. The columns (to be read downward) contain only 
examples for practice, which do not need any explanation from 
the teacher, only here and there a very little help. It is a 
well-known principle that we must never tell a child what we 
can guide him to tell us. Even part of the head-lines may be 
worked out by the pupils. When they know, for instance, 
that " mu " (in No. 2) is pronounced moo, and ^^ ni '^ (in No. 3) 
is pronounced nee, they ought to be led to argue that " nu ^^ 
(in No. 3) must be pronounced noo. The skillful teacher will 
soon find that learning to read phonetically is a healthy 
process of reasoning from beginning to end, inspiring to the? 
teacher and delightful to the scholar. 

6. Far more than the average time should be spent on. 
Nos. 13 to 17, as the final consonants offer an entirely new^ 
problem to the young mind. The doubling of the vowels 
should be carefully explained. In No. 15 attention must be 
called to the fact that short i, a, and o have not exactly the 
same sound as the corresponding long sounds. Later on, 
when we meet with such words as ask, glas (glass), etc., we 
may tell the children that such words are pronounced with a 
more open sound by many people ; as, ask, glas. We may 
also call attention to the difference between the ee before r, 
as in eer (ere), and the same ee before any other letter, as in 
eem (aim); see No. 13. (For the sound of e in ere see 
^^ Principles of Pronunciation,'^ § 4, in Webster's Dictionary, 
ed. of 1884.) In No. 22 we may call attention to the short- 
ening of the a in ai and au, while in qi we retain the long- 
sound of q (see Part II., Chapter III., Note). To many, 
such differences in sound may seem beyond the capacity of 
very young pupils. We are of the opinion that such capacity 
is often underestimated. A great deal depends upon the 



— 25 — 

capacity of the teacher to suit the explanation to the under- 
standing of his pnpils. And the sooner the phonetic sense 
is awakened^ the better. Thanks to the present orthography 
and the present methods of teaching readings this sense is 
now entirely wanting in many English-speaking persons. 

7. To begin with No. 33^ the head-lines give only a clue 
to the combinations introduced in the columns^ this being 
deemed sufficient^ now that all the sounds have been learned. 
After reading the stories in Nos. 47 and 48^ it remains for 
the teacher to decide whether it will be best to take up thor- 
oughly the words of more than one syllable, or to impart only 
such a general idea of the accent by means of a few examples 
selected among the dissyllables, trisyllables, and polysylla- 
bles, as will enable the child to accentuate correctly the words 
of more than one syllable occurring in the story in No. 55. 
Usually the latter course will be preferable, inasmuch as the 
division of syllables in Sound-English deviates materially 
from the present rules of syllabication, and there seems to be 
no immediate necessity for learning it thoroughly. Nos. 49 
to 54 are inserted more for the purpose of presenting ** Sound- 
English ^Mn its completeness than for their practical utility 
in the instruction of children in reading our present orthog- 
raphy. At any rate, however, attention may be called to the 
sound of zh in liizhur (leisure) in No. 49 ; also, to the fact 
that er in some words, as in peril (in the head-line of No. 50) ia 
not pronounced as er in hevy but ir (see page 9, No. 7, Note).. 

8. When the pupils are able to read readily the story in 
No. 55, the time has come for that process which, in many 
respects, is the most interesting of the whole course, namely,, 
the transition to the present spelling. Say to the children that, 
they would now be able to read all the books in the English, 
language, if they were only printed in this phonetic way,, 
but that unfortunately this is not the case ; that a long time? 
ago people used to spell words every which way, because in. 
those times they did not know any better ; and that since^ 
then this same thing has been going on, because it is hard to» 
change it. Tell them that it will be changed some day,, but 



probably not nntil they are grown men and women^ and in 
the mean time they mnst learn the present way^ or else they 
will not be able to read the books now printed. Tell them 
that you pity them^ because the present spelling is absurd 
and utterly ridiculous^ but that it cannot be helped. 

9. Then tell the pupils that in the present spelling there 
are two kinds of letters^ called capital and small. Point out 
the forms of the capitals on p. 58^ and explain the present 
sound of the letter q. Then begin to read to the children 
the Reprint on p. 59. As you read each sentence^ require 
them, by turns, to repeat it, and see that they do not repeat 
it merely from memory, but that they identify the printed 
with the spoken words. Allow them for a while to get all 
the amusement they can out of the funny aspect which the 
present spelling must have for their eyes at first. Do not 
refer to a page of ** Sound-English^^ aiter you hare began 
with the Reprint; call attention to the irregularity in the 
sounds of the vowels ; explain gradually the sounds of c and x 
and call attention to the fact that g is often sounded like y, 8 
like Zy n like ng, etc. ; also, that th is often vocalized, and that 
some letters are often silent ; but do not actually compare the 
two systems. In reviewing the Reprint, let the pupils try to 
read it at once, without your reading it first. At the same 
time teach the present names of the letters, as far as they 
differ from the Sound-English names, taking a few at each 
lesson ; also, the script-forms of the capitals, if writing is 
taught simultaneously with reading. 

10. As soon as the pupils are able to read the last story in 
the book with tolerable fluency, the time has come for taking 
up a suitable Primer or First Reader as they are now used in 
schools ; and here our mission ends. We would only venture 
to recommend that the present vowel scale and the diacritical 
marks used for designating the sounds should be taught as soon 
as possible, either from the First Reader or from a special 
Pronouncing Speller. Being perfectly acquainted with the 
sounds, the children will not have any difficulty in learning 
the marks, if they are properly explained to them. 



1. 









1 




mi 






• 

1 




mi 
u 


2. 


mi 
mu 


• 

1 




• 

1 




mi 




U 


mu 




u 




mu 




• 

1 


mi 






• 

1 


ni 


3. 


u nu 


ni 




mi 




mu 


ni 


nu 


nu 




ni 





nu 

4. 


mi 
no 


mu 


• 

1 









ni 


mu 


ni 


o 




mo 




DO 


mo 


mi 


u 




no 




DU 


mi 


no 



nu m mo no mu nu i mi o 
mo u mu ni no nu mu mo mi 
no mu ni mo nu no mi mu 

27 









5. 








• 

1 


li 





lo 




u 


U 


mi 


mo 


mu 


lo 


lu 


lo 


ni 


no 


nu 


lu 


mu 


lu 


q 


lo 

6. 

Iq 


lu 


li 


• 

1 


q 


q 


mi 


nu 


U 


<1 


nq 


mq 


mq 


no 


Iq 





q 


nq 


mo 


nq 


lo 


u 


mq 


iq 


mu 

7. 


ni 


lu 







ro 


q 


rq 




u 


ri 


mi 


ru 


lo 


nq 


ru 


rq 


ni 


lu 


ro 


Iq 


• 

1 


ro 


li 


nu 


mo 


rq 


ri 


ru 


ri 


mu 


no 


mq 



i mi q nq o lo u ru mi nq 
lo ru mq ro lu ni mo nu li rq 
mu ri Iq no nu mo rq li 



8. 





1 


SI 





so 




q 


si 


ni 


sq 


mo 


lu 


sq 


sq 


li 


rq 


so 


ru 


u 


so 


ri 


iq 


no 


su 


su 


su 


si 


nq 
d. 


ro 


mu 




o 


do 


u 


du 




• 

1 


di 


li 


dq 


no 


lu 


di 


dq 


ri 


sq 


ro 


ru 


q 


do 


si 


rq 


so 


su 


dq 


du 


di 


Iq 

10. 


do 


du 




• 

1 


ti 


u 


tu 







ti 


di 


to 


ri 


lu 


to 


tq 


ti 


do 


sq 


so 


q 


to 


dq 


tu 


do 


dq 


tq 


tu 


tq 


du 


tu 


ti 



mo no lo ro so do to di ti du 
tu si sq ru rq ni nq 









-so- 












li. 










a 


la 






• 

1 


a 


ni 


tu 


mi 


tti 


a 


ma 


na 


to 


la 


do 


q 


ra 


nq 


tq 


rq 


sq 





sa 


no 


ta 


so 


ra 


u 


da 


nu 
e 


ti 

12. 

me 


du 


U 


• 

1 


ne 


ri 


su 


di 


lu 


e 


le 


re 


so 


de 


so 


a 


re 


ra 


sq 


da 


rq 


q 


se 


rq 


sa 


dq 


ma 





de 


ro 


se 


do 


de 


u 


te 


ru 


si 


du 


ti 



mi ne la rq so du tu mu nu 
Iq ra se di ti de te sa sq lo ro 
no mo ni me le nq mq da ta li 
ri re ma na dq tq do to lu ru 
su si 



— 31 — 

13. 

i iil (il) 

um iin 111 iir lis ud iit 

eem een eel eer ees eed eet 

aam qqn qql aar qqs qqd qqt 

oom oon ool qqr oos ood oot 

uum uun unl oor uus uud uut 

14. 

iil miil 

siim miin diil niir nils liid 

leem reen neel deer lees meed 

saam Iqqn tqql taar sqqs mqqd 

doom toon rool nqqr doos rood 

ruum muim tuul door luiis ruud 

miit deet tqqt noot ruut; eem 
teem oon noon iil diil aar maar 
ees mees qqd Iqqd nut tuut; siin 
meen teel moor siis lood nqqt 
soon sunn moon muun siin riil 
deel muud reet leet sqqd nqqd 



16. 

il 



im 


em 


am 


qn 


om 


ul 


in 


en 


an 


qi 


on 


us 


il 


el 


al 


qr 


ol 


ud 


is 


es 


ar 


qd 


od 


ut 


id 


ed 


ad 


qt 


ot 




it 


et 


at 


qs 


OS 








16 










il 


mil 






rim 


sem 


sam 


dqn 


som 


sit 


tin 


ten 


lam 


dql 


son 


set 


sil 


nel 


dan 


tqs 


dol 


sat 


mis 


les 


sal 


nqd 


mos 


nqt 


rid 


red 


mad 


nqt 


mod 


not 


sit 


set 


sat 


dqt 


not 


sut 


it 


lit ed ned 


an ran qn 


dqn 


OS ] 


oaos; 


dim 


did sel sed 


sad 



rat mqs Iqt nom non sut nol don 
tqt Iqs sat tan net led lid nit 



17. 

mill mil 

niit siit reed saam nqqt nool 

nit sit red sam nqt nol 

diid riil seel sqqd noot mood 

did ril sel sqd not mod 

siin meet deet dqqn doom ruut 

sin met det dqn dom sut 

sil siil rim riim ren reen mes 
mees tqt tqqt rom room mol mool 
din diin nel neel lid liid. 

18. 

iuiu3ni uiuiwi 

yu yqql yes wi we wqql 

yuul yqt yet wiin ween wqn 

yuur yqqn yam win weel won 

yuus yqn yq wiil wel woor 

yuut yeel yi wil weet wul 

yoor yel yiir wild wet wud 

yuus yqqn yiir weed wed ween 



— 34 — 



19 





i bi 


ib 


• 

1 


pi ip 


bi 


baam 


bib 


piil 


pqql piip 


biim 


bat 


nab 


pii 


pqt pip 


biin 


bqql 


bqb 


peen 


poor pap 


bin 


boot 


rqb 


pen 


puul pqp 


beel 


bot 


rob 


paar 


pul pop 



bel buut roob pat put suup 

bil pil beel peel bat pat bqql 
pqql rib rip nab nap mqb mqp 

30. 



i 


vi 


iy 


• 

1 


fi 


if 


viil 


wiiv 


saav 


fm 


fqql 


if 


vim 


liiv 


roov 


m 


fqp 


liif 


veen 


Uv 


woov 


feed 


foor 


def 


van 


siv 


lov 


fed 


fon 


laaf 


vat 


weev 


dov 


faar 


ftiul 


pof 



voot peev muuv fad ful ruuf 

viir fiir veel feel vat fat liiv 
liif saav laaf roov loof muuv ruuf 



— 35 — 

21. 

i hi mis iz his hiz 

hi haaf iiz sqqs iz siil 

hit hat siiz sqqz hiz ziil 

hiit hqt piis Iqs az sed 

Mil hot piiz wqz haz zed 

heel hoop lees yuus ooz soon 

hen huut leez yuuz hooz zoon 

hil heet ham hqp hob hoom hup 
niis niiz mes sez doos dooz 

33. 

aiai auauqiqi 

mai ail rals nau tqi paiz 

tai mail daid hau bqi taiz 

rai air tait rau hqi taun 

sai tair saiz am* qil haul 

bai ais paip aul tqil sqil 

pai dais haid aut nqiz bqil 

hai vai fai mair mau mais mait 
rqi hqit saur nail raut tqiz rauz 



— 36 — 



33. 

o dho oodh q thq qth 

dhi dhan widh thin riith 

dhis dhat siidh thil laath 

dhiiz dho beedh thq baath 

dhe dhooz loodh thqqd mqth 

dhem dhai suudh thqqt booth 

dhen dhau raidh thorn mauth 

dhi thin dhooz thqqz widh mith 
riidh riith loodh booth 

24. 

e ge eg i ing e ke ek 

giis gqql eg ing ki sik 

geem gom peg ring kees dek 

get guus pig thing kat lak 

gap gud wag sing kaar tqqk 

gaap gaid dqg sqng kqqt sook 

gas gaut dog song kuul Ink 

giis kiiz geet keet gap kap gom 
torn rag rang Iqg Iqng pig pik 







— 37 — 










25. 








eer er 


heer 


her 




er 


ser ber 


feer 


beer 


peer 


mer 


fer per 


fer 


ber 


per 


i shi ish : 

• 


26. 

I chi ich 1 ji i;\ 


shi 


chiir 


chok 


• ■ • 

jiir 


siij 


shiip 


chin 


chook 


jim 


• • 


ship 


cheer 


chuud 


jeel 


seej 


sheed 


chees 


riich 


jet 


keej 


shed 


ches 


rich 


jam 


lej 


shqd 


chat 


rech 


jqqz 


baj 


shot 


chaf 


pach 


jqt 


iqj 


wish 


chaar 


bqch 


m 


dqj 


wqsh 


chqqk 


TTIOCh 


jog 


boj 


bush 


chqp 


kooch 


jook 


• • 

JOJ 



shiir chiir sheez chees shad chat 
shqp chqp shon chom shu chu jiir 
chiir jook chook hish Uich kash kach 
wqsh wqch mosh moch siij tiich 



— 38 — 

37. 

gud de, mai diir bqi, hau du yu 
du? aar yu bqb hil? no, ser, mai 
neem iz jqn re. o 1 yes, ai no yu nau. 
iz tqm kool in hiz ruum ? yes, hi iz. 
hi wqz tu go aut widh ned li, bot 
ned did nqt kom, so tqm iz §ad nau. 
go tqqk tu him, tu chiir him op. 
ai wil du so ; tqm iz e fain lad. wil 
yu kom op widh mi? 

28. 

lol e big rat. aur kat wil nqt 
kil dhi rat. if mai dqg chip wer 
hiir, hi wud kil it. hu iz in dhi Iqt ? 

let OS teek e piip. dheer iz e kau 
widh her kaaf du yu nqt si dhat 

goot widh her kid ? yes, ai si dhem 

nau. dheer aar foor giis, tu. luk 

at dhi hen widh her chik. ai si moor 

dhan won chik, ai si faiv. dhat shiip 

haz fain wul. 



— 39 — 

20. 
yunr koot iz meed qv will, iz it nqt tu 
Iqng? no, bot it iz tu luus. mai shuuz aar 
tu tait so iz dhis buut, ai kan nqt weer it. 
yuur tai iz nqt niit. mqqd ween haz e fain 
pin. me tiil geev it tu her. hav yu bin aut 
in dhi reen? yuur koot iz qql wet yes, ai 
wqz kqqt in dhi reen. 

80. 

did yu si dan kiiz? yes, ai did; hi sed hi 
wud kom in haaf en aur, tu bi widh os til 
nuun. dan iz e gud bqi. hi haz e fain dqg. 
dhi neem qv dhi dqg iz pqp. doz hi lov hiz 
dqg? doz hi teek gud keer qv him? yes, hi 
doz ; pqp iz hiz pet. lu fe iz e diir tqt shi 
liaz e big dql. 

81. 

gud nait. wil yu week mi op at faiv ? yes, 
«[ wiL — ^it iz faiv nau, get op. wil yu iit som 
oot-miil qqr som mosh? ai wil teek som 
oot-miil. dhat iz rait; oot-miil iz gud fqqr 
yu. nau ai wish yu wud giv mi e piis qv 
miit wil yu hav biif qqr lam ? ai wil teek 
^ lam chqp, wd don, som rais, en eg qqr tu, 
e rool, e peer qqr e piich, dhen e kop qv ti. 



— 40 — 

82. 

jeen, wil yu nqt tel os e teel eer wi go tu bed ? 
yes, ai wil; kom, sit daun bai mi 

e rich man bqqt e fain haus, bot hi suun sq dhat 
it wqz ful qv mais. ya me bi shuur dhi man did 
nqt laik dhat. 

so hi gqt e kat^^ dhat shi mait kil dhi mais.. 
dhis shi did. shi kqqt qql dhi mais dhat keem 
in her we. az suun az shi had kqqt won, shi eet 
it. pus, yu no, thqqt dhat e maus wqz soch e gud 
thing tu iit. 

dhi mais hid az wel az dhe kud. bot dhe had 
tu kom aut at nait, tu luk fqqr som-thing tu iit. 
az suun az dhe did so, dhi kat wud kach won qqr 
moor qv dhem. 

won de e maus sed : "ai hav it. let os put e bel 
qn dhi nek qv dhi kat, so dhat wi me hiir her kom. 
wi kan dhen ron qf, tu haid in e seef nuk." 

dhen won qv dhi mais sed: "dhat wud bi e 
gud we, tu bi shuur; bot hu wil put dhi bel qn 
dhi nek qv dhi kat?" 

nqt won qv dhi mais wud du dhat. so pus has 
no bel qn her nek, tu dhis de. 

o I jeen, hau kan yu tel e teel laik dhis tu soch 
big bqiz az wi aar? 




— 41 — 



33. 

pin spin toon stoon 

spiid steek kin mith niiz 

spiik stik skin smith sniiz 

speed stil skeet smel snach 

span ster skaar smqql snoor 

spook stud skuul smuudh fiir 

spuun stall skai small sfiir 

34. 



lash slash 




plash splash 


sliip 


li 


liich 


U 


lask 


slip 


fli 


bliich 


gli 


plash 


sleet 


flq 


blak 


glqs 


splash 


slo 


flo 


bluum 


glas 


split 


slu 


flai 


pliiz 


klas 


spliin 


slai 


flaur 


pleet 
35. 


kliir 


splais 




rai frai 




prai sprai 


fri 


praud 


rq 


rosh 


kro 


freem 


pre 


drq 


throsh 


krai 


frqm 


spre 


traid 


thri 


kraid 


reev 


spring 


tri 


liid 


kru 


breev 


rob 


triit 


griid 


skru 


brait 


shrob 


striit 


grooz 


skrach 



stoov plait klaim breek bring brqqt trap tru 
triiz strqng thred gras grees griin griif spil split 
speer spred skriich skrool 



— 42 — 







36. 




\ 


wen 


hwen 


wair 


kwair 


Bkwair 


wich 


win 


kwH 


wel 


wiip 


hwich 


kwiin 


skwiil 


dwel 


swiip 


hwen 


kwik 


skwiiz 


win 


swiit 


hwqt 


kweel 


skweer 


twin 


hweer 


hwail 


kwak 


skwq 


twain 


hwak 


hwait 


kwoot 


skwqt 
37, 


twais 


thwak 


yn fjra 


tynnn stynuz 


fyu 


hyu 


nyu 


J^ 


7^ 


fyuuz 


hyuuz 


nyuuz 


lyu 


py^ 


vyu 


py^ 


dyti 


lyunt 


spyu 


vyuud 


pyuuz 


dyuuz 


syu 


y^ 


myu 


kyu 


dyuup 


Byuud 


tyuub 


myuul 


kyuuz 


tyuun 


synut 


styu 



sa 

pliiz bring mi e spuun, dhat ai me iit dhis styiL 
hwen wil yn kom bak frqm skunl ? ai shal kom 
bak at tkri. bring mi dhat glas. bi kwik, bot du 
nqt breek dhi freem. dhi slai kat wil skrach yu, 
if yu skwiiz her. dhi dqg wil snach dhi steek 
frqm dhi pleet. gras grooz in dhis striit. in dhi 
spring dhi triiz aar qql in blnum. du nqt krai; 
bi e breev bqi. kan yu split dhis drai stik qv 
wud? dhi smith wil shu dhi strqng myuul. e 
throsh flu aut qv dhat shrob. 



— 43 







39. 






re 


reez rees 


reedz 


reets 


siiz 


t6el 


kid 


dqg 


liiv 


siis 


t66lz 


kidz 


dqgz 


liivz 


leez 


ch66r 


it 


Iqk 


riif 


1668 


eheevz 


its 


Iqks 


riifs 


stiim 


chans 


roob 


fqks 


wing 


stiimz 


S6ns 


roobz 


siks 


wingz 


stoon 


6ls 


roop 


Inks 


pink 


stoonz 


faars 


roops 


triks 


pinks 


booiiz 


sins wons 


beedh 


beedhz baath baadhz 


liif liivz 


waif waivz mqth 


mqdhz gloobz sloops 






40. 






le 


leed leet 


lagd lakt 


peed 


oold 


siizd 


brosht 


dragd 


pe6t 


hoold 


cheest 


keejd 


fakt 


siim 


held 


kist 


macht 


Inkt 


siimd 


herd 


best 


lovd 


nqkt 


fain 


therd 


laBt 


laaft 


Iqng 


faind 


prqmt 


Iqst 


sqft 


Iqngd 


faund 


ment 


liist 


sift 


thingk 


graund 


wqqnt 


mikst 


rqbd 


dringk 


frend 


felt 


ferst 


drqpt 


bangk 


frendz 


suiaart 


danst 


wept 


bangkt 



stand maind kqqld berd gaard yaard bent sent 
went front liert haart haarts sqqrts fast didst 
left koopt pikt 



— 44 — 







41. 




aar aaxm daaxn 


paaxdn 


el 


sizm 


baar lisn 


sikn 


elm 


spazm 


baarn heesn 


tookn 


helm 


kazm 


bem sevn 


hidn 


faar 


fqql 


doz iivn 


berdn 


faarm 


fqqln 


dozn qfn 


iitn 


chaarm 


stooln . 


choozn rofn 


oopn 



42. 
aarmz aarmd paardnz paardnd 

faarmz lisnz siknz faarmd glisnd 



spazmz glisnz 


tooknz 


skwermd 


rofnd 


baarnz beesnz 


berdnz 


daamd 


siknd 


bernz reevnz 


paardnz 


lernd 


berdnd 


koznz levnz 


oopnz 


temd 


oopnd 


riiznz rofnz 


fraitnz 
48. 


riiznd 


fraitnd 


bail 


baflz 


bafld 




snaarl rofl 


sikl 


gerlz 


snaarld 


gerl trobl 


niidl 


wiizlz 


bafld 


wiizl apl 


litl 


iivlz 


keebld 


heezl skruupl 


rati 


baflz 


strogld 


pesl strogl 


staartl 


anglz 


ratld 


iivl angl 


jentl 


teeblz 


staartld 


swooln levnd 


toslz aplz 


siklz staartlz tosld 


shovld kopld angld chokld 


padld sqfnd mantlz 


bqtld niidlz iivlz rofld 







— 45 — 



44. 
maarsh maaroh laaij 
welsh streeiij stomp 
haarsh bolj ampl 

aarch laarj trembl 
clierch erj help 

pinch bolb haarp 
branch qqrb wqsp 



lamp helth 

month bredth 

sevnth eetth 

welth depth 

merth length 

foorth strength 

fifth siksth 



45. 
bo^d lamps depths 



maarcht 

pincht stamp length stamps 

percht stamt leogthn temts 

erjd jomt lengthnd haarps 

cheenjd haarpt strengthnd wqsps 

kerbd trembld lengthnz romblz 

helpt gertht strengthnz tombk 

46. 

kaarv skaarf baark baarks 

serv selvz servd daarkn 

twelv nervz askt daarknz 

wulf serfs werkt daarknd 

wulvz ask maarkt gaargl 

wulf s asks twelfth gaarglz 

werk werks twelfths gaargld 

self serf berg sercht laancht launjd bolbz erbz 

kamt kaarpt fombld lisps lispt basks baskt 
haark laark laarks 



months 

foorths 

fifths 

eetths 

lengths 

siksths 

baarkt 
serkl 
serklz 
serkld 
angkl 
angklz 
rangkld 



— 46 — 

47. 
dhi fqks and dhi kro. 

won de, e yong kro, hu had stooln e piis qv 
chiizy percht qn dhi branch qv e tri and held dhi 
chiiz in her biik. 

e slai fqks sq her and Iqngd tu get dhi chiiz^ 
fqqr hi had nqt iitn e thing dhat de. hi kud 
nqt klaim dhi tri, bot hi hoopt ta get dhi chiiz 
bai won qv hiz triks. 

hi nyu dhat dhi kro wqz e veen berd ; so hi lukt 
op at her and, widh hiz best smail, sed : ^* mai diir 
mis kro, hwqt e fain berd yu aar ! hwqt e nais blak 
glqs ynnr wingz hav, and hwqt grees dheer iz in dhi 
we yn hoold ynur litl hed, and hau brait yuur aiz 
aar ! dheer iz no daut in mai maind dhat yu wil 
bi choozn dhi kwiin qv berdz. iz it nqt streenj 
dhat ai shud nqt yet hav herd yuur vqis ? ai am 
shuur it most bi az fain az yuar Inks and chaarm 
qql dhat hav e chans tn hiir it." 

dhi kro, laik dhi gnus shi wqz, thqqt dhat dhi 
fqks ment qql hi sed; and tu sho hwqt e swiit 
vqis shi had, shi kraid aut: "kq! kq!" 

bot az sunn az shi oopnd her biik, dhi chiiz 
drqpt tu dhi graund, and dhi fqks kwikli pikt it 
op and eet it. 

dhen hi sed: "mis kro, yuur vqis iz qql rait; 
bot fqqr yuur oon seek yu qqt tu trai tu get e litl 
moor gud sens, ai wish yu gud de." 



— 47 — 

48. 
dhi fqks and hiz teeL 

wi hav joBt siin hau mr. (mis-ter) fqks pleed 
won qv hiz Bmaart triks qn mis kro; bot e de 
keem hwen hiz gud lok left hini^ and hi keem 
tn griif . 

hi had stooln e fat yong gnus frqm e faarm- 
yaard, and hwail hi traid tu fli frqm dhi dqgz 
dhat cheest him, hiz teel wqz kqqt in e trap and 
kot kliir qf. 

it hert him e gud diil ; stil^ hi did nqt maind 
dhat so moch az hi did dhi fakt dhat hi wud hav 
tu fees hiz frendz in dhat plait hi nyu wel dhat 
dhe wud meek qql sqqrts qv fon qv him. 

so hi hid fqqr e Iqng taim, bot at last hi thqqt 
hi had faund e we aut qv dhi trobL hi went and 
toold hiz frendz dhat hi had bin in taun, and dheer 
hi had lemd dhat it wqz nau dhi stail tu hav no 
teel ; so hi had kot it qf. and dhen hi askt dhem 
tu du dhi seem. 

bot dhe felt dhat hwqt hi sed wqz nqt tru, and 
dhat hi wud nqt ask dhem tu kot qf dheer teelz, 
if hi had nqt Iqst hiz oon. so dhe jost laaft at 
him and laaft so Iqng dhat hi ran qf and haz nqt 
bin siin sins. 




— 48 — 







49. 




steeing 


lii zhtir siik ret bi heev 


qql moost qql dhoo' 


winndoo 


bii ing 


noo tis 


eg lii 


noo hweer 


leeer 


snoo ring 


e wee 


reen boo 


styuu ing 


snu ner 


a baa 


reen geej 


baling 


slai test 


widh drqq 


bii haiv 


vqi ej 


drau ning 


en dau 


haind moost 


ii ting 


moo shon 


en jqi 


laik waiz 


blii ding 


sii zhur 


di siiv 


haus waif 


blii ted 


niir li 


es liip 


foor goo' 


fii ling 


een jel 


eks kleemd 


aut duu' 


pii sez 


staar ted 


gi taar 




bee ker 


qqr der 


e wook 


feer well 


tee lor 


wqqn ted 


bi foor 


medd oo 


kee pebl 


oon li 


in dyuus 


pill ooz 


faa dher 


bool ted 


ri fyuuzd 


swqll ood 


wqq ter 


sbuur li 


e laiv 


ott moost 


Iqq yer 


brait li 


e baut 


somm taimz 


00 ver 


maun ten 


e laud 


^-prqss treet 


bloo ted 


qint ment 


e raund 


atth liit 


loo ded 


baath tob 


wi dhaut 


klqkk-kees 


groo ser 


noot buk 


e vqid 


wqssh-beesn 



sqqing mooer nqizez bistoo onduu eekqqrn 
graindstoon haardweer tuutheek fqqrtnait poortree' 
hiirinn f qqrgiwn heddeek kqnnkeev ooshon leeing 
rqial cheenjing kooros piisful rauzing kwqqrter 
bitwiin krieet impruuv * 



— 4» — 

5a 

sQ^er kqntrakt peril vizhon, 
Idgiiin. kqntxakkt rifiressh. 



sifted 


miler 


beri 


o mitt 


prin ted 


din er 


ering 


eg zisst 


sisters 


vfl^i 


ster ing 


bi wicch 


childrm 


biter 


hav ing 


fo mennt 


wig ling 


Inch en 


gadher 


op sett 


kwikU 


krikete 


qn or 


i menns 


in tu 


wiked 


fqr est 


egenn 


ben chez 


sizorz 


bqdi 


egennst 


bran chez 


mishon 


pqsibl 


him sellf 


Sftng ^ly in 


vizhon 


trqt ed 


^-dhem sellvz 


after 


never 


kob ord 


a temmt 


an seid 


jeli 


odh er 


elass 


mqn ster 


spesh al 


modh er 


bi gann 


lovli 


sekond 


brodherz 


per happs 


son de 


lev el 


som er 


dis2>aceh 


onder 


weding 


stomak 


opqnn 


yonggest 


hevi 


sof eid 


edqppt 


som thing 


^ii 


roning 


e Iqnng 


f er dher 


meni 


kor i 


inoff 


ther sti 


ver i 


koku 


kqn sollt 



bilyard medli nuldyu kristyan injur pistol 
springkling bangker dqktor poblish raskal onyon 
hongger pulpit lamp-blak dqngki leter leeter 
fedher kqlar kolor kqnvinns kqmenns atennd 
afronnt 



— 60 — 



wqqteri 
aax ti chook 

lii ni ent 
grii di nes 
chiir fu li 
rii a li 
gee i ti 
ee mi ebl 
bee bi hud 
aar te ri 
aar mo ri 
paar le ment 
nqq ti los 
noo te ri 
noo ing li 
moo sho ning 
bluu ber i 
kwqqr ter dek 
pai i ti 
f ai na li 
maun te nos 
jqi 08 nes 



51. 
poteeto 
aidii'al 

ripii ted 
tqr pii do 
o nii zi 
o bee ing 
e wee ted 
rilee ted 
sor vee or 
kqn vee ans 
i mqqr tal 
in dqqrs ment 
en kloo zhur 
ek spoo zhur 
qk too ber 
e byuu siv 
sob skrai ber 
dis gai zez 
em pau erd 
a nqi ans 
en jqi ment 
em plqi ment 



ap er teen 
libb e reet 

in ter viin 
im po lait 
mis bi heevd 
dis em baarkt 
on der goo 
dis a lau 

vee kee ting 
kaun ter peen 
drqq ing ruum 
vai ree'go 
ai 00' ta 
oo ver drqq' 
syuu per viin' 
rii yu naif 

opp er moost 
^rekk og naiz 
satt is f aid 
00 ver lukk 



baarberizm pooetri aivori Iqialti entriiti sor- 
praizing grenediir disobee ruumineet naitin-geel 
haiee'tos abbrogeet kqrrugeet desstityuut hemmis- 
fiir naarsissos veeriebl pauerful pqqrkyupain 
emeezment oovertqpp 



61 — 



faktori 


mo lass ez 


kqntredikkt 


mis te ri 


af likk sbon 


ak witt al 


in ju ri 


kqn vikk shon 


di livv er 


neg li jens 
klen li nes 
mas te ri 


dis kripp shon 
dis tinng gwish 
sep tenmi ber 


i maj] in 

ek spressh on 

ke ress ez 


af ter wqrd 
kwqn ti ti 
kqn Stan si 
kos to di 


ap renn tis 
ad Venn tyur 
em bezz ling 
in tenn shon 


to geddh er 
to bakk 
di pqzz it 
skli rqtt ik 


mosk mel on 


i lekk shon 


di vizzh on 


som bqd i 


do mess tik 


e noddh er 


blak let er 


q fenn siv 


dis korr ej 


big ot ri 
miz e rebl 


pro tekk shon 
sob jekk shon 


in ter mitt 


en i mi 


e bann don 


rek q lekkt 


ev e ri 
gal e ri 


eg zammpl 
di zass ter 


dis in terr 
ser kom vennt 


aj ek tiv 


dit rakk shon 


in kq rekkt 


kql ni 


e bonn dans 


rek q mennd 


kar i ing 


in doll jent 


on der sell 



insident alkohql kqnferens sobsikwent amikebl 
instrokktiv kqnkosshon rimqnnstrans biwillder 
trimenndos ekspennsiv kolqssal kqnsidder imettik 
kompannyon enammel ilasstik interseppt infantri 
balkoni tirani memori kavalri onsivvil envellop 
onlokki 



— 52 



peet riqtizm 
lyun mi ne li 
sek ri te ri 
del i ke si 
mis e le ni 
ser i mo ni 
kail kyn lee ting 
abb ro gee ting 
litt e re tyuur 
liai ding-pleesez 
kar i er-pij on 
rqb in-redd brest 



68. 

spqn tee ni OS 
em poo ri om 
angzai i ti 
haar moo ni os 
i nii bri eet 
i labb o reet 
i labb o ret 
enkoirejment 
f e natt i sizm 
i pitt o maiz 
tai pqgg re fi 
aar till e ri 



af i dee vit 
an ti sii dent 
pob li kee slion 
proo Iqng gee'shon 
vee ri ee'shon 
ak si denn tal 
as tro nqmm ik 
man jn fakk tynr 
in ter marr i 
rii im berr sment 
oo ri enn tal 
00 ver shadd oo 



feevoritizm sqliteri 
dian temmperetynnr 
penndent evenessent 

i mii di et li 
dik lamm e to ri 
o ness e se ri 
ko temm po re ri 
vo kabb yu le ri 
ed i too ri al 
syun per flun'i ti 
pqs i bill i ti 
kee pe bill i ti 
add mi ni stree'slion 
i lib e rail i ti 



melankoli vizhoneri komii- 
fertilliti eksolteeshon indi- 

54. 

ynn ni ver saU i ti 
inn stra men tall'i ti 
mii di e too'ri al 
diss i pli nee'ri an 
in di viz i bill i ti 
in di vid yu all iti 
im penn i tre bill'i ti 
in kqm pri hen si bill i ti 
val i tyun di nee'ri an 
on in tell i ji bill'i ti 



— 63 — 

55. 

dhi wxLlf and dhi sevn litl kidz. 

wons opqnn e taim dheer wqz en oold goot dhat 
had sevn litl kidz and lovd dhem az moch az eni 
modher kan lov her children, won de shi wqz 
ebaut tu go intu dhi fqrest, tu get fund fqqr dhem ; 
so shi kqqld qql sevn tu her and sed : " mai dirr 
children, ai wqqnt tu go aut intu dhi fqrest ; bi 
qn yuur gaard egennst dhi wult if hi shud get 
intu aur haus, hi wud iit yu qql op, skin and 
boonz. dhi vilen qfn disgaizez himsellf, bot yu 
wil rekkognaiz him bai hiz rof vqis and hiz blak 
fiit." dhi kidz sed : " diir modher, never f iir ; wi 
wil bi qn aur gaard ; yu me go ewee widhaut dhi 
liist angzaiiti/' dhen dhi oold won bliited and 
staarted chiirfuli qn her we tu dhi fqrest. 

it wqz nqt Iqng, bifoor som won nqkt at dhi 
front door, and e vqis kqqld aut: "oopn dhi 
door, yu diir children, yuur modher iz hiir and 
haz brqqt somthing nais fqqr iich won qv yu.'^ 
bot dhi litl kidz nyu bai dhi rof vqis dhat it wqz 
dhi wulf. " wi wil nqt oopn dhi door," dhe kraid ; 
"yu aar nqt aur modher, shi haz e jentl and lovli 
vqis, hwail yuur vqis iz rof ; yu aar dhi wult" 

dhen dhi wulf went tu e grooser and bqqt e 
laarj piis qv chqqk, and bai iiting it hi meed hiz 
vqis sqft. after dhat hi Jkeem bak, nqkt at dhi 
front door, and sed : " oopn dhi door, yu diir chil- 
dren, yuur modher iz hiir and haz brqqt somthing 



— 64 — 

sals fqqr iich won qv yu." bot dhi wulf had put 
Uz blak pq in dhi winndoo, and hwen dhi chil- 
dren sq dhat^ dhe ekskleemd: "wi wil nqt oopn 
dhi door, aur modher haz nqt e blak fat laik yu; 
ju aar dhi wulf." 

dhen dhi wulf ran tu e beeker and sed: "ai 
hav hert mai fut egennst dhi stomp qv e tri ; put 
som do qn it." and hwen dhi beeker had put som 
do qn hiz pq, dhi wulf ran tu e miler and sed : 
^ ai wqqnt yu tu sift som hwait flaur qn mai pq." 
dhi miler thqqt to himsellf : "dhi wulf wil shuurli 
disiiv sombqdi," and at ferst rifyuuzd; bot dhi 
wulf sed : " if yu wil nqt du it, ai shal swqlloo yu," 
dhen dhi miler wqz fraitnd and sifted hwait flaur 
qn dhi wulFs pq, elass, hau qfn doz fiir indyuus 
OS tu du rqng ! 

nau dhi vUen went tu dhi front door fqqr dhi 
therd taim, nqkt, and sed : "oopn dhi door fqqr mi, 
children, yuur diir modher haz kom hoom and haz 
brqqt somthing nais frqm dhi fqrest fqqr iich qv 
y u." dhi litl kidz kqqld aut : " sho os ferst yuur 
pq, dhat wi me bi shuur dhat yu aar aur oon diir 
modher." dhen hi put hiz pq in dhi winndoo, and 
hwen dhe sq dhat it wqz hwait, dhe thqqt it wqz 
qql tru, and dhat it wqz riiali dheer modher dhat 
wqqnted tu kom in, and so dhe oopnd dhi door. 

bot hu shud kom in bot dhi wulf. dhi kidz wer 
fraitnd niirli tu deth and traid tu haid dhemsellvz 
.az best dhe kud. dhi ferst sprang onder dhi teebl, 



— 66 — 

dhi sekond intu dhi bed, dhi therd intu dhi stoov, 
dhi foorth intu dhi kichen, dhi fifth intu dhi 
kobord, dhi siksth onder dhi wqssh-beesn, dhi 
sevnth intu dhi klqkk-kees. bot dhi wulf faund 
dhem in dheer haiding-pleesez and did nqt stand 
opqnn serimoni, bot siizd won after dhi odher in 
hiz imenns jqqz and swqllood dhem. dhi oonli 
won hi did nqt faind wqz dhi yonggest, hwich had 
hidn in dhi klqkk-kees. hwen dhi wulf had sattis- 
faid hiz griid, hi trqted ewee, le daun onder e tri 
in dhi griin meddoo, and wqz suun fast esliip. 

nqt Iqng afterwqrd dhi oold goot keem hoom 
f rqm dhi fqrest. bot o, hwqt e sait eweeted her ! 
dhi front door stud waid oopn, teeblz, cheerz, and 
benchez wer opsett, dhi wqssh-beesn le in piises, and 
dhi kaunterpeen and pillooz wer drqqn frqm dhi 
l)ed. shi lukt fqqr her children, bot dhe wer noo- 
ihweer tu bi faund. shi kqqld won after enoddher 
ibai neem, bot no won anserd. fainali, hwen shi 
]kqqld dhi yonggest, e thin vqis wqz herd tu krai 
Aut : " diir modher, ai am hidn in dhi klqkk-kees." 
dhen shi imiidietii oopnd dhi kees and tuk aut dhi 
lid won, and it rileeted tu her hau dhi wulf had 
kom in after qql and had iitn op its brodherz and 
fiisterz. yu me imajjin hau dhi puur oold goot 
wept oover dhi Iqs qv her diir children. 

at last shi went aut, widh e bliiding haart, and 
dhi litl kid went widh her. and hwen dhe keem tu 
dhi meddoo, dheer le dhi wulf egennst e tri, snoo- 



— 66 — 

ring 80 laud dhat dhi braDchez trembld. dhi oold 
goot lukt at him frqm even said, and qql at wons 
it siimd tu her az if somthing wer stering and 
wigling in hiz blooted bqdL " diir mi," shi thqqt, 
"kan it bi pqsibl dhat mai puur children, humn 
hi swqllood fqqr diner, aar stil elaiv ?" 

dhen shi kwikli sent dhi litl kid tu dhi haus, tu 
get sizorz, niidl, and thred ; and hwen it keem bak, 
shi tuk dhi sizorz and oopnd dhi stomak qv dhi 
mqnster, and no suuner had shi meed won kot dhan 
e.litl kid put aut its hed, and hwen shi kot ferdher, 
qql siks jomt aut, won after enoddher, widhaut 
having soferd dhi slaitest injuri, fqqr in hiz grii- 
dines dhi biist had boolted dhem daun hooL o,. 
hwqt e jqi dhat wqz ! dhe kist dheer diir modher^ 
and looded her widh keressez, and jomt eraund laik 
krikets qn e somer de. 

bot dhi oold won sed: "nau go tu werk and 
gadher e Iqt qv big stoonz, dhat wi me put dhem 
intu dhi stomak qv dhi wiked biist, hwail hi iz 
stil esliip. so dhi sevn litl kidz gqt togeddher som 
hevi stoonz az kwikli az dhe kud and put az 
meni in dhi wulf s stomak az dhe kud get in. 
dhen dhi oold goot sood it op egenn widh qql 
pqsibl spiid, so dhat hi tuk no nootis qv it and 
did nqt iivn ster. 

hwen at last hi ewook, hi gqt op, and, fiiling veri 
thersti, hi staarted tu go tu e wel, tu dringk som 
wqqter. bot az suun az hi bigann tu muuv, dhi 



— 57 — 

stoonz in hiz stomak nqkt egennst won enoddher 
and ratld. dhen hi kraid aut : 

"hwqt romblz and tomblz 
in mai oold stomak nau? 
dhi kidz ai eet fqqr diner 
aar temd tu stoonz, ai vau." 

and hwen hi keem tu dhi wel and bent oover, 
dhi stoonz dragd him in, and hi met widh e miz- 
erebl deth bai drauning. hwen dhi sevn litl kidz 
sq dhat, dhe keem roning elqnng and kraid elaud : 
" dhi wulf iz ded ! dhi wulf iz ded ! " dhen dhe qql 
danst eraund dhi wel widh dheer modher, and dheer 
litl haarts wer ful qv jqi 




THE ALPHABET. 



A 


a 


J 


• 

J 


S 


s 


B 


b 


K 


k 


T 


t 





c 


T. 


1 


U 


u 


i) 


d 


M 


m 


T 


V 


h; 


e 


N 


n 


W 


w 


h' 


f 








X 


X 


G 


g 


P 


P 


Y 


J 


H 


.1 


Q 


q 


Z 


z 


I 


• 

1 


E 


r 

58 


& 





REPRINT, 

in the Current Spelling, of all the Reading- 
Matter contained in the foregoing pages. 



No. 27. Page 38. 

Good day, my dear boy, how do you do ? Are 
you Bob Hill ? No, sir, my name is John Ray, 
Oh ! yes, I know you now. Is Tom Cole in his 
room ? Yes, he is. He was to go out with Ned 
Lee, but Ned did not come, so Tom is sad now. 
Go talk to him, to cheer him up. I will do so ; 
Tom is a fine lad. Will you come up with me ? 

No. 28. Page 38. 

Lo ! a big rat. Our cat will not kill the rat. 
If my dog Chip were here, he would kill it. Who 
is in the lot ? Let us take a peep. There is a cow 
with her calf. Do you not see that goat with her 
kid ? Yes, I see them now. There are four geese, 
too. Look at the hen with her chick. I see more 
than one chick, I see five. That sheep has fine wool. 

No. 29. Page 39. 

Your coat is made of wool. Is it not too long ? 
No, but it is too loose. My shoes are too tight. 
So is this boot, I can not wear it. Your tie is not 

59 



— 60 — 

neat, Maud Wayne has a fine pin. May Teal 
gave it to her. Have you been out in the rain? 
Your coat is all wet. Yes, I was caught in the rain. 

No. 30. Page 39. 

Did you see Dan Keyes ? Yes, I did ; he said 
he would come in half an hour, to be with ns till 
noon. Dan is a good boy. He has a fine dog. 
The name of the dog is Pop. Does he love his 
dog? Does he take good care of him? Yes, he 
does ; Pop is his pet Lou Fay is a dear tot. She 
has a big doll. 

No. 31. Page 39. 

Good night. WiU you wake me up at five? 
Yes, I will. — It is five pow, get up. Will you eat 
some oat-meal or some mush? I will take some 
oat-meal. That is right ; oat-meal is good for you. 
Now I wish you would give me a piece of meat. 
Will you have beef or lamb ? I will take a lamb 
chop, well done, some rice, an egg or two, a roll, 
a pear or a peach, then a cup of tea. 

No. 32. Page 40. 

Jane, will you not tell us a tale ere we go to 
bed ? Yes, I will ; come sit down by me. 

A rich man bought a fine house, but he soon saw 
that it was full of mice. You may be sure the 
man did not like that. 



— 61 — 

So he got a cat, that she might kill the mice. 

This she did. She caught all the mice that came 

in her way. As soon as she had caught one, she 

ate it Puss, you know, thought that a mouse was 

^ such a good thing to eat. 

The mice hid as well as they could. But they 
had to come out at night, to look for something to 
eat. As soon as they did so, the cat would catch 
one or more of them. 

One day a mouse said : " I have it. Let us put 
a bell on the neck of the cat, so that we may hear 
her come. We can then run off, to hide in a safe 
nook." 

Then one of the mice said: "That would be a 
good way, to be sure; but who will put the bell 
on the neck of the cat ? " 

Not one of the mice would do that. So Puss 
has no bell on her neck, to this day. 

Oh ! Jane, how can you tell a tale like this to 
such big boys as we are ? 

No. 38. Page 42. 

Please bring me a spoon, that I may eat this stew. 
When will you come back from school ? I shall 
come back at three. Bring me that glass. Be 
quick, but do not break the frame. The sly cat 
will scratch you, if you squeeze her. The dog will 
snatch the steak from the plate. Grass grows in 



— 62 — 

this street. In the spring the trees are all in bloom. 
Do not cry; be a brave boy. Can you split this 
dry stick of wood ? The smith will shoe the strong 
mule. A thrush flew out of that shrub. 

No- 47. Page 46. 

The Fox and the Crow. 

One day, a young crow, who had stolen a piece 
of cheese, perched on the branch of a tree and held 
the cheese in her beak. 

A sly fox saw her and longed to get the cheese, 
for he had not eaten a thing that day. He could 
not climb the tree, but he hoped to get the cheese 
by one of his tricks. 

He knew that the crow was a vain bird ; so he 
looked up at her and, with his best smile, said : " My 
dear Miss Crow, what a fine bird you are ! What a 
nice black gloss your wings have, and what grace 
there is in the way you hold your little head, 
and how bright your eyes are ! There is no doubt 
in my mind that you will be chosen the queen 
of birds. Is it not strange that I should not yet 
have heard your voice ? I am sure it must be as 
fine as your looks and charm all that have a chance 
to hear it." 

The crow, like the goose she was, thought that 
the fox meant all he said; and to show what a 
sweet voice she had, she cried out : " Caw ! Caw ! " 



— 63- 

But as soon as she opened her beak, the cheese 
dropped to the ground, and the fox quickly picked 
it up and ate it. 

Then he said : " Miss Crow, your voice is all 
right ; but for your own sake you ought to try to 
get a little more good sense. I wish you good day." 

No. 48. Page 47. 

The Fox and his Tail. 

We have just seen how Mr. Fox played one of 
his smart tricks on Miss Crow; but a day came 
when his good luck left him, and he came to grief. 

He had stolen a fat young goose from a farm- 
yard, and while he tried to flee from the dogs that 
chased him, his tail was caught in a trap and cut 
clear off. 

It hurt him a good deal ; still, he did not mind 
that so much as he did the fact that he would have 
to face his friends in that plight. He knew well 
that they would make all sorts of fun of him. 

So he hid for a long time, but at last he thought 
he had found a way out of the trouble. He went 
and told his friends that he had been in town and 
there he had learned that it was now the style to 
have no tail ; so he had cut it off. And then he 
asked them to do the same. 

But they felt that what he said was not true, and 
that he would not ask them to cut off their tails, if 



— 64 — 

he had not lost his own. So they just laughed at 
him and laughed so long that he ran off and has 
not been seen since. 

No. 55- Page 53. 

The Wolf and the Seven Little Kids. 

Once upon a time there was an old goat that 
had seven little kids and loved them as much as 
any mother can love her children. One day she 
was about to go into the forest, to get food for 
them ; so she called all seven to her and said : "My 
dear children, I want to go out into the forest ; be 
on your guard against the wolf. If he should get 
into our house, he would eat you all up, skin and 
bones. The villain often disguises himself, but you 
will recognize him by his rough voice and his black 
feet." The kids said : " Dear mother, never fear ; 
we will be on our guard ; you may go away with- 
out the least anxiety." Then the old one bleated 
and started cheerfully on her way to the forest. 

It was not long, before some one knocked at the 
front door, and a voice called out : " Open the door, 
you dear children, your mother is here and has 
brought something nice for each one of you." But 
the little kids knew by the rough voice that it was 
the wolf. "We will not open the door," they 
cried; "you are not our mother, she has a gentle 
and lovely voice, while your voice is rough; you 
are the wolf." 



— 65 — 

Then the wolf went to a grocer and bought a 
large piece of chalk, and by eating it he made his 
voice soft. After that he came back, knocked at 
the front door, and said : " Open the door, you dear 
children, your mother is here and has brought 
something nice for each one of you." But the wolf 
had put his black paw in the window, and when 
the children saw that, they exclaimed: "We will 
not open the door, our mother has not a black foot 
like you ; you are the wolf." 

Then the wolf ran to a baker and said : " I have 
hurt my foot against the stump of a tree; put some 
dough on it." And when the baker had put some 
dough on his paw, the wolf ran to a miller and 
said : " I want you to sift some white flour on my 
paw." Xbe miller thought to himself : " The wolf 
will surely deceive somebody," and at first refused^ 
but the wolf said : " If you will not do it, I shall 
swallow you." Then the miller was frightened and 
sifted white flour on the wolfs paw. Alas, how 
often does fear induce us to do wrong ! 

Now the villain went to the front door for the 
third time, knocked, and said : " Open the door for 
me, children, your dear mother has come home and 
has brought something nice from the forest for 
each of you." The little kids called out : " Show 
us first your paw, that we may be sure that you 
are our own dear mother." Then he put his paw 
in the window, and wbe^ they saw that it was 



— 66 — 

white, they thought it was all true, and that it was 
really their mother that wanted to come in, and so 
they opened the door. 

But who should come in but the wolf. The kids 
were frightened nearly to death and tried to hide 
themselves as best they could. The first sprang 
under the table, the second into the bed, the third 
into the stove, the fourth into the kitchen, the fifth 
into the cupboard, the sixth under the wash-basin, 
the seventh into the clock-case. But the wolf 
found them in their hiding-places and did not stand 
upon ceremony, but seized one after the other in 
his immense jaws and swallowed thenL The only 
one he did not find was the youngest, which had 
hidden in the clock-case. When the wolf had satis- 
fied his greed, he trotted away, lay down under a 
tree in the green meadow and was soon fast asleep. 

Not long afterward the old goat came home from 
the forest. But oh, what a sight awaited her ! 
The front door stood wide open, tables, chairs, and 
benches were upset, the wash-basin lay in pieces, 
and the countei-pane and pillows were drawn from 
the bed. She looked for her children, but they 
were nowhere to be found. She called one after 
another by name, but no one answered. Finally, 
when she called the youngest, a thin voice was 
heard to cry out : " Dear mother, I am hidden in 
the clock-case." Then she immediately opened the 
case and took out the little one, and it related to 



— 67 — 

her how the woK had come in after all and had 
eaten up its brothers and sisters. You may imagine 
how the poor old goat wept over the loss of her 
dear children. 

At last she went out, with a bleeding heart, and 
the little kid went with her. And when they came 
to the meadow, there lay the wolf against a tree, 
snoring so loud that the branches trembled. The 
old goat looked at him from every side, and all at 
once it seemed to her as if something were stirring 
and wiggling in his bloated body. " Dear me," she 
thought, " can it be possible that my poor children, 
whom he swallowed for dinner, are still alive ?" 

Then she quickly sent the little kid to the house, 
to get scissors, needle, and thread ; and when it came 
back, she took the scissors and opened the stomach 
of the monster, and no sooner had she made one 
cut than a little kid put out its head, and when she 
cut further, all six jumped out, one after another, 
without having suffered the slightest injury, for in 
his greediness the beast had bolted them down 
whole. Oh, what a joy that was ! They kissed 
their dear mother and loaded her with caresses, and 
jumped around like crickets on a summer day. 

But the old one said : " Now go to work and 
gather a lot of big stones, that we may put them 
into the stomach of the wicked beast, while he 
is still asleep. So the seven little kids got to- 
gether some heavy stones as quickly as they could 



— 68 — 

and put as many in the wolf's stomach as they 
could get in. Then the old goat sewed it up again 
with all possible speed, so that he took no notice 
of it and did not even stir. 

When at last he awoke, he got up, and, feeling 
very thirsty, he started to go to a well, to drink 
some water. But as soon as he began to move, the 
stones in his stomach knocked against one another 
and rattled. Then he cried out : 

"What rumbles and tumbles 
In my old stomach now ? 
The kids I ate for dinner 
Are turned to stones, I vow." 

And when he came to the well and bent over, 
the stones dragged him in, and he met with a 
miserable death by drowning. When the seven 
little kids saw that, they came running along and 
cried aloud : " The wolf is dead ! The wolf is 
dead ! " Then they all danced around the well 
with their mother, and their little hearts were full 
of joy. 

[I^ee Tra/ndaUon of Grimm's TcUe,] ' 




! 



By the Author of the Sound-Englisb Primer: 

German Simplified. 

Spanish Simplified. 



These books d« 
of the Germau an< 
seeing them advert 
concise, lucid, an< 
examples and exerc 
and forming a com 
the purposes of rea 
use and private ins 
I 



^K 


This book should be returned to^^ 


the Library on 


the last dale 


stamped 


below. 






A fine of five cents a day is incurred | 


by retaining it 


lyeyond the 


specified 


time. 






Please return promptly. 





ITJ 



GERMAN SIM 

centlv examine 
W. H. Carpen 

*• I find it ago 
all that you clsi 
CoUege^ Jacksotk 

"Anadmirabl 
and grammatical 

"It meets all [ 
other book that( 
Schools^ Galvest\ 

admirable — ^the 1 
School^ Canandi 

" A more tho« 
of the book. Tl 
— W. H. Long, j 

•"Spanish Sij 
Spanish class. I 
has appeared."-^ 

t 

Price of cith^ 
cloth, $1.25. Bl 
keys, per set, c( 

UNIVEl 



'^'^^ .2 1820 



RETAIL ORDH 



LONDON : 30 Wellington St., Strand, w.u. 



1